source
stringlengths
3
595
target
stringlengths
3
608
Jednak słownik języka polskiego ( ze strony slowniki.onet.pl ) podaje następującą definicję przymiotnika " poległy " : " taki , który poległ , zginął , zwłaszcza w czasie zbrojnej walki " .
However, the Polish dictionary (from the website: slowniki.onet.pl) gives the following definition of the adjective "fallen": "one who fell, died, especially during armed combat."
A jeśli ma jakieś wątpliwości - polecam słownik ortograficzny języka polskiego albo podręczny kalendarzyk .
And if he has any doubts, I recommend a Polish spelling dictionary or a handy calendar.
Podczas zjazdu zostały wybrane nowe władze .
New authorities were elected during the congress.
Czwarty przypadek zdiagnozowano dzisiaj u nastolatki uczącej się w jednym ze szczecińskich liceów .
The fourth case was diagnosed today in a teenager studying at one of the high schools in Szczecin.
Otwarcie kasyna w hotelu „ Giewont ’ ’ .
Opening of the casino in the "Giewont" hotel.
Dziś jednak pozytywnie oceniając zapowiedzianą , amerykańską restrukturyzację nadzoru nad rynkami finansowymi nie mogę sobie odmówić także innych pytań , a wśród nich : czy znacznie wcześniej szefowie wielkich korporacji finansowych nie zdawali sobie sprawy z defektów w funkcjonowaniu rynków finansowych i w ich konsekwencji z nadchodzących niebezpieczeństw , albo czy politycy rządzący gospodarkami czołowych gospodarczo krajów świata nie mieli świadomości skali zagrożeń ? . . .
Today, however, while positively assessing the announced American restructuring of supervision over financial markets, I cannot help but ask other questions, including: whether much earlier the heads of large financial corporations were not aware of the defects in the functioning of financial markets and, consequently, of the upcoming dangers, or whether politicians ruling the economies of the world's leading economic countries were not aware of the scale of the threats? . . .
Zawodnicy polscy przewyższali gospodarzy techniką i szybkością .
The Polish players outperformed the hosts in terms of technique and speed.
Firma Kupiec i inni martwią się też o przyszłość .
Kupiec and others are also worried about the future.
W tym się zresztą sprawdza najmniej - słowo ginie w cieniu aktorów , czy aktorzy nie dźwigają słowa ?
This is where it works the least - the word gets lost in the shadow of the actors, don't the actors carry the word?
Ty przecież też zasnął eś , oglądając w telewizji mecze polskich orłów .
You also fell asleep while watching the Polish Eagles' matches on TV.
- O tym , czy konstytucja została naruszona , decyduje Sąd Konstytucyjny , nie prezydent .
- It is the Constitutional Court, not the president, who decides whether the constitution has been violated.
To było tak , jakby przemówił do niego anioł , i Vomela zapomniał nawet , że jest mu zimno .
It was as if an angel spoke to him, and Vomela even forgot that he was cold.
ROSEMARIE - A mnie ?
ROSEMARIE - And me?
Blanka : A mnie przeszła złość na trenerów .
Blanka: And I became angry at the coaches.
Strażacy brnąc niemal po kolanach w wodzie wynoszą w drewnianych klatkach świnie .
Firefighters, wading almost knee-deep in water, carry out pigs in wooden cages.
– no kurde super tak mi się to podoba że . .
– damn, it's great, I like it so much. .
Ile polskiej twórczości utorowało sobie dzięki papieżowi drogę w szeroki świat , ilu polskich twórców wypłynęło dzięki międzynarodowym aspektom obecnego pontyfikatu na szerokie , światowe wody ?
Thanks to the Pope, how many Polish works made their way into the wider world, how many Polish creators have entered the wide world thanks to the international aspects of the current pontificate?
W ciągu ostatniego minionego tygodnia zarówno dolar , jak i marka straciły wobec polskiej waluty .
Over the past week, both the dollar and the mark have lost against the Polish currency.
2 . W rejestrach , o których mowa w ust . 1 pkt 3 , zamieszcza się w szczególności : imiona i nazwisko , adres , numer PESEL - w stosunku do osób posiadających obywatelstwo polskie , albo numer paszportu lub innego dokumentu potwierdzającego tożsamość - w stosunku do osób nieposiadających obywatelstwa polskiego , a także informację o wykształceniu i tytułach naukowych .
2 . In the registers referred to in section 1 point 3, in particular: names and surname, address, PESEL number - in the case of persons with Polish citizenship, or the number of the passport or other document confirming identity - in the case of persons without Polish citizenship, as well as information on education and titles scientific .
Takie zachowanie radnych może doprowadzić do zwolnień w Urzędzie Miejskim , a także w podległych mu jednostkach .
Such behavior of councilors may lead to dismissals in the City Hall, as well as in the units subordinated to it.
Holandia .
Netherlands .
Bo jeżeli w nim brak czegoś , co by sumienie dopisać chciało , to jest wszystko , co kodeks orzec pozwolił " .
Because if it lacks something that conscience would like to add, it is everything that the code allowed to say.
Na czas akcji z kamienicy ewakuowano 10 osób , które nad ranem wróciły do swoich mieszkań .
During the operation, 10 people were evacuated from the tenement house and returned to their apartments in the morning.
" W sprawie informacji podatkowej zwrócę się do urzędniczki z pokoju z napisem " podatek dochodowy " .
"For tax information, I will ask the clerk in the room marked 'income tax'.
Sebastian za tydzień obchodził by urodziny .
Sebastian would celebrate his birthday next week.
Również wysokie pozycje zajęły inne polskie załogi .
Other Polish crews also took high positions.
Zgodził się , dał kilka dobrych rad i wyznaczył Polluksa na dowódcę .
He agreed, gave some good advice and appointed Pollux as commander.
Ze względu na połamaną nogę Aldony będą jechać pociągiem , czeka ich więc długa , pięciodniowa podróż .
Due to Aldona's broken leg, they will be traveling by train, so a long, five-day journey awaits them.
Ci , którzy uważali , że powstanie nowego ugrupowania zaszkodzi polskiej prawicy , tłumaczyli że rozdrobnienie nigdy nie pomaga , a każdy podział wpływa źle .
Those who believed that the creation of a new grouping would harm the Polish right-wing explained that fragmentation never helps, and every division has a negative effect.
Pomysłodawcy wprowadzenia tych przedwojennych pojazdów na uliczki Starówki zapowiadają , że tylko śnieżyce i zawieruchy mogą pokrzyżować ich plany .
The originators of introducing these pre-war vehicles to the streets of the Old Town announce that only snowstorms and storms can thwart their plans.
Wszystko zaczęło się w sierpniu 2000 r .
It all started in August 2000.
W herbie zawarto historię Ryk jako ośrodka administracyjnego i ich związki terytorialne .
The coat of arms includes the history of Ryki as an administrative center and its territorial connections.
Ostatnia seria meczów narodowego zespołu , zwłaszcza sprawdziany lutowe , miały służyć gruntownemu przetestowaniu dyspozycji polskich zawodników .
The last series of matches of the national team, especially the February tests, were intended to thoroughly test the skills of Polish players.
Co zrobić , by utrwalić choć jedną z ksiąg Nagiko w najpiękniejszym stanie - na ludzkiej skórze ?
What to do to preserve at least one of Nagiko's books in the most beautiful condition - on human skin?
W tym roku stołeczni stróże prawa odkryli na Mazowszu już osiem takich fabryk .
This year, the capital's law enforcement officers have already discovered eight such factories in Masovia.
Pierwsze trwałe osady założono dopiero w drugiej połowie XIX wieku .
The first permanent settlements were established only in the second half of the 19th century.
To było najpopularniejsze śniadanie .
It was the most popular breakfast.
Za drugim !
The second time!
Tymczasem polska motoryzacja nie ma żadnej przyszłości poza prostym składaniem zestawów samochodowych , a planowana operacja ma zabezpieczyć interesy banków .
Meanwhile, the Polish automotive industry has no future beyond simply assembling car kits, and the planned operation is intended to protect the interests of banks.
Jestem za tym , żeby powstał Urząd Pełnomocnika ds . Równego Statusu Kobiet i Mężczyzn oraz za tym , żeby konstytucyjna zasada równej płacy za równą pracę została „ wyniesiona na sztandary ” i stała się przedmiotem debaty publicznej .
I am in favor of establishing the Office of the Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men and for the constitutional principle of equal pay for equal work to be "raised as a banner" and become the subject of public debate.
Najmłodsza uczestniczka ma 14 lat , uczestnik - 11 .
The youngest participant is 14 years old, the participant is 11 years old.
- Złożę też za chwilę na ręce pana marszałka ową poprawkę formalną , uzgodnioną z Biurem Legislacyjnym .
- I will also submit to the Marshal the formal amendment agreed with the Legislative Office in a moment.
We wsi murowany kościół z XVI w . , drewniana wieża o konstrukcji słupowej .
In the village there is a brick church from the 16th century. , a wooden tower with a pole structure.
Określenie to pochodzi stąd , że oficerowie SS , poczynając od stopnia SS-Standartenführera wzwyż , mieli na obu patkach mundurowego kołnierza dystynkcje z różnych kombinacji listków dębu , urozmaiconych czasem kwadratową gwiazdką .
This term comes from the fact that SS officers, from the rank of SS-Standartenführer upwards, had insignia made of various combinations of oak leaves, sometimes with a square star, on both flaps of their uniform collars.
Czy naprawdę był by m jej coś zrobił za Zucha ?
Would he really do something to her for Zucha?
Miała rację .
She was right .
Weiss studiował chemię , programowanie maszyn i polonistykę .
Weiss studied chemistry, machine programming and Polish studies.
Pan go zna ? - zwrócił się do mnie szeroki , przyjaciel Jarosława .
Do you know him? - Jarosław's broad friend turned to me.
Gdzieś chyba zapodział się mój wcześniejszy post o tym że należy koniecznie sprawdzić w lokalnym SANEPIDZIE zawartość fluoru w wodzie i powietrzu .
I think my earlier post about the need to check the fluorine content in water and air at the local Sanitary Inspectorate has probably been lost somewhere.
Piwnica okazała się głębsza , niż sądził em - nigdy nie zaglądał em tu wcześniej - dopiero po trzech zakrętach znalazł em się w rozległym pomieszczeniu , przedzielonym kilkoma szeregami grubych kolumn .
The basement turned out to be deeper than I thought - I had never looked there before - and only after three turns I found myself in a vast room, divided by several rows of thick columns.
3 . Amerykańska .
3 . American .
- Ciekawy zawodnik , chyba zdecyduję się na jego pozyskanie - dodał Broniszewski .
- An interesting player, I think I will decide to acquire him - added Broniszewski.
Samo słowo " czyściec " pojawiło się dosyć późno , bo w XI wieku .
The word "purgatory" itself appeared quite late, in the 11th century.
– ale bo polskich uczniów uczą jeszcze nauczyciele polscy
– but because Polish students are still taught by Polish teachers
Cokolwiek polskie sądy miały by do powiedzenia na swoją obronę , siedmioletnie oczekiwanie na wyrok jest kpiną z praworządności .
Whatever Polish courts may have to say in their defense, the seven-year wait for a verdict is a mockery of the rule of law.
- Stało za rogiem .
- It was around the corner.
Jarosław spokojnie podniósł kieliszek .
Jarosław calmly raised his glass.
Pierwsze wrażenie , że znam tę twarz .
First impression that I know this face.
Kiedy te się nie zgadzają - milicjanci wydają prostytutki Ministerstwu Promocji Cnót i Zapobiegania Nałogom .
When these do not match, the police hand over the prostitutes to the Ministry of Promotion of Virtue and Prevention of Addictions.
Dokładnie 30 kwietnia ubiegłego roku .
Exactly April 30 last year.
To miało bezpośrednie przełożenie na roszczenia polskie .
This had a direct impact on Polish claims.
Co na to minister Polaczek ?
What does the Polish minister say about this?
Jak już informowali śmy , teraz bez wiedzy olsztyńskich kupców w mieście nie powstanie już żaden sklep o powierzchni większej niż 300 m kw .
As we have already informed, now no store with an area larger than 300 square meters will be built in the city without the knowledge of Olsztyn merchants.
Szeptano : - Na Pradze są nasi .
People whispered: - There are our people in Praga.
– pani Strężyńska . czy to jest prawdziwy pani Strężyńska to jest prawdziwy moim zdaniem bohater
– Mrs. Strężyńska. Is this a real hero? Mrs. Strężyńska is a real hero in my opinion
Karuzela z nazwiskami pretendentów do ratuszy kręci się coraz szybciej , ale konkrety będą znane dopiero w kwietniu .
The carousel with the names of contenders for city halls is spinning faster and faster, but the specifics will not be known until April.
Widział wszystko wyraźniej , ostrzej i wszystko wydawało mu się niewiarygodnie łatwe do osiągnięcia .
He saw everything more clearly, sharply, and everything seemed incredibly easy to achieve.
Cała szkoła jest pogrążona w żałobie - opowiada dziewczynka .
The whole school is in mourning, says the girl.
Do zakończenia zmagań w nowotarskiej lidze koszykarskiej pozostały jeszcze dwie kolejki .
There are still two rounds left until the end of the competition in the Nowy Targ basketball league.
pytam , bo z moim partnerem rozstała m się przez wódę .
I'm asking because I broke up with my partner over vodka.
Tymczasem wszyscy potrzebujący pieniędzy na sprzęt rehabilitacyjny czy wczasy lecznicze , otrzymać mogą zwrot wydatków z Państwowego Funduszu Rehabilitacyjnego w wysokości 80 % .
Meanwhile, everyone who needs money for rehabilitation equipment or therapeutic holidays can receive an 80% refund from the State Rehabilitation Fund.
Zresztą dla turystów , a także biznesmenów , o wiele ważniejsze jest bezpieczeństwo w państwie i w mieście , gdzie jest hotel .
Moreover, for tourists and businessmen, safety in the country and in the city where the hotel is located is much more important.
u was nie ma takich skróceń .
You don't have such abbreviations.
– no są to yyy jest to realizacja obietnic yy wyborczych Platformy żeby usprawnić działalność prokuratur
– yes, these are the implementation of the Platform's election promises to improve the activities of prosecutors' offices
Wyprawa Cezara nie mogła być wynikiem tylko i wyłącznie kaprysu wodza .
Caesar's expedition could not have been the result only of the leader's whim.
1 . Na Malinowską Skałę ( 1152 m ) , zn . czerwone - 1 godz . 15 min .
1 . To Malinowska Skała (1152 m), marked red - 1 hour 15 min.
- Wasza Miłość nie rozumie !
- Your Grace does not understand!
Polecił em mu do przeczytania Króla Obojga Sycylii .
I recommended that he read The King of the Two Sicilies.
Jak już stwierdził eś Kaznodziejo jestem głupia i chyba tak zostanie
As you have already said, Preacher, I am stupid and I think it will stay that way
Dziękuję .
Thank you .
- Wielmożny panie - rzekł do Platera - stangret się upił i dokazuje .
- Honorable sir - he said to Plater - the coachman got drunk and is having fun.
TCZEW .
TCZEW .
Przed tygodniem McAfee Associates zaprezentowała program antywirusowy o nazwie WebScan , który bada oprogramowanie ściągane z Internetu , zanim zostanie załadowane do komputera .
A week ago, McAfee Associates presented an antivirus program called WebScan, which examines software downloaded from the Internet before it is loaded onto a computer.
Później zamieniony na zajazd .
Later converted into an inn.
albo Indonezji . .
or Indonesia. .
Polski rząd będzie musiał również ustalić lub uzupełnić już istniejące procedury zwrotu lub rekompensat za " majątek zagrabiony przez nazistów lub komunistów " .
The Polish government will also have to establish or supplement existing procedures for return or compensation for "property stolen by Nazis or communists".
NIEPOKORNY NAMAWIA DO BOJKOTU !
UNHUMBLE INVITES YOU TO BOYCOTT!
Abakanowicz pracuje seriami .
Abakanowicz works in series.
- Być może przyczyną było zalanie - zgodził się Analityk Giełdowy - ale studentów .
- Perhaps the cause was flooding - agreed the Stock Exchange Analyst - but students.
Nie , " Kucyk " nie miał powodzenia wśród personelu , a najmniej u kelnerów .
No, "Pony" was not a success with the staff, least of all with the waiters.
Po skończeniu studiów zaocznych pracował dalej na kolei , ale już jako urzędnik .
After completing his part-time studies, he continued working on the railway, but as a clerk.
- Dzisiaj PŻB eksploatuje 4 promy .
- Today, PŻB operates 4 ferries.
Ale Helmut - nie , przekonać się nie daje .
But Helmut - no, he is not convinced.
3 . Rada Ministrów określi , w drodze rozporządzenia , sposób potwierdzania posiadania przez huty podlegające restrukturyzacji gruntów , o których mowa w art . 28 ust . 1 , w tym rodzaje dokumentów stanowiących dowody w tych sprawach .
3 . The Council of Ministers will determine, by way of a regulation, the method of confirming the ownership of the land referred to in Art. by steelworks subject to restructuring. 28 section 1, including the types of documents constituting evidence in these matters.
Znalazł mnie na Zatrutej Polanie .
He found me in the Poisoned Glade.
Murowany dworek z XVIII w .
Brick manor house from the 18th century.
A myśl ukryła się w tłumie .
And the thought was hidden in the crowd.
Poseł Unii Wolności .
Member of Parliament of the Freedom Union.
– do Belgii . .
– to Belgium. .
W każdym narządzie w przebiegu tych chorób proces alergiczny lub pseudoalergiczny toczy się dokładnie tak samo , tylko objawy są różne .
In each organ of these diseases, the allergic or pseudo-allergic process is exactly the same, but the symptoms are different.