ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 435/98 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 24ης Φεβρουαρίου 1998 που διορθώνει τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1489/97 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου όσον αφορά τα συστήματα δορυφορικής παρακολούθησης σκαφών Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2635/97 (2), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 10, Εκτιμώντας: ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1489/97 της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 1997, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου όσον αφορά τα συστήματα δορυφορικής παρακολούθησης σκαφών (3), καθορίζει τους λεπτομερείς κανόνες βάσει των οποίων τα κράτη μέλη πρέπει να εγκαταστήσουν και να θέσουν σε εφαρμογή δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης αλιευτικών σκαφών 7 ότι, κατά τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1489/97, διαπιστώθηκε λάθος στη γερμανική, αγγλική, γαλλική και πορτογαλική έκδοση, στο άρθρο 4 παράγραφος 1 δεύτερη φράση 7 ότι, για λόγους νομικής ασφάλειας, το λάθος αυτό πρέπει να διορθωθεί 7 ότι, πρέπει επομένως να διοθρωθεί η γερμανική, αγγλική, γαλλική και πορτογαλική έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1489/97 στο σημείο αυτό, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Η πρώτη φράση του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1489/97 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: 1. στη γερμανική έκδοση: «Diese Angaben werden zugleich mit der άbermittlung an das άberwachungszentrum des Flaggenmitgliedstaates und entsprechend dem in Anhang II festgelegten Datenformat όbermittelt.» 7 2. στην αγγλική έκδοση: «That data transmission shall be simultaneous with transmission to the FMC of the flag Member State and in conformity with the format defined in Annex II.» 7 3. στη γαλλική έκδοση: «Cette transmission a lieu en mκme temps que la transmission au CSP de l'Ιtat membre du pavillon et selon le format indiquι ΰ l'annexe II.» 7 4. στην πορτογαλική έκδοση: «A referida transmissγo de dados deve fazer-se ao mesmo tempo que a transmissγo ao CVP do Estado-membro de pavilhγo, em conformidade com o formato estabelecido no Anexo II.». Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 24 Φεβρουαρίου 1998.

[Source: multi_eurlex | Tokens: 2025]