12. ΝΟΜΟΣ υπ΄αριθ.1705 της 3/12 Ιουν. 1987 (ΦΕΚ Α΄ 89) Κύρωση πρωτοκόλλου υπ΄αριθ.7 της σύμβασης για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών. Οι τίτλοι των άρθρων προστέθηκαν από το Παράρτημα του υπ’ αριθ. 11 πρωτοκόλλου, που κυρώθηκε με το άρθρ. πρώτο Νόμ. 2400/29 Μαΐου-4 Ιουν. 1996 (ΦΕΚ Α΄ 96), κατωτ. αριθ. 27. ΄Αρθρο πρώτο.-Κυρώνεται και έχει την ισχύ που ορίζει το άρθρ.28 παρ.1 του Συντάγματος το Πρωτόκολλο αριθ.7 της Σύμβασης για την προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, που υπογράφτηκε στο Στρασβούργο στις 22 Νοεμ. 1984, με την επιφύλαξη, (δυνάμει των άρθρ. 64 της Σύμβασης και του αρ.7 του Πρωτοκόλλου), ότι η διάταξη του άρθρ.2 παρ.1 του κυρουμένου Πρωτοκόλλου δε θίγει τη διάταξη του άρθρο θα θεωρείται ότι έγινε σύμφωνα με την παρ.1 του άρθρ. «56» της Σύμβασης. 5.Το έδαφος κάθε Κράτους στο οποίο εφαρμόζεται αυτό το πρωτόκολλο μετά από την επικύρωση, αποδοχή ή έγκρισή του από το Κράτος αυτό, και κάθε έδαφος στο οποίο εφαρμόζεται αυτό το Πρωτόκολλο μετά από τη δήλωση αυτού του Κράτους σύμφωνα με αυτό το άρθρο, μπορούν να θεωρούνται ως ξεχωριστά εδάφη για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρ.1 στο έδαφος ενός Κράτους. «Κάθε Κράτος που έχει κάνει δήλωση σύμφωνα με την παρ. 1 ή 2 του παρόντος άρθρου μπορεί, ανά πάσα στιγμή στη συνέχεια, να δηλώσει σε σχέση με ένα ή περισσότερα από τα εδάφη που αναφέρονται στη δήλωση αυτή, ότι δέχεται την αρμοδιότητα του Δικαστηρίου να επιλαμβάνεται των προσφυγών φυσικών προσώπων, μη κυβερνητικών οργανισμών  Σελ. 48,06(α) Τεύχος 1316 Σελ. 20 ή ομάδων ιδιωτών, όπως αυτό προβλέπεται από το άρθρ. 34 της Σύμβασης, δυνάμει των άρθρ. 1 έως 5 του παρόντος Πρωτοκόλλου». Το μέσα σε « » εδάφ. προστέθηκε από την παρ. 7 άρθρ. 2 του πρωτοκόλλου υπ’ αριθ. 11, που κυρώθηκε με το Νόμ. 2400/29 Μαΐου-4 Ιουν. 1996 (ΦΕΚ Α΄ 96), κατωτ. αριθ. 27. Σχέσεις με τη Σύμβαση Άρθρ.7.-1.Τα συμβαλλόμενα Κράτη θεωρούν τα άρθρ.1-6 αυτού του Πρωτοκόλλου ως πρόσθετα άρθρα της Σύμβασης και κατά συνέπεια θα εφαρμόζονται όλες οι διατάξεις της Σύμβασης. 2.(Καταργήθηκε από την παρ. 7 άρθρ. 2 του πρωτοκόλλου υπ’ αριθ. 11, που κυρώθηκε με το Νόμ. 2400/29 Μαΐου-4 Ιουν. 1996, ΦΕΚ Α΄ 96, κατωτ. αριθ. 27). Υπογραφή και επικύρωση ΄Αρθρ.8.-Αυτό το πρωτόκολλο ανοίγεται για υπογραφή από τα Κράτη-μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης που έχουν υπογράψει τη Σύμβαση. Υπόκεινται σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση. ΄Ενα Κράτος-μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης δεν μπορεί να επικυρώσει, αποδεχθεί ή εγκρίνει αυτό το Πρωτόκολλο χωρίς να έχει, κατά την ίδια στιγμή ή προηγούμενα, επικυρώσει τη Σύμβαση. Τα έγγραφα της επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης θα κατατεθούν στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης. Έναρξη ισχύος ΄Αρθρ.9.-1.Αυτό το πρωτόκολλο θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη μέρα του μήνα που ακολουθεί την πάροδο περιόδου δύο μηνών από την ημερομηνία που επτά Κράτη-μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης θα εκφράσουν τη βούλησή τους να δεσμευθούν μ΄ αυτό το Πρωτόκολλο σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρ.8. 1.Γ.δ.12 Ατομικά δικαιώματα - Δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα 2.Για κάθε Κράτος που θα εκφράσει μεταγενέστερα τη βούλησή του να δεσμευθεί με το Πρωτόκολλο, αυτό θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη μέρα του μήνα που ακολουθεί την πάροδο προθεσμίας δύο μηνών από την ημερομηνία κατάθεσης του οργάνου επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης. Καθήκοντα του θεματοφύλακα ΄Αρθρ.10.-Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης θα γνωστοποιεί σε κάθε Κράτοςμέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης: α) κάθε υπογραφή, β)την κατάθεση κάθε οργάνου επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης, γ)κάθε ημερομηνία έναρξης ισχύος αυτού του Πρωτοκόλλου σύμφωνα με τα άρθρα του 6 και 9. δ)κάθε άλλη πράξη, γνωστοποίηση, ή δήλωση που σχετίζεται μ΄ αυτό το Πρωτόκολλο. Σε πίστωση των πιο πάνω οι παραπάνω υπογράφοντες, που είναι νόμιμα εξουσιοδοτημένοι γι΄ αυτό, υπέγραψαν το Πρωτόκολλο αυτό. Έγινε στο Στρασβούργο, στις 22 Νοεμ. 1984, στα γαλλικά και αγγλικά, με τα δύο κείμενα να έχουν την ίδια ισχύ, σε ένα μόνο αντίτυπο που θα κατατεθεί στο Αρχείο του Συμβουλίου της Ευρώπης. Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης θα κοινοποιήσει κυρωμένο αντίγραφο σε κάθε Κράτοςμέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης. ΄Αρθρο δεύτερο.-Η ισχύς του Νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και του πρωτοκόλλου που κυρώνεται κατά τα οριζόμενα στο άρθρ.9 αυτού. (Μετά τη σελ. 48,06(α) Σελ. 48,061 Τεύχος 1316 Σελ. 21 Ατομικά δικαιώματα - Δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα 1.Γ.δ.12 1.Γ.δ.12 Ατομικά δικαιώματα - Δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα αρθρ.489 του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας. Το κείμενο του πρωτοκόλλου σε πρωτότυπο στη γαλλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική, έχει ως εξής: ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘΜΟΣ 7 ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΑΣΠΙΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΘΕΜΕΛΙΩΔΩΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΩΝ Τα Κράτη-μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης που υπογράφουν αυτό το Πρωτόκολλο, ΄Εχοντας αποφασίσει να λάβουν νέα μέτρα για να διασφαλίσουν τη συλλογική ενδυνάμωση ορισμένων δικαιωμάτων και ελευθεριών μέσω της Σύμβασης για την Προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, που υπογράφτηκε στη Ρώμη στις 4 Νοεμ.1950 ( η οποία για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου αναφέρεται ως «η Σύμβαση») , συμφώνησαν τα ακόλουθα: Διαδικαστικές εγγυήσεις σε περίπτωση απέλασης αλλοδαπών ΄Αρθρ.1.-1.Αλλοδαπός που έχει νόμιμα τη διαμονή του στην επικράτεια ενός Κράτους δεν απελαύνεται παρά μόνο μετά από απόφαση που έχει ληφθεί σύμφωνα με τον νόμο στον ανωτέρω δίδεται η δυνατότητα: α)να προτείνει επιχειρήματα κατά της απέλασής του, β)να τύχει η υπόθεσή του επανεξέτασης και  γ)να εκπροσωπείται για τους σκοπούς αυτούς ενώπιον της αρμόδιας αρχής, ή ενώπιον ενός ή περισσοτέρων προσώπων που ορίζονται απ΄ αυτή την αρχή. 2.Αλλοδαπός μπορεί να απελαθεί και πριν από την άσκηση των δικαιωμάτων που προβλέπονται στην παρ. Ια, β και γ αυτού του άρθρου όταν αυτή η απέλαση είναι αναγκαία για το συμφέρον της δημόσιας τάξης ή επιβάλλεται για λόγους εθνικής ασφάλειας. Δικαίωμα για διπλό βαθμό δικαιοδοσίας σε θέματα ποινικού δικαίου ΄Αρθρ.2.-Ι.Κάθε πρόσωπο που καταδικάσθηκε για αξιόποινη πράξη από δικαστήριο, έχει το δικαίωμα της επανεξέτασης από ανώτερο δικαστήριο της απόφασης με την οποίαν κηρύχθηκε ένοχος ή της απόφασης με την οποία του επιβλήθηκε ποινή. Η άσκηση αυτού του δικαιώματος και οι λόγοι για τους οποίους μπορεί αυτό να ασκηθεί, διέπονται από το νόμο. 2.Από αυτό το δικαίωμα μπορούν να γίνουν εξαιρέσεις στην περίπτωση αξιόποινων πράξεων μικρής σημασίας, όπως ορίζονται στο νόμο, ή στις περιπτώσεις που ο καταδικασθείς κρίθηκε σε πρώτο βαθμό από το ανώτερο δικαστήριο, ή καταδικάσθηκε μετά από άσκηση ενδίκου μέσου εναντίον της απαλλαγής του. Δικαίωμα αποζημίωσης σε περίπτωση δικαστικής πλάνης ΄Αρθρ.3.-΄Οταν ένα πρόσωπο καταδικάσθηκε με αμετάκλητη απόφαση για αξιόποινη πράξη και η καταδίκη αυτή ακυρωθεί ή όταν στο πρόσωπο αυτό απονεμηθεί χάρη με βάση ένα νέο ή μεταγενέστερο της απόφασης γεγονός που αποδεικνύει άμεσα ότι υπήρχε δικαστική πλάνη, τότε το πρόσωπο που υποβλήθηκε σε ποινή, η οποία ήταν αποτέλεσμα αυτής της καταδίκης, θα αποζημιώνεται σύμφωνα με το νόμο ή την πρακτική που ακολουθείται στο Κράτος, για το οποίο πρόκειται, εκτός εάν αποδειχθεί ότι η μη έγκαιρη αποκάλυψη του άγνωστου γεγονότος οφείλεται ολικά ή μερικά σ΄ αυτό το πρόσωπο. Δικαίωμα κάθε προσώπου να μη δικάζεται ή να τιμωρείται δύο φορές για το ίδιο αδίκημα ΄Αρθρ.4.-Ι.Κανένας δεν μπορεί να διωχθεί ή καταδικασθεί ποινικά από τα δικαστήρια του ίδιου Κράτους, για μια παράβαση για την οποία ήδη αθωώθηκε ή καταδικάσθηκε με αμετάκλητη απόφαση σύμφωνα με το νόμο και την ποινική δικονομία του Κράτους αυτού. 2.Οι διατάξεις της προηγούμενης παραγράφου δεν εμποδίζουν την επανάληψη της διαδικασίας, σύμφωνα με το νόμο και την ποινική  δικονομία του Κράτους για το οποίο πρόκειται, εάν υπάρχουν αποδείξεις νέων ή μεταγενέστερων της απόφασης γεγονότων, ή υπήρξε θεμελιώδες σφάλμα της προηγούμενης διαδικασίας, που θα μπορούσαν να επηρεάσουν το αποτέλεσμα της υπόθεσης. (Αντί για τη σελ.48,05) Σελ. 48,05(α) Τεύχος 1316 Σελ. 19 Ατομικά δικαιώματα - Δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα 1.Γ.δ.12 3.Καμιά απόκλιση από αυτό το άρθρο δεν επιτρέπεται με βάση το άρθρ.15 της Σύμβασης Ισότητα μεταξύ συζύγων ΄Αρθρ.5.-Οι σύζυγοι είναι ίσοι στα δικαιώματα και τις ευθύνες που απορρέουν από το ιδιωτικό δίκαιο στις μεταξύ τους σχέσεις και στις σχέσεις τους με τα τέκνα τους, ως προς το γάμο, κατά τη διάρκειά του και στην περίπτωση λύσης του. Αυτό το άρθρο δεν εμποδίζει τα Κράτη να πάρουν τα αναγκαία μέτρα που επιβάλλει το συμφέρον των τέκνων. Εδαφική εφαρμογή ΄Αρθρ.6.-1.Κάθε Κράτος μπορεί, κατά το χρόνο της υπογραφής ή της κατάθεσης του εγγράφου του επικύρωσης, αποδοχής, ή έγκρισης, να καθορίζει το έδαφος ή τα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται αυτό το Πρωτόκολλο, και να δηλώσει το βαθμό μέχρι του οποίου αναλαμβάνει να εφαρμόζονται οι διατάξεις του Πρωτοκόλλου αυτού, σ΄ αυτό ή σ’ εκείνα τα εδάφη.  2.Κάθε Κράτος μπορεί, οποτεδήποτε μεταγενέστερα, με μία δήλωση που απευθύνεται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης να επεκτείνει την εφαρμογή αυτού του Πρωτοκόλλου σε κάθε άλλο έδαφος που καθορίζεται στη δήλωση. Στα εδάφη αυτά το πρωτόκολλο θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη μέρα του μήνα που ακολουθεί την  πάροδο μιας περιόδου δύο μηνών από την ημερομηνία παραλαβής της δήλωσης από το Γενικό Γραμματέα. 3.Κάθε δήλωση που γίνεται σύμφωνα με τις δύο προηγούμενες παραγράφους μπορεί να ανακληθεί ή τροποποιηθεί σε ότι αφορά τα εδάφη που καθορίζονται στη δήλωση με γνωστοποίηση προς το Γενικό Γραμματέα. Η ανάκληση ή η τροποποίηση θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη μέρα του μήνα που ακολουθεί την πάροδο μιας περιόδου 2 μηνών από την ημερομηνία παραλαβής της γνωστοποίησης από το Γενικό Γραμματέα. 4.Μια δήλωση που γίνεται σύμφωνα με αυτό το

[Source: greek_legal_code_raptarchis | Tokens: 8615]