Οδηγία 2001/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 4ης Δεκεμβρίου 2001 σχετικά με τον καθορισμό εναρμονισμένων απαιτήσεων και διαδικασιών για την ασφαλή φόρτωση και εκφόρτωση των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, την πρόταση της Επιτροπής(1), τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(2), Αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 251 της συνθήκης(3), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Λόγω του μεγάλου αριθμού θαλάσσιων ατυχημάτων που αφορούν φορτηγά πλοία μεταφοράς φορτίου χύδην με επακόλουθο την απώλεια ανθρώπινων ζωών, θα πρέπει να ληφθούν περαιτέρω μέτρα για να ενισχυθεί η ασφάλεια των θαλάσσιων μεταφορών, στο πλαίσιο της κοινής πολιτικής μεταφορών. (2) Οι αξιολογήσεις για τις αιτίες των ατυχημάτων των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην δείχνουν ότι όταν η φόρτωση και εκφόρτωση των στέρεων φορτίων χύδην δεν διενεργείται σωστά, μπορεί να συμβάλει στην πρόκληση ζημιών στην κατασκευή των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην, είτε λόγω υπερβολικής καταπόνησης της κατασκευής του πλοίου είτε λόγω πρόκλησης μηχανικής ζημίας στα δομικά στοιχεία των κυτών φορτίου. Η προστασία των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην μπορεί να ενισχυθεί με τη θέσπιση μέτρων που στοχεύουν στη μείωση του κινδύνου ζημιών στην κατασκευή και απωλειών λόγω ακατάλληλων εργασιών φόρτωσης και εκφόρτωσης. (3) Σε διεθνές επίπεδο, ο Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός ("ΔΝΟ"), με μια σειρά ψηφισμάτων της Γενικής Συνέλευσης, εξέδωσε συστάσεις για την ασφάλεια των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην που αφορούν γενικά τα θέματα διασύνδεσης πλοίου/λιμένα, και ιδίως τις εργασίες φόρτωσης και εκφόρτωσης. (4) Ο ΔΝΟ θέσπισε, με το ψήφισμα A.862(20) της Γενικής Συνέλευσης, έναν Κώδικα Πρακτικής για την ασφαλή φόρτωση και εκφόρτωση των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην ("Κώδικας BLU") και κάλεσε τις συμβαλλόμενες κυβερνήσεις να εφαρμόσουν τον Κώδικα αυτό, το συντομότερο δυνατό, και να ενημερώσουν τον ΔΝΟ για τις περιπτώσεις μη συμμόρφωσης. Ο ΔΝΟ, με το ψήφισμα αυτό, κάλεσε περαιτέρω τις συμβαλλόμενες κυβερνήσεις στην επικράτεια των οποίων ευρίσκονται οι τερματικοί σταθμοί φόρτωσης και εκφόρτωσης στερεού φορτίου χύδην να θεσπίσουν νόμους ώστε να μπορεί να επιβληθεί μία σειρά βασικών αρχών απαραιτήτων για την εφαρμογή του Κώδικα αυτού. (5) Ο αντίκτυπος των εργασιών φόρτωσης και εκφόρτωσης στην ασφάλεια των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην, λαμβάνοντας υπόψη τον παγκόσμιο χαρακτήρα του εμπορίου ξηρού φορτίου χύδην, έχει διασυνοριακές επιπτώσεις. Η ανάληψη προληπτικής δράσης όσον αφορά τη βύθιση των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην λόγω ακατάλληλων πρακτικών φόρτωσης και εκφόρτωσης, γίνεται, επομένως, καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, με την καθιέρωση εναρμονισμένων απαιτήσεων και διαδικασιών για την εφαρμογή των συστάσεων του ΔΝΟ, που ορίζει το ψήφισμα A.862(20) της Γενικής Συνέλευσης και ο Κώδικας BLU. (6) Με βάση την αρχή της επικουρικότητας, που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της συνθήκης, η οδηγία είναι το ενδεδειγμένο νομοθετικό μέσο, καθώς παρέχει ένα πλαίσιο για τα κράτη μέλη που αφορά την ομοιόμορφη και υποχρεωτική εφαρμογή των απαιτήσεων και διαδικασιών για την ασφαλή φόρτωση και εκφόρτωση των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην ενώ αφήνει στα κράτη μέλη το δικαίωμα να αποφασίσουν ποια μέσα εφαρμογής ταιριάζουν καλύτερα στο εσωτερικό τους σύστημα. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του στόχου της. (7) Η ασφάλεια των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην και των πληρωμάτων τους μπορεί να ενισχυθεί με μείωση των κινδύνων από ακατάλληλη φόρτωση και εκφόρτωση στους τερματικούς σταθμούς φόρτωσης και εκφόρτωσης ξηρού φορτίου χύδην. Αυτό μπορεί να εφαρμοσθεί με την καθιέρωση εναρμονισμένων διαδικασιών για τη συνεργασία και την επικοινωνία μεταξύ πλοίου και τερματικού σταθμού και με τον καθορισμό απαιτήσεων καταλληλότητας για πλοία και τερματικούς σταθμούς. (8) Προκειμένου να ενισχυθεί η ασφάλεια των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην και να αποτραπεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού, οι εναρμονισμένες διαδικασίες και τα κριτήρια καταλληλότητας θα πρέπει να εφαρμόζονται σε όλα τα φορτηγά πλοία μεταφοράς φορτίου χύδην, ασχέτως της σημαίας τους, και σε όλους τους τερματικούς σταθμούς στην Κοινότητα στους οποίους προσεγγίζουν, υπό κανονικές συνθήκες, τα φορτηγά πλοία μεταφοράς φορτίου χύδην για φόρτωση ή εκφόρτωση στερεών φορτίων χύδην. (9) Τα φορτηγά πλοία μεταφοράς φορτίου χύδην που προσεγγίζουν σε τερματικούς σταθμούς για τη φόρτωση ή εκφόρτωση στερεών φορτίων χύδην θα πρέπει να είναι κατάλληλα για το σκοπό αυτό. Παρομοίως, οι τερματικοί σταθμοί θα πρέπει επίσης να είναι κατάλληλοι για την υποδοχή και τη φόρτωση ή εκφόρτωση των διερχόμενων φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην. Για τους σκοπούς αυτούς, έχουν καθοριστεί κριτήρια καταλληλότητας στον Κώδικα BLU. (10) Προκειμένου να ενισχυθεί η επικοινωνία και η συνεργασία με τον πλοίαρχο σε θέματα που αφορούν τη φόρτωση και την εκφόρτωση των στερεών φορτίων χύδην, οι τερματικοί σταθμοί θα πρέπει να διορίσουν έναν εκπρόσωπο τερματικού σταθμού υπεύθυνο γι' αυτούς τους χειρισμούς μέσα στον τερματικό σταθμό και να διαθέτουν στους πλοιάρχους ενημερωτικά βιβλία με τις απαιτήσεις του τερματικού σταθμού και του λιμένα. Προς τούτο, υπάρχουν διατάξεις στον Κώδικα BLU. (11) Η ανάπτυξη, εφαρμογή και λειτουργία ενός συστήματος διαχείρισης ποιότητας από τους τερματικούς σταθμούς θα διασφαλίσει ότι οι διαδικασίες συνεργασίας και επικοινωνίας και οι καθεαυτό εργασίες φόρτωσης και εκφόρτωσης από τον τερματικό σταθμό σχεδιάζονται και εκτελούνται σύμφωνα με ένα εναρμονισμένο πλαίσιο που είναι διεθνώς αναγνωρισμένο και είναι δυνατό να ελεγχθεί. Ενόψει της διεθνούς αναγνώρισης, το σύστημα διαχείρισης της ποιότητας θα πρέπει να συνάδει με τη σειρά προτύπων ISO 9000 που θεσπίστηκε από το Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης. Για να δοθεί στους νέους τερματικούς σταθμούς αρκετός καιρός ώστε να επιτύχουν την οικεία πιστοποίηση, είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί η δυνατότητα χορήγησης σ' αυτούς επί περιορισμένο χρονικό διάστημα προσωρινής άδειας λειτουργίας. (12) Για να διασφαλιστεί ότι οι εργασίες φόρτωσης και εκφόρτωσης προετοιμάζονται προσεκτικά, συμφωνούνται και εκτελούνται με σκοπό να μη τεθεί σε κίνδυνο η ασφάλεια του πλοίου ή του πληρώματος, θα πρέπει να ορίζονται οι ευθύνες του πλοιάρχου και του εκπροσώπου του τερματικού σταθμού. Για το σκοπό αυτό, υπάρχουν σχετικές διατάξεις στη Διεθνή Σύμβαση SOLAS του 1974, για την ασφάλεια της ζωής στη θάλασσα (Σύμβαση Solas του 1974),στο ψήφισμα Α.862(20) της Γενικής Συνέλευσης του ΔΝΟ και στον Κώδικα BLU. Για τον ίδιο σκοπό, οι διαδικασίες για την προετοιμασία, τη συμφωνία και τη διενέργεια των εργασιών φόρτωσης και εκφόρτωσης μπορούν να βασίζονται στις διατάξεις των εν λόγω διεθνών μέσων. (13) Προκειμένου να αποτρέψει η Κοινότητα την κίνηση στους λιμένες της πλοίων που δεν τηρούν τις σχετικές προδιαγραφές, ο εκπρόσωπος του τερματικού σταθμού θα πρέπει να γνωστοποιεί οποιαδήποτε εμφανή έλλειψη στο φορτηγό πλοίο μεταφοράς φορτίου χύδην που θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια των εργασιών φόρτωσης ή εκφόρτωσης. (14) Είναι απαραίτητο οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να αποτρέπουν ή να σταματούν τις εργασίες φόρτωσης ή εκφόρτωσης, όταν έχουν σαφείς ενδείξεις ότι τίθεται σε κίνδυνο η ασφάλεια του πλοίου ή του πληρώματος από τις εργασίες αυτές. Οι αρχές αυτές θα πρέπει επίσης να επεμβαίνουν προς όφελος της ασφάλειας σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ του πλοιάρχου και του εκπροσώπου του τερματικού σταθμού σχετικά με την εφαρμογή των διαδικασιών αυτών. Οι σχετικές με την ασφάλεια ενέργειες των αρμόδιων αρχών, θα πρέπει να μην εξαρτώνται από τα εμπορικά συμφέροντα των τερματικών σταθμών. (15) Είναι απαραίτητο να οριστούν διαδικασίες για να διασφαλιστεί ότι οι ζημίες που επέρχονται στο πλοίο κατά τη διάρκεια εργασιών φόρτωσης ή εκφόρτωσης αναφέρονται στους αρμόδιους φορείς, όπως οι οικείοι νηογνώμονες, και επισκευάζονται, εφόσον κρίνεται απαραίτητο. Σε περίπτωση που οι ζημίες αυτές μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια ή την πλωιμότητα του πλοίου, η απόφαση για την αναγκαιότητα και τον επείγοντα χαρακτήρα των επισκευών θα πρέπει να λαμβάνεται από τις αρχές ελέγχου του κράτους του λιμένα σε διαβούλευση με τις αρχές του κράτους της σημαίας. Ενόψει των ειδικών τεχνικών γνώσεων που είναι απαραίτητες για τη λήψη αυτής της απόφασης, οι εν λόγω αρχές θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να απευθύνονται σε αναγνωρισμένο οργανισμό για την επιθεώρηση των ζημιών και την παροχή συμβουλών σχετικά με την αναγκαιότητα των επισκευών. (16) Η επιβολή της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να ενισχυθεί με αποτελεσματικές διαδικασίες παρακολούθησης και επαλήθευσης στα κράτη μέλη. Η υποβολή εκθέσεων για τα αποτελέσματα αυτής της προσπάθειας παρακολούθησης θα παρέχει αξιόλογες πληροφορίες για την αποτελεσματικότητα των εναρμονισμένων απαιτήσεων και διαδικασιών που ορίζονται στην παρούσα οδηγία. (17) Ο ΔΝΟ, στο ψήφισμά του A.797(19) της Γενικής Συνέλευσης, της 23ης Νοεμβρίου 1995, για την ασφάλεια των πλοίων που μεταφέρουν στερεά φορτία χύδην, ζήτησε από τις αρχές του κράτους του λιμένα να επιβεβαιώνουν εγγράφως ότι οι τερματικοί σταθμοί φόρτωσης και εκφόρτωσης για στερεά φορτία χύδην εφαρμόζουν τους Κώδικες και τις συστάσεις του ΔΝΟ για τη συνεργασία πλοίου/λιμένα. Η κοινοποίηση της έκδοσης της παρούσας οδηγίας στον ΔΝΟ θα αποτελέσει την κατάλληλη απάντηση στο αίτημα αυτό, καθώς και ένα σαφές σήμα προς τη διεθνή ναυτιλιακή κοινότητα ότι η Κοινότητα έχει αναλάβει τη δέσμευση να στηρίξει τις προσπάθειες που γίνονται σε διεθνές επίπεδο για να ενισχυθεί η ασφαλής φόρτωση και εκφόρτωση των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην. (18) Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/EΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή(4). (19) Ορισμένες διατάξεις της οδηγίας θα πρέπει να μπορεί να τροποποιηθούν σύμφωνα με την εν λόγω διαδικασία, ώστε να εναρμονισθούν με τα κοινοτικά μέσα που θεσπίστηκαν, τροποποιήθηκαν ή τέθηκαν σε ισχύ μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας οδηγίας και για την εφαρμογή των διαδικασιών που ορίζονται σ' αυτήν, χωρίς όμως να διευρύνεται το πεδίο εφαρμογής της. (20) Η οδηγία 89/391/EOK του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1989, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασφάλειας της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία(5), και οι σχετικές ειδικές οδηγίες της, εφαρμόζονται στην εργασία που αφορά τη φόρτωση και την εκφόρτωση των φορτηγών πλοίων μεταφοράς χύδην φορτίου, ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ: Άρθρο 1 Σκοπός Η παρούσα οδηγία αποσκοπεί στην ενίσχυση της ασφάλειας των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην που προσεγγίζουν σε τερματικούς σταθμούς στα κράτη μέλη για τη φόρτωση ή εκφόρτωση στερεών φορτίων χύδην με μείωση των κινδύνων υπερβολικής καταπόνησης και πρόκλησης υλικών ζημιών στην κατασκευή του πλοίου κατά τη διάρκεια της φόρτωσης ή εκφόρτωσης, μέσω της καθιέρωσης: 1. εναρμονισμένων απαιτήσεων καταλληλότητας για τα εν λόγω πλοία και τους τερματικούς σταθμούς· και 2. εναρμονισμένων διαδικασιών για τη συνεργασία και επικοινωνία μεταξύ των εν λόγω πλοίων και των τερματικών σταθμών. Άρθρο 2 Πεδίο εφαρμογής Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται: 1. σε όλα τα φορτηγά πλοία μεταφοράς φορτίου χύδην, ανεξαρτήτως σημαίας, τα οποία προσεγγίζουν σε τερματικό σταθμό για τη φόρτωση ή εκφόρτωση των στερεών φορτίων χύδην που μεταφέρουν· και 2. σε όλους τους τερματικούς σταθμούς στα κράτη μέλη της Κοινότητας, τους οποίους επισκέπτονται τα φορτηγά πλοία μεταφοράς φορτίου χύδην που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισμού VI/7 της σύμβασης SOLAS (1974), η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούνται μόνον κατ' εξαίρεση για φόρτωση και εκφόρτωση ξηρού φορτίου χύδην προς ή από φορτηγά πλοία μεταφοράς φορτίου χύδην, και δεν εφαρμόζεται σε περιπτώσεις όπου η φόρτωση ή εκφόρτωση πραγματοποιείται μόνο με τον εξοπλισμό του φορτηγού πλοίου μεταφοράς φορτίου χύδην. Άρθρο 3 Ορισμοί Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, νοούνται ως: 1. "διεθνείς συμβάσεις": οι συμβάσεις που ισχύουν στις 4 Δεκεμβρίου 2001, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 της οδηγίας 95/21/EΚ του Συμβουλίου(6)· 2. "Σύμβαση SOLAS του 1974": η διεθνής σύμβαση για την ασφάλεια της ζωής στη θάλασσα, καθώς και τα πρωτόκολλα και οι τροποποιήσεις, όπως ισχύουν στις 4 Δεκεμβρίου 2001· 3. "Κώδικας BLU": ο Κώδικας Πρακτικής για την ασφαλή φόρτωση και εκφόρτωση των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην, όπως περιέχεται στο παράρτημα του ψηφίσματος A.862 (20) της Γενικής Συνέλευσης του ΙΜΟ, της 27ης Νοεμβρίου 1997, όπως ισχύει στις 4 Δεκεμβρίου 2001· 4. "φορτηγό πλοίο μεταφοράς φορτίου χύδην": όπως ορίζεται στον κανονισμό ΙΧ/1.6 της Σύμβασης SOLAS του 1974 και ερμηνεύεται στο ψήφισμα 6 της διάσκεψης SOLAS του 1997, δηλαδή: - ένα πλοίο κατασκευασμένο με ένα κατάστρωμα, άνω και κάτω πλευρικές δεξαμενές στους χώρους φορτίου και με σκοπό πρωτίστως τη μεταφορά ξηρού φορτίου χύδην, ή - φορτηγό μεταφοράς μεταλλεύματος, δηλαδή ένα πλοίο με ένα κατάστρωμα, δύο διαμήκη διαφράγματα και διπύθμενο σε όλο το χώρο φορτίου με σκοπό τη μεταφορά φορτίων μεταλλεύματος μόνο στα κεντρικά κύτη, ή - ένα φορτηγό συνδυασμένων φορτίων, όπως ορίζεται στον κανονισμό II-2/3.27 της Σύμβασης SOLAS του 1974· 5. "ξηρό φορτίο χύδην" ή "στερεό φορτίο χύδην": το στερεό φορτίο χύδην, όπως ορίζεται στον κανονισμό ΧΙΙ/1.4 της Σύμβασης SOLAS του 1974, εξαιρουμένων των σιτηρών· 6. "σιτηρά": τα σιτηρά όπως ορίζονται στον κανονισμό VI/8.2 της Σύμβασης SOLAS του 1974· 7. "τερματικός σταθμός": οποιαδήποτε σταθερή, πλωτή ή κινούμενη εγκατάσταση εξοπλισμένη και χρησιμοποιούμενη για τη φόρτωση ή εκφόρτωση ξηρού φορτίου χύδην σε ή από φορτηγά πλοία μεταφοράς φορτίου χύδην· 8. "φορέας εκμετάλλευσης τερματικού σταθμού": ο ιδιοκτήτης τερματικού σταθμού ή οποιοσδήποτε οργανισμός ή άτομο στο οποίο ο ιδιοκτήτης του σταθμού έχει μεταβιβάσει την ευθύνη των εργασιών φόρτωσης ή εκφόρτωσης που λαμβάνουν χώρα στον τερματικό σταθμό για συγκεκριμένο φορτηγό πλοίο μεταφοράς φορτίου χύδην· 9. "εκπρόσωπος τερματικού σταθμού": οποιοδήποτε άτομο που διορίζεται από το φορέα εκμετάλλευσης του τερματικού σταθμού, το οποίο έχει τη συνολική ευθύνη και την εξουσία να ελέγχει την προετοιμασία, τη διεξαγωγή και την περάτωση της φόρτωσης ή εκφόρτωσης που εκτελούνται από τον τερματικό σταθμό σε ένα συγκεκριμένο φορτηγό πλοίο μεταφοράς φορτίου χύδην· 10. "πλοίαρχος": το πρόσωπο που έχει υπό τη διακυβέρνησή του ένα φορτηγό πλοίο μεταφοράς φορτίου χύδην, ή ένας αξιωματικός στο πλοίο που ορίζεται από τον πλοίαρχο ως υπεύθυνος για τις εργασίες φόρτωσης ή εκφόρτωσης· 11. "αναγνωρισμένος οργανισμός": ο οργανισμός που αναγνωρίζεται σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 94/57/EΚ του Συμβουλίου(7)· 12. "αρχή του κράτους της σημαίας": οι αρμόδιες αρχές του κράτους του οποίου τη σημαία έχει δικαίωμα να φέρει το φορτηγό πλοίο μεταφοράς φορτίου χύδην· 13. "αρχή ελέγχου του κράτους του λιμένα": η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους η οποία έχει εξουσιοδοτηθεί να εφαρμόζει τις διατάξεις περί ελέγχου της οδηγίας 95/21/ΕΚ· 14. "αρμόδια αρχή": η εθνική, περιφερειακή ή τοπική δημόσια αρχή στο κράτος μέλος που έχει την εξουσία από την εθνική νομοθεσία να εφαρμόζει και να επιβάλλει τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας· 15. "πληροφορίες φορτίου": οι πληροφορίες για το φορτίο που απαιτεί ο κανονισμός VI/2 της Σύμβασης SOLAS του 1974· 16. "σχέδιο φόρτωσης ή εκφόρτωσης": το σχέδιο όπως αναφέρεται στον κανονισμό VI/7.3 του Κώδικα της Σύμβασης SOLAS του 1974 και με τη μορφή που περιέχεται στο προσάρτημα 2 του Κώδικα BLU· 17. "κατάλογος ελέγχου ασφάλειας πλοίου/λιμένα": ο κατάλογος ελέγχου ασφάλειας πλοίου/ξηράς, όπως αναφέρεται στο τμήμα 4 του Κώδικα BLU και με τη μορφή που περιέχεται στο προσάρτημα 3 του Κώδικα BLU· 18. "δήλωση πυκνότητας στερεού φορτίου χύδην": οι πληροφορίες για την πυκνότητα του φορτίου που παρέχονται σύμφωνα με τον κανονισμό ΧΙΙ/10 της Σύμβασης SOLAS του 1974. Άρθρο 4 Απαιτήσεις επιχειρησιακής καταλληλότητας των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην Τα κράτη μέλη προβαίνουν στις απαραίτητες ρυθμίσεις ώστε να διασφαλίζουν ότι οι φορείς των τερματικών σταθμών ικανοποιούνται ως προς την επιχειρησιακή καταλληλότητα των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίων χύδην για τη φόρτωση ή εκφόρτωση των στερεών φορτίων χύδην, ελέγχοντας τη συμμόρφωσή τους με τις διατάξεις του παραρτήματος Ι. Άρθρο 5 Απαιτήσεις καταλληλότητας των τερματικών σταθμών Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι φορείς εκμετάλλευσης των τερματικών σταθμών εξασφαλίζουν τα εξής, όσον αφορά τους τερματικούς σταθμούς για τους οποίους αναλαμβάνουν, δυνάμει της παρούσας οδηγίας, ευθύνες: 1. οι τερματικοί σταθμοί πληρούν τις διατάξεις του παραρτήματος ΙΙ· 2. έχει διοριστεί εκπρόσωπος ή εκπρόσωποι του τερματικού σταθμού· 3. έχουν συνταχθεί ενημερωτικά βιβλία που περιέχουν τις απαιτήσεις του τερματικού σταθμού και των αρμόδιων αρχών, καθώς και τις πληροφορίες για το λιμένα και τον τερματικό σταθμό, όπως απαριθμούνται στο προσάρτημα 1 παράγραφος 1.2 του Κώδικα BLU, και τα βιβλία αυτά διατίθενται στους πλοιάρχους των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην που προσεγγίζουν σε τερματικό σταθμό για τη φόρτωση ή εκφόρτωση των στερεών φορτίων χύδην· και 4. έχει αναπτυχθεί, εφαρμοστεί και διατηρείται σύστημα διαχείρισης της ποιότητας. Αυτό το σύστημα διαχείρισης ποιότητας είναι πιστοποιημένο σύμφωνα με τα πρότυπα ISO 9001:2000 ή άλλο ισοδύναμο πρότυπο το οποίο τουλάχιστον πληροί όλες τις πτυχές του ISO 9001:2000, και το οποίο ελέγχεται σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές του ISO 10011:1991 ή με ισοδύναμο πρότυπο που πληροί όλες τις πτυχές του ΙSO 10011:1991. Η οδηγία 98/34/ΕΚ(8) τηρείται όσον αφορά τα εν λόγω ισοδύναμα πρότυπα. Χορηγείται τριετής μεταβατική περίοδος από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας με σκοπό τη συγκρότηση του συστήματος διαχείρισης της ποιότητας και ένα επιπρόσθετο έτος με σκοπό την επίτευξη του συστήματος πιστοποίησης. Άρθρο 6 Προσωρινή άδεια λειτουργίας Κατά παρέκκλιση από τις απαιτήσεις του άρθρου 5 παράγραφος 4, για τους νεοσύστατους τερματικούς σταθμούς, η αρμόδια αρχή μπορεί να χορηγεί προσωρινή άδεια λειτουργίας, με ισχύ δώδεκα το πολύ μηνών. Ο τερματικός σταθμός πρέπει όμως να καταδεικνύει το σχέδιό του για την εφαρμογή συστήματος διαχείρισης της ποιότητας σύμφωνου με το πρότυπο ISO 9001:2000 ή με άλλο ισοδύναμο πρότυπο, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 4. Άρθρο 7 Ευθύνες των πλοιάρχων και των εκπροσώπων των τερματικών σταθμών Τα κράτη μέλη προβαίνουν στις απαραίτητες ρυθμίσεις ώστε να εξασφαλίζουν ότι τηρούνται και εφαρμόζονται οι ακόλουθες αρχές που αφορούν τις ευθύνες των πλοιάρχων και των εκπροσώπων των τερματικών σταθμών: 1. Ευθύνες του πλοιάρχου: α) ο πλοίαρχος είναι υπεύθυνος σε κάθε περίπτωση για την ασφαλή φόρτωση και εκφόρτωση του φορτηγού πλοίου μεταφοράς φορτίου χύδην υπό τις διαταγές του· β) ο πλοίαρχος παρέχει τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ στον τερματικό σταθμό πολύ πριν από τον προβλεπόμενο χρόνο άφιξης του πλοίου στον τερματικό σταθμό· γ) πριν από τη φόρτωση οποιουδήποτε στερεού φορτίου χύδην, ο πλοίαρχος διασφαλίζει ότι έχει λάβει τις πληροφορίες φορτίου που απαιτούνται από τον κανονισμό VI/2.2 της Σύμβασης SOLAS του 1974 και, όπου απαιτείται, μία δήλωση πυκνότητας του στερεού φορτίου χύδην. Οι πληροφορίες αυτές αναφέρονται σε ένα έντυπο δήλωσης φορτίου, όπως ορίζεται στο προσάρτημα 5 του Κώδικα BLU· δ) πριν από την έναρξη και κατά τη διάρκεια της φόρτωσης ή εκφόρτωσης, ο πλοίαρχος εκτελεί τα καθήκοντα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙV. 2. Ευθύνες του εκπροσώπου του τερματικού σταθμού: α) με την παραλαβή της αρχικής κοινοποίησης για τον προβλεπόμενο χρόνο άφιξης του πλοίου, ο εκπρόσωπος του τερματικού σταθμού παρέχει στον πλοίαρχο τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα V· β) ο εκπρόσωπος του τερματικού σταθμού μεριμνά ώστε ο πλοίαρχος να έχει ενημερωθεί το συντομότερο δυνατό σχετικά με τις πληροφορίες που περιέχονται στο έντυπο δήλωσης φορτίου· γ) ο εκπρόσωπος κοινοποιεί χωρίς καθυστέρηση στον πλοίαρχο και στις αρχές ελέγχου του κράτους του λιμένα τις εμφανείς ελλείψεις τις οποίες έχει σημειώσει επί του πλοίου και που θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο την ασφαλή φόρτωση ή εκφόρτωση των στερεών φορτίων χύδην· δ) πριν από την έναρξη και κατά τη διάρκεια της φόρτωσης ή εκφόρτωσης, ο εκπρόσωπος του τερματικού σταθμού εκτελεί τα καθήκοντα που απαριθμούνται στο παράρτημα VI. Άρθρο 8 Διαδικασίες μεταξύ φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην και τερματικών σταθμών Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι σχετικά με τη φόρτωση ή εκφόρτωση των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην με στερεά φορτία χύδην, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διαδικασίες: 1. Πριν φορτωθούν ή εκφορτωθούν τα στερεά φορτία χύδην, ο πλοίαρχος συμφωνεί με τον εκπρόσωπο του τερματικού σταθμού για το σχέδιο φόρτωσης ή εκφόρτωσης σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού VI/7.3 της Σύμβασης SOLAS του 1974. Το σχέδιο φόρτωσης ή εκφόρτωσης εκπονείται με τη μορφή που ορίζεται στο προσάρτημα 2 του Κώδικα BLU, περιέχει τον αριθμό ΔΝΟ του αντίστοιχου φορτηγού πλοίου μεταφοράς φορτίου χύδην και ο πλοίαρχος και ο εκπρόσωπος του τερματικού σταθμού επιβεβαιώνουν τη συμφωνία τους για το σχέδιο υπογράφοντάς το. Οποιαδήποτε αλλαγή στο σχέδιο, η οποία κατά τη γνώμη του ενός ή του άλλου μέρους ενδέχεται να επηρεάσει την ασφάλεια του σκάφους ή του πληρώματος, προετοιμάζεται, γίνεται αποδεκτή και συμφωνείται από τα δύο μέρη με τη μορφή αναθεωρημένου σχεδίου. Το συμφωνημένο σχέδιο φόρτωσης ή εκφόρτωσης και οποιεσδήποτε μεταγενέστερες συμφωνημένες αναθεωρήσεις φυλάσσονται από το πλοίο και τον εκπρόσωπο του τερματικού σταθμού για έξι μήνες για τους σκοπούς τυχόν αναγκαίας επαλήθευσης από τις αρμόδιες αρχές. 2. Πριν από την έναρξη της φόρτωσης ή εκφόρτωσης, συμπληρώνεται κατάλογος ελέγχου ασφάλειας πλοίου/ξηράς και υπογράφεται από κοινού από τον πλοίαρχο και τον εκπρόσωπο του τερματικού σταθμού σύμφωνα με τις κατευθύνσεις του προσαρτήματος 4 του Κώδικα BLU. 3. Τηρείται ανά πάσα στιγμή αποτελεσματική επικοινωνία μεταξύ του πλοίου και του τερματικού σταθμού, ικανή να ανταποκρίνεται σε αιτήματα για πληροφόρηση σχετικά με τη διαδικασία φόρτωσης ή εκφόρτωσης και να διασφαλίζει την έγκαιρη συμμόρφωση σε περίπτωση που ο πλοίαρχος ή ο εκπρόσωπος του τερματικού σταθμού διατάξει αναστολή των εργασιών φόρτωσης ή εκφόρτωσης. 4. Ο πλοίαρχος και ο εκπρόσωπος του τερματικού σταθμού εκτελούν τις εργασίες φόρτωσης ή εκφόρτωσης σύμφωνα με το συμφωνημένο σχέδιο. Ο εκπρόσωπος του τερματικού σταθμού ευθύνεται για τη φόρτωση ή την εκφόρτωση του στερεού φορτίου χύδην όσον αφορά τη σειρά των κυτών, την ποσότητα και το ρυθμό φόρτωσης ή εκφόρτωσης που δηλώνεται στο σχέδιο. Δεν παρεκκλίνει από το συμφωνημένο σχέδιο φόρτωσης ή εκφόρτωσης, εκτός εάν προηγηθούν διαβουλεύσεις και γραπτή συμφωνία με τον πλοίαρχο. 5. Με την ολοκλήρωση της φόρτωσης ή της εκφόρτωσης, ο πλοίαρχος και ο εκπρόσωπος του τερματικού σταθμού συμφωνούν γραπτώς ότι η φόρτωση ή η εκφόρτωση πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με το σχέδιο φόρτωσης ή εκφόρτωσης, συμπεριλαμβανομένων οποιωνδήποτε συμφωνημένων αλλαγών. Στην περίπτωση της εκφόρτωσης, η συμφωνία περιλαμβάνει επίσης στοιχεία σχετικά με την εκκένωση και τον καθαρισμό των κυτών φορτίου σύμφωνα με τις απαιτήσεις του πλοιάρχου, καθώς και στοιχεία για οποιαδήποτε ζημία υπέστη το πλοίο και τις επισκευές που τυχόν έγιναν. Άρθρο 9 Ο ρόλος των αρμόδιων αρχών 1. Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων του πλοιάρχου που προβλέπονται στον κανονισμό VI/7.7 της Σύμβασης SOLAS του 1974, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές τους αποτρέπουν ή σταματούν τη φόρτωση ή την εκφόρτωση των στερεών φορτίων χύδην εφόσον έχουν σαφείς ενδείξεις ότι τίθεται σε κίνδυνο η ασφάλεια του πλοίου ή του πληρώματος λόγω των εργασιών αυτών. 2. Σε περίπτωση που η αρμόδια αρχή πληροφορηθεί περί διαφωνίας μεταξύ πλοιάρχου και εκπροσώπου του τερματικού σταθμού για την εφαρμογή των διαδικασιών που προβλέπονται στο άρθρο 8, η αρμόδια αρχή παρεμβαίνει, σε όσες περιπτώσεις αυτό απαιτείται, προς όφελος της ασφάλειας ή/και του θαλάσσιου περιβάλλοντος. Άρθρο 10 Αποκατάσταση ζημιών που συνέβησαν κατά τη φόρτωση ή την εκφόρτωση 1. Αν προκληθεί ζημία στην κατασκευή ή τον εξοπλισμό του πλοίου κατά τη φόρτωση ή την εκφόρτωση, αναφέρεται στον πλοίαρχο από τον εκπρόσωπο τερματικού σταθμού και, αν είναι απαραίτητο, αποκαθίσταται. 2. Αν η ζημία θέτει σε κίνδυνο την ακεραιότητα της κατασκευής ή τη στεγανότητα του σκάφους, ή τα ουσιώδη μηχανικά συστήματα του πλοίου, η αρχή του κράτους της σημαίας ή ένας οργανισμός αναγνωρισμένος από αυτήν, ο οποίος ενεργεί για λογαριασμό της, και η αρχή ελέγχου του κράτους του λιμένα ενημερώνονται από τον εκπρόσωπο του τερματικού σταθμού και/ή τον πλοίαρχο. Η απόφαση για το κατά πόσον απαιτείται άμεση επισκευή ή μπορεί να αναβληθεί, λαμβάνεται από την αρχή ελέγχου του κράτους του λιμένα αφού ληφθεί υπόψη η γνώμη, εάν υπάρχει, της αρχής του κράτους της σημαίας ή του αναγνωρισμένου από αυτή οργανισμού, που ενεργεί για λογαριασμό της, καθώς και του πλοιάρχου. Αν κριθεί αναγκαία η άμεση επισκευή, πραγματοποιείται κατά τρόπο ικανοποιητικό για τον πλοίαρχο και την αρμόδια αρχή προτού αποπλεύσει το πλοίο. 3. Προκειμένου να ληφθεί η απόφαση στην οποία αναφέρεται η παράγραφος 2, η αρχή ελέγχου του κράτους του λιμένα μπορεί να αναθέσει σε αναγνωρισμένο οργανισμό την επιθεώρηση της ζημίας και την παροχή συμβουλών σχετικά με την αναγκαιότητα διενέργειας των επισκευών ή την αναβολή τους. 4. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της οδηγίας 95/21/ΕΚ. Άρθρο 11 Παρακολούθηση και υποβολή εκθέσεων 1. Τα κράτη μέλη παρακολουθούν τακτικά τη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις του άρθρου 5 παράγραφος 1, του άρθρου 7 παράγραφος 2 και του άρθρου 8 από τους τερματικούς σταθμούς. Η διαδικασία παρακολούθησης περιλαμβάνει τη διενέργεια αιφνιδιαστικών επιθεωρήσεων κατά τις εργασίες φόρτωσης ή εκφόρτωσης. Επιπροσθέτως, τα κράτη μέλη εξακριβώνουν ότι οι τερματικοί σταθμοί συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του άρθρου 5 παράγραφος 4 στο τέλος της περιόδου η οποία προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο και, για τους νεοσύστατους τερματικούς σταθμούς, στο τέλος της περιόδου η οποία προβλέπεται στο άρθρο 6. 2. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή κάθε τρία έτη έκθεση για τα αποτελέσματα της εν λόγω παρακολούθησης. Η έκθεση παρέχει επίσης αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας των εναρμονισμένων διαδικασιών για τη συνεργασία και την επικοινωνία μεταξύ των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην και των τερματικών σταθμών, όπως προβλέπεται στην παρούσα οδηγία. Η έκθεση υποβάλλεται το αργότερο έως τις 30 Απριλίου του επόμενου έτους από την πάροδο των τριών ημερολογιακών ετών στην οποία αναφέρεται η έκθεση. Άρθρο 12 Αξιολόγηση Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση αξιολόγησης της λειτουργίας του συστήματος δυνάμει της παρούσας οδηγίας προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, με βάση τις εκθέσεις των κρατών μελών που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2. Στην έκθεση εκτιμάται επίσης κατά πόσον είναι απαραίτητη η συνέχιση της υποβολής εκθέσεων των κρατών μελών, που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2. Άρθρο 13 Κοινοποίηση στον ΔΝΟ Η Προεδρία του Συμβουλίου, ενεργώντας εξ ονόματος των κρατών μελών, και η Επιτροπή ενημερώνουν από κοινού τον ΔΝΟ για την έκδοση της παρούσας οδηγίας, αναφερόμενοι στην παράγραφο 1.7 του παραρτήματος του ψηφίσματος A.797(19) του ΔΝΟ. Άρθρο 14 Ρυθμιστική επιτροπή 1. H Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 1 της οδηγίας 93/75/EΟΚ του Συμβουλίου(9), η οποία στο εξής αποκαλείται "επιτροπή". 2. Όταν γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της εν λόγω απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/EΚ, καθορίζεται σε τρεις μήνες. 3. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της. Άρθρο 15 Διαδικασία τροποποίησης 1. Οι ορισμοί στο άρθρο 3 σημεία 1 έως 6 και 15 έως 18, οι αναφορές σε διεθνείς συμβάσεις και κώδικες και στα ψηφίσματα και εγκυκλίους του ΔΝΟ, οι αναφορές σε πρότυπα ISO, οι αναφορές σε κοινοτικές πράξεις και τα παραρτήματα μπορούν να τροποποιούνται με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2, προκειμένου να εναρμονίζονται με τις διεθνείς και κοινοτικές πράξεις που θεσπίζονται, τροποποιούνται ή τίθενται σε ισχύ μετά την υιοθέτηση της παρούσας οδηγίας, υπό την προϋπόθεση ότι δεν διευρύνεται το πεδίο εφαρμογής της. 2. Η διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 εφαρμόζεται όταν τροποποιούνται το άρθρο 8 και τα παραρτήματα για την εφαρμογή των διαδικασιών που ορίζονται στην παρούσα οδηγία και όταν τροποποιούνται ή καταργούνται οι υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 και στο άρθρο 12, υπό την προϋπόθεση ότι δεν διευρύνεται το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. Άρθρο 16 Κυρώσεις Τα κράτη μέλη καθορίζουν το σύστημα των κυρώσεων που επιβάλλονται στις παραβιάσεις των εθνικών διατάξεων που έχουν θεσπιστεί σε εκτέλεση της παρούσας οδηγίας και λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο για να εξασφαλιστεί η εφαρμογή τους. Οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες και αποτρεπτικές. Άρθρο 17 Ενσωμάτωση και εφαρμογή 1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία πριν από τις 5 Αυγούστου 2003. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από την 1η Μαρτίου 2004. Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς καθορίζεται από τα κράτη μέλη. 2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις διατάξεις εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία. Άρθρο 18 Έναρξη ισχύος Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Άρθρο 19 Αποδέκτες Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 4 Δεκεμβρίου 2001.

[Source: multi_eurlex | Tokens: 26564]