{"prompt": "Chairman and vice-chairman.", "chosen": "Cathaoirleach agus leas-chathaoirleach.", "rejected": "Cathaoirleach agus leaschathaoirleach.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cathaoirleach agus leaschathaoirleach.", "chosen": "Chairperson and vice-chairperson.", "rejected": "Chairman and vice-chairman.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) All real and personal property (including choses-in-action) whatsoever which is immediately before the commencement of this Part of this Act vested in the Official Assignee of the High Court shall immediately upon the commencement of this Part of this Act become and be (without any conveyance, transfer, or other instrument) vested in the Official Assignee in Bankruptcy for the time being of the High Court for all the estate and interest and subject to the trusts and for the purposes for and subject to which such property was respectively vested in the said Official Assignee, and accordingly all securities and moneys which are immediately before the commencement of this Part of this Act standing in the books of the government of Saorstát Eireann or any foreign government or any bank, or any company or other body corporate whatsoever (whether such bank, company, or body is within or outside Saorstát Eireann) in the name or to the account of the Official Assignee of the High Court of Justice of Saorstát Eireann or of the Official Assignee of the High Court of Justice in Southern Ireland shall immediately upon the commencement of this Part of this Act become and be vested in the Official Assignee in Bankruptcy of the High Court of Justice of Saorstát Eireann without any transfer, assignment, or other instrument.", "chosen": "(2) Gach aon mhaoin riamh, réalta agus pearsanta (agus rudaí-ar-fionnraí d'áireamh), a bheidh dílsithe i Sannaí Oifigiúil na hArd-Chúirte díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so dílseofar í agus beidh sí dílsithe díreach tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so (gan aon leithliú, aistriú ná instruimid eile) sa tSannaí Oifigiúil i nGnó-bhrise a bheidh ann de thurus na huaire don Ard-Chúirt chun an estáit agus an leasa uile agus fé réir na n-iontaobhaisí agus chun na gcrícheanna gur chucha agus fé n-a réir fé seach a bhí an mhaoin sin dílsithe sa tSannaí Oifigiúil sin agus dá réir sin gach urrús agus airgead a bheidh curtha síos, díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, i leabhair rialtas Shaorstáit Éireann no aon rialtais iasachta no aon bhainc no aon chuideachtan no cóluchta chorparáidigh eile in aon chor (pe'ca laistigh no lasmuich de Shaorstát Éireann don bhanc, don chuideachtain, no don chólucht san) in ainm no chun cuntais Sannaí Oifigiúil Ard-Chúirt Bhreithiúnais Shaorstáit Éireann no Sannaí Oifigiúil na hArd-Chúirte Breithiúnais i nDeisceart Éireann, dílseofar iad agus beid dílsithe, díreach tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, sa tSannaí Oifigiúil i nGnó-bhrise d'Ard-Chúirt Bhreithiúnais Shaorstáit Éireann gan aon aistriú, sanna, ná instruimid eile.", "rejected": "(2) Beidh gach maoin fhíorúil agus phearsanta (lena n-áirítear roghanna gníomhaíochta) cibé acu atá láithreach roimh thosach an Chuid seo den Acht seo infheistithe in Ionadaí Oifigiúil na hArd-Chúirte, láithreach ar thosach an Chuid seo den Acht seo, a bheith (gan aon iompar, aistriú, nó ionstraim", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Gach aon mhaoin riamh, réalta agus pearsanta (agus rudaí-ar-fionnraí d'áireamh), a bheidh dílsithe i Sannaí Oifigiúil na hArd-Chúirte díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so dílseofar í agus beidh sí dílsithe díreach tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so (gan aon leithliú, aistriú ná instruimid eile) sa tSannaí Oifigiúil i nGnó-bhrise a bheidh ann de thurus na huaire don Ard-Chúirt chun an estáit agus an leasa uile agus fé réir na n-iontaobhaisí agus chun na gcrícheanna gur chucha agus fé n-a réir fé seach a bhí an mhaoin sin dílsithe sa tSannaí Oifigiúil sin agus dá réir sin gach urrús agus airgead a bheidh curtha síos, díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, i leabhair rialtas Shaorstáit Éireann no aon rialtais iasachta no aon bhainc no aon chuideachtan no cóluchta chorparáidigh eile in aon chor (pe'ca laistigh no lasmuich de Shaorstát Éireann don bhanc, don chuideachtain, no don chólucht san) in ainm no chun cuntais Sannaí Oifigiúil Ard-Chúirt Bhreithiúnais Shaorstáit Éireann no Sannaí Oifigiúil na hArd-Chúirte Breithiúnais i nDeisceart Éireann, dílseofar iad agus beid dílsithe, díreach tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, sa tSannaí Oifigiúil i nGnó-bhrise d'Ard-Chúirt Bhreithiúnais Shaorstáit Éireann gan aon aistriú, sanna, ná instruimid eile.", "chosen": "(2) All property whatsoever, real and personal (including choses-in-action), vested in the Official Assignee of the High Court immediately before the commencement of this Part of this Act shall, immediately after the commencement of this Part of this Act (without any conveyance, assignment, or other instrument), be vested in the Official Assignee in Bankruptcy for the time being of the High Court for all the estate and interest and subject to all the trusts and purposes for which the same was vested in the said", "rejected": "(2) All real and personal property (including choses-in-action) whatsoever which is immediately before the commencement of this Part of this Act vested in the Official Assignee of the High Court shall immediately upon the commencement of this Part of this Act become and be (without any conveyance, transfer, or other instrument) vested in the Official Assignee in Bankruptcy for the time being of the High Court for all the estate and interest and subject to the trusts and for the purposes for and subject to which such property was respectively vested in the said Official Assignee, and accordingly all securities and moneys which are immediately before the commencement of this Part of this Act standing in the books of the government of Saorstát Eireann or any foreign government or any bank, or any company or other body corporate whatsoever (whether such bank, company, or body is within or outside Saorstát Eireann) in the name or to the account of the Official Assignee of the High Court of Justice of Saorstát Eireann or of the Official Assignee of the High Court of Justice in Southern Ireland shall immediately upon the commencement of this Part of this Act become and be vested in the Official Assignee in Bankruptcy of the High Court of Justice of Saorstát Eireann without any transfer, assignment, or other instrument.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(ii) a claimant shall not be entitled to more than one deduction under subsection (1) in respect of the same child.", "chosen": "(ii) ní bheidh aon éileamh ar níos mó ná aon asbhaint amháin faoi fho-alt (1) maidir leis an leanbh céanna.", "rejected": "(ii) nach mbeidh an t-éilitheoir i dteideal níos mó ná asbhaint amháin faoi fho-alt (1) i leith an linbh chéanna.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(ii) nach mbeidh an t-éilitheoir i dteideal níos mó ná asbhaint amháin faoi fho-alt (1) i leith an linbh chéanna.", "chosen": "(ii) a claimant shall not be entitled to more than one deduction under subsection (1) in respect of the same child.", "rejected": "(ii) the claimant shall not be entitled to more than one deduction under subsection (1) in respect of the same child.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Search Cuardach", "chosen": "Cuardach", "rejected": "Cuardach Search", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cuardach Search", "chosen": "Search Cuardach", "rejected": "Search", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) The following forms may be prescribed in respect of inquests, namely, the form of—", "chosen": "—(1) Féadfar na foirmeacha seo a leanas a fhorordú maidir le fiosruithe, eadhon, an fhoirm—", "rejected": "—(1) Féadfar na foirmeacha seo a leanas a fhorordú maidir le hionchoisní, eadhon,—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) Féadfar na foirmeacha seo a leanas a fhorordú maidir le hionchoisní, eadhon,—", "chosen": "—(1) The following forms may be prescribed in relation to inquiries, namely,—", "rejected": "—(1) The following forms may be prescribed in respect of inquests, namely, the form of—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) For the purpose of providing moneys for the sums advanced out of the Central Fund under this section the Minister may borrow from any person any sum or sums, and for the purpose of such borrowing the Minister may create and issue securities bearing such rate of interest and subject to such conditions as to repayment, redemption or otherwise as he thinks fit, and, shall pay the moneys so borrowed into the Exchequer.", "chosen": "(2) Chun airgead a sholáthar i gcóir na suimeanna a hairleacfar as an bPríomh-Chiste faoin alt seo, féadfaidh an tAire aon tsuim nó suimeanna a fháil ar iasacht ó dhuine ar bith, agus chun críche na hiasachta sin féadfaidh an tAire urrúis a chruthnú agus a eisiúint ar pé ráta úis agus faoi réir pé coinníoll i dtaobh aisíoca nó fuascailte nó eile is oiriúnach leis, agus íocfaidh isteach sa Stát-Chiste an t-airgead a gheobhaidh ar iasacht amhlaidh.", "rejected": "(2) Chun críocha soláthair airgid do na suimeanna a chuirtear ar fáil as an gCiste Lárnach faoin alt seo féadfaidh an tAire airgead a fháil ar iasacht ó aon duine aon tsuim nó suimeanna, agus chun críocha na hiasachta sin féadfaidh an tAire urrúis a chruthú agus a eisiúint ag iompar cibé ráta úis agus faoi réir", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Chun airgead a sholáthar i gcóir na suimeanna a hairleacfar as an bPríomh-Chiste faoin alt seo, féadfaidh an tAire aon tsuim nó suimeanna a fháil ar iasacht ó dhuine ar bith, agus chun críche na hiasachta sin féadfaidh an tAire urrúis a chruthnú agus a eisiúint ar pé ráta úis agus faoi réir pé coinníoll i dtaobh aisíoca nó fuascailte nó eile is oiriúnach leis, agus íocfaidh isteach sa Stát-Chiste an t-airgead a gheobhaidh ar iasacht amhlaidh.", "chosen": "(2) To provide money for the amounts to be advanced from the Central Fund under this section, the Minister may borrow any sum or sums from any person, and for the purpose of such borrowing the Minister may create and issue securities at such rate of interest and subject to such conditions regarding repayment or redemption or otherwise as he thinks appropriate, and shall pay into the Exchequer the money so borrowed.", "rejected": "(2) For the purpose of providing moneys for the sums advanced out of the Central Fund under this section the Minister may borrow from any person any sum or sums, and for the purpose of such borrowing the Minister may create and issue securities bearing such rate of interest and subject to such conditions as to repayment, redemption or otherwise as he thinks fit, and, shall pay the moneys so borrowed into the Exchequer.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—Where an offence under any section or sub-section of this Act is committed by a body corporate and is proved to have been so committed with the consent or approval of or to have been facilitated by any neglect on the part of, any director, manager, secretary, or other officer of such body corporate, such director, manager, secretary, or other officer shall be deemed to be guilty of that offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly, whether such body corporate has or has not been proceeded, against in respect of the said offence.", "chosen": "—Má dheineann cólucht corpruithe cionta fé aon alt no fo-alt den Acht so agus go gcruthófar go ndearnadh amhlaidh é le toiliú no le ceadú éinne no gur cuireadh a dhéanamh in usacht le haon fhaillí i bpáirt éinne is stiúrthóir no bainisteoir ar an gcólucht chorpruithe sin no is rúnaí no oifigeach eile dhó, tuigfear an stiúrthóir, an bainisteoir, an rúnaí, no an t-oifigeach eile sin do bheith ciontach sa chionta san agus dlighfear imeachta do bhunú ina choinnibh agus é phionósú dá réir sin, pe'ca rinneadh imeachta do bhunú i gcoinnibh an chóluchta chorpruithe sin maidir leis an gcionta san no ná dearnadh.", "rejected": "—Aon uair a dhéanann comhlacht corpraithe cion faoi aon alt nó fo-alt den Acht seo agus go gcruthaítear gur deineadh é le toiliú nó ceadú, nó gur éascaíodh é de bharr faillí ar thaobh aon stiúrthóra, bainisteora, rúnaí, nó oifigeach eile den chomhlacht corpraithe sin, measfar go bhfuil an stiúrthóir, bainisteoir, rúnaí", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—Má dheineann cólucht corpruithe cionta fé aon alt no fo-alt den Acht so agus go gcruthófar go ndearnadh amhlaidh é le toiliú no le ceadú éinne no gur cuireadh a dhéanamh in usacht le haon fhaillí i bpáirt éinne is stiúrthóir no bainisteoir ar an gcólucht chorpruithe sin no is rúnaí no oifigeach eile dhó, tuigfear an stiúrthóir, an bainisteoir, an rúnaí, no an t-oifigeach eile sin do bheith ciontach sa chionta san agus dlighfear imeachta do bhunú ina choinnibh agus é phionósú dá réir sin, pe'ca rinneadh imeachta do bhunú i gcoinnibh an chóluchta chorpruithe sin maidir leis an gcionta san no ná dearnadh.", "chosen": "—If a corporate body commits an offense under any section or subsection of this Act and it is proven that it was done with the consent or approval of any person or that it was facilitated by any neglect on the part of any director or manager of that corporate body or its secretary or other officer, that director, manager, secretary, or other officer shall be deemed guilty of the offense and shall be subject to proceedings and punishment accordingly, whether or not proceedings are initiated against the corporate body in respect of the", "rejected": "—Where an offence under any section or sub-section of this Act is committed by a body corporate and is proved to have been so committed with the consent or approval of or to have been facilitated by any neglect on the part of, any director, manager, secretary, or other officer of such body corporate, such director, manager, secretary, or other officer shall be deemed to be guilty of that offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly, whether such body corporate has or has not been proceeded, against in respect of the said offence.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "The Court may make such Order as to costs as may be appropriate including an Order measuring the costs.", "chosen": "Féadfaidh an Chúirt Ordú a dhéanamh maidir le costais mar is cuí, lena n-áirítear Ordú a thomhaiseann na costais.", "rejected": "Féadfaidh an Chúirt cibé Ordú is cuí a dhéanamh maidir le costais, lena n-áirítear Ordú ag tomhas na gcostas.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Féadfaidh an Chúirt cibé Ordú is cuí a dhéanamh maidir le costais, lena n-áirítear Ordú ag tomhas na gcostas.", "chosen": "The Court may make any Order it deems appropriate regarding costs, including an Order assessing the costs.", "rejected": "The Court may make such Order as to costs as may be appropriate including an Order measuring the costs.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—The provisions of sub-section (3) of section 13 and of paragraphs (c) and (d) of sub-section (2) of section 15 of the Land Act, 1931 , and the provisions of sections 18, 19, and 20 of that Act (as amended by this Act) shall apply and have effect and be deemed always to have applied and had effect in relation to the portion of a purchase annuity which is payable in respect of sums added to the purchase money for compounded arrears of rent in like manner as they apply and have effect in relation to the residue of such purchase annuity, and the appropriate guarantee deposit retained under section 21 of the Land Act, 1931 , shall be available in relation to the said portion of such purchase annuity accordingly.", "chosen": "—Beidh feidhm agus éifeacht ag forálacha fo-ailt (3) d'alt 13 agus míreanna (c) agus (d) d'fho-alt (2) d'alt 15 den Acht Talmhan, 1931 , agus ag forálacha alt 18, 19, agus 20 den Acht san (mar a leasuítear san leis an Acht so) agus tuigfear feidhm agus éifeacht do bheith riamh acu maidir leis an gcuid de bhlianacht cheannaigh is iníoctha alos suimeanna cuirtear leis an airgead ceannaigh in aghaidh riaráiste chíosa shocruithe fé mar atá feidhm agus éifeacht acu maidir leis an gcuid eile den bhlianacht cheannaigh sin, agus beidh an éarlais urraíochta oiriúnach a coinnítear fé alt 21 den Acht Talmhan, 1931 , ar fáil maidir leis an gcuid sin den bhlianacht cheannaigh sin dá réir sin.", "rejected": "—Beidh feidhm ag forálacha fho-alt (3) d'alt 13 agus míreanna (c) agus (d) d'fho-alt (2) d'alt 15 den Acht Talún, 1931, agus forálacha ailt 18, 19, agus 20 den Acht sin (mar atá leasaithe leis an Acht seo) agus measfar go raibh feidhm acu i gcónaí maidir leis an gcuid den annúacht ceannaigh atá in", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "—Beidh feidhm agus éifeacht ag forálacha fo-ailt (3) d'alt 13 agus míreanna (c) agus (d) d'fho-alt (2) d'alt 15 den Acht Talmhan, 1931 , agus ag forálacha alt 18, 19, agus 20 den Acht san (mar a leasuítear san leis an Acht so) agus tuigfear feidhm agus éifeacht do bheith riamh acu maidir leis an gcuid de bhlianacht cheannaigh is iníoctha alos suimeanna cuirtear leis an airgead ceannaigh in aghaidh riaráiste chíosa shocruithe fé mar atá feidhm agus éifeacht acu maidir leis an gcuid eile den bhlianacht cheannaigh sin, agus beidh an éarlais urraíochta oiriúnach a coinnítear fé alt 21 den Acht Talmhan, 1931 , ar fáil maidir leis an gcuid sin den bhlianacht cheannaigh sin dá réir sin.", "chosen": "—The provisions of sub-section (3) of section 13 and of paragraphs (c) and (d) of sub-section (2) of section 15 of the Land Act, 1931 , and the provisions of sections 18, 19, and 20 of that Act (as amended by this Act) shall apply and have effect and be deemed always to have applied and had effect in relation to the portion of a purchase annuity which is payable in respect of sums added to the purchase money for compounded arrears of rent in like manner as they apply and have effect in relation to the residue of such purchase annuity, and the appropriate guarantee deposit retained under section 21 of the Land Act, 1931 , shall be available in relation to the said portion of such purchase annuity accordingly.", "rejected": "The provisions of subsection (3) of section 13 and paragraphs (c) and (d) of subsection (2) of section 15 of the Land Act, 1931, and the provisions of sections 18, 19, and 20 of that Act (as amended by this Act) shall have effect and be deemed always to have had effect in relation to the portion of the purchase annuity payable in respect of sums added to the purchase money against arrears of settled rent as", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "The fees mentioned in this paragraph do not include any other services.", "chosen": "Níl aon seirbhís eile ar áireamh sna táillí a luaitear sa mhír seo.", "rejected": "Ní áiríonn na táillí a luaitear sa mhír seo aon seirbhísí eile.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Níl aon seirbhís eile ar áireamh sna táillí a luaitear sa mhír seo.", "chosen": "No other service is included in the fees mentioned in this section.", "rejected": "The fees mentioned in this paragraph do not include any other services.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( h ) an official seal of the Tribunal.\".", "chosen": "(h) séala oifigiúil an Bhinse.”.", "rejected": "( h ) séala oifigiúil an Bhinse.\".", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(h) séala oifigiúil an Bhinse.”.", "chosen": "( h ) an official seal of the Tribunal.\".", "rejected": "official seal of the Tribunal.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Every candidate shall be entitled to be present at the counting of the votes, but no other person shall be present without the consent of the returning officer.", "chosen": "Beidh sé de cheart ag gach iarrthóir a bheith i láthair ag comhaireamh na vótaí, ach ní bheidh aon duine eile i láthair gan cead ón oifigeach fillte.", "rejected": "Beidh gach iarrthóir i dteideal bheith i láthair le linn comhreamh na vótanna, ach ní bheidh éinne eile i láthair gan cead ón gceann comhrimh.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Beidh gach iarrthóir i dteideal bheith i láthair le linn comhreamh na vótanna, ach ní bheidh éinne eile i láthair gan cead ón gceann comhrimh.", "chosen": "Every candidate shall be entitled to be present at the counting of the votes, but no other person shall be present without the consent of the returning officer.", "rejected": "Each candidate will be entitled to be present during the counting of the votes, but no one else will be present without the permission of the returning officer.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) This Part of this Act shall apply to designs which though capable of being registered under Part III. of this Act are not used or intended to be used as models or patterns to be multiplied by any industrial process, and the general rules made by the Minister under Part V. of this Act may determine the conditions under which a design shall be deemed to be used for such purposes as aforesaid.", "chosen": "—(1) Beidh feidhm ag an gCuid seo den Acht seo maidir le dearaí atá in ann a bheith cláraithe faoi Chuid III den Acht seo ach nach n-úsáidtear ná nach bhfuil beartaithe a úsáid mar mhúnlaí nó patrúin chun iad a iolrú trí aon phróiseas tionsclaíoch, agus féadfaidh na rialacha ginearálta a dhéanann an tAire faoi Chuid V den Acht", "rejected": "—(1) Bainfidh an Chuid seo den Acht so le pátrúin ná beidh á n-úsáid ná ceaptha le húsáid mar dheilbheáin no samplaí le hiomadú le haon phróiseas céirde bíodh go bhfuil na pátrúin sin ionchláruithe fé Chuid III. den Acht so, agus leis na rialacha generálta a dhéanfidh an tAire fé Chuid V. den Acht so féadfar a shocrú cadiad na coiníollacha fé n-a dtuigfar pátrún do bheith á úsáid chun crícheanna den tsórt san roimhráite.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) Bainfidh an Chuid seo den Acht so le pátrúin ná beidh á n-úsáid ná ceaptha le húsáid mar dheilbheáin no samplaí le hiomadú le haon phróiseas céirde bíodh go bhfuil na pátrúin sin ionchláruithe fé Chuid III. den Acht so, agus leis na rialacha generálta a dhéanfidh an tAire fé Chuid V. den Acht so féadfar a shocrú cadiad na coiníollacha fé n-a dtuigfar pátrún do bheith á úsáid chun crícheanna den tsórt san roimhráite.", "chosen": "—(1) This Part of this Act shall apply to patterns that are being used or intended to be used as models or samples for reproduction by any trade process, whether or not such patterns are registered under Part III of this Act, and the general rules made by the Minister under Part V of this Act may determine what conditions shall be deemed to constitute the use of a pattern for the aforementioned purposes.", "rejected": "—(1) This Part of this Act shall apply to designs which though capable of being registered under Part III. of this Act are not used or intended to be used as models or patterns to be multiplied by any industrial process, and the general rules made by the Minister under Part V. of this Act may determine the conditions under which a design shall be deemed to be used for such purposes as aforesaid.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Help Cabhair", "chosen": "Cabhair", "rejected": "Cabhair Help", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cabhair Help", "chosen": "Help", "rejected": "Help Cabhair", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Home Baile", "chosen": "Baile Home", "rejected": "Baile", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Baile Home", "chosen": "Home Baile", "rejected": "Home Town", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "The whole Act.", "chosen": "An tAcht iomlán.", "rejected": "An tAcht iomlán.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "An tAcht iomlán.", "chosen": "The whole Act.", "rejected": "The entire Act.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(a) a servant or agent of the owner of the ship or of a person referred to in paragraph (d), (e) or (f),", "chosen": "(a) seirbhíseach nó gníomhaire úinéara an tsoithigh nó duine dá dtagraítear i mír (d), (e) nó (f),", "rejected": "(a) seirbhíseach nó gníomhaire de chuid úinéir na loinge nó de chuid duine dá dtagraítear i mír (d), (e) nó (f),", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) seirbhíseach nó gníomhaire de chuid úinéir na loinge nó de chuid duine dá dtagraítear i mír (d), (e) nó (f),", "chosen": "(a) a servant or agent of the shipowner or of a person referred to in paragraph (d), (e), or (f),", "rejected": "(a) a servant or agent of the owner of the ship or of a person referred to in paragraph (d), (e) or (f),", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "PUBLIC SAFETY (EMERGENCY POWERS) ACT, 1926", "chosen": "AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT PHOIBLÍ (CUMHACHTAÍ ÉIGEANDÁLA), 1926", "rejected": "ACHT CHUN COSANTA NA PUIBLÍOCHTA (COMHACHTA OCÁIDEACHA), 1926.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "ACHT CHUN COSANTA NA PUIBLÍOCHTA (COMHACHTA OCÁIDEACHA), 1926.", "chosen": "PUBLIC SAFETY (EMERGENCY POWERS) ACT, 1926", "rejected": "ACT FOR THE PROTECTION OF THE PUBLIC (EMERGENCY POWERS), 1926.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "On a summons to tax, except on an ex parte taxation ..", "chosen": "Ar thoghairm chun fómhais, ach amháin ar fhómhas ex parte", "rejected": "Ar fhógra chun cáin a ghearradh, ach amháin ar chánachas ex parte ..", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Ar thoghairm chun fómhais, ach amháin ar fhómhas ex parte", "chosen": "On a summons to tax, except on an ex parte taxation ..", "rejected": "On a summons for measurement, except on an ex parte measurement", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(2) The Minister shall cause to be given, in accordance with section 322, notice of the holding of an inquiry under this section.", "chosen": "(2) Déanfaidh an tAire fógra maidir le fiosrú a thionól faoin alt seo a thabhairt, de réir alt 322.", "rejected": "(2) Cuirfidh an tAire faoi deara go ndéanfar, de réir alt 322, fógra a thabhairt faoi fhiosrúchán a bheith le déanamh faoin alt seo.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Cuirfidh an tAire faoi deara go ndéanfar, de réir alt 322, fógra a thabhairt faoi fhiosrúchán a bheith le déanamh faoin alt seo.", "chosen": "(2) The Minister shall ensure that, in accordance with section 322, notice is given of an inquiry to be held under this section.", "rejected": "(2) The Minister shall cause to be given, in accordance with section 322, notice of the holding of an inquiry under this section.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) that the applicant does not collude with any of the claimants; and", "chosen": "(b) nach bhfuil an t-iarratasóir ag comhoibriú le haon cheann de na héilitheoirí; agus", "rejected": "(b) nach bhfuil an t-iarratasóir claonpháirteach le haon duine de na héilitheoirí; agus", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) nach bhfuil an t-iarratasóir claonpháirteach le haon duine de na héilitheoirí; agus", "chosen": "(b) that the applicant does not collude with any of the claimants; and", "rejected": "(b) that the applicant is not in collusion with any of the claimants; and", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Amendment of section 7 (relief for certain expenditure on residential premises) of Finance Act, 1979. CHAPTER II Taxation of Farming Profits 13. Farming: provision relating to relief in respect of increase in stock values. 14. Amendment of section 477 (time for payment of tax) of Income Tax Act, 1967. 15. Amendment of section 21A (credit for rates) of Finance Act, 1974. 16.", "chosen": "Leasú ar alt 7 (faoiseamh do chaiteachas áirithe ar áitribh chónaithe) d'Acht Airgeadais, 1979. CAIBIDIL II Cánachas ar Bhrabúis Feirmeoireachta 13. Feirmeoireacht: foráil maidir le faoiseamh i leith méadú ar luachanna stoc. 14. Leasú ar alt 477 (am chun cáin a íoc", "rejected": "Réamhamharc Cló Print Preview", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Réamhamharc Cló Print Preview", "chosen": "Print Preview", "rejected": "Amendment of section 7 (relief for certain expenditure on residential premises) of Finance Act, 1979. CHAPTER II Taxation of Farming Profits 13. Farming: provision relating to relief in respect of increase in stock values. 14. Amendment of section 477 (time for payment of tax) of Income Tax Act, 1967. 15. Amendment of section 21A (credit for rates) of Finance Act, 1974. 16.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Where the rateable valuation of the land exceeds £60", "chosen": "I gcás go sáraíonn luacháil rátaíochta na talún £60", "rejected": "An breitheamh don chuaird ina bhfuil an talamh nó aon chuid den talamh.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "An breitheamh don chuaird ina bhfuil an talamh nó aon chuid den talamh.", "chosen": "The judge for the circuit in which the land or any part of the land is located.", "rejected": "Where the rateable valuation of the land exceeds £60", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(5) The Minister may at any time, for reasons that seem to him to be sufficient and are stated in a notice in writing given to the licensee, revoke a licence.", "chosen": "(5) Féadfaidh an tAire ceadúnas a chúlghairm ag am ar bith, ar chúiseanna a mheasann sé a bheith leordhóthanach agus atá luaite i bhfógra i scríbhinn a thugtar don cheadúnaí.", "rejected": "(5) Féadfaidh an tAire tráth ar bith, ar chúiseanna is dóigh leis is leor agus a bheidh sonraithe i bhfógra i scríbhinn a thabharfar don cheadúnaí, ceadúnas a chúlghairm.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(5) Féadfaidh an tAire tráth ar bith, ar chúiseanna is dóigh leis is leor agus a bheidh sonraithe i bhfógra i scríbhinn a thabharfar don cheadúnaí, ceadúnas a chúlghairm.", "chosen": "(5) The Minister may at any time, for reasons that seem to him to be sufficient and are stated in a notice in writing given to the licensee, revoke a licence.", "rejected": "(5) The Minister may at any time, for reasons which he or she deems sufficient and which will be specified in a written notice given to the licensee, revoke a license.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "The Control of Exports (Iran) Order, 1980 ( S.I. No. 146 of 1980 ), is hereby revoked.", "chosen": "Tá Ordú um Rialú Easpórtálacha (an Iaráin), 1980 (I.R. Uimh. 146 de 1980), ar ceal leis seo.", "rejected": "Cúlghairtear leis seo an tOrdú chun Onnmhairí a Rialú (An Iaráin), 1980 (I.R. Uimh. 146 de 1980).", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cúlghairtear leis seo an tOrdú chun Onnmhairí a Rialú (An Iaráin), 1980 (I.R. Uimh. 146 de 1980).", "chosen": "This revokes the Order to Control Exports (Iran), 1980 (S.I. No. 146 of 1980).", "rejected": "The Control of Exports (Iran) Order, 1980 ( S.I. No. 146 of 1980 ), is hereby revoked.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "\"the Act of 1968\" means the Social Welfare (Miscellaneous Provisions) Act, 1968 ;", "chosen": "ciallaíonn “Acht 1968” an tAcht Leasa Shóisialaigh (Forálacha Ilghnéitheacha), 1968 ;", "rejected": "ciallaíonn “an tAcht 1968” an tAcht Leasa Shóisialaigh (Forálacha Ilghnéitheacha), 1968 ;", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "ciallaíonn “Acht 1968” an tAcht Leasa Shóisialaigh (Forálacha Ilghnéitheacha), 1968 ;", "chosen": "\"the Act of 1968\" means the Social Welfare (Miscellaneous Provisions) Act, 1968 ;", "rejected": "\"Acht 1968\" means the Social Welfare (Miscellaneous Provisions) Act, 1968;", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "or", "chosen": "nó", "rejected": "no", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "no", "chosen": "no", "rejected": "or", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "APPROPRIATION OF GRANTS.", "chosen": "DÍSHEALBHÚ DEONTAS.", "rejected": "DEONTAIS AS AN bPRÍOMH-CHISTE.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "DEONTAIS AS AN bPRÍOMH-CHISTE.", "chosen": "GRANTS FROM THE MAIN FUND.", "rejected": "APPROPRIATION OF GRANTS.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(i) for persons resident in any urban area — — — —", "chosen": "(i) do dhaoine atá ina gcónaí in aon cheantar uirbeach — — — —", "rejected": "(i) i leith daoine a chónaíonn in aon limistéar uirbeach", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(i) i leith daoine a chónaíonn in aon limistéar uirbeach", "chosen": "(i) in respect of people living in any urban area", "rejected": "(i) for persons resident in any urban area — — — —", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) A decision of the District Court under this section on a matter of fact is final.", "chosen": "(4) Is cinneadh deiridh é cinneadh na Cúirte Dúiche faoin alt seo ar ábhar fíorais.", "rejected": "(4) Is breith chríochnaitheach breith ón gCúirt Dúiche ar fhíoras faoin alt seo.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) Is breith chríochnaitheach breith ón gCúirt Dúiche ar fhíoras faoin alt seo.", "chosen": "(4) A decision of the District Court on a fact under this section is a final decision.", "rejected": "(4) A decision of the District Court under this section on a matter of fact is final.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Supplementary allowances for certain manual workers.", "chosen": "Liúntais bhreise do lucht oibre láimhe áirithe.", "rejected": "Liúntais fhorlíontacha do lámh-oibrithe áirithe.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Liúntais fhorlíontacha do lámh-oibrithe áirithe.", "chosen": "Supplementary allowances for certain manual workers.", "rejected": "Supplementary allowances for certain manual workers.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(9) Where a transfer order is made in respect of any land, the Land Commission shall be liable to pay compensation in respect of every interest (other than an easement continued by the order or an easement in lieu whereof a new easement has been created by the order) subsisting therein immediately before the operative date, but no claim for compensation shall be made after the expiration of six years from that date.", "chosen": "(9) I gcás ordú aistrithe a dhéanamh i leith aon talún, dlífidh Coimisiún na Talún cúiteamh d'íoc i leith gach leasa (seachas éasúint a buanaíodh leis an ordú nó éasúint ar cruthnaíodh éasúint nua ina hionad leis an ordú) a bhí ann díreach roimh an dáta feidhme, ach ní déanfar aon éileamh ar chúiteamh tar éis sé bliana a bheith caite ón dáta sin.", "rejected": "(9) A luaithe a dhéanfar ordú aistrithe maidir le haon talamh, beidh an Coimisiún Talún faoi dhliteanas cúiteamh a íoc i leith gach leas (seachas seirbhís a leanann leis an ordú nó seirbhís ina háit a bhfuil seirbhís nua cruthaithe ag an ordú) a bhí ann díreach roimh an dáta oibríochtúil, ach ní dhéanfar aon éileamh ar chú", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(9) I gcás ordú aistrithe a dhéanamh i leith aon talún, dlífidh Coimisiún na Talún cúiteamh d'íoc i leith gach leasa (seachas éasúint a buanaíodh leis an ordú nó éasúint ar cruthnaíodh éasúint nua ina hionad leis an ordú) a bhí ann díreach roimh an dáta feidhme, ach ní déanfar aon éileamh ar chúiteamh tar éis sé bliana a bheith caite ón dáta sin.", "chosen": "(9) In the case of making a transfer order in respect of any land, the Land Commission shall be liable to pay compensation in respect of every interest (except an easement extinguished by the order or an easement for which a new easement was created in its place by the order) that existed immediately before the operative date, but no claim for compensation shall be made after six years have passed from that date.", "rejected": "(9) Where a transfer order is made in respect of any land, the Land Commission shall be liable to pay compensation in respect of every interest (other than an easement continued by the order or an easement in lieu whereof a new easement has been created by the order) subsisting therein immediately before the operative date, but no claim for compensation shall be made after the expiration of six years from that date.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Help Cabhair", "chosen": "Cabhair", "rejected": "Cabhair Help", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cabhair Help", "chosen": "Help", "rejected": "Help Cabhair", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Luxembourg B153.414) (the euro-area Member States and EFSF referred to hereafter as the “Parties”).", "chosen": "Lucsamburg B153.414) (na Ballstáit limistéir an euro agus an CSEF dá dtagraítear anseo feasta mar na “Páirtithe”).", "rejected": "Luxembourg B153.414) (agus gairtear na “Páirtithe” anseo ina dhiaidh seo de Bhallstáit an limistéir euro agus de SaorCAE).", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Luxembourg B153.414) (agus gairtear na “Páirtithe” anseo ina dhiaidh seo de Bhallstáit an limistéir euro agus de SaorCAE).", "chosen": "Luxembourg B153.414) (and hereinafter referred to as the “Parties” from the euro area Member States and the EFTA States).", "rejected": "Luxembourg B153.414) (the euro-area Member States and EFSF referred to hereafter as the “Parties”).", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "AN ACT TO AMEND THE MERCHANT SHIPPING ACTS, 1894 TO 1933.", "chosen": "ACHT CHUN NA hACHTANNA UM LOINGEAS CEANNAÍOCHTA, 1894 GO DTÍ 1933, A LEASÚ.", "rejected": "ACHT CHUN NA nACHTANNA LOINGIS CHEANNAÍOCHTA, 1894 GO 1933, DO LEASÚ.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "ACHT CHUN NA nACHTANNA LOINGIS CHEANNAÍOCHTA, 1894 GO 1933, DO LEASÚ.", "chosen": "AN ACT TO AMEND THE MERCHANT SHIPPING ACTS, 1894 TO 1933.", "rejected": "AN ACT TO AMEND THE MERCHANT SHIPPING ACTS, 1894 TO 1933.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Short title and citation.", "chosen": "Teideal gearr agus tagairt.", "rejected": "Gearr-theideal agus luadh.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Gearr-theideal agus luadh.", "chosen": "Short title and citation.", "rejected": "Short-term and quote.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "2003, No. 29", "chosen": "2003, Uimh. 29", "rejected": "2003, Uimh. 29", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "2003, Uimh. 29", "chosen": "2003, No. 29", "rejected": "2003, No. 29", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "—(1) Where, in order to comply with this Part of this Act, the hours of work prevailing immediately before the commencement of this Part of this Act in regard to any member of the staff of a shop are reduced or otherwise altered, the following provisions shall have effect, that is to say:—", "chosen": "—(1) I gcás go laghdófar nó go n-athrófar ar shlí eile na huaireanta oibre a bhí i réim díreach roimh thosach an Choda seo den Acht seo maidir le haon bhall foirne siopa chun cloí leis an gCuid seo den Acht seo, beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas, eadhon:—", "rejected": "—(1) Más rud é, chun déanamh do réir na Coda so den Acht so, go ndéanfar na huaireanna oibre bheidh ann díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so maidir le haon bhall d'fhuirinn shiopa do laigheadú no d'atharú ar shlí eile, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) Más rud é, chun déanamh do réir na Coda so den Acht so, go ndéanfar na huaireanna oibre bheidh ann díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so maidir le haon bhall d'fhuirinn shiopa do laigheadú no d'atharú ar shlí eile, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—", "chosen": "—(1) If, in order to comply with this Part of this Act, the working hours immediately before the commencement of this Part of this Act in relation to any member of a shop's staff are reduced or otherwise altered, the following provisions shall have effect, that is to say:—", "rejected": "—(1) Where, in order to comply with this Part of this Act, the hours of work prevailing immediately before the commencement of this Part of this Act in regard to any member of the staff of a shop are reduced or otherwise altered, the following provisions shall have effect, that is to say:—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "We have assumed (i) the genuineness of all signatures (except the Borrower and the Borrower’s Agent) and the conformity of all copies to originals, (ii) the capacity and power to enter into the Agreement of, and their valid authorisation and signing by, each party other than the Borrower and the Borrower’s Agent and (iii) the validity, binding effect and enforceability of the Agreement on each party under the laws of England.", "chosen": "Tá glactha againn (i) le barántúlacht na síniúchán go léir (ach amháin sínithe an Iasachtaí agus Ghníomhaire an Iasachtaí) agus leis na cóipeanna go léir a bheith de réir na mbunchóipeanna, (ii) le cumas agus cumhacht gach páirtí, seachas an tIasachtaí agus Gníomhaire an Iasachtaí, an Comhaontú a dhéanamh agus le bailíocht an údaraithe agus an tsínithe acu siúd agus (iii) le bailíocht, le ceangailteacht agus le hinfhorfheidhmitheacht an Chomhaontaithe ar gach páirtí faoi dhlíthe Shasana.", "rejected": "Tá glacadh againn (i) le barántúlacht gach síniú (seachas an tIasachtaí agus Gníomhaire an Iasachtaí) agus comhréireacht gach cóip leis na bunaidh, (ii) leis an gcumas agus an chumhacht chun dul isteach sa Chomhaontú, agus a n-údarú bailí agus a síniú ag gach páirtí seachas an tIasachtaí agus Gníomhaire an Ias", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Tá glactha againn (i) le barántúlacht na síniúchán go léir (ach amháin sínithe an Iasachtaí agus Ghníomhaire an Iasachtaí) agus leis na cóipeanna go léir a bheith de réir na mbunchóipeanna, (ii) le cumas agus cumhacht gach páirtí, seachas an tIasachtaí agus Gníomhaire an Iasachtaí, an Comhaontú a dhéanamh agus le bailíocht an údaraithe agus an tsínithe acu siúd agus (iii) le bailíocht, le ceangailteacht agus le hinfhorfheidhmitheacht an Chomhaontaithe ar gach páirtí faoi dhlíthe Shasana.", "chosen": "We have accepted (i) the authenticity of all signatures (except for the signatures of the Borrower and the Borrower's Agent) and that all copies are in accordance with the originals, (ii) the capacity and power of each party, except the Borrower and the Borrower's Agent, to enter into the Agreement and the validity of their authorization and signature and (iii) the validity, binding nature, and enforceability of the Agreement on all parties under the laws of England.", "rejected": "We have assumed (i) the genuineness of all signatures (except the Borrower and the Borrower’s Agent) and the conformity of all copies to originals, (ii) the capacity and power to enter into the Agreement of, and their valid authorisation and signing by, each party other than the Borrower and the Borrower’s Agent and (iii) the validity, binding effect and enforceability of the Agreement on each party under the laws of England.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) A person shall not drive or attempt to drive a mechanically propelled vehicle in a public place while there is present in his or her body a quantity of alcohol such that, within 3 hours after so driving or attempting to drive, the concentration of alcohol in his or her breath will exceed a concentration of—", "chosen": "(4) Ní cheadófar do dhuine feithicil thiomáinte go meicniúil a thiomáint nó iarracht a dhéanamh í a thiomáint in áit phoiblí agus méid áirithe alcóil ina chorp nó ina corp aige nó aici ionas go mbeidh tiúchan alcóil ina chuid análach nó ina cuid análach níos mó ná tiúchan de— laistigh de 3 uair an chloig tar éis", "rejected": "(4) Ní dhéanfaidh duine feithicil inneallghluaiste a thiomáint, ná ní thabharfaidh sé nó sí iarracht ar fheithicil inneallghluaiste a thiomáint, in áit phoiblí fad atá ina cholainn nó ina colainn an oiread sin alcóil gur mó, laistigh de 3 huaire an chloig tar éis dó nó di tiomáint amhlaidh, nó iarracht a thabhairt amhlaidh ar thiomáint, an cion alcóil ina chuid anála nó ina cuid anála ná—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) Ní dhéanfaidh duine feithicil inneallghluaiste a thiomáint, ná ní thabharfaidh sé nó sí iarracht ar fheithicil inneallghluaiste a thiomáint, in áit phoiblí fad atá ina cholainn nó ina colainn an oiread sin alcóil gur mó, laistigh de 3 huaire an chloig tar éis dó nó di tiomáint amhlaidh, nó iarracht a thabhairt amhlaidh ar thiomáint, an cion alcóil ina chuid anála nó ina cuid anála ná—", "chosen": "(4) A person shall not drive a mechanically propelled vehicle, nor shall he or she attempt to drive a mechanically propelled vehicle, in a public place while there is in his or her body so much alcohol that, within 3 hours after so driving or attempting to drive, the alcohol level in his or her breath exceeds—", "rejected": "(4) A person shall not drive or attempt to drive a mechanically propelled vehicle in a public place while there is present in his or her body a quantity of alcohol such that, within 3 hours after so driving or attempting to drive, the concentration of alcohol in his or her breath will exceed a concentration of—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "6 & 7 Geo.", "chosen": "6 & 7 Seoirse.", "rejected": "6 & 7 Geo.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "6 & 7 Geo.", "chosen": "6 & 7 Geo.", "rejected": "6 & 7 Geo.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "the expression \"the day of election\" means the day prescribed under this Act for the holding of the first city election, the first borough election, and the first election of members of the County Council after the passing of this Act;", "chosen": "is é is brí leis an abairt \"lá an toghcháin\" an lá a fhorordaítear leis an Acht seo chun an chéad toghchán cathrach, an chéad toghchán buirge, agus an chéad toghchán ballraíochta den Chomhairle Contae a thionól tar éis achtú an Achta seo;", "rejected": "cialluíonn an abairt “lá an toghacháin” an lá a hordófar fén Acht so chun an chéad thoghachán cathrach, an chéad thoghachán buirge, agus an chéad thoghachán do bhaill den Chomhairle Chontae, tar éis an Achta so do rith, do chomóra;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "cialluíonn an abairt “lá an toghacháin” an lá a hordófar fén Acht so chun an chéad thoghachán cathrach, an chéad thoghachán buirge, agus an chéad thoghachán do bhaill den Chomhairle Chontae, tar éis an Achta so do rith, do chomóra;", "chosen": "The phrase \"election day\" means the day ordered under this Act for the first city election, the first borough election, and the first election for members of the County Council, after the passing of this Act, to be held;", "rejected": "the expression \"the day of election\" means the day prescribed under this Act for the holding of the first city election, the first borough election, and the first election of members of the County Council after the passing of this Act;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Split Screen Scáileán Roinnte", "chosen": "Scáileán Roinnte Split Screen", "rejected": "Scáileán Roinnte", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Scáileán Roinnte Split Screen", "chosen": "Shared Screen", "rejected": "Split Screen Scáileán Roinnte", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "District Court (Third Party Procedure) Rules, 1984 ( S.I. No. 3 of 1985 )", "chosen": "Rialacha na Cúirte Dúiche (Nós Imeachta Tríú Páirtí), 1984 (I.R. Uimh. 3 de 1985)", "rejected": "Na Rialacha Cúirte Dúiche (Nós Imeachta Tríú Páirtí), 1984 (I.R. Uimh. 3 de 1985)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Na Rialacha Cúirte Dúiche (Nós Imeachta Tríú Páirtí), 1984 (I.R. Uimh. 3 de 1985)", "chosen": "The District Court Rules (Third Party Procedure), 1984 (S.I. No. 3 of 1985)", "rejected": "District Court (Third Party Procedure) Rules, 1984 ( S.I. No. 3 of 1985 )", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Section 15;", "chosen": "Alt 15;", "rejected": "Alt 15;", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Alt 15;", "chosen": "Article 15", "rejected": "Section 15;", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Roads Acts, 1993 and 1998;", "chosen": "Achtanna na mBóithre, 1993 agus 1998;", "rejected": "Achtanna Bóithre, 1993 agus 1998;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Achtanna na mBóithre, 1993 agus 1998;", "chosen": "Road Acts, 1993 and 1998;", "rejected": "Roads Acts, 1993 and 1998;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Help Cabhair", "chosen": "Cabhair", "rejected": "Cabhair Help", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cabhair Help", "chosen": "Help", "rejected": "Help Cabhair", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "The Registrar may himself measure a sum for costs where the Judge so directs, or where the parties concerned so consent, or where he considers that the amount which would be allowed on taxation would not exceed £1000.", "chosen": "Féadfaidh an Cláraitheoir féin suim a thomhas i leith costas i gcás ina n-ordóidh an Breitheamh amhlaidh, nó i gcás ina dtoileoidh na páirtithe lena mbainfidh leis sin, nó i gcás ina measfaidh sé nár mhó ná £1,000 an tsuim a cheadófaí ar fhómhas.", "rejected": "Féadfaidh an Cláraitheoir suim le haghaidh costais a thomhas é féin nuair a threoraíonn an Breitheamh amhlaidh, nó nuair a thoilíonn na páirtithe lena mbaineann, nó nuair a mheasann sé nach mbeadh an méid a cheadófaí ar chánachas níos mó ná £1000.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Féadfaidh an Cláraitheoir féin suim a thomhas i leith costas i gcás ina n-ordóidh an Breitheamh amhlaidh, nó i gcás ina dtoileoidh na páirtithe lena mbainfidh leis sin, nó i gcás ina measfaidh sé nár mhó ná £1,000 an tsuim a cheadófaí ar fhómhas.", "chosen": "The Registrar may himself measure an amount in respect of costs in a case where the Judge so orders, or in a case where the parties concerned consent to this, or in a case where he considers that the amount allowed on taxation would not exceed £1,000.", "rejected": "The Registrar may himself measure a sum for costs where the Judge so directs, or where the parties concerned so consent, or where he considers that the amount which would be allowed on taxation would not exceed £1000.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "AN ACT TO ENABLE STANDARDS FOR HUMAN FOOD TO BE ESTABLISHED AND ENFORCED AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS.", "chosen": "ACHT DÁ CHUMASÚ CAIGHDEÁIN LE hAGHAIDH BIA DON DUINE A BHUNÚ AGUS A CHUR I bhFEIDHM, AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE GAOLMHARA.", "rejected": "ACHT CHUN CAIGHDEÁIN DO BHIA DAOINE A BHUNÚ AGUS A FHEIDHMIÚ AGUS CHUN FORÁIL A DHÉANAMH DO NITHE GAOLMHARA.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "ACHT DÁ CHUMASÚ CAIGHDEÁIN LE hAGHAIDH BIA DON DUINE A BHUNÚ AGUS A CHUR I bhFEIDHM, AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE GAOLMHARA.", "chosen": "AN ACT TO ENABLE STANDARDS FOR HUMAN FOOD TO BE ESTABLISHED AND ENFORCED AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS.", "rejected": "AN ACT TO ENABLE THE ESTABLISHMENT AND IMPLEMENTATION OF STANDARDS FOR HUMAN FOOD, AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Before rendering an award, the Tribunal shall notify, and grant a period of grace to, the party failing to appear or to present its case, unless it is satisfied that that party does not intend to do so.", "chosen": "Sula ndéanfaidh an Binse dámhachtain a bhronnadh, cuirfidh sé in iúl don pháirtí atá ag teip ar theacht i láthair nó a chás a chur i láthair, agus tabharfaidh sé tréimhse grásta dó, mura bhfuil sé sásta go bhfuil sé i gceist ag an bpáirtí sin gan é sin a dhéanamh.", "rejected": "Sula ndéanfaidh an Binse dámhachtain, tabharfaidh sé fógra, agus lamhálfaidh sé tréimhse bhreise, don pháirtí a mhainnigh láithriú nó a chás a chur ar aghaidh, mura deimhin leis an mBinse nach bhfuil ar intinn ag an bpáirtí sin déanamh amhlaidh.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Sula ndéanfaidh an Binse dámhachtain, tabharfaidh sé fógra, agus lamhálfaidh sé tréimhse bhreise, don pháirtí a mhainnigh láithriú nó a chás a chur ar aghaidh, mura deimhin leis an mBinse nach bhfuil ar intinn ag an bpáirtí sin déanamh amhlaidh.", "chosen": "Before the Tribunal makes an award, it will give notice and allow an additional period to the party that failed to appear or present its case, unless the Tribunal is satisfied that the party does not intend to do so.", "rejected": "Before rendering an award, the Tribunal shall notify, and grant a period of grace to, the party failing to appear or to present its case, unless it is satisfied that that party does not intend to do so.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "On every ton of the net register tonnage or half the gross tonnage, whichever is the greater, of a vessel (other than a fishing vessel) for each week or part of a week during which the vessel is laid up after the expiration of twenty-one days from the first day on which the vessel is laid up a sum not exceeding", "chosen": "Ar gach tonna de mheáchan glan cláraithe nó leath de mheáchan iomlán, cibé acu is mó, ar soitheach (seachas soitheach iascaireachta) do gach seachtain nó cuid de sheachtain le linn a bhfuil an soitheach ar ceal tar éis dó fiche haon lá a bheith caite ón gcéad lá a cuireadh an soitheach ar ceal suim nach mó ná", "rejected": "Ar gach tonna de ghlantonnáiste cláraithe nó leath olltonnáiste cibé acu is mó, árthaigh (seachas árthach iascaireachta) ar gach seachtain nó cuid de sheachtain a mbeidh an t-árthach tarraingthe suas tar éis aon lá is fiche a bheith caite ón gcéad lá a mbeidh an t-árthach tarraingthe suas, suim nach mó ná", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ar gach tonna de ghlantonnáiste cláraithe nó leath olltonnáiste cibé acu is mó, árthaigh (seachas árthach iascaireachta) ar gach seachtain nó cuid de sheachtain a mbeidh an t-árthach tarraingthe suas tar éis aon lá is fiche a bheith caite ón gcéad lá a mbeidh an t-árthach tarraingthe suas, suim nach mó ná", "chosen": "On every ton of the net register tonnage or half the gross tonnage, whichever is the greater, of a vessel (other than a fishing vessel) for each week or part of a week during which the vessel is laid up after the expiration of twenty-one days from the first day on which the vessel is laid up a sum not exceeding", "rejected": "On each ton of registered net tonnage or half gross tonnage, whichever is greater, vessels (other than fishing vessels) for each week or part of a week that the vessel is laid up after twenty-one days have passed from the first day the vessel is laid up, an amount not exceeding", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Exemption of occupier or owner in certain cases.", "chosen": "Eisceacht an áititheora nó an úinéara i gcásanna áirithe.", "rejected": "An t-áititheoir nó an t-únaer a dhíolmhadh i gcásanna áirithe.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "An t-áititheoir nó an t-únaer a dhíolmhadh i gcásanna áirithe.", "chosen": "Exemption of occupier or owner in certain cases.", "rejected": "Exempt the occupant or the owner in certain cases.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( b ) baskets;", "chosen": "( b ) ciseáin;", "rejected": "(b) boscaodaí;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) boscaodaí;", "chosen": "(b) lunch boxes;", "rejected": "( b ) baskets;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Every register kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by any inspector, and it shall be the duty of the registered proprietor to produce for the inspection of such inspector on demand such register and also all invoices, consignment notes, receipts, and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such register.", "chosen": "(2) Féadfaidh aon chigire gach clár a bheidh á chimeád do réir an ailt seo d'iniúcha uair ar bith le linn tráthanna oifige agus beidh sé de dhualgas ar an únaer cláruithe an clár san do thaisbeaint, ar a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin, go réasúnta, chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa chlár san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.", "rejected": "(2) Féadfaidh aon chigire gach clár a choimeádtar de bhun an ailt seo a iniúchadh ag am ar bith le linn uaireanta oifige, agus beidh sé de dhualgas ar an úinéir cláraithe an clár sin a chur ar fáil lena iniúchadh ag an gcigire sin ar éileamh agus freisin gach sonrasc, nóta coimisiúin, admháil, agus doic", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Féadfaidh aon chigire gach clár a bheidh á chimeád do réir an ailt seo d'iniúcha uair ar bith le linn tráthanna oifige agus beidh sé de dhualgas ar an únaer cláruithe an clár san do thaisbeaint, ar a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin, go réasúnta, chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa chlár san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.", "chosen": "(2) Any inspector may examine any register being kept under this section at any time during office hours and it shall be the duty of the registered owner to produce such register, upon request, for the inspector to examine it, as well as any bill, consignment note, receipt, and other document (including copies thereof in cases where the originals are not available) that the inspector may reasonably request, to ascertain the truth of any particular entry in the register or to determine the reason for any omission from", "rejected": "(2) Every register kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by any inspector, and it shall be the duty of the registered proprietor to produce for the inspection of such inspector on demand such register and also all invoices, consignment notes, receipts, and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such register.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "In sections 3, 6 and 7 the words \"from and after the said first day of May one thousand seven hundred and forty two\".", "chosen": "I míreanna 3, 6 agus 7 na focail \"ó agus tar éis an chéad lá de Bhealtaine míle seacht gcéad daichead a dó\".", "rejected": "In ailt 3, 6 agus 7 na focail “from and after the said first day of May one thousand seven hundred and forty two”.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "In ailt 3, 6 agus 7 na focail “from and after the said first day of May one thousand seven hundred and forty two”.", "chosen": "In sections 3, 6 and 7 the words \"from and after the said first day of May one thousand seven hundred and forty two\".", "rejected": "In sections 3, 6, and 7 the words “from and after the said first day of May one thousand seven hundred and forty two”.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(9) A scheme or amendment of a scheme under this section may provide that the scheme or amendment, or any provision contained in the scheme or amendment, shall have retrospective effect (including such effect in relation to a date which is earlier than the date of the passing of this Act).", "chosen": "Féadfaidh scéim nó leasú ar scéim faoin alt seo a shonrú go mbeidh éifeacht siarghabhálach ag an scéim nó an leasú, nó ag aon fhoráil atá sa scéim nó sa leasú (lena n-áirítear éifeacht den sórt sin maidir le dáta atá níos luaithe ná dáta rite an Achta seo).", "rejected": "(9) Féadfaidh scéim nó leasú ar scéim faoin alt seo a fhoráil go mbeidh éifeacht chúlghabhálach (lena n-áirítear éifeacht den sórt sin i leith dáta níos túisce ná dáta an Achta seo a rith) ag an scéim nó ag an leasú, nó ag aon fhoráil sa scéim nó sa leasú.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(9) Féadfaidh scéim nó leasú ar scéim faoin alt seo a fhoráil go mbeidh éifeacht chúlghabhálach (lena n-áirítear éifeacht den sórt sin i leith dáta níos túisce ná dáta an Achta seo a rith) ag an scéim nó ag an leasú, nó ag aon fhoráil sa scéim nó sa leasú.", "chosen": "(9) A scheme or amendment of a scheme under this section may provide that the scheme or the amendment, or any provision in the scheme or the amendment, will have retrospective effect (including such effect in relation to a date earlier than the date of the passing of this Act).", "rejected": "(9) A scheme or amendment of a scheme under this section may provide that the scheme or amendment, or any provision contained in the scheme or amendment, shall have retrospective effect (including such effect in relation to a date which is earlier than the date of the passing of this Act).", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Every person to whom a credit note is issued under this section by the council of a county shall—", "chosen": "(3) Beidh ar gach duine ar eisíodh nóta creidmheasa dó faoin alt seo ag comhairle contae—", "rejected": "(3) Gach duine go dtabharfaidh comhairle chontae nóta creidmheasa amach do fén alt so beidh sé—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Gach duine go dtabharfaidh comhairle chontae nóta creidmheasa amach do fén alt so beidh sé—", "chosen": "(3) Every person to whom a credit note is issued under this section by the council of a county shall—", "rejected": "(3) Every person to whom a county council issues a credit note under this section shall be—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Section 6.", "chosen": "Alt 6.", "rejected": "Alt 6.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Alt 6.", "chosen": "Section 6.", "rejected": "Section 6.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "( b ) a day (in this sub-section referred to as the substituted day) is substituted, in case such worker is an industrial worker, under section 7 of the Act of 1936, or, in any other case, under the next preceding section of this Act, for such appointed holiday, and", "chosen": "( b ) cuirtear lá (dá dtagraítear san fho-alt seo mar an lá ionaid) in ionad, i gcás oibrí tionsclaíoch den sórt sin, faoi alt 7 den Acht 1936, nó, i gcás ar bith eile, faoin alt roimhe seo den Acht seo, don saoire cheaptha sin, agus", "rejected": "(b) lá (dá ngairmtear an lá ionaid sa bhfo-alt so) do chur in ionad an lae shaoire cheaptha san fé alt 7 d'Acht 1936, i gcás gur oibrí tionnscail an t-oibrí sin, no, in aon chás eile, fén alt deiridh sin roimhe seo den Acht so, agus", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) lá (dá ngairmtear an lá ionaid sa bhfo-alt so) do chur in ionad an lae shaoire cheaptha san fé alt 7 d'Acht 1936, i gcás gur oibrí tionnscail an t-oibrí sin, no, in aon chás eile, fén alt deiridh sin roimhe seo den Acht so, agus", "chosen": "(b) a day (referred to as the substitute day in this subsection) to be substituted for the appointed holiday under section 7 of the Act of 1936, in the case of an industrial worker, or, in any other case, under the last-mentioned section of this Act, and", "rejected": "( b ) a day (in this sub-section referred to as the substituted day) is substituted, in case such worker is an industrial worker, under section 7 of the Act of 1936, or, in any other case, under the next preceding section of this Act, for such appointed holiday, and", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "7.—(1) This Act may be cited as the Prevention of Corruption (Amendment) Act 2010.", "chosen": "7.—(1) Féadfar an tAcht seo a ghairm mar an tAcht um Chosc ar Éilliú (Leasú) 2010.", "rejected": "7.—(1) Féadfar an tAcht um Éilliú a Chosc (Leasú) 2010 a ghairm den Acht seo.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "7.—(1) Féadfar an tAcht um Éilliú a Chosc (Leasú) 2010 a ghairm den Acht seo.", "chosen": "7.—(1) This Act may be cited as the Prevention of Corruption (Amendment) Act 2010.", "rejected": "7.—(1) This Act may be cited as the Prevention of Corruption (Amendment) Act 2010.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(2) The Company in any expenditure of moneys paid to it under this section shall have regard to the general functions assigned to the Authority.", "chosen": "(2) Agus aon airgead á chaitheamh ag an gCuideachta a íocadh léi faoin alt seo, tabharfaidh sí aird ar na feidhmeanna ginearálta a sannadh don Údarás.", "rejected": "(2) Nuair a bheidh an Chuideachta ag caitheamh aon airgid a íocadh léi faoin alt seo beidh aird aici ar na feidhmeanna ginearálta a sannadh don Údarás.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Nuair a bheidh an Chuideachta ag caitheamh aon airgid a íocadh léi faoin alt seo beidh aird aici ar na feidhmeanna ginearálta a sannadh don Údarás.", "chosen": "(2) The Company in any expenditure of moneys paid to it under this section shall have regard to the general functions assigned to the Authority.", "rejected": "(2) When the Company is spending any money paid to it under this section it shall have regard to the general functions assigned to the Authority.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( c ) a health board,", "chosen": "(c) bord sláinte,", "rejected": "( c ) bord sláinte,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(c) bord sláinte,", "chosen": "(c) health board,", "rejected": "( c ) a health board,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Minerals Development Act, 1940", "chosen": "Acht um Fhorbairt Mianraí, 1940", "rejected": "An tAcht Forbairte Minearál, 1940", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "An tAcht Forbairte Minearál, 1940", "chosen": "The Minerals Development Act, 1940", "rejected": "Minerals Development Act, 1940", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "The Public Offices Fees Act, 1879, shall not apply in respect of the said fees and all such fees shall be collected and taken in such manner as the Minister for Finance directs from time to time and shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in accordance with the directions of that Minister.\"", "chosen": "Ní bheidh feidhm ag Acht na dTáillí Oifigí Poiblí, 1879, maidir leis na táillí sin agus baileofar agus tógfar na táillí sin ar an mbealach a ordaíonn an tAire Airgeadais ó am go ham agus íocfar isteach sa Státchiste iad nó diúscfar díobh chun leasa an Státchiste de réir threoracha an Aire sin.", "rejected": "Ní bheidh feidhm ag an Public Offices Fees Act, 1879, maidir leis na táillí sin agus baileofar agus glacfar gach táille den tsórt sin i pé slí a threorós an tAire Airgeadais ó am go ham agus íocfar isteach sa Stát-Chiste nó cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste iad do réir treoracha an Aire sin.”", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ní bheidh feidhm ag an Public Offices Fees Act, 1879, maidir leis na táillí sin agus baileofar agus glacfar gach táille den tsórt sin i pé slí a threorós an tAire Airgeadais ó am go ham agus íocfar isteach sa Stát-Chiste nó cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste iad do réir treoracha an Aire sin.”", "chosen": "The Public Offices Fees Act, 1879, shall not apply in respect of the said fees and all such fees shall be collected and taken in such manner as the Minister for Finance directs from time to time and shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in accordance with the directions of that Minister.\"", "rejected": "The Public Offices Fees Act, 1879, will not apply to those fees and all such fees shall be collected and received in whatever manner the Minister for Finance directs from time to time and shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in accordance with the directions of that Minister.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(6) Where a universal postal service provider amends or modifies its terms and conditions pursuant to subsection (4) or (5), as the case may be, it shall publish notice of the amendment or modification on its website and by such other means as the Commission may direct and the amendment or modification shall not come into effect earlier than 14 days after the date of publication of such notice or such other period as may be agreed with the Commission.", "chosen": "(6) I gcás go ndéanann soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne a chuid téarmaí agus coinníollacha a leasú nó a mhodhnú de bhun fho-alt (4) nó (5), de réir mar a bheidh, déanfaidh sé fógra maidir leis an leasú nó maidir leis an modhnú a fhoilsiú ar a shuíomh idirlín agus ar cibé modh eile a ordóidh an Coimisiún agus ní bheidh éifeacht leis an leasú nó leis an modhnú tráth is luaithe ná 14 lá tar éis dháta foilsithe an fhógra sin nó cibé tréimhse eile a chomhaontófar leis an gCoimisiún.", "rejected": "(6) I gcás go n-athraíonn nó go modhnaíonn soláthraí seirbhíse poist uilíoch a théarmaí agus a choinníollacha de bhun fho-alt (4) nó (5), de réir mar is gá, foilseoidh sé fógra faoin athrú nó faoin modhnú ar a shuíomh gréasáin agus ar bhealaí eile mar a ordóidh an Coimisiún agus ní thiocfaidh an t", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(6) I gcás go ndéanann soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne a chuid téarmaí agus coinníollacha a leasú nó a mhodhnú de bhun fho-alt (4) nó (5), de réir mar a bheidh, déanfaidh sé fógra maidir leis an leasú nó maidir leis an modhnú a fhoilsiú ar a shuíomh idirlín agus ar cibé modh eile a ordóidh an Coimisiún agus ní bheidh éifeacht leis an leasú nó leis an modhnú tráth is luaithe ná 14 lá tar éis dháta foilsithe an fhógra sin nó cibé tréimhse eile a chomhaontófar leis an gCoimisiún.", "chosen": "(6) In the event that a universal postal service provider amends or modifies its terms and conditions pursuant to subsection (4) or (5), as the case may be, it shall publish a notice of the amendment or modification on its website and by any other method directed by the Commission, and the amendment or modification shall not take effect earlier than 14 days after the date of publication of that notice or such other period as may be agreed with the Commission.", "rejected": "(6) Where a universal postal service provider amends or modifies its terms and conditions pursuant to subsection (4) or (5), as the case may be, it shall publish notice of the amendment or modification on its website and by such other means as the Commission may direct and the amendment or modification shall not come into effect earlier than 14 days after the date of publication of such notice or such other period as may be agreed with the Commission.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial, Parliamentary and Judicial Offices (Amendment) Act 1983", "chosen": "An tAcht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta, Parlaiminte agus Breithiúnacha (Leasú) 1983", "rejected": "Acht na dTithe Oireachtais (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta, Parlaiminte agus Breithiúnacha (Leasú) 1983", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "An tAcht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta, Parlaiminte agus Breithiúnacha (Leasú) 1983", "chosen": "The Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial, Parliamentary and Judicial Offices (Amendment) Act 1983", "rejected": "Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial, Parliamentary and Judicial Offices (Amendment) Act 1983", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "6d.", "chosen": "6d.", "rejected": "6d.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "6d.", "chosen": "6d.", "rejected": "6d.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "PART V MISCELLANEOUS", "chosen": "CUID V Ilghnéitheach", "rejected": "CAUIDEACHAS V IOMADÚLA", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "CUID V Ilghnéitheach", "chosen": "PART V Miscellaneous", "rejected": "PART V MISCELLANEOUS", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) The Minister, whenever and so often as he thinks fit, may by order declare that every period specified in such order shall be an appointed period for the purposes of this Part of this Act and whenever any such order is made every period specified in such order shall, so long as such order is in force, be an appointed period for the said purposes.", "chosen": "—(1) Féadfaidh an tAire, pé uair agus chomh minic agus is cuí leis, a ordú le hordú go mbeidh gach tréimhse a shonraítear san ordú sin ina tréimhse cheaptha chun críocha an Chuid seo den Acht seo agus aon uair a dhéanfar aon ordú den sórt sin beidh gach tréimhse a shonraítear san ordú sin, fad a bheidh an t-ordú sin i bhfeidhm,", "rejected": "—(1) Féadfaidh an tAire le hordú, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leis é, a dhearbhú gach tréimhse luadhfar san ordú san do bheith ina tréimhse ceaptha chun crícheanna na Coda so den Acht so agus, pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san, beidh gach tréimhse luadhfar san ordú san ina tréimhse ceaptha chun na gcrícheanna san faid a bheidh an t-ordú san i bhfeidhm.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) Féadfaidh an tAire le hordú, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leis é, a dhearbhú gach tréimhse luadhfar san ordú san do bheith ina tréimhse ceaptha chun crícheanna na Coda so den Acht so agus, pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san, beidh gach tréimhse luadhfar san ordú san ina tréimhse ceaptha chun na gcrícheanna san faid a bheidh an t-ordú san i bhfeidhm.", "chosen": "—(1) The Minister may by order, whenever and as often as he deems appropriate, declare any period mentioned in that order to be a specified period for the purposes of this Part of this Act and, whenever any such order is made, every period mentioned in that order shall be a specified period for those purposes as long as that order is in effect.", "rejected": "—(1) The Minister, whenever and so often as he thinks fit, may by order declare that every period specified in such order shall be an appointed period for the purposes of this Part of this Act and whenever any such order is made every period specified in such order shall, so long as such order is in force, be an appointed period for the said purposes.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( b ) any man holding a non-commissioned naval rank to a higher substantive non-commissioned naval rank.", "chosen": "( b ) aon fhear atá i seilbh céim neamhchoimisiúnaithe cabhlaigh go céim shubstainteach neamhchoimisiúnaithe cabhlaigh níos airde.", "rejected": "(b) aon fhear ag a bhfuil céim neamhchoimisiúnta chabhlaigh d'ardú go céim neamhchoimisiúnta shubstainteach chabhlaigh atá níos airde.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) aon fhear ag a bhfuil céim neamhchoimisiúnta chabhlaigh d'ardú go céim neamhchoimisiúnta shubstainteach chabhlaigh atá níos airde.", "chosen": "(b) any man with a non-substantive naval rank being promoted to a higher substantive naval rank.", "rejected": "( b ) any man holding a non-commissioned naval rank to a higher substantive non-commissioned naval rank.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(1) Whenever the Court makes an order to entreat a recognisance the Clerk shall send by ordinary post to each person against whom the order was made a notice in the Form 23.1 Schedule B (with any necessary modifications) informing that person of the making of the order, of the amount in which the recognisance has been entreated against that person and of the time (if any) allowed for payment thereof.", "chosen": "(1) Aon uair a dhéanfaidh an Chúirt ordú chun cúirtbhanna a eistréatadh, déanfaidh an Cléireach fógra i bhFoirm 23.1, Sceideal B (fara aon mhodhnuithe is gá) a chur leis an ngnáthphost chuig gach duine a ndearnadh an t-ordú ina choinne nó ina coinne á chur in iúl don duine sin go ndearnadh an t-ordú, an tsuim ina ndearnadh an cúirtbhanna a eistréatadh i gcoinne an duine sin agus an tréimhse ama (más ann) a ceadaíodh chun a híoctha.", "rejected": "(1) Aon uair a dhéanann an Chúirt ordú chun aithne a chur ar aithne, seolfaidh an Cléireach tríd an bpost gnáth chuig gach duine a ndearnadh an t-ordú ina choinne fógra i bhFoirm 23.1 Sceideal B (le haon mhodhnuithe is gá) ag cur in iúl don duine sin go ndearnadh an t-ordú,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(1) Aon uair a dhéanfaidh an Chúirt ordú chun cúirtbhanna a eistréatadh, déanfaidh an Cléireach fógra i bhFoirm 23.1, Sceideal B (fara aon mhodhnuithe is gá) a chur leis an ngnáthphost chuig gach duine a ndearnadh an t-ordú ina choinne nó ina coinne á chur in iúl don duine sin go ndearnadh an t-ordú, an tsuim ina ndearnadh an cúirtbhanna a eistréatadh i gcoinne an duine sin agus an tréimhse ama (más ann) a ceadaíodh chun a híoctha.", "chosen": "(1) Whenever the Court makes an order to forfeit a recognizance, the Clerk shall send a notice in Form 23.1, Schedule B (with any necessary modifications) by ordinary post to each person against whom the order was made, informing that person that the order was made, the amount in which the recognizance was forfeited against that person, and the period of time (if any) allowed for its payment.", "rejected": "(1) Whenever the Court makes an order to entreat a recognisance the Clerk shall send by ordinary post to each person against whom the order was made a notice in the Form 23.1 Schedule B (with any necessary modifications) informing that person of the making of the order, of the amount in which the recognisance has been entreated against that person and of the time (if any) allowed for payment thereof.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Immediately upon the commencement of the said sections 8 and 9, the Accountant shall, in respect of every deposit retained by him in pursuance of subsection (1) of this section, calculate and ascertain the market value at such commencement of the investments then representing the deposit, and shall forthwith give to the company or Committee, as the case may be, by which the deposit was maintained notice in writing stating the amount of the market value ascertained as aforesaid and the amount by which the market value falls short of the full proper amount of the deposit, and, if the company or Committee, as the case may be, not more than one month after receiving the said notice, deposits with the Accountant a sum equal to the difference between the market value and the full proper amount of the deposit, the sum so deposited shall be added to and treated as part of the deposit represented by the said investments and the deposit shall be deemed to have been of the full proper amount as and from the commencement of the said sections 8 and 9.", "chosen": "(2) Díreach ar thosach feidhme na n-alt sin 8 agus 9, déanfaidh an Cuntasóir i gcás gach éarlaise a bheidh á coinneáil aige de bhun fho-alt (1) den alt seo, an luach margaidh a bheidh le linn an tosach feidhme sin ar na hinfheistíochtaí a ionadóidh an éarlais an tráth sin a ríomh agus a chinntiú, agus tabharfaidh sé láithreach don chuideachta nó don Choiste, cibé acu é, ag a raibh an éarlais á coimeád, fógra i scríbhinn ina luafar méid luacha margaidh a cinntíodh mar a dúradh, agus an méid atá an luach margaidh faoi bhun lánmhéid cuí na héarlaise, agus má dhéanann an chuideachta nó an Coiste, cibé acu é, tráth nach déanaí ná mí ar a mhéid tar éis an fógra sin a fháil, suim a thaisceadh leis an gCuntasóir is ionann agus an difríocht idir luach margaidh agus lánmhéid cuí na héarlaise, déanfar an tsuim a thaiscfear amhlaidh a chur leis an éarlais a ionadóidh na hinfheistíochtaí sin agus a áireamh mar chuid di agus measfar an lánmhéid cuí a bheith san éarlais amhail ar thosach feidhme na n-alt sin 8 agus 9 agus uaidh sin amach.", "rejected": "(2) Ar thosach feidhme na hailt 8 agus 9 luaite, déanfaidh an Cuntasóir, maidir le gach éarlais atá á coinneáil aige de bhun fho-alt (1) den alt seo, luach margaidh ag an tosach feidhme sin de na hinfheistíochtaí a léiríonn an éarlais a ríomh agus a chinneadh, agus tabharfaidh sé láithreach fógra i", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(2) Díreach ar thosach feidhme na n-alt sin 8 agus 9, déanfaidh an Cuntasóir i gcás gach éarlaise a bheidh á coinneáil aige de bhun fho-alt (1) den alt seo, an luach margaidh a bheidh le linn an tosach feidhme sin ar na hinfheistíochtaí a ionadóidh an éarlais an tráth sin a ríomh agus a chinntiú, agus tabharfaidh sé láithreach don chuideachta nó don Choiste, cibé acu é, ag a raibh an éarlais á coimeád, fógra i scríbhinn ina luafar méid luacha margaidh a cinntíodh mar a dúradh, agus an méid atá an luach margaidh faoi bhun lánmhéid cuí na héarlaise, agus má dhéanann an chuideachta nó an Coiste, cibé acu é, tráth nach déanaí ná mí ar a mhéid tar éis an fógra sin a fháil, suim a thaisceadh leis an gCuntasóir is ionann agus an difríocht idir luach margaidh agus lánmhéid cuí na héarlaise, déanfar an tsuim a thaiscfear amhlaidh a chur leis an éarlais a ionadóidh na hinfheistíochtaí sin agus a áireamh mar chuid di agus measfar an lánmhéid cuí a bheith san éarlais amhail ar thosach feidhme na n-alt sin 8 agus 9 agus uaidh sin amach.", "chosen": "(2) Immediately upon the commencement of the said sections 8 and 9, the Accountant shall, in respect of every deposit retained by him in pursuance of subsection (1) of this section, calculate and ascertain the market value at such commencement of the investments then representing the deposit, and shall forthwith give to the company or Committee, as the case may be, by which the deposit was maintained notice in writing stating the amount of the market value ascertained as aforesaid and the amount by which the market value falls short of the full proper amount of the deposit, and, if the company or Committee, as the case may be, not more than one month after receiving the said notice, deposits with the Accountant a sum equal to the difference between the market value and the full proper amount of the deposit, the sum so deposited shall be added to and treated as part of the deposit represented by the said investments and the deposit shall be deemed to have been of the full proper amount as and from the commencement of the said sections 8 and 9.", "rejected": "(2) Immediately upon the commencement of the operation of sections 8 and 9, the Accountant shall, in the case of each deposit held by him under subsection (1) of this section, calculate and ascertain the market value at the time of the commencement of operation of those sections of the investments that the deposit will replace at that time, and shall immediately give written notice to the company or the Committee, as the case may be, holding the deposit, stating the amount of the market value as", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Help Cabhair", "chosen": "Cabhair", "rejected": "Cabhair Help", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cabhair Help", "chosen": "Help", "rejected": "Help Cabhair", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( b ) the amount of the distributable manufacturing income of a company for an accounting period shall be the amount determined by the formula", "chosen": "(b) is é méid ioncam monarúcháin indáilte cuideachta do thréimhse chuntasaíochta an méid a chinnfear de réir na foirmle", "rejected": "(b) is é méid ioncam déantúsaíochta dáileacháin cuideachta do thréimhse chuntasaíochta an méid a chinntear leis an bhfoirmle", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) is é méid ioncam monarúcháin indáilte cuideachta do thréimhse chuntasaíochta an méid a chinnfear de réir na foirmle", "chosen": "(b) the amount of a company's distributable manufacturing income for an accounting period is the amount determined according to the formula", "rejected": "( b ) the amount of the distributable manufacturing income of a company for an accounting period shall be the amount determined by the formula", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "‘local authority’ means a county council, city council or town council;", "chosen": "ciallaíonn ‘údarás áitiúil’ comhairle contae, comhairle cathrach nó comhairle baile;", "rejected": "ciallaíonn ‘údarás áitiúil’ comhairle contae, comhairle cathrach nó comhairle baile;", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "ciallaíonn ‘údarás áitiúil’ comhairle contae, comhairle cathrach nó comhairle baile;", "chosen": "‘local authority’ means a county council, city council, or town council;", "rejected": "‘local authority’ means a county council, city council or town council;", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "—For the purposes of paragraphs (b) and (c) of section 2 (1) of this Act and paragraphs (b) and (c) of section 3 (1) of this Act, a record or film to which an order under section 12 of this Act applies and which is made directly or indirectly from or by means of a performance shall, if the consent of any performer to the making of the record or film was required by the law of the country in which it was made, be deemed to have been made in contravention of the Act if, whether knowingly or not, it was made without the consent so required.", "chosen": "—Chun críocha míreanna (b) agus (c) d'alt 2 (1) den Acht seo agus míreanna (b) agus (c) d'alt 3 (1) den Acht seo, aon taifead nó scannán lena mbaineann ordú faoi alt 12 den Acht seo agus a rinneadh go díreach nó go neamhdhíreach ó thaibhiú nó trí thaibhiú, measfar, má bhí toiliú aon taibheora le déanamh an taifid nó an scannáin riachtanach de réir dlí na tíre ina ndearnadh é, measfar é a bheith arna dhéanamh contrártha don Acht má rinneadh é, go bhfios nó gan fhios, gan an toiliú a bhí riachtanach amhlaidh.", "rejected": "—Chun críocha mhíreanna (b) agus (c) d'alt 2 (1) den Acht seo agus mhíreanna (b) agus (c) d'alt 3 (1) den Acht seo, measfar go raibh taifead nó scannán lena mbaineann ordú faoi alt 12 den Acht seo agus atá déanta go díreach nó go hindíreach ó nó trí mheán feidhmíochta, má bhí cead aon ta", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "—Chun críocha míreanna (b) agus (c) d'alt 2 (1) den Acht seo agus míreanna (b) agus (c) d'alt 3 (1) den Acht seo, aon taifead nó scannán lena mbaineann ordú faoi alt 12 den Acht seo agus a rinneadh go díreach nó go neamhdhíreach ó thaibhiú nó trí thaibhiú, measfar, má bhí toiliú aon taibheora le déanamh an taifid nó an scannáin riachtanach de réir dlí na tíre ina ndearnadh é, measfar é a bheith arna dhéanamh contrártha don Acht má rinneadh é, go bhfios nó gan fhios, gan an toiliú a bhí riachtanach amhlaidh.", "chosen": "—For the purposes of paragraphs (b) and (c) of section 2 (1) of this Act and paragraphs (b) and (c) of section 3 (1) of this Act, a record or film to which an order under section 12 of this Act applies and which is made directly or indirectly from or by means of a performance shall, if the consent of any performer to the making of the record or film was required by the law of the country in which it was made, be deemed to have been made in contravention of the Act if, whether knowingly or not, it was made without the consent so required.", "rejected": "—For the purposes of paragraphs (b) and (c) of subsection 2 (1) of this Act and paragraphs (b) and (c) of subsection 3 (1) of this Act, any record or film to which an order under section 12 of this Act applies and which was made directly or indirectly from a performance or by means of a performance, shall be deemed, if the consent of any performer to the making of the record or film was required by the law of", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "I certify that there is not pending in the Court of Criminal Appeal any appeal or application for leave by or on behalf of against any conviction or sentence by the Court.", "chosen": "Dearbhaím nach bhfuil aon achomharc nó iarratas ar chead ag fanacht i gCúirt Achomhairc Choiriúil ag nó thar ceann i gcoinne aon chiontaithe nó pianbhreithe ag an gCúirt.", "rejected": "Deimhním nach bhfuil ar feitheamh sa Chúirt Achomhairc Choiriúil aon achomharc ná aon iarratas ar chead achomhairc ó , ná thar a cheann, i gcoinne aon chiontaithe nó pianbhreithe ag an [teideal na Cúirte].", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Deimhním nach bhfuil ar feitheamh sa Chúirt Achomhairc Choiriúil aon achomharc ná aon iarratas ar chead achomhairc ó , ná thar a cheann, i gcoinne aon chiontaithe nó pianbhreithe ag an [teideal na Cúirte].", "chosen": "I confirm that there is no appeal or application for leave to appeal pending in the Criminal Court of Appeal by or on behalf of , against any conviction or sentence by the [title of the Court].", "rejected": "I certify that there is not pending in the Court of Criminal Appeal any appeal or application for leave by or on behalf of against any conviction or sentence by the Court.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Increase of aggregate amount of guarantees under Part III of Act 1952.", "chosen": "Méadú ar mhéid comhiomlán na ráthaíochtaí faoi Chuid III den Acht 1952.", "rejected": "Méadú ar chomhiomlán na ráthaíochtaí faoi Chuid III d'Acht 1952.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Méadú ar chomhiomlán na ráthaíochtaí faoi Chuid III d'Acht 1952.", "chosen": "Increase of aggregate amount of guarantees under Part III of Act 1952.", "rejected": "Increase in the aggregate of the guarantees under Part III of the 1952 Act.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Winding up of societies.", "chosen": "Cumainn a fhoirceannadh.", "rejected": "Foilsciú cumann.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Cumainn a fhoirceannadh.", "chosen": "Winding up of societies.", "rejected": "Terminate associations.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "3.—Preparations of the specific antidiabetic principle of the pancreas, known as insulin.", "chosen": "3.—Ullmhúcháin phrionsabal antidiabéiteach sonrach an phaincréis, ar a dtugtar inslin.", "rejected": "3.—Ullmhóidí de shain-phrionsabal an phancreas i gcoinnibh an ghalair chraosaigh, ullmhóidí ar a dtugtar insulin.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "3.—Ullmhóidí de shain-phrionsabal an phancreas i gcoinnibh an ghalair chraosaigh, ullmhóidí ar a dtugtar insulin.", "chosen": "3.—Preparations of a specific principle of the pancreas against diabetes, preparations known as insulin.", "rejected": "3.—Preparations of the specific antidiabetic principle of the pancreas, known as insulin.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) The Minister for Finance may, for the purpose of providing for the advance of sums out of the Central Fund under this section, borrow on the security of the Central Fund or the growing produce thereof any sums required for that purpose, and for the purposes of such borrowing, he may create and issue securities bearing such rate of interest and subject to such conditions as to repayment, redemption or otherwise as he thinks fit, and shall pay all moneys so borrowed into the Exchequer.", "chosen": "(2) Féadfaidh an tAire Airgeadais, d'fhonn soláthar a dhéanamh faoi chomhair suimeanna a airleacfar as an bPríomh-Chiste faoin alt seo, aon suimeanna is gá chuige sin a fháil ar iasacht ar urrús an Phríomh-Chiste nó a thoradh fáis agus, chun an céanna a fháil ar iasacht, féadfaidh sé urrúis a bhunú agus a eisiúint, agus iad faoi cibé ráta úis agus faoi réir cibé coinníollacha i dtaobh aisíoca nó fuascailte nó eile is oiriúnach leis, agus íocfaidh sé isteach sa Státchiste an t-airgead go léir a gheobhaidh sé ar iasacht amhlaidh.", "rejected": "(2) Féadfaidh an tAire Airgeadais, chun críocha sholáthar airgid as an gCiste Lárnach faoi alt seo, iasacht a fháil ar shlándáil an Chiste Lárnaigh nó ar a thorthaí ag fás aon suimeanna is gá chun na críche sin, agus chun críocha na hiasachta sin, féadfaidh sé urrúis a chruthú agus a", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Féadfaidh an tAire Airgeadais, d'fhonn soláthar a dhéanamh faoi chomhair suimeanna a airleacfar as an bPríomh-Chiste faoin alt seo, aon suimeanna is gá chuige sin a fháil ar iasacht ar urrús an Phríomh-Chiste nó a thoradh fáis agus, chun an céanna a fháil ar iasacht, féadfaidh sé urrúis a bhunú agus a eisiúint, agus iad faoi cibé ráta úis agus faoi réir cibé coinníollacha i dtaobh aisíoca nó fuascailte nó eile is oiriúnach leis, agus íocfaidh sé isteach sa Státchiste an t-airgead go léir a gheobhaidh sé ar iasacht amhlaidh.", "chosen": "(2) The Minister for Finance may, in order to provide for amounts to be advanced from the Central Fund under this section, borrow any amounts necessary for that purpose on the security of the Central Fund or its growing produce, and, in order to borrow the same, may create and issue securities, at such rate of interest and subject to such conditions as to repayment or redemption or otherwise as he thinks fit, and shall pay into the Exchequer all the money so borrowed.", "rejected": "(2) The Minister for Finance may, for the purpose of providing for the advance of sums out of the Central Fund under this section, borrow on the security of the Central Fund or the growing produce thereof any sums required for that purpose, and for the purposes of such borrowing, he may create and issue securities bearing such rate of interest and subject to such conditions as to repayment, redemption or otherwise as he thinks fit, and shall pay all moneys so borrowed into the Exchequer.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) If the Board fails to pay to the Minister for Finance any interest payable by it under this section at the time appointed in that behalf under this section, the Board shall pay to the said Minister interest at the rate appointed by the said Minister on the interest so unpaid from the time appointed as aforesaid until the same is actually paid.", "chosen": "(2) Más rud é nach n-íocann an Bord leis an Aire Airgeadais aon ús atá iníoctha aige faoin alt seo ag an am ceaptha chuige sin faoin alt seo, íocfaidh an Bord leis an Aire sin ús ag an ráta a cheapann an tAire sin ar an ús sin nach n-íocadh ón am ceaptha mar a dúradh go dtí go n-íocfar é i ndáiríre", "rejected": "(2) Má theipeann ar an mBord aon ús is iníoctha aige fén alt so d'íoc leis an Aire Airgid ar an am a bheidh ceaptha chuige sin fén alt so, íocfidh an Bord leis an Aire sin ús do réir an ráta a bheidh ceaptha ag an Aire sin, ar an ús a bheidh gan íoc amhlaidh, ón am a bheidh ceaptha mar adubhradh go dtí go ndéanfar an céanna d'íoc.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Má theipeann ar an mBord aon ús is iníoctha aige fén alt so d'íoc leis an Aire Airgid ar an am a bheidh ceaptha chuige sin fén alt so, íocfidh an Bord leis an Aire sin ús do réir an ráta a bheidh ceaptha ag an Aire sin, ar an ús a bheidh gan íoc amhlaidh, ón am a bheidh ceaptha mar adubhradh go dtí go ndéanfar an céanna d'íoc.", "chosen": "(2) If the Board fails to pay any interest payable by it under this section to the Minister for Finance at the time appointed for that purpose under this section, the Board shall pay to the Minister interest at the rate appointed by the Minister on the interest so unpaid from the time appointed as aforesaid until the same is paid.", "rejected": "(2) If the Board fails to pay to the Minister for Finance any interest payable by it under this section at the time appointed in that behalf under this section, the Board shall pay to the said Minister interest at the rate appointed by the said Minister on the interest so unpaid from the time appointed as aforesaid until the same is actually paid.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( c ) the likelihood of the action being effective, and", "chosen": "( c ) an dóchúlacht go mbeidh an gníomh éifeachtach, agus", "rejected": "(c) ar dhóigh éifeacht a bheith leis an ngníomh, agus", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(c) ar dhóigh éifeacht a bheith leis an ngníomh, agus", "chosen": "(c) in order for the act to be effective, and", "rejected": "( c ) the likelihood of the action being effective, and", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( n ) the substitution in subsection (1) of section 69 of \"regional board within whose fisheries region the fishery district is situate\" for \"board of conservators for such fishery district\" and by the substitution of \"such board\" for \"the said board of conservators\", in both places where it occurs, and the said subsection (1), as so amended, is set out in paragraph 11 of the said Table;.", "chosen": "(n) trí “ag an mbord réigiúnach ar laistigh dá réigiún iascaigh atá an ceantar iascaigh” a chur in ionad “ag bord coimeádaithe an cheantair iascaigh sin” i bhfo-alt (1) d'alt 69 agus trí “ar an mbord sin” a chur in ionad “ar an mbord coimeádaithe sin” agus “an bord sin” a chur in ionad “an bord coimeádaithe sin” san fho-alt sin, agus tá an fo-alt sin (1), arna leasú amhlaidh, leagtha amach i mír 11 den Tábla sin;", "rejected": "(n) an ionadú i bhfo-alt (1) d'alt 69 \"bord réigiúnach laistigh de réigiún iascaigh ina bhfuil an ceantar iascaigh suite\" in ionad \"bord coimeádaithe don cheantar iascaigh sin\" agus an ionadú \"an bord sin\" in ionad \"an bord coimeádaithe sin\", sna háiteanna ina dtarlaíonn sé, agus tá an fho-alt (1)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(n) trí “ag an mbord réigiúnach ar laistigh dá réigiún iascaigh atá an ceantar iascaigh” a chur in ionad “ag bord coimeádaithe an cheantair iascaigh sin” i bhfo-alt (1) d'alt 69 agus trí “ar an mbord sin” a chur in ionad “ar an mbord coimeádaithe sin” agus “an bord sin” a chur in ionad “an bord coimeádaithe sin” san fho-alt sin, agus tá an fo-alt sin (1), arna leasú amhlaidh, leagtha amach i mír 11 den Tábla sin;", "chosen": "(n) by substituting “at the regional board within the fisheries region in which the fishing area is situated” for “at the conservators' board of that fishing area” in subsection (1) of section 69 and by substituting “on that board” for “on that conservators' board” and “that board” for “that conservators' board” in that subsection, and that subsection (1), as so amended, is set out in paragraph 11 of that Table;", "rejected": "( n ) the substitution in subsection (1) of section 69 of \"regional board within whose fisheries region the fishery district is situate\" for \"board of conservators for such fishery district\" and by the substitution of \"such board\" for \"the said board of conservators\", in both places where it occurs, and the said subsection (1), as so amended, is set out in paragraph 11 of the said Table;.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(5) Subsections (1) to (4) shall have effect (subject to the necessary modifications) in relation to a case where—", "chosen": "(5) Beidh éifeacht (faoi réir na modhnuithe is gá) ag fo-ailt (1) go (4) maidir le cás—", "rejected": "Beidh éifeacht ag fo-ailt (1) go (4) (faoi réir na modhnuithe is gá) maidir le cás ina—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(5) Beidh éifeacht (faoi réir na modhnuithe is gá) ag fo-ailt (1) go (4) maidir le cás—", "chosen": "(5) Subsections (1) to (4) shall apply (subject to necessary modifications) to a case—", "rejected": "(5) Subsections (1) to (4) shall have effect (subject to the necessary modifications) in relation to a case where—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Nothing in any regulations made under this section shall be taken to authorise any person to keep open shop for the retailing of poisons who is not entitled to do so under the Pharmacy Act (Ireland), 1875, as amended by the Pharmacy Act, (Ireland), 1875, Amendment Act, 1890, or to authorise a chemist and druggist or a registered druggist to compound any medical prescription.", "chosen": "(3) Ní tuigfear éinní bheidh in aon rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so d'údarú do dhuine ar bith siopa do choimeád ar oscailt chun nimheanna do dhíol ina mion-choda agus gan é i dteideal san do dhéanamh fén Pharmacy Act (Ireland), 1875, mar atá san leasuithe leis an Pharmacy Act (Ireland), 1875, Amendment Act, 1890, ná d'údarú do cheimiceoir agus drugaire no do dhrugaire chláruithe aon oideas leighis do chumasc.", "rejected": "(3) Ní dhéanfar aon ní i rialacháin arna ndéanamh faoin alt seo a ghlacadh mar údarú aon duine chun siopa a choinneáil ar oscailt chun nimheanna a dhíol ar miondíol nach bhfuil i dteideal é a dhéanamh faoi Acht na Cógaisíochta (Éire), 1875, arna leasú le hAcht na Cógaisíochta (Éire), 1875,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Ní tuigfear éinní bheidh in aon rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so d'údarú do dhuine ar bith siopa do choimeád ar oscailt chun nimheanna do dhíol ina mion-choda agus gan é i dteideal san do dhéanamh fén Pharmacy Act (Ireland), 1875, mar atá san leasuithe leis an Pharmacy Act (Ireland), 1875, Amendment Act, 1890, ná d'údarú do cheimiceoir agus drugaire no do dhrugaire chláruithe aon oideas leighis do chumasc.", "chosen": "(3) Nothing in any regulations made under this section shall be construed as authorizing any person to keep a shop open for the sale of poisons in small quantities without being entitled to do so under the Pharmacy Act (Ireland), 1875, as amended by the Pharmacy Act (Ireland), 1875, Amendment Act, 1890, nor as authorizing any chemist and druggist or registered druggist to compound any medical prescription.", "rejected": "(3) Nothing in any regulations made under this section shall be taken to authorise any person to keep open shop for the retailing of poisons who is not entitled to do so under the Pharmacy Act (Ireland), 1875, as amended by the Pharmacy Act, (Ireland), 1875, Amendment Act, 1890, or to authorise a chemist and druggist or a registered druggist to compound any medical prescription.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "In this Schedule \"the Fund\" means the Compensation Fund.", "chosen": "Sa Sceideal seo ciallaíonn “an Ciste” an Ciste Cúitimh.", "rejected": "Sa Sceideal seo ciallaíonn \"an Ciste\" an Ciste Cúitimh.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Sa Sceideal seo ciallaíonn “an Ciste” an Ciste Cúitimh.", "chosen": "In this Schedule “the Fund” means the Compensation Fund.", "rejected": "In this Schedule \"the Fund\" means the Compensation Fund.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Subject to article 12 (2) (b), the functions of the Association shall be performed by the Council.", "chosen": "Faoi réir airteagal 12 (2) (b), comhlíonfaidh an Chomhairle feidhmeanna an Chomhlachais.", "rejected": "Faoi réir alt 12 (2) (b), déanfaidh an Chomhairle feidhmeanna an Chumainn.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Faoi réir airteagal 12 (2) (b), comhlíonfaidh an Chomhairle feidhmeanna an Chomhlachais.", "chosen": "Subject to article 12 (2) (b), the functions of the Association shall be performed by the Council.", "rejected": "Subject to article 12 (2) (b), the Council shall perform the functions of the Association.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Alphamethadol.", "chosen": "Alfaimeatadól.", "rejected": "Alfametadóil.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Alfaimeatadól.", "chosen": "Alphamethadol.", "rejected": "Alphamethadol.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "( c ) signifying his consent to proposal for nomination as a member of the Board under section 10 of this Act.", "chosen": "(c) á chur in iúl go dtoilíonn sé le moladh go n-ainmneofaí é mar chomhalta den Bhord faoi alt 10 den Acht seo.", "rejected": "( c ) ag léiriú a thoilithe do thogra maidir le hainmniúchán mar bhall den Bhord faoi alt 10 den Acht seo.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(c) á chur in iúl go dtoilíonn sé le moladh go n-ainmneofaí é mar chomhalta den Bhord faoi alt 10 den Acht seo.", "chosen": "(c) indicating that he consents to the recommendation that he be appointed as a member of the Board under section 10 of this Act.", "rejected": "( c ) signifying his consent to proposal for nomination as a member of the Board under section 10 of this Act.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "WHEREAS by virtue of Article 46 of the Constitution any provision of the Constitution may be amended in the manner provided by that Article:", "chosen": "DE BHRÍ, de bhua Airteagal 46 den Bhunreacht, is féidir aon fhoráil den Bhunreacht a leasú ar an mbealach a sholáthraíonn an tAirteagal sin:", "rejected": "DE BHRÍ gur cead, de bhua Airteagal 46 den Bhunreacht, foráil ar bith den Bhunreacht a leasú ar an modh a shocraítear leis an Airteagal sin:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "DE BHRÍ gur cead, de bhua Airteagal 46 den Bhunreacht, foráil ar bith den Bhunreacht a leasú ar an modh a shocraítear leis an Airteagal sin:", "chosen": "BECAUSE it is permitted, by virtue of Article 46 of the Constitution, to amend any provision of the Constitution in the manner provided for by that Article:", "rejected": "WHEREAS by virtue of Article 46 of the Constitution any provision of the Constitution may be amended in the manner provided by that Article:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) An appeal under this paragraph shall be initiated by the party concerned giving, within 6 weeks (or such greater period as the Labour Court may determine in the particular circumstances) from the date on which the decision to which it relates was communicated to the party, a notice in writing to the Labour Court containing such particulars as are determined by the Labour Court under clauses (e) and (f) of subparagraph (4) and stating the intention of the party concerned to appeal against the decision.", "chosen": "(2) Déanfaidh an páirtí lena mbaineann achomharc faoin mír seo a thionscnamh trí fhógra i scríbhinn a thabhairt don Chúirt Oibreachais, laistigh de 6 sheachtain (nó cibé tréimhse is faide ná sin a chinnfidh an Chúirt Oibreachais sna himthosca áirithe) ón dáta a cuireadh an bhreith lena mbaineann sé in iúl don pháirtí, ar fógra é ina mbeidh cibé sonraí a chinnfidh an Chúirt Oibreachais faoi chlásail (e) agus (f) d’fhomhír (4) agus ina ndéarfar go bhfuil ar intinn ag an bpáirtí lena mbaineann achomharc a dhéanamh i gcoinne na breithe.", "rejected": "(2) Cuirfear tús le hachomharc faoin mír seo leis an bpáirtí lena mbaineann ag tabhairt, laistigh de 6 seachtaine (nó tréimhse níos faide a chinnfidh an Chúirt Oibreachais faoi na cúinsí áirithe), ón dáta ar cuireadh an cinneadh lena mbaineann in iúl don pháirtí, fógra i scríbhinn chuig an gC", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Déanfaidh an páirtí lena mbaineann achomharc faoin mír seo a thionscnamh trí fhógra i scríbhinn a thabhairt don Chúirt Oibreachais, laistigh de 6 sheachtain (nó cibé tréimhse is faide ná sin a chinnfidh an Chúirt Oibreachais sna himthosca áirithe) ón dáta a cuireadh an bhreith lena mbaineann sé in iúl don pháirtí, ar fógra é ina mbeidh cibé sonraí a chinnfidh an Chúirt Oibreachais faoi chlásail (e) agus (f) d’fhomhír (4) agus ina ndéarfar go bhfuil ar intinn ag an bpáirtí lena mbaineann achomharc a dhéanamh i gcoinne na breithe.", "chosen": "(2) The party concerned shall initiate an appeal under this section by giving written notice to the Labour Court within 6 weeks (or such longer period as the Labour Court may determine in the particular circumstances) from the date on which the relevant decision was notified to the party, which notice shall contain such particulars as the Labour Court may determine under clauses (e) and (f) of subparagraph (4) and shall state that the party concerned intends to appeal against the decision.", "rejected": "(2) An appeal under this paragraph shall be initiated by the party concerned giving, within 6 weeks (or such greater period as the Labour Court may determine in the particular circumstances) from the date on which the decision to which it relates was communicated to the party, a notice in writing to the Labour Court containing such particulars as are determined by the Labour Court under clauses (e) and (f) of subparagraph (4) and stating the intention of the party concerned to appeal against the decision.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "— in Belgium, Greece, France, Italy, Luxembourg and in the Netherlands, by an appeal in cassation;", "chosen": "— sa Bheilg, sa Ghréig, sa Fhrainc, san Iodáil, i Lucsamburg agus san Ísiltír, trí achomharc sa Chúirt Uachtarach;", "rejected": "—sa Bheilg, sa Ghréig, sa Fhrainc, san Iodáil, i Lucsamburg agus san Ísiltír, trí achomharc en cassation;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—sa Bheilg, sa Ghréig, sa Fhrainc, san Iodáil, i Lucsamburg agus san Ísiltír, trí achomharc en cassation;", "chosen": "—in Belgium, in Greece, in France, in Italy, in Luxembourg, and in the Netherlands, by appeal in cassation;", "rejected": "— in Belgium, Greece, France, Italy, Luxembourg and in the Netherlands, by an appeal in cassation;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Next (PART VI PROVISIONS IN RELATION TO MEDICAL AND TOILET PREPARATION AND CERTAIN OTHER ARTICLES)", "chosen": "Ar Aghaidh (CUID VI. Forala Maidir le hUllmhoidi Leighis agus Maisiochta agus le hEarrai Airithe Eile.)", "rejected": "Ar Aghaidh (CUID VI FORÁLACHA MAIDIR LE HULLMHÚCHÁN LEIGHIS AGUS LE HULLMHÚCHÁN LEITHRIS AGUS ROINNT ALTANNA EILE)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ar Aghaidh (CUID VI. Forala Maidir le hUllmhoidi Leighis agus Maisiochta agus le hEarrai Airithe Eile.)", "chosen": "Forward (PART VI. Provisions Regarding Medical and Cosmetic Preparations and Certain Other Goods.)", "rejected": "Next (PART VI PROVISIONS IN RELATION TO MEDICAL AND TOILET PREPARATION AND CERTAIN OTHER ARTICLES)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "DIPLOMATIC RELATIONS AND IMMUNITIES ACT, 1967)", "chosen": "AN tACHT UM CHÓR GAIRMEACHTA AGUS DÍOLÚINTÍ, 1967", "rejected": "An Chéad Lch.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "An Chéad Lch.", "chosen": "The First Page.", "rejected": "DIPLOMATIC RELATIONS AND IMMUNITIES ACT, 1967)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) This section shall not operate to make a contributory pension payable on account of the insurance of any person in respect of whose death a pension is granted under any scheme of pensions in force in an appointed country or a war pension is granted.", "chosen": "(4) Ní fheidhmeoidh an chuid seo chun pinsean ranníocach a dhéanamh iníoctha mar gheall ar árachas aon duine maidir lena mbás a bhronntar pinsean faoi aon scéim pinsin atá i bhfeidhm i dtír cheaptha nó a mbronnfar pinsean cogaidh.", "rejected": "(4) Ní oibreoidh an t-alt seo chun pinsean ranníoca a dhéanamh iníoctha ar scór árachais dhuine ar bith a ndéanfar i leith a bháis pinsean a dheonadh faoi aon scéim pinsean a bheas i bhfeidhm i dtír cheaptha nó pinsean cogaidh a dheonadh.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) Ní oibreoidh an t-alt seo chun pinsean ranníoca a dhéanamh iníoctha ar scór árachais dhuine ar bith a ndéanfar i leith a bháis pinsean a dheonadh faoi aon scéim pinsean a bheas i bhfeidhm i dtír cheaptha nó pinsean cogaidh a dheonadh.", "chosen": "(4) This section shall not operate to make a contributory pension payable in respect of the insurance of any person whose death results in the granting of a pension under any pension scheme in force in a designated country or the granting of a war pension.", "rejected": "(4) This section shall not operate to make a contributory pension payable on account of the insurance of any person in respect of whose death a pension is granted under any scheme of pensions in force in an appointed country or a war pension is granted.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Subsection (3) of section 5, in so far as it relates to the construction of the reference to section 69 of the Local Government Act, 1888.", "chosen": "Fo-alt (3) d'alt 5, a mhéid a bhaineann sé le tógáil na tagartha d'alt 69 den Acht Rialtais Áitiúil, 1888.", "rejected": "Fo-alt (3) d'alt 5, sa mhéid go mbaineann sé le forléiriú na tagartha d'alt 69 den Local Government Act, 1888.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Fo-alt (3) d'alt 5, sa mhéid go mbaineann sé le forléiriú na tagartha d'alt 69 den Local Government Act, 1888.", "chosen": "Subsection (3) of section 5, insofar as it relates to the interpretation of the reference to section 69 of the Local Government Act, 1888.", "rejected": "Subsection (3) of section 5, in so far as it relates to the construction of the reference to section 69 of the Local Government Act, 1888.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "On an application for an occasional Licence..", "chosen": "Ar iarratas ar cheadúnas ócáideach..", "rejected": "Ar iarratas ar cheadúnas ócáide", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ar iarratas ar cheadúnas ócáide", "chosen": "On application for an event license", "rejected": "On an application for an occasional Licence..", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Party to the proceedings", "chosen": "Páirtí sna himeachtaí", "rejected": "Páirtí leis na himeachtaí", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Páirtí sna himeachtaí", "chosen": "Party in the events", "rejected": "Party to the proceedings", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "INCOME TAX ACT, 1967.)", "chosen": "AN tACHT UM CHÁNACHAS IONCAIM, 1967.", "rejected": "An Chéad Lch.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "An Chéad Lch.", "chosen": "The First Page.", "rejected": "INCOME TAX ACT, 1967.)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Battalion Quartermaster-Sergeant", "chosen": "Sáirsint Ceathrúna an Chathláin", "rejected": "Ceathrú-Sháirsint Cathláin", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ceathrú-Sháirsint Cathláin", "chosen": "Quartermaster Sergeant Battalion", "rejected": "Battalion Quartermaster-Sergeant", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) For so long as an order under subsection (1) is in force, the company shall be deemed to be a bank and a banker for the purposes of the Bankers' Books Evidence Acts, 1879 and 1959, in respect of the services specified in the order and the Moneylenders Acts, 1900 and 1933, shall not apply in relation to such services.", "chosen": "(3) Fad a bheidh ordú faoi fho-alt (1) i bhfeidhm, measfar gur banc agus baincéir an chuideachta chun críocha na nAchtanna um Fhianaise Leabhar Baincéirí, 1879 agus 1959, maidir leis na seirbhísí a bheidh sonraithe san ordú agus ní bheidh feidhm ag Achtanna na nIasachtaithe Airgid, 1900 agus 1933, i ndáil leis na seirbhísí sin.", "rejected": "(3) Fad is atá ordú faoi fho-alt (1) i bhfeidhm, measfar gur banc agus baincéir an chuideachta chun críocha na nAchtanna Fianaise ar Leabhair Bhaincéirí, 1879 agus 1959, maidir leis na seirbhísí sonraithe san ordú agus ní bheidh feidhm ag na hAchtanna Iasachtóirí Airgid, 1900 agus 1933, maidir leis na", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Fad a bheidh ordú faoi fho-alt (1) i bhfeidhm, measfar gur banc agus baincéir an chuideachta chun críocha na nAchtanna um Fhianaise Leabhar Baincéirí, 1879 agus 1959, maidir leis na seirbhísí a bheidh sonraithe san ordú agus ní bheidh feidhm ag Achtanna na nIasachtaithe Airgid, 1900 agus 1933, i ndáil leis na seirbhísí sin.", "chosen": "(3) While an order under subsection (1) is in effect, the company shall be deemed to be a bank and banker for the purposes of the Bankers' Books Evidence Acts, 1879 and 1959, in relation to the services specified in the order and the Moneylenders Acts, 1900 and 1933, shall not apply in relation to those services.", "rejected": "(3) For so long as an order under subsection (1) is in force, the company shall be deemed to be a bank and a banker for the purposes of the Bankers' Books Evidence Acts, 1879 and 1959, in respect of the services specified in the order and the Moneylenders Acts, 1900 and 1933, shall not apply in relation to such services.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(ii) all workers under 18 years of age shall not be required to work later than 10 p.m. on any night.", "chosen": "(ii) ní ceadmhach d’aon oibrí faoi bhun 18 mbliana d’aois a bheith ag obair níos faide ná 10 i.n. aon oíche.", "rejected": "(ii) Ní cheanglófar ar oibrithe faoi bhun 18 mbliana d'aois oibriú tráth is déanaí ná 10 p.m. oíche ar bith.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(ii) Ní cheanglófar ar oibrithe faoi bhun 18 mbliana d'aois oibriú tráth is déanaí ná 10 p.m. oíche ar bith.", "chosen": "(ii) Workers under 18 years of age shall not be required to work later than 10 p.m. on any night.", "rejected": "(ii) all workers under 18 years of age shall not be required to work later than 10 p.m. on any night.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(c)where subparagraph (b)is applicable, the Minister is satisfied that the conclusion referred to in clause (iii) of that subparagraph is reasonable in the circumstances of thecase.", "chosen": "(c) áit a bhfuil fo-alt (b) infheidhme, tá an tAire sásta go bhfuil an chonclúid a luaitear i gclásal (iii) den fho-alt sin réasúnta i gcúinsí an cháis.", "rejected": "(c)i gcás gurb infheidhme fomhír (b), gur deimhin leis an Aire go bhfuil an tátal dá dtagraítear i gclásal (iii) den fhomhír sin réasúnach in imthosca an cháis.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(c)i gcás gurb infheidhme fomhír (b), gur deimhin leis an Aire go bhfuil an tátal dá dtagraítear i gclásal (iii) den fhomhír sin réasúnach in imthosca an cháis.", "chosen": "(c) in a case where subparagraph (b) applies, the Minister is satisfied that the conclusion referred to in clause (iii) of that subparagraph is reasonable in the circumstances of the case.", "rejected": "(c)where subparagraph (b)is applicable, the Minister is satisfied that the conclusion referred to in clause (iii) of that subparagraph is reasonable in the circumstances of thecase.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) The Fund may provide a participant, at its request, with special drawing rights for an equivalent amount of the currencies of other members.", "chosen": "(b) Féadfaidh an Ciste cearta tarraingthe speisialta a chur ar fáil do rannpháirtí, ar a iarratas, ar mhéid comhionann d’airgeadraí ball eile.", "rejected": "(b) The Fund may provide a participant, at its request, with special drawing rights for an equivalent amount of the currencies of other members.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(b) The Fund may provide a participant, at its request, with special drawing rights for an equivalent amount of the currencies of other members.", "chosen": "(b) The Fund may provide a participant, at its request, with special drawing rights for an equivalent amount of the currencies of other members.", "rejected": "(b) The Fund may provide a participant, at its request, with special drawing rights for an equivalent amount of the currencies of other members.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "( b ) in any other case, a sum equivalent to the amount of his average weekly earnings (exclusive of pay for overtime) for the six months immediately preceding the annual leave or cesser if he has been so long employed by the employer but if not, then for any less period during which he has been employed by the employer.", "chosen": "(b) i gcás ar bith eile, suim atá comhionann le méid a thuarastail sheachtainiúil ar an meán (gan íocaíocht le haghaidh ragobair san áireamh) ar feadh na sé mhí díreach roimh an saoire bhliantúil nó scor má bhí sé fostaithe chomh fada sin ag an bhfostóir ach mura raibh, ansin ar feadh aon tréimhse níos giorra ina raibh sé fostaithe ag an bhfostóir.", "rejected": "(b) in aon chás eile, suim is comhionann le méid an mheántuillimh sheachtainiúil (gan an pá as obair bhreis-ama a áireamh) i gcaitheamh na sé mhí díreach roimh an tsaoire bhliantúil nó an scor má bhíonn sé fostaithe an fad sin ag an bhfostóir ach mura mbeidh, ansin aon tréimhse is lú ná sin a bheidh sé fostaithe ag an bhfostóir.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) in aon chás eile, suim is comhionann le méid an mheántuillimh sheachtainiúil (gan an pá as obair bhreis-ama a áireamh) i gcaitheamh na sé mhí díreach roimh an tsaoire bhliantúil nó an scor má bhíonn sé fostaithe an fad sin ag an bhfostóir ach mura mbeidh, ansin aon tréimhse is lú ná sin a bheidh sé fostaithe ag an bhfostóir.", "chosen": "(b) in any other case, an amount equivalent to the average weekly earnings (excluding overtime pay) during the six months immediately preceding the annual leave or termination if employed for that period by the employer, but if not, then any shorter period during which the employee has been employed by the employer.", "rejected": "( b ) in any other case, a sum equivalent to the amount of his average weekly earnings (exclusive of pay for overtime) for the six months immediately preceding the annual leave or cesser if he has been so long employed by the employer but if not, then for any less period during which he has been employed by the employer.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) Where a representative member of a committee ceases, in the opinion of the Court, to be representative of the employers or, as the case may be workers, whom he was appointed to represent, the Court shall determine his membership.", "chosen": "(4) I gcás go scoireann ball ionadaíoch de choiste, i dtuairim na Cúirte, de bheith ina ionadaí ar na fostóirí nó, de réir mar is gá, ar na hoibrithe ar ceapadh é chun ionadaíocht a dhéanamh orthu, cinnfidh an Chúirt a bhallraíocht.", "rejected": "(4) Má scoireann comhalta ionadaitheach, i dtuairim na Cúirte, de bheith ionadaitheach do na fostóirí nó, do réir mar a bheas, do na hoibrithe ar ceapadh é mar ionadaí dhóibh, déanfaidh an Chúirt a chomhaltas a fhorceannadh.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) Má scoireann comhalta ionadaitheach, i dtuairim na Cúirte, de bheith ionadaitheach do na fostóirí nó, do réir mar a bheas, do na hoibrithe ar ceapadh é mar ionadaí dhóibh, déanfaidh an Chúirt a chomhaltas a fhorceannadh.", "chosen": "(4) If a representative member, in the opinion of the Court, ceases to represent the employers or, as the case may be, the workers for whom he was appointed as a representative, the Court shall terminate his membership.", "rejected": "(4) Where a representative member of a committee ceases, in the opinion of the Court, to be representative of the employers or, as the case may be workers, whom he was appointed to represent, the Court shall determine his membership.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Previous (PART VI MISCELLANEOUS) Next (SECOND SCHEDULE)", "chosen": "Roimhe seo (CUID VI ILGHNÉITHEACH) Ar Aghaidh (AN DARA SCEIDEAL)", "rejected": "Ar Aghaidh (AN DARA SCEIDEAL Forálacha a Bhaineann le Fáil Éigeantach)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ar Aghaidh (AN DARA SCEIDEAL Forálacha a Bhaineann le Fáil Éigeantach)", "chosen": "Forward (THE SECOND SCHEDULE Provisions Relating to Compulsory Acquisition)", "rejected": "Previous (PART VI MISCELLANEOUS) Next (SECOND SCHEDULE)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(II) send a copy of the statement to the registrar of companies and to every person who is entitled under section 159 (1) of the Principal Act to be sent copies of the documents referred to in the said section 159 (1).", "chosen": "(II) cóip den ráiteas a chur chuig cláraitheoir na gcuideachtaí agus chuig gach duine atá i dteideal faoi alt 159 (1) den Phríomh-Acht cóipeanna de na doiciméid dá dtagraítear san alt 159 (1) sin a bheith curtha chucu.", "rejected": "(II) seol cóip den ráiteas chuig cláraitheoir na gcuideachtaí agus chuig gach duine atá i dteideal de bhun alt 159 (1) den Phríomh-Acht cóipeanna de na doiciméid dá dtagraítear san alt sin 159 (1) a fháil.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(II) cóip den ráiteas a chur chuig cláraitheoir na gcuideachtaí agus chuig gach duine atá i dteideal faoi alt 159 (1) den Phríomh-Acht cóipeanna de na doiciméid dá dtagraítear san alt 159 (1) sin a bheith curtha chucu.", "chosen": "(II) send a copy of the statement to the registrar of companies and to every person who is entitled under section 159 (1) of the Principal Act to be sent copies of the documents referred to in the said section 159 (1).", "rejected": "(II) to send a copy of the statement to the registrar of companies and to every person entitled under section 159 (1) of the Principal Act to have copies of the documents referred to in that section 159 (1) sent to them.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "—section 26 of the Principal Act is hereby amended by the insertion at the end of the said section of the following additional sub-section, and The Principal Act shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—", "chosen": "—leasaítear leis seo alt 26 den Phríomh-Acht tríd an bhfo-alt breise seo a leanas a chur isteach ag deireadh an ailt sin, agus forléireofar agus beidh éifeacht ag an bPríomh-Acht dá réir sin, is é sin le rá:—", "rejected": "—Leasuítear leis seo alt 26 den Phríomh-Acht tríd an bhfo-alt breise seo leanas do chur i ndeireadh an ailt sin, agus léireofar an Príomh-Acht agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—Leasuítear leis seo alt 26 den Phríomh-Acht tríd an bhfo-alt breise seo leanas do chur i ndeireadh an ailt sin, agus léireofar an Príomh-Acht agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—", "chosen": "—Section 26 of the Principal Act is hereby amended by adding the following additional subsection at the end of that section, and the Principal Act shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—", "rejected": "—section 26 of the Principal Act is hereby amended by the insertion at the end of the said section of the following additional sub-section, and The Principal Act shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Split Screen Scáileán Roinnte", "chosen": "Scáileán Roinnte Split Screen", "rejected": "Scáileán Roinnte", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Scáileán Roinnte Split Screen", "chosen": "Shared Screen", "rejected": "Split Screen Scáileán Roinnte", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "The application to be made to any authority in respect of the making or revoking of any such order as is mentioned in the next preceding paragraph of this Schedule.", "chosen": "Is é an t-iarratas a dhéanfar ar aon údarás maidir le déanamh nó cealú aon ordaithe dá leithéid mar atá luaite sa mhír roimhe seo den Sceideal seo.", "rejected": "An t-iarratas a bheidh le cur chun údaráis ar bith maidir le déanamh no ceiliúradh aon orduithe den tsórt san a luaidhtear sa mhír dheiridh sin roimhe seo den Sceideal so.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "An t-iarratas a bheidh le cur chun údaráis ar bith maidir le déanamh no ceiliúradh aon orduithe den tsórt san a luaidhtear sa mhír dheiridh sin roimhe seo den Sceideal so.", "chosen": "The application to be submitted to any authorities regarding the making or celebration of any orders of the kind mentioned in the last paragraph of this Schedule.", "rejected": "The application to be made to any authority in respect of the making or revoking of any such order as is mentioned in the next preceding paragraph of this Schedule.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "s. d.", "chosen": "£171", "rejected": "s. d.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "£171", "chosen": "£171", "rejected": "s. d.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Definitions.", "chosen": "Sainmhínithe.", "rejected": "Mínithe.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Mínithe.", "chosen": "Definitions.", "rejected": "Explanations.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Local Authorities (Officers and Employees) Act, 1926 1926, No. 39", "chosen": "Acht um Údaráis Áitiúla (Oifigigh agus Fostaithe), 1926, Uimh. 39", "rejected": "—San Acht seo—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—San Acht seo—", "chosen": "—In this Act—", "rejected": "Local Authorities (Officers and Employees) Act, 1926 1926, No. 39", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(d) his own name and the period for which he acted as diving supervisor,", "chosen": "(d) a ainm féin agus an tréimhse inar ghníomhaigh sé mar mhaoirseoir tumadóireachta,", "rejected": "(d) a ainm féin agus an tréimhse ar ghníomhaigh sé mar mhaoir faire tumadóireachta,", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(d) a ainm féin agus an tréimhse inar ghníomhaigh sé mar mhaoirseoir tumadóireachta,", "chosen": "(d) his own name and the period for which he acted as diving supervisor,", "rejected": "(d) his own name and the period during which he acted as a diving supervisor,", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Home Baile", "chosen": "Baile Home", "rejected": "Baile", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Baile Home", "chosen": "Home Baile", "rejected": "Home Town", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Section 50(2).", "chosen": "Alt 50(2).", "rejected": "Alt 50(2).", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Alt 50(2).", "chosen": "Section 50(2).", "rejected": "Section 50(2).", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "104.—If within one year after NAMA or a NAMA group entity acquires a bank asset, the participating institution from which the bank asset was acquired is notified or becomes aware of any significant dealing, event or circumstance or significant proposed or potential dealing, event or circumstance in relation to the bank asset that would adversely affect the bank asset or the rights (including priority), obligations or liabilities of NAMA or the NAMA group entity in relation to it, the participating institution shall notify NAMA of the dealing, event or circumstance without delay.", "chosen": "104.—Más rud é laistigh d’aon bhliain amháin tar éis do GNBS nó do ghrúpeintiteas de chuid GNBS sócmhainn bhainc a fháil, go gcuirtear in iúl don fhoras rannpháirteach óna bhfuarthas an tsócmhainn bhainc nó go dtagann sé ar an eolas mar gheall ar aon déileáil shuntasach, teagmhas suntasach nó imthoisc shuntasach, nó aon déileáil shuntasach bheartaithe, teagmhas suntasach beartaithe nó imthoisc shuntasach bheartaithe, nó aon déileáil shuntasach ionchasach, teagmhas suntasach ionchasach nó imthoisc shuntasach ionchasach, i ndáil leis an tsócmhainn bhainc a rachadh chun dochair don tsócmhainn bhainc nó do chearta (lena n-áirítear tosaíocht), d’oibleagáidí nó do dhliteanais GNBS nó an ghrúpeintitis de chuid GNBS i ndáil léi, cuirfidh an foras rannpháirteach an déileáil, an teagmhas nó an imthoisc in iúl do GNBS gan mhoill.", "rejected": "104.—Más rud é go laistigh de bhliain amháin tar éis do NAMA nó d'eintiteas grúpa NAMA sócmhainn bainc a fháil, go gcuirtear an institiúid rannpháirteach óna bhfuarthas an tsócmhainn bainc ar an eolas nó go dtagann sí ar an eolas faoi aon idirbheart, imeacht nó cúinsí suntasacha nó faoi aon idir", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "104.—Más rud é laistigh d’aon bhliain amháin tar éis do GNBS nó do ghrúpeintiteas de chuid GNBS sócmhainn bhainc a fháil, go gcuirtear in iúl don fhoras rannpháirteach óna bhfuarthas an tsócmhainn bhainc nó go dtagann sé ar an eolas mar gheall ar aon déileáil shuntasach, teagmhas suntasach nó imthoisc shuntasach, nó aon déileáil shuntasach bheartaithe, teagmhas suntasach beartaithe nó imthoisc shuntasach bheartaithe, nó aon déileáil shuntasach ionchasach, teagmhas suntasach ionchasach nó imthoisc shuntasach ionchasach, i ndáil leis an tsócmhainn bhainc a rachadh chun dochair don tsócmhainn bhainc nó do chearta (lena n-áirítear tosaíocht), d’oibleagáidí nó do dhliteanais GNBS nó an ghrúpeintitis de chuid GNBS i ndáil léi, cuirfidh an foras rannpháirteach an déileáil, an teagmhas nó an imthoisc in iúl do GNBS gan mhoill.", "chosen": "104.—If within one year after NAMA or a NAMA group entity acquires a bank asset, the participating institution from which the bank asset was acquired is notified or becomes aware of any significant dealing, event or circumstance or significant proposed or potential dealing, event or circumstance in relation to the bank asset that would adversely affect the bank asset or the rights (including priority), obligations or liabilities of NAMA or the NAMA group entity in relation to it, the participating institution shall notify NAMA of the dealing, event or circumstance without delay.", "rejected": "104.—If, within one year after a GNBS or a GNBS group entity acquires a bank asset, the participating institution from which the bank asset was acquired is notified or becomes aware of any significant transaction, significant event or significant circumstance, or any proposed significant transaction, proposed significant event or proposed significant circumstance, or any prospective significant transaction, prospective significant event or prospective significant circumstance, in relation to the bank asset that would adversely affect the bank asset or the rights (including priority), obligations or liabilities", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(b) subject to the provision specified in Article 13 (1) (b) of the directive, if the person or persons responsible for the variety so request, and", "chosen": "(b) faoi réir na forála atá sonraithe in Airteagal 13 (1) (b) den Treoir, má iarrann an duine nó na daoine atá freagrach as an gcineál air déanamh amhlaidh, agus", "rejected": "(b) faoi réir an fhoráil atá sonraithe in Airteagal 13 (1) (b) den treoir, má iarrann an duine nó na daoine atá freagrach as an éagsúlacht, agus", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) faoi réir na forála atá sonraithe in Airteagal 13 (1) (b) den Treoir, má iarrann an duine nó na daoine atá freagrach as an gcineál air déanamh amhlaidh, agus", "chosen": "(b) subject to the provision specified in Article 13 (1) (b) of the Directive, if the person or persons responsible for the type request it, and", "rejected": "(b) subject to the provision specified in Article 13 (1) (b) of the directive, if the person or persons responsible for the variety so request, and", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( c ) the bankruptcy has subsisted for twelve years:", "chosen": "(c) tá an féimheacht ann le dhá bhliain déag:", "rejected": "(c) ar an bhféimheacht a bheith ar marthain le dhá bhliain déag:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(c) ar an bhféimheacht a bheith ar marthain le dhá bhliain déag:", "chosen": "(c) on the bankruptcy lasting for twelve years:", "rejected": "( c ) the bankruptcy has subsisted for twelve years:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Section", "chosen": "Rannóg", "rejected": "RIAR NA nALT Alt", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "RIAR NA nALT Alt", "chosen": "Section", "rejected": "Administration of the Articles Article", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( a ) Where the lease has not previously been assigned, exceeding the premium, if any, for which it was granted, or", "chosen": "(a) i gcás nár sannadh an léas roimhe sin, de bhreis ar an bpréimh, má b'ann, ar ar sannadh é, nó", "rejected": "(a) I gcás nach ndearnadh an léas a shannadh roimhe seo, ag dul thar an bpríomhshuim, más ann di, ar dá bhforáilíodh é, nó", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) i gcás nár sannadh an léas roimhe sin, de bhreis ar an bpréimh, má b'ann, ar ar sannadh é, nó", "chosen": "(a) in the case where the lease was not previously assigned, in addition to the premium, if any, for which it was assigned, or", "rejected": "( a ) Where the lease has not previously been assigned, exceeding the premium, if any, for which it was granted, or", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "The Accountant may in any case, notwithstanding anything in this Part of this Order, decline to act without an order.", "chosen": "Féadfaidh an Cuntasóir, i gcás ar bith, d'ainneoin aon ní sa Chuid seo den Ordú seo, diúltú gníomhú gan ordú.", "rejected": "Féadfaidh an Cuntasóir, in aon chás, gan beann ar aon ní sa Chuid seo den Ordú seo, diúltú gníomhú gan ordú.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Féadfaidh an Cuntasóir, i gcás ar bith, d'ainneoin aon ní sa Chuid seo den Ordú seo, diúltú gníomhú gan ordú.", "chosen": "The Accountant may in any case, notwithstanding anything in this Part of this Order, decline to act without an order.", "rejected": "The Accountant may, in any case, despite anything in this Part of this Order, refuse to act without an order.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Ministers to be corporations sole and to have certain powers.", "chosen": "Beidh gach Aire ina chorporáid aon-fhir agus comhachtanna áirithe aige.", "rejected": "Airí a bheith ina gcorparáidí aonair agus cumhachtaí áirithe a bheith acu.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Beidh gach Aire ina chorporáid aon-fhir agus comhachtanna áirithe aige.", "chosen": "Each Minister shall be a corporation sole and shall have certain powers.", "rejected": "Ministers to be corporations sole and to have certain powers.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "the expression \"the pension enactments\" means, in relation to an officer or servant of the corporation, the enactments governing the grant to him on ceasing to hold office or to be employed of an allowance for life or a gratuity.", "chosen": "ciallódh an abairt \"na hachtanna pinsin\", i ndáil le hoifigeach nó seirbhíseach den chorparáid, na hachtanna a rialaíonn an deontas dó nuair a scoireann sé de bheith ina oifig nó de bheith fostaithe de liúntas ar feadh a shaoil nó de dheontas.", "rejected": "cialluíonn an abairt “na hachtacháin phinsin”, maidir le hoifigeach no seirbhíseach de chuid an bhárdais, na hachtacháin a bhaineann le deontas i bhfuirm liúntais le n-a shaol no i bhfuirm aisce do dheonadh dhó ar é do scur de bheith in oifig no ar fostú.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "cialluíonn an abairt “na hachtacháin phinsin”, maidir le hoifigeach no seirbhíseach de chuid an bhárdais, na hachtacháin a bhaineann le deontas i bhfuirm liúntais le n-a shaol no i bhfuirm aisce do dheonadh dhó ar é do scur de bheith in oifig no ar fostú.", "chosen": "the expression \"the pension enactments\" means, in relation to an officer or servant of the corporation, the enactments governing the grant to him on ceasing to hold office or to be employed of an allowance for life or a gratuity.", "rejected": "The phrase “pension enactments” means, in relation to an officer or servant of the municipality, the enactments relating to a grant in the form of an allowance for life or in the form of a lump sum granted to him upon ceasing to hold office or employment.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Judge of the District Court assigned to the Dublin Metropolitan District.", "chosen": "Breitheamh na Cúirte Dúiche atá sannaithe do Cheantar Cathrach Bhaile Átha Cliath.", "rejected": "Breitheamh den Chúirt Dúiche atá sannta do Dhúiche Chathrach Bhaile Átha Cliath", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Breitheamh den Chúirt Dúiche atá sannta do Dhúiche Chathrach Bhaile Átha Cliath", "chosen": "Judge of the District Court assigned to the Dublin Metropolitan District.", "rejected": "A District Court judge assigned to the Dublin Metropolitan District", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) In this section—", "chosen": "—(1) Sa roinn seo—", "rejected": "—(1) San alt seo—", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "—(1) San alt seo—", "chosen": "—(1) In this section—", "rejected": "—(1) In this section—", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(d) a person with whom a child is placed by an accredited body or the Health Service Executive.", "chosen": "(d) duine a bhfuil leanbh curtha aige nó aici faoi chúram comhlachta aitheanta nó Feidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte.", "rejected": "(d) gur duine é nó í lena ndéanann comhlacht creidiúnaithe nó Feidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte leanbh a shuíomh an duine.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(d) gur duine é nó í lena ndéanann comhlacht creidiúnaithe nó Feidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte leanbh a shuíomh an duine.", "chosen": "(d) a person with whom a child is placed by an accredited body or the Health Service Executive.", "rejected": "(d) that he or she is a person with whom an accredited body or the Health Service Executive places a child.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) This section shall be deemed to have come into operation on and to have had effect as on and from the 6th day of December, 1922, and shall accordingly apply and be deemed always to have applied to transactions commenced after that date and before the passing of this Act (whether completed before or pending at such passing) as well as to transactions commenced after the passing of this Act.", "chosen": "(4) Beidh feidhm ag an alt seo amhail is dá mbeadh sé tar éis teacht i bhfeidhm an 6ú lá de Nollaig, 1922, agus beidh éifeacht aige amhail is dá mbeadh sé i bhfeidhm ón dáta sin, agus beidh feidhm aige agus measfar go raibh feidhm aige i gcónaí maidir le hidirbhearta a thosaigh tar éis an dáta sin agus roimh achtú an Achta seo (cib", "rejected": "(4) Is tuigthe an t-alt so do theacht i ngníomh an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1922, agus éifeacht do bheith aige an lá san agus ón lá san amach, agus dá réir sin bainfidh, agus is tuigthe gur bhain riamh, le headar-bhearta, ar n-a dtosnú tar éis an lae sin agus roimh dháta an Achta so do rith (pe'ca críochnuithe dhóibh roimh an dáta san no ar feitheamh dóibh ar an dáta san), chó maith le headarbhearta tosnófar tar éis dháta an Achta so do rith.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) Is tuigthe an t-alt so do theacht i ngníomh an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1922, agus éifeacht do bheith aige an lá san agus ón lá san amach, agus dá réir sin bainfidh, agus is tuigthe gur bhain riamh, le headar-bhearta, ar n-a dtosnú tar éis an lae sin agus roimh dháta an Achta so do rith (pe'ca críochnuithe dhóibh roimh an dáta san no ar feitheamh dóibh ar an dáta san), chó maith le headarbhearta tosnófar tar éis dháta an Achta so do rith.", "chosen": "(4) This section is understood to come into effect on the 6th day of December, 1922, and to have effect on and from that day, and accordingly it shall apply, and is understood to have always applied, to transactions commenced after that day and before the date of the passing of this Act (whether completed before that date or pending on that date), as well as to transactions commenced after the date of the passing of this Act.", "rejected": "(4) This section shall be deemed to have come into operation on and to have had effect as on and from the 6th day of December, 1922, and shall accordingly apply and be deemed always to have applied to transactions commenced after that date and before the passing of this Act (whether completed before or pending at such passing) as well as to transactions commenced after the passing of this Act.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "7·10} exceed £10 but do not exceed £11 1·30 3·70", "chosen": "7·10} níos mó ná £10 ach gan dul thar £11 1·30 3·70", "rejected": "níos mó ná £10 gan bheith níos mó ná £11 .. .. ..", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "níos mó ná £10 gan bheith níos mó ná £11 .. .. ..", "chosen": "more than £10 without being more than £11 .. .. ..", "rejected": "7·10} exceed £10 but do not exceed £11 1·30 3·70", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( b ) where the relevant controlled drug is cannabis or cannabis resin and the court is satisfied that the person imported such drug for his personal use:", "chosen": "(b) nuair is é an druga rialaithe ábhartha cannabas nó roisín cannabais agus tá an chúirt sásta gur allmhairigh an duine an druga sin lena úsáid phearsanta:", "rejected": "(b) más cannabas nó roisín cannabais an druga rialaithe iomchuí agus gur deimhin leis an gcúirt gur allmhairigh an duine an druga sin lena úsáid go pearsanta:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) más cannabas nó roisín cannabais an druga rialaithe iomchuí agus gur deimhin leis an gcúirt gur allmhairigh an duine an druga sin lena úsáid go pearsanta:", "chosen": "(b) if the controlled drug in question is cannabis or cannabis resin and the court is satisfied that the person imported the drug for personal use:", "rejected": "( b ) where the relevant controlled drug is cannabis or cannabis resin and the court is satisfied that the person imported such drug for his personal use:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "First (No. 32/1950:", "chosen": "An Chéad (Uimh. 32/1950:", "rejected": "Lch. Roimhe Seo (AN CHEAD SCEIDEAL.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Lch. Roimhe Seo (AN CHEAD SCEIDEAL.", "chosen": "First (No. 32/1950:", "rejected": "Pg. Previous (THE FIRST SCHEDULE).", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "TABLE", "chosen": "TÁBLA", "rejected": "AN TÁBLA", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "AN TÁBLA", "chosen": "THE TABLE", "rejected": "TABLE", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( d ) a person who is by the law for the time being in force in Saorstát Eireann in relation to corrupt practices and other offences at elections incapacitated from being a member of the Dáil by reason of his having been found guilty by a court of competent jurisdiction in Saorstát Eireann of some such practice or offence:", "chosen": "(d) duine atá faoi dhlí atá i bhfeidhm i Saorstát Éireann maidir le cleachtais éillitheacha agus cionta eile ag toghcháin a bheith neamhcháilithe ó bheith ina chomhalta den Dáil mar gheall ar a bheith ciontaithe ag cúirt inniúil i Saorstát Éireann as cleachtas nó ciont den sórt sin:", "rejected": "(d) aon duine go mbeidh an dlí a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire i Saorstát Éireann i dtaobh cleachtanna cuirpe agus ciontaí eile i dtoghacháin tar éis a chur as a chumas bheith ina bhall den Dáil toisc cúirt cheart-údaráis i Saorstát Éireann dá fháil ciontach i gcleachta no i gcionta éigin den tsórt san:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(d) aon duine go mbeidh an dlí a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire i Saorstát Éireann i dtaobh cleachtanna cuirpe agus ciontaí eile i dtoghacháin tar éis a chur as a chumas bheith ina bhall den Dáil toisc cúirt cheart-údaráis i Saorstát Éireann dá fháil ciontach i gcleachta no i gcionta éigin den tsórt san:", "chosen": "( d ) a person who is by the law for the time being in force in Saorstát Eireann in relation to corrupt practices and other offences at elections incapacitated from being a member of the Dáil by reason of his having been found guilty by a court of competent jurisdiction in Saorstát Eireann of some such practice or offence:", "rejected": "(d) any person who, by the law in force for the time being in the Irish Free State, is disqualified from being a member of the Dáil due to being convicted by a court of competent jurisdiction in the Irish Free State of some practice or offense of that kind:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) In this section, \"emoluments\", \"employee \" and \"employer\" have the same meanings as in Chapter IV of Part V.", "chosen": "—(1) Sa chuid seo, tá na bríonna céanna ag \"luach saothair\", \"fostaí\" agus \"fostóir\" agus atá i gCaibidil IV de Chuid V.", "rejected": "—(1) San alt seo, tá le “díolaíochtaí” “fostaí” agus “fostóir” na bríonna céanna atá leo i gCaibidil IV de Chuid V.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) San alt seo, tá le “díolaíochtaí” “fostaí” agus “fostóir” na bríonna céanna atá leo i gCaibidil IV de Chuid V.", "chosen": "—(1) In this section, \"payments,\" \"employee,\" and \"employer\" have the same meanings as they do in Chapter IV of Part V.", "rejected": "—(1) In this section, \"emoluments\", \"employee \" and \"employer\" have the same meanings as in Chapter IV of Part V.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "and", "chosen": "agus", "rejected": "agus", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "agus", "chosen": "and", "rejected": "and", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "—(1) If any person is killed, dies or suffers any bodily injury, in consequence of the occupier or owner of a factory having contravened any provision of this Act or any regulation or order made thereunder, the occupier or owner shall, without prejudice to any other offence, be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding two hundred pounds, but—", "chosen": "—(1) Má maraítear aon duine, nó má éagann sé nó má déantar aon díobháil choirp dó, de dheasca áititheoir nó únaer monarchan do shárú aon fhorála den Acht seo nó aon rialacháin nó orduithe faoi, beidh an t-áititheoir nó an t-únaer, gan dochar d'aon chion eile, ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná dhá chéad punt a chur air, ach—", "rejected": "—(1) Má mharaítear aon duine, má fhaigheann sé bás nó má fhulaingíonn sé aon ghortú coirp, de bharr gur sháraigh sealbhóir nó úinéir monarchan aon fhoráil den Acht seo nó aon rialachán nó ordú a rinneadh faoina réir, beidh an sealbhóir nó an t-úinéir ciontach i gcion faoin alt seo agus dlífear é ar é a ch", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) Má maraítear aon duine, nó má éagann sé nó má déantar aon díobháil choirp dó, de dheasca áititheoir nó únaer monarchan do shárú aon fhorála den Acht seo nó aon rialacháin nó orduithe faoi, beidh an t-áititheoir nó an t-únaer, gan dochar d'aon chion eile, ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná dhá chéad punt a chur air, ach—", "chosen": "—(1) If any person is killed, or dies, or suffers any bodily injury as a result of an occupier or owner of a factory contravening any provision of this Act or any regulations or orders under it, the occupier or owner shall, without prejudice to any other offence, be guilty of an offence under this section and on summary conviction shall be liable to a fine not exceeding two hundred pounds, but—", "rejected": "—(1) If any person is killed, dies or suffers any bodily injury, in consequence of the occupier or owner of a factory having contravened any provision of this Act or any regulation or order made thereunder, the occupier or owner shall, without prejudice to any other offence, be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding two hundred pounds, but—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) operates to the disadvantage of C, as compared with D, in relation to any of the matters specified in paragraphs (a) to (e) of section 8(1),", "chosen": "(b) gur míbhuntáiste í do C, i gcomparáid le D, i ndáil le haon cheann de na nithe a shonraítear i míreanna (a) go (e) d'alt 8(1),", "rejected": "(b) oibríonn chun míbhuntáiste a chur ar C, i gcomparáid le D, maidir le haon cheann de na nithe sonraithe i míreanna (a) go (e) d'alt 8(1),", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) gur míbhuntáiste í do C, i gcomparáid le D, i ndáil le haon cheann de na nithe a shonraítear i míreanna (a) go (e) d'alt 8(1),", "chosen": "(b) that it is a disadvantage for C, compared to D, in relation to any of the matters specified in paragraphs (a) to (e) of section 8(1),", "rejected": "(b) operates to the disadvantage of C, as compared with D, in relation to any of the matters specified in paragraphs (a) to (e) of section 8(1),", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Provision of money for certain public assistance authorities.", "chosen": "Soláthar airgid do údaráis áirithe cúnaimh phoiblí.", "rejected": "Airgead do chur ar fáil d'údaráis chonganta phuiblí áirithe.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Airgead do chur ar fáil d'údaráis chonganta phuiblí áirithe.", "chosen": "Providing funds to certain public assistance authorities.", "rejected": "Provision of money for certain public assistance authorities.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(i) the lower of the two prices shown in the quotations for the shares or securities on the relevant date plus one-quarter of the difference between those two figures, or", "chosen": "(i) an praghas is ísle de na dhá phraghas a thaispeántar sna luachana do na scaireanna nó urrúis ar an dáta ábhartha móide ceathrú den difríocht idir na dhá fhigiúr sin, nó", "rejected": "(i) an praghas is lú den dá phraghas a thaispeántar sna luachaintí do na scaireanna nó na hurrúis ar an dáta iomchuí móide ceathrú na difríochta idir an dá fhigiúr sin, nó", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(i) an praghas is lú den dá phraghas a thaispeántar sna luachaintí do na scaireanna nó na hurrúis ar an dáta iomchuí móide ceathrú na difríochta idir an dá fhigiúr sin, nó", "chosen": "(i) the lower of the two prices shown in the quotations for the shares or securities on the relevant date plus one-quarter of the difference between those two figures, or", "rejected": "(i) the lower of the two prices shown in the quotations for the shares or securities on the relevant date plus one quarter of the difference between those two figures, or", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Equality clause relating to non-gender issues.", "chosen": "Clásal comhionannais a bhaineann le saincheisteanna neamhghnéis.", "rejected": "Clásal comhionannais a bhaineann le saincheisteanna nach saincheisteanna inscne.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Clásal comhionannais a bhaineann le saincheisteanna nach saincheisteanna inscne.", "chosen": "An equality clause related to issues that are not gender issues.", "rejected": "Equality clause relating to non-gender issues.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks fit, by order (in this section referred to as a restriction on import (fish) order) prohibit the import of any specified kind of article to which this section applies otherwise than under and in accordance with a licence in that behalf issued under this section.", "chosen": "—(1) Féadfaidh an tAire, pé uair agus chomh minic agus is cuí leis, le hordú (dá dtagraítear san alt seo mar ordú srianta ar allmhairiú (iasc)) cosc a chur ar allmhairiú aon chineál sonraithe earra lena mbaineann an t-alt seo mura bhfuil sé faoi agus i gcomhréir le ceadúnas arna eisiúint faoin alt seo.", "rejected": "—(1) Féadfaidh an tAire, aon uair agus gach uair is oiriúnach leis é, toirmeasc a chur, le hordú (dá ngairtear san alt seo ordú chun allmhairiú (iasc) a shrianadh), le hallmhairiú aon saghas earra a shonrófar agus lena mbainfidh an t-alt seo ach amháin faoi réim agus de réir cheadúnais chuige sin arna eisiúint faoin alt seo.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) Féadfaidh an tAire, aon uair agus gach uair is oiriúnach leis é, toirmeasc a chur, le hordú (dá ngairtear san alt seo ordú chun allmhairiú (iasc) a shrianadh), le hallmhairiú aon saghas earra a shonrófar agus lena mbainfidh an t-alt seo ach amháin faoi réim agus de réir cheadúnais chuige sin arna eisiúint faoin alt seo.", "chosen": "—(1) The Minister may, whenever and as often as he deems appropriate, prohibit, by order (referred to in this section as an order to restrict importation (fish)), the importation of any type of goods specified and to which this section applies except under and in accordance with a license for that purpose issued under this section.", "rejected": "—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks fit, by order (in this section referred to as a restriction on import (fish) order) prohibit the import of any specified kind of article to which this section applies otherwise than under and in accordance with a licence in that behalf issued under this section.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "s. d.", "chosen": "£180", "rejected": "s. d.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "£180", "chosen": "£180", "rejected": "s. d.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Preliminary and General", "chosen": "Réamhráiteach agus Ginearálta", "rejected": "Réamhrá agus Ginearálta", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Réamhráiteach agus Ginearálta", "chosen": "Preliminary and General", "rejected": "Introductory and General", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "No. 30 of 1952", "chosen": "Uimh. 30 de 1952 .", "rejected": "Uimh. 30 de 1952", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Uimh. 30 de 1952 .", "chosen": "No. 30 of 1952", "rejected": "No. 30 of 1952.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Sworn before me at.............................................on thisday of19,", "chosen": "Móidithe os mo chomhair ag.............................................ar an lá seo de19,", "rejected": "ARNA MHIONNÚ os mo chomhair i .......... an lá seo de 19 .", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "ARNA MHIONNÚ os mo chomhair i .......... an lá seo de 19 .", "chosen": "Sworn before me at.............................................on thisday of19,", "rejected": "SWORN before me at .......... this day of 19 .", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) Any regulation made under this Act may contain such consequential, supplementary and ancillary provisions as the Minister considers necessary or expedient.", "chosen": "(4) Féadfaidh aon rialachán a dhéantar faoin Acht seo forálacha iarmhartacha, forlíontacha agus cúnta a áireamh de réir mar a mheasann an tAire is gá nó is fóirsteanach.", "rejected": "(4) Féadfar cibé forálacha iarmhartacha, forlíontacha agus coimhdeacha a mheasfaidh an tAire is gá nó is fóirsteanach a bheith in aon rialachán a dhéanfar faoin Acht seo.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) Féadfar cibé forálacha iarmhartacha, forlíontacha agus coimhdeacha a mheasfaidh an tAire is gá nó is fóirsteanach a bheith in aon rialachán a dhéanfar faoin Acht seo.", "chosen": "(4) Any regulation made under this Act may contain such consequential, supplementary and ancillary provisions as the Minister considers necessary or expedient.", "rejected": "(4) Any consequential, supplementary, and ancillary provisions that the Minister considers necessary or appropriate may be included in any regulation made under this Act.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) The Minister if in his opinion it is necessary or expedient so to do may by order postpone all or any of the statutory elections to county elections of county councillors, councillors of rural districts or members of any other local body which but for this Act would be held at any time within twelve months after the passing of this Act until such date not being later than the 1st day of January 1924 as the Minister shall by such order prescribe.", "chosen": "—(1) Féadfaidh an t-Aire má's é a oipineon gur gá no gur oiriúnach san do dhéanamh gach ceann no aon cheann de sna toghacháin reachtúla de chomhairleoirí contae, de chomhairleoirí ceantar tuaithe no de bhaill d'aon chólucht áitiúil eile a comórfaí mara mbeadh an t-Acht so aon uair laistigh de dhá mhí déag tar éis rithte an Achta so, do chur ar ath-ló le hordú go dtí an dáta san a cheapfaidh an t-Aire leis an ordú san agus ná beidh níos déanaí ná an 1adh lá d'Eanair, 1924.", "rejected": "—(1) Féadfaidh an tAire, má mheasann sé go bhfuil sé riachtanach nó fóirsteanach amhlaidh a dhéanamh, le hordú gach toghchán reachtúil nó aon toghchán reachtúil go toghcháin chontae de chomhairleoirí contae, comhairleoirí ceantar tuaithe nó comhaltaí aon chomhlachta áitiúil eile a bheadh ar siúl am ar bith la", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "—(1) Féadfaidh an t-Aire má's é a oipineon gur gá no gur oiriúnach san do dhéanamh gach ceann no aon cheann de sna toghacháin reachtúla de chomhairleoirí contae, de chomhairleoirí ceantar tuaithe no de bhaill d'aon chólucht áitiúil eile a comórfaí mara mbeadh an t-Acht so aon uair laistigh de dhá mhí déag tar éis rithte an Achta so, do chur ar ath-ló le hordú go dtí an dáta san a cheapfaidh an t-Aire leis an ordú san agus ná beidh níos déanaí ná an 1adh lá d'Eanair, 1924.", "chosen": "—(1) The Minister if in his opinion it is necessary or expedient so to do may by order postpone all or any of the statutory elections to county elections of county councillors, councillors of rural districts or members of any other local body which but for this Act would be held at any time within twelve months after the passing of this Act until such date not being later than the 1st day of January 1924 as the Minister shall by such order prescribe.", "rejected": "—(1) The Minister may, if he is of the opinion that it is necessary or appropriate to do so, postpone all or any of the statutory elections of county councillors, rural district councillors, or members of any other local body that would be held but for this Act at any time within twelve months after the passing of this Act, by order to such date as the Minister shall appoint by that order and which shall not be later than the 1st day of January, 192", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "“list of candidate sites of Community importance” has the meaning assigned by Regulation 10(3);", "chosen": "tá le “liosta láithreán tábhachta Comhphobail féideartha” an bhrí a shanntar dó le Rialachán 10(3);", "rejected": "tá an bhrí a shanntar le Rialachán 10(3) ag “liosta na n-ionad iarrthóirí de thábhacht phobail”;", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "tá le “liosta láithreán tábhachta Comhphobail féideartha” an bhrí a shanntar dó le Rialachán 10(3);", "chosen": "“list of candidate sites of Community importance” has the meaning assigned by Regulation 10(3);", "rejected": "“list of potential Community importance sites” has the meaning assigned to it by Regulation 10(3);", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Short title, construction and collective citation.", "chosen": "Teideal gearr, tógáil agus luadh comhchoiteann.", "rejected": "Gearrtheideal, forléiriú agus comhlua.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Gearrtheideal, forléiriú agus comhlua.", "chosen": "Abstract, interpretation, and correlation.", "rejected": "Short title, construction and collective citation.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) So much of the enactments aforesaid as provide for consultation with specified persons in relation to the making of regulations shall cease to have effect.", "chosen": "(2) Scoirfidh an méid sin de na hachtacháin thuasluaite a fhorálann do chomhairliúchán le daoine sonraithe maidir le déanamh rialachán de bheith i bhfeidhm.", "rejected": "(2) Scoirfidh an oiread sin de na hachtacháin a dúradh a fhorálann go rachfar i gcomhairle le daoine sonraithe i ndáil le rialacháin a dhéanamh, d'éifeacht a bheith leis.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Scoirfidh an oiread sin de na hachtacháin a dúradh a fhorálann go rachfar i gcomhairle le daoine sonraithe i ndáil le rialacháin a dhéanamh, d'éifeacht a bheith leis.", "chosen": "(2) So many of the enactments that were said to provide for consultation with specified persons in relation to making regulations will cease to have effect.", "rejected": "(2) So much of the enactments aforesaid as provide for consultation with specified persons in relation to the making of regulations shall cease to have effect.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Section 79 (which relates to the punishments which may be summarily awarded to an officer below the rank of Commandant) of the Principal Act;", "chosen": "Alt 79 (a bhaineann leis na pionóis is féidir a bhronnadh go hachomair ar oifigeach faoi bhun céim an Cheannfoirt) den Phríomh-Acht;", "rejected": "Alt 79 den Phríomh-Acht (alt a bhaineas leis na pionóisí a féadfar a ghearra ar an slí achmair ar oifigeach is ísle céim ná Ceannphort);", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Alt 79 den Phríomh-Acht (alt a bhaineas leis na pionóisí a féadfar a ghearra ar an slí achmair ar oifigeach is ísle céim ná Ceannphort);", "chosen": "Section 79 (which relates to the punishments which may be summarily awarded to an officer below the rank of Commandant) of the Principal Act;", "rejected": "Section 79 of the Principal Act (a section relating to the penalties that may be imposed summarily on an officer of lower rank than Chief Superintendent);", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Help Cabhair", "chosen": "Cabhair", "rejected": "Cabhair Help", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cabhair Help", "chosen": "Help", "rejected": "Help Cabhair", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) to the extent that anything commenced to which paragraph (a) relates has not been completed, it may be carried on or completed on and after the passing of this Act by that Minister.", "chosen": "(b) a mhéid nach bhfuil aon ní a thionscnaíodh ar a mbaineann mír (a) críochnaithe, féadfar é a chur ar aghaidh nó a chríochnú ar agus tar éis rith an Achta seo ag an Aire sin.", "rejected": "(b) sa mhéid, maidir le haon ní a tosaíodh agus lena mbaineann mír (a), nach mbeidh sé tugtha chun críche, féadfaidh an tAire é a sheoladh nó é a thabhairt chun críche ar dháta rite an Achta seo agus dá éis.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) sa mhéid, maidir le haon ní a tosaíodh agus lena mbaineann mír (a), nach mbeidh sé tugtha chun críche, féadfaidh an tAire é a sheoladh nó é a thabhairt chun críche ar dháta rite an Achta seo agus dá éis.", "chosen": "(b) to the extent that, in relation to any matter commenced and referred to in paragraph (a), it has not been completed, the Minister may proceed with it or complete it on or after the date of the passing of this Act.", "rejected": "(b) to the extent that anything commenced to which paragraph (a) relates has not been completed, it may be carried on or completed on and after the passing of this Act by that Minister.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "\"the associated banks\" means the following undertakings:", "chosen": "ciallaíonn “na bainc chomhlachaithe” na gnóthais seo a leanas:", "rejected": "\"na bainc chomhlachaithe\" ciallaíonn na gnóthais seo a leanas:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "ciallaíonn “na bainc chomhlachaithe” na gnóthais seo a leanas:", "chosen": "“the associated banks” means the following businesses:", "rejected": "\"the associated banks\" means the following undertakings:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Print Preview Réamhamharc Cló", "chosen": "Réamhamharc Cló Print Preview", "rejected": "Réamhamharc Cló", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Réamhamharc Cló Print Preview", "chosen": "Print Preview Réamhamharc Cló", "rejected": "Print Preview", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "and", "chosen": "agus", "rejected": "agus", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "agus", "chosen": "and", "rejected": "and", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(2) The aggregate amount of assets consisting of shares in, or amounts owing (whether on account of a loan or otherwise) from, the company's subsidiaries, distinguishing shares from indebtedness, shall be set out in the balance sheet separately from all the other assets of the company, and the aggregate amount of its indebtedness (whether on account of a loan or otherwise) to the company's subsidiaries shall be so set out separately from all its other liabilities, and—", "chosen": "(2) Déanfar comhiomlán na sócmhainní arb éard iad scaireanna i bhfochuideachtaí na cuideachta nó méideanna atá dlite (cibé acu mar gheall ar iasacht nó eile é) ó na fochuideachtaí sin, agus scaireanna á n-idirdhealú ó fhéichiúnas, a leagan amach sa chlár comhardaithe ar leithligh ó na sócmhainní eile go léir atá ag an gcuideachta, agus déanfar comhiomlán a féichiúnais (cibé acu mar gheall ar iasacht nó eile é) i leith fochuideachtaí na cuideachta a leagan amach amhlaidh ar leithligh óna dliteanais eile go léir, agus—", "rejected": "(2) Leagfar amach méid comhiomlán na sócmhainní atá comhdhéanta de scaireanna i bhfochuideachtaí na cuideachta, nó méideanna atá dlite (cibé acu ar chuntas iasachta nó ar shlí eile), agus idirdhealú á dhéanamh idir scaireanna agus fiachas, ar leithligh ó na sócmhainní eile go léir sa chláir chothromais, agus leag", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Déanfar comhiomlán na sócmhainní arb éard iad scaireanna i bhfochuideachtaí na cuideachta nó méideanna atá dlite (cibé acu mar gheall ar iasacht nó eile é) ó na fochuideachtaí sin, agus scaireanna á n-idirdhealú ó fhéichiúnas, a leagan amach sa chlár comhardaithe ar leithligh ó na sócmhainní eile go léir atá ag an gcuideachta, agus déanfar comhiomlán a féichiúnais (cibé acu mar gheall ar iasacht nó eile é) i leith fochuideachtaí na cuideachta a leagan amach amhlaidh ar leithligh óna dliteanais eile go léir, agus—", "chosen": "(2) The aggregate of the assets consisting of shares in the company's subsidiaries or amounts due (whether by way of loan or otherwise) from those subsidiaries, with shares being distinguished from debt, shall be set out in the balance sheet separately from all the other assets of the company, and the aggregate of its liabilities (whether by way of loan or otherwise) in respect of the company's subsidiaries shall be set out similarly separately from all its other liabilities, and—", "rejected": "(2) The aggregate amount of assets consisting of shares in, or amounts owing (whether on account of a loan or otherwise) from, the company's subsidiaries, distinguishing shares from indebtedness, shall be set out in the balance sheet separately from all the other assets of the company, and the aggregate amount of its indebtedness (whether on account of a loan or otherwise) to the company's subsidiaries shall be so set out separately from all its other liabilities, and—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "All Hallows College, Drumcondra, Dublin.", "chosen": "Coláiste na Naomh Uile, Droim Conrach, Baile Átha Cliath.", "rejected": "Coláiste na Naomh Uile, Droim Conrach. Baile Átha Cliath.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Coláiste na Naomh Uile, Droim Conrach. Baile Átha Cliath.", "chosen": "All Saints College, Drumcondra. Dublin.", "rejected": "All Hallows College, Drumcondra, Dublin.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Drawback on the export, or on the shipment or deposit in a bonded warehouse for use as ship's stores, of goods (other than beer) in the manufacture or preparation of which in Saorstát Eireann any duty-paid sugar, molasses, glucose or saccharin has been used.", "chosen": "(3) Lascaine ar an easpórtáil, nó ar an loingsiú nó taisceadh i stóras bannaí le húsáid mar stóras loinge, earraí (seachas beoir) inar úsáideadh siúcra, móilís, glúcós nó sácrain ar a bhfuil dleacht íoctha i Saorstát Éireann sa mhonarú nó ullmhú.", "rejected": "(3) Ais-tarrac nuair a heasportálfar, no a cuirfear ar bord luinge no a lóisteálfar i mbanna-stóras chun a n-úsáidthe mar stóranna luinge, earraí (seachas beoir) gur húsáideadh ina ndéanamh no ina n-ullamhú i Saorstát Éireann aon tsiúicre, molás, glúcós no sacairín ar ar híocadh diúité.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Ais-tarrac nuair a heasportálfar, no a cuirfear ar bord luinge no a lóisteálfar i mbanna-stóras chun a n-úsáidthe mar stóranna luinge, earraí (seachas beoir) gur húsáideadh ina ndéanamh no ina n-ullamhú i Saorstát Éireann aon tsiúicre, molás, glúcós no sacairín ar ar híocadh diúité.", "chosen": "(3) Drawback when exported, or when put on board a ship or lodged in a bonded warehouse for use as ship stores, goods (other than beer) in the manufacture or preparation of which in the Irish Free State any sugar, molasses, glucose or saccharin on which duty has been paid was used.", "rejected": "(3) Drawback on the export, or on the shipment or deposit in a bonded warehouse for use as ship's stores, of goods (other than beer) in the manufacture or preparation of which in Saorstát Eireann any duty-paid sugar, molasses, glucose or saccharin has been used.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "SCALE OF WOUND PENSIONS FOR QUALIFIED PERSONS.", "chosen": "SCÉALTA PINSIN DO DHUINE CÁILITHE.", "rejected": "SCALA NA bPINSEAN CREACHTA DO DHAOINE CAILITHE.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "SCALA NA bPINSEAN CREACHTA DO DHAOINE CAILITHE.", "chosen": "SCALE OF WOUND PENSIONS FOR QUALIFIED PERSONS.", "rejected": "THE SCALE OF PENSIONS PLUNDERED FOR LOST PEOPLE.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "15. Search warrants. 16.", "chosen": "15. Barántais chuardaigh. 16.", "rejected": "Barántais chuardaigh.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Barántais chuardaigh.", "chosen": "15. Search warrants. 16.", "rejected": "Search warrants.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—Sub-section (1) of section 11 of the Principal Act is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that the aggregate amount of the grants and loans to be made under the Principal Act shall not exceed the sum of six hundred and fifty thousand pounds.", "chosen": "—Déantar fo-alt (1) d'alt 11 den Phríomh-Acht a aisghairm leis seo agus ina ionad sin achtófar leis seo nach sáraíonn an méid iomlán de na deontais agus na hiasachtaí atá le déanamh faoin bPríomh-Acht suim sé chéad caoga míle punt.", "rejected": "—Athghairmtear leis seo fo-alt (1) d'alt 11 den Phríomh-Acht agus ina ionad san achtuítear leis seo ná raghaidh méid iomlán na ndeontas agus na n-iasacht a bheidh le tabhairt fén bPríomh-Acht thar suim shé chéad agus caoga míle púnt.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—Athghairmtear leis seo fo-alt (1) d'alt 11 den Phríomh-Acht agus ina ionad san achtuítear leis seo ná raghaidh méid iomlán na ndeontas agus na n-iasacht a bheidh le tabhairt fén bPríomh-Acht thar suim shé chéad agus caoga míle púnt.", "chosen": "—Sub-section (1) of section 11 of the Principal Act is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that the aggregate amount of the grants and loans to be made under the Principal Act shall not exceed the sum of six hundred and fifty thousand pounds.", "rejected": "—Subsection (1) of section 11 of the Principal Act is hereby repealed and is hereby enacted in its place that the total amount of grants and loans to be given under the Principal Act shall not exceed the sum of six hundred and fifty thousand pounds.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Duty of public bodies to publish certain documents in both official languages simultaneously.", "chosen": "Dualgas ar chomhlachtaí poiblí áirithe doiciméid áirithe a fhoilsiú sna dhá theanga oifigiúla ag an am céanna.", "rejected": "Dualgas comhlachtaí poiblí doiciméid áirithe a fhoilsiú go comhuaineach sa dá theanga oifigiúla.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Dualgas comhlachtaí poiblí doiciméid áirithe a fhoilsiú go comhuaineach sa dá theanga oifigiúla.", "chosen": "Public bodies' duty to publish certain documents simultaneously in both official languages.", "rejected": "Duty of public bodies to publish certain documents in both official languages simultaneously.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) It shall not be lawful for any person (other than the Electricity Supply Board), without or otherwise than in accordance with the consent of the Commissioners to erect, enlarge or alter any weir or other like construction in a watercourse where such erection, enlargement or alteration might cause flooding of any land unless—", "chosen": "—(1) Ní dleathach do dhuine ar bith (seachas Bord Soláthair an Leictreachais) aon chora ná déanmhas eile dá samhail do thógáil, do mhéadú ná d'athrú, gan toiliú na gCoimisinéirí ná ar shlí seachas dá réir, in uisce-chúrsa mar a dtabharfadh an tógáil, an méadú no an t-athrú san tuiliú ar aon talamh, mura rud é—", "rejected": "—(1) Ní bheidh sé dleathach d'aon duine (seachas an Bord Soláthair Leictreachais), gan toiliú na gCoimisinéirí nó ar shlí eile, aon chliathán nó aon tógáil eile den chineál céanna a thógáil, a mhéadú nó a athrú i gcúrsa uisce ina bhféadfadh an tógáil, an méadú nó an t-athrú sin tuilte", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) Ní dleathach do dhuine ar bith (seachas Bord Soláthair an Leictreachais) aon chora ná déanmhas eile dá samhail do thógáil, do mhéadú ná d'athrú, gan toiliú na gCoimisinéirí ná ar shlí seachas dá réir, in uisce-chúrsa mar a dtabharfadh an tógáil, an méadú no an t-athrú san tuiliú ar aon talamh, mura rud é—", "chosen": "—(1) It is not lawful for anyone (except the Electricity Supply Board) to construct, increase, or alter any weir or other similar structure without the consent of the Commissioners or otherwise than in accordance with it, in a watercourse where such construction, increase, or alteration would cause flooding on any land, unless—", "rejected": "—(1) It shall not be lawful for any person (other than the Electricity Supply Board), without or otherwise than in accordance with the consent of the Commissioners to erect, enlarge or alter any weir or other like construction in a watercourse where such erection, enlargement or alteration might cause flooding of any land unless—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( c ) that the Minister is satisfied that the person in charge of the institution does not reside therein,", "chosen": "( c ) go bhfuil an tAire sásta nach gcónaíonn an duine atá i gceannas ar an institiúid inti,", "rejected": "(c) gur deimhin leis an Aire ná comhnaíonn feighilteoir an fhorais sa bhforas,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(c) gur deimhin leis an Aire ná comhnaíonn feighilteoir an fhorais sa bhforas,", "chosen": "(c) that the Minister is satisfied that the caretaker of the institution does not reside in the institution,", "rejected": "( c ) that the Minister is satisfied that the person in charge of the institution does not reside therein,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "No. 20 of 1930.", "chosen": "Uimh. 20 de 1930 .", "rejected": "Uimh. 20 de 1930.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Uimh. 20 de 1930 .", "chosen": "No. 20 of 1930.", "rejected": "No. 20 of 1930.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Jurisdiction transferred to the Court under Section 51 of the Courts of Justice Act, 1924 , O.67, r.8", "chosen": "Dlínse a aistríodh chun na Cúirte faoi Alt 51 d'Acht na gCúirteanna Breithiúnais, 1924, O.67, r.8", "rejected": "Aistríodh an dlínse chuig an gCúirt faoi Alt 51 d'Acht na gCúirteanna Breithiúnais, 1924, O.67, r.8", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Dlínse a aistríodh chun na Cúirte faoi Alt 51 d'Acht na gCúirteanna Breithiúnais, 1924, O.67, r.8", "chosen": "Jurisdiction transferred to the Court under Section 51 of the Courts of Justice Act, 1924 , O.67, r.8", "rejected": "Jurisdiction transferred to the Court under Section 51 of the Courts of Justice Act, 1924, O.67, r.8", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(3) Wireless telegraphy surveyors appointed under section 724 of the Principal Act as amended by section 8 of the Act of 1933 shall be radio surveyors.", "chosen": "(3) Beidh suirbhéirí teileagrafaíochta gan sreang ceaptha faoi alt 724 den Phríomh-Acht arna leasú le halt 8 den Acht 1933 ina suirbhéirí raidió.", "rejected": "(3) Suirbhéirí radio-thelegrafaíochta a ceapadh faoi alt 724 den Phríomh-Acht arna leasú le halt 8 d'Acht 1933, beid ina radio-shuirbhéirí.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Suirbhéirí radio-thelegrafaíochta a ceapadh faoi alt 724 den Phríomh-Acht arna leasú le halt 8 d'Acht 1933, beid ina radio-shuirbhéirí.", "chosen": "(3) Radiotelegraphy surveyors appointed under section 724 of the Principal Act as amended by section 8 of the Act of 1933 shall be radio surveyors.", "rejected": "(3) Wireless telegraphy surveyors appointed under section 724 of the Principal Act as amended by section 8 of the Act of 1933 shall be radio surveyors.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( c ) that of chargés d'affaires accredited to Ministers for Foreign Affairs.", "chosen": "(c) sin de chargés d'affaires creidiúnaithe do na hAirí Gnóthaí Eachtracha.", "rejected": "(c) chargés d'affaires atá creidiúnaithe chun Airí Gnóthaí Coigríche.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(c) chargés d'affaires atá creidiúnaithe chun Airí Gnóthaí Coigríche.", "chosen": "(c) chargés d'affaires accredited to Ministers for Foreign Affairs.", "rejected": "( c ) that of chargés d'affaires accredited to Ministers for Foreign Affairs.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "The Council:", "chosen": "An Chomhairle:", "rejected": "An Chomhairle:", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "An Chomhairle:", "chosen": "The Council:", "rejected": "The Council", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "1 Anne St. 2.", "chosen": "1 Sráid Anne. 2.", "rejected": "1 Anne St. 2.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "1 Anne St. 2.", "chosen": "1 Anne St. 2.", "rejected": "1 Anne St. 2.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(i) that alternative accommodation in that controlled dwelling is or will be available, and", "chosen": "(i) go bhfuil nó go mbeidh cóiríocht ionadúil ar fáil sa teaghais rialaithe sin, agus", "rejected": "(i) go bhfuil nó go mbeidh cóiríocht mhalartach ar fáil sa teach sin atá faoi smacht, agus", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(i) go bhfuil nó go mbeidh cóiríocht ionadúil ar fáil sa teaghais rialaithe sin, agus", "chosen": "(i) that alternative accommodation in that controlled dwelling is or will be available, and", "rejected": "(i) that suitable accommodation is or will be available in that controlled dwelling, and", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "NOW THE COURT ORDERS AND REQUIRES, pursuant to section 235 (1) (b) of the said Act of 1959 (as substituted by section 14 of the said Act of 1978), the sea fisheries protection officer to whom this order is directedTO DETAIN the said boat........................................................................................further at the Port of........................................................................................................within the State pending the determination of the case in the said...............................................................Court, andin the event of an appeal from, or other proceeding in relation to the said order sending forward *(for trial) *(for sentence) or the order of the............................................Court or of any other court to which the case is brought, whether by way of appeal or otherwise,", "chosen": "ANOIS ORDAÍONN AN CHÚIRT, de bhun alt 235 (1) (b) den Acht sin 1959 (arna ionadú le halt 14 den Acht sin 1978), don oifigeach cosanta iascaigh mhara a bhfuil an t-ordú seo dírithe chuige/chuici, AGUS CEANGLAÍONN SÍ AIR/UIRTHI, an bád sin ........................................................... A CHOINNEÁIL níos faide i gCalafort..................................... laistigh den Stát godtí go gcinnfear an cás sa Chúirt............................ sin, agus i gcás achomharc in aghaidh, nó aon imeachtaí i leith, an ordaithe sin ag cur an chúisí ar aghaidh *(chun a thrialach/a trialach) *(i gcomhair pianbhreithe) nó i leith an ordaithe ón gCúirt......................... nó ó aon chúirt eile a dtabharfar an cás chuici, i modh achomhairc nó ar dhóigh eile,", "rejected": "ANOIS ORDAÍONN AGUS ÉILÍONN AN CHÚIRT, de bhun ailt 235 (1) (b) den Acht sin 1959 (mar a cuireadh in ionad é le halt 14 den Acht sin 1978), go gcoinneoidh an t-oifigeach cosanta iascaigh mhara a ndírítear an t-ordú seo chuige AN BÁD sin........................................................................................tuilleadh ag an gCal", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "ANOIS ORDAÍONN AN CHÚIRT, de bhun alt 235 (1) (b) den Acht sin 1959 (arna ionadú le halt 14 den Acht sin 1978), don oifigeach cosanta iascaigh mhara a bhfuil an t-ordú seo dírithe chuige/chuici, AGUS CEANGLAÍONN SÍ AIR/UIRTHI, an bád sin ........................................................... A CHOINNEÁIL níos faide i gCalafort..................................... laistigh den Stát godtí go gcinnfear an cás sa Chúirt............................ sin, agus i gcás achomharc in aghaidh, nó aon imeachtaí i leith, an ordaithe sin ag cur an chúisí ar aghaidh *(chun a thrialach/a trialach) *(i gcomhair pianbhreithe) nó i leith an ordaithe ón gCúirt......................... nó ó aon chúirt eile a dtabharfar an cás chuici, i modh achomhairc nó ar dhóigh eile,", "chosen": "NOW THE COURT ORDERS AND REQUIRES, pursuant to section 235 (1) (b) of the said Act of 1959 (as substituted by section 14 of the said Act of 1978), the sea fisheries protection officer to whom this order is directedTO DETAIN the said boat........................................................................................further at the Port of........................................................................................................within the State pending the determination of the case in the said...............................................................Court, andin the event of an appeal from, or other proceeding in relation to the said order sending forward *(for trial) *(for sentence) or the order of the............................................Court or of any other court to which the case is brought, whether by way of appeal or otherwise,", "rejected": "NOW THE COURT ORDERS, pursuant to section 235 (1) (b) of the said Act of 1959 (as substituted by section 14 of the said Act of 1978), the sea fisheries protection officer to whom this order is directed, AND IT BINDS HIM/HER, to DETAIN the said boat ........................................................... further in the Port of ..................................... within the State until the case is determined in the Court of ............................, and in the event of an", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "No. 14/1959:", "chosen": "Uimh. 14/1959:", "rejected": "Portáin.)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Portáin.)", "chosen": "Crabs.", "rejected": "No. 14/1959:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(10) References in this section to a protected wild bird or a protected wild animal shall, except in relation to taxidermy, be construed as including references to the flesh of such a bird or animal, and in relation to taxidermy the said references in this section shall be construed as including references to the skin, plumage or any other part of such a bird or animal.", "chosen": "(10) Ach amháin i ndáil le seitheadóireacht, déanfar tagairtí san alt seo d'éan fiáin cosanta nó d'ainmhí fiáin cosanta a fhorléiriú mar thagairtí a fholaíonn tagairtí d'fheoil éin nó ainmhí den sórt sin, agus i ndáil le seitheadóireacht forléireofar na tagairtí sin san alt seo mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do chraiceann, do chlúmh nó d'aon chuid eile d'éan nó d'ainmhí den sórt sin.", "rejected": "(10) Déanfar tagairtí sa chuid seo d'éan fiáin cosanta nó d'ainmhí fiáin cosanta, seachas i ndáil le taisceadh, a léirmhíniú mar thagairtí don fheoil den sórt sin éan nó ainmhí, agus i ndáil le taisceadh déanfar na tagairtí sin sa chuid seo a léirmhíniú mar thagairtí don chraiceann", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(10) Ach amháin i ndáil le seitheadóireacht, déanfar tagairtí san alt seo d'éan fiáin cosanta nó d'ainmhí fiáin cosanta a fhorléiriú mar thagairtí a fholaíonn tagairtí d'fheoil éin nó ainmhí den sórt sin, agus i ndáil le seitheadóireacht forléireofar na tagairtí sin san alt seo mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do chraiceann, do chlúmh nó d'aon chuid eile d'éan nó d'ainmhí den sórt sin.", "chosen": "(10) References in this section to a protected wild bird or a protected wild animal shall, except in relation to taxidermy, be construed as including references to the flesh of such a bird or animal, and in relation to taxidermy the said references in this section shall be construed as including references to the skin, plumage or any other part of such a bird or animal.", "rejected": "(10) Except in relation to taxidermy, references in this section to a protected wild bird or protected wild animal shall be construed as references including references to the meat of such a bird or animal, and in relation to taxidermy those references in this section shall be construed as references including references to the skin, plumage, or any other part of such a bird or animal.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(9) A registered nurse or registered midwife shall comply with a notice under subsection (8) given to her or him.", "chosen": "(9) Comhlíonfaidh altra cláraithe nó cnáimhseach cláraithe fógra faoi fho-alt (8) a thugtar di nó dó.", "rejected": "(9)Déanfaidh altra chláraithe nó cnáimhseach chláraithe de réirfógra faoi fho-alt (8) arna thabhairt di nó dó.[2011.]", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(9)Déanfaidh altra chláraithe nó cnáimhseach chláraithe de réirfógra faoi fho-alt (8) arna thabhairt di nó dó.[2011.]", "chosen": "(9) A registered nurse or registered midwife shall comply with a notice under subsection (8) given to her or him. [2011.]", "rejected": "(9) A registered nurse or registered midwife shall comply with a notice under subsection (8) given to her or him.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "‘draft report’ has the meaning assigned to it by section 7F(7);", "chosen": "tá le ‘dréacht-tuarascáil’ an bhrí a shanntar dó le halt 7F(7);", "rejected": "ciallaíonn ‘dréacht-thuarascáil’ an bhrí atá leagtha amach dó le halt 7F(7);", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "tá le ‘dréacht-tuarascáil’ an bhrí a shanntar dó le halt 7F(7);", "chosen": "‘draft report’ has the meaning assigned to it by section 7F(7);", "rejected": "the meaning assigned to ‘draft report’ is as given in section 7F(7);", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "PART II", "chosen": "CUID II", "rejected": "CUID II", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "CUID II", "chosen": "PART II", "rejected": "PART II", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Protection of privacy of certain meetings of committees.", "chosen": "Príobháideacht cruinnithe áirithe coistí a chosaint.", "rejected": "Cosaint phríobháideachta cruinnithe áirithe de choistí.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Príobháideacht cruinnithe áirithe coistí a chosaint.", "chosen": "To protect the privacy of certain committee meetings.", "rejected": "Protection of privacy of certain meetings of committees.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Pay-related social insurance contributions (increase in earnings ceiling). 6.", "chosen": "Ranníocaíochtaí árachais shóisialta a bhaineann le pá (méadú ar uasteorainn tuillimh). 6.", "rejected": "Ranníocaí árachais shóisialaigh pá-choibhneasa (méadú ar an uasteorainn tuillimh).", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ranníocaí árachais shóisialaigh pá-choibhneasa (méadú ar an uasteorainn tuillimh).", "chosen": "Pay-related social insurance contributions (increase in the earnings ceiling).", "rejected": "Pay-related social insurance contributions (increase in earnings ceiling). 6.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Search Cuardach", "chosen": "Cuardach", "rejected": "Cuardach Search", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cuardach Search", "chosen": "Search Cuardach", "rejected": "Search", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "T. K. WHITAKER", "chosen": "T. K. WHITAKER", "rejected": "T. K. WHITAKER", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "T. K. WHITAKER", "chosen": "T. K. WHITAKER", "rejected": "T. K. WHITAKER", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "The Parties to the conflict shall take the necessary measures to ensure that children under fifteen, who are orphaned or are separated from their families as a result of the war, are not left to their own resources, and that their maintenance, the exercise of their religion and their education are facilitated in all circumstances.", "chosen": "Déanfaidh na Páirtithe sa choinbhleacht na bearta is gá chun a áirithiú nach bhfágfar ar a gconlán féin leanaí, faoi bhun cúig bliana déag, atá ina ndílleachtaí nó atá scartha óna dteaghlaigh de dheasca an chogaidh, agus go dtabharfar saoráidí i gcónaí chun iad a chothabháil, chun cleachtadh a thabhairt dóibh ar a reiligiún agus chun oideachas a sholáthar dóibh.", "rejected": "Caithfidh na Páirtithe sa choimhlint na bearta riachtanacha a dhéanamh chun a chinntiú nach bhfágtar leanaí faoi bhun cúig bliana déag, atá dílleachta nó scartha óna dteaghlaigh mar thoradh ar an gcogadh, ar a n-acmhainní féin, agus go gcabhraítear lena gcothabháil, lena gcleachtadh reiligiúin agus lena n", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Déanfaidh na Páirtithe sa choinbhleacht na bearta is gá chun a áirithiú nach bhfágfar ar a gconlán féin leanaí, faoi bhun cúig bliana déag, atá ina ndílleachtaí nó atá scartha óna dteaghlaigh de dheasca an chogaidh, agus go dtabharfar saoráidí i gcónaí chun iad a chothabháil, chun cleachtadh a thabhairt dóibh ar a reiligiún agus chun oideachas a sholáthar dóibh.", "chosen": "The Parties to the conflict shall take all necessary measures to ensure that children under fifteen years of age, who are orphaned or separated from their families due to the war, are not left to their own devices, and that facilities are always provided for their maintenance, for the practice of their religion, and for their education.", "rejected": "The Parties to the conflict shall take the necessary measures to ensure that children under fifteen, who are orphaned or are separated from their families as a result of the war, are not left to their own resources, and that their maintenance, the exercise of their religion and their education are facilitated in all circumstances.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(7) The Minister may, with the concurrence of a majority of a committee consisting of the Judicial Commissioner, the Secretary of the Land Commission, a Lay Commissioner, appointed for the purpose by the Minister, a practising barrister nominated by the Council of the Bar of Saorstát Eireann, and the President of the Incorporated Law Society, make rules regulating, and prescribing the practice and procedure of the Appeal Tribunal.", "chosen": "(7) Féadfaidh an tAire, le có-aontú móráirimh de choiste ar a mbeidh an Coimisinéir Breithiúntais, Rúnaí Choimisiúin na Talmhan, Coimisinéir Tuaithe bheidh ceaptha chuige sin ag an Aire, abhcóide ag cleachtadh a ghairme agus a bheidh ainmnithe ag Comhairle Abhcóidí Shaorstáit Éireann, agus Uachtarán an Dlí-Chumainn Ionchorpruithe, rialacha do dhéanamh ag rialáil agus ag ordú cleachta agus nós-imeachta an Bhínse Athchomhairc.", "rejected": "Féadfaidh an tAire, le comhaontú tromlaigh coiste comhdhéanta de Choimisinéir Breithiúnach, Rúnaí na Coimisiún Talmhan, Coimisinéir Léith amháin a cheapfaidh an tAire chun na críche sin, abhcóide cleachtach arna ainmniú ag Comhairle Bharra Shaorstát Éireann, agus Uachtarán Chumann Dlí Ionchorpraithe na", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(7) Féadfaidh an tAire, le có-aontú móráirimh de choiste ar a mbeidh an Coimisinéir Breithiúntais, Rúnaí Choimisiúin na Talmhan, Coimisinéir Tuaithe bheidh ceaptha chuige sin ag an Aire, abhcóide ag cleachtadh a ghairme agus a bheidh ainmnithe ag Comhairle Abhcóidí Shaorstáit Éireann, agus Uachtarán an Dlí-Chumainn Ionchorpruithe, rialacha do dhéanamh ag rialáil agus ag ordú cleachta agus nós-imeachta an Bhínse Athchomhairc.", "chosen": "The Minister may, with the joint consent of a committee consisting of the Commissioner of Justice, the Secretary of the Land Commission, a Rural Commissioner appointed for that purpose by the Minister, a practicing barrister nominated by the Council of the Barristers of the Free State of Ireland, and the President of the Incorporated Law Society, make rules regulating and ordering the practice and procedure of the Appeals Tribunal.", "rejected": "(7) The Minister may, with the concurrence of a majority of a committee consisting of the Judicial Commissioner, the Secretary of the Land Commission, a Lay Commissioner, appointed for the purpose by the Minister, a practising barrister nominated by the Council of the Bar of Saorstát Eireann, and the President of the Incorporated Law Society, make rules regulating, and prescribing the practice and procedure of the Appeal Tribunal.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "No. 258 of 1999)", "chosen": "Uimh. 258 de 1999)", "rejected": "Uimh. 258 de 1999)", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Uimh. 258 de 1999)", "chosen": "No. 258 of 1999)", "rejected": "No. 258 of 1999)", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "( c ) any warehouse or other premises of any person engaged in the business of warehousing goods for reward, or", "chosen": "(c) aon stóras nó áitreabh eile aon duine a bhíonn ag gabháil do ghnó stórála earraí ar luach saothair, nó", "rejected": "(c) in aon stóras no áitreabh eile le héinne i mbun gnó earraí do stóráil ar luach saothair, no", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(c) in aon stóras no áitreabh eile le héinne i mbun gnó earraí do stóráil ar luach saothair, no", "chosen": "(c) in any warehouse or other premises with anyone engaged in the business of storing goods for reward, or", "rejected": "( c ) any warehouse or other premises of any person engaged in the business of warehousing goods for reward, or", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(iii) 39p per loaf when sold in loaves of 1 lb., 12 ozs., 3 drams, 14 grains or loaves of pan bread joined together the total weight of which is 1 lb., 12 ozs., 3 drams, 14 grains,", "chosen": "(iii) 39p in aghaidh an builín nuair a dhíoltar é i mbuilíní de 1 lb., 12 unsa, 3 drams, 14 gráin nó builíní aráin phan ceangailte le chéile a bhfuil an meáchan iomlán acu 1 lb., 12 unsa, 3 drams, 14 gráin,", "rejected": "(iii) 39p an bhulóg nuair a dhíoltar é i mbulóga 1 lb., 12 unsa, 3 dhram, 14 ghráinne nó i mbulóga pean-aráin greamaithe dá chéile arb é a meáchan iomlán l lb., 12 unsa, 3 dhram, 14 ghráinne,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(iii) 39p an bhulóg nuair a dhíoltar é i mbulóga 1 lb., 12 unsa, 3 dhram, 14 ghráinne nó i mbulóga pean-aráin greamaithe dá chéile arb é a meáchan iomlán l lb., 12 unsa, 3 dhram, 14 ghráinne,", "chosen": "(iii) 39p per loaf when sold in loaves of 1 lb., 12 ozs., 3 drams, 14 grains or loaves of pan bread joined together the total weight of which is 1 lb., 12 ozs., 3 drams, 14 grains,", "rejected": "(iii) 39p per loaf when sold in loaves of 1 lb., 12 ounces, 3 drams, 14 grains or in penny-loaves stuck together with a total weight of 1 lb., 12 ounces, 3 drams, 14 grains,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Except where otherwise provided by this Order notice of every application to the Court shall be in accordance with the Form No. 26 which shall be served on the Registrar and the Chief State Solicitor or appellant (as the case may be) and such other person, if any, as the Court may direct.", "chosen": "Ach amháin mar a fhoráiltear a mhalairt leis an Ordú seo, beidh fógra gach iarratais chuig an gCúirt de réir na Foirme Uimh. 26 a chuirfear ar an gCláraitheoir agus ar an bPríomh-Aturnae Stáit nó an t-achomharcóir (de réir mar is cuí) agus ar aon duine eile, más ann dó, arna threorú ag an gCú", "rejected": "Ach amháin mar a bhforáiltear a mhalairt leis an Ordú seo, is de réir Fhoirm Uimh. 26 a bheidh fógra faoi gach iarratas seirbheálfar é ar an gCláraitheoir agus ar an bPríomh-Aturnae Stáit nó ar an achomharcóir (de réir mar a bheidh) agus ar cibé duine eile, más ann, a ordóidh an Chúirt.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ach amháin mar a bhforáiltear a mhalairt leis an Ordú seo, is de réir Fhoirm Uimh. 26 a bheidh fógra faoi gach iarratas seirbheálfar é ar an gCláraitheoir agus ar an bPríomh-Aturnae Stáit nó ar an achomharcóir (de réir mar a bheidh) agus ar cibé duine eile, más ann, a ordóidh an Chúirt.", "chosen": "Except as otherwise provided by this Order, notice of every application shall be served in accordance with Form No. 26 on the Registrar and the Chief State Solicitor or the appellant (as the case may be) and on such other person, if any, as the Court may direct.", "rejected": "Except where otherwise provided by this Order notice of every application to the Court shall be in accordance with the Form No. 26 which shall be served on the Registrar and the Chief State Solicitor or appellant (as the case may be) and such other person, if any, as the Court may direct.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "and", "chosen": "agus", "rejected": "agus", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "agus", "chosen": "and", "rejected": "and", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(2) All moneys, stocks, shares and securities transferred to the Minister for Energy by this Article which, on such commencement, are standing in the name of the Minister for Industry, Commerce and Tourism shall upon the request of the Minister for Energy be transferred into his name.", "chosen": "(2) Aon airgead, stoic, scaireanna agus urrúis a aistrítear chuig an Aire Fuinnimh leis an Airteagal seo agus, ar an tús sin, atá i ainm an Aire Tionscail, Tráchtála agus Turasóireachta, aistreofar iad chuig a ainm féin ar iarratas an Aire Fuinnimh.", "rejected": "(2) Déanfar cibé airgid, stoic, scaireanna agus urrúis a aistrítear leis an Airteagal seo go dtí an tAire Fuinnimh a bheidh, ar an dáta thosach feidhme sin, ag seasamh in ainm an Aire Tionscail, Tráchtála agus Turasóireachta a aistriú ar iarratas ón Aire Fuinnimh, chun a ainme.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Déanfar cibé airgid, stoic, scaireanna agus urrúis a aistrítear leis an Airteagal seo go dtí an tAire Fuinnimh a bheidh, ar an dáta thosach feidhme sin, ag seasamh in ainm an Aire Tionscail, Tráchtála agus Turasóireachta a aistriú ar iarratas ón Aire Fuinnimh, chun a ainme.", "chosen": "(2) Any money, stocks, shares, and securities transferred by this Article to the Minister for Energy, which, on that commencement date, stand in the name of the Minister for Industry, Commerce, and Tourism, shall be transferred at the request of the Minister for Energy, to his name.", "rejected": "(2) All moneys, stocks, shares and securities transferred to the Minister for Energy by this Article which, on such commencement, are standing in the name of the Minister for Industry, Commerce and Tourism shall upon the request of the Minister for Energy be transferred into his name.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Section 2;", "chosen": "Alt 2;", "rejected": "Alt 2", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Alt 2;", "chosen": "Section 2;", "rejected": "Section 2;", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(2) When an order or decree is made under any act or at common law for payment, by a man who is or subsequently becomes a soldier of the Forces, either of the cost of the maintenance of his wife or child. whether legitimate or illegitimate, or of any bastard child of whom he is the putative father, or of the cost of any relief given to his wife or child whether legitimate or illegitimate by way of loan, a copy of such order or decree shall be sent to the Minister or any officer deputed by him for the purpose, and in the case—", "chosen": "(2) Nuair a déanfar ordú no aithne, fé aon acht no sa dlí choitiann, go ndéanfidh fear atá, no a bheidh ina dhiaidh sin, ina shaighdiúir de sna Fórsaí costas cothuithe a mhná no costas cothuithe a dhuine chlainne, dlistineach no tabhartha, d'íoc, no costas cothuithe aon leinbh thabhartha na bhfuil sé in ainm bheith ina athair aige d'íoc, no costas aon fhóirithine d'íoc a tugadh ar iasacht dá mhnaoi no dá dhuine clainne, dlistineach no tabhartha, cuirfar cóip den ordú no den aithne sin chun an Aire no chun aon oifigigh d'ainmnigh sé sin chuige sin, agus sa chás—", "rejected": "(2) Nuair a dhéantar ordú nó foraithne faoi aon acht nó ag an dlí coiteann chun íocaíocht a dhéanamh, ag fear atá ina shaighdiúir de na Fórsaí nó a thiocfaidh chun bheith ina shaighdiúir de na Fórsaí ina dhiaidh sin, cibé acu ar chostas cothabhála a mhná céile nó a linbh, cibé acu dleathach nó neam", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Nuair a déanfar ordú no aithne, fé aon acht no sa dlí choitiann, go ndéanfidh fear atá, no a bheidh ina dhiaidh sin, ina shaighdiúir de sna Fórsaí costas cothuithe a mhná no costas cothuithe a dhuine chlainne, dlistineach no tabhartha, d'íoc, no costas cothuithe aon leinbh thabhartha na bhfuil sé in ainm bheith ina athair aige d'íoc, no costas aon fhóirithine d'íoc a tugadh ar iasacht dá mhnaoi no dá dhuine clainne, dlistineach no tabhartha, cuirfar cóip den ordú no den aithne sin chun an Aire no chun aon oifigigh d'ainmnigh sé sin chuige sin, agus sa chás—", "chosen": "(2) When an order or command is made, under any act or in common law, requiring a man who is, or will later be, a soldier of the Forces to pay maintenance costs for his wife or child, legitimate or illegitimate, or to pay maintenance costs for any illegitimate child he is purported to be the father of, or to pay any relief costs lent to his wife or child, legitimate or illegitimate, a copy of that order or command shall be sent to the Minister", "rejected": "(2) When an order or decree is made under any act or at common law for payment, by a man who is or subsequently becomes a soldier of the Forces, either of the cost of the maintenance of his wife or child. whether legitimate or illegitimate, or of any bastard child of whom he is the putative father, or of the cost of any relief given to his wife or child whether legitimate or illegitimate by way of loan, a copy of such order or decree shall be sent to the Minister or any officer deputed by him for the purpose, and in the case—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Any licence granted under this section may be revoked at any time by the Revenue Commissioners.", "chosen": "(2) Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim aon cheadúnas a bhronntar faoin alt seo a chúlghairm tráth ar bith.", "rejected": "(2) Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncuim aon cheadúnas a deonfar fén alt so do cheiliúradh uair ar bith.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncuim aon cheadúnas a deonfar fén alt so do cheiliúradh uair ar bith.", "chosen": "(2) Any licence granted under this section may be revoked at any time by the Revenue Commissioners.", "rejected": "(2) The Revenue Commissioners may revoke any license granted under this section at any time.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Search Cuardach", "chosen": "Cuardach", "rejected": "Cuardach Search", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cuardach Search", "chosen": "Search Cuardach", "rejected": "Search", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) In this section \"official die, seal or stamp\" means a die, seal or stamp of or belonging to, or used, made or provided by a Minister or State authority or any diplomatic or consular agent or other authority appointed by or acting under the authority of the Government.", "chosen": "(2) Sa chuid seo ciallaíonn \"déis, séala nó stampa oifigiúil\" déis, séala nó stampa de chuid nó ag baint le, nó a úsáidtear, a dhéantar nó a sholáthraíonn Aire nó údarás Stáit nó aon ghníomhaire taidhleoireachta nó consalachta nó údarás eile a cheapann an Rialtas nó atá ag gníomhú faoi údarás an Rialtais", "rejected": "(2) San alt seo ciallaíonn “dísle, séala ná stampa oifigiúi dísle, séala nó stampa Aire nó údaráis Stáit nó aon ghníomhaire taidhleoireachta nó consalachta nó aon údaráis eile a ceapadh húdarás an Rialtais nó atá ag gníomhú faoi údarás an Rialtais, dísle, séala nó stampa a bhaineann le haon cheann acu sin nó a úsáideann sé nó a rinne nó a sholáthraigh sé.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) San alt seo ciallaíonn “dísle, séala ná stampa oifigiúi dísle, séala nó stampa Aire nó údaráis Stáit nó aon ghníomhaire taidhleoireachta nó consalachta nó aon údaráis eile a ceapadh húdarás an Rialtais nó atá ag gníomhú faoi údarás an Rialtais, dísle, séala nó stampa a bhaineann le haon cheann acu sin nó a úsáideann sé nó a rinne nó a sholáthraigh sé.", "chosen": "(2) In this section, “seal, seal or official stamp” means a seal, seal or stamp of a Minister or State authority or any diplomatic or consular agent or any other authority appointed by the authority of the Government or acting under the authority of the Government, a seal, seal or stamp related to any of them or used by them or made or provided by them.", "rejected": "(2) In this section \"official die, seal or stamp\" means a die, seal or stamp of or belonging to, or used, made or provided by a Minister or State authority or any diplomatic or consular agent or other authority appointed by or acting under the authority of the Government.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Help Cabhair", "chosen": "Cabhair", "rejected": "Cabhair Help", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cabhair Help", "chosen": "Help", "rejected": "Help Cabhair", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(7) The High Court or the Circuit Court or the Supreme Court on appeal from the High Court may at any time cause any register of chattel mortgages maintained under this section to be rectified (whether by variation, addition, or omission) in such manner as justice may require.", "chosen": "Féadfaidh an Ard-Chúirt nó an Chúirt Chuarda nó an Chúirt Uachtarach ar achomharc ón Ard-Chúirt, ag aon tráth, aon chlár d’iasachtaí urrús earraí a chothabháiltear faoin alt seo a cheartú (bíodh sé trí athrú, cur leis, nó neamhaird) ar an mbealach is gá chun ceartas a bhaint amach.", "rejected": "(7) Féadfidh an Ard-Chúirt no an Chúirt Chuarda, no an Chúirt Uachtarach ar athchomharc ón Ard-Chúirt, a chur fé ndeár, aon uair, aon chlár de mhorgáistí áirnéise a bheidh á choinneáil ar siúl fén alt so do cheartú (pe'ca tré atharú, tré chur leis, no tré fhágaint ar lár é) i pé slí is gá chun ceart do shásamh.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(7) Féadfidh an Ard-Chúirt no an Chúirt Chuarda, no an Chúirt Uachtarach ar athchomharc ón Ard-Chúirt, a chur fé ndeár, aon uair, aon chlár de mhorgáistí áirnéise a bheidh á choinneáil ar siúl fén alt so do cheartú (pe'ca tré atharú, tré chur leis, no tré fhágaint ar lár é) i pé slí is gá chun ceart do shásamh.", "chosen": "(7) The High Court or the Circuit Court, or the Supreme Court on appeal from the High Court, may at any time cause any register of chattel mortgages being kept under this section to be corrected (whether by alteration, addition, or omission) in such manner as may be necessary to satisfy justice.", "rejected": "(7) The High Court or the Circuit Court or the Supreme Court on appeal from the High Court may at any time cause any register of chattel mortgages maintained under this section to be rectified (whether by variation, addition, or omission) in such manner as justice may require.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( b ) the Director of Public Prosecutions consents, and", "chosen": "(b) má thoilíonn an Stiúrthóir lonchúiseamh Poiblí leis, agus", "rejected": "( b ) toiliú an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí, agus", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) má thoilíonn an Stiúrthóir lonchúiseamh Poiblí leis, agus", "chosen": "(b) with the consent of the Director of Public Prosecutions, and", "rejected": "( b ) the Director of Public Prosecutions consents, and", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) It shall not be lawful for any person who is the holder of a grower's licence authorising him to grow tobacco in a particular year to dispose of, otherwise than under the authority of the Revenue Commissioners granted after consultation with, the Minister, any unmanufactured tobacco grown in that year to any person, other than a person who is the holder of a growers' licence authorising him to grow tobacco in that year, or a person who is the holder of a curer's licence authorising him to cure tobacco grown in that year or a person who is the holder of a rehandler's licence authorising him to rehandle tobacco grown in that year.", "chosen": "—(1) Ní bheidh sé dleathach d'aon duine atá ina shealbhóir ceadúnais fáis a údaraíonn dó tobac a fhás i mbliain ar leith aon tobac neamhphróiseáilte a fhásadh sa bhliain sin a dhiúscairt, murach faoi údarás na gCoimisinéirí Ioncaim a bhronntar tar éis dul i gcomhairle leis an Aire, le haon duine eile seachas", "rejected": "—(1) Duine ar bith is sealbhóir ceadúnais fásóra údaruíonn do tobac d'fhás bliain áirithe ní bheidh sé dleathach do tobac nea-dhéanta d'fhás na bliana san do chur de láimh, ar aon tslí seachas fé údarás o sna Coimisinéirí Ioncuim ar n-a dheonadh tar éis dul i gcomhairle leis an Aire, chun duine ar bith seachas duine is sealbhóir ceadúnais fásóra údaruíonn do tobac d'fhás an bhliain sin no duine is sealbhóir ceadúnais leasuitheora údaruíonn do tobac d'fhás na bliana san do leasú no duine is sealbhóir ceadúnais ath-láimhseora údaruíonn do tobac d'fhás na bliana san d'ath-láimhsiú.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) Duine ar bith is sealbhóir ceadúnais fásóra údaruíonn do tobac d'fhás bliain áirithe ní bheidh sé dleathach do tobac nea-dhéanta d'fhás na bliana san do chur de láimh, ar aon tslí seachas fé údarás o sna Coimisinéirí Ioncuim ar n-a dheonadh tar éis dul i gcomhairle leis an Aire, chun duine ar bith seachas duine is sealbhóir ceadúnais fásóra údaruíonn do tobac d'fhás an bhliain sin no duine is sealbhóir ceadúnais leasuitheora údaruíonn do tobac d'fhás na bliana san do leasú no duine is sealbhóir ceadúnais ath-láimhseora údaruíonn do tobac d'fhás na bliana san d'ath-láimhsiú.", "chosen": "—(1) Any person who is the holder of a grower's license authorizing the growing of tobacco for a particular year shall not lawfully handle tobacco not grown in that year, except under the authority of the Revenue Commissioners granted after consultation with the Minister, to any person other than a person who is the holder of a grower's license authorizing the growing of tobacco for that year or a person who is the holder of a processor's license authorizing the processing of tobacco grown in that year or", "rejected": "—(1) It shall not be lawful for any person who is the holder of a grower's licence authorising him to grow tobacco in a particular year to dispose of, otherwise than under the authority of the Revenue Commissioners granted after consultation with, the Minister, any unmanufactured tobacco grown in that year to any person, other than a person who is the holder of a growers' licence authorising him to grow tobacco in that year, or a person who is the holder of a curer's licence authorising him to cure tobacco grown in that year or a person who is the holder of a rehandler's licence authorising him to rehandle tobacco grown in that year.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Amendment of section 44 of Act of 1989. 50.", "chosen": "Leasú ar alt 44 d'Acht 1989. 50.", "rejected": "Leasú ar alt 44 d'Acht 1989.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Leasú ar alt 44 d'Acht 1989.", "chosen": "Amendment of section 44 of Act of 1989. 50.", "rejected": "Amendment to section 44 of the 1989 Act.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Without prejudice to subsection (2), any member of the company shall be entitled to be furnished within 14 days after he has made a request in that behalf to the company with a copy of any balance sheet (including every document required by law to be annexed thereto and a copy of the directors' and auditors' reports) of any subsidiary of the company laid before any annual general meeting of such subsidiary held since the operative date, at a charge not exceeding 2 shillings for each balance sheet so furnished so, however, that a member shall not be entitled to be furnished with a copy of any balance sheet laid before an annual general meeting held more than 10 years before the date on which such request is made.", "chosen": "(3) Gan dochar d'fho-alt (2), beidh teideal ag aon chomhalta den chuideachta chun go bhfaighidh sé, laistigh de 14 lá tar éis dó é sin a iarraidh ar an gcuideachta, cóip d'aon chlár comhardaithe (lena n-áirítear gach doiciméad is gá de réir dlí a bheith i gceangal leis agus cóip de thuarascálacha na stiúrthóirí agus na n-iniúchóirí) ó aon fhochuideachta don chuideachta a leagadh faoi bhráid aon chruinnithe ghinearálta bhliantúil den fhochuideachta sin a tionóladh ón dáta feidhme i leith, ar tháille nach mó ná 2 scilling a íoc ar gach clár comhardaithe a chuirfear ar fáil amhlaidh, sa dóigh, áfach, nach mbeidh comhalta i dteideal cóip a fháil d'aon chlár comhardaithe a leagadh faoi bhráid chruinniú ginearálta bliantúil a tionóladh breis is 10 mbliana roimh an dáta a iarrfar sin.", "rejected": "(3) Gan dochar do fho-alt (2), beidh sé de cheart ag aon bhall den chomhlacht cóip de aon bhileog chothromais (lena n-áirítear gach doiciméad atá riachtanach de réir dlí a bheith ceangailte leis agus cóip de thuairiscí na stiúrthóirí agus na n-iniúchóirí) d'aon fhochuideachta den chomhlacht a leagadh os comhair", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(3) Gan dochar d'fho-alt (2), beidh teideal ag aon chomhalta den chuideachta chun go bhfaighidh sé, laistigh de 14 lá tar éis dó é sin a iarraidh ar an gcuideachta, cóip d'aon chlár comhardaithe (lena n-áirítear gach doiciméad is gá de réir dlí a bheith i gceangal leis agus cóip de thuarascálacha na stiúrthóirí agus na n-iniúchóirí) ó aon fhochuideachta don chuideachta a leagadh faoi bhráid aon chruinnithe ghinearálta bhliantúil den fhochuideachta sin a tionóladh ón dáta feidhme i leith, ar tháille nach mó ná 2 scilling a íoc ar gach clár comhardaithe a chuirfear ar fáil amhlaidh, sa dóigh, áfach, nach mbeidh comhalta i dteideal cóip a fháil d'aon chlár comhardaithe a leagadh faoi bhráid chruinniú ginearálta bliantúil a tionóladh breis is 10 mbliana roimh an dáta a iarrfar sin.", "chosen": "(3) Without prejudice to subsection (2), any member of the company shall be entitled to be furnished within 14 days after he has made a request in that behalf to the company with a copy of any balance sheet (including every document required by law to be annexed thereto and a copy of the directors' and auditors' reports) of any subsidiary of the company laid before any annual general meeting of such subsidiary held since the operative date, at a charge not exceeding 2 shillings for each balance sheet so furnished so, however, that a member shall not be entitled to be furnished with a copy of any balance sheet laid before an annual general meeting held more than 10 years before the date on which such request is made.", "rejected": "(3) Without prejudice to subsection (2), any member of the company shall be entitled to receive, within 14 days after making such a request to the company, a copy of any balance sheet (including all documents required by law to be attached to it and a copy of the directors' and auditors' reports) of any subsidiary of the company that was presented at any annual general meeting of that subsidiary held from the effective date onwards, upon payment of a fee not exceeding 2 shillings", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "exceed £117 15s.", "chosen": "níos mó ná £117 15s.", "rejected": "sáraíonn £117 15s.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "níos mó ná £117 15s.", "chosen": "exceed £117 15s.", "rejected": "more than £117 15s.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(3) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds £10,000 but does not exceed £15,000 and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds £15,000:", "chosen": "(3) I gcás go sáraíonn méid nó luach an chúitimh as an díol £10,000 ach nach sáraíonn sé £15,000 agus go bhfuil ráiteas san ionstraim a dhearbhaíonn nach cuid de mhargadh níos mó ná de shraith idirbheart é an t-idirbheart a dhéantar dá bharr maidir lena sáraíonn an méid nó luach, nó an méid nó luach comhiom", "rejected": "(3) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds £10,000 but does not exceed £15,000 and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds £15,000:", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(3) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds £10,000 but does not exceed £15,000 and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds £15,000:", "chosen": "(3) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds £10,000 but does not exceed £15,000 and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds £15,000:", "rejected": "(3) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds £10,000 but does not exceed £15,000 and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds £15,000:", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Next (SCHEDULE)", "chosen": "Ar Aghaidh (AN SCEIDEAL Achtacháin a Aisghairtear.)", "rejected": "Ar Aghaidh (CLÁR AMA)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ar Aghaidh (AN SCEIDEAL Achtacháin a Aisghairtear.)", "chosen": "Onwards (THE SCHEDULE of Acts Repealed.)", "rejected": "Next (SCHEDULE)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "TAKE NOTICE that I will apply at the sitting of the District Court to be held at on theday of19ata.m./p.m.for an order pursuant to section 233A of the said Act of 1959 (as inserted by section 12 of the said Act of 1978 and as amended by section 11 of the said Act of 1994) authorising the continued detention of the said boat and the persons on board that boat at the said Port for a period of 48 hours.", "chosen": "BÍODH SEO INA FHÓGRA go ndéanfaidh mé iarratas ag an suí den Chúirt Dúiche a thionólfar i ................................ an lá de 19 , ar a.m./p.m., ar ordú de bhun alt 233A den Acht sin 1959 (arna chur isteach le halt 12 den Acht sin 1978 agus arna leasú le halt 11 den Acht sin 1994) á údarú an bád sin agus na daoine ar bord an bháid sin a choinneáil níos faide sa Chalafort sin, go ceann tréimhse 48 n-uaire an chloig.", "rejected": "TABHAIR FAOI DEARA go ndéanfaidh mé iarratas ag suí na Cúirte Dúiche a bheidh ar siúl ag ar an lá de 19 ag a.m./p.m. ar ordú de bhun alt 233A den Acht sin 1959 (mar a cuireadh isteach é le halt 12 den Acht sin 1978 agus mar a leasaíodh é le halt 11 den Acht sin 1994) ag údarú leanúint", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "BÍODH SEO INA FHÓGRA go ndéanfaidh mé iarratas ag an suí den Chúirt Dúiche a thionólfar i ................................ an lá de 19 , ar a.m./p.m., ar ordú de bhun alt 233A den Acht sin 1959 (arna chur isteach le halt 12 den Acht sin 1978 agus arna leasú le halt 11 den Acht sin 1994) á údarú an bád sin agus na daoine ar bord an bháid sin a choinneáil níos faide sa Chalafort sin, go ceann tréimhse 48 n-uaire an chloig.", "chosen": "TAKE NOTICE that I will apply at the sitting of the District Court to be held at on theday of19ata.m./p.m.for an order pursuant to section 233A of the said Act of 1959 (as inserted by section 12 of the said Act of 1978 and as amended by section 11 of the said Act of 1994) authorising the continued detention of the said boat and the persons on board that boat at the said Port for a period of 48 hours.", "rejected": "LET THIS BE A NOTICE that I will make an application at the sitting of the District Court to be held in ................................ on the day of 19 , at a.m./p.m., for an order under section 233A of that Act of 1959 (as inserted by section 12 of that Act of 1978 and as amended by section 11 of that Act of 1994) authorizing that boat and the people on board that boat to be detained further in that Port,", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "( a ) the Minister, after holding a local inquiry into the performance by a harbour authority of their duties, is satisfied that such duties are not being duly and effectually performed, or", "chosen": "(a) tá an tAire, tar éis fiosrúchán áitiúil a dhéanamh maidir le feidhmiú a gcuid dualgas ag údarás cuain, sásta nach bhfuil na dualgais sin á gcomhlíonadh go cuí agus go héifeachtach, nó", "rejected": "(a) gur deimhin leis an Aire, tar éis fiosrúchán áitiúil a dhéanamh i dtaobh comhlíonadh a ndualgas ag údarás cuain, ná fuil na dualgais sin á gcomhlíonadh go cuí agus go héifeachtúil, nó", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) gur deimhin leis an Aire, tar éis fiosrúchán áitiúil a dhéanamh i dtaobh comhlíonadh a ndualgas ag údarás cuain, ná fuil na dualgais sin á gcomhlíonadh go cuí agus go héifeachtúil, nó", "chosen": "(a) that the Minister is satisfied, after making a local inquiry regarding the discharge of their duties by a port authority, that those duties are not being carried out properly and efficiently, or", "rejected": "( a ) the Minister, after holding a local inquiry into the performance by a harbour authority of their duties, is satisfied that such duties are not being duly and effectually performed, or", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( b ) If a person referred to in subparagraph (a) of this paragraph dies before attaining the age of sixty, a sum (in this Scheme referred to as a \"preserved death gratuity\") shall be payable to the person's personal representative by the Board in respect of him.", "chosen": "(b) Má fhaigheann duine dá dtagraítear i bhfo-mhír (a) den mhír seo bás sula mbíonn sé seasca bliain d’aois, íocfar suim (dá dtagraítear sa Scéim seo mar “deontas báis coinnithe”) leis an ionadaí pearsanta an duine sin ag an mBord ina leith.", "rejected": "(b) Má éagann duine, dá dtagraítear i bhfomhír (a) den mhír seo, roimh 60 bliain d'aois a shlánú beidh suim (dá ngairtear \"aisce bháis chaomhnaithe\" sa Scéim seo) iníoctha ag an mBord ina leith le hionadaí pearsanta an duine,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) Má éagann duine, dá dtagraítear i bhfomhír (a) den mhír seo, roimh 60 bliain d'aois a shlánú beidh suim (dá ngairtear \"aisce bháis chaomhnaithe\" sa Scéim seo) iníoctha ag an mBord ina leith le hionadaí pearsanta an duine,", "chosen": "(b) If a person, referred to in subparagraph (a) of this paragraph, dies before reaching the age of 60, an amount (referred to as \"preserved death gratuity\" in this Scheme) shall be payable by the Board in respect of them to the personal representative of the person,", "rejected": "( b ) If a person referred to in subparagraph (a) of this paragraph dies before attaining the age of sixty, a sum (in this Scheme referred to as a \"preserved death gratuity\") shall be payable to the person's personal representative by the Board in respect of him.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(1) For the purposes of the organisation of membership, the State shall be divided into four areas as follows:", "chosen": "(1) Chun críocha eagrúcháin ballraíochta, roinnfear an Stát ina cheithre cheantar mar a leanas:", "rejected": "(1) Chun comhaltas a eagrú, roinnfear an Stát i gceithre limistéar mar a leanas:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(1) Chun comhaltas a eagrú, roinnfear an Stát i gceithre limistéar mar a leanas:", "chosen": "(1) To organize a union, the State will be divided into four areas as follows:", "rejected": "(1) For the purposes of the organisation of membership, the State shall be divided into four areas as follows:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( a ) the Authority shall appoint a competent person to hold the inquiry, and may appoint any person possessing legal or special knowledge to act as assessor to assist in the inquiry;", "chosen": "(a) ceapfaidh an tÚdarás duine inniúil chun an fiosrúchán a dhéanamh agus féadfaidh siad duine ar bith a bhfuil eolas ar an dlí, nó eolas speisialta, aige a cheapadh chun gníomhú mar mheasúnóir chun cabhair a thabhairt san fhiosrúchán;", "rejected": "(a) ceapfaidh an tÚdarás duine inniúil chun an fiosrúchán a dhéanamh, agus féadfaidh sé aon duine a bhfuil eolas dlíthiúil nó speisialta aige a cheapadh chun gníomhú mar mheasúnóir chun cúnamh a thabhairt sa fhiosrúchán;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) ceapfaidh an tÚdarás duine inniúil chun an fiosrúchán a dhéanamh agus féadfaidh siad duine ar bith a bhfuil eolas ar an dlí, nó eolas speisialta, aige a cheapadh chun gníomhú mar mheasúnóir chun cabhair a thabhairt san fhiosrúchán;", "chosen": "(a) The Authority shall appoint a competent person to conduct the inquiry and may appoint anyone with knowledge of the law, or special knowledge, to act as an assessor to assist in the inquiry;", "rejected": "( a ) the Authority shall appoint a competent person to hold the inquiry, and may appoint any person possessing legal or special knowledge to act as assessor to assist in the inquiry;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Fees.", "chosen": "Táillí.", "rejected": "1879, c.58.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "1879, c.58.", "chosen": "1879, c.58.", "rejected": "Fees.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Merchant Shipping Acts, 1894 to 1987", "chosen": "Na hAchtanna Loingis Cheannaíochta, 1894 go 1987", "rejected": "Achtanna Loingseoireachta Tráchtála, 1894 go 1987", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Na hAchtanna Loingis Cheannaíochta, 1894 go 1987", "chosen": "The Merchant Shipping Acts, 1894 to 1987", "rejected": "Merchant Shipping Acts, 1894 to 1987", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( i ) authorise the Controller in case there is a failure to pay any fee payable in connection with an application under this Act, to refuse the application,", "chosen": "(i) údarú don Rialtóir, i gcás mainneachtain aon táille iníoctha a bhaineann le hiarratas faoin Acht seo a íoc, an t-iarratas a dhiúltú,", "rejected": "(i) a údarú don Rialaitheoir, i gcás ina mainneofar aon táille is iníoctha i ndáil le hiarratas faoin Acht seo a íoc, diúltú don iarratas,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(i) a údarú don Rialaitheoir, i gcás ina mainneofar aon táille is iníoctha i ndáil le hiarratas faoin Acht seo a íoc, diúltú don iarratas,", "chosen": "(i) authorizing the Controller, in the event of failure to pay any fee payable in relation to an application under this Act, to refuse the application,", "rejected": "( i ) authorise the Controller in case there is a failure to pay any fee payable in connection with an application under this Act, to refuse the application,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( a ) the amount payable to such officer under sub-paragraph (2) of the said paragraph 1, increased by the appropriate sum;", "chosen": "(a) an méid atá iníoctha leis an oifigeach sin faoi fho-mhír (2) den mhír 1 sin, méadaithe leis an tsuim chuí;", "rejected": "(a) an méid dob iníoctha leis an oifigeach sin faoi fho-mhír (2) den mhír sin 1, móide an tsuim iomchuí;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) an méid dob iníoctha leis an oifigeach sin faoi fho-mhír (2) den mhír sin 1, móide an tsuim iomchuí;", "chosen": "(a) the amount payable to that officer under subsection (2) of that section 1, plus the appropriate amount;", "rejected": "( a ) the amount payable to such officer under sub-paragraph (2) of the said paragraph 1, increased by the appropriate sum;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) No person shall be entitled to vote more than once (whether in the same constituency or in different constituencies) at the poll at a presidential election but, subject to that limitation, every person who is registered as an elector in the register of electors for the time being in force for a constituency shall (save as is otherwise provided by this section) be entitled to demand and receive a ballot paper and to vote in such constituency at such poll.", "chosen": "(3) Ní bheidh éinne i dteideal vótála níos mó ná aon uair amháin (pe'ca san aon dáilcheanntar amháin é no i ndáilcheanntair dheifriúla) sa vótaíocht i dtoghachán uachtaráin ach, fé réir na teorann san, beidh gach duine bheidh cláruithe ina thoghthóir, sa rolla de thoghthóirí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire do dháilcheanntar, i dteideal (lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an alt so) páipéar ballóide d'éileamh agus d'fháil agus vótáil sa dáilcheanntar san sa vótaíocht san.", "rejected": "(3) Ní bheidh aon duine i dteideal vótáil níos mó ná uair amháin (cibé acu sa toghcheantar céanna nó i dtoghcheantair dhifriúla) ag an bpobalbhreith ag toghchán uachtaránachta ach, faoi réir an teorainn sin, beidh gach duine atá cláraithe mar thoghthóir sa chlár toghthóirí atá i bhfeidhm faoi láthair do thoghcheantar i dte", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Ní bheidh éinne i dteideal vótála níos mó ná aon uair amháin (pe'ca san aon dáilcheanntar amháin é no i ndáilcheanntair dheifriúla) sa vótaíocht i dtoghachán uachtaráin ach, fé réir na teorann san, beidh gach duine bheidh cláruithe ina thoghthóir, sa rolla de thoghthóirí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire do dháilcheanntar, i dteideal (lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an alt so) páipéar ballóide d'éileamh agus d'fháil agus vótáil sa dáilcheanntar san sa vótaíocht san.", "chosen": "(3) No one shall be entitled to vote more than once (whether in the same constituency or in different constituencies) in the election of a president, but, subject to that limitation, every person who is registered as an elector, in the electoral roll in force at the time for a constituency, shall be entitled (except in cases provided otherwise by this section) to demand and receive a ballot paper and to vote in that constituency in that election.", "rejected": "(3) No person shall be entitled to vote more than once (whether in the same constituency or in different constituencies) at the poll at a presidential election but, subject to that limitation, every person who is registered as an elector in the register of electors for the time being in force for a constituency shall (save as is otherwise provided by this section) be entitled to demand and receive a ballot paper and to vote in such constituency at such poll.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(5) Any agreement for the payment of wages in contravention of this section or for abstaining to exercise any right of enforcing the payment of wages in accordance with this section shall be void.", "chosen": "(5) Beidh aon chomhaontú maidir le híocaíocht tuarastail a sháraíonn an t-alt seo nó maidir le staonadh ó aon cheart a fheidhmiú chun íocaíocht tuarastail a fhorfheidhmiú de réir an ailt seo ar neamhní.", "rejected": "(5) Aon chó-aontú déanfar chun págh d'íoc contrárdha don alt so no chun staonadh o fheidhm do bhaint as aon cheart chun íoc páigh do réir an ailt seo d'fhoirfheidhmiú, beidh sé gan bhrí.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(5) Aon chó-aontú déanfar chun págh d'íoc contrárdha don alt so no chun staonadh o fheidhm do bhaint as aon cheart chun íoc páigh do réir an ailt seo d'fhoirfheidhmiú, beidh sé gan bhrí.", "chosen": "(5) Any agreement made to pay wages contrary to this section or to refrain from exercising any right to payment of wages under this section shall be void.", "rejected": "(5) Any agreement for the payment of wages in contravention of this section or for abstaining to exercise any right of enforcing the payment of wages in accordance with this section shall be void.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Regulations under this section may contain such incidental, supplementary and consequential provisions as appear to the Minister to be necessary or expedient for the purposes of the regulations.", "chosen": "(3) Féadfaidh rialacháin faoin alt seo forálacha teagmhasacha, forlíontacha agus iarmhartacha a bheith iontu a mheasann an tAire a bheith riachtanach nó fóirsteanach chun críocha na rialachán.", "rejected": "(3) Féadfaidh rialacháin faoin alt seo cibé forálacha teagmhasacha, forlíontacha agus iarmhartacha a bheith iontu a dhealraíonn don Aire a bheith riachtanach nó fóirsteanach chun críocha na rialachán.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Féadfaidh rialacháin faoin alt seo cibé forálacha teagmhasacha, forlíontacha agus iarmhartacha a bheith iontu a dhealraíonn don Aire a bheith riachtanach nó fóirsteanach chun críocha na rialachán.", "chosen": "(3) Regulations under this section may contain such incidental, supplementary, and consequential provisions as appear to the Minister to be necessary or appropriate for the purposes of the regulations.", "rejected": "(3) Regulations under this section may contain such incidental, supplementary and consequential provisions as appear to the Minister to be necessary or expedient for the purposes of the regulations.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "1987, No. 15", "chosen": "1987, Uimh. 15", "rejected": "1987, Uimh. 15", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "1987, Uimh. 15", "chosen": "1987, No. 15", "rejected": "1987, No. 15", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "14 & 15 Vict. c. 85.", "chosen": "14 & 15 Vict. c. 85.", "rejected": "14 & 15 Vict. c. 85.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "14 & 15 Vict. c. 85.", "chosen": "14 & 15 Vict. c. 85.", "rejected": "14 & 15 Vict. c. 85.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "—(1) A health board may provide for the burial of any of the following persons—", "chosen": "—(1) Féadfaidh bord sláinte socrú a dhéanamh chun aon duine díobh seo a leanas a adhlacadh—", "rejected": "—(1) Féadfaidh bord sláinte socrú a dhéanamh i dtaobh aon duine de na daoine seo a leanas a adhlacadh—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) Féadfaidh bord sláinte socrú a dhéanamh i dtaobh aon duine de na daoine seo a leanas a adhlacadh—", "chosen": "—(1) A health board may arrange for the burial of any of the following persons—", "rejected": "—(1) A health board may provide for the burial of any of the following persons—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "1973, No. 25", "chosen": "1973, Uimh. 25", "rejected": "1973, Uimh. 25", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "1973, Uimh. 25", "chosen": "1973, No. 25", "rejected": "1973, No. 25", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "12th", "chosen": "12ú", "rejected": "12adh", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "12adh", "chosen": "12th", "rejected": "12th", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "7, c. 59;", "chosen": "7, lch. 59;", "rejected": "7, c. 59;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "7, c. 59;", "chosen": "7, p. 59;", "rejected": "7, c. 59;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "The Roads Act, 1920", "chosen": "An tAcht Bóithre, 1920", "rejected": "An Roads Act, 1920.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "An Roads Act, 1920.", "chosen": "The Roads Act, 1920", "rejected": "The Roads Act, 1920.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(ii) the said conditions, or any one or more of them, are to apply to or in respect of such persons from a date which—", "chosen": "(ii) beidh feidhm ag na coinníollacha sin, nó aon cheann amháin nó níos mó díobh, maidir le daoine den sórt sin ó dháta a—", "rejected": "(ii) i gcás a mbeidh na coinníollacha sin, nó aon cheann nó níos mó díobh, le cur i mbaint leis na daoine sin nó i leith na ndaoine sin ó dháta—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(ii) i gcás a mbeidh na coinníollacha sin, nó aon cheann nó níos mó díobh, le cur i mbaint leis na daoine sin nó i leith na ndaoine sin ó dháta—", "chosen": "(ii) in the case where those conditions, or any one or more of them, are to be applied to those people or in respect of those people from a date—", "rejected": "(ii) the said conditions, or any one or more of them, are to apply to or in respect of such persons from a date which—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Where—", "chosen": "(2) Más rud é—", "rejected": "(2) I gcás—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Más rud é—", "chosen": "(2) If it is the case—", "rejected": "(2) Where—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "No. 11/1940: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) (No. 2) ACT, 1940", "chosen": "Uimh. 11/1940: AN tACHT UM FHÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA) (Uimh. 2), 1940", "rejected": "ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA) (Uimh. 2), 1940", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA) (Uimh. 2), 1940", "chosen": "DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) (No. 2) ACT, 1940", "rejected": "No. 11/1940: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) (No. 2) ACT, 1940", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Provisions for securing safe methods of working.", "chosen": "Forálacha chun modhanna sábháilte oibre a áirithiú.", "rejected": "Forálacha chun modhanna sábháilte oibre a áirithiú.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Forálacha chun modhanna sábháilte oibre a áirithiú.", "chosen": "Provisions for securing safe methods of working.", "rejected": "Provisions to ensure safe working methods.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(3) The Minister may with the consent of the Minister f or Finance appoint the time, place and method of conducting the audit of the accounts of the Board under this section and may also appoint the accounts of which copies are to be furnished to the Minister under this section and the accounts which are to be published and put on sale under this section and the time and method of such publication and sale.", "chosen": "(3) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, an t-am, an áit agus an tslí a cheapadh chun cuntais an Bhoird d'iniúchadh faoin alt seo, agus féadfaidh, freisin, na cuntais a mbeidh cóipeanna díobh le tabhairt don Aire faoin alt seo, agus na cuntais a bheas le foilsiú agus le cur ar díol faoin alt seo, agus an tráth agus an tslí chun a bhfoilsithe agus a ndíolta, a cheapadh.", "rejected": "(3) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, an t-am, an áit agus an modh chun cuntais an Bhoird a iniúchadh faoin alt seo a cheapadh agus féadfaidh sé freisin na cuntais ar cóipeanna díobh a chuirfear ar fáil don Aire faoin alt seo agus na cuntais atá le foilsiú agus le cur ar díol faoin alt seo agus am agus modh an", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, an t-am, an áit agus an tslí a cheapadh chun cuntais an Bhoird d'iniúchadh faoin alt seo, agus féadfaidh, freisin, na cuntais a mbeidh cóipeanna díobh le tabhairt don Aire faoin alt seo, agus na cuntais a bheas le foilsiú agus le cur ar díol faoin alt seo, agus an tráth agus an tslí chun a bhfoilsithe agus a ndíolta, a cheapadh.", "chosen": "(3) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, determine the time, place, and manner for the auditing of the Board's accounts under this section, and may also determine the accounts of which copies are to be given to the Minister under this section, and the accounts to be published and sold under this section, and the time and manner of their publication and sale.", "rejected": "(3) The Minister may with the consent of the Minister f or Finance appoint the time, place and method of conducting the audit of the accounts of the Board under this section and may also appoint the accounts of which copies are to be furnished to the Minister under this section and the accounts which are to be published and put on sale under this section and the time and method of such publication and sale.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "0d.\" and \"£90\", respectively,", "chosen": "0d.\" agus \"£90\", faoi seach,", "rejected": "0d.” agus “£90”, faoi seach,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "0d.” agus “£90”, faoi seach,", "chosen": "\"0d.\" and \"£90\", respectively,", "rejected": "0d.\" and \"£90\", respectively,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "†Delete where inapplicable", "chosen": "†Scrios nuair nach bhfuil sé infheidhme", "rejected": "†Scrios i gcás nach n-oireann †Scrios i gcás nach n-oireann", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "†Scrios i gcás nach n-oireann †Scrios i gcás nach n-oireann", "chosen": "†Delete where inapplicable", "rejected": "Delete if it does not fit Delete if it does not fit", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "and the reserves or provisions are or would, but for section 4 (6) (b) of this Act, be shown as separate items in the company's balance sheet, the information mentioned in subparagraph (2) of this paragraph shall be given in respect of the aggregate of reserves or provisions included in the same item.", "chosen": "agus go dtaispeántar, nó go dtaispeánfaí murach alt 4 (6) (b) den Acht seo, na cúlchistí nó na soláthairtí mar ítimí ar leithligh i gclár comhardaithe na cuideachta, tabharfar an fhaisnéis a luaitear i bhfomhír (2) den mhír seo maidir le comhiomlán na gcúlchistí nó na soláthairtí atá áireamh san ítim chéanna.", "rejected": "agus taispeánfar na cúlchistí nó na forálacha mar mhíreanna ar leith i miontuairiscí cothromaíochta na cuideachta, nó taispeánfaí iad, murach alt 4 (6) (b) den Acht seo, tabharfar an fhaisnéis a luaitear i mír-fhomhír (2) den mhír seo maidir le hiomlán na gcúlchistí nó na bhforál", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "agus go dtaispeántar, nó go dtaispeánfaí murach alt 4 (6) (b) den Acht seo, na cúlchistí nó na soláthairtí mar ítimí ar leithligh i gclár comhardaithe na cuideachta, tabharfar an fhaisnéis a luaitear i bhfomhír (2) den mhír seo maidir le comhiomlán na gcúlchistí nó na soláthairtí atá áireamh san ítim chéanna.", "chosen": "and that, but for section 4 (6) (b) of this Act, the reserves or provisions would be shown as separate items in the company's balance sheet, the information referred to in subparagraph (2) of this paragraph shall be given in respect of the aggregate of the reserves or provisions included in the same item.", "rejected": "and the reserves or provisions are or would, but for section 4 (6) (b) of this Act, be shown as separate items in the company's balance sheet, the information mentioned in subparagraph (2) of this paragraph shall be given in respect of the aggregate of reserves or provisions included in the same item.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( a ) the committee shall comply with the request,", "chosen": "(a) comhlíonfaidh an coiste an t-iarratas,", "rejected": "(a) déanfaidh an Coiste do réir an iarratais,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) déanfaidh an Coiste do réir an iarratais,", "chosen": "(a) the Committee shall comply with the request,", "rejected": "( a ) the committee shall comply with the request,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Social Welfare Acts, 1981 and 1982 Number 23 of 1982", "chosen": "Achtanna Leasa Shóisialaigh, 1981 agus 1982 Uimhir 23 de 1982", "rejected": "ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ NA nACHTANNA LEASA SHÓISIALAIGH, 1981 AGUS 1982.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ NA nACHTANNA LEASA SHÓISIALAIGH, 1981 AGUS 1982.", "chosen": "AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE SOCIAL WELFARE ACTS, 1981 AND 1982.", "rejected": "Social Welfare Acts, 1981 and 1982 Number 23 of 1982", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—Subsection (1) of section 22 of the Finance Act, 1920, as amended by subsequent enactments, is hereby further amended by the substitution of \"a deduction of sixty pounds\" for \"a deduction of fifty pounds\".", "chosen": "—Leasaítear leis seo fo-alt (1) d'alt 22 den Acht Airgeadais, 1920, arna leasú le hachtacháin ina dhiaidh sin, trí \"asbhaint seasca punt\" a chur in ionad \"asbhaint caoga punt\".", "rejected": "—Déantar leis seo fo-alt (1) d'alt 22 den Finance Act, 1920, arna leasú le hachtacháin ina dhiaidh sin, a leasú tuilleadh trí “a deduction of sixty pounds” a chur in ionad “a deduction of fifty pounds”.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—Déantar leis seo fo-alt (1) d'alt 22 den Finance Act, 1920, arna leasú le hachtacháin ina dhiaidh sin, a leasú tuilleadh trí “a deduction of sixty pounds” a chur in ionad “a deduction of fifty pounds”.", "chosen": "—Subsection (1) of section 22 of the Finance Act, 1920, as amended by subsequent enactments, is hereby further amended by the substitution of \"a deduction of sixty pounds\" for \"a deduction of fifty pounds\".", "rejected": "—Subsection (1) of section 22 of the Finance Act, 1920, as amended by subsequent enactments, is hereby further amended by substituting “a deduction of sixty pounds” for “a deduction of fifty pounds”.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Weekly Rate", "chosen": "Ráta Seachtainiúil", "rejected": "Ráta Seachtainiúl", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Ráta Seachtainiúl", "chosen": "Weekly Rate", "rejected": "Weekly Rate", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Search Cuardach", "chosen": "Cuardach", "rejected": "Cuardach Search", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cuardach Search", "chosen": "Search Cuardach", "rejected": "Search", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Confirmation of Orders.", "chosen": "Dearbhú Orduithe.", "rejected": "1957, Uimh. 7 .", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "1957, Uimh. 7 .", "chosen": "1957, No. 7.", "rejected": "Confirmation of Orders.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( a ) that such letting out on hire shall be made by way of licence to use and occupy and not by way of tenancy nor so as to create the relation of landlord and tenant, and", "chosen": "(a) go ndéanfar an ligean amach ar cíos sin trí cheadúnas le húsáid agus áitiú agus ní trí thionóntacht ná chun caidreamh tiarna talún agus tionónta a chruthú, agus", "rejected": "(a) an cur-ar-cíos san do dhéanamh tré cheadúnas chun úsáid agus sealbhuithe agus ní mar thionóntacht ná fós i slí do dhéanfadh tiarna agus tionónta de sna páirtithe, agus", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) an cur-ar-cíos san do dhéanamh tré cheadúnas chun úsáid agus sealbhuithe agus ní mar thionóntacht ná fós i slí do dhéanfadh tiarna agus tionónta de sna páirtithe, agus", "chosen": "(a) the letting shall be by license for use and occupation and not as a tenancy nor in a manner that would create a landlord and tenant relationship between the parties, and", "rejected": "( a ) that such letting out on hire shall be made by way of licence to use and occupy and not by way of tenancy nor so as to create the relation of landlord and tenant, and", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Companies Act, 1963", "chosen": "Acht na gCuideachtaí, 1963", "rejected": "Acht na gCuideachtaí, 1963", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Acht na gCuideachtaí, 1963", "chosen": "Companies Act, 1963", "rejected": "Companies Act, 1963", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "a postal order for the prescribed fee payable on entering an appearance", "chosen": "ordú poist don táille fhorordaithe is iníoctha nuair a dhéantar láithreas", "rejected": "ordú poist ar an táille fhorordaithe is iníoctha ar láithreas a thaifeadadh", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "ordú poist ar an táille fhorordaithe is iníoctha ar láithreas a thaifeadadh", "chosen": "a postal order for the prescribed fee payable on entering an appearance", "rejected": "a postal order for the prescribed fee payable on recording a presence", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Previous (CHAPTER III Restriction on Exportation of Certain Feeding Stuffs)", "chosen": "Roimhe (CAIBIDIL III Srian ar Easpórtáil Áirithe Beatha)", "rejected": "Lch. Roimhe Seo (Caibidil III. Srian le hAbhair Bheathadh Airithe d'Easportáil.)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Lch. Roimhe Seo (Caibidil III. Srian le hAbhair Bheathadh Airithe d'Easportáil.)", "chosen": "Pg. Previous (Chapter III. Restriction on Certain Foodstuffs for Export.)", "rejected": "Previous (CHAPTER III Restriction on Exportation of Certain Feeding Stuffs)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( b ) land which has not been and cannot be built upon without clearance and levelling and is or is likely to become in such a state as to be a nuisance or injurious to health by reason of the deposit thereon of filth, rubbish or other insanitary matters or otherwise;", "chosen": "(b) talamh nach bhfuil tógtha air agus nach féidir a thógáil air gan glanadh agus leibhéalú agus atá nó is dócha go mbeidh i riocht den sórt sin go mbeidh sé ina chrá nó díobhálach don tsláinte de bharr taiscí salachair, bruscair nó ábhar eile míshláintiúil nó ar aon slí eile;", "rejected": "(b) talamh ná dearnadh tithe do thógaint air agus nách féidir san do dhéanamh gan é do ghlanadh agus do leibhéaladh agus atá no is dócha thiocfaidh chun bheith sa riocht san go bhfuil no go mbeidh sé ina chráiteas no ina rud díobhálach don tsláinte toisc salachair, truflaise no rudaí nea-shláintiúla eile do bheith caithte air no toisc éinní eile;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) talamh ná dearnadh tithe do thógaint air agus nách féidir san do dhéanamh gan é do ghlanadh agus do leibhéaladh agus atá no is dócha thiocfaidh chun bheith sa riocht san go bhfuil no go mbeidh sé ina chráiteas no ina rud díobhálach don tsláinte toisc salachair, truflaise no rudaí nea-shláintiúla eile do bheith caithte air no toisc éinní eile;", "chosen": "(b) land on which houses have not been built and which cannot be built upon without clearing and leveling it, and which is or is likely to become in such a condition that it is or will become a nuisance or something harmful to health due to filth, weeds, or other unhealthy matters being thrown on it or for any other reason;", "rejected": "( b ) land which has not been and cannot be built upon without clearance and levelling and is or is likely to become in such a state as to be a nuisance or injurious to health by reason of the deposit thereon of filth, rubbish or other insanitary matters or otherwise;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "*[*(to attach a condition) *(to amend/revoke a condition attached) to the registration of the centre,]", "chosen": "*[*(coinníoll a chur ag gabháil le clárú an ionaid) *(coinníoll atá ag gabháil le clárú an ionaid a leasú/a chúlghairm),]", "rejected": "*[*(choinníoll a cheangal) *(choinníoll ceangailte a leasú/a chúlghairm) a bhaineann le clárú an ionaid,]", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "*[*(coinníoll a chur ag gabháil le clárú an ionaid) *(coinníoll atá ag gabháil le clárú an ionaid a leasú/a chúlghairm),]", "chosen": "*[*(to attach a condition to the registration of the centre) *(to amend/revoke a condition attached to the registration of the centre),]", "rejected": "*[*(to attach a condition) *(to amend/revoke a condition attached) to the registration of the centre,]", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) If any eggs shall be sold or offered or consigned for sale in contravention of this section, the registered proprietor of the premises on or from which such eggs are so sold or offered or consigned for sale, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof in the case of a first offence, to a penalty not exceeding ten pounds, or in the case of a second or any subsequent offence, to a penalty not exceeding twenty pounds.", "chosen": "(2) Má dintar aon uibhe do dhíol, no iad do thairisgint no do chonsighniú chun a ndíolta, contrárdha don alt so, beidh únaer cláruithe an áitreibh, ina ndéanfar no o n-a ndéanfar amhlaidh na huibhe sin do dhíol no do thairisgint no do chonsighniú chun a ndíolta, ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair féadfar é chur fé phionós ná raghaidh thar deich bpúint i gcás an chéad chionta no fé phionós ná raghaidh thar fiche púnt i gcás an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin.", "rejected": "(2) Má dhíoltar nó má thairgtear nó má sheoltar aon uibheacha le díol i sárú an ailt seo, beidh cion faoin alt seo déanta ag úinéir cláraithe na háite ina ndíoltar nó ina dtairgtear nó ina seoltar na huibheacha sin le díol, agus dlífear, ar é a chiontú go hachomair ina leith sin, i", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Má dintar aon uibhe do dhíol, no iad do thairisgint no do chonsighniú chun a ndíolta, contrárdha don alt so, beidh únaer cláruithe an áitreibh, ina ndéanfar no o n-a ndéanfar amhlaidh na huibhe sin do dhíol no do thairisgint no do chonsighniú chun a ndíolta, ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair féadfar é chur fé phionós ná raghaidh thar deich bpúint i gcás an chéad chionta no fé phionós ná raghaidh thar fiche púnt i gcás an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin.", "chosen": "(2) If any eggs are sold, or offered or consigned for sale, contrary to this section, the registered owner of the premises where or from which such eggs are sold or offered or consigned for sale, shall be guilty of an offense under this section and on conviction thereof in a summary manner may be subject to a penalty not exceeding ten pounds in the case of a first offense or a penalty not exceeding twenty pounds in the case of a second or any subsequent offense.", "rejected": "(2) If any eggs shall be sold or offered or consigned for sale in contravention of this section, the registered proprietor of the premises on or from which such eggs are so sold or offered or consigned for sale, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof in the case of a first offence, to a penalty not exceeding ten pounds, or in the case of a second or any subsequent offence, to a penalty not exceeding twenty pounds.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( e ) where a fresh election is held in pursuance of the next preceding paragraph of this section, no fresh nomination shall be necessary in respect of any candidate who stood nominated at the time of the countermand of the notice of the poll.", "chosen": "(e) i gcás go ndéantar toghchán úr a shealbhú de bhun an mhír roimhe seo den alt seo, ní bheidh gá le hainmniúchán úr i leith aon iarrthóra a bhí ainmnithe tráth a cealaíodh fógra an vóta.", "rejected": "(e) má cuirtear toghachán nua ar siúl do réir na míre deiridh sin roimhe seo den alt so, ní gá aon ainmniúchán nua alos aon iarrthóra do bhí ainmnithe le linn an fhógra i dtaobh na vótaíochta do chur ar ceal.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(e) má cuirtear toghachán nua ar siúl do réir na míre deiridh sin roimhe seo den alt so, ní gá aon ainmniúchán nua alos aon iarrthóra do bhí ainmnithe le linn an fhógra i dtaobh na vótaíochta do chur ar ceal.", "chosen": "(e) if a new election is held in accordance with the last paragraph of this section, it is not necessary to make a new nomination for any candidate who was nominated during the notice regarding the cancellation of the voting.", "rejected": "( e ) where a fresh election is held in pursuance of the next preceding paragraph of this section, no fresh nomination shall be necessary in respect of any candidate who stood nominated at the time of the countermand of the notice of the poll.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Previous (FIRST SCHEDULE) Next (THIRD SCHEDULE)", "chosen": "Roimhe seo (AN CHÉAD SCEIDEAL) Ar Aghaidh (AN TRÍÚ SCEIDEAL)", "rejected": "Ar Aghaidh (AN TRIU SCEIDEAL Na Críocha chun ar féidir Cuspóirí a thaispeáint i bPlean Forbartha.)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ar Aghaidh (AN TRIU SCEIDEAL Na Críocha chun ar féidir Cuspóirí a thaispeáint i bPlean Forbartha.)", "chosen": "Forward (THE THIRD SCHEDULE The Territories where Objectives may be shown in a Development Plan.)", "rejected": "Previous (FIRST SCHEDULE) Next (THIRD SCHEDULE)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "General powers and duties.", "chosen": "Cumhachtaí agus dualgais ginearálta.", "rejected": "Cumhachta agus dualgais ghinearálta", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cumhachta agus dualgais ghinearálta", "chosen": "General powers and duties.", "rejected": "General powers and duties", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ardmalin, Ballyliffin, Birdstown, Buncrana Rural, Burt, Carndonagh, Carthage, Castlecary, Castleforward, Culdaff, Desertegny, Dunaff, Fahan, Glenagannon, Gleneely, Glentogher, Greencastle, lilies, Inch Island, Kilderry, Killea, Malin, Mintiaghs, Moville, Newtown Cunningham, Redcastle, Straid, Three Trees, Turmone, Whitecastle, in the former Rural District of Inishowen;", "chosen": "Ard Mhálanna, Baile Lifín, Inis na nÉanlaithe, Bun Cranncha (Tuath), Droim na Bearta, Carn Domhnach, Carrthaigh, an Teampall Maol, Cill Mhic an Tréin, Cúil Dabhcha, Díseart Eigne, Dún Damh, Fathain, Gleann Ó gCanann, Gleann Daoile, Gleann Tóchair, an Caisleán Nua, na hUillí, Inis Cuileantraí, Cill Doire, Cill Aodha, Málainn, Mínteach, Bun an Phobail, an Baile Nua, Carraig Mhic Uidhilín, an tSráid, Ard an Chrainn, Tuar Móin, an Caiseal Bán, i sean-Tuathcheantar Inis Eoghain;", "rejected": "Ard Málainn, Baile Lifín, Baile an Fhirdhia, Bun Cranncha Tuaithe, Burt, Carn Domhnach, Carthage, Caisleán na Caraí, Caisleán an Fhuaráin, Cúil Dabhcha, Díseart Eigneach, Dún Damh, Fathain, Gleann an Gamhna, Gleann na hAoidhe, Gleann Tochair, An Cais", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Ard Mhálanna, Baile Lifín, Inis na nÉanlaithe, Bun Cranncha (Tuath), Droim na Bearta, Carn Domhnach, Carrthaigh, an Teampall Maol, Cill Mhic an Tréin, Cúil Dabhcha, Díseart Eigne, Dún Damh, Fathain, Gleann Ó gCanann, Gleann Daoile, Gleann Tóchair, an Caisleán Nua, na hUillí, Inis Cuileantraí, Cill Doire, Cill Aodha, Málainn, Mínteach, Bun an Phobail, an Baile Nua, Carraig Mhic Uidhilín, an tSráid, Ard an Chrainn, Tuar Móin, an Caiseal Bán, i sean-Tuathcheantar Inis Eoghain;", "chosen": "Ardmalin, Ballyliffin, Birdstown, Buncrana Rural, Burt, Carndonagh, Carthage, Castlecary, Castleforward, Culdaff, Desertegny, Dunaff, Fahan, Glenagannon, Gleneely, Glentogher, Greencastle, lilies, Inch Island, Kilderry, Killea, Malin, Mintiaghs, Moville, Newtown Cunningham, Redcastle, Straid, Three Trees, Turmone, Whitecastle, in the former Rural District of Inishowen;", "rejected": "High Málanna, Lifín Town, Bird Island, Buncrana (Rural), Drumna Bearta, Carndonagh, Carrick, Templemore, Kilmictrien, Coolduff, Desertine, Dundaff, Fahan, Glencannon, Glendoyle, Glentogher, New Castle, the Uillí, Inch Island, Kildorrery, Killahey, Malin, Minteagh, Bunapubble, Newtown", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "time limits.", "chosen": "teorainneacha ama.", "rejected": "teorainneacha ama.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "teorainneacha ama.", "chosen": "time limits.", "rejected": "time limits.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "2 per cent.", "chosen": "2 faoin gcéad.", "rejected": "2 faoin gcéad. ”.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "2 faoin gcéad. ”.", "chosen": "2 per cent.", "rejected": "2 percent.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Amendment of section 220 of Principal Act.", "chosen": "Leasú ar alt 220 den Phríomh-Acht.", "rejected": "Leasú ar alt 220 den Phríomh-Acht.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Leasú ar alt 220 den Phríomh-Acht.", "chosen": "Amendment to section 220 of the Principal Act.", "rejected": "Amendment of section 220 of Principal Act.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "A member of the Central Board shall be paid by the Central Board out of moneys at its disposal such travelling expenses and subsistence allowances as the Minister, with the consent of the Minister for the Public Service, determines.", "chosen": "Íocfaidh an Bord Lárnach as airgead atá ar fáil dó, le haghaidh comhalta den Bhord Lárnach, na costais taistil agus liúntais cothabhála a chinnfidh an tAire, le toiliú an Aire don tSeirbhís Phoiblí.", "rejected": "Íocfaidh an Príomh-Bhord le comhalta den Phríomh-Bhord as airgead a bheidh faoina réir aige cibé caiteachais taistil agus liúntais chothabhála a chinnfidh an tAire le toiliú Aire na Seirbhíse Poiblí.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Íocfaidh an Príomh-Bhord le comhalta den Phríomh-Bhord as airgead a bheidh faoina réir aige cibé caiteachais taistil agus liúntais chothabhála a chinnfidh an tAire le toiliú Aire na Seirbhíse Poiblí.", "chosen": "A member of the Central Board shall be paid by the Central Board out of moneys at its disposal such travelling expenses and subsistence allowances as the Minister, with the consent of the Minister for the Public Service, determines.", "rejected": "The Principal Board shall pay to a member of the Principal Board from money under its control such travel expenses and subsistence allowances as may be determined by the Minister with the consent of the Minister for the Public Service.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "ROAD TRANSPORT ACT, 1933)", "chosen": "ACHT IOMPAIR BÓTHAR, 1933", "rejected": "An Chéad Lch.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "An Chéad Lch.", "chosen": "The First Page.", "rejected": "ROAD TRANSPORT ACT, 1933)", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) A consent shall not be valid unless it is given after the child has attained the age of six months and not earlier than three mouths before the application for adoption.", "chosen": "—(1) Ní bheidh toiliú bailí mura dtugtar é tar éis don leanbh sé mhí d'aois a bhaint amach agus ní níos luaithe ná trí mhí roimh an iarratas ar uchtáil.", "rejected": "—(1) Ní bheidh toiliú bailí mara dtabharfar é tar éis sé mhí d'aois a bheith slán ag an leanbh agus tráth nach luaithe ná trí mhí sara ndéanfar an t-iarratas uchtála.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) Ní bheidh toiliú bailí mara dtabharfar é tar éis sé mhí d'aois a bheith slán ag an leanbh agus tráth nach luaithe ná trí mhí sara ndéanfar an t-iarratas uchtála.", "chosen": "—(1) Consent shall not be valid unless it is given after the child has attained the age of six months and not earlier than three months before the adoption application is made.", "rejected": "—(1) A consent shall not be valid unless it is given after the child has attained the age of six months and not earlier than three mouths before the application for adoption.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(II) that is situated on a European site or any other area prescribed for the purpose of section 10(2)(c), or land to which an order under section 15, 16 or 17 of the Wildlife Act, 1976, applies,", "chosen": "(II) a bheidh suite i láithreán Eorpach nó in aon limistéar eile a bheidh forordaithe chun críche alt 10(2)(c), nó ar thalamh a bhfuil feidhm ag ordú faoi alt 15, 16 nó 17 den Acht um Fhiadhúlra, 1976, maidir leis,", "rejected": "(II) atá suite ar shuíomh Eorpach nó aon limistéar eile forordaithe chun críche alt 10(2)(c), nó talamh lena mbaineann ordú faoi alt 15, 16 nó 17 den Acht Fiadhúlra, 1976,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(II) a bheidh suite i láithreán Eorpach nó in aon limistéar eile a bheidh forordaithe chun críche alt 10(2)(c), nó ar thalamh a bhfuil feidhm ag ordú faoi alt 15, 16 nó 17 den Acht um Fhiadhúlra, 1976, maidir leis,", "chosen": "(II) which will be located in a European site or in any other area prescribed for the purposes of section 10(2)(c), or on land to which an order under section 15, 16 or 17 of the Wildlife Act, 1976, applies,", "rejected": "(II) that is situated on a European site or any other area prescribed for the purpose of section 10(2)(c), or land to which an order under section 15, 16 or 17 of the Wildlife Act, 1976, applies,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "The Home and Hospitals Committee shall, with the consent of the Committee of Management of the County Asylum, arrange that persons falling under this section shall be housed in the Asylum buildings.", "chosen": "Cinnteoidh an Coiste Baile agus Ospidéil, le toiliú Choiste Bainistíochta Dhílleachtaí an Chontae, go ndéanfar daoine a thagann faoi réir an ailt seo a lonnú i bhfoirgnimh an Dhílleachtaí.", "rejected": "Le toil Choiste Bhainistí na Gealtlainne Contae socróidh Coiste an Teaghlaigh agus na nOspideul go bhfuighidh daoine den tsórt san thuas díon i bhfoirgintí na Gealtlainne.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Le toil Choiste Bhainistí na Gealtlainne Contae socróidh Coiste an Teaghlaigh agus na nOspideul go bhfuighidh daoine den tsórt san thuas díon i bhfoirgintí na Gealtlainne.", "chosen": "The Home and Hospitals Committee shall, with the consent of the Committee of Management of the County Asylum, arrange that persons falling under this section shall be housed in the Asylum buildings.", "rejected": "At the request of the County Lunatic Asylum Management Committee, the Family and Hospital Committee will arrange for such people mentioned above to be housed in the buildings of the Lunatic Asylum.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) in subsection (1), by substituting “Subject to section 27A(10)” for “Subject to subsection (3) and sections 26(4) and 27(6)”;", "chosen": "(a) i bhfo-alt (1), trí “Faoi réir alt 27A(10)” a chur in ionad “Faoi réir fho-alt (3) agus ailt 26(4) agus 27(6)”;", "rejected": "(a) i bhfo-alt (1), tríd “Faoi réir alt 27A(10)” a chur in ionad “Faoi réir fho-alt (3) agus ailt 26(4) agus 27(6)”;", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(a) i bhfo-alt (1), trí “Faoi réir alt 27A(10)” a chur in ionad “Faoi réir fho-alt (3) agus ailt 26(4) agus 27(6)”;", "chosen": "(a) in subsection (1), by substituting “Subject to section 27A(10)” for “Subject to subsection (3) and sections 26(4) and 27(6)”;", "rejected": "(a) in subsection (1), by substituting “Subject to section 27A(10)” for “Subject to subsection (3) and sections 26(4) and 27(6)”;", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "( d ) \"consular officer\" means any person, including the head of a consular post, entrusted in that capacity with the exercise of consular functions;", "chosen": "(d) ciallaíonn \"oifigeach consalachta\" aon duine, lena n-áirítear ceann oifig chonsalachta, a bhfuil muinín aige as feidhmeanna consalachta a chomhlíonadh sa cháil sin;", "rejected": "(d) ciallaíonn “oifigeach consalachta” aon duine, lena n-áirítear ceann poist chonsalachta, a bhfuil sé curtha ar a iontaobh sa cháil sin feidhmeanna consalachta a fheidhmiú;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(d) ciallaíonn “oifigeach consalachta” aon duine, lena n-áirítear ceann poist chonsalachta, a bhfuil sé curtha ar a iontaobh sa cháil sin feidhmeanna consalachta a fheidhmiú;", "chosen": "( d ) \"consular officer\" means any person, including the head of a consular post, entrusted in that capacity with the exercise of consular functions;", "rejected": "(d) “consular officer” means any person, including the head of a consular post, who is entrusted in that capacity with the exercise of consular functions;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "and where any person on, in or about the installation has done or is about to do any act endangering or likely to endanger the safety of the installation or persons on, in or about the installation or the maintenance of order and discipline among those persons, or the installation manager with reasonable cause suspects him of having done or being about to do any such act, the installation manager may take or cause to be taken such other reasonable measures against him, by restraint of his person or otherwise, as the installation manager thinks necessary or expedient.", "chosen": "agus más rud é go ndearna aon duine ar an tsuiteáil, inti nó ina timpeall aon ghníomh nó go bhfuil sé ar tí aon ghníomh a dhéanamh a chuirfeadh sábháilteacht na suiteála nó na ndaoine ar an tsuiteáil, inti nó ina timpeall nó cothabháil oird agus araíonachta i measc na ndaoine sin i mbaol, nó ar dóigh dó déanamh amhlaidh, nó go mbeidh cúis réasúnach ag an mbainisteoir suiteála drochamhras a bheith air go ndearna an duine sin gníomh den sórt sin nó go bhfuil sé ar tí gníomh den sórt sin a dhéanamh, féad faidh an bainisteoir suiteála cibé bearta réasúnacha eile a dhéanamh nó a chur faoi deara iad a dhéanamh ina aghaidh, trí shrian a chur ar a phearsa nó ar shlí eile, de réir mar is gá nó mar is fóirsteanach leis an mbainisteoir suiteála.", "rejected": "agus nuair a dhéanann aon duine ar, i nó faoin suiteáil aon ghníomh a chuireann sábháilteacht na suiteála nó daoine ar, i nó faoin suiteáil i mbaol nó is dócha go gcuirfidh sé i mbaol é, nó cothabháil ord agus disciplín i measc na ndaoine sin, nó má tá amhras réasúnta ag bainisteoir na suiteála go ndearna nó go bhfuil sé ar tí aon ghníomh", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "agus más rud é go ndearna aon duine ar an tsuiteáil, inti nó ina timpeall aon ghníomh nó go bhfuil sé ar tí aon ghníomh a dhéanamh a chuirfeadh sábháilteacht na suiteála nó na ndaoine ar an tsuiteáil, inti nó ina timpeall nó cothabháil oird agus araíonachta i measc na ndaoine sin i mbaol, nó ar dóigh dó déanamh amhlaidh, nó go mbeidh cúis réasúnach ag an mbainisteoir suiteála drochamhras a bheith air go ndearna an duine sin gníomh den sórt sin nó go bhfuil sé ar tí gníomh den sórt sin a dhéanamh, féad faidh an bainisteoir suiteála cibé bearta réasúnacha eile a dhéanamh nó a chur faoi deara iad a dhéanamh ina aghaidh, trí shrian a chur ar a phearsa nó ar shlí eile, de réir mar is gá nó mar is fóirsteanach leis an mbainisteoir suiteála.", "chosen": "and where any person on, in or about the installation has done or is about to do any act endangering or likely to endanger the safety of the installation or persons on, in or about the installation or the maintenance of order and discipline among those persons, or the installation manager with reasonable cause suspects him of having done or being about to do any such act, the installation manager may take or cause to be taken such other reasonable measures against him, by restraint of his person or otherwise, as the installation manager thinks necessary or expedient.", "rejected": "and if anyone has committed, within the installation or in its vicinity, any act or is about to commit any act that would endanger the safety of the installation or the people within the installation or in its vicinity or the maintenance of order and discipline among those people, or is likely to do so, or if the installation manager has reasonable cause to suspect that the person has committed such an act or is about to commit such an act, the installation manager may take or cause to be taken whatever other reasonable", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "—(1) A person who enters without permission or otherwise trespasses upon any licensed premises shall be guilty of an offence, and may be forthwith removed by a member of the Garda Síochána or by the licensee or any agent of or other person authorised by the licensee.", "chosen": "—(1) Beidh duine a théann isteach gan chead nó a dhéanann ionradh ar aon áitreabh ceadúnaithe ciontach i gcion, agus féadfaidh ball den Gharda Síochána nó an ceadúnaí nó aon ghníomhaire de chuid an cheadúnaí nó aon duine eile atá údaraithe ag an gceadúnaí é a bhaint den láthair láithreach.", "rejected": "—(1) Duine a rachaidh isteach gan chead in áitreabh ceadúnaithe nó a dhéanfaidh foghail air ar aon slí eile, beidh sé ciontach i gcion agus féadfaidh comhalta den Gharda Síochána nó an ceadúnaí nó aon ghníomhaire de chuid an cheadúnaí nó aon duine eile a bheidh údaraithe ag an gceadúnaí an duine sin a chur amach.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) Duine a rachaidh isteach gan chead in áitreabh ceadúnaithe nó a dhéanfaidh foghail air ar aon slí eile, beidh sé ciontach i gcion agus féadfaidh comhalta den Gharda Síochána nó an ceadúnaí nó aon ghníomhaire de chuid an cheadúnaí nó aon duine eile a bheidh údaraithe ag an gceadúnaí an duine sin a chur amach.", "chosen": "—(1) A person who enters licensed premises without permission or otherwise trespasses on them shall be guilty of an offense, and a member of the Garda Síochána or the licensee or any agent of the licensee or any other person authorized by the licensee may remove that person.", "rejected": "—(1) A person who enters without permission or otherwise trespasses upon any licensed premises shall be guilty of an offence, and may be forthwith removed by a member of the Garda Síochána or by the licensee or any agent of or other person authorised by the licensee.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "The whole statute.", "chosen": "An reacht iomlán.", "rejected": "An reacht iomlán.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "An reacht iomlán.", "chosen": "The whole statute.", "rejected": "The entire statute.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "The foregoing estimates are subject to the costs of winding up and to any surplus or deficiency on trading pending realisation of the assets.", "chosen": "Tá na meastacháin sin thuas faoi réir chostais an fhoirceanta agus aon bharrachais nó easnaimh ar thrádáil go dtí go ndéanfar na sócmhainní a réadú.", "rejected": "Tá na meastacháin thuasluaite faoi réir chostais an fhoirceanta agus aon bhreis nó easnamh ar thrádáil agus sócmhainní á ndíol.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Tá na meastacháin sin thuas faoi réir chostais an fhoirceanta agus aon bharrachais nó easnaimh ar thrádáil go dtí go ndéanfar na sócmhainní a réadú.", "chosen": "Those estimates above are subject to termination costs and any surpluses or deficits on trading until the assets are realized.", "rejected": "The foregoing estimates are subject to the costs of winding up and to any surplus or deficiency on trading pending realisation of the assets.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "\"the Minister\" means the Minister for the Environment;", "chosen": "ciallaíonn “an tAire” an tAire Comhshaoil;", "rejected": "ciallaíonn \"an tAire\" an tAire Comhshaoil;", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "ciallaíonn “an tAire” an tAire Comhshaoil;", "chosen": "\"the Minister\" means the Minister for the Environment;", "rejected": "“the Minister” means the Minister for the Environment;", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(i) the temporary closing or reduction of services on a railway line, due to conditions resulting from the Second World War, or", "chosen": "(i) dúnadh sealadach nó laghdú seirbhísí ar líne iarnróid, de bharr coinníollacha a d'eascair as an Dara Cogadh Domhanda, nó", "rejected": "(i) toisc seirbhísí ar líne iarnróid a dhúnadh nó a laghdú go sealadach de dheasca coinníollacha a lean as an Dara Cogadh Domhanda, nó", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(i) toisc seirbhísí ar líne iarnróid a dhúnadh nó a laghdú go sealadach de dheasca coinníollacha a lean as an Dara Cogadh Domhanda, nó", "chosen": "(i) because online rail services were temporarily closed or reduced due to conditions resulting from the Second World War, or", "rejected": "(i) the temporary closing or reduction of services on a railway line, due to conditions resulting from the Second World War, or", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "All governors, executive directors, alternates, officers and employees of the Bank", "chosen": "Gach gobharnóir, stiúrthóir feidhmiúcháin, ionadaí, oifigeach agus fostaí den Bhanc", "rejected": "Maidir le rialtóirí, stiúrthóirí feidhmiúcháin, malairtigh, oifigigh agus fostaithe uile an Bhainc", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Maidir le rialtóirí, stiúrthóirí feidhmiúcháin, malairtigh, oifigigh agus fostaithe uile an Bhainc", "chosen": "With regard to the directors, executive directors, alternates, officers, and employees of the Bank", "rejected": "All governors, executive directors, alternates, officers and employees of the Bank", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( b ) exceeds three months but does not exceed six months, fifty pounds;", "chosen": "(b) a bheith níos faide ná trí mhí ach gan a bheith níos faide ná sé mhí, caoga punt;", "rejected": "( b ) sáraíonn trí mhí ach ní sháraíonn sé sé mhí, caoga punt;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) a bheith níos faide ná trí mhí ach gan a bheith níos faide ná sé mhí, caoga punt;", "chosen": "(b) to be longer than three months but not longer than six months, fifty pounds;", "rejected": "( b ) exceeds three months but does not exceed six months, fifty pounds;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(5) A person who, when producing a driving licence to a member of the Garda Síochána pursuant to this section, permits the member to see and read so much of the licence as contains the name, address, signature (if any) and photograph (if any) of the person to whom the licence was granted, the date of the termination of the period for which it was granted and the licensing authority by whom it was granted shall, for the purposes of this section, be deemed to have permitted such member to read the licence.", "chosen": "(5) Aon duine a cheadóidh, nuair a thabharfaidh sé ceadúnas tiomána ar aird do chomhalta den Gharda Síochána de bhun an ailt seo, don chomhalta an oiread sin den cheadúnas a fheiceáil agus a léamh ar a mbeidh ainm, seoladh, síniú (más ann) agus grianghraf (más ann) an duine dar deonaíodh an ceadúnas, dáta éaga na tréimhse dar deonaíodh é agus an t-údarás ceadúnúcháin a dheonaigh é, measfar, chun críocha an ailt seo, gur cheadaigh sé don chomhalta sin an ceadúnas a léamh.", "rejected": "(5) Measfar go bhfuil duine a thaispeánann ceadúnas tiomána do bhall den Gharda Síochána de bhun an ailt seo, agus a cheadaíonn don bhall an méid sin den cheadúnas a fheiceáil agus a léamh lena n-áirítear ainm, seoladh, síniú (más ann dó) agus grianghraf (más ann dó) an duine ar bronnadh an ceadún", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(5) Aon duine a cheadóidh, nuair a thabharfaidh sé ceadúnas tiomána ar aird do chomhalta den Gharda Síochána de bhun an ailt seo, don chomhalta an oiread sin den cheadúnas a fheiceáil agus a léamh ar a mbeidh ainm, seoladh, síniú (más ann) agus grianghraf (más ann) an duine dar deonaíodh an ceadúnas, dáta éaga na tréimhse dar deonaíodh é agus an t-údarás ceadúnúcháin a dheonaigh é, measfar, chun críocha an ailt seo, gur cheadaigh sé don chomhalta sin an ceadúnas a léamh.", "chosen": "(5) A person who, when producing a driving licence to a member of the Garda Síochána pursuant to this section, permits the member to see and read so much of the licence as contains the name, address, signature (if any) and photograph (if any) of the person to whom the licence was granted, the date of the termination of the period for which it was granted and the licensing authority by whom it was granted shall, for the purposes of this section, be deemed to have permitted such member to read the licence.", "rejected": "(5) Any person who permits, when producing a driving license to a member of the Garda Síochána under this section, that member to see and read so much of the license as contains the name, address, signature (if any) and photograph (if any) of the person to whom the license was granted, the expiry date of the period for which it was granted, and the licensing authority that granted it, shall be deemed, for the purposes of this section, to have permitted that", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "( b ) wheat offals;", "chosen": "( b ) fuíollacha cruithneachta;", "rejected": "(a) turscar cruithneachtan;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) turscar cruithneachtan;", "chosen": "( b ) wheat offals;", "rejected": "(a) wheat trash;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(37) boarding, or attempting to board, an aircraft by an unauthorised person;", "chosen": "(37) dul ar bord, nó iarracht a dhéanamh dul ar bord, aerárthaigh ag duine neamhúdaraithe;", "rejected": "(37) duine neamhúdaraithe do dhul ar bord, nó feachaint le dul ar bord, aerárthaigh;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(37) duine neamhúdaraithe do dhul ar bord, nó feachaint le dul ar bord, aerárthaigh;", "chosen": "(37) an unauthorized person to board, or attempt to board, an aircraft;", "rejected": "(37) boarding, or attempting to board, an aircraft by an unauthorised person;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Clerk to send copies of, O.30, r.7", "chosen": "Cléireach chun cóipeanna a sheoladh, O.30, r.7", "rejected": "Cléireach do chur cóipeanna, O.30, r.7", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cléireach do chur cóipeanna, O.30, r.7", "chosen": "Clerk to make copies, O.30, r.7", "rejected": "Clerk to send copies of, O.30, r.7", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Provision of moneys for payment of compensation.", "chosen": "Soláthar airgid chun cúiteamh a íoc.", "rejected": "Airgead do chur ar fáil chun cúitimh d'íoc.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Airgead do chur ar fáil chun cúitimh d'íoc.", "chosen": "Providing money to pay compensation.", "rejected": "Provision of moneys for payment of compensation.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) The reasons referred to in subsection (1) are—", "chosen": "(2) Na cúiseanna dá dtagraítear i bhfo-alt (1) ná—", "rejected": "(2) Is iad na cúiseanna dá dtagraítear i bhfo-alt (1)—", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(2) Is iad na cúiseanna dá dtagraítear i bhfo-alt (1)—", "chosen": "(2) The reasons referred to in subsection (1) are—", "rejected": "(2) The reasons referred to in subsection (1) are—", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "( c ) Preparations made wholly or mainly from suet.", "chosen": "( c ) Ullmhúcháin déanta go hiomlán nó go príomha as suait.", "rejected": "(c) ullmhóidí bheidh déanta, ar fad no nách mór ar fad, de ghréis.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(c) ullmhóidí bheidh déanta, ar fad no nách mór ar fad, de ghréis.", "chosen": "( c ) Preparations made wholly or mainly from suet.", "rejected": "(c) preparations that will be made, entirely or almost entirely, of embroidery.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "This sub-section shall not apply in the case of any advertisement, made issued or published before the date on which the said restriction on sale order came into force.", "chosen": "Ní bheidh feidhm leis an bhfo-alt seo i gcás aon fhógra, a rinneadh, a eisíodh nó a foilsíodh roimh an dáta ar tháinig an t-ordú srianta díolacháin sin i bhfeidhm.", "rejected": "Ní bhainfidh an fo-alt so le cás aon fhógráin a rinneadh no a cuireadh amach no a foillsíodh roimh an dáta ar ar tháinig an t-ordú san um dhíol do shrianadh i bhfeidhm.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ní bhainfidh an fo-alt so le cás aon fhógráin a rinneadh no a cuireadh amach no a foillsíodh roimh an dáta ar ar tháinig an t-ordú san um dhíol do shrianadh i bhfeidhm.", "chosen": "This subsection shall not apply to any notice made, issued, or published before the date on which the order restricting the sale came into effect.", "rejected": "This sub-section shall not apply in the case of any advertisement, made issued or published before the date on which the said restriction on sale order came into force.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( e ) in the case of butter in 500 gramme foil wrapped packs, 75½p per 500 grammes,", "chosen": "(e) i gcás im i bpacaí scragall 500 gram, 75½p in aghaidh 500 gram,", "rejected": "(e) i gcás im i bpaicéid scragallfhillte 500 gram, 75½p an 500 gram,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(e) i gcás im i bpaicéid scragallfhillte 500 gram, 75½p an 500 gram,", "chosen": "(e) in the case of butter in foil-wrapped packets of 500 grams, 75½p per 500 grams,", "rejected": "( e ) in the case of butter in 500 gramme foil wrapped packs, 75½p per 500 grammes,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) The rules (including management and future membership) of a self-regulatory body shall be submitted jointly by the financial institutions concerned to the Bank for its approval.", "chosen": "(2) Déanfaidh na forais airgeadais lena mbaineann, i gcomhar, rialacha comhlachta féin-rialaithigh (lena n-áirítear bainistíocht an chomhlachta sin agus a bhallraíocht sa todhchaí) a chur faoi bhráid an Bhainc lena cheadú a fháil dóibh.", "rejected": "(2) Déanfaidh na hinstitiúidí airgeadais lena mbaineann rialacha (lena n-áirítear bainistíocht agus ballraíocht sa todhchaí) comhlacht féinrialaitheach a chur faoi bhráid na Bainc lena cheadú.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Déanfaidh na forais airgeadais lena mbaineann, i gcomhar, rialacha comhlachta féin-rialaithigh (lena n-áirítear bainistíocht an chomhlachta sin agus a bhallraíocht sa todhchaí) a chur faoi bhráid an Bhainc lena cheadú a fháil dóibh.", "chosen": "(2) The relevant financial institutions shall, in cooperation, submit the rules of a self-regulating body (including the management of that body and its future membership) to the Bank for approval.", "rejected": "(2) The rules (including management and future membership) of a self-regulatory body shall be submitted jointly by the financial institutions concerned to the Bank for its approval.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Split Screen Scáileán Roinnte First (No. 3/1998:", "chosen": "Scáileán Roinnte Ar dtús (Uimh. 3/1998", "rejected": "Scáileán Roinnte Split Screen", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Scáileán Roinnte Split Screen", "chosen": "Shared Screen Split Screen", "rejected": "Split Screen Scáileán Roinnte First (No. 3/1998:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) to hunt and kill pursuant to any order under section 24 of the Wildlife Act, 1976 , which is for the time being in force any protected wild bird within the meaning of that Act,", "chosen": "(a) aon éan fiáin cosanta de réir bhrí an Achta um Fhiadhúlra, 1976 , a fhiach agus a mharú de bhun aon ordú faoi alt 24 den Acht sin a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire,", "rejected": "(a) chun fiach agus marú de réir aon ordaithe faoi alt 24 den Acht Fiadhúlra, 1976, atá i bhfeidhm faoi láthair aon éan fiáin cosanta de réir bhrí an Achta sin,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) aon éan fiáin cosanta de réir bhrí an Achta um Fhiadhúlra, 1976 , a fhiach agus a mharú de bhun aon ordú faoi alt 24 den Acht sin a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire,", "chosen": "(a) any wild bird protected within the meaning of the Wildlife Act, 1976, to hunt and kill pursuant to any order under section 24 of that Act that is in force at the time,", "rejected": "(a) to hunt and kill pursuant to any order under section 24 of the Wildlife Act, 1976 , which is for the time being in force any protected wild bird within the meaning of that Act,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the establishment date.", "chosen": "(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh ar an dáta bunuithe.", "rejected": "(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh ar an dáta bunaithe.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh ar an dáta bunuithe.", "chosen": "(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the establishment date.", "rejected": "(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the establishment date.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(6) Section 6 of the Customs and Inland Revenue Act, 1879, shall not apply to any article liable to the duty imposed by this section.", "chosen": "Ní bheidh feidhm ag alt 6 den Acht Custam agus Ioncaim Intíre, 1879, maidir le haon earra atá faoi dhliteanas an dleachta a fhorchuirtear leis an alt seo.", "rejected": "(6) Ní bhainfidh alt 6 den Customs and Inland Revenue Act, 1879, le haon earra is ionchurtha fén diúité forchuirtear leis an alt so.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(6) Ní bhainfidh alt 6 den Customs and Inland Revenue Act, 1879, le haon earra is ionchurtha fén diúité forchuirtear leis an alt so.", "chosen": "(6) Section 6 of the Customs and Inland Revenue Act, 1879, shall not apply to any goods that are subject to the duty imposed by this section.", "rejected": "(6) Section 6 of the Customs and Inland Revenue Act, 1879, shall not apply to any article liable to the duty imposed by this section.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) The Minister may at any time, for stated reasons, remove an ordinary member of the Authority from office.", "chosen": "(3) Féadfaidh an tAire, ar chúiseanna sonraithe, ball gnáthach den Údarás a chur as oifig ag am ar bith.", "rejected": "(3) Féadfaidh an tAire tráth ar bith gnáthchomhalta den Údarás a chur as oifig ar chúiseanna sonraithe.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Féadfaidh an tAire tráth ar bith gnáthchomhalta den Údarás a chur as oifig ar chúiseanna sonraithe.", "chosen": "(3) The Minister may at any time remove an ordinary member of the Authority for specified reasons.", "rejected": "(3) The Minister may at any time, for stated reasons, remove an ordinary member of the Authority from office.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Powers of search for and examination of cattle and sheep.", "chosen": "Cumhachtaí cuardaigh agus scrúdaithe maidir le ba agus caoirigh.", "rejected": "Comhachta chun cuardaigh do bheithígh agus do chaoire agus chun iad do scrúdú.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Comhachta chun cuardaigh do bheithígh agus do chaoire agus chun iad do scrúdú.", "chosen": "Powers to search for cattle and sheep and to examine them.", "rejected": "Powers of search for and examination of cattle and sheep.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(5) All moneys from time to time received by the Minister on foot of any levy under this section shall be paid into the dairy produce (price stabilisation) fund.", "chosen": "(5) Déanfar gach airgead a gheobhaidh an tAire ó am go ham ar bhonn aon táille faoi alt seo a íoc isteach i gciste táirgí déiríochta (cobhsaíocht praghsanna).", "rejected": "(5) Déanfar an t-airgead uile a gheobhas an tAire ó am go ham de bhun aon tobhaigh faoin alt seo d'íoc isteach sa chiste toradh déiríochta (praghas a dhéanamh seasmhach).", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(5) Déanfar an t-airgead uile a gheobhas an tAire ó am go ham de bhun aon tobhaigh faoin alt seo d'íoc isteach sa chiste toradh déiríochta (praghas a dhéanamh seasmhach).", "chosen": "All money received by the Minister from time to time under any levy under this section shall be paid into the dairy produce fund (to stabilize prices).", "rejected": "(5) All moneys from time to time received by the Minister on foot of any levy under this section shall be paid into the dairy produce (price stabilisation) fund.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—Where a person would, but for this section, be entitled to compensation under this Act in respect of any matter or thing and also to compensation under any other enactment in respect of the same matter or thing, he shall not be entitled to compensation in respect of such matter or thing both under this Act and under such other enactment, and shall not be entitled to any greater amount of compensation under this Act in respect of such matter or thing than the amount of the compensation to which he would be entitled under such other enactment in respect of such matter or thing.", "chosen": "—Aon duine a mbeadh sé i dteideal cúitimh faoin Acht seo maidir le haon ní nó rud murach an roinn seo, agus a bheadh i dteideal cúitimh faoi aon achtachán eile maidir leis an ní nó rud céanna, ní bheidh sé i dteideal cúitimh maidir leis an ní nó rud sin faoin Acht seo agus faoin achtachán eile sin, agus ní bheidh sé i dteideal aon mhéid níos mó cúitim", "rejected": "—I gcás ina mbeadh duine, mara mbeadh an t-alt so, i dteideal cúitimh fén Acht so alos éinní no aon ruda agus fós i dteideal cúitimh fé aon achtachán eile alos an ní no an ruda chéanna ní bheidh sé i dteideal cúitimh alos an ní no an ruda san fén Acht so agus fén achtachán eile sin agus ní bheidh sé i dteideal aon mhéid cúitimh fén Acht so alos an ní no an ruda san is mó ná méid an chúitimh go mbeadh sé ina theideal fén achtachán eile sin alos an ní no an ruda san.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—I gcás ina mbeadh duine, mara mbeadh an t-alt so, i dteideal cúitimh fén Acht so alos éinní no aon ruda agus fós i dteideal cúitimh fé aon achtachán eile alos an ní no an ruda chéanna ní bheidh sé i dteideal cúitimh alos an ní no an ruda san fén Acht so agus fén achtachán eile sin agus ní bheidh sé i dteideal aon mhéid cúitimh fén Acht so alos an ní no an ruda san is mó ná méid an chúitimh go mbeadh sé ina theideal fén achtachán eile sin alos an ní no an ruda san.", "chosen": "—Where a person would, but for this section, be entitled to compensation under this Act in respect of any matter or thing and also to compensation under any other enactment in respect of the same matter or thing, he shall not be entitled to compensation in respect of such matter or thing both under this Act and under such other enactment, and shall not be entitled to any greater amount of compensation under this Act in respect of such matter or thing than the amount of the compensation to which he would be entitled under such other enactment in respect of such matter or thing.", "rejected": "—In a case where a person, if this section were not in place, would be entitled to compensation under this Act for anything or any matter and also entitled to compensation under any other enactment for the same thing or matter, they shall not be entitled to compensation for that thing or matter under both this Act and that other enactment, and they shall not be entitled to any amount of compensation under this Act for that thing or matter greater than the amount of compensation they would be entitled to under that", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Replacement of a Licence or Certificate.", "chosen": "Ceadúnas nó Deimhniú a thabhairt athuair", "rejected": "Athsholáthar Ceadúnais nó Teastais.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Ceadúnas nó Deimhniú a thabhairt athuair", "chosen": "Reissue a License or Certificate", "rejected": "Replacement of a Licence or Certificate.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( b ) who claims that he is the owner of any tractor or tractors which complied with the appropriate conditions,", "chosen": "( b ) a mhaíonn gurb é úinéir aon trachtaire nó trachtairí a chomhlíon na coinníollacha cuí,", "rejected": "(b) adeir gurb é is únaer tarraicire no tarraicirí ar bith do bhí do réir na gcoinníollacha oiriúnacha,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) adeir gurb é is únaer tarraicire no tarraicirí ar bith do bhí do réir na gcoinníollacha oiriúnacha,", "chosen": "(b) states that the owner of any tractor or tractors is the one who complies with the appropriate conditions,", "rejected": "( b ) who claims that he is the owner of any tractor or tractors which complied with the appropriate conditions,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Amendment of section 7 of Act 1942.", "chosen": "Leasú ar alt 7 d'Acht 1942.", "rejected": "Leasú ar alt 7 d'Acht 1942.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Leasú ar alt 7 d'Acht 1942.", "chosen": "Amendment of section 7 of Act 1942.", "rejected": "Amendment to section 7 of the 1942 Act.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "( b ) the landlord has a scheme for the development of property which includes the tenement, being development for which planning permission has been granted,", "chosen": "(b) go bhfuil scéim ag an tiarna talún chun forbairt a dhéanamh ar mhaoin ina n-áirítear an tionóntán, ar forbairt í a bhfuil cead pleanála deonaithe ina leith,", "rejected": "(b) tá scéim ag an tiarna talún chun maoin a fhorbairt ina bhfuil an tionóntán, is forbairt í a bhfuil cead pleanála faighte aici,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) go bhfuil scéim ag an tiarna talún chun forbairt a dhéanamh ar mhaoin ina n-áirítear an tionóntán, ar forbairt í a bhfuil cead pleanála deonaithe ina leith,", "chosen": "(b) that the landlord has a scheme to develop property including the tenancy, which is a development for which planning permission has been granted,", "rejected": "( b ) the landlord has a scheme for the development of property which includes the tenement, being development for which planning permission has been granted,", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Home Baile", "chosen": "Baile Home", "rejected": "Baile", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Baile Home", "chosen": "Home Baile", "rejected": "Home Town", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Night Rating", "chosen": "Rátáil Oíche", "rejected": "Rangú Oíche", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Rangú Oíche", "chosen": "Night Rating", "rejected": "Night Class", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(5) A member of the Garda Síochána shall not exercise the powers conferred by this section unless he is authorised in writing so to do by a member of the Garda Síochána not below the rank of inspector and, when exercising any of such powers, he shall, if requested by any person affected, produce the authorisation.", "chosen": "(5) Ní fheidhmeoidh comhalta den Gharda Síochána na cumhachtaí a thugtar leis an alt seo mura mbeidh sé údaraithe chuige sin i scríbhinn ag comhalta den Gharda Síochána nach ísle céim ná cigire agus, nuair a bheidh aon chumhachtaí acu sin á bhfeidhmiú aige, tabharfaidh sé an t-údarás ar aird má iarrann aon duine lena mbaineann an scéal air é.", "rejected": "Ní dhéanfaidh comhalta den Gharda Síochána na cumhachtaí a thugtar leis an alt seo a fheidhmiú mura bhfuil sé údaraithe i scríbhinn chun é sin a dhéanamh ag comhalta den Gharda Síochána nach bhfuil faoi bhun céim an chigire agus, agus é ag feidhmiú aon cheann de na cumhachtaí sin, tabharfaidh sé an t-údarú ar aird má iarrann aon duine", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(5) Ní fheidhmeoidh comhalta den Gharda Síochána na cumhachtaí a thugtar leis an alt seo mura mbeidh sé údaraithe chuige sin i scríbhinn ag comhalta den Gharda Síochána nach ísle céim ná cigire agus, nuair a bheidh aon chumhachtaí acu sin á bhfeidhmiú aige, tabharfaidh sé an t-údarás ar aird má iarrann aon duine lena mbaineann an scéal air é.", "chosen": "A member of the Garda Síochána shall not exercise the powers conferred by this section unless he is authorized in writing to do so by a member of the Garda Síochána not below the rank of inspector and, when exercising any such powers, he shall produce the authorization if requested to do so by any person concerned.", "rejected": "(5) A member of the Garda Síochána shall not exercise the powers conferred by this section unless he is authorised in writing so to do by a member of the Garda Síochána not below the rank of inspector and, when exercising any of such powers, he shall, if requested by any person affected, produce the authorisation.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "No evidence of the following consenting party's title is forthcoming:", "chosen": "Nil aon fhianaise ar theideal an pháirti thoilithe seo a leanas ar fáil:", "rejected": "Níl aon fhianaise ar theideal an pháirtí toilteanaigh seo le teacht:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Nil aon fhianaise ar theideal an pháirti thoilithe seo a leanas ar fáil:", "chosen": "There is no evidence available for the title of the following consenting party:", "rejected": "No evidence of the following consenting party's title is forthcoming:", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "The said notice shall set out the day of commencement and the day of termination of each Sitting.", "chosen": "Déanfaidh an fógra luaite cur síos ar an lá tosaigh agus an lá críochnaithe de gach Suí.", "rejected": "Leagfar amach an lá a thosóidh agus an lá a chríochnóidh gach Suí san fhógra sin.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Leagfar amach an lá a thosóidh agus an lá a chríochnóidh gach Suí san fhógra sin.", "chosen": "The day each Sitting will start and the day it will end will be set out in that notice.", "rejected": "The said notice shall set out the day of commencement and the day of termination of each Sitting.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Search Cuardach", "chosen": "Cuardach", "rejected": "Cuardach Search", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cuardach Search", "chosen": "Search Cuardach", "rejected": "Search", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( e ) a portcullis surmounted by the figures \"1924\", and", "chosen": "(e) portcullis agus na figiúirí “1924” os a chionn, agus", "rejected": "( e ) portcullis ar a bhfuil na figiúirí \"1924\", agus", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(e) portcullis agus na figiúirí “1924” os a chionn, agus", "chosen": "(e) portcullis and the figures \"1924\" above it, and", "rejected": "( e ) a portcullis surmounted by the figures \"1924\", and", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( a ) any change among its directors or in its secretary, or", "chosen": "(a) aon athrú i measc a stiúrthóirí nó ina rúnaí, nó", "rejected": "(a) aon athrú i measc a stiúrthóirí nó ar a rúnaí, nó", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) aon athrú i measc a stiúrthóirí nó ar a rúnaí, nó", "chosen": "(a) any change among its directors or its secretary, or", "rejected": "( a ) any change among its directors or in its secretary, or", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Pedestrianisation.", "chosen": "Coisíocht.", "rejected": "Coisitheacht.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Coisíocht.", "chosen": "Pedestrianisation.", "rejected": "Walking.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(i) goods produced and sold.", "chosen": "(i) earraí a táirgeadh agus a díoladh,", "rejected": "(i) earraí a tháirgtear agus a dhíoltar.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(i) earraí a táirgeadh agus a díoladh,", "chosen": "(i) producing and selling goods,", "rejected": "(i) goods produced and sold.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(3) Every order made under subsection (2) shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as practicable after it is made and, if a resolution annulling the order is passed by either House within the next 21 days on which that House has sat after the order is laid before it, the order shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.", "chosen": "(3) Gach ordú a dhéanfar faoi fho-alt (2) leagfar faoi bhráid gach Tí den Oireachtas é a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus má dhéanann ceachtar Teach, laistigh den 21 lá a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an ordaithe, beidh an t-ordú ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú.", "rejected": "(3) Déanfar gach ordú a dhéantar faoi fho-alt (2) a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is indéanta tar éis a dhéanamh agus, má ritheann ceachtar Teach rún ag neamhniú an ordaithe laistigh de 21 lá ina dhiaidh sin ar a raibh an Teach sin ina shuí tar éis an t-ordú a leagan faoina bhráid, déanfar", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(3) Gach ordú a dhéanfar faoi fho-alt (2) leagfar faoi bhráid gach Tí den Oireachtas é a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus má dhéanann ceachtar Teach, laistigh den 21 lá a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an ordaithe, beidh an t-ordú ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú.", "chosen": "(3) Every order made under subsection (2) shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as practicable after it is made and, if a resolution annulling the order is passed by either House within the next 21 days on which that House has sat after the order is laid before it, the order shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.", "rejected": "(3) Every order made under subsection (2) shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and if either House, within the next 21 days on which that House has sat after the order is laid before it, passes a resolution annulling the order, the order shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done under the order.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Section 254, Income Tax Act, 1967", "chosen": "Alt 254, an tAcht Cánach Ioncaim, 1967", "rejected": "Alt 254, Acht Cánach Ioncaim, 1967", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Alt 254, an tAcht Cánach Ioncaim, 1967", "chosen": "Section 254, Income Tax Act, 1967", "rejected": "Section 254, the Income Tax Act, 1967", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(4) Where the aggregate value of all benefits provided on or in connection with the death during his service of a director or employee under all retirement benefits schemes subsisting in connection with the body corporate does not exceed £3,000 this section shall not take effect in relation to such director or employee.", "chosen": "(4) I gcás nach sáraíonn luach comhiomlán na sochar go léir a sholáthraítear ar bhás stiúrthóra nó fostaí le linn a sheirbhíse faoi gach scéim sochar scoir atá ann i dtaca leis an gcomhlacht corparáideach £3,000, ní bheidh éifeacht leis an alt seo i ndáil leis an stiúrthóir nó fostaí sin.", "rejected": "(4) I gcás nach mó ná £3,000 luach comhiomlán na sochar uile a sholáthrófar ar, nó i ndáil le, stiúrthóir nó fostaí d'fháil bháis le linn a sheirbhíse, faoi na scéimeanna sochar scoir uile a bheidh ann i ndáil leis an gcomhlacht corpraithe, ní ghlacfaidh an t-alt seo éifeacht maidir leis an stiúrthóir nó an fostaí sin.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) I gcás nach mó ná £3,000 luach comhiomlán na sochar uile a sholáthrófar ar, nó i ndáil le, stiúrthóir nó fostaí d'fháil bháis le linn a sheirbhíse, faoi na scéimeanna sochar scoir uile a bheidh ann i ndáil leis an gcomhlacht corpraithe, ní ghlacfaidh an t-alt seo éifeacht maidir leis an stiúrthóir nó an fostaí sin.", "chosen": "(4) In a case where the aggregate value of all benefits to be provided on, or in connection with, the death of a director or employee during their service does not exceed £3,000, under all retirement benefit schemes in relation to the incorporated company, this section shall not take effect in relation to that director or employee.", "rejected": "(4) Where the aggregate value of all benefits provided on or in connection with the death during his service of a director or employee under all retirement benefits schemes subsisting in connection with the body corporate does not exceed £3,000 this section shall not take effect in relation to such director or employee.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Disposal of part of funds of suitors.", "chosen": "Diúscairt cuid de chistí na n-iomaitheoirí.", "rejected": "Cuid de chistí agróirí a dhiúscairt. 1956, Uimh. 12 .", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Cuid de chistí agróirí a dhiúscairt. 1956, Uimh. 12 .", "chosen": "Dispose of some farmers' funds. 1956, No. 12.", "rejected": "Disposal of part of funds of suitors.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Local Government Act, 1941", "chosen": "Acht um Rialtas Áitiúil, 1941", "rejected": "An tAcht Rialtais Áitiúil, 1941", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "An tAcht Rialtais Áitiúil, 1941", "chosen": "The Local Government Act, 1941", "rejected": "Local Government Act, 1941", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—(1) Subject to subsection (2), as soon as may be after making a winding-up order, the court shall settle a list of contributories, with power to rectify the register of members in all cases where rectification is required in pursuance of this Act, and shall cause the assets of the company to be collected and applied in discharge of its liabilities.", "chosen": "—(1) Faoi réir fho-alt (2), chomh luath agus is féidir tar éis ordú foirceanta a dhéanamh, socróidh an chúirt liosta ranníocóirí, agus beidh cumhacht aici clár na gcomhaltaí a cheartú i ngach cás inar gá é a cheartú de bhun an Achta seo, agus cuirfidh sí faoi deara go ndéanfar sócmhainní na cuideachta a bhailiú agus a chur chun feidhme chun a dliteanais a ghlanadh.", "rejected": "—(1) Faoi réir fho-alt (2), a luaithe is féidir tar éis ordú foirceanta a dhéanamh, socróidh an chúirt liosta de ranníocóirí, agus beidh cumhacht aici clár na mball a cheartú i ngach cás ina gceanglaítear ceartú de bhun an Achta seo, agus déanfaidh sí sócmhainní na cuideachta a bhailiú agus a chur i bhfeidhm chun a cuid", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "—(1) Faoi réir fho-alt (2), chomh luath agus is féidir tar éis ordú foirceanta a dhéanamh, socróidh an chúirt liosta ranníocóirí, agus beidh cumhacht aici clár na gcomhaltaí a cheartú i ngach cás inar gá é a cheartú de bhun an Achta seo, agus cuirfidh sí faoi deara go ndéanfar sócmhainní na cuideachta a bhailiú agus a chur chun feidhme chun a dliteanais a ghlanadh.", "chosen": "—(1) Subject to subsection (2), as soon as may be after making a winding-up order, the court shall settle a list of contributories, with power to rectify the register of members in all cases where rectification is required in pursuance of this Act, and shall cause the assets of the company to be collected and applied in discharge of its liabilities.", "rejected": "—(1) Subject to subsection (2), as soon as possible after making a winding-up order, the court shall settle a list of contributories, and shall have the power to rectify the register of members in all cases where it is necessary to rectify it under this Act, and shall cause the assets of the company to be collected and applied in discharging its liabilities.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(iv) For the purposes of article III, the words \"property and assets\" shall also include property and funds administered by a specialised agency in furtherance of its constitutional functions.", "chosen": "(iv) Chun críocha airteagal III, folóidh na focail “maoin agus sócmhainní” freisin maoin agus cistí a riarann sainghníomhaireacht ar mhaithe lena feidhmeanna bunreachtúla a chur chun cinn.", "rejected": "(iv) Chun críocha airteagal III, áireofar leis na focail \"maoin agus sócmhainní\" maoin agus cistí a riarann gníomhaireacht speisialaithe chun a feidhmeanna bunreachtúla a chur i gcrích.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(iv) Chun críocha airteagal III, folóidh na focail “maoin agus sócmhainní” freisin maoin agus cistí a riarann sainghníomhaireacht ar mhaithe lena feidhmeanna bunreachtúla a chur chun cinn.", "chosen": "(iv) For the purposes of Article III, the words “property and assets” shall also include property and funds administered by a special agency for the purpose of promoting its constitutional functions.", "rejected": "(iv) For the purposes of article III, the words \"property and assets\" shall also include property and funds administered by a specialised agency in furtherance of its constitutional functions.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) An appointment may be made by the Minister if he is of the opinion that there are circumstances suggesting that it is necessary—", "chosen": "(2) Féadfaidh an tAire ceapachán a dhéanamh más dóigh leis go bhfuil imthosca ann a thugann le tuiscint gur gá é—", "rejected": "(2) Féadfaidh an tAire ceapachán a dhéanamh má tá sé den tuairim go bhfuil imthosca ann a thugann le tuiscint go bhfuil gá leis—", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(2) Féadfaidh an tAire ceapachán a dhéanamh más dóigh leis go bhfuil imthosca ann a thugann le tuiscint gur gá é—", "chosen": "(2) An appointment may be made by the Minister if he is of the opinion that there are circumstances suggesting that it is necessary—", "rejected": "(2) The Minister may make an appointment if he considers that there are circumstances which suggest that it is necessary—", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Procedure of the Censorship Board.", "chosen": "Nós Imeachta an Bhoird Cinsireachta.", "rejected": "Nós imeachta an Bhuird Chinsireachta.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Nós imeachta an Bhuird Chinsireachta.", "chosen": "Procedure of the Censorship Board.", "rejected": "Procedure of the Censorship Board.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Split Screen Scáileán Roinnte", "chosen": "Scáileán Roinnte Split Screen", "rejected": "Scáileán Roinnte", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Scáileán Roinnte Split Screen", "chosen": "Split Screen", "rejected": "Split Screen Scáileán Roinnte", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Number 31 of 1987", "chosen": "Uimhir 31 de 1987", "rejected": "Uimhir 31 de 1987", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Uimhir 31 de 1987", "chosen": "Number 31 of 1987", "rejected": "Number 31 of 1987", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(2) Where an individual appeals and elects as provided for in subsection (1), all such amendments of the assessment shall be made as will ensure that he is charged to tax in accordance with such election.\".", "chosen": "(2) I gcás a ndéanfaidh pearsa aonair achomharc agus rogha mar a fhoráiltear i bhfo-alt (1), déanfar na leasuithe sin go léir ar an meastachán a áiritheoidh gur de réir na rogha sin a mhuirearófar cáin air.”.", "rejected": "(2) Aon uair a ndéanann duine achomharc agus toghann sé mar a fhoráiltear in fho-alt (1), déanfar gach leasú den mheasúnú a bheidh riachtanach chun a chinntiú go ngearrtar cáin air de réir a thoghcháin.\".", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(2) I gcás a ndéanfaidh pearsa aonair achomharc agus rogha mar a fhoráiltear i bhfo-alt (1), déanfar na leasuithe sin go léir ar an meastachán a áiritheoidh gur de réir na rogha sin a mhuirearófar cáin air.”.", "chosen": "(2) In the event that an individual makes an appeal and choice as provided for in subsection (1), all such amendments to the estimate shall ensure that the tax is charged according to that choice.", "rejected": "(2) Where an individual appeals and elects as provided for in subsection (1), all such amendments of the assessment shall be made as will ensure that he is charged to tax in accordance with such election.\".", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "( a ) the Referee on the review under this section of a report under the Act of 1924 varies such report, and", "chosen": "(a) athraíonn an Réiteoir ar an athbhreithniú faoi alt seo tuarascáil faoi Acht 1924, agus", "rejected": "(a) go ndéanfaidh an Réiteoir, ar athscrúdú do dhéanamh fén alt so ar thuarasgabháil fé Acht 1924, an tuarasgabháil sin d'atharú, agus", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) go ndéanfaidh an Réiteoir, ar athscrúdú do dhéanamh fén alt so ar thuarasgabháil fé Acht 1924, an tuarasgabháil sin d'atharú, agus", "chosen": "(a) that the Referee, upon review under this section of a report under the Act of 1924, shall alter that report, and", "rejected": "( a ) the Referee on the review under this section of a report under the Act of 1924 varies such report, and", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Split Screen Scáileán Roinnte", "chosen": "Scáileán Roinnte Split Screen", "rejected": "Scáileán Roinnte", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Scáileán Roinnte Split Screen", "chosen": "Shared Screen Split Screen", "rejected": "Split Screen Scáileán Roinnte", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "\"public utility undertaking\" includes any undertaking, whether established by or under any enactment or otherwise, which supplies a service to the public whether throughout the State or in any part of the State;", "chosen": "folaíonn “gnóthas fóntais phoiblí” aon ghnóthas cibé acu ar bunaíodh é le haon achtachán nó faoi nó ar shlí eile, a sholáthraíonn seirbhís don phobal cibé acu ar fud an Stáit nó in aon chuid den Stát;", "rejected": "\"fiontar fóntais phoiblí\" folaíonn sé aon fhiontar, cibé acu atá bunaithe le nó faoi aon achtachán nó ar shlí eile, a sholáthraíonn seirbhís don phobal cibé acu ar fud an Stáit nó in aon chuid den Stát;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "folaíonn “gnóthas fóntais phoiblí” aon ghnóthas cibé acu ar bunaíodh é le haon achtachán nó faoi nó ar shlí eile, a sholáthraíonn seirbhís don phobal cibé acu ar fud an Stáit nó in aon chuid den Stát;", "chosen": "“public utility business” includes any business, whether established by or under any enactment or otherwise, that provides a service to the public whether throughout the State or in any part of the State;", "rejected": "\"public utility undertaking\" includes any undertaking, whether established by or under any enactment or otherwise, which supplies a service to the public whether throughout the State or in any part of the State;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "IMPORTATION OF AUJESZKY'S DISEASE VACCINE (PROHIBITION) ORDER, 1980.", "chosen": "ORDÚ UM IOMPORTÁIL VACSAIN GHALAR AUJESZKY (TOIRMISC), 1980.", "rejected": "AN tORDÚ UM VACSAÍN GHALAR AUJESZKY A ALLMHAIRIÚ (TOIRMEASC), 1980.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "AN tORDÚ UM VACSAÍN GHALAR AUJESZKY A ALLMHAIRIÚ (TOIRMEASC), 1980.", "chosen": "THE ORDER PROHIBITING THE IMPORTATION OF AUJESZKY'S DISEASE VACCINE, 1980.", "rejected": "IMPORTATION OF AUJESZKY'S DISEASE VACCINE (PROHIBITION) ORDER, 1980.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(iii) the remuneration of the first Directors shall be determined in writing by the Minister for Industry and Commerce;", "chosen": "(iii) cinnfidh an tAire Tionscail agus Tráchtála i scríbhinn luach saothair na gcéad Stiúrthóirí;", "rejected": "(iii) the remuneration of the first Directors shall be determined in writing by the Minister for Industry and Commerce;", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "(iii) the remuneration of the first Directors shall be determined in writing by the Minister for Industry and Commerce;", "chosen": "(iii) the remuneration of the first Directors shall be determined in writing by the Minister for Industry and Commerce;", "rejected": "(iii) the remuneration of the first Directors shall be determined in writing by the Minister for Industry and Commerce;", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Officers to continue in office.", "chosen": "Oifigigh le leanúint lena gcuid oibre.", "rejected": "Oifigigh do leanúint in oifig.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Oifigigh do leanúint in oifig.", "chosen": "Officers to remain in office.", "rejected": "Officers to continue in office.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "I am the Plaintiff (or the -state capacity in which deponent makes the Affidavit ? of the Plaintiff and I am duly authorised to make this Affidavit) in this action.", "chosen": "Is mise an Gearánaí (nó an -stádas reachtúil ina ndéanann an finné an Fíorasc ? den Ghearánaí agus tá údarás cuí agam chun an Fíorasc seo a dhéanamh) sa ghníomh seo.", "rejected": "Is mé an Gearánaí (nó ? luaigh an cháil ina bhfuil an Mhionnscríbhinn á déanamh ag an teisteoir ? an Ghearánaí, agus tá mé údaraithe go cuí chun an Mhionnscríbhinn seo a dhéanamh) sa chaingean seo.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Is mé an Gearánaí (nó ? luaigh an cháil ina bhfuil an Mhionnscríbhinn á déanamh ag an teisteoir ? an Ghearánaí, agus tá mé údaraithe go cuí chun an Mhionnscríbhinn seo a dhéanamh) sa chaingean seo.", "chosen": "I am the Plaintiff (or ? state the capacity in which the Affidavit is being made by the deponent ? the Plaintiff, and I am duly authorized to make this Affidavit) in this action.", "rejected": "I am the Plaintiff (or the -state capacity in which deponent makes the Affidavit ? of the Plaintiff and I am duly authorised to make this Affidavit) in this action.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(i) in case he is of opinion that the procedure under section 2 or section 3 of this Act is appropriate in relation to the whole of the land, refuse to grant his consent to the compulsory acquisition of the land by the local authority, and", "chosen": "(i) i gcás go bhfuil sé den tuairim go bhfuil an nós imeachta faoi alt 2 nó alt 3 den Acht seo oiriúnach maidir leis an talamh ar fad, diúltú a thoiliú a thabhairt don údarás áitiúil an talamh a fháil go héigeantach, agus", "rejected": "(i) i gcás inarb é a thuairim gur nós imeachta iomchuí maidir leis an talamh go léir an nós imeachta faoi alt 2 nó alt 3 den Acht seo, diúltóidh sé a thoiliú a thabhairt le glacadh éigeantach na talún chucu ag an údarás áitiúil, agus", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(i) i gcás inarb é a thuairim gur nós imeachta iomchuí maidir leis an talamh go léir an nós imeachta faoi alt 2 nó alt 3 den Acht seo, diúltóidh sé a thoiliú a thabhairt le glacadh éigeantach na talún chucu ag an údarás áitiúil, agus", "chosen": "(i) in a case where he is of the opinion that the procedure under section 2 or section 3 of this Act is appropriate for all the land, he shall refuse to consent to the compulsory acquisition of the land by the local authority, and", "rejected": "(i) in case he is of opinion that the procedure under section 2 or section 3 of this Act is appropriate in relation to the whole of the land, refuse to grant his consent to the compulsory acquisition of the land by the local authority, and", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "1993, No. 13", "chosen": "1993, Uimh. 13", "rejected": "1993, Uimh. 13", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "1993, Uimh. 13", "chosen": "1993, No. 13", "rejected": "1993, No. 13", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "( a ) \"consular post\" means any consulate-general, consulate, vice-consulate or consular agency;", "chosen": "(a) ciallaíonn “post consalachta” aon ard-chonsalacht, consalacht, leas-chonsalacht nó gníomhaireacht consalachta;", "rejected": "(a) ciallaíonn \"post consalach\" aon chonsalacht-ghinearálta, consalacht, leas-chonsalacht nó gníomhaireacht chonsalach;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(a) ciallaíonn “post consalachta” aon ard-chonsalacht, consalacht, leas-chonsalacht nó gníomhaireacht consalachta;", "chosen": "(a) \"consular post\" means any consulate-general, consulate, vice-consulate, or consular agency;", "rejected": "( a ) \"consular post\" means any consulate-general, consulate, vice-consulate or consular agency;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—A harbour authority may provide for or in connection with their harbour such sheds, transit sheds, transhipment sheds, silos, stores and other structures as they think proper.", "chosen": "—Féadfaidh údarás cuain pé siúntáin, siúntáin eadarthurais, siúntáin tarloingsithe, sadhlanna, stórtha agus déanmhais eile is cuí leo a chur ar fáil le haghaidh nó i leith a gcuain.", "rejected": "—Féadfaidh údarás cuain soláthar a dhéanamh dá gcuan nó i dtaca lena gcuan a leithéid de sciobóil, sciobóil idirthurais, sciobóil athlódála, silos, stóras agus struchtúir eile agus is cuí leo.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "—Féadfaidh údarás cuain pé siúntáin, siúntáin eadarthurais, siúntáin tarloingsithe, sadhlanna, stórtha agus déanmhais eile is cuí leo a chur ar fáil le haghaidh nó i leith a gcuain.", "chosen": "—A port authority may provide such jetties, transit sheds, transshipment sheds, warehouses, stores, and other buildings as they consider appropriate for or in relation to their port.", "rejected": "—A harbour authority may provide for or in connection with their harbour such sheds, transit sheds, transhipment sheds, silos, stores and other structures as they think proper.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(i) approve the proposed development,", "chosen": "(i) an fhorbairt bheartaithe a cheadú,", "rejected": "(i) ceadaigh an fhorbairt atá beartaithe,", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(i) an fhorbairt bheartaithe a cheadú,", "chosen": "(i) approve the proposed development,", "rejected": "(i) to permit the proposed development,", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Short Title.", "chosen": "Teideal Gearr.", "rejected": "Gearr-theideal.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Gearr-theideal.", "chosen": "Short Title.", "rejected": "Short circuit.", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(7) When repayment of the principal money secured by the instrument of charge has become due, the registered owner of the charge or his personal representative may apply to the court in a summary manner for possession of the land or any part of the land, and on the application the court may, if it so thinks proper, order possession of the land or the said part thereof to be delivered to the applicant, and the applicant, upon obtaining possession of the land or the said part thereof, shall be deemed to be a mortgagee in possession.", "chosen": "(7) Nuair a bheidh aisíoc na príomhshuime a urraíodh leis an ionstraim mhuirir tagtha chun bheith dlite, féadfaidh úinéir cláraithe an mhuirir, nó a ionadaí pearsanta, iarratas a dhéanamh chun na cúirte ar mhodh achomair ag iarraidh seilbh ar an talamh nó aon chuid den talamh, agus ar an iarratas a dhéanamh chuici féadfaidh an chúirt, más cuí léi é, a ordú seilbh na talún nó na coda sin de a thabhairt suas don iarratasóir, agus ar sheilbh na talún nó na coda sin de a fháil don iarratasóir measfar gur morgáistí i seilbh é.", "rejected": "(7) Nuair a bheidh aisíoc an phríomhshuime airgid atá urrtha ag ionstraim an mhuirir dlite, féadfaidh úinéir cláraithe an mhuirir nó a ionadaí pearsanta iarratas a dhéanamh chun na cúirte ar bhealach achoimre chun sealbhú na talún nó aon chuid den talamh a fháil, agus ar an iarratas féadfaidh an chúirt, más cuí léi,", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(7) Nuair a bheidh aisíoc na príomhshuime a urraíodh leis an ionstraim mhuirir tagtha chun bheith dlite, féadfaidh úinéir cláraithe an mhuirir, nó a ionadaí pearsanta, iarratas a dhéanamh chun na cúirte ar mhodh achomair ag iarraidh seilbh ar an talamh nó aon chuid den talamh, agus ar an iarratas a dhéanamh chuici féadfaidh an chúirt, más cuí léi é, a ordú seilbh na talún nó na coda sin de a thabhairt suas don iarratasóir, agus ar sheilbh na talún nó na coda sin de a fháil don iarratasóir measfar gur morgáistí i seilbh é.", "chosen": "(7) When repayment of the principal money secured by the instrument of charge has become due, the registered owner of the charge or his personal representative may apply to the court in a summary manner for possession of the land or any part of the land, and on the application the court may, if it so thinks proper, order possession of the land or the said part thereof to be delivered to the applicant, and the applicant, upon obtaining possession of the land or the said part thereof, shall be deemed to be a mortgagee in possession.", "rejected": "(7) When the repayment of the principal amount secured by the charge instrument becomes due, the registered owner of the charge, or their personal representative, may apply to the court by summary procedure seeking possession of the land or any part of the land, and upon making the application to it, the court may, if it deems appropriate, order the possession of the land or that part of it to be given to the applicant, and upon obtaining possession of the land or that part of it, the", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Any High Contracting Party may refer to the Court any alleged breach of the provisions of the Convention and the protocols thereto by another High Contracting Party.", "chosen": "Féadfaidh aon Pháirtí Ard-Chonarthach tagairt a dhéanamh don Chúirt maidir le haon sáruithe líomhnaithe ar fhorálacha an Choinbhinsiúin agus na bprótacal a ghabhann leis ag Páirtí Ard-Chonarthach eile.", "rejected": "Any High Contracting Party may refer to the Court any alleged breach of the provisions of the Convention and the protocols thereto by another High Contracting Party.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Any High Contracting Party may refer to the Court any alleged breach of the provisions of the Convention and the protocols thereto by another High Contracting Party.", "chosen": "Any High Contracting Party may refer to the Court any alleged breach of the provisions of the Convention and the protocols thereto by another High Contracting Party.", "rejected": "Any High Contracting Party may refer to the Court any alleged breach of the provisions of the Convention and the protocols thereto by another High Contracting Party.", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Home Baile", "chosen": "Baile Home", "rejected": "Baile", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "Baile Home", "chosen": "Home Baile", "rejected": "Home Town", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "( b ) the Minister shall send by post to each health authority a notice specifying the amount assigned to such health authority on the apportionment;", "chosen": "( b ) cuirfidh an tAire fógra tríd an bpost chuig gach údarás sláinte ag sonrú an mhéid a leithdháileadh ar an údarás sláinte sin sa dáileadh;", "rejected": "(b) cuirfidh an tAire leis an bpost, go dtí gach údarás sláinte, fógra ina sonrófar an méid a bheas sannta don údarás sláinte sin de dhroim na cionroinnte;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(b) cuirfidh an tAire leis an bpost, go dtí gach údarás sláinte, fógra ina sonrófar an méid a bheas sannta don údarás sláinte sin de dhroim na cionroinnte;", "chosen": "( b ) the Minister shall send by post to each health authority a notice specifying the amount assigned to such health authority on the apportionment;", "rejected": "(b) the Minister shall send to each health authority a notice specifying the amount allotted to that health authority as a result of the allocation;", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Finance Act, 1973", "chosen": "An tAcht Airgeadais, 1973", "rejected": "An tAcht Airgeadais, 1973", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "An tAcht Airgeadais, 1973", "chosen": "Finance Act, 1973", "rejected": "The Finance Act, 1973", "is_draw": 1, "is_human": 1} {"prompt": "Proceedings under the Air Pollution Act, 1987 —", "chosen": "Imeachtaí faoin Acht um Thruailliú Aeir, 1987 —", "rejected": "Imeachtaí faoin Acht fán nGníomhaireacht um Chaomhnú Comhshaoil, 1992—", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "Imeachtaí faoin Acht fán nGníomhaireacht um Chaomhnú Comhshaoil, 1992—", "chosen": "Activities under the Environmental Protection Agency Act, 1992—", "rejected": "Proceedings under the Air Pollution Act, 1987 —", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "effect of arrangements for transfer of company to another group, etc.", "chosen": "éifeacht comhshocraíochtaí chun cuideachta a aistriú go dtí grúpa eile, etc.", "rejected": "tionchar socruithe chun cuideachta a aistriú chuig grúpa eile, srl.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "éifeacht comhshocraíochtaí chun cuideachta a aistriú go dtí grúpa eile, etc.", "chosen": "effect of arrangements for transfer of company to another group, etc.", "rejected": "the effect of arrangements to transfer a company to another group, etc.", "is_draw": 0, "is_human": 1} {"prompt": "(4) A broadcaster may request the Minister to resolve any dispute as to the extent of free television service being provided by a broadcaster in the State for the purpose of subsection (2) and the definition of “near universal coverage” in subsection (1).", "chosen": "(4) Féadfaidh craoltóir iarraidh ar an Aire aon díospóid maidir le méid na seirbhíse teilifíse saor in aisce atá á soláthar ag craoltóir sa Stát chun críocha fho-alt (2) agus an sainmhíniú ar “clúdach beagnach uilíoch” i bhfo-alt (1) a réiteach.", "rejected": "(4) Féadfaidh craoltóir a iarraidh ar an Aire aon díospóid a réiteach maidir le méid na seirbhíse teilifíse in aisce atá á cur ar fáil ag craoltóir sa Stát chun críche fho-alt (2) agus an mhínithe ar “tuairisciú gar-uilechoiteann” i bhfo-alt (1).", "is_draw": 0, "is_human": 0} {"prompt": "(4) Féadfaidh craoltóir a iarraidh ar an Aire aon díospóid a réiteach maidir le méid na seirbhíse teilifíse in aisce atá á cur ar fáil ag craoltóir sa Stát chun críche fho-alt (2) agus an mhínithe ar “tuairisciú gar-uilechoiteann” i bhfo-alt (1).", "chosen": "(4) A broadcaster may request the Minister to resolve any dispute as to the extent of free television service being provided by a broadcaster in the State for the purpose of subsection (2) and the definition of “near universal coverage” in subsection (1).", "rejected": "(4) A broadcaster may request the Minister to resolve any dispute regarding the amount of free television service being provided by a broadcaster in the State for the purpose of subsection (2) and the interpretation of \"near-universal coverage\" in subsection (1).", "is_draw": 0, "is_human": 0}