ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 21ης Μαρτίου 1972 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 "περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητος" ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως τα άρθρα 2, 7 και 51, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1971 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητος(1), και ιδίως το άρθρο 97, την πρόταση της Επιτροπής που διετυπώθη κατόπιν διαβουλεύσεως με τη Διοικητική Επιτροπή για την Κοινωνική Ασφάλιση των Διακινουμένων Εργαζομένων, τη γνώμη της Συνελεύσεως, τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, Εκτιμώντας: ότι μετά την αντικατάσταση του κανονισμού αριθ. 3 περί της κοινωνικής ασφαλίσεως των διακινουμένων εργαζομένων(2) από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, το άρθρο 99 του οποίου κατήργησε και τον κανονισμό αριθ. 4 περί του τρόπου εφαρμογής και συμπληρώσεως των διατάξεων του κανονισμού αριθ.3 περί της κοινωνικής ασφαλίσεως των διακινουμένων εργαζομένων(3), πρέπει να προβλεφθούν διαδικασίες εφαρμογής, προσαρμοσμένες στους νέους κανόνες ουσίας και στην πείρα που αποκτήθηκε κατά την διάρκεια της δωδεκαετούς εφαρμογής των κειμένων αυτών- ότι πρέπει κυρίως να καθορισθούν οι αρμόδιοι φορείς κάθε Κράτους μέλους, τα δικαιολογητικά τα οποία πρέπει να προσκομίζονται και οι διατυπώσεις, οι οποίες πρέπει να τηρούνται από τους ενδιαφερομένους για να λάβουν παροχές, οι διαδικασίες του διοικητικού και ιατρικού ελέγχου, καθώς και οι προϋποθέσεις αποδόσεως των παροχών που κατεβλήθησαν από τον φορέα Κράτους μέλους για λογαριασμό φορέα άλλου Κράτους μέλους και τα καθήκοντα της Επιτροπής των Λογαριασμών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: ΤΙΤΛΟΣ I ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 1 Ορισμοί Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού: α) ως "κανονισμός" νοείται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71- β) ως "κανονισμός εφαρμογής" νοείται ο παρών κανονισμός- γ) οι ορισμοί του άρθρου 1 του κανονισμού έχουν την έννοια η οποία τους έχει αποδοθεί στο εν λόγω άρθρο. Άρθρο 2 Υποδείγματα εντύπων Πληροφορίες επί των νομοθεσιών Οδηγοί 1. Τα υποδείγματα των πιστοποιητικών, βεβαιώσεων, δηλώσεων, αιτήσεων και άλλων εγγράφων, αναγκαίων για την εφαρμογή του κανονισμού και του κανονισμού εφαρμογής καθορίζονται από τη Διοικητική Επιτροπή. Δύο Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους δύνανται να συμφωνήσουν κατόπιν γνωμοδοτήσεως της Διοικητικής Επιτροπής να χρησιμοποιούν απλουστευμένα υποδείγματα για τις αμοιβαίες σχέσεις τους. 2. Η Διοικητική Επιτροπή δύναται να συγκεντρώνει, για τις αρμόδιες αρχές κάθε Κράτους μέλους, πληροφορίες περί των διατάξεων των εθνικών νομοθεσιών που περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού. 3. Η Διοικητική Επιτροπή προετοιμάζει οδηγούς προορισμένους να κατατοπίζουν τους ενδιαφερόμενους για τα δικαιώματά τους, καθώς και για τις διοικητικές διατυπώσεις που πρέπει να τηρούνται για τη διεκδίκηση των δικαιωμάτων αυτών. Πριν την κατάρτιση των οδηγών αυτών ζητείται η γνώμη της Συμβουλευτικής Επιτροπής. Άρθρο 3 Οργανισμοί συνδέσεως Επικοινωνία μεταξύ φορέων και μεταξύ δικαιούχων και φορέων 1. Οι αρμόδιες αρχές δύνανται να ορίζουν οργανισμούς συνδέσεως, εξουσιοδοτημένους να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. 2. Κάθε φορέας Κράτους μέλους, καθώς και κάθε πρόσωπο, που κατοικεί ή διαμένει στο έδαφος ενός Κράτους μέλους, δύναται να απευθυνθεί στον φορέα άλλου Κράτους μέλους, είτε απευθείας, είτε δια μέσου των οργανισμών συνδέσεως. Άρθρο 4 Παραρτήματα 1. Το παράρτημα 1 αναφέρει την αρμόδια αρχή ή τις αρμόδιες αρχές κάθε Κράτους μέλους. 2. Το παράρτημα 2 αναφέρει τους αρμόδιους φορείς κάθε Κράτους μέλους. 3. Το παράρτημα 3 αναφέρει τους φορείς του τόπου κατοικίας και τους φορείς του τόπου διαμονής κάθε Κράτους μέλους. 4. Το παράρτημα 4 αναφέρει τους οργανισμούς συνδέσεως που καθορίζονται βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής. 5. Το παράρτημα 5 αναφέρει τις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 5, το άρθρο 53 παράγραφος 3, το άρθρο 104, το άρθρο 105 παράγραφος 2, το άρθρο 116 και το άρθρο 120 του κανονισμού εφαρμογής. 6. Το παράρτημα 6 αναφέρει την διαδικασία πληρωμής των παροχών, η οποία έχει επιλεγεί από τους φορείς οφειλέτες κάθε Κράτους μέλους, κατά τις διατάξεις του άρθρου 53 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής. 7. Το παράρτημα 7 περιλαμβάνει το όνομα και την έδρα των τραπεζών που αναφέρονται στο άρθρο 55 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής. 8. Το παράρτημα 8 αναφέρει τα Κράτη μέλη, στις αμοιβαίες σχέσεις των οποίων εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 10 παράγραφος 2 περίπτωση δ) του κανονισμού εφαρμογής. 9. Το παράρτημα 9 αναφέρει τα συστήματα, τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του μέσου ετησίου κόστους των παροχών εις είδος, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 94 παράγραφος 3 περίπτωση α) και του άρθρου 95 παράγραφος 3 περίπτωση α) του κανονισμού εφαρμογής. 10. Το παράρτημα 10 αναφέρει τους φορείς ή τους οργανισμούς που ορίζονται από τις αρμόδιες αρχές, ιδίως δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 1, του άρθρου 11 παράγραφος 1, του άρθρου 13 παράγραφοι 2 και 3, του άρθρου 14 παράγραφοι 1, 2, 3, του άρθρου 38 παράγραφος 1, του άρθρου 70 παράγραφος 1, του άρθρου 80 παράγραφος 2, του άρθρου 81, του άρθρου 82 παράγραφος 2, του άρθρου 85 παράγραφος 2, του άρθρου 89 παράγραφος 1, του άρθρου 91 παράγραφος 2, του άρθρου 102 παράγραφος 2, του άρθρου 110 και του άρθρου 113 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής. ΤΙΤΛΟΣ II ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΓΕΝΙΚΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ Εφαρμογή των άρθρων 6 και 7 του κανονισμού Άρθρο 5 Υποκατάσταση του κανονισμού εφαρμογής στις συμφωνίες περί εφαρμογής των συμβάσεων Ο κανονισμός εφαρμογής αντικαθιστά τις συμφωνίες περί εφαρμογής των συμβάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 6 του κανονισμού- αντικαθιστά επίσης τις διατάξεις εφαρμογής των διατάξεων των συμβάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 περίπτωση γ) του κανονισμού, εφ' όσον οι εν λόγω διατάξεις εφαρμογής δεν αναφέρονται στο παράρτημα 5. Εφαρμογή του άρθρου 9 του κανονισμού Άρθρο 6 Υπαγωγή στην προαιρετική ασφάλιση ή την προαιρετική συνέχιση της ασφαλίσεως 1. Αν, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 9 και του άρθρου 15 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο ενδιαφερόμενος πληροί τις απαιτούμενες προϋποθέσεις για την υπαγωγή στην προαιρετική ασφάλιση ή την προαιρετική συνέχιση ασφαλίσεως για την περίπτωση αναπηρίας, γήρατος και θανάτου (συντάξεις) σε περισσότερα συστήματα, δυνάμει της νομοθεσίας ενός Κράτους μέλους, και αν δεν έχει υπαχθεί στην υποχρεωτική ασφάλιση ενός των συστημάτων αυτών με βάση την τελευταία απασχόλησή του, δύναται να υπαχθεί, δυνάμει των προαναφερθέντων άρθρων, στην προαιρετική ασφάλιση ή την προαιρετική συνέχιση της ασφαλίσεως του συστήματος που καθορίζεται από τη νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού ή, αν δεν καθορίζεται σύστημα, του συστήματος της επιλογής του. 2. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 9 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο ενδιαφερόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του οικείου Κράτους μέλους βεβαίωση σχετική με τις περιόδους ασφαλίσεως που επραγματοποιήθησαν υπό τη νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται, αιτήσει του ενδιαφερομένου, από τον φορέα ή τους φορείς που εφαρμόζουν τις νομοθεσίες, υπό τις οποίες επραγματοποίησε ο ενδιαφερόμενος τις περιόδους ασφαλίσεως αυτές. Εφαρμογή του άρθρου 12 του κανονισμού Άρθρο 7 Γενικοί κανόνες περί της εφαρμογής των διατάξεων του απαραδέκτου της σωρεύσεως - Εφαρμογή των διατάξεων αυτών στις παροχές αναπηρίας, γήρατος και θανάτου (συντάξεις) 1. Εφ' όσον ο δικαιούχος μιας παροχής, που οφείλεται κατά τη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, έχει επίσης δικαίωμα παροχών κατά τη νομοθεσία ενός ή περισσοτέρων άλλων Κρατών μελών, ισχύουν οι ακόλουθοι κανόνες: α) αν η εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 12 παράγραφοι 2 ή 3 του κανονισμού συνεπάγεται τη μείωση ή την αναστολή των παροχών αυτών, κάθε μια απ' αυτές δύναται να μειώνεται, ή να αναστέλλεται μόνο μέχρι το ποσό που προκύπτει από τη διαίρεση του ποσού που υπόκειται σε μείωση ή αναστολή βάσει της νομοθεσίας, κατ' εφαρμογή της οποίας οφείλεται η παροχή αυτή, δια του αριθμού των παροχών που υπόκεινται σε μείωση ή σε αναστολή, επί των οποίων έχει δικαίωμα ο δικαιούχος- β) αν πρόκειται περί παροχών αναπηρίας, γήρατος ή θανάτου (συντάξεις) που έχουν εκκαθαρισθεί από τον φορέα ενός Κράτους μέλους, κατά τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο φορέας αυτός λαμβάνει υπόψη παροχές άλλης φύσεως, εισοδήματα ή αμοιβές που δύνανται να συνεπάγονται μείωση ή αναστολή της παροχής που αυτός οφείλει, όχι για τον υπολογισμό του θεωρητικού ποσού, του αναφερομένου στο άρθρο 46 παράγραφος 2 περίπτωση α) του κανονισμού, αλλά αποκλειστικά για τη μείωση ή την αναστολή του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 46 παράγραφος 2 περίπτωση β) του κανονισμού. Όμως οι παροχές αυτές, τα εισοδήματα ή οι αμοιβές λαμβάνονται υπόψη μόνον για το κλάσμα του ποσού τους, το οποίο προσδιορίζεται σε σχέση με τη διάρκεια των πραγματοποιηθεισών περιόδων ασφαλίσεως, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 περίπτωση β) του κανονισμού- γ) αν πρόκειται περί παροχών αναπηρίας, γήρατος ή θανάτου (συντάξεις), που έχουν εκκαθαρισθεί από τον φορέα ενός Κράτους μέλους κατά τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 1 εδάφιο 1 του κανονισμού, ο φορέας αυτός λαμβάνει υπόψη, στις περιπτώσεις που εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 3 του κανονισμού, παροχές άλλης φύσεως, εισοδήματα ή αμοιβές που δύνανται να συνεπάγονται μείωση ή αναστολή της παροχής που αυτός οφείλει, όχι για τον υπολογισμό του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 46 παράγραφος 1 του κανονισμού, αλλά αποκλειστικά για τη μείωση ή την αναστολή του ποσού, το οποίο προκύπτει από την εφαρμογή του άρθρου 46 παράγραφος 3 του κανονισμού. Όμως οι παροχές αυτές, τα εισοδήματα ή οι αμοιβές λαμβάνονται υπόψη μόνον για το κλάσμα του ποσού τους που προκύπτει από την εφαρμογή επί του ποσού αυτού ενός συντελεστού ίσου προς τη σχέση μεταξύ του ποσού της παροχής, το οποίο προκύπτει από την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 46 παράγραφος 3 του κανονισμού, και εκείνου, το οποίο προκύπτει από την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 46 παράγραφος 1 εδάφιο 1 του κανονισμού. 2. Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 12 παράγραφοι 2, 3 και 4 του κανονισμού, οι εκάστοτε αρμόδιοι φορείς ανταλλάσσουν, κατόπιν αιτήσεώς τους, όλες τις σχετικές πληροφορίες. Άρθρο 8 Εφαρμοστέοι κανόνες σε περίπτωση σωρεύσεως δικαιωμάτων παροχών μητρότητος κατά τις νομοθεσίες περισσοτέρων Κρατών μελών Αν εργαζόμενος ή μέλος της οικογενείας του δικαιούται παροχών μητρότητος κατά τις νομοθεσίες δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών, οι παροχές αυτές πραγματοποιούνται αποκλειστικά κατά την νομοθεσία του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου έλαβε χώρα ο τοκετός ή αν ο τοκετός δεν έλαβε χώρα στο έδαφος ενός από αυτά τα Κράτη μέλη, αποκλειστικά κατά την νομοθεσία του Κράτους μέλους, στην οποία ο εργαζόμενος αυτός υπήχθη τελευταία. Άρθρο 9 Εφαρμοστέοι κανόνες σε περίπτωση σωρεύσεως δικαιωμάτων επιδομάτων θανάτου κατά τις νομοθεσίες περισσοτέρων Κρατών μελών 1. Σε περίπτωση θανάτου που επήλθε στο έδαφος ενός Κράτους μέλους, διατηρείται μόνο το δικαίωμα επί του επιδόματος θανάτου που εκτήθη κατά τη νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού, ενώ αποσβέννυται το δικαίωμα που εκτήθη κατά την νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους. 2. Σε περίπτωση θανάτου που επήλθε στο έδαφος ενός Κράτους μέλους, ενώ το δικαίωμα επί του επιδόματος θανάτου εκτήθη κατά τις νομοθεσίες δύο ή περισσοτέρων άλλων Κρατών μελών, ή σε περίπτωση θανάτου που επήλθε εκτός του εδάφους των Κρατών μελών, ενώ το δικαίωμα αυτό εκτήθη κατά τις νομοθεσίες δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών, διατηρείται μόνο το δικαίωμα που εκτήθη κατά τη νομοθεσία του Κράτους μέλους, υπό την οποία ο εργαζόμενος επραγματοποίησε την τελευταία του περίοδο ασφαλίσεως, ενώ αποσβέννυται το δικαίωμα που εκτήθη κατά τη νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους. Άρθρο 10 Εφαρμοστέοι κανόνες σε περίπτωση δικαιωμάτων οικογενειακών παροχών ή επιδομάτων, ή εφ' όσον ο εργαζόμενος υπάγεται διαδοχικά στην νομοθεσία περισσοτέρων Κρατών μελών κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου ή μέρους περιόδου 1. Αν, κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου, οφείλονται οικογενειακές παροχές ή επιδόματα σε δύο πρόσωπα για το ίδιο μέλος της οικογενείας, δυνάμει του άρθρου 73 παράγραφος 1 ή 2 ή του άρθρου 74 παράγραφος 1 ή 2 του κανονισμού και δυνάμει της νομοθεσίας της χώρας κατοικίας του μέλους αυτού της οικογενείας, εφαρμόζονται οι διατάξεις περί σωρεύσεως δικαιωμάτων επί των οικογενειακών παροχών ή επιδομάτων, οι οποίες προβλέπονται στη νομοθεσία της χώρας κατοικίας του μέλους της οικογενείας. Για το σκοπό αυτό λαμβάνεται υπόψη το δικαίωμα επί των οικογενειακών παροχών ή επιδομάτων σύμφωνα με το άρθρο 73 παράγραφος 1 ή 2 ή με το άρθρο 74 παράγραφος 1 ή 2 του κανονισμού, σαν να επρόκειτο για δικαίωμα σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας κατοικίας του εν λόγω μέλους της οικογενείας. 2. Αν εργαζόμενος υπήχθη διαδοχικά στη νομοθεσία δύο Κρατών μελών κατά τη διάρκεια της περιόδου μεταξύ δύο ημερομηνιών πληρωμής, όπως αυτές ορίζονται στη νομοθεσία του ενός ή και των δύο σχετικών Κρατών μελών, για τη χορήγηση των οικογενειακών παροχών ή επιδομάτων εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες: α) οι οικογενειακές παροχές ή τα επιδόματα, που ο εργαζόμενος αυτός δύναται να απαιτήσει κατά τη νομοθεσία καθενός από αυτά τα Κράτη μέλη, αντιστοιχούν στον αριθμό των ημερησίων παροχών ή επιδομάτων που οφείλονται κατ' εφαρμογή της σχετικής νομοθεσίας. Αν οι νομοθεσίες αυτές δεν προβλέπουν ημερήσιες παροχές ή επιδόματα, οι οικογενειακές παροχές ή τα επιδόματα χορηγούνται ανάλογα με τη χρονική διάρκεια, κατά την οποία ο εργαζόμενος αυτός υπήχθη στην νομοθεσία καθενός των Κρατών μελών, σε σχέση προς την περίοδο που καθορίζεται στη σχετική νομοθεσία- β) εφ' όσον οι οικογενειακές παροχές ή τα επιδόματα κατεβλήθησαν από ένα φορέα για περίοδο, κατά την οποία θα έπρεπε να είχαν καταβληθεί από άλλο φορέα, γίνεται τακτοποίηση λογαριασμών μεταξύ των φορέων αυτών- γ) για την εφαρμογή των διατάξεων των περιπτώσεων α) και β), εφ'όσον οι περίοδοι απασχολήσεως, που επραγματοποιήθησαν υπό τη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, εκφράζονται σε μονάδες διάφορες από εκείνες, που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των οικογενειακών παροχών ή επιδομάτων δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους, στην οποία ο εργαζόμενος είχε επίσης υπαχθεί κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου, η μετατροπή πραγματοποιείται κατά τις διατάξεις του άρθρου 15 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής- δ) κατά παρέκκλιση των διατάξεων της περιπτώσεως α) ο φορέας που φέρει το βάρος των οικογενειακών παροχών ή επιδομάτων δυνάμει της πρώτης απασχολήσεως κατά τη διάρκεια της σχετικής περιόδου, αναλαμβάνει αυτό το βάρος στο πλαίσιο των σχέσεων μεταξύ των Κρατών μελών που αναφέρονται στο παράρτημα 8 του κανονισμού εφαρμογής για όλη τη διάρκεια της περιόδου αυτής. 3. Αν τα μέλη της οικογενείας εργαζομένου που υπάγεται στη γαλλική νομοθεσία ή ανέργου, ο οποίος λαμβάνει παροχές ανεργίας δυνάμει της γαλλικής νομοθεσίας, μεταφέρουν την κατοικία τους από το έδαφος ενός Κράτους μέλους στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους κατά την διάρκεια του ίδιου ημερολογιακού μηνός, ο φορέας που εβαρύνετο με την καταβολή των οικογενειακών επιδομάτων στην αρχή του μηνός εξακολουθεί να τα καταβάλλει καθ' όλη τη διάρκεια του μηνός. ΤΙΤΛΟΣ III ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΠΕΡΙ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ Εφαρμογή των άρθρων 13 μέχρι 16 του κανονισμού Άρθρο 11 Διατυπώσεις σε περίπτωση αποσπάσεως 1. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση α) και παράγραφος 2 περίπτωση α) του κανονισμού, ο φορέας που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, η νομοθεσία του οποίου παραμένει εφαρμοστέα, χορηγεί στον εργαζόμενο κατόπιν αιτήσεως του ιδίου ή του εργοδότου του, εφ' όσον πληρούνται οι απαιτούμενες προϋποθέσεις, πιστοποιητικό αποσπάσεως που βεβαιώνει ότι αυτός εξακολουθεί να υπάγεται στη νομοθεσία αυτή και προσδιορίζει μέχρι ποίας ημερομηνίας. 2. Η συναίνεση που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση α) ιι) του κανονισμού πρέπει να ζητείται από τον εργοδότη. Άρθρο 12 Ειδικές διατάξεις περί της υπαγωγής στο γερμανικό σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως 1. Όταν δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 1 περιπτώσεις β) ή γ) ή παράγραφος 2 περίπτωση α) του κανονισμού, ισχύει η γερμανική νομοθεσία για εργαζόμενο που απασχολείται σε επιχείρηση ή εργοδότη, η έδρα ή η κατοικία των οποίων δεν ευρίσκεται στο έδαφος της Γερμανίας, η νομοθεσία αυτή εφαρμόζεται σαν να απασχολείτο ο εργαζόμενος στον τόπο της κατοικίας του στο έδαφος της Γερμανίας. 2. Εφ' όσον καταβάλλονται εισφορές βάσει της υποχρεωτικής ασφαλίσεως, κατά τη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους εκτός της Γερμανίας, για την περίπτωση της αναπηρίας, του γήρατος ή του θανάτου (συντάξεις), για ορισμένο χρονικό διάστημα, είναι δυνατό για το ίδιο διάστημα να καταβληθούν επίσης πρόσθετες εισφορές για την πρόσθετη ασφάλιση (Hoeherversicherung) κατά τη γερμανική νομοθεσία. Άρθρο 13 Άσκηση του δικαιώματος επιλογής από το προσωπικό που υπηρετεί στις διπλωματικές αποστολές και τις προξενικές υπηρεσίες 1. Το δικαίωμα επιλογής που προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού πρέπει να ασκείται για πρώτη φορά εντός 3 μηνών από της ημερομηνίας προσλήψεως του εργαζομένου στη διπλωματική αποστολή ή στην προξενική υπηρεσία, ή εισόδου στην προσωπική υπηρεσία υπαλλήλων της αποστολής ή της υπηρεσίας αυτής. Η επιλογή αποκτά ενέργεια από την ημερομηνία αναλήψεως υπηρεσίας. Εφ' όσον ο εργαζόμενος ασκεί εκ νέου το δικαίωμά του επιλογής στο τέλος του ημερολογιακού έτους, η επιλογή αποκτά ενέργεια από την πρώτη ημέρα του επομένου έτους. 2. Ο εργαζόμενος που ασκεί το δικαίωμα επιλογής πληροφορεί σχετικά το φορέα που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, τη νομοθεσία του οποίου επέλεξε, ειδοποιώντας συγχρόνως τον εργοδότη του. Ο φορέας αυτός πληροφορεί, εφ' όσον είναι αναγκαίο, όλους τους υπόλοιπους φορείς του ιδίου Κράτους μέλους, σύμφωνα με τις οδηγίες που δίδονται από την αρμόδια αρχή αυτού του Κράτους μέλους. 3. Ο φορέας που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, τη νομοθεσία του οποίου επέλεξε ο εργαζόμενος, που χορηγεί πιστοποιητικό που βεβαιώνει ότι αυτός υπάγεται στη νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού, επί όσο διάστημα απασχολείται στη σχετική διπλωματική αποστολή ή την προξενική υπηρεσία, ή στην προσωπική υπηρεσία υπαλλήλων της αποστολής ή της υπηρεσίας αυτής. 4. Αν ο εργαζόμενος επέλεξε την εφαρμογή της γερμανικής νομοθεσίας, οι διατάξεις της νομοθεσίας αυτής εφαρμόζονται σαν να απασχολείτο ο εργαζόμενος στον τόπο στον οποίο εδρεύει η γερμανική κυβέρνηση. Η αρμόδια αρχή καθορίζει τον αρμόδιο φορέα για την ασφάλιση ασθενείας. Άρθρο 14 Άσκηση του δικαιώματος επιλογής από το επικουρικό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 1. Το δικαίωμα επιλογής που προβλέπεται από το άρθρο 16 παράγραφος 3 του κανονισμού, πρέπει να ασκείται κατά το χρόνο συνάψεως της συμβάσεως προσλήψεως. Η εξουσιοδοτημένη προς σύναψη αυτής της συμβάσεως αρχή πληροφορεί το φορέα που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, τη νομοθεσία του οποίου επέλεξε το μέλος του επικουρικού προσωπικού. Ο φορέας αυτός πληροφορεί σχετικά, εφ' όσον είναι αναγκαίο, όλους τους υπόλοιπους φορείς του ιδίου Κράτους μέλους. 2. Ο φορέας που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, τη νομοθεσία του οποίου επέλεξε το μέλος του επικουρικού προσωπικού, του χορηγεί πιστοποιητικό που βεβαιώνει ότι υπάγεται στη νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού κατά το διάστημα που απασχολείται στην υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με την ιδιότητα του μέλους του επικουρικού προσωπικού. 3. Οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών καθορίζουν, εφ' όσον είναι ανάγκη, τους αρμόδιους φορείς για το επικουρικό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. 4. Αν μέλος του επικουρικού προσωπικού, που απασχολείται στο έδαφος Κράτους μέλους εκτός της Γερμανίας, επέλεξε την εφαρμογή της γερμανικής νομοθεσίας, οι διατάξεις της νομοθεσίας αυτής εφαρμόζονται σαν να απασχολείται το μέλος αυτό στον τόπο όπου εδρεύει η γερμανική κυβέρνηση. Η αρμόδια αρχή καθορίζει τον αρμόδιο φορέα για την ασφάλιση ασθενείας. ΤΙΤΛΟΣ IV ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΣΤΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΣΥΝΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΔΩΝ ΑΣΦΑΛΙΣΕΩΣ Άρθρο 15 1. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 18 παράγραφος 1, στο άρθρο 38, στο άρθρο 45 παράγραφοι 1 και 2, στο άρθρο 64 και στο άρθρο 67 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού, ο συνυπολογισμός των περιόδων ασφαλίσεως ενεργείται κατά τους ακόλουθους κανόνες: α) στις περιόδους ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, προστίθενται οι περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους, κατά το μέτρο που η επίκληση αυτών είναι αναγκαία για να συμπληρωθούν οι περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία του πρώτου Κράτους μέλους, για την κτήση, τη διατήρηση ή την ανάκτηση του δικαιώματος επί των παροχών, υπό τον όρο ότι οι περίοδοι αυτές ασφαλίσεως δεν συμπίπτουν. Αν πρόκειται περί παροχών αναπηρίας, γήρατος ή θανάτου (συντάξεις) που πρέπει να εκκαθαρισθούν από τους φορείς δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού, καθένας από τους φορείς αυτούς προβαίνει χωριστά στον συνυπολογισμό αυτόν, λαμβάνοντας υπόψη, με την επιφύλαξη, αν συντρέχει περίπτωση των διατάξεων του άρθρου 45 παράγραφος 2 και του άρθρου 46 παράγραφος 2 περίπτωση γ) του κανονισμού, το σύνολο των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποίησε ο εργαζόμενος υπό τις νομοθεσίες όλων των Κρατών μελών, στις οποίες υπήχθη- β) εφ' όσον περίοδος υποχρεωτικής ασφαλίσεως, που έχει πραγματοποιηθεί κατά τη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, συμπίπτει με περίοδο προαιρετικής ασφαλίσεως ή προαιρετικής συνεχίσεως της ασφαλίσεως που έχει πραγματοποιηθεί κατά την νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, λαμβάνεται υπόψη μόνο η περίοδος υποχρεωτικής ασφαλίσεως- γ) εφ' όσον περίοδος ασφαλίσεως που έχει πραγματοποιηθεί κατά την νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, και δεν είναι εξομοιούμενη περίοδος, συμπίπτει με εξομοιούμενη περίοδο δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους, λαμβάνεται υπόψη μόνο η πρώτη περίοδος ασφαλίσεως- δ) κάθε εξομοιούμενη περίοδος δυνάμει των νομοθεσιών δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών λαμβάνεται υπόψη μόνο από το φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου είχε υπαχθεί υποχρεωτικά ο ασφαλισμένος τελευταία προ της εν λόγω περιόδου- σε περίπτωση κατά την οποία ο ασφαλισμένος δεν είχε υπαχθεί υποχρεωτικά στη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους προ της περιόδου αυτής, αυτή λαμβάνεται υπόψη από το φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου υπήχθη αυτός υποχρεωτικά για πρώτη φορά μετά την εν λόγω περίοδο- ε) σε περίπτωση που δεν δύναται να προσδιορισθεί ακριβώς το χρονικό διάστημα κατά το οποίο ορισμένες περίοδοι ασφαλίσεως επραγματοποιήθησαν υπό την νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, τεκμαίρεται ότι αυτές οι περίοδοι ασφαλίσεως δεν συμπίπτουν με περιόδους ασφαλίσεως που επραγματοποιήθησαν υπό την νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους και υπολογίζονται κατά το μέτρο που δύνανται να ληφθούν υπόψη επωφελώς- στ) σε περίπτωση κατά την οποία σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, ορισμένες περίοδοι ασφαλίσεως λαμβάνονται υπόψη μόνο αν πραγματοποιήθηκαν εντός ορισμένης προθεσμίας, ο φορέας που εφαρμόζει τη νομοθεσία αυτή: ι) λαμβάνει υπόψη τις περιόδους ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους μόνο αν πραγματοποιήθηκαν εντός της εν λόγω προθεσμίας, ή ιι) παρατείνει την προθεσμία αυτή κατά τη διάρκεια των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν ολικά ή μερικά εντός της εν λόγω προθεσμίας υπό τη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, εφ' όσον πρόκειται για περιόδους ασφαλίσεως που επιφέρουν απλώς, κατά τη νομοθεσία του δεύτερου Κράτους μέλους, την αναστολή της προθεσμίας, εντός της οποίας πρέπει να έχουν πραγματοποιηθεί περίοδοι ασφαλίσεως. 2. Οι περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν υπό νομοθεσία Κράτους μέλους που δεν περιλαμβάνεται στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού, αλλά οι οποίες λαμβάνονται υπόψη δυνάμει νομοθεσίας του Κράτους μέλους αυτού που περιλαμβάνεται στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού, θεωρούνται ως περίοδοι ασφαλίσεως που πρέπει να ληφθούν υπόψη για το συνυπολογισμό. 3. Εφ' όσον οι ασφαλιστικές περίοδοι που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους εκφράζονται σε διαφορετικές μονάδες από εκείνες που χρησιμοποιούνται στη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, η αναγκαία μετατροπή για το συνυπολογισμό πραγματοποιείται κατά τους ακόλουθους κανόνες: α) αν ο εργαζόμενος υπήχθη στο σύστημα της εβδομάδας των έξι ημερών: ι) μία ημέρα ισοδυναμεί προς οκτώ ώρες και αντιστρόφως- ιι) έξι ημέρες ισοδυναμούν προς μία εβδομάδα και αντιστρόφως- ιιι) είκοσι έξι ημέρες ισοδυναμούν προς ένα μήνα και αντιστρόφως- ιυ) τρεις μήνες ή δεκατρείς εβδομάδες ή εβδομήντα οκτώ ημέρες ισοδυναμούν προς ένα τρίμηνο και αντιστρόφως- υ) για τη μετατροπή των εβδομάδων σε μήνες και αντιστρόφως, οι εβδομάδες και οι μήνες μετατρέπονται σε ημέρες- υι) η εφαρμογή των προηγουμένων κανόνων δεν δύναται να έχει ως αποτέλεσμα να ληφθούν υπόψη ως περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν συνολικά κατά τη διάρκεια ενός ημερολογιακού έτους, περισσότερες από 312 ημέρες ή 52 εβδομάδες ή 12 μήνες ή 4 τρίμηνα. β) αν ο εργαζόμενος υπήχθη στο σύστημα της εβδομάδας των πέντε ημερών: ι) μία ημέρα ισοδυναμεί προς εννέα ώρες και αντιστρόφως- ιι) πέντε ημέρες ισοδυναμούν προς μία εβδομάδα και αντιστρόφως- ιιι) είκοσι δύο ημέρες αντιστοιχούν προς ένα μήνα και αντιστρόφως- ιυ) τρεις μήνες ή δεκατρείς εβδομάδες ή εξήντα έξι ημέρες ισοδυναμούν προς ένα τρίμηνο και αντιστρόφως- υ) για τη μετατροπή των εβδομάδων σε μήνες και αντιστρόφως, οι εβδομάδες και οι μήνες μετατρέπονται σε ημέρες- υι) η εφαρμογή των προηγουμένων κανόνων δεν δύναται να έχει ως αποτέλεσμα να ληφθούν υπόψη ως περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν συνολικά κατά τη διάρκεια ενός ημερολογιακού έτους, περισσότερες από 264 ημέρες ή 52 εβδομάδες ή 12 μήνες ή 4 τρίμηνα. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 ΑΣΘΕΝΕΙΑ ΚΑΙ ΜΗΤΡΟΤΗΣ Εφαρμογή του άρθρου 18 του κανονισμού Άρθρο 16 Βεβαίωση των ασφαλιστικών περιόδων 1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 18 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον αρμόδιο φορέα βεβαίωση που να αναφέρει τις ασφαλιστικές περιόδους που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία στην οποία υπαγόταν προηγουμένως τελευταία. 2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται κατόπιν αιτήσεως του εργαζομένου, από τον φορέα ή τους φορείς του Κράτους μέλους στη νομοθεσία του οποίου υπαγόταν προηγουμένως τελευταία. Αν δεν προσκομίσει τη βεβαίωση αυτή, ο αρμόδιος φορέας απευθύνεται στο φορέα αυτόν ή στους φορείς αυτούς για να την λάβει. 3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία, αν είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη ασφαλιστικές περίοδοι που πραγματοποιήθηκαν προηγουμένως υπό τη νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους, για να πληρωθούν οι απαιτούμενες από τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους προϋποθέσεις. Εφαρμογή του άρθρου 19 του κανονισμού Άρθρο 17 Παροχές εις είδος σε περίπτωση κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος 1. Για να λάβει παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 19 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να εγγραφεί ο ίδιος και τα μέλη της οικογενείας του στον φορέα του τόπου κατοικίας, προσκομίζοντας βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι δικαιούται αυτές τις παροχές εις είδος, για τον ίδιο και τα μέλη της οικογενείας του. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα, ενδεχομένως βάσει πληροφοριών του εργοδότου. Αν ο εργαζόμενος ή τα μέλη της οικογενείας του δεν προσκομίσουν τη βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου κατοικίας απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να την λάβει. 2. Η βεβαίωση αυτή εξακολουθεί να ισχύει για όλο το διάστημα που ο φορέας του τόπου κατοικίας δεν έλαβε κοινοποίηση της ακυρώσεώς της. Όταν ωστόσο η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από γαλλικό φορέα, ισχύει μόνο για τρεις μήνες από της ημερομηνίας εκδόσεώς της και πρέπει να ανανεώνεται κάθε τρεις μήνες. 3. Αν ο εργαζόμενος έχει την ιδιότητα του εποχιακά εργαζόμενου η βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ισχύει για όλη την προβλεπόμενη διάρκεια της εποχιακής εργασίας, εκτός αν ο αρμόδιος φορέας κοινοποιήσει πριν την πάροδο του χρόνου αυτού την ακύρωσή της στο φορέα του τόπου κατοικίας. 4. Ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί τον αρμόδιο φορέα για κάθε εγγραφή στην οποία προέβη σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1. 5. Για κάθε αίτηση παροχών εις είδος, ο ενδιαφερόμενος υποβάλλει τα δικαιολογητικά που απαιτούνται για τη χορήγηση των παροχών εις είδος δυνάμει της νομοθεσίας του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί. 6. Σε περίπτωση νοσηλείας, ο φορέας του τόπου κατοικίας κοινοποιεί στον αρμόδιο φορέα, εντός προθεσμίας τριών ημερών από της ημερομηνίας που έλαβε γνώση, την ημερομηνία εισόδου στο νοσηλευτικό ίδρυμα και την πιθανή διάρκεια της νοσηλείας καθώς και την ημερομηνία εξόδου. Εν τούτοις, δεν υπάρχει λόγος κοινοποιήσεως, εφ' όσον οι δαπάνες των παροχών εις είδος αποτελούν αντικείμενο κατ' αποκοπήν αποδόσεως στο φορέα του τόπου κατοικίας. 7. Ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί εκ των προτέρων τον αρμόδιο φορέα για κάθε απόφαση σχετική με τη χορήγηση των παροχών εις είδος που είναι εγγεγραμμένες στον κατάλογο που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 του κανονισμού. Ο αρμόδιος φορέας έχει στη διάθεσή του προθεσμία 15 ημερών που υπολογίζεται από την ημέρα αποστολής της ειδοποιήσεως αυτής, για να κοινοποιήσει ενδεχομένως την αιτιολογημένη αντίθεσή του- ο φορέας του τόπου κατοικίας χορηγεί τις παροχές εις είδος αν δεν έχει λάβει αντίθετη ειδοποίηση μέχρι της εκπνοής της προθεσμίας αυτής. Αν αυτές οι παροχές εις είδος πρέπει να χορηγηθούν σε απολύτως επείγουσα περίπτωση, ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί περί αυτού αμέσως τον αρμόδιο φορέα. Εν τούτοις, δεν υπάρχει λόγος να κοινοποιηθεί η αιτιολογημένη αντίθεση, εφ' όσον οι δαπάνες των παροχών εις είδος αποτελούν αντικείμενο κατ' αποκοπήν αποδόσεως στο φορέα του τόπου κατοικίας. 8. Ο εργαζόμενος ή τα μέλη της οικογενείας του υποχρεούνται να γνωστοποιούν στο φορέα του τόπου κατοικίας κάθε μεταβολή της καταστάσεώς τους που δύναται να διαφοροποιήσει το δικαίωμα παροχών εις είδος, ιδίως κάθε παύση ή αλλαγή της απασχολήσεως του εργαζομένου ή κάθε μεταφορά της κατοικίας ή της διαμονής του ιδίου ή μέλους της οικογενείας του. Ο αρμόδιος φορέας πληροφορεί επίσης το φορέα του τόπου κατοικίας για τη λήξη της υπαγωγής στην ασφάλιση ή την απόσβεση των δικαιωμάτων για παροχές εις είδος του εργαζομένου. Ο φορέας του τόπου κατοικίας δύναται να ζητήσει οποτεδήποτε από τον αρμόδιο φορέα κάθε πληροφορία σχετική με την υπαγωγή στην ασφάλιση ή με τα δικαιώματα για παροχές εις είδος του εργαζομένου. 9. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών αυτών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλους τρόπους εφαρμογής. Άρθρο 18 Παροχές εις χρήμα σε περίπτωση κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος 1. Για να λάβει παροχές εις χρήμα, δυνάμει του άρθρου 19 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να απευθυνθεί εντός προθεσμίας τριών ημερών μετά την έναρξη της ανικανότητος προς εργασία στο φορέα του τόπου κατοικίας προσκομίζοντας ειδοποίηση περί παύσεως της εργασίας ή, αν η νομοθεσία που εφαρμόζεται από τον αρμόδιο φορέα ή από το φορέα του τόπου κατοικίας το προβλέπει, πιστοποιητικό ανικανότητος προς εργασία που χορηγείται από το θεράποντα ιατρό. 2. Εφ' όσον οι θεράποντες ιατροί της χώρας κατοικίας δεν χορηγούν πιστοποιητικό ανικανότητος προς εργασία, ο εργαζόμενος απευθύνεται απ' ευθείας στο φορέα του τόπου κατοικίας εντός της προθεσμίας που ορίζεται από τη νομοθεσία που ο φορέας αυτός εφαρμόζει. Ο εν λόγω φορέας προβαίνει αμέσως σε ιατρική διαπίστωση της ανικανότητος προς εργασία και σε χορήγηση του πιστοποιητικού που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Το πιστοποιητικό αυτό, το οποίο πρέπει να αναγράφει την πιθανή διάρκεια της ανικανότητος, διαβιβάζεται αμελλητί στον αρμόδιο φορέα. 3. Στις περιπτώσεις, κατά τις οποίες η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται, ο φορέας του τόπου κατοικίας προβαίνει το ταχύτερο δυνατό και οπωσδήποτε εντός προθεσμίας τριών ημερών από της ημέρας που ο εργαζόμενος έχει απευθυνθεί σ' αυτόν, σε ιατρικό έλεγχο του εργαζομένου σαν να επρόκειτο για ασφαλισμένο του. Η έκθεση του ιατρού που διενήργησε τον έλεγχο, η οποία αναγράφει κυρίως την πιθανή διάρκεια της ανικανότητος προς εργασία, διαβιβάζεται από το φορέα του τόπου κατοικίας στον αρμόδιο φορέα εντός προθεσμίας τριών ημερών από της ημέρας του ελέγχου. 4. Ο φορέας του τόπου κατοικίας προβαίνει αργότερα, εφ' όσον είναι ανάγκη, σε διοικητικό ή ιατρικό έλεγχο του εργαζομένου σαν να επρόκειτο για ασφαλισμένο του. Μόλις διαπιστώσει ότι ο εργαζόμενος είναι ικανός να αναλάβει εκ νέου εργασία, ειδοποιεί αμελλητί περί αυτού τον εργαζόμενο καθώς και τον αρμόδιο φορέα, προσδιορίζοντας την ημερομηνία κατά την οποία λήγει η ανικανότης του εργαζομένου. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 6, η κοινοποίηση στον εργαζόμενο θεωρείται ότι έχει ισχύ αποφάσεως, η οποία ελήφθη για λογαριασμό του αρμοδίου φορέα. 5. Ο αρμόδιος φορέας διατηρεί σε κάθε περίπτωση το δικαίωμα να προβεί σε έλεγχο του εργαζομένου, από ιατρό της εκλογής του. 6. Αν ο αρμόδιος φορέας αποφασίσει να αρνηθεί τις παροχές εις χρήμα, επειδή ο εργαζόμενος δεν ετήρησε τις διατυπώσεις που προβλέπονται από τη νομοθεσία της χώρας κατοικίας ή αν διαπιστώσει ότι ο εργαζόμενος είναι ικανός να αναλάβει εκ νέου εργασία, κοινοποιεί την απόφασή του στον εργαζόμενο και διαβιβάζει συγχρόνως αντίγραφο αυτής στον φορέα του τόπου κατοικίας. 7. Όταν ο εργαζόμενος αναλαμβάνει εκ νέου εργασία ειδοποιεί τον αρμόδιο φορέα, εφ' όσον αυτό προβλέπεται στη νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός. 8. Ο αρμόδιος φορέας καταβάλλει τις παροχές εις χρήμα με τα κατάλληλα μέσα, κυρίως με διεθνή ταχυδρομική επιταγή και ειδοποιεί περί αυτού το φορέα του τόπου κατοικίας και τον εργαζόμενο. Αν οι παροχές εις χρήμα καταβάλλονται από το φορέα του τόπου κατοικίας για λογαριασμό του αρμοδίου φορέα, ο τελευταίος αυτός πληροφορεί τον εργαζόμενο για τα δικαιώματά του και υποδεικνύει στο φορέα του τόπου κατοικίας το ποσό των παροχών εις χρήμα, τις ημερομηνίες κατά τις οποίες πρέπει να καταβληθούν και την ανώτατη διάρκεια της χορηγήσεώς τους, όπως αυτή προβλέπεται στη νομοθεσία του αρμόδιου Κράτους. 9. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών αυτών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλους τρόπους εφαρμογής. Εφαρμογή του άρθρου 20 του κανονισμού Άρθρο 19 Ειδικές διατάξεις για μεθοριακούς εργαζόμενους και μέλη της οικογενείας τους Αν πρόκειται για μεθοριακούς εργαζόμενους ή μέλη της οικογενειάς τους, τα φάρμακα, οι επίδεσμοι, τα ομματογυάλια, τα μικρά βοηθητικά μηχανήματα, οι αναλύσεις και οι εργαστηριακές εξετάσεις δύνανται να χορηγούνται ή να πραγματοποιούνται μόνο στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου δόθηκε η σχετική εντολή και κατά τις διατάξεις της νομοθεσίας του Κράτους μέλους αυτού. Εφαρμογή του άρθρου 22 του κανονισμού Άρθρο 20 Παροχές εις είδος σε περίπτωση διαμονής σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος Ειδική περίπτωση των αποσπασμένων εργαζομένων και των εργαζομένων στις διεθνείς μεταφορές καθώς και των μελών της οικογενείας τους 1. Για να λάβει παροχές εις είδος, για τον ίδιο ή τα μέλη της οικογενείας του, τα οποία τον συνοδεύουν κατά την απόσπασή του, ο εργαζόμενος που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση α) ι) ή παράγραφος 2 περίπτωση α) του κανονισμού, υποχρεούται να προσκομίσει στο φορέα του τόπου διαμονής το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 11 του κανονισμού εφαρμογής. Εφ' όσον ο εργαζόμενος προσκομίσει το πιστοποιητικό αυτό, θεωρείται ότι πληροί τις προϋποθέσεις για τη γένεση του δικαιώματος παροχών εις είδος. 2. Για να λάβει παροχές εις είδος για τον ίδιο ή για τα μέλη της οικογενείας του, τα οποία τον συνοδεύουν, ο εργαζόμενος στις διεθνείς μεταφορές, που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού και ο οποίος ευρίσκεται κατά την άσκηση του επαγγέλματός του στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος, υποχρεούται να προσκομίσει το ταχύτερο δυνατό στο φορέα του τόπου διαμονής ειδική βεβαίωση που χορηγείται από τον εργοδότη του ή τον εντεταλμένο του κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού μήνα της υποβολής της ή των δύο προηγουμένων ημερολογιακών μηνών. Η βεβαίωση αυτή αναγράφει ιδίως την ημερομηνία, από της οποίας ο εργαζόμενος απασχολείται για λογαριασμό του εν λόγω εργοδότη, καθώς και την επωνυμία και την έδρα του αρμόδιου φορέα- εν τούτοις, αν κατά τη νομοθεσία του αρμόδιου Κράτους ο εργοδότης δεν είναι υποχρεωμένος να γνωρίζει τον αρμόδιο φορέα, ο εργαζόμενος υποχρεούται να γνωστοποιήσει γραπτώς την επωνυμία και την έδρα του φορέα αυτού στο φορέα του τόπου διαμονής κατά την υποβολή της αιτήσεώς του. Εφ' όσον ο εργαζόμενος προσκομίσει τη βεβαίωση αυτή, θεωρείται ότι πληροί τις προϋποθέσεις για τη γένεση του δικαιώματος των παροχών εις είδος. Αν ο εργαζόμενος δεν είναι σε θέση να απευθυνθεί στο φορέα του τόπου διαμονής πριν από την ιατρική θεραπεία, δικαιούται εν τούτοις αυτή τη θεραπεία, προσκομίζοντας την εν λόγω βεβαίωση, σαν να ήταν ασφαλισμένος στο φορέα αυτόν. 3. Ο φορέας του τόπου διαμονής απευθύνεται εντός τριημέρου προθεσμίας στον αρμόδιο φορέα, για να πληροφορηθεί αν ο ενδιαφερόμενος πληροί τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος των παροχών εις είδος. Υποχρεούται δε να χορηγεί τις παροχές εις είδος μέχρις λήψεως της απαντήσεως του αρμοδίου φορέα και για διάστημα 30 ημερών κατ' ανώτατο όριο. 4. Ο αρμόδιος φορέας απευθύνει την απάντησή του στο φορέα του τόπου διαμονής εντός προθεσμίας δέκα ημερών μετά τη λήψη της αιτήσεως του φορέα αυτού. Αν η απάντηση αυτή είναι καταφατική, ο αρμόδιος φορέας προσδιορίζει, ενδεχομένως, την ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών εις είδος, όπως αυτή προβλέπεται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει και ο φορέας του τόπου διαμονής συνεχίζει να χορηγεί τις παροχές αυτές. 5. Αντί του πιστοποιητικού ή της βεβαιώσεως που προβλέπονται αντιστοίχως στις παραγράφους 1 και 2, οι εργαζόμενοι που αναφέρονται στις παραγράφους αυτές δύνανται να προσκομίσουν στο φορέα του τόπου διαμονής βεβαίωση, που να πιστοποιεί ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις για τη γένεση του δικαιώματος των παροχών εις είδος. Η βεβαίωση αυτή, η οποία εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα, προσδιορίζει ιδίως, αν συντρέχει περίπτωση, την ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών εις είδος, όπως αυτή προβλέπεται από τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους. Στην περίπτωση αυτή οι διατάξεις των παραγράφων 1, 2, 3 και 4 δεν εφαρμόζονται. 6. Οι διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφοι 6, 7 και 9 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία. 7. Οι παροχές εις είδος που χορηγούνται δυνάμει του τεκμηρίου που καθιερώνεται στην παράγραφο 1 ή στην παράγραφο 2 αποτελούν το αντικείμενο της αποδόσεως που προβλέπεται στο άρθρο 36 παράγραφος 1 του κανονισμού. Άρθρο 21 Παροχές εις είδος σε περίπτωση διαμονής σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος Εργαζόμενοι άλλοι από αυτούς που αναφέρονται στο άρθρο 20 του κανονισμού εφαρμογής 1. Για να λάβει παροχές εις είδος, δυνάμει του άρθρου 22 παράγραφος 1 περίπτωση α) ι) του κανονισμού, εκτός των περιπτώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 20 του κανονισμού εφαρμογής, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στο φορέα του τόπου διαμονής βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι έχει δικαίωμα παροχών εις είδος. Η βεβαίωση αυτή, η οποία εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα αιτήσει του εργαζομένου, αν είναι δυνατό πριν από την αναχώρησή του από το έδαφος του Κράτους μέλους όπου κατοικεί, αναγράφει, ιδίως αν συντρέχει περίπτωση, την ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών εις είδος, όπως αυτή προβλέπεται από τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους. Αν ο εργαζόμενος δεν προσκομίσει αυτή τη βεβαίωση, ο φορέας του τόπου διαμονής απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να την λάβει. 2. Οι διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφοι 6, 7 και 9 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία. Άρθρο 22 Παροχές εις είδος στους εργαζόμενους σε περίπτωση μεταφοράς κατοικίας ή επιστροφής στη χώρα κατοικίας, καθώς και στους εργαζόμενους, οι οποίοι έχουν έγκριση να μεταβούν σε άλλο Κράτος μέλος για θεραπεία 1. Για να λάβει παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 22 παράγραφος 1 περίπτωση β) ι) του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στο φορέα του τόπου κατοικίας βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι του επιτρέπεται να διατηρήσει το δικαίωμα των εν λόγω παροχών. Η βεβαίωση αυτή, η οποία εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα αναγράφει, ιδίως όταν συντρέχει περίπτωση, την ανώτατη διάρκεια, κατά την οποία οι παροχές εις είδος δύνανται ακόμη να παρέχονται κατά τις διατάξεις της νομοθεσίας του αρμόδιου Κράτους. Η βεβαίωση δύναται να εκδίδεται μετά την αναχώρηση και κατόπιν αιτήσεως του εργαζομένου, εφ' όσον δεν ήταν δυνατό να εκδοθεί προηγουμένως, για λόγους ανώτερης βίας. 2. Οι διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφοι 6, 7 και 9 του κανονισμού της εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία. 3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία για την πραγματοποίηση των παροχών εις είδος στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 περίπτωση γ) ι) του κανονισμού. Άρθρου 23 Παροχές εις είδος στα μέλη της οικογενείας Οι διατάξεις του άρθρου 21 ή του άρθρου 22 του κανονισμού εφαρμογής, κατά περίπτωση, εφαρμόζονται κατ' αναλογία για τη χορήγηση των παροχών εις είδος στα μέλη της οικογενείας που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 3 του κανονισμού. Άρθρο 24 Παροχές εις χρήμα στους εργαζομένους σε περίπτωση διαμονής σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος Για να χορηγηθούν παροχές εις χρήμα, δυνάμει του άρθρου 22 παράγραφος 1 περίπτωση α) ιι) του κανονισμού, οι διατάξεις του άρθρου 18 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία. Εν τούτοις, με την επιφύλαξη της υποχρεώσεως προσκομίσεως πιστοποιητικού ανικανότητος προς εργασία, ο εργαζόμενος ο οποίος διαμένει στο έδαφος Κράτους μέλους, χωρίς να ασκεί εκεί επαγγελματική δραστηριότητα, δεν υποχρεούται να προσκομίσει την ειδοποίηση περί παύσεως της εργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής. Εφαρμογή του άρθρου 23 παράγραφος 3 του κανονισμού Άρθρο 25 Βεβαίωση σχετική με τα μέλη της οικογενείας, τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό των παροχών εις χρήμα 1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 23 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον αρμόδιο φορέα βεβαίωση σχετική με τα μέλη της οικογενείας του, τα οποία κατοικούν στο έδαφος ενός Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο ευρίσκεται ο εν λόγω φορέας. 2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον φορέα του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας. Ισχύει για 12 μήνες από της ημερομηνίας εκδόσεώς της. Δύναται να ανανεωθεί- σ' αυτή την περίπτωση, η διάρκεια της ισχύος της αρχίζει από της ημερομηνίας ανανεώσεώς της. Ο εργαζόμενος υποχρεούται να κοινοποιεί αμέσως στον αρμόδιο φορέα κάθε γεγονός που επιφέρει τροποποίηση της εν λόγω βεβαιώσεως. Μία τέτοια τροποποίηση αποκτά ενέργεια από την ημέρα που συνέβη το γεγονός. 3. Αντί της βεβαιώσεως που προβλέπεται στην παράγραφο 1, ο αρμόδιος φορέας δύναται να απαιτήσει από τον εργαζόμενο πρόσφατα πιστοποιητικά οικογενειακής καταστάσεως σχετικά με τα μέλη της οικογενείας, τα οποία έχουν την κατοικία τους στο έδαφος ενός Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο ευρίσκεται ο φορέας αυτός. Εφαρμογή του άρθρου 25 παράγραφος 1 του κανονισμού Άρθρο 26 Παροχές σε ανέργους, οι οποίοι μεταβαίνουν σ' ένα Κράτος μέλος από το αρμόδιο Κράτος για αναζήτηση απασχολήσεως 1. Για να λάβει, ο ίδιος και τα μέλη της οικογενείας του, παροχές εις είδος και εις χρήμα δυνάμει του άρθρου 25 παράγραφος 1 του κανονισμού, ο άνεργος υποχρεούται να προσκομίσει στο φορέα ασφαλίσεως ασθενείας του τόπου, όπου μετέβη, βεβαίωση, η οποία αιτείται προ της αναχωρήσεώς του από τον αρμόδιο φορέα ασφαλίσεως ασθενείας. Αν ο άνεργος δεν προσκομίσει τη βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου στον οποίο μετέβη απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να την λάβει. Η βεβαίωση αυτή πρέπει να πιστοποιεί την ύπαρξη του δικαιώματος επί των εν λόγω παροχών, με τις προϋποθέσεις που εκτίθενται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 περίπτωση α) του κανονισμού, να αναγράφει τη διάρκεια αυτού του δικαιώματος, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 69 παράγραφος 1 περίπτωση γ) του κανονισμού και να καθορίζει το ποσό των παροχών εις χρήμα που πρέπει να χορηγηθούν αν συντρέχει περίπτωση, δυνάμει της ασφαλίσεως ασθενείας κατά την προαναφερθείσα χρονική διάρκεια σε περίπτωση ανικανότητος προς εργασία ή νοσηλείας. 2. Ο φορέας ασφαλίσεως ανεργίας του τόπου, όπου μετέβη ο άνεργος, πιστοποιεί σε αντίτυπο της βεβαιώσεως που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού εφαρμογής, για να υποβληθεί στο φορέα ασφαλίσεως ασθενείας του ίδιου αυτού τόπου, τη συνδρομή των προϋποθέσεων που αναφέρονται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού και προσδιορίζει την ημερομηνία από της οποίας πληρούνται οι προϋποθέσεις αυτές και την ημερομηνία από της οποίας ο άνεργος λαμβάνει παροχές ασφαλίσεως ανεργίας, για λογαριασμό του αρμοδίου φορέα. Η βεβαίωση αυτή ισχύει κατά τη διάρκεια της προθεσμίας που ορίζεται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 περίπτωση γ) του κανονισμού, καθ' όλο το χρόνο που πληρούνται οι προϋποθέσεις. Ο φορέας ασφαλίσεως ανεργίας του τόπου στον οποίο μετέβη ο άνεργος πληροφορεί εντός 3 ημερών το φορέα ασφαλίσεως ασθενείας, αν οι προϋποθέσεις δεν πληρούνται πλέον. 3. Οι διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφοι 6 και 7 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία. Εφαρμογή του άρθρου 25 παράγραφος 3 του κανονισμού Άρθρο 27 Παροχές εις είδος στα μέλη της οικογενείας των ανέργων σε περίπτωση κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος Οι διατάξεις του άρθρου 17 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία για τη χορήγηση των παροχών εις είδος στα μέλη της οικογενείας των ανέργων, όταν τα μέλη αυτά της οικογενείας κατοικούν στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος. Κατά την εγγραφή των μελών της οικογενείας των ανέργων που δικαιούνται παροχές κατά τις διατάξεις του άρθρου 69 παράγραφος 1 του κανονισμού, πρέπει να προσκομίζεται η βεβαίωση που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής. Η βεβαίωση αυτή ισχύει για τη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών που προβλέπεται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 του κανονισμού. Εφαρμογή του άρθρου 26 του κανονισμού Άρθρο 28 Παροχές εις είδος στους αιτούντες σύνταξη και στα μέλη της οικογενείας τους 1. Για να λάβει παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 26 παράγραφος 1 του κανονισμού στο έδαφος του Κράτους μέλους στο οποίο κατοικεί, ο αιτών υποχρεούται να εγγραφεί ο ίδιος και τα μέλη της οικογενείας του, στο φορέα του τόπου κατοικίας, προσκομίζοντας βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι δικαιούται τις παροχές αυτές, για τον εαυτό του και για τα μέλη της οικογενείας του, δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από το φορέα του άλλου αυτού Κράτους μέλους που είναι αρμόδιος για τις παροχές εις είδος. 2. Ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί το φορέα που εξέδωσε τη βεβαίωση για κάθε εγγραφή, στην οποία προέβη σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1. Εφαρμογή του άρθρου 28 του κανονισμού Άρθρο 29 Παροχές εις είδος στους δικαιούχους συντάξεων και στα μέλη της οικογενείας τους που δεν κατοικούν σε Κράτος μέλος, κατά τη νομοθεσία του οποίου δικαιούνται παροχών 1. Για να λάβει παροχές εις είδος, δυνάμει του άρθρου 28 παράγραφος 1 του κανονισμού, στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου κατοικεί, ο δικαιούχος συντάξεως υποχρεούται να εγγραφεί ο ίδιος και τα μέλη της οικογενείας του στο φορέα του τόπου κατοικίας, προσκομίζοντας βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι δικαιούται τις παροχές αυτές για τον ίδιο και τα μέλη της οικογενείας του, δυνάμει της νομοθεσίας ή μιας από τις νομοθεσίες δυνάμει των οποίων οφείλεται σύνταξη. 2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται, αιτήσει του δικαιούχου, από το φορέα ή από τους φορείς οφειλέτες συντάξεως ή ενδεχομένως από το φορέα που είναι εξουσιοδοτημένος να αποφασίζει για το δικαίωμα των παροχών εις είδος, μόλις πληροί ο δικαιούχος τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος των παροχών αυτών. Αν ο δικαιούχος δεν προσκομίσει τη βεβαίωση, ο φορέας του τόπου κατοικίας την ζητά από το φορέα ή τους φορείς οφειλέτες συντάξεως ή ενδεχομένως από τον εξουσιοδοτημένο για την έκδοσή της φορέα. Μέχρι να λάβει την βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου κατοικίας δύναται να προβεί σε προσωρινή εγγραφή του δικαιούχου και των μελών της οικογενείας του, βάσει δικαιολογητικών, τα οποία έχει αποδεχθεί. Η εγγραφή αυτή δύναται να προβληθεί έναντι του φορέα, ο οποίος φέρει το βάρος των παροχών εις είδος, μόνον εφ' όσον ο τελευταίος αυτός εξέδωσε τη βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1. 3. Ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί το φορέα που εξέδωσε την βεβαίωση, που προβλέπεται στην παράγραφο 1, για κάθε εγγραφή, στην οποία προέβη σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1. 4. Σε κάθε αίτηση παροχών εις είδος, πρέπει να αποδεικνύεται στο φορέα του τόπου κατοικίας ότι ο δικαιούχος έχει πάντοτε δικαίωμα συντάξεως με την απόδειξη παραλαβής ή το στέλεχος της επιταγής της τελευταίας πληρωμής συντάξεως. 5. Ο δικαιούχος ή τα μέλη της οικογενείας του υποχρεούνται να πληροφορούν το φορέα του τόπου κατοικίας για κάθε μεταβολή της καταστάσεώς τους που δύναται να διαφοροποιήσει το δικαίωμα των παροχών εις είδος, ιδίως δε κάθε αναστολή ή παύση της συντάξεως και κάθε μεταφορά της κατοικίας τους. Οι φορείς οφειλέτες των συντάξεων πληροφορούν επίσης το φορέα του τόπου κατοικίας του δικαιούχου για κάθε τέτοια μεταβολή. 6. Η Διοικητική Επιτροπή καθορίζει, εφ' όσον είναι αναγκαίο, τον τρόπο προσδιορισμού του φορέα, που βαρύνεται με τις παροχές εις είδος στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 28 παράγραφος 2 περίπτωση β) του κανονισμού. Εφαρμογή του άρθρου 29 του κανονισμού Άρθρο 30 Παροχές εις είδος στα μέλη της οικογενείας που κατοικούν σε Κράτος μέλος άλλο από εκείνο, όπου κατοικεί ο δικαιούχος της συντάξεως 1. Για να λάβουν παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 29 παράγραφος 1 του κανονισμού, στο έδαφος του Κράτους μέλους στο οποίο κατοικούν, τα μέλη της οικογενείας υποχρεούνται να εγγραφούν στο φορέα του τόπου κατοικίας τους, παρουσιάζοντας τα δικαιολογητικά που απαιτούνται δυνάμει της νομοθεσίας την οποία εφαρμόζει ο φορέας αυτός για τη χορήγηση τέτοιων παροχών στα μέλη της οικογενείας ενός δικαιούχου συντάξεως καθώς και βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι ο δικαιούχος έχει δικαίωμα παροχών εις είδος για τον ίδιο και τα μέλη της οικογενείας του. Η βεβαίωση αυτή, που εκδίδεται από το φορέα του τόπου κατοικίας του δικαιούχου εξακολουθεί να ισχύει, εφ' όσον ο φορέας του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας δεν έλαβε κοινοποίηση για την ακύρωσή της. Εν τούτοις, εφ' όσον η βεβαίωση εκδίδεται από γαλλικό φορέα, ισχύει μόνο για δώδεκα μήνες από της ημερομηνίας εκδόσεώς της και πρέπει να ανανεώνεται κάθε έτος. 2. Σε κάθε αίτηση παροχών εις είδος τα μέλη της οικογενείας υποχρεούνται να προσκομίζουν στο φορέα του τόπου κατοικίας τους τη βεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, αν η νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός προβλέπει ότι αυτή η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από τον τίτλο συντάξεως. 3. Ο φορέας του τόπου κατοικίας του δικαιούχου πληροφορεί τον φορέα του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας για την αναστολή ή την παύση της συντάξεως και για κάθε μεταφορά της κατοικίας του δικαιούχου. Ο φορέας του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας δύναται να ζητήσει οποτεδήποτε από το φορέα του τόπου κατοικίας του δικαιούχου κάθε πληροφορία σχετική με τα δικαιώματα παροχών εις είδος. 4. Τα μέλη της οικογενείας υποχρεούνται να πληροφορούν το φορέα του τόπου κατοικίας τους για κάθε μεταβολή της καταστάσεώς τους που είναι δυνατό να διαφοροποιήσει το δικαίωμα των παροχών εις είδος, κυρίως για κάθε μεταφορά της κατοικίας τους. Εφαρμογή του άρθρου 31 του κανονισμού Άρθρο 31 Παροχές εις είδος στους δικαιούχους συντάξεων και στα μέλη της οικογενείας τους, σε περίπτωση διαμονής σε Κράτος μέλος άλλο από εκείνο όπου κατοικούν 1. Για να λάβει παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 31 του κανονισμού, ο δικαιούχος συντάξεως υποχρεούται να προσκομίσει στο φορέα του τόπου διαμονής, βεβαίωση που πιστοποιεί ότι δικαιούται τις παροχές αυτές. Η βεβαίωση αυτή που εκδίδεται από το φορέα του τόπου κατοικίας του δικαιούχου, εφ' όσον είναι δυνατό προ της αναχωρήσεώς του από το έδαφος του Κράτους μέλους όπου κατοικεί, αναγράφει κυρίως, εφ' όσον συντρέχει περίπτωση, την ανωτάτη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών εις είδος, όπως αυτή προβλέπεται από τη νομοθεσία αυτού του Κράτους μέλους. Αν ο δικαιούχος δεν προσκομίσει τη βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου διαμονής απευθύνεται στο φορέα του τόπου κατοικίας για να την λάβει. 2. Οι διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφοι 6, 7 και 9 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία. Στην περίπτωση αυτή ο φορέας του τόπου κατοικίας του δικαιούχου συντάξεως θεωρείται ως ο αρμόδιος φορέας. 3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία για τη χορήγηση παροχών εις είδος στα μέλη της οικογενείας που αναφέρονται στο άρθρο 31 του κανονισμού. Εφαρμογή του άρθρου 35 παράγραφος 1 του κανονισμού Άρθρο 32 Φορείς στους οποίους δύνανται να απευθύνονται οι εργαζόμενοι των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων και τα μέλη της οικογενείας τους σε περίπτωση διαμονής ή κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος 1. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 του κανονισμού, και εφ' όσον στη χώρα διαμονής ή κατοικίας οι παροχές που προβλέπονται από το σύστημα ασφαλίσεως ασθενείας ή μητρότητας, στο οποίο υπάγονται οι χειρώνακτες εργαζόμενοι της βιομηχανίας χάλυβος, είναι ισοδύναμες με εκείνες που προβλέπονται από το ειδικό σύστημα για τους εργαζομένους των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων οι εργαζόμενοι της κατηγορίας αυτής καθώς και τα μέλη της οικογενείας τους, δύνανται να απευθύνονται στον πλησιέστερο φορέα που ορίζεται στο παράρτημα 3 του κανονισμού εφαρμογής στο έδαφος του Κράτους μέλους, στο οποίο έχουν την διαμονή ή την κατοικία τους, έστω και αν αυτός είναι φορέας του συστήματος που εφαρμόζεται στους χειρώνακτες εργαζομένους της βιομηχανίας χάλυβος- ο φορέας αυτός υποχρεούται τότε να χορηγήσει τις παροχές. 2. Εφ' όσον οι παροχές που προβλέπονται από το ειδικό σύστημα για τους εργαζομένους των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων είναι περισσότερο επωφελείς, οι εργαζόμενοι αυτοί ή τα μέλη της οικογενείας τους έχουν το δικαίωμα να απευθυνθούν είτε στο φορέα που έχει επιφορτισθεί με την εφαρμογή του συστήματος αυτού, είτε στον πλησιέστερο φορέα ο οποίος εφαρμόζει το σύστημα των χειρωνάκτων εργαζομένων της βιομηχανίας χάλυβος στο έδαφος του Κράτους μέλους, όπου έχουν την διαμονή ή την κατοικία τους. Στην τελευταία αυτή περίπτωση ο φορέας αυτός υποχρεούται να επιστήσει την προσοχή του ενδιαφερομένου στο γεγονός ότι, απευθυνόμενος στον φορέα που είναι επιφορτισμένος να εφαρμόσει το προαναφερθέν ειδικό σύστημα, θα επιτύχει παροχές περισσότερο επωφελείς- οφείλει εξ άλλου να του υποδείξει την επωνυμία και τη διεύθυνση του φορέα αυτού. Εφαρμογή του άρθρου 35 παράγραφος 3 του κανονισμού Άρθρο 33 Λήψη υπόψη της περιόδου κατά την οποία έχουν ήδη χορηγηθεί παροχές από τον φορέα άλλου Κράτους μέλους Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 35 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο φορέας ενός Κράτους μέλους, που καλείται να χορηγήσει παροχές, δύναται να ζητήσει από το φορέα άλλου Κράτους μέλους πληροφορίες σχετικές με την περίοδο κατά την οποία ο τελευταίος αυτός φορέας έχει ήδη χορηγήσει παροχές για την ίδια περίπτωση ασθενείας ή μητρότητος. Απόδοση από τον αρμόδιο φορέα Κράτους μέλους των εξόδων που επραγματοποιήθησαν κατά την διάρκεια διαμονής σε άλλο Κράτος μέλος Άρθρο 34 1. Αν οι διατυπώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 20 παράγραφοι 1, 2 και 5 και στα άρθρα 21, 23 και 31 του κανονισμού εφαρμογής, δεν κατέστη δυνατό να τηρηθούν στη διάρκεια της διαμονής στο έδαφος ενός Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος, τα έξοδα που πραγματοποιήθησαν αποδίδονται αιτήσει του εργαζομένου από τον αρμόδιο φορέα, βάσει των τιμολογίων αποδόσεων που εφαρμόζονται από τον φορέα του τόπου διαμονής. 2. Ο φορέας του τόπου διαμονής υποχρεούται να παράσχει στον αρμόδιο φορέα, εφ' όσον ζητήσει, τα απαραίτητα στοιχεία για τα τιμολόγια αυτά. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 ΑΝΑΠΗΡΙΑ, ΓΗΡΑΣ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ (ΣΥΝΤΑΞΕΙΣ) Υποβολή και εξέταση των αιτήσεων παροχών Άρθρο 35 Αιτήσεις παροχών αναπηρίας στην περίπτωση που ο εργαζόμενος υπήρξε ασφαλισμένος αποκλειστικά δυνάμει νομοθεσιών που αναφέρονται στο παράρτημα IIΙ του κανονισμού, καθώς και στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2 του κανονισμού 1. Για να λάβει παροχές δυνάμει των άρθρων 37, 38 και 39 του κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων και των περιπτώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 40 παράγραφος 2, στο άρθρο 41 παράγραφος 1, καθώς και στο άρθρο 42 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να υποβάλει αίτηση είτε στον φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου υπήγετο τη στιγμή που επήλθε η ανικανότης προς εργασία, η οποία έχει ως επακόλουθο την αναπηρία ή την επιδείνωση της αναπηρίας αυτής, είτε στον φορέα του τόπου κατοικίας, ο οποίος διαβιβάζει τότε την αίτηση στον πρώτο φορέα, προσδιορίζοντας την ημερομηνία κατά την οποία αυτή υπεβλήθη. Η ημερομηνία αυτή θεωρείται σαν ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως στον πρώτο φορέα. Εν τούτοις, αν εχορηγήθησαν παροχές εις χρήμα δυνάμει της ασφαλίσεως ασθενείας, η ημερομηνία εκπνοής της περιόδου χορηγήσεως των παροχών αυτών εις χρήμα πρέπει ενδεχομένως να θεωρείται σαν ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως συντάξεως. 2. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού, ο φορέας στον οποίο ο εργαζόμενος ήταν ασφαλισμένος τελευταία, γνωστοποιεί στον φορέα που αρχικά όφειλε τις παροχές, το ποσό των παροχών και την ημερομηνία από της οποίας οφείλονται δυνάμει της νομοθεσίας που εφαρμόζει. Από την ημερομηνία αυτή, οι παροχές που οφείλονται πριν από την επιδείνωση της αναπηρίας καταργούνται ή μειώνονται μέχρι του ποσού του συμπληρώματος που προβλέπεται στο άρθρο 41 παράγραφος 1 περίπτωση γ) του κανονισμού. 3. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφος 1 περίπτωση δ) του κανονισμού, οι διατάξεις της παραγράφου 2 δεν εφαρμόζονται. Στην περίπτωση αυτή, ο φορέας στον οποίο ο εργαζόμενος ήταν ασφαλισμένος τελευταία απευθύνεται στον ολλανδικό φορέα για να πληροφορηθεί το ποσό που οφείλεται από τον φορέα αυτόν. Άρθρο 36 Αιτήσεις παροχών γήρατος, επιζώντων (εξαιρέσει των παροχών για ορφανά) καθώς και παροχών αναπηρίας σε περιπτώσεις που δεν προβλέπονται στο άρθρο 35 του κανονισμού εφαρμογής 1. Για να λάβει παροχές δυνάμει των άρθρων 40 έως 51 του κανονισμού, εκτός των περιπτώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 35 του κανονισμού εφαρμογής, ο αιτών υποχρεούται να υποβάλει αίτηση στον φορέα του τόπου κατοικίας, σύμφωνα με τις διατυπώσεις που προβλέπονται από τη νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός. Αν ο εργαζόμενος δεν έχει πραγματοποιήσει περιόδους ασφαλίσεως υπό τη νομοθεσία αυτήν, ο φορέας του τόπου κατοικίας διαβιβάζει την αίτηση στον φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου ο εργαζόμενος υπήγετο τελευταία, προσδιορίζοντας την ημερομηνία κατά την οποία υπεβλήθη αίτηση. Η ημερομηνία αυτή θεωρείται ως ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως στον τελευταίο φορέα. 2. Εφ' όσον ο αιτών κατοικεί στο έδαφος ενός Κράτους μέλους, υπό τη νομοθεσία του οποίου δεν έχει πραγματοποιήσει περιόδους ασφαλίσεως ο εργαζόμενος, δύναται να υποβάλει την αίτησή του στον φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου ο εργαζόμενος υπήγετο τελευταία. 3. Εφ' όσον ο αιτών κατοικεί στο έδαφος ενός κράτους, που δεν είναι Κράτος μέλος, υποχρεούται να υποβάλει την αίτησή του στον αρμόδιο φορέα εκείνου από τα Κράτη μέλη στη νομοθεσία του οποίου ο εργαζόμενος υπήγετο τελευταία. Στην περίπτωση που ο αιτών υποβάλλει την αίτησή του στον φορέα του Κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοος, ο τελευταίος αυτός τη διαβιβάζει στον αρμόδιο φορέα. 4. Μία αίτηση παροχών, που υπεβλήθη στον φορέα ενός Κράτους μέλους, επιφέρει αυτόματα την ταυτόχρονη εκκαθάριση των παροχών δυνάμει των νομοθεσιών όλων των Κρατών μελών, τις προϋποθέσεις των οποίων πληροί ο αιτών, εκτός αν σύμφωνα με το άρθρο 44 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο αιτών επιθυμεί να αναβληθεί η εκκαθάριση των παροχών γήρατος που δικαιούται δυνάμει της νομοθεσίας ενός ή περισσοτέρων Κρατών μελών. Άρθρο 37 Έγγραφα και ενδείξεις που πρέπει να επισυνάπτονται στις αιτήσεις παροχών που προβλέπονται στο άρθρο 36 του κανονισμού εφαρμογής Η υποβολή των αιτήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού εφαρμογής υπόκειται στους ακόλουθους κανόνες: α) Η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από τα απαιτούμενα δικαιολογητικά έγγραφα και πρέπει να συντάσσεται στο έντυπο που προβλέπεται από τη νομοθεσία, ι) του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί ο αιτών, στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 36 παράγραφος 1- ιι) του Κράτους μέλους, στην οποία είχε υπαχθεί ο εργαζόμενος τελευταία στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 36 παράγραφος 2 και 3- β) η ακρίβεια των πληροφοριών που δίδονται από τον αιτούντα πρέπει να αποδεικνύεται από επίσημα έγγραφα προσαρτημένα στο έντυπο της αιτήσεως ή να επιβεβαιώνεται από αρμόδια όργανα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικεί- γ) ο αιτών οφείλει να προσδιορίζει στο μέτρο του δυνατού είτε τον φορέα ή τους φορείς ασφαλίσεως αναπηρίας, γήρατος ή θανάτου (συντάξεις) κάθε Κράτους μέλους, στους οποίους ο εργαζόμενος είχε υπαχθεί, είτε τον εργοδότη ή τους εργοδότες στους οποίους είχε απασχοληθεί, στο έδαφος οποιουδήποτε Κράτους μέλους, προσκομίζοντας τα πιστοποιητικά εργασίας που έχει στην κατοχή του- δ) αν, σύμφωνα με το άρθρο 44 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο αιτών επιθυμεί την αναβολή της εκκαθαρίσεως των παροχών γήρατος, που θα ελάμβανε κατά τη νομοθεσία ενός ή περισσοτέρων Κρατών μελών, οφείλει να προσδιορίσει επακριβώς βάσει ποιας νομοθεσίας ζητεί παροχές. Άρθρο 38 Βεβαίωση περί των μελών της οικογενείας, που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον καθορισμό του ποσού των παροχών 1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 39 παράγραφος 4 ή του άρθρου 47 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο αιτών υποχρεούται να προσκομίσει βεβαίωση σχετική με τα μέλη της οικογενείας του, εκτός από τα τέκνα του που κατοικούν στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο ευρίσκεται ο φορέας που είναι επιφορτισμένος με την εκκαθάριση των παροχών. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον φορέα ασφαλίσεως ασθενείας του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας, ή από άλλο φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχουν την κατοικία τους. Οι διατάξεις του άρθρου 25 παράγραφος 2 δεύτερο και τρίτο εδάφιο του κανονισμού εφαρμογής, εφαρμόζονται ανάλογα. Αντί για τη βεβαίωση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, ο φορέας που έχει επιφορτισθεί με την εκκαθάριση των παροχών δύναται να απαιτήσει, από τον αιτούντα τις παροχές, πρόσφατα πιστοποιητικά οικογενειακής καταστάσεως, εξαιρουμένων των τέκνων, για τα μέλη που κατοικούν στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο ευρίσκεται ο φορέας αυτός. 2. Στην περίπτωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1, αν η νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός απαιτεί τα μέλη της οικογενείας να κατοικούν στην ίδια στέγη με τον δικαιούχο συντάξεως, το γεγονός ότι τα μέλη αυτά της οικογενείας, εφ' όσον δεν πληρούν την προϋπόθεση αυτή, συντηρούνται ωστόσο κατά κύριο λόγο από τον αιτούντα, πρέπει να βασίζεται σε στοιχεία που να αποδεικνύουν την τακτική μεταβίβαση μέρους των αποδοχών του. Άρθρο 39 Εξέταση των αιτήσεων παροχών αναπηρίας στην περίπτωση που ο εργαζόμενος ήταν ασφαλισμένος αποκλειστικά σύμφωνα με νομοθεσίες που αναφέρονται στο παράρτημα III του κανονισμού 1. Αν ο εργαζόμενος υποβάλει αίτηση παροχών αναπηρίας και ο φορέας διαπιστώσει ότι εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 37 παράγραφος 1 του κανονισμού, ο φορέας αυτός απευθύνεται, εφ' όσον υπάρχει ανάγκη, στον φορέα στον οποίο ο εργαζόμενος έχει υπαχθεί τελευταία, για να λάβει βεβαίωση που να προσδιορίζει τις ασφαλιστικές περιόδους τις οποίες επραγματοποίησε ο εργαζόμενος σύμφωνα με την νομοθεσία που εφαρμόζει ο τελευταίος αυτός φορέας. 2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται ανάλογα, αν είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη ασφαλιστικές περίοδοι που πραγματοποιήθησαν προηγουμένως σύμφωνα με τη νομοθεσία οποιουδήποτε άλλου Κράτους μέλους, ώστε να πληρωθούν οι απαιτούμενες από τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους προϋποθέσεις. 3. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 39 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο φορέας ο οποίος έχει εξετάσει το φάκελλο του εργαζομένου τον διαβιβάζει στον φορέα στον οποίο είχε υπαχθεί αυτός τελευταία. 4. Τα άρθρα 41 έως 50 του κανονισμού εφαρμογής δεν εφαρμόζονται κατά την εξέταση των αιτήσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 1, 2 και 3. Άρθρο 40 Καθορισμός του βαθμού αναπηρίας Για να καθορίσει το βαθμό αναπηρίας, ο φορέας ενός Κράτους μέλους λαμβάνει υπόψη τα ιατρικά έγγραφα και εκθέσεις καθώς και τις πληροφορίες διοικητικής φύσεως που έχουν συγκεντρωθεί από τον φορέα κάθε άλλου Κράτους μέλους. Εν τούτοις, κάθε φορέας διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει στην εξέταση του αιτούντος από ιατρό της εκλογής του, εκτός της περιπτώσεως, κατά την οποία εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 40 παράγραφος 3 του κανονισμού. Εξέταση αιτήσεων παροχών αναπηρίας, γήρατος και επιζώντων στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 36 του κανονισμού εφαρμογής Άρθρο 41 Καθορισμός του φορέα εξετάσεως (των αιτήσεων) 1. Οι αιτήσεις παροχών εξετάζονται από τον φορέα, στον οποίο έχουν υποβληθεί ή διαβιβασθεί, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 36 του κανονισμού εφαρμογής. Ο φορέας αυτός προσδιορίζεται με τον όρο "φορέας εξετάσεως". 2. Ο φορέας εξετάσεως υποχρεούται να κοινοποιεί αμέσως σε όλους τους σχετικούς φορείς τις αιτήσεις παροχών με ένα έντυπο που έχει καθορισθεί για τον σκοπό αυτό, ώστε να είναι δυνατό να εξετασθούν οι αιτήσεις συγχρόνως και αμελλητί από όλους αυτούς τους φορείς. Άρθρο 42 Έντυπα που χρησιμοποιούνται για την εξέταση των αιτήσεων παροχών 1. Για την εξέταση των αιτήσεων παροχών, ο φορέας εξετάσεως χρησιμοποιεί ένα έντυπο, που περιλαμβάνει ιδίως την καταγραφή και την ανακεφαλαίωση των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποίησε ο εργαζόμενος σύμφωνα με τις νομοθεσίες όλων των σχετικών Κρατών μελών. 2. Η διαβίβαση των εντύπων αυτών στον φορέα οποιουδήποτε άλλου Κράτους μέλους επέχει θέση διαβιβάσεως δικαιολογητικών εγγράφων. Άρθρο 43 Διαδικασία που ακολουθείται από τους σχετικούς φορείς για την εξέταση της αιτήσεως 1. Ο φορέας εξετάσεως της αιτήσεως καταχωρεί στο έντυπο, που προβλέπει το άρθρο 42 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής, τις περιόδους ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με την νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, και κοινοποιεί αντίγραφο του εντύπου αυτού στον φορέα ασφαλίσεως αναπηρίας, γήρατος ή θανάτου (συντάξεις) κάθε Κράτους μέλους, στον οποίο ήταν ασφαλισμένος ο εργαζόμενος, επισυνάπτοντας ενδεχομένως τα πιστοποιητικά εργασίας που έχουν προσκομισθεί από τον αιτούντα. 2. Αν υπάρχει μόνο ένας άλλος σχετικός φορέας, ο φορέας αυτός συμπληρώνει το ανωτέρω έντυπο, προσδιορίζοντας: α) τις περιόδους ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με την νομοθεσία που εφαρμόζει- β) το ποσό της παροχής, την οποία ο αιτών θα ήταν δυνατό να απαιτήσει για αυτές μόνο τις περιόδους ασφαλίσεως- γ) το θεωρητικό ποσό και το πραγματικό ποσό των παροχών, τα οποία υπολογίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού. Αφού συμπληρωθεί κατά τον τρόπο αυτό το έντυπο επιστρέφεται στον φορέα εξετάσεως. Αν το δικαίωμα επί των παροχών γεννάται λαμβανομένων υπόψη μόνο των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζεται από τον φορέα του δευτέρου Κράτους μέλους, και αν το ποσό της παροχής που αντιστοιχεί σ' αυτές τις περιόδους ασφαλίσεως δύναται να καθορισθεί αμέσως, ενώ οι υπολογισμοί που προβλέπονται στην περίπτωση γ) χρειάζονται χρόνο σημαντικά μεγαλύτερο, το έντυπο επιστρέφεται στον φορέα εξετάσεως με τις ενδείξεις που προβλέπονται στις περιπτώσεις α) και β)- οι ενδείξεις που προβλέπονται στην περίπτωση γ), αποστέλλονται μόλις είναι δυνατό στον φορέα εξετάσεως. 3. Αν υπάρχουν δύο ή περισσότεροι άλλοι σχετικοί φορείς, καθένας από αυτούς συμπληρώνει το έντυπο αυτό με την ένδειξη των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, και το επιστρέφει στον φορέα εξετάσεως. Αν ένα δικαίωμα επί των παροχών γεννάται λαμβανομένων υπόψη μόνο των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με την νομοθεσία που εφαρμόζει ένας ή περισσότεροι από τους φορείς αυτούς και αν το ποσό της παροχής, που αντιστοιχεί σ' αυτές τις περιόδους ασφαλίσεως, δύναται να καθορισθεί αμέσως, το ποσό αυτό γνωστοποιείται στον φορέα εξετάσεως μαζί με τις περιόδους ασφαλίσεως- αν για τον καθορισμό του ποσού αυτού απαιτείται μεγαλύτερος χρόνος, τούτο θα γνωστοποιείται στον φορέα εξετάσεως μόλις καθορισθεί. Μετά τη λήψη όλων των εντύπων που περιέχουν την ένδειξη των περιόδων ασφαλίσεως και ενδεχομένως του ποσού ή των ποσών που οφείλονται κατ' εφαρμογή της νομοθεσίας ενός ή περισσοτέρων σχετικών Κρατών μελών, ο φορέας εξετάσεως διαβιβάζει αντίγραφο των εντύπων που έχουν συμπληρωθεί κατά τον τρόπο αυτό σε κάθε σχετικό φορέα, ο οποίος συμπληρώνει σ' αυτό το θεωρητικό και το πραγματικό ποσό των παροχών, τα οποία έχουν υπολογισθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού και επιστρέφει το έντυπο στον φορέα εξετάσεως. 4. Μόλις ο φορέας εξετάσεως διαπιστώσει, λαμβάνοντας τις πληροφορίες που προβλέπονται στις παραγράφους 2 ή 3, ότι συντρέχει περίπτωση εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 40 παράγραφος 2 ή του άρθρου 48 παράγραφος 2 ή 3 του κανονισμού, ειδοποιεί περί αυτού τους υπόλοιπους σχετικούς φορείς. 5. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 37 περίπτωση δ) του κανονισμού εφαρμογής, οι φορείς των Κρατών μελών, στη νομοθεσία των οποίων έχει υπαχθεί ο αιτών, αλλά από τους οποίους έχει ζητήσει να αναβληθεί η εκκαθάριση των παροχών, αναγράφουν στο έντυπο που προβλέπεται στο άρθρο 42 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής, μόνο τις περιόδους ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν από τον αιτούντα σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζουν. Άρθρο 44 Φορέας αρμόδιος για την λήψη αποφάσεως σχετικής προς την κατάσταση αναπηρίας 1. Ο φορέας εξετάσεως είναι ο μόνος αρμόδιος για τη λήψη της αποφάσεως, που προβλέπεται στο άρθρο 40 παράγραφος 3 του κανονισμού, επί του θέματος της καταστάσεως αναπηρίας του αιτούντος, με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 2 και 3. Λαμβάνει την απόφαση αυτή, μόλις είναι σε θέση να καθορίσει αν πληρούνται οι προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος που ορίζονται από την νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, λαμβανομένων υπόψη ενδεχομένως των διατάξεων του άρθρου 45 του κανονισμού. Κοινοποιεί αμέσως την απόφαση αυτή στους υπόλοιπους σχετικούς φορείς. 2. Αν οι προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος, εκτός από αυτές που αφορούν την κατάσταση αναπηρίας, που ορίζονται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, δεν πληρούνται λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 45 του κανονισμού, ο φορέας εξετάσεως ειδοποιεί αμέσως περί αυτού τον αρμόδιο φορέα επί θεμάτων αναπηρίας εκείνου από τα σχετικά Κράτη μέλη, στη νομοθεσία του οποίου ο εργαζόμενος έχει υπαχθεί τελευταία. Ο φορέας αυτός είναι αρμόδιος για τη λήψη αποφάσεως σχετικής προς την κατάσταση αναπηρίας του αιτούντος, αν πληρούνται οι προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος που ορίζονται από τη νομοθεσία που εφαρμόζει- κοινοποιεί αμελλητί την απόφαση αυτή στους υπόλοιπους σχετικούς φορείς. 3. Είναι δυνατό, εφ' όσον συντρέχει περίπτωση, με τις ίδιες προϋποθέσεις να γίνει αναδρομή μέχρι τον αρμόδιο επί θεμάτων αναπηρίας φορέα του Κράτους μέλους, στην νομοθεσία του οποίου είχε υπαχθεί αρχικά ο εργαζόμενος. Άρθρο 45 Καταβολή προσωρινών παροχών και προκαταβολές παροχών 1. Αν ο φορέας εξετάσεως διαπιστώσει ότι ο αιτών δικαιούται παροχών κατά τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, χωρίς να είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με την νομοθεσία άλλων Κρατών μελών, καταβάλλει αμέσως τις παροχές αυτές προσωρινά. 2. Αν ο αιτών δεν δικαιούται παροχών δυνάμει της παραγράφου 1, αλλά προκύπτει από τις πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί στον φορέα εξετάσεως, κατ' εφαρμογή του άρθρου 43 παράγραφοι 2 ή 3 του κανονισμού εφαρμογής, ότι γεννάται δικαίωμα παροχών κατά την νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, λαμβανομένων υπόψη μόνο των περιόδων ασφαλίσεως που επραγματοποιήθησαν σύμφωνα με την εν λόγω νομοθεσία, ο φορέας που εφαρμόζει την νομοθεσία αυτή καταβάλλει αυτές τις παροχές προσωρινά, μόλις ο φορέας εξετάσεως τον ειδοποιήσει ότι η υποχρέωση αυτή τον βαρύνει. 3. Αν στην περίπτωση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 γεννάται δικαίωμα παροχών κατά την νομοθεσία περισσοτέρων Κρατών μελών, λαμβανομένων υπόψη μόνο των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με καθεμία από τις νομοθεσίες αυτές, η καταβολή των προσωρινών παροχών βαρύνει τον φορέα ο οποίος πληροφόρησε πρώτος τον φορέα εξετάσεως για την ύπαρξη ενός τέτοιου δικαιώματος- ο φορέας εξετάσεως οφείλει να ειδοποιήσει τους υπόλοιπους σχετικούς φορείς. 4. Ο φορέας που έχει την υποχρέωση να καταβάλλει παροχές δυνάμει των παραγράφων 1, 2 και 3 πληροφορεί γι' αυτό αμέσως τον αιτούντα, εφιστώντας κατηγορηματικά την προσοχή του στο ότι το μέτρο που λαμβάνεται έχει προσωρινό χαρακτήρα και δεν χωρεί προσφυγή σχετικά με αυτό. 5. Αν καμμία προσωρινή παροχή δεν δύναται να καταβληθεί στον αιτούντα βάσει των παραγράφων 1, 2 ή 3 αλλά προκύπτει από τις πληροφορίες, που έχουν ληφθεί, ότι γεννάται δικαίωμα κατά το άρθρο 46 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο φορέας εξετάσεως θα πληρώσει σε αυτόν ανάλογη επιστρεπτέα προκαταβολή, το ποσό της οποίας είναι όσο το δυνατό πλησιέστερο προς εκείνο το οποίο πιθανώς θα εκκαθαρισθεί, κατ' εφαρμογή του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού. 6. Δύο Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών αυτών δύνανται να συμφωνήσουν άλλους τρόπους καταβολής προσωρινών παροχών, για την περίπτωση που αυτή αφορά μόνον φορείς αυτών των Κρατών μελών. Οι συμφωνίες που συνάπτονται επί του θέματος αυτού, κοινοποιούνται στην Διοικητική Επιτροπή. Άρθρο 46 Υπολογισμός των παροχών σε περίπτωση συμπτώσεως περιόδων ασφαλίσεως 1. Για τον υπολογισμό του θεωρητικού ποσού καθώς και του πραγματικού ποσού της παροχής, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού εφαρμόζονται οι κανόνες που προβλέπονται από το άρθρο 15 παράγραφος 1 περιπτώσεις β), γ) και δ) του κανονισμού εφαρμογής. Το πραγματικό ποσό που καθορίζεται μ' αυτό τον τρόπο προσαυξάνεται κατά το ποσό που αντιστοιχεί στις περιόδους προαιρετικής ασφαλίσεως ή προαιρετικής συνεχίσεως της ασφαλίσεως και καθορίζεται κατά την νομοθεσία, σύμφωνα με την οποία πραγματοποιήθησαν αυτές οι περίοδοι ασφαλίσεως. 2. Για την εφαρμογή του άρθρου 46 παράγραφος 3 του κανονισμού, τα ποσά των παροχών που αντιστοιχούν στις περιόδους προαιρετικής ασφαλίσεως ή προαιρετικής συνεχίσεως της ασφαλίσεως, δεν λαμβάνονται υπόψη. 3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία στην περίπτωση της συμπληρωματικής προαιρετικής ασφαλίσεως που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού. Όσον αφορά την εφαρμογή της γερμανικής νομοθεσίας, οι εισφορές, που δεν λαμβάνονται υπόψη δυνάμει του άρθρου 15 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού εφαρμογής, λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό των συμπληρωματικών ποσών δυνάμει της συμπληρωματικής προαιρετικής ασφαλίσεως. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία. Άρθρο 47 Οριστικός υπολογισμός των ποσών των παροχών που οφείλονται από τους φορείς οι οποίοι εφαρμόζουν το άρθρο 46 παράγραφος 3 του κανονισμού Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 46 παράγραφος 3 εδάφιο δεύτερο του κανονισμού, ο φορέας εξετάσεως υπολογίζει και κοινοποιεί σε κάθε σχετικό φορέα το οριστικό ποσό των παροχών, που οφείλει να χορηγήσει καθένας από αυτούς. Άρθρο 48 Γνωστοποίηση των αποφάσεων των φορέων στον αιτούντα 1. Οι οριστικές αποφάσεις, που λαμβάνονται από κάθε σχετικό φορέα, λαμβανομένης υπόψη ενδεχομένως της κοινοποιήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 47 του κανονισμού εφαρμογής, διαβιβάζονται στον φορέα εξετάσεως. Κάθε τέτοια απόφαση πρέπει να προσδιορίζει τα ένδικα μέσα και τις προθεσμίες προσφυγής που προβλέπονται από την σχετική νομοθεσία. Αφού λάβει όλες αυτές τις αποφάσεις, ο φορέας εξετάσεως τις κοινοποιεί στον αιτούντα στη γλώσσα του, με ένα ανακεφαλαιωτικό σημείωμα, στο οποίο παρατίθενται οι αποφάσεις αυτές. Οι προθεσμίες προσφυγής αρχίζουν να υπολογίζονται από την λήψη του ανακεφαλαιωτικού σημειώματος από τον αιτούντα. 2. Συγχρόνως με την αποστολή στον αιτούντα του ανακεφαλαιωτικού σημειώματος που προβλέπεται στην παράγραφο 1, ο φορέας εξετάσεως αποστέλλει αντίγραφο αυτού σε κάθε σχετικό φορέα, επισυνάπτοντας αντίγραφο των αποφάσεων των υπολοίπων φορέων. Άρθρο 49 Νέος υπολογισμός των παροχών 1. Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 49 παράγραφοι 2 και 3 και του άρθρου 51 παράγραφος 2 του κανονισμού, οι διατάξεις των άρθρων 45 και 47 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται ανάλογα. 2. Σε περίπτωση νέου υπολογισμού, καταργήσεως ή αναστολής της παροχής, ο φορέας που έλαβε την απόφαση την κοινοποιεί αμελλητί, ενδεχομένως με την μεσολάβηση του φορέα εξετάσεως, στον ενδιαφερόμενο και σε κάθε φορέα, έναντι του οποίου ο ενδιαφερόμενος έχει δικαίωμα. Η απόφαση πρέπει να προσδιορίζει τα ένδικα μέσα και τις προθεσμίες προσφυγής που προβλέπονται από την σχετική νομοθεσία. Οι προθεσμίες προσφυγής αρχίζουν να υπολογίζονται από την λήψη της αποφάσεως από τον ενδιαφερόμενο. Άρθρο 50 Μέτρα και επιτάχυνση της εκκαθαρίσεως των παροχών 1. α) ι) Εφ' όσον εργαζόμενος υπήκοος ενός Κράτους μέλους υπάγεται στην νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, ο αρμόδιος για τις συντάξεις φορέας του τελευταίου τούτου Κράτους μέλους διαβιβάζει, χρησιμοποιώντας όλα τα μέσα που διαθέτει κατά την στιγμή της εγγραφής του εργαζομένου αυτού στα μητρώα του, στον οργανισμό που έχει ορισθεί από την αρμόδια αρχή του ιδίου αυτού Κράτους μέλους (χώρα απασχολήσεως), όλες τις πληροφορίες τις σχετικές με την εξακρίβωση της ταυτότητος του εργαζομένου, την ημερομηνία ενάρξεως της απασχολήσεως, καθώς και την επωνυμία του εν λόγω αρμοδίου φορέα και τον αριθμό μητρώου που έδωσε στον εργαζόμενο. ιι) Επιπλέον ο αρμόδιος φορέας που προβλέπεται στην υποπερίπτωση ι) διαβιβάζει, κατά το μέτρο του δυνατού, στον οργανισμό που ορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις της υποπεριπτώσεως ι), όλες τις λοιπές πληροφορίες που δύνανται να διευκολύνουν και να επιταχύνουν την μεταγενέστερη εκκαθάριση των συντάξεων. ιιι) Οι πληροφορίες αυτές διαβιβάζονται, κατά τις προϋποθέσεις που ορίζονται από την Διοικητική Επιτροπή, στον οργανισμό που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του ενδιαφερομένου Κράτους μελους. ιυ) Για την εφαρμογή των διατάξεων των υποπεριπτώσεων ι), ιι) και ιιι) οι απάτριδες και οι πρόσφυγες θεωρούνται ως υπήκοοι του Κράτους μέλους, στην νομοθεσία του οποίου υπήχθησαν αρχικά. β) Οι σχετικοί φορείς προβαίνουν, κατόπιν αιτήσεως του εργαζομένου ή του φορέα στον οποίο υπάγεται την στιγμή εκείνη ο εργαζόμενος, στην ανακεφαλαίωση της ασφαλιστικής του σταδιοδρομίας το αργότερο ένα χρόνο προ της ημερομηνίας κατά την οποία ο εργαζόμενος φθάνει σε ηλικία συνταξιοδοτήσεως. 2. Η Διοικητική Επιτροπή ορίζει τις διατυπώσεις εφαρμογής των διατάξεων της παραγράφου 1. Διοικητικός και ιατρικός έλεγχος Άρθρο 51 1. Όταν ένας δικαιούχος, κυρίως: α) παροχών αναπηρίας, β) παροχών γήρατος που χορηγούνται σε περίπτωση ανικανότητος προς εργασία, γ) παροχών γήρατος που χορηγούνται σε ηλικιωμένους ανέργους, δ) παροχών γήρατος που χορηγούνται σε περίπτωση παύσεως της επαγγελματικής δραστηριότητος, ε) παροχών επιζώντων που χορηγούνται σε περίπτωση αναπηρίας ή ανικανότητος προς εργασία, στ) παροχών που χορηγούνται σε περίπτωση που τα έσοδα του δικαιούχου δεν υπερβαίνουν ένα προκαθορισμένο όριο, διαμένει ή κατοικεί στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο ευρίσκεται ο φορέας οφειλέτης, ο διοικητικός και ιατρικός έλεγχος πραγματοποιείται, κατόπιν αιτήσεως του φορέα αυτού, από τον φορέα του τόπου διαμονής ή κατοικίας του δικαιούχου με τον τρόπο που προβλέπεται από την νομοθεσία που εφαρμόζει ο τελευταίος αυτός φορέας. Εν τούτοις, ο φορέας οφειλέτης διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε εξέταση του δικαιούχου από ιατρό της εκλογής του. 2. Αν διαπιστώνεται ότι ο δικαιούχος των παροχών που προβλέπονται στην παράγραφο 1 απασχολείται ή ότι έχει έσοδα που υπερβαίνουν το προκαθορισμένο όριο κατά τον χρόνο που λαμβάνει τις παροχές αυτές, ο φορέας του τόπου διαμονής ή κατοικίας υποχρεούται να απευθύνει έκθεση στον φορέα οφειλέτη που εζήτησε τον έλεγχο. Η έκθεση αυτή αναφέρει κυρίως την φύση της απασχολήσεως, το ύψος των αποδοχών ή των εσόδων, που ο ενδιαφερόμενος είχε κατά το τελευταίο τρίμηνο, τις συνήθεις αποδοχές που λαμβάνουν στην ίδια περιοχή οι εργαζόμενοι της επαγγελματικής κατηγορίας στην οποία ανήκε ο ενδιαφερόμενος κατά την άσκηση του επαγγέλματός του πριν γίνει ανάπηρος, κατά την διάρκεια περιόδου αναφοράς που καθορίζεται από τον φορέα οφειλέτη, καθώς και, ενδεχομένως, την γνωμάτευση ενός εμπειρογνώμονος ιατρού για την κατάσταση υγείας του ενδιαφερομένου. Άρθρο 52 Εφ' όσον, μετά από αναστολή των παροχών τις οποίες ελάμβανε, ο ενδιαφερόμενος ανακτά το δικαίωμα παροχών, ενώ κατοικεί στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος, οι σχετικοί φορείς ανταλλάσσουν όλες τις κατάλληλες πληροφορίες για την επανάληψη της χορηγήσεως των παροχών αυτών. Πληρωμή των παροχών Άρθρο 53 Τρόπος πληρωμής των παροχών 1. Αν ο φορέας οφειλέτης Κράτους μέλους δεν πληρώνει απ' ευθείας τις παροχές που οφείλονται στους δικαιούχους, οι οποίοι κατοικούν στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους, η πληρωμή των παροχών αυτών πραγματοποιείται, κατόπιν αιτήσεως του φορέα οφειλέτου, από τον οργανισμό συνδέσεως του τελευταίου αυτού Κράτους μέλους ή από τον φορέα του τόπου κατοικίας των δικαιούχων αυτών, σύμφωνα με τις διατυπώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 54 έως 58 του κανονισμού εφαρμογής- αν ο φορέας οφειλέτης πληρώνει απ' ευθείας τις παροχές στους δικαιούχους αυτούς, κοινοποιεί τούτο στον φορέα του τόπου κατοικίας. Η διαδικασία πληρωμής που εφαρμόζεται από τους φορείς των Κρατών μελών αναφέρεται στο παράρτημα 6. 2. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών δύνανται να συμφωνήσουν άλλες διαδικασίες πληρωμής των παροχών, για τις περιπτώσεις που η πληρωμή αυτή αφορά μόνον τους αρμοδίους φορείς αυτών των Κρατών μελών. Οι συμφωνίες που συνάπτονται για το θέμα αυτό κοινοποιούνται στην Διοικητική Επιτροπή. 3. Οι διατάξεις των συμφωνιών περί της πληρωμής των παροχών, που ισχύουν την ημέρα που προηγείται της ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού, εξακολουθούν να ισχύουν εφ' όσον αναφέρονται στο παράρτημα 5. Άρθρο 54 Διαβίβαση της καταστάσεως των πληρωτέων ποσών στον καταβάλλοντα οργανισμό Ο φορέας οφειλέτης απευθύνει σε διπλό αντίγραφο στον οργανισμό συνδέσεως του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικεί ο δικαιούχος ή στον φορέα του τόπου κατοικίας, που ορίζονται με τον όρο "καταβάλλων οργανισμός", κατάσταση των πληρωτέων ποσών, η οποία πρέπει να φθάσει στον οργανισμό αυτόν το αργότερο 20 ημέρες πριν από την ημερομηνία πληρωμής των παροχών. Άρθρο 55 Καταβολή των πληρωτέων ποσών στον λογαριασμό του καταβάλλοντος οργανισμού 1. Δέκα ημέρες πριν από την ημερομηνία πληρωμής των παροχών, ο φορέας οφειλέτης καταβάλλει στο νόμισμα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται, το αναγκαίο ποσό για την πληρωμή των πληρωτέων ποσών, που αναφέρονται στην κατάσταση που προβλέπεται στο άρθρο 54 του κανονισμού εφαρμογής. Η καταβολή πραγματοποιείται στην εθνική τράπεζα ή άλλη τράπεζα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται ο φορέας οφειλέτης, σε λογαριασμό που ανοίγεται στο όνομα της εθνικής τράπεζας ή άλλης τράπεζας του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται ο καταβάλλων οργανισμός, σε διαταγή του οργανισμού τούτου. Η καταβολή αυτή είναι απαλλακτική. Ο φορέας οφειλέτης αποστέλλει συγχρόνως στον καταβάλλοντα οργανισμό ειδοποίηση πληρωμής. 2. Η τράπεζα, στον λογαριασμό της οποίας έχει πραγματοποιηθεί η καταβολή, πιστώνει τον καταβάλλοντα οργανισμό με την αξία της καταβολής στο νόμισμα του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται ο οργανισμός αυτός. 3. Το όνομα και η έδρα των τραπεζών που προβλέπονται στην παράγραφο 1, αναφέρονται στο παράρτημα 7. Άρθρο 56 Καταβολή των πληρωτέων ποσών στον δικαιούχο από τον καταβάλλοντα οργανισμό 1. Τα πληρωτέα ποσά που αναφέρονται στην κατάσταση που προβλέπεται στο άρθρο 54 του κανονισμού εφαρμογής καταβάλλονται στον δικαιούχο από τον καταβάλλοντα οργανισμό για λογαριασμό του φορέα οφειλέτου. Οι πληρωμές αυτές πραγματοποιούνται κατά τις διατυπώσεις που προβλέπονται από την νομοθεσία που εφαρμόζει ο καταβάλλων οργανισμός. 2. Μόλις ο καταβάλλων οργανισμός ή οποιοσδήποτε εξουσιοδοτημένος απ' αυτόν οργανισμός λάβει γνώση καταστάσεως που να δικαιολογεί την αναστολή ή την παύση των παροχών, παύει κάθε πληρωμή. Το ίδιο συμβαίνει όταν ο δικαιούχος μεταφέρει την κατοικία του στο έδαφος άλλου Κράτους. 3. Ο καταβάλλων οργανισμός ειδοποιεί τον φορέα οφειλέτη για κάθε αιτία παύσεως της πληρωμής. Σε περίπτωση θανάτου του δικαιούχου ή του ή της συζύγου του, ή σε περίπτωση νέου γάμου χήρας ή χήρου, ο καταβάλλων οργανισμός γνωστοποιεί την σχετική ημερομηνία στον φορέα αυτόν. Άρθρο 57 Εκκαθάριση των λογαριασμών που προβλέπονται στο άρθρο 56 του κανονισμού εφαρμογής 1. Οι λογαριασμοί των πληρωμών που προβλέπονται στο άρθρο 56 του κανονισμού εφαρμογής αποτελούν αντικείμενο εκκαθαρίσεως στο τέλος κάθε περιόδου πληρωμής, για να διαπιστωθούν τα ποσά που έχουν πραγματικά πληρωθεί στους δικαιούχους ή στους νομίμους αντιπροσώπους τους ή εντολοδόχους τους, καθώς και τα ποσά που δεν έχουν πληρωθεί. 2. Το συνολικό ποσό, που αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως στο νόμισμα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται ο φορέας οφειλέτης, βεβαιώνεται ως σύμφωνο προς τις πληρωμές που πραγματοποιήθησαν από τον καταβάλλοντα οργανισμό και υπογράφεται από τον αντιπρόσωπο του οργανισμού αυτού. 3. Ο καταβάλλων οργανισμός εγγυάται την κανονικότητα των πληρωμών που διεπιστώθησαν. 4. Η διαφορά των ποσών που κατέβαλε ο φορέας οφειλέτης, εκφραζομένων στο νόμισμα του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται, και της αξίας εκφραζομένης στο αυτό νόμισμα των πληρωμών που δικαιολόγησε ο καταβάλλων οργανισμός, συμψηφίζεται με τις μεταγενέστερες καταβολές ομοειδών παροχών από τον φορέα οφειλέτη. Άρθρο 58 Ανάληψη των εξόδων που αναλογούν στην καταβολή των παροχών Τα σχετικά με την καταβολή των παροχών έξοδα, κυρίως τα ταχυδρομικά και τραπεζικά έξοδα, δύνανται να αναλαμβάνονται από τον καταβάλλοντα οργανισμό παρά των δικαιούχων, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στην νομοθεσία που εφαρμόζεται από τον οργανισμό αυτόν. Άρθρο 59 Γνωστοποίηση της μεταφοράς κατοικίας του δικαιούχου Εφ' όσον ο δικαιούχος των παροχών, που οφείλονται κατά την νομοθεσία ενός ή περισσοτέρων Κρατών μελών, μεταφέρει την κατοικία του από το έδαφος ενός Κράτους μέλους στο έδαφος άλλου κράτους, υποχρεούται να γνωστοποιήσει τούτο στον φορέα ή τους φορείς οφειλέτες των παροχών αυτών καθώς και στον καταβάλλοντα οργανισμό. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 ΕΡΓΑΤΙΚΑ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΕΣ ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ Εφαρμογή των άρθρων 52 και 53 του κανονισμού Άρθρο 60 Παροχές εις είδος σε περίπτωση κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος 1. Για να λάβει παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 52 περίπτωση α) του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του τόπου κατοικίας βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι δικαιούται τις παροχές αυτές εις είδος. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα βάσει των πληροφοριών που παρέχει ενδεχομένως ο εργοδότης. Εξ άλλου, αν η νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους το προβλέπει, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του τόπου κατοικίας απόδειξη παραλαβής της δηλώσεως του εργατικού ατυχήματος ή της επαγγελματικής ασθενείας από τον αρμόδιο φορέα. Αν ο εργαζόμενος δεν υποβάλει τα έγγραφα αυτά, ο φορέας του τόπου κατοικίας απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να τα λάβει και μέχρι τότε χορηγεί στον εργαζόμενο παροχές εις είδος της ασφαλίσεως ασθενείας, εφ' όσον πληροί τις απαιτούμενες προϋποθέσεις για να δικαιούται τις παροχές αυτές. 2. Η βεβαίωση αυτή ισχύει εφ' όσον ο φορέας του τόπου κατοικίας δεν έλαβε κοινοποίηση της ακυρώσεώς της. Εν τούτοις, εφ' όσον η βεβαίωση αυτή έχει εκδοθεί από γαλλικό φορέα ισχύει μόνο για διάστημα 3 μηνών από την ημερομηνία της εκδόσεώς της και πρέπει να ανανεώνεται κάθε τρίμηνο. 3. Αν ο εργαζόμενος έχει την ιδιότητα του εποχιακά εργαζομένου, η βεβαίωση, που προβλέπεται στην παράγραφο 1, ισχύει για όλη την διάρκεια που προβλέπεται για την εποχιακή εργασία, εκτός αν ο αρμόδιος φορέας κοινοποιήσει στο μεταξύ την ακύρωσή της στον φορέα του τόπου κατοικίας. 4. Σε κάθε αίτηση για παροχές εις είδος, ο εργαζόμενος παρουσιάζει τα δικαιολογητικά έγγραφα που απαιτεί η νομοθεσία του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί, για τη χορήγηση των παροχών εις είδος. 5. Σε περίπτωση νοσηλείας, ο φορέας του τόπου κατοικίας γνωστοποιεί στον αρμόδιο φορέα, εντός προθεσμίας τριών ημερών από την ημερομηνία που έλαβε γνώση, την ημερομηνία εισόδου στο νοσηλευτικό ίδρυμα και την πιθανή διάρκεια της νοσηλείας, καθώς και την ημερομηνία εξόδου. 6. Ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί εκ των προτέρων τον αρμόδιο φορέα για κάθε απόφαση σχετική με την χορήγηση των παροχών εις είδος που είναι εγγεγραμμένες στον κατάλογο που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 του κανονισμού, διαβιβάζοντάς του και τα απαραίτητα δικαιολογητικά. Ο αρμόδιος φορέας έχει προθεσμία 15 ημερών, υπολογιζόμενη από την ημέρα αποστολής της ειδοποιήσεως, για να γνωστοποιήσει, ενδεχομένως, την αιτιολογημένη αντίθεσή του- ο φορέας του τόπου χορηγεί τις παροχές εις είδος αν δεν έλαβε γνώση της αντιθέσεως μέχρι της εκπνοής της προθεσμίας αυτής. Αν πρέπει να χορηγηθούν παροχές εις είδος σε απόλυτα επείγουσες περιπτώσεις, ο φορέας του τόπου κατοικίας πληροφορεί, αμελλητί, περί αυτού τον αρμόδιο φορέα. 7. Ο εργαζόμενος είναι υποχρεωμένος να πληροφορεί τον φορέα του τόπου κατοικίας για κάθε μεταβολή της καταστάσεώς του, που δύναται να διαφοροποιήσει το δικαίωμα των παροχών εις είδος, κυρίως για κάθε παύση ή αλλαγή απασχολήσεως ή κάθε μεταφορά της κατοικίας ή της διαμονής. Ο αρμόδιος φορέας πληροφορεί επίσης τον φορέα του τόπου κατοικίας για την λήξη της υπαγωγής στην ασφάλιση ή για την απόσβεση του δικαιώματος παροχών εις είδος του εργαζομένου. Ο φορέας του τόπου κατοικίας δύναται να ζητήσει οποτεδήποτε από τον αρμόδιο φορέα κάθε πληροφορία σχετική με την υπαγωγή στην ασφάλιση ή με τα δικαιώματα για παροχές εις είδος του εργαζομένου. 8. Αν πρόκειται περί μεθοριακών εργαζομένων, τα φάρμακα, οι επίδεσμοι, τα ομματογυάλια, τα μικρά βοηθητικά μηχανήματα, οι αναλύσεις και εργαστηριακές εξετάσεις δύνανται να χορηγηθούν ή να πραγματοποιηθούν μόνον στο έδαφος του Κράτους μέλους, όπου έχει δοθεί η σχετική εντολή κατά τις διατάξεις της νομοθεσίας αυτού. 9. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλους τρόπους εφαρμογής. Άρθρο 61 Παροχές εις χρήμα εκτός των συντάξεων σε περίπτωση κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος 1. Για να λάβει παροχές εις χρήμα εκτός των συντάξεων, δυνάμει του άρθρου 52 περίπτωση β) του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να απευθυνθεί εντός 3 ημερών μετά την έναρξη της ανικανότητος προς εργασία, στο φορέα του τόπου κατοικίας, προσκομίζοντας ειδοποίηση περί παύσεως της εργασίας, ή, αν η νομοθεσία που εφαρμόζεται από τον αρμόδιο φορέα ή από τον φορέα του τόπου κατοικίας το προβλέπει, πιστοποιητικό ανικανότητος προς εργασία, χορηγούμενο από τον θεράποντα ιατρό. 2. Εφ' όσον οι θεράποντες ιατροί του τόπου κατοικίας δεν χορηγούν πιστοποιητικό ανικανότητος προς εργασία, ο εργαζόμενος απευθύνεται απ' ευθείας στον φορέα του τόπου κατοικίας, εντός προθεσμίας που ορίζει η νομοθεσία την οποία αυτός εφαρμόζει. Ο φορέας αυτός προβαίνει αμέσως σε ιατρική διαπίστωση της ανικανότητος προς εργασία και στην έκδοση του πιστοποιητικού που προβλέπεται στην παράγραφο 1. Το πιστοποιητικό αυτό, το οποίο πρέπει να προσδιορίζει την πιθανή διάρκεια της ανικανότητος, διαβιβάζεται αμελλητί στον αρμόδιο φορέα. 3. Στις περιπτώσεις, στις οποίες η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται, ο φορέας του τόπου κατοικίας προβαίνει, μόλις είναι δυνατό και οπωσδήποτε εντός προθεσμίας τριών ημερών από την ημερομηνία που ο εργαζόμενος έχει απευθυνθεί στον φορέα, σε ιατρικό έλεγχο του εργαζομένου σαν να πρόκειται γι' ασφαλισμένο αυτού. Η έκθεση του ελεγκτού ιατρού, η οποία υποδεικνύει κυρίως την πιθανή διάρκεια της ανικανότητος προς εργασία, διαβιβάζεται από τον φορέα του τόπου κατοικίας στον αρμόδιο φορέα εντός προθεσμίας 3 ημερών από τον έλεγχο. 4. Ο φορέας του τόπου κατοικίας προβαίνει αργότερα, αν τούτο είναι αναγκαίο, σε διοικητικό ή ιατρικό έλεγχο του εργαζομένου σαν να πρόκειται για δικό του ασφαλισμένο. Μόλις διαπιστώσει ότι ο εργαζόμενος είναι ικανός να επανέλθει στην εργασία ειδοποιεί γι' αυτό αμελλητί τον εργαζόμενο καθώς και τον αρμόδιο φορέα, υποδεικνύοντας την ημερομηνία κατά την οποία λήγει η ανικανότης του εργαζομένου. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 6, η κοινοποίηση στον εργαζόμενο θεωρείται σαν απόφαση που έχει ληφθεί για λογαριασμό του αρμοδίου φορέα. 5. Ο αρμόδιος φορέας διατηρεί σε κάθε περίπτωση το δικαίωμα να προβαίνει στον έλεγχο του εργαζομένου από ιατρό της εκλογής του. 6. Αν ο αρμόδιος φορέας αποφασίσει να αρνηθεί τις παροχές εις χρήμα, επειδή ο εργαζόμενος δεν ετήρησε τις διατυπώσεις που προβλέπονται από την νομοθεσία της χώρας κατοικίας ή αν διαπιστώσει ότι ο εργαζόμενος είναι ικανός να αναλάβει εκ νέου εργασία, κοινοποιεί την απόφασή του στον εργαζόμενο και αποστέλλει συγχρόνως αντίγραφο στον φορέα του τόπου κατοικίας. 7. Εφ' όσον ο εργαζόμενος αναλαμβάνει εκ νέου εργασία, ειδοποιεί γι' αυτό τον αρμόδιο φορέα, αν τούτο προβλέπει η νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός. 8. Ο αρμόδιος φορέας καταβάλλει τις παροχές εις χρήμα με τα κατάλληλα μέσα, κυρίως με διεθνή ταχυδρομική επιταγή και ειδοποιεί γι' αυτό τον φορέα του τόπου κατοικίας και τον εργαζόμενο. Αν οι παροχές εις χρήμα καταβάλλονται από τον φορέα του τόπου κατοικίας για λογαριασμό του αρμοδίου φορέα, ο φορέας αυτός πληροφορεί τον εργαζόμενο για τα δικαιώματά του και υποδεικνύει στον φορέα του τόπου κατοικίας το ποσό των παροχών εις χρήμα, τις ημερομηνίες που πρέπει να καταβληθούν και την ανώτατη διάρκεια της χορηγήσεώς τους όπως αυτή προβλέπεται από την νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους. 9. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλους τρόπους εφαρμογής. Εφαρμογή του άρθρου 55 του κανονισμού Άρθρο 62 Παροχές εις είδος σε περίπτωση διαμονής σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος 1. Για να λάβει παροχές εις είδος, ο εργαζόμενος που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση α) ι) ή παράγραφος 2 περίπτωση α) του κανονισμού υποχρεούται να υποβάλει στον φορέα του τόπου διαμονής το πιστοποιητικό που προβλέπει το άρθρο 11 του κανονισμού εφαρμογής. Εφ' όσον ο εργαζόμενος υπέβαλε το πιστοποιητικό αυτό, θεωρείται ότι πληροί τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος παροχών εις είδος. 2. Για να λάβει παροχές εις είδος ο εργαζόμενος σε διεθνείς μεταφορές, που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού, ο οποίος ευρίσκεται κατά την άσκηση του επαγγέλματός του στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος, υποχρεούται να προσκομίσει, μόλις τούτο είναι δυνατό, στον φορέα του τόπου διαμονής ειδική βεβαίωση που εκδίδεται από τον εργοδότη ή τον εντεταλμένο του κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού μηνός της υποβολής της ή των δύο προηγουμένων ημερολογιακών μηνών. Η βεβαίωση αυτή αναφέρει κυρίως την ημερομηνία, από της οποίας ο εργαζόμενος απασχολείται για λογαριασμό του προκειμένου εργοδότου, καθώς και την επωνυμία και την έδρα του αρμοδίου φορέα. Εφ' όσον ο εργαζόμενος προσκομίσει την βεβαίωση αυτή, θεωρείται ότι πληροί τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος των παροχών εις είδος. Αν ο εργαζόμενος δεν είναι σε θέση να απευθυνθεί στον φορέα του τόπου διαμονής πριν από την ιατρική θεραπεία, δικαιούται εν τούτοις την θεραπεία αυτή, προσκομίζοντας την εν λόγω βεβαίωση, σαν να ήταν ασφαλισμένος στον φορέα αυτόν. 3. Ο φορέας του τόπου διαμονής απευθύνεται, εντός προθεσμίας τριών ημερών, στον αρμόδιο φορέα για να πληροφορηθεί αν ο εργαζόμενος που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 πληροί τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος παροχών εις είδος. Υποχρεούται να χορηγεί τις παροχές εις είδος μέχρι λήψεως της απαντήσεως του αρμοδίου φορέα και για διάρκεια 30 ημερών κατ' ανώτατο όριο. 4. Ο αρμόδιος φορέας απευθύνει την απάντησή του στον φορέα του τόπου διαμονής εντός προθεσμίας 10 ημερών από την λήψη της αιτήσεως του φορέα αυτού. Αν η απάντηση αυτή είναι καταφατική, ο αρμόδιος φορέας υποδεικνύει, ενδεχομένως, την ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών εις είδος, όπως αυτή προβλέπεται από την νομοθεσία που εφαρμόζει και ο φορέας του τόπου διαμονής συνεχίζει να χορηγεί τις παροχές αυτές. 5. Οι παροχές εις είδος που χορηγούνται δυνάμει του τεκμηρίου που καθιερώνει η παράγραφος 1 ή η παράγραφος 2, αποδίδονται κατά τις διατάξεις του άρθρου 36 παράγραφος 1 του κανονισμού. 6. Αντί του πιστοποιητικού ή της βεβαιώσεως που προβλέπονται αντίστοιχα στις παραγράφους 1 και 2, οι εργαζόμενοι που αναφέρονται στις παραγράφους αυτές δύνανται να προσκομίσουν στον φορέα του τόπου διαμονής την βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 7. 7. Για να λάβει παροχές εις είδος, δυνάμει του άρθρου 55 παράγραφος 1 περίπτωση α) ι) του κανονισμού, εκτός των περιπτώσεων όπου γίνεται επίκληση του τεκμηρίου που καθιερώνεται από τις παραγράφους 1 ή 2, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του τόπου διαμονής βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι δικαιούται παροχές εις είδος. Η βεβαίωση αυτή, η οποία εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα, αν είναι δυνατόν πριν απο την αναχώρηση του εργαζομένου από το έδαφος του Κράτους μέλους όπου κατοικεί, αναγράφει κυρίως, εφ' όσον συντρέχει περίπτωση, την ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως παροχών εις είδος όπως αυτή προβλέπεται από την νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους. Αν ο εργαζόμενος δεν προσκομίσει την βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου διαμονής απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να την λάβει. 8. Οι διατάξεις του άρθρου 60 παράγραφοι 5, 6 και 9 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται ανάλογα. Άρθρο 63 Παροχές εις είδος στους εργαζομένους σε περίπτωση μεταφοράς της κατοικίας ή επιστροφής στην χώρα κατοικίας, καθώς και στους εργαζομένους οι οποίοι έχουν έγκριση να μεταβούν σε άλλο Κράτος μέλος για θεραπεία 1. Για να λάβει παροχές εις είδος, δυνάμει του άρθρου 55 παράγραφος 1 περίπτωση β) ι) του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του τόπου κατοικίας βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι του επιτρέπεται να διατηρήσει το δικαίωμα των παροχών αυτών. Η βεβαίωση αυτή, η οποία εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα, αναγράφει, κυρίως, εφ' όσον συντρέχει περίπτωση, την ανώτατη διάρκεια κατά την οποία οι παροχές εις είδος δύνανται ακόμη να χορηγούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας του αρμοδίου Κράτους. Η βεβαίωση δύναται να εκδοθεί μετά την αναχώρηση και κατόπιν αιτήσεως του εργαζομένου, εφ' όσον δεν ήταν δυνατόν να εκδοθεί προηγουμένως για λόγους ανώτερης βίας. 2. Οι διατάξεις του άρθρου 60 παράγραφοι 5, 6 και 9 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται ανάλογα. 3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται ανάλογα για την χορήγηση παροχών εις είδος στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 55 παράγραφος 1 περίπτωση γ) ι) του κανονισμού. Άρθρο 64 Παροχές εις χρήμα εκτός των συντάξεων σε περίπτωση διαμονής σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος 1. Για την χορήγηση παροχών εις χρήμα εκτός των συντάξεων δυνάμει του άρθρου 55 παράγραφος 1 περίπτωση α) ιι) του κανονισμού, εφαρμόζονται ανάλογα οι διατάξεις του άρθρου 61 του κανονισμού εφαρμογής. Εν τούτοις με την επιφύλαξη της υποχρεώσεως να προσκομίσει πιστοποιητικό ανικανότητας προς εργασία, ο εργαζόμενος που διαμένει στο έδαφος Κράτους μέλους χωρίς να ασκεί επαγγελματική δραστηριότητα δεν υποχρεούται να υποβάλει την ειδοποίηση περί παύσεως της εργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 61 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής. Εφαρμογή των άρθρων 52 έως 56 του κανονισμού Άρθρο 65 Δηλώσεις, έρευνες και ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ φορέων σε περίπτωση εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθενείας που επήλθαν στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος 1. Εφ' όσον το εργατικό ατύχημα επέρχεται ή εφ' όσον η επαγγελματική ασθένεια διαπιστώνεται ιατρικά για πρώτη φορά στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος, η δήλωση εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθενείας πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας του αρμοδίου Κράτους, με την επιφύλαξη, ενδεχομένως, όλων των εκ του νόμου διατάξεων που ισχύουν στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου επήλθε το εργατικό ατύχημα, ή στο οποίο έλαβε χώρα η πρώτη ιατρική διαπίστωση της επαγγελματικής ασθενείας και οι οποίες εξακολουθούν να εφαρμόζονται σε τέτοια περίπτωση. Η δήλωση αυτή απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα και αντίγραφό της αποστέλλεται στον φορέα του τόπου κατοικίας ή διαμονής. 2. Ο φορέας του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου επήλθε το εργατικό ατύχημα ή στο οποίο έλαβε χώρα η πρώτη ιατρική διαπίστωση της επαγγελματικής ασθενείας, αποστέλλει στον αρμόδιο φορέα σε δύο αντίγραφα τα ιατρικά πιστοποιητικά που εξεδόθησαν στο έδαφός του και, με αίτηση του τελευταίου τούτου φορέα, όλες τις κατάλληλες πληροφορίες. 3. Αν, σε περίπτωση ατυχήματος διαδρομής που επήλθε στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος, είναι σκόπιμη η διενέργεια ανακρίσεως στο έδαφος του πρώτου Κράτους μέλους, δύναται να ορισθεί προς τούτο ανακριτής από τον αρμόδιο φορέα, ο οποίος πληροφορεί γι' αυτο τις αρχές του Κράτους μέλους αυτού. Οι αρχές αυτές παρέχουν την συνδρομή τους στον ανακριτή, ορίζοντας κυρίως ένα πρόσωπο επιφορτισμένο να τον βοηθήσει στην μελέτη των εκθέσεων και όλων των λοιπών εγγράφων των σχετικών με το ατύχημα. 4. Μετά το πέρας της θεραπείας, διαβιβάζεται στον αρμόδιο φορέα λεπτομερής έκθεση, που συνοδεύεται από ιατρικά πιστοποιητικά τα οποία αφορούν τις μόνιμες συνέπειες του ατυχήματος ή της ασθενείας, ιδιαίτερα δε την παρούσα κατάσταση του θύματος καθώς και την αποθεραπεία ή την παγίωση των βλαβών. Οι σχετικές ιατρικές αμοιβές καταβάλλονται από τον φορέα του τόπου κατοικίας ή από τον φορέα του τόπου διαμονής, ανάλογα με την περίπτωση, βάσει του τιμολογίου που εφαρμόζεται από τον φορέα αυτόν εις βάρος του αρμοδίου φορέα. 5. Ο αρμόδιος φορέας κοινοποιεί, κατόπιν αιτήσεως, στον φορέα του τόπου κατοικίας ή στον φορέα του τόπου διαμονής, ανάλογα με την περίπτωση, την απόφαση που ορίζει την ημερομηνία της αποθεραπείας ή της παγιώσεως των βλαβών, καθώς επίσης, ενδεχομένως, την απόφαση περί χορηγήσεως συντάξεως. Άρθρο 66 Αμφισβήτηση του επαγγελματικού χαρακτήρα του ατυχήματος ή της ασθενείας 1. Εφ' όσον ο αρμόδιος φορέας αμφισβητεί ότι, στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 52 ή στο άρθρο 55 παράγραφος 1 του κανονισμού, πρέπει να εφαρμοσθεί η νομοθεσία περί εργατικών ατυχημάτων ή επαγγελματικών ασθενειών, ειδοποιεί περί αυτού αμέσως τον φορέα του τόπου κατοικίας ή τον φορέα του τόπου διαμονής που έχει χορηγήσει τις παροχές εις είδος, οι οποίες θεωρούνται τότε ότι προέρχονται από την ασφάλιση ασθενείας και εξακολουθούν να χορηγούνται με αυτή την έννοια βάσει των πιστοποιητικών ή των βεβαιώσεων που προβλέπονται στα άρθρα 20 και 21 του κανονισμού εφαρμογής. 2. Εφ' όσον μεσολαβεί οριστική απόφαση επί του θέματος αυτού, ο αρμόδιος φορέας ειδοποιεί τον φορέα του τόπου κατοικίας ή τον φορέα του τόπου διαμονής που έχει χορηγήσει τις παροχές εις είδος. Ο φορέας αυτός συνεχίζει να χορηγεί τις παροχές αυτές εις είδος στο πλαίσιο της ασφαλίσεως ασθενείας, αν ο εργαζόμενος τις δικαιούται, στην περίπτωση που δεν πρόκειται για εργατικό ατύχημα ή επαγγελματική ασθένεια. Σε αντίθετη περίπτωση, οι παροχές εις είδος, τις οποίες έχει λάβει ο εργαζόμενος δυνάμει της ασφαλίσεως ασθενείας, θεωρούνται ως παροχές εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθενείας. Εφαρμογή του άρθρου 57 του κανονισμού Άρθρο 67 Διαδικασία σε περίπτωση εκθέσεως στον κίνδυνο της επαγγελματικής ασθενείας σε περισσότερα Κράτη μέλη 1. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 57 παράγραφος 1 του κανονισμού, η δήλωση επαγγελματικής ασθενείας διαβιβάζεται είτε στον αρμόδιο για τις επαγγελματικές ασθένειες φορέα του Κράτους μέλους, κατά την νομοθεσία του οποίου το θύμα ήσκησε δραστηριότητα δυναμένη να προκαλέσει την προκείμενη ασθένεια, είτε στον φορέα του τόπου κατοικίας, ο οποίος διαβιβάζει την δήλωση στον προαναφερθέντα αρμόδιο φορέα. 2. Αν ο αρμόδιος φορέας, που προβλέπεται στην παράγραφο 1, διαπιστώσει ότι μια δραστηριότητα δυναμένη να προκαλέσει την προκείμενη επαγγελματική ασθένεια έχει ασκηθεί τελευταία υπό την νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, διαβιβάζει την δήλωση και τα σχετικά δικαιολογητικά στον αντίστοιχο φορέα του Κράτους μέλους αυτού. 3. Εφ' όσον ο φορέας του Κράτους μέλους, κατά την νομοθεσία του οποίου το θύμα ήσκησε τελευταία δραστηριότητα δυναμένη να προκαλέσει την προκείμενη επαγγελματική ασθένεια, διαπιστώσει ότι το θύμα ή οι επιζώντες του δεν πληρούν τις προϋποθέσεις της νομοθεσίας αυτής, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 57 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού, ο εν λόγω φορέας: α) διαβιβάζει αμελλητί στον φορέα του Κράτους μέλους, υπό την νομοθεσία του οποίου το θύμα ήσκησε προηγουμένως δραστηριότητα δυναμένη να προκαλέσει την προκείμενη επαγγελματική ασθένεια, την δήλωση και όλα τα συνοδεύοντα αυτή δικαιολογητικά έγγραφα, συμπεριλαμβανομένων των ιατρικών διαπιστώσεων και γνωματεύσεων στις οποίες έχει προβεί ο πρώτος φορέας, καθώς και αντίγραφο της αποφάσεως που αναφέρεται στην περίπτωση β)- β) κοινοποιεί συγχρόνως στον ενδιαφερόμενο την απόφασή του, προσδιορίζοντας κυρίως τους λόγους που δικαιολογούν την άρνηση των παροχών, τα ένδικα μέσα και τις προθεσμίες προσφυγής, καθώς και την ημερομηνία που ο φάκελλος έχει διαβιβασθεί στον φορέα που αναφέρεται στην περίπτωση α). 4. Είναι δυνατό, ενδεχομένως, να γίνει αναδρομή κατά την αυτή διαδικασία, μέχρι τον αντίστοιχο φορέα του Κράτους μέλους, υπό την νομοθεσία του οποίου το θύμα ήσκησε αρχικά δραστηριότητα δυναμένη να προκαλέσει την προκείμενη επαγγελματική ασθένεια. Άρθρο 68 Ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ φορέων σε περίπτωση προσφυγής κατά απορριπτικής αποφάσεως Καταβολή προκαταβολών σε περίπτωση τέτοιας προσφυγής 1. Σε περίπτωση ασκήσεως προσφυγής κατά απορριπτικής αποφάσεως που ελήφθη από τον φορέα ενός των Κρατών μελών, υπό την νομοθεσία των οποίων το θύμα ήσκησε δραστηριότητα δυναμένη να προκαλέσει την προκείμενη επαγγελματική ασθένεια, ο φορέας αυτός υποχρεούται να πληροφορήσει σχετικά τον φορέα στον οποίο έχει διαβιβασθεί η δήλωση, κατά την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής και να του γνωστοποιήσει μετέπειτα την οριστική απόφαση που εξεδόθη. 2. Αν το δικαίωμα παροχών γεννάται κατά την νομοθεσία που εφαρμόζει ο τελευταίος αυτός φορέας, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 57 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού, ο φορέας αυτός καταβάλλει προκαταβολές, το ποσό των οποίων προσδιορίζεται, ενδεχομένως, μετά από σύμφωνη γνώμη του φορέα εναντίον της αποφάσεως του οποίου έχει ασκηθεί η προσφυγή. Ο τελευταίος αυτός φορέας αποδίδει το ποσό των προκαταβολών που έχουν καταβληθεί, αν, κατόπιν της προσφυγής, υποχρεούται να χορηγήσει τις παροχές. Το ποσό αυτό παρακρατείται τότε από το ποσό των παροχών που οφείλονται στον ενδιαφερόμενο. Άρθρο 69 Κατανομή του βάρους των παροχών εις χρήμα σε περίπτωση σκληρογόνου πνευμονοκονιώσεως Για την εφαρμογή του άρθρου 57 παράγραφος 3 περίπτωση γ) του κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες: α) ο αρμόδιος φορέας του Κράτους μέλους, κατά την νομοθεσία του οποίου έχουν καταβληθεί οι παροχές εις χρήμα δυνάμει του άρθρου 57 παράγραφος 1 του κανονισμού που χαρακτηρίζεται με τον όρο "φορέας επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα", χρησιμοποιεί έντυπο που περιέχει κυρίως την καταγραφή και ανακεφαλαίωση του συνόλου των περιόδων ασφαλίσεως (ασφάλιση γήρατος) που πραγματοποίησε το θύμα υπό την νομοθεσία καθενός από τα σχετικά Κράτη μέλη- β) ο φορέας που είναι επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα διαβιβάζει το έντυπο αυτό σε όλους τους φορείς ασφαλίσεως γήρατος αυτών των Κρατών μελών, στους οποίους είχε υπαχθεί το θύμα- καθένας από τους φορείς αυτούς καταχωρεί στο έντυπο τις περιόδους ασφαλίσεως (ασφάλιση γήρατος) που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με την νομοθεσία, την οποία εφαρμόζει και το επιστρέφει στον φορέα που είναι επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα- γ) ο φορέας που είναι επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα προβαίνει τότε σε κατανομή των βαρών μεταξύ αυτού και των άλλων σχετικών αρμοδίων φορέων- τους κοινοποιεί, προς έγκριση, αυτή την κατανομή με τα προσήκοντα δικαιολογητικά, κυρίως όσον αφορά το ποσό των παροχών εις χρήμα που έχουν χορηγηθεί και τον υπολογισμό των ποσοστών της κατανομής- δ) στο τέλος κάθε ημερολογιακού έτους ο φορέας που είναι επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα διαβιβάζει στους άλλους σχετικούς αρμόδιους φορείς κατάσταση των παροχών εις χρήμα που έχουν καταβληθεί κατά το οικονομικό αυτό έτος, αναγράφοντας το ποσό που οφείλει καθένας από αυτούς σύμφωνα με την κατανομή που προβλέπεται στην περίπτωση γ)- καθένας από τους φορείς αυτούς αποδίδει το ποσό που οφείλει στον φορέα που είναι επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα μόλις τούτο είναι δυνατόν και το αργότερο εντός τριών μηνών. Εφαρμογή του άρθρου 58 παράγραφος 3 του κανονισμού Άρθρο 70 Βεβαίωση περί των μελών της οικογενείας που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό των παροχών εις χρήμα, συμπεριλαμβανομένων και των συντάξεων 1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 58 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο αιτών υποχρεούται να προσκομίσει βεβαίωση σχετική με τα μέλη της οικογενείας του, τα οποία κατοικούν στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από εκείνο όπου ευρίσκεται ο φορέας που είναι επιφορτισμένος με την εκκαθάριση των παροχών εις χρήμα. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον φορέα ασφαλίσεως ασθενείας του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας ή από άλλο φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικούν. Οι διατάξεις του άρθρου 25 παράγραφος 2, εδάφια 2 και 3 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία. Αντί της βεβαιώσεως που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, ο φορέας που επιφορτίζεται με την εκκαθάριση των παροχών εις χρήμα δύναται ν' απαιτήσει από τον αιτούντα πρόσφατα πιστοποιητικά οικογενειακής καταστάσεως σχετικά με τα μέλη της οικογενείας του που έχουν την κατοικία τους στο έδαφος ενός Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο ευρίσκεται ο εν λόγω φορέας. 2. Στην περίπτωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1, αν η νομοθεσία, την οποία εφαρμόζει ο σχετικός φορέας, απαιτεί να κατοικούν τα μέλη της οικογενείας κάτω από την ίδια στέγη με τον αιτούντα, το γεγονός ότι τα μέλη αυτά της οικογενείας, αν και δεν πληρούν την προϋπόθεση αυτή, συντηρούνται πάντως κατά κύριο λόγο από τον αιτούντα, πρέπει να βασίζεται σε στοιχεία που να αποδεικνύουν την τακτική μεταβίβαση ενός μέρους των αποδοχών. Εφαρμογή του άρθρου 60 του κανονισμού Άρθρο 71 Επιδείνωση επαγγελματικής ασθενείας 1. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 60 παράγραφος 1 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να παρέχει στον φορέα του Κράτους μέλους, από τον οποίο διεκδικεί δικαιώματα παροχών, όλες τις πληροφορίες που αφορούν τις παροχές που του έχουν χορηγηθεί προγενέστερα για την σχετική επαγγελματική ασθένεια. Ο φορέας αυτός δύναται ν' απευθυνθεί σε κάθε άλλο φορέα, ο οποίος υπήρξε αρμόδιος προηγουμένως για να λάβει τις πληροφορίες που θεωρεί αναγκαίες. 2. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 1 περίπτωση γ) του κανονισμού, ο αρμόδιος φορέας που υποχρεούται να καταβάλλει τις παροχές εις χρήμα, κοινοποιεί στον άλλο σχετικό φορέα προς έγκριση το ποσό με το οποίο ο τελευταίος αυτός φορέας επιβαρύνεται κατόπιν της επιδεινώσεως, μαζί με τα ανάλογα δικαιολογητικά. Στο τέλος κάθε ημερολογιακού έτους ο πρώτος φορέας απευθύνει στον δεύτερο κατάσταση των παροχών εις χρήμα που κατεβλήθησαν κατά το οικονομικό αυτό έτος, προσδιορίζοντας το ποσό που οφείλεται από τον τελευταίο αυτόν φορέα, ο οποίος το αποδίδει μόλις τούτο καταστεί δυνατό και το αργότερο εντός προθεσμίας τριών μηνών. 3. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 2 περίπτωση β) πρώτη φράση του κανονισμού, ο φορέας που είναι επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα κοινοποιεί στους σχετικούς αρμόδιους φορείς προς έγκριση τις τροποποιήσεις που επήλθαν στην προηγούμενη κατανομή των βαρών μαζί με τα ανάλογα δικαιολογητικά. 4. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 2 περίπτωση β) δεύτερη φράση του κανονισμού, οι διατάξεις της παραγράφου 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία. Εφαρμογή του άρθρου 61 παράγραφος 5 του κανονισμού Άρθρο 72 Εκτίμηση του βαθμού ανικανότητος σε περίπτωση εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθενείας που επήλθε προγενέστερα 1. Για την εκτίμηση του βαθμού ανικανότητος στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 61 παράγραφος 5 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να παράσχει στον αρμόδιο φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου υπήγετο όταν έγινε το εργατικό ατύχημα ή κατά την πρώτη ιατρική διαπίστωση της επαγγελματικής ασθενείας, όλες τις πληροφορίες τις σχετικές με τα εργατικά ατυχήματα ή με τις επαγγελματικές ασθένειες, των οποίων υπήρξε θύμα προγενέστερα, όταν υπαγόταν στη νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους, οποιοσδήποτε και αν είναι ο βαθμός της ανικανότητος που έχει προκληθεί από τις προγενέστερες αυτές περιπτώσεις. 2. Ο αρμόδιος φορέας λαμβάνει υπόψη, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας την οποία εφαρμόζει, τον βαθμό της ανικανότητος που έχει προκληθεί από τις προγενέστερες αυτές περιπτώσεις, για την γένεση του δικαιώματος και τον προσδιορισμό του ποσού των παροχών. 3. Ο αρμόδιος φορέας δύναται ν' απευθύνεται σε κάθε άλλο φορέα, ο οποίος υπήρξε αρμόδιος προγενέστερα, για να λάβει τις πληροφορίες που θεωρεί αναγκαίες. Όταν προγενέστερη ανικανότητα προς εργασία έχει προκληθεί από ατύχημα που συνέβη ενώ ο εργαζόμενος υπήγετο στην νομοθεσία Κράτους μέλους, η οποία δεν κάνει διάκριση ανάλογα με την προέλευση της ανικανότητος προς εργασία, ο αρμόδιος φορέας για την προγενέστερη ανικανότητα προς εργασία ή ο οργανισμός που ορίζεται από την αρμοδία αρχή του σχετικού Κράτους μέλους υποχρεούται, κατόπιν αιτήσεως του αρμοδίου φορέα άλλου Κράτους μέλους, να παράσχει στοιχεία για τον βαθμό της προγενέστερης ανικανότητος προς εργασία καθώς και, κατά το μέτρο του δυνατού, πληροφορίες που επιτρέπουν να προσδιορισθεί αν η ανικανότητα ήταν αποτέλεσμα εργατικού ατυχήματος, κατά την έννοια της νομοθεσίας που εφαρμόζεται από τον φορέα του δευτέρου Κράτους μέλους. Στην περίπτωση αυτή οι διατάξεις της παραγράφου 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία. Εφαρμογή του άρθρου 62 παράγραφος 1 του κανονισμού Άρθρο 73 Φορείς, στους οποίους δύνανται να απευθύνονται οι εργαζόμενοι των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων σε περίπτωση διαμονής ή κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος 1. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 62 παράγραφος 1 του κανονισμού και εφ' όσον στη χώρα διαμονής ή κατοικίας οι παροχές που προβλέπονται από το σύστημα ασφαλίσεως εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενείων, στο οποίο υπάγονται οι χειρώνακτες εργαζόμενοι της βιομηχανίας χάλυβος, είναι ισοδύναμες με εκείνες που προβλέπονται από το ειδικό σύστημα για τους εργαζομένους των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων, οι εργαζόμενοι της κατηγορίας αυτής δύνανται να απευθύνονται στον πλησιέστερο φορέα, ο οποίος ορίζεται στο παράρτημα 3 του κανονισμού εφαρμογής στο έδαφος του Κράτους όπου έχουν την διαμονή ή την κατοικία τους, έστω και αν αυτός είναι φορέας του συστήματος που εφαρμόζεται στους χειρώνακτες εργαζομένους της βιομηχανίας χάλυβος- ο φορέας αυτός υποχρεούται τότε να χορηγήσει τις παροχές αυτές. 2. Εφ' όσον οι παροχές που προβλέπονται από το ειδικό σύστημα για τους εργαζομένους των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων είναι περισσότερο επωφελείς, οι εργαζόμενοι αυτοί έχουν το δικαίωμα να απευθυνθούν είτε στον φορέα που έχει επιφορτισθεί με την εφαρμογή του συστήματος αυτού, είτε στον πλησιέστερο φορέα που εφαρμόζει το σύστημα των χειρωνάκτων εργαζομένων της βιομηχανίας χάλυβος, στο έδαφος του Κράτους μέλους, όπου έχουν την διαμονή ή την κατοικία τους. Στην τελευταία αυτή περίπτωση ο φορέας αυτός υποχρεούται να επιστήσει την προσοχή του εργαζομένου στο γεγονός ότι, απευθυνόμενος στον φορέα που έχει επιφορτισθεί με την εφαρμογή του προαναφερθέντος ειδικού συστήματος θα αποκομίσει περισσότερο επωφελείς παροχές- οφείλει εξ άλλου να του υποδείξει την επωνυμία και την διεύθυνση του φορέα αυτού. Εφαρμογή του άρθρου 62 παράγραφος 2 του κανονισμού Άρθρο 74 Λήψη υπόψη της περιόδου κατά την διάρκεια της οποίας έχουν ήδη χορηγηθεί παροχές από τον φορέα άλλου Κράτους μέλους Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 62 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο φορέας ενός Κράτους μέλους, που καλείται να χορηγήσει παροχές, δύναται να ζητήσει από τον φορέα άλλου Κράτους μέλους πληροφορίες σχετικές με την περίοδο κατά την οποία ο τελευταίος αυτός φορέας εχορήγησε ήδη παροχές για την ίδια περίπτωση εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθενείας. Υποβολή και εξέταση των αιτήσεων συντάξεων εξαιρουμένων των συντάξεων των επαγγελματικών ασθενειών που αναφέρονται στο άρθρο 57 του κανονισμού Άρθρο 75 1. Για να λάβουν σύνταξη εργατικού ατυχήματος ή συμπληρωματικό επίδομα κατά τη νομοθεσία Κράτους μέλους, ο εργαζόμενος ή οι επιζώντες του που κατοικούν στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους, υποχρεούνται να υποβάλουν αίτηση είτε στον αρμόδιο φορέα, είτε στον φορέα του τόπου κατοικίας, ο οποίος την διαβιβάζει στον αρμόδιο φορέα. Για την υποβολή της αιτήσεως ισχύουν οι ακόλουθοι κανόνες: α) η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από τα απαιτούμενα δικαιολογητικά έγγραφα και να συντάσσεται στο έντυπο που προβλέπεται από την νομοθεσία που εφαρμόζεται από τον αρμόδιο φορέα- β) η ακρίβεια των πληροφοριών που δίδονται από τον αιτούντα πρέπει να αποδεικνύεται από επίσημα έγγραφα προσαρτημένα στο έντυπο της αιτήσεως ή να επιβεβαιώνεται από τα αρμόδια όργανα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικεί ο αιτών. 2. Ο αρμόδιος φορέας κοινοποιεί την απόφασή του στον αιτούντα απ' ευθείας ή δια μέσου του οργανισμού συνδέσεως του αρμοδίου Κράτους- αποστέλλει αντίγραφο αυτής της αποφάσεως στον οργανισμό συνδέσεως του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικεί ο αιτών. Διοικητικός και ιατρικός έλεγχος Άρθρο 76 1. Ο διοικητικός και ιατρικός έλεγχος καθώς και οι ιατρικές εξετάσεις που προβλέπονται σε περίπτωση αναθεωρήσεως των συντάξεων, πραγματοποιούνται κατόπιν αιτήσεως του αρμοδίου φορέα, από τον φορέα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται ο δικαιούχος, σύμφωνα με τις διατυπώσεις που προβλέπονται από τη νομοθεσία που εφαρμόζει ο τελευταίος αυτός φορέας. Πάντως, ο αρμόδιος φορέας διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε εξέταση του δικαιούχου από ιατρό της εκλογής του. 2. Κάθε πρόσωπο στο οποίο χορηγείται σύνταξη γι' αυτό το ίδιο ή για ορφανό υποχρεούται να πληροφορεί τον φορέα οφειλέτη για κάθε μεταβολή της καταστάσεώς του ή εκείνης του ορφανού που δύναται να διαφοροποιήσει το δικαίωμα επί της συντάξεως. Πληρωμή των συντάξεων Άρθρο 77 Η πληρωμή των συντάξεων που οφείλονται από φορέα Κράτους μέλους σε δικαιούχους που κατοικούν στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 53 μέχρι 58 του κανονισμού εφαρμογής. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5 ΕΠΙΔΟΜΑΤΑ ΘΑΝΑΤΟΥ Εφαρμογή των άρθρων 64, 65 και 66 του κανονισμού Άρθρο 78 Υποβολή αιτήσεως επιδόματος Για να λάβει επίδομα θανάτου δυνάμει της νομοθεσίας ενός Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο έδαφος του οποίου κατοικεί, ο αιτών υποχρεούται να υποβάλει την αίτηση είτε στον αρμόδιο φορέα είτε στον φορέα του τόπου κατοικίας. Η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από τα δικαιολογητικά που απαιτούνται από την νομοθεσία την οποία εφαρμόζει ο αρμόδιος φορέας. Η ακρίβεια των πληροφοριών που δίδονται από τον αιτούντα πρέπει να αποδεικνύεται από επίσημα έγγραφα προσαρτημένα στην αίτηση ή να επιβεβαιώνεται από τα αρμόδια όργανα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικεί ο αιτών. Άρθρο 79 Βεβαίωση των περιόδων ασφαλίσεως 1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 64 του κανονισμού, ο αιτών υποχρεούται να προσκομίσει στον αρμόδιο φορέα βεβαίωση που αναφέρει τις περιόδους ασφαλίσεως που επραγματοποιήθησαν από τον εργαζόμενο υπό την νομοθεσία στην οποία υπήγετο τελευταία. 2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται κατόπιν αιτήσεως του αιτούντος από τον φορέα ασφαλίσεως ασθενείας ή τον φορέα ασφαλίσεως γήρατος, ανάλογα με την περίπτωση, στον οποίο ο εργαζόμενος είχε υπαχθεί τελευταία. Αν ο αιτών δεν προσκομίσει αυτή την βεβαίωση ο αρμόδιος φορέας απευθύνεται στον πρώτο ή στον δεύτερο από τους προαναφερθέντες φορείς για να την λάβει. 3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία, αν είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη περίοδοι ασφαλίσεως που επραγματοποιήθησαν προηγουμένως υπό την νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους, για να πληρωθούν οι προϋποθέσεις που απαιτούνται από την νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6 ΠΑΡΟΧΕΣ ΑΝΕΡΓΙΑΣ Εφαρμογή του άρθρου 67 του κανονισμού Άρθρο 80 Βεβαίωση των περιόδων ασφαλίσεως ή απασχολήσεως 1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 67 παράγραφος 1, 2 ή 4 του κανονισμού, ο ενδιαφερόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον αρμόδιο φορέα βεβαίωση που να αναφέρει τις περιόδους ασφαλίσεως ή απασχολήσεως που επραγματοποιήθησαν υπό την νομοθεσία στην οποία υπήχθη προηγουμένως τελευταία καθώς και όλες τις συμπληρωματικές πληροφορίες που απαιτούνται από την νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός. 2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου είτε από τον αρμόδιο για θέματα ανεργίας φορέα του Κράτους μέλους, στην νομοθεσία του οποίου υπήχθη προηγουμένως τελευταία, είτε από άλλο φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους αυτού. Αν δεν προσκομίσει αυτή την βεβαίωση, ο αρμόδιος φορέας απευθύνεται στον πρώτο ή στον δεύτερο από τους προαναφερθέντες φορείς για να την λάβει. 3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία, αν είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη περίοδοι ασφαλίσεως ή απασχολήσεως που πραγματοποιήθησαν προηγουμένως υπό την νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους, για να πληρωθούν οι προϋποθέσεις που απαιτούνται από την νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους. Εφαρμογή του άρθρου 68 του κανονισμού Άρθρο 81 Βεβαίωση για τον υπολογισμό των παροχών Για τον υπολογισμό των παροχών που βαρύνουν φορέα που αναφέρεται στο άρθρο 68 παράγραφος 1 του κανονισμού, αν ο ενδιαφερόμενος δεν έχει ασκήσει την τελευταία του απασχόληση κατά την διάρκεια τεσσάρων εβδομάδων τουλάχιστον στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου ευρίσκεται ο φορέας αυτός, υποχρεούται να προσκομίσει βεβαίωση που να αναφέρει την φύση της τελευταίας απασχολήσεως που ήσκησε ο ενδιαφερόμενος στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους κατά την διάρκεια τεσσάρων εβδομάδων τουλάχιστον, καθώς και τον οικονομικό κλάδο στον οποίο ήσκησε την απασχόληση αυτή. Αν ο ενδιεφερόμενος δεν προσκομίσει την βεβαίωση αυτή, ο εν λόγω φορέας απευθύνεται για να τη λάβει είτε στον αρμόδιο φορέα για θέματα ανεργίας του τελευταίου αυτού Κράτους μέλους, στον οποίο είχε υπαχθεί τελευταία, είτε σε άλλο φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους αυτού. Άρθρο 82 Βεβαίωση περί των μελών της οικογενείας που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό των παροχών 1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 68 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο ενδιαφερόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον αρμόδιο φορέα βεβαίωση σχετική με τα μέλη της οικογενείας του που έχουν την κατοικία τους στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από εκείνο όπου ευρίσκεται ο φορέας αυτός. 2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικούν τα μέλη αυτά της οικογενείας. Οφείλει να πιστοποιεί ότι τα μέλη της οικογενείας δεν έχουν ληφθεί υπόψη για τον υπολογισμό παροχών ανεργίας, που οφείλονται σε άλλο πρόσωπο κατά τη νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού. Η βεβαίωση έχει ισχύ δώδεκα μηνών από την ημερομηνία της εκδόσεώς της. Δύναται να ανανεωθεί- στην περίπτωση αυτή η διάρκεια της ισχύος της υπολογίζεται από την ημερομηνία της ανανεώσεώς της. Ο ενδιαφερόμενος υποχρεούται να γνωστοποιεί αμέσως στον αρμόδιο φορέα κάθε γεγονός που συνεπάγεται την ανάγκη τροποποιήσεως της βεβαιώσεως αυτής. Τέτοια τροποποίηση αποκτά ενέργεια από την ημέρα που συνέβη το γεγονός αυτό. Εφαρμογή του άρθρου 69 του κανονισμού Άρθρο 83 Προϋποθέσεις και όρια διατηρήσεως του δικαιώματος επί των παροχών όταν ο άνεργος μεταβαίνει σε άλλο Κράτος μέλος 1. Για να διατηρήσει το δικαίωμα των παροχών, ο άνεργος που αναφέρεται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 του κανονισμού, υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του τόπου στον οποίο μετέβη βεβαίωση με την οποία ο αρμόδιος φορέας πιστοποιεί ότι συνεχίζει να δικαιούται παροχές με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην παράγραφο 1 περίπτωση β) του άρθρου αυτού. Ο αρμόδιος φορέας ορίζει κυρίως στη βεβαίωση αυτή: α) το ποσό της παροχής, το οποίο πρέπει να καταβληθεί στον άνεργο σύμφωνα με τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους- β) την ημερομηνία κατά την οποία ο άνεργος έπαυσε να είναι στην διάθεση των υπηρεσιών απασχολήσεως του αρμοδίου Κράτους- γ) την προθεσμία που δίδεται σύμφωνα με το άρθρο 69 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού, για να εγγραφεί ο άνεργος ως αιτών εργασία στο Κράτος μέλος, όπου μετέβη- δ) το ανώτατο χρονικό διάστημα κατά τη διάρκεια του οποίου δύναται να διατηρηθεί το δικαίωμα παροχών σύμφωνα με το άρθρο 69 παράγραφος 1 περίπτωση γ) του κανονισμού- ε) τα γεγονότα που δύνανται να δαφοροποιήσουν το δικαίωμα παροχών. 2. Ο άνεργος, ο οποίος σκοπεύει να μεταβεί σε άλλο Κράτος μέλος για να αναζητήσει εκεί απασχόληση, υποχρεούται να ζητήσει την βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 προ της αναχωρήσεώς του. Αν ο άνεργος δεν προσκομίσει την βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου όπου μετέβη απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να την λάβει. Οι υπηρεσίες απασχολήσεως του αρμοδίου Κράτους οφείλουν να βεβαιωθούν ότι ο άνεργος έχει ενημερωθεί για τις υποχρεώσεις που τον βαρύνουν, δυνάμει του άρθρου 69 του κανονισμού και του παρόντος άρθρου. 3. Ο φορέας του τόπου στον οποίο μετέβη ο άνεργος ειδοποιεί τον αρμόδιο φορέα για την ημερομηνία εγγραφής του ανέργου και την ημερομηνία ενάρξεως της καταβολής των παροχών και καταβάλλει τις παροχές του αρμοδίου Κράτους, σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται από την νομοθεσία του Κράτους μέλους στο οποίο μετέβη ο άνεργος. Ο φορέας του τόπου, στον οποίο μετέβη ο άνεργος, διενεργεί έλεγχο ή αναθέτει την διενέργειά του, σαν να επρόκειτο για άνεργο που λαμβάνει παροχές κατά τη νομοθεσία την οποία ο φορέας αυτός εφαρμόζει. Πληροφορεί τον αρμόδιο φορέα για την επέλευση κάθε γεγονότος που προβλέπεται στην παράγραφο 1 περίπτωση ε) αμέσως μόλις λάβει γνώση και, στις περιπτώσεις που η παροχή πρέπει να ανασταλεί ή να καταργηθεί, παύει αμέσως την καταβολή της παροχής. Ο αρμόδιος φορέας του γνωστοποιεί αμελλητί σε τι έκταση και από ποιες ημερομηνίες διαφοροποιούνται τα δικαιώματα του ανέργου από το γεγονός αυτό. Η καταβολή των παροχών είναι δυνατόν ενδεχομένως να επαναληφθεί μόνον μετά την λήψη των πληροφοριών αυτών. Στην περίπτωση που η παροχή πρέπει να μειωθεί, ο φορέας του τόπου όπου μετέβη ο άνεργος συνεχίζει να καταβάλλει σ' αυτόν μειωμένο ποσό της παροχής, με την επιφύλαξη της τακτοποιήσεως μετά τη λήψη της απαντήσεως του αρμοδίου φορέα. 4. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών των Κρατών μελών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλους τρόπους εφαρμογής. Εφαρμογή του άρθρου 71 του κανονισμού Άρθρο 84 Άνεργοι οι οποίοι κατά την τελευταία τους απασχόληση είχαν την κατοικία τους σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος 1. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 71 παράγραφος 1 περίπτωση α) ιι) και περίπτωση β) ιι) πρώτη φράση του κανονισμού, ο φορέας του τόπου κατοικίας θεωρείται ως ο αρμόδιος φορέας για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 80 του κανονισμού εφαρμογής. 2. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 71 παράγραφος 1 περίπτωση β) ιι) του κανονισμού, ο άνεργος υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του τόπου της κατοικίας του, εκτός από την βεβαίωση που προβλέπεται στο άρθρο 80 του κανονισμού εφαρμογής, βεβαίωση του φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου υπήχθη τελευταία, που αναγράφει ότι δεν έχει δικαίωμα παροχών κατά το άρθρο 69 του κανονισμού. 3. Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 71 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο φορέας του τόπου κατοικίας ζητά από τον αρμόδιο φορέα όλες τις πληροφορίες, τις σχετικές με τα δικαιώματα του ανέργου έναντι του τελευταίου αυτού φορέα. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΠΑΡΟΧΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΔΟΜΑΤΑ Εφαρμογή του άρθρου 72 του κανονισμού Άρθρο 85 Βεβαίωση των περιόδων απασχολήσεως 1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 72 του κανονισμού, ο ενδιαφερόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον αρμόδιο φορέα βεβαίωση, που αναφέρει τις περιόδους απασχολήσεως που επραγματοποιήθησαν υπό την νομοθεσία στην οποία υπήχθη προηγουμένως τελευταία. 2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται, κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου, είτε από τον αρμόδιο φορέα για θέματα οικογενειακών παροχών του Κράτους μέλους, στην ασφάλιση του οποίου υπήχθη προηγουμένως τελευταία, είτε από άλλο φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους. Αν δεν προσκομίσει την βεβαίωση αυτή, ο αρμόδιος φορέας απευθύνεται στον πρώτο ή στον δεύτερο από τους προαναφερθέντες φορείς για να την λάβει, εκτός αν ο φορέας ασφαλίσεως ασθενείας δύναται να του διαβιβάσει αντίγραφο της βεβαιώσεως που προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 του κανομισμού εφαρμογής. 3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία, αν είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη περίοδοι απασχολήσεως που επραγματοποιήθησαν προηγουμένως υπό την νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους, για να πληρωθούν οι προϋποθέσεις που απαιτούνται από τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους. Εφαρμογή του άρθρου 73 παράγραφος 1 και του άρθρου 75 παράγραφος 1 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού Άρθρο 86 Εργαζόμενοι που υπάγονται στην νομοθεσία Κράτους μέλους άλλου από την Γαλλία 1. Για να λάβει οικογενειακές παροχές σύμφωνα με το άρθρο 73 παράγραφος 1 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να υποβάλει αίτηση στον αρμόδιο φορέα, ενδεχομένως με την μεσολάβηση του εργοδότου του. 2. Ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει, για να υποστηρίξει την αίτησή του, βεβαίωση οικογενειακής καταστάσεως που εκδίδεται από τις αρμόδιες για τα θέματα αστικής καταστάσεως αρχές της χώρας κατοικίας των μελών της οικογενείας. Η βεβαίωση αυτή πρέπει να ανανεώνεται μια φορά το χρόνο. 3. Για να υποστηρίξει την αίτησή του, ο εργαζόμενος υποχρεούται επίσης να παράσχει πληροφορίες που να επιτρέπουν τον ακριβή προσδιορισμό του προσώπου στο οποίο πρέπει να καταβληθούν οι οικογενειακές παροχές στη χώρα κατοικίας (επώνυμο, όνομα, πλήρη διεύθυνση), αν η νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους προβλέπει ότι οι οικογενειακές παροχές δύνανται ή πρέπει να πληρώνονται σε πρόσωπο άλλο από τον εργαζόμενο. 4. Οι αρμόδιες αρχές δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών δύνανται να συμφωνήσουν ειδικούς τρόπους για την καταβολή των οικογενειακών παροχών, κυρίως προς διευκόλυνση της εφαρμογής του άρθρου 75 παράγραφος 1 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού. Οι συμφωνίες αυτές κοινοποιούνται στη Διοικητική Επιτροπή. 5. Ο εργαζόμενος υποχρεούται να πληροφορεί, ενδεχομένως με την μεσολάβηση του εργοδότου του, τον αρμόδιο φορέα: - για κάθε μεταβολή στην κατάσταση των μελών της οικογενείας του δυνάμενη να διαφοροποιήσει το δικαίωμα για οικογενειακές παροχές, - για κάθε μεταβολή στον αριθμό των μελών της οικογενείας του, για τα οποία οφείλονται οικογενειακές παροχές, - για κάθε μεταφορά της κατοικίας ή της διαμονής των μελών αυτών της οικογενείας, - για κάθε άσκηση επαγγελματικής δραστηριότητος, λόγω της οποίας οφείλονται επίσης οικογενειακές παροχές δυνάμει της νομοθεσίας του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου τα μέλη της οικογενείας έχουν την κατοικία τους. Εφαρμογή του άρθρου 73 παράγραφος 2 του κανονισμού, Άρθρο 87 Εργαζόμενοι που υπάγονται στην γαλλική νομοθεσία 1. Για να λάβει οικογενειακά επιδόματα σύμφωνα με το άρθρο 73 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να υποβάλει αίτηση στον αρμόδιο φορέα, ο οποίος του δίδει βεβαίωση που πιστοποιεί ότι πληροί τις προϋποθέσεις απασχολήσεως από τις οποίες η γαλλική νομοθεσία εξαρτά την γένεση του δικαιώματος οικογενειακών επιδομάτων. Με την ευκαιρία αυτή ο εργαζόμενος υποχρεούται να υπογράψει δήλωση που να πιστοποιεί ότι δεν γεννάται κανένα δικαίωμα για οικογενειακά επιδόματα λόγω επαγγελματικής δραστηριότητος δυνάμει της νομοθεσίας της χώρας κατοικίας των μελών της οικογενείας. Στις περιπτώσεις στις οποίες η γαλλική νομοθεσία προβλέπει ότι το δικαίωμα για οικογενειακά επιδόματα γεννάται για διάρκεια αντίστοιχη με τη διάρκεια των περιόδων απασχολήσεως, η βεβαίωση αναφέρει την διάρκεια της απασχολήσεως που έχει πραγματοποιηθεί κατά την υπό εξέταση περίοδο. Τα μέλη της οικογενείας εγγράφονται στον φορέα του τόπου κατοικίας τους βάσει της βεβαιώσεως αυτής και των δικαιολογητικών που απαιτούνται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει ο φορέας αυτός για την χορήγηση οικογενειακών επιδομάτων. Αν τα μέλη της οικογενείας δεν προσκομίσουν την βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου κατοικίας απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να την λάβει. 2. Η βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ισχύει επί τρίμηνο από την ημερομηνία της εκδόσεώς της και πρέπει να ανανεώνεται αυτεπαγγέλτως κάθε τρίμηνο από τον αρμόδιο φορέα. 3. Αν ο εργαζόμενος έχει την ιδιότητα του εποχιακά εργαζόμενου, η βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ισχύει καθ' όλη την διάρκεια που προβλέπεται για την εποχιακή εργασία, εκτός αν ο αρμόδιος φορέας κοινοποιήσει εν τω μεταξύ την ακύρωσή της στον φορέα του τόπου κατοικίας. 4. Αν η νομοθεσία του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικούν τα μέλη της οικογενείας προβλέπει την χορήγηση οικογενειακών επιδομάτων μηνιαίων ή τριμηνιαίων, ενώ η γαλλική νομοθεσία προβλέπει ότι το δικαίωμα για οικογενειακά επιδόματα γεννάται για διάρκεια που αντιστοιχεί στην διάρκεια της απασχολήσεως που έχει πραγματοποιηθεί, τα οικογενειακά επιδόματα χορηγούνται κατ' αναλογία της διαρκείας αυτής προς την διάρκεια που προβλέπεται από τη νομοθεσία της χώρας κατοικίας των μελών της οικογενείας. 5. Αν η νομοθεσία του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικούν τα μέλη της οικογενείας, προβλέπει την χορήγηση των οικογενειακών επιδομάτων για αριθμό ημερών που αντιστοιχεί στις ημέρες απασχολήσεως που έχουν πραγματοποιηθεί, ενώ η γαλλική νομοθεσία προβλέπει ότι το δικαίωμα για οικογενειακά επιδόματα γεννάται για ένα μήνα, τα οικογενειακά επιδόματα χορηγούνται για ένα μήνα. 6. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 4 και 5, όταν οι περίοδοι απασχολήσεως, που πραγματοποιήθησαν κατά την γαλλική νομοθεσία, εκφράζονται σε διαφορετικές μονάδες από εκείνες που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των οικογενειακών επιδομάτων, κατά τη νομοθεσία του Κράτους μέλους στο εδάφιο του οποίου κατοικούν τα μέλη της οικογενείας, η μετατροπή πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 15 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής. 7. Ο αρμόδιος φορέας πληροφορεί αμέσως τον φορέα του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας για την ημερομηνία κατά την οποία ο εργαζόμενος παύει να έχει δικαίωμα οικογενειακών επιδομάτων ή μεταφέρει την κατοικία του από το έδαφος ενός Κράτους μέλους στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους. Ο φορέας του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας δύναται να ζητήσει οποτεδήποτε από τον αρμόδιο φορέα κάθε πληροφορία σχετική με το δικαίωμα οικογενειακών επιδομάτων του εργαζομένου. Αν ο αρμόδιος φορέας το θεωρήσει αναγκαίο, ο φορέας του τόπου κατοικίας προβαίνει, κατόπιν αιτήσεώς του, σε έλεγχο της δηλώσεως που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 1. 8. Τα μέλη της οικογενείας υποχρεούνται να πληροφορούν τον φορέα του τόπου κατοικίας τους για κάθε μεταβολή στην κατάστασή τους που δύναται να διαφοροποιήσει το δικαίωμα οικογενειακών επιδομάτων, κυρίως για κάθε μεταφορά της κατοικίας τους. Εφαρμογή του άρθρου 74 παράγραφος 1 του κανονισμού Άρθρο 88 Άνεργοι που υπάγονται στη νομοθεσία Κράτους μέλους άλλου από τη Γαλλία Οι διατάξεις του άρθρου 86 του κανονισμού εφαρμογή εφαρμόζονται κατ' αναλογία για τους ανέργους που αναφέρονται στο άρθρο 74 παράγραφος 1 του κανονισμού. Εφαρμογή του άρθρου 74 παράγραφος 2 του κανονισμού Άρθρο 89 Άνεργοι που υπάγονται στη γαλλική νομοθεσία 1. Για να λάβουν οικογενειακά επιδόματα στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου κατοικούν, τα μέλη της οικογενείας που αναφέρονται στο άρθρο 74 παράγραφος 2 του κανονισμού υποχρεούνται να προσκομίσουν στον αρμόδιο φορέα του τόπου κατοικίας τους βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι ο άνεργος λαμβάνει παροχές ανεργίας κατά την γαλλική νομοθεσία. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον αρμόδιο γαλλικό φορέα για θέματα ανεργίας ή από τον φορέα που ορίζεται από την αρμόδια γαλλική αρχή κατόπιν αιτήσεως του ανέργου, ο οποίος υποχρεούται να υπογράψει δήλωση που να πιστοποιεί ότι δεν γεννάται κανένα δικαίωμα για οικογενειακά επιδόματα λόγω επαγγελματικής δραστηριότητος κατά την νομοθεσία της χώρας κατοικίας των μελών της οικογενείας. Αν τα μέλη της οικογενείας δεν προσκομίσουν τη βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου κατοικίας απευθύνεται, για να την λάβει, στον αρμόδιο φορέα. 2. Οι διατάξεις του άρθρου 87 παράγραφος 2 μέχρι 8 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 ΠΑΡΟΧΕΣ ΓΙΑ ΤΕΚΝΑ ΣΥΝΤΗΡΟΥΜΕΝΑ ΑΠΟ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΥΣ ΣΥΝΤΑΞΕΩΝ ΚΑΙ ΓΙΑ ΟΡΦΑΝΑ Εφαρμογή των άρθρων 77, 78 και 79 του κανονισμού Άρθρο 90 1. Για να λάβει παροχές κατά το άρθρο 77 ή το άρθρο 78 του κανονισμού, ο αιτών υποχρεούται να υποβάλει αίτηση στον φορέα του τόπου κατοικίας του, σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει ο φορέας αυτός. 2. Πάντως, αν ο αιτών δεν κατοικεί στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου ευρίσκεται ο αρμόδιος φορέας, δύναται να υποβάλει την αίτησή του είτε στον αρμόδιο φορέα, είτε στον φορέα του τόπου κατοικίας του, ο οποίος διαβιβάζει τότε την αίτηση στον αρμόδιο φορέα, προσδιορίζοντας την ημερομηνία κατά την οποία έχει υποβληθεί. Η ημερομηνία αυτή θεωρείται σαν η ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως στον αρμόδιο φορέα. 3. Αν ο αρμόδιος φορέας που αναφέρεται στην παράγραφο 2 διαπιστώσει ότι το δικαίωμα δεν γεννάται δυνάμει των διατάξεων της νομοθεσίας την οποία εφαρμόζει, διαβιβάζει αμελλητί την αίτηση αυτή μαζί με όλα τα αναγκαία έγγραφα και πληροφορίες στον φορέα του Κράτους μέλους, υπό την νομοθεσία του οποίου ο εργαζόμενος επραγματοποίησε την μεγαλύτερη ασφαλιστική περίοδο. Είναι δυνατό, εφ' όσον συντρέχει περίπτωση, να γίνει αναδρομή με τις ίδιες προϋποθέσεις μέχρι τον φορέα του Κράτους μέλους υπό την νομοθεσία του οποίου ο εργαζόμενος πραγματοποίησε την πιο σύντομη από τις περιόδους ασφαλίσεως του. 4. Η Διοικητική Επιτροπή προσδιορίζει, εφ' όσον είναι ανάγκη, τις αναγκαίες συμπληρωματικές διατυπώσεις για την υποβολή των αιτήσεων παροχών. Άρθρο 91 1. Η καταβολή των παροχών που οφείλονται κατά το άρθρο 77 ή το άρθρο 78 του κανονισμού πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 53 έως 58 του κανονισμού εφαρμογής. 2. Οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών ορίζουν, εφ' όσον είναι ανάγκη, τον αρμόδιο φορέα για την καταβολή των παροχών που οφείλονται κατά το άρθρο 77 ή το άρθρο 78 του κανονισμού. Άρθρο 92 Κάθε πρόσωπο στο οποίο καταβάλλονται παροχές κατά το άρθρο 77 ή το άρθρο 78 του κανονισμού για τα τέκνα δικαιούχου συντάξεως ή για ορφανά, υποχρεούται να πληροφορήσει τον φορέα οφειλέτη των παροχών αυτών: - για κάθε μεταβολή στην κατάσταση των τέκνων ή των ορφανών που δύναται να διαφοροποιήσει το δικαίωμα των παροχών, - για κάθε μεταβολή του αριθμού των τέκνων ή των ορφανών για τα οποία οφείλονται παροχές, - για κάθε μεταφορά κατοικίας των τέκνων ή των ορφανών, - για κάθε άσκηση επαγγελματικής δραστηριότητος που γεννά δικαίωμα για οικογενειακές παροχές ή επιδόματα για τα τέκνα αυτά ή τα ορφανά. ΤΙΤΛΟΣ V ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 93 Απόδοση των παροχών της ασφαλίσεως ασθενείας και μητρότητος εκτός από εκείνες που αναφέρονται στα άρθρα 94 και 95 του κανονισμού εφαρμογής 1. Το πραγματικό ποσό των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί δυνάμει του άρθρου 19 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού στους εργαζομένους και στα μέλη της οικογενείας τους οι οποίοι κατοικούν στο έδαφος του ιδίου Κράτους μέλους, καθώς και των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί δυνάμει του άρθρου 22, του άρθρου 25 παράγραφοι 1, 3 και 4, του άρθρου 26, του άρθρου 29 παράγραφος 1, του άρθρου 31 του κανονισμού, αποδίδεται από τον αρμόδιο φορέα στον φορέα ο οποίος εχορήγησε τις παροχές αυτές, όπως προκύπτει το ποσό αυτό από τα λογιστικά στοιχεία του τελευταίου αυτού φορέα. 2. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 29 παράγραφος 1 και στο άρθρο 31 του κανονισμού και για την εφαρμογή της παραγράφου 1, ο φορέας του τόπου κατοικίας του δικαιούχου συντάξεως θεωρείται ως ο αρμόδιος φορέας. 3. Αν το πραγματικό ποσό των παροχών που προβλέπονται στην παράγραφο 1, δεν προκύπτει από τα λογιστικά στοιχεία του φορέα ο οποίος τις εχορήγησε, το ποσό που θα αποδοθεί ορίζεται, εφ' όσον δεν υπάρχει συμφωνία δυνάμει της παραγράφου 6, επί τη βάσει κατ' αποκοπήν ποσού που προκύπτει από τα κατάλληλα στοιχεία αναφοράς που εξάγονται από τα διαθέσιμα δεδομένα. Η Διοικητική Επιτροπή εκτιμά τις βάσεις οι οποίες χρησιμεύουν για τον υπολογισμό των κατ' αποκοπήν ποσών και καθορίζει το ύψος αυτών. 4. Τιμολόγια ανώτερα από αυτά που ισχύουν για τις παροχές εις είδος, που χορηγούνται στους εργαζομένους οι οποίοι υπάγονται στη νομοθεσία που εφαρμόζεται από τον φορέα που εχορήγησε τις προβλεπόμενες στην παράγραφο 1, δεν δύνανται να ληφθούν υπόψη για την απόδοση των δαπανών. 5. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία για την απόδοση των παροχών εις χρήμα που κατεβλήθησαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18 παράγραφος 8 δεύτερη φράση του κανονισμού εφαρμογής. 6. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών αυτών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλους τρόπους υπολογισμού των ποσών που πρέπει να αποδοθούν, κυρίως βάσει κατ' αποκοπήν ποσών. Άρθρο 94 Απόδοση των παροχών εις είδος ασφαλίσεως ασθενείας και μητρότητος που έχουν χορηγηθεί σε μέλη της οικογενείας εργαζομένου, τα οποία δεν κατοικούν στο ίδιο Κράτος μέλος με αυτόν 1. Το ποσό των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί κατά το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού σε μέλη της οικογενείας τα οποία δεν κατοικούν στο έδαφος του ίδιου Κράτους μέλους με τον εργαζόμενο, αποδίδεται από τους αρμόδιους φορείς στους φορείς οι οποίοι εχορήγησαν τις παροχές αυτές, βάσει κατ' αποκοπήν ποσού, όσο το δυνατόν πλησιέστερου προς τις πραγματικές δαπάνες, το οποίο ορίζεται για κάθε ημερολογιακό έτος. 2. Το κατ' αποκοπήν ποσό υπολογίζεται δια πολλαπλασιασμού του μέσου ετησίου κόστους κατά οικογένεια επί τον μέσο ετήσιο αριθμό των οικογενειών που λαμβάνονται υπόψη και δια μειώσεως του αποτελέσματος κατά είκοσι τοις εκατό. 3. Τα στοιχεία υπολογισμού που είναι αναγκαία για τον καθορισμό του κατ' αποκοπήν ποσού αυτού καθορίζονται σύμφωνα με τους ακολούθους κανόνες: α) το μέσο ετήσιο κόστος κατά οικογένεια λαμβάνεται για κάθε Κράτος μέλος δια της διαιρέσεως των ετησίων δαπανών που αναλογούν στο σύνολο των παροχών εις είδος οι οποίες έχουν χορηγηθεί από τους φορείς του Κράτους μέλους αυτού στο σύνολο των μελών των οικογενειών των εργαζομένων που υπάγονται στη νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού, στο πλαίσιο των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη, δια του μέσου ετησίου αριθμού των εργαζομένων τούτων που έχουν μέλη οικογενείας- τα εν προκειμένω λαμβανόμενα υπόψη συστήματα κοινωνικής ασφαλίσεως αναφέρονται στο παράρτημα 9- β) ο μέσος ετήσιος αριθμός των λαμβανομένων υπόψη οικογενειών είναι ίσος, στις σχέσεις μεταξύ των φορέων δύο Κρατών μελών, προς τον μέσο ετήσιο αριθμό των εργαζομένων που υπάγονται στη νομοθεσία ενός απ' αυτά τα Κράτη μέλη και των οποίων τα μέλη της οικογενείας δικαιούνται παροχές εις είδος παρεχόμενες από φορείς του άλλου Κράτους μέλους. 4. Ο αριθμός των οικογενειών που λαμβάνονται υπόψη σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 3 περίπτωση β καθορίζεται με την βοήθεια μιας καταστάσεως που τηρείται για τον σκοπό αυτό από τον φορέα του τόπου κατοικίας βάσει δικαιολογητικών εγγράφων περί των δικαιωμάτων των ενδιαφερομένων, τα οποία παρέχονται από τον αρμόδιο φορέα. Σε περίπτωση διαφοράς οι παρατηρήσεις των σχετικών φορέων υποβάλλονται στην Επιτροπή Λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 101 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής. 5. Η Διοικητική Επιτροπή ορίζει τις μεθόδους και τις λεπτομέρειες προσδιορισμού των στοιχείων υπολογισμού που προβλέπονται στις παραγράφους 3 και 4. 6. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των Κρατών αυτών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλο τρόπο υπολογισμού των ποσών που πρέπει να αποδοθούν. Άρθρο 95 Απόδοση των παροχών εις είδος της ασφαλίσεως ασθενείας και μητρότητος που έχουν χορηγηθεί στους δικαιούχους συντάξεων και στα μέλη της οικογενείας τους που δεν δικαιούνται παροχών δυνάμει της νομοθεσίας του Κράτους μέλους στο οποίο κατοικούν 1. Το ποσό των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί κατά το άρθρο 28 παράγραφος 1 του κανονισμού, αποδίδεται από τους αρμόδιους φορείς στους φορείς, οι οποίοι εχορήγησαν τις παροχές αυτές βάσει κατ' αποκοπήν ποσού, όσο το δυνατόν πλησιέστερου προς τις πραγματικές δαπάνες. 2. Το κατ' αποκοπήν ποσό υπολογίζεται δια πολλαπλασιασμού του μέσου ετήησίου κόστους κατά δικαιούχο συντάξεως επί τον μέσο ετήσιο αριθμό των δικαιούχων συντάξεως που λαμβάνονται υπόψη, και δια μειώσεως του αποτελέσματος κατά είκοσι τοις εκατό. 3. Τα στοιχεία υπολογισμού που είναι αναγκαία για τον καθορισμό του κατ' αποκοπήν ποσού αυτού καθορίζονται σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες: α) το μέσο ετήσιο κόστος κατά δικαιούχο συντάξεως λαμβάνεται για κάθε Κράτος μέλος δια της διαιρέσεως των ετησίων δαπανών που αναλογούν στο σύνολο των παροχών εις είδος οι οποίες έχουν χορηγηθεί από τους φορείς του Κράτους μέλους αυτού στο σύνολο των δικαιούχων συντάξεως που οφείλεται κατά την νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού στο πλαίσιο των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως που πρέπει να ληφθούν υπόψη καθώς και στα μέλη της οικογενείας τους, δια του μέσου ετησίου αριθμού των δικαιούχων συντάξεως- τα εν προκειμένω λαμβανόμενα υπόψη συστήματα κοινωνικής ασφαλίσεως αναφέρονται στο παράρτημα 9- β) ο μέσος ετήσιος αριθμός των δικαιούχων συντάξεως που λαμβάνονται υπόψη είναι ίσος, στις σχέσεις μεταξύ των φορέων δύο Κρατών μελών, με τον μέσο ετήσιο αριθμό των δικαιούχων συντάξεως που αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 2 του κανονισμού, οι οποίοι κατοικούν στο έδαφος ενός από τα δύο Κράτη μέλη και δικαιούνται παροχές εις είδος εις βάρος φορέα του άλλου Κράτους μέλους. 4. Ο αριθμός των δικαιούχων συντάξεως που πρέπει να ληφθούν υπόψη, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 3 περίπτωση β), καθορίζεται με τη βοήθεια μιας καταστάσεως που τηρείται για τον σκοπό αυτό από τον φορέα του τόπου κατοικίας βάσει δικαιολογητικών εγγράφων περί των δικαιωμάτων των ενδιαφερομένων τα οποία παρέχονται από τον αρμόδιο φορέα. Σε περίπτωση διαφοράς, οι παρατηρήσεις των σχετικών φορέων υποβάλλονται στην Επιτροπή Λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 101 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής. 5. Η Διοικητική Επιτροπή ορίζει τις μεθόδους και τις λεπτομέρειες προσδιορισμού των στοιχείων υπολογισμού που προβλέπονται στις παραγράφους 3 και 4. 6. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών των Κρατών μελών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλο τρόπο υπολογισμού των ποσών που πρέπει να αποδοθούν. Εφαρμογή του άρθρου 63 παράγραφος 2 του κανονισμού Άρθρο 96 Απόδοση των παροχών εις είδος της ασφαλίσεως εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών που έχουν χορηγηθεί από τον φορέα Κράτους μέλους για λογαριασμό του φορέα άλλου Κράτους μέλους Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 63 παράγραφος 2 του κανονισμού οι διατάξεις του άρθρου 93 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται ανάλογα. Εφαρμογή του άρθρου 70 παράγραφος 2 του κανονισμού Άρθρο 97 Απόδοση παροχών ανεργίας που έχουν καταβληθεί σε ανέργους οι οποίοι μεταβαίνουν σε άλλο Κράτος μέλος προς αναζήτηση αποσχολήσεως 1. Το ποσό των παροχών που έχουν καταβληθεί δυνάμει του άρθρου 69 του κανονισμού αποδίδεται από τον αρμόδιο φορέα στον φορέα ο οποίος κατέβαλε τις παροχές αυτές, όπως προκύπτει από τα λογιστικά στοιχεία του τελευταίου αυτού φορέα. 2. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών των Κρατών μελών δύνανται: - μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, να συμφωνήσουν άλλους τρόπους προσδιορισμού των ποσών που πρέπει να αποδοθούν, κυρίως κατ' αποκοπήν, ή άλλους τρόπους πληρωμής ή - να παραιτούνται από κάθε απόδοση μεταξύ φορέων. Απόδοση των οικογενειακών επιδομάτων που έχουν καταβληθεί δυνάμει του άρθρου 73 παράγραφος 2 και του άρθρου 74 παράγραφος 2 του κανονισμού Άρθρο 98 Μέλη της οικογενείας εργαζομένων οι οποίοι υπάγονται στην γαλλική νομοθεσία ή ανέργων δικαιούχων παροχών ανεργίας κατά την γαλλική νομοθεσία 1. Το πραγματικό ποσό των οικογενειακών επιδομάτων που έχει καταβληθεί κατά το άρθρο 73 παράγραφος 2 και το άρθρο 74 παράγραφος 2 του κανονισμού αποδίδεται από τον αρμόδιο γαλλικό φορέα στον φορέα ο οποίος κατέβαλε τα οικογενειακά επιδόματα, όπως προκύπτει το ποσό αυτό από τα λογιστικά στοιχεία του τελευταίου αυτού φορέα. 2. Η Γαλλία και κάθε άλλο Κράτος μέλος ή οι αρμόδιες αρχές της Γαλλίας και κάθε άλλου από τα Κράτη μέλη δύνανται να συμφωνήσουν την κατ' αποκοπήν απόδοση των οικογενειακών αυτών επιδομάτων. Σε περίπτωση κατ' αποκοπήν αποδόσεως, το κατ' αποκοπήν ποσό υπολογίζεται δια πολλαπλασιασμού του μέσου ετησίου κόστους κατά οικογένεια επί τον μέσο ετήσιο αριθμό οικογενειών, οι οποίες πρέπει να ληφθούν υπόψη. 3. Τα αναγκαία στοιχεία υπολογισμού για τον καθορισμό του κατ' αποκοπήν αυτού ποσού προσδιορίζονται σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες: α) το μέσο ετήσιο κόστος κατά οικογένεια λαμβάνεται δια της διαιρέσεως των ολικών ετησίων δαπανών που αναλογούν στα οικογενειακά επιδόματα, τα οποία έχουν καταβληθεί από τους φορείς του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικούν τα μέλη της οικογενείας, στο σύνολο των μελών των οικογενειών των εργαζομένων και των ανέργων που κατοικούν στο έδαφος αυτού του Κράτους μέλους, δια του μέσου ετησίου αριθμού των οικογενειών οι οποίες δικαιούνται οικογενειακών επιδομάτων- β) ο μέσος ετήσιος αριθμός των οικογενειών, οι οποίες πρέπει να ληφθούν υπόψη, είναι ίσος προς τον μέσο ετήσιο αριθμό των εργαζομένων που υπάγονται στην νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους και, ενδεχομένως, των ανέργων που λαμβάνουν παροχές ανεργίας εις βάρος φορέα του αρμοδίου αυτού Κράτους, των οποίων τα μέλη της οικογενείας δικαιούνται οικογενειακά επιδόματα που καταβάλλονται από φορέα άλλου Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικούν. 4. Η Διοικητική Επιτροπή προσδιορίζει, κατόπιν εκθέσεως της Επιτροπής Λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 101 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής, τις μεθόδους και τις λεπτομέρειες προσδιορισμού των στοιχείων υπολογισμού, τα οποία προβλέπονται στην παράγραφο 3. 5. Η Γαλλία και κάθε άλλο από τα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές της Γαλλίας και κάθε άλλου από τα λοιπά Κράτη μέλη δύνανται, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, να συμφωνήσουν άλλους τρόπους ορισμού του κατ αποκοπήν ποσού. Κοινές διατάξεις για τις αποδόσεις Άρθρο 99 Έξοδα διοικήσεως Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών αυτών δύνανται να συμφωνήσουν, κατά τις διατάξεις του άρθρου 84 παράγραφος 2 τρίτη φράση του κανονισμού, ότι τα ποσά των παροχών τα οποία αναφέρονται στα άρθρα 93 μέχρι 98 του κανονισμού εφαρμογής, αυξάνονται κατά ορισμένο ποσοστό για να ληφθούν υπόψη τα έξοδα διοικήσεως. Το ποσοστό αυτό δύναται να είναι διαφορετικό ανάλογα με τις εκάστοτε παροχές. Άρθρο 100 Καθυστερούμενες απαιτήσεις 1. Κατά την τακτοποίηση των λογαριασμών μεταξύ των φορέων των Κρατών μελών, οι αιτήσεις αποδόσεως που αφορούν παροχές που έχουν χορηγηθεί κατά τη διάρκεια ημερολογιακού έτους που προηγείται περισσότερο από τρία χρόνια της ημερομηνίας διαβιβάσεως των αιτήσεων αυτών είτε στον οργανισμό συνδέσεως είτε στον φορέα οφειλέτη του αρμοδίου Κράτους, δύνανται να μη ληφθούν υπόψη από τον φορέα οφειλέτη. 2. Όσον αφορά τις αιτήσεις αποδόσεως δαπανών που υπολογίζονται κατ αποκοπήν, η προθεσμία των τριών ετών αρχίζει από την ημερομηνία της δημοσιεύσεως στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων του κατά κατηγορίες μέσου ετησίου κόστους των παροχών εις είδος, που προσδιορίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 94 και 95 του κανονισμού εφαρμογής. Άρθρο 101 Κατάσταση απαιτήσεων 1. Η Διοικητική Επιτροπή συντάσσει κατάσταση των απαιτήσεων για κάθε ημερολογιακό έτος, κατ εφαρμογή των άρθρων 36, 63 και 70 και του άρθρου 75 παράγραφος 2 του κανονισμού. 2. Η Διοικητική Επιτροπή δύναται να προβεί σε κάθε εξακρίβωση χρήσιμη για τον έλεγχο των στατιστικών και λογιστικών δεδομένων, τα οποία χρησιμοποιούνται για τη σύνταξη της καταστάσεως των απαιτήσεων που προβλέπεται στην παράγραφο 1, κυρίως για να βεβαιωθεί ότι είναι σύμφωνα προς τους κανόνες που καθορίσθησαν στον παρόντα τίτλο. 3. Η Διοικητική Επιτροπή λαμβάνει τις αποφάσεις που αναφέρονται στο παρόν άρθρο βάσει εκθέσεως μιας Επιτροπής Λογαριασμών, η οποία της υποβάλλει αιτιολογημένη γνώμη. Η Διοικητική Επιτροπή προσδιορίζει τον τρόπο λειτουργίας και τη σύνθεση της Επιτροπής Λογαριασμών. Άρθρο 102 Καθήκοντα της Επιτροπής Λογαριασμών Τρόπος αποδόσεως δαπανών 1. Η Επιτροπή Λογαριασμών επιφορτίζεται: α) να συγκεντρώνει τα αναγκαία δεδομένα και να προβαίνει στους απαιτουμένους υπολογισμούς για την εφαρμογή του παρόντος τίτλου- β) να δίνει λογαριασμό περιοδικά στην Διοικητική Επιτροπή για τα αποτελέσματα εφαρμογής των κανονισμών, κυρίως από οικονομική άποψη- γ) να απευθύνει στη Διοικητική Επιτροπή όλες τις χρήσιμες υποδείξεις σχετικά με τις διατάξεις των περιπτώσεων α) και β)- δ) να παρουσιάζει στη Διοικητική Επιτροπή προτάσεις επί των παρατηρήσεων οι οποίες της διαβιβάζονται, σύμφωνα με το άρθρο 94 παράγραφος 4 και με το άρθρο 95 παράγραφος 4 του κανονισμού εφαρμογής- ε) να υποβάλλει στη Διοικητική Επιτροπή προτάσεις σχετικές με την εφαρμογή του άρθρου 101 του κανονισμού εφαρμογής- στ) να πραγματοποιεί κάθε εργασία, μελέτη ή αποστολή σχετικά με τα θέματα που υποβάλλονται σ αυτή από τη Διοικητική Επιτροπή. 2. Οι αποδόσεις που προβλέπονται στα άρθρα 36, 63 και 70 και στο άρθρο 75 παράγραφος 2 του κανονισμού πραγματοποιούνται για το σύνολο των αρμοδίων φορέων ενός Κράτους μέλους υπέρ των φορέων πιστωτών άλλου Κράτους μέλους με τη μεσολάβηση των οργανισμών που υποδεικνύονται από τις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών. Οι οργανισμοί, με τη μεσολάβηση των οποίων έχουν πραγματοποιηθεί οι αποδόσεις, πληροφορούν τη Διοικητική Επιτροπή για τα ποσά που έχουν αποδοθεί εντός των προθεσμιών και σύμφωνα με τις διατυπώσεις που ορίζονται από την επιτροπή αυτή. 3. Όταν οι αποδόσεις προσδιορίζονται με βάση το πραγματικό ποσό των παροχών που έχουν χορηγηθεί, το οποίο προκύπτει από τα λογιστικά στοιχεία των φορέων, πραγματοποιούνται για κάθε ημερολογιακό εξάμηνο κατά την διάρκεια του επομένου ημερολογιακού εξαμήνου. 4. Όταν οι αποδόσεις προσδιορίζονται με βάση κατ αποκοπήν ποσά, πραγματοποιούνται για κάθε ημερολογιακό έτος- σ αυτή την περίπτωση οι αρμόδιοι φορείς πληρώνουν προκαταβολές στους φορείς πιστωτές την πρώτη ημέρα κάθε ημερολογιακού εξαμήνου, κατά τρόπο που ορίζεται από την Διοικητική Επιτροπή. 5. Οι αρμόδιες αρχές δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών δύνανται να συμφωνήσουν άλλες προθεσμίες αποδόσεως ή άλλους τρόπους πληρωμής των προκαταβολών. Άρθρο 103 Συγκέντρωση των στατιστικών και λογιστικών δεδομένων Οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος τίτλου, κυρίως εκείνων που συνεπάγονται τη συγκέντρωση των στατιστικών και λογιστικών δεδομένων. Άρθρο 104 Αναγραφή στο παράρτημα 5 των συμφωνιών μεταξύ των Κρατών μελών ή των αρμοδίων αρχών των Κρατών μελών που αφορούν τις αποδόσεις 1. Οι διατάξεις οι ανάλογες με εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 36 παράγραφος 3, στο άρθρο 63 παράγραφος 3 και στο άρθρο 70 παράγραφος 3 του κανονισμού, καθώς και στο άρθρο 93 παράγραφος 6, στο άρθρο 94 παράγραφος 6 και στο άρθρο 95 παράγραφος 6 του κανονισμού εφαρμογής, οι οποίες ισχύουν κατά την ημέρα που προηγείται της ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού, εξακολουθούν να ισχύουν, εφ όσον αναφέρονται στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής. 2. Οι διατάξεις οι ανάλογες με εκείνες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και οι οποίες θα εφαρμόζονται στις σχέσεις μεταξύ δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών μετά την έναρξη της ισχύος του κανονισμού, πρέπει να αναγραφούν στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής. Το αυτό ισχύει και για τις διατάξεις οι οποίες θα συνομολογηθούν κατά το άρθρο 97 παράγραφος 2 και το άρθρο 98 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής. Έξοδα διοικητικού και ιατρικού ελέγχου Άρθρο 105 1. Τα έξοδα που προκύπτουν από τον διοικητικό έλεγχο και από τις ιατρικές εξετάσεις, ιατρικές παρακολουθήσεις, μετακινήσεις ιατρών και εξακριβώσεις παντός είδους, τα οποία είναι αναγκαία για την καταβολή, την πραγματοποίηση ή την αναθεώρηση των παροχών, αποδίδονται στον επιφορτισμένο με αυτές φορέα με βάση το τιμολόγιο το οποίο αυτός εφαρμόζει, από τον φορέα για λογαριασμό του οποίου έχουν πραγματοποιηθεί. 2. Πάντως, δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών των Κρατών μελών δύνανται να συμφωνήσουν άλλους τρόπους αποδόσεως, κυρίως κατ αποκοπήν, ή να παραιτηθούν κάθε αποδόσεως μεταξύ φορέων. Οι συμφωνίες αυτές πρέπει να αναγραφούν στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής. Οι συμφωνίες που ισχύουν την προηγουμένη ημέρα της ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού, εξακολουθούν να ισχύουν, εφ όσον αναφέρονται στο παράρτημα αυτό. Κοινές διατάξεις για τις πληρωμές των παροχών εις χρήμα Άρθρο 106 Οι αρμόδιες αρχές κάθε Κράτους μελούς γνωστοποιούν στη Διοικητική Επιτροπή, εντός των προθεσμιών και σύμφωνα με τις διατυπώσεις που αυτή ορίζει, το ποσό των παροχών εις χρήμα που έχουν καταβληθεί από τους φορείς της αρμοδιότητός τους υπέρ των δικαιούχων που έχουν την κατοικία ή την διαμονή τους στο έδαφος κάθε άλλου Kράτους μέλους. Άρθρο 107 Μετατροπή νομισμάτων 1. Για την εφαρμογή των ακολούθων διατάξεων: α) διατάξεις του κανονισμού: άρθρο 12 παράγραφοι 2, 3 και 4, άρθρο 19 παράγραφος 1 περίπτωση β) τελευταία φράση, άρθρο 22 παράγραφος 1 ιι) τελευταία φράση, άρθρο 25 παράγραφος 1 περίπτωση β) προτελευταία φράση, άρθρο 41 παράγραφος 1 περιπτώσεις γ) και δ), άρθρο 46 παράγραφοι 3 και 4, άρθρο 50, άρθρο 52 περίπτωση β) τελευταία φράση, άρθρο 55 παράγραφος 1 ιι) τελευταία φράση, άρθρο 57 παράγραφος 3 περίπτωση γ), άρθρο 60 παράγραφος 1 περίπτωση γ), άρθρο 60 παράγραφος 2 περίπτωση β), άρθρο 70 παράγραφος 1 και άρθρο 71 παράγραφος 1 περίπτωση β) ιι) προτελευταία φράση, β) διατάξεις του κανονισμού εφαρμογής: άρθρο 34, άρθρο 101 παράγραφος 1, άρθρο 102 παράγραφος 1 περίπτωση β) και άρθρο 119 παράγραφος 2, η μετατροπή των ποσών που εκφράζονται σε διαφορετικά εθνικά νομίσματα πραγματοποιείται με βάση τις επίσημες ισοτιμίες που δηλώνονται από τις εθνικές νομισματικές αρχές και γίνονται αποδεκτές από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο. 2. Στις περιπτώσεις που δεν προβλέπονται στην παράγραφο 1, η μετατροπή πραγματοποιείται στην τιμή που πράγματι εφαρμόζεται κατά τη στιγμή της πληρωμής. ΤΙΤΛΟΣ IV ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 108 Απόδειξη της ιδιότητος του εποχιακά εργαζομένου Για να αποδείξει την ιδιότητα του ως εποχιακά εργαζομένου, ο εργαζόμενος που αναφέρεται στο άρθρο 1 περίπτωση γ) του κανονισμού υποχρεούται να προσκομίσει την σύμβαση εργασίας του επικυρωμένη από τις υπηρεσίες απασχολήσεως του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου μεταβαίνει για να ασκήσει δραστηριότητα, ή άλλο έγγραφο επικυρωμένο από τις υπηρεσίες αυτές, που να πιστοποιεί ότι ασκεί εργασία εποχιακού χαρακτήρα. Άρθρο 109 Συμφωνία που αφορά την καταβολή των εισφορών Ο εργοδότης που δεν έχει υποκατάστημα στο Κράτος μέλος, στο έδαφος του οποίου απασχολείται ο εργαζόμενος, δύναται να συμφωνήσει με τον εργαζόμενο να εκπληρώνει ο τελευταίος αυτός τις υποχρεώσεις του εργοδότου όσον αφορά την καταβολή των εισφορών. Ο εργοδότης υποχρεούται να γνωστοποιεί αυτήν την συμφωνία στον αρμόδιο φορέα ή ενδεχομένως στον φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή αυτού του Κράτους μέλους. Άρθρο 110 Διοικητική συνδρομή που αφορά την αναζήτηση παροχών που έχουν χορηγηθεί αχρεωστήτως Αν ο φορέας Κράτους μέλους, ο οποίος εχορήγησε παροχές προτίθεται να στραφεί εναντίον προσώπου που έλαβε αχρεωστήτως τις παροχές αυτές ο φορέας του τόπου κατοικίας του προσώπου αυτού ή ο φορέας που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου το πρόσωπο αυτό κατοικεί, προσφέρει τις καλές του υπηρεσίες στον πρώτο φορέα. Άρθρο 111 Αναζήτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων από τους φορείς κοινωνικής ασφαλίσεως και αξίωση αποδόσεως των οργανισμών προνοίας 1. Αν κατά την εκκαθάριση ή την αναθεώρηση των παροχών αναπηρίας, γήρατος ή θανάτου (συντάξεις) κατ εφαρμογή του τίτλου III κεφάλαιο 3 του κανονισμού ο φορέας Κράτους μέλους κατέβαλε σε δικαιούχο παροχών ποσό που υπερβαίνει το ποσό που δικαιούται, ο φορέας αυτός δύναται να ζητήσει από τον φορέα κάθε άλλου Κράτους μέλους, ο οποίος οφείλει αντίστοιχες παροχές στον δικαιούχο αυτό, να παρακρατήσει το ποσό που έχει πληρωθεί επί πλέον από τα πληρωτέα ποσά τα οποία ο φορέας αυτός καταβάλλει στον δικαιούχο. Ο τελευταίος αυτός μεταφέρει το παρακρατηθέν ποσό στον φορέα πιστωτή. Εφ όσον το ποσό που έχει πληρωθεί επιπλέον δεν δύναται να παρακρατηθεί από τα πληρωτέα ποσά,εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγράφου 2. 2. Εφ όσον ο φορέας Κράτους μέλους κατέβαλε σε δικαιούχο παροχών ποσό που υπερβαίνει το ποσό που δικαιούται, ο φορέας αυτός δύναται, με τις προϋποθέσεις και τους περιορισμούς που προβλέπονται από την νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, να ζητήσει από τον φορέα κάθε άλλου Κράτους μέλους ο οποίος οφείλει παροχές στον δικαιούχο αυτόν, να παρακρατήσει το ποσό που έχει πληρωθεί επιπλέον από τα ποσά, τα οποία αυτός καταβάλλει στον δικαιούχο. Ο τελευταίος αυτός φορέας προβαίνει στην παρακράτηση με τις προϋποθέσεις και τους περιορισμούς που προβλέπονται για τέτοιου είδους συμψηφισμό από τη νομοθεσία που εφαρμόζει σαν να επρόκειτο για επί πλέον ποσά που έχουν καταβληθεί από τον ίδιο και μεταφέρει το παρακρατηθέν ποσό στον φορέα πιστωτή. 3. Εφ όσον πρόσωπο, για το οποίο ισχύει ο κανονισμός, έλαβε παροχές κοινωνικής προνοίας στο έδαφος Κράτους μέλους, κατά τη διάρκεια περιόδου εντός της οποίας εδικαιούτο παροχών δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους, ο οργανισμός ο οποίος κατέβαλε τις παροχές κοινωνικής προνοίας δύναται, αν διαθέτει παραδεκτό από τον νόμο δικαίωμα αναγωγής ως προς τις παροχές που οφείλονται στο πρόσωπο αυτό, να ζητήσει από τον φορέα κάθε άλλου Κράτους μέλους ο οποίος οφείλει παροχές στο πρόσωπο αυτό, να παρακρατήσει το ποσό που έχει δαπανηθεί για τις παροχές κοινωνικής προνοίας από τα ποσά τα οποία ο φορέας αυτός καταβάλλει στο εν λόγω πρόσωπο. Εφ όσον μέλος της οικογενείας προσώπου, για το οποίο ισχύει ο κανονισμός, έλαβε παροχές κοινωνικής προνοίας στο έδαφος Κράτους μέλους, κατά τη διάρκεια περιόδου εντός της οποίας το πρόσωπο αυτό εδικαιούτο παροχών λόγω του προαναφερθέντος μέλους της οικογενείας κατά τη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, ο οργανισμός ο οποίος κατέβαλε τις παροχές κοινωνικής προνοίας δύναται, αν διαθέτει παραδεκτό από τον νόμο δικαίωμα αναγωγής για τις παροχές οι οποίες οφείλονται στο πρόσωπο αυτό λόγω του προαναφερθέντος μέλους της οικογενείας, να ζητήσει από τον φορέα κάθε άλλου Κράτους μέλους ο οποίος οφείλει τέτοιες παροχές στο πρόσωπο αυτό, να παρακρατήσει το ποσό που έχει δαπανηθεί για τις παροχές κοινωνικής προνοίας από τα ποσά, τα οποία ο φορέας αυτός καταβάλλει στο εν λόγω πρόσωπο. Ο φορέας οφειλέτης προβαίνει στην παρακράτηση με τις προϋποθέσεις και τους περιορισμούς που προβλέπονται για τέτοιου είδους συμψηφισμό από τη νομοθεσια που εφαρμόζει και μεταφέρει το παρακρατηθέν ποσό στον οργανισμό πιστωτή. Άρθρο 112 Εφ όσον ένας φορέας έχει προβεί σε καταβολή αχρεωστήτων ποσών είτε απ ευθείας είτε μέσω άλλου φορέα και η αναζήτησή τους είναι αδύνατη, τα ποσά αυτά παραμένουν οριστικά εις βάρος του πρώτου φορέα, εκτός αν η μη οφειλομένη καταβολή είναι αποτέλεσμα δολίας πράξεως. Άρθρο 113 Ανάληψη παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί αχρεωστήτως σε εργαζομένους στις διεθνείς μεταφορές 1. Αν το δικαίωμα παροχών εις είδος δεν αναγνωρίζεται από τον αρμόδιο φορέα, οι παροχές εις είδος οι οποίες έχουν χορηγηθεί σε εργαζόμενο στις διεθνείς μεταφορές από τον φορέα του τόπου διαμονής με βάση το τεκμήριο που έχει καθιερωθεί στο άρθρο 20 παράγραφος 2 ή στο άρθρο 62 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής, αποδίδονται από τον αρμόδιο φορέα. 2. Οι δαπάνες που πραγματοποιήθησαν από τον φορέα του τόπου διαμονής για κάθε εργαζόμενο στις διεθνείς μεταφορές που έλαβε παροχές εις είδος, όταν προσεκόμισε την βεβαίωση που προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2 ή στο άρθρο 62 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής, αποδίδονται από τον φορέα που υποδεικνύεται ως αρμόδιος στην βεβαίωση αυτή ή από κάθε άλλο φορέα που ορίζεται για τον σκοπό αυτό από την αρμόδια αρχή του σχετικού Κράτους μέλους, εφ όσον ο εργαζόμενος αυτός δεν έχει απευθυνθεί προηγουμένως στον φορέα του τόπου διαμονής και δεν έχει δικαίωμα παροχών εις είδος. 3. Ο αρμόδιος φορέας ή, στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2, ο φορέας που υποδεικνύεται ως αρμόδιος ή ο φορέας που ορίζεται γι αυτό το σκοπό, διατηρεί έναντι του δικαιούχου απαίτηση ίση προς την αξία των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί αχρεωστήτως. Οι φορείς αυτοί γνωστοποιούν τις απαιτήσεις αυτές στην Επιτροπή Λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 101 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής, η οποία συντάσσει κατάσταση αυτών. Άρθρο 114 Προσωρινές καταβολές παροχών σε περίπτωση αμφισβητήσεως της εφαρμοστέας νομοθεσίας ή του φορέα που καλείται να χορηγήσει τις παροχές Σε περίπτωση αμφισβητήσεως μεταξύ των φορέων ή των αρμοδίων αρχών δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών για το θέμα είτε της εφαρμοστέας νομοθεσίας σε ένα εργαζόμενο, δυνάμει του τίτλου II του κανονισμού, είτε του προσδιορισμού του φορέα που καλείται να χορηγεί παροχές, ο ενδιαφερόμενος ο οποίος θα ηδύνατο να απαιτήσει παροχές, αν δεν υπήρχε αμφισβήτηση, λαμβάνει προσωρινά τις παροχές που προβλέπονται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει ο φορέας του τόπου κατοικίας ή, αν ο ενδιαφερόμενος δεν κατοικεί στο έδαφος ενός των σχετικών Κρατών μελών, τις παροχές που προβλέπονται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει ο φορέας στον οποίον υπεβλήθη αρχικά η αίτηση. Άρθρο 115 Διατυπώσεις περί των ιατρικών γνωματεύσεων που διενεργούνται σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος Ο φορέας του τόπου κατοικίας ή διαμονής ο οποίος καλείται, δυνάμει του άρθρου 87 του κανονισμού, να προβεί σε ιατρική γνωμάτευση, ενεργεί σύμφωνα με τις διατυπώσεις που προβλέπονται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει. Ελλείψει τέτοιων διατυπώσεων, ο εν λόγω φορέας απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να πληροφορηθεί για τις διατυπώσεις που πρέπει να τηρήσει. Άρθρο 116 Συμφωνίες περί εισπράξεως των εισφορών 1. Οι συμφωνίες που θα συναφθούν, βάσει του άρθρου 92 παράγραφος 2 του κανονισμού, πρέπει να εγγραφούν στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής. 2. Οι συμφωνίες που έχουν συναφθεί για την εφαρμογή του άρθρου 51 του κανονισμού αριθ. 3 εξακολουθούν να ισχύουν, εφ όσον αναφέρονται στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής. Άρθρο 117 Ηλεκτρονική επεξεργασία των πληροφοριών 1. Ένα ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους δύνανται, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, να προσαρμόσουν στο σύστημα ηλεκτρονικής επεξεργασίας των πληροφοριών τα υποδείγματα πιστοποιητικών, βεβαιώσεων, δηλώσεων, αιτήσεων και άλλων εγγράφων καθώς και τις ενέργειες και μεθόδους διαβιβάσεως των δεδομένων που προβλέπονται για την εφαρμογή του κανονισμού και του κανονισμού εφαρμογής. 2. Η Διοικητική Επιτροπή θα αναλάβει τις αναγκαίες μελέτες για τη γενίκευση και την ενοποίηση των μεθόδων προσαρμογής που προκύπτουν από τις διατάξεις της παραγράφου 1, όταν το επιτρέψει η ανάπτυξη της ηλεκτρονικής επεξεργασίας των πληροφοριών στα Κράτη μέλη. ΤΙΤΛΟΣ VII ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 118 Μεταβατικές διατάξεις για θέματα συντάξεων 1. Οι αιτήσεις συντάξεων, που δεν έχουν ακόμη εκκαθαρισθεί προ της ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού, συνεπάγονται διπλή εκκαθάριση: - για την προγενέστερη της ημερομηνίας αυτής περίοδο, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού αριθ. 3, - για την περίοδο από την ημερομηνία αυτή, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού. 2. Η υποβολή σε ένα φορέα αιτήσεως παροχών αναπηρίας, γήρατος ή επιζώντων μετά την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού συνεπάγεται την αυτεπάγγελτη αναθεώρηση, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού, των παροχών οι οποίες είχαν εκκαθαριστεί για τον ίδιο κίνδυνο πριν από την ημερομηνία αυτή από τον φορέα ή τους φορείς ενός ή περισσοτέρων άλλων Κρατών μελών. Άρθρο 119 Μεταβατικές διατάξεις για θέματα οικογενειακών παροχών 1. Τα δικαιώματα που αναφέρονται στο άρθρο 94 παράγραφος 9 του κανονισμού είναι τα δικαιώματα που είχαν οι εργαζόμενοι για τα μέλη της οικογενείας τους λόγω των οποίων εγεννήθη δικαίωμα οικογενειακών παροχών, με τα ποσοστά και μέσα στα όρια που ισχύουν την προηγουμένη ημέρα της ενάρξεως ισχύος του κανονισμού, σύμφωνα είτε με το άρθρο 47 ή με το παράρτημα Δ του κανονισμού αριθ. 3, είτε με το άρθρο 20 ή με το παράρτημα 1 του κανονισμού αριθ. 36/63/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 2ας Απριλίου 1963, περί της κοινωνικής ασφαλίσεως των μεθοριακών εργαζομένων(1). 2. Εφ' όσον το ποσό των οικογενειακών παροχών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι μεγαλύτερο του ποσού των οικογενειακών επιδομάτων τα οποία οφείλονται κατά το άρθρο 73 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο αρμόδιος γαλλικός φορέας υποχρεούται να εξασφαλίσει την καταβολή τους στον εργαζόμενο ή απ' ευθείας στα μέλη της οικογενείας του στον τόπο της κατοικίας τους, για τα τέκνα λόγω των οποίων γεννάται το δικαίωμα για αυτές τις οικογενειακές παροχές. 3. Ο φορέας του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας εξασφαλίζει την καταβολή των οικογενειακών επιδομάτων, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας την οποία εφαρμόζει, επιβαρύνοντας με την απόδοση τον αρμόδιο γαλλικό φορέα, όταν πρέπει να καταβληθούν οικογενειακές παροχές κατά το άρθρο 73 παράγραφος 2 του κανονισμού. 4. Στις διμερείς σχέσεις των ενδιαφερομένων Κρατών μελών, οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται από τα εν λόγω Κράτη μέλη ή τις αρμόδιες αρχές τους. Άρθρο 120 Συμπληρωματικές συμφωνίες εφαρμογής 1. Δύο ή περισσοτέρα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών των Κρατών μελών δύνανται, εφ' όσον είναι ανακγαίο, να συνάπτουν συμφωνίες για τη συμπλήρωση των διατυπώσεων της διοικητικής εφαρμογής του κανονισμού. Οι συμφωνίες αυτές πρέπει να αναγράφονται στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής. 2. Οι συμφωνίες οι ανάλογες με εκείνες που προβλέπονται στην παράγραφο 1, οι οποίες ισχύουν την προηγούμενη της ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού εφαρμογής, εξακολουθούν να ισχύουν εφ' όσον αναφέρονται στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής. Άρθρο 121 Φύση και τροποποίηση των παραρτημάτων 1. Τα παραρτήματα του κανονισμού εφαρμογής αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτού. 2. Τα παραρτήματα αυτά δύνανται να τροποποιούνται με κανονισμό του Συμβουλίου που εκδίδεται προτάσει της Επιτροπής κατόπιν αιτήσεως του ή των σχετικών Κρατών μελών ή των αρμοδίων αρχών τους, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής. 3. Το παράρτημα V του κανονισμού, μέρος "Β. Γερμανία" συμπληρώνεται από το ακόλουθο κείμενο: "7. Για την εφαρμογή του κανονισμού, το κατ' αποκοπήν ποσό για τις δαπάνες που προκύπτουν σχετικά με τον τοκετό, το οποίο παρέχεται κατά την γερμανική νομοθεσία στα μέλη της οικογενείας των εργαζομένων, των ανέργων, των δικαιούχων συντάξεως και αιτούντων σύνταξη, θεωρείται ως παροχή εις είδος." Άρθρο 122 Έναρξη της ισχύος του κανονισμού εφαρμογής Ο κανονισμός εφαρμογής αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του εβδόμου μηνός που έπεται εκείνου της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του κα ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 21 Μαρτίου 1972.

[Source: multi_eurlex | Tokens: 150372]