,Qatari,English 5409,عادي امر من أي كاونتر؟,Is it all right to go through any of the counters? 2910,عندك هذي بس اخضر؟,Do you have this in green? 4019,سباقيتي بولونيز، لو سمحت.,"Spaghetti bolognese, please." 2119,بغيت بته، لو سمحت.,"I'd like some playing cards, please." 2244,هذاك جديد هالفترة؟,Is that new this season? 2611,اظن ان المجموع هني غلط.,I think this is added up wrong. 789,ممكن تروح تجيك الحين؟ اذا هم هناك، ممكن تجيب كل شي هني الحين؟,"Would you kindly go and check on it now? If they're there, would you bring everything up here right away?" 1626,ويسكي اون ذا روكس، لو سمحت.,"Whisky on the rocks, please." 3686,بغيت فلاش الكتروني.,I'd like an electronic flash. 1973,لو سمحت طرش هالطرد للدفع عند الاستلام.,Please send this parcel COD. 2086,مكالمة خارجية، لو سمحت.,"An international phone call, please." 321,هذي مضمون؟,Is this guaranteed? 871,شنطتي انباقت في لوبي الفندق.,My suitcase was stolen in the lobby of the hotel. 169,تذكرة روحة وردة حق شيكاغو، لو سمحت.,"Round trip ticket to Chicago, please." 3919,المراهقين اليابانيين مهتمين بالأزياء.,Japanese teenagers are interested in fashion. 2456,الفايض قاعد يصغر.,The surplus is getting smaller. 2805,انا جيت عشان ادرس في مدرسة لغة.,I've come to study at a language school. 4256,ممكن تعطيني استمارة استرجاع الضرايب؟,May I have the tax refund form? 4319,سو فتحة زيادة، لو سمحت.,"Open an extra hole, please." 5006,عادي تعطيني تخفيض؟,Is it possible to give me a discount? 73,تفضل.,Go ahead. 420,شكثر فلوس بحصل من ترجيع الضرايب؟,How much tax refund will I get? 4648,احتاج تذاكر؟,Do I need tickets? 1919,حياك خذ حلاوة.,Help yourself to the candies. 4746,انا جاي شوي من وقت، عادي؟,"I'm a little early, is it all right?" 92,بغيت أأجره من خمسة لي عشرة ديسمبر.,I'd like to rent it from the fifth to the tenth of December. 5033,اعطيك خمسة وخمسين.,I'd place you at around fifty-five. 1623,حول هذي لبيزيتا، لو سمحت.,"Change this into pesetas, please." 1769,ممكن توريني فاتورتي، لو سمحت؟ كم السعر؟,"Could you show me my bill, please? What is this charge?" 4349,احد باق بوكي.,I had my wallet pickpocketed. 3203,وين اقدر اشتري تذاكر؟,Where can I buy tickets? 4839,احنا نقدم السندويجات والمشروبات من احدعش في الليل لي ست الصبح.,We serve sandwiches and drinks from eleven p.m. to six a.m. 4472,ممكن ادفع بالين؟,Can I pay by Yen? 4006,اثنين واحد اثنين ثلاثة اربعة ثمانية ثلاثة ثلاثة آلاف.,Two one two three four eight three three thousand. 3918,نادي سبتروبيكانا زين. يفتح لي ثنتين الفجر. والموظفين بيكلمون لك تكسي اذا بغيت تمشي.,Club Subtropicana is good. It stays open until two a.m. The staff will call a taxi for you when you are ready to leave. 494,متى تبي تمشي؟,When would you like to leave? 1375,مو خطير؟,Isn't it dangerous? 3786,جوازك واستمارة تصريح الجمارك، لو سمحت. في شي بتصرح عنه؟,"Your passport and customs declaration form, please. Anything to declare?" 2640,امم، اظن لازم اشوف طريقي الحين.,"Well, I think I should be on my way." 5271,ممكن تعطيني نص غالون من الحليب؟,May I have two quarts of milk? 1164,بكم الليلة؟,How much for one night? 4416,وين اقدر اشتري تذكرة حق الباص؟,Where can I buy a ticket for the bus? 1270,بيجي طلبنا قريب؟,Will our order coming soon? 4806,في باص مطار للمدينة؟,Is there an airport bus to the city? 2094,بغيت كاميرا بسيطة، لو سمحت.,"I'd like a simple camera, please." 4244,شنو الافلام المفروضة الحين؟,What films are on now? 2236,عطني جوكلت جب كوكيز.,Give me a chocolate-chip cookie. 618,لا، نبغي فاتورات منفصلة، لو سمحت. كل واحد بيدفع عن روحه.,"No, we'd like to have separate bills, please. Let's go Dutch." 4718,ممكن اخذ سماعات اذن ثانية لأن هذول ما يشتغلون عدل؟,May I have another earphones as these don't work very well? 3716,مكالمة خارجية لليابان.,Overseas call to Japan. 124,غسله ومشطه مثل ماهو الحين، لو سمحت.,"Give me a shampoo and style it as it is now, please." 3456,حصل لي الشرف. هذي اول مرة تجي امريكا؟,"Nice to meet you, too. Is this your first time in America?" 2226,مشكور على اليوم.,Thank you for today. 4457,مو شرط. يمكن خلاص تعلموا يتعايشون بعد سنوات من المنافسة.,Not necessarily so. I think they have learned to coexist after many years of competition. 4355,الو. معاك ياماشيتا. بغيت اكلم سيد سميث.,Hello. This is Yamashita speaking. I'd like to talk to Mr. Smith. 4549,لو سمحت، ممكن تسلفني آلة حاسبة.,"Excuse me, please lend me a calculator." 2727,آسف، بس ماقدر اكمل معاك.,"Sorry, but I can't go along with you." 4726,بغيت فول سوادني، لو سمحت.,"I would like some peanuts, please." 4113,يصير اخلي السيارة في مطار لا قارديا؟,Can I leave the car at the La Guardia Airport? 869,عندك شنطة تمشي وياه؟,Do you have a case to go with it? 4397,تبيعون اشياء معفية من الضرايب على الرحلة؟,Do you sell duty-free goods on the flight? 1042,لو سمحت ارسل السيارة لفندق الفا الساعة تسع الصبح تاريخ ستة.,Please send the car to the Alfa Hotel at nine on the morning of the sixth. 1942,اوه. هو يدري ان نبغي ثياب.,Oh. He knows we want clothes. 5294,كم السعر في الشهر؟,What's the price per month? 356,هذي لشيكاغو؟,Is this for Chicago? 1162,مشكور والله انك سقت فيني لي هني بعد ساعات. وايد أقدر خدمتك.,Thank you very much for driving me here after hours. I really appreciate your help. 3835,بغيت صابون.,I would like some soap. 3339,يبتدي من تسع.,It starts from nine. 2704,احتاج ثلاث دولارات ثانية.,I need another three dollars. 4762,بصحتك.,To your health. 4140,اي، احنا فاتحين طول الليل.,"Yes, we're open all night." 5096,هذي الرجال.,That is the man. 2892,بغيت كتاب اطفال، لو سمحت.,"I'd like a children's book, please." 579,شسوي اذا ما فهمت اسئلته؟,What'll I do if I don't understand his questions? 4251,كم مرة تلعب بيسبول في الشهر؟,How many times a month do you play baseball? 2705,وين، المفقودات، لو سمحت.,"Where, Lost and Found, please." 2170,على اي حال، احجز نفس الرحلة لأن عندنا مكان لك؟,"Anyway, shall I book the same flight because we have space for you?" 5036,شلون تربط الحزام؟,How do you fasten the seat belt? 1691,كم سعر الصرف؟,What is the rate? 5436,بغيت اسوي فحص طبي.,I'd like to have a medical examination. 4224,تفاجأت اني لقيتك في مكتبة.,What a surprise meeting you in the bookstore. 3906,ممكن تطرش تكسي حق شارع براون ثلاثة وعشرين؟,Could you send a taxi to twenty-three Brown Street? 332,وين اقدر اشتري تذكرة للتلفريك؟,Where can I buy a lift ticket? 1844,لازم اروح المطار على الساعة ثمان الصبح.,I have to get to the airport by eight o'clock in the morning. 3305,هو كان طويل وشعره اشقر.,He was tall and had blond hair. 3706,شنو تشتغل؟,What do you do? 1258,اكرهك.,I hate you. 4266,اكيد، تقدر. بس بيكون في رسوم توصيل خمسين دولار.,"Sure, you can. But there'll be a drop-off charge of fifty dollars." 1451,ممكن تعطيني فلفل، لو سمحت؟,"Could I have some pepper, please?" 4071,بغيت اخذ جولة سياحية ليلية.,I'd like to join a night tour. 1116,انا بمشي على الثنتين وربع الظهر.,I'm leaving at the two fifteen p.m. 1541,هذي صفر صفر صفر صفر صفر صفر صفر صفر صفر صفر؟,Is that zero zero zero zero zero zero zero zero zero zero? 2486,سوينا دراسة دقيقة عن حاجات زبايننا.,We have done a thorough survey on the customer's needs. 5245,محد بهالاسم يعيش هني.,Nobody by that me name lives here. 3035,كولا دايت مع ثلج، لو سمحت.,"Diet Coke with ice, please." 2974,طيب، وانت؟,"Fine, and you?" 3947,من متى فيك هالصداع؟,How long have you had this headache? 3309,تذكرة روحة ورجعة حق ميامي، لو سمحت.,"A round-trip ticket to Miami, please." 1966,شكلها قطعة بجودة عالية.,Looks like a high quality piece. 445,كان عندي تقريباً ميتين دولار كاش وبطاقة فيزا.,I had about two hundred dollars in cash and a Visa card. 4596,خمسة وثمانين بنس.,Eighty five pence. 3142,وين اقرب محل موسيقى؟,Where's the nearest music store? 5082,ابغي اسوي حجز حق حفلة من خمس اشخاص اليوم الساعة ست المغرب.,I would like to make reservations for a party of five at six o'clock tonight. 1413,لو سمحت انتظر عشان يقعدونك.,Please wait to be seated. 452,اي باص اركب حق نصب واشنطن التذكاري؟,What bus do I take to the Washington Monument? 4870,بغيت احجز كم غرفة.,I want to book some rooms. 5459,غلطتي.,My error. 4883,لو سمحت ورني قفازات.,Please show me some gloves. 3932,عندك تذكرة ردة لليابان؟,Have you got a return ticket to Japan? 3570,لو سمحت سو تقرير سرقة.,Please make out a theft report. 14,دفعت مصاريف الوجبات والفندق مقدم.,I've paid for meals and hotel charges in advance. 4701,في خيار ثاني؟,Is there any other choice? 3161,احنا مهتمين بالدين.,We're interested in religion. 945,لازم نخلي كاميراتنا عند الدخول؟,Do we have to leave our cameras at the entrance? 5251,من سواه؟,Who made it? 4372,يصير نحصل طاولة على البلكونة؟,Could we have a table on the terrace? 247,عندك شي غير؟,Do you have anything else? 4313,ممكن تنتظر هني شوي بجيك لك.,Could you wait here for a moment? I'll check for you. 360,اقدر اوصل على الوقت اذا مشيت الحين؟,Can I get there in time if I leave here right now? 2778,مسامحة خليتك تنتظر. بروح غرفتك فوق معاك.,Sorry to keep you waiting. I'll go up to your room with you. 5122,ما يحتاج، شكراً. باخذ هذي.,"No need for that, thank you. I'll have that." 3790,ابغي ساعة راديو، لو سمحت.,"I'd like a clock radio, please." 4116,عندكم شواغر؟,Do you have any vacancies? 4705,في مبنى حلو هناك.,There is a beautiful building over there. 1831,وين صالة كبار الزوار؟,Where's the executive lounge? 3832,طوكيو صفر ثلاثة ثلاثة اثنين تسعة واحد خمسة ثمانية ثلاثة خمسة، آنسة هارادا.,"Tokyo zero three three two nine one five eight three five, Ms. Harada." 3605,كم سعر الجولة السياحية؟,What's the price of the tour? 1592,في فنادق يم المطار؟,Are there any hotels near the airport? 1723,عندك هذي بس خضره غامجة؟,Do you have this in dark green? 4345,بغيت احول لرحلة الخطوط البريطانية رقم ثلاثمية وتسعة وتسعين.,I'd like to transfer to BA three nine nine. 4309,عطني رولة فلم سطعش مليمتر مع صوت.,Give me a roll of sixteen millimeter movie film with sound capability. 1912,تذكرة القطار السريع بس حق القطار والكرسي اللي تحجزه.,The express tickets are good only for the train and seat you've reserved. 5371,هذي واجد بيفيدني. بالمناسبة، يصير اتم في نفس الغرفة؟,"That will be of great help to me. By the way, I wonder if I can stay at the same room?" 3995,اي، عندنا ملعب متوفر الساعة ثنتين وفي واحد ثاني الساعة اربع.,"Yes, we have a court available at two o'clock and another one at four." 5215,ممكن تعطيني كورنفليكس؟,May I have some cereals? 490,ثمانية وثلاثين دولار وخمسين سنت في اليوم، بأميال غير محدودة. بدون البترول.,"Thirty-eight dollars and fifty cents a day, with unlimited mileage. Gasoline isn't included." 5221,يوم كنت امشي عند برودوي.,When I was walking along Broadway. 862,ها قررت؟,"Have you decided, yet?" 1006,ابغي انهي استخدام صندوق الامانات.,I want to finish using a safety box. 2671,بغيت فول سوادني، لو سمحت.,"I would like some peanuts, please." 1383,غرفة دبل، لو سمحت.,"Double room, please." 2346,حطه في شنطة كبير من الشناط الموجودة في كبت الثياب. لو سمحت ملي استمارة طلب التنظيف بخصوص الاغراض اللي تبغي تتنظف.,Put it into one of the large bags in the clothes closet. Please fill out the cleaning request form concerning the items you need to have cleaned. 1876,اي، ممكن تشرح شلون استخدم سماعات الاذن هذي؟,"Yes, will you explain how to use these earphones?" 5150,ممكن يتم صبغ طبقة ثانية في الصالة؟,Is it possible to have a new coat of paint in the living-room? 2181,اوه، على الطاري، في كوفي شوب قريب من هني زين ويشتغل موسيقى كلاسيكية.,"Oh, that reminds me, there's a good coffee shop that plays great classical music near here." 1362,انا جاي من فرنسا.,I come from France. 3871,هم واجد قويين؟,Are they very strong? 506,اي، في غرفة متوفرة. كم شخص؟,"Yes, there is a room available. How many people are there?" 1417,نجحنا في ان نعقد نصفقات مع اكثر الموردين في اليابان.,We have won contracts with most of the suppliers in Japan. 4563,متى قلت لازم نسلم اوراقنا؟,When did you say we should hand in our paper by? 25,وايد فرق لما تسوق على الجهة اليمين.,It's really different driving on the right side of the street. 2057,مو هذي اللي طلبته.,This is not what I asked for. 2405,تاخذ جيكات سياحية؟,Do you accept traveler's checks? 1222,اي، عندي كرتونين.,"Yes, I have two cartons." 2409,اقدر اوفر ثلاثمية دولار شهرياً.,I can afford three hundred dollars per month. 1113,تقترح علي محل مشهور بين الشباب؟,Could you recommend a boutique which is popular among young people? 2592,اذا ضربت الكرة بانحراف بتصير برع الممر.,"If you slice, you will be off the fairway." 1552,مشمولة رسوم الخدمة؟,Is the service charge included? 4711,لو سمحت. ممكن ترفع كرسيك شوي؟,"Excuse me, would you bring up your seat a little?" 4118,ماظن يصلح علي.,I don't think it fits me. 2222,خذ الباص السياحي من برع.,Take the shuttle bus from right outside. 5141,وين بتم؟,Where are you going to stay? 3586,لو سمحت ورني واحد ارخص.,Please show me a cheaper one. 433,اوه زين. اكيد انت متشوق انك تشوفهم.,How nice. You must be looking forward to seeing them. 5210,بنطير بعد كم دقيقة. لو سمحتوا تأكدوا ان احزمتكم مربوطة.,We will take off in a few minutes. Please make sure that your seat belt is securely fastened. 3816,مرت سنة؟ صج الوقت يطير. اكيد، بجي. بس خبرني عن الوقت والمكان.,"Has it been a year already? Time sure does fly. Of course, I'll come. Just tell me the time and place." 5356,هذي كاميرا.,It's a camera. 3487,شلون اروح نافورة كولومبوس؟,How can I get to Columbus fountain? 2515,ممكن تخلي هالشناط لي الساعة اربع؟,Could you keep this baggage until four o'clock? 2629,ممكن تعطيني نص رطل سلطة ربيان؟,Can I have a half pound of shrimp salad? 2788,لو سمحت سو لي هذي خردة.,"Change this into coins, please." 3826,ممكن تعطيني سعر تقريبي؟,Can you give me an estimate of the cost? 5193,من ثمان لي ثمان وربع.,From eight to eight fifteen. 2518,انا من سويسرا.,I'm from Switzerland. 5306,زين، الشروط هذي مقبولة؟,"So, are these terms acceptable?" 1102,اغلفه؟,Shall I wrap it? 2850,انا بحول في لوس انجيلوس. بنوصل على الوقت؟,I'm transferring at Los Angeles. Are we arriving on time? 411,احتاج تذكرة للنقل السريع؟,Do I need an express ticket? 4396,ابغي اهدا غرفة عندك.,I'd like the quietest room you have. 4369,وين حمام الرجال؟,Where's the men's room? 156,بسوي جيك آوت بكرة الصبح.,I'm checking out tomorrow morning. 5128,تفضل هذي سماعات اذن.,Here're some earphones. 194,شفته؟,Did you see that? 615,اقدر اسوي لك تخفيض ثلاثة بالمية.,I can give you a three percent discount. 643,افا. فيك صخونة؟,I'm sorry to hear that. Do you have a fever? 3690,يصير اخذ الجولة الحين؟,Can I take the tour now? 4595,شرايك نروح باريس بكرة الصبح ونحول على رحلة سويساير اللي تطير الظهر؟,How about leaving for Paris tomorrow morning and transferring to the Swissair afternoon flight? 1068,ثلاث ليالي من واحد يوليو. بكم غرفكم؟,Three nights from July first. How much are your rooms? 2707,يصير ادفع الفرق من التذكرة اللي عندي؟,Can I just pay the difference from the ticket I have? 5224,صورنا، لو سمحت.,"Take our picture, please." 3970,هذي صوف مية بالمية؟,Is it pure wool? 3185,كتوفي كانت واجد مشدودة، صح؟,"My shoulders were so tense, weren't they?" 4661,وين التوصيلة حق قرينديلوولد؟,Where is the lift for Grindelwald? 1945,انا ادور بنك. وين اقرب واحد؟,I'm looking for a bank. Where's nearest one? 330,الثانية على اليمين.,It's the next one to the right. 3829,برقية فاضية، لو سمحت.,"A telegram blank, please." 4398,بغيت آخذ جوازي من صندوق الامانات.,I'd like to take my passport out of my safety deposit box. 2644,في اي طابق ملابس الحريم؟,Which floor is ladies' wear on? 622,في جولات لتيرول في الثلاث او الاربع ايام الجاية؟,Are there any tours to Tirol in three or four days? 3935,راعي البالين كذاب.,He who runs after two hares will catch neither. 1670,افرق شعري على اليسار، لو سمحت.,"Part my hair on the left, please." 2807,كم تكلف روحة المتحف بتكسي؟,How much is it to the art museum by taxi? 483,بغيت كوب قهوة ثاني.,I'd like another cup of coffee. 5083,هذي الباص حق الخطوط الجوية اليابانية؟,Is this the right bus for Japan Air Lines? 3555,اوه. اخيراً وصلنا البيق ابل. الحين لازم ناخذ المترو حق نروح القرية. مو لازم نشتري خريطة مترو؟,Oh. At last we are in the Big Apple. Now we have to take a subway to get to the Village. Don't we need to buy a subway map? 3447,بيرجع الأسبوع الجاي.,He will be back next week. 5263,هالساعة القديمة وقفت. ممكن تبدلها؟,This ancient clock has stopped running. Could you have it replaced? 3270,هذا اوتوماتيك. عندنا هالموديل من ساعات كوارتز، اخوي. هذا ضد الماي وضد الصدمات.,"This is an automatic one. We have this model of quartz watches, sir. This is waterproof and anti shock." 3662,بغيت سلة كشتات.,I'd like a picnic basket. 4813,يصير اسبح هني؟,Can I swim here? 755,عادي ايوده؟,May I touch it? 518,شريت هالبنطلون امس، بس مب قدي.,"I bought these pants yesterday, but they don't fit me." 4447,شنو؟ ما تعطون فرشاة اسنان مجانية؟,What? They don't give you a complimentary toothbrush? 32,شسمك مرة ثانية؟,Your name again? 3547,كلم دكتور بسرعة، لو سمحت.,"Call a doctor quickly, please." 4336,لازم ما اكل اكل فيه سكر.,I mustn't eat food containing sugar. 5117,مطفي، لو سمحت.,"With a mat finish, please." 3050,ممكن المرشد السياحي ياخذني من الفندق؟,Will a tour guide pick me up at the hotel? 1157,بنجتمع ونقرر خلال الاسبوع.,We'll have a meeting and decide within the week. 2022,اسمح لي، بس بغيتك تحتفظ بجوازي.,"Excuse me, but I want you to keep my passport." 3048,لو سمحت تجنب الآتي.,Please avoid the following. 744,بغيت اعطيك طلب زيادة. ممكن اشوف المنيو مرة ثانية؟,I would like to give you more order. May I look at the menu again? 5341,عدد الحريم في المناصب الإدارية قاعد يزيد.,Women in managerial positions are increasing. 3130,هو في هالطريق.,It's along this road. 5362,شنو بتاخذون انتوا؟,What'll ya have? 1705,زين، شكراً.,"Fine, thanks." 3008,البنوك تفتح السبت؟,Are banks open on Saturday? 1983,ممكن تطبع اسمي وعنواني في الرسالة فوق؟,Could you print my name and address on the letterhead? 1818,عندك كاكا؟,Do you have persimmons? 2897,سلم.,Hand over. 5239,عندنا شوربة ماينسترون، وكريمة الهليون، والخضرة.,"Today we have Minestrone, Cream of Asparagus, and Vegetable soup." 103,الحقني.,Follow me. 4761,خصوصاً عن مشروع ميركوري، ما كنت بقدر اقرر بدونك.,"Particularly regarding the design for Project Mercury, I couldn't have decided it without you." 4856,مرت سنة؟ صج الوقت يطير. اكيد، بجي. بس خبرني عن الوقت والمكان.,"Has it been a year already? Time sure does fly. Of course, I'll come. Just tell me the time and place." 783,ممكن تخبرني هالمبلغ حق شنو؟,Could you please tell me what this charge was for? 2422,ما باكل الوجبة.,I won't have the meal. 4172,صفر صفر ثلاثة، الخطوط الجوية اليابانية.,"Double-o-three, JAL." 2654,مادري.,I don't know. 2804,كتيت الشوربة.,I spilled soup. 229,لو سمحت، شنو طلبت؟ شكله لذيذ.,"Excuse me, may I ask you the name of your dish? That looks delicious." 857,مرحبا. انت بروحك؟ ليش ما تجي تتغدا معانا؟,Hey. You by yourself? Why don't you have lunch with us? 1211,خطر اذا ما ارجع الفندق بتكسي.,It's dangerous if I don't take a taxi back to the hotel. 1401,فقدت جوازي. لو سمحت سو تقرير سرقة.,I lost my passport. Please make out a theft report. 3624,وين يودي هالطريق؟,Where does this road lead to? 408,بتم مع رفيجي في لوس انجيلوس.,I'm going to stay with my friend in Los Angeles. 170,تبغي لحم مقدد او لحم خنزير مع البيض؟,Would you like some bacon or ham with your eggs? 540,شكثر متعب؟,How tiring? 2742,اذا جذي، مو لازم تملي وحدة.,"In that case, you don't have to fill one out." 2669,بس ماي حار.,Just hot water. 4984,فيها دبة كبيرة؟,Does it have a large trunk? 1803,اثنين داكيري، لو سمحت.,"Two daiquiri's, please." 3094,هذي ياخذ ماستر كارد؟,Does this take Master Card? 613,بغيت اغير حجزي. ممكن اغير رحلة خطوط بان الامريكية خمسمية وخمسة لي خمسمية وخمسطعش؟,I'd like to change my reservation. Can I change PAA flight five zero five to Flight five one five? 3898,والله، خلني اشوف. هذي اكثر من ميزانيتي.,"Well, let me see. It's more than my budget." 2306,باقوا من مخباي.,My pocket was picked. 674,غرفة فردية لو سمحت.,A single room please. 1161,واحد ناقص. انا شريت خمسة كاملين.,One is missing. I bought five in all. 2478,بغيت غرفة بأفضل واجهة ممكنة، لو سمحت.,"I'd like a room with as much of a good view as possible, please." 2851,انا عندي طيارة ثانية مع إي إف مية وثلاثة وعشرين.,I am connecting with AF one two three. 1872,ممكن تعيد اصدارهم؟,Can I have them reissued? 4320,تعرف اي شي عن شنطتي؟,Do you happen to know anything about my suitcase? 1815,بكم المجموعة؟,How much is a set? 4677,مو مهم.,It doesn't matter. 1700,لا، ما سويت. توني جاي من اليابان.,"No, I haven't. I've just come here from Japan." 1926,ممكن تجيب لي شاهي وخبز وزبدة؟ هذي غرفة الفين واربعة وثلاثين.,Will you bring me some tea and bread and butter? This is room two o three four. 2233,ابغي اخذ الرحلة الجاية لبوسطن.,I'd like to take the next flight to Boston. 1609,شلون اروح المطعم؟,How do I get to the restaurant? 2694,انت منقذي. مشكور ما قصرت.,You are my angel. Thank you very much. 2525,يوم حلو، صح؟,"Nice day, isn't it?" 2653,ركبت الباص الغلط. ممكن احول؟,I took the wrong bus. Could I have a transfer? 564,ممكن تسوي لي حجز حق اشوف عرض موسيقي؟,Could you make a reservation for me to see a musical? 4645,ما صارت عندي حركة امعاء من ثلاث ايام.,I have had no bowel movement since three days ago. 4210,ما عندي الا خمسين دولار.,I have only fifty dollars with me. 4670,بغيت استخدم صندوق الأمان.,I'd like to use a safety box. 5112,تقدر تستخدم التصريح في كل القطارات.,You can use the pass on all trains. 2921,دفعت فاتورتي.,I've paid all my bill. 1548,الرقم صفر ثلاثة ثلاثة اثنين ثلاثة اربعة واحد اثنين ثلاثة اربعة.,The number is zero three three two three four one two three four. 3957,في حلاق في الفندق؟,Is there a barber's shop in hotel? 2005,لو سمحت روح الكشك الخامس.,Please go to the fifth window. 5420,وين انزل اذا ابغي اروح الساحل؟,Where do I get off for the beach? 4376,لو سمحت اتصل لي في الفندق اول ما تحصله.,Please call me at the hotel as soon as you find it. 355,ما تقدر تعطيني اياه بأقل؟,Couldn't you give it to me for a little less? 4749,وين المنظرة؟,Where's the mirror? 4362,عندك نظاف؟,Do you have any clean ones? 2886,لا، ما عندي شي اصرح عنه.,"No, I have nothing to declare." 2995,ممكن اركب معداتي الحين؟,May I set up my equipment now? 4046,سجق صغير وكولا كبيرة، لو سمحت.,"A small hot dog and a large Cola, please." 1172,لا، بس كم شهر. اتوقع بتم هني ثلاث سنين تقريباً.,"No, just a few months. I figure I'll be here for about three years." 3783,كم حد الوزن المسموح على هالرحلة؟,What's the baggage allowance on that flight? 325,كلش ما افكر اروح لحفل كلاسيكي وانا في اليابان.,I never think of going to classical concerts when I'm in Japan. 1051,ممكن تخرد لي هالخمسين دولار تعطيني عشر خمسات؟,Could you exchange this fifty dollar bill for ten fives? 3557,عندك دوم بيريقنون؟,Do you have Dom Perignon? 4807,ممكن تلغي حجزي للكراسي؟,Would you cancel the reservation of the seats for me? 3326,يوكوهاما يم طوكيو.,Yokohama is near Tokyo. 3488,لو سمحت عطني شي زين حق شفايفي. تشققوا من البرد.,Please give me something good for my lips. They were chapped by the cold wind. 3080,روح سيده من هني، هو على يمينك.,"Go straight down there, and it's on your right." 1751,صبيت بترول سوبر نقي بقيمة سطعش دولار.,I got sixteen dollars worth of super unleaded. 2439,شنو تبغي على الغدا، لحم، او دجاج، او سمج؟,"Which would you like for lunch, beef, chicken of fish?" 2095,هذي صجي؟,Is it genuine? 1772,وين اقدر اقدم حق اعادة اصدار؟,Where should I apply for reissue? 1196,حلمي صار صج.,My dream has come true. 1878,تعرف محلات فيها بياعين يابانيين؟,Do you know any stores that have Japanese sales clerks? 620,مسامحة. انا غريب عن هني. تبغي اسأل لك الرجال؟ لحظة، لو سمحت.,"I'm sorry. I'm stranger around here. Shall I ask the man for you, if you like? One moment, please." 3567,عندنا وقت نشوف المعرض من داخل؟,Do we have time to see the inside of the gallery? 3477,وين الصراف؟,Where is the money exchange? 3733,ورني وحدة ارخص، لو سمحت.,"Show me a cheaper one, please." 1482,شرايك تشيل هالجواتي فيه حقي؟,How about carrying these shoes in it for me? 1189,لازم امشي.,I have to say good-bye. 328,هو في رحلة عمل ليوم الجمعة الجاية.,He's on a business trip until next Friday. 648,ممكن تصرفلي هالجيك السياحي اللي بمية دولار كاش لو سمحت؟,Would you cash this one hundred dollar traveler's check please? 2098,تعرف مكان ثاني قريب ياخذ ين ياباني؟,Do you know another place nearby that accepts Japanese yen? 897,ممكن اشوف ليسنك؟,Could I see your driver's license? 30,مسامحة، بحط بالي على الكلب.,"Sorry, I'll take care of the dog." 1123,متى قلت لازم نسلم اوراقنا؟,When did you say we should hand in our paper by? 4318,وين ملاعب التنس؟,Where are tennis courts? 5107,اوافق على هالاقتراح.,I agree to that suggestion. 2313,الو. معاك كارول براون. ممكن اكلم سوزان؟,Hello. This is Carol Brown speaking. May I speak to Susan? 2004,وين ادش في الخط؟,Where should I get in line? 3211,هذي اول زيارة.,This is the first visit. 2373,ارفع يدينك.,Put your hands in the air. 4614,وين اقدر اصلح ساعتي؟,Where can I get my watch repaired? 4002,"لأن احنا في موسم ""أو-بون"" الحين.","Because we're in the ""O-Bon"" season now." 2584,بغيت ليت، لو سمحت.,"I'd like a light bulb, please." 3114,كم تحسب على الشحن؟,How much do you charge for shipping? 2288,روح فوق المنحدر. بتوصل حق طريق متفرع لثلاثة اقسام. عقب روح يسار.,Go up the slope. You'll come to a three-forked road. Then go to the left. 1519,ممكن توريني اللي عالواجهة؟,Could you show me the one at the window? 2835,ممكن تعطيني موسدة؟,May I have a pillow? 1378,خريطة، لو سمحت.,"A map, please." 3960,خبرني عن السعر بعدين، لو سمحت.,"Let me know the charge later, please." 1023,اي، كل اللي لازم تسويه تغسله بشامبو وتستشوره.,"Yes, all you need to do is shampoo and blow dry." 4879,أي مستشفى بيودونه؟,Which hospital will he be taken to? 3689,تبغي تأمين الحوادث الشخصية، وتأمين الأغراض الشخصية، والتنازل عن الضرر تأمين المسؤولية؟,"Would you like to take out PAI, PEC, a Loss Damage Waiver and Liability Insurance Supplement?" 4543,الصيف في اليابان واجد حار ورطب.,It's muggy in the summer in Japan. 3773,ممكن اشوف قائمة الواين، لو سمحت؟,"Could I see the wine list, please?" 3658,شكثر بيمشي؟,How long will it run? 912,مافيني شي.,Nothing is the matter. 809,ادور هدايا.,I'm looking for souvenirs. 3443,اي، انت.,"Yes, you are." 1675,قريب ومع حبيب. بس في مشكلة. ما عندي حبيب للحين.,Soon and with a boyfriend. But there's a problem. I don't have a boyfriend yet. 1746,ممكن تعلمني كيف استخدم ساعة المنبه؟,Could you tell me how to use the alarm clock? 978,هذي الدوا فعال في توصيل الحرارة؟,Is this medicine effective in reducing a fever? 3199,اصلاً، عندنا تخفيضات على البلوزات.,"In fact, we have a sale on blouses now." 2522,في الباص بس في سواق، بدون كرندل.,"There is only a driver on a bus, no conductor." 1736,الساعة كم بيوصل الباص فندق الهيلتون؟,At what time will the bus arrive at the Hilton Hotel? 1629,ماعرف المقاسات الاسترالية.,I don't know the Australian sizes. 3245,انت بتأجر سيارة قولف؟,Are you going to rent a golf cart? 430,الباب ما ينفتح بهالمفتاح.,The door doesn't open with this key. 4022,متى يناسبك؟,When would be a good time for you? 1808,بغيت كريم حق البشرة الدهنية.,I'd like some cream for oily skin. 3002,عاد تعال تغدا معانا.,Please join us for lunch. 2575,ممكن تدليني شلون اروح مدينة سان فرانسيسكو؟,Will you tell me how to get to the city of San Francisco? 4015,اذا بغيت، تقدر تطلب الريوق الانجليزي بتكلفة أكثر.,"If you would like, you can order the English style breakfast for an extra charge." 2016,اي شي تختاره زين.,Whatever you pick is fine. 5057,ممكن تتصل في دكتور، لو سمحت؟,"Could you call a doctor, please?" 2101,دوا معدة، لو سمحت.,"Stomach medicine, please." 4008,تبغيني امليه؟,Do you want me to fill it in? 3116,هو يصير على بعد تسعة وتعسين دقيقة مشي من هني تقريباً.,It's within about ninety-nine minutes' walk from here. 2988,مو محصل الطريق للمحطة.,I can't find the way to the station. 2940,شتحس شكله هذي؟,How do you think this looks? 174,الحال جذي كل اثنين.,It's like this every Monday. 4665,ليش هالبوكسرات وايد غالية؟,Why are these boxer shorts so expensive? 4573,هذي اسمي الكامل وعنواني.,Here is my full name and address. 2087,عشرين دولار؟ شلون اذا خمسطعش دولار؟,Twenty-eight dollars? How about fifteen dollars? 1752,عندي الم معدة. ممكن تعطيني دوا؟,I have a stomachache. May I have some medicine? 4862,شكثر ياخذ لليابان؟,How long does it take to Japan? 2780,غرفتك في الطابق الثالث. رقم ثلاثمية وسبعة وخمسين.,"Your room is on the third floor, number three fifty-seven." 4912,بغيت آخذه.,I'd like to take it. 3102,العفو. بالمناسبة، في تلفون بو فلوس هني؟,"You're welcome. By the way, is there a pay phone near here?" 217,تيك اوي.,To take away. 5354,ليش يصير هذي؟,Why does this happen? 1721,اوه، زين. عندنا واجد وقت عيل.,"Oh, good. We have plenty of time then." 4295,الشراشف وسخة.,The sheets are dirty. 1444,بس عندنا مقاس ثمانية حالياً.,We only have size eight right now. 690,ودنا فندق شيكاغو.,Take us to the Chicago Hotel. 1995,اوكي. لو سمحت روح حق كاونتر الجوازات.,Okay. Please proceed to the passport check. 2268,انا جاي آخذه الحين.,I come to pick it up now. 3107,وين القصر؟,Where is the palace? 2698,كم كرتون حليب تشتري كل اسبوع؟,How many containers of milk do you buy every week? 4892,بغيت عصير قريبفروت.,I'd like grapefruit juice. 1106,بس اسمك وعنوانك يكفون.,Just your name and address will be fine. 2117,كم الساعة في طوكيو؟,What time is it in Tokyo? 818,طاولة لشخصين حق الساعة ست المسا، لو سمحت.,"Table for two at six this evening, please." 5345,مطلوب منك انك تجيك النباتات والحيوانات اذا عندك عند كاونتر الحجر الصحي.,You are requested to have plants and animals checked at the quarantine counter if you have any. 1873,عندك شي من فضة وفيه ياقوت؟,Do you have a ruby in a sterling silver setting? 611,بغيت روج.,I'd like a lipstick. 5312,يصير تأمن هالطرد؟,Can you insure this package? 3921,ممكن تجيك لي التواير؟,Can you check the tires? 1697,بغيت اتصل في اليابان على حساب الطرف الثاني. انا واتانابي قورو، غرفة مية وثلاثة وعشرين. ابغي اكلم سيد واتانابي موكوتو على الرقم ثمانية واحد اربعة خمسة ثلاث تسعات اربع واحدات على حساب الطرف الثاني.,"I'd like to make a collect call to Japan. I'm Watanabe Goroh, Room one two three. I'd like to speak to Mr. Watanabe Makoto at eight one four five triple nine quadruple one collect." 2915,اكيد.,Indeed. 136,تقدر تتهجاه؟,Could you spell it? 3149,عندك جريدة انجليزية؟,Do you have an English newspaper? 4112,بغيت قناع وجه.,I'd like a face-pack. 576,ممكن توريني كوت ضد الماي؟,Will you show me a waterproof coat? 2481,ممكن تتكلم ابطأ شوي، لو سمحت؟,"Could you speak a little slower, please?" 2550,متى يحطون الصورة الجاية؟,When is the next picture on? 4885,فلم ملون بو اربعة وعشرين صورة، لو سمحت.,"Twenty-four exposure color film, please." 1180,هذي الكشك الصح؟,Is this the right window? 4937,لو سمحت، يصير اغير كرسيي؟,"Excuse me, can I change my seat?" 888,شسويت في اجازة الصيف؟,How did you spend your summer holidays? 2173,اسمي يوسوكي تاناكا، والحين انا متصل من المطار.,"My name is Yusuke Tanaka, and now I'm calling from the airport." 2459,بغيت اجرب شي اصغر شوي.,I'd like to try on something a little smaller. 817,عندك غرف بأقل من خمسين دولار حق الليلة؟,Do you have rooms under fifty dollars a night? 3961,وين ينعرض؟,Where is it showing? 4039,اي. على حسب النشرة الجوية الأسبوعية، الجو بيتم زين هالأسبوع.,"Yes. According to the weekly weather forecast, it will keep fine this week." 3206,خل اشوف. اي، عندنا غرفة متوفرة.,"Let me see. Yes, we have a room available." 1264,بتروح المدرسة؟,Will you go to school? 990,لو سمحت توريني لستة تسريحات؟,Please show me a hair-style list? 2748,وين نلتقي؟,Where shall we meet? 1739,زين. بخلص من الشغل الساعة ست، فشرايك سبع؟,"Fine. I'll be off work at six, so how about seven?" 4402,أي طريق الشمال؟,Which way is north? 353,بوكي انسرق في النفق.,My wallet was lifted in the subway. 4201,الأحسن انك تقعد في غرفة الفندق كم يوم.,You'd better stay in your hotel room for a few days. 2091,تاخذ جيكات سياحية هني؟,Do you accept traveler's checks here? 3684,واحنا نتوقع امطار الليلة.,And we're expecting some rain tonight. 1489,الطبق الرئيسي مكس لحم مشوي وأم الربيان.,The main dish is a combination of grilled beef and lobster. 5015,كم معدل التضخم؟,What's the rate of inflation? 1228,ممكن ترسم الطريق لمكتب البريد؟,May I ask you to draw the way to the post office? 2284,تبغي تطلب بطاطس صغير، او متوسط، او كبير؟,"Do you want a small, medium or large order of fries?" 5214,ممكن اشوف ليسنك، لو سمحت؟,"May I see your driving license, please?" 52,اي كشك يبيع طوابع؟,Which window sells stamps? 2662,عيل بدفع لك ثلاثمية دولار بجيكات سياحية.,Then I'll pay you three hundred dollars in traveler's checks. 4523,وقع هني لو سمحت، وتفضل رصيدك حق المراجعة.,"Please sign here, and here is your receipt for your records." 2826,بغيت اغير طلبي، اذا يصير.,"I'd like to change my order, if possible." 5260,وين اقدر اشتري تذاكر التزلج؟,Where can I buy some lift tickets? 1589,انا في رحلة عمل.,I'm on business. 1479,اسمح لي. ممكن تترسه جيد، لو سمحت؟,"Excuse me. Could you fill it up with regular, please?" 1469,لا شكراً، بس هذي.,"No thanks, that's all." 2357,في اي رحلات متوفرة اليوم؟ لازم اكون في لوس انجيلوس هالمسا.,Are there any other flights available today? I must be in Los Angeles this evening. 2078,انزل على الدري والحق الاشارة.,Walk down these stairs and follow the sign. 2985,عندك خريطة لمسارات التزلج؟,Do you have a map of the ski runs? 5416,الصج، شريته بدون تفكير من بوتيك يم بيتي.,"Actually, I bought it the other day on impulse at the boutique near my house." 3554,واحد غريب عرض علي ان يصورني، وعطيته كاميرتي. وبعدها، خذها وشرد.,"A stranger offered to take a picture for me, and I handed him my camera. Then, he ran off with it." 436,ماعرف شاقول.,I'm at a loss for words. 4438,تبغي ترسلهم بالبريد الجوي ولا البريد البري او البحري؟,Do you want to send them by airmail or surface mail? 1588,اوه، شكرا. استانست فيه.,"Oh, thank you. I enjoyed it." 4025,شبكتنا البحثية متوفرة عشان تلبي احتياجاتكم.,Our widespread research network is also available to meet your requirements. 1590,بقعد في فندق الهيلتون. بتم هني ثلاث ايام بس.,I'm going to stay at the Hilton Hotel. I'll be here for just three days. 2763,اذا صار شي، لو سمحت اتصل لي.,"If something happens, please get in touch with me." 4076,من اي درب المتحف؟,Which way is the museum? 1238,ممكن تخبرني شلون اتحكم في حرارة الغرفة؟,Can you tell me how to control the room temperature? 3332,ماسمعك عدل.,I can't hear you well. 4043,تكلم، لو سمحت.,"Speak up, please." 5077,الممر رقم سبعة.,Aisle number seven. 1497,في فندق الهاليكولاني.,At the Halekulani hotel. 449,شنو التجهيزات اللي يسوونها عشان ينجحون في الامتحان؟,What preparations do they make to succeed in the exam? 4356,في عربة اكل في القطار؟,Do you have a dining car on the train? 4030,شنو المسار الاكسبريس؟,Which is the express lane? 2980,بشيل عشرين بالمية من السعر.,I'll take twenty percent off the price. 1551,المسا يصير ظلام على الساعة اربع والمحلات تسكر من وقت.,In the evening it gets dark around four o'clock and the shops close early. 5415,متى أقرب وقت تقدر تجهز فيه الفانيلات؟,How soon can you have these shirts ready? 1146,احنا اساساً نتعامل في اجهزة البيت الكهربائية.,We mainly deal in household electric appliances. 2092,الشخص المسؤول مو موجود هاللحظة. بيكون هناك اول ما يرجع.,The person in charge isn't in at the moment. He'll be there as soon as he gets back. 1313,ترسلون كتب بالبريد لليابان؟,Do you mail books to Japan? 2015,شرايك تروح هاكوني معاي؟,What about going to Hakone with me? 3825,انت خليت هالرحلة ما تنسي.,You made this a memorable trip. 2314,اول شي، آخذ الشو لاين. عقب متى اغير القطار؟,"First, I take the Chuo Line. And where should I change trains?" 2554,عندك وحدة اصغر؟,Do you have a smaller one? 3647,من زمان ما شفنا بعض.,It's been ages since we last met. 4404,تشوف التمثال في ذاك المبنى؟,Do you see the statue in that building? 413,كم عمر هالكنيسة؟,How old is that church? 941,اوكي، بس شوي. اوه، طيحت شوكتي. اسمح لي.,"Okay, just a bit. Oops-I dropped my fork. Excuse me." 801,آسف، كله محجوز عشان اجازة الكرسمس، بس عندنا كرسي في واحد وعشرين ديسمبر.,"Sorry, it's fully booked for the Christmas holiday season, but we do have a seat on December twenty-second." 3503,لازم نلتقي مع بعض مرة ثانية قريب.,We'll have to get together again soon. 256,انا مو من اهل هالمكان.,I'm a total stranger to this place. 5394,بغيت اطلب خدمة الغرف، لو سمحت.,"I'd like to order room service, please." 647,عندك غرف فاضية الليلة؟,Do you have any rooms available tonight? 1767,في مباراة كرة قدم هالويكند؟,Is there a soccer game this weekend? 4700,لو سمحت، شنو لازم اكتب هني؟,"Excuse me, what should I write here?" 4750,شتحس؟ هم مصنوعين في سويسرا وعلى الموضة هني.,How do you feel? They are made in Switzerland and in fashion here. 2617,لو سمحت اشرح لي عدل.,Please explain to my satisfaction. 2232,رقم حجزي الفين وستمية وتسعة وسبعين.,My reservation number is twenty-six seventy-nine. 24,كم يكلف ارسال رسالة مسجلة لفرنسا؟,How much is it to send a registered letter to France? 1088,انا، بعد. قلت يمكن تقدر تساعدني افهم المنيو.,"Me, too. I thought you could help me figure out the menu." 2410,ممكن تسحب سيارتي لمحطة البترول الجاية؟,Could you give me a tow to the next gas station? 2235,اوكي. اقعد هني لو سمحت. بروح بجيب تكسي.,All right. Please stay here. I'll go and get a taxi. 112,بغيت مسكن ألم.,I'd like a pain-killer. 2348,يصير انزل في الدرب بهذي التذكرة؟,Can I get off on the way with this ticket? 56,شكثر تاخذ مدة الرحلة على هالبركة؟,How long is the carry over that pond? 1309,أحلى شي لين تستانس في وقتك مع ربعك.,The best thing is having a good time with good friends. 695,ممكن توريني جوازك واستمارة الجمارك، لو سمحت؟,"Could you show me your passport and customs form, please?" 1227,بنوصل على الوقت؟,Will we arrive on time? 3620,كم يكلف ارسال هالطرد بالجو؟,How much will it cost to this package to send by air? 276,ما عندنا غرف فردية فاضية بس في غرفة دبل.,There are no vacancies in single rooms but we have a double room. 3336,في هوكايدو، ما تقدر تلعب قولف لمدة ست شهور تقريباً بسبة الجو البارد.,"In Hokkaido, you can't play golf for about six months due to its cold climate." 1833,آسف. ما عندي كفاية حالياً.,I am sorry. I don't have enough with me now. 682,يعني هذي الفين وخمسمية دولار شهرياً. نقدر نأكد لك ان بندفع لك ثلاثة آلاف دولار كل شهر. شرايك؟,"So, that's two thousand five hundred dollars monthly. We can assure you that we will pay you three thousand dollars a month. How about that?" 2663,فيليز مات من الصياح على الأخبار.,Phyllis burst into tears at the news. 3888,خليت ساعتي في القطار.,I left my watch on the train. 1137,خمسة وعشرين دولار مع رسوم الباص، والمرشد ورسوم التسجيل.,"Twenty-five dollars including bus charge, guide and admission fees." 4772,انعم الله عليك على هالعشا الزين.,Thank you for the wonderful dinner. 4162,ابغي طقطق.,I'd like a press stud. 3563,سكس اون ذا بيج حق البنتين اللي هناك.,Sex on the beach for the two girls over there. 1346,هني؟,Right here? 2503,عندك خردة نوط مية دولار؟,Have you change for a one hundred dollars bill? 2378,شوي بعد عن الرقبة.,A little more off the neck. 3346,شدعوه. توني مخلص جدول الرحلة.,Don't mention it. I've just completed my rough itinerary. 3628,لا، انا سويته كله بروحي. هذي وحدة من هواياتي، احب الزراعة.,"No, I did it all myself. It's one of my hobbies. I just love gardening." 4741,ادور آي شادو.,I'm looking for eye shadow. 2231,عادي اخذ رحلة جذي؟,Is it okay to take a flight like this? 2767,بيتأخر وصولي نص ساعة. لو سمحت أجل الجيك ان.,My arrival will be thirty minutes late. Please defer my check-in. 3039,لو سمحت جيب شناطي لغرفتي.,Please bring my baggage to my room. 3390,لو سمحت حول لي العملة الفرنسية كاش.,Please exchange this French currency for cash. 4586,خمسين سنت للكلمة. أغلى من اللي توقعته.,Fifty cents per word. It is more expensive than I expected. 4527,ممكن تحفظ اشيائي الغالية، لو سمحت؟,"Could you keep my valuables, please?" 81,في اي ايام من الاسبوع يصير؟,What days of the week does it take place? 1972,بغيت جيز برقر مع كل شي، بطاطس وشيك فراولة.,"I'd like a cheeseburger with everything, fries and a strawberry shake." 1714,بغيت قوطي صبغ.,I'd like a paint-box. 5361,اوه، انا مو واجد مهتم اني اسوي شي جذي.,"Oh, I'm not keen to do anything like that." 3217,في واحد بمقاس اكبر؟,Is there one in a bigger size? 1946,اي نوع من الوظايف؟,What kind of job? 2822,سيد ايبيرت ساعدني واجد.,Mr. Ebert has been a great help to me. 3679,لو سمحت وقف وانتظر على ما اصور جسر ووترلو.,Please stop and wait till I take a picture of the Waterloo Bridge. 1610,بسرعة.,Hurry up. 2754,ممكن تكتب لي شهادة سرقة؟,Could you write out a certificate of theft for me? 5152,والله، رحلة الاستكشاف هذي حلوة.,"Well, this Exploring Tour is nice." 2758,شلون اسويه؟,How do I do it? 5373,متى القطار الجاي لبوسطن؟,When is the next train for Boston? 5085,مافي خيار. هني اوكي.,There's no choice. Here is fine. 665,مسامحة، ماعرف هالجزء من المدينة.,"Sorry, I don't know this part of town." 3721,اوكي. ممكن تعطينا تذكرتين؟,All right. May we have two tickets? 4689,ما عندنا متوفر، بس ممكن نطلبه لك.,"We don't have it in stock, but we can order it for you." 1017,تقدر تصلح هالكاميرا؟,Can you repair this camera? 557,لا، انت رايح الجهة الثانية. لازم ترجع.,"No, you are going in the opposite direction. You must go back." 3603,هي واجد حلوة.,She's very pretty. 2893,آسف، بس بغيت اكنسل حجزي.,"I'm sorry, but I'd like to cancel my reservation." 1207,الفيزا شغالة ست شهور.,The visa is good for six months. 2436,هذي، اه، في آخر الدنيا، مجمع ورا مابل. في النهاية الشرقية من المدينة.,"That's, uh, the other end of town, a block past Maple. The east end of town." 2569,وين احط اللصاقات مال الشناط؟,Where should I put these luggage tags? 1510,فهمت. بجيك مع العاملين عندنا.,I see. I will check with our staff. 3468,ليش سويته؟,Why did you do it? 4365,الساعة كم ارد اتصل؟,What time shall I call you back? 266,بغيت احجز غرفة.,I want to reserve room. 2970,افضل كرسي قدام.,I prefer a seat in the front. 4827,شلون اقدر اروح مركز إيه بي سي؟,How can I get to the ABC Center? 2111,عندك مسكنات في الفندق؟,Do you keep some pain-killers at this hotel? 4085,بغيت جام.,I'd like some jam. 1909,ماري وصلت على الوقت حق القطار، بس جورج ما لحق.,"Mary was in time for the train, but George wasn't." 4833,شكراً. بالسلامة.,Thank you very much. Have a nice trip. 5262,لو سمحت ألغي بطاقتي.,Please invalidate my card. 3398,بكم هذي في اليوم؟,How much is it per day? 5387,اه، اسمع، انت، انت تعرق وين ريفرسايد درايف؟,"Uh, listen, do you, do you know where Riverside Drive is?" 1784,كلش لا تستصعب الشي.,Never say never. 1237,اكيد، اخوي. شلون تبغي الستيك؟,"Certainly, sir. How would you like your steak?" 4589,الساعة كم يمشي القطار؟,What time does this train leave? 5425,فبغيت ابدله.,So I'd like to replace it. 2186,بغيت اخذ تذكرتين حق السبت الجاي الظهر.,I'd like to get two tickets for next Saturday afternoon. 3463,من مخرج الفلم؟,Who's the director of the film? 908,في اي تعديلات تحب تسويها؟,Are there any modifications you would like to make? 1303,كم ياخذ عشان اوصل هناك وارجع؟,How long does it take to get there and back? 3839,هي شنطة، سودة، كبيرة.,"It is a large, black, suitcase." 1627,لا، بس عندنا دكتور يفهم ياباني عدل. يعني مافي مشكلة.,"No, but we have a doctor who can understand Japanese very well. So no problem at all." 1522,ضيعت شنطتي.,I've lost my bag. 835,لو سمحت يود شناطي.,Please hold my luggage. 358,فيني صخونة من اول امس. بلاعيمي واجد تألمني. ووايد ارجع.,I've had a fever since the day before yesterday. My throat hurts badly. I can't keep any food down. 138,مسامحة بس هذا واجد علي.,I'm afraid that's too much for me. 299,ممكن تحفظ اشيائي الغالية، لو سمحت؟,"Could you keep my valuables, please?" 1556,اسمح لي، بس احتاج احد يساعدني.,"Excuse me, but I need someone to help me." 1003,بغيت اسوي اتصال خارجي لليابان، لو سمحت. معاك يوكي موراي من غرفة ثلاثمية واثنعش. ابغي اتصل في السيد كيسوكي موراي على حسابه. رقم التلفون طوكيو صفر ثلاثة ثلاثة سبعة اثنين ستة ثمانية ثلاثة تسعة واحد.,"I'd like to make an overseas call to Japan, please. This is Yuki Murai in room three twelve. I'd like to place a collect call to Mr. Keisuke Murai. The phone number is Tokyo zero three three seven two six eight three nine one." 382,عطني الملح والفلفل لو سمحت.,"Pass the salt and pepper, please." 2370,بغيت شنطة حق الكاميرا.,I'd like a camera case. 761,عادي كردت كارد؟,Is a credit card okay? 3071,المكالمة لليابان شبكت. تفضل، لو سمحت.,"The call to Japan is connected. Go ahead, please." 3399,اي، نسوي. هذي مجموعتنا.,"Yes, we do. This is our selection." 3574,شوف، واجد كبير، صح؟ بجيب لك كيس بعدين.,"See, it's huge, right? I'll bring a doggie bag for you later." 4454,هذي ثقيل.,It's heavy. 1402,وين يوديني؟,Where does it take me? 3814,المفروض ما يشوفون برامج تلفزيونية عنيفة.,They shouldn't watch any violent TV shows. 4732,ماقدر اشرح وضعي بالانجليزي.,I can't explain my condition in English. 1932,مانشستر لو سمحت.,Manchester please. 2770,ما تظن اني بحتاج دليل؟,Don't you think I'll need a guidebook? 4390,ممكن تحولني على شخص يتكلم ياباني؟,Can you connect me to a person who speaks Japanese? 4710,انا زراع.,I'm a farmer. 3331,ممكن تعطيني خريطة ارشادية، لو سمحت؟,"May I have a guide map, please?" 3543,اه، شكراً، آنسة ستيسي. ترى آن سوت بودنق الغوج هذي.,"Ah, thank you, Miss Stacey. Anne actually made this plum pudding herself." 58,بغيت واين احمر؟,May I have some red wine? 76,شرايك؟,What was your impression? 796,والله هذي غرفة هادية. وايد زين.,"Well, this is a quiet room. Very good." 5437,هذي الألماسة قيراط واحد، صح؟,"This is a one-carat diamond, right?" 785,بغيت املاح للشور.,I'd like some bath salts. 2462,اقدر اعطيك شفر باثنين واربعين دولار في الاسبوع، مع اميال غير محدودة.,"I can give you a Chevy Spectrum for forty-two dollars a week, unlimited mileage." 2534,شكثر ياخذ المشي من هني لي برج لندن؟,How long does it take to walk from here to the Tower of London? 2217,للأسف، مهندسنا، سيد اكياما، لازم يمشي من وقت عشان يحضر اجتماع ثاني.,"Unfortunately, our engineer, Mr. Akiyama, has to leave early to attend another meeting." 4698,سيارة لغير المدخنين، لو سمحت.,"Non-smoking car, please." 4775,"في كتيب اسمه ""المعلومات الأساسية للشركة""، موجود في الحزمة المتوفرة، بتحصلون فيه شرح مفصل اكثر.","In a separate booklet called ""Corporate Background Information"" , which is in the packet provided, you'll find a more thorough explanation." 2984,بغيت اروح برودوي.,I'd like to go to Broadway. 2855,مية دولار كاش والكردت كارد مالتي.,One hundred dollars in cash and my credit card. 4252,مسامحة، بس ما دام وجهاتنا ما تتفق، ماقدر اوافق على تجديد العقد.,"I'm sorry, but as long our views don't agree, I can't agree to renewing the contract." 910,لو سمحت، جيب شناطي الغرفة.,"Please, bring my baggage to the room." 2172,الاسم سوزوكي.,The name is Suzuki. 3817,في أي مطاعم فاتحة الحين؟,Are there any restaurants open now? 5154,لو سمحت اقترح لي مطعم زين قريب.,Please recommend a good restaurant nearby. 1257,معاك كيدا من غرفة سبعمية وتسعة وعشرين. فيني الم قوي في معدتي. لو سمحت كلم لي الدكتور.,This is Kida in room seven twenty-nine. I have a severe pain in my stomach. Please call a doctor for me. 4153,انا ناوي اقعد خمسة أيام.,I plan to stay for five days. 3121,هو مولود في الف وتسعمية وثمانين.,He was born in nineteen eighty. 1178,مرحبا، وين كبينتنا؟ ممكن تدلينا؟,"Hello, where is our cabin, please? Will you direct us?" 4148,متى تبغي نتلاقى؟,When do you want to meet? 4500,دفعت مصاريف الوجبات والفندق مقدم.,I've paid for meals and hotel charges in advance. 442,هذي انا. قصة شعر لو سمحت.,"I believe I am. A haircut, please." 3469,رصيدي انباق بعد.,My receipt was stolen too. 2962,ممكن احول بهالتذكرة؟,Can I transfer by this ticket? 2801,عندي حجز درجة أولى على رحلة رقم مية وثلطعش من لوس انجيلوس لي نيويورك بتاريخ خمسة وعشرين اكتوبر.,I have a first class reservation on flight number one one three from Los Angeles to New York on October twenty-fifth. 5247,باخذ ايطالي، لو سمحت.,"I'll have Italian, please." 1054,مو واجد بعيد. تقريباً خمسطعش دقيقة.,It's not very far. About fifteen minutes. 5237,لو سمحت. وين احصل تلفون عمومي؟,Excuse me. Where is a public telephone? 4988,هالسمجة مطبوخة شوي زيادة عن اللزوم.,This fish is a bit overcooked. 2585,الرقم اللي طلبته مو في الخدمة.,The number you have reached is not in service. 4003,ممكن الغوص اليوم الظهر؟,Is it possible to go diving this afternoon? 4301,كم كان عندج فلوس في الشنطة؟,How much money did you have in your purse? 5196,تعرف، ماي الحمام ما يصير حار كفاية.,"You see, the bath water just doesn't get hot enough." 4535,اي، هذي شكله شي يحتاج دراسة زيادة. ممكن تاخذ هالاحتمالية، سيد كينان، وتوصل النتايج لسيد ناكاياما بأسرع وقت ممكن؟,"Yes, that sounds like something to be looked into further. Would you consider that possibility, Mr. Keenan, and report your findings to Mr. Nakayama as soon as you can?" 4631,بوريك المكان.,I'll show you around. 1502,اي نوع، اخوي؟,"What kind, sir?" 5280,يوم الثلاثاء الظهر ما تكون محطة المطار مزدحمة واجد.,On Tuesday afternoon this airport terminal is not very crowded. 4837,عيل، بدفع عليه بالدولار والين.,"Then, I will pay for it in dollars and yen." 2011,وتبيع طوابع بريدية؟,And do you sell postage stamps? 4176,ممكن تقترح علي شراب فيه نسبة خفيفة من الكحول؟,Could you recommend a low-alcohol drink? 2607,لا. ادفع للسايق.,No. Pay the driver. 4443,لو سمحت تكلم شوي شوي. ما افهمك زين.,Please speak slowly. I don't understand too well. 4163,في حظر؟,Is there a curfew? 6,بغيت كيرلي ضيق.,I want to have a tight permanent. 678,ممكن تعطيني النقد مال هالكتاب؟,May I have the review for this book? 1943,مكالمة خارجية، لو سمحت.,"Long-distance call, please." 3166,طاولة على البلكونة، لو سمحت.,"Terrace table, please." 5069,نوع المفتاح بطاقة. ممكن تخليها معاك.,It's a card type key. You can keep it with you. 3169,شوي بعد من ورا.,A little more off the back. 4231,بغيت خريطة لمسارات المترو، لو سمحت.,"I would like a map of the subway lines, please." 3034,ما عندك شي احسن؟,Haven't you anything better? 5066,ممكن تخليني اكلم واحد يعرف يتكلم ياباني؟,Can you put me on with someone who speaks Japanese? 1064,ان شاء الله تكون رحلتنا زينة.,I hope we can have a nice flight. 4385,بغيت اشوف فلم جديد.,I'd like to see a brand-new movie. 2242,وين اقرب سوق حراج؟,Where's the nearest flea market? 1474,عندنا انظمة مترو في المدن الكبيرة مثل طوكيو.,We have subway systems in major cities like Tokyo. 5007,اي، اكاهو.,"Yes, here it is." 1889,اشوف. شكله حلو. بس مو غالي شوي.,I see. Looks nice. But isn't it a little expensive. 5012,لا، خلني اشوف اول.,"No, let me have a look first." 2021,ماقدر اشوف الشاشة عدل من هني.,I can't see the screen from here very well. 4335,شلون؟,How come? 3656,اكيد. بجيبه الحين.,Certainly. I'll bring it right away. 2333,المرحاض شكله مسدود.,The toilet seems clogged. 1130,بغيت خيار مخلل، لو سمحت.,"I'd like some pickled gherkins, please." 1461,هذي غرفة ثلاثمية واثنين.,This is room three o two. 4986,اي لون تحب؟,What color do you like? 2868,شلون افتح البانيت؟,How do I open the hood? 3655,هذا هي. الممثل فنان.,That's it. The actor is really great. 222,أي وحدة دورة المبتدئين؟,Which is the beginners' course? 5104,اوكي، عيل لازم تعرف بشنو نحس احنا هني. ما نحب الغرب يقولون لنا شلون نعيش حياتنا.,"Well, then you must know how we all feel down here. We don't take to outsiders telling us how to live our lives." 48,اوكي. الطبق ايي مع بطاطس او أرز بيلاف. شنو تفضل؟,"All right, sir. It comes with a choice of French fries or rice pilaf. Which would you like?" 573,فيني الم في اسناني. ممكن تعطيني له دوا، لو سمحت؟,"I have a toothache. Can I have some medicine for it, please?" 1236,لا، انت توقعت صح. تطلقت قبل ست شهور تقريباً.,"No, you've guessed right. I got divorced about six months ago." 4192,تتوقع كشتة بكرة بتكون داخل؟,Do you think tomorrow's picnic will be held inside? 5333,اذا انت مالك في هالمجال، في محل متخصص تقترحه؟,"If you don't handle that field, could you suggest a store specializing in it?" 4949,هذي مو قياسي.,This isn't quite my size. 2282,عندك اي افكار حق تسريحات شعر لي؟,Do you have any ideas for a hair style for me? 267,من وين بالضبط في اليابان؟,Where in Japan are you from? 1104,اي من الجواتي عليهم تخفيض؟,Which of these shoes are on sale? 1935,متى آخر مرة جامعت؟,When was your last intercourse? 386,خل نروح نشرب شي.,Let's go for a drink. 4141,مرحبا بكم كلكم في الاجتماع السنوي الثالث لسنة ألف وتسعمية وواحد وتسعين.,I want to welcome you all here for the third annual meeting of nineteen ninety-one. 3739,بغيت اغير حجزي.,I would like to change my reservation. 3649,ممكن تكون في طاولة فاضية على الساعة تسع.,We may have a vacant table at about nine o'clock. 4821,اكيد. خلني احط هالشناط بالدبة؟ انت وين بتروح؟,Sure. Let me put this baggage trunk? Where are you going? 1563,نتمنى ان نزيد مبيعات الميكروكمبيوترات من خلال تسهيل استخدامهم في هالمجال المهمل.,We hope that by establishing microcomputers' usability in this rather neglected field we'll boost their sales at educational outlets. 3047,يروح هالباص مركز المدينة؟,Does this bus go to the center of town? 209,شلون صعوبة الجولات؟,How difficult are the tours? 909,بغيت لون يطلعني اصغر.,I want a color that will make me look younger. 1289,قهوتك، لو سمحت.,"Your coffee, please." 4160,بوصل في خمس دقايق.,I'll arrive in five minutes. 3286,يصير تعطيني اياه معلق؟,Can I have it on a hanger? 1842,بغيت سمج او لحم؟,Would you like fish or beef? 4506,انا في اجازة.,I'm on holiday. 3096,في أي جولة فيها مرشد يتكلم ياباني؟,Do any of the tours have Japanese-speaking guides? 958,انا رايح برج لندن. تقدر تدليني شلون اروح؟,I'm going to the Tower of London. Could you tell me how to get there? 1793,شكراً، بس ابغي افكر فيها.,"Thank you, but I'd like to think it over." 2088,بغيت شاهي؟,Would you like some tea? 331,اي. اسمي كوروساوا. لمتى تقدر تخلي تذكرتي؟,"Yes, please. My name's Kurosawa. Until when can you hold my ticket?" 5055,كاس جابلي.,Glass of Chablis. 3311,بغيت تذكرة بالغ وحدة، لو سمحت.,"I'd like one adult ticket, please." 3670,شنو شغلتك؟,What's your occupation? 1774,تابيو اوزورا.,Tabio Aozora. 2865,بياخذ على الأقل تسعة وتسعين ساعة.,It will take at least ninety-nine hours. 3163,انا، بعد. واجد مشينا اليوم.,"Me, too. We walked a lot today." 4473,مسامحة بس مافي استرجاع فلوس. تقدر تبدله بشي ثاني.,I'm afraid no refunds. You can only exchange it for something else. 3550,شنو بياخذون الطاولة اللي يمنا؟,What are they having at the next table? 4257,ممكن تلف يمين؟,Can you turn to the right? 3127,انا صادني دوار البحر. ممكن تعطيني دوا؟,I'm seasick. May I have some medicine? 4077,بالسعر الكامل، لو سمحت.,"By full rate, please." 4209,ممكن توريني شي غير؟,Could you show me something else? 1366,تقدر تعدل هالشق في بنطلوني؟,Can you mend this rip in my trousers? 173,الكنديشن ما يشتغل.,The air-conditioner doesn't work. 5194,الصراحة انا فيني الدورة. هذي مشكلة؟,Actually I'm on my period. Is that a problem? 4628,تبغي قهوة زيادة؟,Would you like some more coffee? 4316,ممكن ترسل لي هالطرد بسعر المطبوعات؟,Can you send this package at the book rate? 4803,واجد بتعجب سيد قودمان.,Mr. Goodman will really be charmed by it. 1952,لو سمحت عطني خردة.,Please change this in small coins. 2857,اسواق العملة مو مستقرة.,The currency markets are unstable. 2036,اي، حق مجموعات من عشر اشخاص واكثر، الشراب الواحد بثلاث دولارات.,"Yes, for groups of ten or more, three dollars a drink." 3796,يصير ادفع بالمارك الألماني؟,"May I pay in German marks, too?" 3988,شنو عقب؟,What next? 5337,ابغي اتم يوم بعد زيادة.,I want to stay one more day. 0,موجود في نهاية الممر، بجيب لك شوي الحين. اذا احتجت شي ثاني خبرني.,"It's just down the hall. I'll bring you some now. If there is anything else you need, just let me know." 2174,ناضجين؟,Are they ripe? 1356,عطني غرشة صغيرة منه.,Give me a small bottle of it. 4101,المشي طويل؟,Is it a long walk? 2699,هالتكسي متوفر؟,Is this taxi available? 4765,متى نلتقي؟,What time do we get together? 396,بغيت اتأكد من موعد المغادرة.,I'd like to make sure of the time it leaves. 5118,في وين اتصل، اذا صادتني اي مشاكل؟,"Where should I call, if I have any trouble?" 2846,بغيت ادفع حق المكالمة.,I'd like to pay for the call. 1812,ممكن توصلون لي بيتزا لغرفتي؟,Could I have a pizza delivered to my room? 3074,انت متأكد؟ لو سمحت جيك مرة ثانية.,Are you sure? Please check again. 5455,ابغي اشوف مكتب المدينة.,I want to see the city office. 816,متى يفتح؟,When does it open? 1572,بس خلاص.,Never mind. 3585,همبرقرتين.,Two hamburgers. 1800,كان في صفات او علامات مميزة عليه؟,Were there any special features or markings on it? 2280,قرسون، لو سمحت.,"Waiter, please." 4358,عندك غرفة حق الليلتين الجايات؟,Do you have a room available for the next two nights? 4167,عيل، في هالحالة شكلي لازم ادور شركة ثانية.,"Well, in that case I think I'd better try another company." 3631,هالتلفريك بيوديك الفندق.,This cable car will take you to the hotel. 5202,ما بلتعب تنس وياي الأسبوع الجاي؟,Won't you play tennis with me next week? 4322,هذي مقاسي؟,Is this my size? 2937,هو مادري شلون، بس اقدر اتكلم انجليزي احسن وانا سكران.,"It's strange, but I can speak English better when I'm drunk." 2815,اي، باخذ شامبين مع المقبلات.,"Yes, I'll have a champagne with the hors d'oeuvres." 3657,في الوقت الحالي، تقدر تعطيني فلوس عشان اشتري بعض الأشياء الضرورية.,"For the time being, can you give me some money so that I can buy some necessary things." 3828,ابغي احسن كرسي عندك، لو سمحت.,"I'll take the best seat you have, please." 554,مشكور. وين الزر حق تشغيل الكنديشن؟ حر شوي.,Thank you. Where's the switch for the air conditioner? It's little too hot. 1159,السما واجد مغيمة.,"Yes, it does. The sky looks threatening." 1213,شوي بدون زقاير، لو سمحت.,"Some without filter cigarettes, please." 2784,لو سمحت ورني شناطك.,Please show me your baggage. 1325,ممكن توديني يونيون ستيشن وترجعني؟,Could you take me to Union Station and back? 2792,في خدمة اعتيادية في الطراد من كوبي للموانئ في شيكوكو وكيوشو.,There is regular boat service from Kobe to the ports in Shikoku and Kyushu. 4566,مسجل، لو سمحت.,"Registered, please." 700,عندك أي أدوية؟,Do you have any medications? 4781,انزين. هذي شلون؟ هذي جولة نص يوم وترجعك هني الساعة وحدة.,All right. How about this? This half-day tour brings you back here at one o'clock. 3711,استانست وانا اكلمك.,It was very nice talking to you. 4001,واين ابيض، لو سمحت.,"White wine, please." 1455,لو سمحت خبرني لما نوصل قرين بارك.,Please let me know when we arrive at Green Park. 4612,للحين، شكراً.,"Not yet, thank you." 2505,انا اكلم عامل البار.,I'm calling the bartender. 4310,هو فهمني غلط.,He misunderstood me. 866,لا مشكور. اقدر احصل المكان. اشوفك على خير.,"No, thank you. I can find the place. See you later." 1644,شلون تسويه؟,How do you do it? 5382,هذي الطريق الصح للمحطة؟,Is this the right way to the station? 3409,وشلون عن فوق؟ اشيل بعد من فوق؟,How about on top? Shall I take some off the top? 2932,واجد ساعدتنا اليوم.,You've been a great help to us today. 1490,من اي مسار يبتدي القطار اللي يروح بوسطن؟,What track does the train for Boston start from? 4609,انتظرك تسكت.,I'm waiting for you to be quiet. 729,لازم نلبس كوت وربطة؟,Do we have to wear coats and ties? 3279,كل شي اوكي؟,Is everything all right? 3806,في كراسي حق الليلة؟,Are there any seats for tonight? 1936,كم الرسوم حق تذكرة لوايت بلينز في خط نورث؟,What's the fare for a ticket to White Plains on the North Line? 3388,اي طيارة توصل اول في نيويورك سيتي؟,Which plane arrives earliest in New York City? 1110,انا اكلمك من غرفة رقم ميتين وواحد وثلاثين. ممكن تطرش لنا كوبين قهوة؟,This is room number two thirty-one. Could you please send up two cups of coffee? 4476,انا من امريكا.,I'm from the U.S. 4922,بكم كفر الزقاير هذي؟,What's the price of this cigarette case? 2394,ممكن تساعدني، لو سمحت؟,"Will you help me, please?" 1185,ممكن تجيب موسدة غرفة مية واحدعش، لو سمحت؟,"Could you bring a pillow to room one eleven, please?" 2007,اكيد في غلط في الحسابات. بكم هو؟,There must be some accounting error. How much is it? 193,فيني الم حاد في معدتي.,I have a sharp stabbing pain in my stomach. 1515,اسمي تسونيو سوزوكي. هذي تأكيد حجزي.,My name is Tsuneo Suzuki. Here is my reservation confirmation. 578,تقدر تمر البقالة في طريقك؟,Could you drop by the market on our way? 2123,آسف، ماقدر. بس اقدر اوقف عند الفنادق المذكورة في اللست.,"Sorry, I can't. I can only stop at the hotels listed here." 1429,مسامحة بس ما تقدر. لازم تطلع هناك وتتمشى.,I'm afraid you can't. You'll have to go out there and walk around. 771,انا توني مبتدئ، ماظن اقدر اسويه.,I'm just a beginner. I don't think I can do that. 2395,عندي الم في المعدة.,I have a stomachache. 5445,بس قص الأطراف، لو سمحت.,"Just trim the ends, please." 1846,ممكن تطالع لوحة فحص النظر، لو سمحت؟,"Would you look at this sight-testing chart, please?" 131,عندنا اللي يكفينا يومين.,We have enough to last us for a couple of days. 178,ممكن ترسله لليابان؟,Could you send it to Japan? 4917,ممكن تحولني على شخص يتكلم ياباني؟,Can you connect me to a person who speaks Japanese? 3250,الموضوع نفس ما تقول.,It's just like you say. 3038,ضروري تروح تشوف نارا وكيوتو. نارا تحتفظ بجو اليابان القديم بالمعابد البوذية القديمة والمزارات الشنتوية. الغزلان والظبيان يلعبون في حدايقهم.,You must go and see Nara and Kyoto. Nara preserves the atmosphere of ancient Japan with old Buddhist temples and Shinto shrines. Deer and their fawns romp freely about in their gardens. 3085,ادور هدية حق امي.,I'm looking for a gift for my mother. 2859,بغيت أأجر طراد حق يوم واحد.,I want to charter a boat for one day. 3164,ما عندي فكرة.,I have no idea. 2073,اوه. حسافة. عيل، شرايك بهذي، تسوي شغلة سهلة؟ كل اللي عليك انك تدخل هالفلم هني وتطق زر التصوير.,"Oh. That's too bad. Then, how about this one, featuring a simple operation? All you have to do is to put this cartridge type of film in here and to press the shutter." 658,ليش تقوم من وقت كل يوم الصبح؟,Why do you get up so early every morning? 1896,ما دام جيت كل هالمسافة لسافيل رو، لازم اخليهم يسوون لي بدلة.,"Since I came all this way to Saville Row, I ought to have a suit made." 4009,رحلة رقم سبعة بتتأخر ساعتين.,Flight number seven has been delayed two hours. 2221,ست انواط عشرة دولار، وثمانية دولار واحد، والباقي ارباع.,"Six ten-dollar bills, eight one-dollar bills, and the rest in quarters." 2379,يصير نخلي شناطنا عندك لما نروح نتسوق؟,Could we leave our baggage with you while we go shopping? 3752,الأوضاع الجوية مو مستقرة. لو سمحتوا لبسوا أحزمتكم.,The air condition is uncertain. Please fasten your seat-belts. 342,احنا ثلاثة.,There are three of us. 3066,بغيت حزام.,I'd like a belt. 727,بغيت روب، لو سمحت.,"I'd like some yogurt, please." 4338,كم خذ؟,How much did he charge? 976,هالنوع من القبعات شكله عالموضة. شكلي باخذ وحدة، بعد.,"That kind of hat seems to be in fashion. I think I'll buy one, too." 2451,انا اي شي عادي عندي. شخاطرك فيه؟,I'm flexible. What do you feel like having? 5144,ابغي مجفف.,I'd like a drier. 1928,يعتمد اذا عندك شي تصرح عنه او لا.,It depends on whether or not you have something to declare. 4786,مو مشكلة. وين تبغي توديه؟,No problem at all. Where do you want to take it? 3916,من الرامي حق سنسناتي ريدز؟,Who is on the mound for the Cincinnati Reds? 1299,عندك باص مطار؟,Do you have an airport bus? 3617,كاش او بطاقة؟,Cash or card? 5058,لو سمحت شوف شتقدر تسوي لي.,Please see what you can do for me. 660,كم مشاهد يستوعب الاستاد؟,How many spectators does this stadium hold? 1790,لو سمحت اضغط هذول.,Please press these. 2887,هاك خمسين دولار احتياط اذا صادتك مشاكل.,Here's fifty dollars in case you run into trouble. 3362,بغيت كرسي على الممر، لو سمحت.,"I'd like to have an aisle seat, please." 4600,لا تزعجني.,Don't disturb. 2751,كم رسوم البريد لليابان؟,How much is the postage to Japan? 3693,التوى شي؟,Anything sprained? 2641,هلا، انا في الدرب عشان اخذك، فخلنا نتلاقى في خمسطعش دقيقة جذي.,"Hey, I'm on my way to pick you up, so let's meet in about fifteen minutes." 3262,اي واحد آخر لون؟,Which of these is the latest color? 1085,محطة تكسي، وين؟,"Taxi stand, where?" 3859,فيني حساسية من الأسبرين.,I'm allergic to aspirin. 1278,وين قاعة المسافرين؟,Where is the boarding lounge? 5201,قبل ثالث شارع على يسارك.,In the third block on your left. 1621,ممكن توقف عند المحل في الرجعة؟,Will we stop by the shop on the way back? 3650,يعني مجمعين، عقب اول يسار؟,"So two blocks, then first left?" 4517,شنو ساعات متحف الفن؟,When are the hours of the art museum? 67,تحتاج عملية.,You need an operation. 3673,مسامحة غلطت. شنو نوع السكوج اللي تبغيه؟,I'm sorry I made a mistake. What kind of Scotch would you like? 2559,بجيك. مسامحة بس مو قادر احصل اسمك.,I'll check. I'm afraid I can't find your name. 2269,خذ اللفة يمين.,Turn right at the corner. 3861,خلنا نلتقي في المطعم.,Let's meet at the restaurant. 4340,تبيعون تذاكر في يوم العرض.,I wonder if you have any tickets sold on the day of performance. 820,لف يسار مع الليت.,Turn left at the blinker. 1226,هو طالع يتغدا الحين. بيرجع في عشر دقايق.,He is out for lunch right now. He'll be back in ten minutes. 3619,بغيت أأجر سيكلين، لو سمحت.,"I'd like to hire two bicycles, please." 4605,عندنا انظمة مترو في المدن الكبيرة مثل طوكيو.,We have subway systems in major cities like Tokyo. 2367,عندي مشكلة اني اضيع رفيجي في الدرب.,I have difficulty in losing sight of my friend on the way. 2867,وين المنظرة؟,Where's the mirror? 3313,كم يكلف ارسال هالرسالة، عيل؟,"How much does it cost to send this letter, then?" 4907,لو سمحت. طيحت سكينتي. ممكن تجيب لي وحدة ثانية؟,Excuse me. I dropped my knife. Could you get me another one? 4693,وين اقدر اشتري زي تقليدي؟,Where can I buy traditional costume? 4049,اظن ان بنسوي. مشكور ما قصرت.,I think we will. Thanks a lot. 1143,وين كاونتر الجيك اوت؟,Where is the checkout counter? 397,ماظن اقدر اساعدك.,I don't think I can be of much help to you. 4900,طيحت كاميرتي على أرضية يابسة.,I dropped my camera on a hard surface. 4727,يصير ادفع بجيكات سياحية؟,May I pay by traveler's checks? 3333,هي متأخرة ساعة تقريباً. بتطير الساعة خمسة وعشر المسا.,It's delayed about an hour. It will take off at seventeen ten. 1398,مسا النور. اقدر اساعدك؟,Good afternoon. May I help you? 1659,هو مشهور بسبة المحيط الجميل.,It's famous for the beautiful ocean. 2220,افضل اوتوماتيك.,I prefer an automatic. 979,هي حرامية.,She's a robber. 2331,اميريكان اكسبرس اوكي؟,Is American Express okay? 1298,اقدر احصل اسطوانات بسعر زين هناك؟,Can I get records at a bargain there? 5325,ثلاثة درافت بير، لو سمحت.,"Three draft beer, please." 82,بغيت جل شعر.,I'd like some styling gel. 4526,خلص الوقت.,Time is up. 4617,بيكون جاهز بكرة المسا.,It will be done by tomorrow evening. 4304,هذي كل اللي عندك؟,Is this all you have? 4337,عيل، اكيد في جوازك. ممكن تجيك، لو سمحت.,"Then, I believe it is in your passport. Would you check it, please." 2764,مطفي، لو سمحت.,"Mat finish, please." 423,اقدر اعطيك فورد موستنق عمرها سبع سنوات بخمسين دولار في الاسبوع مع اميال غير محدودة.,I can give you a Ford Mustang seven years old for fifty dollars a week with unlimited mileage. 4770,احسبني معاك. خلنا نروح المحل اللي على الشارع.,I'm all for it. Let's go to the deli across the street. 1904,هو ضعيف او قابل للكسر؟,Is it fragile or breakable? 4995,عندنا مجموعة كبيرة من الحلو، مثل الكيك والآيسكريم.,"We have a large selection of desserts, including cakes and ice cream." 4053,يمكن صج، بس ماقدر اقول ان اكيد.,"Maybe it is true, but I can't say for sure." 3754,من هالحرمة؟,Who is that lady? 1565,واجد في طلب على هالكمبيوتر الجديد.,There's a great demand for this new computer. 5160,ممكن اغير هالتذاكر اخليهم حق عرض بكرة؟,Can I change these tickets to tomorrow's show? 839,بغيت اغير رحلة شيكاغو من تسع لي احدعش.,I'd like to change the flight for Chicago from nine to eleven. 500,هذي عادة يابانية مميزة، على ما اظن.,"It's a unique Japanese custom, I think." 141,هلا جين. ممكن تاخذين هذيلين للتنظيف؟,"Hi, Jean. Can you take those to the cleaners?" 1377,بغيت بيض مقلي، وتوست وعصير طماط.,"I would like fried eggs, toast and tomato juice." 4280,انقفل علي الباب. ممكن اخذ المفتاح السبير، لو سمحت؟,"I've locked myself out. May I borrow a duplicate key, please?" 5498,صج في واجد مطر. ان شاء الله يوقف.,There is really a lot of rain. Hope it clears. 2266,سجقين تيك اوي.,Two hot dogs to go. 2580,بغيت بيض، لو سمحت.,"I'd like eggs, please." 1138,شنو تحس يمشي مع هذي؟,Which do you think goes with this? 2257,مع كريمة وسكر، لو سمحت.,"With cream and sugar, please." 3065,لو سمحت ورني هذول اللي تسمونهم لعب تعليمية.,Please show me some of the so-called educational toys. 1787,لا. معاك تامورا.,No. This is Tamura. 4074,الساعة كم نوصل سياتل؟,What time do we get to Seattle? 550,كان فيه تقريباً ثلاثين دولار وكم كردت كارد.,There was about thirty dollars and some credit cards. 3751,مسامحة بس جنك تطلب واجد.,I'm afraid that's asking me a little too much. 2019,يمكن خليته في مكتب الاستقبال.,I might have left it at the front desk. 948,شلون اقدر اتعرف على الشخص؟,How can I identify that person? 2732,بغيت آخذ هدية حق ولدي.,I'd like to get a souvenir for my son. 2650,شلون تسوي اتصال؟,How do I make a telephone call? 532,بسأل سواق تاكسي ثاني.,I'll ask another taxi driver. 3276,بغيت اغير حجوزاتي.,I want to change my reservations. 1829,شكراً. لو سمحت ادفع عند المحاسب هناك. مشكور مرة ثانية.,Thank you. Please pay at the cashier over there. Thanks again. 4055,آسف بس ما تقدر.,I'm sorry you can't. 4864,خاطري اشرب بير وانا في ماي حار.,I feel like drinking beer in such hot weather. 4387,لازم ما اكل اكل فيه ملح.,I mustn't eat food containing salt. 1602,ما عندك شي في الوسط؟,Don't you have something in-between? 2238,بغيت اشتري روج. ابغي لون وردي.,I want buy a lipstick. I'd like rose color. 639,بتم هني بس شهر.,I'll stay here just a month. 5313,اي، قبلني دكتور جونسون امس.,"Yes, I was admitted yesterday by Dr. Johnson." 967,كل شكثر يمشي باص رقم تسعة؟,How often is the number nine bus running? 4657,يمكن خليته في مكتب الاستقبال.,I might have left it at the front desk. 3162,مو مشكلة. وين تبغي توديه؟,No problem at all. Where do you want to take it? 1683,لو سمحت امش اسرع شي.,Please drive as fast as you can. 2248,اظن.,I think so. 3552,تقدر تقول لي وين احصل خضره معلبة؟,Can you tell me where I can find canned vegetables? 4921,وين بوابة اربعة وعشرين؟,Where is gate twenty four? 5365,اثنعش الظهر.,Noon o'clock. 155,اي، كل عشر دقايق.,"Yes, every ten minutes." 2295,"اتكلم شوي. بس الكلام والفهم غير عن بعض. مثلاً، اعرف الكلمة ""اجنبي""-بس ماعرف أي خط حق الأجانب.","I speak a little. But speaking and understanding are two different things. For instance, I know the word ""foreigner"" -but I can't tell which line is for foreigners." 2998,بغيت لحم.,I'd like some meat. 3426,سيداتي سادتي، كابتن جورج كوهن وطاقمه يرحبون فيكم في رحلة خطوط يونايتد رقم ثمانمية المتوجهة لنيويورك. اذا احتجتوا اي شي في الرحلة، خبرونا وبنساعدكم.,"Ladies and gentlemen, Captain George Cohen and his crew welcome you on board United Airlines flight eight zero zero for New York. If you need anything during the flight, you just have to ask we'll be pleased to help." 1089,ممكن تسجل هني، لو سمحت؟,"Would you register here, please?" 3196,خذ اللي تبيه. بس لا تثور.,Take all you want. Just don't shoot. 2319,بغيت منظار.,I'd like a pair of binoculars. 4662,بغيت شاهي؟,Would you like some tea? 288,بغيت جولة.,I'd like a gas cooker. 930,مسامحة، بس بغيت اكنسل حجزي.,"I'm sorry, but I want to cancel my reservation." 4435,تقدر تقترح علي فندق نظيف، ومو غالي؟,"Could you recommend a clean, inexpensive hotel?" 2876,لو سمحت ود هذي محطة الباصات.,Please take this to the taxi stand. 3428,من الاحسن انك تكلم قسم المفقودات.,You'd better call the lost and found department. 4999,بيان الحسابات هذي غلط.,This statement of accounts is wrong. 4081,همم، فيك حرارة. شلون معدتك؟,"Hmm, you have a temperature. How's your stomach?" 4348,الساعة كم يبتدي؟,What time does it begin? 3978,لو سمحت. شلون اقدر اروح البنك من هني؟,Excuse me. How can I get from here to the bank? 942,وين الجزء القديم من المدينة؟,Where is the old part of the city? 2354,هذي واجد زين.,That's great. 4377,عندك ساعة جيب؟,Do you have any pocket watches? 5130,اوصل له رسالة؟,Shall I give him message? 1698,هذي فاتورتك.,Here is your bill. 5180,احس ان هذي النوع اللي نبغي نستورده.,I think this is the type we'd like to import. 4490,يصير آخذ اغراضي من صندوق الامانات؟,May I pick up my things from my safe-deposit box? 3729,كيرلي خفيف، لو سمحت.,"A soft permanent, please." 3393,لا تحاتي. مو بعيد من المدينة.,Don't worry. It's not far from town. 3710,بغيت كريم خفيف. بشرتي دهنية.,I'm looking for some light cream. I have very oily skin. 985,لو سمحت احجز طاولة حق خمس اشخاص.,Please reserve a table for five persons. 3732,ممكن اكمل رحلتي؟,Can I continue my journey? 2638,اوكي. حجزنا غرفتنا في الفندق.,Okay. We've reserved your hotel room. 2688,هالغرفة واجد باردة.,This room is too cold. 5254,زقاير، لو سمحت.,"Some cigarettes, please." 981,كانت عيونه سود وبينهم مسافة.,His eyes were black and wide apart. 3075,ممكن اخذ مرشد ياباني؟,Could I get a Japanese guide? 5011,الدنيا صغيرة.,Small world. 4288,لو سمحت. طيحت سكينتي. ممكن تجيب لي وحدة ثانية؟,Excuse me. I dropped my knife. Could you get me another one? 3824,لو سمحت جيب لي الريوق.,Please bring me a breakfast. 3592,ممكن تملي هالاستمارة؟,Can you fill in this form? 4182,لازم اوقف في الطابور هناك؟,Do I have to stand in a line over here? 2860,هذي تقريباً اربعين قدم من الحفرة.,It is about forty feet to the cup. 4371,يا ويلك.,You can't get away with that. 1457,ممكن اصور في المتحف؟,Can I take pictures in the museum? 1395,اوه، انت واجد ذكي، ها؟,"Oh, you are very smart, aren't you?" 264,بغيت اركب في باص لمحطة بين. أي واحد اركب؟,I want to take a bus to Penn Station. Which one should I take? 4087,بغيت سلطة خضرة.,I'd like some green salad. 929,تعرف اي مصارف او بنوك في هالمنطقة؟,Do you know of any ATMs or banks around here? 3703,اي، بغيت أأجر سيارة.,"Yes, I'd like to rent a car." 5470,لا، شكراً. ممكن تعطينا كاسين ماي، لو سمحت؟,"No, thank you. Could we have two glasses of water, please?" 2400,انا باخذ ستيك لحم الخاصرة، وزوجتي لحم الضأن.,"I'll have a sirloin steak, and a roasted lamb for my wife." 2178,واجد عالي.,It's too loud. 3247,ممكن اسوي موعد حق اليوم؟,Can I make an appointment for today? 246,ممكن اشوف ذيج الشنطة؟,Can I see that briefcase? 1594,فيني الم في معدتي.,I have a stitch in my stomach. 1758,ممكن اتصل لك؟ يصير تعطيني رقم تلفونك؟,May I call you? Would you give me your telephone number? 5348,بودي ولدي حديقة الحيوانات.,I'll take my son to the zoo. 3392,تقدرين تتمكيجين بمنتجاتنا قبل ما تطلعين من هني.,Feel free to make up with our cosmetics before leaving here. 923,اتصلت فيني؟,Did you call me? 2827,خلني اجيك مع المحل الثاني واشوف اذا عندهم.,Let me check with our other store to see if they have it in stock. 268,للأسف، بيكون وايد مشغول في هاليوم.,"Unfortunately, he's very busy on that day." 669,بكرة شلون؟,How about tomorrow? 5329,تصور معانا لو سمحت؟,Would you please join us for the picture? 1910,كل الشغل وعدم اللعب يخلي جاك ولد ممل.,All works and no play makes Jack a dull boy. 3611,اقدر اخذ تذكرة للباليه من هني؟,Can I get a ticket for the ballet here? 1152,انت واجد ساعدت.,You really helped. 5295,يصير اتصل من هالتلفون؟,Can I make a call from this phone? 4184,استانست وانا اكلمك.,I enjoyed talking to you. 2591,في شارع اثنين وسبعين.,At seventy-second street. 4663,هذي صجي؟,Is it genuine? 1781,عقب غسيل الشعر، ابغي مانيكير.,"After the shampoo, I'd like a manicure." 2413,لا، برد اتصل له.,"No, I'll call him back." 2307,اكثر شي شغل وشوي سياحة.,Mostly business and a little sightseeing. 2902,بغيت اشوف مباراة بيسبول للمحترفين.,I'd like to watch professional baseball game. 3607,كسرت رجلي.,I broke my leg. 1915,اي مضرب استخدم حق الرمية الجاية؟,What club should I use for the next shot? 612,خمسة وثلاثين دولار.,It's thirty-five dollars. 2900,هذاك الفندق فوق التل له طلة حلوة على المدينة، صح؟,"That hilltop hotel has a fine view of the city, hasn't it?" 2267,لازم امشي.,Got to go. 2533,بغيت احجز كرسي.,I would like to reserve a seat. 39,اتبع تعليمات موظفينا لو سمحت.,Please follow the instructions from our staff. 1898,عشرين ابريل.,April twentieth. 1649,عندك سلطة خضره؟,Do you have green salad? 2955,سيد جيرو يامادا؟ تأكد حجزك على الرحلة، بتطير سبع ونص الصبح من شيكاغو.,"Mr. Jiro Yamada? You're confirmed on that flight, leaving at seven thirty a.m. out of Chicago." 258,بغيت ألوان مائية لو سمحت.,"I'd like a box of water colors, please." 4020,بغيت بير، لو سمحت.,I'd like a beer please. 847,ابتعد عن الشغل لي يوم الثلاثاء، ولا تاكل وايد.,"Stay away from work until Tuesday, and don't eat too much." 4294,عندي ثلاث شناط.,I have two suitcases and one suit bag. 4674,وين مكان تخزين الشنط؟,Where is the left luggage? 5395,كم رقم بوابة رحلة الخطوط اليابان الجوية لطوكيو؟,What is the gate number for Japan Air Lines to Tokyo? 1233,شنو الصوص اللي تبغيه؟ عندنا ثاوزند آيلاند، بلو جيز، وفرنج.,"What kind of dressing would you like? We have Thousand island, blue cheese, and French." 1127,بغيت اغير طلبي.,I want to change my order. 2973,ممكن تقول لي رقم الباص اللي يروح سانتا مونيكا؟,Could you tell me the bus number to Santa Monica? 1967,ممكن آخذ اغراضك؟,Shall I take your things? 558,ممكن تخفف لحيتي، لو سمحت؟,"Would you trim my beard, please?" 904,عصبت على اللي قاله البياع.,I was angry at what the salesclerk said. 2614,بنتم ندور واذا حصلناه، بنخبرك.,"We'll keep looking and when we find it, we'll let you know." 484,بغيت همبرقر تيك اوي.,I'd like a hamburger to go. 2211,انا؟,Me? 1320,عاد سو لي تخفيض.,Please give me a discount. 2991,ممكن تعطيني شوية خردة؟,May I have some small change? 2555,لو سمحت سو تقرير فقدان.,Please make out a lost report. 7,بغيت احجز غرفتين مزدوجتين.,I'd like to reserve two twin rooms. 2315,انا طوفت محطتي. شسوي؟,I'm past my stop. What shall I do? 4668,شنو نوع الغرفة اللي تبغيها؟,What type of room do you want? 3964,بغيت اشوف مجموعاتك المشهورة هني.,I'd like to see some of your popular collections here. 3857,شكثر ياخذ لليابان؟,How long does it take to Japan? 1450,بغيت واحد قوي.,I'd like a sturdy one. 1201,وين اقدر اشتري صحون؟,Where can I buy plates? 2426,افضل فندق ارخص اذا كان موجود في فريج آمن.,A less expensive hotel is preferable if it's in a safe neighborhood. 1814,وين اقرب حلاق؟,Where's the nearest barber shop? 773,كم يكلف تأمينه على ثلاثمية دولار؟,How much would it cost to insure it for three hundred dollars? 2274,عندكم قائمة بالواين؟,Do you have a wine list? 1011,مو غلطتي. ما تقدر تسوي اي ترتيبات؟,That's not my fault. Can't you make any arrangement? 3402,وين الحوض؟,Where is the aquarium? 2951,انا مخطط اني اقعد اثنعشر يوم.,I plan to stay twelve days. 1991,طحت وشمخت ركبتي بقوة.,I fell down and scratched my knee badly. 1277,هذي محطة مترو الانفاق ولا محطة قطار عادي؟,Is that a subway station or a regular train station? 1783,بحول لرحلة ثانية في باريس.,I'll transfer to another flight in Paris. 3758,يصير انزل في دربي؟,Can I get off on my way? 446,انزين، انت من زمان تسوق تكاسي؟,"So, have you been driving taxis for a long time?" 880,كانت الرحلة خفيفة مع شوية اضطرابات.,Generally it was a smooth flight with a little turbulence. 4910,مسامحة، بس لازم دفع مقدم تسعة وتسعين يوم.,"I'm sorry, ninety-nine days advance payment is required." 781,غريب. شكله مخلوق فضائي.,How unusual. It looks like a UFO. 2651,لا. انا احب الجينز وبدلات ببوانطلين.,No. I'm interested in jeans and pants suits. 1749,البلك ما يشتغل.,The socket doesn't work. 2126,هو على اليمين او اليسار؟,Is it to the right or left? 3438,طلاب الثانوي الأمريكيين مو لازم يتعبون روحهم واجد في الشغل.,American high school students don't have to work so hard. 2423,ابغي اشتري اللي احتاجه. بترد تدفع لي؟,I'd like to buy what I need. Will you pay me back? 5367,اسمي تارو تاكاي.,My name is Taro Takai. 4751,كتب ونشرات.,Books and pamphlets. 883,يصير اتعشا في السفينة؟,Can I have a supper on the ship? 4519,انا كين.,I'm Ken. 1091,ابغي اكل فرنسي.,I want French food. 3896,ممكن توريني انا وين على هالخريطة، لو سمحت؟,"Could you show me where I am on this map, please?" 3548,بغيت كتاب اطفال.,I'd like a children's book. 531,بغيت ربطة.,I'd like a tie. 5408,لو سمحت اتصل في هالشخص.,Please contact this person. 2438,ابغي اسوي اجراءات الاعفاء من الرسوم الجمركية.,I want to go through duty free formalities. 4467,اي، سلطة ربيان حق البداية.,"Yes, shrimp salad to start." 4588,بغيت ارسل هالبطاقة البريدية لليابان بالبريد الجوي.,I'd like to send this postcard to Japan by air-mail. 3372,انا بعد بروح هناك.,I'm going there as well. 4511,الحال جذي كل اثنين.,It's like this every Monday. 2290,ابغي فلم بو ستة وثلاثين صورة، لو سمحت.,"I'd like one roll of thirty-six exposure film, please." 1727,ممكن احول هالعملة مرة ثانية لعملة دولة غير عقب؟,Can I change this currency back into another country's currency later? 610,تعرف مطعم زين فيه وجبات زينة بأسعار مناسبة؟,Do you know a good restaurant where we can eat good meals at reasonable prices? 570,عندنا محار واجد زين اليوم.,We have some very good clam today. 3622,بغيت اقعد يم رفيجي.,I would like to sit next to my friend. 3856,هذي مشقوق. لو سمحت خفضه زيادة.,This is ripped. Please discount it some more. 343,فهمت. تتذكر كم دفعت للتذكرة؟,I see. Do you remember how much you paid for your ticket? 3630,بغيت مسهل.,I want a laxative. 3799,عادي ارد اتصل بعدين؟,Would it be all right to call you back later? 434,شنو احسن جولة سياحية حق نشوف المتاحف؟,Which tour is best for seeing museums? 1903,خل نستعيل، لو بنتأخر.,"Let's hurry, or we'll be late." 97,بغيت هالماركة.,I'll have this brand. 5140,بكم كامل؟,How much is in all? 2069,هذي عايلتي.,This is my family. 1537,انتبه، هذاني ياي.,Look out. Here I come. 2722,ماقدر اشرح وضعي بالانجليزي.,I can't explain my condition in English. 4384,في واجد انواع من الكلاب، صح؟,"There are a variety of dogs, aren't there?" 3606,كم يكلفني اذا خليت السيارة؟,What is the cost if I leave the car? 1517,هلا. لباريس، لو سمحت.,"Hello. To Paris, please." 965,بغيت اخذ جولة الهليكوبتر في نيويورك.,I'd like to take your helicopter tour of New York. 4850,لو سمحت. ابغي اروح حديقة حيوانات برونكس. شنو أحسن درب؟,Excuse me. I'd like to go to the Bronx Zoo. What's the best way to get there? 528,هذي مافيه كحول، فتقدر تسترخي لأن في تهيج بسيط.,"This is alcohol free, so you can relax because there is little irritation." 176,عندكم جولات لباريس على اليوروستار؟,Do you have any tours to Paris on the Eurostar? 2470,انا سويت حجز من اغسطس اربعة وعشرين لي سبعة وعشرين. ممكن اغير حجزي من اغسطس خمسة وعشرين لي سبعة وعشرين؟,I made a reservation from August twenty-fourth to twenty-seventh. Could I change my reservation from August twenty-fifth to twenty-seventh? 4154,وين احصل محل معفي من الضرايب؟,Where's a tax-free shop? 3063,ماظن هذي جاي من اليابان.,I don't think that this came from Japan. 4722,عندك فكرة وين رايحين؟,Have you any idea where you are going? 572,لا شكراً.,No thanks. 5308,احنا مهتمين بالأثاث.,We're interested in furniture. 592,هذي هدية، فغلفها لو سمحت.,"This is a gift, so please wrap it." 4572,مافهم اللي تقوله.,I don't understand what you are saying. 5336,شنو برنامج اليوم؟,What is today's program? 2374,ممكن تعطيني نسخة من تقرير الشرطة، لو سمحت؟,"May I have a copy of the police report, please?" 5162,شلون تبغي يطبخون لك اللحم؟,How would you like your meat cooked? 3886,وين آخر مكان شفته فيه؟,Where did you last see him? 3112,في جولة طول اليوم؟,Is there an all-day tour? 2208,احنا نعتبر واشنطن دي سي، عاصمة امريكا، مركز سياسة العالم.,"We regard Washington, D.C., the capital of America, as the center of world politics." 5494,الساعة كم يرفعون الستار؟,What time does the curtain go up? 2492,مافي مكان ثاني ارخص؟,Isn't there anyplace less expensive? 5177,نص ني.,Medium rare. 383,حجزت عن طريق مكتب طوكيو. بوصل متأخر شوية الليلة.,I made a reservation through the Tokyo office. I'll be a little late checking in tonight. 852,هي ضعيفة.,She is slim. 1880,درجة ثانية بس ذهاب، لو سمحت.,"Second class one way, please." 370,عطني توقع لو سمحت.,Please give me an estimate. 2864,شنو؟ تونا ماكلين وجبة والحين يجيبون وحدة ثانية.,What? We just had a meal and now they're bringing another one. 3715,عندك ذا فويس؟,Do you carry the Voice? 4753,عندك هذي بس اخضر؟,Do you have this in green? 1105,انا على الشارع آي ثمانين يم طلعة بيركيلي.,I'm on Freeway I eighty near the Berkeley exit. 3100,الساعة كم يكون فاتح والساعة كم يكون مسكر؟,What time is it open and what time is it closed? 2361,مسامي كبار ويبينون.,My pores are large and stand out. 4625,عندك هدية زينة حق زوجي؟,Do you have a good gift for my husband? 1336,على اسعار اليوم، بيوصل لهالقد.,"At today's rate, it will come to this amount." 2189,انا العب حق استانس وشوي تجارة بعد.,I play for fun and use it for business too. 5052,شنو اكثر مكان ينصحون بزيارته؟,What is the most recommended place to visit? 4037,هذي حق سيدني؟,Is this for Sydney? 3787,في شي تبغي تشوفه؟,Is there anything you'd like to see? 4510,حق دراسة.,for studying. 3537,عندك تذكرة؟,Do you have a ticket? 5330,خليته هني جذي قبل نص ساعة تقريباً.,I put it here like this about thirty minutes ago. 1171,مسامحة. كتيت قهوة شوي.,I'm sorry. I spilled some coffee. 3618,بغيت آخذ باص سياحي.,I want to take a sightseeing bus. 3668,انا جيت عشان اشوف رفيجي الياباني.,I came to see a Japanese friend of mine. 1422,المرجان هني واجد حلو والتيار بعد زين.,The coral here is beautiful and the current is comparatively mild. 2686,مو مصدق ان اللوبي حق غير المدخنين. شهالسخافة.,I can't believe the passenger lobby is non-smoking. What a pain. 3365,وين بارنز اند نوبلز؟,Where's Barnes and Nobles? 4110,حلو. بيكون مفيد حق واجد شركات.,That's interesting. It would be useful for many companies. 4844,يالله.,Giddyyap. 1464,السعر ثابت حق وسط المدينة؟,Is it a fixed rate to downtown? 874,واجد ضيق هني.,It's too tight here. 2297,خذ حبة وحدة مع كاس ماي.,Take one tablet with a glass of water. 2643,بروح رحلة قصيرة للمكسيك.,I'll take a short trip to Mexico. 4441,اظن محطة الباصات هني، صح؟,"I think the bus stop is around here, isn't it?" 4771,المكالمة لليابان شبكت. تفضل، لو سمحت.,"The call to Japan is connected. Go ahead, please." 1251,الماي اللي في البانيو فاض.,The water in the bath tub overflowed. 3303,حطيت شنطتي الصغيرة، وكتاب، وكاميرا في الشنطة.,"I put my purse, book, and camera in my bag." 840,لو سمحت عطني بلسم شعر.,Please bring me a hair conditioner. 3712,ممكن تعطيني مجلة يابانية؟,Can you bring me a Japanese magazine? 581,بغيت كاميرا اوتوماتيك، لو سمحت.,"I'd like an automatic camera, please." 204,لا، باخذه خلال اقامتي.,"No, I'm going to get it during my stay." 1641,بغيت سماعات.,I'd like some speakers. 2014,ردة الفعل على النموذج القبلي كانت بشكل عام ايجابية.,The reaction to our previous model was mostly favorable. 905,عندك اي شي اكبر؟,Do you have anything bigger? 631,نوعية هذي احسن.,The quality of this one is better. 3742,وين اغير القطار عشان اروح سان دييغو؟,Where should I change trains to go to San Diego? 1974,انا واجد مستانس لأني كنت آكل اكلات غربية من طلعت من طوكيو.,I'm very happy because I've been having Western-style meals since I left Tokyo. 162,يصير اغير طلبي؟ بغيت خوفعه بدال الحويت.,Can I still change my order? I'd like the dover sole instead of the rock oysters. 3836,نبغي نلعب تنس. في ملاعب تنس عامة هني؟,We'd like to play tennis. Are there any public courts around here? 3459,شناطي ثقال بثلاثة كيلو.,My baggage is three kilograms too heavy. 4948,من سان فرانسيسكو لناريتا.,From San Francisco to Narita. 2990,هو في نهاية هالشارع.,It's at the end of this street. 617,اوكي. ابغي البسه حق استقبال عرس يوم السبت.,Fine. I want to wear it for a wedding reception on Saturday. 875,لو سمحت كبر الخط سوه هالكبر.,Please enlarge the print to this size. 1431,ممكن تتهجى اسم اللقب حقك، لو سمحت؟,"Could you spell your last name, please?" 5323,مسامحة بس مو محصل موافقة على هالكردت كارد.,I'm afraid I can't get approval on this credit card. 547,ممكن ادفع بجيك سياحي؟,Can I pay with a traveler's check? 4031,الحين نطير فوق جوسيميتي ناشونال بارك.,We're now flying over Yosemite National Park. 5004,باخذ ريوق واجد من خدمة الغرف.,I'm going to have a big breakfast from room service. 4641,خذت ظرف ثاني؟,Got another envelope? 2879,حجز لملعب القولف، لو سمحت.,"Reservation for the golf course, please." 3210,ست ونص.,It's six thirty. 3070,آسف. اخوي. كل الغرف محجوزة.,"I'm sorry, sir. All the rooms are reserved." 5228,المفروض انه يساعد اهل الميت في تكاليف العزا.,It is meant to aid the bereaved with the funeral expenses. 1861,كم رقم رحلتك؟,What's your flight number? 2659,لازم تكون قول وفعل.,Talk the talk and walk the walk. 640,متى تبتدي الجولة؟,When does the tour start? 3613,طلبت منز حق الياهل؟,Did you request a bassinet for your baby? 637,من مؤلف المسرحية؟,Who is the author of the play? 4501,مسامحة، بحط بالي على الكلب.,"Sorry, I'll take care of the dog." 4139,رحلة غوص، لو سمحت.,"A snorkeling tour, please." 2308,عندك غسيل السيارات؟,Do you have a car wash? 3612,ما نقدر نبيع أي شي بدون وصفة.,We can't sell anything without a prescription. 2096,ممكن تصك السير اللي في ظهري؟,Would you mind fastening my straps in the back? 3558,وين الطريق لفندق قريس؟,Which way to the Grace Hotel? 3720,شارع اثنين وثلاثين.,Thirty-second street. 1372,تبغيني آخذ رسالة؟,Shall I take a message? 3429,ممكن تعطيني رقم تلفونك، لو سمحت؟,"May I have your phone number, please?" 921,مو قادر استوعب اللي تقوله.,I can't make out what you are saying. 546,لو سمحت، قرسون، ممكن الحساب؟,"Excuse me, waiter. May I have my check, please?" 1449,ممكن تودي هالشناط للتكسي؟,Will you take this baggage to the taxi? 2610,انا مو متأكد، بس ما اتحمل ريحة اللحم. بس ابي اكل مخلل بس.,"I'm not sure, but I can't stand the smell of meat. All I want to eat are pickles." 1900,ثياب، شناط، جواتي، اشياء جذي.,"Clothes, bags, shoes, stuff like that." 2757,هو يزعجني من يوم جيت هني.,It has been bothering me since I got here. 2028,اكبر فرق هو الشعور بالمسافة.,The biggest difference is the sense of space. 2301,مافي كبينة تلفون هني.,There is no telephone booth around here. 1885,خذت ظرف ثاني؟,Got another envelope? 1642,انت تعيش بروحك؟,Do you live by yourself? 972,اسمي ياماشيتا.,My name is Yamashita. 5287,اذا بتدخن، روح صفة رقم اربعين لي خمسين لو سمحت.,"If you are going to smoke, please move to rows forty through fifty." 2097,بغيتك تاخذ اشعة.,I want you to have an X-ray taken. 4789,شوي بعد من ورا.,A little more off the back. 4205,انت متأكد؟,Are you sure? 4947,كم صرفت كامل؟,How much did I spend in all? 5461,ان شاء الله اشوفك مرة ثانية.,I hope I can see you again. 836,ممكن احد يتصل يقعدني الساعة سبع الصبح؟,May I have a wake up call at seven a.m.? 601,وين محل مجسمات البلاستيك؟,Where's the shop of the plastic models? 2184,لا، الصراحة، بسبب الاسعار المرتفعة، لازم اعيش في بيتي في كوينز واللي ياخذ ساعتين روحة ورجعة.,"No. Actually, because of the high rates, I have to live at home which is in Queens and is a two-hour commute round trip." 4381,كنت افكر في اول اسبوع من فبراير. لازم افكر زيادة بخصوص الحجوزات.,I was thinking about the first week in February. I still have to look into making reservations. 3077,ابغي آخذ رحلة بكرة.,I want to take tomorrow's flight. 4734,انا من كولورادو. من اي جزء من اليابان انت؟,I'm from Colorado. What part of Japan are you from? 1582,احد حاول يدخل. شاب ملثم، اظن.,"Someone tried to break in. A young hood, I think." 4690,عليه لزاق ميكي ماوس.,There is a Mickey Mouse sticker on it. 4357,شنطتي انباقت.,My handbag has been stolen. 3290,اي باص اركب؟,Which bus should I take? 1070,يصير توريني كيف يشتغل فاتح العلب الكهربائي هذا؟,Could you show me how this electric can opener works? 1775,بوريك المكان.,I'll show you around. 5286,ابغي اطرشه اكسبريس.,I would like to have it sent by express. 1283,اذا شريت بأكثر من تسعة وتسعين دولار، تقدر تستخدم نظام السوق الحرة.,"On purchases over ninety-nine dollars, you can use the duty-free system." 3692,مبروك على عيد زواجك الخمسين.,Congratulations on your fiftieth wedding anniversary. 4271,عندك سوتيرنز؟,Do you have Sauternes? 5229,اوكي. لف يسار على الزاوية الجاية. بتشوفه قدامك.,All right. Turn to your left at the next corner. You'll see it right in front of you. 1836,اه، احتاج اخذ معجون اسنان بعد.,"Ah, I need to get some toothpaste also." 4664,بغيتك تاخذ اشعة.,I want you to have an X-ray taken. 1019,حصلت شقة وانا ادور على النت.,I found an apartment searching over the Internet. 3879,اكيد، الساعة كم بغيت الحجز؟ وحق كم شخص؟,Sure. What time would you like the reservation? How many people? 1326,ابغي اشوف هذا.,I'd like to look at this. 5105,ممكن تنظف الدريشة؟,Could you clean the window? 475,بغيت خردة حق مكينة البيع؟,What coins work in this vending machine? 2810,يصير احجز ملعب تنس هني؟,Can I reserve a tennis court here? 4130,معاك سيد تاناكا من غرفة ألف وميتين وتسعة. بغيت مجموعة فوط حمام جديدة.,This is Mr. Tanaka in room twelve o nine. I would like to have a set of fresh bath towels. 1651,تعرف اي دكاترة يتكلمون ياباني؟,Do you know any doctors who speak Japanese? 5110,مافي غلط في الفاتورة؟,Isn't there a mistake in the bill? 4709,وين اقدر اتريق؟ الساعة كم يقدمونه؟,Where can I have breakfast? What time is it served? 2528,عندك خريطة للشارع؟,Do you have a street map? 3911,بغيت احجز كم غرفة.,I want to book some rooms. 2986,تدبير منزلي، لو سمحت.,"Housekeeping, please." 3113,ممكن اسوي حجز الساعة تسع ونص الصبح، لو سمحت؟,"Could I make a reservation at nine thirty in the morning, please?" 1373,في المسرح عند المكتبة. بس لازم تسوي حجز.,At the theater right by the library. But you should get a reservation. 739,آسف، كل الكراسي محجوزة في ثلطعش اغسطس.,"Sorry, all the seats are occupied on August the thirtieth." 4236,كم يوم لطوكيو؟,How many days to Tokyo? 2941,جاتني قشعريرة.,I have the shivers. 867,العفو. بغيت كرسي يم الممر.,You're welcome. I prefer an aisle seat. 1140,بغيت بطارية حق هذي، لو سمحت.,"I would like a battery for this, please." 997,ممكن تنزل الدريشة تحت شوي؟,Would you mind rolling down the window a little? 1337,وين المعرض؟,Where is the exhibition? 541,شنو دوا زين حق العيون التعبانة؟,What's a good medicine for my fatigued eyes? 1099,تذكرتين روحة ورجعة حق بوسطن، لو سمحت.,"Two round trip tickets to Boston, please." 1132,انا جيت من طوكيو.,I came from Tokyo. 5492,ابغي اعطيك لعبة من كيوتو.,I'd like to give you a doll from Kyoto. 3277,ممكن تكلم تكسي لنا؟,Can you call a taxi for us? 2258,برد، صح؟,"It's cold, isn't it?" 4450,اوه، هذي مرتفع شوي. عندك شي ارخص؟,"Oh, that's a little high. Do you have anything less expensive?" 59,خبرني لين وصلنا المتحف.,Tell me when we get to the museum. 3483,اي، عندنا اياه باللون الأسود والبني.,"Yes, we have it in black and brown." 1938,لو سمحت ورني الجدول.,Please show me the timetable. 3106,عندي غسيل.,I have some laundry. 5428,ممكن اوقف؟,Can I stop over? 3934,بغيت لون ثاني، لو سمحت.,"I'd like another color, please." 2813,عيل ممكن اشوف بطاقتك الإتمانية الرئيسية وليسنك؟,Then could you show me a major credit card and your driver's license? 4567,نبغي نجرب الأكل المحلي.,We want to try the local food. 1078,بغيت سجق واحد، لو سمحت.,"I'd like one hot dog, please." 4852,لو سمحت خلهم برع غرفتك بكرة الصبح.,Please leave them outside your room tomorrow morning. 3593,ابغي اغوص في مكان مو غزير، ومنور.,"I want to dive at a shallow, well-lit site." 3782,تعرف ديسكو آمن حق البنات الصغار؟,Do you know of any disco where young girls can go safely? 4688,انا بروح الجمعة تاريخ تسعة وعشرين وبرجع الأحد.,I'll be leaving on Friday the twenty-ninth and returning on Sunday. 2630,في كوفي شوب او مطعم في المبنى؟,Is there a coffee shop or restaurant in the building? 5319,لو سمحت ترسه لما ترجع السيارة.,Please fill it up when you return the car. 940,بغيت اكنسل حجزي.,I want to cancel my reservation. 1080,يصير احنا نطرشه لمكتب البريد عنك.,We can send it to the post office for you. 187,شنو نظام الاسترجاع عندكم؟,What's the refund system? 5212,نص يوم بثلاثين دولار. يوم كامل بخمسين دولار.,A half day is thirty dollars. All day is fifty dollars. 2085,ادور مظلة.,I'm looking for an umbrella. 2249,بغيت ادق هالرقم. ممكن تساعدني؟,I'd like to dial this number. Could you help me? 4940,لو سمحت، ممكن تقترح فندق ثاني؟,"Excuse me, can you recommend me some other hotel?" 5378,مسا الخير. عندي حجز. اسمي يامادا.,Good evening. I have a reservation. My name is Yamada. 2023,اوكي. الحين عندك حجز.,All right. Now you are booked. 3235,ممكن ترسم لي خريطة؟,Could you draw a map for me? 1492,بتقدر تعوضني عنه؟,Will you be able to compensate me for it? 4230,اي، بيجي.,"Yes, it will come." 226,لو سمحت، انقفل باب شقتي، ممكن تعطيني مفتاح ثاني؟,"Excuse me, I have locked myself out. May I have another key?" 4299,بصوت اعلى، لو سمحت.,"In a louder voice, please." 2583,في تخفيض للطلاب؟,Is there a student discount? 1929,اوكي، يا اخوي. لو سمحت بس سكر وانا بخبرك لما احول المكالمة.,"All right, sir. Please hang up and I'll let you know when I've put the call through." 3698,اسمح لي، مو قادر احصل كاميرتي.,"Excuse me, I can't find my camera." 4942,صار لنا نفس الشي قبل.,We have had a similar experience in the past. 1404,اسمح لي لحظة.,Excuse me a moment. 2179,ممكن تخليهم ينزلون شناطنا، لو سمحت؟,"Could you have our baggage brought down, please?" 697,اليوم السبشل ربيان وأرز بيلاف.,Our special today is the Shrimp Scampi with Rice Pilaf. 1124,في احد يهتم فيه؟,Is there anyone who takes care of him? 4066,فلم ملون بو اربعة وعشرين صورة، لو سمحت.,"Twenty-four exposure color film, please." 4126,كانت تسرع.,She was speeding. 1778,ممكن تساعدني املي هالاستمارة؟,Can you help me fill out this form? 2634,فج عني.,Fuck off. 3599,شي بثلاثمية جنيه تقريباً، لو سمحت.,"Something around three hundred pounds, please." 1037,عندك كيك لمرضى السكر؟,Do you have cakes for diabetics? 4591,وين اقرب تلفون؟,Where is the nearest telephone? 2256,انا اجهز حق امتحان قبول الجامعة.,I'm preparing for my college entrance exams. 5433,ممكن توقف جيكاتي الشخصية؟,Could you put a stop on my personal checks? 313,عطني كلينكس.,Give me some tissue. 2649,في واجد لدرجة اني ماعرف اي واحد اختار.,They are so many that I don't know which one to choose. 2281,بغيت احجز قارب تجديف.,I want to reserve a rafting boat. 5018,هم واجد وساع.,They are too wide. 2547,ما عندي فلم. يصير اشتري من هني؟,I'm out of film. Can I buy some here? 1416,اوكي. وين زر التصوير مال هالكاميرا؟,Okay. Where is the shutter button of this camera? 1036,برجع خمسة وعشرين ثلاثة.,I'm returning on March twenty fifth. 2159,آسف. الرقم غلط.,I'm sorry. I have the wrong number. 4579,ممكن تخبرني شلون اتحكم في حرارة الغرفة؟,Can you tell me how to control the room temperature? 1754,هذي كان مشهور في الاربعينات والستينات.,This was popular during the nineteen forties through the nineteen sixties. 3767,سيارة صغيرة، لو سمحت. كم سعر التأجير في اليوم؟,"A compact car, please. What is the rental fee per day?" 3395,زين عيل، ليش ما نروح الساحل بكرة؟,"Well then, why don't we go to the beach tomorrow?" 3671,بغيت كرسي اوركسترا.,I want an orchestra seat. 2520,معدتي مضطربة.,I have an upset stomach. 3881,شتعرف عنه؟,What do you know about it? 4044,ممكن تجيب لي سماعات اذن؟,Could you bring me some earphones? 4125,شيانتي، لو سمحت.,"The Chianti, please." 1506,ساعدني، لو سمحت.,"Help me, please." 1923,اشياء قابلة للكسر.,Fragile things. 448,بقعد في الهوليدي اين داونتاون لي خمسة مايو.,I'm going to stay at the Holiday Inn Downtown till May fifth. 2944,"متأكد ما عندك حجز باسم ""سوزوكي""؟ اوكي و ""تيتسو"" شلون؟","Are you sure you don't have a reservation under ""Suzuki""? How about ""Tetsuo""?" 3045,بغيت معجم انجليزي-ياباني.,I'd like a Japanese-English dictionary. 5463,اسحب من حسابي، لو سمحت.,"Credit my account, please." 3091,هو في الطابق الأول، من هالطريق.,"It's on the first floor, over this way." 361,اوكي. بس ان شاء الله ما يطول.,Okay. But I hope it won't take long. 2183,اكيد. ممكن تعطيني رقم تلفونك، احتياط؟,"Certainly. May I have your phone number, just in case?" 1134,شنو ناوي تزور في هالدولة؟,Where are you planning to visit in this country? 4392,لفندق الكونتينينتال، لو سمحت.,"To the Continental Hotel, please." 2155,تقدم معدل خصم خاص؟,Are you offering any special discount rate? 1830,الرجعة متى؟,Come back when? 1053,لو سمحت خذ هذي بعيد.,Please take this away. 2460,اوه، كلفت على عمرك. يصير افتحه الحين؟,"Oh, how kind and thoughtful of you. May I open it right away?" 22,انا اتصل من المطار، بكون عندك على الساعة اربع.,I'm calling from the airport. I'll be there around four. 2066,ممكن تعطيني اسمك ورقم تلفونك؟,Could I have your name and phone number? 1653,يصير ادفع بالين؟,Can I pay in yen? 3956,بغيت اسوي موعد حق اليوم الساعة خمس المسا.,I'd like to make an appointment for five p.m. today. 3885,يصير ادفع على الطاولة؟,Can I pay at the table? 2743,يصير افتح حزام الكرسي؟,Is it all right to unfasten my seat belt? 3379,اي، اخوي. الساعة احدعش.,"Yes, sir. Eleven o'clock." 4478,عاد خذ راحتك وكلمنا أي وقت.,Please feel free to contact us at any time. 2468,خدمة الغرف لو سمحت.,Room service please. 2325,بريد جوي؟ خل اشوف، بيكلف مية وثمانين دولار.,"Air mail? Let's see, that would cost one hundred eighty dollars." 460,اقسم لي هذا لاوراق اصغر، لو سمحت.,"Break this into smaller bills, please." 1067,خل هذي الشناط، لو سمحت.,"Keep this baggage, please." 87,يصير تصور معاي؟,Will you take a picture together with me? 1430,انا ربة منزل.,I'm a homemaker. 3187,هذي تيك اوي؟,Is that to go? 282,بغيت دلة قهوة.,I'd like a pot of coffee. 2483,ابغي اكثر شي انواط خمس جنيهات، لو سمحت.,"I'd like mostly five pound notes, please." 462,عطني مطعم اسعاره زينة وجوه حلو.,Please tell me a reasonable restaurant with a good atmosphere. 212,كم تاخذ الرحلة لليابان؟,How long does it take to reach Japan? 2588,متى توصل الرحلة روما؟,When does the flight arrive in Rome? 3011,هذي روج؟,Is this lipstick? 2907,عندي موعد ثاني في هاليوم.,I have another engagement on that day. 2581,بس كاس ماي، لو سمحت.,"Just a glass of water, please." 1368,ماعرف شنو المقاس.,I don't know what the size is. 234,ما عجبتني هالغرفة. يصير توريني وحدة ثانية؟,I'm not happy with this room. Would you show me another one? 4004,عندك اي معلومات عن الانشطة الترفيهية في المدينة هالأسبوع؟,Do you have any information about entertainment this week in the town? 597,غرفتي مو مجهزة.,My room hasn't been prepared. 4867,يصير ادفع على الطاولة؟,Can I pay at the table? 2250,ممكن تخبرني اي باص او قطار يروح مركز المدينة؟,Could you tell me what bus or train goes to the center of town? 4475,كانت لابسة فانيلة وتنورة طويلة.,She was wearing a T-shirt and long skirt. 2283,عندك خريطة مدينة حق هالمنطقة؟,Do you have a town map of this area? 662,السبرنقات مرتخية.,My binding's loose. 5457,نبغي نقعد يم بعض.,We'd like to sit next to each other. 2285,شنو اكثر مكان عليه اقبال في المهرجان؟,Where is the most lively place of the carnival? 5189,شنو ينعرض هالاسبوع؟,What's playing this week? 5169,ابغي أأجر سيكل.,I'd like to hire a bicycle. 3260,لو سمحت جيب شناطي لغرفتي.,Please bring my baggage to the room. 3562,خدمة الغرف، لو سمحت. غرفة رقم ألف وخمسطعش.,"Room service, please. The room number is ten fifteen." 4899,انت متأكد؟,Are you sure? 779,برد اتصل.,I'll call back. 2544,شكل مباراة البيسبول اجلوها.,It seems that the baseball game was postponed. 4086,شكلي بروح بالليموزين.,I think I'll go by limousine. 4329,بنسوي حفلة في بيتنا الأسبوع الجاي. تقدر تجي مع زوجتك.,We are having a little party at my house next week. I wonder if you would be able to come with your wife. 3973,بغيت دليل.,I'd like a guidebook. 3869,مسامحة، خلصت تذاكر الليلة. بس، عندنا كم تذكرة حق بكرة في الليل.,"Sorry, tonight's sold out. We still have a few tickets left for tomorrow night, though." 4532,الثانية على اليمين.,It's the next one to the right. 5316,انزين، شرايك في حزام جلد العنز الزين هذي؟,"Well, how about this high-quality goatskin belt?" 685,هذي ضد الانكماش؟,Is this shrink-proof? 3833,صوص فرنج، لو سمحت.,"French dressing, please." 3317,الليت ما يشتغل.,The light does not work. 4259,عندك غرفة حق اربعة؟,Do you have a room for four? 2837,عشان اسوي بحث في التاريخ الأمريكي في جامعة هارفرد.,To do research in American history at Harvard University. 2171,ممكن اغير حجزي الحين؟,Would it be possible to change my reservation now? 3213,غرفة هادية، لو سمحت.,"Quiet room, please." 1850,اوه، هالطيارة واجد صغيرة على حمل كل هالشناط.,"Oh, that plane is too small to carry all the baggage." 487,غرفتي ما تنظفت.,My room hasn't been cleaned. 1688,بغيت اتسوق شوي قبل ما نمشي. ممكن تنتبه على شناطي؟,I'd like to do some shopping before we leave. Could you take care of my suitcases for a while? 2230,في دكتور هني؟,Is there a doctor here? 3946,بيصير يوم الجمعة تاريخ ثلاثة وعشرين.,It'll be held on Friday the twenty-third. 2320,لو سمحت خذ صورة مع المبنى ورا.,Please take a picture with the building behind. 782,مو قادر انام عدل.,I can't sleep well. 521,خليت دفتري هناك امس.,I left my notebook there last night. 522,تتذكر نمرة السيارة؟,Do you remember the car number? 3424,من أي رصيف يمشي القطار اللي يروح نيويورك؟,What platform does the train to York leave from? 2939,لما تقول دقيقين قصدك ان مخهم تجاري؟,By choosy you mean that they are always economy-minded? 5236,شتسوي عادة في اوقات فراغك؟,What do you usually do in your spare time? 2398,عندك فانيلات؟,Do you have any shirts? 2207,ممكن تخلي شناطك على الكاونتر؟,Could you please put your baggage on the counter? 4151,وين الكرسي اللي بهالرقم؟,Where is this seat number? 780,ممكن تحجز طاولة حق شخصين في ذاك المطعم حق الساعة ست الليلة؟,Would you book a table for two in that restaurant at six tonight? 4303,لا تنسى تجيب جوازك معاك.,Don't fail to bring your passport with you. 3406,وين اقدر اشتري جريدة يابانية؟,Where can I buy a Japanese newspaper? 1511,شلون اقدر اروح امباير ستيت بيلدينج من هني؟,How do I get to the Empire State Building from here? 1882,احنا شوي متأخرين، بس لا تحاتي.,"We are a little delayed, but don't worry." 651,افضل ما تنوموني، اذا يصير.,"I'd rather not be hospitalized, if possible." 3366,واجد خصوصاً اني نمت عن العشا البارحة. بالمناسبة، ممكن تقول لي شلون اروح المتحف البريطاني؟,"Very much-especially since I slept through dinner last night. By the way, can you tell me how to get to the British Museum?" 4796,ماعرف شلون استخدم التلفون، لو سمحت ورني.,"I don't know how to use the telephone, please show me." 369,بغيت كرسي في الممر اذا يصير.,"I'd like an aisle seat, please." 4811,انزين، تقدر تاخذ قري لاين إير شتل أو كاري ايربورت اكسبرس.,"Well, you can take the Gray Line Air Shuttle or the Carey Airport Express." 3425,بغيت اسوي حجز حق روما.,I'd like to make a reservation to Rome. 118,فريم نظارتي مكسور.,The frame of my glasses is broken. 4013,انا جاي من البرتغال.,I come from Portugal. 5343,كل هالأكل الدسم قاعد على جبدي.,All this greasy food is just sitting in my stomach. 2216,مو مهم.,It doesn't matter. 4189,لو سمحت اصبر على ما ندوره.,Please be patient while we search for it. 1613,اسمح لي، بس ممكن تدليني المحطة؟,"Excuse me, but could you direct me to the station?" 2883,عندنا ممرض يفهم ياباني.,We have a nurse who understands Japanese. 3519,الشهر اللي راح يوم تسعة.,Last month on the ninth. 962,اي. بجيبه الحين.,"Yes, we do. I'll be right back with it." 4957,ممكن تغلف لي اياه، لو سمحت؟,"Could you wrap it up for me, please?" 2510,وين اقدر اتريق؟ الساعة كم يقدمونه؟,Where can I have breakfast? What time is it served? 5164,وين مصنوع؟,Where was it made? 4194,اسمي يوكو ياماووكا. ممكنتغير حجز رحلتي؟,My name is Yuko Yamaoka. Could you please change my flight reservation? 3407,شنو أحلى شي هني؟,What's the main catch around here? 359,هو هني، على الطوفة، وزر الكنديشن هني. تحتاج شي ثاني، اخوي؟,"It's over here, on the wall, and the switch for the air conditioner is here. Is there anything else you'll be needing, sir?" 5095,خل نتصل فيه.,Let's make a telephone call to him. 2415,عندك تاريخ مع الحساسية؟,Do you have any history of allergies? 5119,كم رسوم البريد حق الرسايل، لو سمحت؟,"What's the postage on an aerogram, please?" 4655,اي، امس كان ادفى شوي.,"Yes, yesterday was a little bit warmer." 2185,اظن. الحين عندنا نقطة وحدة بس حق نناقشها، اللي هي في حالة بغى طرف من الاطراف ان ينهي العقد، قبل كم شهر لازم يخبر الطرف الثاني.,I think we are. Now we have only one point yet to discuss. It's how many months of prior notice each party should give the other in case of termination of the contract. 3405,لو سمحت نظف هالثياب.,Please clean these clothes. 2567,شنو تحب اكثر، قهوة او شاهي؟,"Which do you like better, coffee or tea?" 2037,تفضل هذي بطاقة الصعود حقك. لو سمحت روح البوابة رقم اربعطعش لما ينادون على الرحلة.,Here's your boarding pass. Please go to gate fourteen when the flight is called. 4685,الو. معاك كارول براون. ممكن اكلم سوزان؟,Hello. This is Carol Brown speaking. May I speak to Susan? 772,اربع تفاحات.,Four apples. 1284,بني. اسمي على الجانب منه.,Brown. My name's on the side of it. 5062,من وين انت من امريكا؟,What part of the United States are you from? 5211,الساعة كم فاتح؟,What time are you open? 2587,اوه، خذه حلالك. عجيب. الحين عندي الدريشة.,"Oh, by all means take it. Great. Now I get the window." 5034,هذي مشهور.,This is popular. 1414,ممنوع الغوص.,No diving. 1234,بغيت خردة.,I'd like some change. 3256,شلون تبغي الويسكي؟,How would you like your whiskey? 435,لو سمحت كلم لي حامل الشنط.,Please call a porter. 1674,دور دكتور يفهم ياباني، لو سمحت.,"Look for a doctor who understands Japanese, please." 365,رجاءً ارجع للباص على الساعة ثلاث.,Please come back to the bus by three. 4445,شرايك تشرب قهوة معاي؟,How 'bout joining me for coffee? 231,اي بوابة اروح بعدين؟,Which gate do I go to next? 4691,في سناك بار؟,Is there also a snack bar? 147,طيارة دلتا واحد واحد اثنين. الإقلاع بيتأخر.,Delta Airlines flight one one two. Boarding is delayed. 4841,بغيت حليب حار، لو سمحت.,"I'd like hot milk, please." 4914,انا طالب سنة اولى جديد. ماعرف شلون اسجل. ممكن تساعدني؟,I'm a new freshman. I don't know how to register. Could you help me? 407,بتصل فيه مرة ثانية.,I'll call him again. 2090,بغيت طاولة يم الدريشة، لو سمحت.,"I'd like a table near the window, please." 86,ميزانيتي اقل من خمسين دولار حق الليلة.,My budget is under fifty dollars for a night. 844,لو سمحت خل شناطي لي الساعة ثلاث.,Please keep this baggage until three o'clock. 1031,بغيت لعبة حق بنت عمرها خمس سنوات.,I'd like a game for a five year old girl. 3168,متى آخر وقت اقدر اسوي فيه جيك ان؟,What's the latest time for checking in? 3875,اظن اني يودت مرجان سام.,I think I touched some poisonous coral. 4733,آسف، بس ماقدر اكمل معاك.,"Sorry, but I can't go along with you." 2987,والله. مو واجد سيء.,Well. It's not so bad. 3908,كاس شامبين، لو سمحت.,"A glass of champagne, please." 2628,كم قيمة الين الياباني مقابل الدولار الامريكي؟,How much is the Japanese yen worth against the US dollar? 3200,تقدر تقترح رحلات صباحية زينة؟,Can you suggest any good day trips? 855,لو سمحت دلني شلون اروح المتحف.,Please tell me how to get to the museum. 3996,في مترو يروح سيفيك سنتر؟,Is there a subway line running to Civic Center? 78,بسافر على طيارة اثنعش لي طوكيو.,I'm taking flight twelve to Tokyo. 2992,ممكن استخدم ليت؟,May I use a flashlight? 2247,اذا اجريب مكالمة خارجية من غرفتي، يكون في عليها رسوم زيادة؟,"If I make an international call from my room, is there an additional charge?" 3460,احس هذي واجد غالي. ما عندك واحد بسعر أنسب؟,I think it's too expensive. Don't you have a more reasonable price? 5028,ليش تلبس كيمونو؟,When do you wear kimono? 5065,العفو. حاضرين.,You're welcome. It was my pleasure. 758,حلو هالبيت.,This is a superb house. 3518,هالجواتي واجد ضيقة.,The shoes are too tight. 3515,لو سمحت روح هناك عند الجمارك. ان شاء الله تستانس.,Please go ahead to the Customs over there. Have a nice stay. 2279,الحمدلله انك قدرت تجي.,I'm glad you could come. 3129,هذي غرفة سبعمية وسبعة واربعين. شنو انواع الكوكتيل اللي تقدمونها؟,This is room seven forty-seven. What kind of cocktails do you serve? 4650,في مناطق للغوص قريب من هني؟,Are there any diving spots near here? 4575,خطر اذا ما ارجع الفندق بتكسي.,It's dangerous if I don't take a taxi back to the hotel. 4386,بغيت كم حلق.,I'd like some earrings. 4122,هالمدينة فيها واجد مساحات خضرة.,This city's got to lot of greenery. 2176,وين اللوبي؟,Where is the lobby? 424,اف اخيراً حصلتك.,"Oh, yes. Here you are." 392,بعطيك مسكن ألم.,I'll give you a painkiller. 5199,ابغي ارجع الفندق عشان ادور كاميرتي.,I want to return to the hotel to find my camera. 2239,ابداً ما كان مشكلة.,It was no trouble at all. 104,قول له ان يامادا اتصل لو سمحت.,Please tell him that Yamada called. 2672,انت بتروح عشرين ابريل، وبترجع واحد وعشرين ابريل. صح؟,"You'll be going on April twentieth, and coming back on April twenty-first. Is that correct?" 3789,انتظر قدام مكتب الاستعلامات، لو سمحت.,"Wait in front of the information counter, please." 3101,ممكن تجيب لي لحافات، لو سمحت؟ واجد برد في هالغرفة.,"Could you bring me some blankets, please? It's very cold in this room." 3793,في غسيل للسيارات؟,Is there a car wash? 4618,اي. الصبح شريت فانيلة من محلكم. بس لما رجعت وفتحتها، ما كانت اللي شريتها. هذي رصيدي.,"Yes. This morning I bought a sweater at your shop. But when I got back and opened it, it wasn't what I bought. Here's my receipt." 1948,صباح الخير. كم واحد منكم بياكل؟,Good morning. How many of you will be eating? 1459,ممكن تحول هذي لي الين الياباني؟,Can you change this to Japanese yen? 3938,قوله على سعة.,Say it slowly. 3889,اي، اخوي. بس دقيقة، لو سمحت. تفضل.,"Yes, sir. Just a moment, please. Here you are." 4767,الصراحة، انا نباتي. ما اكل لحم.,"Actually, I'm a vegetarian. I don't eat meat." 5267,شوية حلو؟,Some dessert? 1587,هذي خمس دولارات.,It's five dollars. 4260,بدون سكر، بس كريمة.,"No sugar, just cream." 1731,بغيت احجز غرفة حق الليالي الثلاث الجاية.,I'd like to reserve a room for the next three nights. 5241,افكر متى اقدر ارجع هني.,I wonder when I can come back here. 4290,كم اونصه؟,How many ounces? 182,اوه فيها محطات القطار والباصات. عادي احتفظ فيها؟,"Oh, it shows subway stations and bus stops. May I keep it?" 1791,بغيت احجز سليبر حق مدريد الليلة.,I want to reserve a sleeper to Madrid for tonight. 2355,نبغي غرفة على واجهة بحرية.,We'd like a waterfront room. 1940,احتاج تذاكر؟,Do I need tickets? 702,بغيت فستان احمر.,I'd like a red dress. 2442,درجة رجال الاعمال، كرسي غير مدخنين، لو سمحت.,"A business-class, non-smoking seat, please." 3396,عطني عرض.,Make me an offer. 496,مافي فوط.,There are no towels. 4281,وين مكتب السياح؟,Where's tourist office? 464,عقب العشا، مع الحلو لو سمحت.,"After dinner, with the dessert, please." 4795,متى القطار الجاي لأوكسفورد؟,When is the next train to Oxford? 4764,سويت حادث.,I've had a traffic accident. 172,بسرعة لو سمحت.,Please be quick. 3718,الباصات رخيصة؟,Are busses cheap? 5274,انت تطلب اكثر من الاجرة.,You're charging more than the fare. 2540,بكم هذي في الساعة؟,How much is it for one hour? 3944,قطار سريع، لو سمحت.,"Express, please." 3565,شكثر؟,How much? 2260,في كازينو في هالمدينة.,There is a casino in this city. 3084,لو سمحت سو اشعة.,Please take X-ray. 2112,اوكي. آخ. يصير اتسبح اليوم؟,All right. Ouch. Can I take a bath today? 900,بالسلامة.,Have a good journey. 1446,لا تزعجني.,Don't disturb. 1911,انزين، بفكر.,"Well, I'll think about it." 2697,لو سمحت. ممكن تقول لي شلون اروح فندق الفيرمونت؟,Excuse me. Could you tell me how to get to the Fairmont Hotel? 4687,عندك جرايد يابانية؟,Do you have any Japanese newspapers? 741,ممكن تكلم لي تكسي؟,Could you call a taxi for me? 2293,باخذ لينغويني.,I'll have the linguine. 2452,شتسوي؟,What are you doing? 3158,لازم البس ربطة؟,Do I have to wear a tie? 5253,الناطور ممكن يساعدك، او تقدر تاخذه بالتكسي.,"Our concierge can help you, or you can have it by taxi." 1206,تاخذون دولار؟,Do you accept dollars? 509,استخدمه كل اسبوع. ادهن طبقة خفيفة على وجهك بعد ما تغسله، وتجنب العين والشعر.,"Use it weekly. Smear on a thin film after you have washed your face, avoiding eyes and hairline." 4570,لو سمحت عطني ايصال حق شركة التأمين.,Please give me a receipt for my insurance company. 4477,هذي مطعم دالاس.,This is the Dallas restaurant. 3384,احتاجهم اليوم.,I need them today. 4005,رفيجتي عنده مشكلة في المعدة. ممكن تقترح علي شي خفيف حق معدته؟,My friend's stomach is upset. Could you recommend something gentle for his stomach? 1549,انا واجد مستانس على الهدية.,I'm really happy about the present. 3029,باخذ دلة شاهي.,I'll have a pot of tea. 3950,لازم تجرب لون افتح، احس.,"You should try it in a brighter color, I think." 2202,هذي حصاية قديمة مكتوب عليها حروف أثرية.,It's an old stone with ancient letters on it. 2566,مو واجد بعيد. عشر دقايق مشي.,Not so far. It's a ten-minute walk. 4716,اظن في غلط. ممكن ترتب لنا عشان نقدر نقعد؟,I think there is a mistake. Can you make an arrangement for us to be able to stay? 2044,بغيت لحم خنزير مشوي.,I'd like roast pork. 767,بدلتك بتجهز بعد اسبوع من اخذ المقاسات، اخوي.,"Your suit will be ready a week after the fitting, sir." 5357,في مترو قريب؟,Is there a subway nearby? 1508,آسف ما نقدر. بياخذ اكثر من اسبوعين.,Sorry we can't. It would take more than two weeks. 3134,هذي ينغسل؟,Is this washable? 421,مو قادر احصله.,I can't find it. 123,اتصل بالمالك اذا عندك اي مشكلة.,Contact your landlord when you have any problems. 4578,في اي باص ثاني يمر هناك؟,Is there any other bus line that goes there? 3165,بنشحن البطارية وبننظف الجامة.,We'll charge the battery and clean the windshield. 819,بقيمة خمسطعش دولار، لو سمحت.,"Fifteen dollars worth, please." 1403,وين تلفون؟,Where's a phone? 1382,اي شي بتصرح عنه؟,Anything to declare? 2148,كم يكلف ارسال هالبطاقة البريدية لليابان على البريد الجوي؟,How much is it to send this postcard to Japan by air mail? 4793,لو سمحت دخل خمس دولارات وخمسة وعشرين سنت حق الثلاث دقايق الجاية.,Please deposit five dollars and twenty-five cents for the next three minutes. 1575,اوردي خلص من عندنا.,We've run out already. 1638,اي نوع من البرامج التلفزيونية تحب؟,Which kind of TV programs are you interested in? 1795,بكم هذي للرطل الواحد؟,How much is this per pound? 5293,لو سمحت حول لي هالفلوس دولارات.,Please exchange this money into dollars. 4902,اسمها آنسة قريقسون، صح؟,"Her name is Ms. Gregson, isn't it?" 399,اعبر الشارع هناك وامش سيدة لين ما توصل عند التقاطع الثاني. فندق كي يصير ورا التقاطع.,Cross the street there and go straight until you come to the second intersection. K Hotel is beyond the intersection. 3151,افضل آخذ واحد ازرق، اذا عندك.,"I'd rather have a blue one, if you have one." 2310,اكتب لي لو سمحت.,Please write me. 882,الحمدلله عجبك. خذته بتخفيض من مركز إيه بي سي التجاري.,I'm glad you like it. I got it at a bargain sale at ABC Department Store. 5467,في كاميرا داخل. لو سمحت خله في مكان آمن.,There is camera inside. Please keep it in a safe place. 4508,اي، كل عشر دقايق.,"Yes, every ten minutes." 1352,كل شكثر تسوون حفلات؟,How often do you hold a concert? 3480,هالكاري واجد حار.,This curry is hot. 5008,ممكن اكمل سفر؟,Can I continue to travel? 2130,هذي الرصيف ستة؟,Is this platform six? 982,اوه، السبشلز اليوم محطوطين هني.,"Oh, the specials today are given here." 456,استانست. اوه، هذي اعلان رحلتي.,"I'm glad. Oh, that's my flight announcement." 1486,متى وقت الاقلاع؟,When's the boarding time? 1079,في اكسبريس؟,Is there an express? 1950,لازم تسوي جيك ان قبل ما تمشي بتسعين دقيقة.,You should check in ninety minutes before departure time. 4742,انا خلاص دفعته لما شريت تذكرتي.,I already paid it when I bought my ticket. 689,ممكن تعطينا صحن، لو سمحت؟,"May we have a plate, please?" 2429,لو سمحت، شنو لازم اكتب هني؟,"Excuse me, what should I write here?" 641,متى يبتدي العرض الصباحي؟,What time does the matinee start? 2392,هذي هدية بوديها اليابان.,This is a souvenir that I'm taking to Japan. 2825,لو سمحت اشرح بكلمات اسهل.,Please explain in easier words. 1953,يمكن احد خذه بالغلط.,Someone might have taken it by mistake. 3318,بغيت شي حق الكحة.,I'd like something for a cough. 3058,هذي يجي مع ضمان مدى الحياة.,This comes with a life-long guarantee. 3340,عليك بحظ. كل المحلات عندهم تخفيضات الحين. تقدر تشتري بتخفيض.,You're lucky. All the stores are having a sale right now. You can buy at a discount. 4127,بغيت عصير قريبفروت.,I'd like grapefruit juice. 2710,الاكل الرئيسي في اليابان العيش.,The main diet in Japan is rice. 4394,بيكون في سبورة ورقية في غرفة الاجتماعات؟,Will there be a flip chart in the meeting room? 4078,اوكي. بنجهز لك طاولة زينة. ممكن تعطيني اسمك؟,Okay. We'll have a nice table for you. May I have your name? 5243,ممكن تبدل كرسيي تعطيني واحد في قسم المدخنين؟,Could you change my seat to one in the smoking section? 3538,بغيت عصير ليمون، لو سمحت.,"I'd like lemonade, please." 1884,وين اقدر اقدم حق مدرسة السياقة؟,Where can I apply to the diving school? 4145,في مكان حلو نشوفه في ثلاث ساعات؟,Is there a good place we can see in three hours? 389,في وقت ومكان محدد؟,Is there a set time and place? 2494,ممكن تخلي اغراضي عندك لين وقت رحلتي؟,Could you store my baggage until my departure time? 5495,شنو افضل طريقة حق لبس هذي؟,What is the best way to wear this? 3036,التوصيل ببلاش في اي محطة من محطاتنا.,Drop-off at any of our stations is free. 4461,يصير أأجر ادوات غوص في هالمحل؟,Can I rent snorkeling gear in this shop? 845,انا اجي هني عشان اشوف اوبرا صجية.,I come here to see a real opera. 542,عطني علوج، لو سمحت.,"Give me some chewing gum, please." 91,هذي حق وول ستريت؟,Is this for Wall Street? 5175,ارسل هذي بالتلغراف لليابان.,Send this to Japan by telegram. 3357,شنو اسم القلعة؟,What is the name of the castle? 1979,سويت اتصال.,I made a call. 5176,اظن ان فيني صخونة.,I think I have a fever. 3150,عيدان اكل، لو سمحت.,"Chopsticks, please." 4502,عندي ثلاثة آلاف دولار تقريباً.,I have about three thousand dollars. 4144,اسمي إيليزابيث.,My name is Elizabeth. 4379,احتاج حماية ضد البرد فوق الجبل؟,Will I need a protection against the cold on the mountain top? 2964,خلني افكر في الموضوع، لو سمحت.,"Let me think about it, please." 2529,لو سمحت طرش هذي بالبريد البحري لليابان.,Please send this by sea mail to Japan. 3523,اي، واجد استانسنا.,"Yes, we had a lot of fun." 1676,عطني دوا، لو سمحت.,"Give me some medicine, please." 1048,لا ترفس تراب القاع بزعانفك.,Don't kick your fins on the sandy bottom. 2949,ممكن تعطيني غرفة اكبر؟,Could you give me a larger room? 1960,ممكن اغير الكراسي؟,Can I change the seats? 2530,تعال هني.,Come here. 4012,شوي حر.,It's kind of hot. 4296,الله. اقدر اشرد من شغلي لفترة.,Hooray. I get to get away from my job for a while. 237,ممكن أأجر سيارة؟,Can I rent a car? 4896,يصير اشتري تذكرة عند البوابة؟,Can I buy a ticket at the gate? 4157,هني صاير شوي وسيع.,Here it's a little too loose. 1133,بغيت عصير، لو سمحت.,"I'd like juice, please." 2880,بتحمل شوية ازعاجات.,I'll endure a few inconveniences. 1805,يصير تدق بيجر على رفيجي؟ ضيعته في الزحمة.,Can you page my friend? I lost him in the crowd. 4558,زهور الخوخ واجد حلوة على البنات في مهرجان الدمى تاريخ ثلاثة مارس.,Peach blossoms are admired at the Dolls' Festival for girls on March third. 163,شنو استئصال الزائدة الدودية؟,What's an appendectomy? 4159,في بار قريب من هني اروح له حق اشرب؟,Is there any bar close by I could go to for a drink? 5234,اي، عندنا. شنو النوع اللي تبغيه؟,"Yes, we have. What kind do you want?" 5181,اي. انا ادور روج شانيل رقم خمسة ورقم ثلاثين.,Yes. I'm looking for Chanel lipsticks number five and thirty. 4778,كل واحد بروحه. انا باخذ بير.,To each his own. I'm having a beer. 4836,متى مرضت؟,When did you get ill? 3872,اوهو.,"Oh, boy." 265,ما فيها الا شوية سعرات حرارية. بس ثلاثين.,It's very low in calories. Only thirty calories. 2001,الواح للإيجار، لو سمحت.,"Rental boards, please." 1811,ممكن اتصل في اليابان على حساب الطرف الثاني؟,Can I make a collect call to Japan? 2978,ست ونص اليوم، بس عادةً خمس ونص.,"Six thirty today, but usually at five thirty." 3764,لا، ما شفت احد صوبي.,"No, I saw no one around me." 2906,زميلي، سيد تاكيمي، اقترح اني اكلمك. هو واحد من مرضاك.,"My colleague, Mr. Takemi, suggested I call you. He's one of your patients." 3809,بغيت ادفع فاتورتي.,I would like to pay my bill. 1428,عندي رقم حسابي في البنك.,I have my bank account number. 398,يشمل كل شي؟,Include everything? 3381,احتاج اسوي اتصال. ممكن؟,I have to make a connection. Is it possible? 947,اظن عندنا. لحظة، لو سمحت.,"I think we have. Just a moment, please." 3078,انعم الله عليك على هالعشا الزين.,Thank you for the wonderful dinner. 3138,ليش ما نلف حول هذي الشعب المرجانية؟,Why don't we go around that reef? 5497,اظن ان الخردة غلط.,I think this change is wrong. 5114,هذيج السيارة حاولت تلف يسار بالغصب.,That car tried to forcibly make a left turn. 3229,في لنا تخفيضات للعايلة؟,Do you have family discount rates? 3404,اي، انا ادور هدية حق اختي.,"Yes, I'm looking for a gift for my sister." 1452,لا، احس الحظ وياي. يالله.,"No, I feel lucky. Come on." 593,انا مستانس اني لقيتك.,I'm glad to meet you. 2725,ممكن ترد لي شناطي؟,May I have my baggage back? 41,فل، لو سمحت.,"Full tank, please." 560,بغيت جلادة حق هدية.,I'd like some gift wrapping paper. 5481,اوه، بروفيسور كورن يحب يعطي اختبارات مفاجئة.,"Oh, Professor Corn loves to give pop quizzes." 3683,ممكن اشوف الغرفة؟,Can I see the room? 243,قرسون.,Waiter. 3172,المطر صار بردي.,The rain changed to sleet. 1339,الرقم اثنين صفر تسعة خمسة خمسة خمسة واحد اثنين واحد اثنين.,The number is two o nine triple five one two one two. 4092,حجز بكرة، لو سمحت.,"Reservation tomorrow, please." 4407,شكراً. عيل ممكن توريني نعل بمقاس ستة ونص دي؟,Thank you. Then can you show me some sandals in six and a half D? 405,تثمر شيرة الكرز في الربيع.,In spring the cherry trees blossom. 1442,اسمح لي.,Excuse me. 261,وقع هني لو سمحت، وتفضل رصيدك حق المراجعة.,"Please sign here, and here is your receipt for your records." 4220,اسمها آنسة قريقسون، صح؟,"Her name is Ms. Gregson, isn't it?" 5021,خلني افكر. بجيك محلات ثانية.,Let me think about it. I'm going to check some other stores. 1689,تقدر تغيره في أي بنك في المطار.,You can change it at any one of the airport banks. 1725,هذي البوابة لرحلة الخطوط الجوية الامريكية رقم عشرين لميامي؟,Is this the gate for American Airlines flight twenty for Miami? 1203,فيني حساسية من المضادات الحيوية.,I'm allergic to antibiotics. 834,ما اتصلت في احد.,I did not make any telephone calls. 1866,في كم نقطة ابغي ارجع افكر فيها.,There are some points I need to think over. 2496,في أي طابق؟,On which floor? 3016,ممكن استخدم بطاقة الفيزا؟,May I use VISA card? 4525,التذكرة هذي صالحة بس حق اليوم المحدد؟,Is this ticket valid only for the designated day? 2010,هو ضد القانون انك توقف سيارتك على الرصيف.,It's against the law to park on the sidewalk. 3352,في شي غلط في حمامي.,There's something wrong with my bath. 340,من شكله، جنه صابتك عدوى.,"By the look of it, you seem to have picked up some sort of infection." 3615,هو في الدرب، اخوي.,"It's on its way, sir." 1601,فيني الم خفيف في المعدة.,I have a dull pain in the stomach. 2796,شكثر ياخذ حق قصة شعر؟,How long will it take for a haircut? 3635,يصير ارجعه في مدينة ثانية؟,Can I return it to a different town? 5165,شنو هذي اللي ياكلونه؟,What's that they're eating? 480,حجز لو سمحت.,"Reservation, please." 3410,اي، هذي االلي خليته؟,"Yes, is this what you left behind?" 2785,جيبه بسرعة، لو سمحت. انا مستعجل.,"Bring it quickly, please. I'm in a hurry." 1523,ابغي اجرب هالكعب.,I'd like to try on these high-heels. 4103,ثلاثة ميات، خمسينتين وخمس عشرينات، لو سمحت.,"Three one hundreds, two fifties and five twenties, please." 4888,احد باق شنطتي وانا اتكلم في التلفون.,I had my purse stolen while I was making a phone call. 5102,ممكن تحط لي هذي في صندوق الأمانات؟,Can you put this in the safety deposit box for me? 3815,شنو آخر وأكثر فلم مشهور؟,What is the latest and most popular movie? 799,الساعة سبع الصبح، بالتوقيت المحلي.,"At seven in the morning, local time." 1766,بغيت اتصل في سيد هاشيموتو على حسابه.,I would like to make a collect call to Mr. Hashimoto. 4924,شكثر لي برج لندن؟,How much to the Tower of London? 3878,بغيت خس.,I'd like some lettuce. 2453,ممرض، تعال بسرعة.,"Nurse, come quickly." 3475,ممكن تعطيني كاس ماي ثاني؟,May I have another glass of water? 4353,متى اقرب وقت ممكن يجهز فيه؟,When is the earliest it can be done? 4462,ممكن تنتبه على شناطي؟,Would you take care of my baggage? 5146,لازم ارجع اجيك المكتب مرة ثانية؟,Do I need to come back to your office again? 363,شريت هالشنطة قبل فترة، بس السحاب كان خراب.,"I bought this bag a little while ago, but the zipper was broken." 1271,شنو الأقرب لهني؟,What's the nearest from here? 3724,شنو هدف رحلتك؟,What's the purpose of your trip? 4954,بتطول في نيويورك؟,Are you going to stay in New York long? 5331,متى تكون فاتح؟,When are you open? 5158,شفت كوت اسود هني؟,Have you seen a black coat here? 4557,هذي كان عجيب.,That was cool. 347,قفلت على مفتاحي في الغرفة.,I locked my key in my room. 4393,مع شوية خردل، لو سمحت.,"With just a little mustard, please." 5084,ابغي اروح مطعم نيويوركي صجي، مو واجد غالي.,"I'd like to go to a real New York restaurant, not too expensive." 2562,اظن في غلط. ممكن ترتب لنا عشان نقدر نقعد؟,I think there is a mistake. Can you make an arrangement for us to be able to stay? 3027,ابغي اغير جلستي لشياتسو. ممكن؟,I'd like to change my session to Shiatsu. Is that possible? 5048,خلني اشوف هذيج.,Let me see that one. 1423,خمسة وثمانين بنس.,Eighty five pence. 656,كم تبغي تصرف؟,How much would you like to cash? 4531,هدية؟,A gift? 5073,شنطة جلد كبيرة.,It's a large leather bag. 2102,خذت غرشة عصير، بس ما عطيتني خردة.,"I received a bottle of juice, but I didn't get any change." 632,اكيد اخوي. ابيض او ملون؟,"Certainly, sir. White or colored?" 3966,هاري، تبغيني اساعدك في شي؟,"Harry, is there anything I can do?" 2493,تبغي تاخذ تأمين؟,Would you like to take out insurance? 2665,وين الصيدلية؟,Where is the pharmacy? 3892,حر اليوم، صح؟,"It's hot this morning, isn't it?" 4370,ابغي مصفاة.,I'd like a filter. 3997,في اي قسم؟,In which department? 5047,واجد فاقع بالنسبة لي.,It is too flashy for me. 4222,ممكن توريني هذيج الساعة؟,Will you show me that clock? 2500,ممكن تسوي لي تخفيض؟,Can you give me a discount? 1465,بغيت اسوي حجز حق ثلاثة على الساعة سبع، لو سمحت.,"I'd like to make a reservation for three at seven, please." 5190,شلون ارجع هني؟,How can I get back to here? 4453,تقترح علي مكان اقدر اروح له وارجع في يوم؟,Could you recommend some places where I could go and come back in a day? 115,أي نوع من الموسيقى يشغلون هناك؟,What sort of music do they play there? 1821,اراهن ان في ناس محششين هني.,I bet there are people on drugs here. 1494,للحين يحترمون كبار السن في اليابان؟,Are elders still respected in Japan? 2401,هذي هجوم حاد من الزايدة الدودية ومع تمزق. لازم تروح المستشفى الحين.,This is an acute attack of appendicitis with rupture. You have to go into a hospital immediately. 1232,هالسعر حق المجموعة او حق كل واحد؟,Is this price for the set or for each one? 2661,كنسل الابالون من طلبنا. واجد غالي.,Please exclude abalone from our order. It's very expensive. 2817,خذ هذي عقب كل وجبة ثلاث مرات في اليوم.,Take this after each meal three times a day. 3470,مسامحة بس ما نسوي. بس أكيد بيعجبك الغدا الخاص.,I'm afraid we don't. But I'm sure you'll enjoy our special lunch. 5031,بيخلص الساعة وحدة الظهر.,It will be over at one p.m. 1153,متحف الميتروبوليتان للفنون زين.,The Metropolitan Museum of Art is good. 4374,لو سمحت خبرني لما نوصل شارع هدسن.,Please let me know when we get to Hudson Street. 5207,باخذ هذي.,I'll have that one. 57,في اكل لازم اتجنبه وانا اخذ هالدوا؟,Should I avoid any types of food while taking this medicine? 4104,لا، كلش لا.,"No, not at all." 3877,انا خليت شنطتي هني، والحين اختفت.,"I left my bag here, and now it's gone." 4712,ممكن اطبخ حق روحي؟,Can I cook for myself? 5438,وانا مستانس اني شفتك، بعد.,"Happy to meet you, too." 1735,هو غالي شوي.,It's a bit too expensive. 4960,هالروج الصغير كيوت. باخذه، لو سمحت.,"This small lipstick is so cute. I'll have this, please." 2823,هذي حرير صناعي، يعني ينغسل.,"It's rayon, so it's washable." 2196,وين مكان تخزين الشنط؟,Where is the left luggage? 159,تسلم، هذا من طيب اصلك.,That's very nice of you to say that. 2475,هو في الجنوب.,It's down south. 2564,ممكن تطلع لي صور من هالنقتف؟,Can you make these negatives into slides? 3821,ان شاء الله اشوفك قريب.,I'm looking forward to seeing you. 3575,عندك جريدة؟,Do you have a newspaper? 2608,شنو ساعات عمل المحل؟,What are the store's hours? 4258,لو سمحت ورني على هالخريطة.,Please show me on this map. 707,بغيت أوتي، لو سمحت.,"I'd like an iron, please." 3046,استانست هني. شكراً على كل شي.,I had a good time here. Thank you for everything. 4704,اتصلت في رقم غلط.,I have called a wrong number. 1093,من اي مسار يمشي القطار اللي يروح تاكاو؟,From which track does the train for Takao leave? 4204,هالغرفة واجد حارة.,This room is too hot. 1376,طويل هالخط.,This line's long. 5403,ابغي اتعلم التزلج على الماي.,I'd like to learn how to windsurf. 72,عجبني قميصك.,I love your sweater. 1922,احنا بعد نشتري وايد مأكولات بحرية من الدول الثانية.,We also buy lots of seafood from other countries. 3837,لو سمحت ورني ثياب يهال.,Please show me some children's clothes. 1764,هو يدري اني هني؟,Does he know I'm here? 743,سعر الغرفة اغلى من اللي انقال لي.,The room charge is more expensive than what I was told. 4518,لو سمحت صلحه وانا برع.,"While I'm out, please repair it." 1005,شلون بغيت فواتيرك؟,How would you like your bills? 2668,اوه، مادري اذا اتفق مع طريقة تفكيرك.,"Oh, I'm not sure I agree to that way of thinking." 1190,بالمناسبة، وين قسم الربطات؟,"By the way, where is the tie section?" 3858,وين بغير السيارة؟,Where will I change cars? 2601,في حمام قريب؟,Is a bathroom nearby? 1125,كم الكثافة السكانية في دولتك؟,What's the population of your country? 1241,اروح الحمام كم مرة في الساعة.,I go to bathroom a few times an hour. 3442,هالبير مافيه طعم.,This beer is flat. 4545,استانست واجد اليوم.,I had a great time today. 5185,لو سمحت. ابغي اروح ميامي.,Excuse me. I want to go to Miami. 3351,رقم الرحلة بي كي سبعمية وثمانية تاريخ خمسة سبتمبر.,The flight number is PK seven o eight on September fifth. 998,اذا حصلناه، بنكلمك.,"If we find it, we'll call you." 5315,فهمت. بس تدفع رسوم اضافية.,I understand. You just pay an extra charge. 3437,لو سمحت حط لي فلم في هالكاميرا.,Please put a role of film in this camera. 2684,خليت شي في الغرفة. ممكن ارجع اجيك؟,I left something in the room. May I go back and check? 1577,للحين، شكراً.,"Not yet, thank you." 5268,شنو اسم الفنان؟,What is the name of the artist? 1826,انا هني مع رفيجي. يصير نقعد وياك؟,I am here with my friend. Can we sit with you? 3979,ممكن اشوف بطاقات هوية؟,Can I see some ID? 5485,بغيت اسوي جيك ان، لو سمحت. اسمي هاروكو اوقاوا. عندي حجز.,"I'd like to check in, please. My name is Haruko Ogawa. I believe I have a reservation." 4246,زين. شكراً.,Fine. Thanks. 5422,لو سمحت ورني شلون استخدم هالدوا.,Please show me how to use this machine. 440,ممكن تجرب تلبس هذي؟,Could I try this on? 5444,باخذ هذي وهذي وهذي، لو سمحت.,"I'll have this and this and this, please." 1100,"مكتوب ""ابقى في المسار"".","It says ""KEEP LANE""." 2637,شكثر بياخذ بالباص؟,How long will it take by bus? 4480,ممكن اخذ تركي في سندويج اسمر؟ وابغي مايونيز زيادة، لو سمحت.,"Can I have a turkey on rye? And I'd like extra mayo, please." 649,اخيراً وصلت طيارتنا هونولولو.,Our plane finally arrived at Honolulu. 1546,هي هدية.,It's a gift. 3231,هذي نظام المعاشات بالأقدمية.,It's the seniority wage system. 4187,توها بعد الأربع.,It's just past four. 4325,لا، اخوي. مسامحة، بس احنا انترسنا.,"No, sir. Sorry. We're filled up." 3827,اي. بس هم واجد يتشرطون.,Yes. But they are very choosy in a way. 3852,في أغلب الحالات، بتكون خسران.,"In most cases, you would be at a great disadvantage." 4306,ممكن اشوف رسمة الكراسي مال المسرح؟,Can I see the seating chart of the theater? 630,خلصت عشاك؟,Have you finished with your dinner? 672,متوسط العمر المتوقع لليابانيين هو الأطول في العالم.,Japanese life expectancy is the longest in the world. 1249,ابغي هذا يتطرش بالبريد البحري.,I want to send this by sea-mail. 4897,فيني حرار. شنو أحسن كريم طبي؟,I've got a skin rash. Which medicated cream works best? 482,لو سمحت افتح الباب بالمفتاح السبير.,Please open the door with a spare key. 1584,ممكن تكلم شركة تأمين؟,Could you call an insurance company? 4564,بغيت عصير، لو سمحت.,"I'd like juice, please." 5184,لازم ارجع على ست المغرب.,I have to be back by six p.m. 3680,عندي غرفة دبل فيها سريرين بو نفر.,I have a double room with two single beds. 1462,ممكن تعطيني خبز زيادة؟,Could I have more bread? 3040,"كلمة ""فيس"" بالانجليزي لها واجد معاني مختلفة مثل تظاهر، او مكياج، او كرامة، او سطح وجذي.","The word ""face"" has many different meanings in English like pretense, make-up, dignity, surface and so on." 4418,ممكن تضيف جبنة جيدر؟,Could you add cheddar cheese? 4237,لو سمحت تأكد من وجهة الباص قبل ما تركب.,Please check the destination of the bus before you get on. 5475,عندي اغراضي الشخصية في هالشنطة.,I have only personal belongings in this bag. 3273,مع ريوق؟ بغيت احجزه.,With breakfast? I'd like to reserve it. 3238,هذي واجد غالي بالنسبة لي. ورني واحد ارخص، لو سمحت.,"It's too expensive for me. Show me a cheaper one, please." 3131,عاد لا تسوي جذي.,Please don't do such a thing. 2578,انا بروح المكسيك.,I'm going to Mexico. 4343,مسامحة على الازعاج، بس ساعدني الله يخليك.,"I'm sorry to bother you, but please help me." 49,شلون اروح هالمكان؟,How do I get to this place? 4713,متى اقدر اقوم؟,When can I get up? 3699,ممكن تشوف اذا اشتغل؟,Would you please see if it's been turned in? 858,شكراً. وانت بعد.,Thanks. You too. 3225,توني سمعت النشرة. المفروض ان يوقف الثلج بكرة.,I just heard the forecast. It's supposed to stop snowing sometime tomorrow. 1072,اي نوع من الواين تقترح مع هالوجبة؟,What wine would you recommend to go with this dish? 719,ماستر كارد اوكي؟,Master Card okay? 3820,مسامحة بس انت طوفت رقم. اظن انك طلعت عشرين.,I'm afraid you missed a figure. I think I handed you a twenty. 2631,اوه، هذي واجد غالي.,"Oh, it's too expensive." 5358,ضيعت مفتاح غرفتي.,I lost the room key. 1660,باي.,Good-bye. 1656,الماي يقطر من فوق. ماتحمل اقعد هني.,Water is leaking from above. I can't stand sitting here. 2425,الرجال اللي في مكتب الاستقبال قليل الادب.,The guy at the front desk is pretty rude. 4180,هذي واجد زين.,This is very nice. 4647,كم الرسوم حق تذكرة لوايت بلينز في خط نورث؟,What's the fare for a ticket to White Plains on the North Line? 5468,تحصله، امم، من ذاك الطريق.,"It's, er, that way." 4099,بغيت احجز ثلاثة كراسي حق كات اون أ هوت تين روف بكرة.,I'd like to reserve three seats for Cat on a Hot Tin Roof for tomorrow night. 3097,ما عندي نسخة من تذكرتي مالت الطيارة.,I don't have a copy of my plane ticket. 4927,هذي التذاكر لي متى؟,How many days are these tickets good for? 3994,ولدي طاح.,My child has had a fall. 5227,هو حرامي.,He's a robber. 3189,لو سمحت. ممكن تخبرني شلون اقدر اروح سب وي؟,Excuse me. Could you tell me where I can get a subway? 2934,عادي.,Normal. 4541,يصير اتعشا في السفينة؟,Can I have a supper on the ship? 3761,فيني حساسية من اللقاح.,I am allergic to pollen. 2606,عندك فكرة وين رايحين؟,Have you any idea where you are going? 1385,بغيت شوية سجق، لو سمحت.,"I'd like some sausage, please." 4366,تقدمون اكل هني؟,Do you serve food here? 1399,بغيت دوا حق عسر الهضم.,I'd like some medicine for indigestion. 1195,عندنا وقت نروح هني؟,Do we have time to go around here? 1408,بغير سجق مع بصل، لو سمحت.,"I'd like a hot dog with onions, please." 1845,اظن اني التقيت فيك من قبل. انا كينيجي يامادا من نانيو تيكنولوجي.,I think I've met you before. I'm Kenichi Yamada of Nanyo Technology. 1798,ذا ليدي ان رد، شامبين مستوحى من كوكتيل الفراولة وواجد يسرسح.,"The Lady in Red, is a champagne based strawberry cocktail and is very refreshing." 1475,آسف ما نقدر، ما عندنا نفس الغرض.,"Sorry we can't, we don't have the same item." 3893,اي، انا بعد اقول. مافهم شي من اللي يقوله الناس حوالينا.,"Yeah, I can tell. I can't understand anything the people around us are saying." 35,في أي كشك يصير احجز؟,At which window can I make a reservation? 4470,عندكم بركة في هالفندق؟,Do you have a swimming pool in this hotel? 2345,ممكن توريني هذيك، لو سمحت؟,"Could you show me that one, please?" 3841,حق ثلاثة. واسمك لو سمحت.,For three. And your name please. 3312,اسمي واتانابي قورو.,My name is Watanabe Goroh. 2359,من وين انت في كندا؟,Where in Canada are you from? 3006,عندك شي تصرح عنه؟,Do you have anything to declare? 2206,اسمح لي، بس اظن انك قاعد في كرسيي، كم رقم كرسيك؟,"Excuse me, but I think you're sitting in my seat. What's your seat number?" 3873,طيحت حلق في مكان هني.,I dropped an earring somewhere around here. 4743,لما ينشف، شيله من ويهك.,"When it's dry, peel it off your face." 3179,عندكم اي جولات سياحية مع مرشدين يتكلمون ياباني؟,Do you have any tours with Japanese speaking guides? 3422,بكم حق يومين؟,How much is it for two days? 1286,احب اسمع الموسيقى الروحية.,I enjoy listening to soul music. 349,لو سمحت، ممكن تدليني الطريق لمحطة القطار؟,"Excuse me. Could you tell me the way to the railway station, please?" 3416,اظن ان رجلي مكسورة.,I think my leg is broken. 2137,مشكور، بس شناطي ثقال بالنسبة لي. ممكن تخليهم عندك؟,"I appreciate it, but my baggage is too big for me to carry. Will you kindly keep it?" 2691,تقدر توريني وين اقدر احول الفلوس؟,Could you show me where I can exchange money? 3604,شكراً. بالسلامة.,Thank you very much. Have a nice trip. 3780,لو سمحت. ابغي اروح حديقة حيوانات برونكس. شنو أحسن درب؟,Excuse me. I'd like to go to the Bronx Zoo. What's the best way to get there? 1681,وين اقدر آخذ التذكرة؟,Where can I pick up the ticket? 4466,نبتدي برولنق ستونز.,Starting things up with Rolling Stones. 1443,في حفرة في هذي.,There's a hole in this. 5244,ممكن تجيب لي بير ثانية؟,Would you bring me another beer? 3215,عجيب.,How wonderful. 1671,كل شكثر يمشي باص الهايدبارك؟,How often is the bus for Hyde Park running? 4327,عندي ألم يشخص في اذوني.,I have a throbbing pain in my ear. 1179,عمري ما بنسى اليوم اللي كنا فيه مع بعض تحت الشيرة ذاك اليوم في الصيف.,I will never forget the time we spent together under the tree on a bright summer day. 2798,بغيت آخذ اغراضي الغالية.,I'd like to pick up my valuables. 1692,عندنا روز واين ممتاز.,We have excellent rose wine. 5299,تذكرتين حق الليلة، لو سمحت.,"Two tickets for tonight's, please." 372,الساعة كم نييبه لك؟,What time shall we take it up to you? 3055,نبغي صحن سجق مشكل، وسلطة، وغرشة واين، لو سمحت. جيب كاسين، اذا ممكن.,"We would like to have an assorted sausage plate, a salad, and a bottle of wine, please. Bring two glasses, please." 4233,غالباً اروح امشي مع اهلي في الويكند.,I often go out hiking with my family on weekends. 1916,شنو اكثر ساحل مشهور بين اليهال المحليين<؟,Which beach is most popular with the local children? 1357,وين ياكلون الناس المحليين؟,Where do the local people usually eat? 1825,ابوي يخاف يركب الطيارة.,My father is scared to be on an airplane. 786,ممكن تصلح هالكاميرا؟ ما تسوي لود عدل.,Could you repair this camera? It doesn't load right. 469,وين ومتى يمشي؟,Where and what time does it leave? 140,ممكن تسأل عند كشك تأجير الألواح اللي هناك.,You can ask at the rental board stand over there. 788,انا عبالي السعر ثابت بين المطار ووسط المدينة؟,I thought it was a flat rate between the airport and downtown? 323,في نهاية الممر في الطابق السابع. خذ اللفت على يمينك.,"It's at the end of the corridor on the seventh floor. Take the elevator on your right, please." 50,شنوع القصة؟,What kind of story is it? 714,عندك لون افتح؟,Do you have a lighter color? 4941,اليوم واجد حلو. تصير ايام حلوة جذي عندكم فهالوقت من السنة؟,What a beautiful day. Do you usually have such fine days at this time of the year? 2840,الجو حلو، صح؟,"Fine weather, isn't it?" 2446,هذي المكان زين حق الوجبات الخفيفة، صح؟,"That's good place for snacks, isn't it?" 5291,بغيت ليت.,I'd like to have a light. 4696,متى تصير عندك كراسي خالية؟,When do you have seats available? 4865,اظن اني يودت مرجان سام.,I think I touched some poisonous coral. 5054,اوه، ودي.,"Oh, I'd love to." 3651,شنو. تقصد ان اليابانيين ياكلون هالأشياء؟,What. You mean Japanese eat this stuff? 2666,ورني بطاقة الصعود مالتك.,Show me your boarding card. 406,ممكن تقول له يوقف تدخين، هناك؟,"Could you ask him to stop smoking, over there?" 4448,بغيت ثلاث افلام ام ستة وثلاثين صورة.,I'd like three rolls of thirty-six exposure color film. 1004,ممكن اشوفه، لو سمحت. انت تستخدمه من اليوم؟,"May I see it, please. Are you using it from today?" 3867,بغيت كريم يد.,I'd like some hand cream. 890,عندك عطر شانيل؟,Do you carry Chanel eau de Cologne? 2411,ابي ابرد المنطقة المتأثرة بثلج مكسر.,I want to cool the affected part with crushed ice. 2545,عندك هذي ازرق؟,Do you have this in blue? 1349,في محطة مترو قريب؟,Is there a subway station nearby? 2390,لو سمحت حولني على اكستنشن ثلاثمية وثلاثة.,Please put me through to extension three zero three. 5491,فترة إيدو، بدون اي حروب في الدولة، استمرت ميتين وخمسين سنة تقريباً.,"The Edo era, with no wars in the country, lasted for about two hundred fifty years." 42,في غرفة أرخص؟,Is there any cheaper room? 2830,ست ليالي ابتداءً من ثلاثة وعشرين يوليو. هذي اوكي؟,Six nights beginning July twenty-third. Is it okay? 4851,تفضل، ببلاش.,"Here you are, it's free." 3371,بغيت جبس.,I'd like some crisps. 3022,متى نلتقي؟,What time do we get together? 3364,ابغي اطلب نفس الشي.,I'd like to order the same. 303,غلطتي.,My mistake. 4967,كم يصير كامل؟,How much do they come to altogether? 11,خل ناخذ شي ناكله.,Let's get a bite to eat. 664,ممكن تجي معاي؟,"Could you come with me, please?" 1177,مافهم اللي تقوله.,I don't understand what you are saying. 3292,مرحبا مرة ثانية واهلاً في التوب اربعين الأمريكي.,Hello again and welcome to american top forty. 2676,تقدر تقترح فندق زين؟,Can you recommend a good hotel? 1947,اوهو. أوف. وين احنا؟,"Oh, shit. Where the fuck are we?" 2501,طول ما انت قاعد في نيويورك، في مناطق أثرية حلوة لازم تزورها، مثل تمثال الحرية في جزيرة الحرية.,"As long as you stay in New York, you should not miss seeing some other interesting areas and monuments, such as the Statue of Liberty on Liberty Island." 1473,لو سمحت عطني نسخة من تقرير البوقة.,Please give me a copy of the robbery report. 2863,هو حلو؟,Is it sweet? 2375,الظن لازم تبتدي رجيم. انت ما تتمرن واجد هالأيام، صح؟,"I think you ought to go on a diet. You don't get much exercise these days, do you?" 2132,بغيت كاس ماي بارد.,I'd like a glass of cold water. 1026,يصير ادفع بجيك؟,May I pay by check? 2989,هذي دولارين وخمسين.,It's two dollars fifty. 961,قريب؟,Is it near? 2889,نسوي جيكين.,Shall we make out two checks. 3021,انا بديت اشتغل في هالشركة قبل شهرين بس.,I started working at this company just two months ago. 3015,احنا نعرض الخواتم بالواحد.,We only show rings one at a time. 5327,خمسة وثمانين سنت. لا تنسى تاخذ تحويل لما تركب، عشان ما يخلونك تدفع مرة ثانية لما تغير الباص.,"It's eighty-five cents. Don't forget to get a transfer when you get on, so you don't have to pay again when you change buses." 3338,بغيت امشي قبل بيوم.,I'd like to leave one day earlier. 2009,اي، امس كان ادفى شوي.,"Yes, yesterday was a little bit warmer." 2149,ممكن توديني الديسكو؟,Will you take me to the disco? 4017,بغيت أأجر لوح.,I'd like to rent a sailboard. 2338,كم الساعة الحين في اليابان؟,What time is it now in Japan? 4521,ممكن اشوف ذيج الشنطة؟,Can I see that briefcase? 735,كراسينا مفرقين.,Our seats are separated. 304,بغيت مشابك للغسيل.,I'd like some clothespins. 1440,بغيت بودرة وجه، لو سمحت.,"I would like some face powder, please." 1496,التكلفة الاساسية خمسمية دولار وزيادة عليها رسوم شهرية بقيمة خمسة وخمسين دولار.,The basic charge is five hundred dollars with an additional fee of fifty-five dollars a month. 2652,عندنا مقاسات مختلفة.,We have different sizes. 2875,تأكد حجزك.,You're reconfirmed. 916,لو سمحت ورني كرسيي.,Please show me to my seat. 5391,بنخلي هذي مفاجأة.,We'll let that be a surprise. 710,لو سمحت جيب ريوقي لغرفتي.,Please bring my breakfast to my room. 5086,شنو المستندات المطلوبة اذا ابغي أأجر سيارة؟,What do I need to present to rent a car? 4857,هذي كل اللي ابغيه.,That's all I want. 2772,آسف، بس بنخليه عندنا.,"Sorry, but we'll have to keep it." 1624,شنو تفضل، كرسي مدخنين او غير مدخنين؟,"Which would you prefer, a smoking seat or a non-smoking seat?" 4368,اوكي. باخذه. ممكن تغلفه، لو سمحت؟,"Okay. I'll take it. Will you gift-wrap it, please?" 821,ما احتاج شي.,I don't need anything. 3989,لسان فرانسيسكو، لو سمحت.,"To San Francisco, please." 1354,بغيت استفسر عن شقتك للايجار.,I'm inquiring about your rental apartment. 4950,انت تفتح يوم الأحد؟,Are you open on Sundays? 850,التكرار يعلم الشطار.,Practice makes perfect. 3350,هذي مو المقاس الصح.,This isn't the right size. 1000,المكينة وقفت. انا في فيفث افينيو على الشارع سبعة وخمسين. تعال بأقرب وقت لو سمحت.,My engine stalled. I'm on Fifth Avenue at fifty-seventh street. Please come as soon as possible. 4088,الساعة كم بتقوم بكرة؟,What time do you get up tomorrow? 4095,كل شكثر يسوون جولات سياحية؟,How frequent are the tours? 3525,انا ادور شناطي.,I'm looking for my baggage. 18,هي متعورة واجد.,She's seriously injured. 1637,شنو اشهر رياضة هني؟,What's the most popular sport here? 1667,ممكن تسوي لنا حجوزات حق باجر المسا؟,Would you make reservations for us for tomorrow evening? 493,هذي يروح إدنبره؟,Is this to Edinburgh? 3173,احنا ناكل ريوقنا الساعة سبع كل يوم الصبح الا في الويكند.,We eat breakfast at seven every morning except for weekends. 4419,عيل، لو سمحت مل استمارة التقديم هذي ووقعها.,"Then, please fill out this application form and sign it." 1347,بنقعد ثلاث ليالي.,We'll stay for three nights. 3018,ممكن اطلب خدمة الغرف؟,May I have room service? 4903,لو سمحت تأكد من وجهة الباص قبل ما تركب.,Please check the destination of the bus before you get on. 3230,وين مكان زين اشتري منه هدايا؟,Where's a good place to buy souvenirs? 3942,بتجيك داخل الشنطة، بعد؟,"Will you check inside this bag, too?" 4652,لو سمحت دلني الطريق لمكتب الخطوط البريطانية.,Please show me the way to the BA office. 2828,وين اقدر احصل ليموزين؟,Where can I find a limousine? 687,يمكن نقدر، مسامحة بس بياخذ كم شهر.,"We might be able to, but I'm afraid it would take a few months." 1112,ياخذ لك ثلاث ساعات تقريباً حق تروح المكتب وترجع.,It takes about three hours to go to the office and back. 3232,لو سمحت انبطح هناك.,Please lie down over there. 1608,انا استخدم صندوق الأمانات مالكم.,I am using your safety deposit box. 4503,ميتين دولار. كاش او كردت كارد؟,Two hundred dollars. Cash or credit card? 703,اظن.,I guess so. 1009,بغيت سماعات، لو سمحت.,"I'd like some headphones, please." 3291,بغيت كريم تنظيف.,I'd like some cleansing cream. 2408,هذي مركز التجارة توه مخلص.,That's the Trade Center just completed. 1092,زهور الخوخ واجد حلوة على البنات في مهرجان الدمى تاريخ ثلاثة مارس.,Peach blossoms are admired at the Dolls' Festival for girls on March third. 1327,والله، لأن الحكومة بتتخذ اجراءات حق تنعش الاقتصاد.,"Well, because we know the Government will introduce some more pump-priming measures." 5124,شنو هواياتك؟,What are your hobbies? 1677,بغيت اغير غرفتي.,I'd like to change my room. 1999,الساعة كم يمشي آخر قطار؟,What time does the last train leave? 1310,بغيت احجز غرفة مزدوجة مع حمام حق ليلتين، من ثلاثة مايو.,"I'd like to reserve a twin room with a bath for two nights, starting May third." 3868,ممكن تكتب عنوانك هني؟,Could you write down your address here? 4420,بغيت خمس طوابع بو خمسطعش سنت وعشرين بطاقة بريدية، لو سمحت.,"I'd like five fifteen-cent stamps and twenty postcards, please." 3939,هذي مو نظيف.,This isn't clean. 1987,بغيت اصرف هالجيك.,I'd like to cash the check. 4255,لو سمحت عطني غرشة عطر.,Please give me a bottle of cologne. 344,شرايك تيي تشرب معاي شي؟,How 'bout joining me for a drink? 4602,لا، احس الحظ وياي. يالله.,"No, I feel lucky. Come on." 986,واجد قريب من الحمام. ممكن تغيره لي؟,It's too close to the toilet. Can you change it for me? 587,تعرف اذا ذاك المطعم يحتاج حجز؟,Do you know if that restaurant requires reservations? 2791,كتب الطبخ في الطابق الثاني، بعد؟,"Are cook books on the second floor, too?" 4740,ما تظن اني بحتاج دليل؟,Don't you think I'll need a guidebook? 4096,جيب لي كاتشب.,Bring me some ketchup. 4820,كل شكثر يمشي؟,How often does it run? 4456,شلون تتهجاه؟,How do you spell it? 3485,اسمح لي؟ ما لحقت وياك. ممكن تتكلم ابطأ شوي عشان افهم؟,I beg your pardon? I didn't follow you. Could you speak more slowly so that I can understand? 3740,اي، في واحد في الفندق.,"Yes, there's one in that hotel." 3669,واجد زين.,Great. 3289,اوه، مسامحة بس مافي وقت كفاية.,"Oh, I'm afraid that's not enough time." 1142,مسجل، لو سمحت.,"Registered, please." 2358,ماظن انه مستحيل. احنا ندري انه مهم ومستعدين نناقش الموضوع اول ما نحصل خطتك التسويقية المعقولة.,I don't think it's impossible. We know it's important and we'd be willing to discuss it once we have your reasonable marketing plan. 3264,تقدر تزور كل الأماكن السياحية في سان فرانسيسكو وانت تسوق لمسافة تسعة واربعين ميل.,You'll visit all the sightseeing spots in San Francisco within forty-nine miles of driving. 1198,وين الفرضة؟,Where are the docks? 85,ما بيوقف لك أي تكسي الا اذا وقفت عند محطة التكاسي.,Any taxi would not stop unless you wait for them at the taxi stand. 1518,طاولة عند الدريشة، لو سمحت.,"A window table, please." 516,فهمت. ممكن تعطيني رقم الكردت كارد وتاريخ الانتهاء عشان اخلي حجزك؟,"I understand. May I have your credit card number and expiration date to hold your reservation, please?" 1381,اسمك معلق على شناطك؟,Is your name tag attached to your luggage? 4352,لازم انزل. هذي الطيارة الغلط.,I have to get off. This is the wrong plane. 2716,هذي غرفة الف ومية واثنين. ممكن تجيب بير زيادة؟,This is room eleven o two. Could you bring me some beers? 3949,ماعرف شلون املي هالاستمارة.,I don't know how to fill out this form. 1014,يدي منتفخة.,My hand is swollen. 128,بس اكتب رقم غرفتك ووقع هني.,Just write your room number and sign here. 1364,تذكرتين ذهاب لواشنطن دي سي، لو سمحت.,"Two one way tickets to Washington D.C., please." 4238,اثنين حق البوفيه.,Two for the buffet. 4444,ممكن اجرب هذي؟,Can I try this? 3779,احتاج دكتور، بسرعة.,"I need a doctor, quickly." 891,واجد بعيد. احتاج احد يوصلني.,It's too far. I need a ride. 2793,لو سمحت بدل هذي.,Please exchange this. 4626,تشوف العلامة مالت إير يو إس سبعة صفر سبعة؟ لازم تروح هناك.,Do you see the sign for Air U.S. seven zero seven? You need to go there. 1359,بيصير باربعين دولار بدون الضريبة، معاها بيصير بثلاثة واربعين دولار.,"It'll be forty dollars plus tax, which makes forty-three dollars altogether." 307,قريت اي كتب زينة في الفترة الاخيرة؟,Have you read any good books recently? 1661,وين اقدر اشتري تحفة؟,Where can I buy a curio? 2431,ممكن تعطيني وصفة هذي؟,Could you give me the recipe for this? 4423,انا مخطط اني اروح الظهر اشوف معالم المدينة.,I have a plan to go city sightseeing for half a day this afternoon. 1317,تكنسلت الرحلة. بنوديك فندق.,The flight has been cancelled. We'll take you to a hotel. 3499,في رحلة لسيدني؟,Is there a flight to Sydney? 4997,كم يوم ياخذ بالبريد الجوي؟,How many days does it take by airmail? 3249,شلون اروح الستي سنتر؟,How can I get to the city center? 2474,عطني توباكو.,Give me some tobacco. 2542,انا ادور طابي ما يلصق.,I'm looking for a nonstick frying pan. 5303,لو سمحت. اظن ان كرسيي يم كرسيك.,Excuse me. I think my seat is next to yours. 1246,بمشي بكرة على سبع الصبح، فبغيت فاتورتي الحين.,"I'll leave at seven tomorrow morning, so I'd like to have my bill now." 4587,نقدر نسجل اغراضنا هني.,We can check our things here. 1208,عادي. ما نحتاجه مخلص الليلة.,That's all right. We don't need it done tonight. 3377,ان شاء الله كل شي يصير اوكي.,I hope it will be fine. 216,الاجهزة الكهربائية واجد رخيصة، بس الاكل ومصاريف السكن واجد عالية.,"Electric appliances are very cheap, but food and housing expenses are very high." 4717,اودي كوت معاي؟,Should I take a coat with me? 3705,هذي بيساعد.,That will help. 1239,كل شي تمام.,Everything's fine. 2289,ممكن اشوف البيان المفصل؟,May I see the detailed statement? 2740,عطيتك مية دولار نوط.,I gave you a one hundred dollar bill. 275,نحتاج عربون للسيارة.,We need a deposit for the car. 489,شكراً. خل الباقي.,Thank you so much. Keep the change. 1035,احس واجد احسن.,I feel much better. 1229,احد يساعدني، رجاءً.,"Someone help me, please." 5043,بوصل عقب العشا.,I'll arrive after dinner. 1008,"انا ببلغ عنك في ""وكالة حماية المستهلك"".","I'm going to report you to the ""Consumer Protection Agency""." 5178,شكلي باخذ اللي بخمسين سنت. عطني درزن، لو سمحت.,"I think I'll take the fifty cent ones. Give me a dozen, please." 5235,شنو دوا الزكام اللي تقترحه؟,Which cold medicine do you recommend? 5145,في هالحالة، عادة يكون في جدول للأجرة يم سيت السواق.,"In this case, a fare table is found near the driver's seat." 2532,اليوم الصبح خذت دوا عن الزكام جايبه من اليابان.,This morning I took some cold medicine that I brought from Japan. 4585,قهوتك، لو سمحت.,"Your coffee, please." 1058,ميزانيتي خمسين دولار.,My budget is fifty dollars. 2166,اي حده. هي. خل نروح الساحل.,It sure is. Hey. Let's go to the beach. 4512,اوه فيها محطات القطار والباصات. عادي احتفظ فيها؟,"Oh, it shows subway stations and bus stops. May I keep it?" 4083,عطني طابق بعشرين سنت، لو سمحت.,"Give me a twenty cent stamp, please." 281,طيران دلتا.,Delta Airlines. 1043,بدخل جولة الهيليكوبتر في نيويورك.,I'll join a helicopter tour of New York. 1316,اسوي رجيم، فحط لي شوي، لو سمحت.,"I'm on a diet, so make it a small portion, please." 5472,اي طابق؟,What floor? 968,ضيعت عدستي.,I've lost one of my contact lens. 3781,بنخبرك أول ما نحصله.,We'll let you know as soon as we find it. 1939,ابغي اغسل يدي. في غرفة اقدر اغسل يدي فيها؟,I want to wash my hands. Is there a room where I can wash my hands? 3830,خليت الاكرامية في الجيك.,I included the tip in the check. 1274,ابغي هذي.,I want this one. 619,بغيت مرشد يتكلم ياباني.,I want a Japanese-speaking guide. 3914,ممكن تحولني على قسم التصدير لو سمحت؟,Can you please connect me with the export department? 1742,ممكن استلم شناطي في محطة الوصول؟,Can I collect my luggage at the destination? 1390,شنو المفروض البس؟,What will I be expected to wear? 4486,وين المسرح؟,Where is the theater? 1847,مسوين حفلة صداقة بكرة. تعال، تجي؟,"We're giving a friendly party tomorrow. Join us, won't you?" 1579,بغيت الملابس تنغسل اليوم.,I'd like to have the clothes washed by sometime today. 1655,مو مصدق ان لازم ارجع اليابان. ياليت اقدر اتم اكثر.,I can't believe I have to go back to Japan. I wish I could stay longer. 3568,وين قسم البضايع الفخمة؟,Where is the fancy goods department? 2352,عليه لزاق ميكي ماوس.,There is a Mickey Mouse sticker on it. 2212,وين بتسكن في لوس انجيلوس؟,Where are you going to stay in Los Angeles? 3275,حق كم يوم صالح هذي؟,How many days is this good for? 2020,اكيد. هذي ثلاث قطع مع بعض؟ بنخليهم حقك.,Certainly. That's three pieces all together? we'll hold them for you. 5466,ابغي اتسبح.,I want to take a shower. 1956,بغيت ارجع الراديو اللي شريته امس.,I'd like to return the radio that I bought yesterday. 3178,انا بروح ميلبورن.,I'm going to Melbourne. 3192,اذا كلهم معفيين من الرسوم الجمركية، باخذ كرتونة من سي.,"If they're all duty-free, I'll take one carton of C." 1307,عادي اخلي الجاري برع اللوبي؟,Can I leave this cart outside the lobby? 2003,لو سمحت تعال خذني من المحطة.,Please pick me up at the station. 4905,لو سمحت ورني على هالخريطة.,Please show me on this map. 575,نزلني في المحطة الجاية.,Let me off at the next stop. 2360,واجد حر اليوم. خل نروح نسبح، نروح؟,"It's terribly hot, today. Let's go swimming, shall we?" 4619,كم غرشة مشروبات كحولية عندك؟,How many bottles of alcoholic beverages do you have? 4886,ابغي اروح اوبرا. وين تنعرض؟,I want to go to an opera. Where is it performed? 1706,هي تنزف.,She is bleeding. 1799,هذي مفيد. مشكور. مسامحة، اسمك، لو سمحت.,"That's helpful. Thank you. I'm sorry, your name, please." 3347,واجد بتعجب سيد قودمان.,Mr. Goodman will really be charmed by it. 4790,هذي القطار اللي يروح شيكاغو؟,Is this the right train for Chicago? 1280,بياخذ وقت شوي للتجهيز لكن.,It will take a little time to prepare but. 4483,باقوا جوازي وبوكي.,I had my wallet stolen with my passport. 861,بغيت اروح للموقع المتقدم.,I want to go to the advanced site. 4561,عندي تذكرة لديترويت تطير الساعة احدعش الصبح.,I have a ticket to Detroit which departs at eleven a.m. 1801,في باص الثاني الساعة اثنعش ونص.,There is another bus at twelve thirty. 1628,عادي.,It's okay. 1993,شتقول الاشارة؟,What does the sign say? 2639,البالوعة مسدودة بالغبار.,The drain is stopped up with dust. 269,في هالحالة، اقترح عليك هذي.,"In that case, I'd recommend this one." 629,انت هني حق شغل او بحث؟,Are you here for business or research? 3081,الاكل ما يتم في بطني.,I can't keep any food down. 3466,الحق الإشارة اللي مكتوب عليها تكسي.,Follow the sign that says taxi. 2334,بغيت ادخل هذي في حسابي.,I'd like to deposit this in my account. 4810,اي طيارة توصل اول في نيويورك سيتي؟,Which plane arrives earliest in New York City? 2966,الفندق بيطرش لنا سيارة تاخذنا؟,Will the hotel send a car to pick us up? 300,مرحبا هاري. شكراً على العزيمة.,"Hi, Harry. Thank you for inviting us." 4552,بغيت اسوي اتصال خارجي لليابان، لو سمحت. معاك يوكي موراي من غرفة ثلاثمية واثنعش. ابغي اتصل في السيد كيسوكي موراي على حسابه. رقم التلفون طوكيو صفر ثلاثة ثلاثة سبعة اثنين ستة ثمانية ثلاثة تسعة واحد.,"I'd like to make an overseas call to Japan, please. This is Yuki Murai in room three twelve. I'd like to place a collect call to Mr. Keisuke Murai. The phone number is Tokyo zero three three seven two six eight three nine one." 459,شنو جي آر؟,What is JR? 1447,انا بس مار.,I'm just passing through. 1472,القهوة هذي وايد قوية.,This coffee is too strong. 2046,ممكن اجرب المقاس الأكبر من هذي؟,Could I try the next larger size? 5070,انا ثلجت.,I'm frozen stiff. 4326,سؤال زين. توني كنت بشرح هالشي.,Good question. I was going to explain that. 5080,كم المقاس بالسنتي؟,What's the size in centimeters? 2113,الطرف الثاني على الخط.,The other party is on the line. 27,وين قسم الكتب الواقعية؟,Where's your non-fiction section? 2040,هو واجد زين.,It is very good. 4977,هذي بايب براير؟,Is this a brier pipe? 3216,ابغي اللي معروض في الواجهة.,I'd like the one displayed in the window. 837,عندك تيب؟,Do you have tape? 129,اللون زين بس القياس غلط. تقدر تغيره في ساعة؟,"The color is all right, but the size is wrong. Can you have it altered in an hour?" 4075,غير غرفتي، لو سمحت. ريحتها غريبة.,"Change my room, please. It smells funny." 2008,بغيت سيارة اوتوماتك مع كمية اميال زينة.,I'd like an automatic car that gets good mileage. 5396,عندنا كراسي متوفرة على رحلة رقم ثمانية وخمسين يوم الأثنين، تاريخ ستة وعشرين.,"We do have seats available on the eight five flight on Monday, the twenty-sixth." 503,يصير تقسمه لي ارباع؟,Can you break this into quarters? 3880,المفروض تيود يسار.,You are supposed to keep to the left. 4730,ممكن تغير تاريخ رحلتي من لندن لي طوكيو؟,Could you change my flight date from London to Tokyo? 380,كم ين عندك اخوي؟,"How much yen do you have, sir?" 1851,ممنوع التدخين في اللفت، لو سمحت.,"No smoking in the elevator, please." 1525,تقدر تخلي احد يكتب لك الوصفة في الصيدلية في الطابق الرئيسي.,You can have this prescription filled at the pharmacy on the main floor. 2365,لا، ما رحت نيويورك.,"No, I didn't go to New York." 3907,ما طلبنا هذي.,We didn't order this. 3052,شنو السريع؟ ما عندنا وقت.,What would be fast? We don't have much time. 2884,عندك دوا حق سيلان الخشم؟,Do you have medicine for a runny nose? 2340,اذا تبغي خدمة اليوم الواحد، رسوم زيادة بقيمة خمسين بالمية بتنضاف لفاتورتك. عادي؟,"If you want one-day service, a fifty percent extra charge will be added to your bill. Is that all right?" 374,بغيت ارسل هالبطاقة البريدية لليابان.,I'd like to send this picture postcard to Japan. 3941,حياك، اكل من الكيك. هذي شغل بيت.,"Help yourself to the cake, please. This is homemade." 2381,هي في قسم القانون الضريبي للشركات.,She is in the Corporate Tax Law Department. 5314,وين كان مصنوع هذي اصلاً، ومن متى؟,"Where was this originally made, and how long ago?" 939,اي، عندي.,"Yes, I have." 5269,شكراً. ممكن اكلم آنسة ياماتو، لو سمحت؟,"Thank you. May I speak with Ms. Yamato, please?" 4375,شنو احسن محل عندك؟,What's your favorite shop? 4581,سكره لو سمحت. برجع اتصل.,Please hang up. I'll call you back later. 2799,ابغي اقعد الحين.,I'd like to sit down now. 2147,تسعة وعشرين ابريل كان يوم ميلاد الامبراطور شووا، ابو الامبراطور الحالي. الحين، نحتفل فيه كاليوم الأخضر.,"April twenty-ninth was the birthday of Emperor Showa, father of the present Emperor. Now, it is celebrated as Green Day." 3591,بيمشي القطار على الوقت؟,Will the train leave on time? 5218,نفس هذي، لو سمحت.,"Like this, please." 4998,خلنا نروح المطعم بالتكسي.,Let's go to the restaurant by taxi. 4634,ممكن توريني شلون اتصل؟,Will you show me how to make a phone call? 2068,ممكن ترسل لي سطحة لشارع مينتو مية؟,Can you send a tow truck to one hundred Minto Road? 3623,لو سمحت عطني هذيج. شنو تسمونه هذي؟,Please give me that one. What do you call that? 529,سبع او ثمان دقايق مشي يعتمد على سرعتك.,It's seven or eight minutes on foot depending on how fast you walk. 3308,مية وعشرين مليون شخص في ارض مساحتها ثلاثمية وثمانين الف كيلومتر مربع؟,One hundred twenty million people in a land of three hundred eighty thousand square kilometers? 3846,ممكن آخذ هذول الحين؟,Can I take these now? 5324,مسامحة، ما فهمت معنى هالاشارة.,"I'm sorry, I didn't understand the meaning of this traffic sign." 636,من وين اخذ الباص حق اروح المتحف؟,From where can I get the bus to go to the museum? 1269,شاللي يخليك تدرس بجد؟,What makes you study so hard? 185,انا اقول حلق.,I would recommend an earrings. 1394,في اي مدينة يوقف الباص عقب؟,What town does the bus stop at next? 5431,ابغي امشي من وقت بكرة الصبح. ممكن ادفع الفاتورة الحين؟,I'd like to leave early tomorrow morning. Can I settle my bill now? 4932,كم رقم التدبير المنزلي؟,What's the number for house keeping? 1797,تبغي تسوي أي معاملات ثانية؟,Do you wish to make any other transaction? 2979,بغيت قلم حبر، لو سمحت.,"I'd like a ballpoint pen, please." 1441,الرحلة متأخرة؟,Is the flight delayed? 4121,بغيت كرسي على اليسار.,I want a seat on the left. 5359,في وقت نروح الحمام قبل ما نطير؟,Is there time to use the restroom before takeoff? 1535,وايد عود بالنسبة لي. ورني واحد مقاسه اصغر، لو سمحت.,"It's too large for me. Show me a smaller size, please." 2913,انا عامل تأمين.,I'm an insurance agent. 3188,في بار هني؟,Is there a pub around here? 1273,لو سمحت طرش حامل الشنط فوق.,Please send up a porter. 2467,حجرت كراسي يم الدريشة.,I reserved window seats. 3688,عاد اكل مع هالسوس.,Please eat with this sauce. 607,اظن في غلط في هالفاتورة. في رسوم خدمة الغرف. بس انا ما طلبت.,I think there's a mistake in this bill. There's room service charge. But I didn't have any. 4098,لو سمحت سو لي تقرير فقدان حق شناطي.,Please make out a loss report on my baggage. 1712,انا متأكد انك بتطيب بسرعة.,I'm sure you'll recover in no time. 4023,ممكن تعطيني وصفة؟,May I have a prescription? 2199,اليابانيين ما يغيرون وظايفهم واجد.,The Japanese don't change their jobs so often. 955,عندك مرشد خبرة؟,Do you have an experienced guide? 2579,هذي شكله زين باستثناء شي واحد.,That seems fine except for one exception. 4198,شنو اكثر طبق مميز في المطعم؟,What's the specialty of this restaurant? 4405,ممكن تعطيني ماي؟,Can I have some water? 4873,ركبت القطار الغلط.,I got on the wrong train. 4091,لازم اغير غرفتي اذا مددت اقامتي؟,Do I have to change rooms if I extend my stay? 2852,ممكن تعطيني كاس ماي؟,May I have a glass of water? 403,لو سمحت ارسل الظرف في المطار.,Please post this envelope at the airport. 2071,شكثر بياخذ هذي؟,How long will that take? 5231,شبعد الفندق؟,How far is it to this hotel? 1977,ممكن اسوي موعد حق يوم الجمعة؟,Can I make an appointment for Friday? 158,ايلس البيت بيتك. شتبي تشرب؟ قهوة او شاهي او بارد؟,"Have a seat and make yourself at home. Can I get you something to drink? Coffee, tea or a soda?" 1748,اكيد، تفضل الخردل.,"Certainly, here's the mustard." 2909,اشوفك الاثنين.,See you on Monday. 4882,بغيت واحد ثاني.,I want another one. 902,أي ماركة هذي؟,What brand is this? 352,الاكل واجد طيب، بس شبعت. شكراً.,"The food is very good, but I've had enough. Thanks." 1230,كاميرتي شكلها خرابة. ممكن تجيكها؟,My camera seems to be broken. Could you take a look at it? 5138,مكالمية شخصية لطوكيو، اليابان، لو سمحت.,"Personal call to Tokyo, Japan, please." 2140,اتصل في الشرطة.,Call the police. 444,وجبة خفيفة، لو سمحت.,"A light meal, please." 5441,تبغينا نطلبه؟,Would you like us to order it? 754,ما عندي حجز.,I don't have a reservation. 1737,هذي طبق مشهور في مطعمنا.,This is a popular dish in our restaurant. 2971,ممكن تحط شناطي في الدبة، لو سمحت؟,"Could you put my luggage in the boot, please?" 3714,عندك جولة يوم كامل؟,Do you have a full day tour? 5473,ابغي اروح المطعم.,I want to go to the restaurant. 2920,عندكم تخفيض للاقامة الاسبوعية؟,Do you have a discount for weekly stay? 311,تعرف مدارس غوص زينة؟,Do you know any good diving school? 3423,انا بروح ميمفس.,I'm going to Memphis. 548,يصير اسوي تأمين؟,Can I take out some insurance? 661,اي، صح.,"Yes, that's right." 3794,في خفسة في الباب اليمين اللي قدام.,There's a dent on the right front door. 5238,احسه يخلي شكلي اكبر.,I think it makes me look older. 1989,بس برع ذك الباب. روح محطة الباص رقم ثلاثة. هذاك الباص بيوديك فندق البي فيو.,It's just outside that door. Go to the bus stop marked number three. That bus will take you to the Bay View Hotel. 3665,آسف. بعد مرة، لو سمحت.,"I'm sorry. Once more, please." 306,بدرس المحادثة الانجليزية.,I'm going to study English conversation. 2335,هذي يشمل الوجبات؟,Does that include meals? 694,في أي صفة الفوط الصحية؟,Which aisle are the sanitary pads? 2356,والله، مادري شاقول.,"Well, I don't know how to say." 3702,خلني آخذ الكور.,Let me take the balls. 3804,اللبس رسمي؟,Is dress formal? 1927,ميت ابغي جرعة كبيرة من البير.,I'm dying for a swig of beer. 684,عندكم بالاتين عشر سنوات؟,Do you have Ballantine's ten years old? 3427,الأخضر.,The green one. 749,ثمانطعش دولار بالضبط.,Exactly eighteen dollars. 3638,رفع يدينك. اسكت وعطني فلوسك.,Hands up. Shut up and give me your money. 3218,انا ما جيكت للحين. بس اظن ان حرارتي مرتفعة.,I didn't check yet. But I think I have a high temperature. 3926,عندك لصاقات بريد جوي؟,Can I have some airmail stickers? 1266,بغيت خيمة.,I'd like a tent. 3971,شنو ذي؟,What's this? 4183,المفتاح الرئيسي، لو سمحت.,"The master key, please." 4871,مسامحة بس الباقي حقي ناقص. ممكن تجيك مرة ثانية؟,I'm afraid my change is short. Could you check again? 4040,لو سمحت ورني قفازات.,Please show me some gloves. 2134,تذكرة لديترويت، لو سمحت.,"A ticket to Detroit, please." 3083,حق نروح القراند كانيون.,To go to the Grand Canyon. 3061,خذ الباص رقم واحد وانزل في ثالث محطة.,Take bus number one and get off at the third stop. 3025,وين اقدر املي الوصفة؟,Where can I get this prescription filled? 970,شتبي عليه؟,What do you want on it? 13,عطيتك رقم تلفونه وعنوانه.,I give you his telephone number and address. 873,احنا انترسنا.,We're full up. 3771,هذي آخر شخص يكذب.,He is the last person to tell a lie. 808,طول الصندوق خمسة وستين سنتي، وعرضه ثلاثين، وارتفاعه ثمانطعش.,"The box is sixty-five centimeters long, thirty centimeters wide, and eighteen centimeters high." 3198,عندك غرفة فردية الليلة؟,Do you have a single room tonight? 514,عامل مكالمات.,Operator. 4923,بغيت ثلاث افلام ام ستة وثلاثين صورة.,I'd like three rolls of thirty-six exposure color film. 409,ممكن تييب لي كريمة حق قهوتي؟,Will you bring me cream for my coffee? 4267,هو قريب من هني؟,Is it near here? 5478,انا العب تنس مرتين في الاسبوع.,I play tennis twice a week. 5434,سيد جونز برع الحين. المفروض يرجع عقب الثلاث بشوي.,Mr Jones is out now. He's due back a little after three. 4774,هاجموني.,I've been assaulted. 207,بغيت بسكوت لو سمحت.,I'd like some biscuits. 4759,ممكن تقول لي عن الفنادق اللي بأقل من خمسين جنيه لليلة؟,Will you tell me of some hotels under fifty pounds a night? 458,لازم اسوي تأمين.,I need to buy insurance. 2054,لو سمحت شغل العداد.,Please start the meter. 2430,هو في الطابق الاثنعش. خذ اللفت بي، لو سمحت.,"It's on the twelfth floor. Take Elevator B, please." 250,تروح هالسيارة سياتل؟,Does this car go to Seattle? 110,عندكم منيو بالياباني؟,Do you have a menu in Japanese? 4311,هو واجد مشغول هالأيام. يمكن راح عن باله.,He's been very busy recently. It probably slipped his mind. 1107,خلني اخذ شناطك.,Let me get your bags. 4884,يصير اخذ باص ليموزين من هني لي هناك؟,How can I get a limousine bus from here to there? 1883,تأكد انك توفي بكل وعودك.,Make sure you keep all your promises. 1713,انا معلم.,I'm a teacher. 1287,هالبطارية فاضية.,The battery is flat. 715,هني صاير وايد فاقع.,Here it's too flashy. 3441,أي باص آخذ حق اروح الهايد بارك؟,Which bus do I catch for Hyde Park? 552,شلون اقولها؟ وجودك هناك واجد مهم.,How should I put it? It's very important that you be there. 1439,ممكن تقترح فنادق ثانية؟,Could you recommend some other hotels? 2270,سينيور يعني رابع سنة في دراستك الجامعية، بعد طالب سنة أولى، وطالب سنة ثانية وطالب سنة ثالثة.,"Well, senior is your fourth year of a college education after freshman, sophomore and junior." 4245,اكثر شي اشتاق له الينابيع الحارة.,What I miss most is the hot springs. 3144,اظن هذي كرسيي.,I think that's my seat. 2821,انا مو عاجبني هذي.,I'm not satisfied with this. 5401,الصج، جدي الكبير جا من صقلية بداية هالقرن.,"As a matter of fact, my great grandfather came over from Sicily at the turn of the century." 1925,الدرب لفيشرمانز وارف، لو سمحت.,"The way to Fisherman's Wharf, please." 634,عندكم جولة فيها زيارة لجسر البوابة الذهبية؟,Do you have a tour including a visit to the Golden gate Bridge? 5283,صج عجيب لو كان زين بكرة.,It would be nice if it's fine tomorrow. 316,هدية؟,A gift? 4635,هذي كوارتز؟,Is this quartz? 5171,ممكن اسأل شنو اسمك؟,May I ask your name? 1328,عندك لصاقات بريد جوي؟,Do you have airmail stickers? 427,شنو السبشل اليوم؟,What's your special for today? 4084,من الاحسن ان نبلغ الشرطة؟,Is it better to notify the police? 105,انزين ممكن تملي المعلومات هني؟ بس شنطة وحدة؟,"All right, please fill out this information here. Was it just one bag?" 3041,لو سمحت حط شوية خردة.,Please include some small change. 142,انا في اجازة.,I'm on holiday. 2169,انا كاتسوهيكو ناكانوما. في اي رسايل لي؟,I'm Katsuhiko Nakanuma. Any messages for me? 4024,بغيت واحد ثاني.,I want another one. 89,المبيعات الكلية في امريكا الشمالية ارتفعت أكثر من خمسة بالمية؟,Did the turnover in North America rise by more than five percent? 2918,اي، بعض الغرف تطل على الحديقة، بس يكلفون اكثر.,"Yes, some of our rooms have a park view, but they cost more." 3237,اكيد فيه مجموعة اكبر في الصيدلية.,I bet there's a bigger selection at a drugstore. 2241,لو سمحت خبر سيد توماس اني قاعد في فندق الهيلتون.,Please tell Mr. Thomas I'm staying at the Hilton Hotel. 3174,احتاج اشوف دكتور بكرة الصبح.,I must see a doctor tomorrow morning. 4114,طبعاً لا. بطرش لك رسالة أول ما اوصل. مع السلامة، سيد ناقانو.,"Of course not. I'll drop you a line as soon as I get home. Good-bye, Mr. Nagano." 3737,ممكن تجيكه مرة ثانية، لو سمحت؟,"Could you check it again, please?" 2163,ممكن اشوف وحدة ثانية؟,Can I see other one? 2636,تغير مكان ساعة يدي بعد ما طلعت.,My wrist watch has been misplaced while I was out. 1949,البطاقة اللي تفتح مكفوسة. ممكن تعطيني وحدة ثانية، لو سمحت؟,"The card key is bent. Would you give me another one, please?" 1768,هذي شكله زين. باخذه، لو سمحت.,"That sounds good. I'll have that, please." 5035,الصيف هني زوين.,I'd say the summer here isn't too bad. 2272,لا تتحرك.,Freeze. 1,تسوي تعديلات؟,Do you do alterations? 3936,اوافق على فكرتك، بشرط ان تاريخ الانتهاء من المصنع يكون مضمون.,"I agree with your idea, providing that the completion date of the factory can be guaranteed." 3968,ممكن تكوي هالبنطلون، لو سمحت؟,"Could you press these pants, please?" 5450,والحين انا فاضي كم يوم.,And now I'm free for a few days. 1951,خليت كوتي في الكبت في الفندق.,I left my coat in the closet of the hotel. 935,القطار من سيدني متأخر؟,Is the train from Sydney late? 5168,يصير اطلب هذي من اليابان عقب ما ارجع؟,Can I order this from Japan after I get back? 2720,يمكن الأكل الني حق الغدا ما كان زين.,Maybe the raw food for lunch was bad. 3731,خوش شي. ابغي اجي.,Great. I'd love to come. 4155,كان عندي تذكرة طيارة في شنطتي.,I had a plane ticket in my bag. 1109,كلم احد يتكلم ياباني.,Call someone who speaks Japanese. 4346,تتذكر مواصفات الحرامي؟,Do you remember the characteristics of the robber? 591,سدادة البانيو خربانة.,The stopper for the bathtub is broken. 3534,مرحبا، بغيت اتصل في طوكيو.,"Hello, I'd like to call Tokyo." 1695,حق شنو هالفاتورة؟,What's this bill for? 5003,هذي رخيص. تفضل، بعطيك خمس دولارات بالضبط.,"It's cheap. Here, I'll give you five dollars and zero cents." 2936,عندك ايسكريم؟,Do you have any ice cream? 4731,نبغي نستانس نلعب العاب خاصة بالساحل الغربي.,We want to have fun playing sports unique to the West Coast. 2448,السيارة القديمة ما تحملته.,My old car didn't handle very well. 1576,والله، هم فريق شاب، بس الدوجرز مشتطين، بعد.,"Well, they're a pretty young team, and the Dodgers are coming on strong, too." 1111,اظن الخردة غلط.,I think this is the wrong change. 4599,اسمح لي.,Excuse me. 213,عندكم خرايط للطريق؟,Do you have road maps? 778,اعرف شتحس فيه. هد بالك.,I know how you feel. Take it easy. 1415,اي. معاك من غرفة الف ومية وتسعة. الكنديشن ما يشتغل. ممكن تصلحه؟,Yes. This is room eleven o nine. The air-conditioner isn't working. Can you fix it? 3496,ممكن ترسل هذيلا اليابان؟,Could you send these to Japan? 101,ابغي اوضح ان حكومتنا ما تعامل اللي يسمونهم ناس القوارب بشكل زين. لاحظت ان اليابان اصلاً كثافتها السكانية مرتفعة واجد فما تقدر تدخل هالضيوف اللي محد عزمهم. بس، من ناحية ثانية، واجد قطاعات صناعية عندنا تحتاج موارد عمال يدوية.,"I'd like to point out that our government is being unkind to the so-called boat people. I realize that Japan is already much too over-populated to let in those uninvited guests. But, on the other hand, many sectors of our industry need manual labor resources." 2043,ممكن توريني شلون آكل هذي؟,Could you show me how to eat this? 2848,يصير احجز غرفتين فرديتين بدال مزدوجتين؟,Could I reserve two single rooms instead of a twin room? 4994,انا معلم.,I am a teacher. 4168,هالضرس يألم.,This tooth hurts. 4351,في اصابة. لو سمحت تعال الحين.,There has been a injury. Please come right away. 1567,بغيت مسكن.,I'd like an analgesic. 165,والله مادري.,"Well, I don't know." 5187,بتروح المدرسة؟,Will you attend school? 3566,شوي قهوة زيادة، لو سمحت.,"A little more coffee, please." 4219,خلنا ننتظر احد يساعدنا.,Let's wait for help. 5418,عندي دبوس على عظم.,I have a metal bone pin. 1343,سويت حجز؟,Have you made a reservation? 2013,قريب الخمس.,It's almost five. 273,هذي غرفة ثلاثمية وسبعطعش. ممكن احصل لحاف ثاني؟,This is room three seventeen. May I have another blanket? 3860,اقدر اساعدك تدور شي معين؟,May I help you look for something in particular? 71,تفضل مفتاحك اخوي. غرفة خمسة آلاف وستمية واثنعش.,"Here's your key, sir. Room fifty-six twelve." 4400,تقدر تشتري تذاكر من شباك التذاكر.,You can buy the tickets at the theater box office. 3788,لو سمحت خلهم برع غرفتك بكرة الصبح.,Please leave them outside your room tomorrow morning. 1087,بغيت شي للصداع.,I'd like something for a headache. 394,اوه، بيل. انت تعجبني، بس هذي كل ما في الموضوع.,"Oh, Bill. I like you, but that's all." 583,الباب لازم يكون مفتوح او مسكر؟,Should the door be open or closed? 1367,لو سمحت اتصل على حسابه.,Please make a collect call. 5483,احتاجه بأقرب وقت ممكن.,I need it as soon as possible. 5106,شنو اسمك، لو سمحت؟,"What's your name, please?" 2548,ممكن تحولني على غرفة سيد موري؟,Will you put me through to Mr. Morii's room? 1013,فاتح الحين؟,Is it open now? 5386,مضرب غولف، لو سمحت.,"Five iron, please." 4254,اسمي اكيو يامادا ورقم الرحلة جيه إيه إل صفر اثنين ستة رايحة طوكيو.,My name is Akio Yamada and the flight number is JAL zero two six bound for Tokyo. 3003,شي دخل في اذني اليسار.,Something went into my left ear. 5266,باخذ ثلاثمية جرام من هذي.,I'll take three hundred grams of this. 1701,لا مشكور، اقدر احصله بروحي.,"No thanks, I can find it by myself." 520,ممكن تقول لي الوقت؟,Could you tell me the time? 1763,في شقق يقدر يأجرها السايح؟,Are there any apartments which a tourist can rent? 1875,بغيت عصير طماط، لو سمحت.,"I'd like tomato juice, please." 1259,بغيت احجز جناح.,I'd like to reserve a suite. 3965,انا ماكلت هذي.,I didn't eat this. 3344,في باص يمشي الظهر؟,Is there a bus that leaves this afternoon? 4987,الساعة كم يمشي القطار حق فيلادلفيا؟,What time will the next train to Philadelphia leave? 2253,بغيت اطلب منك خدمة.,I would like to ask you a favor. 2781,مافي ماي حار.,There's no hot running water. 3224,هذي القطار اللي يروح شيكاغو؟,Is this the right train for Chicago? 526,اوه، آسف. بجيب طلبك بأسرع وقت ممكن.,"Oh, I'm sorry. I'll bring your order as soon as possible." 4361,عندك مجلة يابانية؟,Do you have a Japanese magazine? 2963,في مشكلة اذا سوينا العقد لمدة سنة بدال سنتين؟,Would you mind if we made this a one-year contract instead of two? 2946,كابوكي هو نوع من انواع الفنون المسرحية التقليدية اليابانية.,Kabuki is one of the traditional Japanese performing arts. 377,بغيت أأجر سيارة متوسطة ام اربع ابواب.,I'd like to rent a middle size car with four doors. 3899,شنو نوع الأكل اللي بناكله على الغدا اليوم؟,What kinds of food are we going to have for lunch today? 1559,ممكن اوراق بمقاس الأوراق القانونية تدخل؟,Will legal size papers fit in? 692,طوارئ.,Emergency. 1963,هذي غرفة ستمية وواحد.,This is room six-o-one. 5206,احتاج وقت شوي زيادة.,I need a little more time. 348,تشمل الضريبة؟,Does it include the tax? 2434,فيني زكام.,I've got a flu. 2246,بغيت أأكد على السعر.,I'd like to confirm the rate. 4582,في اربع فصول متميزة.,There are four distinct seasons. 3633,اضغط تسعة حق الخط الخارجي عقب ثمانية واحد حق اليابان، ثلاثة حق طوكيو، وعقب رقم التلفون.,"Press nine for an outside line and then press eight one for Japan, three for Tokyo, and then the phone number." 1709,اليوم اي يوم في الاسبوع؟,What day of the week is today? 1050,لو سمحت خبرني شلون اسوي اتصال خارجي.,Please tell me how to make an international call. 590,في حلاق في الفندق؟,Is there a barber shop in the hotel? 519,بيقفض؟,Will it shrink? 3380,ممكن اسوي موعد حق يوم الجمعة؟,Can I have an appointment for Friday? 3676,بغيت غسيل وتجفيف للشعر.,I'd like a shampoo and blowdry. 4983,اي، تقدر. الغرفة جاهزة. لو سمحت اكتب اسمك وعنوانك هني.,"Yes, you can. The room is ready. Please write your name and address here." 4538,اثنين بطاطس، وكولا. دولارين لو سمحت.,"Two fries, one cola. Two dollars please." 2477,لو سمحت احسبها على الفيزا. الرقم اثنين ثمانية سبعة ثلاثة خمسة تسعة ثمانية اربعة، وتاريخ الانتهاء مايو الف وتسعمية وخمسة وتسعين.,"Please charge it to my VISA. The number is two eight seven three five nine eight four, and the expiration date is May nineteen ninety-five." 1083,تذكرة الدرجة الأولى أغلى من الدرجة الثانية بكم؟,How much more expensive is a first-class ticket than a second-class ticket? 1607,عطني عشر فيشات، لو سمحت.,"Give me ten tokens, please." 3610,لو سمحت، ممكن ادخل؟ شفت شنطتي.,"Excuse me, can I get in here? I saw my bag." 5255,ممكن تاخذ لي تذكرة؟,Could you get a ticket for me? 4962,خذ ضربة جزاء.,Take a penalty stroke. 1294,في مدرسة سياقة متوفرة؟,Is there any diving school available? 1809,تقدر تقترح جولة سياحية؟,Can you recommend a sightseeing tour? 3595,عندك كتيبات بالياباني؟ بغيت واحد، لو سمحت.,"Do you have any Japanese pamphlets? I would like one, please." 791,له عادات وتاريخ قديمين.,It has a long tradition and history. 792,شنو اللعبة الحالية في الاستاد؟,What game is being played at the stadium? 4528,غلطتي.,My mistake. 1855,بغيت ياردتين من هالقماش، لو سمحت.,"I'd like two yards of this fabric, please." 5233,لا، بشيلهم.,"No, I'll take them out." 1980,لو سمحت دلني الطريق لمكتب الخطوط البريطانية.,Please show me the way to the BA office. 3233,يصير نروح تيكي بوينت بكرة؟,Can we go to tiki point tomorrow? 3598,بيكون واجد زين اذا هم يعرفون هالكثر عن اليابان.,That would be great if they know that much about Japan. 933,شنو السبشل مال المحل؟,What are the store's specialties? 3963,لو سمحت ضيق ريل البنطلون وخلها بدون كفسات.,Please make the pant legs a little narrower and without cuffs. 5310,اي. تحت الكرسي.,Yes. Under the seat. 3328,شنو اقدر اسوي؟,What can I do? 1530,بجرب ايسكريم.,I'll try some ice cream. 1410,لو سمحت. ممكن تقول لي متوسط العشا كم يكلف؟,Excuse me. Could you tell me about how much an average dinner would cost? 3524,شلون اذا عرض صباحي؟,How about for matinee? 4812,اي، انا ادور هدية حق اختي.,"Yes, I'm looking for a gift for my sister." 5113,بس لا تحاتي. تقدر تنزل في المحطة الجاية وترجع مشي. مو بعيد.,But don't worry. You can get off at the next stop and walk back. It's not far. 4504,وين محطة الباص حق سنترال بارك؟,Where is the bus stop for the Central Park? 83,ممكن نشوف منيو؟,Can we see a menu? 4026,هذي اول هدف للموسم.,That's the first goal of the season. 868,بغيت أأجر سيارة متوسطة حق ثلاث ايام.,I'd like to rent a mid-size car for three days. 4047,مال تيفاني. المهم، على الأقل نقدر نروح نتفرج.,"Tiffany's. Well, we could at least go window shopping." 2350,كم دفعت له؟,How much did you pay for it? 20,في تجهيزات للمؤتمرات في هالفندق؟,Does this hotel have conference facilities? 988,وين قاعة المؤتمرات؟,Where is the conference hall? 4436,هذي يمكن واجد سميك. عندك واحد اضعف؟,Maybe this is a little too thick. Do you have a thinner one? 4250,عندك حزام يناسب؟,Do you have a matching belt? 2795,لما ينشف، شيله من ويهك.,"When it's dry, peel it off your face." 3453,بغيت قلم حبر.,I'd like a pen. 5030,ابغي حمام فقاقيع.,I'd like some bubble bath. 3778,أنعم الله عليكم.,Thanks for having me. 1562,ورني فانيلات تمشي مع هذا.,Show me some sweaters that go with this. 4622,ممكن تخبرني عن برنامج التلفزيون اليوم؟,Could you tell me today's TV program? 3093,حق لاس فيغاس؟,For Las Vegas? 3155,ابغي اذني تبين.,I'd like my ears showing. 973,شوف هذاك الدرج؟ يوديك رصيف القطار اللي يروح الطريق الثاني. جان تبغي الصج، اذا تبغي تشوف لندن، الباص واجد احسن من المترو. روح من هالطريق، بتشوف محطة الباص. الباص رقم اثنعش بيوديك المتحف سيده. ان شاء الله تستانس، اخوي.,"See that staircase? That leads to the platform for the train going the other way. But actually, if you want to see London, the bus is much better than the Tube. Go out that way, and you'll find a bus stop. The number twelve bus will take you straight to the museum. Have a nice visit, sir." 1710,هذي آي شادو؟,Is this eye shadow? 3201,جيكاتي السياحية بالدولار الأمريكي.,My traveler's checks are in US dollars. 4446,بغيت بير. شنو انواع البير اللي عندكم؟,I'd like to have a beer. What kind of beer do you have? 5297,صار مرة وحدة. فما شفت وجههم.,It was all of a sudden. So I didn't see their faces. 1098,في كفتيريا قريب؟,Is there any cafeteria near here? 4577,اي، عندنا تسعة وتسعين نوع من الوجبات.,"Yes, we have ninety-nine types of course meals." 2844,بشيل عشرة بالمية من السعر.,I'll take ten percent off the price. 886,شنو بنشتري؟,What are you going to buy? 5423,والله، انا انطباعي ارض جبلية، زحمة، متروسة، كلها اصوات، وحيوية، تحسها بتنفجر. اتخيل ناس يشتغلون من قلب، مجتهدين، ما يرتاحون، وفضوليين، ويحبون يتعلمون كل شي، ياكلون ويشربون بشراهة ورقة في نفس الوقت، ويكسبون ويصرفون بحماس.,"Well, my impression is of a mountainous land, crowded, busy, full of noises, energetic, almost explosive. Of a people who are hard-working, industrious, restless, curious, willing to learn everything, eating and drinking voraciously yet daintily, earning and spending with a vengeance." 4272,بغيت طابعين حق بطاقات بريدية لليابان.,I'd also like two stamps for postcards to Japan. 3560,ممكن تتكلم شوي شوي؟,Would you speak slowly? 5038,لازم الكل ينزل؟,Should everyone disembark? 4207,الضروريات اليومية.,Daily necessities. 5476,ممكن ادفع بجيك سياحي؟,Can I pay by traveler's check? 515,اظن ان احنا في المحطة الغلط.,I think we are at the wrong station. 5081,لعبت كاراتي يوم كنت في المدرسة.,I did karate when I was in school. 737,بغيت مذكرة، لو سمحت.,"I'd like a memo pad, please." 1453,وين اقدر اشتري؟,Where can I make my purchase? 3553,عندك اسعار اسبوعية.,Do you have any weekly rates. 3609,الحين، بفتح المسامات بالبخار.,"Now, I'll open your pores with a steamer." 2506,نقدر نخليك على الساعة ثلاث العصر. اذا تحتاج تأجر بعض الأدوات، تعال النادي الساعة ثلاث الا ربع.,"We can put you in at three p.m. If you need to rent some equipment, please come to the clubhouse at a quarter to three." 2994,خصوصاً عن مشروع ميركوري، ما كنت بقدر اقرر بدونك.,"Particularly regarding the design for Project Mercury, I couldn't have decided it without you." 3999,والله، الاثنين عجبوني.,"Well, I like both." 5220,اي، باخذ درافت بير مع المقبلات.,"Yes, I'll have a draft beer with the hors d'oeuvres." 906,الصيف في اليابان واجد حار ورطب.,It's muggy in the summer in Japan. 28,ممكن تغير كرسيي؟,Could you please change my seat? 2507,رسوم الباص مية وثمانين ين.,The bus fare is one hundred eighty yen. 2428,قبل، مدن هيروشيما وناقاساكي كانوا يسوون احتفالات للذكرى، والحين الامبراطور الحالي يحضر احتفالات للناس اللي ماتت في الحرب.,"On the former, the cities of Hiroshima and Nagasaki hold memorial ceremonies, while on the latter the current emperor attends a service for the war dead." 762,اذا جا الجابي عشان يجيك تذكرتك، وره التصريح والتذكرة.,"When a conductor comes to check your ticket, please show him your pass and this ticket." 3747,اوكي. ممكن تعطيني تاريخ ورقم الرحلة؟,Okay. Can you give me the date and flight number? 284,خلص الوقت.,Time is up. 686,حديقة النباتات مفتوحة اليوم؟,Is the botanical garden open today? 2353,ممكن توريني شي ثاني؟,Can you show me something else? 4745,كتيت الشوربة.,I spilled soup. 21,معليه ناكل وجبة خفيفة؟,Is it okay if we just have a light meal? 2752,رفيجي صاده ربو.,My companion has been attacked by asthma. 885,انت عضو في نادينا المنتشر اجر-سيارة؟,Are you a member of our Frequent Rent-a-Car club? 917,شنو انواع الحلو اللي عندكم؟,What kind of desserts do you have? 1040,ممكن تعطيني طوابع رسايل لليابان؟,May I have stamps for letters to Japan? 1265,بغيت شي تشربه؟,Would you like to something to drink? 4768,لذيذ.,Delicious. 277,التذكرة هذي صالحة بس حق اليوم المحدد؟,Is this ticket valid only for the designated day? 2084,غرفة فيها حمام وشور.,A room with bath and shower. 1245,هالباص رايح بوسطن؟,Is this bus going to Boston? 2382,في سناك بار؟,Is there also a snack bar? 571,ك ي م و ر ا. اسم عايلتي كي-مو-را.,"K as in King, I as in Item, M as in Mike, U as in Uncle, R as in Roger, A as in Able. Ki-Mu-Ra is my last name." 1435,وين المشكلة؟ اشرح لو سمحت.,Where's the problem? Please explain. 3902,تم تمشي سيدة لين توصل شارع هوب.,Keep going straight until you get to Hope Street. 1247,قصهم شوي فوق الحواجب، لو سمحت.,"Trim them a little above the eyebrows, please." 3526,خططي تغيرت. ابغي اتم ثلاث ليالي بدال ثنتين.,My plans have changed. I'd like to stay three nights instead of two. 2514,وين منطقة الامتعة؟,Where's the baggage area? 1007,اسمع، آل، شنو ال، اه، رقم الفاكس هناك في المحطة؟,"Listen, Al, what is the, uh, fax machine telephone number there at the station?" 2064,ممكن تعطيني كيس؟,Can I have a carrier bag? 4350,ان شاء الله اشوفك مرة ثانية في نفس هالوقت من السنة.,I look forward to seeing you again about this time next year. 1690,بغيت مشابك ورق.,I'd like some paper clips. 4756,هو مادري شلون، بس اقدر اتكلم انجليزي احسن وانا سكران.,"It's strange, but I can speak English better when I'm drunk." 1985,اللبس الرسمي مطلوب؟,Is formal dress required? 294,بنتأكد ان تنرسل لك النشرات.,We'll make sure the brochures are mailed to you. 1547,انتظرك تسكت.,I'm waiting for you to be quiet. 2012,احتاج وصفة.,I need a prescription. 588,بغيت احجز تذكرة ردة.,I'd like to book a flight for return. 3329,في اي احد يتكلم ياباني في المحل؟,Is there anybody who speaks Japanese at the store? 2403,الحين، يعني شنسوي حق العشا الليلة؟,"Now, so what should we do for dinner today?" 2129,التوقيع، لو سمحت.,"Signature, please." 3998,خذ الفول السوداني من هني.,Get your peanuts here. 4826,واحد غريب عرض علي ان يصورني، وعطيته كاميرتي. وبعدها، خذها وشرد.,"A stranger offered to take a picture for me, and I handed him my camera. Then, he ran off with it." 3741,تاريخ المغادرة، لو سمحت.,Departure date please. 3508,لو سمحت، انقفل عني الباب.,"Excuse me, I'm locked out." 2719,خل ننتقل للموضوع الثاني.,Let's move on to the next subject. 5014,اكيد. ملي هالاستمارة ووقعها، لو سمحت.,"Sure. Fill this form out and sign it, please." 5020,الجمعة مليان لي ثمان ونص.,Friday is completely full until eight thirty. 556,ممكن ترسل هالرسالة؟,Could you mail this letter? 2469,لف يمين، بتحصل واحد ميل قدام تقريباً.,"Turn right, and you'll find one about a mile ahead." 3738,يالله.,Giddyyap. 1716,على أي قناة الفلم؟,Which channel is the film on? 2604,كاشف الدخان يشتغل.,The smoke-detector is on. 4831,بيمشي القطار على الوقت؟,Will the train leave on time? 1704,مكالمة شخصية، لو سمحت.,"Person to person call, please." 2139,ممكن تجيب لي كاس ماي؟,Would you bring me a glass of water? 3239,هذي المشغل مال خدمة المكالمات التليفونية الدولية.,This is the operator for International Telephone Call Service. 2383,اكيد. اول شي، هم من كاليفورنيا وفرش. ولأن احنا نبيعهم بتخفيض، بيكون واجد زين لك لو تشتريهم اليوم. القطعة بدولار وخمسين سنت بس.,"Sure. They are from California and fresh, first of all. As we sell at a bargain, you make a wise purchase if you buy them today. One dollar and fifty cents only a piece." 1285,بخلي حامل الشنط يفتح الباب بالمفتاح الرئيسي. لحظة لو سمحت. شنو اسمك ورقم غرفتك؟,I'll have the bellboy open the door with the master key. One moment please. What is your name and room number? 4694,انا باخذ ستيك لحم الخاصرة، وزوجتي لحم الضأن.,"I'll have a sirloin steak, and a roasted lamb for my wife." 4919,تشوف التمثال في ذاك المبنى؟,Do you see the statue in that building? 3930,مو قادر احصل الطلعة.,I can't find this exit. 4169,واحد ثاني، لو سمحت.,"Another one, please." 1591,بغيت تلفزيون محمول، لو سمحت.,"I'd like a portable TV, please." 4880,بغيت أأجر لوح.,I'd like to rent a sailboard. 2162,وين البلك حق مكينة الحلاقة؟,Where's the outlet for the electric shaver? 2396,وين اقدر اشتري زي تقليدي؟,Where can I buy traditional costume? 317,بتروح القراند هوتيل؟,Going to the Grand Hotel? 4943,ممكن تجيكه لي؟,Can you check it for me? 3111,وحدة من شناطي ما وصلت.,"Well, one of my suitcases hasn't shown up." 4036,بأجر هالنوع. لو سمحت حط بعد تأمين السيارة.,I'll rent this type. Include car insurance. 795,هذيلين هم. وايد مريحين.,These are just right. They are very comfortable. 3020,سويت حادث.,I've had a traffic accident. 1711,صح. بيكون تدريب زين.,That's right. It will be good practice. 3387,ممكن تخبرني وين كرسيي؟,Can you tell me where my seat is? 36,شنو ذي؟,What's that? 913,اقدر ادخل الغرفة الحين؟,Can I enter the room now? 3972,الحمدلله ان قدرنا نناقش كل المواضيع المهمة عشان نحصل حلول. أشكركم على تعاونكم.,I'm very glad that we have been able to discuss all the important issues and to find solutions. I feel very much obliged to you for your kind collaboration. 4133,ممكن تجيب تذكرتين لنا؟,Could you get two tickets for us? 974,تفضل هذي شي حقك.,Here's something for you. 983,فهمت. اظن اقدر ابيعهم كلهم في ساعة وحدة.,I see. I think I could show them all in one hour. 4494,متى نهاية الجولة السياحية؟,When is the end of the tour? 1418,ممكن تدلني الطريق ليونيون سكوير؟,Could you tell me the way to Union Square? 1560,في حمام خاص؟,Is there a private toilet? 4135,ممكن اشوف القائمة، لو سمحت؟,"Could I see the list, please?" 1355,حق شخص واحد؟,For one person? 5223,عطني ثلاثين لتر.,Give me thirty litres. 987,لو سمحت، ممكن تسلفني آلة حاسبة.,"Excuse me, please lend me a calculator." 2682,بعرفك على دكتور الاهل.,I'll introduce you to my family doctor. 1640,ورني جدول الوقت، لو سمحت.,"Show me the timetable, please." 1290,الساعة كم؟,What's the time? 3681,هذي كان مكسور لما طلعته من العلبة.,This was broken when I took it out of the box. 1380,عندك استمارة تقديم ثانية؟,Do you have another application form? 1933,آسف، ما نسوي هذي.,"I'm sorry, we don't do that." 4638,بغيت ياردتين من هالقماش، لو سمحت.,"I'd like two yards of this fabric, please." 3160,عندي تاير فاش.,I have a flat tire. 2030,هذي في الهايوي او في المدينة؟,Is that on the highway or in the city? 892,عندك هذي احمر؟,Do you have this in red? 4069,اوافق، بس على كم شرط.,"I agree, but with a few conditions." 2,بغينا طاولة يم الدريشة.,We want to have a table near the window. 2109,تقريباً ثلاثة مليون ونص ين.,About three and a half million yen. 849,كرسي صوب الممر، لو سمحت.,"An aisle seat, please." 2737,قبل ما تروح، ممكن تقول لي انطباعك عن اليابان؟,"Well, before leaving, would you mind telling me what impressions you have of Japan?" 2466,احتاج احصل فندق. وين قسم الاستعلامات؟,I need to find a hotel. Where's the information counter? 1914,ما صارت عندي حركة امعاء من ثلاث ايام.,I have had no bowel movement since three days ago. 1596,تذكرة طالب، لو سمحت.,"One student ticket, please." 1913,قوكوروساما لأنك شرحت لي كل هذي.,Gokurosama for explaining all that to me. 5186,احنا نكتب بطايق السنة الجديدة ونرسلهم. يوصلون في واحد يناير.,We write New Year's cards and post them. They are delivered on January first. 2736,يصير احد ثاني يساعدك في هالموضوع؟,Can someone else help you with this matter? 726,اسمي هيروشي موري.,My name is Hiroshi Mori. 53,هاجمني وعقب راح في فان ابيض.,"After he attacked me, he drove away in a white van." 1796,شبيصير لو قلت اي؟,What will happen if I say yes? 3845,بغيت اشتري هدايا حق ربعي.,I would like to buy some souvenirs for my friends. 2553,مكتوب لا للمرور.,It says NO PASSING. 2800,بعد ساعة تقريباً من الطيران. نقدم الوجبات لما تستقر الطيارة.,About one hour after take off. We start the meal service when we are flying level. 936,عندك صداع؟,Do you have a headache? 5090,صار في حادث.,An accident has happened. 824,تشوف مبنى ابيض على الشارع؟ هذي هو.,You see a white building across the street. That's it. 3401,اذا تقدر تخليه ارخص شوي، بشتريه.,"If you can make it a little cheaper, I'll buy it." 1389,انت قلت سعر صرفنا. يعني كل بنك له سعر مختلف؟,You said our exchange rate. Does that mean each bank has a different rate? 3564,ابغي كرسي داخلي صوب القاعدة الأولى، لو سمحت.,"I'd like an infield seat along the first base line, please." 884,يصير تعطيني منشور عن الجولة السياحية؟,Can I have a tour brochure? 1868,جب. بتصل وبسوي موعد عشان يقصونه.,Shut up. I'm going to call and make an appointment to have it cut. 10,افتح حلجك قد ما تقدر.,Please open your mouth wide. 3415,عندك خدمة غسيل؟,Do you have a laundry service? 1463,ممكن تساعدني اخذ تذاكر؟,Could you help me get tickets? 806,انا اتصلت حق أأكد قبل يومين.,I made a reconfirmation call two days ago. 4331,ابغي احجز حق نلعب قولف بكرة الساعة عشر.,I'd like to book a tee-off time for ten tomorrow. 4068,يصير اشتري تذكرة هني؟,Can I buy a ticket here? 2108,وين غرفة الطعام؟,Where is the dining room? 5464,في رحلة ثانية حق بيرث؟,Is there a connection to Perth? 5449,والجاز شلون؟,How about jazz? 2234,هذي الوجبة الثابتة، لو سمحت.,"This table d'hote, please." 963,تحمست.,I got excited. 2632,القطار السريع في الرصيف ثمانية.,The express train is at number eight platform. 704,بطاقة اسمي عليه.,My name tag is on it. 431,ابغيه مطبوخ على نار هادية.,I'd like it braised. 145,في آخر الأيام زادوا خبراء الأكل بشكل كبير، صح؟,"Recently there's quite a gourmet boom, isn't there?" 2033,يصير ترد تكلمني بعدين؟,May I ask you to call me back later? 4623,انا متأكد انك بتطيب بسرعة.,I'm sure you'll recover in no time. 1165,اكيد. بس دقيقة، اخوي.,"Certainly. Just a moment, sir." 3500,يصير اكمل رحلتي من بكرة؟,Can I continue my trip from tomorrow? 2050,ممكن تشرح شلون اللعب؟,Could you explain how to play? 3760,وين اقدر احصل شناط جلد؟,Where can I get leather bags? 2624,دفعت ثلاثمية وعشرين دولار في السوق الحرة.,I paid three hundred twenty dollars at the duty-free shop. 4391,بغيت مجموعة شطرنج.,I'd like a chess set. 4269,ممكن تبدل التاير، لو سمحت؟,"Would you change the tyre, please?" 2424,في مراكز تجارية هني؟,Are there any department stores around here? 1262,اعادة اصدار البطاقة بياخذ تسعة وتسعين يوم. لو سمحت اكتب اسم فندقك ورقم التلفون في هالورقة، عشان نكلمك.,"It will take about ninety-nine days to reissue a card. Please put down your hotel name and telephone number on this paper, so we can contact you." 1771,شنو اختيارات اليوم؟,What are today's selections? 3511,ممكن تحول جيك دولارات امريكية لي فرنكات فرنسية؟,Will you convert an American dollar check into French francs? 271,انتبهوا لو سمحتوا.,"Attention, please." 244,تم المطر يطق طول الاسبوع؟,Has it been raining all this week? 2032,انت بتقعد ثلاث ليالي مثل المخطط؟,Are you going to stay for three nights as scheduled? 4354,انا ليروي.,I'm Leroi. 813,ممكن تعطيني ترجمة؟,Can you provide me with a translation? 3810,المرة الياية اللي اجي، برجع اكيد. ف، ممكن تعطيني تخفيض؟,"The next time I visit, I'll be back for sure. So, can I get a discount?" 5398,عندي مشاكل في المعدة.,I have stomach trouble. 1804,في مطعم يتكلمون فيه ياباني؟,Is there any restaurant where Japanese is spoken? 2461,وين مستودع الباصات؟,Where is the bus depot? 545,العقد بيتجدد سنوياً.,The contract will be renewed annually. 3241,هالسيارة تروح باريس، صح؟,"This car goes to Paris, doesn't it?" 738,ان شاء الله تستانس.,have a good time . 310,ييت هني حق شغل.,I've come here on business. 3521,ابغي اجرب اكل ياباني. اطبخ لي.,I'd like to try some Japanese food. Cook some for me. 1131,عندك وقت الليلة؟,Do you have the time tonight? 5411,في اسطبل قريب من هني؟,Is there a stable near here? 4111,اسمي ساتو. اتصلت قبل شوي. بغيت اسوي جيك ان، لو سمحت.,"My name is Sato. I called a little while ago. I'd like to check-in, please." 2769,لو سمحت. ممكن تدليني الدرب لمحطة القطار، لو سمحت؟,"Excuse me. Could you tell me the way to the rail station, please?" 920,شوي بعد عن الرقبة، لو سمحت.,"A little more off the neck, please." 3587,لون اغمق، لو سمحت.,"A deeper color, please." 3959,هذي ياقوت. ما عندنا الا واحد من هالنوع وهذي أحسن شي يتعلق عندي. تبغي تجرب تلبسه؟,It's a sapphire. We have only one brooch of this type and this is one of my favorite pendants. Will you try it on? 38,حبيبي مو جنك كنت واجد سكران البارحة؟,"Weren't you a bit too intoxicated last night, honey?" 2983,حر، صح؟,"It's hot, isn't it?" 5487,لو سمحت، بغيت ارسل هذي لليابان. كم رسوم البريد؟,"Excuse me, I'd like to send this to Japan. How much is the postage on this?" 2667,لو سمحت لا تتغشمر وياي.,Please don't pull my leg. 3223,اوه، لا. كنت ادري ان هذي غلطة. الحين برجع اليابان وانا رجال فقير.,"Oh, no. I knew this was a mistake. I'm going to return to Japan as a poor man." 1182,هذي اسمي الكامل وعنواني.,Here is my full name and address. 614,الكولا طلعت، بس ما طلعت لي الخردة.,"The Coke came out, but I didn't get any change back." 5397,ليش يكلف هالكثر؟,Why does it cost this amount? 1466,تقدر تشوف مبنى ابيض؟ هو مجابل المبنى.,Can you see a white building? It's in front of the building. 3042,لو سمحت حط اغراضك برع الغرفة.,Please put your things out of the room. 934,عادي تسأل اذا في احد ممكن ياخذ رحلة متأخرة؟,Would it be possible to ask if someone could take a later flight? 2419,سيارة لغير المدخنين، لو سمحت.,"Non-smoking car, please." 4969,اكلم الشيف حق الشرح؟,Shall I call the chef to explain it? 4463,ممكن تجرب فندق إج أو فندق سي.,You might try the H Hotel or the C Hotel. 826,ممكن تعطيني تذكرتين للكراسي المحجوزة؟,May I have two tickets for the reserved seats? 1521,اكياس بلاستك، لو سمحت.,"Plastic bags, please." 2930,انا فيني حساسية من التالي.,I am allergic to the following. 4232,انا اقوم متأخر ايام الأحد.,I am a late riser on Sundays. 628,بحصل تخفيضات اذا قعدت شهر في فندقك؟,Would I get some kind of a discount when I would stay at your hotel for one month? 3853,يدي تألمني.,My wrist hurts. 390,مشكور والله. ودي، مسامحة بس عندي موعد من قبل.,"Thank you very much. I'd love to, but I'm afraid I have a previous appointment." 5360,اوه، اي. عندي. احبه.,"Oh, yes. I have. I love it." 3990,شنو هذيلا؟,What are these? 400,ابغي شي يودي الصداع بسبب الخمر.,I want something for a hangover. 3359,ممكن تقول لي الاسم مرة ثانية؟,Could you tell me the name again? 46,فيني ربو مزمن.,I suffer chronically from asthma. 5277,لازم تدفع زيادة حق الحلو.,You have to pay an extra charge for dessert. 5414,لو سمحت اتصل قعدني بكرة الساعة ست الصبح.,Please give me a wake-up call at six tomorrow morning. 3642,ممكن تلغي حجزي؟,Could you cancel my reservation? 3726,عندك عصير فواكه؟,Have you got any fruit juice? 5339,اوكي. شنو نوع الغرفة اللي بغيتها؟,Okay. What type of room would you like? 2421,احنا مستعدين ان نجاوب اي استسفار عندك في الحال.,We're ready to respond immediately to any inquires you may have. 1750,تشوف العلامة مالت إير يو إس سبعة صفر سبعة؟ لازم تروح هناك.,Do you see the sign for Air U.S. seven zero seven? You need to go there. 5318,عندك سمج مقلي؟,Do you have fried fish? 4509,يصير اغير طلبي؟ بغيت خوفعه بدال الحويت.,Can I still change my order? I'd like the dover sole instead of the rock oysters. 4062,انا صج آسف.,I am so sorry. 338,احصل عندك جاكيت زين بحدود مية دولار؟,Do you have a nice jacket for about one hundred dollars? 215,طلبت ثلاث اكواب شاهي. وبس عطيتونا اثنين.,I ordered three cups of tea. But we only got two. 3663,كيوشو جزيرة كبيرة في جنوب اليابان.,Kyushu is a large island in southern Japan. 1341,يالله، عطني عرض احسن.,"Come on, give me better deal." 5037,هالتذكرة للحين متوفرة؟,Is this ticket still available? 3894,طرش لي اسعاف، لو سمحت.,"Send me an ambulance, please." 3640,بمشي ليلة قبل.,I'm leaving one night earlier. 329,انا وزوجتي وايد مستانسين لانكم بتقعدون ويانا في الويكند عشان تتعرفون على الحياة الأمريكية في الريف.,My wife and I are very happy you're coming to stay with us over the weekend to experience American life in the country. 3004,الساعة كم تتوقع بتسوي جيك ان، اخوي؟,"What time do you think you'll be checking in, sir?" 5259,احسه بسيط بالنسبة لي.,I think it's a little plain for me. 3115,بغينا تذكرتين حق سان دييغو، لو سمحت.,"We'd like two tickets to San Diego, please." 5321,توست وغوري قهوة، لو سمحت.,"Toast and a pot of coffee, please." 2322,اتوقع ان الصندوق العود بيكون واجد غالي.,I think a large trunk would be quite expensive. 4197,انا اشتغل على البكالوريوس، بس نظام جزئي.,"I'm working on my B.A., but only part-time." 3549,وين كاونتر الطيارة الثانية مالت الطيران البريطاني؟,Where is the connecting flight counter of British Airways? 1458,شنو الافلام اللي تنعرض الحين؟,What's the in-movie now? 171,حق دراسة.,for studying. 4203,هذي مقاسي بالضبط.,It's just my size. 4845,متى نقدر نتعشى؟,What time can we dine? 3569,كل الكراسي انحجزت خلاص، بس تقدر تشتري تذكرة اذا بتوقف وبتشوف المباراة.,"All seats are sold out already, but you can get a ticket to see the game if you want to stand." 4226,يعتمد على من وين تخرجت.,Things depend on where you graduated. 5093,ماقدر اقفل الباب.,I can't lock the door. 4537,شنو نوع المطعم اللي تبغيه؟ بس تبغي تتعشى او تبغي مطعم فيه بار؟,"What type of a restaurant are you looking for? Do you only want to have dinner, or are you looking for a restaurant with a bar?" 938,ممكن تمر تاخذني من اقرب محطة؟,Could you please pick me up at the nearest station? 60,يروح هالباص لفندق الشيراتون؟,Does this bus go to the Sheraton Hotel? 1240,شنو الكيمونو الرسمي؟,What is the formal kimono? 4603,عندك واحد اكبر؟,Do you have a bigger one? 2120,ادور هدايا بأسعار مناسبة.,I'm looking for souvenirs at reasonable price. 1524,عندك تغيير الحراس اليوم؟,Do you have the changing of the guard today? 153,عطني شاش لو سمحت.,Please give me some gauze. 481,بغيت شريط حبر آلة كاتبة، لو سمحت.,"I'd like a type writer ribbon, please." 3920,ما بستخدم الفلاش.,I won't use the flash. 1762,ثلاث ايام من سبعة يوليو.,Three days from June seventh. 750,لو سمحت اصرف هالجيك السياحي عطني كاش.,Please exchange this traveler's check for cash. 1785,تعرفه من زمان؟,Have you known him for long? 2711,لازم نختصر في النفقات.,We need to cut down a budget. 5067,ممكن الفاتورة، لو سمحت؟,"May I have the check, please?" 4193,اي، اعرف كم واحد. انت في رحلة؟,"Yes, I know some. Are you on a trip?" 1333,شكراً على كل شي.,Thanks for everything. 4901,في شي ما تقدر تاكله؟,Is there anything you can't eat? 2854,أي طريق حق مكتب السيد ميسون؟,Which way is it to Mr. Mason's office? 186,بغيت اكنسل حجزي لو سمحت.,"I want to cancel my reservation, please." 1136,مدير المصنع، سيد فرانك شميدت، بيسعده انه يوريك المكان.,"Mr. Frank Schmidt, our Plant Manager, would be happy to show you around." 2058,لو سمحت، وين اقدر اغسل يدي؟,"Pardon me, where can I wash my hands?" 4615,عطني عشر فيشات، لو سمحت.,"Give me ten tokens, please." 148,ممكن تعطيني غرفة لشخصين حق الليلة؟,Could you give me a twin for tonight? 4124,لازم اكشخ؟,Should I dress up? 3363,شنو بغيت تشرب؟,What would you like to drink? 2866,ساعات يمر عشان يشوفنا.,He sometimes stops by to see us. 3776,ابغي اروح المتحف. أي باص اركب؟,I'd like to go to the museum. Which bus should I take? 1386,هو خذ شنطتي.,He took my bag. 5204,اي، انا بجيب لعبة يابانية حق رفيجي.,"Yes, I'm bringing a Japanese doll for my friend." 4559,وبعدين اقدر ابدله بشي ثاني؟,Then can I exchange it for something else? 3629,عيل، بدفع عليه بالدولار والين.,"Then, I will pay for it in dollars and yen." 4956,اكيد. بخليهم في الدبة.,Sure. I'll put them in the trunk. 3028,الصراحة، انا نباتي. ما اكل لحم.,"Actually, I'm a vegetarian. I don't eat meat." 2969,تقدر تدخلني الثلاثاء الصبح؟,Can you fit me in sometime Tuesday morning? 4788,طاولة على البلكونة، لو سمحت.,"Terrace table, please." 1708,ممكن تخبرني عن برنامج التلفزيون اليوم؟,Could you tell me today's TV program? 2953,احسن لنا نحصل كاونتر طيران يونايتد الحين.,We had better find the United Airlines counter right now. 454,معبد هوريوجي اللي هو اقدم مبنى خشبي في العالم يستاهل الزيارة.,Horyuji Temple which is the oldest wooden building in the world is worth seeing. 609,طويل الطريق لفندق الهيلتون؟,Is it a long way to the Hilton Hotel? 4263,بس انت تزرع خضرة هني.,But you grow vegetables here. 4671,الاسم سوزوكي.,The name is Suzuki. 2074,ممكن ترتب لي عشان اقعد مع زوجتي؟,Would you arrange for me to sit together with my wife? 4052,بغيت كبوس.,I'd like a hat. 4479,ممكن تطرشه اليابان اذا طلبته الحين؟,Could you send it out to Japan if I order it now? 1622,بيكون جاهز بكرة المسا.,It will be done by tomorrow evening. 4828,لو سمحت سو تقرير سرقة.,Please make out a theft report. 40,في مركز تجاري قريب من هني؟,Is there a department store near here? 2089,بارك الله فيك.,God bless you. 3924,قبل كنت ادخل كل يوم.,I used to smoke every day. 2175,ما قصدت الضرر.,No harm intended. 74,وصلنا. هذي فندقك.,Here we are. This is your hotel. 4409,في منظرة؟,Is there a mirror? 5421,وين قسم المفقودات؟,Where is the lost and found? 2657,عندك مسكن؟,Do you have any sedative? 3180,شوي براد اليوم.,It's chilly this morning. 2076,ابغي ارسل برقية.,I'd like to send cablegram. 441,مو قادر احصل شنطة من الشناط اللي سجلتها امس في مطار ناريتا.,I still cannot find one of my bags that I checked at Narita Airport. 2051,ممكن تجيب لي سلمون ورولز؟,Could I have a kipper and some rolls? 2541,ممكن تعطيني صندوقين هدايا؟,May I have two gift boxes? 1301,اوه، ساعة تقريباً. هدي بعيد.,"Oh, almost one hour. That's quite far." 3430,ممكن تجيك اذا في رحلة ثانية متوفرة؟,Can you check if there is another flight available? 1304,ممكن تخلي شناطي لي الساعة اربع؟,Could you hold my baggage until four o'clock? 236,ودني مركز المدينة لو سمحت.,"Take me to the center of town, please." 5076,في نيويورك.,In New York. 2599,اي. تيراياما. وخلني اقرب شي ممكن للمسرح، لو سمحت.,"Yes. Terayama. And put me as close as possible to the stage, please." 2573,هو ياخذ شوية وقت للصنع، بس هو واحد من اشهر الاغراض عندنا.,"It takes some time to make, but it is one of our most popular items." 3280,اي ليموزين حق فندق إيه بي سي؟,Is there a limousine for ABC Hotel? 3186,شنو نوع الأكل اللي تحبه؟,"Well, what kind of food do you like?" 3953,لي متى يفتح المركز التجاري؟,How late is the department store open? 2768,بغيتك تصلحه.,"I'd like them soled and heeled, please." 4223,انا احب الطبخ الحين.,I'm into cooking now. 2106,عندك فواكه طازجة؟,Do you have any fresh fruit? 2679,فيني حرارة خفيفة. عندك شي زين لها؟,I have a slight fever. Do you have something good for it? 2761,تيك اوي. ممكن تحط شوكة في الكيس؟,To go. Would you put a fork in the bag? 1387,انت كوري؟,Are you Korean? 5166,باكيت مارلبورو، لو سمحت.,A carton of Marlboro please. 4982,كلم اسعاف بسرعة.,Call an ambulance quickly. 1279,الساعة وحدة واربع دقايق العصر.,It's one o four p.m. 5388,انسدت نفسي.,I've lost my appetite. 1555,شلون عن السيارة اللي هناك؟ بليموث؟,"How about the car over there, a Plymouth?" 3190,شخبارك. انا ايجيرو تاناكا.,How do you do. I'm Ichiro Tanaka. 5161,ابغي اتسبح قبل ما آكل.,I'd like to take a shower before my meal. 3594,اوه، خسارة. يمكن مرة ثانية.,"Oh, that's too bad. Perhaps some other time then." 1920,مو خطر ناكله؟,Isn't it dangerous to eat it? 513,بغيت حليب، لو سمحت.,"I'd like some milk, please." 4177,حطيت جوازي في مكان مادري وين.,I misplaced my passport somewhere. 1308,هذي الاغراض معفية من الضرايب؟,Are these tax-free items? 914,ما بحصل شي جذي في اليابان. بشتريه.,I'd never find something like this in Japan. I'll buy it. 3452,عندك هذي بس بلون فاتح؟,Do you have this one in a bright color? 3695,عجبني المنظر.,I love the scenery. 4242,اي، عندنا وحدة تطل على المحيط.,"Yes, we have one with an ocean view." 3156,مكان الدفع هناك.,The cash desk is over there. 2198,بغيت كلينكس للحمام.,I'd like some toilet paper. 774,ممكن تعيد اصدار الكردت كارد مالتي؟,Could you reissue my credit card? 4425,غرفة هادية، لو سمحت.,"A quiet room, please." 943,ممكن تعطيني جريدة او مجلات؟,Will you give me some newspaper or magazines? 822,ممكن اسوي حجز حق جولة سياحية؟,May I make a reservation for sightseeing tour? 4277,ممكن تعطيني جيكي؟,May I have my check? 164,بتعطيني الفاتورة مع تفاصيل العلاج؟,Will you give me the receipts with the details of medical treatment? 3983,عجبني. باخذه.,I like it. I'll take it. 2538,متى اقدر اقوم؟,When can I get up? 5252,ما تبيعونهم كل واحد بروحه؟,Don't you sell them separately? 1311,ممكن توصلهم على بكرة الصبح؟,Can you deliver them by tomorrow morning? 5005,كولا كبيرة.,A large Coke. 4593,بغيت شوية سجق، لو سمحت.,"I'd like some sausage, please." 5109,عندك ساعات يدوية؟,Do you have any hand-wound watches? 3300,رفيجي حرارته مرتفعة.,My companion is suffering from a high fever. 3310,ممكن تقول لي وين اقرب بنك؟,Could you tell me where the nearest bank is? 327,تفضل. مقاعدكم هالصوب.,Here it is. Your seats are located around here. 2490,مو محصل شناطي.,I can't find my luggage. 5156,بنزل عند الكنيسة.,I'll get off at the cathedral. 4408,لو سمحت سو له اسعافات أولية.,Please give him first aid. 832,في حمام عام يمنا؟,Is there a public rest room hereabout? 3079,لو سمحت غير العدسة. تقدر تجهزه على ما انتظر؟,Please replace the lens. Can you get it ready while I wait? 3462,تبيعون اشياء معفية من الضرايب في الطيارة؟,Do you sell tax-free goods on board? 4829,مدير فندقي، سيد هيلتون، عطاني اسمه.,"The manager of my hotel, Mr. Hilton, gave me his name." 54,اوكي. لو سمحت خل هالبطاقة عندك وطلعها لما تجي تستلمه.,All right. Please keep this tag and present it when you come to pick it up. 4064,يصير اخذ باص ليموزين من هني لي هناك؟,How can I get a limousine bus from here to there? 3451,يا الله.,Great heavens. 1901,هي بنت يابانية عمرها ثمان سنوات.,She is an eight-year-old Japanese girl. 1481,انزين، شرايك؟ اكيد ابغي اعرف وجهة نظرك.,"Well, what's your, opinion? I'd certainly like to hear your views." 4150,تونا جايين أمس من اليابان لأمريكا.,We just came to America from Japan yesterday. 3335,الماي مو قاعد يصير حار كفاية.,The water won't get hot enough. 946,اي يوم يكون مسكر؟,Which day is it closed? 3293,شنو احسن فعالية؟,Which is the best event? 2161,الخط مشغول.,The line is busy. 4667,آسف، ماقدر. بس اقدر اوقف عند الفنادق المذكورة في اللست.,"Sorry, I can't. I can only stop at the hotels listed here." 3057,باص رقم كم يروح بيكاديلي سيركس؟,What number of bus goes to Piccadilly Circus? 768,بغيت عصير تفاح، وتوست، وبيض مقلي، وقهوة.,"I would like to have apple juice, toast, fried eggs and coffee." 5174,ممكن تخبرني عن اماكن حلوة اروح اشوفها في هالمدينة؟,Will you tell me some interesting places to go and see in this city? 3495,امش سيدة في هالطريق اربع مجمعات. عقب لف يسار على الإشارة.,Go straight along this road four blocks. And turn left at the signal. 285,سمعت ان سيد يامادا عنده طفلين.,I heard Mr. Yamada has two children. 5430,في محل ثياب زين حق يهال؟,Is there a good clothing store for children? 4898,هذي مقاسي بالضبط.,It's just my size. 2332,دفعت فاتورة الفندق خلاص؟,Have you already paid your hotel bill? 2717,اوه، هذي زين. بجربه.,"Oh, that's nice. I will try that." 2079,عندك بير محلي؟,Do you have some local beer? 3389,وين خليته؟,Where did you leave it? 722,بخمس دولارات، بالاضافة للمشروبات.,"It's five dollars, and drinks are extra." 951,الساعة كم الباص الجاي يوصل؟,What time does the next bus come? 4800,الماي مو قاعد يصير حار كفاية.,The water won't get hot enough. 2262,تفضل فاتورتك. كاش او كردت كارد؟,Here's your bill. Cash or credit card? 989,هذي شغل يد؟,Is that handmade? 3212,وين اقرب مغسلة؟,Where's the nearest laundry? 1759,هذي مزيج من اربعين بالمية قطن وستين بالمية نايلون.,This is a blend of forty percent cotton and sixty percent nylon. 4520,تم المطر يطق طول الاسبوع؟,Has it been raining all this week? 4422,شوي.,A little. 1724,عشرين الف ين، لو سمحت.,"Twenty thousand yen, please." 341,ممكن تعطيني رصيد؟,"Can I get a receipt, please?" 3701,اخاف ماعرف اغوص.,I'm a bit worried about whether I can dive well. 4243,كان لون السيارة أصفر.,The color of the car was yellow. 688,بغيت أأجر سيارة.,I'd like to hire a car. 3432,عندي يوريل باس وتأشيرة سوفييتية.,I have a Eurail pass and a Soviet visa. 966,لو سمحت تأكد انك ما نسيت شي.,Please make sure that you haven't left anything behind. 5200,لازم تاخذ تكسي، لأن مافي نقل عام.,"You should take a taxi, as there isn't any public transportation." 2203,أي طيارة اركب عقب؟,Which flight will I board next? 2713,اه، لا. عادي. هذي كل شي عندك؟ اوكي.,"Uh, no. It's all right. Is that all you got? Okay." 4854,المرة الياية اللي اجي، برجع اكيد. ف، ممكن تعطيني تخفيض؟,"The next time I visit, I'll be back for sure. So, can I get a discount?" 5039,هذي الدوا اللي عطاني اياه دكتور العايلة.,This is the medicine my family doctor gave me. 3572,انزين. هذا انت وصلت.,All right. Here you are. 1990,مع هالبرنامج، المستخدمين يقدرون يسوون صفحات انترنت في اقل من عشر دقايق.,"With this software, users can create a Web page in less than ten minutes." 4120,كرسي في البلكونة، لو سمحت.,"A seat on the terrace, please." 4515,لونه ما يطير؟,Is it colorfast? 5217,شلون تلفظ اسم هالمحطة؟,How do you pronounce this station? 3600,في أي جولات سياحية فيها زيارة للديسكو؟,Are there any tours which take in visit to a disco? 5025,ممكن ترسم خريطة؟,Could you draw a map? 5474,بغيت كوت ثقيل حق الشتا.,I'd like a heavy coat for the winter. 4539,بغيت جاكيت.,I'd like a jacket. 385,طلبت مقعد في قسم غير المدخنين، بس هالمقعد للمدخنين.,"I requested a non-smoking seat when I checked in, but this is a smoking seat." 4805,صوتك يخقق في التلفون.,You sound so sexy on the telephone. 5027,لو سمحت. ممكن تخبرني لما تفتح؟,Excuse me. Could you tell me when you open? 536,بغيت شي يناسب ذي.,I'd like something to match this. 5133,اوه، حلو. عجبني صوتهم. وانت، بوب؟,"Oh, this is cool. I like their sound. How about you, Bob?" 4212,طيحت قفشة.,I dropped a spoon. 3507,شنو الزود في هالمطعم؟,What's special in this restaurant? 201,هالغرض ممنوع.,This item is not permitted. 1332,في نيويورك. ووكالة السفر قالت لي ان المفروض يكون اوكي.,In New York. And the travel agency told me it should be Okay. 3502,بسوي جيك آوت بكرة الصبح الساعة سبع.,I'm going to check out at seven tomorrow morning. 2708,اي، انا. ليش تسأل؟,"Yes, I am. Why do you ask?" 4021,ابغي اروح باريس. لازم اغير القطار؟,I want to go to Paris. Do I have to change trains? 1854,اكلمك من غرفة ثلاثمية وخمسة وعشرين. التلفزيون ما يشتغل.,This is room three twenty-five. The TV doesn't work. 4920,شكراً. عيل ممكن توريني نعل بمقاس ستة ونص دي؟,Thank you. Then can you show me some sandals in six and a half D? 2872,قصة شعر وغسيل، لو سمحت.,"Haircut and shampoo, please." 3030,يصير تروح من أسرع طريق؟ انا متأخر على موعدي.,Can you take the fastest way? I'm late for an appointment. 1205,برسم خريطة.,I'll draw a map. 1645,كاميرتي ما تشتغل عدل.,My camera isn't working well. 3417,تتكلم جنك شاعر، يا سيد إيتا.,"You talk like a poet, Mr. Ita." 3476,خلني اشوف هذي.,Let me see this. 2861,شكله شوي مو مستوي.,It looks a bit underdone. 1792,اكيد. امش في هالشارع مجمعين، وبتشوف بنك نيشنز على يدك اليمين.,"Sure. Just go down this street two blocks, and you'll see Nations Bank on your right hand side." 3797,كم أصغر عمر للتصويت في اليابان؟,What is the minimum voting age in Japan? 3368,الساعة كم يسكر المحل؟,What time does the store close? 3367,لو سمحت طق رقم تسعة على هالتلفون.,Please dial number nine on this telephone. 3533,انتبه على نفسك أكثر في المستقبل.,Please be more careful in future. 4834,بغيت شباصه.,I'd like a barrette. 3449,بغيت بورت.,I'd like some port. 603,ممكن تقترح علي دوا حق الم المعدة؟,Could you suggest a medicine for stomach aches? 3056,هي، انا ابي اسوق الحين. دوري.,"Hey, I want to to drive now. It's my turn." 4792,اكيد فيه مجموعة اكبر في الصيدلية.,I bet there's a bigger selection at a drugstore. 126,ممكن تعطيني مفتاح غرفة ميتين وخمسطعش؟,May I have the key to room two fifteen? 3876,عندك صناديق؟,Do you have boxes? 2935,ممكن تعطيني اسم ولدك؟,May I have the name of your son? 4451,لو سمحت، ثلاث مرات نسأل عن شرابنا.,"Excuse me, we've asked three times for our drinks." 3531,تحويل رقم ثلاثة ستة سبعة، لو سمحت.,"Extension number three six seven, please." 2730,اي، في غرفة الطعام والشواي.,"Yes, in the dining room and grill." 827,لو سمحت افصخ ثيابك والبس هذي الروب.,Please remove your clothes and change into this robe. 1639,احنا نخسر او نكسب يوم في الدرب لأمريكا؟,Are we losing or gaining a day on the way to America? 984,هذي خمس دولارات كاملة. خل الباقي.,Here is five dollars and zero cents. Keep the change. 3281,يوم الجمعة الساعة كم بترجع السيارة؟,What time will you return the car on Friday? 5465,اي. عيل، توقع هني، سيد يامادا؟,"Yes, it is. Then, you register here, Mr. Yamada?" 2188,هي قصة حب؟,Is it a love story? 5072,تبغي قهوة او شاهي بعد الاكل؟,Would you like coffee or tea after the meal? 2443,هالباص يروح وسط المدينة؟,Does this bus go downtown? 362,تقدر تملي لي الاستمارة؟,Can you make out the form for me? 2349,اي وحدة تتحمل اكثر؟,Which is more durable? 345,كم رقم غرفتي؟,What's my room number? 814,باخذ شاهي حليب.,I'll have some tea with milk. 3205,ممكن تجيب لنا خبز، لو سمحت؟,"May we have some bread, please?" 4576,وافقوا على اقتراحه.,His suggestion was accepted. 5273,ضيعت جوازي.,I have lost my passport. 3325,لو سمحت، اخوي، ممكن ننزل في اي لحظة. بس اذا بتقعد في كرسيك.,"Please, sir, we may land at any moment. If you'll take your seat." 4106,ممكن توقع الفاتورة ورصيد الكردت كارد؟,Would you please sign the bill and the credit card receipt? 2116,بس نكتفي لليوم.,Let's call for the day. 1834,اوكي، خلنا نسويه. جاهز؟,Okay. Let's do it. Are you ready? 793,شبتسوي راس السنة؟,What are you going to do on New Year's Eve? 5439,وين اقدر اشتري طوابع؟,Where can I buy stamps? 2674,تبغي لحم او دجاج؟,Would you like meat or chicken? 94,سكر؟,Sugar? 4225,عندك مضارب تنس للإيجار؟,Do you have rackets for rent? 3756,اي. انا سايح.,"Yes, I'm a tourist." 2891,اي نوع من البطاريات تستخدم؟,What type of battery does it use? 2371,تاكل وجبة خفيفة معاي؟,Would you join me for a snack? 5216,رحلتنا تبتدي واحد وعشرين يوليو وتنتهي في سبعة وعشرين.,Our trip starts on the twenty-first of July and finishes on the twenty-seventh. 4881,بغيت بير، لو سمحت.,I'd like a beer please. 3228,في محل آمن احط فيه شناطي؟,Is there some place safe to store my bags? 2853,ياخذ نص ساعة تقريباً.,It takes about thirty minutes. 2912,فاقد الواين مالي.,I'm missing my wine. 1865,ساعات اروح العب قولف في الويكند.,Sometimes I go to play golf on the weekends. 1857,شنو تفضل، كلب او قطو؟,"Which do you prefer, a dog or a cat?" 2645,ممكن تعطيني تذكرة تحويل؟,Can I have a transfer ticket? 2243,لا. لازم تاخذ عملة من هذيك المكينة.,No. You have to buy a token at that machine. 2336,تفضل اقعد.,"Have a seat, please." 950,لو سمحت تعال بوابة تسعة وثلاثين على الاربع وخمس واربعين.,Please come to gate thirty-nine by four forty-five. 3068,احسبني معاك. خلنا نروح المحل اللي على الشارع.,I'm all for it. Let's go to the deli across the street. 1120,ادور شي مصنوع في امريكا.,I'm looking for something made in the USA. 2597,يصير اروح مشي؟,Can I go on foot? 2204,تطير الساعة ثمان وخمسة وعشرين الصبح من مطار سان فرانسيسكو.,It takes off at eight twenty-five a.m. from San Francisco Airport. 419,ابغي اسوي اعمال خيرية.,I wish to do some charity work. 922,بكم تذكرة يوم واحد؟,How much is a one-day ticket? 1254,الكردت كارد مالتي مو قاعدة تطلع من الصراف.,My credit card doesn't come out of the ATM. 477,بغيت اكل يهال.,I'd like some baby food. 2035,الساعة كم لازم اسوي جيك اوت؟,What time do I have to checkout? 1202,مسامحة على الازعاج، بس خل نتكلم عن الموضوع الأساسي. عندنا واجد مواضيع للمناقشة اليوم.,"Sorry for interrupting, but let's get down to the main issue. We have a lot to discuss today." 2626,بدفع عن ربعي، بعد.,"I will pay for my friends, too." 5296,شرايك في هالطيارة الورقية المصنوعة في اسكتلندا؟,How about this kite made in Scotland? 1970,لو سمحت، ممكن تصورنا؟,"Excuse me, will you take our picture?" 3110,لو سمحت تعال على الثنتين وعشر.,Please come back by ten past two. 4018,ممكن تحط شوية خردة، لو سمحت؟,"Could you include some small change, please?" 2151,عندك افلام؟,Do you have movies? 3687,مسامحة، بس انا ما شربت شي. عدل حسابي لو سمحت.,"I'm sorry, but I didn't drink anything. Please correct my account." 1997,متى بتجي؟,When will you come? 4033,خذته من سوق الحراج.,I picked it up at a flea market. 3054,هذي كل شي موجود في الفاتورة؟,Is this every thing included in the bill? 1248,باخذ هذي وهذي.,I'll take this and this. 2192,مسامحة خليتك تنتظر، رقم غرفتك تسعة وتسعين. تفضل مفتاحك.,"Sorry to have kept you waiting, your room number is ninety-nine. Here's your key." 2712,اي، بغينا غرشة واين احمر.,"Yes, We'd like a bottle of red wine." 992,لازم تنوموني؟,Do I have to be hospitalized? 2190,الساعة كم يمشي الباص لأوكسفورد؟,What time will the bus for Oxford leave? 3762,بغيت سمج وبطاطس، لو سمحت.,"I'd like the fish and chips, please." 3597,ممكن اخذ واحد ثاني؟,May I have another one? 1318,بوصل متأخر، بس خل حجزي، لو سمحت.,"I'll arrive late, but keep my reservation, please." 1863,وين زيت السمسم؟,Where is the sesame oil? 2343,احس فيك.,I hear you. 2449,بغيت شوية عنب.,I'd like some grapes. 2136,ممكن تنزل شناطي، لو سمحت؟,"Could you take my luggage down for me, please?" 1065,في مكان اقدر اتصل منه؟,Is there any place I can make a telephone call? 5453,بتتصل فيه بكرة الصبح على الوعد؟,Will you call him tomorrow morning as promised? 4227,اوه، فهمت. انا غلطان. آسف.,"Oh, I see. My mistake. Sorry." 2621,بس هو ما يشتغل.,But it doesn't work. 77,أكيد. بغيت قهوتك مع العشا او بعده؟,Certainly. Would you like your coffee with your dinner or later? 2898,امش مجمعين. تحصله في الزاوية.,Go down two blocks. It's at the corner. 1314,شكثر بتم؟,How long will you be staying? 4808,اي، اخوي. الساعة احدعش.,"Yes, sir. Eleven o'clock." 872,شلون ومتى ادفع النفقات؟,How and when should I pay for the expenses? 3850,ماعرف عنواني للحين. بس انا قايل بقعد في فندق في سان فرانسيسكو.,I don't know my address yet. But I plan to stay at a hotel in San Francisco. 5265,في من اتصل اذا صادتني مشاكل؟,Who should I contact if I have troubles? 2965,ممكن اوضح هذي؟,Can I clear this? 3391,مافي مكان احط فيه شناطي اللي شايلها.,There's no place to put my carry-on luggage. 2560,لو سمحت، شارع اورموز قريب من هني؟,"Excuse me, is Ormuz Street near here?" 5385,اذا ارسلت هذي من المحل سيدة لليابان بيكون معفي من الضرايب؟,Will it be tax free if I send this to Japan from this shop? 2635,معاك سوزوكي.,This is Suzuki speaking. 3530,في أي رسايل حقي؟,Is there any mail for me? 375,شكراً. تفضل مفتاح غرفتك. حامل الشنط بيشيل شناطك.,Thank you. Here's your room key. The porter will take your baggage. 1908,آسف. عطيته شخص ثاني قاعد في نفس الغرفة.,I'm sorry. I gave it to another person staying in the same room. 4429,هذي الشغالة. تحتاج شي؟,It's the maid. Do you need anything? 4763,للحين تبحر هالسفن القديمة؟,Do those old ships still sail? 4816,احس هذي واجد غالي. ما عندك واحد بسعر أنسب؟,I think it's too expensive. Don't you have a more reasonable price? 4027,مابغي شي. شكراً.,Nothing for me. Thank you. 1604,ما ياكلون بيض ني في امريكا.,They don't eat raw eggs in the States. 1118,لو سمحت بغيت كرسي على الممر في الوسط.,Please give me a aisle seat in the center. 3677,يوقف هالباص في باث؟,Does this train stop at Bath? 3490,لا تخاف. الكلب ما بيعضك.,Don't be afraid. That dog won't bite you. 5347,ممكن تحصل لي كرسي على رحلة بكرة، لو سمحت؟,"Can you find a seat for me on tomorrow's flight, please?" 2958,شنو احسن طريقة حق نستانس في المدينة؟,What's the best way to enjoy the city? 1994,ليش المنتج ألف حافظ على حصصه السوقية الكبيرة في آخر خمس سنوات؟,Why has product A maintained its large market share for the last five years? 5448,في حلبة تزلج هني؟,Is there a skating rink near here? 4787,ما عندي فكرة.,I have no idea. 2376,اي، والله ودنا. مشكور على العزيمة.,"Oh, we'd very much like to. Thank you for inviting us." 1342,مثل ما حجزت وقتك يبتدي الساعة ثنتين الظهر. بس في حفلة ثانية بتخلص قريب.,Your starting time is at two p.m. as you booked. However another party will be finishing shortly. 320,يصير اتسلف تيب؟,May I borrow some gum tape? 1619,بغيت اشتري نظارة جديدة.,I'd like to buy a new pair of glasses. 3713,سلطة، لو سمحت.,"Salad, please." 2060,ابغي اسجل شناطي.,I'd like to check my baggage. 2219,مافي صابون في الحمام.,There's no soap in the bathroom. 1673,اي، سلطة خضره، لو سمحت.,"Yes, a green salad, please." 260,بغيت اغير التاريخ لي تسعطعش مايو.,I'd like to change the date to May nineteenth. 4863,اقدر اساعدك تدور شي معين؟,May I help you look for something in particular? 2039,لا تزعجني.,Don't bother me. 901,عندك هذي؟,Do you have this? 3744,مادري عن جلد الحية هذي.,I don't know about this snake skin. 2026,خسارة. استانست وانا اكلمك.,That's too bad. It was very nice to talk to you. 4234,اوكي، اخوي. عادي احط الفلم؟,"All right, sir. Is it safe to put this film through?" 1917,كلها اغراض شخصية.,They're all personal goods. 1828,فهمت. خلني اجيك دفتري. عندي فراغ هالجمعة. تفضل الصبح او الظهر؟,I see. Let me check my book. I have an opening this Friday. Would you prefer morning or afternoon? 1573,ماحس اني بخير، عطني دوا لو سمحت.,"I don't feel well, please give me some medicine." 4415,يصير احط شناطي ورا؟,Can I put my luggage in the back? 4876,بتجيك داخل الشنطة، بعد؟,"Will you check inside this bag, too?" 4654,لو سمحت روح الكشك الخامس.,Please go to the fifth window. 4208,طيحت كاميرتي على أرضية يابسة.,I dropped my camera on a hard surface. 4627,عندي الم معدة. ممكن تعطيني دوا؟,I have a stomachache. May I have some medicine? 224,بغيت اسجل هالشنطة.,I'd like to check in this suitcase. 723,بكم حق شخصين؟,How much for two persons? 4938,ماتذكر وين.,I don't remember where. 1141,يم المسرح، لو سمحت.,"Near the stage, please." 2762,يصير نخيم في ارضك؟,Can we camp on your ground? 846,هذولا عليهم تخفيض اليوم؟,Are these on sale today? 4289,وين البوب؟,Where's pop? 2551,بكم مكالماتي؟,How much are my telephone calls? 2928,بصحتك.,Cheers. 117,ودني سوق الصبح لو سمحت.,Please take me to the morning market. 645,وايد استانست وياك.,I really had fun being with you. 3,شنو اللون اللي هابين فيه هالفترة؟,What's the newest color in this season? 4170,شنو تلبس اذا بتحضر جنازة؟,How do you dress when attending a funeral? 467,احنا مب يواعه واجد.,We're not too hungry. 5,بقعد يومين.,I'll be staying two days. 919,الساعة ثلاث.,It's three o'clock. 2595,اسحب من بطاقتي، لو سمحت. ماستر كارد.,"Charge it to my card, please. Master Card." 4324,مسامحة بس مو عندي حجز، بس عندك طاولة فاضية؟,"I'm afraid I don't have a reservation, but do you have a table?" 1063,وين اقدر اركب باص رقم تسعة؟,Where can I catch a number nine bus? 2590,انا طلبت شوي حق الياهل.,I asked for a small portion for the child. 242,انا كين.,I'm Ken. 1160,هالواين صج هداني.,This wine really relaxed me. 2870,بغيت سجق كبود، لو سمحت.,"I'd like some liver sausage, please." 3735,اي. غرشة بير، لو سمحت.,"Yes. A bottle of beer, please." 2397,وين كاونتر المفقودات؟,Where is the lost and found counter? 3517,عندك اللي يقيس الحرارة؟,Do you have a clinical thermometer? 3421,خلنا ناكل مع بعض برع.,Let's eat out together. 2563,هي فيزا والرقم اربعة تسعة صفر ثمانية واحد خمسة واحد اثنين ثلاثة ستة سبعة سبعة ستة صفر صفر اربعة.,It's a VISA and the number is four nine zero eight one five one two three six seven seven six zero zero four. 1605,وين اقدر اصلح ساعتي؟,Where can I get my watch repaired? 5307,ابغي آخذ كيس زقاير.,I want to get a cigarette case. 2324,واجد وساع.,They are too loose. 2709,بالبريد المسجل، لو سمحت.,"By registered mail, please." 4840,بغيت بيضتين مخلوطتين مع لحم مقدد، بطاطس، توست وقهوة.,"I'd like two scrambled eggs with bacon, fried potatoes, toast and coffee." 1312,بسبب العاصفة الثلجية، رحلة الخطوط الجوية الكندية صفر اثنين واحد تكنسلت.,"Due to the snowstorm, Canadian Airlines flight zero two one has been cancelled." 3448,أمي توفت.,My mother died. 3812,والله، هو يجهز حق امتحان القبول مال الجامعة.,"Well, he's preparing for his college entrance exams." 5120,تصنيع السيارات من أهم الصناعات في اليابان.,Automobile manufacturing is Japan's key industry. 2362,ابغي هالساعة تتصلح.,I need to have this watch repaired. 1975,ابغي ارسل هذي برقية.,I'd like to send this by cable. 3514,يصير اغوص والبحر هايج؟,Can I dive when the sea is rough? 1761,تأجير مضارب القولف بثمان دولارات حق المجموعة كاملة، وتأجير الجواتي بدولارين.,The rental clubs cost eight dollars for a full set and rental shoes are two dollars. 2739,عندي مارفين دورفلر على الخط. احوله؟,I have Marvin Dorfler on the line. Shall I put him through? 5125,لحظة، لو سمحت. اخوي، مسامحة بس سيد اوكاوا راح يتغدا. تبغي تخلي له رسالة؟,"One moment, please. Sir, I'm afraid Mr. Okawa's gone to lunch. Would you like to leave a message?" 2472,تقريباً خمسمية فرنك او مية دولار امريكي.,About five hundred francs or American one hundred dollars. 4007,كرسيين صوب القاعدة الأولى، لو سمحت.,"Two seats on the first base side, please." 1493,بناكله مع بعض، فممكن تييب شوكة زيادة؟,"We'll eat it together, so please bring an extra fork?" 4206,اي. هذي جودتها احسن. هذي مصنوعة من الكشمير.,"Yes, this one is a finer quality. This one is made of cashmere." 2158,اطلع من ذيك الطلعة هناك ولف يمين، لو سمحت.,"Take that exit over there and turn right, please." 1169,كم يكلف لي الهوليدي اين بتكسي؟,How much does it cost to the Holiday Inn by taxi? 4971,ممكن تغلفه؟,Could you wrap it up? 232,برايي التمثيل كان ممتاز والقصة واجد زينة.,I thought it was excellent-good acting and a great plot. 66,تقدر تشوف البحر تحت من بعيد.,The sea was seen far below. 1603,طابعين اللي بدولار وعشر طوابع اللي بعشرين سنت، لو سمحت.,"Two one-dollar stamps and ten twenty-cent stamps, please." 3283,برد اكلمك بعدين.,I'll call you back later. 3596,الحلو مالي ما وصل للحين.,My dessert hasn't come yet. 4632,تعرفه من زمان؟,Have you known him for long? 125,قول لي اسرع طريقة حق اروح سان فرانسسكو.,Please tell me the fastest way to go to San Francisco. 1296,لازم ندفع للمشروبات؟,Do we need to pay for drinks? 1976,لو سمحت اكتب اسمك، والفندق، ورقم تلفونك على هالورقة.,"Please write down your name, hotel, and telephone number on this paper." 4972,فيني ربو.,I've got asthma. 4934,عليه تخفيض الحين؟,Is it on sale now? 2075,احترقت بماي حار.,I was burned by hot water. 4580,شيل شناطي، لو سمحت.,"Carry my bags, please." 3086,ممكن تحجز تذكرتين؟,Could you reserve two tickets? 5129,ابغي ليت فلاش.,I'd like a flashlight. 3345,شلون اروح المتحف؟,How do I get to the museum? 4915,وين يصير نتزلج على الامواج؟,Where can we go surfing? 2797,بغيت دفتر عناوين، لو سمحت.,"I'd like an address book, please." 918,انت عندك غلطة في الحسابات.,You are making a mistake in calculation. 1646,ان شاء الله تستانس في الإقامة.,Have a good stay. 4621,عندنا روز واين ممتاز.,We have excellent rose wine. 364,انت تتابع؟,You follow? 3287,ماعرف شلون استخدم التلفون، لو سمحت ورني.,"I don't know how to use the telephone, please show me." 2125,شنو نوع الغرفة اللي تبغيها؟,What type of room do you want? 4123,صفر ثلاثة ثلاثة ثمانية واحد اربعة اربعة ثلاثة اربعة خمسة.,Zero three three eight one four four three four five. 4569,متحف الميتروبوليتان للفنون زين.,The Metropolitan Museum of Art is good. 525,قاعد اكلم المدير.,I'm calling the manager. 55,ميتين دولار. كاش او كردت كارد؟,Two hundred dollars. Cash or credit card? 638,تجوري، لو سمحت.,"Safety box, please." 302,كان عندي مية دولار فيها تقريباً.,I had about one hundred dollars in it. 2766,بغيت ارسل هالرسالة بالبريد المسجل.,I want to send this letter by registered mail. 1276,بغيت قطور خشم.,I'd like some nose drops. 4720,الرقم اللي طلبته مو في الخدمة.,The number you have reached is not in service. 2055,ولا مرة شفت لون فيه حياة اكثر من هذي.,I've never seen any color as vivid as this. 4432,لا، هذي ثلاثة سبعة تسعة ثلاثة ثمانية اربعة سبعة اثنين، مسامحة بس انت اتصلت بالرقم الغلط.,"No, this is three seven nine three eight four seven two, I'm afraid you have the wrong number." 3644,وين ابدل القطارات؟,Where do I change trains? 4143,كم يكلف كامل؟,How much will it cost in all? 2878,من زمان ما شفتك.,It's been such a long time since I've seen you. 4202,بغيت شي يعالج الصداع.,I want something to cure headache. 2286,في صندوق بريد قريب من هني؟,Is there a mailbox around here? 2261,انا يوعان.,I'm hungry. 2296,اوكي. عندك بس تذكرة بالغ وحدة؟,Okay. Do you have just one adult ticket? 1753,ادور دباسة.,I'm looking for a stapler. 1968,ممكن تعطيني فاتورتي، لو سمحت؟,"May I have my bill, please?" 4783,اظن هذي كرسيي.,I think that's my seat. 3117,كل واحد بروحه. انا باخذ بير.,To each his own. I'm having a beer. 2393,عمتي باردة وغريبة شوي.,My aunt is listless and a little strange. 523,بكم هالفستان؟,How much is this dress? 3900,التلفزيون هناك واكا الريموت هني.,The TV is over there and here's the remote control. 4699,افضل فندق ارخص اذا كان موجود في فريج آمن.,A less expensive hotel is preferable if it's in a safe neighborhood. 3122,تفضل الباقي حقك. سبعة وتسعين دولار ثمانية وتسعين دولار تسعة وتسعين دولار مية دولار.,Here's your change. Seventy-nine dollars eighty-nine dollars ninety-nine dollars one hundred dollars. 4156,شكلي بروح انام.,I think I will go to sleep. 1969,مقابل نهر التيمز، لو سمحت.,"Facing the River Thames, please." 671,في مركز شرطة هني؟,Is there a police station here? 4188,اليابان دولة سريعة في التقدم.,Japan is a fast-paced country. 666,بتصل فيه مرة ثانية على الساعة اربع العصر.,I'll call him again around four in the afternoon. 4769,شنو السريع؟ ما عندنا وقت.,What would be fast? We don't have much time. 1887,كم يوم؟,How many days? 3266,في كراسي حق هالمسا؟,Are there any seats for this evening? 280,على أي قناة يحطون الموسيقى الهابة؟,Which channel is the popular music on? 1719,مفتاح التسوق الناجح انك توصل هناك قبل الزحمة.,"Well, the key to successful shopping is to get there early before the crowd." 2947,شنو الاحسن؟,What's the best? 4455,هالشارع غير عن اللي خذناه امس. هذي اختصار؟,The street is different from the one we took yesterday. Is this a short cut? 899,انا جاي من هوكايدو.,I come from Hokkaido. 5332,شنو الاشياء اللي ينتجونها محلياً؟,What is produced locally? 760,بسوي جيك ان متأخر شوي الليلة، بس خل حجزي لو سمحت.,"I'll check in a little late tonight, but please keep my reservation." 1906,علمني الخطوات، لو سمحت.,"Teach me the steps, please." 4042,لف يمين على الشارع.,Turn right at street. 3823,ممكن تطرش لي احد هني الحين؟,Could you send someone here right away? 4138,وين اقدر احصل تلفون عمومي؟,Where can I find a public telephone? 3818,عادي اقعد اي مكان ابغيه؟,Can I sit anywhere I like? 4300,الحين عاد، وين شنطتي؟ اوه، اكاهي.,"Now, where's my suitcase? Oh, here it comes." 2593,تحويل، لو سمحت.,"Transfer, please." 4164,هاللون اوكي، بس المقاس غلط.,"The color is all right, but the size is wrong." 3031,بلاعيمي جافة.,I have a rough throat. 3579,في محل اكل هني؟,Is there a deli around here? 2832,شناطي واجد ثقال. ممكن تساعدني؟,My bags are very heavy. Can you help me? 3472,اوكي. الحين احدعش فالليل، يعني اغير ساعتي اخليها عشر الصبح، صح؟,"Okay. Now it's eleven p.m., so I turn my watch back to ten a.m., right?" 137,متى العشا؟,When is dinner? 2180,لو سمحت عطني غرشة بير. افضل درافت بير، اذا عندك.,"Please bring me a bottle of beer. If you have draft beer, I prefer that." 2128,كم رقم البوابة؟,What's the gate number? 3177,ان شاء الله ينقص وزني عقب كل هذي.,I hope I lose some weight after all this. 4637,معدتي تنغزني.,My stomach twinges. 4801,بتبيعهم كل واحد بروحه؟,Will you sell them separately? 4261,اليوم الصبح سيد كاواكامي بيزور عميل.,This morning Mr. Kawakami's visiting a client. 4344,بغيت ارجع فندق القراند.,I'd like to get back to the Grand Hotel. 1331,بغيت ارسل هالبطاقة البريدية لليابان بالبريد الجوي.,I'd like to send this postcard to Japan by air-mail. 2017,اوكي. آنسة سوزوكوي، عندج حجز على الرحلة ميتين وثلطعش اللي تطير الساعة ثلاث العصر. لو سمحتي سوي جيك ان على الساعة ثنتين.,"Okay, Ms. Suzuki, you have a reservation on flight two thirteen leaving tomorrow at three p.m. Please check in by two o'clock." 4542,عندك هذي؟,Do you have this? 2482,ابغيه يصير نفس ميغ رايان، لو سمحت.,"I want it to look like Meg Ryan's, please." 1358,كان عندك بطاقات صراف آلي داخل؟,Did you have any cash cards in it? 1329,اقدر احصل كل شي على اللستة في الدكان او لازم امر الصيدلية بعد؟,Will I be able to get everything on this list at the supermarket or do I need to go to the drugstore too? 2150,اي، هذي ميموريال تاور. واحد من اشهر المباني في المدينة.,"Yes, it's Memorial Tower. One of the city's most famous buildings." 4530,كم يصير السعر مع الضرايب؟,How much is the price with tax? 2122,بنرجعه لك قريب.,We'll have it back to you soon. 4673,مسامحة خليتك تنتظر، رقم غرفتك تسعة وتسعين. تفضل مفتاحك.,"Sorry to have kept you waiting, your room number is ninety-nine. Here's your key." 3981,طالع. شهالمحل الكبير. ان شاء الله جبت معاك فلوس تكفي.,Look at this. It's a huge store. I hope you brought a lot of money. 1252,في اربع فصول متميزة.,There are four distinct seasons. 3278,شرايك تجرب همبرقر؟,How about trying a hamburger? 3374,بغيت غرفة مع حمام.,I'd like a room with a bath. 2814,لا، ما عندي فلوس هالكثر.,"No, I don't have that much money." 4719,ريوق كونتيننتال، لو سمحت.,"Continental-type breakfast, please." 1848,ممكن تعطيني سكروب؟,Could I have a screwdriver? 3037,لذيذ.,Delicious. 388,ماقدر اسوي هذي، بس برفع لك قضية.,"I can't do that, but I'll throw in a case for you." 235,هذي آخر موضة هالصيف.,It's the latest style this summer. 1077,وين اقدر اشوف فلم؟,Where can I see a movie? 1984,هذي رصيدي مال الدفع.,Here is my receipt for the payment. 4363,وين يصير نتزلج على الامواج؟,Where can we go surfing? 3962,انا جيت حق اسوي جيك ان.,I'm here to check in. 770,كولا صغيرة، لو سمحت.,"One small Coke, please." 2165,اوكي. معاك اي نباتات او اكل؟,All right. Are you carrying any plants or foods? 4533,تفضل كوت بصدر دبل او سنقل؟,Do you prefer a double-breasted or a single-breasted coat? 673,اثنين بطاطس، وكولا. دولارين لو سمحت.,"Two fries, one cola. Two dollars please." 249,لو سمحت املي بطاقة الهبوط هذي واستمارة الجمارك.,Please fill out this landing card and customs form. 1574,هالستيك واجد يابس بالنسبة لي.,This steak is too tough for me. 3419,في عربة نوم في القطار؟,Is there a sleeping car on the train? 2081,اذا شريت اثنين، بكم بتخليه؟,"If I buy two, how much will you make it?" 1823,ممكن اسأل عن وقت المغادرة من هني؟,May I ask the departure time from here? 5094,تفضل. ممكن توريني بطاقة هويتك او جوازك؟,Here. Will you show me your identification card or passport? 4544,لو سمحت خل الشناط لي ثلاث.,Please keep this baggage until three. 716,لا. بتصل فيه مرة ثانية خلال عشرين دقيقة. شكراً.,"Well, no. I'll call him up again in twenty minutes. Thank you." 4908,عندي ثلاث شناط.,I have two suitcases and one suit bag. 5136,انت آخر مرة جيت هني قبل سنتين. استانست في رحلتك؟,It was two years ago that you came here last. Did you enjoy your flight? 2048,انا لقيتك لما جيت تزور مكتبنا في طوكيو السنة اللي طافت.,I met you when you visited our office in Tokyo last year. 4178,بنجهز لك طاولة عيل، سيد كيمورا.,"We'll have a table ready for you then, Mr. Kimura." 4809,المبتدئين ما ينفعون؟,Are beginners no good? 2724,انت تستخدم الثلاجة؟,Did you use the fridge? 5264,ابغي احول كم ين ياباني للدولار الامريكي.,I want to change some Japanese yen for American dollars. 1460,اي. رحت الاحد اللي فات مع رفيجي.,"Yes, I did. I went last Sunday with a friend." 1668,ممكن تودينا كرسي سي تسعطعش وسي عشرين؟,Could you take us to the seats C nineteen and C twenty? 2756,ماقدر اقرر.,I can't decide. 2000,لو سمحت نزلني عند المحطة الجاية.,Please let me off at the next stop. 4571,بغيت أأجر أدوات ركوب الأمواج.,I'd like to rent some windsurfing equipment. 4613,الكثافة السكانية لليابان تصير السابعة على العالم.,Japan's population is seventh in the world. 404,بغيت شي حق الامساك.,I'd like something for constipation. 384,خلنا نتسوق بسرعة.,Let's do the shopping in a hurry. 4945,احتاجهم قبل الجمعة.,I need them before Friday. 2152,لو سمحت. هذي الطريق حق بنك فيرست انترناشونال؟,Excuse me. Is this the right way to the First National Bank? 1633,الرسم البياني يبين الاختلافات الاساسية بين النوعين من العقود.,The chart shows the main differences between the two types of contracts. 5044,ممكن تعطيني صندوق حق احط فيه اغراضي؟,Can I have a box for packing? 4784,لي متى خدمة الغرف متوفرة؟,How late is the room service available? 3925,ركبت القطار الغلط.,I got on the wrong train. 4158,لو سمحت خلني افكر شوي.,Please let me think for a moment. 223,هالدولة فيها وايد انواع من الفواكه.,This country sure has many kinds of fruit. 2193,خوش واين. هذي صناعة محلية؟,Delicious wine. Is this made locally? 3136,التذاكر متوفرة؟,Are tickets available? 4469,شهالمبنى الغريب؟,What's that unusual building? 1824,هو طالع.,He's out. 5059,مشكور على النصيحة. بجرب المرة الياية.,Thanks for the tip. I'll try it next time. 797,عندي حجز الساعة سبع.,I have a reservation at seven. 2871,استخدم مكينة البيع.,Use the vending machine. 9,يوقف هالباص في شارع ستونر؟,Does this bus stop at Stoner Avenue? 1944,آسف، بس هو في اجتماع الحين.,"I'm sorry, but he is in a meeting now." 1838,تلوث الجو مشكلة صجية في هالمدينة.,Air pollution is a serious problem in this city. 4804,رقم الرحلة بي كي سبعمية وثمانية تاريخ خمسة سبتمبر.,The flight number is PK seven o eight on September fifth. 255,كاش او شحن بطاقة؟,Cash or Charge? 4485,في حرارة؟,Is there heating? 4961,انا عمري ثمان سنين.,I am eight years old. 1581,الكثافة السكانية لليابان تصير السابعة على العالم.,Japan's population is seventh in the world. 2956,ادور تنورة.,I'm looking for a skirt. 924,كم رقم رحلتك؟,What is your flight number? 4878,هذي صوف مية بالمية؟,Is it pure wool? 2508,كنت كلش بتدعمني سيارة وطحت.,I was almost hit by a car and fell down. 3775,مرحبا. آسف بس هو في اجتماع الحين.,Hello. I'm sorry he is now in a meeting. 4835,ما نقدر نبيع أي شي بدون وصفة.,We can't sell anything without a prescription. 4136,شثقل هالأغراض؟,How heavy is this baggage? 2779,هذي دولار واحد. لازم يكون عندك خردة مضبوطة.,It's one dollar. You have to have exact change. 539,شكثر ياخذ اذا بمشي لي هناك؟,How long does it take to walk down there? 2745,اي. كنا واجد مشغولين امس، بس اليوم المكان ميت. متى تطير طيارتك؟,"It sure is. We were pretty busy yesterday, but today the place is dead. When does your plane leave?" 4951,في ديسكو زين قريب من هني؟,Is there a good disco around here? 5029,لو سمحت قول له يتصل فيني اول ما يدخل. هذي رقم ثلاثة خمسة اربعة ثمانية واحد واحد ثلاثة تسعة. فندق الهيلتون، غرفة رقم الف وميتين وتسعة.,"Please tell him to call me back as soon as he gets in. This is three five four eight one one three nine. Hilton Hotel, room number twelve o nine." 1145,آسف، هذي النوع الوحيد من الغرف اللي عندنا.,"I'm sorry, this is the only type of room we have." 4468,جوازي انباق، مع سبعين دولار.,"My passport was stolen, along with seventy dollars." 667,احدعش يونيو الصبح، صار الحادث.,"On the morning of January eleventh, the accident occurred." 3019,ممكن اسوي لي موعد؟,Can I have an appointment? 357,اصرف لي هالجيك السياحي.,Please cash this traveller's check. 2831,الساعة كم المد؟,What time is high tide? 2783,مرحبا، عندي حجز.,"Hello, I have a reservation." 1353,بغيت احضر درس تزلج.,I'd like to get a ski lesson. 470,خل هذي الشناط عندك لي خمس العصر، لو سمحت. ممكن تعطيني رصيد؟,"Please keep this baggage till five in the afternoon, please. May I have a check?" 2703,ممكن تغير تاريخ رحلتي من لندن لي طوكيو؟,Could you change my flight date from London to Tokyo? 3330,من نهاية الخط؟,Who's the end of the line? 3637,بتم ثلاث ليالي.,I'll stay for three nights. 1396,فرنك سويسري، اوكي؟,"Swiss franc, Okay?" 3584,من ست الصبح لي عشر الصبح.,From six a.m. till ten a.m. 4939,مشكور. اقدر هالشي. مثل ما تشوف، واجد احب المسلسلات الاسترالية.,"Thank you. I'd appreciate that. You see, I'm interested in Australian soap operas." 3376,مادري، اخوي. تتحجى انجليزي؟ تتكلم انجليزي؟ تكلم.,"I don't know, sir. You speak English? You talk English? talk." 1256,فيني هالاعراض من الصبح.,I've had these symptoms since this morning. 3512,خل نلتقي بكرة.,Let's meet tomorrow. 1250,سكره لو سمحت. برجع اتصل.,Please hang up. I'll call you back later. 5285,صج كان الحظ معاي وحصلت تذكرة الليلة. ما وصلت المدينة إلا الساعة ثلاث العصر.,I was really lucky to get a ticket tonight. I didn't arrive in town until three p.m. 4298,والله، كل شي غالي في اليابان الحين، بس اطباق التوفو مو مأساة بالنسبة لمعاييرنا. بس، من الناحية الثانية، اذا رحت مطعم راقي عشان تجرب اكل كيوتو، برز روحك حق تدفع ميتين دولار حق الشخص.,"Well, everything can be expensive in today's Japan, but tofu dishes aren't too bad by our standards. If, on the other hand, you visit a higher-level Japanese-style restaurant to try Kyoto cuisine, you had better be prepared to pay two hundred dollars per capita." 3284,مسامحة، ما عرفت اللي قلته.,"Excuse me, I didn't catch what you said." 2933,مسامحة بس ما سمعتك عدل. ممكن تتهجى لي اياه؟,I'm sorry but I didn't hear you clearly. Could you spell that? 4175,فيني ألم قوي في ظهري.,I have a severe pain in my back. 1852,بغيت اروح رحلة بحرية.,I'd like to go on a cruise. 5148,عيد اللي قلته.,Say that again. 5352,اسمي ميوكي كاتو، وانا رفيجة ماري من ايام كانت تدرس في اليابان. هي موجودة؟,"My name is Miyuki Kato, and I'm a friend of Mary's from the time she was studying in Japan. Is Mary in?" 2105,مرحبا، الوكالة العقارية السامرية.,"Hello, Samaritan Real Estate Agency." 133,شلون ارجع وجهتي؟,How can I get back to my destination? 928,كم السعر كامل؟,How much is the charge in all? 823,شلون امليه؟,How should I fill this out? 5001,شكثر على ما نوصل سيدني؟,How long before we get to Sydney? 1531,ممكن تعطينا طفاية، لو سمحت؟,"Could we have an ashtray, please?" 1214,انزل في المحطة الجاية.,I get off at the next stop. 504,ابيض، لو سمحت.,"White, please." 4285,واجد حد هني، وواجد ظلام.,"It is too hot here, and too dark." 1996,رد لي دولارين.,Give me two dollars back. 3072,تفضل هذي الدليل. المفروض يكون فيه.,Here's the directory. It should be in there. 1958,لو سمحت جيب لي فوطة.,Please bring me a towel. 1384,مافي كراسي محجوزة. تقدر تختار اي كرسي تبغيه.,No seats are reserved. You can take any seat you like. 894,حلوه، بس ما بتعرف اكيد بدون ما تجرب.,"Nice try, but you don't know for sure without trying." 455,فهمت. مشكور لأنك خذت واجد وقت. ممكن تعطيني اثنين سجق؟,"I see. Well, thank you for taking so much time. Could I have two hot dogs?" 5100,لو سمحت اقترح علي فندق.,Please recommend a hotel. 3709,ان شا الله احصل لي شغلة أدرس أو آخذ ماجستير في علم النفس.,I hope to either get a job teaching or pursue an M.A. in psychology. 5079,سويت حجز في المطار.,I made a reservation at the airport. 4849,اكيد. حتى لو ياهل بيعرف يجاوب.,Absolutely. Even a little child would have no problem answering it. 4748,اوكي. لا تحاتي. عندنا ممرض يفهم ياباني.,Okay. Don't worry. We have a nurse who understands Japanese. 4268,ممكن اخذ شوية مقبلات، لو سمحت؟,"Could I have some hors d'oeuvres, please?" 3522,يصير اروح هذاك الكرسي؟,Can I move to that seat? 4134,هذي ستين دولار واربعين سنت.,It's six dollars forty cents. 3602,ارفع يدك.,Stick'em up. 713,في رحلة بحرية تشمل غدا أو عشا؟,Is there a cruise that includes lunch or dinner? 4186,من أمس وانا أحس جذي.,I have felt this way since last night. 2214,عيل، مشكلة التلوث البيئي بعد خفت. صج؟,"Then, the problem of environmental contamination is also reduced. Right?" 2923,عندك مضارب تنس أجار؟,Do you have any rental rackets? 1810,تقريباً نص ساعة. لو سمحت انتظر في لوبي الترانزيت.,About thirty minutes. Please wait in the transit lobby. 3486,انواط خمس عشرينات، وعشر عشرات، والباقي بالدولار، لو سمحت.,"Five twenties, ten tens, and the rest in one-dollar bills, please." 3141,يصير تعطيني غرفة ثانية، لو سمحت؟,"Could you give me a different room, please?" 1827,الاكل حلو والناس وايد شغولين، بس التلفزيون مال يهال.,"The food is wonderful and people are very hard-working, but the TV is childish." 1155,اي رقم ادق حق الاستعلامات؟,What number should I dial for information? 1324,لو سمحت حطه على الميزان هناك. خمسة وسبعين سنت.,Please put it on the scale there. Seventy-five cents. 4312,اي. بس بكم؟,"Yes, I will. But how much is it?" 510,شقيت روحي هني بالزجاج.,I cut myself with glass here. 1680,روح سيدة. فندق الميلتون على اليسار.,Go straight. The Milton Hotel is on the left. 499,اوه طوفته. ارجع لو سمحت.,"Oh, you went past it. Go back, please." 4993,متى وقت الطيران؟,What is boarding time? 1856,لو سمحت ادفع رسوم المواصلات عشان تروح هناك.,Please pay the transportation fee to get there. 1388,لا، بس عندنا سيارة صغيرة توها جديدة. الحمره اللي هناك.,"No, but we have a brand-new sub compact car. The red one over there." 3719,اي، بتأكد ان هذي يوصل له.,"Yes, I'll make sure he gets these." 2386,هناك على اليمين.,It's down there on the right. 3236,مكاين القمار شكلهم سهلين، زين، شلون عن الروليت؟ كل اللي عليك تحط الفيش او الفلوس على الرقم اللي تراهن عليه اول شي.,"Slot machines seem too easy, well, how about roulette? You have only to put your tips or cash on the number you'll bet at first." 1540,خمس عشرينات واربع خمسينات.,Five twenties and four fifties. 1217,آسف، اخوي. لازم نخبر الشرطة عن هالموضوع.,"I'm very sorry, sir. We must report this to the police." 2681,اي عدل. جنهم شير طبيعية بالغة. الناس يستانسون على المشهد اللي يسوونه.,That's right. They look like full-grown natural trees. People enjoy the scenery they produce. 2993,مشكور ما قصرت. وخل المنظر مثل ما هو.,Thank you very much. And leave this scene as it is. 1191,تقدر تقول لي شلون اروح هناك؟,Can you tell me how to get there? 1542,بتم اخبرك وين اكون.,I'll keep you informed of my whereabouts. 3301,هو في الطابق السابع. خذ اللفت اللي في نهاية الممر.,It's on the seventh floor. Take the elevator at the end of the hall. 3324,الرقم خمسة ستة سبعة ثمانية واحد اثنين ثلاثة اربعة.,The number is five six seven eight one two three four. 2539,ممكن تفتح الدبة؟ ابغي احط شنطتي داخل.,Could you open the trunk? I want to put my suitcase in. 953,في ملعب تنس قريب؟,Is there a tennis court near here? 4846,وجهتي طوكيو.,My destination is Tokyo. 4330,مسافرين الترانزيت، خلوا عندكم تأشيرة ترانزيت. نتوقع ان نطير الساعة خمس وثلث. لو سمحتوا حطوا بالكم على الإعلان.,"Transit passengers, please have a transit card. Our departure time is expected to be five twenty. Please pay attention to the announcement." 732,في ثاني رف في الصفة الوسطية.,It's on the second shelf in the middle row. 1156,وين التلفون؟,Where is the phone? 5099,كم رسوم القبول؟,How much is the admission fee charge? 3294,شكثر ياخذ وقت على ما تصير البراعم ورود؟,How long will it take before the buds blossom into flowers? 2982,في صندوق بريد هني؟,Is there a mailbox around here? 2156,عندي خبرة اكثر من عشرين سنة في هالمجال.,I have over twenty years of experience in this field. 1062,عاش من شافك.,I am very glad to see you. 2616,اثنين بالغين واثنين يهال تحت الاثنعش، لو سمحت.,"Two adults and two children age under twelve, please." 1167,اكيد، لو سمحت.,"Sure, please." 3222,لا تضغط على روحك في الشغل.,Don't work too hard. 3636,شبعد الفندق عن هني؟,How far is it to the hotel from here? 2938,قالوا لي عندك فاكس لي.,I was told you had a fax for me. 4491,بغيت اغير جدولي.,I want to change my schedule. 3140,انت لازم تروح المستشفى حق فحص عام.,You should go to the hospital for a general check up. 4980,بغيت اشتري ست ربطات. يصير تعطيني تخفيض؟,I'd like to buy six neckties. Could you give me a discount? 143,لا. انا قايل بزور باريس وانا راجع الديرة.,No. I plan to visit Paris on my way home. 3577,واجد احب الأفلام اللي تصيحني.,I really like movies which make me cry. 4946,من المدير؟,Who's the manager? 2782,بغيت معجم انجليزي-ياباني.,I'd like an English-Japanese dictionary. 717,شددوا على أهمية التعليم وزادت القوة العسكرية.,education was emphasized and military power increased . 1819,ريحة حلوة تجي من كشك الأكل هذاك.,There's good smell coming from that food stall. 2502,شلون تفضل الارسال يكون بالجو او البحر؟,Which do you prefer sending by air or sea? 4360,ممكن تطقه لي؟,Can you dial it for me? 4171,اذا ورا الليت الأحمر، اضغط الزر.,"When the red light comes on, push the button." 395,انت ماخذ علي زود.,You're overcharging me. 5317,بكم ارخص كرسي؟,How much is the cheapest seat? 4492,لا، مو لازم. بس طق زر التصوير، لو سمحت.,"No, you don't have to. Just press the shutter, please." 1365,نقدر نلعب بهالجواتي؟,Can we play with these shoes? 5153,للأسف، اي. مكتبنا الرئيسي هني. وانت؟ هذي اول مرة تجي هني؟,"Unfortunately, yes. Our head office is located here. How about you? Is it your first time here?" 595,في شي بطلبه منك.,I have something to ask of you. 3952,تحت الكرسي قدامك.,Under the seat in front of you. 4968,عيد ميلاد حبيبتي. عندك شي خاص؟,It's my girl-friend's birthday. Do you have anything special? 2914,شنو المقبلات اللي عندكم؟,What kind of appetizers do you have? 2326,انا واجد تعورت.,I'm badly hurt. 3766,احتاج تقرير الشرطة حق التأمين. متى بيسوونه؟,I need a police report for my insurance. When will it be issued? 3440,فهمت. هذي مالي. حق مركز التصميم الداخلي مالنا.,I see. This is mine. I belong to our Interior Design Center. 3851,مو قادر انام بسبة الياهل المزعج وراي. ممكن تقول شي؟,I can't sleep because of the noisy child behind me. Could you please say something? 4132,احنا نحسب رسوم على الإلغاء.,We charge a cancellation fee. 5049,في ديسكو هني؟,Is there a discotheque around here? 2143,ممكن اشوف البرنامج وقائمة الأسعار؟,May I see the program and the price list? 1571,اذا الجولة طول اليوم فيها فيشرمانز وارف، باخذها.,"If that all-day tour includes Fisherman's Wharf, I'll take it." 4079,غرفتي مقابلة شارع مزعج.,My room faces a noisy street. 1122,اظن اني احبك.,I think I am falling in love with you. 2786,بس وين؟ انت ما تعرف صالونات شعر هني.,But where? You don't know any hair salons around here. 2967,بغيت سندويج سلطة البيض تيك اوي.,An egg-salad sandwich to go. 2504,هذي سنترال بارك، صح؟,"That's Central Park, isn't it?" 3465,بغيت اشتري هذي.,I want to purchase this. 675,وين منحدر التزلج؟,Where's the snowboard slope? 2808,انا جاي شوي من وقت، عادي؟,"I'm a little early, is it all right?" 3348,اي. شكلي باخذ بيض، وسجق، وتوست وفواكه.,"Yes. I think I'll have an egg, sausage, toast and fresh fruit." 728,اي. هذي هو الكاونتر حق رحلة طيران يونايتد رقم ثمانمية وعشرين؟,Yes. Is this the right counter for United Airlines flight eight two zero? 412,هذي رقم تلفوني وايميلي.,Here are my phone number and e-mail address. 3146,متى يصك هذاك المحل؟,When does that shop close? 1516,في فندق الرتز.,At the Ritz Hotel. 825,ادرس عشان اصير عالم.,I am studying to be a scientist. 3267,كسرت نظارتي.,I have broken my glasses. 3974,أي مستشفى بيودونه؟,Which hospital will he be taken to? 616,السيارة كان فيها هالعطل من قبل ما أأجرها.,The car had this damage before I rented it. 114,بغيت واحد بيضاوي.,I'd like an oval one. 417,خبرني اذا بغيت تستعير اي كتاب من عندي. انا ما اخالف اعطي ربعي كتبي.,"If you would like to borrow any of my books, please let me know. I really don't mind lending them to friends." 3069,بيض مخلوط.,Scrambled eggs. 1625,انا سيد تاناكا. توني سويت جيك ان، بس الغرفة مو عاجبتني.,"This is Mr. Tanaka. I just checked in, but I don't like this room." 5443,ابغيك ترد لي فلوسي.,I want to refund. 4185,يصير اشتري تذكرة عند البوابة؟,Can I buy a ticket at the gate? 2896,كتب ونشرات.,Books and pamphlets. 5139,في كنديشن؟,Is there air conditioning? 2082,اي. هذي.,Yes. This one. 753,روح سيده على هالشارع. هو بالضبط قبل محل الايسكريم.,Go straight down this street. It's just before the ice cream parlor. 2546,انا ماعرف هالمبنى. بس اكيد هذي الدرب لمنطقة اوياما.,I don't know that building. But this is the right way to Aoyama district for sure. 3969,حديقة الحيوانات تصير بعد ثلاث مجمعات من هني.,The zoo is three blocks away. 3373,واجد حلو.,Very interesting. 4107,لو سمحت حول الدولارات جنيهات.,Please convert dollars into pounds. 2444,هو خلاص ما يعيش هني.,He does not live here any longer. 4380,من بيتخذ القرار الأخير؟,Who is going to make the final decision? 1066,انا في الحمام. مافي ماي حار في الشور.,I'm in the bathroom. There is no hot water in the shower. 3913,في أي صف المكياج؟,Which aisle are the cosmetics in? 3498,شرايك في هذول؟,How do you like these? 2738,لو سمحت. ممكن تخبرني متى بتجهز صوري؟,Excuse me. Could you tell me when my photos will be ready? 4000,اكيد. هذي ثلاث شناط. لو سمحت خل هالتذكرة عندك.,Certainly. That's two suitcases and a bag. please keep this ticket. 1568,هو يصير اذا قدرت اخذ رحلة من الصبح تاريخ ستة وعشرين.,It's possible if I could get an early morning flight on the twenty-sixth. 2427,عندي غرشتين كونياك.,I have two bottles of cognac. 3746,صادت جدي سكتة قلبية أمس.,My grandfather had a heart attack last night. 5103,مسامحة بس خليت اغراضي في الطيارة.,I'm afraid I left my belongings in the aircraft. 1687,بتنزل السعر لي سبع دولارات؟,Are you willing to knock the price down to seven dollars? 851,كم يوم بياخذ حق الطلب؟,How many days will it take to order? 3546,هم يتعلمون جديد الموضة من التلفزيون والمجلات بحماس.,They eagerly learn the latest fashion from TV and magazines. 895,شلون اتصل في مكتب الاستعلامات؟,How do I call the Information Desk? 4592,في المسرح عند المكتبة. بس لازم تسوي حجز.,At the theater right by the library. But you should get a reservation. 335,بارجع لك بالباقي.,I'll get back to you with the change. 2839,ممكن تجيب لي فلفل، لو سمحت؟,"Could you bring me some pepper, please?" 3087,هاجموني.,I've been assaulted. 4611,ماحس اني بخير، عطني دوا لو سمحت.,"I don't feel well, please give me some medicine." 1348,بغيت اغير رحلتي.,I'd like to change my flight. 1015,جوتي قياس ثمان انجات، لو سمحت.,"A pair of eight inch shoes, please." 2816,في كبينة تلفون عمومية في أي مكان قريب؟,Isn't there a public phone booth around here anywhere? 1631,هذي كل شي الحين. كم لك عندي؟,That's all for now. How much do I owe you? 2489,وين مكتب القريهاوند؟,Where is the Greyhound office? 3730,هذي يشمل رسوم الخدمة؟,Does this include service charges? 3251,انا ما كلت قبل. بغيت آكل الحين.,I didn't have any meal before. I'd like to take now. 5097,لو سمحت طرش لي حامل الشنط لغرفتي.,Please send a bellboy to my room. 2070,عادي اروح كرسي ثاني؟,Is it all right to move to another seat? 4452,شكثر لي برج لندن؟,How much to the Tower of London? 5368,المسا، لو سمحت.,"Evening, please." 1635,اي. بغيت اشتري هدايا. ممكن تقترح علي اشياء تقليدية؟,Yes. I'd like to buy some souvenirs. Could you recommend something typical? 4646,هذي بطاقة الأمتعة مالتي. ممكن تجيكها لي الحين؟,This is my claim tag. Will you check it right away? 2479,فلم ابيض واسود، عشرين صورة، لو سمحت.,"One roll of black and white film, twenty exposures, please." 2265,ماعرف اسبح. احتاج سترة النجاة.,I can't swim. I need a life jacket. 2959,اربع محطات.,Four stops. 5205,هذي مو اللي طلبته.,This is not what I ordered. 3059,تقدر تصلحه، لو سمحت؟,"Could you repair it, please?" 5053,هالطيارة متأخرة ساعتين عن الجدول.,This plane is two hours behind schedule. 2141,هو جاي.,It's coming. 3118,انا من يوكوهاما، اليابان.,"I'm from Yokohama, Japan." 5198,بس ابغي اتمشى اهدي بالي.,I just want to take a relaxing walk. 4045,هذي مشلوخ.,It's cracked. 3356,هي كاميرا كانون عدسة مفردة عاكسة.,It is a Canon's single lens reflex camera. 2744,انا من كولورادو. من اي جزء من اليابان انت؟,I'm from Colorado. What part of Japan are you from? 3506,اكيد. خلني احط هالشناط بالدبة؟ انت وين بتروح؟,Sure. Let me put this baggage trunk? Where are you going? 1679,بغيت جوتي ونعال من المطاط، لو سمحت.,"I'd like a pair of shoes with rubber soles, please." 4249,اي. معاك من غرفة ميتين واربعة وثلاثين. زوجتي مريضة واجد.,Yes. This is room two thirty-four. My wife is very sick. 3147,متى يمشي أول قطار حق اوكسفورد؟,When is the first train to Oxford? 2294,خله اتصال على حساب الطرف الثاني.,Make it a collect call. 580,بغيت دلاغات.,I'd like some socks. 1470,مفاصلي تألمني.,My joints ache. 4799,في اي احد يتكلم ياباني في المحل؟,Is there anybody who speaks Japanese at the store? 4070,ممكن تسلفني اوتي؟,Can I borrow an iron? 3343,بغيت ارجع هذي. اكا الرصيد.,I'd like to return this. This is the receipt. 4992,مرة رحت نيويورك؟,Have you ever been to New York? 4583,فيني هالاعراض من الصبح.,I've had these symptoms since this morning. 3672,شنوع الألم؟,What kind of pain? 559,شكثر ياخذ حق نخلص الجولة السياحية؟,How long will it take to complete the tour? 2849,يصير خمس دولارات وثلاثين سنت.,It comes to five dollars and thirty cents. 512,وقف على هالجهة في التقاطع الياي، لو سمحت.,"Stop on this side of the next crossing, please." 4729,غرفة الطعام في الطابق الأول وتفتح الساعة خمس ونص المسا.,The dining room is on the first floor and opens at five thirty p.m. 1081,هذي الضرس انكسر.,This tooth has broken off. 1664,بغيت اترسه من المضخة رقم خمسة. تفضل عشرين دولار.,"I'd like to fill it up on pump number five, please. Here's twenty dollars." 1012,مافي طريقة ثانية للتصرف مع الموقف؟,Isn't there some other way to deal with the serious situation? 1931,ممكن تاخذ هالانواط وتعطيني اصغر منهم؟,Will you please change this bill into smaller bills? 1150,شفيها؟,What's the matter with her? 2838,احسن لي ما اشتري اشياء ضخمة.,I better not buy bulky things. 116,ما عجبني اللون. ورني واحد غير لو سمحت.,"I don't like the color. Show me another one, please." 740,ممكن اشوف شي ارخص؟,Can I see something cheaper? 5284,ممكن تحصل لي حاضنة اطفال؟,Can you find me a babysitter? 3675,تبغي تشرب قبل العشا؟,Would you like to have a drink before dinner? 830,خذ هذي لين توصل المحطة. من هناك عاد لازم تروح الفندق بروحك.,Take this as far as the terminal. From there you'll have to get to the hotel on your own. 119,من الساعة ثلاث.,From three o'clock. 4752,شلون ارجع؟,How do I get back? 5256,هوايتك تجمع دباديب؟,Is it your hobby to collect stuffed animals? 5213,باص الشارع الخامس يوقف هني؟,Does the Fifth Avenue bus stop here? 635,ماقدر الحق على رحلتي الثانية.,I can't make it to my connecting flight. 4465,شلون بغيت شعرك؟,How would you like your hair? 4364,عادي.,That's okay. 4142,من الممثلين؟,Who are the actors? 991,عندك جدول الألوان؟,Do you have a color chart? 876,الو، هذي غرفة الف وميتين واربعة وثلاثين. اسمي اودا. بغيت احد يتصل فيني يقعدني باجر الساعة ست الصبح، لو سمحت.,"Hello, this is room twelve thirty-four. My name is Oda. I'd like to have a wake-up call at six o'clock tomorrow morning, please." 4869,تم تمشي سيدة لين توصل شارع هوب.,Keep going straight until you get to Hope Street. 4,في حالتي انا دايماً حق شغل، نادراً حق استانس.,"In my case, it is usually on business, seldom for pleasure." 3051,الساعة كم لازم اكون موجود عند البوابة؟,What time should I be at the gate? 3124,لا، هذي مو كاميرتي.,"No, it isn't my camera." 2660,في باصات سياحية؟,Are there any sightseeing buses? 2491,الساعة ثمان في الليل-ليش وايد سفر برع؟,It's already eight o'clock at night-why is it still so light out? 3854,ما اسوي. بس لف يسار. السطحة هناك. هناك. روح على هالشارع الصغير هناك. يالله، وقف هني.,"I don't. Just turn left. There's the truck. There. Go up that little road there. Come on, stop right here." 4933,انت ايرلندي؟,Are you Irish? 4777,ممكن تركبه يم الدريشة، لو سمحت؟,"Can you set it up by the window, please?" 1715,ستة وثلاثين صورة، لو سمحت.,"Thirty-six exposure, please." 1148,اي. ادور فستان.,Yes. I'm looking for a dress. 3261,للحين ما حجزت كرسي حق طيارة الرجعة.,I haven't reserved a seat for my return flight yet. 574,مب قادر اشغل الكنديشن.,I can't get the air conditioning to work. 3769,اي، هذي زين.,"Yes, that's fine." 3736,اظن ان ما عندنا وقت.,I think we're running out of time. 4146,وين استلام الأمتعة لشنط رحلة خطوط يونايتد رقم ثمانمية وواحد؟,Where is the baggage claim for UA eight o one? 853,نحتاج وقت زيادة عشان ندرس العقد.,We need a little more time to consider the contract. 1982,من تسع الصبح لي تسع فالليل.,From nine in the morning to nine at night. 2774,لازم اطلب الريوق الحين؟,Do I have to order breakfast now? 4929,يصير تتسلق جبل بأدوات خفيفة جذي؟,Is it possible to climb a mountain with such light gear? 1166,مو لازم تقعدني للوجبات.,You don't have to wake me up for meals. 971,لو سمحت خل الشناط لي ثلاث.,Please keep this baggage until three. 2701,ممكن تشرحه مرة ثانية؟,Will you explain it again? 4495,ميامي.,Miami. 3847,شلون اقدر اعدل التهوية؟,How can I adjust the air ventilation? 2368,ممكن تعطيني عشر انواط دولارات بدال هالعشرة، لو سمحت؟,"Can I have ten one dollar bills for this ten, please?" 4115,انا مشير في الزحمة، ماظن الحق ارجع على الوقت.,"I'm caught in traffic, and I don't think I'll make it back in time." 4780,متى آخر باص حق بيمليكو؟,When's the last bus to Pimlico? 4131,لو سمحت عض على اسنانك شوي شوي.,Please grit your teeth down gently. 2950,عطني كيس صغير، لو سمحت.,"Give me a doggie bag, please." 524,انا كلش مافهم الماني.,I don't understand German at all. 2455,ما دام نقدر نوصل ساعة قبل الوقت، ما عندي مانع ادفع زيادة شوي.,"As long as we can arrive one hour earlier, I don't mind paying a little extra." 5016,هي تعطينا قهوة ثقيلة.,She serves us full-bodied coffee. 1841,رقم التلفون واحد اثتين ثلاثة اربعة خمسة ستة.,The phone number is one two three four five six. 537,اكيد كانت صدمة قوية بالنسبة لك.,It must have been a great shock to you. 2806,لا، اسمح لي.,"No, excuse me." 4341,بحولك على احد يتكلم انجليزي.,I'll connect you to someone who speaks English. 3175,ممكن تربط حزام الكرسي وتمتنع عن التدخين لين ما تطير الطيارة؟,Will you please fasten your seat belt and refrain from smoking until after take off? 784,الو، هذي غرفة ثلاثمية وخمسة.,"Hello, this is room three o five." 4057,يصير اقعد ثلاث ليالي؟,Can I stay three nights? 1409,شنو السبشل مال هالمطعم اليوم؟,What's the specialty of this restaurant today? 2537,ممكن تلبس ربطة لو سمحت؟,Will you please wear ties? 154,بغيت بطاطس مخبوزة مع كريمة حامضة لو سمحت.,"I'd like a baked potato with sour cream, please." 3009,شكثر مفيدة هالجولات؟,How informative are the tours? 1686,ابغي اوصل المطار قبل الساعة ست.,I want to arrive at the airport before six o'clock. 2901,شكثر احط؟,How much should I put in? 5442,اسمي ياماموتو.,My name is Yamamoto. 4721,متى توصل الرحلة روما؟,When does the flight arrive in Rome? 3863,طوله تقريباً مية وسبعين سنتي وهو أقرع.,He's about one hundred seventy centimeters tall and is bald. 2733,اكيد هذول اغنياء مع ان شكلهم ما يبين. بس بعد، خفضوا السعر.,"They must be real rich in spite of how they look. Still, they beat the price." 1895,رقمي واحد اثنين ثلاثة تسعة صفر خمسة خمسة.,My number is one two three-nine zero five five. 569,وين مصورينه؟,Where was it filmed? 1816,انا جاي من المانيا.,I come from Germany. 2065,عندي ثلاث شناط.,I have three pieces of baggage. 127,لو سمحت، ممكن تصورني؟,Excuse me. Could you please take a picture of me? 3394,تفضل الباقي حقك.,Here's your change. 3327,بغيت مصفاة، لو سمحت.,"I'd like a filter, please." 5480,ما عندي هوايات. بس اتعب في الشغل، مثل اكثر اليابانيين.,"I have no hobbies. Only working hard, as most Japanese do." 2975,بغيت كريم للنهار.,I'd like some day cream. 980,بغيت زيادة؟,Would you like some more? 2300,وين كتب الاطفال؟,Where are the Children's books? 190,بكم كامل؟,How much is it in all? 1139,انا كنت في رحلة بان اميريكان رقم اربعمية واثنين. سجلت شنطتين.,I was on Pan American flight four zero two. I had checked two suitcases. 5088,وين اقدر اشتري ادوات مكتبية؟,Where can I buy the stationery? 699,بغيت فاتح للشهية؟,Would you like to have an aperitif? 5257,اليابان تقدر تنتج كل الأكل اللي تحتاجه؟,Can Japan produce all the food that in needs? 606,لا، مشكور.,"NO, thank you." 4276,الماي دافي؟,Is the water warm? 301,لما يواعدون، يروحون السينما.,"For dates, they go to movies." 3420,صج؟ ان شاء الله ما مشى عني.,Really? I hope it hasn't left without me. 5298,جيب لي صحن، لو سمحت.,"Bring me a plate, please." 1060,شلون الساعة ست؟,How about six o'clock? 2565,اودي كوت معاي؟,Should I take a coat with me? 5490,لا. انا ياباني.,No. I am Japanese. 1069,صب لي خمسطعش لتر سوبر، لو سمحت.,"Give me fifteen liters of super, please." 2524,لو سمحت. ممكن ترفع كرسيك شوي؟,"Excuse me, would you bring up your seat a little?" 2205,هذي غرفتك، اخوي. وين اخلي شناطك؟,"This is your room, sir. Where shall I leave your baggage?" 1243,ادور شال حريري.,I'm looking for a silk scarf. 16,اذا كسرته تشتريه.,"You break it, you bought it." 3120,ممكن تشرح لي شلون اسوي مكالمة خارجية؟,Could you explain to me how to make a long distance call? 4642,تدري انك ما وقفت عند الاشارة؟,Did you know that you didn't stop at the sign? 4754,دفعت فاتورتي.,I've paid all my bill. 815,يصير تقص قذلتي نص انج فوق حواجبي؟,Will you trim my bangs half an inch above the eye brows? 3067,بفكر في الموضوع.,I'll think it over. 5261,الساعة كم يمشي القطار؟,What time does the train start? 959,بغيت بيتزا جبن كبيرة؟,Can I have one large cheese pizza? 4893,كم يكلف كامل؟,How much will it cost in all? 225,متوفرة الوجبات في مكان التزلج بذاك المنحدر؟,Are meals available at the ski lodge of that slope? 3354,شناطي ما طلعوا للحين. يصير تشوف شصار فيهم، لو سمحت؟,"My baggage hasn't come out yet. Could you find out what happened to it, please?" 2485,وين اسأل عن القبول؟,Where should I ask for admission? 562,اظن في غلط في هالفاتورة.,"There is a mistake in this check, I think." 3436,لو سمحت، عندي صداع. عندك اي دوا؟,Excuse me. I have a headache. Do you have any medicine? 1693,اوكي.,Well. 1045,ممكن توريني بطاقة الصعود حقك، لو سمحت؟,"Would you show me your boarding pass, please?" 3446,اظن ان ممكن يكون في غلط بهذي. ممكن تجيكه؟,I think this may not be correct. Could you check it? 4565,خمسة وعشرين دولار مع رسوم الباص، والمرشد ورسوم التسجيل.,"Twenty-five dollars including bus charge, guide and admission fees." 954,وين راعي العزيمة؟,Where is the host? 5479,خمسطعش إيه. انا قاعد في المكان الغلط؟,Fifteen A. Am I sitting in the wrong place? 2735,ايجيرو سوزوكي. سين واو زين واو كاف ياء.,Ichiro Suzuki. S-U-Z-U-K-I. 5392,مشيت سيارتي في حفرة.,I ran my car into a ditch. 4735,دفعت كاش حزتها.,I've paid cash on the spot. 5301,ابغي اسحب اربعمية دولار من حسابي.,I'd like to withdraw four hundred dollars from my account. 1218,في محل تخفيضات هني؟,Is there a discount shop around here? 1527,آسف، بس طاولاتنا متروسة. تبغي تنتظر؟,"Sorry, but our tables are full. Would you like to wait?" 3987,مافي صابون.,There's no soap. 5424,عشرين دولار أرباع، لو سمحت.,"Twenty dollars in quarter, please." 1300,لما تجي اليابان، عاد زور بيتي.,"Well, when you come to Japan, please visit my house." 5379,يمشي كل عشر دقايق.,It leaves every ten minutes. 160,لحم مشوي لو سمحت.,"Roast beef, please." 4067,بكم هالجولة؟,How much is this tour? 956,متى يزهر الكرز اللي يحتلفون فيه في اليابان؟,When do Japan's celebrated cherry blossoms come into bloom? 3791,هو مو في البيت.,He is away from home. 3234,في احتمالية بسيطة ان ينزل ثلج.,There is a slight chance of snow. 2869,نسيت شي في الغرفة.,I left something in the room. 3777,عيل، باخذ اثنين، لو سمحت.,"Then, I'll take two, please." 4433,ممكن تعطيني مفتاح الغرفة، لو سمحت؟,May I have my room key? 4973,هذي شريط فيديو سجلته حق رفيجي.,This is a video cassette tape that I taped for my friend. 2961,في قسم للمفقودات في المحطة؟,Is there a lost and found in the station? 2200,انا اتصل في طوكيو ثلاثة سبعة ستة خمسة اربعة ثلاثة اثنين واحد.,I'm calling Tokyo three seven six five four three two one. 98,وايد مستانس اني قدرت ايي هالدولة.,I'm so happy to have been able to come to this country. 2557,انا من اليابان.,I'm from Japan. 3183,يصير اروح بجينز وجوتي؟,Can I go in jeans and loafers? 253,ممكن تنتظرني هني؟,Would you wait for me here? 3923,وين بوابة الصعود لرحلة الخطوط الجوية اليابانية، رقم ميتين واربعطعش؟,"Where is the boarding gate for Japan Air Lines, flight two one four?" 4199,نوم العوافي.,Sweet dreams. 1445,عندنا قهوة، شاهي، عصير برتقال، وجذي. شنو تبغي؟,"We have coffee, tea, orange juice, and so on. What would you like?" 1648,شلون تاكله هذي؟,How do you eat this? 4682,روح فوق المنحدر. بتوصل حق طريق متفرع لثلاثة اقسام. عقب روح يسار.,Go up the slope. You'll come to a three-forked road. Then go to the left. 4723,ممكن تعطيني نص رطل سلطة ربيان؟,Can I have a half pound of shrimp salad? 3991,وين كرسي ستين إي؟,Where is seat sixty A? 1696,شفت المباراة؟ اليانكيز فازوا.,Did you see the game? The Yankees won. 3191,كم الرسوم الاضافية حق الاكسبريس؟,How much is the surcharge for the express? 4499,وين اقرب حمام هني، لو سمحت؟,"Where's the nearest rest room around here, please?" 1154,هالعنب طعمه حلو.,This grape tastes good. 2255,لازم ماشرب شي يحتوي الكحول.,I mustn't drink anything containing alcohol. 1682,ابغي اسوي حجز.,I want to make a reservation. 3170,لو سمحت طلع هذاك الجسر في الخلفية.,Please get that bridge in the background. 2056,ممكن تعطيني دوا للمعدة؟,Could I have some stomach medicine? 4090,ممكن تخبرني عن الدرب حق اقرب صيدلية، لو سمحت؟,"Could you tell me the way to the nearest drug store, please?" 3108,ممكن تعطيني المنيو؟,May I have the menu? 4548,لو سمحت احجز طاولة حق خمس اشخاص.,Please reserve a table for five persons. 3723,لو سمحت خل اغراضك تحت الكرسي.,Please put your belongings under the seat. 2049,توقف عند فندق واني؟,Do you stop at Wani Hotel? 4976,اسمي تسوتومو.,My name is Tsutomu. 3643,انت تعاني من حالة تعب قوية.,You are suffering from a severe case of fatigue. 5419,ابغي اروح حمام بخاري.,I want to go to a sauna. 623,احس صرت احسن الحين.,I feel better now. 262,بغيت دلاغات.,I'd like some stockings. 3369,طيارتي تأخرت، فطوفت طيارتي الثانية.,"My flight was delayed, and I missed the connecting flight." 4061,ما تبغي ترجع تفكر في شروط الدفع هذي؟,Won't you reconsider these payment terms? 1802,ممكن اشوف الفانيلة المعروضة في الواجهة؟,Can I take a look at the sweater in the window? 4736,جهز العشا؟ انا ميت من اليوع. ممكن تجهز الطاولة؟,Is supper ready yet? I'm starved . Would you set the table? 5488,بغيت كاميرا رخيصة.,I'd like an inexpensive camera. 2385,شلون تستخدمه؟,How do you use it? 1959,عندي طيارة ثانية على نورثويست ميتين واربعة وثلاثين. وين اسجل شناطي؟,I have a connecting flight on Northwest two three four. Where do I check in my baggage? 2976,بس اذا الليت ما يشتغل، ما تقدر تبدله.,"But, if the light doesn't work, you can't exchange it." 488,تقدر تركب الباص في المحطة خمسة.,you can take the bus at bus stop five . 1843,لو سمحت طلع كرسي. لازم احصل كرسي.,Please find a seat. I must have a seat. 1734,مايهاما هي المحطة الصح حق ديزني لاند.,Maihama is the right station for Disneyland. 2911,انا جديد هني.,I'm new here. 3219,شنو شكوتك؟,What is your complaint? 146,صارت ست ساعات الحين تقريباً.,It's been about six hours now. 1986,بكم الوجه مع ماسك الطحالب؟,How much is it for the facial with the algae mask? 1369,وين اقرب تلفون؟,Where is the nearest telephone? 2811,في صالون هني؟,Is there a beauty salon here? 659,ادور معجون.,I'm looking for paste. 1794,الساعة كم يوصل؟,What time does it arrive? 2511,اليوم بروح متحف اللوفر وامس رحت كنسية نوتردام.,Today I'm going to The Louvre Museum and I went to Notre-Dame Cathedral yesterday. 3397,جولة النص يوم هذي بالياباني؟,Is this half-day tour held in Japanese? 4282,شلون اقدر اتصل في اليابان؟,How can I make a telephone call to Japan? 1147,فردية بدون حمام، لو سمحت.,"A single without bath, please." 3272,متى القطار الجاي لأوكسفورد؟,When is the next train to Oxford? 608,ابي اطير في اقرب وقت ممكن.,I want to fly as soon as possible. 3582,ممكن تخليها ثلاثين جنيه؟,Could you make it thirty pounds? 1930,النشر المكتبي منتشر هالأيام.,Desktop publishing is pretty common these days. 197,الشرف لي.,The pleasure was mine. 2931,اي. عندي اياه هني. ممكن اشوف ليسنك، لو سمحت؟,"Yes. I've got it right here. May I see your driver's license, please?" 2327,هلا، عاش من شافك.,"Hello, long time no see." 4389,عندي خطط.,I have plans. 766,طلبت نص مطبوخ، مو مطبوخ كلش.,"I ordered medium, not well done." 4496,دوري؟,My turn? 4218,فهمت. ووين اقدر احصل باص؟,I got it. And where can I catch a bus? 3255,يصير اسحب ثلاثمية دولار بالفيزا؟,Can I withdraw three hundred dollars on my Visa Card? 202,اتوقع ان نقدر. تفضل هذي رصيدك.,I think we can. Here's your slip. 3510,وين اقدر احصل عملات؟,Where can I get tokens? 4931,بغيت دكتور يجيني للغرفة، لو سمحت.,"I'd like a doctor to come to my room, please." 1733,وحدة من الحزمة الحمرة، لو سمحت.,"One of that red pack, please." 2777,متى تبتدون تخفيضات السوق الحرة؟,When do you start your duty-free sales? 1707,فيني حساسية من المحار.,I am allergic to oysters. 5172,يصير اغير اروح كرسي ثاني فاضي؟,May I move to an empty seat? 5249,شريت روج هدية.,I bought a lipstick for a present. 3474,تقريباً ساعة ونص.,It's about an hour and a half. 854,لايعة جبدي. ممكن تعطيني كيس دوار الجو؟,I feel queasy. May I have an air-sickness bag? 4737,لو سمحت حطه في هالكيس البني.,Please put it in this brown paper bag. 4097,متى اقدر اسويهم اذا طلبت خدمة عادية؟,When can I get them done if I ask for the Regular Service? 2160,تعرف شلون توصل له؟,Do you know how to reach him? 698,الو؟ سيد كلارك معاي؟,hello ? Is this Mr. Clark's ? 5440,كم ساعة تاخذ حق تروح هناك؟,How many hours does it take to go there? 2999,بصحتك.,To your health. 3696,الأزرق واجد هاب هالسنة.,Blue is very popular this year. 1636,هو مريض. لو سمحت اتصل في دكتور عشانه.,He's sick. Please call a doctor for him. 3457,ممكن تغير هالبوت تعطيني اصغر؟,Could you exchange this boots for smaller ones? 3581,مدير فندقي، سيد هيلتون، عطاني اسمه.,"The manager of my hotel, Mr. Hilton, gave me his name." 1291,لازم ترخيص حداق؟,Do I need a fishing permit? 4659,ممكن تعطيني دوا للمعدة؟,Could I have some stomach medicine? 1853,لو سمحت اقترح علي مطعم.,Please recommend a restaurant. 5232,ابغي اسوي موعد مع سيد واتسون.,I'd like to make an appointment with Mr. Watson. 3763,في رحلة لطوكيو يوم الجمعة؟,Do you have a Tokyo flight on Friday? 3304,انا عادةً اروح السرير على الساعة عشر، وسيده انام.,"I usually get into bed at about ten, and go right to sleep." 5402,بغيت اسوي مكالمة خارجية لليابان.,I would like to call long distance to Japan. 3743,جزاك الله خير انك تركت شغلك وجيت.,It was good of you to come when you are so busy. 3445,مافي فوط صغيرة واجد.,There's not enough washcloths. 1998,عندك نفس الشي باللون الأسود؟,Do you have the same thing in black? 663,نبغي نلعب تنس اليوم.,We want to play tennis today. 4779,هو مولود في الف وتسعمية وثمانين.,He was born in nineteen eighty. 3748,ممكن آخذ شوكة ثانية؟,May I have another fork? 4413,تحمل.,Hang in there. 4744,ابغي اقعد الحين.,I'd like to sit down now. 709,اي.,"Yes, they are." 1282,يصير اعتذر ونأجلها مرة ثانية؟,May I take a rain check? 5068,لو سمحت، ممكن تقول لي شنو هذي الشي اللي في المنيو؟,"Excuse me, but can you tell me what this item is on the menu?" 2675,بغيت اكل صيني حق العشا.,I'd like to have some Chinese food for dinner. 4029,الحين اتذكر. رحنا نتعشا مع بعض.,I remember now. We went to dinner together. 1306,خمسين سنت للكلمة. أغلى من اللي توقعته.,Fifty cents per word. It is more expensive than I expected. 2237,انا في بداية الثلاثينات.,I'm in my early thirties. 3302,بكون انتظرك.,I'll be waiting for you. 2038,جرحت يد بقطعة زجاج.,I cut a hand on a piece of glass. 1529,بغيت تصريح حق اسبوع واحد، لو سمحت.,"I would like a one week pass, please." 1663,تسعدني خدمتك.,I'll be happy to be of service to you. 5426,كنت ابغي هذي.,I wanted that. 5446,لو سمحت خبرها تتصل فيني.,Please tell her to call me. 3627,امش سيده في هالشارع لمدة ثلاث امتار تقريباً.,Go straight on along this street for about three hundred meters. 5147,يصير اخلي اشيائي الغالية عندك؟,Can I check my valuables with you? 4891,شيانتي، لو سمحت.,"The Chianti, please." 2693,حطيت واجد ملح فيه.,You put too much salt in it. 3060,ما خذت سلطتي.,I didn't get my salad. 1597,عاد اكتب رسالة اول ما توصل.,Please write a letter as soon as you arrive. 2729,اقدر اساعدج، اختي؟,"Can I help you, madam?" 2625,تقدر توصل لذاك القلم تحت الكرسي؟,Could you reach that pen under the chair? 3157,ليش القطار وايد متأخر؟,Why is the train so delayed? 3314,فلفل، لو سمحت.,"Pepper, please." 1722,شنو السبشل كوكتيل؟,What's your special cocktail? 5279,شكراً. استانست بشوفتك. مع السلامة.,Thank you. It was nice seeing you. Good-bye. 1059,بحولك على سيد سوزوكي.,I'll put you through to Mr. Suzuki. 4636,سلطة بطاطس تيك اوي، لو سمحت.,"A take out order of potato salad, please." 3242,لو سمحت دخل خمس دولارات وخمسة وعشرين سنت حق الثلاث دقايق الجاية.,Please deposit five dollars and twenty-five cents for the next three minutes. 1678,سمعت اعلان الغاء رحلة مية وسبعة.,I heard the announcement about the cancellation of flight one o seven. 1757,الزر مكسور.,The switch is broken. 4191,فيني حرار. شنو أحسن كريم طبي؟,I've got a skin rash. Which medicated cream works best? 5116,وين المطاعم؟,Where's the food court? 563,ممكن تعطيني فوطة حمام؟,May I have a bath towel? 2790,لازم اصرح عن ذي؟,Do I need to declare this? 863,جيني. مايك. سارة. سام. يالله، قوموا كلكم.,"Ginny. Mike. Sara. Sam. Come on, everybody up." 1484,يشمل شامبو واستشوار؟,Does it include shampoo and blow dry? 5134,هذي القطار حق قراند سنترال؟,Is this the right train to Grand Central? 206,هذي خاص بهالمنطقة؟,Is this a specialty of this district? 4488,تاخذ مية دولار على هذي؟,Will you take one hundred dollars for this? 870,بغيت اتصل في سان فرانسيسكو.,I'd like to make a call to San Francisco. 4493,عطوني بكس.,I was punched. 502,خلني اشوف. اي، غدا اليوم الخاص بنقدمه قريب.,"Let me see. Yes, today's special lunch would be served quickly." 1028,شكثر ياخذ ارسال هالطرد بالبريد الجوي لليابان؟,How long does it take by air mail to send this card to Japan? 3840,الظاهر اني طقيت الرقم غلط.,I must have dialed the wrong number. 2690,ممكن تجي هني حق هالمعرض؟,Will you step over here to this showcase? 5056,انت حق أي جزء من إيه رايح؟,What part of A are you going to? 1570,بغيت شوية ماي، لو سمحت.,"I'd like some water, please." 2773,ادور آي شادو.,I'm looking for eye shadow. 2731,اسمي يوكيو اوكا، رحلة مية وخمسة وعشرين لناريتا تاريخ اربعطعش اغسطس.,"My name is Yukio Oka, flight one two five for Narita on August fourteenth." 804,اوكي، شنو نوع الفواكه اللي تحبها؟,"Well, what kind of fruits do you like?" 3645,بغيت بيضتين مخلوطتين مع لحم مقدد، بطاطس، توست وقهوة.,"I'd like two scrambled eggs with bacon, fried potatoes, toast and coffee." 2454,مافي فوطة.,There is no towel. 4598,الساعة كم بنمشي؟,What time are we leaving? 3104,ممكن تركبه يم الدريشة، لو سمحت؟,"Can you set it up by the window, please?" 4875,راعي البالين كذاب.,He who runs after two hares will catch neither. 200,هذي وجبة قليلة الصوديوم؟,Is this a low sodium meal? 3099,شكثر بيتأخر؟,How long will it be delayed? 2278,متى كاس العالم؟,When's the World Cup? 3561,ممكن تفتح شنطتك؟,Could you open your bag? 4474,وين الجامعة؟,Where is the university? 4514,هالغرض ممنوع.,This item is not permitted. 391,في امريكا كرة قدم الكليات واجد مشهورة.,In America college football is all the rage. 5258,بغيت منفاخ.,I'd like an air pump. 1495,في تكلفة على سماعات الاذن؟,Is there any charge for the earphones? 2695,لي خمسين دولار؟,To fifty dollars? 2027,مو محصل كلمات مناسبة.,I can't find the proper words. 5248,شنو الرسوم اللي مو مشمولة معاه؟,What fee isn't included in it? 2568,كم تقريباً عشان توصل هناك؟,About how much is it to get there? 64,عيوني حمر.,My eyes are bloodshot. 3884,بغيت اعزمك على الغدا.,I'd like to invite you to lunch. 2062,كم سعر الغرفة؟,What's the room rate? 5276,عصبت عليه.,I got mad at him. 492,ثلاث ليالي.,Three nights. 379,قميصي معرق.,My shirt is sweaty. 4859,خليت الاكرامية في الجيك.,I included the tip in the check. 3993,اي. هو يعيش في شارع قيوس اربعة وثلاثين.,Yes. He lives at twelve thirty-four GEOS Avenue. 4887,المفروض يرجع الساعة اربع العصر.,He should be back at four o'clock this afternoon. 1076,وين المفقودات؟,Where's the lost-and-found? 878,ممكن تعطيني الباقي حقي، لو سمحت؟,"Can I have my change, please?" 337,شهالفخار العجيب. هذي الصحن بثلاثين دولار؟,What nice pottery. This plate's thirty dollars? 1016,شنو المعارض الرئيسية في هالمعرض؟,What are the principal exhibitions in this gallery? 1275,من هني، لو سمحت. هالكرسي اللي يم الدريشة كرسيك.,"This way, please. This window side seat is yours." 3798,هذي صوف مية بالمية.,It is pure wool. 4551,عندك تذكرة الرجعة؟,Do you have your return ticket? 3342,اوه، مادري. شرايك في ماكدولدز؟ عندنا اياه في اليابان، بس.,"Oh, I don't know. How about McDonald's? We have those in Japan, but." 4911,عطني رولة فلم سطعش مليمتر مع صوت.,Give me a roll of sixteen millimeter movie film with sound capability. 995,آسف. خلص من عندنا. جيك في محطات المترو.,Sorry. We are out of stock. Try one of the subway stations. 1981,لو سمحت. ممكن تخرد لي هالدولار؟ ابغي اتصل، بس ما عندي خردة.,"Excuse me. Could you break this one dollar and zero cents? I want to make a call, but I have no change with me." 4297,كم شنطة تبغي تسجل؟,How many bags do you want to check? 161,متى بتفضا لنا طاولة؟,When will a table become available? 4798,حطيت شنطتي الصغيرة، وكتاب، وكاميرا في الشنطة.,"I put my purse, book, and camera in my bag." 1500,ممكن اشوف هذي، لو سمحت؟,"Could I see this, please?" 3843,غريبة اني شفتك هني.,Fancy meeting you here. 5225,شغل من هذي؟,Whose work is that? 2613,هم يعزفون سيمفونيتين لموزارت.,They're playing two Mozart symphonies. 3461,بمشي بكرة من الصبح.,I'll be leaving early tomorrow morning. 1021,بغيته حق الويكند.,I'd like it for the weekend. 3073,فيني انتفاخ.,I've got a swelling. 3943,صح. بلغتنا، ساناكا، يعني سمج، جاية من ساكا، أو ساكي، ونا، ، سمجة تاكلها بشكل خاص لما تشرب ساكي.,"Right. In our language, sakana, which means fish, comes from a combination of saka, or sake, and na, fish as special food you eat when you drink sake." 1585,شنو انواع الواين اللي عندك؟,What wines do you have? 1955,عندك الوان ثانية؟,Do you have any different colors? 3152,بتصير احسن قريب. لا تحاتي.,You well get better soon. Don't worry. 34,ممكن أأجر طراد حق يوم واحد؟,Can I charter a boat for a day? 4014,بعد ما شربت العصير اللي عطوني اياه، غيبت. يوم قمت الا بوكي وشناطي اختفوا.,"After I drank the juice I was handed, I lost consciousness. When I woke up my wallet and bags were gone." 775,عطني وقت حق ارد افكر.,Give me some time to think it over. 2556,شنطة وكاميرا.,A purse and a camera. 1478,الرسوم بتكون عشرة دولارات على كل شخص.,The charge will be ten dollars per head. 1363,ممكنك اشوف تذكرتك؟,Can I see your ticket? 2612,ابغي اروح اتزلج اسبوع. عندكم باقات سياحية للتزلج؟,I'd like to go skiing for about a week. Do you have any ski package tours? 2824,صادني زكام.,I've got a cold. 2041,للحين ما خذت شناطي.,I haven't got my luggage yet. 241,بايي ساعة متأخر.,I'm coming an hour late. 2061,"بغيت تذكرة روحة ورجعة حق ""إس"" ستيشن، لو سمحت.","I'd like a round-trip ticket to ""S"" station, please." 2363,في باص للمدينة بعد المباراة؟,Is there a bus to the city after the game? 600,انا اخمن ان الشي اللي هناك، هذي مركز التجارة العالمي، صح؟,"So I guess the next thing down there, that's the World Trade Center, right?" 2435,هو مع حمام؟,Is it with a bath? 5393,انا اعاني شوي من فارق التوقيت.,I'm suffering a bit from jet lag. 2888,غرفة الطعام الرئيسية بتفتح الساعة ثمان وتسكر عشر.,The main dining room will be open at eight and it closes at ten. 646,وين اقرب مكتبة؟,Where's the nearest library? 3890,للحين ما جا؟,Has he not come yet? 3556,شلون اقدر اروح مركز إيه بي سي؟,How can I get to the ABC Center? 3202,ممكن توصلني لرفيجي؟,Would you please connect me with my friend? 1528,هذي فيه شلخ.,This one has a crack. 1267,حصلته.,I found it. 1899,بغيت اغير لرحلة الظهر.,I want to change to an afternoon flight. 4658,تبغي نتغدا مع بعض؟,Would you like to have lunch together? 3005,بالمناسبة، شلون انت تختبر البرنامج؟,"By the way, how are you testing the program?" 2734,دولاين لي جنيه واحد. اوكي جذي؟,Two dollars to one pound. Is that all right? 189,شنو فرق التوقيت بين طوكيو وهني؟,What's the time difference between Tokyo and here? 1806,بعطيك ابرة.,I'll give you an injection. 975,استانست واجد اليوم.,I had a great time today. 2747,لو سمحت اتصل في المدير.,Please call the manager. 2047,لو سمحت ملي هالاستمارة. وين نوديه عقب ما نسترده؟,Please fill out this form. Where should we take it after we get it back? 2558,ما اظن. احسن لك تركب الباص.,I don't think so. You had better take a bus. 1082,عطني الكاميرا. ابغي اصور.,Give me the camera. I want to take a picture. 474,بغيت اسوي حجز للقولف.,I'd like to make a reservation for golf. 2904,عيل، شكلي اكيد نسيته. شكراً لأنك جيكت.,"Well, I must have forgotten it. Thanks for checking." 4843,سلطة، لو سمحت.,"Salad, please." 4117,كان عندي واجد.,I've had plenty. 3385,ابغي أأجر أرخص سيارة عندك حق اسبوع.,I'd like to rent your most inexpensive car for a week. 4555,في مكان اقدر اتصل منه؟,Is there any place I can make a telephone call? 1184,هالواين طعمه كريه.,This wine tastes bad. 5051,الاكل بارد.,The food is cold. 5311,اوه، مسامحة. اكيد عندك مكان في بالك-وين كنت تبغينا نروح؟,"Oh, I'm sorry. You've probably already got someplace in mind-where did you want to go?" 2433,لو سمحت اسأل حامل الشنط.,Please ask the porter. 2391,وين محطة القطار لسانتا مونيكا؟,Where's the bus stop to Santa Monica? 769,وين محل الكاميرات؟,Where is the camera shop? 1685,كم غرشة مشروبات كحولية عندك؟,How many bottles of alcoholic beverages do you have? 130,بنكون ننتظرك في ذاك اليوم.,We are waiting for you that day. 2919,ليش عيل، اكيد طاح من جيبي. لازم ابلغ محقق الفندق.,"Why then, it must have dropped out of my pocket. I must report this to hotel detective." 3171,عندك هدايا زينة؟,Do you have any good souvenirs? 3444,بغينا نكون على نفس الطاولة مع بعض.,We'd all like to be at the same table. 4426,انا بس متصل عشان اشكرك على مساعدتك لي في رحلتي في امريكا.,I'm just calling to thank you for your help during my trip to the States. 5334,مشكور على الانتظار. معاك اوهنو.,Thank you for waiting. This is Ohno speaking. 466,ممكن تعطيني ماي؟ عطشان واجد.,"Could you give me some water, please? I'm very thirsty." 3092,في جامع كرات.,Is there a ball-boy. 3772,هذي حقك. بتاخذه؟,This is for you. Will you accept it? 5191,ابغي سكر، لو سمحت.,"I'd like some sugar, please." 5226,لازم نكلم مكتب الاستعلامات في زاوية لوبي الفندق. هم بيحجزون.,We should contact the information desk in the corner of the hotel lobby. They will take a booking. 5390,بغيت آخذ شي من شناطي.,I'd like to get something out of my bags. 860,تاخذ اي ادوية ثانية؟,Are you taking any other drugs?