ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 4263/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 21ης Δεκεμβρίου 1988 για την τροποποίηση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1726/70 σχετικά με τις λεπτομέρειες χορήγησης της πριμοδότησης για τον καπνό σε φύλλα Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑIΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, ιΕχοντας υπόψη : τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 727/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 για την καθιέρωση της κοινής οργάνωσης της αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού^(1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2267/88^(2 ), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 3, Εκτιμώντας : ότι οι κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 727/70 προβλέπει στο άρθρο 3 μεταξύ των όρων που απαιτούνται για τη χορήγηση της πριμοδότησης, ότι ο αγοραστής συνάπτει σύμβαση με τον καλλιεργητή ότι η σύμβαση αυτή πρέπει να καθοριστεί με κοινοτική ρύθμιση ότι οι όροι και οι απαιτήσεις που αφορούν την αύμβαση καλλιέργειας καθορίζονται στο άρθρο 2β του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1726/70 της Επιτροπής^(3 ) όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2824/88^(4 ) ότι διαπιστώθηκε ότι οι συμβάσεις καλλιέργειας συντάσσονται με διαφορετικό τρόπο στα διάφορα κράτη μέλη παραγωγής ότι, προκειμένου να καταστεί δυνατόν να ελέγχεται καλύτερα η εφαρμογή των κοινοτικών διατάξεων, και ιδίως αυτών που αποσκοπούν στην εξασφάλιση της καταβολης στον καλλιεργητή εκ μέρους του αγοραστή τιμής όχι μικρότερης απ' αυτήν που απαιτείται για να μπορεί να επωφεληθεί από πριμοδότηση, πρέπει να καταρτιστεί ένα πρότυπο σύμβασης καλλιέργειας, το οποίο θα περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία που πρέπει να αναφέρονται υποχρεωτικά στην εν λόγω σύμβαση ότι, επειδή το πρότυπο σύμβασης είναι ενιαίο για όλη την Κοινότητα, μπορεί να συμφωνηθεί να καλείται "ευρωπαϊκή σύμβαση καλλιέργειας ( ακατέργαστου καπνού )" ότι, προκειμένου να εξασφαλιστεί επίσης η ευρύτερη δυνατή εφαρμογή στα κράτη μέλη ορισμένων όρων και απαιτήσεων που αφορούν ιδίως τον τρόπο αποξήρανσης, τη διαλογή και τον έλεγχο της εκτέλεσης της σύμβασης, πρέπει να περιληφθούν και αυτά τα στοιχεία στο πρότυπο της ευρωπαϊκής σύμβασης καλλιέργειας ότι το πρότυπο σύμβασης πρέπει να συμπληρώνεται με τρόπο ώστε να λαμβάνονται ιδίως υπόψη οι απαιτήσεις παραγωγής που προσιδιάζουν σε ορισμένα κράτη μέλη ή σε ορισμένες πριοχές παραγωγής ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1726/70 προβλέπει στο άρθρο 2β ότι οι δηλώσεις και οι συμβάσεις καλλιέργειας πρέπει να συνάπτονται πριν την 1η Μαΐου και να καταχωρούνται πριν από την 1η Ιουλίου του έτους κατά τη διάρκεια του οποίου τίθενται σε εφαρμογή ότι αποδείχθηκε ότι στις προθεσμίες αυτές δεν λαμβάνονται υπόψη με κατάλληλο τρόπο οι πρακτικές καλλιέργειας ότι πρέπει ως εκ τούτου να τροποποιηθούν αυτές οι προθεσμίες ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Καπνού, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ : Άρθρο 1 Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1726 /70 της Επιτροπής τροποποιείται ως εξής : 1 . Το άρθρο 2β αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο : "ιΑρθρο 2β 1 . Η σύμβαση καλλιέργειας που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο γ), η οποία πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον τα στοιχεία που αναφέρονται στα σημεία 1 μέχρι 12 στο παράρτημα, συνάπτεται μεταξύ των ακόλουθων μερών : α ) ενός αγοραστή καπνού σε φύλλα που υποβάλλει τον καπνό αυτό στις εργασίες πρώτης μεταποίησης και συσκευασίας, ο οποίος καλείται στο εξής "ο αγοραστής" β ) ενός καλλιεργητή καπνού ή συνεταιρισμένων καλλιεργητών, οι οποίοι καλούνται στο εξής "ο πωλητής ". 2 . Εξομοιώνεται με σύμβαση καλλιέργειας μια δήλωση καλλιέργειας, η οποία υπογράφεται από τους μεμονωμένους ή συνεταιρισμένους καλλιεργητές που αναφέρονται στο άρθρο 3 παραγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.727/70 . Η δήλωση αυτή συντάσσεται ανά ποικιλία για μια συγκεκριμένη έκταση και περιλαμβάνει έναν όρο σχετικά με την τήρηση μιας μέσης πυκνότητας ριζών καπνού ανά εκτάριο η οποία εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη . 3 . Η σύμβαση καλλιέργειας μπορεί να είναι μονοετής ή πολυετής . Η σύμβαση καλλιέργειας πρέπει να συνάπτεται, εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας, πριν την 1η Ιουνίου του έτους της πρώτης εφαρμογής της . Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή κάθε περίπτωση ανωτέρας βίας . 4 . Στην σύμβαση καλλιέργειας πρέπει να αναφέρονται υποχρεωτικά : α ) η συμβατική τιμή βάσης β ) τα κριτήρια βάσει των οποίων καθορίζεται η τελική τιμή αγοράς, και ιδίως : - η σταθερή τιμή στόχου για τη σχετική εσοδεία, - το αντίστοιχο ύψος της πριμοδότησης . Η τιμή δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να είναι μικρότερη από την τιμή παρέμβασης που καθορίζεται για τη σχετική εσοδεία . Το ύψος της τιμής στόχου και της τιμής παρέμβασης που αναφέρονται ανωτέρω είναι αυτό που προκύπτει από την εφαρμογή, ανάλογα με την περίπτωση, των διατάξεων που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 727/70 . 5 . Οι αγοραστές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α ) καθώς και οι συντάκτες των δηλώσεων καλλιέργειας που αναφέρονται στην παράγραφο 2 οφείλουν : - να καταχωρήσουν τις συμβάσεις και τις δηλώσεις σε έναν από τους οργανισμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 6 πριν την 1η Αυγούστου του έτους της πρώτης εφαρμογής τους, - να ανακοινώνουν σ' αυτόν τον οργανισμό, κάθε έτος πριν την 1η Αυγούστου, κάθε τροποποίησης των εκτάσεων που προκύπτει από αναθεώρηση των πολυετών συμβάσεων . Ωστόσο, στην περίπτωση που τα συμβαλλόμενα μέρη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι υπήκοοι δύο διαφορετικών κρατών μελών, οι εργασίες που αναφέρονται ανωτέρω πραγματοποιούνται από τον πωλητή και ο οργανισμός στον οποίο έχει καταχωρηθεί η σύμβαση αποστέλλει αντίγραφο αυτής της σύμβασης στον οργανισμό του κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοος το άλλο συμβαλλόμενο μέρος . ιΟταν ένα από τα μέρη που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο είναι ένας συνεταιριστικός οργανισμός καλλιεργητών, η σύμβαση καλλιέργειας ή οι δηλώσεις καλλιέργειας συνοδεύονται από ονομαστικό κατάλογο των καλλιεργητών και των αντίστοιχων εκτάσεων . 6 . Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τον κατάλογο των οργανισμών στους οποίους πρέπει να καταχωρηθούν οι συμβάσεις και οι δηλώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 . Ο κατάλογος αυτός δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ." 2 . Προστίθεται το παράρτημα του παρόντος κανονισμού . Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχαίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την εσοδεία 1989 . Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ιχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος . Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 1988 .

[Source: multi_eurlex | Tokens: 5771]