en,ru "Back in New York, I am the head of development for a non-profit called Robin Hood.","Я глава отдела развития общественной организации ""Робин Гуд""." "When I'm not fighting poverty, I'm fighting fires as the assistant captain of a volunteer fire company.","Когда я не борюсь с бедностью, я борюсь с огнём в роли помощника капитана команды пожарных-добровольцев." "Now in our town, where the volunteers supplement a highly skilled career staff, you have to get to the fire scene pretty early to get in on any action.","Сейчас в нашем городе добровольцы помогают высококвалифицированным пожарным, и нужно прибыть на место пожара как можно скорее, чтобы успеть поучаствовать в действии." I remember my first fire.,Я помню свой первый пожар. "I was the second volunteer on the scene, so there was a pretty good chance I was going to get in.","Я был вторым добровольцем, прибывшим на место, поэтому у меня были хорошие шансы получить задание." But still it was a real footrace against the other volunteers to get to the captain in charge to find out what our assignments would be.,"Но остальные добровольцы стремились обогнать друг друга, чтобы поскорей добежать до капитана и получить от него задание." "When I found the captain, he was having a very engaging conversation with the homeowner, who was surely having one of the worst days of her life.","Когда я нашёл капитана, он был занят утешением хозяйки дома. Этот день был одним из худших в её жизни." "Here it was, the middle of the night, she was standing outside in the pouring rain, under an umbrella, in her pajamas, barefoot, while her house was in flames.","Была глубокая ночь, она стояла на улице под проливным дождём, под зонтиком, в пижаме, босая, а её дом был объят пламенем." The other volunteer who had arrived just before me — let's call him Lex Luther — (Laughter) got to the captain first and was asked to go inside and save the homeowner's dog. The dog! I was stunned with jealousy.,"Другой доброволец, прибывший чуть раньше — назовём его Лекс Лютор [враг Супермэна] — (Смех) добежал до капитана первым, и ему дали поручение войти в дом и спасти собаку хозяйки дома. Собаку! Я чуть не лопнул от зависти!" "Here was some lawyer or money manager who, for the rest of his life, gets to tell people that he went into a burning building to save a living creature, just because he beat me by five seconds.","Какой-то юрист или финансовый директор будет всю жизнь хвастаться, что он вошёл в горящее здание и спас живое существо, только потому, что он был на пять секунд быстрее." "Well, I was next.",Дальше была моя очередь. The captain waved me over.,Капитан дал мне знак подойти. "He said, ""Bezos, I need you to go into the house. I need you to go upstairs, past the fire, and I need you to get this woman a pair of shoes."" (Laughter) I swear. So, not exactly what I was hoping for, but off I went — up the stairs, down the hall, past the 'real' firefighters, who were pretty much done putting out the fire at this point, into the master bedroom to get a pair of shoes.","Он сказал: ""Безос, мне нужно, чтобы ты вошёл в дом, поднялся наверх, минуя огонь, и принёс этой женщине тапочки"". (Смех) Ей-Богу, это было не совсем то, на что я надеялся, но вот я помчался — по лестнице, через прихожую, мимо ""настоящих"" пожарных, которые уже потушили большую часть пожара, в спальню хозяйки, чтобы забрать её тапочки." "Now I know what you're thinking, but I'm no hero. (Laughter) I carried my payload back downstairs where I met my nemesis and the precious dog by the front door.","Я знаю, о чём вы сейчас думаете, но я не герой. (Смех) Я доставил вниз ценный груз, встретив у парадной двери своего заклятого врага и драгоценную собаку." "We took our treasures outside to the homeowner, where, not surprisingly, his received much more attention than did mine.","Мы отнесли наши сокровища хозяйке дома и не удивительно, что ему досталось гораздо больше внимания, чем мне." "A few weeks later, the department received a letter from the homeowner thanking us for the valiant effort displayed in saving her home.",Через несколько недель в пожарную часть пришло письмо от хозяйки дома. Она благодарила нас за проявленную отвагу при спасении её дома. The act of kindness she noted above all others: someone had even gotten her a pair of shoes.,"Но самый добрый поступок, по её мнению, совершил тот, кто принёс ей тапочки." (Laughter),(Смех) "In both my vocation at Robin Hood and my avocation as a volunteer firefighter, I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis.","Работая в ""Робин Гуде"" и помогая при тушении пожаров, я стал свидетелем многих добрых и благородных поступков имеющих огромное значение для многих людей, но я видел также проявления милосердия и смелости важные для одного человека." "And you know what I've learned? They all matter. So as I look around this room at people who either have achieved, or are on their way to achieving, remarkable levels of success, I would offer this reminder: don't wait.","И знаете чему я научился? Все поступки важны. Я смотрю в зал и вижу людей, которые либо уже чего-то достигли, либо находятся на пути к большому успеху. Запомните мой совет: не ждите!" Don't wait until you make your first million to make a difference in somebody's life.,"Не ждите, пока Вы заработаете свой первый миллион, чтобы изменить чью-то жизнь." "If you have something to give, give it now.","Если Вам есть, что дать, дайте это сейчас." Serve food at a soup kitchen. Clean up a neighborhood park. Be a mentor.,"Разливайте суп в столовой для бездомных, уберите мусор в парке, будьте наставником." "Not every day is going to offer us a chance to save somebody's life, but every day offers us an opportunity to affect one.","Не каждый день даёт нам шанс спасти чью-то жизнь, но каждый день предлагает нам возможность повлиять на неё." So get in the game. Save the shoes.,Вступайте в игру; спасайте тапочки. Thank you.,Спасибо. (Applause),(Аплодисменты) "Bruno Giussani: Mark, Mark, come back.","Бруно Джуссани: Марк, Марк, вернись!" Mark Bezos: Thank you.,Марк Безос: Спасибо. I just came back from a community that holds the secret to human survival.,"Я только что вернулась из сообщества, которое владеет секретом нашего выживания." "It's a place where women run the show, have sex to say hello, and play rules the day — where fun is serious business.","Это место, где женщина правит бал, использует сексуальные игры просто, вместо ""Здрасте"" где правила устанавливаются игрой — место, где потехе - время." "And no, this isn't Burning Man or San Francisco. (Laughter) Ladies and gentlemen, meet your cousins.","Нет, это вам не горячий августовский фестиваль в Неваде, не Сан Франциско. Смех. Леди и джентльмены, познакомьтесь с вашими родственниками." This is the world of wild bonobos in the jungles of Congo.,Это мир диких бонобо из конголезских джунглей. "Bonobos are, together with chimpanzees, your living closest relative.","Бонобо, как и шимпанзе, ваши ближайшие родственники." "That means we all share a common ancestor, an evolutionary grandmother, who lived around six million years ago.","Это значит, что у нас есть общий предок, некая эволюционная пра-пра-прабабка, которая жила примерно шесть миллионов лет назад." "Now, chimpanzees are well-known for their aggression.","Шимпанзе хорошо известны, благодаря своей агрессивности." (Laughter),Смех. "But unfortunately, we have made too much of an emphasis of this aspect in our narratives of human evolution.","Но, к сожалению, мы слишком много внимания уделяли этому аспекту, рассказывая ооб эволюции человека." But bonobos show us the other side of the coin.,"В то время как бонобо показывают нам, что у монеты есть и оборотная сторона." "While chimpanzees are dominated by big, scary guys, bonobo society is run by empowered females.","В то время как шимпанзе командуют большие плохие парни, сообществом бонобо управляют представительницы слабого пола." "These guys have really worked something out, since this leads to a highly tolerant society where fatal violence has not been observed yet.","Им удалось достичь кое-чего, что сделало общество толерантным, а вспышки насилия свело на нет." "But unfortunately, bonobos are the least understood of the great apes.","К сожалению, бонобо для нас наименее понятны из всех гоминидов." "They live in the depths of the Congolese jungle, and it has been very difficult to study them.","Они живут глубоко в конголезских джунглях, где сложно проводить исследования." "The Congo is a paradox — a land of extraordinary biodiversity and beauty, but also the heart of darkness itself — the scene of a violent conflict that has raged for decades and claimed nearly as many lives as the First World War.","Конго- парадоксальная страна. Земля потрясающей красоты и биологического разнообразия, Конго - сердце тьмы, раздираемое жестокими противоречиями, которые не находят разрешения десятилетиями и уносят примерно столько же жизней, сколько было унесено I Мировой Войной." "Not surprisingly, this destruction also endangers bonobo survival.","Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо." Bushmeat trades and forest loss means we couldn't fill a small stadium with all the bonobos that are left in the world — and we're not even sure of that to be honest.,"Охота и уничтожение лесов приводит к тому, что даже небольшой стадион нельзя было бы заполнить выжившими особями бонобо, если честно, мы не уверены, что их наберется даже на такой стадион." "Yet, in this land of violence and chaos, you can hear hidden laughter swaying the trees.","И здесь, на этой земле насилия и хаоса можно услышать затаенный смех, колышущий листву деревьев." "Who are these cousins? We know them as the ""make love, not war"" apes since they have frequent, promiscuous and bisexual sex to manage conflict and solve social issues.","Кто же они, эти родственники? Мы знаем их как ""детенышей цветов"", предпочитающих мир и любовь войнам, практикующим частые, свободные, бисексуальные сношения для разрешения конфликтов и решения социальных проблем." "Now, I'm not saying this is the solution to all of humanity's problems — since there's more to bonobo life than the Kama Sutra.","Нет, я, конечно, не говорю, что это решение всех проблем человечества, так как жизнь бонобо это далеко не только Кама Сутра." "Bonobos, like humans, love to play throughout their entire lives.","Бонобо, как и люди, сохраняют любовь к играм на протяжении всей жизни." Play is not just child's games.,И играть для них значит не просто ребячиться. "For us and them, play is foundational for bonding relationships and fostering tolerance.","Для нас, как и для них, играть значит выстраивать взаимоотношения и развивать терпимость к партнеру." It's where we learn to trust and where we learn about the rules of the game.,"Играя, мы учимся доверять, и так мы узнаем правила игры." "Play increases creativity and resilience, and it's all about the generation of diversity — diversity of interactions, diversity of behaviors, diversity of connections.","Игра развивает воображение и способность восстанавливаться, и это то, что обеспечивает разннобразие, разнообразие коммуникаций, поведенческих моделей, связей." "And when you watch bonobo play, you're seeing the very evolutionary roots of human laughter, dance and ritual.","Наблюдая за играющими бонобо, вы видите эволюционные корни смеха, танца и ритуала." Play is the glue that binds us together.,"Игра - то, что соединяет нас." "Now, I don't know how you play, but I want to show you a couple of unique clips fresh from the wild.","Я не знаю, в какие игры играет вы, но я бы хотела показать вам пару уникальных клипов, прямо ""с ветки""." "First, it's a ball game bonobo-style — and I do not mean football.","Во-первых, это особая игра с яйцами, я имею в виду совсем не ту, в которую играют на Пасху." "So here, we have a young female and a male engaged in a chase game.","Вот юная самка и самец, увлеченные погоней друг за другом." Have a look what she's doing.,"Посмотрите, что она делает." "It might be the evolutionary origin of the phrase, ""she's got him by the balls."" (Laughter) Only I think that he's rather loving it here, right? Yeah. (Laughter) So sex play is common in both bonobos and humans.","Возможно, фраза ""взять за яйца"" происходит отсюда?! Смех. Мне только кажется, что ему скорее нравится. Да. Смех. Мы видим, что секс обычен как для бонобо, так и для человека." And this video is really interesting because it shows — this video's really interesting because it shows the inventiveness of bringing unusual elements into play — such as testicles — and also how play both requires trust and fosters trust — while at the same time being tremendous fun.,"А это видео интересно, потому что показывает, это видео интерсено, потому что показывает, с какой изобретательностью можно ввести новый элемент в игру, такой как яички, и то, что игра требует и воспитывает доверие, оставаясь в то же время потрясающим развлечением." "But play's a shapeshifter. (Laughter) Play's a shapeshifter, and it can take many forms, some of which are more quiet, imaginative, curious — maybe where wonder is discovered anew.","Но у игры есть формообразующее свойство. Смех. Потому что она она может приобретать множество форм, более спокойных, изобретательных, познавательных, дающих возможность заново открыть что-то чудесное." "And I want you to see, this is Fuku, a young female, and she is quietly playing with water.","И я хочу, чтобы вы посмотрели на Фуку, молодую самку, которая спокойно играет с водойо." "I think, like her, we sometimes play alone, and we explore the boundaries of our inner and our outer worlds.","Я думаю, что и мы, как она сейчас, иногда играем сами по себе, исследую границы внутреннего и внешнего мира." "And it's that playful curiosity that drives us to explore, drives us to interact, and then the unexpected connections we form are the real hotbed for creativity.","И именно это любопытство, порождаемое игрой, заставляет нас исследовать и взаимодействовать. Потом возникают неожиданные связи, а это уже благодатная почва для развития творческих способностей." So these are just small tasters into the insights that bonobo give us to our past and present.,"Это только примеры тех озарений, которые бонобо дают нам, которые служат ключом к пониманию нашего прошлого и настоящего." "But they also hold a secret for our future, a future where we need to adapt to an increasingly challenging world through greater creativity and greater cooperation.","Но также они хранят и секрет нашего будущего, будущего, которое нам нужно приспособить к нашему все сильнее и сложнее изменяющемуся настоящему, с большей изобретательностью и более тесным взаимодействием." The secret is that play is the key to these capacities.,"Секрет в том, что игра - ключ к развитию этих способностей." "In other words, play is our adaptive wildcard.","Другими словами, игра - наш адаптивный туз в рукаве." "In order to adapt successfully to a changing world, we need to play.","Для того, чтобы успешно приспособиться к меняющиеуся миру, нам нужно играть." But will we make the most of our playfulness?,Но сможем ли мы извлечь максимум из наших игр? "Play is not frivolous. Play's essential. For bonobos and humans alike, life is not just red in tooth and claw.","Игра не распущееность, это необходимость. Как бонобо, так и человеку, жизнь показывает не только зубы и когти." "In times when it seems least appropriate to play, it might be the times when it is most urgent.","Но даже тогда, когда нам меньше всего хочется играть, возможно, и наступает время, когда игра становится необходимой." "And so, my fellow primates, let us embrace this gift from evolution and play together, as we rediscover creativity, fellowship and wonder.","Итак, мои дорогие друзья-приматы, давайте примем это дар эволюции и поиграем вместе, заново открывая для себя творчество, поддержку и чудо." Thank you.,Спасибо (Applause),Аплодисменты "I want you now to imagine a wearable robot that gives you superhuman abilities, or another one that takes wheelchair users up standing and walking again.","Я хочу, чтобы вы представили себе робота, которого можно надеть, который наделяет вас суперспособностями, или робота, который поднимает больных с инвалидных колясок и позволяет снова ходить." We at Berkeley Bionics call these robots exoskeletons.,В Беркли Байоникс мы называем таких роботов экзоскелетами. "These are nothing else than something that you put on in the morning, and it will give you extra strength, and it will further enhance your speed, and it will help you, for instance, to manage your balance.","Это не что иное, как предмет туалета, который вы надеваете на себя утром, и который даёт вам дополнительную силу, увеличивает скорость ваших передвижений, помогает вам, к примеру, поддерживать баланс." It is actually the true integration of the man and the machine.,Это настоящая интеграция человека с машиной. But not only that — it will integrate and network you to the universe and other devices out there.,Но не только — это интеграция и соединение вас со вселенной и другими устройствами в ней. This is just not some blue sky thinking.,Это не просто наивные размышления. "To show you now what we are working on by starting out talking about the American soldier, that on average does carry about 100 lbs. on their backs, and they are being asked to carry more equipment.","Для того, чтобы показать вам, над чем мы работаем, поговорим об американском солдате, который носит на своих плечах в среднем 45 килограмм, и которого просят носить ещё больше." "Obviously, this is resulting in some major complications — back injuries, 30 percent of them — chronic back injuries.","Очевидно, это приводит к различным серьёзным осложнениям — в 30% к повреждениям спины — хроническим повреждениям спины." So we thought we would look at this challenge and create an exoskeleton that would help deal with this issue.,"Мы решили, что хотим изучить эту проблему и создать экзоскелет, который помог бы с ней справиться." So let me now introduce to you HULC — or the Human Universal Load Carrier.,Позвольте представить УЧПГ или Универсальный Человеческий Переносчик Грузов. "Soldier: With the HULC exoskeleton, I can carry 200 lbs. over varied terrain for many hours.","Солдат: С помощью экзоскелета УЧПГ, я могу переносить 90 килограмм по различной местности в течении многих часов." "Its flexible design allows for deep squats, crawls and high-agility movements.","Его дизайн позволяет низко приседать, ползать и выполнять другие очень проворные движения." "It senses what I want to do, where I want to go, and then augments my strength and endurance.","Он чувствует, что я хочу сделать, куда я хочу пойти, и затем прибавляет мне силы и выносливости." "Eythor Bender: We are ready with our industry partner to introduce this device, this new exoskeleton this year. So this is for real. Now let's turn our heads towards the wheelchair users, something that I'm particularly passionate about.","Эйтор Бендер: Совместно с нашим промышленным партнёром мы готовы представить это устройство, этот новый экзоскелет в этом году. Т.е. это реальность. Давайте теперь обратим наш взор в сторону больных, прикованных к инвалидным коляскам, особенно важной для меня теме." There are 68 million people estimated to be in wheelchairs worldwide.,"По оценкам, 68 миллионов человек во всём мире прикованы к инвалидным креслам." This is about one percent of the total population.,Это приблизительно 1% от всего населения. And that's actually a conservative estimate.,И это по скромным подсчетам. "We are talking here about, oftentimes, very young individuals with spinal cord injuries, that in the prime of their life — 20s, 30s, 40s — hit a wall and the wheelchair's the only option.","Мы говорим, зачастую, об очень молодых людях с повреждениями спинного мозга, которые находятся в расцвете сил — им 20, 30, 40 лет — удар о стену и инвалидная коляска - единственный выход." But it is also the aging population that is multiplying in numbers.,"Но это относится и к стареющему населению, которого становится всё больше." "And the only option, pretty much — when it's stroke or other complications — is the wheelchair.","И единственный выход, в сущности — если случился инсульт или другие осложнения — инвалидная коляска." "And that is actually for the last 500 years, since its very successful introduction, I must say.","И так уже в течение последних 500 лет, т.к. это, должен отметить, очень успешное нововведение." So we thought we would start writing a brand new chapter of mobility.,Так мы решили начать писать новую страницу в свободе передвижения. "Let me now introduce you to eLEGS that is worn by Amanda Boxtel that 19 years ago was spinal cord injured, and as a result of that she has not been able to walk for 19 years until now.","Позвольте представить вам eНоги, которые носит сейчас Аманда Бокстел. Она повредила спинной мозг 19 лет назад, и в результате не могла ходить в течение 19 лет, до настоящего момента." (Applause),(Аплодисменты) Amanda Boxtel: Thank you.,Аманда Бокстел: Спасибо. "EB: Amanda is wearing our eLEGS set. It has sensors. It's completely non-invasive, sensors in the crutches that send signals back to our onboard computer that is sitting here at her back.","EБ: На Аманде сейчас еНоги, как я и сказал. В них есть датчики — Полностью бесконтактные датчики в опорах, которые посылают сигналы обратно на бортовой компьютер, расположенный у неё на спине." "There are battery packs here as well that power motors that are sitting at her hips, as well as her knee joints, that move her forward in this kind of smooth and very natural gait.","Там же расположены и блоки батареи, которые питают двигатели, расположенные на её бёдрах и коленных суставах, которые двигают её вперёд плавной и очень естественной походкой." AB: I was 24 years old and at the top of my game when a freak summersault while downhill skiing paralyzed me.,"АБ: Мне было 24 года, когда в расцвете моей спортивной карьеры, сумасшедший кувырок во время горнолыжного спуска парализовал меня." "In a split second, I lost all sensation and movement below my pelvis.",За долю секунды я утратила все ощущения и движения ниже таза. "Not long afterwards, a doctor strode into my hospital room, and he said, ""Amanda, you'll never walk again."" And that was 19 yeas ago.","Незадолго после этого, доктор перешагнул порог моей палаты и сказал: ""Аманда, ты больше никогда не будешь ходить."" Это было 19 лет назад." He robbed every ounce of hope from my being.,Он лишил меня самой маленькой капельки надежды. "Adaptive technology has since enabled me to learn how to downhill ski again, to rock climb and even handcycle.","Адаптивная технология позволила мне с тех пор снова научиться спускаться с гор на лыжах, подниматься в горы и даже заниматься хендсайклом." "But nothing has been invented that enables me to walk, until now.","Но не было изобретено ничего, что позволило бы мне ходить до настоящего момента." (Applause),(Аплодисменты) Thank you.,(Спасибо) "EB: As you can see, we have the technology, we have the platforms to sit down and have discussions with you.","ЕБ: Как вы видите, у нас есть технологии, у нас есть площадки, на которых мы можем сесть и обсудить их с вами." "It's in our hands, and we have all the potential here to change the lives of future generations — not only for the soldiers, or for Amanda here and all the wheelchair users, but for everyone.","Это в наших силах, и у нас есть потенциал для того, чтобы изменить жизни будущих поколений — не только для солдат, или для Аманды и всех прикованных к инвалидным коляскам, но для всех." AB: Thanks.,АБ: Спасибо. (Applause),(Аплодисменты) I have spent the past few years putting myself into situations that are usually very difficult and at the same time somewhat dangerous.,"Я провёл последние несколько лет нарочно попадая, как правило, в очень трудные и к тому же довольно опасные ситуации." I went to prison — difficult.,Я был в тюрьме — это трудно. I worked in a coal mine — dangerous.,Я работал в шахте — это опасно. I filmed in war zones — difficult and dangerous.,Я снимал фильм в зоне военных действий — трудно и опасно. "And I spent 30 days eating nothing but this — fun in the beginning, little difficult in the middle, very dangerous in the end.","И я провёл 30 дней, питаясь только этим — поначалу забавно, немного трудно в середине, и очень опасно под конец." "In fact, most of my career, I've been immersing myself into seemingly horrible situations for the whole goal of trying to examine societal issues in a way that make them engaging, that make them interesting, that hopefully break them down in a way that make them entertaining and accessible to an audience.","Фактически, большую часть своей карьеры я сознательно ввязывался в, на первый взгляд, ужасные ситуации с единственной целью — попытаться исследовать социальные проблемы так, чтобы сделать их увлекательными, чтобы сделать их интересными, в надежде сделать их понятнее для аудитории за счёт забавного и доступного изложения." "So when I knew I was coming here to do a TED Talk that was going to look at the world of branding and sponsorship, I knew I would want to do something a little different.","Узнав, что я приглашён выступать здесь, на конференции TED, по теме брэндинга и спонсорства, я знал, что хочу сделать что-то немного необычное." "So as some of you may or may not have heard, a couple weeks ago, I took out an ad on eBay.","Как многие из вас могли слышать, пару недель назад я разместил на Ebay объявление." "I sent out some Facebook messages, some Twitter messages, and I gave people the opportunity to buy the naming rights to my 2011 TED Talk. (Laughter) That's right, some lucky individual, corporation, for-profit or non-profit, was going to get the once-in-a-lifetime opportunity — because I'm sure Chris Anderson will never let it happen again — (Laughter) to buy the naming rights to the talk you're watching right now, that at the time didn't have a title, didn't really have a lot of content and didn't really give much hint as to what the subject matter would actually be.","Я разослал сообщения в Facebook, а также в Twitter, дав людям возможность приобрести право назвать моё выступление на TED 2011. (Смех) Правильно — некий счастливчик, или организация коммерческая или некоммерческая, могла получить выпадающий раз в жизни шанс — потому что я уверен, Крис Андерсен никогда не допустит, чтобы это повторилось — (Смех) купить право назвать выступление, которое вы сейчас смотрите, которое на тот момент не имело названия, как, впрочем, и особого содержания, да и представление о предмете выступления было на тот момент довольно расплывчатым." "So what you were getting was this: Your name here presents: My TED Talk that you have no idea what the subject is and, depending on the content, could ultimately blow up in your face, especially if I make you or your company look stupid for doing it.","Коммерческое предложение выглядело так: « ваше название » представляет: моё выступление на TED по неизвестно какой теме, и, в зависимости от содержания, вы рискуете, что оно « взорвётся у вас в руках », особенно, если я заставлю вас и вашу компанию выглядеть глупо при этом." "But that being said, it's a very good media opportunity. (Laughter) You know how many people watch these TED Talks? It's a lot. That's just a working title, by the way. (Laughter) So even with that caveat, I knew that someone would buy the naming rights.","Однако, при всём при том, — это отличная возможность для PR. (Смех) Знаете, сколько народу смотрит эти выступления на TED? Много! Кстати, это было лишь рабочее название. (Cмех) Но, даже не смотря на это предостережение, я знал, что покупатель на право назвать выступление найдётся." "Now if you'd have asked me that a year ago, I wouldn't have been able to tell you that with any certainty.","Если бы спросили меня год назад, я не смог бы утверждать этого с уверенностью." "But in the new project that I'm working on, my new film, we examine the world of marketing, advertising.","Однако в проекте, над которым я работаю сегодня, моём новом фильме, мы исследуем мир маркетинга, рекламы." "And as I said earlier, I put myself in some pretty horrible situations over the years, but nothing could prepare me, nothing could ready me, for anything as difficult or as dangerous as going into the rooms with these guys. (Laughter) You see, I had this idea for a movie.","И как я уже сказал раньше, я нарочно ставил себя в довольно ужасные ситуации все эти годы, однако ничто не могло подготовить меня к чему-то столь же трудному или столь опасному, как переговоры с этими парнями. (Смех) Видите ли, у меня была идея фильма." "(Video) Morgan Spurlock: What I want to do is make a film all about product placement, marketing and advertising, where the entire film is funded by product placement, marketing and advertising.","(Видео) Морган Спёрлок: Я хочу снять фильм о методах продвижения товаров, маркетинге и рекламе, съёмки которого финансировались бы на средства, вырученные за счёт продвижения товаров, маркетинга и рекламы." "So the movie will be called ""The Greatest Movie Ever Sold."" So what happens in ""The Greatest Movie Ever Sold,"" is that everything from top to bottom, from start to finish, is branded from beginning to end — from the above-the-title sponsor that you'll see in the movie, which is brand X. Now this brand, the Qualcomm Stadium, the Staples Center... these people will be married to the film in perpetuity — forever.","Так что фильм будет называться « Величайший из когда-либо проданных фильмов ». В « Величайшем из когда-либо проданных фильмов », все сверху донизу и от начала до конца брендировано от и до — начиная со спонсора названия, бренда X. Теперь этот бренд, Qualcomm Stadium, Staples Center... эти люди сохранят любовь к фильму навечно — навсегда." "And so the film explores this whole idea — (Michael Kassan: It's redundant.) It's what? (MK: It's redundant.) In perpetuity, forever?","Тем самым фильм исследует всю эту идею — (Майкл Кассан: Это излишне.) Что? (МК: Это излишне.) Навечно, навсегда?" I'm a redundant person. (MK: I'm just saying.) That was more for emphasis.,Я лишний. (МК: Я просто хочу сказать.) Это было больше для привлечения внимания. "Forever. ""But not only are we going to have the brand X title sponsor, but we're going to make sure we sell out every category we can in the film.","Вот это « Навечно. Навсегда ». Однако мы не ограничимся упоминанием спонсора, брэнда X в названии, мы постараемся использовать фильм для продажи товаров всевозможных категорий." "So maybe we sell a shoe and it becomes the greatest shoe you ever wore... the greatest car you ever drove from ""The Greatest Movie Ever Sold,"" the greatest drink you've ever had, courtesy of ""The Greatest Movie Ever Sold.""","Может мы продадим туфлю, и она станет величайшей из когда-либо ношенных туфель... величайшую из всех машин, которые вы водили из « Величайшего из когда-либо проданных фильмов », величайшую из когда-либо употреблённых вами выпивок из « Величайшего из когда-либо проданных фильмов »," "Xavier Kochhar: So the idea is, beyond just showing that brands are a part of your life, but actually get them to finance the film? (MS: Get them to finance the film.)","Ксавье Кочар: Итак, идея в том, чтобы не просто показать, что брэнды это часть вашей жизни, а фактически заставить брэнды профинансировать фильм? (МС: Заставить профинансировать съёмки.)" MS: And actually we show the whole process of how does it work.,"МС: Вообще-то мы хотим полностью показать, как это работает." The goal of this whole film is transparency.,Основной целью этого фильма является открытость. You're going to see the whole thing take place in this movie.,"В фильме вы увидите, как всё это происходит." "So that's the whole concept, the whole film, start to finish.","Это и есть идея, всего фильма, с начала до конца." And I would love for CEG to help make it happen.,Мне бы очень понравилась помощь CEG в создании фильма. "Robert Friedman: You know it's funny, because when I first hear it, it is the ultimate respect for an audience.","Роберт Фридман: А это прикольно, потому что на первый взгляд, это глубочайшее уважение к аудитории." "Guy: I don't know how receptive people are going to be to it, though.","Мужчина: Я не знаю, насколько люди будут это воспринимать." "XK: Do you have a perspective — I don't want to use ""angle"" because that has a negative connotation — but do you know how this is going to play out? (MS: No idea.)","ХК: Есть ли у вас видение — Я не хотел бы использовать слово « суждение » из-за негативного оттенка — знаете ли вы, как это сработает? (МС: Без понятия.)" David Cohn: How much money does it take to do this?,Дэвид Кон: Сколько на это нужно денег? MS: 1.5 million. (DC: Okay.),"МС: 1,5 миллиона. (ДС: Окей.)" "John Kamen: I think that you're going to have a hard time meeting with them, but I think it's certainly worth pursuing a couple big, really obvious brands.","Джон Кеймен: Я думаю, вам будет непросто с ними переговорить, но я думаю, этим однозначно стоит заняться с парой больших, действительно всем знакомых брендов." "XK: Who knows, maybe by the time your film comes out, we look like a bunch of blithering idiots.","ХК: Кто знает, может ко времени выхода фильма, мы будем смотреться как кучка безмозглых идиотов." MS: What do you think the response is going to be?,"МС: Как вы думаете, каким будет ответ?" "Stuart Ruderfer: The responses mostly will be ""no.""","Стюарт Рудерфер: В большинстве своём, ответы будут « нет »." MS: But is it a tough sell because of the film or a tough sell because of me?,МС: Но с этим так сложно из-за фильма или из-за меня? JK: Both.,ДК: из-за обоих. MS:... Meaning not so optimistic.,МС:... звучит не очень оптимистично. "So, sir, can you help me? I need help.",Вы не могли бы мне помочь? Мне нужна помощь. MK: I can help you.,МК: Я могу помочь. MS: Okay. (MK: Good.) Awesome.,МС: Окей. (МК: Хорошо.) Великолепно. MK: We've gotta figure out which brands.,МК: Нам нужно решить насчёт брендов. MS: Yeah. (MK: That's the challenge.) When you look at the people you deal with..,"МС: О, да. (МК: Это та ещё задачка.) Особенно смотря на людей, с которым приходится иметь дело..." MK: We've got some places we can go. (MS: Okay.) Turn the camera off.,МК: У нас есть к кому обратиться. (МС: Окей.) Выключите камеру. "MS: I thought ""Turn the camera off"" meant, ""Let's have an off-the-record conversation."" Turns out it really means, ""We want nothing to do with your movie.""","МС: Я думал, что « выключите камеру » означало начало разговора по существу. На самом деле, это значит: « Мы не хотим иметь ничего общего с вашим фильмом »." "MS: And just like that, one by one, all of these companies suddenly disappeared.","МС: И вот так, одна за другой, все эти компании исчезли." None of them wanted anything to do with this movie. I was amazed. They wanted absolutely nothing to do with this project.,Никто из них не хотел иметь дело с этим фильмом. Я был изумлён. Они ни в какую не хотели браться за проект. "And I was blown away, because I thought the whole concept, the idea of advertising, was to get your product out in front of as many people as possible, to get as many people to see it as possible.","Я был поражён, потому что вся суть, вся идея рекламы состоит в том, чтобы выставить свой товар перед как можно большим количеством людей, показать его как можно большему количеству людей." "Especially in today's world, this intersection of new media and old media and the fractured media landscape, isn't the idea to get that new buzz-worthy delivery vehicle that's going to get that message to the masses?","Особенно в современном мире, в этом пересечении старых и новых СМИ в этой мешанине из СМИ, разве не в том идея, чтобы получить экспресс-курьера который донесёт информацию до масс." "No, that's what I thought.",Вот как я думал. "But the problem was, you see, my idea had one fatal flaw, and that flaw was this.","Однако проблема была в том, что, как видите, у моей идеи есть один смертельный изъян, вот какой." "Actually no, that was not the flaw whatsoever.","Вообще-то нет, это совсем не изъян." That wouldn't have been a problem at all.,Это вообще не было бы проблемой. This would have been fine.,С этим всё было бы в порядке. But what this image represents was the problem.,"Но то, что представляет эта картинка, и есть проблема." "See, when you do a Google image search for transparency, this is — - (Laughter) (Applause) This is one of the first images that comes up.","Например, когда вы ищете в Google картинку по ключевому слову « открытость » — вот она — (Смех) (Аплодисменты) Это одна из первых картинок, которую вы найдёте." "So I like the way you roll, Sergey Brin.","Мне нравится, как вы это подаёте, Сергей Брин." "No. (Laughter) This is was the problem: transparency — free from pretense or deceit; easily detected or seen through; readily understood; characterized by visibility or accessibility of information, especially concerning business practices — that last line being probably the biggest problem.","Да-а. (Смех) Это и было проблемой: открытость — а: без притворства и обмана; b: легко обнаруживаемое или видимое насквозь; c: лёгкое в понимании; d: характеризующееся видимостью или доступностью информации, в особенности касательно, бизнес практик — последняя строчка, наверное, была наибольшей проблемой." "You see, we hear a lot about transparency these days.","Знаете, сейчас много говорят об открытости." "Our politicians say it, our president says it, even our CEO's say it.","Наши политики о ней говорят, наш президент о ней говорит, даже наши директора говорят о ней." "But suddenly when it comes down to becoming a reality, something suddenly changes. But why? Well, transparency is scary — (Roar) like that odd, still-screaming bear. (Laughter) It's unpredictable — (Music) (Laughter) like this odd country road.","Но внезапно, когда доходит до дела, что-то вдруг меняется. Но почему? А потому что открытость страшна — (Рёв) как этот, всё ещё рычащий медведь. (Смех) Она непредсказуема — (Музыка) (Смех) как эта сельская дорога." And it's also very risky. (Laughter) What else is risky?,И очень рискованна. (Смех) Что ещё рискованно? Eating an entire bowl of Cool Whip. (Laughter) That's very risky.,Съесть целую миску Cool Whip. (Смех) Это очень рискованно. "Now when I started talking to companies and telling them that we wanted to tell this story, and they said, ""No, we want you to tell a story.","Когда я начал переговоры с компаниями и сказал им, что мы хотим рассказать, они ответили, « Конечно, мы хотим, чтобы вы рассказали историю." "We want you to tell a story, but we just want to tell our story. ""See, when I was a kid and my father would catch me in some sort of a lie — and there he is giving me the look he often gave me — he would say,"" Son, there's three sides to every story.","Мы хотим, чтобы вы рассказали историю, просто это должна быть наша история ». Когда я был ребёнком и мой отец ловил меня на лжи — и вот как он на меня смотрел в таких случаях — он говаривал, — « Сын, у каждой истории три стороны." "There's your story, there's my story and there's the real story. ""Now you see, with this film, we wanted to tell the real story.","Есть твоя история, есть моя история, и то, что было на самом деле ». Как видите, в этом фильме мы хотели рассказать правдивую историю." "But with only one company, one agency willing to help me — and that's only because I knew John Bond and Richard Kirshenbaum for years — I realized that I would have to go on my own, I'd have to cut out the middleman and go to the companies myself with all of my team.","Но только с одной компанией, с одним агентством, желающим мне помочь — и то, только потому, что я знаком с Джоном Бондом и Ричардом Киршенбаумом многие годы — я осознал, что я должен буду сделать это сам, я должен убрать посредника и пойти к компаниям сам, со всей своей командой." "So what you suddenly started to realize — or what I started to realize — is that when you started having conversations with these companies, the idea of understanding your brand is a universal problem.","И что стало проясняться — или же что я начал понимать — из разговоров с этими компаниями, так это то, что понять свой бренд сложно для всех." "(Video) MS: I have friends who make great big, giant Hollywood films, and I have friends who make little independent films like I make.","(Видео) МС: У меня есть друзья, снимающие большие, настоящие голливудские фильмы, и у меня есть друзья, снимающие небольшие, независимые фильмы, такие, как снимаю я." "And the friends of mine who make big, giant Hollywood movies say the reason their films are so successful is because of the brand partners that they have.","И мои друзья, которые снимают настоящие голливудские фильмы, говорят, что их фильмы так успешны из-за брендов, которые они берут в партнёры." "And then my friends who make small independent films say, ""Well, how are we supposed to compete with these big, giant Hollywood movies?"" And the movie is called ""The Greatest Movie Ever Sold."" So how specifically will we see Ban in the film?","И мои друзья, снимающие небольшие, независимые фильмы, говорят, — « Ну и как нам состязаться с этим большими, настоящими голливудскими фильмами? » И фильм называется « Величайший из когда-либо проданных фильмов ». Итак, как именно мы увидим Ban в фильме?" "Any time I'm ready to go, any time I open up my medicine cabinet, you will see Ban deodorant.","Всякий раз перед выходом, всякий раз, когда я открываю шкафчик с косметикой, вы увидите дезодорант Ban." "While anytime I do an interview with someone, I can say, ""Are you fresh enough for this interview? Are you ready? You look a little nervous.","Всякий раз перед интервью с кем-то, я могу спросить: « Вы достаточно свежи для этого интервью? Вы готовы? Вы выглядите немного взволнованным." I want to help you calm down.,Я хочу помочь вам успокоиться. "So maybe you should put some one before the interview. ""So we'll offer one of these fabulous scents.",Может вы воспользуетесь вот этим перед интервью? » И мы предложим один из этих изумительных запахов. "Whether it's a ""Floral Fusion"" or a ""Paradise Winds,"" they'll have their chance.","Будет ли это « Слияние цветов » или « Ветер рая », выбор у них будет." "We will have them geared for both male or female — solid, roll-on or stick, whatever it may be.","У нас будут мужские и женские варианты — твёрдые, шариковые или выдвижные, какие там в принципе бывают." That's the two-cent tour.,Это обзор с высоты птичьего полёта. So now I can answer any of your questions and give you the five-cent tour.,Я готов ответить на любые ваши вопросы и сделать более детальный обзор. Karen Frank: We are a smaller brand.,Карен Фрэнк: Мы небольшой бренд. "Much like you talked about being a smaller movie, we're very much a challenger brand.","Примерно так же, как вы говорили о небольших фильмах, мы во многом « догоняющий » бренд." So we don't have the budgets that other brands have.,"У нас нет таких бюджетов, как у других брендов." "So doing things like this — you know, remind people about Ban — is kind of why were interested in it.","Поэтому именно такие вещи — ну например, напомнить людям о Ban — объясняет нашу заинтересованность." MS: What are the words that you would use to describe Ban? Ban is blank.,MC: Какими бы словами вы описали Ban? Ban это... KF: That's a great question.,КФ: Отличный вопрос. MS: Technology's not the way you want to describe something somebody's putting in their armpit.,"MC: Технология не очень подходит для описания чего-то, что люди наносят в подмышки." "Man: We talk about bold, fresh.","Мужчина: Мы говорим об энергичном, свежем." "I think ""fresh"" is a great word that really spins this category into the positive, versus ""fights odor and wetness."" It keeps you fresh. How do we keep you fresher longer — better freshness, more freshness, three times fresher.","Я думаю « свежий » это отличное слово, которое придаёт положительный оттенок сравните со « сражается с запахом и потливостью ». Сохраняет вас свежим. Это то, как мы сохраняем вас свежим дольше — лучшая свежесть, больше свежести, в три раза свежее." Things like that that are more of that positive benefit.,"Что-то в таком духе, в этом положительном ключе." MS: And that's a multi-million dollar corporation. What about me? What about a regular guy?,MC: И это — многомиллионная корпорация. А что обо мне? Что об обычном человеке? "I need to go talk to the man on the street, the people who are like me, the regular Joes.","Мне нужно поговорить с людьми с улицы, с людьми похожими на меня, на обычного Ивана." They need to tell me about my brand.,Они мне расскажут о своих брендах. (Video) MS: How would you guys describe your brand?,"(Видео) MC: Парни, как бы вы описали свой бренд?" "Man: Um, my brand? I don't know. I like really nice clothes.","Мужчина: Хм, мой бренд? Я не знаю. Мне нравится классная одежда." "Woman: 80's revival meets skater-punk, unless it's laundry day.","Женщина: смесь возрождения 80-х со скейт-панком, кроме дней стирки." "MS: All right, what is brand Gerry?","МС: Хорошо, что же такое бренд Джерри?" Gerry: Unique. (MS: Unique.),Джерри: Уникальный. (МС: Уникальный.) "Man: I guess what kind of genre, style I am would be like dark glamor.","Мужчина: Я думаю, что мой жанр, стиль, наверное, будет чёрным гламуром." "I like a lot of black colors, a lot of grays and stuff like that.","Мне нравится много чёрного, много серого и вещи в таком духе." "But usually I have an accessory, like sunglasses, or I like crystal and things like that too.","Но обычно у меня есть аксессуар, например очки, мне также нравятся кристаллы и им подобные вещи." "Woman: If Dan were a brand, he might be a classic convertible Mercedes Benz.","Женщина: Если бы Дэн был брендом, он мог бы быть классическим Мерседесом с откидным верхом." "Man 2: The brand that I am is, I would call it casual fly.","Второй мужчина: Бренд, которым я являюсь, я бы назвал его, сотрудник в штатском." "Woman 2: Part hippie, part yogi, part Brooklyn girl — I don't know.","Вторая женщина: Отчасти хиппи, отчасти йог, отчасти девчонка из Бруклина — я не знаю." Man 3: I'm the pet guy.,Третий мужчина: Я человек-любимец. "I sell pet toys all over the country, all over the world.","Я продаю игрушки для животных по всей стране, по всему миру." So I guess that's my brand.,Я думаю это мой бренд. "In my warped little industry, that's my brand.","В моей маленькой отрасли, это мой бренд." Man 4: My brand is FedEx because I deliver the goods.,"Четвёртый мужчина: Мой бренд FedEx, потому что я доставляю товары." Man 5: Failed writer-alcoholic brand. Is that something?,Пятый мужчина: Бренд неудавшегося писателя-алкоголика. Подойдёт? Lawyer: I'm a lawyer brand.,Юрист: Мой бренд — юрист. Tom: I'm Tom.,Том: Я — Том. "MS: Well we can't all be brand Tom, but I do often find myself at the intersection of dark glamor and casual fly.","МС: Мы не можем все быть бренд Том, но я часто оказываюсь на пересечении чёрного гламура и сотрудника в штатском." (Laughter),(Смех) And what I realized is I needed an expert.,"И тут я понял, что мне нужен эксперт." "I needed somebody who could get inside my head, somebody who could really help me understand what they call your ""brand personality."" And so I found a company called Olson Zaltman in Pittsburg.","Мне нужен кто-то, кто может залезть внутрь моей головы, кто-то, кто действительно сможет помочь мне понять то, что называется « индивидуальность бренда ». Я нашёл компанию под названием Olson Zaltman в Питтсбурге." "They've helped companies like Nestle, Febreze, Hallmark discover that brand personality.","Они помогают таким компаниям как Nestle, Febreze, Hallmark найти индивидуальность их брендов." "If they could do it for them, surely they could do it for me.","Если они делают это для них, они точно смогут сделать это для меня." "(Video) Abigail: You brought your pictures, right?","(Видео) Абигейл: Вы принесли свои фотографии, не так ли?" MS: I did. The very first picture is a picture of my family.,МС: Да. Самая первая картинка — это фотография моей семьи. A: So tell me a little bit how it relates to your thoughts and feelings about who you are.,"А: Расскажите мне немного, как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть." MS: These are the people who shape the way I look at the world.,"МС: Это люди, которые формируют мой взгляд на мир." A: Tell me about this world.,А: Расскажите мне об этом мире. "MS: This world? I think your world is the world that you live in — like people who are around you, your friends, your family, the way you live your life, the job you do.","МС: Об этом мире? Я думаю, твой мир — это мир, в котором ты живёшь, например люди вокруг тебя, друзья, семья, ежедневная рутина, работа на которой ты работаешь." "All those things stemmed and started from one place, and for me they stemmed and started with my family in West Virginia.","Все эти вещи ответвились и начались из одного места, и для меня они ответвились и начались с моей семьи в Западной Вирджинии." A: What's the next one you want to talk about?,А: О какой фотографии Вы хотели бы поговорить дальше? MS: The next one: This was the best day ever.,МС: Следующая: Это был самый лучший день. A: How does this relate to your thoughts and feelings about who you are?,"А: Как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть." "A: Tell me about the ""why"" phase — what does that do for us?",А: Расскажите мне о вашем периоде « почемучки » — что это нам даёт? What is the machete?,Что это за мачете? What pupa stage are you in now? Why is it important to reboot? What does the red represent?,На каком этапе развития вы сейчас находитесь? Почему перезагрузки важны? Что означает красный цвет? Tell me a little bit about that part.,Расскажите мне немного вот об этом. ... A little more about you that is not who you are.,"... Чуть больше о том себе, который не ты." What are some other metamorphoses that you've had?,А какие другие преобразования у вас были? ... Doesn't have to be fear.,... Это необязательно страх. What kind of roller coaster are you on?,Какие эмоции вы испытываете? "MS: EEEEEE! (A: Thank you.) No, thank you.","МС: А-а-а-а-а! (А: Спасибо.) Да нет, спасибо вам." A: Thanks for you patience. (MS: Great job.),А: Спасибо за терпение. (МС: Отлично сделано.) A: Yeah. (MS: Thanks a lot.) All right.,А: Да не (МС: Спасибо большое.) за что. "MS: Yeah, I don't know what's going to come of this.","МС: Да... я не знаю, что из всего этого получится." There was a whole lot of crazy going on in there.,Там происходило столько всего сумасшедшего. "Lindsay Zaltman: The first thing we saw was this idea that you had two distinct, but complementary sides to your brand personality — the Morgan Spurlock brand is a mindful / play brand.","Линдси Зельтман: Первой увиденной вещью была идея что у вас есть две различные, но дополняющие друг друга стороны индивидуальности вашего бренда — бренд Моргана Спёрлока — это внимательно-игривый бренд." Those are juxtaposed very nicely together.,Они очень хорошо совмещаются. And I think there's almost a paradox with those.,Я думаю это почти парадоксально. And I think some companies will just focus on one of their strengths or the other instead of focusing on both.,Некоторые компании просто фокусируются на одной или другой из их сильных сторон вместо фокусировки на обеих. "Most companies tend to — and it's human nature — to avoid things that they're not sure of, avoid fear, those elements, and you really embrace those, and you actually turn them into positives for you, and it's a neat thing to see.","Большинство компаний склонны — и это присуще человеку — избегать вещей, в которых они не уверены избегать страха, тех самых стихий, вы же их приветствуете, на самом деле, вы обращаете их в свои достоинства, и это очень здорово." What other brands are like that?,Какие бренды подобны Вам? "The first on here is the classic, Apple.","Первый в списке — это классика, Apple." "And you can see here too, Target, Wii, Mini from the Mini Coopers, and JetBlue.","А также Target, Wii, Mini из Mini Coopers, и JetBlue." "Now there's playful brands and mindful brands, those things that have come and gone, but a playful, mindful brand is a pretty powerful thing.","Итак, есть игривые бренды и внимательные бренды, такие вещи приходят и уходят, но игриво внимательный бренд — это довольно мощная вещь." "MS: A playful, mindful brand. What is your brand?",МС: Игриво-внимательный бренд. А каков ваш бренд? "If somebody asked you to describe your brand identity, your brand personality, what would you be?","Если бы кто-то попросил вас описать свой бренд, индивидуальность своего бренда, каким бы вы были?" Are you an up attribute?,Вы скорее энергичный тип? Are you something that gets the blood flowing?,"Вы что-то, что всех бодрит?" Or are you more of a down attribute?,Или же вы более спокойный тип? "Are you something that's a little more calm, reserved, conservative?","Что-то немного более спокойное, сдержанное, консервативное?" "Up attributes are things like being playful, being fresh like the Fresh Prince, contemporary, adventurous, edgy or daring like Errol Flynn, nimble or agile, profane, domineering, magical or mystical like Gandalf. Or are you more of a down attribute?","Энергичные типы это те, кто любит быть игривым, быть как огурчик, например как Уилл Смит, современным, отважным, несдержанным или бесстрашным, как Эррол Флинн, проворный или ловкий, грубый, властный, волшебный или мистический как Гэндальф Или же вы более спокойный тип?" "Are you mindful, sophisticated like 007?","Вы внимательный, изощрённый, как Агент 007?" "Are you established, traditional, nurturing, protective, empathetic like the Oprah?","Вы устоявшийся, традиционный, заботливый, покровительствующий, сочувствующий как Опра?" "Are you reliable, stable, familiar, safe, secure, sacred, contemplative or wise like the Dalai Lama or Yoda?","Вы надёжный, стабильный, знакомый, безопасный, верный, духовный, созерцательный или мудрый как Далай-лама или Йода?" "Over the course of this film, we had 500-plus companies who were up and down companies saying, ""no,"" they didn't want any part of this project.","В течение этого фильма, мы встретились с более чем с 500ми компаниями, среди которых были и энергичные, и спокойные, которые нам отказали, они совсем не хотели принимать участие в проекте." "They wanted nothing to do with this film, mainly because they would have no control, they would have no control over the final product.","Они не хотели участвовать в фильме, в-основном потому что у них не было бы контроля, у них не было бы контроля над конечным продуктом." "But we did get 17 brand partners who were willing to relinquish that control, who wanted to be in business with someone as mindful and as playful as myself and who ultimately empowered us to tell stories that normally we wouldn't be able to tell — stories that an advertiser would normally never get behind.","Но мы нашли 17 брендов-партнёров, которые готовы отказаться от этого контроля, которые хотели участвовать в деле с кем-то таким внимательным и игривым как я, и кто в итоге уполномочил нас рассказать истории, которые в норме мы не могли бы рассказать — истории, которые рекламщик никогда не видит." "They enabled us to tell the story about neuromarketing, as we got into telling the story in this film about how now they're using MRI's to target the desire centers of your brain for both commercials as well as movie marketing.","Они дали нам возможность рассказать о нейромаркетинге, мы рассказываем в этом фильме об использовании томографов для нацеливания на центры желания вашего мозга как рекламных роликов, так и маркетинга фильмов." We went to San Paulo where they have banned outdoor advertising.,"Мы добрались до Сан-Паулу, где запрещена наружная реклама." "In the entire city for the past five years, there's no billboards, there's no posters, there's no flyers, nothing. (Applause) And we went to school districts where now companies are making their way into cash-strapped schools all across America.","Во всем городе в последние пять лет нет рекламных щитов, нет плакатов, нет листовок, ничего. (Аплодисменты) И мы были в школьных районах, где сейчас компании прокладывают дорожку в небогатые школы по всей Америке." "What's incredible for me is the projects that I've gotten the most feedback out of, or I've had the most success in, are ones where I've interacted with things directly.","Во что мне с трудом верится, это то, что проекты с наибольшей отдачей, мои наиболее успешные проекты — это те, где я имел дело с вещами напрямую." And that's what these brands did.,"И это именно то, что сделали эти бренды." "They cut out the middleman, they cut out their agencies and said, ""Maybe these agencies don't have my best interest in mind.","Они убрали посредника, они убрали агентства, сказав, что может быть, у этих агентств в голове совсем не наши интересы." I'm going to deal directly with the artist.,Я буду работать напрямую с артистом. "I'm going to work with him to create something different, something that's going to get people thinking, that's going to challenge the way we look at the world. ""","Я буду работать с ним, чтобы сделать что-то иное, что-то что заставит людей задуматься, что заставит задуматься над нашим взглядом на мир." And how has that been for them?,Что же у них получилось? Has it been successful?,Было ли это успешным? "Well, since the film premiered at the Sundance Film Festival, let's take a look. According to Burrelles, the movie premiered in January, and since then — and this isn't even the whole thing — we've had 900 million media impressions for this film.","С тех пор как фильм был впервые показан на кинофестивале « Сандэнс » … Согласно Burrelles фильм вышел в январе, и с тех пор — и это не всё — фильм упоминался в СМИ 900 миллионов раз." That's literally covering just like a two and a half-week period.,Это буквально за две с половиной недели. "That's only online — no print, no TV.","И это только онлайн — без печатной прессы, без телевидения." The film hasn't even been distributed yet.,Фильм даже ещё не начали распространять. It's not even online.,Он даже не онлайн. It's not even streaming.,Он даже ещё не вещается. It's not even been out into other foreign countries yet.,Он даже ещё не вышел за рубежом. "So ultimately, this film has already started to gain a lot of momentum.","Подводя итог, фильм уже набрал огромную динамику." And not bad for a project that almost every ad agency we talked to advised their clients not to take part.,"Это не так уж плохо для проекта, от которого почти каждое рекламное агентство отговаривало своих клиентов." "What I always believe is that if you take chances, if you take risks, that in those risks will come opportunity.","Я всегда верю в то, что если делать ставки, если рисковать, эти риски принесут возможности." "I believe that when you push people away from that, you're pushing them more towards failure.","Я верю, что если вы отталкиваете людей от этого, вы подталкиваете их к неудаче." "I believe that when you train your employees to be risk averse, then you're preparing your whole company to be reward challenged.","Я верю, что если вы обучите своих сотрудников избегать риска, вы готовите всю компанию избегать наград." I feel like that what has to happen moving forward is we need to encourage people to take risks.,"Мне кажется, что для движения вперёд нам нужно поощрять людей идти на риск." We need to encourage people to not be afraid of opportunities that may scare them.,Нам нужно поощрять людей не бояться пугающих возможностей. "Ultimately, moving forward, I think we have to embrace fear.","В итоге, двигаясь вперёд, я думаю, нам нужно принять страх." "We've got to put that bear in a cage. (Laughter) Embrace fear. Embrace risk. One big spoonful at a time, we have to embrace risk.","Нам нужно загнать этого медведя в клетку. (Смех) Примите страх. Примите риск. Ложечку за маму, ложечку за папу, мы должны принимать риск." "And ultimately, we have to embrace transparency. Today, more than ever, a little honesty is going to go a long way.","И, в конце концов, мы должны принять открытость. [На экране: Уродливый, но честный] Сегодня, больше чем когда-либо, немного честности позволит пойти очень далеко." "And that being said, through honesty and transparency, my entire talk, ""Embrace Transparency,"" has been brought to you by my good friends at EMC, who for $7,100 bought the naming rights on eBay. (Applause) EMC: Turning big data into big opportunity for organizations all over the world.","Сказав это, со всей честностью и открытостью, всё моё выступление « Примите Открытость », было представлено вам моими хорошими друзьями из EMC Corporation, которые, за 7 100 долларов, купили права на название на Ebay. (Аплодисменты) EMC: Превращаем множество данных во множество возможностей для организаций по всему миру." "EMC presents: ""Embrace Transparency.""",EMC представляет « Примите Открытость ». "Thank you very much, guys.",Спасибо всем большое. (Applause),(Аплодисменты) "June Cohen: So, Morgan, in the name of transparency, what exactly happened to that $7,100?","Джун Коэн: Итак, Морган, во имя открытости, куда же делись 7 100 долларов?" MS: That is a fantastic question.,МС: Это превосходный вопрос. "I have in my pocket a check made out to the parent organization to the TED organization, the Sapling Foundation — a check for $7,100 to be applied toward my attendance for next year's TED.","У меня в кармане чек, выписанный на имя родительской компании TED, Sapling Foundation — чек на 7 100 долларов в качестве взноса за моё посещение TED-конференции в следующем году." (Laughter),(Смех) (Applause),(Аплодисменты) I have had the distinct blessing in my life to have worked on a bunch of amazing projects.,Мне посчастливилось работать над потрясающими проектами. But the coolest I ever worked on was around this guy. This guy's name is TEMPT. TEMPT was one of the foremost graffiti artists in the 80s.,Но самый крутой был связан с этим парнем. Его зовут ТЕМПТ. В 80-ых ТЕМПТ был одним из самых выдающихся граффитистов. "And he came up home from a run one day and said, ""Dad, my legs are tingling."" And that was the onset of ALS.","Однажды он вернулся домой с пробежки и сказал: ""Папа, я чувствую покалывание в ногах."" Это было начало ALS, синдрома « запертого внутри »." So TEMPT is now completely paralyzed.,На данный момент ТЕМПТ полностью парализован. He only has use of his eyes.,Он может пользоваться только глазами. "I was exposed to him. I have a company that does design and animation, so obviously graffiti is definitely an intricate part of what we admire and respect in the art world.","Я видел его исскуство. Моя компания занимается дизайном и анимацией, и граффити, несомненно, занимает важную роль в том, мире искусства, которым мы восхищаемся." "And so we decided that we were going to sponsor Tony, TEMPT, and his cause.","И поэтому мы решили, что будем спонсировать Тони (ТЕМПТа) и его цель." "So I went and met with his brother and father and said, ""We're going to give you this money.","Я встретился с его братом и отцом и сказал: ""Мы дадим вам эти деньги." "What are you going to do with it? ""And his brother said,"" I just want to be able to talk to Tony again.","Что вы собираетесь с ними сделать? ""А его брат сказал:"" Я просто хочу снова говорить с Тони." "I just want to be able to communicate with him and him to be able to communicate with me. ""And I said,"" Wait a second, isn't that — I've seen Stephen Hawking — don't all paralyzed people have the ability to communicate via these devices? ""And he said,"" No, unless you're in the upper echelon and you've got really amazing insurance, you can't actually do that.","Я просто хочу получить возможность общаться с ним, и чтобы он снова мог общаться со мной. ""И я сказал:"" Погодите, я же видел Стивена Хокинга. Разве не все парализованные могут общаться при помощи специальных устройств? ""И он ответил:"" Нет, если ты не миллионер, и у тебя нет очень хорошей страховки, ты не можешь ими пользоваться." "These devices aren't accessible to people. ""And I said,"" Well, how do you actually communicate? ""Has everyone seen the movie"" The Diving Bell and the Butterfly? ""That's how they communicate — so run their finger along.","Эти устройства не доступны простым людям. ""И я спросил:"" Как же вы общаетесь? ""Все видели фильм"" Скафандр и бабочка ""? Так они и общаются: водят пальцем по алфавиту." "I said, ""That's archaic.","Я сказал: ""Это архаично." "How can that be? ""","Как такое может быть? """ "So I showed up with the desire to just write a check, and instead, I wrote a check that I had no freaking idea how I was going to cash.","Я пришел с намерением просто выписать чек, а вместо этого я выписал чек, который я не знал как обналичить." "I committed to his brother and his father right then and there — I'm like, ""All right, here's the deal: Tony's going to speak, we're going to get him a machine, and we're going to figure out a way for him to do his art again.","Я тогда дал слово его отцу и брату, сказав ""Хорошо, такой уговор: Тони будет говорить, у него будет устройство, и мы найдем, как он сможет заниматься искусством." "Because it's a travesty that someone who still has all of that in him isn't able to communicate it. ""","Потому что это просто издевательство, когда творческий человек, полный идей, не может их выразить. """ "So I spoke at a conference a couple months after that. I met these guys called GRL, Graffiti Research Lab, and they have a technology that allows them to project a light onto any surface and then, with a laser pointer, draw on it, and it just registers the negative space.","Пару месяцев спустя, я выступал на конференции, где встретил ребят из компании GRL, Лаборатория Исследования Граффити (Graffiti Research Lab) они разработали технологию которая позволяет проецировать свет на любую поверхность а затем рисовать на ней лазерной указкой так, что изображение остается на негативе." So they go around and do art installations like this.,Они ездят по миру и делают художественные инсталляции. "All the things that go up there, they said there's a life cycle.",У всех проектов есть жизненный цикл. "First it starts with the sexual organs, then it starts with cuss words, then it was Bush slanders and then people actually got to art.","Сначала это были половые органы, потом- проклятия, потом пошла клевета на Буша и только потом люди добрались до искусства." But there was always a life cycle to their presentations.,"Но чтобы то ни было, у каждой презентации был определенный жизненный цикл." "So I went home and was having dinner with my wife and was telling her about this, and we were like, ""Well wait a second. If we know that this technology exists where you can use your eyes to control things, why don't we figure out a way for TEMPT to control a laser and he could do graf again? Well that would be awesome.""","После этого я вернулся домой и во время обеда рассказал об этом жене, и мы подумали: ""Погодите, мы же знаем, что существует технология, позволяющая контролировать вещи при помощи глаз, почему бы нам не сделать так, чтобы ТЕМПТ смог управлять лазером, рисуя граффити, это было бы круто.""" "So that started the journey. And about two years later, about a year later, after a bunch of organization and a bunch of moving things around, we'd accomplished a couple things.","Вот так всё началось. Несколько лет спустя, нет, примерно через год, после многих хлопот и работы мы добились некоторых результатов." "One, we battered down the doors of the insurance companies, and we actually got TEMPT a machine that let him communicate — a Stephen Hawking machine. (Applause) Which was awesome.","Во -первых, мы буквально протаранили двери страховых компаний, и достали ТЕМПТу устройство, позволяющее общаться, такое же, как у Стивена Хокинга. (Аплодисменты) Это было здорово." "And he's seriously one of the funniest — I call him Yoda, because you talk to the guy, you get an email from him, and you're like, ""I'm not worthy.","И, знаете, он один из самых остроумных людей на свете - я называю его Йода, потому что ты говоришь с ним, получаешь от него мэйл и думаешь: ""Я никуда не гожусь по сравнению с этим парнем.""" "This guy's so amazing. ""The other thing we did is we flew seven programmers from all over the world — literally every corner of the world — into our house.","Во-вторых, мы пригласили семь программистов со всего мира буквально из каждого уголка мира- к нам." "My wife and kids and I moved to our back garage, and these hackers and programmers and conspiracy theorists and anarchists took over our house.","Жена, дети и я переехали жить в гараж, а они - все эти хакеры и программисты, сторонники теории заговора и анархисты захватили наш дом." A lot of our friends thought we were absolutely stupid to do that and that we were going to come back and all the pictures on the wall would be removed and graf on the walls.,"Многие друзья думали, что это было глупо с нашей стороны и, что, когда мы вернёмся, все фотографии исчезнут и стены будут расписаны граффити." "But for over two weeks, we programmed, we went to the Venice boardwalk, my kids got involved, my dog got involved, and we created this.","Но в течение двух недель, мы программировали, гуляли по набережным, все вместе, я и мои дети, наша собака - все участвовали в процессе, и мы создали вот это." "This is called the EyeWriter, and you can see the description.","Устройство называется EyeWriter, вы видите описание." "This is a cheap pair of sunglasses that we bought at the Venice Beach boardwalk, some copper wire and some stuff from Home Depot and Radio Shack.","Это дешевые солнечные очки которые мы купили на Венис-Бич, кусок медного провода и пара штук из Home Depot и Radio Shack." "We took a PS3 camera, hacked it open, mounted it to an LED light, and now there's a device that is free — you build this yourself, we publish the code for free, you download the software for free.","Мы взяли PS3 камеру, взломали её, присоединили к светодиодному светильнику, и получилось устройство, которое доступно бесплатно- вы мастерите устройство самостоятельно, мы публикуем код бесплатно, вы скачиваете софт бесплатно." And now we've created a device that has absolutely no limitations.,"Итак мы создали устройство, которое не имеет абсолютно никаких ограничений." "There's no insurance company that can say ""No."" There's no hospital that can say ""No."" Anybody who's paralyzed now has access to actually draw or communicate using only their eyes.","Нет страховой компании, которая может сказать ""нет"". Нет больницы, которая может сказать ""нет"". Любой парализованный человек теперь может рисовать или общаться, пользуясь только глазами." (Applause),(Аплодисменты) Thank you. Thank you guys very much. That was awesome.,"Спасибо. Большое спасибо вам, ребята. Это было потрясающе." "So at the end of the two weeks, we went back to TEMPT's room.","Итак, в конце второй недели мы пришли в комнату TEМПТа." "I love this picture, because this is someone else's room and that's his room.","Мне особенно нравится эта фотография, потому что это чужая комната, его комната." So there's all this hustle and bustle going on for the big unveiling.,"Вот он, весь этот ""шум и пыль"" на пути к большому открытию." "And after over a year of planning, two weeks of programming, carb-fest and all-night sessions, Tony drew again for the first time in seven years.","И вот после более года планирования, двух недель программирования, поедания углеводов и ночной работы, Тони снова рисовал, впервые за последние семь лет." "And this is an amazing picture, because this is his life support system, and he's looking over his life support system.","Это удивительная фотография, потому что это его система жизнеобеспечения, и он смотрит поверх системы жизнеобеспечения." We kicked his bed so that he could see out.,"Мы подвинули кровать так, чтобы он мог выглянуть наружу." And we set up a projector on a wall out in the parking lot outside of his hospital.,Установили проектор на стене больничной парковки. "And he drew again for the first time, in front of his family and friends — and you can only imagine what the feeling in the parking lot was.","И он смог рисовать впервые за последние семь лет, в присутствии своей семьи и друзей - и можно только себе представить, что все мы чувствовали." "The funny thing was, we had to break into the parking lot too, so we totally felt like we were legit in the whole graf scene too.","Самое смешное то, что нам пришлось буквально вломиться на стоянку, так что мы почувствовали себя своими в мире граффити." (Laughter),(Смех) "So at the end of this, he sent us an email, and this is what the email said: ""That was the first time I've drawn anything for seven years.","В конце концов, он прислал нам e-mail, в котором говорилось: Я рисовал впервые за последние семь лет." "I feel like I had been held underwater, and someone finally reached down and pulled my head up so I could breathe. ""Isn't that awesome?","Я чувствую себя так, как будто меня держали под водой, и кто-то, наконец, спустился ко мне и вытащил меня, дав мне дышать "". Разве это не чудесно?" (Applause),(Аплодисменты) So that's kind of our battle cry.,Это что-то вроде нашего боевого клича. That's what keeps us going and keeps us developing.,"Это то, что заставляет нас продолжать разработки." And we've got such a long way to go with this.,У нас впереди ещё очень долгий путь. "This is an amazing device, but it's the equivalent of an Etch A Sketch.","Это удивительное устройство, но это всего лишь эквивалент системы ""Волшебный экран""." And someone who has that kind of artistic potential deserves so much more.,"А люди, имеющие творческий потенциал, заслуживают гораздо большего." "So we're in the process of trying to figure out how to make it better, faster, stronger.","Мы пытаемся выяснить, как сделать это устройство лучше, быстрее и эффективнее." "Since that time, we've had all kinds of acknowledgment.",С тех пор мы получили признание. We've won a bunch of awards.,Мы получили много наград. "Remember, it's free; none of us are making any money on this thing.","Помните, это бесплатно, никто из нас не зарабатывает на этом." It's all coming out of our own pockets.,Мы финансируем эту разработку из собственного кармана. "So the awards were like, ""Oh, this is fantastic."" Armstrong Twittered about us, and then in December, Time magazine honored us as one of the top 50 inventions of 2010, which was really cool.","Вручая награды, все говорили нам: ""О, это потрясающе."" Армстронг упоминал нас в своем Твитере, а затем, в декабре, журнал ""Тайм"" представил нашу разработку в числе 50 лучших изобретений 2010 года, что было действительно здорово." (Applause),(Аплодисменты) "The coolest thing about this — and this is what's completing the whole circle — is that in April of this year, at the Geffen MOCA in downtown Los Angeles, there's going to be an exhibition called ""Art of the Streets."" And ""Art of the Streets"" is going to have pretty much the bad-asses of the street art scene — Banksy, Shepard Fairey, KAWS — all of these guys will be there.","Самое лучшее в этой истории- тут круг замыкается- это то, что в апреле этого года, в музее современного искусства Geffen MOCA в Лос-Анджелесе откроется выставка ""Искусство улицы""." "TEMPT's going to be in the show, which is pretty awesome.","И на этой выставке будут представлены хулиганы уличного искусства: Бэнкси, Шепард Фэйри, КАУс- все они там будут. TEMПТ тоже там будет, что не может не радовать." (Applause),(Аплодисменты) "So basically this is my point: If you see something that's not possible, make it possible.","Я убежден в том, что если вы думаете, что что-то невозможно, сделайте это возможным." "Everything in this room wasn't possible — this stage, this computer, this mic, the EyeWriter — wasn't possible at one point.","Все в этой комнате было невозможным- эта сцена, это компьютер, это микрофон, EyeWriter - были когда-то невозможными." "Make it possible, everyone in this room.",Сделайте это возможным - всё в этой комнате. "I'm not a programmer, never done anything with ocular recognition technology, but I just recognized something and associated myself with amazing people so that we could make something happen.","Я не программист, никогда не имел дела с технологией распознавания движений глаз, я просто распознал потребность и нашел удивительных людей, которые помогли реализовать эту идею." "And this is the question I want everyone to ask yourself every single day when you come up with something you feel that needs to be done: if not now, then when?","И, наконец, мне бы хотелось, чтобы все вы спрашивали себя каждый день, когда вы думает о том, что надо бы сделать что-то. Когда, если не сейчас?" "And if not me, then who?","И кто, если не я?" Thank you guys.,Спасибо. (Applause),(Аплодисменты) How would you like to be better than you are?,Вы бы хотели стать лучше? "Suppose I said that, with just a few changes in your genes, you could get a better memory — more precise, more accurate and quicker.","Предположим, что лишь немного поменяв ваши гены, вы бы улучшили свою память, сделали её чётче, точнее и быстрее." "Or maybe you'd like to be more fit, stronger, with more stamina.","Или вы захотели бы стать физически сильнее, выносливее." Would you like to be more attractive and self-confident?,Вы хотели бы быть привлекательнее и увереннее в себе? How about living longer with good health?,Как насчет здорового долгожительства? Or perhaps you're one of those who's always yearned for more creativity.,"Или вы один из тех, кто хочет стать более креативным?" Which one would you like the most?,Что бы вы хотели больше? "Which would you like, if you could have just one? (Audience Member: Creativity.) Creativity.","Что, если можно выбрать только одно? (Из зала: креативность) Креативность." How many people would choose creativity? Raise your hands. Let me see. A few. Probably about as many as there are creative people here. (Laughter) That's very good. How many would opt for memory?,"Сколько людей выбрали креативность? Поднимите руки. Посмотрим... Несколько. Наверно столько же, сколько здесь креативных людей. Очень хорошо. Сколько выбрало память? Несколько больше. Как насчет физической формы? Несколько меньше. Как насчет долголетия? О, большинство. Как врач, я очень этим доволен." "If you could have any one of these, it would be a very different world. Is it just imaginary? Or, is it, perhaps, possible?","Если бы вы могли получить что-либо из названного, это был бы совсем другой мир. Это несбыточное? Или это возможно?" "Evolution has been a perennial topic here at the TED Conference, but I want to give you today one doctor's take on the subject.","Эволюция – постоянная тема здесь на TED-конференциях, но сегодня я расскажу вам об одном взгляде врача на этот предмет." "The great 20th-century geneticist, T.G. Dobzhansky, who was also a communicant in the Russian Orthodox Church, once wrote an essay that he titled ""Nothing in Biology Makes Sense Except in the Light of Evolution."" Now if you are one of those who does not accept the evidence for biological evolution, this would be a very good time to turn off your hearing aid, take out your personal communications device — I give you permission — and perhaps take another look at Kathryn Schultz's book on being wrong, because nothing in the rest of this talk is going to make any sense whatsoever to you. (Laughter) But if you do accept biological evolution, consider this: is it just about the past, or is it about the future?","Великий генетик XX века Феодосий Григорьевич Добжанский, который был также причастником в русской православной церкви, написал эссе, озаглавленное ""Ничто в биологии не имеет смысла вне света эволюции"". Если вы один из тех, кто не принимает свидетельств биологической эволюции, для вас настал удобный момент выключить наушники, достать ваш смартфон – я вам разрешаю – и, может быть, полистать книгу Кэтрин Шульц о неправильности, потому ничто в последующем выступлении не будет иметь для вас никакого смысла. (смех в зале) Но если вы признаёте биологическую эволюцию, вдумайтесь: только ли дело в прошлом, или это касается будущего?" "Does it apply to others, or does it apply to us?","Применительно ли это к другим, или также и к нам?" This is another look at the tree of life.,Вот ещё одно представление древа жизни. "In this picture, I've put a bush with a center branching out in all directions, because if you look at the edges of the tree of life, every existing species at the tips of those branches has succeeded in evolutionary terms: it has survived; it has demonstrated a fitness to its environment.","На этом изображении я поместил куст с разветвлениями из центра, потому что если вы посмотрите на края древа жизни, каждый существующий вид на кончиках этих ветвей был успешен в эволюционном плане: он выжил; он показал приспособленность к его окружающей среде." "The human part of this branch, way out on one end, is, of course, the one that we are most interested in.","Человеческая часть дерева – далеко на одном из кончиков, конечно, интересна нам более других." We branch off of a common ancestor to modern chimpanzees about six or eight million years ago.,От общего предка с современными шимпанзе мы пошли по своему пути развития примерно 6-8 млн. лет назад. "In the interval, there have been perhaps 20 or 25 different species of hominids.","В этом промежутке было, вероятно, 20-25 разных видов гоминид." Some have come and gone.,Они появлялись и исчезали. "We have been here for about 130,000 years.",Мы существуем порядка 130 000 лет. "It may seem like we're quite remote from other parts of this tree of life, but actually, for the most part, the basic machinery of our cells is pretty much the same.","Выглядит так, словно мы далеки от других частей этого древа жизни, но по большому счёту, основная структура наших клеток довольно схожа с другими." Do you realize that we can take advantage and commandeer the machinery of a common bacterium to produce the protein of human insulin used to treat diabetics?,"Вы понимаете, что это можно использовать и заставить структуру обычной бактерии производить белок человеческого инсулина для лечения диабета?" This is not like human insulin; this is the same protein that is chemically indistinguishable from what comes out of your pancreas.,"Это не аналог человеческого инсулина; это в точности тот же самый белок, химический неотличимый от того, что производит ваша поджелудочная железа." "And speaking of bacteria, do you realize that each of us carries in our gut more bacteria than there are cells in the rest of our body?","И говоря о бактериях, осознаёте ли вы, что каждый несёт в своем кишечнике больше бактерий, чем есть клеток в остальном нашем теле?" Maybe 10 times more.,"Возможно, в десять раз больше." "I mean think of it, when Antonio Damasio asks about your self-image, do you think about the bacteria?","Подумать только, когда Антонио Дамазио спрашивает о вашей самооценке, думаете ли вы о бактериях?" Our gut is a wonderfully hospitable environment for those bacteria.,Наш кишечник – удивительно гостеприимная среда для этих бактерий. "It's warm, it's dark, it's moist, it's very cozy.","Там тепло, темно, влажно, очень уютно." And you're going to provide all the nutrition that they could possibly want with no effort on their part.,И вы снабжаете их всеми питательными веществами без усилий с их стороны. "It's really like an Easy Street for bacteria, with the occasional interruption of the unintended forced rush to the exit.","Прямо райские кущи для бактерий, но с периодическими перерывами на незапланированную спешку к выходу." "But otherwise, you are a wonderful environment for those bacteria, just as they are essential to your life.","Но в общем, вы – прекрасная среда для тех бактерий, так же как и они необходимы вам для жизни." "They help in the digestion of essential nutrients, and they protect you against certain diseases.",Они помогают усваивать важные питательные вещества. Они защищают вас от некоторых заболеваний. But what will come in the future?,Но что произойдёт в будущем? Are we at some kind of evolutionary equipoise as a species?,Находимся ли мы в эволюционном балансе как биологический вид? "Or, are we destined to become something different — something, perhaps, even better adapted to the environment?","Или нам суждено стать чем-то иным – вероятно, чем-то даже более приспособленным к окружающей среде?" "Now let's take a step back in time to the Big Bang, 14 billion years ago — the Earth, the solar system, about four and a half billion years — the first signs of proto-life, maybe three to four billion years ago on Earth — the first multi-celled organisms, perhaps as much as 800 or a billion years ago — and then the human species, finally emerging in the last 130,000 years.","Давайте мысленно отправимся в прошлое: 14 млрд. лет назад – Большой Взрыв. Примерно 4,5 млрд. лет назад – Земля, Солнечная система. Примерно 3-4 млрд. лет назад появляются первые признаки пра-жизни. Первые многоклеточные организмы появились, вероятно, 800 миллионов или миллиард лет назад, и, наконец, появляется человеческий вид – в последние 130 000 лет." "In this vast unfinished symphony of the universe, life on Earth is like a brief measure; the animal kingdom, like a single measure; and human life, a small grace note. That was us. That also constitutes the entertainment portion of this talk, so I hope you enjoyed it.","В огромной незаконченной симфонии Вселенной, жизнь на Земле – небольшой аккорд; царство животных – словно один такт; и человеческая жизнь – мелкая нота, форшлаг. Это были мы. Также это была развлекательная часть этого доклада, надеюсь, вам понравилось." (Laughter),(смех в зале) "Now when I was a freshman in college, I took my first biology class. I was fascinated by the elegance and beauty of biology.","Когда я был первокурсником в колледже и посещал первые занятия по биологии, я был восхищён изяществом и красотой биологии." "I became enamored of the power of evolution, and I realized something very fundamental: in most of the existence of life in single-celled organisms, each cell simply divides, and all of the genetic energy of that cell is carried on in both daughter cells.","Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках." "But at the time multi-celled organisms come online, things start to change.","Но по появлению многоклеточных организмов, вещи стали меняться." Sexual reproduction enters the picture.,На сцене появилось половое размножение. "And very importantly, with the introduction of sexual reproduction that passes on the genome, the rest of the body becomes expendable.","И очень важно, что с появлением полового размножения, которое осуществляет передачу генома, остальная часть тела становится расходным материалом." "In fact, you could say that the inevitability of the death of our bodies enters in evolutionary time at the same moment as sexual reproduction.","Практически можно сказать, что неизбежность смерти наших тел появилась на эволюционной шкале в тот же момент, что и половое размножение." "Now I have to confess, when I was a college undergraduate, I thought, okay, sex / death, sex / death, death for sex — it seemed pretty reasonable at the time, but with each passing year, I've come to have increasing doubts.","Теперь я должен признаться, когда я был на последнем курсе колледжа, я думал: хорошо, секс-смерть, смерть-секс, смерть за секс – тогда это звучало достаточно здраво, но с каждым годом я стал всё больше сомневаться." "I've come to understand the sentiments of George Burns, who was performing still in Las Vegas well into his 90s.","Я стал понимать чувства Джорджа Бёрнса, который всё ещё выступал в Лас Вегасе на своем 9-ом десятке." "And one night, there's a knock at his hotel room door.",Однажды ночью в дверь его номера постучали. He answers the door.,Он ответил на стук. "Standing before him is a gorgeous, scantily clad showgirl.",Перед ним стояла шикарная слегка одетая танцовщица. "She looks at him and says, ""I'm here for super sex."" ""That's fine,"" says George, ""I'll take the soup.""","Она посмотрела на него и сказала, ""Я пришла за суп-ер-сексом"". ""Ну и ладно,"" сказал Джорж, ""Я возьму суп.""" (Laughter),(смех в зале) "I came to realize, as a physician, that I was working toward a goal which was different from the goal of evolution — not necessarily contradictory, just different.","Я понял как терапевт, что я шёл к цели, которая отличалась от цели эволюции – не противоречащей, просто другой." I was trying to preserve the body.,Я пытался сохранить тело. I wanted to keep us healthy.,Я пытался сохранить нас здоровыми. I wanted to restore health from disease.,Я хотел восстановить здоровье после болезни. I wanted us to live long and healthy lives.,"Я хотел, чтобы мы жили дольше и здоровее." "Evolution is all about passing on the genome to the next generation, adapting and surviving through generation after generation.","Для эволюции же главное – передать геном следующему поколению, приспосабливаясь и выживая от поколения к поколению." "From an evolutionary point of view, you and I are like the booster rockets designed to send the genetic payload into the next level of orbit and then drop off into the sea.","С эволюционистской точки зрения, вы и я – словно ракеты-носители, которые доставляют генетический полезный груз на следующий орбитальный уровень, а сами потом падают в океан." "I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed when he said, ""I don't want to achieve immortality through my work.","Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен, когда сказал: ""Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу." "I want to achieve it through not dying. ""","Я хочу достигнуть его, не умирая. """ (Laughter),(смех в зале) Evolution does not necessarily favor the longest-lived.,Эволюция не обязательно благосклонна к долгоживущим. "It doesn't necessarily favor the biggest or the strongest or the fastest, and not even the smartest.","Не обязательно благосклонна к самым большим или сильным или быстрым, и даже не самым умным." Evolution favors those creatures best adapted to their environment.,"Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде." That is the sole test of survival and success.,Это единственный тест на выживание и успех. "At the bottom of the ocean, bacteria that are thermophilic and can survive at the steam vent heat that would otherwise produce, if fish were there, sous-vide cooked fish, nevertheless, have managed to make that a hospitable environment for them.","На дне океана, те бактерии, что теплолюбивы и могут выжить в жаре гейзера, такой, что если бы там была рыба, она была бы приготовлена в своём соку, тем не менее, эти бактерии смогли сделать это для себя гостеприимной средой." "So what does this mean, as we look back at what has happened in evolution, and as we think about the place again of humans in evolution, and particularly as we look ahead to the next phase, I would say that there are a number of possibilities.","Так что же это значит, если смотреть на то, что происходило в процессе эволюции, и снова думать о месте людей в эволюции, и, особенно, если смотреть вперёд на следующую фазу, я бы сказал, что есть ряд возможностей." The first is that we will not evolve.,Первая: мы не будем эволюционировать. We have reached a kind of equipoise.,Мы уже достигли своего рода баланса. "And the reasoning behind that would be, first, we have, through medicine, managed to preserve a lot of genes that would otherwise be selected out and be removed from the population.","И причины могут быть следующие: во-первых, мы посредством медицины сохраняем множество генов, которые иначе были бы выбракованы и удалены из популяции." "And secondly, we as a species have so configured our environment that we have managed to make it adapt to us as well as we adapt to it.","Во-вторых, мы как вид настолько изменили окружающую среду, что заставили её адаптироваться к нам, так же как мы адаптируемся к ней." "And by the way, we immigrate and circulate and intermix so much that you can't any longer have the isolation that is necessary for evolution to take place.","И, между прочим, мы мигрируем и циркулируем и смешиваемся так сильно, что более невозможно получить изоляцию, необходимую для эволюционирования." "A second possibility is that there will be evolution of the traditional kind, natural, imposed by the forces of nature.","Вторая возможность состоит в том, что будет традиционная эволюция, естественная, обусловленная силами природы." "And the argument here would be that the wheels of evolution grind slowly, but they are inexorable.","И аргументация здесь такова, что жернова эволюции мелют медленно, но неизбежно." "And as far as isolation goes, when we as a species do colonize distant planets, there will be the isolation and the environmental changes that could produce evolution in the natural way.","Что касается изоляции – когда мы, как биологический вид, колонизируем удалённые планеты, произойдет изоляция и смена условий окружающий среды, что может привести к эволюции в её естественном виде." "But there's a third possibility, an enticing, intriguing and frightening possibility.","Но есть и третья возможность, манящая, интригующая и пугающая возможность." "I call it neo-evolution — the new evolution that is not simply natural, but guided and chosen by us as individuals in the choices that we will make.","Я называю её нео-эволюцией – новой эволюцией, которая не просто естественна, но направлена и выбрана нами как индивидами, через выбор, который мы сделаем." Now how could this come about?,Как такое может случиться? How could it be possible that we would do this?,"Как может стать возможным, что мы сможем это сделать?" "Consider, first, the reality that people today, in some cultures, are making choices about their offspring.","Учтём тот факт, что в некоторых культурах сегодня люди принимают решения по поводу потомства." "They're, in some cultures, choosing to have more males than females.",В некоторых культурах они решают иметь больше мальчиков. "It's not necessarily good for the society, but it's what the individual and the family are choosing.","Это не обязательно хорошо для их общества, но именно это выбирают индивиды и их семьи." "Think also, if it were possible ever for you to choose, not simply to choose the sex of your child, but for you in your body to make the genetic adjustments that would cure or prevent diseases.","Представьте себе, а что, если бы вы могли не просто выбирать пол вашего ребёнка, а для вашего собственного тела произвести генетические изменения, которые вылечат или предотвратят заболевания." What if you could make the genetic changes to eliminate diabetes or Alzheimer's or reduce the risk of cancer or eliminate stroke?,"Что, если бы вы могли генетически измениться, чтобы устранить диабет или болезнь Альцгеймера, снизить риск рака или устранить инсульт?" Wouldn't you want to make those changes in your genes?,Разве бы вы не хотели сделать такие изменения в ваших генах? "If we look ahead, these kind of changes are going to be increasingly possible.","Если смотреть в будущее, изменения такого типа будут становиться всё более возможными." "The Human Genome Project started in 1990, and it took 13 years.",Проект « Геном человека » начался в 1990 г. и продолжался 13 лет. It cost 2.7 billion dollars.,Он стоил 2.7 млрд. долларов. "The year after it was finished in 2004, you could do the same job for 20 million dollars in three to four months.",Через год после его завершения в 2004 г. вы могли бы сделать ту же работу за 20 млн. долларов за 3-4 месяца. "Today, you can have a complete sequence of the three billion base pairs in the human genome at a cost of about 20,000 dollars and in the space of about a week.",Сегодня можно получить полную последовательность трёх миллиардов пар оснований генома человека примерно за 20 000 $в течение примерно недели. "It won't be very long before the reality will be the 1,000-dollar human genome, and it will be increasingly available for everyone.","Пройдёт совсем немного времени, и вполне реальным станет геном человека за 1000 $, и он будет всё более доступен каждому." "Just a week ago, the National Academy of Engineering awarded its Draper Prize to Francis Arnold and Willem Stemmer, two scientists who independently developed techniques to encourage the natural process of evolution to work faster and to lead to desirable proteins in a more efficient way — what Frances Arnold calls ""directed evolution."" A couple of years ago, the Lasker Prize was awarded to the scientist Shinya Yamanaka for his research in which he took an adult skin cell, a fibroblast, and by manipulating just four genes, he induced that cell to revert to a pluripotential stem cell — a cell potentially capable of becoming any cell in your body.","Лишь неделю назад Национальная инженерная академия (США) вручила свою Премию Дрейпера Френсис Арнольд и Виллему Штеммеру, двум ученым, которые независимо разработали технологии, ускоряющие естественный эволюционный процесс, чтобы получить желаемые белки более эффективным способом – то, что Френсис Арнольд назвала ""направленной эволюцией"". Пару лет назад Премия Ласкера была вручена ученому Синъя Яманака за его исследование, в которым он взял взрослую клетку кожи, фибробласт, и, воздействуя лишь на четыре гена, он заставил эту клетку превратиться в стволовую плюрипотентную – клетку, потенциально способную стать любой клеткой вашего тела." "These changes are coming. The same technology that has produced the human insulin in bacteria can make viruses that will not only protect you against themselves, but induce immunity against other viruses.","Эти изменения грядут. Та же технология, что обеспечила производство инсулина человека в бактериях, может создавать вирусы, которые не только защитят вас от них самих, но и выработают у вас иммунитет от других вирусов." "Believe it or not, there's an experimental trial going on with vaccine against influenza that has been grown in the cells of a tobacco plant.","Хотите верьте, хотите нет, сейчас идут экспериментальные испытания вакцины против гриппа, которая выращивается в клетках табачного растения." Can you imagine something good coming out of tobacco?,Вы можете себе представить что-то хорошее из табака? "These are all reality today, and [in] the future, will be evermore possible.","Это всё – сегодняшняя реальность, которая в будущем станет ещё более возможной." Imagine then just two other little changes.,Вообразите ещё два небольших изменения. "You can change the cells in your body, but what if you could change the cells in your offspring?","Вы можете изменить клетки в своём организме, но что, если бы вы могли изменить клетки своего потомка?" "What if you could change the sperm and the ova, or change the newly fertilized egg, and give your offspring a better chance at a healthier life — eliminate the diabetes, eliminate the hemophilia, reduce the risk of cancer?","Что, если бы вы могли изменить сперму и яйцеклетки, или изменить недавно оплодотворённую яйцеклетку, и дать своему отпрыску больше шансов на здоровую жизнь – устранить диабет, устранить гемофилию, уменьшить риск рака?" Who doesn't want healthier children?,Кто же не хочет здоровых детей? "And then, that same analytic technology, that same engine of science that can produce the changes to prevent disease, will also enable us to adopt super-attributes, hyper-capacities — that better memory.","А ещё грядут аналитические технологии, те же самые научные средства, которые могут производить изменения для предотвращения болезней, также позволят нам приобрести суперкачества, сверхвозможности – как, например, лучшую память." "Why not have the quick wit of a Ken Jennings, especially if you can augment it with the next generation of the Watson machine?",Почему бы не стать остроумнее Анатолия Вассермана особенно если можно расширить остроумие при помощи нового поколения Уотсона-суперкомпьютера? Why not have the quick twitch muscle that will enable you to run faster and longer?,"Почему бы не иметь быстро сокращающиеся мышцы, которые позволят вам бежать быстрее и дольше?" Why not live longer?,Почему бы не жить дольше? These will be irresistible.,Это будет слишком соблазнительно. "And when we are at a position where we can pass it on to the next generation, and we can adopt the attributes we want, we will have converted old-style evolution into neo-evolution.","И когда настанет момент, когда мы сможем передать это следующему поколению, и приобретём те изменения, что мы захотим, тогда-то мы и преобразуем обычную эволюцию в нео-эволюцию." "We'll take a process that normally might require 100,000 years, and we can compress it down to a thousand years — and maybe even in the next 100 years.","Мы возьмём процесс, который обычно может занять 100 000 лет, и сможем сжать его до тысячи лет – а, может быть, и до 100 лет." "These are choices that your grandchildren, or their grandchildren, are going to have before them.","Вот возможности, которые ваши внуки или их внуки будут иметь в своем распоряжении." "Will we use these choices to make a society that is better, that is more successful, that is kinder?","Используем ли мы эти возможности, чтобы сделать общество лучше, сделать его успешнее и добрее?" "Or, will we selectively choose different attributes that we want for some of us and not for others of us?","Или мы выберем только некоторые качества и захотим дать их лишь избранным, но не остальным?" "Will we make a society that is more boring and more uniform, or more robust and more versatile?",Создадим ли мы общество более скучное и однообразное или более крепкое и многогранное? These are the kinds of questions that we will have to face.,Вот на какого рода вопросы мы должны будем ответить. "And most profoundly of all, will we ever be able to develop the wisdom, and to inherit the wisdom, that we'll need to make these choices wisely?","И если пойти глубже, сможем ли мы выработать мудрость и затем унаследовать эту мудрость, чтобы сделать мудрый выбор?" "For better or worse, and sooner than you may think, these choices will be up to us.","К лучшему или к худшему, и быстрее, чем вам кажется, эти возможности окажутся перед нами." Thank you.,Спасибо. (Applause),(Аплодисменты) "Good afternoon, everybody. I've got something to show you. (Laughter) Think about this as a pixel, a flying pixel.","Добрый день. Я хочу кое-что вам показать. (Смех) Представьте, что это пиксель, летающий пиксель." "This is what we call, in our lab, sensible design.",В нашей лаборатории мы называем это разумным дизайном. Let me tell you a bit about it.,Позвольте немного об этом рассказать. "Now if you take this picture — I'm Italian originally, and every boy in Italy grows up with this picture on the wall of his bedroom — but the reason I'm showing you this is that something very interesting happened in Formula 1 racing over the past couple of decades.","Возьмем, например, эту картинку - я родом из Италии, и каждый итальянский мальчишка растет с таким постером на стене в своей спальне. Но я показываю вам её потому, что что-то очень интересное произошло в мире гонок Формулы 1 за последние пару десятилетий." "Now some time ago, if you wanted to win a Formula 1 race, you take a budget, and you bet your budget on a good driver and a good car.","Итак, некоторое время назад если вы хотели победить в гонке Формулы 1 вы брали деньги и ставили их на хорошего гонщика и хорошую машину." "And if the car and the driver were good enough, then you'd win the race.","Если болид и пилот были достаточно хороши, то вы выигрывали гонку." "Now today, if you want to win the race, actually you need also something like this — something that monitors the car in real time, has a few thousand sensors collecting information from the car, transmitting this information into the system, and then processing it and using it in order to go back to the car with decisions and changing things in real time as information is collected.","Сегодня, если вы хотите выиграть заезд, вам, в действительности, понадобится нечто подобное: система, которая контролирует болид в реальном времени, имеет несколько тысяч датчиков, которые читают информацию с болида, передают эту информацию в систему, затем система обрабатывает ее и использует для последующей передачи решений болиду, изменяя ситуацию в реальном времени по мере поступления информации." "This is what, in engineering terms, you would call a real time control system.",В инженерии это называют системой управления в реальном масштабе времени. "And basically, it's a system made of two components — a sensing and an actuating component.","По существу, это система, созданная из 2 компонентов: считывающего и исполнительного компонента." What is interesting today is that real time control systems are starting to enter into our lives.,"Для нас интересно то, что система управления в реальном масштабе времени начинает проникать в нашу жизнь." "Our cities, over the past few years, just have been blanketed with networks, electronics.",За последние несколько лет наши города просто покрылись информационными сетями и электроникой. They're becoming like computers in open air.,Они становятся похожими на компьютеры под открытым небом. "And, as computers in open air, they're starting to respond in a different way to be able to be sensed and to be actuated.","И как компьютеры под открытым небом, они начинают отвечать по-другому, чтобы их можно было ощутить и активировать." "If we fix cities, actually it's a big deal.","Если мы сосредоточимся на города, то это станет очень заметно." "Just as an aside, I wanted to mention, cities are only two percent of the Earth's crust, but they are 50 percent of the world's population.","В качестве отступления я бы хотел заметить, что города занимают только 2% Земли, но в них живет 50% всего мирового населения." They are 75 percent of the energy consumption — up to 80 percent of CO2 emissions.,На них приходится 75% потребления энергии и до 80% выбросов углекислого газа. "So if we're able to do something with cities, that's a big deal.","Если мы сможем улучшить эту ситуацию, это будет очень здорово." "Beyond cities, all of this sensing and actuating is entering our everyday objects.",Помимо городов это очувствление и исполнение проникают в предметы нашего ежедневного пользования.. "That's from an exhibition that Paola Antonelli is organizing at MoMA later this year, during the summer.","Это с выставки, организуемой Паоло Антонелли в Музее современного искусства в Нью-Йорке этим летом." "It's called ""Talk to Me."" Well our objects, our environment is starting to talk back to us.","Она называется ""Поговори со мной"". Предметы вокруг нас, наша окружающая среда начинают разговаривать с нами." "In a certain sense, it's almost as if every atom out there were becoming both a sensor and an actuator.","В определенном смысле, как будто каждый атом извне становился и датчиком и исполнителем." And that is radically changing the interaction we have as humans with the environment out there.,Это радикально меняет взаимодействие людей с окружающей средой. "In a certain sense, it's almost as if the old dream of Michelangelo... you know, when Michelangelo sculpted the Moses, at the end it said that he took the hammer, threw it at the Moses — actually you can still see a small chip underneath — and said, shouted, ""Perché non parli?","В определенном смысле это очень похоже на старый миф о Микеланджело... Помните, когда Микеланджело ваял статую Моисея, в конце он взял молоток, бросил его в статую Моисея - до сих пор можно увидеть небольшой скол внизу - и прокричал: ""Perché non parli?" "Why don't you talk? ""Well today, for the first time, our environment is starting to talk back to us.","Почему ты не говоришь? ""Ну, а сегодня впервые окружающая нас среда начинает говорить с нами." "And I'll show just a few examples — again, with this idea of sensing our environment and actuating it.","Я покажу вам только несколько примеров, опять же каксательно идеи о том, как мы ощущаем и активируем наш мир." "Let's starting with sensing. Well, the first project I wanted to share with you is actually one of the first projects by our lab.","Давайте начнем с ощущения. Первый проект, о котором я бы хотел вам рассказать, это один из первых проектов нашей лаборатории." It was four and a half years ago in Italy.,Это произошло 4.5 года назад в Италии. "And what we did there was actually use a new type of network at the time that had been deployed all across the world — that's a cellphone network — and use anonymous and aggregated information from that network, that's collected anyway by the operator, in order to understand how the city works.","Проект заключался в в использовании новой, на тот момент, разновидности сети, которой был охвачен весь мир - это сеть мобильной связи, и в использовании анонимной и обобщенной информации из этой сети, которая в любом случае собирается оператором, с целью понять, как функционирует город." The summer was a lucky summer — 2006.,То лето стало счастливым летом-2006. It's when Italy won the soccer World Cup.,Тем летом Италия выиграла Чемпионат мира по футболу. "Some of you might remember, it was Italy and France playing, and then Zidane at the end, the headbutt.","Возможно, некоторые из вас помнят, это был матч между Италией и Францией, а затем в конце Зидан, ударой головой." "And anyway, Italy won at the end.","В любом случае, в конце Италия выиграла." (Laughter),Смех Now look at what happened that day just by monitoring activity happening on the network.,"А теперь взглянем на то, что происходило в тот день только с помощью мониторинга активности, происходившей в сети." Here you see the city.,Вот вы видите город. "You see the Colosseum in the middle, the river Tiber.","Вы видите Колизей посередине, реку Тибр." "It's morning, before the match.",Это утро перед матчем. You see the timeline on the top.,Наверху вы видите шкалу времени. "Early afternoon, people here and there, making calls and moving.","Около полудня, люди тут и там звонят и передвигаются." "The match begins — silence. France scores. Italy scores. Halftime, people make a quick call and go to the bathroom. Second half. End of normal time.","Матч начинается - тишина. Франция забивает, Италия забивает. Перерыв, люди делают короткие звонки и идут в туалет. Второй период. Заканчивается основное время. Первый овертайм, второй." "Zidane, the headbutt in a moment. Italy wins. Yeah. (Laughter) (Applause) Well, that night, everybody went to celebrate in the center.","Зидан, удар головой через секунду. Италия выигрывает. Дааа. Смех Аплодисменты. В тот вечер все вышли в центр праздновать." You saw the big peak.,Вы видели пик роста. "The following day, again everybody went to the center to meet the winning team and the prime minister at the time.","На следующий день все приехали в центр, чтобы встретить победителей и тогдашнего премьер-министра." And then everybody moved down.,А затем все разошлись. "You see the image of the place called Circo Massimo, where, since Roman times, people go to celebrate, to have a big party, and you see the peak at the end of the day.","Вы видите изображение места под названием Большой цирк, куда со времен римлян люди приходят праздновать, закатывать пир горой, и вы видите пик в конце дня." "Well, that's just one example of how we can sense the city today in a way that we couldn't have done just a few years ago.","Это всего один пример того, как мы можем сегодня ощущать город так, как еще не могли всего несколько лет назад." "Another quick example about sensing: it's not about people, but about things we use and consume.","Ещё один пример ощущения: он касается не людей, а вещей, которые мы используем и потребляем." "Well today, we know everything about where our objects come from.","Сегодня мы знаем о том, откуда приходят предметы нашего пользования." "This is a map that shows you all the chips that form a Mac computer, how they came together.","Вот карта, которая показывает вам все чипы, входящие в компьютер Мас, как они собирались." But we know very little about where things go.,"Но мы знаем очень мало о том, куда вещи деваются." "So in this project, we actually developed some small tags to track trash as it moves through the system.","Итак, в этом проекте мы разработали несколько небольших бирок, чтобы отслеживать движение мусора с помощью системы." "So we actually started with a number of volunteers who helped us in Seattle, just over a year ago, to tag what they were throwing away — different types of things, as you can see here — things they would throw away anyway.","Мы начали с того, что волонтеры, которые помогали нам в Сиэтле чуть больше года назад, прикрепляли бирки к тому, что они выкидывали в мусор - различные предметы, как вы можете видеть сейчас - к вещам, которые они бы выкинули когда-нибудь." "Then we put a little chip, little tag, onto the trash and then started following it.","Мы прикрепляли небольшой чип, бирку на мусор, а затем начинали следить за ним." Here are the results we just obtained.,"Вот результаты, которые мы получили." (Music),(Музыка) From Seattle... after one week.,Из Сиэтла... спустя одну неделю. With this information we realized there's a lot of inefficiencies in the system.,"С помощью этой информации мы поняли, что в системе много недостатков." We can actually do the same thing with much less energy.,Мы можем делать то же самое с гораздо меньшей затратой энергии. This data was not available before.,Раньше эта информация была недоступна. But there's a lot of wasted transportation and convoluted things happening.,Но случаи ненужной перевозки и путаница происходят часто. "But the other thing is that we believe that if we see every day that the cup we're throwing away, it doesn't disappear, it's still somewhere on the planet.","Но с другой стороны, мы убеждаемся, если видим это каждый день, что чашка, которую мы викидываем, не исчезает, она все так же остается на планете." And the plastic bottle we're throwing away every day still stays there.,"И пластиковая бутылка, которую мы выкидываем, остается здесь." "And if we show that to people, then we can also promote some behavioral change.","И если мы покажем это людям, мы также сможем способствовать некоторому изменению в поведении." So that was the reason for the project.,И это стало причиной для создания проекта. "My colleague at MIT, Assaf Biderman, he could tell you much more about sensing and many other wonderful things we can do with sensing, but I wanted to go to the second part we discussed at the beginning, and that's actuating our environment.","Мой коллега из МИТ, Ассаф Бидерман, он мог бы вам больше рассказать об ощущении и многих других замечательных способах его применения, но я бы хотел перейти ко второй части, которую мы обсуждали в начале, и это активизация окружающей среды." "And the first project is something we did a couple of years ago in Zaragoza, Spain.","И первый проект мы провели пару лет назад в Сарагосе, Испания." "It started with a question by the mayor of the city, who came to us saying that Spain and Southern Europe have a beautiful tradition of using water in public space, in architecture.","Он начался с вопроса мэра города, который пришел к нам и сказал, что в Испании и южной Европе есть прекрасная традиция использовать воду в общественных местах, в архитектуре." "And the question was: How could technology, new technology, be added to that?","И вопрос был такой: как можно технологии, новые технологии добавить к этому?" "And one of the ideas that was developed at MIT in a workshop was, imagine this pipe, and you've got valves, solenoid valves, taps, opening and closing.","И одной из идей, разработанных в мастерской МИТ, стала, представьте трубу, клапаны, электромагнитные клапаны, планки, которые открываются и закрываются." You create like a water curtain with pixels made of water.,Вы создаете своеобразную водную завесу из пикселей - капелек воды. "If those pixels fall, you can write on it, you can show patterns, images, text.","Если эти пиксели падают, вы можете писать на воде, изображать узоры, картинки, текст." "And even you can approach it, and it will open up to let you jump through, as you see in this image.","Вы даже можете подойти к ней, и она откроется, чтобы вы смогли запрыгнуть, как вы видите на этом изображении." "Well, we presented this to Mayor Belloch.",Мы представили эту идею мэру Белоч. He liked it very much.,Ему она очень понравилась. And we got a commission to design a building at the entrance of the expo.,Мы получили заказ спроектировать сооружение при входе в выставочный зал. We called it Digital Water Pavilion.,Мы назвали его Цифровой водяной павильон. The whole building is made of water.,Здание полностью сделано из воды. "There's no doors or windows, but when you approach it, it will open up to let you in. (Music) The roof also is covered with water.","В нем нет ни дверей, ни окон, но когда вы подходите к нему, оно открывается, чтобы пропустить вас внутрь. (Музыка) Крыша также покрыта водой." "And if there's a bit of wind, if you want to minimize splashing, you can actually lower the roof.","Если дует несильный ветер, если вы хотите уменьшить выплески воды, вы можете опустить крышу." "Or you could close the building, and the whole architecture will disappear, like in this case.","Или вы можете закрыть постройку, и вся постройка исчезнет, как в этом случае." "You know, these days, you always get images during the winter, when they take the roof down, of people who have been there and said, ""They demolished the building."" No, they didn't demolish it, just when it goes down, the architecture almost disappears.","Сегодня можно часто увидеть снимки здания в зимннее время когда опускают крышу, и люди, которые были там, говорят: ""Они разрушили здание"". Нет, они не разрушили здание, просто когда крыша опускается, постройка почти исчезает." Here's the building working.,Вот постройка в действии. You see the person puzzled about what was going on inside.,"Видите, человек озадачен тем, что происходит внутри." "And here was myself trying not to get wet, testing the sensors that open the water.","А вот я сам пытаюсь не промокнуть, проверяя датчики, которые открывают воду." "Well, I should tell you now what happened one night when all of the sensors stopped working.","Я хочу рассказать вам, что случилось однажды вечером, когда все датчики перестали работать." "But actually that night, it was even more fun.",Но той ночью было ещё веселее. "All the kids from Zaragoza came to the building, because the way of engaging with the building became something different.","Все дети Сарагосы пришли к зданию, т.к. строение стало привлекательным по другой причине." "Not anymore a building that would open up to let you in, but a building that would still make cuts and holes through the water, and you had to jump without getting wet.","Оно больше не открывалось, чтобы впустить вас внутрь, в водной завесе здания появлялись проемы и дырки, и приходилось прыгать, чтобы не замочиться." (Video) (Crowd Noise),(Видео) (Шум толпы) "And that was, for us, was very interesting, because, as architects, as engineers, as designers, we always think about how people will use the things we design.","И это для нас было очень интересным, т.к. мы, будучи архитекторами, инженерами, дизайнерами, всегда думаем, как люди будут использовать созданные нами вещи." But then reality's always unpredictable.,Но реальность всегда непредсказуема. And that's the beauty of doing things that are used and interact with people.,"И в этом прелесть создания вещей, которые используются и взаимодействуют с людьми." "Here is an image then of the building with the physical pixels, the pixels made of water, and then projections on them.","Это изображение постройки из физических пикселей, пикселей из воды, а также проекций на них." And this is what led us to think about the following project I'll show you now.,"Именно это заставило нас задуматься о следующем проекте, который я вам сейчас покажу." "That's, imagine those pixels could actually start flying.","Вот, представьте, что эти пиксели могли бы летать." "Imagine you could have small helicopters that move in the air, and then each of them with a small pixel in changing lights — almost as a cloud that can move in space. Here is the video.","Представьте, что у вас были бы маленькие вертолеты, которые двигались бы в воздухе, и каждый состоял бы из пикселя, меняющего свет, почти как облако, которое может двигаться в пространстве. Вот видео." (Music),(Музыка) "So imagine one helicopter, like the one we saw before, moving with others, in synchrony.","Представьте вертолет, как тот, что мы видели ранее, который двигается вместе с другими, синхронно." So you can have this cloud.,"Так, у вас получится такое облако." "You can have a kind of flexible screen or display, like this — a regular configuration in two dimensions.","Вы можете создать своеобразный гибкий экран или дисплей, как этот: обычная конфигурация в двух измерениях." "Or in regular, but in three dimensions, where the thing that changes is the light, not the pixels' position.","Или обычная конфигурация, но в трех измерениях, где переменная составляющая - свет, а не позиция пиксилей." You can play with a different type.,Вы можете попробовать и другой вид. "Imagine your screen could just appear in different scales or sizes, different types of resolution.","Представьте, что ваш экран мог бы меняться в разных масштабах и размерах, в разных разрешениях." "But then the whole thing can be just a 3D cloud of pixels that you can approach and move through it and see from many, many directions.","А потом все это может стать просто трехмерным облаком из пиксилей, к нему можно приблизиться и сквозь него можно пройти, и его можно увидеть с самых разных направлений." Here is the real Flyfire control and going down to form the regular grid as before.,"Вот настоящий летающий механический светлячок, который приземляется, чтобы создать обычную сетку как ранее." "When you turn on the light, actually you see this.","Когда вы включаете свет, вот, что вы видите." So the same as we saw before.,То же самое мы видели ранее. And imagine each of them then controlled by people.,"И представьте, каждый из них контролируется людьми." "You can have each pixel having an input that comes from people, from people's movement, or so and so.","В каждый пиксель вы можете вложить определенную установку, исходящую от людей, их движений, и так далее." I want to show you something here for the first time.,Сейчас я хочу показать вам кое-что впервые. "We've been working with Roberto Bolle, one of today's top ballet dancers — the étoile at Metropolitan in New York and La Scala in Milan — and actually captured his movement in 3D in order to use it as an input for Flyfire.","Мы работали с Роберто Боллом, одним из ведущих артистов балета, звездой Метрополитен-оперы в Нью-Йорке и Ла Скала в Милане, и мы зафиксировали его движения в 3D формате, чтобы использовать их как установку для светлячка." And here you can see Roberto dancing.,"Вот вы видите, как танцует Роберто." "You see on the left the pixels, the different resolutions being captured.","Слева вы видите пиксели, запечатленные в различных разрешениях." It's both 3D scanning in real time and motion capture.,"Это и 3D сканирование в реальном времени, и отображение движения." "So you can reconstruct a whole movement. You can go all the way through. But then, once we have the pixels, then you can play with them and play with color and movement and gravity and rotation.","Так, вы можете воссоздать целое движение. Воссоздать досканально. Но т.к. у нас есть пиксели, вы можете поиграть с ними, с цветом и движением, гравитацией и вращениями." So we want to use this as one of the possible inputs for Flyfire.,"И мы хотим использовать это, как возможную установку для механического светлячка." I wanted to show you the last project we are working on.,"Я хотел бы показать вам последний проект, над которым мы работаем." "It's something we're working on for the London Olympics. It's called The Cloud. And the idea here is, imagine, again, we can involve people in doing something and changing our environment — almost to impart what we call cloud raising — like barn raising, but with a cloud.","Мы работаем над этим для Олимпиады в Лондоне. Он называется Облако. Идея такая: представьте снова, что мы можем вовлечь людей в действие и в изменение нашего мира, чтобы практически разделить то, что мы называем выращиванием облака, как коллективное выращивание урожая, но только здесь облако." Imagine you can have everybody make a small donation for one pixel.,"Представьте, что каждый сделает небольшое пожертвование в один пиксель." "And I think what is remarkable that has happened over the past couple of years is that, over the past couple of decades, we went from the physical world to the digital one.","Что примечательно, за последние пару лет, как и в течение последних двух десятилетий мы перешли от физического мира к цифровому." "This has been digitizing everything, knowledge, and making that accessible through the Internet.",Знания были оцифрованы и стали доступными благодаря интернету. "Now today, for the first time — and the Obama campaign showed us this — we can go from the digital world, from the self-organizing power of networks, to the physical one.","Сегодня же впервые - и предвыборная кампания Обамы показала нам это - мы можем перейти от цифрового мира, от самоорганизующей силы информационных сетей к миру физическому." "This can be, in our case, we want to use it for designing and doing a symbol.",В нашем случае мы хотим это использовать для проектирования и создания символа. That means something built in a city.,Т.е. построить что-то в городе. "But tomorrow it can be, in order to tackle today's pressing challenges — think about climate change or CO2 emissions — how we can go from the digital world to the physical one.",Но завтра может стать возможным для решения уже сегодня надвигающихся проблем- подумайте об изменении климата или выбросах СО2- переход от цифрового мира к физическому. "So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively.","Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим." "The cloud is a cloud, again, made of pixels, in the same way as the real cloud is a cloud made of particles.","Опять же, облако из пикселей - это такое же облако, как и настоящее, состоящее из частиц." "And those particles are water, where our cloud is a cloud of pixels.","А эти частицы - вода, тогда как наше облако - это облако из пикселей." "It's a physical structure in London, but covered with pixels.","В Лондоне - это физический каркас, покрытый пикселями." "You can move inside, have different types of experiences.",Вы можете зайти внутрь и получить самые разные впечатления. "You can actually see from underneath, sharing the main moments for the Olympics in 2012 and beyond, and really using it as a way to connect with the community.","Вы можете заглянуть снизу, наблюдать за главными моментами Олимпиады 2012 и не только, и действительно использовать его для взаимодействия с обществом." "So both the physical cloud in the sky and something you can go to the top [of], like London's new mountaintop.","Это и физическое облако в небе, и своеобразная вершина, на которую можно взобраться, как новая лондонская горная вершина." You can enter inside it.,Вы можете зайти внутрь. "And a kind of new digital beacon for the night — but most importantly, a new type of experience for anybody who will go to the top.","Это своего рода новый ночной цифровой маяк, но что важнее, это новый вид впечатлений для любого, кто поднимется наверх." Thank you.,Спасибо (Applause),(Аплодисменты) "My name is Amit. And 18 months ago, I had another job at Google, and I pitched this idea of doing something with museums and art to my boss who's actually here, and she allowed me to do it.","Меня зовут Амит. 18 месяцев назад, я работал над другим проектом в Google, я преподнёс идею работы с музеями и с искусством своей начальнице, которая сейчас здесь, и она позволила мне этим заняться." And it took 18 months.,Это заняло 18 месяцев. "A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you, with 17 very interesting museums from nine countries.",Я могу рассказать вам о множестве занимательных переговоров и историй с 17-ю очень интересными музеями из девяти стран. But I'm going to focus on the demo.,Но я сконцентрируюсь на демонстрации. There are a lot of stories about why we did this.,"Есть очень много историй о том, почему мы этим занялись." "I think my personal story is explained very simply on the slide, and it's access.","Мне кажется, моя личная история очень просто объяснена на слайде, и она про доступность." And I grew up in India.,Я вырос в Индии. I had a great education — I'm not complaining — but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks.,"Я получил отличное образование, и я не жалуюсь, но у меня не было доступа к музеям и к произведениям искусства." "And so when I started traveling and going to these museums, I started learning a lot.","Когда я начал путешествовать и посещать музеи, я начал очень многое познавать." "And while working at Google, I tried to put this desire to make it more accessible with technology together.",Во время работы в Google я попытался совместить технологии и моё желание сделать музеи более доступными. "So we formed a team, a great team of people, and we started doing this.","Мы создали команду, отличную команду, и начали этим заниматься." I'm going to probably get into the demo and then tell you a couple of the interesting things we've had since launch.,"Думаю, стоит начать с демонстрации, а потом я расскажу вам пару интересных вещей о том, что у нас происходило с момента запуска проекта." "So, simple: you come to GoogleArtProject.com. You look around at all these museums here.",Всё очень просто: вы открываете GoogleArtProject.com. Просматриваете здесь все музеи. "You've got the Uffizi, you've got the MoMA, the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.","Тут есть Уффици, Нью-Йоркский музей современного искусства, Эрмитаж, Государственный музей в Амстердаме, музей ван Гога." "I'm going to actually get to one of my favorites, the Metropolitan Museum of Art in New York.","Я хочу зайти в один из моих любимых, Нью-Йоркский музей современного искусства." Two ways of going in — very simple.,Есть два способа зайти — очень простых. "Click and, bang, you're in this museum.",Нажимаете и вот вы в музее. "It doesn't matter where you are — Bombay, Mexico, it doesn't really matter.","Не важно, где вы — в Бомбее, Мексике — это не важно." "You move around, you have fun.","Вы ходите, развлекаетесь." You want to navigate around the museum?,Вам захотелось пройти в конкретное место? "Open the plan up, and, in one click, jump.","Открываете план, и одним нажатием заходите." "You're in there, you want to go to the end of the corridor. Keep going. Have fun. Explore.","Вы внутри, вам хочется дойти до конца коридора. Идите дальше. Развлекайтесь. Исследуйте." (Applause),(Аплодисменты) Thanks. I haven't come to the best part.,Спасибо. Я ещё не дошел до самого лучшего. (Laughter),(Смех) "So now I'm in front of one of my favorite paintings, ""The Harvesters"" by Pieter Bruegel at the Met.",Теперь я стою перед одной из моих самых любимых картин. « Сенокос » Питера Брейгеля в Метрополитен-музее. I see this plus sign.,Я вижу знак плюса. "If the museum has given us the image, you click on it.","Если музей дал нам изображение, то на него можно нажать." Now this is one of the images.,Это одно из изображений. So this is all of the meta-data information.,Здесь собрана вся доступная информация об изображении. "For those of you who are truly interested in art, you can click this — but I'm going to click this off right now.","Для тех, кто истинно интересуется искусством, можно тут нажать, но я пока это скрою." And this is one of these images that we captured in what we call gigapixel technology.,"А вот одно из изображений, запечатлённых нами по так называемой гигапиксельной технологии." "So this image, for example, has close to, I think, around 10 billion pixels.",У этого изображения разрешение примерно 10 миллиардов пикселей. "And I get a lot of people asking me: ""What do you get for 10 billion pixels?"" So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.",Меня многие спрашивают: « А что такое 10 миллиардов пикселей? » Я вам попробую продемонстрировать вместительность 10 миллиардов пикселей. You can zoom around very simply.,Можно очень легко увеличить изображение. You see some fun stuff happening here.,"Смотрите, что здесь происходит." I love this guy; his expression is priceless.,Обожаю вот этого человека; выражение на его лице — бесподобно. But then you really want to go deep.,А потом хочется зайти ещё глубже. "And so I started playing around, and I found something going on over here.","Я начал экспериментировать, и обнаружил, что здесь что-то происходит." "That sounds interesting. ""Went in, and I started noticing that these kids were actually beating something.","И я подумал: « Минуточку. Как интересно ». Я увеличил и заметил, что эти дети что-то бьют." "I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met, and actually found out that this is a game called squall, which involves beating a goose with a stick on Shrove Tuesday.","Я навел справки, поговорил с нашими партнерами в Метрополитен-музее, и обнаружил, что это игра, под названием скуэйл, в которой надо бить гуся палкой во вторник на Масленой неделе." And apparently it was quite popular.,"Очевидно, игра была очень популярной." "I don't know why they did it, but I learned something about it.","Не знаю, почему они это делали, но я узнал об этом что-то новое." "Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.","А теперь, если зайти ещё глубже, становится видно множество трещин." "Now just to give you some perspective, I'm going to zoom out so you really see what you get.","Просто чтобы продемонстрировать вам масштаб, я уменьшу изображение, чтобы вы поняли масштаб увеличения." "Here is where we were, and this is the painting.","Мы были здесь, а вот все полотно." (Applause),(Аплодисменты) The best is yet to come — so in a second.,Но лучшее ещё впереди — секундочку. "So now let's just quickly jump into the MoMA, again in New York.","Теперь давайте быстро зайдем в Музей современного искусства, снова в Нью-Йорке." "So another one of my favorites, ""The Starry Night."" Now the example I showed you was all about finding details.",Вот еще мое любимое полотно — Звездная Ночь. В предыдущем примере я продемонстрировал исследование деталей. But what if you want to see brush strokes?,"А что будет, если вам захочется взглянуть на мазки кисти?" And what if you want to see how Van Gogh actually created this masterpiece? You zoom in. You really go in.,"И что будет, если вам захочется понять, как ван Гог создавал свои шедевры? Вы увеличиваете изображение. Близко-близко. Я увеличу мою любимую часть этой картины." "I'm going to go to one of my favorite parts in this painting, and I'm really going to get to the cracks.",И я дойду прямо до трещин. "This is ""The Starry Night,"" I think, never seen like this before.","Это — Звездная Ночь. Не думаю, что вам доводилось её так раньше видеть." I'm going to show you my other favorite feature.,Я покажу вам еще одну мою любимую функцию. "There's a lot of other stuff here, but I don't have time. This is the real cool part. It's called Collections.","Тут ещё много чего есть, но у меня нет времени. Это классная вещь. Называется « Коллекции »." "Any one of you, anybody — doesn't matter if you're rich, if you're poor, if you have a fancy house — doesn't matter.","Любой из вас, кто угодно — не важно, богаты вы или бедны, есть ли у вас шикарный дом — не важно." You can go and create your own museum online — create your own collection across all these images.,Вы можете взять и создать свой собственный музей в сети — создать свою собственную коллекцию из всех этих изображений. "Very simply, you go in — and I've created this, called The Power of Zoom — you can just zoom around.","Все очень просто, вы заходите — я создал вот эту, называемую Силой Увеличения — вы просто можете играть с масштабом изображений." "This is ""The Ambassadors,"" based in the National Gallery.",Это — « Послы » из Национальной Галереи. "You can annotate the stuff, send it to your friends and really get a conversation going about what you're feeling when you go through these masterpieces.","Вы можете подписать что угодно, отправить друзьям и начать беседу о своих ощущениях при просмотре этих шедевров." "So I think, in conclusion, for me, the main thing is that all the amazing stuff here does not really come from Google.","В заключение, для меня главное то, что Google не является источником всех этих потрясающих вещей." "It doesn't, in my opinion, even come from the museums.","По-моему, даже музеи не являются их источником." I probably shouldn't say that.,"Наверное, не стоило это говорить." It really comes from these artists.,На самом деле источником являются художники. And that's been my humbling experience in this.,И это научило меня скромности. "I mean, I hope in this digital medium that we do justice to their artwork and represent it properly online.",Я надеюсь в этом электронном музее отдать должное всем произведениям и достойно преподнести их в сети. "And the biggest question I get asked nowadays is, ""Did you do this to replicate the experience of going to a museum?"" And the answer is no.","А теперь меня часто спрашивают « Построил ли я это для того, чтобы имитировать поход в музей? » И мой ответ — « Нет »." It's to supplement the experience.,Это — в дополнение к походу. And that's it. Thank you.,"Пожалуй, это всё. Спасибо." (Applause),(Аплодисменты) Thank you.,Спасибо. "This is a representation of your brain, and your brain can be broken into two parts.",Это схематическое представление человеческого мозга. "There's the left half, which is the logical side, and then the right half, which is the intuitive.","Мозг можно разбить на две части: левая половина отвечает за логику, правая половина - за интуицию." "And so if we had a scale to measure the aptitude of each hemisphere, then we can plot our brain.","Если бы у нас была шкала для измерения доминирования полушарий [головного мозга], мы могли бы составить карту мозга." "And for example, this would be somebody who's completely logical.","Это – кто-то, кто полностью полагается на логику." This would be someone who's entirely intuitive.,"А это - человек, полагающийся на интуицию." So where would you put your brain on this scale?,Где бы вы разместили ваш мозг на этой шкале? "Some of us may have opted for one of these extremes, but I think for most people in the audience, your brain is something like this — with a high aptitude in both hemispheres at the same time.","Некоторые, вероятно, выбрали бы одно из крайних положений, но, как я полагаю, у большинства присутствующих мозг функционирует так - с высоким уровнем развития обоих полушарий одновременно." It's not like they're mutually exclusive or anything.,Они не являются взаимоисключающими. You can be logical and intuitive.,"Человек может мыслить и логично, и интуитивно." "And so I consider myself one of these people, along with most of the other experimental quantum physicists, who need a good deal of logic to string together these complex ideas.","И себя я тоже считаю таковым, как и других физиков, экспериментирующих с квантовой механикой." "But at the same time, we need a good deal of intuition to actually make the experiments work.","Таким людям для системного взгляда на сложные идеи нужна логика. но, в то же время, нужна и интуиция для планирования успешных экспериментов." How do we develop this intuition?,Как мы развиваем эту интуицию? Well we like to play with stuff.,Нам нравится играть с окружающим миром. "So we go out and play with it, and then we see how it acts, and then we develop our intuition from there.","Мы начинаем экспериментировать и играть с окружающим миром, при этом наблюдая за его реакцией. Так и развивается наша интуиция." And really you do the same thing.,Вы наверняка поступаете так же. So some intuition that you may have developed over the years is that one thing is only in one place at a time.,"Поэтому интуитивно с годами вы осознали то, что вещь может находиться одновременно только в одном месте." "I mean, it can sound weird to think about one thing being in two different places at the same time, but you weren't born with this notion, you developed it.","Сама мысль о том, что вещь находится в двух местах одновременно, может показаться странной, но вы не родились с этой идеей - вы развили её." And I remember watching a kid playing on a car stop.,"Помню, как наблюдал за ребёнком, играющим с ограждением." "He was just a toddler and he wasn't very good at it, and he kept falling over.","Он ещё только начинал ходить, и это не совсем у него получалось - он продолжал спотыкаться." "But I bet playing with this car stop taught him a really valuable lesson, and that's that large things don't let you get right past them, and that they stay in one place.","Но я уверен, что та игра преподала ему ценный урок - большие предметы не позволяют пройти сквозь них и продолжают оставаться на прежнем месте." "And so this is a great conceptual model to have of the world, unless you're a particle physicist.","Эта отличная концептуальная модель мира, но не для физиков, изучающих элементарные частицы." "It'd be a terrible model for a particle physicist, because they don't play with car stops, they play with these little weird particles.",Для этих учёных это ужасная модель. потому что они не играют с бетонными блоками - они играют со странными маленькими частицами. "And when they play with their particles, they find they do all sorts of really weird things — like they can fly right through walls, or they can be in two different places at the same time.","И когда они играют с этими частицами, то обнаруживают, что частицы способны выкидывать странные штуки - летать сквозь стены или быть в двух местах одновременно." "And so they wrote down all these observations, and they called it the theory of quantum mechanics.",Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики. "And so that's where physics was at a few years ago; you needed quantum mechanics to describe little, tiny particles.","Таково было состояние физики несколько лет назад; квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц." "But you didn't need it to describe the large, everyday objects around us.","Но она не была нужна для описания больших объектов, которые ежедневно окружают нас." "This didn't really sit well with my intuition, and maybe it's just because I don't play with particles very often.","Однако моя интуиция подсказывала мне, что что-то здесь не так, вероятно, так как я не особо часто играю с элементарными частицами." "Well, I play with them sometimes, but not very often.","Конечно, я играю с ними иногда, но не слишком часто." And I've never seen them.,И я никогда их не видел. "I mean, nobody's ever seen a particle.",Их вообще никто никогда не видел. "But it didn't sit well with my logical side either. Because if everything is made up of little particles and all the little particles follow quantum mechanics, then shouldn't everything just follow quantum mechanics?","Но и логика подсказывала мне обратное: если всё сделано из элементарных частиц, а элементарные частицы подчиняются законам квантовой механики, то почему всё не подчиняется этим законам?" I don't see any reason why it shouldn't.,"Я не вижу причины, по которой это могло бы быть не так." And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics.,"Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики." "So a few years ago, I set off to do just that.",Несколько лет назад я начал работать над этим. So I made one. This is the first object that you can see that has been in a mechanical quantum superposition.,"И я сделал такой предмет. Это первый в мире видимый глазом объект, который находился в квантовой суперпозиции." So what we're looking at here is a tiny computer chip.,Здесь вы видите крошечный компьютерный чип. And you can sort of see this green dot right in the middle.,Прямо в центре - зелёная точка. And that's this piece of metal I'm going to be talking about in a minute.,Именно об этом кусочке металла я и поведаю. Это фотография объекта. Сейчас немного приближу её. This is a photograph of the object.,Мы смотрим прямо в центр. And here I'll zoom in a little bit.,А это сильно увеличенное изображение этого кусочка металла. "So what we're looking at is a little chunk of metal, and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge.","Итак, мы видим маленький кусочек металла, который имеет форму трамплина и выступает за край." And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip.,"Этот предмет я сделал почти по той же технологии, что используют для производства чипов." "I went into a clean room with a fresh silicon wafer, and then I just cranked away at all the big machines for about 100 hours.","Я вошёл в идеально чистую комнату с новенькой кремниевой заготовкой и потом запускал все эти огромные машины, потратив на это около 100 часов." "For the last stuff, I had to build my own machine — to make this swimming pool-shaped hole underneath the device.",Для последнего этапа мне пришлось построить свою собственную машину - чтобы сделать это отверстие в форме бассейна под устройством. "This device has the ability to be in a quantum superposition, but it needs a little help to do it.","Итак, этот предмет способен находиться в квантовой суперпозиции, но для этого ему надо немного помочь." "Here, let me give you an analogy. You know how uncomfortable it is to be in a crowded elevator?","Сейчас приведу вам аналогию. Вы ведь представляете, насколько неудобно находиться в переполненном лифте?" "I mean, when I'm in an elevator all alone, I do all sorts of weird things, but then other people get on board and I stop doing those things because I don't want to bother them, or, frankly, scare them.","Когда я в лифте один, то могу вытворять что душе угодно, но когда в него заходят другие люди, мне приходится угомониться, потому что я не хочу их беспокоить, и, честно говоря, пугать." So quantum mechanics says that inanimate objects feel the same way.,"Согласно квантовой механике, неодушевлённые предметы ведут себя подобным образом." "The fellow passengers for inanimate objects are not just people, but it's also the light shining on it and the wind blowing past it and the heat of the room.","Причём попутчиками для них являются не только люди, но и свет, падающий на них, и ветер, их обдувающий, и даже тепло в комнате." "And so we knew, if we wanted to see this piece of metal behave quantum mechanically, we're going to have to kick out all the other passengers.","Поэтому, чтобы увидеть, как этот кусочек метелла будет подчиняться законам квантовой механики, необходимо удалить всех ""попутчиков""." "We turned off the lights, and then we put it in a vacuum and sucked out all the air, and then we cooled it down to just a fraction of a degree above absolute zero.","Это мы и сделали. Выключили свет, поместили металл в вакуум и выкачали весь воздух, затем охладили его почти до абсолютного нуля." "Now, all alone in the elevator, the little chunk of metal is free to act however it wanted.","Теперь, будучи один ""в лифте"", маленький кусочек металла может вести себя как ему заблагорассудится." And so we measured its motion.,А мы в это время измеряли его движения. We found it was moving in really weird ways.,"Мы обнаружили, что он ведёт себя крайне странно." "Instead of just sitting perfectly still, it was vibrating, and the way it was vibrating was breathing something like this — like expanding and contracting bellows.","Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал. Вибрировал он примерно так, как расширяющиеся и сокращающиеся кузнечные мехи." "And by giving it a gentle nudge, we were able to make it both vibrate and not vibrate at the same time — something that's only allowed with quantum mechanics.","Когда мы его слегка подтолкнули, он стал вибрировать и не вибрировать одновременно - так ведут себя только объекты квантовой механики." So what I'm telling you here is something truly fantastic.,"Всё, что я вам сейчас рассказываю, поистине фантастично." What does it mean for one thing to be both vibrating and not vibrating at the same time?,"Что означает, когда предмет вибрирует и не вибрирует одновременно?" So let's think about the atoms.,Давайте поговорим об атомах. So in one case: all the trillions of atoms that make up that chunk of metal are sitting still and at the same time those same atoms are moving up and down.,"Возьмём такой пример: все триллионы атомов, из которых состоит кусочек металла, находятся в состоянии покоя и в то же время они движутся вверх и вниз." Now it's only at precise times when they align.,И только в определённое время они выстраиваются в ряды. The rest of the time they're delocalized.,В остальное время они находятся в делокализованном состоянии. "That means that every atom is in two different places at the same time, which in turn means the entire chunk of metal is in two different places.","То есть каждый атом находится в двух разных местах одновременно, что, в свою очередь, означает, что весь кусочек металла находится в двух разных местах." I think this is really cool. (Laughter) Really.,"Я считаю, что это прикольно. (Смех) Правда!" (Applause),(Аплодисменты) "It was worth locking myself in a clean room to do this for all those years because, check this out, the difference in scale between a single atom and that chunk of metal is about the same as the difference between that chunk of metal and you.","Ради этого стоило запереться в стерильной комнате на годы. Задумайтесь: разница масштаба между атомом и кусочком металла почти такая же, как между кусочком металла и человеком." "So if a single atom can be in two different places at the same time, that chunk of metal can be in two different places, then why not you?","Если атом может находиться в двух местах одновременно и этот кусочек металла может находиться в двух местах одновременно, то почему бы не человек?" "I mean, this is just my logical side talking.",Такова логика моих рассуждений. "So imagine if you're in multiple places at the same time, what would that be like?","Представьте себе, если бы вы находились в разных местах одновременно, как бы вы себя чувствовали?" How would your consciousness handle your body being delocalized in space?,"Как ваше сознание справлялось бы с тем, что тело ваше делокализовано?" There's one more part to the story.,Но это ещё не вся история. "It's when we warmed it up, and we turned on the lights and looked inside the box, we saw that the piece metal was still there in one piece.","Если мы подогреем [кусок металла], включим свет и заглянем в коробку, то увидим, что он по-прежнему там, в едином состоянии." "And so I had to develop this new intuition, that it seems like all the objects in the elevator are really just quantum objects just crammed into a tiny space.","И интуитивно я полагаю, что все предметы в лифте тоже являются объектами квантовой механики, скученными в крошечном пространстве." You hear a lot of talk about how quantum mechanics says that everything is all interconnected.,"Вы много слышали о том, что, согласно квантовой механике, всё взаимосвязано." "Well, that's not quite right. It's more than that; it's deeper.",Это не вполне так; на самом деле всё гораздо серьёзнее. "It's that those connections, your connections to all the things around you, literally define who you are, and that's the profound weirdness of quantum mechanics.","Именно все те связи, ваши связи со всеми объектами, окружающими вас, в буквальном смысле определяют то, кто вы есть. И это самая большая странность квантовой механики." Thank you.,Благодарю вас. (Applause),(Аплодисменты) "I'm Jessi, and this is my suitcase.","Меня зовут Джесси, а это мой чемодан." "But before I show you what I've got inside, I'm going to make a very public confession, and that is, I'm outfit-obsessed.","Но прежде чем я покажу вам, что там внутри, я хочу вам признаться, в том, что я просто повернута на одежде." "I love finding, wearing, and more recently, photographing and blogging a different, colorful, crazy outfit for every single occasion.","Я обожаю находить, носить, и с недавнего времени фотографировать и постить в блог различные яркие умопомрачительные прикиды на любой случай жизни." But I don't buy anything new.,Но я не покупаю ничего нового. "I get all my clothes secondhand from flea markets and thrift stores. Aww, thank you. Secondhand shopping allows me to reduce the impact my wardrobe has on the environment and on my wallet.","Все мои вещи — из секонд-хендов, блошиных рынков и благотворительных магазинов. Уф, спасибо. Покупка подержанных вещей позволяет мне уменьшить влияние моего гардероба на окружающую среду и на мой кошелек." I get to meet all kinds of great people; my dollars usually go to a good cause; I look pretty unique; and it makes shopping like my own personal treasure hunt.,Я встречаю разных замечательных людей; мои деньги обычно идут на благое дело; Я выгляжу довольно уникально; и шопинг превращается в охоту за сокровищами. "I mean, what am I going to find today?",В смысле — что же сегодня мне попадётся? Is it going to be my size?,Будет ли это моего размера? Will I like the color?,Понравится ли мне цвет? Will it be under $20?,Будет ли это дешевле $20? "If all the answers are yes, I feel as though I've won.","Если все ответы положительные, Я чувствую себя победительницей." I want to get back to my suitcase and tell you what I packed for this exciting week here at TED.,"Теперь я хочу вернуться к своему чемодану и сказать вам, что я взяла с собой на эту замечательную неделю на TED." "I mean, what does somebody with all these outfits bring with her?",Ну и что же эта прикинутая девчонка взяла с собой? So I'm going to show you exactly what I brought.,"Сейчас я покажу вам всё, что я взяла с собой." I brought seven pairs of underpants and that's it.,Я взяла семь трусов и всё. Exactly one week's worth of undies is all I put in my suitcase.,"Трусы на неделю — всё, что я положила в свой чемодан." I was betting that I'd be able to find everything else I could possible want to wear once I got here to Palm Springs.,"Я была уверена, что смогу найти всё, что захочу поносить, здесь, в Палм-Спрингс." And since you don't know me as the woman walking around TED in her underwear — (Laughter) that means I found a few things.,"И так как я не известна на весь TED, как женщина, которая ходит в нижнем белье, — (Смех) значит, я нашла кое-какие вещи." And I'd really love to show you my week's worth of outfits right now.,И сейчас я очень хочу показать вам свою добычу за эту неделю. "Does that sound good? (Applause) So as I do this, I'm also going to tell you a few of the life lessons that, believe it or not, I have picked up in these adventures wearing nothing new.","Неплохо звучит? (Аплодисменты) И за это время я дам вам несколько полезных советов, которые я усвоила в этих приключениях, не нося ничего нового." "So let's start with Sunday. I call this ""Shiny Tiger."" You do not have to spend a lot of money to look great.","Начнём с воскресенья. Это наряд — « Сияющий тигр » Совсем не нужно тратить много денег, чтоб прекрасно выглядеть." You can almost always look phenomenal for under $50.,"Вы можете выглядеть просто феноменально, потратив меньше $50." "This whole outfit, including the jacket, cost me $55, and it was the most expensive thing that I wore the entire week.","Весь костюм, включая пиджак, обошелся мне в $55, и это был самый дорогой наряд за всю неделю." "Monday: Color is powerful. It is almost physiologically impossible to be in a bad mood when you're wearing bright red pants. (Laughter) If you are happy, you are going to attract other happy people to you.","Понедельник: Цвета завораживают. Просто физиологически невозможно быть в плохом настроении, когда ты в красных штанах. (Смех) Если вы счастливы, к вам будут притягиваться другие счастливые люди." Tuesday: Fitting in is way overrated.,Вторник: Желание « быть как все » сильно переоценивают. "I've spent a whole lot of my life trying to be myself and at the same time fit in. Just be who you are. If you are surrounding yourself with the right people, they will not only get it, they will appreciate it.","Я всю свою жизнь пытаюсь быть собой и в то же время быть частью общества. Просто будьте собой. Если вы окружите себя правильными людьми, они не только поймут это, но и оценят по достоинству." Wednesday: Embrace your inner child.,Среда: Побалуйте ребенка в себе. "Sometimes people tell me that I look like I'm playing dress-up, or that I remind them of their seven-year-old.","Иногда люди говорят мне, что я словно играю в переодевания или что я напоминаю им их семилетних детей." "I like to smile and say, ""Thank you.""","Обычно я улыбаюсь и говорю ""Спасибо""." Thursday: Confidence is key.,Четверг: Главное — это уверенность. "If you think you look good in something, you almost certainly do.","Если вы думаете, что что-то вам идет, то, скорее всего, так оно и есть." "And if you don't think you look good in something, you're also probably right.","А если вы думаете, что что-то вам не идет, то, видимо, тут вы тоже правы." I grew up with a mom who taught me this day-in and day-out.,Моя мама изо дня в день учила меня этому. But it wasn't until I turned 30 that I really got what this meant.,"Но только в 30 лет до меня дошёл смысл того, что она говорила." And I'm going to break it down for you for just a second.,И я сейчас расскажу вам об этом. "If you believe you're a beautiful person inside and out, there is no look that you can't pull off.","Если вы считаете, что вы красивы внутренне и внешне, значит вам пойдёт любая одежда." So there is no excuse for any of us here in this audience.,Так что у вас нет отмазок. We should be able to rock anything we want to rock. Thank you.,Если хотите зажигать — зажигайте! Спасибо. (Applause),(Аплодисменты) Friday: A universal truth — five words for you: Gold sequins go with everything.,Пятница: прописная истина — всего пять слов: Золотые блестки идут ко всему. "And finally, Saturday: Developing your own unique personal style is a really great way to tell the world something about you without having to say a word.","И, наконец, суббота: Неповторимый стиль — отличный способ рассказать всем о себе, не говоря при этом ни слова." "It's been proven to me time and time again as people have walked up to me this week simply because of what I'm wearing, and we've had great conversations.","И это подтверждается снова и снова тем, что люди подходили ко мне в течение этой недели просто потому, что их привлекало то, во что я одета. И у нас были прекрасные беседы." So obviously this is not all going to fit back in my tiny suitcase.,"Итак, очевидно, что всё это не влезет в мой малюсенький чемодан." "So before I go home to Brooklyn, I'm going to donate everything back.","Поэтому, перед тем как вернуться домой в Бруклин, я собираюсь все это отдать назад." Because the lesson I'm trying to learn myself this week is that it's okay to let go.,Потому что я хочу научиться относиться к вещам с лёгкостью. "I don't need to get emotionally attached to these things because around the corner, there is always going to be another crazy, colorful, shiny outfit just waiting for me, if I put a little love in my heart and look.","Не нужно привязываться к этим вещам, потому что пройдет день, и я снова найду какой-нибудь сумасшедший, цветастый, блестящий наряд, который меня с нетерпением ждет, — стоит только посмотреть вокруг с любовью." Thank you very much.,Спасибо большое. (Applause),(Аплодисменты) Thank you.,Спасибо. "In 2007, I decided that we needed to reconceptualize how we thought about economic development.","В 2007-м я решил, что нам нужно переосмыслить то, как мы думаем об экономическом развитии." "Our new goal should be that when every family thinks about where they want to live and work, they should be able to choose between at least a handful of different cities that were all competing to attract new residents.","Мы должны поставить новую цель, чтобы при выборе места проживания и работы, каждая семья смогла выбирать из, как минимум, нескольких различных городов, которые соревнуются за привлечение новых жителей." Now we're a long way away from that goal right now.,Сейчас мы ещё далеки от этой цели. There are billions of people in developing countries who don't have even a single city that would be willing to welcome them.,"Для миллиардов людей в развивающихся странах нет даже одного города, который бы желал их принять." But the amazing thing about cities is they're worth so much more than it costs to build them.,"Удивительное состоит в том, что ценность городов намного больше стоимости их строительства." "So we could easily supply the world with dozens, maybe hundreds, of new cities.","Поэтому мы можем легко дать миру десятки, может быть, даже сотни новых городов." Now this might sound preposterous to you if you've never thought about new cities.,"Это может показаться вам нелепым, если вы никогда не думали о новых городах." But just substitute apartment building for cities.,Но замените строительство городов жилищным строительством. Imagine half the people who wanted to be in apartments already had them; the other half aren't there yet.,"Представьте, что у половины людей, желающих жить в квартирах, они уже есть, а у другой половины их ещё нет." You could try and expand the capacity by doing additions on all the existing apartments.,"Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома." But you know what you'd run into is those apartments and the surrounding areas have rules to avoid discomfort and the distractions of construction.,"Но всем известно, что придется столкнуться с тем, что в этих квартирах и на прилегающих территориях есть законы, запрещающие неудобства и беспорядок, создаваемые строительством." So it's extremely hard to do all of those additions.,"Так что, такое расширение чрезвычайно сложно осуществить." "But you could go out someplace brand new, build a brand new apartment building, as long as the rules there were ones that facilitated construction rather than getting in the way.","Однако, можно найти совершенно нетронутое место, построить совершенно новое здание, если законы благоприятствуют строительству, вместо того, чтобы мешать." So I proposed that governments create new reform zones big enough to hold cities and gave them a name: charter cities.,"Я предложил, чтобы правительства создавали области со специальным статусом, достаточно большие, чтобы вместить город, и назвал их: города хартии." "Later I learned that at about this same time, Javier and Octavio were thinking about the challenge of reform in Honduras.","Позже я узнал, что примерно в то же время, Хавье и Октавио думали о сложностях реформ в Гондурасе." "They knew that about 75,000 Hondurans every year would leave to go to the United States, and they wanted to ask, what could they do to make sure that those people could stay and do the same things in Honduras.","Они знали, что каждый год примерно 75 тысяч жителей Гондураса переезжают в Соединённые Штаты, и они задумались, что они могут сделать, чтобы люди могли остаться и работать таким же образом в Гондурасе." "At one point, Javier said to Octavio, ""What if we took some of our empty land — what if we just gave it to an embassy — give some to the U.S. embassy; give some to the Canadian embassy — and then if people want to go work under the rules of Canada or under the rules of the United States, they can go get jobs, do everything they do on those embassy grounds that they would otherwise have to go to Canada or the U.S. to do?""","В какой-то момент Хавье сказал Октавио, — « А что если мы возьмём часть наших пустующих земель — что если мы просто отдадим их посольству — дадим часть посольству США, дадим часть посольству Канады — тогда люди, желающие работать по законам Канады или по законам Соединённых Штатов, смогли бы получить работу, делать всё, что им хочется, на землях посольства, вместо того, чтобы ехать в Канаду или США, чтобы делать то же самое? »" "In the summer of 2009, Honduras went through a wrenching constitutional crisis.",Летом 2009-го Гондурас пережил сильнейший конституционный кризис. "At the next regularly scheduled election, Pepe Lobo won in a landslide on a platform that promised reform, but reconciliation as well.","На следующих по сроку выборах Пепе Лобо одержал убедительную победу, пообещав не только реформы, но и примирение." He asked Octavio to be his chief of staff.,Он попросил Октавио возглавить правительство. "Meanwhile, I was getting ready to give a talk at TEDGlobal.","Тем временем, я подготавливался к выступлению на TEDGlobal." "Through a process of refinement, trial and error, a lot of user testing, I tried to boil this complicated concept of charter city down to the bare essentials.","В процессе улучшения, проб и ошибок, многократного тестирования, я пытался сократить эту довольно сложную концепцию города хартии до самых основ." "The first point was the importance of rules, like those rules that say you can't come in and disturb all the existing apartment holders.","Первым пунктом шла важность законов, которых обеспечивают покой нынешних владельцев квартир." "We pay a lot of attention to new technologies, but it takes technologies and rules to get progress, and it's usually the rules that hold us back.","Мы уделяем много внимания новым технологиям, но, чтобы двигаться вперед, нужны новые технологии вместе с законами. И, обычно, именно законы сдерживают развитие." "In the fall of 2010, a friend from Guatemala sent Octavio a link to the TEDTalk.",Осенью 2010-го друг из Гватемалы послал Октавио ссылку на выступление на TED. "He showed it to Javier. They called me. They said, ""Let's present this to the leaders of our country."" So in December we met in Miami, in a hotel conference room.","Он показал её Хавье. Они мне позвонили. Они сказали, — « Давайте покажем это лидерам нашей страны »." "I tried to explain this point about how valuable cities are, how much more valuable they are than they cost.","В декабре мы встретились в Майами, где в гостиничном конференц-зале я попытался объяснить свою точку зрения о ценности городов, о том, что их ценность намного больше стоимости." "And I used this slide showing how valuable the raw land is in a place like New York City: notice, land that's worth thousands of dollars, in some cases, per square meter.","Я использовал этот слайд, показывая, насколько ценна земля в таких местах, как центр Нью-Йорка. Обратите внимание, в некоторых случаях земля стоит тысячи долларов за квадратный метр." "But it was a fairly abstract discussion, and at some point when there was a pause, Octavio said, ""Paul, maybe we could watch the TEDTalk.""","Но это был довольно абстрактный разговор, и в какой-то момент, улучив паузу, Октавио сказал, — « Пол, давай просто посмотрим твоё выступление на TED »." (Laughing),(Аплодисменты) "So the TEDTalk laid out in very simple terms, a charter city is a place where you start with uninhabited land, a charter that specifies the rules that will apply there and then a chance for people to opt in, to go live under those rules or not.","Выступление на TED объяснило простыми словами, что город хартия это место, которое начинается с необжитой земли, с хартии, которая предписывает действующие там законы и возможность выбора для людей, согласиться и начать жить по этим законам, или нет." "So I was asked by the president of Honduras who said that we need to do this project, this is important, this could be the way forward for our country.","Президент Гондураса попросил меня, сказав, что необходимо осуществить этот проект, что это важно, что это может быть путем развития для нашей страны." I was asked to come to Tegucigalpa and talk again on January fourth and fifth.,Меня попросили приехать в Тегусигальпа и выступить вновь 4-го и 5-го января. "So I presented another fact-filled lecture that included a slide like this, which tried to make the point that, if you want to create a lot of value in a city, it has to be very big.","Я прочитал ещё одну очень подробную лекцию, которая включала, например, вот такой слайд, который показывал, что если хочется придать городу большую ценность, он должен быть очень большим." "This is a picture of Denver, and the outline is the new airport that was built in Denver.","Это фотография Денвера, а контур - это новый аэропорт, построенный в Денвере." This airport alone covers more than 100 square kilometers.,Один только аэропорт занимает больше 100 кв. км. "So I was trying to persuade the Hondurans, if you build a new city, you've got to start with a site that's at least 1,000 square kilometers.","Я пытался убедить гондурасцев, что если строить новый город, то надо начинать с площадки как минимум в 1000 кв. км." That's more than 250 hundred-thousand acres. Everybody applauded politely. The faces in the audience were very serious and attentive.,Это более чем 10 миллионов гектаров. Все вежливо похлопали. Лица в аудитории были очень серьезными и внимательными. "The leader of the congress came up on stage and said, ""Professor Romer, thank you very much for your lecture, but maybe we could watch the TEDTalk.","Лидер конгресса поднялся на сцену и сказал, — « Профессор Ромер, большое спасибо за лекцию, но давайте мы посмотрим ваше выступление на TED." "I've got it here on my laptop. ""So I sat down, and they played the TEDTalk.","Вот оно на моём ноутбуке ». Я сел, и они включили моё выступление на TED." "And it got to the essence, which is that a new city could offer new choices for people.","Оно показало основы, то, что новый город сможет предложить людям выбор." "There would be a choice of a city which you could go to which could be in Honduras, instead of hundreds of miles away in the North.","Можно будет выбрать город, в который можно переехать, который будет в Гондурасе, а не за тысячи километров на Севере." And it also involved new choices for leaders.,Это также предлагало новые возможности для лидеров. "Because the leaders in the government there in Honduras would need help from partner countries, who could benefit from partner countries who help them set up the rules in this charter and the enforcement, so everybody can trust that the charter really will be enforced.","Потому что лидерам правительства Гондураса потребуется помощь стран-партнеров, они смогут воспользоваться помощью этих стран в создании законодательства этой хартии и его соблюдении, так что все смогут поверить, что хартия будет действительно соблюдаться." And the insight of President Lobo was that that assurance of enforcement that I was thinking about as a way to get the foreign investors to come in and build the city could be equally important for all the different parties in Honduras who had suffered for so many years from fear and distrust.,"Озарение Президента Лобо было в том, что гарантии соблюдения, о которых я думал, как о возможности привлечь иностранных инвесторов к строительству города, могут быть в равной степени важны и для различных партий Гондураса, который страдал так много лет от страха и недоверия." We went and looked at a site.,Мы пошли и осмотрели площадку. This picture's from there.,Вот фотография того места. It easily could hold a thousand square kilometers.,Там с легкостью поместится тысяча квадратных километров. "And shortly thereafter, on January 19th, they voted in the congress to amend their constitution to have a constitutional provision that allows for special development regions.","Вскоре после этого, 19-го января, конгресс проголосовал за поправку к конституции и включение в неё положения, которое разрешает зоны с особым статусом развития." "In a country which had just gone through this wrenching crisis, the vote in the congress in favor of this constitutional amendment was 124 to one.","В стране, которая только что прошла через жесткий кризис, голосование в конгрессе в пользу этой поправки конституции завершилось со счетом 124 к 1." "All parties, all factions in society, backed this.","Все партии, все слои общества поддержали её." "To be part of the constitution, you actually have to pass it twice in the congress.",Для включения в конституцию необходимо пройти голосование в конгрессе дважды. On February 17th they passed it again with another vote of 114 to one.,17-го февраля они снова её утвердили голосованием со счетом 114 к 1. "Immediately after that vote, on February 21st to the 24th, a delegation of about 30 Hondurans went to the two places in the world that are most interested in getting into the city building business.","Сразу же после голосования, с 21-го по 24-е февраля, делегация из примерно 30 гондурасцев посетила два места, которые наиболее заинтересованы в строительстве городов." One is South Korea.,Одно — Южная Корея. "This is a picture of a big, new city center that's being built in South Korea — bigger than downtown Boston.","Это фотография большого, нового центра города, который строится в Южной Корее — больше, чем центр Бостона." "Everything you see there was built in four years, after they spent four years getting the permits.","Всё, что вы видите, было построено за 4 года, после того, как они потратили 4 года на получение разрешений." The other place that's very interested in city building is Singapore.,"Второе место, сильно заинтересованное в строительстве городов — Сингапур." They've actually built two cities already in China and are preparing the third.,Они уже построили два города в Китае и готовятся строить третий. "So if you think about this practically, here's where we are.","Итак, если посмотреть с практической точки зрения, то вот, где мы находимся." They've got a site; they're already thinking about this site for the second city.,"Есть площадка, уже идут размышления о площадке для второго города." "They're putting in place a legal system that could allow for managers to come in, and also an external legal system.","Выстраивается законодательная система, которая позволит управленцам принять участие, а также внешняя законодательная система." One country has already volunteered to let its supreme court be the court of final appeal for the new judicial system there.,Одна страна уже изъявила желание разрешить своему Верховному Суду быть судом последней инстанции для новой законодательной системы. There's designers and builders of cities who are very interested.,"Есть дизайнеры и строители городов, которые очень заинтересованы." They even can bring with them some financing.,Они даже могут обеспечить определённое финансирование. But the one thing you know they've already solved is that there's lots of tenants.,"Но одна проблема, которая уже решена, это то, что у них уже есть множество арендаторов." "There's lots of businesses that would like to locate in the Americas, especially in a place with a free trade zone, and there's lots of people who'd like to go there.","В среде бизнеса многие хотели бы разместиться в Америках, особенно в свободной экономической зоне, и существует огромное количество людей, которые хотели бы туда поехать." "Around the world, there's 700 million people who say they'd like to move permanently someplace else right now.",По всему миру примерно 700 миллионов людей изъявляющих желание переехать на другое место жительства. There's a million a year who leave Latin America to go to the United States.,"Миллион в год покидает Латинскую Америку, чтобы переехать в Соединенные Штаты." Many of these are a father who has to leave his family behind to go get a job — sometimes a single mother who has to get enough money to even pay for food or clothing.,"Многие из них это отцы, которые в поисках работы вынуждены оставлять семьи, иногда это матери-одиночки, которым нужно заработать на еду и одежду." "Sadly, sometimes there are even children who are trying to get reunited with their parents that they haven't seen, in some cases, for a decade.","К сожалению, иногда это даже дети, которые пытаются воссоединиться с родителями, которых они не видели, иной раз, по десять лет." So what kind of an idea is it to think about building a brand new city in Honduras?,"Так что же это за идея, построить в Гондурасе совершенно новый город?" "Or to build a dozen of these, or a hundred of these, around the world?","Или построить десяток таких, или сотню таких городов по всему миру?" What kind of an idea is it to think about insisting that every family have a choice of several cities that are competing to attract new residents?,"Что же это за идея, настаивать на том, что каждая семья должна иметь на выбор нескольких городов, соперничающих в привлечении новых жителей?" This is an idea worth spreading.,"Это идея, достойная распространения." "And my friends from Honduras asked me to say thank you, TED.","А ещё мои друзья из Гондураса попросили сказать спасибо тебе, TED." (Applause),(Аплодисменты) "I want you to imagine two couples in the middle of 1979 on the exact same day, at the exact same moment, each conceiving a baby, OK?","Представьте себе две пары в середине 1979 года. В один и тот же день, в один и тот же час, каждая из них зачала ребёнка." So two couples each conceiving one baby.,Обе пары зачали по одному ребёнку. "Now I don't want you to spend too much time imagining the conception, because if you do, you're not going to listen to me, so just imagine that for a moment.","Отвлекитесь от самого момента зачатия, потому что если вы потратите всё время на фантазии о зачатиях, то вы не будете меня слушать. Так что давайте представим это только на минуту." "And in this scenario, I want to imagine that, in one case, the sperm is carrying a Y chromosome, meeting that X chromosome of the egg.","Следуя такому сценарию, я хочу, чтобы вы представили себе: в одном случае сперматозоид несёт хромосому Y и встречает яйцеклетку с Х хромосомой." "And in the other case, the sperm is carrying an X chromosome, meeting the X chromosome of the egg.","Во втором случае сперматозоид несёт хромосому Х, и встречается с Х хромосомой яйцеклетки." Both are viable; both take off.,Оба варианта жизнеспособны; оба начали развиваться. We'll come back to these people later.,Мы вернёмся к ним позже. So I wear two hats in most of what I do.,"На всё, чем я занимаюсь, мне приходится смотреть с двух сторон." "As the one hat, I do history of anatomy.","С одной стороны, я изучаю историю анатомии." "I'm a historian by training, and what I study in that case is the way that people have dealt with anatomy — meaning human bodies, animal bodies — how they dealt with bodily fluids, concepts of bodies; how have they thought about bodies.","Я историк по образованию, и поле моих исследований в этой области это то, как люди воспринимали анатомию, то есть человеческие тела, тела животных — как люди относились к телесным жидкостям, к самой концепции тела, и что они думали о теле." "The other hat that I've worn in my work is as an activist, as a patient advocate — or, as I sometimes say, as an impatient advocate — for people who are patients of doctors.","Другая сторона моей работы — общественная деятельность. Я адвокат по защите прав пациентов или, как я это называю, ревностный защитник людей, которые оказались пациентами врачей." "In that case, what I've worked with is people who have body types that challenge social norms.","И тут я, главным образом, работаю с людьми, чья анатомия бросает вызов нашим социальным нормам." "So some of what I've worked on, for example, is people who are conjoined twins — two people within one body.","Например, я занимаюсь делами сиамских близнецов, двух людей, живущих в одном теле." Some of what I've worked on is people who have dwarfism — so people who are much shorter than typical.,"Также я занимаюсь карликами — это те, чей рост гораздо меньше среднестатистического." And a lot of what I've worked on is people who have atypical sex — so people who don't have the standard male or the standard female body types.,"И ещё, я много занимаюсь теми, кто имеет атипичную половую принадлежность — то есть теми, кто не обладает ни мужской, ни женской стандартной половой анатомией." "And as a general term, we can use the term ""intersex"" for this.","В таких случаях, обычно используется термин « интерсексуальность »." Intersex comes in a lot of different forms. I'll just give you a few examples of the types of ways you can have sex that isn't standard for male or female.,"Интерсексуальность может проявляться по-разному. Я приведу вам несколько примеров, когда человек имеет половую принадлежность нетипичную как для мужского, так и для женского организмов." "So in one instance, you can have somebody who has an XY chromosomal basis, and that SRY gene on the Y chromosome tells the proto-gonads, which we all have in the fetal life, to become testes.","В одном случае, такой человек имеет базовый набор XY хромосом, и ген SRY, запускаемый хромосомой Y, приказывает прото-гонадам, которые есть у всех в зародышевой стадии, развиваться в яички." "So in the fetal life, those testes are pumping out testosterone.",И тогда ещё на зародышевой стадии яички начинают производить тестостерон. "But because this individual lacks receptors to hear that testosterone, the body doesn't react to the testosterone.","Но поскольку у эмбриона нет рецепторов, воспринимающих этот тестостерон, тело на него не реагирует." And this is a syndrome called androgen insensitivity syndrome.,Этот синдром называется синдромом нечувствительности к андрогенам. "So lots of levels of testosterone, but no reaction to it.","Тестостерона вырабатывается много, но тело не реагирует на него." "As a consequence, the body develops more along the female typical path.","Как следствие, эмбрион развивается преимущественно как женская особь." "When the child is born, she looks like a girl.","Когда младенец рождается, он выглядит как девочка." "She is a girl, she is raised as a girl.",Она и есть девочка. Её воспитывают как девочку. "And it's often not until she hits puberty and she's growing and developing breasts, but she's not getting her period, that somebody figures out something's up here.","И только с приходом переходного возраста, когда она взрослеет, у неё развивается грудь, но не появляется менструация, становится ясно, что что-то не в порядке." "And they do some tests and figure out that, instead of having ovaries inside and a uterus, she has testes inside, and she has a Y chromosome.","Она проходит исследование и выясняется, что вместо яичников и матки, у неё внутри находятся яички, и что она обладательница Y хромосомы." "Now what's important to understand is you may think of this person as really being male, but they're really not.","Тут очень важно понимать, если вы считаете, будто она на самом деле мужчина, что она им не является." "Females, like males, have in our bodies something called the adrenal glands.","У женщин, как и у мужчин, в организме есть надпочечники." They're in the back of our body.,Они находятся в районе спины. "And the adrenal glands make androgens, which are a masculinizing hormone.","Надпочечники вырабатывают андрогены, то есть мужские гормоны." "Most females like me — I believe myself to be a typical female — I don't actually know my chromosomal make-up, but I think I'm probably typical — most females like me are actually androgen-sensitive.","Большинство женщин вроде меня — я думаю, что я типичная женщина хоть я и не знаю свой набор хромосом, но скорее всего он стандартно женский, так вот, большинство типичных женщин чувствительны к андрогенам." "We're making androgen, and we're responding to androgens.","Мы вырабатываем андрогены, и реагируем на них." The consequence is that somebody like me has actually had a brain exposed to more androgens than the woman born with testes who has androgen insensitivity syndrome.,"Получается, что у кого-то вроде меня мозг находился под более интенсивным воздействием андрогенов, чем у женщины, рождённой с яичками и с синдромом нечувствительности к андрогенам." "So sex is really complicated — it's not just that intersex people are in the middle of all the sex spectrum — in some ways, they can be all over the place.","Так что вопрос половой принадлежности очень сложный, а интерсексуальность — это не что-то среднее, в некотором смысле, это что угодно." "Another example: a few years ago I got a call from a man who was 19 years old, who was born a boy, raised a boy, had a girlfriend, had sex with his girlfriend, had a life as a guy, and had just found out that he had ovaries and a uterus inside.","Ещё один пример. Несколько лет назад мне позвонил один парень, ему было 19 лет. Он родился мальчиком, рос мальчиком, у него была девушка, и он занимался с ней сексом, то есть жил жизнью нормального парня." What he had was an extreme form of a condition called congenital adrenal hyperplasia.,"Пока не обнаружил, что у него внутри яичники и матка." "He had XX chromosomes, and in the womb, his adrenal glands were in such high gear that it created, essentially, a masculine hormonal environment.","У него была пара хромосом ХХ, но из-за того, что на зародышевой стадии его надпочечники вырабатывали огромное количество андрогенов, ими был создан мужской гормональный фон." "And as a consequence, his genitals were masculinized, his brain was subject to the more typical masculine component of hormones.","Вследствие чего, его гениталии стали мужскими, его мозг находился под воздействием гормональных компонентов, которые более характерны для мужчин." And he was born looking like a boy — nobody suspected anything.,При рождении он выглядел как мальчик — никто ничего не заподозрил. "And it was only when he had reached the age of 19 that he began to have enough medical problems from menstruating internally, that doctors figured out that, in fact, he was female, internally.","И только достигнув 19-ти лет у него начались проблемы со здоровьем в результате внутренней менструации, и тогда доктора поняли, что он имеет женскую анатомию." "OK, so just one more quick example of a way you can have intersex.","Ещё один маленький пример о том, какой бывает интерсексуальность." "Some people who have XX chromosomes develop what are called ovotestis, which is when you have ovarian tissue with testicular tissue wrapped around it.","У некоторых людей с ХХ хромосомами развиваются гермафродитные железы, или овотестис. Это когда ткань яичников, покрыта тканью яичек вокруг." And we're not exactly sure why that happens.,"Мы до конца не знаем, что является причиной этого." So sex can come in lots of different varieties.,"Таким образом, пол может проявляться по-разному." "The reason that children with these kinds of bodies — whether it's dwarfism, or it's conjoined twinning, or it's an intersex type — are often ""normalized"" by surgeons is not because it actually leaves them better off in terms of physical health.","Причина, по которой дети с такой анатомией — будь это карлики, сиамские близнецы или люди с интерсексуальностью — часто подвергаются корректирующему хирургическому вмешательству, не потому что им так лучше в смысле физического здоровья." "In many cases, people are actually perfectly healthy.","Во многих случаях, эти люди как раз абсолютно здоровы." The reason they're often subject to various kinds of surgeries is because they threaten our social categories.,"Причина прохождения таких операций в том, что они бросают вызов нашим социальным категориям." Our system has been based typically on the idea that a particular kind of anatomy comes with a particular identity.,"Наше общество зиждется на идее о том, что определённая анатомия обладает определённой идентичностью." "So we have the concept that what it means to be a woman is to have a female identity; what it means to be a black person is, allegedly, to have an African anatomy in terms of your history.","Мы придерживаемся взгляда, что быть женщиной означает иметь женскую идентичность, а быть черным, якобы означает иметь анатомию африканца в историческом понимании." And so we have this terribly simplistic idea.,Такая система взглядов крайне примитивна. "And when we're faced with a body that actually presents us something quite different, it startles us in terms of those categorizations.","И когда мы сталкиваемся с анатомией, которая сильно отличается от типичной, это не вписывается в созданные нами категории." So we have a lot of very romantic ideas in our culture about individualism.,В нашей культуре много утопичных идей об индивидуализме. And our nation's really founded on a very romantic concept of individualism.,Вся наша нация основана на этаком сентиментальном концепте индивидуализма. You can imagine how startling then it is when you have children who are born who are two people inside of one body.,"Представляете, насколько это шокирующе, когда у вас рождаются дети, которые являются двумя разными людьми в одном теле." "Where I ran into the most heat from this most recently was last year when South African runner, Caster Semenya, had her sex called into question at the International Games in Berlin.","Наиболее остро эта тема встала год назад, с южно-африканской бегуньей Кастер Семеней, чья половая принадлежность оказалась под вопросом на Чемпионате мира по лёгкой атлетике в Берлине." "I had a lot of journalists calling me, asking me, ""Which is the test they're going to run that will tell us whether or not Caster Semenya is male or female?"" And I had to explain to the journalists there isn't such a test.","Мне звонили многие журналисты и спрашивали: « Какие тесты нужно провести, чтобы с уверенностью сказать кто она: мужчина или женщина? » Мне пришлось объяснять журналистам, что таких тестов не существует." "In fact, we now know that sex is complicated enough that we have to admit: Nature doesn't draw the line for us between male and female, or between male and intersex and female and intersex; we actually draw that line on nature.","На данный момент мы знаем, что вопрос половой принадлежности очень сложен, и мы должны признать, что природа не провела достаточно чёткой границы между мужчиной и женщиной, или между ними и людьми с интерсексуальностью. Мы сами провели такую границу." "So what we have is a sort of situation where the farther our science goes, the more we have to admit to ourselves that these categories that we thought of as stable anatomical categories, that mapped very simply to stable identity categories are a lot more fuzzy than we thought.","Мы оказались в ситуации, когда с развитием науки нам всё чаще приходиться признавать, что категории, выстроенные нами на якобы постоянных анатомических признаках и довольно примитивно привязанные к постоянным гендерным категориям, на самом деле гораздо более размытые, чем нам казалось." And it's not just in terms of sex.,И речь не только о половой принадлежности. "It's also in terms of race, which turns out to be vastly more complicated than our terminology has allowed.","Но также о вопросе расовой принадлежности, который гораздо более запутанный, чем позволяет определить наша нынешняя терминология." "As we look, we get into all sorts of uncomfortable areas.","Куда бы мы ни глянули, нас окружают неудобные вопросы." "We look, for example, about the fact that we share at least 95 percent of our DNA with chimpanzees.","Например, тот факт, что мы имеем 95% общего ДНК с шимпанзе." "What are we to make of the fact that we differ from them only, really, by a few nucleotides?","Как нам относится к факту, что всё, что отличает нас и шимпанзе — это пара нуклеотидов?" "And as we get farther and farther with our science, we get more and more into a discomforted zone, where we have to acknowledge that the simplistic categories we've had are probably overly simplistic.","Чем дальше продвигается наука, тем глубже и глубже мы увязаем в неудобных вопросах, решая которые нам приходиться признать, что упрощённые категории, принятые до сих пор, слишком примитивны." So we're seeing this in all sorts of places in human life.,Мы видим подтверждение этому во всех сферах человеческой жизни. "One of the places we're seeing it, for example, in our culture, in the United States today, is battles over the beginning of life and the end of life.","Один из примеров — сегодняшняя культура, в США, где ведутся настоящие бои́ о вопросах жизни и смерти." "We have difficult conversations about at what point we decide a body becomes a human, such that it has a different right than a fetal life.","Мы ведём жаркие споры о том, в какой именно момент можно утверждать, что тело становится человеком и получает права, которые не имеет эмбрион в своей утробной жизни." We have very difficult conversations nowadays — probably not out in the open as much as within medicine — about the question of when somebody's dead.,"Мы сегодня ведём споры на очень сложные темы. Споры не открытые, но в рамках медицины. О том, когда считать человека умершим." "In the past, our ancestors never had to struggle so much with this question of when somebody was dead.","В прошлом нашим предкам не приходилось сомневаться по поводу того, когда провозглашать человека мёртвым." "At most, they'd stick a feather on somebody's nose, and if it twitched, they didn't bury them yet.","Чаще всего, они подсовывали человеку пёрышко под нос, и если оно двигалось — его пока не хоронили." "If it stopped twitching, you bury them.",Перестало двигаться — можно хоронить. "But today, we have a situation where we want to take vital organs out of beings and give them to other beings.","Но сегодня мы находимся в ситуации, когда нам нужно извлечь жизнеспособные органы одного человека и трансплантировать их другим людям." "And as a consequence, we have to struggle with this really difficult question about who's dead, and this leads us to a really difficult situation where we don't have such simple categories as we've had before.","И как следствие, перед нами встаёт очень серьёзный вопрос: кого считать мёртвым? Теперь мы находимся в затруднительном положении: у нас нет прежних чётких критериев." Now you might think that all this breaking-down of categories would make somebody like me really happy.,"Возможно, вам кажется, что отмена этих категорий осчастливит таких людей как я." "I'm a political progressive, I defend people with unusual bodies, but I have to admit to you that it makes me nervous.","У меня прогрессивные политические взгляды. Я борец за права людей с атипичной анатомией, Но я должна признаться, что такие рассуждения заставляют меня волноваться." Understanding that these categories are really much more unstable than we thought makes me tense.,"Понимание того, что эти категории оказались гораздо менее стабильными, чем мы привыкли думать, заставляет меня волноваться." It makes me tense from the point of view of thinking about democracy.,Меня это беспокоит и с точки зрения представлений о демократии. "So in order to tell you about that tension, I have to first admit to you a huge fan of the Founding Fathers.","Чтобы объяснить своё беспокойство, я сначала должна признаться, что я очень уважаю отцов-основателей." "I know they were racists, I know they were sexist, but they were great.","Я знаю — они были расистами, сексистами, но они были великими." "I mean, they were so brave and so bold and so radical in what they did, that I find myself watching that cheesy musical ""1776"" every few years, and it's not because of the music, which is totally forgettable.","Они были такими смелыми и дерзкими, и такими непримиримыми во всём, что делали, что я каждые несколько лет пересматриваю дрянной мюзикл « 1776 »." It's because of what happened in 1776 with the Founding Fathers.,"Причём вовсе не из-за музыки, которая даже не запоминается, а из-за того, что произошло с отцами-основателями в 1776 году." "The Founding Fathers were, for my point of view, the original anatomical activists, and this is why.","На мой взгляд, отцы-основатели были первыми активистами в вопросах анатомии, и вот почему." What they rejected was an anatomical concept and replaced it with another one that was radical and beautiful and held us for 200 years.,"Они отринули существовавшую анатомическую концепцию, и заменили её другой, радикальной и элегантной, и она существует уже 200 лет." "So as you all recall, what our Founding Fathers were rejecting was a concept of monarchy, and the monarchy was basically based on a very simplistic concept of anatomy.","Как вы помните, отцы-основатели отказались от монархической системы взглядов, а в основе монархии лежала довольно простая анатомическая концепция." "The monarchs of the old world didn't have a concept of DNA, but they did have a concept of birthright.","Монархи Старого мира не имели понятия о том, что такое ДНК, но прекрасно знали, что такое право по рождению." They had a concept of blue blood.,У них было понятие голубой крови. They had the idea that the people who would be in political power should be in political power because of the blood being passed down from grandfather to father to son and so forth.,"Они считали, что те, кто находятся у руля власти, имеют право там находиться, потому что это наследование по крови, от деда к отцу, от отца к сыну и так далее." "The Founding Fathers rejected that idea, and they replaced it with a new anatomical concept, and that concept was ""all men are created equal."" They leveled that playing field and decided the anatomy that mattered was the commonality of anatomy, not the difference in anatomy, and that was a really radical thing to do.","Отцы-основатели отвергли эту идею, и заменили её новой, основанной на анатомии концепцией, утверждавшей, что все люди созданы равными." Now they were doing it in part because they were part of an Enlightenment system where two things were growing up together.,"Они уравняли наши права в этой игре, определив, что в анатомии важна общность, а не различия. Это было довольно радикальным шагом." "And that was democracy growing up, but it was also science growing up at the same time.","Помимо всего остального, они сделали этот шаг, ещё и потому, что были пророками системы взглядов, в которой бок о бок развивались и росли два феномена." "And it's really clear, if you look at the history of the Founding Fathers, a lot of them were very interested in science, and they were interested in the concept of a naturalistic world.","Один из них — демократия, другой — наука. Это очевидно из истории отцов-основателей. Многие из них интересовались наукой, и в особенности идеей натурализма." "They were moving away from supernatural explanations, and they were rejecting things like a supernatural concept of power, where it transmitted because of a very vague concept of birthright.","Они уходили от идей сверхъестественного, и отрицали идею власти данной свыше, передаваемой по некому смутному праву рождения." They were moving towards a naturalistic concept.,Они размышляли в русле натурализма. "And if you look, for example, in the Declaration of Independence, they talk about nature and nature's God.","Взгляните, например, на Декларацию Независимости." They don't talk about God and God's nature.,"Там говориться о природе и её Творце, но не о Творце и его природе." They're talking about the power of nature to tell us who we are.,"Там говорится о силе природы, определяющей, кто мы есть." "So as part of that, they were coming to us with a concept that was about anatomical commonality.","И как часть этого, они дали нам принцип анатомической общности." "And in doing so, they were really setting up in a beautiful way the Civil Rights Movement of the future.","Тем самым, они проложили прекрасный путь для будущего движения за гражданские права." "They didn't think of it that way, but they did it for us, and it was great.","Они сами думали в этом ключе, но то, что они сделали для нас — потрясающе." So what happened years afterwards?,Что же случилось после этого? "What happened was women, for example, who wanted the right to vote, took the Founding Fathers' concept of anatomical commonality being more important than anatomical difference and said, ""The fact that we have a uterus and ovaries is not significant enough in terms of a difference to mean that we shouldn't have the right to vote, the right to full citizenship, the right to own property, etc."" And women successfully argued that.","Например, когда женщины стали требовать право голоса, они взяли принцип отцов-основателей что анатомическая общность важнее, чем анатомические различия, и сказали: « Тот факт, что мы имеем матку и яичники не является настолько значительным отличием, чтобы мы не имели права голоса, права полноценного члена общества, права на собственность и так далее ». И женщины успешно отстояли своё мнение." "Next came the successful Civil Rights Movement, where we found people like Sojourner Truth talking about, ""Ain't I a woman?"" We find men on the marching lines of the Civil Rights Movement saying, ""I am a man."" Again, people of color appealing to a commonality of anatomy over a difference of anatomy, again, successfully.","Далее последовало движение за гражданские права, появились люди, такие как Соджорнер Трут, которая произнесла знаменитую речь: « Разве я не женщина? » Появились мужчины, марширующие в рядах движения за гражданские права и заявляющие: « Я мужчина ». Далее — люди с другим цветом кожи, указали на общность анатомии, превосходящую различия, и снова, с успехом." We see the same thing with the disability rights movement.,Ту же картину мы наблюдаем в движении за права людей с ограниченными возможностями. "The problem is, of course, that, as we begin to look at all that commonality, we have to begin to question why we maintain certain divisions.","Проблема, конечно, в том, что при всем стремлении к общности, возможно, стоит задаться вопросом, зачем все-таки нужны некоторые различия." "Mind you, I want to maintain some divisions, anatomically, in our culture.","И поверьте, я хочу сохранить эти анатомические различия в нашей культуре." "For example, I don't want to give a fish the same rights as a human.","Например, мне бы не хотелось давать рыбе те же права, что и человеку." I don't want to say we give up entirely on anatomy.,"Я не считаю, что мы должны полностью игнорировать анатомию." I don't want to say a five-year-old should be allowed to consent to sex or consent to marry.,"Я не считаю, что пятилетним детям нужно дать право решать жениться ли им, или заниматься ли им сексом." So there are some anatomical divisions that make sense to me and that I think we should retain.,"Так что, некоторые анатомические категории вполне обоснованы, и их следует сохранить." "But the challenge is trying to figure out which ones they are and why do we retain them, and do they have meaning.","Но сложность в том, чтобы правильно определить их и решить, что имеет значение, а от чего можно отказаться." So let's go back to those two beings conceived at the beginning of this talk.,"Теперь давайте вернёмся к тем двум младенцам, о которых мы говорили в начале лекции." "We have two beings, both conceived in the middle of 1979 on the exact same day.","Мы говорили о двух младенцах, зачатых одновременно в середине 1979-ого, в один и тот же день." "Let's imagine one of them, Mary, is born three months prematurely, so she's born on June 1, 1980.","Давайте представим, что один из них — Мэри, родилась на три месяца раньше срока, то есть в 1 марта 1980-го." "Henry, by contrast, is born at term, so he's born on March 1, 1980.","А Генри родился вовремя, то есть в 1 июня 1980-го." "Simply by virtue of the fact that Mary was born prematurely three months, she comes into all sorts of rights three months earlier than Henry does — the right to consent to sex, the right to vote, the right to drink.","Только из-за этого факта, что Мэри родилась тремя месяцами раньше, она получит все свои права на три месяца раньше Генри. Право решать с кем заниматься сексом, право голосовать, право употреблять алкоголь." "Henry has to wait for all of that, not because he's actually any different in age, biologically, except in terms of when he was born.","А Генри придётся ждать все это время, не потому, что он её младше в биологическом смысле, а потому, что родился позже." We find other kinds of weirdness in terms of what their rights are.,Мы можем заметить и другие несоответствия в их правах. "Henry, by virtue of being assumed to be male — although I haven't told you that he's the XY one — by virtue of being assumed to be male is now liable to be drafted, which Mary does not need to worry about.","Генри, будучи мужчиной, хотя никто не говорил, что у него на самом деле XY, но будучи признан мужчиной, может быть призван в армию, что Мэри, как девушке, не грозит." "Mary, meanwhile, cannot in all the states have the same right that Henry has in all the states, namely, the right to marry.","Однако Мэри не во всех штатах имеет те же права, что и Генри, например, право жениться." "Henry can marry, in every state, a woman, but Mary can only marry today in a few states, a woman.","Генри в любом штате может жениться на женщине, но Мэри может жениться на женщине лишь в нескольких штатах." "So we have these anatomical categories that persist, that are in many ways problematic and questionable.","Вот вам пример того, насколько эти категории спорны и проблематичны." "And the question to me becomes: What do we do, as our science gets to be so good in looking at anatomy, that we reach the point where we have to admit that a democracy that's been based on anatomy might start falling apart?","Я задаюсь вопросом: что нам делать, если наука так далеко продвинулась в вопросах анатомии и дошла до рубежа, где стало ясно, что демократия, основанная на анатомии, может начать рушиться?" "I don't want to give up the science, but at the same time, it feels sometimes like the science is coming out from under us.","Я не хочу отказываться от науки, но иногда возникает ощущение, что наука играет против нас." So where do we go?,Так что же нам делать? "It seems like what happens in our culture is a sort of pragmatic attitude: ""We have to draw the line somewhere, so we will draw the line somewhere."" But a lot of people get stuck in a very strange position.","Кажется, будто в нашей культуре бытует своего рода прагматичное мнение: « Ну что-ж, нам надо провести где-то черту, так давайте проведём её где-нибудь ». Но многие люди попадают из-за этого в тупиковое положение." "So for example, Texas has at one point decided that what it means to marry a man is to mean that you don't have a Y chromosome, and what it means to marry a woman means you have a Y chromosome.","Вот, например, штат Техас решил, что выйти замуж за мужчину, автоматически означает, что у вас не должно быть Y хромосомы, а жениться на женщине означает, что у вас есть Y хромосома." In practice they don't test people for their chromosomes.,"Хотя на практике, штат никого не проверяет на наличие этой хромосомы." "But this is also very bizarre, because of the story I told you at the beginning about androgen insensitivity syndrome.","Но это становится ещё интересней на фоне тех случаев, о которых я рассказывала в начале, о синдроме нечувствительности к андрогенам." "If we look at one of the Founding Fathers of modern democracy, Dr. Martin Luther King, he offers us something of a solution in his ""I have a dream"" speech.","Если мы прислушаемся к одному из отцов-основателей современной демократии, доктору Мартину Лютеру Кингу, то заметим, что он предложил решение в своей речи « У меня есть мечта »." "He says we should judge people ""based not on the color of their skin, but on the content of their character,"" moving beyond anatomy.","Он говорил, что мы должны судить людей « не по цвету их кожи, а по тому, что они собой представляют », поднимаясь выше анатомии." "And I want to say, ""Yeah, that sounds like a really good idea."" But in practice, how do you do it?","И я соглашусь — это действительно отличная идея, но как это сделать на практике?" How do you judge people based on the content of character?,"Как нам судить людей, основываясь на их личностных качествах?" "I also want to point out that I'm not sure that is how we should distribute rights in terms of humans, because, I have to admit, that there are some golden retrievers I know that are probably more deserving of social services than some humans I know.","Я хочу добавить, что принцип распределения прав между людьми — тоже спорная идея, потому, что я, например, знаю некоторых золотистых ретриверов, которые больше заслуживают получения социальных прав, чем некоторые люди." "I also want to say there are probably also some yellow Labradors that I know that are more capable of informed, intelligent, mature decisions about sexual relations than some 40-year-olds that I know.","И ещё я знаю несколько жёлтых лабрадоров более сведущих, умных и зрелых в принятии решений по поводу своих сексуальных связей, чем некоторые сорокалетние люди." So how do we operationalize the question of content of character?,Так как же нам применить на практике суждение по личностным качествам? It turns out to be really difficult.,Похоже это довольно трудно. "And part of me also wonders, what if content of character turns out to be something that's scannable in the future — able to be seen with an fMRI?","Иногда я задумываюсь, а что если в будущем мы сможем сканировать личностные качества, и видеть их на снимках, например, томографических снимках?" Do we really want to go there?,Захотим ли мы пойти на такое исследование? I'm not sure where we go.,Я в этом не уверена. What I do know is that it seems to be really important to think about the idea of the United States being in the lead of thinking about this issue of democracy.,"Но несмотря ни на что, мне кажется очень важным тот факт, что США находится на передовых позициях в деле касающемся концепции демократии." "We've done a really good job struggling with democracy, and I think we would do a good job in the future.","Мы достигли успехов в борьбе за демократию, и думаю, с успехом продолжим делать это в будущем." "We don't have a situation that Iran has, for example, where a man who's sexually attracted to other men is liable to be murdered, unless he's willing to submit to a sex change, in which case he's allowed to live.","В США невозможна ситуация, как например, в Иране, где мужчина, которого привлекают мужчины, обречён на смерть, и лишь в том случае если он поменяет пол, ему будет позволено жить." We don't have that kind of situation.,У нас невозможна подобная ситуация. "I'm glad to say we don't have the kind of situation with — a surgeon I talked to a few years ago who had brought over a set of conjoined twins in order to separate them, partly to make a name for himself.","К моей радости, у нас невозможно и то, что произошло с одним хирургом, с которым я общалась несколько лет назад. Он привёз сиамских близнецов с целью разделить их и, отчасти, чтобы прославиться." "But when I was on the phone with him, asking why he'll do this surgery — this was a very high-risk surgery — his answer was that, in this other nation, these children were going to be treated very badly, and so he had to do this.","В телефонном разговоре я спросила его, зачем он собрался делать эту операцию, ведь риск для пациентов очень велик. Он ответил, что в стране, откуда близнецы родом, с такими детьми очень плохо обращаются, поэтому нет другого выхода." "My response to him was, ""Well, have you considered political asylum instead of a separation surgery?"" The United States has offered tremendous possibility for allowing people to be the way they are, without having them have to be changed for the sake of the state.","Я ответила: « Вы не думали о том, чтобы попросить политического убежища, вместо того, чтобы проводить операцию по разделению? » США даёт потрясающую возможность людям быть теми, кто они есть, и не принуждает их меняться в угоду государственному режиму." So I think we have to be in the lead.,"Так что я думаю, мы должны стоять на передовой." "Well, just to close, I want to suggest to you that I've been talking a lot about the Fathers. And I want to think about the possibilities of what democracy might look like, or might have looked like, if we had more involved the mothers.","В заключении хочу добавить. Я много говорила об отцах, и хотела бы, чтобы вы обдумали, как бы выглядела демократия, если бы и матери принимали участие в её становлении." "And I want to say something a little bit radical for a feminist, and that is that I think that there may be different kinds of insights that can come from different kinds of anatomies, particularly when we have people thinking in groups.","Тут я скажу кое-что немного неожиданное для феминистки, что, как я считаю, возможно, существуют различные мнения, основанные на разных анатомических особенностях, особенно когда речь идёт о группах людей." "For years, because I've been interested in intersex, I've also been interested in sex-difference research.","Поскольку я много лет занимаюсь интерсексуальностью, я так же интересовалась исследованиями в области различия полов." And one of the things that I've been interested in is looking at the differences between males and females in terms of the way they think and operate in the world.,"И одна из тем, которой я вызвала у меня особый интерес, была тема о различиях между мужчинами и женщинами в процессах мышления и жизнедеятельности." "And what we know from cross-cultural studies is that females, on average — not everyone, but on average — are more inclined to be very attentive to complex social relations and to taking care of people who are, basically, vulnerable within the group.","На сегодняшний день, исходя из межкультурных исследований, нам известно, что женщины в среднем, не все, но в среднем, более внимательны к проблемам сложных социальных отношений, а также склонны заботиться о людях, которые оказались слабее других в группе." "And so if we think about that, we have an interesting situation in hands.","Если поразмышлять над этим, мы увидим интересную ситуацию." "Years ago, when I was in graduate school, one of my graduate advisors who knew I was interested in feminism — I considered myself a feminist, as I still do, asked a really strange question.","Давно, когда я училась в магистратуре, один из моих руководителей, который знал, что я интересуюсь феминизмом — я считала себя феминисткой, и до сих пор считаю — задал мне довольно странный вопрос: « Скажи, что женского есть в феминизме? » Я подумала: « Это самый дурацкий вопрос из всех, что я когда-либо слышала." "He said, ""Tell me what's feminine about feminism."" And I thought, ""Well, that's the dumbest question I've ever heard.","Смысл феминизма в том, что бы разрушать гендерные стереотипы, так что нет в феминизме ничего женского »." "Feminism is all about undoing stereotypes about gender, so there's nothing feminine about feminism. ""But the more I thought about his question, the more I thought there might be something feminine about feminism.","Но чем больше я раздумывала над этим вопросом, тем больше понимала, что в феминизме всё же есть кое-что женское." "That is to say, there might be something, on average, different about female brains from male brains that makes us more attentive to deeply complex social relationships, and more attentive to taking care of the vulnerable.","Вероятно, всё же существует что-то, среднестатически, что отличает мозг мужчин от мозга женщин, что делает нас более внимательными к очень сложным социальным отношениям и более склонными заботиться о слабых." "So whereas the Fathers were extremely attentive to figuring out how to protect individuals from the state, it's possible that if we injected more mothers into this concept, what we would have is more of a concept of not just how to protect, but how to care for each other.","Таким образом, в то время как отцы-основатели были озабочены тем, как защитить индивида от государства, возможно, если бы мы разрешили поучаствовать в этой концепции и матерям, то мы бы получили концепцию не только о том, как защищать, но и о том, как заботиться друг о друге." "And maybe that's where we need to go in the future, when we take democracy beyond anatomy, is to think less about the individual body in terms of the identity, and think more about those relationships.","Возможно, в будущем нам надо заняться именно этим. Вынести демократию за пределы анатомии, думать меньше о конкретном теле с точки зрения идентичности, но больше думать о взаимоотношениях." "So that as we the people try to create a more perfect union, we're thinking about what we do for each other.","И мы, люди желающие создать лучший союз, должны думать прежде всего друг о друге." Thank you.,Спасибо. (Applause),(Аплодисменты) "As an artist, connection is very important to me.",Как художнику для меня очень важна взаимосвязь. Through my work I'm trying to articulate that humans are not separate from nature and that everything is interconnected.,"В своих работах я пытаюсь показать, что люди неотделимы от природы и что все взаимосвязано." "I first went to Antarctica almost 10 years ago, where I saw my first icebergs.","Впервые я побывала в Антарктиде почти 10 лет назад, там я и увидела айсберги." I was in awe.,Я испытала благоговейный трепет. "My heart beat fast, my head was dizzy, trying to comprehend what it was that stood in front of me.","Моё сердце забилось быстрее, голова закружилась, пытаясь понять то, что открылось передо мной." "The icebergs around me were almost 200 feet out of the water, and I could only help but wonder that this was one snowflake on top of another snowflake, year after year.","Айсберги вокруг выплывали из воды почти на 200 футов. И я не могла не дивиться тому, что это одна снежинка поверх другой, год за годом." Icebergs are born when they calve off of glaciers or break off of ice shelves.,"Айсберги рождаются, когда они откалываются от глетчерных льдов или отламываются от шельфовых ледников." Each iceberg has its own individual personality.,Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность. They have a distinct way of interacting with their environment and their experiences.,Каждый по-своему взаимодействует с окружающей средой и накапливает свой опыт. "Some refuse to give up and hold on to the bitter end, while others can't take it anymore and crumble in a fit of dramatic passion.","Некоторые отказываются сдаваться и держатся до самого горького конца, а другие больше не могут бороться и гибнут в приступе яркой страсти." "It's easy to think, when you look at an iceberg, that they're isolated, that they're separate and alone, much like we as humans sometimes view ourselves.","Смотря на айсберг, легко подумать, что он изолирован, что он замкнут и одинок, подобно тому, как мы, люди, зачастую видим себя." But the reality is far from it.,Но в жизни всё совсем иначе. "As an iceberg melts, I am breathing in its ancient atmosphere.","Когда тает айсберг, я вдыхаю его древнюю атмосферу." "As the iceberg melts, it is releasing mineral-rich fresh water that nourishes many forms of life.","Когда тает айсберг, он выделяет пресную, обогащенную минералами, воду, которая питает многие формы жизни." "I approach photographing these icebergs as if I'm making portraits of my ancestors, knowing that in these individual moments they exist in that way and will never exist that way again.","Я подхожу к фотографированию этих айсбергов, как к созданию портретов своих предков, зная, что в эти индивидуальные моменты они существуют именно в таком образе, и что он уже никогда не повторится." "It is not a death when they melt; it is not an end, but a continuation of their path through the cycle of life.","Они не умирают, когда тают; это не конец, а продолжение их пути в цикле жизни." Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young — a couple thousand years old.,"Иногда лед в айсбергах, которые я фотографирую, очень молод — ему всего пара тысяч лет." "And some of the ice is over 100,000 years old.",А некоторые айсберги старше 100 000 лет. "The last pictures I'd like to show you are of an iceberg that I photographed in Qeqetarsuaq, Greenland.","На последних фотографиях, которые я хочу вам показать, запечатлён айсберг, сфотографированный мною в Киртартиватзиаке, в Гренландии." It's a very rare occasion that you get to actually witness an iceberg rolling. So here it is. You can see on the left side a small boat.,"Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается. Смотрите. Слева видно маленькую лодку." That's about a 15-foot boat.,"Длиной примерно 4,5 метра." And I'd like you to pay attention to the shape of the iceberg and where it is at the waterline.,"Обратите, пожалуйста, внимание на форму айсберга и место его соприкосновения с водой." "You can see here, it begins to roll, and the boat has moved to the other side, and the man is standing there.","Здесь видно, как он начинает вращаться, а лодка переплыла на другую сторону, и там стоит человек." This is an average-size Greenlandic iceberg.,Это гренландский айсберг среднего размера. "It's about 120 feet above the water, or 40 meters.",Он выступает из воды примерно на 120 футов или 40 метров. And this video is real time.,А вот эта запись в реальном времени. (Music),(Музыка) "And just like that, the iceberg shows you a different side of its personality.","И так вот просто, айсберг показывает нам другую сторону своей личности." Thank you.,Спасибо. "You know, what I do is write for children, and I'm probably America's most widely read children's author, in fact.","Знаете, я занимаюсь тем, что пишу для детей, и скорей всего я в Америке, в действительности, самый читаемый детский писатель." And I always tell people that I don't want to show up looking like a scientist.,"И я всегда говорю людям, что я не хочу выступать одетым как ученый." "You can have me as a farmer, or in leathers, and no one has ever chose farmer.","Я могу одеться фермером или в кожаный костюм, и пока никто еще не выбрал костюм фермера." I'm here today to talk to you about circles and epiphanies.,Сегодня я хочу поговорить с вами о кругах и прозрениях. "And you know, an epiphany is usually something you find that you dropped someplace.","И знаете, прозрение, обычно, это то, что вы когда-то потеряли, а потом нашли." You've just got to go around the block to see it as an epiphany.,"Вам надо обойти целый квартал, чтобы понять, что это прозрение." That's a painting of a circle. A friend of mine did that — Richard Bollingbroke.,Это - картина круга. Мой друг её написал — Ричард Боллингброк. It's the kind of complicated circle that I'm going to tell you about.,"Это - разновидность сложного круга, о котором я вам расскажу." "My circle began back in the '60s in high school in Stow, Ohio where I was the class queer.","Мой круг начался в шестидесятых в средней школе в Стоу, в Огайо, где я был в классе изгоем." "I was the guy beaten up bloody every week in the boys' room, until one teacher saved my life.","Я был тем парнем, которого избивали до крови каждую неделю в мужском туалете, пока одна учительница не спасла мне жизнь." She saved my life by letting me go to the bathroom in the teachers' lounge.,"Она спасла мне жизнь, позволив мне пользоваться туалетом в учительской." She did it in secret. She did it for three years. And I had to get out of town.,"Она сделала это в тайне, она делала это три года, и я должен был уехать из города." "I had a thumb, I had 85 dollars, and I ended up in San Francisco, California — met a lover — and back in the '80s, found it necessary to begin work on AIDS organizations.","У меня был большой палец, (чтобы остановить машину) меня было $85, и я оказался в Сан Франциско, в Калифорнии — нашел себе любовника — и в восьмидесятые года, счел необходимым начать работать с организациями занимающимися СПИДом." "About three or four years ago, I got a phone call in the middle of the night from that teacher, Mrs. Posten, who said, ""I need to see you.","А три или четыре года назад, у меня посреди ночи раздался звонок от той учительницы, миссис Постен, которая сказала, ""Мне надо тебя увидеть." I'm disappointed that we never got to know each other as adults.,"Я разочарована в том, что мы никогда не общались как взрослые." "Could you please come to Ohio, and please bring that man that I know you have found by now.","Не мог бы ты, пожалуйста, приехать в Огайо, и, пожалуйста, захвати с собой того мужчину, которого, я уверена, ты уже к этому времени нашел." "And I should mention that I have pancreatic cancer, and I'd like you to please be quick about this. ""","И имей в виду, что у меня рак поджелудочной железы, и, пожалуйста, мне очень хочется, чтобы ты поторопился. """ "Well, the next day we were in Cleveland.","Итак, на следующий день мы были в Кливленде." "We took a look at her, we laughed, we cried, and we knew that she needed to be in a hospice.","Мы удивились, мы смеялись, мы плакали, и мы знали, что ей надо попасть в хоспис." "We found her one, we got her there, and we took care of her and watched over her family, because it was necessary. It's something we knew how to do.","Мы нашли ей хоспис и отвезли ее туда, и мы ухаживали за ней и присматривали за ее семьей, так как это было необходимо, мы знали как это делать." "And just as the woman who wanted to know me as an adult got to know me, she turned into a box of ashes and was placed in my hands.","И пока женщина, хотевшая познакомится со мной со взрослым, знакомилась со мной поближе, она превратилась в коробку пепла и оказалась у меня в руках." "And what had happened was the circle had closed, it had become a circle — and that epiphany I talked about presented itself.","И произошло то, что круг закрылся, он стал кругом — и то прозрение, о котором я говорил, открылось мне." The epiphany is that death is a part of life.,"Прозрения заключается в том, что смерть является частью жизни." She saved my life; I and my partner saved hers.,"Она спасла мне жизнь, я со своим партнером спас её." "And you know, that part of life needs everything that the rest of life does.","И знаете, в этой части жизни нам нужно все тоже самое, что и раньше." "It needs truth and beauty, and I'm so happy it's been mentioned so much here today.","Нам нужна истина и красота, и я так рад, что сегодня здесь уже так много было сказано об этом." "It also needs — it needs dignity, love and pleasure, and it's our job to hand those things out.","И также нужно — нужны достоинство, любовь и наслаждение. И наша задача в том, чтобы все это давать." Thank you.,Спасибо (Applause),(Аплодисменты) "In the 1980s, in communist Eastern Germany, if you owned a typewriter, you had to register it with the government.","В 1980-е годы в коммунистической Восточной Германии если у вас была печатная машинка, нужно было зарегистрировать ее в правительстве." You had to register a sample sheet of text out of the typewriter.,"Зарегистрировать образец текста, напечатанный на ней." And this was done so the government could track where the text was coming from.,"Это делалось для того, чтобы правительство могло выяснить, откуда той или иной текст." "If they found a paper which had the wrong kind of thought, they could track down who created that thought.","Если они находили документ, содержащий неподобающие мысли, то могли вычислить, кто их автор." "And we in the West couldn't understand how anybody would do this, how much this would restrict freedom of speech.","Мы же на Западе не понимали, как такое возможно, так ограничивать свободу слова." We would never do that in our own countries.,Мы бы никогда так не поступили в своих странах. "But today, in 2011, if you go and buy a color laser printer from any major laser printer manufacturer and print a page, that page will end up having slight yellow dots printed on every single page, in a pattern which makes the page unique to you and to your printer.","Но сейчас, в 2011 году если вы купите цветной лазерный принтер любого крупного производителя принтеров и распечатаете страничку, то увидите на ней еле заметные желтые точки, пропечатанные на каждой странице в комбинации, которая присуща только вашему принтеру." This is happening to us today.,Это происходит с нами сейчас. And nobody seems to be making a fuss about it.,"И, похоже, никого не беспокоит." "And this is an example of the ways our own governments are using technology against us, the citizens.","Это пример того, как наши собственные правительства используют технологии против нас, своих граждан." And this is one of the main three sources of online problems today.,Это один из трех основных источников проблем в современном Интернете. "If we look at what's really happening in the online world, we can group the attacks based on the attackers.","Если взглянуть, что же происходит сейчас в Сети, можно разделить атаки по типам взломщиков." "We have three main groups. We have online criminals. Like here, we have Mr. Dmitry Golubov, from the city of Kiev in Ukraine.","Есть три основные группы. Киберпреступники. Вот, например, Дмитрий Голубов из Киева, Украина." And the motives of online criminals are very easy to understand. These guys make money. They use online attacks to make lots of money — and lots and lots of it.,"Мотивы киберпреступников вполне понятны. Парни делают деньги. С помощью интернет-атак они делают уйму денег, просто невероятное количество." "We actually have several cases of millionaires online, multimillionaires, who made money with their attacks.","Мы встречали несколько случаев миллионеров, даже мультимиллионеров, которые сколотили состояние кибератаками." "This is Matthew Anderson, Tariq Al-Daour and so on and so on.","Вот Владимир Цасцин из Тарту, Эстония. Это Альфред Гонзалез. Это Стивен Уотт. Это Бьёрн Сундин. Это Мэтью Андерсон, Тарик Аль-Даур и т.д., и т.п." "These guys make their fortunes online, but they make it through the illegal means of using things like banking Trojans to steal money from our bank accounts while we do online banking, or with keyloggers to collect our credit card information while we are doing online shopping from an infected computer.","Эти ребята сколотили состояния онлайн, но сделали это незаконными методами, используя, например, банковские трояны, чтобы воровать деньги со счетов, когда мы пользуемся онлайн-банкингом, или кейлоггеры, чтобы собирать информацию о наших кредитках, пока мы закупаемся в интернет-магазине через зараженный компьютер." "The US Secret Service, two months ago, froze the Swiss bank account of Mr. Sam Jain right here, and that bank account had 14.9 million US dollars in it when it was frozen.","Спецслужбы США пару месяцев назад заморозили счет в швейцарском банке, принадлежащий вот этому г-ну Сэму Джейну, так вот на счету было 14,9 млн долл. США, когда он был заморожен." Mr. Jain himself is on the loose; nobody knows where he is.,"Сам г-н Джейн на свободе. Никто не знает, где он." And I claim it's already today that it's more likely for any of us to become the victim of a crime online than here in the real world.,"И я могу с уверенностью сказать, что для каждого из нас сейчас вероятность стать жертвой преступления в Интернете выше, чем в реальном мире." And it's very obvious that this is only going to get worse.,"И очевидно, что дальше будет еще хуже." "In the future, the majority of crime will be happening online.",В будущем подавляющая масса преступлений будет совершаться онлайн. The second major group of attackers that we are watching today are not motivated by money.,"Вторая крупная группа взломщиков, деятельность которой мы сегодня наблюдаем, хочет не денег." "They're motivated by something else — motivated by protests, motivated by an opinion, motivated by the laughs.","А кое-чего другого — они хотят протест, они хотят мнение, они хотят посмеяться." Groups like Anonymous have risen up over the last 12 months and have become a major player in the field of online attacks.,"Такие группировки, как Anonymous, оживились в последние 12 месяцев и стали ключевыми игроками на поле интернет-атак." "So those are the three main attackers: criminals who do it for the money, hacktivists like Anonymous doing it for the protest, but then the last group are nation states — governments doing the attacks.","Так вот, три основных вида взломщиков: преступники, которые делают это ради денег, хактивисты, например группа Anonymous, цель которых — протест, ну и последняя группа — государства, правительства, инициирующие атаки." And then we look at cases like what happened in DigiNotar.,"Рассмотрим такие случаи, как, например, с компанией DigiNotar." This is a prime example of what happens when governments attack against their own citizens.,"Это яркий пример, что происходит, когда правительство направляет атаку против собственных граждан." "DigiNotar is a certificate authority from the Netherlands — or actually, it was.","DigiNotar представляет собой центр сертификации из Нидерландов. То есть, представлял." "It was running into bankruptcy last fall, because they were hacked into.",Компания была объявлена банкротом прошлой осенью из-за атаки хакеров. Somebody broke in and they hacked it thoroughly.,Кто-то совершил взлом и сделал это очень тщательно. "And I asked last week, in a meeting with Dutch government representatives, I asked one of the leaders of the team whether he found plausible that people died because of the DigiNotar hack.","На прошлой неделе я задал вопрос на встрече с членами правительства Нидерландов одному из руководителей группы, возможно ли, по его мнению, что из-за взлома DigiNotar погибли люди." And his answer was: yes.,И он ответил утвердительно. So how do people die as the result of a hack like this?,Как подобная атака может вызвать гибель людей? "Well, DigiNotar is a CA. They sell certificates. What do you do with certificates?",DigiNotar — это центр сертификации. Он продает сертификаты. Для чего нужны сертификаты? "Well, you need a certificate if you have a website that has https, SSL encrypted services, services like Gmail.","Например, они нужны, если у вас есть сайт, на котором используются зашифрованные данные на базе https, SSL, например Gmail." "Now we all, or a big part of us, use Gmail or one of their competitors, but these services are especially popular in totalitarian states like Iran, where dissidents use foreign services like Gmail because they know they are more trustworthy than the local services and they are encrypted over SSL connections, so the local government can't snoop on their discussions.","Сейчас мы все или большинство из нас используем Gmail или какой-то из его конкурентов, но особенно популярны эти сервисы в тоталитарных государствах, таких как Иран, где оппозиция использует зарубежные сервисы, например Gmail, потому что знает, что они более благонадежны, чем местные, и используют шифрование на базе SSL, то есть местное правительство не может совать нос в их разговоры." "Except they can, if they hack into a foreign CA and issue rogue certificates.",Если только не взломает иностранный центр сертификации и не внедрит мошеннический сертификат. And this is exactly what happened with the case of DigiNotar.,Именно это произошло в случае с DigiNotar. "What about Arab Spring and things that have been happening, for example, in Egypt?","Что же касается « арабской весны » и событий, к примеру в Египте?" "Well, in Egypt, the rioters looted the headquarters of the Egyptian secret police in April 2011, and when they were looting the building, they found lots of papers.","В Египте протестанты захватили головной офис египетских спецслужб в апреле 2011 года, и в процессе разграбления нашли массу документов." "Among those papers was this binder entitled, ""FinFisher."" And within that binder were notes from a company based in Germany, which had sold to the Egyptian government a set of tools for intercepting, at a very large scale, all the communication of the citizens of the country.","Среди этих бумаг было соглашение под заголовком « FINFISHER ». В этом соглашении были замечания от компании, находящейся в Германии, которая продала египетскому правительству набор инструментов, позволяющих вмешиваться, причем достаточно основательно, в любые процессы общения граждан страны." "They had sold this tool for 280,000 euros to the Egyptian government.",Они продали этот инструмент за 280 тысяч евро правительству Египта. The company headquarters are right here.,Вот головной офис этой компании. So Western governments are providing totalitarian governments with tools to do this against their own citizens.,"Таким образом, правительства Запада предоставляют тоталитарным правительствам инструменты, позволяющие вмешиваться в жизнь их граждан." But Western governments are doing it to themselves as well.,Но правительства Запада и сами это делают. "For example, in Germany, just a couple of weeks ago, the so-called ""State Trojan"" was found, which was a Trojan used by German government officials to investigate their own citizens.","Например, в Германии всего пару недель назад был найдет так называемый троян Scuinst, который использовался членами правительства Германии для слежки за собственными гражданами." "If you are a suspect in a criminal case, well, it's pretty obvious, your phone will be tapped.","Если вас подозревают в криминале, вполне очевидно, что на вашем телефоне прослушка." "But today, it goes beyond that.",Но сейчас этим дело не ограничивается. They will tap your Internet connection.,"Перехватывается информация, которую вы передаете через Интернет." "They will even use tools like State Trojan to infect your computer with a Trojan, which enables them to watch all your communication, to listen to your online discussions, to collect your passwords.","Они даже используют методы, подобные запуску трояна Scuinst, чтобы заразить ваш компьютер, что позволит им отслеживать всё ваше общение, прослушивать онлайн-разговоры, собирать ваши пароли." "Now, when we think deeper about things like these, the obvious response from people should be, ""OK, well, that sounds bad, but that doesn't really affect me, because I'm a legal citizen. Why should I worry?","Если задуматься о подобных вещах, первой мыслью будет: « Да, звучит не очень, но как это может мне повредить, я законопослушный гражданин. Чего мне беспокоиться? Ведь мне нечего скрывать »." "Because I have nothing to hide. ""And this is an argument which doesn't make sense. Privacy is implied. Privacy is not up for discussion.",Но этот аргумент — это ерунда. Частная жизнь неприкосновенна. Это не должно обсуждаться. This is not a question between privacy against security.,Это не конфликт частной жизни и безопасности. It's a question of freedom against control.,Это конфликт свободы и контроля. "And while we might trust our governments right now, right here in 2011, any rights we give away will be given away for good.","Пусть сейчас мы доверяем своему правительству здесь и сейчас, в 2011 году, любое право, которым мы поступаемся, мы теряем навсегда." "And do we trust, do we blindly trust, any future government, a government we might have 50 years from now?","Доверяем ли мы слепо любому будущему правительству, которое может прийти к власти через 50 лет?" And these are the questions that we have to worry about for the next 50 years.,Вот чем нам необходимо обеспокоиться на ближайшие 50 лет. Do you know how many choices you make in a typical day?,"Знаете ли вы, сколько раз в день вы делаете выбор?" Do you know how many choices you make in typical week?,"Знаете ли вы, сколько раз в неделю вы делаете выбор?" "I recently did a survey with over 2,000 Americans, and the average number of choices that the typical American reports making is about 70 in a typical day.","Недавно я провела исследование более 2000 американцев: обычный американец утверждает, что в среднем делает выбор около 70 раз в день." There was also recently a study done with CEOs in which they followed CEOs around for a whole week.,"Также недавно было проведено исследование гендиректоров компаний, за которыми наблюдали в течение недели." And these scientists simply documented all the various tasks that these CEOs engaged in and how much time they spent engaging in making decisions related to these tasks.,"Ученые отслеживали разные виды задач, выполняемых директорами, и сколько времени те тратили на принятие связанных с этими задачами решений." And they found that the average CEO engaged in about 139 tasks in a week.,"Было обнаружено, что в среднем директора имеют около 139 задач в неделю." "Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.",Каждая задача состоит из множества ситуаций выбора. 50 percent of their decisions were made in nine minutes or less.,50% решений принимаются за девять или менее минут. Only about 12 percent of the decisions did they make an hour or more of their time.,Только лишь на 12% решений было потрачено более часа. Think about your own choices.,Задумайтесь о ваших ситуациях выбора. Do you know how many choices make it into your nine minute category versus your one hour category?,"Какой процент ваших решений попадает в девятиминутную категорию, а какой в часовую категорию?" How well do you think you're doing at managing those choices?,Насколько хорошо вы справляетесь с принятием решений? "Today I want to talk about one of the biggest modern day choosing problems that we have, which is the choice overload problem.",Сегодня я хочу рассказать об одной из самых больших современных проблем выбора — проблеме избытка выбора. I want to talk about the problem and some potential solutions.,Я расскажу о проблеме и её возможных решениях. "Now as I talk about this problem, I'm going to have some questions for you and I'm going to want to know your answers.","По ходу моего выступления я буду задавать вам вопросы, на которые хотела бы получить ответы." "So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. (Laughter) Otherwise, when I ask you a question, and if your answer is yes, I'd like you to clap your hands.","Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий. (Смех) Если же на мой вопрос вы хотите ответить « да », похлопайте в ладоши." So for my first question for you today: Are you guys ready to hear about the choice overload problem? (Applause) Thank you.,И мой первый вопрос вам сегодня такой: вы готовы услышать о проблеме избытка выбора? (Аплодисменты) Спасибо. "So when I was a graduate student at Stanford University, I used to go to this very, very upscale grocery store; at least at that time it was truly upscale.","Когда я была аспирантом в Стэнфордском университете, я делала покупки в одном гастрономе премиум класса, по крайней мере в то время он был таковым." It was a store called Draeger's.,Это был магазин под названием Draeger 's. "Now this store, it was almost like going to an amusement park.",Посещение этого магазина было настоящим развлечением. They had 250 different kinds of mustards and vinegars and over 500 different kinds of fruits and vegetables and more than two dozen different kinds of bottled water — and this was during a time when we actually used to drink tap water.,"Там было 250 разных видов горчицы и уксуса, и более 500 видов различных фруктов и овощей, и более двадцати видов питьевой воды в бутылках — и это всё во времена, когда мы пили воду из-под крана!" "I used to love going to this store, but on one occasion I asked myself, well how come you never buy anything?","Я обожала ходить в этот магазин, но в один прекрасный день спросила себя: почему же я ничего там не покупаю?" Here's their olive oil aisle.,Вот ряд с оливковым маслом. "They had over 75 different kinds of olive oil, including those that were in a locked case that came from thousand-year-old olive trees.","У них его было более 75 видов, включая редкие в закрытых коробках виды, сделанные из оливок тысячелетних деревьев." "So I one day decided to pay a visit to the manager, and I asked the manager, ""Is this model of offering people all this choice really working?"" And he pointed to the busloads of tourists that would show up everyday, with cameras ready usually.","Однажды я решила поговорить с менеджером и спросила его: « Помогает ли это изобилие товаров больше продавать? » Он указал на толпы туристов, приходящих каждый день с фотоаппаратами наготове." "We decided to do a little experiment, and we picked jam for our experiment.",Мы решили провести небольшой эксперимент и выбрали для его проведения варенье. Here's their jam aisle.,Вот ряд с вареньем. They had 348 different kinds of jam.,Там его было 348 различных видов. We set up a little tasting booth right near the entrance of the store.,Мы установили дегустационный прилавок прямо у входа в магазин. "We there put out six different flavors of jam or 24 different flavors of jam, and we looked at two things: First, in which case were people more likely to stop, sample some jam?","Мы предложили две группы для дегустации — из 6 и из 24 разных видов варенья, и мы отслеживали две вещи: во-первых, в каком из двух случаев люди более охотно останавливались попробовать?" "More people stopped when there were 24, about 60 percent, than when there were six, about 40 percent.","Больше людей подходило к группе из 24 видов, около 60%, нежели к группе из 6 видов, около 40%." The next thing we looked at is in which case were people more likely to buy a jar of jam.,"Затем мы наблюдали, в каком из двух случаев люди покупали банку варенья." Now we see the opposite effect.,Здесь был противоположный результат. "Of the people who stopped when there were 24, only three percent of them actually bought a jar of jam.","Только 3% процента людей, остановившихся у 24 видов, купили банку варенья." "Of the people who stopped when there were six, well now we saw that 30 percent of them actually bought a jar of jam.","Из тех же, кто подошёл к 6-ти видам, целых 30% приобрели банку варенья." "Now if you do the math, people were at least six times more likely to buy a jar of jam if they encountered six than if they encountered 24.","Теперь давайте подсчитаем: вероятность покупки варенья в шесть раз больше у группы из 6 видов, нежели у группы из 24 видов." Now choosing not to buy a jar of jam is probably good for us — at least it's good for our waistlines — but it turns out that this choice overload problem affects us even in very consequential decisions.,"Решение не покупать банку варенья, возможно, полезно для нас — по крайней мере для нашей талии — но, как оказалось, проблема избытка выбора влияет даже на наши косвенные решения." "We choose not to choose, even when it goes against our best self-interests.","Мы решаем не выбирать, даже если это идёт вразрез с нашими интересами." So now for the topic of today: financial savings.,Актуальная сегодня тема — денеждая экономия. "Now I'm going to describe to you a study I did with Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang where we looked at the retirement savings decisions of nearly a million Americans from about 650 plans all in the U.S. And what we looked at was whether the number of fund offerings available in a retirement savings plan, the 401 (k) plan, does that affect people's likelihood to save more for tomorrow.","Я расскажу вам об исследовании, проведённом с Гуром Губерманом, Эмиром Каменица и Вэй Цзянь. Мы отслеживали, какие планы пенсионных накоплений выбирали около миллиона американцев из 650 различных вариантов на всей территории США. Нас интересовало, влияет ли число накопительных предложений, доступных для пенсионеров в плане 401 (k), на желание людей откладывать больше на завтрашний день." And what we found was that indeed there was a correlation.,"И мы обнаружили, что здесь действительно была взаимосвязь." "So in these plans, we had about 657 plans that ranged from offering people anywhere from two to 59 different fund offerings.","У нас было около 657 различных планов, каждый из которых предлагал людям от 2-х до 59-ти различных вариантов накопления." "And what we found was that, the more funds offered, indeed, there was less participation rate.","Мы обнаружили, что чем больше вариантов предлагалось, тем меньше был процент участия в накоплении." "So if you look at the extremes, those plans that offered you two funds, participation rates were around in the mid-70s — still not as high as we want it to be.","Давайте рассмотрим две крайности. Планы лишь с двумя вариантами накопления привлекали около 70% клиентов — не так много, как нам хотелось бы." "In those plans that offered nearly 60 funds, participation rates have now dropped to about the 60th percentile.",В планах с 60 вариантами накопления участие клиентов было и того меньше — около 60%. "Now it turns out that even if you do choose to participate when there are more choices present, even then, it has negative consequences.","Оказывается, даже если вы решаете участвовать в плане с бóльшим количеством вариантов, это не избавляет от негативных последствий." "So for those people who did choose to participate, the more choices available, the more likely people were to completely avoid stocks or equity funds.","Чем больше выбора предлагалось участникам накоплений, тем менее охотно они соглашались на инвестирование в акции компаний или фондов." "The more choices available, the more likely they were to put all their money in pure money market accounts.","Чем больше было выбора, тем больше была склонность положить деньги на обычный депозитный счет." Now neither of these extreme decisions are the kinds of decisions that any of us would recommend for people when you're considering their future financial well-being.,"Хотя ни одну из этих крайностей в принятии решений мы бы не посоветовали людям, думая о их будущем финансовом благополучии." "Well, over the past decade, we have observed three main negative consequences to offering people more and more choices.",За последние десять лет мы обнаружили три главных негативных последствия постоянного увеличения выбора. They're more likely to delay choosing — procrastinate even when it goes against their best self-interest.,"Избыток выбора замедляет принятие решений, откладывает их, даже если это идёт вразрез с личными интересами." "They're more likely to make worse choices — worse financial choices, medical choices.",Велика вероятностью худшего выбора в финансовой или медицинской сфере. "They're more likely to choose things that make them less satisfied, even when they do objectively better.","Люди чаще делают менее удовлетворяющий их выбор, даже если он объективно хорош." "The main reason for this is because, we might enjoy gazing at those giant walls of mayonnaises, mustards, vinegars, jams, but we can't actually do the math of comparing and contrasting and actually picking from that stunning display.","Главная этому причина — тот факт, что нам нравится всматриваться в это несметное количество майонеза, горчицы, уксуса и варенья, но мы толком не можем их сравнить и сопоставить, и выбрать что-нибудь из этого ассортимента." So what I want to propose to you today are four simple techniques — techniques that we have tested in one way or another in different research venues — that you can easily apply in your businesses.,Сегодня я хочу предложить вам четыре простых приёма — протестированных нами тем или иным способом в различных местах — которые могут быть легко применимы в бизнесе. "The first: Cut. You've heard it said before, but it's never been more true than today, that less is more.","Первый: сокращайте. Я уже об этом говорила, но сегодня это как нельзя кстати — чем меньше, тем лучше." "People are always upset when I say, ""Cut."" They're always worried they're going to lose shelf space.","Люди всегда недовольны, когда я призываю сокращать. Они всегда боятся потерять место на полках." "But in fact, what we're seeing more and more is that if you are willing to cut, get rid of those extraneous redundant options, well there's an increase in sales, there's a lowering of costs, there is an improvement of the choosing experience.","Но на самом деле, мы наблюдаем обратное: если вы готовы сокращать, избавляться от посторонних ненужных альтернатив, увеличится число продаж, сократятся расходы, и принятие решений станет более приятным." "When Proctor & amp; Gamble went from 26 different kinds of Head & amp; Shoulders to 15, they saw an increase in sales by 10 percent.","Когда компания Проктер энд Гэмбл сократила серию шампуня с 26-ти видов до 15-ти, продажи увеличились на 10%." "When the Golden Cat Corporation got rid of their 10 worst-selling cat litter products, they saw an increase in profits by 87 percent — a function of both increase in sales and lowering of costs.","Когда корпорация Golden Cat избавилась от 10-ти худших наполнителей для кошачьих туалетов, их прибыль увеличилась на 87% — результат увеличения продаж и уменьшения издержек." "You know, the average grocery store today offers you 45,000 products.","Сегодня обычный продовольственный магазин предлагает вам 45,000 продуктов." "The typical Walmart today offers you 100,000 products.","Обычный универмаг предлагает вам 100,000 товаров." "But the ninth largest retailer, the ninth biggest retailer in the world today is Aldi, and it offers you only 1,400 products — one kind of canned tomato sauce.","Однако девятый по величине розничный продавец, девятый в списке самых крупных продавцов сегодня — это Альди, предлагающий вам всего лишь 1,400 товаров, и только лишь один вид консервированного томатного соуса." "Now in the financial savings world, I think one of the best examples that has recently come out on how to best manage the choice offerings has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing, which was the program that they have at Harvard.","В мире финансовых сбережений, думаю, лучшим примером того, как лучше справиться с выбором предложений, является разработанная Дэвидом Лейбсоном программа в Гарварде." Every single Harvard employee is now automatically enrolled in a lifecycle fund.,Каждый работник Гарварда автоматически записывается в фонд жизненного цикла. "For those people who actually want to choose, they're given 20 funds, not 300 or more funds.","Тем, кто хочет сам сделать выбор, даются 20 вариантов сбережений, а не 300 или более." "You know, often, people say, ""I don't know how to cut.","Часто люди говорят: « Я не знаю, как сократить." "They're all important choices. ""And the first thing I do is I ask the employees,"" Tell me how these choices are different from one another.","Все варианты важны. » Тогда я тут же спрашиваю работников: « Скажите мне, в чём различие этих вариантов?" "And if your employees can't tell them apart, neither can your consumers. ""","Если ваши работники не могут их отличить, этого не смогут сделать и ваши покупатели. »" "Now before we started our session this afternoon, I had a chat with Gary.",Сегодня до начала этой конференции я разговаривала с Гэри. And Gary said that he would be willing to offer people in this audience an all-expenses-paid free vacation to the most beautiful road in the world.,"Он сказал мне, что готов предложить всей аудитории бесплатное путешествие к самой красивой дороге в мире." Here's a description of the road. And I'd like you to read it. And now I'll give you a few seconds to read it and then I want you to clap your hands if you're ready to take Gary up on his offer. (Light clapping) Okay.,"Вот описание этой дороги. Прочитайте, пожалуйста. Я дам вам для этого несколько секунд; затем похлопайте в ладоши, если вы согласны принять предложение Гэри. (Слабые аплодисменты) Хорошо." "Anybody who's ready to take him up on his offer. Is that all? All right, let me show you some more about this. (Laughter) You guys knew there was a trick, didn't you. (Honk) Now who's ready to go on this trip. (Applause) (Laughter) I think I might have actually heard more hands.","Кто готов принять его предложение? И это всё? Хорошо, сейчас я вам покажу ещё кое-что. (Смех) Вы предчувствовали подвох, не так ли? (Гудок) А теперь кто согласен на поездку? (Аплодисменты) (Смех) Я определённо услышала больше рук." "All right. Now in fact, you had objectively more information the first time around than the second time around, but I would venture to guess that you felt that it was more real the second time around.","Хорошо. На самом деле, у вас было больше информации в первый раз, нежели во второй. Но я рискну предположить, что предложение показалось вам более реальным во второй раз." Because the pictures made it feel more real to you.,Ведь изображения сделали его более реальным. "Which brings me to the second technique for handling the choice overload problem, which is concretization.",Так мы подошли ко второму приёму для решения проблемы избытка выбора — конкретизации. "That in order for people to understand the differences between the choices, they have to be able to understand the consequences associated with each choice, and that the consequences need to be felt in a vivid sort of way, in a very concrete way.","С её помощью люди смогут понять разницу между вариантами выбора; они должны осознать последствия, связанные с тем или иным выбором, и эти последствия нужно увидеть в живой, яркой форме." Why do people spend an average of 15 to 30 percent more when they use an ATM card or a credit card as opposed to cash?,"Почему люди тратят на 15-30% больше, когда они расплачиваются карточкой, нежели наличными?" Because it doesn't feel like real money.,Потому что она не даёт ощущение реальных денег. And it turns out that making it feel more concrete can actually be a very positive tool to use in getting people to save more.,"Поэтому оказывается, что ощущение конкретности может помочь людям больше экономить." "So a study that I did with Shlomo Benartzi and Alessandro Previtero, we did a study with people at ING — employees that are all working at ING — and now these people were all in a session where they're doing enrollment for their 401 (k) plan.",Я провела одно исследование со Шломо Бенарци и Алессандро Превитеро. В нём участвовали люди из компании ING — работники финансовой группы ING — которые занимались регистрацией клиентов для накопительного плана 401 (k). "And during that session, we kept the session exactly the way it used to be, but we added one little thing.",В процессе работы — и мы ничего абсолютно в нём не меняли — мы добавили одну маленькую деталь. The one little thing we added was we asked people to just think about all the positive things that would happen in your life if you saved more.,"Этой деталью было слещующее: мы просили людей подумать обо всех положительных вещах, которые могли бы произойти в их жизни, если бы они больше экономили." "By doing that simple thing, there was an increase in enrollment by 20 percent and there was an increase in the amount of people willing to save or the amount that they were willing to put down into their savings account by four percent.","Эта маленькая просьба увеличила число участников этого плана на 20%. Было также увеличение числа желающих сэкономить и увеличение сумм, которые они хотели бы положить на сберегательный счёт, — на 4%." The third technique: Categorization. We can handle more categories than we can handle choices.,"Третий приём — категоризация. Мы лучше справляемся с категориями, нежели с вариантами выбора." "So for example, here's a study we did in a magazine aisle.","Например, вот исследование, проведённое нами в секции журналов." "It turns out that in Wegmans grocery stores up and down the northeast corridor, the magazine aisles range anywhere from 331 different kinds of magazines all the way up to 664.","Оказывается, в магазинах Wegmans по всему северо-востоку страны секции журналов содержат от от 331 до 664 различных видов журналов." "But you know what? If I show you 600 magazines and I divide them up into 10 categories, versus I show you 400 magazines and divide them up into 20 categories, you believe that I have given you more choice and a better choosing experience if I gave you the 400 than if I gave you the 600.","И знаете ли вы, что если я дам вам группу из 600 журналов, разделённых на 10 категорий, и группу из 400 журналов, разделённых на 20 категорий, вы будете думать, что у вас больше выбора и он намного приятней, выбирая из 400 журналов, нежели из 600 журналов." Because the categories tell me how to tell them apart.,Ведь именно категории помогают вам их различать. Here are two different jewelry displays.,Вот два разных вида украшений. "One is called ""Jazz"" and the other one is called ""Swing."" If you think the display on the left is Swing and the display on the right is Jazz, clap your hands. (Light Clapping) Okay, there's some.","Одно называется ""Jazz"", а другое — ""Swing"". Если вы думаете, что Swing слева, а Jazz справа, похлопайте в ладоши. (Слабые аплодисменты) Хорошо, кто-то так думает." "If you think the one on the left is Jazz and the one on the right is Swing, clap your hands.","Если вы думаете, что слева Jazz, а справа Swing, похлопайте в ладоши." "Okay, a bit more.","Хорошо, немного больше." Now it turns out you're right.,"Оказывается, вы правы." "The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing, but you know what?","Слева действительно Jazz, а справа Swing." "This is a highly useless categorization scheme. (Laughter) The categories need to say something to the chooser, not the choice-maker.","Хотя, как вы догадываетесь, это довольно бесполезная схема категоризации. (Смех) Категории должны содержать смысл для того, кто выбирает, а не для того, кто предлагает." And you often see that problem when it comes down to those long lists of all these funds.,"Мы часто сталкиваемся с этой проблемой, глядя на те длинные списки сберегательных планов." Who are they actually supposed to be informing?,Кого они должны информировать? My fourth technique: Condition for complexity.,Четвёртый приём: уровень сложности. "It turns out we can actually handle a lot more information than we think we can, we've just got to take it a little easier. We have to gradually increase the complexity.","Оказывается, мы можем справиться с бóльшим количеством информации, чем мы думаем, — нужно просто сохранять спокойствие и увеличивать сложность постепенно." I'm going to show you one example of what I'm talking about.,"Вот пример того, о чём я говорю." "Let's take a very, very complicated decision: buying a car.",Давайте сделаем очень сложный выбор — купим машину. Here's a German car manufacturer that gives you the opportunity to completely custom make your car.,"Вот немецкий производитель автомобилей, позволяющий вам создать машину по частям." "You've got to make 60 different decisions, completely make up your car.",Вы должны приянть 60 решений для создания вашей собственной машины. Now these decisions vary in the number of choices that they offer per decision.,Каждое из этих решений имеет разное количество вариантов выбора. "Car colors, exterior car colors — I've got 56 choices.","Цвет машины, её кузова — 56 возможных вариантов." "Engines, gearshift — four choices.","Двигатель, коробка передач — 4 варианта." So now what I'm going to do is I'm going to vary the order in which these decisions appear.,Сейчас я буду менять порядок появления этих вариантов выбора. "So half of the customers are going to go from high choice, 56 car colors, to low choice, four gearshifts.","Половина покупателей должны идти от большего выбора, 56 цветов кузова, к меньшему — 4 коробки передач." "The other half of the customers are going to go from low choice, four gearshifts, to 56 car colors, high choice.","Вторая половина покупателей начнёт выбор с 4-х коробох передач, а затем выберет из 56-ти цветов — большой выбор." "What am I going to look at? How engaged you are. If you keep hitting the default button per decision, that means you're getting overwhelmed, that means I'm losing you.","Что же нас интересует? Ваша заинтересованность. Если вы постоянно жмёте вариант « по умолчанию », значит вы теряете интерес, и я теряю с вами контакт." "What you find is the people who go from high choice to low choice, they're hitting that default button over and over and over again. We're losing them.","Мы обнаружили, что люди, идущие от большего выбора к меньшему, постоянно жмут кнопку « по умолчанию » при выборе. Они теряют интерес. Те же, кто проходит от маленького выбора к большому, не падают духом." It's the same information. It's the same number of choices.,"Эта та же информация, то же число вариантов." The only thing that I have done is I have varied the order in which that information is presented.,Разница лишь в порядке появления информации на экране. "If I start you off easy, I learn how to choose.","Если вы начнёте с легкого, вы научитесь выбирать." "Even though choosing gearshift doesn't tell me anything about my preferences for interior decor, it still prepares me for how to choose.","Даже если коробка передач никак не связана с предпочтениями при выборе интерьера, она всё равно тренирует мой выбор." "It also gets me excited about this big product that I'm putting together, so I'm more willing to be motivated to be engaged.","Вам всё больше нравится собирать эту большую « игрушку », поэтому возрастает и ваша мотивация продолжать." "So let me recap. I have talked about four techniques for mitigating the problem of choice overload — cut — get rid of the extraneous alternatives; concretize — make it real; categorize — we can handle more categories, less choices; condition for complexity.",Давайте вкратце повторим. Я рассказала о четырёх приёмах для уменьшения проблемы избытка выбора. Сокращайте — избавляйтесь от ненужных альтернатив; конкретизируйте — сделайте выбор реальным; разбивайте на категории — они уменьшают выбор; учитывайте уровень сложности. "All of these techniques that I'm describing to you today are designed to help you manage your choices — better for you, you can use them on yourself, better for the people that you are serving.","Все эти упомянутые мной приёмы помогают в процессе выбора — как вам самим, так и людям, которых вы обслуживаете." Because I believe that the key to getting the most from choice is to be choosy about choosing.,"Я полагаю, что секрет успешного выбора кроется в том, чтобы быть разборчивым при выборе." And the more we're able to be choosy about choosing the better we will be able to practice the art of choosing.,"Чем мы более разборчивы, тем лучше мы будем справляться с ситуациями выбора." Thank you very much.,Большое спасибо. (Applause),(Аплодисменты) I think we have to do something about a piece of the culture of medicine that has to change.,"Я думаю, что мы должны поменять один аспект медицинской культуры." "And I think it starts with one physician, and that's me.","Всё начинается с одного врача, с меня." And maybe I've been around long enough that I can afford to give away some of my false prestige to be able to do that.,"Может быть, я достаточно долго прожил и могу себе позволить пожертвовать ради этого частью своего ложного престижа." "Before I actually begin the meat of my talk, let's begin with a bit of baseball.","Прежде, чем перейти к сути выступления, давайте поговорим немного о бейсболе." "Hey, why not?",A почему бы и нет? "We're near the end, we're getting close to the World Series.",Не за горами финал ежегодного чемпионата США по бейсболу. "We all love baseball, don't we? (Laughter) Baseball is filled with some amazing statistics. And there's hundreds of them. ""Moneyball"" is about to come out, and it's all about statistics and using statistics to build a great baseball team.","Мы все любим бейсбол, не так ли? (Смех) Бейсбол полон интересных фактов. Их сотни. Скоро выходит « Человек, который изменил все » — фильм о статистике и о том, как её использовать, чтобы создать успешную бейсбольную команду." "I'm going to focus on one stat that I hope a lot of you have heard of. It's called batting average. So we talk about a 300, a batter who bats 300.","Остановлюсь на одном из статистических показателей, о котором, думаю, многие слышали. Так называемая результативность. Речь идёт о 300, игрок, который отбивает 300." "That means that ballplayer batted safely, hit safely three times out of 10 at bats.","То есть, игрок, который верно отбивает 3 из 10 подач." "That means hit the ball into the outfield, it dropped, it didn't get caught, and whoever tried to throw it to first base didn't get there in time and the runner was safe. Three times out of 10.","Это означает, что мяч был послан за пределы поля, коснулся земли, не был пойман, или подающий не смог вовремя добежать на первую базу, и бегущий объявляется « в безопасности ». 3 из 10. Знаете, как называют такого игрока в Главной лиге бейсбола?" "Do you know what they call a 300 hitter in Major League Baseball? Good, really good, maybe an all-star.","Хороший, очень хороший игрок, может быть первоклассный." Do you know what they call a 400 baseball hitter?,"Вы знаете, как называют игрока со средней результативностью 400?" "That's somebody who hit, by the way, four times safely out of every 10.","То есть того, кто в среднем верно отбивает 4 подачи из 10." Legendary — as in Ted Williams legendary — the last Major League Baseball player to hit over 400 during a regular season.,Легендой — как называли Теда Уильямса — последнего сильнейшего игрока бейсбольной лиги набравшего более 400 во время обычного сезона. "Now let's take this back into my world of medicine where I'm a lot more comfortable, or perhaps a bit less comfortable after what I'm going to talk to you about.","А теперь давайте вернёмся в мир медицины, где я более компетентен, и, возможно, немного менее уверен в себе, учитывая то, что я собираюсь вам сообщить." "Suppose you have appendicitis and you're referred to a surgeon who's batting 400 on appendectomies. (Laughter) Somehow this isn't working out, is it?","Предположим, у вас аппендицит, вас направляют к хирургу, чья результативность по удалению аппендицита равна 400. (Смех) Так не пойдёт, правда же?" "Now suppose you live in a certain part of a certain remote place and you have a loved one who has blockages in two coronary arteries and your family doctor refers that loved one to a cardiologist who's batting 200 on angioplasties. But, but, you know what? She's doing a lot better this year.","Предположим, вы живете в отдалённом районе или ваш близкий человек, у которого закупорка двух коронарных артерий и семейный врач направляет вашего близкого к кардиологу, чья результативность составляет 200. Знаете что? В этом году она заметно улучшилась." She's on the comeback trail.,Теперь её результативность равна 257. And she's hitting a 257. Somehow this isn't working.,Но всё равно так не пойдёт. "But I'm going to ask you a question. What do you think a batting average for a cardiac surgeon or a nurse practitioner or an orthopedic surgeon, an OBGYN, a paramedic is supposed to be?","Задам такой вопрос. Какой должна быть средняя результативность кардиохирурга, или медсестры, или хирурга-ортопеда, гинеколога, фельдшера — как вы думаете?" "1,000, very good.","1 000, очень хорошо." "Now truth of the matter is, nobody knows in all of medicine what a good surgeon or physician or paramedic is supposed to bat.","По правде говоря, никто в медицине не знает какая у хорошего хирурга, врача или фельдшера должна быть результативность." "What we do though is we send each one of them, including myself, out into the world with the admonition, be perfect.","И что мы делаем — мы посылаем каждого из них, включая меня, в мир, с наставлением быть совершенными." "Never ever, ever make a mistake, but you worry about the details, about how that's going to happen.","Никогда, никогда не допускать ошибки, но вы переживаете о мелочах, о том насколько это возможно." "And that was the message that I absorbed when I was in med school. I was an obsessive compulsive student. In high school, a classmate once said that Brian Goldman would study for a blood test. (Laughter) And so I did.","Вот такое наставление я получил в стенах медицинской школы. Я был студентом-заучкой. В школе мой одноклассник однажды сказал, что Брайан Голдман будет изучать литературу, чтобы сдать анализ крови. (Смех) Так и было." "And I studied in my little garret at the nurses' residence at Toronto General Hospital, not far from here.","Я занимался у себя на маленьком чердаке в резиденции медсестёр больницы Торонто, недалеко отсюда." And I memorized everything.,Я выучил все наизусть. "I memorized in my anatomy class the origins and exertions of every muscle, every branch of every artery that came off the aorta, differential diagnoses obscure and common.","На занятиях анатомии я выучил строение и происхождение каждой мышцы, каждой артерии, ответвляющейся от аорты, скрытые и явные дифференциальные диагнозы." I even knew the differential diagnosis in how to classify renal tubular acidosis.,"Я даже знал дифференциальный диагноз того, как классифицировать ацидоз почечных канальцев." "And all the while, I was amassing more and more knowledge.","И всё это время, я накапливал всё больше и больше знаний." "And I did well, I graduated with honors, cum laude.","Я хорошо учился и закончил с отличием, с красным дипломом." "And I came out of medical school with the impression that if I memorized everything and knew everything, or as much as possible, as close to everything as possible, that it would immunize me against making mistakes.","Из медицинской школы я вышел, твёрдо веря, что, если я всё выучил — значит, я всё знаю, ну, или почти всё, насколько это возможно, и что это защитит меня от ошибок." "And it worked for a while, until I met Mrs. Drucker.","Так и было какое-то время, пока я не встретил госпожу Дрюкер." I was a resident at a teaching hospital here in Toronto when Mrs. Drucker was brought to the emergency department of the hospital where I was working.,"Я был практикантом в больнице Торонто, когда госпожу Дрюкер доставили в отделение скорой помощи больницы, где я работал." At the time I was assigned to the cardiology service on a cardiology rotation.,В то время я работал в кардиологии посменно. "And it was my job, when the emergency staff called for a cardiology consult, to see that patient in emerg. and to report back to my attending.","B мои обязанности входило консультировать персонал скорой помощи по вопросам кардиологии, осматривать пациентов, и докладывать результаты осмотра главному врачу." "And I saw Mrs. Drucker, and she was breathless.","Я осмотрел госпожу Дрюкер, она не дышала." "And when I listened to her, she was making a wheezy sound.","Я прислушался, она издавала хриплые звуки." "And when I listened to her chest with a stethoscope, I could hear crackly sounds on both sides that told me that she was in congestive heart failure.","Когда я её послушал стетоскопом, то услышал хрипы c обеих сторон, что означало, что у неё застойная сердечная недостаточность." "This is a condition in which the heart fails, and instead of being able to pump all the blood forward, some of the blood backs up into the lung, the lungs fill up with blood, and that's why you have shortness of breath.","Это состояние, при котором отказывает сердце, и вместо того, чтобы качать кровь вперёд, часть крови отступает в лёгкие, и лёгкие наполняются кровью, поэтому не хватает кислорода." And that wasn't a difficult diagnosis to make.,Такой диагноз было нетрудно поставить. I made it and I set to work treating her. I gave her aspirin. I gave her medications to relieve the strain on her heart.,"И я взялся за её лечение. Дал ей аспирин. Дал таблетки, чтобы облегчить нагрузку на сердце." "I gave her medications that we call diuretics, water pills, to get her to pee out the access fluid.","Назначил ей мочегонное, так называемые водяные таблетки, которые выводят излишки жидкости." "And over the course of the next hour and a half or two, she started to feel better.","В течение следующих полутора – двух часов, ей стало лучше." And I felt really good.,Я был очень доволен. And that's when I made my first mistake; I sent her home.,Вот тогда я и допустил свою первую ошибку — отправил её домой. "Actually, I made two more mistakes.","На самом деле, совершил две ошибки." I sent her home without speaking to my attending.,"Послал её домой, и не посоветовался с главным врачом." "I didn't pick up the phone and do what I was supposed to do, which was call my attending and run the story by him so he would have a chance to see her for himself.","Я не взял телефон и не сделал то, что должен был сделать — не позвонил главному врачу и не посоветовался с ним. У него не было возможности самому осмотреть её." "And he knew her, he would have been able to furnish additional information about her.","Он знал её, и смог бы получить дополнительную информацию о ней." Maybe I did it for a good reason.,"Может, у меня была уважительная причина." Maybe I didn't want to be a high-maintenance resident.,"Может, я не хотел быть нуждающимся в помощи практикантом." Maybe I wanted to be so successful and so able to take responsibility that I would do so and I would be able to take care of my attending's patients without even having to contact him.,"Может быть, я хотел быть успешным и способным брать на себя ответственность, раз я так поступил. Я думал, что сам могу позаботиться о своих пациентах и нет необходимости звонить ему." The second mistake that I made was worse.,Вторая ошибка была ещё хуже. "In sending her home, I disregarded a little voice deep down inside that was trying to tell me, ""Goldman, not a good idea.","Посылая её домой, я проигнорировал свой внутренний голос, который говорил мне: « Голдман, не хорошая это идея." "Don't do this. ""In fact, so lacking in confidence was I that I actually asked the nurse who was looking after Mrs. Drucker,"" Do you think it's okay if she goes home? ""And the nurse thought about it and said very matter-of-factly,"" Yeah, I think she'll do okay. ""I can remember that like it was yesterday.","Не делай этого ». В действительности, мне настолько не хватало уверенности, что я даже посоветовался с медсестрой, присматривавшей за миссис Дрюкер, « Как вы считаете, она будет в порядке, если я её выпишу? » Медсестра подумала и уверенно ответила: « Да, думаю, она будет в порядке ». Я помню, как будто это было вчера." "So I signed the discharge papers, and an ambulance came, paramedics came to take her home.","Я подписал бумаги о выписке, приехала скорая, и медицинские работники увезли её домой." And I went back to my work on the wards.,Я вернулся к своей работе. "All the rest of that day, that afternoon, I had this kind of gnawing feeling inside my stomach.","Весь оставшийся день, вторую половину, меня терзало мучительное чувство сомнения." But I carried on with my work.,Но я продолжал свою работу. "And at the end of the day, I packed up to leave the hospital and walked to the parking lot to take my car and drive home when I did something that I don't usually do.","В конце дня, я собрал свои вещи, покинул больницу, и на парковке, по пути к своей машине я сделал то, чего обычно не делал." I walked through the emergency department on my way home.,Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой. "And it was there that another nurse, not the nurse who was looking after Mrs. Drucker before, but another nurse, said three words to me that are the three words that most emergency physicians I know dread.","И именно там другая медсестра, не та, которая присматривала за миссис Дрюкер раньше, а другая, сказала три слова, и этих трёх слов боится большинство моих знакомых врачей скорой помощи." "Others in medicine dread them as well, but there's something particular about emergency medicine because we see patients so fleetingly.","Также как и остальные медицинские работники, но особенно работники скорой помощи, потому что мы видим пациентов мимолётно." "The three words are: Do you remember? ""Do you remember that patient you sent home?"" the other nurse asked matter-of-factly. ""Well she's back,"" in just that tone of voice.","Эти три слова звучат так: Помните? « Помните пациентку, которую вы послали домой? » — деловито спросила та медсестра. « Она снова здесь », — сказала она таким же уверенным тоном." Well she was back all right.,Она снова была в больнице. She was back and near death.,Она снова была в больнице и при смерти. "About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock.","Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока." And she was barely breathing and she was blue.,Она была синей и едва дышала. And the emerg. staff pulled out all the stops.,Персонал сделал всё возможное. They gave her medications to raise her blood pressure.,Ей дали лекарства для повышения давления. They put her on a ventilator.,Подключили к аппарату искусственного дыхания. "And I was shocked and shaken to the core. And I went through this roller coaster, because after they stabilized her, she went to the intensive care unit, and I hoped against hope that she would recover.","Я был глубоко потрясён. Я пережил такой кошмар, потому что после того, как её состояние стабилизировалось, её перевели в отделение интенсивной терапии, и я надеялся, что она поправится." "And over the next two or three days, it was clear that she was never going to wake up.","В течение следующих двух-трёх дней, стало очевидно, что она не придёт в себя." "She had irreversible brain damage. And the family gathered. And over the course of the next eight or nine days, they resigned themselves to what was happening.","У неё были необратимые повреждения мозга. Собрались родственники. На протяжении следующих 8-9-ти дней, они смирились, что произошло." "And at about the nine day mark, they let her go — Mrs. Drucker, a wife, a mother and a grandmother.","Где-то на 9-й день её отключили. Миссис Дрюкер — жена, мать и бабушка." They say you never forget the names of those who die.,"Говорят, невозможно забыть имена тех, кто умер." And that was my first time to be acquainted with that.,"Для меня это был первый раз, чтобы убедиться в этом самому." "Over the next few weeks, I beat myself up and I experienced for the first time the unhealthy shame that exists in our culture of medicine — where I felt alone, isolated, not feeling the healthy kind of shame that you feel, because you can't talk about it with your colleagues.","На протяжении нескольких недель я корил себя и впервые почувствовал то самое нездоровое чувство стыда, которое распространено в нашей медицинской культуре, я чувствовал себя одиноким, изолированным, в отличие от здорового чувства стыда, потому что не мог обсудить это со своими коллегами." "You know that healthy kind, when you betray a secret that a best friend made you promise never to reveal and then you get busted and then your best friend confronts you and you have terrible discussions, but at the end of it all that sick feeling guides you and you say, I'll never make that mistake again.","Здоровое чувство стыда — это когда вы открываете секрет друга, которому обещали, что никогда не проболтаетесь, и вас ловят на этом, ваш лучший друг стоит перед вами, отчитывает вас, и в конце всего этого под влиянием чувства вины вы обещаете, что никогда не повторите эту ошибку." And you make amends and you never make that mistake again. That's the kind of shame that is a teacher.,Вы миритесь и никогда больше так не делаете. Такой стыд учит. The unhealthy shame I'm talking about is the one that makes you so sick inside.,"Нездоровый стыд, о котором я говорю, это тот, который заставляет нас страдать." "It's the one that says, not that what you did was bad, but that you are bad.","Он говорит, что не то, что вы сделали — плохо, а вы сами — плохой." And it was what I was feeling.,Именно так я себя и чувствовал. And it wasn't because of my attending; he was a doll.,"И не из-за главного врача, он всё сделал замечательно." "He talked to the family, and I'm quite sure that he smoothed things over and made sure that I didn't get sued.","Он поговорил с семьёй, и я уверен, что он сгладил ситуацию и сделал всё, чтоб на меня не подали в суд." And I kept asking myself these questions.,Я продолжал терзать себя вопросами. Why didn't I ask my attending?,Почему я не посоветовался с главным врачом? Why did I send her home?,Почему я выписал её? And then at my worst moments: Why did I make such a stupid mistake?,А в самые тяжёлые моменты: Почему я делаю такие глупые ошибки? Why did I go into medicine?,Почему я пошёл в медицину? "Slowly but surely, it lifted.","Медленно, но верно, всё прошло." I began to feel a bit better.,Я стал чувствовать себя немного лучше. "And on a cloudy day, there was a crack in the clouds and the sun started to come out and I wondered, maybe I could feel better again.","В пасмурный день расступились облака и начало выходить солнце, и я подумал, может быть, я ещё смогу почувствовать себя лучше." "And I made myself a bargain that if only I redouble my efforts to be perfect and never make another mistake again, please make the voices stop. And they did. And I went back to work.","Я договорился с самим собой, что если удвою свои усилия, чтобы стать безупречным и никогда больше не допускать ошибки, то, пожалуйста, пусть утихнут голоса. И они утихли. Я вернулся к работе." And then it happened again.,А потом это повторилось. "Two years later I was an attending in the emergency department at a community hospital just north of Toronto, and I saw a 25 year-old man with a sore throat.","Два года спустя я работал врачом в отделении неотложной помощи в местной больнице на севере от Торонто, одним из моих пациентов был 25-летний мужчина с болью в горле." "It was busy, I was in a bit of a hurry.","Было очень много работы, и я немного торопился." He kept pointing here.,Он постоянно указывал сюда. "I looked at his throat, it was a little bit pink.","Я посмотрел его горло, оно было немного розовым." And I gave him a prescription for penicillin and sent him on his way.,Я дал ему рецепт на пенициллин и выписал его. "And even as he was walking out the door, he was still sort of pointing to his throat.","И даже выходя через дверь, он показывал на горло." "And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office.","Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора." "And she said the three words: Do you remember? ""Do you remember that patient you saw with the sore throat?"" Well it turns out, he didn't have a strep throat.","Она произнесла три слова: Помните? « Помните пациента с болью в горле? », Оказывается, у него было не воспаление горла." He had a potentially life-threatening condition called epiglottitis.,"У него было потенциально опасное для жизни состояние, которое называется эпиглоттит." "You can Google it, but it's an infection, not of the throat, but of the upper airway, and it can actually cause the airway to close.","Можете в Гугл посмотреть, это инфекция не горла, а верхних дыхательных путей, которая может вызвать закрытие дыхательных путей." And fortunately he didn't die.,"К счастью, он не умер." He was placed on intravenous antibiotics and he recovered after a few days.,"Ему сделали внутривенное введение антибиотиков, и он поправился через несколько дней." "And I went through the same period of shame and recriminations and felt cleansed and went back to work, until it happened again and again and again.","Я снова испытал стыд и самообвинения, затем почувствовал облегчение и вернулся к работе. Так происходило снова, и снова, и снова." "Twice in one emergency shift, I missed appendicitis.",Дважды за одну смену я не распознал аппендицит. "Now that takes some doing, especially when you work in a hospital that at the time saw but 14 people a night.","Усилия требуются особенно тогда, когда вы работаете в больнице, где за ночную смену осматриваете 14 человек." "Now in both cases, I didn't send them home and I don't think there was any gap in their care.","В обоих случаях, я не отправил их домой и не припоминаю никаких недочётов." "One I thought had a kidney stone. I ordered a kidney X-ray. When it turned out to be normal, my colleague who was doing a reassessment of the patient noticed some tenderness in the right lower quadrant and called the surgeons.","Про одного я подумал, что у него камни в почках. Сделали рентген почек. Почки были в норме, и тогда мой коллега, повторно осмотрев пациента, обнаружил уплотнение в правой нижней части и позвал хирургов." The other one had a lot of diarrhea.,У другого была сильная диарея. I ordered some fluids to rehydrate him and asked my colleague to reassess him.,Я прописал ему жидкость и спросил коллегу осмотреть его. "And he did and when he noticed some tenderness in the right lower quadrant, called the surgeons.","Он так и сделал и когда он заметил уплотнение в правой нижней части, позвал хирургов." "In both cases, they had their operations and they did okay.","В обоих случаях им была сделана операция, и они пошли на поправку." "But each time, they were gnawing at me, eating at me.","Но каждый раз они грызут меня, поедают изнутри." "And I'd like to be able to say to you that my worst mistakes only happened in the first five years of practice as many of my colleagues say, which is total B.S. (Laughter) Some of my doozies have been in the last five years.","Я был бы счастлив, если бы мог сказать, что мои худшие ошибки я сделал в первые пять лет практики, как утверждают многие мои коллеги, но на самом деле это неправда. (Смех) Некоторые оплошности я совершил за последние пять лет." "Alone, ashamed and unsupported.","Один, терзаемый чувством стыда и без поддержки." "Here's the problem: If I can't come clean and talk about my mistakes, if I can't find the still-small voice that tells me what really happened, how can I share it with my colleagues?","Вот в чем проблема: Если я не могу говорить правду и обсуждать свои ошибки, если я не слышу тихий голос, который говорит мне, что произошло на самом деле, как я могу поделиться с коллегами?" How can I teach them about what I did so that they don't do the same thing?,"Как я могу их научить, чтобы они не повторили мои ошибки?" "If I were to walk into a room — like right now, I have no idea what you think of me.","Если я вхожу в комнату — как сейчас, я не знаю, что вы обо мне думаете." When was the last time you heard somebody talk about failure after failure after failure?,"Когда в последний раз вы слышали, как кто-то говорит об ошибках и провалах?" "Oh yeah, you go to a cocktail party and you might hear about some other doctor, but you're not going to hear somebody talking about their own mistakes.","Ах, да, если вы идёте на вечеринку, то можете услышать о другом враче, но вы не услышите, как кто-то говорит о своих собственных ошибках." "If I were to walk into a room filled with my colleages and ask for their support right now and start to tell what I've just told you right now, I probably wouldn't get through two of those stories before they would start to get really uncomfortable, somebody would crack a joke, they'd change the subject and we would move on.","Если бы мне пришлось войти в комнату, полную врачей и попросить их поддержку прямо сейчас и начать рассказывать то, что я только что сказал вам, скорее всего я не услышал бы и двух историй, прежде чем они почувствуют себя не в своей тарелке. Кто-то пошутит, они сменят тему, и мы замнём это." "And in fact, if I knew and my colleagues knew that one of my orthopedic colleagues took off the wrong leg in my hospital, believe me, I'd have trouble making eye contact with that person.","На самом деле, если бы только я и мои коллеги знали, что один мой коллега ортопед в моей больнице удалил не ту ногу, поверьте, мне было бы трудно смотреть в глаза этому человеку." "It's a complete denial of mistakes. It's a system in which there are two kinds of physicians — those who make mistakes and those who don't, those who can't handle sleep deprivation and those who can, those who have lousy outcomes and those who have great outcomes.","Такая у нас система. Полное отрицание ошибок. В этой системе только две позиции: те, кто делает ошибки и те, кто их не делает те, кто не может справиться с недосыпанием и те, кто может, те, у кого посредственные результаты, и те, кто успешны." "And it's almost like an ideological reaction, like the antibodies begin to attack that person.","И это почти как идеологическая реакция, как антитела, начинающие атаковывать человека." "And we have this idea that if we drive the people who make mistakes out of medicine, what will we be left with, but a safe system.","И мы верим, что если мы изгоним людей, которые делают ошибки, из медицины, всё, что у нас останется — это безопасная система. Но есть две проблемы. За мои примерно 20 лет медицинской журналистики и радиовещания, я провёл личное исследование, посвящённое медицинской халатности и врачебным ошибкам, чтобы узнать всё возможное, с одной из первых статей, которую я написал для Toronto Star до моего шоу « Белые халаты, чёрная магия »." "In my 20 years or so of medical broadcasting and journalism, I've made a personal study of medical malpractice and medical errors to learn everything I can, from one of the first articles I wrote for the Toronto Star to my show ""White Coat, Black Art."" And what I've learned is that errors are absolutely ubiquitous.","Я понял то, что ошибки повсеместны." "We work in a system where errors happen every day, where one in 10 medications are either the wrong medication given in hospital or at the wrong dosage, where hospital-acquired infections are getting more and more numerous, causing havoc and death.","Мы работаем в системе, где ошибки случаются каждый день, где одно из 10 лекарств в больнице либо прописывается по ошибке, либо в неправильной дозировке; где число заболеваний, полученных в больнице, растёт, вызывая хаос и смерть." "In this country, as many as 24,000 Canadians die of preventable medical errors.",В этой стране более 24 000 канадцев умирает от предотвратимых медицинских ошибок. "In the United States, the Institute of Medicine pegged it at 100,000.","В Соединённых Штатах, Институт медицины насчитывает 100 000." "In both cases, these are gross underestimates, because we really aren't ferreting out the problem as we should.","В обоих случаях, это лишь приблизительные данные, потому что мы действительно не выявляем проблемы, как следовало бы." And here's the thing.,И вот в чём дело. "In a hospital system where medical knowledge is doubling every two or three years, we can't keep up with it.","В больничной системе, где медицинские знания удваиваются каждые два-три года, мы не можем идти в ногу с ними." Sleep deprivation is absolutely pervasive.,Лишение сна — повсеместное явление. We can't get rid of it.,Мы не можем избавиться от него. "We have our cognitive biases, so that I can take a perfect history on a patient with chest pain.","У нас есть когнитивные предубеждения, что идеальная история болезни у пациентов с болью в груди." "Now take the same patient with chest pain, make them moist and garrulous and put a little bit of alcohol on their breath, and suddenly my history is laced with contempt.","Теперь возьмём того же пациента с болью в груди, сделаем его вспотевшим и болтливым, добавим немного алкоголя к его дыханию, и вдруг моя история пронизана презрением." I don't take the same history.,Я не беру те же истории. Я не робот. Я не повторяюсь в точности каждый раз. I'm not a robot; I don't do things the same way each time.,"И мои пациенты не автомобили — они не говорят о своих симптомах каждый раз одинаково. Учитывая всё это, ошибки неизбежны." And my patients aren't cars; they don't tell me their symptoms in the same way each time.,"Так что если взять систему и, как меня учили, отсеять всех медицинских работников допускающих ошибки, то никого не останется." "Given all of that, mistakes are inevitable.","И вы знаете о людях, не желающих говорить о своих худших случаях?" "So if you take the system, as I was taught, and weed out all the error-prone health professionals, well there won't be anybody left.","На моем шоу « Белые халаты, чёрная магия », я сделал привычкой говорить: « Это моя самая страшная ошибка »." And you know that business about people not wanting to talk about their worst cases?,"Их зрачки расширятся, они вздрогнут, опустят взгляд, сглотнут, и начнут рассказывать мне свои истории." "And their pupils would dilate, they would recoil, then they would look down and swallow hard and start to tell me their stories.",Они хотят рассказать свои истории. They want to tell their stories.,Они хотят поделиться своими историями. Им хотелось бы сказать: « Не повторяйте мои ошибки ». They want to share their stories.,"Все, что им нужно — это подходящая обстановка." "They want to be able to say, ""Look, don't make the same mistake I did."" What they need is an environment to be able to do that.","Им нужна новая медицинская культура. Это начинается с одного врача. Врач нового времени — это человек, который знает, что он человек, принимает это и не гордится своими ошибками, но стремится узнать, чему он может научить других, исходя из своего опыта." And it starts with one physician at a time.,Он делится своим опытом с другими. "The redefined physician is human, knows she's human, accepts it, isn't proud of making mistakes, but strives to learn one thing from what happened that she can teach to somebody else.","Поддерживает, когда другие говорят о своих ошибках." She shares her experience with others. She's supportive when other people talk about their mistakes.,"Указывает на ошибки других людей, не грубо, а в доброжелательной форме, так, чтобы каждому было полезно." "And she points out other people's mistakes, not in a gotcha way, but in a loving, supportive way so that everybody can benefit.","И он обладает медицинской культурой, которая признаёт, что люди управляют системой, и, управляя ей, люди время от времени делают ошибки." "And she works in a culture of medicine that acknowledges that human beings run the system, and when human beings run the system, they will make mistakes from time to time.","Таким образом, система развивается, создавая механизмы, которые облегчают обнаружение ошибок, которые люди неизбежно совершают, а также способствует в доброжелательной форме, создаёт возможность для всех, кто наблюдает в системе здравоохранения, указывает на потенциальные ошибки и вознаграждается за это, и особенно людей, таких как я, когда мы делаем ошибки. Нас поощряют, когда мы рассказываем, что произошло." "So the system is evolving to create backups that make it easier to detect those mistakes that humans inevitably make and also fosters in a loving, supportive way places where everybody who is observing in the health care system can actually point out things that could be potential mistakes and is rewarded for doing so, and especially people like me, when we do make mistakes, we're rewarded for coming clean. My name is Brian Goldman.","Меня зовут Брайан Голдман. Я — врач нового поколения. Я — человек. Я делаю ошибки. Я сожалею об этом, но всегда стараюсь вынести урок, который могу передать другим людям." "I am a redefined physician. I'm human. I make mistakes. I'm sorry about that, but I strive to learn one thing that I can pass on to other people.","Я до сих пор не знаю, что вы думаете обо мне, но я могу с этим жить." "I still don't know what you think of me, but I can live with that.",И позвольте мне в заключение сказать три слова: Я помню. And let me close with three words of my own: I do remember. (Applause),(Аплодисменты) "Because I usually take the role of trying to explain to people how wonderful the new technologies that are coming along are going to be, and I thought that, since I was among friends here, I would tell you what I really think and try to look back and try to understand what is really going on here with these amazing jumps in technology that seem so fast that we can barely keep on top of it.","Я всегда стараюсь объяснить людям, насколько удивительны новые технологии, которые появляются или появятся в будущем, и так как я нахожусь здесь в кругу друзей, я хочу рассказать, что я действительно думаю, и оглянуться в прошлое, чтобы понять эти потрясающие скачки в развитии технологий, которые происходят так быстро, что мы едва поспеваем за ними." So I'm going to start out by showing just one very boring technology slide.,Я хочу начать с демонстрации скучного слайда о технологиях. "And then, so if you can just turn on the slide that's on.",Не могли бы вы поставить слайд. This is just a random slide that I picked out of my file.,Это случайно выбранный слайд из моих файлов. "What I want to show you is not so much the details of the slide, but the general form of it.","Я хочу обратить ваше внимание не на детали слайда, а скорее на его общую форму." This happens to be a slide of some analysis that we were doing about the power of RISC microprocessors versus the power of local area networks.,На слайде представлен анализ сравнения мощности микропроцессора RISC с мощностью локальной сети. "And the interesting thing about it is that this slide, like so many technology slides that we're used to, is a sort of a straight line on a semi-log curve.","Интересная деталь на этом графике это то, что он выглядит, как и многие другие, описывающие технологии, это прямая линия на полулогарифмической кривой." "In other words, every step here represents an order of magnitude in performance scale.","Другими словами, с каждым делением производительность увеличивается." And this is a new thing that we talk about technology on semi-log curves.,"Новинкой является то, что мы описываем развитие технологии полулогарифмической кривой." Something really weird is going on here.,Происходит что-то очень странное. And that's basically what I'm going to be talking about.,Об этом я и хочу поговорить. "If you could bring up the lights higher, because I'm just going to use a piece of paper here.","Не могли бы вы посветить здесь, не могли бы вы поднять луч света выше, я собираюсь воспользоваться этим листком бумаги." Now why do we draw technology curves in semi-log curves?,Почему мы изображаем развитие технологий с помощью полулогарифмической кривой? "Well the answer is, if I drew it on a normal curve where, let's say, this is years, this is time of some sort, and this is whatever measure of the technology that I'm trying to graph, the graphs look sort of silly.","Отвечаю, если я нарисую нормальную кривую, на которой это, предположим года, это время, а здесь единицы, в которых мы измеряем развитие технологий, которое я пытаюсь изобразить, то график будет выглядеть довольно нелепо." They sort of go like this.,Он будет выглядеть примерно так. And they don't tell us much.,И он толком ничего не объясняет. "Now if I graph, for instance, some other technology, say transportation technology, on a semi-log curve, it would look very stupid, it would look like a flat line.","Но если бы я попытался изобразить какие-нибудь другие технологии, например, транспортные, на полулогарифмической кривой, то график был бы ещё хуже, он бы выглядел как прямая." "But when something like this happens, things are qualitatively changing.","Но когда происходит такое, возникают качественные перемены." "So if transportation technology was moving along as fast as microprocessor technology, then the day after tomorrow, I would be able to get in a taxi cab and be in Tokyo in 30 seconds.","Если бы транспортные технологии развивались так же быстро, как и микропроцессорные, то послезавтра я бы смог поймать такси и добраться до Токио за 30 секунд." It's not moving like that.,Но этого не происходит. And there's nothing precedented in the history of technology development of this kind of self-feeding growth where you go by orders of magnitude every few years.,"В истории нет примеров подобного самоускоряющегося развития технологий, когда скорость процесса с годами становится всё быстрее." "Now the question that I'd like to ask is, if you look at these exponential curves, they don't go on forever.","Обратимся к вопросу, который я хочу задать. Экспоненциальные кривые не длятся до бесконечности." Things just can't possibly keep changing as fast as they are.,Перемены не могут продолжать происходить так же быстро. One of two things is going to happen.,Должно произойти одно из двух. "Either it's going to turn into a sort of classical S-curve like this, until something totally different comes along, or maybe it's going to do this.","Или кривая перейдёт в такую S-образную, пока не произойдёт что-то совершенно новое или она изменится таким образом." That's about all it can do.,"Это все, что может произойти." "Now I'm an optimist, so I sort of think it's probably going to do something like that.","Я оптимист и считаю, что произойдёт это." "If so, that means that what we're in the middle of right now is a transition.","Тогда это означает, что мы находимся в переходном периоде." We're sort of on this line in a transition from the way the world used to be to some new way that the world is.,"Мы на этой линии в переходе от того, каким мир был раньше, к тому, каким мир является сейчас." "And so what I'm trying to ask, what I've been asking myself, is what's this new way that the world is?","Вопрос, который я хочу задать и то, о чем я спрашивал себя, каким мир является сейчас?" What's that new state that the world is heading toward?,В какую сторону он меняется? "Because the transition seems very, very confusing when we're right in the middle of it.","Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре." "Now when I was a kid growing up, the future was kind of the year 2000, and people used to talk about what would happen in the year 2000.","Когда я был ребёнком, для меня будущее было 2000-м годом и люди говорили о том, что произойдёт в 2000-м году." "Now here's a conference in which people talk about the future, and you notice that the future is still at about the year 2000.","Теперь мы на конференции, на которой люди говорят о будущем, и, заметьте, будущее это всё ещё 2000 год." It's about as far as we go out.,"Это самое отдалённое время, которое только бывает." "So in other words, the future has kind of been shrinking one year per year for my whole lifetime.","Другими словами, на протяжении всей моей жизни будущее сокращается из года в год." Now I think that the reason is because we all feel that something's happening there. That transition is happening.,"Я считаю, что причина в том, что мы осознаем, что что-то происходит. Происходит переходный момент. Мы всё это замечаем." "And we know that it just doesn't make too much sense to think out 30, 50 years because everything's going to be so different that a simple extrapolation of what we're doing just doesn't make any sense at all.","Мы знаем, что не имеет смысла заглядывать в будущее на 30, 50 лет вперёд, потому что все будет настолько другим, что простая экстраполяция того, что происходит сейчас, просто не сработает." "So what I would like to talk about is what that could be, what that transition could be that we're going through.","Я хочу поговорить о том, что происходит, чем является этот переходный момент." Now in order to do that I'm going to have to talk about a bunch of stuff that really has nothing to do with technology and computers.,"Для этого мне нужно будет рассказать о многих вещах, не имеющих отношения к технологиям и компьютерам." Because I think the only way to understand this is to really step back and take a long time scale look at things.,"На мой взгляд, единственный способ понять происходящее, это вернуться назад во времени и взглянуть на ситуацию оттуда." So the time scale that I would like to look at this on is the time scale of life on Earth.,Я хочу вернуться назад во времени к моменту появления жизни на Земле. So I think this picture makes sense if you look at it a few billion years at a time.,"Мне кажется, что картина приобретёт смысл, если взглянуть на неё в масштабе миллиардов лет." "So if you go back about two and a half billion years, the Earth was this big, sterile hunk of rock with a lot of chemicals floating around on it.","2,5 миллиарда лет назад Земля была вот такой величины, стерильный булыжник с большим количеством химических элементов вокруг него." "And if you look at the way that the chemicals got organized, we begin to get a pretty good idea of how they do it.","И если мы взглянем на то, как соединялись химические элементы, мы сможем понять, как им это удалось." "And I think that there's theories that are beginning to understand about how it started with RNA, but I'm going to tell a sort of simple story of it, which is that, at that time, there were little drops of oil floating around with all kinds of different recipes of chemicals in them.","Существуют теории, которые объясняют, как все образовалось, начиная с РНК, но я расскажу вам упрощённую версию. Существовали маленькие масляные капельки с разнообразными наборами химических элементов." And some of those drops of oil had a particular combination of chemicals in them which caused them to incorporate chemicals from the outside and grow the drops of oil.,"Состав некоторых из них позволял им присоединиться к элементам извне, образовывая капельку большего размера." And those that were like that started to split and divide.,Подобные масляные капельки росли и делились. "And those were the most primitive forms of cells in a sense, those little drops of oil.",Это были самые простейшие виды клеток в виде масляных клеток. "But now those drops of oil weren't really alive, as we say it now, because every one of them was a little random recipe of chemicals.","Но эти капельки не были живыми, как нам представляется это сейчас, потому что каждая из них являлась случайным набором химических элементов." "And every time it divided, they got sort of unequal division of the chemicals within them.","И каждый раз, когда они делились, элементы распределялись не равномерно." And so every drop was a little bit different.,"Таким образом, капли отличались друг от друга." "In fact, the drops that were different in a way that caused them to be better at incorporating chemicals around them, grew more and incorporated more chemicals and divided more.","Эти отличия позволили им присоединиться к элементам извне, и капельки росли, присоединяли большее количество элементов и снова делились." "So those tended to live longer, get expressed more.","Те клетки, которые жили дольше, больше размножались." "Now that's sort of just a very simple chemical form of life, but when things got interesting was when these drops learned a trick about abstraction.","Эта форма жизни была простой с точки зрения химии, потом наступил момент гораздо интереснее, когда капельки научились приёму извлечения информации." "Somehow by ways that we don't quite understand, these little drops learned to write down information.","Каким-то образом, мы точно не знаем как, эти капельки научились записывать информацию." They learned to record the information that was the recipe of the cell onto a particular kind of chemical called DNA.,Они научились записывать состав клетки на химическом соединении ДНК. "So in other words, they worked out, in this mindless sort of evolutionary way, a form of writing that let them write down what they were, so that that way of writing it down could get copied.","Другими словами, случайным способом эволюции они постигли запись, которая позволила им зафиксировать, кем они были, и эта форма записи могла быть впоследствии скопирована." The amazing thing is that that way of writing seems to have stayed steady since it evolved two and a half billion years ago.,"Удивительным фактом является то, что данный способ записи остался неизменным с тех пор как был создан 2,5 миллиарда лет назад." "In fact the recipe for us, our genes, is exactly that same code and that same way of writing.",И состав наших собственных генов описан точно таким же способом и кодом. "In fact, every living creature is written in exactly the same set of letters and the same code.",Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода. "In fact, one of the things that I did just for amusement purposes is we can now write things in this code.",Шутки ради я сделал кое-что. Мы можем делать записи с помощью этого кода. "And I've got here a little 100 micrograms of white powder, which I try not to let the security people see at airports. (Laughter) But this has in it — what I did is I took this code — the code has standard letters that we use for symbolizing it — and I wrote my business card onto a piece of DNA and amplified it 10 to the 22 times.","И вот здесь у меня сто микрограмм белого порошка, который, я надеюсь, не найдут охранники в аэропорту. (Смех) Это порошок, который я создал, используя код. Этот код состоит из определённых букв, которые являются символами. Я записал мою визитку на кусочек ДНК и размножил её от 10 до 22 раз." "So if anyone would like a hundred million copies of my business card, I have plenty for everyone in the room, and, in fact, everyone in the world, and it's right here. (Laughter) If I had really been a egotist, I would have put it into a virus and released it in the room.","Если кому-то нужно примерно 100 миллионов копий моей визитки, у меня есть достаточно для всех в зале, и даже для всех в мире, и всё это находится здесь. (Смех) Если бы я был эгоцентристом, я бы сделал запись на вирусе и распространил бы его в зале." (Laughter),(Смех) So what was the next step? Writing down the DNA was an interesting step.,Какой же следующий шаг? Запись на ДНК была интересным шагом. And that caused these cells — that kept them happy for another billion years.,И клеточки были довольны и счастливы ещё миллиард лет. "But then there was another really interesting step where things became completely different, which is these cells started exchanging and communicating information, so that they began to get communities of cells.","Но потом был другой интересный момент, когда всё стало совсем другим, это произошло, когда клетки начали обмен информацией. Они образовали сообщества клеток." "I don't know if you know this, but bacteria can actually exchange DNA.","Я не знаю, в курсе ли вы, что бактерии могут обмениваться ДНК." "Now that's why, for instance, antibiotic resistance has evolved.",Именно поэтому возникла сопротивляемость антибиотикам. "Some bacteria figured out how to stay away from penicillin, and it went around sort of creating its little DNA information with other bacteria, and now we have a lot of bacteria that are resistant to penicillin, because bacteria communicate.","Некоторые бактерии научились держаться подальше от пенициллина и распространили ДНК с этой информацией между другими бактериями. Сейчас существуют бактерии, устойчивые к пенициллину, потому что бактерии общаются между собой." "Now what this communication allowed was communities to form that, in some sense, were in the same boat together; they were synergistic.","Такое общение способствовало созданию однородных сообществ, они взаимодействовали между собой." "So they survived or they failed together, which means that if a community was very successful, all the individuals in that community were repeated more and they were favored by evolution.","Они либо выживали, либо погибали все вместе. Это означает, что если сообщество процветало, его участники воспроизводились и эволюционировали." "Now the transition point happened when these communities got so close that, in fact, they got together and decided to write down the whole recipe for the community together on one string of DNA.","Переходный момент настал, когда эти сообщества приблизились друг к другу, они объединились и решили записать состав сообщества на одной цепочке ДНК." And so the next stage that's interesting in life took about another billion years.,Следующее интересное событие произошло ещё через миллиард лет. "And at that stage, we have multi-cellular communities, communities of lots of different types of cells, working together as a single organism.","На этой стадии появились многоклеточные сообщества, состоящие из большого количества клеток разного типа, работающих как единый организм." "And in fact, we're such a multi-cellular community. We have lots of cells that are not out for themselves anymore.","Мы являемся таким многоклеточным сообществом, мы содержим множество клеток, которые не живут просто сами по себе." "Your skin cell is really useless without a heart cell, muscle cell, a brain cell and so on.","Клетки кожи совершенно беспомощны без клеток мозга, сердечных, мышечных клеток и так далее." "So these communities began to evolve so that the interesting level on which evolution was taking place was no longer a cell, but a community which we call an organism.","Эти сообщества начали развиваться, и следующим уровнем, на котором стала происходить эволюция, были эти сообщества, мы называем их организмы, а не просто клетки." Now the next step that happened is within these communities.,Следующий шаг произошёл внутри этих сообществ. "These communities of cells, again, began to abstract information.",Эти сообщества клеток начали извлекать информацию. And they began building very special structures that did nothing but process information within the community. And those are the neural structures. So neurons are the information processing apparatus that those communities of cells built up.,"Они начали создавать структуры, единственной целью которых была обработка информации внутри сообщества. Это нейронные структуры. Нейроны — это инструменты для обработки информации, созданные сообществом клеток." "And in fact, they began to get specialists in the community and special structures that were responsible for recording, understanding, learning information. And that was the brains and the nervous system of those communities.","Они начали создавать структуры, специализирующиеся на записи, обработке, изучении информации." And that gave them an evolutionary advantage.,Этой структурой являлись мозг и нервная система сообщества. "Because at that point, an individual — learning could happen within the time span of a single organism, instead of over this evolutionary time span.","Это дало им эволюционное преимущество, потому что к тому моменту обучение могло происходить в течение жизни индивидуального организма, а не в ходе эволюции." "So an organism could, for instance, learn not to eat a certain kind of fruit because it tasted bad and it got sick last time it ate it.","Например, организм мог научиться не есть определённый сорт фруктов, потому что они не вкусные и в прошлый раз после них организм болел." "That could happen within the lifetime of a single organism, whereas before they'd built these special information processing structures, that would have had to be learned evolutionarily over hundreds of thousands of years by the individuals dying off that ate that kind of fruit.","Навыки приобретали в течение жизни одного организма, а раньше это происходило в ходе эволюции в течение сотен тысяч лет, когда индивидуумы умирали после этого сорта фруктов." "So that nervous system, the fact that they built these special information structures, tremendously sped up the whole process of evolution.",Организация нервной системы — специальной информационной структуры позволило значительно ускорить процесс эволюции. "Because evolution could now happen within an individual. It could happen in learning time scales. But then what happened was the individuals worked out, of course, tricks of communicating.","Сейчас эволюция может происходить в рамках одного организма, это может происходить в масштабах времени обучения." "And for example, the most sophisticated version that we're aware of is human language.","Следующим шагом стало то, что организмы научились общаться между собой." It's really a pretty amazing invention if you think about it.,"И самая замысловатая версия, о которой мы знаем, это человеческий язык." "Here I have a very complicated, messy, confused idea in my head.","Это потрясающее изобретение, только представьте: в моей голове есть сложная запутанная идея." "I'm sitting here making grunting sounds basically, and hopefully constructing a similar messy, confused idea in your head that bears some analogy to it.","Я издаю странные звуки и надеюсь, создаю такие же сложные и запутанные подобно моим идеи в вашей голове." "But we're taking something very complicated, turning it into sound, sequences of sounds, and producing something very complicated in your brain.","Мы берём что-то очень сложное, превращаем это в ряд звуков и что-то сложное возникает в вашем мозгу." So this allows us now to begin to start functioning as a single organism.,Это позволяет нам функционировать как самостоятельный организм. "And so, in fact, what we've done is we, humanity, have started abstracting out.",Мы как человечество начали извлекать информацию. "We're going through the same levels that multi-cellular organisms have gone through — abstracting out our methods of recording, presenting, processing information.","Мы проходим через те же ступени, через которые прошли многоклеточные организмы — усовершенствование методов записи, передачи, обработки информации." "So for example, the invention of language was a tiny step in that direction.","Например, изобретение языка было маленьким шажочком в этом направлении." "Telephony, computers, videotapes, CD-ROMs and so on are all our specialized mechanisms that we've now built within our society for handling that information.","Телефоны, компьютеры, видеокассеты, компакт-диски и прочие механизмы, которые мы создаём для сохранения информации." And it all connects us together into something that is much bigger and much faster and able to evolve than what we were before.,"И это объединяет нас в нечто гораздо большее и более быстрое, в нечто, что в отличие от того, чем мы были раньше, может эволюционировать." "So now, evolution can take place on a scale of microseconds.",Теперь процесс эволюции может протекать за доли секунды. And you saw Ty's little evolutionary example where he sort of did a little bit of evolution on the Convolution program right before your eyes.,"Вы видели пример моментальной эволюции Ти, когда он воспроизвёл фрагмент эволюции в программе свёртки прямо на ваших глазах." So now we've speeded up the time scales once again.,Мы снова ускорили ход времени. So the first steps of the story that I told you about took a billion years a piece.,"Первые несколько шагов, о которых я вам рассказал, произошли миллиарды лет назад." "And the next steps, like nervous systems and brains, took a few hundred million years.","Последующие этапы, такие как появление нервной системы и мозга произошли в течение сотен миллионов лет." "Then the next steps, like language and so on, took less than a million years.","Следующие этапы, такие как появления речи, произошли в период времени меньше миллиона лет." "And these next steps, like electronics, seem to be taking only a few decades.","Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет." "The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it — when something reinforces its rate of change.","Этот процесс самоподпитывающийся и становится автокаталитическим, что означает, что он ускоряет свой темп развития." "The more it changes, the faster it changes.","Чем больше перемен, тем быстрее это происходит." And I think that that's what we're seeing here in this explosion of curve.,"Я считаю, что именно это мы видим на этом росте кривой." We're seeing this process feeding back on itself.,Процесс ускоряет сам себя. "Now I design computers for a living, and I know that the mechanisms that I use to design computers would be impossible without recent advances in computers.","На работе я проектирую компьютеры, и знаю, что механизмы, которые я использую, были бы невозможными без недавних открытий в этой области." "So right now, what I do is I design objects at such complexity that it's really impossible for me to design them in the traditional sense.","Сейчас я программирую на таком сложном уровне, что невозможно было бы сделать это традиционными способами." I don't know what every transistor in the connection machine does. There are billions of them.,"Я не знаю, что именно делает каждый транзистор, их миллиарды." "Instead, what I do and what the designers at Thinking Machines do is we think at some level of abstraction and then we hand it to the machine and the machine takes it beyond what we could ever do, much farther and faster than we could ever do.","Вместо этого, я и другие разработчики в Thinking Machines, создаём определённую идею и передаём её компьютерам, после этого компьютеры обрабатывают её на таком уровне и с такой скоростью, которая нам бы была не по силам." "And in fact, sometimes it takes it by methods that we don't quite even understand.","И это делается способом, который мы не всегда до конца понимаем." One method that's particularly interesting that I've been using a lot lately is evolution itself.,"Один из этих способов особенно интересен и я его очень часто использую, это процесс эволюции." So what we do is we put inside the machine a process of evolution that takes place on the microsecond time scale.,"Мы закладываем процесс эволюции в машину, и он происходит в доли секунд." "So for example, in the most extreme cases, we can actually evolve a program by starting out with random sequences of instructions. Say, ""Computer, would you please make a hundred million random sequences of instructions.","Например, в самых экстремальных случаях мы можем « эволюционировать » программу, начав со случайного набора строк." "Now would you please run all of those random sequences of instructions, run all of those programs, and pick out the ones that came closest to doing what I wanted. ""So in other words, I define what I wanted.","И попросим: « Теперь, пожалуйста, компьютер создай сто миллионов строк кода прогони эти строки, прогони все программы, все и выбери те, которые наиболее похоже на то, что я хотел сделать ». Другими словами, я определяю, что хочу." "Let's say I want to sort numbers, as a simple example I've done it with.","Например, скажем, что нужно просто отсортировать числа." So find the programs that come closest to sorting numbers.,"Найдём программу, которая будет делать это лучшим образом." "So of course, random sequences of instructions are very unlikely to sort numbers, so none of them will really do it.","Конечно же, маловероятно, что случайный набор команд будет сортировать числа, так что ни одна программа не подойдёт." "But one of them, by luck, may put two numbers in the right order.","Но одна из них, по счастливой случайности сможет поставить два числа в правильном порядке." "And I say, ""Computer, would you please now take the 10 percent of those random sequences that did the best job. Save those. Kill off the rest.","И тогда я скажу: « Компьютер, возьми, пожалуйста, 10% от этих случайных строк, которые отсортировали цифры лучшим образом." And now let's reproduce the ones that sorted numbers the best.,"Сохранив их, уничтожь все остальные. И теперь воспроизведи те, которые сортировали цифры самым лучшим образом." "And let's reproduce them by a process of recombination analogous to sex. ""Take two programs and they produce children by exchanging their subroutines, and the children inherit the traits of the subroutines of the two programs.",И воспроизведи их с помощью процесса аналогичного сексу ». Возьми 2 программы и сделай детей с помощью обмена подпрограммами. Их дети унаследуют черты подпрограмм обоих. So I've got now a new generation of programs that are produced by combinations of the programs that did a little bit better job.,"Теперь у меня есть новое поколение программ, которые были получены объединением программ, которую делают свою работу чуточку лучше." Introduce some mutations perhaps.,Затем я прошу повторить. And try that again and do that for another generation.,"Отсортируй их снова, добавь мутацию и проделай это вновь с новым поколением." Well every one of those generations just takes a few milliseconds.,Каждое поколение появляется в доли секунд. "So I can do the equivalent of millions of years of evolution on that within the computer in a few minutes, or in the complicated cases, in a few hours.","Я могу проделать работу, равную миллионам лет эволюции в рамках своего компьютера в несколько минут, или в особо сложных случаях, за несколько часов." "At the end of that, I end up with programs that are absolutely perfect at sorting numbers.","И, в конце концов, у меня появляется программа, которая максимально подходит для сортировки чисел." "In fact, they are programs that are much more efficient than programs I could have ever written by hand.","Эти программы гораздо эффективнее тех, что могу написать я." "Now if I look at those programs, I can't tell you how they work.","Если взглянуть на них, я не смогу объяснить, как они работают." "I've tried looking at them and telling you how they work. They're obscure, weird programs.","Я пытался разобраться в них, чтобы рассказать вам, но они непонятные, очень запутанные." "But they do the job. And in fact, I know, I'm very confident that they do the job because they come from a line of hundreds of thousands of programs that did the job.","Но они делают всю работу, и я знаю, я уверен, что они работают, потому что они появились из строк сотен тысяч программ, которые работали." "In fact, their life depended on doing the job.","От того, как они работают, зависит их жизнь." (Laughter),(Смех) "I was riding in a 747 with Marvin Minsky once, and he pulls out this card and says, ""Oh look. Look at this. It says, 'This plane has hundreds of thousands of tiny parts working together to make you a safe flight.' Doesn't that make you feel confident?""","Однажды я летел на борту 747 с Марвином Мински. И он достал одну из брошюр и сказал: « Взгляни-ка на это, здесь написано, что это самолёт состоит из сотен тысяч маленьких деталей, которые работают вместе для обеспечения безопасности вашего перелёта. Ну, как, ты чувствуешь себя безопаснее? »" (Laughter),(Смех) "In fact, we know that the engineering process doesn't work very well when it gets complicated.","Мы знаем, что при усложнении инженерный процесс не всегда работает очень хорошо." So we're beginning to depend on computers to do a process that's very different than engineering.,"Поэтому мы начинаем полагаться на компьютеры, выполнять задачи за рамками инженерии." And it lets us produce things of much more complexity than normal engineering lets us produce.,"И это позволяет нам сделать производить вещи гораздо более сложные, чем то, что мы смогли бы сделать с помощью обычной инженерии." "And yet, we don't quite understand the options of it. So in a sense, it's getting ahead of us.","И в то же время мы не совсем понимаем всех возможностей, в каком-то смысле технологии обгоняют нас." We're now using those programs to make much faster computers so that we'll be able to run this process much faster. So it's feeding back on itself.,"Мы используем эти программы, для создания более быстрых компьютеров, чтобы мы смогли прогонять эти процессы ещё быстрее. Этот процесс самоускоряется. Всё ускоряется и это сбивает с толку." The thing is becoming faster and that's why I think it seems so confusing. Because all of these technologies are feeding back on themselves. We're taking off.,Технологии развиваются всё быстрее и мы взлетаем. And what we are is we're at a point in time which is analogous to when single-celled organisms were turning into multi-celled organisms.,"Мы находимся на стадии, аналогичной той, когда одноклеточные организмы превращались в многоклеточные." So we're the amoebas and we can't quite figure out what the hell this thing is we're creating.,"Мы амёбы и не можем понять, в какой же организм мы объединяемся." We're right at that point of transition.,Мы находимся в переходном моменте. But I think that there really is something coming along after us. I think it's very haughty of us to think that we're the end product of evolution.,"Я думаю, что что-то грядёт нам на смену, и было бы очень самонадеянно считать, что мы венец эволюции." And I think all of us here are a part of producing whatever that next thing is.,Мы все являемся частью создания чего-то нового. "So lunch is coming along, and I think I will stop at that point, before I get selected out.","Но вот подходит время обеда и я, пожалуй, тут остановлюсь, пока я не выпал из этого процесса." (Applause),(Аплодисменты) I'm here to share my photography.,Хочу поделиться с вами моей фотографией. Or is it photography?,Но фотография ли это? "Because, of course, this is a photograph that you can't take with your camera.","Ведь это изображение, которое нельзя сфотографировать." "Yet, my interest in photography started as I got my first digital camera at the age of 15.","Интерес к фотографии зародился во мне в 15 лет, когда я заполучил мой первый цифровой фотоаппарат." "It mixed with my earlier passion for drawing, but it was a bit different, because using the camera, the process was in the planning instead.","Этот интерес пересёкся со страстью к рисованию, но это другое. Работая с фотоаппаратом, вы планируете процесс." "And when you take a photograph with a camera, the process ends when you press the trigger.","Когда вы фотографируете, процесс заканчивается при нажатии кнопки." So to me it felt like photography was more about being at the right place and the right time.,Поэтому для меня фотография была удачей оказаться в нужном месте в нужное время. I felt like anyone could do that.,"Я думал, что это может каждый." "So I wanted to create something different, something where the process starts when you press the trigger.","Поэтому я захотел создать нечто иное, нечто, начинающее процесс при нажатии кнопки." Photos like this: construction going on along a busy road.,Взгляните на эту фотографию: ремонт оживлённой дороги. "Or photos like these — both dark and colorful, but all with a common goal of retaining the level of realism.",Или вот такие фотографии — тёмные или цветные — все они имеют целью сохранить реальность. "When I say realism, I mean photo-realism.","Когда я говорю о реализме, я подразумеваю фотореализм." "Because, of course, it's not something you can capture really, but I always want it to look like it could have been captured somehow as a photograph.","Естественно, эти моменты нельзя запечатлеть в реальности, но я всегда хочу, чтобы они выглядели так, словно были сняты на фотоаппарат." Photos where you will need a brief moment to think to figure out the trick.,"Фотографии, заставляющие задуматься, разгадать загадку." So it's more about capturing an idea than about capturing a moment really.,"Для меня суть заключается в возможности поймать идею, а не момент." But what's the trick that makes it look realistic?,В чём же заключается секрет реалистичности этих фотографий? Is it something about the details or the colors?,Дело в деталях или в цвете? Is it something about the light?,"А, может, дело в освещении?" What creates the illusion?,Что именно создаёт иллюзию? Sometimes the perspective is the illusion.,Иногда иллюзию создаёт ракурс. "But in the end, it comes down to how we interpret the world and how it can be realized on a two-dimensional surface.","В конце концов, всё сходится к тому, как мы смотрим на мир, и как он может быть представлен на плоской поверхности." "It's not really what is realistic, it's what we think looks realistic really.","Дело не в том, что реалистично, а в том, что мы считаем реалистичным." So I think the basics are quite simple.,"Думаю, суть иллюзии довольно проста." I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality.,"Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность." And let me show you a simple example.,Позвольте вам это показать. "Here we have three perfectly imaginable physical objects, something we all can relate to living in a three-dimensional world.","Перед нами три легко вообразимых физических объекта. Живя в трёхмерном мире, мы часто с ними встречаемся." "But combined in a certain way, they can create something that still looks three-dimensional, like it could exist.","Объединённые определённым образом, эти объекты создают нечто трёхмерное. Кажется, оно и правда существует." "But at the same time, we know it can't.","Однако мы знаем, что это не так." "So we trick our brains, because our brain simply doesn't accept the fact that it doesn't really make sense.","Мы обманываем мозг, ведь он не принимает идею того, что этот объект не может существовать." And I see the same process with combining photographs.,Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий. It's just really about combining different realities.,Это объединение разных реальностей. "So the things that make a photograph look realistic, I think it's the things that we don't even think about, the things all around us in our daily lives.","Что же делает фотографию реалистичной? Думаю, это что-то, о чём мы даже не задумываемся, повседневные окружающие нас вещи." "But when combining photographs, this is really important to consider, because otherwise it just looks wrong somehow.","Однако при объединении фотографий важно об этом помнить, иначе результат не окажется достоверным." So I would like to say that there are three simple rules to follow to achieve a realistic result.,"Есть несколько правил, которым нужно следовать для достижения реалистичного результата." "As you can see, these images aren't really special.",В этих изображениях нет ничего особенного. "But combined, they can create something like this.","Но объединив их, можно создать вот это." So the first rule is that photos combined should have the same perspective.,Первое правило: объединённые фотографии должны иметь один и тот же ракурс. "Secondly, photos combined should have the same type of light.","Во-вторых, они должны иметь один и тот же тип освещения." And these two images both fulfill these two requirements — shot at the same height and in the same type of light.,Эти два изображения следуют этим правилам — высота снимка и освещение одинаковы. The third one is about making it impossible to distinguish where the different images begin and end by making it seamless.,"Третье правило: переход от одной фотографии к другой должен быть абсолютно незаметен, создавая эффект цельности." Make it impossible to say how the image actually was composed.,"Вы не должны догадаться, как именно было создано изображение." "So by matching color, contrast and brightness in the borders between the different images, adding photographic defects like depth of field, desaturated colors and noise, we erase the borders between the different images and make it look like one single image, despite the fact that one image can contain hundreds of layers basically.","Подгоняя цвета, контраст и яркость на границах разных изображений, добавляя такие фотоэффекты, как глубина резкости, ненасыщенный цвет и цифровой шум, мы удаляем границы между изображениями и получаем цельную фотографию, несмотря на то, что одно из изображений может содержать сотни слоёв." So here's another example. (Laughter) One might think that this is just an image of a landscape and the lower part is what's manipulated.,"Вот ещё один пример. (Смех) Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть." But this image is actually entirely composed of photographs from different locations.,"На самом деле, это изображение полностью создано из фотографий различных мест." "I personally think that it's easier to actually create a place than to find a place, because then you don't need to compromise with the ideas in your head.","Я убеждён, что иногда легче создать место, нежели найти его, ведь в этом случае вы не должны идти на компромисс с вашими идеями." But it does require a lot of planning.,Нужно всё очень хорошо спланировать. "And getting this idea during winter, I knew that I had several months to plan it, to find the different locations for the pieces of the puzzle basically.","Эта идея возникла у меня зимой. У меня было несколько месяцев на планирование, поиск подходящих мест для составляющих моего ребуса." "So for example, the fish was captured on a fishing trip.","Например, рыба была снята во время рыбалки." The shores are from a different location.,Берега — это другая местность. The underwater part was captured in a stone pit.,Подводная часть была добыта в каменной яме. "And yeah, I even turned the house on top of the island red to make it look more Swedish. So to achieve a realistic result, I think it comes down to planning.","Я даже сделал дом на острове красным, чтобы он больше походил на шведский." "It always starts with a sketch, an idea.",Для достижения нужного результата нужно всё хорошо спланировать. Then it's about combining the different photographs.,"Начинаем с наброска идеи, затем объединяем различные фотографии." And here every piece is very well planned.,Каждый компонент должен быть хорошо спланирован. "And if you do a good job capturing the photos, the result can be quite beautiful and also quite realistic.","Если вы хорошо уловили момент на фотографиях, результат будет очень красивым, и довольно реалистичным." "So all the tools are out there, and the only thing that limits us is our imagination.","У нас в руках много возможностей, нас ограничивает только воображение." Thank you.,Спасибо. (Applause),(Аплодисменты) I would like to talk to you about why many ehealth projects fail.,"Я хочу поговорить с вами о том, почему много электронных проектов здоровья терпят фиаско." And I really think that the most important thing of it is that we stopped listening to patients.,"Я считаю, что главная причина этого в том, что мы перестали прислушиваться к пациентам." And one thing we did at Radboud University is we appointed a Chief Listening Officer.,В Radbound Unitversity мы сделали следующее — назначили главного по выслушиванию. "Not in a very scientific way — she puts up a little cup of coffee or a cup of tea and asks patients, family, relatives, ""What's up?","Это не самый научный подход. Врач делает чашечку кофе или чая и спрашивает пациентов, семью, родственников: « Что происходит?" "How could we help you? ""And we think, we like to think, that this is one of the major problems why all — maybe not all — but most of the ehealth projects fail, since we stopped listening.","Как мы можем вам помочь? » И мы думаем, нам хотелось бы думать, что это одна из главных проблем, которые заставляют большинство электронных проектов здоровья терпеть фиаско — мы перестали слушать." "This is my weight scale. It's a very simple thing. It's got one knob, on / off.",Это мои WiFi весы. Очень простая штука. У них всего одна кнопка для включения. And every morning I hop on it.,Я взвешиваюсь каждое утро. "And yes, I've got a challenge, as you might see. And I put my challenge on 95 kg.","Как вы могли заметить, я поставил перед собой цель — похудеть до 95 килограмм." "But the thing is that it's made this simple that whenever I hop on, it sends my data to Google Health as well.","Суть этих весов проста: каждый раз, когда я встаю на них, мои данные отсылаются также на сервер здоровья Google." "And it's collected by my general practitioner as well, so he can see what's my problem in weight, not on the very moment that I need cardiologic support or something like it, but also looking backward.","Они также попадают к моему терапевту, чтоб он мог заметить мои проблемы с весом не в тот момент, когда мне будет нужна кардиологическая поддержка или что-то в этом духе, а гораздо раньше." But there's another thing.,Но есть ещё одна вещь. "As some of you might know, I've got more than 4000 followers on Twitter.","Как известно некоторым из вас, у меня 4 тысячи читателей в твиттере." "So every morning, I hop on my weight scale and before I'm in my car, people start talking to me, ""I think you need a light lunch today, Lucien.""","Я взвешиваюсь каждое утро. Не успеваю я дойти до машины, как люди начинают писать мне: « Возьми сегодня лёгкий обед, Люсьен »." (Laughter),(Смех) "But that's the nicest thing that could happen, since this is peer pressure.",И это просто здорово. Это давление общественности помогает пациентам. "Peer pressure used to help patients — since this could be used for obesity, it could be used to stop patients from smoking.","Его можно использовать как в случае ожирения, так и в случае курения." "But on the other hand, it also could be used to get people out of their chairs and try to work together in some kind of gaming activity to get more control of their health.","С другой стороны, оно также помогает людям активизироваться и начать в игровой манере контролировать своё здоровье." "As of next week, it will soon be available, there will be this little blood-pressure meter connected to an iPhone or something or other.","Со следующей недели будет доступен этот измеритель давления, соединённый с вашим iPhone или другим устройством." "And people will be able, from their homes, to take their blood pressure, send it to their doctor and eventually share it with others, for instance, for over a 100 dollars.","Люди смогут измерить дома давление, переслать результат доктору и поделиться им с другими людьми. И всё это за чуть больше, чем 100 долларов." "And this is the point where patients get into position and can collect, not only their own control again, be captain of their own ship, but also can help us in health care due to the challenges that we face, like health-care cost explosion, doubled demand and things like that, make techniques that are easy to use and start with this to embrace patients in the team.","Люди могут начать не только собирать информацию о себе, контролировать и управлять ею, но также могут помочь решить проблемы здравоохранения, например, сильный рост цен на медицинское обслуживание, удвоенный спрос и другие проблемы. Нужно создавать лёгкие способы следить за здоровьем, позволяющие пациентам объединяться." "And you can do this with techniques like this, but also by crowdsourcing.","Можно использовать эти методы, но не надо забывать и о краудсорсинге." "And one of the things we did, that I would like to share with you introduced by a little video.","Вот созданное нами видео, которым я хочу с вами поделиться." We've all got navigation controls in our car.,У нас всех в машине есть навигация. We maybe even have it in our cellphone.,У некоторых — даже в мобильном телефоне. "We perfectly know where all the ATMs are, just about the city of Maastricht.",Нам точно известно местонахождение всех банкоматов города Маастрихт. The other thing is we know where all the gas stations are.,"Ещё мы знаем, где находятся заправки." "And sure, we could find fast food chains.",И уж точно всегда найдём забегаловку быстрого питания. But where would be the nearest AED to help this patient?,"Но где же найти дефибриллятор, чтоб помочь этому человеку?" "We asked around, and nobody knew.","Мы спрашивали окружающих, но никто не знал." Nobody knew where the nearest lifesaving AED was to be obtained right now.,"Никто в тот момент не знал, где найти спасательный дефибриллятор." "So what we did, we crowdsourced the Netherlands.",Мы основали в Нидерландах социальную сеть. "We set up a website, and asked the crowd, ""If you see an AED, please submit it, tell us where it is, tell us when it's open,"" since sometimes in office hours it's closed, of course.","Мы создали сайт и обратились к людям с просьбой: « Если вам встретится дефибриллятор, пожалуйста, сообщите нам об этом. Укажите его местоположение и время работы »." "And over 10,000 AEDs in the Netherlands already have been submitted.","Иногда в рабочие часы они, конечно, недоступны." The next step we took was to find the applications for it.,"И пользователи внесли информацию о более чем 10,000 дефибрилляторах в Нидерландах. Следующим шагом было создание приложения." And we built an iPad application.,Мы создали приложение для iPad. "We made an application for Layar: Augmented Reality, to find these AEDs.",Мы сделали карту для Layar — приложения дополненной реальности со всеми дефибрилляторами. "And whenever you are in a city like Maastricht, and somebody collapses, you can use your iPhone, and within the next weeks also your Microsoft cellphone, to find the nearest AED, which can save lives.","И если кому-то станет плохо в Маастрихте, iPhone, а через несколько недель и телефон Microsoft, поможет вам найти ближайший дефибриллятор, который может спасти жизнь." "And as of today, we would like to introduce this, not only as AED4EU, which is what the product is called, but also AED4US.","Сегодня мы хотим представить не только проект дефибрилляторы в Европе [AED4EU], но и проект дефибрилляторы в США [AED4US]." And we would like to start this on a worldwide level.,Мы хотим вывести их на мировой уровень. "And ask all of our colleagues in the rest of the world, colleague universities, to help us to find and work and act like a hub to crowdsource all these AEDs all around the world, that whenever you're on holiday and somebody collapses, might it be your own relative or someone just in front of you, you can find this.","Мы просим наших коллег из дружественных университетов по всему миру объединиться и работать сообща для совместного поиска дефибрилляторов в разных уголках планеты. Если вы в отпуске, и кому-то становится плохо, будь то ваш родственник или просто случайный прохожий, вы сможете найти этот прибор." The other thing we would like to ask is of companies also all over the world that will be able to help us validate these AEDs.,Ещё мы бы хотели попросить компании по всему миру помочь с проверкой дефибрилляторов. "These might be courier services or cable guys, for instance, just to see whether the AED that is submitted is still in place.","Это могут быть курьерские компании или те, что прокладывают провода, ведь нужно просто проверить, что указанные устройства до сих пор на своём месте." "So please help us on this one and try to make not only health a little bit better, but take control of it.","Пожалуйста, помогите нам в этом, постарайтесь не только улучшить здоровье, но и взять его под контроль." Thank you.,Спасибо. (Applause),(Аплодисменты) My story begins right here actually in Rajasthan about two years ago.,Моя история началась здесь в Раджастане примерно два года назад. "I was in the desert, under the starry skies with the Sufi singer Mukhtiar Ali.","Я была в пустыне, под звёздным небом, вместе с суфийским певцом Мухтиаром Али." "And we were in conversation about how nothing had changed since the time of the ancient Indian epic ""The Mahabharata.""","Мы говорили о том, что ничего не изменилось со времён древней Индийской эпопеи « Махабхарата »." "So back in the day, when us Indians wanted to travel we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky.","Когда-то в прошлом, когда индийцы хотели путешествовать, они запрыгивали в колесницу и мчались по небу." Now we do the same with airplanes.,"Сейчас мы делаем тоже самое, только на самолёте." "Back then, when Arjuna, the great Indian warrior prince, when he was thirsty, he'd take out a bow, he'd shoot it into the ground and water would come out.","Тогда, когда Арджуна, великий принц-воин Индии, испытывал жажду, он доставал лук стрелял в землю, и появлялась вода." Now we do the same with drills and machines.,Теперь мы делаем тоже самое с помощью буровых машин. The conclusion that we came to was that magic had been replaced by machinery.,"Вывод, к которому мы пришли, заключается в том, что волшебство заменили машинами." And this made me really sad.,От этого мне стало очень грустно. I found myself becoming a little bit of a technophobe.,"Я поняла, что слегка страдаю технофобией." "I was terrified by this idea that I would lose the ability to enjoy and appreciate the sunset without having my camera on me, without tweeting it to my friends.","Меня привела в ужас идея того, что я разучусь наслаждаться и ценить закаты без фотоаппарата, или если я не смогу затвитить об этом своим друзьям." "And it felt like technology should enable magic, not kill it.","Технологии должны делать волшебство возможным, а не убивать его." "When I was a little girl, my grandfather gave me his little silver pocket watch.","Когда я была маленькой девочкой, мой дедушка дал мне свои маленькие серебряные карманные часы." And this piece of 50-year-old technology became the most magical thing to me.,И эта технология 50-летней давности стала для меня самой волшебной вещью. It became a gilded gateway into a world full of pirates and shipwrecks and images in my imagination.,"Волшебной дверцей в мир, полный пиратов, кораблекрушений и ярких образов в моем воображении." "So I felt like our cellphones and our fancy watches and our cameras had stopped us from dreaming. They stopped us from being inspired. And so I jumped in, I jumped into this world of technology, to see how I could use it to enable magic as opposed to kill it.","И мне показалось, что наши сотовые телефоны, модные часы и фотоаппараты разучили нас мечтать. Лишили нас вдохновения. Я окунулась с головой в мир технологий, чтобы понять, как с их помощью создавать волшебство, а не уничтожать его." I've been illustrating books since I was 16.,С 16 лет я рисую иллюстрации к книгам. "And so when I saw the iPad, I saw it as a storytelling device that could connect readers all over the world.","Когда я увидела планшет iPad, я поняла, что он может служить средством рассказа историй, который сможет объединить читателей со всего мира." It can know how we're holding it.,"Он знает, как мы его держим." It can know where we are.,"Знает, где мы находимся." It brings together image and text and animation and sound and touch.,"Он совмещает картинку, текст, анимацию, звук и прикосновение." Storytelling is becoming more and more multi-sensorial.,Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным. But what are we doing with it?,Но что мы с этим делаем? "So I'm actually just going to go in and launch Khoya, an interactive app for the iPad.","Итак, я хочу запустить Кою, интерактивное приложение для планшета iPad." "So it says, ""Place your fingers upon each light."" And so — (Music) It says, ""This box belongs to..."" And so I type in my name.","Приложение говорит: « Разместите пальцы, в каждой области свечения ». И (Музыка) Планшет говорит: « Эта коробочка принадлежит... » Я печатаю своё имя." And actually I become a character in the book.,Я становлюсь персонажем в книге. "At various points, a little letter drops down to me — and the iPad knows where you live because of GPS — which is actually addressed to me.","Время от времени я получаю письма — планшет знает, где вы живете благодаря навигации — адресованные мне." The child in me is really excited by these kinds of possibilities.,Ребёнок во мне очень радуется таким возможностям. Now I've been talking a lot about magic.,Я уже много сказала о волшебстве. "And I don't mean wizards and dragons, I mean the kind of childhood magic, those ideas that we all harbored as children.","Я не говорю о волшебниках и драконах, я имею в виду волшебство детства, то, о чем мы мечтали в детстве." "This idea of fireflies in a jar, for some reason, was always really exciting to me.",Почему-то мысль о светлячках в банке всегда меня воодушевляла. "And so over here you need to tilt your iPad, take the fireflies out.","Теперь нам нужно наклонить планшет, чтобы высвободить светлячков." And they actually illuminate your way through the rest of the book.,И они освещают ваш путь до конца книги. Another idea that really fascinated me as a child was that an entire galaxy could be contained within a single marble.,"Ещё будучи ребёнком меня приводила в восторг идея о том, что целая галактика может разместиться в одном шарике." "And so over here, each book and each world becomes a little marble that I drag in to this magical device within the device. And it opens up a map.","Здесь каждая книга и каждый мир становится маленьким шариком, который я вношу сюда, в этот волшебный прибор внутри прибора. Раскрывается карта. Ведь во всех волшебных книгах всегда есть карты, но раньше они были неподвижными." "All along, all fantasy books have always had maps, but these maps have been static. This is a map that grows and glows and becomes your navigation for the rest of the book.","Эта карта увеличивается, светится, и служит компасом до конца книги." It reveals itself to you at certain points in the book as well.,В определённые моменты карта открывается. So I'm just going to enter in.,"Итак, я захожу." "Another thing that's actually really important to me is creating content that is Indian and yet very contemporary. Over here, these are the Apsaras. So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs, but how many people outside of India know about their Indian counterparts, the Apsaras?","Ещё одна важная для меня вещь это то, что содержание характерное для Индии, и вместе с тем очень современное. Вот это Апсары. Мы все слышали о феях и нимфах, но сколько людей за пределами Индии знают об их индийских двойниках — Апсарах?" These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years in an old and musty book.,"Бедные Апсары на протяжении тысячей лет находились в заточении в камерах Индры в старой, пахнущей сыростью книге." And so we're bringing them back in a contemporary story for children.,Мы их возвращаем в современные рассказы для детей. And a story that actually deals with new issues like the environmental crisis. (Music),"История затрагивает современные проблемы, такие, как кризис окружающей среды. (Музыка)" "Speaking of the environmental crisis, I think a big problem has been in the last 10 years is that children have been locked inside their rooms, glued to their PCs, they haven't been able to get out.","Говоря о кризисе окружающей среды, мне кажется самая главная проблема в том, что последние 10 лет дети были закрыты в своих комнатах, приклеены к своим игровым приставкам, не имея возможности выйти на улицу." "But now with mobile technology, we can actually take our children outside into the natural world with their technology.","Теперь с мобильными технологиями, мы можем вывести наших детей на улицу, на природу, вместе с их технологиями." "One of the interactions in the book is that you're sent off on this quest where you need to go outside, take out your camera on the iPad and collect pictures of different natural objects.","Одно из взаимодействий в книге состоит в том, что вас посылают на поиски, и для этого нужно выйти наружу, взять планшет iPad и с помощью встроенного фотоаппарата собирать фотографии различных природных предметов." "When I was a child, I had multiple collections of sticks and stones and pebbles and shells.","Когда я была маленькой, у меня были многочисленные коллекции палочек, камней, гальки и ракушек." And somehow kids don't do that anymore.,Почему-то дети больше этого не делают. "So in bringing back this childhood ritual, you need to go out and, in one chapter, take a picture of a flower and then tag it.","Для возвращения этого детского ритуала вам придётся выйти на улицу, и, в одной из глав, сделать снимок цветка и отметить его." "In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark and then tag that.","В другой главе, нужно сфотографировать кусочек коры и отметить его." And what happens is that you actually create a digital collection of photographs that you can then put up online.,"Получается, что вы создаёте цифровую коллекцию фотографий, которые позже можно разместить в интернете." "A child in London puts up a picture of a fox and says, ""Oh, I saw a fox today."" A child in India says, ""I saw a monkey today."" And it creates this kind of social network around a collection of digital photographs that you've actually taken.",Ребёнок в Лондоне размещает фотографию лисы и говорит: « Я сегодня видел лису ». Ребёнок в Индии говорит: « Я сегодня видел обезьяну ». "In the possibilities of linking together magic, the earth and technology, there are multiple possibilities.","И образуется своего рода социальное взаимодействие вокруг коллекции цифровых фотографий, снятых вами же. Существуют многочисленные возможности для того, чтобы связать вместе волшебство, мир и технологию." "In the next book, we plan on having an interaction where you take your iPad out with the video on and through augmented reality, you see this layer of animated pixies appear on a houseplant that's outside your house.","В следующей книге мы планируем создать взаимодействие, где предстоит взять iPad на улицу, включить видео, и в дополненной реальности вы видите анимации эльфов на цветке возле вашего дома." "At one point, your screen is filled up with leaves.",В определённый момент ваш монитор заполнен листьями. And so you need to make the sound of wind and blow them away and read the rest of the book.,"Вам нужно повторить звук ветра, чтобы их сдуть, и дочитать книгу до конца." "We're moving, we're all moving here, to a world where the forces of nature come closer together to technology, and magic and technology can come closer together.","Мы движемся, мы все здесь движемся, в мир, где силы природы сближаются с технологией, волшебство и технологии становятся ближе." We're harnessing energy from the sun.,Мы научились использовать энергию солнца. We're bringing our children and ourselves closer to the natural world and that magic and joy and childhood love that we had through the simple medium of a story.,"Мы и наши дети становимся ближе с миром природы, волшебством, радостью и детской любовью с помощью такого простого средства как рассказ." Thank you.,Спасибо. (Applause),(Аплодисменты) "How can I speak in 10 minutes about the bonds of women over three generations, about how the astonishing strength of those bonds took hold in the life of a four-year-old girl huddled with her young sister, her mother and her grandmother for five days and nights in a small boat in the China Sea more than 30 years ago.","Могу ли я рассказать за 10 минут о тесной связи женщин из трёх поколений? О том, как удивительная сила этой связи повлияла на жизнь четырёхлетней девочки, прижатой к сестре, маме и бабушке на протяжении пяти дней и ночей в маленькой лодке в Китайском море более 30 лет назад?" Bonds that took hold in the life of that small girl and never let go — that small girl now living in San Francisco and speaking to you today.,Эта связь появилась в жизни той девочки и ни разу её не покинула. Та маленькая девочка живёт сейчас в Сан Франциско и стоит перед вами сегодня. This is not a finished story.,Эта история не закончена. It is a jigsaw puzzle still being put together.,"Это головоломка, части которой всё ещё нужно собрать вместе." Let me tell you about some of the pieces.,Позвольте рассказать о некоторых из них. Imagine the first piece: a man burning his life's work.,"Вот первая часть: человек, которому разрушили дело его жизни." "He is a poet, a playwright, a man whose whole life had been balanced on the single hope of his country's unity and freedom.","Он поэт, драматург; человек, чья жизнь зиждилась на единственной надежде о единстве и свободе его страны." Imagine him as the communists enter Saigon — confronting the fact that his life had been a complete waste.,Вдруг коммунисты завладели Сайгоном. Человек столкнулся с реальностью: вся жизнь была потрачена впустую. "Words, for so long his friends, now mocked him.",Теперь его друзья насмехались над ним. He retreated into silence. He died broken by history. He is my grandfather.,И он замкнулся в молчании. История погубила его. Это был мой дедушка. I never knew him in real life.,Я ни разу его не видела. But our lives are much more than our memories.,"Но наша жизнь гораздо сильнее, чем наши воспоминания." My grandmother never let me forget his life.,Дедушка не дал мне забыть о его жизни. Мой долг — не позволить его жизни казаться напрасной. "My duty was not to allow it to have been in vain, and my lesson was to learn that, yes, history tried to crush us, but we endured.","Его жизнь стала мне уроком: да, история пыталась нас сокрушить, но мы вытерпели." The next piece of the jigsaw is of a boat in the early dawn slipping silently out to sea.,"Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю." "My mother, Mai, was 18 when her father died — already in an arranged marriage, already with two small girls.","Моей маме, Май, было 18, когда умер её отец. Она была выдана замуж по договоренности и имела 2 маленьких дочерей." "For her, life had distilled itself into one task: the escape of her family and a new life in Australia.",В её жизни теперь была только одна цель — бежать всей семьёй и обрести новую жизнь в Австралии. It was inconceivable to her that she would not succeed.,"Она даже не думала о том, что может потерпеть неудачу." "So after a four-year saga that defies fiction, a boat slipped out to sea disguised as a fishing vessel.","После четырёх лет жизни, похожей на грустный роман, она вышла в море на замаскированной под рыболовное судно лодке." All the adults knew the risks.,"Взрослые знали, на что идут." "The greatest fear was of pirates, rape and death.","Они больше всего боялись пиратов, изнасилования и смерти." "Like most adults on the boat, my mother carried a small bottle of poison.","Как и у большинства взрослых на лодке, у мамы была бутылочка с ядом." "If we were captured, first my sister and I, then she and my grandmother would drink.","Если бы мы попали в плен, сначала моя сестра и я, а потом мама и бабушка выпили бы его." "My first memories are from the boat — the steady beat of the engine, the bow dipping into each wave, the vast and empty horizon.","Мои первые воспоминания связаны с лодкой: равномерный гул двигателя, нос судна, разрезающий волны, огромный пустой горизонт." "I don't remember the pirates who came many times, but were bluffed by the bravado of the men on our boat, or the engine dying and failing to start for six hours.","Я не помню пиратов, часто нас атаковавших: они были отброшены храбростью мужчин в нашей лодке. Помню, как иногда мотор глох и снова заводился только через 6 часов." "But I do remember the lights on the oil rig off the Malaysian coast and the young man who collapsed and died, the journey's end too much for him, and the first apple I tasted, given to me by the men on the rig.","Помню огни на нефтяной вышке побережья Малайзии; молодого человека, который умер от изнеможения. Он не выдержал испытаний путешествия. Первое яблоко, которое я попробовала в жизни, мне дали ребята с нефтяной вышки." No apple has ever tasted the same.,Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус. "After three months in a refugee camp, we landed in Melbourne.",После трёх месяцев в лагере для беженцев мы оказались в Мельбурне. And the next piece of the jigsaw is about four women across three generations shaping a new life together.,Следующая часть головоломки: четыре женщины из трёх разных поколений строят новую совместную жизнь. "We settled in Footscray, a working-class suburb whose demographic is layers of immigrants.","Мы поселились в Футскрее, окраине рабочего класса и большого количества иммигрантов." "Unlike the settled middle-class suburbs, whose existence I was oblivious of, there was no sense of entitlement in Footscray.","В отличие от оседлых предместий среднего класса, существование которых я не замечала, в Футскрее не было ощущения права." The smells from shop doors were from the rest of the world.,Запахи из магазинов были запахами отсталого мира. And the snippets of halting English were exchanged between people who had one thing in common: They were starting again.,Люди обменивались далеко несовершенными знаниями английского языка. У них была одна общая черта: они начинают жить заново. "My mother worked on farms, then on a car assembly line, working six days, double shifts.",Моя мама работала на ферме и на линии сборки автомобилей — по шесть дней в неделю в две смены. "Somehow, she found time to study English and gain IT qualifications. We were poor. All the dollars were allocated and extra tuition in English and mathematics was budgeted for regardless of what missed out, which was usually new clothes; they were always secondhand.","Каким-то образом она выучила английский и получила ИТ-квалификации. Мы были бедны. Каждый доллар был на счету. Независимо от того, чего не хватало, деньги всегда были предусмотрены для дополнительных уроков по математике и английскому. Обычно не хватало одежды, она всегда была из секонд-хенда." "Two pairs of stockings for school, each to hide the holes in the other.","У меня было две пары чулок для школы, одна скрывала дыры в другой." "A school uniform down to the ankles, because it had to last for six years.","Школьная форма была мне до щиколотки, её должно было хватить на шесть лет." "And there were rare but searing chants of ""slit-eye"" and the occasional graffiti: ""Asian, go home."" Go home to where?","А ещё иногда меня дразнили узкоглазой. Иногда на стенах я видела надписи: « Азиаты, убирайтесь домой ». А где мой дом?" Something stiffened inside me.,Что-то застыло внутри меня. "There was a gathering of resolve and a quiet voice saying, ""I will bypass you.""",На одном из собраний я сказала тихим голосом: « Я не буду обращать внимания ». "My mother, my sister and I slept in the same bed.",Я спала в одной кровати с моей мамой и сестрой. "My mother was exhausted each night, but we told one another about our day and listened to the movements of my grandmother around the house.","Каждую ночь мама была обессилена. Мы рассказывали друг другу, как прошёл день, и слушали движения моей бабушки по дому." "My mother suffered from nightmares, all about the boat.","Мою маму мучили ночные кошмары о той лодке, что принесла нас сюда." And my job was to stay awake until her nightmares came so I could wake her.,"Моей задачей было не засыпать до прихода этих кошмаров, чтобы разбудить её." "She opened a computer store, then studied to be a beautician and opened another business.","Мама открыла компьютерный магазин, а затем училась на косметолога и занялась другим бизнесом." "And the women came with their stories about men who could not make the transition, angry and inflexible, and troubled children caught between two worlds.","К нам приходили женщины с рассказами о сердитых и упрямых мужчинах, которые не могли адаптироваться; о проблемных детях, оказавшихся между двух миров." Grants and sponsors were sought. Centers were established. I lived in parallel worlds.,Мы искали гранты и спонсоров. Создавались различные центры. Я жила в параллельных мирах. "In one, I was the classic Asian student, relentless in the demands that I made on myself.","В одном из них я была классической студенткой из Азии, неустанно требующей от себя большего." "In the other, I was enmeshed in lives that were precarious, tragically scarred by violence, drug abuse and isolation.","Вдругом была запутанность жизни, её нестабильность; насилие, наркотики и изоляция оставили в душе трагические шрамы." But so many over the years were helped.,Но с годами многие из них зажили. "And for that work, when I was a final-year law student, I was chosen as the Young Australian of the Year.","Когда я была выпускницей факультета права, я победила в номинации « Молодой австралиец года »." "And I was catapulted from one piece of the jigsaw to another, and their edges didn't fit.","Меня катапультировали из одной части головоломки в другую, и я не могла их сопоставить. Тан Ли, неизвестная жительница Футскрея, была теперь другой Тан Ли — беженкой и общественным деятелем." "Tan Le, anonymous Footscray resident, was now Tan Le, refugee and social activist, invited to speak in venues she had never heard of and into homes whose existence she could never have imagined.","Меня приглашали выступать в совсем неизвестных мне местах, в домах, о существовании которых я даже и не могла предположить." I didn't know the protocols.,Я не была знакома с этикетом. I didn't know how to use the cutlery.,"Я не знала, как пользоваться столовыми приборами." I didn't know how to talk about wine.,Я не разбиралась в вине. I didn't know how to talk about anything.,"Я не знала, как поддержать разговор." "I wanted to retreat to the routines and comfort of life in an unsung suburb — a grandmother, a mother and two daughters ending each day as they had for almost 20 years, telling one another the story of their day and falling asleep, the three of us still in the same bed.","Я хотела спрятаться в комфортную обыденность жизни в никому не известном пригороде, где бабушка, мама и две дочки на протяжении 20 лет заканчивали каждый день рассказами о дневных событиях, и засыпали все вместе в одной кровати." I told my mother I couldn't do it.,"Я сказала маме, что не выдержу." "She reminded me that I was now the same age she had been when we boarded the boat. ""No"" had never been an option. ""Just do it,"" she said, ""and don't be what you're not.""","Она напомнила мне, что когда мы сели в ту лодку, она была такого же возраста, как я сейчас. Пути назад не было. « Сделай это, — она сказала, — и просто будь собой »." So I spoke out on youth unemployment and education and the neglect of the marginalized and disenfranchised.,"Я высказывалась об образовании, безработице среди молодежи, о небрежном отношении к маргиналам и бесправным." "And the more candidly I spoke, the more I was asked to speak.","Чем откровеннее я была, тем больше меня просили высказываться." "I met people from all walks of life, so many of them doing the thing they loved, living on the frontiers of possibility.","Я повстречала людей из разных слоёв общества. Многие из них делают то, что любят — живут на грани возможного." "And even though I finished my degree, I realized I could not settle into a career in law.","Хоть я и закончила университет, я поняла, что не смогу начать карьеру юриста." There had to be another piece of the jigsaw.,Я должна была осознать ещё одну часть головоломки. "And I realized, at the same time, that it is OK to be an outsider, a recent arrival, new on the scene — and not just OK, but something to be thankful for, perhaps a gift from the boat.","Именно тогда я поняла: быть чужаком — это не так уж и плохо. Быть вновь прибывшим на новой сцене — это не только хорошо. За это нужно быть благодарным, как за своеобразный дар с лодки." "Because being an insider can so easily mean collapsing the horizons, can so easily mean accepting the presumptions of your province.","Быть своим в обществе может означать разрушение горизонтов, может означать принятие презумпции происхождения." "I have stepped outside my comfort zone enough now to know that, yes, the world does fall apart, but not in the way that you fear.","Я достаточно вышла за пределы моей зоны комфорта чтобы понять: да, мир вокруг рушится, но не так, как вы этого ожидаете." "There was an energy there, an implacable optimism, a strange mixture of humility and daring. So I followed my hunches.",Я возмутительным образом поощряла совсем непозволительные мне вещи. "I gathered around me a small team of people for whom the label ""It can't be done"" was an irresistible challenge.","Во мне была энергия, непримиримый оптимизм, удивительная смесь смирения и смелости. Я доверилась интуиции. Я собрала небольшую группу людей, для которых фраза « это невозможно » была вызовом, перед которым нельзя устоять." "For a year, we were penniless.",Целый год у нас не было средств. "At the end of each day, I made a huge pot of soup which we all shared.","В конце дня я готовила большую кастрюлю супа, которую мы делили на всех." We worked well into each night.,Мы работали по ночам. "Most of our ideas were crazy, but a few were brilliant, and we broke through.","В основном наши идеи были сумасшедшими, но некоторые были-таки блестящими, и мы добились успеха." "I made the decision to move to the US after only one trip. My hunches again. Three months later, I had relocated, and the adventure has continued.","Я решила перебраться в США после моего первого путешествия. Опять моя интуиция. Три месяца спустя и переехала в США, и мои приключения продолжились." "Before I close, though, let me tell you about my grandmother.",В заключение позвольте рассказать вам о моей бабушке. She grew up at a time when Confucianism was the social norm and the local mandarin was the person who mattered.,"Она выросла в эпоху, когда конфуцианство было социальной нормой, и значение имели лишь местные китайские чиновники." Life hadn't changed for centuries.,Ничего не менялось на протяжении веков. Her father died soon after she was born.,Отец умер вскоре после её рождения. Her mother raised her alone.,Мать воспитывала её одна. "At 17, she became the second wife of a mandarin whose mother beat her.","В 17 она стала второй женой китайского чиновника, мать которого избивала её." "With no support from her husband, she caused a sensation by taking him to court and prosecuting her own case, and a far greater sensation when she won.","Не имея поддержки мужа, она произвела сенсацию, подав на него в суд." "(Laughter) (Applause) ""It can't be done"" was shown to be wrong.","Ещё большей сенсацией стала её победа в деле, где она выступала обвинителем. (Смех) (Аплодисменты) Фраза « это невозможно » оказалась ошибочной." "I was taking a shower in a hotel room in Sydney the moment she died, 600 miles away, in Melbourne.","Я принимала душ в отеле Сиднея, когда она умерла в Мельбурне, в тысяче километрах от меня." I looked through the shower screen and saw her standing on the other side.,"Я увидела её через стекло душевой кабины, стоящую напротив меня." I knew she had come to say goodbye.,Она пришла ко мне попрощаться. My mother phoned minutes later.,Моя мама позвонила пару минут спустя. "A few days later, we went to a Buddhist temple in Footscray and sat around her casket.",Через несколько дней мы пошли в буддийский храм в Футскрее. We told her stories and assured her that we were still with her.,"Мы сидели вокруг её гроба и рассказывали ей истории, уверяя, что мы все ещё с ней." "At midnight, the monk came and told us he had to close the casket.","В полночь монах сказал, что должен закрыть гроб." My mother asked us to feel her hand.,Моя мама сказала нам потрогать её руку. "She asked the monk, ""Why is it that her hand is so warm and the rest of her is so cold?"" ""Because you have been holding it since this morning,"" he said. ""You have not let it go.""","Она спросила монаха: « Почему её рука такая тёплая, а всё остальное тело холодное? » « Потому что вы не отпускали её с самого утра, — сказал он, — вы не давали ей уйти »." "If there is a sinew in our family, it runs through the women.","Мощь, сила моей семьи — в её женщинах." "Given who we were and how life had shaped us, we can now see that the men that might have come into our lives would have thwarted us.","Учитывая, кем мы были, и кем мы стали, мы можем сказать, что возможные мужчины в нашей жизни могли бы быть нам препятствием." Defeat would have come too easily.,Они бы заставили нас сдаться. "Now I would like to have my own children, and I wonder about the boat.","Сегодня я мечтаю о детях, и продолжаю думать о той лодке." Who could ever wish it on their own?,Кто бы мог пожелать себе такого? "Yet I am afraid of privilege, of ease, of entitlement.","Но теперь я боюсь привилегий, лёгкости, особых прав." "Can I give them a bow in their lives, dipping bravely into each wave, the unperturbed and steady beat of the engine, the vast horizon that guarantees nothing? I don't know. But if I could give it and still see them safely through, I would.","Смогла бы я доверить жизнь моих детей лодке, храбро разрезающей волны, постоянному, равномерному гулу двигателя и безграничному, ничего не обещающему горизонту? Даже не знаю. Но если бы я была уверена, что они справятся, я бы это сделала." (Applause),(Аплодисменты) "Trevor Neilson: And also, Tan's mother is here today, in the fourth or fifth row.","ТреворНильсон: Мама Тан тоже сегодня с нами, она в четвёртом или пятом ряду." "Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube, and I professionally watch YouTube videos. It's true. So we're going to talk a little bit today about how videos go viral and then why that even matters.","Здравствуйте. Я Кевин Аллокка — тренд менеджер YouTube, и моя работа — смотреть видео на YouTube. Правда. Сегодня мы немного поговорим о том, как видео становятся вирусными, и почему это вообще важно." "We all want to be stars — celebrities, singers, comedians — and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.","Нам всем хочется стать звездами: знаменитостями, певцами, юмористами. Когда я был помоложе, достичь этого казалось очень-очень сложно." But now Web video has made it so that any of us or any of the creative things that we do can become completely famous in a part of our world's culture.,Но теперь видео в сети позволяет любому из нас и нашим творческим увлечениям стать известными. Это стало частью нашей мировой культуры. Any one of you could be famous on the Internet by next Saturday.,Любой из вас может прославиться в Интернете к следующему воскресенью. But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube every minute.,На YouTube ежеминутно загружают 48 часов видео. "And of that, only a tiny percentage ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.","Из них только крохотный процент становится вирусным, набирает множество просмотров и становится культурным событием." So how does it happen?,Как же это случается? "Three things: tastemakers, communities of participation and unexpectedness. All right, let's go.","Существуют три фактора: законодатели вкуса, сообщества соучастников и непредсказуемость. Итак, поехали." "(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God! Wooo! Ohhhhh, wowwww!",(Видео) Беар Васкес: « О Боже! О Боже! О Боже! Вот это да! Ух ты! » "KA: Last year, Bear Vasquez posted this video that he had shot outside his home in Yosemite National Park.","КА: В прошлом году Беар Васкес вывесил это видео, снятое возле своего дома в Йосемитском национальном парке." "In 2010, it was viewed 23 million times. (Laughter) This is a chart of what it looked like when it first became popular last summer.","В 2010 году видео посмотрели 23 миллиона раз. (Смех) Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом." "But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.","Но он, Беар, не планировал создавать вирусное видео." He just wanted to share a rainbow.,Он просто хотел поделиться радугой. Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear. (Laughter) And he had posted lots of nature videos in fact.,"Ведь именно так и поступаешь, когда тебя зовут Йосемитский Горный Медведь. (Смех) Он вообще вывесил много видео о природе." And this video had actually been posted all the way back in January.,Вот и это видео было добавлено ещё в январе. So what happened here? Jimmy Kimmel actually. Jimmy Kimmel posted this tweet that would eventually propel the video to be as popular as it would become.,"Так в чем же тут дело? А дело в Джимми Киммеле. Джимми Киммел опубликовал вот такой твит, который со временем сделал это видео настолько популярным." Because tastemakers like Jimmy Kimmel introduce us to new and interesting things and bring them to a larger audience.,"Потому что такие законодатели вкуса, как Джимми Киммел, знакомят нас с новыми и интересными идеями и преподносят их большому количеству зрителей." "(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday.","(Видео) Ребекка Блэк: « ♫ Уже пятница, пятница. Повеселимся в пятницу. ♫ ♫ Все в предвкушении выходных, выходных. ♫ ♫ Пятница. Повеселимся в пятницу. ♫ »" "KA: So you didn't think that we could actually have this conversation without talking about this video I hope. Rebecca Black's ""Friday"" is one of the most popular videos of the year.","КА: Я надеюсь вы не думали, что мы сможем вести этот разговор, не затронув это видео. « Пятница » Ребекки Блэк — одно из самых популярных видео года." It's been seen nearly 200 million times this year.,В этом году его посмотрели почти 200 миллионов раз. This is a chart of what it looked like.,"Вот график того, что происходило." "And similar to ""Double Rainbow,"" it seems to have just sprouted up out of nowhere.","Как и с « Двойной радугой », кажется, что всё началось ниоткуда." "So what happened on this day? Well it was a Friday, this is true.",Что же случилось в этот день? Была пятница. Это правда. И вас наверное заинтересовали эти резкие скачки? "And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays. (Laughter) But what about this day, this one particular Friday?","Это тоже были пятницы. (Смех) А что произошло вот в этот день, в эту пятницу?" "Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about. Michael J. Nelson from Mystery Science Theater was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.",Тош.0 заметил видео и о нем начали писать в разных блогах. Майкл Дж. Нельсон из « Таинственного театра 3000 года » одним из первых пошутил над видео в Твиттере. "But what's important is that an individual or a group of tastemakers took a point of view and they shared that with a larger audience, accelerating the process.","Но самое главное то, что и отдельные люди, и группы законодателей вкуса выразили свою точку зрения и поделились ей с большой аудиторией, чем и ускорили процесс." And so then this community formed of people who shared this big inside joke and they started talking about it and doing things with it.,"В итоге, образовалось сообщество людей, объединившихся вокруг этой шутки, обсуждавших и разнообразно обыгрывавших её." "And now there are 10,000 parodies of ""Friday"" on YouTube.",И теперь на YouTube есть 10 тысяч пародий на « Пятницу ». "Even in the first seven days, there was one parody for every other day of the week. (Laughter) Unlike the one-way entertainment of the 20th century, this community participation is how we become a part of the phenomenon — either by spreading it or by doing something new with it.","Уже в первую неделю появились пародии на все остальные дни недели. (Смех) В отличие от односторонних зрелищ 20-го века, такое коллективное участие приобщает нас к самому феномену, либо распространяя его, либо переделывая." (Music),(Музыка) "So ""Nyan Cat"" is a looped animation with looped music. It's this, just like this. It's been viewed nearly 50 million times this year.",Наконец « Nyan Cat » — это циклическая анимация с повторяющейся музыкой. Вот такая. Это всё. В этом году её посмотрели почти 50 миллионов раз. "And if you think that that is weird, you should know that there is a three-hour version of this that's been viewed four million times. (Laughter) Even cats were watching this video. (Laughter) Cats were watching other cats watch this video.","А если вам это кажется странным, то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия, которую посмотрели 4 миллиона раз. (Смех) Даже кошки смотрели это видео. (Смех) Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео." (Laughter),(Смех) "But what's important here is the creativity that it inspired amongst this techie, geeky Internet culture.","Но главное — это вдохновенное творчество, вдруг проснувшееся в среде Интернет-технарей." There were remixes. (Laughter) Someone made an old timey version. (Laughter) And then it went international. (Laughter) An entire remix community sprouted up that brought it from being just a stupid joke to something that we can all actually be a part of.,"Появились даже ремиксы. (Смех) Кто-то сделал ретро-версию. (Смех) А затем ролик стал международным. (Смех) Появилось целое сообщество, создающее ремиксы, тем самым превратившее глупую шутку в нечто объединяющее." "Because we don't just enjoy now, we participate.","А всё потому, что теперь мы не просто чем-то наслаждаемся, но и принимаем в этом участие." And who could have predicted any of this?,"И кто бы мог подумать, что так будет?" "Who could have predicted ""Double Rainbow"" or Rebecca Black or ""Nyan Cat?"" What scripts could you have written that would have contained this in it?","Кто мог предвидеть « Двойную радугу », или Ребекку Блэк, или « Nyan Cat »? Как можно было написать сценарий со всеми этими деталями?" "In a world where over two days of video get uploaded every minute, only that which is truly unique and unexpected can stand out in the way that these things have.","В мире, где ежеминутно загружается видео на два дня беспрерывного просмотра, только уникальные и неожиданные идеи могут быть замечены, как в случае с этими роликами." "When a friend of mine told me that I needed to see this great video about a guy protesting bicycle fines in New York City, I admit I wasn't very interested.","Когда мой друг посоветовал мне посмотреть классное видео про парня, бастующего против штрафов для велосипедистов в Нью-Йорке, признаюсь, мне было совсем не интересно." "(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane, but often there are obstructions that keep you from properly riding in the bike lane.","(Видео) Кейси Найстат: « Мне выписали штраф за то, что я ехал не по велосипедной дорожке. Но существует столько препятствий, часто мешающих ездить по ней »." (Laughter),(Смех) "KA: By being totally surprising and humorous, Casey Niestat got his funny idea and point seen five million times.","КА: Юмор и элемент неожиданности, использованные Кейси Найстатом для выражения своей мысли, обеспечили его видео 5 миллионов просмотров." And so this approach holds for anything new that we do creatively.,Такой подход можно применять к любому творческому начинанию. And so it all brings us to one big question...,И это приводит нас к важному вопросу. (Video) Bear Vasquez: What does this mean?,(Видео) « Медведь » Васкез: « Что это значит? Ohhhh. (Laughter),О ». (Смех) "KA: What does it mean? Tastemakers, creative participating communities, complete unexpectedness, these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture where anyone has access and the audience defines the popularity.","Что это значит? Законодатели вкуса, творческие сообщества соучастников, полная непредсказуемость — все эти факторы создают новые средства массовой информации и новую разновидность культуры, к которой у всех есть доступ, и где зрители определяют популярность." "I mean, as mentioned earlier, one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber, got his start on YouTube.","Как я уже говорил раньше, один из самых ярких мировых звёзд на сегодня, Джастин Бибер, начинал на YouTube." No one has to green-light your idea.,Никому не надо одобрять вашу идею. And we all now feel some ownership in our own pop culture.,И сегодня мы все – соучастники создания нашей поп-культуры. "And these are not characteristics of old media, and they're barely true of the media of today, but they will define the entertainment of the future.","Это не было характерно для СМИ в прошлом, и почти не влияет на сегодняшние СМИ, но будет основой индустрии развлечений будущего." Thank you.,Спасибо. (Applause),(Аплодисменты) (Applause),(Аплодисменты) "(Video) Announcer: Threats, in the wake of Bin Laden's death, have spiked.",(Видео) Ведущий: Из-за смерти Бин Ладена резко возросло количество угроз. Announcer Two: Famine in Somalia.,Ведущий 2: Голод в Сомали. Announcer Three: Police pepper spray.,Ведущий 3: Полиция использует слезоточивый газ. Announcer Four: Vicious cartels.,Ведущий 4: Коварные картели. Announcer Five: Caustic cruise lines.,Ведущий 5: Уязвимые круизы. Announcer Six: Societal decay.,Ведущий 6: Упадок в обществе. Announcer Seven: 65 dead.,Ведущий 7: 65 погибших. Announcer Eight: Tsunami warning.,Ведущий 8: Приближение цунами. Announcer Nine: Cyberattacks.,Ведущий 9: Кибератаки. "Multiple Announcers: Drug war. Mass destruction. Tornado. Recession. Default. Doomsday. Egypt. Syria. Crisis. Death. Disaster. Oh, my God.","Несколько ведущих: Наркотическая война. Массовое поражение. Торнадо. Рецессия. Дефолт. Судный день. Египет. Сирия. Кризис. Смерть. Катастрофа. О, Боже." Peter Diamandis: So those are just a few of the clips I collected over the last six months — could have easily been the last six days or the last six years.,"Питер Диамандис: Итак, это всего несколько из сюжетов, которые я собирал последние шесть месяцев — они могли бы быть за последние шесть дней или последние шесть лет." The point is that the news media preferentially feeds us negative stories because that's what our minds pay attention to.,"Суть в том, что пресса в основном кормит нас плохими событиями, потому что именно на это обращает внимание наше сознание." And there's a very good reason for that.,И на то есть очень хорошая причина. "Every second of every day, our senses bring in way too much data than we can possibly process in our brains.","Каждую секунду каждого дня наши органы чувств собирают гораздо больше информации, чем вообще может обработать наш мозг." "And because nothing is more important to us than survival, the first stop of all of that data is an ancient sliver of the temporal lobe called the amygdala.","Так как для нас нет ничего важнее, чем выживание, первая остановка всей этой информации — древний отросток височной доли, называемый миндалевидной железой." "Now the amygdala is our early warning detector, our danger detector.","Сейчас миндалевидная железа является нашим детектором, заранее оповещающем об опасности." It sorts and scours through all of the information looking for anything in the environment that might harm us.,"Она отбирает и очищает информацию из окружающей среды в поисках того, что может навредить нам." "So given a dozen news stories, we will preferentially look at the negative news.","Так, из предложенной дюжины сюжетов мы с большей вероятностью увидим плохие новости." "And that old newspaper saying, ""If it bleeds it leads,"" is very true.","Как написано в старой газете: « Что кровоточит — то и впереди », сущая правда." "So given all of our digital devices that are bringing all the negative news to us seven days a week, 24 hours a day, it's no wonder that we're pessimistic.","Учитывая все цифровые устройства, которые снабжают нас плохими новостями семь дней в неделю, 24 часа в день, неудивительно, что мы такие пессимисты." It's no wonder that people think that the world is getting worse.,"Неудивительно, но люди считают, что мир становится хуже." But perhaps that's not the case.,"Но возможно, дело не в этом." "Perhaps instead, it's the distortions brought to us of what's really going on.","Возможно, мы воспринимаем искажённую картину того, что происходит на самом деле." "Perhaps the tremendous progress we've made over the last century by a series of forces are, in fact, accelerating to a point that we have the potential in the next three decades to create a world of abundance.","Возможно, тот потрясающий прогресс, которого мы добились за последнее столетие с помощью ряда усилий, уже достиг точки, в которой у нас есть возможность на протяжении следующих тридцати лет создать мир изобилия." "Now I'm not saying we don't have our set of problems — climate crisis, species extinction, water and energy shortage — we surely do.","Я не утверждаю, что у нас нет своих проблем — климатический кризис, исчезновение видов, нехватка воды и энергии — конечно, всё это есть." "And as humans, we are far better at seeing the problems way in advance, but ultimately we knock them down.","Но, будучи людьми, мы намного лучше видим проблемы заранее, и, в конечном итоге, справляемся с ними." So let's look at what this last century has been to see where we're going.,"Давайте посмотрим, каким стало последнее столетие, чтобы понять, куда мы движемся." "Over the last hundred years, the average human lifespan has more than doubled, average per capita income adjusted for inflation around the world has tripled.","За последние сто лет средняя продолжительность жизни человека увеличилась более чем вдвое, средний доход на душу на населения с поправкой на инфляцию утроился по всему миру." Childhood mortality has come down a factor of 10.,Детская смертность уменьшилась в 10 раз. "Add to that the cost of food, electricity, transportation, communication have dropped 10 to 1,000-fold.","Добавьте к этому, что стоимость еды, электричества, транспорта и связи снизилась в 10, а кое-где — до 1000 раз." "Steve Pinker has showed us that, in fact, we're living during the most peaceful time ever in human history.","Стив Пинкер показал нам, что мы живём в один из самых мирных периодов человеческой истории." And Charles Kenny that global literacy has gone from 25 percent to over 80 percent in the last 130 years.,А Чарли Кенни — что грамотность в мире возросла с 25 до более 80 процентов за последние 130 лет. We truly are living in an extraordinary time.,Мы и правда живём в необычное время. And many people forget this.,И многие люди забывают об этом. And we keep setting our expectations higher and higher.,Но наши ожидания взмывают всё выше и выше. "In fact, we redefine what poverty means.","Вообще-то, мы переопределяем значение бедности." "Think of this, in America today, the majority of people under the poverty line still have electricity, water, toilets, refrigerators, television, mobile phones, air conditioning and cars.","Подумайте, сегодня в Америке большинство людей за гранью нищеты всё же пользуются электричеством, водой, холодильниками, телевидением, мобильными телефонами, кондиционерами и машинами." "The wealthiest robber barons of the last century, the emperors on this planet, could have never dreamed of such luxuries.","Богатейшие бароны-разбойники последнего столетия, монархи этой планеты даже не мечтали о такой роскоши." "Underpinning much of this is technology, and of late, exponentially growing technologies.",Фундаментом большей части этого являются технологии и позже — экспоненциальный рост технологического уровня. "My good friend Ray Kurzweil showed that any tool that becomes an information technology jumps on this curve, on Moore's Law, and experiences price performance doubling every 12 to 24 months.","Мой хороший друг Рэй Курцвейл показал, что любое устройство, которое становится информационной технологией, попадает на эту кривую по закону Мора, и его производительность увеличивается вдвое каждые 12 – 24 месяца." That's why the cellphone in your pocket is literally a million times cheaper and a thousand times faster than a supercomputer of the '70s.,"Поэтому мобильный телефон у вас в кармане буквально в миллион раз дешевле и в тысячу раз быстрее, чем суперкомпьютер 70-х." Now look at this curve.,Посмотрите на эту кривую. This is Moore's Law over the last hundred years.,Она отражает данные по закону Мора за последние сто лет. I want you to notice two things from this curve.,"И я хочу, чтобы вы обратили внимание на пару вещей." "Number one, how smooth it is — through good time and bad time, war time and peace time, recession, depression and boom time.","Во-первых, насколько она ровная в хорошие времена и плохие, во времена войны и мира, рецессии, депрессии и бума." This is the result of faster computers being used to build faster computers.,"Это — результат того, что быстрые компьютеры используются для создании ещё более быстрых." It doesn't slow for any of our grand challenges.,Скорость не снижается ни при одной большой проблеме. "And also, even though it's plotted on a log curve on the left, it's curving upwards.","И даже, если она отмечена на логарифмической кривой слева, она устремляется вверх." The rate at which the technology is getting faster is itself getting faster.,Коэффициенты скорости техники также приобретают ускорение. "And on this curve, riding on Moore's Law, are a set of extraordinarily powerful technologies available to all of us.","На этой кривой, построенной по закону Мора, отображены необычайно мощные технологии, доступные каждому из нас." "Cloud computing, what my friends at Autodesk call infinite computing; sensors and networks; robotics; 3D printing, which is the ability to democratize and distribute personalized production around the planet; synthetic biology; fuels, vaccines and foods; digital medicine; nanomaterials; and A.I. I mean, how many of you saw the winning of Jeopardy by IBM's Watson?","Облачные вычисления, которые мои друзья из Autodesk называют безграничными вычислениями; сенсоры и сети; робототехника; 3D печать, то есть возможность демократизировать и распространить персонифицированное производство по всей планете; синтетическая биология; топливо, вакцины и продукты; цифровая медицина; наноматериалы и искусственный интеллект." "I mean, that was epic. In fact, I scoured the headlines looking for the best headline in a newspaper I could.","Вот сколько из вас видели, как « Jeopardy » [Своя игра] выиграл Watson от IBM? Это было грандиозно. Кстати, я перебрал газетные заголовки в поисках лучшего." "And I love this: ""Watson Vanquishes Human Opponents."" Jeopardy's not an easy game.",И мне нравится этот: « Watson побеждает человеческих соперников ». « Jeopardy » не так проста. It's about the nuance of human language.,Суть — в нюансах человеческого языка. And imagine if you would A.I. 's like this on the cloud available to every person with a cellphone.,"Представьте, если бы у вас был подобный искусственный интеллект в облаке, доступный каждому владельцу мобильного телефона." "Four years ago here at TED, Ray Kurzweil and I started a new university called Singularity University.",Четыре года назад здесь на TED мы с Рэйем Курцвейлом основали новый университет под названием Университет Сингулярности. "And we teach our students all of these technologies, and particularly how they can be used to solve humanity's grand challenges.","Мы обучаем наших студентов всем этим технологиям и, в частности, тому, как они могут быть использованы для решения великих задач человечества." And every year we ask them to start a company or a product or a service that can affect positively the lives of a billion people within a decade.,"И каждый год мы даём им задание основать компанию, создать продукт или услугу, которая сможет позитивно повлиять на жизни миллиарда людей в течение десятилетия." "Think about that, the fact that, literally, a group of students can touch the lives of a billion people today.","Подумайте об этом, фактически, группа студентов сегодня может коснуться жизней миллиарда людей." 30 years ago that would have sounded ludicrous.,30 лет назад это бы звучало нелепо. Today we can point at dozens of companies that have done just that.,"Сегодня мы можем указать на дюжину компаний, которые сделали это." "When I think about creating abundance, it's not about creating a life of luxury for everybody on this planet; it's about creating a life of possibility.","Когда я думаю об изобилии, речь идёт не о роскошной жизни для каждого на планете; это про создание жизни, полной возможностей." It is about taking that which was scarce and making it abundant.,Это когда мы берём какой-то дефицит и делаем из него избыток. "You see, scarcity is contextual, and technology is a resource-liberating force. Let me give you an example.","Видите ли, дефицит контекстуален, а технология — это сила, освобождающая ресурсы. Давайте приведу пример." So this is a story of Napoleon III in the mid-1800s.,Это история про Наполеона III в середине 1800-х годов. He's the dude on the left.,Вот этот приятель слева. He invited over to dinner the king of Siam.,Он пригласил на ужин короля Сиама. "All of Napoleon's troops were fed with silver utensils, Napoleon himself with gold utensils.","Все солдаты Наполеона ели из серебряной посуды, сам Наполеон — из золотой." "But the King of Siam, he was fed with aluminum utensils.",Но король Сиама вкушал из алюминиевой посуды. "You see, aluminum was the most valuable metal on the planet, worth more than gold and platinum.","Видите ли, алюминий был самым ценным металлом на планете, стоил больше золота и платины." It's the reason that the tip of the Washington Monument is made of aluminum.,Поэтому верхушка статуи Вашингтона сделана из алюминия. "You see, even though aluminum is 8.3 percent of the Earth by mass, it doesn't come as a pure metal.","Несмотря на то, что алюминий составляет 8,3 процента от массы Земли, он не представляет собой однородный металл." It's all bound by oxygen and silicates.,Он опутан кислородом и силикатами. But then the technology of electrolysis came along and literally made aluminum so cheap that we use it with throw-away mentality.,"Но затем появилась технология электролиза и фактически удешевила алюминий настолько, что мы его используем, как что-то одноразовое." So let's project this analogy going forward. We think about energy scarcity.,Давайте продолжим с аналогией. Мы думаем о нехватке энергии. "Ladies and gentlemen, we are on a planet that is bathed with 5,000 times more energy than we use in a year.","Леди и джентльмены, мы находимся на планете, которая получает в 5 тысяч раз больше энергии, чем мы используем за год." 16 terawatts of energy hits the Earth's surface every 88 minutes.,16 тераватт энергии попадают на поверхность Земли каждые 88 минут. "It's not about being scarce, it's about accessibility.","Дело не в нехватке, а в доступности." And there's good news here.,И по этому поводу есть хорошие новости. "For the first time, this year the cost of solar-generated electricity is 50 percent that of diesel-generated electricity in India — 8.8 rupees versus 17 rupees.","Впервые в этом году стоимость солнечного электричества составила 50 процентов от стоимости дизельного электричества в Индии — 8,8 рупий против 17 рупий." The cost of solar dropped 50 percent last year.,Стоимость солнечной энергии упала до 50 процентов в прошлом году. "Last month, MIT put out a study showing that by the end of this decade, in the sunny parts of the United States, solar electricity will be six cents a kilowatt hour compared to 15 cents as a national average.","В прошлом месяце Массачусетский технологический институт опубликовал исследование, которое показывает, что к концу этой декады в солнечных частях Соединённых Штатов солнечное электричество будет стоить шесть центов за киловатт в сравнении с 15 центами, средними по стране." "And if we have abundant energy, we also have abundant water.","А если у нас избыток энергии, то у нас также в избытке вода." Now we talk about water wars.,Мы говорим о водных войнах. "Do you remember when Carl Sagan turned the Voyager spacecraft back towards the Earth, in 1990 after it just passed Saturn?","Вы помните, когда Карл Саган развернул космический корабль « Во́яджер » обратно к Земле, в 1990 после того, как достиг Сатурна?" He took a famous photo.,Он сделал знаменитый снимок. "What was it called? ""A Pale Blue Dot."" Because we live on a water planet.",Как он называется? « Голубая точка ». Потому что мы живём на водной планете. We live on a planet 70 percent covered by water.,Наша планета на 70 процентов покрыта водой. "Yes, 97.5 percent is saltwater, two percent is ice, and we fight over a half a percent of the water on this planet, but here too there is hope.","Да, 97,5 процента этого — солёная вода, два процента — ледники, и мы боремся за половину процента воды на этой планете, но здесь тоже есть надежда." "And there is technology coming online, not 10, 20 years from now, right now.","Здесь технология выходит в сеть, не 10, 20 лет назад, сейчас." "There's nanotechnology coming on, nanomaterials.","Появляются нанотехнологии, наноматериалы." "And the conversation I had with Dean Kamen this morning, one of the great DIY innovators, I'd like to share with you — he gave me permission to do so — his technology called Slingshot that many of you may have heard of, it is the size of a small dorm room refrigerator.","У меня был разговор сегодня утром с Дином Каменом — одним из величайших изобретателей стиля « сделай сам » — мне хотелось бы поделиться с вами, он разрешил это сделать — его технология называется « Рогатка », о которой многие из вас могли слышать, она размером с маленький холодильник." "It's able to generate a thousand liters of clean drinking water a day out of any source — saltwater, polluted water, latrine — at less than two cents a liter.","Она производит тысячу литров чистой питьевой воды в день на основе любого источника — морской воды, загрязнённой, стоков — за менее чем два цента за литр." The chairman of Coca-Cola has just agreed to do a major test of hundreds of units of this in the developing world.,Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах. "And if that pans out, which I have every confidence it will, Coca-Cola will deploy this globally to 206 countries around the planet.","И если всё удастся, в чем я абсолютно уверен, Coca-Cola установит это оборудование в 206 странах, по всей планете." "This is the kind of innovation, empowered by this technology, that exists today.","Это одно из изобретений, реализованных на основе технологий, которое существует сегодня." And we've seen this in cellphones.,И мы видели это на примере мобильных телефонов. "My goodness, we're going to hit 70 percent penetration of cellphones in the developing world by the end of 2013.","О боже, использование мобильных телефонов превысит 70 процентов в развивающихся странах к концу 2013 года." "Think about it, that a Masai warrior on a cellphone in the middle of Kenya has better mobile comm than President Reagan did 25 years ago.","Подумайте об этом, у воина Масаи с мобильным телефоном посреди Кении связь лучше, чем у президента Рейгана 25 лет назад." "And if they're on a smartphone on Google, they've got access to more knowledge and information than President Clinton did 15 years ago.","И если они используют Google для смартфонов, им доступно больше знаний и информации, чем президенту Клинтону 15 лет назад." They're living in a world of information and communication abundance that no one could have ever predicted.,"Они живут в мире информационного и коммуникационного изобилия, о котором никто не мог предположить." "Better than that, the things that you and I spent tens and hundreds of thousands of dollars for — GPS, HD video and still images, libraries of books and music, medical diagnostic technology — are now literally dematerializing and demonetizing into your cellphone.","Более того, вещи, на которые мы с вами тратили десятки и сотни тысяч долларов — GPS, HD видео и статические изображения, библиотеки книг и музыки, программы медицинской диагностики — сейчас фактически обесцениваются и физически исчезают, будучи встроенными в мобильный телефон." Probably the best part of it is what's coming down the pike in health.,"Наверное, лучшее из этого то, что находится на передовой здравоохранения." "Last month, I had the pleasure of announcing with Qualcomm Foundation something called the $10 million Qualcomm Tricorder X Prize.","В прошлом месяце я вместе с Qualcomm Foundation с удовольствием представил премию в 10 миллионов долларов, называемую « Qualcomm Tricorder X Prize »." "We're challenging teams around the world to basically combine these technologies into a mobile device that you can speak to, because it's got A.I., you can cough on it, you can do a finger blood prick.","Мы бросаем вызов командам по всему миру, чтобы они просто соединили все эти программы в мобильном устройстве, с которым можно разговаривать, потому что оно обладает искусственным интеллектом, в которое можно покашлять, которое может взять кровь из пальца." "And to win, it needs to be able to diagnose you better than a team of board-certified doctors.","И для победы от него требуется способность ставить диагноз лучше, чем команда дипломированных докторов." "So literally, imagine this device in the middle of the developing world where there are no doctors, 25 percent of the disease burden and 1.3 percent of the health care workers.","Так что представьте себе это устройство где-то посреди развивающегося мира, где нет докторов, где 25 процентов населения чем-то больны, а работников здравоохранения — всего 1,3 процента." "When this device sequences an RNA or DNA virus that it doesn't recognize, it calls the CDC and prevents the pandemic from happening in the first place.","Когда это устройство получает комбинацию РНА или ДНА вируса, которую не распознает, оно подаёт сигнал в Центр контроля заболеваний и предотвращает пандемию в первом же очаге." "But here, here is the biggest force for bringing about a world of abundance.","Но здесь сокрыта самая большая сила для того, чтобы поднять тему изобилия в мире." I call it the rising billion.,Я называю это « восходящим миллиардом ». So the white lines here are population.,Эти белые полоски — население. We just passed the seven billion mark on Earth.,Мы только что перешагнули отметку в семь миллионов на Земле. "And by the way, the biggest protection against a population explosion is making the world educated and healthy.","И, между прочим, самой лучшей профилактикой демографического взрыва является распространение образования и улучшение здравоохранения в мире." "In 2010, we had just short of two billion people online, connected.","В 2010-м два миллиарда людей подключились к сети, вышли онлайн." "By 2020, that's going from two billion to five billion Internet users.",К 2020 году увеличится с двух до пяти миллиардов количество Интернет пользователей. Three billion new minds who have never been heard from before are connecting to the global conversation.,"Три миллиарда новых умов, от которых раньше не было ничего слышно, присоединяются к мировой беседе." What will these people want?,Чего захотят эти люди? What will they consume?,Что они станут потреблять? What will they desire?,Чего они будут жаждать? "And rather than having economic shutdown, we're about to have the biggest economic injection ever.","И вместо экономического кризиса мы получим самое большое экономическое вливание, чем когда-либо." These people represent tens of trillions of dollars injected into the global economy.,"Эти люди представляют десятки триллионов долларов, вливающихся в мировую экономику." "And they will get healthier by using the Tricorder, and they'll become better educated by using the Khan Academy, and by literally being able to use 3D printing and infinite computing [become] more productive than ever before.","И они станут здоровее, используя Tricorder, станут образованнее с помощью уроков Khan Academy и фактически смогут использовать 3D печать и безграничные вычисления, станут эффективнее, чем когда-либо прежде." "So what could three billion rising, healthy, educated, productive members of humanity bring to us?","Так что же могут три миллиарда развивающихся, здоровых, образованных, эффективных представителей человечества нам дать?" How about a set of voices that have never been heard from before.,"Как насчёт ряда голосов, которых ещё никогда не было слышно." "What about giving the oppressed, wherever they might be, the voice to be heard and the voice to act for the first time ever?","Как насчёт дать возможность угнетённым, где бы они ни были, быть услышанными и призвать к действию впервые за все времена?" What will these three billion people bring?,Так что же привнесут эти три миллиарда людей? What about contributions we can't even predict?,"Как насчёт достижений, которые мы не можем предвидеть?" "The one thing I've learned at the X Prize is that small teams driven by their passion with a clear focus can do extraordinary things, things that large corporations and governments could only do in the past.","Я узнал на X Prize, что маленькие группы, движимые своей страстью и с ясным видением, могут делать поразительные вещи, которые в прошлом были доступны лишь большим корпорациям и правительствам." Let me share and close with a story that really got me excited.,"Позвольте в конце поделиться с вами историей, которая очень меня взволновала." There is a program that some of you might have heard of.,Некоторые из вас могли слышать об этой программе. It's a game called Foldit.,Это игра под названием « Foldit ». It came out of the University of Washington in Seattle.,Она появилась в Университете Вашингтона в Сиэтле. And this is a game where individuals can actually take a sequence of amino acids and figure out how the protein is going to fold.,"В этой игре каждый человек может взять последовательность аминокислот и догадаться, как будет свёртываться протеин." And how it folds dictates its structure and its functionality.,"То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность." And it's very important for research in medicine.,Это очень важно в медицинских исследованиях. "And up until now, it's been a supercomputer problem.",И до сих пор это была задача суперкомпьютера. And this game has been played by university professors and so forth.,В эту игру играли университетские профессора и им подобные. "And it's literally, hundreds of thousands of people came online and started playing it.",Буквально сотни тысяч людей выходили онлайн и начали играть. "And it showed that, in fact, today, the human pattern recognition machinery is better at folding proteins than the best computers.","И оказалось, что сегодня на самом деле человеческие механизмы распознавания шаблонов лучше справляются со сворачиванием протеинов, чем лучшие компьютеры." "And when these individuals went and looked at who was the best protein folder in the world, it wasn't an MIT professor, it wasn't a CalTech student, it was a person from England, from Manchester, a woman who, during the day, was an executive assistant at a rehab clinic and, at night, was the world's best protein folder.","И вот эти люди увидели, кто был лучший сворачиватель протеинов во всем мире, это был не профессор Массачусетского технологического института, не студент Калифорнийского технологического института, это был человек из Англии, из Манчестера, женщина, которая днём была ассистентом администратора в реабилитационном центре, а ночью — самым лучшим в мире сворачивателем протеинов." "Ladies and gentlemen, what gives me tremendous confidence in the future is the fact that we are now more empowered as individuals to take on the grand challenges of this planet.","Леди и джентльмены, моя грандиозная уверенность в будущем основывается на том, что сейчас мы, как индивиды, обладаем наибольшими возможностями решать величайшие проблемы этой планеты." We have the tools with this exponential technology.,У нас есть оборудование с быстрорастущими технологиями. We have the passion of the DIY innovator.,У нас есть страсть к изобретениям « сделай сам ». We have the capital of the techno-philanthropist.,У нас есть капитал техно-филантропов. "And we have three billion new minds coming online to work with us to solve the grand challenges, to do that which we must do.","И у нас есть три миллиарда новых умов, подключающихся к сети, чтобы вместе с нами работать над решением великих проблем, над тем, что мы должны сделать." We are living into extraordinary decades ahead.,Нас ждут впереди выдающиеся десятилетия. Thank you.,Спасибо. (Applause),(Аплодисменты) Well this is a really extraordinary honor for me.,Это очень большая честь для меня. "I spend most of my time in jails, in prisons, on death row.","Я провожу бòльшую часть времени в тюрьмах, лагерях, в камерах смертников." I spend most of my time in very low-income communities in the projects and places where there's a great deal of hopelessness.,"Я провожу бòльшую часть времени в бедных районах, в проектах и местах, где редок луч надежды." "And being here at TED and seeing the stimulation, hearing it, has been very, very energizing to me.","Присутствие на TED, наблюдение всей этой активности зарядило меня очень сильно." And one of the things that's emerged in my short time here is that TED has an identity.,"Одна особенность, которая быстро стала очевидной — у TED есть индивидуальность." And you can actually say things here that have impacts around the world.,"Здесь можно сказать то, что будет иметь последствия в мире." "And sometimes when it comes through TED, it has meaning and power that it doesn't have when it doesn't.","Когда что-либо проходит сквозь TED, оно обретает смысл и силу, которых нет в противном случае." And I mention that because I think identity is really important.,"Я говорю об этом, потому что индивидуальность чрезвычайно важна." And we've had some fantastic presentations.,Мы видели фантастические выступления. "And I think what we've learned is that, if you're a teacher your words can be meaningful, but if you're a compassionate teacher, they can be especially meaningful.","Я думаю, мы познали, что слова учителя могут иметь значение, но если учитель полон сочувствия, они приобретают особый смысл." "If you're a doctor you can do some good things, but if you're a caring doctor you can do some other things.","Доктор может сделать много полезного, но если доктор заботлив, он достигает большего." And so I want to talk about the power of identity.,Я хочу поговорить о силе индивидуальности. And I didn't learn about this actually practicing law and doing the work that I do.,Я не познал это в процессе юридической практики и моей работы. I actually learned about this from my grandmother.,Моя бабушка научила меня этому. "I grew up in a house that was the traditional African-American home that was dominated by a matriarch, and that matriarch was my grandmother.","Я вырос в традиционной афроамериканской семье матриархального уклада, управляемой моей бабушкой." "She was tough, she was strong, she was powerful.","Она была крутого нрава, сильная, властная." She was the end of every argument in our family.,За ней было последнее слово в любом споре. She was the beginning of a lot of arguments in our family.,Часто она же их и начинала. She was the daughter of people who were actually enslaved.,Она была дочерью рабов. Her parents were born in slavery in Virginia in the 1840's.,Её родители родились в рабстве в Вирджинии в 1840-х. She was born in the 1880's and the experience of slavery very much shaped the way she saw the world.,"Она родилась в 1880-х, и опыт рабства во многом сформировал её жизненные взгляды." "And my grandmother was tough, but she was also loving.","Моя бабушка была крутого нрава, но она была любящей." "When I would see her as a little boy, she'd come up to me and she'd give me these hugs.","Когда я был маленьким мальчиком, она подходила ко мне и обнимала." And she'd squeeze me so tight I could barely breathe and then she'd let me go.,"Она обнимала меня так крепко, что я едва дышал, а затем отпускала." "And an hour or two later, if I saw her, she'd come over to me and she'd say, ""Bryan, do you still feel me hugging you?"" And if I said, ""No,"" she'd assault me again, and if I said, ""Yes,"" she'd leave me alone.","Час или два спустя, если я снова её видел, она спрашивала: « Брайан, ты ещё чувствуешь, что я тебя обнимаю? » Если я отвечал « нет », она снова на меня набрасывалась, а если « да » — она оставляла меня в покое." And she just had this quality that you always wanted to be near her.,"Она обладала таким качеством, что всегда хотелось быть рядом с ней." And the only challenge was that she had 10 children.,Единственной сложностью были её 10 детей. My mom was the youngest of her 10 kids.,Моя мама была младшей из них. "And sometimes when I would go and spend time with her, it would be difficult to get her time and attention.","Иногда, когда я хотел провести с ней время, добиться внимания было сложно." My cousins would be running around everywhere.,Мои двоюродные братья и сёстры были вездесущи. "And I remember, when I was about eight or nine years old, waking up one morning, going into the living room, and all of my cousins were running around.","Я помню, восьми или девяти лет от роду, я проснулся и вошёл в гостиную, где играли мои двоюродные братья и сёстры." And my grandmother was sitting across the room staring at me.,Моя бабушка сидела в противоположном углу и пристально наблюдала за мной. And at first I thought we were playing a game.,Сначала я подумал: мы играем в игру. "And I would look at her and I'd smile, but she was very serious.","Я смотрел и на неё и улыбался, но она была очень серьёзна." "And after about 15 or 20 minutes of this, she got up and she came across the room and she took me by the hand and she said, ""Come on, Bryan.","Спустя примерно 15 или 20 минут она встала, пересекла комнату, взяла меня за руку и сказала: « Так, Брайан, у нас намечается разговор »." "You and I are going to have a talk. ""And I remember this just like it happened yesterday.",Я помню это как сейчас. I never will forget it.,Я никогда это не забуду. "She took me out back and she said, ""Bryan, I'm going to tell you something, but you don't tell anybody what I tell you."" I said, ""Okay, Mama."" She said, ""Now you make sure you don't do that."" I said, ""Sure."" Then she sat me down and she looked at me and she said, ""I want you to know I've been watching you."" And she said, ""I think you're special."" She said, ""I think you can do anything you want to do."" I will never forget it.","Она отвела меня в сторонку и сказала: « Брайан, я тебе кое-что скажу, но обещай, что ты никому не расскажешь ». Я ответил: « Хорошо, мам ». Она сказала: « Обещаешь? » Я ответил: « Конечно »." "And then she said, ""I just need you to promise me three things, Bryan."" I said, ""Okay, Mama."" She said, ""The first thing I want you to promise me is that you'll always love your mom."" She said, ""That's my baby girl, and you have to promise me now you'll always take care of her."" Well I adored my mom, so I said, ""Yes, Mama.","Затем она усадила меня, посмотрела и сказала: « Я хочу, чтобы ты знал: я за тобой наблюдаю ». И продолжила: « Я думаю, ты особенный." "I'll do that. ""Then she said,"" The second thing I want you to promise me is that you'll always do the right thing even when the right thing is the hard thing. ""And I thought about it and I said,"" Yes, Mama.","Я обожал свою маму и ответил: « Конечно, мам, обязательно ». Она продолжила: « Второе, пообещай мне всегда поступать по совести, даже когда это очень трудно ». Я подумал и ответил: « Хорошо, мам, обещаю »." "I'll do that. ""Then finally she said,"" The third thing I want you to promise me is that you'll never drink alcohol. ""(Laughter) Well I was nine years old, so I said,"" Yes, Mama.","И, наконец, она сказала: « И третье, пообещай никогда не пить спиртное ». (Смех) Что ж … мне было всего девять, и я ответил: « Хорошо, мам, я обещаю »." "I'll do that. ""","Я вырос в деревне, в сельской местности, на Юге." "I grew up in the country in the rural South, and I have a brother a year older than me and a sister a year younger.",У меня был брат на год старше меня и сестра на год младше. "When I was about 14 or 15, one day my brother came home and he had this six-pack of beer — I don't know where he got it — and he grabbed me and my sister and we went out in the woods.","Однажды, когда мне было 14 или 15, брат подошёл, у него было 6 банок пива — не знаю, где он их взял — взял меня, сестру, и мы пошли в лес." And we were kind of just out there doing the stuff we crazily did.,"Мы как обычно бесились, ничего особенного." "And he had a sip of this beer and he gave some to my sister and she had some, and they offered it to me.","Он глотнул пива, дал немного сестре, она выпила чуть-чуть, а затем предложил мне." "I said, ""No, no, no. That's okay. You all go ahead.","Я ответил: « Не, не хочу." "I'm not going to have any beer. ""My brother said,"" Come on.","Не парься, пейте, но я не буду »." "Have some beer. ""I said,"" No, I don't feel right about that.","Брат ответил: « Да ну, мы пьём, и ты пей." "Y'all go ahead. Y'all go ahead. ""And then my brother started staring at me.","Я выпил, сестра выпила. Выпей ». Я ответил: « Нет. Это нехорошо. Пейте сами ». Брат уставился на меня: « Что стряслось?" "He said, ""What's wrong with you?",Да выпей же пива ». "Have some beer. ""Then he looked at me real hard and he said,"" Oh, I hope you're not still hung up on that conversation Mama had with you. ""(Laughter) I said,"" Well, what are you talking about? ""He said,"" Oh, Mama tells all the grandkids that they're special. ""(Laughter) I was devastated.","Затем он на меня хитро посмотрел и спросил: « А … тебя, наверное, ещё парит тот разговор с бабушкой ». (Смех) Я спросил: « Ты о чём говоришь? » Он ответил: « Да ну, она всем внукам говорит, что они особенные ». (Смех) Я был опустошён." (Laughter),(Смех) And I'm going to admit something to you.,Я хочу кое в чём признаться. I'm going to tell you something I probably shouldn't.,"Я скажу кое-что, что лучше не говорить." I know this might be broadcast broadly.,"Я знаю, что это может попасть в эфир." "But I'm 52 years old, and I'm going to admit to you that I've never had a drop of alcohol. (Applause) I don't say that because I think that's virtuous; I say that because there is power in identity.","Но мне 52 года и я признаюсь: Я ни разу не пил спиртное. (Аплодисменты) Я признаюсь не из-за добродетельности этого, а потому что считаю, что в индивидуальности — сила." "When we create the right kind of identity, we can say things to the world around us that they don't actually believe makes sense.","Если создать правильную индивидуальность, то можно говорить окружающим даже те вещи, которые изначально для них не имеют смысла." We can get them to do things that they don't think they can do.,"Можно помочь им сделать что-то, когда они не верят в свои силы." "When I thought about my grandmother, of course she would think all her grandkids were special.","Подумав, я понял, конечно, бабушка считала всех своих внуков особенными." My grandfather was in prison during prohibition.,Мой дедушка был в тюрьме во время сухого закона. My male uncles died of alcohol-related diseases.,Мой дядя умер от злоупотребления спиртным. And these were the things she thought we needed to commit to.,Поэтому она считала нужными для нас эти обещания. Well I've been trying to say something about our criminal justice system.,Уже много лет я пытаюсь пролить свет на нашу уголовную судебную систему. This country is very different today than it was 40 years ago.,"Эта страна сильно отличается от той, какой она была 40 лет назад." "In 1972, there were 300,000 people in jails and prisons.",В 1972-м в тюрьмах содержалось 300 000 людей. "Today, there are 2.3 million.","Сейчас — 2,3 миллиона." The United States now has the highest rate of incarceration in the world.,В Соединённых Штатах сейчас самый высокий процент заключённых в мире. We have seven million people on probation and parole.,У нас 7 миллионов условно осуждённых людей. "And mass incarceration, in my judgment, has fundamentally changed our world.","Массовые « посадки », на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир." "In poor communities, in communities of color there is this despair, there is this hopelessness, that is being shaped by these outcomes.","В бедных, цветных микрорайонах это формирует отчаяние и безнадёжность." "One out of three black men between the ages of 18 and 30 is in jail, in prison, on probation or parole.",Один из трёх темнокожих в возрасте от 18-ти до 30-ти находится в тюрьме или осуждён условно. "In urban communities across this country — Los Angeles, Philadelphia, Baltimore, Washington — 50 to 60 percent of all young men of color are in jail or prison or on probation or parole.","В городских микрорайонах по всей стране — Лос-Анджелес, Филадельфия, Балтимор, Вашингтон — от 50 до 60% цветных молодых людей находится в тюрьме или осуждены условно." "Our system isn't just being shaped in these ways that seem to be distorting around race, they're also distorted by poverty.","Наша система не просто принимает искажённый облик на основе расы, но и на основе бедности." We have a system of justice in this country that treats you much better if you're rich and guilty than if you're poor and innocent.,"Наша судебная система относится гораздо лучше к богатым и виновным, чем к бедным и невинным." "Wealth, not culpability, shapes outcomes.","Богатство, а не вина определяет исход." "And yet, we seem to be very comfortable.","И, кажется, нас это устраивает." The politics of fear and anger have made us believe that these are problems that are not our problems. We've been disconnected.,"Политика устрашения и злобы заставила нас поверить, что эти проблемы не наши проблемы. Мы были отстранены." It's interesting to me. We're looking at some very interesting developments in our work.,Меня это интересует. Понаблюдаем за рядом интересных событий в моей области. "My state of Alabama, like a number of states, actually permanently disenfranchises you if you have a criminal conviction.","Мой штат, Алабама, как и ряд других, навсегда лишает гражданских прав лиц, имеющих судимость." Right now in Alabama 34 percent of the black male population has permanently lost the right to vote.,Сейчас в Алабаме 34% чёрного мужского населения навсегда потеряло право голосовать. We're actually projecting in another 10 years the level of disenfranchisement will be as high as it's been since prior to the passage of the Voting Rights Act. And there is this stunning silence.,"Мы предвидим, что в следующие 10 лет уровень лишения гражданских прав будет столь же высок, как и до принятия « Акта о праве голоса ». Поражающая тишина." I represent children. A lot of my clients are very young.,Я представляю права детей. Многие из моих клиентов очень молоды. The United States is the only country in the world where we sentence 13-year-old children to die in prison.,"США — единственная страна в мире, которая приговаривает 13-летних детей к смерти в тюрьме." We have life imprisonment without parole for kids in this country. And we're actually doing some litigation.,У нас есть пожизненное заключение без досрочного освобождения. Для детей. Мы с этим боремся. The only country in the world.,Единственная страна в мире. I represent people on death row.,Я представляю права приговорённых к смертной казни. "It's interesting, this question of the death penalty.",Очень интересен подход к вопросу смертной казни. "In many ways, we've been taught to think that the real question is, do people deserve to die for the crimes they've committed?","Нас учили думать, что настоящий вопрос в том, заслуживают ли люди смертной казни за их преступления." And that's a very sensible question.,Это очень деликатный вопрос. But there's another way of thinking about where we are in our identity.,"Но есть и другая сторона медали, заключающаяся в нашей индивидуальности." "The other way of thinking about it is not, do people deserve to die for the crimes they commit, but do we deserve to kill?","Здесь вопрос не в том, заслуживают ли люди смертной казни за их преступления, а в том, заслуживаем ли мы право убивать?" "I mean, it's fascinating.","Подумайте, это потрясает." Death penalty in America is defined by error.,Смертная казнь в Америке подвержена ошибкам. "For every nine people who have been executed, we've actually identified one innocent person who's been exonerated and released from death row.","На каждых 9 казнённых, мы находим одного невинного, который был оправдан и освобождён от смертной казни." "A kind of astonishing error rate — one out of nine people innocent. I mean, it's fascinating. In aviation, we would never let people fly on airplanes if for every nine planes that took off one would crash.","Ужасающий процент ошибки: один из девяти — невиновен. Это потрясает. В авиации мы запрещаем летать, если на каждые 9 взлетевших самолётов один терпит крушение." But somehow we can insulate ourselves from this problem.,Но мы как-то огораживаем себя от этой проблемы. It's not our problem.,Это не наша проблема. It's not our burden.,Это не наша забота. It's not our struggle.,Это не наша битва. I talk a lot about these issues.,Я много говорю об этих проблемах. I talk about race and this question of whether we deserve to kill.,Я говорю о расе и о праве на убийство. "And it's interesting, when I teach my students about African-American history, I tell them about slavery.","Что интересно, когда я преподаю историю афроамериканцев своим студентам, я рассказываю о рабстве." "I tell them about terrorism, the era that began at the end of reconstruction that went on to World War II.","Я рассказываю о терроризме, эпохе, начавшейся после Реконструкции и продолжавшейся до Второй мировой войны." We don't really know very much about it.,Нам мало об этом известно. "But for African-Americans in this country, that was an era defined by terror.","Но для афроамериканцев этой страны, это была эпоха террора." "In many communities, people had to worry about being lynched.",Во многих районах люди боялись быть линчёванными. They had to worry about being bombed.,Они боялись быть взорванными. It was the threat of terror that shaped their lives.,Террор формировал их жизнь. "And these older people come up to me now and they say, ""Mr. Stevenson, you give talks, you make speeches, you tell people to stop saying we're dealing with terrorism for the first time in our nation's history after 9 / 11."" They tell me to say, ""No, tell them that we grew up with that."" And that era of terrorism, of course, was followed by segregation and decades of racial subordination and apartheid.","Пожилые люди подходят ко мне сейчас и говорят: « Мистер Стивенсон, вы выступаете публично, скажите людям, что мы сталкиваемся с терроризмом не в первый раз, не после 11 сентября ». Они просят: « Скажите им — мы с этим выросли »." "And yet, we have in this country this dynamic where we really don't like to talk about our problems.","За эпохой террора, конечно, последовала сегрегация и десятки лет расового неравенства и апартеида. И всё же в этой стране есть тенденция не говорить о наших проблемах." We don't like to talk about our history.,Мы не любим говорить о нашей истории. "And because of that, we really haven't understood what it's meant to do the things we've done historically.","И именно поэтому у нас нет понимания, что значит делать то, что мы делали исторически." We're constantly running into each other.,Мы постоянно натыкаемся друг на друга. We're constantly creating tensions and conflicts.,Мы постоянно создаём трения и конфликты. "We have a hard time talking about race, and I believe it's because we are unwilling to commit ourselves to a process of truth and reconciliation.","Нам сложно говорить о расе. Думаю, причина этому — наше нежелание решиться признать правду и пойти на примирение." "In South Africa, people understood that we couldn't overcome apartheid without a commitment to truth and reconciliation.","В Южной Африке люди поняли, что невозможно победить апартеид без признания правды и примирения." "In Rwanda, even after the genocide, there was this commitment, but in this country we haven't done that.","В Руанде даже после геноцида была эта решимость, а в этой стране мы на это не пошли." I was giving some lectures in Germany about the death penalty.,Я читал лекции в Германии о смертной казни. "It was fascinating because one of the scholars stood up after the presentation and said, ""Well you know it's deeply troubling to hear what you're talking about."" He said, ""We don't have the death penalty in Germany.","Было потрясающе, когда одна ученица поднялась после выступления и сказала: « Чрезвычайно грустно слышать то, о чём вы говорите ». Она сказала: « В Германии нет смертной казни." "And of course, we can never have the death penalty in Germany. ""And the room got very quiet, and this woman said,"" There's no way, with our history, we could ever engage in the systematic killing of human beings.","Конечно, у нас не может быть смертной казни ». В комнате повисла тишина, и эта женщина сказала: « Это просто невозможно с нашей-то историей, чтобы мы когда-либо ввязались в систематическое убийство людей." "It would be unconscionable for us to, in an intentional and deliberate way, set about executing people. ""And I thought about that.",Для нас невообразимо сознательно и намеренно планировать казнь людей ». Я об этом подумал. "What would it feel like to be living in a world where the nation state of Germany was executing people, especially if they were disproportionately Jewish?","Каково было бы жить в мире, где Германия казнила людей, преимущественно евреев?" I couldn't bear it. It would be unconscionable.,Я бы этого не вынес. Это невообразимо. "And yet, in this country, in the states of the Old South, we execute people — where you're 11 times more likely to get the death penalty if the victim is white than if the victim is black, 22 times more likely to get it if the defendant is black and the victim is white — in the very states where there are buried in the ground the bodies of people who were lynched.","И всё же в этой стране, в штатах Старого Юга, мы казним людей — здесь в 11 раз более вероятно получить высшую меру, если жертва — белый человек, нежели если жертва — чернокожий. Эта вероятность в 22 раза больше — если обвиняемый чернокожий, а жертва белый человек — в тех самых штатах, где захоронены тела линчёванных людей." "And yet, there is this disconnect.","И всё же, мы устраняемся." Well I believe that our identity is at risk.,"Я думаю, наша индивидуальность под угрозой." "That when we actually don't care about these difficult things, the positive and wonderful things are nonetheless implicated. We love innovation. We love technology. We love creativity. We love entertainment. But ultimately, those realities are shadowed by suffering, abuse, degradation, marginalization.","На самом деле, когда нас не волнуют тяжёлые вещи, позитивные и чудесные вещи тем не менее страдают. Мы любим инновации. Мы любим технологии. Мы любим творчество. Мы любим развлечения. Но, в конце концов, эти вещи затмеваются страданием, эксплуатацией, упадком, маргинализацией." "And for me, it becomes necessary to integrate the two.",Для меня стало необходимым интегрировать обе стороны. "Because ultimately we are talking about a need to be more hopeful, more committed, more dedicated to the basic challenges of living in a complex world.","Потому что в итоге мы говорим о нужде быть более надеющимися, решительными, посвящёнными базовым сложностям жизни в сложном мире." "And for me that means spending time thinking and talking about the poor, the disadvantaged, those who will never get to TED.","Для меня это значит тратить время, думая и говоря о бедных, обездоленных, о тех, кто никогда не попадёт на TED." But thinking about them in a way that is integrated in our own lives.,"Надо думать о них таким образом, который интегрирован в наши жизни." "You know ultimately, we all have to believe things we haven't seen. We do. As rational as we are, as committed to intellect as we are.","В конце концов, мы вынуждены поверить вещам, которых мы не видели. Мы верим. Как бы рациональны и привержены интеллекту мы ни были." "Innovation, creativity, development comes not from the ideas in our mind alone.","Инновации, творчество, развитие, они приходят не только из идей в умах." They come from the ideas in our mind that are also fueled by some conviction in our heart.,"Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах." "And it's that mind-heart connection that I believe compels us to not just be attentive to all the bright and dazzly things, but also the dark and difficult things.","Я верю, что эта связь сердца и ума, вынуждает нас обращать внимание не только на яркие и красивые вещи, но и на тёмные, сложные вещи." "Vaclav Havel, the great Czech leader, talked about this. He said, ""When we were in Eastern Europe and dealing with oppression, we wanted all kinds of things, but mostly what we needed was hope, an orientation of the spirit, a willingness to sometimes be in hopeless places and be a witness.""","Вацлав Гавел, великий чешский лидер, говорил об этом: « Когда в Восточной Европе мы были подавлены, мы хотели много всего, но более всего нам была нужна надежда, направление духа, готовность иногда быть в безнадёжных местах и свидетельствовать »." Well that orientation of the spirit is very much at the core of what I believe even TED communities have to be engaged in.,"Я верю, что это направление духа находится в центре того, в чём даже сообщество TED должно принимать участие." "There is no disconnect around technology and design that will allow us to be fully human until we pay attention to suffering, to poverty, to exclusion, to unfairness, to injustice.","Вокруг технологии и дизайна нет изолирующей пустоты, которая позволит нам быть людьми, не обращая внимания на страдания, бедность, исключённость, нечестность, несправедливость." Now I will warn you that this kind of identity is a much more challenging identity than ones that don't pay attention to this.,"Хочу предупредить вас, что эта индивидуальность намного сложнее индивидуальности, которая не обращает на это внимания. Вы это поймёте." "I had the great privilege, when I was a young lawyer, of meeting Rosa Parks.","Мне посчастливилось, будучи молодым юристом, встретить Розу Паркс." "And Ms. Parks used to come back to Montgomery every now and then, and she would get together with two of her dearest friends, these older women, Johnnie Carr who was the organizer of the Montgomery bus boycott — amazing African-American woman — and Virginia Durr, a white woman, whose husband, Clifford Durr, represented Dr. King.","Мисс Паркс иногда приезжала в Монтгомери и встречалась с двумя близкими подругами, пожилыми женщинами: Джонни Карр, организатором автобусного протеста Монтгомери — изумительная афроамериканская женщина — и Вирджинией Дурр, белой женщиной, чей муж, Клиффорд Дурр, представлял интересы доктора Кинга." And these women would get together and just talk.,Эти женщины встречались и просто говорили. "And every now and then Ms. Carr would call me, and she'd say, ""Bryan, Ms. Parks is coming to town. We're going to get together and talk.","Иногда мисс Карр звала меня и говорила: « Брайан, мисс Паркс приезжает в город. Мы собираемся поговорить. Хочешь прийти и послушать? » И я отвечал: « Конечно, мэм, я хочу »." "Do you want to come over and listen? ""And I'd say,"" Yes, Ma'am, I do. ""And she'd say,"" Well what are you going to do when you get here? ""I said,"" I'm going to listen. ""And I'd go over there and I would, I would just listen.","А она: « Что ж, что ты будешь делать, когда придёшь? » Я отвечал: « Я буду слушать »." It would be so energizing and so empowering.,"Я приходил, и я просто слушал. Это так сильно заряжало и вдохновляло." "And one time I was over there listening to these women talk, and after a couple of hours Ms. Parks turned to me and she said, ""Now Bryan, tell me what the Equal Justice Initiative is.","Однажды я был там, слушая этих женщин, и после пары часов мисс Паркс повернулась ко мне и спросила: « Брайан, давай, расскажи мне, что такое „Движение за равноправие“." "Tell me what you're trying to do. ""And I began giving her my rap.","Расскажи, что ты пытаешься делать »." "I said, ""Well we're trying to challenge injustice.",И я начал выкладывать: « Мы пытаемся бросить вызов несправедливости. We're trying to help people who have been wrongly convicted.,Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям. We're trying to confront bias and discrimination in the administration of criminal justice.,Мы пытаемся бороться с предубеждением и дискриминацией в уголовной судебной системе. We're trying to end life without parole sentences for children.,Мы пытаемся отменить пожизненные сроки заключения для детей. We're trying to do something about the death penalty.,Мы пытаемся сделать что-то с высшей мерой наказания. We're trying to reduce the prison population.,Мы пытаемся уменьшить количество заключённых. "We're trying to end mass incarceration. """,Мы пытаемся положить конец массовым „посадкам“ ». "I gave her my whole rap, and when I finished she looked at me and she said, ""Mmm mmm mmm."" She said, ""That's going to make you tired, tired, tired."" (Laughter) And that's when Ms. Carr leaned forward, she put her finger in my face, she said, ""That's why you've got to be brave, brave, brave.""","Я выговорил ей свою речь, и когда закончил, она посмотрела на меня и сказала: « М-м-м …, это отнимет у тебя много, много, много сил ». (Смех) А затем мисс Карр наклонилась, поднесла палец к моему лицу и сказала: « Вот почему тебе надо быть очень, очень, очень смелым »." And I actually believe that the TED community needs to be more courageous.,"Я верю, что сообществу TED нужно быть более смелым." "We need to find ways to embrace these challenges, these problems, the suffering.","Нам нужно найти пути подхода к этим проблемам, задачам, страданию." "Because ultimately, our humanity depends on everyone's humanity.","Ведь, в конце концов, человечество зависит от человечности каждого." It's just taught me very simple things.,"Моя работа научила меня простым, очень простым вещам." I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done.,"Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок." I believe that for every person on the planet.,Я верю в это для каждого человека на планете. "I think if somebody tells a lie, they're not just a liar.","Если кто-то врёт, он не только лжец." "I think if somebody takes something that doesn't belong to them, they're not just a thief.","Если кто-то берёт чужое, он не только вор." "I think even if you kill someone, you're not just a killer.","Даже если ты убил кого-то, ты не только убийца." And because of that there's this basic human dignity that must be respected by law.,"Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом." "I also believe that in many parts of this country, and certainly in many parts of this globe, that the opposite of poverty is not wealth.","Я также верю, что во многих частях этой страны и, конечно, во многих местах планеты противоположность бедности — не богатство." I don't believe that.,Я так не думаю. "I actually think, in too many places, the opposite of poverty is justice.","Я думаю, в слишком многих местах противоположность бедности — справедливость." "And finally, I believe that, despite the fact that it is so dramatic and so beautiful and so inspiring and so stimulating, we will ultimately not be judged by our technology, we won't be judged by our design, we won't be judged by our intellect and reason.","И, наконец, я верю, что несмотря нас всю драматичность, и красоту, и воодушевление, и поощрение, мы не будем судимы по нашим технологиям, мы не будем судимы по нашему дизайну, мы не будем судимы по нашему уму и интеллекту." "Ultimately, you judge the character of a society, not by how they treat their rich and the powerful and the privileged, but by how they treat the poor, the condemned, the incarcerated.","Характер общества определяется не тем, как оно относится к богатым и влиятельным и привилегированным, а тем, как оно относится к бедным, осуждённым, заключённым." Because it's in that nexus that we actually begin to understand truly profound things about who we are.,Потому что в этой связке мы начинаем действительно понимать глубочайшие вещи I sometimes get out of balance. I'll end with this story.,"о самих себе. Иногда я переусердствую. Я устаю, как и все." Sometimes those ideas get ahead of our thinking in ways that are important.,Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами. And I've been representing these kids who have been sentenced to do these very harsh sentences.,"Я представляю права детей, осуждённых на ужасные сроки." "And I go to the jail and I see my client who's 13 and 14, and he's been certified to stand trial as an adult.","Я иду в тюрьму и вижу клиента, которому 13-ть или 14-ть, и которого признали способным нести ответственность, как взрослого." "I start thinking, well, how did that happen?","Я думаю, как это случилось?" How can a judge turn you into something that you're not?,"Как судья может сделать тебя чем-то, чем ты не являешься?" "And the judge has certified him as an adult, but I see this kid.","Судья признал его взрослым, но я вижу ребёнка." "And I was up too late one night and I starting thinking, well gosh, if the judge can turn you into something that you're not, the judge must have magic power.","Однажды ночью я засиделся и начал думать, если судья может превратить тебя во что-то иное, у судьи должна быть магическая сила." "Yeah, Bryan, the judge has some magic power. You should ask for some of that. And because I was up too late, wasn't thinking real straight, I started working on a motion.","Да, Брайан, у судьи есть магическая сила. Она любому пригодится. Было поздновато, мысли путались, и я начал работать над ходатайством." "And I had a client who was 14 years old, a young, poor black kid.","У меня был клиент 14-ти лет, молодой чернокожий паренёк." "And I started working on this motion, and the head of the motion was: ""Motion to try my poor, 14-year-old black male client like a privileged, white 75-year-old corporate executive.""","Я начал работать над ходатайством, озаглавленным: « Ходатайство об отношении к моему 14-летнему чернокожему клиенту как к привилегированному, белому, 75-летнему исполнительному директору »." (Applause),(Аплодисменты) And I put in my motion that there was prosecutorial misconduct and police misconduct and judicial misconduct.,"Я поместил в ходатайство факты о полицейском беспределе, прокурорских и судейских злоупотреблениях." "There was a crazy line in there about how there's no conduct in this county, it's all misconduct.","Там была дикая строчка о том, что в этой стране нет употребления, а только злоупотребление." "And the next morning, I woke up and I thought, now did I dream that crazy motion, or did I actually write it?","На следующее утро я проснулся и подумал, мне это приснилось, или я в самом деле это написал?" "And to my horror, not only had I written it, but I had sent it to court.","К моему ужасу, я не только написал это, но и отправил в суд." (Applause),(Аплодисменты) "A couple months went by, and I had just forgotten all about it.","Прошло пара месяцев, я об этом просто забыл." "And I finally decided, oh gosh, I've got to go to the court and do this crazy case.","Наконец я вспомнил, нужно же пойти в суд и отстоять это сумасшедшее дело." And I got into my car and I was feeling really overwhelmed — overwhelmed.,"Я сел в машину и ощутил подавленность, сильную подавленность." And I got in my car and I went to this courthouse.,Я сел в машину и поехал к зданию суда. "And I was thinking, this is going to be so difficult, so painful.","Я думал, это будет так трудно, так болезненно." And I finally got out of the car and I started walking up to the courthouse.,"Наконец, я вышел из машины и пошёл к зданию." "And as I was walking up the steps of this courthouse, there was an older black man who was the janitor in this courthouse.","Когда я поднимался по ступенькам здания суда, я встретил пожилого чернокожего мужчину, который был там уборщиком." "When this man saw me, he came over to me and he said, ""Who are you?"" I said, ""I'm a lawyer."" He said, ""You're a lawyer?"" I said, ""Yes, sir."" And this man came over to me and he hugged me.","Когда этот мужчина меня увидел, он подошёл и спросил: « Ты кто? » Я ответил: « Я юрист ». А он: « Ты юрист? »." And he whispered in my ear.,"Я ответил: « Да, сэр »." "He said, ""I'm so proud of you."" And I have to tell you, it was energizing.",Этот мужчина подошёл ко мне и обнял. И прошептал мне на ухо: « Я так горд за тебя ». "It connected deeply with something in me about identity, about the capacity of every person to contribute to a community, to a perspective that is hopeful.","Я должен признаться, это придало мне сил. Это зацепило струны мыслей об индивидуальности, о возможности каждого человека внести вклад в сообщество, о положительном взгляде на мир." Well I went into the courtroom.,"Что ж, я вошёл в зал суда." "And as soon as I walked inside, the judge saw me coming in. He said, ""Mr. Stevenson, did you write this crazy motion?"" I said, ""Yes, sir. I did."" And we started arguing.","Как только я вошёл, судья меня заметил: « Мистер Стивенсон, вы написали это дикое ходатайство? » Я ответил: « Да, сэр. Я написал ». И мы начали спорить." And people started coming in because they were just outraged.,"Начали входить люди, потому что они были возмущены." I had written these crazy things.,Я написал дикие вещи. And police officers were coming in and assistant prosecutors and clerk workers.,"Входили офицеры полиции, помощники прокурора и секретари." "And before I knew it, the courtroom was filled with people angry that we were talking about race, that we were talking about poverty, that we were talking about inequality.","Я не успел заметить, как зал суда был полон людьми, возмущёнными нашим разговором о расе, о бедности, о неравенстве." "And out of the corner of my eye, I could see this janitor pacing back and forth.","Краем глаза я заметил уборщика, бегающего взад-вперёд." "And he kept looking through the window, and he could hear all of this holler.",Он продолжал смотреть в окно и мог слышать весь этот ор. He kept pacing back and forth.,Он нервно ходил взад-вперёд. "And finally, this older black man with this very worried look on his face came into the courtroom and sat down behind me, almost at counsel table.","Наконец, этот пожилой чернокожий мужчина, очень взволнованный, вошёл в зал суда и сел позади меня, практически за столом адвокатов." About 10 minutes later the judge said we would take a break.,10 минут спустя судья объявил перерыв. And during the break there was a deputy sheriff who was offended that the janitor had come into court.,Во время перерыва зам. шерифа оскорбился приходом уборщика в зал суда. "He said, ""Jimmy, what are you doing in this courtroom?"" And this older black man stood up and he looked at that deputy and he looked at me and he said, ""I came into this courtroom to tell this young man, keep your eyes on the prize, hold on.""","Этот зам вскочил и подбежал к этому пожилому мужчине: « Джимми, ты что делаешь в зале суда? » Пожилой чернокожий мужчина поднялся, посмотрел на зама, посмотрел на меня и сказал: « Я пришёл в этот зал суда, сказать этому молодому человеку, не своди глаз с цели, держись »." "I've come to TED because I believe that many of you understand that the moral arc of the universe is long, but it bends toward justice.","Я пришёл на TED, потому что я верю, что многие из вас понимают, что у вселенной длинная память, но она доберётся до правосудия." That we cannot be full evolved human beings until we care about human rights and basic dignity.,"Потому что мы не можем быть развитыми людьми до тех пор, пока мы не позаботимся о правах человека и его достоинстве." That all of our survival is tied to the survival of everyone.,Потому что выживание всех связано с выживанием каждого. "That our visions of technology and design and entertainment and creativity have to be married with visions of humanity, compassion and justice.","Потому что наше видение технологии и дизайна, развлечений и творчества должно быть связано с видением человечности, сострадания и справедливости." "And more than anything, for those of you who share that, I've simply come to tell you to keep your eyes on the prize, hold on.","Тем из вас, кто разделяет эту мысль, я хочу сказать больше всего на свете: « Не своди глаз с цели, держись »." Thank you very much.,Спасибо большое. (Applause),(Аплодисменты) "Chris Anderson: So you heard and saw an obvious desire by this audience, this community, to help you on your way and to do something on this issue.","Крис Андерсон: Вы слышали и видели очевидное желание этой аудитории, этого сообщества, помочь вам на вашем пути и сделать что-то с этим." "Other than writing a check, what could we do?","Кроме финансовой помощи, что мы ещё можем сделать?" BS: Well there are opportunities all around us.,БС: Возможностей более чем достаточно. "If you live in the state of California, for example, there's a referendum coming up this spring where actually there's going to be an effort to redirect some of the money we spend on the politics of punishment.","Если вы живёте в Калифорнии, например, этой весной будет референдум о перенаправлении части денег, которые тратятся на наказания." "For example, here in California we're going to spend one billion dollars on the death penalty in the next five years — one billion dollars.","Например, здесь в Калифорнии мы хотим потратить один миллиард долларов на смертную казнь за следующие пять лет, один миллиард долларов." "And yet, 46 percent of all homicide cases don't result in arrest.",А тем временем 46% бытовых убийств не заканчиваются арестом. 56 percent of all rape cases don't result.,56% всех изнасилований не заканчиваются арестом. So there's an opportunity to change that.,Есть возможность это поменять. And this referendum would propose having those dollars go to law enforcement and safety.,Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок. And I think that opportunity exists all around us.,"Я думаю, вокруг нас полно возможностей." CA: There's been this huge decline in crime in America over the last three decades.,КА: За последние тридцать лет в Америке наблюдается огромный спад преступности. And part of the narrative of that is sometimes that it's about increased incarceration rates.,И часть этого иногда относят на счёт увеличения количества заключённых. What would you say to someone who believed that?,"Что вы скажете тем, кто в это верит?" BS: Well actually the violent crime rate has remained relatively stable.,"БС: На самом деле, процент жестоких преступлений остался довольно стабильным." The great increase in mass incarceration in this country wasn't really in violent crime categories.,Большое увеличение массовых тюремных заключений в этой стране не относится к категории жестоких преступлений. It was this misguided war on drugs.,Это из-за ошибочной войны с наркотиками. That's where the dramatic increases have come in our prison population.,Именно оттуда идёт драматический прирост населения наших тюрем. And we got carried away with the rhetoric of punishment.,И нас увлекла эта риторика наказания. "And so we have three strikes laws that put people in prison forever for stealing a bicycle, for low-level property crimes, rather than making them give those resources back to the people who they victimized.","Отсюда законы « трёх предупреждений », по которым люди « садятся » навсегда из-за кражи велосипеда, за мелкие кражи, вместо того, чтобы заставить их возместить украденное пострадавшим." "I believe we need to do more to help people who are victimized by crime, not do less.","Я думаю, нам надо больше работать над помощью жертвам преступлений, а не меньше." And I think our current punishment philosophy does nothing for no one.,"Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы." And I think that's the orientation that we have to change.,"Я думаю, нам нужны изменения в этом направлении." (Applause),(Аплодисменты) "CA: Bryan, you've struck a massive chord here. You're an inspiring person. Thank you so much for coming to TED. Thank you.","КА: Брайан, вы задели струны души. Вы вдохновляющий человек. Спасибо большое за участие в TED. Спасибо." So a couple of years ago I started a program to try to get the rockstar tech and design people to take a year off and work in the one environment that represents pretty much everything they're supposed to hate; we have them work in government.,"Пару лет назад я начала программу — попытаться убедить звёзд программирования и дизайна взять год отпуска и поработать в одной среде, которая представляет практически всё, что мы должны ненавидеть — работу в правительстве." "The program is called Code for America, and it's a little bit like a Peace Corps for geeks.","Программа называется « Программируй для Америки », и это примерно то же самое, что и Корпус мира, но для компьютерных фанатов." We select a few fellows every year and we have them work with city governments.,"Мы выбираем несколько человек каждый год, и они работают с правительствами городов." "Instead of sending them off into the Third World, we send them into the wilds of City Hall.","Мы отправляем их не в леса третьего мира, а в дебри ратуши." "And there they make great apps, they work with city staffers.","Там они делают отличные приложения, работая с сотрудниками города." But really what they're doing is they're showing what's possible with technology today.,"Однако на самом деле они просто показывают, на что способны современные технологии." So meet Al. Al is a fire hydrant in the city of Boston.,"Знакомьтесь, Ал. Ал — пожарный гидрант в Бостоне." "Here it kind of looks like he's looking for a date, but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in, because he knows he's not very good at fighting fires when he's covered in four feet of snow.","Тут он выглядит, как будто на свидание собрался, но на самом деле он ищет кого-то, кто его откопает из снега при снегопаде, потому что он знает, что не так-то легко тушить пожар, когда ты покрыт метром снега." Now how did he come to be looking for help in this very unique manner?,"Как же так случилось, что он ищет помощи столь уникальным способом?" We had a team of fellows in Boston last year through the Code for America program.,В прошлом году мы послали в Бостон команду парней по программе « Программируй для Америки ». "They were there in February, and it snowed a lot in February last year.","Они были там в феврале, а в прошлом году в феврале выпало много снега." And they noticed that the city never gets to digging out these fire hydrants.,"И они заметили, что городские власти никак не займутся откапыванием гидрантов из-под снега." "But one fellow in particular, a guy named Erik Michaels-Ober, noticed something else, and that's that citizens are shoveling out sidewalks right in front of these things.",Но один парень по имени Эрик Майклс-Обер заметил кое-что ещё: горожане чистят тротуары прямо перед этими штуками. "So he did what any good developer would do, he wrote an app.","И он сделал то, что сделает любой хороший разработчик — он написал приложение." It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant.,"Это небольшое симпатичное приложение, позволяющее усыновить гидрант." So you agree to dig it out when it snows.,"Так вы соглашаетесь откопать его, когда идёт снег." "If you do, you get to name it, and he called the first one Al.","Если вы это делаете, вы можете дать ему имя, и он назвал самого первого Ал." "And if you don't, someone can steal it from you.","А если ты не откопаешь, то кто-нибудь его может забрать." So it's got cute little game dynamics on it.,Так что сюда встроена игровая динамика. This is a modest little app.,Это скромное маленькое приложение. It's probably the smallest of the 21 apps that the fellows wrote last year.,"Это, наверное, самое маленькое из 21-го приложения, которые парни написали за прошлый год." But it's doing something that no other government technology does.,"Но оно делает что-то, что не делает ни одна другая государственная технология." It's spreading virally.,"Оно распространяется, как вирус." "There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu who saw this app and realized that he could use it, not for snow, but to get citizens to adopt tsunami sirens.","В ИТ-отделе Гонолулу есть парень, который заметил это приложение и понял, что они могут его использовать, но не для снега, а для удочерения сирен оповещения о цунами." "It's very important that these tsunami sirens work, but people steal the batteries out of them.","Очень важно, чтобы эти сирены оповещения о цунами работали, но люди крадут из них батарейки." So he's getting citizens to check on them.,Поэтому он позволяет горожанам проверять их. And then Seattle decided to use it to get citizens to clear out clogged storm drains.,"Затем и Сиэтл решил использовать это приложение, чтобы горожане чистили забившиеся дождевые сливы." And Chicago just rolled it out to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows.,"И Чикаго только что выпустил его для привлечения людей к чистке тротуаров, когда идёт снег." So we now know of nine cities that are planning to use this.,"Теперь мы знаем о 9 городах, которые планируют его использовать." "And this has spread just frictionlessly, organically, naturally.","И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно." "If you know anything about government technology, you know that this isn't how it normally goes.","Если вы хоть что-то знаете о государственных технологиях, вы знаете, что это обычно не так." Procuring software usually takes a couple of years.,Обычно создание программы занимает пару лет. We had a team that worked on a project in Boston last year that took three people about two and a half months.,"В прошлом году в Бостоне над одним проектом у нас работала команда из трёх человек на протяжении 2,5 месяцев." It was a way that parents could figure out which were the right public schools for their kids.,Он облегчает родителям выбор правильной государственной школы для их детей. "We were told afterward that if that had gone through normal channels, it would have taken at least two years and it would have cost about two million dollars.","Нам позже сказали, что традиционным способом это бы заняло как минимум два года и стоило бы примерно 2 миллиона долларов." And that's nothing.,И это ещё мелочь. "There is one project in the California court system right now that so far cost taxpayers two billion dollars, and it doesn't work.","Один проект в судебной системе Калифорнии уже обошёлся налогоплательщикам в 2 миллиарда долларов, и он не работает." And there are projects like this at every level of government.,И такие проекты есть на каждом уровне правительства. "So an app that takes a couple of days to write and then spreads virally, that's sort of a shot across the bow to the institution of government.","Поэтому приложение, написанное за пару дней и распространяемое вирусно — это своего рода предупредительный выстрел правительственным институтам." "It suggests how government could work better — not more like a private company, as many people think it should.","Он подсказывает, как правительства могут работать лучше, не как частная компания, как многие думают." "And not even like a tech company, but more like the Internet itself.","И даже не как ИТ-компания, а скорее как сам интернет." "And that means permissionless, it means open, it means generative. And that's important. But what's more important about this app is that it represents how a new generation is tackling the problem of government — not as the problem of an ossified institution, but as a problem of collective action.","Это означает не спрашивать разрешений, обладать открытостью и высокой производительностью. И это важно. Но ещё важнее в этом приложении то, что оно представляет новое поколение решения проблемы управления — не как проблемы закостеневшего учреждения, а как проблемы совместного действия." "And that's great news, because, it turns out, we're very good at collective action with digital technology.","Это и есть хорошая новость, потому что, как оказывается, при помощи цифровых технологий нам хорошо удаются совместные действия." Now there's a very large community of people that are building the tools that we need to do things together effectively.,"Есть большое сообщество людей, которые создают инструменты, нужные нам для эффективного совместного решения этих проблем." "It's not just Code for America fellows, there are hundreds of people all over the country that are standing and writing civic apps every day in their own communities.","Это не только парни из « Программируй для Америки », это сотни других людей со всей страны, создающие приложения гражданского назначения каждый день в своих собственных сообществах." They haven't given up on government.,Они не поставили крест на правительстве. "They are frustrated as hell with it, but they're not complaining about it, they're fixing it.","Они ужасно им недовольны, но они не жалуются, они его исправляют." And these folks know something that we've lost sight of.,"Эти парни знают что-то, что мы потеряли из вида." "And that's that when you strip away all your feelings about politics and the line at the DMV and all those other things that we're really mad about, government is, at its core, in the words of Tim O'Reilly, ""What we do together that we can't do alone.""","А если оставить в стороне раздражение политикой и очереди в учреждениях, и все остальные вещи, которые нас так раздражают, то правительство, по сути своей, можно охарактеризовать словами Тима Орейли: « То, что мы можем сделать вместе, но не можем в одиночку »." Now a lot of people have given up on government.,Многие люди поставили крест на правительстве. "And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing.","И если вы — один из них, я прошу вас подумать, потому что многое меняется." Politics is not changing; government is changing.,"Политика не меняется, правительство меняется." "And because government ultimately derives its power from us — remember ""We the people?"" — how we think about it is going to effect how that change happens.","И поскольку правительство в итоге базируется на нас — помните, « Мы, люди … »? [начало Конституции США] — то, как мы об этом думаем повлияет на то, какие изменения будут происходить." Now I didn't know very much about government when I started this program.,"Я немного знала о правительстве, когда начала эту программу." "And like a lot of people, I thought government was basically about getting people elected to office.","Как и многие другие, я думала, что правительство — просто назначение чиновников на посты." "Well after two years, I've come to the conclusion that, especially local government, is about opossums.","Что ж, после двух лет я пришла к заключению, что правительство, особенно местное, занимается опоссумами." This is the call center for the services and information line. It's generally where you will get if you call 311 in your city.,"Это городская горячая линия. Это сюда вы попадаете, если наберёте 311 в своём городе." "If you should ever have the chance to staff your city's call center, as our fellow Scott Silverman did as part of the program — in fact, they all do that — you will find that people call government with a very wide range of issues, including having an opossum stuck in your house.","Если когда-нибудь у вас будет шанс поработать в городской горячей линии, как случилось со Скоттом Сильверманом при участии в программе — кстати, они все это делают — вы обнаружите, что люди обращаются к правительству по самому широкому спектру вопросов, включая опоссумов, застрявших в корзине." So Scott gets this call.,"Итак, у Скотта этот звонок." "He types ""Opossum"" into this official knowledge base. He doesn't really come up with anything.",Он набирает « опоссум » в официальной базе знаний. Никаких результатов. Он звонит в ветеринарную службу. "And finally, he says, ""Look, can you just open all the doors to your house and play music really loud and see if the thing leaves?"" So that worked.","И наконец: « Послушайте, вы можете просто открыть все двери дома, включить очень громкую музыку и посмотреть, уйдёт ли он? » И это сработало. Ур-ра Скотту. Но на этом опоссумы не закончились." But that wasn't the end of the opossums. Boston doesn't just have a call center.,В Бостоне не просто горячая линия. "It has an app, a Web and mobile app, called Citizens Connect.","Там есть приложение, веб и мобильное, под названием Citizens Connect [Горожане на связи]." Now we didn't write this app.,Мы не писали это приложение. This is the work of the very smart people at the Office of New Urban Mechanics in Boston.,Это — дело очень умных людей в Office of New Urban Mechanics в Бостоне. "So one day — this is an actual report — this came in: ""Opossum in my trashcan.","Итак, однажды — это настоящий отчёт — появилось это: « Опоссум у меня в корзине." Can't tell if it's dead.,"Не знаю, мёртвый или нет." "How do I get this removed? ""But what happens with Citizens Connect is different.",Как от него избавиться? » Но работа в Citizens Connect отличается. "So Scott was speaking person-to-person. But on Citizens Connect everything is public, so everybody can see this.","Скотт говорил один-на-один, а в Citizens Connect всё публично, поэтому это может увидеть каждый." "And in this case, a neighbor saw it.","И в этом случае, сосед это заметил." "And the next report we got said, ""I walked over to this location, found the trashcan behind the house. Opossum? Check. Living? Yep. Turned trashcan on its side. Walked home. Goodnight sweet opossum.""","Следующий полученный отчёт гласил: « Я подошёл к этому месту, нашёл мусорку позади дома. Опоссум. Да. Живой? Ага. Перевернул мусорку на бок. Пошёл домой. Доброй ночи, опоссум »." (Laughter),(Смех) Pretty simple. So this is great. This is the digital meeting the physical.,Очень просто. Это здорово. Это смесь цифрового и реального. And it's also a great example of government getting in on the crowd-sourcing game.,"Это отличный пример того, как государство вовлекается в массовое сотрудничество." But it's also a great example of government as a platform.,Но это и отличный пример государства как платформы. And I don't mean necessarily a technological definition of platform here.,Я не имею в виду технологическое определение платформы. I'm just talking about a platform for people to help themselves and to help others.,"Я просто говорю о платформе для людей, позволяющей справляться самостоятельно и помогать друг другу." "So one citizen helped another citizen, but government played a key role here.","Один горожанин помог другому, но правительство сыграло здесь ключевую роль." It connected those two people.,Оно соединило двух людей. "And it could have connected them with government services if they'd been needed, but a neighbor is a far better and cheaper alternative to government services.","И оно бы соединило их с государственными службами при необходимости, но сосед — намного лучше и дешевле, чем государственная служба." "When one neighbor helps another, we strengthen our communities.","Когда сосед помогает соседу, укрепляются сообщества." "We call animal control, it just costs a lot of money.",А вызвать ветконтроль дорого обходится. Now one of the important things we need to think about government is that it's not the same thing as politics.,"Одна из важных вещей, которые нужно принимать в учёт — правительство это не политика." "And most people get that, but they think that one is the input to the other.","Большинство это понимают, но они думают, что одно зависит от другого." That our input to the system of government is voting.,"Например, что правительство зависит от наших голосов." "Now how many times have we elected a political leader — and sometimes we spend a lot of energy getting a new political leader elected — and then we sit back and we expect government to reflect our values and meet our needs, and then not that much changes?","Сколько раз мы выбирали политического лидера — а подчас на выбор нового политического лидера тратится много сил — а затем успокаивались и ждали, что правительство решит наши проблемы и поймёт нас, но ничего не менялось?" That's because government is like a vast ocean and politics is the six-inch layer on top.,"Правительство похоже на глубокий океан, где политика — 5-сантиметровый слой сверху." And what's under that is what we call bureaucracy.,А под ней находится бюрократия. And we say that word with such contempt.,Мы презираем это слово. "But it's that contempt that keeps this thing that we own and we pay for as something that's working against us, this other thing, and then we're disempowering ourselves.","Но именно это презрение превращает то, что нам принадлежит, и за что мы платим, в работающее против нас, и мы сами себя обезоруживаем." People seem to think politics is sexy.,"Люди думают, что политика привлекательна." "If we want this institution to work for us, we're going to have to make bureaucracy sexy.","Если мы хотим, чтобы эта махина работала на нас, нам нужно сделать бюрократию привлекательной." Because that's where the real work of government happens.,Потому что именно там и работает правительство. We have to engage with the machinery of government.,Нам нужно ввязаться в механизмы работы правительства. So that's OccupytheSEC movement has done. Have you seen these guys? It's a group of concerned citizens that have written a very detailed 325-page report that's a response to the SEC's request for comment on the Financial Reform Bill.,"Именно это сделала группа OccupytheSEC. Вы их видели? Это группа небезразличных граждан, которые написали очень подробный отчёт на 325 страниц в ответ на просьбу SEC прокомментировать Закон о Финансовой Реформе." "That's not being politically active, that's being bureaucratically active.","Это не пример политической активности, это пример бюрократической активности." "Now for those of us who've given up on government, it's time that we asked ourselves about the world that we want to leave for our children.","Для тех, кто поставил крест на правительстве, пришло время задаться вопросом о том, какой мир мы хотим оставить нашим детям." You have to see the enormous challenges that they're going to face.,"Нужно видеть огромные проблемы, которые им нужно будет решить." Do we really think we're going to get where we need to go without fixing the one institution that can act on behalf of all of us?,"Думаете, мы доберёмся до цели, не приведя в порядок одну структуру, которая может действовать от лица всех нас?" "We can't do without government, but we do need it to be more effective.","Мы не можем без правительства, и нам оно нужно для большей эффективности." The good news is that technology is making it possible to fundamentally reframe the function of government in a way that can actually scale by strengthening civil society.,"Хорошая новость в том, что технологии дают возможность полностью изменить функции правительства так, чтобы оно распространялось на всех путём укрепления гражданского общества." "And there's a generation out there that's grown up on the Internet, and they know that it's not that hard to do things together, you just have to architect the systems the right way.","У нас есть поколение, выросшее в интернете. Они знают, что не так уж сложно делать дела вместе — нужно просто построить правильные системы." "Now the average age of our fellows is 28, so I am, begrudgingly, almost a generation older than most of them.","Средний возраст наших участников — 28, так что я с завистью признаю, что я практически на поколение старше большинства из них." This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted.,"Это поколение принимает как должное, что его голос слышен." They're not fighting that battle that we're all fighting about who gets to speak; they all get to speak.,"Они не спорят о том, кому говорить, они все говорят." "They can express their opinion on any channel at any time, and they do.","Они могут выразить своё мнение по любому каналу в любое время, и они этим пользуются." "So when they're faced with the problem of government, they don't care as much about using their voices.","Поэтому когда они сталкиваются с правительством, они не пытаются использовать свой голос." They're using their hands.,Они используют свои руки. They're using their hands to write applications that make government work better.,"Они используют свои руки для написания приложений, которые позволяют правительству работать лучше." And those applications let us use our hands to make our communities better.,А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ. "That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed, turning over a garbage can with an opossum in it.","Это может быть как откапывание гидранта, прополка сорняков, так и освобождение опоссума из мусорной корзины." "And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along, and many people do.","Конечно, мы могли бы просто выкапывать гидранты из снега, и многие этим и занимаются." "But these apps are like little digital reminders that we're not just consumers, and we're not just consumers of government, putting in our taxes and getting back services. We're more than that, we're citizens. And we're not going to fix government until we fix citizenship.","Но эти приложения — маленькие цифровые напоминания, что мы не просто потребители, не просто потребители правительства, платящие налоги за услуги. Мы больше. Мы — граждане. И мы не исправим правительство, пока мы не исправим гражданство." "So the question I have for all of you here: When it comes to the big, important things that we need to do together, all of us together, are we just going to be a crowd of voices, or are we also going to be a crowd of hands?","Вот мой вопрос для всех вас: когда дело касается больших и важных дел, которые нужно делать вместе, всем вместе, будем ли мы толпой голосов, или мы будем также и толпой рук?" Thank you.,Спасибо. (Applause),(Аплодисменты) "This may sound strange, but I'm a big fan of the concrete block.","Это может показаться странным, но я обожаю бетонные блоки." The first concrete blocks were manufactured in 1868 with a very simple idea: modules made of cement of a fixed measurement that fit together.,"Первые бетонные блоки были выпущены в 1868 году. Идея была очень проста — изготовить из цемента блоки заданных размеров, которые стыковались бы друг с другом." Very quickly concrete blocks became the most-used construction unit in the world.,Вскоре бетонные блоки стали самым популярным стройматериалом в мире. "They enabled us to to build things that were larger than us, buildings, bridges, one brick at a time.","Они позволили нам создать вещи, которые больше нас: здания, мосты, блок за блоком." Essentially concrete blocks had become the building block of our time.,"По сути, бетонные блоки стали строительными блоками нашего времени." "Almost a hundred years later in 1947, LEGO came up with this.",Сто лет спустя в 1947 году LEGO придумала вот это. It was called the Automatic Binding Brick.,Их название — « Автоматические соединяющиеся кирпичики ». "And in a few short years, LEGO bricks took place in every household.",Буквально за пару лет кирпичики LEGO появились в каждом доме. It's estimated that over 400 billion bricks have been produced — or 75 bricks for every person on the planet.,По подсчётам было произведено около 400 миллиардов кирпичиков — 75 кирпичиков на каждого жителя планеты. "You don't have to be an engineer to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.","Вам не нужно быть инженером, чтобы строить красивые дома, мосты и здания." LEGO made it accessible.,С LEGO нам это доступно. "LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world, and made it into the building block of our imagination.","По сути, LEGO взял бетонный блок, стройматериал мира, и сделал его кирпичиком нашего воображения." "Meanwhile the exact same year, at Bell Labs the next revolution was about to be announced, the next building block.",Тем временем в том же году в Bell Labs готовили ещё одну революцию — строительный блок следующего поколения. The transistor was a small plastic unit that would take us from a world of static bricks piled on top of each other to a world where everything was interactive.,"Транзистор был маленькой частицей, позволившей нам перейти от статичных сложенных друг на друге блоков к миру, где все элементы взаимодействуют." "Like the concrete block, the transistor allows you to build much larger, more complex circuits, one brick at a time.","Как и бетонные блоки, транзисторы позволяют вам строить гораздо более крупные и сложные схемы, один элемент за другим." But there's a main difference: The transistor was only for experts.,"Разница в том, что транзистор предназначался для специалистов." "I personally don't accept this, that the building block of our time is reserved for experts, so I decided to change that.","Я не могу смириться с тем, что строительный блок нашего времени доступен только специалистам. Поэтому я решила это изменить." "Eight years ago when I was at the Media Lab, I started exploring this idea of how to put the power of engineers in the hands of artists and designers.","8 лет назад я работала в Media Lab. Там я начала исследовать, как можно наделить художников и дизайнеров возможностями инженеров." A few years ago I started developing littleBits.,Несколько лет назад и начала разрабатывать littleBits. Let me show you how they work.,"Позвольте показать, как они работают." LittleBits are electronic modules with each one specific function.,"LittleBits — электронные модули, у каждого из них своя функция." "They're pre-engineered to be light, sound, motors and sensors.","Они сконструированы так, что они светятся, издают звук, имеют двигатель и датчики." And the best part about it is they snap together with magnets.,"Самое интересное то, что они соединяются друг с другом при помощи магнитов." So you can't put them the wrong way.,Поэтому вы не можете соединить их неправильно. The bricks are color-coded.,Кирпичики имеют цветовое кодирование. "Green is output, blue is power, pink is input and orange is wire.","Зелёный — выход, синий — питание, розовый — вход, оранжевый — провод." So all you need to do is snap a blue to a green and very quickly you can start making larger circuits.,"Всё, что вам нужно сделать, это соединить синий с зелёным, и вы можете быстро начать создание бóльших схем." "You put a blue to a green, you can make light.",Соединяем синий и зелёный и загорается свет. You can put a knob in between and now you've made a little dimmer.,Вы можете поместить ручку посередине и таким образом создать регулятор света. "Switch out the knob for a pulse module, which is here, and now you've made a little blinker.","Заменяем кнопку импульсным модулятором, вот он, и получаем мигалку." Add this buzzer for some extra punch and you've created a noise machine.,Добавим зуммер для дополнительного эффекта и получаем шумелку. I'm going to stop that.,Я сейчас это выключу. "So beyond simple play, littleBits are actually pretty powerful.","Таким образом, это не просто игра." "Instead of having to program, to wire, to solder, littleBits allow you to program using very simple intuitive gestures.","У littleBits много других возможностей. Вместо программ, проводов и пайки, littleBits позволяют вам программировать, используя простые интуитивные жесты." "So to make this blink faster or slower, you would just turn this knob and basically make it pulse faster or slower.","Так, чтобы ускорить или замедлить мигание, вы поворачиваете эту ручку и ускоряете или замедляете посыл импульсов." The idea behind littleBits is that it's a growing library.,LittleBits — это растущая библиотека. We want to make every single interaction in the world into a ready-to-use brick.,Мы хотим превратить каждое взаимодействие в мире в готовый к использованию кирпичик. "Lights, sounds, solar panels, motors — everything should be accessible.","Свет, звук, солнечные панели, двигатели — всё это должно быть доступно." We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them. And it's been an incredible experience. The nicest thing is how they start to understand the electronics around them from everyday that they don't learn at schools.,"Мы даём littleBits детям и наблюдаем за их игрой. Происходят невероятные вещи. Самое прекрасное то, что они начинают понимать повседневную электронику вокруг них, ту, которую не учат в школах." "For example, how a nightlight works, or why an elevator door stays open, or how an iPod responds to touch.","Например, как работает ночник, или почему двери лифта не закрываются сразу, или как iPod реагирует на прикосновение." We've also been taking littleBits to design schools.,Также мы представили littleBits в школах дизайна. "So for example, we've had designers with no experience with electronics whatsoever start to play with littleBits as a material.","У нас были дизайнеры без какого-либо опыта в электронике, которые начинали использовать littleBits как материал." "Here you see, with felt and paper water bottles, we have Geordie making...","Здесь вы видите, как с помощью фетра, бумаги и бутылки Джорди делает …" (Clanging),(Бренчание) (Buzzing),(Гудок) "A few weeks ago we took littleBits to RISD and gave them to some designers with no experience in engineering whatsoever — just cardboard, wood and paper — and told them ""Make something."" Here's an example of a project they made, a motion-activated confetti canon ball. (Laughter) But wait, this is actually my favorite project.","Пару недель назад мы представили littleBits в Род-айлендской художественной школе и дали их некоторым дизайнерам, привыкшим работать с картоном, деревом и бумагой, но без опыта в электронике, и сказали: « Творите ». Вот пример того, что они сделали — активируемый движением разбрасыватель конфетти. (Смех) Хотя моим любимым проектом является вот этот." It's a lobster made of playdough that's afraid of the dark.,"Это омар, сделанный из пластилина, который боится темноты." (Laughter),(Смех) "To these non-engineers, littleBits became another material, electronics became just another material.","Для этих не-инженеров, littleBits стали ещё одним материалом, электроника стала ещё одним материалом." And we want to make this material accessible to everyone.,"И мы хотим, чтобы это было доступно каждому." So littleBits is open-source.,LittleBits — открытая технология. "You can go on the website, download all the design files, make them yourself.","На сайте вы можете скачать модели, чертежи и сделать их сами." "We want to encourage a world of creators, of inventors, of contributors, because this world that we live in, this interactive world, is ours.","Мы хотим стимулировать создателей, изобретателей, спонсоров, ведь мир, в котором мы живём, этот интерактивный мир — наш." So go ahead and start inventing.,"Так что вперёд, изобретайте." Thank you.,Спасибо. (Applause),(Аплодисменты)