File size: 35,878 Bytes
7b5441a |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 |
1
00:00:05,660 --> 00:00:08,720
بسم الله عليكم إن شاء الله اليوم نتكلم في مساقي
2
00:00:08,720 --> 00:00:12,860
الـ Community عن موضوع خفيف و بسيط، «Straight on
3
00:00:12,860 --> 00:00:17,280
and off children» نشوف الناس، الأطفال ومشاكلهم
4
00:00:17,280 --> 00:00:21,420
الصحية، بالشوارع، يعني في أطفال عايشين للّي مع
5
00:00:21,420 --> 00:00:24,640
النهار بالشوارع وفي أطفال بالنهار بيكونوا بالشوارع
6
00:00:24,640 --> 00:00:29,530
و بالآخر بيروحوا على بيوتهم. طبعا الموضوع محزن زي
7
00:00:29,530 --> 00:00:33,210
هذا يعني الموضوع مش بسيط. introduction homeless
8
00:00:33,210 --> 00:00:36,470
persons at risk of disability, injury, or
9
00:00:36,470 --> 00:00:38,830
premature death. بتعرفوا الناس اللي مالهاش مقرّ
10
00:00:38,830 --> 00:00:43,350
يعني المقرّ هذا كتير بيحمل الإنسان من مشاكل كتيرة
11
00:00:43,350 --> 00:00:46,650
زي ال disability و ال injury و ال premature death.
12
00:00:46,650 --> 00:00:49,650
They suffer from lack of food. الناس اللي بالشوارع
13
00:00:49,650 --> 00:00:54,330
هدول homeless person ما عندهمش أي أكل، أي أكل
14
00:00:54,330 --> 00:01:00,250
صحي ولا clothing. كيف بتشوفوهم؟ منابسهم يعني بقى ليه
15
00:01:00,250 --> 00:01:05,430
بيبقوا يعني عند باب المطعم يطلبوا اللجنة أو يعني
16
00:01:05,430 --> 00:01:10,030
كتير أمورهم بتحزن. clothing، medical services، ما
17
00:01:10,030 --> 00:01:13,990
بياخدوا خدمات صحية and social support ولا لهم أي
18
00:01:13,990 --> 00:01:18,090
دعم اجتماعي. في كلمة اسمها «children on» و«children
19
00:01:18,090 --> 00:01:21,010
off». «children on the street». «These are children
20
00:01:21,010 --> 00:01:23,890
who depend on the street for their subsistence
21
00:01:23,890 --> 00:01:27,890
but usually return home at night». يعني هدولة أهول
22
00:01:27,890 --> 00:01:32,230
شوية الـ «children on». هدول إلهم بيت لكن الظروف
23
00:01:32,230 --> 00:01:34,650
المعيشية اللي بعيشوها في البيت غير ملائمة لا في
24
00:01:34,650 --> 00:01:37,730
أكل ولا شرب ولا فلوس ولا أي شيء. هم طول نهارهم
25
00:01:37,730 --> 00:01:41,430
بالشوارع. طول نهارهم بالشوارع وبآخر الليلة بيروحوا
26
00:01:41,430 --> 00:01:45,110
على البيوت. دي لأ، عكس هال «children of the street».
27
00:01:46,040 --> 00:01:48,160
These are children who walk and sleep on the
28
00:01:48,160 --> 00:01:52,180
street. هدولة عايشين للنهار بالشوارع ما إلهم مكان
29
00:01:52,180 --> 00:01:55,320
ولا مأوى ولا بيت. بناموا على الأرض، على الرصيف
30
00:01:55,320 --> 00:01:58,360
whereby street is their principal home. هو بيتهم
31
00:01:58,360 --> 00:02:03,340
الرصيف. الله يعني يبعد أمور زي هذه عنّا لأن احنا
32
00:02:03,340 --> 00:02:08,320
دولة مسلمة ومفروض يكون في تكافل بين الأسر. الـ
33
00:02:08,320 --> 00:02:10,620
Prevalence worldwide, the estimated number of
34
00:02:10,620 --> 00:02:14,180
street children is 60-80 مليون. يا الله، شايفين؟
35
00:02:14,180 --> 00:02:17,600
مجموعة الحالات اللي بدون مقرّ، الأطفال اللي
36
00:02:17,600 --> 00:02:21,460
بالشوارع، 60-80 مليون طفل، كده الشباب بتعرضوا
37
00:02:21,460 --> 00:02:28,940
لإصابات، لأمراض، لـ abuse، sexual violence،
38
00:02:28,940 --> 00:02:34,780
احنا تعرفنا عن حاجة اسمها «Children of»، كيفين كيف
39
00:02:34,780 --> 00:02:39,950
المنظر في الصورة يعني؟ ملابس رفطة مش نافعة باليها،
40
00:02:39,950 --> 00:02:45,150
مافيش cleanliness، ماشيين حفاة، حافين بالشوارع،
41
00:02:45,150 --> 00:02:51,190
بالـinjury، بتعرضوا لمشاكل كثيرة. هذا برضه يعني
42
00:02:51,190 --> 00:02:54,530
بيدهم مؤسسة تعتنيهم أو بيدهم دولة تحتضنهم. Reason
43
00:02:54,530 --> 00:02:57,650
Contributing Factors. خربانين دستريات ليش هدول الناس
44
00:02:57,650 --> 00:03:00,170
بالشوارع؟ أو ليش الأطفال بالشوارع؟ نشوفهم احنا
45
00:03:00,170 --> 00:03:03,770
بيزرجونا أحيانًا أن احنا ماشيين ومقفين، اللي ماسك
46
00:03:03,770 --> 00:03:06,450
فوطة وبيمسح بالسيارة، اللي ماسك علبة بسكوت، اللي
47
00:03:06,450 --> 00:03:10,290
بيتراجح حتى يشتري، اللي بيمد إيده، اللي بيسرد،
48
00:03:10,290 --> 00:03:14,190
اللي حاجات كتيرة. Economic Reason. دائمًا الجانب
49
00:03:14,190 --> 00:03:16,950
الاقتصادي المادي هو أكتر، يعني مافيش فلوس، هدول
50
00:03:16,950 --> 00:03:23,520
يعني هم فيسوا أكل وشرب. لإن في ناس بتقولك إن هدولة
51
00:03:23,520 --> 00:03:26,200
في بعض منهم غنية لأ كانوا بيطلعوا. هذا طبيعي
52
00:03:26,200 --> 00:03:29,760
اجتماعي أو مرض اجتماعي لأ هو السبب الأساسي. جيلة
53
00:03:29,760 --> 00:03:32,820
الفقر. Communication. Searching for better life.
54
00:03:32,820 --> 00:03:37,400
حياتهم صعبة، كلهم عايشين بغرفة، عيلة مقتضّة، ما فيش
55
00:03:37,400 --> 00:03:41,240
تعليم، ما فيش أكل، ما فيش خدمات، طروا يطلعوا على الشوارع.
56
00:03:43,290 --> 00:03:45,830
Physical violence by their parents. ممكن يكونوا
57
00:03:45,830 --> 00:03:48,870
معنفين من ناحية أسرية، يمكن الأب يضربه، يمكن
58
00:03:48,870 --> 00:03:52,610
يروحوا يجيبوا دورة على مصدر الرزق، يمكن الأم مش
59
00:03:52,610 --> 00:03:56,030
موجودة، الأسرة مفكّكة، يضطروا يطلعوا على الشارع.
60
00:04:06,860 --> 00:04:10,620
Loss of family ties. فش ترابط اجتماعي بين الأسرة
61
00:04:10,620 --> 00:04:15,300
الأسرة مفكّكة، فش فيها أي ترابط. School failure
62
00:04:15,300 --> 00:04:18,420
فاشلين في المدرسة فطروا يروحوا على الشارع. Ripped
63
00:04:18,420 --> 00:04:23,260
by an adult. يعني كأنه في ناس بتقولهم روموا يعني
64
00:04:23,260 --> 00:04:27,220
أوامر هادية يعني هم أطفال مش قادرين يحبوا مع حاجة
65
00:04:27,220 --> 00:04:31,360
ممكن يأذوهم، ممكن يهددوهم إذا ما أرحوش. Orphaned by
66
00:04:31,360 --> 00:04:34,940
an adult. يعني بتبني عنه مثلًا تهديدهم
67
00:04:37,360 --> 00:04:42,460
أو ممكن يكون قربي يعني ما هو مش أم أو أبوه متوفي
68
00:04:42,460 --> 00:04:46,180
ما فيش مصدر لرزق. الـDraught، War، الـEthnic Conflict
69
00:04:46,180 --> 00:04:49,240
أحيان الحروب بتخلي الواحد دلاخر يتعرض لحاجة زي هذه
70
00:04:49,240 --> 00:04:52,080
لأنه خلاص بعد الحروب بتتدمر البيوت ما فيش بيوت
71
00:04:52,080 --> 00:04:56,100
فبيطلعوا. الـEthnic Conflict ما إلها علاقة
72
00:04:56,100 --> 00:04:59,260
بالـEthnic Group. Mental Illness. ممكن هذا الشخص
73
00:04:59,260 --> 00:05:04,480
اللي بالشارع ممكن بيجيب يمشي مريض نفسه. Problems of
74
00:05:04,480 --> 00:05:05,220
street children.
75
00:05:10,140 --> 00:05:13,100
بالطبع، مادام ما إلهم بيت هدول، عايشين في الشوارع،
76
00:05:13,100 --> 00:05:17,100
ممكن يكونوا في .. كلهم متجمعين في مكان، عددهم
77
00:05:17,100 --> 00:05:21,780
كبيرة في مقرّ صغير، في خيمة. Unsuitable sleeping،
78
00:05:21,780 --> 00:05:24,580
المكان دي، نايمين فوق بعض، ما بيناموش كويس
79
00:05:25,160 --> 00:05:28,760
Unsanitary living condition. نضافة معدومة، ما فيش
80
00:05:28,760 --> 00:05:32,120
حمامات، ما فيش نضافة. And they have poor hygienic
81
00:05:32,120 --> 00:05:35,460
and poor nutritional status. لا عندهم هيجين ولا
82
00:05:35,460 --> 00:05:38,220
عندهم nutrition. They are exposed to different
83
00:05:38,220 --> 00:05:41,540
diseases causing organism. اتعرضوا لأمراض كتيرة
84
00:05:41,540 --> 00:05:45,500
They are exposed to trauma even to substance
85
00:05:45,500 --> 00:05:49,840
abuse. يعني ممكن يتعرضوا لضرب من أحد الأشخاص، لتراما
86
00:05:49,840 --> 00:05:53,660
لـ substance abuse، لترمية الـ addiction and crime. ممكن
87
00:05:53,660 --> 00:05:56,940
يصيروا يمارسوا جريمة. They are highly exposed to
88
00:05:56,940 --> 00:05:59,160
many health and health-related problems. طبعا أنا
89
00:05:59,160 --> 00:06:01,840
بهتم بالجانب الصحي. أشهر المشاكل الصحية اللي ممكن
90
00:06:01,840 --> 00:06:05,460
يتعرضولها هدول الأطفال اللي بدون مأمن. The main
91
00:06:05,460 --> 00:06:08,620
health problem include acute or chronic alcoholism
92
00:06:08,620 --> 00:06:11,500
يعني ممكن يتعاطوا مخدرات، اسبارات. who retract
93
00:06:11,500 --> 00:06:14,680
infection، ماشيين بالشوارع، سيارات وغبار، ما فيش
94
00:06:14,680 --> 00:06:19,440
مُقافَزات، drug abuse، trauma، assault، accident،
95
00:06:19,660 --> 00:06:25,050
burns، STIs، ممكن يتعرضوا لـ الاقتصاص. Diarrheal
96
00:06:25,050 --> 00:06:28,890
disease، Diarrhea، Leg and Ear Problem. طبعا رجليهم
97
00:06:28,890 --> 00:06:31,950
بيبقى شينحافين، بيصير عندهم أَلْصَر في رجليهم و
98
00:06:31,950 --> 00:06:37,090
Scratch Ear Problem، كتر الدوشة والضجيج والسيارات
99
00:06:37,090 --> 00:06:41,110
بفقدوا منهم للسمع أو يصير عندهم مشكلة بالسمع. Mental
100
00:06:41,110 --> 00:06:44,270
illness، بعد ذلك هيصيروا مرضى نفسيين ومشرد ما
101
00:06:44,270 --> 00:06:48,780
بيشوفوهم أو مشرد ما بيشوفوه بالشوارع. Sexual
102
00:06:48,780 --> 00:06:51,660
violence like coerced sex through triads
103
00:06:51,660 --> 00:06:55,740
intimidation or physical force. طبعا الكلام هنا
104
00:06:55,740 --> 00:07:00,280
ممكن الطفل أو هذا الأطفال يتعرضوا لـ إعتداء جنسي
105
00:07:00,280 --> 00:07:05,140
خصوصا لو كانت female. attempt rape, unwelcome
106
00:07:05,140 --> 00:07:12,360
kissing. يعني كتير هدول منتهك خصوصياتهم. «are also
107
00:07:12,360 --> 00:07:14,600
other problems of females treated children in the
108
00:07:14,600 --> 00:07:17,280
consequence of problems included». يعني المشاكل على
109
00:07:17,280 --> 00:07:19,680
الـ female والـ male. المشاكل على الـ female أكتر. إيش ممكن
110
00:07:19,680 --> 00:07:24,440
يصير على الـ female. physical injury ونصف of vision
111
00:07:24,440 --> 00:07:27,720
and hearing. disfiguring. يعني لا سماعه كويس وشكله مش
112
00:07:27,720 --> 00:07:30,660
نافع وممكن يتعرضوا لـ injury. unwanted pregnancy
113
00:07:30,660 --> 00:07:35,790
لو تعرضت للاغتصاب. unsafe abortion. STIs و HIV،
114
00:07:35,790 --> 00:07:39,050
Psychological Problem. Fear and Anxiety، Sexual
115
00:07:39,050 --> 00:07:42,790
Dysfunction، Loss of Esteem، نظرتها لنفسها وهي
116
00:07:42,790 --> 00:07:47,350
بالشوارع غير عن أن البنت بتكون معززة في البيت. Post
117
00:07:47,350 --> 00:07:50,550
Traumatic Stress Disorder، أعراض ما بعد الصدمة و
118
00:07:50,550 --> 00:07:53,230
Depression. يعني مشاكل عالمين وعالـ female أو على
119
00:07:53,230 --> 00:07:57,690
أولاد والبنت لكن يمكن على الـ female أكتر. Some of
120
00:07:57,690 --> 00:08:00,190
strategies to alleviate their problem include. إيش
121
00:08:00,190 --> 00:08:01,930
الحل؟ إيش ممكن نعمل؟
122
00:08:06,150 --> 00:08:09,430
بخدمات صحية في المكان اللي هم موجودين فيه. الناس
123
00:08:09,430 --> 00:08:14,990
يتبرع لهم بلبس مناسب، بإشي يلبسوه برجليهم، بخدمات
124
00:08:14,990 --> 00:08:19,920
صحية بسماعات، نضارة. Street، سمع على الأذن. «Street
125
00:08:19,920 --> 00:08:22,000
-based health education which focuses on family
126
00:08:22,000 --> 00:08:25,300
planning, personal hygiene, STIs, HIV. مضطر
127
00:08:25,300 --> 00:08:28,860
أعلمهم بالشوارع، أعطيهم تثقيف صحي بالشوارع، أجمعهم
128
00:08:28,860 --> 00:08:32,080
في مكان عن تنظيم الأسرة وعن الـ hygiene المهَدافة
129
00:08:32,080 --> 00:08:36,380
الشخصية وعن الأمراض المنقولة جنسيا والـHIV لأن أرض
130
00:08:36,380 --> 00:08:40,380
لهيئة أمراض بالشارع» «Looking for possibilities to
131
00:08:40,380 --> 00:08:42,780
reunite with their families، إذا فيه إمكانية
132
00:08:42,780 --> 00:08:47,830
نتدخّل ونعمل إعادة ارتباط مع الأسرة، إذا كان
133
00:08:47,830 --> 00:08:51,230
الأسرة مفككة نعلمهم أيش الصح؟ ممكن أحيانًا برامج
134
00:08:51,230 --> 00:08:55,750
إذاعية وتلفزيونية تأتي لموضوع الدعم الأسري، الأمور
135
00:08:55,750 --> 00:09:00,470
هذه هذه الصورة منظر أنهم نايمين بالشوارع
136
00:09:03,000 --> 00:09:05,880
كان هذا موضوع بسيط عن «Street on and street of
137
00:09:05,880 --> 00:09:10,220
children» هي كمان موضوع وراه برضه simple يعني بس
138
00:09:10,220 --> 00:09:13,100
يعني إيه جانب صحي؟ يعني إحنا لما نساعد الأطفال
139
00:09:13,100 --> 00:09:16,360
هدول اللي بيناموا بالشارع نشتغل ال community، آه،
140
00:09:16,360 --> 00:09:19,740
نساعدهم هنا من جانب صحي، وإحنا نتكلم عن موضوع جديد
141
00:09:19,740 --> 00:09:22,660
اسمه «Prison and Health Services» الخدمات الصحية
142
00:09:22,660 --> 00:09:28,090
المقدمة بالسجون، إحنا بلدنا فيها سجونممكن مثلا
143
00:09:28,090 --> 00:09:31,570
يتعرض لمرض ومحتاج خدمات صحية وينما نسمع السجناء
144
00:09:31,570 --> 00:09:35,430
اللي في أسرهم عندهم أمراض وماحدش بيطلع عليهم لأنهم
145
00:09:35,430 --> 00:09:39,750
يفتقدوا الخدمات الصحية بالسجون Prison is a place
146
00:09:39,750 --> 00:09:42,110
wherein individuals are kept in custody for a
147
00:09:42,110 --> 00:09:46,870
certain period of time for any wrong deeds they do
148
00:09:46,870 --> 00:09:50,130
commit يعني إنتوا عارفين إيش معنى كلمة سجن حبس
149
00:09:50,130 --> 00:09:55,910
وعدم الحرية لشخص في مكان يعني أقدر يكون صغير جدا
150
00:09:55,910 --> 00:10:01,230
ومظلم ويفتقد كل أسس يعني الإنسانية سواء كان جريمة
151
00:10:01,230 --> 00:10:04,050
سواء كان أثر knowing and unknowing having
152
00:10:04,050 --> 00:10:06,870
political, social and economic nature تعرفين أن
153
00:10:06,870 --> 00:10:10,890
واحد ممكن ينحبس بسبب أمر سياسي أمر اقتصادي أمر
154
00:10:10,890 --> 00:10:17,110
اجتماعي كتير يعني الأمور هادي من بيربسود برايز الـ
155
00:10:17,110 --> 00:10:19,450
Health Services إيش أهم شيء؟ لأن أنا بديها من
156
00:10:19,450 --> 00:10:23,010
الخدمات الصحية في السجون to solve the immediate
157
00:10:23,010 --> 00:10:25,590
health problems of the prisoner both physical and
158
00:10:25,590 --> 00:10:29,910
mental أنا بدي أحل لهم المشاكل الصحية والنفسية لمن؟
159
00:10:29,910 --> 00:10:33,390
للسجناء طبعًا الـ prisoner do have right to get
160
00:10:33,390 --> 00:10:35,870
health services to prevent transmission of disease
161
00:10:35,870 --> 00:10:40,850
من حق هؤلاء الناس اللي في السجون ياخذوا خدمات صحية
162
00:10:40,850 --> 00:10:45,250
ويكونوا free of disease وما يتعرضوش لأمراض معضلة زي
163
00:10:45,250 --> 00:10:47,770
ما من حقي أن أتعلم، من حقي أن أحصل على خدمات
164
00:10:47,770 --> 00:10:51,890
صحية من حق الإنسان المسجون يحصل على خدمات صحية
165
00:10:51,890 --> 00:10:55,190
وغذاء صحي To teach prisoners the basics of health
166
00:10:55,190 --> 00:10:58,430
and change their behavior so that when they are
167
00:10:58,430 --> 00:11:00,690
released from the prison to join the community
168
00:11:00,690 --> 00:11:03,330
once again تنسوش برضه إن أنا من حق الإنسان
169
00:11:03,330 --> 00:11:06,810
خدمات صحية وأقدم له teaching program وهو في السجن
170
00:11:06,810 --> 00:11:10,490
وأحسن من سلوكه وأعدل من سلوكه فده يمكن بعد فترة يطلع
171
00:11:10,490 --> 00:11:14,690
من السجن يطلع على المجتمع، ما بديش يطلع على المجتمع
172
00:11:14,690 --> 00:11:19,370
مريض يطلع عنده سلوكيات منبوذة وإنما أنا بدي أعلمه
173
00:11:19,370 --> 00:11:23,210
إيش كويس لأنه بس يطلع من السجن يطلع على المجتمع
174
00:11:23,210 --> 00:11:27,560
يكون يستقبل المجتمع وهو يكون سلوكه مناسب You can
175
00:11:27,560 --> 00:11:29,800
transmit with our health message they get the
176
00:11:29,800 --> 00:11:33,140
message on, thus as active community educator يعني
177
00:11:33,140 --> 00:11:35,720
زي ما أنا بعمل تثقيف صحي في العيادات، في المدارس،
178
00:11:35,720 --> 00:11:39,180
في الجامعة، ممكن أعمل تثقيف صحي بالسجون، وعزز
179
00:11:39,180 --> 00:11:42,560
الجانب الصحي لدى السجناء، to prevent the spread
180
00:11:42,560 --> 00:11:46,260
of infection and especially chronic one طبعًا أنا
181
00:11:46,260 --> 00:11:49,140
بتكلم عن تقال أمراض بين السجناء والمعتقلين زي الـ
182
00:11:49,140 --> 00:11:52,180
TB والـ Leprosy الجذام from the prison or to the
183
00:11:52,180 --> 00:11:54,460
community هدول إذا كان عندهم TB ولا عندهم أمراض
184
00:11:54,460 --> 00:11:58,440
معضلة وانفرج عليهم وطلوا برا هيعدوا المجتمع زي جراثيم
185
00:11:58,440 --> 00:12:02,260
COVID أو Coronavirus هي المصابين فيهم السجون لو
186
00:12:02,260 --> 00:12:05,280
أفرج عليهم هيطلعوا برا على المجتمع ويعدوا المجتمع
187
00:12:05,780 --> 00:12:08,740
to train the prisoner as first aiders برضه ممكن
188
00:12:08,740 --> 00:12:11,940
أعلمهم إيه الإسعافات الأولية، مبادئ الإسعافات
189
00:12:11,940 --> 00:12:16,320
الأولية هدول سجناء عندهم كتير مشاكل، لا إغماء، لا
190
00:12:16,320 --> 00:12:18,620
trauma، لا assault
191
00:12:21,230 --> 00:12:23,590
«Common Health Problems and Problems in
192
00:12:23,590 --> 00:12:27,050
Deprivation» «شو أكثر المشاكل اللي بتصيب
193
00:12:27,050 --> 00:12:30,430
السجناء؟» صحية طبعًا، كاتب الأول «Psychological
194
00:12:30,430 --> 00:12:33,950
Health Problems» «Psychological» طبعًا أكيد أمراض
195
00:12:33,950 --> 00:12:38,800
نفسية بسبب الحبس والسجن والبعد عن العالم لو قعدت
196
00:12:38,800 --> 00:12:41,760
بغرفة لفترة لحالك لو ما شفتش حد اللي اتكلمت معاه
197
00:12:41,760 --> 00:12:46,240
بتنخنق كيف الناس هذه اللي لها سنوات في السجون في
198
00:12:46,240 --> 00:12:50,040
ناس بتستغل بشكل إيجابي جلستها بالسجون بتتعلم و
199
00:12:50,040 --> 00:12:54,280
بتتطوّر و بتحفظ القرآن Problem of food poisoning،
200
00:12:54,280 --> 00:12:59,740
dysentery طعام مش كتير صحي، الطعام مش نظيف، ما فيش
201
00:12:59,740 --> 00:13:02,180
غطاء للطعام ما فيش مكان ما بيتغطّى بيبرد وممكن
202
00:13:02,180 --> 00:13:05,300
يتعرضوا للتسمم في الطعام و dysentery، dysentery،
203
00:13:05,300 --> 00:13:08,480
الأميبا Feveral illness like relapsing fever,
204
00:13:08,620 --> 00:13:11,680
typhoid fever, typhus دايمًا يتعرضوا لـ fever و
205
00:13:11,680 --> 00:13:15,580
سخونة و حمّى الحمّى التي في قاعدها دي معدية
206
00:13:15,580 --> 00:13:19,820
ماحدش بيدور عليهم Intestinal parasite حمامات مش
207
00:13:19,820 --> 00:13:22,900
نظيفة أو المكان مش نظيف وما فيش فيه تهوية يكونوا
208
00:13:22,900 --> 00:13:26,200
يصيروا عندهم ديدان والمية مش نظيفة Chronic
209
00:13:26,200 --> 00:13:29,460
diseases like TB Skin infection بعض وبعض من
210
00:13:29,460 --> 00:13:33,200
الأمراض الجلدية وبالذات الـ scabies وجرب القمل
211
00:13:33,200 --> 00:13:36,960
الـ pediculosis مال الـ Nutrition والتغذية، وماذا
212
00:13:36,960 --> 00:13:41,540
بيجيبوا من الأكل؟ الأكل لا يكفي السجين ولا يكفيهم
213
00:13:41,540 --> 00:13:44,560
يحتوي على أي قيم غذائية حيث إن عندهم
214
00:13:44,560 --> 00:13:47,440
Gastroenteritis أو Enlarged Infection أو
215
00:13:47,440 --> 00:13:51,360
Arthralgia، ألم في المفاصل و Rheumatism من الجلدة أو
216
00:13:51,360 --> 00:13:55,080
من السجون أو من الزنزانات وHomosexuality، ما فيش
217
00:13:55,080 --> 00:13:58,880
يعني، ممكن يمارسوا الـ Sex مع بعض، ما فيش مشي كويس
218
00:13:58,880 --> 00:14:02,220
هذا، زي الوقت يعني Sexual Transmissible Disease أو
219
00:14:02,220 --> 00:14:03,620
STI أو STD ممكن
220
00:14:07,200 --> 00:14:10,100
يتعرّضون لها Major stressors specific to the
221
00:14:10,100 --> 00:14:14,060
condition إيش كبير ممكن يكون عندهم حاجات
222
00:14:14,060 --> 00:14:19,300
مفتقدينها أو يعني محتاجينها وبدها يعني عدالة ودعم
223
00:14:19,300 --> 00:14:23,740
الطبيعي loss such as loss of job ما فيش وظيفة ما فيش
224
00:14:23,740 --> 00:14:28,230
دخل شهري حتى لو كان موظف فقط وظيفته بالسجن Freedom،
225
00:14:28,230 --> 00:14:31,290
مفتقد الحرية والحرية أغلب ما يملك الإنسان
226
00:14:31,290 --> 00:14:34,710
الـ Family Contact، ما فيش تواصل مع الأسرة عنده بيت،
227
00:14:34,710 --> 00:14:38,110
عنده زوجة، عنده أولاد، عنده أم، عنده أب يعني ممكن أم
228
00:14:38,110 --> 00:14:41,350
تموت وأب يموت وهم مش شايفينهم وهم في السجن أولاده
229
00:14:41,350 --> 00:14:44,970
يكبروا ويتزوجوا وهو لسه بالسجن الـ Dignity، كرامته
230
00:14:44,970 --> 00:14:48,430
وهو بالمسجون وفي ناس الـ Stigma بتعتبرها بس متعارف عليها
231
00:14:48,430 --> 00:14:52,510
وكان مسجون بسبب سرقة بسبب جريمة قتل مثلا مش يعني
232
00:14:52,510 --> 00:14:59,720
قضية أسرع معينة أو حفاظة على حوار المجتمع «food
233
00:14:59,720 --> 00:15:02,180
choices» ولا بيختار الأكل اللي نفسه فيه ولا اللي
234
00:15:02,180 --> 00:15:05,580
بيجي على باله الله يفرجها عليهم إن شاء الله يا رب
235
00:15:05,580 --> 00:15:08,420
الـ «privacy and sexual activities» كل الموضوع الـ
236
00:15:08,420 --> 00:15:10,700
«privacy» وليس «sexuality» المفتقدة ممكن تكون هذه
237
00:15:10,700 --> 00:15:13,960
السيدة بتتزوجها ومن جد أطفال أو pregnant ودخلت
238
00:15:13,960 --> 00:15:17,280
السجن ممكن تولد في السجن «threats such as the
239
00:15:17,280 --> 00:15:19,440
threat of homosexual» الموضوع قلنا الـ
240
00:15:19,440 --> 00:15:22,220
«homosexuality» يعني بيمارسوا الجنس مع نفس الجنس
241
00:15:22,370 --> 00:15:25,290
physical discomfort، مش مرتاحين sleeping،
242
00:15:25,290 --> 00:15:28,150
ما بيناموش كويس ولا eating ولا other personal
243
00:15:28,150 --> 00:15:31,110
functions ولا بيأكل ولا بيشرب زي الناس drug
244
00:15:31,110 --> 00:15:34,150
alcohol withdrawal، كانوا بيتعاطوا برا ممكن يكون
245
00:15:34,150 --> 00:15:39,110
هذا شخص يعني مسجون بسبب قضية مخدرات أو قضية تعاطي
246
00:15:39,110 --> 00:15:43,210
addiction ودخل على السجن، يعني ما هو withdrawal و
247
00:15:43,210 --> 00:15:46,610
feeling of infidelity، lack of religion ما فيش دين
248
00:15:46,610 --> 00:15:49,810
ولا إيمان أحيانًا بيمارس الصلاة ممكن يمنعوه لو كان
249
00:15:49,810 --> 00:15:54,300
مسجون في دول بتعرض الديانة ممكن يمنعه من الصلاة من
250
00:15:54,300 --> 00:15:56,780
أداء الدين والـ «Beliefs» المعتقدات اللي هم
251
00:15:56,780 --> 00:15:59,040
بيديهيها Source of disease من أين بدأت تيجي
252
00:15:59,040 --> 00:16:01,240
الأمراض من الـ Prisoners هجوم to the persons
253
00:16:01,240 --> 00:16:05,220
with disease السجين
254
00:16:05,220 --> 00:16:07,500
اللي بديه يدخل على السجن جديد ممكن يكون في جلب
255
00:16:07,500 --> 00:16:11,680
السجن نفسه هذا ناس عندها أمراض ياخدوا العدوى الـ
256
00:16:11,680 --> 00:16:16,700
Prisoners نفس السجن، جميع بيئة السجن كلها عرضة
257
00:16:16,700 --> 00:16:22,020
للأمراض لأنها بيقى غير ما فيش فيها تهوية، ما فيش فيها
258
00:16:22,020 --> 00:16:27,340
صحة factor responsible for the origin and spread
259
00:16:27,340 --> 00:16:30,740
of disease in the Bryson إيش السبب إنه صارت أو
260
00:16:30,740 --> 00:16:36,760
إيش السبب إنه بقت المساجين هذه بيقى
261
00:16:36,760 --> 00:16:41,280
غير صحية؟ Poor housing، لا مكان نظيف ولا adequate
262
00:16:41,280 --> 00:16:43,820
ventilation ما فيش تهوية، ما تدخلوش الشمس، كله
263
00:16:43,820 --> 00:16:47,300
رطوبة Overcrowding، العدد كبير بالسجن والمكان
264
00:16:47,300 --> 00:16:50,620
صغير، عندهم Malnutrition، Poor personal hygiene،
265
00:16:50,620 --> 00:16:53,240
ما فيش مياه كافية، ما فيش تنظيف، ما فيش شامبو يتحمل،
266
00:16:53,240 --> 00:16:57,040
ما فيش حاجات كتيرة Poor environmental hygiene،
267
00:16:57,040 --> 00:17:00,120
idleness، poor waste disposal، ما فيش حتى مكان
268
00:17:00,120 --> 00:17:05,210
التخلص منه من القمامة أو من الفضلات اللي بيظل
269
00:17:05,210 --> 00:17:07,650
عندهم في نفس المكان Problems that stay in prison
270
00:17:07,650 --> 00:17:12,190
سنوات وفاجئة بياخد كل الأمراض اللي بالسجن Lack of
271
00:17:12,190 --> 00:17:15,630
knowledge ما فيش علم ولا فيه تثقيف ولا أي معلومات
272
00:17:15,630 --> 00:17:20,670
مغلقة اجتماعيا ونفسيا وجسديا عن المجتمع الخارجي
273
00:17:20,670 --> 00:17:24,250
Effective BHS goes with change in politics,
274
00:17:24,410 --> 00:17:29,010
economics and society while making survey use a
275
00:17:29,010 --> 00:17:33,190
well-structured checklist which include يعني أنا
276
00:17:33,190 --> 00:17:36,910
عشان أشتغل صحفي الخدمات الصحية بالسجون لازم بدها
277
00:17:36,910 --> 00:17:40,370
تغيير سياسة الـ policy اللي بدها المفلوس دولة،
278
00:17:40,370 --> 00:17:43,250
بدهم ميزانية السجون بدها ميزانية عشان تتغطى
279
00:17:43,250 --> 00:17:47,750
والمجتمع كمان كيف بده يتغطى لهو Identification of
280
00:17:47,750 --> 00:17:52,160
the prison name and location يعني مهم جدًا إن أنا
281
00:17:52,160 --> 00:17:56,160
أركز دائمًا هذا المريض إشمال وأين ساكن؟ هل في
282
00:17:56,160 --> 00:17:58,900
حد بيجيب وزوره ولا لأ؟ هل في دخل ممكن يجيله أو
283
00:17:58,900 --> 00:18:01,260
حد يبعته الفروز؟ construction of the building
284
00:18:01,260 --> 00:18:04,580
and their bedrooms كيف عملية الغرف والناس اللي
285
00:18:04,580 --> 00:18:07,880
نايمة فيها؟ المساجين هاد؟ هل سرا يرفقوا بعض؟
286
00:18:07,880 --> 00:18:11,980
والله، في وسع؟
287
00:18:11,980 --> 00:18:17,800
في مؤسسة ورا الجامعة تعتنيت بالأبرام اللي يعني اللي
288
00:18:17,800 --> 00:18:22,640
عاملين جرائم بدون قصد أو يعني سنهم، نسيت من مؤسسة
289
00:18:22,640 --> 00:18:25,140
الربيع أعتقد اسمها مؤسسة الربيع البنات مرة
290
00:18:25,140 --> 00:18:27,940
عملوا تقرير في الـ كومينيت عنها أن هدولا محتاجين
291
00:18:27,940 --> 00:18:31,820
Instruction الـ Was disposable system كيف ممكن
292
00:18:31,820 --> 00:18:34,460
الطريقة يعني ينظم ال .. يعني هؤلاء اللي بدهم
293
00:18:34,460 --> 00:18:37,320
يعملوا السجن في فندق يعني هم كيف يعملوا التخلص من
294
00:18:37,320 --> 00:18:41,940
الـ disposable was الـ Water Supply، الـ Training
295
00:18:41,940 --> 00:18:45,160
هي الـ Star اللي بتكون بين شخص و اتان لو واحد
296
00:18:45,160 --> 00:18:48,420
بدي يغير ملابس و بدي يعمل Privacy لإشي معين Water
297
00:18:48,420 --> 00:18:51,500
Supply، Health Facilities، خدمات صحية تكون متوفرة
298
00:18:51,500 --> 00:18:54,580
لو واحد مرض، لو واحد إشي Healthy مستشفى تابع
299
00:18:54,580 --> 00:19:00,450
للسجون ولا لأ يا رب إن شاء الله يقربنا ينقذ حياة
300
00:19:00,450 --> 00:19:03,210
الأسرة في السجون اللي احتلوا ويفرجها عليهم
301
00:19:03,210 --> 00:19:07,530
responsibilities of the prison nurse أو النارس
302
00:19:07,530 --> 00:19:11,610
اللي بيشتغل في خدمات السجون work with the prison
303
00:19:11,610 --> 00:19:14,270
administrator and with the prisoners طبعا أنا بديش
304
00:19:14,270 --> 00:19:16,110
أشتغل مش بس مع المساجين بديش أشتغل مع الناس
305
00:19:16,110 --> 00:19:18,810
القائمين هنا بالسجن والعمال أو الموظفين اللي
306
00:19:18,810 --> 00:19:21,430
بالسجن Organize a Prisoner and form a health
307
00:19:21,430 --> 00:19:25,730
committee in the prison بدأ أنا أعمل اجتماع مناسب
308
00:19:25,730 --> 00:19:28,310
لإيش البرنامج اللي بتضعه وإيش الكلام اللي بتتكلم
309
00:19:28,310 --> 00:19:32,130
عليه فيه، بده تنصيق هذا Identify health and health
310
00:19:32,130 --> 00:19:35,070
-related problems of the prisoner using developed
311
00:19:35,070 --> 00:19:37,730
checklist بدي أحدد إيش الأمراض اللي بتصيب زي ما
312
00:19:37,730 --> 00:19:40,670
حكينا أمراض الصدرية أو أمراض بزمن الـ TB أو
313
00:19:40,670 --> 00:19:43,710
الـ scabies والجلدية وإيش أحكي عنها وكيف أعلمهم
314
00:19:43,710 --> 00:19:46,790
النظافة الشخصية Make a plan and encourage them to
315
00:19:46,790 --> 00:19:48,870
solve the identified problem كل واحد يحكي له عن
316
00:19:48,870 --> 00:19:51,930
مشكلته وإيش ممكن الحل المطروح Identify the
317
00:19:51,930 --> 00:19:56,670
resource of the prison من وين ممكن يحصل واحد على
318
00:19:56,670 --> 00:20:00,010
resources في السجون؟ هل الأهل ممكن يبعده؟ هل في
319
00:20:00,010 --> 00:20:02,970
مؤسسة تدعمهم؟ هل الدولة بتدعم؟ Work with other
320
00:20:02,970 --> 00:20:06,750
health professional systems ممكن أنا يعني أتصل مع
321
00:20:06,750 --> 00:20:09,690
الشؤون الإجتماعية مع الأخصائي النفسي مع العلاج
322
00:20:09,690 --> 00:20:12,810
الطبيعي لو واحد محتاج علاج طبيعي Make follow-up
323
00:20:17,310 --> 00:20:21,090
هذا موضوع بسيط عن الخدمات الصحية اللي بالسجون يمكن
324
00:20:21,090 --> 00:20:24,890
أنتوا مش related كمقابلة لكن بدك تتوقع ممكن تكون
325
00:20:24,890 --> 00:20:30,170
في حالة موجودة female موضوع يكون pregnant مش
326
00:20:30,170 --> 00:20:33,270
pregnant word عندها feeding baby بتيجيها ال
327
00:20:33,270 --> 00:20:35,790
menses عندها abdominal pain عندها أيش علاقة
328
00:20:35,790 --> 00:20:38,890
بالأمور ال female برضه لازم أنا أكون متوفرة
329
00:20:38,890 --> 00:20:42,550
وموجودة في هذا المكان حتى أقدر أقدم الخدمات الصحية
330
00:20:42,550 --> 00:20:44,690
بشكل مناسب يعطيكوا ألف عافية
|