diff --git "a/an_gaodhal_masked_balanced_40_60.tsv" "b/an_gaodhal_masked_balanced_40_60.tsv" deleted file mode 100644--- "a/an_gaodhal_masked_balanced_40_60.tsv" +++ /dev/null @@ -1,7155 +0,0 @@ -ocr_output corrected_text -I.Tá mé, tá tú, tásé,tá'sinn. im 1. Tá mé, tá tú, tá sé, tá sinn. 2. Tá im - tá min mín. 3. Tá an' lá fada. bán, agus tá min mín. 3. Tá an lá fada. -4. im air bord- ġ.Tá sé mór agus 4. Cuir im air bord. 5. Tá sé mór agus -mór. Am agus lá. 9. Tá ursa fada. mór. 8. Ám agus lá. 9. Tá ursa fada. - thou art, he is, we are. 2. Butte. 1. am, thou art, he is, we are. 2. Butter - Put butter on the table. 5. It i long. 4. Put butter on the table. 5. It is -large fresh. 6. Honey and meal anc large and fresh. 6. Honey and meal and -butter. 7. They are-great. 8. and butter. 7. They are great. 8. Time and -Bainne, ḃ-fuil, is, are ; breac, speck- Bainne, milk; ḃ-fuil, is, are; breac, speck- -led; buiḋe, yellow; cadéil, a cia. led; buiḋe, yellow; cadéil, a pump; cia, -deoċ, a drink; feárr,better; fuaċd, deoċ, a drink; feárr,better; fuaċd, cold; -leat, thee; maiṫ, good; orm, on me leat, with thee; maiṫ, good; orm, on me; -ort, thee; taḃair, give ; teiḋ, go; tí, ort, on thee; taḃair, give; teiḋ, go; tí, - ċaoi ḃ-fuil túA 2. Tá mé go maiṫ. 1. Cia ċaoi ḃ-fuil tú? 2. Tá mé go maiṫ. -orm. Tá an pioġaid breac, agus án orm. 5. Tá an pioġaid breac, agus an -agui taḃair deoċ, rísge ċugam agus taḃair deoċ, uisge ċugam. '7. Ann -feárr leat deoċ uisge 'ná ḃainne feárr leat deoċ uisge 'ná deoċ ḃainne? -you 4. I-am not cold. 5. The mag- you cold? 4. I am not cold. 5. The mag- -pie speckled and the frog yellow. 6.Go pie is speckled and the frog yellow. 6. Go - puinp and bring me a drink of wa- to the pump and bring me a drink of wa- -water or a drink of water or a drink of milk? -Olfamuid an deoċ seo mar óleoċaḋ Ólfamuid an deoċ seo mar d' óleoċaḋ - AN GAOḊHALI--ONE DOL HELP AN GAOḊHAL! — ONE DOL- -LAR year, or Ten Cents a mouth, will LAR a year, or Ten Cents a month, will - of your Country) LANGUAGE of your Country! -Gaoġal. Anns an g-coṁráḋ a b. Gaoġal. Anns an g-coṁráḋ a leanas, b' -air aġaiḋ ċum ár d-teanga leasúġaḋ. air aġaiḋ ċum ar d-teanga a leasúġaḋ. -eam an obair, an Ċruinne Sin eaṁ an obair, an Cruinne Gaoġlaċ. Sin -suas Ċruinne Gaoġlaċ de 'n am sin suas an Cruinne Gaoġlaċ de 'n am sin -raib cumann Gaeḋilge air bun sinn raiḃ cumann Gaeḋilge air bun fuair sinn -an seo maile le leitreaċaib eile :---- an leitir seo maile le leitreaċaib eile: — -"ROMIE, NEW, YORK, July 21, "ROME, NEW, YORK, July 21, 1873 -M. J. Logan, Brooklyn. Sir: was M. J. Logan, Brooklyn: Sir: I was -erccedingly well plcased to learn exceedingly well pleased to learn that -ize an Irish Class &c.—THOS. ize an Irish Class,&c. — THOS. CREGAN." - an meud a rirne muid ; ní ḋeár- air sgáṫ an meud a rirne muid; ní ḋeár- - aċt an rud buḋ ċóir do gaċ uile naḋ muid aċt an rud buḋ ċóir do gaċ uile - a ḋéanaḋ----iarraċt a ṫaḃairt Éireannaċ a ḋéanaḋ — iarraċt a ṫaḃairt -cuireaḋ m-Brooclín ċum a bheiṫ na ḋair cuireaḋ a m-Brooclín ċum a ḃeiṫ na ḋair -'Nar ċóir díoḃṫa a ḃeiṫ, ḃeiḋeaḋ léiġ- Mar buḋ ċóir díoḃṫa a ḃeiṫ, ḃeiḋeaḋ léiġ- -Ḃaoḋlaċ. B'é rún agus mian ġ-croiḋe Gaoḋlaċ. B' é rún agus mian ar ġ-croiḋe - muid aiṫḃeoḋúġaḋ na Gaeḋilge ó ṫosuiġ muid aiṫḃeoḋúġaḋ na Gaeḋilge -Laireur a ċuir air bun m-beiḋeaḋ páipeur a ċuir air bun naċ m-beiḋeaḋ -Iaire coṁaraḋ na Gaeḋilge a ċuir air náire air coṁaraḋ na Gaeḋilge a ċuir air -'láir eudain. Ní raḃ maċin féin ċláir eudain. Ní raḃ maoin againn féin -'8 ḋéanaḋ. 'D' iarr agus d' agair muit le é ḋéanaḋ. D' iarr agus d' agair muid -Air muintir a raḃ maoin aca congnaṁ air an muintir a raḃ maoin aca congnaṁ -Ataḃairt ḋúinn leis an Bbair ṫír- a taḃairt ḋúinn leis an obair onóraċ, ṫír- -aċd. Faoi ḋeireaḋ ċuiṁin muid úir aċd. Faoi ḋeireaḋ ċuiṁin muid air úir- -[geul an ḟuiseoige agus añ sgeul an ḟuiseoige agus an ḟeilmeuraiḋe, -Agus muid linn féin ; 'Níuair nach agus dúḃairt muid linn féin; "Nuair naċ - ar g-coṁ-ḋúṫċaisiḋe aon ċon- d-taḃairfiḋ ar g-coṁ-ḋúṫċaisiḋe aon ċon- -3naṁ caiṫfiḋ ṡinn féin a ċur roṁ- gnaṁ ḋúinn caiṫfiḋ ṡinn féin a ċur roṁ- -ta." an páipeur seo os bur g-coṁair ta." 'Sé an páipeur seo os ḃur g-coṁair -"oraḋ deiṁnúġaḋ sin. Tá sé beag, aċt toraḋ an deiṁnúġaḋ sin. Tá sé beag, aċt -Fá sé a g-cúṁaċda Éireannaḋ ṁeudúġ- tá sé a g-cúṁaċda Éireannaḋ a ṁeudúġ- -18. Ní ċailleann muidne mórán aḋ. Ní ċailleann muidne mórán maoine -'eis, muid air feaḋ an lae ċum leis; oibriġeann muid air feaḋ an lae ċum -ar m-béaṫa a ṡáorṫúġaḋ, águs an ar m-beaṫa a ṡaorṫúġaḋ, agus anns an -Biḋċe, éis obair 'n lae a ċríoċnúg'Satá oiḋċe, air éis obair 'n lae a ċríoċnúg'ḋ tá -muid sgríoḃ na n-airtiogáil seo agus a muid a sgríoḃ na n-airtiogail seo agus a -ċur ċlóḋ, agus mar sin,, ag ullmúġaḋ ċur an ċlóḋ, agus mar sin, ag ullmúġaḋ - níḋ ċum an fáisgeán- gach níḋ ċum an fáisgeán. -Cuireann muid anóis faoi ċoṁairc Cuireann muid anOis faoi ċoṁairc tír- -muna siad réiḋ lé aonaċd a's féin- muna ḃ-fuil siad réiḋ lé aonaċd a's féin- -Fágfas Dia 'r sláinte againne. dúḃ- ḟágfas Dia 'r sláinte againne. mar dúḃ- -ċur aġaiḋ, aċt 'san, am cceudna, iarr- ċur air aġaiḋ, aċt 'san, am ceudna, iarr- - sooaptrary rrl le A PRONOUNCING VOCABULARY will be -sírenat hcadl ot each t eucgeeatn leseont." given at the head of each of the succeeding lessons. -BfCaaġċfg Dr. Gallagher's SERMONS and the SEARCH -[ftatou ana (natufry, t ho un: for DERMOT and GRAINNE will be continued un- -l complgfi s tix fuhiect lcafont." til completed as the subject of the lessons. -Lċċ ttú turls éeċ a ċopíí oċ tuċl [tgue Let every Irish family get a copy of each issue of -tol, [t this journal, bind it, and have it as an HEIRLOOM -i a in THEIR FAMILIES. -t ḃtltr. aro FA lútuinfrg. THE BELLY AND THE MEMBERS. -ḃaill an duine le ċéile ċo caradaṁ ḃaill ċuirp an duine le ċéile ċo caradaṁ- -gach dó féinl fuair na baill go coit- gaċ ceann dó féin! fuair na baill go coit- -ċionnta loċd air an m-Bolg-mar gur ċionnta loċd air an m-Bolg mar ġeall gur -ċaiṫ sé a beaṫa bog, agus ċaiṫ sé a ḃeaṫa bog, díoṁaoineaċ, agus -íadsan tógṫa suas go h-ioṁlán saorúġ iadsan tógṫa suas go h-ioṁlán a saorúġ- - do 'n -ḃeul, no an beul le na biaḋ iomċar do 'n ḃeul, no an beul le na -is a'leanadar an t-sliġe seo ċum an is geárr a leanadar an t-sliġe seo ċum an -lag claoiḋte. Ann sin ḃí na baill cin. lag agus claoiḋte. Ann sin ḃí na baill cin- -easḃuiġ níos mó ná d-feudóċaḋ easḃuiġ níos mó ná d-feudóċaḋ seisean -Dégnaḋ gan iadsan slAgus ta déanaḋ gan iadsan; Agus dá ṁ-beiḋdis -leis g-colainn a ċongḃál a stáid' ḟalláin, leis 'n g-colainn a ċongḃál a stáid ḟalláin' -ann a áit ḟoileaṁnaċ féin--ċuṁ an ann a áit ḟoileaṁnaċ féin, ċuṁ taḃaċt an - ḃactn, aNḂ rn Rog. THE EAGLE AND THE FOX. -aċ ċéile na 'g cóṁursan ciḃ ṁaiṫe air aċ le ċéile na g cóṁursanaiḃ ṁaiṫe air -feaḋ tamall fada; an t'iolraċ ṁ-bárr feaḋ tamall fada; an t-iolraċ a ṁ-bárr - Aċt lá áiriġṫe, mar do ḃí 'n sion- na ḃun. Aċt lá áiriġṫe, mar do ḃí 'n sion- -nach d' ionnsuiḋ an t-iolraċ a ċoil- naċ amuiġ, d' ionnsuiḋ an t-iolraċ a ċoil- -Air ṫeaċd a ḃailc do 'n t-sionnaċ do Air a ṫeaċd a ḃaile do 'n t-sionnaċ do -'ċas leis an iolraċ án cor mío-ċáirdis ċas sé leis an iolraċ an cor mío-ċáirdis -a sí air, a's d' eagair sé í go a rinne sí air, a's d' eagair sé í go cráiḃ- -ṫeaċ ċoileán óg a taḃairt air ais 'ḋó; ṫeaċ a ċoileán óg a taḃairt air ais ḋó; -beiṫ aig aṫċuiniuġaḋ airri, do sé, ḃeiṫ aig aṫċuiniuġaḋ airri, do ṡciob sé -splanc teine altóra noċ do ḃí lasta'n, splanc as teine altóra noċ do ḃí lasta'n -a aite, agus aig timċiolliuġaḋ 'c a aice, agus aig timċiolliuġaḋ an 'c -go h-uile ḋó lc lasair deataċ, go h-uile ḋó le lasair agus deataċ, -an t-iolraċ le eagla mór ḟéin an t-iolraċ le eagla mór fúiṫe féin -'a agus ċuir sí an coileán air a a h-ál. agus ċuir sí an coileán air a -THE MIINISTREL, BOY. THE MINSTREL BOY. -'Lár-náṁad Éireann ársaiġe; Lár-náṁad Éireann ársaiġe; - aonḟeaċt le n-a ċláirsiġ- Ann aonḟeaċt le n-a ċláirsiġ. -"A na n-dánl" ar an laoċ-ċeoi grinn, "A ṫír na n-dán!" ar an laoċ-ċeoi grinn, -Tá ċruitaṁáin le do ṁolaḋ go binn, Tá aon ċruit aṁáin le do ṁolaḋ go binn, -'S 'aón lann aṁáin le ṡaoraḋ!" 'S aon lann aṁáin le do ṡaoraḋ!" -Do an bárd aċt-má ṫuit, go fóil Do ṫuit an bárd, aċt má ṫuit, go fóill - a ċroiḋe-neaṁl-aglaċ treunṫnara. Ḃí a ċroiḋe-neaṁeaglaċ treunṁar -A'r ileub sé teuda clársaiġe ċeoil, A's reub sé teuda clársaiġe an ċeoil, -Do sé, an tráṫ ḃí seunṁar : Do scuab sé, an tráṫ ḃí seunṁar: -A's duḃairt ; "Ní-ṁillfiḋ cuing ġuṫ, A's duḃairt; "Ní ṁillfiḋ cuing do ġuṫ, -Sní ċluinféar go h-eug do ḃin-ṡruṫ' 'Sní ċluinféar go h-eug do lán ḃin-ṡruṫ' -A story is told-that Dan. A story is told that Dan. O'Connell -deed was frustrated through the deed was frustrated through the foresight -and-patriotism of the waitress, who and patriotism of the waitress, who ad- - him in IRisH thus: dressed him in IRISH thus: -"A Ḋóṁnaill Ui Ċonnaili, a "A Ḋóṁnaill Ui Ċonnaill, a d-tuigeann -tú Gaeḋilge?" "Ṫuigim, a ċailín, aon tú Gaeḋilge?" "Tuigim, a ċailín, ann aon -ṁḋ leur duit?" "Tá rud ann do ċorh niḋ is leur duit?" "Tá rud ann do ċorn -a ṁarḃóċaḋ na ceudṫa' 'Más ṡin a ṁarḃóċaḋ na ceudṫa" "Má's fíor sin -a ċailín taḃarfiḋ misc suré a ċailín' taḃarfiḋ misc spré ḋuit" -nuaḋaċt as an t-séan tír dliġ- nuaḋaċt as an t-sean tír timċioll dliġ- -laḋ na talṁan ċo taiṫneaṁaċ ean iaḋ na talṁan ċo taiṫneaṁaċ a's -ANOḂ ĠI anniġaḋ d-taoḃ na a l amúġaḋ d-taoḃ na d-tíolacaiḃ a -ráṫ, coḃairt a ḋul a dliġeaṁ' leis ráṫ, "Ní'l coḃairt a ḋul a dliġeaṁ leis - diaġal a g-cuairt ifrionn. an diaġal a g-cuairt ifrionn." -Am áiriġṫe do ġaḃ seaḃacdóir Am áiriġṫe do ġaḃ seaḃacdóir Pitrisg -ann líon, do-ġlaoiḋ an t-eun air go dó- ann a líon, do ġlaoiḋ an t-eun air go dó- -lásaċ ráṫ, "Leig amacċh mé, a ṁáiġistir lásaċ a ráṫ, "Leig amaċ mé, a ṁáiġistir - ṫú a ṡaoraḋ; óir ní 'l aon báí anois gan ṫú a ṡaoraḋ; óir ní 'l aon ḃáṡ -ró do 'n te a tá ollaṁiaiġṫe le na ró olc do 'n te a tá ollaṁaiġṫe le na ċáird- -t, Hancock would have been et, Hancock would have been elected. -It Arthur's own strength with the Irish eleni- It was Arthur's own strength with the Irish elem- -THE EDUCATION OF THE ENGLIS THE EDUCATION OF THE ENGLISH ARISTOCRACY -IN THE THIRTEENTH CENTURY.—On the of IN THE THIRTEENTH CENTURY. — On the 24th of -One-third the signatories signed with an N. One-third of the signatories signed with an X. -Tms journal offers very favorable to THIS journal offers very favorable terms to -aws Baonġar. AN GAODHAL. -Báile Séarluis, Deas Ċarolina, an BAile Séarluis, Deas Ċarolina, an t- -Oċt-ṁaḋ lá Deug de Oċt-ṁí, Oċt-ṁaḋ Lá Deug de Oċt-ṁí, 1881. -beag fuair mé é aṫrúġaḋ' né, agus ḃí beag; fuair mé é aṫrúġaḋ né, agus ḃí -aṫas mór orainn faoi na' Ṫais- áṫas mór orainn faoi na' ċoṁair. Ṫais- -beán dá 'r g-cuideaċd é agus ċeann beán mé dá 'r g-cuideaċd é agus ċeann- -uiġ aca na cúig ṗáipéir a ċuis uiġ cúigear aca na cúig ṗáipéir a ċuir -tú ċugam. Beiḋ mé cuir g-coinne! tú ċugam. Beiḋ mé cuir ċugad g-coinne -ċuid féin agus an ṁuintir eile an! ċuid dom féin agus an ṁuintir eile an -smuaineaḋ a ḃí agam oċt ó! smuaineaḋ a ḃí agam oċt m-bliaḋna ó -an "Gaoḋlaċ a brosdúġaḋ na an Gaoḋlaċ a brosdúġaḋ na n-daoine -a ċloḋḃualaḋ 'san sean "teangain, a ċloḋḃualaḋ 'san sean teangain, aċht -ḋeunaḋ. Mar duḃairt tú, tá beag,! ḋeunaḋ. Mar duḃairt tú, tá sé beag, -ní iad áit ṡeasta air an g-cruinne. ! ní fiú iad áit ṡeasta air an g-cruinne. -ail, is linne anois an ċuid eile do! ail, agus is linne anois an ċuid eile do -ḋeunaḋ. Cuiriṁ ċúig Dollair 'ċugad ḋeunaḋ. Cuiriṁ ċúig Dollair 'ċugad ó -Do'ċairid ḋíl, Do ċairid ḋíl, -'S. Ó'DÚGÁIN. S. Ó'DÚGÁIN. -An lá 's fiċe d' oċt-ṁí '81.) An t-oċd-ṁaḋ lá 's fiċe d' oċt-ṁí '81. - Ṡaoi Ionṁuin :- A Ṡaoi Ionṁuin:- -Do fuair me d' aiṫris an! Do fuair me d' aiṫris leis an -uiġeas a ċúr ċugam agus seaċt; uiġeas a ċur ċugam agus cuirim seaċt - le luaṫġáire ṁór tais fáiltimuid le luaṫġáire ṁór tais- - an Ġaoḋail, agus dóṫċasuiġ-, beánaḋ' an Ġaoḋail, agus dóṫċasuiġ- -muid go raḃ buiḋeaċas air ḋíṫċioll) muid go raḃ buiḋeaċas air do ḋíṫċioll -ades, Reader, don't smile at the size of -. The Gael. The first numbers of the -aldahunr. Herald and Tribune were not as large. -ieoegiretgo We do not desire to go beyond our -et; tt depth; it rests with Clan na Gael to -elage 7. enlarge it. - ttrr o arN. LETTER FROM MR. WALSH. -An lá de ṁí ḋeiġneaċ an ḟóġ- An fiċeaḋ lá de ṁí ḋeiġneaċ an Ḟóġ- -A. Ċara Ḋílis." A. Ċara Ḋílis. — -Tá sásta aon níḋ atá air g Tá mise sásta aon níḋ atá air g- -asrtfturey,oy THE LAST GLIMPSE OF ERIN -ḃruid a g-cian- ḃruid a g-cian. -Go cluan uaigneaċ 'fásaiġ, nó Go cluan uaigneaċ 'fásaiġ, nó cuan -Ċo leis an náṁaid, tá dá 'r n-díḃ- Ċo geur leis an náṁaid, tá dá 'r n-díb- -'Dearcfad air ór-ḟolt, tiuġ fáineaċ Dearcfad air ór-ḟolt, tiuġ fáineaċ do -Is éisdfead lé ceóltaiḃ do tá Is éisdfead lé ceoltaiḃ do ċláirsiġe tá -Man eagla go stróicfeaḋ an Gan eagla go stróicfeaḋ an Ṡasanaċ -aCaellcfuhlicatfoncorans ag A Gaelic publication company has - oigunlged hr the F.C.8. been organised by the P. C. S. for the -[urpose, purpose of publishing cheap literature -in tish[angage in the Irish Langage. The Shares are -osiroaa only Five Dollars each. Those willing -re thlxworths oectwaco to promote this worthy object may com- -[uae municate with the Secretary, Gaelic -[lcaoa,t Publication Company, at the office of -l. this journal. -ans caoḂda. AN GAODHAL. -A D. E A S B O G Ṫ M A. A R D E A S B O G Ṫ Ú M A. -ċiuin!" guṫ a ḃí árduiġṫe ann a ċiuin! An guṫ a ḃí árduiġṫe ann a --'san g-caill a ṫainic orrainn bás — 'san g-caill a ṫainic orrainn le bás -Ní linn mórán a ráḋ anois : tá'r Ní ṫig linn mórán a ráḋ anois: tá'r -leis a ċoiṁeud— é sin, saoṫair leis a ċoiṁeud — sé sin, n-diaiḋ saoṫair - oifige beannuiġṫe,teangan a ṫire. a oifige ḃeannuiġṫe,teangan a ṫire. -flaiṫis—n-áit, ní'l aṁrus orrainn ; flaiṫis — n-áit, ní'l aṁrus orrainn; a - a lóisdín—go taiṫneaṁaċ, gráḋaċ. tá a lóisdín — go taiṫneaṁaċ, gráḋaċ. - iarramuid aonaċd Ċlan-na- Agus iarramuid aonaċd Clan-na- - san ġuiḋe— suaiṁneas siar- n-Gaoḋal san ġuiḋe — suaiṁneas siar- -uiḋe agus glóir na ḃ-flaiṫis seilbiḋe uiḋe agus glóir na ḃ-flaiṫis go seilḃiḋe -tú, gan toṁas, a ṠEÁĠAIN Éil! tú, gan toṁas, a ṠEÁĠAIN Mac ÉIL! - LAaḋ lá Saṁna' 81. An 19aḋ lá Saṁna',81. -D'Fear-eagair an Ġaoḋail. D'Ḟear-eagair an Ġaoḋail. -Tá mé brónaċ gur ċailleas litis Tá mé brónaċ gur ċailleas mo litir -dá agus go raiḃ na diṫfire á tá dá ṫeanga, agus go raiḃ na diṫfire a tá -dó ṫrí ó Gearmain, agus gach ceist dó no ṫrí ó Gearmain, agus gaċ ceist -Agus go árd leisáḋ is buaḋ séin; Agus guiḋim go árd leis áḋ is buaḋ séin; -AN AaOSSaL. AN DAOGHAL. -luirc. Luirc. -Go bh-feicimid Ċlár luirc ársa réim--- Go bh-feicimid Clár Luirc ársa a réim — -ḃ-fáiḋ ḃ-fáiḋ, -Go g-caiṫfear í sgaipe gan Go g-caiṫfear í sgaipe gan spleáḋa- -le ceudaiḃ bliaḋan, dá ráḋ daoinc le ceudaiḃ bliaḋan, dá ráḋ gur daoine - ar sínsir---gur tuaṫ-ċaint neaṁ-ṁúinte ar sínsir — gur tuaṫ-ċaint -ar ná 'r ḃ-fiú e an leiġ- ar d-teanga — agus ná 'r ḃ-fiú e an leiġ- -air feaḋ an doṁain aca, 'nna air feaḋ an doṁain aca, orain-ne, 'nna - again aṁáin---go ḃ-fuil níos ne — beagán again aṁáin— go ḃ-fuil níos -Eoraip, agus an laidion 'sa do Eoraip, agus an Laidion 'sa Ġréigis do -ṁaiġṫe aig cuid de na i- ṁaiġṫe aig cuid de na sgoláiríḋe is - 'san Eoraip féin--Gearman- léiġeannta 'san Eoraip féin — Gearman- -aiġ,agus sin. Aċt ca ḃ-fuil a ṫair aiġ,agus mar sin. Aċt ca ḃ-fuil a ṫair- -ḃe ḟios san a ḃeiṫ aig beagán again-n- ḃe a ḟios san a ḃeiṫ aig beagán again-ne, -pór agus de ḋaoiniḃ eile an doṁ pór féin, agus de ḋaoiniḃ eile an doṁ- -ain ainḃfiosaċ air? Cá ḃ-fuil ḃ-fiaḋ ain ainḃfiosaċ air? Cá ḃ-fuil ar ḃ-fiaḋ- -ráiḋte aig Ġaill na breatainne,do a ráiḋte aig Ġaill na Breatainne,do ḃí, a- -ḃaineas leis an ré roiṁ clóḋ— ḃaineas leis an ré roiṁ ṫionsgnaḋ clóḋ- -ḃual'ḋ 'san Eoraip ,ná 'g náisiún ḃual'ḋ 'san Eoraip,ná 'g aon náisiún -án doiṁin sgoláiriḋelgur doiġ go án doiṁin sgoláiriḋe(gur doiġ go ḃ-fuil -raipe, 'n aonaċt, de 'n- ré ceudna. raipe, curṫa 'n aonaċt, de 'n ré ceudna. -ċíḋfear 'gus deiṁneóġfear go raiḃ ċíḋfear 'gus deiṁneóġfear go raiḃ léiġ- -eolas leitir 'r biṫ, go d-tí gur ṁúin eolas 'r leitir 'r biṫ, go d-tí gur ṁúin- - críosdaṁlaċd mar 'n g ṫionsganadar críosdaṁlaċd mar 'n g- -uisne gus masla dá ṁéid ṫaḃairt uisne,gus masla dá ṁéid do ṫaḃairt -dóiḃ. ḃ-fuil 'n neaċ de ṗór na n dóiḃ. Cá ḃ-fuil 'n neaċ de ṗór na n- - 'gus léiġeann na n-Gaoḋal-- so — teanga 'gus léiġeann na n-Gaoḋal— -oibriuġ'ḋ aon toil ċum teasdas na n oibriuġ'ḋ d' aon toil ċum teasdas na n- -Gaill na Breatainne. Leis na Gaill na Breatainne. Leis na smuain- -te sin canaim 'n rann leanas:- te sin canaim 'n rann so leanas: — -AN AaOḂAaL.. AN GAODHAL. - againn, páipeur ṫíreach fíor-ġaeḋilge' againn, páipeur ṫíreaċ -Clann na n-Gaoḋal a mór-ḟoibliḋeas Clann na n-Gaoḋal a mór-Ṗoibliḋeas na -tiġearnaċ a sgrios, an in, ḃ-fuil tiġearnaċ a sgrios, an sin, ní ḃ-fuil -ġaḃail faoi ḋlíġe aiṁḋeonta do Ṡaoi ġaḃail faoi ḋlíġe aiṁḋeonta do 'n Saoi -ceudna 'n Ṡaoi O' Ḋilṁain ; leanta ceudna do 'n Saoi O' Ḋilṁain; leanta -aiḃ faoi ainm "Bucseot'lis feárr gan aiḃ faoi ainm "Bucseot" (is feárr é gan -ċroiḋeaċ aċt náaċ Sacsanaċ go ċroiḋeaċ aċt naċ Ṡacsanaċ go deiṁin, -'n m-beanrioġa Sacsanaiġ. Ní 'l 'n m-beanrioġa Ṡacsanaiġ. Ní 'l fios -Árdeasbog an Caisil linn, a's ḃ-fuil Árdeasbog an Ċaisil linn, a's go ḃ-fuil -Árdeasbog an Aṫa-Cliaṫ, aig a' Árdeasbog an Áṫa-Ċliaṫ aig a obair -airt Ṗatraic Egan, do cuireaḋ bun airt Patraic Égan, do cuireaḋ air bun -gail Tá brón orm d'innis an gail. Tá brón orm d'innis gur ḋiúltaiḋ an -uaisle ċoisg an Saoi Ġré. Fán go uaisle a ċoisg an Saoi Gré. Fan go -ne maslaḋ mar a ḃeiṫ deunta' do ne an maslaḋ mar a ḃeiṫ deunta do - fear dúinn féin. gaċ fear dúinn féin. -In days, when all man’s limbs di- In former days, when all man’s limbs did -not together as amicably as they do now not work together as amicably as they do now, -Members began to find fault with th- Members generally began to find fault with the -they wholly occupied in laboring for it they were wholly occupied in laboring for its -off supplies for the future. The Hand- off its supplies for the future. The Hands -Teeth chew it. They had not long persistec Teeth to chew it. They had not long persisted -and and the whole body to pine away and flag, and the whole body to pine away. -Belly also, cumbersome and useless is Belly also, cumbersome and useless as it -it do without them ; and that i it could do without them; and that if -they have the constitution of the body) they would have the constitution of the body -each his proper sphere, for the commor each in his proper sphere, for the common - AND THE PARTRIDGE. THE FALCONER AND THE PARTRIDGE. -A having taken a Partridge in hi A Falconer having taken a Partridge in his -done, am determined now not to spare you done, I am determined now not to spare you; -for is no death too bad for him who for there is no death too bad for him who is - to betray his friends. ready to betray his friends." -as neighbors; the Eagle at the summi as good neighbors; the Eagle at the summit -abroad, Eagle made a swoop at the Fox'’s abroad, the Eagle made a swoop at the Fox’s -cub, carried it off to her nest, thinkin, cub, and carried it off to her nest, thinking -the revenge. The Fox, on her returi the Fox's revenge. The Fox, on her return -home, the Eagle for this breach o home, upbraided the Eagle for this breach of -young again ; but finding that her en- young one again; but finding that her en- -treaties of no avail, she snatched a torc) treaties were of no avail, she snatched a torch -from altar-fire that had been lighted haro from an altar-fire that had been lighted hard -ear herself and her young, the cub) ear for herself and her young, the cub -earnest prayers earnest prayers. -of oppressed, is never safe from their ven of the oppressed, is never safe from their ven- -Mr. P. C. Gray ex-Vice-Presideht the Mr. P. C. Gray ex-Vice-President of the -Irishmen ? Irishmen? -any are the standards by: which the any country are the standards by which the -lauguage and literature of their lauguage and literature of their country. -speaking of the Irish language felony speaking of the Irish language a felony. -The better to subjugate the peopl- The better to subjugate the Irish people -Is there a historical parallel England’. Is there a historical parallel to England’s - NEW VORK PHILO CELTIC THE NEW YORK PHILO CELTIC -Mr. THE GAEL has reason to belies Mr. Deely’s. THE GAEL has reason to believe - has warm earnest friends in the N. Y that it has warm earnest friends in the N. Y. - sentiments inimical to cherisheċ entertained sentiments inimical to cherished -its and members the highest praise for its officers and members the highest praise for - of our mother tongue. ledge of our mother tongue. - scccess is assured. Our scccess is assured. -aḃ caobta AN GAODHAL -Bp,OaapnA srnoae, DR, GALLAGHER'S SERMONS, -(Conued). (Continued). -ṡí eidir corp agus anam flaiṫeaṁ ṡí eidir corp agus anam go flaiṫeaṁ- -nas; ċuir - riost air a ḋeas,láiṁ 'ns nas; do ċuir Criost air a ḋeas,láiṁ 'nn - ṡi ; ṫug se ḋi gaċ uile ċuṁaċt! a suiḋe ṡi; ṫug se ḋi gaċ uile ċuṁaċt -air agus air talaṁ faoi ṡe ḟéin air neaṁ agus air talaṁ faoi ṡe ḟéin; -do ḋi naċ ḃ-fuil aṫċuinge air biṫ! do ġeall ḋi naċ ḃ-fuil aṫċuinge air biṫ -Is air an árduġ'ḋ iongantaċ Is air an árduġ'ḋ iongantaċ rinneaḋ -air go parṫas, agus air na mór air Ṁuire go parṫas, agus air na mór -Árduiġeaḋ Ṁuire go parṫas air Árduiġeaḋ Ṁuire go parṫas air ṁoḋ -iongantaċ eugsaṁail ; sin ṡé ċeud; iongantaċ eugsaṁail; sin ṡé an ċeud -agus h-aon Maċ ; sin an dara punc. agus a h-aon Ṁaċ; sin an dara punc. -An ṗunc.- An uair a ṫig bain- An ċeud ṗunc. — An uair a ṫig bain- -rioġan biṫ go nuáḋ ċum rioġaċta no rioġan air biṫ go nuaḋ ċum rioġaċta no -dir, boċt agus an saiḋḃir, 'nna h-a-í dir, an boċt agus an saiḋḃir, 'nna h-a- -racais 'g a fáiltiuġaḋ ; ní ḃiḋeann! racais agus 'g a fáiltiuġaḋ; ní ḃiḋeann -niḋ biṫ le fecsint aċt féastaiḋ 'g a; niḋ air biṫ le fecsint aċt féastaiḋ 'g a -g-caiṫeaḋ ; fíonta 'g; a gun-I g-caiṫeaḋ; fíonta 'g a n-dortaḋ, gun- -naiḋ móra 'g a sgaoileaḋ; agus! naiḋ móra 'g a sgaoileaḋ; cruit agus -orgáin 'g a seinm; brontanais orgáin 'g a seinm; brontanais mórluaiċ -'g a m-bronnaḋ do 'n an; 'g a m-bronnaḋ do 'n ḃain-ṗrionsa, an -aon ḟocal, an uile cineál a's! aon ḟocal, an uile cineál sollaṁain a's -suḃáilce gnitear le linn Ṗrions bain-) suḃáilce gnitear le linn Prions no bain- -ṗrionsa a glaċaḋ séilḃ air an g ṗrionsa ṫéaċt a glaċaḋ séilḃ air an g- -Seo an niḋ gniṫear, a deirim, leii- Seo é an niḋ gniṫear, a deirim, leis -na prionsaiḃ talṁaiḋe; aċt ní air na prionsaiḃ talṁaiḋe; aċt ní fiú air- -iuġ'ḋ, innisin, aon niḋ d' a ṁeud iuġ'ḋ, no innisin, aon niḋ d' a ṁeud is -féidir a ḋeunaḋ air talaṁ, na!" féidir a ḋeunaḋ air talaṁ, ḃ-farras na -sollaṁainne agus an t-suḃáilce a sollaṁainne agus an t-suḃáilce a tais- -beánaḋ a b-párṫas le linn beánaḋ a b-párṫas le linn bain-riġne -ċoróin na glóire. Ṫainic naoi ċoróin na glóire. Ṫainic naoi n-oird -na n-aingleaḋ 'nna h-aireacais' agus na n-aingleaḋ 'nna h-aireacais' agus iad -molta. Tainic, mar an g-ceudna, molta. Ṫainic, mar an g-ceudna, 'nna -a h-aircacais na faiḋe na a-; a h-aireacais na faiḋe na patriarca a- - na h-apstoil-naoiṁ agus ban-naoiṁ; gus na h-apstoil-naoiṁ agus ban-naoiṁ -ṗarṫais go h-iomlán. Ḃí parṫas h-Í ṗarṫais go h-iomlán. Ḃí parṫas go h- -uile air aoṁ, ċo-ṡeinm ceolta uile air aon, ċo-ṡeinm ceolta fáilte -iaiġ, ó ṡoin ; do fuaireas An naiġ, tamal ó ṡoin; do fuaireas An -Gaoḋal 'san b-posd : do liom Gaoḋal 'san b-posd: do tóigeas liom -bariġ. ḃariġ. -iat maidin lá'r na mháraċ, aċt 'nuair at air maidin lá'r na mháraċ, aċt 'nuair -inntinn leis. Gaḃ párdún : ċug- inntinn leis. Gaḃ párdún: cuirim ċug- -at anois le caraid Mac c. at anois le caraid Mac Guiḋir 60c. -cúis ; níor ḃriseadar aon Ná cúis; níor ḃriseadar aon dlíġe. Ná -'measa ceaċtar aca, is ní'l moḋ dial- measa 'ná ceaċtar aca, is ní'l moḋ dial- -gus léiġann le T. O. ainmniġ- agus léiġann le T. O. Ruiséal, ainmniġ- -ṫe"Talaṁ agus Teanga. Ní raḃ ṫe "Talaṁ agus Teanga." Ní raḃ duine -Ċhicago na trí ċeud laeṫiḃ de ṁí Chicago air na trí ċeud laeṫiḃ de ṁí -teangain na tire. Tá sé 'nois teangain na tíre. Tá sé ráiḋte 'nois -taoḂta. AN GAODHAL. - Fear-eagair an Ġaoḋail. D' Ḟear-eagair an Ġaoḋail. -Taḃ-ii cead dam, le do beag Taḃair cead dam, le do ṫoil, beag -án do ráḋ timċioll 'ranga Gaeḋilg- án do ráḋ timċioll 'ranga na Gaeḋilge -'Sí loċd is measa leis na sgoláis 'Sí an loċd is measa leis na sgoláir- -iḃ ṁianas foġluim na Gaeḋilge, go na iḃ a ṁianas foġluim na Gaeḋilge, go naċ -'d-tl su ġeann siad laḃairt teasgan d-tusuiġeann siad laḃairt na teangan - ḋ gls is cóir ḋóiḃ. Is cóir ḋóiḃ ċo luaḋ agus is cóir ḋóiḃ. Is cóir ḋóiḃ -Tioninaṫ laḃarṫa tar éis do mio- tionsnaḋ laḃarṫa tar éis do ḃeiṫ mio- -sa áin dá soġluim, so ag dul ċum sa aṁáin dá foġluim, no ag dul ċum -Ḃí ċ íuas ag an rang atá annsa Ḃí mé ṡuas ag an rang atá annsa -Tres - Sráid -Deug an doṁianaċ! Tres - Sráid-Deug an Dia-doṁanaċ -ċuaaiḋ ṫart, agus ba h-í deac- ċuaiḋ ṫart, agus ba h-í an deac- -ilaċd ba Nó agaṁ do n. raċd ba ṁó again do ḋeunaṁ na - laḃairt na teangan dá! sgoláireaḋ laḃairt na teangan dá -an na leaḃraiḃ. Do ṡaoileas féin g- anns na leaḃraiḃ. Do ṡaoileas féin go -t-taḃairfinn sompla ḋóiḃ, agus do d-taḃairfinn sompla ḋóiḃ, agus do ġeal- -cal Ueurla ċo fad agus 'sas cal Beurla ċo fad agus ḃeiḋinn 'san -sgoil; do iinncadar a n-diṫċioll sgoil; do rinneadar a n-diṫċioll focal -B--urla do ḃaint asam, aċt ḟeud- Beurla do ḃaint asam, aċt níor ḟeud- -adar, air an áḋḃar sin, níor ioc adar, agus air an áḋḃar sin, níor ioc- -Measaim gur cóir do gaċ no! Measaim gur cóir do gaċ óide no -ḋeunaḋ leis a g-cuirfeaḋ d' aii ḋeunaḋ leis a g-cuirfeaḋ d' ḟiaċaiḃ air -gaċ sgoláire an Tres Leaḃair, gaċ sgoláire an Tres Leaḃair, Gaeḋilig -no annsa sgoil. 'So an deacraċd is! no sí annsa sgoil. 'So an deacraċd is -mó le teagasgóiriḃ de na ṫeang mó le teagasgóiriḃ de na h-uile ṫeang- -ṫaiḃ; biḋeann na sgoláiriḋe eaglaċ ṫaiḃ; biḋeann na sgoláiriḋe eaglaċ go -agus leanaṁain de sin, go naċ féid-) agus 'sí leanaṁain de sin, go naċ féid- -ir trí focail do laḃairt tar éis do! ir leo trí focail do laḃairt tar éis do -ḃeiṫ an sgoil air feaḋ ḋá bliaḋain! ḃeiṫ ag an sgoil air feaḋ ḋá bliaḋain - Ġaeḋilge, caiṫfiḋ sé usáide ḃ-focail Gaeḋilge, caiṫfiḋ sé usáide -a ṫeunaḋ ḋíoḃ, Feuċ na a ḋeunaḋ ḋíoḃ, Feuċ na Gearmainiġe -cionus foġluimeann siad beurla a cionus foġluimeann siad beurla a d-trí -ṁíosaiḃ; beireann siad buaiḋ air m-Í ṁíosaiḃ; beireann siad buaiḋ air an m- -Beilsla ḃríġ gur, d' ḟiaċaiḃ orṫa' é) Beurla de ḃríġ gur, d' ḟiaċaiḃ orṫa' é -ḟo:l-lim; cáiṫfiḋ siad Beurla a ḟoġlaim; caiṫfiḋ siad Beurla a laḃ- -airt lás ḟáġail le ocras. Tá eolas airt no bás ḟáġail le ocras. Tá eolas -ag óide air na sgoláiriḃ is feárr; ag gaċ óide air na sgoláiriḃ is feárr - sgoil, agus ba ċóir ḋó 'iad do ċus ann a sgoil, agus ba ċóir ḋó iad do ċur -aon ḟoċal beurla laḃairt ċo agus! aon ḟoċal Beurla laḃairt ċo fad agus -tig leis. Adṁaiġim' go ḃ-fuil níos tig leis. Adṁaiġim go ḃ-fuil se níos - go h-áiriġṫu annsa n-Gaeḋilig. laḃarṫa, go h-áiriġṫe annsa n-Gaeḋilig, - do ḋeuiaḋ go maiṫ. raon do ḋeunaḋ go maiṫ. -Is liom naċ ḃ-suil an t-am fad Is doiġ liom naċ ḃ-fuil an t-am fad -' ann a m-beiḋ an Ġaoḋal go léir uainn ann a m-beiḋ an Ġaoḋal go léir -a nGaeḋiliġ gan aob ḟocal d-teangan a nGaeḋiliġ gan aon ḟocal a d-teangan -na náṁaide ann ó ṫús deiro. na náṁaide ann ó ṫús go deire. -T. C. Ruiseál. T. O. Ruiseál. -Caṫair Riú, 2áṁaḋ lá de 1881. Caṫair Riú, 27ṁaḋ lá de Ḋeiċṁí, 1881. -A Ḋíl. -- le mórán áṫais do A Ṡaoi Ḋíl. — le mórán áṫais do - cóib sam 9'a d? n G lo éal fuair mé cóib sampla de 'n Ġaoḋal -ṡon cuir ċugam "An Ġaoḋal" feaḋ ṡon cuir ċugam "An Gaoḋal" air feaḋ -coruiḋe; annsa tír seo, air aiṫ- coruiḋe, annsa tír seo, air son aiṫ- -beoḋuga na teangan Ġaeḋilge aig ḃeoḋuġaḋ na teangan Ġaeḋilge aig dul - g-cúl, aċt taisbeánann puilliuġaḋ air g-cúl, aċt taisbeánann puibliuġaḋ -aiḋ le aṫḃuanuġaḋ na Gaeḋilge. 'n aiḋ le aṫḃuanuġaḋ na Gaeḋilge. Tá 'n - uile ḟear-eagair Éireannaiġ roinn gach uile ḟear-eagair Éireannaiġ roinn -Gaeḋilge ann a ṗáipeur, agus cor- Ġaeḋilge ann a ṗáipeur, agus an cor- - Diarmada agus Ġraine'",a ḃ'foc- eaċt Ḋiarmada agus Ġraine",a ḃ'foc- -anns na foclóiriḃ—aċt a ḃ-foclólr anns na foclóiriḃ — aċt a ḃ-foclólr Ui -D. óglaċ uṁal, D, óglaċ uṁal, -A. a- isfaspt. M. A. WEAVER. - 1 .—No. 5. VOL. 1. — No. 5. -FERRUARY, 1882. FEBRUARY, 1882. -Translation—The a Monthly Journal devoted to the Preservation and Translation — The Gael, a Monthly Journal devoted to the Preservation and Cultivation -M J. LOGAN, EDITOR And M J. LOGAN, EDITOR and PUBLISHER. -idil i. a, b, c, d, e, f, g. l. idil Ġaeḋilge, i. a, b, c, d, e, f, g, i, l, -LEAṪAN AgUs CAOL. LEAṪAN agus CAOL. - o, u, Leaṫan, agus e, i, Caol --leaṫ- Tá a, o, u, Leaṫan, agus e, i, Caol — leaṫ- -na n-diaiḋ na n-diaiḋ. -seo. féidir b, c, d, f, g, m, p. t, a seo. Is féidir b, c, d, f, g, m, p, s, t, a -a air aon ċor.---- ae, ao, eo, eu, a ḃ-fuaim air aon ċor. — ae, ao, eo, eu, -Grammar is divided into four ; Grammar is divided into four parts; -teen viz.— a, b, c, d, e, f, g, teen letters, viz. — a, b, c, d, e, f, g, i, - m , , ' p . r . s . t . . l, m, n, o' p, r, s, t, u. -A, i, o,u, are Vowels, the remain. A, e, i, o,u, are Vowels, the remain- -The Vowels are divided into di. The Vowels are divided into two di- -visions---Broad and Slender; a o are visions — Broad and Slender; a o u are -sound by placing a point them---- sound by placing a point over them — - p's t may be aspirated; I nr can f g m p s t may be aspirated; l n r can -sound.---ae, ao, eu, eo, ia, sound. — ae, ao, eu, eo, ia, ua. -Críostaiḋ do onóir a ḋeunaḋ ċoṁ- Ċríostaiḋ d, onóir a ḋeunaḋ fa ċoṁ- -air air biṫ ó Ḋia 'nuas, aċht air créatúr air biṫ ó Ḋia 'nuas, aċt -a d. a Ṁáṫair: Ċuaiḋ Sé féin a ḋeunaḋ d, a Ṁáṫair: Ċuaiḋ Sé féin -dealraḋ na glóire 'nn a Glac dealraḋ na glóire 'nn a gnúis. Ġlac -Sé ṁáṫair go soilḃir, suḃáilceaċ ; ṫug Sé a ṁáṫair go soilḃir, suḃáilceaċ; ṫug -síorruiḋe, a duḃairt leis : seo, a- síorruiḋe, agus a duḃairt leis: seo, a- -ṫair, bean a ṫóg Tusa ó 'n t-síor- ṫair, an ḃean a ṫóg Tusa ó 'n t-síor- -sa; an bean a rinne riaṁ mo ṫoil sa; seo an ḃean a rinne riaṁ mo ṫoil -eaḋ; an bean ḃí 'nna sompla agus eaḋ; seo an ḃean ḃí 'nna sompla agus -a Muire, go n-deárnaiḋ tú ṫoil-se a Ṁuire, go n-deárnaiḋ tú mo ṫoil-se -uiġeaḋ naoṁ maṫair De os coi uiġeaḋ naoṁ maṫair De os cionn coi- -O Muire, a ḃain-riġin na is O Ṁuire, a ḃain-riġin na cruinne, is -ḋeiṁin gur fíor an niḋ Élisa- ḋeiṁin gur fíor an niḋ duḃairt Elisa- - maṫair Eoin Baiste, leat-----gur bet, maṫair Eoin Baiste, leat — -gur - warriors resolute men : Hardy warriors resolute men: -Beauty that bloomed when youth gone Beauty that bloomed when youth was gone, -And strength transmitted from sire son, And strength transmitted from sire to son." - time untilit is finished- from time until it is finished- -TORUIĠEAĊT ḊIARMADA AGUS TÓRUIĠEAĊT ḊIARMADA AGUS -Ċúṁall air ṁaidin ḃreáġ, áluin moċ. Ċúṁall air ṁaidin ḃreáġ, áluin go moċ, -beirt ṁuintir é, i. Oisin, mac Finn, beirt dá ṁuintir é, i. Oisin, mac Ḟinn, -agar Dioraing, Mac Ḋoḃair Ui agas Dioraing, Mac Ḋoḃair Ui Ḃaoisg- -a deir sé. 'Ní gan áḋḃar a a Ḟinn?" deir sé. "Ní gan áḋḃar a -liġneas an ṁoiċ-éiriġe seo," deir riġneas an ṁoiċ-éiriġe seo," deir Ḟionn; -d' eug Maiġnéis, inġín Garaiḋ d' eug Maiġnéis, inġín Ġaraiḋ glúnaiḃ - mo ṁoiċ-éiriġe, a Oisín. áḋḃar mo ṁoiċ-éiriġe, a Oisín." -"Creud do ḃeireas ṫusa mar "Creud do ḃeireas ṫusa mar sin?" -agus an sin do laḃair a's agus an sin do laḃair Diorraing, a's - é a duḃairt sé.-- is é a duḃairt sé. — -Diorrang; i an bean is deliḃ Diorrang; ".i an ḃean is feárr deliḃ - tá imreas agus eas-aontaċt Fionn. "tá imreas agus eas-aontaċt -air dam, óir b' Feárr liom go air Ċormac dam, óir b' Ḟeárr liom go - ann, adeir Oisín, "giḋ "Raċfamoidne ann," adeir Oisín, "giḋ - ; the language itself is the proof. Permit no proof; the language itself is the proof. Permit - MADA 'SAN UṀAR. AN MADA 'SAN UMAR. -a ceann aca, cia 'n gaḋar gort- a deir ceann aca, "cia 'n gaḋar gort- -Ḃí Fear Ḋall ann agus láiṁsiuġ- Ḃí Fear Dall ann agus air láiṁsiuġ- -'measg treud caoraċ. 'measg treud caoraċ." -trust thee among a flock sheep. trust thee among a flock of sheep." -tomáint cairte; cia 'n fáṫ a g- tomáint na cairte; "cia 'n fáṫ a g- -Tá tarraint an ualaiġ go na tá tarraint an ualaiġ go h-uile na -"Brntel” the driver to the wagon,“why do you "Brntel” cried the driver to the wagon;“why do you -Of monarchs and her heroes—her glory and her Of her monarchs and her heroes — her glory and her -fame— fame — - voice of Freedom in annal and in song— The secret voice of Freedom in annal and in song — -Is ,surely sinking, into silent death at last, Is slowly,surely sinking, into silent death at last, -eye— eye — -Oh, be Irish still ! stand for the dear Oh, Irishmen, be Irish still! stand for the dear old -Oh, this relic from the wreck ! the only Oh, snatch this relic from the wreck! the only and -the Past ! the Past! -(Royal Black bird) (Royal Black Bird) -Le caoine ar le buaireaḋ croiḋe Le caoine as le buaireaḋ as croiḋe -Fós, árdóċad a ċáill 'sa is Fós, árdóċad a ċáill 'sa ḃ-Ḟrainc is -g-coinne— g-coinne — -Uċ! eigin do ḟáġáil, gan filleaḋ a Uċ! b' eigin do ḟágáil, gan filleaḋ a -Spáinn— Spáinn — -Bail mo Lonnduḃ 'ce b' áit a m-beiḋ Bail air mo Lonnduḃ ce b' áit a m-beiḋ -Saying “My Elackbird, most royal, flown. Saying “My Blackbird, most royal, is flown. -“Once fair England my Blackbird did flourish- “Once in fair England my Blackbird did flourish — -“The of the forest they all meet together— “The birds of the forest they all meet together — -He all my heart's treasure, nly joy and my He is all my heart's treasure, my joy and my pleas- -Where was noble and gen-rous of heart; Where he was noble and gen'rous of heart; -Yet, name I 'll advance in Spain and in Yet, his name I 'll advance in Spain and in France — -[ not forgetful of their country's Language. ?2 are not forgetful of their country's Language. - OF DR. GALLAGHER'S SER TRANSLATION OF DR. GALLAGHER'S SER- - went with great gladness to meet her ; coming, he went with great gladness to meet her; - manner in this world. And her only son in like manner in this world. And her only son, -desirous she should be along with Himself ir desirous that she should be along with Himself in -Paradise, on the occasion of her Assumption Paradise, came on the occasion of her Assumption, - all the hosts of Heaven to meet Her accompanied by all the hosts of Heaven to meet Her. - Christ put her sitting at His right hand to heaven. Christ put her sitting at His right hand, -not obtain not obtain. -took in regard to Mary ; an 1 again the great took place in regard to Mary; an l again on the great -day treat ; and for this purpose I divide sub- day to treat; and for this purpose I divide the sub- -ject the discourse into two points : ject of the discourse into two points: -The of Mary to the region of Paradis- The exaltation of Mary to the region of Paradise -was wonderful and extraordinary—that is firs was wonderful and extraordinary — that is the first -point she is intercessor and queen advocate stand- point; she is intercessor and queen advocate stand- - us and her only son—that is the second ing between us and her only son — that is the second -the ; the poor and the rich, go forth meet the strong; the poor and the rich, go forth to meet -her to bid her welcome ; nothing is to seen her and to bid her welcome; nothing is to be seen -but and rejoicings; wines poured out ir but feasting and rejoicings; wines poured out in -abundance cannons firing salutes ; harps and organs abundance; cannons firing salutes ; harps and organs -giving melodious strains ; gifts and presents of giving out melodious strains; gifts and presents of -of world. But anything—even the most superb of this world. But anything — even the most superb -—is worth counting, or worth being narrated, in — is not worth counting, or worth being narrated, in -they harmonious songs and canticles of praise; they came, harmonious songs and canticles of praise. -had before her ; and all the saints, mea had been before her; and all the saints, mea and -velcome. whole court of heaven were of one welcome. The whole court of heaven were of one -SHOP MACHALE. SHOP MacHALE. -FEART-LAOIḊ.---- FEART-LAOIḊ. — -Leis dob' annsa gaċ am Gaeḋilge Leis dob' annsa gaċ am an Ġaeḋilge -sgrúdaḋ---- sgrúdaḋ — - an diaḋaire b-feárr é air cla r na B' é an diaḋaire b-feárr é air ċlár na -h-Éirionn h-Éirionn, - tagairt a g-cáis d Ag tagairt a g-cáis dá ċineaḋ a n-geiṁ- -Ḃí agus a láṁ, gaċ lá d' dAONḊ Ḃí ġuṫ agus a láṁ, gaċ lá gan staonaḋ, -cléire cléire, -Agus cúṁaḋ gan cea Ġe ċa Agus cúṁaḋ gan ceal, mar ċaill é, -Éire Éire; -Ċúṁaḋ fós, na neart, na aegige Cúṁaḋ fós, na neart, na lag, is na -Go doilḃ air lár é, i Go doilḃ air lár é, SEÁĠAN Mc Éile. -AOḊ BE: AOḊ BEAG. -A FEW OUESTIONS, for IRISH VAL A FEW QUESTIONS, for IRISH NATIONAL - you sow a crop of cockle do you Gentlemen — If you sow a crop of cockle do you -expect reap a crop of wheat ? Do you ex expect to reap a crop of wheat? Do you not ex - reap of that which you sow ? Certainly. pect to reap of that which you sow? Certainly. - inseparable) ; do you expect to reap a both are inseparable); do you expect to reap a -and the immutable law of nature. The politici and to the immutable law of nature. The politici- - hawe heenthe ttuated leadeel who have been the trusted leaders of the people is -totttal, the hour of trial, to use their influence to the same - a a allwa end. Many of our countrymen have fallen away, -we ter got va l(ttle when they got up a little in the world, because, - thett [gnotanceot thesoclc through their ignorance of the social antecedants -ot teit tace, of their race, they looked upon the epithet, Irish, -nonwlinessg as the synonym of lowliness and ignorance. Hence - argennherotlsticwels Itighams to the large number of distinctively Irish names to - tonnd (n theeey'cmp. be found in the enemy's camp. Therefore it is -lgtligte the duty of the clergy to enlighten their flocks on -cented cepted notions of Ireland's social position is the -or work of the enemy, and that the reverse is the -a Language to their view; for any nation having a - learned lttetaturecannot he [got- cultivated and learned literature cannot be ignor- -a---int ant in fact they are the only criterions by which - oy nawres rorrtfoF. TRANSLATION OF DAVIS'S FONTENOY. -sluaiġte Sacsan teann, sluaiġte Ṡacsan teann, -Agus fá ḋó líniḋ Naoṁ d-ion Agus fá ḋó líniḋ Naoṁ Antoine, d-ion- - g-congantóiriḋ, an Duts: 'sa g-congantóiriḋ, an Dutsh: -Mar go neiṁníḋ trí ċoill Barriġ Mar go neiṁníḋ trí ċoill de Ḃarriġ -raob saiġdiúiriḋ Britáine, raob saiġdiúiriḋ Ḃritáine, -Tomáin gunnaiḋe na ḃ-Francaċ síar Ṫomáin gunnaiḋe na ḃ-Francaċ síar iad, - tiġearna 'fuil'ṁuil Ċumberland Ḋearc tiġearna fuil'ṁuil Ċumberland - ḋéiġionaċ a scrud' uain ḋéiġionaċ a scrud'; -Losgan a n-guaiḋe 'n-aġaiḋ a's d-taoḃ Losgan a n-guaiḋe 'n-aġaiḋ a's a d-taoḃ, -tá 'n tiġearna béġ aig g-ceann tá 'n tiġearna Héġ aig a g-ceann; - 'g-céim síos 'san ḃ-fán Staidéara 'g-céim síos 'san ḃ-fán, -losgaḋ, dul air a n-aġaiḋ bac losgaḋ, dul air a n-aġaiḋ gan bac' -Eidir an ċoill agus Ḟontenoġ, Eidir an ċoill agus Ḟontenoġ, mar -Trí sconsa, díog, agus fál, ciċiuġ Trí sconsa, díog, agus fál, agus ciċiuġ- -Tair Ḟontenoġ, ṫair Ḟontenoġ, a Ṫair Ḟontenoġ, ṫair Ḟontenoġ, a líniḋ - uisge 'n turder kee. Holland, uisge 'n Zuyder Zee. - tiraileur na ḃ-Francaċ ṫarṫ ċuaiḋ tiraileur na ḃ-Francaċ ṫarṫ, - Francaiġ na goirt buiḋeána Ḟrancaiġ na goirt; - a n-aġaiḋ agus loisg air a n-aġaiḋ agus loisg; -Luaṫ ó gaċ láṁaċ, granadóir bol- Luaṫ ó gaċ láṁaċ, granadóir agus ḃol- -"Air bur n-aġaiḋ, mo ṁarc-ṡluaġ "Air ḃur n-aġaiḋ, mo ṁarc-ṡluaġ ṫiġea- - eugadar gan agair ; níor eugadar gan agair; - Luġaiḋ a ṡrian--- Riġ Luġaiḋ a ṡrian — -"Ní ṡeaḋ go fóill, a anSacs, "Ní ṡeaḋ go fóill, a Riġ," laḃair anSacs, -'Fanann sluaiġte Éireann. "Fanann sluaiġte Éireann. - mar ḃí Máterloo, aṁúil, mar ḃí Ṁáterloo, - n-iuḋ ann a g-croiḋe---- a n-iuḋ ann a g-croiḋe — - d-tír sladuiġṫe go lán-- a d-tír sladuiġṫe go lán — -"Deasuiġ astail ; gluais orrṫal" "Deasuiġ astail; gluais orrṫa!" Rioṫan - sluáiġte Sacsan teanuiḋe anois, Tá sluáiġte Ṡacsan teanuiḋe anois, -ad lag-ḃríṫeaċ láṁaċ ad lag-ḃríṫeaċ aláṁaċ, -Aċt, coṁċruinniuġaḋ a ne art h-uile, Aċt, coṁċruinniuġaḋ a neart go h-uile, - teasbána ; cróḋaċ deunaid teasbánaḋ cróḋaċ. - sin ann a n-aġaiḋ n-gaoṫ-ċaṫ sin ann a n-aġaiḋ, -A n-astail mar ċuḃar na mai A n-astail mar ċuḃar na d-tun, mar -ċarraigiḋ na fir & na ċarraigiḋ na fir na n-diaiḋ. -'N ṫríd an de eataċ stuacaċ, do 'N uair ṫríd an deataċ stuacaċ, do -ṗleusg aon ṁai iḋim ó líniḃ ṗleusg aon ṁaiḋim ó na líniḃ, -Ḃris na h-Éireanna- ge rómpa, gunaiḋ Ḃris na h-Éireannaiġe rómpa, le gunaiḋ - ann a lṁ, iaiḃ falaṁ ann aláṁaiḃ. -Air ṡ aigċe, ṡ íéé éie lár an Air Ḟontenoġ, Ḟontenoġ, éist leis an -suirla aigċe, íéé éie lár h-urrá ceoltaċ! -"Dioġaltas! r Luimneaċ "Dioġaltas! cuiṁniġ air Luimneaċ! -buail síos an Ṡ 4 buail síos an Ṡasanaċ!" -Mar léimniuġ & ḋ aig g a 'n tréud, Mar leoin léimniuġaḋ aig an tréud, le -" n-aġaiḋ líní 4. a Sacsan, léim Go ceart n-aġaiḋ líniḃ na Sacsan, léim -díbreaċa na h-Éi- re inn ṫuile. díbreaċa na h-Éireann mar ṫuile. -Ba lonnraċ 'g-cruaiċ: ca sí a- Ba lonnraċ 'g-cruaiċ; tá sí fuilteaċ a- - e líonta le fuil nois, tá n-gunaiḋe líonta le fuil. -* sraṫaiḃ briste, líniḃ dealuigṫe, Trí sraṫaiḃ briste, líniḃ dealuigṫe, agus -sróltaiḃ salaiġṫe raċ b'dar gan sróltaiḃ salaiġṫe raob'dar gan ṁoill. -Ḋiṫċiollaiġ na Sasanaiġ e neart Ḋiṫċiollaiġ na Sasanaiġ le neart cúṫaċ- - ṡeas, ċo-ċruinniġ- ġuairmiġ, ṫeiṫ-- ṁar, ṡeas, ċo-ċruinniġ, ġuairmiġ, ṫeiṫ — -Tá ġlais an cnos c taṫuiġṫe go Tá taob ġlais an cnoic taṫuiġṫe go -los uaḃasaċd' sgrios uaḃasaċ gorg, -air a lorg air a lorg. -As Ḟonteno '5. air Ḟontenoġ, Air Ḟontenoġ, air Ḟontenoġ, mar - a & n-gag gréine, ulair a n-gag gréine, -Seasan na h-Éire an. naiġe clúṁaċaiḃ Seasan na h-Éireannaiġe lé clúṁaċaiḃ -fuil'ṁail, a 'n. ac troidṫe as gnoḋte. fuil'ṁail, ta 'n caṫ troidṫe as gnoḋte. -A of the shareholders of the abov- A meeting of the shareholders of the above - be held at the rooms of the Phild company will be held at the rooms of the Philo -sts., Sunday evening, February 26, at 8 o’clock sts., on Sunday evening, February 26, at 8 o’clock. -business importance to the welfare of the con business of importance to the welfare of the com- -pany to be transacted. Each shareholder it pany is to be transacted. Each shareholder is -hereby through the Gaodhal (a copy o hereby notified through the Gaodhal (a copy of -which been mailed to every shareholder). Bí which has been mailed to every shareholder). By -O’Neill Russell.—Mr. T.O. Russell is for- O’Neill Russell. — Mr. T.O. Russell is not for- -getting the Music of Ireland a getting the Music of Ireland notwithstanding all -ruage. is working hard and effectually in the guage. He is working hard and effectually in the -'Chicago to bring it before the Celtic "Chicago Citizen” to bring it before the Celtic -Rossa.—O'Donovan Rossa keeps a standing Rossa. — O'Donovan Rossa keeps a standing ad- -one point a finger to him ard say that one can point a finger to him ard say that any -him, thousands of dollars were raised thro him, when thousands of dollars were raised thro' -Fund, did not stick to it nor it to We reac Fund, he did not stick to it nor it to him We read -he Irishman with interest; we believe in its the U. Irishman with interest; we believe in its - differ in this.— that we take all we principles, we differ in this. — that we take all we - be it great or small, pending the ultimat- cin get, be it great or small, pending the ultimate -Croke.—We are glad to learn Archbishop Croke. — We are glad to learn that Archbishop -its behalf, we have received througl its behalf, we have received subscriptions through -Mrs. Nora Barry, Mary Johnston, Fitzgeral- Mrs. Nora Barry, Mary Johnston, Miss. Fitzgerald -and Flaherty, also his own. If there wer- and Mary Flaherty, also his own. [f there were - him the Gaodhal would soon be a larg many like him the Gaodhal would soon be a large -B. St. Louis Mo.—Subscriptions to news pa- B. S. St. Louis Mo. — Subscriptions to news pa- -D. Scranton Pa.—The Annals of the Four D. P. Scranton Pa. — The Annals of the Four -As were going to press we receive ! a As we were going to press we receive l a com- - 1 — ṡéáe, &. VOL., 1 — No. 6. -NS, MARCH, 1882. -BIċé RITS. Price, Five Cents. -Translation—The a Monthly Journal devoted to the Preservation and Translation — The Gael, a Monthly Journal devoted to the Preservation and Cultivation -1. Lacun, Ruhur and Puuliadcy, 94 Paafe N., Buálin, Y. M. J. Logan, Editor and Publisher, 814 Pacific st., Brooklyn, N. Y. -R,aawRR-S ARRAOAS, DR, GALLAGHER'S SERMONS, -ir anam ġlórṁar Ṁuire é féin a árd ir le anam ġlórṁar Ṁuire é féin a árd- -ad, agus maiṫ, ḋul ann ġeárr aim ad, olc agus maiṫ, ḋul ann ġeárr aim- -ṡé moḋ air a n-deaċaiḋ an ċolas ṡé an moḋ air a n-deaċaiḋ an ċolan -daonna Muire ó ,n talaṁ go Ṗáras: daonna úd Ṁuire ó,n talaṁ go Ṗáras? -corp glórṁar seo a g-cóiste corp glórṁar seo a g-cóiste ór-ḃuiḋe, -mór-ċostasaċa. Aċt cad ṡé an mór-ċostasaċa. Aċt cad ṡé an t-áḋ- -ċóiste seo? No cad ṡiad h-eaċraiḋ cóiste seo? No cad ṡiad na h-eaċraiḋ -ḃí 'g ṫarraint? A tá, deaġ ḃí 'g ṫarraint? A tá, críostaiḋe, deaġ- - agus deaġ-gníṁara Muire, oibreaċa agus deaġ-gníṁara Ṁuire. -ċóiste seo na peurlaiḋ, seo na cloċ cóiste úd, seo na peurlaiḋ, seo na cloċ- -ċóiste seo an gleus iomċair, seo na cóiste úd; seo an gleus iomċair, seo na -Parais. Air an taoḃ eile, duine Ṗarais. Air an taoḃ eile, gaċ duine -deaġ-gníoṁarṫa air an t-saoġal so, deaġ-gníoṁarṫa air an t-saoġal so, 'n -ioċtar igrinn. Ní ḃiḋeann aṫruġaḋ ioċtar Igrinn. Ní ḃiḋeann aṫruġaḋ de -ġlórṁar Muire, mar do ḃí deaġ-oib- ġlórṁar Ṁuire, mar do ḃí a deaġ-oib- -de ; giḋeaḋ ḃí ceiṫre ṗríoṁ suḃ de ċraḃaḋ; giḋeaḋ ḃí ceiṫre ṗríoṁ suḃ -(Conued). (Continued). -TORUIĠEAĊT ḊIARMADA AGUS TÓRUIĠEAĊT ḊIARMADA AGUS -laoċ sin rómpa, d'ḟág siad m-beann laoċ sin rómpa, d'ḟág siad a m-beann- -air. Tárla riġ Éireann agus air. Ṫárla riġ Éireann agus ceann- -'uirt tire a n-dáil rómpa air ṁaġ ṗuirt na tíre a n-dáil rómpa air ṁaġ -Teaṁra, agus do ċuir siad ṁór Ṫeaṁra, agus do ċuir siad fáilte ṁór -roiṁ Óisín agus Diorraing, agus roiṁ Oisín agus Diorraing, agus ċuir -a ṫaisbeánaḋ do ċuairt Óisín a ṫaisbeánaḋ do ċuairt Oisín agus -Diorraing. Ann sin, do ġoir riġ Ḋiorraing. Ann sin, do ġoir Oisín riġ -Do Ċormac, agas is sé a duḃ- Do laḃair Cormac, agas is sé a duḃ- -airt sé.----"Ní 'l mac riġe riġ-ḟlaṫa, airt sé. — "Ní 'l mac riġe 'ná riġ-ḟlaṫa, -se ná a ḃeiṫ díoḃuiḋeaċ se ná a ḃeiṫ díoḃuiḋeaċ díomsa," -bantraċta, agus do ṡuiḋ Ċormac bantraċta, agus do ṡuiḋ Cormac air -is seo a duḃairt sé-- Seo, a Ġráine, is sé seo a duḃairt sé. — "Seo, a Ġráine," -Cúṁaill aig teaċt d' iarraiḋse Ċúṁaill aig teaċt d' iarraiḋse mar -mnaoi agus mar ḃain-ċéile ḋó, mnaoi agus mar ḃain-ċéile ḋó, creud é -añ is áil leat a ṫaḃairt ḋóiḃ." an freagraḋ is áil leat a ṫaḃairt ḋóiḃ." -airt a tá do ḋíolsa de ċliaṁ- airt sí. — "Má a tá do ḋíolsa de ċliaṁ- -uin cia 'n fáṫ naċ m-beiḋeaḋ ṁo uin ann, cia 'n fáṫ naċ m-beiḋeaḋ mo -ḋíolsa d' ḟear agus d' ann; ḋíolsa d' ḟear agus d' ḟear-ċéile ann?" -as coinne Gráine agus a as coinne Ġráine agus a bantraċta, -agus do rinne Ċormac áit leo agus do rinne Cormac áit ċoinne leo -in evening : two evenings, in the week are in the evening: two evenings, in the week are devo- -the for these twelve pages ; but we paid the type for these twelve pages; but we paid too - OF DR. GALLAGHER'S SER. TRANSLATION OF DR. GALLAGHER'S SER- - God. But Christ did not deem it enough ferior to God. But Christ did not deem it enough. -himself forth to meet her ; He put the himself went forth to meet her; He put the crown -of on her head ; rays and the effulgence of glory on her head; rays and the effulgence of -ther. took her by the hand to the presence ther. He took her by the hand to the presence of - Father and said to Him :“This is the the Eternal Father and said to Him:“This is the -woman, you selected from all eternity to be woman, whom you selected from all eternity to bǝ - ; this is the woman who always perfor- my mother; this is the woman who always perfor- -to your law ; this is the woman who been to violate your law; this is the woman who has been -to men and women of the world.] to all men and women of the world." -"Whereas, O Mary,” said the Father,“tha "Whereas, O Mary,” said the Eternal Father,“that -in wisdom and in my goodne i. We ordain in my wisdom and in my goodness. We ordain in -queen above angels and archangels—above men queen above angels and archangels — above all men -dignity and the honor you obtained—high dignity and the honor you have obtained — high -the said to you—that “thou art blessed a- the Baptist, said to you — that “thou art blessed a- -The Od has been copied from the The followiug Ode has been copied from the -"AALALNE O ḂúLIĠ- Antoine Ó Dálaiġ. - an lae a raḃ Coṁṫrom an lae a raḃ -’Súil le long day—aċt d' neaċ ’Súil le long day — aċt d' aon neaċ -Aċt 'sé Cullen 's a ; Aċt 'sé Cullen 's a ċéile; - agad gan ṁoill : Ḃeiḋeas agad gan ṁoill: -'S an ceaṫair 'nn a 'S an ceaṫair 'nn a ċeann, -Aig caisleán Ṡuiḋe-Finn. Aig caisleán Suiḋe-Finn. -Le ċúmaiḋ do ḋiaiġ, a Le ċúmaiḋ do ḋiaiġ, a Daly, - air Riġ na n-grás Iarraim air Riġ na n-grás' -WGSaL' coU. Raftery cct. - LEON AGUS AN LUĊ-ḃEAG. AN LEON AGUS AN LUĊ-ḂEAG. -a spág air an g-créatúr faiṫteaċ a spág air an g-créatúr beag, faiṫteaċ' -a ċuir fearg air ċo a a ċuir fearg air ċo neaṁṫoileaṁuil, a- -ġeárr ḋiaiġ sin, mar do ḃí an leor ġeárr na ḋiaiġ sin, mar do ḃí an leon -aig siúḃal na g-coilltiḃ tórruiġeaċt aig siúḃal na g-coilltiḃ tórruiġeaċt bíṫ, - aon dul as aige , sgread sé ċo ná raḃ aon dul as aige, sgread sé ċo -an d' ḟuascail ṡí ċeana, do riṫ s an te d' ḟuascail ṡí ċeana, do riṫ sí -go 'n áit, ogus gan níos mó coṁ go d-ti 'n áit, ogus gan níos mó coṁ- -snaiḋm téid noċ do ċeangail an leon snaiḋm an téid noċ do ċeangail an leon, -beiṫeaċ uasal saor; mar seo, deart beiṫeaċ uasal saor; mar seo, a dearḃ -uġaṫ ḋó gur anaṁ a cineáltai uġaṫ ḋó gur anaṁ a ṫeiḋeas cineáltas -a múġaḋ, agus naċ ḃ-fuil ċréatúi a múġaḋ, agus naċ ḃ-fuil aon ċréatúr -nach m-beiḋeaḋ sé ann a aṫċúit nach m-beiḋeaḋ sé ann a ċúṁaċt aṫċúit- -for prey, fell into the toils of the hunters and for his prey, fell into the toils of the hunters; and -Beasla. Ḃeárṫa? - na Cailliġe Ṁireaċ- Coṁráḋ na Cailliġe Mireaċ- -Beireann gaoṫ ó' n' oir agus Beireann gaoṫ ó' n oir sneaċta agus -4. ó 'n iarr, biḋeann sí fíor agus 2. Gaoṫ ó 'n iarr, biḋeann sí fíor agus -R. ó ṫuaiġ, biḋeann sí fuar, agus 4. Gaoṫ ó ṫuaiġ, biḋeann sí fuar, agus - eile a ḃí aici.---- Coṁraḋ eile a ḃí aici. — -Cosaṁlaċt Ḟoġṁar Tairḃeaċ.---- Cosaṁlaċt Ḟoġṁar Tairḃeaċ. — -Is duḃairt an bean ruaḋ ḃí d-tos- Is sé duḃairt an ḃean ruaḋ ḃí d-tos- -aċ t-sluaġ, an dorus ó ṫuaiġ a ḋún aċ nn t-sluaġ, an dorus ó ṫuaiġ a ḋún- -'san earraċ, 'nuair a ḃeiḋeas sionn. 'san earraċ, 'nuair a ḃeiḋeas na sionn- - fasgaḋ ḋóḃṫa, inuair ḃeiḋeaḋ ḃeuraċ fasgaḋ ḋóḃṫa,,nuair ḃeiḋeaḋ - who bore vor dear who bore you; -Ashamed be an Irishnaul shane on the one Ashamed to be an Irishman! shame on the one -who feels it who feels it! -ceals it ! ceals it! - there anything so humiliatin, Is there anything so humiliating to man as to - degrading and humiliating action. degrading and humiliating action. -Ó Miċeál O' Suillioḃáin ḋe O Miċeál O' Suillioḃáin ḋe ḋeasḂoston. -A deir Sanderson san gceud A deir Ṡanderson san gceud leaḃar - briaṫar an uġdar: "Ṫugadar; Seo briaṫar an uġdar: "Ṫugadar -creideaṁ, féin agus a rab aca cur ċreideaṁ, iad féin agus a rab aca cur -faoi Easbog na Róiṁe. agus na ; faoi smaċt Easbog na Róiṁe. agus na -do air Éirinn aċt Easbog na Róiṁ do ḃeiṫ air Éirinn aċt Easbog na Róiṁ- -e an aimsir úd, go gaḃaltas Gall. e gus an aimsir úd, go gaḃaltas Gall." -iall Faiḋ Mac Éireaṁóin, agus a! iall Faiḋ Mac Eireaṁóin, agus mar a -' gaċ aireaṁ ríoġa ó ṡíol Éir- d' ḟoillsiġ gaċ aireaṁ ríoġa ó ṡíol Eir- -gus éis. Ag seo na briaṫra ceart.-- gus dá éis. Ag seo na briaṫra ceart. — -Do ġaḃ Iriall Faiḋ flaiṫios deiċ ',Do ġaḃ Iriall Faiḋ flaiṫios Éire deiċ -seaċt riġ sul do ṡiolaḋ Críost seaċt riġ sul do ṡiolaḋ riaġail Ċríost -rinn. seo go follas ann anála ár-& rinn. Atá seo go follas ann anála ár- -sa na h-Éireann, agus 'san Rioġ- sa na h-Éireann, agus san Réim Rioġ- -raḋ. Ag seo mar ṫig air; raḋ. Ag seo mar ṫig Policronicon air -an ceudna. Ó ṫeaċt Ṗadraig go h- an niḋ ceudna: Ó ṫeaċt Ṗadraig go h- -aimsir Feiḋlime, riġ Múṁan, do trí aimsir Feiḋlime, riġ Ṁúṁan, do bí trí -feaḋ ceire ċeud bliaḋan. Ann feaḋ ceire ċeud bliaḋan. Ann aimsir - do ṫangadar Fionnloċlannaiġ Ḟeiḋlime do ṫangadar Fionnloċlannaiġ -Is ionntuiġṫe go raḃadar rioġa Éi Is ionntuiġṫe go raḃadar rioġa air Éi- - do Ġaoḋal n-diaig Ṗadraig rinn do Ġaoḋal n-diaig Ṗadraig. -A deir an t-uġdar ceudna: aim- A deir an t-uġdar ceudna: "O aim- -air As gaċ niḋ díoḃ seo; is air Éirinn." As gaċ niḋ díoḃ seo, is -tas Gall. taṡ Gall. -san séṁeaḋ éipistil deug do san séṁeaḋ éipistil deug do sgríoḃaḋ - naoṁṫa, Árḋeasbog Canter- Anselem naoṁṫa, Árḋeasbog Ċanter- -a n-Doċtúr Uuisior 'san deasgán a n-Doċtúr Uuisior san deasgán do -na h-Éireann agus Sacsan, mar ab- na h-Éireann agus Ṡacsan, mar an ab- - "Moriarṫo glórioso reġi hibernie." air, "Moriartho glórioso reġi hibernie." - mar sgríoḃas árdeasbog Canter- Agus mar sgríoḃas árdeasbog Ċanter- - Lanfrancas go Toirḋealḃaċ beriġ, Lanfrancas go Toirḋealḃaċ O' - go Rodolṗus, Árdeasbog Ċan- Ṡacsan, go Rodolṗus, Árdeasbog Ċan- - oirneaḋ Éasbog Áṫ-Ċliaṫ t agus oirneaḋ Éasbog Áṫ-Ċliaṫ tre- -Seo briaṫra Riġ Sacson : ḟurail Seo briaṫra Riġ Ṡacson: D' ḟurail -te Ṗápa na Róiṁe air Éirinn riaṁ, te aig Pápa na Róiṁe air Éirinn riaṁ, - Mac Ḃriain Ḃoroiṁe. Ḋonnċaḋ Mac Ḃriain Ḃoroiṁe. do -sul ṫangaḋar Ġaill an Éirinn, air sul ṫangaḋar Gaill an Éirinn, giḋ air -iomċosnaṁ Éireann. Oir tar ċeann iomċosnaṁ Éireann. Óir tar ċeann go -gríoḃaḋ uġdair go coitċionn gur sgríoḃaḋ uġdair go coitċionn gur ḃronn -iḋe do oileán iarṫar Eorpa Ṡilḃes- iḋe do oileán iarṫar Eorpa do Silḃes- -ter, Níor ṡealḃ do 'n Ṗápa air ter, Pápa. Níor ṡealḃ do 'n Ṗápa air -Impire raḃ 'san Róiṁ riaṁ no aig Impire dá raḃ san Róiṁ riaṁ no aig -don an niḋ naċ raḃ ann a ṡeill don Ṗápa an niḋ naċ raḃ ann a ṡeilḃ - Sanderson, gan árd-ḟlaiṫ no Ḋoċtúr Sanderson, gan árd-ḟlaiṫ no -árdriġ uirṫe ó aimsir Padraig gaḃ- árdriġ uirṫe ó aimsir Ṗadraig go gaḃ- -altas Gall, aċt an Ṗápa altas Gall, aċt an Pápa aṁáin. - Co ff ee's & S pi ce s. T e a s, C o ff e e s & S p i c e s. - Bond and Hyt Sts. Bet. Bond and Hoyt Sts. - Gilding, Marbling & Kalsomiring. Graining, Gilding, Marbling & Kalsomining. - SALE, OR To TRADE FOR SALE, OR TO TRADE -fo for -BROOKLYN CITY PROPERTY:— BROOKLYN CITY PROPERTY: — - acre farm at RocxawaY, with a nice seven A 15 acre farm at ROCKAWAY, with a nice seven -roomed two acre ORCHARD &c. a 100 roomed COTTAGE, two acre ORCHARD &c. a 100 -acres Camden, N. Y. ; 115 acres in Pike acres near Camden, N. Y.; 115 acres in Pike Co. - acres at WHITE HALL, Mich. ; 198, an Pa.; 100 acres at WHITE HALL, Mich.; 198, AT -Amelia Courthouse, Va. &c: &c. Housss Amelia Courthouse, Va. &c: &c. Also, Houses -and property in all paris of the city. and unimproved property in all parts of the city. -Lots from $75, and Houses $1.000Tup. Lots from $75, and Houses from $1.000 up. -to Patriotic countrymen to buy shares o to their Patriotic countrymen to buy shares of -their Stock- The object of the compan, their Capital Stock- The object of the company -is publish cheap literature in the Irish Lan is to publish cheap literature in the Irish Lan- -Address Secretary, M. J. Logan, at 814 NaOḊ Address the Secretary, M. J. Logan, at 814 Pacific -DGILGANNON, D.GILGANNON, -TARPETS, CARPETS, -Near Houston St Near Houston St. - MAKERS and JEWELERS, WATCH MAKERS and JEWELERS; -Bet. 17th end 18th Sts., BROOKLYN. Bet. 17th and 18th Sts., SOUTH BROOKLYN. -One door from Fulion St., One door from Fulton St., BROOKLYN. -PRACTICAI PRACTICAL -Send sixty cents to this aud Send sixty cents to this office and -SHow of the men who paraded on St. How many of the men who paraded on St. -Shame ! shamel! gentlemen, learn about Shame! shamel! gentlemen, learn something about -No. 7 VOL. I. — No. 7 -Translation—The Monthly Journal devoted to eservation and Cultivation Translation — The Gael, a Monthly Journal devoted to Preservation and Cultivation -M. Logan, Editor and her, 814 Pacific st., Brooklyn, Y. M. J. Logan, Editor and Publisher, 814 Pacific st., Brooklyn, N. Y. -Tar Suiliġ tá 'n treun laoċ go Ṫar Loċ Suiliġ tá 'n treun laoċ go - go ċlaon aig ċaṫ Deifriġiḋ go ċlaon aig ċaṫ! -Suas ḃur n-díl ṫír, Ui Ḋoṁnaill Abúl Suas fá ḃur n-díl ṫír, Ui Ḋoṁnaill Abú! -ḃ-faiṫ ḃ-faiṫ; - 'gus faoḃraċ' lann---- Tuaḋ-ċaṫ 'gus faoḃraċ lann — - orṫa trom-ḋíoġaltas, ceart agus Tóig orṫa trom-ḋíoġaltas, ceart agus - ḋíl Clann na nGaoḋal---- Air ḋíl Clann na nGaoḋal — -Sé 'n fío-ċeart tá Ċlann cos. Sé 'n fío-ċeart tá Ċlann Ċonaill cos- -aint ċo- toilteaċ, aint ċo. toilteaċ, - o nċ---ċḋ ċe; meaḋon oiḋċe; -O DONNELL ABOO. O ' DONNELL ABOO. -Rush the standard of dauntless Red Hught Rush to the standard of dauntless Red Hugh! -With a chieftain and warrior clan ; With many a chieftain and warrior clan; -Bann. Bann: -Under its coat of mail Under its coat of mail - dread war-cry, “O'Donnell abool', Tirconnell's dread war-cry, “O'Donnell aboo!' - in the streets of the city is prowling,— The fox in the streets of the city is prowling, — - who would scar- them are banished or slaint All, all who would scar- them are banished or slain! -Hackbut and battle-brand. Hackbut and battle-brand, -Pay all back the deep debt so long due Pay them all back the deep debt so long due: - of Tir-Connell tell,- Clan of Tir-Connell tell, — - to g'ory, “0'Donnell aboor" Onward to g'ory, “O'Donnell aboo!" -The we kneel at and home of our sires The a'tars we kneel at and home of our sires; -Midnight red with the plunderer's fires ! Midnight is red with the plunderer's fires! -Sons of Tir-Conaill, all valiant truet Sons of Tir-Conaill, all valiant and true! -Erin's avenging steell Erin's avenging steel! -Strike for your country “O'Donnell Strike for your country “O'Donnell aboo!" -The Ġhael. Ṫhe Ġhael. - OF SUBSCRIPTION.—Sixty Cents TERMS OF SUBSCRIPTION. — Sixty Cents -a Year, Five Ceuts a copy. a Year, Five Cents a single copy. -Terms Advertising.— 20 cents a line. 25 Terms of Advertising. — 20 cents a line. 25 -seo go raḃ an Ġaeḋilge Sgríoḃ seo, go raḃ an Ġaeḋilge marḃ. Sgríoḃ -duḃairt muid nar ḃ-fíor an agu duḃairt muid nar ḃ-fíor an ráḋ, agus -go m-beiḋeaḋ fios a d-teanga aca go m-beiḋeaḋ fios a d-teanga féin aca. -neaṁaċ leis, giḋ níor ḋuḃair aon neaṁaċ leis, giḋ níor ḋuḃairt muid aon -níḋ 'n aġaiḋ aonduine go níḋ 'n aġaiḋ aonduine go speisialta; -nuair h-árduiġṫear iad air ġ- ailliḃ a nuair a h-árduiġṫear iad air ġuailliḃ a -an 'ná 'n soċar a ḋeunfaḋ sé, i an doċar 'ná 'n soċar a ḋeunfaḋ sé, is - such associations may yet be formed ; and ped that such associations may yet be formed; and -in way be considered a national one ; and in any way be considered a national one; and they - this drawl ack, it wil be remembered occu- mova' of this drawl ack, it wi l be remembered occu- -pied inconsiderable portion of last year's report ; pied no inconsiderable portion of last year's report; -interested the preservation of the lrish language interested in the preservation of the lrish language, -jearning have now an opportunity of doing so, learning Irish, have now an opportunity of doing so, -Daston, Óhio, an l8aḋ Marta' Daston, Ohio, an 18aḋ Marta' '82. - Fear-Eagair an Ġaoḋail.. D' Fear-Eagair an Ġaoḋail. — - air lá-ḟéil' Ṗadraig. 'Ṫug Saiġdiur air Lá-Ḟéil' Ṗadraig. 'Ṫug -ma leiġean timċioll na Gaeḋilge, má leiġean timċioll na Gaeḋilge, agus -Nior laḃras riaṁ le cruinniuġaḋ níor laḃras riaṁ le cruinniuġaḋ níos -lionṁara níos airiġe 'ná do ḃí ann líonṁara no níos airiġe 'ná do ḃí ann. -"De sean ḋaoiniḃ nar ḟeud a ḋul a- de na sean ḋaoiniḃ nar ḟeud a ḋul a- -mach mar ġeall air an aimsir mach mar ġeall air an droċ aimsir. -'Sé an taoiseaċ Mac Ġiola a 'Sé an taoiseaċ Mac Giola Ṗadraig a -tá 'na riaġluiġṫeoir os cionn Ḃaile tá 'na riaġluiġṫeoir os cionn an Ḃaile, -léiġin, agus duḃairt sé na seo léiġin, agus duḃairt sé na focail seo: -'Measaim féin, a deir sé, raiḃ! ',Measaim féin," a deir sé, "naċ raiḃ -na ann America. ċo maiṫ ċo 'ná ann America. ċo maiṫ agus ċo -riaċdanaċ do Ġaoḋailiḃ agus tá riaċdanaċ do Ġaoḋailiḃ agus tá an -Bbair seo d' aiṫḃeoḋaḋ na teang obair seo d' aiṫḃeoḋaḋ na sean teang- -an ċiniḋ : is mise Gaoḋal, leaṫ Al- an an ċiniḋ: is mise Gaoḋal, leaṫ Al- -má Éireannaċ no Albanaċ é, a ḋiṫ-) má 's Éireannaċ no Albanaċ é, a ḋiṫ- -le caḃaraḋ na h-oibre ṁaiṫe le caḃaraḋ na h-oibre ṁaiṫe seo." -gach uile ṡort leaḃar agus ann gach uile ṡort leaḃar agus páipeur ann. -Tá ann beagnaċ ó gaċ áit de : Tá daoine ann beagnaċ ó gaċ áit de 'n -Iiolla Padraig, duais ḋéas ċum h- Giolla Padraig, duais ḋéas ċum na h- -a mise ḟulang ; aċt tá sé sin a ċaiṫeas mise ḟulang; aċt tá sé sin -ḋeunaḋ 'san stáid ḟóiréigeanaċ a ḋeunaḋ san stáid ḟóiréigeanaċ a ḃ- -le cia ,n fáḋ go m-buḋ ċóir mo le ráḋ cia,n fáḋ go m-buḋ ċóir mo -ṡalaiġṫé le anáil ṁurċaiġ na ṡalaiġṫé le anáil ṁurċaiġ na reiṁ- -! agus neirt ċúṁaċda air noċ agus neirt ċúṁaċda air ṁiantaiḃ noċ -AuÁIaiai ċag an laiuly louuiaí agn uai ma ma, auia calutgifuig, Translation — .The Gael, a Monthly Journal devoted to the Preservation and Cultivation -Lṫe hninni ui haṫitfia n inn nan, of the Irish Language, and the Autonomy of the Irish Nation. -A. Laċun, Fuiras anċ Pullċhen, 84 Paoúíc a, Buuaimn, T. M. J. Logan, Editor and Publisher, 814 Pacific st., Brooklyn, N. Y. -Translated the French by Miss Ella McMlahon. Translated from the French by Miss Ella McMahon. - beautifully told and it will stimuiate every one "It is beautifully told and it will stimulate every one - glorifies.”—New York Catholic Review. justly glorifies.” — New York Catholic Review. -from which they have sprung.”—Baltimore Mirror. from which they have sprung.” — Baltimore Catholic Mirror. - is one which does credit alike to the "The work is one which does credit alike to the - his zeal and his fairness. .. . We author’s piety, his zeal and his fairness. . . . We - readers."—New York Tablet. our readers." — New York Tablet. -*It us all what is incumbent on us to if "It teaches us all what is incumbent on us to practice if -are not of the sold.”—Ave are not of the fold.” — Ave Maria. - N. Y., Catholic Telegraph. religion.” — Albany, N. Y., Catholic Telegraph. -sorces arrayed against them.”—Phila. Catholic forces arrayed against them.” — Phila. Catholic Standard. -*A beautiful and deeply interesting volume.” "A beautiful and deeply interesting little volume.” -— Toronto Tribune. — Toronto Tribune. -The contains many examples of sublime Irish faith "The book contains many examples of sublime Irish faith -with of Irish wit and humor."—New Orleans with anecdotes of Irish wit and humor." — New Orleans -“We commend the book sor reading.”—Western “We commend the book for general reading.” — Western -*Every Irishman should read this book."— "Every Irishman should read this little book." — -*Every of a fair. liberal mind should be the "Every person of a fair. liberal mind should be the owner - copy of this book.”—St. Albans. Vt., Home Journal. of a copy of this book.” — St. Albans. Vt., Home Journal. -faith the Irish race in America.”—Pittsburgh Catholic. faith of the Irish race in America.” — Pittsburgh Catholic. -GRAIMEUP ILGE. GRAIMEUR GAEḊILGE. -DORĊADAS - leanuiġṫe. DORĊADAS — Leanuiġṫe. -no Anns an bh-focal ,pobul, tá 'n no caol. Anns an ḃ-focal,pobul, tá 'n -t-o an u leaṫan ; tá poibliġe bain- t-o agus an u leaṫan; tá poibliġe bain- -eaḋ an leithriuġaḋ do réir riaġlaḋ, eaḋ an leiṫriuġaḋ do réir an riaġlaḋ, -taḃairt faoi 'n riaġal. Buailfead; ṫaḃairt faoi 'n riaġal. Buailfead; an -and ; when a word begins with a and dá; when a word begins with a - consonauts would be aspirated. initial consonaNts would be aspirated. -ed the o, to conforin to the rule.— ed after the o, to conforin to the rule. — -caol le caol agus leaṫan leaṫan:--- caol le caol agus leaṫan le leaṫan: — -Uá clann gan aon ċeannas, n-deun Tá clann gan aon ċeannas, mur n-deun- -Ó mur d-truailliġid a sinsear iom 'S mur d-truailliġid a sinsear aig iom- - le Gall : póġaḋ le Gall: -'8 an trillsean tá aig sliḋe 'S an trillsean tá aig lasaḋ. sliḋe -ċéime gaċ lá. ċéime gaċ lá, - le greann : reaḋ le greann: -Beiḋ aig seinim go h-árd-ḃinn leaṫ Beiḋ aig seinim go h-árd-ḃinn do leaṫ- -Silfiḋ deora na truaiġe le ḃris Silfiḋ deora na truaiġe le teann ḃris- -[cl ig [The Bucolics of Virgil] -aedt Translated from the Latin, and now printed for the -úttme. first time. -Ced Copied from the Tuam News. -An ċeud Rann---- An ċeud Rann — - raċfamuid féin, faraoir B — Aċt raċfamuid féin, faraoir! -Faoi 's faoi ḋeis, faoi 'n Aifrio Faoi ṫuaṫ 's faoi ḋeis, faoi 'n Aifric -'s mo ḃárr---- 's mo ḃárr — -No duilliġ na ngas 's ha luiḃ- No coṁnaiḋ duilliġ na ngas 's na luiḃ- -S-----Act liomfa 'noċt' air aon S. — -Act liomfa 'noċt' air aon ṁoḋ, -DAM----Mar, má 's líṫ leat, DAM — Mar, má 's líṫ leat, feuċam' -Da laoiġ ḃreáġ, biseaṁuil, ag aice Ḋa laoiġ ḃreáġ, biseaṁuil, ag diúl aice - na h-úṫ : faoi na h-úṫ: - 'nn a ċeann? liom 'nn a ċeann? - 'n treud ní laṁóċainn MEN — De 'n treud ní laṁóċainn - the words used in these poems, in the Glossarʎ of the words used in these poems, in the -mon conversation. — mon conversation. — -Aṁasaiġ, Aṁasaiġ, a river; tair, contempt; take - willing mo nuair, alas; tuillteaċ, willing; mo nuair, alas; -aisling, aisling, dream; coigriġeaċ, strange; -aiġ,uianc in time aiġ, dull, stupid; cian, ditance, in time -or space; imreas, contention, strife or space; imreas, contention, strife; -enumerate : fíonúr, vine tree; enumerate: fíonúr, vine tree; cró, -dorr, wrath ; cuaċa, cups &c : dorr, anger, wrath; cuaċa, cups &c: - feáġḋa, beechen : "ceardaiḋ, yarn: feáġḋa, beechen: ceardaiḋ, - ; fleasgaiḃ, moistures; riṁeann, forge; fleasgaiḃ, moistures; riṁeann, - returning much gains ; ḃiseaṁuil, returning much gains; - O 'N t-SEAN TÍR. SGEULTA Ó 'N t-SEAN TÍR. -Is sé marḃaḋ na suaḋ Is sé marḃaḋ na suaḋ Caḃendis -B' 'n duine a cuirfear d' a ḟrioṫólaḋ. b' é 'n duine a cuirfear d' a ḟrioṫólaḋ. - móisiam orrṫa, mur naċh Éireannaiḋ móisiam orrṫa, mur naċ -has and we did not hold over many copies has been, and we did not hold over many copies; -The is now enlarged to sixteen pages ; The GAEL is now enlarged to sixteen pages; - in its behaf. In two years a sub- his neighbor in its beha f. In two years a sub- - volume for this trifling cost ; embracing as such a volume for this trifling cost; embracing as -Note—In next issue will commence a poetical Note — In our next issue will commence a poetical -of one we know ; and we are sure con- of any one we know; and we are sure this con- -maet e réo go beaṁa Is papéir maiṫ é seo go deiṁin -Translation—The Monthly Jou ial devoted to the Preservation and Translation — The Gael, a Monthly Journal devoted to the Preservation and Cultivation -of Irish larguage, and the Autonomy of the Irish of the Irish language, and the Autonomy of the Irish Nation. -Cross the side, in gold and ink. 16mo. 75 Cross on the side, in gold and ink. 16mo. 75 cents. - beautifully told and it will stimulate every one "It is beautifully told and it will stimulate every one - glorifies.”—New York Catholic Review. justly glorifies.” — New York Catholic Review. -from they have sprung. —Baltimore Catholic Mirror. from which they have sprung." — Baltimore Catholic Mirror. -The is one which does credit alike tothe The work is one which does credit alike to the - his zeal and his fairness. .. . We author’s piety, his zeal and his fairness. . . . We - readers."—New York Tablet. our readers." — New York Tablet. -*It us all what is incumbent on us to if "It teaches us all what is incumbent on us to practice if -are not of the sold.”—Ave are not of the fold.” — Ave Maria. -religion. —Albany, N. Y., Catholic religion." — Albany, N. Y., Catholic Telegraph. -forces arrayed against them.”—Phila. Catholic forces arrayed against them.” — Phila. Catholic Standard. -*A beautiful and deeply interesting volume.” "A beautiful and deeply interesting little volume.” -— Toronto Tribune. — Toronto Tribune. -with of Irish wit and humor.”—New Orleans with anecdotes of Irish wit and humor.” — New Orleans -We commend the book for reading."—Western "We commend the book for general reading." — Western -*Every Irishman should read this book."— "Every Irishman should read this little book." — -*Every of a fair. liberal mind should be the "Every person of a fair. liberal mind should be the owner - copy of this book.”—St. Albans. Vt., Home Journal. of a copy of this book.” — St. Albans. Vt., Home Journal. -faith the Irish race in America.”—Pittsburgh Catholic. faith of the Irish race in America.” — Pittsburgh Catholic. - reeurirection wlace Isiwhich are dear resurrection place is which are -trgo hols rn the martyrs of holy Ireland!" -Feib adfeidim, Feib adfeidim, as I relate. -og The poem out of which the foregoing extract is -lrt whole of the GAEL were it all inserted. The poet -the ge, enumerates the graves, leachts, of the numerous -roegwho tell tnLeingtet, heroes who fell in Leinster, and every now and a- -EAin that ([t was teingter men iho till- gain exclaims that "It was Leinster men who kill- -e"easlacthattheh ed them!" He says in another place that if he had -8eren headssndsesentogesIc h seven heads and seven tongues in each head he -ll thecgwlotne could not tell the exploits of Leinstermen. When -attallsethangtetheheroiceglottsothc. he partially exhausts the heroic exploits of his coun- -rmen, trymen, he commences to extol the natural beauties -e l l e n c e s , r , and other excellencies of his province, praises St. -tagetn Bridget and St Kevin, and asks, what rivers are like -Sst, the Suir the Nore and the Barrow, and refers -' b c to them by calling them, 'Tri Inghena -Allabhadladhme," Sliabha Bladhma," the three daughters of Sliabh -o Bloom, because the th.ee rivers rise in that - 1 Am sure te same mountain. I am sure the readers of -attll beshle ttl the GAEL will be able to understand the whole of -tact hae girenitthedla the extract I have given with the aid of the explan- -o e g . atory notes. I have followed the original spelling -Aeatls agyoggthle. as nearly as possible. The Book of Leinster is one -te rantottogse of the grandest monuments of antiquity possessed -anwato, by any nation, and the Irish race should feel justly -roÍt. proud of it. This pride however must have a large -lttureotowroI tgte mixture of sorrow in it; those old books are nothing -tmonnmentame ttegreata but monuments of shame to the great mass of the -[sh tace,seeingt Irish race, seeing that not one in ten thousand of -teadineoangce them can read a line of the language in which they -rtten. are written. Land Leaguers, Fenians, Clann na Gael -n thewoleotm, and the whole of them, could not do better than go -tl toa tei satn learn langageo to school for a few years and learn the language of -et ee. the country they want to set free. -7. O. Ḃ. T. O. R. -A Ṡaoi Ḋíl.----Do ṫainic Gaoḋal A Ṡaoi Ḋíl. — Do ṫainic Gaoḋal na -geárr go mbeiḋ sé amaċ seaċtṁain geárr go mbeiḋ sé amaċ gaċ seaċtṁain, -g-cuil ċo fada le meanaḋ, caiṫfi g-cuil ċo fada le meanaḋ, agus caiṫfi- -muid bratado ḃeiṫ croċtaḋ os muid brat do ḃeiṫ croċtaḋ os cionn -timċioll mí na Feaṁraḋ ; timċioll mí na Feaṁraḋ; cuireamuid -Tá ṫráin lán do ionfais aig im Tá ḋá ṫráin lán do ionfais aig im- -'measg na n-garadóiriḋe. measg na n-garadóiriḋe. -ḃliaḋain ó n-diu,----Fear-eagair. ḃliaḋain ó n-diu, — Fear-eagair. -eadt, Reader, tell your neighbor to get the Gael. It -cosit cenlsayeat costs only sixty cents a year! -sons, Ham, an ! Japhet with their wives, sons, Shem, Ham, and Japhet with their wives, -the Deluge. the Deluge. — -Ireland years. Age of the world-2546. Par- Ireland 278 years. Age of the world 2546. Par- - the flocks of Edair, a plain near Ber Plain of the flocks of Edair, a plain near Ben -Edar called Clontarf.—Partholan lived about Edar called Clontarf. — Partholan lived about 26 -years Ireland e killed his father and mother years in Ireland He killed his father and mother. -dred years in Ireland.—Four Masters, Keating dred years in Ireland: — Four Masters, and Keating: -ju Nemidians were the next who in- iu Greece: — The Nemidians were the next who in- -the race of Partholan:—Keating. They from the race of Partholan: — Keating. They came from -the vicinity of the Euxine the vicinity of the Euxine Sea. -world 3303. The Tuatha-de-Dannans' or world 3303. The Tuatha-de-Dannans or thutha- -t (now Telltown in Meath) against the at Tailthin, (now Telltown in Meath) against the - Ceucht and Mac Greine, the batt e lasted Cuil, Mac Ceucht and Mac Greine, the batt'e lasted -probably account of their intelligence ; they are probably on account of their intelligence; they are - the year of the world 3500, and 1700 It was in the year of the world 3500, and 1700 -M1. and B. C. 1015 according to O’Flaherty's M. 2934 and B. C. 1015 according to O’Flaherty's -Ireland.—Haverty’s History, Ireland: — Haverty’s History, -Fionn Cumhail captain of the Irish legiot Fionn Mac Cumhail captain of the Irish legion -Fionn their ceptain and chief. Baoisgne, Fionn their captain and chief. Clans Baoisgne, -Oisin Finn, Osgar Mac Osin, Diarmuid 0l Oisin Mac Finn, Osgar Mac Osin, Diarmuid Ui -Branch Knights, Clans Uoirne Fenians Con- Branch Knights, Clans Moirne Fenians of Con- - and Keating see Torruigheachd naught: — Haverty and Keating see Torruigheachd -ren of Uisneach:—The seventeenth verse to ren of Uisneach: — The seventeenth verse relates to - Mary; the 25th to Queen Elizabeth ; the to Queen Mary; the 25th to Queen Elizabeth; the -last — last — -Níor ḟuair me róṁam air beárna; Níor ḟuair me róṁam air ḃeul beárna; -Aċt sean sceaċ caite, crotaċ, Aċt sean sceaċ caite, crotaċ, cráite — -'Measas air urnuiġṫe do ráḋ me 'Ṁeasas air urnuiġṫe do ráḋ 's me -lán- riṫ' : lán- riṫ'; -Saoileas go d-tiucfaḋ an tuille go Ṡaoileas go d-tiucfaḋ an tuille 's go -tairniġ- tairniġ -Our é dúḃairt an Riġ geal na gnrásta Gur b' é dúḃairt an Riġ geal na gnrásta -ċóṁra 'n ḃáṫtuiġ- ċóṁra 'n ḃáṫtuiġ. - air aiṫriġe ḋeun'ḋ 'gus Smuaineas air aiṫriġe ḋeun'ḋ 'gus -Dul go aifrionn ní ċlunfinn air Dul go aifrionn ní ċlunfinn tráċt air' -cás ann ; cás ann; -Mé deasgnaṫ s gan cinneaċ lé fáġ- Mé an deasgnaṫ,s gan cinneaċ lé fáġ- -Ií III -Iií IIII -An ġrian do lonnruiġ 'san d'árduiġ, An ġrian do lonnruiġ 'san ġaoṫ d'árduiġ -O ċuid éadaiḋ go léir, mar ḋeunaċ Ó mo ċuid éadaiḋ go léir, mar ḋeunaċ -ach,, ach, -eaċ eaċ' -Nar aoṁ ḟear ċoiḋċe sua no blaṫ Nar ḟeice aon ḟear ċoiḋċe sua no blaṫ -'Mas file ṫú ta aig sasaṁ, "Mas file ṫú ta aig iarraḋ sasaṁ, -A's sgrios me síos ó ċúl go sála.' A's do sgrios me síos ó ċúl go sála." -s V -ss VI -sil VII -Aċt aṁain gur sgríoḃ an gaiḃ Aċt aṁain gur sgríoḃ an Doċtúr gaiḃ- -Vi Viii -Gur ṫib an mó ḟear ;s Gur ṫib an mó ḟear Ṗartalana;s -Ċonnailte agus bric ag eiriḋe áirde, Connailte agus bric ag eiriḋe 'n áirde, -Nuair a ḃuail na Firḃoilg Port Nuair a ḃuail na Firḃoilg cuan Ṗort- -Ḃídear lán de ġreann, lainn, áṫas Ḃídear lán de ġreann, lainn, agus áṫas: -Aig fiach tré ṁóinte, cnoic sléiḃte; Aig fiaċ tré ṁóinte, cnoic 's sléiḃte; -Ba a congnaṁ a d-teannt' ċéil' iad Ba ṁór a congnaṁ a d-teannt' ċéil' iad; -Slioċt Tuaite de Ḋannán, as na Slioċt Tuaite de Dannán, as tír na -Ba ṁó an caiṫ-ṁór agus Ba ṁó an caiṫ-ṁór agus tréise-tréine, - an dá ġroing so, gaċ air a ċéile Ḃí aig an dá ġroing so, gaċ air a ċéile, -sléiḃte---- sléiḃte — -Gur ċaill na Fir-Ḃoilg Ḋruimtirc Gur ċaill na Fir-Ḃoilg Druimtirc air -Aig slioċt Tuaite de Ḋannáin Aig slioċt Tuaite de Dannáin gan -Agus Gadaelḋeas orrṫa mar ċeann Agus Gadaelḋeas orrṫa mar ċeann 's -Duḃairt mac Ceuċt gur mór droċ Duḃairt mac Ċeuċt gur mór an droċ -gus bréige, 'gus bréige, -Is d'ḟan beo d' bár an lae sin-- Is beag d'ḟan beo d' bár an lae sin — -Note.—Owing to the volume of Note. — Owing to the volume of Gaelic - the GAEL: viz.,—Grammar, Dermott in the GAEL: viz., — Grammar, Dermott -has been spoken.—The TUAM NEws has been spoken. — The TUAM NEWS is - very interesting trans. publishing very interesting trans- -EIRE- matchless land ! so well combin EIRE- Oh, matchless land! so well combine -he elements of wit and The elements of wit and honor, - 1.— No. 10. VOL. 1. — No. 10. -Ġiṫe au. Ṫhe Ġael. -Published 814 Pacific st., Brooklyn, N. Y., by. Published at 814 Pacific st., Brooklyn, N. Y., by - Logan, Editor and Proprietor. M. J. Logan, Editor and Proprietor. -Teens Sogscriprios—Sixty Cents a pear, in advance ; Five a copy. Terms of Subscription — Sixty Cents a year, in advance; Five Cents a copy. -Temms, Aduerláing, a 20 cents a lhe. 25 per diécouut to searls adferṁsers, Terms of Advertising. — 20 cents a line. 25 per cent discount to yearly advertisers. -Toe at the Brooklyn P. O. as second-clas mal Entered at the Brooklyn P. O. as second-class mail matter. -Nċ a hfuieuili alh cutṫis ai niciairtes, lái ntih sicstlun aitlutain itui, The G el penetrates all sections of the country; its value as an advertising medium is therefore apparent. - Third Annual afternoon and Philo-Celts — The Third Annual afternoon and - be present, and help to make the Philo ment, will be present, and help to make the Philo- - Gilgannon of the Philo Gilgannon — President Gilgannon of the Philo -Shanahan—Mr. James M. Shanahan has Shanahan — Mr. James M. Shanahan has declin- -ed reappointment to the Board of Edncation ed a reappointment to the Board of Edncation; -MacCuire —Counsellor John C. Mac is MacCuire — Counsellor John C. Mac Guire is -Cassin—Mr. Thomas Cassin's name is Cassin — Mr. Thomas Cassin's name is being- -Walsh—It said that Judge Walsh is talked Walsh — It is said that Judge Walsh is talked -ister ; Col- Carroll having dissatisfaction ister; Col- Carroll having given dissatisfaction -in-his appointments, Rumor says that will in his appointments, Rumor says that he will -Kinsella—The Hon. Thomas Kinsella is Kinsella — The Hon. Thomas Kinsella is happy -McLean—Mr. Andrew Maclean of the is McLean — Mr. Andrew Maclean of the Eagle is -Griffin—Dr. Griffin of the Board Education Griffin — Dr. Griffin of the Board of Education -Shroeder—It is said that exmayor will Shroeder — It is said that exmayor Shroeder will -mailed you for a year ; it will help remove the mailed to you for a year; it will help to remove the -Low—It is of significant notoriety Mayor Low — It is of significant notoriety that Mayor - in a large degree ; he has not that element in a large degree; he has not -Casey—Mr. Wm. Sarsfield Casey is enthu- Casey — Mr. Wm. Sarsfield Casey is an enthu- -Kyne—We to hear that Mr. John Kyne Kyne — We are glad to hear that Mr. John Kyne -Clark—Tom Clark of the Municipal a Clark — Tom Clark of the Municipal Hotel, a - and other fashionable resorts: Island and other fashionable resorts. -GRAY.—We expect to see our associate GRAY. — We expect to see our old associate -REAL ESTATE.— Being in communication REAL ESTATE. — Being in communication with -are located in the following Or are located in the following counties: — Volusia, Or -FARMS.—ROCKAWAY, L. I.— 15 acres, FARMS. — ROCKAWAY, L. I.— 15 acres, with -a beautiful Summer resdence, price, Lewis a beautiful Summer resdence, price, 6.500. Lewis. -Lewis N. Y.—100 acres, offices &c,, price, 3.000 Lewis Co. N. Y. — 100 acres, offices &c,, price, 3.000 - offices ; price, 6.500 ; White Hall, Mich. and out offices; price, 6.500 ; White Hall, Mich. -100 price, 3.000 ; Amelia Conrthouse, Va. 100 acres, price, 3.000; Amelia Conrthouse, Va. -es, acres of heavy timber . price, 6.000. es, 50 acres of heavy timber. price, 6.000. -LOTS, Point, L. I. —A choice plot LOTS, College Point, L. I. — A choice plot - cor. 3rd Av. and 14th St.; cor. Nostrand each; cor. 3rd Av. and 14th St.; cor. Nostrand -HOUSES—Here, I shall mention a which HOUSES — Here, I shall mention a few which -per on the outlay.—3rd Av. and 10th St. a per cent, on the outlay. — 3rd Av. and 10th St. a 4 -25x 28 rooms, a stable, and dwelliug overhead 25 x 50, 28 rooms, a stable, and dwelliug overhead -9,000 very easy terms. 4 2 story frame 9.000 dollars, very easy terms. A 2 story frame -house Dean street, near Buffalo Av, 25x45, house on Dean street, near Buffalo Av, 25 x 45, - by 107, 10 rooms, price, 1,100 dollars ; lot 25 by 107, 10 rooms, price, 1,100 dollars; -b- b -'n. n -d' d -P. P -p. p -arr- arr -f- f -5 g -láṫ, death, murder. báṫ, death, murder. -baṫ, cowws. baṫ, cows. - ever to spy bráṫ, ever; to spy, -breáġ, breáġ, fine -caṫ, battle: husks. caṫ, battle; husks. -ċaiṫ, spend(cáiṫ, chaff), caiṫ, spend(cáiṫ, chaff), -Faṫ, cause, reason, faṫ, cause, reason, -gach, each, gaċ, each, -Haiṫ, good maiṫ, good -niḋ, a thing niḋ, a thing, -biġ, a vir oiġ, a virgin, -o-y. o-y, -riṫ, riṫ, course, a flight, -snaṁ, snaṁ, swim -sO. so. -an-ṡoġ, msry an-ṡoġ, misery, -talaṁ,t talaṁ, earth, -truaġ, pity truaġ, pity, -Considerable is necessary in the attempt to- Considerable care is necessary in the attempt to - of c aspirate, comiug before or after ei- true sound of c aspirate, coming before or after ei- -ther the slender vowelsde, i.)without the interven- ther of the slender vowels(e, i.)without the interven- -1. an lá breaġ- 2. tá an bád 1. tá an lá breaġ. 2. tá an bád -Dia gach am, agus ní ḃeiḋ críoċ air Dia ann gaċ am, agus ní ḃeiḋ críoċ air -bád agad? 8. Is maiṫ liom snáṁ- bád maiṫ agad? 8. Is maiṫ liom snáṁ -ann laiṁ 19. is truaġ agus is geárr ann do laiṁ 19. is truaġ agus is geárr -fuil ann gach áit? 24 tá Dia ann fuil Dia ann gaċ áit? 24 tá Dia ann -gaċ 25. tá Dia maiṫ do gach duin- gaċ áit. 25. tá Dia maiṫ do gaċ duin- -will noend for him for ever- 6. What is boat? 7. will be no end for him for ever- 6. What is a boat? 7. -spend holy life. 22. Who is God? 23. Is spend a holy life. 22. Who is God? 23. Is God -is, was, and who will be for ever- is, who was, and who will be for ever. -Ḃeiḋ an Ġaeḋilge faoi fós Éirnn; Ḃeiḋ an Ġaeḋilge faoi fós ann Éirnn -le Dealḃa Focal a meastar ; Le Dealḃa Focal a meastar a g- -aṫruġ'ḋ ann a n-deilḃ a orṫa aṫruġ'ḋ ann a n-deilḃ a deuntar orṫa. - Iarḃunúdaraċt a meastar bunúġ' Le Iarḃunúdaraċt a meastar bunúġ- -Tá naoi ċineála Urlaḃraḋ ann, Tá naoi ċineála Urlaḃraḋ ann, i. — - Fórainm, Briaṫar, an Reiṁḃriaṫar, an Ḟórainm, Briaṫar, an Reiṁḃriaṫar, - Roinneaḋ an Urlaḃraḋ. Míniuġ'ḋ Roinneaḋ an Urlaḃraḋ. -no air éiniḋ air a smuain no air éiniḋ air a ḃ-feudṫar smuain- -Tá 'n Briaṫar na ḟocal ḟuagruiġ Tá 'n Briaṫar na ḟocal a ḟuagruiġ- -'Tá 'n Reiṁḃriaṫar 'na ḟocal aṫ Tá 'n Reiṁḃriaṫar 'na ḟocal a aṫ- -Tá 'n Ċoiṁċeangal 'na ḟocal ċean- Tá 'n Coiṁċeangal 'na ḟocal a ċean- -gluiġeas focla agus ranna le gluiġeas focla agus ranna le ċéile. -Tá 'n t-Éiblit 'na ḟocal ṫaisbeánas Tá 'n t-Eiblit 'na ḟocal a ṫaisbeánas --By the Inflection of words meant By the Inflection of words is meant -g9. go. -form and meaning- form and meaning. -PARTS OF SPEEĊH. PARTS OF SPEECH. -The Parts of Speech are viz.— The Parts of Speech are nine, viz. — - quality of the noun- the quality of the noun. -A. is a word used to express A Verb is a word used to express - action of the noun, the action of the noun. -An is a word used to; mo- An Adverb is a word used to mo- -dify the meaning of the ad dify the meaning of the verb, the ad -FAN GAOḊAL, AN GAOḊAL. -A ḂEIRNÁIRD A ṀUIRNÍN NI A ḂEIRNÁIRD A ṀUIRNÍN NÍ LEIG- -Áṫruiġṫee Aṫruiġṫe le -Ó'n Sgoil Ġaeḋilge, 295 'san ó'n Sgoil Ġaeḋilge, 295 'san m-Bealaċ -Ċluaineaċ, Eaṁraċ Nuaḋ. Cluaineaċ, Eaṁraċ Nuaḋ. -Oo sé air an ḃ-fuinneoig a raḃ Do cnag sé air an ḃ-fuinneoig a raḃ - óg 'na luiḋeaṁ; Cáit óg 'na luiḋeaṁ; -A ar sé, "ḃ-fuil tú do ċodlaḋ "A ċuisle," ar sé, "ḃ-fuil tú do ċodlaḋ -steaċ. 'steaċ." -A cuiṡle, deir Ċáit, a's laḃair "A cuiṡle," deir Cáit, a's do laḃair -Creud fáṫ mo ṁúsgailt as leaba "Creud fáṫ mo ṁúsgailt as mo leaba -breáġ, ṫeiṫ.---- ḃreáġ, ṫeiṫ. — -Cú air an uair so atá peac'ṁuil Tú teaċt air an uair so atá peac'ṁuil -a's náireaċ---- a's náireaċ — -Oá m-beiḋeaḋ do ċroiḋe fíor mo Dá m-beiḋeaḋ do ċroiḋe fíor air mo -Smuain an am, a's 'ní 'l aon liom Smuain air an am, a's ní 'l aon liom -san teaċ; 'san teaċ; -san t-saoġal so: 'san t-saoġal so: -A ċuisle," duḃairt sé, "tá ċroiḋe "A ċuisle," duḃairt sé, "tá mo ċroiḋe -na ṫobar 'na ṫobar -Oo ċaoiḋfeaċ do' n doċar leigfinn Do ċaoiḋfeaċ do' n doċar dó leigfinn -Ċá níos gile 'ná 'n sneaċt' air Tá d'ainm níos gile 'ná 'n sneaċt' air -A's taḃarfaiḋ focail mo Cailín A's taḃarfaiḋ focail mo Ċailín dom -fead ṫú asteaċ.' fead ṫú asteaċ.'" - cold vinters niehte and the vinds vere a 'Twas a cold winters night and the winds were a -"Acushla, he 'are you sleeping or waking, 'Acushla, said he "are you sleeping or waking, -Tis bitter cold night, and my coat is so 'Tis a bitter cold night, and my coat is so thin, -O' Mavourneen I pray let me in. & O'! Kathleen Mavourneen I pray let me in. * - not love that's got into your head ; 'Tis whiskey not love that's got into your head; -"Acushla” he “my heart as a fountain ''Acushla” said he “my heart as a fountain - weep for the weongs I might lay at That would weep for the w. ongs I might lay at - would die to preserve it as pure ; And Barney would die to preserve it as pure; -Repeat two last lines of each verse. * Repeat the two last lines of each verse. -There another weision of this familiar song we There is another weision of this familiar song. We -Casaḋ an óig-bean orm 's t-sliġe; Casaḋ an óig-ḃean orm 's an t-sliġe; -Ag iarraḋ 'n eolais go Ag iarraḋ 'n eolais go Ceapaḋ-Ċoínn — -oiḋċe---- oiḋċe. — - clóca, agus caipisin, Gúnaḋ, clóca, agus caipisinn, -ann. ann, - oa —AGe 31 N. Hardiman Vol. I page 348. -Air taoḃ eile do'n teora 'na m-bím. Air an taoḃ eile do'n teora 'na m-bím, -Tá féile gus daonaċt 's Tá féile,gus daonaċt 's meón, - Vetfle'c C'J Wu. Music - Petrie's A. I. M. -NE. JAan No. 1237 -'S mé airioṁ dá m-féidir sgríoḃ 'S mé airioṁ dá m-féidir liom sgríoḃ' -Go náir' ort léiġeaṁ dúinn cia ṡí Go ḃ-fuil náir' ort léiġeaṁ dúinn cia ṡí. -Teaċt ċugam-sa ag faġail cuntais Teaċt ċugam-sa ag faġail cuntais a m -'S Éire ní ṫráċtfainn cia ṡí. [baḃ. [ḃáb, -'S Éire ní ṫráċtfainn cia ṡí. [baḃ. 'S air Éire ní ṫráċtfainn cia ṡí. -For Ireland 1'd Tell Not Name. For Ireland I'd Tell Not Her Name. -Who me in anguish to pine ; Who left me in anguish to pine; - features surpassingly fine ; And features surpassingly fine; -For Of could my melodies For O! could my melodies flow, -If her name I could know ; If haply her name I could know; -Those charms that so beautiful ; Those charms that so beautiful be; -Why you my secret from me ? Why ask you my secret from me? - Mr. Edmond O Keeffe, N; Y. P. C'S, Collated by Mr. Edmond O Keeffe, N; Y. P. C S, - duḃairt siad nach n-glacaidís Agus duḃairt siad naċ n-glacaidís -Aċt buala, 'gus geara, le teann Aċt buala, 'gus geara, le cláiḃe teann- -a geura ; a geura; -Oo an uair sin marḃuġaḋ, feall, 's Do ṫus an uair sin marḃuġaḋ, feall, 's -Go d-tí gur ṫainic Ċormac Áirt, Go d-tí gur ṫainic Cormac Aac Áirt, -Láiṁ nár ṫeip-air dlíġe no Láiṁ nár ṫeip air dlíġe no ríġṫiḃ; - Ċonnán Maol' malluiġṫe, fear Agus Connán Maol' malluiġṫe, fear -Ḃí Oscar, agus Caoilte ,gus Ḃí Oscar, agus Caoilte,gus Diarmad -Riġṫe na gaisgiṫiḃ,ḃí na clann Riġṫe na gaisgiṫiḃ,ḃí na clann' Baoisgne. -X XV -XY XVI -Do ġlúais ċhugainn ó Múṁan ḋiaiġ Do ġlúais ċugainn ó Múṁan 'nna ḋiaiġ -Ó Murċuġaḋ as bruaċ loċ Ó Murċuġaḋ as bruaċ Loċ Éirne, -Ó ó 'n Ġort, nár ċóir é Ó Seaċnasuiġe ó 'n Gort, nár ċóir é -Xall XΛll -Ċonncúḃar do ṫainic ċum g-coróin Conncúḃar do ṫainic ċum g-coróin 'na -Tréig a cuid ór, lón agus daoine, Ṫréig sí a cuid ór, lón agus daoine, -Agus do lean sí Árdáin, Naoise; Agus do lean sí Árdáin, Áille Naoise; - Oród agus Connal Ċeárda. Fearsu, Óród agus Connal Ċeárda. -XY XVIII -Aċt Ċonnċúḃar míne ó ṫúis dáta, Aċt Connċúḃar míne ó ṫúis na dáta, -Nár naoṁṫa aonduine go d-tainic Nár naoṁṫa aonduine go d-tainic Pád- -Tug a's baiste do ṡagairt ,s ċléire. Ṫug olla a's baiste do ṡagairt,s ċléire. -Dín sé marḃ beo, 'gus naoṁṫa, Ḋín sé marḃ beo, 'gus malluiġe naoṁṫa, -Is las solas Críost 'san am ceudna. Is do las solas Ċríost 'san am ceudna. -Agus gceud reilg ċuir sé le ċéile : Agus seaċt gceud reilg ċuir sé le ċéile: -Ais mar ṫéiḋean an t-seanaḃain A,s mar ṫéiḋean an t-seanaḃain ċum - a cailleaḋ Ṫurgaesios ḋá Nuair a cailleaḋ Turgaesios 's ḋá- -réag taoi- Oy réag taoisiġ, -Ḃí Loċlanaiġe sang: an- óig, Ḃí Loċlanaiġe sang: an- óig, Miléisions, -Gaċ duine 'sa tór a Ṫurgaesios, Gaċ duine 'sa tór a ġream Turgaesios, -a ṡaoi-sgríoḃaḋ de' ḃriġ go súil a ṡaoi-sgríoḃaḋ de ḃriġ go ḃ-fuil súil -aige anmanna deiċ a's da faoi aige anmanna deiċ a's da ḟiċid faoi- -'Sé Saoi Mac Ḋiarmuid an fear is 'Sé an Saoi Mac Diarmuid an fear is -fad m-ḃeiḋ rang di san g-taṫair so, fad go m-ḃeiḋ rang di san g-taṫair so; - mar ḃriaṫar. Tá ḟios "mi-ṁeasaim" mar ḃriaṫar. Tá ḟios -agam nach ndeireann siad so laḃair agam naċ ndeireann siad so a laḃair- - Gaeḋilig mi-ṁeasaim' no di- eas Gaeḋilig "mi-ṁeasaim' no "di- -ċionn, tá mi-ṁeas agam," &c. ċionn,,'tá mi-ṁeas agam," &c. Giġeaḋ, -tá moḋ sin, cainte do ċleaċd me, tá an moḋ sin cainte do ċleaċd me, -ċeart; tá sé le feicsint a sgríḃinnin ċeart; a's tá sé le feicsint a sgríḃinniḃ -ḋíol liaiġ Ó. Currán me air son ḋíol an Liaiġ Ó Currán me air son - me ċugad stampaiḋe ann Cuirfiḋ me ċugad stampaiḋe ann -mo is neasa, ní ṫig liom iad ḟáġ- mo litir is neasa; ní ṫig liom iad ḟáġ- -T. O. Ruiséal. T. O, Ruiséal. -leis an Ṡaoi, T. O. Gaeḋil, leis an Saoi, T. O. Ruiséal rang Gaeḋil, -ge ċuir air bun a Ċhicago. Ní ċiḋ ge a ċuir air bun a Chicago. Ní ċiḋ -h-ionan agus an uair a cualċ h-ionan agus an uair a cuireaḋ cuall- -aiḋeaċd an Ṗílo-Celtiġ air bun ġ- aiḋeaċd an Ṗílo-Celtiġ air bun sa g- -caṫair seo. Ċuirfiḋ triúr no caṫair seo. Cuirfiḋ triúr no ceaṫar -airgiod le cosg aig fir-eagair airgiod le cosg aig fir-eagair Éireann- -aċ g-caṫraċ seo, no b' ḟéidir naċ d' aċ na g-caṫraċ seo, no b' ḟéidir naċ d- -ṫeóiriḃ. Is aisteaċ an saoġal séo, ṫeóiriḃ. Is aisteaċ an saoġal é seo, -agus tá na daoine níos Toiġ agus tá na daoine níos aistiḋe. Tóig -ṫeangain a ṫíre féin. Tá g-cumasna ṫeangain a ṫíre féin. Tá sé g-cumas na -aṁáin a Nuaḋ Ġorc, an Cromien, aṁáin a Nuaḋ Ġorc, an Saoi Cromien, -níos na sin air ṡon fuagraḋ a gno— níos mó na sin air ṡon fuagraḋ a gnó- -ṫa Sin é an fear a ṫaisbeána, ṫa ann. Sin é an fear a ṫaisbeánas -ṫa níor cuireaṁ aon niḋ air bun a- ṫa; níor cuireaṁ aon niḋ air bun a- -duine a ċeannuiġeas an Gaoḋal duine a ċeannuiġeas an Gaoḋal anois. -B. ḟéidir go g-ceannóċaḋ tuilleaṁ dá B, ḟéidir go g-ceannóċaḋ tuilleaṁ é dá - go m-beiḋeaḋ sé 'seasṁaċ. measaidís go m-beiḋeaḋ sé seasṁaċ. -ḃ ṁ sound like w when followed Ḃ and ṁ sound like w when followed -sound y;ṡ and ṫ, like h; ċ, like sound like y; ṡ and ṫ, like h; ċ, like -Mr Mc. Cosker Mobile, Ala.—Makes ap- Mr Mc. Cosker Mobile, Ala. — Makes his ap- -John ; making twenty seven to date. John Cumming; making twenty seven to date. -Somerset, Ohio—I enclose my subscription Somerset, Ohio — I enclose my subscription for -the I am glad that Irishmen’ in this the GAODHAL. I am glad that Irishmen in this -May your journal meet with success’(and May your journal meet with every success"(and -the Rev. Father with every the Rev. Father with every happiness — Ed. ) -Rev. O’Sullivan, Amboy, III. Is a warm sup- Rev. T O’Sullivan, Amboy, Ill. Is a warm sup- -Mr. Duffy, Guelph, Ont.—The May Mr. Duffy, Guelph, Ont. — The May num- -gress are making in the propogation, of the gress you are making in the propogation of the - send you his name as a subscriber. ? me to send you his name as a subscriber. * * -privilege of introducing the' first Gaelic privilege of introducing the first real Gaelic -Mr. Thomas Helen, Lewisville Texas—Is Mr. Thomas Helen, Lewisville Texas — Is a -John J. Flynn, Chicago—Wants to John J. Flynn, Chicago — Wants to support -J. Quincy Ill—Is well pleased with the J. Early Quincy Ill — Is well pleased with the -Paul Fitzgerald, Rushville, Ind.—Is a Paul Fitzgerald, Rushville, Ind. — Is a warm -J. P. Kelly D.T.—Is an supporter J. P. Kelly D.T. — Is an enthusiastic supporter - Donohue, Westfield Texas—Does not Mike Donohue, Westfield Texas — Does not -Edward Keating, Boston,—Saw the GAEL Edward Keating, Boston, — Saw the GAEL ad- -P. Curran, Greenpoint—Says he cannot P. Curran, Greenpoint — Says he cannot get -direct for it.—(Any newsdealer can it. direct for it. — (Any newsdealer can supply it. -News Co.—Ed.) News Co. — Ed.) -James H. S. Mc-Carthy, Albany—Is warm James H. S. Mc.Carthy, Albany — Is a warm - Brawley, St. Geo. N. B.—I wish you un- P. S. Brawley, St. Geo. N. B. — I wish you un- -Jas. Syracuse N. Y., Wants the GAEL. Jas. Mc.Gurk, Syracuse N. Y., Wants the GAEL. -John N. Mc-Loughliv, Coylesville Pa.—Is John N. Mc.Loughlin, Coylesville Pa. — Is de- -Thos Mc Guire, Preston, Minn.—Is Land Thos Mc Guire, Preston, Minn. — Is a Land -E. J. Brennan, Kewanee, Ill.—Thinks will E. J. Brennan, Kewanee, Ill. — Thinks he will - S. Mc.Bride, Youngstown, Ill.—Says, P. S. Mc.Bride, Youngstown, Ill. — Says, - says—I am not able to read Irish I que, Iowa says — I am not able to read Irish I -James J. Kane, Jamaica Plain, James J. Kane, Jamaica Plain, Mass. — Being -John Paterson, N. J.—Writes to us in John Purcell Paterson, N. J. — Writes to us in - he having requested of us notito do so his letter, he having requested of us not to do so -Walsh & Cormally, Gannison City Walsh & Cormally, Gannison City Col. — Hav- -James Quigney, South Bethlehem, Pa.—Is James Quigney, South Bethlehem, Pa. — Is a -which every Irishman should hold ev- which every Irishman should hold dear — the ev- -initial being now double the size of initial copies — it being now double the size of -From the Citiaen. From the Citizen. -saste, ih te vouldl ouile d huand. Náe where else in the world outside of Ireland. The -they collected. These books are very ex they have collected. These books are very ex- -pensive,—-so much so that very institution. pensive, — so much so that very few institutions -graphed facsimiles of the “Book Leinster graphed facsimiles of the “Book of Leinster' -the of the Dun Cow,"” and the “Speckled the “Book of the Dun Cow,” and the “Speckled -Faḃtais a acue ċleteiṫċas ad ua cn Library here, a short description of them can -or by the late Mr O Lengan—one of or word by the late Mr O,Lengan — one of -ás were when frst witen. To give a as they were when first written. To give an -iie tenean ton gaots to peuim the taat- Mr. O'Longna ten years to perform the task. -OLongun; not only was it necessary to O'Longun; for not only was it necessary to -OLongdn posseaed al tee reouistes an O'Longan possessed all these requisites to an -beleċ the orignal book oa the mame waé belief that the original book of the name was - of a dun cow posessed by St. Kicran. the hide of a dun cow posessed by St. Kieran. -10I 101 -magnificent manuscript—for nearly the half magnificent manuscript — for nearly the half of -it has been lost—contains upwards of four it,too, has been lost — contains upwards of four -top the page, and is as follows : top of the page, and is as follows: -Murch i Laghen agus Gall, do iomarba Murchadha, ri Laghen agus Gall, do iomarba -imhdtu do ghenl” which means in English imhdtu cid do ghen!” which means in English: -“Oh ! it is a great deed that was in “Oh Mary! it is a great deed that was done in -men Ireland. Oh God what shall I do!- men of Ireland. Oh God what shall I do!" -ization they are works of art also. Nothing ization; they are works of art also. Nothing - Gaelic literature to transcribe—namely, ancient Gaelic literature to transcribe — namely, -nificent volumes entitled the "National nificent volumes entitled the "National Manu- -that have been translated by Todd that have been translated by O'Donovan, Todd, -test civilization ; art only implies it. Men test of civilization; art only implies it. Men -might pyramids, and yet be barbarians ; might build pyramids, and yet be barbarians; -far in the path of knowledge :—conse- far advanced in the path of knowledge: — conse- - for future generations. preserved for future generations." -Composed, 1855, by the Rev. Michael Mullin Composed, in 1855, by the Rev. Michael Mullin, -professor at St. Brendan's Seminary, professor at St. Brendan's Seminary, Loughrea, -It fading ! it is fading! like the leaves the It is fading! it is fading! like the leaves upon the - : trees ! trees! - dying ! it is dying! like the Western-ocean It is dying! it is dying! like the Western-ocean -breeze ! breeze! -ly's waters roar— ly's waters roar — -her fame— her fame — - voice of freedom in annal and in song The secret voice of freedom in annal and in song, -Ere Saxon or the Roman—ere the Norman or Ere the Saxon or the Roman — ere the Norman or -and rock— and rock — -The tribes of Britain round the shrines o- The savage tribes of Britain round the shrines of - of Baal ! rior-fires of Baal! -the Dead ; the Dead; -Yet halo lingered round her while her older Yet their halo lingered round her while her olden - lived on ; Tongue lived on; -Than her pillar-towers, it s'ood—that old Ton- Than all her pillar-towers, it s'ood — that old Ton- - of the Past ! gue of the Past! - ’tis sadly shrinking from the soil that gave And now ’tis sadly shrinking from the soil that gave- - the earth ; from the earth; -and hand ! and hand! -Before Saxon tongue, alas ! proscribed it soon Before the Saxon tongue, alas! proscribed it soon -The language lingers yet—an echo from the The olden language lingers yet — an echo from the -tones e’ermore— tones e’ermore — -Athacleith— Athacleith — - the ear ! to the ear! - soft and dear ! so soft and dear! - heart enthral ! Celtic heart enthral! - torrent's fall ! rushing torrent's fall! -Mullaghmast, & Mullaghmast, - with the Past ! ed with the Past! -ing by— ing by — -the eye— the eye — -Sons Erin ! vain your efforts—vain your pray- Sons of Erin! vain your efforts — vain your pray- - Irish, Irishmen, and rally for the dear old Oh! be Irish, Irishmen, and rally for the dear old -the Past ! the Past! -CLAN GAEL.—At a meeting of the committee CLAN NA GAEL. — At a meeting of the committee -Henry Esq. (in the chair) ; Rev. Alexander Henry Magee, Esq. (in the chair); Rev. Alexander -Gordon, M. A.; Edmund Burke Esd Gordon, M. A.; Edmund Burke Roche, Esq; - Ward, Esd. ; James Henry, Esd. ; and Marcus J. Ward, Esq.; James Henry, Esq. ; and -Sharman Neill, Esd ; it was resolved—“That Sharman MacD. Neill, Esq; it was resolved — “That -viz..—To take into consideration the po- viz.: — To take into consideration the present po- -Preservation the Irish Language.— A large and Preservation of the Irish Language. — A large and -5 m On the motion of W. M. Hennessy, ; 5 p. m On the motion of W. M. Hennessy, Esq.; -M. I. A, seconded by Dr. J. H. Lloyd R. I M. R. I. A, seconded by Dr. J. H. Lloyd M. R. I. -Daniel Lynch, Esd; Philipstown, Dunleer M1 Daniel Lynch, Esq; Philipstown, Dunleer; Ml -Cox, Noble Plunkett. Esd ; R. J. Duffy, Cox, George Noble Plunkett Esq; R. J. Duffy, -Esq. Patrick Barry, Esd ; Professor Mir Aulid Esq.; Patrick Barry, Esq ; Professor Mir Aulid - C. D, and J. J. M' Sweeney, secretary Ali, T. C. D, and J. J. M' Sweeney, secretary. -The minutes having been signed, The minutes having been signed, communications -were read from the following:—Arthur Curtis. were read from the following: — Arthur H Curtis. -missioners of Intermediate Education ; Sex- missioners of Intermediate Education; Thos. Sex- - M. P. ; Rev. Canon M'llwaine, D. D., ton, Esq. M. P.; Rev. Canon M'Ilwaine, D. D., -Belfast Edmund Leamy, Esq., M. P., House of Belfast; Edmund Leamy, Esq., M. P., House of -Commons F. M. Feely, Esd; Rathmines : Marcus Commons; F. M. Feely, Esq; Rathmines: Marcus -Thomas Esq. M. P.—I hope to see the Thomas Sexton Esq. M. P. — I hope to see the -Society—The of the Congress is excellent the Society — The idea of the Congress is excellent the -only regarding it which occurs to me istthe only doubt regarding it which occurs to me is-the -Very Cannon Mac llwane, D. D. Belfast— Very Rev. Cannon Mac Ilwane, D. D. Belfast — -Rev S. Mac Ternan, P. Manorhamilton—I Rev S. Mac Ternan, P. P. Manorhamilton — I -August a capital time andI hope your Council August is a capital time and I hope your Council -Edmund Leamy Esq. M. P.—The Edmund Leamy Esq. M. P. — The proposed -NNOOḊ AN GAOḊAL. --ernment who murders the citizens Alexandris -ernment who murders the citizens of Alexandria - and dynamite, so as to secure the in shot, shell, and dynamite, so as to secure the in- --ving destroy England bythe same means so a -ving to destroy England bythe same means so as -to-day, the greater part of Ireland an Irishmar to-day, in the greater part of Ireland an Irishman - his own door ((its a question if he goes outside his own door ( its a question if he -owns much less a door) between sunse owns himself much less a door) between sunset -and sunrise, reminding the expounder Ross. and sunrise, reminding the expounder that Rossa -Secondly, if hereafter assassins would b. Secondly, if hereafter assassins would not be -more to Admiral Seymour and his sol more applicable to Admiral Seymour and his sol- - to those who strive to shake the bond diers than to those who strive to shake the bonds -of from their limbs through and by what of slavery from their limbs through and by what- -ever means ? ever means? -No sentimental solution of the problen No sentimental solution of the above problem -will received. The demonstration must be matl will be received. The demonstration must be math -emathical— we reserve our own emathical — we reserve our own solution. - Ḟear-eagair an Ġaoḋail : D' Ḟear-eagair an Ġaoḋail: -sa, a raiḃ sé seinm ċeoil. D' iarr sa, n-áit a raiḃ sé seinm ċeoil. D' iarr- -ṫuiġ ce ṡé 'n ceoltóir; d' ḟreag ṫuiġ duine ce ṡé 'n ceoltóir; d' ḟreag- -air Raiḃtriġe:---- air Raiḃtriġe. — -"Aise Raiḃtriġe, an file, lán "Mise Raiḃtriġe, an file, lán dóċuis -Fann agus tuirseaċ go deire ṡliġe Fann agus tuirseaċ go deire mo ṡliġe- - ċeoil do ṗócaiḋe follaṁ. Seinm ċeoil do ṗócaiḋe follaṁ." -P. B. St. Jouis.—Write to P. B. St. Jouis. — Write to O'Don. -MAN, P. O. BOX 2.197. York, MAN, P. O. BOX 2.I97. New York, -C. D. Newark, N. J.—We not C. D. Newark, N. J. — We do not -guage School in Newark: Mr. C. guage School in Newark: Mr. p. C. - hiu he will do all in his pow- call on hiM he will do all in his pow- -Language, at the prices named, paid.— Language, at the prices named, post paid. — -Reader, your neighbor to get the Gael. Is Reader, tell your neighbor to get the Gael. It -costs only sixty cenls A costs only sixty cents a year! -Te C o ff ee's & S pi ce T e a s. C o ff e e s & S p i c e s. -M. Merchant Tailor, No. 316 Gold st M. DEELY, Merchant Tailor, No. 316 Gold st. -Style ; Cleaning, Altering and promptly Style; Cleaning, Altering and Repairing promptly -SI & WA G ON PAIN TE R. S I G N & W A G O N P A I N T E R, - Household Library, compris. Sadlier's Household Library, compris- -ing 200 Volumes, at 15, 25 aud ing nearly 200 Volumes, at 15, 25 and -10 each ; the cheapest Catholic Literature 10 cents each; the cheapest Catholic Literature -ever Complete Lists sent free on ap ever published. Complete Lists sent free on ap- - PATRICK S SALVF TESTIMONIAL SAINT PATRICK S SALVE TESTIMONIAL -I used the Saint Patrick's Salve and find I have used the Saint Patrick's Salve and find - i cant be beat- heads i cant be beat: -DEALRR IN DEALER IN -BEDDING &c..,. BEDDING &c.,. -Weekly and Monthly Payments Taken. Weekly and Monthly Payments Taken. - G HT and BL A CK S MITH. W H E E L W R I G HT and B L A C K S M I T H. -29 CARROLL S:, 29 CARROLL St; - J. STAPLETON, AUCTIONEER AND- M. J. STAPLETON, AUCTIONEER AND -Brooklyn, N: Y. Brooklyn, N. Y. -Sells Purchases all kinds of Merchandise on- Sells and Purchases all kinds of Merchandise on -Commission: Outside Sales Promptly Attended Commission. Outside Sales Promptly Attended to - ience, 233 Hoyt St- Resi ience, 233 Hoyt St. -Shoemaker, 51 Carroll st, one door from, Shoemaker, No. 51 Carroll st, one door from -Columbia st., South Blooklyn. Repaiting Columbia st., South Brooklyn. Repairing neatly -done at most Reas nable done at most Reasonable Pric.s: -ble Granite Works. No- 822 Atlantic St:, ble and Granite Works. No- 822 Atlantic St; - Vanderbilt Av- Brooklyn. Constantly Opposite Vanderbilt Av. Brooklyn. Constantly -on a large assortment of Marble Mantels. on hand a large assortment of Marble Mantels, -Made to Order: Jobbing promptly to- Made to Order. Jobbing promptly attended to- -always on hand; lots from always on hand; lots from Seventy - sru, 'tue nons sostosin mins iit osir (nim 'StaUIOF MGTIOAS 'NSLVRDARA Io SASLA IT io poon This Salve may be used for all cases of RHEUMATISM, SWOLLEN JOINTS, Etc., also for all skin diseases such as -'RHA 'TVUH ATMOIAA 'HSVM 'SGITHXH CMLVTANVAD MO CUNVTANI INFLAMED OR GRANULATED EYELIDS, RASH, PRICKLY HEAT, SALT RHEUM, -ADTX RAT ND "TTTEDK 'SŒNTE SORES ON THE FACE OR HANDS, ECZEMA, - 'SC'L V O S. B U R N S, S C A L D S, -"a es ao a l ḃrl, du mninċa, ia 's Doí' muife, 'íí. CORNS, BUNIONS, SORE FEET, CHILBLAINS, CHAPPED HANDS OR LIPS, RUNNING SORES, - TT'CH, SCALD HEAL. BARBERS' ITCH, SCALD HEAD, -4 a ffuish muimn an NuAnAg, Luainnain ann, auaciaic initd, ITCHING PILES, BLIND AND BLEEDING, ULCERATED AND PROTRUDING PILES, -reuċ tao suinis nisuistg and auulaiuil uiuuliag mh sul mn . And in Fact All the Various Diseases and Accidental Troubles to which Flesh is Heir upon the Surface. -General for SAINT PATRICK'S SALVE, SAINT PATRICF’S PLASTERS, Dr. Guillard's General Manager for SAINT PATRICK'S SALVE, SAINT PATRICK’S PLASTERS, Dr. Henry Guillard's -Circulars the Irish Language aud Irish Type seut upon of stamp.T Circulars in the Irish Language aud Irish Type sent upon receipt of stamp. -Teanga Ġaeḋil Ġe Teanga Ġaeḋilge -a ċosnaḋ agus a ṡaorṫuġaḋ i- a ċosnaḋ agus a ṡaorṫuġaḋ -agus cum agus ċum - Ċuiḋ nah-Enreannic an in, Féin-riaġla Ċiniḋ na h-Éireann. - I.— No. II. VOL. I. — No. II. -AUGUST. 1882. AUGUST, 1882. -Ṫhe Áeaul. Ṫhe Ġael. -4 Jourual, Ċċuaied mo e Preagtrulon, dua cuiḃaudċor, aí Fuál, Langruage, A Monthly Journal, devoted to the Preservation and Cultivation of the Irish Language, -uuai ḃle aumnonn, aí máe Nutinn. and the Autonomy of the Irish Nation. -Terms Subscription —Sixty Cents a year, in advance ; Cents a single copy. Terms of Subscription — Sixty Cents a year, in advance; Fire Cents a single copy. -Terms Advertising—20 cents a line ; 25 per cent to yearly advertisers. Terms of Advertising — 20 cents a line; 25 per cent discount to yearly advertisers. -GAEL all sectioas of the country, its value as advertising medium is The GAEL penetrates all sections of the country, its value as an advertising medium is -H. band, the cel-brated Irish piper, Prof, H. Nolan’s band, the celebrated Irish piper, Prof, -Also, lady ad nirer of the societychallenges a'l Also, a lady ad nirer of the societychallenges all - the lady’s abllity to perform it, but our as to the lady’s ability to perform it, but our -doub's soon removed by the lady perform- doubts were soon removed by the lady perform- -formed the challenge has been “tiken up;” on formed that the challenge has been “taken up;” on -This be the real Irish Society's picnic. Th: This will be the real Irish Society's picnic. The -GILGANNON. Men who desire to basiness GILGANNON. Men who desire to see bnsiness -to Mr. Daniel Gilgannon ia the race for to place Mr. Daniel Gilgannon is the race for -O'ROURKE. Mr. El. O’Roarke of O'ROURKE. Mr. Ed. O’Roarke of Johnson -er. more editying spectacle could not present er. A more edifying spectacle could not present -his mother, esco-ting her to church every his blind mother, escorting her to church every -San when other young men of his surround- Sun lay, when other young men of his surround- -ings would be enjoying themse’vegelse ings would be enjoying themselves else where. -Brooklyn are at sea this year. The Brooklyn politicians are at sea this year. The - years. Tnis year the slate is in the in former years. This year the slate is in the -summer recreation—the rank and file of the summer in recreation — the rank and file of the -arty—we they will make judicious uss of it arty — we hope they will make judicious use of it. -SLOCUM. Slocum is talked of as be SLOCUM. Generil Slocum is talked of as be- -coniag Hid he been nominated three years coniag Fall. Had he been nominated three years -would a Democcat. No Republican in the stats would be a Democrat. No Republican in the state -sib'y exception; an l that is, ex-Mayor Schroe- sib'y one exception; and that is, ex-Mayor Schroe- -the Ward is the probabls candidate to suc- the Ninth Ward is the probable candidate to suc- -will that there is something in a nam:, will show that there is something in a name, -REAL ESTATE.— Being in communication REAL ESTATE. — Being in communication with -and of ground in that stato for sale, for and plots of ground in that state for sale, for from -are located in the following Oi are located in the following counties: — Volusia, Or -FARMS.—ROCKAWAY, L. I.— 15 acres, FARMS. — ROCKAWAY, L. I.— 15 acres, with -a beautiful Summer resdence, price, Lewis a beautiful Summer resdence, price, 6.500. Lewis, -Lewis N. Y.—100 acres, offices &c,, price, 3.000 Lewis Co. N. Y. — 100 acres, offices &c,, price, 3.000 - offices ; price, 6.500 ; White Hall, Mich. and out offices; price, 6.500 ; White Hall, Mich. -100 price, 3.000 ; Amelia Conrthouse, Va. 100 acres, price, 3.000; Amelia Conrthouse, Va. -es, acres of heavy timber : price, 6.000. es, 50 acres of heavy timber: price, 6.000. -LOTS, Point, L. I. —A choice plo LOTS, College Point, L. I. — A choice plot -able factory or other building, would exehang able for factory or other building, would exchange -for property, is now free and clear. 2 for improved property, is now free and clear. 20 -lots ROGER Av. and Degraw St., 450 dollar lots on ROGER Av. and Degraw St., 450 dollars - cor. 3rd Av. and 14th St.; cor. Nostrard each; cor. 3rd Av. and 14th St.; cor. Nostrand - Avs. 250 dollars each. Other s, too nume and 7th Avs. 250 dollars each. Other s, too nume- -HOUSES—Here, I shall mention a whic HOUSES — Here, I shall mention a few which -are at a sacrifice, iwll pay from 10 to are offered at a sacrifice, iwll pay from 10 to 20 -per on the outlay.—3rd Av.and 10th St. 44 per cent, on the outlay. — 3rd Av.and 10th St. a 4 -25x 28 rooms, a stable, and dwelliug overhesd 25 x 50, 28 rooms, a stable, and dwelliug overhead -on of lot, rents- at 98 dollars a mouth, on rere of lot, rents at 98 dollars a mouth, price. -9.090 very easy terms. 4 2 story fran 9.090 dollars, very easy terms. A 2 story frame -house Dean street, near Buffalo As, 25 545? house on Dean street, near Buffalo Av, 25 x 45 -this pay 20 per cent; other houses cquan this will pay 20 per cent; other houses equally -M. J. Logar M. J. Logan, - Pacific st- Brooklyn 814 Pacific st- Brooklyn. -NOTARY PUBLIC and Commissioner of NOTARY PUBLIC and Commissioner of DEEDS. -Let no one forget the Let no one forget the PHILO-CEL- -T1C Pic-nic; tickets may be at TIC Pic-nic; tickets may be had at - Society's Rooms, Jefferson Hal, the Society's Rooms, Jefferson Hall, -arán, bread. arán, bread, -bláṫ, blossom, flower bláṫ, blossom, flower' -sḋiġ, dóiġ, opinion, expectation, dhoughey. -Faiṫ, a prince, flaiṫ, a prince, -Fós, yet, fós, yet, -ealeċ, the moon, gealeċ, the moon, -aċ, a mouse. luċ, a mouse. -"onraċ, bright, shining. lonraċ, bright, shining, -'uaiṫ, ashes, luaiṫ, ashes, -uas, swiftness, luas, swiftness, -'ls' an herb, lus' an herb, -aoṫ, soft, haot, soft, mild, maoṫ, soft, mild, tender. - manner, form, respect, moḋ, manner, form, respect, -leaṁ, heaven, neaṁ, heaven, -'oṫa, wheel roṫa, wheel, - ait meúlán eaulḃuein, saiṫ plenty, enough, -'Siaṁ, beauty. sgiaṁ, beauty, -'uig aaḃ -áċin, suiġ, sit (thou)' - hot; flee thou, teiṫ, hot; flee thou, -Juġ, tiuġ, thick, plenty, -thuy. thuv. -'raiġ, traiġ, the shore at low water, thra-igh. -Reaḃ, a tribe. treaḃ, a tribe. -heiṫ,eeble,ignorant. treiṫ, feeble, ignorant, - wave, a hill, thir- triaṫ, a Lord, a high wave, a hill, thir- -roiḋ,a troiḋ, a foot, - a will or testament, uaċt, a will or testament, - hour: an uair, when uair, hour: an uair, when -itisge,w uisge, water, -Becent returns show the population France Recent returns show the population of France -ṁí breáġ. 3. Tá mo ṁoc óg- 4. ṁí seo breáġ. 3. Tá mo ṁoc óg. 4. -Ḃ-fuil ṁoc óg? 5. Ní ḃ-fuil sé óg- Ḃ-fuil mo ṁoc óg? 5. Ní ḃ-fuil sé óg -agad geal? 30. Tá; mo ṡaiṫ ; agad arán geal? 30. Tá, mo ṡaiṫ; -gach Tá, tá tú ċo fial le flaiṫ- gach niḋ? Tá, tá tú ċo fial le flaiṫ. - 13. There is happiness in heaven. Are you ven? 13. There is happiness in heaven. Are you - is there luck on you) ? No, I lucky ( is there luck on you)? No, I - love Cod, and God loves me.20. God loves you. I love God, and God loves me.20. God loves - . God is king in heaven and ou every person. God is king in heaven and ou -good. Are you good when yoz are lucky? good. 25. Are you good when you are lucky? -good: the sun bright? The sun is bright. good. Is the sun bright? The sun is bright. -aud have enough of every thing ? I have aud milk. have enough of every thing? I have; -The late Archb'shop McHale writing his The late Archbishop McHale writing from his -with tho e of Rome Greece— with tho e of Rome and Greece — -Air ṡruṫaiḃ na Róiṁe 'gus n-greug, "Air ṡruṫaiḃ na Róiṁe 'gus na n-greug, -Ḃeir Tobar na ḃ-Fian síorḃarr heuġ: Ḃeir Tobar na ḃ-Fian síorḃarr go heug: -D' ḟian 's d' ḟíoruisge lán, D' Ḟian 's d' ḟíoruisge g-coṁnuiḋe lán, -Teanga Ġaeḋilge, an cinteaċ an. Teanga Ġaeḋilge, an cinteaċ "an." Is - Sacsain. Aṫruiġṫear an' m-béarla Sacsain. Aṫruiġṫear "an" - na roiṁ ainmneaċaiḃ dúbalta do "na" roiṁ ainmneaċaiḃ dúbalta; -air áḋḃar sin is sé na an t-alt air an áḋḃar sin is sé "na" an t-alt - cás gairmneaċ; coise, cás deise — cos, cás gairmneaċ; coise, cás -mar, m-bealaċ ; no fós níos gior mar, "san" m-bealaċ; no fós níos gior- -raḋ, 'sa" m-bealaċ. Air na raḋ, "sa" m-bealaċ. Air na h-ócáidiḃ -ḟocal a ṫeiḋeas roiṁe; tá m-beal- ḟocal a ṫeiḋeas roiṁe; tá "san m-beal- -aċ” agus 'sa m-bealaċ" giorruiġṫe aċ” agus "sa m-bealaċ" giorruiġṫe ó -ḟocal s ann a ḋiaiġ nuair a ṫig- ḟocal "ann" s ann a ḋiaiġ nuair a ṫig- -Teilgṫear minic an t- ann" a leig Teilgṫear go minic an t-"ann" a leig -roinn 'n alt, le ċéile, deanan sé min roinn de 'n alt, le ċéile, deanan sé min- -AN T-AINM AN T-AINM. -Roinntear an t-Ainm ann a ċin Roinntear an t-Ainm ann a ḋá ċin- -ċionta ann féin ; Séamus, ċionta ann féin; Séamus, Bail'-áṫ-ċliaṫ - an anma.----tá feart geint- Fearta an anma. — tá feart geint- -ṫaisbeánas sé gné; uiḃreaċ ó ṫaisbeánas sé gné; uiḃreaċ ó ṫainbeán- -de ' ṗearsain, agus cásaċ ṫaisḃeána, de ' ṗearsain, agus cásaċ ó ṫaisḃeánas -ponds to the English definite, ponds to the English definite, “the." -an, is the plural form ; as an, therefore, is the plural form; as, -na fir, thee a, the na fir, the men, na cosa, the feet, -The form of the article is u The plural form of the article is u- -sed before a singular noun in sed before a singular noun feminine in -deise, shoe of the right foot; cor, deise, the shoe of the right foot; cos, - with other words, thus.— compounded with other words, thus. — - m-bealaċ, in theay san m-bealaċ, in the way; or, shorter -still, m-bealaċ. In such cases it i still, sa m-bealaċ. In such cases it is -bealaċ, in the way. ann, preppos. bealaċ, in the way. ann, the prepposi. -ann entirely omitted, and the s, ce ann is entirely omitted, and the s, co- -THE NOUN; THE NOUN -is name of any person, place o' is the name of any person, place or -Dublin the Siur. Common noun 4 Dublin the Siur. Common noun is a - to any one of a class of ob name given to any one of a class of ob- -the attribute of Gender froin ex- the attribute of Gender from its ex- -pressing sex: the attribute of pressing sex: the attribute of Number -by expressing unity or plurality; by expressing unity or plurality; of -of noun to the speaker: and of- of the noun to the speaker: and of -the noun to some verb, of the noun to some verb, preposition, or -Ó- FElḋtisa ĠÁig, B'ḟéidir gur - a' mea rec, leis an méid seo. -LLċlm fé,m Luiḋim féin -An mús gbuiġim ṫa l 'san oiḋċe, An tráṫ músgluiġim ṫall 'san oiḋċe, -is an coḃ laḋ ṫn iḋ n-ra, is beag an codlaḋ ġniḋim-sa, - rrua i ní lġaḋ ortfas, a ḟaḃí leann, Aċt ag smuainiuġaḋ ortsa, a ḟaoileann, - rar an aol; mi n' am Óirollblg Éa'm- A ṁín-ċnis mar an aol; a m ċ an ḃrollaiġ ḃáin? -no ċú i lín baclaċ No ċúilín baclaċ cíorṫa, -SlÁInea ċ i cantain, tréí laótaċ Glúineaċ, casta, troillseaċ, lúḃṫaċ -'S siúḃ ag rí leaḋ sríor leat, 'S é siúd ag sileaḋ síos leat, -'na il breáġ óir, [oġarṫ ns Ḋuialei é 'Na ḃ-fuadánaiḃ breáġ óir; (oḋar?) ḋualaiḃ -N. 1. -a nté ig-ṫean deasna néar A stáid-ḃean deasna méar lag, -a gnaoi or cionn íol, éaḃa ort. A ḃfuil gnaoi os cionn Síol Éaḃa ort, - g o noea ċa iḋ i léig leát, Mo ċliú go ndeaċaiḋ i léig leat, -aċt néi ḋ a ġlaċ tó ṡ' lain, Aċt an méid a ġlaċ tú i láiṁ; -3.A.D. ṫrraṫ 2. an tráṫ — ? -'s 4 -na taḃair be n-aiṫris a Ná taḃair le n-aiṫris a ċoiḋċe, -ṗo'n té ta lag mar tú, No'n té tá lag mar ċiḋeann tú, -naċ laḃróġá leis góis ísi Naċ laḃróġá leis góir ísioll -"NS móḋ? -Fa ċoi bltiġ dear na oġ Fá ċoilltiḃ deas na gcraoḃ. -c úé Né, féaċ aḃráin - a ṫepuptltid ṡeeul, "Ċlanna Gaeḋeal" - éo tni ado tit, "Claiḋeaṁ Soluis" - é nnts pod, Vol. III, No. 36 - ún loistóir i Aḃráin an Iarṫair l 51. -mac plḋg: mac rióg? -Ní 'l barún treun no Ní 'l bárún treun no árd-ḟlaṫ, -Ṫar ṁnáiḃ ḋeasa an t-saoġail Ṫar ṁnáiḃ ḋeasa an t-saoġail: -Ná 'n drúaċd' air ṁaidin Ná 'n drúaċd' air ṁaidin ṡaṁraiḋ; -Ċá 'r b' íongnaḋ fear ḟáġail Ċá 'r ḃ' íongnaḋ fear a ḟáġail - scanruiġeann sí mé Go scanruiġeann sí mé; -Ní baoġal duitse an bás Ní baoġal duitse an bás: - g-craoḃ-ḟolt ṁ-búclaċ m-peurlaċ Na g-craoḃ-ḟolt ṁ-búclaċ m-peurlaċ, -An sgéiṁ léi ṫar ṁnáiḃ An sgéiṁ léi ṫar ṁnáiḃ: -le ġnaoiḋ, le 'd ġean gaċ éin ḟear, Le 'd ġnaoiḋ, le 'd ġean gaċ éin ḟear, - áillne ,s a g-cáil; Ann áillne,s a g-cáil; - na ċéile aig gluaiseaċt Le na ċéile aig gluaiseaċt, -'S gan ar d-tuairisg le : 'S gan ar d-tuairisg le fáġail: -Herlips sweet than honey, a pouting fresh- Her lips more sweet than honey, a pouting fresh- -ness waims, ness warms, - all with squal light. On all with equal light. -O'er all her kindling cheeks O'er all her kindling cheeks; -Whose and groves m'ght hide our loves Whose woods and groves might hide our loves - ard the Bush —Continued. Raftery and the Bush — Continued. -Collated Mr. E. O' Kceffe of the N. Y. J. S Collated by Mr. E. O' Kceffe of the N. Y. P. C. S. -sgulta, sgeulta, -air cirinn, air Éirinn, -Cuireadar buainiġe anns gaċ teaċ Ċuireadar buainiġe anns gaċ teaċ aig -Do tualgas eile g-ceann an ṁéid sin, Do ḃí dualgas eile g-ceann an ṁéid sin, -Unsa or a ḃeil air gaċ aon teaċ. Únsa d' ór a ḃeiṫ air gaċ aon teaċ, -A's iad naċ n-íoċfaċ g-ceann féile A's iad naċ n-íoċfaċ g-ceann gaċ féile, -Ilsint Seáġain as gaċ ceard Éire.---- Ílsint Seáġain as gaċ ceard d' Éire. — -Aoine 'n Ċeusda idir Ċluantarḃ Aoine 'n Ċeusda idir Cluantarḃ agus - ṁíle-ḋeug Loċlanuiġe, deir Doċtúr Ḋá ṁíle-ḋeug Loċlanuiġe, deir Doċtúr -An do ṁair,'s nár ṫit 'sa sleuċda An fear do ṁair,'s nár ṫit 'sa sleuċda, - cliaḋaire MacMurrċa, 'gus Diaḃ An cliaḋaire MacMurrċa, 'gus Diaḃ- -Mar splannc scaṁuin ó aon Mar splannc scaṁuin ó aon ceard -Agus laoċra do ċlos é 's go raí Agus na laoċra do ċlos é 's go rai -'meas orṫa féinig, meas orṫa féinig, -Do ċruinn siad ċum MacMurrċa Do ċruinn siad ċum MacMurrċa do -Nuair ruagaḋ MacṀurrċa ó 'n Nuair ruagaḋ MacMurrċa ó 'n d-tí -A d-taḃarfaċ airís é air ġ A d-taḃarfaċ airís é air ais ga -Fuair 'n congnaṁ, gus O! mo leuns- Fuair sé 'n congnaṁ, gus O! mo leunsa -Naċ a ṫuit sé sul ḋín i a 'n Naċ marḃ a ṫuit sé sul ḋín sé 'n méid -Mar dearḃṫa go ḃ-fuil Éire ó ṁ Mar is dearḃṫa go ḃ-fuil Éire ó ṡin -Trá sí saor ní ḃ-fáġainn é lé Trá m-beiḋ sí saor ní ḃ-fáġainn é léi -Míle bliaḋain air d-tús agus Míle bliaḋain air d-tús agus beagá -Gur ṫus h-Onraoi an t-Oċt Reis Gur ṫus h-Onraoi an t-Oċt an Refo -Ṫóig 'na ḋiaiġ sin a inġean ḟéin mé Ṫóig sé 'na ḋiaiġ sin a inġean ḟéin ma -ċéile." ċéile. -Níor sí aon ḟaid aig an ainṡriċ, Níor ṁair sí aon ḟaid aig an ainṡria -O cuireaḋ ċum ḃáis í, go ro náire' Ó do cuireaḋ ċum ḃáis í, go ro náirea -Mar na mná eile ḃí aig hí Mar cuireaḋ na mná eile ḃí aig h-O - buaċaill ar glaoiḋeaḋ defender; An buaċaill ar glaoiḋeaḋ defender -Dín Gaoḋal de Ġall, agus Gall & Dín sé Gaoḋal de Ġall, agus Gall -Gaoḋalaiḃ, Ġaoḋalaiḃ, -Mar a g-cuirfiġe cruiṫneaċt agus Mar a g-cuirfiġe cruiṫneaċt agus ó - Ṁáire, cuṁaiḋ na Gaeḋ, Ban-ríoġan Ṁáire, cuṁaiḋ na Gaeḋ -Do ṫainic ċum an g-coróin ḋiaiġí Do ṫainic ċum an g-coróin na ḋiaiġ s - borḃfuiteaċ maireaċ, seui- Maiġḋ'n borḃ fuilteaċ' maiseaċ, beus- - geatuiġe, balluiġe agus fol Raobfaċ geatuiġe, balluiġe agus fou -ḋiaiḋ sin, ḋIaiḋ sin, -gan céile ; gan céile; -CNNo gus díċeanna agus aṫġaḃáil Croċa 'gus díċeanna agus aṫġaḃáil a -n-aoinḟeaċt.---- n-aoinḟeaċt. — -Doḃí id ir compluċt Siḃéil muin- Doḃí idir compluċt Siḃéil agus muin- -Aċt ead agus aiṁréiḋ, corruiḋe, Aċt ead agus aiṁréiḋ, corruiḋe, éas- -Go d-tainic Ċromḟuil agus a Go d-tainic Cromḟuil agus a ṡluaiġte -bás Eoin Ruaḋ d' ḟág air Bás Eoin Ruaḋ d' ḟág buairt air - air an d-tír seo go trom a 'n Do ṫuit air an d-tír seo go trom a 'n- -diaiġ ċéile ; diaiġ ċéile; -The of Gowry—Both it ard “If the Cat The Lass of Gowry — Both it and “If the Cat -had Fortune' copied from the Tuam News. had a Fortune" copied from the Tuam News. -A's fliuċ le drúċt na breas; Á's fliuċ le drúċt na maidne breas; -Aċt buḋ Ċáit óg an sar-ḋeas, Aċt buḋ Cáit óg an bláṫ sar-ḋeas, -Do me sgóiṁ go fad 's go sáiṁ- Do ṁol me sgóiṁ go fad 's go sáiṁ - raċfair liom go Goṁraiġ. Go raċfair liom go Goṁraiġ." -Ċum cuairt m' aṫar do ṫhú, Ċum cuairt m' aṫar do ġlacfad ṫú, -D'ḟuasgail di an sin mo ċúis ; D'ḟuasgail me di an sin mo ċúis; -Ḃí na rósa air a gnúis : Ḃí bláṫ na rósa air a gnúis: -Do sé siad, a's tá sí anois Do ċangal sé ṡiad, a's tá sí anois -ban-tiġearna ṫairis Goṁraiġ. Ban-tiġearna ṫairis Goṁraiġ. -B' mn sound llke w when foloved Ḃ and ṁ sound llke w when followed - by a, o, 1, and like y if or preceded by a, o, u, and like v if -preceded followed by e,i, ḋ and ġ preceded or followed by e, i, ḋ and ġ - likse f; ḟ is mute, and all the ch; ṗ, like f; ḟ is mute, and all the - Condae perriġ, Óhio Somerset, Condae perriġ, Ohio -A Ṡaoi:---- A Ṡaoi: — -bárd.---- bárd. — -Ḃí mé ag laḃairt le Ó'Beirene Ḃí mé ag laḃairt le Aṫair Ó'Beirene' - Órduġaḋ na Seanmóir. de Orduġaḋ na Seanmóir. -Cuir an Gaoḋal ċum Seáġan Ċuir an Gaoḋal ċum Seáġan Horri- -gan, Áit Laraċ, Órange, Nuaḋ gan, Áit Laraċ, Orange, Nuaḋ Ierséġ. -Te Lord's Praġer. The Lord's Praġer. -a : act saor sinn ó olc. Amén a g-caṫuġaḋ: act saor sinn ó olc. Amén -Fáilte an Aingil-------S é do a Fáilte an Aingil — — S é do ḃeaṫa, a -Muire, tá lán de ġrása, tá an Tiġ- Ṁuire, a tá lán de ġrása, tá an Tiġ- -nois, air uair ar m-báis. Amén. . nois, afus air uair ar m-báis. Amén. -agus ro ṫeiṫ an seo Cuirim agus ro ṫeiṫ an seo anois. Ċuirim -ċugad grí fiċid piġin ó Ṡíġṫáin ċugad grí fiċid piġin ó Ṗadraic Síġṫáin -L at the prices named, post paid.— Language, at the prices named, post paid. — - Easy Lessons in Irish Bourkes Easy Lessons in Irish -III 111 -Pottstown, ? It is the first Irish News- Pottstown, Pa. — * * It is the first Irish News- -J. St. Louis, Mo.—I feel ttat the J. Finneran St. Louis, Mo. — I feel that the -While speak the bastard Saxon tongue there i. While we speak the bastard Saxon tongue there is -the of our people—Such are the sentiments the masses of our people — Such are the sentiments -through the United Irishman by Finneran— through the United Irishman by Mr. Finneran — -E. F. Delahunty, Promontoy, Utah—Sends E. F. Delahunty, Promontoy, Utah — Sends his -—Similar sentiments from Miss Purcell, York. — Similar sentiments from Miss Purcell, New York. -timore, Md. an. J. Hickey, Pa. timore, Md. and J. Hickey, Pittsburg, Pa. -s'avcd, persecuted and impoverished but s'aved, persecuted and impoverished but never - are led to believe that those who still- Hence we are led to believe that those who still- -say gcod is the language,” are mentally say “What good is the language,” are mentally -summed up thus— summed up thus — - and it should find its' way into the of nationality, and it should find its way into the -libraly every Irishman. It rests with the Ir- library of every Irishman. It rests with the Ir- -"NO RENT” IN THE HICHLAND, ScoTtAND.— "NO RENT” IN THE HIGHLANDS OF SCOTLAND. — -or refractory tenents- For some time back a or more refractory tenents. For some time back a -ach strangers, and when the party-made their ach of strangers, and when the party made their -Reviewing this histery, one must struck Reviewing this history, one must be struck -To animal from the "King of the forest' To each animal from the "King of the forest" -from postmortem pur ishment which is sure, that from the postmortem punishment which is sure, that -the peimitted the strong to tyranize over the Creator permitted the strong to tyranize over -arrahiles and Scdomites, and the Baby- arrahites and Sodomites, and the impious Baby- -loniars, said, “Thus far and thus far only lonians, He said, “Thus far and thus far only -pick quarrel with their weak neighbors in man. pick a quarrel with their weak neighbors in man- -These may spend millions upon millions ir These powers may spend millions upon millions in -building forts and bastions, but the weak building ships, forts and bastions, but the weak - them at en expense of a few dollars. may demolish them at an expense of a few dollars. -This apart from the means of eternal salvaticn, This is, apart from the means of eternal salvation, -the discovery ever made to man ; besides the grandest discovery ever made to man; besides - of our nat ve land, and the diaboli plorable state of our native land, and the diaboli- -that progeny of shame, Arthur and that progeny of shame, Arthur Kavanagh* and -stated their prospectus, to drive the Irish peo stated in their prospectus, to drive the Irish peo- -seration ? seration? -themselves. Any man of ordinaty themselves. Any man of ordinary intelligence, -larsll! grandest thing in eonnection with this lars!!! The grandest thing in eonnection with this -els this “de-tructive weapon” can be had in els for this “destructive weapon” can be had in -ly to the fierceness of their destructive power, ly adds to the fierceness of their destructive power. -p, the same as an apple or an orange, e- p cket the same as an apple or an orange, and e- -destroy city of Loudon in spite of all the destroy the city of London in spite of all the police -is facts, and let them say what should is possible, — of facts, and let them say what should -us—Hostetter's Almanac for 1882, publishel us — Hostetter's Almanac for 1882, published by -Hostetter Smith, Pittsbuig, Pa. as an adver- Hostetter and Smith, Pittsburg, Pa. as an adver- -the charactler, yet, we presume the Irishman the Irish character, yet, we presume the Irishman -catured the Irish. Ah, the answer is plain, catured like the Irish. Ah, the answer is plain. -not him, and laughs at, and enjoys them, not touch him, and laughs at, and enjoys them. -they the pauper, because the natiorality and they touch the pauper, because the nationality and - ird vidual is the object. Then, the Irish- not the individual is the object. Then, the Irish- -man patronizes the anthors of such deserves man who patronizes the authors of such deserves -te slrr which they would the slur which they would convey. -given (such: as Tera, for the paramount given place, (such: as Tara, for the paramount -king) havirg elected him, they did him hom. king) and, having elected him, they did him hom- -James’s palace, Londor; they then them- James’s palace, London; they then yielded them- -selves their esta’es to him, as he sat on selves and their estates to him, as he sat on a -taken sword from him, and having presentec taken his sword from him, and having presented -him a long, white, unknotty wand, s aid him with a long, white, unknotty wand, said - remember to imitate in your life end gov- ty, and remember to imitate in your life and gov- -ernment, the whiteness, and straightress, un- ernment, the whiteness, and straightness, and un- -iupticn, tie of fr-endship be able to pe-vert ruption, or tie of friendship be able to pervert -your Teke, ther-fore, upon you in a your justice. Take, therefore, upon you in a -al made of gold and precious stones, was al Cap," made of gold and precious stones, was -far and Coimac Mac Cullinan in the “Psal- far Giolla and Cormac Mac Cullinan in the “Psal- -ter Cashel” writes that, 958 years before Chiist, ter of Cashel” writes that, 958 years before Christ, -ficces gold. All cur native annelists, and pieces of gold. All our native annalists, and -O’Farrell and O'Gallagher were the offi. O’Farrell and O'Gallagher were the grand offi- -the as Marshall, placed the crown on his the latter, as Marshall, placed the crown on his -head. or Lynch, ia his “Cambrensis Ev- head. Gratian, or Lynch, in his “Cambrensis Ev- -ersus, Peter Walsh, in his “Prospect"—p. 4 ersus, "and Peter Walsh, in his “Prospect" — p. 4 -ting O'Donnell' was mo t solemn, august, ting “The O'Donnell' was most solemn, august, -and thoroughly Catholic. Again t national and thoroughly Catholic. Against such national -records fictions of men, igncrant of Irish records the fictions of men, ignorant of Irish -manners, habits and langrage, should no manners, habits and language, should have no -weight. it has been the custem of of- weight. Moreover, it has been the custom of op- -in to throw the cloak over their guilt—that in order to throw the cloak over their guilt — that -our task-masters: our task-masters. -A of the Council of the Caelic Union A meeting of the Council of the Gaelic Union -took at No. 24 D’Olier St. Dublin:—Michael took place at No. 24 D’Olier St. Dublin: — Michael -Cusack Esq. presiding ; also ;—Rev. Cusack Esq. presiding; also present ; — Rev. -(per. M. B. Patrick )10E 5s 4d ; do. (per. General M. B. Patrick )10£ 5s 4d; do. (per. -J. E d.) £4 1s 11d ; Rev. Euseby Clea- J. Gibson E q.) £4 1s 11d; Rev. Euseby D. Clea- -the Gaelic Union (second donation) (for the Gaelic Union (second donation) £10 — do. (for -special fund) 410. The thanks of the Coun- special prize fund) £10. The thanks of the Coun- -cil due to the Rev, Mr. Cleaver for his cil are due to the Rev, Mr. Cleaver for his contin- -fund). very Rev. Joseph A. Phelar, Pres. of fund). The very Rev. Joseph A. Phelan, Pres. of -"Eugene of the Gaelic Union ! as "Eugene O'Curry’-Branch of the Gaelic Union has -been a member of the Council. He been appointed a member of the Council. He -had in every way the Gae ic move- had encouraged in every way the Gaelic move- -ment now se flourishing in College. ment now so flourishing in Waterford College. -O'Mulienin, by the Rev, Mr. Close, and O'Mulrenin, seconded by the Rev, Mr. Close, and - unanimously:—Resolved, that the Gaelic adopted unanimously: — Resolved, that the Gaelic -much respec'ed priest, very Rev. Canon much respected priest, very Rev. Daniel Canon -Brannan P. Kilmacow, Diccese of Ossory, who Brannan P. P. Kilmacow, Diocese of Ossory, who -distinguished himself by- his practical in distinguished himself by his practical interest in -NeT BOOIS. New Books. - pages; we know of no book more en- pervades its pages; we know of no book more en- -whom name, or actions relating te Ireland, whom by name, or actions relating to Ireland, - to be Irish.. We have sent some fif- would seem to be Irish. We have sent some fif- -fold object—Firstly, to cultivate and fold object — Firstly, to cultivate and preserve - only one that had not its national journal was the only one that had not its national journal. -Ifingdom of Bohemia have their journal Kingdom of Bohemia have their national journal. -ttiotism, it stands on the first principles triotism, because it stands on the first principles - in the eyes of the world. You, gentlemen you cut in the eyes of the world. You, gentlemen, -press, awaits for the sum of about 230 to press, and awaits for the sum of about £30 to put -one that priests (regular pr-ests) like Father one knows that priests (regular priests) like Father -they give is their literary contribations: No they can give is their literary contributions. No - they find it is asuccess. They are distrust- it until they find it is a success. They are distrust- -the The Irish people' want to be edu- the language. The Irish people want to be edu- -will blocks toleave his money in the store will travel blocks to leave his money in the store -as Ireland. The returns since the Uuion as regards Ireland. The returns since the Uuion -in are as follows.—.1801 5,395,000 : 1811. 5.- in 1801 are as follows: — 1801 5,395,000: 1811, 5,- -937,000 1821, 6,801,000 ; 1831, 7,767,000 ; 1841,8,s 937,000; 1821, 6,801,000 ; 1831, 7,767,000 ; 1841, 8,s -1871. and in 1881, according to the 1871, 5,411,000; and in 1881, according to the - last forty years of no less than 3,000,. during the last forty years of no less than 3,000, - -000 In some districts in Connaught and 000 souls. In some districts in Connaught and -Munster whole villages are almost Munster whole villages are almost depopulated - all told. The Limerick returas tell a sim- not 30 all told. The Limerick returns tell a sim- -ilar, roof-tree fallen in upon the cabin, ilar story — the roof-tree fallen in upon the cabin, -young and wemen have gone to Amersca or young men and women have gone to Amersca or - as there are ou'side of it. The cen- many peop’e as there are outside of it. The cen- -of the depopulation. At least agriculturay of the depopulation. At least 120,000 agricultural - haivest; they live in Irela d. but Ireland for the harvest; they live in Irela d. but Ireland -in hat the people are “going with a in 1848-9, t hat the people are “going with a -yeagear e. vengean e. -of different m'grations , of the great Aryan of blending different m'grations, of the great Aryan -succesful in all that constitutes great succesful in all that constitutes intellectual great- -the Milesian- They were brave, skill- the Milesian. They were brave, chivalrous, skill- -native They were the conquering races ; native rivals. They were the conquering races; -Duald MacFarbis, the genealologist, writes Duald MacFarbis, the genealologist, writes of -prosperous, beautiful, brave in batt'e combat prosperous, beautiful, brave in battle or combat -THE ETIOUETTE OF PEwi.—Having entered THE ETIQUETTE OF PEWS. — Having entered a -pew, along ; do not block up the end a pew pew, move along; do not block up the end of a pew -as you did not intend to have anybo ly to en- as if you did not intend to have anybody else to en- -aisle. is not necessary now for a stalwart ntin aisle. It is not necessary now for a stalwart man to -sit the end, ready to rush out and kill sit at the end, ready to rush out and kill Indians, -"In reign of Henry VIIL., according to S. "In the reign of Henry VIII., according to S. -Turaer, there were executed 72,000 petty Turner, there were executed 72,000 greatand petty -number in the reign of George IV. number considerably in the reign of George IV. -and IV. ; and in the reign of the and William IV.; and in the reign of the pres- - puneshable with death. offences puneshable with death.' -tions says—“Your truly Irish Melodies a tions says — “Your truly Irish Melodies are a -cestor of the following families—O'Neills, cestor of the following families — O'Neills, O'Canes -MacSweeneys, O'Dalys, O'Hays, O'Callin , MacSweeneys, O'Dalys, O'Hays, O'Callin, O'- -From Statistics Enumeratel By The York From Statistics Enumerated By The New York -The populition of New York City is The Catholic population of New York City is -mayor the City was nominated, th's very Times mayor of the City was nominated, this very Times -showed their manliness and elected cheice. showed their manliness and elected their choice. -Excepting few thous aind Jewish votes, we believe Excepting a few thousand Jewish votes, we believe - reccived a full vote ! Nothing but the State ticket received a full vote! Nothing but the -unanimos of Mayor Grace should wipe a- unanimos reelection of Mayor Grace should wipe a- -therwise the conplete defeat of ticket. therwise the complete defeat of the ticket. -Athlone—Goldsmith was born at Lissoy Athlone — Goldsmith was born at Lissoy or - 6 miles from Athtlone.— Aubura, 6 miles from Athtlone. — -Wnere health and plenty cheer'd labouring Where health and plenty cheer'd the labouring -swain ; swain; -And parting sunmer’s lingering gloom And parting summer’s lingering gloom delayed.” -home, and yearned to return it.— home, and yearned to return to it. — - my grief, and God has given my share— In all my grief, and God has given my share — -Amid humble bowers to lay me down. Amid these humble bowers to lay me down." -Kells, Meath—This was formerly one of the Kells, Co. Meath — This was formerly one of the -bey six times burned, but as often rebuilt. bey was six times burned, but as often rebuilt, - found in Meath—'air principa'ity— I found in Meath — fair principality— - vigor, and hospitality ; Virtue, vigor, and hospitality; -them person ; while James II. took his place them in person; while James II. took his place on -the hill of Donore, and was the firs the neighbouring hill of Donore, and was the first -to away when he saw the issue of the to fly away when he saw the issue of the contest -was longer doub'ful. Hurrying to Dublin he was no longer doubtful. Hurrying to Dublin he -run well:” “but” responded the ialy,“ run well:” “but” responded the spirited lady, “I -see Majesty has won the race. For James see your Majesty has won the race." For James -was first who bore te saddening intelligence was the first who bore the saddening intelligence -Iona or Icolmkill, West Scotland—This is Iona or Icolmkill, West Scotland — This island is -about in length, and I ia breadth and haa about 3ms. in length, and 1 in breadth and haa a -way, 48 kings of Scotland were buried here way, and 48 kings of Scotland were buried here. - the enotions felt by a poet on visit- These are the emotions felt by a poet on visit- -"Ye have sailed ’mong the thousau l isles "Ye who have sailed ’mong the thousand isles -Perchance l nger'd at that sacred spot, Perchance have linger'd at that sacred spot, -The Christian fixe l his rude retrea; The early Christian fixed his rude retreat; -Here the symbol of his creed unturled, Here first the symbol of his creed unfurled, -Tnrough roofless piles the stars gleam Through roofless piles the stars serenely gleam, -While lo u heart amid th, clo'stered gloom While the loan heart amid the cloistered gloom -Indulge thoughts that soar beyond tomb. Indulges thoughts that soar beyond the tomb. -That can ad1 a splendor to decay! That e'en can add a splendor to decay! -For where saints have heaved the pious sigh For lo! where saints have heaved the pious sigh -The sattered relics cf the dead. The sattered relics of the mighty dead. -The of old—the meteo-s of an age— The great of old — the meteors of an age— -The monarch. and the mitred sige ; The sceptred monarch. and the mitred sage; -What they now? the victims of decay— What are they now? the victims of decay — -Tae worm has left its noisome prey. The very worm has left its noisome prey. -And bles shapes ! if such a night as And yet blest shapes! if such a night as his -Perch ye now are floaling throagh the air Perchance ye now are floating through the air -And the stilness which I scem to shars, And breathe the stilness which I seem to share." -If the Cat had a If the Cat had a Fortune. -Ní'l, ċreaċ! no aig an te ar ċóra é Ní'l, mo ċreaċ! no aig an te ar ċóra é: -'S' cailín deas gan fios cia d' 'S liaċt cailín deas gan fios cia d' -Mar ġeall air ḃeagán maoin Mar ġeall air ḃeagán maoin naċ -A gan raṫ is measa cáil a's clú A ċraide gan raṫ is measa cáil a's clú -'S ḟaġaḋ tú ceart aii ncac oo c- 'S nár ḟaġaḋ tú ceart air neaċ go d- - ann úir. -k-, téiḋir ann úir. - siad tóġṫa suas leis. bIḋeann siad tóġṫa suas leis. -Te Coff ee's & S pi ce s. T e a s, C o ff e e s & S p i c e s. - is lai l Low. Competition is laid Low. -CROMIEN Co-. North Moore and Sts CROMIEN Cor. North Moore and Hudson Sts -Style ; Cleaning, Altering and prompt'y Style; Cleaning, Altering and Repairing promptly -SIGN & WA G ON R, S I G N & W A G O N P A I N T E R, - of SCHENCK S:, Cor. of SCHENCK St, - Household Library, compris. Sadlier's Household Library, compris- -ing 200 Voluines, at 15, 25 and ing nearly 200 Volumes, at 15, 25 and -10 each ; the cheapest Catholic Literature 10 cents each; the cheapest Catholic Literature -P. M- BRENNAN, DEALER IN P. M. BRENNAN, DEALER IN FAMILY - BUTTER, CHEESE an LAUBENBERCER, BUTTER, CHEESE and -Eggs, 252 Columbia s:: South Eggs, 252 Columbia st: South Brooklyn, -D-GILGANNON, D.GILGANNON, -Brooklyz. Brooklyn. -PATRICK O FARRELL, PATRICK O'FARRELL, -BEDDING &., BEDDING &c., -Weekly and Monthly Payments Taken. Weekly and Monthly Payments Taken. -P.RAFTE? P.RAFTER -WHEEL G HT and BL A CK SMITH W H E E L W R I G H T and B L A C K S M I T H -BROCKLYN; BROOKLYN; - J. STAPLETON, AUCTIONEER AND M. J. STAPLETON, AUCTIONEER AND -Commission Merchant- Office and Sale Commission Merchant. Office and Sale Room, - Purchases all kin ds of Merchan lise on ells and Purchases all kinds of Merchandise on -Commission: Ou'side Sales Promptly Attended Commission. Outside Sales Promptly Attended to - any design or plan- to any design or plan. - me a c' ance. Give me a chance. - 137 Columbia St. MAKER., 137 Columbia St. -Hand Sewed Gaiters, $3. to 84.The Hand Sewed Gaiters, $3. to Order $4 — The - PATRONAGE RESPECTFULLY SOLICIIED. PUBTIC PATRONAGE RESPECTFULLY SOLICITED. -is publish cheap literature in the Irish Lan; is to publish cheap literature in the Irish Lan- - the Sccretary, M. J. Logan, at 814 Pacific Address the Secretary, M. J. Logan, at 814 Pacific - nons sostisir iirt ioy osr “oIm ATTIOAS 'TSLLVRAAHG Io sosto Iru aroy posu oq dvuu eaivs sirud- This Salve may be used for all cases of RHEUMATISM, SWOLLEN JOINTS, Etc., also for all skin diseases such as -'MHHHA “TVHH ATAOIAA “HSVA 'SGTTHXH CMLVHANVAD.MO CUNVTHNI INFLAMED OR GRANULATED EYELIDS, RASH, PRICKLY HEAT, SALT RHEUM, -DR "WTTHEDH 'SŒNWEE AO HDWAT NO SORES ON THE FACES OR HANDS, ECZEMA, -'SC'IV O'S BURNS, SCALDS, -weá Nbráine sofes, Sé INOR "NEALN'. de ssspe CORNS, BUNIONS, SORE FEET, CHILBLAINS, CHAPPED HANDS OR LIPS, RUNNING SORES, -L. . ié SCALD wNs HAD. 1 BARBERS' ITCH, SCALD HEAD, -—AC BLIND AND BLLADING, CLCERATED AND PROTRUDING PILES, ITCHING PILES, BLIND AND BLEEDING, ULCERATED AND PROTRUDING PILES, - in Fact the Various Discascs and Troubles to which Flesh is Heir upon the Surfacc. And in Fact All the Various Diseases and Accidental Troubles to which Flesh is Heir upon the Surface. -E. FURLONG, 92 FULTON ST., NEW YORK E. P. FURLONG, 92 FULTON ST., NEW YORK, -General for SAINT PATRICK'S SALVE, SAINT PATRICF’S PLASTERS, Dr. Guillard's General Manager for SAINT PATRICK'S SALVE, SAINT PATRICK’S PLASTERS, Dr. Henry Guillard's -Persuaders coated Pills), and Aunt Betsey’ Green Ointment Persuaders (sugar coated Pills), and Aunt Betsey’s Green Ointment. -Circulars the Irish Language and Irish Type sent upon of stamp. “a Circulars in the Irish Language and Irish Type sent upon receipt of stamp. -aḃarṫa chum an ṫaḃarṫa chum an - agus a & agus a ṡ -agus cum agus ċum -VOL. 12. SEPTEMBER, 1882. Price, Five Cents. VOL. 1. — No. 12. SEPTEMBER, 1882. Price, Five Cents. -Ṫhe ÓAAl. The Gael. -4 Jarual, deuud b the Praeraimn, and cuduċmniċán, &e hauguic, A Monthly Journal, devoted to the Preservation and Cultivation of the Irish Language, -and the Autonomyof the Irish and the Autonomy of the Irish Nation. -Published 814 Pacific st., Brooklyn, N F, by. Published at 814 Pacific st., Brooklyn, N Y., by -M. J. LOGAN, Editor and M. J. LOGAN, Editor and Proprietor. -Terms Subscription—Sixty Cents a year, in advance ; Five a single copy. Terms of Subscription — Sixty Cents a year, in advance; Five Cents a single copy. -Terms Advertising—20 cents a line ; 25 per cent to yearly advertisers. Terms of Advertising — 20 cents a line; 25 per cent discount to yearly advertisers. - the Brooklyn P. O. as second-clas mail matter. Entered at the Brooklyn P. O. as second-class mail matter. - ; there were some to be sure whose that language; there were some to be sure whose -was and select ; there was none of that was fair and select; there was none of that rough -havior under any circumstances. In socie havior under any circumstances. In other socie- -with Phile Celts. They would at all times with the Philo Celts. They would at all times - this is tolerably well known now, hence the fee; this is tolerably well known now, hence the -Floor Manager; Hugh C. Finn, Floor Floor Manager, Hugh C. Finn, Assistant Floor -Manager, M. J. Heaney—Floor Committee, Manager, M. J. Heaney — Floor Committee, Messrs -Archer, Costello Lennon, O’Brien, Quirk, Archer, Costello, Lennon, O’Brien, Quirk, Flaher- - and Cassidy. — ty and Cassidy. - Committce, Messrs. Morrissey, Lar Managing Committee, Messrs. Morrissey, Lar- - P. O'Mahoney, Serg't. at-Arms. Librarian, P. O'Mahoney, Serg't.-at-Arms. -Coat of arms of ṫe of Coat of arms of the proḃinces of -Ireland---- Ireland — - éagle arm and dagger, Connauġt, éagle arm and dagger, -Munster, ṫree croṁns. Munster, three croṁns. -Me shall be sendind for Ṁe shall be sendind for Father -ṫose to order it ṁill be ac- those ṁishing to order it ṁill be ac- - Aspirants to Ṗolitical Brooclin Aspirants to Political -Honors---- Honors — - Gilgannon for Ċountġ' Treasur- D. Gilgannon for Countġ' Treasur- - Cassin for Ċountġ Clerc. T. Cassin for Countġ Clerc. - Ṁalsh for Ċoúntġ Register. Iudge Ṁalsh for Coúntġ Register. - Iohn Ċ. McGuire for Counsellor Iohn C. McGuire for - O'Rorce for Ċontroller. E. O'Rorce for Controller. - Sarsfield Caseġ for Ċitġ- Ṁilliam Sarsfield Caseġ for Citġ -Áuditor. Auditor. -Tis is ṫe létest sléte, ṁe This is the létest sléte, and ṁe -ded ṫe nominees tooc a more ded the nominees tooc a little more -interest in ṫe language of interest in the language of théir -Miṫ feṁ ecseptions hoṁ manġ Ṁith feṁ ecseptions hoṁ manġ as- -piring to public faḃor ṫhroug sup- piring to public faḃor through the sup- -port of ṫeír countrġmen can port of theír countrġmen can read -ṫis Iournal, or eḃen ṫeir name this Iournal, or eḃen their oṁn name - te Gaéiic ċharacter? in the Gaéiic character? -REAL ESTATE.— Being in communication REAL ESTATE. — Being in communication with -are located in the following Or are located in the following counties: — Volusia, Or -FARMS.—ROCKAWAY, L. I.— 15 acres, FARMS. — ROCKAWAY, L. I.— 15 acres, with -Lewis N. Y.—100 acres, offices &c,, price, 3.000 Lewis Co. N. Y. — 100 acres, offices &c,, price, 3.000 - offices ; price, 6.500 ; White Hall, Mich. and out offices; price, 6.500 ; White Hall, Mich. -100 price, 3.000 ; Amelia Courthouse, Va. 100 acres, price, 3.000; Amelia Courthouse, Va. -es, acres of heavy timber . price, 6.000. es, 50 acres of heavy timber. price, 6.000. -HOUSES—Over hundred houses, in all parts of HOUSES — Over a hundred houses, in all parts of -LOTS, Point, L. I. —A choice plot LOTS, College Point, L. I. — A choice plot -for property, is now free and clear, for improved property, is now free and clear. -LOTS—in or singly, from $75 up. Also LOTS — in parcels or singly, from $75 up. Also -NOTARY PUBLIC and Commissioner of NOTARY PUBLIC and Commissioner of DEEDS -LOANS Negotiated, LOANS Negotiated. -AN GAOḊAL WOOḊ -Roman. Romau. -a A -b b- -n 'n -c C -c C -o 0 -d d' -p P. -p P -e E -e E -r 'r -r 'r -s 's -s S -g $ -i I -l 1 -crom, crooked, bent, crom, crooked, bent -opposed to droċ, bad; maiṫ opposed to droċ, bad maiṫ oppos. -dhrim. dhrim -faiteaċ, fretful, faiteaċ, -fuaċt, cold, fuaċt, cold - a knee, knot, joint, glún, a knee, knot, joint - love; gráḋṁar,loving, graw- war gráḋ, love; gráḋṁar,loving, graw war -maṫair, mother, maṫair, inother. -míle, a thousand : a míle, a thousand: a mile, -mee- lah. mee lah. -smuit, mist, smuit, -sneaċta, snow, sneaċta, snow -muire, máire, mary, muire, máire, mary -tá liom ann iuḋ ; ċa ḃ-fuil d'ḟear tá siad liom ann iuḋ; ċa ḃ-fuil d'ḟear- - ṁeúr flán ; tá a ċeann tinn ó agus a ṁeúr flán; tá a ċeann tinn ó -I raḃ liaiġ aici ó 'n am so nae, 1 1. raḃ liaiġ aici ó 'n am so nae, ann -do ; ní 'l fuaċt no ceo ann. do Ḋia; ní 'l fuaċt no ceo ann. -Translation Trarslation - sorrow ! my destuction ! my thousan d 1. My sorrow! my destuction ! my thousan d -love O, pulse of my heart, my friend my love; O, pulse of my heart, my friend my love -art 4. O, partner of my soul it is art thou. 4. O, partner of my soul it is thou. -to-day where is your husband to-day? he is to-day; where is your husband to-day? he is -side. The right eye is soft with him ; side. 9 The right eye is soft with him; where -Wnat is on her ? Her knee is without Wnat thing is on her? Her knee is without mo- - there is not cold or fog in it. to God; there is not celd or fog in it. - O'Briain, Pittsburg. Pá.---- Seáġan O'Briain, Pittsburg. Pá. — -timċioll an niḋ ceudna. Níor timċioll an niḋ ceudna. Níor "ṫroid" -muid cás an Ġaóḋail anns Ġaoḋal muid cás an Ġaóḋail anns an Gaoḋal - an áḋḃar seo.----Dá d-troideoċaḋ air an áḋḃar seo. — .Dá d-troideoċaḋ -ċionn tá 'n Ġaoḋal saor ó ṡalaċas, ċionn sin, tá 'n Gaoḋal saor ó ṡalaċas, -eudṁar faoi 'n Ġaoḋal, agus siad eudṁar faoi 'n Gaoḋal, agus ḃí siad -Gaeḋilge air aġaiḋ, a m-broġḋa, Ġaeḋilge air aġaiḋ, a m-broġḋa, agus -air bun nna ṡaoṫar ṫoċdadís Aċt. air bun 'nna ṡaoṫar ṫoċdadís é!! Aċt, - ṁór, ḟearaṁuil. ábulta anois. ṁalraċ ṁór, ḟearaṁuil. ábulta anois, -'nan ṫaḃairt do féin, agus is dói- 'nan aire ṫaḃairt do féin, agus is dóiġ -ġaḋ aca aċt an Gaeḋilge leasuġaḋ. ġaḋ aca aċt an Ġaeḋilge a leasuġaḋ. -díobṫa. cad a ṫig linn a ráḋ air díobṫa. Áċt cad a ṫig linn a ráḋ air -seo? le na ṫoraḋ aiṫniġṫear seo? Le na ṫoraḋ aiṫniġṫear an -aḋ. Dá m-beiḋeaḋ loċdóiriḋe an aḋ. Dá m-beiḋeaḋ loċdóiriḋe an Ġaoḋ- -eóċaidís an iiiḋ is lúġa a ḃeiḋeaḋ eóċaidís leis an niḋ is lúġa a ḃeiḋeaḋ -beiḋaḋ sé ann a g-cumas níos ḃeiḋaḋ sé ann a g-cumas páipeur níos -taiṫnuiġṫe a ċuir air bun, a ḋeunaḋ taiṫnuiġṫe leo a ċuir air bun, a ḋeunaḋ. -an a ċuir air g-cúl---- ní 'l, ċo an Gaoḋal a ċuir air g-cúl — ní 'l, ċo - soineanda sáiṁ ċeoil, Is óiġ-ḃean soineanda sáiṁ ċeoil, -Ní'liaċtaiḋ fuintín ag fas air Ní liaċtaiḋ fuintín ag fas air faiṫ, -Tá Ċonnaċt molta, dá mbídinn ṫosg Tá Connaċt molta, dá mbídinn m' ṫosd - aoiḃinn----gan aon loċd, Connaċt aoiḃinn — gan aon loċd, - 'sí Ċonnaċt cruiṫneaċt Éireann! A's 'sí Connaċt cruiṫneaċt Éireann! - laoċ na Rann(Te Óg Laoċ na Rann(The Minstrel Boy - náṁhaid Éireann ársaiġe; Lár náṁaid Éireann ársaiġe; -"A ṫirna n-dán!"" ar an grinn, "A ṫir na n-dán!" ar an laoċ-ċeoil grinn, -'Dá mbeiḋeaḋ an saoġal dod' "Dá mbeiḋeaḋ an saoġal dod' ḋaor'ḋ -'S aon lann aṁáin le ṡaoraḋ.' 'S aon lann aṁáin le do ṡaoraḋ." -Ḃí a ċroiḋe neaṁ-eaglaċ, tréunṁar Ḃí a ċroiḋe neaṁ-eaglaċ, tréunṁar: -A ċruit ċaoin na ḃ-feaḋ ; A ċruit ċaoin na ḃ-feaḋ saora; -Is cluinfear go h-éug do lán ḃínnsruṫ Is ní cluinfear go h-éug do lán ḃInnsruṫ, -Lár bruide a's bróin na Lár bruide a's bróin na tíre. -O eun talṁan agus mara ḃí meud- Ó gaċ eun talṁan agus mara ḃí meud- -Raḃ Donnċa Bós Dálaiḋ mar Raḃ Donnċa Bós Dálaiġ mar ṫiġearna -ann. ann; -S treorṫa soir go cúirt Ṁuráid, 'S treorṫa soir go cúirt baile Ṁuráid, -O'n mbunán-leuna, ó ḟanlóg 's Ó'n mbunán-leuna, ó ḟanlóg 's corriasg, -As Ċluan Bog go Cnocán As Cluan Laog go Cnocán ṀicTíre; - measaṁuil---- Seáġan O'Cealla. Go measaṁuil — Seáġan Ó'Cealla. - J. Logan Esa: M. J. Logan Esq: -Sir—I have attempted something in which Sir — I have attempted something in Irish which -I dare not send without explanation— I dare not send without some explanation — -land cultivation, cemes down and forms a land under cultivation, comes down and forms a -The to the interier of Dalystown is by The passage to the interior of Dalystown is by -trees over it ; this porch is serpentine, trees growing over it; this porch is serpentine, -the was overflown, so that the peeiers had the bridge was overflown, so that the peelers had - showers will raise a flood in the river, or two showers will raise a flood in the river. -Heayy make heavy floods. There are moors Heavy rains make heavy floods. There are moors -Beiḋ an Ġaeḋilge faoi ṁeas Beiḋ an Ġaeḋilge faoi ṁeas fós -49 f go fóill. - EMMETS DYING SPEECH CON. ROBERT EMMETS DYING SPEECH CON- -annso? agus leatsa, as cionn uil annso? agus leatsa, as cionn gaċ uil- -ann d' oifige ṁalluiġṫe a cruinn ann d' oifige ṁalluiġṫe a ḃeiṫ cruinn- - do ṫiġearnais snáṁ ann---- ḟeudóċaḋ do ṫiġearnais snáṁ ann — -ḃ-feudfainn a ḃeiṫ tógṫaḋ suas aoi ḃ-feudfainn a ḃeiṫ tógṫaḋ suas le aon - fórḟuagraḋ an Tamall Laḃruiġeann fórḟuagraḋ an Tamall- -ceuona go sáróċainn an tíoránaċ ceudna go sáróċainn an tíoránaċ teaġ- -anois brúid na h-uaiṁe, aṁáin go d anois go brúid na h-uaiṁe, aṁáin go d- - léigeaḋ Ḋia.----Coisgeaḋ arís é. Nár léigeaḋ Ḋia. — Coisgeaḋ arís é. -san t-saoġal neaṁ-ḃuan seo, O! sgáṫ san t-saoġal neaṁ-ḃuan seo, Ó! a sgáṫ -ḟuil ċum a d-tartuiġeann siḃ ḟuil ċum a d-tartuiġeann siḃ reóiḋte -seo, is sé----- DÉIRĊE A Ná seo, is sé — - DÉIRĊE A ṪOSD. Ná -anois----ná leigeóċaḋ reiṁ-ḃreaṫnaċas anois — ná leigeóċaḋ reiṁ-ḃreaṫnaċas -no ainḟios iad a ṫarċuisniuġaḋ leig no ainḟios iad a ṫarċuisniuġaḋ; leig - tá mé réiḋ. sgríoḃṫa. — tá mé réiḋ. - Daughter of the Dell) (White’s Daughter of the Dell) -Siúḃal a ċuid ! biḋ gluaiseaċt, Siúḃal a ċuid! biḋ a gluaiseaċt, -12I 121 -'S aig ól a dTurlas 'S aig ól a dTurlas Ḟéile, - DAUCHTER OF THE DELL. WHITES DAUGHTER OF THE DELL -(Translation] [Translation] -I was as most can ; I was as most can tell; -I'Il die or win her I'll die or win her quickly, - gladly stray and dally Who'd gladly stray and dally -Tis next my heart I you, 'Tis next my heart I wear you, -Has bouud me like a Has bouud me like a spell. -Ohl both by land and Oh! both by land and ocean - olden ages hoary. Of olden ages hoary, - AN ÓR ḞOLT DONN. BEAN AN ÓR ḞOLT DONN. -gan dóḃat; gan dóḃat, -I youre for sport, and I beg I believe you're for sport, and I beg - let me llone, you'll let me 'lone, -if bid my friends adieu and go along If I bid my friends adieu and go along -tráċt orrainn ; tráċt orrainn; -i ill stay at home and ne’er go I believe I'll stay at home and ne’er go -ee Poete ; [ġeTtu F. see "Poets + Poetry of Munster" -Soled—oa Like air -NApo page 31. - Lalġa"lkca, U'a lowed I'd rather than the world - JJeA Ocm. NUm ĠU She were Dum, Dum Dum, -VEAN bd-ORḞR-Ra bBaVG- See Joyce's Old Folk M. + Song' -bombastic nonsense about “our mother bombastic nonsense about “our mother country," -through Alabama in the late war, I presume. (through the Alabama in the late war, I presume. -descend low as to boast of“ the ties of descend so low as to boast of "the ties of blood" - with such a people? union with such a people'? -after adventures, taken from “The Masters, after adventures, taken from “The Four Masters," - full of interest.— are full of interest. — -the His capture was first effected thus : the English. His capture was first effected thus: -The with Justice and the Council in gen The English, with Justice and the Council in gen- - noble deeds ; and the people in gen- growth, and noble deeds; and the people in gen- - ; and the English feared that if he phesied one; and the English feared that if he -of Owen ; and that, should they unite in of Tir Owen; and that, should they unite in their -consider manoeuvre they might adopt to pre¬ consider what manoeuvre they might adopt to pre- - thing which they feared ; and the resolu- vent this thing which they feared; and the resolu- -chants, the semblance of peace and friendship ; chants, in the semblance of peace and friendship; -sports and the vehement aud fool-hardy people sports; and the vehement aud fool-hardy people -years age ; and there were none of his years of age; and there were none of his advisers, -one but they added that if a small party gen- one; but they added that if a small party of gen- - arms were stolen from them ; and thus and their arms were stolen from them; and thus -general and the inhabitants flocked from al general; and the inhabitants flocked from all -offered and other pledges for him ; bu offered hostages and other pledges for him; but -this of no avail to him, because there was this was of no avail to him, because there was not - province of Ulster a hostage that they woulċ in the province of Ulster a hostage that they would -sea, retraced their former bourse back again, sea, and retraced their former course back again, -soon all over the city that he had thus soon heard all over the city that he had thus ar- - and the Lord Justice and the Council were rived; and the Lord Justice and the Council were -rejoiced the arrival of Hugh, though indeed fo rejoiced at the arrival of Hugh, though indeed for -not love of him ; and they ordered him be not for love of him; and they ordered him to be -brought them, and he was brought, accod. brought before them, and he was brought, accod- -verse him, and to ask questions of him, to verse with him, and to ask questions of him, to ex- - to be put into a strong stone castl- ordered him to be put into a strong stone castle -Milesian, were in chains and captivity, and Milesian nobles were in chains and captivity, and -ment aud conversation by which Tbeguiled ment aud conversation by which these beguiled -of to him to be thus imprisoned ; yet was of mind to him to be thus imprisoned; yet it was -an matter for him, for he was confined in an easy matter for him, for he was confined in a - door of the fortress ; and within and opposite the door of the fortress; and within and -swords under his garments ; these he swords concealed under his garments; these he -they thought that: they should catch they thought that they should instantly catch - ; whereupon they called over to them those open it; whereupon they called over to them those - tinle ; and they pursued their way across at the time; and they pursued their way across - the wood, from fear of being pursued ; main in the wood, from fear of being pursued; -15I 151 - could not bring him any further ; and that they could not bring him any further; and -ship with each other: The proceeded ship with each other. The messenger proceeded -the he could for Hugh ; but his friends the good he could for Hugh; but his friends and -him to the Council in the city. This was him back to the Council in the city. This was ac- -cordingly done: When Hugh arrived Dublin cordingly done: When Hugh arrived in Dublin, -the was rejoiced at his return to them the Conncil was rejoiced at his return to them, - FLOWER OF ALL MAIDENS, THE FLOWER OF ALL MAIDENS. -Ol flower of all maidens beauty O! flower of all maidens for beauty - droops overpowered and weak- And droops overpowered and weak. -Curl richly and gloss ly Curl richly and gloss ly round: -I loved you, oh brightest and rarest I hav loved you, oh brightest and rarest -With to the close of my life: With love to the close of my life. -And yours in my heart remain And yours in my heart shall remain -Ol loveliest do not desert O! loveliest do not desert me, -And thousands of woes shou'd beget me And if thousands of woes should beget me - comforter—never in vain, My comforter — never in vain, -Had you failed to extinguish do'or, Had you failed to extinguish my dolor, -And mine shall be yours And mine shall be yours evermore. -O if you desert or O if you desert or deceive me - how disqualified the claim,— Nor how disqualified the claim, — -From him, the chief and bold, From him, the chief and champion bold,* -Which Erin did not bear Which Erin did not bear away. -Christ's holy cross o'er all Christ's holy cross o'er all; - whatever else may falll Let whatever else may fall! -a wide-spread desire to organize a wide-spread desire to organize Gael- -subject—a good many of them subject — a good many of them asking -time to write to them time to write to them personally — This -is a good way to as is a good way to organize — Get as -—many important events had their — many important events had their or- -igin the energy of a few men—get igin in the energy of a few men — get -a first books, study yourself a les. a few first books, study yourself a les- -because you have not a know because you have not a thorough know- -—from experience we have found — from experience we have found the -than men, plan a set of rules for than the men; plan a set of rules for -before them to have simple les. before them to have simple Gaelic les- -sons at their mouthly meetings, sons at their monthly meetings, and -the following places.— the following places. — - Nos. 114 & 116 13th St. N. JY. Clarendon Hall, Nos. 114 & 116 13th St. N. Y. -Wednesday and Sunday evenings ; Bowery, Wednesday and Sunday evenings; 295 Bowery, -Thuisday and Sunday erenings, at oclock. Thursday and Sunday evenings, at 8 o'clock. -Eyery family should have the MACACINE, Every family should have the CELTIC MAGAZINE, -estirg Gaelic matter, estiNg Gaelic matter, -D IN - C off ee s & S pi ces. T e a s, C o ff e e s & S p i c e s. - G A R S S E G A R S -WHOLESALE AND RETALL, WHOLESALE AND RETAIL, -Style ; Cleaning, Altering and promptly Style; Cleaning, Altering and Repairing promptly -attended to- attended to. -CHAREES MC GIBNEY, Dealer in Feed CHARLES Mc GIBNEY, Dealer in Hay, Feed -h (ice Groceries, Teas, Coffees, Spices h dice Groceries, Teas, Coffees, Sugars, Spices -Brooklyz. Brooklyn. -FURNITURE FURNITURE. -WHEEL GHT & BLA CK S MITH, W H E E L W R I G H T & B L A C K S M I T H, -140 Hamilton Avt, 140 Hamilton Av:, -Stairs, with Rail Newal Bannister, Stairs, with Rail,Newal Bannister, Everything - me a chance. Give me a chance. -JOHN MCOUILLON, JOHN McQUILLON, -ME CH A NT T A I L O M E R C H A N T T A I L O R, -M RC AN T TA I L OR, M E R C A N T T A I L O R, - uons sestosip Iiv ioyf osiv “oM AATTOAS 'TSLLVRTAHA go sosto Iiu goy posu od fvu eaivs s2uh This Salve may be used for all cases of RHEUMATISM, SWOLLEN JOINTS, Etc., also for all skin diseases such as - 'MAHHA TTVS TVHH ATHOIAG 'HSVA 'SGTTHAH CMLV’ANVAD MO- INFLAMED OR GRANULATED EYELIDS, RASH, PRICKLY HEAT, SALT RHEUM, -DD EDWG EEL NO "WTTTTDK AO SORES ON THE FACE OR HANDS, ECZEMA, -'SN A L. 'SC'I V B U R N S, S C A L D S, -TORNS, ONR FAIAI, CALNIAINḊ, CHAPRRD MANDS ON LIDS NUINNINO CORNS, BUNIONS, SORE FEET, CHILBLAINS, CHAPPED HANDS OR LIPS, RUNNING SORES, - BARBERS' IACH, SCALD. BARBERS' ITCH, SCALD HEAD, -BLIND BLEEDING, ULCERATED AND PROTRUDING PIIES, ITCHIG PILL., ITCHING PILES, BLIND AND BLEEDING, ULCERATED AND PROTRUDING PILES, - in Fact the Various Diseasces and Troubles to which Flesh is Meir uron the Surface. And in Fact All the Various Diseases and Accidental Troubles to which Flesh is Heir upon the Surface. -Rciculans the Irish Language and Irish Type sent upon of stamp. T Circulars in the Irish Language and Irish Type sent upon receipt of stamp. -VOL. 2..—N6." 3. VOL. 2. — No. 3. -DECEIRRR, LSSa n- DECEMBER, 1882. -EAA ANACAḊ. Price, Five Cents. -Ġhe aaal. The Gael. -4 Jarudlh, (euuid a e ḃuatfulen, and duḃċtuafi, añ mruáin, hariġrtaic. A Monthly Journal, devoted to the Preservation and Cultivation of the Irish Language, - LOCAN, Eiitor and Proprietor. M. J. LOGAN, Editor and Proprietor. -Terms Subscription—Sixty Cents a year, in advance ; Five a single copy. Terms of Subscription — Sixty Cents a year, in advance; Five Cents a single copy. -Terms Advertising—20 cents a line; 25 per cent discount yearly advertisert. Terms of Advertising — 20 cents a line; 25 per cent discount to yearly advertisers. -Aaua duadme, d' Ó d-ċtumċ-ċaig ud muian, Entered at the Brooklyn P. O. as second-class mail matter, -receipt of price.— receipt of price. — -1 co 1 00 - Grammar, By P. W. Joyce, L. L. B., School Irish Grammar, By P. W. Joyce, L. L. D., -T; G.D., M. R. I. T. C. D., M. R. I. A. -Third Irish Book- Third Irish Book - of Avoca Song-ter Vale of Avoca Songster -Life Dean Suift, by T. Luby Life Dean Swift, by T. Clark Luby -3.50. 3.50 -are located in the following Or are located in the following counties: — Volusia, Or -FARMS.—ROCKAWAY, L. I.— 15 acres, FARMS. — ROCKAWAY, L. I.— 15 acres, with -Lewis N. Y.—100 acres, offices &c,, price, 3.000 Lewis Co. N. Y. — 100 acres, offices &c,, price, 3.000 -Long Pike Co, Pa. 115 acres, good houss Long Meadow, Pike Co, Pa. 115 acres, good house - offices ; price, 6.500 ; White Hall, Mich, and out offices; price, 6.500 ; White Hall, Mich, -100 price, 3.000 ; Amelia Conrthouse, V&: 100 acres, price, 3.000; Amelia Conrthouse, Va. -es, acres of heavy timber . price, 6.000. es, 50 acres of heavy timber. price, 6.000. -HOUSES—Over hundred houses, in all parts of HOUSES — Over a hundred houses, in all parts of -LOTS, Point, L. I. —A choice plot LOTS, Colege Point, L. I. — A choice plot -in leading part of the town, 150,x 200 feet, in the leading part of the town, 150 x 200 feet, suit- -LOTS—in or singly, from $75 up. Also LOTS — in parcels or singly, from $75 up. Also -RATES of COMMISSION.— RATES of COMMISSION. — -Letting & Collecting 5 per Letting & Collecting ............... 5 per cent. - Property.—When the Consideration Sales — City Property.—When the Consideration - $2.500,.,... 1 per cent. exceeds $2.500, .............................. 1 per cent. -Country Property.... 2.50 Country Property .................. 2.50 " " -Southern & Western Property 5 Southern & Western Property ......... 5 “ " -No negotiated at this office under $25i No Sales negotiated at this office under $25, - Pacific st- Brooklyn. 814 Pacific st. Brooklyn. -GRA YS G R A Y'S -NE SHO E S T O RE, N E W S H O E S T O R E, -. 26 FLATBUSH AVE,, JUNC. 26 . 26 FLATBUSH AVE., JUNC. FULTON, 26 -IN STOCK, TO ORDER & IN STOCK, TO ORDER & REPAIRED. -IIrish. Irish. -4. a. -m. m -b- b -by b -'n n -C c -kay. kay -O' o -d' d -p. p -P. p -E e -F f -S s -5 g -3 g -! l -u. u -u. u -áirde, height áirde, height, - teen--the decimal ending, dheug. deug, teen — the decimal ending, dheug. -dhee un. dhee-un. -máraċ, to-morrow. máraċ, to-morrow, -pósta, pósta, married, -róṁat, róṁat, before thee, -roiṁe, before him roiṁe, before him, -roimpi, before her. roimpi, before her, -suiġ, suiġ, sit, -"ġéim, stain, reproach, béim, stain, reproach, -benus, Venus; derived from the ḃenus, Venus; derived from the Irish -cleaċta, habit. cleaċta, habit, -ċleacċhtamar, we practisec ċleaċtamar, we practised, -chlachtmar chlachtmar. -dearḃ-ḃráṫair, brother. dearḃ-ḃráṫair, brother, -mire, wanton madness. mire, wanton madness, -reubaḋ tearing, rending. reubaḋ tearing, rending, -rayulthawn, rayulthawn. -saoġal, ther saoġal, the world, -sayul, sayul. - we shall cease sgurha. sgairfamuid, we shall cease sgurha- -tiġearna, tiġearna, lord, -ḋearḃṡiur aon tiġ liomsa. 6. a Sin- ḋearḃṡiur ann aon tiġ liomsa. 6. a Ṡin- -éid, tú ann sin? 7. a Seamuis éid, ḃ-fuil tú ann sin? 7. a Ṡeamuis -agus a Seáġain ḃ-fuil gráḋ air agus a Ṡeáġain ḃ-fuil gráḋ agaiḃ air -Éiḃlín? ca ḃ-fuil mac an ḟir ċneas- Eiḃlín? 9. ca ḃ-fuil mac an ḟir ċneas- -ta ḃí ann seo a nae? 10. tá an ta a ḃí ann seo a nae? 10. tá an ḃean - nae. 11. a Sinéid, ṫug tú an clú an lae nae. 11. a Ṡinéid, ṫug tú an clú -tú, ruin ġil mo ċroiḋe. 13. do ḃriġ- tú, a ruin ġil mo ċroiḋe. 13. do ḃriġ -ní críoċ leis go bráṫ le congnaṁ- ní ḃeiḋ críoċ leis go bráṫ le congnaṁ -heart. Because thou art, O Lord, very gocd, heart. 13. Because thou art, O Lord, very good, - 14. O loving God, O loveliest loye of to Thee. 14. O loving God, O loveliest love of -end it, by the help of Thy holy grace. O' end to it, by the help of Thy holy grace. 15. O -had-for your father-in-law, whereas you all had for your father-in-law, whereas you paid all -daughter ill ; but she will be glad when daughter being ill; but she will be glad when she - Óhio, an t-oċt air Montgomeriġ, Ohio, an t-oċt air -A ċara ḋilir.: A Ċara Ḋilis: -id, piġine ċum aisíoc air An id piġine ċum aisíoc air ṡon An -Gaoḋail," air feaḋ bliaḋain eile Ios- Ġaoḋail air feaḋ bliaḋain eile ó Ios- -san ma 's sé do ;ṫoil. é, ma san Gaoḋal, ma 's sé do ṫoil. é, ma - aig teaċt air éis.---- ail aig teaċt air éis. — -fuaramar brontanas : agus áṫas fuaramar brontanas: agus áṫas mór - suas árd go flaiṫis. dul suas árd go flaiṫis." -To resigned when ills betide us : patient To be resigned when ills betide us: patient -Translation : Translation: -land ! land! -ann sagart air biṫ gan ann sagart air biṫ gan cléireaċ, -ÁMÉN-F. G.) ÁMÉN — F. G.) -who, like himself, had only knowleage who, like himself, had only a classical knowledge - language. We could not then open our co-- of the language. We could not then open our co- -umns such purpose owing to our limited sup umns for such purpose owing to our limited sup- -ply Gaelic type ; we do it now, and all ply of Gaelic type; we do it now, and invite all -tion the competitors to be known only by a tion; the competitors to be known only by a cer- -decision a majority of them to be final : con- decision of a majority of them to be final: we con- -Our stuudeuts need not, under arrange-- Our stuudeuts need not, under this arrange- -dents—there is nothing that improves student dents — there is nothing that improves a student -iġġ 155 - reulta ḃ-fogus an "geallaċ-geal Mar reulta ḃ-fogus an "geallaċ-geal" -, nó aon ní d'ḟuair le clóíḋeaṁa, ṁic, nó aon ní d'ḟuair le clóíḋeaṁa, -Le glóire an Crois ; onnċon ar d- Le h-ais glóire an Ċrois; onnċon ar d- -'Sann na Gaoḋail a ndiu tá an 'Sann ċroiḋe na Ġaoḋail a ndiu tá an -'San tusaċ de 'n marḃail 'san 'San tusaċ de 'n marḃail teiṫ — 'san - anns an dáil, féis — agus anns an dáil, -O'n go dí 'n ḋiaiġ seo, air am Ó'n láirṫeaċ go dí 'n ḋiaiġ seo, air am -Innis-Fael---- Innis-Fael — -níos leis an fuil acu go ḃíḋeaċ níos móġ leis an fuil acu go ḃíḋeaċ, -ḋa coigcríoċ;---- ḋa coigcríoċ; — -O do ṫreasaċd duḃ-ḋoiṁin ṫáinig Ó do ṫreasaċd duḃ-ḋoiṁin ṫáinig mío- - liom ainnis a's 'neosad----cuire-sé Éist liom ainnis a's 'neosad — cuire-sé - ċroiḋe aig lasa teo,---- do ċroiḋe aig lasa teo, — -Tré raen 's tré míoḟortún----tré Tré raen 's tré míoḟortún — tré soil- - agus tré droċ-áḋ.---- seaċ agus tré droċ-áḋ. — - 's fíoċṁar fadó.---- teiṫ 's fíoċṁar fadó. — - t-Sacsan leis na féine:---- an t-Sacsan leis na féine: — -D sé air ais ó Ullaḋ; cuṁaċt D' iompa sé air ais ó Ullaḋ; cuṁaċt -[oisiġe cogaṁuil:---- loisiġe cogaṁuil: — -Ameasg gleannta 's cnoic íḃeara, Ameasg gleannta 's cnoic Íḃeara, ċum - onnċonn uaiṫne go h-árd-ag-sil-le- Ann onnċonn uaiṫne go h-árd-ag-sil-le- -"Aċt mo ḃuaċaill ba ḃaoṫ marḃuil--- "Aċt mo ḃuaċaill ba ḃaoṫ an marḃuil — -Do ṗill a brat 'Uaiṫne,--níor a Do ṗill a brat 'Uaiṫne,' — níor aḋairiġ a -Gaḋ-Ġréine' níos móḋ, 'Gaḋ-Ġréine' níos móḋ, -'S ṫonnag dearg an t-Sacsan, buaḋ- 'S ṫonnag 'dearg an t-Sacsan,' go buaḋ- -i5? 157 -o Paoraiġe, na Ḋilliún's na Paoraiġe, na Dilliún's na Beileógaiġe, -Tiġearna Loċ Gleinne 's é, faoi Tiġearna Loċ Gleinne 's é teaċt faoi -n-ar g-ceinne, n-ar g-coinne, -Ċruinneóċaḋ siad ċugainn ó Ċorċa Cruinneóċaḋ siad ċugainn ó Ċorċa 's - Ċluainmeala, Ċillċainniġe 's Port Ó Ċluainmeala, Cillċainniġe 's Port- -A's déarfaiḋ nn glór ġarḃ' A's déarfaiḋ 'nn glór ġarḃ' réiḋiġiḋ -Laḃair Lórd Dilon le réasún tuig Laḃair Lórd Dilon le réasún a's tuig- -"Ċruinniġiḋ eilig tá 'n aimsir im- "Cruinniġiḋ eilig tá 'n aimsir aig im- -ṫeaċht, ṫeaċt, -Ṡliaḃ baċta, Ṡliaḃ Baċta, -Air Ċnoc-Barún 's ḃeul ċúrsa rása, Air Cnoc-Barún 's ḃeul ċúrsa 'n rása, - tír-Eoin, cuṁdóċaiḋ a ḋúiṫ Frionsaċ Tír-Eoin, cuṁdóċaiḋ a ḋúiṫ- -Ag teaċ mór Árdḟraoiġe béiḋ Ag teaċ mór Árdḟraoiġe béiḋ Éaḋ- - cúmdóċaiḋ sé Rinn-ṁaoil 's 'Gus cúmdóċaiḋ sé Rinn-ṁaoil 's -Ann aice Ḃ'l'áṫ'n-riġ beiḋ lobdell Ann aice Ḃ'l'áṫ'n-riġ beiḋ Lobdell a's -Seáġan Brún Maḋuin iocfaiḋ sé Seáġan Brún Ṁaḋuin iocfaiḋ sé fine, -Muna gcuṁdfaiḋ sé Ṫuaim a's Muna gcuṁdfaiḋ sé Tuaim a's Lios-a- -Beárrṫa. Ḃeárrṫa. -Beiḋ ceaṫar air ḟiċiod a Moin-na- Beiḋ ceaṫar air ḟiċiod a lár Ṁoin-na- -Éidir caisleán na Beinne 'sna Eidir caisleán na Beinne 'sna Gráin- -Aig sépéal na Muille bṁíḋ óg Aig sépéal na Muille briḋ Seáġan óg -'Sní ċlisfiḋ orann mac 'n ṁáṫar. 'Sní ċlisfiḋ orann mac 'n deaġ ṁáṫar. -Air ċointiḃ, air gaḋair's air Air ċointiḃ, air gaḋair's air ḃéagles. -Deaṁan sin poll-aice no fuaṫais Ḋeaṁan sin poll-aice no fuaṫais faoi -Naċ g-caiṫféar a leagan, sa Naċ g-caiṫféar a leagan sa strócaḋ - talaṁ, ... . go talaṁ, -Go ruaigfear Ṡeáġan Bradaċ as Go ruaigfear Seáġan Bradaċ as Éirinn -G-cluin' tú, Seáġain Ḃradaiġ, deun G-cluin' tú, Ṡeáġain Ḃradaiġ, deun d' - iṫe 'sa gearraḋ, 'g iṫe 'sa gearraḋ, -Is é do ṫeasdas snár ḟeiciḋ aon Is olc é do ṫeasdas 'snár ḟeiciḋ aon -le Le -"Ċroiḋín Treunṁar. "Croiḋín Treunṁar." - raḃ muintir na h-Éireann---- Go raḃ muintir na h-Éireann — - a g-cúid talṁana féin---- Ann a g-cúid talṁana féin — - tá siad crapalta, "Má tá siad crapalta, -A's ḃí, Washington A's ḃí Washington - ṫriall an taoiseaċ treunṁas Mar ṫriall an taoiseaċ treunṁar - teine, píce no gunna---- Le teine, píce no gunna — - To be continued) [ To be continued] -M. J. Lógan.-- M. J. Lógan. — -'sa n-Gaoḋal go ḃ-fuil eagla nach 'sa n-Gaoḋal go ḃ-fuil eagla orm naċ -innsa ḃ-Fóṁar, agus do ḃí tamal innsa ḃ-Ḟóṁar, agus do ḃí me tamal -ach. cosaṁuil gur bé an Saoi Súil- aċ. Is cosaṁuil gur bé an Saoi Súil- -tír árduġaḋ uisge suas os a cionn, tír ag árduġaḋ uisge suas os a cionn. -eidir Ṗensaċóla agus Móbíle go eidir Pensacóla agus Móbíle go síor, -seaċt troiġṫa deug do ḟeiscaint seaċt troiġṫa deug do ḟeiscaint déan- - Cuṁdaċ agus le Saorṫúġaḋ Le Cuṁdaċ agus le Saorṫúġaḋ -iḋ an Éireannaiġ." iḋ an Eireannaiġ." -sire we would adopt it as our title page he sire that we would adopt it as our title page: he -where same words are used by himself ! where the same words are used by himself! -his compound, "leaḃar,” in that ? his compound, "leaḃar,” in that form? -Irish years ago, or O'Reilly and O'Bonovan, Irish six years ago, or O'Reilly and O'Donovan, -'riaġla,"l has it in the "riaġla,"although he has it in the same -and aiṫris, report, naration, ac, we and aiṫris, report, naration, &c, but we -shall give similar words, which shall give similar words, which guid- -ed us in its formulation, ed us in its formulation, namely — - a library leaḃaraifrionn, leaḃaragan, a library; leaḃaraifrionn, -leaḃardearg, leaḃarlann, l leaḃardearg, a rubric; leaḃarlann, li- - have the famed Leaḃarbreac; we have the famed "Leaḃarbreac;" -the genitive fom! the genitive form! -The graud rule governing the The grand rule governing the Gen- -itive Case in Irish is.—The of itive Case in Irish is. — The "latter” of -not otherwise : as, falaċ leaḃaraiṫ- not otherwise: as, falaċ an leaḃaraiṫ- -they by “grammar rules. If a language they go by “grammar rules." If a language -is as correct as “I will not go to allow- is not as correct as “I will not go to town," allow- -not ; the reverse is the fact: because the not so; the reverse is the fact: because the Irish -g,ooo of tenshillings each, (about two dol- 5,ooo shares of tenshillings each, (about two dol- -question before any other pesple on the face question were before any other people on the face -of publication of the journals before a week, of the publication of the journals before a week. -As secretaries of the Parent Society, have fully As the secretaries of the Parent Society have fully -solicited. shillings a year is about two dol solicited. Ten shillings a year is about two dol- -The of the GAEL is only sixty cents a The cost of the GAEL is only sixty cents a year — - a month—the price of one bad cigar or five cents a month — the price of one bad cigar or -however in their native language : in the however small, in their native language: in the -and associations are inseparably interwoven and associations are inseparably interwoven — -for -mento he ever had a home, (be it ever hum, mento that he ever had a home, (be it ever so hum- - the world without a country nor the evi waves of the world without a country nor the evi- -Those residing in the neighborhood Nev Those residing in the neighborhood of New -the following places.— the following places. — -Wednesday and Sunday evenings ; Bowery, Wednesday and Sunday evenings; 295 Bowery, -Thursday and Sunday evenings, at Hall, Thursday and Sunday evenings, at Jefferson Hall, -Thursday and Sunday evenings, at b-cock. Thursday and Sunday evenings, at 8 o'clock. -19 Kildare St., Dublin, Nov. 19 Kildare St., Dublin, Nov. 22 '82. - Editor, of An Gaodhal: To Editor of An Gaodhal: - A letter which appeared in the Irish Times Sir: A letter which appeared in the Irish Times -I repain, Sih, I remain, Sir, -MICHAEL OUSACK. MICHAEL CUSACK. -Hon, Treasurer to the Gaelic Hon. Treasurer to the Gaelic Union. -Sir,—In year 1876 the Rev- John Nolan, O. Sir, — In the year 1876 the Rev. John Nolan, O. - resignation. He declined: his resignation. He declined. -In year 1880 he founded the Gaelic Union, In the year 1880 he founded the Gaelic Union. -inently practical intellect, drew around inently practical intellect, drew around him — with- -out of creed or party—most of the lead- out distinction of creed or party — most of the lead- -founded. How successful he and colleagles founded. How successful he and his colleagues -Union—viz., Rev. Maxwell H. Close and Mr. Union — viz., the Rev. Maxwell H. Close and Mr. -of I have been looking after the business Of late I have been looking after the business -on work we all have so much at-heart, and on the work we all have so much at heart, and I -will made at an early date, by those whose will be made at an early date, by those whose de- -end the erroncous feeling which has been pain- end to the erroneous feeling which has been pain- -are interfering with each other's are interfering with each other's work. -may as deliberate in their proceedingsas the so- may be as deliberate in their proceedings as the so- -passage that calling for Mr. Ward’s letter—not passage in that calling for Mr. Ward’s letter — not - 13th paragraph of his letter, I cannot help in the 13th paragraph of his letter, I cannot help -long as it is done---Yours, long as it is done — Yours, &c., -being 'steadily and surely to obtain for being enabled steadily and surely to obtain for -morial our Nation—the ornament of our name morial of our Nation — the ornament of our name -until the dear old Tongue—emblematic until the dear old Tongue — emblematic of - intellectual Nationality—once more reasserts an intellectual Nationality — once more reasserts - O'LOONEY M.R.I.A. ! Hon. BRIAN O'LOONEY M.R.I.A. -[Secs. } - O'LOONEY M.R.I.A. ! Hon. Hon. -[Secs. Secs. - KILDARS ST. DUBLIN 9, KILDARE ST. DUBLIN -Mir Aulad Ali Professor of Languages; Mir Aulad Ali' Professor of Oriental Languages -Dr. F. Cox, B. A., M. R. r. A., Dr. Michael F. Cox, B. A., M. R. I. A., Dublin. - Doherty, C. E., M. R. I. A., Dublia; Wm. J. Doherty, C. E., M. R. I. A., Dublin; -A.0 OAOḊAL. AN GAOḊAL. -Me. E LIasá IL E. J. Ao, DuEII, Dr. J. H. LIoyd, M. R. I. A., Dublin; -sor Irish Language, Literature, and sor Irish Language, Literature, and Archaeology, -F. Lic. S. D., R.C:. S. E. ; F. Ryding, Lic. S. D., R.C:. S. E.; -We have received the following from We have received the following poem from -ÓLḊÁIN ṠEÁĠAIN UIṪUAMA, ÓL-ḊÁIN ṠEÁĠAIN UiṪUAMA, - ċríon an Drantain. Fonn — Sean-ḃean ċríon an Drantain. -With bards—if they drink within With bards — if they drink within measure -occupies space but it serves two purposes-- occupies some space but it serves two purposes — - individual subscriptions personally. nowledging individual subscriptions personally: -the is a sufficient ackn owledgement te in- the journal is a sufficient acknowledgement to in- - idea which should be dear to every self- idea — an idea which should be dear to every self- -respecting Irishman and woman—and it only respecting Irishman and woman — and it is only -Col.—E. Cross wants to preserve country's Col. — E. Cross wants to preserve his country's - Hammond, Lynch and Harr- Canada — Messrs. Hammond, Lynch and Harr- -Conn.—Major P. Maher, conveys the Conn. — Major P. Maher, conveys the sentiments -Iud.—Messrs. Brady Shea and Nagle Iud. — Messrs. Brady, Shea, and Nagle express - Gallagher, and Messrs: Kinnane, Ill. — Father Gallagher, and Messrs. Kinnane, -Iowa—Father Rowe, and Messrs. Duane, Iowa — Father Rowe, and Messrs. Duane, Hen - Casey, Birningham, Manning and Ky. — Messrs, Casey, Birningham, Manning and -Kansas,—Messrs. King, Dillon, Molloy, and Kansas, — Messrs. King, Dillon, Molloy, and Du -La.—Mr. J. A. O’Neill expresses sentiments La. — Mr. J. A. O’Neill expresses the sentiments -of Casie, W. A. ONeill, Rielly, and Sis- of Messrs. Casie, W. A. O'Neill, Rielly, and Sis- -ter M: ter M; - Doody, McCarthy, Donovan, Mass. — Messrs. Doody, McCarthy, Donovan, -Md.—Father White was going to his Md. — Father White was going to express his -practiee gave it up. Practice it, Father. Mr. practice he gave it up. Practice it, Father. Mr. -Me——Father O’Sullivan is delighted with Me. — Father O’Sullivan is delighted with the -Mo.—Mr. Finneran through the United Mo. — Mr. Finneran through the United Irish -Mich.—Dr. Scallon conveys the sentiments Mich. — Dr. Scallon conveys the sentiments of -N. C.—Brother Philip Cassidy and Joice N. C. — Brother Philip Cassidy and Mr. Joice -New Hon. Denis Burns and Mr. E. New York — The Hon. Denis Burns and Mr. E. -Messrs, Barrett. Doyle, Cooney; Kelleher, Messrs. Barrett. Doyle, Cooney; Kelleher, Church- -Logne, Needham, O’Neill and Messrs Dif- Logne, Needham, O’Neill and Messrs. Freely, Dif- - Zealand—Messrs. Goggin and Lynch. New Zealand — Messrs. Goggin and Lynch. -N. J.—Messrs. Fitzmaurice, Hogan, Nash N. J. — Messrs. Fitzmaurice, Hogan, Nash and -Chio—Messrs. Donovan, S hields for Ro Ohio — Messrs. Donovan, Shields for Messrs. Ro -Tenn:—Hally, Watson, Hynes, Tracy and Tenn: — Hally, Watson, Hynes, Tracy and Gib- -lin." lin. -Pa.—P. Walsh for Mr: Watson. Mr. Rus. Pa. — P. M. Walsh for Mr. Watson. Mr. Rus- -sell Mr. Egan, Gallagher, Scott, Wilson, Lov sell for Mr. Egan, Gallagher, Scott, Wilson, Lov- -Connoly Connoly. -R. I.—Mr. Kenefick through the Irish- R. I. — Mr. Kenefick through the United Irish- -Utah Thr.—We can hardly enumerate the Utah Thr. — We can hardly enumerate all the -but are a few of his last salutation: Rev. but here are a few of his last salutation: Rev. Fa- - O’Grady, Hagarty and Lynch: Wis. — McCarthe, O’Grady, Hagarty and Lynch: - Ter.—Blake, Cassidy, O'Rorke, O'Neill, Wyo. Ter. — Blake, Cassidy, O'Rorke, O'Neill, - Scanlon, Wynne, Walsh, and Va. — Waters, Scanlon, Wynne, Walsh, and -Ala.—Mr. McCosker has sent so from Ala. — Mr. McCosker has sent so many from -IRISR SFEAENC PENsoNS The nunber IRISH SPEAKING PERSONS — The nunber of persons -in who speak the Irish Language only is in Ireland who speak the Irish Language only is -64.197; falling off of 39.000 since '72. The 64,197; a falling off of 39.000 since '72. The -the period. Now it is evident that 171.009 the same period. Now it is evident that 171.000 -did learn Irish since '71. But at that time did not learn Irish since '71. But at that timè the -Celtic Movement counteraeted this vicious un- Celtic Movement counteracted this vicious and un- -all accomplishments which they now possess ? all the accomplishments which they now possess? - lawyers and doctors--edncated people Priests, lawyers and doctors — educated people -who learn the language in twelve months--- who could learn the language in twelve months — - by grammatical rules. erned by grammatical rules." -idence—the evidence of its civilization ; ig- idence — the only evidence of its civilization; ig- -norant may laugh at this fact— You, gen- norant people may laugh at this fact — You, gen- -the Thomas, they must see it , then the unbelieving Thomas, they must see it, then -Egypt—The of the Pharoahs is the most Egypt — The land of the Pharoahs is the most -AN-GAOḊAL. AN GAOḊAL. -E. C. Trinidad--The Irish of Wilson E. C. Trinidad — The Irish of Alexander, Wilson -Is---Alistrin Mac eáġain. is — Alistrin Mac Ṡeáġain. -M. G. Rap. Pa.—The ancient spelling of M. A. G. Rap. Pa. — The ancient spelling of -J. McC. Jamaica Plains—Wants to where J. McC. Jamaica Plains — Wants to know where -he procure copies of the “Spanish Luel” and he can procure copies of the “Spanish Duel” and -"Ireland, the Bottom of my Heart, I Bid- "Ireland, From the Bottom of my Heart, I Bid - Top of the Mornirg”. We hope some of You the Top of the Morning”. We hope some of -our subscribers will give the information.) our subscribers will give the desired information. - We know no hing about St. Patricks Salve. P. F. We know nothing about St. Patricks Salve -cuts chapped hands &c' with excellent tffect, cuts and chapped hands &c with excellent effect, -The Ncus containg a loné etai hon The Tuam News contains a long letter from -Canon V J. JP. P. Claremorris, Co. Ma. Canon Burke(Rev, U J. )P. P. Claremorris, Co. Ma- - Mr. G'adstone on the miserable state of the yo to Mr. Gladstone on the miserable state of the -peasantry by the late Mr. Burke, in his. peasantry evicted by the late Mr. Burke, in his -parish., many neasons, the letter is highly in- parish. For many reasons, the letter is highly in- -feresting. teresting. -Né BeINS MO NAMISANL-ANO CÓ MO ċaAlċ The GAEL, being the representative of the Gaelic -movement in this country gratefully movement in this country gratefully acknowledges -cordit. cord it. -The SUANAT 'TEAIOCHAT, STAR, MONTRIEAL The SUNDAY DEMOCRAT; STAR, MONTREAL EVEN- -INO PEST, CHIOACO CITIAEN, CATHOLIC a, ING POST, CHIGACO CITIZEN, CATHOLIC COLUMBIAN, A, -O. M. MECORD, NERRASHA WATCTMAN, CANAN O. H. RECORD, NEBRASKA WATCHMAN, IRISH CANA- -TIAT, CATROAIO VRDICAT. R, WESTERN, DIAN, CATHOLIC VINDICATOR, WESTERN WATCHMAN, -CAAHOLIC UAD FRSE, I. A. HARTTORDCATH- CATHOLIC UNIVERSE, I. A. CITIZEN, HARTFORD CATH- -cuc. , CATHOLIC ADVOCATE, CATHOLICÍ OLIC, CATHOLIC ADVOCATE, CATHOLIC STANDARD- -WESTERN CATHOLIĊ, IRISH WORLD, IRISH WESTERN CATHOLIC, IRISH WORLD, IRISH TRIBUNE -IRISH (TANDARR, and ADELADDE REOORD. hope IRISH STANDARD, and ADELAIDE RECORD. We hope -they cenitue their kiradly sppport as the suc: they wil continue their kindly support as the suc- -cess of the 1rish language deperds cess of the Irish language movement depends -lasgely the action of the National pġess, and largely on the action of the National press, and - oueht not to lend his aid to the newspaper who ought not to lend his aid to the -cuiḃration ard ḃreaeifaḃoin af hig tonċue. cultivation and preservation of his mother tongue. -L netest phase in the science cf logic Logic — The newest phase in the science of logic - that a person who ċaunot speak a language now is that a person who cannot speak a language -kne it and can wlite it bet'er than he does knows it and can write it better than he who does -speak so thet an Englishman can write Russian, speak it, so that an Englishman can write Russian, -Germay, French better than the ralives of German, and French better than the natives of -thote and-g ce tergul We'l, wel, noth ne those countries, and vice versa! Well, well, nothing -'s hie muig poriċ al laranlire ċeuine. is surprising in this world of inventive genius. -FORWARD; met, step straight and FORWARD, men, step straight and steady, -Maich the way where freedom March the way where freedom calls; -Forward! heed ho tolls or Forward! heed no tolls or dangers, -Beyond hills the skies 'are blue ; Beyond all hills the skies are blue; -Soras ḃieaam, Bí Ret M, ṡ., MgHALS, Songs For Freedom, by Rev: M, J, McHale, -We all our subscribers a happy, "ew Year. We wish all our subscribers a happy New Year. -Send sixty ceels for the Send sixty cents for the Gael - FliAly anca we ane, pleiseá to deg tá. The United Irishman — We are pleased to see the - to crack in the Irish Language a though hard nuts to crack in the Irish Language although - garb of what is erroneously called Eng ish in the garb of what is erroneously called English -man is 12 Chambers Stueet, Yorf. man is 12 Chambers Street, New York. -Haltigan's Celtic Magazize—We see that Hal- Haltigan's Celtic Magazine — We see that Mr: Hal- -tigan now issuing the 'Celtic Magazine monthly. tigan is now issuing the Celtic Magazine monthly -instead of quarterly, commencing, with Janua- instead of quarterly, commencing with the Janua- -císs. from its varied and instructive Eng- cess. Apart from its varied and instructive Eng- -Gaelic the address of the Magazine is 17 Gaelic poem; the address of the Magazine is 17 - last meeting of the Gaelic Union a lettek At the last meeting of the Gaelic Union a letter -ent owing to urgent business THe ent owing to urgent business engagements. The -Rt Charles Dauson Lord Mayor of Dublin. Rt. Hon. Charles Dauson Lord Mayor of Dublin. -M. and the Rev. Saml. Haughton, S. F. T. M. P. and the Rev. Saml. Haughton, S. F. T. C.D. - F. R. S. were elected members of the] D. C. L.; F. R. S. were elected members of the - The report is encouraging." Council. The report is encouraging. -The daeic pupleaton Cempauy, soria The Gaelic Publication Company would appeal -their Stock- The obiect of the company their Capital Stock- The object of the company -guage, The shares are Five each. guage. The shares are Five Dollars each. -Address Secretary, M. J. Logan, aḃ ḋ1a Paċiia Address the Secretary, M. J. Logan, at 814 Pacific -The can now be had of all- The GAEL can now be had of all - news-agért makes any excuse, your news-agent makes any excuse, -say can gat it through any of thé. say he can get it through any of the -news agencies; or send sixty to- news agencies; or send sixty cents to -us-and be mailed to you one year us and it will be mailed to you one year -There are many complaints that' subsċribers! There are many complaints that our subscribers -do. get the Gael -regularly. We2mail them; do not get the Gael regularly. We mail them -in through the mail, we would request in their transit through the mail, we would request -of who do not get them to advise us postal, of those who do not get them to advise us by postal. -We would also repuest intending to' We would also repuest intending subscribers to -write address plainly. A large numter of-our-; write their address plainly. A large number of our -subscribers have ordered Eourke's Lessons subscribers have ordered Bourke's Lessons and -Grammar. sent for a supply in (ctober last Grammar. We sent for a supply in October last -but not received them yet. Mr. Gill says but have not received them yet. Mr. Gill says - are being reprinted, ard as soon ts they that they are being reprinted, ard as soon as they -les an riḃir seo ḋe'n tá Leis an uiḃir seo ḋe'n Ġaoḋal tá -críoċ air an t-sean bliaḋain, a; críoċ air an t-sean bliaḋain, agus a -dul asteaċ 'san m-bliaḋain nuaḋ, dul asteaċ 'san m-bliaḋain nuaḋ, impiġ- -dá 'r leiġṫeóiriḃ'; biseaṁuil ann— dá 'r leiġṫeóiriḃ; biseaṁuil ann a -maoin agus buaḋaċ air náṁaid maoin agus buaḋaċ air náṁaid. Cuir- -iḋe, an Ġaeḋilge os coṁair ċruinn- iḋe an Ġaeḋilge os coṁair an ċruinn- -e, agus cuirfiḋ siḃ ḃur as e, agus cuirfiḋ siḃ ḃur ḃ-fiúḋantas as -ḃur n-daṫaṁlaċt féin ann ċoimaiṫa . ḃur n-daṫaṁlaċt féin ann ċo maiṫ. -beiḋ an Ġaeḋilge faoi ṁeas Beiḋ an Ġaeḋilge faoi ṁeas fós -VOL. —No. 4. JANUARY, 1883. Price, Five Cents. VOL. 2. — No. 4. JANUARY, 1883. Price, Five Cents. -Ġhe Ċaul. Ṫhe Ġaul. -A Jourual, devated to the Preservation and Culivaior cf Iruar Larguagty, A Monthly Journal, devoted to the Preservation and Cultivation of the Irish Language, -Terms Subscription—Sixty Cents a year, in advance ; Five a single copy. Terms of Subscription — Sixty Cents a year, in advance; Five Cents a single copy. -Terms Advertising—-20 cents a line ; 25 per cent to yearly advertisera. Terms of Advertising — 20 cents a line; 25 per cent discount to yearly advertisers. -The penetates al sections of the country, its vluc in adrartuing madium a The GAEL penetates al sections of the country, its value as an advertising medium is - the Brooklyn P. O. as sccond-class mall matter, Entered at the Brooklyn P. O. as sccond-class mail matter. -The Brooklyn Philo-Celtic Society meets The Brooklyn Philo-Celtic Society meets every -visit with a Ceadh mille visit with a Ceadh mille failthe. — -Costello—Musical director Costello is busily Costello — Musical director Costello is busily en -Casey—We have not seen Philo-Celt Sarsfielc Casey — We have not seen Philo-Celt W. Sarsfield -Kyne—Mr. J. Kyne, another Philo-Celt, mark Kyne — Mr. J. Kyne, another Philo-Celt, is mark- -McLeer—Col. is one of the best Hon. McLeer — Col. McLeer is one of the best Hon. -Larkin--We not seen our old members, Mr Larkin — We have not seen our old members, Mr -Fleming—Philo-Celts will read with pleasure Fleming — Philo-Celts will read with pleasure the -xemarks on Mr. Flemings article in the remarks founded on Mr. Flemings article in the -Deely, Mergan Deely, though not yet out of Deely, A. Morgan Deely, though not yet out of - Society—we being the oldest,—he Philo-Celtic Society — we being the oldest,—he - Finn Rec. Sec. P. C. S. has become Finn — H. C. Finn Rec. Sec. P. C. S. has become -business to spare time—However, he in business to spare time — However, he appears in -Costello—Miss Nora T. Costelle P. Treasurer Costello — Miss Nora T. Costelle P. C. Treasurer, -Costello—Thos. Costello, a late member the Costello — Thos. Costello, a late member of the -Crowley, have net seen Miss Nellie Crowley Crowley, We have net seen Miss Nellie Crowley, -a whie. Why: a while. Why? -Courtney. Judge Courtney tho' an membe Courtney. Judge Courtney tho' an Hon. member -Heeney—M. J. Heeney, the Philo Sec. Heeney — M. J. Heeney, the Philo CelticFin. Sec. -Burns—The DenisEurns of the NY. P. C. S. Burns — The Hon. DenisBurns of the N Y. P. C. S, -in midst— gentlemen, eaten bread should not in our midst — gentlemen, eaten bread should not -m-[ McGuire. Counsellor John C. though McGuire. Counsellor John C. McGuire, though -Ninth agaizst all opposition. Perhaps it is- Ninth Ward against all opposition. Perhaps it is -Carroll.— the politcians did not ignore the Carroll. — If the politcians did not ignore the -Register the next three years. Well, beught Register for the next three years. Well, bought -experience is apt to have ecect. experience is apt to have an effect. -Griffin, Bodkin, Shanakan &c. &c. are Griffin, Bodkin, Shanahan &c. &c. There are -encourage others by their presence encourage others by their presence? -to credit or discredit to be bilingual.” The to your credit or discredit to be bilingual. The - who claims to be the lineal des cend- O'Connor Don, who claims to be the lineal descend- -to long before the language which he nou to action long before the language which he now -Come one and all of you, Brooklya- Come forward, one and all of you, Brooklyn- -your language, and which is destined to re-- your native language, and which is destined to re- -strates the earlycivilixation and cultivation your strates the early civilization and cultivation of your - see bythe journals which Rossa — Kinsella—We see bythe journals which -these gent-emen respectively conduct that these gentlemen respectively conduct that they -give another some pretty hard knocks. Ths give one another some pretty hard knocks. The -native from the foreign tyrant— at least by native land from the foreign tyrant — at least by -the use of dynamite-The United retorts the use of dynamite- The United Irishman retorts - slave —wel, that is what it amounts to- a soulless slave — well, that is what it amounts to. -land freed, taking into account all the surroand land be freed, taking into account all the surround - his own native land ! What a cruer ple truth — in his own native land! What a cruel -mockery an Irishman to-d-y to claim s nativs mockery for an Irishman to-day to claim a native -(ADOPTED FROM BOURKE'S. (ADOPTED FROM BOURKE'S.) -awy.ur. awv-ur. -carraig, carraig, a rock, -cliaḋ,aditch cliaḋ,a ditch, -clais-ġaine, a sand-pit. clais-ġaine, a sand-pit, -klawis-yona klawis-yona. -cruaċ,a sck cruaċ,a stack or rick, -doiṁin,deep. doiṁin, deep, -earraċ, Spring earraċ, Spring, -feiḋm, use feiḋm, use, -fliuċta, irrigated. fliuċta, irrigated, - short: to cut, geárr, short; to cut, -léan, mnarshy land, léan, marshy land, -loċ, a lake loċ, a lake, -luaiṫ' luaiṫre, ashes. luaiṫ' luaiṫre, ashes, -mainreaċ, a granary. mainreaċ, a granary, -reannain, a co reannain, a comet, -riasg, riasg, a moor, -sar, very sar, very, -sgaċ, a bush, sgeaċ, a bush, -sraiṫ, sraiṫ, a swamp, -súġ, súġ, a swamp, -SoO. soo. -1. ó Dia ar d' obair. 2. cian 1. bail ó Dia ar d' obair. 2. cian- -do mé gaċ uile sgeaċ ó ḃunn- do ġeárr mé gaċ uile sgeaċ ó ḃunn. -aimsir teiṫ le reultán iarballaċ: aimsir teiṫ le reultán iarballaċ: aċt - you the farm cheap? 6. I have the 4. Have you the farm cheap? 5. I have the -farm ; my father had it cheap ; my farm cheap; my father had it cheap ; my grand- -father it cheap ; and may it never be 6. father had it cheap; and may it never be dear, 6. -the ; there is not a rock nor a which the harrow; there is not a rock nor a stone which -I not put into one pile ; and I sur- I have not put into one pile; and I have sur- -earth 15. No ; it is possessed of a pro earth? 15. No; it is possessed of a certain pro- -you your corn in stack and in granarv ? I you all your corn in stack and in granarv? 22. I - the Dublin Penny Journa.) (From the Dublin Penny Journal) -posed by that powerful priesthood, fomentec posed by that powerful priesthood, who fomented -rebellions generated a spirit of discontent ir rebellions and generated a spirit of discontent in -the of the provincial Toparchs against him the minds of the provincial Toparchs against him, -Limerick the Connacians at Murresk, and the Limerick: the Connacians at Murresk, and the -Muirthemme. In one battle the monarcl Muirthemme. In one battle the good monarch -government, according to the custom Ireland government, according to the custom of Ireland, - the crown to his son Cairbré of the he resigned the crown to his son Cairbrè of the -the where he devoted the remainder of hi- the Boyne, where he devoted the remainder of his - said to have written at Cairbre's request, anc he is said to have written at Cairbre's request, and -to drawn up in answer to different question, to have drawn up in answer to different questions -proposed his son upon different subjects rel- proposed by his son upon different subjects rela -It Cormac alse that caused the Psalter o- It was Cormac also that caused the Psalter of -boundaries of their territories, the paic boundaries of their territories, the tribute paid -some have said, probably without autho some have said, probably without sufficient autho- -rity, a copy of it is yet extant in Britisl. rity, that a copy of it is yet extant in the British -nuseum. Museum. -ishments different ranks of persons, and -draws ishments of different ranks of persons, and draws - they saw that even though he had re- enemies, for they saw that even though he had re- -to his novel doctrines, (which were directed to instil his novel doctrines, [which were directed - reformation of their order, [ into the mind to the reformation of their order, ] into the mind - monarch, his son ; and finding that the of the monarch, his son; and finding that the - and there is every reason to believe that latter; and there is every reason to believe that - records his death.— thus records his death. — - hua Ċuinn cet-ċaṫaiġ do "Cormac hua Cuinn cet-ċaṫaiġ do -Maelcinn Draoi o nar cred Maelcinn Draoi o nar cred Cormac -do. do." -him, the instigation of Maelcinn the Lruid, be- him, at the instigation of Maelcinn the Druid, be- -MacCumhail,[ the Fingall of Macpherson, gener- MacCumhail,[ the Fingall of Macpherson, ] gener- -ther Ossian, the fei-ned Homer of Caledonia- ther of Ossian, the feigned Homer of Caledonia, -ian extant, their language would be the sane ian were extant, their language would be the same -spoken lauguage. The language of poems spoken language. The language of those poems -Some chanted in leisure from Some chanted in leisure from duty — -From holiest work I had From holiest work I had done — -With hope in the Heavens above ; With its hope in the Heavens above; - chant that may say:— Some chant that may say: — -Most martyred of all martyr ! Most martyred of all martyr lands! -Full rich upon thine own ; Full rich upon thine own resource; -Thy went up —“God's will be done !” Thy cry went up — “God's will be done!” -From where thine ark was fair— From where thine ark was sailing fair — -Thine of Faith, and Hope, and Love— Thine ark of Faith, and Hope, and Love — -Out the storms that shook the air ! Out through the storms that shook the air! -Whose frequent prayer is—“God save Whose frequent prayer is — “God save Ireland!” -so have a noble example before them—“The so they have a noble example before them — “The -Lion the Feld”—the immortal and to be lament Lion of the Fold” — the immortal and to be lament -in Uuited States has got a copy of the in the United States has got a copy of the GAEL. - in a recent issue why, in our opinion. We stated in a recent issue why, in our opinion, -Saoirse na h-Éireann do ṁuintir Saoirse na h-Éireann do ṁuintir na -flashing bright, flashing bright, -The of the GAEL removed that slur, and The existence of the GAEL removed that slur, and -r r - éiriġiḋ gáċ lá. Aig éiriġiḋ gáċ lá. - they told them they had ale and wine them; and they told them they had ale and wine -Oċ feuċ gaċ sgrios ḃéir orrain Oċ feuċ gaċ sgrios ḃéir imreas orrain -eann na n-Gaoḋal ársa do poib- eann na n-Gaoḋal ársa do ṫaḃairt poib- -the same time neglecting its essence. the same time neglecting its very essence. -never misses a meeting of society, never misses a meeting of the society, - ċaillín barraṁail spéireaṁail, A ċaillín barraṁail spéireaṁail, -Geaḃfad Éire 'nn gaċ tír cuis- Geaḃfad Éire 'nn gaċ tír m-beiḋ cuis- -A maiden came full on way A maiden came full on my way -not having the opportunity of the not having the opportunity of attending the -Mo láṁ faoi ċeann mo Mo láṁ faoi ċeann mo ċéad-searc, - tá ceangal teangan coitċeanna. a's tá ceangal teangan coitċeanna. -as an fíon. as an fíon. -can by facts and figures. The photo- can prove by facts and figures. The photo- -A's fada, ag tuitim ó ḃárr na A's scáiliḋ fada, ag tuitim ó ḃárr na -When Ireland you'd tell not her name. When for Ireland you'd tell not her name. -Irish I showed the copy you sent Irish Language. I showed the copy you sent -The in like manner came out to meet The prophets in like manner came out to meet - Every cat is not grey nor black. 10. good? 9. Every cat is not grey nor black. 10. -was to the chair. Among the members pre was called to the chair. Among the members pre -Gaelic Union. Gaelic Union. -rac feaḋ an dá ḃliaḋain a ċuaiḋ rac air feaḋ an dá ḃliaḋain a ċuaiḋ -opinion quite enough to give expression to the opinion was quite enough to give expression to the -'nuair na raibh ceaċtar díoḃ na 'nuair na raibh ceaċtar díoḃ 'measg na -Air ṫaoḃ na h-aille, air Air ṫaoḃ na h-aille, air ingealtas -And then, instead of hates wrongs, And then, instead of hates and wrongs, - for freedom's crown ers for freedom's crown -matter $1.20. What family would be without matter for $1.20. What family would be without -258 Tillary St, 258 Tillary St, -é d-ti an t-soċraid, a's guid biṫeaṁ- é go d-ti an t-soċraid, a's guid biṫeaṁ- -Trí uaíre aig baṫaiḃ Ḟontenoġ Trí uaíre aig baṫaiḃ Ḟontenoġ ṫreuḃaḋ - man, a person, duine, man, a person, -ing presence of any creature who, as such, is ing the presence of any creature who, as such, is in- -Na seo do ġluais an dís deaṫ- Na ḋiaiḋ seo do ġluais an dís deaṫ- - any had in Brooklyn in a long time. taining of any had in Brooklyn in a long time. - dúḃras mar seo, Is dúḃras mar seo, -“This an admirable work. The author shows that “This is an admirable work. The author shows that -Second Irish Look Second Irish Look -altas. maiṫ a ḃainas an ḃraisgeul seo altas. Is maiṫ a ḃainas an ḃraisgeul seo - regret at not being able to be pres- expressing his regret at not being able to be pres- - buḋ toil liom a ḋéanaḋ, tá mé cinte b' é buḋ toil liom a ḋéanaḋ, tá mé cinte -Breaṫnaċ le stad, Breaṫnaċ le stad, -Le mór, a ḃ-feiċid uaim rís a g. Le áṫas mór, a ḃ-feiċid uaim rís a g. -agus Fionn coicís ó 'n oiḋċe sinn, a agus le Fionn coicís ó 'n oiḋċe sinn, a -Roman. Roman. -Princely O’Neil to our aid advancing Princely O’Neil to our aid is advancing -CARPETS, CARPETS, -M-beiḋ feast' ag borbán míliḋ, ġort M-beiḋ feast' ag borbán míliḋ, mo ġort -be at them. We wish the Hi- be gresent at them. We wish the Hi- -fold for sheep &; meann-ṫréid, of fold for sheep &; meann-ṫréid, flock of -mó, gur ḃ-féidir le ḃur é mó, gur ḃ-féidir le ḃur d-tiġeanaiḋe é -Naċ d-tiobraḋ seaċ a's gráḋ Naċ d-tiobraḋ seaċ a's gráḋ ḋí -Ċonnairc ár de ḃár an lae sin. Ċonnairc sé ár de ḃár an lae sin. -óg, air a ṡon táim anois taḃairt óg, agus air a ṡon táim anois taḃairt -de Órduġa�� na Seanmóir, a an de Órduġaḋ na Seanmóir, a d-taoḃ an -aig fearaiḃ agus aig mnaiḃ doṁain. aig fearaiḃ agus aig mnaiḃ an doṁain. - Boy” may yet be found to set its Some "Minstrel Boy” may yet be found to set its -"Taḃair dam do ḟocal a's ḋáiṁ "Taḃair dam do ḟocal a's do ḋáiṁ - who on Barossa's height He who on Barossa's height -cheap. cheap. -darkness sprung, darkness sprung, -Ní ruḃ ann aċt coilte, agus Ní ruḃ ann aċt coilte, duilleaḃar agus -106 106 - and south of this bridge was built of wall north and south of this bridge was built of - Headstones and Plumber's Slabs. Monumen's' Headstones and Plumber's Slabs. -The Gaelic Publication Company would The Gaelic Publication Company would appeal -ess ess -ṁic óir ní gnáṫaċ do 'n te ṁic Ṁóirne; óir ní gnáṫaċ do 'n te -féidir le mo léiġṫeoiriḃ mé féidir le mo léiġṫeoiriḃ mé aiṫniuġaḋ, -nan, Delaney, J. Towher, J. Gallagher, and from nan, J. Delaney, J. Towher, J. Gallagher, and from -of connection with the the nomination for Reg- of in connection with the the nomination for Reg- -.40 .40 -no 'do ḋúiseaċt, no 'do ḋúiseaċt, -agus mian linn a ċongḃál mar sin. agus is mian linn a ċongḃál mar sin. -Caetinn, Caetinn, -lowing publications in and concerning Irish lowing publications in and concerning the Irish -Is mise beíḋeaḋ ṡíos leis am-ṫráiṫ. Is mise beíḋeaḋ ṡíos leis an am-ṫráiṫ. -Unfortunately Irish people are slow in assist- Unfortunately the Irish people are slow in assist- - an saoġal riaṁ, al an saoġal riaṁ, -are made by men practically are made by men practically conver- -by Royal Irish Academy of Dublin. He by the Royal Irish Academy of Dublin. He -No matter what the bar fame, No matter what the bar to fame, -terḃeriġ, iarraiḋ air a ġráġ' do ṫaḃ- terḃeriġ, ag iarraiḋ air a ġráġ' do ṫaḃ- -sé acra talṁan ann, agus ní 'l sé ċeud acra talṁan ann, agus ní 'l -Sé ṁeas naċ ḃ-fuil 'n neaċ sin Sé mo ṁeas naċ ḃ-fuil 'n neaċ sin -a Sacsan, a Sacsan, -The which that tongue awakes be not The memories which that tongue awakes be not -the to the latter consideration. A people the clergy to the latter consideration. A people -vate literature. We appeal to the clergy, vate Irish literature. We appeal to the clergy, -Is not for a clown adore, Is not for a clown to adore, -furailioṁ Riġ Éirionn, anno Dom. furailioṁ Riġ Éirionn, anno Dom. 1123. -Ní ċuireaċ air flaiṫ aċt Ní ċuireaċ air flaiṫ aċt aon-neaċ, -former. every Iriahman who is not lost former. Hence, every Iriahman who is not lost -story store and dwelling, built by the owner story brick store and dwelling, built by the owner -feaḋ tíre a tá 'g oibriuġaḋ a g-cás feaḋ na tíre a tá 'g oibriuġaḋ a g-cás -ple of this, they began to buy the wine, ple heard of this, they began to buy the wine, and -sgiaṫ. sgiaṫ. -eff eff -fásaċ, fásaċ, -CORMAC'S INSTRUCTIONS. CORMAC'S INSTRUCTIONS. -ráḋ ḋeunaḋ, d' oibriġ sí aig gearraḋ ráḋ a ḋeunaḋ, d' oibriġ sí aig gearraḋ -NOTARY PUBLIC and Commissioner of NOTARY PUBLIC and Commissioner of DEEDS -'Nois cóiriġ crainn uḃal caol 'Nois cóiriġ crainn uḃal caol amaċ -aḋ, buḋ ḟoileaṁnaċ daṁ a ráḋ le aḋ, no buḋ ḟoileaṁnaċ daṁ a ráḋ le -in course until, after a fatiguing journey and in their course until, after a fatiguing journey and -ort do obair a ḋeunaḋ, agus is sé ort ċum do obair a ḋeunaḋ, agus is sé -are silent?” are silent?” -plausible objections to the unthinking plausible objections to the unthinking because - Age of the world 3500. The fleet of Ver.e 12 Age of the world 3500. The fleet of -Pacific St., Brooklyn, Pacific St., Brooklyn, -public the establishment of parochial and other public mind, the establishment of parochial and other -In sales where the consideration does not a- In small sales where the consideration does not a- - ċoiṁṫeaċ, air ann áḋḃar truailliġeaċt ċoiṁṫeaċ, air ann áḋḃar -Na cia buḋ gnáṫaċ a ḃeiḋ ċo Na díbreaċa cia buḋ gnáṫaċ a ḃeiḋ ċo -lowing publications in and concerning Irish lowing publications in and concerning the Irish -Níor iongna liom stráile d' an tír, Níor ḃ' iongna liom stráile d' an tír, - cum primis et opulenta. Elegans cum primis et opulenta. -of Irish Language movement. Aside from the of the Irish Language movement. Aside from the -The at present in the library was compil- The book at present in the library was compil- -First Irish Book First Irish Book -Grán agus gunna 's iall-ċon gaċ Grán agus gunna 's iall-ċon aig gaċ -A is the name of any person, A Noun is the name of any person, - forefathers to neglect. your forefathers to neglect. -a Oisín; "óir ní 'l bean no ḃain- a deir Oisín; "óir ní 'l bean no ḃain- - HACKETT, Contractor, No. 368 JEREMIAH HACKETT, Contractor, No. 368 -FURNITURE. FURNITURE. -of McCartin and Fagan and of Messrs. of Fathers McCartin and Fagan and of Messrs. -T' O. Ruiséal. T' O. Ruiséal. -glory; the while, beaming from countenance. glory; the while, beaming from her countenance. -been from imminent decay. See an article been wrested from imminent decay. See an article -naked He has furnished a mode of defence naked eye He has furnished a mode of defence -tronize We met an old man a few days tronize it. We met an old man a few days ago -aw aw -Dá ḃ-pilleaċ asteaċ go ḃ-fáġaidís Dá ḃ-pilleaċ asteaċ go ḃ-fáġaidís géile. -ḃí leitir sin uainne. Ann uair d' ḟuaġ- ḃí an leitir sin uainne. Ann uair d' ḟuaġ- -'S milse blas a béil 'S milse blas a béil tair -If heart would be true of my fame you'd If your heart would be true of my fame you'd be - to let them see that their exiled brethren old Land to let them see that their exiled brethren -our shore. our shore. -show any sudden emotion of mind. show any sudden emotion of the mind. -Mo ċreaċ gan mé 's stuaire Mo ċreaċ gan mé 's mo stuaire -d-Teaṁair. d-Teaṁair. -Commission Merchant: Office and Sale Commission Merchant: Office and Sale Room, -am m-beiḋ sé go goirid ann láiṁ am go m-beiḋ sé go goirid ann láiṁ - tuigsint léiġte 'ná tuigsint táḃaċdaiġe tuigsint léiġte 'ná tuigsint -Aċt go ḃ-fuil se 'san sgríoḃṫa Aċt go ḃ-fuil se 'san m-bíobla sgríoḃṫa -His honesty, his prudent zeal, and well- His undoubted honesty, his prudent zeal, and well- - had in New York. be had in New York. -sin ḃ-fuil fios go léir aig Éireann- sin air ḃ-fuil fios go léir aig Éireann- -LOANS Negotiated. LOANS Negotiated. -A sagairt sealguiġṫe mar ṁíol-ċoin, A sagairt sealguiġṫe mar ṁíol-ċoin, is -intending as a translation of the English title intending it as a translation of the English title -med will, and who never yet inclined in the med my will, and who never yet inclined in the least -of events from the Irishman (the Gaodhal of current events from the Irishman (the Gaodhal -be to the most illiterate peasant in Ire- be intelligible to the most illiterate peasant in Ire- -Ḃárdaċd. Ḃárdaċd. -Beiḋ na toġṫa againn an Beiḋ na toġṫa againn an ṁí -Erin result through him and the Earl of Erin wonld result through him and the Earl of -the Genitive case: as, bróg coise the Genitive case: as, bróg na coise -Tá múċta ann ṡollus Ṗádruig Tá múċta ann ṡollus Ṗádruig naoṁṫa -beautiful and empties into the river by the beautiful cascade and empties into the river by the -the societies and their friends right away. the Irish societies and their friends right away. -ag grantuġ'ḋ, ag grantuġ'ḋ, -of the exertions which are made. of the exertions which are being made. -COURTNEY. We sympathize with Judge COURTNEY. We sympathize with Judge Court- - daughter of the Dell. White's daughter of the Dell. -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -ginning resume their efforts Until such united ginning to resume their efforts Until such united -Irish. Irish. -95 95 -LOANS Negotiated. LOANS Negotiated. -spéire, spéire, -CURRAN & COOPER, Brown Stone 3rd CURRAN & COOPER, Brown Stone Yard, 3rd -ġuṫ a taoḃ. Rinne muid ar n-díṫċioll, ġuṫ ann a taoḃ. Rinne muid ar n-díṫċioll, -Diarmuid Grainne, also the fate of the Child- Diarmuid and Grainne, also the fate of the Child- -Irish Catechism. Irish Catechism. - Gaeḋilge Éireann agus Alban litriuġaḋ Gaeḋilge Éireann agus Alban - "leaḃaraiṫris, because we formu- give "leaḃaraiṫris, because we formu- -ċoiḋċe, ċoiḋċe, -under is the celebrated “Book of Lein- under notice is the celebrated “Book of Lein- -BROOKLYN BROOKLYN -knowledge your mother tongue, the result will knowledge of your mother tongue, the result will -d' an Gaoḋal uaim, d' imṫiġ m' d' imṫiġ an Gaoḋal uaim, d' imṫiġ m' - Brevard, Putnam, and Clay. ange, Brevard, Putnam, and Clay. -extraordinary degree. The writer has extraordinary degree. The writer has frequent- -ISTS to ANSWER ISTS to ANSWER -Stiúir 'san ḃ-fairge, agus air Stiúir 'san ḃ-fairge, agus air luinge -provements which distinguish the later the provements which distinguish the later from the -issuing first No., with the expressed de- issuing the first No., with the expressed de- -báṫaḋ. báṫaḋ. -Ċum stáir de 'n glóire no náire Ċum an stáir de 'n glóire no náire -eile agus tá sé adṁuiġṫe 'g beag- eile innte; agus tá sé adṁuiġṫe 'g beag- -geance. geance. - ḋóiḃ a b-páipeura ċlóḃualaḋ riaċdanaċ ḋóiḃ a b-páipeura ċlóḃualaḋ -The "Speckled Book” (Leabhar Breac) The "Speckled Book” (Leabhar Breac) comes - ḃur sláinte, a ḃ-fuil sa láṫair, a 's Seo é ḃur sláinte, a ḃ-fuil sa láṫair, a 's - Tongue is sinking, like a Patriarch to rest, The olden Tongue is sinking, like a Patriarch to rest, -M. J. LOGAN, EDITOR AND M. J. LOGAN, EDITOR AND PROPRIETOR, -THE ARTICLE. THE ARTICLE. -will from 8 to 10 per cent clean. will return from 8 to 10 per cent clean. -gaċh a ċoisg an tairgsin, agus gaċ gaċh fear a ċoisg an tairgsin, agus gaċ - a ngaell do ċur; dadaiḋ a ngaell do ċur; -Latin, Greek, &c., and some of them will Latin, Hebrew, Greek, &c., and some of them will -For, though long with filial love it clung to For, ah! though long with filial love it clung to Mo- -member of the Brooklyn Philo Society; member of the Brooklyn Philo Celtic Society; -Sin é an ċaoi a siad Sin é an ċaoi a d-taisbeánóċaḋ siad -sé páipeur is measaṁla sa cír seo sul sé an páipeur is measaṁla sa cír seo sul -Nuair a ċuaiḋ fear Diaḃarguil Nuair a ċuaiḋ fear Diaḃarguil ċum - go stáideaṁuil ann, siúḃal go stáideaṁuil ann, -Haverty. Haverty. -airt ṡagart dá 'r b' ainm Ġregórius, airt do ṡagart dá 'r b' ainm Ġregórius, -ċéile aig clannaiḃ aoin ṁaṫar, ċéile aig clannaiḃ aoin ṁaṫar, eaḋan, -tarraint cairte air fad boṫar tarraint cairte air fad boṫar trom, -ann tá sé liom. 8. ḃ-fuil a ċos ann iuḋ? tá sé liom. 8. ḃ-fuil a ċos - be proud to speak the tongue your fa- You should be proud to speak the tongue your fa- -Tré ṁóinte 's cnoic, tré Tré ṁóinte 's cnoic, tré ġleannta - has been thus sent have notified us to the GAEL has been thus sent have notified us to -iuġ'ḋ. iuġ'ḋ. - AGUS AN TOR. RAIḂTRIĠE AGUS AN TOR. -g-ceann; noċ do ḃí gnáṫaċ ann ar g-ceann; neiṫe noċ do ḃí gnáṫaċ ann ar - Éirionn ormsa agus buairgeisiġ riġ Éirionn ormsa agus buairgeisiġ -an coṁ-ḟoġar dorċuiġṫe- an coṁ-ḟoġar dorċuiġṫe- -Ní ḟacas riaṁ aon áit breáṫa Ní ḟacas riaṁ aon áit níos breáṫa -le trí codsaṁlaiḃ ar ḟiċid. coisg- le trí codsaṁlaiḃ ar ḟiċid. Do coisg- -Exercise. Exercise. - a leiṫ ní 'l stad no staon leis, Ó ṡin a leiṫ ní 'l stad no staon leis, -ac, beo, ac, beo, -to self-respect will assist in the preserva- to national self-respect will assist in the preserva- -Do ḃíḋeas dul go soċraid Doṁ- Do ḃíḋeas dul go soċraid lá Doṁ- -The following were the committees charge, The following were the committees in charge, -ure the occasion. The Irish was the language ure of the occasion. The Irish was the language -cúitiġṫe go maiṫ, cúitiġṫe go maiṫ, -eannaċ ag a ḃ-fuil an mian is eannaċ annso ag a ḃ-fuil an mian is -Feuċann gaċ aon as dá díoġ- Feuċann gaċ aon as dá m-beiḋeaḋ díoġ- -22 BOWERY, 22 BOWERY, -meisge, drunkenness, meisge, drunkenness, -teresting, it gives the form and id- teresting, as it gives the form and id- -Ní'l uair ḃeag ó d'ḟág mesi Eo- Ní'l aċt uair ḃeag ó d'ḟág mesi Eo- -Ṫug sé ḋúinn slánuġaḋ ar 'sa Ṫug sé ḋúinn slánuġaḋ ar n-anmna 'sa -And 420 Greenwich St., New And 420 Greenwich St., New York. -immediately summoned, about 200 responding immediately summoned, about 200 responding to -dhowin. dhowin. -do 8. ḃ-fuil do ṁac beo, a do ṁáṫair? 8. ḃ-fuil do ṁac beo, a -ċais," Riġ Lúġaiḋ go feargaċ ċais," Riġ Lúġaiḋ go feargaċ ġáir, - more or less disreputable. characters more or less disreputable. - na láṁa na ḋiaiġ sin leis an m- Ní raḃ na láṁa na ḋiaiġ sin leis an m- -T. D. C., T. D. C., -S buaċaill óg mé ṫug gean do mnaoi, S gur buaċaill óg mé ṫug gean do mnaoi, - féin a tréiġṫe, Mollaim féin a tréiġṫe, -order of the Board of order of the Board of Directors. -do ṫaḃairt co-ċruinniuġaḋ na suaḋ tá do ṫaḃairt co-ċruinniuġaḋ na suaḋ a tá -DÁLAIĠ. DÁLAIĠ. -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -an páipeur beag aṁáin noċ cuireaḋ an páipeur beag aṁáin noċ do cuireaḋ - love for your mother? 8. Is your son have you love for your mother? 8. Is your son - an teangan Ġaeḋilge? ḃ-fuil ḃeoḋuġaḋ an teangan Ġaeḋilge? ḃ-fuil -uair ḃí do ḃuaċaill aig teaċ m' aṫar? uair a ḃí do ḃuaċaill aig teaċ m' aṫar? -servation their reach? secondly, if they do servation within their reach? secondly, if they do -And a mere dolt to your arms, And take a mere dolt to your arms, -have their pass-words in the lan- have their pass-words in the Irish lan- - do ċara fíor-ḃuan, Fanaim do ċara fíor-ḃuan, -phia He says they are working hard there phia Pa. He says they are working hard there - Parṫais go h-iomlán. Árd- ban-naoṁ Parṫais go h-iomlán. Árd- - sa m-béarla Sacsain. Glaoiġtear taid sa m-béarla Sacsain. Glaoiġtear -BUSH. BUSH. -That bliss untold That bliss untold -the Directorate to carry out the Con- the provisional Directorate to carry out the Con- - glass of water on her head during the carrying a glass of water on her head during the -inquiring her. 18. Her fame and reputation inquiring for her. 18. Her fame and reputation -We made arrangements to supply the fol- We have made arrangements to supply the fol- -'Sa píob mar ala air ṁuir, 'Sa píob mar ala air lán ṁuir, - Ave, near Bedford, Brooklyn. Lexington Ave, near Bedford, Brooklyn. - request the reader to look at the above and we request the reader to look at the above -A ċuir Alboin fé ċíos Éire, A ċuir Alboin fé ċíos le Éire, - agus d' árduiġ sí leiṫe go d-tí a eán óg agus d' árduiġ sí leiṫe go d-tí a -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -eann buḋ geur, eann buḋ geur, -ed.” The secretary was instructed forward ed.” The secretary was instructed to forward -ṫear fréim-ḟocal le coiṁ-ċeangal no ṫear fréim-ḟocal le coiṁ-ċeangal no le -thray-uv. thray-uv. -4 capital; the Tuodrs, 27; the Stuarts, 4 offences capital; the Tuodrs, 27; the Stuarts, - been adopted to give warning of the appro- nels has been adopted to give warning of the appro- -that amount of subscription to both papers is that the amount of subscription to both papers is -m-beiḋ sé air ais agann 5?. m-beiḋ sé air ais agann airís? 5?. -INAUGURATION OF THE KINGS OF INAUGURATION OF THE KINGS OF AN- -have a poor house. 12. Alas, your house is have not a poor house. 12. Alas, your house is pi- -“It delight every man and woman with Irish blood “It will delight every man and woman with Irish blood in -cail, agus am éigin, reiṁḃriaṫair cail, agus am éigin, reiṁḃriaṫair eile. -Do ṫriall ċum ċaṫa óg-laoċ rann, Do ṫriall ċum ċaṫa óg-laoċ na rann, -By the standard of your By the standard of your fathers -vowel is prefixed in all cases where vowel n is prefixed in all cases where -Oh my fair and I, were in some lonely Oh that my fair and I, were in some lonely place, -popular Col. Carroll would be our County popular will, Col. Carroll would be our County -councils both societies; I have myself the honor councils of both societies; I have myself the honor -guage mevement. guage mevement. -SEÁĠAN O'CUINNEGÁIN AGUS SEÁĠAN O'CUINNEGÁIN AGUS - leaċaiḃ geala, míne, 'Na leaċaiḃ geala, míne, -plication, D. & J. SADLIER & CO., plication, Address, D. & J. SADLIER & CO., -oireaṁnaċ le cur amaċ ann ṗáipeur oireaṁnaċ le cur amaċ ann do ṗáipeur -since he succeeded in reorganizing King's since he succeeded in reorganizing the King's -do ṁic ċráiṫte, agus breaṫnuiġ d' do ṁic ċráiṫte, agus breaṫnuiġ má d' -Tugaḋ Féarán mar ċéie do 'n ċolm Tugaḋ an Féarán mar ċéie do 'n ċolm - as Hugh and a party of his companions of winter, as Hugh and a party of his companions -To but in the memories and relics of the To live but in the memories and relics of the Past! -Cad aig cailín boċt aċt a h-ainm Cad tá aig cailín boċt aċt a h-ainm -b b -evening of the Philo Celtic Society comes evening Picnic of the Philo Celtic Society comes - of Volusia, Florida, I offer over 50 farms Mr. Ropes of Volusia, Florida, I offer over 50 farms -mainraugh. mainraugh. - to those who would be likely to be- pinion as to those who would be likely to be- -Mo ṁíle slán, a ṁeann-ṫreid, go Mo ṁíle slán, a ṁeann-ṫreid, leat go -"No,” the man, “ whatever I might have "No,” said the man, “ whatever I might have -Have got white bread? 29; I have plenty, Have you got white bread? 29; I have plenty, - breathing whereshe speaks Seems breathing whereshe speaks -BEDDING &c., BEDDING &c., - riġniḋ an t-oireaċtas garta, A's riġniḋ an t-oireaċtas garta, -a d' aṫair na ṁada no na ṁada a raḃ d' aṫair na ṁada no na ṁada -tongue find cause to asperse the candor of tongue may find cause to asperse the candor of -a's ár! a's ár! - not bear the cost and time of ack- scription would not bear the cost and time of ack- -Do do ċreaċ, agus do raob sí go Do ḋíol, do ċreaċ, agus do raob sí go -Published 814 Pacific st., Brooklyn, N. Y., by Published at 814 Pacific st., Brooklyn, N. Y., by -NEAT, DURABLE, PROMPT. NEAT, DURABLE, PROMPT. -York and Brookly will receive instruc- York and Brookly will receive thorough instruc- -Ward, Gordan, Egan, and O'Keeffe our old Ward, Ryan, Gordan, Egan, and O'Keeffe our old -Is siḃ ḟéin 'nan a Is siḃ ḟéin 'nan a ṡaorṫuġ'ḋ -$30,000. $30,000. -oo-acthth. oo-acthth. -exclaims the Countess of Tyrconnel, the lord- exclaims to the Countess of Tyrconnel, the lord- - would like to see them pitted against each der. We would like to see them pitted against each - whole concern is as to whether such an ties the whole concern is as to whether such an -age Knock County Mayo, where the Virgin age of Knock County Mayo, where the Virgin -BROOKLYN. BROOKLYN. -taisbeánan droċ ṁianta iad féin taisbeánan droċ ṁianta iad féin go - st. Brooklyn, N. Y. ific st. Brooklyn, N. Y. -which Highland Society has given to the world which the Highland Society has given to the world - loving in my regard, and that Thou deser- me and loving in my regard, and that Thou deser- -AN EPITAPH TO THE LATE AN EPITAPH TO THE LATE ARCHBI- -Ċum gearra gus léirsgrios a Ċum gearra gus léirsgrios a ṫaḃairt -líḋe cóṁair 'n doṁain uile. Leis sin líḋe ós cóṁair 'n doṁain uile. Leis sin -not a renomination, besides, people say that not get a renomination, besides, people say that - a's cruinnġrán, ṡiúḃ'laid Pleusg-ṡliogán a's cruinnġrán, ṡiúḃ'laid -language assist by urging the young to pa- language will assist by urging the young to pa- -ġráḋaṁail ċuir air aġaiḋ, aċt gan éif- ġráḋaṁail a ċuir air aġaiḋ, aċt gan éif- - the Belfast Morning News. From the Belfast Morning News. -which the Highland bard was which the Highland bard was born. -presume dictate the idiom of a language which presume to dictate the idiom of a language which -the objects of which they names the objects of which they are names -Mr. Cronan, and Messrs. Tendall, Hughes, Mr. Cronan, and Messrs. Tendall, White, Hughes, -also of the old English. The only amuse- also some of the old English. The only amuse- -Zernebock; Zernebock; -ṫeoraḋ agus an áit a ṫeoraḋ agus an áit a g-coṁnuiġid. -I'll yet have green acres gold, I'll yet have green acres and gold, -of recognition interest or malice may dictate of social recognition interest or malice may dictate -the added particle dropt; thus, to the added particle dropt; thus, buail, to -lhanuv. lhanuv. - Brooklyn N. Y. st. Brooklyn N. Y. -THOS. M. NOLAN, Mason & 999 THOS. M. NOLAN, Mason & Builder, 999 -gaċ bealaċ, gaċ bealaċ, -ertions procuring its abolition. It was mainly ertions in procuring its abolition. It was mainly -on and prepared to take advantage of the on guard and prepared to take advantage of the -Sacred the cause that Clann-Conaills Sacred the cause that Clann-Conaills defending, -its breast! its breast! -Meáruiḋ. Meáruiḋ. -It been regularly supplied to the American It has been regularly supplied to the American - support to the GAEL. substantial support to the GAEL. -Philo-Celtic Personals. Philo-Celtic Personals. - ar sean teangan leaṫnuġaḋ. feasa ar sean teangan leaṫnuġaḋ. -beiḋeaḋ m' iarrċuiṁne sgríoḃṫa le beiḋeaḋ m' iarrċuiṁne sgríoḃṫa le aon -conform to the rule; buailfead; conform to the rule; buailfead; here, -but along and let her sit at the end the but move along and let her sit at the end next the -am ġeárr iompoiġ sé suas a ṡron am an ġeárr iompoiġ sé suas a ṡron -in leading part of the town, 150 x 200 suit- in the leading part of the town, 150 x 200 feet, suit- -smuith. smuith. -could not be immediately pursued the could not be immediately pursued from the -aċ anns an iarraċd a tá anois dul aċ dúinn anns an iarraċd a tá anois dul -Tranlation Tranlation -countrġ. countrġ. -go leor; go leor; -owing his efforts in prevailing on Mr. Forster, owing to his efforts in prevailing on Mr. Forster, - OF OUR SUBSCRIBERS. SENTIMENTS OF OUR SUBSCRIBERS. -Dollair ċugad. le ainmiḃ na Dollair ċugad. le ainmiḃ na g-caṫruiġ- - and Clifford well Norris and Clifford well -we our faith and wish to see it loved by those that we love our faith and wish to see it loved also by those that -creideaṁ gan daonaċt; creideaṁ gan daonaċt; - ḂÁIS RIOBAIRT EMET DOMAIRM ḂÁIS RIOBAIRT EMET - NA MÍOSA ĊUAIḊ NUAIḊEAĊD NA MÍOSA ĊUAIḊ -sound is called a Diphthong; of sound is called a Diphthong; union of - costs sixty cents a year, five cents a The GAEL costs sixty cents a year, five cents a -competitors adjudicate, or, five of our most competitors might adjudicate, or, five of our most -Coirp agus cinn a ġearra 'naonḟeaċt Coirp agus cinn a ġearra 'nn 'naonḟeaċt -Let love be ne'er trusted Let love be ne'er trusted again. -barous of Irish by those who would barous construction of Irish by those who would -business our time every day until five o’clock business occupies our time every day until five o’clock -Rioṫaid go bás, is dólásaċ scanraḋ, Rioṫaid go bás, is dólásaċ a scanraḋ, -tain when weary and fatigued; they en- tain aforesaid, when weary and fatigued; they en- -riġ agus trioċaḋ a ḃ-flaiṫios riġ agus trioċaḋ a ḃ-flaiṫios Éireann; -bun feaḋ ḋá ḃliaḋan, agus do ḃeiḋ- bun air feaḋ ḋá ḃliaḋan, agus do ḃeiḋ- -tend become subscribers and who have been tend to become subscribers and who have been -Celtic, the Picnic of the Celtic, the Picnic of the season, -ṫeaċt cum m'uaiṁ ḟuar, ċiúin; leus ṫeaċt cum m'uaiṁ ḟuar, ċiúin; tá leus -uime sin, ní ionṁeas go comas uime sin, ní ionṁeas go m-buḋ comas -cruel conduet towards Ireland in respect? cruel conduet towards Ireland in this respect? -198 with two first clsss residences and out-offi- 198 acres, with two first clsss residences and out-offi- -pós, marry. pós, marry. - as, girl, city, river. jects; as, girl, city, river. -Down to the simple peasant Down to the simple peasant name -Ráḋ, "Tá mo Lonnduḃ riṫeaṁuil fán. Ráḋ, "Tá mo Lonnduḃ riṫeaṁuil le fán. - macalla freagairt na treunad An macalla freagairt na treunad -such as those suffered by accident, such as those suffered by unavoidable accident, - is to be found in the Seabright Collection of which is to be found in the Seabright Collection -was revolving in his mind the manner was constantly revolving in his mind the manner - and Monthly Payments Taken. Weekly and Monthly Payments Taken. -Devote to her beauty the Devote to her beauty the lays, -Scorn one who has wit measure, Scorn one who has wit without measure, - few men, however, who can, and when the of a few men, however, who can, and when the - clearer still and clearer, While clearer still and clearer, -róṁam, róṁam, -proper those who support it should be known proper that those who support it should be known -signature, A. Morgan Deely. We that signature, A. Morgan Deely. We think that -is, answer lies. They have the power, if is, the answer lies. They have the power, if -tice to Christianity, but that then the Christian tice up to Christianity, but that then the Christian -Person from its expressing the Person from its expressing the relation -This of no avail, for they were in the of This was of no avail, for they were in the depth of - to those who know Irish only as a perfectly so to those who know Irish only as a -made to save made to save -As duina me ḋiolas liún As duina me ḋiolas liún lá, -ticle's initial vowel is broad the ticle's initial vowel is broad and the -eudaiġe maiṫe ḋóiḃ; tá a féin eudaiġe maiṫe ḋóiḃ; tá a n-eaglais féin -which objects. He says that the second part which he objects. He says that the second part -27 Conti St, 27 Conti St, -ġlacaḋ, na fiacla le na ċongailt. Aċt ġlacaḋ, no na fiacla le na ċongailt. Aċt -ionnas go d-tugṫá an iarraiḋ ionnas go d-tugṫá an iarraiḋ dóiḃcoiṁ- -all the above sent lengthy communications but all of the above sent lengthy communications but -ard-úġdar na teangan. ard-úġdar na teangan. -as cóir an ḃreiṫeiṁ uile le as cóir an ḃreiṫeiṁ uile ċúṁaċtaċ le -lations, and Vocabulary, for the use of lations, Notes, and Vocabulary, for the use of -noċ ḋiúltaiḋ sí dá géur aṫċuiniḋe aír noċ do ḋiúltaiḋ sí dá géur aṫċuiniḋe aír -Lorg nide ḃí faoi cúram na h-éisg, Lorg na nide ḃí faoi cúram na h-éisg, - and justly so. guage, and justly so. -lugh. lugh. - mother of God was raised above the choirs The holy mother of God was raised above the choirs -saiḋḃir, rich, wealthy saiḋḃir, rich, wealthy -Do sí ċum an d-tír seo compluċt, Do cuir sí ċum an d-tír seo compluċt, -nuiġeann no caoluiġeann siad so nuiġeann no caoluiġeann siad so fuaim -temples. temples. - knowledge of Irish that we have of Eng- amount of knowledge of Irish that we have of Eng- -J. Pewters, Secretary N. L- League, Dubu- J. B. Pewters, Secretary N. L- League, Dubu- -gaḋar 'nn aice, gaḋar 'nn aice, -and of ground in that state for sale, for and plots of ground in that state for sale, for from -am the Society for the Preservation of am delighted the Society for the Preservation of -4 4 -That other nations' eyes are That other nations' eyes are fixed, -some the members of of the above-mentioned some of the members of of the above-mentioned -DEALER IN DEALER IN -to court dhun, when it has a vertical fall a- to the court dhun, when it has a vertical fall of a- -Án Dara Lá de Ċeud an Án Dara Lá de Ċeud Ṁí an -cepts. cepts. -Ḃí Gaeḋil faoi ṁercy aig na Gaill Ḃí na Gaeḋil faoi ṁercy aig na Gaill -112 112 -ple, o and u are broad vow- ple, populace, o and u are broad vow- -desirous of learning my native and desirous of learning my native language, and -aḋ, ḃí an bean gan stuaim astiġ. aḋ, mar ḃí an bean gan stuaim astiġ. -I that in the near future you will be I hope that in the near future you will be re- -every and woman in Brooklyn and New every man and woman in Brooklyn and New - ceannuiġṫeóiriḋ ó 'n Iartar. tigeann ceannuiġṫeóiriḋ ó 'n Iartar. -merits or demerits of the translations merits or demerits of the foregoing translations -sentences together. sentences together. - for Nov. 1882. nal for Nov. 1882. -of GAEL. Wall for McFadden, O’Neill Glenn of the GAEL. Wall for McFadden, O’Neill Glenn - a brother; a friar bráṫair, a brother; a friar -rimpy. rimpy. -agus innis sé ḋó gur aig iarruiġ agus d' innis sé ḋó gur aig iarruiġ -particle slender, a slender vowel particle slender, a slender vowel must -of in the original Irish, with new Trans- of Ireland in the original Irish, with new Trans- -Terms. Terms. -our readers. our readers. -Murċaḋ, go bráṫ, Murċaḋ, go bráṫ, -Do an balseanuiḋe an tan san a Do bhí an balseanuiḋe an tan san a -exertions, would win the goal, as they were exertions, they would win the goal, as they were -and power of the Thuatha De Dannans was and the power of the Thuatha De Dannans was -serving Faith of our Fathers during the dark serving the Faith of our Fathers during the dark -náṁadaċ, inimical. náṁadaċ, inimical. -enn enn - murraim dá líonaḋ, Ag murraim dá líonaḋ, -26th Oliver Cromwell, and Luther has the 26th to Oliver Cromwell, and Luther has the -In blood they wrote their In blood they wrote their story -monies to him for patriotic purposes stuck to monies sent to him for patriotic purposes stuck to -maiṫ. 4. ḃ-fuil an ḟeilm agad? maiṫ. 4. ḃ-fuil an ḟeilm saor agad? -mode was adopted. However, our mode was adopted. However, our antiquarians -fána, fána, -ilization ancient Ireland than if every square ilization of ancient Ireland than if every square -The preservation and cultivation of The preservation and cultivation of the -dá 'r g-croiḋe; dá 'r g-croiḋe; -kay kay -rish for it has been well and worthily rish Language, for it has been well and worthily - possibly can during my natural life. I know as I possibly can during my natural life. I know -go caṫair Móbíle. go caṫair Móbíle. -the on which he came. Felim was glad the embassy on which he came. Felim was glad - the Brooklyn P. O. as second-class mail matter. Entered at the Brooklyn P. O. as second-class mail matter. -Country sent C. O. D. Goods Guaranteed Country Orders sent C. O. D. Goods Guaranteed -us a sense of the treasures, that lie hidden us to a sense of the treasures, that lie hidden and -in plays, advertisements, &c. and he has in theatres, plays, advertisements, &c. and he has - place? 24 God is in every place. 25. in every place? 24 God is in every place. 25. -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -munn na ṡuiḋe, munn na ṡuiḋe, -Mar ḃí Fodla, Banba agus Mar ḃí Fodla, Banba agus Éire. -pen as heard in the word lough, a lake pen sound, as heard in the word lough, a lake (not -díoḃṫa agus damsa fanaċt a díoḃṫa agus damsa fanaċt a ndoiléir- -and Language advocate. and Language advocate. - ran to the spot, and without more ado mer preserver, ran to the spot, and without more ado -Do mé air aġaiḋ ċugad trí ḟiċ- Do ċuir mé air aġaiḋ ċugad trí ḟiċ- -They welled up from an heart. They welled up from an honest heart. -ná na Saiġdiur Ní'l aon áit eile ná Baile na Saiġdiur Ní'l aon áit eile -Naċ ó 'n g-cárn é, air a ḃ-fuil Naċ sgiobṫar ó 'n g-cárn é, air a ḃ-fuil - my sister are in one house with me, mother and my sister are in one house with me, -a a - aimsire. Taisbeánann an marḃaḋ d, aimsire. Taisbeánann an marḃaḋ - every stalwart hand, Grasp. every stalwart hand, - sell and bargain with those who came to and to sell and bargain with those who came to -See the little GAEL has accomplished. It See what the little GAEL has accomplished. It -A MATHEMATICAL PROBLEM. A MATHEMATICAL PROBLEM. -captivity Dublin for the space of three years captivity in Dublin for the space of three years -ngrásta; ngrásta; -féin, loḃfaiḋ siad ann sul ċuirfiḋ féin, loḃfaiḋ siad ann sul do ċuirfiḋ - Ecin's sea-beat shore, On Ecin's sea-beat shore, -Irish Languoge indispensable to the Irish Languoge indispensable to the social - is laid Low. Competition is laid Low. - 's fionġal, mo leun-sa! aḋ 's fionġal, mo leun-sa! - free Ireland. Never. never free Ireland. Never. -Ní ġniḋim de d' ġlórtaiḃ cóṁráḋ Ní ġniḋim de d' ġlórtaiḃ aċt cóṁráḋ -magaḋ fúṫasan 'nuair imiṫeas an magaḋ fúṫasan 'nuair imiṫeas an síol -You say, dear Christians, all that, in your You will say, dear Christians, all that, in your -Philo Celtic Society, has moved business Philo Celtic Society, has moved his business -M. J. Logan, M. J. Logan, - an Saoi, Seáġan O'Cuinnea- ḋuḃairt an Saoi, Seáġan O'Cuinnea- -do ó Éirinn agus ó Albain agus do ṫeaċt ó Éirinn agus ó Albain agus -Do ḃídear sásta an t-am agus Do ḃídear sásta an t-am sin, agus -Some our friends say to us that it is waste Some of our friends say to us that it is a waste -would had the courage and enterprise to have would have had the courage and enterprise to have -paper (of course) get them to subscribe. paper arrives (of course) get them to subscribe. -had to visit him on one occasion in his had gone to visit him on one occasion in his pris- - ċuirfinn í ċum suain. Do ċuirfinn í ċum suain. -fhath-ugh. fhath-ugh. -osophers that a comet brings hot weather, but osophers say that a comet brings hot weather, but -a suḃstaint anois. a suḃstaint anois. -eile. eile. -Iarraiḋ muid impiġe air an Má- Iarraiḋ muid impiġe air an Muire Má- -stroying character of nations as well as of stroying the character of nations as well as of - fíor-ḋídean gaċ díṫleoir! A's fíor-ḋídean gaċ díṫleoir! -Aig nn ṗeaca ó ḃí me mo ṗáiste. Aig deun'ḋ nn ṗeaca ó ḃí me mo ṗáiste. -na noċ atá aig an teorain, no na loiċe, noċ atá aig an teorain, no -in cause of Ireland’s Language the Society, in the cause of Ireland’s Language the Society, - of Avoca Songster Vale of Avoca Songster -cing, cing, -Cormac, son of Art, ascended the throne, of Cormac, the son of Art, ascended the throne, of -his work-men than any ordinary man? cer- his fellow work-men than any ordinary man? cer- -dhair. dhair. -'S da n-gluaisfeá liomsa air go 'S da n-gluaisfeá liomsa air d-tús go -No Shannon Waft from Luimneach's their No Shannon Waft from Luimneach's towers their - O' Donnoḃáin Rossa. Diarmad O' Donnoḃáin Rossa. -aċt an reiċd a ḃeurfas mo ċol- aċt breiṫ an reiċd a ḃeurfas mo ċol- -bun é. Naċ h-aisteaċ na iad? bun é. Naċ h-aisteaċ na daoine iad? -mote; it is to be feared that the death mote; but it is to be feared that the death of - de 'n leaḃar ceudna. ḟiċead de 'n leaḃar ceudna. -na. na. -an go ḃ-fuil siḃ aig dul air aġ- an Ġaoḋail go ḃ-fuil siḃ aig dul air aġ- -Mar ṡampla; buail, bualaḋ. Tá Mar ṡampla; buail, bualaḋ. Tá an -Cuirim an beagán so ċugat Cuirim an beagán so ċugat mar - b-puinte raiṁe sin. a b-puinte raiṁe sin. -dá timċeall. Dá m-beiḋeaḋ aon dá timċeall. Dá m-beiḋeaḋ aon ḟear- -Net always shall thy tear-drops Net always shall thy tear-drops flow, - take an active part? here take an active part? - the margin of the sea, some time before, erected on the margin of the sea, some time before, -Ceud míle fáilte roiṁ an Ceud míle fáilte roiṁ an Ġaoḋal -sir na n-aingéal go riġeaċt sir na n-aingéal go riġeaċt ḟlaiṫeaṁ- -síneaḋ, síneaḋ, -of in fact it is the only foundation of nationalism; in fact it is the only foundation - parting sunbeam kisses C rrib in the West, Where the parting sunbeam kisses C rrib in the West, -coṁċorp annso saorṫa na caṫaraċ coṁċorp annso saorṫa na caṫaraċ so - force of love The force of love -Gaelic known to exist, and in an an- Gaelic language known to exist, and in an an- -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -were longer to carry food to the Mouth, were no longer to carry food to the Mouth, -cléiḃ, breast, basket, p. case, cléiḃ, breast, basket, p. case, klave. -going high to the kingdom of Heaven, going up high to the kingdom of Heaven, -Dé. foíġideaċ fós, ní 'l agam aċt Dé. Bí foíġideaċ fós, ní 'l agam aċt -THOS. MOONEY, Dealer in Choice THOS. MOONEY, Dealer in Choice Groceries, -ċlos ḃ-ḟuil tú a sláinte an-ṁaiṫ mar ċlos go ḃ-ḟuil tú a sláinte an-ṁaiṫ mar - right, loving, art thou not? 5. I am my friend, right, loving, art thou not? 5. I am - ocean like a mother, clasps the Shannon to And the ocean like a mother, clasps the Shannon to -no of National pride or united action among no hope of National pride or united action among -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -sin Féiniġ, sin Féiniġ, -D' ḟág taonnaċ breoiḋte, lag D' ḟág taonnaċ breoiḋte, lag sinn; -got from the sea shore to put on the got sand from the sea shore to put on the moory -no go d-tainiceadar go grianán m- no go d-tainiceadar go grianán na m- -Gallda, agus a caṫaḋ droċṁeas Gallda, agus a caṫaḋ droċṁeas air -world could have performed it save Mr. world that could have performed it save Mr. -his energy and perseverance, for Skermishing his energy and perseverance, for the Skermishing -able the hostages of the territory, they sailed able of the hostages of the territory, they sailed -other matter which is being other matter which is being continued -a h-árais í ó ḋíoġaltas t-sionnaiġ. a h-árais í ó ḋíoġaltas an t-sionnaiġ. - of the DAY, GROCER of the DAY, -And chorus of the winds blow. And chorus of the winds that blow. -These magnificent old volumes are only These magnificent old volumes are not only -ċéile, ċéile, -t t -Ċuir agus cuim le druim na cléire, Ċuir cúl agus cuim le druim na cléire, -went ask a favor of her son Solomon, son went to ask a favor of her son Solomon, son of -tles, at Cletty on Tuesday, the bone of a tles, died at Cletty on Tuesday, the bone of a sal- - bridge, where they had to stay until the of the bridge, where they had to stay until the -.10 .10 - of Irish descent. Americans of Irish descent. -iuḋ, ay as; an iuḋ, uv. iuḋ, ay as; an iuḋ, to-day, uv. -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -the order of other nationalities are not cari- the lower order of other nationalities are not cari- -Do mé iarraċt a h-aṫruiġṫe ó 'n Do ṫug mé iarraċt a h-aṫruiġṫe ó 'n -withstanding the Gaodhal differs in its ideas withstanding that the Gaodhal differs in its ideas -When Margery's bringing When Margery's bringing -Barney Mavourneen I wont let in. Barney Mavourneen I wont let You in. -ture the landlords. Some years ago the es- ture with the landlords. Some years ago the es- -paid share on application. Same amount on paid per share on application. Same amount on -Broad, e and i Slender. impart Broad, e and i Slender. These impart -That mostly wails about thy That mostly wails about thy wrongs, - glé, a stór; éad glé, a stór; -comparison with the grand solemnization, exuber- comparison with the grand solemnization, and exuber- -What the reason that the Irish people; What is the reason that the Irish people; -men 4000 women, they had passed three-hun- men and 4000 women, they had passed three-hun- -I'd sing her praise and I'd sing her praise and glory, -and other chieftains; and they sent their wait- and the other chieftains; and they sent their wait- -testifies her willingness to cease exist. testifies her willingness to cease to exist. -brát; é seo mo ṫalaṁ ḋílis ḋúċais brát; Is é seo mo ṫalaṁ ḋílis ḋúċais -Ḃí cruinniuġaḋ mór d' Éireannaiḃ Ḃí cruinniuġaḋ mór d' Éireannaiḃ a -tú seo ċo moċ? 17. mar atá an tú ann seo ċo moċ? 17. mar atá an -[muidh, [muidh, -AESOP’S FABLES. AESOP’S FABLES. -recent of the GAEL we expressed our sentim- recent issue of the GAEL we expressed our sentim- -sé fáṫ go ḃ'fuil ar n-daoine ċó mall sé 'n fáṫ go ḃ'fuil ar n-daoine ċó mall - tú. 4. a ċéile m' anama is tú, ġráḋ is tú. 4. a ċéile m' anama is tú, -three of the Thuatha De Dannans, Mac three Kings of the Thuatha De Dannans, Mac -make, that he would not refuse her anything make, and that he would not refuse her anything -journal. have also received an address from journal. We have also received an address from - AN CINEAḊ GADḊALAĊ. ĊUM AN CINEAḊ GADḊALAĊ. -Ní ḋeaċaiḋ go caṫ buiḋéin uaisle Ní ḋeaċaiḋ go caṫ buiḋéin níos uaisle -and action be taken the movement cannot and general action be taken the movement cannot -1. day is fine. 2. This month is wont 1. The day is fine. 2. This month is wont to - súl aṁarcaċ druid, le súl aṁarcaċ druid, -glas, glas, - balaḋ cúṁra na tíme A's balaḋ cúṁra na tíme - Gráinne, inġín Ċormaic Ṁic "Atá Gráinne, inġín Ċormaic Ṁic -naċ sé a g-coṁnuiḋe glas? 20. is naċ raḃ sé a g-coṁnuiḋe glas? 20. is -ṁíos' Iuil, míle oċt g-ceud ṁíos' Iuil, míle oċt g-ceud dá -Pursuit of Diarmuid and Grainne I. Pursuit of Diarmuid and Grainne Part I. -his mother. his mother. - daoine dí-ċéiliġe gur dóiḃ Saoileann daoine dí-ċéiliġe gur dóiḃ -who he “would give the full of his hat who said he “would give the full of his hat of -And silver ton'd voice of the dame, And the silver ton'd voice of the dame, -sṁuaineaḋ air tiomciollaċ a áireaḃ sṁuaineaḋ air tiomciollaċ a áireaḃ a -Cionneall na draoiṫe, do ṁúċ na Cionneall na draoiṫe, do ṁúċ lé na -raḃ an ṁaiṫ, agus is sé duḃairt sé raḃ sé an ṁaiṫ, agus is sé duḃairt sé -t t - Irish extraction or nativity and give an un- ites of Irish extraction or nativity and give an un- -158 158 -and he will give you and he will give you information. -N. Y. N. Y. -memorials, the attention of the Irish members memorials, drawn the attention of the Irish members -ṡluaiġte ó 'n d-tír go seo, ṡluaiġte ó 'n d-tír go léir seo, -book, will be good value therefor. Every book, which will be good value therefor. Every - return a good office. to return a good office. -Búrcaiġe, Búrcaiġe, -164 164 - saṁail duitse reult maidne, Gur saṁail duitse reult maidne, - glaoigeaċ tuataiġe, breugadóiriḋe, a glaoigeaċ tuataiġe, breugadóiriḋe, -No fire the Celtic clans round leaguered No Laurence fire the Celtic clans round leaguered -of words. of words. -Aċt dá maireaċ an ċailliġ Aċt dá maireaċ an ċailliġ ṫar -Do mé fúiċ 's ba fliuċ an lá-sin. Do ḋeasuiġ mé fúiċ 's ba fliuċ an lá-sin. -aig na daoiniḃ Gaoḋlaċa 'san aig na daoiniḃ Gaoḋlaċa 'san America - díoṁaoiniḋ 'ná míoltóga saṁraiḋ, Níos díoṁaoiniḋ 'ná míoltóga saṁraiḋ, -seilṫeánaiḃ noċ do ċruṫuiġ Dia seilṫeánaiḃ noċ do ċruṫuiġ Dia ċum -Aon as do ċruit, nó aon dlaoiġ Aon teud as do ċruit, nó aon dlaoiġ -Ḃí an léiġean saor, mar gaċ Ḃí an léiġean saor, mar atá gaċ -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -Mar is buaċaill mé ḃí Mar is buaċaill mé ḃí dána, -vanced to the door of the castle, for vanced immediately to the door of the castle, for -air a tá coitċíonnta ann féin, mar air niḋ a tá coitċíonnta ann féin, mar - like the rose Just like the rose -Cormac Art was monarch of Ireland, flourished Cormac Mac Art was monarch of Ireland, flourished -els; poibliġe, public, is derived els; poibliġe, public, is derived from -Trá Lúnnas is ann súd do ṫár- Trá faoi Lúnnas is ann súd do ṫár- -oh oh -Rev. Father Cleary Milwood,. Mo.. a Rev. Father Cleary Milwood,. Mo.. Gives a - York: Clarendon Hall, Thirteenth New York: Clarendon Hall, Thirteenth -ca order of Congress, of the British barbarity ca by order of Congress, of the British barbarity - lovers of the old tongue to beware of tioning all lovers of the old tongue to beware of -ir sásúġaḋ. Tá cuid ann anois a tá ir a sásúġaḋ. Tá cuid ann anois a tá -mish-geh. mish-geh. -ask, the Irish a cultivated language and gov ask, “Is the Irish a cultivated language and gov -means: means: -Go fonn air a g-cáil do riṫ síos; Go m-beiṫ fonn air a g-cáil do riṫ síos; -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. - Roinne Urlaḃraḋ air Glaoiġtear Roinne Urlaḃraḋ air -most ever founded; the root of nationality. most patriotic ever founded; the root of nationality. -Night soon will yield to love, Night soon will yield to day love, -The following narrative of the adopt The following narrative of the measures adopt -163 163 -Nor is thine ancient valour Nor is thine ancient valour tame. -appearance our midst of the grandest mem- appearance from our midst of the grandest mem- -Ní iongnaḋ liom, a ċairde, m-féid- Ní iongnaḋ liom, a ċairde, go m-féid- - as its people lisp the language of the Still receding, as its people lisp the language of the - 927 MYRTLE AVE., No. 927 MYRTLE AVE., -The census returns are particularly The census returns are particularly interesting -their Stock- The object of the company their Capital Stock- The object of the company -aċt Éirinn aṁáin. Tá stáid aċt Éirinn aṁáin. Tá stáid uaḋḃásaċ; - meas a tugṫar do 'n cúis a m- féin an meas a tugṫar do 'n cúis a m- -The for the preservation of the Irish The movement for the preservation of the Irish -Treun ḟear do ṫóig láṁ Éire. Treun ḟear do ṫóig láṁ air Éire. - home to me by Mr. Ward's letter in fully brought home to me by Mr. Ward's letter in -gay gay -amuid cúntas an ráḋ seo agus amuid cúntas an ráḋ seo ann, agus -it destined to do more to elevate the social it is destined to do more to elevate the social stand- -drong díoḃ me ḟeiċint innsa a drong díoḃ me ḟeiċint innsa dealḃ a -An ba ṁeasa de ġníoṁ'ra 's beusa An fear ba ṁeasa de ġníoṁ'ra 's beusa -A n-gráḋ do ḃeiṫ a leat, A n-gráḋ do ḃeiṫ a caint leat, - Ġaeḋilig do ċloḋḃualaḋ, ní toilleaṁuil Ġaeḋilig do ċloḋḃualaḋ, ní - the sway with you- 12. O long endu- have borne the sway with you- 12. O long endu- -JULY, 1882. JULY, 1882. -Am airiġṫe do ḃí Asal iomċar Am airiġṫe do ḃí Asal aig iomċar - affair of the season. In addition to Wm. be the affair of the season. In addition to Wm. -restriction was removed. By its teachers restriction was removed. By its removal teachers -n-eiteóċaḋ sé siḃse 'ná me n-eiteóċaḋ sé siḃse 'ná me féin." - dance her in a jig, reel and hornpipe, comers to dance her in a jig, reel and hornpipe, - Impire air ngaḃail baist- Constantine Impire air ngaḃail baist- - to the Hon. Denis Burns for both it are indebted to the Hon. Denis Burns for both it -noċ d' iarrfaḋ naċ ḃ-fuiġfeaḋ noċ d' iarrfaḋ naċ ḃ-fuiġfeaḋ si. -of lrish Language, and the Autonomy of the Irish of the lrish Language, and the Autonomy of the Irish Nation. -We'll quit the fields and We'll quit the fields and rather -sinn, we, us, sinn, we, us, -IRISH BOOKS &c. IRISH BOOKS &c. -St: near 3rd Av. Gowanus Brooklyn- St: near 3rd Av. Gowanus Canal, Brooklyn- -Because the English government, by Because the English government, by an -the of the mountain which lay before them, the face of the mountain which lay before them, -court river runs through the lawn nearly a court This river runs through the lawn nearly a -eadar na Gaoḋail a letir dóiḃ: eadar na Gaoḋail a letir féin dóiḃ: -draoiġeaċta; draoiġeaċta; -migrants from Munster and Connaught, in migrants from Munster and Connaught, that in -d-teanga a ċoimeud más mian aon- d-teanga a ċoimeud más mian leo aon- -Send sixty cents for the it Send sixty cents for the Goaḋal, it -his is apparent. Yet, people will ask his countryman is apparent. Yet, people will ask -tiquarian historic point of view, is a volume tiquarian and historic point of view, is a volume -the Mr. Jones, the Welsh Language has the Rev Mr. Jones, the Welsh Language has - paper, to give it, after reading it, to receiving the paper, to give it, after reading it, to -ceudna 'nna measg. Nach maiṫ díol ceudna 'nna measg. Nach maiṫ 'n díol -wards, a favorable breeze of wind, without wards, with a favorable breeze of wind, without -giḋeaḋ ferrede ḋúinn má ṫig linn a- giḋeaḋ is ferrede ḋúinn má ṫig linn a- -faoi ġéiḃin, faoi ġéiḃin, -and was not until they had sent some of prin- and it was not until they had sent some of the prin- - a half) Two shillings and sixpence to be lars and a half) Two shillings and sixpence to be -ad Naoṁ, a ḃeiṫ rann-ṗáirteaċ mo ad Naoṁ, a ḃeiṫ rann-ṗáirteaċ ann mo -Tá 'n faol-ċú ann Ḋeas-Múṁain Tá 'n faol-ċú ann Ḋeas-Múṁain aig - thanks of the Society. and all who are The best thanks of the Society. and all who are - am agus pian ann a ṫaoḃ. 9. tá am go am agus pian ann a ṫaoḃ. 9. tá - Brevard, Putnam, and Clay. ange, Brevard, Putnam, and Clay. - some time ago that such competition as this to us some time ago that such competition as this - BROOKLYN, N. Y., St. BROOKLYN, N. Y., -O’er island dimly fading, as a circle o'er the O’er the island dimly fading, as a circle o'er the wave, -Leas-ṁáṫair orram, a's m' aṫair Leas-ṁáṫair orram, a's m' aṫair ro- -growing the streets, the silence of desolation. growing in the streets, the silence of desolation. - a long time. This could hardly be ex- Hall in a long time. This could hardly be ex- - whatever else may perish, Let whatever else may perish, -An le aṁasaiḃ doirḃ ar d-tír 's An fós le aṁasaiḃ doirḃ ar d-tír 's - a fluent Gaelic speaker. is a fluent Gaelic speaker. -ċuṁann go h-uile. ċuṁann go h-uile. -naċ ḃ-fuil bean ḟoileaṁnaċ aige naċ ḃ-fuil bean ḟoileaṁnaċ aige suan - time ago and its price was forty Dollars; one some time ago and its price was forty Dollars; -uaiḃreaċ Gaoḋal, uaiḃreaċ Gaoḋal, -other their sufferings and troubles, listening other their sufferings and troubles, and listening -The Gaelic Unicn, The Gaelic Unicn, - country is great. 19. It is true they through the country is great. 19. It is true they -Because such people are ignorant the Because such people are ignorant of the -19. fíor gur mór. 20. go raḃ se 19. is fíor gur mór. 20. go raḃ se -venus. venus. -ṫaḃairt faoi ḋearḃ an cineál ṫaḃairt faoi ḋearḃ an cineál daoineaḋ -4. 4. -teann, teann, -klee-ah. klee-ah. -foundation and chief cornerstone of nation's foundation and chief cornerstone of our nation's -'S d' imṫiġ uaim mo 'S d' imṫiġ uaim mo ġreann; -níos máis' ṁala os coṁair t-saoiġil. níos máis' ṁala os coṁair an t-saoiġil. -Mo gaḃar, ḃí 'nn áll úd, aer- Mo ṡealbán gaḃar, ḃí 'nn áll úd, aer- -3 BOERUM PIACE, 3 BOERUM PIACE, -tribution be interesting to our readers. The tribution will be interesting to our readers. The -the society would countenanee ungentlemanly the society would countenanee ungentlemanly be- -ċlaon, ċlaon, -Aonaċd-Ġaeḋalaiġe ann Aṫ-ċliaṫ. Aonaċd-Ġaeḋalaiġe ann Aṫ-ċliaṫ. -PLUMBERS, STEAM & GAS FITTING FIX- PLUMBERS, STEAM & GAS FITTING & FIX- -ruiġeas moḋ an ḃriaṫair, an ruiġeas moḋ an ḃriaṫair, an ḟeartḟo- - aca cráiḋteaċ sgeul, Beiḋ aca cráiḋteaċ sgeul, - Parts of Speech. called Parts of Speech. -By St. Patrick's hand ’twas By St. Patrick's hand ’twas planted -The word to which he objects is The next word to which he objects is -tive to government and general tive to government and general conduct. - of the letters. It is almost an im- English sounds of the letters. It is almost an im- -and or fled to escape them. The popula- and disease, or fled to escape them. The popula- -pressions so explicit and so emphatic that he pressions are so explicit and so emphatic that he -pay pay -Air air ais dam lá 'r na ṁar- Air ṗilleaḋ air ais dam lá 'r na ṁar- -tial the true dignity of our Nation and so tial to the true dignity of our Nation and so intima- - ṀURÁID NO BAILE ḂOS BAILE ṀURÁID NO BAILE ḂOS -(By Walsh.) (By Walsh.) -ta go iomlán leis an ta go iomlán leis an riaġluiġṫeóire -kayughtha. kayughtha. -Is ó ṫarlaḋ do sgríoḃ me ċug- Is fada ó ṫarlaḋ do sgríoḃ me ċug- -Verse relates to the elopement of Mac Mour- Verse 21 relates to the elopement of Mac Mour- -J. T. Maxey, P. Kelly, J. MacInerney, J. Finneran, T. Maxey, P. Kelly, J. MacInerney, -time that the Lion, while ranging the woods time after, that the Lion, while ranging the woods - N. Y. APRIL, 1882. BROOKLYN, N. Y. APRIL, 1882. -lhayaugh, lhayaugh, -Ċum creideaṁ cam a ċur suas le Ċum an creideaṁ cam a ċur suas le - do ḃí air an Ṡpáinn, no air an aċt mar do ḃí air an Ṡpáinn, no air an -column, individually, of the Gael rendering column, individually, of the Gael when rendering -SIXTEENTH LESSON, SIXTEENTH LESSON, -Ḃí oiḋċe fuar, geiṁreaċ 's na gaeṫe Ḃí 'n oiḋċe fuar, geiṁreaċ 's na gaeṫe -linn go d-titiġ a n-grúim h-eudtrom linn go d-titiġ a n-grúim go h-eudtrom -was to them), in consequence of the was obedient to them), in consequence of the - the three sons of Milidh, fought a battle after this the three sons of Milidh, fought a battle -hope by close attention I may be able to hope that by close attention I may be able to get -ṁór a ḃ-fuil áḋḃar cúṁa caoine ṁór a ḃ-fuil áḋḃar cúṁa agus caoine -Foras air Eirinn; or Dr. Keating's History Foras Feasa air Eirinn; or Dr. Keating's History -Do dínneadr suas an uiḃir Do dínneadr suas an uiḃir ceudna, -Tar éis bás Eoin Ruaḋ claodai Tar éis bás Eoin Ruaḋ agus claodai - éaḋan, Ceart-sgríoḃ, Fréim-ḟoc- ċuid; éaḋan, Ceart-sgríoḃ, Fréim-ḟoc- -Father Nolan of the Dublin announces Father Nolan of the Dublin Society announces -riveh. riveh. -country will compel respect where you now country yeu will compel respect where you now -ry unmanned the once proud ry unmanned the once proud Celt? -ish city of Dublin at an expense of a dol- ish the city of Dublin at an expense of a few dol- -age vital importance to the descendants of age of vital importance to the descendants of - of the resolution to the Society for the a copy of the resolution to the Society for the -Should o’er the foe his wave, Should o’er the foe his banner wave, -hold in thrall, hold in thrall, -P. J. Ryan, W. Mac Cartin, F. O’Hare, P. Taffey, J. Ryan, W. Mac Cartin, F. O’Hare, -A; Rev, John O'Hanlon P. P. Sandymount, A; the Rev, John O'Hanlon P. P. Sandymount, -An Dara Leaḃar. An Dara Leaḃar. -errand was siezed, and the summonses taken errand he was siezed, and the summonses taken -the of the Irish Lauguage was held on the Preservation of the Irish Lauguage was held on -A clanna le gráḋ, do na A clanna le gráḋ, do ṫeangan na -g-carcir ann Éirinn anois gan gan g-carcir ann Éirinn anois gan coir gan -diaiḋ muna, iar, dá. 'Nuair ṫosuiġeas diaiḋ muna, iar, dá. 'Nuair a ṫosuiġeas -M. DUFFY, GROCER & PROVISION M. DUFFY, GROCER & PROVISION DEAL- -Anois ma's roġa leat ḋul ag Anois ma's roġa leat ḋul liom ag -Lann aṫar fáisṫge air go Lann aṫar fáisṫge air go teann, - woman who is unwell? She is here. 10 is the woman who is unwell? She is here. 10 -are conversant with their National are conversant with their National Language. -Tá an náṁaid 'nn a m-bán ḟásaċ Tá lorg an náṁaid 'nn a m-bán ḟásaċ -de ġnáṫ. de ġnáṫ. -go leag an te ḃí da ṫiomáint an go goirid, leag an te ḃí da ṫiomáint an -gus an uile ḋluiṫċeangail a air gus an uile ḋluiṫċeangail a cuireaḋ air -Gratan Gratan -eidir agus mé féin le am fad- eidir Ċormac agus mé féin le am fad- -can superior to the neatness and beauty of can be superior to the neatness and beauty of -ná díbreaċa uiḃreaċa seo go ná díbreaċa uiḃreaċa seo go uile. - Ṗ. Ó' Dálaiġ, as Bosdún, ann ar ḋúḃ- ir ó Ṗ. Ó' Dálaiġ, as Bosdún, ann ar ḋúḃ- -leagóċaḋ na siġeoga súil air páisd- leagóċaḋ na siġeoga súil air na páisd- -an maġ: an maġ: -That and shine as signs to show That smile and shine as signs to show -guage. The shares are Five each. guage. The shares are Five Dollars each. -uscript on which an inexperienced could uscript on which an inexperienced eye could -.90 .90 -property. property. -Byrne. have not seen Mr. Byrne at the P. Byrne. We have not seen Mr. Byrne at the P. C. -ċéile a n-oileán glas na air ċéile a n-oileán glas na h-Éireann, air -g-craoḃ, g-craoḃ, -Third Irish Book Third Irish Book -coming to take possession of crown. coming to take possession of the crown. - made nothing or light of all the other for they made nothing or light of all the other -milleán aig gaċ ceann aca coitċean- milleán aig gaċ ceann aca go coitċean- -o o -snaugh-dah. snaugh-dah. -predisposes idiocy and that if such confinement predisposes to idiocy and that if such confinement -naċ siúḃalóċaḋ sé cois-céim eile. naċ siúḃalóċaḋ sé cois-céim eile. Aċt -20. caṫ beaṫa an duine ċo fada a's 20. is caṫ beaṫa an duine ċo fada a's -contemplated it out under the wings of the contemplated sending it out under the wings of the -and race.” Show this class of persons that and lowly race.” Show this class of persons that -the Members of Parliament to obtain this con- the Irish Members of Parliament to obtain this con- -quently old books are a surer test of the quently those old books are a surer test of the civ- -gay gay - the insense of the heart, whose fragrance is It is the insense of the heart, whose fragrance is - dúḃairt an Saoi GiolleĠuináin, mar dúḃairt an Saoi GiolleĠuináin, - an coigríġeaċ do ġárṫa-croiḋe Cluinfiḋ an coigríġeaċ do ġárṫa-croiḋe - eye what witchery tells, Her eye what witchery tells, -154 154 -tience skill with the pen, but a perfect tience and skill with the pen, but a perfect -her both from moral degradation and from being her people both from moral degradation and from being -bay bay -the last, the last, -real dignity. real dignity. -habit mailing it as an advertisement to those habit of mailing it as an advertisement to those -mission use the above rooms which are central mission to use the above rooms which are central -de "braiṫiḃ. Tá timċioll cúig a de "braiṫiḃ. Tá timċioll cúig ċeud a - litriġṫe agus graimeara na timċioll litriġṫe agus graimeara na -ENGLISH GRAMMAR ENGLISH GRAMMAR -allows Language to go to ruin, is parting allows her Language to go to ruin, is parting -ċuir agus tá 'n níḋ ceudna ad- ċuir ċuige; agus tá 'n níḋ ceudna ad- -it birth, it birth, -terest on the bonds of shylocks terest on the bonds of its shylocks -ing lona. ing lona. -the adults ever buried in the place. the only adults ever buried in the place. - speaker of the P. C. S. in quite the accomplished speaker of the P. C. S. in quite -a seven roomed cottage, barn & out houses; a neat seven roomed cottage, barn & out houses; -.15 .15 -school-book them, and to have thirty-five prints school-book of them, and to have thirty-five prints - eugċóir, ní 'l sé slán ó na n-díog- sé faoí eugċóir, ní 'l sé slán ó na n-díog- - and Rev. John E. Nolan, O. D. C., vid Comyn and Rev. John E. Nolan, O. D. C., -Mar riṫ ridire agus taiḃseaċán Mar riṫ ridire agus taiḃseaċán 'steaċ - Scheutzen Park, 3rd. Av and 50th. St. on picnic at Scheutzen Park, 3rd. Av and 50th. St. on -And spread religion o'er a world. And spread religion o'er a darken'd world. - like f; ḟ is mute, and all the ch; ṗ, like f; ḟ is mute, and all the - length, As it is it shows a wide- at greater length, As it is it shows a wide- - ṡon an Ġaoḋail. air ṡon an Ġaoḋail. - forming a quorum. It is to be ho- difficulty of forming a quorum. It is to be ho- -Dalystown was made the headquarters the Dalystown was made the headquarters of the -NA ROIṪE GÍOSGÁNAĊ. NA ROIṪE GÍOSGÁNAĊ. -cur timċioll, surround. cur timċioll, surround. - suim anns an t-slíġe Gan suim anns an t-slíġe -Had brandished your spear in your own good Had you brandished your spear in your own good -air a ċlaonaḋ, air a ċlaonaḋ, -To win the laurels of fight; To win the laurels of the fight; -on Dnblin, when they formed a mutual friend- on in Dnblin, when they formed a mutual friend- - orainn mar ġeall; iarsma orainn mar ġeall; - very short that would go in a liquor Irish. How very short that would go in a liquor -Dín gaċ niḋ do ḃ-fuil tráċt air. Dín Tú gaċ niḋ do ḃ-fuil tráċt air. -ladies far more plucky and ladies far more plucky and patriotic -threh. threh. -not. not. -lhayun. lhayun. -snarling, snarling, - 364 Atlantic Av. No. 364 Atlantic Av. -diagasúil féiniġ, diagasúil féiniġ, -ċaiṫidís oibriúġaḋ le ċéile, gaċ ḋuine ċaiṫidís oibriúġaḋ le ċéile, gaċ uile ḋuine -smoke, soon made the Eagle through smoke, soon made the Eagle restore, through -Times discussing this subject rejoices, as it did Times in discussing this subject rejoices, as it did -aig séine. aig séine. -109 109 -The Gaelic Publication Company would The Gaelic Publication Company would appeal -113 113 -IS THE IS THE -DEALER IN DEALER IN - na Saiġdiúr, Condae Mont- Baile na Saiġdiúr, Condae Mont- -an, naċ; agus mar an g-ceudna, n- an, cá, naċ; agus mar an g-ceudna, n- - a wise and good prince, and although a He was a wise and good prince, and although a - le básuġaḋ agus basuiġṫe. dlúṫ le básuġaḋ agus basuiġṫe. -cannot highly commend this excellent work to cannot too highly commend this excellent work to -cia, who, cia, who, -t-seaċtṁain so ċugainn. Is beag an t-seaċtṁain so ċugainn. Is beag é an -AOḊ bEAG. AOḊ bEAG. -The preposition is used to the The preposition is used to show the - and intent as that which the Wolf pick- ner, form and intent as that which the Wolf pick- -This needs some song in its sorrow, This land needs some song in its sorrow, -they the sovereignty of the country; they they assumed the sovereignty of the country; they -Mayor did not receive a hundred outside Mayor Grace did not receive a hundred outside -ċo nó níos ísle 'ná duine eile agus ċo lag nó níos ísle 'ná duine eile agus - OF THE TIMES. SIGNS OF THE TIMES. - gníoṁ an ainme. eas gníoṁ an ainme. -Éireannaċ le deunaḋ leis. Tá Éireannaċ le deunaḋ leis. Tá leaḃra -Cormac was father-in-law of the Fion Cormac was father-in-law of the celebrated Fion -Mar an Greug aig imirt Mar an Greug aig imirt díoġaltais -6. do ḃean agus do ṁac agus 6. ḃ-fuil do ḃean agus do ṁac agus - Ṁic Ċuinn, ċeud-ċaṫuiġ," deir Airt Ṁic Ċuinn, ċeud-ċaṫuiġ," deir -agus do ḋearḃ-ṡiur le do ann agus do ḋearḃ-ṡiur le do ṁáṫair ann -te raḃ an bolg úsáideaċ ann féin, giḋ te go raḃ an bolg úsáideaċ ann féin, giḋ -There's many a Kate and There's many a Kate and Sally -The Report was read by the Secretary of The following Report was read by the Secretary of -that was in the wood, as we have said, the that he was in the wood, as we have said, and the -Gur leis féin a dtúis,aċt Ṫurgaesios. Gur leis féin a dtúis,aċt le Ṫurgaesios. -even bush. I cut every bush from the root. even a bush. I cut every bush from the root. 18. -you while on earth, performed my will and you have, while on earth, performed my will and -PLAIN AND ORNAMENTAL PLAIN AND ORNAMENTAL -leis an ċróḋa ḟear Aoḋ leis an ċróḋa ḟear Aoḋ Ruaḋ; - a ċinn feaḋna, ṁarcuiġeas a ċinn feaḋna, -na sléiḃe: na sléiḃe: -Tá 'n Fórainm 'na ḟocal cuirtear Tá 'n Fórainm 'na ḟocal a cuirtear -Providence in shaping the modes, organs Providence in shaping the modes, habits, organs - English Irish Dictionary. O'Connellans English Irish Dictionary. -Faoi na marcaiġiḃ ó 'n ḃ-fuil Faoi na marcaiġiḃ ó 'n g-cluan ḃ-fuil -PRACTICAL PRACTICAL - Head-line Copy Book Irish Head-line Copy Book - am filled with melanchely, I am filled with melanchely, -dá deug de 'n Ġaoḋal a d' ord- dá h-uiḃir deug de 'n Ġaoḋal a d' ord- -ad ḃ-fuil me slán. Tá súil agam do ad go ḃ-fuil me slán. Tá súil agam do -bean, a woman, bean, a woman, -by Sweeney Fanad, a family, the chief of by Mac Sweeney Fanad, a family, the chief of - it shows plainly that it was in exis- least, for it shows plainly that it was in exis- -Would list to my love laden voice, Would she list to my love laden voice, - he might make his escape. This was not in which he might make his escape. This was not -talaṁ grianṁar seo; naċ ḃ-fuil talaṁ grianṁar seo; naċ ḃ-fuil aon - a deir na h-úġdair, Cad a deir na h-úġdair, -Siḃeul do ṫainic chum an na Siḃeul do ṫainic chum an coróin na -iarruiġ aig m' imṫeaċt ó t-saoġal iarruiġ aig m' imṫeaċt ó 'n t-saoġal -Without pang witnin the heart, a tear within Without a pang witnin the heart, a tear within -rous mention here, at equally low prices. rous to mention here, at equally low prices. -General for SAINT PATRICK'S SALVE, SAINT PATRICK’S PLASTERS, Dr. Guillard's General Manager for SAINT PATRICK'S SALVE, SAINT PATRICK’S PLASTERS, Dr. Henry Guillard's -Tá'n Feartḟocal 'na ḟocal a Tá'n Feartḟocal 'na ḟocal a ṁíniġ- -anois, now anois, now -and began to spy and explore the country, and they began to spy and explore the country, - agus giorruiġṫear an Coiṁeasgṫar agus giorruiġṫear an -Treasna ṁaġ agus a ḃ-fad ṫair an Treasna 'n ṁaġ agus a ḃ-fad ṫair an -bernians and Alliance would put bernians and Alliance would put it -acted the Board of National Education from pu- acted by the Board of National Education from pu- - J. W. Walsh, and J. W. Walsh, -ċroiḋe; ċroiḋe; -aca air feaḋ na h-oiḋċe grianán, aca air feaḋ na h-oiḋċe 'san grianán, -Sweet Auburn, loveliest village of plain, Sweet Auburn, loveliest village of the plain, -Tá aimsir an ḟuar annso anois le Tá 'n aimsir an ḟuar annso anois le -ceire ṁíle duine ann. Ní aon ceire ṁíle duine ann. Ní leigṫear aon -The GAEL circulates thro' all The GAEL circulates thro' all parts - place where Felim was, and stated to him to the place where Felim was, and stated to him -A 'neosa mé 'nis duit, niḋ níos A ḟile, 'neosa mé 'nis duit, niḋ níos -Hugh be discovered, he and his kinsmen Hugh would be discovered, he and his kinsmen -ċroiḋe,mo ṁíle stóir, mo uile ċroiḋe,mo ṁíle stóir, mo uile ṁaiṫeas, -Feadfaiḋ mé 'n fuaċt díom, táim Feadfaiḋ mé 'n fuaċt díom, mar táim -tá dúinn níos mó ioná ag aon tá éigin dúinn níos mó ioná ag aon -uainn. uainn. - from my heart and from my will. That praise you from my heart and from my will. That -Tiġe, Tiġe, -of N. J. for his successful exertions in of Patterson N. J. for his successful exertions in -to other. A large number of our subscribers to each other. A large number of our subscribers -maide tréasna a ḋrama, aiġ 'san maide tréasna a ḋrama, aiġ ráḋ 'san -PHILO-CELTS. PHILO-CELTS. -printer undertake to produce this work with- printer will undertake to produce this work with- -Those cry loudest are not always the most Those who cry loudest are not always the most - a rinne an sgríoḃ, aċ a rinne an sgríoḃ, -the race: "Every man who is white of the Milesian race: "Every man who is white of -days 8 o’clock in the evening, where days at 8 o’clock in the evening, where -that am well pleased with your undertaking and that I am well pleased with your undertaking and - our own Nation, and to foreigners has it not of our own Nation, and to foreigners has it -are due to Mr. Sexton M. P., for his are especially due to Mr. Sexton M. P., for his ex- - in Ireland in the room of the late guage movement in Ireland in the room of the late -will mailed to you for one year; act as com- will be mailed to you for one year; act as a com- - 'nna m-buar'ḃ fiaḋáine, gan Sacson,aċt 'nna m-buar'ḃ fiaḋáine, gan -sentiments with the subscriptions of Cahill, sentiments with the subscriptions of J. Cahill, -And e'er they be told, O sweet blossom, And if e'er they be told, O sweet blossom, - classification, inflection, and deri- their classification, inflection, and deri- -CEART-SGRÍOḂ. CEART-SGRÍOḂ. -107 107 -McDONOUGH & SON, McDONOUGH & SON, - 'san n-Gaeḋilig, ann Albain foġlumṫa 'san n-Gaeḋilig, ann Albain -(deaġ and maiṫ mean good; is (deaġ and maiṫ mean good; deaġ is -roiṁ ainmnaeaċaiḃ singil anns an roiṁ ainmnaeaċaiḃ singil anns an gcás -saiḋḃir. 16 naċ ḃ-fuil cran daire saiḋḃir. 16 naċ ḃ-fuil cran mór daire -le mo ṫeastas a ṫarċuisniuġaḋ, le mo ṫeastas a ṫarċuisniuġaḋ, óir -ó tráiġ le cur air an talaṁ riasgaċ? ó 'n tráiġ le cur air an talaṁ riasgaċ? -mitted monthly in future for competi- mitted monthly in future for translatory competi- - cúigeaḋ lá deug Lúġnása. An cúigeaḋ lá deug Lúġnása. -largest them, is opposite Dalystown and runs largest of them, is opposite Dalystown and runs -riaṁ nach m-beiḋeaḋ a loċdtóraḋ riaṁ nach m-beiḋeaḋ a loċdtóraḋ agus - success of the movement, and the social e- be the success of the movement, and the social e- -receive. was a great grief to his companions receive. It was a great grief to his companions -spread in the preservation of the Irish spread interest in the preservation of the Irish -fuil tír seo 'nois. Tá mórán agam fuil an tír seo 'nois. Tá mórán agam -XI XI - ní mian leo sin, óir ní 'l fear ilig, agus ní mian leo sin, óir ní 'l fear -tir na h-Éireann; tir na h-Éireann; -.10 .10 -Ṫairniġeas air Seaġan, agus ḃí Ṫairniġeas air Seaġan, agus ḃí róṁam -Maidin aoiḃinn aig dul a dom, Maidin aoiḃinn aig dul a siúḃal dom, -ól go trom, ól go trom, -ant I shall with pleasure give any aid in ant and I shall with pleasure give any aid in my -were to give any more of it out for were unwilling to give any more of it out for any -regular of watching the holdings by senti- regular system of watching the holdings by senti- - are you? 2. I am well. 3. Are 1. How are you? 2. I am well. 3. Are -A n-aruis slaidte a g-cás a's A n-aruis slaidte a g-cás sgriosta, a's -thniking at any other time we could laugh thniking that at any other time we could laugh -punctually. as the wrappers may get torn punctually. however as the wrappers may get torn -Tá 'n Reiṁḟocal 'na ḟocal ṫais- Tá 'n Reiṁḟocal 'na ḟocal a ṫais- -teasduiġeann an Ġaeḋilge ó na teasduiġeann an Ġaeḋilge ó na léiġ- -Leis beiḋ 'r n-daoine 'g tuitim 'steaċ Leis sin beiḋ 'r n-daoine 'g tuitim 'steaċ -thay thay -and of ground in that state for sale, for and plots of ground in that state for sale, for from -ḃaisteaċ; ḃaisteaċ; -ism more rational and sublime belief of one ism the more rational and sublime belief of one - Ceart-sgríoḃ air leit- Tráċduiġeann Ceart-sgríoḃ air leit- -And would wish my words were flame And I would wish my words were flame -h-uile lá h-uile lá -quered verses 10 and 11. Age of the quered Ireland. verses 10 and 11. Age of the -lucky the government of this people, and lucky hour, the government of this people, and -Air ḃrise mo ċóṁarsan do Air ḃrise mo ċóṁarsan do deunfainn -Gearailtiġe, Brúnaiġe, Builtéaraiġe Gearailtiġe, Brúnaiġe, Builtéaraiġe -ṡhórt dam, ṡhórt dam, -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -ge-awr. ge-awr. - purer language and less liable to be cor- is a purer language and less liable to be cor- -ċinn, ċinn, -Inġíon na caillaiġe giobaiġe pósta réir Inġíon na caillaiġe giobaiġe pósta ó réir -gated the water of the lake, which is at gated by the water of the lake, which is at the -13. cuirim luaiṫre cnáṁ. 14. ḃ- 13. cuirim luaiṫre cnáṁ. 14. naċ ḃ- -out objects, of the Gaelic Union the public out the objects, of the Gaelic Union the public -ness. fresh instance of her devilism makes ness. Every fresh instance of her devilism makes -aġaiḋ na tairgsionna. Tá fearg aġaiḋ na tairgsionna. Tá fearg annso - mé do ċara' Creid mé do ċara' -95 95 - the Guardian Angel calleth And the Guardian Angel calleth -Déan Bróṁn a's Ross Mahon Áṫ- Déan Bróṁn a's Ross Mahon ann Áṫ- -ciety's are looked to now as the affairs ciety's entertainments are looked to now as the affairs -Mar ḃ-faġaiḋ mé póg a's Mar ḃ-faġaiḋ mé póg a's fáilte, -earruiḋ seo ceud troiġ air Tá earruiḋ seo ceud troiġ air fad. Tá -ges this is principally owing to the fact ges present, this is principally owing to the fact -air go raḃ na h-uile ċineál suḃáil- air son go raḃ na h-uile ċineál suḃáil- -X X - agus foclóir Ui Ḃriain,agus Riaġallaiġ agus foclóir Ui Ḃriain,agus -Cuir sé féin a's Connċúḃar Cuir sé féin a's Connċúḃar d-teannta -faw. faw. -Mo féin ag filleaḋ arís air ais Mo ḋuṫċas féin ag filleaḋ arís air ais -iḋ, Aoiḋ Ruaḋ! iḋ, Aoiḋ Ruaḋ! -the vote. So much for our bigoted Demo- the Irish vote. So much for our bigoted Demo- - Brevard, Putnam, and Clay. ange, Brevard, Putnam, and Clay. -'nna ċuideaċt, 'nna ċuideaċt, -Am ṡuiḋeaṁ air ḃeinn an Am ṡuiḋeaṁ air ḃeinn an t-sléiḃe, -half the amount at which they were half times the amount at which they were -in feilm? 17 ní ḃ-fuil no fós sgeaċ: in d' feilm? 17 ní ḃ-fuil no fós sgeaċ: -Boyce, &c. Boyce, &c. -How were my vows to the fair How sooth were my vows to the fair -to assist you. The classes in to assist you. The classes meet in -me Dr. Nuuan of this city and he at me to Dr. Nuuan of this city and he at once - Books of Lecan and the Book of Bally- the two Books of Lecan and the Book of Bally- -Has this sad parting between him and me; Has caused this sad parting between him and me; -knowledge it because it was not then consider- knowledge of it because it was not then consider- -Tra mé óg da m-beiḋṫea nall liom, Tra ḃí mé óg da m-beiḋṫea nall liom, - sgríoḃfaiḋe a b-prionnda Ṗáris Mar sgríoḃfaiḋe a b-prionnda Ṗáris -'S as beagán a stádfaiġ éisteaċt, 'S as beagán a stádfaiġ aig éisteaċt, -In with the above we have received In connection with the above we have received -e buail a ḋealḃaḋ leis an ḃ-focal a e de buail a ḋealḃaḋ leis an ḃ-focal a -ted, princes, nobles (amongst whom were the ted, the princes, nobles (amongst whom were the -Do ġlaċ Brian Bóirḃe truaiġ Éire, Do ġlaċ Brian Bóirḃe truaiġ d' Éire, -ailleaḋ go fraoċraċ, ailleaḋ go fraoċraċ, -owing our limited space we cannot afford to owing to our limited space we cannot afford to -áilciḋ a g-céiṁ do-innisṫe, mar a ḃí áilciḋ aici a g-céiṁ do-innisṫe, mar a ḃí -engage a nobler task than that of pres engage in a nobler task than that of pres - of his social status, man of his social status, -Mar sin, tóig suas do Mar sin, tóig suas do ṗíce - McGUIRE, Fashionable Boot and TERENCE McGUIRE, Fashionable Boot and -M. Herrigan O. P. St. Joseph’s Convent, M. A. Herrigan O. P. St. Joseph’s Convent, -ta air ḋruim na talṁan,'siad ta air ḋruim na talṁan,'siad fir-eagar' -Thou hast passed through the Gomorrah, Thou hast passed through the night-sea, Gomorrah, -sentiments the mother tongue but being out of sentiments in the mother tongue but being out of -tir h-Éíreann, aig aḋṁáil a meas a's tir na h-Éíreann, aig aḋṁáil a meas a's -XX XX -er Nolan's appeal. er Nolan's appeal. -BROOKLYN. BROOKLYN. -guage. guage. -Honest Trading in Groceries strictly to Honest Trading in Groceries strictly attended to - h-uile ṁac máṫar Gach h-uile ṁac máṫar -tú an talaṁ in aimsir an earraiġ? tú air an talaṁ in aimsir an earraiġ? -fada. an teaċ boċt aċt ḃí soġ ann fada. 3.ḃí an teaċ boċt aċt ḃí soġ ann - nár úṁluiġ do Ġaill, 'S nár úṁluiġ do Ġaill, - built of solid masonry; all on the east had them built of solid masonry; all on the east -Uaċtarán an Ḟílo-Celtiġ, tá sé Uaċtarán an Ḟílo-Celtiġ, tá sé 'na -saṁra ḋ grianṁar agus foġṁar saṁra ḋ grianṁar agus foġṁar meirḃ. -to write English correctly without grammatical to write English correctly without a grammatical -aiḋ aġaiḋ lé na Sacsanaiḃ. Is sé aiḋ agus aġaiḋ lé na Sacsanaiḃ. Is sé -duine no go dtigfeamuid air arís." duine no go dtigfeamuid air ais arís." -eann ḃí innte ḃeiṫ 'nna ḋiaiġ! Tá an eann a ḃí innte ḃeiṫ 'nna ḋiaiġ! Tá an -S. has written the best extempore poetry S. Raftery has written the best extempore poetry -Brooklyn. Brooklyn. -ċlaon. ċlaon. -ro-uth. ro-uth. -Ṡíos ó gach sliaḃ go Ṡíos ó gach sliaḃ go beo, -ḃeiḋeas go braṫ. ḃeiḋeas go braṫ. -caora, a sheep, caora, a sheep, -society displeased with THE GAEL on oc- society are displeased with THE GAEL on oc- -Mar ḃi leon na ċodlaḋ ann a Mar do ḃi leon na ċodlaḋ ann a -an ḃí fear an tiġe (gen. of teaċ) an tráṫ ḃí fear an tiġe (gen. of teaċ) - ruaig tíoránuiḋe do ṫíre Is ruaig tíoránuiḋe do ṫíre -religion war. Its age is not exactly known religion to war. Its age is not exactly known -'Saig imṫeaċt róṁat anns gaċ 'Saig imṫeaċt róṁat anns gaċ baile -A for the growls of the grumbler! A fig for the growls of the grumbler! - OF THE LETTERS. DIVISION OF THE LETTERS. -Or the last of Patrick's Or the last of Patrick's law? -travelling they had crossed the Red Moun- travelling until they had crossed the Red Moun- -PATRICK O'FARRELL, PATRICK O'FARRELL, -feilm, a farm, feilm, a farm, -Aċt ḟearṫuinn 'san ġaoṫ do ḃí ċo Aċt an ḟearṫuinn 'san ġaoṫ do ḃí ċo -innsa talaṁ íseal, do ṫigean suas innsa talaṁ íseal, do ṫigean sé suas -baw. baw. -nach n-aireómuid leagan a láiṁe ar nach n-aireómuid leagan a láiṁe air ar -ṫar d'ainm; go d-tigiġ do go ṫar d'ainm; go d-tigiġ do riġeaċt; go -cíos, go cinte, ní l sé cóir anois cíos, agus go cinte, ní l sé cóir anois -article. The sentiments expressed in are article. The sentiments expressed in it are -the reel, hornpipe, were attended to by Profes- the jig reel, hornpipe, were attended to by Profes- -Union motion was adopted, that each member Union a motion was adopted, that each member - S., and we avail ourselves of this oppor- P. C. S., and we avail ourselves of this oppor- - of Watches a specialty. Repairing of Watches a specialty. -it excellent article for sores, burns, and it an excellent article for sores, burns, and - m-beiḋeaḋ Éireannaiġ tír-ġráḋaċ d'a m-beiḋeaḋ Éireannaiġ tír-ġráḋaċ -deire na seulta, deire na seulta, - Caṫair-Ui-Maḋ'in ag na Blácaiġe, Agus Caṫair-Ui-Maḋ'in ag na Blácaiġe, - copied in the fac similes, as it would not been copied in the fac similes, as it would -lighted wishing every success to the Irish lan- lighted and wishing every success to the Irish lan- -O’Rorke. call on Mr. O’Rorke, the Heir of O’Rorke. We call on Mr. O’Rorke, the Heir of -Tógaḋ suas í a g-ciall g-cuiṁne, Tógaḋ suas í a g-ciall 'sa g-cuiṁne, -I had hopes, my latest hour to crown, I still had hopes, my latest hour to crown, -A swanlike grace A swanlike grace -Teanga ḟocal ṁilis, ṡean, 'r Teanga ḟocal ṁilis, ṡean, 'r b-puibleaca, - seinnim os mo ċionn; Aig seinnim os mo ċionn; -ann. d-tuigeaḋ 'n cás a g-ceart; aċt ann. dá d-tuigeaḋ 'n cás a g-ceart; aċt -MATTRESSES & BEDDING, MATTRESSES & BEDDING, -be 37.672.048. be 37.672.048. -ashamed to cherish, ashamed to cherish, -agus muinín go uile air ḃiṫ a cur agus aig muinín go uile air ḃiṫ a cur -My is your slave and your booty, My heart is your slave and your booty, -We to be able to record a large number We hope to be able to record a large number of - sríoḃ Maolṡeaċloinn leitir ḃreugaċ, Do sríoḃ Maolṡeaċloinn leitir ḃreugaċ, -we our faith and wish to see it loved by those that we love our faith and wish to see it loved also by those that -"Air m' ḟocal, a Ḋiorraing" "Air m' ḟocal, a Ḋiorraing" deir, - have Attributes of Gender, Nouns have Attributes of Gender, -SEVEMTEENTH LESSON, SEVEMTEENTH LESSON, -Gael what a parody on the name ), is Gael ( what a parody on the name ), is there -Gray, of the best workers in the Gray, one of the best workers in the - 'n algaċ Eoġain Ruaḋ, le 'n algaċ Eoġain Ruaḋ, - air an talaṁ. 21. as uċt Dé caiṫ tá sé air an talaṁ. 21. as uċt Dé caiṫ -eaṁnaċ díoḃṫa ḟéin agus da eaṁnaċ díoḃṫa ḟéin agus da slioċt, -ṫa; eagla orṫa go d-tiucfaiḋ an cor- ṫa; tá eagla orṫa go d-tiucfaiḋ an cor- -They got up and edited by Mr. Gilbert They were got up and edited by Mr. Gilbert -The of our fathers, lisp the language of The language of our fathers, lisp the language of - see life of St Patrick by Rev, O’Far- tany (432) see life of St Patrick by Rev, O’Far- -Pluincéid, Pluincéid, -ċaill ċaill -laċt óir tá an ḟoċlaċt ársaċ do- laċt nuaḋ, óir tá an ḟoċlaċt ársaċ do- -go cinte." Tá leitreaċa gan ag- go cinte." Tá leitreaċa gan cuntas ag- - a pro-English daily. Times, a pro-English daily. - í ḃásuiġeann gaċ aen. 'S í ḃásuiġeann gaċ aen. -A's tá duanta diaḋa seinte Éire A's tá duanta diaḋa seinte ann Éire -Breffney, is in our midst, to come forward Breffney, who is in our midst, to come forward -come between two vowels, such come between two vowels, such vow- -God good. 11. Who is God? 12. Wnat is God is good. 11. Who is God? 12. Wnat is hea- -Am ċuiḋioċtaḋ ḋíofaḋ, Am ċuiḋioċtaḋ ḋíofaḋ, -When flew over the hills to his darling, When Barney flew over the hills to his darling, -tee-ur-nah. tee-ur-nah. -Sound. Sound. -a ṫaḃairt do na Saoitiḃ agus a ṫaḃairt do na Saoitiḃ Parnell agus -the of his victorios enemy? The Irishman the dish of his victorios enemy? The Irishman -Ní an ṁuintir is mó ḃíḋeas gor- Ní ṡiad an ṁuintir is mó ḃíḋeas gor- -fios ḃeiṫ againn air aon ṁaiṫ a rinne fios a ḃeiṫ againn air aon ṁaiṫ a rinne -d-teangain ḃéarla gorḃ ċum ar d-teangain ḃéarla gorḃ ċum ar d-tean- -Le fuiltartaċ díoḋaltuis agus le Le fuiltartaċ díoḋaltuis agus le cláḃe -so, agus cuirfear air siúḃal daoine so, agus cuirfear air siúḃal na daoine -much result to the public welfare than the much better result to the public welfare than the - go to my home though the winter winds Now I'll go to my home though the winter winds -leaṫ-taoḃ, anns gaċ áit is leo, leaṫ-taoḃ, anns gaċ áit is féidir leo, -es at all comparable to them; and while es anything at all comparable to them; and while -e neaṁ-sgríoḃṫa no go d-tigeaḋ eil- e neaṁ-sgríoḃṫa no go d-tigeaḋ am eil- -Do b' ait liomsa ceolta d-tiompán, Do b' ait liomsa ceolta 'na d-tiompán, -lhuss. lhuss. -Maidin doṁnaiġ as mé ag go Maidin doṁnaiġ as mé ag dul go -Ná na d-taoisiġe dul faoi na ċéile; Ná rún na d-taoisiġe dul faoi na ċéile; -a-hirh, a-hirh, - the demand for the class of books it view; for the demand for the class of books it -seasaḋ, orduiġean sé, seasaḋ, orduiġean sé, -AN ĊEUD ĊUID. AN ĊEUD ĊUID. -cease it, saying that the times are hard cease sending it, saying that the times are hard -Ní ḃ-fuil maiṫ air biṫ caint Ní ḃ-fuil maiṫ air biṫ a caint -noċ do ċongḃaiġ seision beo leasúġ'ḋ noċ do ċongḃaiġ seision beo a leasúġ'ḋ -Naċ m-beiḋ 'gainn air maidin ṗaca Naċ m-beiḋ 'gainn air maidin 'sa ṗaca -'S ṫlad ar náṁuide ann marḃuil 'S ṫlad ar náṁuide ann iomḋa marḃuil -to roam; to roam; -agus bróid orrainn go raḃ an díṫċioll agus tá bróid orrainn go raḃ an díṫċioll -of the season. of the season. -does provide them with their livings The does not provide them with their livings The -Ḋoṁnaill Abú. Ḋoṁnaill Abú. -Is dóiġ le mórán daoineaḋ árd- Is dóiġ le mórán daoineaḋ san árd- -'n sin ann seo. Tá gob air an 'n ċineál sin ann seo. Tá gob air an -119 119 -gencies the offence; and it would seem as if gencies of the offence; and it would seem as if in - leaṫtrom 's faoi leun. Faoi leaṫtrom 's faoi leun. -íoṁaiġ a g-coiṁṫional ḋiaḋa ṫríd íoṁaiġ a g-coiṁṫional ḋiaḋa ṫríd an - beaten at Clontarf. were beaten at Clontarf. -our mother tongue. our mother tongue. -Can your spirits from yon isles of bliss, Can tempt your spirits from yon isles of bliss, - an seul úd tré an d-tír go léir Do riṫ an seul úd tré an d-tír go léir - HAY, FEED and PRODUCE, GRAIN, HAY, FEED and PRODUCE, -Mar fann í cóṁaċt, an árdḟlaiṫ a Mar is fann í cóṁaċt, an árdḟlaiṫ a -language has been the instrument for pre- language that has been the instrument for pre- -Kavanagh. is Mr. Kavanagh who used to Kavanagh. Where is Mr. Kavanagh who used to -always opposition to him, and because Joan, always in opposition to him, and because Joan, -Ġaeḋilge cho mór agus mi-ṁeasaim Ġaeḋilge cho mór agus mi-ṁeasaim féin -them coming out, with two well tempered them on coming out, with two well tempered -duit, mar an g-ceudnaḋ, deir Spio- duit, mar an g-ceudnaḋ, deir an Spio- - that he would like to see more Irish Gaelic saying that he would like to see more Irish -vailed the afternoon and evening reflect the vailed during the afternoon and evening reflect the -HAVANA & DOMESTIC HAVANA & DOMESTIC -go 14. cia leis an leanḃ boċt? go braṫ. 14. cia leis an leanḃ boċt? -Ar a tá air neaṁ; go naoṁ Ar n-aṫair a tá air neaṁ; go naoṁ -córóin. córóin. -And their graves have risen those now spoken And from their graves have risen those now spoken -ḋuḃairt siad aon ḟocal aṁáin ḋuḃairt siad aon ḟocal aṁáin timċioll -pressing or more of the different horrid facts, pressing one or more of the different horrid facts, -na nGaoḋaluiḃ na nGaoḋaluiḃ - ċuid eile na g-coṁ-Ḟoġaraiḃ. an ċuid eile na g-coṁ-Ḟoġaraiḃ. -Passing his want of courtesy as exhibited Passing over his want of courtesy as exhibited -A ṡean sgeaċ caite fuagruim ort! A ṡean sgeaċ caite fuagruim grain ort! -ne. Do laḃair Oisín, agus sé: ne. Do laḃair Oisín, agus duḃairt sé: -Send cents to this office and the Gael will Send 60 cents to this office and the Gael will be -TO OUR READERS. TO OUR READERS. -a fuaireadar 'nna n-iniod so: tar- a fuaireadar 'nna n-iniod so: gaċ tar- -As síos le fána ṫríd an g-cluan, As sin síos le fána ṫríd an g-cluan, -sain tarcuisne agus masla dá b-pór sain tarcuisne agus masla dá 'r b-pór -Dublin, Gaelic monthly journal has been pub- Dublin, a Gaelic monthly journal has been pub- -Taḃair leat mise, agus an láiṁe, Taḃair leat mise, agus an saoġal láiṁe, -eidir ḋá ḟoġara, caiṫfiḋ na a eidir ḋá ḟoġara, caiṫfiḋ na foġair a - they paid for the GAEL last year? And cents which they paid for the GAEL last year? And -Gray. P. C. Gray an honored ex-vice prest. Gray. Mr. P. C. Gray an honored ex-vice prest. - spreagaḋ mo láṁ Le spreagaḋ mo láṁ -n-deantar do ṫoil air an mar n-deantar do ṫoil air an talaṁ mar -Is fear é ḃeiḋeaḋ marḃ n-eireóċ Is fear é ḃeiḋeaḋ marḃ naċ n-eireóċ -stamped of existence by the overwhelming material stamped out of existence by the overwhelming material -them and Deirdre; Conchubhar was monarh. them and Deirdre; Conchubhar was their monarh. -Tigeann na coille go h-uile 'nn a Tigeann eunla na coille go h-uile 'nn a - the systems of public education in the coun- ised in the systems of public education in the coun- -A's do rolla ṫonna Seaċṁoll ṡoll- A's do rolla ṫonna Seaċṁoll air ṡoll- -ngrásta, ngrásta, -Woolen Nos. 13 & 15 Columbia st. Woolen Rags, Nos. 13 & 15 Columbia st. - Edmond O'Keeffe's contribution, Mr. Edmond O'Keeffe's contribution, -who of a lowly crigin, by some misfortune who was of a lowly crigin, by some misfortune - iompuiġeas sinn, Éireannaiġe, a- gréine iompuiġeas sinn, Éireannaiġe, a- -Niall the nine Hostages, from Armorica or Bret- Niall of the nine Hostages, from Armorica or Bret- -tion they came to was, to prepare a ship tion which they came to was, to prepare a ship at -feo-il. feo-il. - stepmothr; ḋuiḃseaċ, melancholy ṫair, stepmothr; ḋuiḃseaċ, melancholy -(géile. (géile. -ċuir an saḋad-so tre mo ċuir an saḋad-so tre mo ċum; -they and guarded him as well as they they watched and guarded him as well as they -tion, back crooked, her ear without hearing. tion, her back crooked, her ear without hearing. -grammar one could be a linguist. What of grammar every one could be a linguist. What of -(Roman) The address of the United Irish- (Roman) type, The address of the United Irish- -Dia neaṁ agus air trlaṁ. Tá an Dia air neaṁ agus air trlaṁ. Tá an -national doom which would inevitably the national doom which would inevitably follow the -Within the shelter of the Within the shelter of the bay. -And are lrishmen to-day, but Irishmen in name! And we are lrishmen to-day, but Irishmen in name! -ed from older manuscripts at by ed from older manuscripts at Clonmacnois by -aċt a ṫaḃairt do ċumann na tal- aċt congnaṁ a ṫaḃairt do ċumann na tal- -Bccause the Language and Literature Bccause the Language and Literature of -but cannot produce books unless they are but they cannot produce books unless they are - Apples, Fruits &c, Potatoes, Apples, Fruits &c, -ṡeunaḋ, ṡeunaḋ, -an a tá airṡi? tá a glún gaa an niḋ a tá airṡi? tá a glún gaa -ṫaḋ roinnṗáirteaċ a g-cúram agus ṫaḋ roinnṗáirteaċ a g-cúram agus ann -out being satisfied. out being satisfied. -PROVISIONAL DIRECTORATE, PROVISIONAL DIRECTORATE, -they should support, energetically support they should support, energetically support the - deunfamuid díoġaltas milis orra fóil, deunfamuid díoġaltas milis orra -Aċt dá n-dallóċaḋ an bás mar Aċt dá n-dallóċaḋ an bás me, mar -on of lot, rents at 98 dollars a month, on rere of lot, rents at 98 dollars a month, price, - P. C. Society. N. P. C. Society. -that on him. 16. Is your mother-in-law in that was on him. 16. Is your mother-in-law in -prominent Gaelic scholars might be the prominent Gaelic scholars might be appointed, the -ḃí dáil agus fleaḋ agus mór ḃí dáil agus fleaḋ agus feusda mór -JAMES PLUNKET, JAMES PLUNKET, -Lnaguage been doing so little during the past Lnaguage has been doing so little during the past -JOSEPH O'CONNOR. JOSEPH O'CONNOR. - his country, his land, his friends, his kins- sake of his country, his land, his friends, his kins- -Best the City for the money. Repairing done Best in the City for the money. Repairing done -An Article is a word before An Article is a word placed before -maiṫ agus gráḋṁar liom, agus d- maiṫ agus gráḋṁar liom, agus go d- -Is le ráḋ é a g-cás na n-Gaoḋal, Is bróid le ráḋ é a g-cás na n-Gaoḋal, -don't gent emen come to the Gaelic Halland don't these gent emen come to the Gaelic Halland - ainm d' a luaḋ aig an ḃ-file a Beiḋ d' ainm d' a luaḋ aig an ḃ-file a -THE GAELIC ALPHABET. THE GAELIC ALPHABET. -cloud your mirth, cloud your mirth, -The of this Land Corporation is, as The intention of this Land Corporation is, as -ṫalaṁ ṫalaṁ - year. From 1828 to 1831 there were 230, 57 a year. From 1828 to 1831 there were 230, -29th September, 1882. 29th September, 1882. -Morning Star. Morning Star. -Society I. L. comes off immediately after Easter. Society P. I. L. comes off immediately after Easter. -kin, Kyne, Curden, Graham, Lacey, Logan. kin, Kyne, Curden, Graham, Lacey, and Logan. -words, and the Interjection is to words, and the Interjection is used to -fainn air ṫáirseaċ mo ṫíre, ní fainn air ṫáirseaċ mo ṫíre, agus ní -teagasgṫóir na Gaeḋilge, a n-diṫċill teagasgṫóir na Gaeḋilge, a n-diṫċill do - ní-ḃ-fuil. Dá m-beiḋeaḋ siadsan, faraoi! ní-ḃ-fuil. Dá m-beiḋeaḋ siadsan, -ceed in the representation of the ward this ceed himself in the representation of the ward this -allta; tá fios agam air seo, naċ allta; aċt tá fios agam air seo, naċ - Etymology. Etymology treats called Etymology. Etymology treats -cause Cormac did not believe him.” cause Cormac did not believe in him.” -moċ, early moċ, early -and allow no intoxicated persons and allow no intoxicated persons to -ped the meetings in future be more regularly ped that the meetings in future be more regularly -35 DeKalb Ave, near Macomber 35 DeKalb Ave, near Macomber Square, -Giġeaḋ fíor an niḋ sin, mar is foll- Giġeaḋ ní fíor an niḋ sin, mar is foll- -to and translating the matter and setting up to writing and translating the matter and setting up -29CAR ROLL St., 29CAR ROLL St., -We them to make this cause their own, We ask them to make this cause their own, -that GAEL would turn out such a success as that the GAEL would turn out such a success as it -were by the wear of nearly a thou- were they by the wear of nearly a thou- -'S le bladaireaċt a ṁeallas tú na 'S gur le bladaireaċt a ṁeallas tú na - an t-Sacsan feall, cóṁaċt an t-Sacsan feall, -ċoiḋċe, ċoiḋċe, - of the Philo-Celtic Society. members of the Philo-Celtic Society. - coṁnaiḋ, inhabit, dwell: number; coṁnaiḋ, inhabit, dwell: -cuir g-cúl, agus air an áḋḃar sin, cuir air g-cúl, agus air an áḋḃar sin, - an t-Oċtṁaḋ lá deug Osṁégó, an t-Oċtṁaḋ lá deug -tais g-cumas ná 'r ċóir do Éirean- tais 'na g-cumas ná 'r ċóir do Éirean- -san g-ceart, do ḃéarfaḋ an san g-ceart, do ḃéarfaḋ an t-Impire -iuḋ ar n-arán laeṫeaṁuil; agus iuḋ ar n-arán laeṫeaṁuil; agus maiṫ -O rose without briar or O rose without briar or stain, -ḃ-fásaḋ, ḃ-fásaḋ, -and the Autonomy of the Nation. and the Autonomy of the Irish Nation. - teaċ ġou Irish. ṁill teaċ ġou Irish. -but had a will and way of its own, but each had a will and way of its own, the -rebuild nationality without the language is as rebuild a nationality without the language is as -When on his ear shall When on his ear shall ring, -Do ċara Do ċara - in the city, where a great number of which was in the city, where a great number of -deo. ḃ-fuil an ċré faiḋḃir? 7. tá deo. 6. ḃ-fuil an ċré faiḋḃir? 7. tá - the Fianna Eirionn, or Irish militia, and fa- al of the Fianna Eirionn, or Irish militia, and fa- -druim, the back, druim, the back, - monarchs and her heroes, of her glory and Of her monarchs and her heroes, of her glory and - gur beag é sin. liom gur beag é sin. -hands those who cannot afford to spend the hands of those who cannot afford to spend the -to a Wolf's whelp. He felt it all over, being to him a Wolf's whelp. He felt it all over, and being -Esq., T. J. Bellingham, Esq.. Assistant Com- Esq., and T. J. Bellingham, Esq.. Assistant Com- -’Neath borderers brave from the banks of the ’Neath the borderers brave from the banks of the -Ṫug faoi ḋearḃ an lá ċeana gur Ṫug muid faoi ḋearḃ an lá ċeana gur - this want now. hence this want now. -M. M. S. M. M. S. -Tá oiḋċe geur, fuar, 'san mo ċóta Tá 'n oiḋċe geur, fuar, 'san mo ċóta - to shop in the towns will deal with people coming to shop in the towns will deal with -BAILE ĊRAOĊ. BAILE ĊRAOĊ. -But, you never had mourned the sight, But, Erin, you never had mourned the sight, - son,my son! there falleth My son,my son! there falleth - an m-brin-riġin Ṁuire. roiṁ an m-brin-riġin Ṁuire. -O, who have robbed me of pleasure, O, you who have robbed me of pleasure, - AND SLATE WORKS, MARBLE AND SLATE WORKS, -na n-árd-aingeal, os cionn naoṁ na n-árd-aingeal, os cionn naoṁ agus -.12 .12 - is conducted by a canal of solid mason- This stream is conducted by a canal of solid mason- - lé ċo-ṡeinme ceoil Ġaeḋalaiġ, éisteaċt lé ċo-ṡeinme ceoil Ġaeḋalaiġ, -will scattered through the country. We would will be scattered through the country. We would -seo, tá sé coiṁeasgṫaḋ leis ḟréiṁ- seo, tá sé coiṁeasgṫaḋ leis an ḟréiṁ- -Mar sgríoḃann an Ċeud Henri, Mar sgríoḃann an Ċeud Henri, riġ - learned that an honest man like you was will have learned that an honest man like you was -as obliterate their identity with an “ ignorant as to obliterate their identity with an “ ignorant -The was chosen to dwell with the dove; The turtle was chosen to dwell with the dove; - of the GAEL. supporter of the GAEL. -New York. New York. -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. - mo ġuṫ-si lag a's tláṫ noċ ḃí uair 'S tá mo ġuṫ-si lag a's tláṫ noċ ḃí uair - language which tyranny compelled the language which tyranny compelled -An a caiṫedís ní ḟásaċ dias air, An síol a caiṫedís ní ḟásaċ dias air, -placed, the Grand Marshall, on his head. So placed, by the Grand Marshall, on his head. So - The Growling Old Woman. Air; The Growling Old Woman. - by a, o, u, and like v if or preceded by a, o, u, and like v if -Ní 'l sé g-cumas éinneaċ a Ní 'l sé g-cumas éinneaċ doċar a -much. send a few copies to your friends in much. Also send a few copies to your friends in the -Have a good boat? 8 I like to swim Do you Have you a good boat? 8 I like to swim 9. Do you -caoin g-coinne an bás tá n-dán dam, caoin a g-coinne an bás tá n-dán dam, -Óir riṁeann an treud le gaċ Óir riṁeann an treud le ċeile gaċ -Gan troid gan ċlampar, gan náire Gan troid gan ċlampar, gan áḋḃar náire -yesterday's Irish Times, that the societies yesterday's Irish Times, that the existing societies -bliaḋan. Cad ḃuailfeas 'r g-cúl t-éi- bliaḋan. Cad ḃuailfeas 'r g-cúl 'n t-éi- -sheeudh, sheeudh, - the court, making it a strong fortress. It walls of the court, making it a strong fortress. It -'ná ann Éirinn nár ḋiúltaiḋ m' in- 'ná laoċ ann Éirinn nár ḋiúltaiḋ m' in- -a particular degree, solicit the attention of a more particular degree, solicit the attention of -O were we in Thurles O were we in Thurles together -millte na féine; millte na féine; -Briain, Riġ Éireann, anno Domini, Briain, Riġ Éireann, anno Domini, 1074. -gaosṁar. gaosṁar. -O Queen of creation, great, indeed, is the O Mary, Queen of creation, great, indeed, is the -If add but one gleam to the glory, If they add but one gleam to the glory, -nóir ṁór seo tairgṫe, agus sin, nóir ṁór seo tairgṫe, agus mar sin, -A is a word used in place A pronoun is a word used in place - foreign warrior's fierce command, The foreign warrior's fierce command, -6. Jane, are you there? 7. O, James and 6. O, Jane, are you there? 7. O, James and John -.90 .90 -of in the original Irish, with new Trans- of Ireland in the original Irish, with new Trans- - have done so. to have done so. -panions, his white-skinned (and) thin feet had panions, for his white-skinned (and) thin feet had -My secrets shall rest in bosom, My secrets shall rest in your bosom, -tender, tender, -guest had arrived- The merchants said that guest who had arrived- The merchants said that - to let them perish. shame to let them perish. -me the thought of a reunion with such me abominate the thought of a reunion with such - as above indicated, the Sometimes, as above indicated, the - Highlanders of the present day, and if pro- of the Highlanders of the present day, and if pro- -Sound. Sound. -Englshmen, closely guarding it, so none Englshmen, closely guarding it, so that none -an a ċuaiḋ air ball ṫart, air an ċaocaiḋis a ċuaiḋ air ball ṫart, air -án agam air ṫeanga mo ṫír ḋú- án eolais agam air ṫeanga mo ṫír ḋú- -Do ġáir beagnaċ an taoiseaċ aṁarc, Do ġáir beagnaċ an taoiseaċ aig aṁarc, -Here the waves these time-worn caverns beat, Here wher the waves these time-worn caverns beat, -uneducated is ignorant of his national lan- uneducated who is ignorant of his national lan- -cuisle, pulse, cuisle, pulse, -leitre aċt ċoṁarluiġ Éireannaċ sinn leitre aċt ċoṁarluiġ Éireannaċ sinn ḃ- -get but sneers get but sneers -I feel that I am I feel that I am dying, - grapuiġid an cnoc staidéara grapuiġid an cnoc -We pleased to see that there is We are pleased to see that there is -We in the Book of Kings that Bethsabee We read in the Book of Kings that Bethsabee - its proximity to Cong, Co Mayo, to the ga, from its proximity to Cong, Co Mayo, to the -glóire air a ceann, agus agus glóire air a ceann, agus gaeṫe agus - Ċaraid Ġaoḋilig Ui Lóċáin. A Ċaraid Ġaoḋilig Ui Lóċáin. -A Ṡaoi: A Ṡaoi: -Níor leaċt aig bó nó ollan air Níor ḟan leaċt aig bó nó ollan air -roe-um. roe-um. -ia, ua. ia, ua. -ḃ-fuil páibeur beo fós ann ar tosuiġ- ḃ-fuil an páibeur beo fós ann ar tosuiġ- -Ann arm 'sa n-éadaċ faoi a's Ann arm 'sa n-éadaċ faoi ċlogad a's -corrúġaḋ na n-daoine, agus corruiġis corrúġaḋ na n-daoine, agus corruiġis iad -the of the city before they were missed, the walls of the city before they were missed, -Egan been engaged for the occasion, who will Egan has been engaged for the occasion, who will - angels came out to meet her, singing as orders of angels came out to meet her, singing as -Professor Egan has been specially for Professor Egan has been specially engaged for -Be nar Ṗós fear agus nar "ṫruisg- Be an nar Ṗós fear agus nar "ṫruisg- -Luckily, evidence of his veracity and of his Luckily, this evidence of his veracity and of his -Congress for the active support of every Congress calls for the active support of every -a faoi nar stiúir féin; agus, os a a ḃí faoi nar stiúir féin; agus, os a -dair, oak, dair, oak, -to tiny creature that is imperceptible to the to the tiny creature that is imperceptible to the -pay pay - the harbor, to see if they could bring quarters to the harbor, to see if they could bring -karn. karn. -more then in his indifferene to the re more apparent then in his indifferene to the re - a ċosnuġaḋ, a h-aiṫḃeoḋuġaḋ, h-Éireann a ċosnuġaḋ, a h-aiṫḃeoḋuġaḋ, -We from giving an opinion as to the We refrain from giving an opinion as to the -ġráḋuíġṫeoiriḋe na h-Éireann é, agus ġráḋuíġṫeoiriḋe na h-Éireann é, agus tá -Air Ḟontenoġ, air Ḟontenoġ, no a- Air Ḟontenoġ, air Ḟontenoġ, no fós a- - millteaċ 's go cruaiġ, go millteaċ 's go cruaiġ, -them complimentary copies of the Many them complimentary copies of the journal. Many - ṫainig na Sacsana fadó, ó ṫainig na Sacsana fadó, -value as a medium for sta- value as a medium for advertising sta- -ċum an Ollaiṁ Blacie, aċt mé ċum an Ollaiṁ Blacie, aċt taḃairfiḋ mé -A a lasaḋ mar rós a n-gáirdín, A gruaḋ a lasaḋ mar rós a n-gáirdín, -leaṫtrom agus ann anró mo leaṫtrom agus ann anró mo ṫíreaċa. -sentation." sentation." -cated, in literary knowledge, but in what tends cated, not in literary knowledge, but in what tends -'Stá ruaig so le ṫeaċt ort amáireáċ. 'Stá 'n ruaig so le ṫeaċt ort amáireáċ. -A's bearraḋ na lus a's bláṫ na A's siḃse bearraḋ na lus a's bláṫ na -Ċruṫuġ'ḋ eile do fuaireamar na Ċruṫuġ'ḋ eile do fuaireamar na ḋiaiġ -sounding praises of Mary, Queen of Paradise. sounding the praises of Mary, Queen of Paradise. -Her can't be found anns an áit Her equal can't be found anns an áit -flood the mountains the police barracks near flood from the mountains the police barracks near -luaċair ṁín; luaċair ṁín; -de n ḟréiṁ-ḟocail leaṫan agus ċeud de n ḟréiṁ-ḟocail leaṫan agus an ċeud -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. - in the field. other in the field. -will the great pleasure of seeing Delegates will have the great pleasure of seeing Delegates -reubaḋ, reubaḋ, -eud. eud. -hundred pages of closely written and hundred pages of closely written matter, and -tron. tron. -Air taoḃ eile do 'n teora 'na m-bim, Air an taoḃ eile do 'n teora 'na m-bim, -faithfully them and put them before the faithfully copied them and put them before the -eagair Ḃoston Pilot, aċt níor b' áil eagair an Ḃoston Pilot, aċt níor b' áil - Done Reasoably and Satisfactorily- ing Done Reasoably and Satisfactorily- - T-ASAL A N-OIFIGE. AN T-ASAL A N-OIFIGE. -a number who spoke the language denied all a large number who spoke the language denied all -muid é san Gaoḋal ċaiṫeoċaḋ an muid é san Gaoḋal ċaiṫeoċaḋ muid an -Persuaders coated Pills), and Aunt Betsey’s Green Ointment. Persuaders (sugar coated Pills), and Aunt Betsey’s Green Ointment. -deun, do, make, deun, do, make, - O'DEA, BUTTER, CHEESE and MARTIN O'DEA, BUTTER, CHEESE and -or stock into one national family added or Japhetic stock into one national family added -3. ċuisle mo ċroiḋe, mo ċara, mo 3. a ċuisle mo ċroiḋe, mo ċara, mo -precious of a clear, a strong, a har- precious inheritance of a clear, a strong, a har- -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. - uaisle Éireann áille, A uaisle Éireann áille, -Go ḃ-ḟaġainn tom no tor ḋeunaċ Go ḃ-ḟaġainn tom no tor do ḋeunaċ -orrainn 'nuair a tá siad taḃairt orrainn 'nuair a tá siad aig taḃairt -Tá na Ḟoġaraiḋ roinnte ann ċuid; Tá na Ḟoġaraiḋ roinnte ann ḋá ċuid; -The Fathers of the Republic” expressed The Fathers of the Republic” freely expressed -covered the weak the means of self-defence. covered to the weak the means of self-defence. -know the location of the lan- know the location of the Irish lan- -agus aig beagán de ḋaoiniḃ náisiúnaiḃ agus aig beagán de ḋaoiniḃ a náisiúnaiḃ -gus an léiġeann atá innte. gur gus an léiġeann atá innte. Giḋeaḋ gur -11 there a physician with her since this 11 Was there a physician with her since this -Lieut. Gen. Smythe, Vice President the Lieut. Gen. Smythe, Vice President of the -To you would I prove true. To you would I prove myself true. -amaċ, amaċ, -paper has ever come to Guelph. As for paper that has ever come to Guelph. As for -Pronounced. Pronounced. -What is grammar? What is grammar? -tá t-áḋ ort? Níor raḃ an t-áḋ orm tá an t-áḋ ort? Níor raḃ an t-áḋ orm -ṁould lice to see it proḃi- ṁould lice to see it successful proḃi- -to olc, bad. to olc, bad. -banaċ, leaṫ Éireannaċ,; agus giḋ banaċ, leaṫ Éireannaċ,; agus giḋ naċ -Gaoḋail na h-Éireann agus Alban, ion- Gaoḋail na h-Éireann agus Alban, 's ion- -mada allta ċuige. Láiṁsuiġ sé mada allta ċuige. Láiṁsuiġ sé ṫart -sir Turġesius gus an riġ sir Turġesius gus an riġ deiġionaċ, -cailleaḋ a m-bríṫ, cailleaḋ a m-bríṫ, -d d -Ann aġaiḋ na Sacson, na Ann aġaiḋ na Sacson, na sladaiġṫe -road, Wheels set up a tremendous creaking. road, the Wheels set up a tremendous creaking. -And 420 Greenwich St., New And 420 Greenwich St., New York. -nach an gráḋ a ḃí agad air d'aṫair nach mór an gráḋ a ḃí agad air d'aṫair -ṡon Gaeḋilge aċt niḋ naċ féidir leis ṡon na Gaeḋilge aċt niḋ naċ féidir leis -With sighing, and sobbing, and lamentation, With sighing, and sobbing, and sad lamentation, -a, cá, naċ; also, after go, muna, iar a, an, cá, naċ; also, after go, muna, iar -Art by name, who was a champion in Art Cavanagh by name, who was a champion in -Oh! were I seated near Oh! were I seated near her. -táire, slaodaċ, táire, slaodaċ, -fawil. fawil. -faol-duḃ, faol-duḃ, -A ċáirde gaoil! caoiniḋ máraċ A ċáirde gaoil! caoiniḋ máraċ mé, - like f; ḟ is mute, and all the ch; ṗ, like f; ḟ is mute, and all the -our advertising columns. our advertising columns. -and importance, and to relax no effort and National importance, and to relax no effort -Book” have been about eight published Book” have been about eight years published -FURNITURE. FURNITURE. -air Éirinn ó aimsir Ṗadraig gaḃal- air Éirinn ó aimsir Ṗadraig go gaḃal- -speaking districts, who were hitherto from speaking districts, who were hitherto debarred from - Piarsaiġe ag caisleán Ċilltártan. 'Sna Piarsaiġe ag caisleán Ċilltártan. -Tyrconnell, former gave him the sceptre, and Tyrconnell, the former gave him the sceptre, and - OF OUR SUBSCRIBERS. SENTIMENTS OF OUR SUBSCRIBERS. -beaṫa duine agus is lán de an-ṡoġ é beaṫa an duine agus is lán de an-ṡoġ é -féin, agus anois taḃairfiḋ me féin, agus anois taḃairfiḋ me iarraċt -came from Migdonia, supposed to Macedonia came from Migdonia, supposed to be Macedonia -tains marginal entry on page 275 which in tains a marginal entry on page 275 which in - Irish sound of words by means of the convey the Irish sound of words by means of the -Sound. Sound. -of service to the student aud a pow- of incalculable service to the student aud a pow- -SECOND PART: SECOND PART: -Suaill ḃeag uaimse cois na Suaill ḃeag uaimse cois na h-aṫa, -'S air Eire ní innseóċainn ṡí. 'S air Eire ní innseóċainn cia ṡí. -disinterested and patriotic public than circular disinterested and patriotic public than the circular -punishment for his original transgression, punishment for his original transgression, apart -As to warn tyrannical invading powers that As if to warn tyrannical invading powers that -Irish. Irish. -kaich(short) kaich(short) -Mar táid mo ċuaċa feáġḋa, Mar táid mo ċuaċa feáġḋa, faoi -this Hoping that you will send the paper this end. Hoping that you will send the paper -ANSWERS to CORRESPONDENTS. ANSWERS to CORRESPONDENTS. -g-cnoic, g-cnoic, -no m-beiḋ siad réiḋ le na g-cuid féin no go m-beiḋ siad réiḋ le na g-cuid féin -in blood, and destroys their property with in cold blood, and destroys their property with - I'll outwit your Father, And I'll outwit your Father, -pretended might be a pretext for their pretended barbarism might be a pretext for their -Those residing in the neighborhood New- Those residing in the neighborhood of New- -9. maiṫ leat rnaṁ? 10. ḃ-fuil teaċ 9. an maiṫ leat rnaṁ? 10. ḃ-fuil teaċ -XIX XIX -Fublished 814 Pacific St., Brooklyn, N. Y. Fublished at 814 Pacific St., Brooklyn, N. Y. -Whose saw the Tyrian, on our Irish Whose Youthhood saw the Tyrian, on our Irish -eann siad. Dá mi-ṁeasfaḋ siad eann siad. Dá mi-ṁeasfaḋ siad an -B' áil liom go b-puibleóċṫá B' áil liom go b-puibleóċṫá "Toruiġ- -ail oibriġeann siad anois, ḃí toil aig ail agus oibriġeann siad anois, ḃí toil aig -leo faoi smaċt do Easbog Róiṁe; leo faoi smaċt do Easbog na Róiṁe; -REAL ESTATE. REAL ESTATE. -agus tosóċaḋ sé gearraḋ an agus tosóċaḋ sé gearraḋ an ḃaurla - iomḋa cailín barraṁul, spéireaṁuil Is iomḋa cailín barraṁul, spéireaṁuil -that was passed. There is not a single that resolution was passed. There is not a single -Gael, Gael, -measg a g-coṁursanaiḃ. Béiḋ sé measg a g-coṁursanaiḃ. Béiḋ sé creid- -100 100 -land, with Bishop De Langton, Canterbury, land, with Bishop De Langton, of Canterbury, -patriotic literary turn have a better oppor- patriotic and literary turn have a better oppor- -matter. matter. -A's mar do ṫreid ċlann mac- A's mar do ṫreid ċlann McCara, mac- -that could no more do without it than that they could no more do without it than - tiocfaiḋ a's ṫeipfiḋ na Sairséalaiġe tiocfaiḋ a's ṫeipfiḋ na -1.00 1.00 -aiṫreaċ aon ċíos a ṫaḃairt do ṫiġ- aiṫreaċ gan aon ċíos a ṫaḃairt do ṫiġ- -Gan dul go faoisdin Nodlag Cásga, Gan dul go faoisdin Nodlag no Cásga, - Oxen were dragging a wagon along a heavy AS some Oxen were dragging a wagon along a heavy -Clanna Doḃa, do ḃuail clanna Clanna Doḃa, do ḃuail clanna Daoineaċ -The Tuam News publishes weekly inter- The Tuam News publishes weekly very inter- -aiṫriġe go tapaiḋ, aiṫriġe go tapaiḋ, -Ní ġaḃfaiḋ mé feasta, aḃrán bur Ní ġaḃfaiḋ mé feasta, aḃrán le bur -doṁan soiċe an ċeirn eile. Aċt is doṁan go soiċe an ċeirn eile. Aċt is -beánas gaol an ainme le éigin beánas gaol an ainme le focal éigin -groan, they who are drawing all the weight groan, when they who are drawing all the weight -Seo an t-áḋmud d' a n-dearnaḋ an Seo féin an t-áḋmud d' a n-dearnaḋ an - in your heart of hearts the language of And cherish in your heart of hearts the language of -BROOKLYN; BROOKLYN; - put on him as tightly as possible, and fetters were put on him as tightly as possible, and - dignity to be president of a Gaelic so- beneath his dignity to be president of a Gaelic so- -Doṁnaċ, Doṁnaċ, -'S ní ṡeinneann na h-eunaċa 'S ní ṡeinneann na h-eunaċa binn; -Súd é an fíor eun ċlaon, Súd é an fíor eun nár ċlaon, -mná leat: mná leat: -22 BOWERY, 22 BOWERY, - greater honor on your country than any oth- flect a greater honor on your country than any oth- -seaċt ó ċian. Ní ċuirfinn le seaċt ó ċian. Ní ċuirfinn suas le -THE GAELIC UNION. THE GAELIC UNION. -ush-ke. ush-ke. -Hence, when a root word increased Hence, when a root word is increased - ḃ-feis ḋeiġionaċ Áṫ-Ċliaṫ n-aġaiḋ A ḃ-feis ḋeiġionaċ Áṫ-Ċliaṫ n-aġaiḋ -Do díon duit ó ġaoiṫ 's ó Do ḋeunfainn díon duit ó ġaoiṫ 's ó - ḃeiḋeaḋ Ḟontenoġ, Ḟontnoġ ċlúṫ- Agus ḃeiḋeaḋ Ḟontenoġ, Ḟontnoġ ċlúṫ- -do Eirend dar muic uch, uch a Cho- do fheraibh Eirend dar muic uch, uch a Cho- -merry, doorof the hatch was closed afterthem merry, the doorof the hatch was closed afterthem -aca, b'e an creideaṁ leis a m-bean aca, cia b'e an creideaṁ leis a m-bean - ṫaḃairt solasṁar, clo-osgailte, mar Do ṫaḃairt solasṁar, clo-osgailte, mar -seemed, an important function of its own; seemed, had an important function of its own; -mology of Words, Syntax of mology of Words, Syntax of Sentences, - S. Mac Oscair. Féilim S. Mac Oscair. - of the DAY, GROCER of the DAY, -possessed any nation in Europe. This still possessed by any nation in Europe. This still - much mistaken; they touch him as much as He is much mistaken; they touch him as much as - make them out would be an endless job that t make them out would be an endless job -do 'n Árdeasbog Cróc; má's leis do 'n Árdeasbog Cróc; má's mian leis -úrramaċ m' aṫar ḟóir-ionṁuin, tá úrramaċ m' aṫar ḟóir-ionṁuin, tá imiġ- - saoirse gan seun, Gan saoirse gan seun, -ċroiḋe; ċroiḋe; -c c -an leon aig scanraḋ a ḃeg, an leon aig scanraḋ a ṗríosúnaiḋ ḃeg, -98 98 -word “teanga” is a feminine and word “teanga” is a feminine noun, and -orṫa; orṫa; -emm emm -and Mr. Sullivan conveys his and Mr. Sullivan conveys his own. -an ceann a b'ḟeárr 's ṫréine, an ceann a b'ḟeárr 's ba ṫréine, -do na h-Éireann a n-diu. Tá a do ṁuintir na h-Éireann a n-diu. Tá a -O O -and 4 Gardiners Place for the Irish classes. and No 4 Gardiners Place for the Irish classes. -gaged preparing his young Philo Celtic class gaged in preparing his young Philo Celtic class -ELEVENTH LESSON. ELEVENTH LESSON. -pense ordinary courtesy and every manly prin- pense of ordinary courtesy and every manly prin- -leig sinn ḋi. Aċt deirsinn meud leig sinn ḋi. Aċt deirsinn an meud -sawigh. sawigh. -Had boldly stood on your mountain crag, Had you boldly stood on your mountain crag, - church laid on July 23rd. and that a his new church laid on July 23rd. and that a - to the sea. war-songs to the sea. -suas, beiḋ gráḋ agam ó ort,agus suas, beiḋ gráḋ agam ó ċroiḋe ort,agus -hacks name may shine in the category of the hacks his name may shine in the category of the em- - gné an ainme. eas gné an ainme. -aw aw -Mar do ċóir no ceart ṫaḃarfaiḋ Mar do ċóir no ceart ní ṫaḃarfaiḋ -letter. letter. -the to select from. Houses from $1,000 to the city to select from. Houses from $1,000 to -ney is scarce, ney is scarce, -kay kay -ee ee - of spring? 13. I put bone-dust. 14. Is the time of spring? 13. I put bone-dust. 14. Is -A's gaċ uile ruid a A's gaċ uile ruid a n-Goṁraiġ. -'Ó Spáin ġluais ċugainn buiḋeán na 'Ó Spáin ġluais ċugainn buiḋeán eile na -ann. ann. -THE CREAKING WHEELS. THE CREAKING WHEELS. -that lofty dwelling would secure her from that her lofty dwelling would secure her from -san, san, - the minstrel’s lay loud the minstrel’s lay -try, “our English cousins,” which was held try, and “our English cousins,” which was held - go mear aig aistriuġaḋ, doṁan go mear aig aistriuġaḋ, -Donegal, Donegal, -Agus iarr mé póigín air stór mo Agus d' iarr mé póigín air stór mo -Am ó mar do ḃí cuingir ḋáṁ a Am fad ó mar do ḃí cuingir ḋáṁ a - ṁí deug, 1881. aonṁaḋ ṁí deug, 1881. -Tiġearna, Tiġearna, -paper, the United Irishman, gratuitously, paper, the United Irishman, gratuitously, not- -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -A Iosa Ċríost' agus Riġ ngrásta, A Iosa Ċríost' agus Riġ na ngrásta, -stead President Arthur being indebted to his par- stead of President Arthur being indebted to his par- -ann tír seo a raḃamuid ag coṁ- ann 'sa tír seo a raḃamuid ag coṁ- -agus rabh árd ṗronsa eile orṫa aċt agus na rabh árd ṗronsa eile orṫa aċt - ól agus aḃrán; Carḃas ól agus aḃrán; - attempted. It is the root of true pa- ever before attempted. It is the root of true pa- -Ní'l aon ċeo againn le anois Ní'l aon ċeo againn le déanaḋ anois - requir d: throu h this chain thy drove it when requir d: throu h this chain thy drove - majesty of mein. Her majesty of mein. -the money down, the money down, - riġ Éireann. Aṁuil leiġtear O'Briain, riġ Éireann. Aṁuil leiġtear -a Aċt cad de sin? Mar dúḃ- a n-aġaiḋ. Aċt cad de sin? Mar dúḃ- -Ó d' ól as Fiana Fáil." Ó d' ól as Fiana Innis Fáil." - of the written language. ledge of the written language. -Le lasair a d-teinte tá Le lasair a d-teinte tá soilseaċ -ed the Lamb, by showing them that He has ed with the Lamb, by showing them that He has dis- -ter instance and their oprressors in the ter assumed instance and their oprressors in the -of perspiration which dotted the bore of perspiration which dotted the platform bore -Verses A. D. 157. At this period flourish- Verses 13&14 A. D. 157. At this period flourish- -annaċ damanta. annaċ damanta. -n n - of Volusia, Florida, I offer over 50 farms Mr. Ropes of Volusia, Florida, I offer over 50 farms -Agus cuir dam síos anois ḋata. Agus cuir dam síos anois do ḋata. -na ḃh-feaḋaim, na ḃh-feaḋaim, -cuntas a ṫaḃairṫ air mo go cuntas a ṫaḃairṫ air mo gníoṁarṫa go -when Mouse, in pitiable tone, besought him to when the Mouse, in pitiable tone, besought him to -number speak Irish and English is given at number who speak Irish and English is given at -THOMAS WILLIAMS, THOMAS WILLIAMS, -And spurned its crest of And spurned its crest of gold, -monfous a noble Language. In particular do monfous and a noble Language. In particular do -géimniuġaḋ, géimniuġaḋ, -Thy elements of cloud and Thy elements of cloud and splendor, -And it spread its folds, And it spread its folds, undaunted, - Time my garland gathers, When Time my garland gathers, -McCLEAN, McCLEAN, -Ireland the middle of the third century. Ireland about the middle of the third century. -the cheapest monthly journal published, its the cheapest monthly journal published, taking its - others to withstand Enabling others to withstand -(sgeulta, (sgeulta, -and which our nearest and dearest sentiments and with which our nearest and dearest sentiments -surprise us most. These gentlemen quote surprise us most. These gentlemen will quote -Te Te -Catholic Columbian. Catholic Columbian. -A's am go h-aosga aig eitilt, as an A's tá am go h-aosga aig eitilt, as an -What the difference between the Brstish Gov What is the difference between the Brstish Gov -might; might; -form; so why did he not put the second of form; if so why did he not put the second part of -not where he was going, ran over the not knowing where he was going, ran over the -bail air ḟórḟógraḋ ag iarraiḋ n- bail air ḟórḟógraḋ ag iarraiḋ na n- -soġ 13. go raḃ soġ agus seun ort soġ ann. 13. go raḃ soġ agus seun ort -Ní aon loċd agam le fáġail ann- Ní ḟuil aon loċd agam le fáġail ann- - Bunaḋas air an Dara Glaoiġtear Bunaḋas air an Dara -TRANSLATION TRANSLATION -Dream daoineaḋ ó 'n doṁan, deal- Dream daoineaḋ ó 'n doṁan, tá deal- - EFFORTS TO SEIZE THE TREACHEROUS EFFORTS TO SEIZE THE -of Irish birth or extraction subscribers, of Irish birth or extraction become subscribers, -(ṫa gleusda: (ṫa gleusda: -ġráḋ ġeal, ġráḋ ġeal, -young prince of Tir Connell, and hi- young O'Donnell, prince of Tir Connell, and hi- - DOG IN THE MANGER. THE DOG IN THE MANGER. -Ready putting up or for Shipping, according Ready for putting up or for Shipping, according -aon bliaḋain, aig tosúġaḋ leis g- aon bliaḋain, aig tosúġaḋ leis an g- -with the GAEL's existence through Dublin with the GAEL's existence through the Dublin - as such. A few of those to whom teen thousand as such. A few of those to whom -ceartan, ceartan, -And then I feel very very! And then I feel very sad, very! - copy the three books of which we have took to copy the three books of which we have -Ḃí rós' 'n a buiḋ gan meas, Ḃí buinneán rós' 'n a buiḋ gan meas, - oċ, is truaġ é do ṫeaċ aċt tá gam. 12. oċ, is truaġ é do ṫeaċ aċt tá -A inġion an Ḟaoit ó gleann- A inġion an Ḟaoit ó 'n gleann- -n-Éirinn, nó aig aon t-Sasanaċ n-Éirinn, nó aig aon t-Sasanaċ eile. -agus luaċ saoṫair,, a ḃeiṫ agus luaċ saoṫair,, a ḃeiṫ rannṗáirt- -ster” the noblest ancient literary ster” the noblest ancient literary monument -message, he felt ashamed at circumstances message, he felt ashamed at the circumstances -cipal of those who caricature him. These cipal support of those who caricature him. These -a or a Slender sound to the Con- a Broad or a Slender sound to the Con- -First He attempted to reform the religion First Cause. He attempted to reform the religion -bay bay -Ag 'a Ḃeirnáid a ṁuirnín, ní leig- Ag ráḋ 'a Ḃeirnáid a ṁuirnín, ní leig- -Through the untiring and indefatigable of Through the untiring and indefatigable zeal of - J. Tagget, M. Brady and E. F. Dela- M. Doherty, J. Tagget, M. Brady and E. F. Dela- -ruiḋeaċt ann a beiṫ 'nn agam- ruiḋeaċt ann a beiṫ 'nn Máṫair agam- -fuilteaċ! fuilteaċ! -abroad. give the address, with the names of abroad. We give the address, with the names of -Ní 'l truaiġ ann a Ní 'l truaiġ ann a g-caoi; -to by Mr. T. O'N. Russell immediately after to us by Mr. T. O'N. Russell immediately after -Lár brúide a's bróin na Lár brúide a's bróin na tíre!" -Of three ancient Gaelic books in library Of the three ancient Gaelic books in library -designed good artists and engraved, each ex- designed by good artists and engraved, each ex- -enterprise would pay, and consequently enterprise would pay, and consequently would -Hart st. Cellars, Streets, Banks, contracted Hart st. Cellars, Streets, Banks, &c. contracted -sioc, frost, sioc, frost, -is go n-uailleann siad go is go n-uailleann siad go flaiṫeaṁnais -Óir é fíor-ṁac an riġe a ḃí ann; Óir buḋ é fíor-ṁac an riġe a ḃí ann; -For the Trade, For the Trade, -at short notice- Work warranted represented. at short notice- Work warranted as represented. - timċioll an talaṁ grianṁar Gaoḋal, timċioll an talaṁ grianṁar -ċo a nár ḋuḃairt leis féin é go ċo marḃ a nár ḋuḃairt leis féin é go -of society is missed by the old members. of the society is missed by the old members. -your with blackness nor any kind of cor- your actions with blackness nor any kind of cor- -THE DYING CELT TO HIS SON. THE DYING CELT TO HIS AMERICAN SON. -eas ċeud ḟoġar de 'n dad a ṁeud- eas an ċeud ḟoġar de 'n dad a ṁeud- -rish jurisprudence. rish jurisprudence. -Whose saw the druid rite at forest tree Whose Manhood saw the druid rite at forest tree -is gann a measg na iad. is gann a measg na léiġṫeoiriḃ iad. -soġ, happiness, soġ, happiness, -ably; they were then photographed. utmost ably; they were then photographed. The utmost -growing farms, with rich hammock They growing farms, with rich hammock land. They -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -Geallaim duit gur fada go Geallaim duit gur fada go m-beid -the Hiearchy, and Clergy of all denominatons, the Irish Hiearchy, and Clergy of all denominatons, -na sruṫáin as cinnn na tom- na sruṫáin as cinnn na toibreaċa tom- -Mobile, Ala. Mobile, Ala. -speaker, tho' uneducated will correct unskilled speaker, tho' uneducated will correct an unskilled -Lann aṫar fáisgṫe air go Lann aṫar fáisgṫe air go teann, -er movement ever inaugurated, because demon- er movement ever inaugurated, because it demon- -ṫeoiriḃ ḃ-fuil muid a taḃairt níos mó ṫeoiriḃ go ḃ-fuil muid a taḃairt níos mó -And And -We beea informed by newly arrived im- We have beea informed by newly arrived im- -T. WYNNE, Dealer in Metals, Cotton and T. F. WYNNE, Dealer in Metals, Cotton and -To music of the shining To music of the shining seas -Ḃ'é sin áit 'deargruaṫar 's sleuċda Ḃ'é sin áit 'deargruaṫar 's mór sleuċda -siḃse a n-aoinḟeaċt aig iarraiḋ inġín siḃse a n-aoinḟeaċt aig iarraiḋ a inġín -guage. The shares are Five each. guage. The shares are Five Dollars each. -tusuiġeann se d'a laḃairt ċo a's tusuiġeann se d'a laḃairt ċo luaḋ a's - tráṫnóna Aoine Ċeusta, Air tráṫnóna Aoine Ċeusta, -and of the poet Walsh's, which follows it. and one of the poet Walsh's, which follows it. -brioġḃar gnóḋṫaċ ann da taḃairt brioġḃar gnóḋṫaċ ann da taḃairt am- -eral used to say that he was really the eral were used to say that he was really the pre- -Ṫobar-Ṗeadair, Ṫobar-Ṗeadair, -ní go m-béiḋ gaċ carcair innti lán ní fad go m-béiḋ gaċ carcair innti lán -gainn go deiġionnaċ. 24. cia t-am gainn go deiġionnaċ. 24. cia 'n t-am -and gentlemen more than the Board of and cultivated gentlemen more than the Board of -tivation the language presents, which may be tivation of the language presents, which may be -en, L O’Brien, Young Men’s Institute &c en, Young L O’Brien, Young Men’s Institute &c -they at the end of their tether, Providence they were at the end of their tether, Providence -in city that requires the services of upright in the city that requires the services of upright -arraugh. arraugh. -life to philosophic contemplation. During life to philosophic contemplation. During this -na Gaeḋilge na Gaeḋilge -Ní'l no cearcuisge go di 'n naosgaċ, Ní'l eun no cearcuisge go di 'n naosgaċ, -stain sin, I confer on you as a present as a stain of sin, I confer on you as a present and as a -ṫarcuisne na n-Gall, ṫarcuisne na n-Gall, -114 114 -language that country which we call our own language of that country which we call our own -aċt cineál Éireannaiġ sa tír so agus aċt tá cineál Éireannaiġ sa tír so agus -anything the world to-day so ridiculous as the anything in the world to-day so ridiculous as the -patriotic as is manifested by the returns just patriotic idea, as is manifested by the returns just -ḟliuċ, 23. deir saoiṫe go ḟliuċ, 23. deir saoiṫe go m-ḃíḋeann -éc a Cleiteaċ diamáirt, iar éc a Cleiteaċ diamáirt, iar leanmain -Look not on my love disdain, Look not on my love with disdain, -then, the youth. Let every subscriber act then, before the youth. Let every subscriber act -worthlessness as an authority has preserved worthlessness as an authority has been preserved -crann agus an sionnaċ a b-poll faoi crann árd, agus an sionnaċ a b-poll faoi -Could not have a preparatory Cengress in Could we not have a preparatory Cengress in -some who in their judgement would ap- some neighbor who in their judgement would ap- -cago contains almost all the Gaelic books cago Library contains almost all the Gaelic books -(To be continued.) (To be continued.) -$500 Thirteen of these will be exchanged for $500 up. Thirteen of these will be exchanged for -iuġaḋ air Rannaiḃ, agus Dán-eolas iuġaḋ air Rannaiḃ, agus Dán-eolas air - a d-tíre a ṫréigeaḋ. ċúṁaċd a d-tíre a ṫréigeaḋ. -sé. sé. -ḟear, ní ḟeudóċaḋ aon ḟear a tá ḟear, mar ní ḟeudóċaḋ aon ḟear a tá -is, no guard whose vigilance may not is, however, no guard whose vigilance may not - d' ḟuirsinn 's ċuirfinn Ṫreaḃfainn, d' ḟuirsinn 's ċuirfinn -The penetrates all sections of the country, its value an advertising medium is The GAEL penetrates all sections of the country, its value as an advertising medium is - raċfad leaṫ go Goṁraiġ." A's raċfad leaṫ go Goṁraiġ." -Union to express their sorrow at the great Union desire to express their sorrow at the great - she pours down on us I purpose this graces which she pours down on us I purpose this -ċlú. ċlú. -New the latter part of the month? The New York the latter part of the month? The -ill, Fallon, Hughes, Hannigan, Lucy, Nor- ill, Fallon, Hughes, Hannigan, Lucy, Capt. Nor- -vation. vation. -leaḃ'raiḃ éiṫiġ, giḋeaḋ tá a again- leaḃ'raiḃ éiṫiġ, giḋeaḋ tá a ḟios again- -directed and industry, coupled with his em- directed energy and industry, coupled with his em- -sragh. sragh. -support, ministering to its wants and plea- support, and ministering to its wants and plea- -ay ay -rell. rell. -Sé deir Psaltar Caisil linn doċtúr Sé deir Psaltar Caisil linn 's doċtúr -ing our people in this country than anything ing of our people in this country than anything -Persuaders coated Pills), and Aunt Betsey’s Green Ointment. Persuaders (sugar coated Pills), and Aunt Betsey’s Green Ointment. -their detestation of England’s hypocrisy. their detestation of England’s hypocrisy. Thomas -$500 Thirteen of these will be exchanged for $500 up. Thirteen of these will be exchanged for -an teanga mar an g-ceudna. an teanga mar an g-ceudna. B'ḟéidir -Aċt leagfaiḋ mé rud leat, Aċt leagfaiḋ mé rud leat, déarfair -dhee-un. dhee-un. -D' imiġ me nún go Fla. D' imiġ me nún go Pensacóla. Fla. - great value and importance. of great value and importance. -mar oirnéis úṁal de aon a mar oirnéis úṁal de aon ċúṁaċda a -go léir, go léir, -n-iar, do ḃriġ, mar duḃairt n-iar, do ḃriġ, mar duḃairt Seáġan -lations, and Vocabulary, for the use of lations, Notes, and Vocabulary, for the use of -Tá 'n Ruairceaċ 'san Beileogaċ Tá 'n Ruairceaċ 'san Beileogaċ láidir, -Mar ní ṗreabun ċroiḋe an Mar ní ṗreabun ċroiḋe an t-Éireannaċ -which occupied his time and mind; the fam- which then occupied his time and mind; the fam- -particularly clergymen, do not want sentim- particularly clergymen, do not want their sentim- -Bliaḋain trí fiċid do stiúir sé Éíre, Bliaḋain a's trí fiċid do stiúir sé Éíre, -people; now that a brighter prospect seems people; and now that a brighter prospect seems - supplied by correspondents this matter supplied by correspondents this -are and only hand turf can be obtain- are exhausted, and only hand turf can be obtain- -but plainly the evidence that that detestable re- but too plainly the evidence that that detestable re- -growing farms, with rich hammock They growing farms, with rich hammock land. They -pedition under Turgesius plundered both pedition under Turgesius plundered both Con- - a point about a mile west of Dalystown, ry from a point about a mile west of Dalystown, -Caufield, Kilkelly, Conry, Sheils, Breen, Caufield, Kilkelly, Conry, Sheils, Breen, Murray, -The Hugh before mentioned happened at this The Red Hugh before mentioned happened at this -Morning Star. Morning Star. -and assure our readers that it is, at least, cor- and we assure our readers that it is, at least, as cor- - set forth therein, we desire to have it the ideas set forth therein, we desire to have it -267 BOWERY, 267 BOWERY, -krum. krum. - of the GAEL. porter of the GAEL. - door of the fortress. There was a third side the door of the fortress. There was a third -time wrote many works for the use of his time he wrote many works for the use of his son - (Lackland), demanding Magna Charta. John (Lackland), demanding Magna Charta. -Cuid eile dínn fós, ameasg m- Cuid eile dínn fós, ameasg na m- -Some Irish persons ignorant of national Some Irish persons ignorant of their national - sé ċo cúṫaċ! imṫiġeann sé ċo cúṫaċ! -air Éirinn ó almsir Ṗadraig gaḃal- air Éirinn ó almsir Ṗadraig fo gaḃal- - to the time that he first went thither, But woe to the time that he first went thither, -na páisdiḋe riṫe asteaċ 'sa no na páisdiḋe riṫe asteaċ 'sa teaċ no -ṁain Bonderbolt don áit tá an col- ṁain an Bonderbolt don áit tá an col- - good to every one; high-king of heaven, who God is good to every one; high-king of heaven, who -what built of the Demesne wall as dry walls what was built of the Demesne wall as dry walls he -THE published the article in question as THE GAEL published the article in question as -pliment due to his great influence and fidelity pliment is due to his great influence and fidelity -féin a m-baoġail agus a féin a m-baoġail agus a g-contaḃairt -Fourthly, amount of wordly wealth can confer Fourthly, no amount of wordly wealth can confer -aspirated letters at the end words aspirated letters at the end of words -h-Éigipt; h-Éigipt; -ó ó do ṫaisbeán mé mo aġaiḋ inn- ó ṡoin ó do ṫaisbeán mé mo aġaiḋ inn- -a, agus níor ṁaiṫ agus ṁaiseaċ a, agus níor ṁaiṫ agus níor ṁaiseaċ -biraw. biraw. -féin, a seilḃ aonduine do ṫainic ann féin, no a seilḃ aonduine do ṫainic ann -Nor ruined by a reign wrong. Nor ruined by a reign of wrong. - of saints and sages gue of saints and sages -to Irish Members of Parliament, requesting them to the Irish Members of Parliament, requesting them -155, 38 a year; but in the year 1836 155, or 38 a year; but in the year 1836 there -And my true love, my heart follows thee, And justly, my true love, my heart follows thee, -Do ċuir a g-cóir 's a g-críċ; Do léir ċuir a g-cóir 's a g-críċ; -BUNAḊAS- BUNAḊAS- -A A -Archbishop McHale, in reference to transla- Archbishop McHale, in reference to his transla- - to see the GAEL. sirous to see the GAEL. -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. - say, “my father did not teach it to language will say, “my father did not teach it to -Toraḋ ċrannaiḃ, a's air gaċ niḋ a Toraḋ air ċrannaiḃ, a's air gaċ niḋ a -PERSONAL. PERSONAL. - that heavenly home came forth to bid her women, of that heavenly home came forth to bid her -respectability without a cultivated language respectability without a cultivated language and - na g-ceud ċaṫ, Conn. De na g-ceud ċaṫ, Conn. -Groceries, Teas, Coffees, Spices, &c. and Groceries, Teas, Coffees, Spices, &c. Fruits and - forus a ráḋ. ní forus a ráḋ. -If man falls, let one be ready If one man falls, let one be ready -about or an increase of 171.452 within about 900.000, or an increase of 171.452 within - out, but we shall reissue the Gaelic matter are run out, but we shall reissue the Gaelic matter -And I’m overburdened with sad And I’m overburdened with sad misery; -not his own sake that he grieved, but for not for his own sake that he grieved, but for the -pressors blacken the character of the oppressed, pressors to blacken the character of the oppressed, -shiv. shiv. -mailed you for a year; it will help to the mailed to you for a year; it will help to remove the -John Dunkitt, N. S., in which he states John Bowler, Dunkitt, N. S., in which he states -Do ċuireas an litir ċeudna fear- Do ċuireas an litir ċeudna ċum fear- - who are saints in the Court of Paradise. and women who are saints in the Court of Paradise. -Gur dánaċt do ṫéiġim leat da suiġ- Gur le dánaċt do ṫéiġim leat da suiġ- -Do ruagfaċ tar ais an go Do ruagfaċ tar ais an ġraṁuisg go -down, alighted upon the bridge that was out- down, and alighted upon the bridge that was out- -treats of almost every possible from treats of almost every possible subject, from -GAEL a journal founded to promote a certain GAEL is a journal founded to promote a certain -mud ṁeasas siḃ d' a n-dearnaḋ an mud a ṁeasas siḃ d' a n-dearnaḋ an -ċás é sin de ṡaoirseaċt agus de ċás aċṫ é sin de ṡaoirseaċt agus de - on reasonable terms. for on reasonable terms. -abroad, in the Irish language abroad, in the Irish language movement. -ní go d-ti sin, beiḋeaḋ iarrċuiṁne ní go d-ti sin, beiḋeaḋ m' iarrċuiṁne -ed Archbishop McHale. They could ed Archbishop McHale. They could not -eaḋ an tír-ġráḋ ḟíor a craoḃ- eaḋ an tír-ġráḋ ḟíor a g-croiḋiḃ craoḃ- -Da m-beiḋinn aṁáin le bás Da m-beiḋinn aṁáin le bás ḟulang -Your should be to keep them bright; your Your pride should be to keep them bright; your -Is maiṫ liom go ḃ-fuil Is maiṫ liom go ḃ-fuil misneaċ -As chose you from even the beginning As I chose you from even the beginning -and Graine, Emmet's Speech, &c. and Graine, Emmet's Speech, &c. They -court. is of solid masonry and arehed, and court. It is of solid masonry and arehed, and -For freedom, free as chainless For freedom, free as chainless air, -Má ṫéiṫeann sé síos ní saor Má ṫéiṫeann sé síos ní imiṫeóċ'ḋ saor -aiṫis agus an masla so aiṫis agus an masla so craoḃsgaoilte -na h-eaċraiḋ ḃí tarraint an úd, na h-eaċraiḋ ḃí tarraint an ċóiste úd, -fore, have no difficulty in forming an o- fore, would have no difficulty in forming an o- -izers. one incident oecurred to mar the pleas- izers. Not one incident oecurred to mar the pleas- - MCCOSKER & SON, FELIX MCCOSKER & SON, -While must own that beauty's throne is cent- While all must own that beauty's throne is cent- -Giḋ m' aṁarc deiġionaċ air Éirinn a Giḋ so m' aṁarc deiġionaċ air Éirinn a -a sé, "beirt do ṁuintir Ḟinn Ṁic a deir sé, "beirt do ṁuintir Ḟinn Ṁic -What a poor girl but her name to defend What has a poor girl but her name to defend her. -T. O. Ruiséal. T. O. Ruiséal. -aon drong eile air ḋruim talṁan aon drong eile air ḋruim na talṁan -A Ḋuine Uasail; A Ḋuine Uasail; -X X -became the landed proprietors and of became the landed proprietors and aristocracy of - Siur; Glaoiġtear ainm coitċíonnta an Siur; Glaoiġtear ainm coitċíonnta -The returns thanks to Mr. Jas. Gibson The Gaodhal returns thanks to Mr. Jas. Gibson -(dre; (dre; -reeusg. reeusg. -Riaġaluġaḋ mo ṁianta. Ní féidir Riaġaluġaḋ mo ṁianta. Ní féidir aon -amáraċ. amáraċ. - sends kindly greeting. man, sends kindly greeting. -streets, for the purpose of themselves streets, for the purpose of improving themselves -arr arr -fad' ċoṁair; fad' ċoṁair; -bah. bah. - ġaoṫ a niar d' ḟag m' aġaiḋ air Sí 'n ġaoṫ a niar d' ḟag m' aġaiḋ air -all of Ireland, and representatives from Cel- all parts of Ireland, and representatives from Cel- -35 35 -it full of misery. 20. The life of man a battle it is full of misery. 20. The life of man is a battle -When wandering o'er our western the When wandering o'er our western shore, the -latter of next August, to which delegates from latter part of next August, to which delegates from -BRIDGET FERGUS: BRIDGET FERGUS: -made in pushing the Irish movement. made in pushing the Irish language movement. -ḃeiṫ 'n ċineál ceudna, se sin, leaṫan ḃeiṫ de 'n ċineál ceudna, se sin, leaṫan -tagonistic their views may be gathered from the tagonistic in their views may be gathered from the -M. Merchant Tailor, No. 316 Gold st. M. DEELY, Merchant Tailor, No. 316 Gold st. -Jefferson Hall, corner of Adams Willoughby Jefferson Hall, corner of Adams and Willoughby -po-uss. po-uss. -raḃ adṁáil aca air árd-ṗrionnsa raḃ adṁáil aca air árd-ṗrionnsa eile -sí óir tá sí fliuċta le uisge sí saiḋḃir; óir tá sí fliuċta le uisge - ollavs, along with him, to direct him or tutors, or ollavs, along with him, to direct him or -meud fola neaṁ-ċiontaċ a ḋóirt meud fola neaṁ-ċiontaċ a ḋóirt tú -or a city, evcry person feels a desire and or to a city, evcry person feels a desire and longing - bore her name. that bore her name. -Ní'l le bagairt air beo air an Ní'l duine le bagairt air beo air an -And were writ in hours of woe, And some were writ in hours of woe, -ell ell -an g-corpán cré ḃi timċioll anama an g-corpán cré ḃi timċioll an anama -When the moon shines in night, When the moon shines in at night, -Without pulse for freedom stirred, one effort Without one pulse for freedom stirred, one effort -although need not be ashamed of it, for it although he need not be ashamed of it, for it is -mar ó 'n g-ceud lá ar cuireaḋ air mar sin ó 'n g-ceud lá ar cuireaḋ air -lhoo-ah. lhoo-ah. -earnaḃ talṁan. Iṡ fíor é naċ ḃ-fuil earnaḃ na talṁan. Iṡ fíor é naċ ḃ-fuil - war, superior in outer adornment as well as ed in war, superior in outer adornment as well as -niuġaḋ aċt tá sinn diliġ le ráḋ ná'r niuġaḋ é, aċt tá sinn diliġ le ráḋ ná'r - Daly, ḃearfaiḋ díol ann 'Ċroċ Daly, ḃearfaiḋ díol ann - Arthur had not heen nominated on the tick- and if Arthur had not heen nominated on the tick- - give myself up to Thee, to be under goodness, I give myself up to Thee, to be under - hopeless rivalry upon her. In hopeless rivalry upon her. -Erinn." Erinn." -Catholic Columbian. Catholic Columbian. -amount honor which should be bestowed in hail- amount of honor which should be bestowed in hail- -Teaċt asteaċ gan ḟios de neaċ, Teaċt asteaċ gan ḟios de aon neaċ, -díoċlaonaḋ, caiṫfiḋ a ḟoġar deireaḋ díoċlaonaḋ, caiṫfiḋ a ḟoġar deireaḋ a -Yes, but in a milder Yes, but in a milder form. -ḃeart é sin, ḃeart é sin, -Picts Dalaradians of Ulster at Faughard in Picts and Dalaradians of Ulster at Faughard in -a communication from the Dublin saying a communication from the Dublin Society saying -interesting story, the SEARCH of and interesting story, the SEARCH of DERMOT and -'S mo ḃrón gan mé is mo ċéad-searc 'S é mo ḃrón gan mé is mo ċéad-searc -We indebted to the Hon. Denis Burns for We are indebted to the Hon. Denis Burns for - ċum díoġaltas,Ui Ḋoṁnaill Brosduġaḋ ċum díoġaltas,Ui Ḋoṁnaill -a a - Ċlann na nGaoḋal! Ṫrom-ḃuilliḋe Ċlann na nGaoḋal! - Deignan, O'Mulvey, McGeoghegan, O'Quinn, Deignan, O'Mulvey, McGeoghegan, - bade him farewell, and left him their bles- so they bade him farewell, and left him their bles- -the thanks of the Irish residents of the warmest thanks of the Irish residents of -bless me, bless me, -.15 .15 -"Dá mbeiḋeaḋ an saoġal dod' "Dá mbeiḋeaḋ an saoġal dod' ḋaoraḋ' -Air an áḋḃar sin, 'nuair meuduiġ- Air an áḋḃar sin, 'nuair a meuduiġ- - gentleman's name will, to say the least of ing that gentleman's name will, to say the least of -caogaḋ do ṡlioċt a ḟlaṫios ann Éi- caogaḋ riġ do ṡlioċt a ḟlaṫios ann Éi- - 's gorta, díbreaḋ, fuildor- Geursmaċt 's gorta, díbreaḋ, fuildor- -ing it; san m-bealaċ and sa m- ing before it; san m-bealaċ and sa m- -Her hath the bloom of the rose, Her cheek hath the bloom of the rose, -and important still, an evidence of the cultnre and more important still, an evidence of the cultnre -fiof diṫfire aca, 'gus 'sé is iomċuḃ- fiof na diṫfire aca, 'gus 'sé is iomċuḃ- -An ó ṁullaċ na sléiḃte a's ó'n dún, An tuile ó ṁullaċ na sléiḃte a's ó'n dún, -ward And let those who receive compliment- ward it. And let those who receive compliment- -CLUDED CLUDED -August. was present at the Congress and took August. I was present at the Congress and took - those in modern use. It will be continued words for those in modern use. It will be continued -(Translation after each) (Translation after each) -Ó ċruṫuġaḋ an doṁain ġo seo, Ó ċruṫuġaḋ an doṁain ġo d-tí seo, - none our wanderings trace, and none our wanderings trace, - noċda fós de, se sin le r��ṫ, a again le noċda fós de, se sin le ráṫ, a -finding himself entangled without hope escape finding himself entangled without hope of escape -ish and I have quite satisfied myself that ish language, and I have quite satisfied myself that -kroo-augh. kroo-augh. - that to bloody Waterloo; From that to bloody Waterloo; -m-baile, agus an meud daoine ċuaiḋ m-baile, agus an meud daoine a ċuaiḋ -but people will call it sloth. Not expect- but working people will call it sloth. Not expect- -this or is its genitve form, and this word, or is its genitve form, and - in the battle was the thunder in its Whose echo in the battle was the thunder in its -uiḋe ceudna, uiḋe ceudna, -Uai leitrim soir go droiċid Uai leitrim soir go droiċid Dúnaiḋra. -asteaċ an dara bárr ṗotaoi m-bal asteaċ an dara bárr ṗotaoi san m-bal -achth. achth. -airt ċeanna, tá muid féin ionan ṡé airt muid ċeanna, tá muid féin ionan ṡé -will all, however, appear in time. will all, however, appear in due time. -in their stead. in their stead. -go h-uile. D' aiṫniġ an glór go h-uile. D' aiṫniġ an luċ-ḃeag glór -léiġean tugṫa sa m-Baile na léiġean tugṫa sa m-Baile na Saiġdiur; - is laid Low. Competition is laid Low. -bame. bame. -After years of patient labor and sacrifice After many years of patient labor and sacrifice -oo oo -their in some time. Come up boys. their appearance in some time. Come up boys. -leigean síos ann ḃur meaṁairiḃ, leigean síos ann ḃur meaṁairiḃ, neaṁ- -rule. rule. -Ġlacfamuis an long 's raċfamaois Ġlacfamuis an long 's raċfamaois a: -the fall is, and the offices all rouud to the water fall is, and the offices all rouud to the -Will put e'en death to Will put e'en death to flight, - upwards to be examined for results in Irish, class and upwards to be examined for results in Irish, -several resident members, and the several resident members, and the conscquent -deo! deo! -The of these sentiments will answer, the The record of these sentiments will answer, the -to their influence with the Covernment to have to use their influence with the Covernment to have -daora. daora. -tinued to the Eaglish invasion; the bishops, tinued up to the Eaglish invasion; the bishops, -town, Cruish Ban, in a little burying ground town, at Cruish Ban, in a little burying ground -in the order of their in the order of their reception. -ṁianas fíor-ġráḋ me, ṁianas fíor-ġráḋ me, -want language of his ancestors to perish. want the language of his ancestors to perish. - noble tribes of the province of Leinster, who of the noble tribes of the province of Leinster, who -the co-operation of your lady the co-operation of your lady friends -Do 's do ċroċ fé mo h-ata suas Do ṫóig 's do ċroċ fé mo h-ata suas -Ní iarrann muid aon ṁolaḋ féin Ní iarrann muid aon ṁolaḋ ḋúinn féin -the recently made in the Irish programme the changes recently made in the Irish programme -ceudna. Agus déis Ṗadraig, do ceudna. Agus déis Ṗadraig, do ḃí -grawsah. grawsah. -sures; they entered into a conspiracy to cut sures; so they entered into a conspiracy to cut -roiṁe anns gaċ h-uile ṁoḋ m-beiḋeaḋ roiṁe anns gaċ h-uile ṁoḋ a m-beiḋeaḋ -mo smuainte me, mo smuainte me, -A's raob sé teuda cláirsiġe ċeoil, A's raob sé teuda cláirsiġe an ċeoil, -gaḃ, take, receive, gaḃ, take, receive, - summer rose-buds seen, On summer rose-buds seen, -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -endowed the innumerable species of which endowed the innumerable species of creation which -ḃaint an ċoirce ġlais, aċht a ḃaint an ċoirce ġlais, aċht biḋimse a -therefore apparent, therefore apparent, -Iudea fadó; Iudea fadó; -uiġe faolċuin, uiġe faolċuin, -Smith, Capt. Spearman, Spellman, Young, Smith, Capt. Spearman, Spellman, Young, D. -aon neaċ mo ċuiṁne le go aon neaċ mo ċuiṁne le creideaṁ go -The interesting question now arises. the The interesting question now arises. Are the -scribers will appear in the next issue. scribers names will appear in the next issue. -vender. said one of them,“what a miserable vender. “See,” said one of them,“what a miserable - it contains this month as usual a fine ish matter, it contains this month as usual a fine -Aig ḟearṫuin a teaċt orm 'nuas aig Aig an ḟearṫuin a teaċt orm 'nuas aig -dúinn. cinnte, is é seo páirt árd dúinn. Go cinnte, is é seo páirt árd -Neill, the son of Ferdoragh (although he Neill, Hugh, the son of Ferdoragh (although he -Fair bosomed and rose-lipped and Fair bosomed and rose-lipped and meek, - landed in the harbor of Dublin. It was until they landed in the harbor of Dublin. It was -.45 .45 -BUAĊAILLEAĊ AN ḞIRĠIL. BUAĊAILLEAĊ AN ḞIRĠIL. -to the Journal bound. We did not anticipate to get the Journal bound. We did not anticipate -St., lineal descendant of the Prince of Breffney St., a lineal descendant of the Prince of Breffney -aċt no úṁaluġaḋ sa m-baile, daoir- aċt no úṁaluġaḋ sa m-baile, no daoir- -the they contain. Some of the capital the writing they contain. Some of the capital - as being English? off as being English? -From christian times the Kelts of Ireland, From pre christian times the Kelts of Ireland, -Tá lasaḋ glan na g-caoír Tá lasaḋ glan na g-caoír ċon -lived a castle in the neighborhood, to know lived in a castle in the neighborhood, to know -creideaṁúin dúinn féin 'ná tá creideaṁúin dúinn féin 'ná tá dlisdean- -ṡraṫ. ṡraṫ. -ḋuit-se ḋeunas siad an onóir do'n ḋuit-se ḋeunas siad an onóir act do'n -Also, other books desired by subscribers if to Also, any other books desired by subscribers if to -STAIRBUILDER, STAIRBUILDER, -e, ce, dá m-beiḋeaḋ sé an e, ce, dá m-beiḋeaḋ sé cumasaċ an -Nor any wealth of minstrel Nor any wealth of minstrel art, -.45 .45 -ROINN NA LÉITREAĊAḊ. ROINN NA LÉITREAĊAḊ. -inclusive, the last exclusive, the average was inclusive, and the last exclusive, the average was - of SCHENCK St., Cor. of SCHENCK St., -Croke been elected patron of the Irish Lan- Croke has been elected patron of the Irish Lan- -ann Spáinn, ann Spáinn, -The that once in chieftain's hall swelled The Tongue that once in chieftain's hall swelled -But false fortune, which still is uncertain, But that false fortune, which still is uncertain, -Gaeḋilge saor agus farsaing anois, Gaeḋilge saor agus farsaing anois, ní -A ċruit ċaoin na ḃ-feaḋ A ċruit ċaoin na ḃ-feaḋ saoraḋ; -cur, sowing, cur, sowing, -seo; seo; -ṁín ṁilis ṁaṫara. Tá an fliuċ ṁín ṁilis ṁaṫara. Tá an aimsir fliuċ - Book I. Part I. schools. Book I. Part I. -deir muidne, leis an mian deir muidne, leis an mian ceudna, -segh. segh. -do Ġaoḋaluiḃ, do Ġaoḋaluiḃ, -D' ṡeolaḋ air mearḃall le fánaḋ a D' a ṡeolaḋ air mearḃall le fánaḋ a -Ag mo láṁ duit naċ ḃ-fuilim pósta Ag so mo láṁ duit naċ ḃ-fuilim pósta -a ċineál. Am airiġṫe tugaġ a ċineál. Am airiġṫe tugaġ coileán - said to have the sublimest idea of the pagan, is said to have the sublimest idea of the -cliaṫ-fursta, a harrow, cliaṫ-fursta, a harrow, -was to continue the prizes this year for was decided to continue the prizes this year for -sé air aġaiḋ. Tá aon duine uasal sé dul air aġaiḋ. Tá aon duine uasal -Biḋeaḋ aige aċt leus dóċuis, las- Biḋeaḋ aige aċt leus dóċuis, is las- -vance; Gaodhal is no exception to the general vance; the Gaodhal is no exception to the general -phrase which he objects, because, he says, the phrase to which he objects, because, he says, the -umes ancient Irish lore being transcribed at umes of ancient Irish lore being transcribed at -104 104 - na bíḋiḋ go síoruiḋe Is na bíḋiḋ go síoruiḋe - luaṫṁar, agus treun-ḟear, Steud luaṫṁar, agus treun-ḟear, -ḋiaiġ sin, ḋiaiġ sin, -san seo. Tá a saiṫ aca le iṫe san m-Baile seo. Tá a saiṫ aca le iṫe -awrdheh. awrdheh. - the wet, which they did not till then loosened by the wet, which they did not till then -Irish. Irish. -naṁ a ḋaeṫin, naṁ a ḋaeṫin, -CROMIEN, CROMIEN, - Alderman Daniel O'Connell of O'CONNELL. Alderman Daniel O'Connell of - one another; we often hear Irishmen in busi- ful of one another; we often hear Irishmen in busi- -A raoir 's mé téarnaṁ neoin A raoir 's mé téarnaṁ air neoin -GENERAL GROCER, GENERAL GROCER, - her soil were covered within the ruins of mile of her soil were covered within the ruins of -Cormac wrote some laws, an imperfect copy Cormac also wrote some laws, an imperfect copy -Ḃúr n-deoċaḋa ná toṁasaiḋ le Ḃúr n-deoċaḋa ná toṁasaiḋ le banláṁ, - have a share in my power.” "Well, I reward to have a share in my power.” "Well, I -sé fásgaḋ sé fásgaḋ -Barrett, E. O'Brien, Cavanagh, Fallen, Barrett, E. O'Brien, Cavanagh, Fallen, Anglin, - all its prime In all its prime -Sweet blossom all down to ground. Sweet blossom all down to the ground. -Aig caṫ Lexington." Aig caṫ Lexington." -And were writ in hours of ease, And some were writ in hours of ease, -de'n aḋ, air an áḋḃar go ḃ-fuil de'n dad, aḋ, air an áḋḃar go ḃ-fuil -The of our Fathers from dark oblivion's The Language of our Fathers from dark oblivion's -New York. New York. - nouns coming together, when “two” nouns coming together, when -CEART-SGRÍOḂ. CEART-SGRÍO���. -Suppose wealthy merchant of New York, say, Suppose a wealthy merchant of New York, say, -promotion any enterprise that pleases you so promotion of any enterprise that pleases you so -Gaeḋilg 'ná a n-aon t-sean 'san Gaeḋilg 'ná a n-aon t-sean ṫeangain 'san -43 43 -time when your boy was at the house time yesterday, when your boy was at the house -A's d'eolóċaḋ bean le fear n-deun- A's d'eolóċaḋ bean le fear naċ n-deun- -Ní'l aon ḟiaḋguiḋe na ṡeasaḋ ḋorus Ní'l aon ḟiaḋguiḋe na ṡeasaḋ ó ḋorus -power heaven and on earth. He promised that power iu heaven and on earth. He promised that - Produce, 25 Columbia st. & Produce, 25 Columbia st. -san 17. tá do ṫaoḃ go ḃ-fuil a san teaċ? 17. tá do ṫaoḃ go ḃ-fuil a -they are three sheets in wind: they are three sheets in the wind: -Neaṁ, ḃriġ gur féidir le gach Spior- Neaṁ, do ḃriġ gur féidir le gach Spior- - deas do sgríoḃfainn béarla, Ba deas do sgríoḃfainn béarla, -tolled for ridding Israel of tyrant. tolled for ridding Israel of a tyrant. -mur, mur, -What wonder Erin's sons should spell-bound What wonder Erin's sons should be spell-bound - your cradle song was sung by the mother In which your cradle song was sung by the mother -leases not die out until a few years ago. leases did not die out until a few years ago. He -battlos fought at Bearhaven, Lough and battlos fought at Bearhaven, Lough Lein, and -braided indifference to the Lrnguage by men braided with indifference to the Lrnguage by men - Congress will be held on August 15, and that the Congress will be held on August 15, and -appearance the GAEL, and hopes it will prove appearance of the GAEL, and hopes it will prove - maiġdean áluin, a's árd-ḟlaiṫ, Na maiġdean áluin, a's árd-ḟlaiṫ, -IRISH GRAMMAR. IRISH GRAMMAR. -Glaoḋaim aire an léiġṫeoire air Glaoḋaim aire an léiġṫeoire air an -knowledge it than it is to write Irish. That knowledge of it than it is to write Irish. That is -Go h-ómósaċ, Go h-ómósaċ, -The and songs of Ireland are written The annals and songs of Ireland are written -When it be back again with us? 25. It When will it be back again with us? 25. It is -gus rinne sé ċeana gaċ ann a ċumas gus do rinne sé ċeana gaċ ann a ċumas - ċiḋim an ḟaoileán áluinn, Tráḋ ċiḋim an ḟaoileán áluinn, - a hero, a warrior, laoċ, a hero, a warrior, -A inġínn an Ḟaoit ó Gleann. A inġínn an Ḟaoit ó 'n Gleann. -the attacked the place, but was routed by the Dane, attacked the place, but was routed by -month, surely, the Irishman or woman who month, and, surely, the Irishman or woman who -an sgoil. an sgoil. -Pipes inserted in Stores, Churches Dwellings, Pipes inserted in Stores, Churches and Dwellings, - easy to tell. not easy to tell. -Do ṫit ann súd a ċéile, Do ṫit ann súd a d-teanta ċéile, -CAOLUĠAḊ. CAOLUĠAḊ. -JAMES PLUNKET, JAMES PLUNKET, -bey Columbkile, founded in 550. In 967, Sitric bey of Columbkile, founded in 550. In 967, Sitric -Da is da ráḋ le gáirdeas béil, Da leaṫa, is da ráḋ le gáirdeas béil, -Tá 'n ċeud ċoṁ-ḟoġar de ḃriaṫair Tá 'n ċeud ċoṁ-ḟoġar de 'n ḃriaṫair - on the Irish bagpipes, and the large drops sor Egan on the Irish bagpipes, and the large drops -an is a Masculine noun! which an is a Masculine noun! then, which -a beautiful Summer residence, price, Lewis, a beautiful Summer residence, price, 6.500. Lewis, -seo naoṁṫa, seo naoṁṫa, - entered the grounds spoke more or less of all who entered the grounds spoke more or less of -lúġa, aon niḋ do ḋeunaṁ lúġa, aon niḋ do ḋeunaṁ timceall -a léiġeas an Gaoḋal a a a léiġeas an Gaoḋal a leaṫnuġaḋ a -ċlú a ċosnaḋ ó 'n aiṫiseaċ, ċlú a ċosnaḋ ó 'n trom-ċúis aiṫiseaċ, -JAMES PLUNKET, JAMES PLUNKET, -eaṁ, féin agus an ṁéid air ċumas eaṁ, iad féin agus an ṁéid air ċumas -luaḋ,a druim crom, a cluas clos. luaḋ,a druim crom, a cluas gan clos. -mawraugh. mawraugh. -ary give them to their neighbors when they ary copies give them to their neighbors when they -A Éireannaiġ treun', A Éireannaiġ treun', -Do ṫrialladar a g-cúrsa ó a Do ṫrialladar a g-cúrsa ó chúṁaċda a -Life Dean Swift, by T. Luby Life Dean Swift, by T. Clark Luby -CIENT IRELAND. CIENT IRELAND. -my heart, treasure a thousand universal my heart, treasure a thousand times, universal -An Dara Roinn: An Dara Roinn: -Send Sixty Cents for the for Send Sixty Cents for the GAEL for -muid 'n Iolraċ, an páipeur a ḃ-fac- muid do 'n Iolraċ, an páipeur a ḃ-fac- -youths had escaped from them; but this was youths who had escaped from them; but this was -Dublin Both seem to be working ener- Dublin socities. Both seem to be working ener- - TO FATHER McHALE'S PREFACE TO FATHER McHALE'S -Ṫug Aonaċ 's Aḋailíġis leat ġáirdín Ṫug Aonaċ 's Aḋailíġis leat ó ġáirdín -and Father Walsh, and Mr. transmit and Father Walsh, and Mr. O’Regan transmit -Tá t-aer 'nn a ṁúairt os ar g-cionn, Tá 'n t-aer 'nn a ṁúairt os ar g-cionn, -laborers to England and Scotland every year laborers cross to England and Scotland every year -sealgaireaḋ, agus air a ḃeiṫ ḋó sealgaireaḋ, agus air a ḃeiṫ cinnte ḋó -IX IX -a laḃairt, naċ g-cuireann an a laḃairt, naċ g-cuireann an t-ócáide -their wishes. their wishes. -life by poisoning his tea, atrocious life by poisoning his tea, which atrocious -ṫarruinn ní 'l duine ag ṫarruinn ní 'l duine ag cuiṁniuġ'ḋ, -You bright, you blooming fair, You bright, you blooming fair, you - 'l fios mo ḋóláis ag neaċ 'san t- 'S ní 'l fios mo ḋóláis ag neaċ 'san t- -tunity to declare that these senti- tunity to declare that these amicable senti- -northern The most of them are orange northern property. The most of them are orange -way promote the cultivation of the language. way to promote the cultivation of the language. -A clown thus consigning to A clown thus consigning to blame -interesting in the world, and may prove interesting now in the world, and may prove - Loughrea road on the north, to the Castle with the Loughrea road on the north, to the Castle -Le foṫrom na toirniġe 's air Le foṫrom na toirniġe 's talaṁ air -By unearthing the learned literature your By unearthing the learned literature of your -ḟiaḋnaise do'n doṁan, ḟiaḋnaise do'n doṁan, -taillear refnsed to pay rent. As there was taillear have refnsed to pay rent. As there was -eff eff -earth. earth. -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -rea mountains called Sliabh Beacht, or the rea The mountains called Sliabh Beacht, or the -eile, atá an ċoitċionntaċd dá 'r b- eile, oir atá an ċoitċionntaċd dá 'r b- -uals side the Atlantic. The following, among uals this side the Atlantic. The following, among -PATRICK M. BRENNAN, PATRICK M. BRENNAN, -ainm speisialta air niḋ naċ coit- ainm speisialta air niḋ naċ ḃ-fuil coit- -or, often as you can; try to enlist or, as often as you can; try to enlist -pay pay -was compiled in "Kildare's holy some was compiled in "Kildare's holy fane” some -D' mé air, a ċead agus a ċúngaṁ D' iarr mé air, a ċead agus a ċúngaṁ - fros duḃaċ 's feall, bliaḋanta fros duḃaċ 's feall, -a ṁaoiḋtóraḋ aige. Tá ngar ṁíle a ṁaoiḋtóraḋ aige. Tá ngar de ṁíle -na daoine oibriġeas go h-ionracaċ na daoine oibriġeas go h-ionracaċ ann -ciety whose auspices the Congress was held, ciety under whose auspices the Congress was held, -To on men and ages half forgot; To muse on men and ages half forgot; -inhabit mounds, raths and forths of Ireland to inhabit the mounds, raths and forths of Ireland to -reac do ṁalaiḋ, reac do ṁalaiḋ, -klaughtha. klaughtha. -ḃ-fuil no cloċ nar ċuir me in ḃ-fuil carraig no cloċ nar ċuir me in -unfortunate country. unfortunate country. -abolished. abolished. -focla a treas uiḃir de 'n Ġaoḋal focla anns a treas uiḃir de 'n Ġaoḋal - had been. We now appeal to the Clergy what it had been. We now appeal to the Clergy -pers other journals are invariably paid in ad pers and other journals are invariably paid in ad -Na Linnsiġe, na Frionsaiġe 's Na Linnsiġe, na Frionsaiġe 's Dálaiġe. -Thy to plan, thy hand to dare Thy mind to plan, thy hand to dare - Karkin at the Hall in a long time. and Mrs. Karkin at the Hall in a long time. -agus doilġís cráiḋte aig Clann na- agus doilġís cráiḋte aig Clann - na- -are at a sacrifice, will pay from 10 to are offered at a sacrifice, will pay from 10 to 20 -THE CELTIC TONGUE. THE CELTIC TONGUE. -mnáiḃ, agus is beanruiġṫe toraḋ mnáiḃ, agus is beanruiġṫe toraḋ do - LONN DUḂ RIĠEAṀUIL. "AN LONN DUḂ RIĠEAṀUIL. -use. Two hundred men properly would use. Two hundred men properly instructed would - cailleaḋ ṡé Daly, O cailleaḋ ṡé Daly, -might in or out without examination. There might pass in or out without examination. There -cipal of the Council to confer with Sir cipal members of the Council to confer with Sir -u u -known respectability, even if Providence known respectability, even if Providence poverized -DEALER IN DEALER IN -Do ḃeiṫ sásta 'nuair a mí-áḋ Do ḃeiṫ sásta 'nuair a tá mí-áḋ -Má 's mian leat do Má 's mian leat do ṡaoirse, - and her gloom, shine and her gloom, -tiable, happiness is there. 13. May happiness tiable, but happiness is there. 13. May happiness -of street, opposite thedoor of the castle, When of the street, opposite thedoor of the castle, When - eyes so blue Her eyes so blue -your door, your door, -of speaking a language according of speaking a language according to -luaḋ. luaḋ. - deluge thy bitter woes). (The deluge thy bitter woes). -rank having advanced towards the having rank having advanced towards the Ruler, having - mar sríoḃann go Muirċeartaċ ḃeriġ, mar sríoḃann go Muirċeartaċ -'Sí an ór ḟolt donn mo ġráḋ-sa 'Sí bean an ór ḟolt donn mo ġráḋ-sa - could be expected. as could be expected. - an Gaoḋal gan ḃuiḋeaċas Mairfiḋ an Gaoḋal gan ḃuiḋeaċas -CARPETS, CARPETS, -In Heaven it is their In Heaven it is their joy. -ann sul do ṫainic an buiḋe ann sul do ṫainic an fiaḃras buiḋe - Árdraṫain 's Droiċead-'n-ċláirín Eidir Árdraṫain 's Droiċead-'n-ċláirín -John Fleming, Dublin; John Fleming, Dublin; - all upon the public road, and never halted ture at all upon the public road, and never halted -B' ḟeárr liom ná ór ríoġaċta B' ḟeárr liom ná ór na ríoġaċta -became; became; -Éire do fór; Éire do fór; -The consonant of a verb is ec- The initial consonant of a verb is ec- - uaigneas seal ós ísiol Ann uaigneas seal ós ísiol -cneadann tú, 'nuair atá an a cneadann tú, 'nuair atá an ṁuintir a -Aċt an mioṡonas breugaċ, tá Aċt an mioṡonas breugaċ, tá g-cóṁ- - a well armed victim he must abide by pad throttles a well armed victim he must abide by -as to its peace. Is the Irish sentinel as dangerous to its peace. Is the Irish sentinel -O’Reily's & ODonovan's Irish English $7 O’Reily's & ODonovan's Irish English Dictionary, $7 -g-croiḋe ro líonta le iomáid caille g-croiḋe ro líonta le iomáid na caille -beir, agus cuireann sí geir g-caora; beir, agus cuireann sí geir a g-caora; -ḃiḋeann siad 'san sgoil. Ní ḃiḋeann siad 'san sgoil. Ní ḟeudann -leitir ḟeicsin air an b-páipeur aig leitir ḟeicsin air an b-páipeur uaitse, aig - smuit air an gréin, Tá smuit air an gréin, -109 Union st, 109 Union st, -9. ḃ-fuil, óir tá agam clais gaine in 9. ní ḃ-fuil, óir tá agam clais gaine in -d-taoḃ' d-taoḃ' -this given you hereby, with all freedom this power, given you hereby, with all freedom -teaċ ḋá stóire air áirde le bric teaċ opera, ḋá stóire air áirde le bric -A's beiḋir ban-tiġearna orrá go A's beiḋir ban-tiġearna orrá go dú, -aon 5. tá mo ṁáṫair agus mo aon tiġ? 5. tá mo ṁáṫair agus mo - P. I. L. S. P. I. L. -(Continued). (Continued). - Serve them right. commissions. Serve them right. - uile láiṁ go teann, Fáisg uile láiṁ go teann, -ed its Alphabet. ed its Alphabet. -faḋ mo ṗeann ann mo láiṁ do faḋ mé mo ṗeann ann mo láiṁ do -Ready putting up or for Shipping, according Ready for putting up or for Shipping, according - OF OUR SUBSCRIBERS. SENTIMENTS OF OUR SUBSCRIBERS. -Yet, death it should blind me, as true love Yet, if death it should blind me, as true love inclines -First Irish Book First Irish Book -peelers. is to be hoped that their day will peelers. lt is to be hoped that their day will be -Bonnought and Gallowglass, Bonnought and Gallowglass, -selectness of the particepants. The was selectness of the particepants. The weather was -29 CARROLL St., 29 CARROLL St., -in GAEL. We regret that we cannot publish in the GAEL. We regret that we cannot publish -Táid múċta 's scáileaċa de liaċt Táid múċta 's scáileaċa de na liaċt -gave the hands of Hugh, who presented one gave into the hands of Hugh, who presented one -Geurleanṁúint, slaodṁarḃuġaḋ agus Geurleanṁúint, slaodṁarḃuġaḋ agus - to be in houses on the other side who happened to be in houses on the other side - ḋó ar ṡaoṫruiġmuid feasanna Cia ḋó ar ṡaoṫruiġmuid feasanna -Mr, C, GRAY, at the PHILO-CELTIC picnic Mr, P. C, GRAY, at the PHILO-CELTIC picnic -seo, táe curṫaḋ roimh an ḟoġar seo, táe curṫaḋ roimh an g-ceud ḟoġar -seemed much annoyed when we did not do seemed very much annoyed when we did not do -cil the Society in regard to the Congress. cil of the Society in regard to the Congress. - FAITH IN AMERICA: IRISH FAITH IN AMERICA: -Oifig An Éireannaiġ Oifig An Éireannaiġ -MARBLE &c., MARBLE &c., -The Public Library also contains mag- The Public Library also contains four mag- -Long Pike Co, Pa. 115 acres, good house Long Meadow, Pike Co, Pa. 115 acres, good house -and are worth to-day about two and a and they are worth to-day about two and a -Air na h-oibre ḃí ndiaiġ mo láiṁe, Air olcas na h-oibre ḃí ndiaiġ mo láiṁe, -"Cia fáṫ ar éiriġ tú ċo moċ sin, "Cia 'n fáṫ ar éiriġ tú ċo moċ sin, -Education. Education. -Ní air muir ná 'r féar me, Ní beo air muir ná 'r féar me, -Go ḃ-fasa toraiḃ ort caora measa, Go ḃ-fasa toraiḃ ort caora 'gus measa, -ḃnonn, Iosa. Naoṁ Muire, a ḃnonn, Iosa. Naoṁ Muire, a ṁáṫair - the Irish Congress was held in Dublin last cil since the Irish Congress was held in Dublin last -maiṫ. Ḃ-fuil an ġrian lonraċ? maiṫ. Ḃ-fuil an ġrian lonraċ? ḃ-fuil -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -the present day. the present day. - to die where th ir fathers died. In who prefer to die where th ir fathers died. In - of its existence. dence of its existence. -me, me, -an Gré agus do congaḋ suas ṡí an Saoi Gré agus do congaḋ suas ṡí -áin san doṁan a g-coṁnuiḋe féid- áin san doṁan a g-coṁnuiḋe naċ féid- -Chicago, an dara la deug '82. Chicago, an dara la deug luil, '82. - the Western ocean driven, Through the Western ocean driven, -three that I shall gladly pay for half a three years that I shall gladly pay for half a dozen - Ṁuire air an g-crann, Aon-ṁac Ṁuire air an g-crann, -cead agam é aiṫċiúitiuġaḋ? Ní cead agam é aiṫċiúitiuġaḋ? Ní 'lim. - classes, according to their different classes, according to their -Hugh, among the rest, to the harbor, and Hugh, came, among the rest, to the harbor, and -may give instruction in the Irish languag free may now give instruction in the Irish languag free -aċ, ḃí áṫas mór orm aig ċlos go aċ, agus ḃí áṫas mór orm aig ċlos go -dead all sense of National Sentimeut whose dead to all sense of National Sentimeut whose -Masters dear and not easily procured, we saw Masters is dear and not easily procured, we saw -The world's age 2242. From Deluge, The world's age 2242. From the Deluge, - two societies for the preservation of the Ir- of the two societies for the preservation of the Ir- - heart so light Her heart so light -Na ċum pósa le mnaoi nó céile, Na raḃ ċum pósa le mnaoi nó céile, - the translations sent to us of the matter lish all the translations sent to us of the matter -broad or slender: thus, in peo- broad or slender: thus, in pobul. peo- -crota, crota, -or not, Alderman Daniel O'Connell the or not, Alderman Daniel O'Connell carries the -ḟlaṫeaṁnais a dul a glacaḋ air ḟlaṫeaṁnais a dul a glacaḋ seilḃ air -152 152 -céim do lorg, céim do lorg, -the As would be expected, coming from the Dean. As would be expected, coming from - a ċríostaiḋe, iomcaraḋ an Maiseaḋ, a ċríostaiḋe, iomcaraḋ an - Easy Lessons in Irish Bourkes Easy Lessons in Irish -telligible the generality of Irish readers, and telligible to the generality of Irish readers, and -Do b' ait liomsa an Do b' ait liomsa an gloine -mór 'r léiġeann do sgriosaḋ le Dan- mór dá 'r léiġeann do sgriosaḋ le Dan- -ċaḋ sé mé le easonóir. truailliġeaċ ċaḋ sé mé le easonóir. Ná truailliġeaċ - sí crioṫ air ḋaoiniḃ. cuireann sí crioṫ air ḋaoiniḃ. -Ní leis ḋul air g-cúl ċo fada is Ní féidir leis ḋul air g-cúl ċo fada is - a Membership and a free copy of the tled to a Membership and a free copy of the -Ġaoḋaluiḃ, Ġaoḋaluiḃ, - Celtic cross now blesses The Celtic cross now blesses -tongue tongue -time the eleventh century. The book con- time in the eleventh century. The book con- -the will be mailed to you for a the GAEL will be mailed to you for a -distorted to strive to justify the conduct of distorted facts to strive to justify the conduct of -m-beiḋeaḋ fearg agus aineolas air m-beiḋeaḋ fearg agus aineolas air a -nead é' smuainiúġaḋ go g-cosnóċaḋ nead é' smuainiúġaḋ go g-cosnóċaḋ áirde -Táir cáinte 's ní cás é, Táir cáinte 's ní cás orm é, -Eggs, 252 Columbia st: South Eggs, 252 Columbia st: South Brooklyn, -Here I kneel beside this moss grown fane, Here as I kneel beside this moss grown fane, -air ann a ṡaoṫar, agus a nuair a air bun ann a ṡaoṫar, agus a nuair a -guage. The shares are Five each. guage. The shares are Five Dollars each. - I am &c. Movement, I am &c. - along with him requested him to go to who were along with him requested him to go to -laḋaduiġṫe 'gus scapuiġṫe. laḋaduiġṫe 'gus scapuiġṫe. -of and space to be continually recording the of time and space to be continually recording the -neighbor into jail for stating the sig- neighbor thrown into jail for stating the sig- -a seven roomed cottage, barn & out houses; a neat seven roomed cottage, barn & out houses; -Once upon this lovely one, this paradise on Once look upon this lovely one, this paradise on - a distinct race. That the GAEL is a member of a distinct race. That the GAEL is a -Séamus Mahon 'sa ġunna 'gus Séamus Mahon 'sa ġunna 'gus Saesar -On for old Erin O'Donnell On for old Erin O'Donnell aboo! -emm emm -Even A.M., 3075, as Giolla Caomhghin (Gil- Even in A.M., 3075, as Giolla Caomhghin (Gil- -sí air feaḋ na ceaṫar air ceaṫ- sí ḋúinn air feaḋ na ceaṫar air ceaṫ- -Easbog beannuiġṫe, do ġluis go Easbog beannuiġṫe, do ġluis go Éirinn, -árdáin, uplands. árdáin, uplands. - imirt na laoiṫe, Ag imirt na laoiṫe, -'S air ḟairge ní baoġal báṫa. 'S air ḟairge ní baoġal dúinn báṫa. -Do 'n Raḋ-Árd tinn má tú Do 'n Raḋ-Árd tinn má ṫéiḋeann tú -'S ċríost' nár ró-ḃreáġ an uain í 'S a ċríost' nár ró-ḃreáġ an uain í -e, mi-ṁeasann siad gaċ niḋ d-tuig- e, mi-ṁeasann siad gaċ niḋ naċ d-tuig- -ately with the ancient records of the ately associated with the ancient records of the -battle, a commander in conflict. As for the battle, and a commander in conflict. As for the -96 96 -ṫe a h-Aibidil. ṫe a h-Aibidil. -SOCIETY. SOCIETY. -dhinneh. dhinneh. -and After this Miorn Riogha, a “Roy- and security.” After this Miorn Riogha, a “Roy- -Tá na leitreaċa roinnte 'nn ḃ-Foġ- Tá na leitreaċa roinnte 'nn a ḃ-Foġ- -We some time ago to produce that very We promised some time ago to produce that very -ċas. ċas. -your had a refined and learned literature your ancestors had a refined and learned literature -These books were first carefully word These books were first carefully copied word -koned his Royal Precepts or which koned his Royal Precepts or Instructions, which -of P. C. Orchestral Union have not made of the P. C. Orchestral Union have not made -35 DeKalb Ave, near Macomber 35 DeKalb Ave, near Macomber Square, -getically in pushing the Language getically in pushing the Language Movement. -uiḋe a ḃrosduġaḋ air ṁoḋṫaiḃ ní uiḋe a ḃrosduġaḋ air ṁoḋṫaiḃ eile, ní -t-sacremint naoṁṫa, t-sacremint naoṁṫa, - he devotes to the cultivation of her lan- the time he devotes to the cultivation of her lan- - a young goat. mionnán, a young goat. -agus fós gaċ fíor Ġaoḋal, cuma agus fós gaċ fíor Ġaoḋal, is cuma -ṫair. ṫair. -n-diaiġ a ḃeiṫ meastaḋ cionntaċ ḃur n-diaiġ a ḃeiṫ meastaḋ cionntaċ le ḃur -All Have It, or it will be sent on of 25 Cents. All Druggists Have It, or it will be sent on receipt of 25 Cents. - told to return where he came from, or then cooly told to return where he came from, or -One eve as I happened stray One eve as I happened to stray -It no doubt a literary curiosity, and as such It is no doubt a literary curiosity, and as such I - Shields and Norton. nesy, Shields and Norton. -Save amid the Connaught wilds, and hills of Save where, amid the Connaught wilds, and hills of -ṫairḃeaċ, a-s naċ ḃ-feudfaidís déanaḋ ṫairḃeaċ, a-s naċ ḃ-feudfaidís déanaḋ ḋá -lations by Mr. Glyn and These lations by Mr. Glyn and others: These -Ann a h-iomad uaisle a's Ann a h-iomad uaisle a's onóir! -"AN GAOḊAL, "AN GAOḊAL, -the change of form which under- the change of form which they under- -air a m-beiḋid. B' ḟéidir naċ ḃ-fuil air biṫ a m-beiḋid. B' ḟéidir naċ ḃ-fuil -an sin, úr, teasuiġṫe, a's ċlú; an sin, úr, teasuiġṫe, a's faoi ċlú; -Ní raḃ aon tráċt air Ní raḃ aon tráċt air Ċromṁaelions, - nations would I prize Of nations would I prize -ċeárdaiḃ; ċeárdaiḃ; -returns just issued, 5,160,000, showing decrease returns just issued, 5,160,000, showing a decrease - and a pattern of chastity and of honesty an example and a pattern of chastity and of honesty -ċais, tá náire orm é adṁáil, agus ċais, agus tá náire orm é adṁáil, agus - Ċóiriuġaḋ, agus Dán-eolas. al, Ċóiriuġaḋ, agus Dán-eolas. -M. Cusack, M. Cusack, -go ḃ-fuil aiṫṁéal orrṫa faoi go ḃ-fuil aiṫṁéal orrṫa faoi ḋearmad -Foras air Eirinn; or Dr. Keating's History Foras Feasa air Eirinn; or Dr. Keating's History -Aċt giḋ gur eulaiḋ do mar Aċt giḋ gur eulaiḋ do ṁór-ċéim, mar - FEASA AIR ÉIRINN. FORAS FEASA AIR ÉIRINN. -Glaoiġtear Ainm air ainm éin a Glaoiġtear Ainm air ainm éin niḋ a - years ago is now too busy with hi some seven years ago is now too busy with hi -overthrown. The Thuaths De Dannans count- overthrown. The Thuaths De Dannans are count- - to our address. forwarded to our address. -'N aiṁḋeoin a n-geallann tú h-uile 'N aiṁḋeoin a n-geallann tú gaċ h-uile -could on a trencher.” We have been in- could dance on a trencher.” We have been in- -go g-cuirfeaḋ siḃ suim anns g-cóṁ- go g-cuirfeaḋ siḃ suim anns a g-cóṁ- - cruinne go h-iomlán." na cruinne go h-iomlán." -mhuir-eh. mhuir-eh. -sgríoḃaḋoraḋ do ċuir ċugad go sgríoḃaḋoraḋ do ċuir ċugad go goirid. -Na Iúduiġṫe ó ċúṁaċd a Na Iúduiġṫe ó ċúṁaċd a náṁad; -irt as díon. irt as díon. -ĠRÁINNE, ĠRÁINNE, -nese. nese. -BROOKLYN, BROOKLYN, -h-aḃeil. ḃrúid!" a deir an te ḃí h-aḃeil. "A ḃrúid!" a deir an te ḃí -produce them, produce them, -engaged in tracing the Arauian engaged in tracing the Arauian Migration; -their if the materials for such an advertise- their work, if the materials for such an advertise- -Ċuirfinn faoi 'n eaċ is deise ṡiúḃ- Ċuirfinn crú faoi 'n eaċ is deise ṡiúḃ- -HISTORICAL EVENTS and NOTES on HISTORICAL EVENTS and NOTES on the -O, I but call you my wife, O, might I but call you my wife, - naoi de na coṁ-ḟoġar- Áṫruiġeann naoi de na coṁ-ḟoġar- - leaḃarsailm, a psaltery; and brary; leaḃarsailm, a psaltery; and -continued drink of it until they were intoxicated continued to drink of it until they were intoxicated -'S mian liom a pógaḋ óm' ċroiḋe; 'S ba mian liom a pógaḋ óm' ċroiḋe; -ḃ-fuil sé riaċtanaċ do Éireannaiġe ḃ-fuil sé riaċtanaċ do Éireannaiġe a -dar riaṁ. Aċt, mar duḃairt an sean dar a riaṁ. Aċt, mar duḃairt an sean -FIRST PART. FIRST PART. -air áḋḃar sin. 10. ar ḟuair an céac- air an áḋḃar sin. 10. ar ḟuair an céac- -language, the prices named, post paid, on language, at the prices named, post paid, on -Air nÁṫ-Ċuin agus é go mór a Air ḃord nÁṫ-Ċuin agus é go mór a -they no more wine unsold, except what the they had no more wine unsold, except what the -cers used to inaugurate “The O'Donnell” of cers who used to inaugurate “The O'Donnell” of -If Arthur keeps clear of old political If President Arthur keeps clear of old political - only standard authority? our only standard authority? -College Grammar by the very Rev Ulick. College Irish Grammar by the very Rev Ulick. -Who could ever say he Who could ever say he saw - agus a b-príoṁ ḋealḃṫa. aḋ agus a b-príoṁ ḋealḃṫa. -ainn ḋéanaḋ, agus an sin, beiḋ sé déan- ainn a ḋéanaḋ, agus an sin, beiḋ sé déan- -attended to. attended to. - ṫroid do ċine ḃ-fadó, Mar ṫroid do ċine ḃ-fadó, -fad ṁeasas roinn ṁór de uaisle na fad as ṁeasas roinn ṁór de uaisle na -Tá sdoirm 'teaċt anuas ó ḃárr na Tá 'n sdoirm 'teaċt anuas ó ḃárr na -A morning star A morning star -Nine of the Consonants change Nine of the Consonants change their -in her gaze, in her gaze, -neaċ "Cia ṡí féin?" a deir Fionn neaċ ḋuit." "Cia ṡí féin?" a deir Fionn -of to the regal throne in heaven of angels to the regal throne in heaven -Na deiċ n-aṫanta ḃris'ḋ níor me Na deiċ n-aṫanta ḃris'ḋ níor ċuir me -Proper and Common. Proper and Common. -kree. kree. -a de 'n teanga: buḋ ċóir dóiḃ a ḋeunaḋ de 'n teanga: buḋ ċóir dóiḃ -ar d-tuaṫ? ar d-tuaṫ? -was from the president. The O'Conor Don. was read from the president. The O'Conor Don. -the tracing of them to original the tracing of them to their original -who it to become a sharer in the merits it so who reads it to become a sharer in the merits which it so -go m-beidís féin easaontaċ le fá go m-beidís féin easaontaċ le ċéile fá -to ship. He was welcomed by Mac Sweeney to the ship. He was welcomed by Mac Sweeney -For still above the ruined For still above the ruined sod -a agus is doiġ liom go ḃ-fuilim a riaṁ, agus is doiġ liom go ḃ-fuilim - tyranny of England. the tyranny of England. -What was England’s object in so? What was England’s object in doing so? -'nna h-arracais; do ċuir Sé na 'nna h-arracais; do ċuir Sé corain na -solid eight or nine feet high. In 1825 solid masonry eight or nine feet high. In 1825 -siġis gaċ uiḃir de 'n Ġaoḋal a siġis anns gaċ uiḃir de 'n Ġaoḋal a -'g a cruṫuġaḋ 'g a cruṫuġaḋ -time; when they took notice of it they a time; but when they took notice of it they a - -nhawvudhaugh, nhawvudhaugh, -are diffierent, is governed by for- are diffierent, is governed by the for- -treun ḟir: treun ḟir: -Brennan. presume that P. M. Brennan who Brennan. We presume that P. M. Brennan who -rún do ċroiḋe leat ann iuḋ? 7. rún geal do ċroiḋe leat ann iuḋ? 7. -of P. C. S. has completely recovered from of the P. C. S. has completely recovered from -rect the English translation. We have the same rect as the English translation. We have the same -Ceud míle fáilte a n-dáil Ġaoḋail, Ceud míle fáilte a n-dáil an Ġaoḋail, -gurab uile niḋ dul air ḟeaḃas ann gurab gaċ uile niḋ dul air ḟeaḃas ann -ċnuaisig sé do leitreaċaiḃ naoṁ ċnuaisig sé do leitreaċaiḃ naoṁ ċléire -and Cairbre, amongst which may be re- and successor Cairbre, amongst which may be re- -To the thick squadrons in Saimear's green To join the thick squadrons in Saimear's green -fo-us. fo-us. - been sold, and the copy of the “Book issue has been sold, and the copy of the “Book -167 167 - glories of old Erin, with her liberty have All the glories of old Erin, with her liberty have -the Dane the Dane -movement on foot for extending a literary movement now on foot for extending a literary -Gaoiḋil, do láṫair iar ngaḃail Gaoiḋil, do láṫair iar ngaḃail creid- - no request she would ask that she should there is no request she would ask that she should -in the United States. We had in the United States. We have had -Dromtuirc uair sin b' ainm d'n áit Dromtuirc ann uair sin b' ainm d'n áit -ċéile, ċéile, -P. RAFTER, P. RAFTER, -knowledge of the language was requisite. knowledge of the language was also requisite. - in so lucrative an office is as much one term in so lucrative an office is as much -Gaoġal calmaċd ársa a n-aiṫreaċaḋ, 's Gaoġal calmaċd ársa a n-aiṫreaċaḋ, a 's - is my deep devotion, Yours is my deep devotion, -a postern about two-hundred yards the a postern about two-hundred yards below the -some which had ceased working are again be- some classes which had ceased working are again be- -.25 .25 - blackbirds notes would swell. The blackbirds notes would swell. -to themselves and their traps on the middle to move themselves and their traps on the middle -caoċraċ, caoċraċ, -of making some effort towards preservation of making some effort towards the preservation -at head, presented a petition to King at their head, presented a petition to King -.40- .40- - otherwise called Magh-Thuireadh-Chon- Tuireadh, otherwise called Magh-Thuireadh-Chon- -cipal to have the Vernacular Tongue recog- cipal efforts to have the Vernacular Tongue recog- -náṁa; náṁa; -céadṫa, céadṫa, -monarch provincial prince, was to be inaugura- monarch or provincial prince, was to be inaugura- -Blest he who shall win caresses, Blest he who shall win your caresses, -ṁeasaim;" aċt deireann siad go ṁeasaim;" aċt deireann siad go coit- -Rinne an sgaraḋ brónaċ seo mise Rinne an sgaraḋ brónaċ seo eidir mise -Beneath wild foam of your ocean wave.“ Beneath the wild foam of your ocean wave.“ -from and burned before his eyes. He was from him and burned before his eyes. He was -qually as harmless until prepared immediate qually as harmless until prepared for immediate -tomb! tomb! -Éirinn d-tig linn dóċas a ċur a g- Éirinn go d-tig linn dóċas a ċur a g- -207 BOWERY. 207 BOWERY. -Gach fuaim ó sgataiḋe caoraċ' buaiḃ, Gach fuaim ó sgataiḋe caoraċ' as buaiḃ, -ECLIPSIS, (Continued). ECLIPSIS, (Continued). -as regarded monarchs and provincial as regarded monarchs and provincial dynasts. -made to save made to save -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -rious yet, two years ago when the present rious sects, yet, two years ago when the present -briste cléiḃe, briste cléiḃe, -coíḋċe." coíḋċe." - more nor no less. We deem this statement lish, no more nor no less. We deem this statement -Ceire Fiċid. Ceire Fiċid. -go á-fuil tú ro-ṁaiṫ, a tá go á-fuil tú ro-ṁaiṫ, a Ṫiġearna, tá -ċum teanga do laḃairt réir ċum teanga do laḃairt réir riaġluġaḋ - year, to take from the Thuatha, De Dannans; of this year, to take from the Thuatha, De Dannans; -ing accidentally picked up the copy ing accidentally picked up the November copy -uiġ a meaṫ agus a claoiḋeaḋ, ceann uiġ siad a meaṫ agus a claoiḋeaḋ, ceann -an violinist since he joined the soci- an accomplished violinist since he joined the soci- -"Tiġ'rna a deir sé, "tá agad do "Tiġ'rna Ċair, a deir sé, "tá agad do -son Hugh, had spread throughout the five prov- son of Hugh, had spread throughout the five prov- -gus a d-taoḃ ar sínsear, ar d- gus atá, a d-taoḃ ar sínsear, ar d- -'Gus ċaṫ a síneaḋ go h-árd air 'Gus gáir ċaṫ a síneaḋ go h-árd air -Ċum 's táin, go bráṫ gan raol, Ċum talaiṁ 's táin, go bráṫ gan raol, -ḃeiṫ soilléir. ḃeiṫ soilléir. - brollaiġe cailce tarraingṫe 'Sa brollaiġe cailce tarraingṫe -Street continue to be used for correspondence, Street will continue to be used for correspondence, -EDWARD COONEY, EDWARD COONEY, -their Stock- The object of the company their Capital Stock- The object of the company -and about to make an end of him in moment and was about to make an end of him in a moment -The ringleted hair of the The ringleted hair of the dame; - the pew invitingly open, so that they will and leave the pew invitingly open, so that they will -geinte beanḋa; mar, bróg na geinte beanḋa; mar, bróg na coise -That earth no valleys boast thine, That earth no valleys boast like thine, - an 22aḋ bealteine, '82. Mobile, an 22aḋ bealteine, '82. -agus le cur air aġaiḋ Ċin- agus le cur air aġaiḋ Féin-Riaġla Ċin- -na cnocaiḃ, na cnocaiḃ, -tlemen, not. If you enter heartily into the tlemen, can not. If you enter heartily into the -it then began. it then began. -Aig cuir an bun 'sa d-teannta Aig cuir an bun 'sa cluiṁṫe d-teannta -All night! how lovely is each ray, All beauteous night! how lovely is each ray, -The land of my love behold, The land of my love should behold, -aċ air ḋeoraiḃ na muintireaḋ ċuireas aċ air ḋeoraiḃ na muintireaḋ a' ċuireas -thy fond, loving friend. 6. Is your wife thy right, fond, loving friend. 6. Is your wife -agus deunaṁ agus urlaḃraḋ de agus deunaṁ agus urlaḃraḋ de mnáib -Here; brandy come fill up tumbler Here; brandy come fill up your tumbler -Social status of a country measured. Social status of a country is measured. -nevertheless seemed to take some pride in nevertheless they seemed to take some pride in -aimsire fluiċe an reultan lonraċ a- aimsire fluiċe an reultan lonraċ ḃí a- -running between Dalystown and the running between Dalystown and the mountains -na h-Éireann air leaṫtaoḃ, leis na h-Éireann air leaṫtaoḃ, leis féin, -Fine Gold Jewelry Made to Fine Gold Jewelry Made to Order. -enn enn -splendid too warm nor too cold, and the splendid neither too warm nor too cold, and the -bun na daoine a ṡlánuġaḋ. Ní 'l bun ċum na daoine a ṡlánuġaḋ. Ní 'l -fáilte! fáilte! - ask of God light and grace, &c., &c. Let us ask of God light and grace, &c., &c. -anguage cannot fail to be of interest to anguage which cannot fail to be of interest to -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. - our Work Warranted. All our Work Warranted. -croiṫ; croiṫ; -resent the sound of the resent the sound of the voice. -n'óige. n'óige. - them to supply it to those who desire contained in them to supply it to those who desire -Honest Trading in Groceries strictly to Honest Trading in Groceries strictly attended to -that has a Gaelic prayer-book ready for the that he has a Gaelic prayer-book ready for the -Ó Oscar go ḃ-faġ tú do ċairle, Ó ṡúirt' Oscar go ḃ-faġ tú do ċairle, -A Ċaitlín mo ṁuirnín, Ó! mise A Ċaitlín mo ṁuirnín, Ó! leig mise -doṁan, aċt siad Éireannaiġ 'gus doṁan, aċt siad Éireannaiġ 'gus Gear- -Rún na d-taoisiġe ċeilt agus ṡeuna, Rún na d-taoisiġe ċeilt agus a ṡeuna, -117 117 -make classes welcome: It is quite different make all classes welcome: It is quite different - 's a niar, agus a nuas le fána; A noir 's a niar, agus a nuas le fána; - neither can eat corn himself, nor will allow cur! who neither can eat corn himself, nor will allow -t t -are nearly silent are nearly silent - air ṫranóna saṁraiġ gnaoi, Is air ṫranóna saṁraiġ gnaoi, -One throb in a slumbering One throb in a slumbering nerve; - sgaṫ a ċulaiḋ-lann, Faoi sgaṫ a ċulaiḋ-lann, -We every priest, having an Irish name, We believe every priest, having an Irish name, -in the genitive conforms to rule, in the genitive conforms to the rule, -Ḃí an g-cuan fuar, a seasaḋ gárda, Ḃí air an g-cuan fuar, a seasaḋ gárda, - at anchor, a party of the crew came ing stationed at anchor, a party of the crew came -Do ṡeolfainn ba air an is Do ṡeolfainn ba air an g-curraċ is -ṗárṫais ann aonḟaċt leis; d' se ṗárṫais ann aonḟaċt leis; d' árduiġ se -ly him at his slow and seemingly endless ly seen him at his slow and seemingly endless -Ah, rushing Tongue, that sounded like the Ah, the rushing Tongue, that sounded like the -avow avow -an deas bog aige; ca ḃ-fuil an an t-súil deas bog aige; ca ḃ-fuil an - whole with a high ditch and a deep rounded the whole with a high ditch and a deep -Le faoḋar 's ṗilleur, le 'gus Le faoḋar 's ṗilleur, le árḃaiġ 'gus - ḋeas na n-oal ċroḃ, Briġdín ḋeas na n-oal ċroḃ, - a ḃeiṫ orrṫa. náire a ḃeiṫ orrṫa. - tírġráḋaċ ġaeḋilge do ċoiṁeud. an tírġráḋaċ ġaeḋilge do ċoiṁeud. -GRAIMEUR GAEḊILGE- GRAIMEUR GAEḊILGE- -IN IN -Whose burst upon the foe at Kong and Whose password burst upon the foe at Kong and -Library the last that the original publishers had Library is the last that the original publishers had -nation asperse you are unavailing. But your as nation to asperse you are unavailing. But your as -[ee [ee -of that paradox. You know, that of that paradox. You know, gentlemen, that -gluaireaċt ar riġṫe, gluaireaċt ar riġṫe, -M. Merchant Tailor, No. 316 Gold st. M. DEELY, Merchant Tailor, No. 316 Gold st. -leigeann as ar g-cinn naċ d leigeann as ar g-cinn naċ g-cluinfimui d -Le súile gan solus, ciuinis cráḋ; Le súile gan solus, ciuinis gan cráḋ; -Ċuaiḋ ṫar sáile go d-ti na Sacsa Ċuaiḋ sé ṫar sáile go d-ti na Sacsa -be 3. My son is young. 4. Is my young be fine. 3. My son is young. 4. Is my son young - look to those who regularly order the pa- No. We look to those who regularly order the pa- -é féin leis. é féin leis. -And it, too, seem fading, as a sunset into And with it, too, seem fading, as a sunset into night, -an gaoṫ, an gaoṫ, -ṫaoḃ cruaċ Ṗadruig. ṫaoḃ cruaċ Ṗadruig. -ĠRÁINNE, ĠRÁINNE, -After noble example, will not our clergy After this noble example, will not our clergy -ḃí di muna d-tóigfeaḋ aon duine a ḃí n-dán di muna d-tóigfeaḋ aon duine a -Bore our standard o'er the Bore our standard o'er the ships -A Ṡacsan buḋ measaḋ 'na é; A Ṡacsan buḋ measaḋ 'na ċoiṁṫeaċ é; -fairsinge san tír ḋeas. Tá teaċ fairsinge san tír ḋeas. Tá an teaċ -by we wish the Celtic Magazine every suc- by number, we wish the Celtic Magazine every suc- -at that meeting. at that meeting. -their laudable exertions in extending know- their laudable exertions in extending a know- - Atlantic and Pacific, BROOKLYN. Bet. Atlantic and Pacific, BROOKLYN. -Conkling him to spite the opposers of Conkling nominated him to spite the opposers of -oo oo -scripts Ireland.” These are genuine fac sim- scripts of Ireland.” These are genuine fac sim- -le ḃeiṫ ualaiġṫe le maslaḋ gan le ḃeiṫ ualaiġṫe le maslaḋ agus gan -and ought all other Irishmen of like descent. and so ought all other Irishmen of like descent. -friendship, and begged earnestly to her friendship, and begged earnestly to have her -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -A's éisg ní ṗreabann air A's éisg ní ṗreabann air toinn; -aiḃ-eagair na b páipeur Éireannaċ, aiḃ-eagair na b páipeur Éireannaċ, aċt - they all began, one by one, to fall jection, ere they all began, one by one, to fall -III III - ṗóigín mo ġráḋ. Air ṗóigín mo ġráḋ. -reorganization of the Democratic party broken reorganization of the Democratic party has broken -Naċ ós cionn 'n tráċt so, leis 'n Naċ bun ós cionn 'n tráċt so, leis 'n -element which generally patronizes such element which generally patronizes such assembla- -klee-furstha. klee-furstha. -Ní'l cáirdeas no coimirc a duit, Ní'l cáirdeas no coimirc a nán duit, -When the Members were convinced the When the Members were convinced that the - Irish G ammar Molloy's Irish G ammar -Translation. Translation. -Press to my wild heart the dame, Press close to my wild heart the dame, - Eng. Irish Dictoniary Foley's Eng. Irish Dictoniary -luaṫ: luaṫ: -The penetrates all sections of the country, its value an advertising medium is The GAEL penetrates all sections of the country, its value as an advertising medium is - [ asserting facts will not do for, like the evidence [ asserting facts will not do for, like -taoḃaḋ dún taoḃaḋ dún -le gaḃála do na Saoiṫe Brian, le gaḃála do na Saoiṫe Sisnán,O' Brian, -practible, be used by members. It is hoped practible, will be used by members. It is hoped -deifriuġaḋ gan sgiṫ deifriuġaḋ gan sgiṫ -B' Naoise 's a ċéile a ċlann agus B' iad Naoise 's a ċéile a ċlann agus - 25th Sep. last, from Mr. Ward, Belfast. ap- of the 25th Sep. last, from Mr. Ward, Belfast. ap- - the Rev. J. Nolan resigned his seat on years later the Rev. J. Nolan resigned his seat on -are. May she be so from this onward. are. 20. May she be so from this onward. -and ABROAD. and ABROAD. -You are censured permit me say, You are censured permit me to say, -féin is leor, féin is leor, - machinations of the enemy of your race and and the machinations of the enemy of your race and -ḋílseaċt na muintire so d-taoḃ ḋílseaċt na muintire so d-taoḃ aiṫ- -an S., mar an g-ceudna, cur suas an Saoi S., mar an g-ceudna, cur suas -Biḋeann siad a magaḋ fúmsa Biḋeann siad a magaḋ fúmsa faoi -of the compound should assume genitive of the compound should assume the genitive -sé sgríoḃ sé ċugad agus nár ioc sé sé nár sgríoḃ sé ċugad agus nár ioc sé -orrainn Do ḃeiṫ foiġdeaċ 'nuair orrainn Do ḃeiṫ foiġdeaċ 'nuair ní -In endeavor to throw a mystery about the In the endeavor to throw a mystery about the - ḃ-féiḋm air ḃall ar ḃ-féiḋm air ḃall - not this beautiful weather! It is glory be 12 Is not this beautiful weather! It is glory be - a gníoṁarṫaḋ. Mar duḃairt dílseaċt a gníoṁarṫaḋ. Mar duḃairt -Braḋt, "Anuair iarras Éire caḃair Braḋt, "Anuair iarras Éire caḃair a's -to accuse; to begrudge; líṫ, to accuse; to begrudge; líṫ, pleasure; -agus foiġid. agus foiġid. - New York City are are never seen now members of New York City are are never seen now -a people. a people. -perly and read by an Irish scholar, would perly spelled, and read by an Irish scholar, would -Ann féidir lé 'r náṁaid ar g-cois- Ann naċ féidir lé 'r náṁaid ar g-cois- - a reproach to me, and I wonld will- shame and a reproach to me, and I wonld will- -They sweeter to me than all story, They are sweeter to me than all story, -ṁair, Míle Oċt. g-Ceud Aon ṁair, Míle Oċt. g-Ceud Aon agus -Óir feuċ gaċ duras, deataċ áirde Óir feuċ gaċ duras, deataċ uas áirde -gestions. gestions. -The wonderous love I bear The wonderous love I bear you - ar d-teanga ionnainn tír-ġráḋ. beiriḋ ar d-teanga ionnainn tír-ġráḋ. -Do ṡeoladar amaċ le mór Do ṡeoladar amaċ le mór dí-ċéile, -O! dá m-beiḋeaḋ sé 'n ċúṁaċt', O! dá m-beiḋeaḋ sé 'n mo ċúṁaċt', -land? No: for I have a sand pit in own land? 9, No: for I have a sand pit in my own - ḃur ṫrom-ṡuan gan an, Tréigiḋ ḃur ṫrom-ṡuan gan an, -Aon don n-Gaoḋal, Aon don n-Gaoḋal, -ta, agus ní ṫiúrfaḋ mise ḟreagra ta, agus ní ṫiúrfaḋ mise aon ḟreagra - in her charms: red in her charms: -Rev. Gerald P. Coghlan, St. Church, Rev. Gerald P. Coghlan, St. Aloysius' Church, -do I can to increase its circulation here. do all I can to increase its circulation here. - Erin, even before he had arrived at the inces of Erin, even before he had arrived at the - arch bridge as was in Ireland. The demesne a one arch bridge as was in Ireland. The demesne -siad liom go ḃ-fuil timċeall agus siad liom go ḃ-fuil timċeall trí agus -ments are reciprocated to the extent. ments are reciprocated to the fullest extent. -Mobíle, Alabama, Mobíle, Alabama, -No halls shall vibrate to its thrilling No Teamhore's halls shall vibrate to its thrilling -ailing time to time, and a pain is in ailing from time to time, and a pain is in his -will it notwithstanding. How is it that will patronize it notwithstanding. How is it that -so, ever since he has not ceased, at the so, and ever since he has not ceased, at the ex- -d-tíoránaiḋe crioṫaḋ ann a g-croicniḃ d-tíoránaiḋe crioṫaḋ ann a g-croicniḃ lé -Tá muid buiḋeaċ do Ḃalle Tá muid buiḋeaċ do Ḃalle Ċraoċ. -druids, and scholars, the prelates) met at a druids, bards and scholars, the prelates) met at a -Naugatuck, is to have the corner stone of Naugatuck, Conn. is to have the corner stone of -D' ḟan triúr na n-ḋiaiġ bailiuġaḋ D' ḟan triúr na n-ḋiaiġ aig bailiuġaḋ -lished Biography of Dean Swift by Thos. Clarke lished a Biography of Dean Swift by Thos. Clarke -ċuir n-ḋiaiḋ an o, ionnus go m-beiḋ- ċuir a n-ḋiaiḋ an o, ionnus go m-beiḋ- - regret to have to declare that if this them. We regret to have to declare that if this -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. - nicely in a short time, and your val- along very nicely in a short time, and your val- -id. an páipeur seo, an ċaoi ata id. Feuċ an páipeur seo, an ċaoi ata -ann siad; agus tá leaḃarlann le ann siad; agus tá leaḃarlann aca, le -So for the enlightenment of the nobility So much for the enlightenment of the nobility -ple out of their lands homes. ple out of their lands and homes. -siḃ, ye, you, siḃ, ye, you, - ċuireas siad a g-cúṁaċd. a ċuireas siad a g-cúṁaċd. -proposed be of great advantage to those proposed would be of great advantage to those -Bunaḋas air Ḟoclaiḃ. Bunaḋas air Ḟoclaiḃ. -Also, other books desired by subscribers if to Also, any other books desired by subscribers if to -and if the genuine poems of Oss- and consequently, if the genuine poems of Oss- -muh. muh. -among are, Father Brown, Hon. M. J. Breen among others are, Father Brown, Hon. M. J. Breen -am to say, but I want in every way am sorry to say, but I want in every way pos- -is one of our most teachers. is one of our most regular teachers. - 'n rud a duḃairt air ṫeaċt a lair- 'S é 'n rud a duḃairt air ṫeaċt a lair- -Rooney and Walsh. Rooney and Walsh. -In instance is the decay of Irish manliness In no instance is the decay of Irish manliness -Ná air an ḃ-file a ḃeiṫ a síor- Ná tóig air an ḃ-file a ḃeiṫ a síor- -Not for your mind than your form; Not less for your mind than your form; -gach Éireannaiġ anns an tír. t-Éir- gach Éireannaiġ anns an tír. An t-Éir- -and in spite of all his forces. When a and that in spite of all his forces. When a foot- -ing the Congress Committee would ever give ing that the Congress Committee would ever give -a aca), go ḃ-fuil 'n orread léiġinn a ḟios aca), go ḃ-fuil 'n orread léiġinn -duḃaċ orrainn féin, cia tógaḋ na duḃaċ orrainn féin, cia tógaḋ faoi na - Book I. Part I. schools. Book I. Part I. -These weapons may be carried in the These destructive weapons may be carried in the - 136 Court Street, No. 136 Court Street, - of their language remains. remnant of their language remains. -ṁar, neiṁeaglaċ sínte 'san uaiġ ṁar, neiṁeaglaċ sínte 'san uaiġ ḟuar, - and Monthly Payments Taken. Weekly and Monthly Payments Taken. -ċóiste aige, aċt cóiste teintiḋ ċóiste aige, aċt cóiste teintiḋ agus -The Second Part of Grammar The Second Part of Grammar is -cinnte, cinnte, -Seaċ uġdar do ṡiuḃalaḋ a Seaċ uġdar do ṡiuḃalaḋ a lán' -air agus Gallaiḃ féin, le ceudaiḃ air agus Gallaiḃ féin, le mórán ceudaiḃ -do d' ċlaoiḋ', do d' ċlaoiḋ', -mile the principal gate, where a peelers barrack mile to the principal gate, where a peelers barrack -who it to become a sharer in the merits it so who reads it to become a sharer in the merits which it so -Anns an g-caṫ sin do na Anns an g-caṫ sin do cailleaḋ na -ḋuit. ḋuit. -A proud steeds in his vanguard are pran- A thousand proud steeds in his vanguard are pran- - mo ċuiṁne mé, brónuiġeann Meallann mo ċuiṁne mé, brónuiġeann - FROM THE PRESS. PRAISES FROM THE PRESS. -with 8 Is his foot sound or sick now, with me. 8 Is his foot sound or sick now, and -o o -Av. Kosciuko St; two lots on 21st St., bet, Av. and Kosciuko St; two lots on 21st St., bet, 6th - fad ó ṡhoin an uair ṫig linn buille an lá fad ó ṡhoin an uair ṫig linn buille -Deeply the merciless foeman shall Deeply the merciless foeman shall rue, -ar Ṫainic sgeul a ḃáis go duḃ, ar d-taca. Ṫainic sgeul a ḃáis go duḃ, - beiḋeaḋ an milleán orra ḃ-fanfaiḋ, beiḋeaḋ an milleán orra -dike. What manure do you put on the land dike. 12. What manure do you put on the land in -u u -Do léiġfinn go léir stair stór, Do léiġfinn go léir stair dam' stór, -103 103 -For ever there For ever there -le ann Éirinn do ṡlioċt an riġ le Padraig ann Éirinn do ṡlioċt an riġ -A's duḃairt "Ní ṁillfiḋ cuing ġuṫ, A's duḃairt "Ní ṁillfiḋ cuing do ġuṫ, - m-beiḋinn-se lá breáġ gréine, Dá m-beiḋinn-se lá breáġ gréine, -Tiocfaiḋ le lúṫ 'gus le Tiocfaiḋ le lúṫ 'gus le áṫas, -this is called Aspiration. b c d this change is called Aspiration. b c d -cumas dom a ḋeunaḋ, aċt baoġal cumas dom a ḋeunaḋ, aċt is baoġal -It only a question of time, of short time in It is only a question of time, of short time now in - has put a stop to any more vol- Mr. O'Longan has put a stop to any more vol- -Súd mar do ġníḋinn-si gaċ Súd mar do ġníḋinn-si gaċ íon-tlás. -after few weeks’ training, can, by himself demol- after a few weeks’ training, can, by himself demol- -Fé ġradam 'sa teangain dob' Fé ġradam 'sa teangain dob' ársa. -the business will at once admit that the publication business will at once admit that -was harbinger of rain and wet weather. 24. was the harbinger of rain and wet weather. 24. -righ (i short) righ (i short) -Do ṫugadaar Ċlanna Gall, no Sac- Do ṫugadaar Ċlanna Gall, no na Sac- -Go leannaiġ mallaċt do ṫír Mac- Go leannaiġ mallaċt do ṫír ṫú, Mac- - cup-bearers to the ship for wine for the ers and cup-bearers to the ship for wine for the -We, appeal to Irish nationalists to culti- We, then, appeal to Irish nationalists to culti- - ó ṡhoin mo suiḋe air an áit seo, Ta me ó ṡhoin mo suiḋe air an áit seo, - joyfulaess, bravery, purity; Candor, joyfulaess, bravery, purity; -you the first in the field to organ- you were the first in the field to organ- -which about two miles west of Dalystown which springs about two miles west of Dalystown -The of the charms and the mein, The slave of the charms and the mein, -MANTLES, FRAMES &c. MANTLES, FRAMES &c. - they continued for a long time to con- ingly; and they continued for a long time to con- -Beurla agus ro-ḃeg de Ġaeḋilig Beurla agus ro-ḃeg de Ġaeḋilig ann. -'S ċuirios mo ḃuiḋin ċum 'S ċuirios mo ḃuiḋin ċum ran-gais, -teangan ṫíre. Ní'l foċal di a g-ceann teangan a ṫíre. Ní'l foċal di a g-ceann -ess ess -leis an scanraḋ inntleaṁail a dá leis an scanraḋ inntleaṁail a tá dá -and including the “Annals of the Four and O'Curry, including the “Annals of the Four -Strange that a warrior, bold brave, Strange that a warrior, bold and brave, -was dining out in London night was dining out in London one night -do aig Easbog na Róiṁe, do ḃriġ do ḃeiṫ aig Easbog na Róiṁe, do ḃriġ - Adverb, Conjunction, Preposition Verb, Adverb, Conjunction, Preposition -a tá orrainn. Iarramuid air a tá orrainn. Iarramuid air ṁrin- - a hair of a man's head cannot grow knowing that a hair of a man's head cannot grow -centuries of wrong, centuries of wrong, -tell the ceremony of the white wand con- tell us, the ceremony of the white wand con- -a a ċċile, agus d' eiriġ an ċolainn a n-diaiġ a ċċile, agus d' eiriġ an ċolainn -leanas thú, leanas thú, -For valor-won glory For valor-won glory - Saoruiġ Dia Éire! Go Saoruiġ Dia Éire! -it. day, however, while the Fox was it. One day, however, while the Fox was - is a literal copy of a writing sent The foregoing is a literal copy of a writing sent - níos mó timċioll fóirneirt laḃramois níos mó timċioll fóirneirt - to be banished across the sea by the the Danes, to be banished across the sea by the -northern The most of them are orange northern property. The most of them are orange -so to allow our Gaelic students an opportunity so as to allow our Gaelic students an opportunity -Go sé 'nn a ṡeasaṁ annsa mór-loċ Go raḃ sé 'nn a ṡeasaṁ annsa mór-loċ -men bearing such names as O'Shaugh- men bearing such names as Connell, O'Shaugh- -Go diṁeasaċ a's le mór Go diṁeasaċ a's le mór neaṁnaoṁaċt, -boċt, poor, boċt, poor, -the The Irish Language only as far as the occasion. The Irish Language only as far as -féin é." féin é." -Ní braon dá 'r ṫuit naċ g-cuireaċ Ní raḃ braon dá 'r ṫuit naċ g-cuireaċ - had in New York. be had in New York. -dúbalta; mar, na fir, na dúbalta; mar, na fir, na cosa. -requires the feminine article; but requires the feminine article; but O' - aondaċd trí ḟoġara, Trio-ḟoġar. agus aondaċd trí ḟoġara, Trio-ḟoġar. -uiġmuid ó 'n diu amaċ, a ḃeiṫ do uiġmuid ḋuit, ó 'n diu amaċ, a ḃeiṫ do -eanuiġe eanuiġe -CROMIEN, Cor. North Moore and Sts CROMIEN, Cor. North Moore and Hudson Sts -Tá me anois le m'aġaiḋ ḃallaḋ, Tá me anois le m'aġaiḋ air ḃallaḋ, -To make my good customers To make my good customers merry: -emm emm - HAY, FEED and PRODUCE, GRAIN, HAY, FEED and PRODUCE, -is, true, which Elizabeth, mother of John is, indeed, true, which Elizabeth, mother of John -fruitless, they (the fugitives) had passed beyond fruitless, for they (the fugitives) had passed beyond -No is feárr, ó táir gan ċéil ċo No fós, is feárr, ó táir gan ċéil ċo -agus ceusa; agus ceusa; -But half confest But half confest -'r Ġaoḋlaiḃ, a leaḃraiḃ Sacson ceud'ḃ 'r Ġaoḋlaiḃ, a leaḃraiḃ Sacson le ceud'ḃ -Air méirleaċt 's cuirripeaċt a Air méirleaċt 's cuirripeaċt a cuid -Brooklyn. Brooklyn. -words; is only one noun, and when words; it is only one noun, and when -wait get a large crowd to organize wait to get a large crowd to organize -Tá le fáġail ann ag loċd aiṫris rann Tá ór le fáġail ann ag loċd aiṫris rann -St., St. Cor. of Jackson, Mobile Ala. St., Francis' St. Cor. of Jackson, Mobile Ala. -Philo schools, I saw your address, and Philo Celtic schools, I saw your address, and -they have the will, to it. they have the will, to save it. - draw a full house. should draw a full house. -Coen Lodge, Mellville, R. Maher, O'Bri- Coen Lodge, Mellville, R. Maher, O’Rielly, O'Bri- -ed his personal virtues! The meeting then ed for his personal virtues! The meeting then -success is certain, success is certain, -CHARLES Mc GIBNEY, Dealer in Feed CHARLES Mc GIBNEY, Dealer in Hay, Feed -three vowels, Triphthong three vowels, Triphthong -Where summer woods might cheer Where summer woods might cheer her, -Yet Ireland I'd tell not her name. Yet for Ireland I'd tell not her name. - in it are imperfect. tracts in it are imperfect. -n-éudan. n-éudan. -bocht. bocht. -" upon oath have been taken in Ameri " Accounts upon oath have been taken in Ameri -Gaoḋal, air léiġ'ḋ, no air 'n Gaoḋal, air léiġ'ḋ, no air ċloisdin 'n - had an existence. uses had an existence. -ṡaoilean mar sin, gur ab na focail ṡaoilean tú mar sin, gur ab na focail -Agus triaḋail mo ċúise ḃeiṫ siúḃal Agus triaḋail mo ċúise ḃeiṫ air siúḃal - in one of his letters to the late Tom Moore in one of his letters to the late -To on premises, a council was held by To deliberate on premises, a council was held by -(Le ḃeiṫ leanuiġṫe) (Le ḃeiṫ leanuiġṫe) - limb and tongue. in limb and tongue. - AGUS AN TOR. RAIḂTRIĠE AGUS AN TOR. -O'DONNELL. O'DONNELL. -And while you have a And while you have a shilling -le ráḋ d' aṫróċaḋ ḃur le ráḋ d' aṫróċaḋ ḃur seiṁ-ḋeiṁniuġ- - biaḋ na leaḃar, is biaḋ na leaḃar, -the and retired from the society. The the council, and retired from the society. The -maiṫ? Ní ḃ-fuil gaċ cat liaṫ no maiṫ? 9. Ní ḃ-fuil gaċ cat liaṫ no -SPARKS. SPARKS. -pils, that they are paid 10s. a pass by Na- pils, seeing that they are paid 10s. a pass by the Na- -accept his stead. As for the ship, and the accept in his stead. As for the ship, and the crew -Gaelic movement, so that we might send Gaelic revival movement, so that we might send - on reasonable terms. for on reasonable terms. -ṁian, ṁian, -affected as not to see the point which the affected so as not to see the point which the cul- - Language; in it we trace the antiquity of in that Language; in it we trace the antiquity of -of society, held on the 12 inst. at their of this society, held on the 12 inst. at their rooms, -Gaċ do ṫuit air do ṡean stúiċ Gaċ braon do ṫuit air do ṡean stúiċ -Dear, my son, I charge cherish Dear, my son, I charge thee cherish -(year 795) they burned Reachrainn called (year 795) they burned Reachrainn (now called -The for the Preservation of the Irish The Society for the Preservation of the Irish -Do an t-srón díoḃ ó ċlár a Do ḃuinfidís an t-srón díoḃ ó ċlár a -gur ḃreaṫnuiġ sé díoċuimseaċ agus gur ḃreaṫnuiġ sé díoċuimseaċ agus neaṁ- -féidir é ċuir síos mar ḟear gan féidir linn é ċuir síos mar ḟear gan -faoi 'n máġ, faoi 'n máġ, -Ḃí caoine a g-ceann a d-trí ċéile; Ḃí cead caoine a g-ceann a d-trí ċéile; - then they could consistently guage, then they could consistently -ṫú asteaċ." ṫú asteaċ." -fada, fada, -aċt foraoir! ní 'l aon Éir- aċt foraoir! ní 'l aon ḟear-eagair Éir- - in Dublin in August next, I expect to as proposed in Dublin in August next, I expect to -for people are wholly conquered whilst a for no people are wholly conquered whilst a -air beagán foċlaiḃ a láḃairt, an air beagán foċlaiḃ a láḃairt, ṫríd an -e: neiṁe a tá, a ḃi, agus a e: ard-riġ neiṁe a tá, a ḃi, agus a -largest These are not affected by water; largest buildiug. These are not affected by water; -Stúirfeaċ sí sliġe agus dliġe féinig Stúirfeaċ sí sliġe agus dliġe ḋi féinig -XY XY -clapped paw on the frightened little creature, clapped his paw on the frightened little creature, -Ag dearcaḋ mnaoi na meur Ag dearcaḋ mnaoi na meur lag, -arguil ainnideaċ claontaċ, arguil ainnideaċ claontaċ, - bliaḋna do 'n Ġaoḋal. faoi-sgríoḃṫa bliaḋna do 'n Ġaoḋal. - with the preposition com- compounded with the preposition com- -láirge, láirge, -míniġṫe cinnte, míniġṫe cinnte, -aċ: cionn a bailte beag 's mór, aċ: os cionn a bailte beag 's mór, -fuil luaiṫre cnaṁ tirm agus súġ fuil luaiṫre cnaṁ tirm agus gan súġ -Beannaċt leat, a ṁic, a rún ḋílis. Beannaċt De leat, a ṁic, a rún ḋílis. -eascraċ. eascraċ. -gann, scarce, as; tá airgiod mo- gann, scarce, as; tá airgiod gann, mo- -the But, as in the case of the sinful the weak. But, as in the case of the sinful Gom - AND PAPER HANGER, PAINTER AND PAPER HANGER, -Is cart uisge, go deiṁin, do ḋín Is iomaḋ cart uisge, go deiṁin, do ḋín -“The contains many examples of sublime Irish faith “The book contains many examples of sublime Irish faith - an active part in the cultivation of the and take an active part in the cultivation of the -Go d-tóróċad go ḃ-fáġad mo Go d-tóróċad go ḃ-fáġad mo ḟíor-ġráḋ. -slur from our boasted patriotism, and at slur inseparable from our boasted patriotism, and at -BENZIGER New York, Cincinnati, and St. Louis. BENZIGER BROTHERS. New York, Cincinnati, and St. Louis. -the skillfull scribes that ever lived, prob- the most skillfull scribes that ever lived, prob- -and the last, and the last, -crann, is le na gníoṁara crann, is le na gníoṁara aiṫnuiġṫear -Fá ḋeire, mar deir tú, páipeur Fá ḋeire, mar deir tú, tá páipeur -ġeansa b-pósaḋ, agus is ormsa a tá ġeansa a b-pósaḋ, agus is ormsa a tá -My earliest love was for My earliest love was for you, -Chicago on account of the collect- Chicago on account of the magnificent collect- -public. public. -buile. buile. -the and the exceptions in which all lang- the idioms and the exceptions in which all lang- -amaze. amaze. - have I gathered together Here have I gathered together -aer. aer. - dearmad dá laḃairfidís, n-deunfaidis dearmad dá laḃairfidís, -Price, Five Cents. Price, Five Cents. -lhee-ah. lhee-ah. -a ċuir ann uċt ċúrta cumṫaḋ a ċuir ann uċt ċúrta atá cumṫaḋ -A's mo Lonnduḃ ce b' áit a b- A's geaḃfad mo Lonnduḃ ce b' áit a b- -mirh-eh. mirh-eh. -cents. cents. -in leading part of the town, 150 x 200 suit- in the leading part of the town, 150 x 200 feet, suit- -Long Pike Co, Pa. 115 acres, good house Long Meadow, Pike Co, Pa. 115 acres, good house -about and west. There are smaller ranges about east and west. There are smaller ranges -Will with your mind and your charms Will you with your mind and your charms -.18 .18 -uġaḋ, sileaḋ súile ó 'n talaṁ go uġaḋ, air sileaḋ súile ó 'n talaṁ go -Wildly Desmond the war wolf is howling, Wildly o’er Desmond the war wolf is howling, -knowing or less about it. The attendance knowing more or less about it. The attendance -capture became known throughout the of capture became known throughout the land of -servation of the Irish Language, servation of the Irish Language, Dublin; -t-alt go coitċíonnta le foclaiḃ t-alt go coitċíonnta le foclaiḃ eile; - y; ṡ and ṫ, like h; ċ, like sound like y; ṡ and ṫ, like h; ċ, like - J. STAPLETON, AUCTIONEER AND M. J. STAPLETON, AUCTIONEER AND - C.; Rev. James Goodman, M. A., T. C Byrne, C. C.; Rev. James Goodman, M. A., T. C -has our kindred at home to do something; has urged our kindred at home to do something; -N. Y. N. Y. - give the sounds c and t aspirate by possibility to give the sounds c and t aspirate by -lated it ourself from leaḃar, book, lated it ourself from leaḃar, a book, -New York. New York. -could learned by a parrot-like knowledge of its could be learned by a parrot-like knowledge of its - the negative? Well, we see a more bar- ition of the negative? Well, we see a more bar- -land. comparison of the language of Cormac's land. A comparison of the language of Cormac's -da, Santa Rose. da, Santa Rose. -jolly cheerful. When they were here making jolly and cheerful. When they were here making -first in Ireland, and contained the great ab- first cities in Ireland, and contained the great ab- -his post, though sometimes a late. his post, though sometimes a little late. -.20 .20 -him a time he still held his social station. him for a time he still held his social station. We -Instruetions that of the effusions of the Scotch Instruetions with that of the effusions of the Scotch -uiḃ síor do ḟuil Éibir uiḃ síor do ḟuil Éibir ṁór, -THE GAELIC ALPHABET. THE GAELIC ALPHABET. -a baint go mear anois, cuirfimid a baint go mear anois, agus cuirfimid -IRISH GRAMMAR. IRISH GRAMMAR. - soul is all commotion, My soul is all commotion, -ver, A., Romford, Essex, a Vice President of ver, M. A., Romford, Essex, a Vice President of - child? 15. The man of the house. 15, the poor child? 15. The man of the house. 15, -m m - m-beiḋinn-se léiṫe n-aoinfeaċt, Go m-beiḋinn-se léiṫe n-aoinfeaċt, -erable is being evinced, both at home and erable interest is being evinced, both at home and -is faint praise in view of its general excellence a is but faint praise in view of its general excellence as a - the tyrant's scorpion whips, By the tyrant's scorpion whips, -Like who nobly perished there, is number- Like those who nobly perished there, is number- -jective, and, sometimes, of another jective, and, sometimes, of another ad- -glowirh. glowirh. -Why so? Why so? - soilseaċt no a síon, A soilseaċt no a síon, - Gaeḋilge a ċloḋḃualaḋ ma Éireannaċ Gaeḋilge a ċloḋḃualaḋ ma - coṁċruinniuġaḋ ṫainic a ḃuiḋeána A,s coṁċruinniuġaḋ ṫainic a ḃuiḋeána -* Kavanaghs are an illegitimate branch of * The Kavanaghs are an illegitimate branch of - German pronoun ich, as, ich dien, I serve. in the German pronoun ich, as, ich dien, I serve. -mon in his throat, or, (according to others mon sticking in his throat, or, (according to others -Enamelled with a green so Enamelled with a green so tender. - g-claonaċt, agus a n-iarḃunúdaraċt. a g-claonaċt, agus a n-iarḃunúdaraċt. -M. J. Logan, M. J. Logan, - is only necessary to say that it took spoken it is only necessary to say that it took -ó tosuiġeaṁ an iarraċd ċum na ó tosuiġeaṁ an iarraċd ċum teanga na -m m -of Irish Language, and the Autonomy of the Irish of the Irish Language, and the Autonomy of the Irish Nation. -Man the most perfect of His creatures Man alone, the most perfect of His creatures -and Preservation of the Irish and Preservation of the Irish Language. -A's mar do coinneaġ na uais, A's mar do coinneaġ na Gearltuig uais, - delaying, until it put in at the old stopping or delaying, until it put in at the old -ional The most of you when spoken to ional affairs? The most of you when spoken to -The of the Gael would confer a favor, The readers of the Gael would confer a favor, -agus aig na daoiniḃ do ċur air agus rún aig na daoiniḃ do ċur air -Mo ċúṁaḋ-sa a ḃ-feart é, na Mo ċúṁaḋ-sa a ḃ-feart é, ceap na -Thesnow a sheet, covered cabin and stile, Thesnow like a sheet, covered cabin and stile, -110 110 -koo-rum. koo-rum. -deaġ, good, deaġ, good, -órnáilte le cloċa uaisle agus órnáilte le cloċa uaisle agus peurlaiḋ -us he quelled the Momonians in different us that he quelled the Momonians in different -A. MORGAN DEELY. A. MORGAN DEELY. -ḟiċid lá de ṁí na '82. ḟiċid lá de ṁí na Saṁnaḋ, '82. -15. fear an tiġe. 16. cad faṫ ḃ-fuil 15. le fear an tiġe. 16. cad faṫ ḃ-fuil -craoḃ, a branch, craoḃ, a branch, -The are to be applied to the furtherance The proceeds are to be applied to the furtherance -.90 .90 -gloon. gloon. - no popery cry; but for once the Irish raised the no popery cry; but for once the Irish -agus ḃí bród ṁór orm an sruiṫ agus do ḃí bród ṁór orm an sruiṫ -strong of iron leading into the porch where strong gate of iron leading into the porch where -mé an síon mé an síon - é an níḋ graimeur? Cad é an níḋ graimeur? -na g-coṁ-Ḟoġaraiḋ a ṫigeas rómpa na g-coṁ-Ḟoġaraiḋ a ṫigeas rómpa no - Saorċúrsaiġeann sí go ṫimċiolluġaḋ. Saorċúrsaiġeann sí go -the book in the Irish language, but is the oldest book in the Irish language, but is -the News Co. to that end. Tell your the American News Co. to that end. Tell your -Nor grieve If you suffer blame, Nor grieve If you suffer the blame, -gnás, custom, gnás, custom, -A's mar ṫéiḋean an t-Seanaḃan A's mar ṫéiḋean an t-Seanaḃan ċum -an bealaċ, an bealaċ, -do ṫaḃairt a láṫair 'n teas- do ṫaḃairt a láṫair 'n doṁain,ċum teas- -Seaḋ, sí 'nn suiḋe' go crotaċ craite, Seaḋ, ḃí sí 'nn suiḋe' go crotaċ craite, -CARPETS, CARPETS, -beagán eile lé ráṫ. Táim aig im- beagán focla eile lé ráṫ. Táim aig im- -face me, face me, -t-úġdar, t-úġdar, -What the reason that some Irish people What is the reason that some Irish people -oh oh -Definition of the Parts of Definition of the Parts of Speech. -"I in Ulster from hill to glen, "I found in Ulster from hill to glen, -them the laudable efforts which are now being them into the laudable efforts which are now being -Do Cara, Do Cara, -éiċeart, éiċeart, -Is focal an t-Alt a roiṁ Is focal an t-Alt a cuirtear roiṁ -These will be traded for Brooklyn city These farms will be traded for Brooklyn city -An aġaiḋ sin ní 'l againn le ráḋ aċt An a aġaiḋ sin ní 'l againn le ráḋ aċt go -FIRST PART. FIRST PART. -meet a specified place and time, don't meet at a specified place and time, don't -to one poor, scared woman go to the other to let one poor, scared woman go to the other end, -rayuba. rayuba. -SAML. A. EARLE, SAML. A. EARLE, -and compatriots have given as public a notice and his compatriots have given as public a notice -glasa, geura, glasa, geura, -the Language is preparing to hold a Con- the Irish Language is preparing to hold a Con- -See field how green it is. 19. Was it al- See that field how green it is. 19. Was it not al- -dliġe oibriġeann sé ann a ċás féin dliġe sin, oibriġeann sé ann a ċás féin -Irishman and Woman. Irishman and Woman. -his natural endowments. At last, the his natural endowments. At last, however, the -agus maoṫ. Biḋeann áḋ air muin- agus maoṫ. Biḋeann áḋ air an muin- - your success &c. for your success &c. -Sursogate. Sursogate. -Address Secretary, M. J. Logan, at 814 Pacific Address the Secretary, M. J. Logan, at 814 Pacific -le g-ceud bliaḋan. Tig le oiġriḋe na le seaċt g-ceud bliaḋan. Tig le oiġriḋe na -Caetinn, Caetinn, -áit a n-déanfaiḋ sé airgiod, agus ann áit é a n-déanfaiḋ sé airgiod, agus ann -A's mar do ṫreid laoċra A's mar do ṫreid laoċra Ṫír-Ċonnaill -na h-Éireann do riogaċt, gan do na h-Éireann do riogaċt, gan cead do -arfamois, ais no air éigin, ċugad í." arfamois, air ais no air éigin, ċugad í." -kah. kah. -aig sáḃáil ar d-teanga náisiúnaċ bás. aig sáḃáil ar d-teanga náisiúnaċ ó bás. -tamall, agus deunfad mo ḋiṫċioll tamall, agus deunfad mo ḋiṫċioll ċum -air tús ann, air tús ann, -J. O'Mulrenin, John Fleming, John Da- J. O'Mulrenin, John Fleming, John Morrin, Da- -the It was easy for them to prevail on the place. It was easy for them to prevail on him -n n -should all the wine and ale that was in should get all the wine and ale that was in their -Sin an uair do leagadar cruaiġ Sin an uair do leagadar aṁgar cruaiġ -and Consonants. and Consonants. -several districts in these provinces, country several districts in these provinces, the country -do faoi ġlas na daoine a ġráḋuiġ do ċur faoi ġlas na daoine a ġráḋuiġ -m-beiḋ Gaeḋilge annta air fad goir- m-beiḋ Gaeḋilge annta air fad go goir- -of be invited, with the following object, of Wales be invited, with the following object, -guage. The shares are Five each. guage. The shares are Five Dollars each. -In my wand’rings round this world of care, In all my wand’rings round this world of care, -lhoo-igh. lhoo-igh. - Historians to be a superior race. The other ed by Historians to be a superior race. The other - who was here yesterday? 10. The tall wo- est man who was here yesterday? 10. The tall wo- -Flash back into thy languid Flash back into thy languid eyes, -fining judges to not occupy more than one fining said judges to not occupy more than one -races upon them as possessed of magic, races looked upon them as possessed of magic, -VIII VIII -fact several gentlemen are members of the fact that several gentlemen are members of the - the old fight again Fight the old fight again -and in England. It may be asked, Does and soldiers in England. It may be asked, Does - and literature of a nation are the ev- the language and literature of a nation are the ev- -Whilst crave it in the language of the foe Whilst you crave it in the language of the foe that -Fáilte, ceud míle fáilte do Ġaoḋal. Fáilte, ceud míle fáilte do 'n Ġaoḋal. -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -ne'er bore, ne'er bore, -éinniḋ a ċuireann siad rómpa ḋeun- éinniḋ a ċuireann siad rómpa a ḋeun- - be on you for ever. 14. Who owns and prosperity be on you for ever. 14. Who owns -ly their nouns in it. None can write a ly all their nouns in it. None can write a lang- - not be aware of the Gael's existence, or ment may not be aware of the Gael's existence, or -h-uile. Ḃ-fuilim le ḃeiṫ scanruiġṫe h-uile. Ḃ-fuilim le ḃeiṫ scanruiġṫe agus -$500 Thirteen of these will be exchanged for $500 up. Thirteen of these will be exchanged for -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -years. is an assertion which the writer years. This is an assertion which the writer -of Irish Language, and the Autonomy of the Irish of the Irish Language, and the Autonomy of the Irish Nation, -Like every true Irishman he loved Like every true Irishman he tenderly loved -Which ivy to a ruin, to the dear old has Which as ivy to a ruin, to the dear old land has -to in the Route, and then turned west- to Benmor, in the Route, and then turned west- -an a ḋeireaḋ, caiṫfiġeas foġar a an a ḋeireaḋ, caiṫfiġeas foġar caol a -Ce go ḃ-fuil d' ainm-sa aig fíreán Ce b'áit go ḃ-fuil d' ainm-sa aig fíreán -Send cents to this office and the Gael will Send 60 cents to this office and the Gael will be -He still more than all this for his mother. He did still more than all this for his mother. He -'S fíonuir fág, a Ḃinnḃéil, réiḋ faoi 'S an fíonuir fág, a Ḃinnḃéil, réiḋ faoi -mountain, mountain, -land, lay and cleric. The Archbishop land, lay and cleric. The patriotic Archbishop -Is an onóir agus an meas dúinn Is mór an onóir agus an meas dúinn -“This is a well-merited tribute to the unswerving “This volume is a well-merited tribute to the unswerving -the to select from. Houses from $1,000 to the city to select from. Houses from $1,000 to -Feuċ Ó'Néill, sgoiṫ na ḃ-flaṫ, caḃ- Feuċ Ó'Néill, sgoiṫ na ḃ-flaṫ, ċum caḃ- -ing or who will not exert himself to stay ing lines, or who will not exert himself to stay the -ċroiḋe,ċum a ċaḃarṫa, giḋ be no ċroiḋe,ċum a ċaḃarṫa, giḋ be beag no - Dá-ḟoġar air aondaċd Glaoiḋtear Dá-ḟoġar air aondaċd - your valuable paper is to hand and to ber of your valuable paper is to hand and to -.60 .60 -gan gleus iomċair. Is fioaċliḃ rád- gan gleus iomċair. Is fioaċliḃ naċ rád- -iad ḟéinig. iad ḟéinig. -XIII XIII - discussions at your meetings angry discussions at your meetings -fail, a dike fail, a dike -ceire fiċid. ceire fiċid. -Morrisey. Vice President Morrissy is at Morrisey. Vice President Morrissy is always at -Translation. Translation. -mór gur líon an macalla an ċoill mór agus gur líon an macalla an ċoill -with amazement at the inscrutable of with amazement at the inscrutable wisdom of - my heart, and there will never be an thee from my heart, and there will never be an - M. O’Connor, &c; &c. fley, M. O’Connor, &c; &c. - an Sacsan feall Airiġéann an Sacsan feall - uime sin, furailiomsa ortsa oirneaḋ; uime sin, furailiomsa ortsa -I droop all faint and I droop all faint and sickly, -tigeur do ċoisg: tigeur do ċoisg: -ad a ndiu, air an áḋbar sin tóg- ad roiṁ a ndiu, air an áḋbar sin tóg- -ce air ṡon fiċe cóip sa mí, agus ce íocas air ṡon fiċe cóip sa mí, agus -.50 .50 -My treasure my bliss whom cherish My treasure my bliss whom I'll cherish -The you intend to hold is very import- The Congress you intend to hold is very import- -Who constant, and kind, and courageous of mind; Who art constant, and kind, and courageous of mind; -Mar raḃ fear óg a d-tiocfaċ féine Mar ní raḃ fear óg a d-tiocfaċ féine -harbors Tir Connell, as if it had gone for harbors of Tir Connell, as if it had gone for the -do an dliġe? Ní 'l dadaiḋ agam do réir an dliġe? Ní 'l dadaiḋ agam - ṫiġeann coṁ-ḟoġar no coṁ-ḟoġair Má ṫiġeann coṁ-ḟoġar no coṁ-ḟoġair -its Any one having a knowledge of its admirers. Any one having a knowledge of - na Nodlog, 1881. Mí na Nodlog, 1881. -AN ĊEUD ROINN. AN ĊEUD ROINN. -obtain for the children of the second obtain permission for the children of the second -highest on the members and their patron- highest credit on the members and their patron- -eaḋ leis an áirioṁ ceudna, agus ḃí eaḋ ṡí leis an áirioṁ ceudna, agus ḃí -e prefixed to the added particle, be- e is prefixed to the added particle, be- -Brennans Antiquities gives Eoghan as an- Brennans Antiquities gives Eoghan as the an- - by the furze of the monntain, for his been pierced by the furze of the monntain, for his -conduct Cairbre was regulated by his father's conduct of Cairbre was regulated by his father's -And 420 Greenwich St., New And 420 Greenwich St., New York. -do ḃreiṫ faoi aon riaġal. ṫaisbeán- do ḃreiṫ faoi aon riaġal. do ṫaisbeán- -although the same language, were, like the although speaking the same language, were, like the -Ma fliuċaḋ ṫú ní mise t-aḋbar, Ma fliuċaḋ ṫú ní mise 'nn t-aḋbar, -Stairs, with Rail, Newal Bannister, Stairs, with Rail, Newal Bannister, Everything -dúinn ar ḃ-fiaċa, mar ṁaiṫ d' dúinn ar ḃ-fiaċa, mar ṁaiṫ muid-ne d' -BROOKLYN. BROOKLYN. -here explicitly announce that we do not look here to explicitly announce that we do not look - Gaelic Union journal 24 D’Olier St. In a of the Gaelic Union journal 24 D’Olier St. In a -Giḋ go ḃ-fuil fuaḋ mór air Giḋ go ḃ-fuil fuaḋ mór againn air -ed depart, for they did not deem it safe re- ed to depart, for they did not deem it safe to re- -was foreign to them six years ago as the was as foreign to them six years ago as the Chi- - as subscribers. If it be not too much per only as subscribers. If it be not too much -said an illustrious scholar, that a Nation which said by an illustrious scholar, that a Nation which - the glorious achievements of the Irish race in record of the glorious achievements of the Irish race in -I'll them off for I'm happy within, I'll whistle them off for I'm happy within, -ring, thou be, bright, secret love of my ring, mayst thou be, bright, secret love of my -laidir; laidir; -The Brooklyn Philo Celtic Soceety's re- The Brooklyn Philo Celtic Soceety's Annual re- -sawr. sawr. -thro' gloom, thro' gloom, -Dollars up. M. J. Logan, Pac- Dollars up. M. J. Logan, 814 Pac- -social of the Irish people. It places social advancement of the Irish people. It places -cushlah. cushlah. -part some of its deliberations. So, too, were part in some of its deliberations. So, too, were -níos le na ḟasgaḋ ó 'n t-síon níos fialtaḋ le na ḟasgaḋ ó 'n t-síon - at this office or at this office -inent who have won fame and renown in inent Irishmen who have won fame and renown in -aon curṫa air bun riaṁ ann Éirinn aon niḋ curṫa air bun riaṁ ann Éirinn -the Gaels." the Gaels." -property. property. -uages Why, it is more difficult to learn uages abound? Why, it is more difficult to learn -has observed in another column, our regular has been observed in another column, our regular -some parishes the poor-house contains as some parishes the poor-house contains almost as -Fós, a ċáil sa ḃ-Frainc is 'sa Fós, árdóċad a ċáil sa ḃ-Frainc is 'sa -make effort to learn the Irish language. make an effort to learn the Irish language. -,S í an ṁúinte ṁaiseaċ, ,S í an ṁúinte ṁaiseaċ, ṁaorḋa, -u u -Case by its expressing the of Case by its expressing the relation of -England’s bloody and insatiable malice wicked- England’s bloody and insatiable malice and wicked- -The shrine where rested, thro' sunshine and The sacred shrine where rested, thro' sunshine and -closing eleven subscriptions for the sub- closing eleven subscriptions for the GAODHAL, sub- -O'Donovan a and his compatriots who are stri O'Donovan Ross a and his compatriots who are stri -when over 1,500,000 persons perished hunger when over 1,500,000 persons perished of hunger -gate Kings County, so the rumor goes. gate of Kings County, so the rumor goes. -present. present. -The extract of a letter from Charles The following extract of a letter from Charles -glóir, glory, glóir, glory, -27 Couli' St, 27 Couli' St, -tion books bearing on Irish matters which tion of books bearing on Irish matters which -iuġaḋ a ḋeunaḋ air ṡon iuġaḋ a ḋeunaḋ air ṡon deáġ-gníoṁ. - do not intend to insult the ordinary intel- ed. We do not intend to insult the ordinary intel- -of Irish Language, and the Autonomy of the Irish of the Irish Language, and the Autonomy of the Irish Nation. -dorċuiġṫe a n-diaiġ na g-ceist-ḋaid dorċuiġṫe a n-diaiġ na g-ceist-ḋaid a, -teasṁaċ agus go neaṁḃuaḋraċ ṫríd teasṁaċ agus go neaṁḃuaḋraċ ṫríd na -Brooklyn. Brooklyn. -Aṫa-Cliaṫ, an ceaṫraṁaḋ lá de Aṫa-Cliaṫ, an ceaṫraṁaḋ lá de 'n -these at the call, and took the piece of these came at the call, and took the piece of tim- -Like glistening glue Like glistening glue -(ADOPTED FROM BOURKE'S,) (ADOPTED FROM BOURKE'S,) -Faoi 'n loċ ṁór tá líonta, Faoi 'n loċ ṁór tá suas líonta, -sruṫ Banna ann sruṫ Banna ann -f f -bound farm? 11. It has, and even bound your farm? 11. It has, and even - can hardly be a doubt but that it but there can hardly be a doubt but that it - a's oċt g-ceud, sé-deug, Míle a's oċt g-ceud, sé-deug, -go Is so iad go ḃ-fuil na foc- go ceart. Is so iad go ḃ-fuil na foc- -109 Union st, 109 Union st, -contained of the finest libraries in the king- contained one of the finest libraries in the king- -muid gaċ h-uile ṡort séin. sóġa muid gaċ h-uile ṡort séin. agus. sóġa -Full in the eye of above, Full in the eye of God above, -ther Cushnahan, Messrs. Moran, Moore, ther Cushnahan, Messrs. Moran, Moore, Cahill -sin D' ḟás an measóg (acorn) a sin tairḃeaċ. D' ḟás an measóg (acorn) a -the teach and encourage this mode of war- the GAEL teach and encourage this mode of war- -and accordingly he decided upon Hugh and accordingly he decided upon inviting Hugh -d' réir sin tá teinteaċa go síor. d' a réir sin tá teinteaċa go síor. -most curious, and rare in the magnifi- most ancient, curious, and rare in the magnifi- -ċum cumain Ġaeḋilge a ċur bun, ċum cumain Ġaeḋilge a ċur air bun, - to whom the paper has been sent as upon those to whom the paper has been sent as -Council, adopted at the meeting held on Tues- Council, and adopted at the meeting held on Tues- -In before the members of the Society the In placing before the members of the Society the - faoi ġlas-ḃrat ḃar 'ngaisg- Brosdaiġiḋ faoi ġlas-ḃrat ḃar 'ngaisg- - one paying ten shillings a year is enti- Then any one paying ten shillings a year is enti- -having been complied from old some having been complied from old manuscripts some -UI DOṀNAILL ABÚ. UI DOṀNAILL ABÚ. - expeditions of unscrupulous powers. auding expeditions of unscrupulous powers. -idea the immensity of the labor which it idea of the immensity of the labor which it -roofless tenements, the market cross grass roofless tenements, the market cross broken, grass -l’ve you since ever I met you l’ve adored you since ever I met you -According to Haverty, who quotes chron- According to Haverty, who quotes ancient chron- -written. was long considered as lost; but written. This was long considered as lost; but -THE MILESIAN RACE. THE MILESIAN RACE. -the amount shall have boen subscribed. It the fall amount shall have boen subscribed. It -(To be continued) (To be continued) -rahnawn. rahnawn. -ċum ġlacaḋ, agus ísliġim ann a huċd. ċum mo ġlacaḋ, agus ísliġim ann a huċd. - Sulleaṁáin as Iarṫar Éirinn: Ó Sulleaṁáin as Iarṫar Éirinn: -fear ḃí as a laṫair gan áḋḃar cóir. fear a ḃí as a laṫair gan áḋḃar cóir. - é bún-úġdair an Ġaoḋail. Seo é bún-úġdair an Ġaoḋail. -ta buaiḋ air ċloċaiḃ agus ċarraigiḃ ta buaiḋ air ċloċaiḃ agus air ċarraigiḃ -will reproduce some beautiful Irish will reproduce some beautiful Irish proverbs -growing farms, with rich hammock They growing farms, with rich hammock land. They - 28th February, 1882. dar, 28th February, 1882. - spairn uasaċ, mo leun! an spairn uasaċ, mo leun! -I never would marvel to I never would marvel to see, -Irish Language movement. We entreat them Irish Language movement. We entreat of them -Report 1881-2, the Council are enabled to state Report for 1881-2, the Council are enabled to state -pended some weeks owing to the absence of pended for some weeks owing to the absence of -A n-diaḋaċd ba ṫrom, a 'sa A n-diaḋaċd ba ṫrom, a meaḃair 'sa -A fanaċt go d-tigiḋ an A fanaċt go d-tigiḋ an t-am; -I only deem it an honor to be allowed I shall only deem it an honor to be allowed the -mentioned in connection with the mentioned in connection with the Democratic -D.GILGANNON, D.GILGANNON, -afloat: the size of a goose egg will shatter afloat: one the size of a goose egg will shatter the -Though spoil'd by time, their walls Though spoil'd by time, their mould’ring walls -gníoṁaċ, go minic 's go gníoṁaċ, go minic 's go dian, -Súḋ snas ó Riġ na ngrast' ort. Súḋ 'gus snas ó Riġ na ngrast' ort. -their own. their own. -Abú! Abú! -in course of starving the Belly into sub- in this course of starving the Belly into sub- - in which he airs his family to Coney ing Car in which he airs his family to Coney - through her eyes For through her eyes -Dul air m' aistir le solus mo Dul síos air m' aistir le solus mo -tír seo leasuiġidís an teanga milse tír seo leasuiġidís an teanga is milse -would abashed at the ludicrous figure which would feel abashed at the ludicrous figure which -dhay dhay -ble) that he is not a nondescript cast on ble) and that he is not a nondescript cast on the -How much the poor creatures me How much the poor creatures mistake me -cides they have done even as much as the cides that they have done even as much as the re- -A Monthly Journal Devoted to Cultivation A Monthly Journal Devoted to the Cultivation -selfish, patriotic support to the which selfish, patriotic support to the movement which -daonna biṫ, air ṁeud go m-b' ḟéidir daonna air biṫ, air ṁeud go m-b' ḟéidir -FURNITURE. FURNITURE. - of Milidh, came to Ireland about the end the Sons of Milidh, came to Ireland about the end -Take the harp from Tara's walls! perhaps be- Take down the harp from Tara's walls! perhaps be- -agus annsa teanga Ġaeḋilge go agus annsa teanga Ġaeḋilge go uile. -Beiḋ uċt mar ṫeaċ-ḋidin, a ċéile mo Beiḋ d' uċt mar ṫeaċ-ḋidin, a ċéile mo -Dár 'nisios duit ċeana a Éire; Dár 'nisios duit ċeana a ṫárluiġ Éire; -do ċualaḋ mé Raiḃtriġe aig daṁ- do ċualaḋ mé Raiḃtriġe aig teaċ daṁ- - all in our power. ing all in our power. -As niḋ dá n-duḃraim is follas naċ As gaċ niḋ dá n-duḃraim is follas naċ -A that e'er the sceptic might allow; A calm that e'er the sceptic might allow; -Tá ṁór orm d 'innisin go ḃ-fuil Tá bród ṁór orm d 'innisin go ḃ-fuil -St. College Waterford, and patron of the St. John’s College Waterford, and patron of the -O'Reily's & O'Donovan's Irish English $7 O'Reily's & O'Donovan's Irish English Dictionary, $7 -Mary, Queen-mother of Jesus, spent her term Mary, the Queen-mother of Jesus, spent her term -salaċ, do ṫosuiġ na Roiṫe go salaċ, do ṫosuiġ na Roiṫe gíosgán go -Oh, this relic from the wreck, the only Oh, snatch this relic from the wreck, the only -Ala, we hold them over to next issue. Ala, that we hold them over to next issue. -Ó Siuir go d-tí 'n sáile cois laoi, Ó 'n Siuir go d-tí 'n sáile cois laoi, -performance. On being made acquainted performance. On being made acquainted with -He in 1821, and laid in his tomb in He died in 1821, and laid in his tomb in Dalys- -g-cian. ḋeunfaiḋ fear aca aon niḋ air g-cian. Ní ḋeunfaiḋ fear aca aon niḋ air - have seen. It is an excellent idea and paper I have seen. It is an excellent idea and -they effected their purpose by him. they effected their purpose by poisoning him. -THE FIRST INNING FOR THE THE FIRST INNING FOR THE GAEL. -Sin é cruṫuġ'ḋ agus coṫrom ḋatasa; Sin é cruṫuġ'ḋ agus coṫrom mo ḋatasa; -ġarḃuġaḋ; féidir l, n, r, a ġarḃuġaḋ. ġarḃuġaḋ; ní féidir l, n, r, a ġarḃuġaḋ. -leaṫan, agus caiṫfiġear an foġar leaṫan, agus caiṫfiġear an foġar deir- -breáġ aimsir í seo? is breáġ glóir breáġ an aimsir í seo? is breáġ glóir -Thy grand traditions are not Thy grand traditions are not dead, -sity of English hypocrisy and sity of English hypocrisy and malevolence. -tinneas Tá bád a ruiṫ go beaċt tinneas damsa. Tá bád a ruiṫ go beaċt -growing farms, with rich hammock They growing farms, with rich hammock land. They -Tá sé anois timċioll deiċ Tá sé anois timċioll deiċ m-bliaḋanaiḃ -junction of Adams, Willoughby and Sts., junction of Adams, Willoughby and Fulton Sts., -him Mr. Jas. O’Byrne, Joseph O’Keefe, Mr. him from Mr. Jas. O’Byrne, Joseph O’Keefe, Mr. -Nuair a ruaig sé na Nuair a ruaig sé na Sacsanaiġ -arís, arís, -The Article is often contracted The Article is often contracted and -and of the Irish Language. The month of and study of the Irish Language. The month of -Price, Five Cents. Price, Five Cents. -when attempt was made to take his when an attempt was made to take his -ruig: ruig: - with th: language. sant with th: language. -resides No. 2 Madison pl. If you resides at No. 2 Madison pl. If you -daor-ḃruid; daor-ḃruid; -ety. ety. -Roman. Roman. -eaḋ obair ṁaiṫ níos tairḃiḋe dá m-beiḋ- eaḋ an obair ṁaiṫ níos tairḃiḋe dá m-beiḋ- -Preserve language strong and sweet; the ton- Preserve that language strong and sweet; the ton- - pataún ionracaís agus cneastaċta 'nna pataún ionracaís agus cneastaċta -'S b' iongnaḋ léo mar 'S b' iongnaḋ léo mar léiġfinn, -Antoine Ó Dálaiġ a Ṁic Antoine Ó Dálaiġ a Ṁic Dé, -her both from moral degradation and from being her people both from moral degradation and from being -Gur é ċás air ċlár an t-saoġ- Gur coitċeann é ċás air ċlár an t-saoġ- -A ṗósaḋ do mnaoi, 'sgan m' intinn A m' ṗósaḋ do mnaoi, 'sgan m' intinn - King, Boyle and Furey. gan, King, Boyle and Furey. -'S dlaoiġ na g-craoḃ glas, tá fiġte 'S le dlaoiġ na g-craoḃ glas, tá fiġte -N. Y. N. Y. -The union of two vowels one The union of two vowels in one - not itself be free! Should not itself be free! -there not be many defections. We would, in there will not be many defections. We would, in -'S raḋarc lé m' ṫaoḃ ċuantaḋ, 'S raḋarc lé m' ṫaoḃ air ċuantaḋ, -Second Irish Book Second Irish Book -"Ṫuigiḋ anois, a ċairde' cad é an "Ṫuigiḋ siḃ anois, a ċairde' cad é an -On lands that are bordering on mine, On the lands that are bordering on mine, -FORWARD FORWARD - AN ḞAOIT Ó'N n-GLEANN. INĠION AN ḞAOIT Ó'N n-GLEANN. - Casimir O'Meagher, Dublin; J. Casimir O'Meagher, Dublin; - Son raised her, both body and soul. up Her Divine Son raised her, both body and soul. up - eugċóir caogaḋ bliaḋan cúṁduiġṫe Tá eugċóir caogaḋ bliaḋan cúṁduiġṫe - ḋearċfaḋ Briġdín Ṗádruiċ, Do ḋearċfaḋ Briġdín Ṗádruiċ, -Pursuit of Diarmuid and Grainne. I. Pursuit of Diarmuid and Grainne. Part I. -as Psailtir Ċaisil, mar a laḃaran Ir- as a Psailtir Ċaisil, mar a laḃaran Ir- -Surely this is wisdom's highest Surely this is wisdom's highest part. - the grandest ever put on foot for the language is the grandest ever put on foot for the -When Ireland I'd tell not her name. When for Ireland I'd tell not her name. -"Le m' aṫar ḃeirim duiṫ mo ḋúis "Le cead m' aṫar ḃeirim duiṫ mo ḋúis -Av. Kosciuko St; two lots on 21st St., bet. Av. and Kosciuko St; two lots on 21st St., bet. 6th -have today No. 5 of the GAEL. It is have received today No. 5 of the GAEL. It is the -againn do ḃeiṫ. Ní ḟeudóċaṫ againn do ḃeiṫ. Ní ḟeudóċaṫ aon- -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -from parts of Ireland coming to the Congress. from all parts of Ireland coming to the Congress. -Across the surfs of snow-white Across the surfs of snow-white spray, -than of it having been lost, and consequent- than half of it having been lost, and consequent- -held, as the Council has obtained per- held, especially as the Council has obtained per- -ainn feárr le ráḋ leo ná deir an ainn níos feárr le ráḋ leo ná deir an -b' d' aire a ċur ann úḃal do m' b' é d' aire a ċur ann úḃal do m' intin -Agus Fionn Mac Cúṁal, fear na Agus Fionn Mac Cúṁal, fear aiste na -1. an lá breáġ. 2. Biḋeann an 1. Tá an lá breáġ. 2. Biḋeann an -assertion is insulting to common assertion is insulting to common intelligence. -I resolved, from this forward, to be faithful I am resolved, from this forward, to be faithful -awlneh, awlneh, -bolg ṫaḃairt faoi na smaċd, no gur ṫos- bolg a ṫaḃairt faoi na smaċd, no gur ṫos- -We that the space at our disposal is We regret that the space at our disposal is -it does, instruction, entertainment, and it does, instruction, entertainment, and patriotism, -Elegantly in Extra Cloth, with a Shamrock-crowned Elegantly bound in Extra Cloth, with a Shamrock-crowned -267 BOWERY, 267 BOWERY, -According Munro Dean of the Isles in the According to Munro Dean of the Isles in the -to ship. They were welcomed, and conduct- to the ship. They were welcomed, and conduct- -AINḞIR ĠOṀRAIḊ AINḞIR ĠOṀRAIḊ -Trí caora, 's siṫḃreog mna gan ċéil. Trí ba, caora, 's siṫḃreog mna gan ċéil. -seo naċ ḃ-fuil maiġistreaċt Gall seo naċ ḃ-fuil maiġistreaċt Gall taiṫ- -and they cannot become subscribers. We wish and that they cannot become subscribers. We wish -ample a great effect on the humam mind, ample has a great effect on the humam mind, -'San 'náit na ceatariḋe le í ċoim- 'San dún 'náit na ceatariḋe le í ċoim- -newsdealer to get it for newsdealer to get it for you. -Patrick C. B., and had forwarded a circular Patrick Keenan. C. B., and had forwarded a circular -MOLAḊ NA G-COIGE. MOLAḊ NA G-COIGE. -gus brúdar a ċuir air a spág on- gus gan brúdar a ċuir air a spág on- -agus ċlaon a riamh do ḋlíġe a ḃris- agus nár ċlaon a riamh do ḋlíġe a ḃris- -a investmeut, even in a business point of a good investmeut, even in a business point of -ameasg clann-na-Gaoḋal, ameasg clann-na-Gaoḋal, -of Druids, and to snbstitute for their polythe- of the Druids, and to snbstitute for their polythe- -Gur ruag an deire amaċ Éire. Gur ruag an deire amaċ as Éire. -I loved you, oh mildest and fairest, I have loved you, oh mildest and fairest, -"Strange that a noble, generous "Strange that a noble, generous land, - consider and report on the matter to the pointed to consider and report on the matter to the -ORTHOGRAPHY. ORTHOGRAPHY. -Le ḃ-fuil san áit, biḋeaċ róiṁ Le ḃ-fuil san áit, biḋeaċ agad róiṁ -Brooklyn, Brooklyn, -water, which was a wooden bridge, directly water, across which was a wooden bridge, directly -The venerable abbot Tigernach of The venerable abbot Tigernach of Clonmacnoise -'measg náisiúin na cruinne, ansin, 'measg náisiúin na cruinne, ansin, agus -neart náṁaidiḋ' neart náṁaidiḋ' -air l8aḋ de 'n ṁí ċuaiḋ ṫart, aig air an l8aḋ de 'n ṁí ċuaiḋ ṫart, aig -therefore apparent. therefore apparent. -bond sympathy between them. That bond is bond of sympathy between them. That bond is -manner, you, said the Holy Ghost, to be a manner, on you, said the Holy Ghost, to be a sharer -.20 .20 -National Home, Dayton, Ohio, U. S. A. National Military Home, Dayton, Ohio, U. S. A. -six in diameter will destroy the largest ship six inches in diameter will destroy the largest ship -Na teallaiġe ’s na h-altóir ansa Na teallaiġe ’s na h-altóir tá ansa -A riġ na feart gur A riġ na feart gur eulaiġ -HAVANA & DOMESTIC HAVANA & DOMESTIC -no unless the clerks are able to no shop-keeper unless the clerks are able to -ADOPTED FROM BOURKE'S. ADOPTED FROM BOURKE'S. -teas, heat, teas, heat, -truaiġ' pity, truaiġ' pity, -aca ṫuigeas aon Ġaeḋilige aċt aca ṫuigeas aon Ġaeḋilige aċt Rossa -Her tender care Her tender care -móide go d-tuigeann siḃ cad móide go d-tuigeann siḃ cad ṡiad -There exist three other immense of There exist three other immense volumes of -Third century of the Christian when Third century of the Christian Era(286) when -and against the Union with Henry Grattan. and voted against the Union with Henry Grattan. -féin a ngeall; féin a ngeall; -him. cyndrical can about eight inches high and him. A cyndrical can about eight inches high and - na Sacsanuiġ de'n Páil, Laġean, na Sacsanuiġ de'n Páil, -The scienc which teaches the The scienc which teaches the mode -g g -ge called from strong iron bars embedded iuto ge (so called from strong iron bars embedded iuto -J. Bourke, P. P., M. R. I. A. J. Canon Bourke, P. P., M. R. I. A. -Mar baile a's fán líonta le raṫ a's Mar bí baile a's fán líonta le raṫ a's -1.00 1.00 -A's cailleaḋ an "Triúr," darnó Déir- A's cailleaḋ an "Triúr," darnó le Déir- -Ṫug sé an sin dúinn Ṫug sé an sin dúinn Ṁilléisions. -ATTENUATION. ATTENUATION. - na páipéir seo ṡuas, Tá na páipéir seo ṡuas, -perty fertilizes the soil. 16. Is there a perty which fertilizes the soil. 16. Is there a -brawhir. brawhir. -Nolan no handling or control of money. All Nolan have no handling or control of money. All - a red hand. Ulster, a red hand. -$30,000. $30,000. -II II -Ṗárṫais; Ṗárṫais; - léiġeaṁ muna m-beiḋ Gaeḋilge le léiġeaṁ muna m-beiḋ Gaeḋilge -sé, le trom-ualaċ a ṗeacaiḋ, fíor- sé, le trom-ualaċ a ṗeacaiḋ, go fíor- -But am determined, in fair or foul weather, But I am determined, in fair or foul weather, -BROOKLYN MATTERS: BROOKLYN MATTERS: -iḋe. Ḃeiḋeaḋ an rud ceudnaḋ iḋe. Ḃeiḋeaḋ an rud ceudnaḋ ráiḋte - Carey convey their own. and Carey convey their own. - Board for each pupil. tional Board for each pupil. -The owl sends for h his fearful cry! The dusky owl sends for h his fearful cry! -Abú! Abú! -MICHAEL MULLIN. MICHAEL MULLIN. -ċreideas, agus go fírinneaċ, gurab ċreideas, agus go fírinneaċ, gurab eig- -owe position to aught but Providence alone. owe his position to aught but Providence alone. -naise a ċur a tuigsin nach mar atá naise ċum a ċur a tuigsin nach mar atá -Entered the Brooklyn P. O. as second-class Entered at the Brooklyn P. O. as second-class -A's orduiġ suas a ṫaca déiġionaċ a A's d' orduiġ suas a ṫaca déiġionaċ a -ṫart, agus dá m-baḋ féidir an ṫart, agus dá m-baḋ féidir linn an -ḋeunaḋ do 'n Ġaoḋal. Tá ḋeunaḋ do 'n Ġaoḋal. Tá primpioll- -for reunion and ball which comes off im- for the reunion and ball which comes off im- -Gan sgíġ, gan stad, gan Gan sgíġ, gan stad, gan fuaraḋ, -this vanish and you are at the mercy of en- this to vanish and you are at the mercy of an en- -alescing the article, or a part of alescing with the article, or a part of -the Preservation of the Irish Three the Preservation of the Irish Language. Three - m-beiḋmís ag a ċéile, Dá m-beiḋmís ag a ċéile, -degraded by their own volition. The Celtic degraded except by their own volition. The Celtic -f f - ṫiġearnaiḋe, breaṫnuiġeann siḃ Mo ṫiġearnaiḋe, breaṫnuiġeann siḃ - acknowledgement of subscriptions through an acknowledgement of subscriptions through - father! there was, and he says there is of my father! there was, and he says there is -CROMIEN, CROMIEN, -tomb- tomb- -Ó'n Leaċt go d-ti sgeaċ h-Árd-ḃear- Ó'n Leaċt go d-ti sgeaċ na h-Árd-ḃear- -'S léim mé fa ḋeiġin dul na cóir, 'S gur léim mé fa ḋeiġin dul na cóir, -muir, the sea; oiltíre, sojourn; muir, the sea; oiltíre, sojourn; aṁas- - this rod: to the end that no evi knottiness of this rod: to the end that no evi -Published 814 Pacific st., Brooklyn, N. Y., by Published at 814 Pacific st., Brooklyn, N. Y., by -enclose reply to that letter, cut out of the enclose my reply to that letter, cut out of the Irish -societies, amalgamate them, and thus put an societies, to amalgamate them, and thus put an - your efforts for the revival of the old and assist your efforts for the revival of the old -D.GILGANNON, D.GILGANNON, -Chicago possesses more rare and Irish Chicago possesses more rare and valuable Irish - aice 'n t-Seanaḃuin; ann aice 'n t-Seanaḃuin; -Ġaoḋail, do ṁol sé go mór do Ġaoḋail, agus do ṁol sé go mór do -commodated. commodated. -'Sé sí "stad, as no stróic mo 'Sé duḃairt sí "stad, as no stróic mo -XIV XIV - na b-páipéir nuaḋaċda, aċt sgaoilṫeoraiḃ na b-páipéir nuaḋaċda, aċt -aḋ ḃiṫ a riarúġaḋ dá riaċdanas agus aḋ a ḃiṫ a riarúġaḋ dá riaċdanas agus -a or a Wolf; but this I know, that would not a Dog or a Wolf; but this I know, that I would not -C C -Agus ḟan sé beo ann le toil na Agus gur ḟan sé beo ann le toil na -And each had quaffed a And each had quaffed a mether -a duḃairt sé, "Ní 'l fios agam a cineála, duḃairt sé, "Ní 'l fios agam -Home Journal. Home Journal. -166 166 -ly in originals but the coloring has ly colored in originals but the coloring has -hardly a letter, so blackened and defaced hardly see a letter, so blackened and defaced -ṁan. sé sin na daoine le ċéill ṁan. Conóċaḋ sé sin na daoine le ċéill -No deasuġaḋ fút aig iarraiḋ ort, No deasuġaḋ fút aig iarraiḋ scaṫ ort, -treunṁar, treunṁar, -the powerful in frame, the most eminent and the most powerful in frame, the most eminent and -'Snár uṁaluiġ riaṁ ag sagart brá- 'Snár uṁaluiġ riaṁ ag sagart no brá- -sin, sin, - trying to build a house in a bottomless vain as trying to build a house in a bottomless -mount two thousand (2.000) dollars the papers mount to two thousand (2.000) dollars the papers -ure, ure, -Dár ṫig orm treasna ḃíḋeaḋ láṁ' Dár ṫig orm treasna ḃíḋeaḋ mo láṁ' -te croiḋe. te croiḋe. - are valuable because they translations are valuable because they -and Burke. and Burke. -bawn. bawn. -go sé ann aċran a n-dul na go n-deaċaiḋ sé ann aċran a n-dul na -throo-ah. throo-ah. -the after, having hauled in their anchor, the harbor, after, having hauled in their anchor, -closely-secured apartment every night in castle closely-secured apartment every night in the castle -HAVANA & DOMESTIC HAVANA & DOMESTIC -The has many typographical errors for the The GAEL has many typographical errors for the - that at that time a crowned king got of gold, that at that time a crowned king got - lower centre of the ship; and they were in the lower centre of the ship; and they were -t t -lhua-iss. lhua-iss. - BELLY AND THE MEMBERS. THE BELLY AND THE MEMBERS. -of birth ignorant of their native language of Irish birth ignorant of their native language -a ḋiaiġ san Impireaċt ó Agus a ḋiaiġ san Impireaċt ó ṡion? Agus -vertised the United Irishman and wants to vertised in the United Irishman and wants to -aoin aca, agus mar doiniḃ beaga eil- aoin ḟir aca, agus mar doiniḃ beaga eil- -year; show it to your and year; show it to your friends, and -ment supplied, and if any impartial judge de- ment are supplied, and if any impartial judge de- -of society, has not turned np in a long of the society, has not turned np in a long time. -J. Bourke, P. P., M. R. I. A. J. Canon Bourke, P. P., M. R. I. A. - ucrais air buile, goineaḋ ucrais air buile, -XXII XXII - Ass in Office: The Ass in Office: -Like ebbing tide from shore, or the spring-time Like the ebbing tide from shore, or the spring-time - friend to Hugh, as he thought, for he viously a friend to Hugh, as he thought, for he -you are as generous as prince. you are as generous as a prince. -it, expresses both. it, expresses both. -41 41 -BROOKLYN BROOKLYN -and of ground in that state for sale, for and plots of ground in that state for sale, for from -the of the bridge), was in its day as the parapet of the bridge), was in its day as strong -Deunfaiḋ ioḋḃairt do Éirinn de Deunfaiḋ ioḋḃairt do Éirinn de na - bliaḋanta ċuaiġ ṫarruinn! na bliaḋanta ċuaiġ ṫarruinn! -much with their glorious past, so essen- much identified with their glorious past, so essen- -íoṁaiġ a tá tú aig íoṁaiġ a tá tú aig iomċar." -Go na sléiḃte beaċt anns an gleann Go cois na sléiḃte beaċt anns an gleann -to for our country, is it to witness the to open for our country, is it to witness the dis- -Tá sionnaċ air ṡráidiḃ a faire go Tá 'n sionnaċ air ṡráidiḃ a faire go -Second Irish Book Second Irish Book -All Jobbing promptly attended to Reasonable All Jobbing promptly attended to on Reasonable - dancing pairs sought renown “The dancing pairs sought renown -reaċ le feuċaint go ḃ-fuil ġaisgeaċ reaċ le feuċaint go ḃ-fuil aon ġaisgeaċ -until the next day. The castle was sur- until sunrise the next day. The castle was sur- - Produce, 25 Columbia st. & Produce, 25 Columbia st. -gon. gon. -T. O. Ruiséal an t-seaċtṁain T. O. Ruiséal an t-seaċtṁain deiġion- -Tré blaḋanta go léir, tá a ċlú aig Tré na blaḋanta go léir, tá a ċlú aig -áḋḃar, purpose, áḋḃar, purpose, -Gaelic in page 171 of the GAEL. Gaelic Journal, in page 171 of the GAEL. -And generations witnessed all the glories of the And for generations witnessed all the glories of the -11. fuair agus fós an ni- 11. fuair agus fós an ċliaṫ-ḟursta: ni- -amine criticise him, that they might explore amine and criticise him, that they might explore -Milesian and the Anglo-Norman have Milesian and the Anglo-Norman have furnished -success. dispersed at ten o’clock highly de- success. All dispersed at ten o’clock highly de- -3. fúaċd ort? 4. Ní ḃ-fuil ḟuaċd 3. Ḃ-fuil fúaċd ort? 4. Ní ḃ-fuil ḟuaċd -the GAEL through the newsdealers, sends the GAEL through the newsdealers, and sends -sanaċt ó ṫaisbeánas sé baint anma sanaċt ó ṫaisbeánas sé baint an anma -snawuv. snawuv. -D.; O'Looney, M. R. I. A.; Dr, Ryding D.; Professor O'Looney, M. R. I. A.; Dr, Ryding -sonants which precede or follow sonants which precede or follow them. -agus búrcaċ an sgeul is troime a agus an búrcaċ an sgeul is troime a -ever Complete Lists sent free on ap- ever published. Complete Lists sent free on ap- -C. U.I., Dublin; C. U.I., Dublin; - 's a g-cóṁnuiḋe leaṫanuġ'ḋ; fás 's a g-cóṁnuiḋe leaṫanuġ'ḋ; -fear of the English government. learned fear of the English government. These learned -bi-midh, bi-midh, -an idea. an idea. -Since year the Society has directed its prin- Since that year the Society has directed its prin- -suas mo ḃeaṫa. suas mo ḃeaṫa. - Robert MacEniry, Dublin; Major Robert MacEniry, Dublin; -great fixes its date, in one direction at great measure fixes its date, in one direction at -the will be mailed to you for a the GAEL will be mailed to you for a -Tá seasgaḋ piġin agad orm; do Tá seasgaḋ piġin agad orm; óir do -35; Hanoverians, 156, which were reduced in 35; the Hanoverians, 156, which were reduced in -ed now. ed now. -ṫeaċ ṫeaċ -luaṫṁar a léimniuġaḋ, luaṫṁar a léimniuġaḋ, -rupted than the mongrel English. the rupted than the mongrel English. Therefore the -No 'nuas le fánaḋ aille 's an No claonaḋ 'nuas le fánaḋ aille 's an -ANSWERS to CORRESPONDENTS. ANSWERS to CORRESPONDENTS. -in own national language will shake your in your own national language will shake your -Deasaid líniḋ air an g-cnoc, leis an Deasaid a líniḋ air an g-cnoc, leis an -a it will teach you something of a year; it will teach you something of -seo: sin, má's doiġ leat go ḃ-fuil sé seo: sé sin, má's doiġ leat go ḃ-fuil sé -Roman. Roman. -Mise naċ ḃ-fuil faitċíos orm ḋul Mise naċ ḃ-fuil faitċíos orm a ḋul -as originals of Ossian, is the living language as the originals of Ossian, is the living language - is a brewing, the frost is a breaking. The storm is a brewing, the frost is a breaking. -gaugh. gaugh. -ċeud ḃean, ċeud ḃean, -a ċuir máise agus áille air an g- a uaisle ċuir máise agus áille air an g- -the universe. Does England hinder eh! the universe. Does England hinder you? eh! - Decay of Irish Manliness: The Decay of Irish Manliness: -advertisements in the Irish Times, forth advertisements in the Irish Times, setting forth -The Don, D. L, expressing his regret at The O'Connor Don, D. L, expressing his regret at -But one shall rouse, and inspire But one shall rouse, and one inspire -The Sec. announced the receipt of the fol- The Hon. Sec. announced the receipt of the fol- -sition the Irish Language as a vernacular, sition of the Irish Language as a vernacular, -men. will try to get all his friends to men. He will try to get all his friends to sub- -a ḋó, díṫċioll beag a ḋeunaḋ a a n-gráḋ ḋó, díṫċioll beag a ḋeunaḋ a -I the past fame of our natiou, I sing the past fame of our natiou, -teanga d-tíre a ṡáḃáil ó 'n eug cinte teanga ar d-tíre a ṡáḃáil ó 'n eug cinte -go aċt níor b' áil leo aon ḟocal go maiṫ, aċt níor b' áil leo aon ḟocal -Mo leun! ní ṫig toraḋ ċrain. Mo leun! ní ṫig toraḋ air ċrain. -people awaiting their escape, and he met people outside awaiting their escape, and he met - plain to those who have seen the im- success is plain to those who have seen the im- -ċioll an iomláin cliaḋ árd fail ċioll an iomláin cliaḋ árd agus fail -other have been received by the Coun- other sentiments, have been received by the Coun- -ANCIENT IRISH LITERATURE, ANCIENT IRISH LITERATURE, -XII XII -coitċíon os cionn tróċad míle fad coitċíon os cionn tróċad míle air fad -aṁáin. aṁáin. -usual of the society's reunions, the object usual excellence of the society's reunions, the object -"Raftery and the Bush,” is in- "Raftery and the Bush,” is highly in- -of organizing, but we could spare of organizing, but we could not spare - g-cuan atá gan tráġ!" 'san g-cuan atá gan tráġ!" - ingealtas, grazing, pasturing; kids; ingealtas, grazing, pasturing; -na a deunaḋ a n-Éirinn air feaḋ na neiṫiḃ a deunaḋ a n-Éirinn air feaḋ - ċlaonfainn gan eug- m-breiṫeaṁnas, ċlaonfainn gan eug- -The will persevere in their endeavor to The Council will persevere in their endeavor to -ent, will bring their friends with them, thus ent, and will bring their friends with them, thus -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -AIR ÉIRE NÍ INNSEÓĊAINN CIA AIR ÉIRE NÍ INNSEÓĊAINN CIA ṠÍ. -for living, would he be thought any more of for a living, would he be thought any more of by - handful of a piece of timber, and thus a strong handful of a piece of timber, and thus -luṁna fada agus an teaċ earruiḋ is luṁna is fada agus an teaċ earruiḋ is -gáin, m-bord na foġluimṫe sa gáin, m-bord na foġluimṫe sa g-caṫair -story store and dwelling, built by the owner, story brick store and dwelling, built by the owner, -A's mar do ċruinneaġ ċlann A's mar do ċruinneaġ ċlann Tír-Eoin -Would make me for ever her choice, Would she make me for ever her choice, -gaze on such a magnificent array of gaze unmoved on such a magnificent array of -population of 450. population of 450. -againne — tá aig iarruiḋ teanga againne — tá aig iarruiḋ an teanga - out until that I find my trne love; To seek out until that I find my trne love; -Gaoṫ 'n ḋeas, biḋeann sí tais agus Gaoṫ ó 'n ḋeas, biḋeann sí tais agus - current of the tide until they reached the with the current of the tide until they reached the -bliaḋain, bliaḋain, -seun, seun, -ughth. ughth. -Pronounced. Pronounced. -faitċíos go ḃ-fuiġdís an cúitiuġaḋ do faitċíos go ḃ-fuiġdís an cúitiuġaḋ noċ do - the descendents of the sons of Milesias in they are the descendents of the sons of Milesias in -This what takes place, I say, in regard to This is what takes place, I say, in regard to princes -mination, a slender vowel is plac- mination, a slender vowel is also plac- -right the road, as you go from Cong to right of the road, as you go from Cong to Neal; -m-bróga, m-bróga, -Her neck displays Her neck displays -ailne, more beautiful ailne, more beautiful - na n'Gaoḋal do ċosnaṁ? das na n'Gaoḋal do ċosnaṁ? - assert that continuous confinement physicians assert that continuous confinement -the of a journal in the national lan- the non-existence of a journal in the national lan- -the and rocks of the craggy uplands which the stones and rocks of the craggy uplands which - 's treun gan baoġal, soillseaċ 's treun gan baoġal, -kay. kay. -slur from our boasted patriotism, and at slur inseparable from our boasted patriotism, and at -ḋaeṫin, ḋaeṫin, -'S 's laċa agus grag garḃ na b-pria- 'S gé 's laċa agus grag garḃ na b-pria- -sneaċta an talaṁ agus le sioc geur. sneaċta air an talaṁ agus le sioc geur. - Produce, 25 Columbia st. & Produce, 25 Columbia st. -ċlóicín, ċlóicín, -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -AN GAOḊAL AN GAOḊAL -our code, that there are now only nine our criminrl code, that there are now only nine - cuma cia 'n ċaoi. Is cuma cia 'n ċaoi. -Ní muidne cia 'n faṫ naċ d-tig Ní ṫig muidne cia 'n faṫ naċ d-tig -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -Caiṫfiḋ fear a m' áitsa, Caiṫfiḋ fear a m' áitsa, ṫiġear- -Erin, which (tidings) a great gloom came over Erin, at which (tidings) a great gloom came over -Drs. and Bodkin J. M. Shanahan &c. Why Drs. Griffin and Bodkin J. M. Shanahan &c. Why -mough, mough, -In the pedigrees of the noble families, the In this the pedigrees of the noble families, the - try to injure the Gael because of this ciple, to try to injure the Gael because of this -beannaċt go seirḃís agus go go beannaċt go seirḃís agus go nguiḋe go -Scranton, Pá- Scranton, Pá- -nuiḋ neiṁċinnte, nuiḋ neiṁċinnte, - and others founded in Dublin a society for D. C., and others founded in Dublin a society for -149 149 -wounds all kinds, and for scruff on children's wounds of all kinds, and for scruff on children's -the slave the slave - leaṫtromóra, aiṫreaċ, eudṁar, agus an leaṫtromóra, aiṫreaċ, eudṁar, agus - an 3ṁaḋ lá de Móbíle, an 3ṁaḋ lá de -in the population has been terribly thinned in all the population has been terribly thinned -.90 .90 -seo aon doilġios croiḋe orainn. seo aon doilġios croiḋe orainn. Ní -to-day; to-day; -thaugh. thaugh. -to extraordinary discovery is that the materi- to us, extraordinary discovery is that the materi- -Coisgeaḋ arís é. Coisgeaḋ arís é. -dínn gan iṫeaḋ air maidin. tá dínn gan iṫeaḋ air maidin. Agus tá -beginning the day, yesterday, 11. O Jane, you beginning of the day, yesterday, 11. O Jane, you - to pay that for a journal in their would grudge to pay that for a journal in their -Is deas a com 's a cnáṁa; Is suiġte deas a com 's a cnáṁa; - has my warmest approval. Congress has my warmest approval. - is sí ar g-cúl báire anns gaċ am: ṫair, ó is sí ar g-cúl báire anns gaċ am: -7. is not wont to be up early. 8. every man 7. He is not wont to be up early. 8. Is every man -the who was the foster-father of that the Battle-axes, who was the foster-father of that - Mil agus min agus im. 7. Tá siad úr. 6. Mil agus min agus im. 7. Tá siad -105 105 -Noċa 'n glóire go léir, agus an Noċa searga 'n glóire go léir, agus an -Gairm sa g-cúirt orm scríoḃṫa Gairm sa g-cúirt orm scríoḃṫa teárn'ḋ, -follas naċ fíor naċ raḃadar follas naċ fíor naċ raḃadar riġṫe -n n -Rev. H. Close, M. R. I.A., Dublin; Rev. M. H. Close, M. R. I.A., Dublin; -was young son, Red Hugh, taken. The rumor was the young son, Red Hugh, taken. The rumor -Móraine, Brógáine, 's Ó Ċeallaiġ, Móraine, Brógáine, 's Ó Ċeallaiġ, gaḃ- -not manliness to resent it; nay, he is the not the manliness to resent it; nay, he is the prin- -"Dia sáḃáil an ḃean uasal." droċ- "Dia sáḃáil an ḃean uasal." Naċ droċ- -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -written on vellum that was from written on vellum that was manufactured from -Padruic M. Breaṫannaċ. Padruic M. Breaṫannaċ. - its field, my boy; Across its field, my boy; -IS THE IS THE -to Patriotic countrymen to buy shares of to their Patriotic countrymen to buy shares of - a pósaiḋe ṡé, deas a pósaiḋe ṡé, -f f - g-Coillte Ḃéal Áṫ-Uir; A g-Coillte Ḃéal Áṫ-Uir; - of old Erin, of her history and name: The language of old Erin, of her history and name: -ir sgríoḃṫaḋ le Éireannaċ go ir sgríoḃṫaḋ le Éireannaċ go cinnte. -ail dúḃraċtaċ a dtaoḃ an ċuid- ail dúḃraċtaċ a dtaoḃ an teangan, ċuid- -root broad and the first vowel of the root be broad and the first vowel of the -Aċt le daḃaluiġeaċt cleasa 'gus Aċt le daḃaluiġeaċt cleasa 'gus le -eff eff -clana féinig, clana féinig, -STAIRBUILDER, STAIRBUILDER, -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. - by day and night was, lamenting to each the time by day and night was, lamenting to each - by their Society in the death of the loss sustained by their Society in the death of the -'nna ṡeasaḋ, 'nna ṡeasaḋ, -Is guṫ a g-clár Laiġean go mear, Is iomda guṫ a g-clár Laiġean go mear, -The of the society are, D. Gilgannon pres. The officers of the society are, D. Gilgannon pres. -beusaiḃ a ḃiḋeann beusaiḃ a ḃiḋeann -Is duit gaċ focal cruaiḋ a ḟoill- Is cóir duit gaċ focal cruaiḋ a ḟoill- -do 15. ó, a stóir mo ċléiḃ do naoṁ-ġrása. 15. ó, a stóir mo ċléiḃ -ċrainn, ċrainn, -imniḋe na muintire a ḃí aca imniḋe na muintire a ḃí cionaṁuil aca -naiḃ ċleaċtaḋ anois a n-aġaiḋ na Sas- naiḃ a ċleaċtaḋ anois a n-aġaiḋ na Sas- -cleaṁnas do Ḟionn Mac Cúṁall cleaṁnas do Ḟionn Mac Cúṁall air- -above saints of the world; but you have not above the saints of the world; but you have not ob- -N'áit raḃ sé uasal ais fial ann a N'áit a raḃ sé uasal ais fial ann a -America out her hand and gree's you Irish America puts out her hand and gree's you Irish -the language, and who was so highly esteem- the Irish language, and who was so highly esteem- - an Dutsh go fann; suiġ an Dutsh go fann; - ḃeirim ḋuit, mar ṗrontanas, peacaiḋ, ḃeirim ḋuit, mar ṗrontanas, -baois. baois. -We often hear of weak-minded Irish We often hear of weak-minded uninformed Irish -a's ṫar ṫír, a's ṫar ṫír, -D' tú ḃeiṫ agam a b-Port Láirge D' ḟonn tú ḃeiṫ agam a b-Port Láirge -Agus a riṫ 'nn a ndearg-ṫuille le Agus fuil a riṫ 'nn a ndearg-ṫuille le - goods is, therefore, apparent. ple goods is, therefore, apparent. -go na h-eagna. Is meuduiġṫe de 'n go mór na h-eagna. Is meuduiġṫe de 'n -ents and we, with reluctance, accede to ents published, and we, with reluctance, accede to -Irish Catechism. Irish Catechism. -sa traṫ; sa traṫ; - thick wood which lay in their way, where tered a thick wood which lay in their way, where -d-tuigim aon ḟoċal de ṫeanga ṡion d-tuigim aon ḟoċal de ṫeanga mo ṡion -Do air ṫaoḃ ċloiḋe agus a h-aġaiḋ Do ḃí air ṫaoḃ ċloiḋe agus a h-aġaiḋ -M. TRACY, M. TRACY, -plication. D. & J. SADLIER & CO., plication. Address, D. & J. SADLIER & CO., -Who say that because of folly Who say that because of my folly -from John Fleming in the Dubln Gaelic Jour- from Mr. John Fleming in the Dubln Gaelic Jour- -S iomḋa 'n croiḋe ḃeiḋeas S iomḋa 'n croiḋe ḃeiḋeas fann, -cnáṁa bratáin ina brágaid; no iad cnáṁa bratáin ina brágaid; no as iad -has, through the science of discovered has, through the science of chemistry, discovered -giolla óglaċ 'nn a aice, agus do lean giolla no óglaċ 'nn a aice, agus do lean -By out to tire each other down." By holding out to tire each other down." -AN FEAR DALL AGUS AN AN FEAR DALL AGUS AN COIL- -FEAD ṪÚ ASTEAĊ. FEAD ṪÚ ASTEAĊ. - beautifully yellow; maoṫ, snuaḋḃuiḋe, beautifully yellow; maoṫ, - ríoġan ḋeas a ġeurṡlad, A ríoġan ḋeas a ġeurṡlad, -Friend we are going to reissue the Friend Finneran, we are going to reissue the -Ċúirtḃalla, Ċúirtḃalla, -Tongue Tongue -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -munication Mr. P. J. O'Daly of Boston en- munication from Mr. P. J. O'Daly of Boston en- -ro-hah, ro-hah, -will from 8 to 10 per cent clear. will return from 8 to 10 per cent clear. -get copy of the journal as often as it publish- get a copy of the journal as often as it is publish- - my command to help to keep the word sible at my command to help to keep the word -NOTARY PUBLIC and Commissioner of NOTARY PUBLIC and Commissioner of DEEDS, -let go without paying considerable attention to it, let it go without paying considerable attention to it, -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -Ealóċad lé mo ċúil'ionn, 's aireócaiḋ Ealóċad lé mo ċúil'ionn, 's ní aireócaiḋ -Suas le gaċ laoċ mar Suas le gaċ laoċ mar sin -Commission: Outside Sales Promptly Attended Commission: Outside Sales Promptly Attended to -aṁáin laḃairt ċo fad a's ḃeiḋeaḋ sé aṁáin do laḃairt ċo fad a's ḃeiḋeaḋ sé -eannaċ naṫ d-tóigfeas an Gaoḋal eannaċ naṫ d-tóigfeas an Gaoḋal is -its They also in the year 843 in an its Shrines. They also in the year 843 in an ex- -DEALER IN DEALER IN -agus mian leis cead a ṫaḃairt do 'n agus ní mian leis cead a ṫaḃairt do 'n -Words are considered in regard Words are considered in regard to -LOANS Negotiated. LOANS Negotiated. -As of saints, as land of song, As land of saints, as land of song, -Raċfaiḋ eugcaoin do ċláirsiġ ṫar Raċfaiḋ eugcaoin do ċláirsiġ ṫar ṁuir -líón." "Ní leigfead," deir an "Cia líón." "Ní leigfead," deir an fear, "Cia -mo ḋóċus go ḃ-fuiġeaḋ tú ċum mo ḋóċus go ḃ-fuiġeaḋ tú cúngnaṁ ċum -sé an anma do 'n ḃriaṫar, do 'n sé baint an anma do 'n ḃriaṫar, do 'n - earth to-day it would be decided in favor of the earth to-day it would be decided in favor -The Gaelic Publication Company would The Gaelic Publication Company would appeal - bulwark and security.” Ireland’s bulwark and security.” -Though ashes strew thine aged Though ashes strew thine aged head, -corruiḋe air biṫ obann na corruiḋe air biṫ obann na h-inntinne. -Ní 'l aon oibreaċa uisge agus Ní 'l aon oibreaċa uisge publiḋe, agus - testimony to that. ample testimony to that. -Translated Capt. Thomas D. Norris of the Translated by Capt. Thomas D. Norris of the -truly blazing comet which was lately with us truly this blazing comet which was lately with us -until son of Sera, took possession of until Partholan, son of Sera, took possession of -certain defined rules. certain defined rules. -Air leabaiḋ de ḋuilleaċ ḃog de Air leabaiḋ de ḋuilleaċ ḃog a's de -ḋúil 'san ól, ḋúil 'san ól, -place thing, of which we can form place or thing, of which we can form -Ta 'nn so 'gus me air mo garda, Ta mise 'nn so 'gus me air mo garda, -theh. theh. -to Patriotic countrymen to buy shares of to their Patriotic countrymen to buy shares of -198 with two first clsss residences and out-offi- 198 acres, with two first clsss residences and out-offi- -BROOKLYN. BROOKLYN. -baoṫ, silly, vain, baoṫ, silly, vain, -masla cruaċta orṫa go mailíseaċ, masla cruaċta orṫa go mailíseaċ, aig -examination. the motion of Mr. R. J. Duffy, examination. On the motion of Mr. R. J. Duffy, -My one you are till I perish, My bright one you are till I perish, -" 'Leaḃar-aiṫris" is the first to " 'Leaḃar-aiṫris" is the first word to -1 day is fine, 2. The boat is long. The 1 The day is fine, 2. The boat is long. 3. The -a g-coige ṁór, leaṫan, Laiġin, ṡuiḋ a g-coige ṁór, leaṫan, Laiġin, do ṡuiḋ -son so before your class; don’t allow son or so before your class; don’t allow -eann: eann: -Bí h-eunla 'sgriaċ os cionn a n-uisge, Bí na h-eunla 'sgriaċ os cionn a n-uisge, - cosaint críṫe gaċ anḃfann, Ag cosaint críṫe gaċ anḃfann, - grinn, do ġreann Alcimedan, Go grinn, do ġreann Alcimedan, -JAMES M. RICHMOND, JAMES M. RICHMOND, -kee-uv. kee-uv. -T. WYNNE, Dealer in Metals, Cotton and T. F. WYNNE, Dealer in Metals, Cotton and -Liffey, retired to his cottage of Cletty, near Liffey, and retired to his cottage of Cletty, near -the and princes were the electors, both the sub-kings, and princes were the electors, both -tion takes an s after it when it tion “in.” takes an s after it when it -aolaċ, manure, aolaċ, manure, -méirleaċt; méirleaċt; -Ḃíḋeaċ na seandaoine ḋá ráḋ ċóir Ḃíḋeaċ na seandaoine ḋá ráḋ nár ċóir -Tá ċruit aṁáin le ṁolaḋ go binn, Tá aon ċruit aṁáin le ṁolaḋ go binn, -RICHARD J. O'DUFFY, RICHARD J. O'DUFFY, -tax, and Prosody. tax, and Prosody. -Beiḋ geur-ḃrón air náṁaid, iad-ḟéin Beiḋ geur-ḃrón air náṁaid, iad-ḟéin ḃí -ay ay - with me in valley Along with me in valley -So well in Erin, too, mixed! So well in Erin, too, are mixed! - subscribers. Another consideration: The dividual subscribers. Another consideration: The -T. D. Sullivan, M. P., Dublin; T. D. Sullivan, M. P., “Nation”, Dublin; -lamented Dr. MacHale. lamented Dr. MacHale. -We put the interrogatory, How can Ire- We would put the interrogatory, How can Ire- -T. O. N. T. O. N. -mer the genitive case, as; Mac Dé, mer in the genitive case, as; Mac Dé, -creaċ, destruction. creaċ, destruction. -Beiḋ mar sin muna ċaill Clann- na- Beiḋ sé mar sin muna ċaill Clann- na- -Clothing to Order in the most Fashionable Clothing made to Order in the most Fashionable -Nuair a fuair an dream cúṁaċta, Nuair a fuair an dream eile cúṁaċta, -Dalystown olden times was called Baile Mhur- Dalystown in olden times was called Baile Mhur- -they not use all means of defence placed they should not use all means of defence placed -are after learning; don't be are after learning; don't be ashamed - Thursdays and Sundays, same; ery, Thursdays and Sundays, same; -his recent indisposition. his recent indisposition. -siġe. siġe. -For part I don’t care who does the work For my part I don’t care who does the work so -go 6. cia an niḋ bád? 7. ḃ-fuil go bráṫ. 6. cia an niḋ bád? 7. ḃ-fuil -Da n-geillfioċ an spéir-ḃean dam Da n-geillfioċ an spéir-ḃean dam ġlór, -Air ṫaoḃ-cnoic, anns an gleann, n-aġ- Air ṫaoḃ-cnoic, anns an gleann, a n-aġ- - It is expected of me to make a committed there. It is expected of me to make a -na suḃáilciḋ naoṁṫa ḃí aig agus na suḃáilciḋ naoṁṫa ḃí aig Muire; agus -spreading rapidly, and assuming alarming spreading rapidly, and assuming alarming propor- -ó Ḃiorra, ó Ḃiorra, - This is the object of sending it. The preciate it. This is the object of sending it. The -'S aig claonaḋ ann a 'S aig claonaḋ ann a m-bárr- -No tú orm-sa le cúis do ṁasa. No sgaoil tú orm-sa le cúis do ṁasa. -that the Gaelic speaking people of Brooklyn, that all the Gaelic speaking people of Brooklyn, -many helmets made, having neck-pieces fore- many helmets made, having neck-pieces and fore- - PHILO CELTIC SOCIETY. THE PHILO CELTIC SOCIETY. -lations, and Vocabulary, for the use of lations, Notes, and Vocabulary, for the use of -matter account. To further insure the success matter into account. To further insure the success -ní ċítear naċ mór 'san ní ċítear naċ mór 'san oiḋċe, -maiṫ na h-Éireann, dearmad do air maiṫ na h-Éireann, dearmad do ḃeiṫ air -Air mo leaba 'nn oiḋċe Air mo leaba 'nn oiḋċe sin -'g-ceann, 'g-ceann, -a passage showing that the Gaelic Union a single passage showing that the Gaelic Union -XYIII XYIII -198 with two first clsss residences and out-offi- 198 acres, with two first clsss residences and out-offi- - maiġdean ṁaiseaċ aig osnaiġil Ċualas maiġdean ṁaiseaċ aig osnaiġil -O fond one I pine dejection, O fond one I pine in dejection, -become he would never have nominated him become president he would never have nominated him -of social superiority will not care to ally of known social superiority will not care to ally -a easbog, do ċuireadar ċugadsa da a easbog, do ċuireadar ċugadsa é, da -soġ air neaṁ. Ḃ-fuil an ort? soġ air neaṁ. Ḃ-fuil an t-áḋ ort? -Yet reap no fruit from Yet reap no fruit from victory! - those happening by neglect. and those happening by neglect. -'S ní ṫréigfinn í go 'S ní ṫréigfinn í go bráṫ. -cineál cóiste ann ar iomcaraḋ cineál cóiste ann ar iomcaraḋ corp -áṫar, áṫar, -els be of the same class, namely, els must be of the same class, namely, -Ruaig air easboig 's eagluis Ruaig air easboig 's eagluis naoṁṫa, -Nár ó do ḃa 'san maċa géim no Nár ċlos' ó do ḃa 'san maċa géim no -The and a Fox had long lived together The Eagle and a Fox had long lived together -relying their patrioism, conscious of the val- relying on their patrioism, conscious of the val- -point. point. -native in 1834 thus compares its stream native home in 1834 thus compares its stream -de ṡiosma na Sacsan, go de ṡiosma na Sacsan, go d-tugadar -Teas, Coffees, Spices, Butter, Lard, &c, Teas, Coffees, Spices, Butter, Lard, Eggs &c, -Irish to this drawback, and respectfully in- Irish people to this drawback, and respectfully in- -Oċtar do ṫriall os na báṫaḋ, Oċtar do ṫriall os na mílte báṫaḋ, -Tá e, i, o, u, na ḃ-Foġaraiḋ, agus Tá a, e, i, o, u, na ḃ-Foġaraiḋ, agus -skaugh. skaugh. - living marble swells. Like living marble swells. -ḃeiḋaḋ sé ráiṫte nach m-beiḋeaḋ ḃeiḋaḋ sé ráiṫte nach m-beiḋeaḋ aon -lars fifty cents. For this the subscriber will lars and fifty cents. For this the subscriber will -proprietor the Citizen is a member of the N. proprietor of the Citizen is a member of the N. Y. - Ṁaiġistir Ui Lóċáin. A Ṁaiġistir Ui Lóċáin. -D' árduiġ stoirm 's fairge D' árduiġ stoirm 's fairge tréine, - up much of what I know of other ingly give up much of what I know of other - Hayes, P. E. Quinn, J. Purcell, M. Bren- Nolan, D. Hayes, P. E. Quinn, J. Purcell, M. Bren- -of old Tongue which Usser has eulogized as, of the old Tongue which Usser has eulogized as, -van, T. J. O’Sullivan, O'Brien, Sullivan van, T. J. O’Sullivan, O'Brien, O'Connor, Sullivan -MONS of this and last MONS of this and last issue. -n-daoine ioċlaċ a ċuir air n-daoine ioċlaċ a ċuir air ḟeareagraiḃ -Where proud Iona rears its piles, Where proud Iona rears its giant piles, -and the shrine of our glories? and the shrine of our brightest glories? - of old Erin, of her history and name, The language of old Erin, of her history and name, - received from Mr. Ward. has received from Mr. Ward. -indignantly “ every fresh instance of her indignantly says, “ every fresh instance of her -riste, the cover of the riste, the cover of the journal. -'Snaċ d-tioċfaḋ go tapaiḋ le 'Snaċ d-tioċfaḋ go tapaiḋ le smédeaḋ, -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -míḃeusaċ a tá d'a ḋornuġaḋ míḃeusaċ a tá d'a ḋornuġaḋ 'nois. -levation of your kindred yet levation of your kindred yet unborn. -Thy full-orb'd day to bless songs! Thy full-orb'd day to bless my songs! - by a, o, u, and like v if or preceded by a, o, u, and like v if -Should sickness weigh your frame, sorrow Should sickness weigh your frame, or sorrow -by growing interest evinced in its revival, has by the growing interest evinced in its revival, has - Treasurer to the Hon. Treasurer to the -crop Irish nationalism? If you do your expecta- crop of Irish nationalism? If you do your expecta- - d' a cráḋaḋ. Éira d' a cráḋaḋ. - J. Ua Lóċáin. M. J. Ua Lóċáin. -be Remember when you had no Gael- be forgotten. Remember when you had no Gael- -Songs for Freedom. Songs for Freedom. -ADDRESS to the IRISH PEOPLE HOME ADDRESS to the IRISH PEOPLE at HOME -And warm for hearts as fire! And warm for hearts as flaming fire! -O’Byrne, Barnes, Millan McCrystal, Hack, O’Byrne, Barnes, Millan McCrystal, Hack, Misses -BROOKLYN. BROOKLYN. -E. FURLONG, 92 FULTON ST., NEW YORK, E. P. FURLONG, 92 FULTON ST., NEW YORK, - do réir sin. Constantine do réir sin. -go no b' ḟéidir go léir a nGaeḋ- go leaṫaċ no b' ḟéidir go léir a nGaeḋ- -Dyeing, Scouring, Cleaning, Repairing, and Dyeing, Scouring, Cleaning, Repairing, and Alter- -ness that their countrymen would sooner deal ness say that their countrymen would sooner deal - long way towards success, and the Society is ced a long way towards success, and the Society is -It about 4 miles a little south by east Lough- It is about 4 miles a little south by east of Lough- - triumph in her eyes. And triumph in her eyes. -nuair ḃeiḋeas fios aici gur raḃ fear nuair a ḃeiḋeas fios aici gur raḃ fear -Roman. Roman. -the of O'Donnell, was married to the the daughter of O'Donnell, was married to the -BUNAḊAS- BUNAḊAS- -Do ċóṁairliġ mé aon uiḃir Do ċóṁairliġ mé aon uiḃir daoineaḋ -Owing to the continued unrest of the Owing however, to the continued unrest of the -Is soil fertile? 7 It is fertile; for, it irri- Is the soil fertile? 7 It is fertile; for, it is irri- -Is troid air ṡon do Is troid air ṡon do ṫeallaċ, - extend its circulation, and you will say at friends to extend its circulation, and you will say at -in way obliged to become subscribers to it. in any way obliged to become subscribers to it. -The letters of any Language call- The letters of any Language are call- -would a chance against the Genersl with pos- would have a chance against the Genersl with pos- -Go m-beiḋir leiṫ-sgeul, tigeann fá Go m-beiḋir leiṫ-sgeul, tigeann fá ḋó -Ag críoċaiḃ Ullaḋ na lann Ag críoċaiḃ Ullaḋ na lann mear, -ċeudna, ċeudna, -an ḃóṫair an ḃóṫair -meant the arrangement of them meant the arrangement of them into - after the interrogative particles, lipsed after the interrogative particles, - as any we have yet seen in print. as good as any we have yet seen in print. -iom the mode in which the language iom of the mode in which the language -Irish to passively submit to their total anni- Irish going to passively submit to their total anni- -5. is not young. 6. He is wont te up early 5. He is not young. 6. He is wont te be up early -DR, GALLAGHER'S SERMONS, DR, GALLAGHER'S SERMONS, -AN GAOḊAL. AN GAOḊAL. -We have just received a from We have just received a commuuication from -éigin. éigin. -land land -to so, because if they do, as already stated, to do so, because if they do, as already stated, its -Tá agam duit úḃla, cúṁra, Tá agam duit úḃla, cúṁra, snuaḋ- -ancient Erinn. ancient Erinn. -a Tá fios agam creud tá or a ṡeaċnaḋ. Tá fios agam creud tá or -Gaoḋal. tá ní 'l neart againn or- Gaoḋal. Má tá ní 'l neart againn or- -As ċuir'dar sleaḋ a láiṁ taoiseaċ; As ċuir'dar sleaḋ a láiṁ gaċ taoiseaċ; -WHAT THEY ARE DOING AT WHAT THEY ARE DOING AT HOME. -E. S. King, E. S. King, -mar ṫaoiseaċ, mar ṫaoiseaċ, -and their children would fain themsolves and their children would fain pass themsolves -ort; ort; -GAEL been brought into existence with a two- GAEL has been brought into existence with a two- -cóiriuġ'ḋ anns gaċ h-uile ṁoḋ réir cóiriuġ'ḋ anns gaċ h-uile ṁoḋ do réir -cnadán 6. Teiḋ go tí an cadéil cnadán buiḋe. 6. Teiḋ go tí an cadéil -skee-uv. skee-uv. -creideaṁ sáite dainngean, creideaṁ sáite dainngean, -ay ay -is publish cheap literature in the Irish Lan- is to publish cheap literature in the Irish Lan- -ċaora, ċaora, - a n-ualuġaḋ, staidéara a Staidéara a n-ualuġaḋ, staidéara a -are nearly silent are nearly silent -PERSONAL, PERSONAL, -cannot highly commend this excellent work to cannot too highly commend this excellent work to -Ċum agus armċaṫ a ṫaḃart do Éire Ċum ár agus armċaṫ a ṫaḃart do Éire -where were buried. He and his wife were where children were buried. He and his wife were