***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 989/86 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 4ης Απριλίου 1986 περί των λεπτομερειών εφαρμογής του περιορισμού της ενίσχυσης για τη μεταποίηση ποσοτήτων πορτοκαλιών και λεμονιών στην Ισπανία Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2601/69 του Συμβουλίου της 18 Δεκεμβρίου 1969 περί ειδικών μέτρων για την προώθηση της μεταποίησης ορισμένων ποικιλιών πορτοκαλιών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 987/84 (2), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1035/77 του Συμβουλίου της 17 Μαΐου 1977 περί προβλέψεως ειδικών μέτρων για την προώθηση της εμπορίας των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα λεμόνια (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1318/85 (4), και ιδίως το άρθρο 3, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 460/86 του Συμβουλίου της 24ης Φεβρουαρίου 1986 περί καθορισμόυ των γενικών κανόνων εφαρμογής της πράξης προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας όσον αφορά τη μεταποίηση των πορτοκαλιών και των λεμονιών (5), και ιδίως το άρθρο 2, Εκτιμώντας: ότι το άρθρο 119 παράγραφος 4 της πράξης προσχώρησης περιόρισε κατά τη διάρκεια των τεσσάρων πρώτων περιόδων εμπορίας μετά την προσχώρηση τις ποσότητες πορτοκαλιών και λεμονιών που δύνανται να τύχουν ενίσχυσης για τη μεταποίηση στην Ισπανία· ότι θα πρέπει να προβλεφθούν οι ειδικές διατάξεις σχετικά με τη δίκαιη κατανομή των ποσοτήτων μεταξύ των μεταποιητών καθώς και με τη παραχώρηση ορισμένης ποσότητας σε νέους μεταποιητές· ότι τούτο προϋποθέτει από μέρους των μεταποιητών τη διαβίβαση συμπληρωματικών πληροφοριών εκτός από εκείνων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1562/85 της Επιτροπής της 7 Ιουνίου 1985 περί των λεπτομερειών εφαρμογής των μέτρων που αποσκοπούν στην προώθηση της μεταποίησης των πορτοκαλιών και της εμπορίας μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα λεμόνια (6)· ότι, λόγω των δυσκολιών που αντιμετωπίζονται στην απόκτηση στατιστικών στοιχείων που αφορούν την παραγωγή στην Ισπανία για τη περίοδο εμπορίας 1985/86, λαμβανομένης υπόψη ιδίως της διαφοράς που υπήρχε μεταξύ της ισπανικής περιόδου εμπορίας και εκείνης που προβλέπεται από την κοινοτική νομοθεσία, θα πρέπει να εκληφθούν ως περίοδοι αναφοράς για την περίοδο εμπορίας 1986/87 οι ισπανικοί περίοδοι εμπορίας 1982/83, 1983/84 και 1984/85· ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Οπωροκηπευτικών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Όσον αφορά την περίοδο εμπορίας 1986/87, οι μεταποιητές που είναι εγκατεστημένοι στην Ισπανία ανακοινώνουν εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1562/85, στον οργανισμό που έχει ορισθεί από τις ισπανικές αρχές, τα ακόλουθα στοιχεία για καθεμία από τις περιόδους εμπορίας 1982/83, 1983/84 και 1984/85: α) τη χρησιμοποιηθείσα συνολική ποσότητα νωπών πορτοκαλιών της ποικιλίας «Bianca commune» καθώς και την ποσότητα που ελήφθη, εκφρασμένη σε καθαρό βάρος, των τελειωμένων προϊόντων· β) τη χρησιμοποιηθείσα συνολική ποσότητα νωπών αιματόσαρκων πορτοκαλιών, καθώς και την ποσότητα που λαμβάνεται, εκφρασμένη σε καθαρό βάρος, των τελειωμένων προϊόντων· γ) τη χρησιμοποιηθείσα ποσότητα νωπών λεμονιών, καθώς και την ποσότητα που λαμβάνεται, εκφρασμένη σε καθαρό βάρος, των τελειωμένων προϊόντων. 2. Οι διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1562/85 εφαρμόζονται mutatis mutandis στις ανακοινώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1. Άρθρο 2 1. Οι ποσότητες προϊόντων, που δυνάμει του άρθρου 119 παράγραφος 4 της πράξης προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, δύναται να τύχουν κοινοτικής ενίσχυσης καθορίζονται, για κάθε μεταποιητή και κάθε περίοδο εμπορίας, πριν από την έναρξη της περιόδου εμπορίας από την Ισπανία, ως ποσοστό της παραγωγής του μεταποιητή κατά την διάρκεια των περιόδων εμπορίας, που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό της μέσης συνολικής παραγωγής, η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 3. 2. Το ποσοστό που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι ίσο με το ποσοστό που αντιπροσωπεύει το τμήμα της μέσης συνολικής παραγωγής στην Ισπανία, εκφρασμένη σε ποσότητα πρώτης ύλης που χρησιμοποιήθηκε, για την οποία εφαρμόζεται ο περιορισμός της χορήγησης ενίσχυσης στην παραγωγή. Για την εφαρμογή της εν λόγω παραγράφου, η ποσότητα στην οποία αναφέρεται ο περιορισμός της χορήγησης ενίσχυσης στην παραγωγή εκφράζει την ποσότητα που έχει εγγραφεί για κάθε ομάδα προϊόντων στο άρθρο 119 παράγραφος 4 της πράξης προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, μειωμένη κατά 2 %. Το 2 % αυτό θα πρέπει να κατανεμηθεί μεταξύ των μεταποιητών σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3. 3. Ως μέση συνολική παραγωγή πρέπει να νοείται η ακόλουθη συνολική ποσότητα των μεταποιημένων προϊόντων η οποία εκφράζεται σε καθαρό βάρος και αναφέρεται στην αγορασθείσα ποσότητα νωπών προϊόντων για την παρασκευή μεταποιημένων προϊόντων: α) για τους μεταποιητές των οποίων η παραγωγή πραγματοποιήθηκε κατά τη διάρκεια των τριών τελευταίων περιόδων εμπορίας ή κατά τη διάρκεια της πρώτης από τις εν λόγω τρεις περιόδους εμπορίας, το ένα τρίτο της συνολικής τους παραγωγής κατά την εν λόγω περίοδο· β) για τους μεταποιητές των οποίων η παραγωγή πραγματοποιήθηκε κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων περιόδων εμπορίας ή κατά τη διάρκεια της πρώτης από τις εν λόγω δύο περιόδους εμπορίας, το ήμισυ της συνολικής τους παραγωγής κατά την εν λόγω περίοδο· γ) για τους μεταποιητές των οποίων η παραγωγή πραγματοποιήθηκε μόνο κατά την προηγούμενη περίοδο εμπορίας, η συνολική τους παραγωγή κατά την εν λόγω περίοδο εμπορίας. Εντούτοις, για την περίοδο εμπορίαςς 1986/87, οι τρεις περίοδοι αναφοράς που πρέπει να ληφθούν υπόψη είναι οι περίοδοι εμπορίας 1982/83, 1983/84 και 1984/85. Η μέση συνολική παραγωγή καθορίζεται κατά τον τρόπο αυτό πριν από την έναρξη της κάθε περιόδου εμπορίας. Άρθρο 3 1. Ο μεταποιητής που δεν προέβη στις ανακοινώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 για την ή τις περιόδους εμπορίας που χρησιμοποιούνται ως αναφορά για την κατανομή των ποσοστώσεων θεωρείται ως νέος μεταποιητής κατά την έννοια της παραγράφου 2. Εάν ένας μεταποιητής προέβη στις εν λόγω ανακοινώσεις για μια από τις περιόδους εμπορίας που χρησιμοποιούνται ως αναφορά για την κατανομή, χωρίς να έχει προβεί σε ανακοίνωση για ένα από τα δύο επόμενα έτη ή και για τα δύο, θεωρείται ότι δεν έχει ασκήσει παραγωγική δραστηριότητα κατά τη διάρκεια της ή των περιόδων εμπορίας για τις οποίες δεν προέβη σε ανακοίνωση. 2. Εφόσον οι μεταποιητές δεν έχουν παράγει τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 κατά την περίοδο που χρησιμοποιείται ως περίοδος αναφοράς ή εφόσον εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγράφου 1 πρώτο εδάφιο, η ενίσχυση στους εν λόγω μεταποιητές, οι οποίοι στο εξής καλούνται νέοι μεταποιητές, περιορίζεται σε ποσότητα ίση με το 2 % κατά ανώτατο όριο της συνολικής ποσότητας της ποσόστωσης. Οι ισπανικές αρχές καθορίζουν την ποσότητα που ενδέχεται κατά τον τρόπο αυτό να τύχει ενίσχυσης και την κατανέμουν δίκαια μμεταξύ των νέων μεταποιητών. Εάν η ποσότητα δεν παραχωρηθεί ολικώς ή μερικώς σε νέους μεταποιητές, η ποσότητα αυτή ή, ανάλογα με την περίπτωση, το υπόλοιπο της εν ποσότητας κατανέμεται δίκαια μεταξύ των λοιπών μεταποιητών. 3. Εφόσον μια επιχείρηση παραιτείται, καθ' ολοκληρία ή εν μέρει, από τη μεταποίηση της ποσότητας που της έχει αποδοθεί ή εφόσον μια επιχείρηση παύσει τις δραστηριότητές της χωρίς να συγχωνευθεί με άλλη επιχείρηση, οι ισπανικές αρχές κατανέμουν δίκαια μεταξύ των λοιπών μεταποιητών την ποσότητα που αποδεσμεύεται κατ' αυτόν τον τρόπο. Άρθρο 4 1. Οι αιτήσεις για χρηματική αντιστάθμιση συντάσσονται από τους μεταποιητές σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στα άρθρα 12 και 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1562/85. 2. Οι διατάξεις των άρθρων 2 έως 11, 15 έως 17 και 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1562/85 εφαρμόζονται mutatis mutandis για τους μεταποιητές που αναφέρονται στο άρθρο 1. Άρθρο 5 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 4 Απριλίου 1986.

[Source: multi_eurlex | Tokens: 7238]