|
1 |
|
00:00:01,640 --> 00:00:05,240 |
|
بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم اليوم هنأخذ |
|
|
|
2 |
|
00:00:05,240 --> 00:00:07,340 |
|
physical examination of the gastrointestinal |
|
|
|
3 |
|
00:00:07,340 --> 00:00:15,580 |
|
system examination |
|
|
|
4 |
|
00:00:15,580 --> 00:00:18,920 |
|
of the gastrointestinal system includes complete |
|
|
|
5 |
|
00:00:18,920 --> 00:00:24,160 |
|
examination of the abdomen. It is also important to |
|
|
|
6 |
|
00:00:24,160 --> 00:00:27,460 |
|
search for different signs of gastrointestinal and |
|
|
|
7 |
|
00:00:27,460 --> 00:00:28,100 |
|
liver disease. |
|
|
|
8 |
|
00:00:33,600 --> 00:00:36,980 |
|
أول خطوة في الـ Gastrointestinal examination هي |
|
|
|
9 |
|
00:00:36,980 --> 00:00:40,820 |
|
positioning of the patient for the proper |
|
|
|
10 |
|
00:00:40,820 --> 00:00:43,940 |
|
examination of the abdomen. It's important that the |
|
|
|
11 |
|
00:00:43,940 --> 00:00:48,880 |
|
patient be lying flat with the head resting on no |
|
|
|
12 |
|
00:00:48,880 --> 00:00:53,960 |
|
pillows or just a single pillow. This helps |
|
|
|
13 |
|
00:00:53,960 --> 00:00:56,860 |
|
relaxing the abdominal muscles and facilitate |
|
|
|
14 |
|
00:00:56,860 --> 00:01:00,690 |
|
abdominal palpation. Helping the patient enter the |
|
|
|
15 |
|
00:01:00,690 --> 00:01:03,090 |
|
position of court opportunity to make general |
|
|
|
16 |
|
00:01:03,090 --> 00:01:06,490 |
|
inspection. يعني و أنا بساعد المريض ينام يكون في |
|
|
|
17 |
|
00:01:06,490 --> 00:01:11,770 |
|
position صحيح أنا ممكن أخد الفرصة أني أطلع على |
|
|
|
18 |
|
00:01:11,770 --> 00:01:14,210 |
|
السّيارة إن هي تبعت المريض على other peripheral |
|
|
|
19 |
|
00:01:14,210 --> 00:01:20,690 |
|
symptoms و ممكن نوضعهم مثلا ابن في التشريف أول |
|
|
|
20 |
|
00:01:20,690 --> 00:01:25,350 |
|
شيء أطلع عليه في المريض هو general appearance. هل |
|
|
|
21 |
|
00:01:25,350 --> 00:01:30,960 |
|
المريض lying down in an uncomfortable way؟ هل هو |
|
|
|
22 |
|
00:01:30,960 --> 00:01:38,740 |
|
distressed؟ هل هو ill looking؟ هل هو cachectic؟ هل |
|
|
|
23 |
|
00:01:38,740 --> 00:01:43,220 |
|
هو underweight؟ هل هو overweight؟ هذه الأشياء كتير |
|
|
|
24 |
|
00:01:43,220 --> 00:01:50,280 |
|
مهمة. هل هو المريض jaundiced؟ الـ jaundiced هو عبارة |
|
|
|
25 |
|
00:01:50,280 --> 00:01:52,940 |
|
عن ياله الـ discoloration of the sclera and skin |
|
|
|
26 |
|
00:01:52,940 --> 00:01:57,420 |
|
that results from hyperbilirubinemia الذي يكون أفضل |
|
|
|
27 |
|
00:01:57,420 --> 00:02:04,080 |
|
تلاعبه في الضوء الطبيعي. مهما كانت السبب الأسفة في |
|
|
|
28 |
|
00:02:04,080 --> 00:02:08,480 |
|
الـ jaundice يمكن أن تكون مختلفة بشكل كبير. يعني مش |
|
|
|
29 |
|
00:02:08,480 --> 00:02:11,120 |
|
شرط المريض في أي كوزينة يكون مختلف يكون deep |
|
|
|
30 |
|
00:02:11,120 --> 00:02:15,540 |
|
jaundice يكون just gingiv jaundice أو يكون belly |
|
|
|
31 |
|
00:02:15,540 --> 00:02:21,220 |
|
jaundice. الحاجة التانية الحكينا عنها مهمة جدا نطلع |
|
|
|
32 |
|
00:02:21,220 --> 00:02:22,740 |
|
عليها weight and wasting. |
|
|
|
33 |
|
00:02:25,280 --> 00:02:29,760 |
|
Body weight must be recorded. يعني أنا ممكن أحكي إن |
|
|
|
34 |
|
00:02:29,760 --> 00:02:33,620 |
|
المريض is underweight بس دايما لازم أداعى إن كلامي |
|
|
|
35 |
|
00:02:33,620 --> 00:02:37,660 |
|
أشي معين أشي objective اللي هي الـ body mass index |
|
|
|
36 |
|
00:02:37,660 --> 00:02:40,700 |
|
يعني |
|
|
|
37 |
|
00:02:40,700 --> 00:02:43,740 |
|
ما ينفع أنا أعمل general observation لازم أحكي دايما |
|
|
|
38 |
|
00:02:43,740 --> 00:02:46,760 |
|
however I would like to check his body mass index. |
|
|
|
39 |
|
00:02:46,760 --> 00:02:50,280 |
|
Loss of weight and cachexia may be a result of |
|
|
|
40 |
|
00:02:50,280 --> 00:02:55,800 |
|
many recent diseases like malignancy أو حتى الـ |
|
|
|
41 |
|
00:02:55,800 --> 00:03:01,920 |
|
advanced portal cirrhosis. بشكل كبير أيضًا، يمكن أن يكون |
|
|
|
42 |
|
00:03:01,920 --> 00:03:05,320 |
|
الجسد مظهرًا مرتبطًا من الأردوين والجلد. هذه |
|
|
|
43 |
|
00:03:05,320 --> 00:03:10,160 |
|
التفكيرات الأخيرة يمكن أن يتسبب في عضو مغضب عضو |
|
|
|
44 |
|
00:03:10,160 --> 00:03:15,740 |
|
مغضب عضو مغضب عضو مغضب عضو مغضب عضو مغضب عضو مغضب |
|
|
|
45 |
|
00:03:15,740 --> 00:03:16,520 |
|
عضو مغضب عضو مغضب عضو مغضب عضو مغضب عضو مغضب |
|
|
|
46 |
|
00:03:16,520 --> 00:03:21,880 |
|
مغضب عضو مغضب عضو مغضب عضو مغضب عضو مغضب |
|
|
|
47 |
|
00:03:21,880 --> 00:03:23,520 |
|
عضو مغضب عضو مغضب عضو مغضب عضو مغضب عضو مغضب |
|
|
|
48 |
|
00:03:24,710 --> 00:03:27,150 |
|
Generalized skin pigmentation can result from |
|
|
|
49 |
|
00:03:27,150 --> 00:03:30,170 |
|
chronic liver disease, especially hemochromatosis. |
|
|
|
50 |
|
00:03:30,750 --> 00:03:33,650 |
|
Hemochromatosis due to hemosiderin melanocyte |
|
|
|
51 |
|
00:03:33,650 --> 00:03:38,470 |
|
produced melanin. Malabsorption may result in |
|
|
|
52 |
|
00:03:38,470 --> 00:03:42,430 |
|
Addisonian-type pigmentation. Sun-cast pigmentation |
|
|
|
53 |
|
00:03:42,430 --> 00:03:46,370 |
|
in nipples, palmar creases, facial areas, and mouth. |
|
|
|
54 |
|
00:03:55,670 --> 00:03:59,470 |
|
بعض الأمراض اللي ممكن تؤثر على الجهات الأضمية زي |
|
|
|
55 |
|
00:03:59,470 --> 00:04:03,030 |
|
blood sugar syndrome. هاي بشوف فيها brown black |
|
|
|
56 |
|
00:04:03,030 --> 00:04:06,590 |
|
regions around the mouth and the buccal mucosa and |
|
|
|
57 |
|
00:04:06,590 --> 00:04:10,830 |
|
on the fingers and toes. Blood sugar syndrome is |
|
|
|
58 |
|
00:04:10,830 --> 00:04:13,930 |
|
associated with hematomas of the small bowel and |
|
|
|
59 |
|
00:04:13,930 --> 00:04:17,210 |
|
colon, which can present with bleeding. يعني ممكن |
|
|
|
60 |
|
00:04:17,210 --> 00:04:20,050 |
|
المريض يجينا عنده bleeding بالـ rectum for example. |
|
|
|
61 |
|
00:04:20,050 --> 00:04:24,690 |
|
هاي الصورة بنشوف يعني الـ hyperpigmentation في الـ lips |
|
|
|
62 |
|
00:04:25,240 --> 00:04:31,660 |
|
واللي لو طلعنا أكتر هنشوفه في الفكرة المتهوزة A |
|
|
|
63 |
|
00:04:31,660 --> 00:04:36,320 |
|
canthosis nigricans. هاي عبارة عن Brown to black |
|
|
|
64 |
|
00:04:36,320 --> 00:04:39,500 |
|
fuliginous elevation of the epidermis due to |
|
|
|
65 |
|
00:04:39,500 --> 00:04:42,100 |
|
confluent papillomas and are usually found in |
|
|
|
66 |
|
00:04:42,100 --> 00:04:46,100 |
|
axilla and nape of the neck. Acanthosis nigricans |
|
|
|
67 |
|
00:04:46,100 --> 00:04:50,100 |
|
is associated fairly with GI carcinoma, especially |
|
|
|
68 |
|
00:04:50,100 --> 00:04:55,710 |
|
stomach, lymphoma as well as with acromegaly, |
|
|
|
69 |
|
00:04:55,810 --> 00:04:58,570 |
|
diabetes mellitus, and many other endocrinal |
|
|
|
70 |
|
00:04:58,570 --> 00:05:03,690 |
|
pathopathies. هنشوف احنا كيف اللي هي برنامج |
|
|
|
71 |
|
00:05:03,690 --> 00:05:07,690 |
|
بالأجزاء و الناس في الدنيا هذه بالكثير مع |
|
|
|
72 |
|
00:05:07,690 --> 00:05:11,290 |
|
السرطان، مع النفامة، مع الـ acromegaly، مع الـ |
|
|
|
73 |
|
00:05:11,290 --> 00:05:16,010 |
|
resistance، مع الـ diabetes، مع الـ obesity فهي بأخد |
|
|
|
74 |
|
00:05:16,010 --> 00:05:20,870 |
|
بلاحظها .. أنا بلاحظها في الـ general examination. |
|
|
|
75 |
|
00:05:24,770 --> 00:05:26,670 |
|
بعض الأمراض المهمة جدًّا ممكن أحذر بالجنرال |
|
|
|
76 |
|
00:05:26,670 --> 00:05:28,330 |
|
examination هي Degenerative Hemorrhagic |
|
|
|
77 |
|
00:05:28,330 --> 00:05:30,670 |
|
Telangiectasia, also known as Osler-Weber Syndrome. |
|
|
|
78 |
|
00:05:30,670 --> 00:05:33,830 |
|
هي عبارة عن مرتب صغير من التلانجيكتازيا تتحرك في |
|
|
|
79 |
|
00:05:33,830 --> 00:05:37,490 |
|
هذه المرضية إنهم بشكل عام موجودين على اللبس والدم، |
|
|
|
80 |
|
00:05:37,490 --> 00:05:39,670 |
|
ولكن يمكن أن يكونوا موجودين في أي مكان على الجلد. |
|
|
|
81 |
|
00:05:39,670 --> 00:05:42,970 |
|
عندما يكونوا موجودين في الـ GI Tract، يمكن أن |
|
|
|
82 |
|
00:05:42,970 --> 00:05:47,350 |
|
يسببوا خطر بلد كرمية أو حتى ترانشال ترانشال |
|
|
|
83 |
|
00:05:47,350 --> 00:05:52,570 |
|
ترانشال ترانشال ترانشال |
|
|
|
84 |
|
00:05:54,950 --> 00:06:00,870 |
|
اللبس وعلى الكأس بالنسبة |
|
|
|
85 |
|
00:06:00,870 --> 00:06:03,070 |
|
للـ G.I. Examination ممكن هيكون عندي two |
|
|
|
86 |
|
00:06:03,070 --> 00:06:06,930 |
|
instructions. واحدة منهم examine the G.I. system of |
|
|
|
87 |
|
00:06:06,930 --> 00:06:10,570 |
|
this patient والتاني examine the abdomen. لو كان |
|
|
|
88 |
|
00:06:10,570 --> 00:06:15,730 |
|
السؤال إيه؟ examine the G.I. system طبعاً بالحالة |
|
|
|
89 |
|
00:06:15,730 --> 00:06:19,210 |
|
سأعمل position للمريض on no pillows. عيكون مريض on |
|
|
|
90 |
|
00:06:19,210 --> 00:06:22,340 |
|
no pillows or just one pillow. هيكون الـ mind |
|
|
|
91 |
|
00:06:22,340 --> 00:06:25,660 |
|
centralized و well embedded. أخد general look بعدين |
|
|
|
92 |
|
00:06:25,660 --> 00:06:31,440 |
|
أبدأ من الـ periphery. مش هدخل على الـ abdomen أبدأ |
|
|
|
93 |
|
00:06:31,440 --> 00:06:37,600 |
|
في الـ hands. الـ hands كانت مهم جدا لنبحث عنها في الـ |
|
|
|
94 |
|
00:06:37,600 --> 00:06:41,860 |
|
GI examination even |
|
|
|
95 |
|
00:06:41,860 --> 00:06:45,080 |
|
the experienced gastroenterologist must explain |
|
|
|
96 |
|
00:06:45,080 --> 00:06:48,160 |
|
his or her excitement and begin the examination of |
|
|
|
97 |
|
00:06:48,160 --> 00:06:50,980 |
|
the gastrointestinal tract with the hands. أنا بروحش |
|
|
|
98 |
|
00:06:50,980 --> 00:06:53,340 |
|
ما ينفعش أكون واجه على الأبناء، لأ ده برحص الـ hand، |
|
|
|
99 |
|
00:06:53,340 --> 00:06:55,580 |
|
الـ peripheral، I'm looking for a stigma of a |
|
|
|
100 |
|
00:06:55,580 --> 00:06:59,640 |
|
chronic liver disease for example. الـ signs that |
|
|
|
101 |
|
00:06:59,640 --> 00:07:02,740 |
|
may be elicited here give a clue to the presence |
|
|
|
102 |
|
00:07:02,740 --> 00:07:05,460 |
|
of a chronic liver disease. مثل ما حكينا ذا، stigma |
|
|
|
103 |
|
00:07:05,460 --> 00:07:08,320 |
|
of a chronic liver disease whatever is the |
|
|
|
104 |
|
00:07:08,320 --> 00:07:12,560 |
|
etiology, permanent different views, liver damage |
|
|
|
105 |
|
00:07:12,560 --> 00:07:15,760 |
|
or similar peripheral signs. However, none of these |
|
|
|
106 |
|
00:07:15,760 --> 00:07:18,540 |
|
signs alone is specific for chronic liver disease. |
|
|
|
107 |
|
00:07:18,540 --> 00:07:21,200 |
|
ما فيش فكرة ما هنشوف تقريبًا عديد من الـ peripheral |
|
|
|
108 |
|
00:07:21,200 --> 00:07:23,360 |
|
signs of chronic liver disease أو اتجاه كورونا |
|
|
|
109 |
|
00:07:23,360 --> 00:07:25,960 |
|
الديزيسيش. شوف في الـ hands في القرآن وفي القرآن |
|
|
|
110 |
|
00:07:25,960 --> 00:07:29,580 |
|
مستهدف ولعبينه specifically. ممكن تشوفها مع أي نوع |
|
|
|
111 |
|
00:07:29,580 --> 00:07:34,600 |
|
من الـ liver disease. أنا أول ما بدي أبدأ أفحص في الـ |
|
|
|
112 |
|
00:07:34,600 --> 00:07:38,860 |
|
hands بشوف الـ nails. فحص الـ nails مهم جدا عزيزي |
|
|
|
113 |
|
00:07:38,860 --> 00:07:42,800 |
|
انطباع عن وضع الدراسة في الـ system. في حاجة مهمة |
|
|
|
114 |
|
00:07:42,800 --> 00:07:46,740 |
|
جدا أول ما بدي أبدأ فيه الـ leukonychia. شو قصد الـ leukonychia |
|
|
|
115 |
|
00:07:48,850 --> 00:07:50,030 |
|
أدلوكونيكا أو |
|
|
|
116 |
|
00:07:50,030 --> 00:08:16,730 |
|
كراتوميكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكرونيكروني |
|
|
|
117 |
|
00:08:20,400 --> 00:08:24,220 |
|
هذه ممكن تشوفها in patients with Wilson disease. |
|
|
|
118 |
|
00:08:24,220 --> 00:08:28,600 |
|
موريكي line هي transverse white line. يمكن تفكير |
|
|
|
119 |
|
00:08:28,600 --> 00:08:29,860 |
|
أنها بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى |
|
|
|
120 |
|
00:08:29,860 --> 00:08:31,380 |
|
بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى |
|
|
|
121 |
|
00:08:31,380 --> 00:08:31,860 |
|
بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى |
|
|
|
122 |
|
00:08:31,860 --> 00:08:32,020 |
|
بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى |
|
|
|
123 |
|
00:08:32,020 --> 00:08:47,000 |
|
بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بيبقى بي |
|
|
|
124 |
|
00:08:49,530 --> 00:08:54,690 |
|
هذا اللونورا اللونورا هذا اللونورا هذي بتصير |
|
|
|
125 |
|
00:08:54,690 --> 00:08:56,210 |
|
المرضى المعروف من المرضى المعروف من المرضى المعروف |
|
|
|
126 |
|
00:08:56,210 --> 00:08:56,370 |
|
من المرضى المعروف من المرضى المعروف من المرضى |
|
|
|
127 |
|
00:08:56,370 --> 00:08:58,010 |
|
المعروف من المرضى المعروف من المرضى المعروف من |
|
|
|
128 |
|
00:08:58,010 --> 00:08:58,710 |
|
المرضى المعروف من المرضى المعروف من المرضى المعروف |
|
|
|
129 |
|
00:08:58,710 --> 00:09:00,890 |
|
من المرضى المعروف من المرضى المعروف من المرضى |
|
|
|
130 |
|
00:09:00,890 --> 00:09:02,370 |
|
المرضى المعروف من المرضى المعروف من المرضى المعروف |
|
|
|
131 |
|
00:09:02,370 --> 00:09:03,230 |
|
من المرضى المعروف من المرضى المعروف من المرضى |
|
|
|
132 |
|
00:09:03,230 --> 00:09:04,810 |
|
المعروف من المرضى المعروف من المرضى المعروف من |
|
|
|
133 |
|
00:09:04,810 --> 00:09:09,090 |
|
المرضى المعروف |
|
|
|
134 |
|
00:09:09,090 --> 00:09:15,590 |
|
من |
|
|
|
135 |
|
00:09:15,590 --> 00:09:20,620 |
|
المرضى اللي في ال gastrointestinal system ممكن تعمل |
|
|
|
136 |
|
00:09:20,620 --> 00:09:23,180 |
|
عندي clubbing ممكن تكون federal disease, celiac |
|
|
|
137 |
|
00:09:23,180 --> 00:09:26,780 |
|
disease, cirrhosis, long standing, lateral |
|
|
|
138 |
|
00:09:26,780 --> 00:09:31,900 |
|
depletion هذرا كلها ممكن يعمل عندي clubbing شايفين |
|
|
|
139 |
|
00:09:31,900 --> 00:09:34,560 |
|
ال clubbing كانت في ال finger؟ في عندي four grades |
|
|
|
140 |
|
00:09:34,560 --> 00:09:40,840 |
|
لل clubbing ال palms ممكن تصير عندي reddening of |
|
|
|
141 |
|
00:09:40,840 --> 00:09:43,520 |
|
the palms of the hands affecting the hypotenal |
|
|
|
142 |
|
00:09:43,520 --> 00:09:46,360 |
|
eminences often the soles of the feet are also |
|
|
|
143 |
|
00:09:46,360 --> 00:09:57,540 |
|
affectedالشيء اللي بيسميها Palmar Edema بيسميها |
|
|
|
144 |
|
00:09:57,540 --> 00:09:59,640 |
|
Palmar Edema بيسميها Palmar Edema بيسميها Palmar |
|
|
|
145 |
|
00:09:59,640 --> 00:10:04,680 |
|
Edema بيسميها Palmar Edema بيسميها Palmar Edema |
|
|
|
146 |
|
00:10:04,680 --> 00:10:09,960 |
|
بيسميها Palmar Edema بيسميها Palmar Edema بيسميها |
|
|
|
147 |
|
00:10:09,960 --> 00:10:13,280 |
|
Palmar Edema بيسميها Palmar Edema بيسميها Palmar |
|
|
|
148 |
|
00:10:13,280 --> 00:10:14,960 |
|
Edema بيسميها Palmar Edema بيسميها Palmar Edema |
|
|
|
149 |
|
00:10:14,960 --> 00:10:15,060 |
|
Palmar Edema بيسميها Palmar Edema بي |
|
|
|
150 |
|
00:10:18,810 --> 00:10:22,530 |
|
أنيميا أنيميا ممكن تكون أحد الـ manifesting |
|
|
|
151 |
|
00:10:22,530 --> 00:10:25,130 |
|
symptoms للـ liver disease أو الـ G.I. stomach, |
|
|
|
152 |
|
00:10:25,410 --> 00:10:28,050 |
|
colon, small bowel, whatever، you have to inspect |
|
|
|
153 |
|
00:10:28,050 --> 00:10:30,530 |
|
the palmar glasses for colors suggesting anemia, |
|
|
|
154 |
|
00:10:30,650 --> 00:10:34,650 |
|
which may result from blood loss, malabsorption, |
|
|
|
155 |
|
00:10:35,190 --> 00:10:39,710 |
|
hemolysis، مثل ما ممكن يصير مع hypersensitivity أو |
|
|
|
156 |
|
00:10:39,710 --> 00:10:41,130 |
|
chronic disease. |
|
|
|
157 |
|
00:10:46,410 --> 00:10:49,470 |
|
visible and palpable thickening and contraction of |
|
|
|
158 |
|
00:10:49,470 --> 00:10:52,490 |
|
the palmar fascia causing permanent flexion most |
|
|
|
159 |
|
00:10:52,490 --> 00:10:55,970 |
|
often of the ring finger it is often bilateral |
|
|
|
160 |
|
00:10:55,970 --> 00:10:58,330 |
|
occasionally after the pee it's associated with |
|
|
|
161 |
|
00:10:58,330 --> 00:11:01,870 |
|
alcoholism not liver disease but also maybe found |
|
|
|
162 |
|
00:11:01,870 --> 00:11:05,390 |
|
in some manual workers it may sometimes be |
|
|
|
163 |
|
00:11:05,390 --> 00:11:09,310 |
|
familial شاهدين؟ عندنا thickening of flexion |
|
|
|
164 |
|
00:11:09,310 --> 00:11:13,870 |
|
permanent flexion of the ring finger we have to |
|
|
|
165 |
|
00:11:13,870 --> 00:11:17,070 |
|
feel it يعني من زمان اشتغلنا بحصهاأنا يجب أن أشعر |
|
|
|
166 |
|
00:11:17,070 --> 00:11:21,110 |
|
بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر |
|
|
|
167 |
|
00:11:21,110 --> 00:11:23,750 |
|
بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر |
|
|
|
168 |
|
00:11:23,750 --> 00:11:23,770 |
|
بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر |
|
|
|
169 |
|
00:11:23,770 --> 00:11:26,450 |
|
بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر |
|
|
|
170 |
|
00:11:26,450 --> 00:11:27,350 |
|
بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر |
|
|
|
171 |
|
00:11:27,350 --> 00:11:29,390 |
|
بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر |
|
|
|
172 |
|
00:11:29,390 --> 00:11:38,650 |
|
بالطموح و أشعر بالطموح و أشعر |
|
|
|
173 |
|
00:11:38,650 --> 00:11:46,840 |
|
بالطموح و أشعر بالطموحJerky irregular flexion |
|
|
|
174 |
|
00:11:46,840 --> 00:11:49,240 |
|
extension movements at the wrist and |
|
|
|
175 |
|
00:11:49,240 --> 00:11:52,260 |
|
metacarpophalangeal joints, often accompanied by |
|
|
|
176 |
|
00:11:52,260 --> 00:11:55,260 |
|
lateral movement of the fingers, constitute the |
|
|
|
177 |
|
00:11:55,260 --> 00:11:59,960 |
|
flapping tremor of hepatic encephalopathy بس |
|
|
|
178 |
|
00:11:59,960 --> 00:12:02,880 |
|
الهباتيك الذاب أو السريكسيز ممكن تصير معايا organ |
|
|
|
179 |
|
00:12:02,880 --> 00:12:06,400 |
|
failure، cardiac، renal، whatever، the flap is |
|
|
|
180 |
|
00:12:06,400 --> 00:12:08,940 |
|
usually bilateral، tends to be absent at the |
|
|
|
181 |
|
00:12:08,940 --> 00:12:12,000 |
|
wrist، and is brought on by certain pressures يعني |
|
|
|
182 |
|
00:12:12,000 --> 00:12:14,820 |
|
بيخلي المريض to extend ال fingers |
|
|
|
183 |
|
00:12:21,930 --> 00:12:25,390 |
|
الريتميك موفمينت هم ليسوا متسابقين على كل جانب و |
|
|
|
184 |
|
00:12:25,390 --> 00:12:29,110 |
|
فلاب مفقود عندما يكون هناك كومة بشكل كامل لأن |
|
|
|
185 |
|
00:12:29,110 --> 00:12:31,070 |
|
الريتميك مفقود عندما يكون هناك كومة بشكل كامل لأن |
|
|
|
186 |
|
00:12:31,070 --> 00:12:31,810 |
|
الريتميك مفقود عندما يكون هناك كومة بشكل كامل لأن |
|
|
|
187 |
|
00:12:31,810 --> 00:12:32,930 |
|
الريتميك مفقود عندما يكون هناك كومة بشكل كامل لأن |
|
|
|
188 |
|
00:12:32,930 --> 00:12:35,390 |
|
الريتميك مفقود عندما يكون هناك كومة بشكل كامل لأن |
|
|
|
189 |
|
00:12:35,390 --> 00:12:37,430 |
|
الريتميك مفقود عندما يكون هناك كومة بشكل كامل لأن |
|
|
|
190 |
|
00:12:37,430 --> 00:12:39,190 |
|
الريتميك مفقود عندما يكون هناك كومة بشكل كامل لأن |
|
|
|
191 |
|
00:12:39,190 --> 00:12:40,310 |
|
الريتميك مفقود عند |
|
|
|
192 |
|
00:12:43,860 --> 00:12:46,700 |
|
although this flap is characteristic and every |
|
|
|
193 |
|
00:12:46,700 --> 00:12:49,520 |
|
sign of liver failure is not diagnostic it cannot |
|
|
|
194 |
|
00:12:49,520 --> 00:12:52,160 |
|
occur in cardiac respiratory adrenal failure as |
|
|
|
195 |
|
00:12:52,160 --> 00:12:55,400 |
|
well as in hypoglycemia, hypokalemia, myoedema |
|
|
|
196 |
|
00:12:55,400 --> 00:13:00,120 |
|
and barbiturate infestation عيب عن مخلصنا ال |
|
|
|
197 |
|
00:13:00,120 --> 00:13:03,900 |
|
examination of the hand علينا نبحث عن ال forearm |
|
|
|
198 |
|
00:13:03,900 --> 00:13:07,640 |
|
جواب respect the upper limbs for bruising هل فيه |
|
|
|
199 |
|
00:13:07,640 --> 00:13:10,580 |
|
bruising نتيجة thrombocytopenia أو ثلوجلوبتين |
|
|
|
200 |
|
00:13:10,580 --> 00:13:14,370 |
|
نتيجة مثلا thrombocytopeniaنتيجة الهايبرتنشن، لأن |
|
|
|
201 |
|
00:13:14,370 --> 00:13:17,130 |
|
في الـ Crohn's disease سنة أنهيبرتينشن بسنة |
|
|
|
202 |
|
00:13:17,130 --> 00:13:18,710 |
|
أنهيبرتينشن بسنة أنهيبرتينشن بسنة أنهيبرتينشن |
|
|
|
203 |
|
00:13:18,710 --> 00:13:19,730 |
|
بسنة أنهيبرتينشن بسنة أنهيبرتينشن بسنة |
|
|
|
204 |
|
00:13:19,730 --> 00:13:21,350 |
|
أنهيبرتينشن بسنة أنهيبرتينشن بسنة أنهيبرتينشن |
|
|
|
205 |
|
00:13:21,350 --> 00:13:22,730 |
|
بسنة أنهيبرتينشن بسنة أنهيبرتينشن بسنة |
|
|
|
206 |
|
00:13:22,730 --> 00:13:28,010 |
|
أنهيبرتينشن بسنة أنهيبرتينشن |
|
|
|
207 |
|
00:13:28,010 --> 00:13:38,190 |
|
بسنة أنهيبرتينشن بسنة أنهيبرتينشن بسنة |
|
|
|
208 |
|
00:13:38,190 --> 00:13:38,490 |
|
أنه |
|
|
|
209 |
|
00:13:42,450 --> 00:13:45,550 |
|
الـScratches أويجي مارس to severe itch are often |
|
|
|
210 |
|
00:13:45,550 --> 00:13:48,030 |
|
prominent in patients with obstructive orgasmic |
|
|
|
211 |
|
00:13:48,030 --> 00:13:51,850 |
|
jaundice الـSpider |
|
|
|
212 |
|
00:13:51,850 --> 00:13:54,350 |
|
Nevi شو هو الـSpider Nevi؟ الـSpider Nevi consists |
|
|
|
213 |
|
00:13:54,350 --> 00:13:58,710 |
|
of central arteriole from which radiates numerous |
|
|
|
214 |
|
00:13:58,710 --> 00:14:04,230 |
|
small vessels which look like spider's legs تعرفي |
|
|
|
215 |
|
00:14:04,230 --> 00:14:08,330 |
|
عن كبوت؟ They range in size from just visible to |
|
|
|
216 |
|
00:14:08,330 --> 00:14:13,660 |
|
half a centimeter in diameter ومشاركتهم عادية في المنطقة |
|
|
|
217 |
|
00:14:13,660 --> 00:14:18,140 |
|
المنطقة اللي بين الكتفين، الكتفين، لذلك هم موجودين |
|
|
|
218 |
|
00:14:18,140 --> 00:14:22,600 |
|
على عصرهم، رأسهم، وقبعهم، وقبعهم، وقبعهم، وقبعهم، |
|
|
|
219 |
|
00:14:22,600 --> 00:14:26,800 |
|
وقبعهم، وقبعهم، وقبعهم، وقبعهم، وقبعهم، وقبعهم، |
|
|
|
220 |
|
00:14:26,800 --> 00:14:27,220 |
|
وقبعهم، وقبعهم، وقبعهم، وقبعهم، وقبعهم، وقبعهم، |
|
|
|
221 |
|
00:14:27,220 --> 00:14:32,960 |
|
وقبعهم، وقبعهم، وقبعهم، وقبعهم، وThe finding of |
|
|
|
222 |
|
00:14:32,960 --> 00:14:35,760 |
|
more than two or three spinal nevi anywhere in the |
|
|
|
223 |
|
00:14:35,760 --> 00:14:37,860 |
|
body is likely to be abnormal يعني المعنى اللي |
|
|
|
224 |
|
00:14:37,860 --> 00:14:39,820 |
|
عرفناه من ثلاثة أكتر من ثلاثة عبارة عبارة عبارة |
|
|
|
225 |
|
00:14:39,820 --> 00:14:40,000 |
|
عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة |
|
|
|
226 |
|
00:14:40,000 --> 00:14:42,060 |
|
عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة |
|
|
|
227 |
|
00:14:42,060 --> 00:14:43,280 |
|
عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة |
|
|
|
228 |
|
00:14:43,280 --> 00:14:43,640 |
|
عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة |
|
|
|
229 |
|
00:14:43,640 --> 00:14:51,200 |
|
عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة عبارة |
|
|
|
230 |
|
00:14:51,200 --> 00:15:01,560 |
|
عبارة |
|
|
|
231 |
|
00:15:02,490 --> 00:15:06,550 |
|
الـ News بقى جيب اضغط على السطر الارتجالي اسمه |
|
|
|
232 |
|
00:15:06,550 --> 00:15:07,010 |
|
اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه |
|
|
|
233 |
|
00:15:07,010 --> 00:15:07,570 |
|
اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه |
|
|
|
234 |
|
00:15:07,570 --> 00:15:10,410 |
|
اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه |
|
|
|
235 |
|
00:15:10,410 --> 00:15:11,130 |
|
اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه |
|
|
|
236 |
|
00:15:11,130 --> 00:15:13,530 |
|
اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه |
|
|
|
237 |
|
00:15:13,530 --> 00:15:13,850 |
|
اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه |
|
|
|
238 |
|
00:15:13,850 --> 00:15:22,170 |
|
اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه اسمه |
|
|
|
239 |
|
00:15:22,170 --> 00:15:30,310 |
|
اسمه ال |
|
|
|
240 |
|
00:15:41,670 --> 00:15:46,470 |
|
بعد ما فعصت ال four arms فعصناها ال four ال tattoo |
|
|
|
241 |
|
00:15:46,470 --> 00:15:51,390 |
|
for example ال tattoo ممكن تكون نقل بعض ال viruses |
|
|
|
242 |
|
00:15:51,390 --> 00:15:55,950 |
|
زي ال virus hepatitis زي ال B أو ال C أثناء مكان |
|
|
|
243 |
|
00:15:55,950 --> 00:15:59,550 |
|
العمل ممكن أدل reverse solos في أي موقف ميديالي |
|
|
|
244 |
|
00:15:59,550 --> 00:16:02,030 |
|
براكس تطلع في ال four arms ميديالي براكس كتير مهمة |
|
|
|
245 |
|
00:16:02,030 --> 00:16:04,510 |
|
لما يبقوا يكونوا IV Drug Abuser يكونوا فيه |
|
|
|
246 |
|
00:16:04,510 --> 00:16:08,790 |
|
أندوبرالإنفكشن معين زي Tabax B أو C scratch marks |
|
|
|
247 |
|
00:16:16,400 --> 00:16:25,460 |
|
بعد ذلك بكون أنا |
|
|
|
248 |
|
00:16:25,460 --> 00:16:31,540 |
|
خليت |
|
|
|
249 |
|
00:16:31,540 --> 00:16:34,540 |
|
من ال hand for arms, arms, and axilla بطلع على ال |
|
|
|
250 |
|
00:16:34,540 --> 00:16:38,070 |
|
face, look at the eyes, look first at sclera for |
|
|
|
251 |
|
00:16:38,070 --> 00:16:40,830 |
|
signs of jaundice أو anemia إذا كنت بتاعي بالفلوس |
|
|
|
252 |
|
00:16:40,830 --> 00:16:45,990 |
|
ولا في jaundice مهم جدا أن نطلع ال example إذا |
|
|
|
253 |
|
00:16:45,990 --> 00:16:51,450 |
|
كانت كلها علاقة بالكوليسترال بعدين بنزل أنا لازم |
|
|
|
254 |
|
00:16:51,450 --> 00:16:55,710 |
|
أبحث ال jaundice أبحث الفلوس نشوف في example أزمة |
|
|
|
255 |
|
00:16:55,710 --> 00:16:58,210 |
|
ولا لأ then I have to palpate for prostate |
|
|
|
256 |
|
00:16:58,210 --> 00:17:01,050 |
|
enlargement prostate enlargement prostate |
|
|
|
257 |
|
00:17:01,050 --> 00:17:06,960 |
|
enlargement بأجي بال my thumbs أنا باكستر بحاول أحس |
|
|
|
258 |
|
00:17:06,960 --> 00:17:11,740 |
|
فوق .. just على ال .. على ال mandible of the |
|
|
|
259 |
|
00:17:11,740 --> 00:17:17,140 |
|
patient بحاول أحس فوق |
|
|
|
260 |
|
00:17:17,140 --> 00:17:18,780 |
|
.. just on the mandible of the patient بحاول أحس |
|
|
|
261 |
|
00:17:18,780 --> 00:17:21,860 |
|
فوق .. just on the mandible of the patient بحاول |
|
|
|
262 |
|
00:17:21,860 --> 00:17:24,000 |
|
أحس فوق .. just on the mandible of the patient |
|
|
|
263 |
|
00:17:24,000 --> 00:17:24,480 |
|
بحاول أحس فوق .. just on the mandible of the |
|
|
|
264 |
|
00:17:24,480 --> 00:17:24,540 |
|
patient بحاول أحس فوق .. just on the mandible of |
|
|
|
265 |
|
00:17:24,540 --> 00:17:25,340 |
|
the patient بحاول أحس فوق .. just on the mandible |
|
|
|
266 |
|
00:17:25,340 --> 00:17:25,360 |
|
mandible of the patient بحاول أحس فوق .. just on |
|
|
|
267 |
|
00:17:25,360 --> 00:17:28,800 |
|
the mandible of the patient بحاول أحس فوق .. just |
|
|
|
268 |
|
00:17:28,800 --> 00:17:30,720 |
|
on the mandible of the patient بحاول أحس فوق .. |
|
|
|
269 |
|
00:17:30,720 --> 00:17:31,380 |
|
just on the mandible of the patient بحاول أحس فوق |
|
|
|
270 |
|
00:17:31,380 --> 00:17:32,650 |
|
.. just on the mandible of الـ mouth I have to |
|
|
|
271 |
|
00:17:32,650 --> 00:17:36,310 |
|
examine for فيه ترهيباتيكا فيه ترهيباتيكا is the |
|
|
|
272 |
|
00:17:36,310 --> 00:17:38,810 |
|
odor اللي بيشوف أن أنا في المرض لما بيشوف أني مرضي |
|
|
|
273 |
|
00:17:38,810 --> 00:17:42,610 |
|
it's a rather sweet smell of the breath بعدين أنا |
|
|
|
274 |
|
00:17:42,610 --> 00:17:45,090 |
|
لازم أتحسن تانية أشوف هل في عندي مثلا evidence of |
|
|
|
275 |
|
00:17:45,090 --> 00:17:47,390 |
|
inflammation فيه glucicosis هل في بعض البيضا |
|
|
|
276 |
|
00:17:47,390 --> 00:17:51,290 |
|
مدفشنسي هل فيه mouth ulcers هل فيه pigmentation و |
|
|
|
277 |
|
00:17:51,290 --> 00:17:54,110 |
|
في بعض مقضة الأدوات اللي فيها pigmentation هل فيه |
|
|
|
278 |
|
00:17:54,110 --> 00:17:57,070 |
|
gum hypertrophy لديش بعض الأمراض أو بعض ال drugs |
|
|
|
279 |
|
00:17:57,070 --> 00:17:57,990 |
|
باستخدامها البريط |
|
|
|
280 |
|
00:18:01,960 --> 00:18:05,020 |
|
بعدين مثل ما حكيت قبل شوية بيش respect and palpate |
|
|
|
281 |
|
00:18:05,020 --> 00:18:07,240 |
|
the cheeks over the protruded area for parts of |
|
|
|
282 |
|
00:18:07,240 --> 00:18:12,380 |
|
the larynx بعدين بزل عن ال neck and chest I have |
|
|
|
283 |
|
00:18:12,380 --> 00:18:16,800 |
|
to palpate the cervical for cervical nodes أنت |
|
|
|
284 |
|
00:18:16,800 --> 00:18:20,640 |
|
نبحث ال cervical nodes، ال groups، ال anterior و |
|
|
|
285 |
|
00:18:20,640 --> 00:18:23,120 |
|
ال posterior groups أنا مانعش أبحث ال anterior |
|
|
|
286 |
|
00:18:23,120 --> 00:18:24,940 |
|
groups اللي يكون أنا خلف المريض، اللي يكون المريض |
|
|
|
287 |
|
00:18:24,940 --> 00:18:27,760 |
|
قاعد، أنا مانعش أبحث عن ال posterior مريض اللي |
|
|
|
288 |
|
00:18:27,760 --> 00:18:31,420 |
|
يكون أنا مواجهه المريض و المريض برضه قاعد It's |
|
|
|
289 |
|
00:18:31,420 --> 00:18:33,800 |
|
particularly important to feel for supraclavicular |
|
|
|
290 |
|
00:18:33,800 --> 00:18:38,060 |
|
lymph nodes, especially on the left side. ليه؟ |
|
|
|
291 |
|
00:18:38,060 --> 00:18:43,340 |
|
Virchow's node. This may be involved with advanced |
|
|
|
292 |
|
00:18:43,340 --> 00:18:46,740 |
|
gastric or other gastrointestinal malignancy. With |
|
|
|
293 |
|
00:18:46,740 --> 00:18:49,660 |
|
lung or with lung cancer. The presence of large |
|
|
|
294 |
|
00:18:49,660 --> 00:18:51,800 |
|
lymph supraclavicular nodes in combination with |
|
|
|
295 |
|
00:18:51,800 --> 00:18:54,820 |
|
carcinoma of the stomach is called Troisier's sign. Look |
|
|
|
296 |
|
00:18:54,820 --> 00:18:55,760 |
|
for spina bifida. |
|
|
|
297 |
|
00:18:59,450 --> 00:19:02,830 |
|
الـ upper chest على ال .. او ال back of the .. |
|
|
|
298 |
|
00:19:02,830 --> 00:19:05,690 |
|
upper back of the chest ولو كنت شوفتها على ال |
|
|
|
299 |
|
00:19:05,690 --> 00:19:10,970 |
|
arms و ال forearms جانيكوماصية شو هي جانيكوماصية؟ |
|
|
|
300 |
|
00:19:10,970 --> 00:19:14,290 |
|
عبارة عن ماذا؟ it's a sign of gynecomastia |
|
|
|
301 |
|
00:19:14,290 --> 00:19:16,930 |
|
جانيكوماصية بيبقى unilateral أو bilateral عند ال |
|
|
|
302 |
|
00:19:16,930 --> 00:19:20,210 |
|
breast ميبتندف اللي هي بالظبط تعريفها painful |
|
|
|
303 |
|
00:19:20,210 --> 00:19:23,670 |
|
enlarged male breast this may be a sign of |
|
|
|
304 |
|
00:19:23,670 --> 00:19:26,930 |
|
cirrhosis particularly alcoholic cirrhosis أو |
|
|
|
305 |
|
00:19:26,930 --> 00:19:30,370 |
|
كرونيكا اكتفية بزايدة انصار تيك بياتين الدراجات |
|
|
|
306 |
|
00:19:30,370 --> 00:19:32,330 |
|
اللي هي سبانيا الولايات المتحدة بتاعتها بتاعتها |
|
|
|
307 |
|
00:19:32,330 --> 00:19:35,450 |
|
تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها |
|
|
|
308 |
|
00:19:35,450 --> 00:19:39,670 |
|
تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها |
|
|
|
309 |
|
00:19:39,670 --> 00:19:39,910 |
|
تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها |
|
|
|
310 |
|
00:19:39,910 --> 00:19:44,230 |
|
تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها تاعتها |
|
|
|
311 |
|
00:19:44,230 --> 00:19:50,930 |
|
ت |
|
|
|
312 |
|
00:19:59,150 --> 00:20:02,950 |
|
هل بدأت أعمل exposure في الـ abdominal examination |
|
|
|
313 |
|
00:20:02,950 --> 00:20:07,610 |
|
من الـ inframammary area لحد ال mid-thighs كيبقى |
|
|
|
314 |
|
00:20:07,610 --> 00:20:10,550 |
|
الpatient modesty؟ ماهو قصد كيبقى ال patient |
|
|
|
315 |
|
00:20:10,550 --> 00:20:13,490 |
|
modesty؟ عفض احترام من منطقة الجينيتي اللي يجب أن |
|
|
|
316 |
|
00:20:13,490 --> 00:20:18,630 |
|
يكون مغطيها ومغطيها بعد ما هيك بدأت أعمل |
|
|
|
317 |
|
00:20:18,630 --> 00:20:21,910 |
|
inspection ال patient should lie flat with one or |
|
|
|
318 |
|
00:20:21,910 --> 00:20:26,020 |
|
zero or no pillows والـ exposure من الـ nipples لل |
|
|
|
319 |
|
00:20:26,020 --> 00:20:27,860 |
|
.. لل .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. |
|
|
|
320 |
|
00:20:27,860 --> 00:20:28,480 |
|
ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال |
|
|
|
321 |
|
00:20:28,480 --> 00:20:30,320 |
|
.. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. |
|
|
|
322 |
|
00:20:30,320 --> 00:20:30,560 |
|
ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال |
|
|
|
323 |
|
00:20:30,560 --> 00:20:35,780 |
|
.. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. |
|
|
|
324 |
|
00:20:35,780 --> 00:20:35,820 |
|
.. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. |
|
|
|
325 |
|
00:20:35,820 --> 00:20:39,440 |
|
ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال .. ال |
|
|
|
326 |
|
00:20:39,440 --> 00:20:45,460 |
|
.. ال .. ال .. ال .. |
|
|
|
327 |
|
00:20:45,460 --> 00:20:48,800 |
|
ال |
|
|
|
328 |
|
00:20:48,800 --> 00:20:53,770 |
|
.. الوانا باقعد في أخر الشريط و بطلع على المريض ك |
|
|
|
329 |
|
00:20:53,770 --> 00:20:59,110 |
|
calling هالمريض عنده scars مثلا بسبب نتيجة surgery |
|
|
|
330 |
|
00:20:59,110 --> 00:21:03,030 |
|
قديمة أو trauma we have to look in the area around |
|
|
|
331 |
|
00:21:03,030 --> 00:21:05,610 |
|
the umbilicus for laparoscopic surgery scars |
|
|
|
332 |
|
00:21:05,610 --> 00:21:07,050 |
|
المريض يمكنه عامل laparoscopic surgery scars |
|
|
|
333 |
|
00:21:07,050 --> 00:21:09,730 |
|
بسبب ال one centimeter scar عيون مميزته all the |
|
|
|
334 |
|
00:21:09,730 --> 00:21:12,850 |
|
scars are white and recent scars are pink because |
|
|
|
335 |
|
00:21:12,850 --> 00:21:17,370 |
|
the tissue remains vascular نطلع على المريض هل فيه |
|
|
|
336 |
|
00:21:17,370 --> 00:21:19,550 |
|
انده في الabdominal wall هل فيه انده ثومت او |
|
|
|
337 |
|
00:21:22,990 --> 00:21:26,070 |
|
بتطلعها برضه أنا وأنا في أخر وقف على الـ hit end |
|
|
|
338 |
|
00:21:26,070 --> 00:21:28,930 |
|
of the bed بتشوف هل في abnormal distinction؟ this |
|
|
|
339 |
|
00:21:28,930 --> 00:21:32,290 |
|
distinction is generalized or localized or the |
|
|
|
340 |
|
00:21:32,290 --> 00:21:36,270 |
|
cause of sound of .. or the .. all the causes of |
|
|
|
341 |
|
00:21:36,270 --> 00:21:39,810 |
|
this sound if they have the letter F يعني خمس |
|
|
|
342 |
|
00:21:39,810 --> 00:21:41,570 |
|
أشياء هي في ده اللي بتلعبناه abnormal distinction |
|
|
|
343 |
|
00:21:41,570 --> 00:21:45,310 |
|
ال fat, fluid, fetus, air, ascites and feces |
|
|
|
344 |
|
00:21:45,310 --> 00:21:50,820 |
|
تمام؟ يعني خمس أخر Look at the shape of the |
|
|
|
345 |
|
00:21:50,820 --> 00:21:53,980 |
|
umbilicus ممكن يكون ال .. ال umbilicus inverted, |
|
|
|
346 |
|
00:21:54,460 --> 00:21:57,820 |
|
flat or out when there is ascites in the belly and it |
|
|
|
347 |
|
00:21:57,820 --> 00:22:01,180 |
|
is inverted outward or flat ال .. ال umbilicus |
|
|
|
348 |
|
00:22:01,180 --> 00:22:03,500 |
|
however, when there is a site that appear on the |
|
|
|
349 |
|
00:22:03,500 --> 00:22:06,540 |
|
flank and wall appear tense and umbilicus is |
|
|
|
350 |
|
00:22:06,540 --> 00:22:10,500 |
|
shallow or inverted it's shifted downward فالمهم مش |
|
|
|
351 |
|
00:22:10,500 --> 00:22:13,920 |
|
ده في ال umbilicus مانساش نطلع على bulging ال |
|
|
|
352 |
|
00:22:13,920 --> 00:22:17,000 |
|
flanks في حياة الأسايت بلاقي ال .. ال flanks من |
|
|
|
353 |
|
00:22:17,000 --> 00:22:18,460 |
|
البطل المجهود ال flank tense |
|
|
|
354 |
|
00:22:23,100 --> 00:22:26,160 |
|
لو كان عندي في ال abdomen .. في ال abdomen مثلا ما |
|
|
|
355 |
|
00:22:26,160 --> 00:22:29,160 |
|
تشوفي اندروكلاجيسكولينكالي ممكن تكون مثلا في intra |
|
|
|
356 |
|
00:22:29,160 --> 00:22:31,500 |
|
-abdominal mass أنت enlargement من intra-abdominal |
|
|
|
357 |
|
00:22:31,500 --> 00:22:37,260 |
|
organs مهم جدا نشوف ال hernias الفيبو مثلا |
|
|
|
358 |
|
00:22:37,260 --> 00:22:43,080 |
|
بلايكالفين وين الهاي مهم جدا نتطلع عليه الحاجات |
|
|
|
359 |
|
00:22:43,080 --> 00:22:48,220 |
|
المهم جدا نتطلع عليه prominent veins الـ Vans may be |
|
|
|
360 |
|
00:22:48,220 --> 00:22:50,400 |
|
obvious on the abdominal wall if they are present |
|
|
|
361 |
|
00:22:50,400 --> 00:22:52,420 |
|
in the direction of venous flow should be elicited |
|
|
|
362 |
|
00:22:52,420 --> 00:22:58,260 |
|
at this stage لو تأكدت أنا أعمل milking test و |
|
|
|
363 |
|
00:22:58,260 --> 00:23:02,660 |
|
أحدد ال direction تبحر باستخدام أن ال finger is |
|
|
|
364 |
|
00:23:02,660 --> 00:23:05,100 |
|
used to occlude the vein and the blood is then |
|
|
|
365 |
|
00:23:05,100 --> 00:23:08,340 |
|
emptied from the vein يعني بعمل أصبعين فوق ال vein |
|
|
|
366 |
|
00:23:08,340 --> 00:23:11,680 |
|
وبعديهم أتحرك لتحت و برفعلي فوق مثلا أو العكس |
|
|
|
367 |
|
00:23:11,680 --> 00:23:14,780 |
|
واحد أتحرك لفوق و برفعلي تحت أو بعديهم أتحرك لتحت |
|
|
|
368 |
|
00:23:14,780 --> 00:23:17,230 |
|
وبرفعلي فوق حتى يشوف ال directionof the finger |
|
|
|
369 |
|
00:23:17,230 --> 00:23:21,270 |
|
flow should be tested separately in veins above |
|
|
|
370 |
|
00:23:21,270 --> 00:23:25,190 |
|
and below the umbilicus in severe portal |
|
|
|
371 |
|
00:23:25,190 --> 00:23:27,510 |
|
hypertension, the direction of flow is away from |
|
|
|
372 |
|
00:23:27,510 --> 00:23:30,250 |
|
the umbilicus دعوني أشرح لكم ببساطة embolism can |
|
|
|
373 |
|
00:23:30,250 --> 00:23:31,910 |
|
occur because of a theory of inferior vena cava |
|
|
|
374 |
|
00:23:31,910 --> 00:23:35,030 |
|
obstruction usually due to tumor or thrombosis لو |
|
|
|
375 |
|
00:23:35,030 --> 00:23:37,430 |
|
كان أنا في portal hypertension ال flow بيكون away |
|
|
|
376 |
|
00:23:37,430 --> 00:23:39,070 |
|
from the umbilicus لو كانت ال theory of inner |
|
|
|
377 |
|
00:23:39,070 --> 00:23:41,550 |
|
curve obstruction ال direction بيكون upwards |
|
|
|
378 |
|
00:23:41,550 --> 00:23:44,610 |
|
towards the heart يعني بيكون كأنه رايح نحيط ال |
|
|
|
379 |
|
00:23:44,610 --> 00:23:49,100 |
|
umbilicus طب أنا هل كان دي visible pulsation أو |
|
|
|
380 |
|
00:23:49,100 --> 00:23:55,880 |
|
visible results؟ pulsation ممكن تشوفها في very |
|
|
|
381 |
|
00:23:55,880 --> 00:23:58,360 |
|
lean persons أو المريض لو عنده aortic abdomen أو |
|
|
|
382 |
|
00:23:58,360 --> 00:24:01,420 |
|
aortic aneurysm مثلا ماضحة visible results ممكن |
|
|
|
383 |
|
00:24:01,420 --> 00:24:05,300 |
|
تشوفها in very thin normal people however it's |
|
|
|
384 |
|
00:24:05,300 --> 00:24:08,300 |
|
usually just a sign of obstruction تشوفها في الناس |
|
|
|
385 |
|
00:24:08,300 --> 00:24:11,540 |
|
العاديين بس هي في الأغلب تشوفها في الناس اللي |
|
|
|
386 |
|
00:24:11,540 --> 00:24:12,820 |
|
عندهم sign of obstruction |
|
|
|
387 |
|
00:24:16,210 --> 00:24:20,050 |
|
الـ stria موجودة ما ننساش بـ stria stretching of |
|
|
|
388 |
|
00:24:20,050 --> 00:24:25,030 |
|
the abdominal wall can sometimes be severe enough |
|
|
|
389 |
|
00:24:25,030 --> 00:24:27,510 |
|
to cause rupture of the elastic fibers in the skin |
|
|
|
390 |
|
00:24:27,510 --> 00:24:31,810 |
|
to produce pink pink linear marks with wrinkled |
|
|
|
391 |
|
00:24:31,810 --> 00:24:35,850 |
|
appearance which are called stria when these are |
|
|
|
392 |
|
00:24:35,850 --> 00:24:38,670 |
|
white and purple color Cushing syndrome لو كانت |
|
|
|
393 |
|
00:24:38,670 --> 00:24:41,470 |
|
purple color فتفكر في Cushing syndrome لو كانت |
|
|
|
394 |
|
00:24:41,470 --> 00:24:43,810 |
|
silver color فتفكر في ال obesity أو ال pregnancy |
|
|
|
395 |
|
00:24:44,510 --> 00:24:46,850 |
|
قصائد الـ pregnancy أو الـ recent weight gain هم |
|
|
|
396 |
|
00:24:46,850 --> 00:24:49,470 |
|
أكثر من الـ boys of this era بس بيكون سيلفر مش |
|
|
|
397 |
|
00:24:49,470 --> 00:24:56,830 |
|
بيربل كالعود بيتحلت |
|
|
|
398 |
|
00:24:56,830 --> 00:24:59,230 |
|
بتطلع على أي skin lesions أنا موجود وعلّق عليه هل |
|
|
|
399 |
|
00:24:59,230 --> 00:25:03,330 |
|
في مثلا أي skin eruption ال skin eruption هي ممكن |
|
|
|
400 |
|
00:25:03,330 --> 00:25:07,290 |
|
تكون مثلا تم ال Demergue lesion مثلا which are non |
|
|
|
401 |
|
00:25:07,290 --> 00:25:10,900 |
|
blanching بعد وطنها ما بتروحممكن يكون ماكيلو |
|
|
|
402 |
|
00:25:10,900 --> 00:25:14,520 |
|
بابيولر ممكن يكون فيه بتيكيا أو whatever أي skin |
|
|
|
403 |
|
00:25:14,520 --> 00:25:16,720 |
|
lesion بتشوفه لأ I have to stress over it أشوفه |
|
|
|
404 |
|
00:25:16,720 --> 00:25:20,580 |
|
بلان شبه بلان شبه هل هو ماكيلو بابيولر هل هو |
|
|
|
405 |
|
00:25:20,580 --> 00:25:24,200 |
|
bleeding هل هو pits lesion whatever it is هل هو |
|
|
|
406 |
|
00:25:24,200 --> 00:25:30,240 |
|
نيباين مثلا بقدر ما كنت مضيق أنا من end of the bed |
|
|
|
407 |
|
00:25:30,240 --> 00:25:34,080 |
|
شوفت المريض كيف نايم comfortably ما فيش عنده أي |
|
|
|
408 |
|
00:25:34,080 --> 00:25:37,580 |
|
stress حكيته على ال weight و على ال posture الخاص |
|
|
|
409 |
|
00:25:37,580 --> 00:25:40,000 |
|
بالمريض و على الأمورةعملت exposure من الـ |
|
|
|
410 |
|
00:25:40,000 --> 00:25:42,780 |
|
inframemory للمتواعب كيف انبشرت نفسي حافظ على |
|
|
|
411 |
|
00:25:42,780 --> 00:25:46,900 |
|
احتمال ما يتغطيه في نفسي في كلمة تالية تول بعد هيك |
|
|
|
412 |
|
00:25:46,900 --> 00:25:49,960 |
|
أنا بكون أخد مزرعة كيف ال shape of the abdomen كيف |
|
|
|
413 |
|
00:25:49,960 --> 00:25:53,060 |
|
ال head distribution كيف الأمباليكاس هل يبيرتد |
|
|
|
414 |
|
00:25:53,060 --> 00:25:56,380 |
|
فلاك ابيرتد؟ هل يشهد ال gun war؟ هل فيه bunging in |
|
|
|
415 |
|
00:25:56,380 --> 00:25:59,100 |
|
flanks؟ هل فيه invisible pulsation؟ هل فيه visible |
|
|
|
416 |
|
00:25:59,100 --> 00:26:02,520 |
|
distortions؟ هل فيه stria؟ هل فيه dilated veins؟ |
|
|
|
417 |
|
00:26:02,520 --> 00:26:05,100 |
|
هل فيه visible pulsation؟ whatever هذه كلها تنفسي |
|
|
|
418 |
|
00:26:05,100 --> 00:26:07,300 |
|
أعلق عليها هل فيه generalized or localized |
|
|
|
419 |
|
00:26:07,300 --> 00:26:11,030 |
|
swelling؟ هذه مهمة جدا بعدين أنا جاب لجنب المريض |
|
|
|
420 |
|
00:26:11,030 --> 00:26:14,690 |
|
بقول أنا طيب في الحال ايه لازم تكون مضحوطة قدامي I |
|
|
|
421 |
|
00:26:14,690 --> 00:26:17,670 |
|
have to squat down بأنزل kneeling على مدعوى الشهرات |
|
|
|
422 |
|
00:26:17,670 --> 00:26:22,590 |
|
أن ايدي تكون على مستوى بطن المريض و تكون عيني في |
|
|
|
423 |
|
00:26:22,590 --> 00:26:26,390 |
|
عين المريض بس المريض أنت في عندك أي قلم في أي مكان |
|
|
|
424 |
|
00:26:26,390 --> 00:26:29,770 |
|
لو في مكان أشر على المجلة القلم هذا بسيبه للاخر |
|
|
|
425 |
|
00:26:29,770 --> 00:26:32,290 |
|
لازم أبلش أعمل superficial palpation كل هذا |
|
|
|
426 |
|
00:26:32,290 --> 00:26:35,580 |
|
superficial palpation ثلاث شغلات أول شغلة Gain |
|
|
|
427 |
|
00:26:35,580 --> 00:26:40,080 |
|
confidence of patient هطمئن المريض أن أنا لن أحذر |
|
|
|
428 |
|
00:26:40,080 --> 00:26:45,920 |
|
أو أهم Superficial palpation .. تكشف أي |
|
|
|
429 |
|
00:26:45,920 --> 00:26:48,600 |
|
superficial palpable masses و Superficial tenderness |
|
|
|
430 |
|
00:26:48,600 --> 00:26:52,260 |
|
ثلاث مهمات ل Superficial palpation Gain confidence |
|
|
|
431 |
|
00:26:52,260 --> 00:26:54,240 |
|
.. of patient .. Superficial tenderness .. Superficial palpation |
|
|
|
432 |
|
00:26:54,240 --> 00:26:57,160 |
|
.. masses .. Superficial palpation |
|
|
|
433 |
|
00:26:57,160 --> 00:26:57,280 |
|
.. Superficial palpation |
|
|
|
434 |
|
00:26:57,280 --> 00:26:57,300 |
|
.. Superficial palpation |
|
|
|
435 |
|
00:26:57,300 --> 00:26:57,660 |
|
.. Superficial palpation |
|
|
|
436 |
|
00:26:57,660 --> 00:26:57,740 |
|
.. Superficial palpation |
|
|
|
437 |
|
00:26:57,740 --> 00:26:59,860 |
|
.. Superficial palpation |
|
|
|
438 |
|
00:26:59,860 --> 00:27:02,280 |
|
.. Superficial palpation |
|
|
|
439 |
|
00:27:02,280 --> 00:27:04,180 |
|
.. Superficial palpation |
|
|
|
440 |
|
00:27:04,180 --> 00:27:19,470 |
|
.. Superficialبسيبها للآخر الـ |
|
|
|
441 |
|
00:27:19,470 --> 00:27:22,050 |
|
Palpation ده عبارة عن الـ organ specific palpation |
|
|
|
442 |
|
00:27:22,050 --> 00:27:23,550 |
|
و ال superficial superficial اللي بنحكي عليها |
|
|
|
443 |
|
00:27:23,550 --> 00:27:26,530 |
|
حالياً أنه له ثلاث أهداف يعني ال confidence of |
|
|
|
444 |
|
00:27:26,530 --> 00:27:29,110 |
|
patient detection of superficial tenderness و |
|
|
|
445 |
|
00:27:29,110 --> 00:27:31,730 |
|
detection of superficial palpable masses superficial |
|
|
|
446 |
|
00:27:31,730 --> 00:27:32,370 |
|
palpable masses |
|
|
|
447 |
|
00:27:36,860 --> 00:27:42,100 |
|
هو مجرد اكتشاف اكتشاف اكتشاف اكتشاف اكتشاف اكتشاف |
|
|
|
448 |
|
00:27:42,100 --> 00:27:45,180 |
|
اكتشاف اكتشاف اكتشاف اكتشاف اكتشاف اكتشاف اكتشاف |
|
|
|
449 |
|
00:27:45,180 --> 00:27:47,920 |
|
اكتشاف اكتشاف اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف |
|
|
|
450 |
|
00:27:47,920 --> 00:27:47,980 |
|
اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف |
|
|
|
451 |
|
00:27:47,980 --> 00:27:48,300 |
|
اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف |
|
|
|
452 |
|
00:27:48,300 --> 00:27:53,860 |
|
اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف اكتشف |
|
|
|
453 |
|
00:27:53,860 --> 00:28:03,160 |
|
اكتشف |
|
|
|
454 |
|
00:28:03,160 --> 00:28:09,340 |
|
أكون proper exposure وعيني بتطلع في عين المريض |
|
|
|
455 |
|
00:28:09,340 --> 00:28:11,660 |
|
أعمل الـ eye contact لو مريض صار عنده أي علامة مش |
|
|
|
456 |
|
00:28:11,660 --> 00:28:15,840 |
|
هيكون أنا واخد بالي |
|
|
|
457 |
|
00:28:15,840 --> 00:28:22,000 |
|
مثل |
|
|
|
458 |
|
00:28:22,000 --> 00:28:24,540 |
|
ما حكيت for descriptive purposes the abdomen has |
|
|
|
459 |
|
00:28:24,540 --> 00:28:27,220 |
|
been divided into nine areas or regions فالpatient |
|
|
|
460 |
|
00:28:27,220 --> 00:28:29,320 |
|
in each region is performed with the palmar |
|
|
|
461 |
|
00:28:29,320 --> 00:28:32,350 |
|
surface of the fingers acting together for the |
|
|
|
462 |
|
00:28:32,350 --> 00:28:34,450 |
|
palpation of the edges of the organs, the lateral |
|
|
|
463 |
|
00:28:34,450 --> 00:28:36,370 |
|
surface of the forefingers is the most sensitive |
|
|
|
464 |
|
00:28:36,370 --> 00:28:44,190 |
|
part of the hand طبعاً |
|
|
|
465 |
|
00:28:44,190 --> 00:28:47,870 |
|
احنا لو هنا عملنا palpation يجب أن يكون هنا |
|
|
|
466 |
|
00:28:47,870 --> 00:28:50,730 |
|
descriptive feature of intra-abdominal mass ده يجب |
|
|
|
467 |
|
00:28:50,730 --> 00:28:53,350 |
|
أن أُحدد أنا where is the size of the mass whether |
|
|
|
468 |
|
00:28:53,350 --> 00:28:56,790 |
|
it's tender ولا منتندر it's the size من جثة بالمتر |
|
|
|
469 |
|
00:28:56,790 --> 00:28:59,090 |
|
وغير الحال أنا بعدين أقول مثلاً four finger أو |
|
|
|
470 |
|
00:28:59,090 --> 00:29:02,270 |
|
three finger أو whatever بالسنتيمتر بالمتر أي |
|
|
|
471 |
|
00:29:02,270 --> 00:29:05,750 |
|
سبب؟ لازم أحس الـ surface بحقه؟ هو regular ولا |
|
|
|
472 |
|
00:29:05,750 --> 00:29:11,690 |
|
irregular؟ ال edge هو sharp ولا ضال edge أو rounded |
|
|
|
473 |
|
00:29:11,690 --> 00:29:15,450 |
|
edge؟ consistency fair ولا hard؟ هل هو mobile |
|
|
|
474 |
|
00:29:15,450 --> 00:29:19,090 |
|
with inspiration ولا لأ؟ هل هو versatile ولا لأ؟ |
|
|
|
475 |
|
00:29:19,090 --> 00:29:21,870 |
|
هل أنا ممكن أقول we can get above it ولا لأ؟ هذا |
|
|
|
476 |
|
00:29:21,870 --> 00:29:24,470 |
|
أي أنا ما أحس حسب الأدوات و أنا زعلق على حتة و |
|
|
|
477 |
|
00:29:24,470 --> 00:29:25,850 |
|
تسعة و تسعة characters |
|
|
|
478 |
|
00:29:30,450 --> 00:29:33,370 |
|
Light palpation اللي كنا نحكي عنه، should begin |
|
|
|
479 |
|
00:29:33,370 --> 00:29:35,670 |
|
with light pressure on each region. All the |
|
|
|
480 |
|
00:29:35,670 --> 00:29:37,810 |
|
movements of the hand should occur at the |
|
|
|
481 |
|
00:29:37,810 --> 00:29:42,070 |
|
metacarpophalangeal joint. And the hand should be |
|
|
|
482 |
|
00:29:42,070 --> 00:29:44,650 |
|
molded to the shape of the abdominal wall. The |
|
|
|
483 |
|
00:29:44,650 --> 00:29:47,290 |
|
presence of any tenderness or lumps in each region |
|
|
|
484 |
|
00:29:47,290 --> 00:29:51,130 |
|
should be noted. As the hand moves over each |
|
|
|
485 |
|
00:29:51,130 --> 00:29:52,970 |
|
region, the mind should be considering the |
|
|
|
486 |
|
00:29:52,970 --> 00:29:54,950 |
|
anatomical structure that underlies it. |
|
|
|
487 |
|
00:29:59,890 --> 00:30:02,770 |
|
مش عال deep palpation of abdomen is performed next |
|
|
|
488 |
|
00:30:02,770 --> 00:30:05,930 |
|
بعد ما أكون خلص superficial palpation ليش بعمل |
|
|
|
489 |
|
00:30:05,930 --> 00:30:07,830 |
|
deep palpation؟ حتى لو أنا حسيت superficial |
|
|
|
490 |
|
00:30:07,830 --> 00:30:12,030 |
|
palpation أي mass أقدر أعمل dimination أقدر أصيب |
|
|
|
491 |
|
00:30:12,030 --> 00:30:15,190 |
|
التسعة كارات رسمية اللي حكيناها جبالي نقدر نحكي |
|
|
|
492 |
|
00:30:15,190 --> 00:30:19,150 |
|
عنها في |
|
|
|
493 |
|
00:30:19,150 --> 00:30:21,650 |
|
تحت deep palpation ال care should be taken to |
|
|
|
494 |
|
00:30:21,650 --> 00:30:24,090 |
|
avoid tender areas until the end of the examination |
|
|
|
495 |
|
00:30:24,090 --> 00:30:28,410 |
|
deep palpation is used to detect deeper masses and |
|
|
|
496 |
|
00:30:28,410 --> 00:30:31,490 |
|
to define those already discovered any mass must |
|
|
|
497 |
|
00:30:31,490 --> 00:30:34,010 |
|
be carefully characterized and described حتى بيصيح |
|
|
|
498 |
|
00:30:34,010 --> 00:30:36,470 |
|
صحيح صحيح، consistency، movement، surface، edges، |
|
|
|
499 |
|
00:30:36,470 --> 00:30:41,910 |
|
regularity وعلّق عليها، وحكيها نبدأ هنا، is the |
|
|
|
500 |
|
00:30:41,910 --> 00:30:46,770 |
|
organ specific؟ ال organ specific، أنا عندي، I |
|
|
|
501 |
|
00:30:46,770 --> 00:30:48,730 |
|
have to start feeling that it's for hepatomegaly, |
|
|
|
502 |
|
00:30:48,730 --> 00:30:51,290 |
|
هل ده للأعشابة أو لأ؟ with the examining hand |
|
|
|
503 |
|
00:30:51,290 --> 00:30:54,170 |
|
aligned parallel to the right costal margin, the |
|
|
|
504 |
|
00:30:54,170 --> 00:30:56,850 |
|
beginning is in the right iliac fossa, name of the |
|
|
|
505 |
|
00:30:56,850 --> 00:31:00,020 |
|
blood iliac fossa أسأل المريض أن يخلص منه و يخرج منه |
|
|
|
506 |
|
00:31:00,020 --> 00:31:03,040 |
|
من حياته، من الحمام، من الحمام، من حياته، من |
|
|
|
507 |
|
00:31:03,040 --> 00:31:04,300 |
|
حياته، من حياته، من حياته، من حياته، من حياته، من |
|
|
|
508 |
|
00:31:04,300 --> 00:31:06,160 |
|
حياته، من حياته، من حياته، من حياته، من حياته، من |
|
|
|
509 |
|
00:31:06,160 --> 00:31:08,380 |
|
حياته، من حياته، من حياته، من حياته، من حياته، من |
|
|
|
510 |
|
00:31:08,380 --> 00:31:10,860 |
|
حياته، من حياته، من حياته، من حياته، من حياته، من |
|
|
|
511 |
|
00:31:10,860 --> 00:31:13,420 |
|
حياته، من حياته، من حياته، من حياته، من حياته، من |
|
|
|
512 |
|
00:31:13,420 --> 00:31:21,460 |
|
حياته، من حياته، من حياته، من حياته، من حياته، |
|
|
|
513 |
|
00:31:21,460 --> 00:31:25,000 |
|
من |
|
|
|
514 |
|
00:31:25,000 --> 00:31:30,240 |
|
إذا كانت الوصفة موجودة فإن التجربة كانت تكون مجهدة |
|
|
|
515 |
|
00:31:30,240 --> 00:31:33,180 |
|
لإيقاف الـ Liver Function عالية وعالية |
|
|
|
516 |
|
00:31:33,180 --> 00:31:34,780 |
|
وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية |
|
|
|
517 |
|
00:31:34,780 --> 00:31:35,700 |
|
وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية |
|
|
|
518 |
|
00:31:35,700 --> 00:31:35,960 |
|
وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية |
|
|
|
519 |
|
00:31:35,960 --> 00:31:38,240 |
|
وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية |
|
|
|
520 |
|
00:31:38,240 --> 00:31:39,380 |
|
وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية وعالية |
|
|
|
521 |
|
00:31:56,020 --> 00:32:00,300 |
|
وكل الـ Edge تبعها smooth rounded و الـ Surface smooth |
|
|
|
522 |
|
00:32:00,300 --> 00:32:03,320 |
|
أو |
|
|
|
523 |
|
00:32:03,320 --> 00:32:05,640 |
|
ايش حاجة تستعمل لـ Hepatomegaly؟ في Hepatomegaly أسباب |
|
|
|
524 |
|
00:32:05,640 --> 00:32:09,760 |
|
لـ Hepatomegaly أول شيء بقسم الـ مثل Hepatomegaly مثلا |
|
|
|
525 |
|
00:32:09,760 --> 00:32:13,100 |
|
يكون عندك Liver Mets ناس موجودة في ورا باتش |
|
|
|
526 |
|
00:32:13,100 --> 00:32:16,700 |
|
هي عاملة متس متس متس على الـ Liver Myeloproliferative |
|
|
|
527 |
|
00:32:16,700 --> 00:32:19,080 |
|
disorders, Right Heart Failure, ابتسولة كانسر |
|
|
|
528 |
|
00:32:19,080 --> 00:32:21,580 |
|
Alcoholic Liver Disease، ودفعة Infiltration تعمل |
|
|
|
529 |
|
00:32:21,580 --> 00:32:27,620 |
|
مثل Hepatomegaly، مدرس Hepatomegaly الأسباب اللي حكيناها |
|
|
|
530 |
|
00:32:27,620 --> 00:32:31,100 |
|
فوق مثلا Infiltration يعني Myxomatosis |
|
|
|
531 |
|
00:32:31,100 --> 00:32:35,160 |
|
Hematological Diseases مثلا Chronic Leukemia أو |
|
|
|
532 |
|
00:32:35,160 --> 00:32:37,860 |
|
Lymphoma، Fat Liver، Secondary Diabetes Mellitus |
|
|
|
533 |
|
00:32:37,860 --> 00:32:44,160 |
|
أو بيض التكسين، Infiltration زي Amyloidosis |
|
|
|
534 |
|
00:32:44,160 --> 00:32:47,800 |
|
Mild Hepatomegaly؟ نفس الأسباب اللي حكيناها فوق |
|
|
|
535 |
|
00:32:47,800 --> 00:32:51,200 |
|
تعمل مثلا Moderate و تعمل Mild زي الـ Hepatitis B |
|
|
|
536 |
|
00:32:51,200 --> 00:32:57,650 |
|
وHIV Infection طب أنا لو كان عندي Firm .. عندي |
|
|
|
537 |
|
00:32:57,650 --> 00:33:01,330 |
|
Regular Firm .. الـ Concern إن أنا عندي Firm مش صعب |
|
|
|
538 |
|
00:33:01,330 --> 00:33:06,290 |
|
.. Firm .. Liver .. بفكر أنا بالحاجات اللي بتعمل |
|
|
|
539 |
|
00:33:06,290 --> 00:33:08,270 |
|
عندي Firm عالي و كده .. زي Pancreatoma .. |
|
|
|
540 |
|
00:33:08,270 --> 00:33:10,930 |
|
Metastatic Diseases .. Psoriasis .. عيضات الـ Test |
|
|
|
541 |
|
00:33:10,930 --> 00:33:12,790 |
|
.. and Even اللي هو مثلا الـ Sarcoidosis .. and |
|
|
|
542 |
|
00:33:12,790 --> 00:33:14,490 |
|
Filtering the Liver .. and Amyloidosis .. and |
|
|
|
543 |
|
00:33:14,490 --> 00:33:17,610 |
|
Filtering the Liver .. هيكون في منطق الـ Liver Test |
|
|
|
544 |
|
00:33:17,610 --> 00:33:21,590 |
|
Tender Liver .. ما بشوف Tender Liver .. في حالات |
|
|
|
545 |
|
00:33:21,590 --> 00:33:24,570 |
|
اللي بتاعي Test في حالات Rapid Liver Alarm زي Right |
|
|
|
546 |
|
00:33:24,570 --> 00:33:26,950 |
|
Side Heart Failure أو Hepatic Heart Syndrome اللي |
|
|
|
547 |
|
00:33:26,950 --> 00:33:30,350 |
|
هو Hepatic Venous Thrombosis, Hepatocellular Cancer, |
|
|
|
548 |
|
00:33:30,470 --> 00:33:33,570 |
|
Hepatic Abscess, Biliary Obstruction وPonogartis |
|
|
|
549 |
|
00:33:33,570 --> 00:33:37,990 |
|
تقول ساعتها اللي برمت بحسها بحسها تتركز بترجمش |
|
|
|
550 |
|
00:33:37,990 --> 00:33:40,730 |
|
تاجر Hepatocellular Cancer and Vascular Abnormalities |
|
|
|
551 |
|
00:33:40,730 --> 00:33:43,970 |
|
طبيعي |
|
|
|
552 |
|
00:33:43,970 --> 00:33:47,650 |
|
تحالة أنا أكبر بالبشر أنا بكون حددت مثلا وين الـ |
|
|
|
553 |
|
00:33:47,650 --> 00:33:51,610 |
|
Lower Border of Liver حسيتُه أنا الـ Edge حددت الـ |
|
|
|
554 |
|
00:33:51,610 --> 00:33:55,530 |
|
Edge اللي هو Rounded Edge هلو و Sharp بحدد الـ |
|
|
|
555 |
|
00:33:55,530 --> 00:33:58,250 |
|
Surface Regular أو Irregular اتجارب الـ Consistency |
|
|
|
556 |
|
00:33:58,250 --> 00:34:03,190 |
|
of the Liver هل هي Smooth؟ هل هي Firm؟ هل هي Hard؟ هذه |
|
|
|
557 |
|
00:34:03,190 --> 00:34:06,310 |
|
مهمة جدا بعد هيك تبتدى أكون أنا أشوف الـ Liver |
|
|
|
558 |
|
00:34:06,310 --> 00:34:08,610 |
|
Pulsatile و Non Pulsatile بعد هيك تتعرف على الـ |
|
|
|
559 |
|
00:34:08,610 --> 00:34:11,770 |
|
Spleen، الـ Spleen Enlarges Immediately |
|
|
|
560 |
|
00:34:11,770 --> 00:34:15,730 |
|
Its Edge أو Tip يعني بالأخر نحكي على الـ Spleen Tip |
|
|
|
561 |
|
00:34:15,730 --> 00:34:19,050 |
|
تبتدى صوت Below the Umbilicus and the Midline |
|
|
|
562 |
|
00:34:19,050 --> 00:34:21,210 |
|
Initial يعني ممكن تكون عندي Massively Enlarged |
|
|
|
563 |
|
00:34:21,630 --> 00:34:24,570 |
|
التقنية الانتقالية الانتقالية الانتقالية |
|
|
|
564 |
|
00:34:24,570 --> 00:34:26,170 |
|
الانتقالية الانتقالية الانتقالية الانتقالية |
|
|
|
565 |
|
00:34:26,170 --> 00:34:27,950 |
|
الانتقالية الانتقالية الانتقالية الانتقالية |
|
|
|
566 |
|
00:34:27,950 --> 00:34:31,110 |
|
الانتقالية الانتقالية الانتقالية الانتقالية |
|
|
|
567 |
|
00:34:31,110 --> 00:34:35,010 |
|
الانتقالية الانتقالية الانتقالية الانتقالية |
|
|
|
568 |
|
00:34:35,010 --> 00:34:36,570 |
|
الانتقالية الانتقالية الانتقالية الانتقالية |
|
|
|
569 |
|
00:34:36,570 --> 00:34:37,310 |
|
الانتقالية الانتقالية الانتقالية الانتقالية |
|
|
|
570 |
|
00:34:37,310 --> 00:34:38,810 |
|
الانتقالية الانتقالية الانتقالية الانتقالية |
|
|
|
571 |
|
00:34:38,810 --> 00:34:50,170 |
|
الانتقالية الانت |
|
|
|
572 |
|
00:34:50,290 --> 00:34:54,370 |
|
عشان أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل |
|
|
|
573 |
|
00:34:54,370 --> 00:34:54,450 |
|
أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل |
|
|
|
574 |
|
00:34:54,450 --> 00:34:55,450 |
|
أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل |
|
|
|
575 |
|
00:34:55,450 --> 00:34:57,590 |
|
أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل |
|
|
|
576 |
|
00:34:57,590 --> 00:35:01,110 |
|
أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل أشتغل |
|
|
|
577 |
|
00:35:01,110 --> 00:35:06,170 |
|
ا |
|
|
|
578 |
|
00:35:14,870 --> 00:35:17,550 |
|
إذا لم يكن الـ Spleen بالبلبة، فالشخص يجب أن يكون |
|
|
|
579 |
|
00:35:17,550 --> 00:35:19,790 |
|
مقعدًا على الجانب الصحيح، أنا ما أقدرش أقول إن |
|
|
|
580 |
|
00:35:19,790 --> 00:35:22,230 |
|
الـ Spleen ممكنة بدون أني أبحث، أخلّ المريض يلف على |
|
|
|
581 |
|
00:35:22,230 --> 00:35:25,230 |
|
الـ Right Lateral Side و أحاول أبلش من جنب الملف |
|
|
|
582 |
|
00:35:25,230 --> 00:35:29,490 |
|
الـ Costal Margin و أحس الـ Tip of Spleen، طبعًا؟ |
|
|
|
583 |
|
00:35:29,490 --> 00:35:31,950 |
|
الـ Spleen ممكنة تصبح ممكنة تكتبل إذا كانت |
|
|
|
584 |
|
00:35:31,950 --> 00:35:35,430 |
|
الـ Spleen One and a Half to Two Times Large، أبلش |
|
|
|
585 |
|
00:35:35,430 --> 00:35:39,810 |
|
يكون Two Times Large الـ Spleen، بعدين بيجي أنا |
|
|
|
586 |
|
00:35:39,810 --> 00:35:44,270 |
|
للـ Kidney، الـ Kidney أنا أحاول أن أسحب الـ Kidney يجب أن يكون |
|
|
|
587 |
|
00:35:44,270 --> 00:35:45,910 |
|
مجموعة عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
588 |
|
00:35:45,910 --> 00:35:46,410 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
589 |
|
00:35:46,410 --> 00:35:47,850 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
590 |
|
00:35:47,850 --> 00:35:50,110 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
591 |
|
00:35:50,110 --> 00:35:50,590 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
592 |
|
00:35:50,590 --> 00:35:53,050 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
593 |
|
00:35:53,050 --> 00:35:53,130 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
594 |
|
00:35:53,130 --> 00:36:09,210 |
|
عملية عملية عملية |
|
|
|
595 |
|
00:36:09,210 --> 00:36:13,960 |
|
إيدي اللي فوق ضغطة و إيدي اللي تحت بترفع و لو |
|
|
|
596 |
|
00:36:13,960 --> 00:36:16,380 |
|
كانت بربي أحس أنا كأنه إيشي بيشي من تحت و بتروح |
|
|
|
597 |
|
00:36:16,380 --> 00:36:20,180 |
|
إيدي اللي فوق، إيدي اللي فوق فقط ضغطة لتحت اللي |
|
|
|
598 |
|
00:36:20,180 --> 00:36:26,160 |
|
بترفع، طيب |
|
|
|
599 |
|
00:36:26,160 --> 00:36:29,320 |
|
أنا يعني الـ Kidney هل الـ Normal بتكون بالبلبة؟ لأ الـ |
|
|
|
600 |
|
00:36:29,320 --> 00:36:31,840 |
|
Kidney بتكون بالبلبة في Very Thin Persons أو |
|
|
|
601 |
|
00:36:31,840 --> 00:36:35,000 |
|
People يكون المريض عنده Large Kidney زي مثلا |
|
|
|
602 |
|
00:36:35,000 --> 00:36:41,020 |
|
Polycystic Kidney أو الـ Kidney Is Affected by Other |
|
|
|
603 |
|
00:36:41,020 --> 00:36:46,040 |
|
Inflammatory Disorders كيف بتتفرج أنا؟ This Is |
|
|
|
604 |
|
00:36:46,040 --> 00:36:50,440 |
|
Clean و لا This Is .. This Is Clean و لا This Is |
|
|
|
605 |
|
00:36:50,440 --> 00:36:53,720 |
|
Left Kidney؟ |
|
|
|
606 |
|
00:36:53,720 --> 00:36:56,820 |
|
الـ Spleen Has No Bulge Up، الـ Upper Border ما أقدرش .. |
|
|
|
607 |
|
00:36:56,820 --> 00:37:00,020 |
|
أنا Cannot Insinuate My Hand Between the Spleen |
|
|
|
608 |
|
00:37:00,020 --> 00:37:03,220 |
|
and the Costal Margin، ما أقدرش أحس الـ Upper Border بس |
|
|
|
609 |
|
00:37:03,220 --> 00:37:04,580 |
|
في الـ Final ممكن أحسها |
|
|
|
610 |
|
00:37:08,880 --> 00:37:11,660 |
|
الـ Spleen Has a Notch Which Can Be Bulge of It |
|
|
|
611 |
|
00:37:11,660 --> 00:37:15,120 |
|
الـ Spleen متحرك مباشرة مباشرة الـ Spleen متحرك |
|
|
|
612 |
|
00:37:15,120 --> 00:37:19,900 |
|
مباشرة مباشرة الـ Spleen |
|
|
|
613 |
|
00:37:19,900 --> 00:37:23,340 |
|
متحرك |
|
|
|
614 |
|
00:37:23,340 --> 00:37:27,540 |
|
مباشرة الـ Spleen متحرك مباشرة الـ Spleen متحرك |
|
|
|
615 |
|
00:37:27,540 --> 00:37:30,140 |
|
مباشرة الـ Spleen متحرك مباشرة الـ Spleen متحرك |
|
|
|
616 |
|
00:37:30,140 --> 00:37:33,660 |
|
مباشرة الـ Spleen متحرك مباشرة الـ Spleen متحرك |
|
|
|
617 |
|
00:37:33,660 --> 00:37:35,620 |
|
مباشرة الـ Spleen متحرك مباشرة الـ Spleen متحرك |
|
|
|
618 |
|
00:37:35,620 --> 00:37:36,840 |
|
مباشرة الـ Spleen متحرك مباشرة الـ Spleen متحرك |
|
|
|
619 |
|
00:37:36,840 --> 00:37:36,900 |
|
مباشرة الـ Spleen متحرك مباشرة الـ Spleen متحرك |
|
|
|
620 |
|
00:37:36,900 --> 00:37:38,570 |
|
مباشرة الـ Spleen، Percussion Notes Over the |
|
|
|
621 |
|
00:37:38,570 --> 00:37:41,990 |
|
Spleen Is Dull But It's Over the Kidney It's |
|
|
|
622 |
|
00:37:41,990 --> 00:37:45,990 |
|
Resonant لأنه بيكون Over the Kidney فيه Gas في |
|
|
|
623 |
|
00:37:45,990 --> 00:37:49,550 |
|
الـ فول Friction Rub Maybe Able to Be Heard Over |
|
|
|
624 |
|
00:37:49,550 --> 00:37:55,570 |
|
Over the Spleen But Never Over the Kidney لأن حركة |
|
|
|
625 |
|
00:37:55,570 --> 00:37:59,890 |
|
الشعر بتتحرك لو كانت ماشية على ورق ناشط .. أو لو |
|
|
|
626 |
|
00:37:59,890 --> 00:38:03,090 |
|
كان شعرك تفرق زيك و كان لدي آدم يسميها الـ |
|
|
|
627 |
|
00:38:03,090 --> 00:38:05,290 |
|
pressure up هاي و كنت اسمعها في الـ SP في حالات |
|
|
|
628 |
|
00:38:05,290 --> 00:38:07,990 |
|
انتصافية الفرشن .. بس استحال اسمعها في الـ kidney |
|
|
|
629 |
|
00:38:07,990 --> 00:38:11,570 |
|
خلاصنا |
|
|
|
630 |
|
00:38:11,570 --> 00:38:15,350 |
|
نبرمج على الـ percussion الـ percussion .. هنبدأ .. |
|
|
|
631 |
|
00:38:15,350 --> 00:38:17,030 |
|
percussion .. مافيش حد اسمه الـ generalized |
|
|
|
632 |
|
00:38:17,030 --> 00:38:20,350 |
|
percussion في ده قبله .. هنقولش أنا specific أو |
|
|
|
633 |
|
00:38:20,350 --> 00:38:22,070 |
|
أنا specific .. هبدأ الـ liver .. percussion لل |
|
|
|
634 |
|
00:38:22,070 --> 00:38:26,240 |
|
liver هيبدأ من فوق من تحت تنظيف من عند الرادر |
|
|
|
635 |
|
00:38:26,240 --> 00:38:29,420 |
|
الكورسي اقدع حتى حتى تظهر أنا اين الـ lower او الـ |
|
|
|
636 |
|
00:38:29,420 --> 00:38:32,620 |
|
edge of the liver الـ fabrication is used to define |
|
|
|
637 |
|
00:38:32,620 --> 00:38:35,920 |
|
the size and nature of organs and masses to detect |
|
|
|
638 |
|
00:38:35,920 --> 00:38:40,680 |
|
fluids in the peritoneal cavity the liver border |
|
|
|
639 |
|
00:38:40,680 --> 00:38:42,960 |
|
should be percussed routinely to determine the |
|
|
|
640 |
|
00:38:42,960 --> 00:38:46,080 |
|
liver span حجمه مجددا الـ liver span كم ديش liver |
|
|
|
641 |
|
00:38:46,080 --> 00:38:48,720 |
|
span تبع المريض if the liver edge is not palpable |
|
|
|
642 |
|
00:38:48,720 --> 00:38:51,200 |
|
and there is no aside straight side of the abdomen |
|
|
|
643 |
|
00:38:51,200 --> 00:38:54,470 |
|
should be percussed in the pericarpal lineup to |
|
|
|
644 |
|
00:38:54,470 --> 00:38:56,910 |
|
the A coastal margin until darkness is encountered |
|
|
|
645 |
|
00:38:56,910 --> 00:39:00,150 |
|
يعني |
|
|
|
646 |
|
00:39:00,150 --> 00:39:02,970 |
|
أنا ببدأ بعمل percussion من الـ right أكوستر ماشي |
|
|
|
647 |
|
00:39:02,970 --> 00:39:05,030 |
|
وعال ميزي كريبكور online لحد ما أصلا ماتت الـ |
|
|
|
648 |
|
00:39:05,030 --> 00:39:07,670 |
|
darkness بعلّم عليها و بخل المرجمة تسوء عن ميزيكها |
|
|
|
649 |
|
00:39:07,670 --> 00:39:11,970 |
|
علم زمين الهوارد برضه نزل الهوارد بتحديد الـ span |
|
|
|
650 |
|
00:39:11,970 --> 00:39:15,730 |
|
فور ببدأ من الـ seconder coastal space أنجل بلوي |
|
|
|
651 |
|
00:39:15,730 --> 00:39:20,420 |
|
عالميزي كريبكور online ببدأ أعمل percussion و نازل |
|
|
|
652 |
|
00:39:20,420 --> 00:39:24,020 |
|
لحد ما أصل لعندي وين صار تطنس و أخل المريض طبعا |
|
|
|
653 |
|
00:39:24,020 --> 00:39:26,860 |
|
تايت الـ percussion و كل مرة تاخد نفسك تتنوع عشان |
|
|
|
654 |
|
00:39:26,860 --> 00:39:29,820 |
|
الـ liver بنزل مع الـ .. بنزل مع الـ diaphragm لو كان |
|
|
|
655 |
|
00:39:29,820 --> 00:39:32,840 |
|
في fluid أو في إيش تاني لأ أنا نقطة كهال مش هيتحرك |
|
|
|
656 |
|
00:39:32,840 --> 00:39:35,840 |
|
و أنا دوسة fluid rather than الا liver بعدين أنا |
|
|
|
657 |
|
00:39:35,840 --> 00:39:38,060 |
|
بكون حددت الـ other border of the liver و lower |
|
|
|
658 |
|
00:39:38,060 --> 00:39:40,900 |
|
edge أو lower border of the liver و بجيسه normal |
|
|
|
659 |
|
00:39:40,900 --> 00:39:45,360 |
|
span اللي هو 10 plus minus 2 يعني 112 نفس عامة |
|
|
|
660 |
|
00:39:55,460 --> 00:39:58,220 |
|
النسبة للموضوع النارية النارية النارية النارية |
|
|
|
661 |
|
00:39:58,220 --> 00:40:03,540 |
|
موجودة في مدينة مدينة كليوكولا 9 مدينة كليوكولا 9 |
|
|
|
662 |
|
00:40:03,540 --> 00:40:04,060 |
|
مدينة كليوكولا 9 مدينة كليوكولا 9 مدينة كليوكولا 9 |
|
|
|
663 |
|
00:40:04,060 --> 00:40:07,640 |
|
مدينة كليوكولا 9 مدينة كليوكولا 9 مدينة كليوكولا 9 |
|
|
|
664 |
|
00:40:07,640 --> 00:40:08,860 |
|
مدينة كليوكولا 9 مدينة كليوكولا 9 مدينة كليوكولا 9 |
|
|
|
665 |
|
00:40:08,860 --> 00:40:10,680 |
|
مدينة كليوكولا 9 مدينة كليوكولا 9 مدينة كليوكولا 9 |
|
|
|
666 |
|
00:40:10,680 --> 00:40:13,960 |
|
مدينة كليوكولا 9 مدينة كليوكولا 9 مدينة كليوكولا 9 |
|
|
|
667 |
|
00:40:13,960 --> 00:40:23,520 |
|
مدين |
|
|
|
668 |
|
00:40:43,920 --> 00:40:47,120 |
|
أنا باستخدام الهاتف باستخدام الهاتف باستخدام |
|
|
|
669 |
|
00:40:47,120 --> 00:40:51,680 |
|
الهاتف باستخدام الهاتف باستخدام الهاتف باستخدام |
|
|
|
670 |
|
00:40:51,680 --> 00:40:51,700 |
|
الهاتف باستخدام الهاتف باستخدام الهاتف باستخدام |
|
|
|
671 |
|
00:40:51,700 --> 00:40:51,780 |
|
الهاتف باستخدام الهاتف باستخدام الهاتف باستخدام |
|
|
|
672 |
|
00:40:51,780 --> 00:40:55,370 |
|
الهاتف باستخدام الهاتف باتحولت من تنبانك تنبانك |
|
|
|
673 |
|
00:40:55,370 --> 00:41:00,150 |
|
تنبانك |
|
|
|
674 |
|
00:41:00,150 --> 00:41:05,310 |
|
تنبانك تنبانك |
|
|
|
675 |
|
00:41:05,310 --> 00:41:07,390 |
|
تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك |
|
|
|
676 |
|
00:41:07,390 --> 00:41:10,810 |
|
تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك |
|
|
|
677 |
|
00:41:10,810 --> 00:41:15,090 |
|
تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك |
|
|
|
678 |
|
00:41:15,090 --> 00:41:15,290 |
|
تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك تنبانك |
|
|
|
679 |
|
00:41:15,290 --> 00:41:17,170 |
|
تنبانك تنبانك تنبانك تنبانبالنسبة للميجالي بيكون |
|
|
|
680 |
|
00:41:17,170 --> 00:41:20,170 |
|
الـ large فانت نازل أقل من أربعة صنطة فانت تحصل |
|
|
|
681 |
|
00:41:20,170 --> 00:41:24,350 |
|
مارجن المدرس من أربعة على تمانية صنطة المسر بيكون |
|
|
|
682 |
|
00:41:24,350 --> 00:41:27,390 |
|
أكتر من تمانية صنطة أو ببعض من الـ midline يعني |
|
|
|
683 |
|
00:41:27,390 --> 00:41:31,970 |
|
بعدي الـ midline بعدين ميشي انت عرفت حاجة من الـ |
|
|
|
684 |
|
00:41:31,970 --> 00:41:35,210 |
|
profession على الاخر انت ترسل الـ space على الـ left |
|
|
|
685 |
|
00:41:35,210 --> 00:41:39,290 |
|
side over the screen الأخر انت ترسل الـ space تجيب |
|
|
|
686 |
|
00:41:39,290 --> 00:41:42,530 |
|
على الـ profession أد من سمية Castelli sign في الـ |
|
|
|
687 |
|
00:41:42,530 --> 00:41:46,520 |
|
normal أو الناس اللي بيكون هذه المنطقة عبارة عن |
|
|
|
688 |
|
00:41:46,520 --> 00:41:50,640 |
|
resident مفيش هاش فيه هاش يعني عبارة عن .. فتبقى |
|
|
|
689 |
|
00:41:50,640 --> 00:41:54,840 |
|
ضلم لو كان أنا عندي سبيل ميجاني بتكون تحول لضلم |
|
|
|
690 |
|
00:41:54,840 --> 00:41:58,460 |
|
بعد كده بيبقى المنطقة التالت انا اللي بتاعي اعملها |
|
|
|
691 |
|
00:41:58,460 --> 00:42:03,720 |
|
ربطي ليه drops area drops area و ان هي حدودها |
|
|
|
692 |
|
00:42:03,720 --> 00:42:08,540 |
|
بالضبط هيبتيجي ناخدة يعني و medial و lateral line |
|
|
|
693 |
|
00:42:08,920 --> 00:42:12,880 |
|
النقطة الأولى تبقى just at the apex تبقى الفترة |
|
|
|
694 |
|
00:42:12,880 --> 00:42:17,300 |
|
الاسباقية عن مدى الاتصال الانترنتي الانترنتي |
|
|
|
695 |
|
00:42:17,300 --> 00:42:18,500 |
|
الانترنتي الانترنتي الانترنتي الانترنتي الانترنتي |
|
|
|
696 |
|
00:42:18,500 --> 00:42:18,580 |
|
الانترنتي الانترنتي الانترنتي الانترنتي الانترنتي |
|
|
|
697 |
|
00:42:18,580 --> 00:42:18,760 |
|
الانترنتي الانترنتي الانترنتي الانترنتي الانترنتي |
|
|
|
698 |
|
00:42:18,760 --> 00:42:21,860 |
|
الانترنتي الانترنتي الانترنتي الانترنتي الانترنتي |
|
|
|
699 |
|
00:42:21,860 --> 00:42:22,280 |
|
الانترنتي الانترنتي الانترنتي الانترنتي الانترنتي |
|
|
|
700 |
|
00:42:22,280 --> 00:42:36,420 |
|
الانترنتي الانترنتي الانترنتي الانترنتي الان |
|
|
|
701 |
|
00:42:36,490 --> 00:42:41,690 |
|
وانت في الـ space الساعة و 11 فانا برسم زي معيناك |
|
|
|
702 |
|
00:42:41,690 --> 00:42:44,910 |
|
و بقيت في الـ center تحت الـ apex بالظبط في الـ |
|
|
|
703 |
|
00:42:44,910 --> 00:42:47,770 |
|
center تبع المعينة بعمل percussion فأي إنسان عادي |
|
|
|
704 |
|
00:42:47,770 --> 00:42:52,550 |
|
هتكون المنطقة تتم resonance بس لو كان الـ screen |
|
|
|
705 |
|
00:42:52,550 --> 00:42:57,310 |
|
enlarged twice من الـ normal size فهذه المنطقة صارت |
|
|
|
706 |
|
00:42:57,310 --> 00:43:00,510 |
|
ضالة فعند الـ break او دياجون الـ percussion اللي |
|
|
|
707 |
|
00:43:00,510 --> 00:43:04,790 |
|
هتفصل تستلق ساين و تالي tropes area |
|
|
|
708 |
|
00:43:08,320 --> 00:43:10,880 |
|
الـ kidneys percussion over the right or left |
|
|
|
709 |
|
00:43:10,880 --> 00:43:13,420 |
|
subcostal mass can help the single hepatic source |
|
|
|
710 |
|
00:43:13,420 --> 00:43:16,360 |
|
clinic from renal mass في الرينا دايما الـ |
|
|
|
711 |
|
00:43:16,360 --> 00:43:20,000 |
|
percussion ان هو تستم Panic because انا فيه |
|
|
|
712 |
|
00:43:20,000 --> 00:43:24,460 |
|
overlapping ball على الـ kidneys كيف تعمل انا |
|
|
|
713 |
|
00:43:24,460 --> 00:43:28,860 |
|
percussion للأسائطس؟ الـ percussion للأسائطس طويل |
|
|
|
714 |
|
00:43:28,860 --> 00:43:32,840 |
|
في الحالة الأسائطس لما يجي تجمع في الفسق تجمع بشكل |
|
|
|
715 |
|
00:43:32,840 --> 00:43:36,600 |
|
يعني كـ frequency زي هلال الشكل ومنطقة الميديا بتكون |
|
|
|
716 |
|
00:43:36,600 --> 00:43:41,300 |
|
أقل أوتها منطقة في الأسائق أكتر مكان يجمعه يكون في |
|
|
|
717 |
|
00:43:41,300 --> 00:43:45,600 |
|
الـ Planks الـ Percussion nodes over the muscles |
|
|
|
718 |
|
00:43:45,600 --> 00:43:48,540 |
|
of the abdominals resonance due to air in the |
|
|
|
719 |
|
00:43:48,540 --> 00:43:52,240 |
|
system، الـ Resonance تكتبت أوت الـ Planks، بإن |
|
|
|
720 |
|
00:43:52,240 --> 00:43:55,280 |
|
الأسائق يجمعوا الـ Influence of the gravity causes |
|
|
|
721 |
|
00:43:55,280 --> 00:43:58,580 |
|
بس تتمكنوا إكبر في الـ Planks من أصبعين بيشهن، |
|
|
|
722 |
|
00:43:58,580 --> 00:44:00,780 |
|
تضال الـ Percussion nodes في الـ Planks |
|
|
|
723 |
|
00:44:06,030 --> 00:44:09,310 |
|
فأنا كده بدي أبتدى .. بحيث أنا قندي للأسائق |
|
|
|
724 |
|
00:44:09,310 --> 00:44:12,190 |
|
الصحيحة اللي هي shifting balance ان الـ fluid |
|
|
|
725 |
|
00:44:12,190 --> 00:44:15,130 |
|
الموجود في الـ flanks بدي يجي يجي على الـ media فانا |
|
|
|
726 |
|
00:44:15,130 --> 00:44:18,330 |
|
ببدأ من تحت الـ three stair now بشوف اقلش اعمل |
|
|
|
727 |
|
00:44:18,330 --> 00:44:20,210 |
|
percussion او بنزل شوية شوية و أعمل percussion و |
|
|
|
728 |
|
00:44:20,210 --> 00:44:23,850 |
|
نقول تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك |
|
|
|
729 |
|
00:44:23,850 --> 00:44:24,610 |
|
تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك |
|
|
|
730 |
|
00:44:24,610 --> 00:44:25,270 |
|
تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك |
|
|
|
731 |
|
00:44:25,270 --> 00:44:33,340 |
|
تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك تبانك تبانفلو |
|
|
|
732 |
|
00:44:33,340 --> 00:44:36,500 |
|
انا الثمبنك over the umbilicus كانت هذا مُخل |
|
|
|
733 |
|
00:44:36,500 --> 00:44:39,220 |
|
أسايتس لأن في الأغلب أسايتس هيكون over the |
|
|
|
734 |
|
00:44:39,220 --> 00:44:42,600 |
|
umbilicus في الثمبنك لو كان الضلم هذي could be |
|
|
|
735 |
|
00:44:42,600 --> 00:44:46,440 |
|
large bladder or it's running regions في الثمين |
|
|
|
736 |
|
00:44:46,440 --> 00:44:51,600 |
|
بعد هيك أنا بطلع تاني برجع على الـ umbilicus و بقدر |
|
|
|
737 |
|
00:44:51,600 --> 00:44:54,860 |
|
أروح الـ lateral سافر على الـ left lateral فبتعمل .. |
|
|
|
738 |
|
00:44:54,860 --> 00:44:57,320 |
|
مافيش لحد ما أحس الضلم انا أحس الضلم بقول المريض |
|
|
|
739 |
|
00:44:57,320 --> 00:45:01,780 |
|
تلف على اليمين بس انت تتسكن بقصد ما يتحركش مكانه |
|
|
|
740 |
|
00:45:01,780 --> 00:45:05,750 |
|
موجودبقى بتعمل percussion بشوف أنه المنطق اللي لو |
|
|
|
741 |
|
00:45:05,750 --> 00:45:08,090 |
|
فيه ascites أنه الـ percussion اللي كان دلت تحول |
|
|
|
742 |
|
00:45:08,090 --> 00:45:11,330 |
|
لتمبانك برضه بروف بيرب تحول أكتر أن تمبانك برجع |
|
|
|
743 |
|
00:45:11,330 --> 00:45:13,610 |
|
لمنطقة الامبالاكس لإنه أول ما بدأت من المنطقة |
|
|
|
744 |
|
00:45:13,610 --> 00:45:17,690 |
|
الامبالاكس كانت المنطقة اللي هدمت تمبانك تحول لظلم |
|
|
|
745 |
|
00:45:17,690 --> 00:45:28,210 |
|
فهذه هي فكرة الـ shifting numbness بعدين |
|
|
|
746 |
|
00:45:28,210 --> 00:45:30,830 |
|
كانت الـ fluid trail الـ fluid trail يكون المسيب |
|
|
|
747 |
|
00:45:30,830 --> 00:45:34,260 |
|
ascites to detect through a trip or wave the |
|
|
|
748 |
|
00:45:34,260 --> 00:45:36,340 |
|
clinician asks the assistant or the patient to |
|
|
|
749 |
|
00:45:36,340 --> 00:45:39,760 |
|
place a medial edges of both palms firmly in the |
|
|
|
750 |
|
00:45:39,760 --> 00:45:42,900 |
|
center of the abdomen أنا بقول للمريض او لأزميلي |
|
|
|
751 |
|
00:45:42,900 --> 00:45:47,980 |
|
بحث إيدك في النص بالظبط أطيرك بشكل فولي أطيرك بشكل |
|
|
|
752 |
|
00:45:47,980 --> 00:45:52,560 |
|
فولي the examiner the examiner flicks the side of |
|
|
|
753 |
|
00:45:52,560 --> 00:45:55,520 |
|
the abdomen وبعدين بعمل flicking يحس أن ال |
|
|
|
754 |
|
00:45:55,520 --> 00:45:58,360 |
|
frustration or thrill is filled by the hand يعني |
|
|
|
755 |
|
00:45:58,360 --> 00:46:01,540 |
|
يدي على اليمين تعمل flickering تضرب على الدنيا |
|
|
|
756 |
|
00:46:01,540 --> 00:46:03,760 |
|
الولمود يدي الثانية محطوطة على الطعام كله بعض أعلى |
|
|
|
757 |
|
00:46:03,760 --> 00:46:07,600 |
|
عن ال left side بحيث أنه في زي waves أَجَت وانتقلت |
|
|
|
758 |
|
00:46:07,600 --> 00:46:17,280 |
|
أنزلت بوجود ال massive fluid escalation |
|
|
|
759 |
|
00:46:17,280 --> 00:46:20,520 |
|
أول |
|
|
|
760 |
|
00:46:20,520 --> 00:46:23,140 |
|
escalation أني أنا بدأ أسمع ال |
|
|
|
761 |
|
00:46:23,140 --> 00:46:27,920 |
|
بوانتزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانزانز |
|
|
|
762 |
|
00:46:28,050 --> 00:46:30,570 |
|
في up to five minutes أن أسمع power sound أنا |
|
|
|
763 |
|
00:46:30,570 --> 00:46:33,210 |
|
بالنسبة إيه اللي في الهجوم إذا أنا مهم جدا أعرف بس |
|
|
|
764 |
|
00:46:33,210 --> 00:46:37,230 |
|
فأنا في power sound present ولا absent طبعا لو |
|
|
|
765 |
|
00:46:37,230 --> 00:46:40,390 |
|
ما سمعتش أنا هتبقى أشكالتتن في up to five minutes |
|
|
|
766 |
|
00:46:40,390 --> 00:46:44,250 |
|
عشان عارف كده اللي هو ما فيش عندي power sound أو في |
|
|
|
767 |
|
00:46:44,250 --> 00:46:49,790 |
|
مثلا برارة الكليوس بعدين أنا أي enlarged organ أو |
|
|
|
768 |
|
00:46:49,790 --> 00:46:55,160 |
|
mass أنت عارف أنه هتبقى أشكالتتن أشكالتتن مثلا over |
|
|
|
769 |
|
00:46:55,160 --> 00:46:57,620 |
|
the liver بسم اللي بيسمونه عشان التام اللي هو عارف |
|
|
|
770 |
|
00:46:57,620 --> 00:47:02,600 |
|
أنك بروي يبتك بروي أو رب يبتك بروي و أما تسمحها |
|
|
|
771 |
|
00:47:02,600 --> 00:47:04,520 |
|
مثلا في حالات الalcoholic liver disease أو في |
|
|
|
772 |
|
00:47:04,520 --> 00:47:09,280 |
|
حالات بالسيوناترسينوما أو بوصلي بربيرسي ال .. رب |
|
|
|
773 |
|
00:47:09,280 --> 00:47:12,180 |
|
.. يبتك رب بسمحها في حالات لو كان فيها أنت سندروم |
|
|
|
774 |
|
00:47:12,180 --> 00:47:14,920 |
|
مثلا في البيت بجانب الرضالالزيز اللي كانت ميديا أو |
|
|
|
775 |
|
00:47:14,920 --> 00:47:18,000 |
|
جنرية انتشرت لكفشول ال deliver بيسمونه fit |
|
|
|
776 |
|
00:47:18,000 --> 00:47:21,070 |
|
carter's heart syndrome هذه inflammation of the |
|
|
|
777 |
|
00:47:21,070 --> 00:47:24,370 |
|
capillary valve بسمع كأنه مثل ما بحق شعره زيك أنه |
|
|
|
778 |
|
00:47:24,370 --> 00:47:27,890 |
|
أنا بسمع فيه فوق فهذا ال friction ربط في ال .. ال |
|
|
|
779 |
|
00:47:27,890 --> 00:47:30,550 |
|
spleen لو كان .. ال spleen لو كان عندي .. ال |
|
|
|
780 |
|
00:47:30,550 --> 00:47:33,610 |
|
spleen لو كان عندي أنا ربط أنا حاولت أن تكون هذه |
|
|
|
781 |
|
00:47:33,610 --> 00:47:37,150 |
|
spleen compression في الأغلب أي organ أي و أي ما |
|
|
|
782 |
|
00:47:37,150 --> 00:47:40,610 |
|
حسيت أنا و حسيت بلبable أخدت كل ال current في |
|
|
|
783 |
|
00:47:40,610 --> 00:47:43,830 |
|
الوقت لازم أبقى سماعة فوق و أسمع بعدين أنا باجي |
|
|
|
784 |
|
00:47:43,830 --> 00:47:48,130 |
|
بدأ أسمع renal arterioid بطلع 2 cm فوق الأمبالاكا |
|
|
|
785 |
|
00:47:48,130 --> 00:47:53,660 |
|
up2 سنة لبرا و بيسمحها بالـ Bell لو كان فيه برويه |
|
|
|
786 |
|
00:47:53,660 --> 00:47:58,820 |
|
حيبين أن لو كان بيزالينا ارتيوستنوزيز أو فيبروز أو |
|
|
|
787 |
|
00:47:58,820 --> 00:48:03,200 |
|
دستليزيا affecting الرينا ارتيوز حيكون عندي برويه |
|
|
|
788 |
|
00:48:03,200 --> 00:48:05,900 |
|
بعدين بدأ أسمع الأبناء و الأوارطة الأبناء و |
|
|
|
789 |
|
00:48:05,900 --> 00:48:09,660 |
|
الأوارطة باخد أنا مجلس تاني من الامبالاكاس المسافة |
|
|
|
790 |
|
00:48:09,660 --> 00:48:13,360 |
|
يعني باخد المدت راحة و اروح ال left بالديافرام |
|
|
|
791 |
|
00:48:13,360 --> 00:48:17,520 |
|
يعني أنا ببدأ بوضع ذكرة الرينا ارتيوز في ال bell |
|
|
|
792 |
|
00:48:17,520 --> 00:48:22,370 |
|
of the البيل تبقى السماعة و ال diaphragm أسمع ال .. |
|
|
|
793 |
|
00:48:22,370 --> 00:48:25,630 |
|
أبنونا أو أرطان لو كان في أبنونا أو أرطان عني و |
|
|
|
794 |
|
00:48:25,630 --> 00:48:37,130 |
|
لازم طريقة الحال هسمع أنه في عندي برودين بعد |
|
|
|
795 |
|
00:48:37,130 --> 00:48:40,550 |
|
هيك أنا بقى جيب تفحص ال one area احنا طريقة الحال |
|
|
|
796 |
|
00:48:40,550 --> 00:48:44,190 |
|
لحد ما يسيبنا نبحث المريض فحثنا كان الفحث اللي |
|
|
|
797 |
|
00:48:44,190 --> 00:48:46,510 |
|
احنا اجبعناه يسموه GI examination أو abdominal |
|
|
|
798 |
|
00:48:46,510 --> 00:48:50,540 |
|
examination يسيب منطقة الجوانب الاجتماعي للآخر بقى |
|
|
|
799 |
|
00:48:50,540 --> 00:48:52,500 |
|
بنت عاجز أبحث عن الجوانب الاجتماعي لإيش نفسي لإيش |
|
|
|
800 |
|
00:48:52,500 --> 00:48:54,640 |
|
علاقة لإيش relationship لإيش رابور بينه و بين |
|
|
|
801 |
|
00:48:54,640 --> 00:48:58,200 |
|
المريض لإيش المريض يكون relaxed للمريض يتريح و |
|
|
|
802 |
|
00:48:58,200 --> 00:49:01,700 |
|
يخلني أبحث بعدين أنا بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص |
|
|
|
803 |
|
00:49:01,700 --> 00:49:02,440 |
|
بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص |
|
|
|
804 |
|
00:49:02,440 --> 00:49:04,320 |
|
بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص |
|
|
|
805 |
|
00:49:04,320 --> 00:49:13,420 |
|
بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص بقص |
|
|
|
806 |
|
00:49:13,420 --> 00:49:14,060 |
|
بق |
|
|
|
807 |
|
00:49:26,320 --> 00:49:33,220 |
|
بعد ما كنت تقريبا مخلصت أنا لازم أغطي مريض cover |
|
|
|
808 |
|
00:49:33,220 --> 00:49:36,020 |
|
لازم أغطي مريض cover لازم أغطي مريض cover لازم |
|
|
|
809 |
|
00:49:36,020 --> 00:49:36,120 |
|
أغطي مريض cover لازم أغطي مريض cover لازم أغطي |
|
|
|
810 |
|
00:49:36,120 --> 00:49:36,920 |
|
مريض cover لازم أغطي مريض cover لازم أغطي مريض |
|
|
|
811 |
|
00:49:36,920 --> 00:49:39,380 |
|
cover لازم أغطي مريض cover لازم أغطي مريض cover |
|
|
|
812 |
|
00:49:39,380 --> 00:49:40,760 |
|
مريض cover لازم أغطي مريض cover لازم أغطي مريض |
|
|
|
813 |
|
00:49:40,760 --> 00:49:45,040 |
|
cover لازم أغطي مريض cover لازم أغطي مريـ محاضرة الـ |
|
|
|
814 |
|
00:49:45,040 --> 00:49:49,020 |
|
Exams تكون موافقة و مقودة في الكلتلة فشكرا جزيلا |
|
|