ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 4197/88 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 21ης Δεκεμβρίου 1988 περί καθορισμού, για το έτος 1989, ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό σουηδική σημαία ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑIΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη : τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 170/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1983 περί θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων(1 ), όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας(2 ), και ιδίως το άρθρο 11, την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας : ότι, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στη συμφωνία αλιείας μεταξύ της Κοινότητας και της κυβερνήσεως της Σουηδίας(3 ), και ιδίως τα άρθρα 2 και 6, η Κοινότητα και η Σουηδία προέβησαν σε διαβουλεύσεις επί του θέματος των αμοιβαίων αλιευτικών δικαιωμάτων για το 1989, καθώς και επί του θέματος της διαχειρίσεως των κοινών βιολογικών πόρων; ότι, κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, οι αντιπροσω - πείες συμφώνησαν να συστήσουν στις αντίστοιχες αρχές τους τον καθορισμό ορισμένων αλιευτικών ποσοστώσεων για τα σκάφη του άλλου μέρους όσον αφορά το έτος 1989; ότι, σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 170/83, εναπόκειται στο Συμβούλιο να ορίσει, ιδίως, το σύνολο των αλιευμάτων που διατίθεται στις τρίτες χώρες καθώς και τις ειδικές προϋποθέσεις πραγματοποιήσεως της αλιείας τους; ότι οι δραστηριότητες αλιείας που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό υπόκεινται στα κατάλληλα μέτρα ελέγχου που προβλέπονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2241/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου για τις αλιευτικές δραστηριότητες(4 ); ότι το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1381/87 της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 1987 που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών(5 ) προβλέπει ότι όλα τα σκάφη που διαθέτουν ψυχόμενες δεξαμενές με θαλάσσιο ύδωρ πρέπει να διαθέτουν επί του σκάφους έγγραφο επικυρωμένο από μια αρμόδια αρχή που να αναγράφει τον όγκο των δεξαμενών τους σε κυβικά μέτρα ανά διαστήματα 10 εκατοστών; ότι η συμφωνία της 19ης Δεκεμβρίου 1966 μεταξύ της Δανίας, της Νορβηγίας και της Σουηδίας περί αμοιβαίας προσβάσεως στις αλιευτικές δραστηριότητες εντός του Skagerrak και του Kattegat, ορίζει ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος παραχωρεί στα σκάφη του άλλου μέρους δικαίωμα προσβάσεως στην αλιευτική ζώνη εντός του Skagerrak και μέρους του Kattegat, μέχρι αποστάσεως τεσσάρων ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως, χωρίς ποσοτικό περιορισμό; ότι η σύμβαση της 31ης Δεκεμβρίου 1932 μεταξύ της Δανίας και της Σουηδίας περί των όρων αλιείας στις θαλάσσιες ζώνες που πρόσκεινται σε κάθε μέρος, προβλέπει ότι κάθε μέρος θα επιτρέπει την πρόσβαση των αλιευτικών σκαφών του άλλου μέρους στη δική του αλιευτική ζώνη εντός του Kattegat, μέχρι αποστάσεως τριών ναυτικών μιλίων από την ακτή και εντός ορισμένων μερών του Oresund και της Βαλτικής Θάλασσας, μέχρι των γραμμών βάσεως, χωρίς ποσοτικό περιορισμό, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ : Αρθρο 1 1 .^ Επιτρέπονται οι αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών υπό σουηδική σημαία, έως τις 31 Δεκεμβρίου 1989 για τα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, εντός των γεωγραφικών και ποσοτικών ορίων που καθορίζονται από το εν λόγω παράρτημα και σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, στις ζώνες αλιείας των κρατών μελών οι οποίες εκτείνονται μέχρι 200 μίλια ανοικτά των ακτών που περιβάλλουν τη Βόρεια Θάλασσα, το Skagerrak, το Kattegat, τη Βαλτική Θάλασσα και τον Ατλαντικό Ωκεανό, βόρεια των 43o00μ βόρειο γεωγραφικό πλάτος . 2 .^ Εντούτοις, παρά την παράγραφο 1, επιτρέπεται, χωρίς ποσοτικό περιορισμό, η αλιεία από σκάφη που φέρουν σουηδική σημαία εντός του Skagerrak, του Kattegat και του Oresund . 3 .^ Σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, θεωρείται ως : -Skagerrak : η ζώνη που οροθετείται δυτικά με γραμμή που ξεκινά από το φάρο του Hanstholm μέχρι το φάρο του Lindesnes και νότια με γραμμή που ξεκινά από το φάρο του Skagen μέχρι το φάρο του Tistlarna, και από εκεί μέχρι την πιο κοντινή ακτή της Σουηδίας, -Kattegat : η ζώνη που οροθετείται βόρεια με γραμμή που ξεκινά από το φάρο του Skagen μέχρι το φάρο του Tistlarna, και από εκεί μέχρι την πιο κοντινή ακτή της Σουηδίας, και νότια με γραμμή που ξεκινά από το cap Hasenore μέχρι το cap Gniben, από το Korshage μέχρι το Spodsbjerg και από το cap Gilbjerg μέχρι το Kullen, -Oresund : ζώνη που οροθετείται βόρεια με γραμμή που ξεκινά από το cap Gilbjerg μέχρι το Kullen, νότια με γραμμή που ξεκινά από το φάρο του Stevns μέχρι το φάρο του Falsterbo . 4 .^ Οι αλιευτικές δραστηριότητες που επιτρέπονται δυνάμει των παραγράφων 1 και 2, περιορίζονται στα μέρη της αλιευτικής ζώνης 200 μιλίων στα ανοικτά δώδεκα ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως από τις οποίες οροθετούνται τα χωρικά ύδατα των κρατών μελών, με την επιφύλαξη των ακόλουθων εξαιρέσεων : α)επιτρέπεται η αλιεία στο Skagerrak στα ανοικτά τεσσάρων ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως της Δανίας; β)επιτρέπεται η αλιεία στο Kattegat στα ανοικτά τριών ναυτικών μιλίων από την ακτή της Δανίας; γ)η αλιεία στη Βαλτική Θάλασσα επιτρέπεται στα ανοι - κτά τριών ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως της Δανίας; δ)η αλιεία στο Oresund επιτρέπεται στις ζώνες και σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ . 5 .^ Εντούτοις, παρά την παράγραφο 1, η αναπόφευκτη παρεμπίπτουσα αλιεία των ειδών για τα οποία δεν καθορίστηκε καμία ποσόστωση για μια ζώνη, επιτρέπεται εντός των ορίων που προβλέπονται από τα μέτρα διατηρήσεως που ισχύουν στην εν λόγω ζώνη . 6 .^ Η παρεμπίπτουσα αλιεία εντός συγκεκριμένης ζώνης των ειδών για τα οποία καθορίστηκε ποσόστωση για τη ζώνη αυτή, καταλογίζεται στην εν λόγω ποσόστωση . Αρθρο 2 1 .^ Τα σκάφη που αλιεύουν στο πλαίσιο των ποσοστώσεων που ορίζονται στο άρθρο 1, τηρούν τα μέτρα διατηρήσεως και ελέγχου και όλες τις άλλες διατάξεις που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στις ζώνες που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο . 2 .^ Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τηρούν ημερολόγιο πληρίου στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα^ΙΙΙ . 3 . ^Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1, διαβιβάζουν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τους κανόνες που αναφέρονται στο παράρτημα IV, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα αυτό . 4 .^ Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα οποία έχουν ψυχόμενες δεξαμενές θαλάσσιου ύδατος, πρέπει να διαθέτουν επί του σκάφους έγγραφο επικυρωμένο από την αρμόδια αρχή που να αναφέρει τον όγκο των δεξαμενών σε κυβικά μέτρα ανά διαστήματα 10 εκατοστομέτρων . Μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1990 και εφόσον δεν υπάρχουν τέτοια έγγραφα, η σχετική πιστοποίηση πραγματοποιείται και υπογράφεται από τον ιδιοκτήτη του σκάφους . 5 .^ Τα στοιχεία και οι αριθμοί νηολογήσεως των σκαφών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, πρέπει να σημειώνονται, κατά τρόπο ευδιάκριτο, στις δύο πλευρές της πλώρης του σκάφους . Αρθρο 3 1 .^ Η αλιεία στη διαίρεση CIEM IV και στις υποδιαιρέσεις CIEM III c και d στα πλαίσια των ποσοστώσεων που καθορίζονται στο άρθρο 1, υπόκειται στην έκδοση αδείας από την Επιτροπή για λογαριασμό της Κοινότητας, κατόπιν αιτήσεως των σουηδικών αρχών, και στην υποχρέωση τηρήσεως των όρων που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ, ΙΙΙ και IV . Αντίγραφα αυτών των παραρτημάτων κρατούνται επί του καταστρώματος κάθε σκάφους . 2 .^ Η έκδοση αδειών στο πλαίσιο της παραγράφου 1, υπόκειται στον όρο ότι ο αριθμός αδειών που ισχύουν ανά πάσα στιγμή ενός καθορισμένου μήνα δεν υπερβαίνει τις : -56 για την αλιεία του γάδου και της ρέγγας στη Βαλτική Θάλασσα, -34 για την αλιεία της ρέγγας και του σκόμβρου στον τομέα CIEM IV a και b, -14 για την αλιεία του γάδου, του μπακαλιάρου εγγλεφίνου, του μπακαλιάρου μερλάν και των άλλων ψαριών στη διαίρεση CIEM IV . 3 .^ Κατά την κατάθεση κάθε αιτήσεως άδειας στην Επιτροπή παρέχονται τα ακόλουθα στοιχεία : α)όνομα του σκάφους; β)αριθμός νηολογήσεως; γ)εξωτερικά στοιχεία και αριθμοί αναγνωρίσεως; δ)λιμένας νηολογήσεως; ε)όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή; στ)μεικτή χωρητικότητα και συνολικό μήκος; ζ)δύναμη του κινητήρα; η)κωδικός κλήσεως και ραδιοσυχνότητα; θ)προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας; ι)προβλεπόμενη ζώνη αλιείας; ια)είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν; ιβ)περίοδος για την οποία ζητείται άδεια . 4 .^ Κάθε άδεια ισχύει για ένα μόνο σκάφος . Σε περίπτωση που περισσότερα σκάφη συμμετέχουν στην ίδια αλιευτική ενέργεια, καθένα από τα σκάφη αυτά πρέπει να είναι εφοδιασμένα με άδεια . 5 .^ Οι άδειες δύνανται να ακυρώνονται και να εκδίδονται νέες . Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της παραδόσεως της άδειας στην Επιτροπή . Οι νέες άδειες αρχίζουν να ισχύουν από την πρώτη του μήνα που ακολουθεί αυτόν κατά τη διάρκεια του οποίου έχουν εκδοθεί . 6 .^ Η άδεια ανακαλείται εν όλω ή εν μέρει πριν από την ημερομηνία λήξης στην περίπτωση που έχουν εξαντληθεί οι αντίστοιχες ποσοστώσεις οι οποίες καθορίζονται στο άρθρο^1 . 7 .^ Η άδεια ανακαλείται σε περίπτωση μη τήρησης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό . 8 .^ Καμία άδεια δεν εκδίδεται για περίοδο μεγαλύτερη των δώδεκα μηνών για τα σκάφη για τα οποία δεν έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό . Αρθρο 4 Σε περίπτωση παραβάσεως που διαπιστώνεται δεόντως, τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμελλητί την Επιτροπή για το όνομα του σχετικού σκάφους και τα μέτρα που ενδεχομένως έλαβαν . Αρθρο 5 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1989 . Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος . Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 1988 .

[Source: multi_eurlex | Tokens: 8131]