en,de "Kenya has started biometrically registering all civil servants in an attempt to remove ""ghost workers"" from the government's payroll.","Kenia hat damit begonnen, alle Staatsbeamten biometrisch zu registrieren, um ""Geisterangestellte"" aus den Gehaltslisten der Regierung zu löschen." "But if you change the form that you give the placebo in, like you make a smaller pill, and color it blue, and stamp a letter into it, it is actually measurably more effective.","Aber wenn Sie die Form, in der Sie das Placebo verabreichen, zum Beispiel in eine kleinere Pille verändern, und diese blau färben und einen Buchstaben darauf prägen, ist sie tatsächlich messbar effektiver." "A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N).","Ein Deal würde Norwegian Cruise, einem Unternehmen mit einem Marktwert von 6,8 Milliarden $, Zugang zu den Luxuskreuzfahrtschiffen von Prestige Cruises sowie zu dessen wohlhabender Kundschaft geben, während es mit größeren Rivalen wie Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) und Carnival Corp (CCL.N) im Wettbewerb steht." "The biggest danger is that international companies are avoiding the region for what is essentially a long time, Phillippe Hugon, from the French Think Tank, Iris, said.","Die größte Gefahr sei, dass internationale Firmen die Gegend grundsätzlich über lange Zeit meiden, sagt Philippe Hugon vom französischen Think Tank Iris." "Only one doctor who performs abortions in Louisiana has hospital admitting privileges, the Center for Reproductive Rights said.","Nur ein Arzt, der in Louisiana Abtreibungen durchführt, verfügt über Patienteineinweiserechte, teilte das Zentrum für Reproduktionsrechte mit." "Now, I know you're asking, ""How are we going to solve real-world problems in games?"" Well, that's what I've devoted my work to over the past few years, at the Institute for the Future.","Ich weiß, Sie werden fragen: ""Wie lösen wir Probleme der echten Welt in Spielen?"" Und genau dieser Frage habe ich meine Arbeit in den letzten Jahren am Institut für die Zukunft gewidmet." India is also reportedly hoping for a deal on defence collaboration between the two nations.,Berichten zufolge hofft Indien darüber hinaus auf einen Vertrag zur Verteidigungszusammenarbeit zwischen den beiden Nationen. What? (Laughter) That really flipped me out.,Was? (Gelächter) Das ließ mich wirklich ausflippen. Move!,Beweg dich! "Now, I don't love this question because it's determined the logic of our food system for the last 50 years.","Nun, ich mag diese Frage nicht, weil sie die Logik unseres Nahrungssystems die letzten 50 Jahre über bestimmt hat." "A range of finds from the excavation were presented in a glass cabinet, among which were a large plate, several fine glass jars and parts of a small necklace.","Eine Reihe von Fundstücken aus diesen Ausgrabungen stellte sie in einer Glasvitrine vor, darunter einen großen Teller, mehrere feine Glasgefäße sowie Teile einer zierlichen Halskette." There's no normal.,Es gibt kein Normal. E-books,E-Books "And they would be so immersed in playing the dice games, because games are so engaging, and immerse us in such satisfying, blissful productivity, they would ignore the fact that they had no food to eat.","Und sie würden so sehr in das Würfelspiel vertieft sein, da Spiele so faszinierend sind und uns mit befriedigender, glückseliger Produktivität umgeben, dass sie vergessen würden, dass es nichts zu essen gab." "He could have said, ""I love you,"" but it was too soon for that.","Er hätte sagen können ""ich liebe dich"", aber dafür war es noch zu früh." A soldier plucked her to safety.,Ein Soldat brachte sie in Sicherheit. "We're not realists, us foodies; we're lovers. We love farmers' markets, we love small family farms, we talk about local food, we eat organic.","Wir sind keine Realisten, wir Genießer. Wir sind Liebhaber. Wir lieben Wochenmärkte. Wir lieben kleine Familienbetriebe." "The BBC tells a good story: it claims that its output reaches 96 per cent of households, and costs each one of them just 40p a day.","Die BBC erzählt eine gute Geschichte: sie sagt, dass sie 96 Prozent aller Haushalte erreicht und jeden davon nur 40 Pence pro Tag kostet." Holger Glandorf will no longer play for the German National team.,Holger Glandorf wird nicht mehr für das DHB-Team spielen. "The last three of the five, I've grouped together.",Die letzten drei der fünf habe ich zusammengefasst. We talk about drowning in data.,"Wir reden vom ""Ertrinken in Informationen""." "He was this unsmiling bloke in the corner, reading the paper for a lot of my life.","Einen Großteil meines Lebens war er dieser ernste Typ in der Ecke, der die Zeitung las." "In Pakistan, the protest movement led by political opponent, Imran Khan, and the spiritual leader, Tahirul Qadri, continues.",Die vom Oppositionspolitiker Imran Khan und dem Geistlichen Tahirul Qadri angeführte Protestbewegung in Pakistan geht weiter. I'm only showing the top 500 most popular Wikipedia pages right here.,Ich zeige nur mal die Top 500 der populärsten Wikipediaseiten. Lenny Henry: My father never hugged me.,Lenny Henry: Mein Vater hat mich nie in den Arm genommen. SC Weende sends a girl into the small regional league.,Der SC Weende schickt seine Mädchen in die kleine Bezirksliga. "They brood in a town 150 miles away, where the soil conditions are better for building nests.","Sie brüten in einer Stadt 240 Kilometer entfernt, wo die Bodenbeschaffenheit besser ist für den Nestbau." "The HTA report identified the period between 1997 and 2005 as the garden retail sector's 'golden age"" as a result of increased home ownership and economic prosperity from the late 1980s to mid-1990s.","Der HTA-Bericht identifizierte den Zeitraum zwischen 1997 und 2005 als das ""goldene Zeitalter"" des Garteneinzelhandels aufgrund steigender Hauseigentümerzahlen und wirtschaftlichen Wohlstands von den späten 1980er bis zur Mitte der 90er Jahre." You can just say a few names and people will understand.,Man kann einfach ein paar Namen nennen und die Leute werden verstehen. "We need solutions, either one or several, that have unbelievable scale and unbelievable reliability.","Wir brauchen Lösungen, entweder eine oder mehrere die eine unvorstellbare Skalierung und unvorstellbare Verlässlichkeit haben." Now there is no sign of the tumours.,Jetzt ist keine Spur der Tumore mehr sichtbar. Salzwedel lights and fun.,Salzwedel l Licht und Spaß. "What this is telling us, really, is that we might be thinking of ourselves and of other people in terms of two selves.","Was uns das wirklich sagt ist, dass wir über uns und über andere Leute nachdenken könnten im Sinne von zwei Arten des Selbst." It's part of our life.,Widrigkeiten gehören einfach zu unserem Leben. When you get bad news you start getting negative.,"Wenn Sie schlechte Nachrichten erhalten, werden Sie negativ." It is hard for me to go inside the gym but I must do it.,"Es ist schwer für mich, in die Sporthalle zu gehen, aber ich muss es tun." And you know what my response to all of that is?,"Und wissen Sie, was meine Antwort auf all das ist?" "It was used in roofing panels, floor tiles, pipe insulation, boiler seals, even brake linings in cars.","Es wurde für Dachplatten, Fußbodenplatten, Rohrisolationen, Boilerisolierungen, sogar für Bremsbeläge in Autos verwendet." "Now, having selected government, I can now see that the Wikipedia categories that most frequently correspond to that are Time magazine People of the Year.","Nun, nachdem ich 'Regierung' gewählt habe erkenne ich, dass die Wikipediakategorien, die sich am meisten damit decken Time Magazines ""Menschen des Jahres"" sind." We don't want companies owning seeds.,"Wir wollen nicht, dass Firmen Samen besitzen." "The following year, target shooting was set up as a sport, organized into seven teams, ranging in ability, all the way up to the local premier league.","In den Folgejahren etablierten sich die Sportschützen, die mittlerweile in sieben Mannschaften organisiert waren, in allen Klassen bis hin zur 1. Gauliga." "Transaction volumes have meanwhile dropped by a quarter year on year in London's most expensive postcodes, such as Chelsea, Mayfair and Kensington, according to agent WA Ellis.","Das Transaktionsvolumen in den teuersten Gegenden Londons wie Chelsea, Mayfair und Kensington ist mittlerweile Jahr für Jahr um ein Viertel zurückgegangen, so der Makler WA Ellis." "We never have those feelings when we're playing games, they just don't exist in games.","Diese Gefühle haben wir nie, wenn wir Spiele spielen, in Spielen gibt es sie einfach nicht." "And although there's many directions that people are seeking, I really only see five that can achieve the big numbers.","Und obwohl es viele Richtungen gibt, in denen Menschen danach suchen, sehe ich wirklich nur fünf, die diese großen Anforderungen leisten können." The results of his investigation revealed a less colorful explanation of the name.,Das Ergebnis seiner Nachforschungen blieb die recht nüchterne Erklärung für den Namen. "And so, recently, scientists have suggested that Herodotus' crazy story is actually true.","Daher kamen Wissenschaftler kürzlich zur Auffassung, dass Herodotus' verrückte Geschichte tatsächlich stimmt." "BG: If you get into that situation, it's like if you've been overeating, and you're about to have a heart attack.","BG: Wenn man in diese Situation kommt, ist es als ob man zu viel gegessen hat, und kurz vor einem Herzinfarkt steht." "He decided to return this week, needing to win either at Atlanta or the next race at Richmond to claim a spot in the Chase.","Er beschloss, diese Woche zurückzukehren und entweder in Atlanta oder bei dem nächsten Rennen in Richmond zu gewinnen, um einen Platz in der Verfolgung zu gewinnen." "One of the greatest highlights in the history of the club was without doubt the 44th local shooting competition, which is linked to the formal consecration of the new shooting flag in July 1991.","Einer der großen Höhepunkte in der Vereinsgeschichte war sicherlich das 44. Gauschießen, verbunden mit der feierlichen Weihe der neuen Schützenfahne im Juli 1991." "For some time I have been interested in the placebo effect, which might seem like an odd thing for a magician to be interested in, unless you think of it in the terms that I do, which is, ""Something fake is believed in enough by somebody that it becomes something real."" In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a — for pain management, for example, if they believe it enough there is a measurable effect in the body called the placebo effect.","Seit einiger Zeit interessiere ich mich für den Placebo-Effekt. Es mag merkwürdig erscheinen, dass sich ein Magier dafür interessiert, es sei denn, Sie betrachten es so wie ich, als ""eine Täuschung, die zu etwas Echtem wird, wenn jemand nur fest genug daran glaubt."" Mit anderen Worten, Zuckerpillen haben in einigen Studien eine messbare Wirkung gezeigt, den Placebo-Effekt, und zwar nur deswegen, weil die Person denkt, was mit ihr geschieht, sei eine pharmazeutische oder eine Art von... Im Schmerzmanagement, zum Beispiel, gibt es, wenn der Patient nur fest genug daran glaubt, eine messbare Wirkung im Körper, die man den Placebo-Effekt nennt." "There are very, very few things that they can even say there's a chance in a million of those things.","Es gibt sehr, sehr wenige Dinge, die sie überhaupt sagen können, von denen es eine Chance in einer Millionen gibt." "His spokesman, Dmitry Peskov, later clarified that Putin didn't mean to imply that the eastern Ukrainian territory under separatist control would become part of Russia, but that its status within Ukraine had to be revised to give the Russian-speaking region the power to protect its rights and interests.","Sein Sprecher Dimitri Peskow stellte später klar, dass Putin damit nicht gemeint habe, dass das unter der Kontrolle der Separatisten stehende Gebiet der Ostukraine ein Teil Russlands werde, sondern dass sein Status gegenüber der Ukraine neu definiert werden müsse, um der russischsprachigen Region die Macht zur Vertretung seiner Rechte und Interessen zu geben." This Ice Bucket Challenge went painfully wrong.,Diese Ice-Bucket-Challenge ging schmerzhaft daneben. It also predicted an improved market this year due to better weather following unfavourable conditions in March and April last year.,Er prognostizierte für dieses Jahr außerdem eine verbesserte Marktsituation wegen des besseren Wetters nach unfreundlichen Wetterbedingungen im März und April letzten Jahres. I wasn't really taught it at school properly and thought it was very much the reserve of middle-class white people with tights and a cabbage down the front.,"Ich hatte in der Schule nie richtig etwas über ihn gelernt und hielt ihn überwiegend für eine Domäne der Mittelklasse, Weiße in Strumpfhosen und einem Kohlkopf vorne drin." "The recognition is going to be slow in the United States, no question about that, but in the U.K., it is happening, and in other countries it is happening.","Die Anerkennung wird langsam sein in den Vereinigten Staaten, keine Frage, aber im Vereinigten Königreich passiert sie gerade und in anderen Ländern passiert sie gerade." Nothing to see in the whole wide world but her haystack of crow-black hair.,"Es gab auf der ganzen Welt nichts anderes zu sehen, als ihr ungekämmtes rabenschwarzes Haar." "Miami-based Norwegian Cruise operates 13 cruise ships in routes spanning North America, the Mediterranean, the Baltic, Central America and the Caribbean.","Das in Miami beheimatete Unternehmen Norwegian Cruise betreibt 13 Kreuzfahrtschiffe auf Routen zwischen Nordamerika, dem Mittelmeer, der Ostsee, Mittelamerika und der Karibik." We have to acknowledge that and not try to chase what used to be.,"Wir müssen das akzeptieren und nicht versuchen, der Vergangenheit nachzulaufen." "When we looked at how feelings, vary with income.","Wenn wir uns anschauten, wie Gefühle mit dem Einkommen variieren." "American Enterprise Institute scholar Christina Sommers, author of ""Who Stole Feminism?,"" told She The People that young men in the United States, especially young men of color, are ""far more vulnerable than their sisters,"" but Steinem's remarks on Ferguson counter the criticism she has launched in the past.","Christina Sommers, Forscherin am American Enterprise Institute und Autorin von ""Who Stole Feminism?"" sagte gegenüber She The People, dass junge Männer in den Vereinigten Staaten, insbesondere junge farbige Männer, ""weit verletzlicher sind als ihre Schwestern,"" aber Steinems Bemerkungen zu Ferguson stehen im Gegensatz zu ihrer früheren Kritik." "Because the International Consumer Electronics Fair (IFA) in Berlin, once again showed us how incompetent we are when it comes to questions about technology.",Weil uns das Andrängen der Ifa am Funkturm in dieser Woche wieder unsere absolute Inkompetenz in Fragen der Elektronik vor Augen führt. "It turns out that the word ""happiness"" is just not a useful word anymore, because we apply it to too many different things.","Es stellt sich heraus, dass das Wort Glück einfach kein nützliches Wort mehr ist, weil wir es auf zu viele unterschiedliche Dinge anwenden." He had to explain what jazz was.,"Es musste erklären, was Jazz war." "In addition, the Playhouse club where the fellatio incident took place was forced to shut down for a year, while Playhouse and the bar crawl organizers Carnage were jointly fined €55,000 ($73,000).","Der Playhouse Club, in dem der Fellatiovorfall stattfand, wurde für ein Jahr zur Schließung gezwungen, während Playhouse und der Kneipentour-Organisator Carnage gemeinsam eine Strafe von 55.000 € (73,000 $) zahlen müssen." That's the planet we live on.,"Das ist der Planet, auf dem wir leben." "On Sunday, the NPD narrowly missed achieving the five percent barrier, which would have seen it enter parliament.",Die NPD war bei der Abstimmung am Sonntag ganz knapp an der Fünf-Prozent-Hürde gescheitert. Double-check your gear.,Kontrollieren Sie Ihre Ausrüstung zweimal. "Now, I'd like to start with an example of somebody who had a question-and-answer session after one of my lectures reported a story, and that was a story — He said he'd been listening to a symphony, and it was absolutely glorious music and at the very end of the recording, there was a dreadful screeching sound.","Nun würde ich gerne mit einem Beispiel anfangen von jemandem, der eine Frage-und-Antwort-Sitzung hatte nach einer meiner Vorlesungen, der eine Geschichte berichtete. [undeutlich...] Er sagte, er hätte eine Sinfonie gehört, und es war absolut herrliche Musik, und ganz am Ende der Aufnahme gab es ein fürchterliches kreischendes Geräusch." "Your feet specifically, no.",Deine Füße so direkt nicht. "They're feasting. ""Feasting?","Sie schlemmen. ""Schlemmen?" "Some of them were involved in last December's corruption probes targeting government officials, including four government ministers.","Einige von ihnen waren an den Korruptionsuntersuchungen gegen Regierungsmitarbeiter, darunter vier Regierungsminister im letzten Dezember beteiligt." Why do we do that?,Warum tun wir das? """It takes a while to sink in,"" says Graham Abbott.","""Es dauert eine Weile, das zu verarbeiten,"" sagt Graham Abbott." "Just legally speaking, it shouldn't be tolerated to report stolen pics.",Rein rechtlich gesehen sollte das Weiterverbreiten gestohlener Bilder nicht toleriert werden. "And the reason is that business students are trained to find the single right plan, right?","Und zwar, dass BWL-Studenten trainiert wurden, den einen richtigen Plan zu finden, ok!" He pointed at the algae.,Er zeigte auf die Algen. That would power the US for hundreds of years.,Das triebe die U.S. für hunderte von Jahren an. "X-Men producer Simon Kinberg recently described the drop in box office takings as simply ""cyclical,"" telling Hollywood Reporter: ""Next summer will be the biggest box-office summer in history, and nobody will be worrying about the business.""","Der Produzent von X-Men, Simon Kinberg, beschrieb den Rückgang der Kassenergebnisse kürzlich als einfach ""zyklisch"" und sagte gegenüber Hollywood Reporter: ""Der nächste Sommer wird der größte Sommer an der Kinokasse überhaupt sein, und niemand wird sich mehr um das Geschäft Sorgen machen.""" """Every now and again you get long survivors,"" says Treasure.","""Manchmal gibt es Langzeitüberlebende,"" sagt Treasure." "It was high time"", Hofmann said.","Jetzt war es höchste Zeit"", sagte Hofmann." China refuses to give Hong Kong right to choose leaders; protesters vow vengeance,"China verweigert Hongkong Recht auf Regierungswahl, Demonstranten schwören Vergeltung" "He acknowledges Dimbath as a ""missionary"", who always believed in the reconstruction of the castle.","Er würdigt Dimbath als ""Missionar"", der immer an den Wiederaufbau der Burg glaubte." It's only possible to see that insight when you step back and look at all of them.,Das ist nur zu erkennen wenn man einen Schritt zurückgeht und das Ganze betrachtet. "After a good half an hour or so, the station began broadcasting again.",Der Sender habe nach gut einer halben Stunde die Ausstrahlung wieder aufgenommen. "And I have to wonder today to what extent his vision and his declaration of me as a strong and powerful little girl shaped my own view of myself as an inherently strong, powerful and athletic person well into the future.","Und ich frage mich heute, wie sehr seine Vision von mir als starkes und kraftvolles junges Mädchen mein Selbstbild geformt hat und ich mir so vorstellen konnte, mich als einen von Natur aus starken, kraftvollen und atlethischen Mensch zu sehen." I know you did because half of Americans do every day.,"Ich weiß, dass Sie das gemacht haben, weil die Hälfte der Amerikaner das jeden Tag macht." "She was chief executive of the Financial Times for seven years, resigning when the top job at its parent company Pearson's went to a junior male colleague.","Sie war sieben Jahre lang Vorstandsvorsitzende der Financial Times und trat zurück, als der oberste Posten des Mutterunternehmens Pearsons an einen jüngeren männlichen Kollegen ging." "And it really made me realize that the telepresence experience — that you actually can have these robotic avatars, then your consciousness is injected into the vehicle, into this other form of existence.","Sie machte mir dieses Telepräsenz-Erlebnis bewusst, dass man solch roboterhafte Avatare verwenden und so das eigene Bewusstsein in das Fahrzeug, in diese andere Form der Existenz verlegen kann." Jennifer Lawrence arrives at the 85th annual Academy Awards.,Jennifer Lawrence Auftritt bei der 85. Oscarverleihung. "An article from Telegraph film critic Robbie Collin indicates that, when it comes to children's movies, the poor quality of the films themselves might be to blame.","Ein Artikel des Telegraph-Filmkritikers Robbie Collin deutet an, dass bei den Kinderfilmen der Mangel an Qualität bei den Filmen selbst der Grund sein könnte." I will think about a family later.,An eine Familie denke ich später. NATO does not want to break agreements with Russia,NATO will Vereinbarungen mit Russland nicht brechen "The rating agency Moody's fears that their budgets are being heavily strained by the high expenditure on the health system, and also by the declining economy.","Die Ratingagentur Moody's befürchtet, dass deren Budgets stark von den hohen Ausgaben für das Gesundheitssystem und zusätzlich von der sich verschlechternden Wirtschaft strapaziert werden." "After that, the official from Guangzhou clicked glasses with Schäfer-Gümbel - albeit with red wine, which was served with dinner.","Daraufhin stieß der Funktionär aus Guangzhou mit Schäfer-Gümbel an - allerdings mit Rotwein, der zu dem Essen serviert wurde." Here was a company trying to solve what's become this unimaginable problem for us chefs: How do we keep fish on our menus?,"Hier war eine Firma, die zu lösen versuchte, was dieses unvorstellbare Problem für unsere Köche geworden ist. Wie behalten wir Fisch auf unseren Speisekarten?" """It was very nice in Bad Salzhausen!"" they shouted, as they waved goodbye.","""Es war schön in Bad Salzhausen!"" winkten sie zum Abschied." "Diphtheria, rubella, polio... does anyone even know what those things are?","Diphterie, Röteln, Kinderlähmung... weiß überhaupt noch jemand, was das ist?" "And before you jump in, know how deep your equipment can go.","Und bevor Sie hinein springen, prüfen Sie, bis in welche Tiefe Ihre Ausrüstung funktionsfähig ist." Along the route they met up with Paul Wenzel from Oberreifenberg.,Unterwegs hatten sie Paul Wenzel aus Oberreifenberg getroffen. Henry delivered 20 lines of Othello's last speech for the documentary and he was hooked.,Henry führte 20 Zeilen aus Othellos letzter Rede für den Dokumentarfilm auf und er war begeistert. This is about moving genes around.,"Es geht nicht darum, Gene herumzuschieben." "What if we can actually turn that upside down and turn the web upside down, so that instead of navigating from one thing to the next, we get used to the habit of being able to go from many things to many things, and then being able to see the patterns that were otherwise hidden?","Was, wenn wir diese Situation umdrehen könnten und das Internet auf den Kopf stellen, so dass wir anstatt immer von einem zum anderen zu gehen, beginnen von vielen Dingen zu vielen Dingen gehen zu können, und dadurch Muster erkennen, welche ansonsten verborgen geblieben wären?" I might not really go to an alien world on a spaceship someday — that seemed pretty darn unlikely.,Sicherlich würde ich ja niemals eine außerirdische Welt mit einem Raumschiff erreichen. Das schien mir ziemlich unwahrscheinlich. What are the emotions that can be measured?,"Welches sind die Emotionen, die gemessen werden können?" "Everybody we interviewed on that show, Peter Hall, Trevor Nunn, Adrian Lester, Judi Dench, said, 'You should try it.","Alle, die wir für die Show interviewten, Peter Hall, Trevor Nunn, Adrian Lester, Judi Dench sagten ""Du solltest es mal probieren." Apparently not enough security guards had been booked with the security company.,Offensichtlich war die Sicherheitsfirma mit zu wenig Kräften gebucht worden. Police relations with the black community is not the only issue pushing to the forefront of mainstream feminism.,"Das Verhältnis der Polizei zur der schwarzen Community ist nicht das einzige Problem, dass sich in den Vordergrund des Mainstreamfeminismus drängt." "And of course, the socializing isn't bad either.",Natürlich kommt auch die Geselligkeit nicht zu kurz. "Another problem is that many of today's most popular games are first-person, so watching footage of them, without controlling the viewpoint yourself, can be a Do It Right-worthy recipe for a headache.","Ein anderes Problem liegt darin, dass viele der beliebtesten Spiele heute Ego-Spiele sind, also kann das Zusehen ohne eigene Kontrolle über die Blickperspektive ein richtig gutes Rezept für Kopfschmerzen sein." Henry was one of seven children born to Jamaican immigrants in Dudley in the Midlands in 1958.,Henry war eines von sieben Kindern einer Familie jamaikanischer Einwanderer in Dudley in den Midlands im Jahre 1958. "But unless someone is a virtuoso at gaming or humour, his Twitch channel isn't likely to be all that interesting.","Aber solange nicht ein Spiel- oder Humorvirtuose dabei ist, ist sein Twitch-Kanal vermutlich nicht so sehr interessant." And you can examine everything.,Und Sie können alles untersuchen. "I said, ""Miguel, isn't a thriving bird population like the last thing you want on a fish farm?"" (Laughter) He shook his head, no.","Ich sagte: ""Miguel, ist ein gut gedeihender Vogelbestand nicht das Letzte, das man auf einer Fischaufzucht haben möchte?"" (Gelächter) Er schüttelte seinen Kopf, nein." Why the Guardians of the Galaxy couldn't save the box office,"Warum ""Guardians of the Galaxy"" kein Kassenschlager wurde" This wasn't the end of the world.,Das war nicht das Ende der Welt. "That said, the size will still be a world record.",Die Größe bleibt aber immer noch Weltrekord. "'This tragedy changed my life but it surely did not break it,' she said defiantly.","""Diese Tragödie veränderte mein Leben, aber es hat mich nicht zerbrochen,"" sagt sie kampflustig." "And we got talking about music, and I got an email from Steve a few days later saying that Nathaniel was interested in a violin lesson with me.","Wir kamen aufs Thema Musik zu sprechen. Und ein paar Tage später bekam ich eine E-Mail, in der stand, dass Nathaniel sich für Geigenunterricht bei mir interessierte." """What happened this morning was that the command of the Lesotho Defense Force was acting after receiving several intelligence reports that amongst the police service, there are some elements who are actually planning to arm some of the political, party political youth fanatics who were on the verge of wreaking havoc,"" he told Voice of America.","""Was heute morgen geschah war, dass der Stab der Verteidigungskräfte von Lesotho agierte, nachdem er mehrere Geheimdienstberichte erhalten hatte, dass innerhalb der Polizei einige Elemente agieren, die tatsächlich einige der politischen, parteipolitischen jungen Fanatiker bewaffnen wollten, die kurz davor standen, verheerenden Schaden anzurichten,"" sagte er gegenüber Voice of America." "Do they do that for the children? ""","Machen sie das für die Kinder? """ Achenbach purchased valuables for Albrecht for 121 million euros.,Achenbach habe für 121 Millionen Euro Wertgegenstände für Albrecht angekauft. We haven't helped black women protect their husbands and sons ever.,"Wir haben niemals schwarzen Frauen dabei geholfen, ihre Ehemänner und Söhne zu beschützen." 96 refugees can be accommodated in the three tents.,96 Flüchtlinge können in den drei Zelten untergebracht werden. Esme Nussbaum lowered her head.,Esme Nussbaum senkte ihren Kopf. "Asbestos is banned in more than 50 countries, but white asbestos is still used as a cheap building material in many parts of the world.","Asbest ist in mehr als 50 Ländern verboten, weißer Asbest wird allerdings weiterhin in vielen Ländern der Erde als preiswertes Baumaterial verwendet." "On the other hand, some others found it much easier to complete the full eleven kilometre route between Hohemark and Feldberg.","Anderen dagegen fiel es leichter, die gut elf Kilometer lange Strecke zwischen Hohemark und Feldberg zu überwinden." 'In 2006 I worked with psychologists and I did feel a bit better afterwards but I can't forget it.,"""2006 arbeitete ich mit Psychologen und fühlte mich danach tatsächlich etwas besser, aber ich kann es nicht vergessen." "His dad Vladimir, who scooped up his son outside, said: 'Damir told me his mother had died.","Sein Vater Wladimir, der seinen Sohn draußen in die Arme schloss, sagte: ""Damir sagte mir, dass seine Mutter gestorben sei." """The protest they are talking about, it could result in much economic damage, depending on how many are involved and for how long,"" said legislator Regina Ip, who has long criticized the movement.","""Die Proteste, von denen sie sprechen, könnten großen wirtschaftlichen Schaden anrichten, je nachdem, wie viele daran beteiligt sind und wie lange sie andauern,"" sagte Rechtsexpertin Regine Ip, die die Bewegung seit langem kritisiert." "Guangzhou, one of the twin cities located some 9000 kilometers away, is a connection that will be well looked after and cherished by both sides; for example, with a school exchange.","Die Verbindung zu dem 9000 Kilometer entfernten Guangzhou gehört zu jenen, die von beiden Seiten gepflegt werden, etwa mit einem Schüleraustausch." And then people would be able to eat it and they'd be able to not go blind.,Und dann könnten die Leute das essen und würden nicht blind werden. The first is urgent optimism.,Als Erstes: Dringlichkeits-Optimismus. "I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds.","Ich würde meinen Arm säubern und Ihnen zeigen, dass da keine Wunden sind." Tons of studies should have been done; it's a serious issue.,Haufenweise Studien sollten durchgeführt werden; das ist eine ernste Angelegenheit. "Now, they are eagerly on the look out for youths for a sport which is healthy and a lot of fun.","Nun wird verstärkt Nachwuchs gesucht für eine Sportart, die gesund ist und großen Spaß macht." "The move is likely to spark long-promised protests in Hong Kong's business district, as activists began planning and mobilizing within hours of the announcement.","Dieses Vorgehen befeuert vermutlich die lang angekündigten Proteste in Hongkongs Geschäftsbezirk, während Aktivisten die Planung und Mobilisierung dazu innerhalb weniger Stunden nach der Verlautbarung in die Wege leiteten." It is difficult to know what to say and how much to say.,"Es ist schwer zu wissen, was man sagen soll und wie viel." "You know, what are the lessons learned?",Welche Lektionen haben wir gelernt? "And Nathaniel was in such a state of agitation when we started our first lesson at Walt Disney Concert Hall — he had a kind of manic glint in his eyes, he was lost.","Und in genau so einem Reizstadium befand sich Nathaniel, als wir mit unserer ersten Unterrichtsstunde in der Walt Disney Concert Hall begannen. Er hatte dieses irre Flackern in seinen Augen und wirkte völlig verloren." """It is our duty to remain at his sides,"" he said, to applause.","""Es ist unsere Pflicht, an seiner Seite zu bleiben,"" sagte er bei großem Applaus." "In fact, he struggled to think where he might have come into contact with asbestos.","Es fiel ihm in der Tat schwer, sich vorzustellen, wo er möglicherweise mit Asbest in Kontakt gekommen sein könnte." "Mesothelioma is particularly pernicious, because it is the mechanics of how we stay alive - the very act of breathing - that causes the cancer that kills.","Mesotheliom ist besonders heimtückisch, weil es unser Lebenserhaltungsmechanismus - das Atmen selbst - ist, dass den tödlichen Krebs verursacht." "'This horror comes back to you every day, but I wish I could stop recalling it,' he said yesterday.","""Dieser Horror verfolgt dich jeden Tag, aber ich wünschte, ich könnte mit dem Erinnern aufhören,"" sagte er gestern." "Under the logo ""Cycling and celebrating along the newly-discovered routes between Nidda and Kinzig,"" the participants had met up on Thursday in Bad Vilbel and had listened to a concert there by Van Baker & Band.","Unter dem Motto ""Radeln und feiern auf neu entdeckten Wegen zwischen Nidda und Kinzig"" hatten sich die Teilnehmer am Donnerstag in Bad Vilbel getroffen und dort ein Konzert von Van Baker & Band miterlebt." The teachers didn't know a switch had been made.,"Die Lehrer wussten nicht, dass etwas geändert wurde." A linen has now been invented that is incombustible.,"Es wurde ein Gewebe entwickelt, dass nicht brennbar ist." Specialized skills and facilitation skills are the combination that leads to strong success.,Spezialisierte Fähigkeiten und Prozessfähigkeiten und deren Kombination führen zu Erfolg. "In June the company reported it had sold 3,742 new homes in the year to the end of April - almost a third more than the pre-crisis peak in 2007.","Im Juni berichtete das Unternehmen, dass es 3.742 neue Eigenheime in dem Jahr bis Ende April verkauft hatte - fast ein Drittel mehr als zum Höchststand 2007 vor der Krise." "He said it was looking ""ever more likely"" that the ECB would ultimately have to undertake some form of QE, ""although we suspect that it will be limited.""","Er sagte, dass es ""immer wahrscheinlicher"" werde, dass die EZB schließlich eine Art der QE einleiten müsse, ""obwohl wir vermuten, dass dies begrenzt sein wird.""" "Category 1 riders are accommodated in hotels, with Category 2 riders being put up in hostel-style lodging.","In Kategorie I werden die Teilnehmer in Hotels untergebracht, in Kategorie II in Sammelunterkünften." "Now, I should mention that Nathaniel refuses treatment because when he was treated it was with shock therapy and Thorazine and handcuffs, and that scar has stayed with him for his entire life.","Ich muss noch erwähnen, dass Nathaniel eine medizinische Behandlung ablehnte, denn er war bereits mit Elektroschocks und mit Thorazin und Handschellen behandelt worden, ein Trauma, das ihn sein ganzes Leben verfolgt hat." It's not a country.,Sie ist kein Land. "My great-grandparents died, all of them, by the time they were 60.",Es gab nie zuvor eine Zeit wie diese. "This was announced by the German Office for National Statistics, which thereby confirmed previous estimates.",Das teilte das Statistische Bundesamt mit und bestätigte damit vorläufige Berechnungen. This is the one with the greatest impact.,Dieser hat die größte Auswirkung. I didn't really learn about leadership until I did these expeditions.,"Ich verstand aber nicht viel von Führung, bevor ich diese Expeditionen antrat." "When I see online the photograph of me climbing into the school window, I think that many people will see it for the first time, understand about our disaster, and stop this from happening any more.","Wenn ich online das Foto von mir sehe, wie ich in die Schule zurückklettere, denke ich, dass viele Menschen es zum ersten Mal sehen, unsere Katastrophe verstehen und dazu beitragen, dass so etwas nicht wieder geschieht." "Due to achilles tendon problems he was given a cortisone injection by doctors working with the German Handball Association, and this caused severe swelling of his foot.","Wegen Achillessehnenproblemen hatte er sich von Teamärzten des Deutschen Handballbundes (DHB) mit einer Cortisonspritze behandeln lassen, die später eine starke Entzündung ausgelöst hatte." "We know that happiness is mainly being satisfied with people that we like, spending time with people that we like.","Wir wissen, dass Glück hauptsächlich bedeutet, zufrieden zu sein mit Menschen, die wir mögen, Zeit zu verbringen mit Menschen, die wir mögen." Thank you so much for inventing behavioral economics.,Vielen Dank für die Erfindung der Verhaltensökonomie. So life goes on for us unlike for so many.,"Und so geht das Leben, anders als das vieler anderer, für uns weiter." Exclusive extract from Howard Jacobson's acclaimed new novel about love and the letter 'J',"Exklusiver Auszug aus Howard Jacobsons hochgelobtem neuen Roman über Liebe und den Buchstaben ""J""." "His TV career was launched in the mid-Seventies: ""For quite a long time I was the only black impressionist/comedian on telly.""","Seine Fernsehkarriere begann Mitte der siebziger Jahre. ""Ich war für eine ziemlich lange Zeit der einzige schwarze Imitator/Comedian im Fernsehen.""" "Lesotho military officials denied staging a coup to overthrow the government, saying they were acting against police suspected of trying to arm political fanatics.","Offizielle Vertreter des Militärs in Lesotho stritten ab, einen Staatsstreich zum Sturz der Regierung geplant zu haben und sagten, dass sie gegen Polizisten vorgingen, denen die Bewaffnung politischer Fanatiker vorgeworfen wird." Thank you. (Applause),Danke. (Beifall) """You don't need a lot to make beer: good water, grain and a zest for life"", he added over lunch with the senior party member in Guangzhou.","""Für Bier braucht es nicht viel: gutes Wasser, Getreide und Lebensfreude"", fügte er bei dem Mittagessen mit dem Parteioberen in Guangzhou hinzu." There was a technical fault and Henry instinctively felt that it was his job to keep the audience entertained.,"Es gab einen technischen Fehler und Henry fühlte instinktiv, dass er das Publikum unterhalten müsse." The only criticism I can make about the team is that we were sometimes not precise enough upfield.,"Den einzigen Vorwurf, den ich der Mannschaft machen kann ist, dass wir Richtung Tor in einigen Phasen nicht konkret genug waren." """Today's ruling ensures Louisiana women are safe from an underhanded law that seeks to strip them of their health and rights,"" said Nancy Northup, president and chief executive of the Center for Reproductive Rights, which sued to block the law on behalf of three of the state's five clinics.","""Die heutige Entscheidung bedeutet, dass die Frauen in Louisiana einem hinterhältigen Gesetz entgehen, das ihnen ihre Gesundheit und ihre Rechte nehmen will,"" sagte Nancy Northup, Präsidentin und Vorsitzende des Zentrums für Reproduktionsrechte, das im Namen von drei der fünf Kliniken des Staates geklagt hatte, um das Gesetz aufzuhalten." "Average selling prices on Berkeley's private, affordable and student schemes have risen by about a fifth in the past year, reaching £423,000 at the end of April.","Die durchschnittlichen Verkaufspreise bei Berkeleys privaten, preiswerten und studentischen Angeboten stiegen um ungefähr ein Fünftel im vergangen Jahr und lagen Ende April um die 423.000 £." (Applause) (Applause ends) Thank you.,Vielen Dank. (Applaus) Vielen Dank. "And none of it has any real pharmaceutical quality, it's only your belief that makes it real in your body and makes a stronger effect.","Und nichts davon hat irgendeine wirklich pharmazeutische Eigenschaft. Es ist nur unser Glaube daran, der in uns eine stärkere Wirkung erzielt." Only my Georgy managed to survive.,"Nur mein Georgij schaffte es, zu überleben." "'We feel as if it was just yesterday,' said Georgy, who wanted to train as an intelligence officer in the FSB, but was unable to because of damage to his health in the siege.","""Wir fühlen es, als ob es gestern gewesen wäre,"" sagt Georgij, der als Geheimdienstoffizier zum FSB gehen wollte, aber dies wegen seiner gesundheitlichen Schäden aufgrund der Belagerung nicht tun konnte." And I see Greg LeMond now.,Nun sehe ich Greg Lemond. "Perry vetoed funds to her office when she refused to resign, which led to a grand jury in Austin this month indicting Perry - who is a potential 2016 presidential candidate.","Perry legte ein Veto gegen eine finanzielle Förderung ihres Büros ein, als sie sich weigerte, zurückzutreten, was zu einer Anklage gegen Perry - der möglicherweise 2016 Präsidentschaftskandidat sein könnte - vor einer Grand Jury diesen Monat in Austin führte." "From Darwin's work, amongst others, we can recognize that the human ability to survive and flourish is driven by the struggle of the human spirit through conflict into transformation.","Nicht nur aus Darwins Werk wissen wir, dass die Fähigkeit des Menschen, zu überleben und aufzublühen, vom Kampf des menschlichen Geistes bestimmt ist, sich durch Konflikte zu wandeln." "We are happy, and it was a wonderful experience for all participants.",Wir sind zufrieden und es war ein schönes Erlebnis für alle Beteiligten. Leonidas begged in the gladiatorial arena,Leonidas bat in die Gladiatorenarena "These breakthroughs, we need to move those at full speed, and we can measure that in terms of companies, pilot projects, regulatory things that have been changed.","Diese Durchbrüche müssen wir mit Vollgas verfolgen und das können wir messen: in Firmenzahlen, in Pilotprojekten und Regulierungsänderungen." "History remembers, as should we.","Die Geschichte erinnert sich, und das sollten wir auch tun." "People of Afro-Caribbean origin were suited by temperament and physique to entertainment and athletics, and so they sang and sprinted.","Menschen mit afro-karibischer Herkunft waren durch Temperament und Körperbau für Unterhaltung und Sport geeignet, also sangen und rannten sie." Take multiple shots - because many of them won't work.,Machen Sie Mehrfachaufnahmen - weil viele nicht klappen werden. "They didn't have the means to do it, so we created technology to do it.",Man hatte noch keine Mittel dafür. Also entwickelten wir die nötige Technologie. "The president deserves everyone's respect, he deserves our loyality, he deserves our support.","Der Präsident verdient jedermanns Respekt, er verdient unsere Loyalität, er verdient unsere Unterstützung." "The women's district division is made up of Sattenhausen/Wöllmarshausen II, Bilshausen, Hemeln, Seulingen II, Tuspo Weende and SG Rhume.","Die Damen-Kreisliga besteht aus Sattenhausen/Wöllmarshausen II, Bilshausen, Hemeln, Seulingen II, Tuspo Weende und der SG Rhume." "In fact, asbestos describes not one substance but a group of six minerals.","Tatsache ist, dass der Begriff Asbest sich nicht eine Substanz, sondern eine Gruppe von sechs Mineralien bezieht." "So the next day, just before the event, I called Don.","Also rief ich am nächsten Tag, kurz vor der Veranstaltung, Don an." "CA: Thank you. So to understand more about TerraPower. I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?","Nur um TerraPower etwas besser zu verstehen — Erstmal, können Sie uns eine Vorstellung der Größenordnung dieser Investition geben?" So what do we have to do?,Was müssen wir also tun? "Starting in the 12th spot, Stewart ran in the top 10 early in the race, getting as high as fourth.","Nach einem Start an 12. Position, war Stewart schon kurz danach in die ersten 10 vorgedrungen und lag zeitweilig auf Platz vier." "There was no ""we"" and there were no ""others.""","Es gab kein ""wir"" und es gab keine ""anderen""." "But what was an ""award-winning light entertainment staple of British television for years and years"" was also a ""grotesque parody of black people.""","Aber diese ""jahrelange preisgekrönte leichte Säule des britischen Fernsehens"" war auch eine ""groteske Parodie schwarzer Menschen.""" "And just as there is no blame to be apportioned, so there are no amends to be made, were amends appropriate and were there any way of making them.","Und genau wie keine Schuld zugewiesen werden muss, so muss auch keine Schuld getilgt werden, falls eine solche Tilgung angemessen wäre und falls es einen Weg gäbe, sie zu tilgen." "The GDL have not said, however, where they will strike, making it difficult to predict exactly what the consequences will be.","Die GDL habe jedoch nicht gesagt, wo sie streiken wolle, so dass es schwer sei, die Folgen konkret vorherzusehen." "On the second day of the tour program, the riders would call at the stopping points of Birstein; Wächtersbach; and Bad Orb - including a concert with the Trenkwaldern.","Am zweiten Tag standen für die Radfahrer die Stationen Birstein, Wächtersbach und Bad Orb - inklusive eines Konzerts mit den Trenkwaldern - auf dem Programm." "That's one, two three, four, five. Yes, well...","Das ist einer, zwei, drei, vier, fünf. Nun ja," Keith Ellison and John Lewis are renewing ideals that have historically enlarged America and made real the promise of democracy.,"Keith Ellison und John Lewis erneuern die Ideale, die Amerika in der Vergangenheit groß gemacht haben und das Versprechen von Demokratie einlösten." "It's no longer painful these days, but it was painful when this study was run in the 1990s.","Sie ist heutzutage nicht mehr schmerzhaft, aber sie war schmerzhaft, als diese Studie in den 1990ern durchgeführt wurde." "Due to the disputes over gas prices, Ukraine has not been receiving fuel from Russia for weeks.",Wegen des Streits über den Gaspreis bekommt die Ukraine seit Wochen keinen Brennstoff mehr aus Russland. When Rodgers was 13 she was under the impression that she suffered from Friedreich's ataxia (FA) - a condition which had a very poor prognosis.,"Als Rodgers 13 war, glaubte sie, dass sie an Friedreich-Ataxie (FA) leide - einer Krankheit mit sehr schlechten Überlebenschancen." "She reiterated her party's call for a parliamentary dissolution, saying she was confident it could win early elections and stood ready to govern.","Sie wiederholte den Ruf ihrer Partei nach einer Auflösung des Parlaments und sagte, sie sei zuversichtlich, bei vorgezogenen Wahlen als Sieger hervorzugehen und sei zur Regierung bereit." "Maybe he, Kevern, did.","Vielleicht wollte er, Kevern, das sein." "And the premise was, a supercomputer has calculated that humans have only 23 years left on the planet.","Ausgangspunkt ist die Berechnung eines Supercomputers, dass die Menschen nur noch 23 Jahre auf dem Planeten übrig haben." "Certainly, from a medical standpoint, my legs, laser surgery for vision impairment, titanium knees and hip replacements for aging bodies that are allowing people to more fully engage with their abilities, and move beyond the limits that nature has imposed on them — not to mention social networking platforms allow people to self-identify, to claim their own descriptions of themselves, so they can go align with global groups of their own choosing.","Vom medizinischen Standpunkt aus betrachtet kann man natürlich sagen, dass meine Beine, die Laser-Chirurgie für Sehbehinderungen, Kniegelenke aus Titan und künstliche Hüftgelenke für alternde Körper, die es Menschen erlauben, wirklich alle ihre Möglichkeiten zu nutzen und sich über die Grenzen, die ihnen ihr natürliches Schicksal gesetzt hat, hinaus zu entwickeln, gar nicht zu sprechen von Social Networking Plattformen, Menschen ermöglichen sich eine eigene Identität geben, sich auf eigene Art und Weise definieren, und sich damit weltweit an zu Gruppen orientieren, die sie sich selbst aussuchen." "The effectiveness of surgery, for example, is hotly debated.",Die Wirksamkeit einer Operation ist beispielsweise heiß umstritten. "At the Roman thermal bath stand from Zülpich, the children were allowed to lay mosaics themselves; at the Rheinbach glass museum stand they made glass mosaics; and at the Eifel Nettersheim nature center stand, they got to use a heavy wheat mill made of stone so they could grind the flour needed for a pita bread or muesli.","Am Stand der Römerthermen Zülpich durften die Kinder Mosaiken selber legen, am Stand des Glasmuseums Rheinbach Glasmosaiken basteln und am Stand des Naturzentrums Eifel Nettersheim eine schwere Weizenmühle aus Stein bedienen, um das Mehl für ein Fladenbrot oder ein Müsli zu mahlen." "Her 11-year-old daughter, Shani Bart, said it felt a ""little bit weird"" to suddenly be going back to school.","Ihre 11-jährige Tochter Shani Bart sagte, es fühle sich ""ein bisschen komisch"" an, plötzlich wieder in die Schule zu gehen." "The police announced that on Monday, around one kilometer away from the residence of the Prime Minister, Nawaz Sharif, approximately 3000 demonstrators clashed with security forces.","Die Polizei teilte mit, rund einen Kilometer von der Residenz des Premierministers Nawaz Sharif entfernt sei es am Montag wieder zu Zusammenstößen von rund 3000 Demonstranten mit Sicherheitskräften gekommen." And it's clear we are dealing with an authoritarian regime.,"Und es ist klar, dass wir es mit einem autoritären Regime zu tun haben." "Meanwhile, in our homes, items as innocuous as floor tiles or shed roofs have routinely contained asbestos.",Und derweil haben so unschuldige Gegenstände in unseren Häusern wie Fußbodenplatten oder Schuppendächer standardmäßig Asbest enthalten. "The announcement comes as a surprise, not because no one expected Twitch to be bought, but because YouTube was widely expected to be the buyer.","Die Ankündigung kommt überraschend, nicht weil niemand eine Übernahme von Twitch erwartet hatte, sondern weil weithin vermutet wurde, dass YouTube das Unternehmen erwerben würde." You can jump right into a specific issue.,Sie können direkt zu einer bestimmten Ausgabe springen. "An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive, you had no idea it was even possible until you achieved it.","Ein epischer Sieg ist ein Ergebnis, das so überaus positiv ist, dass Sie vorher gar nicht wussten, dass es überhaupt möglich war." "There are other pleasures, but this is dominant.","Es gibt andere Vergnügen, aber das ist dominant." This tool that I'm using here is a little experiment.,"Das Programm, das ich hier benutze, ist ein kleines Experiment." She said: 'I keep thinking this world did not get better within these 10 years.,"Sie sagte: ""Ich denke immer, dass diese Welt in diesen 10 Jahren nicht besser geworden ist." "I met Mr. Ayers in 2008, two years ago, at Walt Disney Concert Hall.","Ich traf Mr Ayers im Jahre 2008, vor zwei Jahren, in der Walt Disney Concert Hall." """You have an unfortunate tendency to overwrite,"" her supervisor said when he had read the whole report.","""Sie haben eine unglückliche Tendenz zur Übertreibung,"" meinte ihr Mentor, als er den ganzen Bericht gelesen hatte." "Well, it turns out that climate is not very important to the experiencing self and it's not even very important to the reflective self that decides how happy people are.","Nun, es stellt sich heraus, dass Klima nicht sehr wichtig für das erlebende Selbst ist, und es ist nicht einmal sehr wichtig für das nachdenkliche Selbst, das entscheidet, wie glücklich Leute sind." "You know, of course, this is my raggedy old thesaurus so I'm thinking this must be an ancient print date, right?","Natürlich war das ein ausgefranstes, altes Synonym-Wörterbuch." All anyone can do now is wait.,"Alles, was man nun tun kann, ist warten." "According to the report, people renting properties spend an average of 55 per cent of the amount that those with their own homes spend on their gardens.","Der Bericht besagt, dass Mieter durchschnittlich 55 Prozent des Betrages ausgeben, die Menschen mit Eigenheim für ihren Garten ausgeben." """It seems that there may have been a lot of asbestos in the tunnels at Guy's Hospital where I spent six years training,"" he wrote.","""Es sieht so aus, als ob in den Tunneln am Guy's Hospital, wo ich sechs Jahre lang meine Ausbildung absolvierte, eine Menge Asbest vorhanden war."" schrieb er." """They're not really insulting,"" Kevern said.","""Die sind nicht wirklich beleidigend,"" sagte Kevern." The disease is also burdening the already strained national budgets of the States,Die Krankheit belastet auch die strapazierten Staatshaushalte der Staaten So I've started to think about what these games are making us virtuosos at.,"Also habe ich angefangen, zu überlegen, was es ist, worin uns diese Spiele zu Meistern machen." The new trainee employees will receive training for four future job areas: Electronics engineers (three trainees); mechatronics engineers or technicians (two); tool mechanics (two) and process engineers (two).,"In vier Ausbildungsberufen sind die neuen Mitarbeiter künftig tätig: Elektroniker (drei Auszubildende), Mechatroniker (zwei), Werkzeugmechaniker (zwei) und Verfahrensmechaniker (zwei)." "And, listen, everyone's entitled to their opinion; they're even entitled to their opinion about progress. But you know what you're not entitled to?","Und hören Sie, jeder hat ein Recht auf seine Meinung; sogar ein Recht auf seine Meinung zum Fortschritt, aber wissen Sie, worauf Sie kein Recht haben?" "You know, you look around, you go, ""Oh, that team's going to win."" You can just tell beforehand. And why is that? Because they have special skills of facilitation.","Sie sehen sich um und erkennen ""Dieses Team wird gewinnen."" Sie können das vorhersagen. Warum geht das? Weil sie spezielle Fähigkeiten der Prozessbegleitung haben." "The owner of Prestige Cruises, private equity firm Apollo Global Management LLC (APO.N), also owns a 20 percent stake in Norwegian Cruise.","Der Eigentümer von Prestige Cruises, die Private-Equity-Gesellschaft Apollo Global Management LLC (APO.N) besitzt auch einen Anteil von 20 Prozent an Norwegian Cruise." "I said, ""Miguel, what makes your fish taste so good?""","Ich sagte: ""Miguel, wie kommt es, dass Dein Fisch so gut schmeckt?""" Twitch's interface.,Die Twitch-Schnittstelle. "The latest casualty of this spininess was an embryo-affair that had given greater promise than usual of relieving the lonely tedium of his life, and perhaps even bringing him some content.","Das letzte Opfer dieser Stacheligkeit war eine gerade beginnende Affäre, die vielversprechender für eine Linderung der einsamen Langeweile seines Lebens gewesen war als sonst, und ihm vielleicht sogar eine gewisse Zufriedenheit gebracht hätte." """These stories resonate with women's organizations,"" she said.","""Diese Geschichten finden einen Nachhall in den Frauenorganisationen,"" sagte sie." "You take them away, disease comes back, horrible diseases. And that's happening.","Nimmt man sie fort, kehren die Krankheiten zurück, schreckliche Krankheiten, und das passiert gerade." "So, I've known a lot of fish in my life.",Also ich habe in meinem Leben viele Fische gekannt. "And so, this is the value of the experience, of this so simple exercise.","Und dies ist der Wert dieser Erfahrung, dieser so einfache Übung." Treasure disagrees.,Treasure verneint das. "Our breadbasket is threatened today, not because of diminishing supply, but because of diminishing resources. Not by the latest combine and tractor invention, but by fertile land; not by pumps, but by fresh water; not by chainsaws, but by forests; and not by fishing boats and nets, but by fish in the sea.","Unsere Kornkammer ist heute bedroht, nicht aufgrund abnehmender Zufuhr, sondern aufgrund abnehmender Ressourcen, nicht durch die neuesten Mähdrescher- und Traktor-Erfindungen, sondern durch fruchtbares Land, nicht durch Pumpen, sondern durch frisches Wasser, nicht durch Kettensägen, sondern durch Wälder, und nicht durch Fischerboote und Netze, sondern durch Fische im Meer." Some groups have seen sharp declines in attendees after the summer holidays.,Nach den Sommerferien haben sich einige Gruppen stark dezimiert. "So, I'm going to wrap up now.",Ich komme nun zum Ende. "The same befuddled men, even more thin-skinned and peevish in the aftermath of WHAT HAPPENED than their smuggler and wrecker ancestors had been, roamed angrily from pub to pub, ready to raise a hand to any woman who dared to refuse or twit them.","Die gleichen verwirrten Männer, mit noch dickerer Haut und verdrießlicher nach DEM WAS GESCHEHEN WAR als es ihre Vorfahren als Schmuggler und Strandräuber gewesen waren, zogen von Kneipe zu Kneipe, immer bereit, die Hand gegen eine Frau zu erheben, die sich ihnen verweigerte oder verlachte." One billion people will go hungry today.,Eine Milliarde Menschen werden heute hungern. """If the toll fails, the Minister fails"". Dobrindt wants to introduce an obligation to have toll labels on all German streets as of 2016.","""Mit der Maut scheitert der Minister"". Dobrindt will eine Vignettenpflicht auf allen deutschen Straßen einführen, die 2016 starten soll." "I always keep my thesaurus handy whenever I'm writing anything, but I'd already finished editing the piece, and I realized that I had never once in my life looked up the word ""disabled"" to see what I'd find.","Ich habe beim Schreiben immer mein Synonym-Wörterbuch griffbereit, aber ich war mit dem Bearbeiten des Textes schon fertig, und mir fiel auf, dass ich noch nie in meinem Leben nachgeschlagen habe, was das Wort ""behindert"" wirklich bedeutet." "I remember thinking ""Well, I won't see Christmas again.","Ich erinnere mich, dass ich dachte, ""Na ja, ich werde kein weiteres Weihnachtsfest erleben." "You have to think about practical things - about the finances when I'm gone for example, or showing my wife how the boiler timer works.","Sie müssen an praktische Dinge denken - über das Geld, wenn ich nicht mehr bin, beispielsweise, oder meiner Frau zeigen, wie die Boilerzeiteinstellung funktioniert." "It's become, today, the largest and one of the most important private bird sanctuaries in all of Europe. """,Es ist heute das größte und eines der wichtigsten privaten Vogelreservate in ganz Europa geworden. "Warning strike: Train drivers threaten to strike, causing problems for commuters",Warnstreik: Lokführer drohen mit Folgen für Pendler "In his opinion, all members of each club could come together again in the future.",Seiner Ansicht nach könnten alle Mitglieder beider Vereine künftig wieder an einem Strang ziehen. "The RP Data figures show Sydney home prices rose by 16.1 per cent in the past year, while Melbourne's were up by 11.7 per cent.","Die Zahlen von RP Data belegen, dass die Hauspreise in Sydney im vergangenen Jahr um 16,1 Prozent anstiegen, in Melbourne dagegen um 11,7 Prozent." "The TV station stopped broadcasting for approximately 40 minutes, but has since begun to broadcast again.","Der Sender stellte seinen Betrieb für rund 40 Minuten ein, sendet inzwischen aber wieder." But such complacency is misplaced.,Aber diese Selbstzufriedenheit ist unangebracht. Only this time it will not be on others that we vent our anger and mistrust.,"Dieses Mal sind es aber nicht die anderen, an denen wir unsere Wut und unser Misstrauen auslassen." "And I was, as a kid, constantly drawing comic books, and so on.",Als Kind zeichnete ich ständig Comicbücher und so. """It was hard to take everything in,"" he says.","""Es war sehr schwer, das alles aufzunehmen,"" sagt er." The Ebola epidemic in West Africa is also a huge hit for the economy.,Die Ebola-Epidemie in Westafrika ist auch ein schwerer Schlag für die Wirtschaft. "So when we talk about how much time we're currently investing in playing games, the only way it makes sense to even think about it is to talk about time at the magnitude of human evolution, which is an extraordinary thing.","OK, also wenn wir darüber reden, wie viel Zeit wir derzeit mit Spielen verbringen, macht das nur Sinn, wann man sich die Zeit im Hinblick auf die Größenordnung der menschlichen Entwicklung vor Augen hält, was außerordentlich ist. Aber auch angebracht. Denn es stellt sich heraus, dass wir, indem wir diese ganze Zeit aufs Spielen verwenden, tatsächlich das verändern, wozu wir als Menschen in der Lage sind." It's the talk of the town and everyone is pretty excited.,"Die Stadt redet von nichts anderem, und alle sind ziemlich aufgeregt." "Doesn't happen in this country at all, but it happened 160,000 times in the world last year.","Passiert in diesem Land überhaupt nicht, aber 160.000 Mal auf der Welt im letzten Jahr." I felt dreadful.,Ich fühlte mich schrecklich. You don't want to do that?,Das wollen Sie nicht machen? Because we don't want to move genes around?,Weil wir keine Gene herumschieben wollen? Ebola: The epidemic is putting strain on West Africa's economy,Ebola: Die Epidemie belastet Westafrikas Wirtschaft "We made it over the last 11,000 years.",Wir haben es in den letzten 11.000 Jahren gemacht. We must fight for a peaceful sky.,Wir müssen für einen friedlichen Himmel kämpfen. "Echinacea, a little antioxidant to get you going.","Echinacea, ein kleines Antioxidantium, das Ihnen auf die Sprünge hilft." "Advertisements, documentaries, TV series and parts in films consumed his next decade but after his 2008 BBC series, LennyHenry.tv, he thought: ""What are you going to do next, Len, because it all feels a bit like you're marking time or you're slightly going sideways.""","Werbung, Dokumentarfilme, TV-Serien und Filmrollen prägten sein nächstes Jahrzehnt, aber nach seiner BBC-Serie LennyHenry.tv 2008 dachte er sich: ""Was machst du als Nächstes, Len, weil es sich alles so anfühlt, als bringst du nur die Zeit rum oder trittst ein wenig auf der Stelle.""" And those of you who are interested may want to go to MarshmallowChallenge.com. It's a blog that you can look at how to build the marshmallows.,"Und jene von Ihnen, die es interessiert, können marshmallowchallenge.com besuchen. Es ist ein Blog, wo man sieht, wie man die Marshmallows baut." "And if you drill into that, it's especially the case for men.","Und wer weiterforscht sieht, dass ist dies besonders bei Männern zutrifft." "So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea, so I'll say it again, let it sink in: If we want to solve problems like hunger, poverty, climate change, global conflict, obesity, I believe that we need to aspire to play games online for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade. (Laughter) No. I'm serious. I am.","Das erscheint zuerst vielleicht etwas abwegig, also wiederhole ich es, damit es wirken kann: Wenn wir Probleme wie Hunger, Armut, Klimawandel, globale Konflikte und Fettleibigkeit lösen wollen, glaube ich, müssen wir versuchen, Spiele online für mindestens 21 Milliarden Stunden pro Woche bis zum Ende des nächsten Jahrzehnts zu spielen. (Gelächter) Nein, ich meine es wirklich ernst." And it's a great thing for this number to go up.,"Es ist toll, dass diese Nummer steigt." There is a lot of happiness coaching.,Es gibt sehr viel Glücks-Coaching. Is that something you can share since you do have a few moments left now?,"Ist das etwas, woran Sie uns teilhaben lassen können, weil Sie jetzt ein paar Minuten übrig haben?" "I would like to invite all of you to please share this game with young people, anywhere in the world, particularly in developing areas, who might benefit from coming together to try to start to imagine their own social enterprises to save the world.","Ich möchte Sie alle einladen, dieses Spiel mit jungen Leuten zu teilen, überall auf der Welt, vor allem in Entwicklungsgebieten, die davon profitieren, sich zusammen ihre eigenen sozialen Unternehmungen vorzustellen, um die Welt zu retten." The number of trainees across all age-groups totals 27.,Die Zahl der Auszubildenden über alle Jahrgänge verteilt beträgt 27. "It's that thing that maybe cops have, or people in combat that have gone through something together and they know they can never explain it.","Das ist wie bei Polizisten oder bei Soldaten, die etwas gemeinsam durchgemacht haben und wissen, dass sie es nie jemanden erklären können." "Suddenly Abbott was plunged into meetings with Macmillan nurses, one of whom suggested that he should get in touch with a lawyer.","Plötzlich hatte Abbott Termine mit Macmillan-Krankenschwestern, von denen eine ihm empfahl, sich einen Anwalt zu nehmen." "Stewart, 78, from Anstruther, denied the charge at Dundee Sheriff Court.","Stewart, 78, aus Anstruther, stritt die Beschuldigung vor dem Dundee Sheriff Court ab." "He worked out a system of borrowing books from upperclassmen, offering nominal compensation to get them to delay selling them back.","Er erfand ein Leihsystem für Bücher von Studenten höherer Semester und bot eine nominelle Entschädigung an, um den Rückverkauf zu verzögern." The Education Ministry said about a dozen families still had not returned.,"Das Bildungsministerium teilte mit, etwa ein Dutzend Familien sei noch nicht zurückgekehrt." "Her aim now is to become a dentist, to help people as she has been aided by medics.","Ihr Ziel ist es nun, Zahnärztin zu werden, um den Menschen zu helfen, wie ihr von Ärzten geholfen wurde." "This was confirmed by the surveyor Ralph Heiliger from ""IngenieurteamZwei"" in Rheinback, who introduced the instruments used by the Romans for surveying, such as the Chorobat, Groma and Dioptra.","Das bestätigt auch Diplom-Vermessungsingenieur Ralph Heiliger vom ""IngenieurteamZwei"" aus Rheinbach, der Vermessungsinstrumente der Römer wie Chorobat, Groma oder Dioptra vorstellte." "Well, I won't see Christmas again","Na ja, ich werde kein weiteres Weihnachtsfest erleben." Asbestos is made up of tiny fibres.,Asbest besteht aus kleinsten Fasern. "For the benefit of the school, Richter nurtured a good relationship with the then Mayor, Ludwig Götz (CSU).",Zum Wohle der Schule pflegte Richter als Rektor ein gutes Verhältnis zum damaligen Bürgermeister Ludwig Götz (CSU). "That is a good development, one that should make us happy, and this trend leads me to think that we should fight the NPD in the ballot box, and not in the constitutional court.","Das ist eine erfreuliche Entwicklung in die richtige Richtung und eine Entwicklung, die mich eher zu dem Ergebnis kommen lässt, dass man die NPD politisch bekämpft und nicht vor dem Verfassungsgericht." "It is about how satisfied or pleased the person is when that person thinks about her life. Very different notion. Anyone who doesn't distinguish those notions is going to mess up the study of happiness, and I belong to a crowd of students of well-being, who've been messing up the study of happiness for a long time in precisely this way.","Es handelt davon, wie zufrieden oder erfreut die Person ist, wenn diese Person über ihr Leben nachdenkt. Sehr unterschiedlicher Begriff. Jeder, der diese Begriffe nicht unterscheidet wird die Erforschung des Glücks vermasseln, und ich gehöre zu einer Menge von Forschern über Wohlbefinden, die die Erforschung des Glücks lange vermasselt haben auf genau diese Art." "Some of you might be thinking, ""That's a lot of time to spend playing games.","Einige von Ihnen denken vielleicht: ""Das ist eine ganze Menge Zeit für Spiele."" Vielleicht etwas zu viel Zeit, wenn man bedenkt wie viele Probleme wir dringend in der realen Welt zu lösen haben." "By not treating the wholeness of a person, by not acknowledging their potency, we are creating another ill on top of whatever natural struggle they might have.","Wenn wir einen Menschen nicht ganzheitlich behandeln, und nicht all seine Kräfte und Möglichkeiten wahrnehmen und anerkennen, schaffen wir zusätzlich zu dem natürlichen Kampf, den sie vielleicht führen müssen, eine weitere Krankheit." "By then, Graham Abbott had been in the hands of Prof Loic Lang-Lazdunski for 19 months.",Zu diesem Zeitpunkt war Graham Abbott seit 19 Monaten in den Händen von Prof. Loic Lang-Lazdunski. "When Renzi became Premier in February 2014, he appointed Mogherini as his Foreign Minister.","Als Renzi im Februar 2014 Premier wurde, berief er Mogherini zu seiner Außenministerin." "Today, I don't know, maybe a guy got on a plane in Lagos this morning, and he's flying to LAX, right now he's over Ohio.","Heute, ich weiß nicht, vielleicht stieg heute Morgen jemand in Lagos in ein Flugzeug und fliegt gerade nach Los Angeles, im Moment ist er über Ohio." "And, but of course, actually, it did click.",Und natürlich hat es dann aber klick gemacht. Get some of the words in your mouth and then you'll understand why we all love Shakespeare so much.,"Nimm ein paar der Worte in den Mund, und dann wirst du verstehen, warum wir alle Shakespeare so lieben." "And then what happens is, when they put the marshmallow on the top, they run out of time and what happens?","Was dann passiert, wenn sie den Marshmallow auf die Spitze packen, sie haben keine Zeit mehr und was passiert?" The African Development Bank has already promised to provide financial aid to the tune of 60 million dollars (45 million euros) to the health systems of affected countries.,"Die Afrikanische Entwicklungsbank versprach bereits, den Gesundheitssystemen der betroffenen Länder mit 60 Millionen Dollar (45 Millionen Euro) auszuhelfen." """And the new one won't survive the fall or the winter either,"" Miss Le Pen told supporters.","""Und die neue wird ebenfalls den Herbst oder Winter nicht überleben,"" sagte Fräulein Le Pen gegenüber Unterstützern." "This man was Dr. Kean, a man that I had only known about through my mother's stories of that day, because, of course, typical fashion, I arrived late for my birthday by two weeks.","Das war Dr. Kean, ein Mann, den ich nur aus Erzählungen meiner Mutter über diesen Tag kannte, weil ich natürlich, ganz typisch, zu meinem Geburtstag zwei Wochen zu spät kam." "During his teaching time, Manfred Richter got to know many schoolchildren who are now fully-grown adults living in Petershausen and Kollbach.",Aus dieser Zeit kennt Manfred Richter viele gestandene Petershausener und Kollbacher aus deren Zeit als Schüler. "He was interested in becoming a teacher as early as the age of 14, after he had been a secondary school pupil for four years.",Schon mit 14 interessierte er sich nach vier Jahren Oberschule für den Lehrerberuf. "Last summer, director Steven Spielberg criticised studios for relying too much on comic book franchises, and predicted a Hollywood ""meltdown.""","Im letzten Sommer kritisierte der Regisseur Steven Spielberg die Filmstudios dafür, dass sie sich zu sehr auf Verfilmungen von Comics konzentrierten und prophezeite eine ""Kernschmelze"" Hollywoods." """That's right,"" he said. ""We're so far out, the waste from our fish gets distributed, not concentrated."" And then he added, ""We're basically a world unto ourselves.","""Das stimmt"", sagte er. ""Wir sind so weit draußen, dass der Abfall von unserem Fisch verteilt wird, nicht konzentriert."" Und dann fügte er hinzu, ""Wir sind im Grunde eine eigene Welt." "However, a strengthening pound has in recent months made London property less attractive to foreign buyers - some of whom have also been deterred by the introduction of new property taxes and political rhetoric around a potential ""mansion tax"" ahead of the general election next May.","Ein stärkeres Pfund hat jedoch in den letzten Monaten Immobilieneigentum in London für ausländische Käufer weniger attraktiv gemacht - einige von ihnen sind auch durch die Einführung neuer Immobiliensteuern und politischer Rhetorik um eine mögliche ""Villensteuer"" vor den allgemeinen Wahlen im kommenden Mai abgeschreckt worden." "But from time to time the same symptoms returned, often after he took exercise and was breathing hard.","Von Zeit zu Zeit kehrten die Symptome jedoch zurück, häufig nach sportlicher Betätigung und heftigem Atmen." It's what we believe about people when we name them with these words.,"Es geht darum, was wir über die Menschen denken, die wir mit diesen Wörtern beschreiben." "The caption on the tweet reads: ""I don't always drive drunk at 3x the legal blood alcohol limit ... but when I do, I indict Gov. Perry for calling me out about it.""","Der Text des Tweets lautet: ""Ich fahre nicht immer betrunken mit dem dreifachen zulässigen Alkoholspiegel ... aber wenn ich es tue, klage ich Gouverneur Perry an, wenn er es ausplaudert.""" "This supercomputer was called the Global Extinction Awareness System, of course.","Dieser Supercomputer heißt ""Globales Aussterbungs- Sensibilisierungs-System"", natürlich." "You can make friends in the group, share a wonderful hobby, and also do a great deal for your own motor development.","In der Gruppe könne man Freundschaften schließen, ein wunderschönes Hobby teilen und dabei noch eine ganze Menge für die eigene motorische Entwicklung tun." We need to get the message out.,Wir müssen die Nachricht verbreiten. "You can know how satisfied somebody is with their life, and that really doesn't teach you much about how happily they're living their life, and vice versa.","Sie können wissen, wie zufrieden jemand mit seinem Leben ist, und das lehrt sie wirklich nicht viel darüber, wie glücklich er sein Leben lebt und umgekehrt." "The plan for Friday 12th September is an evening of entertainment provided by the group ""Dorfrocker"".","Geplant ist am Freitag, 12. September, ein großer Unterhaltungsabend mit der Gruppe ""Dorfrocker""." "If you're interested in shooting photos or video underwater, you have a variety of equipment choices.","Wenn Sie gerne Fotos oder Videos unter Wasser machen möchten, gibt es eine Auswahl an Geräten." The farm's incredible.,Die Farm ist unglaublich. And the answer is really straightforward: They are lost forever.,Und die Antwort ist wirklich einfach. Sie sind für immer verloren. """Mayor Götz was a great friend of the school,"" recalls Richter, with gratitude.","""Bürgermeister Götz war sehr schulfreundlich"", erinnerte sich Richter dankbar." "Until a cease-fire halted the war last week, thousands of residents of border communities like Saad remained indoors or left their homes for safer areas further away from Gaza to escape rocket and mortar fire.","Bis ein Waffenstillstand den Krieg letzte Woche unterbrach blieben Tausende von Bewohnern der Grenzgemeinden wie Saad in ihren Häusern oder verließen ihre Häuser, um in sicherere Gegenden weiter entfernt von Gaza zu ziehen und dem Raketen- und Mörserfeuer zu entgehen." "Using ""Stück vom Rhöner Glück"" as the subject, send us your answer and your own personal ""piece of Rhön happiness"" to: red.neustadt@mainpost.de.","Unter der E-Mail-Adresse red.neustadt@mainpost.de können Sie uns die Lösung und auch Ihr ganz persönliches ""Stück vom Rhöner Glück"" unter diesem Stichwort zusenden." "That will cause the patient to suffer, but just a little and much less than before.","Das wird dazu führen, dass der Patient leidet, aber nur ein bisschen und viel weniger als vorher." """There is nothing special about it"". On Sunday, Schäuble let an article in the Spiegel pass without comment, which stated that his house is testing its own concept for compensating motorway investors with returns on the tolls - after the 2017 election.","""Da ist gar nichts Besonderes dran"". Schäuble hatte am Sonntag einen ""Spiegel""-Bericht unkommentiert gelassen, sein Haus prüfe ein eigenes Konzept, um Autobahn-Investoren mit Mauteinnahmen zu vergüten - nach der Wahl 2017." "He bends over backwards for the team, ignoring any pain.","Er zerreißt sich für die Mannschaft, geht über Schmerzen drüber." And the mesothelioma scourge is not confined to veterans of industrial building jobs.,Und die Geißel des Mesotheliom ist nicht auf ehemaliger Arbeiter der Baubranche beschränkt. "The latest rain came courtesy of a couple of short, blustery showers, including a burst that started just before 8pm that dumped almost 4mm in about 10 minutes.","Der letzte Niederschlag war das Ergebnis einer Reihe kurzer, stürmischer Schauer, einschließlich eines Gusses, der kurz vor 20 Uhr begann und für fast 4mm Niederschlag in etwa 10 Minuten sorgte." "An audit earlier this year found that at least $1m (£700,000) a month was lost in payments to ""ghost workers"" and other financial malpractice.","Bei einer Prüfung zu Anfang diesen Jahres wurde festgestellt, dass mindestens 1 Million $ (700.000 £) pro Monat an Zahlungen für ""Geisterangestellte"" und durch andere missbräuchliche Finanzpraktiken verloren gingen." "Now, this sounds crazy, right?","Das klingt verrückt, oder?" "The Ukrainian President, Petro Poroschenko, had previously taken appropriate action personally due to the heavy defeats suffered by his army in the fight against the separatists, and announced changes to the senior leadership of the army without going into detail.","Der ukrainische Präsident Petro Poroschenko hatte zuvor bereits personelle Konsequenzen aus den schweren Niederlagen seiner Armee im Kampf gegen die Separatisten gezogen und Veränderungen in der obersten Armeeführung angekündigt, ohne Details zu nennen." "In our desire to protect those we care about by giving them the cold, hard truth about their medical prognosis, or, indeed, a prognosis on the expected quality of their life, we have to make sure that we don't put the first brick in a wall that will actually disable someone.","In unserem Wunsch, die Menschen zu schützen, die uns am Herzen liegen und ihnen die kalte, harte Wahrheit über ihre medizinische Prognose mitzuteilen oder sogar eine Prognose zur Lebensqualität zu stellen, die sie erwartet, müssen wir aufpassen, dass wir nicht den Grundstein dafür legen, dass jemand tatsächlich behindert ist." What are those people fighting for?,Wofür kämpfen diese Menschen? I'm going to talk today about energy and climate.,Heute spreche ich zu Ihnen über Energie und Klima. 2005 - the year after - was the first and the last time when I went inside the gym again.,"2005 - im Jahr danach - war das erste und einzige Mal, dass ich wieder in die Sporthalle ging." "She shook her head in disbelief, blotting out Kevern's vision.",Sie schüttelte ungläubig ihren Kopf und versperrte Keverns Sicht. "Backing up from there, what should the 2020 report card look like?","Wenn wir von dort zurückgehen, wie sollte das 2020 Zeugnis aussehen?" "I mean, from this entry, it would seem that I was born into a world that perceived someone like me to have nothing positive whatsoever going for them, when in fact, today I'm celebrated for the opportunities and adventures my life has procured.","Würde ich diesen Eintrag ernst nehmen wäre ich in eine Welt geboren, die jemand wie mich als eine Person wahrnehmen würde, deren Leben in keinster Weise positiv verlaufen kann. Heute aber werde ich für die Chancen und Abenteuer, die ich erlebt habe, gefeiert." "There's no normal, and would you want to meet that poor, beige person if they existed? (Laughter) I don't think so.","Und würden Sie diese arme, graue Person wirklich kennen lernen wollen, wenn es sie wirklich gäbe? (Gelächter) Ich denke, eher nicht." """I hope the school will open soon to complete our education, just like the world's children and Jewish children,"" said Mohammad Amara, a 13-year-old boy staying in a Gaza City school.","""Ich hoffe, die Schule ist bald wieder geöffnet, damit wir weiter lernen können, so wie die Kinder in der Welt und die jüdischen Kinder,"" sagte Mohammad Amara, ein 13-jähriger Junge, der derzeit in einer Schule in Gaza-Stadt lebt." "She is a supporter of Pipeline South Stream, run by the Russian firm Gasprom, through which Russian natural gas is to be transported directly to southern Europe, by-passing Ukraine. This will also make Italy's own energy secure.","Sie befürwortet die von der russischen Firma Gasprom betriebene Pipeline South Stream, über die russisches Erdgas unter Umgehung der Ukraine direkt nach Südeuropa transportiert werden soll, was auch der Energiesicherung Italiens dient." "Followed by a pleasant evening with ""Stoapfälzer Spitzbuam"" (Stoapfälzer rascals) in a large party tent.","Anschließend ist im großen Festzelt der Stimmungsabend mit den ""Stoapfälzer Spitzbuam""." They barely knew each other.,Sie kannten sich doch kaum. "And the only problem is, they believe that they are capable of changing virtual worlds and not the real world.","Und das einzige Problem ist, dass sie glauben, sie können die virtuellen Welten ändern, aber nicht die reale." The shooters also attend the parish and community festivals.,Mit dabei sind die Schützen auch bei den Festen in Pfarrei und Gemeinde. """I believe I am not obliged to say,"" Esme Nussbaum replied.","""Ich glaube, das muss ich nicht sagen,"" antwortete Esme Nussbaum." And it's sort of interesting to trace what is going to happen to people who move to California in the hope of getting happier.,"Und es ist sozusagen interessant zu verfolgen, was passiert mit Leuten, die nach Kalifornien ziehen in der Hoffnung, glücklicher zu werden." "Can't we just cut it in half or a quarter? And the answer is, until we get near to zero, the temperature will continue to rise.","Reicht nicht die Hälfte oder ein Viertel? ""Die Antwort ist: Bis wir nahe Null kommen, wird die Temperatur weiter steigen." "Faced with runaway advances in consumer technology, which threaten to turn our homes into high-tech control rooms, our reporter, Bernd Matthies, takes heart from one electronic gadget that he really feels at home with.","Angesichts des galoppierenden technischen Fortschritts, der unser behagliches Zuhause in High-Tech-Schaltzentralen zu verwandeln droht, tröstet sich unser Kolumnist Bernd Matthies mit einem überaus vertrauten elektronischen Zubehör." "Working with universities all over sub-Saharan Africa, and we are inviting them to learn social innovation skills.","Wir arbeiten mit Universitäten in ganz Schwarzafrika und laden sie ein, soziales Umgestalten zu lernen." "You go too far, as well, in speaking of them venting their ""anger"" and ""mistrust"" on ""others.""","Sie gehen auch zu weit, wenn Sie davon sprechen, dass diese ihre ""Wut"" und ihr ""Misstrauen"" an ""anderen"" ausgelassen hätten." We will be as good at whatever we do as the greatest people in the world.,"Wir werden so gut darin, was auch immer zu tun, wie die bedeutendsten Menschen der Welt." My family were very uncomfortable about it.,Meiner Familie war das sehr unangenehm. So I was very frightened of it.,Also hatte ich große Angst davor. "In fact, the IPCC report — that's not necessarily the worst case, and there are people in the rich world who look at IPCC and say, ""OK, that isn't that big of a deal."" The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.","Tatsächlich ist der IPCC Report nicht unbedingt das schlimmste Szenario und es gibt Menschen in der reichen Welt, die sich IPCC anschauen und sagen, okay, das ist kein großes Drama. Die Tatsache ist, dass diese Unsicherheit uns Sorgen machen sollte." "Doctors are intentionally keeping her sedated and under close supervision until they're more comfortable with her condition, which remains ""serious.""","Die Ärzte halten sie absichtlich sediert und unter genauer Beobachtung, bis sie mit ihrem Zustand zufriedener sind, der weiterhin als ""ernst"" beschrieben wird." Local media blamed Russia for the incident.,Örtliche Medien machten Russland für den Vorfall verantwortlich. "It's an idiotic debate. It has to stop. It's a debate about words, about metaphors.","Das ist eine idiotische Debatte. Sie muss aufhören. Es ist eine Debatte über Wörter, über Metaphern." Buying used,Gebraucht kaufen "Not long after the second crash, Stewart's car was loaded onto the hauler and the team was packed up and ready to leave.",Nicht lange nach dem zweiten Unfall wurde Stewarts Wagen in den Schlepper geladen und das Team hatte gepackt und war zur Abfahrt bereit. """It's an industrial poison built into large amounts of our housing stock,"" notes Andrew Morgan, the lawyer who represented Andrew Lawson in his case against Guy's Hospital.","""Es ist ein Industriegift, dass in großen Teilen unserer Immobilien enthalten ist,"" bemerkt Andrew Morgan, der Rechtsanwalt, der Andrew Lawson in seinem Prozess gegen Guy's Hospital vertreten hat." No one's ever said that before.,Niemand hat das je zuvor gesagt. "A few years ago, I was in a food market in the town where I grew up in that red zone in northeastern Pennsylvania, and I was standing over a bushel of tomatoes.","Vor ein paar Jahren ging ich in der Stadt, in der ich aufgewachsen war, in einen Lebensmittelmarkt in jener ""Red Zone"" im Nordosten von Pennsylvania, und ich stand da vor einem Scheffel (ca. 37 Liter) Tomaten." "Signs that growth impetus waned in the key industrial engine of Germany, and in Spain and the Netherlands too, is also less than reassuring,"" Mr Dobson said.","Hinweise darauf, dass Wachstumsanreize im Schlüsselindustriemechanismus Deutschland sowie in Spanien und den Niederlanden nicht mehr greifen, sind ebenfalls nicht beruhigend,"" sagte Herr Dobson." "The result of the biopsy came in the week between Christmas and New Year: ""I was told it was mesothelioma.""","Das Ergebnis der Biopsie lag in der Woche zwischen Weihnachten und Neujahr vor: ""Man sagte mir, dass es Mesotheliom war.""" And I can't stop feeling it.,"Und ich kann nicht damit aufhören, das zu fühlen." And so that got me very excited.,Und das fand ich ungeheuer spannend. "And he has been unstintingly honest throughout: From masturbating as a grammar school pupil to shoplifting and drug-taking, he has left none of his human weaknesses untold.",Und er ist dabei schonungslos ehrlich: Von der Onanie als Gymnasiast bis zum Ladendiebstahl und Drogenkonsum lässt er keine menschliche Schwäche aus. "And when we're in game worlds, I believe that many of us become the best version of ourselves — the most likely to help at a moment's notice, the most likely to stick with a problem as long at it takes, to get up after failure and try again.","Wenn wir in einer Spielwelt sind, glaube ich, dass viele von uns sich in unsere beste Version verwandeln, jederzeit und sofort hilfsbereit sind, hartnäckig das Problem zu lösen versuchen, so lange wie nötig, es nach dem Fehlschlag erneut probieren." Stewart drove his battered car to the garage and then exited without speaking to reporters.,"Stewart fuhr sein beschädigtes Auto in die Garage und verließ es, ohne mit Journalisten zu sprechen." Some feel it is worth trying.,"Einige meinen, dass sie einen Versuch wert sei." 'I don't want to marry until I finish my studies and start my career.,"""Ich will nicht heiraten, bis ich mein Studium beende und meine Karriere beginne." "The Israeli attacks damaged or destroyed thousands of homes in Gaza, and an estimated 250,000 people took refuge in more than 100 U.N. schools turned into makeshift shelters.","Die israelischen Angriffe beschädigten oder zerstörten Tausende von Häusern im Gazagebiet und etwa 250.000 Menschen suchten in mehr als 100 UN-Schulen Zuflucht, die in vorläufige Schutzräume umgebaut wurden." "Despite the meetings between the prison officers union and the Justice Ministry representatives, an agreement was not reached, Bulgarian National Radio (BNR) informs.","Trotz der Treffen zwischen der Gewerkschaft der Gefängnismitarbeiter und Vertretern des Justiziministeriums wurde keine Vereinbarung erzielt, meldete das nationale bulgarische Ratio (BNR)." The dance teacher is Francisco Afonso.,Der Tanztrainer ist Francisco Afonso. "And we know from that study that when you want reality, you go to the needle.","Wir wissen ja aus jener Studie, dass man zur Nadel greifen muss, wenn es zur Sache gehen soll." You can understand why.,"Sie werden verstehen, warum." "Some people say you shouldn't even work on the insurance policy because it might make you lazy, that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.","Manche Leute sagen, man sollte gar nicht erst an der Versicherung arbeiten weil einen das vielleicht faul macht, sodass man weiter isst, weil man weiß, dass einen die Herzoperation retten wird." "However, we mustn't think that all is now well.","Wir dürfen aber auch nicht glauben, dass jetzt alles gut ist." "And I actually got certified in a pool at a YMCA in the dead of winter in Buffalo, New York.","Ich machte meinen Tauchschein in einem Pool der YMCA mitten im Winter in Buffalo, New York." "The climate getting worse means that many years, their crops won't grow: there will be too much rain, not enough rain; things will change in ways their fragile environment simply can't support.","Klimaverschlechterung bedeutet, dass deren Saaten über viele Jahre nicht wachsen werden. Es wir zu viel oder zu wenig regnen." "The chef had overcooked it. Like twice over. Amazingly, it was still delicious.",Der Koch hatte ihn verkocht. Halt zweimal. Erstaunlicherweise war er immer noch köstlich. "They followed the first live performance, tapped their feet in time, and enjoyed refreshments. In short: Pure relaxation and enjoyment.","Sie verfolgten die ersten Live-Auftritte, wippten mit dem Fuß im Takt, genossen kühle Getränke - kurz: Entspannung pur und Genuss waren angesagt." "Now, I understand it. I do understand it. Because, did anyone have measles here?","Nun, ich verstehe das. Das tue ich. Denn hat hier jemand Masern?" Karratha police arrest 20-year-old after high speed motorcycle chase,Polizei von Karratha verhaftet 20-Jährigen nach schneller Motorradjagd "Well, I think number one is curiosity.","Ich glaube, an erster Stelle steht die Neugier." "Struggling with flu-like symptoms, he found himself impatiently berating his wife, Juliet.","Während er mit den grippeähnlichen Symptomen kämpfte, bemerkte er, dass er seiner Frau Juliet ungeduldig Vorwürfe machte." "In so doing, the agreed commission also turned out to be more.",Dadurch sei auch die vereinbarte Provision höher ausgefallen. "I realised then how folk on the other side of the world can understand our feelings, can show their support.","Ich verstand damals, wie Menschen auf der anderen Seite der Welt unsere Gefühle verstehen können, und ihre Unterstützung zeigen." "Following his retirement, Richter, who had no political allegiances, was encouraged by the Mayor to run for election onto the local council as a candidate for the CSU in 1996.","Dieser bewegte den parteilosen Richter nach dessen Pensionierung dazu, 1996 zumindest als letzter auf der CSU-Liste für den Gemeinderat zu kandidieren." "For example, a student could rent ""Calculus"" for the length of the semester for about $20.","Ein Student könnte beispielsweise ""Calculus"" für die Dauer eines Semester für etwa 20 $ mieten." "And so, if you depend on these sources, you have to have some way of getting the energy during those time periods that it's not available.","Deshalb muss man, wenn man von diesen Quellen abhängig ist, einen Weg haben, die Energie auch in Zeiten wenn Sie nicht verfügbar ist, zu bekommen." Here we have a very basic service: Do you have lighting in your house to be able to read your homework?,"Hier sehen wir einen sehr grundlegenden Dienst. Gibt es zu Hause Licht, damit man die Hausaufgaben lesen kann?" "If you gave me only one wish for the next 50 years — I could pick who's president, I could pick a vaccine, which is something I love, or I could pick that this thing that's half the cost with no CO2 gets invented — this is the wish I would pick.","Wenn Sie mir nur einen Wunsch für die nächsten 50 Jahre gestatten, ich könnte den Präsidenten auswählen, einen Impfstoff, und das liebe ich, oder ich könnte diesen Wunsch wählen, der lautet, halbierter Energiepreis ohne CO2 wird erfunden. diesen Wunsch nähme ich." I've had difficulty in energising myself.,"Ich hatte Schwierigkeiten, mich aufzuraffen." "Negotiations are ongoing, the head of the Chief Directorate on the Execution of Penalties Rosen Zhelyazkov told BNR.","Die Verhandlungen dauern an, teilte der Generaldirektor für die Durchführung von Strafmaßnahmen, Rosen Zhelyazkov dem BNR." "And it did, and we created magic again, and we had the same result with an audience — although we did make a little more money on that one.",Und die Wirkung im Publikum war dieselbe. Allerdings haben wir mit dem Film schon ein bisschen mehr Geld eingespielt. We talk about it ambivalently.,Wir reden zwiespältig davon. "So, I decided I was going to become a scuba diver at the age of 15.","Also beschloss ich, als ich 15 war, Taucher zu werden." Yes - but that presupposes that you have an air-conditioner in the first place.,"Ja, das setzt allerdings eine Klimaanlage voraus." "And according to Herodotus, they passed 18 years this way, surviving through a famine, by eating on one day, and playing games on the next.","Und laut Herodotus überlebten sie so 18 Jahre lang diese Hungersnot, indem sie an einem Tag aßen und am nächsten spielten." There's a lot that has to come together.,"Es gibt Einiges, das zusammenkommen muss." These are very good things. Getting rid of poverty means providing these services to almost everyone on the planet.,"Das sind sehr gute Dinge und Armutsverringerung bedeutet, diese Dienste fast jedem auf dem Planeten zugänglich zu machen." "No one, it seems, can be sure that they are safe.","Es sieht so aus, als könne niemand davon ausgehen, sicher zu sein." He gets called at home because people like to tell him that they remember where his kids go to school. And why? Because Paul made a vaccine.,"Er bekommt Anrufe zu Hause, weil die Leute ihm gerne erzählen, dass sie wissen wo seine Kinder zur Schule gehen. Und warum? Weil Paul einen Impfstoff gemacht hat." And so that's a big challenge.,Deshalb ist es eine große Herausforderung. We'll go on to Richmond and hope we can do better there.,"Wir fahren nach Richmond und hoffen, dass wir es dort besser machen können." Some commentators have suggested that changing viewing habits and the increased popularity of web streaming services such as Netflix may be to blame.,"Einige Kommentatoren meinen, dass die Entwicklung auf sich verändernde Sehgewohnheiten und die wachsende Popularität von Web-Streaming-Diensten wie Netflix zurückzuführen ist." It affected my health and I still feel it.,Es hat meine Gesundheit angegriffen und ich fühle es immer noch. After some genetic testing she was found to have CMT.,Nach einigen genetischen Tests wurde bei ihr CMT festgestellt. "What that means is if you met somebody, and you were told, ""Oh his father is six feet tall,"" how much would you know about his height?","Was das bedeutet ist, dass wenn Sie jemanden treffen würden und man würde Ihnen sagen, oh, sein Vater ist ein Zwei-Meter-Mann, wie viel würden Sie über seine Größe wissen?" "A top of 16C is forecast for Adelaide on Tuesday, with the chance of a shower or two.","Für Adelaide ist am Dienstag eine Höchsttemperatur von 16°C vorhergesagt, mit möglichen Schauern." Money is crucial for those with mesothelioma to pursue the best available treatments.,"Geld ist entscheidend für Mesotheliom-Erkrankte, um die besten verfügbaren Therapien wahrnehmen zu können." """Such cakes only the local women can make,"" praised the rider from Aulendiebach, at the same time as he ordered another slice.","""Solche Kuchen können nur Landfrauen backen"", lobte ein Teilnehmer aus Aulendiebach, während er ein weiteres Stückchen orderte." "This is energy farming, so you're talking about many square miles, thousands of times more area than you think of as a normal energy plant.","Das sind Energiefarmen, man spricht von vielen Quadratkilometern, tausendmal mehr Fläche als ein normales Kraftwerk." "A further 5mm of rain fell on the city in the evening up to 9pm, following the 6.6mm that fell overnight on Sunday.","Am Abend bis 21 Uhr fielen weitere 5mm Regen auf die Stadt, nach 6,6mm, die bereits in der Nacht zum Sonntag niedergegangen waren." "This is because, in the mid-area here, people are at their most active, and over here they're at their most frail.","Und zwar, weil im Mittelbereich hier die Menschen am aktivsten sind und sie hier drüben am gebrechlichsten sind." "It's high on capital, chemistry and machines, and it's never produced anything really good to eat.","Kapital, Chemie und Maschinen stehen darin obenan und es hat nie etwas wirklich gutes zum Essen produziert." It is impossible to know if this mismanagement will cost lives.,"Niemand kann wissen, ob dieses Missmanagement Leben kosten wird." We don't trust the Man.,Wir haben kein Vertrauen ins System. "Guangzhou, which is also known as Canton in Germany, is one of the richest cities in China Li advertised.","Guangzhou, das in Deutschland auch Kanton genannt wird, sei eine der reichsten Städte Chinas, warb Li." Thomas Studanski must have slept well last night.,Thomas Studanski dürfte vergangene Nacht gut geschlafen haben. "No - a typing error - electronics) sector, the basic rule is that the latest wonder of today is electronic rubbish tomorrow - once bought, it's out of date.","Nein, Tippfehler: elektronischen) Sektor die Regel, dass die Weltneuheit von heute der Elektroschrott von morgen ist, gekauft - veraltet." So the question you want to ask is: How come? Why? What is it about them?,Was sie vielleicht fragen werden ist: Wie kommt das? Warum? Was ist mit denen? There is not a peaceful sky over every part of Ukraine.,Der Himmel ist nicht überall über der Ukraine friedlich. "The organization went smoothly, with no issues, and there were no nasty incidents"", Heinz Lölfing positively concluded with regard to the event.","Die Organisation verlief ohne Probleme und es gab keine negativen Vorfälle"", zieht Heinz Lölfing ein positives Fazit dieser Veranstaltung." "We trust that they will spend their time with us, that they will play by the same rules, value the same goal, stay with the game until it's over.","Wir vertrauen darauf, dass jemand Zeit mit uns verbringt, dass die Regeln eingehalten werden, dass wir das gleiche Ziel haben und bis zum Spielende dabei bleiben." "And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be, but they will be extremely bad.","Und es gibt sicher Unklarheit darüber, wie schlimm diese Folgen werden. Aber sie werden extrem schlimm sein!" "Although it's not very large, there are a lot of concerns about that.","Denn obwohl er nicht sehr groß ist, gibt es eine Menge Bedenken." There wasn't any cantaloupe. (Laughter) There weren't Christmas trees.,Es gab keine Cantaloupe-Melonen. Es gab keine Weihnachtsbäume. And any team who manages and pays close attention to work will significantly improve the team's performance.,"Und jenes Team, das regelt und auf die Arbeit achtet wird die Leistung des Teams signifikant verbessern." So I can drill into what I've done over specific time frames.,Ich kann also in meinen Verlauf hineinzoomen in einem bestimmten Zeitrahmen. "And, because I was born without the fibula bones, and had feet turned in, and a few toes in this foot and a few toes in that, he had to be the bearer — this stranger had to be the bearer of bad news.","Und weil ich ohne Wadenbeine geboren wurde, und meine Füße sich nach ihnen gerichtet hatten und ich nur ein paar Zehen an diesem und ein paar Zehen am anderen Fuß hatte war er der Überbringer, dieser Fremde musste die schlechten Nachrichten überbringen." "What defines a story are changes, significant moments and endings.","Wodurch sich eine Geschichte auszeichnet sind Umbrüche, bedeutende Augenblicke und Enden." Designers recognize this type of collaboration as the essence of the iterative process.,Konstrukteure erkennen diese Art der Zusammenarbeit als Kern eines iterativen Vorgangs. "The higher the spire, it would seem, the lower the passions it goes on engendering.","Je höher der Kirchturm, so scheint es, desto geringer die Leidenschaft, die er weiterhin weckt." "A Harvey newsagency struck gold in the division one draw for the second time in five years, the last being $1 million in November 2009.","Eine Zeitungskiosk in Harvey zog zum zweiten Mal in fünf Jahren den Jackpot in der Ziehung der ersten Division, nach 1 Million $ im November 2009." The Internet and its services are a miracle.,Das Internet und dessen Dienste ist ein Wunder. You know science isn't a company.,"Sie wissen, dass die Wissenschaft keine Firma ist." Hundreds of prison workers from across Bulgaria have held a national protest in front the Justice Ministry in the capital Sofia.,Hunderte von Gefängnismitarbeitern aus ganz Bulgarien haben vor dem Justiziministerium in der Hauptstadt Sofia einen landesweiten Protest organisiert. "And he says, ""We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus to virtual worlds and online game environments."" And he's an economist, so he's rational. And he says —","Und er sagt: ""Wir werden Zeugen von nicht weniger als einer Massenemigration in virtuelle Welten und Online-Spielumgebungen."" Und das von einem Ökonom." "Frankfurt's twin town in China would like a brewery, and also hopes for a direct flight connection between the two cities.",Frankfurts Partnerstadt in China wünscht sich nun eine Brauerei und hofft außerdem auf eine Flug-Direktverbindung zwischen den den beiden Städten. """I don't ask,"" Luther Rabinowitz said at last, ""because I have an objection to atheism, lesbianism or feminism.","""Ich frage das nicht,"" sagte Luther Rabinowitz schließlich, ""weil ich gegen Atheismus, Lesbentum oder Feminismus wäre." "The oil shortage is fictional, but we put enough online content out there for you to believe that it's real, and to live your real life as if we've run out of oil.","Die Ölknappheit ist erfunden, aber wir haben genügend Online-Inhalte, damit es für Sie realistisch wird und Sie Ihr echtes Leben tatsächlich ohne Öl leben." These are what people often refer to as the renewable sources.,"Es sind die Erneuerbaren Energien, wie sie oft genannt werden." "The woman, who was born in Rome, is married and has two daughters.",Die gebürtige Römerin ist verheiratet und hat zwei Töchter. "They manage the process, they understand the process.","Sie leiten den Prozess, sie verstehen ihn." """A little voice inside me said, 'You're going to have to do 10 minutes while they fix the computer.""""","""Eine kleine Stimme sagte mir ""Du musst jetzt 10 Minuten überbrücken, während sie den Computer reparieren.""""" Noted white feminist activist Gloria Steinem took to Facebook two weeks after Michael Brown's shooting to post a pointed column by Guardian columnist Rebecca Carroll that demanded more protest from white Americans on the issue of racism.,"Die bekannte weiße feministische Aktivistin Gloria Steinem ging zwei Wochen nach der Erschießung von Michael Brown auf Facebook und veröffentlichte einen pointierten Artikel von Rebecca Carroll, Kolumnistin des Guardian, in dem sie mehr Proteste von weißen Amerikanern zum Thema Rassismus verlangt." "I just know what those people feel, the horror of it.","Ich weiß einfach, was diese Menschen fühlen, den ganzen Horror." "So, we can give ourselves a gift.",Wir können uns so selbst etwas schenken. Houthi rebels block roads in Yemeni capital,Huthi-Rebellen blockieren Straßen in Jemens Hauptstadt "It was as if he was in the grip of some invisible pharmaceutical, a chemical reaction, for which my playing the music was its catalyst.","Es war, als ob er unter dem Einfluss einer unsichtbaren Arznei stand, eine chemische Reaktion, dessen Katalysator mein Spiel war." Ukrainian army has abandoned Luhansk airport,Ukrainische Armee hat Flughafen von Luhansk aufgegeben "No, not because we already produce enough calories to more than feed the world.","Nein, nicht, weil wir schon genug Kalorien produzieren, um die Welt mehr als nur zu ernähren." "In order to get to the school, Manfred Richter had to go six times per week on foot to the nearest train station; take the train to Bamberg; from there walk three kilometres right across the town to the school; and then make the return journey home.","Dazu musste Manfred Richter sechsmal pro Woche zehn Kilometer zum nächsten Bahnhof laufen, mit der Bahn nach Bamberg fahren, dort drei Kilometer quer durch die ganze Stadt zur Schule gehen und abends zurück." "When I post something about how people of color are under siege in their own country, the silence is deafening.","Wenn ich etwas darüber poste, wie Farbige in ihrem eigenen Land unter Belagerung stehen, ist das Schweigen ohrenbetäubend." "Lufthansa used to offer such a flight, but canceled it for economic reasons in 2012.","Die Lufthansa hatte den Flug früher angeboten, aber im Jahr 2012 aus wirtschaftlichen Gründen gestrichen." "The unarmed teenager was killed by a police officer in Ferguson, Mo., earlier this month.","Der unbewaffnete Teenager wurde Anfang dieses Monats von einem Polizeibeamten in Ferguson, Mo. getötet." "So after this amazingly fun conversation, (Laughter) you might want to say, ""So, you still want to get in this ridiculous time machine and go forward?"" Absolutely.","Nach dieser unglaublich lustigen Unterhaltung (Gelächter) wollen Sie also vielleicht sagen: ""Willst Du immer noch in diese lächerliche Zeitmaschine und in die Zukunft gehen?"" Auf jeden Fall." "I'm sorry, man.",Tut mir echt leid. "I said, ""Don, what are some examples of sustainable proteins?""","Ich sagte: ""Don, was zum Beispiel sind nachhaltige Proteine?""" "It will be a great marketing hook. ""And I talked them into funding an expedition. (Laughter)","Es ist ein guter Aufhänger fürs Marketing. ""Und ich überredete sie, eine Expedition zu finanzieren. (Lachen)" "This is going to be, I think, within the next decade or two, part of national statistics.","Das wird, denke ich, in den nächsten ein oder zwei Jahrzehnten Teil der nationalen Statistik sein." """And your thick head's the very reason I'm perversely attracted to you,"" she said...","""Und dein Dickkopf ist genau der Grund, warum ich mich pervers zu dir hingezogen fühle,"" sagte sie ..." It was not only the gladiators that stood ankle deep in the mud at the park during Rheinbach's first Roman day.,Nicht nur die Gladiatoren standen knöcheltief im Matsch beim ersten Rheinbacher Römertag im Freizeitpark. Hong Kong pro-democracy activists heckle China official day after vote ruling,Pro-Hongkong-Aktivisten verurteilen China am Tag nach der Wahlentscheidung. """That's success,"" he said. ""Look at their bellies, pink.","""Das ist Erfolg"", sagte er. ""Schau Dir ihre Bäuche an, pink." "The powerful-throwing right-back wants to continue for the next few years to shoot goals for the Champions-League winners from Flensburg, and will therefore not be available for selection by new German National team head coach, Dagur Sigurdsson.","Weil der wurfgewaltige Rückraumspieler für den Champions-League-Sieger aus Flensburg noch einige Jahre auf Torejagd gehen will, steht er nun dem neuen Bundestrainer Dagur Sigurdsson nicht mehr zur Verfügung." "Business taxes paid as personal income taxes by small business owners - the pass-through structure by which most small firms are organized - in the District, Maryland and Virginia surged 20 percent last year to $2.4 billion, a much faster rate of growth than overall business taxes.","Unternehmenssteuern, die als persönliche Einkommenssteuern durch kleine Geschäftsleute gezahlt werden - eine Übergangsstruktur, nach der die meisten Kleinunternehmen organisiert sind - im District, Maryland und Virginia stiegen im vergangenen Jahr um 20 Prozent auf 2,4 Milliarden $ an, eine deutliche schnellere Wachstumsrate als die Unternehmenssteuern insgesamt." "Statisticians with Prudential identify premature mortality among those working with asbestos, who are subsequently refused life insurance.","Statistiker von Prudential identifizieren eine vorzeitige Todesrate bei denen, die mit Asbest arbeiten. Diese erhalten daraufhin keine Lebensversicherungen mehr." Really advanced civilization is based on advances in energy.,Tatsächlich basiert die Fortschrittsgesellschaft auf Energiefortschritten. Miraculous: Georgy Farniyev was trapped at the foot of a murderous terrorist during the siege but still managed to survive,"Ein Wunder: Georgij Fanijew war während der Belagerung zu Füßen eines mörderischen Terroristen gefangen, aber er schaffte es, zu überleben." "However, even the children's face painting kept the volunteers' hands full, in the strictest meaning of the word, as the children rushed to become men, and conjure up fanciful creations on their small faces.","Aber auch beim Kinderschminken hatten die freiwilligen Helfer im wahrsten Sinne des Wortes alle Hände voll zu tun, um dem Andrang Herr zu werden und fantasievolle Kreationen in die kleinen Gesichter zu zaubern." I love Big Placebo. (Applause),Ich liebe die Placebo-Industrie. (Beifall) "However, elsewhere, many people are already staying at home for fear of becoming infected.",Doch anderswo bleiben bereits viele Menschen aus Angst vor einer Ansteckung zuhause. "For both the triathletes the ""Feldberg Cycling Event"" was not necessarily a sporting challenge: ""This one is about charity, and that's why we're glad to be here - we'd have gone out riding anyway today,"" Kuhn said.","Für die beiden Triathleten war das ""Feldberg-Radeln"" nicht unbedingt eine sportliche Herausforderung: ""Hier geht es um Charity, da sind wir gerne mit dabei - eine Ausfahrt hätten wir heute ohnehin gemacht"", so Kuhn." "It was handled by Michael McCrum, a San Antonio-based special prosecutor who was assigned by a Republican judge.","Diese wurde von Michael McCrum, einem Sonderstaatsanwalt aus San Antonio geführt, der von einem republikanischen Richter ausgewählt wurde." And it's tedious.,Und es ist anstrengend. "And, though it seems really simple, it's actually pretty hard because it forces people to collaborate very quickly.","Und, obwohl es wirklich einfach scheint, ist es tatsächlich richtig schwer, weil es Leute drängt sehr schnell zusammenzuarbeiten." "I tried to close my mouth but it would not close, it was locked, and then I came to the realisation that something was up.","Ich wollte meinen Mund schließen, aber das ging nicht, der Kiefer war verhakt, und dann verstand ich, dass etwas nicht stimmte." The marshmallow has to be on top.,Der Marshmallow muss oben drauf sein. He needed an emergency operation and two further surgeries as well.,Eine Notoperation und zwei weitere Eingriffe folgten. "However, everyone agreed on one thing: It was a lot of fun.",In einem waren sich jedoch alle einig: Es hat Spaß gemacht. "Because when that water leaves, it dumps out into the Atlantic.","Denn wenn das Wasser herausfließt, versinkt es im Atlantik." For about three or four years I had some nightmares because of the siege but then it got better.,"Etwa drei oder vier Jahre lang hatte ich ein paar Albträume wegen der Belagerung, aber dann wurde es besser." "And of course the stories that I chose to tell were science fiction stories: ""Terminator,"" ""Aliens"" and ""The Abyss."" And with ""The Abyss,"" I was putting together my love of underwater and diving with filmmaking.","Bei ""Abyss"" konnte ich meine Vorliebe für die Unterwasserwelt und das Tauchen mit dem Filmemachen verbinden." "You never saw his face, you just heard his voice: 'Stop the noise.","Man sah nie sein Gesicht, hörte nur seine Stimme: ""Hör mit dem Krach auf." "Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time, we decide to spend all our time in these game worlds.","Also, das Problem der Kooperations-Online-Welten wie World of Warcraft ist, dass es so befriedigend ist, jederzeit am Rande eines epischen Sieges zu stehen, dass wir lieber unsere ganze Zeit in diesen Spielwelten verbringen." "Actor Seth Rogen lashed out at the hacker, tweeting: ""Posting pics hacked from a cell phone is really no different than selling stolen merchandise.""","Schauspieler Seth Rogen verurteilte den Hacker in seinem Tweet: ""Gehackte Bilder aus einem Handy zu posten ist nichts anders als der Verkauf von Hehlerware.""" Getting e-books instead of traditional texts is another option.,Auch E-Books statt herkömmlicher Lehrbücher sind eine Option. "'I can't understand how it happens, because if you ask people, no-one wants a war, so how does it happen?","""Ich kann nicht verstehen, wie das möglich ist, denn wenn Sie die Menschen fragen, will niemand einen Krieg, also wie geschieht das?" "While white women are now combining issues of race and gender in mainstream feminist spheres, Angela Hattery, women and gender studies professor at George Mason University, says their predecessors did the opposite.","Während weiße Frauen nun die Themen Rasse und Geschlecht in den feministischen Mainstreamkreisen verbinden, sagt Angela Hattery, Professorin für Frauen und Geschlechterforschung an der George Mason University, dass ihre Vorgängerinnen das Gegenteil taten." "Renzi observes how the government-friendly daily newspaper, La Repubblica, describes the appointment of Mogherini, who was also seen as the favourite by the government, as a strengthening of the position of the Social Democrats and of his own position in the EU.","Renzi betrachtet, wie die regierungsnahe Tageszeitung La Repubblica wiedergibt, die Berufung seiner auch im Regierungsteam als Favoritin geltenden Mogherini als Stärkung der Position der Sozialdemokraten und seiner eigenen in der EU." "Not only did I have to grow up in the public eye, I had to learn how to be an efficient joke-delivering mechanism between 1975 and 1985, whilst being a star, being on television and it was really difficult.","Ich musste nicht nur vor den Augen der Öffentlichkeit groß werden, sondern auch von 1975 bis 1985 lernen, wie ich eine effiziente Witze-Erzähl-Maschine werden konnte, während ich durch das Fernsehen ein Star war, und das war wirklich schwierig." "Still, appetite for homes in the capital has been a boon to Berkeley, pushing up cash due on forward sales to more than £2.2bn.","Dennoch ist der Wunsch nach einem Eigenheim in der Hauptstadt für Berkeley ein Segen, da die fälligen Beträge für Terminverkäufe sich auf mehr als 2,2 Milliarden £ belaufen." Nude photo scandal embroils Australian celebrities and Gabi Grecko,Nacktfotoskandal um australische Promis und Gabi Grecko "And somehow, we have to make changes that will bring that down to zero.","Und irgendwie müssen wir Veränderungen hervorbringen, die das auf Null senken." I was falling daily and everything took me longer to do.,Ich fiel ständig hin und alles dauerte bei mir länger. To look back at things like that gives us a powerful perspective on why women of color don't trust white women.,"Wenn man sich an solche Dinge erinnert, wird einem mit Macht bewusst, warum farbige Frauen weißen Frauen nicht trauen." """Unfortunately, you bit off more than you could chew"", according to Ele Zimmermann on the same page.","""Ihr habt euch leider ein bisschen übernommen"", meint Ele Zimmermann an gleicher Stelle." Not all children back to school in Ukraine,Nicht alle Kinder in der Ukraine kehren in die Schule zurück "At first, the demonstrators led a peaceful protest in front of the parliament building. Then, at the weekend, Khan and Qadri called upon them to force entry into Sharif's residence.","Die Demonstranten hatten zunächst friedlich vor dem Parlament ausgeharrt, bis Khan und Qadri sie am Wochenende dazu aufriefen, zu Sharifs Residenz vorzudringen." Genetic disorder often misdiagnosed,Genetische Störung oft falsch diagnostiziert The point is the white pill is not as good as the blue pill is not as good as the capsule is not as good as the needle.,"Tatsache also ist, dass die weiße Pille nicht so gut wirkt wie die blaue Pille, die nicht so gut wirkt wie eine Kapsel, die nicht so gut wirkt wie die Nadel." "I do Live at the Apollo sometimes when I want to, but generally it doesn't float my boat like it used to.","Ich trete manchmal live im Apollo auf, wenn ich dazu Lust habe, aber insgesamt gibt es mir nicht so viel wie früher." "We talk about it in ironic terms with little quotes around it: ""progress."" Okay, there are reasons for that, and I think we know what those reasons are.","Wir reden ironisch davon, mit kleinen Anführungszeichen darum: ""Fortschritt"". Okay, dafür gibt es Gründe, und ich denke wir wissen, welche Gründe das sind." "If you sum up the CO2 that gets emitted, that leads to a temperature increase, and that temperature increase leads to some very negative effects: the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects, in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes, and so you get ecosystem collapses.","Sie summieren das ausgestoßene CO2, welches zur Temperaturerhöhung führt und diese Temperaturerhöhung hat einige sehr negative Folgen. Effekte auf das Wetter und vielleicht schlimmer, die indirekte Folge, dass die natürlichen Ökosysteme sich solch rapiden Veränderungen nicht anpassen können und somit ganze Systeme zusammenfallen." The German Internal Affairs Authority has now given the go-ahead for the Red Cross to erect the three tents.,Jetzt hat die Innenbehörde drei Zelte des Roten Kreuzes daneben aufstellen lassen. "However, the National Union of Students criticised the service as out of touch.",Die Nationale Studentenunion kritisierte den Service jedoch als abgehoben. We got rid of the stuff that didn't.,"Wir sind losgeworden, was nicht funktioniert hat." Manfred Richter loves this painting of a picture from his childhood home.,Manfred Richter liebt das Gemälde mit dem Motiv aus seiner Heimat. I will learn to be a heart surgeon.,Ich werde Herzchirurg werden. "Military spokesman Major Ntlele Ntoi said there was not, in fact, a coup, but that the military was responding to a threat from ""political fanatics"" whom police were attempting to arm.","Militärsprecher Major Ntlele Ntoi sagte, dass es de facto keinen Staatsstreich gebe, dass aber das Militär auf die Bedrohung durch ""politische Fanatiker"" reagiere, deren Bewaffnung durch die Polizei bevorstand." This is due to concerns that a toll would have a negative impact on small-scale border traffic to neighboring states.,"Hintergrund sind Befürchtungen, dass eine Maut den kleinen Grenzverkehr zu Nachbarstaaten beeinträchtigt." "After contacting mesothelioma Abbott was put in touch with Andrew Lawson, who, four years after his diagnosis, had become a one-man support and advice bureau for fellow sufferers.","Nachdem er Mesotheliom kontaktiert hatte, kam Abbott in Kontakt mit Andrew Lawson, der vier Jahre nach seiner Diagnose ein Ein-Mann-Unterstützungs- und Beratungsbüro für Mitbetroffene geworden war." "He was saying too much, but the garden's neglect gave the illusion of safety.","Er redete zu viel, aber der vernachlässigte Garten gab ihm das trügerische Gefühl von Sicherheit." "There is a line of research on what's called geoengineering, which are various techniques that would delay the heating to buy us 20 or 30 years to get our act together.","Es gibt eine Forschungsrichtung die sich Geoengineering nennt, die sich mit verschiedenen Techniken befasst, um die Erwärmung zu verzögern, damit wir 20 oder 30 Jahre länger bekämen um uns zusammenzuraufen." Not banned - nothing was banned exactly - simply not played.,Nicht verboten - Nichts war so richtig verboten - einfach nicht gespielt. "The scandal surrounding arts advisor, Helge Achenbach, will be heard for the first time in court on 11 November.",Der Skandal um den Kunstberater Helge Achenbach wird am 11. November erstmals vor Gericht verhandelt. So I want you to think about a thought experiment.,"Daher möchte ich, dass Sie über ein Gedankenexperiment nachdenken." "Could you stop with the ""I love you""?","Könntest du mal mit dem ""ich liebe dich"" aufhören?" "Otherwise, there is nothing here.",Hier gibt es ja sonst nichts. """I hope women, who have a different but parallel reason for understanding a danger that is located in the body - and racial opinions that are measurably different in public polls - will lead the change,"" Steinem wrote.","""Ich hoffe, dass Frauen, die einen anderen, aber parallelen Grund dafür haben, eine dem Körper innewohnende Gefahr zu verstehen - und Meinungen zur Rasse, die in öffentlichen Umfragen deutlich anders sind - die Veränderungen anführen werden,"" schrieb Steinem." "A Marks & Spencer employee was exposed to asbestos at its flagship store in Oxford Street, London Alamy","Ein Mitarbeiter von Marks & Spencer wurde im Flagshipstore in der Oxford Street, London, Asbest ausgesetzt Alamy" "Alone again, Ailinn Solomons looked at her feet.","Als sie wieder allein war, blickte Ailinn Solomons auf ihre Füße." """We must not forget that"", Barisic said, who has lost players in the last three days, including Behrendt and Pavelic, ""who recently were very stable"".","""Man darf das nicht vergessen"", mahnte Barisic, der in den vergangenen drei Tagen mit Behrendt und Pavelic Spieler verlor, ""die in letzter Zeit sehr stabil waren""." This his father had always done to stifle the letter j before it left his lips.,"Das hatte sein Vater immer getan, um den Buchstaben J zu stoppen, bevor er aus seinem Mund kam." "Nevertheless, the head of NATO accused Russia of ""a flagrant breach"" of the agreement.","Der NATO-Chef beschuldigte allerdings Russland ""eines krassen Bruches"" der Vereinbarung." "Of course, the curiosity, the science component of it — it was everything. It was adventure, it was curiosity, it was imagination. And it was an experience that Hollywood couldn't give me.","Jedenfalls von dem Teil, der mit Neugier und Wissenschaft zu tun hat. Es war alles. Es war Abenteuer, es war Neugier. Es war Vorstellungskraft. Und es war eine Erfahrung, die mir Hollywood nicht geben konnte." Dosage has something to do with this.,Auch die Dosierung spielt eine Rolle. "Daniel Kahneman: Sure. I think the most interesting result that we found in the Gallup survey is a number, which we absolutely did not expect to find.","Daniel Kahneman: Sicher. I denke, das interessanteste Ergebnis, das wir in der Gallup Umfrage gefunden haben ist eine Zahl, die wir absolut nicht zu finden erwartet hatten." """Although some growth is better than no growth at all, the braking effect of rising economic and geopolitical uncertainties on manufacturers is becoming more visible,"" said Rob Dobson, senior economist at Markit.","""Obwohl ein kleines Wachstum besser ist als gar kein Wachstum, sind die bremsenden Auswirkungen der zunehmenden wirtschaftlichen und geopolitischen Unsicherheiten für die Hersteller deutlicher geworden,"" sagte Rob Dobson, leitender Wirtschaftswissenschaftler bei Markit." So why these thoughts?,Weshalb diese Überlegungen? "Andrea Mercado, co-chair of We Belong Together, an organization mobilizing women for immigration reform, said that in order to rebrand the issue as essential for women, all she needed to do was share immigrant women's stories.","Andrea Mercado, Co-Vorsitzende von We Belong Together, einer Organisation, die Frauen für die Einwanderungsreform mobilisiert, sagte, dass für eine Neubetrachtung des Themas als ein wesentliches Frauenthema sie lediglich die Geschichten der Einwandererfrauen veröffentlichen müsse." "And we actually build stronger social relationships as a result. Blissful productivity. I love it. You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer plays for 22 hours a week — kind of a half-time job.","Als Folge davon bauen wir stärkere soziale Beziehungen auf. Glückselige Produktivität. Fantastisch! Wissen Sie, es gibt einen Grund, warum der Durchschnitts-Word of Warcraft-Spieler 22 Stunden pro Woche spielt, sozusagen als Teilzeitjob." "An industrial toxin from another era, it hardly seems cause for concern today.",Als ein industrieller Gefahrstoff aus einer anderen Zeit scheint er heute kaum noch besorgniserregend zu sein. His picture was one of the most shocking symbols of the barbarity at Beslan.,Sein Bild war eines der schockierendsten Symbole für die Barbarei von Beslan. """I wish we could have had a better effort and a better finish for him,"" Johnston said.","""Ich wünschte, wir hätten einen besseren Einsatz und ein besseres Ergebnis für ihn gehabt,"" sagte Johnston." I know what people think when they see this.,"ich weiß, was die Leute denken, wenn sie das sehen." Their greatest hope?,Ihre größte Hoffnung? "It's one thing to look over your friend's shoulder at 3 in the morning as she creeps through Resident Evil, and quite another to watch some rando get 20 headshots in a row in Call of Duty.","Es ist eine Sache, einem Freund um 3 Uhr morgens über die Schulter zu schauen, während sie durch Resident Evil schleicht, und etwas ganz anderes, einem Spinner dabei zuzusehen, wie er 20 mal nacheinander in Call of Duty in den Kopf geschossen wird." "Because we actually created a reality where six months later, I find myself in a Russian submersible two and a half miles down in the north Atlantic, looking at the real Titanic through a view port.","Wir schufen dann tatsächlich sechs Monate später eine Realität, in der ich mich in einem russischen Tauchboot wiederfand, vier Kilometer unter der Oberfläche des Nordatlantik, und mir die echte Titanic durch ein Bullauge anschaute." "I do not feel myself a victim, this story is the part of my past now.","Ich fühle mich nicht als Opfer, diese Geschichte ist jetzt ein Teil meiner Vergangenheit." "Prestige Cruises, also based in Miami, operates under the Oceania and Regent brands, which together have eight cruise ships traveling to Scandinavia, Russia, the Mediterranean, North America, Asia, Africa and South America.","Prestige Cruises, ebenfalls in Miami angesiedelt, agiert unter den Markennamen Oceania und Regent, die gemeinsam acht Kreuzfahrschiffe auf Routen nach Skandinavien, Russland, dem Mittelmeer, Nordamerika, Asien, Afrika und Südamerika betreiben." "Only the Ukrainian government can grant the eastern regions the necessary autonomy, Peskov said.","Nur die ukrainische Regierung kann den östlichen Gebieten die notwendige Autonomie erteilen, sagte Peskow." Are they saying there's negative feedback effects that have to do with clouds that offset things?,"Sagen sie, dass es negative Auswirkungen gibt, die mit den Wolken zu tun haben, die Dinge verschieben?" "This is not something children should know about, and of course not something they should experience.",Darüber sollten Kinder nichts wissen und sie sollten es selbstverständlich auch nicht erleiden. "Happily, some patients do live far, far beyond expectations.","Glücklicherweise leben einige Patienten tatsächlich lange, viel länger als erwartet." "The second team comprised of Verena Moosburger, Alexandra Meier, Eva Schuhmann and Tobias Graml was promoted from the North local league to the local premier league.","Die 2. Mannschaft mit Verena Moosburger Alexandra Meier, Eva Schuhmann und Tobias Graml ist von der Gauliga Nord in die Gauoberliga aufgestiegen." "And through playing music and talking about music, this man had transformed from the paranoid, disturbed man that had just come from walking the streets of downtown Los Angeles to the charming, erudite, brilliant, Juilliard-trained musician.","Indem er Musik spielte und über Musik sprach, war aus diesem paranoiden, verwirrten Mann, der eben noch durch die Straßen von Los Angeles gezogen war, ein liebenswerter, gebildeter, ausgezeichneter, in Juilliard ausgebildeter Musiker geworden." Eleven teams go head to head,Elf Teams in Rundenwettkämpfen "In order for us to understand each other, I want to start by showing you a rudimentary, very simple magic trick.","Damit wir uns gegenseitig auch verstehen, möchte ich Ihnen jetzt einen elementaren, ganz einfachen Zaubertrick zeigen." I would never ever go there again and please don't ask me to show where I sat in that well-known picture.,"Ich werde nie wieder dorthin zurückkehren und fragen Sie mich bitte nicht, Ihnen zu zeigen, wo ich in diesem berühmten Bild gesessen habe." If you're constantly seeking that it can lead to a brick wall.,"Wenn man das immerzu sucht, fährt man damit vor eine Mauer." That was too late for Andrew Lawson.,Das war für Andrew Lawson zu spät. "Since 1997, when Britain handed control of Hong Kong back to China, Beijing had promised to allow the region's residents to vote for the chief executive beginning in 2017.","Seit 1997, als Großbritannien die Kontrolle über Hongkong den Chinesen zurückgab, hat Peking versprochen, die Einwohner ab 2017 den Regierungsvorsitz wählen zu lassen." "The earlier tweet posted an unflattering mock image of Travis County District Attorney Rosemary Lehmberg, who was convicted of drunken driving in April 2013.","In dem früheren Tweet wurde ein unvorteilhaftes Bild des Bezirksstaatsanwältin von Travis County, Rosemary Lehmberg, gezeichnet, die im April 2013 wegen Trunkenheit am Steuer verurteilt wurde." "I said, ""Miguel, do they fly 150 miles to the farm, and then do they fly 150 miles back at night?","Ich sagte: ""Miguel, fliegen sie 240 Kilometer zu der Farm und fliegen sie dann 240 Kilometer zurück am Abend?" """I would like to represent my club in the next few years and I need longer breaks and more recovery time to do so, and the double burden of also playing for the national team wouldn`t allow me to do that.""","Aber für meinen Club möchte ich auch in den nächsten Jahren gesund zur Verfügung stehen, dafür sind längere Regenerationspausen nötig, die die aktuelle Doppelbelastung nicht zulässt." "And for Nathaniel, music brought him back into a fold of friends.","Was Nathaniel anging, so brachte ihn die Musik zurück in eine Gemeinschaft von Freunden." A hearing will be scheduled within a month for the judge to make a more permanent ruling on the law.,"Innerhalb eines Monats wird eine Anhörung für den Richter angesetzt, um für das Gesetz eine dauerhaftere Entscheidung herbeizuführen." At least three people were killed and more than 500 injured at the weekend when demonstrators attempted to gain access to Sharif's residence.,"Am Wochenende waren mindestens drei Menschen getötet und mehr als 500 verletzt worden, als Demonstranten versuchten, zu Sharifs Residenz vorzudringen." But what changed in the 1960s is that it was realised that even very low levels could be a risk to health.,"Aber was sich in den 1960ern veränderte ist, dass man erkannte, dass auch eine sehr geringe Belastung ein Gesundheitsrisiko darstellte." "It's stuck in the present right now, but we have an amazing opportunity.","Im Moment steckt sie in der Gegenwart, aber wir haben eine unglaubliche Möglichkeit." "Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, ""If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?"" That's been the motivation, it's been the justification: it's been the business plan of American agriculture.","Füttere Getreide an Pflanzenfresser, Schädlingsbekämpfungsmittel an Monokulturen, Chemikalien an die Erde, Hühnchen an Fische, und die ganze Zeit hat die Agrarindustrie einfach gefragt: ""Wenn wir mehr Leute billiger ernähren, wie schrecklich kann das schon sein?"" Das war der Beweggrund. Es war die Rechtfertigung. Es war der Geschäftsplan der amerikanischen Landwirtschaft." "Berlin - According to CDU National Vice-Chairman, Thomas Strobl, the current trial taking place in the German Federal Constitutional Court to decide whether to ban the NPD from the political process, should be brought to an end.",Berlin - Laut CDU-Bundesvize Thomas Strobl sollten die laufenden Verbotsverfahrens gegen die NPD vor dem Bundesverfassungsgericht ein Ende finden. "Or better: How can we create conditions that enable every community to feed itself? (Applause) To do that, don't look at the agribusiness model for the future.","Oder besser, wie können wir Bedingungen schaffen, die jede Gemeinschaft befähigen, sich selbst zu ernähren? (Beifall) Um das zu tun, schauen Sie nicht auf das Agrarindustrie-Modell für die Zukunft." "This is really cool. ""","Das ist echt cool. """ "There we are slogging through the wetlands, and I'm panting and sweating, got mud up to my knees, and Miguel's calmly conducting a biology lecture.","Da waren wir und kämpften uns durch die Feuchtgebiete und ich keuche und schwitze, habe Matsch bis zu meinen Knien, und Miguel hält in Ruhe eine Biologievorlesung." """People are traveling less and less"", Phillipe De Vreyer, a Parisian expert on the economy of West Africa said.","""Die Menschen werden immer weniger reisen"", sagt Phillipe De Vreyer, Pariser Experte für die Wirtschaft Westafrikas." "How to enhance happiness goes very different ways depending on how you think, and whether you think of the remembering self or you think of the experiencing self.","Wie man Glück steigern kann geht sehr unterschiedlich abhängig davon, wie Sie denken und ob Sie an das erinnernde Selbst denken oder ob Sie an das erlebende Selbst denken." "Now, would you choose the same vacation? (Laughter) And if you would choose a different vacation, there is a conflict between your two selves, and you need to think about how to adjudicate that conflict, and it's actually not at all obvious, because if you think in terms of time, then you get one answer, and if you think in terms of memories, you might get another answer.","Nun, würden Sie den gleichen Urlaub wählen? (Gelächter) Und wenn Sie einen anderen Urlaub wählen würden, gibt es einen Konflikt zwischen Ihren beiden Arten des Selbst und Sie müssen darüber nachdenken, wie Sie diesen Konflikt entscheiden und das ist wirklich überhaupt nicht offensichtlich, denn wenn Sie im Sinne von Zeit denken bekommen Sie eine Antwort. Und wenn Sie im Sinne von Erinnerungen denken könnten Sie eine andere Antwort bekommen." "The house sale has sparked interest on social media, where some have enquired whether the pig is included in the sale.","Der Hausverkauf sorgte in den sozialen Medien für Interesse, als einige fragten, ob das Schwein im Kaufpreis enthalten sei." Glandorf retires from German National Handball team,Glandorf tritt aus Handball-Nationalmannschaft zurück """I can post something funny on Facebook about what's going on with me and my partner and it will get 150 likes from all over the place,"" said Mitchell.","""Ich kann etwas Lustiges auf Facebook über mich und meinen Partner veröffentlichen und bekomme 150 Likes von überall her,"" sagte Mitchell." His bloodstained face was etched with fear as he ran for his life as Chechen terrorists gunned down his classmates.,"Sein blutüberströmtes Gesicht war von Angst gezeichnet, als er um sein Leben rannte, während tschetschenische Terroristen seine Klassenkameraden niederschossen." "I don't want to go back, and it's not because I'm adventurous. It's because possibilities on this planet, they don't go back, they go forward.","Ich will nicht in die Vergangenheit, und das nicht, weil ich ein Abenteurer bin - es liegt daran, dass Möglichkeiten auf diesem Planeten nicht zurück gehen, sie gehen vorwärts." "Not sleeping, his eyes were open.","Nicht schlafend, seine Augen waren offen." "And, right away, I see there's a different pattern that emerges.","Und sofort sehe ich ein anderes Muster, das sich ergibt." We took little bots that we had created that spooled a fiber optic.,"Wir nahmen kleine Roboter, die wir gebaut hatten, die ein Fiberglaskabel abwickelten." "In fact, pinning lethal asbestos exposure on one company or place of work - usually decades after the fact - has proved a huge problem for mesothelioma sufferers seeking compensation.","Tatsächlich ist es für Mesotheliom-Erkrankte, die sich um Entschädigung bemühen, ein enormes Problem, den tödlichen Asbestkontakt einer Firma oder einem Arbeitsplatz zuzuordnen - normalerweise Jahrzehnte nach den Vorfällen." It also means higher taxes.,Sie bedeutet auch höhere Steuern. "Given her age, she was unlikely to have remembered a time when popular singers weren't black.","In ihrem Alter konnte sie sich vermutlich nicht an eine Zeit erinnern, in der Popsänger nicht schwarz waren." Children need roots and wings,Kinder brauchen Wurzeln und Flügel Harburg: Tents for new refugees,Harburg: Zelte für neue Flüchtlinge What should our report card look like?,Wie sollte unser Zeugnis aussehen? "Nothing has changed, people still want to kill each other and it is so sad.","Nichts hat sich verändert, die Menschen wollen sich immer noch gegenseitig töten und das ist so traurig." """Well, it's about 30 percent,"" he said.","""Nun, das sind ungefähr 30 Prozent"", sagte er." "The joy of sitting in a room with a director who is helping to shape a beginning, middle and end of a journey - I don't think I'll ever want to give that up.","Der Spaß, den ich in einem Raum mit einem Regisseur habe, der dabei hilft, einen Anfang, einen Mittelteil und das Ende einer Reise zu formen - ich glaube nicht, dass ich das je wieder aufgeben möchte." "I really hope that we can come together to play games that matter, to survive on this planet for another century.","Ich hoffe wirklich, dass wir zusammen bedeutende Spiele spielen, um auf diesem Planeten ein weiteres Jahrhundert zu überleben." "The populace weeps to sentimental ballads, gorges on stories of adversity overcome, and professes to believe ardently in the virtues of marriage and family life, but not only does the old brutishness retain a pertinacious hold equally on rural communities as on our urban conurbations, evidence suggests the emergence of a new and vicious quarrelsomeness in the home, in the workplace, on our roads and even on our playing fields.","Die Bevölkerung weint beim Hören sentimentaler Balladen, berauscht sich an Geschichten über überwundene Schwierigkeiten und behauptet, fest an die Tugenden von Heirat und Familienleben zu glauben, aber dennoch hält nicht nur die frühere Rohheit die ländlichen Gemeinden ebenso wie unsere städtischen Gefüge fest in der Hand, sondern es gibt auch Belege für das Entstehen einer neuen und hinterhältigen Streitsucht zu Hause, am Arbeitsplatz, auf den Straßen und sogar auf den Spielfeldern." "According to a report in the on-line edition of the newspaper ""Yemen Post"" Houthi leader Abdulmalik al-Huthi called for these actions on Sunday evening.","Nach Angaben der Online-Ausgabe der Zeitung ""Yemen Post"" hatte Huthi-Führer Abdulmalik al-Huthi am Sonntagabend zu den Maßnahmen aufgerufen." "But it is not, by any means, an optimal situation.",Aber es ist definitiv keine Optimalsituation. So what do you think happened to these design students?,Was glauben Sie passierte mit diesen Design-Studenten? There's step-by-step instructions on this.,Es gibt eine Schritt-für-Schritt-Anleitung dort. "I remember terrible silence right after the siege, there were just no children to shout and run around, and that silence lasted for many months.","Ich erinnere mich an die schreckliche Stille nach der Belagerung, es gab einfach keine Kinder, die rufen und herumlaufen konnten, und diese Stille dauerte viele Monate an." The particulars featured a picture of the living room of the house - which included a pig with its head resting on a settee.,"Zu den Details gehörte eine Abbildung des Wohnzimmers des Hauses - zu dem auch ein Schwein gehörte, dass seinen Kopf auf ein Sofa gebettet hatte." "But, in fact, the print date was the early 1980s, when I would have been starting primary school and forming an understanding of myself outside the family unit and as related to the other kids and the world around me.","Ich hab mir einfach gedacht, dass die Ausgabe schon ziemlich alt sein muss. aber tatsächlich war es eine Ausgabe auf den frühen 80ern, als ich gerade mit der Grundschule anfing und damit begann, mein Selbstbild außerhalb meines familiären Umfelds aufzubauen und zu formen, auch in Bezug auf andere Kinder und zur übrigen Welt um mich herum." "Louisiana is among 11 states that have passed similar laws, with courts recently ruling unconstitutional such measures in Alabama and Mississippi.","Louisiana ist einer von 11 Staaten, die ähnliche Gesetze erlassen haben, wobei Gerichte kürzlich solche Maßnahmen in Alabama und Mississippi für nicht verfassungsgemäß erklärt haben." "I think there is one particular meaning to which we might restrict it, but by and large, this is something that we'll have to give up and we'll have to adopt the more complicated view of what well-being is.","Ich denke, es gibt eine bestimmte Bedeutung, auf die wir es beschränken könnten, aber im Großen und Ganzen ist das etwas, das wir aufgeben werden müssen, und wir werden die komplizierte Sichtweise annehmen müssen darauf, was Wohlbefinden ist." Why do we pick the vacations we do is a problem that confronts us with a choice between the two selves.,"Warum wir die Urlaube aussuchen, die wir aussuchen ist ein Problem, das sich uns stellt mit einer Wahl zwischen den beiden Arten des Selbst." "This encompasses everything: the food we eat, clothing, TV, heating.","Das umfasst alles, die Nahrung, die wir essen, Kleidung, Fernsehen, Heizung." What we want to do is make the future.,"Was wir wollen, ist die Zukunft zu schaffen." You think they can't possibly exist.,"Und man kann sich nicht vorstellen, dass sie dort überleben können." There is even a marked decline in the number of hotel reservations.,Auch Reservierungen in Hotels gehen deutlich zurück. The nationwide waning strike made by train drivers on Monday evening could also have a negative impact on passenger services in NW.,Der bundesweite Warnstreik der Lokführer am Montagabend könnte auch den Personenverkehr in NRW beeinträchtigen. "Next would be nuclear. It also has three big problems: cost, particularly in highly regulated countries, is high; the issue of safety, really feeling good about nothing could go wrong, that, even though you have these human operators, the fuel doesn't get used for weapons.","Als nächstes: Nuklearenergie. Die hat auch drei große Probleme. Die Kosten, vor allem in hochregulierten Ländern sind hoch. Die Frage nach Sicherheit, dass man wirklich fühlt, dass nichts schief gehen kann, trotz der menschlichen Mitarbeit, dass der Treibstoff nicht für Waffen verwendet wird." You can't get your knife round it.,Sie kommen mit dem Messer nicht darum herum. What about games makes it impossible to feel that we can't achieve everything?,"Wieso ist es in Spielen unmöglich, zu denken, man könnte nicht einfach alles erreichen?" "If this were not the case, then State President Giorgio Napolitano would hardly have called the nomination of the 41 year-old politician from the ruling Democratic Party (PD) ""an important recognition"" of the role of Italy in the EU.","Sonst hätte Staatspräsident Giorgio Napolitano die Nominierung der 41jährigen Politikerin der regierenden Demokratischen Partei (PD) wohl kaum eine ""wichtige Anerkennung"" der Rolle Italiens in der EU genannt." "When you come back to the shore and you say, ""We had to do this, and the fiber optic, and the attentuation, and the this and the that, all the technology of it, and the difficulty, the human-performance aspects of working at sea,"" you can't explain it to people.","Wenn man an Land zurückkehrt und sich sagt, ""Wir mussten es tun, das Fiberglas, die Schallschwächung, und das ganz Drumherum, die ganze Technik, und die Schwierigkeiten, das menschliche Leistungsvermögen, wenn man auf See arbeitet"", dann kann man das anderen einfach nicht erklären." "As Twitch chief Shear said, Amazon and Twitch ""are both believers in the future of gaming,"" and the medium shows no sign of shrinking, even - gulp - as a spectator sport.","Wie der Vorsitzende von Twitch, Shear, sagte, Amazon und Twitch ""glauben beide an die Zukunft des Gaming,"" und das Medium zeigt keine Anzeichen einer Schrumpfung, noch nicht mal - schluck - als Zuschauersport." "Edelsten, who proposed to Grecko last month, told Confidential: ""It's disgusting"".","Edelsten, der sich letzten Monat mit Grecko verlobt hatte, sagte gegenüber Confidential: ""Es ist widerlich.""" What do you think happens next?,"Was, glauben Sie, passiert als Nächstes?" The 718 participants - which made them the greatest number ever - were sent off up the course in groups in the morning.,Die 718 Teilnehmer - und damit so viele wie noch nie - waren am Morgen in Gruppen auf die Strecke geschickt worden. Twin town: German beer for Guangzhou,Partnerstadt: Deutsches Bier für Guangzhou It came on very quickly.,Es kam ganz plötzlich. """More people than expected came"", Rom Sem said, who called the event a ""success all round"".","""Es kamen mehr Menschen als erwartet"", sagte Ron Sem, der von einem ""Erfolg auf der ganzen Linie"" sprach." But there's another reason as well.,Es gibt aber noch einen weiteren Grund. "Industry research shows that about one-fourth of books at college bookstores in this past spring semester were rented, says Neebo Vice President Trevor Meyer.","Umfragen in der Branche zeigen, dass etwa ein Viertel der Bücher in den College-Buchläden im vergangenen Frühjahrssemester gemietet war, sagte Neebos Vizepräsident Tevor Meyer." Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric.,Spieler sind Meister im Spinnen dichter sozialer Netze. "Chief organizer, Jos ter Huerne, and deputy mayor, Heinz Lölfing seemed to be very pleased with the success of this cycling event.",Hauptorganisator Jos ter Huerne und Bürgermeisterstellvertreter Heinz Lölfing zeigten sich über das Gelingen dieses Radsport-Events sehr erfreut. Then he put his finger on it.,Dann fand er es heraus. "But not just any mission, it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game. Right? So you can do it.","Aber nicht nur irgendeine Mission, sondern eine Mission, die perfekt zu Ihrem aktuellen Level im Spiel passt, richtig? Also schaffen Sie das." "His methods were sometimes unconventional, but they were always based on his desire to see the adult in the child.","Seine Methoden waren manchmal unkonventionell, aber stets getragen von seinem Streben, im Schüler den Menschen zu sehen." "I would say he 50% overcame this horror, but one can never completely overcome and forget it.","Ich würde sagen, dass er den Horror zu 50% überwunden hat, aber man kann das nie völlig überwinden und vergessen." The agreement of the EU-Parliament is considered to be safely secured.,Die noch ausstehende Zustimmung des EU-Parlaments gilt als sicher. "So, you know, here I am now, on the deck of Titanic, sitting in a submersible, and looking out at planks that look much like this, where I knew that the band had played.","Na und da sitze ich nun, auf dem Deck der Titanic, in einem Tauchboot, und sehe Planken, die diesen Brettern hier ziemlich ähneln und von denen ich weiß, dass einst die Band dort gespielt hat." It's a different experience from the sitcoms and comedies that have upholstered his busy working life.,"Das ist eine andere Erfahrung als die Sitcoms und Komödien, die sein geschäftiges Arbeitsleben ausgefüllt haben." "Eight WA winners have celebrated division one wins last month, capping off a lucky few weeks for the state's players.","Acht WA-Gewinner haben im vergangenen Monat Gewinne in der ersten Division gefeiert, ein gebührender Abschluss für ein paar glückliche Wochen für die Spieler im Staat." There's an economist named Edward Castronova.,Edward Castronova ist ein Volkswissenschaftler. Twitch has 55 million unique visitors monthly and is the fourth-largest source of peak internet traffic.,Twitch wird von 55 Millionen unterschiedlicher Besucher pro Monat aufgerufen und ist die viertgrößte Quelle von Internetverkehrsspitzen. No decision has been made about whether Stewart will face charges.,"Es wurde noch keine Entscheidung darüber getroffen, ob Stewart mit einer Anklage rechnen muss." "If that weren't tough enough, plenty of people are keen to see the BBC cut down in size - its power, its finances and its status overhauled.","Und als wäre das nicht schon genug, sind auch noch viele daran interessiert, die BBC verkleinert zu sehen - Macht, Geld und Status überholt." "Now, we love to wrap ourselves in lies. We love to do it. Everyone take their vitamins this morning?","Wir lieben es, uns in Lügen zu hüllen. Wir lieben das. Haben Sie heute Morgen alle Ihre Vitamine genommen?" "Indeed, she has had frontline experience of her own.",Und sie hat eigene Fronterfahrung. "And yet, somehow you get the sense that they should count, that what happens during these moments of experience is our life.","Und doch bekommen Sie irgendwie den Eindruck, dass sie zählen sollten, dass was während dieser Augenblicke des Erlebens passiert unser Leben ist." "Pötzl refutes the argument of the Medau concern, namely that its cost-free parking places which belong to the school, will in future only be available for use by the college students.","Das Argument der Medau-Betreiber, dass ihre kostenfreien und schuleigenen Parkflächen in Zukunft dann nur noch von Studenten der Hochschule genutzt werden, will Pötzl nicht gelten lassen." The microprocessor is a miracle.,Der Mikroprozessor ist ein Wunder. """Sustainable proteins,"" he said.","""Nachhaltige Proteine"", sagte er." I think we can power this world with energy that doesn't also destroy it.,"Ich denke, wir können diese Welt mit Energie versorgen, die sie nicht gleichzeitig zerstört." "This is going to influence policy, I think, in years to come.","Das wird Politik beeinflussen, denke ich, in den kommenden Jahren." He just developed a rotavirus vaccine with a bunch of other people.,Er hat gerade mit ein paar anderen Leuten einen Rotavirus-Impfstoff entwickelt. But a white pill is not as good as a blue pill.,Aber eine weiße Pille ist nicht so gut wie eine blaue Pille. "Normally now, I would take the needle out.",Normalerweise würde ich jetzt die Nadel herausnehmen. "That's it.""""","Das war's dann.""""" "It would have been, even without the environmental constraint, but the environmental constraint just makes it so much greater.","Das wäre es auch ohne die Umweltherausforderung gewesen, aber die macht es noch so viel wichtiger." Asbestos fibres irritate the pleura and can cause cell mutations.,Asbestfasern irritieren das Brustfell und können Zellmutationen auslösen. "France remains a real concern, as does Italy's descent from solid expansion to stagnation.","Frankreich bleibt ein Sorgenkind, wie auch der Abstieg Italiens von einer soliden Expansion zur Stagnation." It's all here; it's all on the web.,Es ist alles hier. Es ist alles online. "Two similar projects, which are well under way in Austria and France, show that this idea is no easy task.","Zwei ähnliche, schon weit fortgeschrittene Projekte in Österreich und Frankreich würden zeigen, dass diese Idee kein Luftschloss ist." And the form has something to do with it.,Und die Form spielt eine Rolle. And all I can say about this is: Why are we fighting it?,"Und alles, was ich dazu sagen kann ist: Warum bekämpfen wir das?" And this is a problem that a lot of gamers have.,"Das ist ein Problem, das viele Spieler haben." "In 1958, he moved into the new-build teacher accommodation next door to the school, into a three-room service flat.",1958 bezog er im neuerbauten Lehrerhaus neben der Schule eine Drei-Zimmer-Dienstwohnung. """I asked my consultant ""How long do I have?""","""Ich fragte meinen Arzt ""wie lange habe ich noch?""" "The Torpedo boys and girls are starting in the Lower Saxony liga, just like the lads from SC Weende.","Die Jungen und Mädchen von Torpedo starten in der Niedersachsenliga, ebenso wie die Jungen des SC Weende." I aspired to that kind of normalcy back then.,Ich wollte damals unbedingt normal wirken. We haven't been playing as badly in recent weeks as it has been made out to be.,"Wir haben in den letzten Wochen nicht so schlecht gespielt, wie das dargestellt worden ist." Their children have been placed in alternate schools for the time being.,Ihre Kinder wurden vorläufig in anderen Schulen untergebracht. We can set that time machine on anything we want.,"Wir können diese Zeitmaschine auf alles stellen, was wir wollen." "She felt leaden herself, but the weight of his grief surprised her.","Sie fühlte sich ebenfalls bleiern, aber die Wucht seiner Trauer überraschte sie." That veto drew a formal complaint from a left-leaning watchdog group.,Dieses Veto sorgte für eine öffentliche Beschwerde seitens einer linksstehenden Watchdog-Gruppe. "It's just a bunch of calories. It sucks. It doesn't have nutrients, it doesn't have protein, and scientists are engineering all of that into it right now.","Es ist nur ein Bündel Kalorien. Es ist mies. Es hat keine Nährstoffe, es hat kein Protein, und Wissenschaftler bauen all das gerade darin ein." "And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone.","Der Grund dafür ist, dass es eine Menge Vertrauen erfordert, mit jemandem ein Spiel zu spielen." She says the siege remains with her though memories fade a little each year.,"Sie sagt, dass die Belagerung immer ein Teil von ihr bleiben wird, obwohl die Erinnerung jedes Jahr etwas schwacher wird." "At the other end of the scale was Canberra, hit by government spending cutbacks, where prices rose by only 1.4 per cent through the year.","Am anderen Ende der Skala liegt Canberra, das von den Einschnitten bei staatlichen Ausgaben hart getroffen wurde und wo die Preise über das Jahr lediglich um 1,4 Prozent anstiegen." "A man turned from her, his back bent, ashamed, defeated, all the fight in him leaked away - why was that a sight she felt she knew so well, when she couldn't recall a single instance, before today, of having seen it?","Ein Mann wandte sich von ihr ab, sein Rücken gebeugt, beschämt, besiegt, ohne Kampfgeist - warum war das ein Anblick, den sie gut zu kennen schien, wenn sie sich doch nicht an ein einziges Mal erinnern konnte, an dem sie so etwas vor dem heutigen Tag schon einmal gesehen hatte?" """We would be delighted if a German brewery would set up business in our city"", the deputy party secretary of the southern Chinese city, Li Yiwei, said this week during a visit to the city by an SPD delegate.","""Wir würden uns sehr freuen, wenn eine deutsche Brauerei sich in unserer Stadt niederlassen würde"", sagte der Vize-Parteisekretär der südchinesischen Metropole, Li Yiwei, in dieser Woche beim Besuch einer SPD-Delegation in seiner Stadt." "He had several surgeries, he walks but cannot exercise.","Er wurde mehrfach operiert, er kann laufen, aber keinen Sport treiben." This was followed by radiotherapy and chemotherapy - a tri-therapy for which Lang-Lazdunski can boast five year survival rates as high as 40 per cent.,"Dies wurde von einer Strahlentherapie und einer Chemotherapie begleitet - eine Dreifachtherapie, mit der Lang-Lazdunski eine Überlebensrate über fünf Jahre von bis zu 40 Prozent präsentieren kann." "We piloted this game with 1,700 players in 2007, and we've tracked them for the three years since.",Wir haben dieses Spiel mit 1.700 Spielern in 2007 getestet. Und wir haben sie seitdem über die letzten drei Jahre begleitet. "The clip has become an internet sensation, having been shared thousands of times on Facebook and twitter.",Der Clip wurde zu einer Internetsensation und tausendfach auf Facebook und Twitter verlinkt. They produced the tallest structures in the least amount of time.,Sie produzierten die höchste Konstruktion in der geringsten Zeit. "For people in poor countries, it's less than one ton.","Menschen aus armen Ländern, weniger als eine." Snog her first - the snog having become the most common expression of erotic irritation between men and women; an antidote to the bland ballads of love the console pumped out - snog her first and cuff her later.,"Sie erst knutschen - Knutschen war das am häufigsten benutzte Wort für eine erotische Anziehungskraft zwischen Männern und Frauen, ein Gegengift zu den nichtssagenden Liebesballaden aus der Konsole - sie erst knutschen und dann schlagen." "The virus has even spread to Guinea, Sierra Leone and Nigeria.","Auch in Guinea, Sierra Leone und Nigeria hat sich das Virus ausgebreitet." "Also, the price of energy is very important to them.",Außerdem ist der Energiepreis für sie sehr wichtig. "And he must be, since he was riding a ""Fixie-Bike"" which is a bike without gears...","Das muss er auch sein, denn er war mit dem ""Fixie-Rad"" unterwegs, das sind zwar auch Rennräder, aber ohne Schaltung..." "It's a mystery why the deal with YouTube fell through, considering it was reportedly willing to pay no less than Amazon.","Es ist ein Rätsel, warum der Deal mit YouTube nicht zustande kam, da das Unternehmen Berichten zufolge bereit war, ebenso viel zu zahlen wie Amazon." The decision by China's National People's Congress essentially allows Communist leaders to weed out any candidates not loyal to Beijing.,"Die Entscheidung des chinesischen Volkskongresses erlaubt es den kommunistischen Führern grundsätzlich, alle nicht pekingtreuen Kandidaten abzuweisen." I will not forget it but I do not feel sorry for myself.,"Ich werde es nicht vergessen, aber ich bemitleide mich nicht." "And those defending themselves from claims know they have time on their side, which the claimants certainly do not.","Und diejenigen, die sich gegen Ansprüche wehren, wissen, dass die Zeit für sie ist, aber ganz sicher nicht mit den Klägern." "I didn't know what to do, so I just did what I do: I wrote a story and I moved on.","Ich wusste nicht, was ich tun sollte, also tat ich einfach was ich immer tue, ich schrieb einen Artikel und fuhr fort." """It has been known that asbestos is noxious to health since 1898,"" says Morgan.","""Es ist seit 1898 bekannt, dass Asbest extrem gefährlich für die Gesundheit ist,"" sagt Morgan." Which is another reason why the spiral cable on the telephone will out-live the next IFA exhibits in Berlin.,"Was ein weiterer Grund dafür ist, dass das Spiralkabel am Telefon auch die nächsten Funkausstellungen überleben wird." "I walked off the stage and something in me went, ""Oh, thank God"".","Ich ging von der Bühne und irgendetwas in mir sagte ""Oh, Gott sei Dank""." And then what do you do with the waste?,Und was macht man dann mit dem Müll? "The demonstrators demanded Sharif's resignation, which he refused.","Die Demonstranten forderten Sharifs Rücktritt, dieser lehnt das aber ab." "It's ideology, it's not science.","Das ist Ideologie, nicht Wissenschaft." "And it's something we need to learn, and we need to learn it really soon.","Und das ist etwas, das wir lernen müssen, und zwar sehr schnell." "At the same time, around 3000 demonstrators attempted to reach the official residency of Prime Minister Nawaz Sharif.","Gleichzeitig versuchten rund 3000 Demonstranten, zur Residenz von Premierminister Nawaz Sharif zu gelangen." "His father had played it with his own father, he'd told him.","Sein Vater hatte es mit seinem eigenen Vater gespielt, so hatte er erzählt." Strict environmental standards for the future shall apply to all cars and vacuum cleaners that go on sale as of today.,"Für Autos und Staubsauger, die ab heute in den Handel kommen, gelten künftig strengere Umweltstandards." The new trainees had previously attended middle and junior high schools.,Die neuen Auszubildenden besuchten zuvor Haupt- beziehungsweise Mittelschulen und Realschulen. "The protests escalated at the weekend, after Khan and Qadri called on their followers to advance to Sharif's residence.","Die Proteste waren am Wochenende eskaliert, nachdem Khan und Qadri ihre Anhänger dazu aufgerufen hatten, zu Sharifs Residenz vorzudringen." Feedback has been very good.,Die Resonanz sei sehr gut gewesen. "Mayoress Susanne Schaab, GTS-boss, Markus Hoßfeld and MSC-Chairman, Wolfgang Wagner-Sachs, in his capacity as board member of the Hessen-Thüringen section of the ADAC welcomed the visitors.","Bürgermeisterin Susanne Schaab, GTS-Geschäftsführer Markus Hoßfeld und MSC-Vorsitzender Wolfgang Wagner-Sachs in seiner Funktion als Vorstandsmitglied des ADAC Hessen-Thüringen begrüßten die Besucher." "The government suspects that salaries continue to be deposited into bank accounts, even after a person dies or leaves the public service, reports the BBC's Wanyama Chebusiri from the capital, Nairobi.","Die Regierung vermutet, dass Gehälter weiterhin auf Konten ausgezahlt werden, nachdem eine Person gestorben ist oder den öffentlichen Dienst verlässt, berichtet Wanyama Chebusiri für den BBC aus der Hauptstadt Nairobi." Matthies thinks: High time for the Internet Of Things,Matthies meint: Höchste Zeit zum großen Vernetzen Why are they killing each other?,Warum töten sie sich gegenseitig? Authorities said Friday that the probe into the cause of the crash will last at least another two weeks.,"Die Behörden teilten am Freitag mit, dass die Untersuchungen zur Ursache des Unfalls noch mindestens zwei Wochen andauern werden." London's property market fared well during the downturn as foreign buyers piled into the capital.,"Der Immobilienmarkt in London war während des Abschwungs gut aufgestellt, da ausländische Käufer in die Hauptstadt drängten." "So I'm looking at this; I see the athletes that have appeared in this issue, the sports.","Wenn ich nun hier schaue, sehe ich die Athleten, die in dieser Ausgabe erscheinen und die Sportarten." "There was a long pause on the line, and he said, ""There's just too much chicken in the world."" (Laughter)","Es gab eine lange Pause in der Leitung und er sagte: ""Es gibt einfach zu viel Hühnchen auf der Welt."" (Gelächter)" "I mean, all of us here could pay five times as much for our energy and not change our lifestyle.","Ich meine, jeder von uns hier könnte fünf mal so viel für unsere Energie ausgeben ohne seinen Lebensstil zu ändern." And it was a huge success.,Es war ein riesiger Erfolg. Dawn's a good person.,Dawn ist ein guter Mensch. "In arguing against the ruling, Louisiana officials said they would not punish doctors performing abortions while their applications for admitting privileges were pending.","Bei ihrer Argumentation gegen das Urteil sagten Vertreter des Staates Louisiana, dass sie keine Ärzte wegen der Durchführung von Abtreibungen bestrafen würden, während deren Anträge auf Patienteneinweiserechte noch anhängig wären." She watched him go - as at an upstairs window her companion watched him go - a man made heavy by what he'd brought on himself.,"Sie sah ihm zu, wie er sich entfernte - so wie von einem Zimmer im oberen Stock ihre Begleiterin ihm dabei zusah - ein Mann, beschwert durch etwas, was er selbst heraufbeschworen hatte." "Georgy Ilyin, 17","Georgij Ilyin, 17" No one had lived in the house for several years.,Über mehrere Jahre hatte niemand in dem Haus gelebt. Truly. This is a portrait by photographer Phil Toledano.,Dies ist ein Porträt des Fotografen Phil Toledano. And this was fascinating. But what I wound up doing was bringing space scientists with us into the deep.,"Sie fahren nach Russland, durchlaufen vor der Mission das biomedizinische Protokoll samt allem Drum und Dran, fliegen dann zur internationalen Weltraumstation und nehmen unsere 3D-Kamerasysteme mit. Das war faszinierend. Aber am Ende lief es darauf hinaus, dass ich Weltraumwissenschaftler mit uns in die Tiefsee nahm." And take something that is obviously a fake trick and make it seem real.,"Ich nehme etwas, das offensichtlich eine Täuschung ist, und lasse es echt aussehen." I was endlessly getting busted in math class doodling behind the textbook.,"Im Matheunterricht wurde ich ständig vom Lehrer erwischt, wie ich, hinterm Lehrbuch versteckt, herummalte." So there's deep lessons for us about the nature of incentives and success.,"Es gibt somit tief-greifende Lektionen für uns, über die Natur von Antrieb und Erfolg." An influx of mainlanders is fueling competition for products and services.,Der Zuzug von Menschen vom Festland verstärkt den Wettbewerb um Produkte und Dienstleistungen. "In an announcement to the regional German newspaper 'die Neue Presse' Pötzl contradicted the comments of managing director, Peer Medau, and said that the latter was behaving like a ""military general.""","In einer Stellungnahme an die Neue Presse widerspricht er Aussagen des Geschäftsführers Peer Medau und attestiert diesem, ""wie ein Feldherr"" zu posieren." "They came up with 500 insanely creative solutions that you can go online, Google ""Superstruct,"" and see.","Sie fanden 500 unglaublich kreative Lösungen, die Sie nachlesen können, wenn Sie ""Superstruct"" googlen." "Speaking on Monday ahead of the company's annual meeting, Mr Pidgley said Berkeley's earnings for the year were anticipated to be in line with current market expectations.","In einer Mitteilung am Montag vor der Jahresversammlung des Unternehmens sagte Herr Pidgley, dass die Einnahmen für Berkeley im laufenden Jahr voraussichtlich den derzeitigen Markterwartungen entsprechen würden." You end up in Thabo Mbeki South Africa.,Sie gelangen zu Thabo Mbeki in Südafrika. "But these stories bothered me, and I couldn't figure out why, and eventually I did.","Aber diese Artikel machten mir Sorgen, und ich konnte nicht herausfinden, warum, und schließlich fand ich es heraus." """We wanted to revive the Roman everyday life, and enable the culture of Roman times to be experienced"", Lorenz Euskirchen, the chairman of the events organization ""Freundeskreis Römerkanal"" explained as the intention behind the spectacle.","""Wir wollten den römischen Alltag wieder aufleben lassen und die Kultur der Römerzeit erlebbar machen"", erläuterte Lorenz Euskirchen, Vorsitzender des Veranstalters ""Freundeskreis Römerkanal"", die Intention hinter dem Spektakel." "The next day, turning up for work as usual, she was knocked down by a motorcyclist who had mounted the pavement in what passers-by described as a ""vicious rage.""","Am nächsten Tag, als sie wie gewohnt zur Arbeit ging, wurde sie von einem Motorradfahrer überfahren, der, wie Passanten beschrieben, in einer Art ""brutaler Wut"" auf den Fußweg gefahren war." Wouldn't we want to open doors for them instead?,"Wäre es nicht schöner, Ihnen Türen zu öffnen?" "Mountain Rescue doctor, Professor Volker Lischke, who was there with his team to provide safety, and who was equipped with a four-wheel Bully and Quad, said: ""I know him from Frankfurt - he trains for a specialist sleigh trail - it's just that he pulls the sleigh himself."" The man is, therefore, in a sense his own sleigh dog.","Bergwacht-Arzt Professor Volker Lischke, der mit seinem Team, ausgerüstet mit Allrad-Bully und Quad, für Sicherheit sorgte, sagte: ""Den kenn"" ich aus Frankfurt, der trainiert für einen speziellen Schlittentrail, nur dass er den Schlitten halt selbst zieht"". Der Mann ist also gewissermaßen sein eigener Schlittenhund." Seehofer has demanded loyalty to the coalition following criticism of the tolls from members of the CDU.,Seehofer hatte wegen der Mautkritik aus Reihen der CDU Koalitionstreue verlangt. A motorcycle has been seized after it was ridden at 125km/h in a 70km/h zone and through bushland to escape police in the Pilbara.,"Ein Motorrad wurde beschlagnahmt, nachdem der Fahrer es mit 125 km/h in einer 70 km/h-Zone und durch Buschland gefahren hatte, um der Polizei in Bilbara zu entkommen." Joan Rivers' Family Keeping 'Our Fingers Crossed',"Familie von Joan Rivers ""drückt die Daumen""" "Dad, I'm 22!","Papa, ich bin 22!" "Usually, we don't have a deadline where you have to get the miracle by a certain date.","Normalerweise gibt es keine Deadline, dass man ein Wunder bis zu einem bestimmten Datum braucht." "He has spoken with Dobrindt on the topic and about further possibilities for capitalizing more and investing more in infrastructure, such as developing broadband.","Über das Thema hinaus habe er mit Dobrindt auch über weitere Möglichkeiten gesprochen, mehr privates Kapital für Investitionen in Infrastruktur zu aktivieren, etwa auch beim Breitbandausbau." "And simply by filtering seawater in an inexpensive process, you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.","Und wenn man Ozeanwasser günstig und einfach filtriert, bekommt man genügend Treibstoff für die restliche Lebenszeit des Planeten." "And, in fact, these kids don't, so they're going out and reading their schoolwork under the street lamps.","Und diese Schüler haben es nicht, also gehen sie heraus und lesen ihre Schulaufgaben unter dem Straßenlicht." "Following a meeting at its headquarters on Sunday evening, the military announced: ""The Army remains committed to its task of ensuring security for the State"".","Nach einer Sitzung im Hauptquartier am Sonntagabend teilte das Militär mit: ""Die Armee bleibt ihrer Rolle verpflichtet, die Sicherheit des Staates zu gewährleisten""." "And you are asked, ""Who of them suffered more?"" And it's a very easy question.","Und Sie werden gefragt: ""Wer von beiden hat mehr gelitten?"" Und das ist eine sehr einfache Frage." There is some drive that keeps you going.,"Es gibt da etwas, was dich weitermachen lässt." He retires from international competition with a record of 167 national games and 576 goals for Germany.,Er geht somit mit einer Bilanz von 167 Länderspielen und 576 Toren für Deutschland in den internationalen Ruhestand. "And, one day, he came in to my session — exhaustive and unforgiving, these sessions — and he said to me, ""Wow.","Ich hab sie gehasst. Und stellen Sie sich vor, ich hab sogar schon als fünfjähriges Kind mit Dr. P. verhandelt und so versucht, diese Übungen zu stoppen, natürllich ohne Erfolg." "By casually doing something as simple as naming a person, a child, we might be putting lids and casting shadows on their power.","Allein schon einen Menschen achtlos als Kind zu bezeichnen, könnte ausreichen, sie einzuschränken und ihnen Vorstellungen überzustülpen." "Piffl: ""Even I was skeptical at first.","Piffl: ""Auch ich war am Anfang skeptisch." I asked the top scientists on this several times: Do we really have to get down to near zero?,"Ich habe die Top-Wissenschaftler mehrmals gefragt: ""Müssen wir wirklich runter auf nahe Null kommen?" Maybe we can see it as change.,Vielleicht können wir Widrigkeiten als Veränderung sehen. The squally conditions are believed to have contributed to the delayed landing of a Virgin Airlines flight from Melbourne to Adelaide.,Die böigen Wetterbedingungen haben wahrscheinlich zu der verspäteten Landung eines Fluges von Virgin Airlines von Melbourne nach Adelaide geführt. Older women and those whose cancer was more advanced at the time of diagnosis had the poorest survival rates.,"Für ältere Frauen und diejenigen, deren Krebs zum Diagnosezeitpunkt bereits weiter fortgeschritten war, lag die Überlebensrate am niedrigsten." Charity CMT UK said that misdiagnosis is a common problem among people with CMT because so little is known about the condition.,"Charity CMT UK teilte mit, dass Fehldiagnosen ein häufiges Problem bei Menschen mit CMT sind, weil so wenig über diese Krankheit bekannt ist." And I tend to think of it like my shadow.,"Und ich neige dazu, Widrigkeiten als meinen Schatten zu sehen." "She had come south with an older companion whom Kevern took to be her aunt, the latter having been left a property in a wet but paradisal valley called, felicitously, Paradise Valley.","Sie war mit einer älteren Begleitung nach Süden gekommen, die Kevern für ihre Tante hielt, und die ein Grundstück in einem feuchten aber paradiesischen Tal mit dem treffenden Namen Paradise Valley geerbt hatte." "What was particular impressive was the performance of the ""Retiarius"", who went up against the ""Secutor"" with a cast-net, trident and dagger, and who, after a short fight, knocked the guys to the ground.","Besonders eindrucksvoll war der Auftritt des ""Retiarius"", der mit Wurfnetz, Dreizack und Dolch gegen den ""Secutor"" antrat und nach kurzem Kampf den Burschen zu Boden stieß." "Aside from this, there is more money for scaffolders: They will receive a minimum wage of 10.25 euros as standard across the whole of Germany.","Außerdem gibt es mehr Geld für die Gerüstbauer: Die erhalten einen bundesweit einheitlichen Mindestlohn von 10,25 Euro." "The whole of Ukraine, a huge joint Ukrainian's people's front, must fight for a peaceful sky.","Die gesamte Ukraine, eine riesige gemeinsame ukrainische Volksfront muss für einen friedlichen Himmel kämpfen." She told him: 'Run'.,"Sie sagte zu ihm: ""Lauf.""" Thank you so much.,"Vielen, vielen Dank." "18 machine got loose coming out of turn 2 and banged into Stewart, sending both cars against the wall.","Wagen mit der Nr. 18 außer Kontrolle nach dem Ausgang aus Kurve 2 und kollidierte mit Stewart, wobei beide Wagen gegen die Mauer fuhren." They divided the entire kingdom in half.,Sie teilten das Königreich in zwei Hälften. "It's based on this great cognitive-science research that says if we can master 10,000 hours of effortful study at anything by the age of 21, we will be virtuosos at it.","Sie basiert auf der großartigen Forschung der Kognitivwissenschaft, dass, wenn wir 10.000 Stunden mit dem mühsamen Studium eines beliebigen Themas bis zum 21. Lebensjahr verbringen, werden wir zu Meistern darin." "I loved almost everything about my time spent at this hospital, with the exception of my physical therapy sessions.","Ich fand die Zeit, die ich in diesem Krankenhaus verbracht habe, einfach toll – bis auf meine Physiotherapie." Court of Appeal confirms the first successful personal injury claim in Britain as a result of asbestos exposure.,Ein Berufungsgericht bestätigt die erste erfolgreiche Personenschadensersatzklage in Großbritannien wegen Kontakts mit Asbest. She's a great mum.,Sie ist eine großartige Mutter. "That has spurred a massive civilian and military effort to fortify Mariupol, a steelmaking port of 500,000 that lies between Novoazovsk and the narrow gateway into the Crimean peninsula.","Aus diesem Grund sind massive zivile und militärische Vorbereitungen angelaufen, um Mariupol, einen Stahlindustriehafen mit 500.000 Einwohnern zu befestigen, der zwischen Nowoasowsk und dem schmalen Zugang zur Halbinsel Krim liegt." "OK, think of this as extreme self-motivation.","OK, stellen Sie sich das wie extreme Selbstmotivierung vor." """My calculus book that usually costs $180, I got for the semester for $10 and a Chick-fil-A biscuit,"" says Schroeder, 19, who attends Covenant College in Georgia.","""Mein Mathematikbuch kostet normalerweise 180 $, aber ich bekam es für 10 $ für ein Semester und einen Chick-fil-A-Keks,"" sagte Schroeder, 19, der das Covenant College in Georgia besucht." "To Hattery, the breakdown between white and black women came when white suffragists like Susan B. Anthony surveyed the landscape in the late 1800s and saw that the fight for voting rights would only work for one group at a time: women or blacks.","Für Hattery kam die Spaltung zwischen weißen und schwarzen Frauen an dem Punkt, an dem weiße Kämpferinnen für das Frauenwahlrecht wie Susan B. Anthony das Land in den späten Jahren des 19. Jahrhunderts analysierten und feststellten, dass der Kampf für das Wahlrecht nur für jeweils eine Gruppe erfolgreich sein konnte: Frauen oder Schwarze." "OK. A farm that doesn't feed its fish, a farm that measures its success by the success of its predators.","Okay. Eine Farm, die ihre Fische nicht füttert. Eine Farm, die ihren Erfolg misst am Erfolg ihrer Räuber." Liberia is the most affected country,Liberia ist am härtesten betroffen "It is less lethal than other forms of asbestos, but it's still considered a ""major health hazard"" that can kill by the EU and WHO.","Es ist weniger tödlich als andere Asbestformen, wird jedoch dennoch von der EU und der WHO als ""großes Gesundheitsrisiko"" mit möglicher Todesfolge angesehen." Then where do you go?,Was macht man dann? "Israel disputes the figures and estimates that at least half of those killed were militants, though it has not provided firm evidence to back its claims.","Israel bestreitet diese Angaben und schätzt, dass es sich bei mindestens der Hälfte der Getöteten um Kämpfer handelt, legte jedoch keine konkreten Belege für diese Informationen vor." "The footprints of a wolf and fox from two thousand years ago were also impressive, and were left behind after they trod in clay before it was burnt.","Beeindruckend auch die Fußabdrücke, die von Wolf und Fuchs vor zwei Jahrtausenden in den Fußtritten aus Ton hinterlassen worden waren, bevor man diese brannte." "Once you get the first one built, if it works as advertised, then it's just clear as day, because the economics, the energy density, are so different than nuclear as we know it.","Sobald der Erste fertig ist, wenn er so läuft wie versprochen, dann ist alles ganz klar, denn die Wirtschaftlichkeit, die Energiedichte ist so anders als bei Nuklearenergie, wie wir sie kennen." "It's one metaphor repurposed multiple times, and in each case it makes the whole greater than the sum of the parts with the data.","Es ist eine Metapher, die immer wieder verwendet wird, und jedes Mal macht es das Gesamtbild größer als die Summe der Datenteile." The Turkish foreign ministry has summoned the most senior U.S. diplomat in the country for clarification of a report about American and British spying in Turkey.,Das türkische Außenministerium hat den dienstältesten US-Diplomaten des Landes zu Auskünften eines Berichts über amerikanische und britische Spionage in der Türkei einbestellt. "If there were more active participants, the whole thing would be a lot more fun, ""we could dance to completely different choreographs"", she said.","Mit mehr Aktiven würde das Ganze deutlich mehr Spaß machen, ""man könnte ganz andere Choreografien tanzen"", sagt sie." The engineers could not get a half-decent sound out of it.,"Die Techniker waren nicht in der Lage, einen halbwegs vernünftigen Sound zu schaffen." "It is claimed Webster attacked her while she was ""unconscious, asleep and incapable of giving consent.""","Die Anklage lautet, dass Webster sie angriff, während sie ""bewusstlos war, schlief, und kein Einverständnis signalisieren konnte.""" This is a trick that's been in every children's magic book since at least the 1950s.,"Das ist ein Trick, der mindestens seit den 1950ern in jedem Zauberbuch für Kinder steht." "To her, black women have not had the luxury of neatly separating the issues; they live the combined reality every day.","Für sie haben schwarze Frauen nicht den Luxus gehabt, die Themen sauber zu trennen; sie leben jeden Tag in der kombinierten Realität." "But even in this limited view, we can do a lot of things.",Aber sogar in dieser eingeschränkten Ansicht können wir eine Menge Dinge tun. """Your thick ankles are the very reason I'm attracted to you,"" he tried instead.","""Deine dicken Knöchel sind genau der Grund, warum du mir gefällst,"" versuchte er es stattdessen." "Patterns of watching and using the BBC have changed: I receive news headlines on my mobile phone these days, and catch up on missed programmes with iPlayer.",Die Seh- und Nutzungsgewohnheiten für die BBC haben sich verändert: Ich bekomme heutzutage Nachrichtenschlagzeilen auf meinem Handy und sehe verpasste Programme später auf meinem iPlayer. It's the last defense before anything enters the body.,"Sie ist die letzte Abwehr, bevor etwas in den Körper eintritt." It came out wrong.,Das klang nicht richtig. "We should call it what it is: a business in liquidation, a business that's quickly eroding ecological capital that makes that very production possible.","Wir sollten sie nennen, was sie ist, ein Gewerbe in Abwicklung, ein Gewerbe, das schnell ökologisches Kapital auffrisst, das genau diese Produktion ermöglicht." "On the Israeli side, 66 soldiers and six civilians, including a Thai worker, were killed.","Auf israelischer Seite wurden 66 Soldaten und sechs Zivilisten, darunter ein thailändischer Arbeiter, getötet." Then I realised that I would have to leave and sort myself out.,"Dann wusste ich, dass ich gehen und mich um mich selbst kümmern musste." So let's think: How should we measure ourselves?,"Überlegen wir uns, wie wir unseren Erfolg messen sollten." And this was also a means to explain why he is now come to be so tolerant towards his fellow man.,"Auch, um aufzuzeigen, wie er selbst Toleranz im Umgang mit seinen Mitmenschen gelernt hat." "The main problem we have here — it's kind of like with AIDS: you make the mistake now, and you pay for it a lot later.","Das Hauptproblem hier ist so ähnlich wie bei AIDS. Man macht den Fehler jetzt, und man zahlt dafür sehr viel später." Thick head?,Dickkopf? "So, it goes like this, from here, right. And as I move around my finger shifts.","Also, er befindet sich hier. Genau. Und wenn ich mich umdrehe, ändert der Finger seine Position." "So, you know, merging the two passions.",Also verflochten sich quasi meine beiden Leidenschaften. "A quick glance at the reports from the courts, where those affected often turn for compensation, shows how far the scourge of mesothelioma has spread.","Ein kurzer Blick auf die Akten der Gerichte, an die sich die Betroffenen häufig wegen Schadensersatzforderungen wenden, zeigt, wie weit die Geißel des Mesothelioms bereits verbreitet ist." Owner of the store Steve Forward said the win was creating a buzz around the small town in Perth's south west.,"Der Ladenbesitzer Steve Forward sagte, der Gewinn sorge für Gesprächsstoff in der kleinen Stadt im Südwesten von Perth." "CA: So that would be your response to the Bjørn Lomborg argument, basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem, it's going to take away all your other goals of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth, it's a stupid waste of the Earth's resources to put money towards that when there are better things we can do.","CA: Und das wäre Ihre Antwort auf das Björn Lomborg Argument, dass, wenn man all diese Zeit und Energie verwendet um das CO2 Problem zu lösen, all die anderen Ziele darunter leiden, die Armutsverringerung, die Bekämpfung von Malaria und so weiter, dass es eine dumme Verschwendung von Ressourcen ist, Geld dafür zu investieren, während es bessere Dinge gibt, die wir tun können." "Although it was a weird, reprehensible position to be in, I was working in huge venues and learning how to work a crowd.","Es war eine sonderbare, unangenehme Position für mich, aber ich arbeitete an Riesenprojekten mit und lernte, wie man mit einem großen Publikum umgeht." "But with a high number of participants among the population, as well as some volunteers from all over the world, it will become a tourist magnet.",Durch eine hohe Beteiligung der Bevölkerung sowie durch freiwillige Helfer aus aller Welt seien sie ein Touristenmagnet. Tony Stewart crashes in return to track,Tony Stewart erleidet Unfall bei Rückkehr auf die Rennstrecke Her husband is a former Tory councillor.,Ihr Ehemann ist ein früheres Tory Ratsmitglied. His name is Paul Offit.,Er heißt Paul Offit. Shooters are celebrating their 50th anniversary,Schützen feiern ihr 50. Jubiläum "The first of a reported 63 Ukrainian soldiers who were trapped in Ilovaysk by the Russian incursion were swapped Sunday for 10 Russian paratroopers captured inside Ukrainian territory a week ago, Lysenko said Sunday.","Die ersten vermutlich 63 ukrainischen Soldaten, die durch den russischen Einfall in Ilowajsk eingeschlossen wurden, wurden am Sonntag gegen 10 russische Fallschirmjäger ausgetauscht, die vor einer Woche auf ukrainischem Gebiet gefangen genommen worden waren, teilte Lysenko am Sonntag mit." "Now, that blew my mind.","Also, das hat mich wirklich umgehauen." """Thank God we had some luck today"", Schrammel noted, alluding to the gap between the efforts made and results achieved in the past weeks: ""The results were not justified, but the games were always better when compared to last year"".","""Gott sei Dank haben wir heute etwas Glück gehabt"", bemerkte auch Schrammel, der damit auf das Auseinanderklaffen von Leistung und Resultat in den vergangenen Wochen anspielte: ""Die Ergebnisse haben nicht gestimmt, aber das Spielerische war immer gut im Vergleich zum letzten Jahr""." One year later the Germans living in the Sudetenland were dispossessed.,Ein Jahr danach wurden die Sudetendeutschen enteignet. "Mr Lawless said that now spring has begun there would be a rise in listings of properties for sale over the coming few months, which would be a ""real test"" for the market.","Herr Lawless sagte weiter, dass mit dem Frühlingsanfang nun für die nächsten Monate ein Anstieg bei den zum Verkauf stehenden Immobilien zu beobachten sein würde, der den Markt ""einem echten Test"" unterziehen würde." "This June, for example, Marks & Spencer admitted negligently exposing Janice Allen to asbestos.","Im Juni diesen Jahres gab Marks & Spencer beispielsweise zu, Janice Allen fahrlässigerweise Asbest ausgesetzt zu haben." CA: You're talking to different people around the world about the possibilities. Where is there most interest in actually doing something with this?,"CA: Aber während Sie mit verschiedenen Menschen dieser Welt über diese Möglichkeiten gesprochen haben, wo ist das größte Interesse, so was wirklich umzusetzen?" "The company also said that despite students facing tuition fees of £9,000 a year, it still expected to find a market for the service.","Das Unternehmen teilte außerdem mit, dass es trotz der Studiengebühren von 9.000 £ pro Jahr einen Markt für dieses Angebot erwarte." "Since Upper Franconia had no free teaching place for him, he applied to Upper Bavaria and received a post on 1 November 1954 at a school in Kollbach.","Da Oberfranken für ihn keine freie Lehrerstelle hatte, bewarb er sich nach Oberbayern und kam am 1. November 1954 an die Schule in Kollbach." "The next strongest markets were Adelaide, Brisbane and Darwin, with price rises averaging between five and six per cent.","Die folgenden Märkte sind Adelaide, Brisbane und Darwin, in denen die Preise durchschnittlich um fünf und sechs Prozent anstiegen." "Maybe that's what adversity gives us: a sense of self, a sense of our own power.","Möglicherweise ist genau das der Sinn von Widrigkeiten, eine Wahrnehmung des Ichs, ein Gefühl für unsere eigene Kraft." I've got a picture here of a place in Kentucky.,Hier ist ein Bild eines Ortes in Kentucky. "You know, I'm okay with that, because if that's the future of good food, it's going to be delicious.","Wissen Sie, das ist mir recht, denn wenn das die Zukunft guter Lebensmittel ist, wird sie köstlich sein." Angelina Jolie and her brother James have posted a video tribute to their late mother who died of Ovarian cancer in 2007.,"Angelina Jolie und ihr Bruder James haben eine Videohommage für ihre Mutter online gestellt, die 2007 an Eierstockkrebs verstarb." "The 20-year old tells us there are ""three in the eight to twelves, six in the twelves to 15"".","""Drei in der Gruppe der Acht- bis Zwölfjährigen, sechs in der Gruppe der Zwölf- bis 15-Jährigen"", erzählt die 20-Jährige." "If you like to take photos, why not join in.","Wer selbst gerne fotografiert, kann ebenfalls mitmachen." "I don't need to say this, but vaccines are essential.","Ich brauche das nicht sagen, aber Impfstoffe sind unentbehrlich." It is truly a miracle he was not killed.,"Es ist wirklich ein Wunder, dass er nicht getötet wurde." "He said, ""We farm extensively, not intensively.","Er sagte: ""Wir bauen extensiv an, nicht intensiv." Abbott felt empowered.,Abbott fühlte sich gestärkt. "A lot of them, you'll look at and say, ""They're crazy."" That's good. And, I think, here in the TED group, we have many people who are already pursuing this.","Bei vielen werden Sie sagen: Die sind verrückt! Das ist gut. Ich glaube, hier in der TED Gruppe gibt es viele, die sich dort bereits engagieren." "In fact, people had talked about it for a long time, but they could never simulate properly whether it would work or not, and so it's through the advent of modern supercomputers that now you can simulate and see that, yes, with the right materials approach, this looks like it would work.","Aber tatsächlich hatte man darüber schon lange nachgedacht, aber man konnte nie vernünftig simulieren, ob es funktionieren würde, doch seitdem es moderne Supercomputer gibt, kann man es simulieren und sehen, dass: Ja! Mit der richtigen Materialienherangehensweise, sieht es so aus, dass es funktioniere." Her pay-off is said to be close to £1 million.,Ihre Abfindung betrug angeblich fast 1 Million £. Some shrapnel pieces are still in my knee.,Einige Granatsplitter sind immer noch in meinem Knie. Yemeni media report that there is traffic chaos in the capital.,Jemenitische Medien berichten von einem Verkehrschaos in der Hauptstadt. "When a spirit has those qualities, we are able to create new realities and new ways of being.","Wenn ein Geist über diese Qualitäten verfügt, können wir eine neue Wirklichkeit und neue Daseinsformen schaffen." There's just no way of getting it right.,"Es gibt einfach keinen Weg, es richtig hin zu bekommen." "The Beslan survivors' decade of hell: Ten years since the horrific school siege, how the children caught up in it are still suffering","Das Höllenjahrzehnt der Überlebenden von Beslan: Zehn Jahre sind seit der fürchterlichen Belagerung der Schule vergangen, wie die darin verstrickten Kinder heute noch leiden." "That's not something we have in real life that easily, this sense that at our fingertips are tons of collaborators.","Das haben wir im wahren Leben nicht so einfach, dieses Gefühl, dass bei einem Fingerschnipsen haufenweise Mitarbeiter bereit stehen." "There is a huge wave of interest in happiness, among researchers.",Es gibt eine gewaltige Welle des Interesses an Glück unter Forschern. A bitter week came to an end for Rapid on Sunday with a 2:0 win over Grödig.,Mit dem 2:0 über Grödig hat für Rapid eine bittere Woche am Sonntag ein versöhnliches Ende genommen. I'm just going to very briefly show you three games that I've made that are an attempt to give people the means to create epic wins in their own futures.,"Ich zeige Ihnen ganz kurz drei Spiele, die ich entworfen habe, um zu versuchen, Menschen epische Siege in ihrer eigenen Zukunft zu verschaffen." "From the point of view of the experiencing self, if you have a vacation, and the second week is just as good as the first, then the two-week vacation is twice as good as the one-week vacation.","Aus Sicht des erlebenden Selbst, wenn Sie einen Urlaub haben und die zweite Woche genau so gut ist wie die erste, dann ist der zweiwöchige Urlaub doppelt so gut wie der einwöchige Urlaub." """The Ebola epidemic is not only a medical crisis, but also an economic one"", the head of the African Development Bank, Donald Kaberuka, concluded.","""Die Ebola-Epidemie ist nicht nur eine medizinische Krise, sondern auch eine wirtschaftliche"", urteilt der Chef der Afrikanischen Entwicklungsbank, Donald Kaberuka." So that's the good news.,Das ist also die gute Nachricht. Something is happening on the bouncy castle at the Burggartenfest (castle garden festival).,Auf der Hüpfburg beim Burggartenfest war am Sonnabend einiges los. "Director Jon Favreau, who is currently working on Disney's forthcoming Jungle Book film, told the website Hollywood Reporter: ""I think times are changing.""","Regisseur Jon Favreau, der derzeit an Disneys bald erscheinenden Dschungelbuch-Film arbeitet, sagte gegenüber der Webseite Hollywood Reporter: ""Ich glaube, die Zeiten ändern sich.""" He learnt on the job.,Er lernte im Beruf. It is by its nature invasive from the very beginning.,Von Natur aus ist es von Anfang an invasiv. "In addition to this, the separatists reported that they have taken control of several towns and villages in the Donezk region.","Die Separatisten berichteten überdies, mehrere Ortschaften im Gebiet Donezk unter ihre Kontrolle gebracht zu haben." "Wachtberg town hall will give a small presentation on the sanctuary in Berkum, which was found in 1879.",Im Wachtberger Rathaus wird eine kleine Präsentation an den Fund des Berkumer Matronenheiligtums im Jahr 1879 erinnern. "They get their name from the word ""asbestiform"" - which describes the fibrous structure which endows them with strength and flexibility.","Der Name rührt von dem Wort ""Asbestiform"" her, einer Beschreibung der Faserstruktur, die den Stoff widerstandsfähig und flexibel macht." "Unfortunately, there were not as many participants as the organizer had hoped for, which is presumably because of the bad weather forecast and the morning rain.","Leider kamen nicht so viele Teilnehmer, wie der Veranstalter sich erhofft hatte,was vermutlich an den schlechten Wetterprognosen und am morgendlichen Regen lag." "While there, he told waiting journalists that not all schools had reopened, but that he was committed to defending the country for future generations:","Dort teilte er wartenden Journalisten mit, dass nicht alle Schulen wieder geöffnet hatten, dass er jedoch entschlossen sei, das Land für zukünftige Generationen zu verteidigen:" "He's still very good friends with French, to whom he was married for 25 years.","Es ist immer noch mit French befreundet, mit der er 25 Jahre verheiratet war." "The deputy governor of the province, Chen Yunxian, emphasized this wish during his talks with the social democrat.","Der Vize-Gouverneur der Provinz, Chen Yunxian, stellte diesen Wunsch bei seinem Gespräch mit den Sozialdemokraten in den Vordergrund." Then was then.,Das war damals. The number of participants depends a little on the number of places where they can stay.,Die Teilnehmerzahl richtet sich ein bisschen nach den zur Verfügung stehenden Übernachtungskapazitäten. "For others, the teething problems were not such a big issue.",Andere sehen die anfänglichen Probleme nicht ganz so eng. Stephen Fairclough has been following developments for us over the weekend and has spoken to protesters who have travelled from Bridgend to Belgium.,"Stephen Fairclough hat für uns die Entwicklungen am Wochenende verfolgt und mit Demonstranten gesprochen, die aus Bridgend nach Belgien gereist sind." "A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other is better than a white capsule.","Eine farbige Kapsel, die an einem Ende gelb und am anderen rot ist, ist besser als eine weiße Kapsel." "So the capacity to play in prototype is really essential, but let's look at how different teams perform.","So ist die Leistung, mit Prototypen zu arbeiten, wesentlich - aber sehen wir einmal, wie verschieden Teams agieren." "From everyday experience, we also know: If you need a new model gadget to urgently work, the battery will almost certainly be empty.","Aus der täglichen Praxis wissen wir außerdem: Wenn ein neumodisches Gerät mal wirklich dringend gebraucht wird, ist garantiert der Akku leer." It's called the streaming trials.,Damals wurden Gymnasien in Gesamtschulen umgewandelt. "Same thing, only bigger.","Die gleiche Sache, nur größer." "For example, Göttingen's top class team, Torpedo, avoided demotion in the premier league relegation, but will now play in the fifth division as of next season.","So hat Göttingens klassenhöchstes Team Torpedo in der Oberliga-Relegation zwar den Abstieg vermieden, spielt in der kommenden Saison jedoch nur noch fünftklassig." "But now there is another question: ""How much did these patients think they suffered?"" And here is a surprise. The surprise is that Patient A had a much worse memory of the colonoscopy than Patient B. The stories of the colonoscopies were different, and because a very critical part of the story is how it ends. And neither of these stories is very inspiring or great — but one of them is this distinct... (Laughter) but one of them is distinctly worse than the other.","Aber nun gibt es eine andere Frage: ""Wie sehr dachten diese Patienten, dass sie litten?"" Und hier ist eine Überraschung: Und die Überraschung ist, dass Patient A eine viel schlechtere Erinnrung an die Darmspiegelung hatte als Patient B. Die Geschichten der Darmspiegelungen waren unterschiedlich, und weil ein sehr entscheidender Teil der Geschichte ist, wie sie endet — und keine dieser Geschichten ist sehr erbaulich oder großartig — aber eine von ihnen ist diese deutlich... (Gelächter) aber eine von ihnen ist deutlich schlimmer als die andere." NATO will not break their agreements with Russian as a result of their planned deployment to East Europe in response to the Ukrainian crisis.,Die NATO wird durch die geplanten Stationierungen in Osteuropa infolge der Ukraine-Krise nicht ihre Vereinbarung mit Russland brechen. What is crucial is how wide and how long the virus will continue to spread.,"Entscheidend sei, wie weit und wie lange sich das Virus noch ausbreiten werde." With each of the nine teams,Mit je neun Mannschaften The motorcycle and a person matching the description of the rider was then spotted at a house on Walcott Way in Bulgarra.,"Das Motorrad sowie eine Person, die der Beschreibung des Fahrers entsprach wurden später bei einem Haus im Walcott Way in Bulgarra gesehen." It is hard to accept it when something so terribly unfair happens to you.,"Es ist schwer, das zu akzeptieren, wenn einem etwas so Unfaires zustößt." "And, of course, the heartbreaking, flip side of this study, is that they took the ""A students"" and told them they were ""D's."" And that's what happened at the end of that three-month period.","Und natürlich zerbricht es einem das Herz zu hören, dass umgekehrt den Einser-Schülern gesagt wurde, sie seien nur ausreichend. Und genauso war es dann nach den drei Monaten auch." "Photos showing her shaking hands with Putin were received in Brussels with indignation, as was the fact that she invited the Kremlin chief to an economic summit in Milan in October.","Fotos, die sie mit Putin beim Shake-hands zeigten, wurden in Brüssel mit Empörung aufgenommen, ebenso, daß sie den Kreml-Chef für Oktober zu einem Mailänder Wirtschaftsgipfel einlud." The reason I'm holding onto my wrist is because that's actually the secret of the illusion.,"Der Grund, warum ich mein Handgelenk festhalte, ist der, dass darin das eigentliche Geheimnis der Illusion besteht." "He says that the latter experience gave him a closer understanding of the life of the monks, who live their lives by a process of ""subtraction"" whereby they ""rid themselves of all things superfluous.""","Letzterer hat den Lebemann Konstantin Wecker auch dem asketischen Mönch nähergebracht, der ""durch Subtraktion"" entsteht, wie er sagt, ""indem man alles Unnötige weglässt""." "It makes them feel good. ""And you know what? You're wrong. Because I don't care if it's the secretary of HHS who's saying,"" Hmm, I'm not going to take the evidence of my experts on mammograms, ""or some cancer quack who wants to treat his patient with coffee enemas.","So fühlen sie sich gut. ""Und wissen Sie was? Sie haben Unrecht. Weil es mir egal ist, ob es der Gesundheitsminister ist, der sagt:"" Hmm, ich werde die Belege meiner Experten zu Mammographie nicht annehmen ""oder irgendein Krebs-Quacksalber, der seinen Patienten mit Kaffe-Einläufen behandeln will." And that's because those fanatics that were driving me crazy weren't actually fanatics at all.,"Und das liegt daran, dass diese Fanatiker, die mich verrückt machten überhaupt gar keine Fanatiker waren." Doesn't happen very much.,Passiert nicht sehr oft. We did the exercise again with the same students.,Wir wiederholten diese Übung mit denselben Studenten. The walkers started at 9.30 am.,Die Wanderer zuerst um 9.30 Uhr. """In feminism, I don't think you get a lot of people talking about whiteness and privilege in such a high level way,"" she said.","""Ich glaube nicht, dass man im Feminismus viele Menschen findet, die über das Weiß sein und Privilegien auf so hochklassige Art sprechen,"" sagte sie." "For the modest sum of £145.50 a year, the British public buys into what is surely the greatest media enterprise in the world.","Für die bescheidene Summe von 145,50 £ pro Jahr kauft sich die britische Öffentlichkeit in das sicherlich größte Medienunternehmen der Welt ein." Following the election in Saxony: CDU Vice-Chairman Strobl questions NPD-banning process,Nach Wahl in Sachsen: CDU-Vize Strobl stellt NPD-Verbotsverfahren infrage "Despite its advantage, Virginia is facing competitive pressure from its neighbor to the south.",Trotz der Vorteile steht Virginia unter Druck durch seinen südlichen Nachbarn. Once again the Chancellor makes herself clear.,Jetzt bekennt sich die Kanzlerin noch einmal klar dazu. "On 23rd and 24th April 1994, the shooting club celebrated its 30th anniversary.",Am 23. und 24. April 1994 hat der Schützenverein sein 30-jähriges Gründungsjubiläum gefeiert. Island authorities have since attempted to clamp down on the drunk and disorderly behaviour of Magaluf holiday revellers by minimizing numbers on the notorious alcohol-fuelled bar crawls.,"Die Inselbehörden haben seither versucht, das ordnungswidrige Verhalten alkoholisierter Urlauber in Magaluf zu stoppen, indem die Anzahl der Teilnehmer an den berüchtigten alkoholgetränkten Kneipentouren minimiert wurde." "It's called Pivot, and with Pivot what I can do is I can choose to filter in one particular cause of deaths — say, accidents.","Es heißt Pivot und was ich mit Pivot machen kann ist, dass ich nach einer bestimmten Todesursache filtern kann, sagen wir Unfälle." "While a large share of those gains came from big states such as California, New York and Texas, it appears to be the same story in the Washington area as well.","Während ein großer Teil dieser Gewinne aus großen Staaten wie Kalifornien, New York und Texas stammte, scheint der Ablauf auch für den Raum Washington zuzutreffen." "And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.",Wir befinden uns also in einer wunderbaren Situation mit Strom in der reichen Welt. "The Minister of Transport, Alexander Dobrindt (CSU) ""made a suggestion, and we are continuing to work on it"".","Bundesverkehrsminister Alexander Dobrindt (CSU) habe ""einen Vorschlag gemacht, und an dem wird jetzt weitergearbeitet""." "His mother Fatima, 54, a senior GP, had dropped him for his first day at school before rushing to take her elder son Vladimir to university.","Seine Mutter Fatima, 54, eine Ärztin, hatte ihn für seinen ersten Schultag abgesetzt, bevor sie los eilte, um ihren älteren Sohn Wladimir zur Universität zu bringen." I was in a relationship with this beauty for several months.,Ich hatte mit dieser Schönheit eine Beziehung über mehrere Monate. """I will consider your report,"" he said, dismissing her.","""Ich werde ihren Bericht bedenken,"" sagte er und entließ sie." You're teaching them to open doors for themselves.,"Sie bringen ihnen bei, sich selbst Türen zu öffnen." "What you need to do there seems like it might be simple, but it's not.","Was man dort machen muss, scheint vielleicht einfach, aber das ist es nicht." What I found is that all the batteries we make now could store less than 10 minutes of all the energy.,"Ich fand heraus, dass alle Batterien, die wir jetzt produzieren, weniger als 10 Minuten der Gesamtenergie lagern könnten." And everyone in this room has to get into it.,Und jeder in diesem Raum muss hinein. "And you know, along the way in this journey of discovery, I learned a lot.",Im Laufe dieser Entdeckungsreise habe ich eine Menge gelernt. But it doesn't have to end there.,Aber das muss nicht das Ende sein. Thank you.,"Also sage ich, lasst die weltverändernden Spiele beginnen!" "He said, ""The skin acts like a sponge.","Er sagte: ""Die Haut wirkt wie ein Schwamm." "Indeed, the best way to understand what Ellison, Lewis and the cosponsors of their legislation are proposing is as a reconnection with a very American idea.","Tatsächlich ist die beste Art und Weise zum Verständnis dessen, was Ellison, Lewis und die weiteren Sponsoren ihrer Gesetzesvorlage vorschlagen, die Verbindung zurück zu einer sehr amerikanischen Idee." CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.,"CA: Ein Nuklearreaktor, der selbst eine Lösung für den Müll bietet." "The results, which take the opinion of both cinema audiences and film critics into account, suggest that this year's crop of films are of similar calibre last year's hits.","Die Ergebnisse stützen sich auf die Meinung der Kinobesucher und Filmkritiker und deuten darauf hin, dass die diesjährigen Filmhits denen des vergangenen Jahres gleichwertig sind." "Companies in the District, Maryland and Virginia collectively forked over $10 billion in state and local property taxes last year, up from $9.6 billion in 2012 - year-over-year growth of 4.2 percent.","Unternehmen im District, Maryland und Virginia zahlten gemeinsam über 10 Milliarden $ an staatlichen und örtlichen Immobiliensteuern im vergangenen Jahr, im Vergleich zu 9,6 Milliarden $ 2012 - ein Anstieg im Verlauf eines Jahres um 4,2 Prozent." "Now, the experiencing self lives its life continuously.","Nun, das erlebende Selbst lebt sein Leben kontinuierlich." "So, let me show them to you.","Also, werde ich Sie Ihnen zeigen." I mean I've rarely seen lines so flat.,"Ich meine, ich habe selten so flache Linien gesehen." "Due to the strong start to the year, figures for first half-year GDP were up 0.8 percent from the second quarter of 2013.","Dank des starken Jahresauftakts ergibt sich für das erste Halbjahr insgesamt ein BIP-Plus von 0,8 Prozent gegenüber der zweiten Jahreshälfte 2013." "Around 1000 protesters have been forced out of the PTV buildings by soldiers, according to the Minister of Information, Pervaiz Rashid.","Die rund 1000 Demonstranten seien von Soldaten aus dem PTV-Gebäude gedrängt worden, sagte Informationsminister Pervaiz Rashid." One should exercise caution when treading over the mass of stone because the sun-warmed basalt is also a popular whereabouts for the European viper.,"Beim Betreten der Steinansammlungen sollte man aber Vorsicht walten lassen, denn der von der Sonne aufgewärmte Basalt ist auch für Kreuzottern ein beliebter Aufenthaltsort." "Okay, so these are four superpowers that add up to one thing: Gamers are super-empowered hopeful individuals.","OK, das sind also vier Superkräfte, die zu einem einzigen Ergebnis führen. Spieler sind super-mächtige, hoffnungsvolle Individuen." "This zest for like already beams out of Mr Li, he said flattering the host.","Diese Lebensfreude strahle bereits Herr Li aus, schmeichelte er dem Gastgeber." "Before his career in politics, the new senior politician, Li Yiwei, worked for an American company, which is highly unusual in the Chinese communist party.","Der neue Spitzenpolitiker Li Yiwei hatte vor seiner Parteikarriere für ein amerikanisches Unternehmen gearbeitet, was höchst ungewöhnlich in der Kommunistischen Partei Chinas ist." "The children also kept themselves busy playing the Roman windmills game, similar to today's mill game, or they wrote, as did the Roman pupils at the time, their names with metal pens on wax tablets.","Bei ihr beschäftigten sich die Kinder zudem mit dem römischen Windmühlenspiel, ähnlich dem heutigen Mühlespiel, oder sie schrieben wie einst die römischen Schüler ihre Namen mit Metallgriffeln auf Wachstafeln." This was to suggest infinite patience.,Um damit eine Engelsgeduld anzudeuten. """I do not condone the tweet and I have taken it down,"" the later post said.","""Ich billige den Tweet nicht und habe ihn gelöscht,"" hieß es in der späteren Nachricht." "Then they spend some time planning, organizing, they sketch and they lay out spaghetti.",Sie skizzieren und legen Spaghetti aus. I have completed two years there.,Ich habe dort schon zwei Jahre hinter mir. And then you would ask: How happy are the moments in the experiencing self's life?,Und dann würden Sie fragen: Wie glücklich sind die Augenblicke im Leben des erlebenden Selbst? Retired Sergeant Major Berni Biether has been working as an artificer ever since the closure of the former military training ground,Stabsfeldwebel a. D. Berni Diether arbeitet seit der Schließung des ehemaligen Truppenübungsplatzes als Feuerwerker You have that much uncertainty.,Sie haben so viel Unsicherheit. Just two weeks earlier he had been skiing in the French Alps.,Erst vor zwei Wochen war er in den französischen Alpen zum Skifahren gewesen. Bruno Giussani: Thank you. Thanks. Robert Gupta. (Applause),Bruno Giussani: Vielen Dank. Danke. Robert Gupta. (Applaus) That's just the silly song.,Das ist doch nur das dumme Lied. "But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it.","Aber wissen Sie, das ist wirklich eine ernste Angelegenheit, denn das Zeug ist Mist, und wir geben Milliarden Dollar dafür aus." "So right now, in this world, we think about data as being this curse.","Im Moment, in dieser Welt, denken wir, dass Daten ein Fluch sind." President Uhuru Kenyatta pledged to curb corruption in the public service after taking office in 2013.,"Präsident Uhuru Kenyatta versprach bei seinem Amtsantritt 2013, Korruption im öffentlichen Dienst zu bekämpfen." "And on Sunday in Cardiff, around 150 people came together at Cardiff's county hall for what was described as a counter-summit.","Am Sonntag kamen etwa 150 Menschen in Cardiff vor der dortigen Stadthalle zusammen, um einen sogenannten Gegengipfel abzuhalten." "And I thought like, ""Wow. I'm like, living in a science fiction movie.","Und ich dachte mir, ""Wow, das ist genauso, als wäre ich in einem Science-Fiction-Film." "Now, they had half the civilization go off in search of a new world, so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from.","Also, sie schickten die Hälfte ihrer Zivilisation auf die Suche nach einer neuen Welt. Daher nehme ich meine 21 Milliarden Spielstunden pro Woche." "His pick-up truck, in which he used three telephones and a radio to communicate with his colleagues and a 15-strong Hessen Police team; made Facebook entries and also wrote his reports, also needed a check.","Sein Pickup-Truck, in dem er mittels drei Telefonen und einem Funkgerät mit seinen Mitarbeitern und der 15-köpfigen Motorradstaffel der Polizei Hessen kommunizierte, Facebook-Einträge schrieb und Reportagen machte, brauchte ebenfalls einen Check." "So, people have commented on how, ""Well, you know, you brought back the ocean organisms and put them on the planet of Pandora."" To me, it was more of a fundamental way of doing business, the process itself, that changed as a result of that.","Es gab Leute, die meinten, wir hätten diese Ozeanwesen ja wirklich gut nachgemacht und auf den Planeten Pandora transportiert. Für mich war es mehr eine prinzipielle Art, meinen Job zu tun, der eigentliche Prozess, der sich im Ergebnis geändert hat." "These are ancient dice, made out of sheep's knuckles.","Es gibt diese antiken Würfel, aus Schafsknöcheln. Wissen Sie? Vor diesen fantastischen Spielecontrollern gab es Schafsknöchel." "And so overall, if we're optimistic, we may get a reduction of a factor of three to even, perhaps, a factor of six. But for these first three factors now, we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons, and that just won't cut it.","Insgesamt, wenn wir optimistisch sind, bekommen wir vielleicht eine Reduzierung um einen Faktor 3 oder vielleicht sogar um einen Faktor 6. Aber bei den ersten drei Faktoren, sind wir jetzt von 26 Milliarden auf vielleicht allerbestes 13 Milliarden Tonnen gegangen." "Children and youngsters are always welcome to pop in and have a go during Wednesday's class. They can choose from children's dancing/jazz, video clip dancing and hip-hop.","Kinder und Jugendliche können immer mittwochs in den Unterricht in den Bereichen Kindertanz/Jazztanz, Bambini-Ballett, Videoclip-Dancing und Hip-Hop in den Unterricht hineinschnuppern." "I'm not sure that's wise, given the importance of the problem, but there's now the geoengineering discussion about: Should that be in the back pocket in case things happen faster, or this innovation goes a lot slower than we expect?","Ich weiß nicht, ob das klug ist, wenn man sich die Wichtigkeit dieses Problems vor Augen führt, aber es gibt nun einen Diskurs in Geoengineering darüber, ob man das zur Verfügung haben sollte, falls die Dinge schneller kommen, oder diese Innovation länger braucht, als wir erwarten." "And I'm telling a story that many of you know, because Steve's columns became the basis for a book, which was turned into a movie, with Robert Downey Jr. acting as Steve Lopez, and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers, the Juilliard-trained double bassist whose promising career was cut short by a tragic affliction with paranoid schizophrenia.","Viele von Ihnen werden die Geschichte kennen, denn aus Steves Artikel darüber wurde später ein Buch, das wiederum verfilmt wurde, mit Robert Downey junior als Steve Lopez und Jamie Foxx als Nathaniel Anthony Ayers, dem Kontrabassisten, der am Juilliard-Konservatorium studierte und dessen vielversprechende Karriere tragischerweise früh durch seine paranoide Schizophrenie beendet wurde." "Her father Ruslan has since remarried and with his new wife Svetlana he has a baby girl, who he named Kristina after the daughter he lost.","Ihr Vater Ruslan hat seither wieder geheiratet und hat mit seiner neuen Frau Swetlana ein kleines Mädchen, dass er nach seiner verlorenen Tochter Kristina genannt hat." Kenya registers civil servants to target 'ghost workers',"Kenia registriert Beamte, um ""Geisterangestellte"" einzudämmen" The organizers promised a festival fit for all generations.,Ein Fest für alle Generationen hatten die Organisatoren versprochen. "The group came nearly 40 years after black women originally asked for assistance, said Mitchell.","Die Gruppe entstand fast 40 Jahre nach der ursprünglichen Bitte um Hilfe von Seiten schwarzer Frauen, sagt Mitchell." Thank you very much. (Laughter) (Applause),Vielen Dank. (Gelächter) (Applaus) Am I freaking you out?,Macht Sie das verrückt? "Ninety percent of large fish, the ones we love — the tunas, the halibuts, the salmons, swordfish — they've collapsed.","90 Prozent der großen Fische, der, die wir lieben, die Thunfische, die Heilbutte, die Lachse, Schwertfisch, sie sind zusammengebrochen." "At the cost of the council, Richter bought two pairs of boxing gloves, and then let the two antagonists fight it out, even if this did occasionally produce a black-eye.","Auf Kosten der Gemeinde hatte Richter zwei Paar Boxhandschuhe anschaffen lassen und ließ die beiden Kontrahenten gegeneinander antreten, auch wenn es dabei mal ein Veilchen geben sollte." "UK imports 139,000 tons.",Großbritannien importiert 139.000 Tonnen. "Made all these films, made all these documentary films for a very limited audience.","Ich habe alle diese Filme, diese Dokumentarfilme, für ein sehr kleines Publikum gemacht." Sounds crazy. But this goes back to that theme about your imagination creating a reality.,"Klingt verrückt. Aber das geht wieder darauf zurück, dass die eigene Vorstellungskraft eine Realität schaffen kann." "Exactly a decade after the appalling Beslan school siege in which 334 perished, including 186 children, the heroic survivors warned last night of a new apocalypse in Ukraine.","Genau ein Jahrzehnt nach der entsetzlichen Belagerung der Schule von Beslan, bei der 334 Menschen umkamen, darunter 186 Kinder, warnten die heldenhaften Überlebenden vergangene Nacht vor einer neuen Apokalypse in der Ukraine." But it hadn't.,Aber das hatte es nicht. "He said, ""Fish?","Er sagte: ""Fisch?" Charity CMT UK has launched CMT awareness month to try to draw attention to the condition.,"Charity CMT UK hat einen CMT-Awareness-Monat gestartet, um auf diese Krankheit aufmerksam zu machen." Georgy says now: 'It's important this can never happen again.,"Georgij sagt heute: ""Es ist wichtig, das so etwas nie wieder geschehen kann." """It has a small window of opportunity, but public opinion needs to quickly feel things are changing,"" he warned.","""Es gibt ein kleines Fenster für Möglichkeiten, aber die öffentliche Meinung muss schnell fühlen, dass sich die Dinge ändern,"" warnte er." "I take my inspiration from something that happened 2,500 years ago.","Meine Inspiration kommt von einem Ereignis, das 2.500 Jahre zurückliegt." "Kevern had been sitting holding hands with Ailinn on broken deckchairs in the long grass, enjoying an unexpectedly warm spring afternoon, the pair of them absent-mindedly plugged into the utility console that supplied the country with soothing music and calming news, when the sight of her crossed brown legs reminded him of an old song by a long-forgotten black entertainer his father had liked listening to with the cottage blinds down.","Kevern hatte mit Ailinn händchenhaltend auf den zerbrochenen Liegestühlen im hohen Gras gesessen und einen ungewöhnlich warmen Frühlingsnachmittag genossen. Beide hatten sich geistesabwesend in die Dienstkonsole eingeklinkt, die das Land mit beruhigender Musik und besänftigenden Nachrichten versorgte, als der Anblick ihrer gekreuzten braunen Beine ihn an einen alten Song eines längst vergessenen schwarzen Entertainer erinnerte, dem sein Vater gerne bei geschlossenen Rollläden im Hause gelauscht hatte." "And the reality of that expression reaches all of us and moves us, inspires and unites us.","Und die Wirklichkeit jenes Ausdrucks erreicht uns alle, und bewegt, inspiriert und vereint uns." My piece of Rhön happiness,Mein Stück Rhöner Glück "Unfortunately, that's all the good news because there are some other problems, and they've been mentioned many times. And one of them is that despite all our accomplishments, a billion people go to bed hungry in this world every day.","Leider ist das schon die ganze gute Nachricht, denn es gibt ein paar andere Probleme, und sie wurden häufig erwähnt, und eins davon ist, dass trotz all unserer Errungenschaften eine Milliarde Menschen auf dieser Welt jeden Tag hungrig zu Bett gehen." Will the Burgvereine (castle clubs) get back together again?,Ziehen die Burgvereine bald wieder an einem Strang? "When former First Lady Eleanor Roosevelt chaired the International Commission on Human Rights, which drafted the Universal Declaration of Human Rights that would in 1948 be adopted by the United Nations as a global covenant, Roosevelt and the drafters included a guarantee that ""everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.""","Als die frühere First Lady Eleanor Roosevelt den Vorsitz über die Internationale Menschenrechtskommission innehatte, von der die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte entworfen wurde, wie sie 1948 von den Vereinten Nationen als weltweites Abkommen übernommen wurde, fügten Roosevelt und die anderen Verfasser eine Garantie ein, dass ""jeder das Recht hat, Gewerkschaften zum Schutze seiner Interessen zu bilden oder ihnen beizutreten.""" "Elderflower wine, so drink wasn't his excuse.","Holunderblütenwein, also war Trunkenheit keine Entschuldigung für ihn." The winning couple had played the game for twenty years and said the win gifted them the opportunity to travel the world and buy a new house.,"Das Siegerpaar hatte seit zwanzig Jahren gespielt und sagte, der Gewinn erlaube ihnen die Möglichkeit einer Weltreise und den Kauf eines neuen Hauses." "The final Markit's Eurozone Manufacturing Purchasing Managers' Index (PMI) dipped to 50.7 in August, down from 51.8 in July.","Der endgültige Markit Einkaufsmanagerindex des produzierenden Gewerbes (PMI) fiel im August auf 50,7 in, nach einem Stand von 51,8 in im Juli." "And he was talking about invisible demons and smoke, and how someone was poisoning him in his sleep.","Er sprach über unsichtbare Dämonen und Rauch und darüber, wie ihn jemand im Schlaf vergiften wollte." "Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2 to what temperature will be, and where the positive feedbacks are — there's some uncertainty there, but not very much.","Nun, der exakte Zusammenhang zwischen einem CO2-Anstieg und der dadurch resultierende Temperaturveränderung und wo deren weitere Folgen liegen, da gibt es einige Unklarheiten, aber nicht sehr viele." "Nobody wants to change how they live, just because it's good for the world, or because we're supposed to.","Niemand möchte sein Leben ändern, weil es gut für die Umwelt ist oder weil wir es sollten." We're going to film it for real.,Wir filmen das echte Wrack. How do we know that?,Woher wissen wir das? Garden centres rue fall in homeowners,Gartenzentren bedauern sinkende Hausbesitzerzahlen Amending the National Labor Relations Act to allow workers who face discrimination for engaging in union organizing to sue for justice in the civil courts - and to collect compensatory and punitive damages - is a sound and necessary initiative.,"Die Ergänzung des nationalen Arbeitsrechtsgesetzes, um eine Möglichkeit für einer Diskriminierung ausgesetzte Arbeitern zur Organisation einer Gewerkschaftsvertretung zu schaffen, um vor einem Zivilgericht um Gerechtigkeit zu klagen - und um Schadensersatz oder Strafgelder zu erhalten - ist eine sinnvolle und notwendige Initiative." "Having a daughter of his own, Billie, with Dawn French, enabled him to share the love he missed as a child.","Durch seine eigene Tochter Billie, mit Dawn French, konnte er die Liebe teilen, die er als Kind vermisst hatte." "In order to avoid a deranking of position in the now smaller school, the then dean, Georg Sigl decided to move to Karlsfeld - and Manfred Richter became his successor.","Um einer Rückstufung in der nun kleineren Schule zu entgehen, wechselte der damalige Rektor Georg Sigl nach Karlsfeld - und Manfred Richter wurde sein Nachfolger." "Manfred Richter praises the uncomplicated manner and spirit of generosity of the then Mayor, Ludwig Götz, who was able to secure municipal funds to build an additional work-room and extra rooms in the cellar as part of the 1997 extensions - although the council guidelines governing school-building work did not allow subsidies to be used to pay for this work.","Manfred Richter lobt die unkomplizierte Großzügigkeit des damaligen Bürgermeisters Ludwig Götz, der auf Gemeindekosten zusätzlich einen Werkraum und bei der Erweiterung 1997 Kellerräume bauen ließ, obwohl das nach den Richtlinien für Schulbauten nicht zuschussfähig war." Health and Safety Executive in Britain requires all contractors working with asbestos to be licensed.,"Eine Gesundheits- und Sicherheitsexekutive in Großbritannien verpflichtet alle Firmen, die mit Asbest arbeiten, zum Lizenzerwerb." """Wouldn't it be great if the activists who have those [traditional feminist] platforms took as seriously the right to raise a child as they did their right to have birth control?"" posed Mitchell.","""Wäre es nicht toll, wenn die Aktivistinnen, die über solche traditionellen feministischen Plattformen verfügen das Recht auf Erziehung eines Kindes so ernst nähmen wie sie das mit dem Recht auf Empfängniskontrolle tun?"" fragte Mitchell." "And this resulted in the first soft-surface character, CG animation that was ever in a movie.","Was dabei herauskam, war die erste computergenerierte Soft-Surface-Figur, die je in einem Film zu sehen war." "I sort of wish it had never happened, but I don't regret that I did it.","Ich wünschte irgendwie, dass es nie passiert wäre, aber ich bereue nicht, dass ich es getan habe." The authorities have been contacted and will prosecute anyone who posts the stolen photos of Jennifer Lawrence.,"Die Behörden wurden benachrichtigt und werden all diejenigen verfolgen, die die gestohlenen Fotos von Jennifer Lawrence weiterposten." "However, the Washington area may lag behind as the slowdown in federal spending takes its toll on the region's labor market.","Dennoch könnte der Raum Washington hinterherhinken, wenn die Ausgabenkürzung der Bundesregierung sich auf den Arbeitsmarkt in der Region auswirkt." The three-time champion received a big cheer when he was introduced before the race.,"Der dreimalige Champion wurde mit großem Beifall empfangen, als er vor dem Rennen vorgestellt wurde." Except maybe to people whose feet are too big.,"Außer vielleicht für Menschen, deren Füße zu groß sind." """It would be worth it again"", the local politician seemed convinced.","""Es würde sich wieder lohnen"", zeigte sich der Kommunalpolitiker überzeugt." "The distinction between the happiness of the experiencing self and the satisfaction of the remembering self has been recognized in recent years, and there are now efforts to measure the two separately.","Die Unterscheidung zwischen dem Glück des erlebenden Selbst und der Zufriedenheit des erinnernden Selbst ist in den letzten Jahren erkannt worden, und jetzt bemüht man sich, die beiden separat zu messen." You're always telling a story and that's a great place to be.,"Man erzählt immer eine Geschichte, und das ist großartig." "Global asbestos production rises to more than 4,213,000 tons annually.",Die globale Asbestproduktion steigt auf mehr als 4.213.000 Tonnen jährlich an. No prognosis can account for how powerful this could be as a determinant in the quality of someone's life.,"Man kann einfach nicht genug betonen, wie entscheidend dieser Faktor für die Lebensqualität eines Menschen sein kann." You didn't happen to have a little break to milk the applause?,Kleines Päuschen unterwegs in der Applauskurve? "Potable water, arable land, rainforests, oil, gas: they're going away, and they're going away soon, and unless we innovate our way out of this mess, we're going away too.","Trinkwasser, urbares Land, Regenwälder, Öl, Gas: Sie verschwinden, und zwar bald, und falls wir uns nicht aus diesem Chaos heraus-innovieren verschwinden wir auch." So I want to extrapolate on this idea a bit with something that's a little bit crazy.,Ich möchte diese Idee nun ein bisschen weiter ausführen mit etwa was ein bisschen verrückt ist. "Henry's change in career trajectory is, perhaps, reflected in his distinguished, close-cropped beard.","Henrys Karrierewechsel zeigt sich vielleicht in seinem eleganten, kurzgeschnittenen Bart." So what we have right here is the cover of every single Sports Illustrated ever produced.,"Was wir nun hier haben sind die Titelbilder jeder einzelnen ""Sports Illustrated"", die jemals gedruckt wurden." And that can make a big difference.,Und das kann einen großen Unterschied machen. "But certain kinds of hypersensitivity, while entirely acceptable and laudable in themselves, may sometimes distort findings such as you have presented to me.","Aber bestimmte Arten von Hypersensibilität, die an sich absolut akzeptabel und lobenswert sind, können gelegentlich Ergebnisse, wie Sie sie vorgestellt haben, verzerren." He ran in and hugged me.,Er rannte herein und umarmte mich. Geoffrey Edelsten has vented his disgust at hackers who may have stolen nude images of fiancee Gabi Grecko and a who's who of Hollywood A-listers.,"Geoffrey Edelsten machte keinen Hehl um seinen Ärger über Hacker, die vermutlich Nacktbilder seiner Verlobten Gabi Grecko und ein Who is Who der A-Promis aus Hollywood gestohlen haben." That is one of the explanations that is given for the dominance of the remembering self.,"Das ist eine der Erklärungen, die für die Dominanz des erinnernden Selbst gegeben wird." "Maryland collected $1 billion in corporate income tax revenue, the most in the region.","Maryland nahm 1 Milliarde $ in Unternehmenseinkommenssteuern ein, den höchsten Betrag der Region." This is a prejudice-free workplace.,Das hier ist ein vorurteilsfreier Arbeitsplatz. This is not a Hollywood special effect.,Das ist kein Spezialeffekt aus Hollywood. I only got to know he was alive when I saw him TV.,"Ich wusste erst, dass er am Leben war, als ich ihn im Fernsehen sah." So this is really important because this is an insight that was not contained within any one Wikipedia page.,"Dies ist wirklich wichtig, da dies eine Erkenntnis ist, die nicht in einer einzelnen Wikipediaseite steckt." And it was a success.,Und es war ein Erfolg. We are keeping our fingers crossed.,Wir drücken alle die Daumen. "We are from Den Helder, and drove here over night so we could take part in the tour.","Wir kommen aus Den Helder und sind über Nacht gefahren, um an dieser Rundfahrt teilzunehmen." "Sattenhausen/Wöllmarshausen, Nikolausberg and Landolfshausen are some of the teams making up the East relay team.","In der Ost-Staffel spielen unter anderem Sattenhausen/Wöllmarshausen, Nikolausberg und Landolfshausen." "It is in my soul, worse when the anniversary gets close.","Er ist in meiner Seele, schlimmer, wenn der Jahrestag näher rückt." "We can step back out again and then reorganize the data by cause of death, seeing that circulatory diseases and cancer are the usual suspects, but not for everyone.","Wir können einen Schritt weiter rausgehen und ordnen die Daten dann neu und sehen, dass Kreislauferkrankungen und Krebs die üblichen Verdächtigen sind, jedoch nicht für jeden." "In high school, I took a bus to school an hour each way every day.","In meiner Schulzeit fuhr ich mit dem Bus zur Schule, jeden Tag eine Stunde pro Strecke." "All sorts of food and drink had been prepared, to refresh body and mind: The local women from Ranstadt and Nieder-Mockstadt had baked 85 apple-, plum- and cheesecakes - as well as streusel cake which the intrepid riders let melt in their mouths.","Zur Erfrischung von Körper und Geist war allerlei an guten Dingen vorbereitet worden: Die Landfrauen aus Ranstadt und Nieder-Mockstadt hatten 85 Bleche Apfel-, Zwetschen-, Streusel- und Käsekuchen gebacken, die den tüchtigen Radlern wunderbar mundeten." They've lied to the people of Hong Kong.,Man hat die Einwohner von Hongkong angelogen. "I said, ""What percentage of your feed is chicken?"" Thinking, you know, two percent.","Ich sagte: ""Wie viel Prozent eures Futters ist Hühnchen?"", in der Annahme von vielleicht zwei Prozent." "One positive note was from the Republic of Ireland, which saw its PMI grow to 57.3, its highest level since the end of 1999.","Eine positive Nachricht kam aus der Republik Irland, wo der PMI auf 57,3 anstieg, dem höchsten Niveau seit Ende 1999." History is a great teacher.,Die Geschichte ist ein großartiger Lehrmeister. It is a completely different notion.,Es ist ein komplett anderer Begriff. "My second passion was animals, so I went to the veterinary institute.","Meine zweite Leidenschaft waren die Tiere, also ging ich an das tierärztliche Institut." """It's a deal written by insurers for insurers"" he says, suggesting that the sum is a quarter of what insurers would have had to pay if the passage of time had not intervened, and mesothelioma sufferers were able to track down companies and sue them in the normal way.","""Das ist ein Deal von Versicherern für Versicherer,"" sagt er, und deutet an, dass es sich bei dieser Summe um ein Viertel dessen handelt, was Versicherer hätten zahlen müssen, wenn die Zeit nicht darüber hinweggegangen wäre und Mesotheliom-Erkrankte die Unternehmen finden und sie normal verklagen könnten." "It posted revenues of $1.2 billion in 2013, up 6 percent from the year earlier.","Es meldete Einnahmen für 2013 von 1,2 Milliarden $, ein Anstieg von 6 Prozent im Vergleich zum Vorjahr." "And of course there are teams that have a lot more ""ta-da"" structures, and among the best are recent graduates of kindergarten. (Laughter) And it's pretty amazing.","Und natürlich gibt es auch Teams die viel mehr ""ta-da"" -Gebilde haben und unter den Besten sind frische Absolventen des Kindergartens. (Gelächter) Und das ist ziemlich erstaunlich." "Maryland's corporate rate is 8.25 percent, while the District's stands at a relatively high 9.975 percent.","Der Unternehmenssteuersatz in Maryland liegt bei 8,25 Prozent und im District bei verhältnismäßig hohen 9,975 Prozent." I've also got some other minor issues related - wear and tear.,Hierzu kommen einige andere verschleißbedingte Beschwerden. "After two weeks of protests in Ferguson, Mo. over the shooting of unarmed teenager Michael Brown, blogger Miriam Zoila Perez noticed a shift in the online conversation among white feminists.","Nach zweiwöchigen Protesten in Ferguson, Mo, wegen der Erschießung des unbewaffneten Teenagers Michael Brown bemerkte die Bloggerin Miriam Zoila Perez eine Änderung in den Onlinediskussionen weißer Feministinnen." It's just better than reality.,Sie sind einfach besser als die Realität. "I say I'm going to grab hold of my wrist to make sure nothing goes up or down my sleeve, that is a lie.","Ich sage, dass ich mein Handgelenk umschließe, um sicherzustellen, dass nichts in meinem Ärmel verschwindet oder herauskommt, und das ist eine Lüge." "Renzi hopes, not least, to be able to thus quieten the left-wing party basis which is always stirring against him, for Mogherini is considered to be one of their group - albeit one of the more moderate.","Nicht zuletzt hofft Renzi, damit auch die immer wieder gegen ihn aufbegehrende linke Parteibasis ruhig zu stellen, denn Mogherini wird dieser - wenn auch eher in gemäßigter Weise - zugeordnet." "And because you're burning that 99 percent, you have greatly improved cost profile.","Und weil man diese 99% verbrennt, ist das Kostenprofil sehr viel besser." No more needs to be said - on this we agree.,Dazu muss nichts mehr gesagt werden - da sind wir uns einig. "I don't remember meeting you. ""","Ich kann mich nicht an Sie erinnern. """ "Although the agency has removed the image from its website, it still appears in publicity material.","Obwohl der Makler das Bild von der Webseite entfernt hat, erscheint es noch auf Werbematerial." "The Green Politician, wearing all red, from the municipal council - red clothes, red bike - looked to be taking it gently (""Quit some professionals here, so it's all about finishing!"") - and then looked almost like a pro himself as he arrived at the end 45 minutes later without pausing for breath.","Der ganz in Rot auftretende Grünen-Politiker aus dem Kreistag - rotes Dress, rotes Bike - machte am Start noch etwas auf Understatement (""Jede Menge Profis, da ist Ankommen das Ziel!""), erwies sich dann aber am Berg doch als halber Profi und ging nach 45 Minuten ohne Atemnot durchs Ziel." "Now, I have a plan for this, and it entails convincing more people, including all of you, to spend more time playing bigger and better games.","Ich habe einen Plan dafür. Ich möchte mehr Menschen überzeugen, einschließlich Ihnen allen, mehr Zeit mit dem Spielen größerer und tollerer Spiele zu verbringen." "At the beginning of October, Pötzl, together with the Bamberg regional building authority, plans to present his plans of development of the college up to 2020 ""and to talk about the importance of the extension work in this context.""","Anfang Oktober will Pötzl zusammen mit dem Staatlichen Bauamt Bamberg die Stadträte über die bauliche Entwicklung der Hochschule bis 2020 informieren ""und in diesem Zusammenhang die Bedeutung der neuen Erschließung ansprechen""." I am so grateful to God that he was returned to me.Here in Beslan the imprint is on everyone.,"Ich bin Gott so dankbar, dass er mir zurückgegeben wurde. Hier in Beslan sind alle davon gezeichnet." We played together when we were small and dreamed of going to school together.,"Wir spielten zusammen, als wir klein waren, und träumten davon, zusammen zur Schule zu gehen." "Your ankles, maybe, a bit...","Vielleicht deine Knöchel, ein klein bisschen ..." "Virginia, at 28 percent, generates the least amount of tax revenue, proportionately, from business.",Virginia erzielt mit 28 Prozent die geringsten Steuereinnahmen aus Unternehmen. "Now, the most mindless epidemic we're in the middle of right now is this absurd battle between proponents of genetically engineered food and the organic elite.","Nun, die hirnloseste Epidemie, in der wir uns gerade befinden, ist dieser absurde Kampf zwischen den Befürwortern gentechnisch veränderter Nahrungsmittel und der Bio-Elite." I never would have dreamed that I would be affected by it.,"Ich hätte nie gedacht, dass mich das mal betreffen würde." "Those who were still around in school, besides the people who had dropped out.","Aber nur jene, die immer noch in der Schule waren – abgesehen von den Schülern, die die Schule geschmissen hatten." Mesothelioma Act passed in the UK.,Das Mesotheliom-Gesetz wird in Großbritannien verabschiedet. The event organizers also had to accept criticism on the social networking site Facebook.,Auch im sozialen Netzwerk Facebook müssen die Veranstalter Kritik einstecken. "Now in Ukraine the war goes on, people are dying every day, and I believe many children were killed and will be killed.","In der Ukraine geht der Krieg jetzt weiter, und jeden Tag sterben Menschen, und ich glaube, dass viele Kinder getötet wurden und noch getötet werden." "It reshaped the demography of the globe in a way that no war ever has. It's gone. It's vanished. We vanquished it. Puff. In the rich world, diseases that threatened millions of us just a generation ago no longer exist, hardly.","Sie haben die Demografie der Erde auf eine Weise neu geformt, wie es kein Krieg je geschafft hat. Sie sind weg. Sie sind verschwunden. Wir haben sie bezwungen. Puff. In der reichen Welt existieren Krankheiten, die Millionen von uns vor nur einer Generation noch bedroht haben, kaum noch." "Abortion rights campaigners, along with the American College of Obstetricians and Gynecologists and the American Medical Association, say admitting privileges laws impose medically unnecessary requirements on doctors.","Abtreibungsbefürworter und das American College of Ostretricians and Gynecologists sowie die American Medical Association sagen übereinstimmend, dass Einweisungsrechte von Ärzten unnötige Einschränkungen verlangen." "I actually am. (Laughter) No, I actually fell out of love with this fish because, I swear to God, after that conversation, the fish tasted like chicken. (Laughter)","Das bin ich sogar. (Gelächter) Nein, ich habe micht tatsächlich von diesem Fisch entliebt, weil, ich schwöre bei Gott, der Fisch nach dieser Unterhaltung nach Hühnchen geschmeckt hat. (Gelächter)" "Stewart hit the wall for the second time after his right front tire blew out on lap 172, ending his night.","Stewart fuhr zum zweiten Mal gegen die Mauer, nachdem sein rechter Vorderreifen in Runde 172 platzte und seinen Abend beendete." "In fact, Tamara had stumbled free and was in hospital with leg wounds, in turn believing her son had perished.","In Wirklichkeit war Tamara nach draußen gestolpert und mit Beinverletzungen im Krankenhaus, ihrerseits in der Annahme, dass ihr Sohn umgekommen sei." """The coalition agreement never assumed that all district and A-roads would get tolls"", the state chairman for North Rhine-Westphalia said.","""Der Koalitionsvertrag ging nie davon aus, alle Kreis- und Bundesstraßen zu bemauten"", sagte der nordrhein-westfälische CDU-Landesvorsitzende." The EU summit took no definitive action; the leaders called for drafting more punishing sanctions on Russia to be imposed in the event of an unspecified escalation of the Ukraine crisis.,"Der EU-Gipfel beschloss keine konkreten Aktionen, die Führung verlangte den Entwurf weiterer Sanktionen gegen Russland, die bei einer unspezifizierten Eskalation der Ukrainekrise in Kraft treten sollen." Wind gusts were reaching about 50km/h on the ground at Adelaide Airport at the time.,Windstöße erreichten zu diesem Zeitpunkt etwa 50 km/h am Boden auf dem Flughafen Adelaide. "Just to give you a sense of the correlation, the correlation is about .5.","Nur um Ihnen einen Eindruck von der Korrelation zu vermitteln, die Korrelation ist ungefähr .5." I know Georgy won't go.,"Ich weiß, dass Georgij nicht hingehen wird." The 31 year-old from German Bundesliga side SG Flensburg-Handewitt said that it was mainly for health reasons that he had reached this decision.,Der 31-Jährige vom Bundesligisten SG Flensburg-Handewitt führte für diese Entscheidung vor allem gesundheitliche Probleme an. The devastating Ebola epidemic has dealt the economy in West Africa a heavy blow.,Die verheerende Ebola-Epidemie versetzt der Wirtschaft Westafrikas einen schweren Schlag. The shells are sometimes so dangerous still that they have to be detonated there.,"Die Granaten sind manchmal noch so gefährlich, dass sie vor Ort gesprengt werden müssen." "For the past 50 years, we've been fishing the seas like we clear-cut forests.",In den letzten 50 Jahren haben wir die Meere gefischt wie wir Wälder kahl geschlagen haben. "The ninth edition of ""Calculus"" by Ron Larson, Bruce Edwards, and Robert Hostetler carries a list price of nearly $290 but can be purchased new for $239.99 at specialty textbook retailer Chegg.com.","Die neunte Ausgabe von ""Calculus"" vno Ron Larwon, Bruce Edwards und Robert Hostetler kostet fast 290 $, kann jedoch bei dem spezialisierten Lehrbucheinzelhändler Chegg.com für 239,99 $ bezogen werden." This ground-breaking legislation will give workers the same legal options for union organizing discrimination as for other forms of discrimination - stopping anti-union forces in their tracks,Dieses bahnbrechende Gesetz gibt Arbeitern die gleichen rechtlichen Möglichkeiten bei Diskriminierung wegen der Organisation von Gewerkschaften wie bei anderen Formen der Diskriminierung - und stoppt so antigewerkschaftlich eingestellte Kräfte. "If we don't, if we continue to act the way we're acting, we're guilty of something that I don't think we want to be guilty of: high-tech colonialism.","Wenn wir das nicht tun, wenn wir so weiter machen wie bisher machen wir uns an etwas schuldig, an dem wir, glaube ich, nicht schuldig sein wollen, high-tech Kolonialismus." Magaluf made international headlines this summer as a result of a viral YouTube video which showed an 18-year-old British holidaymaker performing fellatio on 24 men during a pub crawl.,"Magaluf machte in diesem Sommer aufgrund eines viralen YouTube-Videos internationale Schlagzeilen, in dem ein 18jähriger britischer Tourist gezeigt wurde, der an 24 Männern während einer Sauftour Fellatio vollzog." We're excited to be answering this demand by launching the UK's first luxurious travel service for the students of today.,"Wir freuen uns, auf diese Nachfrage reagieren zu können und den den ersten luxuriösen Reisedienst Großbritanniens für Studenten von heute anzubieten." "If you put you put an executive admin. on the team, they get significantly better. (Laughter) It's incredible.","Setzt man ein Exekutive Administrator auf dem Team, werden sie signifikant besser. (Gelächter) Es ist unglaublich." """Yes,"" he said. (Laughter) ""We lose 20 percent of our fish and fish eggs to birds.","""Ja"", sagte er. (Gelächter) ""Wir verlieren 20 Prozent von unserem Fisch und Fischeiern an die Vögel." "AMAZON just confirmed what the Information reported Monday morning: The online retailer - and video producer, and a hundred other things - is buying video streaming service Twitch for $1.04 billion ($US970 million).","AMAZON bestätigte soeben, was Information am Montag Morgen berichtet hatte: Der Online-Einzelhändler - und Videoproduzent, und eine Vielzahl andere Dinge - kauft den Videostreamingdienst Twitch für 1,04 Milliarden $ (970 Millionen US-$)." She didn't say much.,Sie sagte nicht viel. Fifty per cent of mesothelioma sufferers are dead 8 months after diagnosis.,Fünfzig Prozent aller Mesotheliomerkrankten sterben innerhalb von 8 Monaten nach der Diagnose. Perry's verified account is updated frequently - and sometimes famously.,Perrys offizielles Benutzerkonto wird häufig aktualisiert - und manchmal berühmt. Don't slag it off if you don't know what you're talking about.,"Mach es nicht schlecht, wenn du nicht weißt, wovon du redest." "In an interview with state-run Channel One television, Putin denounced the Ukrainian military campaign to recover separatist-held territory in the eastern Donetsk and Luhansk regions that were seized in March and April, after Moscow annexed Ukraine's Crimean peninsula on March 18.","In einem Interview mit dem staatlichen Fernsehsender Kanal Eins verurteilte Putin die ukrainische Militärkampagne zur Rückeroberung der von Separatisten gehaltenen Gebiete in der östlichen Regionen Donezk und Luhansk, die im März und April eingenommen wurden, nachdem Moskau die ukrainische Halbinsel Krim am 18. März annektiert hatte." German beer is enjoying an excellent reputation in China.,Deutsches Bier genießt in China einen hervorragenden Ruf. But at least he didn't have to tell Ailinn that Fats Waller was black.,"Aber wenigstens musste er Ailinn nicht erklären, dass Fats Waller schwarz war." A deafening bang echoes across the center of the biosphere region upon detonation.,Ein ohrenbetäubender Knall hallt bei den Sprengungen über das Herzstück des Biosphärengebietes. "You are obviously yourself prejudiced against the church; and those things you call ""vicious"" and ""brutish,"" others could as soon interpret as expressions of natural vigour and vitality.","Sie selbst haben offensichtlich Vorurteile gegen die Kirche, und diese Dinge, die Sie als ""hinterhältig"" und ""roh"" bezeichnen, könnten von anderen ebenso gut als Ausdruck einer natürlich Kraft und Vitalität interpretiert werden." The nicest photos will be published.,Die schönsten Fotos werden veröffentlicht. Begin a word with a j without remembering to put two fingers across your mouth and it cost you a penny.,"Wenn du ein Wort mit einem J anfängst, ohne zwei Finger über deine Lippen zu legen, kostet es dich einen Penny." "It's a crisis. Sound familiar? Right. What kindergarteners do differently is that they start with the marshmallow, and they build prototypes, successive prototypes, always keeping the marshmallow on top, so they have multiple times to fix when they build prototypes along the way.","Es ist eine Krise. Klingt vertraut, was? Was Kindergartenkinder anders machen ist, dass sie mit dem Marshmallow beginnen und Prototypen bauen, erfolgreiche Prototypen, immer mit dem Marshmallow an der Spitze, so dass sie mehrfach die Möglichkeit haben baufällige Prototypen zu reparieren." Thank you. (Applause),Danke. (Beifall) "So, I shelved it, and I made this other movie about a big ship that sinks. (Laughter) You know, I went and pitched it to the studio as ""'Romeo and Juliet' on a ship:"" It's going to be this epic romance, passionate film. ""Secretly, what I wanted to do was I wanted to dive to the real wreck of"" Titanic. ""And that's why I made the movie. (Applause) And that's the truth.","Also verschob ich das und machte diesen anderen Film über das große Schiff, das untergeht. (Lachen) Dem Filmstudio habe ich das als ""Romeo und Julia auf einem Schiff"" verkauft. Es wurde ein Liebesfilm epischen Ausmaßes, ein leidenschaftlicher Film. Insgeheim aber wollte ich eigentlich zum echten Wrack der Titanic hinabtauchen. Darum habe ich den Film gemacht. (Beifall) Das ist die Wahrheit." "And these represent the first game equipment designed by human beings, and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus, you might know this history, which is the history of who invented games and why.","Und wenn Sie mit den Werken des alten griechischen Historikers Herodotus vertraut sind, kennen Sie vielleicht diese Geschichte. Die Geschichte darüber, wie und warum Spiele erfunden wurden." "But what incoming chairman would risk coming in, crashing around and dismantling an institution as complex as a Chinese dynasty in case they put themselves out of a job in the process.","Aber welcher neu ankommende Vorsitzende würde es riskieren, anzutreten, auf alles einzuschlagen und eine Institution auseinanderzunehmen, die so komplex ist wie eine chinesische Dynastie, während er sich dabei selbst vielleicht um seinen Job bringt." "I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar. (Laughter)",Tatsächlich werden sie wohl nicht mal das Glas verlassen. (Lachen) "And he's unsparing also, as he describes that too.",Auch da ist er schonungslos ehrlich. "Let's pretend right here we have a machine. A big machine, a cool, TED-ish machine, and it's a time machine.","Tun wir so als hätten wir hier eine Maschine, eine große Maschine, eine coole, TED-artige Maschine, und das ist eine Zeitmaschine." "Then, on lap 122 after a restart, Busch's No.","Nach einem Neustart in Runde 122, geriet Buschs" "That feed conversion ratio? 2.5 to one, ""he said."" Best in the business. ""","Diese Futterverwertung von 2.5 zu 1 "", sagte er."" Die beste in der Branche. """ "Recently Henry opened a foundry in Dudley and, although conditions were better than in his father's day, he got a snapshot of what life must have been like for him.","Kürzlich eröffnete Henry eine Gießerei in Dudley, und obwohl die Bedingungen besser sind als zu Zeiten seines Vaters, gewann er doch einen Einblick darin, wie das Leben für ihn gewesen sein mochte." "Grödig's coach, Michael Baur and his team have little to blame themselves for.",Grödig-Coach Michael Baur hatte sich und seiner Mannschaft wenig vorzuwerfen. "'I remember I was shouting to him 'Damir, run, run away' but again I was so sure he had not heard me.","""Ich erinnere mich, dass ich ihm zurief, ""Damir, lauf, lauf weg"", aber ich war auch so sicher, dass er mich nicht gehört hatte." "In her agitation she seemed to tremble, like the fronds of a palm tree in a storm.","In ihrer Erregung schien sie zu zittern, wie Palmwedel im Sturm." "This is the leftover, the 99 percent, where they've taken out the part they burn now, so it's called depleted uranium.","Das ist der Abfall, die 99%. Man hat den Teil, der heute verbrannt wird, herausgenommen also heißt es aufgebrauchtes Uran." "Norwegian Cruise was created in its current form in 2000 through a merger with a cruise operator owned by Genting Bhd (GENT.KL), the leisure and casino conglomerate controlled by Malaysian billionaire Lim Kok Thay.","Norwegian Cruise entstand in seiner derzeitigen Form im Jahre 2000 durch eine Fusion mit einem Kreuzfahrtanbieter im Besitz von Genting Bhd (GENT.KL), einem Freizeit- und Kasinomischkonzern unter der Kontrolle des malaysischen Milliardärs Lim Kok Thay." I want to pay tribute to my old childhood friends.,Ich will meinen meinen alten Kindheitsfreunden Tribut zollen. We are very sorry to say that today all chances of dialogue have been exhausted and the occupation of Central will definitely happen.,"Es tut uns leid, sagen zu müssen, dass heute alle Dialogchancen ausgeschöpft wurden und die Besetzung des Zentralbezirks definitiv stattfinden wird." "In March 2012, at 33 years of age, young Gold Coast mum Elisha Neave was told that she had an aggressive form of ovarian cancer.","Im März 2013 erfuhr Elisha Neave, eine junge Mutter von 33 Jahren von der Goldküste, dass sie eine aggressive Form von Eierstockkrebs hatte." What defines a story?,Wodurch zeichnet sich eine Geschichte aus? "But when it comes to film pitched at a slightly older market, it appears that the issue might not necessarily lie with the quality of the films themselves.","Bei Filmen für eine etwas ältere Zielgruppe scheint es jedoch so, als ob die Qualität der Filme nicht unbedingt das Problem ist." "And the fundamental lesson, I believe, is that design truly is a contact sport.","Und die basale Lektion, glaube ich ist, das Konstruktion tatsächlich ein verbindender Sport ist." "The original name, ""Schützengesellschaft Tannenwald Berngau"" (gun society Tannenwald Berngau) dates back to 1907, when, on 21st March, the club was founded and described as ""social entertainment by means of pistol and small-caliber target practice"".","Die ursprüngliche Bezeichnung ""Schützengesellschaft Tannenwald Berngau"" stammt aus dem Jahr 1907, als am 21. März der Verein zur ""gesellschaftlichen Unterhaltung mittels Übung im Zimmerstutzen- und Kleinkaliberschießen"" gegründet worden ist." "It doesn't matter because we believe anecdotes, we believe what we see, what we think we see, what makes us feel real.","Es macht keinen Unterschied, weil wir an Anekdoten glauben, wir glauben, was wir sehen, was wir zu sehen glauben, was bewirkt, dass wir uns echt fühlen." "Unless you're very close, and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap, I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive.","Es sei denn, man ist sehr kurz vor einem Kostendurchbruch und finanziert nur noch die Lernkurve. Ich glaube wir sollten mehr Dinge versuchen, die das Potential haben, sehr viel günstiger zu sein." "Approximately one kilometre away, they clashed with security security services, armed with sticks and stones.",Rund einen Kilometer entfernt davon lieferten sie sich mit Stöcken und Steinen ausgerüstet Zusammenstöße mit Sicherheitskräften. All the games you could be watching right now.,All diese Spiele könnten Sie jetzt gerade ansehen. What was left of the Polish community plumbed; what was left of the Greek smashed plates.,"Was noch von der polnischen Gemeinschaft übrig war, kümmerte sich um die Kanalisation; was von den Griechen übrig war, zerschlug Teller." "The building probably belonged to a Villa Rustica, an agricultural manor, archaeologist Dr. Jennifer Morscheiser explained.","Das Gebäude habe wahrscheinlich zu einer Villa Rustica, einem landwirtschaftlichen Gut, gehört, erläuterte die Archäologin Dr. Jennifer Morscheiser." A mad event.,Ein verrücktes Ereignis. The company has 435 employees throughout Germany and 950 worldwide.,Das Unternehmen zählt deutschlandweit 435 und weltweit 950 Mitarbeiter. "Being a doctor, Abbott knew that the pain was coming from the pleura, the lining around his lungs.","Als Arzt wusste Abbott, dass die Schmerzen vom Brustfell, der Haut um seine Lungen herum herrührten." "For several decades after the war, it turns out, hospitals were potentially life-saving places for patients, but life-threatening places for the doctors who treated them.","Es zeigt sich, dass über mehrere Jahrzehnte nach dem Krieg Krankenhäuser für die Patienten möglicherweise lebensrettend waren, aber lebensbedrohlich für die behandelnden Ärzte." "The Cameron Diaz vehicle Sex Tape took only $14.6 million in its opening weekend, while children's films such as How To Train Your Dragon 2 are also showing disappointing box office returns.","Der auf Cameron Diaz zugeschnittene Film ""Sex Tape"" spielte am Eröffnungswochenende lediglich 14,6 Millionen Dollar ein, während Kinderfilme wie ""Drachenzähmen leicht gemacht 2"" ebenfalls bei den Einnahmen enttäuschen." I'm perverse that way.,Ich bin da ein bisschen pervers. "One billion — that's more than ever before — because of gross inequalities in distribution, not tonnage.","Eine Milliarde — das ist mehr als je zuvor — aufgrund krasser Ungleichheiten in der Verteilung, nicht der Gesamtproduktion." "He deserved the goal, Barisic stated. He has already achieved some assists this year.","Das Tor hat er sich verdient, er hat heuer schon einige Assists geleistet"", lobte Barisic." "More than half of the District's tax revenue, 56 percent, comes from business taxes, while 36 percent of Maryland's revenue comes from firms.","Mehr als die Hälfte der Steuereinnahmen des District, 56 Prozent, stammt aus Unternehmenssteuern, während 36 Prozent der Einnahmen Marylands aus Unternehmen stammen." And my talk today will be mostly about these cognitive traps.,Und mein Vortrag heute wird hauptsächlich von diesen kognitiven Fallen handeln. "Puzzled doctors gave him chest X-rays, and administered pleural catheters to draw off fluid from the lungs and send it for assessment.","Verwunderte Ärzte machten Röntgenaufnahmen seiner Brust und setzen Pleurakathether an, um Flüssigkeit aus den Lungen zu entnehmen und im Labor zu testen." "As Peter tells us, not only do they produce the tallest structures, but they're the most interesting structures of them all.","Wie uns Peter erzählte produzieren sie nicht nur die höchsten Türme, sondern auch die interessantesten Strukturen von allen." "Comfort: Beslan survivor Georgy Ilyin with his mum Fatima after the siege in 2004, while on the right is Georgy today","Trost: Der Beslan-Überlebende Georgij Lyin mit seiner Mutter Fatima nach der Belagerung 2004, rechts ein Bild von Georgij heute" "Makhar, then three, escaped, but Alyona's mother and sister died in the murderous carnage.","Makhar, damals drei Jahre alt, entkam, aber Aljonas Mutter und Schwester starben in dem mörderischen Gemetzel." The left-hander feared his career might end in 2012 when he had a heel infection.,Der Linkshänder hatte 2012 nach einer Ferseninfektion gar sein Karriereende befürchten müssen. Probably many of you in the room know this trick.,Vermutlich kennen viele von Ihnen hier im Saal diesen Trick. "Renter, beware: If you fail to return the book, penalties can actually exceed the cost of buying it new.","Mieter aufgepasst: Wenn Sie das Buch nicht zurückgeben, können die Strafgebühren den Preis eines neuen Buches sogar überschreiten." "We have to have these conversations and we have to think, but when we get in the time machine and we go ahead, we're going to be happy we do.","Wir müssen diese Unterhaltungen führen, und wir müssen nachdenken, aber wenn wir in die Zeitmaschine steigen und in die Zukunft gehen werden wir froh sein, das gemacht zu haben." "In terms of fuel, this really solves the problem.",Das löst wirklich das Treibstoffproblem. Five minutes later the first Mountain-bikers set off.,Fünf Minuten später legten die ersten Mountainbiker los. "Despite this, the festival's attractions did not get called off.",Doch der Attraktivität des Festes tat dies keinen Abbruch. But now I can play computer games with shooting and it is not a problem for me.,Aber jetzt kann ich Computerspiele mit Schussszenen spielen und das ist für mich kein Problem. The personal computer is a miracle.,Der PC ist ein Wunder. "He says this, of course, in a BOOMING voice.","Er sagt dies, natürlich, mit einer DONNERNDEN Stimme." "This is actually me making it. Can you see? Yes. Good. This is me making the ""I'm Not Good At Life"" face.","Und es ist tatsächlich mein Gesicht, sehen Sie? Ja? OK. Das bin ich, wie ich das ""In Leben bin ich schlecht"" -Gesicht mache." "Norwegian Cruise Line Holdings Ltd NCHL.O, the world's third largest cruise operator, is in advanced talks to acquire peer Prestige Cruises International Inc for around $3 billion, according to people familiar with the matter.","Norwegian Cruise Line Holdings Ltd NCHL.O, der drittgrößte Kreuzfahranbieter der Welt, führt laut Kennern der Branche fortgeschrittene Verhandlungen zum Erwerb des Konkurrenten Prestige Cruises International Inc für etwa 3 Milliarden $." "So, isn't that interesting? That high stakes have a strong impact.","Ist es also nicht interessant, dass hohe Wetteinsätze einen starken Effekt haben?" It's not my responsibility.,Ich bin nicht dafür verantwortlich. "Nude photos of Oscar-winning actress Jennifer Lawrence have been leaked online by a hacker who claimed to have a ""master list"" of images of 100 other starlets.","Nacktfotos des Oscarpreisträgerin Jennifer Lawrence wurden online von einem Hacker veröffentlicht, der behauptete, eine ""Masterliste"" von Bildern weiterer 100 Starlets zu haben." Ailinn had never heard any.,Ailinn hatte noch nie welchen gehört. "The EU Energy Commissioner, Günther Oettinger has recently arbitrated between the two sides.",Zuletzt hatte EU-Energiekommissar Günther Oettinger zwischen beiden Seiten vermittelt. "Oh, and by the way, those flamingos, they shouldn't even be there in the first place.","Oh, und nebenbei sollten diese Flamingos von vornherein nicht einmal da sein." "So it's not about devaluing, or negating, these more trying times as something we want to avoid or sweep under the rug, but instead to find those opportunities wrapped in the adversity.","Wir sollten diese herausfordernden Zeiten nicht abwerten oder verleugnen, wir sollten weder versuchen, sie zu vermeiden, noch sollten wir sie unter den Teppich kehren, sondern es geht darum, in den Widrigkeiten Chancen zu erkennen." "The well-conditioned man from Mainz said he was an ""ambitious racing cyclist.""","Der durchtrainierte Mainzer sagt von sich, dass er ein ""ambitionierter Rennradler"" ist." "For black women like Mitchell who have studied race, gender and sexuality in U.S. history, there is no dichotomy between issues regarding race and gender.","Für schwarze Frauen wie Mitchell, die Rasse, Geschlecht und Sexualität in der Geschichte der USA studiert haben, gibt es keine Dichotomie zwischen Rassen- und Geschlechterproblemen." It's very hard.,Es ist sehr schwer. "Meanwhile, in the bloc's second-largest economy, France, the PMI fell to 46.9.","In der Zwischenzeit fiel in der zweitgrößten Wirtschaftsnation des Blocks, Frankreich, der PMI auf 46,9." "MPs are frequently accused of looking after their own interests, but in this case it seems the opposite may have been true.","Parlamentsmitglieder werden häufig beschuldigt, sich um ihre eigenen Interessen zu kümmern, aber hier sieht es so aus, als träfe das Gegenteil zu." "From 13 to 21 September, the community of Wachtberg will also participate in a Roman week, in what is being called Roman Year 2014 throughout the Rhineland. The event will remember the death of Kaiser Augustus 2000 years ago.","Mit einer Römerwoche vom 13. bis 21. September wird sich auch die Gemeinde Wachtberg in das rheinlandweit ausgerufene Römerjahr 2014, das an den Tod von Kaiser Augustus vor 2000 Jahren erinnern soll, einbringen." "If school children got into fights, they were not given punishments like, for example, writing out lines or serving a detention.","Wenn Schüler sich prügelten, bekamen sie von ihm nicht etwa eine Strafarbeit und wurden auch nicht zum Nachsitzen verdonnert." They darken your urine.,Sie verdunkeln Ihren Urin. "The College Board says the average student will spend more than $1,200 a year on textbooks and school supplies, but students have a variety of options for managing these costs.","Die Collegeleitung teilte mit, das Studenten im Durchschnitt mehr als 1.200 $ jährlich für Lehrbücher und Studienmaterial ausgeben, dass es für die Studenten jedoch verschiedene Kostendämpfungsoptionen gäbe." """Don,"" I said, ""what are some examples of sustainable proteins?""","""Don"", sagte ich, ""was zum Beispiel sind nachhaltige Proteine?""" """How is it safe for women to speak publicly about relationships but not about safety in the public sphere?"" she asked.","""Wie kann es für Frauen sicher sein, öffentlich über eine Beziehung zu sprechen, aber nicht über Sicherheit im öffentlichen Raum?"" fragte sie." He recognised prickly.,Kratzbürstig kannte er. You're doing something that's actually a little bit different.,"Man macht etwas, das eigentlich ein wenig anders ist." "I was imagining a ""March of the Penguins"" thing, so I looked at Miguel.","Ich hatte mir eine Art Reise der Pinguine vorgestellt, also schaute ich Miguel an." I'm totally with you. (Laughter) Dark urine. Dark. Why do we do that?,Ich stimme Ihnen völlig zu. (Gelächter) Dunkler Urin. Dunkel. Warum machen wir das? "I still, to this day, stand in absolute awe of what I see when I make these dives.","Bis zum heutigen Tage empfinde ich tiefste Ehrfurcht für das, was ich auf meinen Tauchgängen sehe." "Her political rating is sturdy, too.",Auch ihr politisches Ranking ist solide. There's no other way to describe what's going on here.,"Es gibt keine andere Beschreibung für das, was hier passiert." I couldn't believe it.,Ich konnte es nicht glauben. "This is an important wish, but it is one I think we can achieve.","Es ist ein wichtiger Wunsch, aber ich denke, wir können ihn erfüllen." "We do need the market incentives — CO2 tax, cap and trade — something that gets that price signal out there.","Wir brauchen Marktanreize, CO2 Steuern, Cap & amp; Trade etwas, dass ein Preissignal schafft." "That is much better than the district of Osterode, where there are no longer any female teams at a district level.","Das ist immer noch besser als im Kreis Osterode, wo es auf Kreisebene gar keine Damen-Teams mehr gibt." Andrew Lawson was not old.,Andrew Lawson war nicht alt. "If the state continues to meet revenue goals in the coming year, the law could push the state's business income tax rate as low as 3 percent by 2017.","Wenn der Staat weiterhin seine Einkommensziele im kommenden Jahr erreicht, könnte dieses Gesetz den Unternehmenseinkommenssteuersatz des Staates bis 2017 bis auf 3 Prozent reduzieren." "The Römervilla in Blankenheim presented sketches and models of the excavations of 1894, as well as bricks made from the original hypocaust, forced-air heating, which was once used to warm up Römervilla.","Die Römervilla in Blankenheim präsentierte Skizzen und Modelle von den Ausgrabungen anno 1894 sowie Ziegelsteine aus der Original-Hypokauste, der Warmluftheizung, die einst die Römervilla erwärmte." "So Maryland is forced to rely much more heavily on, for example, its income taxes to pay for the same services you have in other states.","Maryland ist daher gezwungen, sich beispielsweise viel mehr auf die Einkommenssteuern zu verlassen, um die gleichen Dienstleistungen bieten zu können, die andere Staaten offerieren." We hope that peace will finally be established here and that children will receive knowledge that will be useful in their future lives.,"Wir hoffen, dass hier endlich wieder Frieden herrscht und dass die Kinder eine Bildung erhalten, die ihnen im weiteren Leben nützlich sein wird." "It's about the values behind the words, and how we construct those values.","Es geht um die Werte, die in diesen Worten stecken, und wie wir diese Werte konstruieren." "Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource that we can use to do real-world work, that games are a powerful platform for change.","Tja, ich hoffe, dass Sie mir darin zustimmen, dass Spieler menschliche Ressourcen sind, die wir zur Arbeit im echten Leben einsetzen können, und dass Spiele eine große Bedeutung für Veränderung haben." "In the fight against Ukrainian government troops, pro-Russian separatists say that they have once again shot down a warplane and two military helicopters.",Im Kampf gegen ukrainische Regierungstruppen haben prorussische Separatisten nach eigener Darstellung erneut ein Kampfflugzeug und zwei Militärhubschrauber abgeschossen. "He said that the Medau family ""were informed about the plans of the college in the middle of June.","So sei die Familie Medau bereits ""Mitte Juni mündlich über das Ansinnen der Hochschule informiert worden." "And, instead of dealing just with information, we can tease out knowledge.","Und, anstatt sich einfach nur in Informationen zu bewegen, können wir Wissen daraus bekommen." "This is a gamer who's on the verge of something called an ""epic win."" (Laughter) Oh, you've heard of that. OK, good, so we have some gamers among us.","Dies ist ein Spieler, der am Rande eines sogenannten epischen Sieges steht. (Gelächter) Oh, Sie kennen das. OK. Prima. Also haben wir einige Spieler hier." I think for many people the war is a news report they listen to when they are bored or busy with something else.,"Ich denke, dass für viele der Krieg ein Teil der Nachrichten ist, die sie hören, wenn sie gelangweilt oder mit etwas anderem beschäftigt sind." My best friend and my classmate-to-be Dzera Gapoeva was killed there.,Meine beste Freundin und zukünftige Klassenkameradin Dzera Gapoeva wurde dort getötet. """I went into today with some pretty good hopes of finishing well,"" Johnston said, adding, ""It just didn't work out.""","""Ich bin heute mit recht guten Hoffnungen auf ein gutes Ergebnis hineingegangen,"" sagte Johnston und fügte hinzu: ""Es hat einfach nicht geklappt.""" And the object of this is quite simple.,Und das Ziel dabei ist ganz einfach. The war is very close to our country now and I can hardly believe it.,Der Krieg ist unserem Land jetzt sehr nahe und ich kann das fast nicht glauben. "This isn't about Rice Krispies, this is about keeping people alive, and it's about time we started to understand what that meant.","Es geht hier nicht um Rice Krispies, es geht darum, Leute am Leben zu erhalten, und es wird höchste Zeit, zu verstehen, was das bedeutet." "Pretty good, right?","Ziemlich gut, nicht?" "I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.","Ich habe Gezeiten, Geothermal, Fusion und Biokraftstoffe ausgelassen." Voluntary industry ban on the import of Blue asbestos,Freiwilliger Verzicht der Branche auf den Import von blauem Asbest They don't survive on sunlight-based system the way we do.,"Sie existieren nicht in einem auf Sonnenlicht basierten System, wie wir das tun." "One gentleman even received a head-massage from his lady partner: ""He certainly earned it - after all, he had to fix a bicycle chain that had come off, earlier in the day.""","Ein Herr genoss überdies eine Kopfmassage von seiner Partnerin: ""Die hat er verdient, schließlich hat er heute schon abgesprungene Fahrradketten wieder befestigt""." Now she has two children in their 20s.,Jetzt hat sie zwei Kinder in den Zwanzigern. "On Saturday, hundreds gathered in Newport city centre for an anti-Nato march.",Am Samstag versammelten sich Hunderte im Zentrum von Newport zu einem Anti-Nato-Marsch. "Meanwhile, small businesses in the Washington region seem to be faring better and thus paying more state and local taxes, according to the recent study.","In der Zwischenzeit scheint es den Kleinbetrieben im Raum Washington besser zu gehen, und sie zahlen daher mehr staatliche und örtliche Steuern, so die jüngste Studie." A DJ spotted him on stage doing impressions and wrote to New Faces about him.,"Ein DJ entdeckte ihn auf der Bühne, als er Personen imitierte und schrieb an New Faces über ihn." "The rise brought the total gain over the June, July and August to 4.2 per cent, the biggest rise over the winter months since 2007.","Durch diesen Anstieg liegt die Gesamterhöhung im Juni, Juli und August bei 4,2 Prozent, der größten Erhöhung in den Wintermonaten seit 2007." People love stories.,Die Menschen lieben Geschichten. "This equation has four factors, a little bit of multiplication. So you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero, and that's going to be based on the number of people, the services each person is using on average, the energy, on average, for each service, and the CO2 being put out per unit of energy.","Diese Gleichung hat vier Faktoren. Ein bisschen Multiplikation. Sie haben dieses Ding links - CO2 -, das Sie Richtung Null bringen wollen und das wird von der Anzahl der Menschen abhängen, von den Diensten, die jeder Mensch im Durchschnitt nutzt, der durchschnittlichen Energie für jeden Dienst und dem CO2, das pro Energieeinheit emittiert wird." Amazon buys Twitch for $1.04 billion,"Amazon kauft Twitch für 1,04 Milliarden $" They raised beef cattle on what was essentially wetlands.,"Sie züchteten Fleischrinder auf dem, was im Grunde Feuchtgebiete waren." Dance-crazy youths wanted,Tanzfreudiger Nachwuchs gesucht And then I'll explain why I explained it.,"Und dann werde ich erklären, warum ich ihn erkläre." "Then on 30th April 1964, 19 young men founded the club again, and launched the ""new"" gun club ""Tannenwald"" in Berngau at Lukas guest-house.","Erst 1964 haben sich sich wieder 19 junge Männer gefunden, die am 30. April im Gasthaus Lukas den ""neuen"" Schützenverein ""Tannenwald"" Berngau aus der Taufe gehoben haben." "And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else.","Und in dieser Gemeinschaft erkennt man, dass die wichtigste Sache die Achtung ist, die man vor einander hat, weil man eine Aufgabe bewältigt hat, die man keinem anderem erklären kann." "From Wednesday until Friday, the trainees of all the various ages were going to a Team Building event in Oberammergau, which included among other things an all-day hike and rafting on the Inn River.","Von Mittwoch bis Freitag fahren die Auszubildenden aller Jahrgänge sowie die Ausbilder zu einem Teambildungsevent nach Oberammergau, wo unter anderem eine Ganztageswanderung und Rafting auf dem Inn auf dem Programm stehen." A similar study by the U.S. Chamber of Commerce earlier this year showed that Virginia had lower state and local business taxes and an overall better business tax climate than Maryland.,"Eine vergleichbare Studie der US-Handelskammer zu Beginn dieses Jahres zeigte, dass in Virginia geringere staatliche und örtliche Unternehmenssteuern verlangt werden und insgesamt ein besseres Steuerklima herrscht als in Maryland." "Reaction has been widespread, including overwhelming online support from the likes of Donald Trump, Montel Williams and Kelly Ripa.","Die Reaktionen kamen von vielen Seiten, auch in Form eines überwältigenden Online-Supports von Donald Trump, Montel Williams und Kelly Ripa." "It's a river that carries with it all the things that rivers tend to carry these days: chemical contaminants, pesticide runoff.","Es ist ein Fluss, der all die Dinge mit sich führt, von denen Flüsse heutzutage dazu neigen, sie mit sich zu führen, chemische Schadstoffe, Abfluss von Schädlingsbekämpfungsmitteln." "They talk about it, they figure out what it's going to look like, they jockey for power.","Sie reden darüber, sie überlegen, wie es aussehen wird, sie rangeln um Macht, dann investieren Sie ein wenig Zeit in Planung und Organisation." "The reason that we are feeling its deadly effects now is that, though asbestos use has been illegal for years (all types of asbestos were eventually banned by law in 1999), it usually takes decades for mesothelioma to develop.","Der Grund, warum wir die tödlichen Auswirkungen jetzt erleben, obwohl Asbest seit Jahren illegal ist (1999 wurden alle Asbesttypen verboten), ist der, dass ein Mesotheliom sich erst nach Jahrzehnten entwickelt." "It turns out that if you administer a placebo in the form of a white pill, that's like aspirin shaped — it's just a round white pill — it has some certain measurable effect.","Es hat sich nämlich Folgendes herausgestellt: Wenn Sie ein Placebo in Form einer weißen Pille anbieten, in der Form einer Aspirintablette, ist das einfach eine runde, weiße Pille, die einen bestimmten messbaren Effekt hat." "So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing. It breeds this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.","Anstatt sich darüber den Kopf zu zerbrechen, verbrennen Sie es einfach. Eine tolle Sache. Das Uran wird graduell verbraucht, ein bisschen wie eine Kerze." "By registering, more than 1000 participants thanked Jos ter Huerne for having organized this tour through Münsterland.",Über 1000 Teilnehmer bedankten sich mit ihrer Anmeldung bei Jos ter Huerne für die Organisation dieser Rundfahrt durch das Münsterland. I felt like I was physically present inside the shipwreck of Titanic.,"Es fühlte sich an, als wäre ich körperlich innerhalb des Schiffswracks der Titanic anwesend." This was already apparent early on Saturday when the first visitors set off for the open air.,"Das zeigte sich bereits am frühen Sonnabend, als sich die ersten Besucher zum Open Air aufmachten." Driving the unrest is a sense among many in Hong Kong that they are slowly losing control over their city.,"Die Unruhen werden durch das Gefühl vieler in Hong Kong verstärkt, dass sie langsam die Kontrolle über ihre Stadt verlieren." "Crops are rotting in the fields, mines have been deserted, and the markets have been abandoned. The virus has cost the region dearly.","Die Ernte verrottet auf den Feldern, die Minen sind verlassen und die Märkte verwaist - das Virus hat der Region schwer zugesetzt." "Apparently, there was such a severe famine that the king of Lydia decided they had to do something crazy. People were suffering. People were fighting. It was an extreme situation, they needed an extreme solution.","Angeblich gab es eine solch große Hungersnot, dass der König von Lydien sich zu einer verrückten Idee entschloss. Die Menschen litten. Die Menschen kämpften. Es war eine extreme Situation. Man brauchte eine extreme Lösung." "And this is the face that we need to see on millions of problem-solvers all over the world as we try to tackle the obstacles of the next century — the face of someone who, against all odds, is on the verge of an epic win.","Und dies ist es, was wir auf Millionen Gesichtern von Problemlösern auf der ganzen Welt sehen müssen, wenn wir die Hürden des nächsten Jahrhunderts in Angriff nehmen. Das Gesicht derer, die entgegen aller Widrigkeiten am Rande eines epischen Sieges stehen." Lesotho military says no coup planned; PM stays in South Africa,"Lesotho-Militärmitglied sagt, dass kein Staatsstreich geplant sei; Premierminister bleibt in Südafrika" "When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation.","Wenn die große Mehrzahl der Arbeitsvisa an männliche Einwanderer geht, sind die Frauen, die sie begleiten, in einer Position, in der sie für häusliche Gewalt und Ausbeutung anfällig sind." Traffic police on patrol in Karratha this morning tried to pull over a blue motorcycle when they spotted it reaching 125km/h as it pulled out of a service station on Bathgate Road.,"Verkehrspolizisten in Karratha versuchten heute morgen, ein blaues Motorrad zu stoppen, nachdem sie es dabei beobachtet hatten, wie es mit 125 km/h eine Tankstelle auf der Bathdate Road verließ." HR4-CYCLE TOUR 700 cyclists are taking a breather in the health resort of Bad Salzhausen and Schotten,HR4-RADTOUR 700 Fahrradfahrer legen im Kurpark von Bad Salzhausen und Schotten Zwischenstopps ein "The first thing is whenever you show up in one of these online games, especially in World of Warcraft, there are lots and lots of different characters who are willing to trust you with a world-saving mission, right away.","Also, zuerst, wenn Sie in eines dieser Online-Spiele einsteigen, vor allem bei World of Warcraft, gibt es eine Menge verschiedener Charaktere, die bereit sind, Ihnen eine weltrettende Mission anzuvertrauen, und zwar sofort." Twelve years as a professional and eleven years with the national team would take their toll on any player.,Zwölf Jahre Profi- und elf Jahre Nationalmannschaftskarriere gehen an keinem Körper spurlos vorbei. And they're all — happiness for moments is a fairly complicated process.,Und sie sind alle — Glück für Augenblicke ist ein ziemlich komplizierter Prozess. "Students of today are quite different in terms of expectations and aspirations, compared to students 10, 20, 30 or 40 years ago - it's more important than ever to make a great first impression and VIF is just the way to do that.","Studenten heute unterscheiden sich in ihren Erwartungen und Ansprüchen sehr von den Studenten vor 10, 20, 30 oder 40 Jahren - es ist wichtiger denn je, einen großartigen ersten Eindruck zu machen, und mit VIF kann man genau das." There seems to be a discrepancy.,Da scheint es eine Unstimmigkeit zu geben. "Some have criticized the Occupy Central movement, saying its demonstrations put business - the lifeblood of Hong Kong - at risk.","Einige kritisierten die Demonstrationen der Occupy-Central-Bewegung, da sie den Geschäftsbetrieb - die Lebensader Hongkongs - gefährde." "Now, essentially we're in the same position we were in with the knife trick. (Laughter) Sort of.","Jetzt sind wir eigentlich in der gleichen Situation, die wir beim Messertrick hatten. (Gelächter) Ungefähr." I almost never cook with it.,Ich koche fast nie damit. "The bastions of privilege, from smart London department stores to public schools, have proved no refuge.","Die privilegierten Bastionen, von den eleganten Kaufhäusern in London bis zu Privatschulen, sind kein Schutzraum." "CA: Well, Bill, I suspect I speak on behalf of most people here to say I really hope your wish comes true.","CA: Bill, ich glaube ich spreche für fast alle Menschen hier, wenn ich sage, ich hoffe wirklich, dass Ihr Wunsch wahr wird." How can we take those feelings from games and apply them to real-world work?,Wie können wir diese Gefühle aus den Spielen in die Realität übertragen? "However, one dream really will come true very soon: We lift our wrist watches, and in a loud voice say ""Vacuum!"" - and at home the vacuum cleaner robot begins to hoover.","Aber ein Traum wird ganz bestimmt demnächst wahr: Wir heben unsere Armbanduhr, sagen ihr laut ""Saugen!"" - und zu Hause fährt der Staubsaugroboter los." "Urgent optimism is the desire to act immediately to tackle an obstacle, combined with the belief that we have a reasonable hope of success.","Dringlichkeits-Optimismus ist das Verlangen, sofort etwas zu tun, eine Hürde zu meistern, zusammen mit dem Glauben, dass wir eine begründete Hoffnung auf Erfolg haben." Learning his lines for Fences was challenging.,Den Text für Fences zu lernen war anspruchsvoll. Turkey Summons US Diplomat Over Spying Report,Türkei bestellt US-Diplomat wegen Spionageberichts ein My son is with me and this is the greatest gift God could do for me but my heart aches about those killed.,"Mein Sohn ist bei mir, und das ist das größte Geschenk, dass Gott mir machen konnte, aber mein Herz weint um die Getöteten." "Nevertheless, the organizers have made some mistakes, which will be excused as it was their first time, but which have to be avoided next time round.","Allerdings haben die Veranstalter einige Fehler begangen, die beim ersten Mal noch verziehen werden, aber bei der zweiten Auflage beseitigt werden müssen." Isabelle Roberts shouted so violently while freezing water was poured over her head that she damaged the structure of her face.,"Isabelle Roberts aus Großbritannien kreischte so sehr, als ihr eiskaltes Wasser über den Kopf gegossen wurde, dass sie die ihre Gesichtsstruktur verletzte." "You know, where it was highly technical, and it required enormous planning.","Na ja, sie waren auch hochtechnisch und bedurften umfangreicher Planung." This is really my flesh.,Das hier ist wirklich mein Fleisch. "JazzDance is such that there is no hard and fast way of doing it, which makes it open to many styles.","JazzDance hat das Merkmal, dass es keine festgelegte Form gibt und ist daher für viele Stile offen." "So, consider this really interesting statistic; it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University: The average young person today in a country with a strong gamer culture will have spent 10,000 hours playing online games by the age of 21.","Betrachten Sie einmal diese interessante Statistik, die kürzlich von einem Forscher der Carnegie Mellon University veröffentlicht wurde: Der durchschnittliche junge Mensch von heute in einem Land mit starker Spielkultur verbringt 10.000 Stunden mit Online-Spielen bis zum 21. Lebensjahr." The author Stephen Jay Gould died 20 years after diagnosis.,Der Autor Stephen Jay Gould starb 20 Jahre nach der Diagnose. I make no accusations.,Ich klage niemanden an. "It is very difficult to think straight about well-being, and I hope I have given you a sense of how difficult it is.","Es ist sehr schwierig, klar über Wohlbefinden nachzudenken, und ich hoffe, ich habe Ihnen einen Eindruck davon vermittelt, wie schwierig es ist." "Asbestos, after all, is a product of the past.",Asbest ist schließlich ein Produkt der Vergangenheit. Let me give you good close look at this.,Lassen Sie es mich Ihnen aus der Nähe zeigen. "Until then, the castle friends can get on with the current atmospheric picture within their group.",Bis dahin könnten sich die Burgfreunde auch ein aktuelles Stimmungsbild innerhalb ihrer Gruppierung machen. "And in this way, time is actually the critical variable that distinguishes a remembering self from an experiencing self; time has very little impact on the story.","Und auf diese Weise ist Zeit eigentlich die kritische Variable, die ein erinnerndes Selbst unterscheidet von einem erlebenden Selbst. Zeit hat sehr wenig Einfluss auf diese Geschichte." And this is a classic gaming emotion.,Dies ist einer der klassischen Ausdrücke beim Spielen. "Chernobyl, Bhopal, the Challenger, Vioxx, weapons of mass destruction, hanging chads.","Tschernobyl, Bhopal, die Challenger, Vioxx, Massenvernichtungswaffen, die US-Präsidentschaftswahl 2000." "But as tensions rose in the Midwest and drew nationwide coverage, Perez saw responses from white women that centered 100 percent around race.","Während die Spannungen im Mittleren Westen jedoch anstiegen und im ganzen Land Beachtung erhielten, sah Perez, dass die Antworten von weißen Frauen sich zu 100% um die Rasse drehten." There is nothing particular out of the ordinary about touring cyclists take a rest in Bad Salzhausen or in Schotten.,"Wenn Radler auf ihrer Tour in Bad Salzhausen oder Schotten Rast machen, ist das an sich nichts Besonderes." And even Lomborg has changed.,Und selbst Lomborg denkt um. This is not about how happily a person lives.,"Das handelt nicht davon, wie glücklich eine Person lebt." "He was 45, and in the middle of a late evening surgery.","Er war 45, und führte gerade spät abends eine Operation durch." "With an annual toll of about 2,500, more than twice as many people die of the disease as die in accidents in motor vehicles.",Mit insgesamt 2.500 Todesfällen pro Jahr sterben doppelt so viele Menschen an dieser Krankheit als bei Verkehrsunfällen. And he actually says it that way.,Und das sagt er tatsächlich so. "His father, who died when Henry was 19, worked in a factory and their relationship was limited.","Sein Vater, der starb, als Henry 19 war, arbeitete in einer Fabrik und ihr Verhältnis war begrenzt." """In which, if we are honest with ourselves,"" Esme dared to interject, ""no section of society can claim to have acquitted itself well.","""Von der, wenn wir ehrlich zu uns selbst sind,"" wagte Esme einzuwerfen, ""kein Teil der Gesellschaft behaupten kann, sich gut verhalten zu haben." His work is brilliant.,Seine Arbeit ist genial. That does not hold for emotions.,Das gilt nicht für Emotionen. "And he's going to land in a couple of hours, he's going to rent a car, and he's going to come to Long Beach, and he's going to attend one of these fabulous TED dinners tonight.","Und in ein paar Stunden landet er und mietet ein Auto, und er kommt nach Long Beach, und er wird eines dieser fantastichen TED-Dinner heute Abend besuchen." """Much has been done, and much continues to be done,"" she wrote, ""to soothe the native aggressiveness of a people who have fought a thousand wars and won most of them, especially in those twisted knarls and narrow crevices of the country where, though the spires of churches soar above the hedgerows, the sweeter breath of human kindness has, historically, been rarely felt.","""Es wurde schon viel getan, und viel muss noch getan werden,"" schrieb sie, ""um die angeborene Aggressivität eines Volkes zu beschwichtigen, das tausend Kriege geführt und die meisten davon gewonnen hat, insbesondere in den abgelegenen Ecken und Tälern des Landes, in denen der süße Atem menschlicher Freundlichkeit historisch gesehen trotz der hochaufragenden Kirchtürme zwischen den Hecken selten verspürt wurde." "The hip hop band from Salzwedel, Blocks 'n' Rox, abandoned their performance somewhat unnerved by these problems.",Die Salzwedeler Hip-Hop-Band Blocks`n`Rox brach ihren Auftritt deshalb entnervt ab. "By raising the living standards of millions, labor miraculously created a market for industry and lifted the whole nation to undreamed of levels of production.",Durch die Anhebung des Lebensstandards von Millionen Menschen hat Arbeit auf wundersame Weise einen Markt für die Industrie geschaffen und die gesamte Nation auf unvorstellbare Produktionsniveaus angehoben. It's hard to imagine Twitch being folded into Amazon Instant Video as elegantly as YouTube could have just swallowed Twitch.,"Es ist schwer, sich vorzustellen, dass Twitch so elegant in Amazon Instant Video integriert wird, wie YouTube Twitch einfach hätte schlucken können." "Dr Jordan said a woman's age at the time of diagnosis, ovarian cancer type, having existing illnesses and socio-economic status also impacted on survival chances.","Dr. Jordan sagte, dass das Alter einer Frau bei der Diagnose, der Typ des Eierstockkrebses, bestehende Vorerkrankungen sowie der soziale und wirtschaftliche Status ebenfalls die Überlebenschancen beeinflussten." But the process is both physically and emotionally gruelling.,Aber der Vorgang ist physisch und psychisch sehr anstrengend. "In Bad Salzhausen, the sportsmen-and-women were greeted by mayor Hans-Peter Seum, who had ridden off the start-line in Bad Vilbel on his own bike, and the boss of the municipal company Bad Salzhausen, Petra Schwing-Döring.","In Bad Salzhausen wurden die Sportler von Bürgermeister Hans-Peter Seum, der in Bad Vilbel mit dem Fahrrad mitgestartet war, und der Leiterin des Eigenbetriebs Bad Salzhausen, Petra Schwing-Döring, begrüßt." "Her mother arrived at Mount Sinai Hospital Thursday after an emergency call that she was in cardiac arrest at an Upper East Side clinic, Yorkville Endoscopy, sources said.","Ihre Mutter wurde Quellen zufolge am Donnerstag nach einem Notfall wegen Herzstillstands in einer Klinik an der Upper East Side, Yorkville Endoscopy, in das Mount Sinai Krankenhaus eingeliefert." They were taken by ambulance in a stable condition to Blue Mountains Hospital.,Sie wurden in stabilem Zustand mit einem Krankenwagen in das Blue Mountains Hospital eingeliefert. "It's very, very sharp, and I'm going to just sterilize it a tiny bit.","Sie ist sehr, sehr spitz. Und ich werde sie zunächst ein kleines bisschen sterilisieren." "What's the feed conversion ratio? ""","Wie ist die Futterverwertung? """ """We must immediately commence substantive talks and not only on technical issues, but also on the political organization of society and the statehood status of southeast Ukraine in order to serve the interests of people living there,"" he said.","""Wir müssen umgehend ausführliche Gespräche aufnehmen, nicht nur zu technischen Fragen, sondern auch zur politischen Organisation der Gesellschaft und dem Staatsstatus der Südostukraine, um die Interessen der dort lebenden Menschen zu wahren,"" sagte er." "So, Paul's a terrorist.",Paul ist also ein Terrorist. "If I can leave you with one big idea today, it's that the whole of the data in which we consume is greater that the sum of the parts, and instead of thinking about information overload, what I'd like you to think about is how we can use information so that patterns pop and we can see trends that would otherwise be invisible.","Falls ich Ihnen heute eine Sache näherbringen möchte ist es, dass die Gesamtheit der Daten, die wir konsumieren, größer ist als die Summe ihrer Einzelteile und anstatt dabei an Informationsüberladung zu denken möchte ich, dass Sie darüber nachdenken wie wir Information so nutzen können, dass sich Muster ergeben und wir so Trends erkennen, die ansonsten nicht sichtbar geworden wären." Ten years is nothing for such pain.,Zehn Jahre sind gar nichts bei solchem Schmerz. """There were some difficult times and we didn't leave our houses at all,"" she said.","""Das waren schwierige Zeiten, und wir sind überhaupt nicht aus dem Haus gegangen,"" sagte sie." Not a shot has been fired in the former military training ground in Münsingen for almost ten years.,Seit knapp zehn Jahren wird auf dem ehemaligen Truppenübungsplatz in Münsingen nicht mehr geschossen. Why do we do that?,Warum machen wir das? Nato summit: First protests in Newport and Cardiff,Nato-Gipfel: Erste Proteste in Newport und Cardiff "And it turns out that, below an income of 60,000 dollars a year, for Americans — and that's a very large sample of Americans, like 600,000, so it's a large representative sample — below an income of 600,000 dollars a year...","Und es stellt sich heraus, dass unter einem Einkommen von 60.000 Dollar im Jahr, für Amerikaner, und das ist eine sehr große Stichprobe von Amerikanern, ungefähr 600.000, aber es ist eine große repräsentative Stichprobe, unter einem Einkommen von 600.000 Dollar im Jahr" Import and use of Blue and Brown asbestos banned by law in Britain.,Der Import und die Verwendung von blauem und braunem Asbest werden gesetzlich in Großbritannien verboten. "It's law, it's morality, it's patent stuff.","Es ist Recht, Moral, Patentkram." So shoot multiples.,Also machen Sie viele Aufnahmen. I had a real allergy to Shakespeare.,Auf Shakespeare war ich regelrecht allergisch. "So I offered a 10,000 dollar prize of software to the winning team.",Also bot ich einen 10000 $Preis an Software für die Gewinner. "Modern commercial asbestos use begins in Italy, where it is used to make paper (even bank notes) and cloth.","Die Verwendung des modernen kommerziellen Asbest beginnt in Italien, wo es benutzt wird, um Papier (auch Geldscheine) und Stoff herzustellen." TWO teenage bushwalkers have been winched to safety after spending the night stranded in the NSW Blue Mountains.,"ZWEI jugendliche Buschwanderer wurden mit der Seilwinde in Sicherheit gebracht, nachdem sie die Nacht über in den Blue Mountains in NSW gefangen waren." There have been protests over the weekend by those opposed to the Nato summit in Newport.,Am Wochenende gab es Proteste von Gegnern des Nato-Gipfels in Newport. "However, Richter finished in sixth and joined the CSU.",Doch Richter wurde auf Platz sechs vorgewählt und trat der CSU bei. German beer brewed in Frankfurt's twin town of Guangzhou - that is the burning desire of the Chinese officials.,"Deutsches Bier, gebraut in Frankfurts Partnerstadt Guangzhou - so lautet der dringende Wunsch der Offiziellen in China." "The data came back from the United States, from England, from Sweden, from Canada, and it was all the same: no correlation, no connection, none at all.","Die Daten kamen herein aus den USA, aus England, aus Schweden, aus Kanada, und sie waren alle gleich, keine Korrelation, keine Verbindung, gar keine." The supply of staple foods such as rice is dwindling in the markets.,Auf den Märkten schwindet der Vorrat an Grundnahrungsmitteln wie Reis. "If you don't know it already, this is coming. The game industry is developing consoles that are low-energy and that work with the wireless phone networks instead of broadband Internet, so that gamers all over the world, particularly in India, China, Brazil, can get online.","Falls Sie es noch nicht gehört haben, die Spieleindustrie entwickelt Konsolen, die Energie sparen und auf Mobilfunknetzen arbeiten, statt dem Breitband-Internet, damit Spieler auf der ganzen Welt, besonders in Indien, China, Brasilien online spielen können." My pain is enormous and I carry it with me every day.,Mein Schmerz ist ungeheuer und ich trage ihn jeden Tag mit mir. """Calculus"" is selling for $93.49 used on Chegg.com.","""Calculus"" ist gebraucht auf Chegg.com für 93,49 $ zu haben." 4 tips for better underwater photos and video,4 Tipps für bessere Unterwasserfotos und Videos Israeli Children Return to School After Gaza War,Israelische Kinder kehren nach dem Krieg in Gaza in ihre Schulen zurück "So we can go, jump, and take a look at all the TED Prize winners.",So können wir nun springen und einen Blick auf alle TED Prize Gewinner werfen. "And it took a lot of preparation, we had to build cameras and lights and all kinds of things.",Und die Vorbereitungen dazu waren enorm. Wir mussten Kameras und Scheinwerfer und alles Mögliche bauen. "Barisic even decided that the team had previously played ""better in other games than today"", and against ""the strongest team to play in the stadium this season"".","Barisic befand sogar, dass man ""in vielen Spielen zuvor besser als heute"" gewesen sei - gegen ""die stärkste Mannschaft, die in dieser Saison in diesem Stadion gespielt hat""." The recent rebound in business tax revenue cannot all be attributed to the recovering real estate market.,Die jüngste Erholung bei den Steuereinnahmen durch Unternehmen kann nicht allein der Erholung des Immobilienmarktes zugerechnet werden "Lead researcher Susan Jordan, of the QIMR Berghofer Medical Research Institute, said those living in regional and remote areas of the state were about 20 per cent more likely to die during the study than those in urban areas.","Die Forschungsleiterin Susan Jordan vom QIMR Berghofer Medical Research Institute sagte, dass für diejenigen, die in ländlichen und abgelegenen Regionen des Staates lebten, das Sterblichkeitsrisiko während der Studie um 20 Prozent höher lag als für diejenigen in Stadtgebieten." "And even when we think about the future, we don't think of our future normally as experiences.","Und selbst wenn wir an die Zukunft denken, denken wir an unsere Zukunft normalerweise nicht als Erlebnisse." "It was a time of disorder, that is all we know of it.","Es war eine Zeit der Unordnung, das ist alles, was wir wissen." "As the father of Ellie, 16, and Tamsin, 14, that is not always easy.","Als Vater von Ellie, 16, und Tamsin, 14, ist das nicht immer leicht." "Piffl said that, at the moment, they still do not have a candidate for the chair.","Einen Kandidaten für den Vorsitz gibt es momentan noch nicht, sagt Piffl." "The above protests, led by Imran Khan, an opposition politician, and Tahirul Qadri, a preacher, have been ongoing since independence day on 14 August.",Die vom Oppositionspolitiker Imran Khan und dem Prediger Tahirul Qadri angeführten Proteste dauern seit dem Unabhängigkeitstag am 14. August an. "Claus Wehage, the deputy mayor, announced in his welcome speech that after two years of preparation, the park was transformed for one day into an ""Oppidum Romanum"", a Roman city.","Nach zwei Jahren Vorbereitungszeit wurde aus dem Freizeitpark für einen Tag eine ""Oppidum Romanum"", eine römische Stadt, wie Vizebürgermeister Claus Wehage in seinem Grußwort feststellte." Those living in regional and remote areas of the state were about 20 per cent more likely to die during the study than those in urban areas.,"Für diejenigen, die in ländlichen und abgelegenen Regionen des Staates lebten, lag das Sterblichkeitsrisiko während der Studie um 20 Prozent höher als für diejenigen in Stadtgebieten." "If so, old editions can often be found for a tiny fraction of the cost of the latest version.",In solchen Fällen können ältere Ausgaben oft für einen Bruchteil der Kosten für die neueste Ausgabe erworben werden. "So, our responsibility is not simply shielding those we care for from adversity, but preparing them to meet it well.","Wir sind also nicht nur dafür verantwortlich, die Menschen die wir lieben, vor Schicksalsschlägen zu bewahren, sondern sie auch darauf vorzubereiten, gut damit klar zu kommen." "For the women, TTV Geismar does play in the Verbandsliga, and the Torpedo's second team plays in the Landesliga.","Bei den Damen spielt der TTV Geismar in der Verbandsliga, die Torpedo-Zweite in der Landesliga." "No fear, no agony. Polio — puff, gone.","Keine Angst, keine Qualen, Kinderlähmung, puff, verschwunden." "Even Mike Penning, then Works and Pensions minister, admitted that the law was ""not perfect.""","Auch Mike Penning, damaliger Arbeits- und Pensionsminister, gab zu, dass das Gesetz ""nicht perfekt"" sei." I take this hand away.,Ich nehme diese Hand weg. But what is the past for if not to learn from it -,"Aber zu was dient die Vergangenheit, wenn wir nicht daraus lernen -" "But I think in this context and with the idea of taking something fake and making it into something real, I'm just going to leave it there, and walk off the stage. (Laughter) I will be seeing you several times over the next few days.","Aber ich denke, in diesem Rahmen hier und mit der Absicht, aus einer Täuschung etwas Echtes zu machen, werde ich die Nadel einfach da drin lassen und so von der Bühne gehen. (Gelächter) Wir werden uns in den nächsten Tagen noch ein paar Mal begegnen." "The herdsmen, exhausted after the ascent, rested at the foot of the tree.",Am Fuße des Baumes sollen sich die vom Aufstieg erschöpften Tierhüter ausgeruht haben. He was very unknowable.,"Es war schwer, ihn zu kennen." I thought I'd be in a wheelchair at 18 and dead by the time I was 25 and in between gradually lose all my ability.,"Ich dachte, dass ich mit 18 im Rollstuhl sein würde und mit 25 sterben, und dazwischen langsam alle meine Fähigkeiten verlieren würde." "Paired with our new VIF options, we're looking forward to ensuring this year students reach university with minimum fuss and maximum luxury.","Zusammen mit unseren neuen VIF-Optionen freuen wir uns darauf, in diesem Jahr dafür zu sorgen, dass die Studenten die Universität mit einem Minimum an Aufwand und einem Maximum an Luxus erreichen." "Despite the heavy downpour of rain on Saturday evening, approximately 1200 music fans went to the open air festival in the castle garden.",Trotz des kräftigen Regengusses am Samstagabend kamen schätzungsweise 1200 Musikfans zum Open-Air-Fest im Burggarten. "Sometimes I see a lot of it, sometimes there's very little, but it's always with me.","Manchmal merke ich, dass er sehr präsent ist, manchmal ist er kaum zu sehen, aber er ist ständig bei mir." "Merkel puts her foot down: ""Let's be clear"", tolls will come","Merkel spricht Machtwort: Maut wird ""ganz klar"" kommen" "That's my hope, that you will join me in making and playing games like this.","Und ich hoffe, Sie werden mit mir solche Spielen entwerfen und spielen." "But when the White House recently initiated a small program, My Brother's Keeper, to help vulnerable black and Hispanic young men, there was an angry reaction from many feminists, including Gloria Steinem.","Aber als das Weiße Haus kürzlich ein kleines Programm, My Brother's Keeper, auflegte, um verletzlichen jungen schwarzen und hispanischen Männern zu helfen, gab es ärgerliche Reaktionen von vielen Feministinnen, darunter Gloria Steinem." So I interrupted him.,Also habe ich ihn unterbrochen. "And ""let's play,"" a genre of videos in which wiseacres give (mostly older) games the Mystery Science Theater treatment, are already popular on YouTube.","Und ""let's play"", ein Videogenre, in dem Besserwisser den (meist älteren) Spielen eine Anstrich von Geheimwissenschaftstheater geben, sind auf YouTube bereits sehr beliebt." Many of their former employers have changed hands or gone out of business.,Viele ihrer früheren Arbeitgeber sind verkauft oder geschlossen worden. "It's going to take a while, and people are going to debate whether they want to study experience happiness, or whether they want to study life evaluation, so we need to have that debate fairly soon.","Es wird eine Weile dauern, und die Leute werden diskutieren, ob sie Erlebnis-Glück erforschen wollen oder ob sie Lebens-Bewertung erforschen wollen, also müssen wir diese Diskussion ziemlich bald führen." Coincidences happen.,Zufälle gibt es. "This second fish, it's a different kind of love story.","Dieser zweite Fisch, das ist eine andere Art von Liebesgeschichte." I fear I may need more surgery.,"Ich fürchte, dass ich nochmal operiert werden muss." And not as one would expect.,Dem ist erwartungsgemäß nicht so. Something fake becomes something real because of someone's perception of it.,"Eine Täuschung wird zu etwas Echtem, weil jemand es so wahrnimmt." "Three months ago the sale of Twitch to Google's video service, for a cool billion, looked all wrapped up, and the pairing seemed natural.","Vor drei Monaten sah es so aus, als sei der Verkauf von Twitch an den Videodienst von Google für eine coole Milliarde beschlossene Sache, und die Zusammenarbeit erschien auch natürlich." We know something about what controls satisfaction of the happiness self.,"Wir wissen etwas darüber, was die Zufriedenheit des Glücks-Selbst bestimmt." The Gross Domestic Product sank from April to the end of June 2014 by 0.2 percent in comparison with the previous quarter.,"Das Bruttoinlandsprodukt sank von April bis Ende Juni 2014 im Vergleich zum Vorquartal um 0,2 Prozent." "But then in the evening, the riders were requested to go to the idyllic Alteburgpark.",Aber am Abend waren die Radler im idyllischen Alteburgpark gefordert. "Andrew Morgan, like many involved with mesothelioma sufferers, thinks that £350m represents ""a very good job"" for the insurance industry.","Andrew Morgan denkt wie so viele Mesotheliom-Betroffene, dass 350 Millionen £ eine ""sehr guter Arbeit"" der Versicherungsbranche darstellten." "The very hospital where Andrew Lawson suspected he was exposed to asbestos is now, ironically, a leading centre in treating mesothelioma.","Genau das Krankenhaus, von dem Andrew Lawson vermutet, dass es ihn dem Asbest ausgesetzt hat, ist nun ironischerweise, ein führendes Zentrum bei der Behandlung von Mesotheliom." "Horstmar was the starting point and the destination of ""Münsterland-Mooiste"", which lead through the city on Sunday.","Horstmar war der Startpunkt und das Ziel der ""Münsterland-Mooiste"", die am Sonntag erstmals durch die Burgmannsstadt führte." "France's Socialists should 'shut up and sort France out', Francois Hollande's key ally says","Die Sozialisten in Frankreich sollten ""den Mund halten und Frankreich in Ordnung bringen,"" sagte der wichtigste Verbündete von Francois Hollande." "Schrammel's dream goal has led Rapid on to a road to victory. Two winning seasons show that Rapid have reacted in the right way to the disappointment experienced against Helsinki, and they reach the end of the international season with heightened morale.",Schrammel-Traumtor bringt Rapid auf Siegerstraße Rapid hat mit dem zweiten Saisonsieg die richtige Reaktion auf die Enttäuschung gegen Helsinki gezeigt und geht mit einem Erfolgserlebnis in die Länderspiel-Pause. "I'll do it for you, and then I'll explain it.",Ich werde ihn für Sie ausführen und ihn dann erklären. "The thing you get into big money on, and reasonable people can disagree, is when you have something that's non-economic and you're trying to fund that — that, to me, mostly is a waste.","Man kommt dann zu großen Geldsummen, und hier können vernünftige Leute widersprechen, wenn man etwas hat, das nicht ökonomisch ist, und versucht, das zu finanzieren. Für mich geschieht hier die meiste Verschwendung." "In fact it's held so tightly in place that I can shake it, and the knife does not come off.","Es sitzt tatsächlich so fest an seinem Platz, dass ich es schütteln kann, ohne dass das Messer herunterfällt." I will go and attend ceremonies being held to mark it.,Ich werde zu den Feierlichkeiten zum Gedenken gehen. """We shall see each other in 2015, hopefully with nice weather, on either 30 August, or on another weekend"", the riders promised, but whatever the weather, they will return to Münsterland, and the organizers will plan a repeat.","""Wir sehen uns im Jahre 2015 wieder bei hoffentlich schönen Wetter am 30. August oder während eines anderen Wochenendes"", versprachen die Radfahrer aber trotzdem wieder ins Münsterland zurückzukommen und die Veranstalter planen einen Neuauflage." "Hamptons International, another estate agent, has cut its 2015 forecast for London property price growth to 3 per cent on the basis that house price sentiment is already starting to weaken.","Hamptions International, eine andere Immobilienagentur, korrigierte seine Voraussage für den Anstieg der Immobilienpreise in London für 2015 nach unten auf 3 Prozent, auf der Grundlage eines bereits jetzt schwächelnden Hauspreisbewußtseins." "Clearly, what is happening is money does not buy you experiential happiness, but lack of money certainly buys you misery, and we can measure that misery very, very clearly.","Was passiert, ist offensichtlich, dass Geld einem kein Erlebnis-Glück beschafft, aber dass Mangel an Geld einem sicherlich Elend beschafft, und wir können dieses Elend sehr, sehr klar messen." "To paraphrase: It's not the strongest of the species that survives, nor is it the most intelligent that survives; it is the one that is most adaptable to change.","Ich würde es so umschreiben: Nicht der stärkste seiner Art überlebt, und auch nicht der intelligenteste seiner Art, sondern der, der sich Veränderungen am besten anpassen kann." Feminists take on race and police conduct post-Ferguson,Feministinnen kritisieren Rassenfrage und Polizeiverhalten nach Ferguson "It's not a matter to be negotiated between Ukraine and Russia, Peskov said, ""because it's not a conflict between Russia and Ukraine, but an internal Ukrainian conflict.""","Es geht hier nicht um Verhandlungen zwischen der Ukraine und Russland, sagte Peskow, ""weil es nicht um einen Konflikt zwischen Russland und der Ukraine geht, sondern um einen internen Konflikt in der Ukraine.""" A new round of indirect talks is expected to begin later this month in Egypt.,Eine neue Runde indirekter Gespräche wird voraussichtlich noch in diesem Monat in Ägypten beginnen. "There was a case study done in 1960s Britain, when they were moving from grammar schools to comprehensive schools.",In den 60er Jahren wurde in Großbritannien eine Fallstudie durchgeführt. The Ukrainian border police confirmed that two of its ships came under fire on Sunday near to the harbor town of Mariupol.,"Der ukrainische Grenzschutz bestätigte, dass zwei seiner Schiffe am Sonntag in der Nähe der Hafenstadt Mariupol unter Beschuss geraten waren." "All in all, we could have had more.",Im Großen und Ganzen wäre mehr drin gewesen. """The problem comes from inhaled needle-shaped fibres of asbestos,"" Professor Tom Treasure, a cardio-thoracic surgeon who moved in 2001 to Guy's Hospital.","""Das Problem entsteht mit den inhalierten nadelförmigen Asbestfasern,"" so Professor Tom Treasure, ein Herz-Thorax-Arzt, der 2001 an das Guy's Hospital wechselte." He had had the experience.,Er hatte die Erfahrung gehabt. "The last live round to be fired at the military training ground in Münsingen was in December 2004, which, at the end of 2005, after 110 years of military operation, was closed down.","Im Dezember 2004 fiel der letzte scharfe Schuss auf dem Truppenübungsplatz Münsingen, der Ende 2005 nach 110 Jahren militärischen Betriebs geschlossen wurde." Hate you?,Dich hassen? "Since then, the 6500 hectares of land has been the center of the Swabian Jura's biosphere region, which opened up 13 designated pathways for hikers and cyclists.","Seit dieser Zeit ist das 6500 Hektar große Areal das Kernstück des Biosphärengebietes Schwäbische Alb, das auf 13 ausgewiesenen Wegen für Wanderer und Radfahrer geöffnet ist." If I may add one word to that -,Wenn ich dazu etwas sagen darf - "The appeared among the guests an increasing number of local people, who were as attracted by the pleasant atmosphere as much as the mass crowd of riders.","Unter die Gäste mischten sich zunehmend Bürger, die von der guten Stimmung ebenso angetan waren wie die große Schar der Radfahrer." Such conversations are something that all cancer patients must face.,"Solche Gespräche sind etwas, das alle Krebspatienten durchmachen müssen." Ailinn Solomons made a sign with her body for him to leave.,Ailinn Solomons gab ihm durch ihren Körper ein Zeichen zu gehen. "The research, funded by the Rio Tinto Ride to Conquer cancer, will be published today in the Medical Journal of Australia.",Die von Rio Tinto Ride to Conquer Cancer finanzierte Studie wird heute im Medical Journal of Australia veröffentlicht. And the set was based as an exact replica on the blueprints of the ship.,Das Set war nämlich eine genaue Kopie der Baupläne des Schiffs. "In addition, the project would be financed by EU grants, visitor tickets and potential sponsors, Piffl believes.","Zudem wäre das Projekt durch EU-Zuschüsse, Besucher-Tickets und potentielle Sponsoren finanzierbar, glaubt Piffl." "The first series of The Lenny Henry Show aired in 1984, and in the Nineties he was known as, among other things, chef Gareth Blacklock in the comedy series Chef!.","Die erste Reihe der Lenny Henry Show ging 1984 auf Sendung, und in den Neunzigern war er unter anderem als der Küchenchef Gareth Blacklock in der Comedyserie Chef! bekannt." But to put that in context: 5.93 million years ago was when our earliest primate human ancestors stood up.,"Aber um es mal im Kontext zu sehen: Vor 5,93 Millionen Jahren begannen unsere ersten Primatenvorfahren aufrecht zu gehen." Strengthened NATO presence,Stärkere NATO-Präsenz Yet the condition went undiagnosed.,Seine Beschwerden blieben jedoch ohne Diagnose. I decided that releasing fireflies would be my contribution to the environment here this year.,"Ich entschied, dass das Freilassen von Glühwürmchen mein diesjähriger Beitrag zur Umwelt hier sein würde." That means it takes fifteen pounds of wild fish to get you one pound of farm tuna. Not very sustainable. It doesn't taste very good either.,"Das heißt, 15 Pfund Wildfisch sind nötig, damit man ein Pfund Zucht-Thunfisch bekommt. Nicht sehr nachhaltig. Schmeckt auch nicht sehr gut." "So, we have an entire parallel track of education going on, where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer as they're learning about everything else in school.","Also haben wir hier einen kompletten Parallelbildungsweg, auf dem junge Menschen genauso lernen, was es bedeutet, ein guter Spieler zu sein, wie alles andere, was sie in der Schule lernen." "We feel overcome, we feel overwhelmed, we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical.","Wir fühlen uns überwältigt. Wir fühlen uns besiegt. Wir fühlen uns bedroht, vielleicht deprimiert, frustriert oder zynisch." "But Merkel has not, for the time being, established a detailed model.",Auf ein detailliertes Modell legte sich Merkel aber vorerst nicht fest. But I also learned a lot about leadership.,Aber ich habe auch viel über Führungsstil gelernt. "Also, these are intermittent sources. The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day, and likewise, the wind doesn't blow all the time.","Außerdem unterliegen diese Quellen Unterbrechungen: Die Sonne scheint nicht den ganzen Tag, sie scheint auch nicht jeden Tag und genauso weht auch der Wind nicht ständig." That's an epic win.,Das ist ein epischer Sieg. Jacques Cousteau was coming into our living rooms with his amazing specials that showed us animals and places and a wondrous world that we could never really have previously imagined.,"Jacques Cousteau kam in unsere Wohnzimmer mit seinen faszinierenden Sendungen, die uns Tiere und Orte und eine Welt voller Wunder zeigten, die wir uns vorher nie hätten vorstellen können." He spent $120.,Er gab 120 $ aus. "But it wasn't only cyclists who jaunted to the top - as was evidenced not only by the 20 walkers, who climbed up via the White Wall and the Fuchstanz, but also by a jogger who pulled behind him a tyre with weights attached to him by a rope.","Dass es auch ohne Rad locker nach oben ging, bewiesen nicht nur die 20 Wanderer, die über die Weiße Mauer und den Fuchstanz zum Gipfel hinauf stiegen, sondern auch ein Jogger, der an einer Kordel einen Autoreifen mit Gewichten hinter sich herzog." The only people to come to the market are those who want to buy food or disinfectant against Ebola.,"Auf den Markt kommt nur, wer Lebensmittel oder etwas zur Desinfektion gegen Ebola kaufen will." "Last Friday, when giving out the puzzle on the summer series ""My piece of Rhön happiness"", we showed a mighty tree trunk.","Einen mächtigen Stamm zeigten wir bei unserer Rätselaufgabe der Sommerserie ""Mein Stück vom Rhöner Glück"" am vergangenen Freitag." Access to the parliament was blocked as well.,Auch die Zufahrt zum Parlament sei blockiert worden. "But if you immerse them in an epic adventure and tell them, ""We've run out of oil.","Aber wenn Sie in einem epischen Abenteuer sind und gesagt bekommen: ""Uns geht das Öl aus."" Das ist ein faszinierendes Abenteuer, auf das man geht." These are people who believe that they are individually capable of changing the world.,"Es sind Menschen, die glauben, dass sie als Einzelne die Welt verändern können." "The claims in Brussels that the new EU-Foreign Minister has too little diplomatic experience and therefore lacks clout, is rebutted by the PD.","Den Vorhaltungen in Brüssel, die neue EU-Außenbeauftragte habe zu wenig diplomatische Erfahrung, fehle es also an Substanz, wird in der PD gekontert." But we found ourselves lagging in the mid '90s in the creature and character design stuff that we had actually founded the company to do.,"Aber Mitte der 90er Jahre merkten wir doch, dass wir im Creature- und Character-Design - wofür wir die Firma ja eigentlich gegründet hatten - zu langsam vorankamen." "And the envelope pushed back, and I was told by the folks at my company that we weren't going to be able to do this for a while.","Aber die Messlatte drückte ganz schön zurück. Und die Leute in meiner Firma sagten mir, dass wir vorläufig noch nicht in der Lage seien, das zu schaffen." "Those who attack labor forget these simple truths, but history remembers them.","Diejenigen, die die Arbeit angreifen, vergessen diese einfachen Wahrheiten, aber die Geschichte bewahrt sie." "When you ask that question, you think people must be happier in California if, say, you live in Ohio. (Laughter) And what happens is when you think about living in California, you are thinking of the contrast between California and other places, and that contrast, say, is in climate.","Wenn Sie diese Frage stellen denken Sie, dass die Leute in Kalifornien glücklicher sein müssen wenn Sie, sagen wir, in Ohio leben. (Gelächter) Und was passiert ist, dass wenn Sie über das Leben in Kalifornien nachdenken, denken Sie an den Unterschied zwischen Kalifornien und anderen Orten, und dieser Unterschied besteht, sagen wir, im Klima." "The Tour was a hard grind for some, while others treated it as a light training session.","Die Tour, die für die einen eine Tortur war, stellte für die anderen ein leichtes Training dar." "A woman has been hospitalised after screaming so hard during the Ice Bucket Challenge, that she dislocated her jaw.","Eine Frau wurde ins Krankenhaus eingeliefert, nachdem sie bei der Ice-Bucket-Challenge so sehr geschrien hatte, dass sie sich den Kiefer ausrenkte." Mayor Wolfgang Wild and state secretary Albert Füracker have taken on the sponsorship.,Die Schirmherrschaft haben Bürgermeister Wolfgang Wild und Staatssekretär Albert Füracker übernommen. The boy whose shocking image after the siege came to define the horror of Beslan,"Der Junge, dessen schreckliches Bild nach der Belagerung zum Symbol der Greuel von Beslan wurde" "Well, I think I understand, we hate Big Pharma.","Nun, ich glaube, ich verstehe - wir hassen die Pharmaindustrie." May I suggest you read fewer novels.,"Ich schlage vor, dass Sie weniger Romane lesen." "Major asbestos mines open in Canada and South Africa, and soon after in America, Itlay and Russia.","Wichtige Asbestminen werden in Kanada und Südafrika eröffnet und kurz danach in Amerika, Italien und Russland." Ailinn still didn't comprehend.,Ailinn verstand immer noch nicht. I grew up on a steady diet of science fiction.,Ich wuchs mit einer gehörigen Portion Science Fiction auf. And so they turn to the courts in pursuit of compensation.,Und so wenden sie sich an die Gerichte in der Hoffnung auf Entschädigung. You can drill into a particular year.,Sie können eintauchen in ein bestimmtes Jahr. "As a placatory gesture, the prime minister insisted his government would not call into question France's controversial 35-hour working week, despite inflammatory suggestions it should relax the rules earlier in the week by Emmanuel Macron, the new economy minister.","Als beschwichtigende Geste bestand der Premierminister darauf, dass seine Regierung die kontroverse 35-Stunden-Woche in Frankreich trotz heftiger Forderungen nach einer Lockerung der Regelung von Seiten Emmanuel Macrons, der neuen Wirtschaftsministers, nicht in Frage stellen werde." "The layman, who once knew, blind, how to operate a washing machine and a CD-Player, is today faced with highfalutin expert talk about an array of gadgets, the purpose of which he doesn't even understand. ""Connected Home, Wearables, Health Care and Urban Technologies,"" are what the press office promise us.","Der Laie, der früher Waschmaschine und CD-Spieler blind beherrschte, begreift heute nicht einmal den Zweck der Geräte, die mit unfassbar eitlem Expertensprech vor ihm ausgebreitet werden: ""Connected Home, Wearables, Health Care und Urban Technologies"" verspricht uns die Pressestelle." "It's not about our ridiculous passion for hormones, our insistence on having bigger food, better food, singular food.","Es geht nicht um unsere lächerliche Leidenschaft für Hormone, unser Beharren auf größerer Nahrung, besserer Nahrung, einzigartiger Nahrung." Are you a lesbian?,Sind Sie lesbisch? I have no idea who he is.,Ich hatte keine Ahnung wer er ist. Get close to your subjects.,Gehen Sie dicht an die Objekte heran. "The consequence: Any team that has not been promoted, has been demoted.","Die Folge: Wer nicht aufgestiegen ist, ist abgestiegen." "Hats off!"", Stephanie Jenß wrote about Amula.","Hut ab!"", schreibt Stephanie Jenß zum Amula." Student activists said they would gather outside of the Hong Kong chief executive's office in the afternoon.,"Studentische Aktivisten kündigten an, sich am Nachmittag vor dem Büro der Führungsspitze in Hongkong zu versammeln." "And in the next decade, we're going to have another billion gamers who are extraordinarily good at whatever that is.","Und im nächsten Jahrzehnt haben wir eine weitere Milliarde Spieler, die außergewöhnlich gut in was auch immer sind." "Introducing characters who both lampooned and celebrated black British culture, Henry worked on the alternative comedy circuit in the Eighties.","Durch die Einführung von Figuren, die die britische schwarze Kultur sowohl verspotteten wie feierten, arbeitete Henry in den Achtzigern an einem alternativen Comedykreis." And so there is a thread of something that I think is appropriate.,"Und das ist ein Gedankengang, den ich für angemessen halte." "So, here I was again with a small team, in uncharted territory, doing ""Avatar,"" coming up with new technology that didn't exist before. Tremendously exciting. Tremendously challenging. And we became a family, over a four-and-half year period.","Da stand ich also wieder mit einem kleinen Team auf unbekanntem Terrain. Wir drehten ""Avatar"" mit einer neuen Technik, die es vorher noch nicht gab. Ungeheuer aufregend. Eine ungeheure Herausforderung. Und wir wurden für einen Zeitraum von viereinhalb Jahren zu einer richtigen Familie." There are crazy examples from around the world of how people tweak and adjust the system.,"Sie finden verrückte Beispiele aus aller Welt, wie Leute das System optimieren und raffinieren." Image: A. Burgi/Archive,Foto: A. Burgi/Archiv "According to online daily Mallorca Diario, the claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at the office of Majorca's anti-corruption prosecutor on Friday.",Nach Angaben der Online-Tageszeitung Mallorca Diario legten die Ankläger dem Büro des Staatsanwalts für Korruptionsbekämpfung Mallorcas am Freitag Beweise für Erpressungen durch Polizisten und Angestellte der Stadt Calvià vor. Online outlets and creative approaches like Schroeder's are increasingly the go-to choices for students.,Online-Läden und kreative Herangehensweisen wie die Schroeders sind zunehmend die Lösung der Wahl für die Studenten. There is no fame in it.,Von Ruhm keine Spur. We leap into the arms of Big Placebo. (Laughter) That's fantastic.,Wir laufen in die Arme der Placebo-Industrie. (Gelächter) Das ist super. """I have not felt myself,"" he wrote in May that year.","""Ich habe mich nicht gefühlt,"" schrieb er im Mai dieses Jahres." I got up and climbed back in to look for my mum.,"Ich stand auf und kletterte wieder hinein, um nach meiner Mutter zu suchen." "Is there any chance that politicians, that the country generally, would take a finding like that seriously and run public policy based on it?","Gibt es eine Chance, dass Politiker, dass das Land generell einen Befund wie den ernst nehmen würde und darauf basierend Politik machen würde?" And that was with bad weather.,Und das bei schlechtem Wetter. Perry has pleaded not guilty and called the charges a political ploy.,Perry plädiert auf nicht schuldig und nannte die Anklage einen politischen Trick. "And the idea was to go in and do an interior survey of that ship, which had never been done.","Unsere Absicht war, hineinzutauchen und sich das Innere des Schiffs anzusehen, was nie zuvor getan worden war." "Adendorf elementary school has devoted itself to a week-long, Roman-themed project.",Die Adendorfer Grundschule widmet sich im Rahmen einer Projektwoche dem Römerthema. And you can ask: What happens to these moments?,Und Sie fragen: Was passiert mit diesen Momenten? (Applause),(Applaus) German economy as shrunk by 0.2 percent in spring,"Deutsche Wirtschaft im Frühjahr um 0,2 Prozent geschrumpft" "I remember how he was playing with waiters in a restaurant, Damir was shooting at them from his water pistol and they ran away and played with him.","Ich erinnere mich, wie er mit Kellnern in einem Restaurant spielte. Damir schoss mit seiner Wasserpistole auf sie und sie rannten weg und spielten mit ihm." "Well, they took, over a three-month period, D-level students, gave them A's, told them they were ""A's,"" told them they were bright, and at the end of this three-month period, they were performing at A-level.","Es wurde ihnen gesagt, sie seien Asse, dass sie sehr schlau wären. Und nach diesen drei Monaten haben sie wirklich Einser geschrieben." "And if you do that for a couple of minutes, you have made the experiencing self of Patient A worse off, and you have the remembering self of Patient A a lot better off, because now you have endowed Patient A with a better story about his experience.","Und wenn man das ein paar Minuten lang macht hat man bewirkt, dass das erlebende Selbst von Patient A schlechter dran ist und man hat bewirkt, dass das erinnernde Selbst von Patient A viel besser dran ist, denn nun hat man Patient A eine bessere Geschichte über seine Erfahrung gegeben." "A fish farm, but also a bird sanctuary.","Eine Fischaufzucht, aber auch ein Vogelreservat." A poll in Sunday's Journal du Dimanche found 76 per cent of French believe the Socialist Party risks breaking up into several rival factions before the end of Mr Hollande's presidential term in 2017.,"Eine Umfrage in der Sonntagszeitung Journal du Dimanche ergab, dass 76 Prozent der Franzosen der Meinung sind, dass die Sozialistische Partei der Gefahr ausgesetzt ist, vor dem Ende der Amtszeit Hollandes 2017 in mehrere rivalisierende Fraktionen zu zerfallen." "He had mesothelioma, an incurable cancer that affects the pleura, or lining of the lung.","Er litt an Mesotheliom, einem unheilbaren Krebs, der das Brustfell, also die die Lungen überziehende Haut angreift." So now they understand the value of prototyping.,"Nun verstanden Sie den Vorteil des ""Prototyping""." "The SG Lenglern and Torpedo reserves are stepping up into the new Verbandsliga, but there are no longer any clubs from Göttingern in the Landesliga.","Die SG Lenglern und die Torpedo-Reserve treten in der neuen Verbandsliga an, in der Landesliga sind keine Göttinger Klubs mehr vertreten." "And I didn't see the ocean, a real ocean, for another two years, until we moved to California.","Den Ozean aber, einen echten Ozean, bekam ich erst zwei Jahre später zu Gesicht, als wir nach Kalifornien zogen." "SPRING has sprung a wintry surprise on southern South Australia, bringing heavy showers and strong winds that have affected flights at Adelaide Airport.","Der FRÜHLING hat Südaustralien eine winterliche Überraschung beschert, mit heftigen Schauern und starkem Wind, die Flüge vom Flughafen Adelaide aus beeinträchtigten." The HTA and Royal Horticultural Society said that renting property or a lack of garden space did not mean people could not grow plants.,"Die HTA und die Royal Horticultural Society weisen darauf hin, dass Wohnen zur Miete oder kleine Gärten nicht bedeuten, dass die Menschen keine Pflanzen ziehen können." "I understand, but I also think that thanks to this picture people from all over the world feel our pain.","Ich verstehe das, aber ich meine auch, dass die Menschen in aller Welt dank dieses Bildes unseren Schmerz fühlen." "So, you might ask: Why would anyone actually spend time writing a marshmallow challenge?",Sie mögen fragen: Warum würde jemand tatsächlich Zeit investieren eine Marshmallow-Challenge zu kreieren? The Black Sea peninsula annexed five months ago is home to Russia's main naval fleet as well as commercial maritime facilities and historic coastal resorts.,Die vor fünf Monaten annektierte Halbinsel im Schwarzen Meer ist der Heimathafen für den Großteil der russischen Marine sowie ein wichtiger Handelshafen und historische Küstenregion. "The tough thing is building the pilot reactor — finding the several billion, finding the regulator, the location that will actually build the first one of these.","Der schwierige Schritt ist das Bauen des ersten Reaktors, weitere Milliarden zu finden, die Regularien und den Ort der tatsächlich den ersten davon baut." "Janice Allen may not have thought of herself as a typical victim of mesothelioma, but Julian Peto's work suggests that her story is far from uncommon.","Janice Allen hat sich vielleicht nicht als typisches Mesotheliomopfer gesehen, aber die Arbeit von Julian Peto deutet darauf hin, dass ihre Geschichte keinesfalls ungewöhnlich ist." "After arriving in Schotten, the group could take a short rest.",Nach der Ankunft in Schotten durfte die Gruppe eine kurze Verschnaufpause einlegen. "Really, they've been trying to sell us the Internet of Things for our homes, for the last 20 years.","Im Grunde geht es ja seit etwa 20 Jahren vor allem darum, dass wir gefälligst unser Haus vernetzen sollen." "You walk past enclosures, basalt cairns and a sea of stones.","Es geht vorbei an Koppeln, Basaltsteinhaufen und Basaltsteinmeeren." So if you have very —,Dieses Ding wo man ihn öffnet und Sachen hinein- oder herausbringt. Ukraine warned that Russia could also suspend the gas supply to Europe.,"Die Ukraine hatte gewarnt, Russland könnte auch die Gasversorgung für Europa unterbrechen." There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks.,Diesen Trick können Sie Ihren Freunden und Nachbarn vorführen. Danke. "Though he reached the age of 10 without having heard of Sammy Davis Junior, Kevern knew of jazz from his father's semi-secret collection of old CDs.","Obwohl er 10 Jahre alt geworden war, ohne von Sammy Davis Junior gehört zu haben, wusste Kevern etwas über Jazz von der halb geheimen Sammlung alter CDs seines Vaters." "After winter delivered an early dose of spring last week, temperatures dropped again on Monday to a high of just 15.8C in the city.","Nachdem der Winter letzte Woche für eine frühe Dosis Frühling gesorgt hatte, fielen die Temperaturen in der Stadt am Montag wieder auf einen Höchstwert von nur 15,8°C." "Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons. First of all, for children in the United States, 10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school, from fifth grade to high school graduation, if you have perfect attendance.","Also, 10.000 Stunden ist eine äußerst interessante Zahl, aus 2 Gründen: Zuerst einmal, für Kinder in den USA sind 10.080 Stunden die genaue Gesamtzeit, die sie in der Schule verbringen, von der 5. Klasse bis zum Abschluss der High School - wenn man niemals fehlt." They literally flipped the switch.,Sie haben buchstäblich den Hebel umgelegt. Suddenly I started feeling shivery.,Plötzlich hatte ich Schüttelfrost. "He felt sorry for her, both on account of the unnecessary unkindness of his words and the fear that showed in her eyes in the moment of her standing up to him.","Sie tat ihm leid, sowohl wegen der unnötigen Unfreundlichkeit seiner Worte wie auch der Furcht, die sich in ihren Augen zeigte, als sie sich gegen ihn auflehnte." Because we had far to few goals.,Da haben wir zu wenig Abschlüsse gehabt. "And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be.",Und wenn ich wirklich ehrlich bin sind sie ein besserer Koch als ich es je sein werde. "Turns out though, that that's not even where it stops.","Es stellte sich aber heraus, dass das noch nicht alles ist." "It has moments of experience, one after the other.","Es hat Augenblicke des Erlebens, einen nach dem anderen." "We can move it where we want to move it, and we're going to move it where we want to move it.","Wir können sie hinbewegen, wo wir sie hinbewegen wollen, und wir werden sie dorthin bewegen, wohin wir wollen." "Academics like Ingrid Bracey, director of the University of Massachusetts at Amherst's College Without Walls, suggest students check with their professors to see if previous editions are acceptable.","Akademiker wie Ingrid Bracey, Leiterin der University of Massachusetts am Amherst College Without Walls empfahl Studenten, bei ihren Professoren anzufragen, ob frühere Ausgaben zulässig seien." We never say they were killed or dead.,"Wir sagen nie, dass sie getötet wurden oder tot sind." "Richter was born in 1930 in Trautenau/Nordböhmen, today's Trutnov.","Richter wurde 1930 in Trautenau/Nordböhmen geboren, heute Trutnov." There are also tons of collaborators.,Und es gibt haufenweise Mitarbeiter. "So, not just a farm that doesn't feed its animals, not just a farm that measures its success by the health of its predators, but a farm that's literally a water purification plant — and not just for those fish, but for you and me as well.","Also nicht nur eine Farm, die ihre Tiere nicht füttert, nicht nur eine Farm, die ihren Erfolg an der Gesundheit ihrer Räuber misst, sondern eine Farm, die buchstäblich eine Wasser-Aufbereitungsanlage ist, und nicht nur für diese Fische, sondern auch für Dich und mich." I'm just showing the New York Times website here.,Ich zeige Ihnen hier einfach nur die New York Times Website. Tsingtao beer is brewed according to the German purity law.,Tsingtao-Bier wird nach dem deutschen Reinheitsgebot gebraut. "From the point of view of the experiencing self, clearly, B had a worse time.",Aus Sicht des erlebenden Selbst hatte B eindeutig eine schlechtere Zeit. "I didn't mention the skin of my beloved fish, which was delicious — and I don't like fish skin; I don't like it seared, I don't like it crispy.","Ich habe nicht die Haut meines geliebten Fisches erwähnt, die köstlich war, und ich mag keine Fischhaut. Ich mag sie nicht sautiert." A kid born in New Delhi today can expect to live as long as the richest man in the world did 100 years ago.,"Ein Kind, das heute in Neu-Delhi geboren wird kann erwarten, so lange zu leben wie der reichste Mann auf der Welt vor 100 Jahren." Graham Abbott went in for surgery in March 2012.,Graham Abbott unterzog sich im März 2012 der Operation. "So, filmmaking was the way to put pictures and stories together, and that made sense.","Also waren Filme der Weg, Bilder und Geschichten zusammenzuführen. Das passte zusammen. Natürlich waren die Geschichten, die ich mir aussuchte, aus dem Science-Fiction-Bereich: ""Terminator"", ""Aliens"", und ""Abyss""." He learned that lesson the hard way.,Diese Lektion lernte er auf die harte Tour. "Some cameras are rated to only 5 feet, others to 50 or 60 feet.","Einige Kameras sind nur für bis zu 5 Fuß zugelassen, andere bis 50 oder 60 Fuß." "When countries get together in places like Copenhagen, they shouldn't just discuss the CO2.","Wenn Länder sich in Orten wie Koppenhagen treffen, sollten sie nicht nur über CO2 sprechen." But mesothelioma is different.,Aber Mesotheliom ist anders. "His first championships goal at Rapid-Dress will, therefore, always be a special memory for him.",Der erste Meisterschaftstreffer im Rapid-Dress wird ihm deshalb in spezieller Erinnerung bleiben. "It's selfish, it's ugly, it's beneath us, and we really have to stop it.","Es ist selbstsüchtig, es ist hässlich, es ist unser nicht würdig, und wir müssen das wirklich aufhalten." His importance to the team is something that he could not deny.,Die Bedeutung seiner Rolle für das Team konnte er nicht bestreiten. Pupils perched their Bunsen burners on asbestos mats,Schüler stellten ihre Bunsenbrenner auf Asbestmatten ab. Ipswich 'pig in residence' house for sale,"""Schweine-Haus"" in Ipswich steht zum Verkauf" "Then, the route, which was advertised in three different categories, headed in the direction of Herrenholz via Schöppinger Berg towards Coesfeld, passing by Havixbeck and Billerbeck, and then back to Horstmar.","Weiter führte die Route, die für drei verschiedene Kategorien ausgeschrieben war, in Richtung Herrenholz über den Schöppinger Berg in Richtung Coesfeld und über Havixbeck und Billerbeck zurück nach Horstmar." That the war now scarring Ukraine - in which children like them are dying - will now stop.,"Dass der Krieg, der die Ukraine nun heimsucht - und in dem Kinder wie sie sterben - nun ein Ende findet." "This year we celebrate the 200th birthday of Charles Darwin, and it was 150 years ago, when writing about evolution, that Darwin illustrated, I think, a truth about the human character.","In diesem Jahr feiern wir den 200. Geburtstag von Charles Darwin und als er vor 150 Jahren über Evolution geschrieben hat, hat Darwin, in meinen Augen, auf etwas sehr Wahres im menschlichen Charakter hingewiesen." "Maxim Sachraj and Ron Sem coined the name ""Armula"" from two Spanish words.",Aus zwei spanischen Wörtern haben Maxim Sachraj und Ron Sem den Namen Amula gebildet. Renting,Mieten It is remarkable that none of the six second division teams in the district achieved their potential. The innovative and bustling district committee are going to have to come up with something.,"Auffallend, dass keine der sechs 2.Kreisklassen Sollstärke erreicht, hier wird sich der innovative und umtriebige Kreisvorstand schon einmal Gedanken machen müssen." Of course I don't hate you.,Natürlich hasse ich dich nicht. The affable deputy party leader of Guangzhou hopes to visit Frankfurt next year for a partnership meeting.,"Der leutselige Vize-Parteichef von Guangzhou hofft, dass er Frankfurt im nächsten Jahr zu einem Partnerschaftstreffen besuchen kann." I'm going to pierce my skin and run this needle through to the other side.,"Ich werde nun diese Nadel in meine Haut stechen und durch sie hindurch treiben, bis sie auf der anderen Seite wieder austritt." "Palmer's film credits include Love And Honor, opposite Liam Hemsworth.","Zu den Filmwerken Palmers gehören ""Liebe ist unbesiegbar"" mit Liam Hemsworth." "Now, he's mentioning the mineral needs of phytoplankton.",Nun erwähnt er die Mineralbedürfnisse von Phytoplankton. "The Hessian SPD chairman Thorsten Schäfer-Gümbel, who led the German delegation, said to the host that he would keeps his ears open in Germany for a possible partner.","Der hessische SPD-Vorsitzende Thorsten Schäfer-Gümbel, der die deutsche Politikerdelegation anführte, sagte dem Gastgeber zu, er werde sich in Deutschland nach einem möglichen Partner für das Projekt umhören." Teens airlifted from Blue Mountains,Teenager aus den Blue Mountains ausgeflogen "Not only is the BBC a vast and complex entity at the heart of public life, but there is an inner paradox to its structure.","Nicht nur steht die BBC als riesige und komplexe Einheit im Herzen des öffentlichen Lebens, sondern es gibt auch ein internes Paradox in seiner Struktur." "At present, travelers would have to take a detour via Changsha in the province of Hunan, Li complained.","Derzeit müssten Reisende den Umweg über Changsha in der Provinz Hunan nehmen, klagte Li." I finished school this year entered a medical university in Vladikavkaz.,Ich habe dieses Jahr die Schule abgeschlossen und besuche eine medizinische Hochschule in Wladikawkaz. "It's that acrid, tar-like flavor.","Ich mag sie nicht knusprig. Es ist dieser beißende, verkohlte Geschmack." "He wanted to say it was a joke, but was reluctant, in her company, to put two fingers to his lips again.","Er wollte sagen, dass es ein Jux war, zögerte jedoch, in ihrer Gegenwart wieder zwei Finger an die Lippen zu legen." "Otherwise, the situation could further degenerate.",Ansonsten könne sich die Situation weiter verschlechtern. The premier of the Amula-Open-Airs was more than a success in terms of the number of visitors.,Die Premiere des Amula-Open-Airs war von den Besucherzahlen mehr als gelungen. This world is moving to something very bad.,Diese Welt wird zu etwas Schrecklichem. Soon he was starring in Comedy of Errors.,Und bald trat er in der Komödie der Irrungen auf. BG: Thank you. (Applause),BG: Danke. (Applaus) "The plant biomass, the phytoplankton, the zooplankton, it's what feeds the fish.","Die pflanzliche Biomasse, den Phytoplankton, den Zooplankton, das ist es, was die Fische füttert." I was amazed that the British people were so ready to share our pain and to support us.,"Ich war überrascht, dass die Briten so bereitwillig unseren Schmerz teilten und uns unterstützten." "That really is very important, that we get there.","Es ist wirklich sehr wichtig, dass wir dorthin gelangen." "And so, in fact, we need a big breakthrough here, something that's going to be a factor of 100 better than the approaches we have now.","Wir brauchen hier also einen großen Durchbruch, etwas, dass um einen Faktor 100 besser sein wird, als die Herangehensweisen zur Zeit." No compensation is paid.,Es wird kein Schadensersatz gezahlt. It had not been much fun then and it was not much fun now.,"Es war schon damals kein sehr lustiges Spiel gewesen, und es war auch jetzt nicht sehr lustig." Why wouldn't I be friends with her?,Warum sollten wir nicht Freunde sein? "So, I wrote this piece called ""Avatar,"" which was meant to absolutely push the envelope of visual effects, of CG effects, beyond, with realistic human emotive characters generated in CG, and the main characters would all be in CG, and the world would be in CG.","Ich hatte dieses Stück ""Avatar"" geschrieben, das die Messlatte in Sachen visueller Effekte und computergenerierter Effekte in ganz neue Höhen schieben sollte, mit realistischen menschlichen, ausdrucksvollen Charakteren, die mittels CG hergestellt worden waren. Und die Hauptfiguren sollten alle CG sein." "I shot these photos at a family party using several cameras, all priced under $350.","Ich habe diese Fotos bei einem Familienfest mit mehreren Kameras aufgenommen, die alle zu einem Preis von unter 350 $ erhältlich sind." "Annual pre-tax profits rose 40 per cent year on year to £380m, on revenues up 18 per cent to £1.6bn.","Das jährliche Vorsteuerergebnis stieg jährlich um 40 Prozent auf 280 Mio. £, der Umsatz um 18 Prozent auf 1,6 Milliarden £." "The club records roll out every year, and the magic 380 rounds were set up for the first time in 1980 by Rudi Meier.",Die Vereinsrekorde purzelten alljährlich und die magische Grenze von 380 Ringen wurde zum ersten Mal 1980 von Rudi Meier erreicht. So you could feel good about selling it.,"Man konnte sich also wohl dabei fühlen, ihn zu verkaufen." If we could only grab all the rebels and throw them away - as far away as possible.,Wenn wir nur alle diese Rebellen greifen und hinauswerfen könnten - so weit weg wie nur möglich. This horrible experience will stay with us.,Diese schreckliche Erfahrung wird uns immer verfolgen. "Because we would do these things with 10, 12 people, working for years at a time, sometimes at sea for two, three months at a time.","Denn wir haben all dies mit nur 10 bis 12 Leuten gemacht, die jahrelang ununterbrochen zusammengearbeitet haben. Manchmal waren wir 2 bis 3 Monate hintereinander auf See." "DK: 60,000. (Laughter) 60,000 dollars a year, people are unhappy, and they get progressively unhappier the poorer they get.","DK: 60.000. (Gelächter) 60.000 Dollar im Jahr sind die Leute unglücklich, und sie werden zunehmend unglücklicher, je ärmer sie werden." "These are our virtuoso gamers, 500 million people who are extraordinarily good at something.","Dies sind unsere Meister-Spieler. 500 Millionen Menschen, die außergewöhnlich gut in ""Etwas"" sind." """Of four doctors who trained at Guy's Hospital and who subsequently developed mesothelioma in the past five years,"" he noted in a letter in 2010, ""I am the only one left alive.""","""Von den vier Ärzten, die am Guy's Hospital ausgebildet wurden, und die in den letzten fünf Jahren an Mesotheliom erkrankten"", schrieb er 2010 in einem Brief, ""bin ich der letzte, der noch lebt.""" "The international football break therefore has to be used ""to lick wounds and to improve physically a bit"", Barisic explained, who has five under 21s in his ranks.","Die Länderspielpause müsse daher genützt werden, um ""Wunden zu lecken und im körperlichen Bereich ein bisschen zuzulegen"", erklärte Barisic, der fünf U21-Auswahlakteure in seinen Reihen hat." "In the first season of the newly-founded regional association, both district divisions from Göttingen are starting out with each of the nine teams.",In der ersten Saison des neugegründeten Regionsverbandes starten die beiden Göttinger Kreisligen mit je neun Mannschaften. "Stepping up into this are: TSV Seulingen, VfB Lödingsen, Torpedo III, Geismar, Einbeck, Hammenstedt, Bovender SV, Langenholtensen, FC Weser and TTC.","Hier treten TSV Seulingen, VfB Lödingsen, Torpedo III, Geismar, Einbeck, Hammenstedt, Bovender SV, Langenholtensen, der FC Weser und der TTC an." And wouldn't it be wonderful if we could set our home air-conditioning to switch on just before we get back from the office ...?,"Und wäre es nicht wunderbar, wenn wir vom Büro aus die Klimaanlage auf unsere baldige Ankunft ...?" Now they are investigating this Boeing crash in Ukraine.,Und nun untersuchen sie den Absturz dieser Boeing in der Ukraine. "Not completely alone, we had a family of relatives there but all of them were killed.","Nicht ganz allein, da war eine ganze Familie von Verwandten von uns, aber sie wurden alle getötet." "One day, Los Angeles Times columnist Steve Lopez was walking along the streets of downtown Los Angeles when he heard beautiful music.","Als Steve Lopez, Kolumnist der Los Angeles Times, eines Tages durch die Straßen im Zentrum von Los Angeles ging, hörte er eine wundervolle Musik." Henry appearing in Fences at the Duchess Theatre,Henry in Fences am Duchess Theatre "Asbestos was frequently used in offices, shops, libraries and town halls for its marvellous insulating and flame-retarding properties.","Asbest wurde aufgrund seiner fabelhaften isolierenden und flammhemmenden Eigenschaften häufig in Büros, Geschäften, Bibliotheken und Stadthallen verwendet." We need to go for more research funding.,Wir müssen uns für mehr Forschungsgelder einsetzen. "We have something that's not going up. Through various inventions and new ways of doing lighting, through different types of cars, different ways of building buildings — there are a lot of services where you can bring the energy for that service down quite substantially. Some individual services even bring it down by 90 percent.","Wir haben etwas, das nicht steigt, aufgrund verschiedener Erfolge im Lichtsektor, durch andere Autotypen, durch neue Methoden im Häuserbau, Es gibt viele Dienste, deren Energieaufwand Sie drastisch senken können, drastisch gesenkt werden kann, 103 00: 05: 50,000 — & gt; 00: 05: 53,000 manche Dienste lassen sich um 90% reduzieren. manche einzelne Dienste lassen sich um 90% reduzieren." "And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries — still some agriculture; hopefully, we will have cleaned up forestry, cement.","Die restlichen 20% werden in armen Ländern erzeugt werden, sowie immer noch etwas Landwirtschaft. Hoffentlich wird Waldrohdung und Zement bis dahin sauber sein." "My dad never did hugging, never said, 'I love you'.","Mein Vater umarmte mich nie, er sagte nie ""ich liebe dich""." We don't only tell stories when we set out to tell stories.,"Wir erzählen nicht nur Geschichten, wenn wir uns daran machen, Geschichten zu erzählen." 'I'm not scared to go back in the gym but I don't think about myself.,"""Ich habe keine Angst davor, in die Sporthalle zurückzugehen, aber ich denke nicht über mich selbst nach." "Compared to the responses of black women soon after the shooting on August 9, the personal essays with titles like ""thoughts on ferguson as a white woman"" and ""Feminism Is Not Just About Women's Oppression"" came relatively late.","Im Vergleich mit den Antworten schwarzer Frauen kurz nach den Schüssen vom 9. August kamen die persönlichen Essays mit Titeln wie ""Gedanken zu Ferguson von einer weißen Frau"" und ""Feminismus dreht sich nicht nur um die Unterdrückung von Frauen"" verhältnismäßig spät." "Look to Miguel, farmers like Miguel. Farms that aren't worlds unto themselves; farms that restore instead of deplete; farms that farm extensively instead of just intensively; farmers that are not just producers, but experts in relationships. Because they're the ones that are experts in flavor, too.","Schauen Sie sich Miguel an, Bauern wie Miguel, Betriebe, die nicht Welten für sich sind, Betriebe, die wiederherstellen anstatt aufzubrauchen, Betriebe, die extensiv anbauen anstatt nur intensiv, Bauern, die nicht nur Erzeuger sind, sondern Experten für Beziehungen, denn sie sind diejenigen, die auch Experten für Geschmack sind." Don't take anything for granted.,Nehmen Sie nichts als gegeben hin. So the summary consists of just a little synopsis and an icon to indicate the topical area that it comes from.,Die Zusammenfassung enthält eine kurze Übersicht und ein Symbol für den Bereich aus dem sie kommt. US prom culture hits university life with freshers offered private jet entrances,"Die Tradition der Schulabschlussbälle in den USA wird nun auf die Universitäten übertragen, wo Freshmen Auftritte mit dem Privatflugzeug angeboten werden." "Endings are very, very important and, in this case, the ending dominated.","Enden sind sehr, sehr wichtig und in diesem Fall dominierte das Ende." "So, again, transformation, adaptation, is our greatest human skill.","Also, nochmals, Wandel und Anpassung sind die großartigsten Fähigkeiten des Menschen." "So, here we were making documentary films, but actually doing science, and actually doing space science.","Wir drehten zwar Dokumentarfilme, betrieben aber eigentlich Wissenschaft, genauer gesagt: Weltraumwissenschaft." "Terrorists let her go but cruelly kept her 30 year old mother, ten year old older sister Kristina, and brother Makhar in the school gym.","Die Terroristen ließen sie gehen, aber hielten in ihrer Grausamkeit ihre 30-jährige Mutter, die 10-jährige Schwester Kristina und ihren Bruder Makhar in der Schulsporthalle zurück." Berkeley shares were flat at £23.96 in afternoon London trading.,"Berkeley-Aktien standen am Nachmittag im Londoner Handel fest bei 23,96 £." "I'm not part of that crowd, I have to say.","Ich bin nicht Teil dieser Gruppe, muss ich sagen." "I said, ""Miguel, aren't they feasting on your fish?"" (Laughter)","Ich sagte: ""Miguel, schlemmen sie nicht Deinen Fisch?"" (Gelächter)" "Although the study was not designed to determine why women living outside the city were more likely to die from ovarian cancer, Dr Jordan suggested delayed diagnosis and inability to access best treatment might be factors.","Obwohl die Studie nicht untersuchte, warum außerhalb der Stadt lebende Frauen mit höherer Wahrscheinlichkeit an Eierstockkrebs starben, vermutet Dr. Jordan eine verspätete Diagnose und den mangelnden Zugang zu den besten Behandlungszentren als mögliche Faktoren dafür." I don't get that feedback in real life.,Ich bekomme im wahren Leben dieses Feedback nicht. Nobody likes eating carrots.,Niemand isst gerne Karotten. And I can tell you that this is a transformative experience.,"Und ich kann Ihnen sagen, es war eine verändernde Erfahrung." "And then I realized when he says, ""A farm that has no impurities,"" he made a big understatement, because the water that flows through that farm comes in from the Guadalquivir River.","Und dann wurde mir klar, wenn er sagt, eine Farm, die keine Unreinheiten hat, untertreibt er gewaltig, denn das Wasser, das durch diese Farm fließt kommt aus dem Fluss Guadalquivir herein." "So, just one bit of trivia that helps put that into perspective: So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world.","Hier eine Hintergrundinformation, um das ins rechte Licht zu rücken. Sie kennen bestimmt alle Wikipedia, das größte Wiki der Welt." It is the first case of its kind.,Das ist der erste Fall dieser Art. "So I can step back, pop right back into a specific section.","Ich kann also einen Schritt zurückgehen, und direkt zu einer spezifischen Sektion springen." "There was one moment where I thought, 'Oh, you've changed.""""","Da gab es einen Moment, als ich dachte, ""Oh, du hast dich verändert.""""" A lot of children in our area really need to go back to a routine.,Viele Kinder aus unserer Gegend brauchen dringend die Rückkehr zu einer Routine. "Bracey says students in literature classes can often find the best bargains since many classics are now available to download for free, while science and engineering texts can be extremely expensive.","Bracey sagt, dass Studenten in Literaturkursen häufig die besten Angebote finden, da viele Klassiker heutzutage kostenlos heruntergeladen werden können, während wissenschaftliche und ingenieurwissenschaftliche Lehrbücher sehr teuer sein können." "In 1951, he took his first state exam, and his second in 1954, after spending three further years as a teaching candidate.",1951 machte er das erste und 1954 nach drei Jahren Lehramtsanwärter das zweite Staatsexamen. The average patient would have to get a referral and have funding approved.,Ein normaler Patient würde eine Überweisung erhalten müssen und auf die Genehmigung der Behandlung warten müssen. Coastguard ships sunk,Schiffe der Küstenwache versenkt "Manfred Richter bought this house in 1980, after the school in Kollbach was closed in 1968.","Dieses Haus kaufte Manfred Richter 1980, nachdem die Schule in Kollbach 1968 aufgelöst worden war." Delayed diagnosis and inability to access best treatment mean ovarian cancer kills more in rural areas,Verzögerte Diagnosen und mangelnder Zugang zu den besten Behandlungsmöglichkeiten führen zu höheren Todesraten durch Eierstockkrebs in ländlichen Gebieten. Apollo has been the company's majority shareholder following an $850 million deal in 2007.,Apollo ist der Mehrheitsaktionär bei dem Unternehmen seit einem 850 Millionen $ Deal 2007. "The qualified doctor of political science began her party career in 1996 in the youth organization of the former Democratici di Sinistra (left wing democrats), which merged with the catholic centre party, Margherita, in 2008, to form today's social democratic party (PD).","Ihre Parteikarriere begann die promovierte Politologin 1996 in der Jugendorganisation der damaligen Democratici di Sinistra (Linksdemokraten), die sich 2008 mit der katholischen Zentrumspartei Margherita zur heutigen sozialdemokratischen PD zusammenschloß." "And, needless to say, thank God I wasn't using a thesaurus back then.",Und Gott sei Dank habe ich damals kein Synonym-Wörterbuch benutzt. (Applause),(Applaus) Apollo made a $1 billion investment in Norwegian Cruise in 2008.,Apollo investierte 2008 1 Milliarde $ in Norwegian Cruise. But now he fears for places like Ukraine where wars cause the kind of misery he and his friends suffered.,"Aber nun hat er Angst um Ort wie die Ukraine, wo Kriege die Art von Unglück verursachen, die er und seine Freunde erlitten." And what the marshmallow challenge does is it helps them identify the hidden assumptions.,"Und was die Marshmallow-Challenge tut ist, sie hilft ihnen versteckte Annahmen zu identifizieren." "But like Janice Allen, he simply had no reason to suspect mesothelioma.","Aber wie Janice Allen hatte er keinen Grund, ein Mesotheliom zu vermuten." "For Ohio State University English professor Koritha Mitchell, Ferguson brought to light issues that black American women face every day but that aren't seen as ""women's issues"" in the cultural sphere.","Für Englischprofessorin Koritha Mitchell von der Ohio State University brachte Ferguson Probleme ans Licht, denen schwarze Amerikanerinnen jeden Tag ausgesetzt sind, die aber nicht als ""Frauenthemen"" im kulturellen Raum betrachtet werden." "That flight's delay caused the subsequent delay of a few other flights, including an Emirates flight from Dubai and a Qantas flight from Sydney.","Die Flugverzögerung führte in der Folge zur Verspätung einiger anderer Flüge, einschließlich eines Emirates-Flugs aus Dubai und eines Quantas-Flugs aus Sydney." "And to my mind, the scientific method — trying stuff out, seeing if it works, changing it when it doesn't — is one of the great accomplishments of humanity.","Und aus meiner Sicht ist die wissenschaftliche Methode, Sachen auszuprobieren, schauen, ob es funktioniert, es ändern, wenn es das nicht tut, eine der großartigsten Errungenschaften der Menschheit." Rodgers thought that she was going to be wheelchair bound by the time she was 18 and dead before she reached her 30s.,"Rodgers dachte, sie würde im Rollstuhl sitzen, bevor sie 18 würde, und vor ihrem 30. Geburtstag sterben." "Instead, let's look to the ecological model.",Schauen wir uns stattdessen das ökologische Modell an. "They might have actually saved their culture by playing games, escaping to games for 18 years, and then been so inspired, and knew so much about how to come together with games, that they actually saved the entire civilization that way.","Vielleicht haben sie tatsächlich ihr Volk durch Spielen gerettet, indem sie sich 18 Jahre lang in Spiele geflüchtet haben und dann diese Eingebung hatten und so viel über das Miteinander spielen lernten, dass sie dadurch die gesamte Zivilisation gerettet haben." "Employees who failed to register over the next two weeks would no longer be paid, a government statement said.","Mitarbeiter, die sich in den nächsten zwei Wochen nicht registrieren, würden nicht mehr bezahlt, lautete eine Regierungsmitteilung." Slowly his health improved and he went back to work.,"Seine Gesundheit besserte sich langsam, und er kehrte an seinen Arbeitsplatz zurück." "Just try it: Laura, Lena, Lisa, Marie, Bettina, Emma and manager Lisa Neitzel (from left to right) are looking forward to new members.","Einfach ausprobieren: Laura, Lena, Lisa, Marie, Bettina, Emma und Leiterin Lisa Neitzel (von links) freuen sich auf Mitstreiter." "The Kremlin and the separatists have lately branded the seized territory ""Novorossiya,"" or ""New Russia,"" a term that harkens to pre-revolutionary glory days of the Russian empire.","Der Kreml und die Separatisten haben in letzter Zeit das eingenommene Gebiet als ""Novorossija"" oder ""Neurussland"" bezeichnet, ein Begriff, der an die vorrevolutionäre Glanzzeit des russischen Imperiums erinnert." I am pleased that many people in the world still remember our troubles and we are so grateful for the help we got from people in Britain and everywhere.,"Ich bin froh, dass sich viele Menschen auf der Welt noch an unsere Schrecken erinnern und wir sind so dankbar für die Hilfe, die wir von Menschen in Großbritannien und überall her erhielten." Haunting: The image of Georgy (left) was one of the most shocking of the attack and has been immortalised in a statue (right),Eindringlich: Das Bild von Georgij (links) war eines der schockierendsten des Angriffs und wurde als Statue (rechts) verewigt. """We wanted to show a positive reaction"", the defender Thomas Schrammel said, whose magnificent and skillful corner in the 14th minute set them on a winning course.","""Wir wollten eine positive Reaktion zeigen"", sagte Außenverteidiger Thomas Schrammel, der mit seinem herrlichen Führungs-Volley vom Sechzehnereck in der 14. Minute die Weichen auf Sieg gestellt hat." "It's the experiencing self that the doctor approaches — you know, when the doctor asks, ""Does it hurt now when I touch you here?"" And then there is a remembering self, and the remembering self is the one that keeps score, and maintains the story of our life, and it's the one that the doctor approaches in asking the question, ""How have you been feeling lately?"" or ""How was your trip to Albania?"" or something like that.","Es ist das erlebende Selbst, das der Arzt anpricht — Sie wissen, wenn der Arzt fragt: ""Tut es jetzt weh, wenn ich Sie hier anfasse?"" Und dann gibt es ein erinnerndes Selbst, und das erinnernde Selbst ist das, das mitzählt und die Geschichte unseres Lebens aufrecht erhält, und es ist dasjenige, das der Arzt anspricht indem er die Frage stellt: ""Wie haben Sie sich in letzter Zeit gefühlt?"" oder ""Wie war Ihre Reise nach Albanien?"" oder so ähnlich." Silence prevails beneath this treetop,Unter diesem Wipfel herrscht Ruh But it remains a much-loved and formidable institution.,Aber sie bleibt eine sehr geliebte und beachtliche Institution. "Instead, it quickly became a platform for gamers to broadcast their in-game feats; a ""YouTube for live gaming,"" in Business Insider's words.","Stattdessen wurde es schnell zu einer Plattform für Spieler, die ihre Bravourstücke in Spielen veröffentlichten wollten, ein ""YouTube für live Spiele"", so ein Insider." First day of spring marked with wet and blustery conditions impacting Adelaide Airport flights,Der erste Frühlingstag mit nassen und stürmischen Wetterbedingungen beeinträchtigt Flüge vom Flughafen Adelaide "When he was smaller he suffered from it - I remember he used to lie down on the sofa with his face turned away from us, for hours at a time.","Als er kleiner war, litt er darunter - ich erinnere mich, wie er sich manchmal auf das Sofa legte, das Gesicht von uns abgewandt, stundenlang." And this took me awhile to figure out.,"Und ich habe eine Weile gebraucht, um das herauszufinden." "At the same time he also said that the plans were not about ""final decisions already made,"" but rather about ""stating preferences"".","Gleichzeitig verweist er darauf, dass es sich bei den Plänen nicht um ""Vorfestlegungen oder gar Entscheidungen"" handelt, es allerdings ""Präferenzen"" gäbe." Higher salaries are also among a list of requests due to be discussed with interim Justice Minister Hristo Ivanov.,"Auch höhere Gehälter stehen auf einer Forderungsliste, die mit dem Interim-Justizminister Hristo Ivanov diskutiert werden soll." Sheriff Charles Macnair QC set a trial date in January.,Sheriff Charles Macnair QC setzte das Verfahren für Januar an. "The District's rate of growth was level with the national average, at 4.3 percent, while Maryland's growth was substantially faster at 4.9 percent.","Die Anstiegsrate im District entsprach mit 4,3 Prozent dem nationalen Durchschnitt, während der Anstieg in Maryland deutlich höher war, 4,9 Prozent." "And soon after that, I wrote a story about genetically engineered food.",Und bald darauf schrieb ich einen Artikel über gentechnisch veränderte Nahrungsmittel. "The shiite Houthis are fighting for more independence fro the sunni-ruled Yemen, and are demanding that the government resign.",Die schiitischen Huthis kämpfen für mehr Unabhängigkeit vom sunnitisch regierten Jemen und fordern den Rücktritt der Regierung. "And the reason is, I help create digital tools and processes to help teams build cars and video games and visual effects.","Der Grund ist, ich helfe digitale Werkzeuge und Prozesse erstellen, um Teams zu helfen, Autos, Videospiele und ""Visual Effects"" zu erstellen." Lesotho military officials said soldiers returned to their barracks Sunday and there was calm in the capital.,"Sprecher des Militärs von Lesotho teilten am Sonntag mit, dass die Soldaten sich in ihre Kasernen zurückzögen und die Lage in der Hauptstadt ruhig sei." "The statement also announced that: ""The army remains bound by its duty to ensure the safety of the State"".","Weiter hieß es in der Mitteilung: ""Die Armee bleibt ihrer Rolle verpflichtet, die Sicherheit des Staates zu gewährleisten""." "So I went on a big fitness thing, and I also had to go on a drastic diet to reverse the symptoms.","Also zog ich dieses Fitnessding durch und musste auch eine drastische Diät machen, um die Symptome umzukehren." "Music is medicine. Music changes us. And for Nathaniel, music is sanity.",Musik ist Medizin. Musik verändert uns. Für Nathaniel bedeutet Musik seelische Gesundheit. I want to ask a question.,Ich möchte Sie etwas fragen. "As a result, abstract concepts, which he liberally uses throughout the text, take on a clearer, more important meaning: Love; Soul; Ego; Existing in the Here and Now; Spirituality - he seeks to understand the essential meaning of these concepts, in a highly philosophical, but also very personal way.","Breiten Raum nehmen auch abstrakte, aber umso wichtigere Begriffe ein: Liebe, Seele, Ego, das Sein im Jetzt, Spiritualität - all dem versucht er auf den Grund zu gehen, auf sehr philosophische, aber auch sehr persönliche Weise." A particularly attractive sight will be the 25 festival women in their Dirndls.,Ein besonders schöner Anblick werden die 25 Festdamen mit ihren Dirndln sein. "This applies to laypeople thinking about their own happiness, and it applies to scholars thinking about happiness, because it turns out we're just as messed up as anybody else is.","Das gilt für Laien, die über ihr eigenes Glück nachdenken, und es gilt für Wissenschaftler, die über Glück nachdenken, weil sich herausstellt, dass wir genau so durcheinander sind wie jeder andere." "In addition to shooting, events such as Bockstechen, Fasching and Königsball, club excursions and also Christmas celebrations are all club traditions.","Neben dem Schießsport haben Veranstaltungen wie Bockstechen, Faschings- und Königsball, Vereinsausflug und Weihnachtsfeier Tradition." And I have all sorts of little props here.,Und ich habe alle möglichen kleinen Requisiten hier. "The war killed more than 2,100 Palestinians, three-quarters of whom were civilians and at least 494 children, according to Palestinian and U.N. estimates.","In dem Krieg wurden mehr als 2.100 Palästinenser getötet, drei Viertel davon Zivilisten, und mindestens 494 Kinder nach Schätzungen der Palästinenser und der UN." My legs were covered in blood.,Meine Beine waren blutüberströmt. And to make sure nothing goes up or down my sleeve I'm just going to squeeze my wrist right here.,"Und um sicherzustellen, dass nichts in meinem Ärmel verschwindet oder aus ihm herauskommt, werde ich einfach mein Handgelenk genau hier zusammendrücken." There was multiple spotting [of cancer] around my chest.,Es gab mehrere Krebs-Flecken um meine Brust. "The cease-fire brought an immediate end to the fighting but left key issues unresolved, such as Hamas' demand for the lifting of an Israel-Egyptian blockade of Gaza and the reopening of Gaza's air and seaports.","Die Waffenruhe sorgte für ein sofortiges Ende der Kämpfe; wichtige Probleme bleiben jedoch ungelöst, wie die Forderung der Hamas nach einer Aufhebung der israelisch-ägyptischen Blockade von Gaza und der Wiedereröffnung der Luft- und Seehäfen in Gaza." We object to genetically engineered food.,Wir lehnen gentechnisch veränderte Nahrung ab. And I'm going to show you how it works.,"Und ich werde Ihnen zeigen, wie er funktioniert." "We know that we are optimized as human beings, to do hard and meaningful work.","Wir wissen, dass wir als menschliche Wesen optimal funktionieren, wenn wir harte, bedeutende Arbeit erledigen." """However, the photo was put up in error and has since been removed,"" a spokeswoman for the company said.","""Das Foto wurde jedoch irrtümlich veröffentlicht und wurde inzwischen entfernt"" sagte eine Sprecherin des Unternehmens." "In total, more than 1500 people have already died, and thousands more have been infected.","Insgesamt starben bereits mehr als 1500 Menschen, tausende weitere steckten sich an." In fact many people will have been first exposed to asbestos in the classroom.,Tatsächlich haben viele Menschen wohl den ersten Asbestkontakt im Klassenzimmer gehabt. Stay near the surface.,Bleiben Sie nahe der Oberfläche. "So, that seemed to resonate with the whole science fiction part of it.",Das hat dann wohl ganz gut zu jener Science-Fiction-Rolle gepasst. My friends and I try not to talk about it on other days.,"Meine Freunde und ich versuchen, an anderen Tagen nicht darüber zu reden." "The man from Tölz would, however, ""like to continue working with them"" on the project.","Der Tölzer wolle an dem Projekt ""aber sehr gerne weiter mitarbeiten""." The data came back.,Die Daten kamen herein. "None the less, Henry emerged from a childhood stripped of parental affection.",Dennoch wuchs Henry als Kind ohne Liebesbezeugungen seiner Eltern auf. "He knew it was expected of him, that was all.","Er wusste, das dies von ihm erwartet wurde, das war alles." "Greater London, where home ownership has fallen from 61 per cent to 43 per cent in six years, has Britain's lowest spend per household on gardening products.","Im Großraum London, in dem über einen Zeitraum von 6 Jahren der Anteil an Hauseigentümern von 61 auf 43 Prozent gefallen ist, werden die geringsten Ausgaben für Gartenprodukte pro Haushalt vermeldet." Peskov said Putin's reference to statehood was meant in the context of the broader autonomy that has been discussed for months with the Kiev leadership as it struggles to allay fears in the Russian-speaking areas that their cultural and linguistic rights are in danger.,"Peskow sagte, dass Putins Verweis auf die Staatlichkeit im Kontext mit der größeren Autonomie gesehen werden müsse, die seit Monaten von der Kiewer Führung diskutiert wird, um Befürchtungen in russischsprachigen Gebieten zu zerstreuen, dass deren kulturelle und sprachliche Rechte gefährdet seien." "After seeing several consultants, Abbott decided to pursue his treatment with Prof Loic Lang-Lazdunski, professor in thoracic surgery at Guy's.","Nach der Beratung mehrerer Ärzte beschloss Abbott, seine Behandlung mit Prof. Loic Lang-Lazdunski, Herz-Thorax-Spezialist am Guy's fortzusetzen." "He killed 400,000 of his people by insisting that beetroot, garlic and lemon oil were much more effective than the antiretroviral drugs we know can slow the course of AIDS.","Er brachte 400.000 seiner Leute um, weil er darauf bestand, dass rote Beete, Knoblauch und Zitronenöl viel effektiver als antiretrovirale Medikamente sind, von denen wir wissen, dass sie den Verlauf von AIDS bremsen können." So there better be a nine at the beginning of my death number.,Da sollte also besser eine neun am Anfang meiner Todeszahl stehen. It's the most powerful thing you own.,Es ist die mächtigste menschliche Eigenschaft. """They speak for themselves,"" Mercado said.","""Diese sprechen für sich selbst,"" sagte Mercado." "Marine Le Pen, the far-Right National Front leader, heaped scorn on the Socialists' constant in-fighting by saying she did not see the new Valls government lasting more than just a few months.","Marine Le Pen, die weit rechts stehende Führerin der Nationalen Front, verspottete die ständigen Grabenkämpfe der Sozialisten und sagte, dass sie sich nicht vorstellen könne, dass die neue Valls Regierung länger als ein paar Monate durchhalten werde." Ta-da! (Applause),Ta-da! (Applaus) "And then we ask you to blog about it, to post videos, to post photos.","Und wir bitten Sie, darüber zu bloggen, Videos oder Photos einzustellen." This is a game done with the World Bank Institute.,Es ist ein Spiel in Zusammenarbeit mit der Weltbank. My life goes on.,Mein Leben geht weiter. "Palmer, Chuck star Strahovski and Sucker Punch actress Browning yesterday had no comment on the hacked pictures.","Palmer, Chuck-Star Strahovski und die Schauspielerin Browning aus Sucker Punch standen gestern für Kommentare zu den gehackten Bildern nicht zur Verfügung." "So I wrote a story about that too, and I couldn't understand why people thought this was ""Frankenfoods,"" why they thought moving molecules around in a specific, rather than a haphazard way, was trespassing on nature's ground.","Also habe ich auch darüber einen Artikel geschrieben, und ich konnte nicht verstehen, warum die Leute dachten, das wäre ""Frankenfood"", warum sie glaubten, dass Moleküle auf eine bestimmte statt eine zufällige Art herumzuschieben einen Übergriff auf das Gebiet der Natur war." "Cyclists, joggers and walkers took part yesterday in the 8th Cycling Event on the Grosser Feldberg mountain, giving their support to 'Help for Children with Cancer'.","Radler, Jogger und Wanderer waren gestern beim 8. Radeln auf den Großen Feldberg dabei und haben damit den Verein ""Hilfe für krebskranke Kinder"" unterstützt." It's an average of about five tons for everyone on the planet.,Im Durchschnitt sind es etwa 5 Tonnen für jeden auf dem Planeten. "Some of these remains could also be marveled at during the Roman day, such as ""Aduädukt-Marmor"" from the eleven-meter high, and 1400 meter long, Roman canal bridge, which is the only one in Lüftelberg.","Überreste davon waren auch beim Römertag zu bestaunen, etwa ""Aquädukt-Marmor"" von der elf Meter hohen und 1400 Meter langen Römerkanal-Brücke, die dereinst bei Lüftelberg stand." In 1937 the Nazi regime closed the club down.,Das NS-Regime hatte 1937 die Auflösung des Vereins veranlasst. "Police say the rider then failed to stop and continued on to Burgess Road before turning into bushland, causing the officers to lose sight of it.","Die Polizei berichtet, dass der Fahrer die Haltesignale dann ignorierte und weiter auf der Burgess Road fuhr, bevor er in das Buschland abbog, wo die Beamten es aus den Augen verloren." "After its second win of the season, Hütteldorf is in third place on the table.",Hütteldorfer nach zweitem Saisonsieg auf Platz drei der Tabelle. The final phase in completing the new case is to change the cap,Der letzte Schritt zur Vervollständigung der neuen Hülle ist der Kappentausch "For him, what is just as pleasing is: ""The fact that we have finally played to a clean sheet again"".","Für ihn nicht minder erfreulich: ""Dass wir endlich wieder zu null gespielt haben""." "The administration of the province of Guangdong, whose capital city is Guangzhou, is also hoping for a flight connection.","Auch die Verwaltung der Provinz Guangdong, deren Hauptstadt Guangzhou ist, hofft auf die Flugverbindung." Georgy does not like to look at this picture and it is hidden it in the bookcase in our home.,"Georgij sieht das Bild nicht gerne, und es ist bei uns zu Hause im Bücherregal versteckt." "Just as the achievements of the active members has increased, so have the number of members.","So wie sich die Leistungsfähigkeit der aktiven Schützen erhöht haben, haben sich auch die Mitgliederzahlen positiv entwickelt." """When he explained what CMT was, I thought I'd drawn the lucky straw,"" she said.","""Als er mir erklärte, was CMT war, fühlte ich mich, als wäre ich eine Gewinnerin,"" sagte sie." "I mean, how much do we consume our memories?","Ich meine, wie sehr zehren wir von unseren Erinnerungen?" Conflict is the genesis of creation.,Aus Konflikten entsteht Kreativität. "The 287-page ""Monk and Warrior"" by Konstantin Wecker, song writer, pacifist, political activist and ex-prisoner, is really more a statement of philosophy than it is a biography","Es ist eigentlich mehr philosophisches Zeugnis als Biografie, was Konstantin Wecker, Liedermacher, Pazifist, politsicher Aktivist, Ex-Häftling, in ""Mönch und Krieger"" auf 287 Seiten zu Papier gebracht hat." "It's a process, and sometimes it works and sometimes it doesn't, but the idea that we should not allow science to do its job because we're afraid, is really very deadening, and it's preventing millions of people from prospering.","Sie ist ein Prozess, und manchmal funktioniert er und manchmal nicht, aber die Idee, dass wir der Wissenschaft nicht erlauben sollten, ihre Arbeit zu tun, weil wir Angst haben ist eine wirkliche Sackgasse, und sie hält Millionen von Menschen vom Aufblühen ab." We barely break even.,Wir spielen mal gerade die Produktionskosten ein. The protest of the prison workers union is expected to be joined by members of the Trade Union Federation of the Employees in the Ministry of Interior.,Der Protest der Gefängnismitarbeiter wird voraussichtlich von Mitgliedern der Gewerkschaft Vereinigung der Angestellten des Innenministeriums unterstützt. "CA: 60,000.",CA: 60.000. "When Juliet went away on business for a week, Lawson found himself unusually, and unaccountably, upset.","Als Juliet für eine Woche auf einer Geschäftsreise war, fühlte sich Lawson ganz ungewöhnlicherweise und ohne Grund beunruhigt." The same vast and icy ocean crashed in on them both.,Der gleiche riesige und eiskalte Ozean brach sich hier wie dort am Ufer. "However, the judge's ruling means that for the time being doctors can continue to perform legal abortions while seeking such privileges.","Die Entscheidung des Richters bedeutet jedoch, dass die Ärzte vorläufig weiterhin legal Abtreibungen durchführen können, während sie ein solches Recht beantragen." "Implicit in this phrase of ""overcoming adversity"" is the idea that success, or happiness, is about emerging on the other side of a challenging experience unscathed or unmarked by the experience, as if my successes in life have come about from an ability to sidestep or circumnavigate the presumed pitfalls of a life with prosthetics, or what other people perceive as my disability.","Dieser Satz vom Umgang mit Widrigkeiten lebt von der Idee, dass Erfolg oder Glück davon abhängt, eine Herausforderung zu meistern, ohne von dem damit verbundenen Erlebnis geprägt zu werden. Als ob mein Leben so erfolgreich verlaufen wäre, weil ich den möglichen Fallen eines Lebens mit einer Prothese ausweichen konnte, oder wie auch immer Menschen mich mit meiner Behinderung wahrnehmen." What we're done here is we've taken every single Wikipedia page and we reduced it down to a little summary.,"Was wir hier gemacht haben ist, wir haben jede einzelne Wikipediaseite genommen und sie auf eine kleine Zusammenfassung reduziert." How's that look out there?,Wie sieht das hier aus? "I encourage all of you to read Steve's book or to watch the movie to understand not only the beautiful bond that formed between these two men, but how music helped shape that bond, and ultimately was instrumental — if you'll pardon the pun — in helping Nathaniel get off the streets.","Ich empfehle Ihnen allen, Steves Buch zu lesen oder sich den Film anzusehen, damit Sie nicht nur die wunderbare Verbundenheit verstehen, die zwischen diesen beiden Männern entstanden ist, sondern auch, wie die Musik diese Verbindung herstellen half und wie sie schließlich das Instrument war, wenn dieses Wortspiel erlaubt ist, das mithalf, Nathaniel weg von der Straße zu kriegen." "I really do believe that, and, no, it ain't wishful thinking.","Ich glaube das wirklich, und nein, das ist kein Wunschdenken." "Ten years ago over 1,000 people were taken hostage by Chechen militants at a school in Beslan, southern Russia",Vor zehn Jahren wurden über 1.000 Menschen von tschetschenischen Milizen in einer Schule in Beslan in Südrussland als Geiseln genommen. This has nothing to do with science.,Das hat mit Wissenschaft nichts zu tun. "They counted for nothing because he was left with a memory; the memory was ruined, and the memory was all that he had gotten to keep.","Sie zählten nicht, weil er mit einer Erinnerung verblieben war; die Erinnerung war ruiniert, und die Erinnerung war alles, was er zum Behalten bekommen hatte." "But many staff, walking in pedestrian tunnels to get from one building to another (like Andrew Lawson), or eating in basement canteens (as Graham Abbott frequently did) almost certainly did come into contact with the toxic substance.","Aber viele Mitarbeiter, die in Fußgängertunneln von einem Gebäude ins andere wechselten (wie Andrew Lawson) oder in unterirdischen Kantinen aßen (wie es Graham Abbott oft tat), kamen mit größter Wahrscheinlichkeit in Kontakt mit den giftigen Substanzen." RP Data research director Tim Lawless said Sydney and Melbourne are driving a two tier market.,"Der Forschungsleiter von RP Data, Tim Lawless, teilte mit, dass Sydney und Melbourne einen zweigeteilten Markt antreiben." "A score or so years before the events related above, Esme Nussbaum, an intelligent and enthusiastic 32-year-old researcher employed by Ofnow, the non-statutory monitor of the Public Mood, prepared a short paper on the continuance of low- and medium-level violence in those very areas of the country where its reduction, if not its cessation, was most to have been expected, given the money and energy expended on uprooting it.","Etliche Jahre vor den gerade erzählten Vorkommnissen arbeitete Esme Nussbaum, eine intelligente und begeisterte 32-jährige Forscherin im Auftrag von Ofnow, dem nichtlegislativen Überwachungsorgan für die öffentliche Stimmung, an einem kurzen Vortrag über die fortgesetzte Gewalt auf niedrigem und mittlerem Niveau in genau den Landesteilen, in denen deren Verringerung, wenn nicht Abschaffung, am ehesten zu erwarten gewesen werden, in Anbetracht der Gelder und Energie, die in die Ausrottung dieser Gewalt investiert worden waren." We didn't have polio in this country yesterday.,Wir hatten in diesem Land gestern keine Kinderlähmung. Khan accuses Sharif of having fraudulently won the parliamentary vote last May.,"Khan wirft Sharif vor, die Parlamentswahl im Mai vergangenen Jahres durch Betrug gewonnen zu haben." Last year marked the 25 year of German-Chinese relations.,Im vergangenen Jahr wurde das 25-jährige Bestehen der deutsch-chinesischen Verbindung gefeiert. Nellie Kershaw dies in Rochdale.,Nellie Kershaw stirbt in Rochdale. "We want to imagine epic wins, and then give people the means to achieve the epic win.","Wir stellen uns epische Siege vor und geben Menschen die Möglichkeiten, sie zu erreichen." Silence once more.,Wieder Schweigen. "Francois Hollande the Emperor has no clothes, but neither has Prince Manuel Valls, forced to put together a new government when the previous one didn't even survive the summer.","Francois Hollande ist der Kaiser ohne Kleider, aber Prinz Manuel Valls hat auch keine, sie sind gezwungen, eine neue Regierung zu bilden, wenn die alte nicht mal einen Sommer überlebt hat." And I can sort of replay some stuff that I was looking at earlier today.,"Und ich kann sozusagen alles, was ich heute bisher angesehen habe, wieder zurückholen." She already thought he was strange.,"Sie dachte ohnehin schon, dass er etwas sonderbar war." "And gamers are willing to work hard all the time, if they're given the right work.","Und Spieler sind immer bereit, hart zu arbeiten, wenn sie die richtige Aufgabe erhalten." "The demonstrators are demanding the resignation of the Head of Government, accusing him of vote rigging.","Die Demonstranten fordern den Rücktritt des Regierungschefs, dem sie Wahlbetrug vorwerfen." We did a game called Superstruct at the Institute for the Future.,"Wir haben das Spiel ""Superstruct"" am Institut für die Zukunft entwickelt." It is still being removed today.,Er wird auch heute noch entfernt. "According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better, so the king decided they would play one final dice game.","Laut Herodotus wurde nach 18 Jahren die Hungersnot nicht besser. Also beschloss der König, ein letztes Würfelspiel anzusetzen." And I'm flying a little robotic vehicle through the corridor of the ship.,Und ich fliege mit einem kleinen Roboterfahrzeug durch die Gänge des Schiffs. And it is not just hospitals.,Und es betrifft nicht nur Krankenhäuser. Behind his head a flamingo pink LED scroll repeated the advice Ofnow had been dispensing to the country for the last quarter of a century or more.,"Hinter seinem Kopf wiederholte ein LED-Schriftzug in Flamingorosa die Ratschläge, die Ofnow dem Land im letzten Vierteljahrhundert oder länger erteilt hatte." "Now, I may be a bit extreme, you know, in how little appetite I have for consuming memories, but even if you do more of this, there is a genuine question: Why do we put so much weight on memory relative to the weight that we put on experiences?","Nun, ich mag ein bisschen extrem sein, wissen Sie, darin, wie wenig Appetit ich auf das Zehren von Erinnerungen habe, aber selbst, wenn Sie mehr davon machen gibt es eine echte Frage. Warum geben wir Erinnerungen so viel Gewicht im Verlgeich zu dem Gewicht, das wir Erlebnissen geben?" "Yesterday, after 180 kilometres of cycling, the sportsmen-and-women arrived back in Bad Vilbel once again.","Gestern, nach 180 Kilometern Radelns, trafen die Sportler wieder in Bad Vilbel ein." "The Israeli military, meanwhile, carried out more than 5,000 airstrikes and other attacks.",Währenddessen führte das israelische Militär mehr als 5.000 Luft- und andere Angriffe durch. "And I have to admit that I have become really humble after my long stay in the hospital in 2012, when it comes to my health.","Ich muss auch sagen, dass ich nach meinem langen Krankenhausaufenthalt 2012 auch ziemlich demütig geworden bin, was meine Gesundheit betrifft." "In fact, if you could pick just one thing to lower the price of to reduce poverty, by far you would pick energy.","Tatsache ist, dass, wenn Sie nur von einer Sache den Preis verringern könnten, zur Armutsverringerung wäre Energie bei weitem am effektivsten." "If you complete the game, you will be certified by the World Bank Institute as a Social Innovator, class of 2010.","Wenn Sie das Spiel abschließen, erhalten Sie von der Weltbank die Auszeichnung ""Sozialer Umgestalter"", Abschluss 2010." Tony Stewart's return to the track has ended only a little over halfway through his race at Atlanta Motor Speedway.,Tony Stewarts Rückkehr auf die Rennstrecke endete etwa auf halbem Wege durch sein Rennen auf dem Atlanta Motor Speedway. "For this cause I'm very glad to be here,"" commented Andreas Balzke.","Für diesen Zweck - da bin ich gerne dabei"", meinte Andreas Balzke." It was not immediately clear whether the ruling applied to doctors from the two clinics who were not plaintiffs in the suit and have also applied for admitting privileges.,"Es war nicht unmittelbar klar, ob sich das Urteil auch auf die Ärzte aus den zwei Kliniken erstreckte, die sich der Klage nicht angeschlossen und ebenfalls Einweisungsrechte beantragt hatten." It's a difficult call.,Es ist eine schwierige Aufgabe. Pro-Russian fighters are gaining ground again in East Ukraine.,In der Ostukraine sind die prorussischen Kämpfer weiter auf dem Vormarsch. "It's a bit brighter now but they're dark, smoky, Stygian labyrinthine depths with bursts of flame and smoke and lots of soot.","Es ist jetzt etwas heller, aber sie sind dunkel, verraucht, tiefe stygische Labyrinthe mit Flammenstößen und Rauch und viel Ruß." "As the riders set out again on the road, they had a good impression and happy memories of the resort: ""Bye!""","Vom Kurort hatten die Radler einen guten Eindruck, als sie nach eineinhalb Stunden wieder aufbrachen: ""Tschüss!""" The Chinese brand Tsingtao has traces leading back to the German art of brewing.,Die chinesische Marke Tsingtao geht auf deutsche Braukunst zurück. Lehmberg's office did not lead the grand jury investigation against Perry.,Lehmbergs Büro war nicht mit der Leitung über die Untersuchung der Grand Jury gegen Perry betraut. "There is adversity and challenge in life, and it's all very real and relative to every single person, but the question isn't whether or not you're going to meet adversity, but how you're going to meet it.","Es gibt im Leben Widrigkeiten und Herausforderungen, und die sind nur alllzu real und jede Person geht damit anders um. Aber die Frage lautet nicht, ob wir mit Widrigkeiten klar kommen oder nicht, sondern wie wir damit klar kommen." "Whether the criticism by the parents' association for the children's nursery is correct that the extension of the road will lead to ""one of the few remaining natural spaces in Coburg being lost,"" he said the ""readers can decide for themselves.""","Ob die Kritik des Elternbeirats der Kinderkrippe, mit dem Ausbau der Straße würde einer ""der wenigen naturbelassenen Flecken Coburgs verloren gehen"" berechtigt sei, ""kann der Leser selbst entscheiden""." "What do I get out of it? ""We don't make money at these damn shows.","Was kommt dabei heraus? ""Diese blöden Filme bringen uns kein Geld ein." What came next was a Radio 4 documentary series called What's So Great About...?,Danach kam eine Dokumentarserie für Radio 4 mit dem Titel What's So Great About ...? Now everyone knows that the labor movement did not diminish the strength of the nation but enlarged it.,"Jetzt wissen alle, dass die Arbeiterbewegung die Stärke der Nation nicht einschränkte, sondern sie vergrößerte." "After finishing in fifth place in the Iowa caucuses during his 2012 presidential campaign, Perry addressed speculation that he might call it quits with a tweet of a photo of himself jogging near a lake, and the words, ""Here we come South Carolina!""","Nachdem er bei den Wahlversammlungen in Iowa während seiner Präsidentschaftskandidatur 2012 als Fünfter abgeschlossen hatte, ging Perry auf Spekulationen ein, dass er aufhören werde, indem er ein Tweet eines Fotos von sich beim Joggen in der Nähe eines Sees postete, mit den Worten ""South Carolina, wir kommen!""" "And so my mother's prenatal physician had gone on vacation, so the man who delivered me was a complete stranger to my parents.","Der Arzt für pränatale Diagnostik meiner Mutter war im Urlaub, und so kannten meine Eltern den Mann, der mich zur Welt brachte, überhaupt nicht." We talk about the curse of information overload.,Wir reden von dem Fluch des Informationsüberflusses. "BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps.","BG: Nun, leider leben die Skeptiker in sehr verschiedenen Camps." "This is what I call the ""I'm Not Good At Life"" face.","Ich bezeichne es als das ""In Leben bin ich schlecht"" -Gesicht." "At the same time, the image of the region, which is heavily reliant on international companies, is under threat, and this has far-reaching consequences.",Zugleich droht der stark von internationalen Firmen abhängigen Region ein Imageschaden - mit weit reichenden Folgen. "People from the company have been in Russia, India, China. I've been back seeing the secretary of energy here, talking about how this fits into the energy agenda. So I'm optimistic. The French and Japanese have done some work.","Es gibt großes Interesse und die Menschen des Unternehmens waren in Russland, Indien, China... Ich war hier und habe den Energieminister getroffen und darüber gesprochen, wie dies zur Energieagenda passt. Ich bin optimistisch. Wissen Sie, die Franzosen und Japaner haben etwas in die Richtung gemacht." "If you're counting on it for 100 percent, you need an incredible miracle battery.","Wenn Sie sich um 100% darauf stützen wollen, brauchen Sie eine unglaubliche Wunderbatterie." "Fearing she was dead, he fled and on his way he saw a crying toddler, grabbed the child by the hand, and fled through a hail of bullets.","Voller Angst, sie könne tot sein, floh er und sah auf dem Weg ein weinendes Kleinkind, ergriff es bei der Hand und floh durch einen Kugelhagel." But you can't count my fingers right now can you?,"Aber jetzt können Sie meine Finger nicht zählen, oder?" "I was waiting for him at home, not able to help.",Ich wartete zu Hause auf ihn und konnte nicht helfen. "See, all you really need is one person to show you the epiphany of your own power, and you're off.","Sehen Sie, es braucht wirklich nur einen Menschen, der Ihnen demonstriert, wie Sie Ihre Kräfte manifestieren können, und Sie sind durch." Judge Lady Rae set a trial date for November 17 at the High Court in Edinburgh.,Richterin Lady Rae setzte den Verhandlungstermin für den 17. November am Obersten Gericht in Edinburgh an. "Let me read you the entry. ""Disabled, adjective: crippled, helpless, useless, wrecked, stalled, maimed, wounded, mangled, lame, mutilated, run-down, worn-out, weakened, impotent, castrated, paralyzed, handicapped, senile, decrepit, laid-up, done-up, done-for, done-in cracked-up, counted-out; see also hurt, useless and weak.","Ich lese Ihnen den Eintrag vor. ""Behindert"", Adjektiv: ""verkrüppelt, hilflos, nutzlos, zerstört, abgestorben, verstümmelt, verwundet, zugerichtet, lahm, abgetrennt verwahrlost, ausgedient, geschwächt, impotent, kastriert, gelähmt, gehandicapt senil, altersschwach, aus dem Verkehr gezogen, nachgebessert, erledigt, kaputt geborsten, ausgezählt, siehe auch verletzt, nutzlos und schwach." "So, finally, the last game, we're launching it March 3rd.",Und das letzte Spiel bringen wir am 3. März heraus. "After a few months spent in a holding camp, they moved to Bavaria in 1946 - in a goods train.",Nach einigen Monaten in einem Lager ging es 1946 nach Bayern - im Güterwaggon. "SMALL STUDY: New drugs may slow lung, ovarian cancer",KLEINE STUDIE: Neue Arzneimittel könnten Lungen- und Eierstockkrebs verlangsamen Shortly before 5:30 PM the rain pelted down onto the visitors; and families did a runner in search of somewhere dry.,"Kurz vor 17.30 Uhr prasselte er auf die Besucher nieder, vor allem Familien suchten das Weite und Trockene." "And I was always absorbed in a book, science fiction book, which took my mind to other worlds, and satisfied, in a narrative form, this insatiable sense of curiosity that I had.","Und meine Nase steckte immer in einem Buch, einem Science-Fiction-Buch, das meine Gedanken in andere Welten entführte und auf erzählerische Weise meine tief in mir sitzende, unersättliche Neugier befriedigte." No word could get beyond the soundproofing of the giant cabbage-like leaves.,Nichts konnte die Schalldämmung der riesigen kohlartigen Blätter überwinden. "Know the rules of the store you rent from, including any penalties you could be assessed for taking notes, highlighting, or wear and tear.","Informieren Sie sich über die Bestimmungen des Geschäftes bei dem Sie mieten, auch über die Strafgebühren, die ggf. für das Schreiben von Notizen, Unterstreichungen oder Gebrauchsspuren anfallen." "Mr Pidgley added: ""Demand for the right product with good design in the best locations has remained resilient and, reflecting this, forward sales have been maintained.""","Herr Pidgley fügte hinzu: ""Die Nachfrage nach dem richtigen, gut geplanten Produkt an den besten Standorten blieb stabil und als Ergebnis sind auch die Terminverkäufe stabil geblieben.""" "People sort of think I went away between ""Titanic"" and ""Avatar"" and was buffing my nails someplace, sitting at the beach.","Alle denken, ich sei zwischen ""Titanic"" und ""Avatar"" davongelaufen und hätte mir irgendwo die Nägel auf einem Handtuch am Strand gefeilt." "We're using games to escape real-world suffering — we're using games to get away from everything that's broken in the real environment, everything that's not satisfying about real life, and we're getting what we need from games.","Wir setzen Spiele ein, um dem Leiden der echten Welt zu entkommen. Wir setzen Spiele ein, um allem zu entgehen, das in der echten Welt nicht funktioniert, allem das im echten Leben nicht befriedigend ist, und wir holen uns was wir brauchen aus den Spielen." "Authorities in Hong Kong have been preparing for Beijing's announcement for days, and security was tight Sunday at the government headquarters, with police and barricades deployed.","Die Behörden in Hongkong haben sich seit Tagen auf die Ankündigung Pekings vorbereitet, und es galten am Sonntag vor dem Regierungsgebäude verschärfte Sicherheitsmaßnahmen einschließlich Polizeikräften und Barrikaden." "We discovered amazing young people, who have defied adversity, though the memory of this terrorist hell will live with them forever.","Wir fanden überraschende junge Menschen, die Widerstände überwunden haben, obwohl die Erinnerung an diese terroristische Hölle sie für immer verfolgen wird." "It's separating students from A, B, C, D and so on.","Die Schüler werden nach Noten (A, B, C, D und so weiter) aufgeteilt." "That first one, it was more like a passionate affair.","Dieser erste, das war mehr wie eine leidenschaftliche Affäre." "Now, that's just an insurance policy; you hope you don't need to do that.","Das ist nur eine Versicherungsmethode. Man hofft, dass wir das nicht brauchen." """Training usually starts with a warm up program"", the trainer explained.","""Das Training beginnt regelmäßig mit einem Aufwärmprogramm"", erzählt die Trainerin." "But both Penning and Morgan admit that, with seven victims dying each day, quick action was needed.","Aber sowohl Penning wie Morgan gaben zu, dass angesichts von sieben Todesopfern täglich ein schnelles Handeln notwendig sei." "In contrast to Hollywood's current box office slump, Netflix recently saw revenue from its streaming content service reach $1.2bn, almost doubling last year's figure of $837m.","Im Gegensatz zu den derzeit schwachen Kassenergebnissen der Hollywoodproduktionen erzielte Netflix in jüngster Zeit Umsätze mit den Streaming-Inhalten in Höhe von 1,2 Milliarden Dollar, fast doppelt so viel wie im vergangenen Jahr, in dem der Umsatz 837 Millionen Dollar betrug." Key parts of a Texas law that would have shuttered most remaining clinics in that state were blocked by a federal judge on Friday.,"Schlüsselstellen eines Gesetzes in Texas, das die meisten der im Staat verbliebenen Kliniken zur Schließung gezwungen hätte, wurden von einem Bundesrichter am Freitag gestoppt." There were problems with the sound engineering.,Probleme gab es bei der Tontechnik. "The knife, which you can examine; my hand, which you could examine.","Das Messer, das Sie untersuchen können; meine Hand, die Sie untersuchen können." The brunt of the strike will affect the transport of goods.,Die Hauptstoßrichtung des Warnstreiks ist der Güterverkehr. "I think it is really good that some people are not just standing around talking rubbish, but are actually making a real effort to get something up and running.","Ich finde es sehr gut, dass manche nicht nur dumm quatschen, sondern auch wirklich versuchen etwas auf die Beine zu stellen." "BG: Well, the actual spending on the R & amp; D piece — say the US should spend 10 billion a year more than it is right now — it's not that dramatic.","BG: Nun, die tatsächlichen Ausgaben für die Forschung — sagen wir die U.S. sollten 10 Milliarden pro Jahr mehr ausgeben als sie heute tun — das ist nicht so dramatisch." "The most dangerous asbestos-lagged pipes in hospitals were below ground level, so patients are unlikely to have been affected.","Die gefährlichsten Rohre mit Asbestisolierungen in Krankenhäusern lagen unter der Erde, also wurden Patienten vermutlich eher nicht dem Stoff ausgesetzt." "Now you think director has got to be a leader, leader of, captain of the ship, and all that sort of thing.","Jetzt denken Sie sicherlich, ein Regisseur muss auch führen können, ein Führer sein wie ein Schiffskapitän oder so." "In the conflict between the shiite Houthi rebels and the Yemen government, the Houthis have called for civil disobedience in the capital, Sanaa.",Im Konflikt zwischen schiitischen Huthi-Rebellen und der jemenitischen Regierung haben die Huthis zu zivilem Ungehorsam in der Hauptstadt Sanaa aufgerufen. "Even the regional league's relay team for SCW boys, which is where Torpedo II is also starting, is not complete.",Auch die Bezirksliga-Staffel der SCW-Jungen - dort startet noch Torpedo II - ist nicht komplett. They were seeing something magical.,Sie sahen also etwas Magisches. And we actually did that and it gave us a competitive advantage for a while.,Das taten wir dann auch und verschafften uns so eine Zeitlang einen Wettbewerbsvorteil. He took just 40 minutes to do the route with his 6.5-kilo racing bike.,"Er hatte mit seinem 6,5-Kilo-Rennrad 40 Minuten angepeilt." This is a seven-inch hatpin.,Dies ist eine 18 cm lange Hutnadel. "As such, road tax should be offset against tolls for them.",Daher sollen sie über die Kfz-Steuer einen vollen Ausgleich für die Maut erhalten. "Genting had a 28 percent stake, Apollo had a 20 percent stake and private equity firm TPG Capital LP had an 8 percent stake in the company as of the end of June, according to a regulatory filing.","Genting hielt Ende Juni laut Zulassungsbehörden 28 Prozent der Anteile, Apollo 20 Prozent der Anteile und die Private-Equity-Gesellschaft TPG Capital LP einen Anteil von 8 Prozent an dem Unternehmen." A search party involving local police and rescue squad was sent out and the pair were found about 11pm near Bridal Veil Falls.,Ein Suchtrupp aus örtlicher Polizei und Rettungsdiensten brach auf und das Paar wurde um etwa 23 Uhr in der Nähe der Bridal Veil Wasserfälle gefunden. "And, perhaps, if we see adversity as natural, consistent and useful, we're less burdened by the presence of it.","Und vielleicht schaffen wir es, Widrigkeiten als etwas natürliches, stimmiges und nützliches zu sehen und fühlen uns so durch ihre Präsenz nicht mehr so belastet." "So when I became very, very overweight and started getting diabetic symptoms, my doctor said, 'You've got to be radical.","Als ich also sehr, sehr übergewichtig wurde und Symptome von Diabetes zeigte, sagte mein Arzt ""Sie müssen radikal sein." "But when I chose a career as an adult, it was filmmaking.","Als ich mir dann als Erwachsener einen Beruf aussuchte, war es das Filmemachen." It's good fun.,Es macht Spaß. This is an ecological network.,Das hier ist ein ökologisches Netzwerk. There's almost nothing left.,Es ist fast nichts mehr übrig. "So, what can we synthesize out of all this?",Was können wir also aus all dem schließen? Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life.,"Widrigkeiten sind kein Hindernis, das wir umkurven müssen, um mit unserem Leben besser klar zu kommen." "That guy in the middle, not so much.",Der Typ in der Mitte nicht so sehr. "Not a movie, not HD — for real. (Applause)","Das war kein Film, kein HD, das war echt. (Beifall)" """Don,"" I said, ""just to get the facts straight, you guys are famous for farming so far out to sea, you don't pollute.""","""Don"", sagte ich, ""nur um die Fakten richtig zu haben, ihr seid berühmt dafür, so weit draußen im Meer anzubauen, dass ihr die Umwelt nicht verschmutzt.""" "When the asbestos is disturbed and the fibres are inhaled, they can become embedded in the pleura, the lining of the lungs.","Wenn das Asbest aufgewirbelt wird und die Fasern inhaliert werden, können sie sich im Brustfell, der Haut um die Lungen herum, festsetzen." "If I tell you that somebody ranked their life eight on a scale of ten, you have a lot of uncertainty about how happy they are with their experiencing self.","Wenn ich Ihnen sage, dass jemand sein Leben als acht auf einer Skala von zehn eingeordnet hat haben Sie viel Unsicherheit darüber, wie glücklich er ist mit seinem erlebenden Selbst." I'm going to go ahead and select government.,Ich werde nun das Thema 'Regierung' wählen. "So, I started a company with Stan Winston, my good friend Stan Winston, who is the premier make-up and creature designer at that time, and it was called Digital Domain.","Also gründete ich eine Firma, zusammen mit meinem guten Freund Stan Winston, der zu jener Zeit der beste Make-Up- und Creature-Designer war. Sie hieß ""Digital Domain""." "Torsten Sjöberg (castle club) and Herbert Piffl (castle friends), both members of the board, confirmed this in answer to our newspaper's query.",Das bestätigen die Vereinsvorstände Torsten Sjöberg (Burgverein) und Herbert Piffl (Burgfreunde) auf Nachfrage unserer Zeitung. "The tour was advertised in several professional journals, and offered to those interested.",Ausgeschrieben in verschiedenen Fachzeitschriften wurde diese Tour Interessierten angeboten. We certainly need one to succeed.,Auf jeden Fall brauchen wir eine Lösung. "And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.",Und es sitzt dort und brennt 60 Jahre lang und dann ist es fertig. "Nevertheless, deadly ammunition turns up in the center of the biosphere region of Swabian Jura every month.",Trotzdem taucht noch jeden Monat todbringende Munition im Herzstück des Biosphärengebietes Schwäbische Alb auf. "You probably see the sense of urgency, a little bit of fear, but intense concentration, deep, deep focus on tackling a really difficult problem.","Sie sehen wahrscheinlich dieses Gespür für Dringlichkeit, etwas Angst, aber auch äußerste Konzentration, ganz vertieft in das Lösen eines echt schwierigen Problems." "I mean, this is a real cognitive trap.","Ich meine, das ist eine echte kognitive Falle." "The factory PMI for Germany, Russia's biggest trade partner in the EU, fell to an 11-month low of 51.4.","Der Fabrik-PMI für Deutschland, dem größten Handelspartner Russlands in der EU, fiel auf den tiefsten Stand in 11 Monaten mit 51,4." The farmers do not dare leave their homes for the crops.,"Die Bauern wagen es nicht, für die Ernte ihr Zuhause zu verlassen." Norwegian Cruise went public in January 2013.,Norwegian Cruise ging im Januar 2013 an die Börse. The book was selling for $48 new.,Das Buch wurde neu für 48 $ verkauft. "The tragedy united east and west in revulsion, which amazingly then turned to action and hope for the future in the direst misery.","Die Tragödie vereinte West und Ost in Abscheu, und verwandelte sich dann überraschenderweise in Handlung und Hoffnung für die Zukunft mitten im schlimmsten Elend." "She comes trailing clouds of glory from the world of banking, media management and the inner conclaves of the Tory party.","Sie trifft mit einer stolzen Ruhmesschleppe aus der Bankenwelt, dem Medienmanagement und dem inneren Kreis der Tory-Partei ein." They seemed to expect a car crash and it didn't quite happen.,"Sie schienen einen Autounfall zu erwarten, und das passierte einfach nicht." I went back to work and tried to carry on but realised that I couldn't concentrate on what I was doing.,"Ich ging wieder zur Arbeit und versuchte, weiter zu machen, aber ich merkte, dass ich mich nicht auf das konzentrieren konnte, was ich tat." "A book he purchased was back-ordered for four weeks, and he ended up paying full price at the college bookstore.","Er kaufte ein Buch, dass vier Wochen Lieferzeit hatte und zahlte schließlich den vollen Preis im College-Buchladen." High on the agenda are plans for greater nuclear co-operation.,Pläne für eine stärkere kerntechnische Zusammenarbeit stehen ganz oben auf der Tagesordnung. "Georgy Farniyev, 20","Georgij Fanijew, 20" "I'd like to leave you with a poem by a fourteenth-century Persian poet named Hafiz that my friend, Jacques Dembois told me about, and the poem is called ""The God Who Only Knows Four Words"": ""Every child has known God, not the God of names, not the God of don'ts, but the God who only knows four words and keeps repeating them, saying, 'Come dance with me.","Ich möchte mit einem Gedicht enden, das von einem persischen Poeten namens Hafiz im 14. Jahrhundert verfasst wurde und von dem mir mein Freund Jacques Dembois erzählt hat. Und das Gedicht heißt ""Der Gott, der nur vier Worte kennt."" ""Jedes Kind kennt Gott, nicht den Gott der Namen, nicht den Gott der Verbote, sondern den Gott, der nur vier Worte kennt und diese ständig wiederholt, er sagt immer nur: Komm, tanz mit mir."" Komm, tanz mit mir." Stewart carried on but dropped back to 21st.,"Stewart fuhr weiter, fiel aber auf Platz 21 zurück." "Throughout his whole career, Manfred Richter never forgot a reply given in a speech by a government representative, in answer to a presentation given by the schools council on law and justice: ""One should never forget to love"". Manfred Richter duly implemented what he had heard as a young teacher.","In seiner ganzen Karriere hat Manfred Richter nie den Redebeitrag eines Regierungsvertreters vergessen, der auf ein Referat eines Schulrates über Recht und Gerechtigkeit geantwortet hatte: ""Man darf nie die Liebe vergessen"". Manfred Richter setzte um, was er da als junger Lehrer gehört hatte." Qadri made similar comments:,Qadri äußerte sich ähnlich. "For one of whom, captain Hofmann, the break came in particularly useful.","Einer, dem die Pause wohl besonders gelegen kommt, ist Kapitän Hofmann." "Andrew Lawson was the kind of man whose force of personality could shake things up, even in a gargantuan organisation like the NHS.","Andrew Lawson war ein Mann von der Sorte, deren Charakter Dinge verändert, sogar in einer so gigantischen Organisation wie dem NHS." On Sunday Khan and Qadri called upon their supporters to persevere.,"Khan und Qadri hatten ihre Anhänger am Sonntag dazu aufgerufen, auszuharren." "The tree is located just below the Bauersberg's stone quarry, one kilometer north of the street to Weisbach.","Ein Stückchen unterhalb des Steinbruchs vom Bauersberg, einen Kilometer nördlich der Straße nach Weisbach, da steht sie." "Every single thing we eat, every grain of rice, every sprig of parsley, every Brussels sprout has been modified by man.","Alles, was wir essen, jedes Reiskorn, jeder Zweig Petersilie, jeder Rosenkohl, wurde von den Menschen verändert." "Florian Zierz from Frankfurt got himself into the saddle at 9 am; he ""did"" the Feldberg twice, before then wheeling back home.","Der Frankfurter Florian Zierz hatte sich am Morgen um 9 Uhr daheim in den Sattel geschwungen, ""machte"" den Feldberg zwei Mal, um dann mit Spaß nach Hause zu rollen." "I wish I could call Cherie and just say it myself that 10 years have gone but I still remember meeting her and her husband in London, and how that helped Damir and me.","Ich wünschte, ich könnte Cherie anrufen und ihr einfach selbst sagen, dass 10 Jahre vergangen sind, aber ich mich immer noch an das Treffen mir ihr und ihrem Mann in London erinnern, und wie das Damir und mir geholfen hat." We hate Big Government.,Wir hassen eine zu starke Regierung. "The visitors rode through the park in a Roman carriage, which had been reconstructed to be true to the original, and pulled along by two cold blood horses, and also passed by the impressive city gym stand, where the results of their ""Roman project week"" were revealed.","Mit dem von zwei Kaltblütern gezogenen originalgetreu nachgebauten römischen Reisewagen fuhren die Besucher durch den Freizeitpark und kamen dabei auch am beeindruckenden Stand des Städtischen Gymnasiums vorbei, das hier die Ergebnisse ihrer ""Römer-Projektwochen"" präsentierte." "Attendees hold their hands up while chanting, ""Hands up, don't shoot,"" as they wait in line before the funeral.","Die Teilnehmer hoben ihre Hände in die Luft und sangen, ""Hände hoch, nicht schießen,"" während sie vor der Beerdigung warteten." The boy who survived despite having been trapped at the feet of a murderous terrorist,"Der Junge, der überlebte, obwohl er zu Füßen eines mörderischen Terroristen gefangen war" "In July, Entertainment Weekly compared the average CinemaScore and Metacritic ratings for every summer release playing on at least 2,000 screens between May's Memorial Day holiday and July 20, for 2013 and for this year.","Im Juli verglich Entertainment Weekly die durchschnittlichen CinemaScore- und Metacritic-Bewertung für jeden Sommerfilmstart, der zwischen dem amerikanischen Memorial Day und dem 20. Juli 2013 und im laufenden Jahr auf mindestens 2000 Leinwänden gezeigt wurde." "CO2 is warming the planet, and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.",CO2 erwärmt den Planeten und die Gleichung für CO2 ist eigentlich ziemlich klar. Anti-government protests escalate in Pakistan,Regierungsfeindliche Proteste in Pakistan eskalieren "Chief Inspector José Antonio Navarro has been remanded in custody following corruption claims made against him by several businessmen from Punta Ballena, the street where most of Magaluf's bars and nightclubs are located.","Hauptkommissar José Antonio Navarro wurde nach Korruptionsvorwürfen gegen ihn von mehreren Geschäftsleuten aus Punta Ballena, der Straße, in der die meisten Bars und Nachtclubs von Magaluf liegen, in Untersuchungshaft genommen." "Now, the price of energy has come down over time.","Nun, der Energiepreis ist über die Zeit gefallen." This would enable quicker and more visible success to be achieved.,So seien schneller sichtbare Erfolge zu verzeichnen. "Clearly, Patient B suffered more — his colonoscopy was longer, and every minute of pain that Patient A had, Patient B had, and more.","Patient B hat eindeutig mehr gelitten. Seine Darmspiegelung war länger, und jede Minute von Schmerz, die Patient A hatte hatte Patient B, und mehr." A shisha lounge had been planned but could not be built because the tents could not be delivered to Salzwedel due to a puncture.,"Die geplanten Shisha-Lounges konnten nicht aufgebaut werden, weil die Zelte wegen einer Reifenpanne nicht nach Salzwedel gebracht werden konnten." "Investors may get the impression ""that it is dangerous to live in Guinea, Sierra Leone and Liberia, and, therefore, also to invest"", Hugon warned.","Bei Investoren könne der Eindruck entstehen, ""dass es gefährlich ist, in Guinea, Sierra Leone und Liberia zu leben und somit auch zu investieren"", warnt Hugon." """Certain parameters"" were mentioned in the black-red government program.","Im schwarz-roten Regierungsprogramm seien ""bestimmte Parameter"" genannt." "CA: But Danny, the whole American endeavor is about life, liberty, the pursuit of happiness.","CA: Aber Danny, im gesamten amerikanischen Bestreben geht es um Leben, Freiheit, das Streben nach Glückseligkeit." "The Roman week should, once again, enable us to experience the numerous and common, yet, at first glance, no longer visible, traces of the Romans in Wachtberg.","Mit der Römerwoche sollen die zahlreichen, häufig aber nicht mehr auf den ersten Blick sichtbaren Spuren der Römer in Wachtberg wieder erfahrbar gemacht werden." "So, drawing a line through those two dots of experience came to, ""This is going to be a whole new world,"" this was a whole new world of creativity for film artists.","Von diesen beiden Erfahrungen ausgehend, war eine ganz neue Welt erreicht, eine ganz neue Welt der Kreativität für Filmschaffende." I wanted to support them.,Ich wollte sie unterstützten. "Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June.","Eigenheime im der Hauptstadt waren heiß begehrt und Gegenstand enormer Preisanstiege, was die Bank von England aufgrund der weit verbreiteten Furcht vor einer Kreditblase dazu bewog, im Juni Obergrenzen für Hypothekenkredite zu setzen." I was absolutely sure that there was no way my little boy could have survived in this hell.,"Ich war absolut sicher, dass mein kleiner Junge in dieser Hölle unmöglich überlebt haben konnte." Most Mesothelioma cases are caused by exposure to asbestos.,Die meisten Fälle von Mesotheliom werden durch Asbestkontakt verursacht. "Our memory tells us stories, that is, what we get to keep from our experiences is a story.","Unser Gedächtnis erzählt uns Geschichten, das heißt, was wir von unseren Erlebnissen behalten dürfen ist eine Geschichte." "La Repubblica is optimistic that Mogherini, who has held high office over two decades in different governments, and who is known for her ambition, will be able to meet the ""enormous challenges"".","La Repubblica verbreitet Optimismus, daß die seit fast zwei Jahrzehnten in führenden Parteiämtern bewährte und für ihren Ehrgeiz bekannte Mogherini sich den ""enormen Herausforderungen"" gewachsen zeigen werde." The health authorities recently explained that the disease has reached all corners of the country.,"Kürzlich erklärten die Gesundheitsbehörden, die Krankheit sei in jeden Winkel des Landes vorgedrungen." "State taxes rose at a faster clip, 4.3 percent, than local levies, 3.9 percent, according to the study, which was conducted by professional services firm Ernst & Young and the Center on State Taxation, a tax policy group.","Staatliche Steuern stiegen stärker an als die örtlichen Abgaben, um 4,3 Prozent, so die Studie, die von der Dienstleistungsagentur Ernst & Young mit dem Zentrum für Staatliche Besteuerung, einer Steuerpolitikgruppe durchgeführt wurde." "The system is so healthy, it purifies the water.","Das System ist so gesund, es reinigt das Wasser." Reconnecting With the Very American Ideal That Labor Rights Are Human Rights,Rückbesinnung auf das sehr amerikanische Ideal der Arbeitsrechte als Menschenrechte "I'm going to open my hand, and hopefully, if all is well, my pure animal magnetism will hold the knife.","Ich werde meine Hand öffnen, und hoffentlich, wenn alles gut geht, wird das Messer durch meinen bloßen körperlichen Magnetismus festgehalten." "It is hard to accept that life goes on, even if you do not want it.","Es ist schwer zu akzeptieren, dass das Leben weitergeht, auch wenn man das nicht will." "Now, if I had ever opened the folder with the 600 pictures in it, I would have spent another hour.","Nun, wenn ich je den Ordner geöffnet hätte mit den 600 Bildern darin hätte ich eine weitere Stunde verbracht." Just stop hugging me!,"Hör doch auf, mich zu umarmen!" "Asbestos has been, and in many cases still is, embedded in the homes we live in, the offices we work in, the schools we are educated in, and the stores we shop in.","Asbest war, und ist häufig noch, in den Häusern vorhanden, in denen wir leben, den Büros, in denen wir arbeiten, den Schulen, in denen wir lernen und den Geschäften, in denen wir einkaufen." "Before we had awesome game controllers, we had sheep's knuckles.",Und das waren sozusagen die ersten von Menschen entwickelten Spielgeräte. """The water was so cold so I screamed, but as I did it my jaw just started to stick,"" she told The Mirror.","""Das Wasser war so kalt, dass ich schrie, und während ich das Tat, blieb mein Kiefer einfach stehen,"" sagte sie gegenüber The Mirror." "The start of school brought a sense of joy and excitement to rocket-scarred communities in southern Israel, but the signs of the fighting remained fresh.","Der Schulstart brachte den von Raketeneinschusslöchern gezeichneten Gemeinden im Süden Israels ein Gefühl von Freude und Erwartung, aber die Zeichen der Kämpfe sind noch frisch." "Then there were the ""Essedarii"" wearing a breast-plate, and carrying a short sword and a spear, as well as an iron gladiator helmet, a cuisse and an arm guard.","Es folgten die ""Essedarii"" mit Brustschild, Kurzschwert und Wurflanze sowie eisernem Gladiatorenhelm, Bein- und Armschutz." "Damir grew up and became a very gentle and calm boy, he is not at all aggressive or angry.","Damir wurde groß und ist ein sehr sanfter und ruhiger Junge, er ist überhaupt nicht aggressiv oder wütend." You don't mess with our livelihoods.,Lasst unsere Lebensgrundlage aus dem Spiel. "And I understood that he not only had an encyclopedic knowledge of music, but he related to this music at a personal level.","Und mir wurde klar, dass er nicht nur ein enzyklopädisches Wissen über Musik besaß, sondern ihn mit ihr auch eine enge persönliche Beziehung verband." "We are marked, of course, by a challenge, whether physically, emotionally or both. And I'm going to suggest that this is a good thing.","Natürlich sind wir von der Herausforderung geprägt, egal ob sie physisch, emotional oder sogar beides ist Und ich behaupte, dass das gut ist." "For each American, it's about 20 tons.",Jeder Amerikaner etwa 20 Tonnen. Nor was he a pipe lagger.,Er war auch kein Klempner. "A moated castle, which we looked for as part of our next challenge, is, of course, rather hard to find way up high.","Eine Wasserburg, die bei unserer nächsten Aufgabe gesucht wird, ist allerdings in der Höhe eher selten zu finden." "BG: Yeah; what happens with the waste, you can let it sit there — there's a lot less waste under this approach — then you can actually take that and put it into another one and burn that.","BG: Ja. Nun, was mit dem Müll passiert: Man kann ihn sitzen lassen — es gibt viel weniger Müll mit dieser Methode — dann nehmen Sie ihn und packen ihn in den nächsten Reaktor und verbrennen es weiter." I have seen napkins made of it glowing on the hearths at banquets,Ich habe Servietten daraus bei Festessen in den Kaminen schmoren sehen. Again Esme protested her right to privacy and silence.,Wieder berief sich Esme auf ihr Recht auf Privatsphäre und Verweigerung der Aussage. "And the only problem with that was that I lived in a little village in Canada, 600 miles from the nearest ocean.","Das einzige Problem dabei war, dass ich in einem kleinen Dorf in Kanada lebte, 1 000 km vom nächsten Ozean entfernt." "These are the first three points since 26th July, and therefore prove that the structure of the team is intact despite the setbacks: ""Today, my team has shown that they have character"".","Der erste Dreipunkter seit 26 Juli habe daher bewiesen, dass das Mannschaftsgefüge den Rückschlägen zum Trotz intakt sei: ""Heute hat meine Mannschaft gezeigt, dass sie Charakter hat""." "And that might seem a bit surprising, because my full-time work at the foundation is mostly about vaccines and seeds, about the things that we need to invent and deliver to help the poorest two billion live better lives.","Und das überrascht vielleicht etwas, weil sich meine Vollzeitbeschäftigung bei der Stiftung hauptsächlich um Impfstoffe und Saatgut dreht, um die Dinge, die wir erfinden und liefern müssen um den ärmsten 2 Milliarden ein besseres Leben zu ermöglichen." Graham Abbott: diagnosed with mesothelioma,Graham Abbott: Diagnose Mesotheliom "Something interesting came out of ""The Abyss,"" which was that to solve a specific narrative problem on that film, which was to create this kind of liquid water creature, we actually embraced computer generated animation, CG.","Etwas Interessantes passierte bei ""Abyss"": Um ein erzählerisches Problem in diesem Film zu lösen - und zwar mussten wir so eine Art flüssiges Wasserwesen erschaffen -, griffen wir auf computergenerierte Animation, CG, zurück." But I also mean good as in motivated to do something that matters — inspired to collaborate and to cooperate.,"Ich meine gut im Zusammenhang mit der Motivation, etwas Bedeutsames zu tun, inspiriert zur Zusammenarbeit miteinander." "Now, how are we going to go forward on this — what's the right approach?","Nun, wohin sollen wir gehen: Was ist der richtige Ansatz?" Sometimes the updates are not relevant to the classwork.,Manchmal sind die Aktualisierungen für die Seminararbeiten nicht relevant. "If the PD today enjoys a better relationship with the strong freedom movement in the country, which contributed to the more than 40 percent votes for the Party in the EU elections, then it was Federica Mogherini who played a leading role in that, as is strongly believed in PD circles.","Wenn die PD heute wieder ein besseres Verhältnis zur starken Friedensbewegung im Lande hat, die zu den über 40 Prozent Stimmen der Partei bei den EU-Wahlen im Mai beitrug, dann habe, wie in PD-Kreisen vermerkt wird, Federica Mogherini einen Anteil daran." "And so, playing a game together actually builds up bonds and trust and cooperation.","Also ermöglicht das Zusammenspielen das Wachsen von Bindungen, Vertrauen und Miteinander." "And so, you're seeing animals that are living next to a 500-degree-Centigrade water plumes.","Und so sieht man Tiere, die direkt neben einer 500 Grad Celsius heißen Wasserwolke leben." Has one person in this audience ever seen someone die of measles?,Hat ein einziger im Publikum je jemanden an Masern sterben sehen? "So looking at these people, I can see that the majority come from government; some have come from natural sciences; some, fewer still, have come from business — there's my boss — and one has come from music.","Wenn ich nun all diese Personen betrachte erkenne ich, dass die Mehrheit davon Regierungsbeamte sind. Manche kommen aus der Wissenschaft." "His shtick now is, ""Why isn't the R & amp; D getting more discussed?"" He's still, because of his earlier stuff, still associated with the skeptic camp, but he's realized that's a pretty lonely camp, and so, he's making the R & amp; D point.","Seine neue Masche ist jetzt: ""Warum wird die Forschung nicht mehr besprochen?"" Er wird immer noch, wegen seiner früheren Geschichten, mit dem Skeptiker-Camp assoziiert, aber er hat verstanden, dass das eine sehr einsame Gruppe ist und deshalb bringt er jetzt das Forschungsargument." "The more money you earn, the more satisfied you are.",Je mehr Geld man verdient desto zufriedener ist man. "Just occasionally a woman told him he was too serious, hard-going, intense, detached, and maybe a bit prickly.","Gelegentlich sagte ihm eine Frau, er sei zu ernsthaft, anstrengend, intensiv, distanziert und vielleicht etwas kratzbürstig." "You might say it's a recipe for the future of good food, whether we're talking about bass or beef cattle.","Man könnte sagen, dass sie ein Rezept ist für die Zukunft guter Lebensmittel, ob wir von Barsch oder Fleischrindern sprechen." South African government spokesman Clayson Monyela said the military's actions had the appearance at an overthrow.,"Der südafrikanische Regierungssprecher Clayson Monyela sagte, die Militäraktion habe den Eindruck eines Umsturzes gemacht." They should discuss this innovation agenda. You'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches.,"Sie sollten diese Innovationsstrategie besprechen und Sie wären geschockt von den lächerlich geringen Geldern, die für diese innovativen Herangehensweisen ausgegeben werden." "They are simply wrong to say that they only learned of the plans in July"".","Die Aussage, dass die Pläne erst im Juli bekannt wurden, sind definitiv falsch"", so Pötzl." "Working with ILM, we created the liquid metal dude in that film.",Zusammen mit ILM erschufen wir dort den Typen aus flüssigem Metall. Except that I'm not.,"Außer, dass ich das gar nicht bin." "He has produced a study of sufferers which suggests that ""a substantial proportion of mesotheliomas with no known occupational or domestic exposure were probably caused by environmental asbestos exposure.""","Er hat eine Studie der Betroffenen vorgelegt, in der dargestellt wird, dass ""ein wesentlicher Anteil der Mesotheliome ohne bekannte Aussetzung durch Arbeit oder im Hause vermutlich durch Asbestkontakt in der Umwelt verursacht wurde.""" "Like countless patients before him, he remembers feeling bewildered by the amount of information to get to grips with.","Wie zahllose Patienten vor ihm erinnert er sich daran, wie überwältigt er von all den Informationen war, mit denen er zurecht kommen musste." """Today we must face up to the reality that Russia does not consider NATO as a partner"", Rasmussen said.","""Heute müssen wir der Realität ins Auge sehen, dass Russland die NATO nicht als Partner betrachtet"", so Rasmussen." He is learning to treat all animals 'from cats to cows'.,"Er lernt die Behandlung aller Tiere ""von Katzen bis zu Kühen""." "He is sorry about the quick counter goal, describing it as ""a kind of magic goal"", as well as the normal goal scored by Nutz in the 40th minute, which was wrongfully denied by the referee, Kollegger.","Er bedauerte den schnellen Gegentreffer ""aus der Kategorie Zaubertor"", sowie das reguläre Tor von Nutz in der 40. Minute, das von Schiedsrichter Kollegger zu Unrecht aberkannt worden war." "While trending in the same direction, the local tax burden on businesses isn't growing at the same pace in all three places.","Während der Trend in die gleiche Richtung geht, steigt die örtliche Steuerbelastung für Unternehmen nicht an allen drei Orten gleichmäßig an." Let people do what they want to do.,"Lass die Leute doch machen, was sie wollen." "The action taken against the officials from Guangzhou is part of the nationwide campaign against corruption in parties and the administration, which was rigorously implemented by the head of state, Xi Jinping.","Das Vorgehen gegen die Funktionäre aus Guangzhou ist Teil einer landesweiten Kampagne gegen die Korruption in Partei und Verwaltung, die von Staatschef Xi Jinping mit Härte durchgesetzt wird." And now there is even a statue to crying Georgy in San Marino.,Und nun gibt es sogar diese Statue des weinenden Georgij in San Marino. A tweet just went out from my account that was unauthorized.,"Gerade ist ein Tweet von meinem Konto aus versendet worden, der nicht von mir autorisiert war." That was — the creativity had to find its outlet somehow.,Die Kreativität musste halt irgendwie raus. "The autonomy that Russian diplomats have discussed in international forums would grant regional governments in Ukraine the authority to determine their own trade agreements and foreign relations, effectively handing the Kremlin de facto control over territory that would link the Russian mainland with Crimea.","Die Autonomie, die von russischen Diplomaten auf internationalen Foren angesprochen wurde, würde den regionalen Regierungen in der Ukraine Vollmacht geben, eigene Handelsabkommen und Außenbeziehungen zu verhandeln, und so dem Kreml de facto die Kontrolle über ein Gebiet geben, das das russische Staatsgebiet mit der Krim verbindet." """Although no one has claimed to have taken over government through the use of force, by all accounts the activities of the Lesotho defense force thus far bear the hallmarks of a coup d'etat,"" he said.","""Auch wenn niemand behauptet hat, die Regierung durch Gewalt an sich gerissen zu haben, sind sich alle Berichte darüber einig, dass die Aktivitäten der Verteidigungskräfte von Lesotho bisher Anzeichen für einen Staatsstreich zeigen,"" sagte er." "We've got a graphic novel, we've got leveling up in skills like local insight, knowledge networking, sustainability, vision and resourcefulness.","Wir haben ein Comic dazu. Wir haben ""Level hoch"" für regionales Verstehen, Wissensvernetzung, Nachhaltigkeit, Vision und Einfallsreichtum." I learned a lot about science.,Ich habe eine Menge über Wissenschaft gelernt. We think of our future as anticipated memories.,Wir denken über unsere Zukunft nach als vorausgesehene Erinnerungen. "Mr Valls called on the deeply divided Left to ""show its affection"" for the embattled Socialist president, whose reshuffle has failed to meet the approval of the vast majority of French.","Herr Valls rief die tief gespaltene Linke dazu auf, ""ihre Liebe"" für den umstrittenen sozialistischen Präsidenten zu zeigen, dessen Kabinettsumbildung auf Missbilligung bei der großen Mehrheit der Franzosen gestoßen ist." What it had ruined were the memories of the experience.,Was es ruiniert hatte waren die Erinnerungen an die Erfahrung. DK: You know I think that there is recognition of the role of happiness research in public policy.,"DK: Wissen Sie, ich glaube, dass es Anerkennung gibt für die Rolle der Glücksforschung in der Politik." "Well, their experiencing self is not going to get happier. We know that. But one thing will happen: They will think they are happier, because, when they think about it, they'll be reminded of how horrible the weather was in Ohio, and they will feel they made the right decision.","Nun, ihr erlebendes Selbst wird nicht glücklicher werden. Wir wissen das. Aber eine Sache wird passieren. Sie werden denken, dass sie glücklicher sind, denn wenn sie darüber nachdenken werden sie daran erinnert werden, wie schrecklich das Wetter in Ohio war. Und sie werden spüren, dass sie die richtige Entscheidung getroffen haben." That's the one that relies on two billion years of on-the-job experience.,"Das ist das, das auf zwei Milliarden Jahre Arbeitserfahrung zurückgreift." "But when those treatments eventually, inevitably, fail, many sufferers are faced with another financial worry - about the future of the families they will leave behind.","Aber wenn diese Behandlungen schließlich unweigerlich fehlschlagen, stehen viele Betroffene von einer anderen finanziellen Sorge - über die Zukunft der Familien, die sie hinterlassen." "Bewildered, Aida was desperately searching for her mother, Larissa, now 40.","Völlig verwirrt suchte Aida nach ihrer Mutter Larissa, jetzt 40 Jahre alt." They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet than any other topic covered on any other wiki in the world.,Sie haben mehr Informationen über World of Warcraft im Internet zusammengetragen als über irgendein anderes Thema in jedem anderen Wiki der Welt. "People wrap themselves in their beliefs, and they do it so tightly that you can't set them free.","Die Leute hüllen sich in ihren Glauben, und zwar so eng, dass man sie nicht befreien kann." "It's therefore about a lot more than the individual interests of the Medau gentlemen,"" he said.","Es geht also um viel mehr als um Partikularinteressen der Herren Medau"", so Pötzl." "You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team — you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict, and they all have something to do to save the world.","Sie kennen Jerry Bruckheimer-Filme, wo es das ""Dream-Team"" gibt. Sie haben den Astronauten, den Wissenschaftler, den Ex-Sträfling und nur zusammen können sie die Welt retten. (Gelächter)" "Now, the remembering self does more than remember and tell stories.","Nun, das erinnernde Selbst macht mehr, als zu erinnern und Geschichten zu erzählen." "To still be harping on about WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED, as though it happened, if it happened, yesterday, is to sap the country of its essential life force.","Wenn man weiter auf dem herumreitet, WAS GESCHEHEN IST, WENN ES GESCHEHEN IST, als ob es, falls es geschehen wäre, gestern geschehen wäre, bedeutet, dem Land seine wesentliche Lebenskraft zu nehmen." "So, it's not just about the words.",Aber es geht nicht nur um die Wörter. And why is it true? Smallpox. Smallpox killed billions of people on this planet.,Und warum ist das so? Die Pocken. Die Pocken haben Milliarden Leute auf diesem Planeten getötet. "So three very tough problems that might be solvable, and so, should be worked on.","184 00: 10: 20,000 — & gt; 00: 10: 25,000 Also drei sehr schwierige Probleme, die vielleicht lösbar sind Also drei sehr schwierige Probleme, die vielleicht lösbar sind, und an denen man deshalb arbeiten sollte." "Their aim to first of all document the history ""is important and good"".","Deren Ziel, die Geschichte zunächst zu dokumentieren, ""ist wichtig und gut""." Prestige Cruises registered with U.S. regulators for an initial public offering in January 2014.,Prestige Cruises beantragte bei den US-Regulierungsbehörden im Januar 2014 den Börsengang. The baby who was carried poignantly to safety by a special forces commando,"Das Baby, das so ergreifend von einem Spezialeinsatzkommando in Sicherheit getragen wurde" We feel that we are not as good in reality as we are in games.,"Wir denken, dass wir in der Realität nicht so gut sind wie in Spielen." "So, please forgive me.","Ich hoffe, Sie verzeihen mir." "Prior to the meeting, all parties used their appearance as a means of publicly announcing their demands.",Im Vorfeld nutzten alle Akteure ihre Auftritte zur öffentlichen Bekanntgabe ihrer Forderung. "My father never insulted anybody, but he delighted in this song.","Mein Vater hat nie jemanden beleidigt, aber er liebte dieses Lied." And the main lesson I think that we have learned is they are really different.,"Und die hauptsächliche Lektion, die wir, glaube ich, gelernt haben ist, dass sie wirklich unterschiedlich sind." Thank you.,(Beifall) I want to serve in the police one day and hope they enrol me to the training academy next year.,"Ich will eines Tages zur Polizei gehen und hoffe, dass sie mich nächstes Jahr an der Schulungsakademie nehmen." Think of the neighbours,An die Anwohner denken "According to higher estimates of the Medaus, the traffic in the Hohenfels castle park would increase ten-fold.",Laut Hochrechnungen der Medaus würde sich der Verkehr im Park von Schloss Hohenfels damit verzehnfachen. We say they stayed in the gym.,"Wir sagen, dass sie in der Sporthalle geblieben sind." "Perhaps the existing model of only looking at what is broken in you and how do we fix it, serves to be more disabling to the individual than the pathology itself.","Vielleicht ist das momentane Konzept, das nur darauf achtet, was in einem kaputt ist, und wie wir das reparieren, für jeden einzelnen eine größere Behinderung als die Pathologie an sich." "Despite the battering that unions have taken in recent years - in Wisconsin, Michigan and states across the country - Americans once encouraged countries around the world to embrace, extend and respect labor rights.","Trotz der Rückschläge, denen die Gewerkschaften in den vergangenen Jahren ausgesetzt waren - in Wisconsin, Michigan und anderen Staaten im ganzen Land - haben Amerikaner einst Länder in aller Welt dazu ermutigt, Arbeitsrechte anzuerkennen, auszuweiten und einzuhalten." You have not changed the story.,Sie haben die Geschichte nicht geändert. "If you have capsules, they're more effective than tablets in any form.","Wenn man Kapseln nimmt, sind die noch wirksamer als Tabletten jeder Form." "The 20-year-old, from the UK, was taken to hospital to have her jaw repositioned after taking part in the viral craze on Tuesday.","Die 20-Jährige aus Großbritannien wurde ins Krankenhaus eingeliefert, um sich den Kiefer nach der Teilnahme an dem viralen Trend am Dienstag wieder einrenken zu lassen." "She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser.","Sie wurde David Cameron von Lord Browne, dem früheren Vorsitzenden von BP empfohlen, als dieser nach mehr privatwirtschaftlichen Kenntnissen in Whitehall suchte: sie wurde zur Beraterin des Kabinetts." And it really changed the dynamic.,Dadurch wurde die Dynamik wirklich verändert. "The report said that Huthi threatened further escalation of the conflict, should his demands not be met.","Huthi drohte nach Angaben des Blattes mit einer weiteren Eskalation des Konflikts, sollten seine Forderungen nicht erfüllt werden." We haven't done a good job.,Wir haben unseren Job nicht gut gemacht. It's not even an idea; it's a process.,Sie ist nicht mal eine Idee; sie ist ein Prozess. "And interestingly enough, Bono is also a TED Prize winner.",Und einer kommt aus dem Musikbereich. Und interessanterweise ist Bono auch ein TED Prize Gewinner. "It's only various economic changes that have even flattened it at all, so we have to go from rapidly rising to falling, and falling all the way to zero.",Nur verschiedene ökonomische Veränderungen haben es überhaupt beeinflusst und wir müssen von rapidem Anstieg zu Verringerung gehen und zu einer Verringerung bis auf Null. The past exists in order that we forget it.,"Die Vergangenheit dient dazu, dass wir sie vergessen." """The majority of riders come from the Rhein-Main-Region,"" he explained, ""but riders have also come from Gießen and Fulda, from Lauterbach or from the Taunus and even from many towns in Westfalia.","""Der Großteil der Teilnehmer stammt aus dem Rhein-Main-Gebiet"", erzählte er, ""doch auch aus Gießen oder Fulda, aus Lauterbach oder dem Taunus und sogar aus zahlreichen Städten in Westfalen sind Radfahrer angereist." "So the thing that's been a problem from those reactors is actually what gets fed into ours, and you're reducing the volume of the waste quite dramatically as you're going through this process.","Also ist das, was für diese Reaktoren ein Problem war, das, was wir in unseren füllen und damit wird das Müllvolumen dramatisch reduziert während dieses Prozesses." She's a great mum,Sie ist eine großartige Mutter. "Nathaniel dropped out of Juilliard, he suffered a complete breakdown, and 30 years later he was living homeless on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles.","Nathaniel verließ Juilliard, erlitt einen Nervenzusammenbruch und 30 Jahre später lebte er als Obdachloser auf den Straßen von Skid Row im Zentrum von Los Angeles." This is an amazing story and adventure for you to go on.,"Finden Sie heraus, wie Sie überleben würden." "At the drinks stand of the Geiß-Nidda gymnasium club, the riders could acquire cold drinks.",Am Getränkestand des Turnvereins Geiß-Nidda konnten kalte Erfrischungen erstanden werden. Companies are racing to position themselves as the cruise operators of choice for these new customers.,Die Unternehmen versuchen sich für diese neuen Kunden als die beste Wahl bei den Kreuzfahrtanbietern zu positionieren. "But for mesothelioma sufferers such discussions are not leavened by hope, by even a glimmer of a possibility of survival.","Aber für Mesotheliomerkrankte sind solche Gespräche nicht von Hoffnung durchzogen, nicht von einer Spur von Hoffnung auf Überleben." "So, to get to that 80 percent, the developed countries, including countries like China, will have had to switch their electricity generation altogether.","Also, um diese 80% zu erreichen, müssen die Industriestaaten, inklusive Ländern wie China, ihre Elektrizitätsgeneration komplett umstellen." "We've lost faith in institutions, in authority, and sometimes in science itself, and there's no reason we shouldn't have.","Wir haben das Vertrauen in Institutionen, in Autorität, und manchmal in die Wissenschaft an sich verloren, und es gibt keinen Grund, warum das nicht so sein sollte." And that seemed to be the best way to reconcile this urge I had to tell stories with my urges to create images.,"Das schien die beste Möglichkeit, meinen inneren Drang, Geschichten zu erzählen, mit meinem Bedürfnis, Bilder zu erschaffen, zu vereinen." """If we are in real big trouble, then I might consider it,"" the two-time father told the magazine.","""Wenn alle Stricke reißen, bin ich immer gesprächsbereit"", erklärte der zweifache Familienvater dem Fachmagazin." SW town of Harvey has fresh millionaire after Lotto win,Die SW-Stadt Harvey beheimatet nach Lottogewinn einen neuen Millionär It is an ideal insulator for the steam engines and and turbines of the Industrial Revolution.,Es ist der ideale Isolationsstoff für die Dampfmaschinen und Turbinen der industriellen Revolution. "For the remembering self, a two-week vacation is barely better than the one-week vacation because there are no new memories added.","Für das erinnernde Selbst ist ein zweiwöchiger Urlaub kaum besser als der einwöchige Urlaub, weil da keine neuen Erinnerungen hinzugefügt werden." With Dawn French.,mit Dawn French. "And from these, I can drill into the web page and just launch them again.",Und von hier kann ich in die Seite hineingehen und sie wieder aufrufen. "Whether it was done ill, or done well, what was done was done.","Ob es schlecht oder gut getan wurde, was geschehen ist, ist geschehen." "There are some innovations in nuclear: modular, liquid.","Es gibt einige Innovationen im Nuklearbereich; modular, flüssig." Rasmussen also announced that he wants to strengthen the presence of NATO in East Europe.,"Rasmussen hat auch angekündigt, die NATO-Präsenz in Osteuropa verstärken zu wollen." "No, if I'd stopped, I'd never have been able to carry on...","Nee, wenn ich einmal angehalten hätte, wär's aus gewesen..." They are building an epic story.,Sie erschaffen eine epische Geschichte. "Among the detainees were 14 high-ranking officers, according to Hurriyet Daily News.","Unter den Verhafteten sind 14 hochrangige Polizisten, meldet Hürriyet Daily News." "Here, in fact, is the state of all the demo that I just gave.","Hier ist der Stand der gesamten Demonstration, die ich bis hierhin gehalten habe." "Now, unfortunately this is more of the face that we see in everyday life now as we try to tackle urgent problems.","Tja, leider sehen wir eher dieses Gesicht im echten Leben, wenn wir schwierigen Problemen begegnen." And that is what they delivered.,Und das ist ihnen gelungen. "Maybe too much time, considering how many urgent problems we have to solve in the real world. ""But actually, according to my research at the Institute for the Future, actually the opposite is true.","Tatsächlich aber, meiner Forschung am Institut für die Zukunft zufolge, ist genau das Gegenteil zutreffend." "And he explains why he is pacifist; what lies behind his criticism of society; his political heart and soul; and also how his thoughts and ideas have been shaped and moulded - not only by music (he was an opera lover who became a soul and rock musician) but by his prison experience, too.","Und er erläutert auch seinen Pazifismus, seine Gesellschaftskritik, sein politisches Engagement - und auch, wie ihn nicht nur die Musik geprägt hat (der Opernliebhaber wurde zum Soul- und Rockmusiker), sondern auch sein Gefängnisaufenthalt." """Great,"" I said. Got off the phone. And that night, I was lying in bed, and I thought: What the hell is a sustainable protein? (Laughter)","""Großartig"", sagte ich. Legte auf. Und an diesem Abend lag ich im Bett und dachte: Was zur Hölle ist ein nachhaltiges Protein? (Gelächter)" "Well, they couldn't make it work, not economically.","Nun, sie konnten nicht bewirken, dass das klappte, nicht wirtschaftlich." "Britain was once the world's largest importer of Brown Asbestos, and experts suggest that ""there is strong but indirect evidence that this was a major cause of the uniquely high mesothelioma rate [in the UK].""","Großbritannien war einst der weltgrößte Importeur von braunem Asbest, und Experten vermuten, dass ""es deutliche, jedoch indirekte Hinweise dafür gibt, dass dies ein Hauptgrund für die einzigartig hohen Mesotheliomraten war.""" "His ideas and approach to the game have always inspired me, as I am sure they will also inspire my long-term teammates and my successors, too.","Seine Ideen und Ansätze haben mich genauso begeistert, wie sie auch meine langjährigen Mitspieler und meine Nachfolger begeistern werden." "And we started talking about music, from Bach to Beethoven and Brahms, Bruckner, all the B's, from Bartók, all the way up to Esa-Pekka Salonen.","Wir fingen dann an, über Musik zu sprechen, angefangen von Bach über Beethoven, Brahms, Bruckner und all die anderen Bs, von Bartók bis hin zu Esa-Pekka Salonen." They were asked to report on their pain every 60 seconds.,"Sie wurden gebeten, alle 60 Sekunden über ihre Schmerzen zu berichten." "The human ability to adapt, it's an interesting thing, because people have continually wanted to talk to me about overcoming adversity, and I'm going to make an admission: This phrase never sat right with me, and I always felt uneasy trying to answer people's questions about it, and I think I'm starting to figure out why.","Die menschliche Fähigkeit sich anzupassen - das ist eine interessante Geschichte, weil Menschen mich immer wieder darum bitten zu erzählen, wie ich mit Widrigkeiten umgehe und ich werde Ihnen etwas gestehen: Dieser Satz hat für mich nie gepasst und ich hab mich immer sehr unwohl damit gefühlt, die Fragen von Menschen dazu zu beantworten, und ich glaube, allmählich verstehe ich, warum." """Thank you for your continued love and support,"" Melissa Rivers said in a statement today.","""Danke für eure andauernde Liebe und Unterstützung,"" sagte Melissa Rivers heute in einer Mitteilung." "Unfortunately, it's not much better.",Dummerweise ist sie nicht viel besser. """After the death of my friend, Richard Dimbath, we adjourned the club's activities initially out of respect"". This ""period of thought"" has been necessary to ""think about how it can proceed"".","""Nach dem Tod meines Freundes Richard Dimbath haben wir die Vereinsaktivitäten aus Respekt zunächst ruhen lassen"". Diese ""Denkphase"" sei nötig gewesen, um ""zu überlegen, wie es weitergehen könnte""." "You know, in the next 50 years we're going to have to grow 70 percent more food than we do right now, 70 percent. This investment in Africa over the last 30 years. Disgraceful. Disgraceful. They need it, and we're not giving it to them. And why? Genetically engineered food. We don't want to encourage people to eat that rotten stuff, like cassava for instance.","Wissen Sie, in den nächsten 50 Jahren werden wir 70 Prozent mehr Nahrung anbauen müssen als im Moment. 70 Prozent. Diese Investition in Afrika in den letzten 30 Jahren. Beschämend. Beschämend. Sie brauchen das, und wir geben es ihnen nicht. Und warum? Gentechnisch veränderte Nahrung. Wir wollen Leute nicht ermutigen, dieses verrottete Zeug zu essen, wie zum Beispiel Maniok." What was the result? Here's what happened: Not one team had a standing structure.,Was war das Ergebnis? Das hier passierte. Nicht ein Team hatte eine stabile Struktur. "Then it was the turn of the cyclists and runners, who began at 10 am.",Es folgten die ersten Radfahrer und Läufer um 10 Uhr. "As Andrew Morgan says, ""mesothelioma is not life threatening.","Wie Andrew Morgan sagt, ""Mesotheliom ist nicht lebensbedrohlich." "I mean, I'm a journalist. We type, we file, we go to dinner. It's fine.","Ich meine, ich bin Journalist, wir tippen, wir reichen ein, wir gehen essen, das ist okay." "Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one, but they don't really add up to much.","Nun, es gibt alle möglichen Spielereilösungen wie diese, aber sie bringen alle nicht viel." "So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers have spent 5.93 million years solving the virtual problems of Azeroth.","Bis heute haben alle World of Warcraft-Spieler zusammen 5,93 Millionen Jahre damit verbracht, die virtuellen Probleme von Azeroth zu lösen." "And there's been a shift in my thinking over time, in that, if you had asked me at 15 years old, if I would have traded prosthetics for flesh-and-bone legs, I wouldn't have hesitated for a second.","Und auch ich hab mein Denken im Lauf der Zeit geändert, wenn sie mich im Alter von 15 Jahren gefragt hätten, ob ich meine Prothesen gegen Beine aus Fleisch und Knochen getauscht hätte, dann hätte ich keine Sekunde gezögert." "You'll get to see, you can look away too if you'd like to.","Sie können es gleich sehen, Sie können aber auch wegsehen, wenn Sie möchten." "Currently there are a total of eleven teams that are taking part in the competitions: six air rifles teams, one pellet gun team, one KK1 sport target pistol team, one youth team and two old-timer teams.","Insgesamt nehmen gegenwärtig elf Mannschaften an den Rundenwettkämpfen teil: sechs Luftgewehr-Mannschaften, eine Luftpistolen-Mannschaft, eine Sportpistolen KK1, eine Jugend- und zwei AH-Mannschaften." "The owner of gladiators ""Leonidas"" proved himself to be a humorous and expert presenter, who sent men, one after one, into the ring for a heroic duel in a variety of gladiatorial genres.","Gladiatorenbesitzer ""Leonidas"" erwies sich als humorvoller und sachkundiger Präsentator und schickte nacheinander seine Männer in den Ring zum heldenhaften Zweikampf in verschiedenen Gladiatorengattungen." I've calculated the total we need at 21 billion hours of game play every week.,"Ich habe berechnet, dass die benötigte Zeit bei 21 Milliarden Stunden Spielzeit pro Woche liegt." It's cruel to millions of people.,Es ist grausam zu Millionen von Leuten. Stiff opposition from the CDU against the tolls is making the CSU increasingly angrier.,Hartnäckige Bedenken aus der CDU gegen die Pkw-Maut haben die CSU zusehends ergrimmt. "Dr William Cooke testifies that asbestos particles in the lungs ""were beyond reasonable doubt the primary cause of death.""","Dr. William Cooke sagt aus, dass Asbestpartikel in der Lunge ""ohne jeden vernünftigen Zweifel die Haupttodesursache sind""." Opposition to the plans has also been received from the CDU state association in Baden-Württemberg and Rhineland-Palatinate.,Widerstand gegen die Pläne kommt auch von den CDU-Landesverbänden Baden-Württemberg und Rheinland-Pfalz. "So, the big question is, ""What exactly are gamers getting so good at?"" Because if we could figure that out, we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.","Die große Frage ist also: ""Worin genau sind Spieler meisterhaft gut?"" Denn wenn wir das herausfinden könnten, hätten wir quasi vorher nie da gewesenes menschliches Potenzial zur Verfügung." I wanted to fight for my country but it will not happen.,"Ich wollte für mein Land kämpfen, aber das wird nicht geschehen." Saved: Alyona Tskaeva is carried to safety by a Russian special forces commando (left).,Gerettet: Aljona Tskajewa wird von einem russischen Spezialeinsatzkommando in Sicherheit gebracht (links). "Chegg will rent ""Calculus"" for six months for about $61.","Bei Chegg kann man ""Calculus"" für 6 Monate für etwa 61 $ mieten." People who were exposed to asbestos in those buildings are now coming down with the disease.,"Die Menschen, die dem Asbest in diesen Gebäuden ausgesetzt waren, erkranken nun." "According to the report, Houthi tribes have been besieging the Yemeni capital for almost two weeks.",Der Volksstamm der Huthi belagert seit knapp zwei Wochen die jemenitische Hauptstadt. "You know, it's Arthur Clarke's law that any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.",Laut Arthur Clarke 's Gesetz sind bekanntlich fortgeschrittliche Technologie und Zauberei nicht mehr voneinander zu unterscheiden. """It's hard as a parent,"" he says.","""Für Eltern ist das schwer,"" sagt er." "And in July, tens of thousands turned out for one of the largest pro-democracy demonstrations in the region's history.",Im Juli nahmen Zehntausende an einer der größten Demokratiedemonstrationen in der Geschichte der Region teil. The biggest difference between them is in the handling of time.,Der größte Unterschied zwischen ihnen ist der Umgang mit Zeit. "It is actually the one that makes decisions because, if you have a patient who has had, say, two colonoscopies with two different surgeons and is deciding which of them to choose, then the one that chooses is the one that has the memory that is less bad, and that's the surgeon that will be chosen.","Es ist eigentlich dasjenige, das Entscheidungen trifft, denn wenn Sie einen Patienten haben, der, sagen wir zwei Darmspiegelungen bei zwei unterschiedlichen Chirurgen hatte und sich entscheidet, welchen er wählen soll, dann ist der, der wählt der, der die Erinnerung hat, die weniger schlimm ist und das ist der Chirurg, der ausgewählt werden wird." "Europe purchases around one third of its natural gas from Russian sources, a large proportion of which flows through Ukraine.","Europa bezieht rund ein Drittel seines Erdgases aus russischen Quellen, wovon ein großer Teil durch die Ukraine fließt." The claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at Mallorca's public prosecutor's office on Friday.,Die Ankläger legten am Freitag dem Büro des Staatsanwaltes von Mallorca Beweise für Erpressungen durch Polizisten und Angestellte der Stadt Calvià vor. "It was a beautiful fish: flavorful, textured, meaty, a bestseller on the menu.","Es war ein schöner Fisch, wohlschmeckend, gute Konsistenz, gehaltvoll, ein Bestseller auf der Speisekarte." "Accordingly, the access for the new parking level will not now lead, as before, via the campus and Friedrich-Streib-Strasse, but rather via the Medau-Berg.","Demnach soll die Zufahrt für das neue Parkdeck nicht wie bisher über den Campus und die Friedrich-Streib-Straße, sondern über den Medau-Berg führen." That really is my skin.,Das ist wirklich meine Haut. "But it was all about trying to understand the world, understand the limits of possibility.","Es ging dabei immer um den Versuch, die Welt zu verstehen und die Grenzen des Möglichen auszuloten." "Aleksan Pastukhov, the head teacher of Slaviansk School, attended by Yatsenyuk's daughter, spoke in Russian.","Aleksan Pastukhow, Schulleiter der Schule in Slawjansk, die Jazenjuks Tochter besucht, sprach auf Russisch." He took one of the worst scourges of mankind away from us.,Er befreite uns von einer der schlimmsten Geißeln der Menschheit. India and Japan prime ministers meet in Tokyo,Die Premierminister Indiens und Japans trafen sich in Tokio. The link in that case was clear.,Die Verbindung in dem Fall war klar. "And there's this epic story, this inspiring story of why we're there, and what we're doing, and we get all this positive feedback.","Außerdem gibt es diese epische Geschichte, diese inspirierende Geschichte, warum wir da sind und was wir zu tun haben. Dann kriegen wir dieses ganze positive Feedback." It's at the tip of the Guadalquivir river.,Sie ist nahe der Mündung des Flusses Guadalquivir. "However, information minister, Pervaiz Rashid, said that soldiers had been able to force the protesters back out of the building.","Informationsminister Pervaiz Rashid sagte, Soldaten hätten die Protestierer aber wieder aus PTV-Gebäude drängen können." "NASA has this phrase that they like: ""Failure is not an option."" But failure has to be an option in art and in exploration, because it's a leap of faith.","Die NASA hat so einen Lieblingssatz: ""Scheitern ist keine Alternative."" Aber in der Kunst und beim Erforschen muss Scheitern eine Alternative sein, denn dort garantiert es einen Vertrauensvorschuss." I think the greatest adversity that we've created for ourselves is this idea of normalcy.,"Ich glaube, den größten Schaden, den wir uns selbst zugefügt haben, ist zu glauben, dass wir normal sein sollen." I'll get my sleeve back.,Ich schiebe meinen Ärmel zurück. They did it by draining the land.,"Sie machten das, indem sie das Land entwässerten." And my head was swooning over that overcooked piece of delicious fish I had the night before.,"Und mein Kopf wurde schwach über dieses verkochte Stück köstlichen Fischs, das ich am Vorabend hatte." "As the siege was underway, he was pictured trapped inside the gym, sitting next to a bomb at the foot of a murderous terrorist.","Während der Belagerung war er in der Sporthalle gefangen und saß neben der Bombe, die am Fuß eines mörderischen Terroristen befestigt war." "Now, the remembering self is a storyteller.","Nun, das erinnernde Selbst ist ein Geschichtenerzähler." "So, I immediately went to look up the 2009 online edition, expecting to find a revision worth noting.","Also hab ich mir sofort die Online-Ausgabe von 2009 aufgerufen und erwartet, dass ich hier einen ansprechenderen Beitrag finde." "For the 33-year old, who played his 350th game in the Bundesliga, it was his first goal since November 2, 2013 (4:2 against Admira).","Für den 33-Jährigen, der sein 350. Bundesliga-Spiel absolvierte, war es der erste Treffer aus dem Spiel heraus seit 2. November 2013 (4:2 über die Admira)." "As for the West relay team; that is made up of Rot-Weiß II, Bovender SV III, Laubach II, Torpedo IV and V, MTV Grone, Dransfelder SC II, Mielenhausen and SG Lenglern II.","In der West-Staffel sind das Rot-Weiß II, Bovender SV III, Laubach II, Torpedo IV und V, MTV Grone, Dransfelder SC II, Mielenhausen und SG Lenglern II." "The announced walkout will last for between 18 and 21 hours, will affect all transport companies across Germany, including main-line rail, regional trains and city trains,","Der für 18 bis 21 Uhr angekündigte Ausstand betreffe bundesweit alle Verkehrsgesellschaften, auch den Fern-, Regional- und S-Bahn-Verkehr," And I tried something interesting.,Ich versuchte nun etwas spannendes. "They hold on to me in certain phases"", Hofmann said.","Die halten sich in gewissen Phasen doch an mir an"", sagte Hofmann." "So with that, I thank you.","Damit höre ich auf, vielen Dank." "CA: Well, it seems to me that this issue will — or at least should be — the most interesting policy discussion to track over the next few years.","CA: Nun, es scheint mir, dieses Thema wird, oder sollte wenigstens die interessanteste politische Debatte zum Verfolgen sein über die nächsten paar Jahre." "The South China metropolis, which lies on the Pearl River, is almost as strong as the whole of Hessen thanks to its economic power.",Die südchinesische Metropole am Perlfluss ist dabei mit ihrer Wirtschaftskraft fast so stark wie ganz Hessen. "The closer this date is, the harder it is to think and talk about it.","Je näher dieses Datum rückt, desto schwerer ist es, daran zu denken und darüber zu reden." Don't pretend it isn't.,"Tun Sie nicht so, als ob er das nicht ist." "When I managed to recover after the explosion and got on my feet I looked around, I saw the hell around me, when body parts were lying everywhere.","Als ich mich nach der Explosion erholte und auf die Beine kam, sah ich mich um, und sah die Hölle um mich herum, mit überall herumliegenden Körperteilen." And no important endeavor that required innovation was done without risk.,"Kein wichtiges Unterfangen, das Innovation verlangte, wurde je ohne Risiko angegangen." "So, for better or for worse, aquaculture, fish farming, is going to be a part of our future. A lot of arguments against it: Fish farms pollute — most of them do anyway — and they're inefficient. Take tuna, a major drawback. It's got a feed conversion ratio of 15 to one.","Also wird wohl oder übel Aquakultur, Fischanbau, ein Teil unserer Zukunft sein. Viele Argumente dagegen. Fischzuchtanlagen verschmutzen die Umwelt, die meisten von ihnen jedenfalls, und sie sind ineffizient, nehmen wir Thunfisch. Ein großer Nachteil. Er hat eine Futterverwertung von 15 zu eins." "After all, it is a very young team, which, I am able to help at the moment.","Es ist doch eine sehr junge Mannschaft, der ich im Moment sehr helfen kann." If we go ahead and we filter by age — say 40 years or less — we see that accidents are actually the greatest cause that people have to be worried about.,"Wenn wir nun weitergehen und nach Alter sortieren, sagen wir 40 Jahre oder jünger sehen wir, dass Unfälle sogar die Hauptursache ist über die sich die Menschen Sorgen machen sollten." The organizers' idea was right.,Das Konzept der Veranstalter stimmte. They are demanding the resignation of the Prime Minister.,Sie fordern den Rücktritt des Ministerpräsidenten. "When the United States occupied Japan after World War II, General Douglas MacArthur and his aides encouraged the country to adopt a constitution designed to assure that Hideki Tojo's militarized autocracy would be replaced with democracy.","Als die Vereinigten Staaten nach dem Zweiten Weltkrieg Japan besetzte, ermutigten General Douglas Mac Arthur und sein Stab das Land dazu, eine Verfassung zu verabschieden, die sicherstellen solle, dass die militarisierte Autokratie Hedki Tojos durch Demokratie ersetzt würde." He also won the Cup Winners Cup with Flensburg in 2012.,2012 sicherte er sich zudem mit Flensburg den Europapokal der Pokalsieger. "It's in between, and we think it changes the way information can be used.",Es ist etwas dazwischen und wir denken es ändert die Art und Weise wie Informationen genutzt werden können. He said that one annoying thing was that they had to stop allowing entry into the event temporarily.,"Als ärgerlich bezeichnete er, dass zwischenzeitlich der Einlass gestoppt werden musste." "They go, ""Well, he's certainly not dumb enough to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes. So, let me give you a little peek.","Sie sagen: ""Okay, der ist bestimmt nicht so blöd und durchsticht sich selbst die Haut, nur um uns ein paar Minuten lang zu unterhalten."" Nun, dann werde ich es Ihnen zeigen." "And I probably have consumed my memories of that three-week trip, I would say, for about 25 minutes in the last four years.","Und ich habe wahrscheinlich von meinen Erinnerungen an diese dreiwöchige Reise, ich würde sagen ungefähr 25 Minuten lang in den letzten vier Jahren gezehrt." I should be careful with my knee which was injured but I walk fine now.,"Ich sollte vorsichtig sein mit meinem verletzten Knie, aber ich kann jetzt gut laufen." "It's a really, this graph, well I'll show it to you some other time when we have slides.","Diese Grafik ist wirklich... ich werde sie Ihnen ein anderes Mal zeigen, wenn wir einen Projektor haben." Schools too.,Auch Schulen. "I remember Georgy so much wanted to go to school on that day, he said he wanted to hug his teacher.","Ich erinnere mich, dass Georgij an diesem Tag so gerne zur Schule gehen wollte. Er sagte, er wolle seinen Lehrer umarmen." "I have young filmmakers come up to me and say, ""Give me some advice for doing this."" And I say, ""Don't put limitations on yourself.","Zu mir kommen junge Filmemacher, die sagen: ""Geben Sie mir einen Rat, wie ich so etwas machen kann."" Und ich sage: ""Schränke dich nicht selbst ein." A figure above 50 indicates expansion.,Eine Angabe über 50 gibt eine Expansion an. "Since 2008 she has been a member of the Chamber of Deputies, in which she serves as an expert on Defence and European and International Affairs.","Seit 2008 ist sie Mitglied der Abgeordnetenkammer, in der sie Expertin für Verteidigung und europäische und internationale Angelegenheiten ist." China's state-run media also has run stories in recent days painting Hong Kong's democracy activists as agents of subversion directed by Western powers.,Die staatlich kontrollierten Medien Chinas berichteten auch unlängst über die Demokratieaktivisten in Hongkong als von westlichen Mächten gesteuerte subversive Agenten. """They made the decision to put their eggs in the basket for votes for women and votes for Blacks would come later,"" said Hattery.","""Sie trafen die Entscheidung, sich für das Frauenwahlrecht einzusetzen, und das Wahlrecht für Schwarze sollte später kommen,"" sagte Hattery." """I felt desperate,"" he says.","""Ich war verzweifelt,"" sagt er." "That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful.","Diese Zahl steigt, und sie steigt sehr schnell, und das ist beschämend." """That is something quite special for me, I am Rapid offspring"", Schrammel said.","""Für mich ist das etwas ganz besonderes, ich bin ja aus dem Rapid-Nachwuchs"", sagte Schrammel." "As I write this, my eye catches the spiral cable, which connects the handset to the telephone, and I'm thinking: Wow! How retro is that then?","Während ich das hier schreibe, fällt mein Blick auf das Spiralkabel, das den Hörer mit dem Telefon verbindet, und ich denke: Boah, wie retro ist das denn?" (Laughter),Also ist er logisch. "Though some smokers get lung cancer, for example, not all lung cancer sufferers have smoked.","Während beispielsweise einige Raucher an Lungenkrebs erkranken, sind nicht alle Lungenkrebserkrankten früher Raucher gewesen." Why would your father have loved something like that?,Warum hätte dein Vater so etwas lieben sollten? "And then finally, just as they're running out of time, someone takes out the marshmallow, and then they gingerly put it on top, and then they stand back, and — ta-da! — they admire their work.","Sie investieren einen Großteil ihrer Zeit in den Zusammenbau ständig wachsender Strukturen und schließlich, kurz bevor sie keine Zeit mehr haben, nimmt jemand den Marshmallow und sie setzen ihn behutsam auf die Spitze, treten einen Schritt zurück und ""Ta-da""! bewundern sie ihre Arbeit." Still my health did not let me go and study in FSB secret service academy in St Petersburg as I wanted.,"Aber wegen meiner Gesundheit konnte ich nicht an der Geheimdienstakademie des FSB in Sankt Petersburg studieren, wie ich wollte." The first of these traps is a reluctance to admit complexity.,"Die erste dieser Fallen ist ein Widerstreben, Komplexität zuzugeben." "Architects and engineers, thankfully. (Laughter) Thirty-nine inches is the tallest structure I've seen. And why is it? Because they understand triangles and self-reinforcing geometrical patterns are the key to building stable structures.","Architekten und Ingenieure, zum Glück. (Gelächter) 1m ist das Höchste, was ich gesehen habe. Und warum? Weil sie Dreiecke verstehen und sich-selbst-verstärkende geometrische Muster sind der Schlüssel um stabile Strukturen zu bauen." "The natural monument looks energetic; it towers above the other trees in the area, and, being more than eight meters in size, it reminds you of an American giant Sequoia.","Vital sieht das Naturdenkmal aus, es ragt über die anderen Bäume der Umgebung hinaus und erinnert mit einem Umfang von über acht Metern an einen amerikanischen Mammutbaum." "Since then, the area has won back its significance, because herds of goats, once again grazing the meadows.","Inzwischen hat der Bereich seine Bedeutung zurück gewonnen, denn auf den Wiesen weiden tatsächlich wieder Ziegenherden." We have nothing to lose.,Wir haben nichts zu verlieren. "Defending China's ruling, Li Fei, deputy secretary general of the Standing Committee of the National People's Congress, said allowing public nominations in the election for Hong Kong's leader would be too ""chaotic.""","In seiner Verteidigung der chinesischen Entscheidung sagte Li Fei, Vizegeneralsekretär des Ständigen Ausschusses des Nationalen Volkskongresses, dass die Zulassung öffentlicher Nominierungen bei den Wahlen für die Hongkonger Regierung zu ""chaotisch"" wäre." """He was very positive,"" says Abbott.","""Er war sehr positiv,"" sagt Abbott." "Whilst some people sprawled out on blankets placed on top of the white sand around the beach bar, which had been carted in especially, others indulged in a glass of wine in the wine store, and the kids went crazy on the bouncy castle, which was a huge attraction for the little guests.","Während sich die einen auf Decken auf dem extra angekarrten weißen Sand an der Strandbar lümmelten, andere sich an einem Viertel Wein in der Vinothek labten, tobte der Nachwuchs auf der Hüpfburg, die ein großer Anziehungspunkt für die kleineren Gäste war." "Let's get half of us to agree to spend an hour a day playing games, until we solve real-world problems.","Wir sollten darin übereinkommen, dass die Hälfte von uns eine Stunde pro Tag mit Spielen verbringt, bis wir die Probleme der echten Welt gelöst haben." The R & amp; D piece — it's crazy how little it's funded.,"Die Forschung, es ist einfach verrückt, wie wenig die unterstützt wird." "There's a lot of interesting research that shows we like people better after we play a game with them, even if they've beaten us badly.","Es gibt eine Menge interessanter Untersuchungen, die zeigen, das wir Leute mehr mögen, nachdem wir mit ihnen gespielt haben, selbst wenn sie uns übel besiegt haben." Adversity is just change that we haven't adapted ourselves to yet.,"Widrigkeiten stehen für eine Veränderung, an die wir uns noch nicht angepasst haben." It's the finite resource that we're spending while we're on this earth.,"Es ist die begrenzte Ressource, die wir verbrauchen während wir auf dieser Welt sind." "And I've learned that that deep-ocean environment, and even the shallow oceans, are so rich with amazing life that really is beyond our imagination.","Und ich habe gelernt, dass die Welt der Tiefsee, selbst in den flacheren Ozeanen, so reich an faszinierendem Leben ist, wie wir es uns wirklich kaum vorstellen können." The shortlist is announced next week,Die Shortlist wird in der kommenden Woche bekannt gegeben. "They dissolved, that was the best way of putting it, they gradually came apart like a cardboard box that had been left out in the rain.","Sie zerflossen, so konnte man es am besten beschreiben, sie lösten sich langsam auf wie ein Karton, den man im Regen hat stehen lassen." "In her experience, white feminist commenters prioritized gender above race when it came to pushing forward reproductive rights and income inequality.","Nach ihrer Erfahrung setzen weiße feministische Kommentatoren das Geschlecht vor die Rasse, wenn es darum geht, Reproduktionsrecht und Einkommensungleichheiten anzusprechen." "Because, you know, I could imagine a creature and we could create a visual effect for it.","Denn, wissen Sie, ich konnte mir ein Wesen vorstellen, für das wir dann einen visuellen Effekt gestalten konnten." "I'm not a doctor or a researcher, so this, to me, was an astonishing thing.","Ich bin kein Arzt oder Forscher, und deshalb war das für mich eine erstaunliche Sache." "George Webster, 28, faced the charges during a hearing at the High Court in Glasgow.","George Webster, 28, wurde die Anklage bei einer Anhörung von dem Obersten Gericht in Glasgow verlesen." "It killed like 90 percent of the birds, which, for this place, is a lot of birds.","Es brachte ungefähr 90 Prozent der Vögel um, was für diesen Ort viele Vögel sind." However the lucky winner has yet to come forward.,Der glückliche Gewinner muss sich jedoch noch melden. "A NATO summit meeting in Wales to decide on a ""Readiness Action Plan"" will ensure that ""we will have a more visible NATO presence in the East, if needs be"", Rasmussen explained in Brussels on Monday.","Ein beim NATO-Gipfel in Wales zu beschließender ""Readiness Action Plan"" werde sicherstellen, dass ""wir mehr sichtbare NATO-Präsenz im Osten haben werden, solange dies nötig ist"", sagte Rasmussen am Montag in Brüssel." Thabane said he believes he is being targeted due to his attempt to fight corruption in the country.,"Thabane teilte mit, dass er glaubt, er sei wegen seines Versuchs, die Korruption im Land zu bekämpfen, zur Zielscheibe geworden." This is not Damian's special-grown flesh.,Es ist nicht Damians spezielles gezüchtetes Fleisch. "And anyone, for example, who still has an old CRT TV in their living room, is merely announcing to the world that they're not interested in TVs!","Und wer zum Beispiel heute noch einen Röhrenfernseher im Wohnzimmer hat, der sagt damit lediglich, dass er Fernsehen grundsätzlich ablehnt." "Manufacturing growth in the eurozone slowed to a 13-month low in August, according to a closely-watched survey.","Der Anstieg bei der Produktion in der Eurozone verlangsamte sich im August auf den niedrigsten Punkt der letzten 13 Monate, so eine genau beobachtete Studie mit." "Where is our ""piece of Rhön happiness""?","Wo befindet sich unser ""Stück vom Rhöner Glück""?" We do achieve more in game worlds.,Wir erreichen in Spielwelten mehr. "We would also like to get know Münsterland a bit better in the same way"", the cyclists eagerly said, looking forward to the route through Steinfurt, Borken and Coesfeld.","Wir möchten das Münsterland auch auf diese Art einmal näher kennen lernen"", freuten sich die Radfahrer über die Route durch die Kreise Steinfurt, Borken und Coesfeld." "Now, efficiency, ""E,"" the energy for each service — here, finally we have some good news.","Nun, bei Effektivität, dem E, die Energie pro Dienst, gibt es endlich gute Nachrichten." "After all, his patient was decades older, and had worked directly asbestos.",Schließlich war sein Patient einige Jahrzehnte älter und hatte direkt mit Asbest gearbeitet. "It tasted sweet and clean, like you were taking a bite of the ocean.","Sie schmeckte süß und rein, als ob man einen Bissen vom Ozean nehmen würde." "Of course, he spoke about focused and continued work: ""You don't have to always see things black and white.","Er mahnte freilich zu konzentriertem Weiterarbeiten: ""Man darf das nicht immer schwarz und weiß sehen." "Andrew Lawson contacted Andrew Morgan, from Field Fisher Waterhouse LLP.",Andrew Lawson kontaktierte Andrew Morgan von Field Fisher Waterhouse LLP. "13th of November 2010 was, until now, the last time that Schrammel had scored in a team from the Bundesliga, and that was with Ried.","Als Schrammel am 13. Novmember 2010 zum bisher letzten Mal in einer Bundesligapartie getroffen hatte, war das noch für Ried." "But here's the thing: When you get proof, you need to accept the proof, and we're not that good at doing that.","Aber jetzt kommt 's: Wenn Sie Beweise bekommen müssen Sie diese Beweise annehmen, und darin sind wir nicht gut." "According to his research, up to around 80 years ago, the goat herders are said to have led their animals out of Unterweissenbrunn along the arduous, cleared and stoneless meadows.",Demnach sollen bis vor etwa 80 Jahren die Ziegenhirten ihre Tiere von Unterweißenbrunn aus auf die mühselig gerodeten und von Steinen befreiten Wiesen getrieben haben. "'This is what it's about, it's a serious thing, take it seriously, learn your lines, do some research.","""Darum geht es, es ist eine ernsthafte Sache, nimm sie ernst, lern deinen Text, recherchiere ein bisschen." I lost many people I knew well and they were dear for me.,"Ich habe viele Menschen verloren, die ich gut kannte und die mir teuer waren." It was not - and will not be - a matter of a nine metre-wide road.,Von einer neun Meter breiten Straße war und ist nicht die Rede. And that goes for all generations.,Und das quer durch die Generationen. Karratha Police have charged a 20-year-old man with failing to stop and reckless driving.,Die Polizei von Karratha beschuldigt einen 20-jährigen Mann der Nichtbeachtung eines Haltesignals sowie rücksichtslosen Fahrens. "If you are interested in discofox, slow waltzes, Viennese waltzes, rumba, cha-cha-cha or the tango, drop in and take part.","Wer Lust auf Discofox, Langsamen Walzer, Wiener Walzer, Rumba, Cha-Cha-Cha und Tango hat, darf vorbeischauen und mitmachen." "The tourist resort of Magaluf, mainly popular with young British holidaymakers, has also seen numerous alcohol-fuelled accidents involving the craze known as ""balconing,"" where people jump from one balcony to another or from a balcony into the hotel pool.","Der Touristenort Magaluf, der vor allem bei jungen britischen Urlaubern beliebt ist, ist auch für etliche Unfälle unter Alkoholeinfluss bekannt, darunter auch den Trend des ""Balconing"", bei dem Menschen von einem Balkon zum anderen oder von einem Balkon in den Hotelpool springen." "The most dangerous type of asbestos has not been used in Britain since the 1960s, when a voluntary industry ban came into effect.","Der gefährlichste Asbesttyp wurde in Großbritannien seit den 1960er Jahren nicht mehr verwendet, als sich die Industrie freiwillig dazu verpflichtete, diesen nicht mehr zu verwenden." "Following a meeting in the army's headquarters on Sunday evening, the powerful military called for a political solution to the conflict, stating there was ""no time to waste or a need to use violence"".","Das mächtige Militär hatte am Sonntagabend nach einer Sitzung im Armee-Hauptquartier zu einer politischen Lösung des Konflikts aufgerufen, ""ohne Zeit zu verschwenden und ohne Gewalt anzuwenden""." The news was announced by a court spokeswoman on Monday.,Das teilte eine Gerichtssprecherin am Montag mit. He understood that there's a difference between the medical condition and what someone might do with it.,"Er hatte verstanden, dass die medizinische Diagnose, und wie jemand damit umgeht, zwei unterschiedliche Dinge sind." "Peer Medau informed the parents of the children's nursery about the plans, last week.",Peer Medau hatte vergangene Woche die Eltern der Kinderkrippe über die Pläne der Hochschule informiert. "Until then, the school district association of Petershausen-Kollbach had three classes in Kollbach and five in Petershausen.",Bis dahin gab es in Kollbach im Schulverband Petershausen-Kollbach drei Klassen und in Petershausen fünf. It might sound like it's a bad thing.,Es klingt vielleicht übel. A man is to stand trial accused of raping women at two hotels.,Ein Mann steht wegen der Vergewaltigung von Frauen in zwei Hotels vor Gericht. "And basically you can look at this, you know, as a tyranny of the remembering self, and you can think of the remembering self sort of dragging the experiencing self through experiences that the experiencing self doesn't need.","Und im Grunde können Sie das betrachten, wissen Sie, als eine Tyrannei des erinnernden Selbst, und Sie können sich das erinnernde Selbst denken als eins, das sozusagen das erlebende Selbst schleppt durch Erfahrungen, die das erlebende Selbst nicht braucht." "When fanatic Islamic terrorists kidnapped and killed children and parents on 1 September 2004, at the start of a new term, it seemed like the nadir of all evil.","Als fanatische islamistische Terroristen Kinder und Eltern am 1. September 2004, dem Beginn eines neuen Schuljahrs, gefangen nahmen und töteten, schien das wie das Böseste des Bösen." "Next year, he hopes to have safety barriers on the course for the benefit of those taking part on the Feldberg.","Für nächstes Jahr hoffe er, dass es gelingt, die Strecke zum Feldberg hinauf zur Sicherheit der Teilnehmer zu sperren." I was going through this on my own and I planned my own funeral.,Ich machte das alles alleine mit mir aus und plante meine eigene Beerdigung. It stays with us.,Es bleibt in uns. "According to official data, Russia and Ukraine have agreed to new talks to settle disputes over gas.",Russland und die Ukraine haben sich offiziellen Angaben zufolge auf neue Gespräche zur Beilegung ihres Gasstreits geeinigt. Besides the 2007 World Championship he also won the Champions League in May and the EHF-Cup in 2008 (HSG Nordhorn) and 2010 (TBV Lemgo).,Neben dem WM-Titel 2007 und dem Gewinn der Champions League 2014 holte er 2008 (HSG Nordhorn) und 2010 (TBV Lemgo) den EHF-Pokal. """What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes,"" said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation.","""In Maryland geschieht Folgendes: ein großer Teil der Immobilien, insbesondere im Steuergebiet um D.C., ist entweder im Besitz der Regierung oder von Non-Profit-Organisationen, die keine Immobiliensteuern bezahlen,"" sagte Douglas Lindholm, Geschäftsführer des Center on State Taxation." "Five heirs of Berthold Albrecht, the son of the founder of Aldi, Theo Albrecht, are suing Achenbach and two of his companies, who are in the process of declaring themselves bankrupt, for 19.4 million euros compensation in a civil case brought before the Düsseldorf district court.","Fünf Erben von Berthold Albrecht, Sohn des Aldi-Gründers Theo Albrecht, fordern in einem Zivilprozess am Düsseldorfer Landgericht 19,4 Millionen Euro Schadenersatz von Achenbach und zwei seiner Unternehmen, die sich in Insolvenzverfahren befinden." "Ask questions, demand proof, demand evidence.","Stellen Sie Fragen, verlangen Sie Beweise, verlangen Sie Belege." "He's an amazing guy, like three parts Charles Darwin and one part Crocodile Dundee. (Laughter) Okay?","Er ist ein unglaublicher Kerl, drei Teile Charles Darwin und ein Teil ""Ein Krokodil zum Küssen"". (Gelächter) Okay?" Insurance records may have been lost.,Versicherungsunterlagen können verloren gehen. "On Saturday, Mr Hollande had implored his fellow Socialists to remain ""united"" with the government.","Am Samstag hatte Herr Hollande seine Mitsozialisten dringend dazu aufgerufen, sich ""vereint"" mit der Regierung zu zeigen." """I have some health issues I can't ignore anymore.","Ich habe einige gesundheitliche Baustellen, die ich nicht mehr ignorieren kann." The Russian-backed separatists took control of the town of Novoazovsk in a drive that Ukrainian security officials say they fear is the opening of a campaign to seize the strategic coastal territory all the way to Crimea.,"Die von Russland unterstützten Separatisten übernahmen im Handstreich, der laut Befürchtungen ukrainischer Sicherheitsbeamter der erste Schritt einer Kampagne zur Übernahme der strategischen Küstenregion bis zur Krim ist, die Kontrolle von Nowoasowsk." "As a result, mesothelioma is no respecter of class, wealth, occupation, or age.","Und daher kennt Mesotheliom keine Klassenschranken, finanzielle Grenzen, Berufe oder Alter." "But that was a world I could really go to, right here on Earth, that was as rich and exotic as anything that I had imagined from reading these books.","Aber hier war eine Welt, die ich tatsächlich betreten konnte, hier auf der Erde, und sie war genauso faszinierend und exotisch wie all das, was ich mir immer vorgestellt hatte, als ich diese Bücher gelesen hatte." "Adam leaving the garden, she thought.","Adam verlässt den Garten, dachte sie." The $29 billion cruise industry is expected to benefit in the coming years from the rise of the middle class in emerging economies such as China and India.,Die Kreuzfahrtbranche liegt insgesamt bei etwa 29 Milliarden $ und in den nächsten Jahren wird für sie aufgrund der Stärkung der Mittelklasse in Schwellenländern wie China und Indien erwartet. "The three were visibly delighted by the ""roaring trade in Schotten.""","Die Drei zeigten sich sichtlich erfreut über den ""vielen Betrieb in Schotten""." "The swords clashed against one another, the shields clanked and the spears flew, zooming through the arena, so much so that you feared for the safety of the gladiators.","Da krachten die Schwerter metallisch aneinander, die Schilde schepperten und die Wurflanzen flogen surrend durch die Arena, dass einem Angst und Bange werden konnte um die Gesundheit der Gladiatoren." I was totally confused.,Ich war völlig verwirrt. "And, according to a new clause, only candidates who ""love the country, and love Hong Kong"" would be allowed.","Nach einer neuen Klausel sollen außerdem nur Kandidaten ""mit Liebe zum Land und Liebe zu Hongkong"" zugelassen werden." For the very first time in his life the head of the Oberursel Brewery took his bike up the Feldberg.,Denn erstmals in seinem Leben ist der Chef des Oberurseler Brauhauses gestern mit dem Rad auf den Feldberg gefahren. Here's the updated version of this entry.,Hier ist die aktualisierte Version dieses Eintrags. "Once the asbestos needles get into the lung tissue, says Treasure, ""the act of breathing pushes them on the periphery, which is where the lining is.","Sobald die Asbestnadeln das Lungengewebe erreichen, sagt Treasure, ""werden sie von dem Atemvorgang an den Rand gedrückt, wo die Haut ist." She was grateful to 'Cherie Blair and her foundation for that award and the opportunity to go to London in autumn 2004.,"Sie war Cherie Blair und ihrer Stiftung dankbar für den Preis und die Möglichkeit, im Herbst 2004 nach London zu reisen." "So, the people also have the buying power to afford German beer.","Daher besäßen die Menschen auch die Kaufkraft, sich deutsches Bier leisten zu können." "And, if I want to step back and look at everything, I can slice and dice my history, perhaps by my search history — here, I was doing some nepotistic searching, looking for Bing, over here for Live Labs Pivot.","Und, wenn ich wieder einen Schritt rausgehe und auf alles schaue, kann ich meinen Verlauf neu anordnen vielleicht nach meiner Such-Vergangenheit. Hier, habe ich nach 'nepotistisch' gesucht, hier nach Bing, oder hier nach Live Labs Pivot." "Because, you know something?",Denn wissen Sie was? "He said, ""Well, you wouldn't remember meeting me.","Und er sagte: ""Nun ja, Sie dürften sich kaum an mich erinnern." "I mentioned that to Miguel, and he nodded.",Ich erwähnte das gegenüber Miguel und er nickte. "More than 40,000 members of the security forces have been deployed to protect the government district.","Mehr als 40 000 Sicherheitskräfte sind im Einsatz, um das Regierungsviertel zu schützen." """Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months,"" he said.","""Wenn man die andauernd hohe Rate der Auktionspreise betrachtet, eine generell schnelle Verkaufsrate und die andauernd niedrige Zinsumgebung, ist es wahrscheinlich, dass die Eigenheimpreise in den nächsten drei Monaten noch weiter steigen werden,"" meinte er." "It's the romantic kind, the kind where the more you get to know your fish, you love the fish.","Es ist die romantische Art, die Art, bei der man, je besser man seinen Fisch kennen lernt, man den Fisch umso mehr liebt." "The other grade is: Are we deploying this zero-emission technology, have we deployed it in all the developed countries and are in the process of getting it elsewhere?","Die andere Note sagt, ob wir die Null-Emissionen Technologie einsetzen, ob sie in allen entwickelten Ländern eingesetzt ist und wir auf dem Weg sind, sie zu dem Rest zu bekommen." "Time and time again throughout the conversation, the official of the ruling communist party in China came back to this wish of the twelve million people metropolis.",Immer wieder kam der Funktionär der regierenden Kommunistischen Partei Chinas im Laufe des Gesprächs auf dieses Anliegen der Zwölf-Millionen-Metropole zurück. "Coach Zoran Barisic, whose team reached an interim low at the end of the Europa League on Thursday, said that ""the victory is very liberating"".","""Der Sieg ist sehr befreiend"", sagte Trainer Zoran Barisic, dessen Team mit dem Aus in der Europa League am Donnerstag ein Zwischentief erreicht hatte." She told her friends and we got lots of calls very quickly.,Sie erzählte es ihren Freunden und wir bekamen bald sehr viele Anrufe. "And Peter likes to say that none of the kids spend any time trying to be CEO of Spaghetti, Inc. Right? They don't spend time jockeying for power.","Und Peter erzählt: ""Keines der Kinder investiert Zeit darin Chef der Spaghetti GmbH zu sein"". Sie investieren keine Zeit in Machtkämpfe." Let me nip this in the bud right now. *pun intended*.,Wehren wir doch mal gleich den Anfängen. *Wortspiel beabsichtigt*. "(Laughter) It really got them involved in the idea of, you know, there are people who live with mosquitoes.","Ich erinnerte mich an letztes Jahr, als ich Moskitos brachte und irgendwie mochten die Leute das. (Lachen) Die Idee wurde für sie wirklich greifbar, wissen Sie, dass es Menschen gibt, die mit Moskitos leben." And they actually — although it's great they don't require fuel — they have some disadvantages.,"Und auch die haben — obwohl es toll ist, dass sie keinen Brennstoff brauchen — sie haben einige Nachteile." You can save more than 80 per cent of the cost of buying a book new.,Sie können mehr als 80 Prozent der Kosten eines neu gekauften Buches sparen. And this is a bit hard to justify I think.,"Und das ist ein bisschen schwer zu rechtfertigen, denke ich." "The election of 2001 saw her take high office with a place on the council of the Left Wing Democrats, working in the foreign policy department and then becoming its head.","Mit der Wahl 2001 in den Parteirat der Linksdemokraten stieg sie in die hohe Parteipolitik ein, arbeitete in der Abteilung Außenpolitik, deren Leiterin sie bald wurde." "He had just heard a performance of Beethoven's First and Fourth symphonies, and came backstage and introduced himself.","Er hatte gerade eine Vorführung von Beethovens Erster und Vierter Sinfonie gehört und kam hinter die Bühne, um sich mir vorzustellen." I first ate it at a restaurant in southern Spain.,Ich habe ihn zuerst in einem Restaurant in Südspanien gegessen. Who does the very best?,Wer ist am erfolgreichsten? Norwegian Cruise nears $3 billion Prestige Cruises deal,Norwegian Cruise kurz vor einen Deal mit Prestige Cruises von 3 Mrd $ "Anti-abortion advocates have countered that the measures aim to protect women's health, though some have also lauded their effect of shuttering clinics.","Abtreibungsgegner halten dem entgegen, dass die Maßnahmen dem Schutz der Gesundheit der Frauen dienen, obwohl einige auch die Auswirkungen einer Schließung von Kliniken begrüßten." "As we did some of our subsequent expeditions, I was seeing creatures at hydrothermal vents and sometimes things that I had never seen before, sometimes things that no one had seen before, that actually were not described by science at the time that we saw them and imaged them.","Bei einigen der folgenden Expeditionen habe ich Wesen in Thermalquellen gesehen, und manchmal Dinge, die ich noch nie vorher gesehen hatte, manchmal auch Dinge, die überhaupt noch niemand zuvor gesehen hatte und für die die Wissenschaft zum Zeitpunkt, als wir sie sahen, noch gar keine Worte gefunden hatte." "So, perhaps technology is revealing more clearly to us now what has always been a truth: that everyone has something rare and powerful to offer our society, and that the human ability to adapt is our greatest asset.","Vielleicht verdeutlicht also dieser technologische Wandel klarer denn je, dass es schon immer eine andere Wahrheit gab, nämlich, dass jeder Mensch der Gesellschaft etwas ganz Besonderess und sehr Kraftvolles geben kann und dass die menschliche Fähigkeit, sich anzupassen, unser größtes Plus ist." "Treasure knew Lawson, and treated some others who are likely to have been exposed while training at the hospital.","Treasure kannte Lawson und behandelte einige andere, die vermutlich ebenfalls während ihrer Ausbildung im Krankenhaus dem Asbest ausgesetzt waren." "I remember right afterwards, I threw away all my toy guns.","Ich weiß noch, dass ich direkt danach all meine Spielzeugpistolen wegwarf." I am older now and people use to say children easily cope with bad experience - I must say this is not true.,"Ich bin jetzt älter und die Menschen sagen, dass Kinder leicht mit schlimmen Erfahrungen umgehen können - ich muss sagen, das stimmt nicht." The teacher training course was in Bamberg.,Die Lehrerbildung fand in Bamberg statt. "We have this banner in our offices in Palo Alto, and it expresses our view of how we should try to relate to the future.","Wir haben dieses Banner in unserem Büro in Palo Alto, es drückt aus wie wir die Zukunft verstehen sollten." "So I want to get in the machine, and I want to go forward.","Ich will also in diese Maschine, und ich will in die Zukunft gehen." Perry aides did not immediately return messages seeking comment.,Mitarbeiter von Perry antworteten nicht umgehend auf Anfragen nach Kommentaren. One wonders how many of my contemporaries will get the same disease?,"Man fragt sich, wie viele meine Altersgenossen an der gleichen Krankheit leiden werden?" Josef Schmalzl was the head of the cannon division.,Josef Schmalzl wurde Böllerreferent. "From a structural point of view, this seems to be a better regional division, when in fact, it is just the new Southern Regional Premier League.","Was von der Zusammensetzung aussieht wie eine bessere Bezirksklasse, ist nun die neue Bezirksoberliga Süd." "Meanwhile, Deputy Prime Minister Mothetjoa Metsing in control of the government in Thabane's absence.",In der Zwischenzeit übernimmt der Vizepremier Mothetjoya Metsing die Regierungsführung während Thabanes Abwesenheit. We do not want to try to predict the future.,"Wir wollen nicht versuchen, die Zukunft vorher zu sagen." "In the United States, efforts are being made to measure the experience happiness of the population.","In den Vereinigten Staaten strengt man sich an, das Erlebnis-Glück der Bevölkerung zu messen." He got a colleague to perform a chest X-ray.,"Er bat einen Kollegen, eine Röntgenuntersuchung seiner Brust vorzunehmen." "I tend just to plod along,"" he says.","Ich mache meistens einfach weiter,"" sagt er." But Twitch has something any company would love to attract: hordes of advertiser-coveted young men.,"Aber Twitch hat etwas, was jedes Unternehmen gerne hätte: Tausende von jungen Männern, die als Werbekunden umworben werden." "If we don't get this wish, the division between the people who think short term and long term will be terrible, between the US and China, between poor countries and rich, and most of all, the lives of those two billion will be far worse.","Wenn wir diesen Wunsch nicht kriegen, wird der Graben zwischen langfristig und kurzfristig denkenden Menschen schrecklich werden, zwischen den USA und China, zwischen armen und reichen Ländern. und fast alle Leben dieser 2 Milliarden werden sehr viel schlechter sein." "Documents and statements from the Russian side reveal ""that they consider us as enemies"".","Aus Dokumenten und Stellungnahmen von russischer Seite gehe hervor, ""dass sie uns als Gegner betrachten""." "Around 30,000 rebels had set up protest camps on the major access routes to Sanaa.",Rund 30.000 Rebellen haben Protestlager an den großen Zufahrtswegen von Sanaa errichtet. "Under the guidance of manager of the Schotten Association for Tourism and Town Marketing (GTS) the Park had acquired a lovely festive ambience and, of course, there were plenty of nice nibbles, such as Flammkuchen with well-chilled Federweißer wine, too.","Unter der Regie der Schottener Gesellschaft für Tourismus und Stadtmarketing (GTS) hatte der Park ein schönes Festambiente erhalten und natürlich hatte man Leckereien, etwa Flammkuchen mit gut gekühltem Federweißer, vorbereitet." Buying online,Online kaufen "The riders prove just how good a shape they are in: stretches of 95 kilometers at an altitude of 1175 meters, 120 kilometers with an altitude of 1475 meters, and 145 kilometers with an altitude of 1775 meters.","Auf Strecken von 95 Kilometern mit 1175 Höhenmetern, 120 Kilometer mit 1475 Höhenmetern und 145 Kilometer mit 1775 Höhenmetern bewiesen die Radfahrer ihre gute Kondition." "When I walked round it, I realised that he had done that for years and years to put food on the table, and my estimation of him went up.","Als ich dort herumlief, wurde mir klar, dass er das jahrelang getan hatte, um das Essen auf den Tisch zu bringen, und meine Achtung vor ihm wurde größer." "At first the ""provocateurs"" were lined up with a rectangular shield and short sword, as well a cuisse on the left leg, and a vembrace on the right arm.","Zuerst waren die ""Provocatoren"" an der Reihe mit Rechteckschild und Kurzschwert sowie Beinschiene am linken Bein und Armschiene am rechten Arm." 'It happened to me and you can't change this fact.,"""Das ist mir passiert, und das kann man nicht ändern." "But to Perez, it demonstrated a significant shift.",Aber für Perez bedeutete das eine wichtige Veränderung. We found that with respect to the happiness of the experiencing self.,Wir fanden das im Hinblick auf das Glück des erlebenden Selbst. "Our language hasn't caught up with the changes in our society, many of which have been brought about by technology.","Unsere Sprache hinkt den gesellschaftlichen Veränderungen hinterher, die in vielen Fällen durch einen technologischen Wandel ausgelöst wurden." Two other local police officers were arrested by Spanish Civil Guards in connection to the corruption claims and will have to be questioned by a judge alongside Navarro.,Zwei weitere Ortspolizisten wurden von der spanischen Guardia Civil in Verbindung mit den Korruptionsvorwürfen festgenommen und werden gemeinsam mit Navarro von einem Richter befragt. Everybody would like to make people happier.,Jeder würde gerne die Leute glücklicher machen. "In response, this year has seen major new legislation which makes it easier for those with mesothelioma to claim compensation even if their former employers can no longer be traced.","Als Reaktion darauf gab es in diesem Jahr deutliche neue Gesetzgebungen, die es für Mesotheliom-Betroffene einfacher macht, eine Entschädigung einzuklagen, auch wenn ihre früheren Arbeitgeber nicht mehr aufzufinden sind." """The messed up toll is dead"", Bernd Riexinger, the party leader, told the ""Neuen Osnabrücker Zeitung"" (newspaper) on Monday.","""Die Murks-Maut ist tot"", sagte Parteichef Bernd Riexinger der ""Neuen Osnabrücker Zeitung"" (Montag)." It doesn't matter.,Es macht keinen Unterschied. I'm just going to hold the knife in my fist like this.,Ich werde das Messer einfach so in meiner Faust halten. I can hardly believe that for some hours I was so sure he was dead and I'd never see him again.,"Ich kann kaum glauben, dass ich einige Stunden lang so sicher war, dass er tot sei und ich ihn nie wieder sehen würde." "And those are two very different concepts, and they're both lumped in the notion of happiness.","Und dies sind zwei sehr unterschiedliche Konzepte, und sie sind beide zusammengeworfen in der Vorstellung vom Glück." Now I look at what is going on in the world - wars in different regions.,"Und nun sehe ich, was in der Welt vorgeht - Kriege in anderen Regionen." And an interesting thing happened: The Jacques Cousteau shows actually got me very excited about the fact that there was an alien world right here on Earth.,"Und dabei geschah etwas Interessantes. Was mich nämlich an Jacques Cousteaus Sendungen faszinierte, war der Gedanke an eine uns völlig unbekannte Welt hier auf unserer Erde selbst." "We call it ""tracking"" here in the States.","Sie nennen das dort ""Streaming Trials"" (Strömungs-Untersuchungen) in den USA bezeichnen wir das als ""Tracking"" (Nachverfolgen)." "Like Thomas Studanski, a member for the CDU in the Oberursel town council, many of the 718 participants struggled in the early mountain dew, coming close to exhaustion, but arriving happily on top of the summit plateau.","Wie Thomas Studanski, der für die CDU im Oberurseler Stadtparlament sitzt, quälten sich viele der 718 Teilnehmer gestern im Frühtau zu Berge und kamen der Erschöpfung nahe, aber glücklich auf dem Plateau an." """Before this happened,"" she says, ""I had never heard of mesothelioma, I barely knew about asbestos.","""Vor dieser Sache,"" sagt sie, ""hatte ich noch nie von Mesotheliom gehört, ich wusste noch nicht mal wirklich etwas über Asbest." "You know, we all did, as kids having to read a book, and through the author's description, put something on the movie screen in our heads.","Wenn wir als Kinder ein Buch lasen, nahmen wir die Beschreibung des Autors und projizierten sie auf die Leinwand in unseren Köpfen." What do you think happened then?,Was glauben Sie passierte nun? "I find the last two words under ""Near Antonyms,"" particularly unsettling: ""whole"" and ""wholesome.""","Insbesondere erschüttern mich die letzten beiden Wörter unter ""Near Antonyms"" ""ganz"" und ""gesund""." "After my career I would like to walk straight, to be honest.""",Nach meiner Karriere möchte ich zumindest einigermaßen gerade gehen können. This is really exciting.,Das ist das Spannende. "However, Victoria Justice, of the Nickolodeon series ""iCarly"" and ""Victorious,"" denied that the photos were of her, tweeting, ""These so called nudes of me are FAKE people.","Victoria Justice aus den Nickolodeonserien ""iCarly"" und ""Victorious"" stritt jedoch ab, dass es sich bei den Fotos um Bilder von ihr handele und tweetete ""Diese sogenannten Nacktbilder von mir sind GEFÄLSCHT, Leute." "There are really two concepts of happiness that we can apply, one per self.","Es gibt tatsächlich zwei Konzepte vom Glück, die wir anwenden können, eines pro Selbst." And then shook his hand.,Und schüttelte ihm dann die Hand. "The Goddard report noted that ""the presence of asbestos has not been managed in accordance with the various regulations.""","Der Goddard-Bericht wies auch darauf hin, dass ""das Vorhandensein von Asbest nicht entsprechend den jeweiligen Bestimmungen gehandhabt wurde.""" "Another mystery, frankly, is Twitch's incredible success.","Ein weiteres Geheimnis ist, ehrlich gesagt, der unglaubliche Erfolg von Twitch." "Lawson, however, ""managed to put a slightly better tint on things.""","Lawson schaffte es jedoch ""die Dinge in einem etwas positiveren Licht erscheinen zu lassen.""" "The main attraction of the day was undoubtedly the martial arts group from the gladiator school ""Amor Mortis"", which, every time it stopped raining, seized the opportunity to demonstrate their robust martial arts in the soft sand covered arena.","Hauptattraktion des Tages war zweifellos die martialische Kämpfertruppe von der Gladiatorenschule ""Amor Mortis"", die jede Regenpause dazu nutzte, in der mit weichem Sand präparierten Arena ihre robuste Kampfeskunst zu demonstrieren." "A second wish of the Chinese host would be a direct flight connection between Frankfurt and Guangzhou, the deputy party leader, Li, said.","Ein zweiter Wunsch der chinesischen Gastgeber wäre eine Flug-Direktverbindung zwischen Frankfurt und Guangzhou, sagte Vize-Parteichef Li." "When I say, ""I'm operating it,"" but my mind is in the vehicle.","Ich bediene es zwar eigentlich nur, aber mein Bewusstsein ist innerhalb des Fahrzeugs." A picture for a house for sale in Suffolk was removed by estate agents when it emerged it showed a large pig at rest in the living room.,"Das Bild eines zum Verkauf stehenden Hauses wurde von Immobilienmaklern entfernt, als deutlich wurde, dass es ein großes Schwein zeigte, das es sich im Wohnzimmer bequem gemacht hatte." Who's going to guarantee something that is literally billions of times larger than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?,"Wer kann etwas garantieren, was buchstäblich viele Milliarden mal größer als jede Art von Müll, den man sich von Nuklear- und anderen Dingen vorstellen kann?" "You get in this capsule, you go down to this dark hostile environment where there is no hope of rescue if you can't get back by yourself.","Man steigt in diese Kapsel, dann schwebt man in diese dunkle, feindselige Umgebung hinunter, wo keine Hoffnung auf Rettung besteht, wenn man es nicht selbst zurück schafft." "One of London's most prominent property developers has warned that the housing market in southeast England has ""reverted"" to normal levels of activity.","Einer der prominentesten Bauunternehmer Londons wies darauf hin, dass der Wohnungsmarkt im Südosten Englands wieder zu normalem Niveau ""zurückgekehrt"" sei." "Recognizing that workers would need to organize and make their voices heard in the new nation, the Germans included a provision that explicitly declared: ""The right to form associations to safeguard and improve working and economic conditions shall be guaranteed to every individual and to every occupation or profession.","In Anerkennung der Tatsache, dass die Arbeiter sich würden organisieren müssen, und ihre Stimme in der neuen Nation erheben sollten, fügten die Deutschen eine Klausel ein, die explizit aussagte: ""Das Recht, Vereinigungen zu gründen, um die Arbeits- und wirtschaftlichen Bedingungen zu sichern und zu verbessern wird jedem Einzelnen und jedem Beruf oder Gewerbe garantiert." The NPC Standing Committee on Sunday endorsed a framework to let only two or three candidates run in Hong Kong's 2017 leadership vote.,"Der ständige Ausschuss des Nationalen Volkskongresses verabschiedete am Sonntag ein Rahmengesetz, das lediglich zwei oder drei Kandidaten für die Führungswahl in Hongkong im Jahre 2017 zulässt." "The population is, therefore, facing the consequences of the epidemic head on and feeling the pressure: Food suppliers are scarce.",Die Bevölkerung bekommt deshalb die Folgen der Epidemie direkt und drängend zu spüren: Lebensmittel werden knapp. "Now, this is exactly, I think, how we're using games today.","Genauso, denke ich, setzen wir heute Spiele ein." "China's parliament decided Sunday against letting Hong Kong voters nominate candidates for the 2017 election, despite growing agitation for democratic reform.",Am Sonntag entschied das chinesische Parlament trotz der vermehrten Rufe nach demokratischen Reformen gegen die Nominierung von Kandidaten für die Wahlen 2017 durch die Hongkonger Wählerschaft. "The Harvey millionaire brings WA up to 59 division one winners for the year, totalling in nearly $85 million.","Der Millionär aus Harvey ist der 59. Gewinner der ersten Division in der WA in diesem Jahr, mit insgesamt fast 85 Millionen $." "Imagine that for your next vacation, you know that at the end of the vacation all your pictures will be destroyed, and you'll get an amnesic drug so that you won't remember anything.","Stellen Sie sich ihren nächsten Urlaub vor, Sie wissen, dass am Ende des Urlaubs alle Ihre Bilder vernichtet werden und Sie bekommen ein amnestisches Medikament, so dass Sie sich an nichts erinnern werden." "I wanted to be a military man, but my health did not let me.","Ich wollte ein Soldat werden, aber meine Gesundheit ließ das nicht zu." The fact that Seehofer has now announced that he will discuss this topic again is an important sign.,"Insofern sei es ein wichtiges Signal, dass Seehofer jetzt angekündigt habe, noch einmal über das Thema zu sprechen." The disease is also burdening the already strained national budgets of the affected States.,Die Krankheit belastet auch die ohnehin strapazierten Staatshaushalte der betroffenen Staaten. "Those may make some contribution, and if they can do better than I expect, so much the better. But my key point here is that we're going to have to work on each of these five, and we can't give up any of them because they look daunting, because they all have significant challenges.","Diese leisten vielleicht einen moderaten Beitrag und wenn sie besseres leisten als ich erwarte, wäre das toll, aber meine Kernaussage hier ist, dass wir an all jenen fünf arbeiten müssen, und wir können keine von ihnen aufgeben, weil sie uns einschüchtern, denn alle haben signifikante Probleme." You see it in patients all the time.,Das sieht man immer wieder bei Patienten. "It's very different than saying, ""We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge, and we can just sort of squeeze under."" This is something that has to get to zero.","Es ist ganz anders als zu sagen, wir haben ein 3,5 m hohen LKW, der unter einer 3 m Brücke her muss. Den kann man dann quasi darunter her quetschen. Das hier muss ganz nach unten, auf Null." I ask whether he'll ever do another stand-up tour.,"Ich frage ihn, ob er je wieder eine Stand-up-Comedytour machen wird." The second factor is the services we use.,"Der zweite Faktor sind die Dienste, die wir nutzen." "Norman Diessner, for example.",Norman Dießner zum Beispiel. "That way you can see that at no time can anything travel, as long as I'm squeezing there nothing can go up or down my sleeve.","Auf diese Weise können Sie sehen, dass sich zu keiner Zeit irgendetwas bewegt. Solange ich hier zudrücke, kann nichts in meinen Ärmel wandern oder herauskommen." "Anyone interested in dancing can come along and have a go, there is no obligation to join. The session run on Thursdays between 5 and 6, and on Fridays from 5 until 6:30 PM in the dance room at what was Hotel Meyer, 9 Freistraße.","Wer Lust auf Tanzen hat, kann donnerstags zwischen 17 und 18 Uhr oder freitags zwischen 17 und 18.30 Uhr im Tanzsportraum am ehemaligen Hotel Meyer, Freistraße 9, unverbindlich in die Trainingsstunde hineinschnuppern." We are expecting there to be a significant amount of cancellations.,Wir rechnen mit erheblichen Ausfällen. "Back in May, I described the chairman's job as a poisoned chalice.",Schon im Mai beschrieb ich die Aufgabe des Vorsitzenden mit einem vergifteten Kelch. "One day, the head of the company called and asked if I'd speak at an event about the farm's sustainability. ""Absolutely,"" I said.","Eines Tages rief der Chef der Firma an und fragte, ob ich bei einer Veranstaltung vortragen könnte über die Nachhaltigkeit der Farm. ""Natürlich"", sagte ich." "That is disgraceful, and we should be ashamed of ourselves. It's horrible. What kind of a thing happened that we could do that?","Das ist skandalös und wir sollten uns schämen. Es ist schrecklich. Was ist passiert, dass wir das tun konnten." "Meanwhile, the mayor and the company boss still had work to do: They were interviewed at the fountain in front of the watering-hole inn, the Trinkkurhaus, by reporter, Rainer Janke, and took their radio opportunity to give a big thumbs up for Bad Salzhausen.","Derweil mussten der Bürgermeister und die Betriebsleiterin noch arbeiten: Sie wurden am Brunnen vor dem Trinkkurhaus von Reporter Rainer Janke interviewt und nutzten die Gelegenheit, im Radio für Bad Salzhausen zu werben." "Sylvester Stallone's The Expendables 3 has made back less than $30 million of its $90 million budget in the US, while Sin City: A Dame to Kill For has made back only $12 million of its $70 million budget.","""The Expendables 3"" von Sylvester Stallone spielte weniger als 30 Millionen Dollar seines 90 Millionen Dollar Budgets in den USA ein, während ""Sin City: A Dame to Kill For"" lediglich 12 Millionen Dollar seines Budgets von 70 Millionen Dollar einspielte." "To make the maximum impact arriving at university, the company also offers transport options including private jet, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin or McLaren P1.","Um einen besonders beeindruckenden Auftritt an der Universität erzielen zu können, bietet das Unternehmen auch Transportoptionen wie Privatflugzeuge, Rolls-Royce Phantom, Aston Marten oder McLaren P1 an." In July a number of Turkish policemen were arrested for allegedly having set up an organized criminal gang and having tapped phone number.,"Im Juli wurde eine Reihe von türkischen Polizisten verhaftet, weil sie angeblich eine organisierte kriminelle Vereinigung gegründet und Telefonnummern angezapft hatten." "I sent my documents, including medical papers, and they replied it was not possible.","Ich habe meine Unterlagen, auch die medizinischen eingeschickt und sie haben geantwortet, dass es nicht möglich sei." "In-between all the highbrow stuff, there are also short anecdotes of a more earthy nature - for example, fist-fights in a bar frequented by GIs, or else a crazy drive on the motorway, in which he drove full-on straight into a tree.","Zwischen all den hochgeistigen Ansichten gibt es aber auch kurze Anekdoten zum Erden: etwa über Schlägereien in einem von GIs frequentierten Lokal oder eine wahnwitzige Autofahrt, bei der er frontal einen Baum anvisierte." Kiev and Moscow have agreed to new talks on gas,Kiew und Moskau einigen sich auf neue Gasgespräche "And my love affair with the ocean is ongoing, and just as strong as it ever was.","Und meine Liebe zum Ozean hält an, mit derselben Intensität wie eh und je." """It's not unexpected, but it is still infuriating,"" said legislator Emily Lau, chairwoman of the Democratic Party.","""Das kommt nicht unerwartet, aber es macht uns doch wütend,"" sagte Rechtsexpertin Emily Lau, Vorsitzende der Demokratischen Partei." Mount Sněžka is one of the best-known peaks in the Czech Giant Mountains.,Die Schneekoppe ist der bekannteste Berg des Riesengebirges. "Talk is better than silence, the sung word is better than the written, but nothing is better than love.","Sprechen ist besser als Schweigen, das gesungene Wort ist besser als das geschriebene, aber nichts ist besser als Liebe." "But, in fact, we are changed.","Aber die Wahrheit ist, dass wir uns verändern." Israel wants Hamas to disarm and the return of bodies of two Israeli soldiers killed in the war.,Israel fordert eine Entwaffnung der Hamas und die Übergabe der Leichen von zwei bei den Kämpfen getöteten israelischen Soldaten. "Many residents of Nahal Oz, a community close to the Gaza frontier where a 4-year-old boy was killed by a Palestinian mortar shell, are hesitant about coming back.","Viele Bewohner von Nahal Oz, einer Gemeinde in der Nähe der Grenze zu Gaza, in der ein 4-jähriger Junge von einer palästinensischen Mörsergranate getötet wurde, zögern noch mit der Rückkehr." This is a case where we actually have to drive at full speed and get a miracle in a pretty tight timeline.,In diesem Fall müssen wir aber Vollgas geben und ein Wunder in sehr kurzer Zeit bekommen. The decision of the European Union as to whether they will also send a representative to the talks is yet to be made.,"Es werde noch auf eine Entscheidung der Europäischen Union gewartet, ob sie ebenfalls einen Vertreter zu den Gesprächen entsende." Yes - and?,"Ja, geht's noch?" Are my feet too big?,Sind meine Füße zu groß? "So in recent years, we have begun to learn about the happiness of the two selves.","In den letzten Jahren haben wir also angefangen, über das Glück der beiden Arten des Selbst zu lernen." "When the Indersdorf Schools Association was founded, the only school left in the locality was the primary school.","Als der Schulverband Indersdorf gegründet wurde, blieb nur noch die Grundschule im Ort." "In Brussels, the realistic stance taken by Logherini in the Ukrainian crisis have been attacked and denigrated, particularly by the Polish members and those representing the Baltic States.","In Brüssel werden, vor allem von Polen und den baltischen Mitgliedern, mißtrauisch realistische Akzente Mogherinis zur Krise in der Ukraine verfolgt und als ""rußlandfreundlicher Kurs"" diffamiert." THE 16-year-old girl and 18-year-old man went hiking just after midday on Sunday at Govetts Leap in Blackheath.,DAS 16-jährige Mädchen und der 19-jährige Mann brachen kurz nach Sonntagmittag in Govetts Leap in Blackheath zu ihrer Tour auf. Why am I doing this?,Wieso mache ich das? "To Mitchell, the upswell of white feminist responses to the issues raised by Ferguson - police conduct, racial discrimination - reflect the times white feminists have had to play ""catch up"" to issues black women have grappled with for generations.","Für Mitchell ist die Flut weißer feministischer Reaktionen auf die durch Ferguson aufgeworfenen Fragen - Polizeiverhalten, Rassendiskriminierung - ein Spiegel der Zeit, in denen weiße Feministinnen ""Fangen"" mit den Problemen spielten, mit denen schwarze Frauen sich seit Generationen auseinander setzten." "Annual growth in prices came in at 10.9 per cent, more than double the gain of the 12 months to August 2013, but the gains were not evenly spread across the country.","Der jährliche Preisanstieg lag bei 10,9 Prozent, mehr als doppelt so hoch wie der Anstieg in den 12 Monaten bis August 2013, aber die Erhöhungen waren nicht gleichmäßig über das Land verteilt." "Poroshenko on Saturday addressed a meeting of European Union leaders in Brussels to urge action to prevent further Russian aggression against Ukraine, a former Soviet republic that has been independent for 23 years.","Poroshenko sprach am Samstag bei einem Treffen der EU-Führung in Brüssel und bat dringend um Taten, um eine weitere russische Aggression gegen die Ukraine zu verhindern, eine frühere Sowjetrepublik, die seit 23 Jahren unabhängig ist." "That's my flesh, and I can twist that around. I'm sorry. If you're getting queasy, look away, don't look at the thing.","Das ist mein Fleisch, und ich kann das herumdrehen. Tut mir leid. Wenn Ihnen übel wird, schauen Sie weg, schauen Sie nicht hin." Chris Anderson: Thank you. Thank you. (Applause),Chris Anderson: Danke. Danke! (Applaus) Vielen Dank. Admission had to be stopped on occasion.,Zeitweise musste der Einlass gestoppt werden. "But as we make it cheaper — and let's say, let's go for making it twice as cheap — we need to meet a new constraint, and that constraint has to do with CO2.","Aber, wenn wir den Preis verringern — lassen wir uns den Preis halbieren — treffen wir auf eine neue Barriere und diese Barriere hängt mit CO2 zusammen." The Torpedo's women's team remain in the fourth division despite their superb clean-sweep in the Regionalliga.,"Viertklassig bleiben Torpedos Damen, trotz ihres grandiosen Durchmarsches in die Regionalliga." "It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there, you're shocked to discover what you're truly capable of.","Es war beinah jenseits der Vorstellungskraft. Und wenn Sie es erreichen, sind Sie schockiert, dass Sie tatsächlich zu so etwas fähig sind." They are building an epic knowledge resource about the World of Warcraft.,Sie erschaffen eine epische Quelle des Wissens über die World of Warcraft. "And the concept of the company was that we would leapfrog past the analog processes of optical printers and so on, and we would go right to digital production.","Die Grundidee dieser Firma war es, die Phase analoger Prozesse mit optischen Druckern etc. zu überspringen und gleich mit digitalen Produktionen zu beginnen." "She wasn't going to vaccinate her kid against polio, no way. Fine. Why? Because we don't have polio.",Sie würde ihr Kind nicht gegen Kinderlähmung impfen. Auf keinen Fall. Fein. Warum? Weil wir keine Kinderlähmung haben. "So maybe the idea I want to put out there is not so much overcoming adversity as it is opening ourselves up to it, embracing it, grappling with it, to use a wrestling term, maybe even dancing with it.","Es geht mir vielleicht eher darum, klar zu stellen, dass wir Widrigkeiten nicht unbedingt überwinden müssen, sondern dass wir dafür offen sind, sie zum umarmen, sie am Schopf zu packen um auch mal einen Kampf-Ausdruck zu verwenden und vielleicht sogar damit zu tanzen." "All over countries rich with resources, companies are suspending operations.",Überall in den ressourcenreichen Ländern setzen Firmen ihren Betrieb aus. "He just stood up and hugged me and said 'my dear I don't think you have it, as you would be in a wheelchair now.'","Er stand einfach auf, und umarmte mich und sagte, ""meine Liebe, ich glaube nicht, dass du das hast, sonst wärst du jetzt schon im Rollstuhl.""" It will be really important.,Das ist ungeheuer wichtig. "Anthropologists tell us that the one thing we as humans have always required of our community members is to be of use, to be able to contribute.","Anthropolgen haben heraus gefunden, dass wir Menschen von den Mitgliedern unserer Gesellschaft immer eines gefordert haben: Nützlich zu sein und einen Beitrag zu leisten." He was on his first day at school (Russians start school aged 7) and survived the three day siege hugging his mum Tamara.,Es war sein erster Schultag (Russen gehen mit 7 Jahren in die Schule) und überlebte die dreitägige Belagerung in den Armen seiner Mutter Tamara. "CA: So to understand it right, this involves building deep into the ground, almost like a vertical column of nuclear fuel, of this spent uranium, and then the process starts at the top and kind of works down?","CA: Um das richtig zu verstehen: Das bedeutet tief in den Boden zu bauen fast wie eine vertikale Säule nuklearen Brennstoffs, dieses verbrauchten Urans und dann beginnt der Prozess oben und arbeitet sich weiter nach unten?" And then they execute on it.,Und ihn dann zu realisieren. I was thinking about my friends and classmates who were killed.,"Ich dachte an meine Freunde und Klassenkameraden, die getötet worden waren." Finally: epic meaning. Gamers love to be attached to awe-inspiring missions to human planetary-scale stories.,"Und letztendlich, epische Bedeutung. Spieler lieben es, Teil Ehrfurcht gebietender Missionen planetarer Ausmaße zu werden." "His crew chief Chad Johnston said the 14 team was disappointed, but will now start focusing on next weekend's race in Richmond, Virginia.","Sein Teamchef Chad Johnston sagte, sein 14-köpfiges Team sei enttäuscht, konzentriere sich jetzt aber auf das Rennen am kommenden Wochenende in Richmond, Virginia." "Güntersen, TTC and TTV Geismar II are all here as part of the party.","Güntersen, der TTC und der TTV Geismar II sind hier mit von der Partie." "But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans, who then led to the Roman Empire, actually share the same DNA as the ancient Lydians.","Aber neueste DNA-Beweise zeigen, dass die Etrusker, die später das römische Reich bildeten, die gleiche DNA wie die alten Lydier aufweisen." "The challenge provides a shared experience, a common language, a common stance to build the right prototype.","Die Herausforderung bietet eine gemeinsame Erfahrung, eine gemeinsame Sprache bzw. Grundhaltung, den richtigen Prototyp zu bauen." "With a diameter of 47.5 meters, the new radar dome will be somewhat smaller than the old one.","Das neue Radom wird mit einem Durchmesser von 47,5 Metern etwas kleiner sein als das alte." My parents are closing in on 80.,Meine Großeltern drängten diese Zahl auf 70. Meine Eltern sind der 80 auf den Fersen. That's the problem that I'm trying to solve.,"Das ist das Problem, das ich zu lösen versuche." "Companies in the region reported state corporate income taxes of $2.3 billion, up from $2.1 billion in 2012.","Unternehmen in der Region berichteten über Einkommenssteuern bei Staatsorganisationen von 2,3 Milliarden $ im Vergleich zu 2,1 Milliarden im Jahr 2012." They were exactly like the people in this room.,Sie waren genau wie die Leute in diesem Raum. "The preparations for the party are well underway in Tannenwald gun club, which will celebrate 50 years since being established on 12th to 14th September.",Auf Hochtouren laufen beim Schützenverein Tannenwald die Vorbereitungen für das 50-jährige Gründungsfest von 12. bis 14. September. "The time has come to listen to the signals my body sends and to end my national team career,"" announced the 2007 World Cup winner on his Facebook-Page.","Es ist für mich Zeit, auf die Signale meines Körpers zu hören und meine Karriere in der Nationalmannschaft zu beenden"", teilte der Weltmeister von 2007 auf seiner Facebook-Seite mit." "If all other doctors in the state are forced to stop performing abortions, that doctor, fearful for his safety, would stop carrying out the procedure, the group said.","Wenn alle übrigen Ärzte im Staat dazu gezwungen werden, keine Abtreibungen mehr durchzuführen, würde dieser Arzt aus Angst um seine Sicherheit die Operation nicht mehr durchführen, sagte die Gruppe." "Sometimes those books are essentially rented by providing the electronic license for a specific period from distributors such as Amazon.com, Chegg and Barnes & Noble Inc .","Manchmal werden diese Bücher de facto gemietet, indem eine elektronische Lizenz für einen bestimmten Zeitraum von Großhändlern wie Amazon.com, Chegg sowie Barnes & Noble Inc. bereitgestellt wird." "For most of us, mesothelioma has been an easy disease to ignore.","Für die meisten von uns ist Mesotheliom eine Erkrankung, die wie leicht ignorieren können." "Almost every way we make electricity today, except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.","Fast jede Herstellungsmethode für Strom emittiert heutzutage CO2, außer die erneuerbaren Energien und Nuklearenergie." "Much of the growth in tax revenue is being driven by a rebound in companies"" real estate values, researchers say, which pushed property taxes up 3.7 percent this year after three consecutive years of sub-1 percent growth.","Ein Großteil des Anstiegs bei den Steuereinnahmen ist in einer Erholung der Immobilienwerte der Unternehmen begründet, sagen die Forscher, was zu einer Erhöhung der Immobiliensteuern um 3,7 Prozent in diesem Jahr nach den drei aufeinanderfolgenden Jahren mit Wachstumsraten von weniger als 1 Prozent führte." The formal recognition of labor rights as human rights - and the extension of civil rights protections to prevent discrimination against labor organizing - is long overdue.,Die formelle Anerkennung der Arbeitsrechte als Menschenrechte - und die Erweiterung des Schutzes der Bürgerrechte als Schutz gegen Diskriminierung bei der Schaffung von Arbeitnehmervertretungen - ist längst überfällig. The first was on Shakespeare.,Die erste Folge drehte sich um Shakespeare. "Schools across most of Ukraine reopened their doors on Monday (September 1), after the summer holidays.",Schulen fast überall in der Ukraine öffneten am Montag (1. September) nach den Sommerferien. It will bring us up to 1.5 billion gamers.,"Damit haben wir insgesamt 1,5 Milliarden Spieler." Isabelle Roberts from in the UK shouted so hard while freezing water was poured over her head that she damaged the bone structure of her face.,"Isabelle Roberts aus Großbritannien schrie so sehr, als ihr eiskaltes Wasser über den Kopf gegossen wurde, dass sie die Knochenstruktur ihres Gesichts verletzte." What's the thing that can get us there?,Wie kommen wir ans Ziel? "Now, the studio didn't know that.",Das Studio wusste das aber nicht. A crucial part of this case study was that the teachers were duped too.,"Ganz entscheidend bei dieser Studie war, dass die Lehrer nicht eingeweiht waren." "There was a time, within the living memory of millions of Americans, when this country championed democracy, freedom of speech, freedom of the press and the right to organize in the same breath.","Es gab eine Zeit, an die sich Millionen von Amerikanern noch erinnern, als dieses Land Demokratie, Redefreiheit, Pressefreiheit und das Vereinigungsrecht in einem Atemzug nannte." Henry's own mother was diabetic.,Henrys eigene Mutter war Diabetikerin. Right now we spend three billion hours a week playing online games.,Derzeit verbringen wir 3 Milliarden Stunden pro Woche mit Online-Spielen. "Glandorf said he had had a ""nice long talk"" with the Icelander, who will select his squad on Tuesday for the games against Switzerland.","Mit dem Isländer, der am Dienstag seinen Kader für die Länderspiele gegen die Schweiz bekanntgibt, führte Glandorf ein ""langes und gutes Gespräch." Maybe his father intended to be cruel.,Vielleicht wollte sein Vater auch grausam sein. Mrs Allen was only 18 when she started working at M&S.,"Mrs. Allen war erst 18 Jahre als, als sie ihre Tätigkeit bei M&S begann." "When I get off this stage, I'm not going to have + 1 speaking, and + 1 crazy idea, + 20 crazy idea.","Wenn ich diese Bühne verlasse, habe ich nicht: + 1 Sprechen und + 1 verrückte Idee, + 20 verrückte Idee." "The system is so healthy, it's totally self-renewing.","Das System ist so gesund, es ist völlig selbsterneuernd." For the Chief Diplomat of the EU will also serve as the Deputy to Commission President Juncker.,Denn die Chefdiplomatin der EU wird gleichzeitig Stellvertreterin des Kommissionspräsidenten Juncker. Her party is calling on the Harburg district authority to deploy empty houses to accommodate the refugees.,"Ihre Partei fordert, dass die Bezirksverwaltung Harburg derzeit ungenutzte Häuser zur Unterbringung zur Verfügung stellt." "We now have hundreds of special programs for girls and young women, but almost nothing for boys.","Es gibt jetzt hunderte von speziellen Programmen für Mädchen und junge Frauen, aber fast nichts für Jungen." "Carried away by the day, Kevern began to play at an imaginary piano and in a rudely comic voice serenade Ailinn's big feet.",In der Euphorie des Tages begann Kevern ein imaginäres Klavier zu spielen und in einer grob-komischen Serenade Ailinns große Füße zu besingen. """These one-off actions only stir up more doubts in the minds of the public, and they give the local politicians no chance to work out a constructive plan of how to house refugees in a humane manner,"" said, for example, Britta Herrmann, Chairwoman of the Green Party in the Harburg district assembly.","""Diese Hauruck-Aktionen schüren weiter Vorbehalte der Bürger und geben den Bezirkspolitikern keine Möglichkeit, konstruktiv an der humanen Unterbringung von Flüchtlingen mitzuwirken"", sagt etwa Britta Herrmann, Fraktionsvorsitzende der Grünen in der Harburger Bezirksversammlung." The researchers tracked the women's medical journeys across seven years.,Die Forscher untersuchten die medizinische Versorgung der Frauen über sieben Jahre. "I can't, but this guy can.","Ich kann es nicht, aber dieser Typ kann es." """We sometimes go out to eat, watch dance films, and we have also slept over in the dance hall before now"", Lisa Neitzel tells us.","""Wir gehen auch mal essen, gucken Tanzfilme und wir haben auch schon mal im Tanzraum übernachtet"", berichtet Lisa Neitzel." "So if you want to maximize the happiness of the two selves, you are going to end up doing very different things.",Wenn Sie also das Glück der beiden Arten des Selbst maximieren wollen werden Sie am Ende sehr unterschiedliche Dinge tun. Mesothelioma annual deaths since 1980 and projected future deaths in Great Britain,Jährliche Zahlen der Mesotheliomtodesfälle seit 1980 und voraussichtliche zukünftige Todesfälle in Großbritannien "It is still with me, this is not something I left behind.","Es ist immer noch bei mir, es ist nichts, was ich hinter mir gelassen habe." "Later that day, I was driving around this property with Miguel, and I asked him, I said, ""For a place that seems so natural, unlike like any farm I'd ever been at, how do you measure success?""","Später am Tag fuhr ich auf diesem Grundstück mit Miguel herum und ich fragte ihn, ich sagte: ""Für einen Ort, der so natürlich zu sein scheint"", anders als jede Farm, auf der ich je gewesen war, ""wie misst Du Erfolg?""" "But experience has also taught him that: ""One doesn't always achieve that."" Whether by that he means his pupils or his own six children, is unclear.","Und er musste erfahren: ""Das gelingt nicht immer"". Ob er da nur seine Schüler oder genauso seine eigenen sechs Kinder meint, ist nicht ganz klar." "Initially, Abbott had been offered six cycles of chemotherapy that would take four months, and likely prolong his life by just one month.","Ursprünglich waren Abbott sechs Chemotherapiezyklen angeboten worden, die vier Monate dauern und sein Leben voraussichtlich nur um einen Monat verlängern würden." "Well, let's go out to where we really need to get, and then look at the intermediate.","Nun, gehen wir bis ans Ziel, das wir erreichen müssen und dann reden wir über den Zwischenschritt." "2.5 to one, great. ""2.5 what?","2.5 zu eins, großartig. ""2.5 zu eins was?" The top quarter of the old case will be separated and lifted by a crane.,Das obere Viertel der alten Hülle wird abgetrennt und mit einem Kran abgenommen. Ruslan is a fantastic dad and wants to get them away from all the memories as the tenth anniversary is marked.,"Ruslan ist ein phantastischer Vater und will ihnen all die Erinnerungen ersparen, die mit dem zehnten Jahrestag heraufziehen." Analyst consensus is for full-year pre-tax profit of £450m.,Die Analysten schätzen übereinstimmend das jährliche Vorsteuerergebnis auf 450 Mio. £. """You go too far,"" he said, ""in describing as ""mistakes"" actions which our grandparents might or might not have taken.","""Sie gehen zu weit,"" sagte er, ""wenn Sie Handlungen als ""Fehler"" bezeichnen, die unsere Großeltern vielleicht oder auch nicht begangen haben." "But since it didn't happen here, we can put it out of our minds, and people like Jenny McCarthy can go around preaching messages of fear and illiteracy from platforms like ""Oprah"" and ""Larry King Live."" And they can do it because they don't link causation and correlation.","Aber weil das nicht hier passiert ist, können wir es verdrängen, und Leute wie Jenny McCarthy können herumlaufen und Botschaften von Angst und Analphabetismus von Plattformen wie Oprah und Larry King Live predigen. Und das können sie machen, weil sie Ursache und Korrelation nicht verbinden." "After weeks of verbal wrangling Italy's Premier - and sitting EU-Chairman - Matteo Renzi, has managed to push through his nomination of his foreign minister, Federica Mogherini, as head of EU- Foreign Policy, despite strong conservative opposition at the special EU summit. She will be the successor of the Britain, Catherine Ashton.","Nach wochenlangem Tauziehen hat Italiens Premier und amtierender EU-Vorsitzender, Matteo Renzi, gegen starke konservative Widerstände auf dem EU-Sondergipfel vergangene Woche die Nominierung seiner Außenministerin Federica Mogherini als Chefin der EU-Außenpolitik durchgesetzt, Sie wird Nachfolgerin der Britin Catherine Ashton." Frankfurt has officially adopted more than a dozen twin cities.,Frankfurt ist offiziell mehr als ein Dutzend Städtepartnerschaften eingegangen. Smart ways to save on college textbooks,Clevere Wege zum Sparen bei Uni-Lehrbüchern "So he says, for now it makes perfect sense for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world.","Also, er sagt, es ist derzeit vollkommen logisch, dass Spieler mehr Zeit in der virtuellen Welt als in der echten verbringen." "I mean, you've never seen anything like this.","Ich meine, Sie haben so etwas noch nie gesehen." """The idea of reconstruction is, therefore, something that I personally do not want to simply abandon. He hopes that the castle club will move towards this idea somewhat.","""Die Idee des Wiederaufbaus will ich persönlich deshalb nicht einfach über Bord werfen"". Er hoffe, dass sich der Burgverein in diesem Punkt vielleicht etwas bewegt." "If you are a gamer, you will notice a few nuances here: the crinkle of the eyes up, and around the mouth is a sign of optimism, and the eyebrows up is surprise.","Wenn Sie auch spielen, sehen Sie einige Nuancen hier, die nach oben gezogenen Augen und der Mund sind ein Zeichen von Optimismus. Die Augenbrauen zeigen Überraschung." "If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing.",Wenn Sie nach dem Glück des erinnernden Selbst fragen ist es eine ganz andere Sache. I've loved only two.,Ich habe nur zwei geliebt. "Tony Pidgley, founder and chairman of upmarket housebuilder Berkeley, on Monday said: ""Since the start of the current financial year, the market has reverted to normal transaction levels from the high point in 2013,"" adding that this offered a ""stable operating environment.""","Tony Pidgley, Gründer und Vorstandsvorsitzender des hochklassigen Bauunternehmens Berkeley sagte am Montag: ""Seit Beginn des aktuellen Finanzjahrs ist der Markt wieder auf normale Transaktionsniveaus seit dem Höchststand 2013 zurückgekehrt"" und fügte hinzu, dass dies eine ""stabile Handlungsumgebung"" biete." """I thought I'd build up all of the frustration from Thursday, and smashed it into the top of the net"", the 26-year old said smiling.","""Ich habe mir gedacht, ich hau den ganzen Frust vom Donnerstag rein und schnalzte ihn unter die Latte"", meinte der 26-Jährige lächelnd." It is always fatal.,Die Krankheit endet immer tödlich. "Those from the Gulf States and the Levant whose grandparents hadn't quickly left the country while WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED was happening - fearing they'd be accused of having stoked the flames, fearing, indeed, that the flames would consume them next - opened labneh and shisha-pipe restaurants, kept their heads down, and grew depressed with idleness.","Diejenigen aus den Golfstaaten und der Levante, deren Großeltern das Land nicht schnell verlassen hatten als WAS GESCHEHEN WAR, WENN ES GESCHEHEN WAR geschah- aus Furcht, wegen Feuerschürens angeklagt zu werden, aus Furcht sogar, dass die Flammen sie als nächstes verzehren würden - hatten Labneh- und Shisha-Pfeifen-Restaurants eröffnet, hielten sich bedenkt und wurden mit der Untätigkeit depressiv." "Putin said that anyone who believed peace talks are in the offing as Ukrainian politicians launch campaigns for an Oct. 26 parliamentary election and while government troops are attacking civilian communities in separatist-held regions is ""a prisoner to illusions,"" Itar-Tass reported.","Putin wies darauf hin, dass all diejenigen, die im Zuge der Kampagnen ukrainischer Politiker für die Wahlen am 26. Okt. und während Regierungsgruppen zivile Gemeinden in den von Separatisten gehaltenen Gebieten angreifen auf baldige Friedensgespräche hoffen ""in ihren Illusionen gefangen"" sind, berichtete Itar-Tass." "After two months. Manfred Richter was given a bed to sleep at the Red Cross Home in Bamberg, in a sleeping quarter that he shared with 15 fellow students.",Nach zwei Monaten bekam Manfred Richter in einem Rot-Kreuz-Heim in Bamberg eine Schlafgelegenheit: zusammen mit bis zu 15 Mitschülern in einem Schlafsaal. "Since he won critical acclaim for his Othello, he has become engrossed in the theatre.","Seit er von den Kritikern für seinen Othello gelobt wurde, ist er vom Theater vereinnahmt." This is a gamer on the verge of an epic win.,Dieser Spieler steht kurz vor einem epischen Sieg. "Henry is rehearsing a comedy, Rudy's Rare Records, which is based in part on an imaginary conversation with his father and has grown out of the Radio 4 series.","Henry probt für eine Komödie, Rudy's Rare Records, die teilweise auf einem imaginären Gespräch mit seinem Vater beruht und aus der Serie auf Radio 4 entstand." "In view of the loss of votes by the German right-wing extremist party, NPD, in Saxony, the national CDU-Vice-Chairman, Thomas Strobl, has called for an end of the on-going NPD-banning process, which is taking place in the German Federal Constitutional Court.",Angesichts der Stimmenverluste der NPD in Sachsen hat sich CDU-Bundesvize Thomas Strobl für ein Ende des laufenden NPD-Verbotsverfahrens vor dem Bundesverfassungsgericht ausgesprochen. "We have all these amazing superpowers: blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric, this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.","Wir haben diese ganzen Superkräfte, glückselige Produktivität, die Fähigkeit, enge soziale Netze zu knüpfen, Dringlichkeits-Optimismus und das Verlangen nach epischer Bedeutung." I was at the surgery for two weeks.,Ich war zwei Wochen in der Praxis. Nude photos of Jennifer Lawrence leaked online by hacker,Nacktfotos von Jennifer Lawrence durch Hacker im Internet veröffentlicht "So, I suggest if you get queasy easy that you look away for about the next 30 — in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it.","Ich schlage also vor, wenn Ihnen schnell übel wird, dann schauen Sie für die nächsten 30 Sekunden weg. Oder, wissen Sie was, ich werde den ersten heiklen Teil hier hinten machen." The bottom line of what I've said here is that we really should not think of happiness as a substitute for well-being.,"Die Schlussfolgerung aus dem, was ich hier gesagt habe ist, dass wir uns Glück wirklich nicht vorstellen sollten als einen Ersatz für Wohlbefinden." "Now, with those rights under assault in America, it is wise, indeed, to recommit to the American ideal that working people must have a right to organize and to make their voices heard in a free and open society.","Nachdem diese Rechte in Amerika unter Beschuss gerieten ist es tatsächlich sehr weise, sich das amerikanische Ideal wieder vor Augen zu führen, demzufolge die arbeitende Bevölkerung das Recht haben muss, sich zu vereinigen und sich in einer freien und offenen Gesellschaft Gehör zu verschaffen." "Now, very quickly, another reason we cannot think straight about happiness is that we do not attend to the same things when we think about life, and we actually live.","Nun, ganz kurz, ein anderer Grund, aus dem wir nicht klar über Glück nachdenken können ist, dass wir nicht auf die selben Dinge achten wenn wir über das Leben nachdenken und wenn wir tatsächlich leben." "Two-and-a-half years after his own diagnosis, Graham Abbott is still battling on.",Zweieinhalb Jahre nach seiner eigenen Diagnose kämpft Graham Abbott immer noch. "The drop, coupled with a particular decline in the number of homeowners aged under 35, could result in garden centres losing out on tens of millions of pounds a year when today's young consumers reach the ""core gardening age group,"" according to the HTA's study, which was reported by the Financial Times.","Der Rückgang zusammen mit einem verstärkten Sinken der Anzahl der Hausbesitzer unter 35 Jahren könnte dazu führen, dass Gartenzentren zehntausende Pfund pro Jahr verlieren, wenn die heutigen jungen Konsumenten nach einer Studie der HTA, wie in der Financial Times berichtet, die ""Kernaltersgruppe für Gartenprodukte"" erreichen." "We currently aim to widen it by 5.5 metres, which is one metre wider than before,""explained Pötzl.","Es geht nach derzeitigen Stand um 5,50 Meter, das ist ein Meter breiter als bisher"", erklärt Pötzl." "The Frontinus organization compared, both then and now, the water and energy supply, and the managing director, Petra Fricke, said: ""We still derive benefit today from the knowledge of back then"".","Die Frontinus-Gesellschaft stellte die Wasser- und Energieversorgung einst und jetzt gegenüber, und Geschäftsführerin Petra Fricke wusste: ""Wir ziehen heute noch Nutzen aus dem Wissen von damals""." "But, you know, I do what I do.","Aber wissen Sie, Ich tue was ich tue." "If anyone had built, say, a one inch structure, they would have taken home the prize.","Falls irgendwer eine 2,5cm hohe Konstruktion gebaut hätte, hätte er den Preis nach Hause getragen." I didn't think I was going to be able to drive all the way home.,"Ich glaubte, die Fahrt nach Hause nicht mehr zu schaffen." "It won't be a case of everywhere being parked up, because we have time to find intelligent solutions, as has been the case with other car parks, too.","Zugeparkt wird überhaupt nicht, weil sich das wie bei anderen öffentlichen Parkplätzen mittlerweile intelligent lösen lässt." "Markets have been abandoned, and international companies are keeping their distance.",Märkte sind verwaist - und internationale Unternehmen gehen auf Distanz. "Then my mum and sister came to the realisation and they started wetting themselves, but I had to be rushed to A & E.","Meine Mutter und meine Schwester sahen das auch und machten sich vor Lachen fast in die Hose, aber ich musste in die Notaufnahme." "And so, I thought this was an interesting idea, and I incorporated it into a design workshop.","Und so dachte ich, dass dies eine interessante Idee ist und ich habe es in einen Design-Workshop verwandelt." She vividly recalls her trip with Damir to London.,Sie erinnert sich lebhaft an ihre Reise nach London mit Damir. I didn't know anything about fish.,Ich weiß nichts über Fisch. I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s.,Ich selbst habe ihn vom Cub Scout Magic der Pfadfinder in den 1970ern gelernt. I read a study a year or so ago that really blew my mind wide open.,"Vor einem Jahr oder so, las ich eine Studie, die mich wirklich richtig umgehauen hat." "Instead, the stage manager announced the performance would resume as soon as the problem was resolved.","Stattdessen verkündete der Bühnenleiter, dass die Vorstellung weiterginge, sobald das Problem gelöst sei." This is World Without Oil. We made this game in 2007.,"Das hier ist ""Welt ohne Öl."" Das Spiel ist von 2007." "Even the party leader of the region, Wan Qinglian, had to leave.",Auch der örtliche Parteichef Wan Qinglian musste gehen. """I now know that I can do it - brilliant!""","""Ich weiß jetzt, dass ich das kann - prima!""" "Once the club pub ""Leininger"" no longer met the requirements of a modern gun club, the club's management at the time, lead by Johann Rinn, decided to set up its future home in the basement room of the new ""Landgasthof Härteis"" (a country hotel).","Nachdem das Vereinslokal ""Leininger"" nicht mehr den Ansprüchen eines modernen Schützenvereins genügt hat, hat sich die damalige Vorstandschaft unter der Führung von Johann Rinn dazu entschlossen, in den Kellerräumen des neuen ""Landgasthof Härteis"" ein künftiges Domizil zu schaffen." "So when you come to the game, you sign up, tell us where you live, and then we give you real-time news videos, data feeds that show you exactly how much oil costs, what's not available, how food supply is being affected, how transportation is being affected, if schools are closed, if there's rioting, and you have to figure out how you would live your real life as if this were true.","Also, wenn Sie sich zum Spiel anmelden, sagen Sie uns, wo Sie wohnen. Und dann erhalten Sie Nachrichten-Filme in Echtzeit, die Ihnen zeigen, wie viel Öl kostet, was es nicht gibt, wie Nahrungsversorgung beeinträchtigt ist, wie Transport beeinträchtigt wird, ob Schulen geschlossen sind, ob es Aufstände gibt. Und Sie müssen herausfinden, wie Sie Ihr echtes Leben gestalten, wenn es wahr wäre." "Following the publication by Beijing of a white paper outlining China's authority over Hong Kong in June, democracy activists held an unofficial referendum on voting in the special administrative region, and hundreds of thousands marched to the city's business district and staged a sit-in.","Nach der Veröffentlichung eines Pekinger Weißbuches, in dem im Juni die Vorherrschaft Chinas über Hongkong dargelegt wurde, hielten Demokratieaktivisten ein inoffizielles Referendum zum Wahlverfahren in der Sonderverwaltungsregion ab, bei dem Hunderttausende in den Geschäftsbezirk der Stadt marschierten und dort ein Sit-in organisierten." "Alyona, now ten, has no memory of the siege and has blossomed into a bright and happy girl, say neighbours.","Aljona, heute zehn Jahre alt, erinnert sich nicht an die Belagerung und ist zu einem intelligenten und glücklichen Mädchen herangewachsen, sagen Nachbarn." "To dimensionalize this, I went through and looked at all the types of batteries made — for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything — and compared that to the amount of electrical energy the world uses.","Und um die Dimension zu zeigen, habe ich mir alle Arten von Batterien, die hergestellt werden, angeschaut: Die für Autos, Computer, Handys, Taschenlampen, für alles. Und das habe ich mit der Menge der elektronischen Energie, welche die Welt nutzt, verglichen." How to remove asbestos,Wie Asbest entfernt werden kann "Megan Dunn, NUS vice president for higher education, said: ""This scheme seems incredibly out of touch with the lives of the majority of students.","Megan Dunn, Vizepräsidenten des NUS für Hochschulbildung sagte: ""Dieses Angebot scheint völlig getrennt vom Leben der Mehrzahl der Studenten." So we've got big cost challenges here.,Es gibt hier also große Preisherausforderungen. "So, according to Herodotus, they invented dice games, and they set up a kingdom-wide policy: On one day, everybody would eat, and on the next day, everybody would play games.","Also erfanden sie, laut Herodotus, das Würfelspiel und vereinbarten eine nationale Strategie. An einem Tag würde man essen. Am nächsten Tag würde man spielen." She was famously snapped by top Russian photographer Dmitry Beliakov wearing only her underwear as tried to climb back inside the blitzed school gym after a mine exploded.,"Sie wurde von dem russischen Starfotografen Dimitri Beliakow fotografiert und berühmt, als sie nur in ihrer Unterwäsche versuchte, in die zerschossene Schulsporthalle zurückzuklettern, nachdem eine Mine explodiert war." "If you're queasy — (Laughs) if you faint easily — I was doing this for some friends in the hotel room last night, and some people that I didn't know, and one woman almost passed out.","Falls Ihnen übel wird - (Gelächter) wenn Sie leicht in Ohnmacht fallen - ich habe das ein paar Freunden letzte Nacht im Hotelzimmer vorgeführt, und einigen Leuten, die ich nicht kannte, und dabei ist eine Frau fast ohnmächtig geworden." "CA: In terms of big-scale possible game changers, is this the biggest that you're aware of out there?","CA: Betreffend der großen möglichen Durchbrüche, ist dies das Größte, das Sie kennen?" "The redemptive power of music brought him back into a family of musicians that understood him, that recognized his talents and respected him.","Die erlösende Kraft der Musik brachte ihn zurück in eine Familie von Musikern, die ihn verstand, die sein Talent erkannte und ihn achtete." This is a variant on something that has been done.,"Dies ist eine Variante einer Sache, die gemacht wurde." "So, it was this absolutely remarkable experience.",Das war also eine höchst merkwürdige Erfahrung. "Rodgers said when she was aged 13, after several operations to release her Achilles tendons and straighten out her feet, she took a peak at her medical notes when her consultant left the room which said that she suffered from FA.","Rodgers sagte, dass sie im Alter von 13 Jahren nach mehreren Operationen zur Entlastung ihrer Achillessehnen und Streckung ihrer Füße ihre Krankenakte einsah, als ihr Arzt das Zimmer verlassen hatte und las, dass sie an FA litt." Fantastic.,Irre. And I understood that this was the very essence of art.,"Ich verstand, dass genau dies das Wesen der Kunst ist." "I mean, when we met I was delivering you from your mother's womb. ""(Laughter) Oh, that guy.","Als ich Sie zum ersten Mal sah, hab ich Sie aus dem Bauch Ihrer Mutter geholt. ""(Gelächter) Oh, also der." And you say you hate me because my ankles are too thick?,"Und du sagst, du hasst mich, weil meine Knöchel zu dick sind?" "First, we've got population.",Zuerst haben wir die Bevölkerung. "However, they did not give details, apparently looking to avoid problems with authorities.","Sie machten dazu jedoch keine näheren Angaben, anscheinend um Probleme mit den Behörden zu vermeiden." "He said, ""Yeah, feathers, skin, bone meal, scraps, dried and processed into feed.""","Er sagte: ""Ja, Federn, Haut, Knochenmehl, Reste, getrocknet und zu Futter verarbeitet.""" "The escalating violence stirred up concern that the military may have to intervene, a military that has already revolted on many occasions in the past.","Die eskalierende Gewalt hat Sorge vor einem Eingreifen des Militärs geschürt, das in der Vergangenheit bereits häufiger geputscht hat." "It is not clear how many of the images are authentic, though ""Scott Pilgrim vs. the World"" star Winstead took to Twitter to denounce the hack as well.","Es ist nicht sicher, wie viele der Bilder echt sind, obwohl Winstead, Star aus ""Scott Pilgrim gegen den Rest der Welt"" auf Twitter ebenfalls den Hack verurteilte." """This disease is best treated by gynaecological oncology surgeons and they're mostly based in major cities,"" she said.","""Diese Krankheit wird am besten von gynäkologischen Onkologen behandelt, und diese sind meistens in größeren Städten zu finden,"" sagte sie." And you know what?,Und wissen Sie was? "This heightened uncertainty has clearly hit business - especially, and consumer confidence, and it is likely causing some orders to be delayed or even cancelled, particularly big-ticket orders.","Diese erhöhten Unsicherheiten haben ganz klar die Wirtschaft beeinträchtigt - insbesondere, und das Vertrauen der Verbraucher, und führt vermutlich dazu, dass einige Aufträge verzögert oder sogar storniert werden, insbesondere Großaufträge." "On account of their innate aggressiveness, songs of that sort were no longer played on the console.",Aufgrund ihrer ureigenen Aggressivität wurden Songs dieser Art nicht mehr auf der Konsole gespielt. The shrimp eat the phytoplankton.,Die Garnelen fressen den Phytoplankton. New radar dome in Berkum: Wachtberg's landmark dwindles,Neues Radom in Berkum: Wachtbergs Wahrzeichen schrumpft "And then when I close my finger, same thing, as I move back, this motion kind of covers the moving back of my finger.","Und wenn ich meine Hand schließe, passiert dasselbe, indem ich mich zurückdrehe, wird durch diese Bewegung verborgen, dass der Finger sich wieder zurückbewegt." "And with each version, kids get instant feedback about what works and what doesn't work.",Und mit jedem Versuch bekommen die Kinder unmittelbar Feedback was funktioniert und was nicht. That was the first upright primate.,Der erste aufrechte Primat also. "I remember when Damir wanted to eat borsch soup, they called all the local Russian restaurants.","Ich erinnere mich noch, wie Damir gerne Borschtsch essen wollte und sie alle örtlichen russischen Restaurants anriefen." "They take the stuff, and they take alternative medicines, and it doesn't matter how often we find out that they're useless.","Sie nehmen das Zeug, und sie nehmen alternative Heilmittel, und es macht keinen Unterschied, wie häufig wir herausfinden, dass sie nutzlos sind." "After 2700 hours of hard work, Father Strasser issued the blessing of the church for the new guns room on 8th May 1988.",Nach einer Arbeitsleistung von 2700 Stunden erteilte am 8. Mai 1988 Pfarrer Strasser für die neuen Schützenräume den kirchlichen Segen. And we do a disservice to our kids when we make them feel that they're not equipped to adapt.,"Und wir erweisen unseren Kindern keinen Gefallen, wenn wir ihnen das Gefühl geben, dass sie sich nicht anpassen können." "But energy and climate are extremely important to these people; in fact, more important than to anyone else on the planet.","Aber Energie und Klima sind extrem wichtig für diese Menschen, Genau genommen sogar wichtiger als für jeden anderen auf dem Planeten." "About 12 years ago, there was a story published, a horrible story, that linked the epidemic of autism to the measles, mumps and rubella vaccine shot. Very scary. Tons of studies were done to see if this was true.","Vor ungefähr 12 Jahren wurde eine Geschichte veröffentlicht, eine schreckliche Geschichte, die die Autismus-Epidemie mit dem Masern, Mumps, und Röteln Impfstoff in Verbindung brachte. Sehr furchteinflößend. Haufenweise Studien wurden durchgeführt um zu sehen, ob das stimmte." Liberia is the country most affected by the virus; here alone more than 600 people have fallen victim to the fever.,"Liberia ist am härtesten von dem Virus getroffen, alleine hier fielen dem Fieber mehr als 600 Menschen zum Opfer." "We want to imagine the best-case scenario outcome, and then we want to empower people to make that outcome a reality.","Wir wollen uns das bestmögliche Ergebnis vorstellen. Und dann Menschen dazu ermächtigen, diese Vorstellung in die Realität umzusetzen." "In almost every case, the cause is exposure to asbestos - a fibrous building material once dubbed ""miraculous,"" but now known to be mortally dangerous.","In fast allen Fällen ist der Auslöser eine Asbestbelastung - Kontakt mit dem Faserbaustoff, der einmal als ""Wunderstoff"" galt aber inzwischen als tödlich erkannt wurde." And then the rain came.,Bis der große Regen kam. And jazz was wit expressed musically.,Und Jazz war musikalisch ausgedrückter Verstand. So the question is: Can we do that? And I think we can. I think it's clear that we can make food that will feed billions of people without raping the land that they live on.,"Die Frage ist also: Können wir das tun? Ich denke schon. Ich glaube es ist klar, dass wir Nahrung produzieren können, die Milliarden Menschen ernähren wird, ohne das Land, auf dem sie leben, zu vergewaltigen." But even then Abbott didn't make the connection with his own case.,Aber auch jetzt verband Abbott dies nicht mit seinem eigenen Fall. "But it's also apt, because it turns out that by spending all this time playing games, we're actually changing what we are capable of as human beings.","Wir entwickeln uns zu gemeinschaftlich denkenden, herzlichen Wesen." The brunt of the strike will affect the transport of goods.,Die Hauptstoßrichtung des Warnstreiks sei der Güterverkehr. "I remember my trip to London so well, specially the toy shop where I was allowed to pick anything I wanted, and riding in an open top car.","Ich erinnere mich sehr gut an meine Reise nach London, besonders an den Spielwarenladen, wo ich mir alles aussuchen konnte, was ich wollte, und die Fahrt in einem oben offenen Wagen." "If you have 10 teams that typically perform, you'll get maybe six or so that have standing structures.","Wenn Sie 10 Teams haben, die typisch vorgehen, bekommen Sie ca. 6, die stabile Strukturen haben." "Meanwhile, the town council refused to comment.",Von Seiten der Stadt wollte man sich bisher nicht zu dem Vorhaben äußern. "When I look forward to the next decade, I know two things for sure: that we can make any future we can imagine, and we can play any games we want, so I say: Let the world-changing games begin.","Wenn ich ins nächste Jahrzehnt vorausschaue, bin ich mir bei zwei Dingen sicher: dass wir jede vorstellbare Zukunft erschaffen können, und dass wir alle möglichen Spiele spielen können." "Meanwhile the cancer ""is not very responsive to chemotherapy,"" which ""has an effect"" but does not cure.","Derweil spricht der Krebs ""auf Chemotherapie nicht sehr gut an,"" die ""Wirkung zeigt"", aber nicht heilt." "I said, ""Don, what's sustainable about feeding chicken to fish?"" (Laughter)","Ich sagte: ""Don, was ist nachhaltig daran, Hühnchen an Fische zu verfüttern?"" (Gelächter)" And perhaps this shift in me has happened because I've been exposed to more people who have opened doors for me than those who have put lids and cast shadows on me.,"Und vielleicht konnte dieser Wandel auch passieren, weil ich so vielen Menschen begegnet bin, die mir Türen geöffnet haben, anstatt Menschen zu begegnen, die mich einschränken oder mir eine Vorstellung überstülpen wollten." """If you say so,"" she said, unconvinced.","""Wenn du es sagst,"" meine sie ohne Überzeugung." """I fully understand the points you are making,"" Esme Nussbaum replied in a quiet voice, once she was certain her supervisor had finished speaking, ""and I am saying no more than that we are not healed as effectively as we delude ourselves we are.","""Ich verstehe absolut, worauf Sie hinaus wollen,"" antwortete Esme Nussbaum mit ruhiger Stimme, als sie sicher war, dass ihr Vorgesetzter zu Ende gesprochen hatte, ""und ich sage nichts anderes, als dass wir noch nicht so wirksam geheilt sind, wie wir uns selbst vormachen." "I hear this guy, his voice behind me say, ""Well, if it isn't Aimee Mullins."" And I turn around, and it's this older man.","Und ich höre, wie ein Typ hinter mir sagt, ""Na wenn das nicht Aimee Mullins ist."" Und ich dreh mich um und sehe diesen älteren Mann." "Now, I also agree that that is rational, for now.","Ich stimme erst mal zu, das ist logisch." "People originally from the Indian subcontinent, electronically gifted as though by nature, undertook to ensure no family was without a functioning utility phone.","Menschen, die ursprünglich vom indischen Subkontinent stammten, waren wie von der Natur mit elektronischem Talent gesegnet und waren mit der Aufgabe betreut, sicherzustellen, dass keine Familie ohne funktionierendes Diensttelefon blieb." "According to the ""Leipziger Volkszeitung,"" the NPD performed worse than last time,""said Strobl, who is also CDU regional boss in Baden-Württemberg.","""Die NPD schneidet schlechter ab als beim letzten Mal"", sagte Strobl, der auch CDU-Landeschef in Baden-Württemberg ist, der ""Leipziger Volkszeitung""." "And it's getting worse, and pretty soon kids are going to die of it again because it's just a numbers game.","Und das wird schlimmer, und ziemlich bald werden Kinder wieder daran sterben, denn das ist nur eine Frage der Zahlen." (Applause),(Beifall) """Hello, Cancer Central,"" he would announce cheerily when they called.","""Hallo, Krebszentrale,"" stellte er sich bei Anrufen fröhlich vor." You give the knife out.,Und hier ist das Messer. """Sorry, but for twelve euros, I really expected more"", Melanie Meier commented on the event's page.","""Sorry, aber für zwölf Euro hat man einfach mehr erwartet"", äußert sich Melanie Meier auf der Veranstaltungsseite." It must be even stronger for him because he was there and I was not.,"Es muss für ihn noch viel heftiger sein, weil er dort war und ich nicht." We don't companies patenting life.,"Wir wollen nicht, dass Firmen Leben patentieren." "But as a result now, he is prone to these schizophrenic episodes, the worst of which can manifest themselves as him exploding and then disappearing for days, wandering the streets of Skid Row, exposed to its horrors, with the torment of his own mind unleashed upon him.","Als Folge davon ist er jetzt besonders anfällig für diese schizophrenen Phasen. Die sind manchmal so schlimm, dass sie ihn zu zerreißen drohen und er tagelang verschwindet, in den Straßen von Skid Row herumwandert, immer diesem Horror und den Folterqualen seines eigenen Geistes ausgesetzt." "However, with time, I have become more and more convinced that it makes sense to press ahead with the project"". It could create a ""unique characteristic"" for the city of raftsmen.","Aber im Laufe der Zeit bin ich mehr und mehr zur Überzeugung gelangt, dass es sinnvoll ist, das Projekt voranzutreiben"". Es könne ein ""Alleinstellungsmerkmal"" für die Flößerstadt geschaffen werden." "One person who has never been able to pinpoint his exposure to asbestos is Graham Abbott, a GP.","Eine Person, die den Kontakt mit Asbest nie genau bestimmen konnte ist Graham Abbott, ein Allgemeinmediziner." "It's very emblematic of the crisis we face and because [the situation in Ferguson] is so racialized, they have to call that out.","Es ist charakteristisch für die Krise, in der wir uns befinden und weil die Situation in Ferguson so ethnisiert ist, dass sie das ausdrücken müssen." "The reflection in the moat already provides a good impression of the structure, but we do have some historical buildings in the district, and the building portrait may just be a good example of this.","Die Spiegelung im Graben gibt schon einen guten Eindruck vom Bauwerk, doch wir haben im Landkreis einige historische Bauten, zu denen das Gebäudekonterfei passen könnte." The service is an ideal alternative for students who would usually have to haul their belongings across the country in a dangerously overloaded car.,"Dieser Service ist eine ideale Alternative für Studenten, die ansonsten ihre Habseligkeiten in einem gefährlich überladenen Auto durch das Land kutschieren müssten." "And, finally, this storage problem.",Und es gibt das Lagerungsproblem. "It's an important advance, but it's like a fast reactor, and a lot of countries have built them, so anybody who's done a fast reactor is a candidate to be where the first one gets built.","Das ist ein wichtiger Schritt vorwärts, aber es ist wie ein schneller Reaktor und einige Länder haben diese gebaut, deshalb ist jeder, der einen schnellen Reaktor umgesetzt hat, ein Kandidatat für unseren ersten." "At the beginning of the year I realized that I was able to control my head, but I couldn`t play tricks with my body,"" he explained in an interview with German magazine Handball Time.","Schon am Anfang des Jahres habe ich gemerkt, dass ich zwar meinen Kopf steuern, aber meinen Körper nicht täuschen kann"", erklärte Glandorf im Interview dem Magazin ""Handball Time""." "We used to be one friendly country in the past, how did it happen that we are fighting now?","Wir waren früher ein freundliches Land, wie kann es sein, dass wir nun kämpfen?" "A consultant anaesthetist, he devoted his career to sparing the sick both the agonies of illness and the torments of treatment.","Als beratender Anästhesiearzt widmete er seine Karriere der Aufgabe, den Kranken sowohl die Agonie der Krankheit wie auch die Qualen der Behandlung zu ersparen." "What do you say to people, who clearly talk such guff voluntarily?","Worüber soll man reden mit Leuten, die offenbar freiwillig solchen Quark ausbreiten?" "According to statements released by the hospital, a police officer was injured.",Nach Krankenhausangaben wurde ein Polizist verletzt. "OK, and then just through my skin a tiny bit, and then out the other side like this.",Und jetzt einfach ein kleines bisschen durch meine Haut und auf der anderen Seite so wieder heraus. "Yet, when I tasted it at that restaurant in southern Spain, it tasted not at all like fish skin.","Und doch, als ich sie in diesem Restaurant in Südspanien probiert habe hat sie überhaupt nicht nach Fischhaut geschmeckt." "Both were feared dead, but in fact they survived.","Beide wurden für tot gehalten, aber sie überlebten." There is no single day when we do not recall this tragedy.,"Es gibt keinen einzigen Tag, an dem wir uns nicht an diese Tragödie erinnern." "A first attempt at securing a ban of the right-wing extremist party failed in 2003, because the Federal Office for the Protection of the Constitution also had informants in the top echelons of the NPD.","Ein erster Anlauf für ein Verbot der rechtsextremen Partei war 2003 gescheitert, weil der Verfassungsschutz damals auch in der NPD-Spitze Informanten hatte." "And so you get the idea that when you navigate over information this way — going narrower, broader, backing in, backing out — you're not searching, you're not browsing.","Und so bekommt man eine Idee davon, dass wenn man auf diese Art Informationen durchsucht, gezielter, breiter, reinzoomen, rauszoomen, dann sucht man nicht oder surft nicht einfach nur." "The boy (12) had driven down to Oberusel in the morning, only to immediately go back up again.","Der Junge (12) war am Morgen nach Oberursel hinuntergefahren, um gleich darauf wieder auf die Höhe zu strampeln." "At the same time I was getting very interested in space science as well — again, it's the science fiction influence, as a kid.","Zur selben Zeit interessierte ich mich außerdem sehr für Weltraumwissenschaft, das war wieder der Science-Fiction-Einfluss aus meiner Kindheit." "He was spiny, like a hedgehog, yes.","Er war stachelig, wie in Igel, ja." "And so, there are different ones, but the beauty of this is a molecule of uranium has a million times as much energy as a molecule of, say, coal. And so, if you can deal with the negatives, which are essentially the radiation, the footprint and cost, the potential, in terms of effect on land and various things, is almost in a class of its own.","Und somit gibt es verschiedene, aber das schöne daran ist, dass ein Uranmolekül eine Millionen mal so viel Energie hat wie ein, sagen wir, ein Kohlemolekül und deshalb, wenn Sie mit den Problemen umgehen können und die sind hauptsächlich die Strahlung, der Fußabdruck und die Kosten, spielt das Potential, also die Auswirkungen auf das Land und andere Dinge, fast in einer eigenen Liga." Can I be honest? I don't love that question.,Darf ich ehrlich sein? Ich mag diese Frage nicht. "I'd completely closed the loop between being the science fiction fan, you know, as a kid, and doing this stuff for real.","So schloss sich der Kreis zwischen meiner Existenz als Science-Fiction-Fan, damals als Kind, und der Umsetzung in die Realität." """I have worked at a hospital where positive asbestos claims have been made,"" he says, ""But I can't prove it in my case.","""Ich habe in einem Krankenhaus gearbeitet, in dem Asbestklagen positiv entschieden wurden"", sagt er, ""aber ich kann es in meinem Fall nicht beweisen." "The NW-CDU, however, is insisting that tolls on all streets be objected against.",Die NRW-CDU beharrt allerdings auf ihrem Nein zu einer Maut gleich auf allen Straßen. "Collin called 2014 the ""the worst"" year yet for children's films, and described How To Train Your Dragon 2 as a merely ""functional"" fantasy sequel.","Collin bezeichnete 2014 als ""das schlimmste Jahr"" bisher für Kinderfilme und beschrieb ""Drachenzähmen leicht gemacht 2"" als rein ""funktionelle"" Fantasy-Fortsetzung." "And it was the most surreal kind of deja vu experience I've ever had, because I would know before I turned a corner what was going to be there before the lights of the vehicle actually revealed it, because I had walked the set for months when we were making the movie.","Das war die surrealste Form eines Déjà-vu, die ich je erlebt habe. Denn bevor ich jeweils um eine Ecke bog, wusste ich immer schon, was gleich im Lichtkegel des Fahrzeugs auftauchen würde, da ich monatelang übers Filmset gelaufen war, als wir den Film drehten." Improvisation had fallen out of fashion.,Das Improvisieren war nicht mehr modern. "But what really happens, most of the time, is that the ""ta-da"" turns into an ""uh-oh,"" because the weight of the marshmallow causes the entire structure to buckle and to collapse.","Was aber dann, fast immer, passiert ist, dass das ""ta-da"" zu einem ""uh-oh"" wird, weil das Gewicht des Marshmallows bewirkt, dass die ganze Sache sich verbiegt und einstürzt." "After registering at the fraternity's club house, Sta.",Nach der Anmeldung im Vereinsheim der Schützenbruderschaft Sta. The figures come ahead of the European Central Bank (ECB) meeting on Thursday.,Die Zahlen treffen vor dem Treffen der Europäischen Zentralbank (EZB) am Donnerstag ein. "Within half an hour, the family had to leave their home.",Binnen einer halben Stunde musste die Familie ihr Haus verlassen. "Despite improving tele-medicine services to lessen the tyranny of distance, she suggested more fly-in, fly-out services to allow specialists to treat women closer to home and programs to support people in treatment away from their communities could help.","Trotz der Verbesserung der telemedizinischen Dienste, um den Entfernungen etwas entgegenzusetzen, schlug sie als mögliche Abhilfe eine Verstärkung des Service von eingeflogenen Ärzten vor, um Spezialisten die Möglichkeit zu geben, Frauen dichter an deren Wohnort zu versorgen, sowie Behandlungsprogramme für Menschen außerhalb ihrer Region." "Nobody will ever forget, I promise you.","Niemand wird das je vergessen, das verspreche ich Ihnen." "Moscow would have a much more difficult fight to annex even the Donetsk and Luhansk regions of eastern Ukraine, as most of the 6.5 million residents are not Russian and pre-conflict polls showed broad support for staying within Ukraine.","Moskau hätte weit größere Schwierigkeiten, die Regionen Donezk und Luhansk in der Ostukraine zu annektieren, da die meisten der 6,5 Millionen Einwohner keine Russen sind und Umfragen aus der Zeit vor dem Konflikt eine breite Mehrheit für den Verbleib in der Ukraine ergaben." I want to help so much.,Ich will so gerne helfen. "The hacker is believed to have 30 images of Palmer with ex-boyfriend Scott Speedman, including two frames where she is lounging topless in a pool.","Der Hacker hat vermutlich 30 Bilder von Palmer mit ihrem Ex-Freund Scott Speedman, darunter zwei Aufnahmen, in denen sie oben ohne in einem Pool liegt." Did she think he'd strike her?,"Dachte sie, dass er sie schlagen würde?" I won't go into detail.,Ich werde nicht ins Detail gehen. It had begun as a game between them when he was small.,"Es hatte als ein Spiel zwischen ihm und seinem Vater begonnen, als er noch klein war." Tens of Turkish Policemen Arrested over 'Plotting' against Gov't,"Dutzende türkischer Polizisten wegen ""Verschwörung"" gegen die Regierung festgenommen" "Jazz, too, without exactly being proscribed, wasn't played.","Jazz wurde, auch wenn er nicht direkt verboten war, nicht gespielt." That's super important.,Das ist super wichtig. "The photos, which originally were posted on the image-sharing site 4chan, were purportedly obtained through a weakness in Apple's iCloud online storage system, and a purported ""master list"" of the hacking victims includes the names of dozens of female stars, including Rihanna, Kim Kardashian, Mary Elizabeth Winstead and Mary-Kate Olsen, according to BuzzFeed.","Die Fotos, die ursprünglich auf der Foto-Sharing-Seite 4chan gepostet wurden, wurden angeblich durch eine Lücke im Online-Speichersystem iCloud von Apple beschafft. Die angebliche ""Masterliste"" der Hackingopfer umfasst die Namen Dutzender weiblicher Stars, darunter Rihanna, Kim Kardashian, Mary Elizabeth Winstead und Mary-Kate Olsen, berichtete BuzzFeed." "A representative for Lawrence told TMZ: ""This is a flagrant violation of privacy.""","Ein Vertreter Lawrence' sagte gegenüber TMZ: ""Es ist eine abscheuliche Verletzung der Privatsphäre.""" But it in certainly not a radical initiative - at least by American standards.,Aber es ist mit Sicherheit keine radikale Initiative - jedenfalls nicht nach amerikanischen Standards. "It demands that we bring all of our senses to the task, and that we apply the very best of our thinking, our feeling and our doing to the challenge that we have at hand.","Es verlangt, dass wir alle unsere Sinne auf die Aufgabe richten und, dass wir unser Denken optimal verwenden, wie unsere Gefühle und unser Tun, in der Herausforderung, die vor uns liegt." "Stewart first went into the wall earlier in Sunday night's race following a collision with Kyle Busch, requiring work to the right side of his car.",Stewart fuhr bereits früher beim Rennen am Sonntag Abend nach einer Kollision mit Kyle Busch in eine Mauer und musste die rechte Seite seines Wagens reparieren lassen. "As early as autumn 1965 the shooting club started out in ""Leininger"" guest house with two teams competing against one another.","Bereits im Herbst 1965 startete der Schützenverein im Gasthaus ""Leininger"" mit zwei Mannschaften in den Rundenwettkämpfen." Isabelle Roberts moments before the accident,Isabelle Roberts einige Sekunden vor dem Unfall There were three people killed.,Dabei waren drei Menschen getötet worden. "I don't mean just good as in successful, although that's part of it.","Und ich meine nicht nur weniger erfolgreich, obwohl das dazu gehört." But some qualities are proving to be ineradicable.,Aber einige Eigenschaften stellen sich als unausrottbar heraus. In 1999 Mogherini became Vice President for three years of the European Community Organization of Socialist Youth.,1999 wurde Mogherini für drei Jahre Vizepräsidentin der European Community Organisation of Socialist Youth (Europäische Jungsozialisten). That was 16 years ago.,Das war vor 16 Jahren. It's been constantly going up.,Es ist bisher konstant gestiegen. The pain is too much.,Der Schmerz ist zu groß. Putin demands Kiev open 'statehood' talks with eastern Ukraine,"Putin verlangt von Kiew die Aufnahme von ""Staatlichkeitsgesprächen"" mit der Ostukraine" "BG: Well, we need — for one of these high-scale, electro-generation things that's very cheap, we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.","BG: Nun wir brauchen eines dieser skalierbaren, stromgenerierenden Dinge, die sehr günstig sind, wir haben 20 Jahre zum Erfinden und dann 20 Jahre zum Einsetzen." "Thousands of Israeli children in areas near the Gaza Strip went back to school Monday after spending the summer in bomb shelters as rockets and mortars rained on their communities during the 50-day Israel-Hamas war, while schools in Gaza remained shuttered as the territory recovered from the fighting.","Tausender israelischer Kinder aus den Gebieten in der Nähe des Gazastreifens kehrten am Montag in die Schulen zurück, nachdem sie den Sommer in Luftschutzräumen verbracht hatten, während Raketen- und Mörserbeschuss auf ihre Gemeinden während des 50-tägigen Kriegs zwischen Israel und der Hamas niederging und die Schulen in Gaza geschlossen blieben, während sich das Gebiet von den Kämpfen erholte." "In 2011, one of Abbott's patients arrived at his GP's surgery with similar symptoms to him, and was subsequently diagnosed with mesothelioma.",2011 kam ein Patient Abbotts mit ähnlichen Symptomen in seiner Praxis und wurde später mit Mesotheliom diagnostiziert. "Thus, the narrow road must be widened into two lanes over a stretch of about one kilometre.",Damit müsste die schmale Straße auf etwa einem Kilometer Länge zweispurig ausgebaut werden. "India's new prime minister, Narendra Modi, is meeting his Japanese counterpart, Shinzo Abe, in Tokyo to discuss economic and security ties, on his first major foreign visit since winning May's election.","Indiens neuer Premierminister Narendra Modi trifft bei seinem ersten wichtigen Auslandsbesuch seit seinem Wahlsieg im Mai seinen japanischen Amtskollegen Shinzo Abe in Toko, um wirtschaftliche und sicherheitspolitische Beziehungen zu besprechen." "Every morning, they fly 150 miles into the farm.",Jeden Morgen fliegen sie 240 Kilometer zur Farm. "And, by the way, now we are capable of getting a pretty good idea of the happiness of the experiencing self over time.","Und, nebenbei, wir sind nun imstande eine ziemlich gute Vorstellung zu bekommen vom Glück des erlebenden Selbst über die Zeit." He also said that the building work to widen the narrow access road up to the castle would not be as radical as the Medaus feared.,Auch der für die Zufahrt notwendige Ausbau der schmalen Straße hinauf zum Schloss sei weniger dramatisch als von den Medaus befürchtet. "Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness.","Dies sind zwei sehr unterschiedliche Einheiten, das erlebende Selbst und das erinnernde Selbst, und die beiden zu verwechseln ist Teil des Durcheinanders des Begriffs vom Glück." Nothing else he wanted to see.,"Es gab Nichts, was er sonst hätte sehen wollen." Buzzfeed reported late Sunday that a spokesman for pop star Ariana Grande denied that purported photos of her were authentic.,"Buzzfeed berichtete am späten Sonntag, dass ein Sprecher des Popstars Ariana Grande die Echtheit der angeblichen Fotos von ihr abstritt." "Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges.","Abtreibungsbefürworter begrüßten die Entscheidung, die jüngste in einer Reihe von Urteilen gegen ähnliche Maßnahmen und sagten, dass Ärzte so mehr Zeit gewännen, um Krankenhauseinweisungsrechte zu erlangen." "And the ""A students"" get the tougher curriculum, the best teachers, etc.","Und die A Schüler werden mündlich schwerer geprüft, bekommen die besseren Lehrer usw. Sie haben dann über einen dreimonatigen Zeitraum Schülern mit einem ""Ausreichend"" (D) die Note ""Sehr gut"" (A) gegeben." "The second trap is a confusion between experience and memory; basically, it's between being happy in your life, and being happy about your life or happy with your life.",Die zweite Falle ist eine Verwechslung von Erleben und Gedächtnis: Im Grunde besteht sie zwischen glücklich sein in seinem Leben und glücklich sein über sein Leben oder glücklich mit seinem Leben. "And here, here he sees a grouping pattern that reminds him of the Tanzanian Giraffe.","Und hier, hier sieht er ein Muster von Bündeln, das ihn an die tansanische Giraffe erinnert." "Well, the things I constantly hear are: Too many chemicals, pesticides, hormones, monoculture, we don't want giant fields of the same thing, that's wrong.","Nun, was ich ständig höre ist: Zu viele Chemikalien, Pestizide, Hormone, Monokultur, wir wollen keine riesigen Felder mit einer Sache, das ist falsch." "And it just disturbed me so much. But then I thought, you know, let's be honest. We're at a point in this world where we don't have the same relationship to progress that we used to.","Und das brachte mich so durcheinander... aber dann dachte ich, wissen Sie was, seien wir ehrlich: Wir sind an einem Punkt angelangt, an dem wir nicht das selbe Verhältnis zum Fortschritt haben wie früher." "He is far more concerned to point out ""that it's not only an issue concerning the children's nursery, rather it is about the people who live by the entrance to Friedrich-Streib-Strasse and the 800 schoolchildren of the adjacent secondary school.","Vielmehr gibt er zu bedenken, ""dass es hier nicht nur um die Kinderkrippe geht, sondern auch um die Anwohner an der Einmündung zur Friedrich-Streib-Straße und die 800 Schüler der benachbarten Realschule." "In some areas of Sierra Leone and Liberia, where they have been put under quarantine, cacao and coffee beans, to name a few, and which are important for export, are rotting in the fields.","In einigen Gebieten in Sierra Leone und Liberia, die unter Quarantäne stehen, verrotten unter anderem die für den Export wichtigen Kakao- und Kaffeebohnen auf den Feldern." I hadn't worried about it too much to be honest.,"Ehrlich gesagt, hatte ich mir gar nicht so viele Sorgen gemacht." Tensions have been high in Lesotho since June when Thabane suspended parliament sessions due to feuding in his unity government.,"In Lesotho gab es seit Juni große Spannungen, nachdem Thabane Parlamentssitzungen aufgrund der Auseinandersetzungen in seiner Einheitsregierung aussetzte." And we shouldn't: Our health care system sucks.,Und das sollten wir auch nicht. Unser Gesundheitssystem ist mies. "During the attack seven border guards were injured, according to a spokesperson speaking to the station 112.ua in Kiev.","Dabei seien sieben Grenzschützer verletzt worden, sagte ein Sprecher in Kiew dem Sender 112.ua." I say we are ready for our own epic game.,"Ich behaupte, wir sind bereit für unser eigenes episches Spiel." "And he called this part of the course the X Factor, the potential of the human will.","Und er nannte diesen Teil seines Kurses den X Faktor, das Potenzial des menschlichen Willens." "Like many other clubs, the jazz group also runs a day-long class in TV Jahn in order to make it to the prep school.",Wie vielen anderen Vereinen macht auch den Jazzgruppen im TV Jahn der Ganztagsunterricht an den weiterführenden Schulen zu schaffen. Sharif is refusing to step down.,Sharif lehnt einen Rücktritt ab. All asbestos use banned in Britain.,Jede Verwendung von Asbest wird in Großbritannien verboten. "Now, that's not necessarily a bad thing.",Das ist nicht unbedingt etwas Schlechtes. A £350m compensation scheme is announced.,Ein Entschädigungsprogramm von 350 Millionen £ wird angekündigt. Thousands of foreign troops and hundreds of foreign tanks are now on the territory of Ukraine.,Tausende fremder Truppen und hunderte fremder Panzer befinden sich nun auf dem Territorium der Ukraine. Esme Nussbaum looked around her while Rabinowitz spoke.,"Esme Nussbaum sah sich um, während Rabinowitz sprach." He's a biologist at Veta La Palma.,Er ist ein Biologe bei Veta La Palma. The girl had injured her knee and the man had fallen and hit his head.,Das Mädchen hatte sich am Knie verletzt und der Mann war gestürzt und hatte seinen Kopf aufgeschlagen. "With most cancers, it is hard to know the exact cause.",Wie bei den meisten Krebserkrankungen ist der genaue Auslöser meist schwer zu bestimmen. So this is his new incarnation?,Ist das hier also seine neue Inkarnation? "The decision makes it almost impossible for opposition democrats to get on the ballot prompted pro-democracy activists to renew their vow to bring Hong Kong's financial hub to a halt with ""Occupy Central"" protests.","Durch diese Entscheidung wird es für oppositionelle Demokraten fast unmöglich, zur Wahl zugelassen zu werden und veranlasste Pro-Demokratie-Aktivisten dazu, ihre Drohung wahrzumachen und mit ""Occupy Central""-Protesten den Finanzplatz Hongkong lahmzulegen." "With tens of thousands of people still in the shelters and fighting still raging, education officials delayed the start of the school year last week.","Während Zehntausende von Menschen weiterhin in den Schutzräumen leben und die Kämpfe andauern, verschoben die Bildungsbehörden vergangene Woche den Beginn des Schuljahres." But Henry has had to work through some difficult memories of childhood.,Aber Henry musste sich durch einige schwierige Kindheitsmomente arbeiten. Here's why. This picture pretty much sums up why I think games are so essential to the future survival of the human species. (Laughter),"Warum? Dieses Bild beschreibt ziemlich genau, warum ich glaube, dass Spiele so unerlässlich für das Überleben der menschlichen Spezies in der Zukunft sind. (Gelächter) Ernsthaft." "They built this intricate series of canals, and they pushed water off the land and out into the river.","Sie bauten diese komplizierte Folge von Kanälen, und sie drängten Wasser aus dem Land heraus und hinaus in den Fluss." All private correspondence and images should remain private.,Alle privaten Briefe und Bilder sollten privat bleiben. "Lawson understood that while doctors are captivated by diagnoses and diseases, those being treated are overwhelmingly concerned with something else entirely: pain.","Lawson wusste, dass den Ärzten die Diagnosen und Krankheiten wichtig sind, während die Behandelten überwiegend mit etwas ganz anderem beschäftigt sind: Schmerz." The consequence: Some people who had already paid could no longer get into the grounds.,"Die Folge: Manche, die bereits bezahlt hatten, kamen nicht mehr auf das Gelände." It's kind of like a potato.,Es ist etwa wie eine Kartoffel. "I know that we can, and as far as I'm concerned, that's something the world needs right now.","Ich weiß, dass wir es können, und soweit es mich betrifft ist das etwas, was die Welt jetzt braucht." "And sometimes, a little prototype of this experience is all that it takes to turn us from an ""uh-oh"" moment to a ""ta-da"" moment.","Und manchmal ist ein kleiner Prototyp dieser Erfahrung alles, was es braucht, uns von einem ""uh-oh"" - zu einem ""ta-da"" -Moment zu bringen." "Next year they would like to reach a gross domestic product of 250 billion euros, Li reported.","Im nächsten Jahr wolle sie ein Bruttoinlandsprodukt von 250 Milliarden Euro erreichen, berichtete Li." They expect one billion more gamers in the next decade.,Man erwartet eine zusätzliche Milliarde Spieler im nächsten Jahrzehnt. We have to start making the real world work more like a game.,"Wir müssen anfangen, die echte Welt in ein Spiel zu verwandeln." More business operations,Mehr Geschäftsverkehr Will we ever know what caused it?,"Werden wir jemals erfahren, was ihn verursacht hat?" Ice water is poured over the 20-year-old's.,Eiswasser wird über die 20-Jährige geschüttet. "Absolutely, I do.",Das will ich auf jeden Fall. "At that moment, it was as if a film director called for a set change.","In dem Moment war es, als ob ein Filmregisseur einen Bühnenwechsel verlangt hätte." "Prices in the city have leapt 18.5 per cent in the past year alone, according to Land Registry data, far outstripping the 6.7 per cent average for England and Wales as a whole.","Nach Informationen des Katasteramts sind die Preise im Stadtgebiet allein im vergangenen Jahr sprunghaft um 18,5 Prozent angestiegen, weit mehr als der durchschnittliche Anstieg in England und Wales insgesamt." "Carnival, Royal Caribbean Cruises and Norwegian Cruise together account for 82 percent of the North American cruise passenger berth capacity, according to Prestige Cruises' initial public offering registration document.","Carnival, Royal Caribbean Cruises und Norwegian Cruise verfügen gemeinsam laut der der ursprünglichen Antragsdokumente für den Börsengang von Prestige Cruises über 82 Prozent der Passagierkapazitäten bei amerikanischen Kreuzfahrtschiffen." Deputy Prime Minister Bulent said the U.S. charge d'affaires and Turkish officials had discussed the report Monday.,"Vizepremierminister Bülent sagte, dass der Geschäftsträger der US-Botschaft und türkische Beamte den Bericht am Montag besprochen hatten." My dad used to get in the bath and just lie there and you'd hear him slowly start to sing to himself because he would wash the foundry off him.,"Mein Vater legte sich früher einfach in die Wanne und dann konnte man ihn langsam hören, wie er zu singen anfing, weil er die Gießerei von sich waschen konnte." It's disgraceful that personal information can be stolen and dispersed to others.,"Es ist eine Schande, dass private Informationen gestohlen und an andere weitergegeben werden können." "If you burn coal, no.",Wenn Sie Kohle verbrennen: Nein. Thank you. (Applause),Vielen Dank. (Applaus) Texas' Perry Says Disparaging Tweet Unauthorized,"Perry aus Texas sagt, dass herabsetzender Tweet nicht autorisiert war" The German government and Bundestag did not take part in the banning submission.,Bundesregierung und Bundestag schlossen sich nicht an. "So, I was completely smitten by this, and had to do more.","Das hat mich also richtig umgeworfen, und ich wollte mehr." "Until the 1980s, the farm was in the hands of the Argentinians.",Bis in die 1980er war die Farm in den Händen von Argentiniern. Once again Abbott put himself through six cycles of chemotherapy.,Wieder unterzog sich Abbott sechs Chemotherapiezyklen. "It evolved to soak up impurities. ""And then he added,"" But our water has no impurities. ""","Sie hat sich im Laufe der Evolution entwickelt, um Unreinheiten aufzusaugen. ""Und dann fügte er hinzu:"" Aber unser Wasser hat keine Unreinheiten. """ There's an important difference and distinction between the objective medical fact of my being an amputee and the subjective societal opinion of whether or not I'm disabled.,"Man muss zwei Dinge klar trennen: zum einen die medizinische Tatsache, amputiert zu sein und zum anderen die gesellschaftliche Meinung darüber, ob ich behindert bin oder nicht." """It is a total catastrophe; we are losing a lot of money"", Alhaji Bamogo said, who sells clothes in the second largest market in Liberia's capital city, Monrovia.","""Es ist eine totale Katastrophe, wir verlieren sehr viel Geld"", sagt Alhaji Bamogo, der auf dem zweitgrößten Markt in Liberias Hauptstadt Monrovia Kleidung verkauft." """I want everything to happen sooner rather than later,"" he noted.","""Ich will alles lieber sofort als später"", notierte er." "He was speaking in a very jovial and gregarious way about Yo-Yo Ma and Hillary Clinton and how the Dodgers were never going to make the World Series, all because of the treacherous first violin passage work in the last movement of Beethoven's Fourth Symphony.","Er sprach in einem sehr heiteren und geselligen Ton über Yo-Yo Ma und Hillary Clinton und darüber, wie die Dodgers es nie in die Baseball World Series schaffen würden. Und das alles wegen der tückischen Passage der ersten Geige im letzten Satz von Beethovens Vierter Sinfonie." "New cars that fall under the emissions class ""Euro 6"" will receive a higher nitric oxide value.","Für neue Autos gelten in der Schadstoffklasse ""Euro 6"" schärfere Stickoxid-Werte." "An asbestos mine in Quebec, Canada Alamy","Eine Asbestmine in Quebec, Kanada Alamy" "But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around, wringing your hands — there's always something specific and important to be done.",Aber es gibt keine Arbeitslosigkeit in World of Warcraft. Man sitzt nicht herum und dreht Däumchen. Es gibt immer ganz gezielt etwas Wichtiges zu tun. All candidates must first obtain majority backing from a nominating committee likely to be stacked with Beijing loyalists.,"Alle Kandidaten müssen zunächst die mehrheitliche Unterstützung eines Nominierungskomitees erzielen, das voraussichtlich mit pekingtreuen Mitgliedern besetzt ist." "For example, a man, who normally goes to the market and sells his vegetables, is choosing to stay at home.","Der Mann zum Beispiel, der normalerweise auf den Markt geht und sein Gemüse verkauft, bleibt lieber daheim." "The reasons for the over-crowding in the initial reception centres are mainly the sudden increase in numbers of those seeking help, as well as the fact that the authorities cannot make available enough places in suitable accommodation.","Gründe für die Überfüllung in der Erstaufnahme sind der Ansturm von Hilfesuchenden - und der Umstand, dass die Behörden nicht genügend Plätze in Folgeeinrichtungen bereitstellen können." "Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.","Normalerweise steht man quasi nur daneben und manche kommen, andere nicht." Mr Modi is on a five-day trip to Japan to strengthen economic ties with the third largest economy in the world.,"Herr Modi befindet sich auf einer fünftägigen Reise nach Japan, um die wirtschaftlichen Beziehungen mit der drittgrößten Wirtschaftsnation der Welt zu festigen." Let's call him Don.,Nennen wir ihn Don. Robert Gupta: I'm going to play something that I shamelessly stole from cellists.,"Robert Gupta: Ich möchte etwas spielen, das ich unverschämterweise den Cellisten gestohlen habe." I love being in a rehearsal room.,"Ich liebe es, in einem Probenraum zu sein." "There was ""a lot"" of therapy after his mother died and Henry is reflective about his relationship with his father.","Er besuchte ""viele"" Therapien nach dem Tod seiner Mutter, und Henry ist nachdenklich über seine Beziehung zu seinem Vater." "According to Britain's leading expert on mesothelioma, Professor Julian Peto, our best guess is that between 1970 and 2050, when the asbestos epidemic in Britain should have played itself out, some 90,000 people will have died.","Der führende Experte Großbritanniens zu Mesotheliom, Professor Julian Peto, nimmt an, dass zwischen 1870 und 2050, wenn die Asbestepidemie in Großbritannien voraussichtlich zum Erliegen kommen wird, insgesamt 90.000 der Krankheit zum Opfer gefallen sein werden." "And every evening, they fly 150 miles back. (Laughter) They do that because they're able to follow the broken white line of highway A92. (Laughter) No kidding.","Und jeden Abend fliegen sie 240 Kilometer zurück. (Gelächter) Sie machen das, weil sie der gestrichelten weißen Linie der Landstraße A92 folgen können. (Gelächter) Im Ernst." He had had 20 minutes of glorious music.,Er hatte 20 Minuten herrlicher Musik gehabt. Foreign businesses are pulling their employees out,Ausländische Firmen ziehen Mitarbeiter ab "But Christiane Taubira, the justice minister, put a spanner in the works by turning up to a meeting of rebel Socialist MPs and criticising the Socialist Party for letting the French ""lose faith in their future.""","Aber Christiane Taubira, die Justizministerin, streute Sand ins Getriebe, in dem sie bei einem Treffen abtrünniger sozialistischer Abgeordneter auftrat und die Sozialistische Partei dafür kritisierte, dass sie die Franzosen ""den Glauben an ihre Zukunft"" nehme." Few people do know much about asbestos.,"Es gibt nur wenige Menschen, die viel über Asbest wissen." "If we can do that, then instead of being trapped in data, we might actually extract information.","Falls wir dies tun können, dann wird diese bisherige Datenfalle, vielleicht eine neue Quelle sinnvoller Informationen." But that still doesn't explain why you're singing it to me.,"Aber das erklärt noch nicht, warum du es mir vorsingst." Some cameras and camcorders have scene or shooting modes that will optimize the exposure for dim undersea settings.,"Einige Kameras und Camcorder verfügen über Szenen- und Aufnahmemodi, mit denen die Belichtungszeit für die dämmrigen Unterwasserbedingungen optimiert wird." This is how many people we now have in the world who spend at least an hour a day playing online games.,"So viele Menschen haben wir derzeit in der Welt, die mindestens eine Stunde pro Tag mit Online-Spielen verbringen." This is an almost untenable duopoly calling for complete root-and-branch reform.,"Das sorgt für ein fast unhaltbares Duopol, das nach einer vollständigen umfassenden Reform verlangt." "Of the six, three have commonly been used in the building trade.",Drei der sechs wurden im Baugewerbe verwendet. He is due to appear in Karratha Magistrates Court on September 23.,Er soll am 23. September vor dem Amtsgericht in Karratha erscheinen. Bodies of embalmed Pharaohs wrapped in asbestos cloths.,Körper einbalsamierter Pharaonen in Asbestkleidung gewickelt "The coal revolution fueled the Industrial Revolution, and, even in the 1900s, we've seen a very rapid decline in the price of electricity, and that's why we have refrigerators, air-conditioning; we can make modern materials and do so many things.","Die Kohlerevolution trieb die industrielle Revolution an und selbst im 20. Jahrhundert gab es einen rapiden Fall im Elektrizitätspreis und deshalb haben wir Kühlschränke, Klimaanlagen, wir können moderne Materialien herstellen und so viele Dinge tun." "The team shows character. Schrammel also crossed the ball over to Hofmann after the first hour, which led to the decisive 2:0 victory.","Mannschaft zeigt Charakter Schrammel lieferte auch die Flanke zum 2:0 durch Hofmann nach gut einer Stunde, das schließlich die Entscheidung brachte." "And, certainly, I'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle.",Und ich will damit keinesfalls die Auswirkung bzw. die Schwere des Kampfs eines Menschen herabsetzen. "This was not the style of the college, he said.","Der Stil der Hochschule sei dies nicht, heißt es in der Mitteilung." "The effects in Nigeria, where up to now only a few Ebola cases have been diagnosed, are already noticeable.","Spürbar sind die Auswirkungen auch bereits in Nigeria, wo bislang nur wenige Ebola-Fälle diagnostiziert wurden." We've been playing Warcraft since 1994.,Wir spielen seit 1994 Warcraft. "On Sunday night, within hours of the announcement, hundreds of Occupy Central supporters had assembled in the rain outside the Hong Kong government's headquarters.",Am Sonntagabend hatten sich innerhalb weniger Stunden nach der Verlautbarung Hunderte von Occupy-Central-Anhängern im Regen vor dem Regierungshauptquartier in Hongkong versammelt. He heaved himself out of the deckchair like an old man.,Er erhob sich aus dem Liegestuhl wie ein alter Mann. The festival band will be Berngau brass band.,Festkapelle ist die Blaskapelle Berngau. "He is not seeking revenge for example, he is not preoccupied with this past horror.","Er sucht zum Beispiel nicht nach Rache, er ist nicht überwältigt von den vergangenen Greueln." "There's common, there's typical.",Es gibt das Übliche. Das Typische. Aber nicht das Normale. So that's what I wanted to study when I was a graduate student.,"Und das ist es, was ich als Doktorandin untersuchen wollte." The normal options for treating other forms of cancer work less well with mesothelioma.,Die üblichen Optionen bei anderen Krebserkrankungen funktionieren bei Mesotheliom nicht so gut. And that really starts with a basic response of our memories — it starts immediately.,Und das fängt wirklich mit einer grundlegenden Reaktion auf unsere Erinnerungen an — es fängt sofort an. "Everything is geared to nothing less than a revolution: ""The boundary between white and brown goods is becoming blurred,"" mutters an industry insider. You can connect your washing machine to your headphone; your steam oven can send you a weather report; and your data-goggles can tell you how long your pizza still has to go in the oven - but that's of little use if you're sitting in a traffic jam.","Alles läuft auf nichts Geringeres als eine Revolution hinaus: ""Die Grenzen zwischen weißer und brauner Ware verschwimmen"", raunt ein Branchenkenner, man kann die Waschmaschine mit einem Kopfhörer verbinden, der Dampfgarer schickt den Wetterbericht und die Datenbrille zeigt an, wie lange die Pizza im Backofen noch braucht, was aber nichts nützt, weil wir im Stau stehen." "They'd show her a thick fist, if she wasn't careful!","Die hätten ihr eine dicke Faust gezeigt, wenn sie nicht aufpasste!" So the question is: Can you actually get that to zero?,"Es stellt sich die Frage, ob man das auf Null bekommen kann." "He said his actions have not undermined the government, despite allegations otherwise.","Er sagte, seine Handlungen hätten die Regierung nicht unterminiert, anders lautenden Beschuldigungen zum Trotz." There are more mesothelioma deaths here than in any other country on the planet.,Es gibt mehr Todesfälle durch Mesotheliom hier als in jedem anderen Land der Welt. "The appeal of the event was so great that it attracted more than 1000 visitors yesterday, who braved the rain and autumn chill, and who were completely taken in by the historical show.","Doch die Anziehungskraft der Veranstaltung war stark genug, um gestern weit über 1000 Besucher anzulocken, die den Regenschauern und der herbstlichen Kälte trotzten und sich vom historischen Spektakel restlos begeistern ließen." "And I thought, ""Wow, this is something that needs to be embraced into the cinematic art."" So, with ""Terminator 2,"" which was my next film, we took that much farther.","Und ich dachte mir: ""Wow, das muss unbedingt in die Filmkunst einbezogen werden."" Also gingen wir in ""Terminator 2"", meinem nächsten Film, noch viel weiter." The plane was scheduled to land just after 7.30pm but was hit by windshear - a sudden change in wind speed or direction over a short distance - and was forced to pull out.,"Das Flugzeug hätte kurz nach 19.30 Uhr landen sollen, wurde jedoch von einem Scherwind getroffen - einer plötzlichen Veränderung der Windgeschwindigkeit oder -richtung über eine kurze Entfernung - und musste durchstarten." "He looked at me like I had just quoted a Whitney Houston song. (Laughter) He said, ""No; they do it because the food's better."" (Laughter)","Er schaute mich an, als hätte ich gerade ein Lied von Whitney Houston zitiert. (Gelächter) Er sagte: ""Nein. Sie machen das, weil das Essen besser ist."" (Gelächter)" "There are other services, like how we make fertilizer, or how we do air transport, where the rooms for improvement are far, far less.","In anderen Diensten, wie der Herstellung von Düngemitteln, 105 00: 05: 56,000 — & gt; 00: 05: 58,000 oder dem Luftverkehr oder Luftverkehr, ist der Spielraum für Verbesserungen sehr viel kleiner." "If possible, stay close to the surface when you shoot in a pool, a lake or the ocean.","Wenn möglich bleiben Sie also dicht an der Oberfläche, wenn Sie Aufnahmen in einem Pool, einem See oder dem Meer machen." "Comedy of Errors followed, as did Fences by August Wilson.","Es folgte Die Komödie der Irrungen, und dann Fences von August Wilson." "What are you feeding? ""","Was füttert ihr? """ """It struck him as funny,"" he said instead.","""Es erschien ihm lustig,"" sagte er stattdessen." "Even though more has to be done in terms of the size and content of the event, the first balance sheet done on Sunday made the voice of the people crystal clear for Sem.","Wenngleich an Inhalt und Größe des Events noch gearbeitet werden muss, machte Sem in einer ersten Bilanz am Sonntag gegenüber der Volksstimme deutlich." It needs a formidable chairman - I hope it has found one.,"Sie braucht einen beachtlichen Vorsitzenden - ich hoffe, sie hat ihn gefunden." "We should go through these efficiency measures to start getting reductions: The less we emit, the less that sum will be of CO2, and therefore, the less the temperature.","Wir sollten die Effektivitätsmaßnahmen nutzen, um Reduktion auf den Weg zu bringen. Je weniger wir emittieren, desto geringer wird die CO2-Summe sein und damit auch die Temperatur." "This is the greatest time there's ever been on this planet by any measure that you wish to choose: health, wealth, mobility, opportunity, declining rates of disease... There's never been a time like this.","Dies ist die großartigste Zeit, die es je auf diesem Planeten gab, egal, welchen Maßstab Sie anlegen: Gesundheit, Reichtum, Mobilität, Gelegenheiten, sinkende Krankheitsraten." And I understand that.,Und das verstehe ich. And let me begin with one example.,Und lassen Sie micht mit einem Beispiel anfangen. Even though neither one of these things has any pharmaceutical — they're sugar pills.,"Und das, obwohl keine davon irgendeine pharmazeutische... es sind bloß Zuckerpillen." "Before being substituted in the 68th minute, Hofmann not only gave structure to Rapid's game, but also scored the second goal.","Hofmann gab dem Spiel Rapids vor seiner Auswechslung in der 68. Minute nicht nur die Struktur, sondern erzielte auch das zweite Tor." Here is the 101 on the best ways to score a deal.,Hier ist das Einmaleins für die besten Deals. "So there are a number of people who have a lot more ""uh-oh"" moments than others, and among the worst are recent graduates of business school. (Laughter) They lie, they cheat, they get distracted and they produce really lame structures.","Es gibt eine Reihe von Leuten, die viel mehr ""uh-oh"" -Momente haben als andere, und unter den Schlechtesten sind frische BWL-Absolventen. (Gelächter) Sie lügen, sie schummeln, sie sind verwirrt und produzieren wirklich dürftige Gebilde." "The cheapest option is a waterproof point-and-shoot, such as the Nikon Coolpix AW120 or an action cam, such as the GoPro Hero3+ Silver Edition, which both go for around $300.","Die preiswerteste Option ist eine wasserdichte Point-and-Shoot, wie die Nikon Coolpix AW120 oder eine Action-Cam wie die GoPro Hero3+ Silver Edition, die beide für etwa 300 $ zu haben sind." "London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year.","Der Londoner Immobilienmakler Foxtons warnte in der vergangenen Woche, dass der Hypothekenmarktbericht für April, in dem schärfere Kreditvergaberegelungen vorgestellt wurden, in der zweiten Jahreshälfte auch zu geringerem Marktwachstum sowohl beim Immobilienverkauf wie bei den Preisen führen würde." "After a series of surgeries, she thought she had totally recovered but said yesterday: 'Three months ago, the pain came back.","Nach einer Reihe von Operationen hielt sie sich für völlig geheilt, sagte jedoch gestern: ""Vor drei Monaten kehrte der Schmerz zurück." France's ruling party suffered a drubbing in March municipal elections and the far-right National Front came out on top in EU elections in May.,Die regierende Partei Frankreichs erlitt eine Niederlage bei den Kommunalwahlen im März und die rechtsgerichtete Nationale Front lag bei den EU-Wahlen im Mai vorn. "Another one who enjoyed himself was ""Fritten-Toni"".","Spaß hatte auch ""Fritten-Toni""." Flight data showed the plane had to pull out of second landing and the plane eventually touched down about 8.40pm.,"Die Flugdaten zeigten, dass das Flugzeug auch bei einem zweiten Landeanflug durchstarten musste und schließlich um etwa 20.40 Uhr aufsetzte." The sources asked not to be identified because the negotiations are not public.,"Die Quellen baten darum, anonym bleiben zu können, da die Verhandlungen nicht öffentlich seien." Three billion hours a week is not nearly enough game play to solve the world's most urgent problems.,"Drei Milliarden Stunden pro Woche sind nicht annähernd genug, um die dringendsten Probleme der Welt zu lösen." "Before ordering online, Gault says, be sure to check if the book is actually in stock.","Und vor einer Online-Bestellung sollte man prüfen, so Gault, ob das Buch tatsächlich vorrätig ist." "He urged the children to study hard and said ""we will make sure to provide you with knowledge and provide you with security.""","Er appellierte an die Kinder, viel zu lernen und sagte ""wir werden dafür sorgen, dass ihr Wissen erwerbt und bieten euch Sicherheit.""" It shouldn't take away from other things.,Darunter sollten anderen Dinge nicht leiden. "According to Turkish news wires, Turkish President Recep Tayyip Erdogan downplayed the importance of the report, saying that all major countries spied on each other.","Nach Angaben türkischer Nachrichtenagenturen spielte der türkische Präsident Recep Tayyip Erdogan die Wichtigkeit des Berichts herunter und sagte, dass alle wichtigen Länder sich gegenseitig ausspionierten." "And, most importantly, there's a partnership between those perceived deficiencies and our greatest creative ability.","Am allerwichtigsten aber ist, dass es zwischen der Wahrnehmung unserer Unzulänglichkeiten und unserem großartigen Erfindergeist, eine Verbindung gibt." It was one of the things that killed her.,Das trug zu ihrem Tod bei. "Joan Rivers has been unconscious since her arrival three days ago at a New York City hospital, but her daughter expressed hope today that the 81-year-old comedian will recover from her illness.","Joan Rivers ist seit ihrer Einlieferung in ein Krankenhaus in New York City vor drei Tagen bewusstlos; ihre Tochter zeigte sich jedoch heute hoffnungsvoll, dass sich die 81-jährige Komikerin von ihrer Krankheit erholt." "Like Andrew Lawson, Abbott, 50, suspects that he was exposed to asbestos while working in hospitals.","Wie Andrew Lawson vermutet der 50-jährige Abbott, dass er während seiner Arbeit in Krankenhäusern dem Asbest ausgesetzt war." "What's more, apparently the Beeb's popularity is rising: 53 per cent support today as against 31 per cent 10 years ago.","Und anscheinend steigt die BBC auf der Beliebtheitsskala wieder nach oben: 53 Prozent unterstützen sie heute, im Vergleich zu 31 Prozent vor 10 Jahren." "The point is, YouTube comes up a lot when describing Twitch, so the news that YouTube was acquiring Twitch was greeted with a yawn, a textbook example of an entrenched tech company buying out a potential competitor.","Es ist eben so, dass YouTube oft genannt wird, wenn man Twitch beschreiben will, also wurde die Nachricht, dass YouTube Twitch kaufen wollte, etwas gelangweilt aufgenommen, ein Lehrbuchbeispiel eines etablierten Technikunternehmens, das einen potentiellen Konkurrenten aufkauft." Suddenly I'm at the National Theatre and I just couldn't quite believe it.,Plötzlich war ich im Nationaltheater und ich konnte es kaum glauben. Where is the moated castle?,Wo steht die Wasserburg? "In fact, I believe that if we want to survive the next century on this planet, we need to increase that total dramatically.","Tatsächlich bin ich überzeugt, dass, wenn wir das nächste Jahrhundert auf diesem Planeten überleben wollen, wir diese Zeit drastisch erhöhen müssen." The reception centre for refugees in Harburg is full-to-bursting.,Die Zentrale Erstaufnahme für Flüchtlinge in Harburg platzt aus allen Nähten. "And then he added, really quite emotionally, it ruined the whole experience.","Und dann fügte er hinzu, wirklich ziemlich emotional, das hat die ganze Erfahrung ruiniert." Let's start by asking: How are we going to feed ourselves?,Lassen Sie uns anfangen mit der Frage: Wie werden wir uns selbst ernähren? "You know, I was a real science geek.","Ich war total wissenschaftsbegeistert, wissen Sie." "Dr Wolfgang Schneider has, once again, consulted the Bischofsheim Archives, and asked elderly people from Unterweissenbrunn in order to find out what it has to do with the Geissruheiche.","Dr. Wolfgang Schneider hat extra das Bischofsheimer Archiv konsultiert und ältere Leute aus Unterweißenbrunn befragt, um zu erfahren, welche Bewandtnis es mit der Geißruheiche hat." Karl März and Adolf Ried led the club as range officers during its tough early years. The main objective then was to find a club pub and set up a shooting company.,"Karl März und Adolf Ried führten den Verein als Schützenmeister durch eine schwierige Anfangszeit, in der es vornehmlich darum ging, ein Vereinslokal zu finden und den Schießbetrieb zu installieren." "Is there some kind of natural illustration, some demonstration that would grab people's imagination here? ""I thought back to a year ago when I brought mosquitoes, and somehow people enjoyed that.","Gibt es eine natürliche Illustration, eine Demonstration, die die Vorstellung der Menschen hier entfacht?" "What a fish. (Laughter) Even better, it was farm-raised to the supposed highest standards of sustainability.","Was für ein Fisch. (Gelächter) Noch besser, er wurde in Aquakultur nach den angeblich höchsten Standards der Nachhaltigkeit gezüchtet." We are not targeting any regions.,Regionale Schwerpunkte gebe es nicht. The disaster is for that two billion.,Für die unteren zwei Milliarden aber ist es ein Desaster. Yet the oil-rich region in the south of the Niger Delta is not yet affected.,Zwar ist die ölreiche Region im südlichen Nigerdelta bisher nicht betroffen. "Since then, in the intervening 40 years, I've spent about 3,000 hours underwater, and 500 hours of that was in submersibles.","Seitdem, in den 40 Jahren, die inzwischen verstrichen sind, habe ich ungefähr 3 000 Stunden unter Wasser verbracht. 500 Stunden davon in Tauchbooten." "And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard, but the toughest one here is this long-term issue: Who's going to be sure?","Und eine Einigung für die Lagerung des CO2 zu erzielen, ist eine große Herausforderung. Aber das größte Problem hier ist die Lagerzeitfrage. Wer wird es sicherstellen?" "District, Maryland and Virginia businesses collectively paid $27.6 billion to state and local coffers in fiscal 2013, an increase of 3.8 percent over the $26.6 billion collected in 2012.","Unternehmen im Raum District, Maryland und Virginia zahlten gemeinsam 27,6 Milliarden $ an staatliche und örtliche Stellen im Finanzjahr 2013, ein Anstieg um 3,8 Prozent gegenüber den Einnahmen von 2012 in Höhe von 26,6 Milliarden $." "With Pivot, you can drill into a decade.",Mit Pivot können sie eintauchen in ein Jahrzehnt. "'They are a big happy family now and Alyona and Makhar are both great kids,' said a close friend.","""Sie sind jetzt eine große glückliche Familie und Aljona und Makhar sind beides großartige Kinder,"" sagt ein enger Freund." "We need to have this dialogue be a more rational, more understandable dialogue, including the steps that the government takes.","Wir müssen Dialog rationaler und vollständiger führen und auch die Dinge, die von der Regierung unternommen werden." "And we wound up going to the Bismark, and exploring it with robotic vehicles.","Wir tauchten zur ""Bismarck"", und erforschten sie mit Roboterfahrzeugen." "With the cost of college textbooks surpassing $1,000 a year for many students, soon-to-be sophomore Matt Schroeder came up with a smart way to trim costs.","Da die Kosten für Uni-Lehrbücher für viele Studenten mehr als 1.000 $ pro Jahr betragen, überlegte sich der Fast-Zweitsemesterstudent Matt Schroeder eine clevere Sparidee." The lovely atmosphere in the Park had a relaxing effect.,Das schöne Ambiente des Parks wirkte entspannend. "But the apparent bounceback in property values isn't doing nearly as much to inflate state and local tax revenues in Maryland, where property taxes amount to barely more than a fifth of companies"" tax bills.","Aber die scheinbare Erholung bei den Immobilienwerten ist in Maryland nicht so wirksam bei der Erhöhung von staatlichen und örtlichen Steuereinnahmen, da sich hier die Immobiliensteuern auf knapp mehr als ein Fünftel der Steuerbescheide von Unternehmen belaufen." "Never said ""I love you""","Hat nie gesagt ""Ich liebe dich""" The sporting achievements of the shooting club are also impressive.,Sehen lassen können sich auch die sportlichen Leistungen des Schützenvereins. Britain made no mention of democracy for Hong Kong until the dying days of about 150 years of colonial rule.,Großbritannien sah bis zur Endphase der 150-jährigen Kolonialregierung in Hongkong keinerlei demokratische Elemente vor. There was no mentioned of the number of people killed or injured.,Tote oder Verletzte wurden nicht gemeldet. "According to Piffl, the new chairperson will then enter into discussions with the castle club.",Laut Piffl soll der neue Vorsitzende dann in das Gespräch mit dem Burgverein gehen. "Bill Gates: To actually do the software, buy the supercomputer, hire all the great scientists, which we've done, that's only tens of millions.","Bill Gates: Um die Simulation auf einem Supercomputer durchzuführen, alle großen Wissenschaftler zu bekommen, was wir gemacht haben, brauchen wir nur einige 10 Millionen." "He added: ""Eurozone manufacturers are clearly finding life very difficult at the moment as current heightened geopolitical tensions - particularly related to Russia/Ukraine - add uncertainty to still challenging conditions in many countries.","Er fügte hinzu: ""Produzenten in der Eurozone finden das Leben derzeit offensichtlich recht schwierig, da die aktuellen erhöhten geopolitischen Spannungen - besonders in Bezug auf Russland und die Ukraine - Unsicherheiten in den weiterhin schwierigen Bedingungen in vielen Ländern vergrößern." "In the end, the Romans not only brought war and conquest to our region, but also the Roman culture and numerous buildings, which we can still admire today.","Schließlich haben die Römer nicht nur Krieg und Eroberung in unserer Region gebracht, sondern auch die römische Kultur und zahlreiche Bauwerke, die wir noch heute bewundern." What are you doing?,Was machst du nur? "According to the coalition agreement, car owners in German must not, however, have to face additional charges.",Inländische Autobesitzer dürfen laut Koalitionsvertrag aber nicht zusätzlich belastet werden. Why wouldn't I be friends with Dawn?,Warum sollten wir nicht Freunde sein? He looked again.,Er sah noch einmal hin. "His name was Dr. Pizzutillo, an Italian American, whose name, apparently, was too difficult for most Americans to pronounce, so he went by Dr. P. And Dr. P always wore really colorful bow ties and had the very perfect disposition to work with children.",Also wurde er immer Dr. P. genannt. Und Dr. P. trug immer sehr bunte Fliegen und war für die Arbeit mit Kindern einfach wie geschaffen. "If Jazz is not your thing, then you can also come along and try out one of the other groups offered by TV Jahn.","Wem Jazztanz nicht so liegt, der kann auch in eines der anderen Angebote des TV Jahn hineinschnuppern." "If you burn natural gas, no.",Wenn Sie Erdgas verbrennen: Nein. "Then, we will see.",Danach könnte man weitersehen. "But in our game, instead of just having five people on the dream team, we said, ""Everybody's on the dream team, and it's your job to invent the future of energy, the future of food, the future of health, the future of security and the future of the social safety net."" We had 8,000 people play that game for eight weeks.","Aber in unserem Spiel, anstatt von nur 5 Leuten, sagen wir, jeder ist im Dream-Team, und es ist unsere Aufgabe, die Zukunft für Energie, Nahrung, Gesundheit, Sicherheit und die Zukunft der sozialen Gerechtigkeit zu erschaffen. 8.000 Spieler spielten das Spiel 8 Wochen lang." "The trust faces in two directions: inwards as the upper tier of the BBC's own management hierarchy, but also outwards as the voice of public concern and disquiet when things go awry.","Das Vertrauen wirkt in zwei Richtungen: nach innen auf die erste Garde der eigenen Managementhierarchie in der BBC, aber auch nach außen als Stimme öffentlicher Besorgnis und Unruhe, wenn die Dinge falsch laufen." So this is a wish. It's a very concrete wish that we invent this technology.,"Das ist ein Wunsch. Ein sehr konkreter Wunsch, dass wir diese Technologie erfinden." A group of Beijing loyalists stood nearby waving China's flag.,Eine pekingtreue Gruppe schwenkte in der Nähe die chinesische Flagge. "Howard Archer, chief economist at IHS Global Insight, said: ""The best that can be said for the August eurozone manufacturing purchasing managers' survey is that it indicates that the sector is still growing.""","Howard Archer, Chefwirtschaftsexperte bei IHS Global Insight, sagte: ""Das Beste, was man für den Einkaufsmanagerindex des produzierenden Gewerbes in der Eurozone vom August sagen kann, ist, dass danach der Sektor weiterhin wächst.""" "The disease carries with it (even as it did, eventually, for Stephen Jay Gould) a grim certainty.",Die Krankheit bringt (so wie schlussendlich auch für Stephen Jay Gould) eine grimmige Sicherheit. "But he says that this makes perfect sense, because gamers can achieve more in online worlds than they can in real life.","Also er sagt, das ergibt tatsächlich Sinn, denn Spieler können in Online-Welten mehr erreichen als im echten Leben." "Nothing goes up or down my sleeve, no trickery.","Nichts wandert in meinen Ärmel oder kommt heraus, keine Trickserei." "Gamers always believe that an epic win is possible, and that it's always worth trying, and trying now.","Spieler glauben immer daran, dass ein epischer Sieg möglich ist, und dass es sich immer lohnt, es zu versuchen, und zwar gleich." I was quoted about 12 months.,Und man gab mir noch etwa 12 Monate. "Many hours of voluntary work was dedicated by members of the club last year to modernize the rooms and shooting facilities in the Berngau courtyard, making it state of the art.",In vielen Stunden ehrenamtlicher Arbeit haben die Vereinsmitglieder im vergangenen Jahr die Räume und die Schießanlage im Berngauer Hof modernisiert und damit auf den neuesten Stand der Technik gebracht. (Laughter),(Gelächter) """People are suffering so much, and need help today,"" said Penning during the Mesothelioma Bill's second reading in December last year.","""Die Menschen leiden so sehr und brauchen heute Hilfe,"" sagte Penning während der zweiten Anhörung des Mesotheliom-Gesetzes im Dezember des vergangenen Jahres." "With summer 2015 set to usher in a slate of potential big box office hits, including Avengers: Age of Ultron, Minions and Jurassic World, other figures within the film industry are feeling more optimistic.","Aufgrund der im Sommer 2015 zu erwartenden potentiellen Kassenschlager, darunter Avengers: Age of Ultron, Minions und Jurassic World sind andere Vertreter der Filmindustrie jedoch optimistischer:" Here are the four things I came up with.,Hier sind die 4 Dinge die ich fand. "And it's because of the experiences I've had with them, not in spite of the experiences I've had with them.","Und das ist passiert, WEIL ich etwas mit meinen Beinen erlebt habe und nicht TROTZ dieser Erlebnisse." "Glandorf then brought a legal action against the team doctor; however, this ended in a settlement.","Dann hatte Glandorf eine Klage gegen den Mannschaftsarzt angekündigt, die Auseinandersetzung endete mit einem Vergleich." A feminist?,Feministin? "In a preliminary and cautious estimation, the Salzwedel co-organizer estimated that around 1200 visitors attended the castle garden.","In einer ersten vorsichtigen Schätzung sprach der Salzwedeler Mitorganisator von etwa 1200 Besuchern, die sich im Burggarten tummelten." So the correlation is low.,Die Korrelation ist also gering. DJ Tobias Hagen opened the dancing stage.,DJ Tobias Hagen gab anschließend die Tanzbühne frei. She is now ten (right) and has no memory at all of the atrocity,Sie ist nun zehn (rechts) und erinnert sich überhaupt nicht an die Grausamkeiten In 2011 the office of archaeological monument conservation at the state association in Rheinland excavated the remains of a Roman Villa in an industrial estate in north Rheinbach.,2011 hatte das Amt für Bodendenkmalpflege beim Landesverband Rheinland die Überreste einer römischen Villa im Gewerbepark Nord in Rheinbach ausgegraben. "However, Petershausen continued to grow, and so the children and their teachers, from September 1982 onwards, could move into the present-day building, which has since been extended, after Richter took his retirement.","Doch Petershausen wuchs, und so konnten die Kinder und ihre Lehrer ab September 1982 den heutigen Bau beziehen, der 1997 nach Richters Pensionierung erweitert wurde." Once a year I always go to the gym to recall those who remained there.,"Einmal im Jahr gehe ich immer in die Sporthalle, um mich an die zu erinnern, die dort geblieben sind." "And even though the film didn't make any money — barely broke even, I should say — I witnessed something amazing, which is that the audience, the global audience, was mesmerized by this apparent magic.","Der Film brachte zwar kein Geld ein, genau gesagt spielte er gerade mal seine Produktionskosten ein, doch bemerkte ich etwas Faszinierendes: Das Publikum auf der ganzen Welt war wie hypnotisiert vom Zauber, der davon ausging." He had meant it to be funny.,Es hatte komisch sein sollen. "According to the statement of claim, when purchasing the works of art and antique cars, Achenbach conned them, and invoiced Berthold Albrecht for more than the actual sales price.","In der Klageschrift heißt es, Achenbach habe beim Ankauf von Kunstwerken und Oldtimern betrogen und Berthold Albrecht höhere als tatsächlich gezahlte Kaufpreise berechnet." "Well, it's good, except that Paul goes around talking about vaccines and says how valuable they are and that people ought to just stop the whining.","Nun, das ist gut, abgesehen davon, dass Paul herumläuft und über Impfstoffe spricht und sagt, wie wertvoll sie sind, und dass die Leute einfach aufhören sollten zu jammern." "According to EU law, however, the model must not disadvantage foreign drivers due to their nationality.",Das Modell darf ausländische Fahrer aber gemäß EU-Recht nicht wegen ihrer Nationalität benachteiligen. Well-cultivated partnership,Gepflegte Partnerschaft "In fact, many ancient societies, including the Greeks and the Romans, believed that to utter a curse verbally was so powerful, because to say the thing out loud brought it into existence.","Viele altertümliche Gesellschaften, einschließlich die der Griechen und der Römer, haben wirklich geglaubt, dass die Aussprache eines Fluchs eine große Kraft hat, weil das, was man laut ausspricht, sich auch manifestieren kann." "Now, if you're not a gamer, you might miss some of the nuance in this photo.","Wenn Sie kein Spieler sind, entgehen Ihnen vielleicht einige der Nuancen in diesem Bild." That was when he realised the scale of the epidemic.,Erst jetzt begriff er das Ausmaß der Epidemie. Want to feed the world?,Sie wollen die Welt ernähren? "A few years ago, when the second table tennis regional division was canceled in an attempt to streamline the leagues, a step in the right directions was taken.","Als vor einigen Jahren die 2. Tischtennis-Bezirksklasse zwecks Straffung der Ligen-Einteilung gestrichen wurde, ist das ein Schritt in die richtige Richtung gewesen." Rebel forces announced on Monday that around 100 soldiers are also believed to have been injured or killed in fighting in the Donezk region; according to Russian agencies.,"Rund 100 Soldaten seien zudem bei Gefechten in der Region Donezk verletzt oder getötet worden, teilten die Aufständischen am Montag russischen Agenturen zufolge mit." "The measure, signed into law by Louisiana Governor Bobby Jindal in June and due to take effect Sept. 1, would require doctors who perform abortions to have patient admitting privileges at a hospital within 30 miles of their practice.","Diese Maßnahme, die von Bobby Jindal, Gouverneur von Louisiana, im Juni zum Gesetz erhoben wurde und am 1. Sept. in Kraft treten soll, würde Ärzte, die Abtreibungen durchführen, dazu zwingen, ein Patientenaufnahmerecht bei einem Krankenhaus innerhalb eines Radius von 30 Meilen um ihre Praxis zu erwerben." Lenny on New Faces in 1975,Lenny 1975 bei New Faces Virginia and D.C. firms pay nearly half of their state and local tax bills in the form of property taxes.,Unternehmen in Virginia und D.C. zahlen fast die Hälfte ihrer staatlichen und örtlichen Steuern in Form von Immobiliensteuern. "In December 2013 the Bundesrat submitted a further banning action to the constitutional court, which is based in Karlsruhe, after spending a long time preparing the case.",Im Dezember 2013 reichte der Bundesrat nach langer Vorbereitung einen neuen Antrag in Karlsruhe ein. We have measles in this country now.,Wir haben in diesem Land jetzt Masern. "With energy, all I could come up with is this.",Für Energie fiel mir das hier ein. "There is speculation that ECB boss Mario Draghi could offer further indications later this week that he is considering a quantitative easing scheme for the eurozone, similar to those taken by the UK and US during the financial crisis.","Es gibt Spekulationen dazu, dass der Leiter der EZB, Mario Draghi, im Verlauf dieser Woche weitere Angaben machen könnte, ob er eine quantitative Erleichterung für die Eurozone in Betracht zieht, entsprechend derjenigen, die von Großbritannien und den USA während der Finanzkrise vorgenommen wurden." "The army announced at the same time that over the past 24 hours, seven soldiers have been killed.","Die Armee teilte zugleich mit, dass in den vergangenen 24 Stunden sieben Soldaten getötet worden seien." "Well, again, it should have the two elements.",Es sollte wieder die beiden Elemente enthalten. "There are questions and problems with the people we used to believe were always right, so be skeptical.","Es gibt Fragen und Probleme mit den Leuten, von denen wir glaubten, dass sie immer recht hätten. Seien Sie also skeptisch." Pliny the Elder describes asbestos.,Plinius der Ältere beschreibt Asbest. "I got back to school later in 2004, I was very scared every day.",Ich ging später im Jahr 2004 wieder zur Schule und hatte jeden Tag Angst. Some new book prices can be one-third of what you might find at the campus bookstore if you go online.,"Einige neue Bücher kosten online nur ein Drittel des Preises, für den sie im Campus-Buchladen zu haben sind." "I said, ""Chicken pellets?""","Ich sagte: ""Hühnchen-Pellets?""" There will also be a ranking announcement in the afternoon for the national and county shooting competition.,Am Nachmittag ist auch die Preisverteilung des Bundes- und Gauschießens. "She felt a pang for him and for men in general, no matter that some had raised their hands to her.","Sie fühlte einen plötzlichen Schmerz für ihn und Männer im Allgemeinen, obwohl einige ihre Hände gegen sie erhoben hatten." And the reason that I can say that is because we're now in an epidemic of fear like one I've never seen and hope never to see again.,"Und ich kann das aus dem Grund sagen, dass wir jetzt in einer Epidemie der Furcht leben, wie ich sie noch nie gesehen habe und hoffentlich nie wieder sehen werde." "Berkeley says housing market back to ""normal""","Berkeley erklärt Wohnungsmarkt wieder für ""normal""" "And so in 1982, a Spanish company with an environmental conscience purchased the land.",Und so hat 1982 eine spanische Firma mit Umweltbewusstsein das Land gekauft. "He is alleged to have raped a woman at the Scotland's Hotel in Pitlochry in Perthshire on June 7, 2013.","Er wird beschuldigt, am 7. Juni 2013 eine Frau im Scotland's Hotel in Pitlochry in Perthshire vergewaltigt zu haben." Diplomatic offensive in Minsk,Diplomatische Offensive in Minsk "And so, I actually made a kind of curious decision.",Und so traf ich dann eine etwas ungewöhnliche Entscheidung. "He expects it to provide a boost for his ""Reform Package"" in Italy.","Er erwartet davon auch einen Auftrieb für sein ""Reformpaket"" in Italien." "As with the other Main-Post series over the years, there are prizes to be won again this year if you guess the correct answer.","Wie bei früheren Serien der Main-Post in vergangenen Jahren gibt es auch heuer wieder Preise zu gewinnen, wenn sie die richtige Lösung haben." Hops and malt - a popular combination even in China.,Hopfen und Malz - auch in China eine beliebte Kombination. "And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.","Die Dinge werden sich so ändern, wie es ihre fragile Umwelt nicht aushalten kann. Das führt zu Hungersterben. Es führt zu Unsicherheit. Es führt zu Unruhen." "They don't understand that these things seem the same, but they're almost never the same.","Sie verstehen nicht, dass diese Dinge gleich zu sein scheinen, aber fast nie das Selbe sind." "Businesses"" state and local tax burdens last year expanded by 4.3 percent, to $671 billion, compared with 3.9 percent the year before, and it was the third consecutive year of growth after back-to-back years of shrinking bills in 2009 and 2010.","Die staatliche und örtliche Steuerlast der Unternehmen stieg im vergangenen Jahr um 4,3 Prozent auf 671 Milliarden $ an, im Vergleich zu 3,9 Prozent im Jahr zuvor, und es war das dritte Wachstumsjahr in Folge nach den mehreren Jahren sinkender Bescheide 2009 und 2010." """We had an advantage in that I didn't have to be referred, I just rang them up and they saw me,"" Graham admits.","""Wir hatten einen Vorteil dadurch, dass ich nicht weiterverwiesen werden musste, ich rief einfach an und bekam einen Termin,"" gibt Graham zu." "But in spite of all this flood of work, there are several cognitive traps that sort of make it almost impossible to think straight about happiness.","Aber trotz all dieser Flut von Arbeiten, gibt es mehrere kognitive Fallen, die es sozusagen fast unmöglich machen, klar über Glück nachzudenken." "You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel all the leftover waste from today's reactors.","Tatsächlich verbrennt man den Müll, und man kann sogar den Abfall von heutigen Reaktoren als Antriebsstoff benutzen." A journalist friend had been talking about this fish for a long time.,Eine befreundete Journalistin hatte seit langem von diesem Fisch gesprochen. "A drop in the ocean, I know, but I'll take it, and so should you, because this love story, however romantic, is also instructive.","Ein Tropfen im Ozean, ich weiß, aber ich nehme ihn, und das sollten Sie auch tun, denn diese Liebesgeschichte, wie romantisch auch immer, ist auch aufschlussreich." The new chairperson should be in Wolfratshausen.,Der neue Vorsitzende sollte ein Wolfratshauser sein. "Well, last year, this property had 600,000 birds on it, more than 250 different species.","Nun, letztes Jahr waren auf diesem Grundstück 600.000 Vögel, mehr als 250 unterschiedliche Arten." "Even after women won the right to vote in 1920, it took a decade for white women to organize against lynching as the Association of Southern Woman for the Prevention of Lynching.","Auch nachdem Frauen 1920 das Wahlrecht erhielten, dauerte es noch ein Jahrzehnt, bis sich weiße Frauen gegen das Lynchen in der Association of Southern Woman for the Prevention of Lynching organisierten." "Housing prices have posted their strongest winter gain in seven years, according to a widely-watched gauge.","Die Hauspreise haben den stärksten Winteranstieg in sieben Jahre erlebt, zeigt ein weithin beobachteter Index." Ever heard of a farm that doesn't feed its animals?,"Je von einer Farm gehört, die ihre Tiere nicht füttert?" "I had somebody count the number of books with ""happiness"" in the title published in the last five years and they gave up after about 40, and there were many more.","Ich habe einige Leute die Anzahl der Bücher zählen lassen, die mit ""Happiness"" (Glück) im Titel in den letzten fünf Jahren veröffentlicht wurden und sie gaben nach ungefähr 40 auf, und es gab noch viel mehr." They are talking of 2000 vehicles every day.,Von etwa 2000 Fahrzeugen täglich ist die Rede. "There is an experiencing self, who lives in the present and knows the present, is capable of re-living the past, but basically it has only the present.","Es gibt ein erlebendes Selbst, das in der Gegenwart lebt und die Gegenwart kennt, fähig ist, die Vergangenheit wieder zu erleben, aber im Grunde nur die Gegenwart hat." "And it's best if multiple succeed, because then you could use a mix of these things.","Und es wäre am Besten, wenn es mehrere schaffen, denn dann könnte man eine Mischung benutzen." I must also enquire: are you an atheist?,Ich muss auch fragen: sind Sie Atheist? "President Reuven Rivlin visited the kibbutz, which is located close to the Gaza border, to offer his support.","Präsident Reuven Rivlin besuchte den Kibbutz nahe der Grenze zu Gaza, um seine Unterstützung anzubieten." """I felt guilty because I'd been nosy and so I didn't tell anybody, but I did come home, look up the condition at the library and wrote to the FA Association,"" she said.","""Ich fühlte mich schuldig, weil ich neugierig gewesen war, also habe ich das niemandem erzählt, aber ich ging nach Hause, suchte nach der Krankheit in der Bibliothek und schrieb an die FA-Gesellschaft,"" sagte sie." "However, on Friday, the sheer numbers of those resting up was striking: The 700 participants of the hr4 cycle tour, together with their entourages, were all enjoying a break in the lower resort of Bad Salzhausen, and they would later be attending an open air party in the Alteburgpark in Schotten, too.",Am Freitag jedoch machte allein die Anzahl der Rastenden Eindruck: Die 700 Teilnehmer der hr4-Radtour samt Begleittross genossen eine Pause im unteren Kurpark von Bad Salzhausen und später eine Party unter freiem Himmel im Schottener Alteburgpark. "Global asbestos production rises to more than 30,000 tons annually.",Die globale Asbestproduktion steigt auf mehr als 30.000 Tonnen jährlich an. "In other words, the largest bike ride straight through Münsterland, a bike rider's paradise close to Holland.","Dabei handet es sich um die größte Radtour quer durchs Münsterland, das Radfahrerparadies nahe der Niederlande." "Right away, we get a sense of what are the topical domains that are most popular on Wikipedia.","Sofort bekommen wir einen Eindruck über die Themen, die auf Wikipedia am populärsten sind." Spanish national daily ABC reported the disgruntled nightclub owners as saying favouritism by authorities was having a serious effect on their businesses.,"Die nationale spanische Tageszeitung ABC berichtete, dass die verärgerten Nachtklubbesitzer aussagten, die Vetternwirtschaft der Behörden habe schwerwiegende Auswirkungen auf ihre Geschäfte." "So, what reality do we want to call into existence: a person who is limited, or a person who's empowered?","Also, was wollen wir eigentlich manifestieren – einen behinderten Menschen oder einen kraftvollen Menschen?" """It's not about making money anymore, it's about surviving,"" one of the businessmen told the court.","""Es geht nicht mehr ums Geldverdienen, es geht ums Überleben,"" sagte einer der Geschäftsleute dem Gericht." "Whereas the castle friends, and the recently deceased Richard Dimbath right up until the bitter end, had their eyes on reconstructing the castle in the mountain forest, the castle club, with Sjöberg, want to ""develop and bring the premises to life"" in its original place.","Während die Burgfreunde um den plötzlich verstorbenen Richard Dimbath bis zuletzt einen Wiederaufbau der Burg am Bergwald im Auge hatten, steht für den Burgverein um Sjöberg die ""Erschließung und Erlebbarmachung"" des Geländes an vorderster Stelle." Since the open air castle garden in Salzwedel was supposed to beam out bright lights during the wide range of daytime and evening shows.,Denn das Open Air im Salzwedeler Burggarten soll Helligkeit am Tag und am Abend durch diverse Shows ausstrahlen. "Twitch, founded only three years ago as Justin.tv, set out to be a general streaming service - a live version of YouTube.","Twitch, das erst vor drei Jahren als Justin.tv gegründet wurde, war als allgemeiner Streamingdienst gestartet - eine Live-Version von YouTube." We are effectively grading someone's worth to our community.,"Wir degradieren einen Menschen, der für unsere Gesellschaft einen Wert hat." "And in real life, when we face failure, when we confront obstacles, we often don't feel that way.","Und in der Realität, wenn wir versagen, wenn wir auf Hindernisse stoßen, fühlen wir uns oft anders." That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series.,Das war das erste Strategiespiel in Echtzeit der World of Warcraft-Serie. 180 kilometres in three days,180 Kilometer in drei Tagen "You're doing it for the task itself, for the challenge — and the ocean is the most challenging environment there is — for the thrill of discovery, and for that strange bond that happens when a small group of people form a tightly knit team.","Du machst es um der Aufgabe willen, um der Herausforderung willen - und der Ozean ist die herausforderndste Umgebung, die es gibt. Du machst es des Entdeckerrausches wegen, und wegen der seltsamen Verbindung, die entsteht, wenn eine kleine Gruppe von Leuten ein Team bildet." We are the servants of a prejudice-free society.,Wir dienen einer vorurteilsfreien Gesellschaft. A tweet from Republican Texas Gov. Rick Perry's verified account on Sunday night included a disparaging image of the Democratic district attorney who is at the center of his criminal indictment on charges of abuse of power.,"Ein Tweet vom offiziellen Benutzerkonto des republikanischen Gouverneurs von Texas, Rick Perry, am Sonntag enthielt eine herabsetzende Bemerkung über die demokratische Bezirksstaatsanwältin, die im Mittelpunkt einer strafrechtlichen Anklage gegen ihn wegen Missbrauchs der Amtsgewalt steht." So I'm sticking with it.,Also bleibe ich dabei. "And we could talk about why this is deceptive, why you don't notice there are only three fingers down here, because the mind, and the way it processes information, it doesn't count, one, two, three. It groups them. But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up.","Und jetzt könnte man darüber reden, warum das eine Täuschung ist, warum man nicht wahrnimmt, dass hier unten nur drei Finger zu sehen sind: Weil der Verstand und die Art, wie er Informationen verarbeitet, sie nicht einzeln zählt, eins, zwei, drei, sondern sie als Gruppe sieht. Aber darum geht es jetzt hier eigentlich gar nicht. Und dann öffne ich meine Hand." Karin Rodgers spent most of her teenage life believing that she only had years to live after she was diagnosed with another disease.,"Karin Rodgers lebte fast ihre gesamte Jugend in dem Glauben, dass sie nur noch wenige Jahre zu leben habe, nachdem sie mit einer anderen Krankheit diagnostiziert worden war." "And geologists have found evidence of a global cooling that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine.","Und Geologen fanden Beweise einer globalen Abkühlung, die fast 20 Jahre dauerte, was die Hungersnot erklären könnte." Ellie was more reserved.,Ellie war zurückhaltender. Cassava's something that half a billion people eat.,"Maniok ist etwas, das eine halbe Milliarde Menschen essen." The data says it all the time.,Die Daten belegen das ständig. "And the third is the focusing illusion, and it's the unfortunate fact that we can't think about any circumstance that affects well-being without distorting its importance.","Und die dritte ist die Konzentrations-Illusion, und das ist die unglückliche Tatsache, dass wir nicht über einen Umstand nachdenken können, der Wohlbefinden beeinflusst, ohne seine Bedeutung zu verzerren." "A lot of work was done during the internal football break. The unfortunate circumstances that led to the absence of Brian Behrendt, Mario Pavelic, Christopher Dibon, Deni Alar and Michael Schimpelsberger, as well as the fact that Srdjan Grahovac, Stefan Stangl and Philipp Schobesberger joined the first team, is what makes this success all the more valuable.","Viel Arbeit während Länderspielpause Auch der Umstand, dass mit Brian Behrendt, Mario Pavelic, Christopher Dibon, Deni Alar und Michael Schimpelsberger mehrere Ausfälle zu beklagen sind, und Srdjan Grahovac, Stefan Stangl sowie Philipp Schobesberger ihre Startelfdebüts gaben, mache den Sieg noch wertvoller." The world today has 6.8 billion people. That's headed up to about nine billion.,"Heute leben 6,8 Milliarden Menschen, und es schreitet auf 9 Milliarden zu. die sich auf 9 Milliarden zu bewegen." "The first day back at school is traditionally celebrated by children wearing embroidered shirts, carrying balloons and giving flowers to their teachers.","Der erste Schultag des neuen Schuljahres wird traditionell gefeiert, wobei die Kinder bestickte Hemden tragen, Ballons in den Händen halten und ihren Lehrern Blumen schenken." You have to look forward.,Sie müssen nach vorne blicken. "In Brussels on Monday, the Secretary General of NATO, Anders Fogh Rasmussen, said that NATO will adhere to the NATO-Russia Council formation agreement of 1997.","NATO-Generalsekretär Anders Fogh Rasmussen sagte am Montag in Brüssel, die NATO halte sich an die Gründungsvereinbarung des NATO-Russland-Rates von 1997." "And Dr. Kean went on to tell me, he said, ""In my experience, unless repeatedly told otherwise, and even if given a modicum of support, if left to their own devices, a child will achieve.""","Und Dr. Kean erzählte weiter, er sagte: ""Ich habe gelernt, dass Kinder, wenn sie nicht ständig etwas anderes gesagt bekommen, und auch wenn sie nur ein bisschen Unterstützung bekommen, wenn man Kinder sich selbst überlässt, dann können Kinder sehr viel erreichen.""" """I have rung Mr Piffl and suggested that we get together"", Sjöberg reported.","""Ich habe Herrn Piffl angerufen und vorgeschlagen, dass wir uns einmal zusammensetzen könnten"", berichtet Sjöberg." "Researchers analysed medical records of more than 1100 Australian women diagnosed with ovarian cancer in 2005, finding just 35 per cent lived for five years after diagnosis.","Forscher analysierten die medizinischen Daten von mehr als 1100 Australierinnen, bei denen 2005 Eierstockkrebs festgestellt wurde, und stellten fest, dass lediglich 25 Prozent fünf Jahre nach der Diagnose noch am Leben waren." And we were just one month away from our horror then.,Und das war nur einen Monat nach dem Horror. "Merkel stressed that even the Minister of Finance, Wolfgang Schäuble (CDU), is participating constructively in the consultations on the draft bill.","Merkel betonte, auch Finanzminister Wolfgang Schäuble (CDU) bringe sich konstruktiv in die Beratungen für einen Gesetzentwurf ein." """But I can count the years I will continue to play handball with one hand.","Allerdings kann ich die Jahre, in denen ich noch Handball spielen kann, an einer Hand abzählen." We'll be using it in the opening of the film.,Wir werden es in der Eröffnungssequenz des Films zeigen. "Popular taste did what edict and proscription could never have done, and just as, when it came to books, the people chose rags-to-riches memoirs, cookbooks and romances, so, when it came to music, they chose ballads.","Der allgemeine Geschmack schaffte, was Erlasse und Vorschriften nie geschafft hätten, und wie die Leute bei Büchern die Vom-Tellerwäscher-zum-Millionär-Memoiren, Kochbücher und Liebesromane wählen, so wählten sie bei der Musik die Balladen." It gave me the feeling that I could do it.,"Ich hatte das Gefühl, dass ich das schaffen konnte." "You're not entitled to your own facts. Sorry, you're not.","Sie haben kein Recht auf ihre eigenen Fakten. 'Tschuldigung, haben Sie nicht." Prosecutors said Mr Stewart drove his Audi Q3 without due care and attention and knocked the girl down to her injury.,"Die Anklage gibt an, Herr Steward habe seinen Audi Q3 ohne die notwendige Sorgfalt und Aufmerksamkeit gesteuert und das Mädchen verletzt." Something was up.,Irgendetwas lag in der Luft. "Having heard only ballads, Ailinn was hard pressed to understand how the insulting words Kevern had just sung to her could ever have been set to music.","Da sie nur Balladen gehört hatte, fiel es Ailinn schwer, zu verstehen, wie die beleidigenden Worte, die Kevern ihr gerade vorgesungen hatte, je vertont werden konnten." Judge temporarily blocks law that could close all Louisiana abortion clinics,"Richter stoppt zeitweilig Gesetz, dass alle Abtreibungskliniken in Louisiana zur Schließung zwingen könnte" "Here are two patients, those are their recordings.",Und hier sind zwei Patienten. Das sind ihre Aufzeichnungen. "When you start down the road where belief and magic replace evidence and science, you end up in a place you don't want to be.","Wenn Sie sich auf diesen Weg begeben, wo Glaube und Magie Belege und Wissenschaft ersetzen, gelangen Sie an einen Ort, an dem Sie nicht sein wollen." "Even when it was used, only people in specific industries worked closely with it - pipe laggers, builders, carpenters and shipyard workers, for example.","Auch dort, wo er noch eingesetzt wurde, arbeiteten nur Menschen in bestimmten Branchen direkt mit dem Stoff - Klempner, Bauarbeiter, Zimmerleute und Werftarbeiter zum Beispiel." "When Paul speaks in a public hearing, he can't testify without armed guards.","Wenn Paul in einer öffentlichen Anhörung spricht, kann er nicht ohne bewaffnete Wächter aussagen." "The Roman legionnaire will, for example, talk about his drafty work in Wachtberg; plants will be presented as living monuments of Roman times, and a humorous lesson on the matter of international understanding between a ""Germanic"" group from Wachtberg and Roman invaders will be showcased.","Dabei wird zum Beispiel ein römischer Legionär von seiner Arbeit auf dem zugigen Wachtberg erzählen, Pflanzen als lebende Denkmale aus der Römerzeit vorgestellt und eine witzige Lehrstunde in Sachen Völkerverständigung zwischen einer Gruppe Wachtberger ""Germanen"" und zugezogenen Römern dargeboten." "But it is on the verge of what you're capable of, so you have to try hard.","Aber immer am Rand Ihrer Fähigkeiten, also müssen Sie sich anstrengen." "I have to say, I don't understand it.","Ich muss sagen, das verstehe ich nicht." "The Al Gore book, ""Our Choice,"" and the David MacKay book, ""Sustainable Energy Without the Hot Air."" They really go through it and create a framework that this can be discussed broadly, because we need broad backing for this.","Das Al Gore Buch ""Wir haben die Wahl"" und David McKays ""Sustainable Energy Without the Hot Air."" Sie gehen es wirklich durch und schaffen einen Rahmen, in dem dies breit diskutiert werden kann, denn wir brauchen dafür Unterstützung von allen Seiten." The ones who make scientific arguments are very few.,"Diejenigen, die wissenschaftliche Argumente machen, sind sehr wenig." Let's call him Don too. (Laughter),Nennen wir ihn ebenfalls Don. (Gelächter) "And when it works its way through the system and leaves, the water is cleaner than when it entered.","Und wenn es sich durch das System gekämpft hat und dieses verlässt ist das Wasser sauberer, als wie es hereingekommen ist." Food suppliers are scarce,Lebensmittel werden knapp "Despite intensive research, there are only clues to the origins of the name.",Doch trotz intensiver Recherchen gab es lediglich Hinweise auf die Namensherkunft. "Smile at your neighbour, cherish your spouse, listen to ballads, go to musicals, use your telephone, converse, explain, listen, agree, apologise.","Lächeln Sie ihren Nachbarn an, wertschätzen Sie ihren Partner, hören Sie Balladen, besuchen Sie Musicals, nutzen Sie ihr Telefon, sprechen Sie, erklären Sie, hören Sie zu, stimmen Sie zu, entschuldigen Sie sich." People are recognizing that they ought to be thinking of happiness when they think of public policy.,"Die Leute sind dabei, anzuerkennen, dass sie an Glück denken sollten, wenn sie an Politik denken." "Especially during these difficult times, he showed that he is a very important player for us"", Barisic stated.","Gerade in dieser schweren Phase hat er gezeigt, dass er für uns ein sehr wichtiger Spieler ist"", konstatierte Barisic." "Because his manager owned the stage rights to The Black and White Minstrel Show, a light entertainment programme in which people ""blacked up,"" Henry found himself performing his comedy in it for five years.","Da sein Manager die Bühnenrecht an der Black and White Minstrel Show besaß, einem leichten Unterhaltungsprogramm, in dem sich die Leute ""schwarz anmalten"", führte Henry seine Comedy dort über fünf Jahre auf." He looks at why people are investing so much time and energy and money in online worlds.,"Er untersucht, warum Menschen so viel Zeit, Energie und Geld in Online-Welten verbringen." "After their initial consultations, Lang-Lazdunski advised surgery which, in contrast to Tom Treasure, he believes has a positive effect.","Nach ihren ersten Beratungen empfahl Lang-Lazdunski eine Operation, von der er im Gegensatz zu Tom Treasure eine positive Wirkung erwartet." "While the Parliamentary Works Services Directorate insisted that the Palace of Westminster had been given ""a clean bill of health,"" it is now accepted £1bn of work lasting several years is required to overhaul Parliament, upgrading electrics and removing asbestos, and that after the 2015 general election MPs may sit in the nearby QE2 Conference Centre rather than on the Green Benches at Westminster.","Während die Direktion des Parlamentarischen Arbeitsdienstes darauf bestand, dass der Westminsterpalast ein ""sauberes Gesundheitszeugnis"" erhalten habe, ist es inzwischen unbestritten, dass 1 Milliarde £ Arbeitsaufwand über mehrere Jahre aufgebracht werden muss, um das Parlament zu renovieren, die Elektroinstallationen zu modernisieren und den Asbest zu entfernen, und dass nach den allgemeinen Wahlen 2015 die Abgeordneten sich wohl eher im nahegelegenen QE2-Konferenzzentrum treffen werden als auf den grünen Bänken in Westminster." "My concern is that, if we are not forewarned, we will find ourselves repeating the mistakes that led to WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED, in the first place.","Meine Besorgnis liegt darin, dass wir ohne Vorwarnung uns womöglich dabei wiederfinden, wie wir die Fehler wiederholen, die überhaupt erst zu DEM WAS GESCHEHEN IST, WENN ES GESCHEHEN IST führten." """As go unions, so go middle-class jobs,"" says Ellison, the Minnesota Democrat who serves as a Congressional Progressive Caucus co-chair.","""So wie Gewerkschaften sterben, sterben auch die Mittelklassejobs,"" sagte Ellison, ein Demokrat aus Minnesota und stellvertretender Vorsitzender des Progressive Caucus im Kongress." "Researchers say that trend and the increase in business taxes nationwide are likely to continue this year, with overall sales tax revenue for state and local governments up 6.2 percent in the first three quarters of 2014 compared with the same period last year.","Die Forscher sagen, dass der Trend und der Anstieg bei den Unternehmenssteuern im ganzen Land vermutlich in diesem Jahr anhalten werden, mit einer Erhöhung der allgemeinen Mehrwehrsteuereinnahmen für den Staat und die örtlichen Regierungen um 6,2 Prozent in den ersten drei Quartalen 2014 im Vergleich zum selben Zeitraum des Vorjahres." The world gasped in 2004 when baby Alyona was carried out of the Beslan siege cradled in the arms of a Russian policeman.,"Die Welt hielt 2004 den Atem an, als das Baby Aljona in den Armen eines russischen Polizisten aus der Belagerung von Beslan getragen wurde." People keep investigating such tragedies and never know the truth.,Die Menschen untersuchen solche Tragödien immer wieder und erfahren nie die Wahrheit. My first choice was to go in the army.,Meine erste Wahl war eine Ausbildung in der Armee. "Ukrainian soldiers had to withdraw from their positions in Ilovaysk after two columns of Russian armor and 1,000 troops last week moved into the Donetsk region to bolster the beleaguered separatists, Col. Andriy Lysenko, spokesman for the Ukrainian National Security and Defense Council, told reporters in Kiev on Saturday.","Ukrainische Soldaten mussten sich von ihren Positionen in Ilowajsk zurückziehen, nachdem zwei russische Panzerkolonnen und 1.000 Soldaten letzte Woche in die Donezkregion eindrangen, um die belagerten Separatisten zu unterstützen, sagte Oberst Andrij Lysenko, Sprecher des Ukrainischen Nationalen Sicherheits- und Verteidigungsrates Reporten am Samstag in Kiew." He would only consider a comeback if really necessary.,Für ein Comeback würde er nur im absoluten Notfall bereitstehen. "But this is just one of many things that need doing: Almost 50 years after the construction of the space observation radar TIRA, the case, known as the radar dome, is to be completely rebuilt.","Die Aktion steht im Kontext einer größeren Maßnahme: Fast 50 Jahre nach Errichtung des Weltraumbeobachtungsradars TIRA wird die Hülle, das sogenannte Radom, komplett erneuert." "It's really old, and it's tired.","Es ist wirklich alt, und es ist erledigt." "CA: So, in your mind, timescale and likelihood of actually taking something like this live?",CA: In Ihrer Vorstellung: Zeitrahmen und Wahrscheinlichkeit so etwas wirklich ins Leben zu rufen? "A provisional government should then reform the voting system, and call new elections.",Dann soll eine Übergangsregierung das Wahlsystem reformieren und Neuwahlen ausrufen. "For generations, Americans accepted the basic premise that labor rights are human rights.","Seit Generationen akzeptieren Amerikaner die Grundprämisse, dass Arbeitsrechte Menschenrechte sind." "A rebounding economy means more customers, higher sales and new jobs.","Eine Erholung der Wirtschaft bedeutet mehr Kunden, mehr Verkäufe und neue Jobs." A Harvey lotto player is in the month.,Ein Lottospieler aus Harvey ist diesen Monat dran "As for the regional division, Geismar, Tuspo Weende and Bovender SV are heading into their season.","In einer Bezirksklasse gehen Geismar, Tuspo Weende und der Bovender SV in die Saison." Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people.,Unsere Sprache beeinflusst unser Denken und wie wir die Welt und die Menschen um uns herum sehen. "The extraordinary thing is that he said he had saved newspaper clippings throughout my whole childhood, whether winning a second grade spelling bee, marching with the Girl Scouts, you know, the Halloween parade, winning my college scholarship, or any of my sports victories, and he was using it, and integrating it into teaching resident students, med students from Hahnemann Medical School and Hershey Medical School.","Wirklich außergewöhnlich fand ich, dass er Zeitungsausschnitte meiner gesamten Kindheit gesammelt hat, egal, ob ich bei einem Buchstabier-Wettbewerb in der zweiten Klasse gewonnen hatte, ob ich mit den Pfadfindern bei der Parade zu Halloween unterwegs war, egal, ob ich mein Stipendium oder einer meiner sportlichen Siege errungen hatte, und er verwendete diese Ausschnitte, um seine Studenten zu unterrichten, Medizin-Studenten aus der Hahnemann Medical School und der Hershey Medical School." "Consumption alone was a spur to the economy in the early part of the year, whilst investments were down.","Allein der Konsum belebte die Wirtschaft im Frühjahr, während die Investitionen zurückgingen." Damir was later flown to London (by the now defunct News of the World newspaper) to be crowned a Barnardo's Children's Champion by then premier Tony Blair and wife wife Cherie.,"Damir wurde später nach London geflogen (von der inzwischen aufgelösten Zeitung News of the World), um vom damaligen Premier Tony Blair und seiner Frau Cherie den Titel eines Barnardo's Children's Champion zu erhalten." "For a month, officers have protested symbolically against the new working hours, demanding to return to the old 24 hour shifts.",Die Beamten protestieren seit einem Monat symbolisch gegen die neuen Arbeitszeiten und fordern eine Rückkehr zu den früheren 24-Stunden-Schichten. "The day is traditionally a big one for families, and like thousands of other Ukrainian parents, Prime Minister Arseny Yatsenyuk took his daughter to school.","Dieser Tag ist traditionell ein wichtiger Tag für Familien, und wie Tausende anderer ukrainischer Eltern brachte Premierminister Arsenij Jazenjuk seine Tochter in die Schule." You may need heart surgery or something.,Man braucht vielleicht eine Herzoperation oder ähnliches. Leave your sister alone.,Lass deine Schwester in Ruhe. This is not what Beijing promised.,"Das ist nicht das, was Peking versprochen hatte." "So, here's what happens.","Also, sehen Sie, was passiert." It was summertime: I had shorts on.,Es war Sommer und ich hatte Shorts an. It's life ending.,Das ist lebensbeendend. "Herbert Piffl, the deputy chairman of castle friends, said himself that he was very pleased about the call.","Herbert Piffl, Zweiter Vorsitzender der Burgfreunde, hat sich nach eigenen Angaben über den Anruf sehr gefreut." That's why I'm proud to introduce the Employee Empowerment Act with civil rights icon John Lewis.,Daher stelle ich stolz gemeinsam mit der Bürgerrechtsikone John Lewis das Mitarbeiterermächtigungsgesetz vor. "At the moment, the club has around 40 members according to the 74 year old.",Momentan zählt der Verein laut dem 74-Jährigen rund 40 Mitglieder. "Following heavy fighting in which Russian tank divisions are also said to have participated, the Ukrainian army has today, Monday, abandoned Luhansk airport, the rebel stronghold.","Nach schweren Gefechten, an denen angeblich auch russische Panzerbataillone beteiligt waren, hat die ukrainische Armee heute, Montag, den Flughafen der Rebellenhochburg Luhansk aufgegeben." "And the source was a man, an African-American man, charming, rugged, homeless, playing a violin that only had two strings.","Sie kam von einem Mann, einem Afro-Amerikaner, sympathisch, rau, obdachlos, der auf einer Geige spielte, die nur noch zwei Saiten hatte." "He said to me, ""I had to give this prognosis to your parents that you would never walk, and you would never have the kind of mobility that other kids have or any kind of life of independence, and you've been making liar out of me ever since."" (Laughter) (Applause)","Er sagte zu mir: ""Ich musste Deinen Eltern sagen, dass Du nie laufen würdest, und nie so beweglich sein würdest wie andere Kinder oder dass Du nie ein unabhängiges Leben führen könntest, und seitdem haben Sie mich einfach Lügen gestraft."" (Gelächter) (Applaus)" "Now, if we do a really great job on new vaccines, health care, reproductive health services, we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent. But there, we see an increase of about 1.3.","Wenn wir sehr erfolgreich mit neuen Impfstoffen, der Gesundheitsvorsorgung und Reproduktionsmedizin sind könnten wir das wohl um 10% bis 15% senken, aber zur Zeit sehen wir eine Steigung um 1,3." "They include a trainee, who had already completed another course in the same company.","Darunter ist ein Azubi, der bereits zuvor eine andere Ausbildung in dem Unternehmen abgeschlossen hat." After one explosion he thought she was dying.,"Nach einer Explosion dachte er, sie würde sterben." "The gun club ""Tannenwald"" in Berngau is celebrating its 50th anniversary from 12th to 14th September.","Der Schützenverein ""Tannenwald"" Berngau feiert von 12. bis 14. September sein 50-jähriges Gründungsfest." Environmentally friendly vacuum cleaners and increasing wages,Umweltfreundliche Staubsauger und steigende Löhne "He wanted to capture the emotion of gaming, so he set up a camera in front of gamers while they were playing.",Er wollte die Gefühle beim Spielen einfangen. Also hat er vor den Spielern eine Kamera aufgebaut. "As such, nothing is going to stop them from repeating the big party next year.",Deshalb stehe einer Wiederholung der großen Party im kommenden Jahr nichts entgegen. The government suspects that thousands of people continue to receive salaries after leaving the civil service.,"Die Regierung vermutet, dass Tausende Personen auch nach ihrem Abschied aus dem öffentlichen Dienst noch Gehaltszahlungen erhalten." "It was a question to which, sadly, he was able to provide a partial answer.",Diese Frage konnte er leider zumindest teilweise beantworten. BG: An energy breakthrough is the most important thing.,BG: Ein Energiedurchbruch ist das allerwichtigste. "Vaccines, modern medicine, our ability to feed billions of people, those are triumphs of the scientific method.","Impfstoffe, moderne Medizin, unsere Fähigkeit, Milliarden Menschen zu ernähren, das sind Erfolge der wissenschaftlichen Methode." "More than 330 people, more than half of them children, were killed in the three-day ordeal that shocked the world","Mehr als 330 Menschen, mehr als die Hälfte davon Kinder, wurden in dem dreitägigen Martyrium, dass die Welt schockierte, getötet." One pill twice a day is not as good at three pills — I don't remember the statistic now. Sorry. But the point is... (Laughter)... these dosages have something to do with it.,"Eine Pille zweimal täglich ist nicht so gut wie drei Pillen - ich kann mich jetzt nicht an die genaue Statistik erinnern. Tut mir leid. Das Entscheidende aber ist,... (Gelächter)... dass auch die Dosierungen eine Rolle spielen." "So we have the remembering self and the experiencing self, and they're really quite distinct.","Also haben wir das erinnernde Selbst und das erlebende Selbst, und sie sind wirklich ziemlich verschieden." "The ""Young Women's Room"" was his first ""Service Flat"" in the school building.","Das ""Fräulein-Zimmer"" war seine erste ""Dienstwohnung"" im Schulhaus." "She hadn't spoken to him about life on the chill northern archipelago where she had grown up, but he didn't doubt it was in all essentials similar to here.","Sie hatte ihm nicht von dem Leben auf dem kalten nördlichen Archipel erzählt, wo sie aufgewachsen war, aber er hatte keine Zweifel, dass es im Wesentlichen so war wie hier." "And if we can do this for raw data, why not do it for content as well?",Und wenn wir dies für Rohdaten machen können warum nicht auch für Inhalte selbst? The large cannon will be fired on Saturday at 18:00.,Am Samstag ist um 18 Uhr das große Böllerschießen. Music was the expression of love.,Musik war Ausdruck von Liebe. "But my dream here is that, if you can make it economic, and meet the CO2 constraints, then the skeptics say, ""OK, I don't care that it doesn't put out CO2, I kind of wish it did put out CO2. But I guess I'll accept it, because it's cheaper than what's come before."" (Applause)","Aber mein Traum hier ist, dass, wenn man es ökonomisch machen kann, und gleichzeitig das CO2 beseitigt, dann sagen auch die Skeptiker: ""Okay, Es interessiert mich nicht, dass es kein CO2 emittiert, ich wünschte fast, dass es das täte, aber ich werde es wohl akzeptieren, weil es billiger ist als die vorherige Methode."" (Applaus)" "So the average for most people is around 20 inches; business schools students, about half of that; lawyers, a little better, but not much better than that, kindergarteners, better than most adults.","Der Durchschnitt für die meisten liegt bei ca. 50cm, BWL-Studenten schaffen die Hälfte davon, Anwälte etwas mehr, aber nicht viel, Kindergartenkinder sind besser als die Erwachsenen." "Everywhere you go, hundreds of thousands of people ready to work with you to achieve your epic mission.","Wohin Sie auch gehen, Hunderttausende von Leuten, die mit Ihnen zusammenarbeiten, um Ihre epische Mission abzuschließen." A small Buddha on top of a tree stub indicates that this is a spiritual or mystic place.,"Ein kleiner Buddha auf einem Baumstumpf deutet darauf hin, dass es sich um einen spirituellen oder mystischen Ort handelt." "World War Two sees intensive shipbuilding, one of the deadliest occupations for asbestos exposure.","Während des zweiten Weltkriegs werden intensiv Schiffe gebaut, eine der tödlichsten Verrichtungen mit Asbestkontakt." "Many students starting university this month are facing a cost of living crisis, with available financial support in loans and grants failing to keep pace with spiralling bills for basic essentials, before they can even start thinking about forking out thousands of pounds for something as simple arriving at their halls of residence.","Viele Studenten, die diesen Monat mit dem Studium beginnen, sehen sich einer Krise der Lebenshaltungskosten ausgesetzt, da die verfügbaren Finanzhilfen in Form von Krediten und Stipendien nicht mit den stark steigenden Rechnungen für die einfachsten Lebensgrundlagen Schritt halten, bevor sie überhaupt daran denken können, Tausende von Pfund für so etwas Einfaches wie die Ankunft im Studentenwohnheim auszugeben." "After Renzi had assumed his position as EU-Chairman in July, Mogherini embarked on her first state visit to Moscow.","Nachdem Renzi im Juli seine Amtszeit als EU-Vorsitzender angetreten hatte, reiste Mogherini zu ihrem ersten Staatsbesuch nach Moskau." "Katharina started off with a small ""peace ride"" through the city and over the embankment, which is also where the start line was.","Katharina ging es auf eine kleine ""Friedensfahrt"" durch die Stadt über den Wall, wo auch der Start erfolgte." "Representatives from Ukraine, Russia and the OSCE, as well as an ambassador for the separatists from East Ukraine should take part.","Neben Vertretern der Ukraine, Russlands und der OSZE sollte daran auch ein Gesandter der Separatisten aus der Ostukraine teilnehmen." "We have transmission challenges; for example, say this energy source is outside your country, you not only need the technology, but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.","Es gibt Herausforderungen bei der Übertragung. Wenn wir beispielsweise sagen, dass die Energiequelle außerhalb des Landes liegt, brauchen Sie nicht nur die Technologie, Sie müssen auch mit dem Risiko umgehen, dass die Energie von wo anders herkommt." "They wouldn't starve, and you know what? That would be nice. It wouldn't be Chez Panisse, but it would be nice.","Sie würden nicht verhungern, und wissen Sie was? Das wäre schön. Es wäre nicht Chez Panisse, aber es wäre schön." "There are now only nine children in both the jazz and modern dance group given by Lisa Neitzel, former dancer in the jazz and modern dance formation ""Spirits"".","In den beiden Jazz- und Modern-Dance-Gruppen von Lisa Neitzel, ehemals Tänzerin in der Jazz- und Modern Dance-Formation ""Spirits"", sind nur noch neun Kinder." Still I can say that in my mind it is fading.,"Aber ich kann sagen, dass es in meinem Gedächtnis blasser wird." About 300 successful claims to the scheme are expected each year.,Etwa 300 erfolgreiche Anträgen bei dem Programm werden pro Jahr erwartet. "Business incomes also appear to be on the mend, according to the data.","Unternehmenseinnahmen scheinen sich ebenfalls zu erholen, so die Daten." "A representative for the star of ""The Hunger Games"" confirmed the photos of Lawrence were real and blasted the hacker for ""a flagrant violation of privacy.""","Ein Vertreter des Stars aus ""Die Tribute von Panem"" bestätigte, dass die Fotos von Lawrence echt seien und klagte den Hacker wegen ""eklatanter Verletzung der Privatsphäre"" an." He said: 'I know I would never tell my children about my experience.,"Er sagte: ""Ich wusste, dass ich meinen Kindern nie von meinen Erfahrungen berichten würde." I wanted to see if I could take that idea and apply it to a magic trick.,"Ich wollte wissen, ob ich diese Idee für einen Zaubertrick nutzen könnte." Then I had my scan in March [2014].,Dann hatte ich im März 2014 einen Scan. We asked people to come online — almost like a Jerry Bruckheimer movie.,"Den Aufruf an Spieler, sich anzumelden, haben wir fast wie einen ""Jerry-Bruckheimer"" -Film gestaltet." """To those of you looking at photos I took with my husband years ago in the privacy of our home, hope you feel great about yourselves,"" Winstead tweeted.","""An diejenigen von euch, die sich Fotos ansehen, die mein Mann und ich vor Jahren im privaten Umfeld unseres Hauses aufgenommen haben - ich hoffe, ihr seid so richtig zufrieden mit euch"", schrieb Winstead auf Twitter." "And Nathaniel's manic rage was transformed into understanding, a quiet curiosity and grace.","Nathaniels manischer Zorn verwandelte sich in Verständnis, in eine ruhige Neugier und Anmut." "The RP Data CoreLogic Hedonic home value index of Australian capital city dwelling prices rose by 1.1 per cent in August, RP data said on Monday.","Der RP Data CoreLogic Hedonic Home Value Index für Eigenheime in der australischen Hauptstadt stieg im August um 1,1 Prozent, so die RP-Daten vom Montag." "A total of 33 police officers have been detained in Turkey on suspicions of 'plotting against the government', local media outlets say.","Insgesamt 33 Polizisten wurden in der Türkei aufgrund des Verdachts der ""Verschwörung gegen die Regierung"" festgenommen, melden örtliche Medienagenturen." "After three foot-surgeries within a short period of time in 2012, caused by infections, I have never been able to control my blood pressure.","Nach den drei infektionsbedingten Fußoperationen, die 2012 in kurzen Abständen erfolgten, habe ich meinen Blutdruck nie richtig in den Griff gekriegt." "I have that sense that when we go on vacations this is very frequently the case; that is, we go on vacations, to a very large extent, in the service of our remembering self.","Ich habe den Eindruck, dass wenn wir Urlaub machen das sehr häufig der Fall ist, das heißt, wir machen Urlaub weitestgehend im Dienste des erinnernden Selbst." "Henry still has a comedian's brain, though - throughout, our conversation is broken with flashes of his humour as he slips in and out of impressions.","Henry hat aber immer noch den Kopf eines Comedian - unser Gespräch ist von humorvollen Ausbrüchen durchzogen, während er immer wieder Personen imitiert." What he remembers clearly is the day early in December in 2009 when he was overcome with what felt like a fever.,"Woran er sich noch genau erinnert ist der Tag Anfang Dezember 2009, an dem er so eine Art Fieber bekam." "This horror comes back to you every day, but I wish I could stop recalling it","Dieser Horror verfolgt dich jeden Tag, aber ich wünschte, ich könnte aufhören, mich daran zu erinnern." "'A woman told me to run for my life but I couldn't,' said Aida at the time.","""Eine Frau sagte mir, ich solle um mein Leben rennen, aber ich konnte nicht,"" sagte Aida damals." "I know families where new children were born, but also widows who never married again.","Ich weiß von Familien, in denen neue Kinder geboren wurden, aber auch von Witwen, die nie wieder geheiratet haben." "Looking at one of these particular summaries, I can then drill into the concept of Time magazine Person of the Year, bringing up all of them.","Schauend auf eine bestimmte dieser Zusammenfassungen kann ich dann in das Thema Time Magazines ""Menschen des Jahres"" hinein gehen, und alle zusammen sehen." Now the two are coming together: There should soon be talks about a joint venture.,Nun bewegen sich die beiden Lager aufeinander zu: Es sollen schon bald Gespräche über ein gemeinsames Vorgehen geführt werden. That is where company negligence came in.,Und hier begann die Nachlässigkeit der Unternehmen eine Rolle zu spielen. "A spokesman for the company said that because the service has just launched there have been no bookings yet but added that ""students will be booking the service over the next few weeks.""","Ein Unternehmenssprecher sagte, dass noch keine neuen Buchungen vorlägen, da der Service gerade erst eingeführt worden sei, fügte jedoch hinzu, dass ""Studenten den Service in den nächsten Wochen buchen"" würden." "You know, we don't know their work as well as we know this one, but the modular people, that's a different approach.","Wissen Sie, wir kennen deren Arbeit nicht so gut wie diese, aber es gibt die modulare Methode, das ist ein anderer Ansatz." "I thought, let's up the ante, once.","Ich dachte, bringen wir den Pokereinsatz gleich." The enclosing walls of an agricultural building were discovered and contained a kiln for drying crops and malting.,Man habe Umfassungsmauern eines Wirtschaftsgebäudes mit einer Darre zum Trocknen von Getreide und zum Mälzen gefunden. Li's briefing is being organized by the Hong Kong government and China's Liaison Office in Hong Kong.,Lis Befragung wird von der Regierung in Hongkong und dem chinesischen Verbindungsbüro in Hongkong organisiert. "Li Yiwei has already been to the Main, but not in the capacity of his role.","Li Yiwei war zwar bereits am Main, aber noch nicht in dieser Funktion." "In the school year of 1968/69, these classes were accommodated in Petershausen, in today's town hall.",Ab dem Schuljahr 1968/69 wurden diese in Petershausen im heutigen Rathaus zusammengefasst. But his vision of autonomy appears to differ sharply from that of the Kremlin and the separatist rebels Moscow is accused of arming and instigating.,"Aber seine Vorstellung von Autonomie scheint in scharfem Gegensatz zu denen des Kreml und der separatistischen Rebellen zu stehen, deren Bewaffnung und Aufstachelung Moskau vorgeworfen wird." "And you know, that curiosity also manifested itself in the fact that whenever I wasn't in school I was out in the woods, hiking and taking ""samples"" — frogs and snakes and bugs and pond water — and bringing it back, looking at it under the microscope.","Diese Neugier zeigte sich auch darin, dass ich immer, wenn ich nicht in der Schule war, durch die Wälder streunte, wanderte und ""Proben"" sammelte, Frösche und Schlangen und Käfer und Teichwasser, alles nach Hause brachte und unter dem Mikroskop betrachtete." "Sufferers can also experience numbness or pain and the condition is incurable and progressive, meaning symptoms get worse over time.","Erkrankte leiden auch an Taubheitsgefühlen oder Schmerzen. Die Krankheit ist unheilbar und fortschreitend, was bedeutet, dass die Symptome mit der Zeit schlimmer werden." "We do not feel it was long ago, I think it happened yesterday, some scenes from those days come to my mind all the time.","Wir denken nicht, dass es lange her ist, ich meine, es wäre gestern geschehen, einige Szenen aus diesen Tagen verfolgen mich immerzu." "Due to Mario Pavelic's recent pelvis injury, Schrammel moved from playing left back to right back, where he also did a very good job.",Aufgrund der kurzfristigen Becken-Blessur von Mario Pavelic rückte Schrammel von der linken auf die rechte Defensivseite und machte auch dort seine Sache sehr gut. "An agreement may be announced as early as this week, the sources said on Sunday, cautioning that the talks could still fall apart.","Eine Einigung könnte bereits in dieser Woche verkündet werden, sagten die Quellen am Sonntag und warnten, dass die Gespräche aber auch ergebnislos enden könnten." "It should not be necessary to remind someone in your position that in understanding the past, as in protecting the present, we do not speak of ""us"" and ""them.""","Es sollte eigentlich nicht notwendig sein, jemandem in Ihrer Position daran zu erinnern, dass wir beim Verständnis der Vergangenheit wie beim Schutz der Gegenwart, nicht von ""uns"" und ""anderen"" sprechen." "Yes, you're right. Let's fix it. It's true, we've got a huge food problem, but this isn't science.","Ja, Sie haben recht. Beheben wir das. Es stimmt, wir haben ein riesiges Nahrungsproblem, aber das ist nicht Wissenschaft." "Because music allows him to take his thoughts and delusions and shape them through his imagination and his creativity, into reality.","Denn die Musik erlaubt es ihm, seine Gedanken und Wahnvorstellungen mit Hilfe seiner Vorstellungskraft und Kreativität in etwas Reales umzuformen." "And that is true of the stories that memory delivers for us, and it's also true of the stories that we make up.","Und das gilt für die Geschichten, die das Gedächtnis uns liefert und es gilt auch für die Geschichten, die wir erfinden." Konstantin Wecker - scrupulously honest memoirs,Konstantin Weckers schonungslos ehrliche Memoiren "Although Steinem has vouched for a more intersectional feminism that includes issues of race as well as gender, her comments on race in America still puzzle some.","Obwohl Steinem für einen eher intersektionalen Feminismus steht, in dem Rassen- ebenso wie Geschlechterthemen angesprochen werden, sind einige von ihren Kommentaren zum Rassenthema in Amerika doch verblüfft." """Plaintiffs will be allowed to operate lawfully while continuing their efforts to obtain privileges,"" Federal Judge John deGravelles wrote in the decision.","""Die Kläger können gesetzeskonform weiterarbeiten, während sie sich um die Erlangung dieser Rechte bemühen,"" schrieb Bundesrichter John deGravelles in seinem Urteil." "Again, no laws or duress.","Wieder galt, keine Gesetze oder Zwänge." Do we have to start taking emergency measures to try and keep the temperature of the earth stable?,"Müssen wir Notfallmaßnahmen einleiten, um zu versuchen, die Erdtemperatur stabil zu halten?" He had enough experience to be able to play in the mirrored position.,"Er hat genug Erfahrung, dass er diese Position auch spiegelverkehrt ausüben kann." "In the nuclear space, there are other innovators.",Im nuklearen Sektor gibt es andere innovative Firmen. "Together with the clubs dedicated to local, regional and historical traditions and characteristics, as well as the Wachtberg hiking club, the partnership association, and the Oberbachem amateur dramatics club, hiking, recitals, cooking evening and guidance for school classes, among other things, will be offered, and the Roman history of Wachtberg shall be remembered.","Gemeinsam mit den Heimat- und Geschichtsvereinen sowie dem Wachtberger Wander-Verein, dem Partnerschaftsverein und dem Laienspielkreis Oberbachem werden unter anderem thematische Wanderungen, ein Vortrag, Kochabende sowie Führungen für Schulklassen angeboten und an die römische Vergangenheit Wachtbergs erinnern." "In light of the current downturn, some commentators are arguing that his dire prophecy may have held some truth to it.","Im Licht des derzeitigen Abschwungs gesehen argumentieren einige Kommentatoren, dass seine düstere Prophezeiung durchaus einen wahren Kern enthalten könne." People need to feel good about it.,Die Menschen müssen sich dabei gut fühlen. One of the hardest things was moving from the position of doctor to that of patient.,Mit die größte Schwierigkeit war der Perspektivwechsel von der Position eines Arztes zu der eines Patienten. "In any case, in the elephantine (elephantine?",Ohnehin gilt ja auf dem ekeltronischen (ekeltronischen? "And the idea's pretty simple: Teams of four have to build the tallest free-standing structure out of 20 sticks of spaghetti, one yard of tape, one yard of string and a marshmallow.","Die Idee ist ziemlich einfach. Vierer-teams müssen die größtmögliche freistehende Struktur mit 20 Spaghetti, ca. 1m Klebeband, ca. 1m Faden und einem Marshmallow bauen." "Center back, Maximilian Karner thought the same: ""It started off badly, but we then found our feet, and even scored a goal.","Innenverteidiger Maximilian Karner sah es ähnlich: ""Es hat gleich schlecht begonnen, dann haben wir aber rein gefunden und sogar ein Tor gemacht." I'm Jane McGonigal. I'm a game designer.,Ich bin Jane McGonigal. Ich entwerfe Computerspiele. Ich entwickle jetzt seit 10 Jahren Online-Spiele. """We are close to the point of no return,"" Poroshenko warned.","""Wir stehen kurz vor einem Punkt, an dem es kein Zurück mehr gibt,"" warnte Poroshenko." People felt called to voice something about what happened.,"Die Menschen fühlten sich dazu gedrängt, etwas zu den Vorfällen auszudrücken." "Political reform has been a major source of tension in Hong Kong, with China party leaders fearful of calls for democracy spreading to other cities.","Politische Reformen sind seit langem ein umstrittenes Thema in Hongkong; und die Parteiführung Chinas befürchtet, dass die Rufe nach Demokratie sich auf andere Städte ausweiten." "And in a miracle, he lifted his own violin and he started playing, by ear, certain snippets of violin concertos which he then asked me to complete — Mendelssohn, Tchaikovsky, Sibelius.","Und wie durch ein Wunder nahm er seine Geige und begann, nach Gehör einige Ausschnitte von Violinkonzerten zu spielen und bat mich dann, sie zu Ende zu spielen: Mendelssohn, Tschaikowski, Sibelius." We went back to the Titanic wreck.,Wir kehrten zum Wrack der Titanic zurück. "Foreign goods trade had slowed, too.",Auch der Außenhandel bremste die Konjunktur. Ukrainian President Petro Poroshenko proposed during his inauguration speech on June 7 that Ukrainian lawmakers - after new elections -- weigh constitutional amendments to give more control to the disparate regions over their finances and the status of languages.,"Der ukrainische Präsident Petro Poroshenko schlug bei seiner Rede zur Amtseinführung am 7. Juni vor, dass die ukrainische Gesetzgebung - nach Neuwahlen - Zusätze zur Verfassung bedenken solle, mit denen den jeweiligen Gebieten eine größere Kontrolle über ihre Finanzen und den Status der Sprachen eingeräumt wird." "They are just the same children, like ours.",Das sind genau solche Kinder wie unsere. "The negotiations have been scheduled to take place next Saturday, the Russian Minister of Energy, Alexander Nowak, said on Monday.","Die Verhandlungen seien für kommenden Samstag angesetzt, sagte der russische Energieminister Alexander Nowak am Montag." "Now, that is three weeks, and that is at most an hour and a half.","Nun, das sind drei Wochen, und das sind höchstens eineinhalb Stunden." "Ailinn Solomons was a wild-haired, quiveringly delicate beauty with a fluttering heart from a northern island village more remote and rugged even than Port Reuben.","Ailinn Solomons war eine zitternd zarte Schönheit mit ungezähmten Haaren und einem flatternden Herzen aus einem Dorf auf der Nordinsel, das sogar noch abgelegener und rauer war als Port Reuben." The flamingos eat the shrimp.,Die Flamingos fressen die Garnelen. "This was the very reason why we made music, that we take something that exists within all of us at our very fundamental core, our emotions, and through our artistic lens, through our creativity, we're able to shape those emotions into reality.","Genau dies ist der Grund, warum wir Musik machen: damit wir etwas, das in uns allen, tief im Inneren steckt, unsere Gefühle, durch unsere künstlerische Linse, durch unsere Kreativität zur Wirklichkeit formen können." "His mother Marina, 42, said: 'This pain never leaves me.","Seine Mutter Marina, 42, sagte: ""Dieser Schmerz verlässt mich nie." "The organizer insisted that ""they will, however, be there next year"".","""Im nächsten Jahr werden sie aber dabei sein"", so der Veranstalter." "Well, you make your own fun anyway.","Na, und der Spaß kommt sowieso von alleine." By the end of August he had completed the last of his six cycles of chemotherapy.,Ende August hatte er den letzten der sechs Chemotherapiezyklen hinter sich. The motorcycle was seized and impounded for three months.,Das Motorrad wurde sichergestellt und für drei Monate beschlagnahmt. That's back from high school algebra. But let's take a look.,"Nun das ist grundlegende Algebra, aber gehen wir es mal durch." "A total of nine people began their training course on Monday, at emz-Hanauer in Nabburg.",Insgesamt neun junge Leute haben am Montag ihre Ausbildung bei emz-Hanauer in Nabburg begonnen. Global production hovers around 2m tons annually.,Die weltweite Produktion liegt bei etwa 2 Millionen Tonnen jährlich. "It wasn't until my mum was poorly near the end of her life that we started saying 'I love you, I love you, I love you.","Erst als es meiner Mutter gegen Ende ihres Lebens schlecht ging, fingen wir an, ""ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich"" zu sagen." Adult couples are welcome to attend the dance evenings on Mondays and Wednesdays.,Erwachsenenpaare sind zu den Tanzabenden am Montag und Mittwoch willkommen. "But Rachel, my wife, was worrying.","Aber Rachel, meine Frau, war besorgt." "He is a boy, he likes sports but he can't take part because of his knee.","Er ist ein Junge, er mag Sport, aber er kann wegen seinem Knie nicht teilnehmen." "Among those who sought him out, his wife remembers, was an MI6 officer who had to live with the crippling after-effects of torture.","Unter seinen Patienten, so erinnert sich seine Frau, war ein MI6-Mitarbeiter, der mit den verheerenden Auswirkungen von Folterungen leben musste." "Last week a Canning Vale player became one of five August millionaire's, following a Belmont couple's massive $7.5 million win only a few weeks prior.","In der vergangenen Woche wurde ein Spieler aus Canning Vale einer der fünf Millionäre im August, nachdem ein Ehepaar aus Belmont nur wenige Wochen zuvor den Megagewinn von 7,5 Millionen $ erzielt hatte." "My older brothers Seymour and Hilton - who were grown-up when I was a kid - went to the pub with him and talked about things like the shape of the beer glass, the beauty of the stroke in cricket.","Meine älteren Brüder Seymour und Hilton - die schon erwachsen waren, als ich ein Kind war - gingen mit ihm in die Kneipe und sprachen über Dinge, wie die Form des Bierglases oder die Schönheit eines Cricketschlags." Bulgaria's Prison Officers Stage National Protest,Bulgarische Gefängnisaufseher protestieren landesweit "Alyona Tskaeva, 10","Aljona Tskajewa, 10" I'm just choosing not to do stand-up because that thing of getting instant gratification from a room full of strangers I guess is kind of dangerous.,"Ich habe beschlossen, keine Stand-up-Comedy zu machen, weil ich finde, dass diese Art der sofortigen Befriedigung von einem Saal voller Fremder irgendwie gefährlich ist." The result of that has been disastrous. Disastrous because here's a fact: The United States is one of the only countries in the world where the vaccine rate for measles is going down.,"Das Ergebnis davon war katastrophal, katastrophal wegen dieser Tatsache: Die USA ist eines der einzigen Länder auf der Welt, in dem die Impfrate für Masern sinkt." "Now, when I use the term ""miracle,"" I don't mean something that's impossible.","Wenn ich nun den Begriff ""Wunder"" benutze, meine ich nicht das Unmögliche." Who can make a fish taste good after it's been overcooked?,"Wer kann einen Fisch so gut schmecken lassen, nachdem er verkocht wurde?" Its unpredictability unsettled people's nerves.,Seine Unvorhersehbarkeit machte die Menschen nervös. "But it started me thinking: If the cable was not there, all the handsets would be lying scattered around the house in no time at all - and that would be even more retro.","Aber dahinter steckt eine Überlegung: Wenn das Kabel nicht wäre, würden in kürzester Zeit sämtliche Hörer herrenlos im Haus herumfliegen, und das wäre noch bedeutend mehr retro." German magazine Der Spiegel and the online magazine The Intercept said that documents provided by former U.S. National Security Agency analyst Edward Snowden show that Turkey was a high priority intelligence target for U.S. and British intelligence services.,"Das deutsche Magazin Der Spiegel sowie das Online-Magazin The Intercept meldeten, dass die von dem früheren US-Analysten der Nationalen Sicherheitsagentur, Edward Snowden, zeigen, dass die Türkei ein Haupttätigkeitsgebiet für die US-amerikanischen und britischen Geheimdienste war." I asked him how he became such an expert on fish.,"Ich fragte ihn, wie er zu so einem Fisch-Experten geworden ist." In 1995 the cannon group was founded.,1995 ist eine Böllergruppe gegründet worden. Five million people use it every month.,Fünf Millionen Menschen benutzen es jeden Monat. Georgy is an adult now but that horror is still with him.,"Georgij ist jetzt ein Erwachsener, aber dieser Horror ist immer noch in ihm." "'You're in a play, stay in character.""""","""Du spielt in einem Theaterstück, also bleib in deiner Rolle.""" "There's evidence that Neanderthals, 60,000 years ago, carried their elderly and those with serious physical injury, and perhaps it's because the life experience of survival of these people proved of value to the community. They didn't view these people as broken and useless; they were seen as rare and valuable.","Es gibt Hinweise darauf, dass schon die Neandertaler vor 60.000 Jahren ältere Menschen und Menschen mit schweren körperlichen Verletzungen mit getragen haben und das geschah vielleicht, weil die Lebenserfahrung im Überlebenskampf dieser Menschen für die Gesellschaft wertvoll war: sie haben diese Menschen nicht als kaputt und nutzlos betrachtet; sie wurden als etwas Besonderes und Wertvolles behandelt." "Also, set your camera to match the type of photos or video you'll be shooting.","Stellen Sie Ihre Kamera auch auf die Fotos oder Videos ein, die Sie aufnehmen wollen." "This is great advice for shooting on dry land, but it is even more important underwater because of the dim lighting conditions.","Das ist auch an Land ein guter Rat, aber er ist unter Wasser umso wichtiger wegen der schlechten Lichtverhältnisse." Imagination is a force that can actually manifest a reality.,"Unsere Vorstellungskraft ist eine Kraft, die sogar eine Realität schaffen kann." So this crazy story might be true.,Also könnte diese verrückte Geschichte stimmen. You have to be willing to take those risks.,"Man muss bereit sein, solche Risiken auf sich zu nehmen." We can re-imagine adversity as something more than just tough times.,"Wir können Widrigkeiten eine neue Bedeutung geben, die über schwere Zeiten hinaus geht." I think you have something a lot less life threatening.,"Ich glaube, du hast etwas weitaus weniger lebensbedrohliches." """We will not leave until we have forced Sharif to resign"", Khan said.","""Wir werden nicht zurückgehen, ohne Sharif zum Rücktritt gezwungen zu haben"", sagte Khan." Recently there have been a lot of disputes between both of the castle groups in Wolfratshausen.,Zuletzt gab es immer wieder Zwist zwischen den beiden Wolfratshauser Burgvereinen. "See, Dr. Kean made that shift in thinking.","Sehen Sie, Dr. Kean hat sein Denken verändert." "Ailinn Solomons flushed and rose from her deckchair, knocking over the console and spilling the wine they'd been drinking.","Ailinn Solomons wurde rot und erhob sich aus ihrem Liegestuhl, warf die Konsole um und verschüttete den Wein, den sie getrunken hatten." """That is a very good idea"", Schäfer-Gümbel answered - the Chinese deputy minister, Li Jinjun, an intimate expert on Germany, nodded in agreement.","""Das ist eine sehr gute Idee"", antwortete Schäfer-Gümbel - der chinesische Vizeminister Li Jinjun, ein intimer Kenner Deutschlands, nickte zustimmend." "And ecologically, it was a disaster.",Und ökologisch war es eine Katastrophe. Deutsch Bahn in NW has announced that they will do everything they can to ensure disruptions are kept to a minimum.,"Die Deutsche Bahn in NRW kündigte an, alles zu tun, um die Auswirkungen möglichst gering zu halten." "Markets will be looking for a clear plan from the bank to deal with a stalled eurozone recovery, as well as the threat of deflation with inflation standing at just 0.3%.","Die Märkte erwarten von der Bank einen klaren Plan für den Umgang mit einer zögernden Erholung der Eurozone sowie für den drohende Deflation bei einer Inflationsrate von nur 0,3%." How many of us will get this disease?,Wie viele von uns werden noch erkranken? I remember those kids I used to play with in the yard who never got out.,"Ich erinnere mich an diese Kinder, mit denen ich im Hof gespielt habe, und die es nicht nach draußen geschafft haben." This is a perception that is bad for investment.,Dieser Eindruck ist schlecht für Investitionen. "However, there is still no charter explaining all the complex details.",Ein Freibrief für alle komplizierten Details ist es aber nicht. We made it all.,Wir haben das alles gemacht. "But before that, even the fans could have kept the score.",Denn davor hätten durchaus auch die Gäste anschreiben können. "She kind of set us up. (Laughter) It came to the table a bright, almost shimmering, white color.","Sie hat uns gewissermaßen verkuppelt. (Gelächter) Er kam auf den Tisch mit einer hellen, fast schimmernden weißen Farbe." "So, the climate changes will be terrible for them.","Also, wird eine Klimaveränderung furchtbar für sie werden." "Now, what you could do with Patient A, and we actually ran clinical experiments, and it has been done, and it does work — you could actually extend the colonoscopy of Patient A by just keeping the tube in without jiggling it too much.","Nun, was man mit Patient A machen könnte, und wir haben tatsächlich klinische Experimente durchgeführt, und es ist gemacht worden, und es funktioniert, man könnte eigentlich die Darmspiegelung von Patient A verlängern indem man einfach den Schlauch drin lässt ohne zu sehr an ihm zu rütteln." It's a fish farm in the southwestern corner of Spain.,Das ist eine Fischaufzucht in der südwestlichen Ecke Spaniens. "And so, when you have all sorts of urgent problems, the idea of taking pain now that has to do with a gain later, and a somewhat uncertain pain thing.","Und deshalb ist die Vorstellung, jetzt, wenn man alle möglichen dringenden Probleme hat, in etwas zu investieren, von dem man erst später was hat — und dazu kommt, dass die Investition nicht so klar ist." "And so, now what we're looking at is an entire generation of young people who are virtuoso gamers.","Also, was wir hier haben, ist eine komplette Generation junger Menschen, die Meister-Spieler sind." Morscheiser presumed that the Villa was there from between the first and fourth century Anno Domini until the invasion of the Germanic people in the former Roman Rheinland.,"Die Villa habe wohl vom ersten bis zum vierten Jahrhundert nach Christus existiert, bis zum Einfall der Germanen im damals römischen Rheinland, vermutet Morscheiser." The first of September ceremony was not held in every school.,Die Septemberfeiern wurden nicht in jeder Schule abgehalten. A rocky footpath leads up to the somewhat 600 year old oak tree.,Ein holpriger Fußweg führt hinauf zu der rund 600 Jahre alten Eiche. In terms of physical condition I am well.,Körperlich geht es mir gut. It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it.,"Es ist absolut erstaunlich kalt und seelentötend selbst zu uns, die es sich leisten können." Two crew members are missing.,Zwei Besatzungsmitglieder galten als vermisst. "Above that, we get an absolutely flat line.",Darüber bekommen wir eine absolut flache Linie. "After the success of ""Titanic,"" I said, ""OK, I'm going to park my day job as a Hollywood movie maker, and I'm going to go be a full-time explorer for a while."" And so, we started planning these expeditions.","Nach dem Erfolg von ""Titanic"" sagte ich mir, ""Okay, ich will meinen Hauptberuf als Filmemacher in Hollywood auf Eis legen und werde für eine Weile Vollzeit-Forscher."" Und dann begannen wir, diese Expeditionen zu planen." Is it a Manhattan Project?,"Ein ""Manhattan Projekt""?" So we need to see through the pathology and into the range of human capability.,Also müssen wir über die Patologie hinaus schauen und uns auf alle Bereich der menschlichen Möglichkeiten konzentrieren. People in London were crying when I told our story.,"Die Menschen in London weinten, als ich unsere Geschichte erzählte." "All we have at the moment is this statement from Twitch CEO Emmett Shear: ""We chose Amazon because they believe in our community, they share our values and long-term vision, and they want to help us get there faster.""","Alles, was wir im Moment darüber wissen, ist diese Aussage von Emmet Shear, Präsident von Twitch: ""Wir haben uns für Amazon entschieden, weil sie an unsere Community glauben, sie teilen unsere Werte und langfristigen Visionen und sie wollen uns dabei helfen, schneller dorthin zu gelangen.""" Not even the truth will set them free.,Nicht mal die Wahrheit wird sie befreien. "Andrew Lawson and Guy's hospital eventually settled their case, but it was not what Morgan calls a ""full-value settlement"" since Lawson could not prove definitively that his mesothelioma was down to asbestos exposure at Guy's.","Andrew Lawson und Guy's Hospital legten ihren Fall schließlich bei, aber es war nicht das, was Morgan eine ""vollwertige Entschädigung"" nennt, da Lawson nicht mit absoluter Sicherheit beweisen konnte, dass sein Mesotheliom auf einen Asbestkontakt am Guy's zurückzuführen war." There's world records that are on this as well.,Es gibt ebenfalls Weltrekorde. "So, here is what happens, right here, the beginning of my flesh at the lower part of my arm I just make a little pierce.","Also, es geht so, genau hier, wo mein Fleisch anfängt, am unteren Teil meines Arms werde ich einfach einen kleinen Einstich machen." Magaluf police chief charged over corruption,Polizeichef von Magaluf der Korruption angeklagt "So the pinker the belly, the better the system. ""","Je pinker also der Bauch desto besser das System. """ The girl pictured trying to climb back inside the blitzed school gym,"Das Mädchen, das bei dem Versuch fotografiert wurde, in die zerschossene Schulsporthalle zurückzuklettern" "Vinod Khosla is investing in dozens of companies that are doing great things and have interesting possibilities, and I'm trying to help back that.",Vinod Khosla investiert in dutzende Firmen die tolle Sachen machen und interessante Möglichkeiten haben und ich versuche das zu unterstützen. "Everybody - students, nurses, doctors and porters - used the tunnels.","Alle - Studenten, Krankenschwestern, Ärzte und Pförtner - nutzen die Tunnel." "Guy Barter, chief horticultural adviser to the RHS, said: ""Container gardening, for example, is especially popular with renters who can move their plants when they relocate.""","Guy Barter, Chefgartenberater für die RHS sagte: ""Container-Gärtnern ist beispielsweise bei Mietern sehr beliebt, weil sie ihre Pflanzen bei einem Umzug mitnehmen können.""" "One such person who opened doors for me was my childhood doctor at the A.I. duPont Institute in Wilmington, Delaware.","Ein Mensch, der für mich Türen geöffnet hat, war mein Kinderarzt am A.I. Dupont Institut in Wilmington in Delaware. Er heißt Dr. Pizzutillo." A U.S. federal judge on Sunday temporarily blocked enforcement of a Louisiana law that advocates say would likely have closed all five abortion clinics in the state.,"Ein US-Bundesrichter stoppte am Sonntag vorläufig die Umsetzung eines Gesetzes in Louisiana, von dem Anwälte sagen, dass es vermutlich zur Schließung aller fünf Abtreibungskliniken des Staates geführt hätte." Many refugees therefore stay longer than the regular three months.,Viele Flüchtlinge bleiben daher länger als die regulären drei Monate. "His high-powered legal team has asked the judge overseeing the case to dismiss the indictment, claiming that the law being used to prosecute the longest-serving governor in Texas history is unconstitutionally vague.","Sein hochklassiges Team von Rechtsbeiständen beantragte bei dem mit dem Fall betrauten Richter, die Anklage abzuweisen und argumentierte, dass das Gesetz, mit dem gegen den dienstältesten Gouverneur in der Geschichte des Staates Texas vorgegangen wird, unverfassungsgemäß diffus ist." (Applause),Dankeschön. (Beifall) "And when I think about that, I think about a vacation we had in Antarctica a few years ago, which was clearly the best vacation I've ever had, and I think of it relatively often, relative to how much I think of other vacations.","Und wenn ich darüber nachdenke, denke ich an einen Urlaub, den wir vor ein paar Jahren in der Antarktis gemacht haben, der eindeutig der beste Urlaub war, den ich je gehabt hatte, und ich denke relativ oft daran im Verhältnis dazu, wie oft ich an andere Urlaube denke." Elements ranging from folklore and classical to sports and acrobatics are worked into Jazz Dance.,Elemente aus Folklore über Klassik bis zu Sport und Akrobatik werden im Jazz Dance verarbeitet. (Applause),Danke. Even some international companies are keeping their distance.,Auch einige internationale Unternehmen gehen bereits auf Distanz. "Nathan Myhrvold and I actually are backing a company that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.","Nathan Myhrvold und ich finanzieren eine Firma, die, vielleicht überraschenderweise, den nuklearen Ansatz verfolgt." Their points of view are now markedly different with regard to how the history of Wolfratshausen castle and the possible reconstruction of it should be handled.,"Ausgesprochen unterschiedlich schienen bisher die Standpunkte, wie mit der Geschichte der Wolfratshauser Burg und einem möglichen Wiederaufbau umgegangen werden soll." "They almost never do more than that. (Laughter) It's okay, you want to pay 28 billion dollars for dark urine?","Mehr tun sie fast nie. (Gelächter) Das ist okay, Sie wollen gerne 28 Milliarden Dollar für dunklen Urin zahlen." "'I left two minutes before the terrorists rushed into the yard, so my little boy was left there alone for three days of horror,' she recalled.","""Ich verließ den Hof etwa zwei Minuten, bevor die Terroristen ihn stürmten, und so blieb mein kleiner Junge dort für drei schreckliche Tage allein,"" erinnert sie sich." "Even if you have a waterproof camera, make sure that the camera's battery and other compartments are tightly closed.","Auch wenn Sie eine wasserdichte Kamera haben, vergewissern Sie sich, dass das Batteriefach und andere Fächer dicht verschlossen sind." "We don't believe a bunch of documents from a government official giving us data, and I do understand that, I think we all do.","Wir glauben nicht an ein Bündel Dokumente von einem Regierungsangstellten, der uns Daten gibt, und ich verstehe das, ich denke, das tun wir alle." "But in some ways, the grade we get there, doing things that don't get us all the way to the big reductions, is only equally, or maybe even slightly less, important than the other, which is the piece of innovation on these breakthroughs.","Aber eigentlich ist diese Note für die Dinge die wir unternehmen, die nicht komplett zu den großen Reduktionen führen, nur gleich, oder sogar etwas weniger wichtig wie die andere, welche die Schnelligkeit der Innovation für diese Durchbrüche darstellt." Hundreds of thousands of needless deaths in a country that has been plagued worse than any other by this disease.,"Hunderttausende unnötiger Tode in einem Land, das schlimmer als jedes andere von dieser Krankheit geplagt wird." "And, truthfully, the only real and consistent disability I've had to confront is the world ever thinking that I could be described by those definitions.","Und um ehrlich zu sein, die einzige wirkliche und bleibende Behinderung, mit der ich mich auseinander setzen musste, ist, dass die Welt ständig meint, sie könne mich mit diesen Definitionen beschreiben." "Although the tweets were sent from Perry's verified account, it was unclear who does the actual posting for the feed.","Obwohl die Tweets von Perrys offiziellem Benutzerkonto ausgingen, war nicht klar, wer tatsächlich den Feed bedient." I'd like to share with you a discovery that I made a few months ago while writing an article for Italian Wired.,"Ich würde Ihnen gerne etwas erzählen, was mir vor ein paar Monaten beim Schreiben eines Artikels für Italian Wired aufgefallen ist." Andrew Lawson was diagnosed with mesothelioma when he was 48.,Bei Andrew Lawson wurde Mesotheliom im Alter von 48 Jahren diagnostiziert. I am the most drunk Democrat in Texas.,Ich bin die betrunkenste Demokratin in Texas. "The search is on for a new millionaire in Perth's south-west, with one lucky person taking home nearly $1.1 million from Saturday night's lotto draw.","Die Suche nach einem neuen Millionär im Südwesten von Perth dauert an, mit einem glücklichen Gewinner, der aus der Lottoziehung am Samstag fast 1,1 Million $ erhält." "Point-and-shoot cameras have LCDs to help you compose photos, while action cams generally don't.","Point-and-Shoot-Kameras verfügen über ein LCD, mit denen Sie Bilder komponieren können, Action-Cams normalerweise nicht." "His mother Tamara, 48, said: '37 kids were killed in our neighbourhood, can you imagine?","Seine Mutter Tamara, 48, sagte: ""37 Kinder aus unserer Nachbarschaft wurden getötet, können Sie sich das vorstellen?" "As of September 1st, new vacuum cleaners will come with a label, similar to that on refrigerators and washing machines, which will allow buyers to see key information at a glance, such as the energy efficiency of the appliance.","Ähnlich wie Kühlschränke und Waschmaschinen erhalten neue Staubsauger vom 1. September an ein Etikett, auf dem der Käufer auf einen Blick zentrale Daten wie die Energieeffizienz des Geräts erkennen kann." He ended up spending a month off work.,Er ging einen Monat nicht zu Arbeit. "Renting your textbooks is worth considering if you take reasonable care of them, you remember to return them and you do not care to own them after you complete the class.","Das Mieten von Lehrbüchern ist eine Überlegung wert, wenn Sie sie einigermaßen gut behandeln, daran denken, sie zurückzugeben und Sie die Bücher nach Abschluss des Kurses nicht behalten möchten." very cheap fuel that you can put 60 years in — just think of it as a log — put it down and not have those same complexities.,"Wenn man aber sehr billigen Brennstoff hat, kann man ihn für 60 Jahre befüllen — denken Sie an eine Säule — die Sie vergraben, ohne die ganzen Komplexitäten." "Other people will do that for you — don't do it to yourself, don't bet against yourself, and take risks. ""","Das besorgen schon andere für dich. Tu es nicht dir selbst an, wette nicht gegen sich selbst. Sondern nimm Risiken auf dich. """ The crises around the globe have put a curb on the German economy in the the second quarter.,Die Krisen rund um den Globus haben die deutsche Wirtschaft im zweiten Quartal gebremst. "Chrysotile, commonly known as White Asbestos, is by far the most frequently found in buildings today.","Chrysotil, auch als weißer Asbest bekannt, ist das heute bei weitem am häufigsten gefundene Asbest in Gebäuden." "Let's look first at burning fossil fuels, either burning coal or burning natural gas.","Schauen wir uns zuerst das Verbrennen fossiler Brennstoffe an, Verbrennung von entweder Kohle oder Erdgas." "Bill Gross has several companies, including one called eSolar that has some great solar thermal technologies.","Bill Gross hat mehrere Firmen, unter anderem eine namens eSolar die großartige Solarthermaltechnologien hat." The results of the X-ray came back.,Das Ergebnis der Röntgenuntersuchung lag vor. "Please, don't tell me there are no consequences to these things. There are. There always are.","Sagen Sie mir bitte nicht, dass diese Dinge keine Konsequenzen haben. Die haben sie. Die haben sie immer." Agreements that restrict or seek to impair this right shall be null and void; measures directed to this end shall be unlawful.,"Vereinbarungen, die dieses Recht einschränken oder darauf abzielen, es zu schmälern sind null und nichtig; darauf abzielende Maßnahmen sind ungesetzlich." A compliant society meant that every section of it consented with gratitude - the gratitude of the providentially spared - to the principle of group aptitude.,"Eine konforme Gesellschaft bedeutete, dass jedes Element dieser Gesellschaft dankbar dem Prinzip der Gruppenbegabung zustimmte - dankbar wie die vom Schicksal verschonten." "Prime Minister Benjamin Netanyahu visited a school in Sderot, a Gaza border town that has been hard hit by Palestinian fire.","Premierminister Benjamin Netanjahu besuchte eine Schule in Sderot, einer Grenzstadt zu Gaza, die schwer vom palästinensischen Beschuss gezeichnet ist." "Now, (Laughter) what does that have to do with the placebo effect?","Nun, (Gelächter) was hat das mit dem Placebo-Effekt zu tun?" "Now, of course, this was a simple ploy on Dr. P's part to get me to do the exercises I didn't want to do before the prospect of being the richest five-year-old in the second floor ward, but what he effectively did for me was reshape an awful daily occurrence into a new and promising experience for me.","Das war natürlich nur ein einfacher Trick von Dr. P., damit ich die Übungen mache, die ich nicht machen wollte, mit der Aussicht, dass reichste fünfjährige Mädchen in der Krankenstation im zweiten Stock zu werden. Aber er hat mich tatsächlich dazu gebracht, meinen täglichen Übungs-Horror mit neuen Augen zu sehen. So wurde daraus ein neues und vielversprechendes Erlebnis." It's almost like I had my head put on straight for me.,"Es war fast, als hätte mir jemand den Kopf endlich richtig aufgesetzt." "And taking them down so that they had access — astrobiologists, planetary scientists, people who were interested in these extreme environments — taking them down to the vents, and letting them see, and take samples and test instruments, and so on.","Ich nahm sie mit und verschaftte ihnen Zugang zu der Welt da unten: Astrobiologen, Planetenwissenschaftler, Leute, die sich für solche extremen Situationen interessierten. Ich nahm sie zu den Quellen mit, damit sie sich umschauen, Proben nehmen und Instrumente testen konnten und so weiter." "Well, we need lots of companies working on this — hundreds. In each of these five paths, we need at least a hundred people.","Was wir brauchen sind viele Firmen, die daran arbeiten. Hunderte. In jeden dieser fünf Bereiche brauchen wir mindestens 100 Menschen." But Putin's call upon the Kiev government to negotiate with the pro-Russia insurgents as equals corresponded with the apparent strategy he has followed since the violence began five months ago: Help the separatists take territory and force the Ukrainian government to grant the newly proclaimed Novorossiya region virtual independence to align with Russia instead of the West.,"Putins Aufruf an die Kiewer Regierung zu Verhandlungen auf Augenhöhe mit den pro-russischen Aufständischen passt jedoch zu der von ihm seit Beginn der Ausschreitungen vor fünf Monaten anscheinend verfolgten Strategie: Hilfe für die Separatisten beim Einnehmen von Gebieten und Druck auf die ukrainische Regierung, um der neu proklamierten Region Novorossija faktische Unabhängigkeit für eine Allianz mit Russland statt mit dem Westen zu ermöglichen." "'I feel so sorry for all those who suffer from these horrors,' said Damir, who was last week doing voluntary work at a nunnery.","""Es tut mir so leid um alle diejenigen, die unter den Greueln leiden,"" sagte Damir, der vergangene Woche als Freiwilliger in einem Kloster arbeitete." Tamsin is very sociable and boisterous.,Tamsin ist sehr gesellig und ungestüm. "When this country counseled other countries on how to forge civil and democratic societies, Americans explained that the right to organize a trade union - and to have that trade union engage in collective bargaining as an equal partner with corporations and government agencies - had to be protected.","Als dieses Land anderen Ländern dabei beriet, wie man zivile und demokratische Gesellschaften formen könne, erklärten Amerikaner, dass das Recht auf die Gründung einer Gewerkschaft - und darauf, dass diese Gewerkschaft dann an Kollektivverhandlungen als gleichwertiger Partner mit Unternehmen und Regierungsstellen teilnehmen dürfe - geschützt werden müsse." "Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles, is the World of Warcraft wiki.","Das zweitgrößte Wiki der Welt, mit fast 80.000 Einträgen ist das World of Warcraft Wiki." They live in an environment of chemosynthesis.,Sie leben mit Hilfe von Chemosynthese. "When I say this stuff, people scream at me, and they say, ""What do you care?","Wenn ich das sage, schreien mich die Leute an und sagen: ""Was kümmert es Dich?" He started out when he was just 16 and working at a factory.,"Er begann mit nur 16 Jahren, als er in einer Fabrik arbeitete." "Several years ago here at TED, Peter Skillman introduced a design challenge called the marshmallow challenge.","Vor einigen Jahren, hier bei TED, stellte Peter Skillman einen Design-Wettbewerb namens ""Die Marshmallow-Herausforderung"" vor." "If we can change this paradigm from one of achieving normalcy to one of possibility — or potency, to be even a little bit more dangerous — we can release the power of so many more children, and invite them to engage their rare and valuable abilities with the community.","Es wäre toll, wenn wir dieses Denkmuster der Normalität gegen ein anderes der Möglichkeiten oder der Stärke, um es sogar noch ein bisschen gefährlicher zu formulieren, austauschen könnten. So können wir die Kräfte von sehr vielen Kindern freisetzen, und sie dazu einladen, ihre ganz besonderen und wertvollen Fähigkeiten in die Gesellschaft einzubringen." "Also, if your camera has a bracket mode, which shoots a burst of shots at slightly different exposure settings, take advantage of it.","Wenn Ihre Kamera über einen Reihenmodus verfügt, mit dem eine Reihe von Aufnahmen mit leicht veränderten Belichtungseinstellungen gemacht werden, nutzen Sie ihn." "In Rona Fairhead, the BBC may have found the formidable chief it needs","Mit Rona Fairhead hat die BBC vielleicht den großartigen Direktor gefunden, den sie braucht." "Norwegian Cruise and Prestige Cruises representatives did not respond to requests for comment, while an Apollo spokesman declined to comment.","Vertreter von Norwegian Cruise und Prestige Cruises antworteten nicht auf Bitten um Kommentare, während ein Sprecher für Apollo einen Kommentar ablehnte." "And we start out, actually, by taking the waste that exists today that's sitting in these cooling pools or dry-casking by reactors — that's our fuel to begin with.","Und wir beginnen, indem wir den Müll nehmen, der bereits existiert, der in diesen Kühlbecken oder Trockenbehältern bei den Reaktoren liegt. Das ist unser Startbrennstoff." When I was first diagnosed I told the girls that I had a condition that meant I wasn't going to become old.,"Als ich meine erste Diagnose erhielt, sagte ich meinen Mädchen, dass ich eine Krankheit hätte, mit der ich nicht alt werden würde." "Panic's quite good, it stiffens the sinews.","Panik ist sehr gut, das stärkt die Sehnen." The boardroom is now contemplating the possibility of working together.,Nun denken die Vorstände über eine mögliche Zusammenarbeit nach. "The first team comprised of Lars Ellrich, Katharina Ellrich, Steffi Grad and Kerstin Kellermann was promoted to number 1 in the regional league in 2013/14, up from the local premier league (the highest of the shooting leagues in the ANB).","Die 1. Mannschaft mit Lars Ellrich, Katharina Ellrich, Steffi Grad und Kerstin Kellermann ist in der Runde 2013/14 von der Gauoberliga (höchste Liga im Schützengau ANB) in die Bezirksliga 1 aufgestiegen." Even the hospitals that are meant to make us better have been reservoirs of this deadly carcinogen.,"Auch in den Krankenhäusern, in denen wir doch gesund werden sollen, sind schon als Ausgangsherde dieses tödlichen Karzinogens ausgemacht worden." "They would leave Lydia, and they would go out in search of a new place to live, leaving behind just enough people to survive on the resources that were available, and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive.","Sie verließen Lydien und machten sich auf die Suche nach einer neuen Heimat. Sie ließen gerade so viele Menschen zurück, wie es Lebensmittel zum Überleben gab und suchten mit dem Rest nach einer Gegend, in der sie gedeihen konnten." "No fame, no glory, no money.","Kein Ruhm, keine Ehre, kein Geld." "The deputy leader of the CDU, Armin Laschet, reinforced his objections.",CDU-Bundesvize Armin Laschet bekräftigte seine Einwände. The boy who fled through a hail of bullets believing his mother to be dead,"Der Junge, der durch den Kugelhagel floh, in der Meinung, seine Mutter sei tot" "Anyone who failed to do so without a valid excuse would be eliminated from the payroll, it said.","Alle, die dies nicht ohne eine glaubhafte Entschuldigung täten würden von der Gehaltsliste gestrichen, lautete die Mitteilung weiter." Israel and Hamas agreed to an open-ended truce last Tuesday.,Israel und Hamas einigten sich am vergangenen Dienstag auf einen unbefristeteten Waffenstillstand. She said by the time she reached 17 she realised that her walking abilities hadn't deteriorated as much as she thought they would have and asked her surgeon about it.,"Sie sagte, als sie 17 wurde, wurde ihr klar, dass ihre Fähigkeiten nicht so stark abgenommen hatte, wie sie es sich vorgestellt hatte und befragte ihren Arzt." "Thank you so much. Now, when we were on the phone a few weeks ago, you mentioned to me that there was quite an interesting result came out of that Gallup survey.","Chris Anderson: Danke. Ich habe eine Frage an Sie. Vielen Dank. Nun, als wir vor ein paar Wochen telefoniert haben erwähnten Sie mir gegenüber, dass es ein ziemlich interessantes Ergebnis gab, das aus dieser Gallup Umfrage kam." "In the southern city of Ashdod, employees at the ""Pashosh"" kindergarten, which was struck by a rocket, removed shrapnel marks off the walls and slides ahead of the students' arrival.","In der südlichen Stadt Ashdod entfernten Mitarbeiter des ""Pashosh""-Kindergartens, der von einer Rakete getroffen wurde, vor dem Eintreffen der Schüler Granatsplitter aus den Wänden und Schiebewänden." "BG: Well, we haven't picked a particular place, and there's all these interesting disclosure rules about anything that's called ""nuclear."" So we've got a lot of interest.","BG: Nun wir haben uns noch nicht auf einen Ort festgelegt und es gibt eine Menge interessanter Offenlegungsregeln für alles das ""nuklear"" im Namen trägt." "And we rounded the corner and saw the most amazing sight: thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see.","Und wir bogen um die Ecke und uns bot sich der unglaublichste Anblick, tausende und abertausende pinker Flamingos, ein buchstäblich pinker Teppich so weit das Auge reicht." "So, you know, it's got lots of challenges ahead, but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas that we need to move forward.","Wissen Sie, es gibt da noch viele Herausforderungen, aber es ist ein Beispiel von vielen hunderten von Konzepten, die wir brauchen, um vorwärts zu kommen." "At the demonstration, organizers said that their movement was entering a new stage of civil disobedience and that they would mount waves of protests in the coming weeks.","Bei der Demonstration sagten die Organisatoren, dass ihre Bewegung eine neue Stufe zivilen Ungehorsams erreicht habe und sie in den kommenden Wochen Protestwellen planten." "Now, I thought, ""How could I really capture this?","Nun, ich fragte mich, wie kann ich das wirklich rüberbringen?" Eurozone manufacturing at 13-month low,Produktion in der Eurozone auf einem 13-Monats-Tief "Grecko, who is in New York, reportedly told a news website the hacking was ""shameful"" and those targeted would ""feel violated.""","Grecko, zur Zeit in New York, sagte Berichten zufolge einer Nachrichtenwebseite, dass der Hack ""schändlich"" sei und dass die Betroffenen ""sich verletzt"" fühlten." "Up until a year ago, there was a good atmosphere among the castle club and the castle friends group in Wolfratshausen.",Noch vor einem Jahr herrschte kein gutes Klima zwischen dem Burgverein und den Burgfreunden Wolfratshausen. "So, normally, most people begin by orienting themselves to the task.",Normalerweise starten die meisten Leute sich selbst bezüglich der Aufgabe zu orientieren. "In a moment when my hand moves from facing you to being away from you, this finger right here, my index finger is just going to shift from where it is, to a position pointing out like this. Nice one. Someone who didn't have a childhood is out there. (Laughter)","In dem Moment nämlich, wo ich meine Hand von Ihnen wegdrehe, damit Sie sie von hinten sehen, bewegt sich dieser Finger hier, mein Zeigefinger, einfach von dort, wo er war, in eine Position, in der er so ausgestreckt ist. Toller Trick? Da hinten sitzt jemand, der keine Kindheit hatte. (Gelächter)" A 78-year-old man is to stand trial accused of running over a three-year-old girl on a pelican crossing in Fife.,Ein 78-jähriger Mann steht wegen des Überfahrens eines dreijährigen Mädchens auf einem Fußgängerüberweg in Fife vor Gericht. "Now, if I want to just kind of take a peek at these, I might think, ""Well, what about taking a look at all of cycling?"" So I can step back, and expand on that.","Jetzt, wenn ich nur einen gröberen Überblick bekommen möchte, könnte ich denken ""Ok, was wenn ich mir alles mit dem Thema Fahrradfahren ansehe?"" Also gehe ich einen Schritt zurück und erweitere die Sichtweise." So what we're looking at right here is a typical mortality chart organized by age.,"So, was wir hier sehen ist ein typisches Sterbediagramm nach Alter angeordnet." "There are still several of these giant trees in the region; the example shown is the ""Geissruheiche"", an oak tree, which stands above the village of Unterweissenbrunn.","Mehrere dieser Baumriesen gibt es noch im Landkreis, das abgebildete Exemplar ist die ""Geißruheiche"" oberhalb von Unterweißenbrunn." """You can't excise the pleura,"" he says.","""Man kann das Brustfell nicht herausschneiden,"" sagt er." "And I will always make music with Nathaniel, whether we're at Walt Disney Concert Hall or on Skid Row, because he reminds me why I became a musician.","Und ich werde immer wieder mit Nathaniel musizieren, egal ob in der Walt Disney Concert Hall oder in Skid Row, denn er erinnert mich daran, warum ich Musiker geworden bin." "The hacker responsible is said to have 60 nude photos of Hunger Games star Lawrence and superstars including models Kate Upton and Cara Delevingne, singers Rihanna, Ariana Grande and Lea Michelle and actors Kirsten Dunst.","Der dafür verantwortliche Hacker verfügt wohl über 60 Nacktfotos von Lawrence, Star aus ""die Tribute von Panem"" und von Superstars, darunter den Models Kate Upton und Cara Delevingne, den Sängerinnen Rihanna, Ariana Grande und Lea Michelle sowie der Schauspielerin Kirsten Dunst." "Houthi supporters had occupied central roads in Sanaa on Monday, said a spokesman of the Houthi party ""Ansar Allah.""","Huthi-Anhänger hätten am Montag zentrale Straßen in Sanaa besetzt, sagte ein Sprecher der Huthi-Partei ""Ansar Allah""." The ruling comes after a summer that has featured some of the largest and most high-profile protests in Hong Kong in years.,"Die Entscheidung folgt einem Sommer, in dem einige der größten und publikumswirksamsten Proteste in Hongkong seit etlichen Jahren stattfanden." I can let somebody else sort it out.,Ich kann das jemand anderem überlassen. "There is also growing fear that Hong Kong's values, such as democracy and freedom of speech, are beginning to bend under increasing pressure from Beijing.","Außerdem wächst die Furcht, dass die Werte Hongkongs wie Demokratie und Redefreiheit unter dem wachsenden Druck Pekings zu bröckeln beginnen." I was there not long ago with Miguel.,Ich war dort vor gar nicht langer Zeit mit Miguel. But I didn't let that daunt me.,Davon ließ ich mich aber nicht entmutigen. "I fell out of love with this fish. (Laughter) No, not because I'm some self-righteous, goody-two shoes foodie.","Ich entliebte mich von diesem Fisch. (Gelächter) Nein, nicht, weil ich ein selbstgerechter Genießer und Gutmensch bin." Putin's latest call on Kiev to deal with the separatist leaders as equals followed new advances by the rebels last week after Russian troops and tanks entered eastern Ukraine from a previously peaceful area along the Sea of Azov.,"Putins letzte Aufforderung an Kiew, mit den Separatistenführern auf Augenhöhe zu verhandeln, folgte nach einem weiteren Vordringen der Rebellen in der vergangenen Woche, nachdem russische Truppen und Panzer über die vorher friedliche Region entlang dem Asowschen Meer in die Ostukraine eingedrungen sind." "If you do not mind other people's notes or wear and tear, used texts are a good option.","Wenn einem die Notizen anderer oder normale Gebrauchsspuren nichts ausmachen, sind gebrauchte Bücher eine gute Option." "And when you suggest these are the things that will ensure the future of good food, someone, somewhere stands up and says, ""Hey guy, I love pink flamingos, but how are you going to feed the world?"" How are you going to feed the world?","Wir reden über regionale Lebensmittel. Wir essen Bio. Und wenn Sie behaupten, dass das die Dinge sind, die die Zukunft guter Lebensmittel versichern steht jemand irgendwo auf und sagt: ""Hey Leute, ich liebe pinke Flamingos, aber wie werden Sie die Welt ernähren? Wie werden Sie die Welt ernähren?""" When you give up you can deteriorate very quickly.,"Wenn du aufgibst, geht es dir sehr schnell schlechter." "Pascal Perrineau, a political scientist at Sciences Po university, warned the French would fast lose patience unless the new Socialist government succeeds in improving the economy and record unemployment.","Pascal Perrineau, ein Politikwissenschaftler an der Sciences Po Universität, warnte davor, dass die Franzosen schnell die Geduld verlieren würde, wenn die neue sozialistische Regierung keine Verbesserung der Wirtschaft und der Rekordarbeitslosenzahlen erziele." To each according to his gifts.,Jeder nach seinen Fähigkeiten. (Applause),(Applaus) "As a result, the leader of the CSU, Horst Seehofer, warned about developing toll concepts in the cabinet against the Minister in charge.","CSU-Chef Horst Seehofer warnte daraufhin davor, im Kabinett Mautkonzepte gegen den federführenden Minister zu entwickeln." "Ten years on, we went back to Beslan in southern Russia to find some of the victims who cheated death in the classroom atrocity.","Zehn Jahre später sind wir nach Beslan zurückgekehrt, um einige der Opfer zu finden, die dem Tod bei der Greueltat im Klassenzimmer entgangen waren." But what are your fish eating?,Aber was essen Deine Fische? """Between 1865 and 1890, at least 10,000 black men were lynched and the justification was almost always the rape of a white woman,"" said Hattery.","""Zwischen 1865 und 1890 wurden mindestens 10.000 schwarze Männer gelyncht und die Begründung war fast immer die Vergewaltigung einer weißen Frau,"" sagte Hattery." And the respect of your team is more important than all the laurels in the world.,Und die Achtung deines Teams ist wichtiger als aller Lorbeer dieser Welt. "So, if you ask the simple question of how happy people are in California, you are not going to get to the correct answer.","Wenn Sie also die einfache Frage stellen, wie glücklich die Leute in Kalifornien sind werden Sie nicht die korrekte Antwort bekommen." Officers remained with the pair overnight and they were winched out on Monday morning.,"Rettungskräfte blieben über Nacht bei dem Paar, und sie wurden am Montag morgen ausgeflogen." "Up and down the country, in myriad chemistry lessons, pupils have perched their Bunsen burners on asbestos mats.","Überall im Land, in Tausenden von Chemiestunden, haben Schüler ihre Bunsenbrenner auf Asbestmatten abgestellt." He had been diagnosed 4 years before and was still very active.,Er hatte seine Diagnose 4 Jahre zuvor erhalten und war immer noch sehr aktiv. "But if you ask me today, I'm not so sure.","Wenn Sie mich das heute fragen, bin ich mir nicht so sicher." "But, in the previous instances of those thesaurus entries, our language isn't allowing us to evolve into the reality that we would all want, the possibility of an individual to see themselves as capable.","Aber wie die bereits zitierten Beispiele aus den Synonym-Wörterbüchern beweisen, lässt uns unsere Sprache keinen Raum, sich etwas vorzustellen, was wir uns alle wünschen würden: es jedem Einzelnen zu ermöglichen, sich selbst als kraftvollen Menschen zu sehen." The Houses of Parliament are riddled with asbestos.,Die Parlamentsgebäude sind asbestverseucht. "I concede that speedruns, in which the Roger Bannisters of our electronic age complete entire games in record time, are entertaining.","Ich gebe zu, dass die Schnelldurchläufe, in den die Roger Bannisters unseres Elektronikzeitalters ganze Spiele in Rekordzeit absolvieren, unterhaltsam sind." "We actually don't choose between experiences, we choose between memories of experiences.",Eigentlich wählen wir nicht zwischen Erlebnissen. Wir wählen zwischen Erinnerungen an Erlebnisse. "It's so hard to remember all the places one has worked in, and the dates.","Es ist so schwierig, sich an alle Orte zu erinnern, an denen man gearbeitet hat, und an die Daten." Thank you.,Danke. This is a lot of volume.,Das ist eine Menge Volumen. So that's a tough one.,Das ist also eine harte Nuss. "Required texts for his last semester would have cost $430, he says.","Die für das letzte Semester benötigten Bücher hätten ihn 430 $ gekostet, sagte er." "Well, he goes on to tell me it's such a rich system that the fish are eating what they'd be eating in the wild.","Nun, er fährt fort mir zu erzählen, dass es so ein reichhaltiges System ist, dass die Fische essen, was sie in der Wildnis essen würden." "according to the announcement made in Düsseldorf by the district chairperson for the union of German train drivers (GDL), Sven Schmitte.","sagte der Bezirksvorsitzende der Gewerkschaft Deutscher Lokomotivführer (GDL), Sven Schmitte, in Düsseldorf." "But I convinced them. I said, ""We're going to dive to the wreck.","Ich habe sie aber überzeugt, indem ich sagte: ""Wir tauchen zu dem Wrack." On Friday it was down to business: The riders set out to attack the first stage - 60 kilometres via Florstadt to Bad Salzhausen and then further on to Schotten.,"Am Freitag wurde es ernst: Die Radler nahmen die erste Etappe, die 60 Kilometer über Florstadt nach Bad Salzhausen und weiter nach Schotten in Angriff." "Well, he mentioned some algaes and some fish meals, and then he said chicken pellets.","Nun, er erwähnte einige Algen und einige Fischmehle, und dann sagte er, Hühnchen-Pellets." A British woman says she spent many years thinking she was going to die after a misdiagnosis.,"Eine Britin sagt, sie dachte als Folge einer Fehldiagnose über viele Jahre, dass sie sterben würde." "The captain and goalkeeper, Steffen Hofmann, who climbed up to third place with Grün-Weiß, confirmed that ""the sense of achievement was extremely important"".","""Das Erfolgserlebnis war unheimlich wichtig"", bestätigte Kapitän und Torschütze Steffen Hofmann, der mit Grün-Weiß auf Platz drei vorstieß." Virginia has the lowest corporate income tax by far of the three jurisdictions (all of which have flat corporate rates) at 6 percent.,Virginia hat mit 6 Prozent in allen drei Amtsbereichen die deutlich geringsten Unternehmenseinkommenssteuern (in allen drei gibt es feste Unternehmenssteuersätze). It's not life threatening.,Das ist nicht lebensbedrohlich. "Innovation really stopped in this industry quite some ago, so the idea that there's some good ideas laying around is not all that surprising.","Die Entwicklung hat in dieser Industrie vor einiger Zeit aufgehört, also ist es keine große Überraschung, dass einige gute Konzepte herumliegen." "It's not impossible, but it's not a very easy thing.","Das ist nicht unmöglich, aber es ist nicht so leicht." "And so, what we're going to have to do at a global scale, is create a new system. So we need energy miracles.","Also, was wir auf einem globalen Level machen müssen, ist, ein neues System zu schaffen. Wir brauchen Energiewunder." "Much of that exposure, he says, is due to ""normal occupation and weathering"" of our buildings.","Ein Großteil dieser Kontakte beruht seiner Aussage nach auf der ""normalen Verwendung und Alterung"" unserer Gebäude." "No matter what, shop around.",Sich auf jeden Fall umschauen. """That of course is one of the most important things,"" says Abbott.","""Das ist natürlich mit das Wichtigste,"" sagt Abbott." "And my love of science fiction actually seemed mirrored in the world around me, because what was happening, this was in the late '60s, we were going to the moon, we were exploring the deep oceans.","Und meine Liebe zu Science Fiction schien sich in meiner Umgebung widerzuspiegeln, denn damals, in den späten 60ern, flogen wir zum Mond und erforschten die Tiefsee." "And as I played, I understood that there was a profound change occurring in Nathaniel's eyes.","Und während ich spielte, fiel mir auf, dass in Nathaniels Augen eine vollkommene Veränderung vor sich ging." "In December 2011, exactly two years after Abbott started feeling unwell, a probe, equipped with a camera, was fed into the cavity between the lining of his chest and the lining of his lung.","Im Dezember 2011, exakt zwei Jahre nachdem sich Abbott zum ersten Mal krank gefühlt hatte, wurde eine mit einer Kamera ausgestattete Sonde in die Höhle zwischen dem Rippen- und dem Brustfell eingeführt." "There was room for only one ""if"" in life.","Es war nur Platz für ein einziges ""wenn"" im Leben." "For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.",Viele sprechen von einer 80% Reduktion bis 2050. """I know, dude, the algae, the phytoplankton, the relationships: It's amazing.","""Ich weiß, Junge, die Algen, der Phytoplankton, die Beziehungen, das ist unglaublich." "So you see, we're navigating the web for the first time as if it's actually a web, not from page-to-page, but at a higher level of abstraction.","Man sieht, wir surfen im Netz das erste Mal als ob es auch wirklich ein Netz ist, nicht nur von Seite zu Seite, sondern viel abstrakter." Only Virginia posted a below-average tax bill bump of 4.1 percent.,"Nur Virginia meldete ein unterdurchschnittliches Steueraufkommen von 4,1 Prozent." "I mean, most of the moments of our life — and I calculated, you know, the psychological present is said to be about three seconds long; that means that, you know, in a life there are about 600 million of them; in a month, there are about 600,000 — most of them don't leave a trace.","Ich meine, die meisten Augenblicke unseres Lebens — und ich habe das ausgerechnet — Sie wissen, die psychologische Gegenwart gilt als ungefähr drei Sekunden lang. Was bedeutet, wissen Sie, dass es in einem Leben ungefähr 600 Millionen davon gibt. In einem Monat gibt es ungefähr 600.000. Die meisten von ihnen hinterlassen keine Spur." "So for the next world-saving game, we decided to aim higher — bigger problem than just peak oil.","Also haben wir uns für das nächste weltrettende Spiel ein größeres, höheres Ziel gesteckt als nur Ölknappheit." "Creates a bond, creates a bond of respect.","Da entsteht eine Verbindung, ein gegenseitiger Respekt." "The tweet was later deleted, followed by another from Perry's account that disavowed the post.","Der Tweet wurde später gelöscht und durch einen anderen von Perrys Benutzerkonto ersetzt, der den vorherigen abstritt." So the people here have participated in the creation of many miracles.,Die Menschen hier haben zu der Entwicklung vieler dieser Wunder beigetragen. Ailinn didn't understand.,Ailinn verstand das nicht. They can have stronger social relationships in games than they can have in real life; they get better feedback and feel more rewarded in games than they do in real life.,Sie können in Spielen stärkere soziale Bindungen knüpfen als im echten Leben. Sie bekommen mehr Rückmeldung und Belohnungen in Spielen als im echten Leben. Most currently have no idea that they will die this way.,"Die meisten davon haben im Moment noch keine Ahnung, dass sie so sterben werden." And I played the first movement of the Beethoven Violin Concerto.,Ich spielte den ersten Satz von Beethovens Violinkonzert. "But it's not even about people like us, because this is a bigger deal than that.","Aber es geht nicht mal um Leute wie uns, denn dies ist eine größere Sache als das." "Following persistent opposition from the CDU, the Chancellor of Germany, Angela Merkel, has put her foot down with regard to the introduction of tolls.",Bundeskanzlerin Angela Merkel hat nach anhaltenden Widerständen aus ihrer CDU ein Machtwort für die Einführung einer Pkw-Maut gesprochen. "The director of PTV, Athar Farooq, said that demonstrators armed with sticks had damaged equipment in the editorial offices.","PTV-Direktor Athar Farooq sagte, die mit Stöcken ausgerüsteten Demonstranten hätten Geräte in der Redaktion beschädigt." "They were thoughtful people, educated people, decent people.","Das waren umsichtige Leute, gebildete Leute, anständige Leute." That's my skin right there.,Das hier ist meine Haut. An earlier report that Germany's main intelligence agency had also targeted Ankara drew a more angry response from the Turkish government.,"Ein früherer Bericht, dass auch der wichtigste Geheimdienst Deutschlands Ankara im Visier hatte, sorgte für deutlich verärgertere Reaktionen der türkischen Regierung." "So CEOs, a little bit better than average, but here's where it gets interesting.",CEOs liegen etwas über Durchschnitt. Aber hier wird es interessant. There is no feed.,Es gibt kein Futter. "As competitors circle ever closer and new technology challenges cosy old certainties, the imminent negotiation of the licence fee is fraught with especial danger for the BBC.","Während die Konkurrenz näher rückt und neue Technologien alte, bequeme Sicherheiten bedrohen, ist die anstehende Verhandlung der Lizenzgebühren für die BBC mit besonderen Gefahren verbunden." But what do sceptics like me know?,Aber was wissen Skeptiker wie ich schon davon? We thought a win like this might be close.,"Wir dachten, dass ein solcher Gewinn eintreten könnte." "Because I had to, at a certain point, say, ""What am I doing out here?","Denn an einem bestimmten Punkt musste ich mir sagen: ""Was mache ich eigentlich hier?" "For the manager of the Oberursel cult kiosk, taking part in cycling events which go over the Feldberg is perfectly natural.",Für den Chef des Oberurseler Kultkiosks gehören Radtouren über den Feldberg einfach dazu. "Fresh data from the Bank of England on Monday showed a drop in the number of mortgage approvals in July, further suggesting the housing market is cooling.","Neue Daten der Bank von England vom Montag zeigen einen Rückgang bei der Hypothekenbewilligung im Juli, was ebenfalls darauf hindeutet, dass sich der Immobilienmarkt abkühlt." And that is an escape from his tormented state.,Und so entflieht er seinen quälenden Zuständen. The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented.,"Der Rückgang der Industrie schürt vermutlich das Feuer der Analysten, die weitere monetäre oder fiskale Anreize erwarten." And they're not just going to die of measles. What about polio? Let's have that. Why not? A college classmate of mine wrote me a couple weeks ago and said she thought I was a little strident.,Und sie werden nicht nur an Masern sterben. Was ist mit Kinderlähmung? Nehmen wir das. Warum nicht? Eine Kommilitonin von mir hat mir vor ein paar Wochen geschrieben und gesagt sie glaubt ich bin ein bisschen zu schrill. The police used tear gas.,Die Polizei setzte Tränengas ein. But I couldn't imagine what I was seeing out that window.,"Aber ich konnte mir nicht das vorstellen, was ich außerhalb des Fensters sehen würde." It's not about chemicals.,Es geht nicht um Chemikalien. "In opposition to the conservative representatives, Commission President Jean-Claude Juncker and the Pole Donald Tusk, who was named as Council President, were voted in, so the prevailing opinion in Rome, in order to achieve a political balance.","Gegenüber den konservativen Vertretern mit Kommissionspräsident Jean-Claude Juncker und dem als Ratspräsidenten nominierten Polen Donald Tusk werde, so die vorherrschende Meinung in Rom, damit ein politischer Ausgleich hergestellt." Thank you. (Applause),Vielen Dank. (Applaus) "After that, the last quarter of the new case will be put in place.",Danach wird das letzte Viertel der neuen Hülle aufgesetzt. We went back to Beslan to find some of the victims who cheated death in the classroom atrocity,"Wir sind nach Beslan zurückgekehrt, um einige der Opfer zu finden, die dem Tod bei der Greueltat im Klassenzimmer entgangen waren." "The highlights on Sunday will be the festival service, which will take place at 9:30am in the parish church, and also the processions at 2pm.",Höhepunkte am Sonntag sind der Festgottesdienst und 9.30 Uhr in der Pfarrkirche und der große Festzug um 14 Uhr. "The law has created a £350m pot of money, funded by the insurance industry, for those diagnosed after July 2012 who can prove exposure but have no one to sue.","Das Gesetz hat einen von der Versicherungsindustrie geförderten Fonds von 350 Millionen £ für alle eingerichtet, die nach Juli 2012 diagnostiziert wurden, einen Kontakt nachweisen können, aber niemanden verklagen können." The head of Calvià police on the holiday island of Majorca has been arrested following corruption claims filed by businessmen and bar owners in the notorious binge drinking hotspot of Magaluf.,Der Chef der Polizei von Calvià auf der Ferieninsel Mallorca wurde nach Korruptionsvorwürfen von Geschäftsleuten und Barbesitzern im berüchtigten Binge-Drinking-Hotspot Magaluf verhaftet. "So, when I came back to make my next movie, which was ""Avatar,"" I tried to apply that same principle of leadership, which is that you respect your team, and you earn their respect in return.","Als ich also zurückkam, um meinen nächsten Film ""Avatar"" zu drehen, versuchte ich denselben Führungsstil anzuwenden, nämlich dass man sein Team respektiert und sich im Gegenzug dessen Respekt verdient." "The day before the event, I called the head of P.R. for the company.",Am Tag vor der Veranstaltung rief ich den Chef der Öffentlichkeitsarbeit für die Firma an. "If instead, we can bolster a human spirit to keep hope, to see beauty in themselves and others, to be curious and imaginative, then we are truly using our power well.","Wenn wir es aber schaffen, den menschlichen Geist dabei zu unterstützen, weiterhin zu hoffen, sich selbst und andere Menschen um sich herum schön zu finden, neugierig und phantasievoll zu sein dann setzen wir unsere Kräfte wirklich positiv ein." "Many friends and neighbours were killed in the siege, and it only adds to my pain.",Viele Freunde und Nachbarn wurden bei der Belagerung getötet und das verstärkt nur meinen Schmerz. This is an online game in which you try to survive an oil shortage.,"Es ist ein Online-Spiel, in dem Sie eine Ölknappheit überwinden müssen." "So here, finally, was a company trying to do it right.","Also hier war endlich eine Firma, die versuchte, es richtig zu machen." """This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers',"" said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.","""Durch dieses Vorgehen wird wesentlich zur Rationalisierung des öffentlichen Dienstes beigetragen, indem die tatsächliche Anzahl der Beamten festgestellt wird und auch die Gehaltsliste auf beiden Regierungsebenen bereinigt wird - so werden die ""Geisterangestellten"" eliminiert,"" sagte Anne Waiguru, die Kabinettssekretärin im Ministerium für Dezentralisierung und Planung." "Thank you, Danny Kahneman.","Danke, Danny Kahneman." And I started to notice a few things that make epic wins so possible in online worlds.,"Und ich habe einige Dinge festgestellt, die epische Siege in Online-Welten so möglich machen." The local area politicians were only informed about it a short while before - and they are not happy.,Die Bezirkspolitiker wurden erst kurz vorher informiert - sie sind wenig begeistert. Tinseltown is reeling after a series of explicit photos showing a nude Jennifer Lawrence hit the internet in a major celebrity hacking scandal.,"Die Filmstadt ist in Aufregung, nachdem eine Serie eindeutiger Fotos einer nackten Jennifer Lawrence in einem Hackingskandal um Promis im Internet aufgetaucht sind." "Challenge yourself to see how you would survive, ""most of our players have kept up the habits that they learned in this game.",Die meisten unserer Spieler haben die im Spiel gelernten Gewohnheiten beibehalten. Everybody talks about happiness these days.,Jeder spricht heutzutage über das Glück. "I'm a Lance Armstrong fan, so I'll go ahead and I'll click on that, which reveals, for me, all the issues in which Lance Armstrong's been a part of.","Ich bin ein Lance Armstrong Fan, also klicke ich hierhin wodurch sich mir alle Ausgaben zeigen in denen Lance Armstrong erwähnt wird." You can go back to your rooms and try this after my talk.,Sie können es gerne nach meinem Vortrag in Ihren Zimmern testen. Luther Rabinowitz made a pyramid of his fingers.,Luther Rabinowitz formte mit den Händen eine Pyramide. "If you can hand somebody the key to their own power — the human spirit is so receptive — if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense.","Wenn Sie es jemandem ermöglichen, seine eigenen, inneren Kräfte zu aktivieren, – der menschliche Geist ist so empfangsbereit – wenn Sie das schaffen, und für jemanden in einem entscheidenden Moment eine Tür öffnen, dann sind Sie für diese Menschen ein sehr guter Lehrer." Follow-up scans revealed no sign of the disease.,Nachsorgescans zeigten keinerlei Anzeichen der Krankheit. "The pipes leaked, there were spiders still in the baths, slugs had signed their signatures on all the windows, believing the place belonged to them, the garden was overgrown with weeds that resembled giant cabbages.","Die Rohre waren leck, in den Bädern waren noch Spinnen, Nacktschnecken hatten ihre Spuren auf allen Fenstern hinterlassen und glaubten, ihnen gehöre das alles, und der Garten war mit Unkraut überwachsen, das wie riesige Kohlköpfe aussah." "And don't get me wrong, that was really fascinating, you know, the biotic community unplugged, kind of thing. It's great, but I was in love.","Und verstehen Sie mich nicht falsch, das war wirklich faszinierend, wissen Sie, die biotische Gemeinschaft unplugged, so in der Art. Es ist großartig, aber ich war verliebt." Mr Stewart also claimed the service had a safety aspect.,"Herr Stewart gab auch an, dass der Service eine Sicherheitssparte habe." Concerned relatives called police about 8pm when they hadn't returned home.,"Besorgte Verwandte riefen um etwa 20 Uhr die Polizei, als die beiden nicht nach Hause zurückgekehrt waren." So the same team went from being the very worst to being among the very best.,"So wurde aus demselben, schlechten Team eines unter den besten." I'm really loving it.,Ich liebe das wirklich. I lost consciousness.,Ich verlor das Bewusstsein. "And I was afraid, not for myself, but I was afraid that I was going to lose him, that he was going to sink into one of his states, and that I would ruin his relationship with the violin if I started talking about scales and arpeggios and other exciting forms of didactic violin pedagogy. (Laughter) So, I just started playing.","Ich hatte Angst, nicht meinetwegen, sondern ich hatte Angst, dass ich ihn verlieren könnte, dass er in einen seiner Zustände versinken könnte und dass ich ihm seine Beziehung zur Geige zerstören könnte, wenn ich anfing, über Tonleitern und Arpeggios und andere aufregende Formen der didaktischen Geigenpädagogik zu reden. (Lachen) Ich fing also einfach an zu spielen." "It's particularly important if you're shooting with an action cam: These devices often have a fixed, wide angle lens, which means you have to get closer to your subjects if you want them to fill the picture frame.","Es ist ganz besonders wichtig, wenn Sie mit einer Action-Cam arbeiten: Diese Geräte verfügen oft über eine feste Weitwinkellinse, was bedeutet, dass Sie dichter an Ihre Objekte heran müssen, wenn diese den gesamten Bildrahmen ausfüllen sollen." "The more grown up ones played on the football table or took part in a skateboard workshop, which the Goodfoot-Crew from Salzwedel had organized.","Die Größeren nutzten die Kickertische oder beteiligten sich an einem Skateboard-Workshop, den die Goodfoot-Crew aus Salzwedel ausrichtete." "Obviously it's clinging there, not by animal magnetism, but by chicanery, my index finger being there.","Natürlich wird es dort festgehalten, aber nicht durch den Magnetismus meines Körpers, sondern durch einen Trick, durch meinen Zeigefinger, der jetzt dort ist." And for a good cause.,Für den guten Zweck. "If people took seriously that finding, I mean, it seems to turn upside down everything we believe about, like for example, taxation policy and so forth.","Wenn Leute diesen Befund ernst nehmen würden, ich meine, es scheint alles auf den Kopf zu stellen, alles, was wir glauben, zum Beispiel in Bezug auf Steuerpolitik und so weiter." "Herodotus says that games, particularly dice games, were invented in the kingdom of Lydia, during a time of famine.","Laut Herodotus wurden Spiele, genauer Würfelspiele, im Königreich Lydien während einer Hungersnot erfunden." "Joe Gault, 29, who is about to enter Pepperdine Law School, recommends using the ISBN number to price books since it ensures you are shopping for the right text.","Joe Gault, 29, der demnächst die Pepperdine Law School besuchen wird, empfiehlt die ISBN-Nummer für die Preisbestimmung bei Büchern, da man so sicher sein kann, das richtige Lehrbuch zu finden." "Dr Jordan said regardless of geographical status, the study found long-term survival among women with ovarian cancer was poor, reinforcing the need for better treatment and prevention strategies.","Dr. Jordan sagte, dass die Studie unabhängig vom geographischen Status eine schlechte Langzeitüberlebensrate bei Frauen im Eierstockkrebs ergab und unterstrich den Bedarf an besserer Behandlung und Vorsorgestrategien." Even local traders and farmers are reacting: Only a few business people are still leaving their home towns to replenish their supplies.,"Auch die einheimischen Händler und Bauern reagieren: Nur wenige Kaufleute verlassen noch ihre Heimatorte, um Nachschub zu besorgen." They were fed and watered on their way back in Havixbeck and Billerbeck.,Verpflegt wurden sie unterwegs in Havixbeck und Billerbeck. People were going crazy.,Die Leute spielten verrückt. "As an example for the reconstruction of the castle in Wolfratshausen, the deceased Richard Dimbath, the former chairmen of Wolfratshauser Burgfreunde (Wolfratshausen castle friends), led the project in the French Guédelon.","Als Vorbild für den Wiederaufbau der Wolfratshauser Burg führte der verstorbene Richard Dimbath, ehemaliger Vorsitzender der Wolfratshauser Burgfreunde, das Projekt im französischen Guédelon an." "They were simply told, ""These are the 'A-students,' these are the 'D-students.'"" And that's how they went about teaching them and treating them.","Ihnen wurde einfach gesagt, dass seien die Einser-Schüler und dass sind die Schüler mit der Note ausreichend. Und genauso haben sie ihnen etwas beigebracht und sie behandelt." I could never roller-skate or skateboard with other kids and got bullied at school a lot because of the way I walked and ran.,Ich konnte nie mit den anderen Kindern Rollschuh oder Skateboard fahren und wurde in der Schule oft wegen meiner Art zu gehen und zu laufen gehänselt. "This guy was a hero, Jonas Salk.","Dieser Typ war ein Held, Jonas Salk." "So, this is a trick that I often teach to young children that are interested in magic, because you can learn a great deal about deception by studying this very — even though it's a very simple trick methodologically.","Nun, das ist ein Trick, den ich oft kleinen Kindern beibringe, die sich für Zauberei interessieren, denn man kann dabei sehr viel über Täuschung lernen, wenn man genauer hinsieht, obwohl es ein sehr einfach auszuführender Trick ist." We're evolving to be a more collaborative and hearty species. This is true. I believe this.,Das ist die Wahrheit. Daran glaube ich. Then seven he said: 'Mummy told me to lie down if there was an explosion and hold her hand.',"Als Siebenjähriger sagte er: ""Mama hat mir gesagt, ich solle mich hinlegen, wenn es eine Explosion gäbe, und ihre Hand halten.""" "And since then, I've conducted about 70 design workshops across the world with students and designers and architects, even the CTOs of the Fortune 50, and there's something about this exercise that reveals very deep lessons about the nature of collaboration, and I'd like to share some of them with you.","Seitdem habe ich ungefähr 70 Workshops weltweit durchgeführt, mit Studenten, Entwicklern und Architekten, sogar mit CTOs der Fortune-50-Unternehmen und da ist etwas an dieser Aufgabe, was tiefe Eindrücke in die Natur der Zusammenarbeit ermöglicht und ich möchte einige davon mit Ihnen teilen." "You know, there weren't tangerines in the garden of Eden.","Wissen Sie, es gab keine Mandarinen im Paradies." "There was a colorful start with representations, performances, games, exhibition pieces and information on Roman times and their significance to the Rhineland.","Es gab einen bunten Reigen von Darstellungen, Aufführungen, Spielen, Ausstellungsstücken und Informationen über die Zeit der Römer und ihre Bedeutung für das Rheinland." Thank you very much.,Vielen Dank. Die Linke (the Lefties) are considering the plans a failure given the arguing within the union.,Die Linke sieht die Pläne angesichts des Streits in der Union als gescheitert an. """It was not an easy decision to make, but I've been thinking about it for months.","Die Entscheidung ist mir nicht leicht gefallen, sie ist über mehrere Monate gereift." "Instead of pushing water out, they used the channels to pull water back in.","Anstatt das Wasser herauszudrängen benutzten sie die Kanäle, um das Wasser wieder hereinzuziehen." A great thing.,Eine tolle Sache. "State and local tax bills for companies across the country grew modestly last year as the economic recovery accelerated, according to new research released last week, and Washington-area firms were no exception.","Staatliche und örtliche Steuerbescheide für Unternehmen im Land stiegen im vergangenen Jahr leicht an, während sich die wirtschaftliche Erholung beschleunigte, so eine neu veröffentlichte Studie in der vergangenen Woche, und die Firmen im Raum Washington bildeten keine Ausnahme." "The opposition politician, Imran Khan, accuses Prime Minister Sharif of rigging the parliamentary elections, which took place in May last year.","Der Oppositionspolitiker Imran Khan wirft Premier Sharif vor, bei der Parlamentswahl im Mai vergangenen Jahres betrogen zu haben." "Even if you have an LCD, it's going to hard to see it underwater, and composing your shot will be a hit-or-miss process.","Auch wenn Sie ein LCD haben, ist es schwierig, dies unter Wasser anzusehen, und die richtige Bildeinstellung ist eine Glückssache." The different points of view on the subject of reconstruction will continue to exist for some time in Piffl's eyes.,Die unterschiedlichen Standpunkte in Sachen Wiederaufbau werden in den Augen Piffls wohl in nächster Zeit bestehen bleiben. Perry cut off $7.5 million in state funds to the state's Public Integrity Unit - which is based in Travis County and prosecutes public corruption in Texas - when Lehmberg refused to resign.,"Perry stoppte 7,5 Millionen $ staatlicher Gelder an die Public Integrity Unit des Staates - die in Travis County ansässig ist und in Fällen staatlicher Korruption in Texas ermittelt - als Lehmberg sich weigerte, zurückzutreten." "And I wound up getting involved with the space community, really involved with NASA, sitting on the NASA advisory board, planning actual space missions, going to Russia, going through the pre-cosmonaut biomedical protocols, and all these sorts of things, to actually go and fly to the international space station with our 3D camera systems.","Und so landete ich bei den Leuten, die sich für den Weltraum interessieren und die mit der NASA zu tun haben und im NASA-Sachverständigenrat sitzen und richtige Weltraummissionen planen." I want to watch the cricket.,Ich will Cricket schauen. "When he died, on February 17 this year, he was 55.","Als er am 17. Februar dieses Jahres starb, war er 55." "Washington-area business owners"" tax burden mounts as economy rebounds",Steuerbelastung von Geschäftsleuten im Raum Washington steigt mit der wirtschaftlichen Erholung "Before taking office in Guangzhou, he was working as a senior official in Fujian, where car manufacturer VW has built a large factory.","Vor seinem Amtsantritt in Guangzhou war er als Spitzenfunktionär in Fujian tätig, wo der Autobauer VW ein großes Werk errichtet." "After U.S. border patrol apprehended nearly 63,000 unaccompanied minors at the country's southwest border this year, immigration reform surfaced once again - this time as a women's issue.","Nachdem die US-Grenzpolizei fast 63.000 unbegleitete Minderjährige an der Südwestgrenze des Landes in diesem Jahr aufgegriffen hat, tritt auch das Thema der Einwanderungsreform wieder an die Oberfläche - dieses Mal als ein Frauenthema." "This summer, activists organized an unofficial referendum on voting rights that drew 780,000 participants - more than a fifth of Hong Kong voters.","In diesem Sommer organisierten Aktivisten ein inoffizielles Referendum zu den Wahlrechten, an denen 780.000 Menschen teilnahmen - mehr als ein Fünftel der Wähler in Hongkong." """It was a popular song by a jazz pianist called Fats Waller,"" he told her, automatically putting two fingers to his lips.","""Das war ein bekanntes Lied eines Jazzpianisten namens Fats Waller,"" erklärte er ihr und legte automatisch zwei Finger an seine Lippen." He only took up office this year after his predecessor was removed from office over corruption allegations.,"Er kam erst in diesem Jahr ins Amt, nachdem sein Vorgänger wegen Korruptionsvorwürfen aus dem Amt befördert worden war." "Bent Hansen, Chairman of the Association 'Cycling on the Grosser Feldberg' gave the starting orders and wished those taking part an enjoyable trip.","Bent Hansen, Vorsitzender des Vereins ""Radeln auf den Großen Feldberg"", gab die Startkommandos und wünschte den Teilnehmern einen schönen Ausflug." This is an old study.,Es gibt eine alte Studie. "A report from Goddard Consulting, which looked at the Palace of Westminster, shows how people, even in the heart of government, might have been exposed unawares.","Ein Bericht von Goddard Consulting, das den Palast von Westminster untersucht hat, zeigt, wie Menschen auch im Herzen der Regierung, unwissentlich dem Stoff ausgesetzt gewesen sein könnten." I felt like giving up.,Ich wollte aufgeben. "Okay, so let's review: a farm that doesn't feed its animals, and a farm that measures its success on the health of its predators.","Okay, lassen Sie uns das überdenken. Eine Farm, die ihre Tiere nicht füttert und eine Farm, die ihren Erfolg an der Gesundheit ihrer Räuber misst." "About a decade ago, I wrote a story about vaccines for The New Yorker. A little story. And I was amazed to find opposition: opposition to what is, after all, the most effective public health measure in human history.","Vor ungefähr einem Jahrzehnt habe ich einen Artikel über Impfungen für ""The New Yorker"" geschrieben, einen kleinen Artikel. Und ich war erstaunt, auf Widerstand zu stoßen, auf Widerstand gegenüber dem, was am Ende die effektivste Maßnahme im Gesundheitswesen in der Geschichte der Menschheit ist." A brass band will be catering for the music,Blaskapelle sorgt für die Musik "So you get the idea that viewing information, viewing data in this way, is a lot like swimming in a living information info-graphic.","Sie erkennen also, dass das Ansehen von Informationen und Daten in dieser Weise sehr an Schwimmen in einer lebendigen Informationsgrafik erinnert." "The city of Horstmar experienced an invasion of Dutch ""Fietzen riders"" on Sunday.","Die Burgmannstadt Horstmar erlebte am Sonntag eine Invasion niederländischer ""Fietzenfahrer""." "Even head of promotions, Tobias Hagen, who had worked as tour head since it first started in 2004, could only get a short rest, as he had a lot of work to do involving the local technology.","Auch Promotionchef Tobias Hagen, seit der ersten hr4-Radtour 2004 als Tourleiter dabei, konnte nur kurz verschnaufen, hatte er doch reichlich mit der Technik vor Ort zu tun." New orders dwindled and factories suffered amid rising tensions between the EU and Russia over Ukraine.,Neue Aufträge gingen zurück und Fabriken erlebten Einbrüche in einer Zeit steigender Spannungen zwischen der EU und Russland über die Ukraine. What am I appealing to you to step forward and drive?,Für welche Maßnahmen appelliere ich? "As long as the weather is on their side, this should take place at the start of this week.","Sofern das Wetter mitspielt, soll die Aktion zu Beginn dieser Woche über die Bühne gehen." "And so, my response to this was to paint, to draw alien creatures, alien worlds, robots, spaceships, all that stuff.","Meine Reaktion darauf war das Zeichnen und Malen von Außerirdischen, außerirdischen Welten, Robotern, Raumschiffen und all so was." "The regions between Russia's Rostov area and Crimea are also home to mines, factories and foundries that produce vital components for the Russian military.","Die Regionen zwischen dem Rostowgebiet in Russland und der Krim ist darüber hinaus reich an Minen, Fabriken und Gießereien, die wichtige Komponenten für das russische Militär herstellen." "So now we can only echo Lawson's question: ""How many of us will get the same disease?""","Wir können daher nur Lawsons Frage wiederholen: ""Wie viele von uns werden noch erkranken?""" Estate agents Connells said the pig in the photo was the home owner's pet.,"Immobilienmakler Connells sagte, das Schwein auf dem Foto sei das Haustier des Eigentümers." Most of them are completely ignored by the remembering self.,Die meisten von ihnen werden komplett ignoriert vom erinnernden Selbst. "In the particulars for the property, Connells described the former meeting house as a ""unique one bedroom detached house.""","Im Exposé des Hauses beschrieb Connells das frühere Versammlungshaus als ein ""einzigartiges Einfamilienhaus mit einem Schlafzimmer.""" "Here, he's pointing out a rare Black-shouldered Kite.",Hier hebt er einen seltenen Gleitaar hervor. "Antonyms, healthy, strong, capable. ""I was reading this list out loud to a friend and at first was laughing, it was so ludicrous, but I'd just gotten past"" mangled, ""and my voice broke, and I had to stop and collect myself from the emotional shock and impact that the assault from these words unleashed.","Antonyme: Gesund, stark, leistungsfähig. ""Ich habe diese Liste einem Freund laut vorgelesen und musste erstmal lachen, es wirkte so lächerlich, aber ich kam nur bis"" zugerichtet ""und konnte nicht mehr weitersprechen, und musste aufhören zu lesen und mich erstmal sammeln nach dieser überfallartigen Wortflut und dem damit verbundenden emotionalen Schock." "In terms of the other self, the remembering self, you get a different story.","Im Sinne des anderen Selbst, des erinnernden Selbst, bekommen Sie eine andere Geschichte." "Now, who's normal?",Mal ehrlich - wer ist normal? 'I doubt we'll ever know the truth.,"""Ich bezweifle, dass wir jemals die Wahrheit erfahren." So that your yoghurt can place itself on your shopping list; so that your fire-alarm can tell you - when you're lying on the beach in the Maldives - that there's a fire in your study back home.,"Damit sich der Joghurt selbst nachbestellt, damit uns der Brandmelder im Urlaub auf den Malediven mitteilt, dass es im Arbeitszimmer grad brennt." That's not the way it works at all for the remembering self.,So funktioniert das überhaupt nicht für das erinnernde Selbst. "It was like a children's story cottage, threatening and enchanting at the same time, the garden full of secrets.","Es war wie das Haus aus einem Kindermärchen, sowohl bedrohlich wie verlockend, ein Garten voller Geheimnisse." "People wanted to be sure, when a tune began, exactly where it was going to end.","Die Menschen wollten zu Beginn einer Melodie ganz sicher sein, wo sie enden würde." This is an example of how adults in positions of power can ignite the power of a child.,"Das ist nur ein Beispiel von vielen, wie Erwachsene in Machtpositionen die Vorstellungskraft eines Kindes anregen können." "In the capital city of Islamabad, around 1000 demonstrators stormed the government-run television station, PTV.",In der Hauptstadt Islamabad haben rund 1000 Demonstranten den staatlichen Fernsehsender PTV gestürmt. "Fully aware that workers and their unions had a role to play in shaping the new Japan, they included language that explicitly recognized that ""the right of workers to organize and to bargain and act collectively is guaranteed.""","In vollem Bewusstsein dessen, dass die Arbeiter und ihre Gewerkschaften bei der Schaffung eines neuen Japan eine Rolle einnahmen, verwendeten sie eine Sprache, die explizit anerkannte, dass ""die Rechte der Arbeiter auf Vereinigung und gemeinsames Verhandeln und Handeln garantiert sind.""" "And then on the next day, they would play games; and on the next day, they would eat.","Und dann, am nächsten Tag würde man spielen. Und am nächsten Tag würde man essen." "And that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue, pressurize it, create a liquid, put it somewhere, and hope it stays there.","Man müsste all das CO2, das nach dem Verbrennen aus dem Schornstein kommt, einfangen, unter Druck verflüssigen und dann irgendwo lagern und hoffen, dass es dort bleibt." I will never forget my heart jumping out of my chest at the moment I saw him in hospital.,"Ich werde nie vergessen, wie mein Herz in mir sprang, als ich ihn im Krankenhaus sah." "They created a 27,000-acre fish farm — bass, mullet, shrimp, eel — and in the process, Miguel and this company completely reversed the ecological destruction.","Sie schufen eine 11.000 Hektar Fischaufzucht — Barsch, Meeräsche, Garnele, Aal — und dabei haben Miguel und seine Firma die ökologische Zerstörung komplett umgekehrt." "The ""Duo Bravo"" entertained the visitors with well-known melodies from Operettas and Musicals and reaped enthusiastic applause.","Das ""Duo Bravo"" unterhielt die Besucher mit bekannten Melodien aus Operetten und Musicals und erntete begeisterten Applaus." "Now, we put out a lot of carbon dioxide every year — over 26 billion tons.","Nun, wir stoßen jedes Jahr eine menge Kohlenstoffdioxid aus, über 26 Milliarden Tonnen." "It was really, really quite profound. And it may be a little bit of a glimpse as to what might be happening some decades out as we start to have cyborg bodies for exploration or for other means in many sort of post-human futures that I can imagine, as a science fiction fan.","Es war wirklich ungeheuer tiefgreifend und vielleicht auch ein kleiner Ausblick auf das, was vielleicht in einigen Jahrzehnten passieren könnte, wenn man Cyborg-Körper hat, um etwas zu erforschen oder andere Dinge zu tun, in allen möglichen post-humanen Zukunftszenarios, die ich mir als Science-Fiction-Fan vorstellen kann." "He returned to work as an investigation into the tragic incident that resulted in the death of 20-year-old Kevin Ward Jr., who had stepped on the track to confront Stewart during a race.","Er kehrte an seinen Arbeitsplatz zurück, während einer Untersuchung zu dem tragischen Vorfall, der zum Tod des 20-jährigen Kevin Ward Jr. führte, untersucht wird. Dieser war während eines Rennens auf die Fahrbahn getreten, um Stewart zu konfrontieren." "So, having done these expeditions, and really beginning to appreciate what was down there, such as at the deep ocean vents where we had these amazing, amazing animals — they're basically aliens right here on Earth.","Nach diesen Expeditionen begannen wir das, was wir da unten gesehen hatten, wirklich schätzen zu lernen, zum Beispiel diese Tiefseequellen, wo wir diese unglaublich verblüffenden Tiere sahen. Das sind quasi Außerirdische, aber hier auf Erden." "More dangerous, however, are Brown Asbestos (amosite) and Blue Asbestos (crocidolite).",Gefährlicher ist jedoch der braune Asbest (Amosit) und der blaue Asbest (Krokydolith). "So let's look at each one of these, and see how we can get this down to zero.","Lassen Sie uns also jeden Faktor einzeln anschauen und überlegen wir, wie wir das auf Null bekommen." "On sale for £120,000, the detached one-bedroom property sits on a private road in Ipswich.","Das freistehende Haus verfügt über ein Schlafzimmer, liegt an einer privaten Straße in Ipswich und wird für 120.000 £ angeboten." "People and children are suffering, I am sure many children were already killed in Ukraine and many will be killed.","Menschen und Kinder leiden, ich bin sicher, dass in der Ukraine schon viele Kinder getötet wurden und noch viele getötet werden." "About 23,000 people in the UK are thought to have CMT, which can cause motor symptoms such as muscle weakness, an awkward gait and curled toes.","Etwa 23.000 Menschen in Großbritannien leiden vermutlich an CMT, die zu motorischen Störungen wie Muskelschwäche, einem unsicheren Gang und gekrümmten Zehen führen kann." "Now we can do it in a more precise way — and there are risks, absolutely — but we can put something like vitamin A into rice, and that stuff can help millions of people, millions of people, prolong their lives.","Jetzt können wir es genauer machen. Und natürlich gibt es Risiken. Aber wir können etwas wie Vitamin A in Reis tun, und das Zeug kann Millionen Menschen helfen, Millionen Menschen, ihr Leben zu verlängern." "Now, the German table tennis association has introduced an additional, third league into the program.",Nun hat der Deutsche Tischtennisbund eine zusätzliche 3. Bundesliga ins Programm genommen. This is why I keep going to the gym as each 1 September approaches.,"Darum gehe ich immer in die Sporthalle, wenn der 1. September näher rückt." "Kershaw's employers, Turner Bros Asbestos, do not admit liability.","Kershaws Arbeitgeber, Turner Bros Asbestos, übernehmen keine Haftung." "Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.",Wahrscheinlich muss eine dieser Zahlen sehr nah an Null kommen. """Let's be crystal clear: They are mentioned in the coalition agreement, and we will have them"", the party leader said on Monday following a CDU party conference with top committees in Berlin.","""Um es ganz klar zu sagen: Sie steht im Koalitionsvertrag, und sie wird kommen"", sagte die Parteichefin am Montag nach Sitzungen der CDU-Spitzengremien in Berlin." That's sort of the deadline that the environmental models have shown us that we have to meet.,"Das ist quasi die Deadline, die uns die Umweltmodelle aufgezeigt hat, die wir einhalten müssen." Luther Rabinowitz collapsed his pyramid.,Luther Rabinowitz ließ seine Pyramide zusammenfallen. "Author's view: Howard Jacobson, whose novel ""J"" is longlisted for the Man Booker Prize 2014.","Portrait des Autors: Howard Jacobson, dessen Roman ""J"" auf der Longlist für den Man Booker Preis 2014 steht." "Chinese leaders presented the Sunday ruling as a democratic breakthrough because it gives Hong Kongers a direct vote, but the decision also makes clear that Chinese leaders would retain a firm hold on the process through a nominating committee tightly controlled by Beijing.","Die chinesische Führung präsentierte die Entscheidung vom Sonntag als demokratischen Durchbruch, weil es den Bürgern von Hongkong ein direktes Wahlrecht gibt, aber die Entscheidung macht auch deutlich, dass die chinesische Führung den Ablauf durch ein eng von Peking kontrolliertes Nominierungskomitee fest in der Hand behält." In one case the only contact the woman sufferer could think of was pulling down a garden shed in the 1970s.,"In einem Fall war der einzige Kontakt, der einer betroffenen Frau einfiel, der Abriss eines Gartenschuppens in den 1970ern." "Now, the two selves bring up two notions of happiness.","Nun, die beiden Arten des Selbst werfen zwei Begriffe vom Glück auf." I know that he does not like to recall it but he is very close with six classmates and they go to the gym from time to time and light candles there.,"Ich weiß, dass er sich nicht gerne daran erinnert, aber er hat sechs enge Freunde aus der Klasse und sie gehen gelegentlich in die Sporthalle und entzünden dort Kerzen." "We know that money is very important, goals are very important.","Wir wissen, dass Geld sehr wichtig ist, Ziele sind sehr wichtig." "The largest cycling federation in Holland, NTFU, staged the so-called ""Münsterlande-Mooiste"".","Der größte Radsportverband der Niederlande, NTFU, veranstaltete die sogenannte ""Münsterlande-Mooiste""." "I wrote the story, I moved on.","Ich schrieb den Artikel, ich machte weiter." "In a peaceful demonstration, they have reiterated their calls for the old working conditions, which were recently changed, to be restored.","In der friedlichen Demonstration wiederholten sie ihre Forderungen nach Wiederherstellung ihrer alten Arbeitsbedingungen, die kürzlich geändert wurden." "After the inquest into his death, a spokesman for Guy's did confirm, however, that ""the asbestos in the basement area concerned was removed in the 1990s.""","Nach der Untersuchung zu seinem Tod bestätigte ein Sprecher des Guy's jedoch, dass ""die Asbestfasern in dem betroffenen Kellerbereich in den 1990ern entfernt wurden.""" We don't get that kind of constant feedback in real life.,Dieses konstante Feedback gibt es nicht im wahren Leben. "The vice chairman of the Standing Committee's Legislative Affairs Commission, Zhang Rongshun, and the Deputy Director of the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office, Feng Wei, were also due to speak in a series of briefings throughout the day.","Der stellvertretende Vorsitzende der Rechtskommission des ständigen Ausschusses, Zhang Rongshun sowie der Vizedirektor des Büros für Angelegenheiten Hongkongs und Macaus des Staatsrates, Feng Wei, sollten im Verlauf des Tages befragt werden." """However, I am confident that we will find someone"". He himself does not want to stand for it because he lives in Bad Tölz.","""Aber ich bin zuversichtlich, dass sich jemand finden wird"". Er selbst will nicht kandidieren, weil er seinen Wohnsitz in Bad Tölz hat." "Australian actors Teresa Palmer, Emily Browning, Yvonne Strahovski, and Melbourne-based Grecko also had personal pictures allegedly retrieved due to an iCloud leak.","Von den australischen Schauspielerinnen Teresa Palmer, Emily Browning, Yvonne Strahovski, und Grecko aus Melbourne wurden angeblich auch private Fotos aufgrund einer iCloud-Lücke publik." "But he did hear, and he did run away.",Aber er hat es gehört und er ist weggelaufen. "Further trails are signposted, which lead up towards Hochrhön and offer an extensive hike.","Weitere Wege sind ausgeschildert, die Richtung Hochrhön hinaufsteigen und zu einer ausgedehnten Wanderung einladen." And you know what?,Und wissen Sie was? I like being an actor.,Ich bin gerne ein Schauspieler. "And I was an artist. I could draw. I could paint. And I found that because there weren't video games and this saturation of CG movies and all of this imagery in the media landscape, I had to create these images in my head.","Und ich war Künstler. Ich konnte zeichnen. Ich konnte malen. Und da es weder Videospiele noch diese Übersättigung mit computergenerierten Filmen noch die ganze Bildsprache in der Medienlandschaft gab, musste ich die Bilder in meinem Kopf erschaffen. Das mussten wir damals alle." "They played dice games for 18 years, we've been playing Warcraft for 16 years.","Sie spielten 18 Jahre lang Würfelspiele, wir spielen seit 16 Jahren Warcraft." She actually had Charcot-Marie-Tooth disease (CMT) - a group of inherited disorders that damage nerves outside the brain and spine.,"Sie litt tatsächlich an der Charcot-Marie-Tooth-Krankheit (CMT) - einer Gruppe ererbter Störungen, die die Nerven außerhalb des Gehirns und des Rückenmarks schädigen." "So we run away from it, and where do we run?","Wir laufen also davor weg, und wohin laufen wir?" "In the regional league, Torpedo III and Sattenhausen/Wöllmarshausen are taking to the field.",In der Bezirksliga starten laufen Torpedo III und Sattenhausen/Wöllmarshausen auf. "I've been making games online now for 10 years, and my goal for the next decade is to try to make it as easy to save the world in real life as it is to save the world in online games.","Und mein Ziel für das nächste Jahrzehnt ist, es genauso leicht zu machen, die Welt in der Realität zu retten, wie sie in Online-Spielen zu retten ist." "And I said, ""I'm sorry, sir, have we met?","Und ich meinte ""Entschuldigung, Sir, kennen wir uns?" "Meaning to be funny often landed him in a mess because, like his father, he lacked the reassuring charm necessary to temper the cruelty that lurked in jokes.","Wenn er versuchte, komisch zu sein, brachte er sich oft in Schwierigkeiten, weil er wie sein Vater nicht über den beruhigenden Charm verfügte, den man brauchte, um die in Witzen inhärente Grausamkeit zu bezähmen." Congressmen Keith Ellison and John Lewis have proposed legislation to protect union organizing as a civil right.,"Die Kongressabgeordneten Keith Ellison und John Lewis haben einen Gesetzesvorschlag eingebracht, um die Organisation von Gewerkschaften als Bürgerrecht zu etablieren." Ice Bucket Challenge participant dislocates her jaw,Teilnehmerin an der Ice-Bucket-Challenge verrenkt sich Kiefer "And how to spend it would seem to be relevant, but that is not the story that the remembering self keeps for us.","Und wie wir sie verbrauchen würde scheinbar wichtig sein, aber das ist nicht die Geschichte, die das erinnernde Selbst für uns behält." The District wasn't evaluated in the study.,In der Studie wurde der District nicht untersucht. I'm an optimist.,Ich bin ein Optimist. "Webster is then charged with raping a second woman at the Golf View Hotel in Nairn in the Highlands on May 4, 2014.","Webster wird darüber hinaus vorgeworfen, am 4. Mai 2014 eine zweite Frau im Golf View Hotel in Naim im schottischen Hochland vergewaltigt zu haben." "Russian President Vladimir Putin demanded Sunday that the Ukrainian government cease battling separatists in the country's east and immediately begin negotiations on the breakaway region's ""statehood,"" according to Russian news accounts of his remarks.","Der russische Präsident Wladimir Putin verlangte russischen Medienberichten zufolge am Sonntag, dass die ukrainische Regierung die Kämpfe gegen die Separatisten im Osten des Landes einstellt und unmittelbar mit Verhandlungen zur ""Staatlichkeit"" der abtrünnigen Region aufnimmt." George Webster accused of Nairn and Pitlochry hotel rapes,George Webster wegen Hotelvergewaltigungen in Naim und Pitlochry angeklagt "Now, we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level. But getting up to that full percentage — that will be very tricky.","Es gibt einige Pilotprojekte, die das auf einem 60% - 80% Niveau schaffen, aber es auf 100% zu bekommen wird sehr schwierig werden." They flooded the canals.,Sie fluteten die Kanäle. Check out our buying guide and Ratings for digital cameras for both conventional and waterproof models.,Suchen Sie in unserem Einkaufsführer und den Bewertungen nach Digitalkameras für herkömmliche und wasserdichte Modelle. "And not only that, we've used our imagination to thoroughly trash this globe.","Und nicht nur das, wir haben unsere Vorstellungskraft dazu genutzt, diese Welt gründlich zu verwüsten." "I mean, let's ask ourselves: Why are we fighting it?","Ich meine, fragen wir uns: Warum bekämpfen wir das?" The military plays an important role in Pakistan and has taken power by force several times in the past.,Das Militär spielt in Pakistan eine wichtige Rolle und hat bereits häufiger geputscht. What did they do? They reversed the flow of water.,Was haben sie gemacht? Sie haben den Fluss des Wassers umgekehrt. "In any case, Richter's methods were at times unconventional.",In jedem Fall war Richters Tun manchmal unkonventionell. So mesothelioma is now affecting younger people not in the typical professions.,"Und so trifft Mesotheliom nun jüngere Menschen, die nicht in den typischen Berufen gearbeitet haben." "I had to do what seemed like innumerable repetitions of exercises with these thick, elastic bands — different colors, you know — to help build up my leg muscles, and I hated these bands more than anything — I hated them, had names for them. I hated them. And, you know, I was already bargaining, as a five year-old child, with Dr. P to try to get out of doing these exercises, unsuccessfully, of course.","Ich musste einzelne Übungen scheinbar unendlich oft wiederholen mit diesen dicken, elastischen Bändern — in verschiedenen Farben — das kennen Sie, um meine Bein-Muskeln aufzubauen. Und ich habe diese Bänder mehr gehasst als alles andere." He spoke about it with the kind of passion and understanding that I share with my colleagues in the Los Angeles Philharmonic.,"Er sprach von ihr mit einer Leidenschaft und einem Verständnis, das ich sonst nur von meinen Kollegen in der Philharmonie von Los Angeles kenne." To survive so long is unusual.,Das war eine ungewöhnlich lange Überlebenszeit. That's a lot of death of measles — 20 an hour.,"Das sind viele Tode durch Masern, 20 pro Stunde." When I got the information back I was gobsmacked and in the worst state of panic possible.,"Als ich Antwort erhielt, war ich geschockt und geriet fürchterlich in Panik." "A hiking trail leads from Unterweissenbrunn up to the tree, but it is somewhat hidden.","Ein Wanderweg führt von Unterweißenbrunn zu dem Baum, der aber etwas versteckt liegt." "It's because we know, when we're playing a game, that we're actually happier working hard than we are relaxing, or hanging out.","Der Grund ist, dass, wenn wir spielen, sind wir tatsächlich glücklicher dabei, hart zu arbeiten, als wenn wir uns entspannen oder nichts tun." "And if we get the knowledge, then maybe even there's wisdom to be found.","Und wenn wir Wissen erfahren, dann können wir vielleicht sogar Weisheiten daraus ziehen." The Ukrainian contract group are meeting today in the Belorussian capital city of Minsk.,In der weißrussischen Hauptstadt Minsk trifft sich heute die Ukraine-Kontaktgruppe. "CA: Climate skeptics: If you had a sentence or two to say to them, how might you persuade them that they're wrong?","CA: Klimaskeptiker: Haben Sie ein oder zwei Sätze für die, um Sie vielleicht zu überzeugen?" "In fact, the structural element, which is ready, is waiting to be installed onto the structure.","Vielmehr wartet das bereit liegende Bauteil darauf, in das markante Bauwerk eingesetzt zu werden." "Survivor: Georgy Farniev pictured today, with a photograph of him in hospital follwoing the siege on his laptop","Überlebender: Georgij Fanijew heute, mit einem Foto von sich im Krankenhaus nach der Belagerung auf dem Laptop" "So, I think that the only true disability is a crushed spirit, a spirit that's been crushed doesn't have hope, it doesn't see beauty, it no longer has our natural, childlike curiosity and our innate ability to imagine.","Die einzige wirkliche Behinderung ist ein gebrochener Geist ein Geist, der gebrochen wurde, hat keine Hoffnung mehr. Er findet nichts mehr schön. ihm fehlt unsere natürliche, kindliche Neugier. und unsere angeborene Fähigkeit der Imagination." "In these cases sufferers will be awarded 80 per cent of what a court might have awarded in a normal compensation case - about £120,000.","In diesen Fällen erhalten die Kläger 80 Prozent dessen, was ein Gericht in einem normalen Schadensersatzprozess ihnen hätte zusprechen können - etwa 120.000 £." "And he doesn't know that he's infected with a paralytic disease, and we don't either because that's the way the world works.","Und er weiß nicht, dass er mit einer lähmenden Krankheit infiziert ist, und wir wissen das auch nicht, denn so funktioniert die Welt nun mal." He said: 'I couldn't save her'.',"Er sagte: ""Ich konnte sie nicht retten.""" "He was another one who did it all in one go, as did Nina Kuhn, press spokesperson for the Oberursel Council, who did the route along side Frank Grüneisen.","Auch er ist die Strecke in einem Rutsch durchgefahren, wie auch Nina Kuhn, Pressesprecherin der Stadt Oberursel, die sich gemeinsam mit Frank Grüneisen auf den Weg gemacht hatte." "North Carolina recently signed legislation lowering its corporate rate this year from 6.9 percent to 6 percent, in line with Virginia, and the rate will drop to 5 percent next year.","North Carolina hat Gesetze zur Senkung seiner Unternehmenssteuersätze in diesem Jahr von 6,9 Prozent auf 6 Prozent verabschiedet, dem gleichen Satz wie Virginia, und der Satz wird im kommenden Jahr auf 5 Prozent sinken." "None of it... ginkgo, fraud; echinacea, fraud; acai — I don't even know what that is but we're spending billions of dollars on it — it's fraud.","Keins davon — Gingko, Betrug, Echinacea, Betrug, Acai, da weiß ich nicht mal, was das ist, aber wir geben Milliarden Dollar dafür aus, es ist Betrug." "Think about that, it's an incredible fact.",Denken Sie darüber nach. Das ist eine unglaubliche Tatsache. But in the end they all die.,Aber am Ende sterben sie alle. "It turns out, Miguel spent the better part of his career in the Mikumi National Park in Africa.","Es stellt sich heraus, dass Miguel den größten Teil seiner Karriere im Mikumi Nationalpark in Afrika verbracht hat." It's hard to overstate the destruction.,"Es ist schwer, die Zerstörung zu überbewerten." "She worked for the chain for nine years, from 1978 to 1987, supervising clothes sections at two sites - one of which was the flagship store on Oxford Street.","Sie arbeitete neun Jahre lang für die Kette, von 1978 bis 1987 und war verantwortlich über die Kleidungsabteilung an zwei Standorten - einer davon der Flagshipstore in der Oxford Street." "The children's nursery Bergwichtel, which is situated on the space in question, and in front of the front door of which the access road to the parking level will run, is ""not to be impacted"" according to the college president.","Die Kinderkrippe Bergwichtel, die sich auf dem Gelände befindet und vor deren Haustür die Zufahrt zum Parkdeck entlang führen würde, soll laut dem Hochschulpräsidenten ""nicht beeinträchtigt werden""." "He was a school teacher for 44 years, 23 of which he was the principal.","44 Jahre war er im Schuldienst, davon 23 als Schulleiter." "Britain, it turns out, is today at the peak of a mesothelioma epidemic.","Großbritannien, so scheint es, erlebt heute den Höhepunkt einer Mesoltheliom-Epidemie." "Fewer than half of all texts are purchased at campus bookstores, according to the National Association of College Stores trade association.",Weniger als die Hälfte aller Lehrbücher werden nach Aussage der Handelsvereinigung National Association of College Stores in Campus-Buchläden gekauft. They reacted very differently.,Sie reagierten ganz unterschiedlich. "And, perhaps, until we're tested, we don't know what we're made of.","Und vielleicht wissen wir erst, aus welchem Holz wir geschnitzt sind, wenn wir wirklich geprüft werden." My grandparents pushed that number to 70.,Meine Ur-Großeltern starben alle als sie 60 waren. The premier took his family to neighboring South Africa after saying he received an assassination threat.,"Der Premier brachte seine Familie in das angrenzende Südafrika, nachdem er von Attentatsdrohungen berichtet hatte." Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination.,"Die Phantasie der Natur kennt keine Grenzen, ganz im Gegensatz zu unserer eigenen, kläglichen menschlichen Vorstellungskraft." Pro-Russian separatists shot down an aircraft,Prorussische Separatisten schossen Flugzeug ab We then practice different choreographs.,Danach werden verschiedene Choreografien eingeübt. "You guys have heard of leveling up, + 1 strength, + 1 intelligence.","Sie haben bestimmt von ""Level hoch"" und ""+ 1 Stärke"" gehört oder ""+ 1 Intelligenz""." So the rehearsal process was brutal and I was reading that play for months and months before we did it.,"Die Proben waren brutal, und ich las dieses Stück monatelang, bevor wir es machten." Asbestos fibres used to strengthen cooking pots and provide greater heat resistance.,"Asbestfasern, die für die Verstärkung von Kochtöpfen und für eine größere Hitzebeständigkeit verwendet wurden." "It'll save the lives of 400 to 500,000 kids in the developing world every year.","Er kann die Leben von 400-, 500.000 Kindern pro Jahr in den Entwicklungsländern retten." "So I looked at games like World of Warcraft, which is really the ideal collaborative problem-solving environment.","Also schaute ich mir Spiele wie World of Warcraft an, das die ideale Umgebung zum gemeinschaftlichen Problemlösen bietet." And so I want to show you one other thing that may catch you a little bit by surprise.,Und so möchte ich Ihnen was anderes zeigen was eine kleine Überraschung sein könnte. Stewart skipped three NASCAR Sprint Cup races after his car struck and killed a fellow driver in a dirt-track race in upstate New York.,"Stewart ließ drei NASCAR Sprint Cup Rennen ausfallen, nachdem sein Wagen einen anderen Fahrer bei einem Aschenbahnrennen im Norden des Staates New York traf und tötete." "And even once we test our materials out in a Russian reactor to make sure our materials work properly, then you'll only be up in the hundreds of millions.","Und selbst wenn wir unsere Materialien in einem russischen Reaktor getestet haben, um sicherzustellen, dass es vernünftig funktioniert, ist man nur in den 100en Millionen." Police officials have not immediately commented.,Die Polizeibehörden gaben keinen unmittelbaren Kommentar ab. "However, the gigantic ""Summa Rudis"", a muscular referee, constantly kept a keen eye on them.","Doch auf die hatte der imposante ""Summa Rudis"", der muskulöse Schiedsrichter, ein stets aufmerksames Auge." I hope you're looking forward to that.,"Ich hoffe, Sie freuen sich schon darauf." One is that the density of energy gathered in these technologies is dramatically less than a power plant.,"Zum einen ist die Energiedichte, die diese Technologien erzeugen dramatisch geringer als die von Kraftwerken." "In September 2011, Abbott's condition worsened again, and his consultant took his CT scans and X-rays to a panel of experts.",Im September 2011 verschlechterte sich Abbotts Zustand wieder und sein Hausarzt brachte seine CT-Scans und Röntgenaufnahmen zu einer Expertengruppe. "BG: That's right. Today, you're always refueling the reactor, so you have lots of people and lots of controls that can go wrong, where you're opening it up and moving things in and out — that's not good.","BG: Genau. Heute müssen Sie den Reaktor immer neu befüllen, also gibt es viele Leute und viele Kontrollen, die schief gehen können." And I would like to forget.,Und ich würde gerne vergessen. "CA: If this doesn't work, then what?","CA: Wenn das nicht klappt, was dann?" Despite his kind eyes.,Trotz seiner freundlichen Augen. "In an online statement, organizers said the movement ""has considered occupying Central only as the last resort, an action to be taken only if all chances of dialogue have been exhausted and there is no other choice.","In einer Online-Mitteilung teilten die Organisatoren mit, dass die Bewegung ""die Besetzung des Zentralbezirks nur als letztes Mittel in Betracht gezogen hat, eine Aktion, die nur dann stattfinden soll, wenn alle Dialogchancen ausgeschöpft sind und keine andere Wahl besteht." "In 2009 Goddard reported that service shafts and piping ducts behind Parliamentary committee rooms were contaminated with asbestos, whose lethal fibres could be disturbed by something as innocuous as ""strong currents of air.""","2009 berichtete Goddard, dass die Serviceschächte und Rohrleitungen hinter den Ausschussräumen des Parlaments mit Asbest verseucht waren, dessen tödliche Fasern durch etwas so harmloses wie ""starke Luftbewegungen"" aufgewirbelt werden konnten." "Besides Chegg and Amazon, eBay Inc's Half.com is a popular alternative for used books.",Außer Chegg und Amazon ist auch Half.com von eBay Inc eine beliebte Alternative für gebrauchte Bücher. So let's look at this fourth factor — this is going to be a key one — and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.,"Und das reicht einfach nicht aus! Sehen wir uns also den vierten Faktor an — und dieser wird ein Schlüsselfaktor sein — Das ist die Menge an CO2, die pro Energieeinheit emittiert wird." I was just about to turn 50.,Ich wurde gerade 50. "Around the supplies stand located in the meadows of the castle garden, people from Salzwedel, but also guests from near and far, made themselves at home.","Rund um die Versorgungsstände auf der Burggartenwiese hatten es sich Salzwedeler, aber auch Gäste aus der näheren und weiteren Umgebung gemütlich gemacht." Websites have sprung up to address the issue of asbestos in schools.,Auf Webseiten wird das Thema Asbest in Schulen jetzt häufig angesprochen. "And TerraPower — if things go well, which is wishing for a lot — could easily meet that.","Und, wissen Sie, TerraPower, wenn alles gut läuft, und das ist ein großer Wunsch, könnte das leicht halten." He has been presiding over castle friends since the death of Dimbath.,Seit Dimbaths Tod steht er den Burgfreunden vor. "And if you want the ultimate in placebo, you've go to the needle. Right? A syringe with some inert — a couple CCs of some inert something, and you inject this into a patient... Well this is such a powerful image in their mind, it's so much stronger than the white pill.","Und wenn man den ultimativen Placebo-Effekt haben möchte, muss man zur Nadel greifen. Richtig? Eine Spritze mit einer wirkungslosen - ein paar Milliliter einer wirkungslosen Substanz, die man einem Patienten injiziert. Das erzeugt ein sehr starkes Bild im Kopf. Das ist sehr viel stärker als eine weiße Pille." "Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant.","Und er sagt... (Gelächter) Nicht so wie ich... ich entwickle Spiele, ich bin etwas überschwänglich." Now this is a direct conflict between the experiencing self and the remembering self.,"Nun, das ist ein direkter Konflikt zwischen dem erlebenden Selbst und dem erinnernden Selbst." "People in the back or people on video years from now watching this will go, ""Well yeah, that looks kind of neat in some sort of effect there, but if it were real he would be — see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding. Well let me work up some blood for you. (Laughter) Yes, there it is. (Applause) (Laughter)","Die Leute hinten oder die, die das später irgendwann einmal auf Video sehen, werden sagen, ""Nun ja, das sieht ja recht eindrucksvoll aus, aber wenn es echt wäre, würde er - sehen Sie, hier ist ein Loch und dort, wenn es wirklich echt wäre, würde es bluten."" Okay, lassen Sie mich ein wenig Blut für Sie herausquetschen. (Gelächter) Ja, hier ist es. (Applaus) (Gelächter)" "So, that's the thought I would leave you with, is that in whatever you're doing, failure is an option, but fear is not.","Das ist der Gedanke, den ich Ihnen gern mit auf den Weg geben möchte. Scheitern ist durchaus eine Alternative, Angst aber ist keine." She seemed in genuine distress.,Sie schien ehrlich besorgt. "Hofmann: ""We must not think that all is now well"". ""I am sure we had a bit of luck on our side, but, at some point, that luck had to come back to us.","Hofmann: ""Dürfen nicht glauben, dass jetzt alles gut ist"" ""Wir haben sicher auch ein bisschen Glück gehabt, aber irgendwann muss das Glück auch zu uns zurück kommen." "When you do break it, I'm going to give you a hundred bucks. ""","Und wenn Du es schaffst, gebe ich Dir Hundert Dollar. """ "And you can go backwards, you can go forwards; you cannot stay where you are. And I wonder what you'd choose, because I've been asking my friends this question a lot lately and they all want to go back. I don't know.","Und Sie können in die Vergangenheit gehen, Sie können in die Zukunft gehen; Sie können nicht im Hier und Jetzt bleiben, Und ich frage mich, was Sie wählen würden, weil ich meinen Freunden in letzter Zeit häufig diese Frage gestellt habe, und sie wollten alle in die Vergangenheit gehen. Ich weiß nicht. Sie wollten in die Zeit zurück, bevor es Autos gab oder Twitter oder ""Amerika sucht den Superstar"". Ich weiß nicht. Ich bin überzeugt, dass man irgendwie zur Nostalgie, zu Wunschdenken hingezogen ist." "You see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.","Sie sehen, dass es eine Art Säule ist, oft als ""Wandernde Welle Reaktor"" bezeichnet." I never had a conversation with him like that.,Ich hatte nie ein solches Gespräch mit ihm. "And some of it worked, and some of it didn't.",Und manches davon hat funktioniert und manches nicht. "Because, frankly, every project has its own marshmallow, doesn't it?","Denn offen gesagt, jedes Projekt hat seinen eigenen Marshmallow." So here we have some natural fireflies.,"Hier sind also ein paar natürliche Glühwürmchen. Man hat mir versichert, dass sie nicht beißen." Man accused of knocking down girl on Fife pelican crossing,"Mann beschuldigt, Mädchen auf Fußgängerübergang in Fife überfahren zu haben" There are 101 celebrity names on the list.,Auf der Liste stehen 101 Promis. "But, it struck me how much this dive, these deep dives, was like a space mission.","Und mir fiel auf, wie sehr diese Tiefseetauchgänge, einer Weltraummission ähnelten." "The mother-of-two, who is now 51, said: ""As a child I knew I couldn't do the same things as others.","Die Mutter von zwei Kindern, die heute 51 Jahre alt ist, sagte: ""Als Kind wusste ich, dass ich nicht das Gleiche tun konnte wie die anderen." Second wave feminists who made careers out of fighting for reproductive rights and access to birth control are now figuring out what that means.,"Feministinnen der zweiten Generation, die ihre Karriere auf dem Kampf um Reproduktionsrechte und den Zugang zu empfängnisverhütenden Mitteln aufbauten, versuchen nun zu verstehen, was das bedeutet." After their reunion she said: 'I wept with joy.,"Nach ihrer Wiedervereinigung sagte sie: ""Ich weinte vor Freude." "But now, because the reflective self is in charge, you may end up — some people may end up moving to California.","Nun aber, weil das nachdenkliche Selbst verantwortlich ist, können Sie am Ende — einige Leute könnten am Ende nach Kalifornien ziehen." But you know what?,Aber wissen Sie was? "Let's call him Miguel — actually his name is Miguel. (Laughter) And no, he didn't cook the fish, and he's not a chef, at least in the way that you and I understand it.","Nennen wir ihn Miguel. Tatsächlich heißt er Miguel. (Gelächter) Und nein, er hat den Fisch nicht gekocht und er ist kein Koch. Zumindest auf die Art, die Sie und ich darunter verstehen." Qadri is demanding the resignation of both the central and provincial governments.,Qadri fordert den Rücktritt der Zentral- und der Provinzregierungen. A new chairperson will be found mid September during a members' meeting.,Ein neuer Vorsitzender soll Mitte September in einer Mitgliederversammlung gefunden werden. "All the trainees come from the county of Schwandorf: Tobias Braun and Thomas Bücherl from Schwarzach, Stefan Brickl and Florian Rewitzer from Schmidgaden, Johannes Beer from Neunburg vorm Wald, Felix Domaier from Oberviechtach, Daniel Sorgenfrei and Sebastian Zahner from Pfreimd, as well as Ferdinand Strebl from Teunz.","Alle Azubis kommen aus dem Landkreis Schwandorf: Tobias Braun und Thomas Bücherl aus Schwarzach, Stefan Brickl und Florian Rewitzer aus Schmidgaden, Johannes Beer aus Neunburg vorm Wald, Felix Domaier aus Oberviechtach, Daniel Sorgenfrei und Sebastian Zahner aus Pfreimd sowie Ferdinand Strebl aus Teunz." Nobody had ever looked inside the wreck.,Niemand hatte je das Innere des Wracks erkundet. "Renting textbooks is on the rise, allowing students to use a book for the semester, often at a significant discount to buying.","Das Mieten von Lehrbüchern wird beliebter, und so können Studenten ein Buch ein Semester lang benutzen, häufig zu einem deutlich günstigeren Preis als beim Kauf." "So Pivot, this application — I don't want to call it a browser; it's really not a browser, but you can view web pages with it — and we bring that zoomable technology to every single web page like this.","Pivot, diese Anwendung — Ich möchte es nicht einen Browser nennen; es ist wirklich kein Browser, aber man kann Webseiten damit ansehen — und wir bringen diese Zoom-Technologie zu jeder einzelnen Webseite wie dieser." I think so.,Ich denke schon. As the Reverend Martin Luther King Jr. said fifty years ago:,Wie Pastor Martin Luther King Jr. vor fünfzig Jahren sagte: "In the surrounding areas of the town, bloody clashes with the Yemeni army have continued unabated.",Im Umland kommt es immer wieder zu blutigen Kämpfen mit der jemenitischen Armee. Gordon Stewart is alleged to have knocked down the girl on a crossing in Pittenween in East Neuk.,"Gordon Steward wird beschuldigt, ein Mädchen auf dem Übergang in Pittenween in East Neuk angefahren zu haben." You needed the white woman to be complicit in the narrative to justify the lynching.,"Weiße Frauen mussten an der Geschichte beteiligt sein, um den Lynchmord zu rechtfertigen." And the one that is worse is the one where pain was at its peak at the very end; it's a bad story.,"Und die, die schlimmer ist war die, wo der Schmerz ganz am Ende auf seinem Höhepunkt war. Es ist eine schlimme Geschichte." "Hamas and other Gaza militants fired 4,591 rockets and mortars at Israeli cities during the fighting, mostly in the south.","Hamas und andere Kämpfer in Gaza feuerten 4.591 Raketen und Mörsergranaten während der Kämpfe auf israelische Städte ab, die meisten im Süden des Landes." Women living in rural Australia are at higher risk of dying from ovarian cancer than their city counterparts.,"Für Frauen in den ländlichen Gebieten Australiens besteht ein höheres Risiko, an Eierstockkrebs zu sterben, als für Frauen in Städten." "Matt Casaday, 25, a senior at Brigham Young University, says he had paid 42 cents on Amazon.com for a used copy of ""Strategic Media Decisions: Understanding The Business End Of The Advertising Business.""","Matt Casaday, 25, Abschlussstudent an der Brigham Young University, sagt, dass er auf Amazon.com 42 Cents ausgegeben hat für eine gebrauchte Ausgabe von ""Strategic Media Decisions: Understanding The Business End Of The Advertising Business.""" I love stories.,Ich liebe Geschichten. "That's not a business, and it isn't agriculture.","Das ist kein Gewerbe, und es ist nicht Landwirtschaft." "Her career began at global management consultants Bain and Co, then progressed via Morgan Stanley, Bombadier, ICI and the media world of Pearsons.","Ihre Karriere begann bei dem weltweiten Managementberatungsunternehmen Bain and Co., worauf sie zu Morgan Stanley, Bombadier, ICI und die Medienwelt von Pearsons wechselte." "We're on the verge of amazing, amazing events in many fields, and yet I actually think we'd have to go back hundreds, 300 years, before the Enlightenment, to find a time when we battled progress, when we fought about these things more vigorously, on more fronts, than we do now.","Wir sind an der Schwelle zu erstaunlichen, erstaunlichen Ereignissen auf vielen Gebieten. Und doch denke ich wirklich, dass wir hunderte, 300 Jahre vor die Aufklärung zurück gehen müssten, um eine Zeit zu finden, in der wir Fortschritt bekämpft haben, in der wir über diese Dinge heftiger getritten haben, an mehr Fronten als jetzt." The success hung in the balance on whether that effect would work.,"Der Erfolg hing ganz davon ab, wie dieser Effekt ankommen würde. Und es funktionierte. Wieder hatten wir etwas Magisches geschaffen." "Dransfeld and SC Weende represent the area in the regional league, whereas TTC II, Rot-Weiß, Bovender SV II and TTV Geismar II and III represent the area in the regional division. The Regional Premier League for women is at least kicking off with a good start.","In der Bezirksliga spielen als regionale Vertreter Dransfeld und der SC Weende an, in der Bezirksklasse der TTC II, Rot-Weiß, der Bovender SV II und die Teams des TTV Geismar II und III. Die Bezirksoberliga der Damen beginnt zumindest in Sollstärke." "Now the reason why this is important is because, by virtue of just viewing web pages in this way, I can look at my entire browsing history in the exact same way.","Das ist deshalb wichtig, weil man nur durch das Anschauen von Webseiten in dieser Art und Weise, den ganzen Internet-Verlauf auf die gleiche Art und Weise betrachten kann." "I pestered my father until he finally found a scuba class in Buffalo, New York, right across the border from where we live.","Ich nervte meinen Vater, bis er endlich eine Tauchschule in Buffalo, New York, ausfindig gemacht hatte, genau auf der anderen Seite der Grenze, wo wir lebten." "There's a liquid-type reactor, which seems a little hard, but maybe they say that about us.","Es gibt einen flüssigen Reaktortyp, welches etwas schwierig scheint, aber vielleicht sagen die das über uns." "Organizing the Bavarian Cannon Meeting in 2005 was a huge challenge for the ""cannon shooters"", and for the club as a whole.","Eine große Herausforderung für die ""Böllerer"" und für den Verein insgesamt war die Ausrichtung des Bayerischen Böllertreffens 2005." We don't want concern to spread that Hong Kong is getting out of control.,"Wir wollen keine Befürchtungen schüren, dass Hongkong außer Kontrolle gerät." "She was responsible for traditional cornerstones of Italian foreign policy such as the Middle East; became known for her preparatory work to the operation of NATO in Afghanistan, in which Italy has a participating contingent; and she promoted relations with the Social Democrats in Europe and with the Democrats in the USA.","Sie besetzte traditionelle Schwerpunkte italienischer Außenpolitik wie den Nahen Osten, wurde durch Studien zum NATO-Einsatz in Afghanistan, an dem Italien mit einem Truppenkontingent beteiligt ist, bekannt, pflegte die Kontakte zu den Sozialdemokraten in Europa und zu den Demokraten in den USA." """One has to give children two things: Roots and wings,"" says the 84 year-old.","""Man muss den Kindern zweierlei mitgeben: Wurzeln und Flügel"", sagt der heute 84-Jährige." "No matter what gear you use, a few rules apply for getting the best results.",Unabhängig von der Ausrüstung gibt es ein paar Regeln für die besten Ergebnisse. """The business operations between our two cities are continuing to grow"".","""Der Geschäftsverkehr zwischen unseren beiden Städten nimmt immer weiter zu""." Those are actual patients undergoing a painful procedure.,"Das sind echte Patienten, die sich einer schmerzhaften Prozedur unterziehen." "It had revenues of $2.57 billion in 2013, up 13 percent from 2012.","Seine Einnahmen lagen 2013 bei 2,57 Milliarden $, ein Anstieg von 13 Prozent im Vergleich zu 2012." "Well, I got on the phone with a few people in the company; no one could give me a straight answer until finally, I got on the phone with the head biologist.","Er sagte, er wisse das nicht. Er werde nachfragen. Nun, ich telefonierte mit ein paar Leuten in der Firma. Niemand konnte mir eine ordentliche Antwort geben. Bis ich endlich mit dem leitenden Biologen telefonierte." "Okay, we can do that.","Also, das können wir auch." "What we need now is a radically new conception of agriculture, one in which the food actually tastes good. (Laughter) (Applause) But for a lot people, that's a bit too radical.","Was wir jetzt brauchen, ist ein radikal neues Konzept von Landwirtschaft, von einer, in der Lebensmittel tatsächlich gut schmecken. (Gelächter) (Beifall) Aber für viele Leute ist das ein bisschen zu radikal." "The impact of diagnosis, knowing that the disease is incurable, is huge.","Die Auswirkungen der Diagnose, und das Wissen, dass die Krankheit unheilbar ist, ist immens." "This is a piece of graffiti in my old neighborhood in Berkeley, California, where I did my PhD on why we're better in games than we are in real life.","Dies ist ein Graffiti in meiner ehemaligen Heimat in Berkeley, Kalifornien, wo ich in meiner Doktorarbeit untersuchte warum wir in Spielen besser sind als im echten Leben." "Pretty good. (Laughs) Yeah, I know. (Laughs) And the people in the back go, ""OK, I didn't really see that."" People in the satellite room are starting to move in now.","Ziemlich gut. (Gelächter) Ja, ich weiß. (Gelächter) Und die Leute hinten sagen: ""Okay. Ich habe das nicht richtig gesehen."" Die Leute in den Nebenräumen kommen jetzt rein." "To snobs like me who declare that they'd rather play sports than watch them, it's hard to see the appeal of watching games rather than taking up a controller myself.","Für Snobs wie mich, die erklären, dass sie lieber Sport treiben als dabei zuzusehen, ist es schwer, die Attraktion zu begreifen, die davon ausgeht, anderen beim Spielen zuzusehen statt selbst die Kontrollkonsole in die Hand zu nehmen." "I'm an expert in relationships. ""And then he's off, launching into more talk about rare birds and algaes and strange aquatic plants.","Ich bin ein Experte für Beziehungen. ""Und dann geht er und stürzt sich in mehr Gerede von seltenen Vögeln und Algen und seltsamen Wasserpflanzen." "You stare out at a horizon that is a million miles away, and all you see are flooded canals and this thick, rich marshland.","Sie starren heraus auf den Horizont, der eine Million Meilen entfernt ist, und alles was sie sehen sind geflutete Kanäle und diese dichte, üppige Marsch." "In the rich world, perhaps the top one billion, we probably could cut back and use less, but every year, this number, on average, is going to go up, and so, overall, that will more than double the services delivered per person.","In der reichen Welt, in der oberen Milliarde, könnten wir wohl Abstriche machen und weniger nutzen, aber im Durchschnitt wird diese Zahl jedes Jahr steigen und sich somit insgesamt mehr als verdoppeln, die Zahl der Dienste die pro Person bereitgestellt werden." Gamers don't sit around.,Spieler sitzen nicht herum. But here's the thing that keeps me up at night — one of the things that keeps me up at night: We've never needed progress in science more than we need it right now. Never. And we've also never been in a position to deploy it properly in the way that we can today.,"Aber das hier hält mich nachts wach — eines der Dinge, die mich nachts wach halten. Wir haben wissenschaftlichen Fortschritt noch nie so dringend gebraucht wie jetzt, noch nie, und wir waren auch noch nie in der Lage, ihn vernünftig einzusetzten, so wie wir es heute können." "The Gallup Organization has a world poll where more than half a million people have been asked questions about what they think of their life and about their experiences, and there have been other efforts along those lines.","Die Gallup Organization hat eine weltweite Umfrage, bei der mehr als einer halben Million Leute Fragen gestellt worden sind darüber, was sie über ihr Leben denken und über ihre Erlebnisse. Und es gab andere Bemühungen in der Richtung." "Neebo Inc, which operates more than 250 campus bookstores, says textbook rentals have doubled since 2011.","Neebo Inc, das mehr als 250 Universitätsbuchläden betreibt, teilte mit, dass das Mieten von Textbüchern sich seit 2011 verdoppelt habe." The cyclists were happy to have the chance to show off their dancing movements in the open air - despite their sporting feats on their bicycles earlier in the day.,Die Gelegenheit zum schwungvollen Bewegen unter freiem Himmel wurde trotz der sportlichen Betätigung auf dem Fahrrad eifrig genutzt. """We are a little scared but we are excited,"" said Ronit Bart, a resident of Kibbutz Saad and an English teacher in its school.","""Wir haben ein bisschen Angst, aber sind aufgeregt,"" sagte Ronit Bart, Anwohnerin im Kibbutz Saad und dortige Englischlehrerin." Turkish President Recep Tayyip Erdogan (who was Prime Minister back then) described their actions as part of activity conducted by Islamist cleric Fethullah Gullen against him and others in power.,"Der türkische Präsident Recep Tayyip Erdogan (der damals Premierminister war) beschrieb ihr Vorgehen als Teil der Aktivitäten, die von dem islamistischen Geistlichen Fethulla Güllen gegen ihn und andere Personen in Machtpositionen angeführt werden." "In addition, Schneider also discovered that the region has been declared the core area in the biosphere reserve.","Der Bereich ist außerdem zur Kernzone des Biosphärenreservats erklärt worden, hat Schneider weiter herausgefunden." "Foreign companies such as the steel group Arcelor Mittal are withdrawing their employees, and several international airlines are no longer flying to affected regions.","Ausländische Unternehmen wie der Stahlkonzern Arcelor Mittal ziehen ihre Angestellten ab, mehrere internationale Fluggesellschaften fliegen die betroffenen Regionen nicht mehr an." "They played one dice game, and the winners of that game got to go on an epic adventure.",Sie spielten ein Würfelspiel und die Sieger durften zu einem epischen Abenteuer aufbrechen. "If the trade-off you get into is, ""Let's make energy super expensive,"" then the rich can afford that.","Falls der Abstrich, den man bekommt, ein sehr hoher Energiepreis ist, dann können nur die Reichen mithalten." "How, exactly, will Amazon capitalise on this?",Und wie genau will Amazon daraus Geld machen? What happens is this. I hold the knife in my hand.,Er funktioniert folgendermaßen: Ich halte das Messer in meiner Hand. Now the organizers have a year's time to address these criticisms.,"Nun bleibt den Veranstaltern ein Jahr Zeit, um diese Kritikpunkte abzustellen." "I also remember how he threw away all his guns and other army-type toys.Damir is 17 now, taller than me, nice looking, clever and healthy.","Ich erinnere mich auch noch, wie er alle seine Waffen und sonstigen Militärspielzeuge fort warf. Damir ist jetzt 17, größer als ich, gutaussehend, intelligent und gesund." "That was how he came to live in Senkendorf, in Upper Franconia.",So verschlug es Richter ins oberfränkische Senkendorf. "Because we asked these people after their colonoscopy, and much later, too, ""How bad was the whole thing, in total?"" And it was much worse for A than for B, in memory.","Weil wir diese Leute nach ihrer Darmspiegelung gefragt haben, und auch viel später: ""Wie schlimm war die ganze Sache insgesamt?"", und sie war viel schlimmer für A als für B in der Erinnrung." Refugees at Neuländer Platz will now be accommodated in tents.,Am Neuländer Platz werden Flüchtlinge jetzt in Zelten untergebracht. We need dozens of years to pass in order to forget it a little.,"Wir brauchen Dutzende Jahre, um es ein klein wenig zu vergessen." "And there are, fortunately now, dozens of companies — we need it to be hundreds — who, likewise, if their science goes well, if the funding for their pilot plants goes well, that they can compete for this.","Und glücklicherweise gibt es heute Dutzende von Firmen, und wir brauchen Hunderte, die, genauso, wenn deren Ansätze funktionieren, die Förderung für ihre Piloten funktioniert, dafür mitbieten können." "All public servants are required to present themselves over the next two weeks at identification centres to ensure their data is captured through the biometric registration exercise, a government statement said.","Alle Beamten müssen nun in den nächsten zwei Wochen bei Identifikationszentren erscheinen, um sicherzustellen, dass ihre Daten über die biometrischen Registrierungen aufgenommen werden, wurde in einer Regierungsnachricht mitgeteilt." "You know, you can choose your list.","Ich meine, wissen Sie, Sie können ihre eigene Liste wählen." "It cited the rise in people living in highly urbanised areas with no gardens, the popularity of paving over front gardens for parking and shrinking garden size as other factors threatening the industry, which is worth an estimated £5 billion in sales each year.","Der Anstieg von Menschen, die in hoch urbanisierten Gegenden ohne Gärten leben, das beliebte Verfahren, Vorgärten zu Parkzwecken zu asphaltieren und die sinkende Gartengröße sind weitere Faktoren, die die Branche bedrohen, in der geschätzt 5 Milliarden £ jährlich im Verkauf umgesetzt werden." "Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book ""Outliers,"" so you would have heard of his theory of success, the ""10,000 hours"" theory of success.","Und vielleicht haben einige von Ihnen das neue Buch von Malcolm Gladwell, ""Überflieger"", gelesen. Also kennen Sie seine Theorie des Erfolgs, die Theorie des Erfolgs der 10.000 Stunden." The experiencing self has no voice in this choice.,Das erlebende Selbst hat keine Stimme in dieser Wahl. They never give you a challenge you can't achieve.,"Sie bekommen niemals eine Aufgabe, die Sie nicht lösen können." "Now, this shows up when you try to get the intermittent source to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.","Das passiert, wenn man versucht, diese unterbrochenen Quellen über sagen wir 20% - 30% des Verbrauchs zu bringen." So be careful how you pull down the garden shed.,"Also passen Sie auf, wie Sie Ihren Gartenschuppen abreißen." "In fact, the exact meaning of the word ""educate"" comes from the root word ""educe."" It means ""to bring forth what is within, to bring out potential."" So again, which potential do we want to bring out?","Die eigentliche Bedeutung des Worts ""educate"" (erziehen) wurzelt in dem Wort ""educe"" (entwickeln). Es bedeutet, etwas hervorzubringen, dass in einem ist, das Potenzial herauszukitzeln. Nochmals: Welches Potenzial möchten wir denn nun abrufen?" And it completely changed how I do movies.,"Dadurch veränderte sich meine Art, Filme zu machen, komplett." The soundtrack is a mix of reggae and rap and the tunes are upbeat.,"Der Soundtrack ist eine Mischung aus Reggae und Rap, mit lebhaften Melodien." "We've got all these amazing gamers, we've got these games that are kind of pilots of what we might do, but none of them have saved the real world yet.","Wir haben all diese fantastischen Spieler, wir haben Spiele, die uns zeigen, was wir tun können, aber wir haben die echte Welt noch nicht gerettet." """It was annoying"", according to Ron Sem, one of the organizers.","""Das war ärgerlich"", sagte Ron Sem, einer der Organisatoren." "Aimee, you are such a strong and powerful little girl, I think you're going to break one of those bands.","Und eines Tages hat er mich bei einer meiner Übungen beobachtet — diese Übungen waren einfach ermüdend und gnadenlos — und er sagte zu mir, ""Wow, Aimee, Du bist so ein starkes, kraftvolles und junges Mädchen, Du wirst eines Tages eines dieser Bänder zerreißen." "An unnecessary refinement in Kevern's view, since a snog was itself an act of thuggery.","Nach Keverns Ansicht war das eine unnötige Verfeinerung, da das Knutschen selbst schon einen Akt der Gewalt darstellte." "The Kremlin spokesman's intercession to correct the ""misinterpretation"" of Putin's remarks underscored the Russian leadership's approach to dealing with the separatist rebellion in the east differently from its outright seizure of Crimea, where the majority of the 2 million population is ethnic Russian.","Die Klarstellung des Kremlsprechers zur Korrektur der ""Fehlinterpretation"" von Putins Bemerkungen unterstrich den Führungsanspruch Russlands beim Umgang mit der separatistischen Rebellion im Osten im Gegensatz zu der direkten Annektion der Krim, auf der die Mehrheit der 2 Millionen Bewohner ethnische Russen sind." "When the United States occupied Germany after World War II, General Dwight David Eisenhower and his aides urged the Germans to write a constitution that would assure that Adolf Hitler's fascism was replaced with muscular democracy.","Als die Vereinigten Staaten nach dem Zweiten Weltkrieg Deutschland besetzen, drängten General Dwight David Eisenhower und sein Stab die Deutschen, eine Verfassung zu schreiben, die dafür sorgen würde, dass der Faschismus Adolf Hitlers durch eine starke Demokratie ersetzt würde." My friends know that I do not like to think or discuss it and they never asked me about the school.,"Meine Freunde wissen, dass ich nicht gerne daran denke oder darüber spreche und sie fragten mich nie nach der Schule." That's a key element of making that report card.,Das wird ein Schlüsselelement dieses Zeugnisses. "Wit, the same.",Ebenso der Verstand. "The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium — the one percent, which is the U235 — we decided, ""Let's burn the 99 percent, the U238."" It is kind of a crazy idea.","Das TerraPower-Konzept bedeutet, dass man anstelle eines Teils des Urans, dem einen Prozent, das U235, wir entschieden, die 99% zu verbrennen, das U238. Das ist eine ziemlich verrückte Idee." """It turns out that asbestos was widely used, particularly in big public buildings which quite often had asbestos lagging on the pipes,"" he says.","""Es stellte sich heraus, dass Asbest sehr weit verbreitet war, besonders in großen öffentlichen Gebäuden, in denen Rohre oft mit Asbest isoliert waren,"" sagt er." There's a lot of great books that have been written about this.,Es gibt viele großartige Bücher zu diesem Thema. That is not a Hollywood special effect.,Das ist kein Spezialeffekt aus Hollywood. Light falls off dramatically the deeper you dive underwater.,"Das Licht wird dramatisch schlechter, je weiter Sie sich von der Oberfläche entfernen." "Well, you would know something about his height, but there's a lot of uncertainty.","Nun, Sie würden etwas über seine Größe wissen, aber es gibt viel Unsicherheit." "Behind much of the pro-democracy campaign in Hong Kong is the Occupy Central With Love and Peace movement, whose organizers have threatened to shut down the financial district if Beijing does not grant authentic universal suffrage.","Hinter der prodemokratischen Kampagne in Hongkong steht die Bewegung Occupy Central With Love and Peace, deren Organisatoren damit gedroht haben, den Finanzbezirk abzuschotten, wenn Peking kein echtes allgemeines Wahlrecht zulässt." "Composed more as a collection of thought-provoking ideas rather than a chronological history, the author, who was born in Munich on 1 June 1947, has provided every chapter with an accompanying suitable song-text.","Nicht chronologisch, sondern mehr Gedankenfetzen für Gedankenfetzen hat der am 1. Juni 1947 geborene Münchner seine Memoiren niedergeschrieben, jedes Kapitel eingeleitet durch einen passenden Liedtext." Your feet's too big.,Deine Füße sind zu groß. So you can ask: How happy is the experiencing self?,Sie können also fragen: Wie glücklich ist das erlebende Selbst? The rebels also claimed that for the first time they have sunk two of the Ukrainian coastguard's boats in the Sea of Azov.,"Die Aufständischen behaupteten zudem, erstmals im Asowschen Meer zwei Boote der ukrainischen Küstenwache versenkt zu haben." "Prime Minister Thomas Thabane fled the country, saying the country's military had surrounded his official home and seized government buildings in the capital of Maseru.","Premierminister Thomas Thabane floh aus dem Land und teilte mit, dass die Armee des Landes seinen Amtswohnsitz umzingelt und Regierungsgebäude in der Hauptstadt Maseru besetzt habe." "Encouraged to fall into desuetude, like the word desuetude.","Es wurde erfolgreich obsolesziert, so wie das Wort obsoleszieren." "That was well received too, so it's like a big sign from the gods, saying, 'This is what you should be doing.""""","Auch das kam gut an, es ist also wie ein großes Schild der Götter, die mir sagen ""Das hier ist deine Bestimmung.""""" "He can put up with a little muscle stiffness, especially since his participation in the 8th Cycling Event on the Grosser Felberg was in aid of the 'Help for children with cancer' association, and gave him a valuable personal insight.","Den kleinen Muskelkater kann er da leicht wegstecken, zumal ihm die Teilnahme am 8. Radeln auf den Großen Feldberg zugunsten des Vereins ""Hilfe für krebskranke Kinder"" (Frankfurt) auch persönlich eine wertvolle Erkenntnis gebracht habe." "And so, I really got bitten by the bug of deep-ocean exploration.",Ich war regelrecht besessen vom Erforschen der Tiefsee. "This will also allow you to capture more color in your photos; the deeper you go, the less color you'll see.","Dadurch können Sie auch mehr Farbe in Ihre Fotos bringen; je tiefer Sie gehen, desto weniger Farbe werden Sie sehen." "One day in 2007, however, he was the one who began to suffer.","Eines Tages im Jahr 2007 war er jedoch derjenige, dessen Leidensweg begann." "The Pakistan Army called for a political solution to the conflict ""without delay and without resorting to violence.""","Die Armee des Landes mahnt derweil zu einer politischen Lösung des Konflikts, ""ohne Zeit zu verschwenden und ohne Gewalt anzuwenden""."