en,fr "Back in New York, I am the head of development for a non-profit called Robin Hood.","A New York, je suis responsable du développment pour un organisme à but non lucratif appelé Robin Hood." "When I'm not fighting poverty, I'm fighting fires as the assistant captain of a volunteer fire company.","Quand je ne suis pas en train de combattre la pauvreté, je combat des incendies en tant qu'assistant capitaine d'une compagnie de pompiers volontaires." "Now in our town, where the volunteers supplement a highly skilled career staff, you have to get to the fire scene pretty early to get in on any action.","Et dans notre ville, où les volontaires viennent renforcer une équipe professionnelle hautement qualifiée, il faut arriver sur le lieu de l'incendie très tôt pour prendre part à l'action." I remember my first fire.,Je me souviens de mon premier incendie. "I was the second volunteer on the scene, so there was a pretty good chance I was going to get in.","J'étais le deuxième volontaire sur les lieux, et donc j'avais de bonnes chances d'y aller." But still it was a real footrace against the other volunteers to get to the captain in charge to find out what our assignments would be.,Mais pourtant c'était une vrai course à pied contre les autres volontaires pour arriver jusqu'au capitaine responsable pour découvrir ce que seraient nos missions. "When I found the captain, he was having a very engaging conversation with the homeowner, who was surely having one of the worst days of her life.","Quand j'ai trouvé le capitaine, il était en pleine conversation avec la propriétaire, qui était surement en train de vivre la pire journée de sa vie." "Here it was, the middle of the night, she was standing outside in the pouring rain, under an umbrella, in her pajamas, barefoot, while her house was in flames.","C'était en pleine nuit, elle était là dehors sous la pluie battante, sous un parapluie, en pyjama, pieds nus, pendant que sa maison était en flammes." The other volunteer who had arrived just before me — let's call him Lex Luther — (Laughter) got to the captain first and was asked to go inside and save the homeowner's dog. The dog! I was stunned with jealousy.,L'autre volontaire qui était arrivé juste avant moi — appelons-le Lex Luther — (Rires) est arrivé le premier auprès du capitaine et on lui a demandé d'aller à l'intérieur et de sauver le chien de la propriétaire. Le chien ! J'étais abasourdi de jalousie. "Here was some lawyer or money manager who, for the rest of his life, gets to tell people that he went into a burning building to save a living creature, just because he beat me by five seconds.","C'était un avocat ou un brasseur d'argent qui, pour le reste de sa vie, pourrait dire aux gens qu'il était entré dans un bâtiment en feu pour sauver une créature vivante, juste parce qu'il m'avait battu de 5 secondes." "Well, I was next.","Bon, j'étais le suivant." The captain waved me over.,Le capitaine m'a fait signe de venir. "He said, ""Bezos, I need you to go into the house. I need you to go upstairs, past the fire, and I need you to get this woman a pair of shoes."" (Laughter) I swear.","Il a dit, ""Bezos, je veux que tu entres dans la maison, je veux que tu ailles au premier, que tu traverse le feu, et je veux que tu ailles chercher une paire de chaussures pour cettte femme."" (Rires) Je le jure." "So, not exactly what I was hoping for, but off I went — up the stairs, down the hall, past the 'real' firefighters, who were pretty much done putting out the fire at this point, into the master bedroom to get a pair of shoes.","Alors, pas exactement ce que j'espérais, mais j'y suis allé — au premier, au bout du couloir, je suis passé devant les vrais pompiers, qui avait quasiment éteint le feu à ce stade, je suis entré dans la chambre pour prendre une paire de chaussures." "Now I know what you're thinking, but I'm no hero. (Laughter) I carried my payload back downstairs where I met my nemesis and the precious dog by the front door.","Et je sais ce que vous pensez, mais je ne suis pas un héros. (Rires) J'ai rapporté ma charge au rez-de-chaussée où j'ai rencontré mon ennemi et le précieux chien près de la porte d'entrée." "We took our treasures outside to the homeowner, where, not surprisingly, his received much more attention than did mine.","Nous avons emmené nos trésors hors de la maison et jusqu'à la propriétaire, où, sans surprise, le sien a reçu beaucoup plus d'attention que le mien." "A few weeks later, the department received a letter from the homeowner thanking us for the valiant effort displayed in saving her home.","Quelques semaines plus tard, le département a reçu une lettre de la propriétaire nous remerciant pour les vaillants efforts que nous avions fournis pour sauver sa maison." The act of kindness she noted above all others: someone had even gotten her a pair of shoes.,Le gentil geste qu'elle a remarqué parmi tous les autres : quelqu'un lui avait même amené une paire de chaussures (Laughter),(Rires) "In both my vocation at Robin Hood and my avocation as a volunteer firefighter, I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis.","Dans le cadre de ma vocation à Robin Hood comme dans le cadre de celle entant que pompier volontaire, je suis témoin d'actes de générosité et de gentillesse à une échelle momumentale, mais je suis aussi témoin d'actes de grâce et de courage sur le plan individuel." "And you know what I've learned? They all matter. So as I look around this room at people who either have achieved, or are on their way to achieving, remarkable levels of success, I would offer this reminder: don't wait.","Et vous savez ce que j'ai appris ? Ils ont tous de l'importance. Alors quand je regarde dans cette salle les gens qui ont soit atteint, ou sont en passe d'obtenir, des niveaux remarquables de réussite, je voudrais vous offrir ce rappel : n'attendez pas." Don't wait until you make your first million to make a difference in somebody's life.,N'attendez pas d'avoir gagné votre premier million pour faire la différence dans la vie de quelqu'un. "If you have something to give, give it now.","Si vous avez quelque chose à donner, donnez-le maintenant." Serve food at a soup kitchen. Clean up a neighborhood park. Be a mentor.,"Servez de la nourriture dans une soupe populaire, nettoyez un parc dans votre quartier, soyez un mentor." "Not every day is going to offer us a chance to save somebody's life, but every day offers us an opportunity to affect one.","Ce n'est pas tous les jours qu'on se voit offerte une chance de sauver la vie de quelqu'un, mais on a tous les jours une possibilité d'en affecter une." So get in the game. Save the shoes.,"Alors entrez dans le jeu, sauvez les chaussures." Thank you.,Merci. (Applause),(Applaudissements) "Bruno Giussani: Mark, Mark, come back.","Bruno Giussani : Mark, Mark, revenez." Mark Bezos: Thank you.,Mark Bezos : Merci. I just came back from a community that holds the secret to human survival.,Je viens de revenir d'une communauté qui détient le secret de la survie de l'humanité. "It's a place where women run the show, have sex to say hello, and play rules the day — where fun is serious business.","C'est un endroit où les femmes ont le pouvoir, ont des rapports sexuels pour dire bonjour, et où le jeu dicte le cours d'une journée — où s'amuser est une activité sérieuse." "And no, this isn't Burning Man or San Francisco. (Laughter) Ladies and gentlemen, meet your cousins.","Et non, ce n'est pas le festival Burning Man ou San Francisco. (Rires) Mesdames et messieurs, je vous présente vos cousins." This is the world of wild bonobos in the jungles of Congo.,Voici le monde des bonobos sauvages dans les jungles du Congo. "Bonobos are, together with chimpanzees, your living closest relative.","Les bonobos sont, avec les chimpanzés, vos cousins vivants les plus proches." "That means we all share a common ancestor, an evolutionary grandmother, who lived around six million years ago.","Cela veut dire que nous avons tous en commun un même ancêtre, une grand-mère dans notre évolution, qui vivait il y a environ 6 millions d'années." "Now, chimpanzees are well-known for their aggression.",Les chimpanzés sont bien connus pour leur agressivité. (Laughter),(Rires) "But unfortunately, we have made too much of an emphasis of this aspect in our narratives of human evolution.","Mais malheureusement, nous nous sommes trop concentrés sur cet aspect dans nos théories sur l'évolution humaine." But bonobos show us the other side of the coin.,Mais les bonobos nous montrent le revers de la médaille. "While chimpanzees are dominated by big, scary guys, bonobo society is run by empowered females. These guys have really worked something out, since this leads to a highly tolerant society where fatal violence has not been observed yet.","Alors que les singes mâles imposants dominent les chimpanzés, un clan de bonobo est contrôlé par des femelles au pouvoir Ces singes ont vraiment tout compris, car cela les amène à vivre dans une société très tolérante, où les actes mortels de violence n'ont jamais été observés." "But unfortunately, bonobos are the least understood of the great apes.","Mais malheureusement, les bonobos sont les grands singes les moins compris." "They live in the depths of the Congolese jungle, and it has been very difficult to study them.","Ils vivent au plus profond de la jungle congolaise, et les étudier s'est avéré très difficile." "The Congo is a paradox — a land of extraordinary biodiversity and beauty, but also the heart of darkness itself — the scene of a violent conflict that has raged for decades and claimed nearly as many lives as the First World War.","Le Congo est un paradoxe — un pays à la beauté et la biodiversité extraordinaires mais également le cœur du Mal lui-même — l'endroit où un conflit violent, qui fait rage depuis des décennies, a fait presque autant de victimes que la Première Guerre Mondiale." "Not surprisingly, this destruction also endangers bonobo survival.","Et sans surprise, cette destruction met également en péril la survie du bonobo." Bushmeat trades and forest loss means we couldn't fill a small stadium with all the bonobos that are left in the world — and we're not even sure of that to be honest.,"Entre le braconnage et la déforestation, nous aurions du mal à remplir un petit stade avec tous les bonobos restant au monde — et nous n'en sommes même pas sûrs." "Yet, in this land of violence and chaos, you can hear hidden laughter swaying the trees.","Cependant, dans ce pays de violence et de chaos, on peut entendre des rires cachés qui parcourent les arbres." "Who are these cousins? We know them as the ""make love, not war"" apes since they have frequent, promiscuous and bisexual sex to manage conflict and solve social issues.","Qui sont ces cousins ? Nous les appelons les singes ""Faites l'amour, pas la guerre"", parce qu'ils ont des rapports sexuels fréquents, avec plusieurs partenaires, et même bisexuels. afin de résoudre leurs conflits et les problèmes du clan." "Now, I'm not saying this is the solution to all of humanity's problems — since there's more to bonobo life than the Kama Sutra.","Bien sûr, je ne veux pas dire que c'est la solution à tous les maux de l'humanité — et il y a bien plus dans la vie d'un bonobo que le Kama Sutra." "Bonobos, like humans, love to play throughout their entire lives.","Les bonobos, comme les humains, adorent jouer pendant toute leur vie." Play is not just child's games.,Le jeu n'est pas juste enfantin. "For us and them, play is foundational for bonding relationships and fostering tolerance.","Pour nous comme pour eux, le jeu est un élément fondamental dans la création de liens relationnels et il nourrit la tolérance." It's where we learn to trust and where we learn about the rules of the game.,"C'est en jouant que nous apprenons à faire confiance, et là que nous apprenons toutes les règles du jeu." "Play increases creativity and resilience, and it's all about the generation of diversity — diversity of interactions, diversity of behaviors, diversity of connections.","Jouer augmente la créativité et la résistance, et tout ceci relève de la diversité — la diversité des interactions, diversité des comportements, diversité des connections." "And when you watch bonobo play, you're seeing the very evolutionary roots of human laughter, dance and ritual.","Et lorsqu'on regarde un bonobo jouer, on voit en fait les racines de l'évolution du rire humain, de la danse et des rites." Play is the glue that binds us together.,Le jeu est la colle qui nous tient ensemble. "Now, I don't know how you play, but I want to show you a couple of unique clips fresh from the wild.","Bien sur, je ne sais pas comment vous jouez, mais je veux vous montrer quelques clips uniques venant directement de la jungle." "First, it's a ball game bonobo-style — and I do not mean football.","Pour commencer, voilà un jeu de ballon, façon bonobo — et je ne parle pas de football." "So here, we have a young female and a male engaged in a chase game.","Voici ici, une jeune femelle et un male qui s'adonnent à une course poursuite." Have a look what she's doing.,Regardez ce qu'elle fait. "It might be the evolutionary origin of the phrase, ""she's got him by the balls."" (Laughter) Only I think that he's rather loving it here, right?","Cela pourrait être l'origine de la phrase : ""Elle le tient par les couilles."" (Rires) Mais je pense qu'il apprécie cela dans ce cas-là." Yeah. (Laughter) So sex play is common in both bonobos and humans.,Oui. (Rires) Donc les jeux sexuels sont communs chez les bonobos comme chez les humains. And this video is really interesting because it shows — this video's really interesting because it shows the inventiveness of bringing unusual elements into play — such as testicles — and also how play both requires trust and fosters trust — while at the same time being tremendous fun.,Et cette vidéo est très intéressante car elle montre — Cette vidéo est très intéressante car elle montre l'inventivité d'inclure des éléments peu communs dans un jeu — comme les testicules — et aussi à quel point jouer demande de la confiance et génère de la confiance — tout en étant en même temps très amusant. "But play's a shapeshifter. (Laughter) Play's a shapeshifter, and it can take many forms, some of which are more quiet, imaginative, curious — maybe where wonder is discovered anew.","Mais un jeu change de forme. (Rires) Un jeu change de forme, et il peut en prendre beaucoup ; certaines sont plus silencieuses, d'autres plus imaginatives, ou plus curieuses — où l'on redécouvre peut-être l'émerveillement." "And I want you to see, this is Fuku, a young female, and she is quietly playing with water.","Et je veux que vous voyiez, voici Fuku, une jeune femelle, et elle joue tranquillement avec l'eau." "I think, like her, we sometimes play alone, and we explore the boundaries of our inner and our outer worlds.","Je pense, comme elle, que nous jouons parfois seul, pour explorer les limites de nos mondes intérieurs et extérieurs." "And it's that playful curiosity that drives us to explore, drives us to interact, and then the unexpected connections we form are the real hotbed for creativity.","Et c'est cette curiosité ludique qui nous pousse à explorer, à interagir et les connections inattendues que nous formons sont le lit de notre créativité." So these are just small tasters into the insights that bonobo give us to our past and present.,Ce ne sont que de petits aperçus des découvertes que le bonobo nous donne de notre passé et de notre présent. "But they also hold a secret for our future, a future where we need to adapt to an increasingly challenging world through greater creativity and greater cooperation.","Mais ils détiennent aussi le secret de notre futur, un futur dans lequel nous devons nous adapter à un monde de plus en plus difficile, à travers une meilleure créativité et une meilleure coopération." The secret is that play is the key to these capacities.,Le secret est que jouer est la clé de nos capacités. "In other words, play is our adaptive wildcard.","En d'autres termes, le jeu est notre joker d'adaptation." "In order to adapt successfully to a changing world, we need to play.","Pour que nous nous adaptions avec succès à notre monde qui change, nous devons jouer." But will we make the most of our playfulness?,Mais arriverons-nous à réaliser le meilleur de notre côté ludique ? "Play is not frivolous. Play's essential. For bonobos and humans alike, life is not just red in tooth and claw.","Jouer n'est pas frivole ; jouer est essentiel. Pour les bonobos comme pour les humains, la vie n'est pas que violence prédatrice." "In times when it seems least appropriate to play, it might be the times when it is most urgent.","Et lorsque parfois jouer semble la chose la moins appropriée, peut-être est-ce justement le moment où jouer est le plus urgent." "And so, my fellow primates, let us embrace this gift from evolution and play together, as we rediscover creativity, fellowship and wonder.","Et donc, chers amis primates, embrassons ce cadeau de notre évolution et jouons ensemble, et redécouvrons notre créativité, notre communauté, et notre émerveillement." Thank you.,Merci. (Applause),(Applaudissements) "I want you now to imagine a wearable robot that gives you superhuman abilities, or another one that takes wheelchair users up standing and walking again.","Je veux maintenant que vous imaginiez un robot portable qui vous donne des capacités surhumaines, ou un autre qui met les utilisateurs de fauteuils roulants debouts et les fait remarcher." We at Berkeley Bionics call these robots exoskeletons.,"A Berkeley Bionics, nous appelons ces robots des exosquelettes." "These are nothing else than something that you put on in the morning, and it will give you extra strength, and it will further enhance your speed, and it will help you, for instance, to manage your balance.","Ils ne sont rien d'autres que quelque chose que vous mettez le matin, et ça vous donnera une force supplémentaire, et ça améliorera votre vitesse, et ça cous aidera, par exemple, à gérer votre équilibre." It is actually the true integration of the man and the machine.,C'est en fait la véritable intégration de l'homme et de la machine. But not only that — it will integrate and network you to the universe and other devices out there.,Mais non seulement ça — ça vous intègrera et vous mettra en réseau avec l'univers et d'autres appareils. This is just not some blue sky thinking.,Il ne s'agit pas d'une idée irréaliste. "To show you now what we are working on by starting out talking about the American soldier, that on average does carry about 100 lbs. on their backs, and they are being asked to carry more equipment.","Pour vous montrer maintenant ce sur quoi nous travaillons en commençant par parler du soldat américain, qui en moyenne porte environ 45 kilos sur son dos, et on leur demande de porter plus d'équipement." "Obviously, this is resulting in some major complications — back injuries, 30 percent of them — chronic back injuries.","Evidemment, cela aboutit à des complications majeures — des blessures au dos, pour 30 % d'entre eux — des blessures au dos chroniques." So we thought we would look at this challenge and create an exoskeleton that would help deal with this issue.,Nous avons donc pensé à examiner ce problème et à créer un exosquelette qui aiderait à le résoudre. So let me now introduce to you HULC — or the Human Universal Load Carrier.,Permettez-moi donc de vous présenter HULC — ou le Porteur de Charge Universel Humain. "Soldier: With the HULC exoskeleton, I can carry 200 lbs. over varied terrain for many hours.","Soldat : Avec l'exosquelette HULC, je peux porter 100 kilos sur divers terrains pendant de nombreuses heures." "Its flexible design allows for deep squats, crawls and high-agility movements.","Sa conception flexible permet de s'accroupir complètement, de ramper et de bouger avec une grande agilité." "It senses what I want to do, where I want to go, and then augments my strength and endurance.","Il capte ce que je veux faire, où je veux aller, et puis il augmente ma force et mon endurance." "Eythor Bender: We are ready with our industry partner to introduce this device, this new exoskeleton this year.","Eythor Bender : Nous sommes prêts avec notre partenaire industriel à mettre cet appareil sur le marché, ce nouvel exosquelette cette année." So this is for real.,Donc c'est pour de vrai. "Now let's turn our heads towards the wheelchair users, something that I'm particularly passionate about.","Maintenant tournons nous vers les utilisateurs de fauteuils roulants, quelque chose qui me passionne particulièrement." There are 68 million people estimated to be in wheelchairs worldwide.,On estime qu'il y a 68 millions de gens en fauteuil roulant dans le monde. This is about one percent of the total population.,C'est environ 1 % de la population. And that's actually a conservative estimate.,Et c'est en fait une estimation conservatrice. "We are talking here about, oftentimes, very young individuals with spinal cord injuries, that in the prime of their life — 20s, 30s, 40s — hit a wall and the wheelchair's the only option.","Nous parlons ici, assez souvent, de très jeunes individus avec des blessures à la moëlle épinière, et dans la fleur de l'âge — 20, 30 40 ans — ils heurtent un mur et le fauteuil roulant est la seule option." But it is also the aging population that is multiplying in numbers.,Mais il s'agit aussi d'une population vieillissante qui est en pleine croissance. "And the only option, pretty much — when it's stroke or other complications — is the wheelchair.","Et la seule option, en fait — quant il s'agit d'une attaque ou d'autres complications — c'est le fauteuil roulant." "And that is actually for the last 500 years, since its very successful introduction, I must say.","Et c'est comme ça depuis 500 ans, depuis qu'on l'a inventé, avec succès, je dois dire." So we thought we would start writing a brand new chapter of mobility.,Nous avons donc pensé que nous commencerions à écrire un tout nouveau chapitre de la mobilité. "Let me now introduce you to eLEGS that is worn by Amanda Boxtel that 19 years ago was spinal cord injured, and as a result of that she has not been able to walk for 19 years until now.","Permettez-moi de vous présenter eLEGS qui est porté par Amanda Boxtel qui a été blessée à la moelle épinière il y a 19 ans, et en conséquence n'a pas pu marcher depuis 19 ans, jusqu'à aujourd'hui." (Applause),(Applaudissements) Amanda Boxtel: Thank you.,Amanda Boxtel : Merci. "EB: Amanda is wearing our eLEGS set. It has sensors. It's completely non-invasive, sensors in the crutches that send signals back to our onboard computer that is sitting here at her back.",EB : Amanda porte notre eLEGS. Il a des capteurs — ce sont des capteurs totalement non invasifs dans les béquilles qui envoient des signaux à notre ordinateur embarqué qui est posé ici dans son dos. "There are battery packs here as well that power motors that are sitting at her hips, as well as her knee joints, that move her forward in this kind of smooth and very natural gait.","Il y a des batteries ici également qui alimentent les moteurs installés sur ses hanches, de même que sur les articulations de ses genoux, qui la font avancer avec cette démarche souple et très naturelle." AB: I was 24 years old and at the top of my game when a freak summersault while downhill skiing paralyzed me.,"AB : J'avais 24 ans, et j'étais au top de ma forme quand un saut périlleux monstre lors d'une descente à ski m'a paralysée." "In a split second, I lost all sensation and movement below my pelvis.","En un dixième de seconde, j'ai perdu toute sensation et tout mouvement en dessous du bassin." "Not long afterwards, a doctor strode into my hospital room, and he said, ""Amanda, you'll never walk again."" And that was 19 yeas ago.","Peu après, un docteur est entré d'un pas décidé dans ma chambre d'hôpital, et il a dit, ""Amanda, vous ne marcherez pus jamais."" Et c'était il y a 19 ans." He robbed every ounce of hope from my being.,Il a volé tout soupçon d'espoir. "Adaptive technology has since enabled me to learn how to downhill ski again, to rock climb and even handcycle.","La technologie adaptative m'a permis depuis d'apprendre comment faire des descente à ski à nouveau, à faire de l'escalade et même du handcycle." "But nothing has been invented that enables me to walk, until now.","Mais rien n'a été inventé qui me permette de marcher, jusqu'à présent." (Applause),(Applaudissements) Thank you.,Merci. "EB: As you can see, we have the technology, we have the platforms to sit down and have discussions with you.","EB : Comme vous pouvez voir, nous avons la technologie, nous avons les programmes pour nous assoir et avoir des discussion avec vous." "It's in our hands, and we have all the potential here to change the lives of future generations — not only for the soldiers, or for Amanda here and all the wheelchair users, but for everyone.","C'est entre vos mains, et nous avons tout le potentiel ici pour changer les vies des générations à venir — pas seulement des soldats, ou pour Amanda ici et tous les utilisateurs de fauteuils roulants, mais pour tout le monde." AB: Thanks.,AB : Merci (Applause),(Applaudissements) I have spent the past few years putting myself into situations that are usually very difficult and at the same time somewhat dangerous.,J'ai passé ces dernières années à me mettre dans des situations qui sont en général très difficiles et en même temps quelque peu dangereuses. I went to prison — difficult.,J'ai fait de la prison — difficile. I worked in a coal mine — dangerous.,J'ai travaillé dans une mine de charbon — dangereux. I filmed in war zones — difficult and dangerous.,J'ai filmé dans des zones de guerre — difficile et dangereux. "And I spent 30 days eating nothing but this — fun in the beginning, little difficult in the middle, very dangerous in the end.","Et j'ai passé 30 jours sans rien manger d'autre que ça — amusant au début, un peu difficile à la moitié, très dangereux à la fin." "In fact, most of my career, I've been immersing myself into seemingly horrible situations for the whole goal of trying to examine societal issues in a way that make them engaging, that make them interesting, that hopefully break them down in a way that make them entertaining and accessible to an audience.","En fait, la plus grande partie de ma carrière, je me suis plongé dans des situations apparemment horribles dans le seul but d'essayer d'examiner des problèmes sociétaux d'une manière qui les rende engageants et intéressants, en espérant les décomposer de manière à les rendre ludiques et accessibles à un public." "So when I knew I was coming here to do a TED Talk that was going to look at the world of branding and sponsorship, I knew I would want to do something a little different.","Alors, quand j'ai su que je venais ici pour faire une conférence TED qui allait se concentrer sur le monde des marques et du parrainage, Je savais que je voudrais faire quelque chose un peu différent." "So as some of you may or may not have heard, a couple weeks ago, I took out an ad on eBay.","Alors comme certains d'entre vous ont peut-être entendu ou pas, il y a quelques semaines, j'ai pris une annonce sur Ebay." "I sent out some Facebook messages, some Twitter messages, and I gave people the opportunity to buy the naming rights to my 2011 TED Talk. (Laughter) That's right, some lucky individual, corporation, for-profit or non-profit, was going to get the once-in-a-lifetime opportunity — because I'm sure Chris Anderson will never let it happen again — (Laughter) to buy the naming rights to the talk you're watching right now, that at the time didn't have a title, didn't really have a lot of content and didn't really give much hint as to what the subject matter would actually be.","J'ai envoyé des messages sur Facebook, des messages Twitter, et j'ai donné aux gens la possibilité d'acheter les droits d'appellation pour ma conférence TED 2011. (Rires) C'est vrai, un individu chanceux, une corportation, à but lucratif ou à but non lucratif, allait avoir la chance de toute une vie - parce que je suis sûr que Chris Anderson ne laissera pas cela se reproduire - (Rires) pour acheter les droits d'appellation de la conversation que vous regardez en ce moment, qui à l'époque, n'avait pas de titre, n'avait pas vraiment beaucoup de contenu et n'avait pas vraiment donné beaucoup d'indices quand à ce que serait le sujet." "So what you were getting was this: Your name here presents: My TED Talk that you have no idea what the subject is and, depending on the content, could ultimately blow up in your face, especially if I make you or your company look stupid for doing it.","Alors, ce que vous aviez était ceci : ici votre nom présente : ma conférence TED dont vous n'avez pas idée du sujet et, en fonction du contenu, pourrait finalement vous exploser au visage, surtout si je vous donne l'air stupide, vous ou votre entreprise de l'avoir fait." "But that being said, it's a very good media opportunity. (Laughter) You know how many people watch these TED Talks? It's a lot. That's just a working title, by the way. (Laughter) So even with that caveat, I knew that someone would buy the naming rights.","Mais cela étant dit, c'est une très bonne opportunité médiatique. (Rires) Vous savez combien de personnes regardent ces conférence TED ? C'est beaucoup. C'est juste un titre de travail, soit dit en passant. (Rires) Ainsi, même avec cet avertissement, je savais que quelqu'un allait acheter les droits d'appellation." "Now if you'd have asked me that a year ago, I wouldn't have been able to tell you that with any certainty.","Maintenant, si vous m'aviez demandé ça il y a un an, je n'aurais pas été en mesure de vous dire cela avec certitude." "But in the new project that I'm working on, my new film, we examine the world of marketing, advertising.","Mais dans le nouveau projet sur lequel je travaille, sur mon nouveau film, nous examinons le monde du marketing, de la publicité." "And as I said earlier, I put myself in some pretty horrible situations over the years, but nothing could prepare me, nothing could ready me, for anything as difficult or as dangerous as going into the rooms with these guys. (Laughter) You see, I had this idea for a movie.","Et comme je l'ai dit plus tôt, je me suis mis dans des situations assez horrible au fil des ans, mais rien ne pouvait me préparer, à quoi ce soit d'aussi difficile ou dangereux que d'aller dans les salles avec ces gars-là. (Rires) Vous voyez, j'avais cette idée pour un film." "(Video) Morgan Spurlock: What I want to do is make a film all about product placement, marketing and advertising, where the entire film is funded by product placement, marketing and advertising.","(Vidéo) Morgan Spurlock : Ce que je veux faire, c'est faire un film à propos du placement de produit, du marketing et de la publicité, où le film est entièrement financé par le placement de produits, le marketing et la publicité." "So the movie will be called ""The Greatest Movie Ever Sold."" So what happens in ""The Greatest Movie Ever Sold,"" is that everything from top to bottom, from start to finish, is branded from beginning to end — from the above-the-title sponsor that you'll see in the movie, which is brand X. Now this brand, the Qualcomm Stadium, the Staples Center... these people will be married to the film in perpetuity — forever.","Donc le film, s'appellera ""The Movie Greatest Ever Sold."" [Le plus grand films jamais vendu] Donc ce qui se passe dans ""Le plus grand film jamais vendu"", c'est que tout de haut en bas, du début à la fin, porte le nom d'une marque du début à la fin - du sponsor au-dessus du titre, que vous verrez dans le film, qui est la marque X. Maintenant, cette marque, le Stade Qualcomm, le Staples Center... ces gens-là seront mariés au film pour l'éternité - pour toujours." "And so the film explores this whole idea — (Michael Kassan: It's redundant.) It's what? (MK: It's redundant.) In perpetuity, forever?","Et donc le film explore cette idée - (Michael Kassan : Il est superflu.) Il est quoi ? (MK : Il est superflu.) Pour l'éternité, pour toujours ?" I'm a redundant person. (MK: I'm just saying.) That was more for emphasis.,Je suis une personne superflue. (MK : Je dis simplement.) C'était plus pour insister. "It was, ""In perpetuity.","C'était, ""Pour l'éternité." "Forever. ""But not only are we going to have the brand X title sponsor, but we're going to make sure we sell out every category we can in the film.","A jamais. ""Mais non seulement nous allons avoir le commanditaire en titre de marque X, mais nous allons nous assurer que nous épuisons toutes les catégories que nous pouvons dans le film." "So maybe we sell a shoe and it becomes the greatest shoe you ever wore... the greatest car you ever drove from ""The Greatest Movie Ever Sold,"" the greatest drink you've ever had, courtesy of ""The Greatest Movie Ever Sold.""","Alors nous vendons peut-être une chaussure et elle devient la plus grande chaussure que vous ayez jamais portée... la plus grande voiture que vous jamais conduite de ""Le plus grand film jamais vendu, la plus grande boisson que vous avez jamais eu, avec la permission de"" Le plus grand film jamais vendu. """ "Xavier Kochhar: So the idea is, beyond just showing that brands are a part of your life, but actually get them to finance the film? (MS: Get them to finance the film.)","Xavier Kochhar : L'idée est donc, au-delà de montrer seulement que les marques font partie de votre vie, mais en fait de les amener à financer le film ? (MS : Faites-les financer le film.)" MS: And actually we show the whole process of how does it work.,MS : Et effectivement nous montrons tout le processus de comment ça marche. The goal of this whole film is transparency.,Le but de ce film est la transparence. You're going to see the whole thing take place in this movie.,Vous allez voir que tout se déroule dans ce film. "So that's the whole concept, the whole film, start to finish.","Donc, c'est tout le concept, l'ensemble du film, du début à la fin." And I would love for CEG to help make it happen.,Et je voudrais bien que CEG aide à ce que ça se fasse. "Robert Friedman: You know it's funny, because when I first hear it, it is the ultimate respect for an audience.","Robert Friedman : Vous savez, c'est drôle, parce que quand j'entends ça pour la première fois, c'est le respect ultime pour un public." "Guy: I don't know how receptive people are going to be to it, though.",Guy : Je ne sais pas comment les gens le recevront par contre "XK: Do you have a perspective — I don't want to use ""angle"" because that has a negative connotation — but do you know how this is going to play out? (MS: No idea.)","XK : Avez-vous un point de vue - Je ne veux pas utiliser ""angle"" parce que cela porte une connotation négative - mais savez-vous comment cela va se passer ? (MS : Aucune idée.)" David Cohn: How much money does it take to do this?,David Cohn : Combien d'argent faut-il pour cela ? MS: 1.5 million. (DC: Okay.),"MS : 1,5 millions. (DC : Très bien.)" "John Kamen: I think that you're going to have a hard time meeting with them, but I think it's certainly worth pursuing a couple big, really obvious brands.","John Kamen : Je pense que vous allez avoir du mal à les rencontrer, mais je pense que ça vaut certainement la peine de poursuivre quelques grandes marques vraiment évidentes." "XK: Who knows, maybe by the time your film comes out, we look like a bunch of blithering idiots.","XK : Qui sait, peut-être au moment où votre film sortira, on aura l'air d'une bande de crétins." MS: What do you think the response is going to be?,MS : Que pensez-vous de la réponse va être ? "Stuart Ruderfer: The responses mostly will be ""no.""",Stuart Ruderfer : Les réponses seront la plupart du temps « non ». MS: But is it a tough sell because of the film or a tough sell because of me?,MS : Mais est-ce difficile à vendre à cause du film ou difficile à vendre à cause de moi ? JK: Both.,JK : Les deux. MS:... Meaning not so optimistic.,MS :... ce qui veut dire pas tellement optimistes. "So, sir, can you help me? I need help.","Alors, monsieur, pouvez-vous m'aider ? J'ai besoin d'aide." MK: I can help you.,MK : Je peux vous aider. MS: Okay. (MK: Good.) Awesome.,MS : D'accord. (MK : Très bien.) Super. MK: We've gotta figure out which brands.,MK : Nous devons déterminer quelles marques. MS: Yeah. (MK: That's the challenge.) When you look at the people you deal with..,MS : Oui. (MK : C'est le problème.) Quand vous regardez les gens avec qui vous traitez.. MK: We've got some places we can go. (MS: Okay.) Turn the camera off.,MK : Nous avons certains endroits où nous pouvons aller. (MS : Très bien.) Arrêtez la caméra. "MS: I thought ""Turn the camera off"" meant, ""Let's have an off-the-record conversation."" Turns out it really means, ""We want nothing to do with your movie.""","MS : J'ai pensé que ""arrêtez la caméra"" signifiait ayons une conversation privée. Il s'avère que cela signifie plutôt ""Nous ne voulons rien à voir avec votre film.""" "MS: And just like that, one by one, all of these companies suddenly disappeared.","MS : Et comme ça, une par une, Toutes ces entreprises ont soudainement disparu." None of them wanted anything to do with this movie. I was amazed. They wanted absolutely nothing to do with this project.,Aucune d'elles ne voulait rien à voir avec ce film. J'étais stupéfait. Ils voulaient absolument ne rien avoir à faire avec ce projet. "And I was blown away, because I thought the whole concept, the idea of advertising, was to get your product out in front of as many people as possible, to get as many people to see it as possible.","Et j'étais époustouflé, car je pensais que tout le concept, l'idée de la publicité, a été d'amener votre produit devant le plus grand nombre de gens possible, pour que le plus de gens possible le voient." "Especially in today's world, this intersection of new media and old media and the fractured media landscape, isn't the idea to get that new buzz-worthy delivery vehicle that's going to get that message to the masses?","Surtout dans le monde d'aujourd'hui, cette intersection des nouveaux médias et des anciens médias et le paysage médiatique fracturé, n'est pas l'idée d'obtenir ce nouveau véhicule de livraison qui mérite un buzz qui va faire passer ce message aux masses." "No, that's what I thought.","Non, c'est ce que je pensais." "But the problem was, you see, my idea had one fatal flaw, and that flaw was this. Actually no, that was not the flaw whatsoever.","Mais le problème, voyez-vous, mon idée comportait une erreur fatale, et cette erreur était la suivante : En fait non, ce n'était pas du tout l'erreur." That wouldn't have been a problem at all.,Cela n'aurait pas été un problème. This would have been fine.,Cela aurait été bien. But what this image represents was the problem.,Mais ce que cette image représente était le problème. "See, when you do a Google image search for transparency, this is — - (Laughter) (Applause) This is one of the first images that comes up.","Vous voyez, quand vous cherchez 'transparence' avec Google Images, c'est — - (Rires) (Applaudissements) C'est l'une des premières images qui apparait." "So I like the way you roll, Sergey Brin.","Donc, j'aime la façon dont vous roulez, Sergey Brin." "No. (Laughter) This is was the problem: transparency — free from pretense or deceit; easily detected or seen through; readily understood; characterized by visibility or accessibility of information, especially concerning business practices — that last line being probably the biggest problem.","Non (Rires) C'est là le problème : la transparence - sans prétention ni tromperie ; on la détecte facilement ou on voit à travers ; facile à comprendre ; caractérisée par la visibilité ou l'accessibilité de l'information, en particulier en ce qui concerne les pratiques commerciales - cette dernière ligne étant probablement le plus gros problème." "You see, we hear a lot about transparency these days.","Vous voyez, nous entendons beaucoup parler de transparence de nos jours." "Our politicians say it, our president says it, even our CEO's say it.","Nos politiciens le disent, notre président le dit, même notre PDG le dit." "But suddenly when it comes down to becoming a reality, something suddenly changes. But why? Well, transparency is scary — (Roar) like that odd, still-screaming bear. (Laughter) It's unpredictable — (Music) (Laughter) like this odd country road.","Mais tout à coup quand il s'agit d'en faire une réalité, quelque chose change brusquement. Mais pourquoi ? Eh bien, la transparence fait peur - (Rugissement) comme cet étrange ours qui crie encore. (Rires) Elle est imprévisible - (Musique) (Rires) comme cette route de campagne bizarre." And it's also very risky. (Laughter) What else is risky?,Et c'est aussi très risqué. (Rires) Qu'y a-t-il d'autre est risqué ? Eating an entire bowl of Cool Whip. (Laughter) That's very risky.,Manger un bol entier de crème fouettée. (Rires) C'est très risqué. "Now when I started talking to companies and telling them that we wanted to tell this story, and they said, ""No, we want you to tell a story.","Maintenant, quand j'ai commencé à parler à des sociétés et je leur ai dit que nous voulions raconter cette histoire, et ils ont dit : « Non, nous voulons que vous racontiez une histoire." "We want you to tell a story, but we just want to tell our story. ""See, when I was a kid and my father would catch me in some sort of a lie — and there he is giving me the look he often gave me — he would say,"" Son, there's three sides to every story.","Nous voulons que vous racontiez une histoire, mais nous voulons juste raconter notre histoire. ""Vous voyez, quand j'étais enfant et que mon père m ’ attrapait en train de mentir - il me jetait le regard qu'il m'a souvent jeté — il disait,"" Mon fils, il y a trois côtés à chaque histoire." "There's your story, there's my story and there's the real story. ""Now you see, with this film, we wanted to tell the real story.","Il y a ton histoire, il y a mon histoire, et il y a la vraie histoire. ""Maintenant vous voyez, avec ce film, nous avons voulu raconter la véritable histoire." "But with only one company, one agency willing to help me — and that's only because I knew John Bond and Richard Kirshenbaum for years — I realized that I would have to go on my own, I'd have to cut out the middleman and go to the companies myself with all of my team.","Mais avec une seule compagnie, un organisme prêt à m'aider - et c'est seulement parce que je connaissais John Bond et Richard Kirshenbaum depuis des années - j'ai réalisé que je devais me débrouiller seul, je devais éliminer les intermédiaires et aller vers les entreprises moi-même avec tous les membres de mon équipe." "So what you suddenly started to realize — or what I started to realize — is that when you started having conversations with these companies, the idea of understanding your brand is a universal problem.","Alors, ce que vous avez soudainement commencé à réaliser - ou ce que j'ai commencé à réaliser - c'est que, lorsque vous avez commencé à discuter avec ces entreprises, l'idée de comprendre votre marque est un problème universel." "(Video) MS: I have friends who make great big, giant Hollywood films, and I have friends who make little independent films like I make.","(Vidéo) MS : J'ai des amis qui font des films Hollywoodiens à très gros budget, et j'ai des amis qui font des petits films indépendants, comme moi." "And the friends of mine who make big, giant Hollywood movies say the reason their films are so successful is because of the brand partners that they have. And then my friends who make small independent films say, ""Well, how are we supposed to compete with these big, giant Hollywood movies?"" And the movie is called ""The Greatest Movie Ever Sold."" So how specifically will we see Ban in the film?","Et mes amis qui font de gros films à Hollywood disent que la raison du succès de leurs films c'est grâce à leurs partenaires de marques Et puis mes amis qui font des petits films indépendants disent : ""Eh bien, comment sommes-nous censés faire concurrence à ces grands films d'Hollywood ?"" Et le film s'appelle ""Le plus grand film jamais vendu."" Alors, comment allons-nous voir en particulier Ban dans le film ?" "Any time I'm ready to go, any time I open up my medicine cabinet, you will see Ban deodorant.","Chaque fois que je suis prêt, chaque fois que j'ouvre mon armoire à pharmacie, vous pourrez voir le déodorant Ban." "While anytime I do an interview with someone, I can say, ""Are you fresh enough for this interview? Are you ready? You look a little nervous.","A chaque fois que je m'entretiens avec quelqu'un, Je peux dire, ""Êtes-vous suffisamment frais pour cette interview ? Êtes-vous prêt ? Vous avez l'air un peu nerveux." I want to help you calm down.,Je veux aider à vous calmer. "So maybe you should put some one before the interview. ""So we'll offer one of these fabulous scents.","Alors peut-être vous devriez mettre quelque chose avant l'interview. ""Donc, nous allons offrir un de ces parfums fabuleux." "Whether it's a ""Floral Fusion"" or a ""Paradise Winds,"" they'll have their chance.","Qu'il s'agisse d'un ""Fusion Florale"" ou un ""Vents Paradisiaques"", ils auront leur chance." "We will have them geared for both male or female — solid, roll-on or stick, whatever it may be.","Nous les avons adaptés pour homme ou femme — solide, roll-on, ou stick, n'importe." That's the two-cent tour.,C'est la tournée à deux centimes. So now I can answer any of your questions and give you the five-cent tour.,"Alors maintenant, je peux répondre à toutes vos questions et vous donner la tournée à cinq centimes." Karen Frank: We are a smaller brand.,Karen Frank : Nous sommes une petite marque. "Much like you talked about being a smaller movie, we're very much a challenger brand.","Tout comme vous avez parlé d'être un petit film, nous sommes plutôt une marque challenger." So we don't have the budgets that other brands have.,"Donc, nous n'avons pas les budgets que les autres marques ont." "So doing things like this — you know, remind people about Ban — is kind of why were interested in it.","Donc, faire des choses comme cela - vous savez, rappeler Ban aux gens - est en quelque sorte la raison pour laquelle ça nous intéresse." MS: What are the words that you would use to describe Ban? Ban is blank.,MS : Quels sont les mots que vous utiliseriez pour décrire Ban ? Ban est vide. KF: That's a great question.,KF : C'est une excellente question. MS: Technology's not the way you want to describe something somebody's putting in their armpit.,MS : la technologie n'est pas la manière de décrire quelque chose que quelqu'un se met sous l'aisselle. "Man: We talk about bold, fresh.","Man : Nous parlons d'audace, de fraîcheur." "I think ""fresh"" is a great word that really spins this category into the positive, versus ""fights odor and wetness."" It keeps you fresh.","Je pense que « frais » est un bon mot qui emmène vraiment cette catégorie dans le positif, par opposition à « combat l'odeur et l'humidité. ""Il vous garde frais." "How do we keep you fresher longer — better freshness, more freshness, three times fresher.","Comment pouvons-nous vous garder frais plus longtemps - une meilleure fraîcheur, plus de fraîcheur, trois fois plus frais." Things like that that are more of that positive benefit.,Des choses comme ça qui apportent plus d'aspect positif. MS: And that's a multi-million dollar corporation. What about me? What about a regular guy?,MS : Et c'est une société de plusieurs millions de dollars. Et moi ? Qu'en est-il d'un gars ordinaire ? "I need to go talk to the man on the street, the people who are like me, the regular Joes.","J'ai besoin d'aller parler à l'homme de la rue, les gens qui sont comme moi, le monsieur tout le monde." They need to tell me about my brand.,Ils doivent me parler de ma marque. (Video) MS: How would you guys describe your brand?,(Vidéo) MS : Comment décririez-vous votre marque ? "Man: Um, my brand?","Man : Euh, ma marque ?" I don't know.,Je ne sais pas. I like really nice clothes.,J'aime les vêtements vraiment sympa. "Woman: 80's revival meets skater-punk, unless it's laundry day.","Femme : le retour des années 80 rencontre le skater-punk, sauf si c'est jour de lessive." "MS: All right, what is brand Gerry?","MS : Très bien, qu'est-ce que la marque Gerry ?" Gerry: Unique. (MS: Unique.),Gerry : Unique. (MS : Unique.) "Man: I guess what kind of genre, style I am would be like dark glamor.","Man : Je suppose quel genre, quel style je suis serait comme glamour sombre." "I like a lot of black colors, a lot of grays and stuff like that.","J'aime beaucoup le noir, beaucoup de gris et des trucs comme ça." "But usually I have an accessory, like sunglasses, or I like crystal and things like that too.","Mais généralement, j'ai un accessoire, comme des lunettes de soleil, ou je comme du cristal et des trucs comme ça aussi." "Woman: If Dan were a brand, he might be a classic convertible Mercedes Benz.","Femme : Si Dan était une marque, il pourrait être un cabriolet classique Mercedes Benz." "Man 2: The brand that I am is, I would call it casual fly.","Man 2 : La marque que je suis est, je l'appellerais, vol décontracté." "Woman 2: Part hippie, part yogi, part Brooklyn girl — I don't know.","Femme 2 : un peu hippie, un peu yogi, un peu fille de Brooklyn - Je ne sais pas." Man 3: I'm the pet guy.,Man 3 : Je suis le gars des animaux de compagnie. "I sell pet toys all over the country, all over the world.","Je vends des jouets pour animaux de compagnie dans tout le pays, partout dans le monde." So I guess that's my brand.,"Donc, je suppose que c'est ma marque." "In my warped little industry, that's my brand.","Dans mon secteur d'activité un peu déformé, c'est ma marque." Man 4: My brand is FedEx because I deliver the goods.,Man 4 : Ma marque c'est FedEx parce que je livre des marchandises. Man 5: Failed writer-alcoholic brand. Is that something?,Man 5 : une marque écrivain raté alcoolique. ça marche ça ? Lawyer: I'm a lawyer brand.,Avocat : Je suis une marque d'avocat. Tom: I'm Tom.,Tom : Je suis Tom. "MS: Well we can't all be brand Tom, but I do often find myself at the intersection of dark glamor and casual fly.","MS : Eh bien nous ne pouvons pas tous être de la marque Tom, mais je me retrouve souvent au croisement de glamour sombre et vol décontracté." (Laughter),(Rires) And what I realized is I needed an expert.,"Et ce que j'ai réalisé, c'est que j'avais besoin d'un expert." "I needed somebody who could get inside my head, somebody who could really help me understand what they call your ""brand personality."" And so I found a company called Olson Zaltman in Pittsburg.","J'avais besoin de quelqu'un qui pourrait pénétrer à l'intérieur de ma tête, quelqu'un qui pourrait vraiment m'aider à comprendre ce qu'on appelle votre ""personnalité de marque."" Et donc j'ai trouvé une compagnie appelée Olson Zaltman à Pittsburg." "They've helped companies like Nestle, Febreze, Hallmark discover that brand personality.","Ils ont aidé des entreprises comme Nestlé, Febreze, Hallmark à découvrir leur personnalité de marque." "If they could do it for them, surely they could do it for me.","S'ils pouvaient le faire pour eux, ils pouvaient certainement le faire pour moi." "(Video) Abigail: You brought your pictures, right?","(Vidéo) Abigail : Vous avez apporté vos photos, n'est-ce pas ?" MS: I did. The very first picture is a picture of my family.,MS : Oui. La toute première image est une photo de ma famille. A: So tell me a little bit how it relates to your thoughts and feelings about who you are.,A : Alors dites-moi un peu comment cela se rapporte à vos pensées et vos sentiments à propos de qui vous êtes. MS: These are the people who shape the way I look at the world.,MS : Ce sont les gens qui façonnent la manière dont je regarde le monde. A: Tell me about this world.,A : Parlez-moi de ce monde. "MS: This world? I think your world is the world that you live in — like people who are around you, your friends, your family, the way you live your life, the job you do.","MS : Ce monde ? Je pense que votre monde est le monde où vous vivez - comme les gens qui sont autour de vous, vos amis, votre famille, la façon dont vous vivez votre vie, le travail que vous faites." "All those things stemmed and started from one place, and for me they stemmed and started with my family in West Virginia.","Toutes ces choses découlent et ont commencé en un lieu, et pour moi elles découlent et ont commencé avec ma famille à l'ouest de la Virginie." A: What's the next one you want to talk about?,A : De laquelle voulez-vous parler ensuite ? MS: The next one: This was the best day ever.,MS : La prochaine : Cela a été le plus beau jour de ma vie. A: How does this relate to your thoughts and feelings about who you are?,A : Quel est le lien avec vos pensées et vos sentiments à propos de qui vous êtes ? "A: Tell me about the ""why"" phase — what does that do for us?",A : Parlez-moi de la phase « pourquoi » - qu'est-ce que c'est pour nous ? What is the machete?,Quelle est la machette ? What pupa stage are you in now?,Dans quel stade de cocon êtes-vous maintenant ? Why is it important to reboot?,Pourquoi est-il important pour redémarrer ? What does the red represent?,Qu'est-ce que le rouge représente ? Tell me a little bit about that part.,Parlez-moi un peu de cette partie. ... A little more about you that is not who you are.,... Un peu plus sur vous qui ne soit pas qui vous êtes. What are some other metamorphoses that you've had?,Quelles sont les autres métamorphoses que vous avez connues ? ... Doesn't have to be fear.,... Ne doit pas être craint. What kind of roller coaster are you on?,Sur quel type de montagnes russes êtes-vous ? "MS: EEEEEE! (A: Thank you.) No, thank you.","MS : EEEEEE ! (A : Merci.) Non, merci." A: Thanks for you patience. (MS: Great job.),R : Merci pour votre patience. (MS : Excellent travail.) A: Yeah. (MS: Thanks a lot.) All right.,A : Oui. (MS :. Merci beaucoup) Très bien. "MS: Yeah, I don't know what's going to come of this.","MS : Oui, je ne sais pas ce qui va sortir de là." There was a whole lot of crazy going on in there.,Il y avait un tas de folie là-dedans. "Lindsay Zaltman: The first thing we saw was this idea that you had two distinct, but complementary sides to your brand personality — the Morgan Spurlock brand is a mindful / play brand.","Lindsay Zaltman : La première chose que j'ai vue c'était cette idée que vous aviez deux côtés distincts, mais complémentaires, à votre personnalité de marque - la marque Morgan Spurlock est une marque ludique et consciente." Those are juxtaposed very nicely together.,Ces deux côtés se juxtaposent très bien ensemble. And I think there's almost a paradox with those.,Et je pense qu'il y a presque un paradoxe. And I think some companies will just focus on one of their strengths or the other instead of focusing on both.,Et je pense que certaines entreprises se concentreront sur un ou l'autre de leurs points forts au lieu de se concentrer sur les deux à la fois. "Most companies tend to — and it's human nature — to avoid things that they're not sure of, avoid fear, those elements, and you really embrace those, and you actually turn them into positives for you, and it's a neat thing to see.","La plupart des entreprises ont tendance à - et c'est la nature humaine - à éviter les choses dont elles ne sont pas sûres, éviter la peur, ces éléments, et vous les avez vraiment saisis, et vous les transformez en aspects positifs pour vous, et c'est intéressant à voir." What other brands are like that?,Quelles autres marques sont comme ça ? "The first on here is the classic, Apple.","La première ici, c'est le classique, Apple." "And you can see here too, Target, Wii, Mini from the Mini Coopers, and JetBlue.","Et vous pouvez voir ici aussi, Target, Wii, Mini de Mini Coopers, et JetBlue." "Now there's playful brands and mindful brands, those things that have come and gone, but a playful, mindful brand is a pretty powerful thing.","Maintenant, il y a les marques ludiques et les marques soucieuses, ces choses qui vont et viennent, mais une marque ludique, soucieuse est une chose très puissante." "MS: A playful, mindful brand.","MS : Une marque ludique, soucieuse." What is your brand?,Quelle est votre marque ? "If somebody asked you to describe your brand identity, your brand personality, what would you be?","Si on vous demandait de décrire votre identité de marque, votre personnalité de la marque, que seriez-vous ?" Are you an up attribute?,Etes vous une attitude dynamique ? Are you something that gets the blood flowing?,Êtes-vous quelque chose qui fait circuler le sang ? Or are you more of a down attribute?,Ou êtes-vous plus d'un attitude passive ? "Are you something that's a little more calm, reserved, conservative?","Êtes-vous quelque chose qui est un peu plus calme et réservé, prudent ?" "Up attributes are things like being playful, being fresh like the Fresh Prince, contemporary, adventurous, edgy or daring like Errol Flynn, nimble or agile, profane, domineering, magical or mystical like Gandalf.","Les attributs dynamiques sont des choses comme être ludique, être culotté comme le Prince de Bel Air, contemporain, aventureux, nerveux ou audacieux comme Errol Flynn, souple ou agile, profane, dominateur, magique ou mystique comme Gandalf." Or are you more of a down attribute?,Ou êtes-vous plutôt d'un attribut passif ? "Are you mindful, sophisticated like 007?","Êtes-vous soucieux, sophistiqué comme 007 ?" "Are you established, traditional, nurturing, protective, empathetic like the Oprah?","Êtes-vous bien établie, traditionnelle, attentionnée, protectrice, empathique comme Oprah ?" "Are you reliable, stable, familiar, safe, secure, sacred, contemplative or wise like the Dalai Lama or Yoda?","Êtes-vous fiable, stable, familier, sûr, sécuritaire, sacré, contemplatif ou sage comme le Dalaï Lama ou Yoda ?" "Over the course of this film, we had 500-plus companies who were up and down companies saying, ""no,"" they didn't want any part of this project.","Au cours de ce film, nous avons eu plus de 500 entreprises qui ont été des entreprises verticales disant ""non"", ils ne voulaient pas faire partie de ce projet." "They wanted nothing to do with this film, mainly because they would have no control, they would have no control over the final product.","Ils ne voulaient rien à voir avec ce film, surtout parce qu'ils n'avaient aucun contrôle, ils n'avaient aucun contrôle sur le produit final." "But we did get 17 brand partners who were willing to relinquish that control, who wanted to be in business with someone as mindful and as playful as myself and who ultimately empowered us to tell stories that normally we wouldn't be able to tell — stories that an advertiser would normally never get behind.","Mais nous avons obtenu 17 partenaires de marque qui étaient prêts à renoncer à ce contrôle, qui voulait faire affaire avec quelqu'un d'aussi attentif et aussi joueur que moi, et qui, finalement, nous ont permis de raconter des histoires que, normalement, nous ne serions pas en mesure de raconter — des histoires dont l'annonceur normalement ne voit jamais l'envcers." "They enabled us to tell the story about neuromarketing, as we got into telling the story in this film about how now they're using MRI's to target the desire centers of your brain for both commercials as well as movie marketing.","Ils nous ont permis de raconter l'histoire du neuromarketing, à mesure que nous racontions l'histoire dans ce film sur la façon dont ils utilisent maintenant l'IRM pour cibler les centres de désir de votre cerveau à la fois pour les publicités et pour le marketing vidéo." We went to San Paulo where they have banned outdoor advertising.,"Nous sommes allés à San Paulo, où ils ont interdit la publicité extérieure." "In the entire city for the past five years, there's no billboards, there's no posters, there's no flyers, nothing. (Applause) And we went to school districts where now companies are making their way into cash-strapped schools all across America.","Dans toute la ville ces cinq dernières années, il n'y a pas de panneaux d'affichage, il n'y a pas d'affiches, il n'y a pas prospectus, rien. (Applaudissements) Et nous sommes allés dans les districts scolaires où maintenant les entreprises font leur chemin dans les écoles à court d'argent à travers l'Amérique." "What's incredible for me is the projects that I've gotten the most feedback out of, or I've had the most success in, are ones where I've interacted with things directly.","Ce qui est incroyable pour moi, c'est que les projets pour lesquels j'ai eu le plus de retour, ou avec lesquels j'ai eu le plus de succès, sont ceux où j'ai interagi avec les choses directement." "And that's what these brands did. They cut out the middleman, they cut out their agencies and said, ""Maybe these agencies don't have my best interest in mind.","Et c'est ce que ces marques ont fait. ils ont éliminé les intermédiaires, ils ont supprimé leurs agences et dit, peut-être que ces agences ne se préoccupent pas de mon intérêt." I'm going to deal directly with the artist.,Je vais traiter directement avec l'artiste. "I'm going to work with him to create something different, something that's going to get people thinking, that's going to challenge the way we look at the world. ""","Je vais travailler avec lui pour créer quelque chose de différent, quelque chose qui va faire réfléchir les gens, qui va remettre en question le regard que nous avons sur le monde." And how has that been for them?,Et comment c'était pour eux ? Has it been successful?,Est-ce que c'était un succès ? "Well, since the film premiered at the Sundance Film Festival, let's take a look.","Eh bien, puisque le film a été présenté au Festival du film de Sundance, jetons un coup d'oeil." "According to Burrelles, the movie premiered in January, and since then — and this isn't even the whole thing — we've had 900 million media impressions for this film.","Selon Burrelles le film a été projeté pour la première fois en Janvier, et depuis lors - et ce n'est même pas tout - nous avons eu 900 millions d'impressions du public pour ce film." That's literally covering just like a two and a half-week period.,Ça couvre littéralement deux semaines et demie. "That's only online — no print, no TV.","C'est seulement en ligne - pas d'impression, pas de télévision." The film hasn't even been distributed yet.,Le film n'a même pas encore été distribué. It's not even online.,Ce n'est même pas en ligne. It's not even streaming.,Ce n'est même pas en streaming. It's not even been out into other foreign countries yet.,Ce n'est même pas sorti dans d'autres pays étrangers pour le moment. "So ultimately, this film has already started to gain a lot of momentum.","Donc, finalement, ce film a déjà commencé à prendre beaucoup d'élan." And not bad for a project that almost every ad agency we talked to advised their clients not to take part.,"Et pas mal pour un projet pour lequel, presque chaque agence de publicité à qui nous avons parlé a conseillé à ses clients de ne pas prendre part." "What I always believe is that if you take chances, if you take risks, that in those risks will come opportunity.","Ce que je crois toujours est que, si vous tentez votre chance, si vous prenez des risques, que ces risques amèneront des opportunités." "I believe that when you push people away from that, you're pushing them more towards failure.","Je crois que lorsque vous éloignez les gens de cela, vous les poussez plus vers l'échec." "I believe that when you train your employees to be risk averse, then you're preparing your whole company to be reward challenged.","Je crois que, lorsque vous formez vos employés à ne pas prendre de risques, alors vous préparez votre entreprise dans son ensemble à ne pas être récompensée." I feel like that what has to happen moving forward is we need to encourage people to take risks.,J'ai l'impression que ce qui doit arriver en allant de l'avant c'est que nous devons encourager les gens à prendre des risques. We need to encourage people to not be afraid of opportunities that may scare them.,Nous devons encourager les gens à ne pas avoir peur des opportunités qui peuvent leur faire peur. "Ultimately, moving forward, I think we have to embrace fear.","En fin de compte, en avançant, je pense que nous devons embrasser la peur." "We've got to put that bear in a cage. (Laughter) Embrace fear. Embrace risk. One big spoonful at a time, we have to embrace risk.","Nous devons mettre cet ours en cage. (Rires) Embrassez la peur. Embrassez le risque. Une grosse cuillerée à la fois, nous devons embrasser le risque." "And ultimately, we have to embrace transparency.","Et finalement, nous devons embrasser la transparence." "Today, more than ever, a little honesty is going to go a long way.","Aujourd'hui, plus que jamais, un peu d'honnêteté va allerloin." "And that being said, through honesty and transparency, my entire talk, ""Embrace Transparency,"" has been brought to you by my good friends at EMC, who for $7,100 bought the naming rights on eBay. (Applause) EMC: Turning big data into big opportunity for organizations all over the world.","Et cela étant dit, à travers l'honnêteté et la transparence, ma conférence entière, ""Embrassez la transparence », a été mis à votre disposition par mes bons amis de chez EMC, qui, pour 7100 dollars, ont acheté les droits d'appellation sur Ebay. (Applaudissements) EMC : Transformer de grandes données en grande opportunité pour les organisations du monde entier." "EMC presents: ""Embrace Transparency.""","EMC présente ""Embrasser la transparence.""" "Thank you very much, guys.","Merci beaucoup, les gars." (Applause),(Applaudissements) "June Cohen: So, Morgan, in the name of transparency, what exactly happened to that $7,100?","June Cohen : Donc, Morgan, au nom de la transparence, qu'est-il vraiment arrivé à ces 7 100 dollars ?" MS: That is a fantastic question.,MS : C'est une question fantastique. "I have in my pocket a check made out to the parent organization to the TED organization, the Sapling Foundation — a check for $7,100 to be applied toward my attendance for next year's TED.","J'ai dans ma poche un chèque à l'ordre de l'organisation mère de TED, la Fondation Sapling - un chèque de 7100 dollars destiné à couvrir ma présence à TED de l'année prochaine." (Laughter),(Rires) (Applause),(Applaudissements) I have had the distinct blessing in my life to have worked on a bunch of amazing projects.,J ’ ai sûrement été bénit dans ma vie pour avoir travaillé dans une série de projets merveilleux. But the coolest I ever worked on was around this guy.,Mais le plus beau projet sur lequel j ’ ai travaillé est celui de ce gars là. This guy's name is TEMPT.,Ce gars là s ’ appelle TEMPT. TEMPT was one of the foremost graffiti artists in the 80s.,TEMPT était un des tous premiers artistes de graffiti des années 80. "And he came up home from a run one day and said, ""Dad, my legs are tingling."" And that was the onset of ALS.","Et un jour, il est revenu d ’ un jogging et il a dit, « Papa, mes jambes me chatouillent. » Et c ’ était le début de la SLA." So TEMPT is now completely paralyzed.,Aujourd ’ hui TEMPT est complètement paralysé. He only has use of his eyes.,Il ne peut utiliser que ses yeux. I was exposed to him.,Je l ’ ai rencontré. "I have a company that does design and animation, so obviously graffiti is definitely an intricate part of what we admire and respect in the art world. And so we decided that we were going to sponsor Tony, TEMPT, and his cause.","J ’ ai une société qui fait du design et de l ’ animation, donc les graffitis sont certainement une partie compliquée de ce que nous admirons et respectons dans le monde de l ’ art. Nous avons donc décidé de sponsoriser Tony, TEMPT, et sa cause." "So I went and met with his brother and father and said, ""We're going to give you this money.","Je suis donc allé rencontrer son frère et son père et j ’ ai dit, « Nous allons vous donner de l ’ argent." "What are you going to do with it? ""And his brother said,"" I just want to be able to talk to Tony again.","Qu ’ est ce que vous aller en faire ? » Et son frère a dit, « Je veux juste pouvoir à nouveau parler avec Tony." "I just want to be able to communicate with him and him to be able to communicate with me. ""And I said,"" Wait a second, isn't that — I've seen Stephen Hawking — don't all paralyzed people have the ability to communicate via these devices? ""And he said,"" No, unless you're in the upper echelon and you've got really amazing insurance, you can't actually do that.","Je veux juste pouvoir communiquer avec lui et lui communiquer avec moi. » Et j ’ ai dit, « Attends une seconde, ce n ’ est pas – j ’ ai vu Stephen Hawking — tous les gens paralysés n ’ ont-ils pas la capacité de communiquer par le biais de ces instruments ? » Et il a dit, « Non, à moins que vous ne soyez d ’ un certain niveau social, avec une super assurance, vous ne pouvez pas le faire." "These devices aren't accessible to people. ""And I said,"" Well, how do you actually communicate? ""Has everyone seen the movie"" The Diving Bell and the Butterfly? ""That's how they communicate — so run their finger along.","Ces instruments ne sont pas accessibles à tout le monde. » Et j ’ ai dit, « Alors comment communiquez-vous ? » Qui de vous a vu le film “Le scaphandre et le papillon ? ” Voila comment ils communiquent — ils font passer les doigts." "I said, ""That's archaic.","J ’ ai dit, « C ’ est archaïque." "How can that be? """,Comment est-ce possible ? ” "So I showed up with the desire to just write a check, and instead, I wrote a check that I had no freaking idea how I was going to cash.","Je me suis donc présenté uniquement avec le souhait de faire un chèque, Et à la place, j ’ ai signé un chèque sans avoir aucune idée de comment le financer." "I committed to his brother and his father right then and there — I'm like, ""All right, here's the deal: Tony's going to speak, we're going to get him a machine, and we're going to figure out a way for him to do his art again.","Je me suis engagé avec son frère et son père dans ce même moment — du genre, « Très bien, voila l ’ accord : Tony va parler, nous allons lui trouver une machine, et nous allons trouver un moyen pour qu ’ il puisse faire de l ’ art à nouveau." "Because it's a travesty that someone who still has all of that in him isn't able to communicate it. """,Parce que c ’ est une tragédie que quelqu ’ un qui a encore tout cela a l ’ intérieur de soi ne puisse le communiquer. » So I spoke at a conference a couple months after that.,J ’ ai donc parlé à une conférence deux mois après. "I met these guys called GRL, Graffiti Research Lab, and they have a technology that allows them to project a light onto any surface and then, with a laser pointer, draw on it, and it just registers the negative space.","J ’ ai rencontré ces gars qui s ’ appellent GRL, Graffiti Research Lab, et ils ont une technologie qui leurs permet de projeter une lumière sur une surface et ensuite avec un pointeur laser, dessiner dessus, et il enregistre les espaces négatifs." So they go around and do art installations like this.,Donc ils se promènent et font des installations artistiques comme celle-ci. "All the things that go up there, they said there's a life cycle.",Ils disent que tout ce qui apparait là-haut fait partie du cercle de la vie. "First it starts with the sexual organs, then it starts with cuss words, then it was Bush slanders and then people actually got to art. But there was always a life cycle to their presentations.","Ça commence avec des organes sexuels, Ça commence ensuite avec des gros mots, ensuite des attaques à Bush et ensuite les gens commencent à faire de l ’ art. Mais il y avait toujours un cercle de vie dans leurs présentations." "So I went home and was having dinner with my wife and was telling her about this, and we were like, ""Well wait a second. If we know that this technology exists where you can use your eyes to control things, why don't we figure out a way for TEMPT to control a laser and he could do graf again? Well that would be awesome.""","Je suis donc rentré chez moi et en dinant avec ma femme je lui racontais tout ceci, Et on était à peu près, « Attends une seconde, si nous savons que cette technologie existe ou on peut utiliser les yeux pour contrôler les choses, pourquoi ne pas trouver un moyen pour que TEMPT puisse contrôler un laser et il pourrait faire des graffitis à nouveau, ce serait merveilleux. »" So that started the journey.,Voila comment l ’ aventure a commencé. "And about two years later, about a year later, after a bunch of organization and a bunch of moving things around, we'd accomplished a couple things.","Et deux ans après, un an après, après s ’ être organisé un peu et après avoir fait bouger un petit peu les choses, nous avons réalisé deux choses." "One, we battered down the doors of the insurance companies, and we actually got TEMPT a machine that let him communicate — a Stephen Hawking machine. (Applause) Which was awesome.","Une, nous avons abattu les portes des compagnies d ’ assurance, et nous avons trouvé une machine pour TEMPT pour le faire communiquer – une machine de Stephen Hawking. (Applaudissements) Ce qui est extraordinaire." "And he's seriously one of the funniest — I call him Yoda, because you talk to the guy, you get an email from him, and you're like, ""I'm not worthy.","Et il est vraiment marrant – je l ’ appelle Yoda, parce que vous lui parlez, vous recevez des emails de lui, et vous pensez, « Je ne le mérite pas." "This guy's so amazing. """,Ce gars est stupéfiant. » The other thing we did is we flew seven programmers from all over the world — literally every corner of the world — into our house.,L ’ autre chose que nous avons faite est que nous avons rassemblé sept programmeurs venant des quatre coins du monde — littéralement de tous les coins du monde — chez nous. "My wife and kids and I moved to our back garage, and these hackers and programmers and conspiracy theorists and anarchists took over our house.","Ma femme, mes enfants et moi nous avons déménagé dans le garage, et ces hackers et programmeurs et théoriciens de la conspiration et anarchistes ont prit possession de notre maison." A lot of our friends thought we were absolutely stupid to do that and that we were going to come back and all the pictures on the wall would be removed and graf on the walls.,Plusieurs de nos amis on pensé que nous étions fous de faire ça et que nous allions changer d ’ avis que toutes les photos sur le mur seraient enlevées et agrafées sur les murs. "But for over two weeks, we programmed, we went to the Venice boardwalk, my kids got involved, my dog got involved, and we created this.","Mais pendant plus de deux semaines, nous avons programmé, nous sommes allés sur les passerelles de Venise, mes enfants se sont engagés, mon chien s ’ est engagé, et nous avons créé ceci." "This is called the EyeWriter, and you can see the description.","Ça s ’ appelle EyeWriter, et vous pouvez voir la description." "This is a cheap pair of sunglasses that we bought at the Venice Beach boardwalk, some copper wire and some stuff from Home Depot and Radio Shack.","Voici une paire de lunette bon marché que nous avons acheté à Venise, des fils de cuivre et d ’ autres choses qui viennent de Home Depot et Radio Shack." "We took a PS3 camera, hacked it open, mounted it to an LED light, and now there's a device that is free — you build this yourself, we publish the code for free, you download the software for free.","Nous avons pris une camera de PS3, nous l ’ avons ouverte, nous y avons monté une lumière LED, et maintenant il y a un appareil gratuit — vous le construisez vous-même, nous publions le code gratuitement, vous téléchargez le programme gratuitement." And now we've created a device that has absolutely no limitations.,Et nous avons donc créé un appareil qui n ’ a absolument pas de limites. "There's no insurance company that can say ""No."" There's no hospital that can say ""No."" Anybody who's paralyzed now has access to actually draw or communicate using only their eyes.",Aucune compagnie d ’ assurance ne peut dire « non ». Aucun hôpital ne peut dire « non ». Tous ceux qui sont paralysés ont accès au dessin et à la communication en utilisant leurs yeux. (Applause),(Applaudissements) Thank you. Thank you guys very much. That was awesome.,Merci. Merci beaucoup les gars. C ’ était génial. "So at the end of the two weeks, we went back to TEMPT's room.","À la fin des deux semaines, nous sommes revenu dans la chambre de TEMPT." "I love this picture, because this is someone else's room and that's his room.","J ’ adore cette photo, parce que c ’ est la chambre de quelqu ’ un d ’ autre et c ’ est sa chambre." So there's all this hustle and bustle going on for the big unveiling.,Tout est à faire et défaire pour la grande révélation. "And after over a year of planning, two weeks of programming, carb-fest and all-night sessions, Tony drew again for the first time in seven years.","Et après une année de planification, deux semaines de programmations, des banquets et des nuits entières à travailler, Tony a dessiné à nouveau pour la première fois après sept ans." "And this is an amazing picture, because this is his life support system, and he's looking over his life support system.","Et voila une merveilleuse photo, parce que ceci est son système de respiration artificiel, et il regarde loin derrière son système de respiration artificiel." We kicked his bed so that he could see out.,Nous avons poussé son lit pour qu ’ il puisse voir dehors. And we set up a projector on a wall out in the parking lot outside of his hospital.,Et nous avons mit un projecteur sur un mur dehors sur le parking de l ’ hôpital. "And he drew again for the first time, in front of his family and friends — and you can only imagine what the feeling in the parking lot was.","Et il a dessiné a nouveau pour la première fois, devant sa famille et ses amis — et vous pouvez imaginer les sentiments sur le parking." "The funny thing was, we had to break into the parking lot too, so we totally felt like we were legit in the whole graf scene too.","La chose amusante, nous sommes nous aussi rentré dans le parking sans autorisation, nous avions vraiment l ’ impression de faire partie de la scène nous aussi." (Laughter),(Rires) "So at the end of this, he sent us an email, and this is what the email said: ""That was the first time I've drawn anything for seven years.","À la fin, il nous a envoyé un email, et voila se que disait le mail : « C ’ est la première fois que je dessine quelque chose depuis sept ans." "I feel like I had been held underwater, and someone finally reached down and pulled my head up so I could breathe. ""Isn't that awesome?",Je sens comme si on m ’ avait tenu sous l ’ eau et finalement quelqu ’ un m ’ a attrapé et sortit ma tête pour que je puisse respirer. » N ’ est-ce pas génial. (Applause),(Applaudissements) So that's kind of our battle cry.,C ’ est un peu notre cri de bataille. That's what keeps us going and keeps us developing.,C ’ est ce qui nous permet d ’ avancer et de continuer à nous développer. And we've got such a long way to go with this.,Et le chemin est encore long. "This is an amazing device, but it's the equivalent of an Etch A Sketch.","C ’ est un appareil extraordinaire, mais c ’ est l ’ équivalent d ’ une ardoise magique." And someone who has that kind of artistic potential deserves so much more.,Et ceux qui ont ce genre de potentiel artistique méritent tellement plus. "So we're in the process of trying to figure out how to make it better, faster, stronger.","Nous sommes donc en train d ’ essayer de le rendre meilleur, plus rapide, plus fort." "Since that time, we've had all kinds of acknowledgment.","Depuis, nous avons eu plusieurs remerciements." We've won a bunch of awards.,Nous avons gagné pleins de prix. "Remember, it's free; none of us are making any money on this thing.","Souvenez-vous, c ’ est gratuit ; personne ne gagne de l ’ argent sur cette chose." It's all coming out of our own pockets.,Tout ceci vient de nos poches. "So the awards were like, ""Oh, this is fantastic."" Armstrong Twittered about us, and then in December, Time magazine honored us as one of the top 50 inventions of 2010, which was really cool.","Les prix étaient donc du genre, « Oh, c ’ est fantastique. » Armstrong a Twitté sur nous, et ensuite au mois de Décembre, Time magazine nous a honorés comme l ’ une des 50 meilleures inventions de 2010, c ’ est qui est vraiment génial." (Applause),(Applaudissements) "The coolest thing about this — and this is what's completing the whole circle — is that in April of this year, at the Geffen MOCA in downtown Los Angeles, there's going to be an exhibition called ""Art of the Streets."" And ""Art of the Streets"" is going to have pretty much the bad-asses of the street art scene — Banksy, Shepard Fairey, KAWS — all of these guys will be there.","C ’ est qui est génial dans tout ça — et c ’ est ce qui complète le cercle — c ’ est qu ’ au mois d ’ Avril cette année, au Geffen MOCA dans le centre de Los Angeles, il y aura une exposition qui s ’ appelle « Art de la Rue. » Et “Art de la Rue ” va réunir un peu près tous les caïds de l'art de rue — Bansky, Shepard Fairey, CAWs — ils seront tous la." "TEMPT's going to be in the show, which is pretty awesome.","TEMPT sera la, ce qui est génial." (Applause),(Applaudissements) "So basically this is my point: If you see something that's not possible, make it possible.","Fondamentalement, mon point est : Si vous voyez quelque chose d ’ impossible, rendez le possible." "Everything in this room wasn't possible — this stage, this computer, this mic, the EyeWriter — wasn't possible at one point.","Tout dans cette pièce était impossible — cette scène, cet ordinateur, ce micro, cet EyeWriter — étaient impossibles à un moment." "Make it possible, everyone in this room.",Rendez-le possible – tous dans cette pièce. "I'm not a programmer, never done anything with ocular recognition technology, but I just recognized something and associated myself with amazing people so that we could make something happen.","Je ne suis pas un programmeur, je n ’ ai jamais rien fait avec la technologie de reconnaissance oculaire, mais j ’ ai juste reconnu quelque chose et je l ’ ai associé avec des gens merveilleux pour réaliser quelque chose." "And this is the question I want everyone to ask yourself every single day when you come up with something you feel that needs to be done: if not now, then when?","Et voila la question que je veux que chacun de vous se pose chaque jour quand vous tomber sur quelque chose que vous pensez devoir faire. Si ce n ’ est pas maintenant, quand ?" "And if not me, then who?","Et si ce n ’ est pas moi, qui ?" Thank you guys.,Merci les gars. (Applause),(Applaudissements) How would you like to be better than you are?,Comment aimeriez-vous être mieux que vous ne l'êtes ? "Suppose I said that, with just a few changes in your genes, you could get a better memory — more precise, more accurate and quicker.","Supposez que je dise qu ’ avec quelques petits changements dans vos gênes, vous pourriez avoir une meilleure mémoire — plus précise, plus exacte et plus rapide." "Or maybe you'd like to be more fit, stronger, with more stamina.","Ou vous aimeriez peut-être plus en forme, plus forts, plus endurants." Would you like to be more attractive and self-confident?,Voudriez-vous être plus attirants et avoir plus confiance en vous ? How about living longer with good health?,Et pourquoi ne pas vivre plus longtemps en bonne santé ? Or perhaps you're one of those who's always yearned for more creativity.,Ou vous êtes peut-être de ceux qui ont toujours voulu être plus créatifs. Which one would you like the most?,Qu'aimeriez-vous le plus dans tout ça ? "Which would you like, if you could have just one? (Audience Member: Creativity.) Creativity.","Laquelle de ces caractéristiques voudriez vous avoir, si vous le pouviez ? (Membre du public : La créativité.) La créativité." How many people would choose creativity? Raise your hands. Let me see. A few. Probably about as many as there are creative people here. (Laughter) That's very good.,Combien de personnes choisiraient la créativité ? Levez la main. Montrez-moi. Quelques uns. Probablement autant que de personnes créatives ici. C ’ est très bien. How many would opt for memory?,Combien de vous choisiraient la mémoire ? "Quite a few more. How about fitness? A few less. What about longevity? Ah, the majority.","Un plus grand nombre. Et la forme ? Moins. Et la longévité ? Ah, la majorité." That makes me feel very good as a doctor.,Ce qui me fait plaisir en tant que médecin. "If you could have any one of these, it would be a very different world.","Si vous pouviez avoir n ’ importe laquelle de ces caractéristiques, ce serait un monde complètement différent." "Is it just imaginary? Or, is it, perhaps, possible?",C ’ est juste de l ’ imagination ? Ou est-ce possible ? "Evolution has been a perennial topic here at the TED Conference, but I want to give you today one doctor's take on the subject.","L ’ évolution est un sujet récurrent ici aux Conférences TED, mais aujourd ’ hui je veux vous donner le point de vue d ’ un médecin sur le sujet." "The great 20th-century geneticist, T.G. Dobzhansky, who was also a communicant in the Russian Orthodox Church, once wrote an essay that he titled ""Nothing in Biology Makes Sense Except in the Light of Evolution."" Now if you are one of those who does not accept the evidence for biological evolution, this would be a very good time to turn off your hearing aid, take out your personal communications device — I give you permission — and perhaps take another look at Kathryn Schultz's book on being wrong, because nothing in the rest of this talk is going to make any sense whatsoever to you. (Laughter) But if you do accept biological evolution, consider this: is it just about the past, or is it about the future?","Le grand généticien du 20ème siècle, T.G. Dobzhansky, qui était également pratiquant dans l ’ église Orthodoxe Russe, a écrit un jour un essai qu ’ il a intitulé “Rien dans la biologie n'a de sens excepté à la lumière de l ’ évolution. ” Si vous êtes un de ceux qui n ’ accepte pas les preuves de l ’ évolution biologique, ce serait le bon moment pour éteindre votre appareil auditif, sortir vos instruments de communication personnels — Je vous en donne la permission — et peut-être relire le livre de Kathryn Schultz sur le fait de se tromper, parce que rien dans la suite de ma conférence n'aura de sens pour vous en aucune façon. (Rires) Mais si vous acceptez l ’ évolution biologique, réfléchissez à ceci : s'agit-il uniquement le passé, ou s'agit-il également le futur ?" "Does it apply to others, or does it apply to us?","est-ce que ça s'applique aux autres, ou est-ce que ça s'applique à nous ?" This is another look at the tree of life.,Voici un autre regard sur l ’ arbre de la vie. "In this picture, I've put a bush with a center branching out in all directions, because if you look at the edges of the tree of life, every existing species at the tips of those branches has succeeded in evolutionary terms: it has survived; it has demonstrated a fitness to its environment.","Dans cette photo, j ’ ai mis un buisson avec un centre et des branches qui partent dans toutes les directions, parce que si vous regardez sur les bords de l ’ arbre de la vie, chaque espèce vivante au bout de ces branches a réussi en terme d'évolution : elles ont survécu ; elles ont démontré qu'elles s'adaptaient à leur environnement." "The human part of this branch, way out on one end, is, of course, the one that we are most interested in.","La partie humaine de cette branche, tout au bout d'un côté, est, bien sûr, celle à laquelle nous nous intéressons le plus." We branch off of a common ancestor to modern chimpanzees about six or eight million years ago.,Nous descendons d ’ un ancêtre commun que nous partageons avec chimpanzés modernes il y a peu près six à huit millions d ’ années. "In the interval, there have been perhaps 20 or 25 different species of hominids.","Dans cet intervalle, il y a eu a peu près 20 ou 25 espèces différentes d ’ hominidés." Some have come and gone.,Certaines sont arrivées et reparties. "We have been here for about 130,000 years.",Nous sommes ici depuis à peu près 130 000 ans. "It may seem like we're quite remote from other parts of this tree of life, but actually, for the most part, the basic machinery of our cells is pretty much the same.","Il semblerait que nous soyons très éloignés des autres parties de cet arbre de la vie, mais en fait, pour la majeure partie, le mécanisme de base de nos cellules est à peu près le même." Do you realize that we can take advantage and commandeer the machinery of a common bacterium to produce the protein of human insulin used to treat diabetics?,Vous rendez-vous compte que nous pourrions tirer avantage et réquisitionner le mécanisme d ’ une bactérie commune pour produire la protéine de l ’ insuline humaine utilisée pour traiter les diabétiques ? This is not like human insulin; this is the same protein that is chemically indistinguishable from what comes out of your pancreas.,Ce n ’ est pas comme l ’ insuline humaine ; c ’ est la même protéine qui est chimiquement impossible à distinguer de celle qui sort de votre pancréas. "And speaking of bacteria, do you realize that each of us carries in our gut more bacteria than there are cells in the rest of our body?","Et puisqu'on parle de bactéries, vous rendez-vous compte que chacun de nous a dans ses entrailles plus de bactéries qu'il n'y a de cellules dans le reste du corps ?" Maybe 10 times more.,Probablement 10 fois plus. "I mean think of it, when Antonio Damasio asks about your self-image, do you think about the bacteria?","Pensez-y, quand Antonio Damasio pose la question sur l ’ image de nous même, pensez-vous aux bactéries ?" Our gut is a wonderfully hospitable environment for those bacteria.,Nos entrailles sont un environnement très favorable pour ces bactéries. "It's warm, it's dark, it's moist, it's very cozy.","C ’ est chaud, c ’ est noir, c ’ est humide, c ’ est très douillet." And you're going to provide all the nutrition that they could possibly want with no effort on their part.,Et vous fournissez tous les éléments nutritifs qu ’ ils veulent sans efforts de leurs parts. "It's really like an Easy Street for bacteria, with the occasional interruption of the unintended forced rush to the exit.","C ’ est vraiment un paradis pour les bactéries, avec l ’ interruption occasionnelle de la force non intentionnelle qui les pousse vers la sortie." "But otherwise, you are a wonderful environment for those bacteria, just as they are essential to your life.","Mais autrement, vous êtes un endroit merveilleux pour ces bactéries, tout comme elles sont essentielles à votre vie." "They help in the digestion of essential nutrients, and they protect you against certain diseases.",Elles contribuent à digérer des nutriments essentiels. Et elles vous protègent de certaines maladies. But what will come in the future?,Mais qu ’ arrivera-t-il dans le futur ? Are we at some kind of evolutionary equipoise as a species?,Sommes-nous à un tournant de notre évolution en tant qu'espèce ? "Or, are we destined to become something different — something, perhaps, even better adapted to the environment?","Ou, sommes nous destinés à devenir quelque chose de différent — peut-être même quelque chose de mieux adapté à l ’ environnement ?" "Now let's take a step back in time to the Big Bang, 14 billion years ago — the Earth, the solar system, about four and a half billion years — the first signs of proto-life, maybe three to four billion years ago on Earth — the first multi-celled organisms, perhaps as much as 800 or a billion years ago — and then the human species, finally emerging in the last 130,000 years.","Remontons dans le temps jusqu'au Big Bang, il y a 14 milliards d ’ années — la terre, le système solaire, il y a peu près 4,5 milliards d ’ années — les premiers signes de proto-vie, peut-être il y a trois ou quatre milliards d ’ années sur terre — les premiers organismes pluricellulaires, il y a peut-être 800 millions ou un milliard d ’ années — et ensuite l ’ espèce humaine, qui émerge finalement dans les 130 000 dernières années." "In this vast unfinished symphony of the universe, life on Earth is like a brief measure; the animal kingdom, like a single measure; and human life, a small grace note. That was us. That also constitutes the entertainment portion of this talk, so I hope you enjoyed it.","Dans cette vaste symphonie inachevée de l ’ univers, la vie sur terre la vie est une mesure très courte ; le règne animal, comme une seule mesure ; et la vie humaine, une petite note de grâce. Ça c ’ était nous. Ça représente également la partie amusante de ce discours, j ’ espère donc que vous l'avez appréciée." (Laughter),(Rires) "Now when I was a freshman in college, I took my first biology class.","Quand j ’ étais en première année de fac, j ’ ai eu mon premier cours de biologie." I was fascinated by the elegance and beauty of biology.,J ’ étais fasciné par l ’ élégance et la beauté de la biologie. "I became enamored of the power of evolution, and I realized something very fundamental: in most of the existence of life in single-celled organisms, each cell simply divides, and all of the genetic energy of that cell is carried on in both daughter cells.","Je suis tombé amoureux du pouvoir de l ’ évolution, et je me suis aperçu de quelque chose de fondamental : depuis que la vie existe, la plupart du temps, chez les organismes unicellulaires, chaque cellule se contente de se diviser, et toute l ’ énergie génétique de cette cellule est transmise aux deux cellules filles." "But at the time multi-celled organisms come online, things start to change.","Mais à un certain moment surgissent les organismes pluricellulaires, les choses commencent à changer." Sexual reproduction enters the picture.,La reproduction sexuée rentre en scène. "And very importantly, with the introduction of sexual reproduction that passes on the genome, the rest of the body becomes expendable.","Et, très important, avec l ’ introduction de la reproduction sexuée qui transmet le génome, le reste du corps devient expansible." "In fact, you could say that the inevitability of the death of our bodies enters in evolutionary time at the same moment as sexual reproduction.","En fait, on pourrait dire que l ’ inévitabilité de la mort de nos corps rentre dans le temps de l ’ évolution au même moment que la reproduction sexuée." "Now I have to confess, when I was a college undergraduate, I thought, okay, sex / death, sex / death, death for sex — it seemed pretty reasonable at the time, but with each passing year, I've come to have increasing doubts.","Je dois avouer que quand j ’ étais étudiant en premier cycle, je pensais, d ’ accord, sexe / mort, sexe / mort, la mort en échange du sexe — ça semblait plutôt valable à l ’ époque, mais à chaque année qui passait, mes doutes grandissaient." "I've come to understand the sentiments of George Burns, who was performing still in Las Vegas well into his 90s.","Je commençais à comprendre les sentiments de George Bruns, qui se produisait à Las Vegas à plus de 90 ans." "And one night, there's a knock at his hotel room door. He answers the door. Standing before him is a gorgeous, scantily clad showgirl.","Et une nuit, quelqu ’ un frappe à la porte de sa chambre d ’ hôtel. Il ouvre. Devant lui cette merveilleuse show girl légèrement vêtue." "She looks at him and says, ""I'm here for super sex."" ""That's fine,"" says George, ""I'll take the soup.""","Elle le regarde et dit, ""Je suis la pour du super sexe."" ""Très bien,"" dit George, ""Je prendrai la soupe.""" (Laughter),(Rires) "I came to realize, as a physician, that I was working toward a goal which was different from the goal of evolution — not necessarily contradictory, just different.","Je me suis rendu compte en tant que médecin que je travaillais pour atteindre un objectif qui était différent de l ’ objectif de l ’ évolution — pas nécessairement contradictoire, mais différent." I was trying to preserve the body.,J ’ essayais de conserver le corps. I wanted to keep us healthy.,Je voulais nous maintenir en bonne santé. I wanted to restore health from disease.,Je voulais restaurer la santé à partir de la maladie. I wanted us to live long and healthy lives.,Je voulais que nous vivions longtemps et en bonne santé. "Evolution is all about passing on the genome to the next generation, adapting and surviving through generation after generation. From an evolutionary point of view, you and I are like the booster rockets designed to send the genetic payload into the next level of orbit and then drop off into the sea.","L'évolution consiste à transmettre le génome à la génération suivante, en s ’ adaptant et en survivant génération après génération D ’ un point de vue évolutif, nous sommes vous et moi comme les moteurs de fusée conçu pour envoyer la charge génétique au prochain niveau d ’ orbite et ensuite retomber dans la mer." "I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed when he said, ""I don't want to achieve immortality through my work.","Je crois que nous comprenons tous le sentiment exprimé par Woody Allen quand il dit, ""Je ne veux pas atteindre l'immortalité grâce à mon œuvre." "I want to achieve it through not dying. ""","Je veux atteindre l'immortalité en ne mourant pas. """ (Laughter),(Rires) Evolution does not necessarily favor the longest-lived.,L ’ évolution ne favorise pas nécessairement une vie plus longue. "It doesn't necessarily favor the biggest or the strongest or the fastest, and not even the smartest.","Elle ne favorise pas nécessairement le plus costaud le plus fort ou le plus rapide, et pas le plus intelligent non plus." Evolution favors those creatures best adapted to their environment.,L ’ évolution favorise les créatures les mieux adaptées à l ’ environnement. That is the sole test of survival and success.,C ’ est le seul test de survie et de réussite. "At the bottom of the ocean, bacteria that are thermophilic and can survive at the steam vent heat that would otherwise produce, if fish were there, sous-vide cooked fish, nevertheless, have managed to make that a hospitable environment for them.","Tout au fond de l ’ océan, les bactéries qui sont thermophiles et peuvent survivre aux émanations de vapeur chaudes qui produirait autrement, si les poissons étaient la, du poisson cuit sous vide, et pourtant elles ont réussi à en faire un environnement qui leur est favorable." "So what does this mean, as we look back at what has happened in evolution, and as we think about the place again of humans in evolution, and particularly as we look ahead to the next phase, I would say that there are a number of possibilities.","Alors qu'est-ce que ça signifie, quand on regarde en arrière à ce qui arrive à l ’ évolution, et quand on réfléchit encore à la place des humains dans l ’ évolution, et en particulier en regardant vers la prochaine phase, je dirais qu ’ il y a un certain nombre de possibilité." The first is that we will not evolve.,La première est que nous n'évoluerons pas. We have reached a kind of equipoise.,Nous avons atteint une sorte d'équilibre. "And the reasoning behind that would be, first, we have, through medicine, managed to preserve a lot of genes that would otherwise be selected out and be removed from the population.","Et le raisonnement qui soutient ceci est que, premièrement, nous avons, à travers la médecine, réussi à préserver beaucoup de gênes qui autrement auraient été éliminés de la sélection et supprimés de la population." "And secondly, we as a species have so configured our environment that we have managed to make it adapt to us as well as we adapt to it.","Deuxièmement, en tant qu'espèce nous avons configuré notre environnement de manière telle que nous avons réussi à l'adapter à nous tout comme nous nous adaptons à lui." "And by the way, we immigrate and circulate and intermix so much that you can't any longer have the isolation that is necessary for evolution to take place.","Et d'ailleurs, nous immigrons et circulons nous nous mélangeons tellement que nous ne pouvons plus garder l ’ isolation qui est nécessaire à l ’ évolution." "A second possibility is that there will be evolution of the traditional kind, natural, imposed by the forces of nature.","Une deuxième possibilité est qu ’ il y ait une évolution de type traditionnel, naturelle, imposée par les forces de la nature." "And the argument here would be that the wheels of evolution grind slowly, but they are inexorable.","Et la discussion ici serait que les engrenages de l ’ évolution tournent lentement, mais inexorablement." "And as far as isolation goes, when we as a species do colonize distant planets, there will be the isolation and the environmental changes that could produce evolution in the natural way.","Et pour ce qui est de l'isolation, quand en tant qu ’ espèce nous coloniserons des planètes lointaines, nous aurons l'isolation et les changements de l ’ environnement qui pourraient produire une évolution de manière naturelle." "But there's a third possibility, an enticing, intriguing and frightening possibility.","Mais il y a une troisième possibilité, une possibilité attrayante, intrigante et effrayante." "I call it neo-evolution — the new evolution that is not simply natural, but guided and chosen by us as individuals in the choices that we will make.","Je l ’ appelle néo-évolution — la nouvelle évolution qui n ’ est pas simplement naturelle, mais guidée et choisie par nous-mêmes les individus dans les choix que nous ferons." Now how could this come about?,Comment cela peut-il arriver ? How could it be possible that we would do this?,Comment se pourrait-il que nous le fassions ? "Consider, first, the reality that people today, in some cultures, are making choices about their offspring.","Considérez d'abord le fait que les gens aujourd ’ hui, dans certaines cultures, font des choix quant à leur progéniture." "They're, in some cultures, choosing to have more males than females.","Dans certaines cultures, ils choisissent d ’ avoir plus de garçons que de filles." "It's not necessarily good for the society, but it's what the individual and the family are choosing.","Ce n ’ est pas nécessairement bien pour la société, mais c ’ est ce que les individus et la famille choisissent." "Think also, if it were possible ever for you to choose, not simply to choose the sex of your child, but for you in your body to make the genetic adjustments that would cure or prevent diseases.","Pensez également, si jamais vous aviez la possibilité de choisir, de ne pas seulement choisir le sexe de votre enfant, mais pour vous dans votre corps de faire des ajustements génétiques qui pourraient guérir ou prévenir des maladies." What if you could make the genetic changes to eliminate diabetes or Alzheimer's or reduce the risk of cancer or eliminate stroke?,Que se passerait-il si vous pouviez faire les changements génétiques pour éliminer le diabète ou l ’ Alzheimer ou réduire le risque de cancer ou éliminer les infarctus ? Wouldn't you want to make those changes in your genes?,Vous ne voudriez pas faire ces changements dans vos gênes ? "If we look ahead, these kind of changes are going to be increasingly possible.","Si nous nous projetons dans l'avenir, ce genre de changements sera de plus en plus possible." "The Human Genome Project started in 1990, and it took 13 years.","Le Projet Génome Humain a débuté en 1990, et il lui a fallu 13 ans." It cost 2.7 billion dollars.,"Il a coûté 2,7 milliards de dollars." "The year after it was finished in 2004, you could do the same job for 20 million dollars in three to four months.",L ’ année après sa clôture en 2004 vous pouviez faire le même boulot pour 20 millions de dollars en trois ou quatre mois. "Today, you can have a complete sequence of the three billion base pairs in the human genome at a cost of about 20,000 dollars and in the space of about a week.",Aujourd ’ hui vous pouvez faire une séquence complète des trois milliards de paire du génome humain pour environ 20 000 dollars en une semaine environ. "It won't be very long before the reality will be the 1,000-dollar human genome, and it will be increasingly available for everyone.","9a ne prendra pas longtemps avant que la réalité ne soit le génome humain à 1 000 dollars, et ce sera de plus en plus à la portée de tous." "Just a week ago, the National Academy of Engineering awarded its Draper Prize to Francis Arnold and Willem Stemmer, two scientists who independently developed techniques to encourage the natural process of evolution to work faster and to lead to desirable proteins in a more efficient way — what Frances Arnold calls ""directed evolution."" A couple of years ago, the Lasker Prize was awarded to the scientist Shinya Yamanaka for his research in which he took an adult skin cell, a fibroblast, and by manipulating just four genes, he induced that cell to revert to a pluripotential stem cell — a cell potentially capable of becoming any cell in your body.","Il y a juste une semaine, la National Academy of Engineering a décerné son Prix Draper à Francis Arnold et Willem Stemmer, deux scientifiques qui ont développé des techniques chacun de son côté pour encourager le processus naturel de l ’ évolution à aller plus vite pour nous amener aux protéines souhaitées de manière plus efficace — ce que Frances Arnold appelle ""l'évolution dirigée"" Il y a deux ans, le Prix Lasker a été décerné au scientifique Shinya Yamanaka pour ses recherches où il a pris une cellule de peau humaine adulte, un fibroblaste, et en ne manipulant que quatre gènes, il a amené la cellule à redevenir une cellule souche — une cellule potentiellement capable de devenir n ’ importe quelle cellule de notre corps." "These changes are coming. The same technology that has produced the human insulin in bacteria can make viruses that will not only protect you against themselves, but induce immunity against other viruses.","Ces changements arrivent. La même technologie qui a produit l ’ insuline humaine dans les bactéries peut faire des virus qui non seulement nous protégerons contre eux-mêmes, mais produiront une immunité contre d ’ autres virus." "Believe it or not, there's an experimental trial going on with vaccine against influenza that has been grown in the cells of a tobacco plant.","Croyez-le ou non, des expérimentations sont en cours avec les vaccins contre la grippe élevés dans des cellules d ’ un plant de tabac." Can you imagine something good coming out of tobacco?,Pouvez-vous imaginer quelque chose de bon qui viennent du tabac ? "These are all reality today, and [in] the future, will be evermore possible.","C ’ est une réalité aujourd ’ hui, et dans le futur, ce sera d'autant plus possible." Imagine then just two other little changes.,Imaginez alors deux autres petits changements. "You can change the cells in your body, but what if you could change the cells in your offspring?","Vous pouvez changer les cellules de votre corps, et si vous pouviez changer les cellules de votre progéniture ?" "What if you could change the sperm and the ova, or change the newly fertilized egg, and give your offspring a better chance at a healthier life — eliminate the diabetes, eliminate the hemophilia, reduce the risk of cancer?","Si vous pouviez changer le sperme et les ovaires, ou changer l ’ œuf fécondé, et donner à votre progéniture de meilleures chances d ’ une vie en bonne santé — éliminer le diabète, éliminer l ’ hémophilie, réduire le risque de cancer ?" Who doesn't want healthier children?,Qui ne veut pas un enfant en meilleure santé ? "And then, that same analytic technology, that same engine of science that can produce the changes to prevent disease, will also enable us to adopt super-attributes, hyper-capacities — that better memory.","Et ensuite, cette même technologie analytique, ce même appareil scientifique qui peut produire les changements pour prévenir les maladies, nous permettra également d ’ avoir des super-attributs, des hyper-capacités — cette meilleure mémoire." "Why not have the quick wit of a Ken Jennings, especially if you can augment it with the next generation of the Watson machine?","Pourquoi ne pas avoir l ’ esprit vif de Ken Jennings, en particulier si vous pouvez l ’ augmenter avec la génération suivante de la machine Watson ?" Why not have the quick twitch muscle that will enable you to run faster and longer?,Pourquoi ne pas avoir cette réaction musculaire rapide qui nous permettrait de courir plus vite et plus longtemps ? Why not live longer?,Pourquoi ne pas vivre plus longtemps ? These will be irresistible.,Ces deux-là seront irrésistibles. "And when we are at a position where we can pass it on to the next generation, and we can adopt the attributes we want, we will have converted old-style evolution into neo-evolution.","Et pendant que nous sommes à un point où nous pouvons le transmettre à la génération suivante, et nous pouvons adopter les attributs que nous voulons, nous aurons transformé une évolution à l'ancienne en une néo-évolution." "We'll take a process that normally might require 100,000 years, and we can compress it down to a thousand years — and maybe even in the next 100 years.","Nous prendrons un processus qui nécessite normalement 100 000 ans, et nous le comprimerons à un millier d ’ années — peut-être même dans les 100 prochaines années." "These are choices that your grandchildren, or their grandchildren, are going to have before them.","Ce sont des choix que vos petits-enfants, ou leurs petits-enfants, auront à faire." "Will we use these choices to make a society that is better, that is more successful, that is kinder?","Utiliserons-nous ces choix pour faire une meilleure société, plus prospère, mieux intentionnée ?" "Or, will we selectively choose different attributes that we want for some of us and not for others of us?","Ou bien choisirons-nous des attributs que nous voulons pour certains de nous, et pas pour d ’ autres ?" "Will we make a society that is more boring and more uniform, or more robust and more versatile?","Ferons-nous une société plus ennuyeuse et plus uniforme, ou plus robuste et plus versatile ?" These are the kinds of questions that we will have to face.,C ’ est le genre de questions auxquelles nous serons confrontés "And most profoundly of all, will we ever be able to develop the wisdom, and to inherit the wisdom, that we'll need to make these choices wisely?","Et encore plus profondément, serons-nous capable de développer la sagesse, et hériter la sagesse, dont nous aurons besoin pour faire ces choix plus sagement ?" "For better or worse, and sooner than you may think, these choices will be up to us.","Pour le meilleur et pour le pire, et plus tôt que vous ne le pensez, nous devrons faire ces choix." Thank you.,Merci (Applause),(Applaudissements) "Good afternoon, everybody. I've got something to show you. (Laughter) Think about this as a pixel, a flying pixel.","Bonjour, tout le monde. J'ai quelque chose à vous montrer. (Rires) Imaginez que c'est un pixel, un pixel qui vole." "This is what we call, in our lab, sensible design.","C'est ce que nous appelons, dans notre laboratoire, du design sensible." Let me tell you a bit about it.,Permettez-moi de vous en parler un peu. "Now if you take this picture — I'm Italian originally, and every boy in Italy grows up with this picture on the wall of his bedroom — but the reason I'm showing you this is that something very interesting happened in Formula 1 racing over the past couple of decades.","Si vous prenez cette photo - je suis italien à l'origine, et chaque garçon en Italie grandit avec cette photo sur le mur de sa chambre. Mais la raison pour laquelle je vous montre ça c'est que quelque chose de très intéressant s'est passé en course de Formule 1 au cours des deux dernières décennies." "Now some time ago, if you wanted to win a Formula 1 race, you take a budget, and you bet your budget on a good driver and a good car.","Il y a quelque temps, si vous vouliez gagner une course de Formule 1, vous preniez un budget, et vous misiez votre budget sur un bon conducteur et une bonne voiture." "And if the car and the driver were good enough, then you'd win the race.","Et si la voiture et le chauffeur étaient assez bons, alors vous gagniez la course." "Now today, if you want to win the race, actually you need also something like this — something that monitors the car in real time, has a few thousand sensors collecting information from the car, transmitting this information into the system, and then processing it and using it in order to go back to the car with decisions and changing things in real time as information is collected.","Or, aujourd'hui, si vous voulez gagner la course, il vous faut en fait aussi quelque chose comme ça - quelque chose qui surveille la voiture en temps réel, possède quelques milliers de capteurs collecte les informations de la voiture, transmet ces informations au système, puis les traite et les utilise pour revenir à la voiture avec des décisions et changer les choses en temps réel pendant que les informations sont recueillies." "This is what, in engineering terms, you would call a real time control system.","C'est ce qu'en termes d'ingénierie, on pourrait appeler un système de contrôle en temps réel." "And basically, it's a system made of two components — a sensing and an actuating component.","Et au fond, c'est un système constitué de deux composantes - une composante de détection et une d'actionnement." What is interesting today is that real time control systems are starting to enter into our lives.,Ce qui est intéressant aujourd'hui est que de véritables systèmes de contrôle en temps réel commencent à entrer dans nos vies. "Our cities, over the past few years, just have been blanketed with networks, electronics.","Nos villes, au cours des dernières années, ont été complètement recouvertes de réseaux, d'électronique." They're becoming like computers in open air.,Elles deviennent comme des ordinateurs à l'air libre. "And, as computers in open air, they're starting to respond in a different way to be able to be sensed and to be actuated.","Et, comme les ordinateurs à l'air libre, elles commencent à répondre d'une manière différente pour pouvoir être détectées et pour être actionnées." "If we fix cities, actually it's a big deal.","Si nous réparons les villes, en fait ce n'est pas rien." "Just as an aside, I wanted to mention, cities are only two percent of the Earth's crust, but they are 50 percent of the world's population.","Soit dit en passant, je voulais mentionner, que les villes ne représentent que 2 % de la croûte terrestre, mais 50 % de la population mondiale." They are 75 percent of the energy consumption — up to 80 percent of CO2 emissions.,Elles représentent 75 % de la consommation d'énergie - jusqu'à 80 % des émissions de CO2. "So if we're able to do something with cities, that's a big deal.","Donc, si nous pouvons faire quelque chose avec les villes, ce n'est pas rien." "Beyond cities, all of this sensing and actuating is entering our everyday objects.","Au-delà des villes, toute cette détection et cet actionnement entre dans nos objets quotidiens." "That's from an exhibition that Paola Antonelli is organizing at MoMA later this year, during the summer.","Ça vient d'une exposition que Paola Antonelli organise au MoMA plus tard cette année, durant l'été." "It's called ""Talk to Me."" Well our objects, our environment is starting to talk back to us.","Elle s'intitule ""Talk to Me"". Eh bien nos objets, notre environnement, commencent à nous répondre." "In a certain sense, it's almost as if every atom out there were becoming both a sensor and an actuator.","Dans un sens, c'est presque comme si chaque atome là dehors devenait à la fois un capteur et un actionneur." And that is radically changing the interaction we have as humans with the environment out there.,"Et c'est train de changer radicalement l'interaction que nous, humains, avons avec l'environnement là dehors." "In a certain sense, it's almost as if the old dream of Michelangelo... you know, when Michelangelo sculpted the Moses, at the end it said that he took the hammer, threw it at the Moses — actually you can still see a small chip underneath — and said, shouted, ""Perché non parli?","Dans un certain sens, c'est presque comme dans le vieux rêve de Michel-Ange... vous savez, quand Michel-Ange a sculpté le Moïse, à la fin, il dit qu'il a pris le marteau, il l'a jeté à Moïse - en fait vous pouvez encore voir un petit éclat dessous - et a dit, crié, ""Perché Parli non ?" "Why don't you talk? ""Well today, for the first time, our environment is starting to talk back to us.","Pourquoi ne parles-tu pas ? ""Eh bien aujourd'hui, pour la première fois, notre environnement commence à nous répondre." "And I'll show just a few examples — again, with this idea of sensing our environment and actuating it.","Et je vais vous montrer quelques exemples - là encore, avec cette idée de détecter et d'actionner notre environnement." "Let's starting with sensing. Well, the first project I wanted to share with you is actually one of the first projects by our lab.",Commençons par la détection. Eh bien le premier projet que je voulais partager avec vous est en fait l'un des premiers projets de notre laboratoire. It was four and a half years ago in Italy.,Il a pris quatre ans et demi en Italie. "And what we did there was actually use a new type of network at the time that had been deployed all across the world — that's a cellphone network — and use anonymous and aggregated information from that network, that's collected anyway by the operator, in order to understand how the city works.","Et ce que nous y avons fait c'était en fait utiliser un nouveau type de réseau à l'époque qui avait été déployé partout dans le monde - c'est un réseau de téléphonie cellulaire - et l'utilisation des informations anonymes et agrégées à partir de ce réseau, qui sont recueillies de toute façon par l'opérateur afin de comprendre comment la ville fonctionne." The summer was a lucky summer — 2006.,L'été a été un été de chance - 2006. It's when Italy won the soccer World Cup.,C'est quand l'Italie a remporté la Coupe du Monde. "Some of you might remember, it was Italy and France playing, and then Zidane at the end, the headbutt.","Certains d'entre vous se souviennent peut-être, c'était Italie - France, puis Zidane à la fin, le coup de boule." "And anyway, Italy won at the end.","Et enfin bref, l'Italie a gagné à la fin." (Laughter),(Rires) Now look at what happened that day just by monitoring activity happening on the network.,"Maintenant, regardez ce qui s'est passé ce jour-là rien qu'en surveillant l'activité sur le réseau." Here you see the city.,Ici vous pouvez voir la ville. "You see the Colosseum in the middle, the river Tiber.","Vous voyez le Colisée au milieu, le Tibre." "It's morning, before the match.","C'est le matin, avant le match." You see the timeline on the top.,Vous voyez le minutage en haut. "Early afternoon, people here and there, making calls and moving.","Début d'après midi, les gens ici et là qui téléphonent et se déplacent." "The match begins — silence. France scores. Italy scores. Halftime, people make a quick call and go to the bathroom. Second half. End of normal time.","Le match commence - silence. La France marque. l'Italie marque. La mi-temps, les gens passent un coup de fil rapide et vont aux toilettes. Deuxième mi-temps. Fin du temps réglementaire." "First overtime, second.","Première prolongation, deuxième prolongation." "Zidane, the headbutt in a moment. Italy wins. Yeah. (Laughter) (Applause) Well, that night, everybody went to celebrate in the center.","Zidane, le coup de boule dans un instant. L'Italie gagne. Oui. (Rires) (Applaudissements) Eh bien, cette nuit-là, tout le monde est allé célébrer dans le centre." You saw the big peak.,Vous avez vu le grand pic. "The following day, again everybody went to the center to meet the winning team and the prime minister at the time.","Le lendemain, tout le monde s'est rendu au centre pour rencontrer l'équipe gagnante et le Premier ministre de l'époque." And then everybody moved down.,Et puis tout le monde s'est déplacé vers le bas. "You see the image of the place called Circo Massimo, where, since Roman times, people go to celebrate, to have a big party, and you see the peak at the end of the day.","Vous voyez l'image de l'endroit appelé Circo Massimo, où, depuis l'époque romaine, les gens vont pour célébrer - pour faire une grande fête, et vous voyez le pic à la fin de la journée." "Well, that's just one example of how we can sense the city today in a way that we couldn't have done just a few years ago.","Eh bien, c'est juste un exemple de la façon dont nous pouvons sentir la ville aujourd'hui, comme nous n'aurions pas pu le faire il y a seulement quelques années." "Another quick example about sensing: it's not about people, but about things we use and consume.","Un autre exemple de détection rapide : il ne s'agit pas de personnes, mais de choses que nous utilisons et consommons." "Well today, we know everything about where our objects come from.","Eh bien aujourd'hui, nous savons tout la provenance de nos objets." "This is a map that shows you all the chips that form a Mac computer, how they came together.","Ceci est une carte qui vous montre toutes les puces qui forment un ordinateur Mac, comment ils sont assemblés." But we know very little about where things go.,Mais nous en savons très peu sur l'endroit où les choses vont. "So in this project, we actually developed some small tags to track trash as it moves through the system.","Donc, dans ce projet, nous avons en fait élaboré des petites étiquettes pour suivre les ordures au fil de leur déplacements à travers le système." "So we actually started with a number of volunteers who helped us in Seattle, just over a year ago, to tag what they were throwing away — different types of things, as you can see here — things they would throw away anyway.","Donc nous avons commencé avec un certain nombre de bénévoles qui nous ont aidés à Seattle, il y a à peine un an, pour mettre des puces sur ce qu'ils jetaient - différents types de choses, comme vous pouvez le voir ici - des choses qu'ils jetaient de toute façon." "Then we put a little chip, little tag, onto the trash and then started following it.","Ensuite, nous avons mis une petite puce, une petite étiquette, sur le déchet puis nous avons commencé à le suivre." Here are the results we just obtained.,Voici les résultats que nous venons d'obtenir. (Music),(Musique) From Seattle... after one week.,De Seattle... après une semaine. With this information we realized there's a lot of inefficiencies in the system.,"Avec ces informations, nous nous sommes rendus compte qu'il y a beaucoup d'inefficacité dans le système." We can actually do the same thing with much less energy.,Nous pouvons en fait faire la même chose avec beaucoup moins d'énergie. This data was not available before.,Ces données n'étaient pas disponibles auparavant. But there's a lot of wasted transportation and convoluted things happening.,Mais il y a beaucoup de gaspillage de transport et des choses compliquées qui se passent. "But the other thing is that we believe that if we see every day that the cup we're throwing away, it doesn't disappear, it's still somewhere on the planet.","Mais l'autre chose est que nous croyons que si nous voyons tous les jours que le gobelet que nous jetons ne disparaît pas, il est toujours quelque part sur la planète." And the plastic bottle we're throwing away every day still stays there.,Et la bouteille en plastique que nous jetons tous les jours reste toujours là. "And if we show that to people, then we can also promote some behavioral change.","Et si nous montrons ça aux les gens, nous pouvons aussi promouvoir des changements de comportement." So that was the reason for the project.,C'était donc la raison du projet. "My colleague at MIT, Assaf Biderman, he could tell you much more about sensing and many other wonderful things we can do with sensing, but I wanted to go to the second part we discussed at the beginning, and that's actuating our environment.","Mon collègue du MIT, Assaf Biderman, il pourrait vous en dire beaucoup plus sur la détection et beaucoup d'autres choses merveilleuses que nous pouvons faire avec la détection, mais je voulais passer à la deuxième partie dont nous avons discuté au début, et c'est l'actionnement de notre environnement." "And the first project is something we did a couple of years ago in Zaragoza, Spain.","Et le premier projet est ce que nous avons fait il y a quelques années à Saragosse, en Espagne." "It started with a question by the mayor of the city, who came to us saying that Spain and Southern Europe have a beautiful tradition of using water in public space, in architecture.","Ça a commencé par une question posée par le maire de la ville, qui est venu nous dire que l'Espagne et l'Europe du Sud ont une belle tradition de l'utilisation de l'eau dans l'espace public, dans l'architecture." "And the question was: How could technology, new technology, be added to that?","Et la question était : comment la technologie pourrait, les nouvelles technologies, y être ajoutée ?" "And one of the ideas that was developed at MIT in a workshop was, imagine this pipe, and you've got valves, solenoid valves, taps, opening and closing.","Et l'une des idées qui a été développée au MIT dans un atelier a été, imaginez ce tuyau, et vous avez des vannes, des électrovannes, des robinets, qui s'ouvrent et qui se ferment." You create like a water curtain with pixels made of water.,Vous pouvez créer comme un rideau d'eau avec des pixels en eau. "If those pixels fall, you can write on it, you can show patterns, images, text.","Si ces pixels tombent, vous pouvez écrire sur eux, vous pouvez montrer des motifs, des images, du texte." "And even you can approach it, and it will open up to let you jump through, as you see in this image.","Et vous pouvez même approcher ce dispositif, et il va s'ouvrir pour vous permettre de passer à travers, comme vous le voyez dans cette image." "Well, we presented this to Mayor Belloch.","Eh bien, nous l'avons présenté au maire Belloch." He liked it very much.,Il a beaucoup aimé. And we got a commission to design a building at the entrance of the expo.,Et nous avons été commissionnés pour concevoir un bâtiment à l'entrée de l'expo. We called it Digital Water Pavilion.,Nous l'avons appelé Pavillon de l'Eau Numérique. The whole building is made of water.,L'ensemble du bâtiment est composé d'eau. "There's no doors or windows, but when you approach it, it will open up to let you in. (Music) The roof also is covered with water.","Il n'y a pas de portes ou fenêtres, mais quand vous vous approchez, il s'ouvre pour vous laisser entrer (Musique) Le toit est également recouvert d'eau." "And if there's a bit of wind, if you want to minimize splashing, you can actually lower the roof.","Et si il y a un peu de vent, si vous voulez minimiser les éclaboussures, vous pouvez en fait abaisser le toit." "Or you could close the building, and the whole architecture will disappear, like in this case.","Ou vous pouvez fermer le bâtiment, et toute l'architecture va disparaître, comme dans ce cas." "You know, these days, you always get images during the winter, when they take the roof down, of people who have been there and said, ""They demolished the building."" No, they didn't demolish it, just when it goes down, the architecture almost disappears.","Vous savez, ces jours-ci, vous obtenez toujours des images pendant l'hiver quand ils baissent le toit des personnes qui y sont allés et ont dit : ""Ils ont démoli le bâtiment."" Non, ils ne l'ont pas démoli, seulement au moment où il descend, l'architecture disparaît presque." Here's the building working.,Voici le bâtiment en fonction. You see the person puzzled about what was going on inside.,Vous voyez la personne perplexe quant à ce qui se passait à l'intérieur. "And here was myself trying not to get wet, testing the sensors that open the water.","Et me voici essayant de ne pas me mouiller, en testant les capteurs qui ouvrent l'eau." "Well, I should tell you now what happened one night when all of the sensors stopped working.","Eh bien, je dois vous dire maintenant ce qui s'est passé une nuit lorsque tous les capteurs ont cessé de fonctionner." "But actually that night, it was even more fun.","Mais en fait cette nuit-là, ça a été encore plus amusant." "All the kids from Zaragoza came to the building, because the way of engaging with the building became something different.","Tous les enfants de Saragosse sont venus au bâtiment, parce que la façon de s'engager avec le bâtiment était devenue quelque chose de différent." "Not anymore a building that would open up to let you in, but a building that would still make cuts and holes through the water, and you had to jump without getting wet.","Ce n'était plus un bâtiment qui s'ouvrait pour vous laisser entrer, mais un bâtiment qui faisait quand même des coupes et des trous dans l'eau, et vous deviez sauter sans vous mouiller." (Video) (Crowd Noise),(Vidéo) (bruit de la foule) "And that was, for us, was very interesting, because, as architects, as engineers, as designers, we always think about how people will use the things we design.","Et ça, pour nous, c'était très intéressant, car en tant qu'architectes, ingénieurs, designers, nous pensons toujours à la façon dont le gens utiliseront les choses que nous concevons." But then reality's always unpredictable.,Mais ensuite la réalité est toujours imprévisible. And that's the beauty of doing things that are used and interact with people.,Et c'est ce qui est beau dans le fait de faire des choses qui sont utilisées et qui interagissent avec les gens. "Here is an image then of the building with the physical pixels, the pixels made of water, and then projections on them.","Voici une image du bâtiment à l'époque avec les pixels physiques, les pixels constitués d'eau, et puis des projections dessus." And this is what led us to think about the following project I'll show you now.,Et c'est ce qui nous a amenés à réfléchir au projet suivant que je vais vous montrer maintenant. "That's, imagine those pixels could actually start flying.","C'est, imaginez si ces pixels pouvaient en fait se mettre à voler." "Imagine you could have small helicopters that move in the air, and then each of them with a small pixel in changing lights — almost as a cloud that can move in space. Here is the video.","Imaginez si vous pouviez avoir de petits hélicoptères qui se déplacent dans l'air, et puis chacun d'eux avec un petit pixel dans des lumières qui changent — presque comme un nuage qui peut se déplacer dans l'espace. Voici la vidéo." (Music),(Musique) "So imagine one helicopter, like the one we saw before, moving with others, in synchrony.","Alors imaginez un hélicoptère, comme celui que nous venons de voir, se déplaçant avec les autres, en synchronie." So you can have this cloud.,Alors vous pouvez avoir ce nuage. "You can have a kind of flexible screen or display, like this — a regular configuration in two dimensions.","Vous pouvez avoir une sorte d'écran ou d'affichage flexible, comme celui-ci - une configuration habituelle en deux dimensions." "Or in regular, but in three dimensions, where the thing that changes is the light, not the pixels' position.","Ou habituelle, mais en trois dimensions, où la chose qui change, c'est la lumière, pas la position des pixels." You can play with a different type.,Vous pouvez jouer avec un type différent. "Imagine your screen could just appear in different scales or sizes, different types of resolution.","Imaginez si votre écran pouvait apparaître sous des échelles et des tailles différentes, différentes résolutions." "But then the whole thing can be just a 3D cloud of pixels that you can approach and move through it and see from many, many directions.",Mais alors tout ça peut n'être qu'un nuage de pixels 3D que vous pouvez approcher et traverser et voir sous de nombreux angles différents. Here is the real Flyfire control and going down to form the regular grid as before.,Voici le véritable contrôle du Flyfire qui descend pour former le V habituel comme avant. "When you turn on the light, actually you see this. So the same as we saw before.","Quand on allume la lumière, en fait on voit ça, la même chose que ce que nous avons vu avant." And imagine each of them then controlled by people.,Et imaginez que chacun d'entre eux soit ensuite contrôlé par les gens. "You can have each pixel having an input that comes from people, from people's movement, or so and so.","Vous pouvez faire que chaque pixel reçoive une commande provenant des gens, des mouvements des gens, etc." I want to show you something here for the first time.,Je veux vous montrer une chose ici pour la première fois. "We've been working with Roberto Bolle, one of today's top ballet dancers — the étoile at Metropolitan in New York and La Scala in Milan — and actually captured his movement in 3D in order to use it as an input for Flyfire.",Nous avons travaillé avec Roberto Bolle. un des meilleurs danseurs de ballet d'aujourd'hui — danseur étoile au Metropolitan de New York et à la Scala de Milan — et avons en fait capturé son mouvement en 3D pour l'utiliser comme information pour le Flyfire. And here you can see Roberto dancing.,Et ici vous pouvez voir Roberto danser. "You see on the left the pixels, the different resolutions being captured.","Vous voyez les pixels à gauche, alors que les différentes résolutions sont capturées." It's both 3D scanning in real time and motion capture.,C'est à la fois un scan 3D en temps réel et une capture de mouvement. So you can reconstruct a whole movement.,On peut donc reconstruire un mouvement entier. You can go all the way through.,On peut faire tout ça. "But then, once we have the pixels, then you can play with them and play with color and movement and gravity and rotation.","Mais ensuite, une fois que nous avons les pixels, nous pouvons jouer avec et jouer avec la couleur et le mouvement et la gravité et la rotation." So we want to use this as one of the possible inputs for Flyfire.,Nous voulons donc l'utiliser comme une des sources d'informations à envoyer au Flyfire. I wanted to show you the last project we are working on.,Je voulais vous montrer le dernier projet sur lequel nous travaillons. It's something we're working on for the London Olympics.,C'est une chose sur laquelle nous travaillons pour les jeux olympiques de Londres. It's called The Cloud.,Ça s'appelle le nuage. "And the idea here is, imagine, again, we can involve people in doing something and changing our environment — almost to impart what we call cloud raising — like barn raising, but with a cloud.","Et l'idée ici est que imaginez encore une fois, que nous pouvons impliquer les gens pour qu'ils fassent quelque chose pour changer notre environnement — presque pour communiquer ce que nous appelons une construction de nuage — comme une construction de grange, mais avec un nuage." Imagine you can have everybody make a small donation for one pixel.,Imagines que vous pouvez faire que tout le monde donne quelque chose pour un pixel. "And I think what is remarkable that has happened over the past couple of years is that, over the past couple of decades, we went from the physical world to the digital one.","Et je pense que ce qui est remarquable et qui s'est produit ces deux dernières années c'est que, au cours des 20 dernières années, nous sommes passés du monde physique au monde numérique." "This has been digitizing everything, knowledge, and making that accessible through the Internet.","Tout a été numérisé, le savoir, et tout a été rendu accessible par internet." "Now today, for the first time — and the Obama campaign showed us this — we can go from the digital world, from the self-organizing power of networks, to the physical one.","Aujourd'hui, pour la première fois - et la campagne d'Obama nous l'a montré - nous pouvons passer du monde numérique, du pouvoir des réseaux à s'auto-organiser au monde physique." "This can be, in our case, we want to use it for designing and doing a symbol.","Dans notre cas, cela peut être que nous voulons l'utiliser pour concevoir et faire un symbole." That means something built in a city.,Cela veut dire quelque chose de construit dans une ville. "But tomorrow it can be, in order to tackle today's pressing challenges — think about climate change or CO2 emissions — how we can go from the digital world to the physical one.","Mais demain, cela peut être, pour s'attaquer aux problèmes qui s'annoncent — pensez au changement climatique ou aux émissions de CO2 — comment nous pouvons passer du monde numérique au monde physique." "So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively.","D'où l'idée que nous pouvons vraiment impliquer les gens pour faire cette chose ensemble, collectivement." "The cloud is a cloud, again, made of pixels, in the same way as the real cloud is a cloud made of particles.","Le nuage est un nuage, une fois encore, fait de pixels de la même façon que le vrai nuage est un nuage fait de particules." "And those particles are water, where our cloud is a cloud of pixels.","Et ces particules sont de l'eau, alors que notre nuage est un nuage de pixels." "It's a physical structure in London, but covered with pixels.","C'est une structure physique à Londres, mais couverte de pixels." "You can move inside, have different types of experiences.","Vous pouvez vous déplaçer à l'intérieur, faire différentes sortes de choses." "You can actually see from underneath, sharing the main moments for the Olympics in 2012 and beyond, and really using it as a way to connect with the community.","Vous pouvez vraiment voir par en-dessous, partager les principaux moments des jeux Olympiques de 2012 et au-delà, et vraiment l'utiliser comme un moyen de vous connecter à la communauté." "So both the physical cloud in the sky and something you can go to the top [of], like London's new mountaintop.","Donc à la fois le nuage physique dans le ciel et une chose sur laquelle vous pouvez monter, comme le nouveau sommet de la montagne de Londres." You can enter inside it.,Vous pouvez entrer dedans. "And a kind of new digital beacon for the night — but most importantly, a new type of experience for anybody who will go to the top.",Un nouveau genre de balise nocturne - mais plus important un nouveau genre d'expérience pour quiconque ira jusqu'au sommet. Thank you.,Merci. (Applause),(Applaudissements) "My name is Amit. And 18 months ago, I had another job at Google, and I pitched this idea of doing something with museums and art to my boss who's actually here, and she allowed me to do it.","Je m'appelle Amit. Il y a 18 mois, je faisais un autre travail chez Google, et j'ai présenté l'idée de faire quelque chose autour des musées et de l'art à ma patronne, qui est ici, et elle m'a autorisé à la développer." And it took 18 months.,Cela a pris 18 mois. "A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you, with 17 very interesting museums from nine countries.","Beaucoup de négociations et d'histoires amusantes, je vous assure, avec 17 musées très intéressants de neuf pays." But I'm going to focus on the demo.,Mais je vais me concentrer sur la démonstration. There are a lot of stories about why we did this.,Il y a beaucoup d'histoires sur les raisons pour lesquelles on a fait ça. "I think my personal story is explained very simply on the slide, and it's access.","Je pense que mon histoire personnelle est expliquée très simplement sur la diapo, c'est l'accessibilité." And I grew up in India.,J'ai grandi en Inde. "I had a great education — I'm not complaining — but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks. And so when I started traveling and going to these museums, I started learning a lot.","J'ai eu une bonne éducation — je ne me plains pas — mais je n'avais pas accès à beaucoup de ces musées et ces œuvres d'art. Alors quand j'ai commencé à voyager et à visiter ces musées, j'ai commencé à en apprendre beaucoup." "And while working at Google, I tried to put this desire to make it more accessible with technology together.","En travaillant chez Google, j'essaie de transformer cette envie de rendre ces musées plus accessibles grâce à la technologie." "So we formed a team, a great team of people, and we started doing this.","Nous avons alors constitué une grande équipe, et nous avons commencé à faire cela." I'm going to probably get into the demo and then tell you a couple of the interesting things we've had since launch.,Je vais commencer la démonstration et ensuite je vous dirai deux choses intéressantes qui sont arrivées depuis le lancement. "So, simple: you come to GoogleArtProject.com. You look around at all these museums here.","Donc, simplement : vous allez sur GoogleArtProject.com. Vous jetez un œil à tous ces musées." "You've got the Uffizi, you've got the MoMA, the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.","Vous avez la Galerie des Offices, le MoMA, le musée de l'Ermitage, le musée de Rijks, le musée Van Gogh." "I'm going to actually get to one of my favorites, the Metropolitan Museum of Art in New York.","Je vais aller sur un de mes préférés, le Metropolitan Museum of Art de New York." Two ways of going in — very simple.,Deux façons d'y entrer — c'est très simple. "Click and, bang, you're in this museum.","Cliquez et, d'un coup, vous êtes dans le musée." "It doesn't matter where you are — Bombay, Mexico, it doesn't really matter.","Peu importe où vous vous trouvez — Bombay, Mexico, ça n'a pas d'importance." "You move around, you have fun.","Vous vous déplacez tout autour, c'est amusant." You want to navigate around the museum?,Vous voulez vous promener dans le musée ? "Open the plan up, and, in one click, jump.","Ouvrez le plan, et, en un clic, vous vous transportez." "You're in there, you want to go to the end of the corridor. Keep going. Have fun. Explore.","Vous êtes ici, vous voulez aller au bout du couloir. Continuez. Amusez-vous. Explorez." (Applause),(Applaudissements) Thanks. I haven't come to the best part.,Merci. Je ne vous ai pas montré ce qu'il y a de mieux. (Laughter),(Rires) "So now I'm in front of one of my favorite paintings, ""The Harvesters"" by Pieter Bruegel at the Met.","Maintenant je suis devant un de mes tableaux préférés, ""Les Moissonneurs"" de Pieter Breugel, au Met." I see this plus sign.,Je vois le symbole +. "If the museum has given us the image, you click on it.","Si le musée nous a donné la photo, vous cliquez dessus." Now this is one of the images.,Voici l'une des photos. So this is all of the meta-data information.,Voici tous les renseignements utiles. "For those of you who are truly interested in art, you can click this — but I'm going to click this off right now.","Pour ceux qui sont très intéressés par l'art, vous pouvez cliquer ici — mais je ne vais pas le faire." And this is one of these images that we captured in what we call gigapixel technology.,C'est une des photos que nous avons prises avec la technologie appelée gigapixel. "So this image, for example, has close to, I think, around 10 billion pixels.","Cette image, par exemple, contient à peu près, je pense, 10 milliards de pixels." "And I get a lot of people asking me: ""What do you get for 10 billion pixels?"" So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.",Beaucoup de gens me demandent : « Qu'obtient-on avec 10 milliards de pixels ? » Je vais essayer de vous montrer ce que l'on obtient vraiment avec 10 milliards de pixels. You can zoom around very simply.,Vous pouvez zoomer dessus très simplement. You see some fun stuff happening here.,Vous voyez des trucs sympas apparaître. I love this guy; his expression is priceless.,J'adore ce personnage ; son expression est d'une valeur inestimable. But then you really want to go deep.,Mais ensuite vous voulez vraiment aller plus loin. "And so I started playing around, and I found something going on over here.","J'ai donc commencé à m'amuser, et j'ai trouvé quelque chose d'intéressant ici." "And I was like, ""Hold on.",Je me suis dit : « Attends. "That sounds interesting. ""Went in, and I started noticing that these kids were actually beating something.","Cela semble intéressant. » En y regardant de plus près, j'ai découvert que ces enfants étaient en fait en train de taper sur quelque chose." "I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met, and actually found out that this is a game called squall, which involves beating a goose with a stick on Shrove Tuesday.","Je me suis un peu renseigné auprès de mes contacts au Met, et j'ai découvert qu'il s'agit d'un jeu, le ""squail"" [sorte de piñata], qui consiste à battre une oie avec un bâton le jour de Mardi Gras." And apparently it was quite popular.,"Apparemment, c'était plutôt populaire." "I don't know why they did it, but I learned something about it.","Je ne sais pas pourquoi ils faisaient ça, mais j'ai appris quelque chose." "Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.","Maintenant pour aller plus en profondeur, vous pouvez vraiment voir les craquelures." "Now just to give you some perspective, I'm going to zoom out so you really see what you get.","Pour vous en donner une idée, je vais dé-zoomer, pour que vous voyiez ce qu'on obtient." "Here is where we were, and this is the painting.","Voilà où nous étions, et voilà le tableau." (Applause),(Applaudissements) The best is yet to come — so in a second.,Le meilleur reste à venir — dans une seconde. "So now let's just quickly jump into the MoMA, again in New York.","Maintenant, nous allons rapidement passer au MoMA, encore à New York." "So another one of my favorites, ""The Starry Night."" Now the example I showed you was all about finding details.",Un autre de mes favoris : « La Nuit Étoilée ». L'exemple que je vous ai montré consistait surtout à trouver les détails. But what if you want to see brush strokes?,Mais comment faire si vous voulez voir les coups de pinceau ? And what if you want to see how Van Gogh actually created this masterpiece? You zoom in. You really go in.,Et si vous voulez voir comment Van Gogh a vraiment créé ce chef-d ’ œuvre ? Vous zoomez. Vous y allez franchement. "I'm going to go to one of my favorite parts in this painting, and I'm really going to get to the cracks.","Je vais vous montrer l'une de mes sections préférées du tableau, et je vais vraiment pouvoir voir les craquelures." "This is ""The Starry Night,"" I think, never seen like this before.","Voici « La Nuit Étoilée », je pense, comme on ne l'a jamais vue." I'm going to show you my other favorite feature.,Je vais vous montrer une autre de mes fonctionnalités préférées. "There's a lot of other stuff here, but I don't have time.","Il y a beaucoup d'autres choses à découvrir, mais je n'ai pas le temps." This is the real cool part.,Voici la partie vraiment excellente. It's called Collections.,Elle s'appelle Collections. "Any one of you, anybody — doesn't matter if you're rich, if you're poor, if you have a fancy house — doesn't matter.","N'importe qui d'entre vous — peu importe que vous soyez riche ou pauvre, ou que vous ayez une belle maison." You can go and create your own museum online — create your own collection across all these images.,Vous pouvez y aller et créer votre propre musée en ligne — créer votre propre collection avec toutes ces images. "Very simply, you go in — and I've created this, called The Power of Zoom — you can just zoom around.","Très simplement, vous entrez — et j'ai créé ceci que j'appelle La Puissance du Zoom — vous pouvez simplement zoomer." "This is ""The Ambassadors,"" based in the National Gallery.","Voici « Les Ambassadeurs », exposé à la National Gallery." "You can annotate the stuff, send it to your friends and really get a conversation going about what you're feeling when you go through these masterpieces.","Vous pouvez l'annoter, l'envoyer à vos amis, et commencer une discussion sur ce que vous ressentez quand vous parcourez ces chefs-d ’ œuvre." "So I think, in conclusion, for me, the main thing is that all the amazing stuff here does not really come from Google.","Donc je pense, pour conclure, qu'à mon sens, la chose essentielle est que tout ce contenu fascinant ne vient pas vraiment de Google." "It doesn't, in my opinion, even come from the museums.","Ça ne vient même pas, à mon avis, des musées." I probably shouldn't say that.,Je ne devrais peut-être pas dire ça. It really comes from these artists.,Cela vient vraiment des artistes. And that's been my humbling experience in this.,Ce fut mon humble expérience là-dessus. "I mean, I hope in this digital medium that we do justice to their artwork and represent it properly online.",Je veux dire que j'espère qu'avec ce moyen numérique nous rendons justice à leur travail d'artistes et nous le représentons correctement en ligne. "And the biggest question I get asked nowadays is, ""Did you do this to replicate the experience of going to a museum?"" And the answer is no.",La grande question que l'on me pose actuellement est : « Avez-vous fait cela pour reproduire l'expérience de visiter un musée ? » Et la réponse est non. It's to supplement the experience.,C'est pour compléter l'expérience. And that's it. Thank you.,Voilà tout. Merci. (Applause),(Applaudissements) Thank you.,Merci. "This is a representation of your brain, and your brain can be broken into two parts.",Ceci est une représentation de votre cerveau. Et votre cerveau peut être séparé en deux parties. "There's the left half, which is the logical side, and then the right half, which is the intuitive.","Il y a la moitié gauche, qui est la partie logique, et la moitié droite, qui est celle de l'intuition." "And so if we had a scale to measure the aptitude of each hemisphere, then we can plot our brain.","Ainsi, si nous disposions d'une échelle pour mesurer l'aptitude de chaque hémisphère, alors nous pourrions représenter notre cerveau." "And for example, this would be somebody who's completely logical.","Par exemple, ce serait une personne entièrement logique." This would be someone who's entirely intuitive.,Ce serait une personne entièrement intuitive. So where would you put your brain on this scale?,"Alors, où placeriez-vous votre cerveau sur l'échelle ?" "Some of us may have opted for one of these extremes, but I think for most people in the audience, your brain is something like this — with a high aptitude in both hemispheres at the same time.","Certains d'entre nous ont opté pour l'un de ces cas extrêmes, mais je pense que pour la majorité du public, votre cerveau ressemble à ça — avec une grande aptitude pour les deux hémisphères en même temps." It's not like they're mutually exclusive or anything.,"Ce n'est pas comme si elles étaient mutuellement exclusives, ni rien." You can be logical and intuitive.,Vous pouvez être logique et intuitif. "And so I consider myself one of these people, along with most of the other experimental quantum physicists, who need a good deal of logic to string together these complex ideas.","Et je me considère parmi ces personnes, comme la plupart des autres physiciens quantiques expérimentaux, nous avons besoin d'une grande partie de logique pour assembler ces idées complexes." "But at the same time, we need a good deal of intuition to actually make the experiments work.","Mais en même temps, nous avons besoin d'une grande part d'intuition pour faire fonctionner les expériences." How do we develop this intuition?,Comment développons-nous cette intuition ? Well we like to play with stuff.,"Et bien, nous aimons jouer avec des trucs." "So we go out and play with it, and then we see how it acts, and then we develop our intuition from there.","Ainsi, nous sortons et jouons avec, et ensuite, nous regardons comment cela se comporte. Et ensuite, nous développons notre intuition à partir de ça." And really you do the same thing.,"Et en fait, vous faites la même chose." So some intuition that you may have developed over the years is that one thing is only in one place at a time.,"Ainsi, une certaine intuition que vous devez avoir développé au fil des années est qu'une même chose est à un seul et même endroit à la fois." "I mean, it can sound weird to think about one thing being in two different places at the same time, but you weren't born with this notion, you developed it.","Je veux dire, cela pourrait paraître étrange de penser à une même chose à deux endroits différents au même moment, mais vous n'êtes pas nés avec cette idée, vous l'avez développée." And I remember watching a kid playing on a car stop.,Et je me souviens d'un enfant jouant sur une butée de parking. "He was just a toddler and he wasn't very good at it, and he kept falling over.","C'était juste un bambin et il n'était pas très doué, il ne cessait de tomber." "But I bet playing with this car stop taught him a really valuable lesson, and that's that large things don't let you get right past them, and that they stay in one place.","Mais je parie que jouer avec cette butée lui a donné une bonne leçon, et ces ainsi que de grandes choses ne vous laissent pas juste passer, et qu'elles restent à un seul et même endroit." "And so this is a great conceptual model to have of the world, unless you're a particle physicist.","Et ainsi, c'est un modèle conceptuel génial du monde, du moment que vous n'êtes pas un physicien particulaire." "It'd be a terrible model for a particle physicist, because they don't play with car stops, they play with these little weird particles.","C'est un modèle terrible pour un physicien particulaire, car ils ne jouent pas avec des stops, ils jouent avec de petites particules étranges." "And when they play with their particles, they find they do all sorts of really weird things — like they can fly right through walls, or they can be in two different places at the same time.","Et lorsqu'ils jouent avec leurs particules, ils découvrent qu'elles font toute sorte de choses très étranges — comme voler à travers les murs, ou être à deux endroits en même temps." "And so they wrote down all these observations, and they called it the theory of quantum mechanics.","Et ils notent ainsi toutes leurs observations, et ils appellent ça la théorie de la mécanique quantique." "And so that's where physics was at a few years ago; you needed quantum mechanics to describe little, tiny particles.","Et c'est là qu'en était la physique il y a quelques années ; vous aviez besoin de la mécanique quantique pour décrire de petites, minuscules particules." "But you didn't need it to describe the large, everyday objects around us.",Mais vous n'en aviez pas besoin pour décrire les grands objets du quotidien qui nous entourent. "This didn't really sit well with my intuition, and maybe it's just because I don't play with particles very often.","Cela ne s'accordait pas vraiment avec mon intuition, et c'est peut-être simplement parce que je ne joue pas très souvent avec des particules." "Well, I play with them sometimes, but not very often.","Enfin, je joue avec parfois, mais pas très souvent." And I've never seen them.,Et je ne les ai jamais vues. "I mean, nobody's ever seen a particle.","Je veux dire, personne n'as jamais vu une particule." But it didn't sit well with my logical side either.,Mais cela ne satisfaisait pas vraiment mon côté logique non plus. "Because if everything is made up of little particles and all the little particles follow quantum mechanics, then shouldn't everything just follow quantum mechanics?","Parce que si tout est constitué de petites particules et que toutes les petites particules suivent les lois de la mécanique quantique, alors tout ne devrait-il pas simplement suivre les lois de la mécanique quantique ?" I don't see any reason why it shouldn't.,Je ne vois aucune raison pour que ça marche autrement. And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics.,Et alors je me sentirais beaucoup mieux avec tout ça si nous pouvions démontrer d'une façon ou d'une autre qu'un objet ordinaire suit également les lois de la mécanique quantique. "So a few years ago, I set off to do just that.","Ainsi, il y a quelques années, je me suis lancé là-dedans." So I made one. This is the first object that you can see that has been in a mechanical quantum superposition.,Donc j'en ai fabriqué un. C'est le premier objet que vous pouvez voir à être dans une superposition de mécanique quantique. So what we're looking at here is a tiny computer chip.,"Ainsi, ce que nous regardons ici est un petit micro-processeur." And you can sort of see this green dot right in the middle.,Et vous pouvez voir cette espèce de point vert au centre. And that's this piece of metal I'm going to be talking about in a minute.,Et c'est de cette pièce de métal dont je vais parler dans une minute. This is a photograph of the object.,Voici une photographie de l'objet. And here I'll zoom in a little bit.,Je vais agrandir un peu. "We're looking right there in the center. And then here's a really, really big close-up of the little piece of metal.","Nous regardons juste ici au centre Et là, c'est un plan très très rapproché de la petite pièce métallique." "So what we're looking at is a little chunk of metal, and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge.","Ce que nous regardons est un petit morceau de métal, en forme de plongeoir, tenu sur le bord." And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip.,"Et donc, j'ai fabriqué ce truc presque de la même façon que vous fabriquez un micro-processeur." "I went into a clean room with a fresh silicon wafer, and then I just cranked away at all the big machines for about 100 hours.","Je suis allé dans une salle blanche avec un disque de silicone neuf, et ensuite, j'ai juste lancé toutes les grosses machines pour environ 100 heures." "For the last stuff, I had to build my own machine — to make this swimming pool-shaped hole underneath the device.","Pour le dernier truc, j'ai du construire ma propre machine — pour faire ce trou en forme de piscine sous l'appareil." "This device has the ability to be in a quantum superposition, but it needs a little help to do it.","Cet appareil est capable d'être dans une superposition quantique, mais il a besoin d'un peu d'aide pour faire ça." "Here, let me give you an analogy.","Maintenant, laissez-moi vous donner une analogie." You know how uncomfortable it is to be in a crowded elevator?,Vous savez à quel point il est inconfortable de se trouvé dans un ascenseur bondé. "I mean, when I'm in an elevator all alone, I do all sorts of weird things, but then other people get on board and I stop doing those things because I don't want to bother them, or, frankly, scare them.","Je veux dire, quand je suis tout seul dans un ascenseur, je fais toutes sortes de choses bizarres, mais ensuite d'autres gens montent et j'arrête de faire ces choses, parce que je ne veux pas les embêter, ou, carrément, les effrayer." So quantum mechanics says that inanimate objects feel the same way.,"Ainsi, la mécanique quantique dit que les objets inanimés se comportent de la même façon." "The fellow passengers for inanimate objects are not just people, but it's also the light shining on it and the wind blowing past it and the heat of the room.","Les compagnons de voyages pour les objets inanimés ne sont pas de simples personnes, mais ce sont aussi la lumière qui brille sur eux et le vent soufflant sur eux et la chaleur de la pièce." "And so we knew, if we wanted to see this piece of metal behave quantum mechanically, we're going to have to kick out all the other passengers.","Et alors nous savions que si nous voulions voir ce morceau de métal se comporter selon les lois de la mécanique quantique, nous allions avoir à éjecter tous les autres passagers." And so that's what we did.,"Et alors, c'est ce que nous avons fait." "We turned off the lights, and then we put it in a vacuum and sucked out all the air, and then we cooled it down to just a fraction of a degree above absolute zero.","Nous avons éteint la lumière, et ensuite nous l'avons placé sous vide, et ensuite nous l'avons refroidi à juste une fraction de degré sous le zéro absolu." "Now, all alone in the elevator, the little chunk of metal is free to act however it wanted.","Maintenant, tout seul dans l'ascenseur, le petit morceau de métal est libre d'agir comme il l'entend." And so we measured its motion.,Et nous mesurons alors son mouvement. We found it was moving in really weird ways.,Nous avons trouvé qu'il bougeait de façon très étrange. "Instead of just sitting perfectly still, it was vibrating, and the way it was vibrating was breathing something like this — like expanding and contracting bellows.","Au lieu de rester parfaitement immobile, il vibrait. Et la façon dont il vibrait ressemblait à une respiration, un peu comme ça — comme s'il inspirait et expirait." "And by giving it a gentle nudge, we were able to make it both vibrate and not vibrate at the same time — something that's only allowed with quantum mechanics.","Et en lui donnant un petit coût de pouce, nous étions capable de le faire à la fois vibrer et ne pas vibrer en même temps — quelque chose qui n'est autorisé que par la mécanique quantique." So what I'm telling you here is something truly fantastic.,"Donc, ce que je suis entrain de vous raconter ici est réellement fantastique." What does it mean for one thing to be both vibrating and not vibrating at the same time?,Qu'est-ce que cela signifie pour une chose d'à la fois vibrer et ne pas vibrer en même temps ? So let's think about the atoms.,"Alors, pensons aux atomes." So in one case: all the trillions of atoms that make up that chunk of metal are sitting still and at the same time those same atoms are moving up and down.,"Ainsi, un cas : l'ensemble des trillions d'atomes composant ce morceau de métal restent immobiles et en même temps, ces mêmes atomes se déplacent de haut en bas." Now it's only at precise times when they align.,"Maintenant, c'est seulement à des moments précis qu'ils s'alignent." The rest of the time they're delocalized.,"Le reste du temps, ils sont décalés." "That means that every atom is in two different places at the same time, which in turn means the entire chunk of metal is in two different places.","Cela signifie que chaque atome est à deux endroits différents au même instant, ce qui, par conséquent, signifie que le morceau de métal entier est à deux endroits différents." I think this is really cool. (Laughter) Really.,Je pense que c'est vraiment sympa. (Rire) Vraiment. (Applause),(Applaudissements) "It was worth locking myself in a clean room to do this for all those years because, check this out, the difference in scale between a single atom and that chunk of metal is about the same as the difference between that chunk of metal and you.","Ca en valait la peine de m'enfermer dans une pièce blanche pour faire ça pendant toutes ces années. Parce que, en fin de compte, la différence d'échèle entre un atome isolé et ce morceau de métal est équivalent à la différence entre ce morceau de métal et vous." "So if a single atom can be in two different places at the same time, that chunk of metal can be in two different places, then why not you?","Alors, si un atome isolé peut être à deux endroits en même temps, ce morceau de métal peut être à deux endroits différents, alors pourquoi pas vous ?" "I mean, this is just my logical side talking.","Je veux dire, c'est juste mon côté logique qui parle." "So imagine if you're in multiple places at the same time, what would that be like?","Donc, imaginez si vous étiez dans plusieurs endroits en même temps, a quoi cela ressemblerait-il ?" How would your consciousness handle your body being delocalized in space?,Comment votre conscience pourrait gérer le fait que votre corps soit séparé dans l'espace ? There's one more part to the story.,Il y a une partie supplémentaire à l'histoire. "It's when we warmed it up, and we turned on the lights and looked inside the box, we saw that the piece metal was still there in one piece.","C'est quand nous le chauffons, et que nous allumons les lumières et regardons à l'intérieur de la boîte, nous voyons que le morceau de métal est toujours là en un seul morceau." "And so I had to develop this new intuition, that it seems like all the objects in the elevator are really just quantum objects just crammed into a tiny space.","Ainsi, j'ai du développer cette nouvelle intuition, qui suppose que tous les objets dans l'ascenseur sont en réalité de simples objets quantiques entassés dans un petit espace." You hear a lot of talk about how quantum mechanics says that everything is all interconnected.,Vous avez entendu beaucoup d'exposés sur la mécanique quantique qui disent que tout est interconnecté. "Well, that's not quite right. It's more than that; it's deeper.","Et bien, ce n'est pas tout à fait vrai ; c'est plus que ça, plus profond." "It's that those connections, your connections to all the things around you, literally define who you are, and that's the profound weirdness of quantum mechanics.","C'est que ces connections, vos connections avec tout ce qui vous entoure, définissent littéralement qui vous êtes. Et c'est là toute l'étrangeté de la mécanique quantique." Thank you.,Merci. (Applause),(Applaudissements) "I'm Jessi, and this is my suitcase.","Je m'appelle Jessi, et voici ma valise." "But before I show you what I've got inside, I'm going to make a very public confession, and that is, I'm outfit-obsessed.","Mais avant de vous montrer ce qu'il y a dedans, je vais faire un aveu très public, qui est que, je suis obsédée par les vêtements." "I love finding, wearing, and more recently, photographing and blogging a different, colorful, crazy outfit for every single occasion.","J'adore découvrir, porter, et plus récemment, blogger et photographier des tenues colorées et farfelues différentes pour chaque occasion." But I don't buy anything new.,Mais je n'achète rien de neuf. "I get all my clothes secondhand from flea markets and thrift stores. Aww, thank you. Secondhand shopping allows me to reduce the impact my wardrobe has on the environment and on my wallet.","Tous mes vêtements sont d'occasion, et viennent de marchés aux puces ou de friperies. Ah, merci. Acheter d'occasion me permet de réduire l'impact de ma garde-robe sur l'environnement et sur mon porte-monnaie." I get to meet all kinds of great people; my dollars usually go to a good cause; I look pretty unique; and it makes shopping like my own personal treasure hunt.,Je rencontre toutes sortes de gens ; mon argent sert généralement une bonne cause ; j'ai plutôt l'air unique ; et cela fait du shopping une sorte de chasse au trésor personnelle. "I mean, what am I going to find today?","Je veux dire, que vais-je trouver aujourd'hui ?" Is it going to be my size?,Est-ce qu'il y aura ma taille ? Will I like the color?,Vais-je aimer la couleur ? Will it be under $20?,Est-ce que ça coûtera moins de 20 $ ? "If all the answers are yes, I feel as though I've won.","Si toutes les réponses sont positives, j'ai l'impression d'avoir gagné." I want to get back to my suitcase and tell you what I packed for this exciting week here at TED.,Je veux revenir à ma valise et vous dire ce que j'ai emmené pour cette semaine exaltante ici à TED. "I mean, what does somebody with all these outfits bring with her?","Je veux dire, qu'est-ce qu'une personne avec toutes ces tenues emporte avec elle ?" So I'm going to show you exactly what I brought.,Je vais donc vous montrer exactement ce que j'ai emmené. I brought seven pairs of underpants and that's it.,J'ai emmené sept culottes et c'est tout. Exactly one week's worth of undies is all I put in my suitcase.,"Des sous-vêtements pour exactement une semaine, c'est ce que j'ai mis dans ma valise." I was betting that I'd be able to find everything else I could possible want to wear once I got here to Palm Springs.,J'ai fait le pari que je pourrai trouver tout le reste des affaires que j'aimerais porter une fois arrivée à Palm Springs. And since you don't know me as the woman walking around TED in her underwear — (Laughter) that means I found a few things.,Comme vous ne me connaissez pas comme la femme qui se balade à TED en sous-vêtements — (Rires) ça veut dire que j'ai trouvé quelques affaires. And I'd really love to show you my week's worth of outfits right now.,J'aimerais vraiment vous montrer mes habits pour une semaine à présent. "Does that sound good? (Applause) So as I do this, I'm also going to tell you a few of the life lessons that, believe it or not, I have picked up in these adventures wearing nothing new.","Est-ce que ça vous plaît ? (Applaudissements) En faisant cela, je vais aussi vous raconter quelques leçons de vie que, croyez-le ou non, j'ai reçues dans cette aventure où je ne porte rien de neuf." So let's start with Sunday.,Commençons par dimanche. Je l'appelle le tigre luisant. "I call this ""Shiny Tiger."" You do not have to spend a lot of money to look great.",Vous n'avez pas besoin de dépenser beaucoup pour être bien habillé. You can almost always look phenomenal for under $50.,Vous pouvez presque toujours avoir l'air superbe pour moins de 50 $. "This whole outfit, including the jacket, cost me $55, and it was the most expensive thing that I wore the entire week.","Toute cette tenue, y compris la veste, m'a coûté 55 $, et c'est l'habit le plus cher que j'ai porté de toute la semaine." Monday: Color is powerful.,Lundi : la couleur est puissante. "It is almost physiologically impossible to be in a bad mood when you're wearing bright red pants. (Laughter) If you are happy, you are going to attract other happy people to you.","C'est presque physiologiquement impossible d'être de mauvaise humeur en portant des pantalons rouges vifs. (Rires) Si vous êtes heureux, vous allez attirer d'autres personnes heureuses vers vous." Tuesday: Fitting in is way overrated.,Mardi : On surestime trop l'adaptation au milieu extérieur. I've spent a whole lot of my life trying to be myself and at the same time fit in.,J'ai passé un grand temps de ma vie à essayer d'être moi-même et en même temps à m'adapter à l'extérieur. "Just be who you are. If you are surrounding yourself with the right people, they will not only get it, they will appreciate it.","Soyez simplement vous-mêmes Si vous vous entourez des bonnes personnes, non seulement ils comprendront, mais ils apprécieront." Wednesday: Embrace your inner child.,Mercredi : Acceptez l'enfant qui dort en vous. "Sometimes people tell me that I look like I'm playing dress-up, or that I remind them of their seven-year-old.","Parfois, les gens me disent que j'ai l'air de jouer à m'habiller, ou que je leur rappelle leur fille de sept ans." "I like to smile and say, ""Thank you.""",J'aime leur sourire et dire : « Merci. » Thursday: Confidence is key.,Jeudi : La confiance en soi est la clé. "If you think you look good in something, you almost certainly do.","Si vous pensez qu'un habit vous va bien, c'est que c'est presque certainement le cas." "And if you don't think you look good in something, you're also probably right.","Si vous ne pensez pas qu'un habit vous donne bonne allure, vous avez encore probablement raison." I grew up with a mom who taught me this day-in and day-out.,J'ai grandi avec une mère qui me l'apprenait jour après jour. But it wasn't until I turned 30 that I really got what this meant.,Mais ce n'est pas avant l'âge de 30 ans que j'ai vraiment compris ce que ça voulait dire. And I'm going to break it down for you for just a second.,Je vais vous le révéler en une seconde. "If you believe you're a beautiful person inside and out, there is no look that you can't pull off.","Si vous pensez être une belle personne à l'intérieur et à l'extérieur, il n'y a pas un regard que vous ne pouvez pas attirer." So there is no excuse for any of us here in this audience.,Donc il n'y a aucune excuse pour chacun de nous dans ce public. We should be able to rock anything we want to rock. Thank you.,Nous devrions être capables de réussir tout ce que nous voulons réussir. Merci. (Applause),(Applaudissements) Friday: A universal truth — five words for you: Gold sequins go with everything.,Vendredi : Une vérité universelle — sept mots pour vous : Les paillettes dorées se marient avec tout. "And finally, Saturday: Developing your own unique personal style is a really great way to tell the world something about you without having to say a word.","Pour terminer, samedi : Développer votre propre style personnel et unique est vraiment une bonne façon de raconter au monde quelque chose sur vous sans avoir à dire un mot." "It's been proven to me time and time again as people have walked up to me this week simply because of what I'm wearing, and we've had great conversations.",J'en ai eu la preuve à maintes reprises quand les gens sont venus m'aborder cette semaine simplement à cause de ce que je portais. Et nous avons eu de belles discussions. So obviously this is not all going to fit back in my tiny suitcase.,"Manifestement, tout ça ne va pas rentrer dans ma toute petite valise." "So before I go home to Brooklyn, I'm going to donate everything back.","Donc avant de rentrer à Brooklyn, je vais tout donner." Because the lesson I'm trying to learn myself this week is that it's okay to let go.,Parce que la leçon que j'essaie d'apprendre cette semaine est qu'on peut se passer de certaines choses. "I don't need to get emotionally attached to these things because around the corner, there is always going to be another crazy, colorful, shiny outfit just waiting for me, if I put a little love in my heart and look.","Je n'ai pas besoin de m'attacher affectivement à ces choses, parce qu'au coin de la rue, il y aura toujours d'autres habits déments, colorés, et rayonnants, qui n'attendent que moi, si je mets un peu de passion dans mon cœur et que je cherche bien." Thank you very much.,Merci beaucoup. (Applause),(Applaudissements) Thank you.,Merci. "In 2007, I decided that we needed to reconceptualize how we thought about economic development.","En 2007, J'ai décidé que nous devions repenser notre conceptualisation du développement économique." "Our new goal should be that when every family thinks about where they want to live and work, they should be able to choose between at least a handful of different cities that were all competing to attract new residents.","Notre nouvel objectif devrait être que lorsque chaque famille pense à l'endroit où elle veut vivre et travailler, elle devrait être en mesure de choisir entre au moins une poignée de villes différentes qui seraient toutes en concurrence pour attirer de nouveaux résidents." Now we're a long way away from that goal right now.,"Maintenant, nous sommes très loin de cet objectif à l'heure actuelle." There are billions of people in developing countries who don't have even a single city that would be willing to welcome them.,Il y a des milliards de gens dans les pays en développement qui n'ont pas même une seule ville qui seraient disposée à les accueillir. But the amazing thing about cities is they're worth so much more than it costs to build them.,Mais le plus étonnant au sujet des villes est qu'elles valent beaucoup plus qu'elles ne coûtent à construire. "So we could easily supply the world with dozens, maybe hundreds, of new cities.","Donc, on pourrait facilement fournir au monde des dizaines, voire des centaines, de villes nouvelles." Now this might sound preposterous to you if you've never thought about new cities.,"Maintenant, cela peut vous paraître absurde si vous n'avez jamais pensé à de nouvelles villes." But just substitute apartment building for cities.,Mais remplacez simplement villes par immeubles. Imagine half the people who wanted to be in apartments already had them; the other half aren't there yet.,Imaginez si la moitié des gens qui voulaient être dans des appartements les avaient déjà ; l'autre moitié n'en sont pas encore là. You could try and expand the capacity by doing additions on all the existing apartments.,Vous pourriez essayer d'augmenter la capacité en construisant des extensions sur l'ensemble des appartements existants. But you know what you'd run into is those apartments and the surrounding areas have rules to avoid discomfort and the distractions of construction.,Mais vous savez que vous vous heurteriez au fait que ces appartements et les zones alentour ont des règles pour éviter l'inconfort et les désagréments de la construction. So it's extremely hard to do all of those additions.,Il est donc extrêmement difficile de faire toutes ces extensions. "But you could go out someplace brand new, build a brand new apartment building, as long as the rules there were ones that facilitated construction rather than getting in the way.","Mais vous pourriez aller dans un tout nouvel endroit, construire un bâtiment flambant neuf, aussi longtemps que les règles à cet endroit seraient celles qui ont facilité la construction plutôt que de l'entraver." So I proposed that governments create new reform zones big enough to hold cities and gave them a name: charter cities.,J'ai donc proposé que les gouvernements créent des zones nouvelles de réforme assez grande pour contenir des villes et leur donne un nom : les villes sous contrat. "Later I learned that at about this same time, Javier and Octavio were thinking about the challenge of reform in Honduras.","Plus tard, j'ai appris que à cette même époque, Javier et Octavio pensaient au problème de la réforme au Honduras." "They knew that about 75,000 Hondurans every year would leave to go to the United States, and they wanted to ask, what could they do to make sure that those people could stay and do the same things in Honduras.","Ils savaient qu'environ 75 000 Honduriens chaque année partiraient pour les États-Unis, et ils voulaient demander, ce qu'ils pouvaient faire pour veiller à ce que ces gens puissent rester et faire les mêmes choses au Honduras." "At one point, Javier said to Octavio, ""What if we took some of our empty land — what if we just gave it to an embassy — give some to the U.S. embassy; give some to the Canadian embassy — and then if people want to go work under the rules of Canada or under the rules of the United States, they can go get jobs, do everything they do on those embassy grounds that they would otherwise have to go to Canada or the U.S. to do?""","À un moment donné, Javier a dit à Octavio, ""Et si nous prenions certaines de nos terres vides - si nous les donnions à une ambassade - à l'ambassade des États-Unis ; à l'ambassade du Canada - et puis si les gens veulent aller travailler en accord avec les règles du Canada ou en accord avec les règles des États-Unis, ils peuvent aller chercher des emplois, faire tout ce qu'ils font sur les terres de l'ambassade qu'autrement ils iraient faire au Canada ou aux États-Unis ?""" "In the summer of 2009, Honduras went through a wrenching constitutional crisis.","À l'été 2009, le Honduras a connu une douloureuse crise constitutionnelle." "At the next regularly scheduled election, Pepe Lobo won in a landslide on a platform that promised reform, but reconciliation as well.","À l'issue de l'élection suivante, Pepe Lobo a remporté une victoire écrasante sur un programme électoral qui promettait la réforme, mais aussi la réconciliation." He asked Octavio to be his chief of staff.,Il a demandé à Octavio d'être son chef de cabinet. "Meanwhile, I was getting ready to give a talk at TEDGlobal.","Pendant ce temps, je me préparais à donner une conférence à TEDGlobal." "Through a process of refinement, trial and error, a lot of user testing, I tried to boil this complicated concept of charter city down to the bare essentials.","Grâce à un processus de raffinement, d'essais et d'erreurs, beaucoup de tests utilisateurs, j'ai essayé de ramener cette notion complexe de ville sous contrat à l'essentiel." "The first point was the importance of rules, like those rules that say you can't come in and disturb all the existing apartment holders.","Le premier point était l'importance des règles, comme ces règles qui disent que vous ne pouvez pas venir et déranger tous les détenteurs d'habitation existants." "We pay a lot of attention to new technologies, but it takes technologies and rules to get progress, and it's usually the rules that hold us back.","Nous accordons beaucoup d'attention aux nouvelles technologies, mais il faut des technologies et des règles pour obtenir des progrès. Et ce sont généralement les règles qui nous retiennent." "In the fall of 2010, a friend from Guatemala sent Octavio a link to the TEDTalk.","À l'automne 2010, un ami du Guatemala a envoyéà Octavio un lien à la conférence TED." "He showed it to Javier. They called me. They said, ""Let's present this to the leaders of our country."" So in December we met in Miami, in a hotel conference room.","Il le montra à Javier. Ils m'ont appelé. Ils ont dit, ""Présentons-la aux dirigeants de notre pays."" Donc, en Décembre, nous nous sommes rencontrés à Miami, dans une salle de conférence d'un hôtel." "I tried to explain this point about how valuable cities are, how much more valuable they are than they cost.","J'ai essayé d'expliquer combien les villes sont précieuses, combien elles sont bien plus précieuses que ce qu'elles coûtent." "And I used this slide showing how valuable the raw land is in a place like New York City: notice, land that's worth thousands of dollars, in some cases, per square meter.","Et j'ai utilisé cette diapositive qui montre combien le simple terrain est précieux dans un endroit comme New York. Remarquez, un terrain qui vaut des milliers de dollars, dans certains cas, par mètre carré." "But it was a fairly abstract discussion, and at some point when there was a pause, Octavio said, ""Paul, maybe we could watch the TEDTalk.""","Mais c'était une discussion assez abstraite, et à un moment où il y eu une pause, Octavio a dit, « Paul, nous pourrions voir la conférence TED. """ (Laughing),(Applaudissements) "So the TEDTalk laid out in very simple terms, a charter city is a place where you start with uninhabited land, a charter that specifies the rules that will apply there and then a chance for people to opt in, to go live under those rules or not.","Ainsi, la conférence a énoncé en termes très simples, une ville sous contrat est un lieu où vous commencez avec des terres inhabitées, une charte qui précise les règles qui y sont applicables et puis une opportunité pour les gens de s'engager, d'aller vivre selon ces règles ou non." "So I was asked by the president of Honduras who said that we need to do this project, this is important, this could be the way forward for our country.","J'ai donc été demandé par le président du Honduras qui a dit que nous devons mettre en oeuvre ce projet, ce qui est important, cela pourrait être la voie à suivre pour notre pays." I was asked to come to Tegucigalpa and talk again on January fourth and fifth.,On m'a demandé de venir à Tegucigalpa et de parler à nouveau les 4 et 5 Janvier. "So I presented another fact-filled lecture that included a slide like this, which tried to make the point that, if you want to create a lot of value in a city, it has to be very big.","J'ai donc présenté une autre conférence basée su de nombreux faits qui comprenait une diapo comme celle-ci, qui a tenté de faire valoir que, si vous souhaitez créer beaucoup de valeur dans une ville, elle doit être très grande." "This is a picture of Denver, and the outline is the new airport that was built in Denver.","Ceci est une photo de Denver, et le contour est le nouvel aéroport qui a été construit à Denver." This airport alone covers more than 100 square kilometers.,Cet aéroport seul couvre plus de 100 km carrés. "So I was trying to persuade the Hondurans, if you build a new city, you've got to start with a site that's at least 1,000 square kilometers.","Donc j'ai essayé de persuader les Honduriens, si vous construisez une nouvelle ville, vous devez commencer avec un site qui au moins 1.000 km ²." That's more than 250 hundred-thousand acres. Everybody applauded politely. The faces in the audience were very serious and attentive.,C'est plus de 250 cent mille acres. Tout le monde a applaudit poliment. Les visages dans l'auditoire étaient très sérieux et attentifs. "The leader of the congress came up on stage and said, ""Professor Romer, thank you very much for your lecture, but maybe we could watch the TEDTalk.","Le président du congrès est venu sur scène et a dit : ""Professeur Romer, je vous remercie beaucoup pour votre conférence, mais nous pourrions peut-être voir la conférence TED." "I've got it here on my laptop. ""So I sat down, and they played the TEDTalk.","Je l'ai sur mon ordinateur portable. ""Alors je me suis assis, et ils ont montré la conférence." "And it got to the essence, which is that a new city could offer new choices for people.","Et elle allait à l'essentiel, qui est qu'une ville nouvelle pourrait offrir de nouveaux choix aux gens." "There would be a choice of a city which you could go to which could be in Honduras, instead of hundreds of miles away in the North.","Ce serait un choix d'une ville où vous pourriez aller qui pourrait être au Honduras, au lieu dêtre à des centaines de kilomètres au Nord." And it also involved new choices for leaders.,Et cela implique aussi de nouveaux choix pour les dirigeants. "Because the leaders in the government there in Honduras would need help from partner countries, who could benefit from partner countries who help them set up the rules in this charter and the enforcement, so everybody can trust that the charter really will be enforced.","Parce que les dirigeants du gouvernement au Honduras auraient besoin d'aide de la part des pays partenaires, qui pourraient bénéficier de pays partenaires qui les aident à mettre en place les règles de ce contrat de son 'application, donc tout le monde être certain que le contrat sera vraiment appliqué." And the insight of President Lobo was that that assurance of enforcement that I was thinking about as a way to get the foreign investors to come in and build the city could be equally important for all the different parties in Honduras who had suffered for so many years from fear and distrust.,Et l'intuition du président Lobo était que cette assurance de l'exécution à laquelle je pensais comme à un moyen de faire venir des investisseurs étrangers et de construire la ville pourrait être tout aussi important pour toutes les différentes parties du Honduras qui avaient souffert pendant tant d'années de la peur et la méfiance. We went and looked at a site.,Nous sommes allés voir un site. This picture's from there.,C'est de là que vient cette image. It easily could hold a thousand square kilometers.,Il pourrait facilement tenir un millier de kilomètres carrés. "And shortly thereafter, on January 19th, they voted in the congress to amend their constitution to have a constitutional provision that allows for special development regions.","Et peu de temps après, le 19 Janvier, le Congrès a voté l'amendement de leur Constitution pour avoir une disposition constitutionnelle qui permette des régions de développement spécial." "In a country which had just gone through this wrenching crisis, the vote in the congress in favor of this constitutional amendment was 124 to one.","Dans un pays qui venait de traverser cette crise déchirante, le vote au Congrès en faveur de cet amendement constitutionnel était de 124 voix contre une." "All parties, all factions in society, backed this.","Toutes les parties, toutes les factions de la société, l'ont soutenu." "To be part of the constitution, you actually have to pass it twice in the congress.","Pour intégrer la Constitution, il faut en fait la voter deux fois au congrès." On February 17th they passed it again with another vote of 114 to one.,Le 17 Février ils votaient à nouveau avec un autre vote de 114 voix contre une. "Immediately after that vote, on February 21st to the 24th, a delegation of about 30 Hondurans went to the two places in the world that are most interested in getting into the city building business.","Immédiatement après ce vote, du 21 Février au 24, une délégation d'environ 30 Honduriens est allée aux deux endroits du monde qui sont les plus intéressés à se lancer dans la construction de la ville." One is South Korea.,L'un est la Corée du Sud. "This is a picture of a big, new city center that's being built in South Korea — bigger than downtown Boston.",Ceci est une image d'un grand centre d'une ville nouvelle qui se construit en Corée du Sud - plus grand que le centre-ville de Boston. "Everything you see there was built in four years, after they spent four years getting the permits.","Tout ce que vous voyez là a été construit en quatre ans, après avoir passé quatre ans à obtenir les permis." The other place that's very interested in city building is Singapore.,L'autre endroit qui est très intéressé par la construction de ville est Singapour. They've actually built two cities already in China and are preparing the third.,Ils ont fait construire deux villes déjà en Chine et préparent la troisième. "So if you think about this practically, here's where we are.","Donc, si vous y pensez en termes pratiques,, voici où nous en sommes." They've got a site; they're already thinking about this site for the second city.,"Ils ont un site, ils en sont déjà penser à ce site pour la deuxième ville." "They're putting in place a legal system that could allow for managers to come in, and also an external legal system.","Ils mettent en place un système juridique qui pourrait permettre la venue de gestionnaires, et aussi un système juridique externe." One country has already volunteered to let its supreme court be the court of final appeal for the new judicial system there. There's designers and builders of cities who are very interested.,Un pays s'e'st déjà portée volontaire pour que sa cour suprême soit le tribunal de dernière instance du nouveau système judiciaire là-bas.. Des concepteurs et constructeurs de villes sont très intéressés. They even can bring with them some financing.,Ils peuvent même apporter avec eux des financements. But the one thing you know they've already solved is that there's lots of tenants.,Mais la seule chose que vous savez qu'ils ont déjà résolue est qu'il y a beaucoup de locataires. "There's lots of businesses that would like to locate in the Americas, especially in a place with a free trade zone, and there's lots of people who'd like to go there.","Il y a beaucoup d'entreprises qui souhaitent s'implanter dans les Amériques, surtout dans un endroit avec une zone de libre-échange, et il y a beaucoup de gens qui voudraient y aller." "Around the world, there's 700 million people who say they'd like to move permanently someplace else right now.","Partout dans le monde, il y a 700 millions de personnes qui disent qu'ils aimeraient se déplacer définitivement dans un autre endroit en ce moment." There's a million a year who leave Latin America to go to the United States.,Il y a un million de gens qui quittent l'Amérique latine par an pour aller aux États-Unis. Many of these are a father who has to leave his family behind to go get a job — sometimes a single mother who has to get enough money to even pay for food or clothing.,Beaucoup d'entre eux sont des pères qui doivent quitter leur famille pour aller chercher un emploi — parfois une mère célibataire qui doit trouver assez d'argent pour payer la nourriture et les vêtements. "Sadly, sometimes there are even children who are trying to get reunited with their parents that they haven't seen, in some cases, for a decade.","Malheureusement, il y a parfois même des enfants qui essayent de rejoindre leurs parents qu'ils n'ont pas vus, dans certains cas, pendant une décennie." So what kind of an idea is it to think about building a brand new city in Honduras?,"Alors, quel genre d'idée est-ce que de réfléchir à la construction d'une ville nouvelle au Honduras ?" "Or to build a dozen of these, or a hundred of these, around the world?",Ou d'en construire une douzaine ou une centaine partout dans le monde ? What kind of an idea is it to think about insisting that every family have a choice of several cities that are competing to attract new residents?,Quel genre d'idée est-ce de réfléchir à insister pour que chaque famille ait le choix de plusieurs villes qui soient en concurrence pour attirer de nouveaux résidents ? This is an idea worth spreading.,C'est une idée qui mérite d'être diffusée. "And my friends from Honduras asked me to say thank you, TED.","Et mes amis du Honduras m'ont demandé de vous dire merci, TED." (Applause),(Applaudissements) "I want you to imagine two couples in the middle of 1979 on the exact same day, at the exact same moment, each conceiving a baby, OK?","J'aimerais que vous vous imaginiez deux couples au beau milieu de l'année 1979 le même jour, au même moment, exactement, chaque couple concevant un enfant." So two couples each conceiving one baby.,Donc deux couples chacun en train de concevoir un enfant. "Now I don't want you to spend too much time imagining the conception, because if you do, you're not going to listen to me, so just imagine that for a moment.","Ne passez pas trop de temps à imaginer la conception, parce que si vous passez tout ce temps à imaginer la conception, vous n'allez pas m'écouter. Imaginez cela pendant quelques minutes." "And in this scenario, I want to imagine that, in one case, the sperm is carrying a Y chromosome, meeting that X chromosome of the egg.","Et dans ce scénario, je veux imaginer que, dans un cas, le sperme contient un chromosome Y, entrant en contact avec le chromosome X de l'ovule." "And in the other case, the sperm is carrying an X chromosome, meeting the X chromosome of the egg.","Et dans l'autre cas, le sperme contient un chromosome X, qui entre en contact avec le chromosome X de l'ovule." Both are viable; both take off.,Les deux sont viables ; les deux fonctionnent. We'll come back to these people later.,Nous reviendrons à ces gens-là plus tard. So I wear two hats in most of what I do.,Je porte deux casquettes dans presque tout de ce que je fais. "As the one hat, I do history of anatomy.","Avec une casquette, je fais de l'histoire de l'anatomie." "I'm a historian by training, and what I study in that case is the way that people have dealt with anatomy — meaning human bodies, animal bodies — how they dealt with bodily fluids, concepts of bodies; how have they thought about bodies.","Je suis historienne de formation, et ce que j'étudie dans ce cas est la façon dont les gens ont appréhendé l'anatomie — c'est-à-dire les corps humains, les corps animaux — comment ils ont appréhendé les fluides corporels, les concepts du corps ; comment ils ont réfléchi aux corps." "The other hat that I've worn in my work is as an activist, as a patient advocate — or, as I sometimes say, as an impatient advocate — for people who are patients of doctors.","L'autre casquette que je porte dans mon travail est celle d'activiste, en tant que défenseur des patients — ou, comme je dis parfois, en tant que défenseur impatient — pour les gens qui sont les patients de médecins." "In that case, what I've worked with is people who have body types that challenge social norms.","Dans ce cas là, j'ai été amenée à travailler avec des gens qui ont des caractéristiques corporelles qui défient les normes sociales." "So some of what I've worked on, for example, is people who are conjoined twins — two people within one body.","Alors par exemple, certains cas sur lesquels j'ai travaillé, sont des frères siamois, deux personnes qui partagent un même corps." Some of what I've worked on is people who have dwarfism — so people who are much shorter than typical.,Certains cas que j'ai étudiés sont des gens atteints de nanisme — donc des personnes qui sont plus petites que la moyenne. And a lot of what I've worked on is people who have atypical sex — so people who don't have the standard male or the standard female body types.,Et une bonne partie des cas que j'ai étudiés sont des gens qui sont sexuellement atypiques — donc des personnes qui ne possèdent pas le corps standard d'un homme ou le corps standard d'une femme. "And as a general term, we can use the term ""intersex"" for this.","Et pour utiliser un terme général, on peut utiliser le terme d'intersexualité." Intersex comes in a lot of different forms.,L'intersexualité peut prendre de nombreuses formes. I'll just give you a few examples of the types of ways you can have sex that isn't standard for male or female.,Je ne vous donnerai que quelques exemples des manières dont vous pouvez être d'un sexe qui n'est standard ni pour un homme ni pour une femme. "So in one instance, you can have somebody who has an XY chromosomal basis, and that SRY gene on the Y chromosome tells the proto-gonads, which we all have in the fetal life, to become testes.","Dans un cas, vous pouvez avoir quelqu'un qui a une base chromosomique XY, et ce gène SRY sur le chromosome Y dit aux proto-gonades, que nous avons tous quand nous sommes fétus, de devenir des testicules." "So in the fetal life, those testes are pumping out testosterone.",Et donc au cours de la vie fétale les testicules produisent de la testostérone. "But because this individual lacks receptors to hear that testosterone, the body doesn't react to the testosterone.","Mais parce que cet individu n'a pas de récepteurs qui écoutent cette testostérone, le corps ne réagit pas à la testostérone." And this is a syndrome called androgen insensitivity syndrome.,Et c'est un syndrome qu'on appelle syndrome d'insensibilité androgène. "So lots of levels of testosterone, but no reaction to it.","Donc des niveaux de testostérone élevés, mais qui n'engendrent pas de réaction." "As a consequence, the body develops more along the female typical path.","En conséquence, le corps se développe plus selon un modèle typiquement féminin." "When the child is born, she looks like a girl.","Quand l'enfant nait, il a l'air d'une fille." "She is a girl, she is raised as a girl.",C'est une fille. On l'élève comme une fille. "And it's often not until she hits puberty and she's growing and developing breasts, but she's not getting her period, that somebody figures out something's up here.","Et ce n'est souvent qu'à la puberté quand elle grandit et que ses seins se développent, mais qu'elle n'a pas ses règles, que quelqu'un comprend qu'il y a un problème." "And they do some tests and figure out that, instead of having ovaries inside and a uterus, she has testes inside, and she has a Y chromosome.","Et on fait des tests et on découvre qu'au lieu d'avoir des ovaires et un utérus, elle a enfait des testicules à l'intérieur et elle a un chromosome Y." "Now what's important to understand is you may think of this person as really being male, but they're really not.","Et ce qu'il est important de comprendre c'est qu'on peut penser que cette personne est vraiment un homme, pas ce n'est pas le cas." "Females, like males, have in our bodies something called the adrenal glands.","Les femmes, comme les hommes, nous avons dans nos corps des choses appelées glandes surrénales." They're in the back of our body.,Elles sont à l'arrière de notre corps. "And the adrenal glands make androgens, which are a masculinizing hormone.","Et les glandes surrénales fabriquent des androgènes, qui sont des hormones mâles." "Most females like me — I believe myself to be a typical female — I don't actually know my chromosomal make-up, but I think I'm probably typical — most females like me are actually androgen-sensitive.",La plupart des femmes comme moi (je pense être une femme ordinaire) je ne sais pas exactement comment sont mes chromosomes mais je pense que je suis probablement ordinaire — la plupart des femmes comme moi sont en fait sensibles aux androgènes. "We're making androgen, and we're responding to androgens.","Nous produisons des androgènes, et nous réagissons aux androgènes." The consequence is that somebody like me has actually had a brain exposed to more androgens than the woman born with testes who has androgen insensitivity syndrome.,La conséquence est que le cerveau de quelqu'un comme moi est en fait exposé à plus d'androgènes que celui de la femme née avec des testicules qui a un syndrome d'insensibilité aux androgènes. "So sex is really complicated — it's not just that intersex people are in the middle of all the sex spectrum — in some ways, they can be all over the place.","Le sexe c'est donc vraiment compliqué ; les personnes intersexuées ne sont pas seulement au milieu du spectre des sexes : dans un sens, elles sont partout." "Another example: a few years ago I got a call from a man who was 19 years old, who was born a boy, raised a boy, had a girlfriend, had sex with his girlfriend, had a life as a guy, and had just found out that he had ovaries and a uterus inside.","Un autre exemple : il y a quelques années, j'ai eu u appel d'un homme de 19 ans, né en tant que garçon, élevé comme un garçon, qui avait une copine et ils avaient des relations sexuelles, il vivait comme un homme et venait de découvrir qu'il avait des ovaires et un utérus." What he had was an extreme form of a condition called congenital adrenal hyperplasia.,Il avait une forme extrême d'une condition appelée hyperplasie surrénale congénitale. "He had XX chromosomes, and in the womb, his adrenal glands were in such high gear that it created, essentially, a masculine hormonal environment.","Il avait des chromosomes XX, et in utero, ses glandes surrénales fonctionnait si fort qu'elles ont créé en fait un environnement hormonal masculin." "And as a consequence, his genitals were masculinized, his brain was subject to the more typical masculine component of hormones.","Et par conséquent ses parties génitales sont devenues masculines, son cerveau a été soumis aux composants les pus typiquement masculins des hormones." And he was born looking like a boy — nobody suspected anything.,Et il est né en ayant l'air d'un garçon ; personne ne s'est douté de rien. "And it was only when he had reached the age of 19 that he began to have enough medical problems from menstruating internally, that doctors figured out that, in fact, he was female, internally.","Et c'est seulement quand il a eu 19 ans qu'il a commencé à avoir assez de problèmes de santé dus en fait à des menstruations internes, que les médecins ont compris qu'en fait, il était féminin à l'intérieur." "OK, so just one more quick example of a way you can have intersex. Some people who have XX chromosomes develop what are called ovotestis, which is when you have ovarian tissue with testicular tissue wrapped around it.","Bon, encore un autre exemple rapidement d'une autre possibilité d'intersexualité. il y a des personnes qui ont des chromosomes XX qui développent ce qu'on appelle des ovotesticules, qui sont en fait du tissu ovarien entouré de tissu testiculaire." And we're not exactly sure why that happens.,Et nous ne sommes pas surs de la raison pour laquelle cela se produit. So sex can come in lots of different varieties.,Donc le sexe a de nombreuses variantes différentes. "The reason that children with these kinds of bodies — whether it's dwarfism, or it's conjoined twinning, or it's an intersex type — are often ""normalized"" by surgeons is not because it actually leaves them better off in terms of physical health.","La raison pour laquelle les enfants qui ont ce type de corps, que ce soit le nanisme, ou les frères siamois, ou un type d'intersexualité, sont souvent normalisés par les chirurgiens n'est pas parce que ça améliore leur santé physique." "In many cases, people are actually perfectly healthy.","Dans de nombreux cas, les gens sont en fait en parfaite santé." The reason they're often subject to various kinds of surgeries is because they threaten our social categories.,La raison pour laquelle ils subissent souvent différentes opérations est qu'ils menacent nos catégories sociales. Our system has been based typically on the idea that a particular kind of anatomy comes with a particular identity.,Notre système est fondé sur l'idée qu'un type particulier d'anatomie est associé à une identité particulière. "So we have the concept that what it means to be a woman is to have a female identity; what it means to be a black person is, allegedly, to have an African anatomy in terms of your history.",Nous avons donc le concept que le fait d'être une femme implique d'avoir une identité féminine ; le fait d'être noir est sensé impliquer d'avoir une anatomie africaine selon votre histoire. And so we have this terribly simplistic idea.,Et nous avons donc cette idée terriblement simpliste. "And when we're faced with a body that actually presents us something quite different, it startles us in terms of those categorizations.","Et quand nous sommes devant un corps qui en fait présente quelque chose de très différent, ça nous étonne par rapport à ces catégorisations." So we have a lot of very romantic ideas in our culture about individualism.,Nous avons beaucoup d'idées romantiques dans notre culture en ce qui concerne l'individualisme. And our nation's really founded on a very romantic concept of individualism.,Et notre nation se base vraiment sur un concept très romantique d'individualisme. You can imagine how startling then it is when you have children who are born who are two people inside of one body.,Imaginez la surprise quand vous avez des enfants qui naissent avec deux personnes dans un seul corps. "Where I ran into the most heat from this most recently was last year when South African runner, Caster Semenya, had her sex called into question at the International Games in Berlin.","La dernière fois que j'ai trouvé un débat animé à ce sujet récemment c'était l'an dernier l'athlète Sud-africaine Caster Semenya, dont on mettait le sexe en doute aux championnats du monde de Berlin." "I had a lot of journalists calling me, asking me, ""Which is the test they're going to run that will tell us whether or not Caster Semenya is male or female?"" And I had to explain to the journalists there isn't such a test.","De nombreux journalistes m'ont appelée pour me demander ""Quel test va-t-on lui faire passer pour savoir si Caster Semenya est un homme ou une femme ?"" Et j'ai dû expliquer aux journalistes qu'un tel test n'existe pas." "In fact, we now know that sex is complicated enough that we have to admit: Nature doesn't draw the line for us between male and female, or between male and intersex and female and intersex; we actually draw that line on nature.","En fait, nous savons maintenant que le sexe est assez compliqué pour que nous devions admettre que la nature ne trace pas de frontière entre homme et femme, ni entre homme et intersexe et femme et intersexe ; nous traçons en fait cette frontière sur la nature." "So what we have is a sort of situation where the farther our science goes, the more we have to admit to ourselves that these categories that we thought of as stable anatomical categories, that mapped very simply to stable identity categories are a lot more fuzzy than we thought.","Et ce que nous avons est un genre de situation dans laquelle plus notre science avance, plus nous devons admettre que ces catégories que nous pensions stables du point de vue anatomique, qui établissaient simplement des catégories identitaires stables, sont bien plus floues que nous le pensions." And it's not just in terms of sex.,Et ça ne se limite pas au sexe. "It's also in terms of race, which turns out to be vastly more complicated than our terminology has allowed.","C'est aussi en termes de race, et c'est bien plus compliqué que notre terminologie nous permet de le dire." "As we look, we get into all sorts of uncomfortable areas.","Quand on regarde de près, on tombe sur toutes sortes de zones d'ombre." "We look, for example, about the fact that we share at least 95 percent of our DNA with chimpanzees.","On considère, par exemple, le fait que nous partageons au moins 95 % de notre ADN avec les chimpanzés." "What are we to make of the fact that we differ from them only, really, by a few nucleotides?",Que devons-nous déduire du fait que nous ne différons d'eux que par quelques nucléotides ? "And as we get farther and farther with our science, we get more and more into a discomforted zone, where we have to acknowledge that the simplistic categories we've had are probably overly simplistic.","Et plus notre science avance, plus nous sommes dans une zone d'incertitude où nous devons admettre que les catégories simplistes que nous avons sont probablement trop simplistes" So we're seeing this in all sorts of places in human life.,Nous voyons donc cela un peu partout dans la vie humaine. "One of the places we're seeing it, for example, in our culture, in the United States today, is battles over the beginning of life and the end of life.","Une de ces manifestations que l'on peut voir, par exemple, dans notre culture aujourd ’ hui aux États-Unis, ce sont les batailles à propos du début et de la fin de la vie." "We have difficult conversations about at what point we decide a body becomes a human, such that it has a different right than a fetal life.","Nous avons des conversations difficiles pour savoir à quel moment décider qu'un corps devient un humain, pour qu'il ait un droit différent par rapport à la vie fétale." We have very difficult conversations nowadays — probably not out in the open as much as within medicine — about the question of when somebody's dead.,"Nous avons des conversations très difficiles ces temps-ci, probablement pas publiquement mais dans les milieux médicaux, pour savoir à quel moment quelqu'un est mort." "In the past, our ancestors never had to struggle so much with this question of when somebody was dead.","Dans le passé, nos ancêtres n'ont jamais eu autant de mal avec cette question du moment de la mort de quelqu'un." "At most, they'd stick a feather on somebody's nose, and if it twitched, they didn't bury them yet.","Tout au plus, ils lui mettaient une plume sous le nez, et si elle remuait, ils ne l'enterraient pas encore." "If it stopped twitching, you bury them.","Si elle arrêtait de remuer, on l'enterrait." "But today, we have a situation where we want to take vital organs out of beings and give them to other beings.","Mais aujourd'hui, nous sommes dans une situation où nous voulons prélever des organes vitaux sur des êtres et les donner à d'autres êtres." "And as a consequence, we have to struggle with this really difficult question about who's dead, and this leads us to a really difficult situation where we don't have such simple categories as we've had before.",Et par conséquent nous sommes contraints de débattre de cette question difficile de savoir qui est mort. Et cela nous mène à une situation très difficile où nous n'avons plus de catégories aussi simples qu'auparavant. Now you might think that all this breaking-down of categories would make somebody like me really happy.,Et vous pourriez penser que l'éclatement de ces catégories ferait plaisir à quelqu'un comme moi. "I'm a political progressive, I defend people with unusual bodies, but I have to admit to you that it makes me nervous.","Je suis progressiste politiquement, je défends des gens qui ont des corps hors du commun, mais je dois admettre que ça me rend nerveuse." Understanding that these categories are really much more unstable than we thought makes me tense.,Il faut comprendre que le fait que ces catégories soient bien plus instables que nous le pensions me rend nerveuse. It makes me tense from the point of view of thinking about democracy.,Et ça me rend nerveuse quand on réfléchit à la démocratie. "So in order to tell you about that tension, I have to first admit to you a huge fan of the Founding Fathers.","Alors pour vous expliquer ce que je ressens, je dois d'abord admettre que je suis fan des Pères Fondateurs." "I know they were racists, I know they were sexist, but they were great.","Je sais qu'ils étaient racistes, je sais qu'ils étaient sexistes, mais il étaient géniaux." "I mean, they were so brave and so bold and so radical in what they did, that I find myself watching that cheesy musical ""1776"" every few years, and it's not because of the music, which is totally forgettable.","Je veux dire qu'ils avaient tant de courage et de hardiesse et de radicalité dans leurs actions que je me retrouve à regarder cette comédie musicale ringarde ""1776"" encore et encore et ce n'est pas pour la musique, qu'ont peut oublier facilement." It's because of what happened in 1776 with the Founding Fathers.,C'est à cause de ce qui s'est passé en 1776 avec les Pères Fondateurs. "The Founding Fathers were, for my point of view, the original anatomical activists, and this is why.","Les Pères Fondateurs étaient, selon moi, les premiers activistes anatomiques, alors voilà pourquoi." What they rejected was an anatomical concept and replaced it with another one that was radical and beautiful and held us for 200 years.,Ce qu'ils rejetaient était un concept anatomique et ils l'ont remplacé par un autre qui était radical et beau et a été valable pour nous pendant 200 ans. "So as you all recall, what our Founding Fathers were rejecting was a concept of monarchy, and the monarchy was basically based on a very simplistic concept of anatomy.","Et si vous vous rappelez, ce que nos Pères Fondateurs rejetaient était le concept de monarchie. Et la monarchie était en gros basée sur un concept très simpliste d'anatomie." "The monarchs of the old world didn't have a concept of DNA, but they did have a concept of birthright.","Les monarches de l'ancien monde n'avait pas la notion d'ADN, mais ils avaient la notion du droit de naissance." They had a concept of blue blood.,Ils avaient la notion de sang bleu. They had the idea that the people who would be in political power should be in political power because of the blood being passed down from grandfather to father to son and so forth.,"Ils avaient l'idée que les gens qui seraient au pouvoir politique devaient être au pouvoir politique à cause du sang transmis de grand-père en père en fils etc. Les Pères Fondateurs ont rejeté cette idée, et l'ont remplacée par un nouveau concept anatomique, et ce concept était que tous les hommes naissent égaux." "The Founding Fathers rejected that idea, and they replaced it with a new anatomical concept, and that concept was ""all men are created equal."" They leveled that playing field and decided the anatomy that mattered was the commonality of anatomy, not the difference in anatomy, and that was a really radical thing to do.","Ils ont égalisé ce terrain et décidé que l'anatomie importante était celle que nous avions en commun, pas les différences d'anatomie. Et c'était une action très radicale." Now they were doing it in part because they were part of an Enlightenment system where two things were growing up together.,Ils faisaient ça en partie parce qu'ils appartenaient au système des Lumières dans lequel deux choses grandissaient ensemble. "And that was democracy growing up, but it was also science growing up at the same time.","C'était la démocratie, mais aussi la science qui grandissaient." "And it's really clear, if you look at the history of the Founding Fathers, a lot of them were very interested in science, and they were interested in the concept of a naturalistic world.","Et il est très clair que si on regarde l'histoire des Pères Fondateurs, beaucoup d ’ entre eux était très intéressés par la science. et ils étaient intéressés par l'idée d'un monde naturaliste." "They were moving away from supernatural explanations, and they were rejecting things like a supernatural concept of power, where it transmitted because of a very vague concept of birthright.","Ils s'éloignaient des explications surnaturelles, et ils rejetaient des choses telles que l'idée surnaturelle de pouvoir transmis à cause d'une vague idée de droit de naissance." They were moving towards a naturalistic concept.,Ils se rapprochaient d'un concept naturaliste. "And if you look, for example, in the Declaration of Independence, they talk about nature and nature's God.","Et si on regarde par exemple, dans la Déclaration d'Indépendance, ils parlent de la nature et du Dieu de la nature." They don't talk about God and God's nature.,Ils ne parlent pas de Dieu et de la nature de Dieu. They're talking about the power of nature to tell us who we are.,Ils parlent du pouvoir de la nature pour nous dire qui nous sommes. "So as part of that, they were coming to us with a concept that was about anatomical commonality.","Et donc avec ça, ils nous apportaient l'idée de caractéristiques anatomiques communes." "And in doing so, they were really setting up in a beautiful way the Civil Rights Movement of the future.","Et ce faisant, ils établissaient d'une belle façon le futur mouvement des droits civiques." "They didn't think of it that way, but they did it for us, and it was great.","Ils n'y pensaient pas comme ça, mais ils l'ont fait pour nous, et c'était génial." So what happened years afterwards?,Et que s'est-il passé des années plus tard ? "What happened was women, for example, who wanted the right to vote, took the Founding Fathers' concept of anatomical commonality being more important than anatomical difference and said, ""The fact that we have a uterus and ovaries is not significant enough in terms of a difference to mean that we shouldn't have the right to vote, the right to full citizenship, the right to own property, etc."" And women successfully argued that.","Ce qui s'est passé, par exemple, ce sont les femmes, qui ont voulu le droit de vote, ont considéré l'idée des Pères Fondateurs que les caractéristiques anatomiques communes étaient plus importantes que les différences anatomiques et ont dit : ""Le fait que nous ayons un utérus et des ovaires n'a pas d'importance en termes de différence pour impliquer de nous refuser le droit de vote, le droit à une pleine citoyenneté, le droit d'avoir des propriétés, etc, etc."" Et les femmes ont avancé ces idées avec succès." "Next came the successful Civil Rights Movement, where we found people like Sojourner Truth talking about, ""Ain't I a woman?"" We find men on the marching lines of the Civil Rights Movement saying, ""I am a man."" Again, people of color appealing to a commonality of anatomy over a difference of anatomy, again, successfully.","Ensuite est venue la réussite du mouvement des droits civiques, où nous avons trouvé des gens comme Sojourner Truth qui disait : ""Ne suis-je pas une femme ?"" Nous trouvons des hommes dans les rangs des manifestants du mouvement des droits civiques qui disent ""Je suis un homme."" Là encore, les gens de couleur, qui font appel à des caractéristiques anatomiques communes pour contrer une différence anatomique, et là encore, réussissent." We see the same thing with the disability rights movement.,Nous voyons la même chose avec le mouvement pour les droits des handicapés. "The problem is, of course, that, as we begin to look at all that commonality, we have to begin to question why we maintain certain divisions.","Le problème est, bien sûr, qu'alors que nous commençons à considérer tout ce que nous avons en commun, nous devons commencer à mettre en question la raison pour laquelle nous maintenons certaines divisions." "Mind you, I want to maintain some divisions, anatomically, in our culture.","Cela dit, je veux maintenir certaines divisions, du point de vue anatomique, dans notre culture." "For example, I don't want to give a fish the same rights as a human.","Par exemple, je ne veux pas donner à un poisson les mêmes droits qu'à un humain." I don't want to say we give up entirely on anatomy.,Je ne veux pas dire qu'on abandonne complètement l'anatomie. I don't want to say a five-year-old should be allowed to consent to sex or consent to marry.,Je ne veux pas dire que des enfants de 5 ans devraient avoir le droit aux relations sexuelles consenties ni au mariage consenti. So there are some anatomical divisions that make sense to me and that I think we should retain.,"Il y a donc des divisions anatomiques qui ont du sens pour moi, et que je pense que nous devrions conserver." "But the challenge is trying to figure out which ones they are and why do we retain them, and do they have meaning.",Mais le problème est d'essayer de comprendre lesquelles et pourquoi nous les gardons et si elles ont un sens. So let's go back to those two beings conceived at the beginning of this talk.,Alors revenons à ces deux êtres conçus au début de ma conférence. "We have two beings, both conceived in the middle of 1979 on the exact same day.","Nous avons deux êtres, tous deux conçus au milieu de l'année 1979 exactement le même jour." "Let's imagine one of them, Mary, is born three months prematurely, so she's born on June 1, 1980. Henry, by contrast, is born at term, so he's born on March 1, 1980.","Imaginons qu'un d'eux, Mary est née prématurée de 3 mois, et donc elle est née le 1er [janvier] 1980 Henry, par contre, est né à terme, donc il est né le 1er mars 1980." "Simply by virtue of the fact that Mary was born prematurely three months, she comes into all sorts of rights three months earlier than Henry does — the right to consent to sex, the right to vote, the right to drink.","Par le simple fait qu'elle est née prématurée de 3 mois, Mary a toutes sortes de droits trois mois plus tôt qu'Henry, le droit aux relations sexuelles consenties, le droit de vote, le droit de boire de l'alcool." "Henry has to wait for all of that, not because he's actually any different in age, biologically, except in terms of when he was born.","Henry doit attendre pour tout ça, non pas parce qu'il a une différence d'âge, biologiquement, à part en termes de date de naissance." We find other kinds of weirdness in terms of what their rights are.,Nous trouvons d'autres sortes de bizarreries en ce qui concerne leurs droits. "Henry, by virtue of being assumed to be male — although I haven't told you that he's the XY one — by virtue of being assumed to be male is now liable to be drafted, which Mary does not need to worry about.","Henry, en vertu du fait qu'on le considère masculin, bien que je ne vous ai pas dit qu'il avait un chromosome XY, en vertu du fait qu'on le présume masculin est désormais susceptible d'être appelé par l'armée, ce dont Mary n'a pas à se soucier." "Mary, meanwhile, cannot in all the states have the same right that Henry has in all the states, namely, the right to marry.","Mary, pendant ce temps, ne peut pas avoir dans tous les états les mêmes droits qu'Henry, je cite, le droit de se marier." "Henry can marry, in every state, a woman, but Mary can only marry today in a few states, a woman.","Henry peut épouser une femme dans tous les états, mais Mary peut seulement épouser une femme dans quelques états aujourd'hui." "So we have these anatomical categories that persist, that are in many ways problematic and questionable.",Donc ces catégories anatomiques persistent et sont de bien des manières problématiques et discutables. "And the question to me becomes: What do we do, as our science gets to be so good in looking at anatomy, that we reach the point where we have to admit that a democracy that's been based on anatomy might start falling apart?","ET selon moi la question devient : Que faisons-nous, alors que notre science devient si bonne pour examiner l'anatomie, et que nous arrivons au point où nous devons admettre qu'une démocratie basée sur l'anatomie puisse s'effondrer ?" "I don't want to give up the science, but at the same time, it feels sometimes like the science is coming out from under us. So where do we go? It seems like what happens in our culture is a sort of pragmatic attitude: ""We have to draw the line somewhere, so we will draw the line somewhere."" But a lot of people get stuck in a very strange position.","Je ne veux pas abandonner la science, mais en même temps on a parfois l'impression que la science nous dépasse. Alors où allons-nous ? Il semble que ce qui se passe dans notre culture est une sorte d'attitude pragmatique : ""Nous devons poser des limites quelques part, alors nous allons poser des limites quelque part."" Mais beaucoup de gens se retrouvent dans une position très étrange." "So for example, Texas has at one point decided that what it means to marry a man is to mean that you don't have a Y chromosome, and what it means to marry a woman means you have a Y chromosome.","Alors par exemple, à un moment donné, le Texas a décidé que d'épouser un homme implique obligatoirement que vous n'avez pas de chromosome Y, que d'épouser une femme implique obligatoirement que vous en avez un." In practice they don't test people for their chromosomes.,"Et en pratique, ils ne font pas passer de tests aux gens pour connaitre leurs chromosomes." "But this is also very bizarre, because of the story I told you at the beginning about androgen insensitivity syndrome.","Mais c'est aussi très bizarre, à cause de l'histoire que je vous ai racontée au début à propos d'un syndrome d'insensibilité androgène." "If we look at one of the Founding Fathers of modern democracy, Dr. Martin Luther King, he offers us something of a solution in his ""I have a dream"" speech.","Si nous considérons l'un des pères fondateurs de la démocratie moderne, Dr. Martin Luther King, il nous a proposé un genre de solution dans son discours ""J'ai fait un rêve""." "He says we should judge people ""based not on the color of their skin, but on the content of their character,"" moving beyond anatomy.","Il dit que nous devrions juger les gens ""non pas d'après la couleur de leur peau, mais d'après le contenu de leur personnalité,"" allant au delà de l'anatomie." "And I want to say, ""Yeah, that sounds like a really good idea."" But in practice, how do you do it?","Et je veux dire, ""Oui, ça semble une bonne idée."" Mais en pratique, comment faire ?" How do you judge people based on the content of character?,Comment juger les gens d'après le contenu de leur personnalité ? "I also want to point out that I'm not sure that is how we should distribute rights in terms of humans, because, I have to admit, that there are some golden retrievers I know that are probably more deserving of social services than some humans I know.","Je veux aussi attirer votre attention sur le fait que je ne suis pas sure que c'est comme ça qu'on doit donner des droits aux humains, parce que, je dois admettre, je connais des chiens qui sont sans doute plus susceptibles de mériter des services sociaux que certains humains que je connais." "I also want to say there are probably also some yellow Labradors that I know that are more capable of informed, intelligent, mature decisions about sexual relations than some 40-year-olds that I know.","Je veux aussi dire que je connais sans doute des labradors plus capable de décisions informées, intelligentes et matures vis-à-vis des relations sexuelles que certains quadragénaires que je connais." So how do we operationalize the question of content of character?,Alors comment mettre en œuvre la question du contenu de personnalité ? It turns out to be really difficult.,Ça s'avère vraiment difficile. "And part of me also wonders, what if content of character turns out to be something that's scannable in the future — able to be seen with an fMRI?","Et une partie de moi se demande, et si le contenu de personnalité s'avère être une chose qu'on pourra scanner dans le futur, qu'on pourra voir avec un IRM ?" Do we really want to go there?,Veut-on vraiment aller par là ? I'm not sure where we go.,Je ne sais pas où nous allons. What I do know is that it seems to be really important to think about the idea of the United States being in the lead of thinking about this issue of democracy.,Ce que je sais c'est que ça semble vraiment important de réfléchir à l'idée que les Etats-Unis mènent la réflexion de la question de la démocratie. "We've done a really good job struggling with democracy, and I think we would do a good job in the future.","Nous avons fait du bon travail avec la démocratie, et je pense que nous ferions du bon travail à l'avenir." "We don't have a situation that Iran has, for example, where a man who's sexually attracted to other men is liable to be murdered, unless he's willing to submit to a sex change, in which case he's allowed to live.","Nous ne sommes pas dans la situation de l'Iran, par exemple, où un homme qui est sexuellement attiré par un autre homme est susceptible d'être assassiné, à moins qu'il accepte d'être opéré pour changer de sexe, et dans ce cas est autorisé à vivre." We don't have that kind of situation.,Nous n'avons pas ce genre de situation. "I'm glad to say we don't have the kind of situation with — a surgeon I talked to a few years ago who had brought over a set of conjoined twins in order to separate them, partly to make a name for himself.","Je suis heureuse de dire que nous n'avons pas ce genre de situation avec, un chirurgien avec qui j'ai parlé il y a quelques années qui avait amené des frères siamois pour les séparer, en partie pour se faire une réputation." "But when I was on the phone with him, asking why he'll do this surgery — this was a very high-risk surgery — his answer was that, in this other nation, these children were going to be treated very badly, and so he had to do this.","Mais quand je l'ai eu au téléphone, et lui ai demandé pourquoi il faisait cette opération, c'était une opération à haut risque, sa réponse a été que, dans une autre nation, ces enfants seraient très mal traités, et donc il devait le faire." "My response to him was, ""Well, have you considered political asylum instead of a separation surgery?"" The United States has offered tremendous possibility for allowing people to be the way they are, without having them have to be changed for the sake of the state.","La réponse que je lui ai faite a été, ""Avez-vous pensé à l'asile politique plutôt qu'à une opération pour les séparer ?"" Les États-Unis ont offert d'immenses possibilités pour permettre aux gens d'être comme ils sont, sans avoir à changer parce que l'état le veut." So I think we have to be in the lead.,Alors je pense que nous devons être pionniers. "Well, just to close, I want to suggest to you that I've been talking a lot about the Fathers.","Pour conclure, je veux vous suggérer que j'ai beaucoup parlé des Pères." "And I want to think about the possibilities of what democracy might look like, or might have looked like, if we had more involved the mothers.","Et je veux réfléchir à quoi pourrait ressembler la démocratie, ou à quoi elle aurait pu ressembler si nous avions plus impliqué les mères." "And I want to say something a little bit radical for a feminist, and that is that I think that there may be different kinds of insights that can come from different kinds of anatomies, particularly when we have people thinking in groups.","Et je veux dire une chose un peu plus radicale pour une féministe, et c'est que je pense qu'il y a peut-être différentes sortes de perceptions qui peuvent venir de différentes sortes d'anatomies, en particulier quand nous avons des gens qui pensent en groupes." "For years, because I've been interested in intersex, I've also been interested in sex-difference research.","Pendant des années, parce que j'étais intéressée par l'intersexualité, je me suis aussi intéressée à la recherche sur la différence entre les sexes." And one of the things that I've been interested in is looking at the differences between males and females in terms of the way they think and operate in the world.,Et une chose qui m'a vraiment intéressée c'est d'examiner les différences entre hommes et femmes en terme de la manière de penser et d'agir dans le monde. "And what we know from cross-cultural studies is that females, on average — not everyone, but on average — are more inclined to be very attentive to complex social relations and to taking care of people who are, basically, vulnerable within the group.","Et ce que nous savons grâce avec des études transculturelles c'est que les femmes, en général, pas toutes, mais en général, sont plus enclines à être très attentives aux relations sociales complexes et à prendre soin des gens qui sont fondamentalement vulnérables dans le groupe." "And so if we think about that, we have an interesting situation in hands.","Et donc si nous pensons à ça, nous avons en main une situation intéressante." "Years ago, when I was in graduate school, one of my graduate advisors who knew I was interested in feminism — I considered myself a feminist, as I still do, asked a really strange question.","il y a des années, quand j'étais à la fac, un de mes tuteurs qui savait que le féminisme m'intéressait, je me considérais comme une féministe, et c'est toujours le cas, m'a posé une question étrange." "He said, ""Tell me what's feminine about feminism."" And I thought, ""Well, that's the dumbest question I've ever heard.","Il a dit, ""Dis-moi ce qu'il y a de féminin dans le féminisme."" Et j'ai pensé, ""C'est la question la plus stupide que j'ai entendue." "Feminism is all about undoing stereotypes about gender, so there's nothing feminine about feminism. ""But the more I thought about his question, the more I thought there might be something feminine about feminism.","Le féminisme, c'est démonter les stéréotypes de genre, donc il n'y a rien de féminin dans le féminisme. ""Mais plus je réfléchissais à la question, plus je pensais qu'il y avait peut-être quelque chose de féminin dans le féminisme." "That is to say, there might be something, on average, different about female brains from male brains that makes us more attentive to deeply complex social relationships, and more attentive to taking care of the vulnerable.","C'est-à-dire, il y avait peut-être quelque chose, en général, de différent entre le cerveau féminin et le cerveau masculin qui nous rend plus attentives aux relations sociales profondément complexes et plus attentives à prendre soin de ceux qui sont vulnérables." "So whereas the Fathers were extremely attentive to figuring out how to protect individuals from the state, it's possible that if we injected more mothers into this concept, what we would have is more of a concept of not just how to protect, but how to care for each other.","Et alors que les pères étaient extrêmement attentifs à trouver comment protéger les individus de l'état, il est possible que si on avait impliqué plus de mères dans ce concept, ce que nous aurions c'est un concept qui ne se limite pas à la manière de protéger, mais un concept de comment prendre soin les uns des autres." "And maybe that's where we need to go in the future, when we take democracy beyond anatomy, is to think less about the individual body in terms of the identity, and think more about those relationships.","Et peut-être que la direction que nous devons prendre pour l'avenir, quand nous portons la démocratie au-delà de l'anatomie — c'est de penser moins au corps individuel, en termes d'identité, et penser aux relations." "So that as we the people try to create a more perfect union, we're thinking about what we do for each other.","Pour qu'alors que nous essayons de créer une union plus parfaite, nous pensions à ce que nous faisons les uns pour les autres." Thank you.,Merci (Applause),(Applaudissements) "As an artist, connection is very important to me.","En tant qu'artiste, le thème du lien est très important pour moi." Through my work I'm trying to articulate that humans are not separate from nature and that everything is interconnected.,"Dans mon travail, je tente de développer le fait que les humains ne soient pas distincts de la nature et que tout est lié." "I first went to Antarctica almost 10 years ago, where I saw my first icebergs.","Mon premier voyage en Antarctique a eu lieu il y a près de 10 ans, c'est là que j'ai vu mes premiers icebergs." I was in awe.,J'étais muette d'admiration. "My heart beat fast, my head was dizzy, trying to comprehend what it was that stood in front of me.","Mon cœur battait, la tête me tournait, je tentais de comprendre ce qui était en face de moi." "The icebergs around me were almost 200 feet out of the water, and I could only help but wonder that this was one snowflake on top of another snowflake, year after year.","Les icebergs qui m'entouraient émergeaient à près de 50 mètres hors de l'eau. Et je ne pouvais que m'émerveiller du fait qu'il s'agissait d'un flocon de neige sur un autre flocon de neige, année après année." Icebergs are born when they calve off of glaciers or break off of ice shelves.,Les icebergs naissent en vêlant d'un glacier ou en se détachant d'une falaise de glace. Each iceberg has its own individual personality.,Chaque iceberg a sa propre personnalité. They have a distinct way of interacting with their environment and their experiences.,Chacun a sa propre manière d'interagir avec son environnement et sa propre expérience. "Some refuse to give up and hold on to the bitter end, while others can't take it anymore and crumble in a fit of dramatic passion.","Certains refusent de se laisser abattre et tiennent jusqu'à n'en plus pouvoir, d'autres ne supportent plus rien et s'écroulent dans une chute spectaculaire." "It's easy to think, when you look at an iceberg, that they're isolated, that they're separate and alone, much like we as humans sometimes view ourselves.","Il est facile de penser, quand on regarde un iceberg, qu'ils sont isolés, séparés des autres et seuls, comme nous nous voyons parfois, nous les humains." But the reality is far from it.,Mais la réalité est bien loin. "As an iceberg melts, I am breathing in its ancient atmosphere.","Quand un iceberg fond, je respire son atmosphère d'années innombrables." "As the iceberg melts, it is releasing mineral-rich fresh water that nourishes many forms of life.","Quand l'iceberg fond, il libère une eau fraîche et riche en minéraux qui nourrit de nombreuses formes de vie." "I approach photographing these icebergs as if I'm making portraits of my ancestors, knowing that in these individual moments they exist in that way and will never exist that way again.","Je conçois le fait de photographier ces icebergs comme faire des portraits de mes ancêtres, en sachant qu'à ce moment précis ils existent d'une certaine manière et qu'ils ne seront plus jamais ainsi." "It is not a death when they melt; it is not an end, but a continuation of their path through the cycle of life.","Quand ils fondent, ce n'est pas une mort ; ce n'est pas une fin, mais une continuation de leur parcours du cycle de la vie." Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young — a couple thousand years old.,La glace que je photographie dans les icebergs est parfois très jeune — deux milles ans. "And some of the ice is over 100,000 years old.",Et la glace a parfois plus de 100 000 ans. "The last pictures I'd like to show you are of an iceberg that I photographed in Qeqetarsuaq, Greenland.","Les dernières images que j'aimerais vous montrer sont celles d'un iceberg que j'ai photographié à Kekertsuatsiak, au Groënland." It's a very rare occasion that you get to actually witness an iceberg rolling. So here it is. You can see on the left side a small boat.,"C'est une occasion très rare que d ’ être témoin d'un iceberg qui roule sur lui-même. Voilà. A gauche, on peut voir un petit bateau." That's about a 15-foot boat.,C'est un bateau qui fait plus de 30 mètres. And I'd like you to pay attention to the shape of the iceberg and where it is at the waterline.,Et j'aimerais que vous observiez la forme de l'iceberg et sa position sur l'eau. "You can see here, it begins to roll, and the boat has moved to the other side, and the man is standing there.","Vous pouvez voir ici qu'il commence à rouler et le bateau s'est déplacé de l'autre côté, et l'homme est debout là." This is an average-size Greenlandic iceberg.,C'est un iceberg du Groënland de taille moyenne. "It's about 120 feet above the water, or 40 meters.","Il se tient à 120 pieds au-dessus de l'eau, soit 40 mètres." And this video is real time.,Et c'est une vidéo en temps réel. (Music),(Musique) "And just like that, the iceberg shows you a different side of its personality.","Et comme ça, tout simplement, l'iceberg vous montre un autre côté de sa personnalité." Thank you.,Merci. "You know, what I do is write for children, and I'm probably America's most widely read children's author, in fact.","Vous savez, mon métier c'est d'écrire pour les enfants, et je suis probablement l'auteur pour enfants le plus lu d'Amérique, en fait." And I always tell people that I don't want to show up looking like a scientist.,Je dis toujours au gens que je ne veux pas apparaitre en ayant l'air d'un scientifique. "You can have me as a farmer, or in leathers, and no one has ever chose farmer.","Je peux venir habillé comme un fermier, ou habillé de cuir, et personne n'a jamais choisi l'agriculteur." I'm here today to talk to you about circles and epiphanies.,Je suis ici aujourd'hui pour vous parler de cercles et d'épiphanies. "And you know, an epiphany is usually something you find that you dropped someplace.","Et vous savez, une épiphanie, en général, c'est que vous vous apercevez de quelque chose que vous l'avez laissé tomber quelque part." You've just got to go around the block to see it as an epiphany.,Il vous faut faire le tour du pâté de maison pour voir que c'est une épiphanie. That's a painting of a circle.,C'est un tableau qui représente un cercle. A friend of mine did that — Richard Bollingbroke.,"C'est ce qu'a fait un de mes amis, Richard Bollingbroke." It's the kind of complicated circle that I'm going to tell you about.,C'est de ce genre de cercle compliqué que je vais vous parler. "My circle began back in the '60s in high school in Stow, Ohio where I was the class queer.","Mon cercle a commencé dans les années 60 au lycée à Stow, Ohio où j'étais l'homo de la classe." "I was the guy beaten up bloody every week in the boys' room, until one teacher saved my life.","J'étais le type tabassé jusqu'au sang toutes les semaines dans le vestiaire des garçons, jusqu'à ce qu'un professeur me sauve la vie." She saved my life by letting me go to the bathroom in the teachers' lounge.,Elle m'a sauvé la vie en me laissant aller au toilettes dans la salle des profs. She did it in secret. She did it for three years. And I had to get out of town.,"Elle l'a fait en secret, elle l'a fait pendant 3 ans, et j'ai du quitter la ville." "I had a thumb, I had 85 dollars, and I ended up in San Francisco, California — met a lover — and back in the '80s, found it necessary to begin work on AIDS organizations.","J'avais un pouce, j'avais 85 dollars, et j'ai fini à San Francisco, Californie — j'ai trouvé un amant — et dans les années 80, pensé qu'il était nécessaire de commencer à travailler dans les organisations contre le SIDA." "About three or four years ago, I got a phone call in the middle of the night from that teacher, Mrs. Posten, who said, ""I need to see you.","Il y a 3 ou 4 ans, j'ai un un coup de fil au milieu de la nuit de ce professeur, Madame Posten, qui a dit : ""Il faut que je te vois." I'm disappointed that we never got to know each other as adults.,Je suis déçue que nous ne nous soyons jamais connus en tant qu'adultes. "Could you please come to Ohio, and please bring that man that I know you have found by now.","S'il te plait, pourrais-tu venir dans l'Ohio, et viens avec cet homme que je suis sure que tu as trouvé à présent." "And I should mention that I have pancreatic cancer, and I'd like you to please be quick about this. ""","Et il faut que je te dise que j'ai un cancer du pancréas et que j'aimerais que tu fasses vite. """ "Well, the next day we were in Cleveland.",Et bien le lendemain nous étions à Cleveland. "We took a look at her, we laughed, we cried, and we knew that she needed to be in a hospice.","Nous l'avons regardée, nous avons ri, nous avons pleuré, et nous savions qu'il fallait qu'elle aille en clinique." "We found her one, we got her there, and we took care of her and watched over her family, because it was necessary.","Nous lui en avons trouvé une, nous l'y avons fait admettre. et nous avons pris soin d'elle." It's something we knew how to do.,"Et nous avons veillé sur sa famille, parce qu'il le fallait, c'est une chose que nous savions faire." "And just as the woman who wanted to know me as an adult got to know me, she turned into a box of ashes and was placed in my hands.","Et alors que cette femme qui voulait connaitre l'adulte que j'étais devenu m'a connu, elle s'est transformée en une boite de cendres qu'on a mis entre mes mains." "And what had happened was the circle had closed, it had become a circle — and that epiphany I talked about presented itself.","Et ce qui s'est passé c'est que le cercle s'était refermé, c'était devenu un cercle, et cette épiphanie dont j'ai parlé s'est présentée d'elle-même." The epiphany is that death is a part of life.,L'épiphanie est que la mort fait partie de la vie. She saved my life; I and my partner saved hers.,"Elle m'avait sauvé la vie, mon compagnon et moi avons sauvé la sienne." "And you know, that part of life needs everything that the rest of life does.","Et vous savez, cette partie de la vie a besoin des mêmes choses que le reste de la vie." "It needs truth and beauty, and I'm so happy it's been mentioned so much here today.",Elle a besoin de vérité et de beauté et je suis si heureux qu'on en parle autant ici aujourd'hui. "It also needs — it needs dignity, love and pleasure, and it's our job to hand those things out.","Elle a aussi besoin — elle a besoin de dignité, d'amour et de plaisir. Et c'est notre devoir de les donner." Thank you.,Merci. (Applause),(Applaudissements) "In the 1980s, in communist Eastern Germany, if you owned a typewriter, you had to register it with the government.","Dans les années 80 dans l ’ Allemagne de l ’ Est communiste, si vous possédiez une machine à écrire, il vous fallait l ’ enregistrer auprès du gouvernement." You had to register a sample sheet of text out of the typewriter.,Il vous fallait enregistrer un échantillon de texte tapé sur la machine à écrire. And this was done so the government could track where the text was coming from.,Et cela se faisait pour que le gouvernement puisse retracer d ’ où venaient les textes. "If they found a paper which had the wrong kind of thought, they could track down who created that thought.","S ’ il trouvait des papiers avec des mauvaises pensées, il pouvait retrouver qui l ’ avait créé." "And we in the West couldn't understand how anybody would do this, how much this would restrict freedom of speech.","Et nous, en Occident, nous ne pouvions comprendre comment on pouvait faire ça, combien cela limiterait notre liberté de parole." We would never do that in our own countries.,Nous ne ferions jamais une chose pareille dans nos propres pays. "But today, in 2011, if you go and buy a color laser printer from any major laser printer manufacturer and print a page, that page will end up having slight yellow dots printed on every single page, in a pattern which makes the page unique to you and to your printer.","Mais aujourd ’ hui, en 2011, si vous allez acheter une imprimante laser couleur de n ’ importe quel grand fabricant d ’ imprimantes et imprimez une page, cette page aura des petits points jaunes imprimés sur chaque page avec un motif qui rend la page unique, liée à vous et à votre imprimante." This is happening to us today.,"Cela se passe chez nous, aujourd ’ hui." And nobody seems to be making a fuss about it.,Et personne ne parait en faire une histoire. "And this is an example of the ways our own governments are using technology against us, the citizens.","Et c'est un exemple de la façon dont nos gouvernements utilisent la technologie contre nous, les citoyens." And this is one of the main three sources of online problems today.,Et c'est l'une des trois principales sources des problèmes en ligne aujourd ’ hui. "If we look at what's really happening in the online world, we can group the attacks based on the attackers.","Si nous jetons un coup d ’ œil à ce qui se passe en ligne, nous pouvons regrouper les attaques selon les types d'attaquants." We have three main groups.,Il existe trois groupes principaux. We have online criminals.,Il y a les cybercriminels. "Like here, we have Mr. Dmitry Golubov, from the city of Kiev in Ukraine.","Comme celui-ci, M. Dimitry Golubov, de Kiev, en Ukraine." And the motives of online criminals are very easy to understand.,Et la motivation des cybercriminels est très facile à comprendre. These guys make money.,Ils font de l ’ argent. They use online attacks to make lots of money — and lots and lots of it.,"Ils utilisent les attaques en ligne pour faire de l ’ argent, plein d ’ argent." "We actually have several cases of millionaires online, multimillionaires, who made money with their attacks. Here's Vladimir Tsastsin, from Tartu in Estonia.","Il y a en fait plusieurs cas de millionnaires en ligne, des multimillionnaires, qui ont fait de l ’ argent avec leurs attaques." "This is Bjorn Sundin. This is Matthew Anderson, Tariq Al-Daour and so on and so on.","Voici Vladimir Tsastisn, de Tartu, en Estonie. Voici Alfred Gonzalez. Voici Stephen Watt. Voici Bjorn Sundin. Voici Matthew Anderson, Tariq Al-Daour et ainsi de suite." "These guys make their fortunes online, but they make it through the illegal means of using things like banking Trojans to steal money from our bank accounts while we do online banking, or with keyloggers to collect our credit card information while we are doing online shopping from an infected computer.","Ces gars là on fait fortune en ligne, mais par des moyens illégaux, en utilisant par exemple des chevaux de Troie bancaires, pour voler de l ’ argent sur nos comptes bancaires, pendant nos opérations en ligne, ou avec des enregistreurs de frappe, pour récupérer des informations sur nos cartes bancaires, pendant que nous achetons en ligne à partir d ’ un ordinateur infecté." "The US Secret Service, two months ago, froze the Swiss bank account of Mr. Sam Jain right here, and that bank account had 14.9 million US dollars in it when it was frozen.","Les Services Secrets des États-Unis, il y a deux mois, ont gelé le compte bancaire suisse de M. Sam Jain, que vous voyez là, et ce compte bancaire se montait à 14,9 millions de dollars au moment où il a été gelé." Mr. Jain himself is on the loose; nobody knows where he is.,M. Jain lui-même est en fuite ; personne ne sait où il est. And I claim it's already today that it's more likely for any of us to become the victim of a crime online than here in the real world.,"Et je vous assure que dès aujourd ’ hui, il est plus probable pour n ’ importe qui d ’ être victime d ’ un crime en ligne que d ’ un crime dans le monde réel." And it's very obvious that this is only going to get worse.,Et il est évident que ça ne va qu ’ empirer. "In the future, the majority of crime will be happening online.","Dans le futur, la majorité des crimes se passera en ligne." The second major group of attackers that we are watching today are not motivated by money.,Le deuxième groupe principal d'attaquants que nous observons aujourd ’ hui n'est pas motivé par l ’ argent. "They're motivated by something else — motivated by protests, motivated by an opinion, motivated by the laughs.","Ils sont motivés par autre chose : motivés par la protestation, motivés par une opinion, motivés par le rire." Groups like Anonymous have risen up over the last 12 months and have become a major player in the field of online attacks.,"Des groupes comme Anonymous sont montés en puissance ces 12 dernier mois, et sont devenus un des acteurs principaux dans le domaine des attaques en ligne." "So those are the three main attackers: criminals who do it for the money, hacktivists like Anonymous doing it for the protest, but then the last group are nation states — governments doing the attacks.","Voici donc les trois attaquants principaux : les criminels qui le font pour l ’ argent, les ‘ hacktivistes ’ comme Anonymous, qui le font pour protester, et enfin le dernier groupe qui sont les états-nation, les gouvernements qui font des attaques." And then we look at cases like what happened in DigiNotar.,Et nous observons des cas comme ce qui s ’ est passé chez DigiNotar. This is a prime example of what happens when governments attack against their own citizens.,C ’ est un exemple parfait de ce qui se passe quand ce sont les gouvernements qui attaquent leurs propres citoyens. "DigiNotar is a certificate authority from the Netherlands — or actually, it was.","Diginotar est un organisme de certification des Pays Bas — ou plutôt, c ’ était." "It was running into bankruptcy last fall, because they were hacked into.",Il a fait faillite l ’ automne dernier parce qu ’ il a été piraté. Somebody broke in and they hacked it thoroughly.,"Quelqu ’ un est entré, et a tout piraté." "And I asked last week, in a meeting with Dutch government representatives, I asked one of the leaders of the team whether he found plausible that people died because of the DigiNotar hack.","Et la semaine dernière, lors d'une rencontre avec les représentants du gouvernement néerlandais, j ’ ai demandé à un des dirigeants du groupe s ’ il croyait possible que des gens meurent à cause du piratage de DigiNotar." And his answer was: yes.,Et il m ’ a répondu que oui. So how do people die as the result of a hack like this?,"Alors, comment des gens meurent-ils suite à un piratage comme celui-ci ?" "Well, DigiNotar is a CA. They sell certificates. What do you do with certificates?","Eh bien, DigiNotar est un organisme de certification. Ils vendent des certificats. Que faites-vous avec des certificats ?" "Well, you need a certificate if you have a website that has https, SSL encrypted services, services like Gmail.","Eh bien, il vous faut un certificat si vous avez un site https, avec des services SSL chiffrés, des services comme Gmail." "Now we all, or a big part of us, use Gmail or one of their competitors, but these services are especially popular in totalitarian states like Iran, where dissidents use foreign services like Gmail because they know they are more trustworthy than the local services and they are encrypted over SSL connections, so the local government can't snoop on their discussions.","Nous tous, ou presque, utilisons Gmail ou des services concurrents, mais ces services sont très populaires dans les états totalitaires comme l ’ Iran, où les dissidents utilisent des services étranger comme Gmail parce qu ’ ils savent qu ’ ils sont plus fiables que les services locaux, et qu'ils sont chiffrés sur les connections SSL, de sorte que les gouvernements locaux ne peuvent pas mettre leur nez dans leurs discussions." "Except they can, if they hack into a foreign CA and issue rogue certificates.","Sauf qu'ils pourraient le faire, s ’ ils pirataient un organisme de certification et émettaient de faux certificats." And this is exactly what happened with the case of DigiNotar.,Et c ’ est exactement ce qui s ’ est passé avec DigiNotar. "What about Arab Spring and things that have been happening, for example, in Egypt?","Et qu ’ en est-il du printemps arabe et de ce qui se passe, par exemple, en Égypte ?" "Well, in Egypt, the rioters looted the headquarters of the Egyptian secret police in April 2011, and when they were looting the building, they found lots of papers.","Eh bien, en Égypte, les émeutiers ont pillé le siège de la police secrète égyptienne en avril 2011, et en pillant l ’ immeuble, ils ont trouvé plein de papiers." "Among those papers was this binder entitled, ""FinFisher."" And within that binder were notes from a company based in Germany, which had sold to the Egyptian government a set of tools for intercepting, at a very large scale, all the communication of the citizens of the country.","Parmi ces papiers, il y avait ce classeur étiqueté « FINFISHER ». Et dans ce classeur, il y avait les notes d ’ une société basée en Allemagne qui avait vendu au gouvernement égyptien une série d ’ instruments pour intercepter — à très grande échelle — toutes les communications des citoyens du pays." "They had sold this tool for 280,000 euros to the Egyptian government.","Ils avaient vendu cet instrument pour 280 000 euros, au gouvernement égyptien." The company headquarters are right here.,Le siège de la société est ici. So Western governments are providing totalitarian governments with tools to do this against their own citizens.,"Donc, les gouvernements occidentaux fournissent aux gouvernements totalitaires des instruments pour faire ça contre leurs propres citoyens." But Western governments are doing it to themselves as well.,Mais les gouvernements occidentaux le font chez eux aussi. "For example, in Germany, just a couple of weeks ago, the so-called ""State Trojan"" was found, which was a Trojan used by German government officials to investigate their own citizens.","Par exemple, en Allemagne, pas plus tard qu ’ il y a deux semaines, on a découvert le dénommé Scuinst Trojan ; c ’ est un cheval de Troie utilisé par les services du gouvernement allemand, pour enquêter sur ses propres citoyens." "If you are a suspect in a criminal case, well, it's pretty obvious, your phone will be tapped.","Si vous êtes suspecté dans une enquête criminelle, c ’ est assez évident, votre téléphone sera sur écoute." "But today, it goes beyond that.","Mais aujourd ’ hui, ça va bien au delà." They will tap your Internet connection.,Ils mettront sur écoute votre connexion Internet. "They will even use tools like State Trojan to infect your computer with a Trojan, which enables them to watch all your communication, to listen to your online discussions, to collect your passwords.","Ils utiliseront même des instruments comme Scuinst Trojan pour infecter votre ordinateur avec un cheval de Troie, qui leur permet de surveiller toutes vos communications, d ’ écouter toutes vos discussions en ligne, de récupérer vos mots de passe." "Now, when we think deeper about things like these, the obvious response from people should be, ""OK, well, that sounds bad, but that doesn't really affect me, because I'm a legal citizen.","En réfléchissant un peu sur tout cela, la réponse évidente des gens devrait être « D ’ accord, ça semble mauvais, mais ça ne me regarde pas vraiment, parce que je suis un honnête citoyen." Why should I worry?,Pourquoi devrais-je m ’ inquiéter ? "Because I have nothing to hide. ""And this is an argument which doesn't make sense. Privacy is implied. Privacy is not up for discussion.",Je n ’ ai rien à cacher. » C ’ est un argument qui n ’ a aucun sens. La vie privée va de soi. This is not a question between privacy against security.,La vie privée n ’ est pas négociable. It's a question of freedom against control.,C ’ est un problème de liberté opposée au contrôle. "And while we might trust our governments right now, right here in 2011, any rights we give away will be given away for good.","Et bien que nous puissions avoir confiance en nos gouvernements, maintenant, aujourd ’ hui en 2011, chaque droit auquel nous renonçons, nous y renonçons pour de bon." "And do we trust, do we blindly trust, any future government, a government we might have 50 years from now?","Et avons-nous une confiance, une confiance aveugle en nos futurs gouvernements, un gouvernement que nous pourrions avoir dans 50 ans ?" And these are the questions that we have to worry about for the next 50 years.,Ce sont les questions que nous devrions nous poser dans les 50 prochaines années. Do you know how many choices you make in a typical day?,Savez-vous combien de choix vous effectuez chaque jour ? Do you know how many choices you make in typical week?,Savez-vous combien de choix vous effectuez chaque semaine ? "I recently did a survey with over 2,000 Americans, and the average number of choices that the typical American reports making is about 70 in a typical day.","J'ai récemment fait un sondage auprès de plus de 2000 américains, et le nombre moyen de choix que l'américain moyen déclare effectuer se situe aux alentours de 70 par jour." There was also recently a study done with CEOs in which they followed CEOs around for a whole week.,"Une autre étude a récemment été réalisée auprès de PDG, au cours de laquelle on les a suivis pendant toute une semaine." And these scientists simply documented all the various tasks that these CEOs engaged in and how much time they spent engaging in making decisions related to these tasks.,Ces chercheurs ont simplement relevé les différentes tâches que ces PDG accomplissaient et combien de temps ils consacraient à prendre des décisions en rapport avec ces tâches. And they found that the average CEO engaged in about 139 tasks in a week.,Ils ont trouvé que le PDG moyen accomplissait environ 139 tâches en une semaine. "Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.","Chaque tâche était faite de beaucoup, beaucoup, beaucoup de sous-choix, évidemment." 50 percent of their decisions were made in nine minutes or less.,50 % de leurs décisions étaient prises en moins de 9 minutes. Only about 12 percent of the decisions did they make an hour or more of their time.,Seulement 12 % des décisions prenaient une heure ou plus de leur temps. Think about your own choices.,Pensez à vos propres choix. Do you know how many choices make it into your nine minute category versus your one hour category?,"Savez-vous combien de vos choix se retrouvent dans la catégorie des neuf minutes, et combien dans la catégorie des une heure ?" How well do you think you're doing at managing those choices?,Comment pensez-vous vous en sortir dans la gestion de ces choix ? "Today I want to talk about one of the biggest modern day choosing problems that we have, which is the choice overload problem.","Aujourd'hui je voudrais vous parler d'un des plus gros problèmes de choix que nous ayons de nos jours, qui est le problème de la surcharge de choix." I want to talk about the problem and some potential solutions.,"Je voudrais parler de ce problème, et donner quelques solutions potentielles." "Now as I talk about this problem, I'm going to have some questions for you and I'm going to want to know your answers.","Pendant que je vous en parlerai, je vais vous poser quelques questions, et j'aimerais bien connaître vos réponses." "So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. (Laughter) Otherwise, when I ask you a question, and if your answer is yes, I'd like you to clap your hands.","Donc, quand je vous poserai une question, et puisque je suis aveugle, ne levez la main que si vous voulez brûler quelques calories. (Rires) Sinon, quand je vous pose une question, et si votre réponse est oui, j'aimerais que vous applaudissiez." So for my first question for you today: Are you guys ready to hear about the choice overload problem? (Applause) Thank you.,Ma première question pour vous aujourd'hui : êtes-vous d'accord pour entendre parler du problème de la surcharge de choix ? (Applaudissements) Merci. "So when I was a graduate student at Stanford University, I used to go to this very, very upscale grocery store; at least at that time it was truly upscale.","Quand j'étais étudiante à l'Université de Stanford, j'avais l'habitude de fréquenter cette épicerie très très haut de gamme ; du moins à l'époque, elle l'était vraiment." "It was a store called Draeger's. Now this store, it was almost like going to an amusement park.","C'était un magasin appelé Draeger's. Ce magasin, c'était presque comme un parc de loisirs." They had 250 different kinds of mustards and vinegars and over 500 different kinds of fruits and vegetables and more than two dozen different kinds of bottled water — and this was during a time when we actually used to drink tap water.,"Ils avaient 250 sortes de moutarde et de vinaigre, et plus 500 sortes de fruits et légumes, et plus de 24 sortes d'eau en bouteille - et ça, c'était à l'époque où nous buvions encore de l'eau du robinet." "I used to love going to this store, but on one occasion I asked myself, well how come you never buy anything?","J'adorais aller dans ce magasin, mais un jour je me suis demandée : comment se fait-il que je n'achète jamais rien ?" Here's their olive oil aisle.,Voici leur rayon huile d'olive. "They had over 75 different kinds of olive oil, including those that were in a locked case that came from thousand-year-old olive trees.","Ils avaient plus de 75 sortes d'huile d'olive, y compris celles qui étaient dans une vitrine fermée à clé, qui provenaient d'oliviers millénaires." "So I one day decided to pay a visit to the manager, and I asked the manager, ""Is this model of offering people all this choice really working?"" And he pointed to the busloads of tourists that would show up everyday, with cameras ready usually.","Un jour, j'ai donc décidé d'aller voir le directeur, et je lui ai demandé : ""Est-ce que ce principe de proposer un tel choix au gens marche vraiment ?"" Et il a évoqué les cars entiers de touristes qui venaient tous les jours, caméscopes en main la plupart du temps." "We decided to do a little experiment, and we picked jam for our experiment.","Nous avons décidé de faire une petite expérience, et nous avons choisi la confiture pour cette expérience." Here's their jam aisle.,Voici leur rayon confiture. They had 348 different kinds of jam.,Ils avaient 348 sortes de confiture. We set up a little tasting booth right near the entrance of the store.,Nous avons mis en place un petit stand de dégustation juste à l'entrée du magasin. "We there put out six different flavors of jam or 24 different flavors of jam, and we looked at two things: First, in which case were people more likely to stop, sample some jam?","Nous y avons exposé six différentes sortes de confitures, ou bien 24 sortes différentes, et nous avons observé deux choses : Premièrement, dans quel cas les gens allaient-ils plus volontiers s'arrêter pour goûter la confiture ?" "More people stopped when there were 24, about 60 percent, than when there were six, about 40 percent.","Plus de gens s'arrêtaient quand il y en avait 24, environ 60 %, que quand il y en avait six, environ 40 %." The next thing we looked at is in which case were people more likely to buy a jar of jam.,"Ce que nous avons observé ensuite, c'est le cas dans lequel les gens allaient le plus volontiers acheter un pot de confiture." Now we see the opposite effect.,Et nous avons alors observé l'effet inverse. "Of the people who stopped when there were 24, only three percent of them actually bought a jar of jam.","Parmi ceux qui s'étaient arrêtés quand il y en avait 24, seulement 3 % achetaient vraiment un pot de confiture." "Of the people who stopped when there were six, well now we saw that 30 percent of them actually bought a jar of jam.","Parmi ceux qui s'étaient arrêté quand il y en avait six, nous avons alors observé que 30 % achetaient effectivement un pot de confiture." "Now if you do the math, people were at least six times more likely to buy a jar of jam if they encountered six than if they encountered 24.","Alors, si on fait les calculs, les gens étaient au moins six fois plus susceptibles d'acheter un pot de confiture si ils en avaient six devant eux, que si ils en avaient 24." Now choosing not to buy a jar of jam is probably good for us — at least it's good for our waistlines — but it turns out that this choice overload problem affects us even in very consequential decisions.,Choisir de ne pas acheter un pot de confiture est probablement bon pour nous - au moins pour notre tour de taille - mais il se trouve que ce problème de surcharge de choix nous atteint même dans des décisions lourdes de conséquences. "We choose not to choose, even when it goes against our best self-interests.","Nous choisissons de ne pas choisir, même lorsque cela va à l'encontre de notre propre intérêt." So now for the topic of today: financial savings.,"Maintenant, en ce qui concerne le sujet d'aujourd'hui : l'épargne." "Now I'm going to describe to you a study I did with Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang where we looked at the retirement savings decisions of nearly a million Americans from about 650 plans all in the U.S. And what we looked at was whether the number of fund offerings available in a retirement savings plan, the 401 (k) plan, does that affect people's likelihood to save more for tomorrow.","Je vais vous décrire une étude que j'ai réalisée avec Gur Huberman, Emir Kamenica et Wei Jang, où nous avons examiné les choix d'épargne pour la retraite de près d'un million d'américains, à partir d'environ 650 plans, tous aux États-Unis. Ce que nous avons examiné, c'est de savoir si le nombre de placements disponibles dans un certain plan d'épargne retraite, le plan 401 (k), avait une influence sur la tendance des gens à épargner plus pour demain." And what we found was that indeed there was a correlation.,"Ce que nous avons trouvé, c'est qu'il y avait en effet un rapport." "So in these plans, we had about 657 plans that ranged from offering people anywhere from two to 59 different fund offerings.","Nous avions donc ces 657 plans, qui offraient aux gens une gamme de 2 à 59 placements différents." "And what we found was that, the more funds offered, indeed, there was less participation rate.","Ce que nous avons découvert, en fait, c'est que plus il y avait de placements possibles, moins le taux de participation était élevé." "So if you look at the extremes, those plans that offered you two funds, participation rates were around in the mid-70s — still not as high as we want it to be.","Si on regarde les deux extrêmes, pour les plans qui proposaient deux placements, le taux de participation était aux alentours de 75 % - pas encore aussi élevé que nous le souhaiterions." "In those plans that offered nearly 60 funds, participation rates have now dropped to about the 60th percentile.","Pour les plans qui proposaient presque 60 placements, le taux de participation est presque tombé jusqu'à 60 %." "Now it turns out that even if you do choose to participate when there are more choices present, even then, it has negative consequences.","De plus, il se trouve que même si vous choisissez de participer quand il y a le plus de choix possibles, même alors, cela a des conséquences négatives." "So for those people who did choose to participate, the more choices available, the more likely people were to completely avoid stocks or equity funds.","Pour ceux qui ont choisi de participer, plus il y avait de choix possibles, plus les gens avaient tendance à éviter complètement les fonds de placement en actions ou en capital." "The more choices available, the more likely they were to put all their money in pure money market accounts.","Plus il y avait de choix possibles, plus ils avaient tendance à placer tout leur argent dans des purs fonds du marché monétaire." Now neither of these extreme decisions are the kinds of decisions that any of us would recommend for people when you're considering their future financial well-being.,"Aucune de ces décisions radicales n'est le genre de choix qu'aucun de nous ne conseillerait à quiconque, au regard de leur futur bien-être financier." "Well, over the past decade, we have observed three main negative consequences to offering people more and more choices.","Au cours de ces dix dernières années, on a observé trois principales conséquences néfastes des offres de choix de plus en plus nombreuses." They're more likely to delay choosing — procrastinate even when it goes against their best self-interest.,"Les gens ont tendance à retarder le choix : remettre à plus tard, même lorsque cela va à l'encontre de leur propre intérêt." "They're more likely to make worse choices — worse financial choices, medical choices. They're more likely to choose things that make them less satisfied, even when they do objectively better.","Ils ont tendance à faire de moins bons choix : de moins bons choix financiers, médicaux... Ils ont tendance à choisir des choses qui vont moins les satisfaire, même quand leur situation s'améliore objectivement." "The main reason for this is because, we might enjoy gazing at those giant walls of mayonnaises, mustards, vinegars, jams, but we can't actually do the math of comparing and contrasting and actually picking from that stunning display.","La principale raison en est que nous aimons admirer ces gigantesques murs de mayonnaises, de moutardes, de vinaigres, de confitures, mais que nous ne sommes pas capables de faire les calculs de comparaison et de sélection, ni de choisir effectivement parmi cet étourdissant étalage." So what I want to propose to you today are four simple techniques — techniques that we have tested in one way or another in different research venues — that you can easily apply in your businesses.,"Je veux vous proposer aujourd'hui quatre techniques simples - des techniques que nous avons testées, d'une manière ou d'une autre, dans différents laboratoires de recherche - que vous pouvez facilement mettre en œuvre dans vos affaires." "The first: Cut. You've heard it said before, but it's never been more true than today, that less is more.","La première : taillez. Vous l'avez déjà entendu dire, mais ça n'a jamais été aussi vrai qu'aujourd'hui, que moins, c'est plus." "People are always upset when I say, ""Cut."" They're always worried they're going to lose shelf space.","Les gens sont toujours effrayés quand je dis : ""Taillez"". Ils ont toujours peur de perdre de la place en rayons." "But in fact, what we're seeing more and more is that if you are willing to cut, get rid of those extraneous redundant options, well there's an increase in sales, there's a lowering of costs, there is an improvement of the choosing experience.","Mais en fait, ce qu'on voit de plus en plus, c'est que si on accepte de tailler, de se débarrasser de ces options redondantes et superflues, eh bien, les ventes augmentent, les coûts diminuent, et le vécu du choix est meilleur." "When Proctor & amp; Gamble went from 26 different kinds of Head & amp; Shoulders to 15, they saw an increase in sales by 10 percent.","Quand Proctor & amp ; Gamble sont passé de 26 sortes différentes de Head & amp ; Shoulders à 15, ils ont vu leurs ventes augmenter de 10 %." "When the Golden Cat Corporation got rid of their 10 worst-selling cat litter products, they saw an increase in profits by 87 percent — a function of both increase in sales and lowering of costs.","Quand la Golden Cat Corporation s'est débarrassé de ses 10 litières pour chat qui se vendaient le moins, ils ont vu leurs profits augmenter de 87 % ; le résultat à la fois de l'augmentation des ventes, et de la baisse des coûts." "You know, the average grocery store today offers you 45,000 products.","Vous savez, une supérette moyenne, aujourd'hui, vous propose 45 000 produits." "The typical Walmart today offers you 100,000 products.",Un Walmart standard vous en propose 100 000. "But the ninth largest retailer, the ninth biggest retailer in the world today is Aldi, and it offers you only 1,400 products — one kind of canned tomato sauce.","Mais le neuvième plus grand distributeur, le neuvième plus gros distributeur du monde actuellement, est Aldi, qui ne vous propose que 1 400 produits ; et une seule sorte de sauce tomate en boîte." "Now in the financial savings world, I think one of the best examples that has recently come out on how to best manage the choice offerings has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing, which was the program that they have at Harvard.","Dans le domaine de l'épargne, je crois que l'un des meilleurs exemples récents de la meilleure façon de gérer l'offre de choix a été un programme dans lequel David Laibson s'est énormément impliqué, un programme qu'ils ont à Harvard." Every single Harvard employee is now automatically enrolled in a lifecycle fund.,Chaque employé de Harvard est automatiquement inscrit à un fond cycle de vie. "For those people who actually want to choose, they're given 20 funds, not 300 or more funds.","Pour ceux qui veulent vraiment choisir, on leur propose 20 fonds, et pas 300, ou plus." "You know, often, people say, ""I don't know how to cut.","Vous savez, souvent, on me dit : ""Je ne sais pas comment tailler." "They're all important choices. ""And the first thing I do is I ask the employees,"" Tell me how these choices are different from one another.","Ce sont toutes des possibilités importantes. ""La première chose que je fais est de demander aux employés :"" Dites-moi en quoi ces possibilités diffèrent les unes des autres ""." "And if your employees can't tell them apart, neither can your consumers. ""","Et si vos employés ne peuvent pas les différencier, alors vos clients ne le pourront pas non plus." "Now before we started our session this afternoon, I had a chat with Gary.","Avant de commencer notre séance de cet après-midi, j'ai discuté avec Gary." And Gary said that he would be willing to offer people in this audience an all-expenses-paid free vacation to the most beautiful road in the world.,"Et Gary m'a dit qu'il était prêt à offrir aux personnes ici présentes des vacances gratuites, tout frais payés, sur la plus belle route du monde." Here's a description of the road.,"Voici une description de la route, je voudrais que vous la lisiez." And I'd like you to read it.,En moyenne deux véhicules par mois en tombent. And now I'll give you a few seconds to read it and then I want you to clap your hands if you're ready to take Gary up on his offer. (Light clapping) Okay.,"Paradoxalement, ce danger en a fait une destination touristique courue, en particulier par les amateurs de VTT. S.L : Et maintenant, je veux que vous applaudissiez si vous êtes prêts à saisir l'offre de Gary. (Légers applaudissements) Bon." "Anybody who's ready to take him up on his offer. Is that all? All right, let me show you some more about this. (Laughter) You guys knew there was a trick, didn't you. (Honk) Now who's ready to go on this trip. (Applause) (Laughter) I think I might have actually heard more hands.","Tous ceux qui sont prêts à accepter son offre. C'est tout ? Bien, laissez-moi vous en montrer un peu plus. (Rires) Vous vous doutiez bien qu'il y avait une arnaque, non ? (Klaxon) Et maintenant, qui est prêt à s'y rendre ? (Applaudissements) (Rires) Je crois avoir entendu plus d'applaudissements, en fait." "All right. Now in fact, you had objectively more information the first time around than the second time around, but I would venture to guess that you felt that it was more real the second time around.","Bien. En réalité, vous aviez objectivement plus d'informations avant qu'après, mais je parierais volontiers que vous avez eu l'impression que c'était plus réel après." Because the pictures made it feel more real to you.,Parce que la photo vous l'a rendu plus réel. "Which brings me to the second technique for handling the choice overload problem, which is concretization.",Ce qui m'amène à la seconde technique pour gérer le problème de la surcharge de choix : la matérialisation. "That in order for people to understand the differences between the choices, they have to be able to understand the consequences associated with each choice, and that the consequences need to be felt in a vivid sort of way, in a very concrete way.","Pour que les gens comprennent les différences entre plusieurs possibilités, il faut qu'ils puissent comprendre les conséquences de chaque décision, et ces conséquences doivent être ressenties de façon vivante, de façon très concrète." Why do people spend an average of 15 to 30 percent more when they use an ATM card or a credit card as opposed to cash?,Pourquoi les gens dépensent-ils en moyenne 15 à 30 % de plus quand ils utilisent une carte bancaire ou une carte de crédit plutôt que du liquide ? Because it doesn't feel like real money.,Parce qu'on ne dirait pas de l'argent réel. And it turns out that making it feel more concrete can actually be a very positive tool to use in getting people to save more.,Et il se trouve que de rendre cela plus concret peut effectivement être un outil très bénéfique si l'on veut que les gens épargnent plus. "So a study that I did with Shlomo Benartzi and Alessandro Previtero, we did a study with people at ING — employees that are all working at ING — and now these people were all in a session where they're doing enrollment for their 401 (k) plan.","Une étude que j'ai menée avec Shlomo Benartzi et Alessandro Previtero, un étude que nous avons menée avec les gens d'ING - des salariés qui travaillaient tous à ING - et tous ces gens ont participé à une séance où ils s'inscrivaient pour leur plan d'épargne retraite." "And during that session, we kept the session exactly the way it used to be, but we added one little thing.","Pendant cette séance, nous avons laissé les choses se dérouler exactement comme d'habitude, mais nous avons rajouté un petit détail." The one little thing we added was we asked people to just think about all the positive things that would happen in your life if you saved more.,"Le petit détail que nous avons ajouté, c'est que nous avons demandé aux participants de penser simplement à toutes les bonnes choses qui arriveraient dans leur vie s'ils épargnaient davantage." "By doing that simple thing, there was an increase in enrollment by 20 percent and there was an increase in the amount of people willing to save or the amount that they were willing to put down into their savings account by four percent.","En faisant simplement cela, les inscriptions ont augmenté de 20 %, et le nombre de personnes qui voulaient épargner, tout comme le montant qu'ils avaient l'intention de déposer sur leur compte d'épargne, a augmenté de 4 %." The third technique: Categorization.,Troisième technique : la catégorisation. We can handle more categories than we can handle choices.,Nous pouvons gérer plus de catégories que nous ne pouvons gérer de possibilités. "So for example, here's a study we did in a magazine aisle.","Voici, par exemple, une étude que nous avons menée au rayon presse." "It turns out that in Wegmans grocery stores up and down the northeast corridor, the magazine aisles range anywhere from 331 different kinds of magazines all the way up to 664.","Il se trouve que dans les supermarchés Wegmans, dans le nord-est du pays, le rayon presse propose une gamme qui va de 331 différents magazines jusqu'à 664." But you know what?,Mais vous savez quoi ? "If I show you 600 magazines and I divide them up into 10 categories, versus I show you 400 magazines and divide them up into 20 categories, you believe that I have given you more choice and a better choosing experience if I gave you the 400 than if I gave you the 600.","Si je vous montre 600 magazines, que j'aurais répartis en 10 catégories, ou bien si je vous montre 400 magazines que j'aurais répartis en 20 catégories, vous penserez que je vous ai donné plus de choix, et une meilleure expérience du choix, si je vous en donne 400 plutôt que 600." Because the categories tell me how to tell them apart.,Parce que les catégories nous indiquent comment les différencier. Here are two different jewelry displays.,Voici deux différentes parures de bijoux. "One is called ""Jazz"" and the other one is called ""Swing."" If you think the display on the left is Swing and the display on the right is Jazz, clap your hands. (Light Clapping) Okay, there's some.","L'une est appelée ""Jazz"", et l'autre ""Swing"". Si vous pensez que la parure de gauche est la Swing "", et celle de droite est la Jazz, applaudissez. (Légers applaudissements) Ok, il y en a un peu." "If you think the one on the left is Jazz and the one on the right is Swing, clap your hands.","Si vous pensez que celle de gauche est la Jazz, et celle de droite est la Swing, applaudissez." "Okay, a bit more.","Ok, un peu plus." Now it turns out you're right.,Il se trouve que vous avez raison. "The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing, but you know what?","Celle de gauche est la Jazz, et l'autre à droite est la Swing, mais vous savez quoi ?" "This is a highly useless categorization scheme. (Laughter) The categories need to say something to the chooser, not the choice-maker.","C'est un modèle de catégorisation complètement inutile. (Rires) Il faut que les catégories signifient quelque chose pour celui qui fait le choix, pas pour celui qui le propose." And you often see that problem when it comes down to those long lists of all these funds.,On voit souvent ce problème dans le cas de ces longues listes de placements. Who are they actually supposed to be informing?,"Qui sont-elles censées informer, en réalité ?" My fourth technique: Condition for complexity.,Ma quatrième technique : la mise en condition pour la complexité. "It turns out we can actually handle a lot more information than we think we can, we've just got to take it a little easier.","Il se trouve que nous pouvons gérer beaucoup plus d'informations que nous ne le pensons, il faut juste se détendre un peu." We have to gradually increase the complexity.,Il nous faut augmenter la complexité progressivement. I'm going to show you one example of what I'm talking about.,Je vais vous montrer un exemple de ce dont je parle. "Let's take a very, very complicated decision: buying a car.","Examinons une décision très, très compliquée : l'achat d'une voiture." Here's a German car manufacturer that gives you the opportunity to completely custom make your car.,Ceci est un constructeur automobile allemand qui vous offre la possibilité de composer votre voiture entièrement sur mesure. "You've got to make 60 different decisions, completely make up your car.","Vous devez prendre 60 décisions différentes, entièrement composer votre voiture." Now these decisions vary in the number of choices that they offer per decision.,Ces décisions varient dans le nombre de possibilités qu'elles offrent. "Car colors, exterior car colors — I've got 56 choices.","La couleur de la voiture, la couleur extérieure : j'ai 56 possibilités." "Engines, gearshift — four choices.","La motorisation, le levier de vitesse : 4 possibilités." So now what I'm going to do is I'm going to vary the order in which these decisions appear.,"Ce que je vais faire maintenant, c'est de modifier l'ordre dans lequel ces décisions se présentent." "So half of the customers are going to go from high choice, 56 car colors, to low choice, four gearshifts.","La moitié des clients iront du choix le plus élevé, entre les 56 couleurs de voiture, au choix le plus réduit, entre les 4 leviers de vitesse." "The other half of the customers are going to go from low choice, four gearshifts, to 56 car colors, high choice.","L'autre moitié des clients iront du choix le plus réduit, entre les 4 leviers de vitesse, aux 56 couleurs de voiture, le choix le plus élevé." What am I going to look at?,A quoi allons-nous nous intéresser ? How engaged you are.,Au degré d'implication du client. "If you keep hitting the default button per decision, that means you're getting overwhelmed, that means I'm losing you.","Si vous cliquez sur le réglage par défaut à chaque décision, cela veut dire que vous êtes débordés, cela veut dire que je vous perds." "What you find is the people who go from high choice to low choice, they're hitting that default button over and over and over again. We're losing them. They go from low choice to high choice, they're hanging in there.","Ce que l'on observe, c'est que les gens qui vont du choix élevé au choix réduit cliquent sur le réglage par défaut encore et encore. On les perd. S'ils vont du choix réduit au choix élevé, ils sont accrochés." It's the same information.,C'est la même information. It's the same number of choices.,C'est le même nombre de possibilités. The only thing that I have done is I have varied the order in which that information is presented.,"La seule chose que j'ai fait, c'est de modifier l'ordre dans lequel ces informations sont présentées." "If I start you off easy, I learn how to choose.","Si je commence doucement, j'apprends à choisir." "Even though choosing gearshift doesn't tell me anything about my preferences for interior decor, it still prepares me for how to choose.","Même s'il n'y a aucun rapport entre le choix d'un levier de vitesse et mes préférences pour la décoration intérieure, cela me prépare tout de même à choisir." "It also gets me excited about this big product that I'm putting together, so I'm more willing to be motivated to be engaged.","Et aussi, ça m'excite de construire ce gros produit, donc je suis plus motivée, plus impliquée." "So let me recap. I have talked about four techniques for mitigating the problem of choice overload — cut — get rid of the extraneous alternatives; concretize — make it real; categorize — we can handle more categories, less choices; condition for complexity.","Laissez-moi résumer. J'ai parlé de quatre techniques pour atténuer le problème de la surcharge de choix : taillez - débarrassez-vous des alternatives superflues ; matérialisez - faites que ce soit réel ; catégorisez - on peut gérer plus de catégories, moins de choix ; mise en condition pour la complexité." "All of these techniques that I'm describing to you today are designed to help you manage your choices — better for you, you can use them on yourself, better for the people that you are serving.","Toutes ces techniques que je vous décris aujourd'hui sont conçues pour vous aider à mieux gérer vos choix : mieux pour vous, vous pouvez les utiliser sur vous même, mieux pour les gens que vous servez." Because I believe that the key to getting the most from choice is to be choosy about choosing.,"Parce que je pense que la clé pour tirer le meilleur parti d'un choix, c'est d'être sélectif dans nos sélections." And the more we're able to be choosy about choosing the better we will be able to practice the art of choosing.,"Plus nous serons capables d'être sélectifs dans nos sélections, mieux nous pourrons pratiquer l'art du choix." Thank you very much.,Merci beaucoup. (Applause),(Applaudissements) I think we have to do something about a piece of the culture of medicine that has to change.,Je pense qu'il faut faire quelque chose pour changer certains aspects de la culture médicale. "And I think it starts with one physician, and that's me.","Et je pense que ça commence avec un médecin, et ce médecin, c'est moi." And maybe I've been around long enough that I can afford to give away some of my false prestige to be able to do that.,Et peut-être que je suis là depuis assez longtemps pour pouvoir abandonner un peu de mon faux prestige pour pouvoir faire cela. "Before I actually begin the meat of my talk, let's begin with a bit of baseball. Hey, why not? We're near the end, we're getting close to the World Series.","Avant d'entrer dans le vif du sujet, commençons avec un peu de base-ball. Pourquoi pas ? La Série mondiale se conclut bientôt." "We all love baseball, don't we? (Laughter) Baseball is filled with some amazing statistics.","Le base-ball, tout le monde aime ça, non ? (Rires) Au base-ball, il y a plein de statistiques incroyables." "And there's hundreds of them. ""Moneyball"" is about to come out, and it's all about statistics and using statistics to build a great baseball team.","Il y en a des centaines. ""Le Stratège"" sort bientôt, et on y parle de statistiques, et de comment les utiliser pour mettre sur pied l'équipe idéale." I'm going to focus on one stat that I hope a lot of you have heard of.,"Je vais me concentrer sur une statistique, dont j'espère beaucoup d'entre vous ont entendu parler." It's called batting average.,Ça s'appelle la moyenne au bâton. "So we talk about a 300, a batter who bats 300.","Donc, on parle d'un 300, un batteur qui frappe à 300." "That means that ballplayer batted safely, hit safely three times out of 10 at bats.",Cela signifie que ce joueur a tapé trois cours sûrs pour dix passages à la batte. "That means hit the ball into the outfield, it dropped, it didn't get caught, and whoever tried to throw it to first base didn't get there in time and the runner was safe.","Cela signifie qu'il a envoyé la balle en dehors du terrain, elle est tombée, n'a pas été rattrapée, et celui qui a essayé de la lancer à la première base n'est pas arrivé à temps et le coureur était sauf." Three times out of 10.,Trois fois sur dix. Do you know what they call a 300 hitter in Major League Baseball?,Savez-vous comment on appelle un batteur à 300 dans la Ligue majeure de base-ball ? "Good, really good, maybe an all-star.","C'est un bon batteur, très bon, peut-être une superstar." Do you know what they call a 400 baseball hitter?,Savez-vous comment on appelle un batteur à 400 ? "That's somebody who hit, by the way, four times safely out of every 10. Legendary — as in Ted Williams legendary — the last Major League Baseball player to hit over 400 during a regular season.","Quelqu'un, donc, qui frappe quatre fois sur dix des coups sûrs. ""Légendaire"", comme ""le légendaire Ted Williams"", le dernier joueur de la Ligue majeure de base-ball qui a frappé plus de 400 fois durant une saison régulière." "Now let's take this back into my world of medicine where I'm a lot more comfortable, or perhaps a bit less comfortable after what I'm going to talk to you about.","Maintenant, transposons ceci à mon monde médical, où je me sens beaucoup plus confortable, ou peut-être un peu moins confortable après ce que je m'apprête à vous raconter." "Suppose you have appendicitis and you're referred to a surgeon who's batting 400 on appendectomies. (Laughter) Somehow this isn't working out, is it?","Supposez que vous ayez une appendicite et on vous renvoie à un chirurgien qui réussit les appendicectomies à 400. (Rires) Ça ne marche pas vraiment, n'est-ce pas ?" Now suppose you live in a certain part of a certain remote place and you have a loved one who has blockages in two coronary arteries and your family doctor refers that loved one to a cardiologist who's batting 200 on angioplasties.,"Maintenant, supposez que vous vivez dans un endroit isolé, et quelqu'un que vous aimez a des obstructions dans deux artères coronaires, et votre médecin de famille renvoie cette personne qui vous est chère à un cardiologue qui réussit les angioplasties à 200." "But, but, you know what?","Mais, mais, vous savez quoi ?" She's doing a lot better this year.,Elle s'en sort beaucoup mieux cette année. She's on the comeback trail.,Elle est en train de faire un come-back. And she's hitting a 257.,Et elle frappe à 257. Somehow this isn't working.,Ça ne marche pas vraiment. But I'm going to ask you a question.,Mais je vais vous poser une question. "What do you think a batting average for a cardiac surgeon or a nurse practitioner or an orthopedic surgeon, an OBGYN, a paramedic is supposed to be?","Que pensez-vous que la frappe moyenne d'un chirurgien du cœur ou d'une infirmière praticienne, ou d'un chirurgien orthopédique, d'un obstétricien, d'un auxiliaire, devrait être ?" "1,000, very good.","1000, très bien." "Now truth of the matter is, nobody knows in all of medicine what a good surgeon or physician or paramedic is supposed to bat.","Maintenant, la vérité, c'est que personne ne sait dans tout le monde médical ce qu'un bon chirurgien, ou médecin ou auxiliaire, est censé frapper." "What we do though is we send each one of them, including myself, out into the world with the admonition, be perfect.","Cependant, on envoie chacun d'entre eux, y compris moi-même, dans le monde, avec l ’ avertissement : « Sois parfait." "Never ever, ever make a mistake, but you worry about the details, about how that's going to happen.","Ne fais jamais, jamais d'erreurs, mais sois attentif aux détails et regarde comment ça va se passer. »" And that was the message that I absorbed when I was in med school.,C'est le message que j'ai absorbé quand j'étais en école de médecine. I was an obsessive compulsive student.,J'étais un étudiant obsessif compulsif. "In high school, a classmate once said that Brian Goldman would study for a blood test. (Laughter) And so I did.","En secondaire, un camarade de classe a dit un jour de Brian Goldman qu'il étudierait même pour un test sanguin. (Rires) Et je l'ai fait." "And I studied in my little garret at the nurses' residence at Toronto General Hospital, not far from here.","Dans ma petite mansarde à la résidence des infirmiers de l'Hôpital général de Toronto, pas loin d'ici." And I memorized everything.,Et j'ai tout mémorisé. "I memorized in my anatomy class the origins and exertions of every muscle, every branch of every artery that came off the aorta, differential diagnoses obscure and common.","Pour mon cours d'anatomie, j'ai mémorisé les origines et efforts de tous les muscles, toutes les branches de toutes les artères qui viennent de l'aorte, des diagnostics différentiels obscurs et communs." I even knew the differential diagnosis in how to classify renal tubular acidosis.,Je connaissais même le diagnostic différentiel pour classifier l ’ acidose tubulaire rénale. "And all the while, I was amassing more and more knowledge.","Et pendant tout ce temps-là, j'accumulais de plus en plus de connaissances." "And I did well, I graduated with honors, cum laude.","Et j'ai obtenu mon diplôme avec honneurs, avec les félicitations du jury." "And I came out of medical school with the impression that if I memorized everything and knew everything, or as much as possible, as close to everything as possible, that it would immunize me against making mistakes.","Et je suis sorti de l'école de médecine avec l'impression que si je mémorisais tout et si je savais tout, ou du moins presque tout ce qu'il est possible de connaître, que cela m'immuniserait contre les erreurs." "And it worked for a while, until I met Mrs. Drucker.","Et ça a marché pendant un certain temps, jusqu'à ce que je rencontre Mme Drucker." I was a resident at a teaching hospital here in Toronto when Mrs. Drucker was brought to the emergency department of the hospital where I was working.,J'étais en résidence dans un hôpital universitaire ici à Toronto quand Mme Drucker a été amenée aux urgences de l'hôpital où je travaillais. At the time I was assigned to the cardiology service on a cardiology rotation.,"À ce moment-là, j'avais été assigné au service de cardiologie, comme stagiaire en cardiologie." "And it was my job, when the emergency staff called for a cardiology consult, to see that patient in emerg. and to report back to my attending.","Et mon boulot, quand le personnel d'urgence appelait pour une consultation cardiologique, c'était de voir ce patient aux urgences, et de faire un compte-rendu à mon superviseur." "And I saw Mrs. Drucker, and she was breathless.","Et j'ai vu Mme Drucker, elle était à bout de souffle." "And when I listened to her, she was making a wheezy sound.","Et quand je l'ai écoutée, elle émettait un sifflement." "And when I listened to her chest with a stethoscope, I could hear crackly sounds on both sides that told me that she was in congestive heart failure.","Et quand j'ai écouté sa poitrine avec un stéthoscope, je pouvais entendre des bruits de craquements des deux côtés m'indiquant qu'elle avait une insuffisance cardiaque." "This is a condition in which the heart fails, and instead of being able to pump all the blood forward, some of the blood backs up into the lung, the lungs fill up with blood, and that's why you have shortness of breath.","Il s'agit d'une condition où le cœur lâche et au lieu de bien pomper le sang, celui-ci retourne vers le poumon, qui se remplit de sang, et c'est pourquoi vous êtes à bout de souffle." And that wasn't a difficult diagnosis to make.,Et ce n'était pas un diagnostic difficile à poser. I made it and I set to work treating her.,Je l'ai posé et j'ai commencé à la traiter. I gave her aspirin. I gave her medications to relieve the strain on her heart.,Je lui ai donné de l'aspirine et des médicaments pour soulager la tension au cœur. "I gave her medications that we call diuretics, water pills, to get her to pee out the access fluid.","Je lui ai donné des médicaments que l'on appelle diurétiques, des pilules d'eau, pour lui faire uriner l'excès de liquide." "And over the course of the next hour and a half or two, she started to feel better.","Et dans les deux heures qui suivirent, elle a commencé à se sentir mieux." And I felt really good.,Et je me suis senti vraiment bien. And that's when I made my first mistake; I sent her home.,Et c'est là que j'ai fait ma première erreur : je l'ai renvoyée chez elle. "Actually, I made two more mistakes.","En fait, j'ai fait deux autres erreurs." I sent her home without speaking to my attending.,"Je l'ai renvoyée chez elle, sans en parler à mon superviseur." "I didn't pick up the phone and do what I was supposed to do, which was call my attending and run the story by him so he would have a chance to see her for himself.","Je n'ai pas décroché le téléphone pour faire ce que j'étais censé faire, qui était d'appeler mon superviseur et lui soumettre le cas, de façon à ce qu'il ait une occasion de la voir lui-même." "And he knew her, he would have been able to furnish additional information about her.","Et il la connaissait, il aurait été en mesure de fournir des informations supplémentaires sur elle." Maybe I did it for a good reason.,Peut-être ai-je agi ainsi pour de bonnes raisons. Maybe I didn't want to be a high-maintenance resident.,Peut-être que je ne voulais pas être un résident exigeant beaucoup d'attention. Maybe I wanted to be so successful and so able to take responsibility that I would do so and I would be able to take care of my attending's patients without even having to contact him.,"Peut-être que je désirais tant réussir, et prendre mes responsabilités que cela m'a poussé à agir ainsi et à m'occuper des patients de mon superviseur sans même avoir à le contacter." The second mistake that I made was worse.,La seconde erreur était pire. "In sending her home, I disregarded a little voice deep down inside that was trying to tell me, ""Goldman, not a good idea.","En la renvoyant chez elle, je n'ai pas écouté la petite voix à l'intérieur, qui essayait de me dire : ""Pas une bonne idée, Goldman." "Don't do this. ""In fact, so lacking in confidence was I that I actually asked the nurse who was looking after Mrs. Drucker,"" Do you think it's okay if she goes home? ""And the nurse thought about it and said very matter-of-factly,"" Yeah, I think she'll do okay. ""I can remember that like it was yesterday.","Ne fais pas cela. ""En fait, je manquais tellement de confiance que c'est vers l'infirmière que je me suis tourné, celle qui s'occupait de Mme Drucker : « Est-ce que vous pensez qu'elle peut rentrer ? » Et l'infirmière y a réfléchi, et elle m'a répondu :"" Oui, je pense qu'elle s'en sortira "". Je m'en souviens comme si c'était hier." "So I signed the discharge papers, and an ambulance came, paramedics came to take her home.","Donc j'ai signé les formulaires, et une ambulance est arrivée, et les ambulanciers sont venus la chercher." And I went back to my work on the wards.,"Et moi, je suis retourné à mon travail aux urgences." "All the rest of that day, that afternoon, I had this kind of gnawing feeling inside my stomach.","Tout le reste de la journée, cet après-midi-là, j'ai ressenti comme un rongement dans le ventre." But I carried on with my work.,Mais j'ai continué à faire mon travail. "And at the end of the day, I packed up to leave the hospital and walked to the parking lot to take my car and drive home when I did something that I don't usually do.","Et à la fin de la journée, je me suis préparé à rentrer chez moi, et je suis allé au parking prendre ma voiture pour rentrer chez moi, lorsque j'ai fait quelque chose d'inhabituel." I walked through the emergency department on my way home.,"Sur le chemin, je suis passé par le département des urgences." "And it was there that another nurse, not the nurse who was looking after Mrs. Drucker before, but another nurse, said three words to me that are the three words that most emergency physicians I know dread.","Et c'est là qu'une infirmière, une autre que celle qui s'occupait de Mme Drucker auparavant, a prononcé trois mots qui sont les trois mots que les médecins urgentistes redoutent le plus." "Others in medicine dread them as well, but there's something particular about emergency medicine because we see patients so fleetingly.","Pas seulement les médecins des urgences, mais il y a quelque chose de particulier dans la médecine d'urgence parce que nous voyons les patients si rapidement." "The three words are: Do you remember? ""Do you remember that patient you sent home?"" the other nurse asked matter-of-factly. ""Well she's back,"" in just that tone of voice.","Ces trois mots sont : « Tu te souviens ? » « Tu te souviens de cette patiente que tu as renvoyée chez elle ? », m'a demandé l'autre infirmière de façon directe. « Eh bien, elle est de retour », avec ce ton-là." Well she was back all right.,Et pour sûr elle était de retour. She was back and near death.,Elle était revenue et mourante. "About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock.","À peu près une heure après être rentrée, après l ’ avoir renvoyée chez elle, elle s'est effondrée et sa famille a appelé le SAMU, et les ambulanciers l'ont ramenée aux urgences où sa pression sanguine était à 50, dénotant un choc sévère." And she was barely breathing and she was blue.,Elle pouvait à peine respirer et elle était bleue. And the emerg. staff pulled out all the stops.,Et les ambulanciers ont brûlé tous les stops. They gave her medications to raise her blood pressure.,Ils lui ont donnée des médicaments pour augmenter sa pression. They put her on a ventilator.,Ils l'ont mise sous ventilateur. And I was shocked and shaken to the core.,Et j'étais sous le choc et ébranlé. "And I went through this roller coaster, because after they stabilized her, she went to the intensive care unit, and I hoped against hope that she would recover.","Et je me suis senti comme dans un tourbillon, car après qu'ils l'ont stabilisée, elle s'est retrouvée aux soins intensifs, et j'ai espéré contre tout espoir, qu'elle s'en remettrait." "And over the next two or three days, it was clear that she was never going to wake up.","Et dans les trois jours qui suivirent, il est devenu clair qu'elle ne se réveillerait jamais." She had irreversible brain damage.,Ses lésions cérébrales étaient irréversibles. And the family gathered.,Et la famille s'est réunie. "And over the course of the next eight or nine days, they resigned themselves to what was happening.","Et dans les huit ou neuf jours qui ont suivi, ils se sont résignés." "And at about the nine day mark, they let her go — Mrs. Drucker, a wife, a mother and a grandmother.","Et vers le neuvième jour, ils l'ont laissée partir — Mme Drucker, une épouse, une mère et une grand-mère." They say you never forget the names of those who die.,On dit qu'on n'oublie jamais les noms de ceux qui meurent. And that was my first time to be acquainted with that.,Et c'était la première fois que j'étais confronté à ceci. "Over the next few weeks, I beat myself up and I experienced for the first time the unhealthy shame that exists in our culture of medicine — where I felt alone, isolated, not feeling the healthy kind of shame that you feel, because you can't talk about it with your colleagues.","Au cours des semaines suivantes, je m'en suis terriblement voulu et j'ai, pour la première fois, fait l'expérience de la honte malsaine qui existe dans notre culture médicale — où je me suis senti seul, isolé avec non pas le genre de honte saine que l'on ressent car on ne peut pas en parler avec les collègues." "You know that healthy kind, when you betray a secret that a best friend made you promise never to reveal and then you get busted and then your best friend confronts you and you have terrible discussions, but at the end of it all that sick feeling guides you and you say, I'll never make that mistake again.","Vous savez, le genre de honte saine, quand vous trahissez un secret qu'un ami vous a fait promettre de garder, et que vous êtes repéré, et alors votre meilleur ami vous confronte et vous avez une dispute terrible, mais à la fin, votre sentiment de honte vous guide et vous promettez de ne jamais refaire cette erreur." And you make amends and you never make that mistake again.,Et vous réparez les dommages et vous ne faites plus jamais cette erreur. That's the kind of shame that is a teacher.,Ce genre de honte vous apprend quelque chose. The unhealthy shame I'm talking about is the one that makes you so sick inside.,Le genre de honte malsaine dont je parle est celle qui vous fait vous sentir malade à l'intérieur. "It's the one that says, not that what you did was bad, but that you are bad.","C'est une honte qui dit non pas que ce vous avez fait était mal, mais que c'est vous qui êtes mauvais." And it was what I was feeling.,Et c'est ce que je ressentais. And it wasn't because of my attending; he was a doll.,Et ça n'avait rien à voir avec mon superviseur : il était adorable. "He talked to the family, and I'm quite sure that he smoothed things over and made sure that I didn't get sued.","Il a parlé à la famille, et je pense qu'il a dû arrondir les angles pour qu'on ne m'intente pas un procès." And I kept asking myself these questions. Why didn't I ask my attending?,Et moi je me répétais sans cesse les mêmes questions. « Pourquoi n'avoir pas demandé à mon superviseur ? Why did I send her home? And then at my worst moments: Why did I make such a stupid mistake?,Pourquoi la renvoyer chez elle ? » Et dans mes pires moments : « Pourquoi ai-je fait une erreur aussi stupide ? Why did I go into medicine?,Pourquoi avoir choisi la médecine ? » "Slowly but surely, it lifted.","Lentement, mais sûrement, c'est parti." I began to feel a bit better.,J'ai commencé à me sentir un peu mieux. "And on a cloudy day, there was a crack in the clouds and the sun started to come out and I wondered, maybe I could feel better again.","Et un jour nuageux, il y avait un espace entre les nuages et le soleil commençait à se montrer et je me suis demandé si je pouvais me sentir mieux de nouveau." "And I made myself a bargain that if only I redouble my efforts to be perfect and never make another mistake again, please make the voices stop. And they did. And I went back to work.","J'ai fait un pacte avec moi-même : si je redoublais mes efforts pour devenir parfait et ne jamais refaire d'erreurs, les voix à l'intérieur se tairaient. Et elles se sont tues. Et je me suis remis au travail." And then it happened again.,Et puis c'est arrivé de nouveau. "Two years later I was an attending in the emergency department at a community hospital just north of Toronto, and I saw a 25 year-old man with a sore throat.","Deux ans plus tard. J'étais le médecin de garde aux urgences dans un hôpital communautaire juste au nord de Toronto, et j'ai examiné un homme de 25 ans avec un mal de gorge." "It was busy, I was in a bit of a hurry.","On était débordé, j'étais un peu pressé." He kept pointing here.,Il me montrait sa gorge sans cesse. "I looked at his throat, it was a little bit pink.","J'ai regardé sa gorge, et elle était un peu rose." And I gave him a prescription for penicillin and sent him on his way.,Je lui ai prescrit de la pénicilline et l'ai renvoyé chez lui. "And even as he was walking out the door, he was still sort of pointing to his throat.","Et alors même qu'il passait la porte, il continuait à montrer sa gorge." "And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office.","Et deux jours plus tard, je suis revenu travailler aux urgences, et alors ma chef m'a demandé si on pouvait parler calmement dans son bureau." "And she said the three words: Do you remember? ""Do you remember that patient you saw with the sore throat?"" Well it turns out, he didn't have a strep throat.","Et elle a prononcé les trois mots : « Tu te souviens ? » « Tu te souviens de ce patient que tu as vu avec un mal de gorge ? » Eh bien, ce n'était pas une angine." He had a potentially life-threatening condition called epiglottitis.,"Il avait une condition qui aurait pu menacer sa vie, appelée épiglottite." "You can Google it, but it's an infection, not of the throat, but of the upper airway, and it can actually cause the airway to close.","Vous pouvez regarder sur Google, mais c'est une infection, non pas de la gorge, mais de la voie respiratoire supérieure, et cela peut mener à une fermeture de la voie respiratoire." And fortunately he didn't die.,"Et heureusement, il n'en est pas mort." He was placed on intravenous antibiotics and he recovered after a few days.,On l'a placé sous antibiotiques par voie intraveineuse et il était sur pied après quelques jours. "And I went through the same period of shame and recriminations and felt cleansed and went back to work, until it happened again and again and again.","Et je suis repassé par la même période de honte et récriminations et puis, je me suis senti lavé et suis retourné au travail, jusqu'à ce que ça se reproduise encore et encore et encore." "Twice in one emergency shift, I missed appendicitis.","Deux fois pendant un service d'urgences, j'ai manqué un appendice." "Now that takes some doing, especially when you work in a hospital that at the time saw but 14 people a night.","Ce n'est vraiment pas simple, surtout lorsque vous travaillez dans un hôpital qui, à ce moment-là, voyait au moins 14 patients en une nuit." "Now in both cases, I didn't send them home and I don't think there was any gap in their care.","Mais, je n'ai pas renvoyé les patients chez eux, et je pense qu'ils ont reçu un bon traitement médical." One I thought had a kidney stone.,Je pensais que le premier avait un calcul rénal. I ordered a kidney X-ray.,Je lui ai fait faire une radio. "When it turned out to be normal, my colleague who was doing a reassessment of the patient noticed some tenderness in the right lower quadrant and called the surgeons.","Alors qu'elle s'est avérée normale, mon collègue, qui réévaluait le patient a remarqué une sensibilité dans le quadrant inférieur droit et a appelé les chirurgiens." The other one had a lot of diarrhea.,Le second patient avait une diarrhée. I ordered some fluids to rehydrate him and asked my colleague to reassess him.,"J'ai ordonné des fluides pour le réhydrater, et demandé à mon collègue de le réévaluer." "And he did and when he noticed some tenderness in the right lower quadrant, called the surgeons.","Et il l'a fait. Et quand il a remarqué une sensibilité dans le quadrant inférieur droit, il appelé les chirurgiens." "In both cases, they had their operations and they did okay.","Dans les deux cas, ils ont été opérés et s'en sont bien sortis." "But each time, they were gnawing at me, eating at me.","Mais chaque fois, ça m'a rongé." "And I'd like to be able to say to you that my worst mistakes only happened in the first five years of practice as many of my colleagues say, which is total B.S. (Laughter) Some of my doozies have been in the last five years.","Et je voudrais pouvoir vous dire que mes pires erreurs se sont produites dans mes cinq premières années de pratique, comme disent de nombreux collègues, ce qui est déconné. (Rires) Il m'est arrivé de faire des bêtises dans les cinq dernières années." "Alone, ashamed and unsupported.","Seul, honteux et sans soutien." "Here's the problem: If I can't come clean and talk about my mistakes, if I can't find the still-small voice that tells me what really happened, how can I share it with my colleagues?","Voici le problème : Si je ne peux libérer ma conscience et parler de mes erreurs, si je ne peux trouver la petite voix qui me dit ce qui s'est vraiment passé, comment pourrais-je me confier à mes collègues ?" How can I teach them about what I did so that they don't do the same thing?,Comment pouvons-nous tirer les leçons de nos erreurs afin que ça ne se reproduise plus ? "If I were to walk into a room — like right now, I have no idea what you think of me.","Si je devais entrer dans une pièce — comme maintenant, je n'ai aucune idée de ce que vous penseriez de moi." When was the last time you heard somebody talk about failure after failure after failure?,Quand était la dernière fois que vous avez entendu quelqu'un parler de ses erreurs après erreurs ? "Oh yeah, you go to a cocktail party and you might hear about some other doctor, but you're not going to hear somebody talking about their own mistakes.","Ah oui, vous allez à un cocktail et peut-être que vous entendrez parler d'un autre docteur, mais vous n'allez jamais entendre quelqu'un parler de ses propres erreurs." "If I were to walk into a room filled with my colleages and ask for their support right now and start to tell what I've just told you right now, I probably wouldn't get through two of those stories before they would start to get really uncomfortable, somebody would crack a joke, they'd change the subject and we would move on.","Si je me mets à parler dans une pièce remplie de collègues et demande leur soutien maintenant et commence à raconter tout ce que je viens de vous dire, après deux histoires, je les aurai déjà mis très mal à l'aise, quelqu'un lancera une blague, on changerait de sujet et on passerait à autre chose." "And in fact, if I knew and my colleagues knew that one of my orthopedic colleagues took off the wrong leg in my hospital, believe me, I'd have trouble making eye contact with that person.","Et en fait, si je savais, et, si mes collègues savaient, qu'un de mes collègues en orthopédie avait amputé la mauvaise jambe, croyez-moi, j'aurais du mal à regarder cette personne dans les yeux." That's the system that we have.,C'est le système que nous avons. It's a complete denial of mistakes.,C'est un refus total des erreurs. "It's a system in which there are two kinds of physicians — those who make mistakes and those who don't, those who can't handle sleep deprivation and those who can, those who have lousy outcomes and those who have great outcomes.","C'est un système dans lequel il y a deux types de positions — ceux qui font des erreurs et ceux qui n'en font pas, ceux qui ne peuvent pas faire face au manque de sommeil, et ceux qui le peuvent, ceux qui ont des résultats médiocres et ceux qui ont d'excellents résultats." "And it's almost like an ideological reaction, like the antibodies begin to attack that person.","Et c'est presque comme une réaction idéologique, comme les anticorps quand ils attaquent cette personne." "And we have this idea that if we drive the people who make mistakes out of medicine, what will we be left with, but a safe system.","Et nous avons cette idée que si nous éloignons de la médecine les personnes qui font des erreurs, ce qui nous restera, c'est un système sûr." But there are two problems with that.,Mais il y a deux problèmes avec ceci. "In my 20 years or so of medical broadcasting and journalism, I've made a personal study of medical malpractice and medical errors to learn everything I can, from one of the first articles I wrote for the Toronto Star to my show ""White Coat, Black Art."" And what I've learned is that errors are absolutely ubiquitous.","Dans mes plus ou moins 20 ans de journalisme médical, j'ai fait une étude personnelle des erreurs médicales et des fautes professionnelles pour apprendre tout ce que je pouvais, de l'un des premiers articles que j'ai écrits pour le Toronto Star jusqu'à mon émission ""White Coat, Black Art."" Et ce que j'ai appris c'est que les erreurs sont absolument partout." "We work in a system where errors happen every day, where one in 10 medications are either the wrong medication given in hospital or at the wrong dosage, where hospital-acquired infections are getting more and more numerous, causing havoc and death.","Nous travaillons dans un système où les erreurs se produisent tous les jours, où un médicament sur dix est soit le mauvais médicament administré dans un hôpital, soit au mauvais dosage, où les infections attrapées à l'hôpital sont de plus en plus fréquentes, dévastatrices et mortelles." "In this country, as many as 24,000 Canadians die of preventable medical errors.","Dans ce pays, pas moins de 24 000 Canadiens meurent à la suite d'erreurs qui auraient pu être évitées." "In the United States, the Institute of Medicine pegged it at 100,000.","Aux États-Unis, l'Institut de Médecine en compte 100 000." "In both cases, these are gross underestimates, because we really aren't ferreting out the problem as we should.","Dans les deux cas, ce sont des sous-estimations, parce qu'on ne fouille pas vraiment le problème comme on le devrait." "And here's the thing. In a hospital system where medical knowledge is doubling every two or three years, we can't keep up with it.","Et, écoutez ceci. Dans un hôpital où la connaissance médicale double tous les deux ou trois ans, on n'arrive plus à suivre." Sleep deprivation is absolutely pervasive.,Le manque de sommeil est vraiment généralisé. We can't get rid of it.,On ne peut pas s'en débarrasser. "We have our cognitive biases, so that I can take a perfect history on a patient with chest pain.",On a tous des préjugés pour une histoire parfaite d'un patient avec une douleur à la poitrine. "Now take the same patient with chest pain, make them moist and garrulous and put a little bit of alcohol on their breath, and suddenly my history is laced with contempt.","Maintenant, prenons le même patient avec sa douleur à la poitrine, cette douleur est maintenant humide et bruyante, et il y a un peu d'alcool dans le souffle, et soudain mon histoire est teintée de mépris." I don't take the same history.,Je ne consigne pas la même histoire. I'm not a robot; I don't do things the same way each time.,Je ne suis pas un robot ; je ne fais pas les choses de la même manière chaque fois. And my patients aren't cars; they don't tell me their symptoms in the same way each time.,Et mes patients ne sont pas des voitures ; ils ne me décrivent pas leurs symptômes chaque fois de la même manière. "Given all of that, mistakes are inevitable.","Par conséquent, les erreurs sont inévitables." "So if you take the system, as I was taught, and weed out all the error-prone health professionals, well there won't be anybody left.","Donc si vous prenez le système, comme on me l'a appris, et éliminez tous les professionnels de la santé qui font des erreurs, eh bien, il n'y aura plus grand monde qui reste." And you know that business about people not wanting to talk about their worst cases?,"Et vous savez, cette affaire au sujet de gens qui ne veulent pas parler de leurs pires cas ?" "On my show, on ""White Coat, Black Art,"" I made it a habit of saying, ""Here's my worst mistake,"" I would say to everybody from paramedics to the chief of cardiac surgery, ""Here's my worst mistake,"" blah, blah, blah, blah, blah, ""What about yours?"" and I would point the microphone towards them.","Dans mon émission ""White Coat, Black Art"", j'ai pris l'habitude de dire : « Voici ma pire erreur », je dirais cela à tout le monde des auxiliaires au chef de chirurgie cardiaque, « Ma pire erreur, c'est quand … bla bla bla … et la vôtre ? » et je leur présentais le micro." "And their pupils would dilate, they would recoil, then they would look down and swallow hard and start to tell me their stories. They want to tell their stories.","Et leurs pupilles se dilataient, ils se rappelaient alors ils baissaient les yeux et ravalaient leur salive et ils commençaient à me raconter leurs histoires." They want to share their stories.,"Ils veulent raconter, ils veulent partager." "They want to be able to say, ""Look, don't make the same mistake I did."" What they need is an environment to be able to do that.","Ils veulent pouvoir dire : « Ecoutez, ne refaites pas les mêmes erreurs ». Ils ont besoin d'un environnement pour pouvoir faire cela." What they need is a redefined medical culture.,Ils ont besoin d'une culture médicale redéfinie. And it starts with one physician at a time.,Et ça commence avec un médecin à la fois. "The redefined physician is human, knows she's human, accepts it, isn't proud of making mistakes, but strives to learn one thing from what happened that she can teach to somebody else.","Le médecin redéfini est une femme, qui sait qu'elle est humaine, l'accepte, ne se vante pas de faire des erreurs, mais fait son possible pour apprendre quelque chose de ce qui s'est produit, qu'elle peut enseigner à quelqu'un d'autre." She shares her experience with others.,Elle partage avec d'autres ses expériences. She's supportive when other people talk about their mistakes.,Elle soutient ceux qui parlent de leurs erreurs. "And she points out other people's mistakes, not in a gotcha way, but in a loving, supportive way so that everybody can benefit.","Et elle regarde les erreurs des autres, non pas de manière « Je t'ai vu », mais avec amour et avec soutien pour que tout le monde ait à y gagner." "And she works in a culture of medicine that acknowledges that human beings run the system, and when human beings run the system, they will make mistakes from time to time.",Et elle travaille dans une culture médicale qui reconnaît que le système est entre les mains d'êtres humains et que ces humains feront des erreurs de temps à autre. "So the system is evolving to create backups that make it easier to detect those mistakes that humans inevitably make and also fosters in a loving, supportive way places where everybody who is observing in the health care system can actually point out things that could be potential mistakes and is rewarded for doing so, and especially people like me, when we do make mistakes, we're rewarded for coming clean.","Donc le système évolue pour créer des sauvegardes qui facilitent le repérage de ces erreurs que les humains commettent inévitablement, et ça crée également avec amour et soutien des endroits où tous ceux qui observent le système des services de santé peut en fait observer des éléments qui pourraient être des erreurs et est récompensé pour cela, et en particulier des personnes comme moi, en commettant des erreurs, nous sommes récompensés pour libérer notre conscience." My name is Brian Goldman.,Mon nom est Brian Goldman. "I am a redefined physician. I'm human. I make mistakes. I'm sorry about that, but I strive to learn one thing that I can pass on to other people.","Je suis un médecin redéfini. Je suis humain. Je fais des erreurs. Je suis vraiment désolé de cela, mais je fais mon possible pour apprendre une chose que je peux alors passer à d'autres." "I still don't know what you think of me, but I can live with that.","Je ne sais toujours pas ce que vous pensez de moi, mais je peux vivre avec cela." And let me close with three words of my own: I do remember. (Applause),Et laissez-moi conclure avec ces trois mots qui sont les miens : Je me souviens. (Applaudissements) "Because I usually take the role of trying to explain to people how wonderful the new technologies that are coming along are going to be, and I thought that, since I was among friends here, I would tell you what I really think and try to look back and try to understand what is really going on here with these amazing jumps in technology that seem so fast that we can barely keep on top of it.","Parce que j'ai l'habitude d'assumer le rôle d'essayer d'expliquer aux gens comme les nouvelles technologies qui se profilent vont être merveilleuses, je me suis dit que puisque nous étions entre amis ici, je vous dirais ce que je pense vraiment et j'essaierais de faire le bilan et de comprendre ce qui se passe vraiment ici avec ces sauts technologiques étonnants qui semblent si rapides que nous avons peine à les suivre." So I'm going to start out by showing just one very boring technology slide.,Je vais donc commencer en vous montrant une diapo très ennuyeuse sur la technologie. "And then, so if you can just turn on the slide that's on.","Et ensuite, si on peut juste afficher la diapo." This is just a random slide that I picked out of my file.,C'est une diapo prise au hasard dans mes dossiers. "What I want to show you is not so much the details of the slide, but the general form of it.","Ce que je veux montrer, ce ne sont pas tant les détails de la diapo, mais sa forme générale." This happens to be a slide of some analysis that we were doing about the power of RISC microprocessors versus the power of local area networks.,C'est en fait une diapo d'une analyse que nous sommes en train de faire de la puissance des processeurs RISC par rapport à la puissance des réseaux locaux. "And the interesting thing about it is that this slide, like so many technology slides that we're used to, is a sort of a straight line on a semi-log curve.","Et ce qui est intéressant ici c'est que cette diapo, comme tant de diapos sur la technologie auxquelles nous sommes habitués, est une sorte de ligne droite sur une courbe semi-logarithmique." "In other words, every step here represents an order of magnitude in performance scale.","En d'autres termes, chaque étape ici représente un ordre de grandeur sur une échelle de performance." And this is a new thing that we talk about technology on semi-log curves.,Et c'est nouveau que nous parlions de technologie sur des courbes semi-logarithmiques. Something really weird is going on here.,Une chose très étrange se passe ici. And that's basically what I'm going to be talking about.,Et c'est en gros ce dont je vais vous parler. "So, if you could bring up the lights.",Alors si on pouvait allumer. "If you could bring up the lights higher, because I'm just going to use a piece of paper here.","Si on pouvait rallumer un peu la lumière, parce que je vais utiliser un morceau de papier ici." Now why do we draw technology curves in semi-log curves?,Pourquoi dessinons-nous des courbes de technologie sous forme de courbes semi-logarithmiques ? "Well the answer is, if I drew it on a normal curve where, let's say, this is years, this is time of some sort, and this is whatever measure of the technology that I'm trying to graph, the graphs look sort of silly.","La réponse est que si, si je traçais ça sur une courbe normale où, disons, là ce sont les années, là c'est un temps quelconque, et ça c'est ce qui donne la mesure de la technologie que j'essaye de traduire par une courbe, les graphiques ont l'air un peu ridicule." They sort of go like this.,Ils font comme ça. And they don't tell us much.,Et ils n'en disent pas beaucoup. "Now if I graph, for instance, some other technology, say transportation technology, on a semi-log curve, it would look very stupid, it would look like a flat line.","Si je fais une courbe par exemple, d'une autre technologie, disons la technologie des transports, sur une courbe semi-logarithmique, ça aurait l'air stupide, ça ressemblerait à une ligne plate." "But when something like this happens, things are qualitatively changing.","Mais quand quelque chose comme ça arrive, les choses changent en qualité." "So if transportation technology was moving along as fast as microprocessor technology, then the day after tomorrow, I would be able to get in a taxi cab and be in Tokyo in 30 seconds.","Alors si la technologie des transports avançait aussi vite que la technologie des microprocesseurs, alors après-demain, je pourrais monter dans un taxi et être à Tokyo en 30 secondes." It's not moving like that.,Ça n'avance pas comme ça. And there's nothing precedented in the history of technology development of this kind of self-feeding growth where you go by orders of magnitude every few years.,Et il n'y a eu aucun précédent dans l'histoire du développement des technologies similaire à cette croissance autoalimentée où l'on avance par ordre de magnitude avec un pas de quelques années. "Now the question that I'd like to ask is, if you look at these exponential curves, they don't go on forever.","Et la question que j'aimerais poser est, si vous regardez ces courbes exponentielles, elles ne continuent pas indéfiniment." Things just can't possibly keep changing as fast as they are.,Les choses ne peuvent pas continuer à changer aussi vite qu'elles le font. One of two things is going to happen.,Deux choses peuvent se passer. "Either it's going to turn into a sort of classical S-curve like this, until something totally different comes along, or maybe it's going to do this.","Soit ça va devenir une courbe classique en forme de S comme celle-ci, jusqu'à ce que quelque chose de complètement différent arrive, ou peut-être que ça va faire ça." That's about all it can do.,C'est tout ce que ça peut faire en gros. "Now I'm an optimist, so I sort of think it's probably going to do something like that.","Et je suis optimiste, alors je pense que ça va probablement faire quelque chose comme ça." "If so, that means that what we're in the middle of right now is a transition.","Dans ce cas, ça veut dire que nous sommes en ce moment en pleine période de transition." We're sort of on this line in a transition from the way the world used to be to some new way that the world is.,Nous sommes sur cette ligne dans une transition entre le monde comme il était avant et un genre de nouvel état du monde. "And so what I'm trying to ask, what I've been asking myself, is what's this new way that the world is?","Et donc la question que j'essaye de poser, que je me suis posé, est quel est ce nouvel état du monde ?" What's that new state that the world is heading toward?,Quel est ce nouvel état vers lequel le monde se dirige ? "Because the transition seems very, very confusing when we're right in the middle of it.","Parce que la transition semble très, très confuse quand on est en plein dedans." "Now when I was a kid growing up, the future was kind of the year 2000, and people used to talk about what would happen in the year 2000.","Quand j'étais enfant, en grandissant, le futur c'était en gros l'an 2000, et les gens parlaient de ce qui se passerait en l'an 2000." "Now here's a conference in which people talk about the future, and you notice that the future is still at about the year 2000.","Voici une conférence au cours de laquelle les gens parlent du futur, et vous remarquez que le futur est toujours vers l'an 2000." It's about as far as we go out.,C'est le plus loin que nous puissions aller. "So in other words, the future has kind of been shrinking one year per year for my whole lifetime.","En d'autres termes, le futur a rétréci une année par an toute ma vie." Now I think that the reason is because we all feel that something's happening there.,Je pense que la raison en est que nous avons tous l'impression qu'il se passe quelque chose ici. "That transition is happening. We can all sense it. And we know that it just doesn't make too much sense to think out 30, 50 years because everything's going to be so different that a simple extrapolation of what we're doing just doesn't make any sense at all.","Cette transition est en cours. Nous le sentons. Et nous savons que ça n'a pas de sens de penser à dans 30, 50 ans parce que tout sera si différent qu'une simple extrapolation de ce que nous faisons n'a tout simplement pas de sens." "So what I would like to talk about is what that could be, what that transition could be that we're going through.","Alors ce dont j'aimerais parler c'est de ce que ça pourrait être, ce que pourrait être cette transition que nous traversons." Now in order to do that I'm going to have to talk about a bunch of stuff that really has nothing to do with technology and computers.,"Et pour ce faire, je vais devoir parler d'un tas de trucs qui n'ont rien à voir avec la technologie et les ordinateurs." Because I think the only way to understand this is to really step back and take a long time scale look at things.,Parce que je pense que la seule façon de comprendre ça est de vraiment prendre du recul et de regarder les choses sur une longue échelle de temps. So the time scale that I would like to look at this on is the time scale of life on Earth.,Alors l'échelle de temps sur laquelle je voudrais regarder ça est l'échelle de temps de la vie sur Terre. So I think this picture makes sense if you look at it a few billion years at a time.,Je pense que cette image a du sens si vous la regardez quelques milliards d'années à la fois. "So if you go back about two and a half billion years, the Earth was this big, sterile hunk of rock with a lot of chemicals floating around on it.","Alors si vous remontez en arrière d'environ deux milliards et demi d'années, la Terre était ce gros caillou stérile avec beaucoup de composants chimiques qui flottaient tout autour." "And if you look at the way that the chemicals got organized, we begin to get a pretty good idea of how they do it.","Et si vous regardez la façon dont les composants chimiques se sont organisés, nous commençons à en avoir une assez bonne idée." "And I think that there's theories that are beginning to understand about how it started with RNA, but I'm going to tell a sort of simple story of it, which is that, at that time, there were little drops of oil floating around with all kinds of different recipes of chemicals in them.","Et je pense qu'il y a des théories qui commencent à comprendre comment tout a commencé avec l'ARN, mais je vais en raconter une version simple, et c'est qu ’ à l'époque, il y avait de petites gouttes d'huile qui flottaient avec toutes sortes de recettes de composants chimiques à l'intérieur." And some of those drops of oil had a particular combination of chemicals in them which caused them to incorporate chemicals from the outside and grow the drops of oil.,Et certaines de ces gouttes d'huile contenaient une combinaison particulière de composants chimiques qui leur a fait incorporer des composants chimiques de l'extérieur et les a fait grossir. And those that were like that started to split and divide.,Et celles qui étaient comme ça ont commencé à se fendre et à se diviser. "And those were the most primitive forms of cells in a sense, those little drops of oil.","Et dans un sens, c'étaient les formes les plus primitives de cellules, ces petites gouttes d'huile." "But now those drops of oil weren't really alive, as we say it now, because every one of them was a little random recipe of chemicals.","Mais maintenant ces gouttes d'huile n'étaient pas vraiment vivantes, comme nous l'entendons maintenant. parce que chacune d'entre elles était une recette de composants chimiques assemblés au hasard." "And every time it divided, they got sort of unequal division of the chemicals within them.","Et chaque fois qu'elles se divisaient, c'était une division inégale de ces composants chimiques qu'elles contenaient." And so every drop was a little bit different.,Et donc chaque goutte était un peu différente. "In fact, the drops that were different in a way that caused them to be better at incorporating chemicals around them, grew more and incorporated more chemicals and divided more.","En fait, les gouttes qui étaient différentes d'une manière qui les faisaient mieux incorporer les composants chimiques qui les entouraient, grossir encore et incorporer plus de composants chimiques et se diviser plus." "So those tended to live longer, get expressed more.",Alors celles-là avaient tendance à vivre plus longtemps et s'exprimer plus. "Now that's sort of just a very simple chemical form of life, but when things got interesting was when these drops learned a trick about abstraction.","Ce n'est qu'une forme de vie chimique très simple, mais quand les choses sont devenues intéressantes c'est quand ces gouttes ont appris un truc à propos de l'abstraction." "Somehow by ways that we don't quite understand, these little drops learned to write down information.","Par des moyens que nous ne comprenons pas vraiment, ces petites gouttes ont appris à écrire des informations." They learned to record the information that was the recipe of the cell onto a particular kind of chemical called DNA.,Elles ont appris à enregistrer les informations qui composaient la recette de la cellule sur une sorte particulière de composant chimique appelé ADN. "So in other words, they worked out, in this mindless sort of evolutionary way, a form of writing that let them write down what they were, so that that way of writing it down could get copied.","Donc en d'autres termes, elles ont compris, de cette manière évolutionniste dans esprit, une forme d'écriture qui leur permettait d'écrire ce qu'elles étaient. pour que cette manière d'écrire puisse être copiée." The amazing thing is that that way of writing seems to have stayed steady since it evolved two and a half billion years ago.,Ce qui est stupéfiant est que cette manière d'écrire semblent être restée stable depuis qu'elle a évolué il y a deux milliards et demi d'années. "In fact the recipe for us, our genes, is exactly that same code and that same way of writing.","En fait la recette pour nous faire, nous, nos gènes, est exactement le même code et la même manière d'écrire." "In fact, every living creature is written in exactly the same set of letters and the same code.","En fait, chaque créature vivante est écrite avec exactement les mêmes lettres et le même code." "In fact, one of the things that I did just for amusement purposes is we can now write things in this code.","En fait, une des choses que j'ai faites dans le seul but de m'amuser est que nous pouvons maintenant écrire des choses avec ce code." "And I've got here a little 100 micrograms of white powder, which I try not to let the security people see at airports. (Laughter) But this has in it — what I did is I took this code — the code has standard letters that we use for symbolizing it — and I wrote my business card onto a piece of DNA and amplified it 10 to the 22 times.","Et j'ai ici 100 microgrammes de poudre blanche, que j'essaye de dissimuler aux services de sécurité des aéroports. (Rires) Mais elle contient — ce que j'ai fait, c'est que j'ai pris ce code — le code a des lettres standards que nous employons pour le symboliser — et j'ai écrit ma carte de visite sur un bout d'ADN et je l'ai amplifié de 10 à 22 fois." "So if anyone would like a hundred million copies of my business card, I have plenty for everyone in the room, and, in fact, everyone in the world, and it's right here. (Laughter) If I had really been a egotist, I would have put it into a virus and released it in the room.","Alors si quelqu'un veut un million de copies de ma carte de visite, j'en ai plein pour tout le monde dans cette salle, et en fait, pour tout le monde sur cette planète. Et tout est là. (Rires) Si j'avais été un prétentieux, je l'aurais mis dans un virus et je l'aurais lâché dans la salle." (Laughter),(Rires) So what was the next step?,Alors quelle est l'étape suivante ? Writing down the DNA was an interesting step.,Ecrire l'ADN était une étape intéressante. And that caused these cells — that kept them happy for another billion years.,Et elle a fait que les cellules — ça les a rendus heureuses pendant un milliard d'années de plus. "But then there was another really interesting step where things became completely different, which is these cells started exchanging and communicating information, so that they began to get communities of cells.","Mais il y a eu une autre étape intéressante où les choses sont devenues complètement différentes, et c'est que ces cellules ont commencé à échanger et à communiquer des informations de sorte qu'elles ont commencé à avoir des communautés de cellules." "I don't know if you know this, but bacteria can actually exchange DNA.","Je ne sais pas si vous le savez, mais les bactéries peuvent en fait échanger de l'ADN." "Now that's why, for instance, antibiotic resistance has evolved.","Et c'est pourquoi, par exemple, la résistance aux antibiotiques a évolué." "Some bacteria figured out how to stay away from penicillin, and it went around sort of creating its little DNA information with other bacteria, and now we have a lot of bacteria that are resistant to penicillin, because bacteria communicate.","Une bactérie a compris comment rester à l'écart de la pénicilline, et elle a créé ses informations d'ADN avec d'autres bactéries, et nous avons maintenant un grand nombre de bactéries résistantes à la pénicilline, parce que les bactéries communiquent." "Now what this communication allowed was communities to form that, in some sense, were in the same boat together; they were synergistic.","Maintenant, ce que cette communication a permis c'est la formation de communautés qui, dans un certain sens, étaient dans le même bateau ; elles étaient synergiques." "So they survived or they failed together, which means that if a community was very successful, all the individuals in that community were repeated more and they were favored by evolution.","Elles ont donc survécu ou échoué ensemble, ce qui signifie que si une communauté avait très bien réussi, tous les individus de cette communauté étaient plus répétés et plus favorisés par l'évolution." "Now the transition point happened when these communities got so close that, in fact, they got together and decided to write down the whole recipe for the community together on one string of DNA.","Le point de transition qui s'est produit lorsque ces communautés ont été si proches qu'en fait, elles se sont réunies et ont décidé d'écrire la recette entière pour la communauté ensemble sur une chaîne d'ADN." And so the next stage that's interesting in life took about another billion years.,Et la prochaine étape qui est intéressante dans la vie a pris un autre milliard d'années. "And at that stage, we have multi-cellular communities, communities of lots of different types of cells, working together as a single organism.","Et à ce stade, nous avons des communautés multicellulaires, des communautés de beaucoup de différents types de cellules, qui travaillent ensemble comme un seul organisme." "And in fact, we're such a multi-cellular community.","Et en fait, nous sommes une de ces communautés multicellulaires." We have lots of cells that are not out for themselves anymore.,Nous avons beaucoup de cellules qui ne sont plus indépendantes. "Your skin cell is really useless without a heart cell, muscle cell, a brain cell and so on.","La cellule de votre peau est vraiment inutile sans une cellule du cœur, une cellule de muscle, une cellule de cerveau et ainsi de suite." "So these communities began to evolve so that the interesting level on which evolution was taking place was no longer a cell, but a community which we call an organism.","Ainsi, ces communautés ont commencé à évoluer de sorte que le niveau intéressant auquel se déroulait l'évolution n'était plus une cellule, mais une communauté que nous appelons un organisme." Now the next step that happened is within these communities.,Et la prochaine étape s'est produite au sein de ces communautés. "These communities of cells, again, began to abstract information.","Ces communautés de cellules, encore une fois, ont commencé à abstraire l'information." And they began building very special structures that did nothing but process information within the community.,Et elles ont commencé à construire des structures très particulières qui ne faisaient rien d'autre que traiter l'information au sein de la communauté. And those are the neural structures.,Et ce sont les structures neurales. So neurons are the information processing apparatus that those communities of cells built up.,Les neurones sont donc l'appareil de traitement d'informations que ces communautés de cellules ont construit. "And in fact, they began to get specialists in the community and special structures that were responsible for recording, understanding, learning information.","Et en fait, elles ont commencé à avoir des spécialistes dans la communauté et des structures spéciales qui étaient responsables de l'enregistrement, la compréhension, et l'apprentissage d'informations." And that was the brains and the nervous system of those communities.,Et c'étaient le cerveau et le système nerveux de ces communautés. And that gave them an evolutionary advantage.,Et ça leur a donné un avantage évolutif. "Because at that point, an individual — learning could happen within the time span of a single organism, instead of over this evolutionary time span.","Parce qu'à ce moment-là, un individu — l'apprentissage pouvait se produire dans le laps de temps d'un organisme unique, plutôt que sur ce laps de temps évolutionnaire." "So an organism could, for instance, learn not to eat a certain kind of fruit because it tasted bad and it got sick last time it ate it.","Donc, un organisme pourrait, par exemple, apprendre à ne pas manger un certain type de fruits car il avait mauvais goût et qu'il est tombé malade la dernière fois qu'il en a mangé." "That could happen within the lifetime of a single organism, whereas before they'd built these special information processing structures, that would have had to be learned evolutionarily over hundreds of thousands of years by the individuals dying off that ate that kind of fruit.","Cela pouvait se produire au cours de la vie d'un organisme unique, alors qu'auparavant elles avaient développé ces structures spéciales de traitement de l'information, qui aurait dû être appris de manière évolutive sur des centaines de milliers d'années par les individus qui meurent d'avoir mangé ce genre de fruit." "So that nervous system, the fact that they built these special information structures, tremendously sped up the whole process of evolution.","Alors ce système nerveux, le fait qu'elles ont construit ces structures spéciales d'information, a énormément accéléré tout le processus d'évolution." Because evolution could now happen within an individual.,Parce que l'évolution pouvait maintenant se produire dans un individu. It could happen in learning time scales.,Elle pouvait se produire dans des échelles de temps d'apprentissage "But then what happened was the individuals worked out, of course, tricks of communicating.","Mais alors ce qui s'est passé c'est que les individus ont trouvé, bien sûr, des astuces de communication." "And for example, the most sophisticated version that we're aware of is human language.","Et par exemple, la version la plus sophistiquée que nous connaissions est le langage humain." It's really a pretty amazing invention if you think about it.,"C'est vraiment une invention assez incroyable, si vous y réfléchissez." "Here I have a very complicated, messy, confused idea in my head.","Ici, j'ai une idée très compliquée, très brouillon, très confuse dans ma tête." "I'm sitting here making grunting sounds basically, and hopefully constructing a similar messy, confused idea in your head that bears some analogy to it.","Je suis assis ici à pousser des grognements essentiellement, et avec un peu de chance à construire une idée brouillon et confuse dans votre tête qui lui ressemble un peu." "But we're taking something very complicated, turning it into sound, sequences of sounds, and producing something very complicated in your brain.","Mais nous prenons quelque chose de très compliqué, nous le transformons en son, en des séquences de son, et nous produisons quelque chose de très compliqué dans votre cerveau." So this allows us now to begin to start functioning as a single organism.,"Donc, ce qui nous permet maintenant de commencer à commencer à fonctionner comme un organisme unique." "And so, in fact, what we've done is we, humanity, have started abstracting out.","Et oui, en fait, ce que nous avons fait c'est que nous, l'humanité, avons commencé à abstraire." "We're going through the same levels that multi-cellular organisms have gone through — abstracting out our methods of recording, presenting, processing information.","Nous passions par les mêmes niveaux par lesquels sont passés les organismes multicellulaires — en faisant l'abstraction sur nos méthodes d'enregistrement, en présentant, en traitant les informations." "So for example, the invention of language was a tiny step in that direction.","Ainsi, par exemple, l'invention du langage était un petit pas dans cette direction." "Telephony, computers, videotapes, CD-ROMs and so on are all our specialized mechanisms that we've now built within our society for handling that information.","La téléphonie, les ordinateurs, les cassettes vidéo, les CD-ROM et ainsi de suite sont tous nos mécanismes spécialisés que nous avons maintenant construit au sein de notre société pour le traitement de ces informations." And it all connects us together into something that is much bigger and much faster and able to evolve than what we were before.,Et ça nous relie tous ensemble en quelque chose qui est beaucoup plus grand et beaucoup plus rapide et capable d'évoluer que ce que nous étions avant. "So now, evolution can take place on a scale of microseconds.","Alors maintenant, l'évolution peut avoir lieu sur une échelle de microsecondes." And you saw Ty's little evolutionary example where he sort of did a little bit of evolution on the Convolution program right before your eyes.,Et vous avez vu le petit exemple évolutionnaire de Ty où il a fait une sorte de petite évolution sur le programme de convolution juste devant vos yeux. So now we've speeded up the time scales once again.,"Alors, nous avons accéléré les échelles de temps une fois de plus." So the first steps of the story that I told you about took a billion years a piece.,"Ainsi, les premières étapes de l'histoire dont je vous ai parlé ont pris un milliard d'années chacune." "And the next steps, like nervous systems and brains, took a few hundred million years.","Et les étapes suivantes, comme les systèmes nerveux et les cerveaux, ont pris une centaine de millions d'années." "Then the next steps, like language and so on, took less than a million years.","Ensuite, les étapes suivantes, comme le langage et ainsi de suite, ont pris moins d'un million d'années." "And these next steps, like electronics, seem to be taking only a few decades.","Et ces étapes suivantes, comme l'électronique, semblent prendre seulement quelques décennies." "The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it — when something reinforces its rate of change.","Le processus se nourrit de lui-même et devient, je suppose, auto-catalytique, c'est le mot qui convient - quand quelque chose renforce son taux de variation." "The more it changes, the faster it changes.","Plus il change, plus vite il change." And I think that that's what we're seeing here in this explosion of curve.,Et je pense que c'est ce que nous voyons ici dans cette explosion de la courbe. We're seeing this process feeding back on itself.,Nous voyons ce processus qui s'autoalimente. "Now I design computers for a living, and I know that the mechanisms that I use to design computers would be impossible without recent advances in computers.","Concevoir des ordinateurs, c'est mon métier, et je sais que les mécanismes que j'utilise pour concevoir des ordinateurs seraient impossible sans les progrès récents en informatique." "So right now, what I do is I design objects at such complexity that it's really impossible for me to design them in the traditional sense.","Donc en ce moment, ce que je fais c'est concevoir des objets d'une telle complexité que ça m'est vraiment impossible de les concevoir au sens traditionnel du terme." I don't know what every transistor in the connection machine does.,Je ne sais pas ce que fait chaque transistor dans la machine de connexion. There are billions of them.,Il y en a des milliards. "Instead, what I do and what the designers at Thinking Machines do is we think at some level of abstraction and then we hand it to the machine and the machine takes it beyond what we could ever do, much farther and faster than we could ever do.","Au lieu de cela, ce que je fais et ce que les concepteurs de Thinking Machines font est que nous pensons à un certain niveau d'abstraction puis nous le remettons à la machine et la machine l'amène au-delà de ce que nous ne pourrions jamais faire, beaucoup plus loin et plus vite que nous ne pourrions jamais le faire." "And in fact, sometimes it takes it by methods that we don't quite even understand.","Et en fait, parfois elle le fait par des méthodes que nous ne comprenons pas tout à fait." One method that's particularly interesting that I've been using a lot lately is evolution itself.,Une méthode qui est particulièrement intéressante que j'ai beaucoup utilisée ces derniers temps est l'évolution même. So what we do is we put inside the machine a process of evolution that takes place on the microsecond time scale.,"Donc, ce que nous faisons est que nous mettons dans la machine un processus d'évolution qui prend place sur l'échelle de temps en microsecondes." "So for example, in the most extreme cases, we can actually evolve a program by starting out with random sequences of instructions.","Ainsi, par exemple, dans les cas les plus extrêmes, nous pouvons vraiment faire évoluer un programme en démarrant avec des séquences aléatoires d'instructions." "Say, ""Computer, would you please make a hundred million random sequences of instructions.","Disons : « Ordinateur, veux-tu s'il te plait créer une centaine de millions de séquences aléatoires d'instructions." "Now would you please run all of those random sequences of instructions, run all of those programs, and pick out the ones that came closest to doing what I wanted. ""So in other words, I define what I wanted.","Maintenant veux-tu bien s'il te plait exécuter ces séquences aléatoires d'instructions, exécuter tous ces programmes, et choisir ceux qui étaient les plus proches de faire ce que je voulais. » Donc, en d'autres termes, je définis ce que je voulais." "Let's say I want to sort numbers, as a simple example I've done it with.","Disons que je veux trier des chiffres, comme un exemple simple de ce avec quoi je l'ai fait." So find the programs that come closest to sorting numbers.,"Donc, trouver les programmes qui se rapprochent du tri de chiffres." "So of course, random sequences of instructions are very unlikely to sort numbers, so none of them will really do it.","Alors bien sûr, des séquences aléatoires d'instructions ne vont vraisemblablement pas trier des chiffres, et aucune d'entre elles ne le fera vraiment." "But one of them, by luck, may put two numbers in the right order.","Mais l'une d'elle, par chance, peut mettre deux chiffres dans le bon ordre." "And I say, ""Computer, would you please now take the 10 percent of those random sequences that did the best job. Save those. Kill off the rest. And now let's reproduce the ones that sorted numbers the best.","Et je dis, « Ordinateur, veux-tu s'il te plait prendre maintenant les 10 % de ces séquences aléatoires qui ont fait le meilleur travail. Enregistre-les. Élimine le reste. Et maintenant, reproduisons celles qui ont le mieux trié les chiffres." "And let's reproduce them by a process of recombination analogous to sex. ""Take two programs and they produce children by exchanging their subroutines, and the children inherit the traits of the subroutines of the two programs.","Et reproduisons-les par un processus de recombinaison analogue aux rapports sexuels. » Prenez deux programmes, et ils produisent des enfants en échangeant leurs sous-programmes, et les enfants héritent des traits des sous-routines des deux programmes." So I've got now a new generation of programs that are produced by combinations of the programs that did a little bit better job.,Donc j'ai maintenant une nouvelle génération de programmes qui sont produites par des combinaisons des programmes qui ont fait un travail un peu meilleur. "Say, ""Please repeat that process."" Score them again.",Disons : « S'il te plait répète ce processus. » Tiens le compte à nouveau. Introduce some mutations perhaps.,Introduis peut-être des mutations. And try that again and do that for another generation.,Et essaye à nouveau de le faire pour une autre génération. Well every one of those generations just takes a few milliseconds.,Eh bien chacune de ces générations ne prend que quelques millisecondes. "So I can do the equivalent of millions of years of evolution on that within the computer in a few minutes, or in the complicated cases, in a few hours.","Donc, je peux faire là l'équivalent de millions d'années d'évolution au sein de l'ordinateur en quelques minutes, ou dans les cas compliqués, en quelques heures." "At the end of that, I end up with programs that are absolutely perfect at sorting numbers.","En fin de compte, je me retrouve avec des programmes qui sont absolument parfait pour trier des nombres." "In fact, they are programs that are much more efficient than programs I could have ever written by hand.","En fait, ce sont des programmes qui sont beaucoup plus efficaces que les programmes que je n'aurais jamais écrit à la main." "Now if I look at those programs, I can't tell you how they work.","Maintenant, si je regarde ces programmes, Je ne peux pas vous dire comment ils fonctionnent." I've tried looking at them and telling you how they work.,J'ai essayé de les regarder et de vous dire comment ils fonctionnent. "They're obscure, weird programs.",Ce sont des programmes obscurs et bizarres. But they do the job.,Mais ils font le travail. "And in fact, I know, I'm very confident that they do the job because they come from a line of hundreds of thousands of programs that did the job.","Et en fait, je sais, je suis très confiant dans le fait qu'ils font le travail parce qu'ils viennent d'une ligne de centaines de milliers de programmes qui ont fait le travail." "In fact, their life depended on doing the job.","En fait, leur vie en dépendait." (Laughter),(Rires) "I was riding in a 747 with Marvin Minsky once, and he pulls out this card and says, ""Oh look. Look at this. It says, 'This plane has hundreds of thousands of tiny parts working together to make you a safe flight.' Doesn't that make you feel confident?""","Un jour, j'étais dans un 747 avec Marvin Minsky, et il sort cette carte et dit : « Oh regardez. Regardez ça. Il dit : ‘ Cet avion a des centaines de milliers de petites pièces qui travaillent ensemble pour vous assurer un vol en toute sécurité. ’ Cela ne vous met-il pas en confiance ? »" (Laughter),(Rires) "In fact, we know that the engineering process doesn't work very well when it gets complicated.","En fait, nous savons que le processus d'ingénierie ne fonctionne pas très bien quand ça devient compliqué." So we're beginning to depend on computers to do a process that's very different than engineering.,"Donc, nous commençons à dépendre des ordinateurs pour faire un processus qui est très différent de celui de l'ingénierie." And it lets us produce things of much more complexity than normal engineering lets us produce.,Et ça nous permet de produire des choses beaucoup plus complexes que l'ingénierie normale ne nous le permet. "And yet, we don't quite understand the options of it.","Et pourtant, nous n'en comprends pas très bien les options." "So in a sense, it's getting ahead of us.","Donc dans un sens, il prend de l'avance sur nous." We're now using those programs to make much faster computers so that we'll be able to run this process much faster.,Nous utilisons maintenant ces programmes pour rendre les ordinateurs plus rapides pour que nous soyons en mesure d'exécuter ce processus beaucoup plus vite. So it's feeding back on itself.,"Donc, il s'autoalimente." The thing is becoming faster and that's why I think it seems so confusing.,La chose devient de plus en plus rapide et c'est pourquoi je pense que ça semble si confus. Because all of these technologies are feeding back on themselves.,Parce que toutes ces technologies s'autoalimentent Nous décollons. We're taking off. And what we are is we're at a point in time which is analogous to when single-celled organisms were turning into multi-celled organisms.,"Et ce que nous sommes, c'est que nous sommes à un point dans le temps qui est analogue au moment où des organismes unicellulaires se transformait en organismes multicellulaires." So we're the amoebas and we can't quite figure out what the hell this thing is we're creating.,"Donc, nous sommes les amibes et nous ne pouvons pas tout à fait comprendre ce qu'est ce truc que nous créons." We're right at that point of transition.,Nous sommes pile à ce moment de transition. But I think that there really is something coming along after us.,Mais je pense qu'il y a vraiment quelque chose qui vient après nous. I think it's very haughty of us to think that we're the end product of evolution.,Je pense que c'est très prétentieux de notre part de penser que nous sommes le produit final de l'évolution. And I think all of us here are a part of producing whatever that next thing is.,"Et je pense que nous tous ici sommes partie prenante dans la production de cette chose, quoi qu'elle soit." "So lunch is coming along, and I think I will stop at that point, before I get selected out.","Donc, c'est bientôt l'heure du déjeuner, et je pense que je vais m'arrêter là, avant que l'on m'expulse." (Applause),(Applaudissements) I'm here to share my photography.,Je suis ici pour partager mon approche de la photographie. Or is it photography?,Ou est-ce bien de la photographie ? "Because, of course, this is a photograph that you can't take with your camera.","Parce que, bien sûr, ceci est une photo que vous ne pouvez pas prendre avec votre appareil." "Yet, my interest in photography started as I got my first digital camera at the age of 15.","Pourtant, mon goût pour la photo a commencé lorsque j'ai reçu mon premier appareil numérique, à l'âge de 15 ans." "It mixed with my earlier passion for drawing, but it was a bit different, because using the camera, the process was in the planning instead.","Ça s'est mélangé à ma passion antérieure pour le dessin, mais c'était un peu différent, parce qu'en utilisant l'appareil photo, le processus était plutôt dans la planification." "And when you take a photograph with a camera, the process ends when you press the trigger.","Quand vous prenez une photo avec un appareil, le processus s'arrête lorsque vous appuyez sur le bouton." So to me it felt like photography was more about being at the right place and the right time.,Pour moi c'était comme si la photographie consistait à se trouver au bon endroit au bon moment. I felt like anyone could do that.,J'avais l'impression que tout le monde pouvait faire ça. "So I wanted to create something different, something where the process starts when you press the trigger.","Je voulais donc créer quelque chose de différent, quelque chose où le processus commence quand vous appuyez sur le bouton." Photos like this: construction going on along a busy road.,Des photos comme celle-ci : des travaux sur une route fréquentée. But it has an unexpected twist.,Mais il y a un rebondissement imprévu. "And despite that, it retains a level of realism.","Malgré cela, elle garde un niveau de réalisme." "Or photos like these — both dark and colorful, but all with a common goal of retaining the level of realism.","Ou des photos comme celles-ci — à la fois sombres et colorées, mais toutes avec le but commun de conserver le niveau de réalisme." "When I say realism, I mean photo-realism.","Quand je dis réalisme, je parle de photo-réalisme." "Because, of course, it's not something you can capture really, but I always want it to look like it could have been captured somehow as a photograph.","Parce que, bien sûr, ce n'est pas quelque chose que l'on peut capturer, mais je veux toujours que ça ressemble à quelque chose qu'on aurait pu capturer en tant que photographie." Photos where you will need a brief moment to think to figure out the trick.,Des photos qui vous obligeront à prendre un moment pour essayer de découvrir la ruse. So it's more about capturing an idea than about capturing a moment really.,Il s'agit donc davantage de capturer une idée plutôt qu'un moment. But what's the trick that makes it look realistic?,Mais quelle est l'astuce qui rend le tout réaliste ? Is it something about the details or the colors? Is it something about the light? What creates the illusion?,Est-ce dans les détails ou dans les couleurs ? Est-ce la lumière ? Qu'est-ce qui crée l'illusion ? Sometimes the perspective is the illusion.,"Parfois, la perspective est l'illusion." "But in the end, it comes down to how we interpret the world and how it can be realized on a two-dimensional surface.","Mais au final, ça se résume à notre façon d'interpréter le monde et à la manière dont on peut le faire sur une surface à deux dimensions." "It's not really what is realistic, it's what we think looks realistic really.","Ce n'est pas vraiment ce qu'il y a de réaliste qui compte, c'est ce que nous pensons paraître réaliste." So I think the basics are quite simple.,Je pense donc que les notions de base sont assez simples. I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality.,Je vois cela comme un puzzle de la réalité où vous pouvez prendre différents morceaux de la réalité et les assembler afin de créer une réalité alternative. And let me show you a simple example.,Laissez-moi vous montrer un exemple simple. "Here we have three perfectly imaginable physical objects, something we all can relate to living in a three-dimensional world.","Voici trois objets physiques parfaitement concevables, auxquels on peut tous se rapporter dans un monde en trois dimensions." "But combined in a certain way, they can create something that still looks three-dimensional, like it could exist.","Mais, assemblés d'une certaine façon, ils peuvent créer quelque chose qui paraît toujours tridimensionnel, comme si cela pouvait exister." "But at the same time, we know it can't.","Mais en même temps, nous savons que ce n'est pas vrai." "So we trick our brains, because our brain simply doesn't accept the fact that it doesn't really make sense.","Nous jouons donc des tours à nos cerveaux, parce que notre cerveau n'accepte simplement pas le fait qu'il n'y ait pas vraiment de sens." And I see the same process with combining photographs.,Je vois le même procédé avec la combinaison de photos. It's just really about combining different realities.,Il s'agit véritablement de combiner des réalités différentes. "So the things that make a photograph look realistic, I think it's the things that we don't even think about, the things all around us in our daily lives.","Les choses qui rendent une photo réaliste sont donc les choses auxquelles nous ne pensons même pas, les choses qui nous entourent dans la vie quotidienne." "But when combining photographs, this is really important to consider, because otherwise it just looks wrong somehow.","Mais en combinant les photos, c'est vraiment un point important à considérer, parce que sinon ça paraît faux d'une certaine façon." So I would like to say that there are three simple rules to follow to achieve a realistic result.,J'aimerais dire qu'il y a trois règles simples à suivre pour atteindre un résultat réaliste. "As you can see, these images aren't really special.","Comme vous pouvez le voir, ces images ne sont pas si spéciales." "But combined, they can create something like this.","Mais, assemblées, elles peuvent créer quelque chose comme ça." So the first rule is that photos combined should have the same perspective.,La première règle est donc que les photos combinées devraient avoir la même perspective. "Secondly, photos combined should have the same type of light.","En second lieu, les photos combinées devraient avoir le même éclairage." And these two images both fulfill these two requirements — shot at the same height and in the same type of light.,Ces deux images répondent toutes deux à ces exigences — prise de vue à la même hauteur et sous le même éclairage. The third one is about making it impossible to distinguish where the different images begin and end by making it seamless.,"La troisième règle, c'est rendre impossible de distinguer où les différentes images commencent et finissent en les rendant continues." Make it impossible to say how the image actually was composed.,Rendre impossible de dire comment l'image était en fait décomposée. "So by matching color, contrast and brightness in the borders between the different images, adding photographic defects like depth of field, desaturated colors and noise, we erase the borders between the different images and make it look like one single image, despite the fact that one image can contain hundreds of layers basically.","En faisant donc correspondre les couleurs, le contraste, et la luminosité, au niveau des bords entre les différentes images, en ajoutant des défauts photgraphiques, comme la profondeur de champ, la saturation des couleurs et le bruit, nous effaçons les frontières entre les différentes images en les faisant ressembler à une seule image, malgré le fait qu'une image puisse contenir des centaines de couches." So here's another example. (Laughter) One might think that this is just an image of a landscape and the lower part is what's manipulated.,Voici donc un autre exemple. (Rires) On pourrait penser qu'il ne s'agit que d'une image d'un paysage et que la partie du bas a été modifiée. But this image is actually entirely composed of photographs from different locations.,Mais cette image est en fait entièrement composée de photos prises à différents endroits. "I personally think that it's easier to actually create a place than to find a place, because then you don't need to compromise with the ideas in your head.","Je pense personnellement qu'il est plus facile de créer un lieu plutôt que de trouver un lieu, parce qu'on n'a pas alors à accepter le compromis avec les idées qu'on a dans la tête." But it does require a lot of planning.,Mais ça requiert beaucoup de planifications. "And getting this idea during winter, I knew that I had several months to plan it, to find the different locations for the pieces of the puzzle basically.","En ayant eu cette idée durant l'hiver, je savais que j'avais plusieurs mois pour la mettre au point, pour trouver les différents endroits pour les pièces du puzzle." "So for example, the fish was captured on a fishing trip.","Par exemple, le poisson a été pris lors d'une sortie de pêche." The shores are from a different location.,Les rives sont issues d'endroits divers. The underwater part was captured in a stone pit.,La partie sous l'eau a été prise dans un puits en pierre. "And yeah, I even turned the house on top of the island red to make it look more Swedish.","Et oui, j'ai même rendu rouge la maison sur l'île pour la rendre plus suédoise." "So to achieve a realistic result, I think it comes down to planning.","Pour atteindre un résultat réaliste, je pense que ça se résume à la planification." "It always starts with a sketch, an idea.","Ça commence toujours par un croquis, une idée." Then it's about combining the different photographs.,"Ensuite, il s'agit de combiner les différentes photographies." And here every piece is very well planned.,Ici chaque morceau est parfaitement planifié. "And if you do a good job capturing the photos, the result can be quite beautiful and also quite realistic.","Si vous arrivez à bien prendre les photos, le résultat peut s'avérer assez beau et aussi plutôt réaliste." "So all the tools are out there, and the only thing that limits us is our imagination.","Tous les outils sont à notre disposition, et la seule chose qui nous limite est notre imagination." Thank you.,Merci. (Applause),(Applaudissements) I would like to talk to you about why many ehealth projects fail.,Je voudrais vous entretenir de la raison pour laquelle beaucoup de projets de santé en ligne échouent. And I really think that the most important thing of it is that we stopped listening to patients.,Je pense vraiment que la principale raison en est que nous avons cessé d'écouter nos patients. And one thing we did at Radboud University is we appointed a Chief Listening Officer.,"L'une des choses que nous avons faites à l'Université Radboud, a été de nommer un responsable en chef de l'écoute." "Not in a very scientific way — she puts up a little cup of coffee or a cup of tea and asks patients, family, relatives, ""What's up?","D'une façon pas très scientifique, elle sort une petite tasse de café ou de thé, et demande aux patients, aux familles, aux proches : ""Qu'est-ce qui vous arrive ?" "How could we help you? ""And we think, we like to think, that this is one of the major problems why all — maybe not all — but most of the ehealth projects fail, since we stopped listening.","Comment pouvons-nous vous aider ? ""Nous pensons, nous aimons à penser, que c'est l'une des causes principales de l'échec de tous les projets de santé en ligne - peut-être pas tous, mais la plupart - depuis que nous avons cessé d'écouter." This is my weight scale. It's a very simple thing.,Voici ma balance WiFi. C'est un appareil très simple. "It's got one knob, on / off.","Elle a un bouton, allumé / éteint." And every morning I hop on it.,"Tous les matins, je grimpe dessus." "And yes, I've got a challenge, as you might see.","Eh oui, je me suis fixé un objectif, comme vous pouvez le voir." And I put my challenge on 95 kg.,Je l'ai fixé à 95 kg. "But the thing is that it's made this simple that whenever I hop on, it sends my data to Google Health as well.","Mais l'important, c'est que de façon très simple, à chaque fois que je grimpe dessus, elle envoie mes données sur Google Health." "And it's collected by my general practitioner as well, so he can see what's my problem in weight, not on the very moment that I need cardiologic support or something like it, but also looking backward. But there's another thing. As some of you might know, I've got more than 4000 followers on Twitter.","Celles-ci sont recueillies par mon médecin généraliste, de façon à ce qu'il puisse examiner ma courbe de poids, non seulement au moment même où j'ai besoin de soins cardiologiques, ou autres, mais aussi en remontant dans mon passé. Voici autre chose. Comme vous le savez peut-être, j'ai plus de 4 000 abonnés à mon compte Twitter." "So every morning, I hop on my weight scale and before I'm in my car, people start talking to me, ""I think you need a light lunch today, Lucien.""","Alors chaque matin, je saute sur ma balance WiFi, et avant même que je ne sois dans ma voiture, les gens commencent à me dire : « Je crois qu'un repas léger serait bon pour toi aujourd'hui, Lucien. »" (Laughter),(Rires) "But that's the nicest thing that could happen, since this is peer pressure. Peer pressure used to help patients — since this could be used for obesity, it could be used to stop patients from smoking.","Mais c'est très bien ainsi, on appelle ça la pression des pairs, c'est utilisé pour aider les patients, on peut l'utiliser pour l'obésité, on peut l'utiliser pour arrêter de fumer." "But on the other hand, it also could be used to get people out of their chairs and try to work together in some kind of gaming activity to get more control of their health.","D'autre part, on pourrait l'utiliser pour faire que les gens se bougent un peu, et essaient de travailler ensemble sur un projet ludique, pour mieux contrôler leur santé." "As of next week, it will soon be available, there will be this little blood-pressure meter connected to an iPhone or something or other.","Ceci sera bientôt disponible, la semaine prochaine. On aura ce petit tensiomètre connecté à un iPhone, ou autre." "And people will be able, from their homes, to take their blood pressure, send it to their doctor and eventually share it with others, for instance, for over a 100 dollars.","Les gens pourront prendre leur tension depuis chez eux, l'envoyer à leur médecin, et finalement la communiquer à d'autres, par exemple, pour un peu plus de cent dollars." "And this is the point where patients get into position and can collect, not only their own control again, be captain of their own ship, but also can help us in health care due to the challenges that we face, like health-care cost explosion, doubled demand and things like that, make techniques that are easy to use and start with this to embrace patients in the team.","Nous en sommes au point où les patients peuvent prendre les commandes, et se saisir à nouveau, non seulement du contrôle de leur propre vie, être le capitaine de leur propre navire, mais peuvent aussi nous aider à résoudre les questions de santé qui se posent à nous, telles que l'explosion des coûts de santé, le doublement des besoins, et tout ça. Développer des techniques faciles à employer, et ainsi commencer à intégrer les patients dans l'équipe." "And you can do this with techniques like this, but also by crowdsourcing.","On peut le faire avec ce genre de techniques, mais aussi par crowdcourcing." "And one of the things we did, that I would like to share with you introduced by a little video.","Je voudrais vous montrer l'une des choses que nous avons faites, avec une petite vidéo d'introduction." We've all got navigation controls in our car.,Nous avons tous des instruments de navigation dans nos voitures. We maybe even have it in our cellphone.,Voire même dans nos mobiles. "We perfectly know where all the ATMs are, just about the city of Maastricht.",Nous savons parfaitement où se situent tous les DAB dans la ville de Maastricht. The other thing is we know where all the gas stations are.,"De même, nous savons où se trouvent toutes les stations-service." "And sure, we could find fast food chains.","Et bien sûr, on peut trouver les fast-food." But where would be the nearest AED to help this patient?,"Mais où peut bien se trouver le défibrillateur automatique le plus proche, pour aider ce patient ?" "We asked around, and nobody knew.","Nous avons demandé, et personne ne le savait." Nobody knew where the nearest lifesaving AED was to be obtained right now.,Personne ne savait où l'on pouvait trouver immédiatement le défibrillateur automatique le plus proche pour sauver une vie. "So what we did, we crowdsourced the Netherlands.","Ce que nous avons donc fait, c'est d'utiliser le crowdsourcing aux Pays-Bas." "We set up a website, and asked the crowd, ""If you see an AED, please submit it, tell us where it is, tell us when it's open,"" since sometimes in office hours it's closed, of course.","Nous avons mis un site en ligne, et nous avons demandé : « Si vous voyez un défibrillateur automatique, merci de nous le signaler, dites-nous où il est, et à quels horaires il est accessible », parce que parfois, il est inaccessible en dehors des heures de bureau, bien sûr." "And over 10,000 AEDs in the Netherlands already have been submitted.",Et plus de 10 000 défibrillateurs ont déjà été signalés aux Pays-Bas. The next step we took was to find the applications for it.,L'étape suivante a été de trouver la bonne application. And we built an iPad application.,Nous avons construit une application pour iPad. "We made an application for Layar: Augmented Reality, to find these AEDs.","Nous avons fait une application pour Layar, la réalité augmentée, pour trouver ces défibrillateurs." "And whenever you are in a city like Maastricht, and somebody collapses, you can use your iPhone, and within the next weeks also your Microsoft cellphone, to find the nearest AED, which can save lives.","Si vous vous trouvez dans une ville comme Maastricht, et que quelqu'un s'effondre, vous pouvez utiliser votre iPhone, ou bien votre mobile Microsoft, dès les prochaines semaines, pour trouver le défibrillateur le plus proche, qui peut sauver une vie." "And as of today, we would like to introduce this, not only as AED4EU, which is what the product is called, but also AED4US.","Pour aujourd'hui, nous voudrions baptiser ce système, plutôt que « Un défibrillateur pour vous », qui est son appellation actuelle, « Un défibrillateur pour nous tous »." And we would like to start this on a worldwide level.,Nous voudrions le développer au niveau mondial. "And ask all of our colleagues in the rest of the world, colleague universities, to help us to find and work and act like a hub to crowdsource all these AEDs all around the world, that whenever you're on holiday and somebody collapses, might it be your own relative or someone just in front of you, you can find this.","Nous demandons à tous nos collègues, partout dans le monde, aux universités comme nous, de nous aider à trouver, à collaborer et à agir comme une plate-forme, pour signaler les défibrillateurs du monde entier par crowdsourcing. De façon à ce que, si vous êtes en vacances, et que quelqu'un s'effondre, que ce soit l'un de vos proches, ou quelqu'un juste devant vous, vous puissiez en trouver un." The other thing we would like to ask is of companies also all over the world that will be able to help us validate these AEDs.,"L'autre chose que nous voudrions demander, aux entreprises du monde entier, c'est de nous aider à valider l'emplacement de ces défibrillateurs." "These might be courier services or cable guys, for instance, just to see whether the AED that is submitted is still in place.","Ce pourrait être les services de messagerie, ou les gens qui posent les réseaux, par exemple, qui pourraient vérifier si les défibrillateurs signalés sont toujours en place." "So please help us on this one and try to make not only health a little bit better, but take control of it.","Alors, merci de nous aider à faire cela, et d'essayer, non seulement d'améliorer un peu la santé, mais aussi d'en prendre le contrôle." Thank you.,Merci. (Applause),(Applaudissements) My story begins right here actually in Rajasthan about two years ago.,Mon histoire commence exactement ici dans le Rajasthan il y a peu près deux ans. "I was in the desert, under the starry skies with the Sufi singer Mukhtiar Ali.","J ’ étais dans un désert, sous un ciel étoilé avec le chanteur Sufi Mukhtiar Ali." "And we were in conversation about how nothing had changed since the time of the ancient Indian epic ""The Mahabharata.""","Et nous étions en train de discuter du fait que rien n'avait changé depuis le temps de l'ancienne épopée indienne ""The Mahabharata""." "So back in the day, when us Indians wanted to travel we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky.","Dans le temps, quand nous les indiens voulions voyager nous montions dans nos chars et filions à travers le ciel." Now we do the same with airplanes.,"Maintenant, nous faisons la même chose avec les avions." "Back then, when Arjuna, the great Indian warrior prince, when he was thirsty, he'd take out a bow, he'd shoot it into the ground and water would come out.","A l ’ époque, quand Arjuna, le grand prince guerrier indien, quand il avait soif, il sortait un arc, il tirait une flèche dans le sol et l'eau surgissait." Now we do the same with drills and machines.,Maintenant nous faisons la même chose avec les foreuses et autres machines. The conclusion that we came to was that magic had been replaced by machinery.,La conclusion à laquelle nous sommes arrivés est que la magie a été remplacée par les machines. And this made me really sad.,Et cela m'a rendue triste. I found myself becoming a little bit of a technophobe.,Et je me suis rendue compte que je devenais un peu technophobe. "I was terrified by this idea that I would lose the ability to enjoy and appreciate the sunset without having my camera on me, without tweeting it to my friends.","J ’ étais terrifié à l ’ idée de perdre la capacité de jouir et d ’ apprécier le coucher de soleil sans un appareil photo, et sans le twitter à mes amis." "And it felt like technology should enable magic, not kill it.","Et j'avais la sensation que la technologie devrait favoriser la magie, non pas la tuer." "When I was a little girl, my grandfather gave me his little silver pocket watch.","Quand j'étais enfant, mon grand-père m'a offert sa petite montre de poche en argent." And this piece of 50-year-old technology became the most magical thing to me.,Et cette pièce de technologie vieille de 50 ans est devenue pour moi le plus magique des objets. It became a gilded gateway into a world full of pirates and shipwrecks and images in my imagination.,Il est devenu la porte dorée vers un monde de pirates et d ’ épaves et d'images de mon imaginaire. So I felt like our cellphones and our fancy watches and our cameras had stopped us from dreaming.,"Alors j ""ai eu l'impression que nos téléphones mobiles et nos belles montres et nos appareils photo avaient mis fin à nos rêves." They stopped us from being inspired.,Ils ont mis fin à notre inspiration. "And so I jumped in, I jumped into this world of technology, to see how I could use it to enable magic as opposed to kill it.","Alors j'ai sauté dans ce monde de technologie, pour voir comment je pouvais activer la magie au lieu de la tuer." I've been illustrating books since I was 16.,J'illustre des livres depuis que j'ai 16 ans. "And so when I saw the iPad, I saw it as a storytelling device that could connect readers all over the world.","Quand j'ai vu l'iPad, je l'ai vu comme un appareil pour raconter des histoires qui pourrait connecter les lecteurs du monde entier." It can know how we're holding it.,Il sait comment nous le tenons dans nos mains. It can know where we are.,Il sait où nous sommes. It brings together image and text and animation and sound and touch.,"Il rassemble les images, le texte, les animations, les sons et le touché." Storytelling is becoming more and more multi-sensorial.,Raconter des histoires est devenu de plus en plus multi-sensoriel. But what are we doing with it?,Mais nous en faisons quoi ? "So I'm actually just going to go in and launch Khoya, an interactive app for the iPad.","Je vais donc lancer Khoya, une application interactive pour iPad." "So it says, ""Place your fingers upon each light."" And so — (Music) It says, ""This box belongs to..."" And so I type in my name.","Elle dit, « Place tes doigts sur chaque lumière. » Et voilà — (Musique) Elle dit, « Cette boite appartient à... » Vous entrez votre nom." And actually I become a character in the book.,Et en fait je deviens un personnage de ce livre. "At various points, a little letter drops down to me — and the iPad knows where you live because of GPS — which is actually addressed to me.","A divers endroits, une petite lettre arrive — et l'iPad sait où j'habite grâce au GPS — elle m'est donc adressée." The child in me is really excited by these kinds of possibilities.,L'enfant qui est en moi est tout excitée par toutes ces possibilités. Now I've been talking a lot about magic.,J'ai beaucoup parlé de magie. "And I don't mean wizards and dragons, I mean the kind of childhood magic, those ideas that we all harbored as children.","Et je ne parle pas de sorciers et dragons, je parle de la magie de l'enfance, ces idées que nous nourrissions quand nous étions enfants." "This idea of fireflies in a jar, for some reason, was always really exciting to me.","Cette idée des lucioles dans un bocal, pour je ne sais quelle raison, a toujours été passionnante pour moi." "And so over here you need to tilt your iPad, take the fireflies out.","Donc ici il vous faut basculer votre iPad, pour faire sortir les lucioles." And they actually illuminate your way through the rest of the book.,Et elles éclairent votre chemin sur tout le reste du livre. Another idea that really fascinated me as a child was that an entire galaxy could be contained within a single marble.,Une autre idée qui me fascinait vraiment quand j ’ étais petite est qu'une galaxie toute entière pouvait tenir dans une simple bille. "And so over here, each book and each world becomes a little marble that I drag in to this magical device within the device.","Et donc ici, chaque livre et chaque monde devient une petite bille que j ’ entraine dans cet appareil magique à l ’ intérieur de cet autre appareil." And it opens up a map.,Et il ouvre une carte. "All along, all fantasy books have always had maps, but these maps have been static.","Tous les livres fantastiques ont toujours eu des cartes, mais ces cartes étaient statiques." This is a map that grows and glows and becomes your navigation for the rest of the book.,Voici un plan qui s ’ agrandit et brille et devient votre instrument de navigation tout le long du livre. It reveals itself to you at certain points in the book as well.,Elle aussi se révèle à vous à certains points du livre. So I'm just going to enter in.,Je vais donc entrer. Another thing that's actually really important to me is creating content that is Indian and yet very contemporary.,Une autre chose que je trouve très importante c ’ est de créer un contenu qui soit indien et très contemporain en même temps. "Over here, these are the Apsaras.",Là vous avez les Apsaras. "So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs, but how many people outside of India know about their Indian counterparts, the Apsaras?","Nous avons tous entendu parler des fées et des nymphes, mais qui en dehors de l ’ Inde connait leurs homologues indiens, les Apsaras ?" These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years in an old and musty book.,Ces pauvres Apsaras sont restés piégés dans les chambres d ’ Indra pendant des milliers d ’ années dans un vieux livre moisi. And so we're bringing them back in a contemporary story for children.,Nous les réveillons donc dans une histoire contemporaine pour enfants. And a story that actually deals with new issues like the environmental crisis. (Music),Et une histoire qui traite de nouveaux problèmes comme la crise environnementale. (Musique) "Speaking of the environmental crisis, I think a big problem has been in the last 10 years is that children have been locked inside their rooms, glued to their PCs, they haven't been able to get out.","À propos de crise environnementale, je crois qu ’ un gros problème de ces 10 dernières années est que les enfants se sont tellement renfermés dans leurs chambres, collés à leur ordinateur, qu ’ ils ne sortent plus." "But now with mobile technology, we can actually take our children outside into the natural world with their technology.","Mais maintenant avec la technologie mobile, nous pouvons emmener nos enfants dans la nature avec leur technologie." "One of the interactions in the book is that you're sent off on this quest where you need to go outside, take out your camera on the iPad and collect pictures of different natural objects.","Une des interactions dans le livre c ’ est de vous envoyer en mission où il faut aller dehors, sortir l'appareil photo de votre iPad et rassembler des photos de différents objets naturels." "When I was a child, I had multiple collections of sticks and stones and pebbles and shells.","Quand j ’ étais enfant, j ’ avais plusieurs collections de bâtons, de cailloux, de galets et de coquillages." And somehow kids don't do that anymore.,"Et en quelque sorte, les enfants ne le font plus." "So in bringing back this childhood ritual, you need to go out and, in one chapter, take a picture of a flower and then tag it.","En rappelant ce rituel de l ’ enfance il faut sortir et, dans un des chapitres, prendre une fleur en photo et l ’ étiqueter." "In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark and then tag that.","Dans un autre chapitre, il faut prendre en photo un morceau d ’ écorce et l ’ étiqueter." And what happens is that you actually create a digital collection of photographs that you can then put up online.,Et ce qui se passe c ’ est que vous créez en fait une collection de photos numériques que vous pouvez ensuite mettre en ligne. "A child in London puts up a picture of a fox and says, ""Oh, I saw a fox today."" A child in India says, ""I saw a monkey today."" And it creates this kind of social network around a collection of digital photographs that you've actually taken.","Un gamin à Londres met la photo d ’ un renard et dit, « Oh, j ’ ai vu un renard aujourd ’ hui. » Un enfant en Inde dit, « J ’ ai vu un singe aujourd ’ hui. » Et une sorte de réseau social se forme autour d ’ une collection de photos numériques que vous avez vraiment prises." "In the possibilities of linking together magic, the earth and technology, there are multiple possibilities.","Parmi les possibilités de relier la magie, la terre et la technologie, il y a plusieurs possibilités." "In the next book, we plan on having an interaction where you take your iPad out with the video on and through augmented reality, you see this layer of animated pixies appear on a houseplant that's outside your house.","Dans le prochain livre, nous avons prévu de vous faire interagir : vous enregistrez une vidéo avec votre iPad et à travers la réalité augmentée, vous voyez cette couche de fées animées qui apparait sur cette plante qui est devant chez vous." "At one point, your screen is filled up with leaves.","A un moment, votre écran est plein de feuilles." And so you need to make the sound of wind and blow them away and read the rest of the book.,Et il faut faire le bruit du vent pour les faire disparaitre et lire le reste du livre. "We're moving, we're all moving here, to a world where the forces of nature come closer together to technology, and magic and technology can come closer together.","Nous nous dirigeons tous vers un monde où les forces de la nature se rapprochent de la technologie, et la magie et la technologie se rapprochent." We're harnessing energy from the sun.,Nous exploitons l ’ énergie du soleil. We're bringing our children and ourselves closer to the natural world and that magic and joy and childhood love that we had through the simple medium of a story.,Nous nous rapprochons et nous rapprochons nos enfants de la nature et de cette magie et cette joie et de ces amours d ’ enfance que nous avions envers ce simple instrument qu ’ est le livre. Thank you.,Merci. (Applause),(Applaudissements) "How can I speak in 10 minutes about the bonds of women over three generations, about how the astonishing strength of those bonds took hold in the life of a four-year-old girl huddled with her young sister, her mother and her grandmother for five days and nights in a small boat in the China Sea more than 30 years ago. Bonds that took hold in the life of that small girl and never let go — that small girl now living in San Francisco and speaking to you today.","Comment puis-je parler en 10 minutes des liens entre femmes sur plus de trois générations, de la façon dont la force étonnante de ces liens s'est emparée de la vie d'une fillette de quatre ans blottie avec sa jeune sœur, sa mère et sa grand-mère pendant cinq jours et des nuits dans un petit bateau dans la mer de Chine il y a plus de 30 ans, des liens qui se sont emparés dans la vie de cette petite fille et ne l'ont jamais lâchée - cette petite fille qui vit maintenant à San Francisco et qui s'adresse à vous aujourd'hui ?" This is not a finished story.,c'est une histoire qui n'est pas terminée. It is a jigsaw puzzle still being put together.,Il s'agit d'un puzzle encore en train d'être assemblé. Let me tell you about some of the pieces.,Permettez-moi de vous parler de quelques-unes des pièces. Imagine the first piece: a man burning his life's work.,Imaginez la première pièce : un homme qui brûle l'œuvre de sa vie. "He is a poet, a playwright, a man whose whole life had been balanced on the single hope of his country's unity and freedom.","C'est un poète, un dramaturge, un homme dont toute la vie avait été en équilibre sur le seul espoir de l'unité et la liberté de son pays." Imagine him as the communists enter Saigon — confronting the fact that his life had been a complete waste.,"Imaginez-le alors que les communistes entrent dans Saigon, confronté au fait que sa vie avait été une perte complète." "Words, for so long his friends, now mocked him.","Les mots, si longtemps ses amis, maintenant se moquaient de lui." He retreated into silence.,Il se retira dans le silence. He died broken by history.,Il est mort brisé par l'histoire. He is my grandfather.,C'est mon grand-père. I never knew him in real life.,Je ne l'ai jamais connu dans la vie réelle. But our lives are much more than our memories.,Mais nos vies sont beaucoup plus que nos souvenirs. My grandmother never let me forget his life.,Ma grand-mère ne m'a jamais laissé oublier sa vie. "My duty was not to allow it to have been in vain, and my lesson was to learn that, yes, history tried to crush us, but we endured.","Mon devoir était de ne pas permettre qu ’ il ait vécu en vain, et ma leçon était d'apprendre que, oui, l'histoire a essayé de nous écraser, mais nous avons enduré." The next piece of the jigsaw is of a boat in the early dawn slipping silently out to sea.,La prochaine pièce du puzzle est celle d'un bateau à l'aube qui glisse silencieusement vers le large. "My mother, Mai, was 18 when her father died — already in an arranged marriage, already with two small girls.","Ma mère, Mai, avait 18 ans quand son père est mort - déjà mariée, un mariage arrangé, déjà avec deux petites filles." "For her, life had distilled itself into one task: the escape of her family and a new life in Australia.","Pour elle, la vie s'était concentrée sur une seule tâche : la fuite de sa famille et une nouvelle vie en Australie." It was inconceivable to her that she would not succeed.,Il était inconcevable pour elle qu'elle ne réussisse pas. "So after a four-year saga that defies fiction, a boat slipped out to sea disguised as a fishing vessel.","Ainsi, après une saga de quatre ans qui défie la fiction, un bateau glissa vers le large déguisé en navire de pêche." All the adults knew the risks.,Tous les adultes connaissaient les risques. "The greatest fear was of pirates, rape and death.","Ce qu'ils craignaient le plus, c'était les pirates, le viol et la mort." "Like most adults on the boat, my mother carried a small bottle of poison.","Comme la plupart des adultes sur le bateau, ma mère portait une petite bouteille de poison." "If we were captured, first my sister and I, then she and my grandmother would drink.","Si nous étions capturés, tout d'abord ma sœur et moi, puis elle et ma grand-mère en boiraient." "My first memories are from the boat — the steady beat of the engine, the bow dipping into each wave, the vast and empty horizon.","Mes premiers souvenirs sont du bateau - le battement régulier du moteur, la proue plongeant dans chaque vague, l'horizon vaste et vide." "I don't remember the pirates who came many times, but were bluffed by the bravado of the men on our boat, or the engine dying and failing to start for six hours.","Je ne me souviens pas des pirates qui sont venus à plusieurs reprises, mais ils ont été bluffés par les bravades des hommes sur notre bateau, ou le moteur en train de mourir et qui refusait de démarrer six heures." "But I do remember the lights on the oil rig off the Malaysian coast and the young man who collapsed and died, the journey's end too much for him, and the first apple I tasted, given to me by the men on the rig.","Mais je me souviens des lumières sur la plate-forme pétrolière au large de la côte malaisienne et le jeune homme qui s'est effondré et est décédé, la fin du voyage était trop pour lui, et la première pomme que j'ai goûtée, qui m'a été donnée par les hommes sur la plate-forme." No apple has ever tasted the same.,Aucune pomme n'a jamais eu le même goût. "After three months in a refugee camp, we landed in Melbourne.","Après trois mois dans un camp de réfugiés, nous avons atterri à Melbourne." And the next piece of the jigsaw is about four women across three generations shaping a new life together.,Et la prochaine pièce du puzzle est quatre femmes sur trois générations qui se façonnent une nouvelle vie ensemble. "We settled in Footscray, a working-class suburb whose demographic is layers of immigrants.","Nous nous sommes installées à Footscray, une banlieue de classe ouvrière dont la démographie est composée de couches d'immigrés." "Unlike the settled middle-class suburbs, whose existence I was oblivious of, there was no sense of entitlement in Footscray.","Contrairement aux banlieues de classe moyenne bien installées, dont j'ignorais l'existence, il n'y avait aucun sens de légitimité à Footscray." The smells from shop doors were from the rest of the world.,Les odeurs qui sortaient des portes de magasins venaient du reste du monde. And the snippets of halting English were exchanged between people who had one thing in common: They were starting again.,"Et les petits bouts d'anglais hésitant étaient échangés entre des personnes qui avait une chose en commun, ils recommençaient à zéro." "My mother worked on farms, then on a car assembly line, working six days, double shifts.","Ma mère a travaillé dans les fermes, puis sur une chaîne de montage automobile, six jours, deux roulements." "Somehow, she found time to study English and gain IT qualifications. We were poor. All the dollars were allocated and extra tuition in English and mathematics was budgeted for regardless of what missed out, which was usually new clothes; they were always secondhand.","D'une certaine manière, elle a trouvé le temps d'étudier l'anglais et d'acquérir des qualifications en informatique. Nous étions pauvres. Tous les dollars étaient utilisés et les cours supplémentaires en anglais et en maths étaient budgétés sans se préoccuper de ce qui manquait, qui était en général de nouveaux vêtements ; ils étaient toujours d'occasion." "Two pairs of stockings for school, each to hide the holes in the other.","Deux paires de bas pour l'école, chacune pour cacher les trous dans l'autre." "A school uniform down to the ankles, because it had to last for six years.","Un uniforme scolaire jusqu'aux chevilles, car il devait durer six ans." "And there were rare but searing chants of ""slit-eye"" and the occasional graffiti: ""Asian, go home."" Go home to where?","Et il y avait des moqueries rares, mais brûlantes de « yeux fendus » et des graffitis de temps à autres : « Asiatique, rentre chez toi. » Rentrez chez moi pour aller où ?" Something stiffened inside me.,Quelque chose s'est durci en moi. "There was a gathering of resolve and a quiet voice saying, ""I will bypass you.""",Une résolution se rassemblait et une voix calme disait : « Je vous contournerai. » "My mother, my sister and I slept in the same bed.","Ma mère, ma sœur et moi dormions dans le même lit." "My mother was exhausted each night, but we told one another about our day and listened to the movements of my grandmother around the house.","Ma mère était épuisée chaque nuit, mais nous nous racontions notre journée et écoutions les mouvements de ma grand-mère dans la maison." "My mother suffered from nightmares, all about the boat.",Ma mère souffrait de cauchemars tous à propos du bateau. And my job was to stay awake until her nightmares came so I could wake her.,Et mon travail consistait à rester éveillée jusqu'à ce que ses cauchemars arrivent afin que je puisse la réveiller. "She opened a computer store, then studied to be a beautician and opened another business.",Elle a ouvert un magasin d'informatique ensuite elle a étudié pour être esthéticienne et a ouvert une autre entreprise. "And the women came with their stories about men who could not make the transition, angry and inflexible, and troubled children caught between two worlds.","Et les femmes sont venues avec leurs histoires d'hommes qui ne pouvaient pas faire la transition, en colère et inflexibles et les enfants en difficulté coincés entre deux mondes." Grants and sponsors were sought. Centers were established. I lived in parallel worlds.,On cherchait des subventions et des commanditaires. On a créé des centres. Je vivais dans des mondes parallèles. "In one, I was the classic Asian student, relentless in the demands that I made on myself.","Dans l'un, j'étais l'étudiante asiatique classique, sans relâche dans les exigences que je m'imposais à moi-même." "In the other, I was enmeshed in lives that were precarious, tragically scarred by violence, drug abuse and isolation.","Dans l'autre, j'ai été empêtré dans des vies qui étaient précaires, tragiquement marquées par la violence, l'abus de drogues et l'isolement." But so many over the years were helped.,Mais tant de gens au fil des ans ont été aidés. "And for that work, when I was a final-year law student, I was chosen as the Young Australian of the Year.","Et pour ce travail, quand j'étais étudiante en dernière année de droit, j'ai été choisie pour être le jeune Australien de l'année." "And I was catapulted from one piece of the jigsaw to another, and their edges didn't fit.","Et j'ai été catapultée d'une pièce du puzzle à l'autre, et leurs bords ne cadraient pas." "Tan Le, anonymous Footscray resident, was now Tan Le, refugee and social activist, invited to speak in venues she had never heard of and into homes whose existence she could never have imagined.","Tan Le, résidente anonyme de Footscray, était maintenant Tan Le, réfugiée et activiste sociale, invitée à s'exprimer dans des rencontres dont elle n'avait jamais entendu parler et dans des foyers dont elle n'aurait jamais pu imaginer l'existence." I didn't know the protocols.,Je ne connaissais pas les protocoles. I didn't know how to use the cutlery.,Je ne savais pas comment utiliser les couverts. I didn't know how to talk about wine.,Je ne savais pas comment parler du vin. I didn't know how to talk about anything.,Je ne savais pas comment parler de quoi que ce soit. "I wanted to retreat to the routines and comfort of life in an unsung suburb — a grandmother, a mother and two daughters ending each day as they had for almost 20 years, telling one another the story of their day and falling asleep, the three of us still in the same bed.","Je voulais me replier sur les routines et le confort de la vie dans une banlieue méconnue - une grand-mère, une mère et ses deux filles qui terminaient chaque jour comme elles l'avaient fait depuis près de 20 ans, en se racontant mutuellement leur journée et en s'endormant, toutes les trois toujours dans le même lit." I told my mother I couldn't do it.,J'ai dit à ma mère que je ne pouvais pas le faire. "She reminded me that I was now the same age she had been when we boarded the boat. ""No"" had never been an option. ""Just do it,"" she said, ""and don't be what you're not.""","Elle m'a rappelé que j'avais maintenant le même âge qu'elle lorsque nous avons pris le bateau. Il n'avait jamais été question de dire non. « Fais-le », dit-elle, « Et ne soit pas ce que tu n'es pas. »" So I spoke out on youth unemployment and education and the neglect of the marginalized and disenfranchised.,"Alors, j'ai parlé du chômage et de l'éducation des jeunes et de l'abandon des personnes marginalisées et privées de leurs droits." "And the more candidly I spoke, the more I was asked to speak.","Et plus j'ai parlé franchement, plus on m'a demandé de parler." "I met people from all walks of life, so many of them doing the thing they loved, living on the frontiers of possibility.","J'ai rencontré des gens de tous les horizons, un si grand nombre d'entre eux faisaient ce qu'ils aimaient, ils vivaient aux frontières du possible." "And even though I finished my degree, I realized I could not settle into a career in law.","Et même si j'ai terminé mes études, j'ai réalisé que je ne pouvais pas m'installer dans une carrière en droit." There had to be another piece of the jigsaw.,Il devait y avoir une autre pièce du puzzle. "And I realized, at the same time, that it is OK to be an outsider, a recent arrival, new on the scene — and not just OK, but something to be thankful for, perhaps a gift from the boat.","Et je me suis rendue compte en même temps qu'être un étranger, récemment arrivé, nouveau dans la partie, n'est pas un problème et non seulement ça, c'est quelque chose dont on peut être reconnaissant, peut-être un cadeau du bateau." "Because being an insider can so easily mean collapsing the horizons, can so easily mean accepting the presumptions of your province.","Parce qu'être un initié peut si facilement se traduire par l'effondrement des horizons, peut si facilement se traduire par l'acceptation des présomptions de votre province." "I have stepped outside my comfort zone enough now to know that, yes, the world does fall apart, but not in the way that you fear.","Je suis assez sortie de ma zone de confort maintenant pour savoir que, oui, le monde tombe en morceaux, mais pas comme on le craint," Possibilities that would not have been allowed were outrageously encouraged.,Les possibilités qui n'auraient pas été autorisées ont été outrageusement encouragées. "There was an energy there, an implacable optimism, a strange mixture of humility and daring.","Il y avait une énergie là-bas, un optimisme implacable, un étrange mélange d'humilité et d'audace." So I followed my hunches.,J'ai donc suivi mes intuitions. "I gathered around me a small team of people for whom the label ""It can't be done"" was an irresistible challenge.",J'ai rassemblé autour de moi une petite équipe de personnes pour qui l'étiquette « C'est infaisable » était un défi irrésistible. "For a year, we were penniless.","Pendant un an, nous étions sans le sou." "At the end of each day, I made a huge pot of soup which we all shared.","A la fin de chaque journée, je faisais une énorme marmite de soupe que nous partagions tous." We worked well into each night.,Nous avons travaillé très tard dans la nuit. "Most of our ideas were crazy, but a few were brilliant, and we broke through.","La plupart de nos idées étaient folles, mais quelques-unes étaient brillantes, et nous avons réussi." "I made the decision to move to the US after only one trip. My hunches again. Three months later, I had relocated, and the adventure has continued.","J'ai pris la décision de déménager aux États-Unis après un seul voyage. Mes intuitions encore. Trois mois plus tard, j'avais déménagé, et l'aventure a continué." "Before I close, though, let me tell you about my grandmother.","Avant de clore, laissez-moi vous parler de ma grand-mère." She grew up at a time when Confucianism was the social norm and the local mandarin was the person who mattered.,Elle a grandi à une époque où le confucianisme était la norme sociale et le mandarin local était la personne qui importait. Life hadn't changed for centuries.,La vie n'avait pas changé depuis des siècles. Her father died soon after she was born.,Son père est décédé peu de temps après sa naissance. Her mother raised her alone.,Sa mère l'a élevée seule. "At 17, she became the second wife of a mandarin whose mother beat her.",A 17 ans elle est devenue la deuxième épouse d'un mandarin dont la mère la battait. "With no support from her husband, she caused a sensation by taking him to court and prosecuting her own case, and a far greater sensation when she won. (Laughter) (Applause) ""It can't be done"" was shown to be wrong.","Sans soutien de la part de son mari, elle a fait sensation en le trainant en justice et en plaidant son propre cas, et une sensation bien plus grande quand elle a gagné. (Rires) (Applaudissements) « C'est infaisable » s'est avéré faux." "I was taking a shower in a hotel room in Sydney the moment she died, 600 miles away, in Melbourne.","Je prenais une douche dans une chambre d'hôtel à Sydney au moment où elle est morte à 900 kilomètres de là, à Melbourne." I looked through the shower screen and saw her standing on the other side.,J'ai regardé à travers le rideau de douche et je l'ai vue debout de l'autre côté. I knew she had come to say goodbye.,Je savais qu'elle était venue me dire au revoir. My mother phoned minutes later.,Ma mère a téléphoné quelques minutes plus tard. "A few days later, we went to a Buddhist temple in Footscray and sat around her casket.","Quelques jours plus tard, nous sommes allés à un temple bouddhiste dans Footscray e nous nous sommes assises autour de son cercueil." We told her stories and assured her that we were still with her.,Nous lui avons raconté des histoires et lui avons assuré que nous étions toujours avec elle. "At midnight, the monk came and told us he had to close the casket.","A minuit, le moine est venu et nous a dit qu'il devait fermer le cercueil." My mother asked us to feel her hand.,Ma mère nous a demandé de toucher sa main. "She asked the monk, ""Why is it that her hand is so warm and the rest of her is so cold?"" ""Because you have been holding it since this morning,"" he said. ""You have not let it go.""","Elle a demandé au moine, « Pourquoi est-ce que sa main est si chaude et le reste de son corps si froid ? » « Parce que vous la lui avez tenue depuis ce matin, » a-t-il dit. « Vous ne l'avez pas lâchée. »" "If there is a sinew in our family, it runs through the women.","S ’ il y a un ligament dans notre famille, il traverse les femmes." "Given who we were and how life had shaped us, we can now see that the men that might have come into our lives would have thwarted us.","Compte tenu de qui nous étions et comment la vie nous avait façonnées, nous pouvons maintenant voir que les hommes qui auraient pu entrer dans nos vies nous auraient contrariées." Defeat would have come too easily.,La défaite serait venue trop facilement. "Now I would like to have my own children, and I wonder about the boat.","Maintenant, je voudrais avoir mes propres enfants, et je m'interroge sur le bateau." Who could ever wish it on their own?,Qui pourrait jamais le souhaiter à eux-mêmes ? "Yet I am afraid of privilege, of ease, of entitlement.","Pourtant, je crains les privilèges, la facilité, la légitimité." "Can I give them a bow in their lives, dipping bravely into each wave, the unperturbed and steady beat of the engine, the vast horizon that guarantees nothing?","Puis-je leur donner une proue dans leur vie, qui trempe bravement dans chaque vague, le rythme imperturbable et constant du moteur, le vaste horizon qui ne garantit rien ?" I don't know.,Je ne sais pas. "But if I could give it and still see them safely through, I would.","Mais si je pouvais le donner et les élever sans problèmes, Je le ferais." (Applause),(Applaudissements) "Trevor Neilson: And also, Tan's mother is here today, in the fourth or fifth row.","Trevor Neilson : Et aussi, la mère de Tan est ici aujourd'hui au quatrième ou cinquième rang." "Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube, and I professionally watch YouTube videos. It's true. So we're going to talk a little bit today about how videos go viral and then why that even matters.","Kevin Allocca : Bonjour, je m'appelle Kevin Allocca, je suis le directeur des tendances chez YouTube, regarder les vidéos de YouTube est mon métier. C'est vrai. Alors nous allons parler un peu aujourd'hui de comment les vidéos deviennent virales et ensuite de pourquoi ça a une importance quelconque." "We all want to be stars — celebrities, singers, comedians — and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.","Nous voulons tous être des stars — des vedettes, des chanteurs, des comédiens — et quand j'étais plus jeune, ça semblait tellement, tellement difficile." But now Web video has made it so that any of us or any of the creative things that we do can become completely famous in a part of our world's culture.,Mais maintenant la vidéo sur le web a fait en sorte que n'importe lequel de nous ou n'importe laquelle de nos créations peut devenir complètement célèbre dans une partie de notre culture mondiale. Any one of you could be famous on the Internet by next Saturday.,N'importe lequel d'entre vous pourrait être célèbre sur internet d'ici samedi prochain. But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube every minute.,Mais plus de 48 heures de vidéos sont envoyées sur YouTube chaque minute. "And of that, only a tiny percentage ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.","Et de ces vidéos, seul un minuscule pourcentage devient viral et est vu des tonnes de fois et devient un moment culturel." So how does it happen?,Alors comment est-ce que ça se produit ? "Three things: tastemakers, communities of participation and unexpectedness. All right, let's go.","Trois choses : ceux qui donnent le ton, les communautés de participation et l'inattendu. Bon, allons-y." "(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God! Wooo! Ohhhhh, wowwww!","(Vidéo) Bear Vasquez : Oh mon dieu, oh mon dieu. Oh mon dieu ! Wouah ! Ohhhhh, woouaaah !" "KA: Last year, Bear Vasquez posted this video that he had shot outside his home in Yosemite National Park.","KA : L'an dernier, Bear Vasquez a posté cette vidéo qu'il avait filmée devant chez lui au Parc national de Yosemite." "In 2010, it was viewed 23 million times. (Laughter) This is a chart of what it looked like when it first became popular last summer.","En 2010, elle a été vue 23 millions de fois. (Rires) Voici un graphique de ce à quoi ça ressemblait quand elle est devenue populaire pour la première fois l'été dernier." "But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.",Mais il n'avait pas l'intention de faire une vidéo virale. He just wanted to share a rainbow.,Il voulait juste partager un arc-en-ciel. Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear. (Laughter) And he had posted lots of nature videos in fact.,Parce que c'est ce que vous faites quand vous vous appelez Yosemite Mountain Bear. (Rires) Et il avait posté de nombreuses vidéos de nature en fait. And this video had actually been posted all the way back in January.,Et en fait cette vidéo avait été postée en janvier. So what happened here? Jimmy Kimmel actually. Jimmy Kimmel posted this tweet that would eventually propel the video to be as popular as it would become.,Alors que s'est-il passé ici ? Jimmy Kimmel en fait. Jimmy Kimmel a posté ce tweet qui a fini par propulser la vidéo pour qu'elle devienne aussi populaire. Because tastemakers like Jimmy Kimmel introduce us to new and interesting things and bring them to a larger audience.,Parce que ceux qui donne le ton comme Jimmy Kimmel nous présentent des choses nouvelles et intéressantes et les amènent à un public plus large. "(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday.","(Vidéo) Rebecca Black : ♫ C'est vendredi, vendredi." Gotta get down on Friday.,Faut s'y mettre vendredi. "♫ ♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend.","♫ ♫ Tout le monde attend le weekend, weekend." "♫ ♫ Friday, Friday.","♫ ♫ C'est vendredi, vendredi." Gettin 'down on Friday. ♫,Faut s'y mettre vendredi. ♫ "KA: So you didn't think that we could actually have this conversation without talking about this video I hope. Rebecca Black's ""Friday"" is one of the most popular videos of the year.","KA : Vous ne pensiez pas assister à cette discussion sans parler de cette vidéo, j'espère. « Vendredi » de Rebecca Black est une des vidéos les plus populaires de l'année." It's been seen nearly 200 million times this year.,Elle a été vue près de 200 millions de fois cette année. This is a chart of what it looked like.,Voilà une courbe qui montre à quoi ça ressemblait. "And similar to ""Double Rainbow,"" it seems to have just sprouted up out of nowhere.","Et comme pour le « Double arc-en-ciel », ça semble juste être venu de nulle part." So what happened on this day?,Alors que s'est-il passé ce jour-là ? "Well it was a Friday, this is true.","Et bien c'était un vendredi, c'est vrai." "And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays. (Laughter) But what about this day, this one particular Friday?","Et si vous vous posez des questions sur ces autres pointes, ce sont aussi des vendredis. (Rires) Mais ce jour-là, ce vendredi-là ?" "Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.","Et bien Tosh.O l'a sélectionné, de nombreux blogs ont commencé à en parler." Michael J. Nelson from Mystery Science Theater was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.,Michael J. Nelson du Mystery Science Theater a été un des premiers à poster une plaisanterie à propos de la vidéo sur Twitter. "But what's important is that an individual or a group of tastemakers took a point of view and they shared that with a larger audience, accelerating the process.","Mais ce qui est important est qu'un individu ou un groupe de leaders d'opinion ont émis un point de vue et l'ont partagé avec un public plus large, ce qui a accéléré le processus." And so then this community formed of people who shared this big inside joke and they started talking about it and doing things with it.,Et ensuite cette communauté s'est formée une communauté de gens qui partageaient cette grosse plaisanterie pour initiés et ils ont commencé à en parler et à en faire des choses. "And now there are 10,000 parodies of ""Friday"" on YouTube.",Et maintenant il y a 10 000 parodies de « Vendredi » sur YouTube. "Even in the first seven days, there was one parody for every other day of the week. (Laughter) Unlike the one-way entertainment of the 20th century, this community participation is how we become a part of the phenomenon — either by spreading it or by doing something new with it.","Même au cours des 7 premiers jours, il y avait une parodie un jour sur deux de la semaine. (Rires) Contrairement aux divertissements à sens unique du 20ème siècle, cette participation communautaire est la façon dont nous devenons partie intégrante du phénomène — soit en le partageant, soit en en faisant quelque chose." (Music),(Musique) "So ""Nyan Cat"" is a looped animation with looped music.",« Nyan Cat » est une animation en boucle avec une musique en boucle. "It's this, just like this.","C'est ça, et ça n'est que ça." It's been viewed nearly 50 million times this year.,Elle a été vue presque 50 millions de fois cette année. "And if you think that that is weird, you should know that there is a three-hour version of this that's been viewed four million times. (Laughter) Even cats were watching this video. (Laughter) Cats were watching other cats watch this video.","Et si vous pensez que ça c'est bizarre, vous devriez savoir qu'il y a une version de trois heures qui a été vue 4 millions de fois. (Rires) Même des chats ont regardé cette vidéo. (Rires) Des chats regardant d'autres chats qui regardaient cette vidéo." (Laughter),(Rires) "But what's important here is the creativity that it inspired amongst this techie, geeky Internet culture.",Mais ce qui est important ici c'est la créativité que ça a inspiré au sein de cette culture internet de geeks. "There were remixes. (Laughter) Someone made an old timey version. (Laughter) And then it went international. (Laughter) An entire remix community sprouted up that brought it from being just a stupid joke to something that we can all actually be a part of. Because we don't just enjoy now, we participate.","Il y a eu des remix. (Rires) Quelqu'un a fait une version à l'ancienne (Rires) Et ensuite elle est devenue internationale. (Rires) Une communauté de remix entière a surgit qui l'a fait passer du statut de plaisanterie stupide à quelque chose dont nous pouvons faire vraiment partie Parce que maintenant, nous ne nous contentons pas d'apprécier, nous participons." And who could have predicted any of this?,Et qui aurait pu prédire tout ça ? "Who could have predicted ""Double Rainbow"" or Rebecca Black or ""Nyan Cat?"" What scripts could you have written that would have contained this in it?",Qui aurait pu prédire « Double arc-en-ciel » ou Rebecca Black ou « Nyan Cat » ? Quels scénarios auriez-vous pu écrire qui aurait intégré ça ? "In a world where over two days of video get uploaded every minute, only that which is truly unique and unexpected can stand out in the way that these things have.","Dans un monde où plus de deux jours de vidéo sont envoyés chaque minute, seul ce qui est vraiment unique et inattendu peut émerger comme ces trucs-là l'ont été." "When a friend of mine told me that I needed to see this great video about a guy protesting bicycle fines in New York City, I admit I wasn't very interested.","Quand un de mes amis m'a dit qu'il fallait que je voie cette vidéo géniale d'un gars qui proteste contre les amendes données aux cyclistes à New York, j ’ admets que je n'étais pas intéressé." "(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane, but often there are obstructions that keep you from properly riding in the bike lane.",(Vidéo) Casey Niestat : J'ai eu un PV parce que je ne circulais pas dans la voie pour cyclistes mais il y a souvent des obstacles qui vous empêchent de circuler dans la voie pour cyclistes. (Laughter),(Rires) "KA: By being totally surprising and humorous, Casey Niestat got his funny idea and point seen five million times.","KA : En étant complètement surprenant et plein d'humour, Casey Niestat a eu cette idée drôle et a été vue 5 millions de fois." And so this approach holds for anything new that we do creatively.,Et donc cette approche convient à tout ce que nous faisons de nouveau du point de vue créatif. And so it all brings us to one big question...,Et cela nous amène à une grande question... (Video) Bear Vasquez: What does this mean?,(Vidéo) Bear Vasquez : Qu'est-ce que ça signifie ? Ohhhh. (Laughter),Ohhhh. (Rires) KA: What does it mean?,Qu'est-ce que ça signifie ? "Tastemakers, creative participating communities, complete unexpectedness, these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture where anyone has access and the audience defines the popularity.","Les leaders d'opinions, les communautés créatrices actives, ce qui est complètement inattendu, voilà les caractéristiques d'un nouveau genre de média et d'une nouvelle sorte de culture où tout le monde a accès et c'est le public qui en définit la popularité." "I mean, as mentioned earlier, one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber, got his start on YouTube.","Comme je l'ai dit précédemment, une des plus grandes stars dans le monde en ce moment, Justin Bieber, a commencé sur YouTube." No one has to green-light your idea.,Il n'y a personne pour donner le feu vert à votre idée. And we all now feel some ownership in our own pop culture.,Et nous nous sentons maintenant tous un peu propriétaires de notre propre culture populaire. "And these are not characteristics of old media, and they're barely true of the media of today, but they will define the entertainment of the future.","Et ce ne sont pas les caractéristiques des anciens médias, et elles sont à peine valables pour les médias d'aujourd ’ hui. Mais elles définiront le divertissement du futur." Thank you.,Merci. (Applause),(Applaudissements) (Applause),(Applaudissements) "(Video) Announcer: Threats, in the wake of Bin Laden's death, have spiked.","(Vidéo) Présentateur : Les menaces, dans le sillage de la mort de Ben Laden, ont redoublé." Announcer Two: Famine in Somalia.,Présentateur 2 : La famine en Somalie. Announcer Three: Police pepper spray.,Présentateur 3 : Le gaz irritant de la police. Announcer Four: Vicious cartels.,Présentateur 4 : Des cartels barbares. Announcer Five: Caustic cruise lines.,Présentateur 5 : Des compagnies de croisières caustiques. Announcer Six: Societal decay.,Présentateur 6 : Le déclin sociétal. Announcer Seven: 65 dead.,Présentateur 7 : 65 morts. Announcer Eight: Tsunami warning.,Présentateur 8 : Alerte au tsunami. Announcer Nine: Cyberattacks.,Présentateur 9 : Cyber-attaques. "Multiple Announcers: Drug war. Mass destruction. Tornado. Recession. Default. Doomsday. Egypt. Syria. Crisis. Death. Disaster. Oh, my God.",Plusieurs présentateurs : La guerre contre la drogue. La destruction de masse. La tornade. Récession. Défaut de paiement. Jugement dernier. Égypte. Syrie. Crise. Mort. Désastre. Oh mon Dieu. Peter Diamandis: So those are just a few of the clips I collected over the last six months — could have easily been the last six days or the last six years.,"Peter Diamandis : Ce ne sont quelques extraits que j'ai collectés sur les six derniers mois, mais ça aurait pu facilement être les six derniers jours, ou les six dernières années." The point is that the news media preferentially feeds us negative stories because that's what our minds pay attention to.,Le fait est que les médias d'information nous nourrissent d'histoires négatives parce que c'est ce sur quoi nos esprits portent leur attention. And there's a very good reason for that.,Il y a une très bonne raison à cela. "Every second of every day, our senses bring in way too much data than we can possibly process in our brains.","Chaque seconde de chaque jour, nos sens sont soumis à bien trop de données pour que nos cerveaux puissent les analyser." "And because nothing is more important to us than survival, the first stop of all of that data is an ancient sliver of the temporal lobe called the amygdala.",Parce que rien n'est plus important pour nous que la survie. Le premier point d'arrêt de de toutes ces données est un ancien fragment du lobe temporal appelé l'amygdale. "Now the amygdala is our early warning detector, our danger detector.","L'amygdale est notre premier avertisseur sensoriel, notre détecteur de danger." It sorts and scours through all of the information looking for anything in the environment that might harm us.,Elle trie et écume toutes les informations à la recherche de tout ce qui pourrait nous porter atteinte dans l'environnement. "So given a dozen news stories, we will preferentially look at the negative news.","Donc étant données une douzaine d'informations, nous regarderons de préférence les mauvaises nouvelles." "And that old newspaper saying, ""If it bleeds it leads,"" is very true.","Ce vieux journal qui disait : « Si ça saigne, tout baigne » est très vrai." "So given all of our digital devices that are bringing all the negative news to us seven days a week, 24 hours a day, it's no wonder that we're pessimistic.","Donc étant donnés tous nos appareils numériques qui nous apportent toutes les mauvaises nouvelles 7j / 7, 24h / 24, ce n'est pas étonnant que nous soyons pessimistes." It's no wonder that people think that the world is getting worse.,Ce n'est pas étonnant que le gens croient que le monde va de plus en plus mal. But perhaps that's not the case.,Mais peut-être que ce n'est pas le cas. "Perhaps instead, it's the distortions brought to us of what's really going on.","Peut-être qu'au lieu de cela, ce sont les distorsions que nous formons de ce qu'il se passe réellement." "Perhaps the tremendous progress we've made over the last century by a series of forces are, in fact, accelerating to a point that we have the potential in the next three decades to create a world of abundance.",Peut-être que les formidables progrès accomplis au cours du dernier siècle par une série de forces accélèrent en fait jusqu'au point que nous ayons le potentiel dans les trois prochaines décennies de créer un monde d'abondance. "Now I'm not saying we don't have our set of problems — climate crisis, species extinction, water and energy shortage — we surely do.","Je ne dis pas que nous n'avons pas notre lot de problèmes — la crise climatique, l'extinction des espèces, la raréfaction de l'eau et de l'énergie — nous en avons certainement." "And as humans, we are far better at seeing the problems way in advance, but ultimately we knock them down.","En tant qu'humains, nous sommes bien meilleurs à voir les problèmes en avance, mais au final nous les anéantissons." So let's look at what this last century has been to see where we're going.,Jetons un œil à ce que ce dernier siècle a été pour voir où nous allons. "Over the last hundred years, the average human lifespan has more than doubled, average per capita income adjusted for inflation around the world has tripled.","Au cours des 100 dernières années, l'espérance de vie moyenne a plus que doublé, le revenu moyen par habitant, à hauteur de l'inflation, a triplé dans le monde." Childhood mortality has come down a factor of 10.,La mortalité infantile a baissé d'un facteur 10. "Add to that the cost of food, electricity, transportation, communication have dropped 10 to 1,000-fold.","Et le coût de la nourriture, de l'électricité, des transports, des communications, a chuté de 10 à 1000 fois." "Steve Pinker has showed us that, in fact, we're living during the most peaceful time ever in human history.","Steve Pinker nous montre que, en fait, nous vivons la période la plus paisible de l'histoire de l'humanité." And Charles Kenny that global literacy has gone from 25 percent to over 80 percent in the last 130 years.,Charles Kenny nous apprend que l'alphabétisation mondiale est passée de 25 % à 80 % au cours des 130 dernières années. We truly are living in an extraordinary time.,Nous vivons réellement dans une période extraordinaire. And many people forget this.,Et beaucoup de personnes l'oublient. And we keep setting our expectations higher and higher.,Nous continuons de placer nos espérances de plus en plus haut. "In fact, we redefine what poverty means.","En fait, nous redéfinissons ce que la pauvreté signifie." "Think of this, in America today, the majority of people under the poverty line still have electricity, water, toilets, refrigerators, television, mobile phones, air conditioning and cars.","Pensez-y, en Amérique aujourd'hui, la majorité des gens sous le seuil de pauvreté ont toujours l'électricité, l'eau, les toilettes, les réfrigérateurs, la télévision, les téléphones portables, l'air conditionné, et les voitures." "The wealthiest robber barons of the last century, the emperors on this planet, could have never dreamed of such luxuries.","Les plus riches requins de la finances au siècle dernier, les empereurs de cette planète, n'auraient jamais pu rêver d'autant de luxe." "Underpinning much of this is technology, and of late, exponentially growing technologies.","Derrière tout cela, il y a la technologie, et les dernières technologies, en croissance exponentielle." "My good friend Ray Kurzweil showed that any tool that becomes an information technology jumps on this curve, on Moore's Law, and experiences price performance doubling every 12 to 24 months.","Mon bon ami Ray Kurzweil a montré que tout outil qui devient une technologie de l'information fait un bond sur cette courbe, la loi de Moore, et voit ses coûts-performances doubler tous les 12 ou 24 mois." That's why the cellphone in your pocket is literally a million times cheaper and a thousand times faster than a supercomputer of the '70s. Now look at this curve. This is Moore's Law over the last hundred years.,C'est pourquoi le portable dans votre poche est littéralement un million de fois moins coûteux et un millier de fois plus rapide qu'un superordinateur des années 1970. Regardez cette courbe. C'est la loi de Moore sur les 100 dernières années. I want you to notice two things from this curve.,J'aimerais que vous notiez deux choses à propos de cette courbe. "Number one, how smooth it is — through good time and bad time, war time and peace time, recession, depression and boom time.","La première : à quel point elle est régulière — à travers les bonnes périodes comme les mauvaises, les temps de guerre et de paix, de récession, de dépression, et de boom économique." This is the result of faster computers being used to build faster computers.,C'est le résultat d'ordinateurs plus rapides utilisés pour construire des ordinateurs plus rapides. It doesn't slow for any of our grand challenges.,Ça ne ralentit pas pour aucun de nos grands défis. "And also, even though it's plotted on a log curve on the left, it's curving upwards.","Aussi, même si c'est tracé sur une courbe logarithmique à gauche, elle tend vers le haut." The rate at which the technology is getting faster is itself getting faster.,Le rythme auquel la technologie évolue vite évolue lui-même rapidement. "And on this curve, riding on Moore's Law, are a set of extraordinarily powerful technologies available to all of us.","Sur cette courbe, en suivant la loi de Moore, vous trouvez un ensemble de technologies extraordinairement puissantes qui nous sont à tous disponibles." "Cloud computing, what my friends at Autodesk call infinite computing; sensors and networks; robotics; 3D printing, which is the ability to democratize and distribute personalized production around the planet; synthetic biology; fuels, vaccines and foods; digital medicine; nanomaterials; and A.I. I mean, how many of you saw the winning of Jeopardy by IBM's Watson?","Le cloud computing, ce que mes amis d'Autodesk appellent « l'infinite computing » les capteurs et les réseaux, la robotique, l'impression 3D, ce qui représente la capacité à démocratiser et à distribuer de la production personnalisée autour de la planète ; la biologie de synthèse ; les carburants, les vaccins, et les aliments ; la médecine numérique, les nanomatériaux, et l'intelligence artificielle." "I mean, that was epic. In fact, I scoured the headlines looking for the best headline in a newspaper I could.","Combien d'entre vous ont vu l'ordinateur Watson d'IBM gagner à Jeopardy ? C'était grandiose. En fait, j'ai parcouru les titres de journaux à la recherche du meilleur titre que je pouvais trouver." "And I love this: ""Watson Vanquishes Human Opponents."" Jeopardy's not an easy game.",Et j'adore celui-ci : « Watson triomphe sur des opposants humains ». Jeopardy n'est pas un jeu facile. It's about the nuance of human language.,Il traite des nuances du langage humain. And imagine if you would A.I. 's like this on the cloud available to every person with a cellphone.,"Imaginez si vous pouviez avoir accès à l'intelligence artificielle comme sur le cloud, disponible à tous via un mobile." "Four years ago here at TED, Ray Kurzweil and I started a new university called Singularity University.","Il y a quatre ans, ici à TED, Ray Kurzweil et moi avons démarré une nouvelle université appelée Singularity University." "And we teach our students all of these technologies, and particularly how they can be used to solve humanity's grand challenges.","Nous enseignons à nos étudiants toutes ces technologies, et en particulier la façon dont elles peuvent être utilisées pour résoudre les grands défis de l'humanité." And every year we ask them to start a company or a product or a service that can affect positively the lives of a billion people within a decade.,"Chaque année nous leur demandons de démarrer une entreprise, un produit, ou un service, qui peut avoir un impact positif sur les vies d'un milliard de personnes en l'espace d'une décennie." "Think about that, the fact that, literally, a group of students can touch the lives of a billion people today.","Pensez-y, le fait que, littéralement, un groupe d'étudiants puisse affecter les vies d'un milliard de personnes aujourd'hui." 30 years ago that would have sounded ludicrous.,Il y a 30 ans cela aurait semblé ridicule. Today we can point at dozens of companies that have done just that.,"Aujourd'hui, nous pouvons désigner une douzaine d'entreprises qui ont exactement accompli cela." "When I think about creating abundance, it's not about creating a life of luxury for everybody on this planet; it's about creating a life of possibility.","Quand je pense à la création d'abondance, il ne s'agit pas de créer une vie de luxe pour tout le monde sur la planète ; il s'agit de créer une vie de possibilités." It is about taking that which was scarce and making it abundant.,Il s'agit de prendre ce qui était rare et de le rendre abondant. "You see, scarcity is contextual, and technology is a resource-liberating force.","Vous voyez, la rareté est contextuelle, et la technologie est une force de libération de ressources." Let me give you an example.,Laissez-moi vous donner un exemple. So this is a story of Napoleon III in the mid-1800s.,C'est l'histoire de Napoléon III au milieu des années 1800. He's the dude on the left.,C'est le gars sur la gauche. He invited over to dinner the king of Siam.,Il avait invité à diner le roi de Siam. "All of Napoleon's troops were fed with silver utensils, Napoleon himself with gold utensils.","Toutes les troupes de Napoléon étaient nourris avec de l'argenterie, Napoléon lui-même utilisait des couverts en or." "But the King of Siam, he was fed with aluminum utensils.",Mais le roi de Siam était nourri avec des ustensiles en aluminium. "You see, aluminum was the most valuable metal on the planet, worth more than gold and platinum.","Vous voyez, l'aluminium était le métal le plus précieux sur la planète, et valait plus que l'or ou le platine." It's the reason that the tip of the Washington Monument is made of aluminum.,C'est la raison pour laquelle la pointe du Washington Monument est faite d'aluminium. "You see, even though aluminum is 8.3 percent of the Earth by mass, it doesn't come as a pure metal.","Vous voyez, même si l'aluminium représente 8,3 % de la masse terrestre, il ne se trouve pas sous la forme de métal pur." It's all bound by oxygen and silicates.,Il est lié par l'oxygène et des silicates. But then the technology of electrolysis came along and literally made aluminum so cheap that we use it with throw-away mentality.,Mais ensuite la technologie de l'électrolyse est apparue et a littéralement rendu l'aluminium si abordable que nous l'utilisons sans nous soucier de sa rareté. So let's project this analogy going forward.,Allons plus loin dans cette analogie. We think about energy scarcity.,Nous pensons à la pénurie de l'énergie. "Ladies and gentlemen, we are on a planet that is bathed with 5,000 times more energy than we use in a year.","Mesdames et messieurs, nous sommes sur une planète qui baigne dans 5000 fois plus d'énergie que nous en utilisons en une année." 16 terawatts of energy hits the Earth's surface every 88 minutes.,16 térawatts d'énergie atteignent la surface terrestre toutes les 88 minutes. "It's not about being scarce, it's about accessibility.","Il ne s'agit pas de rareté, il s'agit d'accessibilité." And there's good news here.,Il y a de bonnes nouvelles ici. "For the first time, this year the cost of solar-generated electricity is 50 percent that of diesel-generated electricity in India — 8.8 rupees versus 17 rupees.","Pour la première fois, cette année, le coût de l'électricité solaire est moitié moins cher que celui de l'électricité produite au diesel en Inde — 8,8 roupies contre 17 roupies." The cost of solar dropped 50 percent last year.,Le coût du solaire a chuté de moitié l'an dernier. "Last month, MIT put out a study showing that by the end of this decade, in the sunny parts of the United States, solar electricity will be six cents a kilowatt hour compared to 15 cents as a national average.","Le mois dernier, le MIT a sorti une étude qui montre que, d'ici la fin de cette décennie, dans les endroits ensoleillés des États-Unis, l'électricité solaire reviendra à 6 cents par kilowattheure comparé aux 15 centimes de la moyenne nationale." "And if we have abundant energy, we also have abundant water.","Si nous avons une énergie abondante, nous avons aussi de l'eau en abondance." Now we talk about water wars.,Nous parlons des guerres de l'eau. "Do you remember when Carl Sagan turned the Voyager spacecraft back towards the Earth, in 1990 after it just passed Saturn?","Vous souvenez-vous quand Carl Sagan a orienté la sonde Voyager vers la Terre, en 1990 après qu'elle vienne de dépasser Saturne ?" He took a famous photo.,Il a pris une photo célèbre. "What was it called? ""A Pale Blue Dot."" Because we live on a water planet.",Comment l'a-t-on appelée ? « Un point bleu pâle ». Parce que nous vivons sur une planète d'eau. We live on a planet 70 percent covered by water.,Nous vivons sur une planète couverte à 70 % d'eau. "Yes, 97.5 percent is saltwater, two percent is ice, and we fight over a half a percent of the water on this planet, but here too there is hope.","Oui, 97,5 % est de l'eau salée, 2 % est de la glace, et nous nous battons pour plus d'un demi pour cent de l'eau sur cette planète, mais ici aussi il y a de l'espoir." "And there is technology coming online, not 10, 20 years from now, right now.","La technologie rentre en ligne de compte, non pas dans 10 ou 20 ans, mais maintenant." "There's nanotechnology coming on, nanomaterials.","Il y a la nanotechnologie qui arrive, les nanomatériaux." "And the conversation I had with Dean Kamen this morning, one of the great DIY innovators, I'd like to share with you — he gave me permission to do so — his technology called Slingshot that many of you may have heard of, it is the size of a small dorm room refrigerator.","La conversation que j'ai eue avec Dean Kamen ce matin, l'un des grands innovateurs autonomes, j'aimerais la partager avec vous — il m'a donné sa permission — sa technologie appelée Slingshot dont beaucoup d'entre vous ont pu entendre parler, a la taille d'un petit réfrigérateur de studio." "It's able to generate a thousand liters of clean drinking water a day out of any source — saltwater, polluted water, latrine — at less than two cents a liter.","Elle est capable de générer un millier de litres d'eau potable par jour à partir de n'importe quelle source — de l'eau salée, polluée, usée — pour moins de deux cents par litre." The chairman of Coca-Cola has just agreed to do a major test of hundreds of units of this in the developing world.,Le président de Coca-Cola vient juste d'accepter de faire un grand test sur des centaines d'unités dans les pays en voie de développement. "And if that pans out, which I have every confidence it will, Coca-Cola will deploy this globally to 206 countries around the planet.","Si ça fonctionne bien, ce dont je ne doute pas, Coca-Cola déploiera plus largement ce procédé dans plus de 206 pays dans le monde." "This is the kind of innovation, empowered by this technology, that exists today.","C'est le genre d'innovation, permise par la technologie, qui existe aujourd'hui." And we've seen this in cellphones.,Nous l'avons vu avec les téléphones portables. "My goodness, we're going to hit 70 percent penetration of cellphones in the developing world by the end of 2013.","Mon Dieu, nous allons atteindre 70 % de pénétration des téléphones mobiles dans les pays en voie de développement d'ici l'année 2013." "Think about it, that a Masai warrior on a cellphone in the middle of Kenya has better mobile comm than President Reagan did 25 years ago.","Pensez-y, un guerrier Massai au téléphone en plein milieu du Kenya a de meilleurs connections que le Président Reagan 25 ans auparavant." "And if they're on a smartphone on Google, they've got access to more knowledge and information than President Clinton did 15 years ago.","S'ils sont sur Google sur leur smartphone, ils ont accès à plus de connaissances et d'informations que le Président Clinton 15 ans auparavant." They're living in a world of information and communication abundance that no one could have ever predicted.,Ils vivent dans un monde d'abondance de l'information et de la communication que personne n'aurait pu prédire. "Better than that, the things that you and I spent tens and hundreds of thousands of dollars for — GPS, HD video and still images, libraries of books and music, medical diagnostic technology — are now literally dematerializing and demonetizing into your cellphone.","Mieux que cela, les choses sur lesquelles vous et moi avons dépensé des dizaines et des centaines de milliers de dollars — le GPS, la vidéo HD, les photos, les bibliothèques de livres et de musique, la technologie de diagnostique médical — sont maintenant littéralement dématérialisées et démonétisées, dans vos téléphones." Probably the best part of it is what's coming down the pike in health.,Il est probable que la meilleure partie de cela est ce qui vient de la santé. "Last month, I had the pleasure of announcing with Qualcomm Foundation something called the $10 million Qualcomm Tricorder X Prize.","Le mois dernier, j'ai eu le plaisir d'annoncer avec la Qualcomm Foundation ce qu'on a appelé le Qualcomm Tricorder X Prize à 10 millions de $." "We're challenging teams around the world to basically combine these technologies into a mobile device that you can speak to, because it's got A.I., you can cough on it, you can do a finger blood prick.","Nous défions des équipes autour du monde pour combiner ces technologies en un appareil mobile auquel vous pouvez parler, parce qu'il est doté d'une intelligence artificielle, vous pouvez tousser dessus, vous pouvez récupérer le sang d'une piqûre au doigt." "And to win, it needs to be able to diagnose you better than a team of board-certified doctors.","Pour gagner, il doit être capable d'établir un meilleur diagnostique qu'une équipe de médecins certifiés." "So literally, imagine this device in the middle of the developing world where there are no doctors, 25 percent of the disease burden and 1.3 percent of the health care workers.","Donc littéralement, imaginez cet appareil dans les pays en voie de développement où il n'y a pas de médecins, 25 % du fardeau de la maladie et 1,3 % des travailleurs de la sécurité sociale." "When this device sequences an RNA or DNA virus that it doesn't recognize, it calls the CDC and prevents the pandemic from happening in the first place.","Quand cet appareil séquence un virus de l'ARN ou de l'ADN qu'il ne reconnaît pas, il appelle le centre pour le contrôle et la prévention des maladies et empêche la pandémie d'arriver en premier lieu." "But here, here is the biggest force for bringing about a world of abundance.","Mais ici, voilà la plus grande force pour amener un monde d'abondance." I call it the rising billion.,Je l'appelle le milliard en croissance. So the white lines here are population.,Les lignes blanches sont la population. We just passed the seven billion mark on Earth.,Nous venons juste de passer les sept milliards sur la Terre. "And by the way, the biggest protection against a population explosion is making the world educated and healthy.","Au fait, la plus grande protection contre une explosion démographique est de rendre le monde éduqué et en bonne santé." "In 2010, we had just short of two billion people online, connected.","En 2010, nous étions à peine deux milliards de personnes en ligne et connectés." "By 2020, that's going from two billion to five billion Internet users.","D'ici 2020, ça passera de deux milliards à cinq milliards d'utilisateurs d'Internet." Three billion new minds who have never been heard from before are connecting to the global conversation.,Trois milliards de nouveaux esprits qui n'ont jamais été entendus auparavant se connectent à la conversation mondiale. "What will these people want? What will they consume? What will they desire? And rather than having economic shutdown, we're about to have the biggest economic injection ever.","Que voudront ces gens ? Que consommeront-ils ? Que désireront-ils ? Au lieu d'avoir un ralentissement économique, nous allons connaître la plus grande injection économique." These people represent tens of trillions of dollars injected into the global economy.,Ces gens représentent des dizaines de trillions de dollars injectés dans l'économie mondiale. "And they will get healthier by using the Tricorder, and they'll become better educated by using the Khan Academy, and by literally being able to use 3D printing and infinite computing [become] more productive than ever before.","Ils deviendront en meilleur santé en utilisant le Tricorder, et ils seront mieux éduqués avec la Khan Academy, en étant littéralement capables d'utiliser l'impression 3d et l'infinite computing, ils seront encore plus productifs qu'avant." "So what could three billion rising, healthy, educated, productive members of humanity bring to us?","Qu'est-ce donc que trois milliards de personnes en croissance, en bonne santé, éduquées, et membres productifs de l'humanité pourront nous apporter ?" How about a set of voices that have never been heard from before.,Quid d'un ensemble de voix qui n'ont jamais été entendues auparavant ? "What about giving the oppressed, wherever they might be, the voice to be heard and the voice to act for the first time ever?","Pourquoi ne pas donner aux oppressés, où qu'ils soient, la voix pour être entendus et pour agir pour la toute première fois ?" What will these three billion people bring?,Qu'est-ce que ces trois milliards de personnes apporteront ? What about contributions we can't even predict?,Et les contributions que nous ne pouvons prédire ? "The one thing I've learned at the X Prize is that small teams driven by their passion with a clear focus can do extraordinary things, things that large corporations and governments could only do in the past.","La chose que j'ai apprise au X Prize est que des petites équipes, guidées par leur passion et avec un objectif clair, peuvent accomplir des choses extraordinaires, des choses que seuls de grandes entreprises ou des gouvernements pouvaient faire dans le passé." Let me share and close with a story that really got me excited.,Laissez-moi finir en partageant une histoire qui m'a vraiment enthousiasmé. There is a program that some of you might have heard of.,Il existe un programme que certains d'entre vous connaissent peut-être. It's a game called Foldit.,C'est un jeu appelée Foldit. It came out of the University of Washington in Seattle.,"Il est sorti de l'Université de Washington, à Seattle." And this is a game where individuals can actually take a sequence of amino acids and figure out how the protein is going to fold.,C'est un jeu où les individus peuvent prendre une séquence d'acides aminés et trouver comment la protéine va se plier. And how it folds dictates its structure and its functionality.,Sa façon de se plier détermine sa structure et sa fonctionnalité. And it's very important for research in medicine.,C'est très important pour la recherche en médecine. "And up until now, it's been a supercomputer problem.","Jusqu'à maintenant, c'était un problème pour superordinateur." "And this game has been played by university professors and so forth. And it's literally, hundreds of thousands of people came online and started playing it.","Ce jeu a été joué par des professeurs d'université, etc. et ces centaines de milliers de personnes se sont mises en ligne et ont commencé à y jouer." "And it showed that, in fact, today, the human pattern recognition machinery is better at folding proteins than the best computers.","Ça a montré que, en fait aujourd'hui, la machine humaine de reconnaissance de motifs est meilleure pour plier les protéines que les meilleurs ordinateurs." "And when these individuals went and looked at who was the best protein folder in the world, it wasn't an MIT professor, it wasn't a CalTech student, it was a person from England, from Manchester, a woman who, during the day, was an executive assistant at a rehab clinic and, at night, was the world's best protein folder.","Quand ces gens ont regardé qui était le meilleur plieur de protéines au monde, ce n'était pas un professeur du MIT, ce n'était pas un étudiant de Caltech, c'était une personne d'Angleterre, de Manchester, une femme qui, pendant la journée, était assistante de direction dans une clinique de sevrage, et qui la nuit était la meilleure plieuse de protéines au monde." "Ladies and gentlemen, what gives me tremendous confidence in the future is the fact that we are now more empowered as individuals to take on the grand challenges of this planet.","Mesdames et messieurs, ce qui me donne une confiance démesurée en notre futur est le fait que nous avons maintenant plus de pouvoir en tant qu'individus pour relever les grands défis de cette planète." We have the tools with this exponential technology.,Nous avons les outils avec cette technologie exponentielle. We have the passion of the DIY innovator.,Nous avons la passion des innovateurs autonomes. We have the capital of the techno-philanthropist.,Nous avons le capital des techno-philanthropes. "And we have three billion new minds coming online to work with us to solve the grand challenges, to do that which we must do.","Nous avons trois milliards de nouveaux esprits qui se connectent pour travailler avec nous à la résolution des grands défis, pour faire ce que nous devons faire." We are living into extraordinary decades ahead.,Nous allons vivre d'extraordinaires décennies. Thank you.,Merci. (Applause),(Applaudissements) Well this is a really extraordinary honor for me.,C'est vraiment un honneur extraordinaire pour moi. "I spend most of my time in jails, in prisons, on death row.","Je passe la plupart de mon temps dans les prisons, dans le couloir de la mort." I spend most of my time in very low-income communities in the projects and places where there's a great deal of hopelessness.,Je passe la plupart de mon temps dans des collectivités à très faible revenu dans les HLM et les lieux où il y a beaucoup de désespoir. "And being here at TED and seeing the stimulation, hearing it, has been very, very energizing to me.","Et être ici à TED et voir la stimulation, l'entendre, me donne beaucoup, beaucoup d'énergie." And one of the things that's emerged in my short time here is that TED has an identity.,Et une des choses qui m'est apparue pendant mon bref passage ici est que TED a une identité. And you can actually say things here that have impacts around the world.,Vous pouvez dire des choses ici qui ont des répercussions dans le monde entier. "And sometimes when it comes through TED, it has meaning and power that it doesn't have when it doesn't.","Et parfois, quand ça passe par TED, ça a du sens et de la puissance que ça n'a pas autrement." And I mention that because I think identity is really important.,Je le mentionne parce que je pense que l'identité est vraiment importante. And we've had some fantastic presentations.,Et nous avons eu des présentations fantastiques. "And I think what we've learned is that, if you're a teacher your words can be meaningful, but if you're a compassionate teacher, they can be especially meaningful.","Et je pense que ce que nous avons appris est que, si vous êtes enseignant, vos mots peuvent avoir un sens, mais si vous êtes un enseignant qui a de la compassion, ils peuvent être particulièrement significatifs." "If you're a doctor you can do some good things, but if you're a caring doctor you can do some other things.","Si vous êtes médecin, vous pouvez faire de bonnes choses, mais si vous êtes un médecin bienveillant, vous pouvez faire d'autres choses." And so I want to talk about the power of identity.,Donc je veux parler de la puissance de l'identité. And I didn't learn about this actually practicing law and doing the work that I do.,En fait je n'ai pas appris cela en faisant du droit ou dans mon travail actuel. I actually learned about this from my grandmother.,J'ai vraiment appris ça auprès de ma grand-mère. "I grew up in a house that was the traditional African-American home that was dominated by a matriarch, and that matriarch was my grandmother.","J'ai grandi dans une maison qui était une maison traditionnelle afro-américaine dominée par une matriarche, et cette matriarche était ma grand-mère." "She was tough, she was strong, she was powerful.","Elle était difficile, elle était forte, elle était puissante." She was the end of every argument in our family.,Elle mettait fin à chaque dispute dans notre famille. She was the beginning of a lot of arguments in our family.,Elle initiait un grand nombre de disputes dans notre famille. She was the daughter of people who were actually enslaved.,Ses parents étaient effectivement des esclaves. Her parents were born in slavery in Virginia in the 1840's.,Ses parents étaient nés en esclavage en Virginie dans les années 1840. She was born in the 1880's and the experience of slavery very much shaped the way she saw the world.,Elle est née dans les années 1880 et l'expérience de l'esclavage a largement façonné sa vision du monde. "And my grandmother was tough, but she was also loving.","Et ma grand-mère était difficile, mais elle était également affectueuse." "When I would see her as a little boy, she'd come up to me and she'd give me these hugs.","Quand je la voyais quand j'étais petit garçon, elle venait vers moi et elle me serrait dans ses bras." And she'd squeeze me so tight I could barely breathe and then she'd let me go.,Et elle me serrait si fort que je pouvais à peine respirer et puis elle me laissait partir. "And an hour or two later, if I saw her, she'd come over to me and she'd say, ""Bryan, do you still feel me hugging you?"" And if I said, ""No,"" she'd assault me again, and if I said, ""Yes,"" she'd leave me alone.","Et une heure ou deux plus tard, si je la voyais, elle venait vers moi et elle me disait : « Bryan, tu me sens encore en train de te serrer ? » Et si je disais « Non », elle me sautait dessus à nouveau, et si je disais « Oui », elle me laissait tranquille." And she just had this quality that you always wanted to be near her.,Et elle avait cette qualité qui faisait que vous vouliez toujours être près d'elle. And the only challenge was that she had 10 children.,"Et le seul problème, c'est qu'elle avait 10 enfants." My mom was the youngest of her 10 kids.,Ma mère était la plus jeune de ses 10 enfants. "And sometimes when I would go and spend time with her, it would be difficult to get her time and attention.","Et parfois, quand j'allais passer du temps avec elle, il était difficile d'obtenir son temps et son attention." My cousins would be running around everywhere.,Mes cousins couraient partout. "And I remember, when I was about eight or nine years old, waking up one morning, going into the living room, and all of my cousins were running around.","Et je me souviens, quand j'avais environ huit ou neuf ans, m'être réveillé un matin, être allé dans la salle de séjour, et tous mes cousins couraient partout." And my grandmother was sitting across the room staring at me.,Et ma grand-mère était assise de l'autre côté de la pièce et me regardait fixement. And at first I thought we were playing a game.,"Et au début, j'ai pensé que nous jouions à un jeu." "And I would look at her and I'd smile, but she was very serious.","Et je la regardais et je souriais, mais elle était très grave." "And after about 15 or 20 minutes of this, she got up and she came across the room and she took me by the hand and she said, ""Come on, Bryan.","Et au bout d'environ 15 ou 20 minutes de ce jeu-là, elle s'est levée, elle a traversé la pièce et elle m'a pris par la main et elle a dit : « Viens, Bryan." "You and I are going to have a talk. ""And I remember this just like it happened yesterday.","Toi et moi, nous allons discuter. » Et je m'en souviens comme si c'était hier." I never will forget it.,Je ne l'oublierai jamais. "She took me out back and she said, ""Bryan, I'm going to tell you something, but you don't tell anybody what I tell you."" I said, ""Okay, Mama."" She said, ""Now you make sure you don't do that."" I said, ""Sure."" Then she sat me down and she looked at me and she said, ""I want you to know I've been watching you."" And she said, ""I think you're special."" She said, ""I think you can do anything you want to do."" I will never forget it.","Elle m'a emmené au fond de la maison et elle a dit : « Bryan, je vais te dire quelque chose, mais tu ne le dis à personne. » Je lui ai dit : « D'accord, Mamie. » Elle a dit : « Tu ne le feras pas, n'est-ce pas ». J'ai dit : « Bien sûr »." "And then she said, ""I just need you to promise me three things, Bryan."" I said, ""Okay, Mama."" She said, ""The first thing I want you to promise me is that you'll always love your mom."" She said, ""That's my baby girl, and you have to promise me now you'll always take care of her."" Well I adored my mom, so I said, ""Yes, Mama.","Et puis elle a dit : « J'ai juste besoin que tu me promettes trois choses, Bryan. » J'ai dit : « D'accord, Mamie. » Elle a dit : « La première chose que je veux que tu me promettes est que tu aimeras toujours ta mère. » Elle a dit : « C'est ma petite fille, et tu dois me promettre maintenant que tu prendras toujours soin d'elle. » J'adorais ma mère, je lui ai dit : « Oui, Mamie." "I'll do that. ""Then she said,"" The second thing I want you to promise me is that you'll always do the right thing even when the right thing is the hard thing. ""And I thought about it and I said,"" Yes, Mama.","Je le fairai. » Puis elle a dit : « La deuxième chose que je veux que tu me promettes est que tu feras toujours ce qui est bien même si ce qui est bien est difficile. » Et j'ai réfléchi et j'ai dit : « Oui, Mamie." "I'll do that. ""Then finally she said,"" The third thing I want you to promise me is that you'll never drink alcohol. ""(Laughter) Well I was nine years old, so I said,"" Yes, Mama.","Je le ferai. » Puis, finalement, elle a dit : « La troisième chose que je veux que tu me promettes est que tu ne boiras jamais d'alcool. » (Rires) J'avais neuf ans, alors j'ai dit : « Oui, Mamie." "I'll do that. """,Je le ferai. » "I grew up in the country in the rural South, and I have a brother a year older than me and a sister a year younger.","J'ai grandi à la campagne dans le sud rural, et j'ai un frère un an plus âgé que moi et une sœur un an plus jeune." "When I was about 14 or 15, one day my brother came home and he had this six-pack of beer — I don't know where he got it — and he grabbed me and my sister and we went out in the woods.","Quand j'avais environ 14 ou 15 ans, un jour, mon frère est venu à la maison et il avait ce pack de bière - Je ne sais pas où il l'avait eu - et il a attrapé ma sœur et moi et nous sommes allés dans les bois." And we were kind of just out there doing the stuff we crazily did.,Et nous faisions les fous là-bas comme d'habitude. "And he had a sip of this beer and he gave some to my sister and she had some, and they offered it to me.","Il a bu une gorgée de cette bière, et il en a donné à ma sœur, et ils m'en ont proposé." "I said, ""No, no, no. That's okay. You all go ahead. I'm not going to have any beer."" My brother said, ""Come on.","J'ai dit : « Non, non, non. C'est bon. Allez-y. Je ne bois pas de bière. » Mon frère a dit : « Allez." We're doing this today; you always do what we do.,On fait ça aujourd'hui ; tu fais toujours ce qu'on fait. "I had some, your sister had some. Have some beer. ""I said,"" No, I don't feel right about that.","J'en ai bu, ta sœur en a bu, Bois donc de la bière. » J'ai dit : « Non, ça ne me va pas." "Y'all go ahead. Y'all go ahead. ""And then my brother started staring at me.","Allez-y, vous autres, allez-y. » Et puis mon frère a commencé à me regarder fixement." "He said, ""What's wrong with you?",Il a dit : « Qu'est-ce qui te prend ? "Have some beer. ""Then he looked at me real hard and he said,"" Oh, I hope you're not still hung up on that conversation Mama had with you. ""(Laughter) I said,"" Well, what are you talking about? ""He said,"" Oh, Mama tells all the grandkids that they're special. ""(Laughter) I was devastated.","Bois de la bière. » Puis il m'a regardé très intensément et il a dit : « Oh, j'espère que tu n'en es pas resté à cette conversation que Mamie a eu avec toi. » (Rires) J'ai dit : « Qu'est-ce que tu racontes ? » Il a dit : « Oh, mamie dit à tous ses petits-enfants qu'ils sont spéciaux. » (Rires) J'étais effondré." (Laughter),(Rires) And I'm going to admit something to you.,Et je vais vous avouer quelque chose. I'm going to tell you something I probably shouldn't.,Je vais vous dire quelque chose que je ne devrais probablement pas vous dire. I know this might be broadcast broadly.,Je sais que cela pourrait être diffusé largement. "But I'm 52 years old, and I'm going to admit to you that I've never had a drop of alcohol. (Applause) I don't say that because I think that's virtuous; I say that because there is power in identity.","Mais j'ai 52 ans, et je vais vous avouer que je n'ai jamais bu une goutte d'alcool. (Applaudissements) Je ne dis pas cela parce que je pense que c'est vertueux ; Je dis cela parce qu'il y a du pouvoir dans l'identité." "When we create the right kind of identity, we can say things to the world around us that they don't actually believe makes sense.","Quand nous créons le bon type d'identité, nous pouvons dire des choses aux gens autour de nous qu'ils croient insensées." We can get them to do things that they don't think they can do.,Nous pouvons les amener à faire des choses qu'ils ne pensent pas pouvoir faire. "When I thought about my grandmother, of course she would think all her grandkids were special.","Quand j'ai pensé à ma grand-mère, bien sûr, elle pensait que ses petits-enfants étaient tous spéciaux." My grandfather was in prison during prohibition.,Mon grand-père était en prison durant la prohibition. My male uncles died of alcohol-related diseases.,Mes oncles sont morts de maladies liées à l'alcool. And these were the things she thought we needed to commit to.,Et elle pensait que nous devions nous engager pour ces choses-là. Well I've been trying to say something about our criminal justice system.,"Eh bien, j'ai essayé de dire quelque chose à propos de notre système de justice pénale." This country is very different today than it was 40 years ago.,Ce pays est très différent aujourd'hui de ce qu'il était il y a 40 ans. "In 1972, there were 300,000 people in jails and prisons.","En 1972, il y avait 300 000 personnes dans les prisons." "Today, there are 2.3 million.","Aujourd'hui, il y en a 2,3 millions." The United States now has the highest rate of incarceration in the world.,Les États-Unis ont à présent le plus haut taux d'incarcération dans le monde. We have seven million people on probation and parole.,Nous avons 7 millions de personnes en sursis et en liberté conditionnelle. "And mass incarceration, in my judgment, has fundamentally changed our world.","Et l'incarcération de masse, à mon avis, a fondamentalement changé notre monde." "In poor communities, in communities of color there is this despair, there is this hopelessness, that is being shaped by these outcomes.","Dans les communautés pauvres, dans les communautés de couleur il y a ce désespoir, il y a ce désespoir, qui est façonné par ces résultats." "One out of three black men between the ages of 18 and 30 is in jail, in prison, on probation or parole.","Un homme noir sur trois entre 18 et 30 ans est en prison, en sursis ou en liberté conditionnelle." "In urban communities across this country — Los Angeles, Philadelphia, Baltimore, Washington — 50 to 60 percent of all young men of color are in jail or prison or on probation or parole.","Dans les communautés urbaines dans tout le pays - Los Angeles, Philadelphie, Baltimore, Washington - 50 % à 60 % de tous les jeunes hommes de couleur sont en prison, en sursis, ou en liberté conditionnelle." "Our system isn't just being shaped in these ways that seem to be distorting around race, they're also distorted by poverty.","Notre système est non seulement façonné par ces modes de fonctionnement qui semblent faussés par la race, ils sont aussi faussés par la pauvreté." We have a system of justice in this country that treats you much better if you're rich and guilty than if you're poor and innocent.,Nous avons un système de justice dans ce pays qui vous traite beaucoup mieux si vous êtes riche et coupable que si vous êtes pauvre et innocent. "Wealth, not culpability, shapes outcomes.","La richesse, et non pas la culpabilité, influe sur ces résultats." "And yet, we seem to be very comfortable.","Et pourtant, nous semblons être très à l'aise." The politics of fear and anger have made us believe that these are problems that are not our problems.,La politique de la peur et la colère nous ont fait croire que ce sont des problèmes qui ne sont pas nos problèmes. We've been disconnected.,Nous avons été déconnectés. It's interesting to me.,C'est intéressant pour moi. We're looking at some very interesting developments in our work.,Nous voyons des développements très intéressants dans notre travail. "My state of Alabama, like a number of states, actually permanently disenfranchises you if you have a criminal conviction.","Mon état de l'Alabama, comme un certain nombre d'états, vous prive effectivement de vos droits civiques de façon permanente si vous avez un casier judiciaire." Right now in Alabama 34 percent of the black male population has permanently lost the right to vote.,À l'heure actuelle dans l'Alabama 34 % de la population mâle noire a définitivement perdu le droit de vote. We're actually projecting in another 10 years the level of disenfranchisement will be as high as it's been since prior to the passage of the Voting Rights Act.,Nous prévoyons en fait que dans 10 ans le niveau de perte des droits sera le plus élevé depuis avant l'adoption de la Loi sur les droits de vote. And there is this stunning silence.,Et il y a ce silence étonnant. I represent children. A lot of my clients are very young.,Je représente les enfants. Beaucoup de mes clients sont très jeunes. The United States is the only country in the world where we sentence 13-year-old children to die in prison.,Les États-Unis sont le seul pays dans le monde où nous condamnons des enfants de 13 ans à mourir en prison. We have life imprisonment without parole for kids in this country.,Nous avons la réclusion à perpétuité sans libération conditionnelle pour les enfants dans ce pays. And we're actually doing some litigation.,Et nous sommes en train de faire des procédures en fait. The only country in the world.,Le seul pays dans le monde. I represent people on death row.,Je représente des gens dans le couloir de la mort. "It's interesting, this question of the death penalty.","C'est intéressant, cette question de la peine de mort." "In many ways, we've been taught to think that the real question is, do people deserve to die for the crimes they've committed?","À bien des égards, on nous a appris à penser que la vraie question est : Les gens méritent-ils de mourir pour les crimes qu'ils ont commis ?" And that's a very sensible question.,Et c'est une question très sensible. But there's another way of thinking about where we are in our identity.,Mais il y a une autre façon de penser notre position dans notre identité. "The other way of thinking about it is not, do people deserve to die for the crimes they commit, but do we deserve to kill?",L'autre façon de penser n'est pas : les gens méritent-ils de mourir pour les crimes qu'ils commettent ? Mais : méritons-nous de tuer ? "I mean, it's fascinating.","Je veux dire, c'est fascinant." Death penalty in America is defined by error.,La peine de mort aux États-Unis est définie par l'erreur. "For every nine people who have been executed, we've actually identified one innocent person who's been exonerated and released from death row.","Pour neuf personnes qui ont été exécutées, nous avons effectivement identifié une personne innocente qui a été acquittée et libérée du couloir de la mort." A kind of astonishing error rate — one out of nine people innocent.,Un taux d'erreur étonnant - une personne innocente sur neuf. "I mean, it's fascinating.","Je veux dire, c'est fascinant." "In aviation, we would never let people fly on airplanes if for every nine planes that took off one would crash.","Dans l'aviation, nous ne laisserions jamais les gens voler à bord des avions si, pour neuf avions qui décollent, un avion s'écrasait." But somehow we can insulate ourselves from this problem.,"Mais de toute façon, nous pouvons nous isoler de ce problème." It's not our problem.,Ce n'est pas notre problème. It's not our burden.,Ce n'est pas notre fardeau. It's not our struggle.,Ce n'est pas notre combat. I talk a lot about these issues.,Je parle beaucoup de ces questions. I talk about race and this question of whether we deserve to kill.,Je parle de race et de la question de savoir si nous méritons de tuer. "And it's interesting, when I teach my students about African-American history, I tell them about slavery.","Et il est intéressant, quand j'enseigne à mes élèves l'histoire afro-américaine, je leur parle de l'esclavage." "I tell them about terrorism, the era that began at the end of reconstruction that went on to World War II.","Je leur parle du terrorisme, l'ère qui a commencé à la fin de la reconstruction jusqu'à la Seconde Guerre mondiale." We don't really know very much about it.,Nous ne savons pas vraiment grand chose à ce sujet. "But for African-Americans in this country, that was an era defined by terror.","Mais pour les Afro-Américains dans ce pays, c'était une époque définie par la terreur." "In many communities, people had to worry about being lynched.","Dans de nombreuses communautés, les gens avaient à craindre d'être lynchés." They had to worry about being bombed.,Ils avaient à craindre d'être bombardés. It was the threat of terror that shaped their lives.,C'était la menace de la terreur qui façonnait leur vie. "And these older people come up to me now and they say, ""Mr. Stevenson, you give talks, you make speeches, you tell people to stop saying we're dealing with terrorism for the first time in our nation's history after 9 / 11."" They tell me to say, ""No, tell them that we grew up with that."" And that era of terrorism, of course, was followed by segregation and decades of racial subordination and apartheid.","Et ces personnes âgées viennent me voir maintenant et ils disent, « M. Stevenson, vous donnez des conférences, vous faites des discours, vous dites aux gens d'arrêter de dire que nous avons à faire au terrorisme pour la première fois dans l'histoire de notre nation après le 11 septembre ». Ils me disent de dire : « Non, dites-leur que nous avons grandi avec cela ». Et que l'ère du terrorisme, bien sûr, a été suivie par la ségrégation et des décennies de subordination raciale et d'apartheid." "And yet, we have in this country this dynamic where we really don't like to talk about our problems.","Et pourtant, nous sommes dans ce pays dans une dynamique où nous n'aimons vraiment pas parler de nos problèmes." We don't like to talk about our history.,Nous n'aimons pas parler de notre histoire. "And because of that, we really haven't understood what it's meant to do the things we've done historically.","Et à cause de cela, nous n'avons pas vraiment compris le sens de ce que nous avons fait historiquement." We're constantly running into each other.,Nous nous heurtons constamment les uns les autres. We're constantly creating tensions and conflicts.,Nous sommes constamment à créer des tensions et des conflits. "We have a hard time talking about race, and I believe it's because we are unwilling to commit ourselves to a process of truth and reconciliation.","Il nous est difficile de parler de race, et je crois que c'est parce que nous refusons de nous engager dans un processus de vérité et de réconciliation." "In South Africa, people understood that we couldn't overcome apartheid without a commitment to truth and reconciliation.","En Afrique du Sud, les gens ont compris que nous ne pouvions pas vaincre l'apartheid sans un engagement en faveur de la vérité et de la réconciliation." "In Rwanda, even after the genocide, there was this commitment, but in this country we haven't done that.","Au Rwanda, même après le génocide, il y avait cet engagement, mais dans ce pays, nous n'avons pas fait cela." I was giving some lectures in Germany about the death penalty.,Je donnais quelques conférences en Allemagne au sujet de la peine de mort. "It was fascinating because one of the scholars stood up after the presentation and said, ""Well you know it's deeply troubling to hear what you're talking about."" He said, ""We don't have the death penalty in Germany.","C'était fascinant parce que l'un des savants s'est levé après la présentation et a dit : « Eh bien, vous savez que c'est profondément troublant d'entendre ce dont vous parlez ». Il a dit : « Nous n'avons pas la peine de mort en Allemagne." "And of course, we can never have the death penalty in Germany. ""And the room got very quiet, and this woman said,"" There's no way, with our history, we could ever engage in the systematic killing of human beings.","Et bien sûr, nous ne pourrons jamais avoir la peine de mort en Allemagne. » Et la salle est devenue très silencieuse, et cette femme a dit : « Il est impossible, avec notre histoire, que nous puissions un jour nous engager dans le massacre systématique des êtres humains." "It would be unconscionable for us to, in an intentional and deliberate way, set about executing people. ""And I thought about that.","Ce serait inadmissible pour nous d'une manière intentionnelle et délibérée, de nous mettre à exécuter des gens. » Et j'ai réfléchi à ça." "What would it feel like to be living in a world where the nation state of Germany was executing people, especially if they were disproportionately Jewish?","Quel effet cela ferait de vivre dans un monde où l'État-nation allemand exécuterait des gens, surtout s'il s'agissait de juifs de manière disproportionnée ?" I couldn't bear it. It would be unconscionable.,Je ne pourrais pas le supporter. Ce serait inadmissible. "And yet, in this country, in the states of the Old South, we execute people — where you're 11 times more likely to get the death penalty if the victim is white than if the victim is black, 22 times more likely to get it if the defendant is black and the victim is white — in the very states where there are buried in the ground the bodies of people who were lynched.","Et pourtant, dans ce pays, dans les États du Vieux Sud, nous exécutons les gens - là où vous avez 11 fois plus de chances d'être condamné à mort si la victime est blanche que si la victime est noire, 22 fois plus de chances d'être condamné à mort si l'accusé est noir et la victime est blanche - dans les mêmes états où sont enterrés les corps des personnes qui ont été lynchées." "And yet, there is this disconnect.","Et pourtant, il y a cette déconnexion." Well I believe that our identity is at risk.,"Eh bien je crois que notre identité court un risque, lorsque nous ne nous soucions effectivement pas de ces choses difficiles, les choses positives et merveilleuses sont néanmoins impliquées." "That when we actually don't care about these difficult things, the positive and wonderful things are nonetheless implicated. We love innovation. We love technology. We love creativity. We love entertainment. But ultimately, those realities are shadowed by suffering, abuse, degradation, marginalization.","Nous aimons le divertissement. Mais finalement, ces réalités sont assombries par la souffrance, les mauvais traitements, la dégradation, la marginalisation." "And for me, it becomes necessary to integrate the two.","Et pour moi, il devient nécessaire d'intégrer les deux." "Because ultimately we are talking about a need to be more hopeful, more committed, more dedicated to the basic challenges of living in a complex world.","Parce que finalement, nous parlons d'un besoin d'être plus optimiste, plus engagé, plus dévoué aux problèmes fondamentaux de la vie dans un monde complexe." "And for me that means spending time thinking and talking about the poor, the disadvantaged, those who will never get to TED.","Et pour moi, cela signifie passer du temps à penser et à parler des pauvres, des défavorisés, de ceux qui ne viendront jamais à TED." But thinking about them in a way that is integrated in our own lives.,Mais en pensant à eux d'une manière qui est intégrée dans nos propres vies. "You know ultimately, we all have to believe things we haven't seen. We do. As rational as we are, as committed to intellect as we are.","En fin de compte, nous devons tous croire des choses que nous n'avons pas vues. Nous le faisons. Aussi rationnels que nous sommes, aussi dévoués à l'intelligence que nous sommes." "Innovation, creativity, development comes not from the ideas in our mind alone.","L'innovation, la créativité, le développement ne viennent pas des idées dans notre seul esprit." They come from the ideas in our mind that are also fueled by some conviction in our heart.,Ils viennent des idées dans notre esprit qui sont également alimentées par une certaine conviction dans notre cœur. "And it's that mind-heart connection that I believe compels us to not just be attentive to all the bright and dazzly things, but also the dark and difficult things.","Et c'est ce lien entre l'esprit et le cœur qui je crois nous oblige non seulement à être attentif à toutes les choses brillantes et éblouissantes, mais aussi à des choses sombres et difficiles." "Vaclav Havel, the great Czech leader, talked about this.","Vaclav Havel, le grand dirigeant tchèque, a parlé de cela." "He said, ""When we were in Eastern Europe and dealing with oppression, we wanted all kinds of things, but mostly what we needed was hope, an orientation of the spirit, a willingness to sometimes be in hopeless places and be a witness.""","Il a dit : « Quand nous subissions l'oppression en Europe de l'Est, nous voulions toutes sortes de choses, mais surtout ce dont nous avions besoin était l'espoir, une orientation de l'esprit, une volonté d'être parfois dans des lieux sans espoir et de témoigner. »" Well that orientation of the spirit is very much at the core of what I believe even TED communities have to be engaged in.,Eh bien cette orientation de l'esprit est bien au cœur de ce en quoi je crois que même les communautés TED devraient s'engager. "There is no disconnect around technology and design that will allow us to be fully human until we pay attention to suffering, to poverty, to exclusion, to unfairness, to injustice.","Il n'y a pas de déconnexion autour de la technologie et du design qui va nous permettre d'être pleinement humain jusqu'à ce que nous prêtions attention à la souffrance, à la pauvreté, à l'exclusion, à l'injustice, à l ’ iniquité." Now I will warn you that this kind of identity is a much more challenging identity than ones that don't pay attention to this.,"Maintenant, je vais vous mettre en garde : ce type d'identité est une identité beaucoup plus difficile que celles qui ne font pas attention à cette question." It will get to you.,Elle s'emparera de vous. "I had the great privilege, when I was a young lawyer, of meeting Rosa Parks.","J'ai eu le grand privilège, quand j'étais un jeune avocat, de rencontrer Rosa Parks." "And Ms. Parks used to come back to Montgomery every now and then, and she would get together with two of her dearest friends, these older women, Johnnie Carr who was the organizer of the Montgomery bus boycott — amazing African-American woman — and Virginia Durr, a white woman, whose husband, Clifford Durr, represented Dr. King.","Mme Parks revenait à Montgomery de temps à autre, et elle se réunissait avec deux de ses amies les plus chères, ces femmes plus âgées, Johnnie Carr, qui était l'organisatrice du boycott des autobus de Montgomery - une afro-américaine étonnante - et Virginie Durr, une blanche, dont le mari, Clifford Durr, a représenté le Dr King." And these women would get together and just talk.,Et ces femmes se réunissaient et parlaient. "And every now and then Ms. Carr would call me, and she'd say, ""Bryan, Ms. Parks is coming to town.","Et de temps à autre Mme Carr m'appelait, et elle disait : « Bryan, Mme Parks va venir en ville." We're going to get together and talk.,Nous allons nous réunir et parler. "Do you want to come over and listen? ""And I'd say,"" Yes, Ma'am, I do. ""And she'd say,"" Well what are you going to do when you get here? ""I said,"" I'm going to listen. ""And I'd go over there and I would, I would just listen.","Voulez-vous venir et écouter ? » Et je disais : « Oui, Madame. » Et elle disait : « Eh bien, qu'allez-vous faire quand vous serez ici ? » J'ai dit : « Je vais écouter ». Et j'allais là-bas et je me contentais d'écouter." It would be so energizing and so empowering.,C'était tellement énergisant et si stimulant. "And one time I was over there listening to these women talk, and after a couple of hours Ms. Parks turned to me and she said, ""Now Bryan, tell me what the Equal Justice Initiative is.","Et une fois j'étais là-bas et j'écoutais parler ces femmes, et au bout de deux heures Mme Parks s'est tournée vers moi et elle a dit : « Maintenant, Bryan, dites-moi ce qu'est Equal Justice Initiative." "Tell me what you're trying to do. ""And I began giving her my rap.",Dites-moi ce que vous essayez de faire. » Et j'ai commencé à tout lui raconter. "I said, ""Well we're trying to challenge injustice.",J'ai dit : « Eh bien nous essayons de combattre l'injustice. We're trying to help people who have been wrongly convicted.,Nous essayons d'aider les gens qui ont été condamnés à tort. We're trying to confront bias and discrimination in the administration of criminal justice.,Nous essayons de confronter les préjugés et la discrimination dans l'administration de la justice pénale. We're trying to end life without parole sentences for children.,Nous essayons de mettre fin aux condamnations à vie sans libération conditionnelle pour les enfants. We're trying to do something about the death penalty.,Nous essayons de faire quelque chose pour la peine de mort. We're trying to reduce the prison population.,Nous essayons de réduire la population carcérale. "We're trying to end mass incarceration. """,Nous essayons de mettre fin à l'incarcération de masse. » "I gave her my whole rap, and when I finished she looked at me and she said, ""Mmm mmm mmm."" She said, ""That's going to make you tired, tired, tired."" (Laughter) And that's when Ms. Carr leaned forward, she put her finger in my face, she said, ""That's why you've got to be brave, brave, brave.""","Je lui ai tout raconté, et quand j'ai fini, elle m'a regardé et elle a dit : « Mmm mmm mmm ». Elle a dit : « Ça va vous fatiguer, fatiguer, fatiguer. » (Rires) Et c'est à ce moment Mme Carr s'est avancée, elle a pointé son doigt vers mon visage et elle a dit : « C'est pourquoi tu dois être courageux, courageux, courageux. »" And I actually believe that the TED community needs to be more courageous.,Et je crois vraiment que la communauté TED doit être plus courageuse. "We need to find ways to embrace these challenges, these problems, the suffering. Because ultimately, our humanity depends on everyone's humanity.","Nous devons trouver des moyens de nous saisir de ces problèmes, de ces problèmes, de la souffrance, Parce que finalement, notre humanité dépend de l'humanité de chacun." I've learned very simple things doing the work that I do.,J'ai appris des choses très simples en faisant le travail que je fais. It's just taught me very simple things.,Ça m'a tout simplement appris des choses très simples. I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done.,J'en suis venu à comprendre et à croire que chacun de nous est plus que la pire chose que nous ayons jamais faite. I believe that for every person on the planet.,Je le crois pour chaque personne sur la planète. "I think if somebody tells a lie, they're not just a liar.","Je pense que si quelqu'un dit un mensonge, il n'est pas qu'un menteur." "I think if somebody takes something that doesn't belong to them, they're not just a thief.","Je pense que si quelqu'un prend quelque chose qui ne lui appartient pas, il n'est pas qu'un voleur." "I think even if you kill someone, you're not just a killer.","Je pense même que si vous tuez quelqu'un, vous n'êtes pas qu'un tueur." And because of that there's this basic human dignity that must be respected by law.,"Et à cause de cela, il y a cette dignité humaine fondamentale qui doit être respectée par la loi." "I also believe that in many parts of this country, and certainly in many parts of this globe, that the opposite of poverty is not wealth.","Je crois aussi que, dans de nombreuses régions de ce pays, et certainement dans de nombreuses parties de ce globe, le contraire de la pauvreté n'est pas la richesse." I don't believe that.,Je ne le crois pas. "I actually think, in too many places, the opposite of poverty is justice.","En fait, je pense que, dans de trop nombreux endroits, le contraire de la pauvreté, c'est la justice." "And finally, I believe that, despite the fact that it is so dramatic and so beautiful and so inspiring and so stimulating, we will ultimately not be judged by our technology, we won't be judged by our design, we won't be judged by our intellect and reason.","Et enfin, je crois bien qu'elle soit si radicale et si belle et si inspirante et si stimulante, nous ne serons finalement pas jugés d'après notre technologie, nous ne seront pas jugés d'après notre design, nous ne seront pas jugés d'après notre intellect et notre raison." "Ultimately, you judge the character of a society, not by how they treat their rich and the powerful and the privileged, but by how they treat the poor, the condemned, the incarcerated.","En fin de compte, vous jugez le caractère d'une société, pas de la façon dont elle traite les riches, les puissants, et les privilégiés, mais par la façon dont elle traite les pauvres, les condamnés, les incarcérés." Because it's in that nexus that we actually begin to understand truly profound things about who we are.,Parce que c'est dans ce lien que nous commençons en fait à comprendre des choses vraiment profondes sur qui nous sommes. I sometimes get out of balance.,Je me laisse parfois emporter. I'll end with this story.,Je vais finir avec cette histoire. I sometimes push too hard.,J'y vais parfois trop fort. "I do get tired, as we all do.","Je me fatigue, comme nous le faisons tous." Sometimes those ideas get ahead of our thinking in ways that are important.,"Parfois, ces idées dominent notre pensée de manière importante." And I've been representing these kids who have been sentenced to do these very harsh sentences.,Et je représente ces enfants qui ont été condamnés à des peines très sévères. "And I go to the jail and I see my client who's 13 and 14, and he's been certified to stand trial as an adult.","Et je vais à la prison et je vois mon client qui a 13 ou 14 ans, et on l'a certifié à subir son procès comme un adulte." "I start thinking, well, how did that happen?","Je commence à penser : eh bien, comment est-ce arrivé ?" How can a judge turn you into something that you're not?,Comment un juge peut vous transformer en quelque chose que vous n'êtes pas ? "And the judge has certified him as an adult, but I see this kid.","Et le juge l'a certifié adulte, mais je vois ce gamin." "And I was up too late one night and I starting thinking, well gosh, if the judge can turn you into something that you're not, the judge must have magic power.","Et je veillais trop tard un soir et j'ai commencé à réfléchir, ça alors, si le juge peut vous transformer en quelque chose que vous n'êtes pas, le juge doit avoir un pouvoir magique." "Yeah, Bryan, the judge has some magic power.","Oui, Bryan, le juge a un pouvoir magique." You should ask for some of that.,Tu devrais demander à en avoir aussi. "And because I was up too late, wasn't thinking real straight, I started working on a motion.","Et parce que je veillais trop tard, que mes idées n'étaient pas très claires, j'ai commencé à travailler sur une motion." "And I had a client who was 14 years old, a young, poor black kid.","Et j'avais un client qui avait 14 ans, un jeune gamin noir pauvre." "And I started working on this motion, and the head of the motion was: ""Motion to try my poor, 14-year-old black male client like a privileged, white 75-year-old corporate executive.""","Et j'ai commencé à travailler sur cette motion, et l'entête de la motion était : « Motion pour juger mon pauvre client noir de 14 ans comme un dirigeant d'entreprise de 75 ans, blanc et privilégié. »" (Applause),(Applaudissements) And I put in my motion that there was prosecutorial misconduct and police misconduct and judicial misconduct.,Et j'ai mis dans ma motion qu'il y avait faute professionnelle de la part du procureur et de la part de la police et de la part de la justice. "There was a crazy line in there about how there's no conduct in this county, it's all misconduct.","Il y avait une ligne dingue sur l'absence de professionnalisme dans ce conté, il n'y avait que des fautes professionnelles." "And the next morning, I woke up and I thought, now did I dream that crazy motion, or did I actually write it?","Le lendemain matin, je me suis réveillé et je me suis dit : ai-je rêvé cette motion dingue, ou l'ai-je vraiment écrite ?" "And to my horror, not only had I written it, but I had sent it to court.","Et à ma grande horreur, non seulement je l'avais écrite, mais je l'avais envoyée à la cour." (Applause),(Applaudissements) "A couple months went by, and I had just forgotten all about it.","Quelques mois se sont passés, et j'avais tout oublié." "And I finally decided, oh gosh, I've got to go to the court and do this crazy case.","Et j'ai finalement décidé, oh ciel, je dois aller au tribunal plaider ce cas de dingue." And I got into my car and I was feeling really overwhelmed — overwhelmed.,Et je suis monté dans ma voiture et je me sentais vraiment dépassé - submergé. And I got in my car and I went to this courthouse.,Je suis monté dans ma voiture et je me suis rendu à ce palais de justice. "And I was thinking, this is going to be so difficult, so painful.","Je pensais, ça va être si difficile, si douloureux." And I finally got out of the car and I started walking up to the courthouse.,J'ai fini par sortir de la voiture et j'ai commencé à marcher jusqu'à la salle d'audience. "And as I was walking up the steps of this courthouse, there was an older black man who was the janitor in this courthouse.","Et comme je montais les marches de ce palais de justice, il y avait un homme noir âgé qui était le concierge dans cette salle d'audience." "When this man saw me, he came over to me and he said, ""Who are you?"" I said, ""I'm a lawyer."" He said, ""You're a lawyer?"" I said, ""Yes, sir."" And this man came over to me and he hugged me.","Quand cet homme m'a vu, il est venu vers moi et il a dit : « Qui êtes-vous ? » Je lui ai dit : « Je suis avocat ». Il a dit : « Vous êtes un avocat ? » Je lui ai dit : « Oui, monsieur ». Et cet homme est venu vers moi et il m'a pris dans ses bras." And he whispered in my ear.,Il m'a chuchoté à l'oreille. "He said, ""I'm so proud of you."" And I have to tell you, it was energizing.","Il a dit : « Je suis tellement fier de vous. » Et je dois vous dire, ça m'a donné de l'énergie." "It connected deeply with something in me about identity, about the capacity of every person to contribute to a community, to a perspective that is hopeful.","Ça a éveillé quelque chose tout au fond de moi en rapport avec l'identité, la capacité de chaque personne à contribuer à une communauté, à un point de vue qui est plein d'espoir." Well I went into the courtroom.,Eh bien je suis entré dans la salle d'audience. "And as soon as I walked inside, the judge saw me coming in.","Et dès que j'y ai pénétré, le juge m'a vu venir." "He said, ""Mr. Stevenson, did you write this crazy motion?"" I said, ""Yes, sir.","Il a dit : « M. Stevenson, avez-vous écrit cette motion folle ? » J'ai dit : « Oui, monsieur." "I did. ""And we started arguing.",Je l'ai fait ». Et nous avons commencé à discuter. And people started coming in because they were just outraged.,Et les gens ont commencé à intervenir parce qu'ils étaient tout simplement scandalisés. I had written these crazy things.,J'avais écrit ces choses folles. And police officers were coming in and assistant prosecutors and clerk workers.,"Et les policiers arrivaient, ainsi que les adjoints du procureur et les greffiers." "And before I knew it, the courtroom was filled with people angry that we were talking about race, that we were talking about poverty, that we were talking about inequality.","Et en rien de temps, la salle d'audience était remplie de gens en colère parce que nous parlions de race, que nous parlions de pauvreté, que nous parlions d'inégalité." "And out of the corner of my eye, I could see this janitor pacing back and forth.","Et du coin de l ’ œil, je pouvais voir ce concierge qui allait et venait." "And he kept looking through the window, and he could hear all of this holler.","Il regardait par la fenêtre, et il pouvait entendre tout ce tohubohu." He kept pacing back and forth.,Il allait et venait sans cesse. "And finally, this older black man with this very worried look on his face came into the courtroom and sat down behind me, almost at counsel table.","Et enfin, cet homme âgé noir avec cet air très inquiet est venu dans le prétoire et s'est assis derrière moi, presque à la table des avocats." About 10 minutes later the judge said we would take a break.,"Environ 10 minutes plus tard, le juge a dit que nous allions prendre une pause." And during the break there was a deputy sheriff who was offended that the janitor had come into court.,Pendant la pause il y avait un shérif adjoint qui était offensé que le concierge soit venu à la cour. And this deputy jumped up and he ran over to this older black man.,Cet adjoint s'est levé d'un coup et s'est précipité vers cet homme âgé noir. "He said, ""Jimmy, what are you doing in this courtroom?"" And this older black man stood up and he looked at that deputy and he looked at me and he said, ""I came into this courtroom to tell this young man, keep your eyes on the prize, hold on.""","Il a dit : « Jimmy, que faites-vous dans cette salle ? » Et cet homme âgé noir s'est levé et il a regardé cet adjoint et il m'a regardé et il a dit : « Je suis venu dans cette salle d'audience dire à ce jeune homme, de garder les yeux sur le prix, de tenir le coup. »" "I've come to TED because I believe that many of you understand that the moral arc of the universe is long, but it bends toward justice.","Je suis venu à TED car je crois que beaucoup d'entre vous comprennent que l'arc moral de l'univers est long, mais il se plie vers la justice." That we cannot be full evolved human beings until we care about human rights and basic dignity.,Que nous ne pouvons pas être des êtres humains pleinement évolués tant que nous ne nous soucions pas des droits de l'homme et de la dignité fondamentale. That all of our survival is tied to the survival of everyone.,Que notre survie est liée à la survie de tout le monde. "That our visions of technology and design and entertainment and creativity have to be married with visions of humanity, compassion and justice.","Que nos visions de technologie et de design, de divertissement et de créativité, doivent être mariées à des visions d'humanité, de compassion et de justice." "And more than anything, for those of you who share that, I've simply come to tell you to keep your eyes on the prize, hold on.","Et plus que tout, pour ceux d'entre vous qui partagent cela, je suis tout simplement venu vous dire de garder vos yeux sur le prix, de tenir le coup." Thank you very much.,Merci beaucoup. (Applause),(Applaudissements) "Chris Anderson: So you heard and saw an obvious desire by this audience, this community, to help you on your way and to do something on this issue.","Chris Anderson : Donc, vous avez entendu et vu un désir évident de ce public, cette communauté, de vous aider dans votre démarche et de faire quelque chose pour ce problème." "Other than writing a check, what could we do?","À part faire un chèque, que pourrions-nous faire ?" BS: Well there are opportunities all around us.,BS : Eh bien il y a des possibilités tout autour de nous. "If you live in the state of California, for example, there's a referendum coming up this spring where actually there's going to be an effort to redirect some of the money we spend on the politics of punishment.","Si vous vivez dans l'État de Californie, par exemple, il y a un référendum à venir ce printemps où en réalité il va y avoir un effort pour réorienter une partie de l'argent que nous dépensons pour la politique de répréhension." "For example, here in California we're going to spend one billion dollars on the death penalty in the next five years — one billion dollars.","Par exemple, ici, en Californie, nous allons dépenser un milliard de dollars pour la peine de mort dans les cinq prochaines années - un milliard de dollars." "And yet, 46 percent of all homicide cases don't result in arrest.","Et pourtant, 46 % de tous les cas d'homicides n'aboutissent pas à une arrestation." 56 percent of all rape cases don't result.,56 % de tous les cas de viols n'aboutissent pas. So there's an opportunity to change that.,Il y a donc une possibilité de changer cela. And this referendum would propose having those dollars go to law enforcement and safety.,Et ce référendum proposerait que ces dollars aillent à l'application des lois et de la sécurité. And I think that opportunity exists all around us.,Je pense que cette possibilité existe tout autour de nous. CA: There's been this huge decline in crime in America over the last three decades.,CA : Il y a eu cette énorme baisse de la criminalité en Amérique au cours des trois dernières décennies. And part of the narrative of that is sometimes that it's about increased incarceration rates.,"Et on l'attribue en partie parfois, au fait que le taux d'incarcération a augmenté." What would you say to someone who believed that?,Que diriez-vous à quelqu'un qui croit cela ? BS: Well actually the violent crime rate has remained relatively stable.,BS : Eh bien en fait le taux de crimes violents est demeuré relativement stable. The great increase in mass incarceration in this country wasn't really in violent crime categories.,La forte augmentation de l'incarcération de masse dans ce pays n'était pas vraiment dans les catégories de crimes violents. It was this misguided war on drugs.,C'était une guerre malavisée contre la drogue. That's where the dramatic increases have come in our prison population.,C'est l'origine des augmentations spectaculaires de notre population carcérale. And we got carried away with the rhetoric of punishment.,Et nous nous sommes emportés avec la rhétorique de la punition. "And so we have three strikes laws that put people in prison forever for stealing a bicycle, for low-level property crimes, rather than making them give those resources back to the people who they victimized.","Nous avons donc trois lois majeures qui mettent les gens en prison à vie pour avoir volé une bicyclette, pour des crimes mineurs contre les biens, au lieu de les pousser à rendre ces ressources à leurs victimes." "I believe we need to do more to help people who are victimized by crime, not do less.","Je crois que nous devons faire davantage pour aider les gens qui sont victimes de la criminalité, pas faire moins." And I think our current punishment philosophy does nothing for no one.,Et je pense que notre philosophie actuelle de la punition ne fait rien pour personne. And I think that's the orientation that we have to change.,Et je pense que c'est l'orientation que nous devons changer. (Applause),(Applaudissements) "CA: Bryan, you've struck a massive chord here.","CA : Bryan, vous avez touché une corde sensible énorme ici." You're an inspiring person.,Vous êtes une personne formidable. Thank you so much for coming to TED. Thank you.,Je vous remercie beaucoup d'être venu à TED. Merci. So a couple of years ago I started a program to try to get the rockstar tech and design people to take a year off and work in the one environment that represents pretty much everything they're supposed to hate; we have them work in government.,"Il y a deux ans, j'ai commencé un programme pour faire prendre aux vedettes de la technologie et du design une année sabbatique et les faire travailler dans un environnement unique qui représente à peu près tout ce qu'ils détestent en principe ; nous les avons fait travailler au gouvernement." "The program is called Code for America, and it's a little bit like a Peace Corps for geeks. We select a few fellows every year and we have them work with city governments.","Le programme s'appelle Code for America, et c'est un peu une sorte de Peace Corps pour geeks, Nous avons sélectionné quelques personnes chaque année et nous les avons fait travailler avec les gouvernances de villes." "Instead of sending them off into the Third World, we send them into the wilds of City Hall.","Plutôt que de les envoyer dans le Tiers-Monde, nous les avons envoyés dans la jungle des mairies." "And there they make great apps, they work with city staffers.","Et là ils ont fait des applis géniales, ils ont travaillé avec des personnels municipaux." But really what they're doing is they're showing what's possible with technology today.,"Mais ce qu'ils font vraiment ici, c'est montrer ce qui est possible avec la technologie aujourd ’ hui." So meet Al. Al is a fire hydrant in the city of Boston.,Voici Al. Al est une borne à incendie dans la ville de Boston. "Here it kind of looks like he's looking for a date, but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in, because he knows he's not very good at fighting fires when he's covered in four feet of snow.","Ici on dirait qu'il cherche un rencard, mais en fait il cherche quelqu'un pour le déneiger quand il y a trop de neige, parce qu'il sait qu'il n'est pas très bon dans la lutte contre les incendies quand il est recouvert de 1,20 mètre de neige." Now how did he come to be looking for help in this very unique manner?,Comment se fait-il qu'il ait eu besoin de chercher de l'aide de cette façon très particulière ? We had a team of fellows in Boston last year through the Code for America program.,Nous avions une équipe à Boston l'an dernier dans le cadre du programme Code for America. "They were there in February, and it snowed a lot in February last year.","Ils s'y trouvaient en février, et il a beaucoup neigé en février l'an dernier." And they noticed that the city never gets to digging out these fire hydrants.,Et ils ont remarqué que la ville ne déneige jamais ces bornes à incendie. "But one fellow in particular, a guy named Erik Michaels-Ober, noticed something else, and that's that citizens are shoveling out sidewalks right in front of these things.","Mais un des gars, un certain Erik Michaels-Ober, a remarqué quelque chose d'autre, et c'est que les citoyens déneigent les trottoirs devant ces trucs-là." "So he did what any good developer would do, he wrote an app.","Alors il a fait ce que tout bon développeur ferait, il a écrit une appli." It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant.,C'est une petite appli mignonne pour adopter une borne à incendie. So you agree to dig it out when it snows.,Vous acceptez de la déneiger quant il neige. "If you do, you get to name it, and he called the first one Al.","Si vous le faites, vous avez le droit de lui donner un nom. et il a appelé la première Al." "And if you don't, someone can steal it from you.","Si vous ne le faites pas, quelqu'un peut vous la voler." So it's got cute little game dynamics on it.,Elle a donc une dynamique de jeu sympa. This is a modest little app.,C'est une petite appli modeste. It's probably the smallest of the 21 apps that the fellows wrote last year.,C'est probablement la plus petite des 21 applis que ces codeurs ont écrites l'an dernier. But it's doing something that no other government technology does.,Mais elle fait quelque chose qu'aucune autre technologie de gouvernance ne fait. It's spreading virally.,Elle se répand de façon virale. "There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu who saw this app and realized that he could use it, not for snow, but to get citizens to adopt tsunami sirens.","Il y a un type au département informatique de la ville d'Honolulu qui a vu cette appli et s'est rendu compte qu'il pouvait s'en servir, pas pour la neige, mais pour que les citoyens adoptent les sirènes d ’ alerte au tsunami." "It's very important that these tsunami sirens work, but people steal the batteries out of them.","Il est très important que ces sirènes d ’ alerte au tsunami fonctionnent, mais les gens leur volent leurs batteries." So he's getting citizens to check on them.,Alors il amène les citoyens à veiller dessus. And then Seattle decided to use it to get citizens to clear out clogged storm drains.,Et puis Seattle a décidé de l'utiliser pour que les citoyens débouchent les collecteurs d'eau pluviale. And Chicago just rolled it out to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows.,Et Chicago vient tout juste de la lancer pour que les gens s'inscrivent pour déneiger les trottoirs quand il neige. So we now know of nine cities that are planning to use this.,Nous savons que neuf villes projettent de l'employer. "And this has spread just frictionlessly, organically, naturally.",Et tout ça s'est répandu sans friction de manière organique et naturelle. "If you know anything about government technology, you know that this isn't how it normally goes.","Si vous vous y connaissez en technologie de gouvernance, vous savez que ce n'est pas comme ça que ça se passe normalement." Procuring software usually takes a couple of years.,Fournir un logiciel prend en général deux ou trois ans. We had a team that worked on a project in Boston last year that took three people about two and a half months.,L ’ an dernier nous avions une équipe de trois personnes qui a travaillé deux mois et demi sur un projet à Boston. It was a way that parents could figure out which were the right public schools for their kids.,Il s'agissait d'un moyen pour les parents de comprendre quelles étaient les bonnes écoles publiques pour leurs enfants. "We were told afterward that if that had gone through normal channels, it would have taken at least two years and it would have cost about two million dollars.","On nous a dit ensuite que si c'était passé par les voies normales, ça aurait pris au moins deux ans et ça aurait coûté environ deux millions de dollars." And that's nothing.,Et ce n'est rien. "There is one project in the California court system right now that so far cost taxpayers two billion dollars, and it doesn't work.","Il y a un projet en cours au système juridique de Californie en ce moment qui jusqu'à présent a coûté aux contribuables deux milliards de dollars, et il ne marche pas." And there are projects like this at every level of government.,Et il y a des projets comme celui-là à tous les niveaux du gouvernement. "So an app that takes a couple of days to write and then spreads virally, that's sort of a shot across the bow to the institution of government.","Et donc une appli qui prend deux ou trois jours à écrire puis se répand de façon virale, c'est un coup de semonce en direction de l'institution du gouvernement." "It suggests how government could work better — not more like a private company, as many people think it should.","Elle suggère comment un gouvernement pourrait travailler mieux, pas plus comme une compagnie privée, comme beaucoup de gens le pensent." "And not even like a tech company, but more like the Internet itself.","Et même pas comme une compagnie technologique, mais plus comme internet même." "And that means permissionless, it means open, it means generative.","Ce qui veut dire sans permission, ce qui veut dire ouvert, ce qui veut dire générateur." And that's important.,Et c'est important. "But what's more important about this app is that it represents how a new generation is tackling the problem of government — not as the problem of an ossified institution, but as a problem of collective action.","Mais ce qui est plus important avec cette appli c'est qu'elle représente la manière dont une nouvelle génération aborde le problème de la gouvernance, non pas comme le problème d'une institution sclérosée, mais comme un problème d'action collective." "And that's great news, because, it turns out, we're very good at collective action with digital technology.","Et c'est une très bonne nouvelle, parce qu'il s'avère que nous sommes très bons avec la technologie numérique quand il s'agit d'action collective." Now there's a very large community of people that are building the tools that we need to do things together effectively.,Il y a maintenant une grande communauté de gens qui construisent les outils dont nous avons besoin pour faire des choses ensemble efficacement. "It's not just Code for America fellows, there are hundreds of people all over the country that are standing and writing civic apps every day in their own communities.","Il ne s'agit pas que des gens de Code for America, il y a des centaines de personnes dans tout le pays qui se portent volontaire et écrivent des applis civiques tous les jours dans leurs communautés." They haven't given up on government.,Ils n'ont pas renoncé au gouvernement. "They are frustrated as hell with it, but they're not complaining about it, they're fixing it.","Ils sont très frustrés à son égard, mais ils ne s'en plaignent pas, ils y remédient." And these folks know something that we've lost sight of.,Et ces gens savent une chose que nous avons perdue de vue. "And that's that when you strip away all your feelings about politics and the line at the DMV and all those other things that we're really mad about, government is, at its core, in the words of Tim O'Reilly, ""What we do together that we can't do alone.""","Et c'est que quand on oublie tout ce qu'on pense de la politique et la queue au service des cartes grises et tout ce genre de choses qui nous mettent vraiment en colère, le gouvernement est, par essence, selon les mots de Tom O'Reilly, « Ce que nous faisons ensemble et que nous ne pouvons faire seuls ; »" Now a lot of people have given up on government.,Beaucoup de gens ont renoncé au gouvernement. "And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing.","Et si vous êtes l'un d'eux, je vous demande d ’ y repenser, parce que les choses changent." Politics is not changing; government is changing.,La politique ne change pas ; le gouvernement change. "And because government ultimately derives its power from us — remember ""We the people?"" — how we think about it is going to effect how that change happens.","Et parce que le gouvernement au final tire son pouvoir de nous, vous vous souvenez « Nous, le peuple ?, la façon dont nous y pensons va affecter la manière dont ce changement se produit." Now I didn't know very much about government when I started this program.,Je ne connaissais pas grand chose au gouvernement quand j'ai commencé ce programme. "And like a lot of people, I thought government was basically about getting people elected to office.","Et comme beaucoup de gens, j'ai pensé que le gouvernement consistait en gros à faire élire des gens." "Well after two years, I've come to the conclusion that, especially local government, is about opossums.","Et bien après deux ans, j'en suis arrivée à la conclusion que, en particulier le gouvernement local, c'est comme les opossums." This is the call center for the services and information line.,Voici le centre d'appel pour les services d'information. It's generally where you will get if you call 311 in your city.,C'est en général là où vous arrivez quand vous appelez les renseignements municipaux. "If you should ever have the chance to staff your city's call center, as our fellow Scott Silverman did as part of the program — in fact, they all do that — you will find that people call government with a very wide range of issues, including having an opossum stuck in your house.","Si vous avez la chance de vous joindre au personnel de votre centre d'appel municipal, comme notre collaborateur Scott Silverman l'a fait dans le cadre du programme, en fait ils font tous ça, vous trouverez que les gens appellent le gouvernement pour une grande variété de questions, y compris le fait d'avoir un opossum coincé chez vous." So Scott gets this call.,Et donc Scott prend cet appel. "He types ""Opossum"" into this official knowledge base.",Il tape « Opossum » dans cette base de connaissance officielle. He doesn't really come up with anything.,Il ne trouve pas grand 'chose. He starts with animal control.,Il commence par la SPA. "And finally, he says, ""Look, can you just open all the doors to your house and play music really loud and see if the thing leaves?"" So that worked.","Et finalement, il dit, « Bon, pouvez-vous juste ouvrir toutes les portes de votre maison et jouer de la musique très fort et voir s ’ il s'en va ? » Et ça a marché." So booya for Scott.,Bon point pour Scott. But that wasn't the end of the opossums.,Mais ce n ’ était pas fini avec les opossums. Boston doesn't just have a call center.,Boston n'a pas qu'un centre d'appel. "It has an app, a Web and mobile app, called Citizens Connect.","Ils ont une appli, une appli web et mobile, qui s'appelle Citizens Connect." Now we didn't write this app.,Nous n'avons pas écrit cette appli. This is the work of the very smart people at the Office of New Urban Mechanics in Boston.,C'est le travail de gens très intelligents au Bureau des Nouvelles Mécaniques Urbaines de Boston. "So one day — this is an actual report — this came in: ""Opossum in my trashcan.","Alors un jour, c'est un vrai signalement, ceci est arrivé : « Un opossum dans ma poubelle." Can't tell if it's dead.,Je ne sais pas s ’ il est mort. "How do I get this removed? ""But what happens with Citizens Connect is different.",Comment faire pour qu'on l'enlève ? » Mais ce qui se passe avec Citizens Connect est différent. So Scott was speaking person-to-person.,Alors Scott parlait de personne à personne. "But on Citizens Connect everything is public, so everybody can see this.","Mais sur Citizens Connect, tout est public, et donc tout le monde peut voir ça." "And in this case, a neighbor saw it.","Et dans ce cas, un voisin l'a vu." "And the next report we got said, ""I walked over to this location, found the trashcan behind the house. Opossum? Check. Living? Yep. Turned trashcan on its side. Walked home. Goodnight sweet opossum.""","Et le signalement suivant que nous avons reçu, « Je me suis rendu sur les lieux, j'ai trouvé la poubelle derrière la maison. Opossum ? Vu. Vivant ? Oui. Ai couché la poubelle." (Laughter),Suis rentré à la maison. Pretty simple. So this is great.,"Bonne nuit gentil opossum. """ This is the digital meeting the physical.,C'est tout simple. C'est génial. C'est la rencontre du numérique et du physique. And it's also a great example of government getting in on the crowd-sourcing game.,Et c'est toujours un bon exemple de gouvernance qui s'appuie sur le jeu du crowdsourcing. But it's also a great example of government as a platform.,Mais c'est aussi un bon exemple de gouvernance en tant que plateforme. And I don't mean necessarily a technological definition of platform here.,Et là je ne veux pas dire nécessairement une définition technologique de plateforme. I'm just talking about a platform for people to help themselves and to help others.,Je parle simplement d'une plateforme pour que les gens s'aident eux-mêmes et aident les autres. "So one citizen helped another citizen, but government played a key role here.","Un citoyen a aidé un autre citoyen, mais la gouvernance a joué un rôle clé ici." It connected those two people.,Elle a connecté ces deux personnes. "And it could have connected them with government services if they'd been needed, but a neighbor is a far better and cheaper alternative to government services.",Et elle aurait pu les connecter par des services de gouvernance si cela avait été nécessaire mais un voisin est une alternative bien meilleure et bien moins coûteuse aux services de gouvernance. "When one neighbor helps another, we strengthen our communities.","Quand un voisin en aide un autre, nous renforçons nos communautés." "We call animal control, it just costs a lot of money.","Nous appelons la fourrière, ça coûte seulement beaucoup d'argent." Now one of the important things we need to think about government is that it's not the same thing as politics.,Une des choses importantes à laquelle nous devons penser au sujet de la gouvernance est que ce n'est pas la même chose que la politique. "And most people get that, but they think that one is the input to the other.","Et la plupart des gens comprennent ça, mais ils pensent que l'une alimente l'autre." That our input to the system of government is voting.,Et la façon dont nous alimentons le système de gouvernance c'est par le vote. "Now how many times have we elected a political leader — and sometimes we spend a lot of energy getting a new political leader elected — and then we sit back and we expect government to reflect our values and meet our needs, and then not that much changes?","Combien de fois avons nous élu un homme politique, et parfois nous dépensons beaucoup d'énergie pour faire élire un nouveau leader politique, et ensuite nous nous rasseyons et nous attendons que la gouvernance reflète nos valeurs et réponde à nos besoins, et puis pas grand chose ne change ?" That's because government is like a vast ocean and politics is the six-inch layer on top.,C'est parce que le gouvernement est comme un vaste océan et la politique est la couche de 15 cm sur le dessus. And what's under that is what we call bureaucracy.,Et ce qu'il y a en dessous est ce qu'on appelle la bureaucratie. And we say that word with such contempt.,Et on dit ce mot avec un tel mépris. "But it's that contempt that keeps this thing that we own and we pay for as something that's working against us, this other thing, and then we're disempowering ourselves.","Mais c'est ce mépris qui maintient cette chose que nous possédons et que nous payons comme une chose qui travaille contre nous, cette autre chose, et puis nous nous privons de notre pouvoir." People seem to think politics is sexy.,Les gens semblent penser que la politique est sexy. "If we want this institution to work for us, we're going to have to make bureaucracy sexy.","Si nous voulons que cette institution marche pour nous, nous allons devoir rendre la bureaucratie sexy." Because that's where the real work of government happens.,Parce que c'est là que se passe le vrai travail de gouvernance. We have to engage with the machinery of government.,Nous devons revoir le mécanisme de gouvernance. So that's OccupytheSEC movement has done.,Et c'est ce que le mouvement OccupytheSEC a fait. Have you seen these guys?,Vous avez vu ces types ? It's a group of concerned citizens that have written a very detailed 325-page report that's a response to the SEC's request for comment on the Financial Reform Bill.,C'est un groupe de citoyens préoccupés qui ont écrit un rapport très détaillé de 325 pages en réaction à la demande du SEC de commenter le Projet de loi de Réforme des Finances. "That's not being politically active, that's being bureaucratically active.","Ce n'est pas être actif politiquement, c'est être actif bureaucratiquement." "Now for those of us who've given up on government, it's time that we asked ourselves about the world that we want to leave for our children.","Et pour ceux d'entre nous qui ont renoncé à la gouvernance, il est temps de nous demander quel monde nous voulons laisser à nos enfants." You have to see the enormous challenges that they're going to face.,Nous devons voir les problèmes énormes auxquels ils vont être confrontés. Do we really think we're going to get where we need to go without fixing the one institution that can act on behalf of all of us?,Pensons-nous vraiment que nous allons aller là où nous le devons sans réparer la seule institution qui peut agir en notre nom à tous ? "We can't do without government, but we do need it to be more effective.","Nous ne pouvons pas nous passer de gouvernance, mais il faut qu'elle soit plus efficace." The good news is that technology is making it possible to fundamentally reframe the function of government in a way that can actually scale by strengthening civil society.,La bonne nouvelle est que cette technologie rend possible de recadrer radicalement la fonction de gouvernement d'une manière que nous pouvons en fait graduer en renforçant la société civile. "And there's a generation out there that's grown up on the Internet, and they know that it's not that hard to do things together, you just have to architect the systems the right way.","Et il y a une génération qui a grandi avec internet, et elle sait que ce n'est pas difficile de faire les choses ensemble, il suffit de structurer les systèmes comme il faut." "Now the average age of our fellows is 28, so I am, begrudgingly, almost a generation older than most of them. This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted.","L'âge moyen de nos collaborateurs est de 28 ans. et je suis, et je le regrette, presque une génération plus vieille que la plupart d'entre eux C'est une génération qui a grandi en tenant leurs voix pour acquises." They're not fighting that battle that we're all fighting about who gets to speak; they all get to speak.,Ils ne se battent pas comme nous pour savoir qui a la parole ; ils prennent tous la parole. "They can express their opinion on any channel at any time, and they do.","Ils peuvent exprimer leur opinion sur n'importe quel canal à n'importe quel moment, et ils le font." "So when they're faced with the problem of government, they don't care as much about using their voices.","Donc quand ils sont confrontés au problème de gouvernance, ils ne se soucient pas autant d'utiliser leur voix." They're using their hands.,Ils utilisent leurs mains. They're using their hands to write applications that make government work better.,Ils utilisent leurs mains pour écrire des applications qui font que la gouvernance fonctionne mieux. And those applications let us use our hands to make our communities better.,Et ces applications nous permettent d'utiliser nos mains pour améliorer nos communautés. "That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed, turning over a garbage can with an opossum in it.","Qu'il s'agisse de déneiger une borne à incendie, d'arracher une mauvaise herbe, de coucher une poubelle qui contient un opossum." "And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along, and many people do.","Et certainement, nous aurions tous pu déneiger cette borne à incendie, et beaucoup de gens le font." "But these apps are like little digital reminders that we're not just consumers, and we're not just consumers of government, putting in our taxes and getting back services.","Mais ces applis sont comme des petits pense-bêtes numériques que nous ne sommes pas que des consommateurs et que nous ne sommes pas que des consommateurs de gouvernance, apportant nos impôts et recevant des services." "We're more than that, we're citizens.","Nous sommes plus que ça, nous sommes des citoyens." And we're not going to fix government until we fix citizenship.,Et nous n'allons pas réparer la gouvernance tant que nous n'aurons pas réparé la citoyenneté. "So the question I have for all of you here: When it comes to the big, important things that we need to do together, all of us together, are we just going to be a crowd of voices, or are we also going to be a crowd of hands?","Ma question est donc : quand il s'agit des choses vraiment importantes, que nous devons faire ensemble, nous tous, serons-nous simplement une foule de voix ou serons-nous aussi une foule de mains ?" Thank you.,Merci (Applause),(Applaudissements) "This may sound strange, but I'm a big fan of the concrete block.","Ça pourrait vous paraitre étrange, mais je suis fan des parpaings." The first concrete blocks were manufactured in 1868 with a very simple idea: modules made of cement of a fixed measurement that fit together.,Le premier parpaing a été fabriqué en 1868 avec une idée très simple : des modules en ciment d ’ une dimension fixe qui s ’ imbriquent. Very quickly concrete blocks became the most-used construction unit in the world.,Très rapidement les parpaings sont devenus l ’ unité de construction la plus utilisée dans le monde. "They enabled us to to build things that were larger than us, buildings, bridges, one brick at a time.","Elle nous a permis de construire des choses plus grandes que nous, des bâtiments, des ponts, un bloc à la fois." Essentially concrete blocks had become the building block of our time.,En gros les parpaings sont devenus les blocs de construction de notre époque. "Almost a hundred years later in 1947, LEGO came up with this.","Presque cent ans après en 1947, LEGO a sorti ceci." It was called the Automatic Binding Brick.,On appelait ça des briques autobloquantes. "And in a few short years, LEGO bricks took place in every household.","Et en quelques années, les briques LEGO sont entrées dans toutes les familles." It's estimated that over 400 billion bricks have been produced — or 75 bricks for every person on the planet.,On estime que 400 milliards de briques ont été fabriquées — c'est-à-dire 75 briques pour chaque personne sur la planète. "You don't have to be an engineer to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.","Pas besoin d ’ être un ingénieur pour faire de belles maisons, de beaux ponts, et de beaux bâtiments." LEGO made it accessible.,LEGO l ’ a rendu accessible. "LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world, and made it into the building block of our imagination.","Avant tout, LEGO a pris le parpaing, le bloc de construction du monde, et l ’ a transformé en un bloc de construction de notre imagination." "Meanwhile the exact same year, at Bell Labs the next revolution was about to be announced, the next building block.","Pendant ce temps-là, la même année, aux Laboratoires Bell la révolution suivante allait être annoncée, le prochain bloc de construction." The transistor was a small plastic unit that would take us from a world of static bricks piled on top of each other to a world where everything was interactive.,Le transistor était une petite unité en plastique qui allait nous faire passer d ’ un monde de briques statiques empilées l ’ une sur l ’ autre à un monde où tout devenait interactif. "Like the concrete block, the transistor allows you to build much larger, more complex circuits, one brick at a time.","Comme le parpaing, le transistor vous permet de construire des circuits beaucoup plus grands et complexes, une brique à la fois." But there's a main difference: The transistor was only for experts.,Mais il y a une différence essentielle : Le transistor n ’ était que pour les experts. "I personally don't accept this, that the building block of our time is reserved for experts, so I decided to change that.","Personnellement je ne l ’ accepte pas, que les blocs de construction de notre époque soient réservés aux experts, j ’ ai donc décidé de changé tout ça." "Eight years ago when I was at the Media Lab, I started exploring this idea of how to put the power of engineers in the hands of artists and designers.","Il y a 8 ans quand j ’ étais au Media Lab, j ’ ai commencé à explorer l ’ idée de mettre le pouvoir des ingénieurs dans les mains des artistes et des designers." A few years ago I started developing littleBits.,Il y a quelques années j ’ ai commencé à développer littleBits. Let me show you how they work.,Je vais vous montrer comment ça marche. LittleBits are electronic modules with each one specific function.,"LittleBits sont des modules électroniques, chacun avec une fonction spécifique." "They're pre-engineered to be light, sound, motors and sensors.","Ils sont préconstruits pour être lumière, son, mouvements et détecteurs." And the best part about it is they snap together with magnets.,Et le mieux c ’ est qu ’ ils s ’ assemblent comme des aimants. So you can't put them the wrong way.,Vous ne pouvez donc pas les assembler du mauvais coté. The bricks are color-coded.,Les briques ont un code couleur. "Green is output, blue is power, pink is input and orange is wire.","Vert c ’ est la sortie, bleu c ’ est le courant, rose c ’ est l'entrée et orange c ’ est le fil." So all you need to do is snap a blue to a green and very quickly you can start making larger circuits.,Ce qu ’ il vous faut c ’ est assembler un bleu et un vert et très rapidement vous pouvez commencer à faire de grands circuits. "You put a blue to a green, you can make light.","Un bleu avec un vert, ça donne de la lumière." You can put a knob in between and now you've made a little dimmer.,Vous pouvez mettre un bouton entre les deux et vous avez fait un petit variateur. "Switch out the knob for a pulse module, which is here, and now you've made a little blinker.","Changez le bouton pour un module d'impulsion qui est ici, et vous avez fait un petit clignotant." Add this buzzer for some extra punch and you've created a noise machine.,Et cette sonnette pour un peu de punch et vous avez fait un appareil pour faire du bruit. I'm going to stop that.,Je vais arrêter ça. "So beyond simple play, littleBits are actually pretty powerful.","Derrière ce simple jeu, littleBits est assez puissant." "Instead of having to program, to wire, to solder, littleBits allow you to program using very simple intuitive gestures.","Au lieu de devoir programmer, relier, souder, littleBits vous permet de programmer en utilisant des gestes simples, intuitifs." "So to make this blink faster or slower, you would just turn this knob and basically make it pulse faster or slower.","Pour faire clignoter plus rapidement ou plus lentement, vous tournez simplement le bouton et ça le fait pulser plus rapidement ou plus lentement." The idea behind littleBits is that it's a growing library.,L ’ idée à la base de littleBits c ’ est que c ’ est une collection qui s ’ agrandit. We want to make every single interaction in the world into a ready-to-use brick.,Nous voulons transformer chaque interaction dans le monde en une brique prête à l ’ emploi. "Lights, sounds, solar panels, motors — everything should be accessible.","Lumières, sons, panneaux solaires, moteurs — tout devrait être accessible." We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.,Nous avons donné littleBits aux enfants et nous les avons regardés jouer. And it's been an incredible experience.,C ’ était une expérience incroyable. The nicest thing is how they start to understand the electronics around them from everyday that they don't learn at schools.,Ce qui est formidable c ’ est comment ils commencent à comprendre l ’ électronique qui les entoure au quotidien qu ’ ils n ’ apprennent pas à l ’ école. "For example, how a nightlight works, or why an elevator door stays open, or how an iPod responds to touch.","Par exemple, comment marche une veilleuse, ou pourquoi la porte d ’ un ascenseur reste ouverte, ou comment un iPod répond au toucher." We've also been taking littleBits to design schools.,Nous avons aussi donné littleBits aux écoles de design. "So for example, we've had designers with no experience with electronics whatsoever start to play with littleBits as a material.",Donc par exemple des designers sans aucune expérience en électronique ont commencé à jouer avec littleBits comme si c ’ était un matériau. "Here you see, with felt and paper water bottles, we have Geordie making...","Là vous voyez, avec du feutre et des bouteilles en papier, il y a Geordie qui fait …" (Clanging),(Bruit métallique) (Buzzing),(Bourdonnement) "A few weeks ago we took littleBits to RISD and gave them to some designers with no experience in engineering whatsoever — just cardboard, wood and paper — and told them ""Make something."" Here's an example of a project they made, a motion-activated confetti canon ball. (Laughter) But wait, this is actually my favorite project.","Il y a quelques semaines nous avons donné littleBits aux designers de la Rhode Island School of Design sans aucune expérience en ingénierie — que du carton, du bois et du papier – et nous leur avons dit « Faites quelque chose. » Voici l ’ exemple d ’ un projet qu ’ ils ont fait, un canon à confettis activé par le mouvement. (Rires) Mais attendez, voici mon projet préféré." It's a lobster made of playdough that's afraid of the dark.,C ’ est un homard en pâte à modeler qui a peur du noir. (Laughter),(Rires) "To these non-engineers, littleBits became another material, electronics became just another material.","Pour ces non-ingénieurs, littleBits est devenu un matériau, l ’ électronique est devenue un autre matériau." And we want to make this material accessible to everyone.,Et nous voulons le rendre accessible à tout le monde. So littleBits is open-source.,Donc litteBits est open-source. "You can go on the website, download all the design files, make them yourself.","Vous pouvez visiter notre site web, télécharger tous les fichiers des projets, les faire vous-mêmes." "We want to encourage a world of creators, of inventors, of contributors, because this world that we live in, this interactive world, is ours.","Nous voulons encourager un monde de créateurs, d ’ inventeurs, de contributeurs, parce que ce monde où nous vivons, ce monde interactif, c ’ est le nôtre." So go ahead and start inventing.,Donc allez-y et inventez. Thank you.,Merci. (Applause),(Applaudissements)