Abstract:
A graphical user interface displays multiple display areas that include menu items displayed in an original language. User input selecting a translation language for at least one display area of the plurality of display areas is received. The way in which a menu item is used within the at least one display area is determined, in context of the at least one display area. Based on this determination, a translated version of the menu item is generated, and displayed in the display area.

Description:
CROSS REFERENCE TO RELATED PATENTS 
       [0001]    The present U.S. Utility Patent Application claims priority pursuant to 35 U.S.C. §120 as a continuation of U.S. Utility application Ser. No. 14/263,421, entitled “CONTEXTUAL, FOCUS-BASED TRANSLATION FOR BROADCAST AUTOMATION SOFTWARE,” filed Apr. 28, 2014, scheduled to issue as U.S. Pat. No. 9,665,569 on May 30, 2017, which is a continuation of U.S. Utility patent application Ser. No. 12/625,089, entitled, “CONTEXTUAL, FOCUS-BASED TRANSLATION FOR BROADCAST AUTOMATION SOFTWARE,” filed Nov. 24, 2009, now U.S. Pat. No. 8,732,577, all of which are hereby incorporated herein by reference in their entirety and made part of the present U.S. Utility patent application for all purposes. 
     
    
     TECHNICAL FIELD 
       [0002]    The present invention generally relates to language translation, and more particularly to a method of providing selected translations in a multi-lingual computer program. 
       BACKGROUND 
       [0003]    There are many different software programs which can be used in conjunction with computers and other electronic devices to translate written languages. Such applications usually take original text in one language and perform a simple matching algorithm to produce text in another language, which hopefully has the same general meaning as the original text. 
         [0004]    Prior art software translation applications utilize language translation that is literal, without considering the translation in context with the intended function in the target application. This approach can lead to comprehension difficulties for users of the software, including users of multi-lingual programs, i.e., computer programs which can provide a user interface having text elements (strings) in more than one language. 
         [0005]    For example, a user interface may use the same word in two different components or parts of the program application, e.g., in English, but when the strings in the user interface are translated to another language, e.g., Chinese, there might be two different words that would correspond to the single English word depending upon the particular usage within the application. Thus, regardless of which of the Chinese words is selected for the literal translation, one of the uses will always be somewhat inaccurate. The use of simplistic, literal translation accordingly requires significant additional training for foreign users of the program application in order to properly understand operation of the application. 
         [0006]    It would, therefore, be desirable to devise an improved method of translating text in a software program which could provide translations that more accurately reflect the intended meaning. It would be further advantageous if the method could allow users of multi-lingual software to gain a better understanding of strings they are translating, and how the user interface will be affected by changes in language. 
       SUMMARY 
       [0007]    The foregoing objects are achieved in a method of operating a multi-lingual computer program, by executing the multi-lingual computer program on a computer system to present a user interface having a plurality of display areas which display text strings in a first language, entering a translation mode of the multi-lingual computer program for a second language which is different from the first language, identifying a first text string in the first language in a specific one of the plurality of display areas while the multi-lingual computer program is in the translation mode for the second language, and displaying a second text string in the second language corresponding to the first text string based on the specific display area. The second language can be selected from a list of more than two available languages. The program can match the second text string to the first text string by reference to a table which associates localizable text with the display areas. In one implementation, the user interface includes a parent window, and the display areas are different child windows located with the parent window. The second text string can be displayed proximate to the first text string within the specific display area, and can further be displayed as an entry in a table of a translation window of the user interface, the table also displaying additional text strings in the second language which correspond to additional text string fields for the specific display area. 
         [0008]    The above as well as additional objectives, features, and advantages of the present invention will become apparent in the following detailed written description. 
     
    
     
       BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS 
         [0009]      FIG. 1  is a block diagram of a computer system programmed to carry out broadcast automation software having a multi-lingual user interface in accordance with one implementation of the present invention; 
           [0010]      FIG. 2  is an image of a graphical user interface for broadcast automation software designed in accordance with one implementation of the present invention, including a parent window and a System child window with a General tab; 
           [0011]      FIG. 3  is an image of a graphical user interface for broadcast automation software designed in accordance with one implementation of the present invention, including the parent window and System child window of  FIG. 2  and further depicting a Translation child window; and 
           [0012]      FIG. 4  is an image of a graphical user interface for broadcast automation software designed in accordance with one implementation of the present invention, including the parent window and System and Translation child windows of  FIG. 3  and further depicting a selected string in the System child window being surrounded by a focus box with the corresponding highlighted entry in a user interface strings tab of the Translation child window. 
       
    
    
       [0013]    The use of the same reference symbols in different drawings indicates similar or identical items. 
       DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS 
       [0014]    With reference now to the figures, and in particular with reference to  FIG. 1 , there is depicted one embodiment  10  of a computer system in which the present invention can be implemented to carry out multi-lingual program applications, including the exemplary broadcast automation software described below in conjunction with  FIGS. 2-4 . Computer system  10  is a symmetric multiprocessor (SMP) system having a plurality of processors  12   a ,  12   b  connected to a system bus  14 . System bus  14  is further connected to a combined memory controller/host bridge (MC/HB)  16  which provides an interface to system memory  18 . System memory  18  may be a local memory device or alternatively may include a plurality of distributed memory devices, preferably dynamic random-access memory (DRAM). There may be additional structures in the memory hierarchy which are not depicted, such as on-board (L 1 ) and second-level (L 2 ) or third-level (L 3 ) caches. 
         [0015]    MC/HB  16  also has an interface to peripheral component interconnect (PCI) Express links  20   a ,  20   b ,  20   c . Each PCI Express (PCIe) link  20   a ,  20   b  is connected to a respective PCIe adaptor  22   a,    22   b,  and each PCIe adaptor  22   a,    22   b  is connected to a respective input/output (I/O) device  24   a ,  24   b . MC/HB  16  may additionally have an interface to an I/O bus  26  which is connected to a switch (I/O fabric)  28 . Switch  28  provides a fan-out for the I/O bus to a plurality of PCI links  20   d ,  20   e ,  20   f . These PCI links are connected to more PCIe adaptors  22   c ,  22   d ,  22   e  which in turn support more I/O devices  24   c ,  24   d ,  24   e . The I/O devices may include, without limitation, a keyboard, a graphical pointing device (mouse), a microphone, a display device, speakers, a permanent storage device (hard disk drive) or an array of such storage devices, an optical disk drive, and a network card. Each PCIe adaptor provides an interface between the PCI link and the respective I/O device. MC/HB  16  provides a low latency path through which processors  12   a ,  12   b  may access PCI devices mapped anywhere within bus memory or I/O address spaces. MC/HB  16  further provides a high bandwidth path to allow the PCI devices to access memory  18 . Switch  28  may provide peer-to-peer communications between different endpoints and this data traffic does not need to be forwarded to MC/HB  16  if it does not involve cache-coherent memory transfers. Switch  28  is shown as a separate logical component but it could be integrated into MC/HB  16 . 
         [0016]    In this embodiment, PCI link  20   c  connects MC/HB  16  to a service processor interface  30  to allow communications between I/O device  24   a  and a service processor  32 . Service processor  32  is connected to processors  12   a ,  12   b  via a JTAG interface  34 , and uses an attention line  36  which interrupts the operation of processors  12   a ,  12   b . Service processor  32  may have its own local memory  38 , and is connected to read-only memory (ROM)  40  which stores various program instructions for system startup. Service processor  32  may also have access to a hardware operator panel  42  to provide system status and diagnostic information. 
         [0017]    In alternative embodiments computer system  10  may include modifications of these hardware components or their interconnections, or additional components, so the depicted example should not be construed as implying any architectural limitations with respect to the present invention. 
         [0018]    When computer system  10  is initially powered up, service processor  32  uses JTAG interface  34  to interrogate the system (host) processors  12   a ,  12   b  and MC/HB  16 . After completing the interrogation, service processor  32  acquires an inventory and topology for computer system  10 . Service processor  32  then executes various tests such as built-in-self-tests (BISTs), basic assurance tests (BATs), and memory tests on the components of computer system  10 . Any error information for failures detected during the testing is reported by service processor  32  to operator panel  42 . If a valid configuration of system resources is still possible after taking out any components found to be faulty during the testing then computer system  10  is allowed to proceed. Executable code is loaded into memory  18  and service processor  32  releases host processors  12   a ,  12   b  for execution of the program code, e.g., an operating system (OS) which is used to launch applications and in particular the broadcast automation software application used to illustrate the present invention, results of which may be stored in a hard disk drive of the system (an I/O device  24 ). While host processors  12   a ,  12   b  are executing program code, service processor  32  may enter a mode of monitoring and reporting any operating parameters or errors, such as the cooling fan speed and operation, thermal sensors, power supply regulators, and recoverable and non-recoverable errors reported by any of processors  12   a ,  12   b , memory  18 , and MC/HB  16 . Service processor  32  may take further action based on the type of errors or defined thresholds. 
         [0019]    While the illustrative implementation provides program instructions embodying the present invention on a disk drive of computer system  10 , those skilled in the art will appreciate that the invention can be embodied in a program product utilizing other computer-readable storage media. The program instructions may be written in the C++ programming language for a Windows.RTM. environment or in other programming languages suitable for other operating system platforms. Computer system  10  carries out program instructions for various application processes including a multi-lingual user interface. Accordingly, a program embodying the invention may include conventional aspects of various user interface tools such as windows, command menus, buttons, boxes, tabs, text fields, etc., and these details will become apparent to those skilled in the art upon reference to this disclosure. 
         [0020]    In this exemplary application of the invention, computer system  10  is programmed to execute broadcast radio automation software, one user interface for which is illustrated in  FIG. 2 . User interface (UI)  50  can contain a parent window  52 , and is designed to run on Windows 7, Windows Vista.RTM. OS and Windows XPC.RTM. OS, as well as other-language based operating systems such as Chinese Vista.RTM. OS and Chinese XP.RTM. Within parent window  52  can be file commands  54 , button toolbar  56 , and system child window  60 . File commands  54  can include general commands as well as application-specific commands relating to broadcast radio automation, and can be selected by using either the graphical pointing device (mouse) of computer system  10  or the keyboard of computer system  10 . Selection of a particular file command causes a pull-down menu or button bar to appear having additional command items. In this example file commands  54  include a Home command, a Modules command, a Tools command, and a Help command. Selecting the Tools commands results in display of button toolbar. Button toolbar  56  has a plurality of buttons which are used to present associated child windows. In this example button toolbar  56  has three global buttons System, Stations and Computers, three configuration buttons Hotkeys, Players and PlayContainer, one permissions button Accounts” and four utility buttons Media Import, Edits, Gpio History and Scheduled Maintenance. System child window  60  can be accessed by selecting System button  58 . System child window  60  can present several system functions which are further accessible via selectable tabs  62 , including a General tab, a Content Manager tab, a GSelector tab, a BillBoarding tab, an Audio Processing tab, a Command Mappings tab, and an Auto Load tab. System general function  64  has several parameters, including name field  66 , original language field  68 , and features list  70 . A user can choose a language to display UI strings (text) for the broadcast radio automation software by selecting a language from original language field  68 . In this example the original language is English (US). As used herein, the term “string” includes not only ASCII letters and numbers, but also other letters, characters or symbols which correspond to written scripts or spoken words, letters or phrases in any language or dialect, including without limitation ideographs, hieroglyphs, or transliterations. The language can further be customized, for example, according to locality or other user preferences. In this manner a user can specify certain words or forms of words to be used in various fields, such as substituting the word “cheque” for “check,” or substituting the phrase “Post Code” for “Zip Code.” 
         [0021]    System general function  64  can also include a selectable Start Translation button  72 . When a user activates Start Translation button  72 , the broadcast radio automation software responsively opens a Translation child window in UI  50 , one illustration of which is shown in  FIG. 3 . Translation child window  80  is shown on top of system child window  60  and within parent window  52 . Translation child window  80  can contain current language field  82 , generate resources button  84 , display configuration frame  86 , filter frame  88 , UI string pane  90 , and string table pane  91 . The desired language to translate UI strings into can be selected from a list of available languages (more than two) in current language field  82 . These languages are pre-programmed into the broadcast radio automation software as desired by the application designer, and the text strings in the different available languages are localizable, meaning that the broadcast radio automation software has access to translation information for various languages which vary based on their context, i.e., the particular use within UI  50 . The context is preferably specified by the child window in which a given UI string is located, i.e., the child windows respectively associated with each of the buttons in button bar  56  or other button bars. Thus a translation applied to a word/symbol/phrase in one child window might not give the same results as a translation on the same word/symbol/phrase in another child window. The child window context is just one implementation, and other granularities or display areas for identifying the context may be employed. 
         [0022]    After the user activates generate resources button  84  to enter the translation mode, any child window can be selected as the focus of the translation, as well as any UI string. In this embodiment of the invention, a user can hold down the control and shift keys on the keyboard of computer system  10  while left-clicking with the mouse on a UI string or string set to translate. No other windows or string sets are translated with this selection process, and a colored-enabled container or other focus graphic is placed around the string set to be translated. This Ctrl+Shft+left-click selection allows the multi-lingual software application to identify the text string to be translated. 
         [0023]    In the exemplary implementation the translation is based on a string table within the multi-lingual software application that is used to replace one language with another for the focus window and string set. This feature may be understood with reference to UI string pane  90  and string table pane  91 . In this example, “All” is selected in filter frame  88 , meaning that all localizable texts for any text fields in the application are displayed in UI string pane  90 . If “Focused window” were selected in filter frame  88 , then only the localizable texts for text fields in the currently selected window would be displayed in UI string pane  90 . A given window is considered selected when the user executes the Ctrl+Shft+left-click input to select a localizable UI element in that window. If “Make Translation window Topmost” is selected in display configuration frame  86 , then translation child window  80  will remain visibly on top of all other windows, but its size and position within parent window  52  may be adjusted so that any portion of an underlying child window is still visible. String table pane  91  shows all the UI strings not present in windows or controls, but instead located in message boxes, i.e., dialog boxes, as opposed to control or command features. While the tables are described as containing strings, those skilled in the art understand that this attribute may be implemented in the tables and stored in memory using pointers rather than the actual strings, where the pointers are addresses for the strings themselves located elsewhere in memory. The tables associate the text strings with their respective child windows which allows the translation function to match a string in one language to a string in another language based on context. 
         [0024]    The localized text can be defined using extensible application markup language (XAML). Each entry in UI string pane  91  displays the text in which a given UI string is to be translated from, in text column  96 . All parameters in text column  96  are in the language specified in original language field  68 . Localized text (in localized text column  98 ) is the translated form of the given UI string. All of the parameters in text column  96  are in the language specified in current language field. For each of these entries, there are other associated parameters such as control type in control type column  92 , property name in property name tab  94 , and comments in comments tab  100 . Meanings of string sets or portions thereof may vary within the software application, so that the specific replacement string set may use varied elements for replacement to meet the expectation of language and context translation. In  FIG. 3 , the localized text parameters in localized text column  98  are all blank because no window or string set has yet been selected for translation. 
         [0025]      FIG. 4  shows one embodiment of user interface  50  after a window and UI string have been selected and translated in the Chinese dialect referred to as Hong Kong S.A.R. The translation is immediate (real-time), and is shown in the focus window in the software application proximate the selected string. In other words, each UI string within the focus area has been translated into the language specified in current language field  82 . In this example the focus area selected is in System child window  60 , and the selected UI string “Features” is surrounded by a color enabled graphic  110 . UI string pane  90  has changed significantly from  FIG. 4 . Control focus graphics  112  have appeared for several of the UI strings, which indicate that those UI strings are present within the window selected for translation (i.e., System child window  60 ). Each such UI string also now has a corresponding localized text in the localized text column  98 . A user cannot localize if the current language is English (US) since it is the default language for this application. Other languages can be programmed as the default. 
         [0026]    The application strings that can be translated to other languages exist in XML files, which contain translatable text from UI controls and string tables. The translatable text for UI controls can be extracted from XAML files and string tables into a XML file for each assembly (into a dynamic link library (DLL) or executable (exe) file) when building the application. The XML files can be zipped (compressed) to save space. By default these XML files are localized in English (US) language, and saved in the resource folder. To create a Chinese version of the application, the zipped XML files are copied, and are then translated and saved in a new Chinese resource folder. When the broadcast radio automation software application is started, it can set its language either based on the operating system (e.g., Windows) regional settings or a language selection stored as part of the application&#39;s configuration, or based on the user&#39;s individual preference. The application can then load the appropriate translated resources. The application can also allow changing the language at runtime. 
         [0027]    Although the invention has been described with reference to specific embodiments, this description is not meant to be construed in a limiting sense. Various modifications of the disclosed embodiments, as well as alternative embodiments of the invention, will become apparent to persons skilled in the art upon reference to the description of the invention. The general process of translation, which is an integral function of this application, should not be limited to visual text-based translation. In translation mode, a user can “Ctrl-Shift-Click” on a text field or string and the application can provide a translation sound file which is then made available to the user via an audio output device of the computer system, allowing the user to hear the corresponding text pronounced in the new language. 
         [0028]    It is therefore contemplated that such modifications can be made without departing from the spirit or scope of the present invention as defined in the appended claims.