en,it I'm going to talk today about energy and climate.,Oggi parlerò di energia e clima. "And that might seem a bit surprising, because my full-time work at the foundation is mostly about vaccines and seeds, about the things that we need to invent and deliver to help the poorest two billion live better lives.","Può sembrare strano, visto che nel mio lavoro alla fondazione mi occupo perlopiù di vaccini e semi, cose da inventare e dare al mondo per aiutare i due miliardi di persone più povere a vivere vite migliori." "But energy and climate are extremely important to these people; in fact, more important than to anyone else on the planet.","Ma il clima e l'energia, in realtà, sono estremamente importanti per questa gente, anzi, sono più importanti per loro che per chiunque altro al mondo." "The climate getting worse means that many years, their crops won't grow: there will be too much rain, not enough rain; things will change in ways their fragile environment simply can't support.","Un peggior clima significa, per molti anni, perdita di raccolti. Cadrà troppa pioggia, o troppo poca." "And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.",Le cose cambieranno in modi che il loro fragile ambiente semplicemente non può sostenere. "So, the climate changes will be terrible for them.","Il che porta alla fame. All'incertezza. Ai conflitti. I cambi climatici, dunque, saranno per loro terribili." "Also, the price of energy is very important to them.","Anche il costo dell'energia è, per loro, importante." "In fact, if you could pick just one thing to lower the price of to reduce poverty, by far you would pick energy.","In effetti, se poteste abbassare il prezzo di una cosa sola, per ridurre la povertà, scegliereste di gran lunga l'energia." "Now, the price of energy has come down over time.",Il prezzo dell'energia è sceso nel tempo. Really advanced civilization is based on advances in energy.,E una civiltà progredisce grazie al progresso in campo energetico. "The coal revolution fueled the Industrial Revolution, and, even in the 1900s, we've seen a very rapid decline in the price of electricity, and that's why we have refrigerators, air-conditioning; we can make modern materials and do so many things.","La rivoluzione del carbone ha alimentato quella industriale. E anche nel XX secolo abbiamo assistito ad un rapido declino nel prezzo dell'elettricità, il che spiega perché abbiamo frigoriferi, condizionatori, possiamo creare materiali moderni e fare così tante cose." "And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.","Nel mondo ricco, quindi, siamo per quanto riguarda l'elettricità in una situazione eccellente." "But as we make it cheaper — and let's say, let's go for making it twice as cheap — we need to meet a new constraint, and that constraint has to do with CO2.","Ma mentre il prezzo scende, per esempio della metà, dobbiamo rispettare un nuovo vincolo, il vincolo delle emissioni di CO2." "CO2 is warming the planet, and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.","La CO2 sta scaldando il pianeta, e la sua equazione è molto semplice." "If you sum up the CO2 that gets emitted, that leads to a temperature increase, and that temperature increase leads to some very negative effects: the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects, in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes, and so you get ecosystem collapses.","La CO2 emessa causa un aumento di temperatura, che induce effetti molto negativi. Effetti sul clima e, forse anche peggio, effetti indiretti, nel senso che gli ecosistemi naturali non riescono ad adeguarsi a questi rapidi cambiamenti e quindi collassano." "Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2 to what temperature will be, and where the positive feedbacks are — there's some uncertainty there, but not very much.","La valutazione di quanto aumenti la temperatura a causa di un dato aumento di CO2, e come ciascuna delle due cose peggiori l'altra, e 'incerta, ma non molto." "And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be, but they will be extremely bad.","E c'è sicuramente incertezza su quanto negativi saranno tali effetti, ma certo saranno estremamente negativi." I asked the top scientists on this several times: Do we really have to get down to near zero?,"Al riguardo, ho spesso chiesto ai migliori scienziati: dobbiamo davvero ridurre le emissioni quasi a zero?" Can't we just cut it in half or a quarter?,Non possiamo solo ridurle a metà o a un quarto? "And the answer is, until we get near to zero, the temperature will continue to rise.","E la risposta è che, finché non scendiamo quasi a zero, la temperatura continuerà a salire." And so that's a big challenge.,"È una grande sfida, quindi." "It's very different than saying, ""We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge, and we can just sort of squeeze under."" This is something that has to get to zero.","Non è come dire: ""Facciamo passare un camion alto 3,5 m sotto un ponte alto 3."" Non si tratta di ""abbassarlo un po'"". Si tratta di dover scendere a zero." "Now, we put out a lot of carbon dioxide every year — over 26 billion tons.","Ora, noi emettiamo molta CO2 ogni anno, oltre 26 miliardi di tonnellate." "For each American, it's about 20 tons.",Circa 20 tonnellate per ogni americano. "For people in poor countries, it's less than one ton.","Per gli abitanti dei paesi poveri, è meno di una tonnellata pro capite." It's an average of about five tons for everyone on the planet.,La media mondiale è di circa 5 tonnellate pro capite. "And somehow, we have to make changes that will bring that down to zero.","E in qualche modo, dobbiamo fare progressi che portino quella quantità a zero." It's been constantly going up.,Le emissioni sono costantemente aumentate. "It's only various economic changes that have even flattened it at all, so we have to go from rapidly rising to falling, and falling all the way to zero.","Solo alcuni cambiamenti economici hanno cambiato questa tendenza, quindi dobbiamo passare dall'aumentare rapidamente al diminuire fino a zero." "This equation has four factors, a little bit of multiplication.",Questa equazione ha quattro fattori. E 'una serie di moltiplicazioni. "So you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero, and that's going to be based on the number of people, the services each person is using on average, the energy, on average, for each service, and the CO2 being put out per unit of energy.","Abbiamo la quantita 'a sinistra, il CO2, che dev'essere azzerata, e i fattori sulla destra sono la popolazione, i servizi che in media ogni persona usa, l'energia media richiesta da ciascun servizio e la CO2 emessa per unità di energia." "So let's look at each one of these, and see how we can get this down to zero.",Analizziamo ciascun fattore e vediamo come possiamo azzerarlo. "Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.","Probabilmente, uno di questi numeri deve abbassarsi fin quasi a zero." That's back from high school algebra. But let's take a look.,È algebra delle superiori. Vediamo un po'. "First, we've got population.",Il primo fattore è la popolazione. The world today has 6.8 billion people.,"Il mondo ha oggi 6,8 miliardi di abitanti." That's headed up to about nine billion.,Ci dirigiamo verso i 9 miliardi. "Now, if we do a really great job on new vaccines, health care, reproductive health services, we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent. But there, we see an increase of about 1.3.","Se facciamo un buon lavoro con i nuovi vaccini, la sanità, la salute riproduttiva, possiamo diminuirlo forse del 10, 15%, ma qui registriamo un aumento di circa il 30%." The second factor is the services we use.,Il secondo fattore sono i servizi che usiamo. "This encompasses everything: the food we eat, clothing, TV, heating.","Il che comprende tutto, il cibo che mangiamo, il vestiario, la TV, il riscaldamento." These are very good things. Getting rid of poverty means providing these services to almost everyone on the planet.,"Sono cose desiderabili, e liberarsi della povertà significa fornire questi servizi per quasi tutti al mondo." And it's a great thing for this number to go up.,Ed è una cosa positiva che questo numero aumenti. "In the rich world, perhaps the top one billion, we probably could cut back and use less, but every year, this number, on average, is going to go up, and so, overall, that will more than double the services delivered per person.","Nel mondo ricco, nel miliardo più ricco, probabilmente potremmo risparmiare ed usare meno, ma in media, ogni anno, questo numero salirà." Here we have a very basic service: Do you have lighting in your house to be able to read your homework?,"E quindi, complessivamente, la quantità di servizi erogati pro capite sarà più che doppia. Questo è un esempio molto semplice di servizio." "And, in fact, these kids don't, so they're going out and reading their schoolwork under the street lamps.","Voi avete l'illuminazione in casa vostra, per fare i compiti, ma questi ragazzi no, quindi escono e leggono i loro compiti sotto i lampioni stradali." "Now, efficiency, ""E,"" the energy for each service — here, finally we have some good news.","Quanto all'efficienza — E, l'energia per unità di servizio erogato — qui finalmente ci sono buone notizie." We have something that's not going up.,Questo fattore non sta aumentando. "Through various inventions and new ways of doing lighting, through different types of cars, different ways of building buildings — there are a lot of services where you can bring the energy for that service down quite substantially.","Grazie a molte invenzioni, nuovi modi di illuminare, automobili fatte diversamente, costruzioni realizzate diversamente, per molti servizi si può diminuire considerevolmente l'energia consumata." Some individual services even bring it down by 90 percent.,In alcuni servizi si può ridurre del 90%. "There are other services, like how we make fertilizer, or how we do air transport, where the rooms for improvement are far, far less.","Ci sono invece altri servizi, come i fertilizzanti, o il trasporto aereo, dove i margini di miglioramento sono molto, molto inferiori." "And so overall, if we're optimistic, we may get a reduction of a factor of three to even, perhaps, a factor of six.","Quindi, complessivamente, nel migliore dei casi, l'energia consumata potrà ridursi da tre a forse sei volte." "But for these first three factors now, we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons, and that just won't cut it.","Ma questi primi 3 fattori riducono le emissioni da 26 a, nel migliore dei casi, forse 13 miliardi di tonnellate. Non è abbastanza." So let's look at this fourth factor — this is going to be a key one — and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.,"Guardiamo il quarto fattore, il fattore chiave, la quantità di CO2 emessa per unità di energia." So the question is: Can you actually get that to zero?,"La domanda è, possiamo ridurla a zero?" "If you burn coal, no.","Se si brucia carbone, no." "If you burn natural gas, no.","Se si brucia gas naturale, no." "Almost every way we make electricity today, except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.","Quasi tutti i modi per produrre oggi l'elettricità, a parte le rinnovabili e il nucleare, emettono CO2." "And so, what we're going to have to do at a global scale, is create a new system.","Quello che dovremo fare su scala globale, dunque, è creare un nuovo sistema." So we need energy miracles.,"E ci servono ""miracoli"" energetici." "Now, when I use the term ""miracle,"" I don't mean something that's impossible.","Col termine ""miracolo"", non intendo qualcosa di impossibile." The microprocessor is a miracle.,Il microprocessore è un miracolo. The personal computer is a miracle.,Il personal computer è un miracolo. The Internet and its services are a miracle.,"Internet, ed i suoi servizi, sono un miracolo." So the people here have participated in the creation of many miracles.,Le persone oggi qui hanno partecipato alla creazione di molti miracoli. "Usually, we don't have a deadline where you have to get the miracle by a certain date.","Di solito non abbiamo una scadenza, una data entro cui consegnare il miracolo." "Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.","Di solito, si sta alla finestra e qualcosa avviene, qualcos'altro no." This is a case where we actually have to drive at full speed and get a miracle in a pretty tight timeline.,"In questo caso invece dobbiamo guidare a tutta velocità, e realizzare un miracolo in tempi molto ristretti." "Now, I thought, ""How could I really capture this?",Mi sono chiesto: come illustrare questo concetto? "Is there some kind of natural illustration, some demonstration that would grab people's imagination here? ""I thought back to a year ago when I brought mosquitoes, and somehow people enjoyed that.","C'è qualche esempio naturale, qualche dimostrazione che catturi l'immaginazione della gente?" "(Laughter) It really got them involved in the idea of, you know, there are people who live with mosquitoes.","Ho ripensato ad un anno fa, quando portai delle zanzare, e la gente lo trovò divertente. (Risate) Li rese partecipi del fatto che, nel mondo, ci sono persone che convivono con le zanzare." "With energy, all I could come up with is this.",Questa invece è la mia idea per l'energia. I decided that releasing fireflies would be my contribution to the environment here this year.,Ho deciso che far volare delle lucciole sarebbe stato quest'anno il mio contributo all 'ambiente. So here we have some natural fireflies.,Ecco qui delle lucciole. "I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar. (Laughter)","Mi dicono che non pungono, anzi potrebbero non uscire nemmeno dal barattolo. (Risate)" "Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one, but they don't really add up to much. We need solutions, either one or several, that have unbelievable scale and unbelievable reliability.","... ora, possiamo inventarci trucchi come questo, ma non saranno d'aiuto." "And although there's many directions that people are seeking, I really only see five that can achieve the big numbers.","Ci servono soluzioni, una o tante che siano, che funzionino su grande scala e molto affidabili, e sebbene si stia esplorando in molte direzioni, penso che solo cinque potranno sortire effetti importanti." "I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.","Ho escluso le maree, il geotermico, la fusione nucleare, i biocombustibili." "Those may make some contribution, and if they can do better than I expect, so much the better. But my key point here is that we're going to have to work on each of these five, and we can't give up any of them because they look daunting, because they all have significant challenges.","Potrebbero anche dare qualche contributo, e se possono fare più di quanto mi aspetto, tanto meglio, ma qui mi interessa sottolineare che dovremo lavorare su ciascuna di queste cinque, e non rinunciare a nessuna, per quanto arduo, perché tutte pongono sfide difficili." "Let's look first at burning fossil fuels, either burning coal or burning natural gas.","Analizziamo per prima la combustione di combustibili fossili, carbone o gas naturale che sia." "What you need to do there seems like it might be simple, but it's not. And that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue, pressurize it, create a liquid, put it somewhere, and hope it stays there.","Qui il nostro compito sembra semplice, ma non lo è, ed è catturare la CO2, dopo la combustione, all'uscita dal camino, pressurizzarla, liquefarla, metterla da qualche parte, e sperare che ci rimanga." "Now, we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level. But getting up to that full percentage — that will be very tricky. And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard, but the toughest one here is this long-term issue: Who's going to be sure?","Oggi ci sono tecnologie sperimentali che catturano il 60 - 80% di CO2, ma raggiungere il 100% sarà molto complicato e sarà difficile anche mettersi d'accordo su dove conservare tutta questa CO2." Who's going to guarantee something that is literally billions of times larger than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?,"La questione più spinosa è comunque quella del lungo periodo. Chi si fiderà? Chi garantirà qualcosa che è letteralmente miliardi di volte più voluminoso di ogni altro tipo di rifiuto immaginabile, come il nucleare o altro?" This is a lot of volume.,È un volume enorme. Quindi è un problema difficile. Un'altra fonte sarebbe il nucleare. So that's a tough one.,Ma anche il nucleare presenta tre grandi problemi. "Next would be nuclear. It also has three big problems: cost, particularly in highly regulated countries, is high; the issue of safety, really feeling good about nothing could go wrong, that, even though you have these human operators, the fuel doesn't get used for weapons.","Il costo, specialmente nelle nazioni molto regolamentate, è alto. La questione della sicurezza, il sentirsi sicuri che nulla può andare storto, malgrado l'impianto sia manovrato da operatori umani, e che il combustibile non venga utilizzato a scopo bellico." And then what do you do with the waste?,E come poi gestire le scorie? "Although it's not very large, there are a lot of concerns about that.","Malgrado la quantità ridotta, le preoccupazioni sono tante." People need to feel good about it.,La gente ha bisogno di essere rassicurata. "So three very tough problems that might be solvable, and so, should be worked on.","Tre problemi molto difficili, dunque, che si potrebbero risolvere, e sui quali si dovrebbe lavorare." "The last three of the five, I've grouped together.",Le ultime tre delle cinque fonti le ho raggruppate. These are what people often refer to as the renewable sources.,"Sono quelle che la gente spesso definisce ""rinnovabili""." And they actually — although it's great they don't require fuel — they have some disadvantages.,"E a dire il vero, malgrado il grande vantaggio di non richiedere un combustibile, presentano alcuni svantaggi." One is that the density of energy gathered in these technologies is dramatically less than a power plant.,Il primo è che la densità d'energia prodotta con queste tecnologie è decisamente inferiore a quella di una centrale elettrica. "This is energy farming, so you're talking about many square miles, thousands of times more area than you think of as a normal energy plant.","Si tratta di ""raccogliere energia"", e quindi di molti chilometri quadrati, di aree migliaia di volte più estese di una normale centrale elettrica." "Also, these are intermittent sources.",Inoltre queste fonti sono intermittenti. "The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day, and likewise, the wind doesn't blow all the time.","Il sole non splende tutto il giorno, né tutti i giorni, e neanche il vento soffia sempre." "And so, if you depend on these sources, you have to have some way of getting the energy during those time periods that it's not available.","Pertanto, se si dipende da queste fonti, bisogna trovare un modo di erogare energia elettrica anche quando la fonte non produce." So we've got big cost challenges here.,"Grosse sfide ci attendono sul fronte dei costi. E sulla distribuzione. Per esempio, diciamo che questa fonte energetica si trova all'estero." "We have transmission challenges; for example, say this energy source is outside your country, you not only need the technology, but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.","Allora non solo vi serve la tecnologia, ma dovete anche fare i conti coi rischi legati all'approvvigionamento dall'estero." "And, finally, this storage problem.","E infine, il problema dell'accumulo." "To dimensionalize this, I went through and looked at all the types of batteries made — for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything — and compared that to the amount of electrical energy the world uses. What I found is that all the batteries we make now could store less than 10 minutes of all the energy.","Per stimare le dimensioni del problema, ho analizzato tutti i tipi di batterie realizzate oggi, per auto, computer, telefoni, torce, di qualsiasi tipo, le ho confrontate con la quantità di energia elettrica usata (all 'anno) nel mondo e ho scoperto che tutte le batterie ora in produzione potrebbero immagazzinare meno di 10 minuti di tutta quell'energia." "And so, in fact, we need a big breakthrough here, something that's going to be a factor of 100 better than the approaches we have now.","Quindi ci serve davvero un grosso passo avanti, un miglioramento di 100 volte rispetto agli approcci ora in uso." "It's not impossible, but it's not a very easy thing.","Il che non è impossibile, ma certo non è molto semplice." "Now, this shows up when you try to get the intermittent source to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.","Questo problema si manifesta già quando le fonti ""intermittenti"" producono più del, diciamo, 20 o 30% dell'energia consumata." "If you're counting on it for 100 percent, you need an incredible miracle battery.","Se poi ci si affida a quelle fonti per il 100%, serve una batteria ""miracolosa""." "Now, how are we going to go forward on this — what's the right approach?",Ma come avanzeremo su questa strada? Qual è il giusto approccio? Is it a Manhattan Project?,È un Progetto Manhattan? What's the thing that can get us there?,Che cosa potrebbe risolvere il problema? "Well, we need lots of companies working on this — hundreds.","Molte aziende, a centinaia, devono mettersi al lavoro." "In each of these five paths, we need at least a hundred people.",Abbiamo bisogno di almeno cento persone in ciascuno di questi cinque settori. "A lot of them, you'll look at and say, ""They're crazy."" That's good.","Molti di loro, osservandoli, li definireste pazzi. Il che è un bene." "And, I think, here in the TED group, we have many people who are already pursuing this.","E penso che qui, nel gruppo di TED, molte persone stiano già lavorando in questi campi." "Bill Gross has several companies, including one called eSolar that has some great solar thermal technologies.","Bill Gross ha diverse aziende, tra cui una chiamata eSolar che vanta grandi tecnologie nel solare termico." "Vinod Khosla is investing in dozens of companies that are doing great things and have interesting possibilities, and I'm trying to help back that.","Vinod Khosla sta investendo in dozzine di aziende che stanno facendo grandi cose ed hanno potenzialità interessanti, e io sto dando il mio supporto a tutto questo." "Nathan Myhrvold and I actually are backing a company that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.","Nathan Myhrvold ed io stiamo finanziando un'azienda che, vi sorprenderà, segue la strada del nucleare." "There are some innovations in nuclear: modular, liquid.","Ci sono state alcune innovazioni nel ramo, il nucleare modulare, il nucleare liquido." "Innovation really stopped in this industry quite some ago, so the idea that there's some good ideas laying around is not all that surprising.","Ma da un bel po' di tempo, il settore è fermo, che ci siano alcune buone idee in giro non è poi così sorprendente." "The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium — the one percent, which is the U235 — we decided, ""Let's burn the 99 percent, the U238."" It is kind of a crazy idea.","L'idea di Terrapower è che, invece di bruciare solo parte dell 'uranio, l' U235, l '1% dell'uranio disponibile, abbiamo deciso di bruciare anche l' U238, il 99% È un'idea folle, in un certo senso." "In fact, people had talked about it for a long time, but they could never simulate properly whether it would work or not, and so it's through the advent of modern supercomputers that now you can simulate and see that, yes, with the right materials approach, this looks like it would work.","Per la verità se ne parla da molto tempo, ma non e 'mai stato adeguatamente provato se avrebbe funzionato o no, Solo grazie all'avvento dei supercomputer moderni oggi si può fare una simulazione e vedere che sì, con i materiali giusti, sembra che funzionerebbe." "And because you're burning that 99 percent, you have greatly improved cost profile.","E siccome si brucia il 99 per cento dell'uranio, la struttura dei costi migliora drasticamente." "You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel all the leftover waste from today's reactors.","Si bruciano le scorie, e si usano come combustibile anche le scorie dei reattori di oggi, che diventano, dal problema che erano, una risorsa da sfruttare." "So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing.",Si consuma l'uranio mentre la combustione procede. "It breeds this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.",È una specie di candela. "You see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.",È come un ceppo di legno che brucia. Spesso viene chiamato reattore a onda progressiva. "In terms of fuel, this really solves the problem.",Dal punto di vista del combustibile il problema è risolto. I've got a picture here of a place in Kentucky.,Ecco una foto di un posto nel Kentucky. "This is the leftover, the 99 percent, where they've taken out the part they burn now, so it's called depleted uranium.","Questo è lo scarto, il 99 per cento dell 'uranio, cui è stata tolta la parte ora utilizzata come combustibile, e perciò viene chiamato uranio impoverito." That would power the US for hundreds of years.,"Questi ""scarti"" darebbero energia agli Stati Uniti per secoli." "And simply by filtering seawater in an inexpensive process, you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.","E filtrando l'acqua di mare, con un processo economico, ci sarebbe abbastanza combustibile per il resto della vita di questo pianeta." "So, you know, it's got lots of challenges ahead, but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas that we need to move forward.","Molte sfide ci attendono, dunque, ma questo è un esempio delle centinaia e centinaia di idee che ci servono per progredire." So let's think: How should we measure ourselves?,Come dovremmo misurare il nostro progresso? Cosa dovrebbero contenere le 'pagelle'? What should our report card look like?,"Identifichiamo l'obiettivo, e poi valutiamo i passi intermedi." "Well, let's go out to where we really need to get, and then look at the intermediate.","Avrete sentito molta gente parlare di una riduzione dell '80% per il 2050, È davvero molto importante riuscirci." "For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.","Il 20% sarà prodotto dalle nazioni povere, e da un po' di agricoltura." "And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries — still some agriculture; hopefully, we will have cleaned up forestry, cement.","A quel punto, si spera, avremo risolto la deforestazione e la produzione del cemento." "So, to get to that 80 percent, the developed countries, including countries like China, will have had to switch their electricity generation altogether.","Per arrivare all '80%, quindi, le nazioni sviluppate, incluse nazioni come la Cina, avranno dovuto sostituire completamente la loro produzione elettrica." "The other grade is: Are we deploying this zero-emission technology, have we deployed it in all the developed countries and are in the process of getting it elsewhere?",L'altra domanda è: stiamo realizzando questa tecnologia a emissioni zero? L'abbiamo messa in pratica nelle nazioni sviluppate? That's super important.,La stiamo diffondendo anche altrove? That's a key element of making that report card.,È un aspetto importantissimo. È un elemento chiave della pagella. "Backing up from there, what should the 2020 report card look like?","Andando a ritroso, che aspetto dovrebbe avere la pagella del 2020?" "Well, again, it should have the two elements.",Anche quella dovrebbe avere gli stessi due aspetti. "We should go through these efficiency measures to start getting reductions: The less we emit, the less that sum will be of CO2, and therefore, the less the temperature.","Dovremmo implementare delle misure di efficienza per iniziare ad ottenere delle riduzioni. Meno emettiamo, minore sarà la quantità totale di CO2, e quindi la temperatura." "But in some ways, the grade we get there, doing things that don't get us all the way to the big reductions, is only equally, or maybe even slightly less, important than the other, which is the piece of innovation on these breakthroughs.","Ma il voto in questa materia, fare cose che non comportano grandi riduzioni, ha un peso solo pari, o perfino leggermente inferiore, all'altro, che è la velocità dell'innovazione delle nuove invenzioni." "These breakthroughs, we need to move those at full speed, and we can measure that in terms of companies, pilot projects, regulatory things that have been changed.","Dobbiamo spingere questi progressi a tutta velocità, e possiamo misurare la velocità dal numero di aziende, progetti pilota, modifiche di regolamenti." There's a lot of great books that have been written about this.,Molti ottimi libri sono stati scritti al riguardo. "The Al Gore book, ""Our Choice,"" and the David MacKay book, ""Sustainable Energy Without the Hot Air."" They really go through it and create a framework that this can be discussed broadly, because we need broad backing for this.","Il libro di Al Gore, ""La scelta"", e quello di David McKay, ""Sustainable Energy Without the Hot Air."" Questi libri approfondiscono il problema e creano un contesto nel quale svolgere il dibattito perché queste cose necessitano di un sostegno diffuso." There's a lot that has to come together.,Molte cose devono avvenire contemporaneamente. So this is a wish.,"Ho un desiderio, dunque." It's a very concrete wish that we invent this technology.,Un desiderio molto concreto che inventeremo la tecnologia necessaria. "If you gave me only one wish for the next 50 years — I could pick who's president, I could pick a vaccine, which is something I love, or I could pick that this thing that's half the cost with no CO2 gets invented — this is the wish I would pick.","Se dovessi scegliere un solo desiderio per i prossimi 50 anni, tra: poter scegliere il presidente del paese, la realizzazione di un vaccino, cui pure tengo molto, oppure realizzare questa cosa che costa la metà e non produce CO2, sceglierei quest'ultima." This is the one with the greatest impact.,Sarebbe quella col maggiore impatto. "If we don't get this wish, the division between the people who think short term and long term will be terrible, between the US and China, between poor countries and rich, and most of all, the lives of those two billion will be far worse.","Se questo desiderio non si realizzerà, la frattura tra chi pensa a breve e chi a lungo termine, tra gli Stati Uniti e la Cina, tra nazioni povere e ricche, sarà terribile, e soprattutto, la vita di quei due miliardi di persone sarà di gran lunga peggiore." So what do we have to do?,"Cosa dobbiamo fare, dunque?" What am I appealing to you to step forward and drive?,In cosa vi sto invitando a prendere l'iniziativa e procedere? We need to go for more research funding.,È necessario un maggiore sostegno alla ricerca. "When countries get together in places like Copenhagen, they shouldn't just discuss the CO2.","Quando le nazioni si riuniscono in posti come Copenhagen, non dovrebbero parlare solo di CO2." They should discuss this innovation agenda. You'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches.,"Dovrebbero discutere anche il programma delle innovazioni, e vi stupireste di quanto ridicolmente poco investiamo in questi approcci innovativi." "We do need the market incentives — CO2 tax, cap and trade — something that gets that price signal out there.","Ci servono incentivi, tasse sulla CO2, il ""cap and trade"", strumenti che evidenzino il costo dell'inquinamento." We need to get the message out.,Dobbiamo diffondere il messaggio. "We need to have this dialogue be a more rational, more understandable dialogue, including the steps that the government takes.","Dobbiamo rendere questo dialogo più razionale e comprensibile, e deve includere le scelte del governo." "This is an important wish, but it is one I think we can achieve.","È un desiderio impegnativo, ma credo realizzabile." (Applause) (Applause ends) Thank you.,Grazie. (Applausi) Grazie. Chris Anderson: Thank you. Thank you. (Applause),Chris Anderson: Grazie. Grazie. (Applausi) Grazie. "CA: Thank you. So to understand more about TerraPower. I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?","Solo per saperne di più su Terrapower, ecco... prima di tutto, puoi darci un'idea della dimensione degli investimenti?" "Bill Gates: To actually do the software, buy the supercomputer, hire all the great scientists, which we've done, that's only tens of millions. And even once we test our materials out in a Russian reactor to make sure our materials work properly, then you'll only be up in the hundreds of millions.","Bill Gates: Realizzare il software, acquistare il supercomputer, assumere tutti i grandi scienziati, cosa che già abbiamo fatto, richiede solo decine di milioni, e anche quando avremo testato i materiali in un reattore russo, per essere sicuri che funzionino a dovere, parleremo solo di centinaia di milioni." "The tough thing is building the pilot reactor — finding the several billion, finding the regulator, the location that will actually build the first one of these.","La cosa difficile è costruire il reattore pilota, trovare svariati miliardi, l'autorità competente, il luogo in cui verrà costruito il primo esemplare." "Once you get the first one built, if it works as advertised, then it's just clear as day, because the economics, the energy density, are so different than nuclear as we know it.","Una volta costruito il primo, se funziona come annunciato, sarà l'uovo di Colombo, perché i costi, la densità di energia generata, sono completamente diversi dal nucleare che conosciamo oggi." "CA: So to understand it right, this involves building deep into the ground, almost like a vertical column of nuclear fuel, of this spent uranium, and then the process starts at the top and kind of works down?","CA: Quindi, se capisco bene, questo implica la costruzione, ben sottoterra, di un serbatoio verticale pieno di combustibile nucleare, di questo tipo di uranio impoverito. Poi il processo comincia dall'alto e progredisce verso il basso?" "BG: That's right. Today, you're always refueling the reactor, so you have lots of people and lots of controls that can go wrong, where you're opening it up and moving things in and out — that's not good.","BG: Giusto. I reattori, oggi, vengono riforniti continuamente, molte persone, molti controlli che possono non funzionare, aperture continue, cose che entrano ed escono... Non va bene!" So if you have very — (Laughter) very cheap fuel that you can put 60 years in — just think of it as a log — put it down and not have those same complexities.,"Se invece il combustibile è molto economico e puoi farne scorta per 60 anni (pensalo come un ceppo di legno), mettilo dentro e dimenticati tutte quelle complessità." "And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.","Resta lì, brucia per sessant'anni, e poi finisce." CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.,CA: Un impianto nucleare che fa da discarica di sé stesso! "BG: Yeah; what happens with the waste, you can let it sit there — there's a lot less waste under this approach — then you can actually take that and put it into another one and burn that.","BG: Sì. Beh, i rifiuti si possono lasciare lì (con questa tecnologia se ne producono molti meno) poi li si può prendere, metterli in un altro reattore e bruciarli." "And we start out, actually, by taking the waste that exists today that's sitting in these cooling pools or dry-casking by reactors — that's our fuel to begin with.","E inizieremo con i rifiuti già esistenti, ora conservati in vasche di raffreddamento o in contenitori vicino ai reattori. Saranno il nostro primo combustibile." "So the thing that's been a problem from those reactors is actually what gets fed into ours, and you're reducing the volume of the waste quite dramatically as you're going through this process.","Quindi quello che era un problema dei reattori convenzionali sarà il carburante dei nostri, e il volume dei rifiuti si ridurrà in modo impressionante, non appena questo processo sarà realtà." CA: You're talking to different people around the world about the possibilities. Where is there most interest in actually doing something with this?,"CA: Ma quando parli in giro per il mondo del potenziale di questa tecnologia, dove riscuoti maggior interesse alla sua realizzazione?" "BG: Well, we haven't picked a particular place, and there's all these interesting disclosure rules about anything that's called ""nuclear."" So we've got a lot of interest.","BG: Beh, non c'è un posto in particolare, e ci sono tutte queste interessanti regole di trasparenza su tutto ciò che è definito nucleare, quindi riscuotiamo molto interesse." "People from the company have been in Russia, India, China.","Il nostro staff è stato in Russia, India, Cina." "I've been back seeing the secretary of energy here, talking about how this fits into the energy agenda.",Ho appena incontrato il Segretario per l'Energia. So I'm optimistic. The French and Japanese have done some work.,Abbiamo parlato di come quest'idea si adatti all'attuale programma. Sono ottimista. Francesi e giapponesi hanno fatto del lavoro in questo campo. This is a variant on something that has been done.,È una variazione su qualcosa che è già stato fatto. "It's an important advance, but it's like a fast reactor, and a lot of countries have built them, so anybody who's done a fast reactor is a candidate to be where the first one gets built.","Si tratta di un miglioramento sostanziale ma è un tipo di reattore veloce, che molte nazioni hanno già costruito, quindi chiunque abbia già costruito un reattore veloce è un buon candidato ad accogliere il nostro." "CA: So, in your mind, timescale and likelihood of actually taking something like this live?","CA: A tuo avviso, quali sono i tempi e la probabilità che una cosa del genere si realizzi?" "BG: Well, we need — for one of these high-scale, electro-generation things that's very cheap, we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.","BG: Beh, per uno di questi progetti a scala intera, che produce energia, che non costa molto, parliamo di 20 anni per progettarlo e 20 per costruirlo." That's sort of the deadline that the environmental models have shown us that we have to meet.,È questa la scadenza che i modelli ambientali dimostrano essere tassativa. "And TerraPower — if things go well, which is wishing for a lot — could easily meet that.","Terrapower, se tutto procede bene, che non e 'chieder poco, potrebbe facilmente soddisfare questo obiettivo." "And there are, fortunately now, dozens of companies — we need it to be hundreds — who, likewise, if their science goes well, if the funding for their pilot plants goes well, that they can compete for this.","E ora ci sono, fortunatamente, dozzine di aziende nel settore, (ma devono essercene centinaia) che analogamente, se la loro ricerca funziona, se i finanziamenti per i loro impianti pilota saranno erogati, potranno competere." "And it's best if multiple succeed, because then you could use a mix of these things.","Ed è meglio se molte soluzioni avranno successo, perché a quel punto si potrà ricorrere ad un insieme di soluzioni." We certainly need one to succeed.,E 'necessario che almeno una abbia successo. "CA: In terms of big-scale possible game changers, is this the biggest that you're aware of out there?","CA: Parlando di innovazioni importanti, rivoluzionarie, questa è la più grande che tu conosca?" BG: An energy breakthrough is the most important thing.,BG: Una rivoluzione energetica è la cosa più importante. "It would have been, even without the environmental constraint, but the environmental constraint just makes it so much greater.","Lo sarebbe stata anche senza i vincoli ambientali, ma i vincoli ambientali la rendono davvero molto più importante." "In the nuclear space, there are other innovators.",Nel ramo del nucleare ci sono altri innovatori. "You know, we don't know their work as well as we know this one, but the modular people, that's a different approach.","Non conosciamo il loro lavoro bene come questo, ma uno è il nucleare ""modulare"", un approccio diverso." "There's a liquid-type reactor, which seems a little hard, but maybe they say that about us.","C'e 'un reattore a liquido. Mi sembra difficile da realizzare, ma forse loro dicono la stessa cosa di noi." "And so, there are different ones, but the beauty of this is a molecule of uranium has a million times as much energy as a molecule of, say, coal. And so, if you can deal with the negatives, which are essentially the radiation, the footprint and cost, the potential, in terms of effect on land and various things, is almost in a class of its own.","Ce ne sono diversi, dunque, ma il bello è che una molecola di uranio sprigiona un milione di volte più energia di una molecola di, diciamo, carbone quindi, se riesci a gestire gli aspetti negativi (che sono essenzialmente le radiazioni, l'impronta ecologica ed il costo), il potenziale, in termini di effetti sull'ambiente ed altro, ne fa quasi una classe a sé stante." "CA: If this doesn't work, then what?","CA: E se non funziona, cosa facciamo?" Do we have to start taking emergency measures to try and keep the temperature of the earth stable?,Non dovremmo forse iniziare ad adottare misure di emergenza per cercare di mantenere la temperatura terrestre stabile? "BG: If you get into that situation, it's like if you've been overeating, and you're about to have a heart attack.","BG: Se ti trovi in quella situazione, è un po' come quando hai mangiato troppo, e stai per avere un attacco cardiaco." Then where do you go?,Dove vai a quel punto? You may need heart surgery or something.,Potresti aver bisogno di un chirurgo o qualcosa di simile. "There is a line of research on what's called geoengineering, which are various techniques that would delay the heating to buy us 20 or 30 years to get our act together.","C'è tutta una linea di ricerca sulla cosiddetta geoingegneria, che sono varie tecniche che rallenterebbero il riscaldamento facendoci guadagnare 20 o 30 anni nei quali coordinare l'azione." "Now, that's just an insurance policy; you hope you don't need to do that.",È come stipulare una polizza assicurativa. Speri di non averne bisogno. "Some people say you shouldn't even work on the insurance policy because it might make you lazy, that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.","Alcuni dicono che non si dovrebbe nemmeno lavorare alla polizza perché ti potrebbe impigrire, facendoti continuare a mangiare perché tanto il chirurgo ti salverà." "I'm not sure that's wise, given the importance of the problem, but there's now the geoengineering discussion about: Should that be in the back pocket in case things happen faster, or this innovation goes a lot slower than we expect?","Non penso sia una scelta saggia, vista l'importanza del problema, ma ora nell'ambito della geoingegneria ci si chiede se serva tenere pronte delle soluzioni nel caso in cui gli eventi precipitino, o le innovazioni arrivino più tardi del previsto." "CA: Climate skeptics: If you had a sentence or two to say to them, how might you persuade them that they're wrong?","CA: Clima-scettici: se avessi una frase o due da dir loro, come potresti persuaderli che hanno torto?" "BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps. The ones who make scientific arguments are very few.","BG: Beh, purtroppo ci sono diversi tipi di scettici e quelli che avanzano argomenti scientifici sono molto pochi." Are they saying there's negative feedback effects that have to do with clouds that offset things?,Alcuni dicono che c'è un feedback negativo grazie alle nuvole che smorzano gli effetti del riscaldamento. "There are very, very few things that they can even say there's a chance in a million of those things.","Sono molto, molto poche le cose su cui si possa anche solo dire che ci sia una probabilita 'su un milione che si avverino Qui il problema principale assomiglia all'AIDS." "The main problem we have here — it's kind of like with AIDS: you make the mistake now, and you pay for it a lot later.",Commetti un errore ora e ne paghi le conseguenze solo molto dopo. "And so, when you have all sorts of urgent problems, the idea of taking pain now that has to do with a gain later, and a somewhat uncertain pain thing.","E quindi, quando sei pressato da mille emergenze, l'idea di fare sacrifici di cui vedrai i risultati solo dopo... sacrifici per giunta non ben noti." "In fact, the IPCC report — that's not necessarily the worst case, and there are people in the rich world who look at IPCC and say, ""OK, that isn't that big of a deal."" The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.","In effetti, il rapporto dell'IPPC non prospetta necessariamente il caso peggiore; c'è gente nel mondo ricco che guarda all'IPPC e dice: ok, non è poi cosi 'male. Il fatto è che proprio quell'incertezza dovrebbe spingerci all'azione." "But my dream here is that, if you can make it economic, and meet the CO2 constraints, then the skeptics say, ""OK, I don't care that it doesn't put out CO2, I kind of wish it did put out CO2. But I guess I'll accept it, because it's cheaper than what's come before."" (Applause)","Ma il mio sogno è che, se riusciamo a realizzarlo economicamente, e a rispettare i vincoli sulla CO2, allora gli scettici diranno: ok, non mi importa se non emette CO2, quasi preferirei che ne emettesse, ma lo accetterò perché è più economico delle tecnologie precedenti. (Applausi)" "CA: So that would be your response to the Bjørn Lomborg argument, basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem, it's going to take away all your other goals of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth, it's a stupid waste of the Earth's resources to put money towards that when there are better things we can do.","CA: Sarebbe questa la tua risposta al ragionamento di Bjorn Lomborg, che se investi tutte le tue energie cercando di risolvere il problema della CO2, i tuoi altri obiettivi (come la lotta alla povertà, alla malaria e così via), saranno sacrificati, E che metterci del denaro, quando ci sono cose migliori da fare, significa sprecare risorse in modo stupido?" "BG: Well, the actual spending on the R & amp; D piece — say the US should spend 10 billion a year more than it is right now — it's not that dramatic.","BG: Beh, la spesa effettiva in ricerca e sviluppo... diciamo che gli U.S.A dovrebbero spendere 10 miliardi in più di quanto facciano ora non è così ingente." It shouldn't take away from other things.,Non dovrebbe distrarre risorse destinate ad altri scopi. "The thing you get into big money on, and reasonable people can disagree, is when you have something that's non-economic and you're trying to fund that — that, to me, mostly is a waste.","Le cose che comportano molto denaro, e qui anche gente ragionevole potrebbe dissentire, sono i finanziamenti a soluzioni anti-economiche. Per me è soprattutto quello, lo spreco." "Unless you're very close, and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap, I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive.","A meno che tu non stia finanziando la curva di apprendimento, avvicinandoti al punto in cui diventerà molto economico, credo che gli sforzi vadano concentrati in tecnologie che hanno il potenziale di abbassare drasticamente i costi." "If the trade-off you get into is, ""Let's make energy super expensive,"" then the rich can afford that. I mean, all of us here could pay five times as much for our energy and not change our lifestyle.","Se l'alternativa fosse: ""rendiamo l'energia costosissima, in modo che solo i ricchi possano permettersela"", tutti i presenti possono permettersi di pagare l'energia cinque volte tanto senza cambiare stile di vita." The disaster is for that two billion.,Il disastro sarebbe per quei due miliardi. And even Lomborg has changed.,Ed anche Lomborg ha rivisto le sue posizioni. "His shtick now is, ""Why isn't the R & amp; D getting more discussed?"" He's still, because of his earlier stuff, still associated with the skeptic camp, but he's realized that's a pretty lonely camp, and so, he's making the R & amp; D point.","Il suo argomento ora è: ""Perché non si sta discutendo di più di Ricerca e Sviluppo?"" Per il suo passato ancora lo si colloca tra gli ""scettici"", ma ha capito che è un gruppo abbastanza ristretto, e quindi sta sollevando la questione della Ricerca e Sviluppo." And so there is a thread of something that I think is appropriate.,Ed è una questione che penso sia appropriato sollevare. The R & amp; D piece — it's crazy how little it's funded.,È incredibile quanto poco si investa in ricerca e sviluppo. "CA: Well, Bill, I suspect I speak on behalf of most people here to say I really hope your wish comes true. Thank you so much.","CA: Beh Bill, credo proprio di parlare a nome delIa maggioranza del pubblico dicendo che spero di vedere il tuo desiderio diventare realtà. Grazie." BG: Thank you. (Applause),BG: Grazie. (Applausi) I'd like to share with you a discovery that I made a few months ago while writing an article for Italian Wired.,Vorrei condividere con voi una scoperta che ho fatto qualche mese fa mentre stavo scrivendo un articolo per la rivista italiana Wired. "I always keep my thesaurus handy whenever I'm writing anything, but I'd already finished editing the piece, and I realized that I had never once in my life looked up the word ""disabled"" to see what I'd find.","Ho sempre il mio dizionario dei sinonimi a portata di mano ogni volta che scrivo qualcosa, ma avevo già finito di correggere l 'articolo ed ho realizzato che non ho mai nella mia vita cercato la parola ""disabile"" per vedere cosa avrei trovato." "Let me read you the entry. ""Disabled, adjective: crippled, helpless, useless, wrecked, stalled, maimed, wounded, mangled, lame, mutilated, run-down, worn-out, weakened, impotent, castrated, paralyzed, handicapped, senile, decrepit, laid-up, done-up, done-for, done-in cracked-up, counted-out; see also hurt, useless and weak.","Lasciate che vi legga il risultato. ""Disabile"", aggettivo: danneggiato, indifeso, inutile, rovinato, ritirato, menomato, ferito, straziato, zoppo, mutilato Indebolito, consumato, impoverito, impotente, castrato. paralizzato, handicappato, Senile, decrepito, tolto dalla circolazione, sfatto strambo, tagliato fuori; vedi inoltre, ferito, inutile e debole." "Antonyms, healthy, strong, capable. ""I was reading this list out loud to a friend and at first was laughing, it was so ludicrous, but I'd just gotten past"" mangled, ""and my voice broke, and I had to stop and collect myself from the emotional shock and impact that the assault from these words unleashed.","Contrari: In forma, forte, abile. Stavo leggendo questa lista ad alta voce ad un amico e all'inizio si rideva, era così ridicolo, ma, appena lessi la parola mutilato la mia voce si spezzò, e ho dovuto fermarmi per riprendermi dallo shock e dall'impatto che l'assalto di queste parole mi hanno lasciato." "You know, of course, this is my raggedy old thesaurus so I'm thinking this must be an ancient print date, right?","Sapete, stiamo parlando naturalmente di un mio vecchio dizionario dei sinonimi. Sto pensando, sarà una vecchia edizione, giusto." "But, in fact, the print date was the early 1980s, when I would have been starting primary school and forming an understanding of myself outside the family unit and as related to the other kids and the world around me. And, needless to say, thank God I wasn't using a thesaurus back then.","Ma, di fatto, la data di edizione era dei primi anni 80. quando stavo cominciando le scuole elementari e mi stavo formando e imparando quello che esisteva fuori dalla mia famiglia e su cose relative agli altri bambini ed il mondo intorno a me. e, inutile dirlo, grazie a Dio non stavo usando il dizionario dei sinonimi a quel tempo." "I mean, from this entry, it would seem that I was born into a world that perceived someone like me to have nothing positive whatsoever going for them, when in fact, today I'm celebrated for the opportunities and adventures my life has procured.","Intendo dire, da questa spiegazione sembra che sono nata in un mondo che vede qualcuno come me come uno che non ha niente di positivo in nessun modo per loro, quando, di fatto oggi, sono celebrata per le opportunità e le avventure che la mia vita ha procurato." "So, I immediately went to look up the 2009 online edition, expecting to find a revision worth noting.","Quindi, sono immediatamente andata a vedere sull'edizione 2009 nella rete, aspettandomi di trovare una revisione senza valore." Here's the updated version of this entry.,Questa è la versione aggiornata della descrizione. "Unfortunately, it's not much better. I find the last two words under ""Near Antonyms,"" particularly unsettling: ""whole"" and ""wholesome.""","Sfortunatamente, non è molto meglio. trovo le ultime due parole sotto ""quasi contrario"" particolarmente scomodante, ""intero"" e ""sano""" "So, it's not just about the words. It's what we believe about people when we name them with these words. It's about the values behind the words, and how we construct those values.","Quindi, non è solo riguardante le parole. è quello che crediamo della gente quando li nominiamo con queste parole. è a proposito dei valori dietro a queste parole, e come li costruiamo questi valori." Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people.,Il nostro linguaggio influenza il nostro pensare e la nostra visione del mondo e come vediamo le altre persone. "In fact, many ancient societies, including the Greeks and the Romans, believed that to utter a curse verbally was so powerful, because to say the thing out loud brought it into existence.","Infatti, molte civiltà antiche, incluso quella Greca e quella Romana, credevano che offendere verbalmente era più potente, perché dire le cose ad alta voce le portava all'esistenza." "So, what reality do we want to call into existence: a person who is limited, or a person who's empowered?","Quindi, quale realtà vogliamo portare ad esistere, una persona che è limitata, o una persona con maggiore forza?" "By casually doing something as simple as naming a person, a child, we might be putting lids and casting shadows on their power.","Così, casualmente facendo qualcosa di semplice come nominare una persona, un bambino, potremmo mettergli dei tappi e gettare delle ombre sulla loro forza." Wouldn't we want to open doors for them instead?,Non vorremmo invece aprire delle porte per loro? "One such person who opened doors for me was my childhood doctor at the A.I. duPont Institute in Wilmington, Delaware.","Una persona così, che mi ha aperto le porte, è stato il dottore di quand'ero bambina All'istituto Dupont in Wilmington, Delaware." "His name was Dr. Pizzutillo, an Italian American, whose name, apparently, was too difficult for most Americans to pronounce, so he went by Dr. P. And Dr. P always wore really colorful bow ties and had the very perfect disposition to work with children.","Il suo nome è Dottor Pizzutillo. Italoamericano, il cui nome, apparentemente, era troppo difficile da pronunciare per la maggior parte degli americani, così è diventato dottor P. E il dottor P indossava sempre papillon colorati e aveva una perfetta inclinazione per lavorare coi bambini." "I loved almost everything about my time spent at this hospital, with the exception of my physical therapy sessions.","amavo praticamente qualsiasi cosa del periodo che ho passato in ospedale, con l'eccezione delle sessioni di fisioterapia. dovevo fare quello che sembravano infinite ripetizioni di esercizi con queste grosse fasce elastiche, in colori differenti sapete, per aiutarmi a costruire i muscoli delle gambe." "I had to do what seemed like innumerable repetitions of exercises with these thick, elastic bands — different colors, you know — to help build up my leg muscles, and I hated these bands more than anything — I hated them, had names for them. I hated them. And, you know, I was already bargaining, as a five year-old child, with Dr. P to try to get out of doing these exercises, unsuccessfully, of course.","Ed ho odiato questi elastici più di ogni cosa. Li odiavo, li ho maledetti, davvero odiati. E, sapete, sapevo già trattare, come una di cinque anni, con il Dottor P per provare a scappare da questi esercizi, Inutilmente, chiaro." "And, one day, he came in to my session — exhaustive and unforgiving, these sessions — and he said to me, ""Wow. Aimee, you are such a strong and powerful little girl, I think you're going to break one of those bands. When you do break it, I'm going to give you a hundred bucks.""","E, un giorno, è venuto ad una delle mie sedute Stancanti e inesorabili, queste sedute. e mi ha detto, ""wow, Aimee, sei una bambina così forte, Penso che andrai a rompere una di quelle fasce."" Quando la romperai, ti darò 100 dollari. """ "Now, of course, this was a simple ploy on Dr. P's part to get me to do the exercises I didn't want to do before the prospect of being the richest five-year-old in the second floor ward, but what he effectively did for me was reshape an awful daily occurrence into a new and promising experience for me.","Ora, chiaramente era solo una piccola manovra del dottor P per farmi fare gli esercizi che non volevo fare di fronte alla prospettiva di essere la bambina più ricca del secondo piano, ma, quello che di fatto ha fatto, è stato di dare una forma diversa ad una orribile routine giornaliera. e trasformarla in una interessante esperienza per me." "And I have to wonder today to what extent his vision and his declaration of me as a strong and powerful little girl shaped my own view of myself as an inherently strong, powerful and athletic person well into the future.","E mi domando oggi, l'entità della sua visione, e della sua dichiarazione riguardo a me come una bambina forte, ha ridefinito la mia visione di me stessa in una forte, poderosa ed atletica persona verso il futuro." This is an example of how adults in positions of power can ignite the power of a child.,Questo è un esempio di come gli adulti con posizioni di potere possono infiammare la forza di un bambino. "But, in the previous instances of those thesaurus entries, our language isn't allowing us to evolve into the reality that we would all want, the possibility of an individual to see themselves as capable.","Ma, nell'esempio di prima con quelle definizioni del vocabolario dei sinonimi, il nostro linguaggio non ci da la possibilità di evolverci verso la realtà che tutti vorremmo, la possibilità di un individuo di vedere se stesso come abile." "Our language hasn't caught up with the changes in our society, many of which have been brought about by technology. Certainly, from a medical standpoint, my legs, laser surgery for vision impairment, titanium knees and hip replacements for aging bodies that are allowing people to more fully engage with their abilities, and move beyond the limits that nature has imposed on them — not to mention social networking platforms allow people to self-identify, to claim their own descriptions of themselves, so they can go align with global groups of their own choosing.","Il nostro linguaggio, non è stato al passo coi cambiamenti della nostra società, molti dei quali sono stati creati dalla technologia. certamente, da un punto di vista medico, le mie gambe, le operazioni al laser per la vista, ginocchia di titanio ed anche ricambiabili per corpi invecchiati che stanno aiutando la gente a cooperare con le loro abilità, e muoversi al di là delle abilità che la natura gli ha imposto, senza menzionare le piattaforme dei social network, permettono alla gente di identificarsi, di dichiarare la propria descrizione di se stessi, così si possono allineare con gruppi globali a loro scelta." "So, perhaps technology is revealing more clearly to us now what has always been a truth: that everyone has something rare and powerful to offer our society, and that the human ability to adapt is our greatest asset.","Quindi, forse la tecnologia stà rivelandoci ora più chiaramente quello che è sempre stata una verità, che ognuno ha qualcosa di raro e poderoso da offrire alla nostra società, e l'abilità umana di adattarci è la nostra più grande qualità." "The human ability to adapt, it's an interesting thing, because people have continually wanted to talk to me about overcoming adversity, and I'm going to make an admission: This phrase never sat right with me, and I always felt uneasy trying to answer people's questions about it, and I think I'm starting to figure out why.","L'abilità umana di adattarci, è qualcosa di interessante, perché la gente ha sempre voluto parlarmi di difficoltà insornmontabili e vi devo ammettere che." "Implicit in this phrase of ""overcoming adversity"" is the idea that success, or happiness, is about emerging on the other side of a challenging experience unscathed or unmarked by the experience, as if my successes in life have come about from an ability to sidestep or circumnavigate the presumed pitfalls of a life with prosthetics, or what other people perceive as my disability.","Questa frase non mi è mai andata bene, e mi sono sempre sentita in disconforto nel rispondere a persone a questo riguardo, e credo che sto cominciando a capire perché. è sottointeso in questa frase, insormontabile avversità, è l'idea che il successo, o la felicità, è riemergere dall'altro lato di una sfida senza danni o segni di questa esperienza, se il mio successo nella vita è venuto da un abilità è quella di schivare o circumnavigare la presunta insidia di una vita con le protesi, o quello che la gente percepisce come la mia disabilità." "But, in fact, we are changed. We are marked, of course, by a challenge, whether physically, emotionally or both.","Però, di fatto, siamo cambiati, siamo marcati, logicamente, da una sfida, fisicamente o mentalmente o entrambe." And I'm going to suggest that this is a good thing.,Ed io oserei suggerire che è una buona cosa. Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life. It's part of our life.,L'avversità non è un ostacolo che dobbiamo aggirare in modo da ricominciare la nostra vita. é parte della nostra vita. And I tend to think of it like my shadow.,Ed io tendo a pensare che è come la mia ombra. "Sometimes I see a lot of it, sometimes there's very little, but it's always with me.","Delle volte lo noto molto, e delle volte quasi per nulla, ma è sempre con me." "And, certainly, I'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle.","E, certamente, non stò tentando di diminuire l'impatto, il peso della sofferenza di una persona." "There is adversity and challenge in life, and it's all very real and relative to every single person, but the question isn't whether or not you're going to meet adversity, but how you're going to meet it.","Ci sono le avversità e le sfide nella vita, ed è tutto vero e relativo ad ogni singola persona, ma la domanda non è se avrai delle avversità oppure no, ma come le andrai ad affrontare." "So, our responsibility is not simply shielding those we care for from adversity, but preparing them to meet it well.","Quindi, la nostra responsabilità non è semplicemente proteggere le persone a noi care dalle avversità, ma prepararli a riceverle nel modo giusto." And we do a disservice to our kids when we make them feel that they're not equipped to adapt.,E facciamo un danno ai nostri bambini quando gli facciamo sentire che non sono pronti ad adattarsi. There's an important difference and distinction between the objective medical fact of my being an amputee and the subjective societal opinion of whether or not I'm disabled.,C'è un importante differenza e distinzione tra il fatto medico oggettivo di essere una persona amputata e l'opinione soggettiva della società che mi veda disabile o no. "And, truthfully, the only real and consistent disability I've had to confront is the world ever thinking that I could be described by those definitions.","E, in verità, la sola disabilità consistente che ho dovuto affrontare è se il mondo ha mai pensato che potrei essere descritta da quelle parole." "In our desire to protect those we care about by giving them the cold, hard truth about their medical prognosis, or, indeed, a prognosis on the expected quality of their life, we have to make sure that we don't put the first brick in a wall that will actually disable someone.","Nel nostro desiderio di proteggere coloro che amiamo dandogli una fredda, dura verità sulla loro prognosi medica, o, davvero, la prognosi della loro aspettativa di vita, dobbiamo essere sicuri di non mettere il primo mattone in un muro che di fatto disabiliterà qualcuno." "Perhaps the existing model of only looking at what is broken in you and how do we fix it, serves to be more disabling to the individual than the pathology itself.","Forse il modello esistente di guardare solo a quello che c'è rotto in te e di come metterlo a posto, può indebolire di più il soggetto che la malattia stessa." "By not treating the wholeness of a person, by not acknowledging their potency, we are creating another ill on top of whatever natural struggle they might have.","Nel non trattare una persona nel completo, non facendole capire le sue potenzialità, Stiamo creando un'altra malattia aggiunta alla naturale sofferenza che già hanno." We are effectively grading someone's worth to our community.,Stiamo effettivamente dando un voto al valore di una persona nella nostra comunità. "So we need to see through the pathology and into the range of human capability. And, most importantly, there's a partnership between those perceived deficiencies and our greatest creative ability.","Quindi dobbiamo vedere attraverso la malattia e dentro l'elenco delle capacità umane. e, molto più importante, c'è un rapporto tra quelle insufficienze percepite e la nostra grandissima creatività." "So it's not about devaluing, or negating, these more trying times as something we want to avoid or sweep under the rug, but instead to find those opportunities wrapped in the adversity.","Quindi, non è a proposito di svalutare, o negare, queste numerose ricerche come qualcosa che vogliamo evitare o scopare sotto il tappeto, ma piuttosto trovare quelle opportunità racchiuse in un incidente." "So maybe the idea I want to put out there is not so much overcoming adversity as it is opening ourselves up to it, embracing it, grappling with it, to use a wrestling term, maybe even dancing with it.","Quindi, forse l'idea che vi voglio spiegare è che non c'è cosa come superare un'avversità, come aprendoci ad essa, avvolgerla aggrappandoci, per usare un termine della lotta libera, forse anche danzandoci insieme." "And, perhaps, if we see adversity as natural, consistent and useful, we're less burdened by the presence of it.","E, forse, se guardiamo un incidente come una cosa naturale e utile, Ne siamo meno sopraffatti dalla sua presenza." "This year we celebrate the 200th birthday of Charles Darwin, and it was 150 years ago, when writing about evolution, that Darwin illustrated, I think, a truth about the human character.","Quest'anno celebriamo il duecentesimo compleanno di Charles Darwin, ed è stato 150 anni fa, quando scrivendo sull'evoluzione, che Darwin ha illustrato, penso, la verità a proposito del carattere umano." "To paraphrase: It's not the strongest of the species that survives, nor is it the most intelligent that survives; it is the one that is most adaptable to change.","Per dirlo in un altro modo, non è la più forte delle speci che sopravvive, e non è nemmeno quella più intelligente, è quella che più si adatta ai cambiamenti." Conflict is the genesis of creation.,Il conflitto è la genesi della crazione. "From Darwin's work, amongst others, we can recognize that the human ability to survive and flourish is driven by the struggle of the human spirit through conflict into transformation.","Dal lavoro di Darwin, tra le altre cose, possiamo riconoscere che l'abilità umana di sopravvivere e svilupparsi è guidata dalla sofferenza dello spirito umano attraverso i conflitti in trasformazione." "So, again, transformation, adaptation, is our greatest human skill.","Quindi, ancora, trasformazione, adattamento, è la nostra più grande qualità." "And, perhaps, until we're tested, we don't know what we're made of.","E, forse, finchè non siamo messi alla prova, non sappiamo di che cosa siamo fatti." "Maybe that's what adversity gives us: a sense of self, a sense of our own power.","Forse è questo ciò che ci dà l'avversità, Un senso di possesso, un senso di propria forza." "So, we can give ourselves a gift. We can re-imagine adversity as something more than just tough times.","Così, possiamo farci un regalo. possiamo, ri-immaginare l'avversità come qualcosa di più di periodo difficile." Maybe we can see it as change.,Forse lo possiamo vedere come un cambio. Adversity is just change that we haven't adapted ourselves to yet.,L'avversità è un cambio al quale non ci siamo ancora adattati. "I think the greatest adversity that we've created for ourselves is this idea of normalcy. Now, who's normal?","Io credo che la più grande avversità che ci siamo creati è questa idea di normalità Ora, chi è normale?" There's no normal.,"Non c'è un normale C'è un comune, c'è un tipico." "There's common, there's typical.",Non c'è un normale. "There's no normal, and would you want to meet that poor, beige person if they existed? (Laughter) I don't think so.",E vorreste incontrare quelle povere persone grigie se esistessero? Risate Non credo proprio. "If we can change this paradigm from one of achieving normalcy to one of possibility — or potency, to be even a little bit more dangerous — we can release the power of so many more children, and invite them to engage their rare and valuable abilities with the community.","Se cambiassimo questo paradigma da uno su come ottenere la normalità a uno sulla possibilità, o potenzialità, per essere adirittura un po' più pericoloso, possiamo capire la forza di così tanti bambini, ed invitarli ad unire le loro preziose capacità con la comunità." "Anthropologists tell us that the one thing we as humans have always required of our community members is to be of use, to be able to contribute.","Gli antropologi ci insegnano che quella cosa che noi, come umani, abbiamo sempre voluto per i membri della nostra comunità è di essere d'aiuto, di poter contribuire." "There's evidence that Neanderthals, 60,000 years ago, carried their elderly and those with serious physical injury, and perhaps it's because the life experience of survival of these people proved of value to the community. They didn't view these people as broken and useless; they were seen as rare and valuable.","C'è un'evidenza che in Olanda, 60 000 anni fa, portavano al trionfo i vecchi e i soggetti con gravi ferite, e, forse grazie all'esperienza e alla sopravvivenza di queste persone era la prova del valore della comunità: Non vedevano questa gente come rotta o inutile; erano visti come rari e di valore." "A few years ago, I was in a food market in the town where I grew up in that red zone in northeastern Pennsylvania, and I was standing over a bushel of tomatoes.","Qualche anno fa, ero in un mercato della cittadine dove sono cresciuta in quella zona rossa nel nord est della Pennsylvania. e stavo impiedi davanti ad un cestello di pomodori." It was summertime: I had shorts on.,Era estate ed avevo addosso dei pantaloni corti. "I hear this guy, his voice behind me say, ""Well, if it isn't Aimee Mullins."" And I turn around, and it's this older man.","Ho sentito questo tizio, la sua voce dietro di me diceva, ""ma, non è Aimee Mullins"" E mi sono voltata, e c'è questo uomo di mezza età." I have no idea who he is.,Non avevo idea di chi fosse. "And I said, ""I'm sorry, sir, have we met?","Ed ho detto, ""Scusi signore, Ci sonosciamo?" "I don't remember meeting you. ""","Non mi ricordo di averla mai incontrata """ "He said, ""Well, you wouldn't remember meeting me.","Lui disse, ""ma, non ti ricorderai di avermi incontrato." "I mean, when we met I was delivering you from your mother's womb. ""(Laughter) Oh, that guy.","Intendo dire, quando ci siamo incontrati ti stavo facendo nascere dalla pancia di tua madre. ""Risate Oh, quel tizio." "And, but of course, actually, it did click.","E, ma certamente, di fatto, mi suonava un campanello." "This man was Dr. Kean, a man that I had only known about through my mother's stories of that day, because, of course, typical fashion, I arrived late for my birthday by two weeks.","Quel signore era il Dottor Kean, un uomo che avevo conosciuto solo dalle storie di mia madre su quel giorno, perché, chiaro, tipicamente, sono arrivata in ritardo di due settimane." "And so my mother's prenatal physician had gone on vacation, so the man who delivered me was a complete stranger to my parents.","E quindi, il ginecologo ostetrico di mia madre era andato in vacanza, quindi l'uomo che mi ha fatto nascere era un completo estraneo per i miei genitori." "And, because I was born without the fibula bones, and had feet turned in, and a few toes in this foot and a few toes in that, he had to be the bearer — this stranger had to be the bearer of bad news.","E, siccome sono nata senza il perone, ed avevo i piedi girati indentro, alcune dita in questo piede, ed alcune in quello, lui ha dovuto essere il messaggero, questo estraneo ha dovuto consegnare la cattiva notizia." "He said to me, ""I had to give this prognosis to your parents that you would never walk, and you would never have the kind of mobility that other kids have or any kind of life of independence, and you've been making liar out of me ever since."" (Laughter) (Applause)","Mi ha detto: ""ho dovuto dare questa prognosi ai tuoi genitori che tu non avresti mai camminato, e che non avresti mai avuto il tipo di mobilità che hanno gli altri bambini o nessun tipo di vita indipendente, e voi mi avete dato del bugiardo da allora"" Risate Applausi" "The extraordinary thing is that he said he had saved newspaper clippings throughout my whole childhood, whether winning a second grade spelling bee, marching with the Girl Scouts, you know, the Halloween parade, winning my college scholarship, or any of my sports victories, and he was using it, and integrating it into teaching resident students, med students from Hahnemann Medical School and Hershey Medical School.","La cosa straordinaria è che mi ha detto che ha tenuto articoli di giornale durante tutta la mia infanzia, che avevo vinto tra tutta la mia scuola, un concorso basato sulle parole, che avevo marciato con le Girl Scout, sapete, la sfilata di Halloween, che avevo vinto la mia borsa di studio, o tutte le mie vittorie sportive, e li usava, intratteneva, insegnando agli studenti del suo corso, di medicina della scuola di medicina di Hahnemann e Hershey." "And he called this part of the course the X Factor, the potential of the human will.","Ed ha chiamato questa parte del corso, il fattore X, La potenzialità della volontà umana." No prognosis can account for how powerful this could be as a determinant in the quality of someone's life.,Nessuna prognosi può tenere in conto di quanto poderosa può essere e di come sia determinante nella qualità della vita di una persona. "And Dr. Kean went on to tell me, he said, ""In my experience, unless repeatedly told otherwise, and even if given a modicum of support, if left to their own devices, a child will achieve.""","E il dottor Kean continuò a spiegarmi e disse "": Nella mia esperienza, a meno che non gli venga detto ripetutamente, e anche se gli viene data una briciola di supporto, se viene lasciato solo a se stesso, un bambino ci arriva.""" "See, Dr. Kean made that shift in thinking.","Vedete, quindi il Dr. Kean ha cambiato la sua opinione." He understood that there's a difference between the medical condition and what someone might do with it.,Ha capito che c'è una differenza tra una condizione medica e quello che ognuno può fare con essa. "And there's been a shift in my thinking over time, in that, if you had asked me at 15 years old, if I would have traded prosthetics for flesh-and-bone legs, I wouldn't have hesitated for a second.","E c'è stato un cambiamento nel mio pensare durante gli anni, in questo, se voi mi aveste chiesto quando avevo 15 anni, se avessi scambiato delle protesi con delle gambe in carne ed ossa non avrei esitato un secondo." I aspired to that kind of normalcy back then.,Sognavo quel tipo di normalità a quel tempo. "But if you ask me today, I'm not so sure.","Se me lo chiedete oggi, non ne sono sicura." "And it's because of the experiences I've had with them, not in spite of the experiences I've had with them. And perhaps this shift in me has happened because I've been exposed to more people who have opened doors for me than those who have put lids and cast shadows on me.","Ed è a causa delle esperienze che ho avuto con loro, non per colpa delle esperienze che ho avuto con loro. e, forse, il cambiamento in me è avvenuto perché sono stata esposta più alle persone che mi hanno aperto la porta di quelle che mi hanno ostacolato." "See, all you really need is one person to show you the epiphany of your own power, and you're off. If you can hand somebody the key to their own power — the human spirit is so receptive — if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense.","Vedete, tutto quello di cui avete bisogno è una persona che vi mostri l'epifania della vostra potenzialita, e siete partiti Se potete dare a qualcuno le chiavi della loro forza, lo spirito umano è così ricettivo, se lo potete fare ed aprire una porta per qualcuno in un momento cruciale, lo state educando nel migliore dei modi." "You're teaching them to open doors for themselves. In fact, the exact meaning of the word ""educate"" comes from the root word ""educe."" It means ""to bring forth what is within, to bring out potential."" So again, which potential do we want to bring out?","Gli state insegnando ad aprirsi le porte da soli. infatti, il significato esatto della parola educare viene dalla radice ""estrarre"" che significa, tirare fuori ciò che è dentro, per portare in rilievo il potenziale. quindi di nuovo, qual'è il potenziale che vogliamo tirare fuori?" "There was a case study done in 1960s Britain, when they were moving from grammar schools to comprehensive schools.","C'è stato un caso studio negli anni 60 in Grand bretagna, quando stavano passado dalle scuole elementari alle medie." "It's called the streaming trials. We call it ""tracking"" here in the States. It's separating students from A, B, C, D and so on.","E 'chiamato la ""prova in continuità"", Lo chiamiamo ""allineamento"" qui negli Stati uniti. vuol dire separare gli studenti dipendentemente dai loro voti." "And the ""A students"" get the tougher curriculum, the best teachers, etc.","E gli studenti con i voti migliori hanno un programma più duro, ed insegnanti migliori, ecc bene, lo hanno fatto per un periodo di tre mesi, Agli studenti con voto insufficiente hanno dato degli ""ottimo"" Gli hanno detto che erano bravi, che erano intelligenti." "Well, they took, over a three-month period, D-level students, gave them A's, told them they were ""A's,"" told them they were bright, and at the end of this three-month period, they were performing at A-level.","Ed alla fine di questo periodo di tre mesi, stavano avendo dei risultati al livello di ""ottimo""" "And, of course, the heartbreaking, flip side of this study, is that they took the ""A students"" and told them they were ""D's."" And that's what happened at the end of that three-month period.","E, chiaramente, il triste risvolto di questo studio, e che hanno preso degli studenti da ""Ottimo"" gli hanno detto che erano ""insufficiente"" E, questo è quello che è successo alla fine dei tre mesi." "Those who were still around in school, besides the people who had dropped out.","Quelli che erano rimasti a scuola, oltre a quelli che avevo lasciato." A crucial part of this case study was that the teachers were duped too.,La parte cruciale di questo studio era che anche gli insegnanti erano stati ingannati. The teachers didn't know a switch had been made.,Gli insegnanti non sapevano che era stato fatto questo cambiamento. "They were simply told, ""These are the 'A-students,' these are the 'D-students.'"" And that's how they went about teaching them and treating them.",Gli era stato detto semplicemente: Questi sono gli studenti da ottimo e questi sono quelli con insufficiente. E così è come hanno cominciato ad insegnargli. "So, I think that the only true disability is a crushed spirit, a spirit that's been crushed doesn't have hope, it doesn't see beauty, it no longer has our natural, childlike curiosity and our innate ability to imagine.","allora, io credo che la vera disabilità è avere uno spirito danneggiato, ed uno spirito danneggiato non ha speranza. Non vede la bellezza." "If instead, we can bolster a human spirit to keep hope, to see beauty in themselves and others, to be curious and imaginative, then we are truly using our power well.","Non ha più lo nostra naturale, infantile curiosità e la nostra innata capacità di immaginare. se invece, possiamo sostenere lo spirito umano per mantenere la speranza, per vedere la bellezza in se stessi e negli altri, per essere immaginativi e curiosi, allori si che stiamo usando la nostra forza correttamente." "When a spirit has those qualities, we are able to create new realities and new ways of being.","Quando lo spirito ha queste qualità, possiamo creare delle nuove realtà e nuovi modi di essere." "I'd like to leave you with a poem by a fourteenth-century Persian poet named Hafiz that my friend, Jacques Dembois told me about, and the poem is called ""The God Who Only Knows Four Words"": ""Every child has known God, not the God of names, not the God of don'ts, but the God who only knows four words and keeps repeating them, saying, 'Come dance with me.","Vorrei lasciarvi con una poesia scritta da un poeta persiano del 1300 chiamato Hafiz che mi ha fatto conoscere il mio amico Jacques Dembois. e la poesia si chiama: ""Il dio che conosce solo quattro parole"" (5 per l'italiano) ""Ogni bambino ha conosciuto Dio, non il Dio dei nomi, non il dio dei NO, ma il Dio che solo conosce quattro parole e continua a ripeterle, dicendo, vieni a ballare con me"" vieni ballare con me." Thank you. (Applause),Grazie. (Applausi) Everybody talks about happiness these days.,Di questi tempi tutti parlano di felicità. "I had somebody count the number of books with ""happiness"" in the title published in the last five years and they gave up after about 40, and there were many more.","Ho chiesto di contare il numero di libri contenenti la parola ""felicità"" nel titolo e pubblicati negli ultimi 5 anni, hanno smesso di contare dopo aver raggiunto quota 40, e ce n'erano molti di più." "There is a huge wave of interest in happiness, among researchers.","C'è un enorme ondata d'interesse sulla felicità, tra i ricercatori." There is a lot of happiness coaching.,"C'è molto ""coaching"" (tutoraggio) sulla felicità." Everybody would like to make people happier.,Tutti vorrebbero rendere le persone più felici. "But in spite of all this flood of work, there are several cognitive traps that sort of make it almost impossible to think straight about happiness.","Ma nonostante tutto questo flusso di lavoro, vi sono una serie di ""trappole cognitive"" che in qualche modo rendono impossibile elaborare idee corrette sulla felicità." And my talk today will be mostly about these cognitive traps.,"Il mio discorso di oggi riguarderà soprattutto queste ""trappole cognitive""." "This applies to laypeople thinking about their own happiness, and it applies to scholars thinking about happiness, because it turns out we're just as messed up as anybody else is.","E riguarda sia persone profane (ndt: non esperte) che pensano alla loro felicità, e riguarda studiosi che studiano la felicità, perché pare che noi siamo confusi come tutti gli altri." The first of these traps is a reluctance to admit complexity.,La prima di queste trappole è la riluttanza ad ammettere la complessità. "It turns out that the word ""happiness"" is just not a useful word anymore, because we apply it to too many different things.",Risulta infatti che la parola felicità non sia più una parola utile in quanto la applichiamo a troppi campi. "I think there is one particular meaning to which we might restrict it, but by and large, this is something that we'll have to give up and we'll have to adopt the more complicated view of what well-being is.","Io credo che la si possa restringere ad un significato particolare ma in linea di massima, dovremo disfarci di questa accezione e dovremo adottare la visione più complicata di che cosa sia il ""benessere""." "The second trap is a confusion between experience and memory; basically, it's between being happy in your life, and being happy about your life or happy with your life.",La seconda trappola è la confusione tra esperienza e memoria: in pratica si tratta di scegliere tra essere felici nella vita ed essere felici della propria vita o felici riguardo alla propria vita. "And those are two very different concepts, and they're both lumped in the notion of happiness.","E questi sono due concetti estremamente diversi, entrambi parte del concetto di felicità." "And the third is the focusing illusion, and it's the unfortunate fact that we can't think about any circumstance that affects well-being without distorting its importance.",E la terza (trappola) è l'illusione della focalizzazione ossia lo sfortunato fatto per cui non possiamo pensare ad alcuna circostanza che influisca sul benessere senza distorcerne l'importanza. "I mean, this is a real cognitive trap. There's just no way of getting it right.","Voglio dire, si tratta di una vera trappola cognitiva. e non c'è alcun modo di fare la cosa giusta." "Now, I'd like to start with an example of somebody who had a question-and-answer session after one of my lectures reported a story, and that was a story — He said he'd been listening to a symphony, and it was absolutely glorious music and at the very end of the recording, there was a dreadful screeching sound.","Mi piacerebbe iniziare con un esempio di una persona che, dopo una sessione di domande e risposte, dopo una mia lezione, raccontò una storia. [non chiaro...] Disse che mentre ascoltava una sinfonia di musica assolutamente magnifica proprio alla fine della registrazione, ♪ si sentì un suono terribilmente stridulo." "And then he added, really quite emotionally, it ruined the whole experience.","E poi aggiunse, in maniera molto emotiva, che (quell'ultimo suono, ndt) aveva rovinato l'intera esperienza." But it hadn't.,Ma non era vero. What it had ruined were the memories of the experience.,Quello che era stato rovinato era il ricordo dell'esperienza. He had had the experience.,Lui aveva vissuto l'esperienza. "He had had 20 minutes of glorious music. They counted for nothing because he was left with a memory; the memory was ruined, and the memory was all that he had gotten to keep.","Ed aveva ascoltato per 20 minuti della musica meravigliosa. ma ciò non contò per niente perchè lui rimase con un certo ricordo; Il ricordo era rovinato, e il ricordo era tutto ciò che gli rimaneva." "What this is telling us, really, is that we might be thinking of ourselves and of other people in terms of two selves.","Ciò che questo episodio ci dice, in fondo, è che noi potremmo pensare a noi stessi e ad altre persone in termini di due ""sè""." "There is an experiencing self, who lives in the present and knows the present, is capable of re-living the past, but basically it has only the present.","C'è un sè che vive delle esperienze, che vive nel presente e conosce il presente, ed è capace di rivivere il passato, ma che in pratica ha solo il presente." "It's the experiencing self that the doctor approaches — you know, when the doctor asks, ""Does it hurt now when I touch you here?"" And then there is a remembering self, and the remembering self is the one that keeps score, and maintains the story of our life, and it's the one that the doctor approaches in asking the question, ""How have you been feeling lately?"" or ""How was your trip to Albania?"" or something like that.","Si tratta del ""sé che vive le esperienze"" e al quale il dottore si avvicina — sapete quando il dottore chiede, ""Ti fa male ora, quando tocco qui?"" E poi c'è il ""sé che si ricorda"", si tratta del ""sé che si ricorda"" che segna i punti, e si occupa della storia della nostra vita, ed è quel ""sé"" a cui il dottore si avvicina chiedendo: ""Come ti sei sentito negli ultimi tempi?"" o ""Com'è andato il tuo viaggio in Albania?"" o qualcosa di simile." "Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness.","Quelle sono due entità differenti, il sé che vive un'esperienza e quello che se la ricorda, e confondersi tra le due è parte della confusione sulla nozione di felicità." "Now, the remembering self is a storyteller.","Il sé che ricorda, è un cantastorie." And that really starts with a basic response of our memories — it starts immediately.,E questo processo inizia con una risposta fondamentale dei nostri ricordi — inizia immediatamente. We don't only tell stories when we set out to tell stories.,Noi non raccontiamo storie solo quando decidiamo di raccontarle. "Our memory tells us stories, that is, what we get to keep from our experiences is a story.","La nostra memoria ci racconta storie, ossia, quello che ci rimane delle nostre esperienze è una storia." And let me begin with one example.,Fatemi iniziare con un esempio. This is an old study.,Si tratta di un vecchio studio. Those are actual patients undergoing a painful procedure.,Che riporta le esperienze di due pazienti durante una procedura dolorosa. I won't go into detail.,Non mi inoltrerò in dettagli. "It's no longer painful these days, but it was painful when this study was run in the 1990s.","Non è nemmeno più dolorosa al giorno d'oggi, ma era dolorosa quando questo studio fu condotto negli anni '90." They were asked to report on their pain every 60 seconds.,Si chiese ai pazienti di riportare il loro dolore ogni 60 secondi. "Here are two patients, those are their recordings.",Ed ecco qui i risultati per due pazienti. Quelli sono i loro risultati. "And you are asked, ""Who of them suffered more?"" And it's a very easy question.","Se vi si chiede ""Chi dei due ha sofferto di piu '?"" E' una domanda molto semplice." "Clearly, Patient B suffered more — his colonoscopy was longer, and every minute of pain that Patient A had, Patient B had, and more.","Chiaramente, il Paziente B ha sofferto di piu '. la sua colonscopia durò di più e per ogni minuto di dolore sofferto dal paziente A il paziente B ha sofferto almeno quanto A o di più." "But now there is another question: ""How much did these patients think they suffered?"" And here is a surprise. The surprise is that Patient A had a much worse memory of the colonoscopy than Patient B. The stories of the colonoscopies were different, and because a very critical part of the story is how it ends. And neither of these stories is very inspiring or great — but one of them is this distinct... (Laughter) but one of them is distinctly worse than the other.","Ma adesso c'è un'altra domanda: ""Quanto questi pazienti pensano di aver sofferto?"" ed ecco la sorpresa: Ossia il Paziente A aveva un ricordo della colonscopia di gran lunga peggiore del Paziente B. Le storie delle colonscopie erano diverse dato che una parte particolarmente delicata della procedura è il modo in cui termina — nessuna di queste storie è particolarmente positiva — ma una delle due è diversa... (risate) una delle due è particolarmente peggiore dell'altra." And the one that is worse is the one where pain was at its peak at the very end; it's a bad story.,E la peggiore è quella dove il dolore era massimo nel momento finale. E 'una storia negativa. How do we know that?,Come faccio a saperlo? "Because we asked these people after their colonoscopy, and much later, too, ""How bad was the whole thing, in total?"" And it was much worse for A than for B, in memory.","Perchè abbiamo chiesto a queste persone dopo la colonscopia, e anche a distanza di tempo, ""Quanto negativa è stata l'esperienza, tutto considerato?"" e risultò di gran lunga peggiore per A che per B, nel ricordo." Now this is a direct conflict between the experiencing self and the remembering self.,Si tratta quindi di un conflitto diretto tra il sè che vive le esperienze ed il sè che le ricorda. "From the point of view of the experiencing self, clearly, B had a worse time.","Dal punto di vista del sè che vive l'esperienza, è chiaro che B ha sofferto maggiormente." "Now, what you could do with Patient A, and we actually ran clinical experiments, and it has been done, and it does work — you could actually extend the colonoscopy of Patient A by just keeping the tube in without jiggling it too much.","Quindi, quello che si potrebbe fare per il paziente A, ed abbiamo effettuato esperimenti clinici, ed è stato realmente fatto, e funziona, si potrebbe estendere la colonscopia del Paziente A mantenendo il tubo senza smuoverlo troppo." "That will cause the patient to suffer, but just a little and much less than before.","Questo causerà un pò di dolore nel paziente, ma solo un pò, e molto meno di prima." "And if you do that for a couple of minutes, you have made the experiencing self of Patient A worse off, and you have the remembering self of Patient A a lot better off, because now you have endowed Patient A with a better story about his experience.","E facendo questo per un paio di minuti, il sè che vive l'esperienza del Paziente A starà peggio, ed il sè che ricorda le esperienze del Paziente A starà molto meglio, perchè adesso il Paziente A ha un ricordo migliore della sua esperienza." What defines a story?,Come si definisce una storia? "And that is true of the stories that memory delivers for us, and it's also true of the stories that we make up. What defines a story are changes, significant moments and endings.","E questo vale sia per le storie che vengono dai ricordi che per le storie che inventiamo Quello che definisce una storia, sono i cambiamenti i momenti significanti e i finali." "Endings are very, very important and, in this case, the ending dominated.","I finali sono molto, molto importanti ed, in questo caso, il finale ha dominato." "Now, the experiencing self lives its life continuously.","Quindi, il sè che vive le esperienze vive la sua vita in maniera continua." "It has moments of experience, one after the other. And you can ask: What happens to these moments?",Ha momenti in cui vive esperienze che si susseguono E ti domandi: cosa succede a questi momenti? And the answer is really straightforward: They are lost forever.,E la risposta è semplice. "I mean, most of the moments of our life — and I calculated, you know, the psychological present is said to be about three seconds long; that means that, you know, in a life there are about 600 million of them; in a month, there are about 600,000 — most of them don't leave a trace.","Sono persi per sempre Intendo dire che la maggior parte dei momenti della nostra vita — per come io li ho calcolati — intendo il presente psicologico si dice duri circa tre secondi Il che significa che in una vita, ne contiamo circa 600 milioni In un mese se ne contano circa 600.000 la maggior parte dei quali non lasciano traccia." Most of them are completely ignored by the remembering self.,La maggior parte vengono completamente ignorati dal sè che ricorda. "And yet, somehow you get the sense that they should count, that what happens during these moments of experience is our life.","E tuttavia, in qualche modo hai la sensazione che dovrebbero contare, che quello che succede in questi momenti di esperienza è la nostra vita." It's the finite resource that we're spending while we're on this earth.,Sono le risorse limitate che stiamo spendendo mentre siamo in questo mondo. "And how to spend it would seem to be relevant, but that is not the story that the remembering self keeps for us.","E come spenderlo, sembrerebbe rilevante, ma non è questa la storia che il sè che ricorda tiene per noi." "So we have the remembering self and the experiencing self, and they're really quite distinct.",Per cui noi abbiamo un sè che ricorda ed un sè che vive esperienze che sono abbastanza diversi. The biggest difference between them is in the handling of time.,La più grande differenza tra i due è come trattare il tempo. "From the point of view of the experiencing self, if you have a vacation, and the second week is just as good as the first, then the two-week vacation is twice as good as the one-week vacation.","Dal punto di vista del sè che vive le esperienze, se vai in vacanza, e la seconda settimana è divertente tanto quanto la prima, allora la vacanza di due settimane è due volte meglio della vacanza di una settimana." That's not the way it works at all for the remembering self.,Ma questo non è assolutamente il modo in cui funziona il sè che ricorda. "For the remembering self, a two-week vacation is barely better than the one-week vacation because there are no new memories added.","Per il sè che ricorda, una vacanza di due settimane è vagamente migliore di una settimana di vacanza perché non ci sono nuovi ricordi in aggiunta." You have not changed the story.,Non hai cambiato la storia. "And in this way, time is actually the critical variable that distinguishes a remembering self from an experiencing self; time has very little impact on the story.","Ed in questo modo, il tempo è la variabile critica che distingue il sè che ricorda dal sè che vive le esperienze. Il tempo ha un impatto limitato su questa storia." "Now, the remembering self does more than remember and tell stories.","Ebbene, il sè che ricorda le esperienze fa di più che ricordare e raccontare storie." "It is actually the one that makes decisions because, if you have a patient who has had, say, two colonoscopies with two different surgeons and is deciding which of them to choose, then the one that chooses is the one that has the memory that is less bad, and that's the surgeon that will be chosen.","E 'in realtà il sé che prende decisioni perché, se consideriamo un paziente che ha avuto, per esempio, due colonscopie con due diversi medici e sta decidendo quale dei due scegliere, quello che lui scgelie é quello che ha il ricordo meno ""negativo"", e quello sarà il medico che verrà scelto." The experiencing self has no voice in this choice.,Il sè che vive le esperienze non ha voce in queste scelte. "We actually don't choose between experiences, we choose between memories of experiences.","Di fatto, noi non scegliamo tra esperienze, ma tra i ricordi di quelle esperienze." "And even when we think about the future, we don't think of our future normally as experiences.","Ed anche quando pensiamo al nostro futuro, in genere non pensiamo al nostro futuro come esperienze." We think of our future as anticipated memories.,Pensiamo al nostro futuro come memorie anticipate. "And basically you can look at this, you know, as a tyranny of the remembering self, and you can think of the remembering self sort of dragging the experiencing self through experiences that the experiencing self doesn't need.","In pratica puoi considerare questa situazione, come una tirannia del sè che ricorda, e puoi pensare al sè che ricorda come se trascinasse il sè che vive le esperienze attraverso esperienze delle quali, il sé che vive le esperienze, non ha bisogno." "I have that sense that when we go on vacations this is very frequently the case; that is, we go on vacations, to a very large extent, in the service of our remembering self.","Ho la sensazione che quando andiamo in vacanza si dia spesso il caso che, si vada in vacanza in buona parte al servizio del nostro sè che ricorda." And this is a bit hard to justify I think.,E questo è un po' difficile da giustificare. "I mean, how much do we consume our memories?","Ossia, quanto ""consumiamo"" le nostre memorie?" That is one of the explanations that is given for the dominance of the remembering self.,Questa è una delle spiegazioni che viene data per il predominio del sè che ricorda. "And when I think about that, I think about a vacation we had in Antarctica a few years ago, which was clearly the best vacation I've ever had, and I think of it relatively often, relative to how much I think of other vacations.","Quando penso a ciò, mi viene in mente una vacanza nell'Antartide di qualche anno fa, che è una delle migliori vacanze della mia vita, ed a cui penso relativamente spesso, rispetto alle altre vacanze." "And I probably have consumed my memories of that three-week trip, I would say, for about 25 minutes in the last four years.","E probabilmente ho passato a pensare ai ricordi di quel viaggio di tre settimane, per diciamo, 25 minuti negli ultimi 4 anni." "Now, if I had ever opened the folder with the 600 pictures in it, I would have spent another hour. Now, that is three weeks, and that is at most an hour and a half. There seems to be a discrepancy.","Se avessi mai aperto la cartella con le 600 fotografie del viaggio, avrei trascorso un'altra ora (pensando al viaggio, ndt) Si tratta di tre settimane di viaggio che si traduce in massimo un'ora e mezza. (di ricordi) Sembra che ci sia una discrepanza." "Now, I may be a bit extreme, you know, in how little appetite I have for consuming memories, but even if you do more of this, there is a genuine question: Why do we put so much weight on memory relative to the weight that we put on experiences?","Ebbene, io potrei essere un po' estremo, nel mio scarso appetito per il consumo di ricordi, ma anche se tu facessi più di questo, una domanda genuina si pone. Perché diamo tanto peso alla memoria rispetto al peso che diamo elle esperienze?" So I want you to think about a thought experiment.,Adesso voglio che pensiate ad un esperimento col pensiero. "Imagine that for your next vacation, you know that at the end of the vacation all your pictures will be destroyed, and you'll get an amnesic drug so that you won't remember anything.","Immaginate che durante le prossime vacanze sappiate che alla fine della vacanza tutte le fotografie verranno distrutte, e che prenderete una medicina per l'amnesia cosicché non ricorderete nulla." "Now, would you choose the same vacation? (Laughter) And if you would choose a different vacation, there is a conflict between your two selves, and you need to think about how to adjudicate that conflict, and it's actually not at all obvious, because if you think in terms of time, then you get one answer, and if you think in terms of memories, you might get another answer.","Scegliereste la stessa vacanza? (risate) E se poteste scegliere una vacanza differente, si crea un conflitto tra i due sè e dovete pensare a come risolvere tale conflitto ed in effetti non è così ovvio perché, se pensate in termini di tempo allora avrete una risposta. E se pensate in termini di ricordi, potreste ottenere un'altra risposta." Why do we pick the vacations we do is a problem that confronts us with a choice between the two selves.,"Il perché scegliamo le vacanze che facciamo, è un problema che ci mette di fronte a scelte tra i due sè." "Now, the two selves bring up two notions of happiness.",I due sè portano due nozioni di felicita '. "There are really two concepts of happiness that we can apply, one per self.","Esistono in realtà due concetti di felicita 'che noi possiamo utilizzare, uno per ogni sè." So you can ask: How happy is the experiencing self?,Per cui potete chiedere: Quanto è felice il sè che fa l'esperienza? And then you would ask: How happy are the moments in the experiencing self's life?,E poi potete chiedere: Quanto felici sono i momenti nella vita del sè che vive le esperienze? And they're all — happiness for moments is a fairly complicated process.,E si tratta di — - felicità per momenti si tratta di un processo complicato. What are the emotions that can be measured?,Quali sono le emozioni che possiamo misurare? "And, by the way, now we are capable of getting a pretty good idea of the happiness of the experiencing self over time.","E, comunque, ora noi siamo in grado di farci un'idea abbastanza buona della felicità del sè che vive le esperienze nel tempo." "If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing.","Se domandate della felicità del sè che ricorda, è una cosa completamente diversa." This is not about how happily a person lives.,Non si tratta di quanto felicemente una persona viva. Si tratta di quanto soddisfatta o compiaciuta sia la persona quando (la persona) pensa alla sua vita. "It is about how satisfied or pleased the person is when that person thinks about her life. Very different notion. Anyone who doesn't distinguish those notions is going to mess up the study of happiness, and I belong to a crowd of students of well-being, who've been messing up the study of happiness for a long time in precisely this way.","E 'un'idea molto differente. Chiunque non sia in grado di distinguere queste due nozioni, non farà altro che ""creare confusione"" negli studi sulla felicità, ed io appartengo ad un gruppo di studenti di benessere, che hanno scompigliato gli studi sulla felicità per un lungo periodo esattamente in questa maniera." "The distinction between the happiness of the experiencing self and the satisfaction of the remembering self has been recognized in recent years, and there are now efforts to measure the two separately.","La differenza tra la felicità del sè che vive le esperienze e la soddisfazione del sè che ricorda è stata riconosciuta negli ultimi anni, e vi sono ora degli sforzi per misurare i due separatamente, l'istituto Gallup ha un sondaggio a livello mondiale dove più di mezzo milione di persone sono state sottoposte a un questionario su quello che pensano della loro vita e sulle loro esperienze." "The Gallup Organization has a world poll where more than half a million people have been asked questions about what they think of their life and about their experiences, and there have been other efforts along those lines.",E vi sono stati altri studi in questa direzione. "So in recent years, we have begun to learn about the happiness of the two selves.","Per cui negli ultimi anni, abbiamo iniziato ad apprendere (nuove cose) sulla felicità dei due sè." And the main lesson I think that we have learned is they are really different.,"E la lezione più grande che abbiamo imparato, è che sono molto diversi." "You can know how satisfied somebody is with their life, and that really doesn't teach you much about how happily they're living their life, and vice versa.","Potreste sapere quanto una persona sia soddisfatta con la propria vita, e comunque questo non vi dice molto su quanto felicemente stiano vivendo la propria vita e viceversa." "Just to give you a sense of the correlation, the correlation is about .5.","Per darvi un'idea della correlazione, la correlazione è circa 0.5." "What that means is if you met somebody, and you were told, ""Oh his father is six feet tall,"" how much would you know about his height?","Che significa che se incontraste qualcuno, e vi dicessero, ""oh, suo padre e 'alto 1.80 m"" quanto sapreste della sua altezza?" "Well, you would know something about his height, but there's a lot of uncertainty.","Be ', sapreste qualcosa sulla sua altezza, ma con molta incertezza." You have that much uncertainty.,Avreste sempre un po' di incertezza. "If I tell you that somebody ranked their life eight on a scale of ten, you have a lot of uncertainty about how happy they are with their experiencing self.",Se vi dico che qualcuno pensa che la sua vita sia al livello 8 in una scala da uno a dieci sarete molto incerti su quanto felici essi siano con il loro sè che vive le esperienze. So the correlation is low.,Per cui la correlazione è bassa. We know something about what controls satisfaction of the happiness self.,Abbiamo una certa conoscenza di cosa controlli la soddisfazione del sè felice. "We know that money is very important, goals are very important.","Sappiamo che il denaro è molto importante, gli obiettivi sono molto importanti." "We know that happiness is mainly being satisfied with people that we like, spending time with people that we like.","Sappiamo che essere felici significa essere soddisfatti con le persone che ci piacciono, trascorrere del tempo con le persone che ci piacciono." "There are other pleasures, but this is dominant.","Vi sono pure altri piaceri, ma questi sono quelli principali." "So if you want to maximize the happiness of the two selves, you are going to end up doing very different things.","Per cui se volete massimizzare la felicità dei due sè, finirete facendo cose molto diverse." The bottom line of what I've said here is that we really should not think of happiness as a substitute for well-being.,La conclusione di ciò che ho detto finora è che non dovremmo pensare alla felicità come ad un sostituto del benessere. It is a completely different notion.,Si tratta di due idee completamente diverse. "Now, very quickly, another reason we cannot think straight about happiness is that we do not attend to the same things when we think about life, and we actually live.","In più, molto velocemente, un'altra ragione per cui non possiamo pensare in maniera lineare alla felicità è che non prestiamo attenzione alle stesse cose quando pensiamo alla vita, e quando viviamo la vita." "So, if you ask the simple question of how happy people are in California, you are not going to get to the correct answer.","Pertanto, se fate la semplice domanda su quanto sia felice la gente in California, non potrete ottenere la risposta corretta." "When you ask that question, you think people must be happier in California if, say, you live in Ohio. (Laughter) And what happens is when you think about living in California, you are thinking of the contrast between California and other places, and that contrast, say, is in climate.","Quando fate questa domanda, pensate che dovreste essere più felici in California, che in Ohio. (Risate) Quello che succede è che quando pensate alla vita in California, state pensando al contrasto tra la California ed altri posti, e ad esempio quel confronto è sul clima." "Well, it turns out that climate is not very important to the experiencing self and it's not even very important to the reflective self that decides how happy people are.","Bè, risulta che il clima non sia cosi 'importante per il sè che vive le esperienze e non sia molto importante per il sè che riflette che è quello che decide quanto felici sono le persone." "But now, because the reflective self is in charge, you may end up — some people may end up moving to California.","Ma siccome il sè che riflette è in carica, potreste finire — alcune persone potrebbero, alla fine, trasferirsi in California." And it's sort of interesting to trace what is going to happen to people who move to California in the hope of getting happier.,Ed è interessante verificare cosa succederà alle persone che si trasferiscono in California nella speranza di essere più felici. "Well, their experiencing self is not going to get happier. We know that. But one thing will happen: They will think they are happier, because, when they think about it, they'll be reminded of how horrible the weather was in Ohio, and they will feel they made the right decision.","Bè, il sè che vive le esperienze non diventerà piu 'felice. Lo sappiamo. Ma una cosa succederà. Penseranno di essere più felici, perchè quando ci pensano, si ricorderanno di quanto terribile era il tempo in Ohio. E penseranno di aver preso la decisione giusta." "It is very difficult to think straight about well-being, and I hope I have given you a sense of how difficult it is.",E 'molto difficile pensare chiaramente al benessere e penso di avervi dato l'idea di quanto difficile sia. Thank you.,Grazie. (Applause),(Applausi) "Thank you so much. Now, when we were on the phone a few weeks ago, you mentioned to me that there was quite an interesting result came out of that Gallup survey.","Chris Anderson: Grazie. Ho una domanda per Lei. Grazie mille. Quando eravamo al telefono un paio di settimane fa, mi ha menzionato che un risultato interessante che e 'risultato dal sondaggio della Gallup." Is that something you can share since you do have a few moments left now?,E 'qualcosa che pensa di poter condividere visto che abbiamo ancora qualche minuto? "Daniel Kahneman: Sure. I think the most interesting result that we found in the Gallup survey is a number, which we absolutely did not expect to find.","Daniel Kahneman: Certo. Credo che il risultato piu 'interessante che abbiamo trovato nel sondaggio Gallup e' un numero, che non ci aspettavamo assolutamente di trovare." We found that with respect to the happiness of the experiencing self.,"Abbiamo trovato che, con riferimento alla felicita 'del sè che vive le esperienze." "When we looked at how feelings, vary with income. And it turns out that, below an income of 60,000 dollars a year, for Americans — and that's a very large sample of Americans, like 600,000, so it's a large representative sample — below an income of 600,000 dollars a year...","Quando abbiamo osservato come i sentimenti variassero con il reddito, abbiamo scoperto che, al di sotto di un reddito di 60.000 dollari all'anno, per gli americani, su uno studio condotto su un campione molto vasto di circa 600.000 americani, si tratta di un campione rappresentativo, al di sotto di un reddito di 600.000 dollari all'anno..." "CA: 60,000.",CA: 60.000 "DK: 60,000. (Laughter) 60,000 dollars a year, people are unhappy, and they get progressively unhappier the poorer they get. Above that, we get an absolutely flat line.","DK: 60.000 (Risate) 60.000 dollari all'anno, le persone sono infelici, e diventano progressivamente piu 'infelici come diventano piu' povere, Al di sopra di quello, troviamo una linea piatta." I mean I've rarely seen lines so flat.,"Voglio dire, ho visto raramente delle linee cosi 'piatte." "Clearly, what is happening is money does not buy you experiential happiness, but lack of money certainly buys you misery, and we can measure that misery very, very clearly.","Chiaramente, quello che succede è che il denaro non compra la felicità dell'esperienza, ma la mancanza di denaro certamente acquista miseria, e possiamo misurare quella miseria molto, molto chiaramente." "In terms of the other self, the remembering self, you get a different story.","In termini dell'altro sè, il sè che ricorda, è tutta un'altra storia." "The more money you earn, the more satisfied you are.","Più soldi guadgani, più contento sei." That does not hold for emotions.,Questo discorso non regge sulle emozioni. "CA: But Danny, the whole American endeavor is about life, liberty, the pursuit of happiness.","CA: Ma Danny, tutti gli sforzi degli Americani riguardano la vita, la libertà, la ricerca della felicità." "If people took seriously that finding, I mean, it seems to turn upside down everything we believe about, like for example, taxation policy and so forth.","Se le persone prendessero seriamente questa scoperta, in pratica si capovolge tutto quello in cui abbiamo creduto, per esempio, la politica sulle tasse e cosi 'via." "Is there any chance that politicians, that the country generally, would take a finding like that seriously and run public policy based on it?","Esiste la possibilità che i politici, e la nazione in generale, possano prendere una scoperta come quella seriamente e portare avanti una politica pubblica basata su di essa?" DK: You know I think that there is recognition of the role of happiness research in public policy.,DK: Sai che io penso che si riconosca il ruolo della felicità nella politica pubblica. "The recognition is going to be slow in the United States, no question about that, but in the U.K., it is happening, and in other countries it is happening.","La presa di considerazione sarà lenta negli Stati Uniti non c'è dubbio, ma nel Regno Unito, sta diventando realtà, ed in altri stati pure." People are recognizing that they ought to be thinking of happiness when they think of public policy.,La gente sta iniziando a riconoscere che dovrebbero pensare alla felicità quando pensano alla politica pubblica. "It's going to take a while, and people are going to debate whether they want to study experience happiness, or whether they want to study life evaluation, so we need to have that debate fairly soon.",Ci si metterà un pò e le persone inizieranno a discutere se vogliono studiare l'esperienza della felicità o se vogliono studiare la valutazione della vita per cui abbiamo bisogno di iniziare questo dibattito al piu 'presto. "How to enhance happiness goes very different ways depending on how you think, and whether you think of the remembering self or you think of the experiencing self.","Come accrescere la felicita ', prende direzioni diverse a seconda di come tu pensi, e a seconda che tu pensi al sè che ricorda o al sè che fa le esperienze." "This is going to influence policy, I think, in years to come.","Tutto questo influenzerà la politica, credo, negli anni che verranno." "In the United States, efforts are being made to measure the experience happiness of the population.","Negli Stati Uniti, si stanno facendo degli sforzi per misurare l'esperienza di felicità della popolazione." "This is going to be, I think, within the next decade or two, part of national statistics.","E questo, credo, entrerà a far parte entro il prossimo decennio, forse due (decenni), delle statistiche nazionali." "CA: Well, it seems to me that this issue will — or at least should be — the most interesting policy discussion to track over the next few years.","CA: Bè, mi sembra che questo argomento sarà, o per lo meno dovrebbe essere, la discussione di politica più interessante da seguire nei prossimi anni." "Thank you so much for inventing behavioral economics. Thank you, Danny Kahneman.",Grazie mille per aver inventato l'economia comportamentale. Grazie Danny Kahneman. "If I can leave you with one big idea today, it's that the whole of the data in which we consume is greater that the sum of the parts, and instead of thinking about information overload, what I'd like you to think about is how we can use information so that patterns pop and we can see trends that would otherwise be invisible.","Se oggi volessi farvi capire una sola grande idea sarebbe che l'insieme dei dati che consumiamo è più grande della somma delle sue parti, e che, invece di pensare alla troppa informazione, vorrei farvi pensare a come usare l'informazione per far emergere nuove relazioni così da vedere nuovi trend, altrimenti invisibili." So what we're looking at right here is a typical mortality chart organized by age.,Qui vedete delle tipiche statistiche di mortalità organizzate per età. This tool that I'm using here is a little experiment.,Questo strumento che uso è un piccolo esperimento. "It's called Pivot, and with Pivot what I can do is I can choose to filter in one particular cause of deaths — say, accidents.","Si chiama Pivot, e con Pivot posso scegliere di filtrare una sola causa di morte, diciamo gli incidenti." "And, right away, I see there's a different pattern that emerges.",E subito vediamo emergere nuove relazioni. "This is because, in the mid-area here, people are at their most active, and over here they're at their most frail.",Il motivo è che qui nella parte centrale le persone sono più attive; e qui invece sono più fragili. "We can step back out again and then reorganize the data by cause of death, seeing that circulatory diseases and cancer are the usual suspects, but not for everyone.","Possiamo fare un passo indietro e riorganizzare i dati per causa di morte, vediamo che malattie circolatorie e cancro sono i maggiori indiziati, ma non per tutti." If we go ahead and we filter by age — say 40 years or less — we see that accidents are actually the greatest cause that people have to be worried about.,"Se andiamo avanti e filtriamo per età, diciamo sotto i 40, vediamo che gli incidenti sono la causa di morte di cui preoccuparsi di più." "And if you drill into that, it's especially the case for men.","Visto più da vicino, vale soprattutto per gli uomini." "So you get the idea that viewing information, viewing data in this way, is a lot like swimming in a living information info-graphic.",Quindi avrete capito che visualizzare informazioni e dati in questi modo è un po' come nuotare in un mare di informazioni grafiche. "And if we can do this for raw data, why not do it for content as well?",E se possiamo farlo con dati grezzi perché non farlo anche con i contenuti? So what we have right here is the cover of every single Sports Illustrated ever produced. It's all here; it's all on the web. You can go back to your rooms and try this after my talk.,Ad esempio qui abbiamo la copertina di ogni Sports Illustrated mai stampato. Tutto qui. Tutto in rete. Potete rientrare nelle vostre stanze e provare anche voi. "With Pivot, you can drill into a decade.",Con Pivot si può osservare un decennio. You can drill into a particular year.,Oppure un anno specifico. You can jump right into a specific issue.,Si può isolare un numero in particolare. "So I'm looking at this; I see the athletes that have appeared in this issue, the sports.","Ad esempio prendiamo gli atleti che appaiono in questo numero, i loro sport." "I'm a Lance Armstrong fan, so I'll go ahead and I'll click on that, which reveals, for me, all the issues in which Lance Armstrong's been a part of.","Sono un fan di Lance Armstrong, quindi clicco qui e vedo tutti i numeri in cui appare Lance Armstrong." (Applause),(Applausi) "Now, if I want to just kind of take a peek at these, I might think, ""Well, what about taking a look at all of cycling?"" So I can step back, and expand on that.","Ora, se voglio darci un'occhiata, potrei pensare ""Perché non dare uno sguardo a tutto il ciclismo?"" Faccio un passo indietro e allargo la visuale." And I see Greg LeMond now.,E ora vedo Greg Lemond. "And so you get the idea that when you navigate over information this way — going narrower, broader, backing in, backing out — you're not searching, you're not browsing.","Insomma avrete capito che quando navigate tra le informazioni in questo modo più da vicino o più da lontano andando avanti e indietro non è solo una ricerca, non è il solito browser." You're doing something that's actually a little bit different.,Ma fate qualcosa di leggermente diverso. "It's in between, and we think it changes the way information can be used.",E 'una via di mezzo che secondo noi cambierà come potremo usare le informazioni. So I want to extrapolate on this idea a bit with something that's a little bit crazy.,Approfondiamo ancora questa idea che può sembrare un po' folle. What we're done here is we've taken every single Wikipedia page and we reduced it down to a little summary. So the summary consists of just a little synopsis and an icon to indicate the topical area that it comes from.,Abbiamo preso ogni singola pagina di Wikipedia e l'abbiamo ridotta a un breve riassunto che consiste in una piccola sinossi e un'icona che ne indica l'area tematica. I'm only showing the top 500 most popular Wikipedia pages right here.,Vi mostro solo le prime 500 tra le più visitate su Wikipedia. "But even in this limited view, we can do a lot of things.",Anche in questa schermata limitata possiamo fare molto. "Right away, we get a sense of what are the topical domains that are most popular on Wikipedia.",Si capisce subito quali aree tematiche sono le più visitate su Wikipedia. I'm going to go ahead and select government.,A questo punto seleziono gli enti governativi. "Now, having selected government, I can now see that the Wikipedia categories that most frequently correspond to that are Time magazine People of the Year.","Scelta questa opzione vediamo che le categorie di Wikipedia più spesso associate a questa voce sono i ""Personaggi dell'Anno"" di Time Magazine." So this is really important because this is an insight that was not contained within any one Wikipedia page.,Questo è significativo perché fa emergere qualcosa che nelle pagine di Wikipedia non c'era. It's only possible to see that insight when you step back and look at all of them.,E lo si vede soltanto facendo un passo indietro per vedere l'insieme. "Looking at one of these particular summaries, I can then drill into the concept of Time magazine Person of the Year, bringing up all of them.","Se prendo uno di questi riassunti posso poi zoomare sulla categoria ""Personaggi dell'Anno"" di Time Magazine. e vederli tutti." "So looking at these people, I can see that the majority come from government; some have come from natural sciences; some, fewer still, have come from business — there's my boss — and one has come from music.",A questo punto vedo che la maggior parte proviene da enti governativi Alcuni dal mondo della scienza Un numero minore dal mondo degli affari. Ecco il mio capo. Uno viene dalla musica. "And interestingly enough, Bono is also a TED Prize winner.","E, cosa piuttosto interessante, Bono ha anche vinto un premio TED." "So we can go, jump, and take a look at all the TED Prize winners.",Allora saltiamo a vedere tutti i vincitori del premio TED. "So you see, we're navigating the web for the first time as if it's actually a web, not from page-to-page, but at a higher level of abstraction.","Per la prima volta stiamo davvero navigando in rete come se fosse una rete, non da pagina a pagina ma ad un livello di astrazione superiore." And so I want to show you one other thing that may catch you a little bit by surprise.,Vi voglio mostrare un'altra cosa che vi potrebbe sorprendere. I'm just showing the New York Times website here.,Questo è il sito del New York Times. "So Pivot, this application — I don't want to call it a browser; it's really not a browser, but you can view web pages with it — and we bring that zoomable technology to every single web page like this.","Pivot, questa applicazione - non la chiamo browser, perché non è un browser, ma serve comunque a vedere pagine web - noi aggiungiamo questa tecnologia per lo zoom ad ogni pagina web, come questa." "So I can step back, pop right back into a specific section. Now the reason why this is important is because, by virtue of just viewing web pages in this way, I can look at my entire browsing history in the exact same way.",Posso fare un passo indietro e subito tornare ad una sezione specifica Questo è importante perché il solo vedere le pagine web così mi fa vedere tutta la mia navigazione in internet allo stesso identico modo. So I can drill into what I've done over specific time frames.,Posso zoomare su quello che ho fatto in momenti specifici. "Here, in fact, is the state of all the demo that I just gave.",Qui infatti si vede lo stato della demo che ho appena presentato. And I can sort of replay some stuff that I was looking at earlier today.,Posso in un certo senso rivedere altre cose che ho visto in giornata. "And, if I want to step back and look at everything, I can slice and dice my history, perhaps by my search history — here, I was doing some nepotistic searching, looking for Bing, over here for Live Labs Pivot.","Se voglio fare una passo indietro e vedere tutto posso fare a pezzettini il mio storico o la storico delle mie ricerche. Qui cercavo in modo nepotistico, cercavo il motore Bing, qui per Live Labs Pivot." "And from these, I can drill into the web page and just launch them again.",E da qui posso zoomare sulla mia pagina web e semplicemente rilanciare da qui. "It's one metaphor repurposed multiple times, and in each case it makes the whole greater than the sum of the parts with the data.","Una metafora riutilizzata molte volte, e in ogni caso il risultato è maggiore della somma delle parti, dei dati di partenza." "So right now, in this world, we think about data as being this curse.","Oggigiorno, al mondo, i dati sono visti come una sorta di maledizione." We talk about the curse of information overload.,Si parla di sovraccarico di informazioni. We talk about drowning in data.,Si parla di annegare nei dati. "What if we can actually turn that upside down and turn the web upside down, so that instead of navigating from one thing to the next, we get used to the habit of being able to go from many things to many things, and then being able to see the patterns that were otherwise hidden?","E se mettessimo tutto sottosopra se mettessimo il web sottosopra invece di passare da una cosa all'altra, ci abitueremmo a passare da molte cose a molte altre per poi poter vedere quelle strutture che altrimenti rimarrebbero nascoste?" "If we can do that, then instead of being trapped in data, we might actually extract information.",E allora invece di sentirci intrappolati nei dati potremmo davvero estrarre informazioni. "And, instead of dealing just with information, we can tease out knowledge.","Invece di occuparci solo di informazioni, possiamo tirarne fuori della conoscenza." "And if we get the knowledge, then maybe even there's wisdom to be found.",E dalla conoscenza magari si arriva anche alla saggezza. "So with that, I thank you.",E con questo vi ringrazio. (Applause),(Applausi) I grew up on a steady diet of science fiction.,Sono cresciuto con una dieta ferrea a base di fantascienza. "In high school, I took a bus to school an hour each way every day.","Alle superiori prendevo uno scuolabus, un'ora avanti e indietro ogni giorno." "And I was always absorbed in a book, science fiction book, which took my mind to other worlds, and satisfied, in a narrative form, this insatiable sense of curiosity that I had.","Ed ero sempre immerso in un libro, un libro di fantascienza, che portava la mia mente in altri mondi, e soddisfaceva, in forma narrativa, quell'insaziabile senso di curiosità che avevo." "And you know, that curiosity also manifested itself in the fact that whenever I wasn't in school I was out in the woods, hiking and taking ""samples"" — frogs and snakes and bugs and pond water — and bringing it back, looking at it under the microscope.","E quella curiosità si manifestava anche nel fatto che ogni volta che non ero a scuola ero fuori nei boschi, per escursioni a caccia di campioni, rane, serpenti, insetti e acque stagnanti, li portavo a casa, li osservavo al microscopio." "You know, I was a real science geek.",Ero un vero geek della scienza. "But it was all about trying to understand the world, understand the limits of possibility.","Ma si trattava sempre di cercare di capire il mondo, comprendere il limiti del possibile." "And my love of science fiction actually seemed mirrored in the world around me, because what was happening, this was in the late '60s, we were going to the moon, we were exploring the deep oceans. Jacques Cousteau was coming into our living rooms with his amazing specials that showed us animals and places and a wondrous world that we could never really have previously imagined.","E il mio amore per la fantascienza in realtà sembrava rispecchiare il mondo intorno a me, perché quello che stava succedendo, nei tardi anni '60 … stavamo andando sulla luna, esploravamo le profondità degli oceani, Jacques Cousteau entrava nei nostri salotti con i suoi fantastici documentari che ci mostravano animali e luoghi e un mondo meraviglioso che prima non avremmo neanche potuto immaginare." "So, that seemed to resonate with the whole science fiction part of it.","Quindi, tutto sembrava rinforzare la mia passione per la fantascienza." "And I was an artist. I could draw. I could paint. And I found that because there weren't video games and this saturation of CG movies and all of this imagery in the media landscape, I had to create these images in my head.","E io ero un artista. Sapevo disegnare. Sapevo dipingere. E siccome non c'erano videogiochi né questa saturazione di film generati al computer, né tutte queste immagini nel panorama dei media, ho dovuto creare queste immagini nella mia testa." "You know, we all did, as kids having to read a book, and through the author's description, put something on the movie screen in our heads.","Da bambini, quando leggevamo un libro, tutti dovevamo, tramite la descrizione dell'autore, mettere qualcosa sullo schermo delle nostre teste." "And so, my response to this was to paint, to draw alien creatures, alien worlds, robots, spaceships, all that stuff.","E quindi, la mia risposta era dipingere, disegnare creature aliene, mondi alieni, robot, navicelle spaziali, tutta questa roba." I was endlessly getting busted in math class doodling behind the textbook.,Alle lezioni di matematica venivo sempre beccato a scarabocchiare dietro il libro di testo. That was — the creativity had to find its outlet somehow.,Questo perché la creatività doveva trovare una via d'uscita in qualche modo. And an interesting thing happened: The Jacques Cousteau shows actually got me very excited about the fact that there was an alien world right here on Earth.,Ed è successa una cosa interessante: i programmi di Jacques Cousteau mi coinvolgevano molto per il fatto che c'era un mondo alieno proprio qui sulla terra. "I might not really go to an alien world on a spaceship someday — that seemed pretty darn unlikely. But that was a world I could really go to, right here on Earth, that was as rich and exotic as anything that I had imagined from reading these books.","Magari non sarei mai andato in un mondo alieno su una navicella spaziale. Sembrava molto improbabile. Ma quello era un mondo dove potevo andare per davvero, proprio qui sulla terra, più ricco ed esotico di quello che avrei mai potuto immaginare leggendo questi libri." "So, I decided I was going to become a scuba diver at the age of 15.","Quindi, ho deciso che sarei diventato un sommozzatore all'età di 15 anni." "And the only problem with that was that I lived in a little village in Canada, 600 miles from the nearest ocean.","E l'unico problema era che vivevo in un piccolo paese del Canada, a 600 miglia dall'oceano più vicino." But I didn't let that daunt me.,Ma non mi sono lasciato scoraggiare. "I pestered my father until he finally found a scuba class in Buffalo, New York, right across the border from where we live.","Ho assillato mio padre finché ha trovato una scuola di immersioni a Buffalo, New York, appena passato il confine da dove vivevamo." "And I actually got certified in a pool at a YMCA in the dead of winter in Buffalo, New York.","E sono quindi riuscito a prendere il certificato in una piscina della YMCA in pieno inverno a Buffalo, New York." "And I didn't see the ocean, a real ocean, for another two years, until we moved to California.","E non avrei visto l'oceano, il vero oceano, per altri due anni, finché non ci trasferimmo in California." "Since then, in the intervening 40 years, I've spent about 3,000 hours underwater, and 500 hours of that was in submersibles.","Da allora, negli ultimi … 40 anni, ho trascorso circa 3.000 ore sott'acqua, e 500 di queste ore in sommergibili." "And I've learned that that deep-ocean environment, and even the shallow oceans, are so rich with amazing life that really is beyond our imagination.","E ho imparato che le profondità dell'oceano, anche gli oceani poco profondi, sono ricchi di vita sorprendente che realmente va al di là della nostra immaginazione." Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination.,L'immaginazione della natura è senza confini rispetto alla nostra limitata immaginazione umana. "I still, to this day, stand in absolute awe of what I see when I make these dives.","Ancora oggi, sono intimorito da quello che vedo quando faccio le immersioni." "And my love affair with the ocean is ongoing, and just as strong as it ever was.","E la mia storia d'amore con l'oceano continua, più forte di quanto non lo sia mai stata." "But when I chose a career as an adult, it was filmmaking.","Ma quando ho scelto una carriera, da adulto, ho scelto di fare film." And that seemed to be the best way to reconcile this urge I had to tell stories with my urges to create images.,Sembrava essere il miglior modo per conciliare questa smania di raccontare storie con la smania di creare immagini. "And I was, as a kid, constantly drawing comic books, and so on.","E, da ragazzo, disegnavo costantemente fumetti e così via." "So, filmmaking was the way to put pictures and stories together, and that made sense.","Quindi fare film era l'unico modo per mettere insieme immagini e storie. Tutto tornava. E ovviamente le storie che ho scelto di raccontare erano storie di fantascienza: ""Termintator"", ""Aliens"" e ""The Abyss""." "And of course the stories that I chose to tell were science fiction stories: ""Terminator,"" ""Aliens"" and ""The Abyss."" And with ""The Abyss,"" I was putting together my love of underwater and diving with filmmaking.","E con ""The Abyss"" ho unito il mio amore per le profondità e le immersioni con la realizzazione di un film." "So, you know, merging the two passions.","Quindi, ho fuso le due passioni." "Something interesting came out of ""The Abyss,"" which was that to solve a specific narrative problem on that film, which was to create this kind of liquid water creature, we actually embraced computer generated animation, CG.","Da ""The Abyss"" è venuto fuori qualcosa di interessante che era risolvere uno specifico problema narrativo in quel film, cioè creare quella sorta di creatura d'acqua liquida … abbiamo adottato l'animazione generata con il computer." "And this resulted in the first soft-surface character, CG animation that was ever in a movie.",E così è nato il primo personaggio a superficie morbida e animato a computer che si fosse mai visto in un film. "And even though the film didn't make any money — barely broke even, I should say — I witnessed something amazing, which is that the audience, the global audience, was mesmerized by this apparent magic.","E anche se il film non ha fatto molti soldi, direi che a malapena si è ripagato, sono stato testimone di qualcosa di straordinario, tutto il pubblico era ipnotizzato da questa apparente magia." "You know, it's Arthur Clarke's law that any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.","Sapete, è la legge di Arthur Clarke per cui ogni tecnologia sufficientemente avanzata è indistinguibile dalla magia." They were seeing something magical.,Stavano vedendo qualcosa di magico. And so that got me very excited.,E questo mi ha emozionato molto. "And I thought, ""Wow, this is something that needs to be embraced into the cinematic art."" So, with ""Terminator 2,"" which was my next film, we took that much farther.","E ho pensato: ""Fantastico, questa è una cosa che deve essere adottata nell'arte cinematografica"". Allora, con ""Terminator 2"", il mio film successivo, siamo andati molto oltre." "Working with ILM, we created the liquid metal dude in that film.","Lavorando con la Industrial Light and Magic, abbiamo creato il tizio di metallo liquido in quel film." The success hung in the balance on whether that effect would work.,Il successo dipendeva da come avrebbe funzionato quell'effetto. E ha funzionato. E abbiamo di nuovo creato una magia. "And it did, and we created magic again, and we had the same result with an audience — although we did make a little more money on that one.",E abbiamo ottenuto lo stesso risultato con un pubblico. Però abbiamo guadagnato un pò di più con quel film. "So, drawing a line through those two dots of experience came to, ""This is going to be a whole new world,"" this was a whole new world of creativity for film artists.","Quindi, tracciando una linea tra questi due punti di esperienza, sono arrivato alla conclusione che questo sarebbe stato un mondo tutto nuovo, era un mondo tutto nuovo di creatività per gli artisti del cinema." "So, I started a company with Stan Winston, my good friend Stan Winston, who is the premier make-up and creature designer at that time, and it was called Digital Domain.","Qundi, ho messo in piedi una società con Stan Winston, il mio caro amico Stan Winston, che era il principale truccatore e designer di creature in quel periodo, e l'abbiamo chiamata Digital Domain." "And the concept of the company was that we would leapfrog past the analog processes of optical printers and so on, and we would go right to digital production.","E il principio della società era lasciarci alle spalle il passato, i processi analogici delle stampanti ottiche e così via, e andare direttamente alla produzione digitale." And we actually did that and it gave us a competitive advantage for a while.,E così abbiamo fatto e ci ha dato un vantaggio competitivo per un po'. But we found ourselves lagging in the mid '90s in the creature and character design stuff that we had actually founded the company to do.,"Ma siamo rimasti indietro a metà degli anni '90 nella parte di progettazione di creature e personaggi, che è ciò per cui avevamo fondato la società." "So, I wrote this piece called ""Avatar,"" which was meant to absolutely push the envelope of visual effects, of CG effects, beyond, with realistic human emotive characters generated in CG, and the main characters would all be in CG, and the world would be in CG.","Allora, ho scritto questo testo intitolato ""Avatar"" con l'intenzione di spingere al massimo sugli effetti visivi, generati al computer, con personaggi umani emotivi e realistici generati al computer, e tutti i personaggi principali generati al computer e l'intero mondo generato al computer. E il tutto è stato rimandato al mittente." "And the envelope pushed back, and I was told by the folks at my company that we weren't going to be able to do this for a while.",I ragazzi della società mi hanno detto che non saremmo stati in grado di farlo per un pò. "So, I shelved it, and I made this other movie about a big ship that sinks. (Laughter) You know, I went and pitched it to the studio as ""'Romeo and Juliet' on a ship:"" It's going to be this epic romance, passionate film. ""Secretly, what I wanted to do was I wanted to dive to the real wreck of"" Titanic. ""And that's why I made the movie. (Applause) And that's the truth.","Così, l'ho accantonato e ho fatto questo film di una grossa nave che affonda. (Risate) Allo studio l'ho buttata lì come un ""Romeo e Giulietta su una nave"". Sarebbe stata una storia d'amore epica, un film passionale. Segretamente, quello che volevo fare era immergermi per vedere il relitto del ""Titanic"". Ecco perché ho fatto quel film. (Applausi) Ed è la verità." "Now, the studio didn't know that.",Lo studio non lo sapeva. But I convinced them.,Ma li ho convinti. "I said, ""We're going to dive to the wreck.","Ho detto: ""Ci immergeremo verso il relitto." We're going to film it for real.,Lo riprenderemo dal vivo. We'll be using it in the opening of the film. It will be really important.,"Lo useremo per l'inizio del film. Sarà molto importante. Sarà un gancio di marketing fantastico ""." "It will be a great marketing hook. ""And I talked them into funding an expedition. (Laughter)",E li ho convinti a finanziare una spedizione. (Risate) Sounds crazy. But this goes back to that theme about your imagination creating a reality.,Sembra pazzesco. Ma questo ci riporta indietro all'immaginazione che crea la realtà. "Because we actually created a reality where six months later, I find myself in a Russian submersible two and a half miles down in the north Atlantic, looking at the real Titanic through a view port. Not a movie, not HD — for real. (Applause)","Perché abbiamo veramente creato una realtà e sei mesi dopo mi sono ritrovato su un sommergibile Russo a due miglia e mezza di profondità nell'Atlantico del Nord, a guardare il vero Titanic da un oblò, non in un film, non in alta definizione, ma per davvero. (Applausi)" "Now, that blew my mind. And it took a lot of preparation, we had to build cameras and lights and all kinds of things.","Sono rimasto sbalordito. E ci è voluta un sacco di preparazione, abbiamo dovuto costruire cineprese e luci e un sacco di altre cose." "But, it struck me how much this dive, these deep dives, was like a space mission.","Ma sono rimasto fulminato da quelle immersioni profonde, era come una missione spaziale." "You know, where it was highly technical, and it required enormous planning.",Dove tutto era altamente tecnico e si richiedevano enormi pianificazioni. "You get in this capsule, you go down to this dark hostile environment where there is no hope of rescue if you can't get back by yourself.","Vi mettete in questa capsula, andate giù in questo buio ambiente ostile dove non ci sono speranze di essere salvati, da cui non potete tornare indietro da soli." "And I thought like, ""Wow.","E ho pensato: ""Fantastico." "I'm like, living in a science fiction movie.",È come vivere in un film di fantascienza. "This is really cool. ""","È davvero fantastico ""." "And so, I really got bitten by the bug of deep-ocean exploration.","E quindi, sono stato affetto dal morbo dell'esplorazione delle profondità dell'oceano." "Of course, the curiosity, the science component of it — it was everything. It was adventure, it was curiosity, it was imagination. And it was an experience that Hollywood couldn't give me.","Certo, la curiosità, la componente scientifica. Era tutto. Era avventura. Era curiosità. Era immaginazione. Ed era un'esperienza che Hollywood non mi poteva offrire." "Because, you know, I could imagine a creature and we could create a visual effect for it.","Certo, potevo immaginare una creatura e creare un effetto visivo." But I couldn't imagine what I was seeing out that window.,Ma non potevo immaginare quello che vedevo fuori dall'oblò. "As we did some of our subsequent expeditions, I was seeing creatures at hydrothermal vents and sometimes things that I had never seen before, sometimes things that no one had seen before, that actually were not described by science at the time that we saw them and imaged them.","Nelle nostre successive spedizioni ho visto creature con aperture idrotermali e, a volte, cose che non avevo mai visto prima, cose che nessuno aveva mai visto prima, che in realtà non erano neanche descritte dalla scienza all'epoca in cui le abbiamo viste e immaginate." "So, I was completely smitten by this, and had to do more.",Quindi ero tutto preso da questo e dovevo fare di più. "And so, I actually made a kind of curious decision.",Allora ho preso una decisione curiosa. "After the success of ""Titanic,"" I said, ""OK, I'm going to park my day job as a Hollywood movie maker, and I'm going to go be a full-time explorer for a while."" And so, we started planning these expeditions.","Dopo il successo di ""Titanic"", ho detto: ""OK, metto da parte il mio lavoro quotidiano di regista di Hollywood, e faccio l'esploratore a tempo pieno per un po'"". Così, abbiamo cominciato a pianificare queste spedizioni." "And we wound up going to the Bismark, and exploring it with robotic vehicles.",Ci siamo ritrovati ad andare al Bismark ed esplorarlo con veicoli robotizzati. We went back to the Titanic wreck.,Siamo tornati al relitto del Titanic. We took little bots that we had created that spooled a fiber optic.,Abbiamo preso piccoli robot che avevamo creato con avvolta della fibra ottica. "And the idea was to go in and do an interior survey of that ship, which had never been done.","E l'idea era di andare dentro e fare un sopralluogo interno della nave, che non era mai stato fatto." Nobody had ever looked inside the wreck.,Nessuno aveva mai guardato all'interno del relitto. "They didn't have the means to do it, so we created technology to do it.","Non avevano i mezzi per farlo, abbiamo quindi creato la tecnologia per farlo." "So, you know, here I am now, on the deck of Titanic, sitting in a submersible, and looking out at planks that look much like this, where I knew that the band had played.","Allora eccomi qua sul ponte del Titanic, seduto in un sommergibile, osservando le assi che sembravano proprio come queste, dove sapevo che avevano suonato i violinisti." And I'm flying a little robotic vehicle through the corridor of the ship.,E sto guidando un piccolo veicolo robotizzato attraverso il corridoio della nave. "When I say, ""I'm operating it,"" but my mind is in the vehicle.","Quando lo dico, lo sto guidando, ma la mia mente è nel veicolo." I felt like I was physically present inside the shipwreck of Titanic.,Mi sembrava di essere fisicamente presente all'interno del relitto del Titanic. "And it was the most surreal kind of deja vu experience I've ever had, because I would know before I turned a corner what was going to be there before the lights of the vehicle actually revealed it, because I had walked the set for months when we were making the movie.","Ed è stata l'esperienza dejà vu più surreale che abbia mai vissuto, perché già prima di girare l'angolo sapevo cosa ci sarebbe stato dietro, prima che le luci del veicolo lo rivelassero, perché avevo percorso il set per mesi girando il film." And the set was based as an exact replica on the blueprints of the ship.,E il set era basato su una replica esatta del modello della nave. "So, it was this absolutely remarkable experience.",Quindi fu un'esperienza assolutamente straordinaria. "And it really made me realize that the telepresence experience — that you actually can have these robotic avatars, then your consciousness is injected into the vehicle, into this other form of existence.","E mi ha veramente fatto rendere conto che nell'esperienza della telepresenza che si può sperimentare tramite questi avatar robot, la mente è iniettata nel veicolo, in quest'altra forma di esistenza." "It was really, really quite profound.",È stato veramente molto profondo. "And it may be a little bit of a glimpse as to what might be happening some decades out as we start to have cyborg bodies for exploration or for other means in many sort of post-human futures that I can imagine, as a science fiction fan.","E potrebbe essere un piccolo assaggio di quello che potrebbe succedere tra qualche decennio quando cominceremo ad avere dei cyborg per le esplorazioni o per altri motivi in qualche tipo di futuro post-umano che posso immaginare, da amante della fantascienza quale sono." "So, having done these expeditions, and really beginning to appreciate what was down there, such as at the deep ocean vents where we had these amazing, amazing animals — they're basically aliens right here on Earth.","Quindi, abbiamo fatto queste spedizioni, e cominciato realmente ad apprezzare ciò che c'era là sotto, come le aperture delle profondità dell'oceano dove c'erano questi animali staordinari. In sostanza, sono alieni proprio qui sulla terra." They live in an environment of chemosynthesis.,Vivono in un ambiente di chemosintesi. They don't survive on sunlight-based system the way we do.,Non sopravvivono in un sistema basato sulla luce del sole come facciamo noi. "And so, you're seeing animals that are living next to a 500-degree-Centigrade water plumes.","Quindi, si vedono animali che vivono vicino a a correnti d'acqua a 500 gradi centigradi." You think they can't possibly exist.,Sembra persino impossibile che esistano. "At the same time I was getting very interested in space science as well — again, it's the science fiction influence, as a kid.","Allo stesso tempo mi stavo interessando molto anche alla scienza spaziale, ancora una volta, è l'influenza della fantascienza, da ragazzo." "And I wound up getting involved with the space community, really involved with NASA, sitting on the NASA advisory board, planning actual space missions, going to Russia, going through the pre-cosmonaut biomedical protocols, and all these sorts of things, to actually go and fly to the international space station with our 3D camera systems. And this was fascinating. But what I wound up doing was bringing space scientists with us into the deep.","E sono finito nell'ambiente spaziale, veramente coinvolto con la NASA, seduto nel consiglio consultivo della NASA, a pianificare missioni spaziali, andare in Russia, passare per il protocollo biomedico del pre-cosmonauta, e tutte queste cose, fino a volare alla stazione spaziale internazionale con le nostre telecamere 3D. È stato affascinante. Ma quello che ho finito per fare è stato portare gli scienziati spaziali con noi negli abissi." "And taking them down so that they had access — astrobiologists, planetary scientists, people who were interested in these extreme environments — taking them down to the vents, and letting them see, and take samples and test instruments, and so on.","E portarli giù perché potessero avere accesso … astrobiologi, scienziati planetari, gente interessata a questi ambienti estremi, portarli giù e permettere loro di vedere, prendere campioni, testare strumenti e così via." "So, here we were making documentary films, but actually doing science, and actually doing space science.","Quindi, stavamo girando dei documentari, ma in realtà facevamo la scienza, la scienza spaziale." "I'd completely closed the loop between being the science fiction fan, you know, as a kid, and doing this stuff for real.","Avevo chiuso l'anello tra l'essere fan di fantascienza, da ragazzo, a fare quelle cose per davvero." "And you know, along the way in this journey of discovery, I learned a lot.","E sapete, durante questo percorso di scoperta, ho imparato molto." I learned a lot about science.,Ho imparato molto di scienza. But I also learned a lot about leadership.,Ma ho anche imparato molto sulla leadership. "Now you think director has got to be a leader, leader of, captain of the ship, and all that sort of thing.","Tutti pensano che un regista debba essere un leader, il capitano della nave, o qualcosa del genere." I didn't really learn about leadership until I did these expeditions.,Io non sapevo niente di leadership prima di fare tutte quelle spedizioni. "Because I had to, at a certain point, say, ""What am I doing out here?","Perché a un certo punto ho dovuto dire: ""Cosa sto facendo qui fuori?" Why am I doing this?,Perché lo sto facendo? "What do I get out of it? ""We don't make money at these damn shows.","Che cosa ne ricavo? ""Non si guadagna niente a fare tutti questi spettacoli." We barely break even.,A malapena andiamo in pari. There is no fame in it.,Non c'è fama. "People sort of think I went away between ""Titanic"" and ""Avatar"" and was buffing my nails someplace, sitting at the beach.","La gente pensa quasi che me ne sia andato tra ""Titanic"" e ""Avatar"" e che mi stessi girando i pollici seduto su qualche spiaggia." "Made all these films, made all these documentary films for a very limited audience.","Ho fatto tutti questi film, tutti questi documentari per un pubblico così limitato." "No fame, no glory, no money. What are you doing? You're doing it for the task itself, for the challenge — and the ocean is the most challenging environment there is — for the thrill of discovery, and for that strange bond that happens when a small group of people form a tightly knit team.","Nessuna fama, nessuna gloria, niente soldi. Cosa sto facendo? Lo sto facendo per il compito in sé, per la sfida – e l'oceano è la sfida più grande che esista, per il brivido della scoperta, e per quello strano legame che si instaura quando un piccolo gruppo di persone forma un team profondamente compatto." "Because we would do these things with 10, 12 people, working for years at a time, sometimes at sea for two, three months at a time.","Perché facevamo tutto con 10-12 persone, lavorando insieme per anni. Qualche volta in mare per 2-3 mesi di fila." "And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else.","E in quel legame, ci si rende conto che la cosa importante è il rispetto che si ha per loro e che loro hanno per te, quando hai terminato un compito che non puoi spiegare a nessun altro." "When you come back to the shore and you say, ""We had to do this, and the fiber optic, and the attentuation, and the this and the that, all the technology of it, and the difficulty, the human-performance aspects of working at sea,"" you can't explain it to people.","Quando si torna a terra e si spiega: ""Abbiamo dovuto fare questo, e la fibra ottica, e l'attenuazione, e questo e quello, tutta la tecnologia, e la difficoltà, gli aspetti della perfomance umana quando si lavora in mare … non lo si può spiegare." "It's that thing that maybe cops have, or people in combat that have gone through something together and they know they can never explain it.",È quella cosa che forse hanno solo i poliziotti o i soldati che hanno vissuto qualcosa insieme e sanno che non potranno mai spiegarlo. "Creates a bond, creates a bond of respect.","Creare un legame, creare un legame di rispetto." "So, when I came back to make my next movie, which was ""Avatar,"" I tried to apply that same principle of leadership, which is that you respect your team, and you earn their respect in return.","Quando sono tornato per fare il mio film successivo, cioè ""Avatar"" ho cercato di applicare lo stesso principio di leadership ossia rispettare il team e in cambio guadagnarmi il loro rispetto." And it really changed the dynamic.,È veramente cambiata la dinamica. "So, here I was again with a small team, in uncharted territory, doing ""Avatar,"" coming up with new technology that didn't exist before. Tremendously exciting. Tremendously challenging. And we became a family, over a four-and-half year period.","E quindi eccomi qui ancora una volta con un piccolo gruppo, in territorio inesplorato a fare ""Avatar"" con tecnologie nuove che non esistevano prima. Terribilmente emozionante. Tremendamente impegnativo. E siamo diventati una famiglia, nell'arco di quattro anni e mezzo." And it completely changed how I do movies.,E ha cambiato completamente il mio modo di fare film. "So, people have commented on how, ""Well, you know, you brought back the ocean organisms and put them on the planet of Pandora."" To me, it was more of a fundamental way of doing business, the process itself, that changed as a result of that.",La gente ha commentato dicendo che ho preso gli organismi dall'oceano e li ho messi sul pianeta Pandora. "So, what can we synthesize out of all this?","Per me, era l'essenza del modo di fare business, il processo in sé, che era cambiato." "You know, what are the lessons learned?",Cosa possiamo trarne allora? Quali sono le lezioni che abbiamo imparato? "Well, I think number one is curiosity.",Credo che la prima sia la curiosità. It's the most powerful thing you own.,È la cosa più potente che possediamo. Imagination is a force that can actually manifest a reality.,L'immaginazione è una forza che può realmente manifestare una realtà. And the respect of your team is more important than all the laurels in the world.,E il rispetto del gruppo è più importante di di tutti gli allori del mondo. "I have young filmmakers come up to me and say, ""Give me some advice for doing this."" And I say, ""Don't put limitations on yourself.","Giovani registi vengono da me e mi dicono: ""Dammi qualche consiglio per fare questo"". E io rispondo: ""Non ponetevi limiti." "Other people will do that for you — don't do it to yourself, don't bet against yourself, and take risks. ""","Altre persone lo faranno per voi, non fatelo da soli, non scommettete contro voi stessi. E correte rischi ""." "NASA has this phrase that they like: ""Failure is not an option."" But failure has to be an option in art and in exploration, because it's a leap of faith.","Alla NASA si dice sempre questa frase: ""L'errore non è contemplato"". Ma l'errore deve essere un'opzione nell'arte e nell'esplorazione, perché è come fare un salto nel vuoto." And no important endeavor that required innovation was done without risk.,E nessun importante tentativo che ha richiesto innovazione è stato fatto senza rischi. You have to be willing to take those risks.,Dovete essere disposti a correre questi rischi. "So, that's the thought I would leave you with, is that in whatever you're doing, failure is an option, but fear is not.","Questo è il pensiero con cui voglio lasciarvi, cioè che in qualsiasi cosa facciate, l'errore è un'opzione, ma la paura no." Thank you. (Applause),Grazie. (Applausi) "So, I've known a lot of fish in my life.","Dunque, nella mia vita ho conosciuto un sacco di pesci." I've loved only two.,Ne ho amati solo due. "That first one, it was more like a passionate affair.","Il primo, si trattò più che un altro di una storia passionale." "It was a beautiful fish: flavorful, textured, meaty, a bestseller on the menu.","Era un bellissimo pesce saporito, carnoso, consistente uno dei più venduti sul menu." "What a fish. (Laughter) Even better, it was farm-raised to the supposed highest standards of sustainability.","Che pesce! (Risate) Cosa ancora migliore, veniva da un allevamento dotato degli standard più elevati di sostenibilità ambientale." So you could feel good about selling it.,"Così, ti sentivi a posto con la coscienza nel venderlo." I was in a relationship with this beauty for several months.,Sono stato coinvolto in una relazione con questa bellezza per diversi mesi. "One day, the head of the company called and asked if I'd speak at an event about the farm's sustainability. ""Absolutely,"" I said.","Un giorno, il capo dell'azienda mi chiamò e mi chiese di parlare ad un evento dedicato alla sostenibilità ambientale dell'allevamento. ""Certamente"" gli dissi." Here was a company trying to solve what's become this unimaginable problem for us chefs: How do we keep fish on our menus?,Questa era un'azienda che cercava di risolvere ciò che è divenuto un problema inimmaginabile per i nostri chef. Come facciamo a continuare ad avere il pesce nei nostri menu? "For the past 50 years, we've been fishing the seas like we clear-cut forests.",Durante gli ultimi 50 anni abbiamo pescato nei mari nello stesso modo in cui abbiamo raso al suolo le foreste. It's hard to overstate the destruction.,La distruzione è stata tremenda. "Ninety percent of large fish, the ones we love — the tunas, the halibuts, the salmons, swordfish — they've collapsed.","Il 90% dei grandi pesci, quelli che ci piacciono così tanto i tonni, gli halibut, i salmoni, i pesci spada si sono ridotti drasticamente di numero." There's almost nothing left.,Non c'è rimasto quasi nulla. "So, for better or for worse, aquaculture, fish farming, is going to be a part of our future.","Così, ci piaccia o meno l'acquacoltura, l'allevamento di pesci, diventerà parte del nostro futuro." A lot of arguments against it: Fish farms pollute — most of them do anyway — and they're inefficient.,"Ci sono un sacco di argomenti contrari. Gli allevamenti di pesci inquinano, per lo meno la maggiore parte di essi, e sono inefficienti." "Take tuna, a major drawback.",Prendete il tonno per esempio. It's got a feed conversion ratio of 15 to one.,Un grande problema è che c'è un tasso di conversione alimentare di 15 a uno. That means it takes fifteen pounds of wild fish to get you one pound of farm tuna. Not very sustainable. It doesn't taste very good either.,Questo significa che ci vogliono 15 libbre di pesce selvatico per ottenere una libbra di tonno d'allevamento. "So here, finally, was a company trying to do it right.",Non è molto sostenibile. I wanted to support them.,E anche il sapore non è un gran che. "The day before the event, I called the head of P.R. for the company. Let's call him Don.","Ecco qui allora, finalmente c'era un'azienda che cercava di farlo nel modo giusto. Volevo aiutarli. Il giorno prima dell'evento ho telefonato al capo delle pubbliche relazioni dell'azienda. Chiamiamolo Don." """Don,"" I said, ""just to get the facts straight, you guys are famous for farming so far out to sea, you don't pollute.""","""Don"", gli ho detto ""tanto per capire bene, voi siete famosi per fare allevamento così lontano, in mare aperto, che non inquinate.""" """That's right,"" he said. ""We're so far out, the waste from our fish gets distributed, not concentrated."" And then he added, ""We're basically a world unto ourselves. That feed conversion ratio?","""Esatto"", disse lui, ""siamo così lontani dalla costa che i nostri scarti vengono diluiti, non concentrati."" E poi aggiunse ""Siamo praticamente un mondo a parte."" ""Il tasso di conversione?" "2.5 to one, ""he said."" Best in the business. ""","2.5 a uno ""disse."" Il migliore nel settore. """ "2.5 to one, great. ""2.5 what?","2.5 a uno, fantastico. ""2.5 a uno cosa?" "What are you feeding? ""","Che cosa date da mangiare ai pesci? """ """Sustainable proteins,"" he said.","""Proteine sostenibili"", disse." """Great,"" I said.","""Grande"", dissi io." Got off the phone.,E chiusi la telefonata. "And that night, I was lying in bed, and I thought: What the hell is a sustainable protein? (Laughter)","Quella notte, ero a letto, pensai: ma che diavolo è una proteina sostenibile? (Risate)" "So the next day, just before the event, I called Don.","Allora il giorno dopo, poco prima dell'evento, chiamai ancora Don." "I said, ""Don, what are some examples of sustainable proteins?""","Dissi: ""Don, mi fai qualche esempio di proteine sostenibili?""" He said he didn't know. He would ask around.,"Disse che non lo sapeva, e che avrebbe chiesto in giro." "Well, I got on the phone with a few people in the company; no one could give me a straight answer until finally, I got on the phone with the head biologist.","Beh, parlai con un po' di gente dell'azienda e nessuno seppe darmi una risposta precisa. Finché finalmente parlai con il biologo capo." Let's call him Don too. (Laughter),Chiamiamo anche lui Don. (Risate) """Don,"" I said, ""what are some examples of sustainable proteins?""","""Don,"" dissi ""mi fai qualche esempio di proteine sostenibili?""" "Well, he mentioned some algaes and some fish meals, and then he said chicken pellets. I said, ""Chicken pellets?""","Beh, lui menzionò qualche alga alcuni mangimi a base di pesce e poi disse ""Pezzi di pollo."" Dissi: ""Pezzi di pollo?""" "He said, ""Yeah, feathers, skin, bone meal, scraps, dried and processed into feed.""","Disse: ""Sì, penne, pelle, ossa, scarti vari, seccati e processati a mangime.""" "I said, ""What percentage of your feed is chicken?"" Thinking, you know, two percent.","Dissi: ""Quale percentuale del vostro mangime è fatto di pollo?"" Pensavo, diciamo, il due percento." """Well, it's about 30 percent,"" he said.","""Beh, è circa il 30 percento"" disse." "I said, ""Don, what's sustainable about feeding chicken to fish?"" (Laughter)","Dissi: ""Don, che cosa c'è di sostenibile nel dare ai pesci del pollo da mangiare?"" (Risate)" "There was a long pause on the line, and he said, ""There's just too much chicken in the world."" (Laughter)","Ci fu una lunga pausa al telefono e poi disse ""ci sono proprio troppi polli al mondo."" (Risate)" "I fell out of love with this fish. (Laughter) No, not because I'm some self-righteous, goody-two shoes foodie.","Mi disamorai di questo pesce. (Risate) No, non perché sono uno di quei virtuosi amanti del buon cibo sano e tradizionale." "I actually am. (Laughter) No, I actually fell out of love with this fish because, I swear to God, after that conversation, the fish tasted like chicken. (Laughter)","Beh, a dire la verità lo sono. (Risate) No, in effetti mi disamorai di questo pesce perché, ve lo giuro dopo quella conversazione, il pesce sapeva di pollo. (Risate)" "This second fish, it's a different kind of love story.",Il secondo pesce è un storia d'amore diversa. "It's the romantic kind, the kind where the more you get to know your fish, you love the fish.",È una storia romantica quel tipo di storia per cui più conosci il pesce e più lo ami. I first ate it at a restaurant in southern Spain.,Lo mangiai per la prima volta in un ristorante nel sud della Spagna. A journalist friend had been talking about this fish for a long time.,Una mia amica giornalista mi aveva parlato a lungo di questo pesce. "She kind of set us up. (Laughter) It came to the table a bright, almost shimmering, white color.","Praticamente ci aveva fatto incontrare. (Risate) Arrivò sul tavolo aveva un colore bianco brillante, quasi scintillante." "The chef had overcooked it. Like twice over. Amazingly, it was still delicious.","Lo chef lo aveva cotto troppo. Praticamente il doppio di quanto doveva essere cotto. Incredibilmente, era comunque delizioso." Who can make a fish taste good after it's been overcooked?,Chi è capace di rendere un pesce così buono dopo averlo stracotto? "I can't, but this guy can. Let's call him Miguel — actually his name is Miguel. (Laughter) And no, he didn't cook the fish, and he's not a chef, at least in the way that you and I understand it.","Io no, ma questo tizio sì. Chiamiamolo Miguel. In effetti si chiama proprio Miguel. (Risate) No, non aveva cotto il pesce, e non è uno chef." He's a biologist at Veta La Palma.,"Per lo meno, non nel senso che intendiamo di solito." It's a fish farm in the southwestern corner of Spain. It's at the tip of the Guadalquivir river.,È un biologo a Veta La Palma che è un allevamento di pesci nell'angolo sudoccidentale della Spagna alle foce del fiume Guadalquivir. "Until the 1980s, the farm was in the hands of the Argentinians.",Fino agli anni 80 l'allevamento era gestito dagli argentini. They raised beef cattle on what was essentially wetlands.,Allevavano bovini su quella che prima era essenzialmente una zona paludosa. "They built this intricate series of canals, and they pushed water off the land and out into the river.",Avevano drenato la terra costruendo una serie intricata di canali convogliando così l'acqua nel fiume. "Well, they couldn't make it work, not economically.","Beh, non riuscirono a fare funzionare la cosa non dal punto di vista economico." "And ecologically, it was a disaster.","E, dal punto di vista ecologico, era un disastro." "It killed like 90 percent of the birds, which, for this place, is a lot of birds.","Aveva ucciso qualcosa come il 90% degli uccelli e, considerando il posto, si tratta di molti uccelli." "And so in 1982, a Spanish company with an environmental conscience purchased the land.","Così, nel 1982 un'azienda spagnola con una coscienza ambientale comprò il terreno." What did they do? They reversed the flow of water.,Che cosa fecero? Invertirono il flusso delle acque. They literally flipped the switch.,"Letteralmente, invertirono l'interruttore." "Instead of pushing water out, they used the channels to pull water back in.",Invece di convogliare l'acqua via dalla terreno usarono i canali per inondarlo. They flooded the canals.,Inondarono tutti i canali. "They created a 27,000-acre fish farm — bass, mullet, shrimp, eel — and in the process, Miguel and this company completely reversed the ecological destruction.","Crearono un allevamento di pesci da 27 mila acri spigole, muggini gamberi, anguille e in questo processo, Miguel e questa azienda invertirono completamente la distruzione ecologica." The farm's incredible.,L'allevamento è incredibile. "I mean, you've never seen anything like this.","Voglio dire, non si è mai vista una cosa così." "You stare out at a horizon that is a million miles away, and all you see are flooded canals and this thick, rich marshland.","Guardi l'orizzonte che sembra essere lontano un milione di miglia e tutto ciò che vedi sono i canali inondati e questa ricca, densa terra lagunosa." I was there not long ago with Miguel.,Sono stato lì poco tempo fa con Miguel. "He's an amazing guy, like three parts Charles Darwin and one part Crocodile Dundee. (Laughter) Okay?",È un tipo incredibile tre quarti Charles Darwin e un quarto Crocodile Dundee. (Risate) Okay? "There we are slogging through the wetlands, and I'm panting and sweating, got mud up to my knees, and Miguel's calmly conducting a biology lecture.","Stavamo faticando in mezzo a questa laguna e io ansimavo, sudavo, avevo il fango alle ginocchia e Miguel, calmissimo, teneva la sua lezione di biologia." "Here, he's pointing out a rare Black-shouldered Kite.",Prima mi indica un raro nibbio bianco. "Now, he's mentioning the mineral needs of phytoplankton. And here, here he sees a grouping pattern that reminds him of the Tanzanian Giraffe.",Poi mi spiega le necessità minerali del fitoplancton poi vede un tipo di raggruppamento di pesci che gli ricorda le giraffe della Tanzania. "It turns out, Miguel spent the better part of his career in the Mikumi National Park in Africa.",Salta fuori che Miguel ha speso gran parte della sua carriera al Parco Nazionale Mikumi in Africa. I asked him how he became such an expert on fish.,Gli ho chiesto come era diventato un tale esperto di pesci. "He said, ""Fish? I didn't know anything about fish.","Disse: ""Pesci? Non so niente di pesci." "I'm an expert in relationships. ""And then he's off, launching into more talk about rare birds and algaes and strange aquatic plants.","Sono un esperto in relazioni. ""E subito dopo si lancia ancora in discorsi su uccelli rari, alghe e strane piante acquatiche." "And don't get me wrong, that was really fascinating, you know, the biotic community unplugged, kind of thing.","Non fraintendetemi, tutto questo era molto affascinante, cioè, una cosa come la comunità biotica rivelata allo stato naturale." "It's great, but I was in love.","Sì è interessante, ma io ero innamorato." And my head was swooning over that overcooked piece of delicious fish I had the night before.,E la mia testa continuava a ripensare a quel delizioso pesce stracotto che avevo mangiato la sera precedente. "So I interrupted him. I said, ""Miguel, what makes your fish taste so good?""","Così lo interruppi e dissi ""Miguel, che cosa rende il tuo pesce così buono?""" He pointed at the algae.,Lui indicò le alghe. """I know, dude, the algae, the phytoplankton, the relationships: It's amazing.","""Lo so, lo so, le alghe, il fitoplancton, le relazioni, sì, è incredibile." But what are your fish eating?,Ma i tuoi pesci cosa mangiano? "What's the feed conversion ratio? """,Qual'è il vostro tasso di conversione alimentare? "Well, he goes on to tell me it's such a rich system that the fish are eating what they'd be eating in the wild.","Beh, mi risponde raccontandomi di come il loro sia un sistema così ricco che i pesci mangiano esattamente ciò che mangerebbero in un ambiente selvatico." "The plant biomass, the phytoplankton, the zooplankton, it's what feeds the fish.","La biomassa delle piante, il fitoplancton, lo zooplancton, è tutto questo che nutre i pesci." "The system is so healthy, it's totally self-renewing.",Il sistema è così in salute che si auto-rinnova completamente. There is no feed.,Non ci sono mangimi. Ever heard of a farm that doesn't feed its animals?,Avete mai sentito parlare di un allevamento che non dà da mangiare ai suoi animali? "Later that day, I was driving around this property with Miguel, and I asked him, I said, ""For a place that seems so natural, unlike like any farm I'd ever been at, how do you measure success?""","Più tardi, stavo guidando attorno al terreno con Miguel e dissi: ""In un posto come questo che sembra così naturale diverso da qualsiasi allevamento che abbia mai visto, come fai a misurare il successo?""" "At that moment, it was as if a film director called for a set change.","In quel preciso momento, fu come se il regista di un film avesse ordinato il cambio del set." "And we rounded the corner and saw the most amazing sight: thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see.",Girammo l'angolo e vedemmo una scena tra le più incredibili migliaia e migliaia di fenicotteri rosa un vero tappeto rosa che si perdeva a vista d'occhio. """That's success,"" he said. ""Look at their bellies, pink.","""Quello è il successo"", disse. ""Guarda le loro pance, sono rosa." "They're feasting. ""Feasting? I was totally confused.","Stanno banchettando. ""Banchettando? Ero completamente confuso." "I said, ""Miguel, aren't they feasting on your fish?"" (Laughter)","Dissi: ""Miguel, ma non stanno banchettando con il tuo pesce?"" (Risate)" """Yes,"" he said. (Laughter) ""We lose 20 percent of our fish and fish eggs to birds.","""Sì"", disse. (Risate) ""Perdiamo circa il 20% del pesce e delle uova di pesce per via degli uccelli." "Well, last year, this property had 600,000 birds on it, more than 250 different species.",L'anno scorso su questa proprietà c'erano 600mila uccelli più di 250 specie. "It's become, today, the largest and one of the most important private bird sanctuaries in all of Europe. ""","Oggi è diventato il più grande e uno dei più importanti santuari privati per gli uccelli in tutta l'Europa. """ "I said, ""Miguel, isn't a thriving bird population like the last thing you want on a fish farm?"" (Laughter) He shook his head, no.","Dissi: ""Miguel, ma una popolazione rigogliosa di uccelli non è l'ultima cosa che vorresti in un allevamento di pesci?"" (Risate) Scosse la testa, no." "He said, ""We farm extensively, not intensively.","Disse ""Noi alleviamo in modo estensivo non in modo intensivo." This is an ecological network.,Questo è un network ecologico. The flamingos eat the shrimp.,I fenicotteri mangiano i gamberi. The shrimp eat the phytoplankton.,I gamberi mangiano il fitoplancton. "So the pinker the belly, the better the system. ""","Così, tanto più è rosa la pancia dei fenicotteri tanto migliore è il sistema. """ "Okay, so let's review: a farm that doesn't feed its animals, and a farm that measures its success on the health of its predators.","Ok, allora riassumiamo: Un allevamento che non dà da mangiare ai suoi animali e che misura il suo successo in base alla salute dei suoi predatori." "A fish farm, but also a bird sanctuary.","Un allevamento di pesci, ma anche un santuario per uccelli." "Oh, and by the way, those flamingos, they shouldn't even be there in the first place.","Ah, a proposito, quei fenicotteri non dovrebbero nemmeno esserci." "They brood in a town 150 miles away, where the soil conditions are better for building nests.",Fanno il nido in una città lontana 150 miglia dove le condizioni del suolo sono migliori per la costruzione dei nidi. "Every morning, they fly 150 miles into the farm. And every evening, they fly 150 miles back. (Laughter) They do that because they're able to follow the broken white line of highway A92. (Laughter) No kidding.","Ogni mattina, volano per 150 miglia e arrivano all'allevamento e ogni sera, si fanno altre 150 miglia per il ritorno. (Risate) Lo fanno perché sono capaci di seguire la linea bianca spezzata dell'autostrada A92. (Risate) Sul serio." "I was imagining a ""March of the Penguins"" thing, so I looked at Miguel.",Immaginavo una cosa tipo la marcia dei pinguini così guardai Miguel. "I said, ""Miguel, do they fly 150 miles to the farm, and then do they fly 150 miles back at night?","E dissi: ""Miguel, volano per 150 miglia fino all'allevamento e poi volano 150 miglia di notte per tornare?" "Do they do that for the children? ""","Lo fanno per i loro piccoli? """ "He looked at me like I had just quoted a Whitney Houston song. (Laughter) He said, ""No; they do it because the food's better."" (Laughter)","Mi guardò come se avessi appena citato una canzone di Whitney Houston. (Risate) Disse: ""No, lo fanno perché il cibo è migliore."" (Risate)" "I didn't mention the skin of my beloved fish, which was delicious — and I don't like fish skin; I don't like it seared, I don't like it crispy.","Non vi ho parlato della pelle del mio amato pesce che era deliziosa, e a me di solito non piace la pelle del pesce. Non mi piace abbrustolita, non mi piace croccante." "It's that acrid, tar-like flavor.","È quel sapore acre, come di asfalto." I almost never cook with it.,Non la cucino quasi mai. "Yet, when I tasted it at that restaurant in southern Spain, it tasted not at all like fish skin.","Eppure, quando l'ho assaggiata in quel ristorante del sud della Spagna non sapeva per niente di pelle di pesce." "It tasted sweet and clean, like you were taking a bite of the ocean.",Aveva un sapore dolce e pulito era come dare un morso all'oceano. "I mentioned that to Miguel, and he nodded.","Dissi questo a Miguel, e lui annuì." "He said, ""The skin acts like a sponge.","Disse: ""La pelle è come una spugna." It's the last defense before anything enters the body.,È l'ultima difesa prima che qualsiasi cosa entri nel corpo del pesce. "It evolved to soak up impurities. ""And then he added,"" But our water has no impurities. ""","Si è evoluta per trattenere le impurità. ""E poi aggiunse"" Ma la nostra acqua non ha impurità. """ "OK. A farm that doesn't feed its fish, a farm that measures its success by the success of its predators.",Ok. Un allevamento che non nutre il suo pesce. Un allevamento che misura il proprio successo sulla base del successo dei suoi predatori. "And then I realized when he says, ""A farm that has no impurities,"" he made a big understatement, because the water that flows through that farm comes in from the Guadalquivir River. It's a river that carries with it all the things that rivers tend to carry these days: chemical contaminants, pesticide runoff.",E poi mi rendo conto che quando lui dice che l'allevamento non ha impurità minimizza molto la cosa perché l'acqua che fluisce in quell'allevamento viene dal fiume Guadalquivir che è un fiume che porta con sé tutte le cose che i fiumi tendono a portare oggigiorno contaminanti chimici scarichi di pesticidi. "And when it works its way through the system and leaves, the water is cleaner than when it entered.",E quando scorre lungo il sistema e ne esce l'acqua è più pulita di quando è entrata. "The system is so healthy, it purifies the water.","Il sistema è così in salute, che purifica l'acqua." "So, not just a farm that doesn't feed its animals, not just a farm that measures its success by the health of its predators, but a farm that's literally a water purification plant — and not just for those fish, but for you and me as well.","Dunque, non solo un allevamento che non nutre i suoi animali non solo un allevamento che misura il suo successo in base alla salute dei suoi predatori ma un allevamento che è letteralmente un impianto di purificazione dell'acqua e non solo per quei pesci ma anche per me e per voi." "Because when that water leaves, it dumps out into the Atlantic.","Perché quando l'acqua esce, se ne va nell'Atlantico." "A drop in the ocean, I know, but I'll take it, and so should you, because this love story, however romantic, is also instructive.","È una goccia nell'oceano, lo so ma io le do il benvenuto, e così dovreste fare anche voi perché questa storia d'amore per quanto romantica è anche istruttiva." "You might say it's a recipe for the future of good food, whether we're talking about bass or beef cattle.",Si potrebbe dire che è una ricetta per il futuro del buon cibo sia che si parli di pesce che di bovini. "What we need now is a radically new conception of agriculture, one in which the food actually tastes good. (Laughter) (Applause) But for a lot people, that's a bit too radical.","Quello di cui adesso abbiamo bisogno è una concezione radicalmente nuova dell'agricoltura nella quale il cibo abbia davvero un buon sapore. (Risate) (Applausi) Ma per molte persone, questo è un po' troppo radicale." "We're not realists, us foodies; we're lovers.","Non siamo realisti, noi appassionati del cibo. Siamo amanti. Amiamo i mercatini dei piccoli agricoltori." "We love farmers' markets, we love small family farms, we talk about local food, we eat organic.",Amiamo le piccole fattorie familiari. "And when you suggest these are the things that will ensure the future of good food, someone, somewhere stands up and says, ""Hey guy, I love pink flamingos, but how are you going to feed the world?"" How are you going to feed the world?","Parliamo di cibo del territorio locale. Mangiamo biologico. E quando dici che queste sono le cose che assicureranno il futuro del buon cibo qualcuno da qualche parte si alza e dice, ""Ehi tu, anche a me piacciono i fenicotteri rosa, ma come pensi di poter nutrire il mondo intero? Come pensi di poter nutrire il mondo?""" Can I be honest? I don't love that question.,Posso essere sincero? È una domanda che non mi piace. "No, not because we already produce enough calories to more than feed the world.","No, non perché produciamo già più che abbastanza calorie da poter nutrire il mondo." One billion people will go hungry today.,Un miliardo di persone soffrono la fame oggi. "One billion — that's more than ever before — because of gross inequalities in distribution, not tonnage.",Un miliardo - più di quante ci siano mai state - a causa delle enormi diseguaglianze nella distribuzione non per la quantità complessiva. "Now, I don't love this question because it's determined the logic of our food system for the last 50 years.","Vedete, non mi piace questa domanda perché ha determinato la logica del nostro sistema alimentare negli ultimi 50 anni." "Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, ""If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?"" That's been the motivation, it's been the justification: it's been the business plan of American agriculture.","Dare cereali agli erbivori pesticidi alle monoculture, sostanze chimiche ai terreni pollo ai pesci e in tutto questo periodo l'industria agricola ha semplicemente chiesto ""Se riusciamo a nutrire più persone in modo più economico, cosa c'è di sbagliato in quello che facciamo?"" Questa è stata la motivazione. È stata la giustificazione. È stato il piano di business dell'agricoltura americana." "We should call it what it is: a business in liquidation, a business that's quickly eroding ecological capital that makes that very production possible.","Dovremmo chiamarlo per quello che è, un'industria in liquidazione un'industria che sta velocemente erodendo il capitale ecologico che rende la medesima produzione possibile." "That's not a business, and it isn't agriculture.","Questa non è un'industria, e non è agricoltura." "Our breadbasket is threatened today, not because of diminishing supply, but because of diminishing resources. Not by the latest combine and tractor invention, but by fertile land; not by pumps, but by fresh water; not by chainsaws, but by forests; and not by fishing boats and nets, but by fish in the sea. Want to feed the world?","Il nostro paniere oggi è minacciato non a causa delle forniture in diminuzione ma per le risorse in diminuzione non per l'ultima invenzione meccanica ma per la terra fertile, non per le pompe, ma per l'acqua fresca non per le motoseghe, ma per le foreste e non per i pescherecci e le reti, ma per il pesce nel mare." Let's start by asking: How are we going to feed ourselves?,Volete nutrire il mondo? Iniziamo a chiederci: come faremo a nutrire noi stessi? "Or better: How can we create conditions that enable every community to feed itself? (Applause) To do that, don't look at the agribusiness model for the future.","O meglio, come possiamo creare le condizioni che consentano a ogni comunità locale di nutrire se stessa? (Applausi) Per fare ciò, non guardiamo al modello di industria agricola del futuro." "It's really old, and it's tired.",È un modello vecchio e stanco. "It's high on capital, chemistry and machines, and it's never produced anything really good to eat.","Punta tutto su capitale, chimica e macchinari, e non ha mai veramente prodotto nulla di buono da mangiare." "Instead, let's look to the ecological model.","Invece, guardiamo al modello ecologico." That's the one that relies on two billion years of on-the-job experience.,È quello che conta su due miliardi di anni di esperienza sul lavoro. "Look to Miguel, farmers like Miguel. Farms that aren't worlds unto themselves; farms that restore instead of deplete; farms that farm extensively instead of just intensively; farmers that are not just producers, but experts in relationships. Because they're the ones that are experts in flavor, too.","Guardiamo a Miguel, ad allevatori come Miguel ad allevamenti e fattorie che non sono mondi chiusi in se stessi a fattorie che ricostruiscono invece di consumare a fattorie che coltivano estensivamente invece che solo intensivamente allevatori che sono non solo produttori ma esperti in relazioni, perché loro sono quelli che sono anche esperti nel sapore." "And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be.",Se devo essere veramente sincero loro sono chef migliori di quanto potrò mai essere io. "You know, I'm okay with that, because if that's the future of good food, it's going to be delicious.","Sapete, a me va bene, perché se quello sarà il futuro del buon cibo, sarà delizioso." Thank you. (Applause),Grazie. (Applausi) "For some time I have been interested in the placebo effect, which might seem like an odd thing for a magician to be interested in, unless you think of it in the terms that I do, which is, ""Something fake is believed in enough by somebody that it becomes something real."" In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a — for pain management, for example, if they believe it enough there is a measurable effect in the body called the placebo effect.","Per qualche tempo mi sono interessato all'effetto placebo, può sembrare una cosa strana che un mago se ne occupi, a meno che non lo consideriate dal mio punto di vista cioè ""qualcosa di falso viene creduto a tal punto da diventare qualcosa di reale"" In altre parole, le pillole di zucchero hanno un effetto misurabile in alcuni studi, l'effetto placebo, solo perché la persona pensa che ciò che sta le accadendo è dovuto a un farmaco o qualcosa di simile... La terapia del dolore, ad esempio, se credono di avere un effetto misurabile nel corpo chiamato effetto placebo." Something fake becomes something real because of someone's perception of it.,Qualcosa di falso diventa qualcosa di vero per la percezione che se ne ha. "In order for us to understand each other, I want to start by showing you a rudimentary, very simple magic trick.","Per capirci voglio mostrarvi un rudimentale trucco magico, molto semplice." And I'm going to show you how it works.,E vi farò vedere come funziona. This is a trick that's been in every children's magic book since at least the 1950s.,Questo è un trucco che è presente in tutti i libri per bambini fin dagli anni cinquanta. I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s.,L'ho imparato da solo con Cub Scout Magic negli anni settanta. "I'll do it for you, and then I'll explain it.",Lo eseguiò per voi e quindi ve lo spiegherò. And then I'll explain why I explained it.,E quindi vi spiegherò perché ve l'ho spiegato. "So, here's what happens. The knife, which you can examine; my hand, which you could examine.","Ecco quello che accade. Il coltello, che potete esaminare; la mia mano, che potete esaminare." I'm just going to hold the knife in my fist like this.,"Terrò semplicemente il coltello nel mio pugno, così." I'll get my sleeve back.,Tiro su la manica. And to make sure nothing goes up or down my sleeve I'm just going to squeeze my wrist right here.,Per essere sicuro che niente scenda o salga dalla mia manica. Ora stringo il mio polso così. "That way you can see that at no time can anything travel, as long as I'm squeezing there nothing can go up or down my sleeve.",In modo che possiate vedere che mai qualcosa possa passare. Finché stringo qui niente va su o giù dalla mia manica. And the object of this is quite simple.,E lo scopo di tutto ciò è semplice. "I'm going to open my hand, and hopefully, if all is well, my pure animal magnetism will hold the knife.","Vado ad aprire la mia mano, e se tutto è andato bene, il mio puro magnetismo animale tratterrà il coltello." "In fact it's held so tightly in place that I can shake it, and the knife does not come off.","In effetti rimane così saldo al suo posto che posso scuoterlo, e il coltello non cade." "Nothing goes up or down my sleeve, no trickery.",Niente va su o giù dalla mia manica. nessun trucco. And you can examine everything.,Potete esaminare qualunque cosa. Ta-da! (Applause),Ta-da! (Applauso) "So, this is a trick that I often teach to young children that are interested in magic, because you can learn a great deal about deception by studying this very — even though it's a very simple trick methodologically.","Questo è un trucco che spesso insegno ai bambini. che sono interessati alla magia, perché si può imparare molto sull'inganno studiando questo trucco anche se metodologicamente è molto semplice." Probably many of you in the room know this trick.,Molti di voi in questa stanza conosceranno questo trucco. What happens is this. I hold the knife in my hand.,Ecco cosa succede Tengo il coltello nella mia mano. "I say I'm going to grab hold of my wrist to make sure nothing goes up or down my sleeve, that is a lie.","Dico che afferro saldamente il mio polso. per assicurare che nulla salga o scenda dalla mia manica, questa è una bugia." The reason I'm holding onto my wrist is because that's actually the secret of the illusion.,La ragione per cui sto tenendo il polso è perché è questo il segreto dell'illusione. "In a moment when my hand moves from facing you to being away from you, this finger right here, my index finger is just going to shift from where it is, to a position pointing out like this. Nice one. Someone who didn't have a childhood is out there. (Laughter)","Nel momento in cui la mia mano si muove allontanandosi da voi, questo dito qui, il mio indice, si sposta da dov'era, in una posizione che punta in fuori così Bello! C'è qualcuno che non ha avuto un'infanzia qui. (Risate)" "So, it goes like this, from here, right.","È così, da qui, giusto." And as I move around my finger shifts.,E quando mi giro anche il dito si sposta. "And we could talk about why this is deceptive, why you don't notice there are only three fingers down here, because the mind, and the way it processes information, it doesn't count, one, two, three. It groups them. But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up. Obviously it's clinging there, not by animal magnetism, but by chicanery, my index finger being there.","Possiamo parlare del perché è ingannevole, perché non notate che ci sono solo tre dita quaggiù perché la mente, e il modo con cui processa l'informazione, non conta, uno, due, tre. Li raggruppa. Ma non è questo il punto. Giusto? E quando apro la mia mano, Ovviamente rimane attaccato non attraverso il magnetismo animale, ma attraverso l'inganno, essendo il mio indice qui." "And then when I close my finger, same thing, as I move back, this motion kind of covers the moving back of my finger.","E quando chiudo il mio dito, stessa cosa, quando torno indietro, questo movimento copre il dito che ritorna." I take this hand away.,Metto via la mano. You give the knife out.,Il coltello viene via. There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks.,È un trucco che potete fare con i vostri amici e vicini. Grazie. "Now, (Laughter) what does that have to do with the placebo effect?","Ora, (risate) che cosa ha a che fare questo con l'effetto placebo?" I read a study a year or so ago that really blew my mind wide open.,"Ho letto uno studio, un anno fa che mi ha spalancato la mente." "I'm not a doctor or a researcher, so this, to me, was an astonishing thing.","Non sono un medico o un ricercatore, per cui è stata una cosa sorprendente." "It turns out that if you administer a placebo in the form of a white pill, that's like aspirin shaped — it's just a round white pill — it has some certain measurable effect.","Sembra che se si somministra un placebo nella forma di una pillola bianca, fatta come un'aspirina, solo una pillola bianca circolare, ha un effetto misurabile." "But if you change the form that you give the placebo in, like you make a smaller pill, and color it blue, and stamp a letter into it, it is actually measurably more effective.","Ma se cambiate la forma e date il placebo, sotto forma di una pillola più piccola, e di colore blu e vi stampate una lettera è visibilmente più efficace." Even though neither one of these things has any pharmaceutical — they're sugar pills.,Anche se nessuna delle due ha alcun farmaco — sono pillole di zucchero. But a white pill is not as good as a blue pill.,Ma una pillola bianca non è efficace come una pillola blu. What? (Laughter) That really flipped me out.,Cosa? (Risate) Mi ha davvero sconvolto. "Turns out though, that that's not even where it stops.","Ma comunque, non è qui che finisce." "If you have capsules, they're more effective than tablets in any form.",Le capsule sono più efficaci delle pastiglie di ogni forma. "A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other is better than a white capsule.","Una capsula colorata, che è gialla da una parte e rossa dall'altra è meglio di una capsula bianca." Dosage has something to do with this.,Il dosaggio ha un suo ruolo. One pill twice a day is not as good at three pills — I don't remember the statistic now. Sorry. But the point is... (Laughter)... these dosages have something to do with it.,Una pillola due volte al giorno non è così efficace come tre pillole — Ora non ricordo le statistiche. Scusate. Ma il punto è... (risate)... che questi dosaggi hanno un ruolo. And the form has something to do with it.,E anche la forma ha un ruolo. "And if you want the ultimate in placebo, you've go to the needle. Right? A syringe with some inert — a couple CCs of some inert something, and you inject this into a patient... Well this is such a powerful image in their mind, it's so much stronger than the white pill.","E se volete il placebo definitivo dovete usare un ago. Giusto? Una siringa con qualcosa — un paio di c.c. di un qualcosa di inerte. lo iniettate in un paziente... Questa è un'immagine così forte nella loro mente, molto più forte di quella della pillola bianca." "It's a really, this graph, well I'll show it to you some other time when we have slides.","È reale, questo grafico... bè ve lo mostrerò un'altra volta quando avremo delle slide." The point is the white pill is not as good as the blue pill is not as good as the capsule is not as good as the needle.,"Il punto è che la pillola bianca non è efficace come quella blu che non è efficace quanto la capsula, che non lo è quanto un ago." "And none of it has any real pharmaceutical quality, it's only your belief that makes it real in your body and makes a stronger effect.",E nessuno di questi ha una qualità farmaceutica. È solo il vostro credere che li rende reali nel vostro copro e rafforza l'effetto. I wanted to see if I could take that idea and apply it to a magic trick.,Volevo vedere se potevo prendere questa idea e applicarla a un trucco magico. And take something that is obviously a fake trick and make it seem real.,E fare qualche cosa che sia un trucco finto e farlo sembrare reale. "And we know from that study that when you want reality, you go to the needle.",E sappiamo da quello studio che quando volete un effetto bisogna usare l'ago. This is a seven-inch hatpin.,"Questo è uno spillone di 7 pollici, Molto appuntito." "It's very, very sharp, and I'm going to just sterilize it a tiny bit.",Lo sterilizzo un po'. This is really my flesh.,Questa è la mia carne. This is not Damian's special-grown flesh.,Questa non è Carne speciale di Damian. That's my skin right there.,Questa è la mia pelle. This is not a Hollywood special effect.,Questo non è un effetto speciale hollywoodiano. I'm going to pierce my skin and run this needle through to the other side.,Sto per bucare la mia pelle e far passare questo ago fino alla parte opposta. "If you're queasy — (Laughs) if you faint easily — I was doing this for some friends in the hotel room last night, and some people that I didn't know, and one woman almost passed out.","Se provate nausea — (risate) se svenite facilmente — L'ho fatto per alcuni amici nella camera d'albergo, l'altra notte, e per alcuni che non conoscevo, e una donna è quasi svenuta." "So, I suggest if you get queasy easy that you look away for about the next 30 — in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it.","Quindi se provate nausea facilmente, suggerisco che non guardiate per i prossimi 30 — in effetti, sapete, farò la prima parte brutta qui dietro." "You'll get to see, you can look away too if you'd like to.","Tu potrai vedere, puoi guardare da un'altra parte." "So, here is what happens, right here, the beginning of my flesh at the lower part of my arm I just make a little pierce. I'm sorry, man. Am I freaking you out? OK, and then just through my skin a tiny bit, and then out the other side like this.","Ecco cosa accade, proprio qui, l'inizio della mia carne alla parte bassa del mio braccio faccio solo un piccolo buco. Scusami. Ti sto impressionando? E ora un poco attraverso la mia pelle, e fuori dall'altra parte, così." "Now, essentially we're in the same position we were in with the knife trick. (Laughter) Sort of. But you can't count my fingers right now can you?","Ora, siamo nella stessa posizione in cui eravamo con il trucco del coltello. (risate) Più o meno Ma non potete contare le mia dita ora, no?" "So, let me show them to you.",Quindi ve le mostro. "That's one, two three, four, five. Yes, well...","Ecco una, due tre, quattro, cinque Si, bene..." I know what people think when they see this.,So cosa pensa la gente quando vede ciò. "They go, ""Well, he's certainly not dumb enough to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes. So, let me give you a little peek. How's that look out there? Pretty good. (Laughs) Yeah, I know. (Laughs) And the people in the back go,"" OK, I didn't really see that. ""People in the satellite room are starting to move in now.","Pensano, ""Sicuramente non sarà tanto stupido da bucarsi al pelle solo per divertirci qualche minuto."" Quindi, lasciate che vi lasci dare una sbirciatina. Come vi sembra? Abbastanza bene. (risate) Si, lo so (risate) Quelli là dietro diranno ""Ok, non l'ho visto bene""." Let me give you good close look at this.,Le persone nelle stanze accanto stanno entrando. Fatemelo mostrare da vicino. That really is my skin.,Questa è davvero la mia pelle. That is not a Hollywood special effect.,Non è un effetto speciale di Hollywood. "That's my flesh, and I can twist that around. I'm sorry. If you're getting queasy, look away, don't look at the thing.","Questa è la mia carne, e posso girarlo attorno. Scusate, se vi sentite male guardate da un'altra parte, non guardate." "People in the back or people on video years from now watching this will go, ""Well yeah, that looks kind of neat in some sort of effect there, but if it were real he would be — see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding. Well let me work up some blood for you. (Laughter) Yes, there it is. (Applause) (Laughter)","La gente in fondo o che guarderà tra qualche anno il video dirà, ""Bè, è chiaro che provoca qualche effetto, ma se fosse vero lui... vedete c'è un buco qui e un buco qui, se fosse vero sanguinerebbe."" Bene, ora faccio uscire un po' di sangue per voi. (risate) Ecco qui. (Applausi) (risate)" "Normally now, I would take the needle out.",Normalmente ora leverei l'ago. "I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds.","Pulirei il mio braccio, e vi farei vedere che non ci sono ferite." "But I think in this context and with the idea of taking something fake and making it into something real, I'm just going to leave it there, and walk off the stage. (Laughter) I will be seeing you several times over the next few days. I hope you're looking forward to that.","Ma credo che in questo contesto e con l'idea di prendere qualcosa di falso e trasformarlo in qualcosa di vero, lo lascerò dov'è, e me ne andrò dal palco. (risate) Ci vedremo diverse volte nei prossimi giorni Spero che non vediate l'ora." Thank you very much. (Laughter) (Applause),Grazie molte (risate) (applausi) I'm Jane McGonigal. I'm a game designer.,Mi chiamo Jane McGonigal. Sono un'autrice di videogiochi. "I've been making games online now for 10 years, and my goal for the next decade is to try to make it as easy to save the world in real life as it is to save the world in online games.",Realizzo giochi online da 10 anni e il mio obbiettivo per i prossimi dieci è di cercare di rendere facile salvare il mondo nella vita reale quanto lo è nel mondo dei giochi online. "Now, I have a plan for this, and it entails convincing more people, including all of you, to spend more time playing bigger and better games.","Per farlo ho un piano, e consiste nel convincere più persone, compresi tutti voi, a passare più tempo a giocare giochi più belli e interessanti." Right now we spend three billion hours a week playing online games.,Al momento passiamo tre miliardi di ore alla settimana giocando online. "Some of you might be thinking, ""That's a lot of time to spend playing games.","Alcuni di voi potrebbero pensare, ""É un bel po' di tempo passato a giocare."" magari troppo tempo, considerando quanti problemi urgenti dobbiamo risolvere nel mondo reale." "Maybe too much time, considering how many urgent problems we have to solve in the real world. ""But actually, according to my research at the Institute for the Future, actually the opposite is true.","In realtà, secondo le mie ricerche, presso l'Istituto per il Futuro, in realtà è vero il contrario." Three billion hours a week is not nearly enough game play to solve the world's most urgent problems.,Tre miliardi di ore alla settimana non sono minimamente sufficienti a risolvere i problemi più urgenti del mondo. "In fact, I believe that if we want to survive the next century on this planet, we need to increase that total dramatically.",Infatti io credo che se vogliamo sopravvivere il prossimo secolo su questo pianeta dobbiamo aumentare notevolmente quella cifra. I've calculated the total we need at 21 billion hours of game play every week.,Ho calcolato che il totale di cui abbiamo bisogno è di 21 miliardi di ore di gioco ogni settimana. "So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea, so I'll say it again, let it sink in: If we want to solve problems like hunger, poverty, climate change, global conflict, obesity, I believe that we need to aspire to play games online for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade.","Probabilmente è un'idea un attimino controintuitiva, quindi la ripeto, per rinforzare il concetto. Se vogliamo risolvere problemi quali la fame, la povertà, i cambiamenti climatici, i conflitti globali, l'obesità, io credo che dobbiamo avere l'ambizione di giocare online, per almeno 21 miliardi di ore alla settima, per la fine del prossimo decennio. (Risate) No, sono seria, davvero." Here's why. This picture pretty much sums up why I think games are so essential to the future survival of the human species. (Laughter),Ecco il perché. Questa immagine riassume perché penso che giocare sia così importante per la sopravvivenza della specie umana. (Risate) Davvero. Truly. This is a portrait by photographer Phil Toledano.,"Questo è un ritratto del fotografo Phil Toldano, voleva catturare l'emozione del gioco." "He wanted to capture the emotion of gaming, so he set up a camera in front of gamers while they were playing.",Quindi ha fotografato dei giocatori mentre giocavano. And this is a classic gaming emotion.,E questa è una classica emozione di gioco. "Now, if you're not a gamer, you might miss some of the nuance in this photo.",Se non siete giocatori abituali è possibile che vi perdiate alcune delle sfumature di questa foto. "You probably see the sense of urgency, a little bit of fear, but intense concentration, deep, deep focus on tackling a really difficult problem.","Probabilmente potete notare il senso di urgenza, un po' di paura, ma anche un'intensa concentrazione, un'attenzione molto profonda nell'affrontare un problema davvero difficile." "If you are a gamer, you will notice a few nuances here: the crinkle of the eyes up, and around the mouth is a sign of optimism, and the eyebrows up is surprise.","Se siete giocatori abituali, noterete alcuni dettagli, le pieghe intorno agli occhi, e intorno alla bocca sono un segno di ottimismo. E le sopracciglia inarcate mostrano sorpresa." "This is a gamer who's on the verge of something called an ""epic win."" (Laughter) Oh, you've heard of that. OK, good, so we have some gamers among us.","Questo è un giocatore abituale a un passo da una cosa chiamata una ""Vittoria Epica"". (Risate) Ah, è un termine che avete già sentito. Ok. Bene. Abbiamo quindi dei giocatori abituali tra di noi." "An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive, you had no idea it was even possible until you achieved it.",Una vittoria epica è un risultato così straordinariamente positivo che non ti sembra possibile fino a quando non lo ottieni. "It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there, you're shocked to discover what you're truly capable of.","E 'quasi oltre la soglia dell'immaginazione, e quando ci arrivi è uno shock scoprire ciò di cui sei veramente capace." That's an epic win.,Questa è una vittoria epica. This is a gamer on the verge of an epic win.,Questo giocatore è a un passo da una vittoria epica. "And this is the face that we need to see on millions of problem-solvers all over the world as we try to tackle the obstacles of the next century — the face of someone who, against all odds, is on the verge of an epic win.","E questa è l'espressione che abbiamo bisogno di vedere sul viso di milioni di risolutori di problemi nel mondo mentre affrontiamo gli ostacoli dei prossimi cento anni. © L'espressione di qualcuno che, contro tutte le aspettative, è a un passo da una vittoria epica." "Now, unfortunately this is more of the face that we see in everyday life now as we try to tackle urgent problems.",Sfortunatamente questa è l'espressione che vediamo nella vita di tutti i giorni mentre tentiamo di affrontare dei problemi urgenti. "This is what I call the ""I'm Not Good At Life"" face. This is actually me making it. Can you see? Yes. Good. This is me making the ""I'm Not Good At Life"" face.","Questa è l'espressione che chiamo ""Non Sono Brava Nella Realtà"" E sono io a farla. La vedete? Si. Bene. Sono io con l'espressione ""Non Sono Brava Nella Realtà""." "This is a piece of graffiti in my old neighborhood in Berkeley, California, where I did my PhD on why we're better in games than we are in real life.","Questo è un graffito nel mio vecchio quartiere di Berkeley, in California, dove ho fatto il PhD sul perché siamo più bravi nel gioco che nella vita reale." And this is a problem that a lot of gamers have. We feel that we are not as good in reality as we are in games.,E questo è un problema di molti giocatori abituali: sentiamo che nella realtà non siamo bravi quanto nei giochi. "I don't mean just good as in successful, although that's part of it. We do achieve more in game worlds.","E non intendo ""bravi"" semplicemente come ""di successo"", anche se il successo ne è parte: otteniamo più risultati nei mondi online." But I also mean good as in motivated to do something that matters — inspired to collaborate and to cooperate.,"Ma intendo anche ""bravi"" nel senso di motivati a fare qualcosa di importante, ispirati a collaborare e a cooperare." "And when we're in game worlds, I believe that many of us become the best version of ourselves — the most likely to help at a moment's notice, the most likely to stick with a problem as long at it takes, to get up after failure and try again.","E quando siamo in un mondo online io credo che molti di noi diventano le versioni migliori di se stessi, le versioni più capaci di aiutare senza preavviso, più capaci di concentrarsi su un problema per tutto il tempo necessario, di rialzarsi dopo un fallimento e provare nuovamente." "And in real life, when we face failure, when we confront obstacles, we often don't feel that way. We feel overcome, we feel overwhelmed, we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical.","E nella vita reale, quando affrontiamo un fallimento, quando affrontiamo un ostacolo, spesso non ci sentiamo così: ci sentiamo... sconfitti, ci sentiamo sopraffatti, ci sentiamo ansiosi, magari depressi, frustrati o cinici." "We never have those feelings when we're playing games, they just don't exist in games.","Non proviamo mai questi sentimenti mentre giochiamo, semplicemente non esistono in un gioco." So that's what I wanted to study when I was a graduate student.,Quindi questo è ciò che ho voluto studiare all'università. What about games makes it impossible to feel that we can't achieve everything?,Cos'è che in un gioco ci impedisce di sentire che non possiamo ottenere qualsiasi risultato? How can we take those feelings from games and apply them to real-world work?,Come possiamo trasportare quei sentimenti dai giochi e applicarli al mondo reale? "So I looked at games like World of Warcraft, which is really the ideal collaborative problem-solving environment.","Ho studiato quindi dei giochi come World of Warcraft, che è veramente l'ambiente ideale per risolvere problemi in maniera collaborativa." And I started to notice a few things that make epic wins so possible in online worlds.,E ho cominciato a notare alcune cose che rendono le vittorie epiche così possibili nei mondi online. "The first thing is whenever you show up in one of these online games, especially in World of Warcraft, there are lots and lots of different characters who are willing to trust you with a world-saving mission, right away. But not just any mission, it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game. Right? So you can do it.","La prima è che, quando appari in uno di questi giochi online, specialmente in World of Warcraft, ci sono tantissimi personaggi diversi che si fidano al punto tale da affidarti una missione per salvare il mondo. Fin da subito. Ma non una missione qualsiasi: una missione perfettamente adeguata al tuo attuale livello nel gioco. Giusto? Così la puoi completare." They never give you a challenge you can't achieve.,Non ti danno mai un sfida impossibile. "But it is on the verge of what you're capable of, so you have to try hard.",Ma è al limite delle tue capacità. Quindi devi provarci seriamente. "But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around, wringing your hands — there's always something specific and important to be done.","Ma non c'è disoccupazione in World of Warcraft, non si passa il tempo a girarsi i pollici, c'è sempre qualcosa di specifico e importante da fare." There are also tons of collaborators.,E ci sono anche moltissimi collaboratori. "Everywhere you go, hundreds of thousands of people ready to work with you to achieve your epic mission.","Ovunque vai, centinaia di migliaia di persone, pronte a unirsi a te per completare la tua missione epica." "That's not something we have in real life that easily, this sense that at our fingertips are tons of collaborators.","Non è una cosa così comune nella vita reale, questa sensazione che a nostra disposizione ci sono tantissimi collaboratori." "And there's this epic story, this inspiring story of why we're there, and what we're doing, and we get all this positive feedback.","E c'è anche questa narrativa epica, questa narrativa che ispira, sul perché siamo lì, e cosa stiamo facendo." "You guys have heard of leveling up, + 1 strength, + 1 intelligence.","E poi riceviamo tutto questo feedback positivo... avete sentito parlare di aumentare di livello e + 1 di forza, e + 1 in intelligenza." We don't get that kind of constant feedback in real life.,Non riceviamo quel tipo di feedback costante nella vita reale. "When I get off this stage, I'm not going to have + 1 speaking, and + 1 crazy idea, + 20 crazy idea.","Quando lascio questo palco non avrò + 1 in parlare di fronte a un pubblico, e + 1 in idee bizzarre (+ 20 in idee bizzarre)." I don't get that feedback in real life.,Non ricevo quel tipo di feedback nella vita reale. "Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time, we decide to spend all our time in these game worlds.","Ora, il problema degli ambienti collaborativi online come World of Warcraft è che dà così tanta soddisfazione essere ad un passo da una vittoria epica tutti i momenti, che decidiamo di passare tutto il nostro tempo in questi mondi di gioco." It's just better than reality.,Semplicemente è meglio della realtà. "So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers have spent 5.93 million years solving the virtual problems of Azeroth.","E 'per questo che, finora, collettivamente tutti i giocatori di World of Warcraft hanno passato 5.93 milioni di anni a risolvere i problemi virtuali di Azeroth." "Now, that's not necessarily a bad thing. It might sound like it's a bad thing. But to put that in context: 5.93 million years ago was when our earliest primate human ancestors stood up.",Questa non è necessariamente una cosa negativa. (Può sembrare una cosa negativa.) Ma mettiamola in prospettiva: 5.93 milioni di anni fa fu il periodo in cui uno dei nostri antenati si alzò in piedi. That was the first upright primate.,Quello era il primo primate a camminare eretto. "So when we talk about how much time we're currently investing in playing games, the only way it makes sense to even think about it is to talk about time at the magnitude of human evolution, which is an extraordinary thing. But it's also apt, because it turns out that by spending all this time playing games, we're actually changing what we are capable of as human beings.","Ok, quindi quando parliamo di quanto tempo stiamo investendo nel giocare, l'unica maniera sensata anche solo di pensarci, è di parlare di tempi pari all'evoluzione umana, che di per sè è una cosa straordinaria, ma anche utile, perché abbiamo scoperto che passando tutto questo tempo a giocare, stiamo cambiando ciò di cui siamo capaci come essere umani, ci stiamo evolvendo a collaborare di più e ad avere più cuore." We're evolving to be a more collaborative and hearty species. This is true. I believe this.,"Questo è vero, io ci credo." "So, consider this really interesting statistic; it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University: The average young person today in a country with a strong gamer culture will have spent 10,000 hours playing online games by the age of 21.","Considerate dunque questa interessante statistica. E 'stata pubblicata recentemente da un ricercatore all'università Carnagie Mellon. Il tipico giovane medio oggi giorno in un paese con una forte cultura di giocatori abituali, avrà passato 10.000 ore giocando online, all'età di 21 anni." "Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons.",10.000 ore è un numero decisamente interessante per due ragioni. "First of all, for children in the United States, 10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school, from fifth grade to high school graduation, if you have perfect attendance. (Laughter)","Prima di tutto, per i bambini negli Stati Uniti 10.080 ore è l'esatto numero di ore che passi a scuola dalla quinta elementare fino alla maturità se sei presente tutti i giorni." "So, we have an entire parallel track of education going on, where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer as they're learning about everything else in school.",Abbiamo dunque un'intero percorso di educazione parallelo nel quale i giovani imparano come essere dei bravi giocatori ♪ pari al tempo a scuola nel quale imparano tutto il resto. "Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book ""Outliers,"" so you would have heard of his theory of success, the ""10,000 hours"" theory of success.","E alcuni di voi avranno probabilmente letto il nuovo di libro di Malcolm Gladwell, ""Fuoriclasse"". Se lo avete fatto avrete letto della sua teoria del successo, la teoria delle 10.000 ore per il successo." "It's based on this great cognitive-science research that says if we can master 10,000 hours of effortful study at anything by the age of 21, we will be virtuosos at it.","E 'fondata su un'ottima ricerca nel campo della cognizione, che afferma che se dedichiamo 10.000 ore di studio fruttuoso a una qualsiasi cosa all'età di 21 anni saremo dei geni in quel campo." We will be as good at whatever we do as the greatest people in the world.,Saremo bravi in quel qualcosa tanto quanto le migliori persone al mondo. "And so, now what we're looking at is an entire generation of young people who are virtuoso gamers.","Quindi, ciò che abbiamo adesso a disposizione è un'intera generazione di giovani che sono dei geni del gioco." "So, the big question is, ""What exactly are gamers getting so good at?"" Because if we could figure that out, we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.","Dunque, la domanda è: ""Esattamente, in cosa diventano bravi questi giocatori?"" perché se potessimo capire di cosa si tratta avremmo a disposizione una quantità di risorse umane senza precedenti." This is how many people we now have in the world who spend at least an hour a day playing online games.,Questo è il numero di persone nel mondo che passano almeno un'ora al giorno a giocare online. "These are our virtuoso gamers, 500 million people who are extraordinarily good at something.",Questi sono i nostri geni del gioco. 500 milioni di persone che sono straordinariamente brave... in qualcosa. "And in the next decade, we're going to have another billion gamers who are extraordinarily good at whatever that is.",E nel prossimo decennio avremo un altro miliardo di giocatori abituali che sono straordinariamente bravi in quel qualcosa. "If you don't know it already, this is coming. The game industry is developing consoles that are low-energy and that work with the wireless phone networks instead of broadband Internet, so that gamers all over the world, particularly in India, China, Brazil, can get online.","Se già non lo sapevate, questo è ciò che ci aspetta: l'industria dei videogiochi sta sviluppando piattaforme che consumano poca energia e che funzionano con la rete cellulare invece dell'Internet a banda larga cosicchè giocatori di tutto il mondo, in particolare in India, Cina, Brasile, potranno connettersi online." They expect one billion more gamers in the next decade.,La stima è un miliardo di giocatori in più nel prossimo decennio. It will bring us up to 1.5 billion gamers.,Questo ci porterà a 1.5 miliardi di giocatori abituali. So I've started to think about what these games are making us virtuosos at.,Quindi ho cominciato a pensare sotto quali aspetti questi giochi ci stanno trasformando in geni. Here are the four things I came up with.,Questi sono quattro aspetti che ho individuato. "The first is urgent optimism. OK, think of this as extreme self-motivation.",Il primo è un ottimismo urgente. Ok. Pensatelo come una forma estrema di auto-motivazione. "Urgent optimism is the desire to act immediately to tackle an obstacle, combined with the belief that we have a reasonable hope of success.","Un ottimismo urgente è il desiderio di agire immediatamente per affrontare un ostacolo, insieme con la convinzione di avere una ragionevole speranza di successo." "Gamers always believe that an epic win is possible, and that it's always worth trying, and trying now.","I giocatori abituali credono sempre che una vittoria epica sia possibile e che valga sempre la pena di provarci, e provarci adesso." Gamers don't sit around.,I giocatori abituali non stanno con le mani in mano. Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric.,I giocatori abituali sono dei virtuosi nel tessere una robusta trama sociale. "There's a lot of interesting research that shows we like people better after we play a game with them, even if they've beaten us badly.","Ci sono molte ricerche interessanti che mostrano come ci troviamo meglio con altre persone dopo aver giocato con loro, anche se ci hanno battuto sonoramente." "And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone. We trust that they will spend their time with us, that they will play by the same rules, value the same goal, stay with the game until it's over.","E la ragione è che ci vuole molta fiducia per giocare con qualcuno: abbiamo fiducia che passeranno il loro tempo con noi, che giocheranno con le stesse regole e con gli stessi obbiettivi, e che rimarranno fino alla conclusione del gioco." "And so, playing a game together actually builds up bonds and trust and cooperation.","Quindi, giocare insieme di fatto costruisce i legami della fiducia e della cooperazione." "And we actually build stronger social relationships as a result. Blissful productivity. I love it. You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer plays for 22 hours a week — kind of a half-time job.","Col risultato che abbiamo davvero relazioni sociali più robuste. Produttività gioiosa. La adoro. Sapete, c'è una ragione per la quale il giocatore medio di World of Warcraft gioca 22 ore alla settimana, quasi quanto un lavoro part-time." "It's because we know, when we're playing a game, that we're actually happier working hard than we are relaxing, or hanging out.","E 'perché sappiamo, mentre stiamo giocando, che in realtà siamo più felici lavorando sodo, piuttosto che rilassandoci o perdendo tempo." "We know that we are optimized as human beings, to do hard and meaningful work.","Sappiamo che siamo ottimizzati, come essere umani, per lavorare sodo a qualcosa che ha significato." "And gamers are willing to work hard all the time, if they're given the right work.","E i giocatori abituali sono disposti a lavorare sodo costantemente, se gli è assegnato un compito adatto." Finally: epic meaning. Gamers love to be attached to awe-inspiring missions to human planetary-scale stories.,"Per finire, un significato epico. I giocatori abituali adorano essere associati a missioni meravigliose, a storie umane su scala planetaria." "So, just one bit of trivia that helps put that into perspective: So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world.","Per esempio, una piccola informazione per aiutare a creare un contesto. Conoscete tutti Wikipedia, il più grande wiki al mondo." "Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles, is the World of Warcraft wiki. Five million people use it every month.","Il secondo wiki più grande al mondo, con quasi 80.000 articoli è il wiki di World of Warcraft Cinque milioni di persone lo usano ogni mese." They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet than any other topic covered on any other wiki in the world.,"Hanno raggruppato più informazioni su World of Warcraft in Internet, che su qualsiasi altro argomento in qualunque altro wiki al mondo." They are building an epic story.,Stanno costruendo un'opera epica. They are building an epic knowledge resource about the World of Warcraft.,Stanno costruendo una fonte epica di informazioni riguardanti World of Warcraft. "Okay, so these are four superpowers that add up to one thing: Gamers are super-empowered hopeful individuals.","Ok, questi sono i quattro superpoteri che insieme costituiscono una cosa sola. I giocatori abituali sono individui di grande ottimismo dotati di super-poteri." These are people who believe that they are individually capable of changing the world.,Queste sono persone che credono di essere individualmente capaci di cambiare il mondo. "And the only problem is, they believe that they are capable of changing virtual worlds and not the real world.",L'unico problema è che credono di essere capaci di cambiare i mondi virtuali ma non quello reale. That's the problem that I'm trying to solve.,Questo è il problema che sto cercando di risolvere. There's an economist named Edward Castronova.,C'è un economo di nome Edward Castronova. His work is brilliant.,I suoi studi sono brillanti. He looks at why people are investing so much time and energy and money in online worlds.,"Sta studiando il motivo per cui la gente investe così tanto tempo, energia e denaro, nei mondi online." "And he says, ""We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus to virtual worlds and online game environments."" And he's an economist, so he's rational. And he says — (Laughter) Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant.","Lui afferma, ""Stiamo osservando ciò che costituisce niente meno che un esodo di massa verso i mondi virtuali e gli ambienti di gioco online."" Ed è un economo, quindi è razionale, e dice... (Risate)... non come me, io sono una progettista di giochi, io sono esuberante... Ma lui afferma... lui afferma che questa è una cosa perfettamente sensata, perché i giocatori abituali possono ottenere di più nei mondi online che nella vita reale." "But he says that this makes perfect sense, because gamers can achieve more in online worlds than they can in real life.",Possono avere relazioni sociali più solide in un gioco che non nella vita reale. They can have stronger social relationships in games than they can have in real life; they get better feedback and feel more rewarded in games than they do in real life.,Ricevono un feedback migliore e si sentono più ricompensati in un gioco che non nella vita reale. "So he says, for now it makes perfect sense for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world. Now, I also agree that that is rational, for now.","Quindi, afferma, per adesso, è perfettamente ragionevole per i giocatori abituali, passare più tempo nei mondi virtuali che nel mondo reale Anche io sono d'accordo che questo sia ragionevole, per adesso ma non è, in nessun modo, una situazione ideale Dobbiamo cominciare a rendere il mondo reale più simile ad un gioco." "I take my inspiration from something that happened 2,500 years ago.",Qui traggo ispirazione da qualcosa che accadde 2500 anni fa. "These are ancient dice, made out of sheep's knuckles. Before we had awesome game controllers, we had sheep's knuckles.","Questi sono dadi antichi, fatti di ossa di pecora Prima di avere joysticks e pulsantiere meravigliosi avevamo ossa di pecora E questi rappresentano i primi strumenti da gioco realizzati dall'umanità." "And these represent the first game equipment designed by human beings, and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus, you might know this history, which is the history of who invented games and why.","Se conoscete gli scritti dell'antico storico greco, Erodoto, magari conoscete già questa storia. E 'la storia di chi inventò i giochi e perché." "Herodotus says that games, particularly dice games, were invented in the kingdom of Lydia, during a time of famine.","Erodoto narra che i giochi, in particolare i giochi di dadi, furono inventati nel regno della Lidia, durante un periodo di carestia." "Apparently, there was such a severe famine that the king of Lydia decided they had to do something crazy. People were suffering. People were fighting. It was an extreme situation, they needed an extreme solution.","Pare che la carestia fosse così severa, che il re della Lidia decise di fare qualcosa di impensabile. La gente soffriva, la popolazione era in rivolta, era una situazione estrema, avevano bisogno di una soluzione estrema." "So, according to Herodotus, they invented dice games, and they set up a kingdom-wide policy: On one day, everybody would eat, and on the next day, everybody would play games.","Quindi, secondo Erodoto, inventarono i giochi di dadi ed emanarono una legge valida per tutto il regno. Un giorno, tutti avrebbero mangiato. Il giorno successivo, tutti avrebbero giocato." "And they would be so immersed in playing the dice games, because games are so engaging, and immerse us in such satisfying, blissful productivity, they would ignore the fact that they had no food to eat.","E si immersero così profondamente nei giochi di dadi, dal momento che giocare è così coinvolgente, e ci immerge in uno stato di gioiosa produttività, che ignorarono il fatto di non avere niente da mangiare." "And then on the next day, they would play games; and on the next day, they would eat.","E così un giorno giocavano, e un giorno mangiavano." "And according to Herodotus, they passed 18 years this way, surviving through a famine, by eating on one day, and playing games on the next.","E secondo Erodoto, passarono così 18 anni, sopravvivendo alla carestia mangiando un giorno e giocando quello seguente." "Now, this is exactly, I think, how we're using games today.",Penso che questo sia esattamente il modo in cui usiamo i giochi al giorno d'oggi. "We're using games to escape real-world suffering — we're using games to get away from everything that's broken in the real environment, everything that's not satisfying about real life, and we're getting what we need from games.","Usiamo i giochi per sfuggire alla sofferenza del mondo reale. Usiamo i giochi per allontanarci da tutto ciò che non funziona nel nostro ambiente reale, da tutto ciò che non ci soddisfa della vita reale, e otteniamo ciò di cui abbiamo bisogno dai giochi." But it doesn't have to end there.,Ma non dobbiamo necessariamente fermarci qui. "This is really exciting. According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better, so the king decided they would play one final dice game.","Questo è decisamente interessante: secondo Erodoto, dopo 18 anni, la carestia non pareva migliorare, quindi il re decise che avrebbero giocato un'ultima partita a dadi." "They divided the entire kingdom in half. They played one dice game, and the winners of that game got to go on an epic adventure.","Divisero l'intero regno a metà, giocarono una partita a dadi, e i vincitori di quella partita parteciparono ad un'avventura epica." "They would leave Lydia, and they would go out in search of a new place to live, leaving behind just enough people to survive on the resources that were available, and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive.","Lasciarono la Lidia e andarono in cerca di una nuova terra dove vivere, lasciandosi dietro giusto il numero sufficiente di persone per sopravvivere con le risorse disponibili, con la speranza di portare la loro civilizzazione da qualche altra parte, dove avrebbe potuto prosperare." "Now, this sounds crazy, right?","E 'un'idea un po' bizzarra, no?" "But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans, who then led to the Roman Empire, actually share the same DNA as the ancient Lydians.","Recentemente però, studi sul DNA hanno rivelato che gli Etruschi che avrebbero poi portato all'impero romano, condividono lo stesso DNA degli antichi abitanti della Lidia." "And so, recently, scientists have suggested that Herodotus' crazy story is actually true.","Recentemente quindi, scienziati hanno suggerito che la storia narrata da Erodoto è una storia vera." "And geologists have found evidence of a global cooling that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine.",E geologi hanno trovato evidenza di un raffreddamento globale che durò quasi 20 anni e che potrebbe spiegare la carestia. "So this crazy story might be true. They might have actually saved their culture by playing games, escaping to games for 18 years, and then been so inspired, and knew so much about how to come together with games, that they actually saved the entire civilization that way.","Quindi questa storia incredibile potrebbe essere vera: potrebbero avere effettivamente salvato la loro cultura giocando, rifugiandosi nei giochi per 18 anni per poi essere così ispirati, e sapere così bene come venirsi incontro nel gioco al punto da salvare così l'intera civiltà." "Okay, we can do that.","Ok, possiamo farlo anche noi." We've been playing Warcraft since 1994.,Giochiamo a World of Warcraft dal 1994. That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series.,Fu il primo gioco di strategia in tempo reale della serie di World of Warcraft. That was 16 years ago.,Questo 16 anni fa. "They played dice games for 18 years, we've been playing Warcraft for 16 years.","Loro giocarono a dadi per 18 anni, noi abbiamo giocato a Warcraft per 16 anni." I say we are ready for our own epic game.,Io dico: siamo pronti per il nostro gioco epico. "Now, they had half the civilization go off in search of a new world, so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from.",Loro ebbero metà della popolazione in viaggio alla ricerca di un nuovo mondo. E 'da qui che traggo l'idea di 21 miliardi di ore di gioco alla settimana. "Let's get half of us to agree to spend an hour a day playing games, until we solve real-world problems.","Facciamo che la metà di noi si mette d'accordo per passare un'ora al giorno a giocare, fino a quando non risolviamo i problemi del mondo reale." "Now, I know you're asking, ""How are we going to solve real-world problems in games?"" Well, that's what I've devoted my work to over the past few years, at the Institute for the Future.","Immagino cosa state per chiedere, ""Come facciamo a risolvere i problemi del mondo reale in un gioco?"" Beh, questo è ciò a cui ho dedicato il mio lavoro durante gli scorsi anni, presso l'Istituto per il Futuro." "We have this banner in our offices in Palo Alto, and it expresses our view of how we should try to relate to the future.",Nei nostri uffici di Palo Alto abbiamo questo stendardo che esprime la nostra idea di come ci dovremmo relazionare con il futuro. We do not want to try to predict the future.,Non vogliamo tentare di prevedere il futuro. What we want to do is make the future.,Ciò che vogliamo fare è -realizzare- il futuro. "We want to imagine the best-case scenario outcome, and then we want to empower people to make that outcome a reality.",Vogliamo immaginare gli scenari dai risultati migliori e poi vogliamo dare la possibilità alle persone di trasformarli in realtà concrete. "We want to imagine epic wins, and then give people the means to achieve the epic win.",Vogliamo immaginare vittorie epiche per poi dare alla gente gli strumenti per realizzarle. I'm just going to very briefly show you three games that I've made that are an attempt to give people the means to create epic wins in their own futures.,Vi mostrerò brevemente tre giochi che ho realizzato e che sono un tentativo di dare alle persone gli strumenti per creare delle vittorie epiche nel loro futuro. This is World Without Oil.,"Questo è ""Mondo Senza Petrolio""." We made this game in 2007.,Abbiamo realizzato questo gioco nel 2007. This is an online game in which you try to survive an oil shortage.,E 'un gioco online nel quale si cerca di sopravvivere a una carenza di petrolio. "The oil shortage is fictional, but we put enough online content out there for you to believe that it's real, and to live your real life as if we've run out of oil.","La carenza non è reale, ma abbiamo pubblicato sufficiente materiale online per far credere che lo sia, e per far vivere la vita reale come se fossimo a secco." "So when you come to the game, you sign up, tell us where you live, and then we give you real-time news videos, data feeds that show you exactly how much oil costs, what's not available, how food supply is being affected, how transportation is being affected, if schools are closed, if there's rioting, and you have to figure out how you would live your real life as if this were true.","Quindi, quando entri nel gioco, ti registri, ci comunichi in che area vivi, e dopodichè ti diamo notizie video in tempo reale, dati che mostrano esattamente il costo del petrolio, le cose che non sono disponibili, l'impatto sulla distribuzione del cibo, l'impatto sui trasporti, se le scuole sono chiuse, se ci sono delle rivolte, e tu devi pensare a come vivresti la tua vita se tutto questo fosse reale." "And then we ask you to blog about it, to post videos, to post photos.","Dopodichè ti chiediamo di avere un blog a riguardo, di pubblicare video, di pubblicare foto..." "We piloted this game with 1,700 players in 2007, and we've tracked them for the three years since. And I can tell you that this is a transformative experience.","Abbiamo avviato questo gioco con 1.700 giocatori nel 2007, e li abbiamo osservati da allora per i tre anni successivi, e quello che vi posso dire è che è un'esperienza che trasforma." "Nobody wants to change how they live, just because it's good for the world, or because we're supposed to.",Nessuno vuole cambiare la maniera in cui vivono solo perché è una cosa buona per il mondo o perché è un dovere farlo. "But if you immerse them in an epic adventure and tell them, ""We've run out of oil.","Ma se li immergi in una avventura epica e gli dici, ""Non abbiamo più petrolio." This is an amazing story and adventure for you to go on.,Questa è una storia incredibile! Un'avventura a cui puoi partecipare! "Challenge yourself to see how you would survive, ""most of our players have kept up the habits that they learned in this game.","Sfida te stesso per vedere come sopravviveresti. ""La maggior parte dei nostri giocatori ha poi mantenuto le abitudini che ha imparato nel gioco." "So for the next world-saving game, we decided to aim higher — bigger problem than just peak oil.","Quindi, per il successivo gioco volto a salvare il mondo, abbiamo deciso di mirare più alto, ad un problema più grande della carenza di petrolio." "We did a game called Superstruct at the Institute for the Future. And the premise was, a supercomputer has calculated that humans have only 23 years left on the planet.","Abbiamo realizzato un gioco chiamato Superstruct, all'Istituto per il Futuro, e la premessa era: un supercomputer ha calcolato che l'umanità ha solo altri 23 anni su questo pianeta." "This supercomputer was called the Global Extinction Awareness System, of course. We asked people to come online — almost like a Jerry Bruckheimer movie.","Il supercomputer si chiamava ""Sistema di Allerta di Estinzione Globale"". Ovviamente. Abbiamo chiesto alla gente di raggiungerci online quasi come in un film di Jerry Bruckheimer." "You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team — you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict, and they all have something to do to save the world. (Laughter)","Li conoscete i film di Jerry Bruckheimer, formi una squadra da sogno: c'è l'astronauta, lo scienziato, il galeotto, e hanno tutti qualcosa da fare per salvare il mondo, (Risate)" "But in our game, instead of just having five people on the dream team, we said, ""Everybody's on the dream team, and it's your job to invent the future of energy, the future of food, the future of health, the future of security and the future of the social safety net."" We had 8,000 people play that game for eight weeks.","ma nel nostro gioco, invece di avere solo cinque persone nella squadra da sogno, tutti fanno parte della squadra da sogno, ed è compito tuo inventare il futuro dell'energia, il futuro delle risorse alimentari, il futuro della sanità, il futuro della sicurezza e il futuro della previdenza sociale." "They came up with 500 insanely creative solutions that you can go online, Google ""Superstruct,"" and see.","8.000 persone hanno giocato per otto settimane, hanno generato 500 soluzioni incredibilmente creative che potete trovare se andate online e cercate su Google ""Superstruct""." "So, finally, the last game, we're launching it March 3rd.","Per finire, l'ultimo gioco, comincerà il 3 di marzo." This is a game done with the World Bank Institute.,Questo è un gioco realizzato con l'Istituto della Banca Mondiale. "If you complete the game, you will be certified by the World Bank Institute as a Social Innovator, class of 2010.","Se completi il gioco sarai certificato dall'Istituto della Banca Mondiale, come Innovatore Sociale, classe del 2010." "Working with universities all over sub-Saharan Africa, and we are inviting them to learn social innovation skills.","Lavorando con università sparse per l'Africa sub-sahariana, li stiamo invitando a imparare le tecniche di innovazione sociale." "We've got a graphic novel, we've got leveling up in skills like local insight, knowledge networking, sustainability, vision and resourcefulness.","C'è una storia a fumetti, si aumenta di livello grazie ad abilità come la conoscenza locale, la collaborazione, la sostenibilità, l'immaginazione e l'inventiva." "I would like to invite all of you to please share this game with young people, anywhere in the world, particularly in developing areas, who might benefit from coming together to try to start to imagine their own social enterprises to save the world.","Desidero invitare tutti voi a condividere questo gioco con i giovani, ovunque nel mondo, in particolare nelle aree in via di sviluppo, i quali potrebbero trarre beneficio dall'unirsi per cominciare ad immaginare delle proprie imprese sociali per salvare il mondo." "So, I'm going to wrap up now.",E 'ora di concludere. I want to ask a question.,Voglio fare una domanda. What do you think happens next?,Che cosa pensate che succederà? "We've got all these amazing gamers, we've got these games that are kind of pilots of what we might do, but none of them have saved the real world yet.","Abbiamo tutti questi incredibili giocatori, abbiamo questi giochi che sono dei progetti pilota di ciò che potremmo realizzare, ma nessuno di questi ha ancora salvato il mondo reale." "Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource that we can use to do real-world work, that games are a powerful platform for change. We have all these amazing superpowers: blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric, this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.","Beh, spero che siate d'accordo con me che i giocatori abituali sono una risorsa umana che possiamo utilizzare per fare del lavoro nel mondo reale, che i giochi sono una potente piattaforma per il cambiamento, che abbiamo questi incredibili superpoteri, una produttività gioiosa, la capacità di tessere una robusta trama sociale, questo ottimismo urgente e il desiderio di un significato epico." "I really hope that we can come together to play games that matter, to survive on this planet for another century. That's my hope, that you will join me in making and playing games like this.","Io spero veramente che possiamo venirci incontro per giocare a giochi che hanno importanza, per sopravvivere su questo pianeta per un altro secolo, e la mia speranza è che vi uniate a me nel realizzare e partecipare a giochi come questi." "When I look forward to the next decade, I know two things for sure: that we can make any future we can imagine, and we can play any games we want, so I say: Let the world-changing games begin.","Quando guardo avanti al prossimo decennio, di due cose sono certa: che possiamo realizzare qualunque futuro riusciamo a immaginare, e che possiamo giocare a qualsiasi gioco vogliamo. Quindi, io dico: diamo inizio ai giochi che cambieranno il mondo." Thank you. (Applause),Grazie. (Applauso) "One day, Los Angeles Times columnist Steve Lopez was walking along the streets of downtown Los Angeles when he heard beautiful music.","Un giorno, il cronista del Los Angeles Times Steve Lopez stava passeggiando per le strade del centro di Los Angeles quando sentì una musica bellissima." "And the source was a man, an African-American man, charming, rugged, homeless, playing a violin that only had two strings.","Essa proveniva da un uomo, un uomo afro-americano, affascinante, con i tratti marcati, senza dimora, che suonava un violino che aveva solamente due corde." "And I'm telling a story that many of you know, because Steve's columns became the basis for a book, which was turned into a movie, with Robert Downey Jr. acting as Steve Lopez, and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers, the Juilliard-trained double bassist whose promising career was cut short by a tragic affliction with paranoid schizophrenia.","Sto raccontando una storia che molti di voi conoscono, perché gli articoli di Steve servirono da base per la cstesura di un libro, che, in seguito, venne adattato al grande schermo, con Robert Downey Jr che interpretava la parte di Steve Lopez, e Jamie Foxx nella parte di Nathaniel Anthony Ayers, il contrabbassista formatosi alla Juilliard la cui promettente carriera fu interrotta a causa della schizofrenia paranoide della quale era tragicamente affetto." "Nathaniel dropped out of Juilliard, he suffered a complete breakdown, and 30 years later he was living homeless on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles.","Nathaniel lasciò la Juilliard, ebbe un terribile esaurimento nervoso, e 30 anni più tardi viveva come un senza tetto per le strade di Skid Row nel centro di Los Angeles." "I encourage all of you to read Steve's book or to watch the movie to understand not only the beautiful bond that formed between these two men, but how music helped shape that bond, and ultimately was instrumental — if you'll pardon the pun — in helping Nathaniel get off the streets.","Invito tutti voi a leggere il libro di Steve oppure a guardare il film per capire non solo il bellissimo legame che si creò tra questi due uomini," "Let's pretend right here we have a machine. A big machine, a cool, TED-ish machine, and it's a time machine.","Facciamo finta di avere qui una macchina, grande, bellissima, in puro stile TED, è una macchina del tempo." And everyone in this room has to get into it.,Tutti in questa stanza devono entrarci. "And you can go backwards, you can go forwards; you cannot stay where you are.","Potete andare indietro, potete andare avanti; non potete rimanere dove siete." "And I wonder what you'd choose, because I've been asking my friends this question a lot lately and they all want to go back. I don't know. They want to go back before there were automobiles or Twitter or ""American Idol."" I don't know. I'm convinced that there's some sort of pull to nostalgia, to wishful thinking.","E sarei curioso di sapere quale scegliereste, perché l'ho chiesto ai miei amici negli ultimi tempi, e tutti vogliono tornare indietro. Non so. Vogliono tornare a prima che ci fossero le auto o Twitter, o ""American Idol"". Non so. Sono convinto che ci sia una sorta di ritorno alla nostalgia, alle pie illusioni. Lo capisco." "I'm not part of that crowd, I have to say.","Ma non faccio parte di quel gruppo, lo devo ammettere." "I don't want to go back, and it's not because I'm adventurous. It's because possibilities on this planet, they don't go back, they go forward.","Non voglio tornare indietro, e non perché io sia avventuroso, è perché le possibilità su questo pianeta non tornano indietro, vanno avanti." "So I want to get in the machine, and I want to go forward.",Quindi voglio entrare nella macchina e voglio andare avanti. "This is the greatest time there's ever been on this planet by any measure that you wish to choose: health, wealth, mobility, opportunity, declining rates of disease... There's never been a time like this.","Questo è il periodo migliore che ci sia stato su questo pianeta in ogni campo che possiamo misurare: salute, ricchezza, mobilità, opportunità, calo dei tassi di malattia. Non c'è mai stato un periodo come questo." "My great-grandparents died, all of them, by the time they were 60.","I miei bisnonni morirono, tutti quanti, prima dei 60 anni." My grandparents pushed that number to 70.,I miei nonni spinsero quel numero a 70. My parents are closing in on 80.,I miei genitori stanno per toccare gli 80. So there better be a nine at the beginning of my death number.,Quindi è meglio che ci sia un 9 all'inizio del numero dei miei anni alla mia morte. "But it's not even about people like us, because this is a bigger deal than that.","Ma non riguarda solo persone come noi, è una cosa molto più grande di questa." "A kid born in New Delhi today can expect to live as long as the richest man in the world did 100 years ago. Think about that, it's an incredible fact.",Un bambino nato a New Delhi oggi può aspettarsi di vivere tanto quanto il più ricco uomo al mondo di 100 anni fa. Pensateci. E 'un fatto incredibile. And why is it true? Smallpox. Smallpox killed billions of people on this planet.,Come fa ad essere vero? Vaiolo. Il vaiolo ha ucciso miliardi di persone su questo pianeta. "It reshaped the demography of the globe in a way that no war ever has. It's gone. It's vanished. We vanquished it. Puff. In the rich world, diseases that threatened millions of us just a generation ago no longer exist, hardly.","Ha cambiato la demografia del globo come nessuna guerra ha mai fatto. Se n'è andato. Svanito. L'abbiamo sconfitto. Puff. Nel mondo ricco, malattie che minacciavano milioni di persone solo una generazione fa non esistono più, in pratica." "Diphtheria, rubella, polio... does anyone even know what those things are?","Difterite, rosolia, polio... qualcuno sa ancora cosa siano?" "Vaccines, modern medicine, our ability to feed billions of people, those are triumphs of the scientific method.","Vaccini, medicina moderna, la nostra capacità di nutrire miliardi di persone, questi sono trionfi del metodo scientifico." "And to my mind, the scientific method — trying stuff out, seeing if it works, changing it when it doesn't — is one of the great accomplishments of humanity.","E secondo me, il metodo scientifico, provare le cose, vedere se funzionano, cambiarle quando non funzionano, è uno dei grandi risultati dell'umanità." So that's the good news.,Queste erano le buone notizie. "Unfortunately, that's all the good news because there are some other problems, and they've been mentioned many times. And one of them is that despite all our accomplishments, a billion people go to bed hungry in this world every day.","Sfortunatamente, erano le uniche buone notizie perché ci sono altri problemi, e sono stati citati molte volte, ad esempio uno di essi è che, nonostante tutto quello che abbiamo ottenuto, un miliardo di persone va a letto affamato su questo pianeta, ogni giorno." "That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful.","Questo numero sta crescendo, con incredibile rapidità, ed è vergognoso." "And not only that, we've used our imagination to thoroughly trash this globe.","E non solo, abbiamo usato la nostra creatività per riempire di rifiuti il pianeta." "Potable water, arable land, rainforests, oil, gas: they're going away, and they're going away soon, and unless we innovate our way out of this mess, we're going away too.","Acqua potabile, terra coltivabile, foreste pluviali, petrolio, gas naturale: stanno scomparendo, e stanno scomparendo in fretta, e se non innoviamo le nostre azioni per tirarci fuori da questo guaio, scompariremo anche noi." So the question is: Can we do that?,Quindi la domanda è: possiamo farlo? And I think we can.,Io credo di sì. I think it's clear that we can make food that will feed billions of people without raping the land that they live on.,Penso sia chiaro che è possibile produrre cibo per sfamare miliardi di persone senza violentare la terra su cui vivono. I think we can power this world with energy that doesn't also destroy it.,Penso che sia possibile rifornire questo mondo di energia senza che questa lo distrugga. "I really do believe that, and, no, it ain't wishful thinking.","Io ci credo davvero, e no, non è una pia illusione." But here's the thing that keeps me up at night — one of the things that keeps me up at night: We've never needed progress in science more than we need it right now. Never. And we've also never been in a position to deploy it properly in the way that we can today.,"Ma ecco la cosa che mi tiene sveglio la notte - una delle cose che mi tengono sveglio la notte. Non abbiamo mai avuto così bisogno di progressi scientifici come ne abbiamo bisogno adesso, mai, e non siamo mai stati nella posizione di utilizzarli al meglio di come potremmo oggi." "We're on the verge of amazing, amazing events in many fields, and yet I actually think we'd have to go back hundreds, 300 years, before the Enlightenment, to find a time when we battled progress, when we fought about these things more vigorously, on more fronts, than we do now.","Siamo ad un passo da eventi incredibili, davvero, in molti ambiti. Ma nonostante questo, penso dovremmo andare indietro secoli, 300 anni, prima dell'Illuminismo, per trovare un periodo in cui abbiamo combattuto i progressi, un periodo in cui li abbiamo combattuti più vigorosamente, e su più fronti, di quanto facciamo ora." "People wrap themselves in their beliefs, and they do it so tightly that you can't set them free.","Le persone si intrappolano in quello che credono, e lo fanno con tanta forza che non riusciamo a liberarli." Not even the truth will set them free.,Neanche la verità riesce a liberarli. "And, listen, everyone's entitled to their opinion; they're even entitled to their opinion about progress. But you know what you're not entitled to?","Ascoltate, tutti hanno diritto alla propria opinione; hanno anche diritto alla propria opinione sul progresso, ma sapete a cosa non avete diritto?" You're not entitled to your own facts.,Non avete diritto ai vostri fatti. "Sorry, you're not.","Mi dispiace, non si può." And this took me awhile to figure out.,Ci ho messo un po' a capirlo. "About a decade ago, I wrote a story about vaccines for The New Yorker. A little story. And I was amazed to find opposition: opposition to what is, after all, the most effective public health measure in human history.","Una decina di anni fa ho scritto una storia sui vaccini per ""The New Yorker"", un breve articolo. Ed ero stupefatto che qualcuno si opponesse, che fosse contrario a quella che è, dopo tutto, la misura di salute pubblica più efficace di tutta la storia umana." "I didn't know what to do, so I just did what I do: I wrote a story and I moved on.","Non sapevo cosa fare, quindi ho fatto come al solito, ho scritto la storia e sono passato ad altro." "And soon after that, I wrote a story about genetically engineered food.","Non molto più tardi, ho scritto una storia sul cibo geneticamente modificato." "Same thing, only bigger.","Stessa cosa, solo più grande." People were going crazy.,Le persone erano impazzite. "So I wrote a story about that too, and I couldn't understand why people thought this was ""Frankenfoods,"" why they thought moving molecules around in a specific, rather than a haphazard way, was trespassing on nature's ground.","Quindi ho scritto una storia anche su quello, e non riuscivo a capire perché le persone considerassero gli OGM come ""cibo mostro"", perché pensassero che spostare le molecole in modo specifico, invece che a caso, fosse invadere il campo di lavoro della natura." "But, you know, I do what I do.","Ma, come sempre, faccio il mio lavoro." "I wrote the story, I moved on.",Ho scritto la storia e sono andato avanti. "I mean, I'm a journalist. We type, we file, we go to dinner. It's fine.","Voglio dire, sono un giornalista: scriviamo, mandiamo, andiamo a cena, finisce lì." (Laughter),(Risate) "But these stories bothered me, and I couldn't figure out why, and eventually I did.","Ma queste storie mi torturavano e non riuscivo a capire perché, ma alla fine ce l'ho fatta." And that's because those fanatics that were driving me crazy weren't actually fanatics at all.,Il problema era che quei fanatici che mi stavano facendo impazzire non erano affatto fanatici. "They were thoughtful people, educated people, decent people.","Erano persone di coscienza, istruite, persone per bene." They were exactly like the people in this room.,Erano esattamente come le persone in questa stanza. "And it just disturbed me so much. But then I thought, you know, let's be honest. We're at a point in this world where we don't have the same relationship to progress that we used to.","E la cosa mi disturbava molto... ma poi ho pensato: dai, dobbiamo essere onesti; siamo ad un punto, su questo pianeta, dove non abbiamo lo stesso rapporto col progresso che c'era una volta." We talk about it ambivalently.,Ne parliamo in modo ambiguo. "We talk about it in ironic terms with little quotes around it: ""progress."" Okay, there are reasons for that, and I think we know what those reasons are.","Ne parliamo in termini ironici usando le virgolette: ""Progresso"" Va bene, ci sono dei motivi per farlo, e penso che sappiamo quali siano." "We've lost faith in institutions, in authority, and sometimes in science itself, and there's no reason we shouldn't have.","Abbiamo perso fiducia nelle istituzioni, nelle autorità, ed a volte nella scienza stessa, ed è comprensibile che sia successo." You can just say a few names and people will understand.,Basta fare solo alcuni nomi e la gente capisce. "Chernobyl, Bhopal, the Challenger, Vioxx, weapons of mass destruction, hanging chads.","Chernobyl, Bhopal, il Challenger, Vioxx, armi di distruzione di massa, elezioni truccate." "You know, you can choose your list.","Voglio dire, ognuno ha la sua lista." "There are questions and problems with the people we used to believe were always right, so be skeptical. Ask questions, demand proof, demand evidence.","Abbiamo domande e problemi con le persone che pensavamo avessero sempre ragione. Quindi siate scettici. Fate domante, pretendete risposte, pretendete prove." Don't take anything for granted.,Non date nulla per scontato. "But here's the thing: When you get proof, you need to accept the proof, and we're not that good at doing that.","Ma ecco il punto fondamentale: quando le prove arrivano è necessario accettarle, e non siamo molto bravi in questo." And the reason that I can say that is because we're now in an epidemic of fear like one I've never seen and hope never to see again.,E penso che il motivo sia che ci troviamo in un'epidemia di paura che non avevo mai visto e spero di non rivedere mai. "About 12 years ago, there was a story published, a horrible story, that linked the epidemic of autism to the measles, mumps and rubella vaccine shot. Very scary. Tons of studies were done to see if this was true.","Circa 12 anni fa venne pubblicata una storia, una storia orribile, che sosteneva ci fosse un legame tra un'epidemia di autismo ed i vaccini contro morbillo, parotite e rosolia. Molto spaventoso. Centinaia di studi furono fatti per vedere se era vero." Tons of studies should have been done; it's a serious issue.,E si dovevano fare centinaia di studi; è una questione importante. The data came back.,Alla fine arrivarono i dati. "The data came back from the United States, from England, from Sweden, from Canada, and it was all the same: no correlation, no connection, none at all. It doesn't matter. It doesn't matter because we believe anecdotes, we believe what we see, what we think we see, what makes us feel real.","Arrivarono dagli Stati Uniti, dall'Inghilterra, dalla Svezia, dal Canada, e tutti erano uguali, nessun collegamento, nessuna correlazione, niente di niente. Non fece differenza. Non la fece perché noi crediamo agli aneddoti, a quello che vediamo... a quello che pensiamo di vedere, a quello che ci fa sentire reali." "We don't believe a bunch of documents from a government official giving us data, and I do understand that, I think we all do.","Non crediamo ad una pila di documenti forniti da impiegati del governo che ci mostrano numeri, e lo capisco, penso che lo capiamo tutti." But you know what?,Ma sapete una cosa? The result of that has been disastrous. Disastrous because here's a fact: The United States is one of the only countries in the world where the vaccine rate for measles is going down.,I risultati sono stati devastanti... devastanti perché ecco un fatto: gli Stati Uniti sono una delle poche nazioni al mondo in cui il numero di vaccini contro il morbillo sta calando. "That is disgraceful, and we should be ashamed of ourselves. It's horrible. What kind of a thing happened that we could do that?","È orribile, e dovremmo vergognarci di noi stessi. È terribile. Cosa è successo che ci ha spinto a fare una cosa del genere?" "Now, I understand it. I do understand it. Because, did anyone have measles here?","Ora, lo capisco. Lo capisco davvero. Pensateci, qualcuno qui ha il morbillo?" "Has one person in this audience ever seen someone die of measles? Doesn't happen very much. Doesn't happen in this country at all, but it happened 160,000 times in the world last year.","Qualcuno tra il pubblico ha mai visto una persona morire di morbillo? Non succede spesso. In questo paese non succede proprio, ma è successo 160mila volte nel mondo l'anno scorso." That's a lot of death of measles — 20 an hour.,"Sono un bel po' di morti per morbillo, 20 ogni ora." "But since it didn't happen here, we can put it out of our minds, and people like Jenny McCarthy can go around preaching messages of fear and illiteracy from platforms like ""Oprah"" and ""Larry King Live."" And they can do it because they don't link causation and correlation.","Ma visto che non è successo qui, possiamo togliercelo dalla testa, e persone come Jenny McCarthy possono andare in giro a spargere messaggi di paura e ignoranza da palcoscenici come Oprah o Larry King Live. E lo possono fare perché non capiscono la differenza tra causalità e correlazione." "They don't understand that these things seem the same, but they're almost never the same.","Non capiscono che queste due cose sembrano uguali, ma non lo sono quasi mai." "And it's something we need to learn, and we need to learn it really soon.","Però è qualcosa che dobbiamo imparare, e dobbiamo impararlo in fretta." "This guy was a hero, Jonas Salk.","Quest'uomo è stato un eroe, Jonas Salk." He took one of the worst scourges of mankind away from us.,Ha liberato l'umanità da uno dei suoi peggiori flagelli. "No fear, no agony. Polio — puff, gone.","Nessuna paura, nessuna sofferenza... la polio, puff... scomparsa." "That guy in the middle, not so much.","L'uomo al centro, non altrettanto." His name is Paul Offit.,Si chiama Paul Offit. He just developed a rotavirus vaccine with a bunch of other people.,Ha semplicemente creato un vaccino contro il rotavirus insieme ad altre persone. "It'll save the lives of 400 to 500,000 kids in the developing world every year.","Ha salvato la vita di 400, 500 mila bambini ogni anno nei paesi in via di sviluppo." "Pretty good, right?","Mica male, vero?" "Well, it's good, except that Paul goes around talking about vaccines and says how valuable they are and that people ought to just stop the whining.","E 'ottimo, se non fosse che Paul va in giro a parlare dei vaccini, dice quanto siano preziosi e che le persone dovrebbero semplicemente smettere di frignare." And he actually says it that way.,E lo dice in questi termini. "So, Paul's a terrorist.",Quindi Paul è considerato un terrorista. "When Paul speaks in a public hearing, he can't testify without armed guards.",Quando Paul parla in un'udienza pubblica non può testimoniare senza una scorta armata. He gets called at home because people like to tell him that they remember where his kids go to school. And why? Because Paul made a vaccine.,Lo chiamano a casa perché ad alcuni piace ricordargli che sanno dove i suoi figli vanno a scuola. Perché? Perché Paul ha creato un vaccino. "I don't need to say this, but vaccines are essential.","Non avrei bisogno di dirlo, ma i vaccini sono fondamentali." "You take them away, disease comes back, horrible diseases. And that's happening.","Se smettiamo di prenderli, le malattie ritornano, terribili malattie, e sta succedendo." We have measles in this country now.,Abbiamo di nuovo il morbillo in questo paese. "And it's getting worse, and pretty soon kids are going to die of it again because it's just a numbers game.","E sarà sempre peggio, e tra non molto i bambini cominceranno a morire di nuovo perché è solo una questione di numeri." And they're not just going to die of measles. What about polio? Let's have that. Why not? A college classmate of mine wrote me a couple weeks ago and said she thought I was a little strident.,E non moriranno solo di morbillo. La polio? Riprendiamoci anche quella. Perché no? Una mia ex collega del college mi ha scritto un paio di settimane fa e mi ha detto che mi considerava un po' eccessivo. No one's ever said that before.,Nessuno me lo aveva detto prima. "She wasn't going to vaccinate her kid against polio, no way. Fine. Why? Because we don't have polio.",Lei non avrebbe vaccinato suo figlio contro la polio. Neanche morta. OK. Perché? Perché non c'è la polio da noi. And you know what?,Ma sapete una cosa? We didn't have polio in this country yesterday.,Ieri non avevamo la polio negli Stati Uniti. "Today, I don't know, maybe a guy got on a plane in Lagos this morning, and he's flying to LAX, right now he's over Ohio.","Oggi non lo so... magari stamattina un tizio è salito su un aereo a Lagos e sta arrivando a Los Angeles, adesso è sopra l'Ohio." "And he's going to land in a couple of hours, he's going to rent a car, and he's going to come to Long Beach, and he's going to attend one of these fabulous TED dinners tonight.","Magari atterrerà tra un paio d'ore, noleggerà una macchina, arriverà qui a Long Beach e stasera parteciperà ad una di queste fantastiche cene organizzate da TED." "And he doesn't know that he's infected with a paralytic disease, and we don't either because that's the way the world works.","Lui non lo sa di essere stato infettato da una malattia paralizzante, e non lo sappiamo neanche noi perché è così che funziona il mondo." That's the planet we live on.,Questo è il pianeta in cui viviamo. Don't pretend it isn't.,Non facciamo finta che non sia così. "Now, we love to wrap ourselves in lies. We love to do it. Everyone take their vitamins this morning?",Noi adoriamo circondarci di bugie. Adoriamo farlo. Tutti avete preso le vitamine stamattina? "Echinacea, a little antioxidant to get you going.","Echinacea, un po' di antiossidanti per cominciare la giornata." I know you did because half of Americans do every day.,So che lo avete fatto perché la metà degli americani lo fa ogni giorno. "They take the stuff, and they take alternative medicines, and it doesn't matter how often we find out that they're useless.","Prendono quella roba, come si affidano alla medicina alternativa, e non importa quanto spesso dimostriamo che sono inutili." The data says it all the time.,I dati lo dimostrano sempre. They darken your urine.,Rendono l'urina più scura. "They almost never do more than that. (Laughter) It's okay, you want to pay 28 billion dollars for dark urine? I'm totally with you. (Laughter) Dark urine. Dark. Why do we do that?","Più di questo non fanno, quasi mai. (Risate) Ma va bene, volete spendere 28 miliardi di dollari per urina scura, sono con voi! (Risate) Urina scura. Scura. Perché lo facciamo? Perché? Credo di capire, odiamo le grandi case farmaceutiche." We don't trust the Man. And we shouldn't: Our health care system sucks.,Odiamo il la grande macchina governativa. Non ci fidiamo. E facciamo bene. Il nostro sistema sanitario fa schifo. It's cruel to millions of people.,È crudele verso milioni di persone. It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it.,"È assolutamente, incredibilmente freddo e demoralizzante anche per quelli di noi che possono permetterselo." "So we run away from it, and where do we run?","Quindi scappiamo lontano, e da chi ci rifugiamo?" We leap into the arms of Big Placebo. (Laughter) That's fantastic.,Saltiamo tra le braccia del grande placebo. (Risate) È fantastico. I love Big Placebo. (Applause),Noi amiamo il grande placebo. (Applausi) "But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it.","Sapete, è un problema serio perché questa roba è una schifezza, e ci spendiamo miliardi di dollari." And I have all sorts of little props here.,Ho tutta una serie di esempi qui. "None of it... ginkgo, fraud; echinacea, fraud; acai — I don't even know what that is but we're spending billions of dollars on it — it's fraud. And you know what? When I say this stuff, people scream at me, and they say, ""What do you care?","Nessuno di questi... ginkgo - una frode, echinacea - una frode, acai - non so neanche cosa sia ma ci spendiamo miliardi di dollari, ed è una frode. Sapete una cosa? Quando dico queste cose, le persone mi urlano contro, e dicono ""Ma cosa ti interessa?" Let people do what they want to do.,Lascia che la gente faccia quello che vuole. "It makes them feel good. ""And you know what? You're wrong. Because I don't care if it's the secretary of HHS who's saying,"" Hmm, I'm not going to take the evidence of my experts on mammograms, ""or some cancer quack who wants to treat his patient with coffee enemas.","Li fa stare bene. ""Indovinate un po'? Avete torto. Perché non mi interessa se è il segretario del Dipartimento per la Salute ed i Servizi Umani a dire"" Uhm, non ho intenzione di ascoltare le prove degli esperti sulla mammografia ""o se lo dice qualche lunatico del cancro che vuole curare i pazienti con clisteri al caffè." "When you start down the road where belief and magic replace evidence and science, you end up in a place you don't want to be.","Quando imbocchiamo la strada che porta a rimpiazzare scienza e prove con magia e tradizione, finiamo in un posto dove non vorremmo essere." You end up in Thabo Mbeki South Africa.,Finiamo come Thabo Mbeki in Sud Africa. "He killed 400,000 of his people by insisting that beetroot, garlic and lemon oil were much more effective than the antiretroviral drugs we know can slow the course of AIDS.","Ha ucciso 400 mila dei suoi concittadini continuando a dire che barbabietole, aglio e succo di limone funzionavano meglio dei farmaci anti-retrovirali che sappiamo possono rallentare il decorso dell'AIDS." Hundreds of thousands of needless deaths in a country that has been plagued worse than any other by this disease.,Centinaia di migliaia di morti inutili in una nazione che è stata colpita più di ogni altro da questa malattia. "Please, don't tell me there are no consequences to these things. There are. There always are.","Per favore, non venite a dirmi che non ci sono conseguenze per queste azioni. Ci sono. Ci sono sempre." "Now, the most mindless epidemic we're in the middle of right now is this absurd battle between proponents of genetically engineered food and the organic elite.","Ora, l'epidemia più stupida in cui siamo in mezzo proprio adesso è la guerra assurda tra i sostenitori dei cibi geneticamente modificati e l'elite del cibo biologico." "It's an idiotic debate. It has to stop. It's a debate about words, about metaphors.","E 'una diatriba idiota. Deve finire. E' una diatriba sulle parole, sulle metafore." "It's ideology, it's not science.","È ideologia, non è scienza." "Every single thing we eat, every grain of rice, every sprig of parsley, every Brussels sprout has been modified by man.","Ogni singola cosa che mangiamo, ogni chicco di riso, ogni foglia di prezzemolo, ogni cavoletto di Bruxelles è stato modificato dall'uomo." "You know, there weren't tangerines in the garden of Eden.","Vedete, non c'erano mandarini nel giardino dell'Eden. Non c'erano melanzane." There wasn't any cantaloupe. (Laughter) There weren't Christmas trees.,Non c'erano neanche gli alberi di Natale. We made it all.,Li abbiamo creati noi. "We made it over the last 11,000 years.",Lo abbiamo fatto nel corso degli ultimi 11mila anni. "And some of it worked, and some of it didn't.",Qualcosa ha funzionato ed qualcos'altro no. We got rid of the stuff that didn't.,Ed abbiamo eliminato quello che non funzionava. "Now we can do it in a more precise way — and there are risks, absolutely — but we can put something like vitamin A into rice, and that stuff can help millions of people, millions of people, prolong their lives.","Ora possiamo farlo in modo più preciso. E ci sono dei rischi, certo che ci sono. Ma noi possiamo inserire cose come la vitamina A nel riso, e questo aiuterebbe milioni di persone, milioni di persone, prolungando la loro vita." You don't want to do that?,E non vogliamo farlo? "I have to say, I don't understand it.","Devo dirvelo, io non lo capisco." "We object to genetically engineered food. Why do we do that? Well, the things I constantly hear are: Too many chemicals, pesticides, hormones, monoculture, we don't want giant fields of the same thing, that's wrong.","Siamo contrari agli OGM. Perché? Le cose che sento sempre sono: troppi composti chimici, pesticidi, ormoni, monocolture, non vogliamo campi enormi coltivati con la stessa cosa, è sbagliato." We don't companies patenting life.,Non vogliamo che le compagnie mettano dei brevetti sulla vita. We don't want companies owning seeds. And you know what my response to all of that is?,Non vogliamo che le compagnie siano uniche proprietarie dei semi. "Yes, you're right. Let's fix it. It's true, we've got a huge food problem, but this isn't science.","Sapete qual'è la mia risposta a questo? È sì. Avete ragione. Facciamo qualcosa. È vero, abbiamo un enorme problema alimentare, ma non è scienza." This has nothing to do with science.,Non ha niente a che fare con la scienza. "It's law, it's morality, it's patent stuff.","È legge, moralità, linee guida sui brevetti." You know science isn't a company.,Sapete bene che la scienza non è una corporation. It's not a country.,Non è una nazione. It's not even an idea; it's a process.,Non è neanche un'idea; è un processo. "It's a process, and sometimes it works and sometimes it doesn't, but the idea that we should not allow science to do its job because we're afraid, is really very deadening, and it's preventing millions of people from prospering.","È un processo, a volte dà risultati positivi a volte no, ma l'idea che non dovremmo permettere alla scienza di fare il suo lavoro solo perché abbiamo paura è in realtà molto svilente, e sta impedendo a milioni di persone di prosperare." "You know, in the next 50 years we're going to have to grow 70 percent more food than we do right now, 70 percent.","Sapete, nei prossimi 50 anni saremo costretti a produrre il 70% di cibo in più di quello che produciamo ora, 70 per cento." "This investment in Africa over the last 30 years. Disgraceful. Disgraceful. They need it, and we're not giving it to them. And why? Genetically engineered food. We don't want to encourage people to eat that rotten stuff, like cassava for instance.",Questi sono gli investimenti in Africa degli ultimi 30 anni. Vergognoso. Vergognoso. Loro ne hanno bisogno e noi non glielo diamo. Perché? Cibo geneticamente modificato. Non vogliamo incoraggiare le persone a mangiare schifezze come ad esempio la manioca. Cassava's something that half a billion people eat.,Mezzo miliardo di persone la mangiano. It's kind of like a potato.,Assomiglia un po' ad una patata. "It's just a bunch of calories. It sucks. It doesn't have nutrients, it doesn't have protein, and scientists are engineering all of that into it right now.","Ma fornisce solo calorie. Fa schifo. Non ha sostanze nutrienti, non ha proteine, ma gli scienziati stanno trovando il modo di inserirceli proprio in questo momento." And then people would be able to eat it and they'd be able to not go blind.,Così molte persone potrebbero mangiare e correre meno il rischio di diventare cieche. "They wouldn't starve, and you know what? That would be nice. It wouldn't be Chez Panisse, but it would be nice.","Non morirebbero di fame, e sapete una cosa? Sarebbe molto bello. Non sarebbe un ristorante di lusso, ma sarebbe molto bello." And all I can say about this is: Why are we fighting it?,Riesco a chiedermi soltanto: perché siamo contro? "I mean, let's ask ourselves: Why are we fighting it?","Voglio dire, chiediamocelo: perché stiamo ostacolando questa cosa?" Because we don't want to move genes around?,Solo perché non vogliamo spostare i geni qua e là? This is about moving genes around.,Si tratta di spostare dei geni. It's not about chemicals.,Non si tratta di sostanze chimiche. "It's not about our ridiculous passion for hormones, our insistence on having bigger food, better food, singular food.","Non si tratta della nostra ridicola ossessione per gli ormoni, o del nostro desiderio di avere cibo più grande, migliore, più semplice." "This isn't about Rice Krispies, this is about keeping people alive, and it's about time we started to understand what that meant.","Non c'entrano i Rice Krispies. Si tratta di salvare la vita delle persone, e sarebbe ora che cominciassimo a capire cosa vuol dire." "Because, you know something? If we don't, if we continue to act the way we're acting, we're guilty of something that I don't think we want to be guilty of: high-tech colonialism.","Perché - volete saperlo? - se non lo capiamo, e continuiamo a comportarci come ci comportiamo adesso, saremo colpevoli di qualcosa di cui non penso vorremmo macchiarci, colonialismo tecnologico." There's no other way to describe what's going on here.,Non c'è altro modo di descrivere quello che sta succedendo. "It's selfish, it's ugly, it's beneath us, and we really have to stop it.","È egoista, è orribile, è davanti a noi, e dobbiamo fermarlo." "So after this amazingly fun conversation, (Laughter) you might want to say, ""So, you still want to get in this ridiculous time machine and go forward?"" Absolutely. Absolutely, I do. It's stuck in the present right now, but we have an amazing opportunity.","Quindi, dopo questa conversazione divertentissima, (Risate) potreste chiedermi: ""Vuoi ancora entrare in questa ridicola macchina del tempo ed andare nel futuro?"" Certo! Certo che voglio. È bloccata sul presente adesso, ma abbiamo un'opportunità incredibile." We can set that time machine on anything we want.,Possiamo impostare la macchina del tempo come vogliamo. "We can move it where we want to move it, and we're going to move it where we want to move it.","Abbiamo la possibilità di farla andare dove vogliamo, e la faremo andare davvero dove vogliamo." "We have to have these conversations and we have to think, but when we get in the time machine and we go ahead, we're going to be happy we do.","Dobbiamo fare queste conversazioni, e dobbiamo pensare, ma quando entriamo nella macchina del tempo e andiamo avanti saremo felici di farlo." "I know that we can, and as far as I'm concerned, that's something the world needs right now.","So che possiamo e, per quanto mi riguarda, penso che il mondo ne abbia bisogno subito." (Applause),Grazie. Thank you.,(Applausi) "Several years ago here at TED, Peter Skillman introduced a design challenge called the marshmallow challenge.","Parecchi anni fa, qui a TED, Petere Skillman introdusse una sfida di progettazione chiamata la sfida marshmallow." "And the idea's pretty simple: Teams of four have to build the tallest free-standing structure out of 20 sticks of spaghetti, one yard of tape, one yard of string and a marshmallow.","E l'idea è molto semplice. Gruppi di quattro persone devono costruire la più alta torre possibile che si regga in piedi da sola, utilizzando 20 spaghetti, un metro di nastro adesivo, un metro di spago e un marshmallow." The marshmallow has to be on top.,Il marshmallow deve essere piazzato in cima alla torre. "And, though it seems really simple, it's actually pretty hard because it forces people to collaborate very quickly.","E, anche se sembra molto semplice, di fatto è piuttosto difficile, perché costringe le persone a collaborare molto rapidamente." "And so, I thought this was an interesting idea, and I incorporated it into a design workshop.","Ho quindi pensato che fosse un'idea interessante, e l'ho incorporata in un laboratorio sulla progettazione." And it was a huge success.,Ed è stato un enorme successo. "And since then, I've conducted about 70 design workshops across the world with students and designers and architects, even the CTOs of the Fortune 50, and there's something about this exercise that reveals very deep lessons about the nature of collaboration, and I'd like to share some of them with you.","E da allora, ho organizzato circa 70 laboratori di progettazione di questo tipo in giro per il mondo con studenti, designer e architetti, perfino direttori di ricerca e sviluppo delle aziende di Fortune 50. C'è qualcosa in questo esercizio che rivela lezioni importanti sulla natura della collaborazione, e vorrei condividere alcune di queste lezioni con voi." "So, normally, most people begin by orienting themselves to the task.","Normalmente, la maggior parte delle persone comincia con l'orientarsi verso il compito da eseguire." "They talk about it, they figure out what it's going to look like, they jockey for power.","Ne parlano, si immaginano che aspetto potrebbe avere, competono per il potere, poi passano il tempo pianificando, organizzando." "Then they spend some time planning, organizing, they sketch and they lay out spaghetti.",Fanno degli schizzi e predispongono gli spaghetti. "They spend the majority of their time assembling the sticks into ever-growing structures. And then finally, just as they're running out of time, someone takes out the marshmallow, and then they gingerly put it on top, and then they stand back, and — ta-da! — they admire their work. But what really happens, most of the time, is that the ""ta-da"" turns into an ""uh-oh,"" because the weight of the marshmallow causes the entire structure to buckle and to collapse.","Trascorrono la maggior parte del tempo a disposizione assemblando gli spaghetti in strutture crescenti e, alla fine, proprio quando il tempo sta per scadere, qualcuno tira fuori il marshmallow, e cautamente lo posizionano in cima, fanno un passo indietro e Ta-da! Ammirano il lavoro. Ma quello che succede realmente, la maggior parte delle volte, è che il ""Ta-da"" si trasforma in un ""Uh-oh"", perché il peso del marshmallow fa piegare e collassare l'intera struttura." "So there are a number of people who have a lot more ""uh-oh"" moments than others, and among the worst are recent graduates of business school. (Laughter) They lie, they cheat, they get distracted and they produce really lame structures.","C'è un certo numero di persone che ha molti più momenti ""uh-oh"" di altri, e tra i peggiori ci sono i neolaureati delle business school. (Risate) Mentono, imbrogliano, si distraggono, e creano strutture assolutamente traballanti." "And of course there are teams that have a lot more ""ta-da"" structures, and among the best are recent graduates of kindergarten. (Laughter) And it's pretty amazing.","E ci sono naturalmente gruppi che hanno molte più strutture ""ta-da"", e, tra i migliori, ci sono i neodiplomati delle scuole d'infanzia. (Risate) Ed è incredibile." "As Peter tells us, not only do they produce the tallest structures, but they're the most interesting structures of them all.","Come dice Peter, non solo creano le strutture più alte, ma sono anche le strutture più interessanti." So the question you want to ask is: How come? Why? What is it about them?,E la vostra domanda sarà: Come è possibile? Perché? Che cos'hanno di particolare? "And Peter likes to say that none of the kids spend any time trying to be CEO of Spaghetti, Inc. Right? They don't spend time jockeying for power.","E Peter ama dire che, ""Nessuno dei ragazzi trascorre tempo cercando di diventare il direttore della Spaghetti SpA"". Giusto. Non trascorrono tempo competendo per il potere." But there's another reason as well.,Ma c'è anche un'altro motivo. "And the reason is that business students are trained to find the single right plan, right? And then they execute on it. And then what happens is, when they put the marshmallow on the top, they run out of time and what happens? It's a crisis. Sound familiar? Right. What kindergarteners do differently is that they start with the marshmallow, and they build prototypes, successive prototypes, always keeping the marshmallow on top, so they have multiple times to fix when they build prototypes along the way.","E il motivo è che gli studenti di economia sono formati per trovare il singolo miglior progetto. E poi eseguirlo. E dopo, quello che succede è che quando mettono il marshmallow in cima, non hanno più tempo, e cosa succede? La crisi. Vi suona familiare? Giusto. Quello che i bambini fanno diversamente, è che cominciano dal marshmallow, e costruiscono prototipi, uno dopo l'altro, tenendo sempre in cima il marshmallow, hanno quindi diverse possibilità di aggiustare prototipi traballanti lungo il cammino." Designers recognize this type of collaboration as the essence of the iterative process.,I designer riconoscono che questo tipo di collaborazione è l'essenza del processo iterativo. "And with each version, kids get instant feedback about what works and what doesn't work.","E con ogni versione, i bambini hanno un feedback istantaneo su cosa funziona e cosa non funziona." "So the capacity to play in prototype is really essential, but let's look at how different teams perform.","Quindi la capacità di lavorare su prototipi è essenziale, ma vediamo come lavorano diversi gruppi." "So the average for most people is around 20 inches; business schools students, about half of that; lawyers, a little better, but not much better than that, kindergarteners, better than most adults.","La media per la maggior parte delle persone è di circa 50 centrimetri, per gli studenti di economia, circa la metà, avvocati, un pò meglio, ma non molto, bambini, meglio di molti adulti." Who does the very best?,Chi fa meglio di tutti? "Architects and engineers, thankfully. (Laughter) Thirty-nine inches is the tallest structure I've seen. And why is it?","Architetti e ingegneri, grazie al cielo. (Risate) 99 cm è la struttura più alta che io abbia mai visto. E perché? Perché capiscono che i triangoli e i modelli geometrici autorinforzanti sono la chiave per costruire strutture stabili." Because they understand triangles and self-reinforcing geometrical patterns are the key to building stable structures.,"Poi abbiamo i direttori generali, un pò meglio della media." "So CEOs, a little bit better than average, but here's where it gets interesting.",Ma ecco dove diventa interessante. "If you put you put an executive admin. on the team, they get significantly better. (Laughter) It's incredible.","Se includete un amministratore delegato, il gruppo riesce a fare molto meglio. (Risate) E 'incredibile." "You know, you look around, you go, ""Oh, that team's going to win."" You can just tell beforehand. And why is that? Because they have special skills of facilitation.","Si va un pò in giro, si osserva ""Vedrai che quel gruppo vincerà"" Si riesce a capire in anticipo. E perché? Perché hanno abilità particolari nell'agevolare il lavoro altrui." "They manage the process, they understand the process.","Gestiscono il processo, lo capiscono." And any team who manages and pays close attention to work will significantly improve the team's performance.,E tutti i gruppi che gestiscono e prestano attenzione al lavoro miglioreranno in maniera significativa il risultato del team. Specialized skills and facilitation skills are the combination that leads to strong success.,"Doti speciali e doti di agevolazione, e la loro combinazione portano a un sicuro successo." "If you have 10 teams that typically perform, you'll get maybe six or so that have standing structures.","Se avete 10 gruppi che di solito lavorano bene, ne avrete forse sei che otterranno strutture che stanno in piedi." And I tried something interesting.,E ho tentato un esperimento interessante. "I thought, let's up the ante, once.","Ho pensato, alziamo la posta per una volta." "So I offered a 10,000 dollar prize of software to the winning team.",Ho messo sul piatto 10.000 dollari di premio in software al team vincente. So what do you think happened to these design students?,Cosa pensate che sia successo agli studenti di design? What was the result?,Quale è stato il risultato? Here's what happened: Not one team had a standing structure.,Ecco cos'è successo. Nessuno dei team ha creato una struttura stabile. "If anyone had built, say, a one inch structure, they would have taken home the prize.","Se uno solo di loro avesse costruito una struttura da 2,5 cm, avrebbe portato a casa il premio." "So, isn't that interesting? That high stakes have a strong impact.",Non è interessante che una posta alta abbia un impatto così forte? We did the exercise again with the same students.,Abbiamo tentato di nuovo l'esercizio con gli stessi studenti. What do you think happened then?,Cosa pensate sia successo? So now they understand the value of prototyping.,Ora avevano capito il valore di un prototipo. So the same team went from being the very worst to being among the very best.,"Lo stesso team, dal peggiore è diventato il migliore." They produced the tallest structures in the least amount of time.,Hanno creato la struttura più alta nel minor tempo. So there's deep lessons for us about the nature of incentives and success.,Sono quindi lezioni importanti sulla natura degli incentivi e sul successo "So, you might ask: Why would anyone actually spend time writing a marshmallow challenge?",Potreste allora chiedervi: perché qualcuno dovrebbe passare il tempo a scrivere una sfida marshmallow? "And the reason is, I help create digital tools and processes to help teams build cars and video games and visual effects.","La ragione è questa: aiuto a creare strumenti digitali e processi per aiutare gruppi a costruire auto, videogiochi e effetti visivi." And what the marshmallow challenge does is it helps them identify the hidden assumptions.,E quello che fa una sfida marshmallow è aiutare a identificare i presupposti nascosti. "Because, frankly, every project has its own marshmallow, doesn't it?","Perché, onestamente, ogni progetto ha il suo marshmallow, non è così?" "The challenge provides a shared experience, a common language, a common stance to build the right prototype.","La sfida fornisce un'esperienza condivisa, un linguaggio comune, una posizione comune per costruire un prototipo." "And so, this is the value of the experience, of this so simple exercise.","E quindi, questo è il valore dell'esperienza, di questo semplice esercizio." And those of you who are interested may want to go to MarshmallowChallenge.com. It's a blog that you can look at how to build the marshmallows.,"E chi di voi fosse interessato, può andare su marshmallowchallenge.com. E 'un blog in cui potete dare un'occhiata a come costruire i marshmallow." There's step-by-step instructions on this.,Ci sono istruzioni passo per passo. There are crazy examples from around the world of how people tweak and adjust the system.,Ci sono esempi pazzeschi da tutto il mondo su come la gente corregge e aggiusta il sistema. There's world records that are on this as well.,C'è anche il record del mondo. "And the fundamental lesson, I believe, is that design truly is a contact sport.","E la lezione più importante, credo, è che il design è veramente uno sport di contatto." "It demands that we bring all of our senses to the task, and that we apply the very best of our thinking, our feeling and our doing to the challenge that we have at hand.","Richiede l'impiego di tutti i sensi, e l'utilizzo dei ragionamenti più fini, le sensazioni e la manualità per gestire la sfida che si ha in mano." "And sometimes, a little prototype of this experience is all that it takes to turn us from an ""uh-oh"" moment to a ""ta-da"" moment.","E qualche volta, un piccolo prototipo di quest'esperienza è tutto ciò che è necessario per trasformare un momento ""uh-oh"" in un momento ""ta-da""." And that can make a big difference.,E tutto ciò può fare veramente la differenza. Thank you very much.,Grazie mille. (Applause),(Applausi)