ΟΔΗΓΙΑ 94/58/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 22ας Νοεμβρίου 1994 σχετικά με το ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 84 παράγραφος 2, την πρόταση της Επιτροπής (1), τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2), Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 189 Γ της συνθήκης (3), Εκτιμώντας: ότι, στα συμπεράσματά του της 25ης Ιανουαρίου 1993 σχετικά με την ασφάλεια στη θάλασσα και την πρόληψη της ρύπανσης στην Κοινότητα, το Συμβούλιο σημείωσε τη σημασία του ανθρώπινου παράγοντα για την ασφαλή λειτουργία των πλοίων 7 ότι, στο ψήφισμά του της 8ης Ιουνίου 1993 σχετικά με μια κοινή πολιτική για την ασφάλεια στην θάλασσα (4) το Συμβούλιο έθεση τον στόχο της απομάκρυνσης των ανειδίκευτων πληρωμάτων και έδωσε προτεραιότητα σε κοινοτική δράση για την ενίσχυση της κατάρτισης και της εκπαίδευσης με την ανάπτυξη κοινών προτύπων για το ελάχιστο επίπεδο κατάρτισης του βασικού προσωπικού, συμπεριλαμβανομένου του θέματος της κοινής γλώσσας επί των κοινοτικών σκαφών 7 ότι τα πρότυπα εκπαίδευσης για τη χορήγηση πιστοποιητικών επαγγελματικής ικανότητας των ναυτικών διαφέρουν σε κάθε κράτος μέλος 7 ότι οι διαφορές αυτές των εθνικών νομοθεσιών για την εκπαίδευση στον τομέα που καλύπτει η παρούσα οδηγία δεν εξασφαλίζουν πάντα εκείνο το επίπεδο εκπαίδευσης το οποίο απαιτείται για την ασφάλεια στη θάλασσα 7 ότι οι οδηγίες 89/48/ΕΟΚ (5) και 92/51/ΕΟΚ (6) το Συμβουλίου σχετικά με τα γενικά συστήματα αναγνώρισης της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης εφαρμόζονται στα ναυτικά επαγγέλματα που αφορά η παρούσα οδηγία και θα συμβάλουν στο να διευκολύνεται η τήρηση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη συνθήκη σχετικά με την κατάργηση, μεταξύ των κρατών μελών, των εμποδίων στην ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων και υπηρεσιών 7 ότι η αμοιβαία αναγνώριση των διπλωμάτων και των πιστοποιητικών η οποία προβλέπεται από τις οδηγίες των γενικών συστημάτων δεν εξασφαλίζει πάντα τυποποιημένο επίπεδο εκπαίδευσης όλων των ναυτικών που εργάζονται στα διάφορα σκάφη τα οποία φέρουν σημαία κράτους μέλους, συμπεριλαμβανομένων των πλοίων των νηολογημένων στο EUROS, αφότου το νηολόγιο αυτό εγκριθεί από το Συμβούλιο 7 ότι κάτι τέτοιο είναι, ωστόσο, αναγκαίο από την άποψη της ασφάλειας στη θάλασσα 7 ότι, για τον παραπάνω λόγο, είναι βασικό να καθιερωθεί ένα ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών στην Κοινότητα 7 ότι θα πρέπει η δράση στον τομέα αυτό να βασίζεται στα πρότυπα εκπαίδευσης που έχουν ήδη συμφωνηθεί σε διεθνές επίπεδο, και συγκεκριμένα στη σύμβαση για πρότυπα εκπαίδευσης, έκδοσης πιστοποιητικών και εκτέλεσης φυλακών των ναυτικών του IMO, του 1978, (σύμβαση STCW) 7 ότι όλα τα κράτη μέλη είναι συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης αυτής 7 ότι η τροποποίηση της σύμβασης STCW της 22ας Μαΐου 1991 [Ψήφισμα MSC 21(59)] εισάγει τα καθήκοντα του χειριστή ασυρμάτου για τη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις του GMDSS 7 ότι, για να προωθηθεί η ασφάλεια στη θάλασσα και να προληφθεί η απώλεια ανθρώπινων ζωών και η ρύπανση της θάλασσας, θα πρέπει να βελτιωθεί η επικοινωνία των μελών του πληρώματος επί των πλοίων που πλέουν σε κοινοτικά ύδατα 7 ότι το προσωπικό επί των επιβατηγών πλοίων το οποίο έχει οριστεί να παρέχει τη συνδρομή του σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης στους επιβάτες θα πρέπει να είναι σε θέση να επικοινωνεί με τους επιβάτες 7 ότι, στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη όλες οι σχετικές διατάξεις του ψηφίσματος του IMO Α.770(18) οι σχετικές με τις ελάχιστες απαιτήσεις εκπαίδευσης για το προσωπικό που έχει οριστεί να παρέχει τη συνδρομή του στους επιβάτες, επί των επιβατηγών πλοίων, σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης 7 ότι τα πληρώματα των δεξαμενοπλοίων που μεταφέρουν επιβλαβή ή ρυπογόνα φορτία θα πρέπει να είναι σε θέση να αντιμετωπίζουν αποτελεσματικά την πρόληψη ατυχημάτων και καταστάσεις έκτακτης ανάγκης 7 ότι είναι πρωταρχικής σημασίας η δημιουργία κατάλληλου συνδέσμου επικοινωνίας μεταξύ του πλοιάρχου, των αξιωματικών και κατώτερων ναυτικών, που καλύπτει τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 7 ότι το άρθρο 8 παράγραφος 3 είναι αναγκαίο λόγω του γεγονότος ότι τα σχετικά πρότυπα, που θα καθιερωθούν με τροποποίηση της σύμβασης STCW του 1978, δεν έχουν ακόμα συμφωνηθεί στον IMO 7 ότι θα πρέπει να ληφθούν μέτρα για να εξασφαλιστεί ότι οι ναυτικοί που είναι κάτοχοι πιστοποιητικών εκδιδόμενων από τρίτες χώρες έχουν επίπεδο ικανοτήτων εφάμιλλο προς αυτό που απαιτείται από τη σύμβαση STCW 7 ότι, προκειμένου να επιτευχθεί ο στόχος αυτός, θα πρέπει να καθοριστούν κοινά κριτήρια για την αναγνώριση πιστοποιητικών ξένων χωρών στην Κοινότητα 7 ότι, για το σκοπό αυτό, το Συμβούλιο θα πρέπει να αποφασίζει για τα κοινά κριτήρια σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης 7 ότι θα πρέπει να συσταθεί επιτροπή για να επικουρεί την Επιτροπή στην εκτέλεση των καθηκόντων που έχουν σχέση με το έργο της αναγνώρισης των πιστοποιητικών τα οποία εκδίδονται από τα εκπαιδευτικά ιδρύματα ή από τις διοικητικές αρχές τρίτων χωρών 7 ότι θα πρέπει να ληφθούν μέτρα προκειμένου οι ναυτικοί οι οποίοι εργάζονται σε πλοίο που φέρει τη σημαία κράτους μέλους, συμπεριλαμβανομένων πλοίων που είναι νηολογημένα στο EUROS, αφότου το νηολόγιο αυτό εγκριθεί από το Συμβούλιο, και οι οποίοι είναι κάτοχοι πιστοποιητικών που δεν έχουν εκδοθεί σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, να συνεχίζουν την εργασία τους έως την έγκριση των κοινών κριτηρίων και ύστερα από αυτή, επί μια μεταβατική περίοδο 7 ότι τα κράτη μέλη, ως λιμενικές αρχές, απαιτείται να προάγουν την ασφάλεια και την πρόληψη της ρύπανσης στα κοινοτικά ύδατα με την κατά προτεραιότητα επιθεώρηση σκαφών, που φέρουν τη σημαία τρίτης χώρας που δεν έχει κυρώσει τη σύμβαση STCW ή τα οποία έχουν πληρώματα με πιστοποιητικά που δεν έχουν αναγνωριστεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, εξασφαλίζοντας έτσι ότι δεν θα είναι ευνοϊκότερη η μεταχείριση των σκαφών που φέρουν τη σημαία τρίτου κράτους 7 ότι είναι ανάγκη να προβλεφθούν διαδικασίες για την προσαρμογή της οδηγίας σε μεταβολές των διεθνών συμβάσεων και κωδίκων, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ: Άρθρο 1 Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στους ναυτικούς, που αναφέρονται στην παρούσα δοηγία, οι οποίοι εργάζονται σε θαλασσοπλοούντα πλοία που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, με εξαίρεση: - τα πολεμικά πλοία, τα βοηθητικά του πολεμικού ναυτικού ή άλλα πλοία των οποίων την κυριότητα ή διαχείριση έχει κράτος μέλος και τα οποία απασχολούνται μόνο σε κυβερνητική μη εμπορική υπηρεσία, - τα αλιευτικά σκάφη, - τις θαλαμηγούς αναψυχής που δεν χρησιμοποιούνται για εμπορικούς σκοπούς, - τα ξύλινα πλοία πρωτόγονης ναυπήγησης. Άρθρο 2 Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε οι πλοίαρχοι, οι αξιωματικοί, οι κατώτεροι ναυτικοί οι οποίοι μετέχουν σε φυλακές γέφυρας ή μηχανής και οι υπεύθυνοι για τη χρήση των σωσίβιων λέμβων και σχεδιών, οι οποίοι εργάζονται σε πλοία που αναφέρονται στο άρθρο 1 να είναι εκπαιδευμένοι τουλάχιστον σύμφωνα με τις απαιτήσεις της σύμβασης STCW, όπως καθορίζονται στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας και να διαθέτουν πιστοποιητικό όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 3. Άρθρο 3 Ως πιστοποιητικό νοείται κάθε έγκυρο έγγραφο, ανεξαρτήτως ονομασίας, το οποίο εκδίδεται από την αρμόδια αρχή κράτους μέλους ή με την έγκριση αυτής της αρχής και το οποίο αναγνωρίζει στον κάτοχό του το δικαίωμα να ασκεί τα καθήκοντα που αναφέρει το εν λόγω έγγραφο ή που επιτρέπονται από την εθνική νομοθεσία. Άρθρο 4 Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας νοούνται ως: α) «πλοίαρχος» το πρόσωπο που έχει τη διακυβέρνηση του πλοίου 7 β) «αξιωματικός» το μέλος του πληρώματος, εκτός του πλοιάρχου, το οποίο χαρακτηρίζεται αξιωματικός από τους εθνικούς νόμους ή κανονισμούς ή, σε περίπτωση που δεν προβλέπεται σχετικός χαρακτηρισμός, από συλλογική σύμβαση ή κατ' έθιμο 7 γ) «αξιωματικός καταστρώματος» ο εντεταλμένος αξιωματικός του κλάδου καταστρώματος 7 δ) «υποπλοίαρχος» ο αξιωματικός καταστρώματος ο οποίος, σε βαθμό, ακολουθεί τον πλοίαρχο και στον οποίο περιέχεται η διακυβέρνηση του πλοίου σε περίπτωση ανικανότητας του πλοιάρχου 7 ε) «αξιωματικός μηχανής» ο εντεταλμένος αξιωματικός για τον κλάδο μηχανής 7 στ) «πρώτος μηχανικός» ο ανώτερος αξιωματικός μηχανής ο οποίος είναι υπεύθυνος για τη μηχανική πρόωση του πλοίου 7 ζ) «δεύτερος μηχανικός» ο αξιωματικός μηχανής ο οποίος ακολουθεί, σε βαθμό, τον πρώτο μηχανικό και στον οποίο περιέρχεται η ευθύνη για τη μηχανική πρόωση του πλοίου σε περίπτωση ανικανότητας του πρώτου μηχανικού 7 η) «βοηθός αξιωματικός μηχανής» πρόσωπο εκπαιδευόμενο για να γίνει εξιωματικός μηχανής και χαρακτηρισμένο έτσι από εθνικούς νόμους ή κανονισμούς 7 θ) «χειριστής ασυρμάτου» το πρόσωπο που κατέχει κατάλληλο πιστοποιητικό σχετικό με το γενικό σύστημα για τον κίνδυνο και την ασφάλεια στη θάλασσα το οποίο εκδίδεται ή αναγνωρίζεται από την αρχή ή όργανο που έχει ορίσει κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με τις διατάξεις των κανονισμών ραδιοεπικοινωνιών 7 ι) «κατώτερος ναυτικός» κάθε μέλος του πληρώματος του πλοίου, εκτός από τον πλοίαρχο και τους αξιωματικούς 7 ια) «υπεύθυνος για τη χρήση των σωσίβων λέμβιων και σχεδίων» κάθε μέλος του πληρώματος του πλοίου που είναι κάτοχος πιστοποιητικού ικανότητας όσον αφορά τα σωστικά μέσα και τις λέμβους διάσωσης το οποίο έχει εκδοθεί ως χωριστό έγγραφο ή ως περιλαμβανόμενο στο πιστοποιητικό ικανότητας που κατέχει 7 ιβ) «θαλασσοπλοούν πλοίο» πλοίο, εκτός εκείνων που απασχολούνται αποκλειστικά σε εσωτερικά ύδατα ή μέσα ή πλησίον προασπισμένων υδάτων ή περιοχών όπου εφαρμόζονται κανονισμοί λιμένα 7 ιγ) «πλοίο που φέρει τη σημαία κράτους μέλους» το πλοίο που είναι νηολογημένο σε κράτος μέλος και φέρει τη σημαία κράτους μέλους σύμφωνα με τη νομοθεσία του, περιλαμβανόμενων και των πλοίων των νηολογημένων στο Euros, αφότου το νηολόγιο αυτό εγκριθεί από το Συμβούλιο. Πλοία τα οποία δεν ανταποκρίνονται σ' αυτό τον ορισμό εξομοιώνονται προς πλοία που φέρουν τη σημαία τρίτης χώρας 7 ιδ) «παράκτιοι πλόες» οι πλόες σε περιοχή που γειτονεύει με οποιοδήποτε κράτος μέλος, όπως ορίζεται από το εν λόγω κράτος μέλος 7 ιε) «προωστήρια ισχύς» η ισχύς σε κιλοβάτ η οποία αναγράφεται στο πιστοποιητικό νηολόγησης του πλοίου ή σε άλλο επίσημο έγγραφο 7 ιστ) «δεξαμενόπλοιο πετρελαιοφόρο» το πλοίο που έχει ναυπηγηθεί και χρησιμοποιείται για τη μεταφορά χύμα πετρελαίου και προϊόντων πετρελαίου 7 ιζ) «δεξαμενόπλοιο χημικών» το πλοίο που έχει ναυπηγηθεί και χρησιμοποιείται για τη μεταφορά χύμα υγρών χημικών τα οποία αναφέρονται στον «Κώδικα για τη ναυπήγηση και τον εξαρτισμό πλοίων που μεταφέρουν χύμα επικίνδυνα χημικά», όπως ισχύει κατά την έκδοση της παρούσας οδηγίας 7 ιη) «δεξαμενόπλοιο υγραεριοφόρο» το πλοίο που έχει ναυπηγηθεί και χρησιμοποιείται για τη μεταφορά χύμα υγραερίων τα οποία αναφέρονται στον «Κώδικα για τη ναυπήγηση και τον εξαρτισμό πλοίων που μεταφέρουν υγροποιημένα αέρια χύμα», όπως ισχύει κατά την έκδοση της παρούσας οδηγίας 7 ιθ) «κανονισμοί ραδιοεπικοινωνιών» οι αναθεωρημένοι κανονισμοί ραδιοεπικοινωνιών που έχουν εκδοθεί από την παγκόσμια διοικητική διάσκεψη ραδιοεπικοινωνιών για τις κινητές υπηρεσίες 7 κ) «επιβατηγό πλοίο» το θαλασσοπλοούν πλοίο το οποίο μεταφέρει άνω των δώδεκα επιβατών 7 κα) «αλιευτικό σκάφος» το σκάφος το χρησιμοποιούμενο για την αλιεία ιχθύων, φαλαινών, φωκών, ή άλλων ζώντων οργανισμών της θάλασσας 7 κβ) «σύμβαση STCW» η διεθνής σύμβαση του IMO του 1978 «για πρότυπα εκπαίδευσης, έκδοσης πιστοποιητικών και εκτέλεσης φυλακών των ναυτικών», όπως ισχύει κατά την έκδοση της παρούσας οδηγίας. Άρθρο 5 Η εκπαίδευση η οποία απαιτείται κατά το άρθρο 2 είναι τύπου κατάλληλου για τις θεωρητικές γνώσεις και τις πρακτικές ικανότητες που απαιτούνται από το παράρτημα της παρούσας οδηγίας, ιδίως για τη χρήση σωστικών και πυροσβεστικών μέσων, και είναι εγκεκριμένη από την αρμόδια αρχή ή όργανο που έχει ορίσει κάθε κράτος μέλος. Άρθρο 6 1. Σε περιστάσεις εξαιρετικής ανάγκης, οι αρμόδιες αρχές αν, κατά την κρίση τους δεν προξενείται κίνδυνος σε πρόσωπα, περιουσία ή το περιβάλλον, μπορούν να χορηγούν κατ' εξαίρεση άδεια που να επιτρέπει σε συγκεκριμένο ναυτικό να εργάζεται σε συγκεκριμένο πλοίο, για ορισμένη χρονική περίοδο η οποία δεν θα υπερβαίνει τους έξι μήνες με ειδικότητα, άλλη από εκείνη του χειριστή ασυρμάτου, εκτός αν αυτό προβλέπεται από τους οικείους κανονισμούς ραδιοεπικοινωνιών, για την οποία δεν κατέχει το κατάλληλο πιστοποιητικό με την προϋπόθεση ότι το πρόσωπο στο οποίο χορηγείται η κατ' εξαίρεση άδεια έχει επαρκώς κατάλληλα προσόντα προς κάλυψη της κενής θέσης κατά τρόπο ασφαλή, κατά την κρίση των αρμόδιων αρχών. Πάντως, κατ' εξαίρεση άδειες ναυτολόγησης δεν χορηγούνται σε πλοίαρχο ή πρώτο μηχανικό, εκτός περιστάσεων ανωτέρας βίας αλλά και τότε μόνο για την ελάχιστη δυνατή χρονική περίοδο. 2. Κάθε κατ' εξαίρεση άδεια ναυτολόγησης παρεχόμενη για κάποια θέση θα χορηγείται μόνο σε πρόσωπο το οποίο κατέχει το απαιτούμενο πιστοποιητικό προς πλήρωση της αμέσως κατώτερης θέσης. Αν, για την πλήρωση της κατώτερης θέσης, δεν απαιτείται από τη σύμβαση πιστοποιητικό, η κατ' εξαίρεση άδεια μπορεί να χορηγηθεί σε πρόσωπο του οποίου τα προσόντα και η πείρα είναι, κατά την κρίση των αρμόδιων αρχών, σαφώς ισοδύναμα με τις απαιτήσεις για την κάλυψη της θέσης, με την προϋπόθεση ότι, αν το πρόσωπο αυτό δεν κατέχει κατάλληλο πιστοποιητικό, θα υποχρεούται να υποβληθεί σε εξέταση θεωρούμενη από τις αρμόδιες αρχές ότι αποδεικνύει ότι τέτοια κατ' εξαίρεση άδεια μπορεί να χορηγηθεί χωρίς κίνδυνο. Επιπλέον οι αρμόδιες αρχές θα εξασφαλίζουν ότι η θέση για την οποία πρόκειται θα πληρωθεί από κάτοχο κατάλληλου πιστοποιητικού το ταχύτερο δυνατό. Άρθρο 7 Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρχές ή τα όργανα που: - προσφέρουν την εκπαίδευση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 5, - οργανώνουν ή/και εποπτεύουν τις εξετάσεις όταν απαιτούνται 7 το κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι όλοι οι εξεταστές έχουν τα κατάλληλα προσόντα, - απονέμουν το πιστοποιητικό ικανότητας, - χορηγούν την κατ' εξαίρεση άδεια του άρθρου 6. Άρθρο 8 Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι: 1. Επί όλων των πλοίων τα οποία φέρουν τη σημαία κράτους μέλους και επί όλων των επιβατηγών πλοίων τα οποία αρχίζουν ή/και τερματίζουν το ταξίδι τους σε λιμένα κράτους μέλους υπάρχουν ανά πάσα στιγμή εγκατεστημένα μέσα για την αποτελεσματική προφορική επικοινωνία μεταξύ όλων των μελών του πληρώματος του πλοίου, σχετικά με την ασφάλεια ιδίως όσον αφορά την ορθή και έγκαιρη λήψη και κατανόηση μηνυμάτων και οδηγιών. Επιπλέον, θα πρέπει να υπάρχουν επαρκή μέσα για την επικοινωνία μεταξύ του πλοίου και των αρχών οι οποίες έχουν τη βάση τους στην ξηρά, είτε σε κοινή γλώσσα είτε στη γλώσσα των αρχών αυτών. 2. Επί των επιβατηγών πλοίων, το προσωπικό που, στους πίνακες κατανομής πληρώματος, έχει οριστεί να παρέχει τη συνδρομή του στους επιβάτες, σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, είναι ευχερώς αναγνωρίσιμο και έχει ικανότητες επικοινωνίας επαρκείς για το σκοπό αυτό, λαμβανομένου υπόψη ενός κατάλληλου και επαρκούς συνδυασμού οποιωνδήποτε από τα κατωτέρω κριτήρια: α) της ή των γλωσσών που αντιστοιχούν στις προεξάρχουσες εθνικότητες μεταξύ των επιβατών οι οποίοι συνήθως ταξιδεύουν σε μια συγκεκριμένη διαδρομή 7 β) της πιθανότητας ότι η ικανότητα χρησιμοποίησης στοιχειώδους αγγλικού λεξιλογίου για τις βασικές οδηγίες επιτρέπει την επικοινωνία με επιβάτη που χρειάζεται βοήθεια, ανεξάρτητα από το εάν το επιβάτης και το συγκεκριμένο μέλος του πληρώματος ομιλούν κοινή γλώσσα 7 γ) της ενδεχόμενης ανάγκης επικοινωνίας, σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, με άλλο τρόπο (π.χ. με επίδειξη ή χειρονομίες ή επισήμανση των θέσεων αναγραφής των οδηγιών, των σημείων συνάθροισης, των σωστικών συσκευών ή των διαδρομών εκκένωσης), εφόσον η λεκτική επικοινωνία είναι πρακτικά ανεφάρμοστη 7 δ) της έκτασης της παροχής πλήρων οδηγιών ασφαλείας στους επιβάτες στη μητρική τους γλώσσα ή τις μητρικές τους γλώσσες και ε) των γλωσσών στις οποίες μπορούν να μεταδίδονται ανακοινώσεις σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης ή ασκήσεων ώστε να παρέχεται αποφασιστικής σημασίας καθοδήγηση στους επιβάτες και να διευκολύνονται τα μέλη του πληρώματος κατά την παροχή βοήθειας στους επιβάτες. 3. Επί των δεξαμενοπλοίων πετρελαιοφόρων, των δεξαμενοπλοίων χημικών και των δεξαμενοπλοίων υγραεριοφόρων που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, ο πλοίαρχος, οι αξιωματικοί και οι κατώτεροι ναυτικοί είναι ικανοί να επικοινωνούν μεταξύ τους σε κοινή γλώσσα ή κοινές γλώσσες εργασίας. Επίπλεον, θα πρέπει να υπάρχουν επαρκή μέσα για την επικοινωνία μεταξύ του πλοίου και των αρχών οι οποίες έχουν τη βάση τους στην ξηρά, είτε σε κοινή γλώσσα είτε στη γλώσσα των αρχών αυτών. 4. Όταν διενεργούν επιθεώρηση πλοίου με την ιδιότητα του κράτους λιμένα, τα κράτη μέλη ελέγχουν εάν πλοία που φέρουν σημαία κράτους το οποίο δεν είναι κράτος μέλος είναι πράγματι και αυτά σύμφωνα με το παρόν άρθρο. Άρθρο 9 1. Η μεταξύ των κρατών μελών αμοιβαία αναγνώριση των πιστοποιητικών τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 3 και των οποίων είναι κάτοχοι ναυτικοί υπήκοοι κρατών μελών υπόκεινται στις διατάξεις των οδηγιών 89/48/ΕΟΚ και 92/51/ΕΟΚ. 2. Η μεταξύ των κρατών μελών αμοιβαία αναγνώριση των πιστοποιητικών τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 3 και των οποίων είναι κάτοχοι ναυτικοί μη υπήκοοι κρατών μελών υπόκεινται επίσης στις διατάξεις των οδηγιών 89/48/ΕΟΚ και 92/51/ΕΟΚ. 3. Οι ναυτικοί που δεν είναι κάτοχοι του πιστοποιητικού το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 3 είναι δυνατόν να επιτραπεί να εργαστούν σε πλοία που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, με την προϋπόθεση ότι έχει εκδοθεί απόφαση για την αναγνώριση του τύπου του πιστοποιητικού τους μέσω της διαδικασίας που καθορίζεται κατωτέρω: α) ένα σύνολο κριτηρίων για την αναγνώριση τύπου πιστοποιητικών που εκδίδουν ιδρύματα ή διοικητικές αρχές θα καθοριστούν από το Συμβούλιο πριν από την 1η Ιουλίου 1995, με απόφαση λαμβανόμενη σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης 7 β) τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη ποιούς τύπους πιστοποιητικών έχουν αναγνωρίσει ή προτίθενται να αναγνωρίσουν κατ' εφαρμογή των κριτηρίων του στοιχείου α) 7 γ) εάν, εντός περιόδου τριών μηνών μετά την κοινοποίηση αυτή, κράτος μέλος ή η Επιτροπή εγείρουν ένσταση με βάση τα κριτήρια που αναφέρονται στο στοιχείο α), το ζήτημα υποβάλλεται από την Επιτροπή προς εξέταση κατά τη διαδικασία του άρθρου 13. Το ενδιαφερόμενο κράτος λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για την εφαρμογή των αποφάσεων που λαμβάνονται σύμφωνα με τη διαδικασία του προαναφερόμενου άρθρου 7 δ) η Επιτροπή καταρτίζει και ενημερώνει κατάλογο των πιστοποιητικών για τα οποία έχει γίνει κοινοποίηση από τα κράτη μέλη. Ο κατάλογος δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. 4. Στους ναυτικούς οι οποίοι δεν είναι κάτοχοι των πιστοποιητικών που προβλέπει το άρθρο 3 αλλά εργάζονται σε πλοίο το οποίο φέρει τη σημαία κράτους μέλους είναι δυνατόν να επιτρέπεται να συνεχίσουν να εργάζονται σε πλοία που φέρουν τη σημαία αυτού του κράτους μέλους έως δύο έτη μετά τον καθορισμό των κοινών κριτηρίων τα οποία προβλέπονται στην παράγραφο 3 στοιχείο α). Μετά την ημερομηνία αυτή πρέπει είτε κάτοχοι πιστοποιητικού προβλεπόμενο στο άρθρο 3 ή πιστοποιητικού αναγνωρισμένου σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στην παράγραφο 3. Άρθρο 10 Τα κράτη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε τα πλοία που φέρουν σημαία τρίτης χώρας η οποία δεν έχει κυρώσει τη σύμβαση STCW ή τα οποία έχουν πλοίαρχο, αξιωματικούς και κατώτερους ναυτικούς με πιστοποιητικά που δεν έχουν αναγνωριστεί κατά τις διατάξεις του άρθρου 9 να υποβάλλονται, κατά προτεραιότητα, σε επιθεώρηση από την αρμόδια αρχή του κράτους λιμένα για να ελέγχεται κατά πόσον η επαγγελματική εκπαίδευση και ικανότητα των πληρωμάτων τους ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της σύμβασης STCW και στο άρθρο 8. Άρθρο 11 Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα, τα οποία είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν και την κράτηση του πλοίου, εάν οι αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα διαπιστώσουν, κατά τη διάρκεια επιθεώρησης, ότι τα πληρώματα δεν είναι σε θέση να αποδείξουν ότι έχουν την επαγγελματική ικανότητα που απαιτείται για την εκτέλεση των καθηκόντων τα οποία τους έχουν ανατεθεί όσον αφορά την ασφάλεια του πλοίου και την πρόληψη της ρύπανσης. Άρθρο 12 1. Η παρούσα οδηγία να τροποποιηθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 13, ώστε να εφαρμοστούν, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, τυχόν μεταγενέστερες τροποποιήσεις στους διεθνείς κώδικες που αναφέρονται στο άρθρο 4 στοιχεία ιζ), ιη) και ιθ) οι οποίες θα έχουν ήδη τεθεί σε ισχύ. 2. Μετά την έγκριση νέων πράξεων ή πρωτοκόλλων της σύμβασης STCW που αναφέρεται στο άρθρο 4 στοιχείο κβ), το Συμβούλιο, ύστερα από πρότασης της Επιτροπής, αποφασίζει, λαμβάνοντας υπόψη τις κοινοβουλευτικές διαδικασίες των κρατών μελών καθώς και τις οικείες διαδικασίες στα πλαίσια του IMO, λεπτομερείς ρυθμίσεις για την κύρωση αυτών των νέων πράξεων ή πρωτοκόλλων, εξασφαλίζοντας ότι θα εφαρμόζονται ταυτόχρονα και κατά ενιαίο τρόπο στα κράτη μέλη. Άρθρο 13 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και προεδρεύεται από τον αντιπρόσωπο της Επιτροπής. 2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των ληπτέων μέτρων. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της σχετικά με το σχέδιο αυτό εντός προθεσμίας που μπορεί να καθορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η γνώμη διατυπώνεται με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για τις αποφάσεις τις οποίες καλείται να λαμβάνει το Συμβούλιο προτάσει της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία. 3. α) Η Επιτροπή θεσπίζει τα προτεινόμενα μέτρα εφόσον είναι σύμφωνα προς τη γνώμη της επιτροπής 7 β) εάν τα σχεδιαζόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα προς τη γνώμη της επιτροπής ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει, χωρίς καθυστέρηση, στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία 7 γ) εάν το Συμβούλιο δεν έχει αποφασίσει εντός προθεσμίας οκτώ εβδομάδων από την υποβολή των μέτρων ενώπιόν του, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από την Επιτροπή. Άρθρο 14 1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995. 2. Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις της αναφοράς αυτής εκδίδονται από τα κράτη μέλη. 3. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο όλων των διατάξεων που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία. Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα άλλα κράτη μέλη. Άρθρο 15 Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 22 Νοεμβρίου 1994.

[Source: multi_eurlex | Tokens: 19912]