diff --git "a/shiji_new_dataset.json" "b/shiji_new_dataset.json" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/shiji_new_dataset.json" @@ -0,0 +1,63002 @@ +[ + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "万石君名奋,其父赵人也,姓石氏。", + "input": "万石君名奋,他的父亲是赵国人,姓石。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖东击项籍,过河内,时奋年十五,为小吏,侍高祖。", + "input": "高祖东进攻打项羽,途经河内郡,当时石奋十五岁,做小官吏,侍奉高祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有姊,能鼓琴。", + "input": "还有个姐姐,会弹琴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其官至孝文时,积功劳至大中大夫。", + "input": "石奋做官到孝文帝时,靠积累功劳当上了大中大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝时,东阳侯张相如为太子太傅,免。", + "input": "文帝的时候,东阳侯张相如任太子太傅,后被免职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及孝景即位,以为九卿;迫近,惮之,徙奋为诸侯相。", + "input": "等到景帝即位,使他官居九卿之位;因他过于恭敬谨慎而接近自己,景帝也畏惧他,调他做了诸侯丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "号奋为万石君。", + "input": "就称呼石奋为万石君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "过宫门阙,万石君必下车趋,见路马必式焉。", + "input": "经过皇宫门楼时,万石君一定要下车急走,表示恭敬,见到皇帝的车驾一定要手扶在车轼上表示致意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子孙有过失,不谯让,为便坐,对案不食。", + "input": "子孙中有人犯了过错,他不责斥他们,而是坐到侧旁的座位上,对着餐桌不肯吃饭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子孙胜冠者在侧,虽燕居必冠,申申如也。", + "input": "已成年的子孙在他身边时,既使是闲居在家,他也一定要穿戴整齐,显示出严肃整齐的样子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上时赐食於家,必稽首俯伏而食之,如在上前。", + "input": "皇帝有时赏赐食物送到他家,必定叩头跪拜之后才弯腰低头去吃,如在皇帝面前一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子孙遵教,亦如之。", + "input": "子孙后代遵从他的教诲,也像他那样去做。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建元二年,郎中令王臧以文学获罪。", + "input": "建元二年,郎中令王臧因为推崇儒学获罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建老白首,万石君尚无恙。", + "input": "石建年老头发花白了,万石君的身体依旧健康无病。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建为郎中令,事有可言,屏人恣言,极切;至廷见,如不能言者。", + "input": "石建做郎中令时,有事要向皇帝谏说,能避开他人时就畅所欲言,说得峻急;到了朝廷谒见时,就好像不会说话一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "万石君徙居陵里。", + "input": "万石君迁居到陵里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "万石君闻之,不食。", + "input": "万石君听到这件事后不肯吃饭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庆及诸子弟入里门,趋至家。", + "input": "从此以后,石庆和石家的弟兄们进入里门时,都下车快步走回家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长子郎中令建哭泣哀思,扶杖乃能行。岁馀,建亦死。", + "input": "大儿子郎中令石建因悲哀思念而痛哭,以致手扶拐杖才能走路,过了一年多,石建也去世了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为齐相,举齐国皆慕其家行,不言而齐国大治,为立石相祠。", + "input": "石庆做齐国的国相,齐国上下都敬慕他们的家���,所以不用发布政令齐国就非常安定,人们就为石庆立了 石相祠 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元鼎五年秋,丞相有罪,罢。", + "input": "武帝元鼎五年秋,丞相赵周因罪被罢官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时汉方南诛两越,东击朝鲜,北逐匈奴,西伐大宛,中国多事。", + "input": "这是朝廷正在南面诛讨南越、东越,在东面攻打朝鲜,在北面驱逐匈奴,在西方征伐大宛,国家正值多事之秋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公家用少,桑弘羊等致利,王温舒之属峻法,兒宽等推文学至九卿,更进用事,事不关决於丞相,丞相醇谨而已。", + "input": "国家财政发生困难,皇帝就让桑弘羊等谋取财利,王温舒等实行苛峻的法律,使兒宽等推尊儒学,他们都官至九卿,交替升迁当政,朝中大事不取决于丞相,丞相只是一味忠厚谨慎罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元封四年中,关东流民二百万口,无名数者四十万,公卿议欲请徙流民於边以適之。", + "input": "汉武帝元封四年,关东百姓有两百万人流离失所,没有户籍的有四十万人,公卿大臣商议请求皇帝迁徙流民到边疆去,以此来惩罚他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以书让庆,庆甚惭,遂复视事。", + "input": "用诏书责备石庆,石庆非常惭愧,才又重新处理政事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後三岁馀,太初二年中,丞相庆卒,谥为恬侯。", + "input": "从此又过了三年多,在太初二年,丞相石庆去世,赐谥号为恬侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後为太常,坐法当死,赎免为庶人。", + "input": "后来做到了太常。因为触犯法律判处死刑,纳米粟入官赎罪后成了平民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及庆死後,稍以罪去,孝谨益衰矣。", + "input": "等到石庆死后逐渐因不同罪名而被免职,孝顺谨慎的家风也更加衰落了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "绾以戏车为郎,事文帝,功次迁为中郎将,醇谨无他。", + "input": "卫绾凭借车技而当了郎官,事奉文帝,由于不断立功被升为中郎将,除了忠厚谨慎一无所长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上赐之剑。", + "input": "景帝赐给他一把剑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郎官有谴,常蒙其罪,不与他将争;有功,常让他将。", + "input": "中郎将属下的郎官犯了错误,卫绾常常代他们受过,不和其他的人去争辩;有了功劳,常常谦让给他人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚反,诏绾为将,将河间兵击吴楚有功,拜为中尉。", + "input": "吴楚七国之乱时,皇帝任命卫绾做了将军,率领河间王的军队攻打吴楚叛军有功,任命他做了中尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,上废太子,诛栗卿之属。", + "input": "第二年,景帝废黜栗太子刘荣,杀了太子的舅父等人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既已,上立胶东王为太子,召绾,拜为太子太傅。", + "input": "处理完这件案子,景帝任命胶东王刘彻做了太子,征召卫绾,任命他为太子太傅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五岁,代桃侯舍为丞相,朝奏事如职所奏。", + "input": "过了五年,取代桃侯刘舍做了丞相,在朝廷上只奏报职份内的事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子以为敦厚,可相少主,尊宠之,赏赐甚多。", + "input": "皇帝认为他敦厚,可以辅佐少主,对他很尊重宠爱,赏赐的东西很多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建元年中,丞相以景帝疾时诸官囚多坐不辜者,而君不任职,免之。", + "input": "建元年间,因景帝卧病时,各官署的许多囚犯多是无辜受冤屈的人,他身为丞相,未能尽职尽责,被免去丞相官职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "塞侯直不疑者,南阳人也。", + "input": "后来因为助祭献金不合规定而失去爵位。塞侯直不疑是南阳人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其同舍有告归,误持同舍郎金去,已而金主觉,妄意不疑,不疑谢有之,买金偿。", + "input": "与他同住一室的人请假探家,错拿走他人的金子而去,过了些时候,金子的主人才发觉,就胡乱猜疑直不疑,直不疑向他道歉并承认了这件事,买金子偿还他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝称举,稍迁至太中大夫。", + "input": "文帝也称赞提拔了他,逐渐升至太中大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚反时,不疑以二千石将兵击之。", + "input": "吴楚七国之乱时,直不疑以二千石的官职率兵攻打叛军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子修吴楚时功,乃封不疑为塞侯。", + "input": "景帝表彰平定吴楚叛乱的有功人员,封直不疑为塞侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不疑学老子言。", + "input": "直不疑学习老子的学说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不好立名称,称为长者。", + "input": "他不喜欢树立自己的名声,被人称为长者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孙望,坐酎金失侯。", + "input": "到孙子直望时,由于助祭献金不合要求而失去侯爵之位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以医见。", + "input": "凭借医术谒见天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝初即位,拜仁为郎中令。", + "input": "景帝刚继位,就任命周仁做了郎中令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝入卧内,於後宫祕戏,仁常在旁。", + "input": "景帝进入寝宫和妃嫔淫亵戏耍时,周仁常在旁边。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以此景帝再自幸其家。家徙阳陵。", + "input": "因此景帝曾经一再驾临他的家,他家后来迁徙到阳陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯群臣赂遗,终无所受。", + "input": "诸侯百官赠送的东西,他始终没有接受。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仁乃病免,以二千石禄归老,子孙咸至大官矣。", + "input": "周仁因病免职朝廷让他享受每年二千石的俸禄返乡养老,他的子孙都做到了大官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文时以治刑名言事太子。", + "input": "文帝时以研究法家学说侍奉太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝时尊重,常为九卿。", + "input": "景帝时很受尊重,常常位居九卿之列。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自欧为吏,未尝言案人,专以诚长者处官。", + "input": "自从张欧做官以来,没有说过惩办人,一心用诚实忠厚态度做官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上具狱事,有可卻,卻之;不可者,不得已,为涕泣面对而封之。", + "input": "皇上把准备审理的案件交给他,有能够退回重审的就退回;不能退回重审的,因事不得已,就流着眼泪亲自看着封好文书。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "老病笃,请免。", + "input": "后来他年老病重,请求免去官职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子孙咸至大官矣。", + "input": "他的子孙都做到了大官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以其教不肃而成,不严而治。", + "input": "因此他们做事不峻急却能使事情成功,措施不严厉而能使社会安定��" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然斯可谓笃行君子矣!", + "input": "但他们也可算是行为敦厚的君子了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闽越王无诸及越东海王摇者,其先皆越王句践之後也,姓驺氏。", + "input": "闽越王无诸同越东海王摇,他们的祖先都是越王勾践的后代,姓驺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及诸侯畔秦,无诸、摇率越归鄱阳令吴芮,所谓鄱君者也,从诸侯灭秦。", + "input": "待到诸侯反叛秦朝时,无诸和摇便率领越人归附鄱阳县令吴芮,就是人们所说的鄱君,跟随诸侯灭亡了秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉击项籍,无诸、摇率越人佐汉。", + "input": "汉王攻击项籍,无诸和摇就率领越人辅助汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠三年,举高帝时越功,曰闽君摇功多,其民便附,乃立摇为东海王,都东瓯,世俗号为东瓯王。", + "input": "汉惠帝三年,列举高帝时越人的辅佐之功,朝廷认为闽君摇的功劳最多,他的百姓也愿意归附他,于是就立摇为东海王,建都在东瓯,世人称他为东瓯王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及吴破,东瓯受汉购,杀吴王丹徒,以故皆得不诛,归国。", + "input": "等到吴王失败,东瓯接受了汉朝的重金收买,在丹徒杀死了吴王刘濞,因此都没有被诛杀,回到了自己的国中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至建元三年,闽越发兵围东瓯。", + "input": "到汉武帝建元三年,闽越出动军队围攻东瓯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今小国以穷困来告急天子,天子弗振,彼当安所告愬?", + "input": "如今小国在遇到困难走投无路,来向天子告急,天子不去救援,他们将向哪里去诉苦求救呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃遣庄助以节发兵会稽。", + "input": "于是就派遣庄助拿着符节到会稽去调兵出征。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未至,闽越引兵而去。", + "input": "军队尚未到达东瓯,闽越就领兵撤离了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至建元六年,闽越击南越。", + "input": "到建元六年,闽越攻打南越。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上遣大行王恢出豫章,大农韩安国出会稽,皆为将军。", + "input": "天子派遣大行王恢领兵从豫章出发,大农韩安国从会稽出发,他们都担任将军之职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "馀善已杀郢,威行於国,国民多属,窃自立为王。", + "input": "馀善杀了郢以后,他的威望传布全国,国中的百姓多半归属于他,他就暗中自立为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至元鼎五年,南越反,东越王馀善上书,请以卒八千人从楼船将军击吕嘉等。", + "input": "到了元鼎五年,南越反叛,东越王馀善向汉朝天子上书,请求率八千士兵跟随楼船将军去攻打吕嘉等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及汉破番禺,不至。", + "input": "等到汉军攻下了番禺,东越的军队也没有来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上曰士卒劳倦,不许,罢兵,令诸校屯豫章梅领待命。", + "input": "天子说士卒已经劳累疲倦,没有批准楼船将军的请求,停止了军事行动,下令诸位校官,让他们驻军在豫章的梅岭等候命令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "号将军驺力等为 吞汉将军 ,入白沙、武林、梅岭,杀汉三校尉。", + "input": "他还给将军驺力等加封官号为 吞汉将军 ,大军进入白沙、武林和梅岭,杀了汉军的三个校尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "馀善刻 武帝 玺自立,诈其民,为妄言。", + "input": "馀善刻了 武帝 的��玺而自立为皇帝,欺诈他的百姓,散布荒谬的言论。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元封元年冬,咸入东越。", + "input": "元封元年冬天,这些将军全都率领军队进入东越境内。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楼船将军率钱唐辕终古斩徇北将军,为御兒侯。", + "input": "楼船将军率领钱塘人辕终古斩杀了徇北将军,被封作御兒侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故越衍侯吴阳前在汉,汉使归谕馀善,馀善弗听。", + "input": "原来的越衍侯吴阳在此之前留在汉朝,汉朝派他回到东越劝说馀善。馀善不听从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃遂俱杀馀善,以其众降横海将军,故封繇王居股为东成侯,万户;封建成侯敖为开陵侯;封越衍侯吴阳为北石侯;封横海将军说为案道侯;封横海校尉福为缭嫈侯。", + "input": "于是大家共同杀了馀善,率领他们的兵士投降了横海将军。因此汉朝封繇王居股当了东成侯,食邑一万户;封建成侯敖当了开陵侯;封越衍侯吴阳为北石侯;封横海将军韩说当了按道侯;封横海校尉刘福当了缭荌侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "旧从军无功,以宗室故侯。", + "input": "从前参军也没有立军功,因为是宗室子弟的原因而被封侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东越将多军,汉兵至,弃其军降,封为无锡侯。", + "input": "东越的将军多军,在汉军到来时,放弃了他的军队投降了,因而被封为无锡侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东越地遂虚。", + "input": "东越这地方变成了空虚之地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "历数代常为君王,句践一称伯。", + "input": "经历了几代都常常当君王,而勾践竟一度称霸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖禹之馀烈也。", + "input": "大概这就是大禹所留下的功业吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐毅者,其先祖曰乐羊。", + "input": "乐毅,他的祖先叫乐羊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐羊死,葬於灵寿,其後子孙因家焉。", + "input": "乐羊死后,就葬在灵寿,他的后代子孙们就在那里安了家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐毅贤,好兵,赵人举之。", + "input": "乐毅很贤能,喜好军事,赵国人曾举荐他出来做官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻燕昭王以子之之乱而齐大败燕,燕昭王怨齐,未尝一日而忘报齐也。", + "input": "后来他听说燕昭王因为子之执政,燕国大乱而被齐国乘机战败,因而燕昭王恨透了齐国,没有一天忘记向齐国报仇雪恨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐毅於是为魏昭王使於燕,燕王以客礼待之。", + "input": "正在这个时候,乐毅为魏昭王出使来到了燕国,燕王以宾客的礼节接待他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,齐湣王彊,南败楚相唐眛於重丘,西摧三晋於观津,遂与三晋击秦,助赵灭中山,破宋,广地千馀里。", + "input": "当时,齐湣王很强大,南边在重丘战败了楚国宰相唐眛,西边在观津打垮了魏国和赵国,随即又联合韩、赵、魏三国攻打秦国,还曾帮助赵国灭掉中山国,又打败了宋国,使齐国的领土增加了一千多里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯皆欲背秦而服於齐。", + "input": "各诸侯国都打算背离秦国而归服齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是燕昭王问伐齐之事。", + "input": "燕昭王认为攻打齐国的机会来了,就向乐毅询问有关攻打齐国的事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王必欲伐之,莫如与赵及楚、魏。", + "input": "大王若一定要攻打它,不如���合赵国以及楚国、魏国一起攻击它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯害齐湣王之骄暴,皆争合从与燕伐齐。", + "input": "由于诸侯们认为齐湣王骄横暴虐,对自己终究会有害,都争着跟燕国联合共同讨伐齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐毅於是并护赵、楚、韩、魏、燕之兵以伐齐,破之济西。", + "input": "乐毅于是统一指挥着赵、楚、韩、魏、燕五国的军队去攻打齐国,在济水西边大败齐国军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐湣王之败济西,亡走,保於莒。", + "input": "齐湣王在济水西边被打败后,就逃跑到莒邑并据城固守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐毅攻入临菑,尽取齐宝财物祭器输之燕。", + "input": "乐毅集中力量攻击临淄,拿下临淄后,把齐国的珍宝财物以及宗庙祭祀的器物全部夺取过来并把它们运到燕国去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是燕昭王收齐卤获以归,而使乐毅复以兵平齐城之不下者。", + "input": "当是燕昭王把在齐国夺取缴获的战利品带回了燕国,而让乐毅继续带兵进攻还没拿下来的齐国城邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会燕昭王死,子立为燕惠王。", + "input": "这时恰逢燕昭王死去,他的儿子立为燕惠王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然所以不早拔者,闻乐毅与燕新王有隙,欲连兵且留齐,南面而王齐。", + "input": "而迟迟无法攻克的原因,听说是乐毅与燕国新即位的国君有怨仇,乐毅断断续续用兵故意拖延时间姑且留在齐国,准备在齐国称王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是燕惠王固已疑乐毅,得齐反间,乃使骑劫代将,而召乐毅。", + "input": "当时燕惠王本来就已经怀疑乐毅,又受到齐国反间计的挑拨,就派骑劫代替乐毅任将领,并召回乐毅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵封乐毅於观津,号曰望诸君。", + "input": "赵国把观津这个地方封给乐毅,封号叫望诸君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐田单後与骑劫战,果设诈诳燕军,遂破骑劫於即墨下,而转战逐燕,北至河上,尽复得齐城,而迎襄王於莒,入于临菑。", + "input": "齐国田单后来与骑劫交战,果然设置骗局用计谋迷惑燕军,结果在即墨城下把骑劫的军队打得大败,接着辗转战斗追逐燕军,向北直追到黄河边上,收复了齐国的全部城邑,并且把齐襄王从莒邑迎回都城临淄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寡人之使骑劫代将军,为将军久暴露於外,故召将军且休,计事。", + "input": "我所以派骑劫代替将军,是因为将军长年在外,风餐露宿,因此召回将军暂且休整一下,也好共商朝政大计。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军自为计则可矣,而亦何以报先王之所以遇将军之意乎?", + "input": "将军从为自己打算那是可以的,可是又怎么对得住先王待将军的一片深情厚意呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣不佞,不能奉承王命,以顺左右之心,恐伤先王之明,有害足下之义,故遁逃走赵。", + "input": "臣下没有才干,不能恭奉您的命令,来顺从您身边人的心愿,我害怕回国有不测之事因而有损先王的英明,对您的德行也有所损害,因此才从齐国逃跑投奔了赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻贤圣之君不以禄私亲,其功多者赏之,其能当者处之。", + "input": "我听说贤能圣明的君主不拿爵禄偏赏给亲近的人,功劳多的就奖赏,能力胜任的就举用他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣窃观先王之举也,见有高世主之心,故假节於魏,以身得察於燕。", + "input": "我暗中观察先王的举止,看到他有超出一般君主的心志,所以我借为魏国出使之机,到燕国献身接受考察。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣窃不自知,自以为奉令承教,可幸无罪,故受令而不辞。", + "input": "我自己也缺乏自知之明,自认为只要执行命令接受教导,就能侥幸免于犯罪,所以接受任命而不推辞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王若欲伐之,必与天下图之。", + "input": "大王若要攻打它,必须与天下诸侯联合共同图谋它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且又淮北、宋地,楚魏之所欲也,赵若许而约四国攻之,齐可大破也。", + "input": "而且淮北、原属宋国的地区,是楚、魏两国分别想要得到的地方,赵国如果答应结盟就约好四国联合攻打它,这样齐国就可以被彻底打败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顾反命,起兵击齐。", + "input": "很快我就归国复命,随即发兵攻打齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "济上之军受命击齐,大败齐人。", + "input": "济水岸上的军队接受命令攻击齐军,把齐国人打得大败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王遁而走莒,仅以身免;珠玉财宝车甲珍器尽收入于燕。", + "input": "齐王只身逃跑奔向莒邑,只有他一人免于身亡;珠玉财宝战车盔甲以及珍贵的祭祀器物全部缴获送回燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先王以为慊於志,故裂地而封之,使得比小国诸侯。", + "input": "先王认为自己的志向得到满足,所以划出一块地方赏赐给我,使我能比同小国的诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻贤圣之君,功立而不废,故著於春秋;蚤知之士,名成而不毁,故称於後世。若先王之报怨雪耻,夷万乘之彊国,收八百岁之蓄积,及至弃群臣之日,馀教未衰,执政任事之臣,脩法令,慎庶孽,施及乎萌隶,皆可以教後世。", + "input": "像先王那样报仇雪恨,平定了具有万辆兵车的强大国家,缴获了齐国八百多年所积存的珍贵宝物,等到先王辞世之日,还留下政令训示,指示执政掌权的臣属,修整法令,慎重地对待庶出子弟,把恩泽推及到百姓身上,这些都可以拿来教导后世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔伍子胥说听於阖闾,而吴王远迹至郢;夫差弗是也,赐之鸱夷而浮之江。", + "input": "从前伍子胥的主张被吴王阖闾采纳,吴王带兵一直打到楚国郢都;吴王夫差不采纳伍子胥的正确建议,却赐给他马革囊袋逼他自杀,把他的尸骨装在袋子里扔到江里漂流。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫免身立功,以明先王之迹,臣之上计也。", + "input": "免遭杀身之祸而建功立业,使先王的功业得到彰显,这是我的上策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "临不测之罪,以幸为利,义之所不敢出也。", + "input": "面临难以预测的罪过,把幸免于杀身之祸作为个人渔利的机会,这是恪守道义的人所不敢作出的事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣虽不佞,数奉教於君子矣。", + "input": "我虽然没有才能,但多次聆听君子的教导了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是燕王复以乐毅子乐间为昌国君;而乐毅往来复通燕,燕、赵以为客卿。", + "input": "于是燕惠王又把乐毅的儿子乐间封为昌国君;而乐毅往来于赵国、燕国之间,与燕国重新交好,燕、赵两国都任用他为客卿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐间居燕三十馀年,燕王喜用其相栗腹之计,欲攻赵,而问昌国君乐间。", + "input": "乐间住在燕国三十多年,燕王喜采用他的宰相栗腹的计策,打算攻打赵国,便询问昌国君乐间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕王不听,遂伐赵。", + "input": "燕王喜不听,于是攻打赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐乘者,乐间之宗也。", + "input": "乐乘,与乐间是同祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕重割地以与赵和,赵乃解而去。", + "input": "燕国割让了许多土地向赵国求和。赵军才解围而去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及民志不入,狱囚自出,然後二子退隐。", + "input": "等到民心涣散,狱中的囚犯纷纷逃出,国家已不可救药,然后两位先生才辞官隐居。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何者?", + "input": "这是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今寡人虽愚,不若纣之暴也;燕民虽乱,不若殷民之甚也。", + "input": "现在我虽然愚钝,但还不像殷纣那么凶暴;燕国百姓虽不安定,但也不像殷朝百姓那么严重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二者,寡人不为君取也。", + "input": "这两种做法,我认为是不可取的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵封乐乘为武襄君。", + "input": "赵国封乐乘为武襄君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後五岁,赵孝成王卒。", + "input": "五年之后,赵孝成王去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廉颇攻乐乘,乐乘走,廉颇亡入魏。", + "input": "廉颇攻打乐乘,乐乘逃奔,廉颇也逃到魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝封之乐卿,号曰华成君。", + "input": "汉高帝把乐卿封赐给他,封号称华成君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而乐氏之族有乐瑕公、乐臣公,赵且为秦所灭,亡之齐高密。", + "input": "乐氏家族还有乐瑕公、乐臣公,他们是在赵国将要被秦国灭掉时逃到齐国高密的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "河上丈人教安期生,安期生教毛翕公,毛翕公教乐瑕公,乐瑕公教乐臣公,乐臣公教盖公。", + "input": "河上丈人教安期生,安期生教毛翕公,毛翕公教乐瑕公,乐瑕公教乐臣公。乐臣教盖公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐不受命而货殖焉,亿则屡中。", + "input": "端木赐不接受命运的摆布而去经营商业,不过他推测的行情经常是准确的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数称臧文仲、柳下惠、铜鞮伯华、介山子然,孔子皆後之,不并世。", + "input": "他也经常称颂臧文仲、柳下惠、铜鞮伯华、介山子然,孔子出生的时间比他们都晚,不是同一时代的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少孔子三十岁。", + "input": "比孔子小三十岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "回也如愚;退而省其私,亦足以发,回也不愚。", + "input": "听我授业时,颜回象个蠢笨的人,下课后考察他私下的言谈,也能够刻意发挥,颜回实在不笨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "回年二十九,发尽白,蚤死。", + "input": "颜回才二十九岁,头发就全白了,过早的死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不幸短命死矣,今也则亡。", + "input": "不幸的是寿命很短,死了,现在就没有这样的人了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子以为有德行。", + "input": "孔子认为他有德行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斯人也而有斯疾,命也夫! 冉雍字仲弓。", + "input": "这样好的人却得了这样的病,这是命啊! 冉雍,字仲弓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "在邦无怨,在家无怨。", + "input": "这样,在诸侯的封国里任职,就没人怨恨你,在卿大夫的家邑里任职也不会有人怨恨你。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仲弓父,贱人。", + "input": "仲弓的父亲,是个地位卑微的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冉求字子有,少孔子二十九岁。", + "input": "冉求,字子有,比孔子小二十九岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仁则吾不知也。", + "input": "至于他仁德不仁德,我就不知道了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仲由字子路,卞人也。", + "input": "仲由,字子路,卞地人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子路性鄙,好勇力,志伉直,冠雄鸡,佩豭豚,陵暴孔子。", + "input": "子路性情粗朴,喜欢逞勇斗力,志气刚强,性格直爽,头戴雄鸡式的帽子,佩戴着公猪皮装饰的宝剑,曾经欺凌孔子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子路有闻,未之能行,唯恐有闻。", + "input": "子路要听到什么道理,没有马上行动,只怕又听到别的道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由也好勇过我,无所取材。", + "input": "仲由崇尚勇敢超过我之所用,就不适用了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "衣敝缊袍与衣狐貉者立而不耻者,其由也与!", + "input": "穿着用乱麻絮做的破旧袍子和穿着裘皮大衣的人站在一起而不认为羞愧的,恐怕只有仲由吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子路喜从游,遇长沮、桀溺、荷丈人。", + "input": "子路喜欢跟随孔子出游,曾遇到过长沮、桀溺、扛着农具的老人等隐士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,卫灵公有宠姬曰南子。", + "input": "当初,卫灵公有位宠姬叫作南子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及灵公卒而夫人欲立公子郢。", + "input": "等到灵公去世,夫人南子想让公子郢继承王位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是卫立辄为君,是为出公。", + "input": "于是卫国立了辄为国君,这就是卫出公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子路为卫大夫孔悝之邑宰。", + "input": "这时子路担任卫国大夫孔悝采邑的长官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出公奔鲁,而蒉聩入立,是为庄公。", + "input": "出公逃往鲁国,蒉聩进宫继位,这就卫庄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子羔卒去。", + "input": "子羔终于离去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "造蒉聩,蒉聩与孔悝登台。", + "input": "找到蒉聩,蒉聩和孔悝都在台上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请得而杀之。", + "input": "请让我捉住他杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是子路欲燔台,蒉聩惧,乃下石乞、壶黡攻子路,击断子路之缨。", + "input": "于是子路要放火烧台,蒉聩害怕了,于是叫石乞、壶黡到台下去攻打子路,斩断了子路的帽带。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂结缨而死。", + "input": "说完系好帽子就死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而果死。", + "input": "不久,果真传来了他的死讯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时子贡为鲁使於齐。", + "input": "这时,子贡正为鲁国出使到了齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "利口辩辞。", + "input": "他口齿伶俐,擅长辞辩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。", + "input": "君子三年不习礼,礼义必定会毁坏;三年不演奏音乐,音乐一定会败环。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫三年之丧,天下之通义也。", + "input": "为父母守孝三年,是���下共同遵行的礼仪啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宰我为临菑大夫,与田常作乱,以夷其族,孔子耻之。", + "input": "宰我做齐国临菑的大夫,和田常一起同谋作乱,因此被灭族,孔子为他感到羞耻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少孔子三十一岁。", + "input": "比孔子小三十一岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "回也闻一以知十,赐也闻一以知二。", + "input": "颜回听知一个道理,能够推知十个道理,我听说一个道理,也不过推导出两个道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫子焉不学,而亦何常师之有!", + "input": "先生在哪里不能学习,又何必要有固定的老师!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "求之与?抑与之与?", + "input": "这是请求人家告诉他的呢,还是人家主动告诉他的呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫子之求之也,其诸异乎人之求之也。", + "input": "先生这种求得的方式,或许与别人求得的方式不同吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子张、子石请行,孔子弗许。", + "input": "子张、子石请求前去救鲁,孔子也不答应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君不如伐吴。", + "input": "您不如去攻打吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今君忧在内。", + "input": "如今,您的忧患在国内。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今君破鲁以广齐,战胜以骄主,破国以尊臣,而君之功不与焉,则交日疏於主。", + "input": "现在,你要攻占鲁国来扩充齐国的疆域,若是打胜了,你的国君就更骄纵,占领了鲁国土地,你国的大臣就会更尊贵,而您的攻劳都不在其中,这样,您和国君的关系会一天天地疏远。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫上骄则恣,臣骄则争,是君上与主有卻,下与大臣交争也。", + "input": "国君骄纵就要无所顾忌,大臣骄纵就要争权夺利,这样,对上您与国君感情上产生裂痕,对下您和大臣们相互争夺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故曰不如伐吴。", + "input": "所以说不如攻打吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽然,吾兵业已加鲁矣,去而之吴,大臣疑我,柰何?", + "input": "虽然如此,可是我的军队已经开赴鲁国了,现在从鲁国撤军转而进兵吴国。大臣们怀疑我,怎么办?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田常许之,使子贡南见吴王。", + "input": "田常采纳了子贡的意见,就派他南下去见吴王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今以万乘之齐而私千乘之鲁,与吴争彊,窃为王危之。", + "input": "如今,拥有万辆战车的齐国再独自占有千辆战车的鲁国,和吴国来争高低,我私下替大王感到危险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以抚泗上诸侯,诛暴齐以服彊晋,利莫大焉。", + "input": "安抚泗水以北的各国诸侯,讨伐强暴的齐国,用来镇服强大的晋国,没有比这样做获利更大的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽然,吾尝与越战,栖之会稽。越王苦身养士,有报我心。", + "input": "虽然如此,可是我曾经和越国作战,越王退守在会稽山上栖身,越王自我刻苦,优待士兵,有报复我的决心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今存越示诸侯以仁,救鲁伐齐,威加晋国,诸侯必相率而朝吴,霸业成矣。", + "input": "现在,保存越国向各国诸侯显示您的仁德,援助鲁国攻打齐国,施加晋国以威力,各国诸侯一定会竞相来吴国朝见,称霸天下的大业就成功了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王大说,乃使子贡之越。", + "input": "吴王特别高兴,于是派子贡到越国去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫无报人之志而令人疑之,拙也;有报人之志,使人知之,殆也;事未发而先闻,危也。", + "input": "况且要没有报复人的心志而使人怀疑他,太拙劣了;要有报复人的心志又让人知道他,就不安全了;事情还没有发动先叫人知道,就太危险了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼战不胜,王之福矣。", + "input": "如果那场战争不能取胜,就是大王您的福气了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其锐兵尽於齐,重甲困於晋,而王制其敝,此灭吴必矣。", + "input": "等他们的精锐部队全部消耗在齐国,重兵又被晋国牵制住,而大王趁它疲惫不堪的时候攻打它,这样一定能灭掉吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "送子贡金百镒,剑一,良矛二。", + "input": "送给子贡黄金百镒,宝剑一把,良矛二支。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今窃闻大王将兴大义,诛彊救弱,困暴齐而抚周室,请悉起境内士卒三千人,孤请自被坚执锐,以先受矢石。", + "input": "如今我私下听说大王将要发动正义之师,讨伐强暴,扶持弱小,困扼残暴的齐国而安抚周朝王室,请求出动越国境内全部军队三千人,勾践请求亲自披挂铠甲、拿着锐利的武器,甘愿在前面去冒箭石的危险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫空人之国,悉人之众,又从其君,不义。", + "input": "使人家国内空虚,调动人家所有的人马,还要人家的国君跟着出征,这是不道义的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王许诺,乃谢越王。", + "input": "吴王同意了,就辞谢越王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子贡去而之鲁。", + "input": "子贡离开晋国前往鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴晋争彊。晋人击之,大败吴师。", + "input": "吴晋两国争雄,晋国人攻击吴国,大败吴军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王闻之,去晋而归,与越战於五湖。", + "input": "吴王听到这个消息,离开晋国返回吴国,和越国军队在五湖一带作战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "破吴三年,东向而霸。", + "input": "灭掉吴国三年后,越国称霸东。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子贡一使,使势相破,十年之中,五国各有变。", + "input": "子贡一次出使,使各国形势发生了相应变化,十年当中,齐、鲁、吴、晋、越五国的形势各自有了变化。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "喜扬人之美,不能匿人之过。", + "input": "他喜欢宣扬别人的长处,也不隐瞒别人的过失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言偃,吴人,字子游。", + "input": "言偃,是吴国人,字子游。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子游既已受业,为武城宰。", + "input": "子游受业以后,出任武城的长官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子以为子游习於文学。", + "input": "孔子认为子游熟习文章博学。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少孔子四十四岁。", + "input": "比孔子小四十四岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子既没,子夏居西河教授,为魏文侯师。", + "input": "孔子逝世后,子夏定居河西教授学生,成了魏文侯的教师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少孔子四十八岁。", + "input": "比孔子小四十八岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。", + "input": "说话的错误少、行动的懊悔少,你要求��的官职俸禄就在里面了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子张书诸绅。", + "input": "子张就把这些话写在束腰的大带子上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫闻也者,色取仁而行违,居之不疑,在国及家必闻。", + "input": "所说的声望,外表上好象追求仁德的样子,而实际行动上却违背仁德,自己要安然处之,毫不怀疑,这样的人在诸侯的邦国和卿大夫的封地一定能取得名望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子以为能通孝道,故授之业。", + "input": "孔子认为他能通达孝道,所以传授他学业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "死於鲁。", + "input": "他死在鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少孔子三十九岁。", + "input": "比孔子小三十九岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲事孔子,孔子以为材薄。", + "input": "想要事奉孔子,孔子认为他资质低下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南游至江,从弟子三百人,设取予去就,名施乎诸侯。", + "input": "他往南游历到长江,追随他的学生有三百人,他获取、给予离弃、趋就都完美无缺,他的声誉传遍了四方诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宓不齐字子贱。", + "input": "宓不齐,字子贱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原宪字子思。", + "input": "原宪,字子思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子卒,原宪遂亡在草泽中。", + "input": "孔子逝世以后,原宪就跑到低洼积水、野草丛生的地方隐居起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宪摄敝衣冠见子贡。", + "input": "原宪整理好破旧的衣帽,会见子贡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子贡惭,不怿而去,终身耻其言之过也。公冶长,齐人,字子长。", + "input": "子贡感到很惭愧,不高兴地离去了,一辈子都为这次说错了话感到羞耻。公冶长,是齐国人,字子长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以其子妻之。南宫括字子容。", + "input": "就把自己的女儿嫁给了他。南宫括,字子容。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子弗答。", + "input": "孔子不回答。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公皙哀字季次。", + "input": "公皙哀,字季次。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曾字皙。", + "input": "曾蒧,字皙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "颜无繇字路。", + "input": "颜无繇,字路。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "颜回死,颜路贫,请孔子车以葬。", + "input": "颜回死了,颜路贫穷,请求孔子把车子卖掉安葬颜回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲤也死,有棺而无椁,吾不徒行以为之椁,以吾从大夫之後,不可以徒行。", + "input": "孔鲤死了,只有内棺,没有外椁,我不能卖掉车子徒步走路给他买椁,因为我曾经位居大夫行列,那是不可以徒步行走的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子传易於瞿,瞿传楚人馯臂子弘,弘传江东人矫子庸疵,疵传燕人周子家竖,竖传淳于人光子乘羽,羽传齐人田子庄何,何传东武人王子中同,同传菑川人杨何。", + "input": "孔子把《易经》传授给商瞿,商瞿传给楚国人臂子弘,子弘传给江东人矫子庸疵,庸疵传给燕国人周子家竖,周竖传给淳于人光子乘羽,光羽传给齐国人田子庄何,田何传给东武人王子中同,中同传给菑川人杨何。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高柴字子羔。", + "input": "高柴,字子羔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子羔长不盈五尺,受业孔子,孔子以为愚。", + "input": "子羔的身长不足五尺,在孔子门下学习,孔子认为他很愚笨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "漆彫开字子开。", + "input": "漆雕开,字子开。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子说。", + "input": "孔子听了很高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "司马耕字子牛。", + "input": "司马耕,字子牛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "樊须字子迟。", + "input": "樊须,字子迟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫如是,则四方之民襁负其子而至矣,焉用稼!", + "input": "如果能这样,那么四方的百姓就会背负着包裹着的孩子前来投奔,哪里用得着自己种庄稼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "他日,月宿毕,竟不雨。", + "input": "有一天,月亮又宿在毕星的位了上,却没有下雨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子使之齐,瞿母请之。", + "input": "孔子派他到齐国去,商瞿的母亲请求不要派他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而果然。", + "input": "过后,果真是这样的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有若默然无以应。", + "input": "有若沉默无以回答。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公西赤字子华。", + "input": "公西赤,字子华。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "巫马施字子旗。少孔子三十岁。", + "input": "巫马施,字子旗,比孔子小三十岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁君娶吴女为夫人,命之为孟子。", + "input": "鲁昭公娶来吴女作夫人,给她起名叫她孟子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁君而知礼,孰不知礼!", + "input": "鲁君要是懂得礼仪,那还有谁不懂得礼节呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣不可言君亲之恶,为讳者,礼也。", + "input": "作臣子的不能说国君的过错的,替他避忌的人,就是懂礼啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "颜幸字子柳。少孔子四十六岁。", + "input": "颜幸,字子柳,比孔子小四十六岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曹恤字子循。少孔子五十岁。", + "input": "曹,字子循,比孔子小五十岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公孙龙字子石。少孔子五十三岁。", + "input": "公孙龙,字子石,比孔子小五十三岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公祖句兹字子之。", + "input": "公祖名兹,字子之。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "漆雕哆字子敛。", + "input": "漆雕哆,字子敛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "漆雕徒父。", + "input": "漆雕徒父。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商泽。", + "input": "商泽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "任不齐字选。", + "input": "任不齐,字选。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后处字子里。", + "input": "后处,字子里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公夏首字乘。", + "input": "公夏首,字乘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公肩定字子中。", + "input": "公肩定,字子中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鄡单字子家。", + "input": "鄡单,字子家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "罕父黑字子索。", + "input": "罕父黑,字子索。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申党字周。", + "input": "申党,字周。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荣旂字子祈。", + "input": "荣旗,字子祈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "左人郢字行。", + "input": "左人郢,字行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑国字子徒。", + "input": "郑国,字子徒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "施之常字子恆。", + "input": "施之常,字子恒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "步叔乘字子车。", + "input": "步叔乘,字子车。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐欬字子声。", + "input": "乐欬,字子声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "叔仲会字子期。", + "input": "叔仲会,字子期。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "狄黑字皙。", + "input": "狄黑,字皙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔忠。", + "input": "孔忠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公西葴字子上。", + "input": "公西葳,字子上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余以弟子名姓文字悉取论语弟子问并次为篇,疑者阙焉。", + "input": "孔门弟子的生平事迹还是孔氏古文接近真相,关于孔子门下弟子们的名字、姓氏、言行等情况,我全部取自《论语》的弟子问答,编次成篇,有疑问的地方就空缺着。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伍子胥者,楚人也,名员。", + "input": "伍子胥,楚国人,名员。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其先曰伍举,以直谏事楚庄王,有显,故其後世有名於楚。", + "input": "他的祖先叫伍举,因为侍奉楚庄王时刚直谏诤而显贵,所以他的后代子孙在楚国很有名气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无忌不忠於太子建。", + "input": "费无忌对太子建不忠心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平王遂自取秦女而绝爱幸之,生子轸。更为太子取妇。", + "input": "平王就自己娶了秦女,极度地宠爱她,生了个儿子叫轸,另外给太子建娶了妻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "恐一旦平王卒而太子立,杀己,乃因谗太子建。", + "input": "又担心有一天平王死了,太子建继位会杀了自己,就极力诋毁太子建。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平王稍益疏建,使建守城父,备边兵。", + "input": "平王也越来越疏远太子建,派太子建驻守城父,防守边疆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自太子居城父,将兵,外交诸侯,且欲入为乱矣。", + "input": "自从太子驻守城父以后,统率着军队,对外和诸侯交往,他是准备进入都城作乱了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是平王怒,囚伍奢,而使城父司马奋扬往杀太子。", + "input": "于是平王发怒,把伍奢囚禁起来,同时命令城父司马奋扬去杀太子建。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子建亡奔宋。", + "input": "于是太子建逃到宋国去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "可以其父质而召之,不然且为楚患。", + "input": "可以用他父亲作人质,把他们召来,不这样将成为楚国的后患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何益父之死?", + "input": "对父亲的死有什么好处呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉��翻译成古文", + "output": "不如奔他国,借力以雪父之耻,俱灭,无为也。", + "input": "不如逃到别的国家去,借助别国的力量洗雪父亲的耻辱。一块去死,没有意义呀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然恨父召我以求生而不往,後不能雪耻,终为天下笑耳。", + "input": "可是只恨父亲召我们是为了求得生存,要不去,以后又不能洗雪耻辱,终会被天下人耻笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尚既就执,使者捕伍胥。伍胥贯弓执矢乡使者,使者不敢进,伍胥遂亡。", + "input": "伍尚接受逮捕后,使臣又要逮捕伍子胥,伍子胥拉满了弓,箭对准使者,使者不敢上前,伍子胥就逃跑了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伍胥既至宋,宋有华氏之乱,乃与太子建俱奔於郑。", + "input": "伍子胥到宋国以后,正好遇上宋国华氏作乱,就和太子建一同逃到郑国去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事未会,会自私欲杀其从者,从者知其谋,乃告之於郑。", + "input": "举事的时机还没成熟,正赶上太子因为个人私事打算杀掉一个跟随他的人,而这个人知道他的计划,就把它告诉了郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建有子名胜。", + "input": "太子建有个儿子叫胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "到昭关,昭关欲执之。伍胥遂与胜独身步走,几不得脱。", + "input": "到了昭关,昭关的官兵要捉拿他们,于是,伍子胥和胜各自只身徒步逃跑,差一点无法脱身。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至江,江上有一渔父乘船,知伍胥之急,乃渡伍胥。", + "input": "伍子胥逃到江边,江上有一个渔翁乘着船,知伍子胥很危急,就渡伍子胥过江。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伍胥未至吴而疾,止中道,乞食。", + "input": "伍子胥还没逃到吴国京城,就生病了,只能在中途停下来,乞讨饭食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伍胥乃因公子光以求见吴王。", + "input": "伍子胥就通过公子光的关系求见吴王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴使公子光伐楚,拔其锺离、居巢而归。", + "input": "吴国派公子光攻打楚国,攻克了楚国的钟离、居巢就回去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伍胥知公子光有内志,欲杀王而自立,未可说以外事,乃进专诸於公子光,退而与太子建之子胜耕於野。", + "input": "伍子胥知道公子光在国内有野心,想杀死吴王僚而自立为君,这种情况下不可以用对外的军事行动劝说他,就向公子光推荐了专诸,而自己则离开朝廷,和太子建的儿子胜到乡下种地去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,平王所夺太子建秦女生子轸,及平王卒,轸竟立为後,是为昭王。", + "input": "当初,平王从太子建那儿夺来的秦国美女生了一个儿子叫轸,等平王一死,轸竟然继平王即位,这就是昭王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚发兵绝吴兵之後,不得归。", + "input": "楚国出兵切断了吴国军队的后路,使吴军不能回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阖庐既立,得志,乃召伍员以为行人,而与谋国事。", + "input": "阖庐自立以后,愿望实现了,就召回伍员,官拜为行人,和他共同商议国家大事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "前王僚所遣二公子将兵伐楚者,道绝不得归。後闻阖庐弑王僚自立,遂以其兵降楚,楚封之於舒。", + "input": "先前,吴王僚派遣攻打楚国的两位公子,后路被切断不能回国,后来听说阖庐杀死吴王僚自立为王的消息,于是带领着军队,投降了楚国,楚国把舒地封给了他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,吴伐楚,取六与灊。", + "input": "阖庐四年,吴国攻打楚国,夺取了六地和灊地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,楚昭王使公子囊瓦将兵伐吴。", + "input": "阖庐六年,楚昭王派公子囊瓦领兵攻打吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王必欲大伐之,必先得唐、蔡乃可。", + "input": "大王一定要大规模地进攻楚国的话,必须先要得到唐国和蔡国的帮助才行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王之弟夫概将兵请从,王不听,遂以其属五千人击楚将子常。子常败走,奔郑。", + "input": "吴王的弟弟夫概带领着军队请求相随出征,吴王不答应,夫概就用自己属下五千人攻击楚将子常,子常战败逃跑,直奔郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "己卯,楚昭王出奔。", + "input": "己卯日,楚昭王出逃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王出亡,入云梦;盗击王,王走郧。", + "input": "楚昭王出逃后,来到了云梦;在这里昭王遭到强盗的袭击,又逃到郧地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郧公恐其弟杀王,与王奔随。", + "input": "郧公担心他的弟弟杀死昭王,就和昭王一块逃到随地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "随人欲杀王,王子綦匿王,己自为王以当之。", + "input": "随人要杀昭王,王子綦把他藏起来,自己冒充昭王来搪塞他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及吴兵入郢,伍子胥求昭王。既不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百,然後已。", + "input": "等到吴兵攻进郢都,伍子胥搜寻昭王,没有找到,就挖开楚平王的坟,拖出他的尸体,鞭打了三百下才停手。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "包胥立於秦廷,昼夜哭,七日七夜不绝其声。", + "input": "申包胥站在秦国的朝廷上,日夜不停地痛哭,他的哭声七天七夜没有中断。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃遣车五百乘救楚击吴。", + "input": "就派遣了五百辆战车拯救楚国,攻打吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会吴王久留楚求昭王,而阖庐弟夫概乃亡归,自立为王。", + "input": "正赶上吴王长时间地留在楚国寻找楚昭王,阖庐的弟弟夫概逃回国内,自立为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫概败走,遂奔楚。", + "input": "夫概兵败,跑到楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚复与吴战,败吴,吴王乃归。", + "input": "楚国再次和吴军作战,打败吴军,吴王就回国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚惧吴复大来,乃去郢,徙於鄀。", + "input": "楚国害怕吴国军队再次大规模地进攻,就离开郢城,迁都鄀邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後四年,孔子相鲁。", + "input": "夫差攻楚取番以后四年,孔子出任鲁国国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "越王勾践迎击,败吴於姑苏,伤阖庐指,军卻。", + "input": "越王勾践率兵迎战,在姑苏打败吴军,击伤了吴王阖庐的脚趾,吴军撤兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫差既立为王,以伯嚭为太宰,习战射。", + "input": "夫差继位吴王以后,任用伯嚭做太宰,操练士兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後五年,而吴王闻齐景公死而大臣争宠,新君弱,乃兴师北伐齐。", + "input": "和越国议和之后第五年,吴王听说齐景公死了,大臣们争权夺利,新立的国君软弱,就出动军队向北攻打齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此人不死,必为吴患。", + "input": "这个人不死,一定是吴国的祸患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而王不先越而乃务齐,不亦谬乎!", + "input": "大王不先铲除越国却一心致力攻打齐国,不是很荒谬的吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "益疏子胥之谋。", + "input": "从此,就越来越少地听从伍子胥的计谋了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太宰嚭既数受越赂,其爱信越殊甚,日夜为言於吴王。", + "input": "太宰嚭多次接受了越国的贿赂。越来越喜欢并信任越王,没日没夜地在吴王面前替越王说好话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原王释齐而先越;若不然,後将悔之无及。", + "input": "希望大王放弃齐国,先攻打越国;如不这样,今后悔恨也来不及了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而今王又复伐齐,子胥专愎彊谏,沮毁用事,徒幸吴之败以自胜其计谋耳。", + "input": "如今大王又要再次攻打齐国,伍子胥又独断固执,强行谏阻,败坏、诋毁大王的事业,只希望吴国战败来证明自己的计谋高明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王不可不备,此起祸不难。", + "input": "大王不可不戒备,这是很容易引起祸端的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫为人臣,内不得意,外倚诸侯,自以为先王之谋臣,今不见用,常鞅鞅怨望。", + "input": "做人臣子,在国内不得意,就在外依靠诸侯,自己认为是先王的谋臣,现在不被信用,时常郁郁不乐,产生怨恨情绪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我令若父霸。", + "input": "我使你父亲称霸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若既得立,欲分吴国予我,我顾不敢望也。然今若听谀臣言以杀长者。", + "input": "你立为太子后,还答应把吴国分一部分给我,我却不存在你报答的希望,可现在你竟听信谄媚小人的坏话来杀害长辈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃自刭死。吴王闻之大怒,乃取子胥尸盛以鸱夷革,浮之江中。", + "input": "于是自刎而死,吴王听到这番话,大发雷霆,就把伍子胥的尸体装进皮革袋子里,漂浮在江中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王既诛伍子胥,遂伐齐。", + "input": "吴王杀了伍子胥后,就攻打齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王欲讨其贼,不胜而去。", + "input": "吴王打算讨伐鲍氏,可是,还没有取得胜利就撤兵回去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,因北大会诸侯於黄池,以令周室。", + "input": "第二年,就势北上,在黄池大会诸侯,来号令周天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王闻之,乃归,使使厚币与越平。", + "input": "吴王听到这个消息,就回国了,派出使者用丰厚贵重的礼物和越国议和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伍子胥初所与俱亡故楚太子建之子胜者,在於吴。", + "input": "当初与伍子胥一起逃亡的楚太子建的儿子居住在吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "白公归楚三年而吴诛子胥。", + "input": "白公回楚国三年后,吴王杀了伍子胥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归楚五年,请伐郑,楚令尹子西许之。", + "input": "回到楚国五年,请求楚王攻打郑国,楚国令尹子西答应了他的要求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後四岁,白公胜与石乞袭杀楚令尹子西、司马子綦於朝。", + "input": "此后四年,白公胜和石乞在朝廷上突然刺杀了令尹子西及司马子綦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃劫王如高府。", + "input": "于是,把楚惠王劫持到高府。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "叶公闻白公为乱,率其国人攻白公。", + "input": "叶公听说白���胜作乱,带领着他封地的人攻打白公胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而虏石乞,而问白公尸处,不言将亨。", + "input": "石乞被俘,审问他白公胜的尸首在哪里,不说出来就要把他煮死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "终不肯告其尸处。", + "input": "最终不肯说出白公胜尸首在什么地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "向令伍子胥从奢俱死,何异蝼蚁。", + "input": "假使伍子胥追随他的父亲伍奢一起死去,和蝼蚁又有什么区别。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方子胥窘於江上,道乞食,志岂尝须臾忘郢邪?", + "input": "当伍子胥在江边困窘危急的时候,在路上沿途乞讨的时候,他的心志难道曾经有片刻忘掉郢都的仇恨吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "白公如不自立为君者,其功谋亦不可胜道者哉!", + "input": "白公如果不自立为王,他的功业和谋略恐怕是说也说不完啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫学者载籍极博,犹考信于六艺。", + "input": "学者们涉猎的书籍虽然很多,但是还要从《六经》里考察真实可信的记载。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尧将逊位,让於虞舜,舜禹之间,岳牧咸荐,乃试之於位,典职数十年,功用既兴,然後授政。", + "input": "唐尧将要退位时,把帝位让给虞舜;虞舜把帝位让给夏禹之际,四方诸侯和州牧都来推荐,这才把他放在帝王位置上加以考察试用。主持国政几十年,功绩卓著以后,才把政权交给他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此何以称焉?", + "input": "这又如何颂扬他们呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子序列古之仁圣贤人,如吴太伯、伯夷之伦详矣。", + "input": "孔子依次论列古代的仁人、圣人、贤人,如吴太伯、伯夷这些人,都非常详细。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余悲伯夷之意,睹轶诗可异焉。", + "input": "我对伯夷的意志深表同情,看到他们未被经书载录的遗诗,又感到很诧异。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "父欲立叔齐,及父卒,叔齐让伯夷。", + "input": "父亲想要立叔齐为国君,等到父亲死了,叔齐要把君位让给伯夷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂逃去。", + "input": "于是逃走了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国人立其中子。", + "input": "国人只好拥立孤竹君的次子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及至,西伯卒,武王载木主,号为文王,东伐纣。", + "input": "可是到了那里,西伯昌已经死了,他的儿子武王追尊西伯昌为文王,并把他的木制灵牌载在兵车上,向东方进兵去讨伐殷纣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以臣弑君,可谓仁乎?", + "input": "作为臣子去杀害君主,能说是仁义吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐於首阳山,采薇而食之。", + "input": "等到武王平定了商纣的暴乱,天下都归顺了周朝,可是伯夷、叔齐却认为这是耻辱的事情,他们坚持仁义,不吃周朝的粮食,隐居在首阳山上,采摘野菜充饥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以暴易暴兮,不知其非矣。", + "input": "以暴臣换暴君啊,竟认识不到那是错误。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于嗟徂兮,命之衰矣!", + "input": "唉呀,只有死啊,命运是这样的不济!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由此观之,怨邪非邪?", + "input": "从这首诗看来,他们是怨恨还是不怨恨呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语���译成古文", + "output": "若伯夷、叔齐,可谓善人者非邪?", + "input": "像伯夷、叔齐应该说是好人呢,还是不该说是好人呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且七十子之徒,仲尼独荐颜渊为好学。然回也屡空,糟糠不厌,而卒蚤夭。", + "input": "再说,孔子七十名得意的学生里,只有颜渊被推重为好学,然而颜渊总是穷困缠身,连粗劣的食物都吃不饱,终于过早地死去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盗跖日杀不辜,肝人之肉,暴戾恣睢,聚党数千人横行天下,竟以寿终。", + "input": "盗跖成天杀无辜的人,烤人的心肝当肉吃,凶残放纵,聚集党徒几千人在天下横行,竟然长寿而终。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此其尤大彰明较著者也。", + "input": "这是极大而又显著的事啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或择地而蹈之,时然後出言,行不由径,非公正不发愤,而遇祸灾者,不可胜数也。", + "input": "而有的人,选好地方才肯迈步,适宜的机会才肯说话,走路,不敢经由小路,不是公正的事决不发愤去做,像这样小心审慎而遭祸灾的人,数都数不过来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "举世混浊,清士乃见。", + "input": "整个社会混乱污浊的时候,品行高洁的人才会显露出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯夷、叔齐虽贤,得夫子而名益彰。", + "input": "伯夷、叔齐虽然有贤德,只有得到孔子的称赞,名声才愈加显赫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岩穴之士,趣舍有时若此类,名堙灭而不称,悲夫!", + "input": "岩居穴处的隐士,或名声晓达,或湮没无闻,有时也是这样的,像这样的人如果名声埋没得不到称扬,多么可惜啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔以色幸者多矣。", + "input": "从前用美色取得宠幸的人很多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此两人非有材能,徒以婉佞贵幸,与上卧起,公卿皆因关说。", + "input": "这两个人并没有什么才能,只是靠婉顺和谄媚得到了显贵和宠爱,他们竟同皇上同起同卧,连公卿大臣都要通过他们才能向上陈说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "两人徙家安陵。", + "input": "后来,闳孺和籍孺都把家搬到了安陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北宫伯子以爱人长者;而赵同以星气幸,常为文帝参乘;邓通无伎能。", + "input": "北宫伯子因为是仁爱的长者而受到宠幸;赵同因善于观察星象和望气而受到宠幸,常常做文帝的陪乘;邓通没有技能。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文帝梦欲上天,不能,有一黄头郎从後推之上天,顾见其衣裻带後穿。", + "input": "孝文帝做梦想升天,上不去,有个黄头郎从背后推着他上了天,他回头看见那人衣衫的横腰部分,衣带在背后打了结。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "召问其名姓,姓邓氏,名通,文帝说焉,尊幸之日异。", + "input": "文帝把他召来询问他的姓名,他回答说是姓邓名通,文帝喜欢他,一天比一天地更加尊重和宠爱他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是文帝赏赐通巨万以十数,官至上大夫。", + "input": "当时皇帝赏赐他十多次,总共上亿的金钱,官职升到上大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然邓通无他能,不能有所荐士,独自谨其身以媚上而已。", + "input": "但是邓通没有别的什么才能,不能推荐贤士,只是自己处事谨慎,谄媚皇上而已。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其富如此。", + "input": "他的富有达到了这个程度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子入问病,文帝使唶痈,唶痈而色难之。", + "input": "太子前来看望文帝病情,文帝让他给吮吸脓血,太子虽然吮吸了脓血,可是脸上却显露出难为情的样子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及文帝崩,景帝立,邓通免,家居。", + "input": "等到文帝去世,景帝即位,邓通被免职,在家闲居。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "下吏验问,颇有之,遂竟案,尽没入邓通家,尚负责数巨万。", + "input": "景帝把这事交给法官审理,结果确有此事,于是就结案,把邓通家的钱财全部没收充公,还欠好几亿钱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是长公主乃令假衣食。", + "input": "于是长公主就命令手下的人只借给邓通衣食的费用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景帝时,中无宠臣,然独郎中令周文仁,仁宠最过庸,乃不甚笃。", + "input": "孝景帝时,宫中没有受宠的臣子,但只有郎中令周仁,他最受宠爱,超过一般人,然而仍不深厚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嫣者,弓高侯孽孙也。", + "input": "韩嫣是弓高侯韩颓当的庶孙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及上为太子,愈益亲嫣。", + "input": "等到皇上当了太子时,越发亲近韩嫣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上即位,欲事伐匈奴,而嫣先习胡兵,以故益尊贵,官至上大夫,赏赐拟於邓通。", + "input": "皇上即位,想讨伐匈奴,韩嫣就事先学习了胡人的兵器和阵法,因为这个原因,他越来越尊贵,官职升为上大夫,皇上的赏赐比拟于邓通。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "江都王入朝,有诏得从入猎上林中。", + "input": "一次,江都王刘非进京朝见武帝,有诏令他可随皇帝到上林苑打猎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "江都王望见,以为天子,辟从者,伏谒道傍。", + "input": "江都王远远望见,以为是皇上前来,便让随从避开,自己趴伏在路旁拜见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嫣侍上,出入永巷不禁,以奸闻皇太后。", + "input": "韩嫣侍奉皇上,进出永巷妃嫔的住地不受禁止,有人把奸情报告给皇太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上为谢,终不能得,嫣遂死。", + "input": "武帝替他向太后谢罪求情,终于没被接受,韩嫣自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李延年,中山人也。父母及身兄弟及女,皆故倡也。", + "input": "李延年是中山国的人,他父母和他以及兄弟姐妹们,原来都是歌舞艺人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而平阳公主言延年女弟善舞,上见,心说之,及入永巷,而召贵延年。", + "input": "武帝的姐姐平阳公主向皇上说起李延年妹妹善长舞蹈的事,皇上召见了,心里很喜欢她。待到李延年妹妹被召进宫中后,又召李延年进宫,使他显贵起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "延年善承意,弦次初诗。", + "input": "李延年善于迎合皇上的心意办事,配合乐曲唱了新作的乐章。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "延年佩二千石印,号协声律。", + "input": "李延年佩带二千石官职的印章,称作 协声律 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久之,浸与中人乱,出入骄恣。", + "input": "过了很长时间,李延年渐渐和宫女有淫乱行为,出入皇宫,骄傲放纵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是之後,内宠嬖臣大底外戚之家,然不足数也。", + "input": "从此以后,宫内被皇上宠幸的臣子,大都是外戚之家,但是这些人都不值得一谈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽百世可知也。", + "input": "哪怕是百代以后,也是可以知道的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阳陵侯傅宽,以魏五大夫骑将从,为舍人,起横阳。", + "input": "阳陵侯傅宽,以魏国五大夫爵位的骑将军官身份跟随沛公刘邦,曾做过家臣,起事于横阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从至霸上。", + "input": "后随从沛公到霸上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从入汉中,迁为右骑将。", + "input": "他随从汉王进入汉中地区,升为右骑将。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从击项籍,待怀,赐爵通德侯。", + "input": "楚汉相争时,他随着汉王进击西楚霸王项羽,奉命在怀县接应汉王,汉王赐给他通德侯的爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "属淮阴,击破齐历下军,击田解。", + "input": "傅宽曾隶属于淮阴侯韩信的指挥,击败了齐国在历下的驻军,击垮了齐国守将田解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因定齐地,剖符世世勿绝,封为阳陵侯,二千六百户,除前所食。", + "input": "因为平定齐地有功,汉王把表示凭证的符分成两半,交给他一半,以示信用,使他的爵位世代相传,封他为阳陵侯,食邑二千六百户,出去他以前受封的食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五岁为齐相国。", + "input": "在齐国任国相五年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一月,徙为代相国,将屯。", + "input": "第二年一月,调任代国相国,带兵驻守边郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠五年卒,谥为景侯。", + "input": "汉惠帝五年傅宽去世,谥号为景侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子共侯则立,十二年卒。", + "input": "傅精的儿子共侯傅则继承爵位,在位十二年后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信武侯靳歙,以中涓从,起宛朐。", + "input": "信武侯靳歙,以侍从官员身份跟随沛公刘邦,他在宛朐起兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "破李由军。", + "input": "击败过秦将李由的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又战蓝田北,斩车司马二人,骑长一人,首二十八级,捕虏五十七人。", + "input": "后来又在蓝田北面进行战斗,斩杀秦军车司马二人,骑兵长官一人,斩杀二十八首级,俘虏五十七人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公立为汉王,赐歙爵建武侯,迁为骑都尉。", + "input": "当时沛公立为汉王,赐封靳歙建武侯爵位,并升他为骑都尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "别西击章平军於陇西,破之,定陇西六县,所将卒斩车司马、候各四人,骑长十二人。", + "input": "另外它带领部队挥师西进在陇西攻打秦将章平军队,大败秦军,平定了陇西六县,他所率领的士兵斩杀秦军车司马、军候各四人,骑兵长官十二人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉军败还,保雍丘,去击反者王武等。", + "input": "结果汉军战败,靳歙力守雍丘,后离开雍丘去攻打叛汉的王武等人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "破楚军荥阳东。", + "input": "另外在荥阳东大败楚军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "别之河内,击赵将贲郝军朝歌,破之,所将卒得骑将二人,车马二百五十匹。", + "input": "靳歙还曾率领部队抵达河内,攻打驻守在朝歌的赵将贲郝,大败贲郝,他率领的士兵活捉骑将二人,缴获战马二百五十匹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "别攻破赵军,得其将司马二人,候四人,降吏卒二千四百人。", + "input": "并另率兵击溃赵军,活捉赵将的司马二人,军候四人,招降赵军官兵二千四百人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "别下平阳,身斩守相,所将卒斩兵守、郡守各一人,降鄴。", + "input": "独自率兵拿下平阳,亲自斩杀驻平阳的赵国代理相国,他所率领的士兵斩杀带兵郡守和郡守各一人,迫使邺投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还军敖仓,破项籍军成皋南,击绝楚饟道,起荥阳至襄邑。", + "input": "率军返回敖仓后,旋即在成皋南击败项羽的军队,击毁断绝了从荥阳至襄邑的输送粮饷的通道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击项悍济阳下。", + "input": "又在济阳城下击败项悍军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "别定江陵,降江陵柱国、大司马以下八人,身得江陵王,生致之雒阳,因定南郡。", + "input": "此外,还平定了江陵,招降了在江陵的临江王的柱国、大司马及其部下八人,亲自活捉了临江王共尉,并把他押送到雒阳,于是平定了南郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以骑都尉从击代,攻韩信平城下,还军东垣。", + "input": "后来,靳歙以骑都尉的身份随从高帝攻打代王,在平城下击败代王韩信,随即率军返回东垣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从击黥布有功,益封定食五千三百户。", + "input": "后又随高祖攻打黥布很有功劳,增加封赐规定食邑五千三百户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高后五年,歙卒,谥为肃侯。", + "input": "高后五年,靳歙去世,谥号为肃侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,坐事国人过律,孝文後三年,夺侯,国除。", + "input": "二十一年后,因驱役百姓超过了律令规定,在汉文帝后元三年,剥夺了他的爵位,同时免除了封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常为高祖参乘,以舍人从起沛。", + "input": "曾任高祖警卫,是以家臣的身份跟随高祖起事的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东绝甬道,从出度平阴,遇淮阴侯兵襄国,军乍利乍不利,终无离上心。", + "input": "他奉命率兵向东进发切断了敌人的运输通道,随后跟着高祖出征渡过平阴渡口向东进发,在襄国与淮阴侯韩信部队会合。当时作战时而获胜时而战败,情势严峻,但周緤始终没有背离高祖的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖十二年,以緤为蒯成侯,除前所食邑。", + "input": "高祖十二年,又赐封周緤为蒯成侯,同时免掉原先的食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上以为 爱我 ,赐入殿门不趋,杀人不死。", + "input": "高帝认为周緤是由衷地爱护自己,破例恩准他进入殿门不必碎步快走,杀了人不定死罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子昌代侯,有罪,国除。", + "input": "他的儿子周昌代承侯爵,后因犯罪,免除了封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至元鼎三年,居为太常,有罪,国除。", + "input": "到了汉武帝元鼎三年,周居任太常官职,犯了罪,封地被免除。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蒯成侯周緤操心坚正,身不见疑,上欲有所之,未尝不垂涕,此有伤心者然,可谓笃厚君子矣。", + "input": "蒯成侯周緤心地坚定忠良,从不被人怀疑,高祖每有出征的行动,他不曾不流泪哭泣,这只有心里十分痛苦的人才能做到,可以说是个忠诚厚道的君子啦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "適齐闻韶,三月不知肉味。", + "input": "他到齐国听到了美妙的《韶》乐,便沉迷不已,三个月品尝不出肉的美味。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自孔子卒後,七十子之徒散游诸侯,大者为师傅卿相,小者友教士大夫,或隐而不见。", + "input": "自孔子逝世后,他的七十余名好学生纷纷四散去交游诸侯,成就大的当了诸侯国君的老师和卿相,成就小的结交、教导士大夫��有的则隐居不仕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如田子方、段干木、吴起、禽滑釐之属,皆受业於子夏之伦,为王者师。", + "input": "像田子方、段干木、吴起、禽滑釐这些人,都曾受业于子夏之辈,然后当了诸侯国君的老师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於威、宣之际,孟子、荀卿之列,咸遵夫子之业而润色之,以学显於当世。", + "input": "在齐威王、齐宣王当政时期,孟子、荀子等人,都继承了孔子的事业而发扬光大,凭自己的学说显名于当世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈涉之王也,而鲁诸儒持孔氏之礼器往归陈王。", + "input": "陈涉起事反秦,自立为王,鲁地的儒生们携带孔子家传的礼器去投奔他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈涉起匹夫,驱瓦合適戍,旬月以王楚,不满半岁竟灭亡,其事至微浅,然而缙绅先生之徒负孔子礼器往委质为臣者,何也?", + "input": "陈涉起步于普通百姓,驱使一群戍边的乌合之众,一个月内就在楚地称了王,而不到半年竟又复归灭亡。他的事业十分微小浅薄,可是士大夫们却背负着孔子的礼器去追随归顺向他称臣,为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及高皇帝诛项籍,举兵围鲁,鲁中诸儒尚讲诵习礼乐,弦歌之音不绝,岂非圣人之遗化,好礼乐之国哉?", + "input": "到高祖皇帝杀死项籍,率兵包围了鲁国,鲁国中的儒生们仍在讲诵经书演习礼乐,弦歌之声不绝于耳,这难道不是古代圣人遗留的风范,难道不是一个深爱礼乐的国家吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之 。", + "input": "回去吧,我们乡里的青年人志向高远,文采熠熠如锦绣,我不知怎么教导他们才好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故汉兴,然後诸儒始得脩其经艺,讲习大射乡饮之礼。", + "input": "汉朝建立后,儒生们开始获得重新研究经学的机会,又讲授演习起了大射和乡饮的礼仪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然尚有干戈,平定四海,亦未暇遑庠序之事也。", + "input": "但是,当时天下战乱尚未止息,皇上忙于平定四海,还无暇顾及兴办学校之事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文时颇徵用,然孝文帝本好刑名之言。", + "input": "孝文帝时略微起用儒生为官,但是孝文帝原本只爱刑名学说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及今上即位,赵绾、王臧之属明儒学,而上亦乡之,於是招方正贤良文学之士。", + "input": "直到当今皇上即位,赵绾、王臧等人深明儒学,而皇上也心向往之,于是朝廷下令举荐品德贤良方正而且通晓经学的文士学者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言尚书自济南伏生。", + "input": "讲《尚书》的有济南伏生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言易自菑川田生。", + "input": "讲《春秋》的在齐鲁两地有胡毋生,在赵地有董仲舒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下之学士靡然乡风矣。", + "input": "从此,天下学子莫不心驰神往,潜心钻研儒学了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婚姻者,居屋之大伦也。", + "input": "婚姻之事,乃是夫妇间最重要的伦理关系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故详延天下方正博闻之士,咸登诸朝。", + "input": "所以大力延请天下品德方正学识广博的人都来入朝做官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太常议,与博士弟子,崇乡里之化,以广贤材焉 。", + "input": "又命太常商议,给博士配置弟子员生,使民间都崇尚教化,来开拓培养贤才的道路 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其劝善也,显之朝廷;其惩恶也��加之刑罚。", + "input": "他们勉励为善者,就让他在朝中显达扬名;惩治作恶者,就施以刑罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下昭至德,开大明,配天地,本人伦,劝学脩礼,崇化厉贤,以风四方,太平之原也。", + "input": "如今陛下已经明示无上的恩德,放射出日月般的光辉,它符合天地之大道,是以整饬人伦为根本,鼓励术学,讲究礼仪,崇尚教化,奖励贤良,以此使海内四方从风向善,这正是实现太平之治的本原啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为博士官置弟子五十人,复其身。", + "input": "请为博士官配置弟子五十人,免除他们的赋税徭役。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郡国县道邑有好文学,敬长上,肃政教,顺乡里,出入不悖所闻者,令相长丞上属所二千石,二千石谨察可者,当与计偕,诣太常,得受业如弟子。", + "input": "郡国、县、道、邑中有喜好经学,尊敬长上,严守政教,友爱乡邻,出入言行皆不违背所学教诲的人,县令、侯国相、县长、县丞要向上级郡守和诸侯王国相举荐,经其认真察看合格者,应与上计吏同赴京师太常处,接受和博士弟子相同的教育。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即有秀才异等,辄以名闻。", + "input": "若是特别优异出众的,可直接将其姓名向上呈报。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣谨案诏书律令下者,明天人分际,通古今之义,文章尔雅,训辞深厚,恩施甚美。", + "input": "臣认真领会陛下所下达的诏书和律令,它们阐明了天道和人道关系,贯通了自古及今的治国义理,文章雅正、教诲之辞含义深刻丰富,它恩德无量将深深造福于社稷百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "治礼次治掌故,以文学礼义为官,迁留滞。", + "input": "而治礼、掌故之职,是由懂经学礼仪的人担当的,他们的升迁很缓慢造成了人才积压。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先用诵多者,若不足,乃择掌故补中二千石属,文学掌故补郡属,备员。", + "input": "优先选用熟知经书能大量讲诵的人,若人数不够,就选用掌故补中二千石的属吏,选用文学掌故补郡国的属吏,将人员备齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "佗如律令。", + "input": "其它仍依照律令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自此以来,则公卿大夫士吏斌斌多文学之士矣。", + "input": "从此以后,公卿大夫和一般士吏中就有很多文质彬彬的经学儒生了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖过鲁,申公以弟子从师入见高祖于鲁南宫。", + "input": "高祖经过鲁国,申公以弟子身分跟随老师到鲁国南宫去拜见他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而郢为楚王,令申公傅其太子戊。", + "input": "毕业后刘郢封为楚王,便让申公当他的太子刘戊的老师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申公耻之,归鲁,退居家教,终身不出门,复谢绝宾客,独王命召之乃往。", + "input": "申公感到耻辱,便回到鲁地,在家中教书,终身不出家门,又谢绝一切宾客,唯有鲁恭王刘余招请他才前往。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申公独以诗经为训以教,无传,疑者则阙不传。", + "input": "申公教授《诗经》,只讲解词义,而无阐发经义的著述,凡有疑惑处,便阙而存之,不强作传授。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今上初即位,臧乃上书宿卫上,累迁,一岁中为郎中令。", + "input": "当今皇上刚即位,王臧就上书请求入宫为皇上值宿警卫。他不断得到升迁,一年里就做到了郎中令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "绾、臧请天子,欲立明堂以朝诸侯,不能就其事,乃言师申公。", + "input": "赵绾、王臧请示天子,想建造明堂用来召集诸侯举行朝会。��们不能说服皇上同意此事,就举荐老师申公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至,见天子。", + "input": "申公来到京师,拜见天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时天子方好文词,见申公对,默然。", + "input": "这时天子正喜好文词夸饰,见申公如此答对,默然不乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太皇窦太后好老子言,不说儒术,得赵绾、王臧之过以让上,上因废明堂事,尽下赵绾、王臧吏,後皆自杀。", + "input": "太皇窦太后喜好老子学说,不喜欢儒术,她找出赵绾、王臧的过失来责备皇上,皇上因此停止商议建造明堂的事,把赵绾、王臧都交付法官论罪,后二人皆自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "学官弟子行虽不备,而至於大夫、郎中、掌故以百数。", + "input": "其他的学官弟子,品行虽不完美,但是官至大夫、郎中和掌故的人也有百余。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "清河王太傅辕固生者,齐人也。", + "input": "清河王刘承的太傅辕固生,是齐国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与黄生争论景帝前。", + "input": "他和黄生在景帝面前争论。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今桀纣虽失道,然君上也;汤武虽圣,臣下也。", + "input": "桀、纣虽然无道,但是身为君主而在上位;汤、武虽然圣明,却是身为臣子而居下位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂罢。", + "input": "于是争论止息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窦太后好老子书,召辕固生问老子书。", + "input": "窦太后喜欢《老子》这本书,召来辕固生问他读此书的体会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝知太后怒而固直言无罪,乃假固利兵,下圈刺豕,正中其心,一刺,豕应手而倒。", + "input": "景帝知道太后发怒了而辕固直言并无罪过,就借给他锋利的兵器。他下到兽圈内去刺杀野猪,正中其心,一刺,野猪便应手倒地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居顷之,景帝以固为廉直,拜为清河王太傅。", + "input": "过不久,景帝认为辕固廉洁正直,拜他为清河王刘承的太傅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今上初即位,复以贤良徵固。", + "input": "当今皇上刚即位,又以品德贤良征召辕固入朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时固已九十馀矣。", + "input": "这时辕固已经九十多岁了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸齐人以诗显贵,皆固之弟子也。", + "input": "一些齐人因研究《诗经》有成绩而仕途显贵,他们都是辕固的弟子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文帝时为博士,景帝时为常山王太傅。", + "input": "孝文帝时当博士,景帝时任常山王刘舜的太傅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮南贲生受之。", + "input": "淮南贲生受业于他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩生孙商为今上博士。", + "input": "韩生的孙子韩商是当今皇上委任的博士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故为秦博士。", + "input": "先前做过秦朝博士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时伏生年九十馀,老,不能行,於是乃诏太常使掌故朝错往受之。", + "input": "当时伏生已年寿九十余岁,人很老了,不能行走,于是文帝就下令太常派掌故晁错前往伏生处向他学习。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後兵大起,流亡,汉定,伏生求其书,亡数十篇,独得二十九篇,即以教于齐鲁之间。", + "input": "后来战乱大起,伏生出走流亡,汉朝平定天下后,他返回寻找所藏的《尚书》,已丢失了几十篇,只得到二十九篇,于是他就在齐鲁一带教授残存的《尚书》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伏生教济南张生及欧阳生,欧阳生教千乘兒宽。", + "input": "伏生教济南人张生和欧阳生,欧阳生教千乘人宽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兒宽贫无资用,常为弟子都养,及时时间行佣赁,以给衣食。", + "input": "兒宽家贫没有资财,时常当学生们的厨工,还经常偷偷外出做工挣钱,来供给自己的衣食之需。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以试第次,补廷尉史。", + "input": "依照考试成绩的名次,他补了延尉史的缺官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宽为人温良,有廉智,自持,而善著书、书奏,敏於文,口不能发明也。", + "input": "兒宽为人温和善良,有廉洁的操守和聪敏的智慧,能把握自己的言行,而且擅长著书、起草奏章,文思敏捷,但是口拙不会阐述。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及汤为御史大夫,以兒宽为掾,荐之天子。", + "input": "等到张汤当了御史大夫,就让兒宽当掾吏,向天子举荐他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张汤死後六年,兒宽位至御史大夫。", + "input": "张汤死后六年,兒宽便官至御史大夫,在职九年去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张生亦为博士。", + "input": "张生也当了博士官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自此之後,鲁周霸、孔安国,雒阳贾嘉,颇能言尚书事。", + "input": "从此以后,鲁人周霸、孔安国,洛阳人贾嘉,都很会讲授《尚书》的内容。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "逸书得十馀篇,盖尚书滋多於是矣。", + "input": "孔安国得到了《尚书》中失传的十几篇,《尚书》大概从这时起逐渐增多篇目了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼固自孔子时而其经不具,及至秦焚书,书散亡益多,於今独有士礼,高堂生能言之。", + "input": "《礼经》本来自孔子时起就不完整,到了秦始皇焚书后,此书散失的篇目更多,今日只有《士礼》存,高堂生能讲解它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文帝时,徐生以容为礼官大夫。", + "input": "孝文帝时期,徐生以此出任礼官大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄,其天姿善为容,不能通礼经;延颇能,未善也。", + "input": "徐襄,天性便善于演习礼仪,但是不能通晓《礼经》;徐延很通晓《礼经》,却不善于演习礼节仪式。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "延及徐氏弟子公户满意、桓生、单次,皆尝为汉礼官大夫。", + "input": "徐延及徐家弟子公户满意、桓生、单次,都曾出任汉朝的礼官大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是後能言礼为容者,由徐氏焉。", + "input": "此后能够讲解《礼经》并演习礼节仪式的人,都出自徐氏一家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田何传东武人王同子仲,子仲传菑川人杨何。", + "input": "田何传授于东武人王同字子仲,子仲传授给菑川人杨何。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人即墨成以易至城阳相。", + "input": "齐人即墨成因通晓《易经》官至城阳国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁人周霸,莒人衡胡,临菑人主父偃,皆以易至二千石。", + "input": "鲁人周霸。莒人衡胡,临菑人主父偃,都是因通晓《易经》官至二千石。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "董仲舒,广川人也。", + "input": "董仲舒,是广川郡人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "下帷讲诵,��子传以久次相受业,或莫见其面,盖三年董仲舒不观於舍园,其精如此。", + "input": "他居家教书,上门求学的人很多,不能一一亲授,弟子之间便依学辈先后辗转相传,有的人甚至没见过他的面。董仲舒足不出户,三年间不曾到屋旁的园圃观赏,他治学心志专一到了如此程度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今上即位,为江都相。", + "input": "当今皇上即位后,他出任江都国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行之一国,未尝不得所欲。", + "input": "这种做法在江都国实行,无不实现了预期的效果。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时辽东高庙灾,主父偃疾之,取其书奏之天子。", + "input": "这时辽东高帝庙发生火灾,主父偃嫉妒他,就窃取了他的书上奏天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "董仲舒弟子吕步舒不知其师书,以为下愚。於是下董仲舒吏,当死,诏赦之。", + "input": "董仲舒的学生吕步舒不知道这是自己老师的著作,认为它愚蠢至极,于是把董仲舒交法官论罪,判处死刑,但是皇上降诏赦免了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "董仲舒为人廉直。", + "input": "董仲舒为人廉洁正直。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "董仲舒以弘为从谀。", + "input": "董仲舒认为公孙弘为人阿谀逢迎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胶西王素闻董仲舒有行,亦善待之。", + "input": "胶西王为人狠毒暴戾,但是一向听说董仲舒有美德,也很好地礼遇他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至卒,终不治产业,以脩学著书为事。", + "input": "直至逝世,他始终不曾营治私产,而一心以研究学问写作论著为本职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胡毋生,齐人也。", + "input": "胡毋生,是齐郡人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐之言春秋者多受胡毋生,公孙弘亦颇受焉。", + "input": "齐地讲论《春秋》的人很多受教于胡毋生,公孙弘也受过他的教诲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自公孙弘得用,尝集比其义,卒用董仲舒。", + "input": "自从公孙弘受到重用,他曾收集比较了谷粱学和公羊学的经义,最后采用了董仲舒所传授的公羊氏的学说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "褚大至梁相。", + "input": "褚大官至粱王国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弟子通者,至於命大夫;为郎、谒者、掌故者以百数。", + "input": "弟子中官运通达的,做到了大夫之职;谒者、掌故的则有百余人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "刘敬者,齐人也。汉五年,戍陇西,过洛阳,高帝在焉。", + "input": "刘敬是齐国人,汉高帝五年,他到陇西戍守边塞,路过洛阳,当时高帝正住在那里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上召入见,赐食。", + "input": "皇帝召刘敬进宫来见,并赐给他食物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太王以狄伐故,去豳,杖马箠居岐,国人争随之。", + "input": "太王因为狄族侵扰的缘故,离开豳地,驱赶着牲口住到岐山,国内的人民都争相追随他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王伐纣,不期而会孟津之上八百诸侯,皆曰纣可伐矣,遂灭殷。", + "input": "周武王讨伐殷纣时,不相约而自动到孟津会盟的八百诸侯,大家都说殷纣可以讨伐了,于是灭亡了殷商。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡居此者,欲令周务以德致人,不欲依阻险,令後世骄奢以虐民也。", + "input": "凡是建都于此的,都想要像周朝一样务必用德政来感召人民,而不想依靠险要的自然形势,让后代君主骄奢淫逸来虐待百��。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及周之衰也,分而为两,天下莫朝,周不能制也。", + "input": "到了周朝衰败的时候,分为西周和东周两小国,天下没谁再来朝拜,周室已经不能控制天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下起丰沛,收卒三千人,以之径往而卷蜀汉,定三秦,与项羽战荥阳,争成皋之口,大战七十,小战四十,使天下之民肝脑涂地,父子暴骨中野,不可胜数,哭泣之声未绝,伤痍者未起,而欲比隆於成康之时,臣窃以为不侔也。", + "input": "如今陛下从丰邑沛县起事,招集三千士卒,带着他们直接投入战斗便席卷蜀、汉地区,平定三秦,与项羽在荥阳交战,争夺成皋之险,大战七十次,小战四十次,使天下百姓血流大地,父子枯骨曝露于荒郊之中,横尸遍野不可胜数,悲惨的哭声不绝于耳,伤病残疾的人们欲动不能,这种情况却要同周朝成王、康王的兴盛时期相比,我私下认为这是不能同日而语的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因秦之故,资甚美膏腴之地,此所谓天府者也。", + "input": "借着秦国原来经营的底子,又以肥沃的土地为依托,这就是所说的形势险要、物产丰饶的 天府 之地啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫与人斗,不搤其亢,拊其背,未能全其胜也。", + "input": "与别人搏斗,不掐住他的咽喉,击打他的后背,是不能完全获胜的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝问群臣,群臣皆山东人,争言周王数百年,秦二世即亡,不如都周。", + "input": "汉高帝征求大臣们的意见,大臣们都是山东地区的人,争先恐后地申辩说周朝建都在洛阳称王天下几百年,秦朝建都在关内只到二世就灭亡了,不如建都在周朝都城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及留侯明言入关便,即日车驾西都关中。", + "input": "等到留侯张良明确地阐述了入关建都的有利条件后,皇帝当日就乘车西行到关中建都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐姓刘氏,拜为郎中,号为奉春君。", + "input": "于是赐刘敬改姓刘,授给他郎中官职,称号叫奉春君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至晋阳,闻信与匈奴欲共击汉,上大怒,使人使匈奴。", + "input": "到达晋阳时,得知韩王信与匈奴勾结要共同进攻汉朝的消息,皇帝大为震怒,就派使臣出使匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者十辈来,皆言匈奴可击。", + "input": "派去的使臣十余批回来,都说匈奴可以攻击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣往,徒见羸瘠老弱,此必欲见短,伏奇兵以争利。", + "input": "现在我去那里,只看到瘦弱的牲畜和老弱的士兵,这必定是故意显露短处,而埋伏奇兵来争取胜利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时汉兵已逾句注,二十馀万兵已业行。", + "input": "这时汉朝军队已经越过了句注山,二十万大军已经出征。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以口舌得官,今乃妄言沮吾军。", + "input": "凭着口舌取得了官职,现在竟敢胡言乱语阻止我出兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂往,至平城,匈奴果出奇兵围高帝白登,七日然後得解。", + "input": "高帝率军前往,到了平城,匈奴果然出奇兵高帝围困在白登山上,被围困了七天后才得以解围。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾皆已斩前使十辈言可击者矣。", + "input": "我已经把前面那十来批出使匈奴说匈奴可以攻打的人都斩首了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝罢平城归,韩王信亡入胡。", + "input": "汉高帝撤出平城返回朝廷,韩王信逃入胡地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上患之,问刘敬。", + "input": "皇帝对这种情况很忧虑,就问刘敬对策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冒顿杀父代立,妻群母,以力为威,未可以仁义说也。", + "input": "冒顿杀了他的父亲自封单于,又把他父亲的许多姬妾作自己的妻子,他凭武力树威势,是不能用仁义道德说服的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何者?贪汉重币。", + "input": "因为匈奴贪图汉朝的丰厚财礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冒顿在,固为子婿;死,则外孙为单于。", + "input": "冒顿在位,当然是汉朝的女婿;他死了,他汉朝外孙就是君主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兵可无战以渐臣也。", + "input": "军队可以不出战便使匈奴逐渐臣服了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使刘敬往结和亲约。", + "input": "同时,派遣刘敬前往与匈奴订立议和联姻盟约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦中新破,少民,地肥饶,可益实。", + "input": "关中地区刚刚经过战争还很凋敝,人丁稀少,而土地肥沃,可以移民逐渐充实。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下虽都关中,实少人。", + "input": "如今陛下虽然把都城建在关中,但实际缺少人口。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣原陛下徙齐诸田,楚昭、屈、景,燕、赵、韩、魏後,及豪桀名家居关中。", + "input": "我希望陛下把齐国的田氏各族,楚国的昭、屈、景三大宗族,燕、赵、韩、魏等国的后裔,以及豪门名家都迁移到关中居住。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "叔孙通者,薛人也。", + "input": "叔孙通是薛县人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二世怒,作色。", + "input": "秦二世一听就发了火,脸色顿时改了样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫天下合为一家,毁郡县城,铄其兵,示天下不复用。", + "input": "当今天下已合为一个大家,毁掉郡县城池,销熔各种兵器,向天下人昭示不再用它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此特群盗鼠窃狗盗耳,何足置之齿牙间。郡守尉今捕论,何足忧。", + "input": "这只是一伙盗贼行窃罢了,何足挂齿。郡官们正在搜捕他们治罪论处,不值得忧患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尽问诸生,诸生或言反,或言盗。", + "input": "又向每个儒生问了一遍,儒生们有的说是造反,有的说是盗贼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸言盗者皆罢之。", + "input": "那些说是盗贼的都免掉职务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃亡去,之薛,薛已降楚矣。", + "input": "于是逃离都城,到了薛县,当时薛县已经投降楚军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "败於定陶,从怀王。", + "input": "后来项梁在定陶战死,叔孙通就跟随了楚怀王熊心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉二年,汉王从五诸侯入彭城,叔孙通降汉王。", + "input": "汉高帝二年,汉王刘邦带领五个诸侯王攻进彭城,叔孙通就投降了汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "叔孙通儒服,汉王憎之;乃变其服,服短衣,楚制,汉王喜。", + "input": "叔孙通总是穿着一身儒生服装,汉王见了非常讨厌;他就换了服装,穿上短袄,而且是按楚地习俗裁制的,汉王见了很是高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故先言斩将搴旗之士。", + "input": "所以我先要称道斩将夺旗能冒死撕杀的勇士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王拜叔孙通为博士,号稷嗣君。", + "input": "汉王任命叔孙通做博士,称为稷嗣君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝悉去秦苛仪法,为简易。", + "input": "当时汉高帝把秦朝的那些严苛的仪礼法规全部取消,只是拟定了一些简单易行的规矩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼者,因时世人情为之节文者也。", + "input": "礼,就是按照当时的世事人情给人们制定出节制或修饰的法则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣原颇采古礼与秦仪杂就之。", + "input": "我愿意略用古代礼节与秦朝的礼仪糅合起来制定新礼节。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是叔孙通使徵鲁诸生三十馀人。", + "input": "于是叔孙通奉命征召了鲁地儒生三十多人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今天下初定,死者未葬,伤者未起,又欲起礼乐。", + "input": "如今天下刚刚平定,死去的还来不及埋葬,伤残的还没有康复,又要制定礼乐法规。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾不忍为公所为。", + "input": "我们不能违心替您办这种事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公往矣,无汙我!", + "input": "您去吧,不要玷辱了我们!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃令群臣习肄,会十月。", + "input": "于是命令群臣都来学习,这时正巧是十月,能进行岁首朝会的实际排练。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殿下郎中侠陛,陛数百人。", + "input": "于是所有官员各入其位,大殿下面郎中官员站在台阶两侧,台阶上有几百人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大行设九宾,胪传。", + "input": "大行令安排的九个礼宾官,从上到下地传呼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自诸侯王以下莫不振恐肃敬。", + "input": "诸侯王以下的所有官员没有一个不因这威严仪式而惊惧肃敬的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侍坐殿上皆伏抑首,以尊卑次起上寿。", + "input": "诸侯百官等坐在大殿上都敛声屏气地低着头,按照尊卑次序站起来向皇帝祝颂敬酒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "御史执法举不如仪者辄引去。", + "input": "最后监察官员执行礼仪法规,找出那些不符合礼仪规定的人把他们带走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "叔孙通出,皆以五百斤金赐诸生。", + "input": "叔孙通出宫后,把五百斤黄金,都分赠给各个儒生了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉九年,高帝徙叔孙通为太子太傅。", + "input": "汉高帝九年,高帝调叔孙通任太子太傅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦以不蚤定扶苏,令赵高得以诈立胡亥,自使灭祀,此陛下所亲见。", + "input": "秦始皇因为不早早确定扶苏当太子,让赵高能够用欺诈伎俩立了胡亥,结果自取灭亡,这是陛下亲眼见到的事实。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下必欲废適而立少,臣原先伏诛,以颈血汙地。", + "input": "陛下一定要废掉嫡长子而扶立小儿子,我宁愿先受一死,让我的一腔鲜血染红大地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及上置酒,见留侯所招客从太子入见,上乃遂无易太子志矣。", + "input": "等到皇帝设置酒宴款待宾客时,看到张良招来的四位年长高士都随从太子进宫拜见,皇帝于是再没有更换太子的想法了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徙为太常,定宗庙仪法。", + "input": "于是调任他为太常,制定宗庙的仪礼法规。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠帝为东朝长乐宫,及间往,数跸烦人,乃作衤复道,方筑武库南。", + "input": "汉孝惠帝要到东边的长乐宫去朝拜吕太后,还常有小的谒见,每��出行都要开路清道,禁止通行很是烦扰别人,于是就修建了阁道,正好建在未央宫武库的南面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高庙,汉太祖,柰何令後世子孙乘宗庙道上行哉?", + "input": "高帝庙是汉朝始祖的宗庙,怎么能让后代子孙凌驾于宗庙通道的上空行走呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原陛下原庙渭北,衣冠月出游之,益广多宗庙,大孝之本也。", + "input": "希望陛下在渭水北面另立一座原样的的祠庙,把高帝衣冠在每月出游时送到那里,进一步扩大、增加宗庙,这是大孝的根本措施。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原庙起,以衤复道故。", + "input": "这座另立的祠庙建造起来,是因为阁道的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上乃许之。", + "input": "皇帝答应办这件事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫高祖起微细,定海内,谋计用兵,可谓尽之矣。", + "input": "高祖从低微的平民起事,平定了天下,谋划大计,用兵作战,可以说极尽能事了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "叔孙通希世度务,制礼进退,与时变化,卒为汉家儒宗。 大直若诎,道固委蛇 ,盖谓是乎?", + "input": "叔孙通善于看风使舵,度量事务,制定礼仪法规或取或舍,能够随着时世来变化,最终成了汉代儒家的宗师。 最正直的好似弯曲,事理本来就是曲折向前的 ,大概说的就是这类事情吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。", + "input": "曹沫,是鲁国人,凭勇敢和力气侍奉鲁庄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曹沫为鲁将,与齐战,三败北。", + "input": "曹沫任鲁国的将军,和齐国作战,多次战败逃跑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "犹复以为将。", + "input": "但仍然让曹沫任将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今鲁城坏即压齐境,君其图之。", + "input": "如今鲁国都城一倒塌就会压到齐国的边境了,您要考虑考虑这个问题。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既已言,曹沫投其匕首,下坛北面就群臣之位颜色不变,辞令如故。", + "input": "说完以后,曹沫扔下匕首,走下盟坛,回到面向北的臣子的位置上,面不改色,谈吐从容如常。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁。", + "input": "于是,齐桓公就按照约定归还占领的鲁国的土地,曹沫多次打仗所丢失的土地全部回归鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "光之父曰吴王诸樊。", + "input": "公子光的父亲是吴王诸樊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸樊知季子札贤而不立太子,以次传三弟,欲卒致国于季子札。", + "input": "诸樊知道季子札贤明,就不扶立自己的儿子作太子,想依照兄弟的次序把王位传递下去,最后好把国君的位子传给季子札。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余祭死,传夷昧。", + "input": "余祭死后,传给夷眛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "光既得专诸,善客待之。", + "input": "公子光得到专诸以后,像对待宾客一样地好好待他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春,吴王僚欲因楚丧,使其二弟公子盖余、属庸将兵围楚之灊;使延陵季子于晋,以观诸侯之变。", + "input": "这年春天,吴王僚想趁着楚国办丧事的时候,派他的两个弟弟公子盖余、属庸率领军队包围楚国的谮城,派延陵季子到晋国,用以观察各诸侯国的动静。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夹立侍,皆持长铍。", + "input": "他们夹道侍立,都举着长矛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既至王前,专诸擘鱼,因以首刺王僚,王僚立死。", + "input": "来到王僚跟前,专诸掰开鱼,趁势用匕首刺杀王僚,王僚当时就死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子光出其伏甲以攻王僚之徒。尽灭之,遂自立为王,是为阖闾。", + "input": "公子光放出埋伏的武士攻击王僚的部下,全部消灭了他们,于是自立为国君,这就是吴王阖闾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后七十余年而晋有豫让之事。", + "input": "此后七十多年,晋国有豫让的事迹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩、魏合谋灭智伯,灭智伯之后而三分其地。", + "input": "等到智伯攻打赵襄子时,赵襄子和韩、魏联合谋划灭了智伯;消灭智伯以后,三家分割了他的国土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今智伯知我,我必为报仇而死,以报智伯,则吾魂魄不愧矣。", + "input": "现在智伯是我的知己,我一定替他报仇,献出生命,来报答智伯,那么我就是死了,魂魄也没有什么可惭愧的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒释去之。", + "input": "最后还是把他走了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其妻不识也。", + "input": "就连他的妻子也不认识他了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何乃残身苦形,欲以求报襄子,不亦难乎!", + "input": "何苦自己摧残身体,丑化形貌,想要用这样的办法达到向赵襄子报仇的目的,不是更困难吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且吾所为者极难耳!然所以为此者,将以愧天下后世之为人臣怀二心以事其君者也。", + "input": "我知道选择这样的做法是非常困难的,可是我之所以选择这样的做法,就是要使天下后世的那些怀着异心侍奉国君的臣子感到惭愧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "智伯尽灭之,而子不为报仇,而反委质臣于智伯,智伯亦已死矣,而子独何以为之报仇之深也?", + "input": "智伯把他们都消灭了,而您不替他们报仇,反而托身为智伯的家臣。智伯已经死了,您为什么单单如此急切地为他报仇呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至于智伯,国士遇我,我故国士报之。", + "input": "至于智伯,他把我当作国士看待,所以我就像国士那样报答他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子之为智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣。", + "input": "您为智伯报仇,已算成名了;而我宽恕你,也足够了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使兵围之。", + "input": "命令士兵团团围住他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "前君已宽赦臣,天下莫不称君之贤。", + "input": "以前您宽恕了我,普天下没有谁不称道您的贤明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非所敢望也,敢布腹心!", + "input": "我不敢指望您答应我的要求,我还是冒昧地说出我的心意!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "死之曰赵国志士闻之,皆为涕泣。", + "input": "自杀那天,赵国有志之士听到这个消息,都为他哭泣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "聂政者,轵深井里人也。", + "input": "聂政是轵邑深井里人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久之,濮阳严仲子事韩哀侯,与韩相侠累有郤。", + "input": "过了很久,濮阳严仲子奉事韩哀侯,和韩国国相侠累结下仇怨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至齐,齐人或言聂政勇敢士也,避仇隐于屠者之间。", + "input": "到了齐国,齐国有人说聂政是个勇敢之士,因为回避仇人躲藏在屠夫中间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "酒酣,严仲子奉黄金百溢,前为聂政母寿。", + "input": "喝到畅快兴浓时,严仲子献上黄金一百镒,到聂政老母跟前祝寿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "严仲子固让,聂政竞不肯受也。", + "input": "严仲子执意赠送,聂政却始终不肯接受。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣之所以待之,至浅鲜矣,未有大功可以称者,而严仲子奉百金为亲寿,我虽不受,然是者徒深知政也。", + "input": "我待人家的情谊是太浅薄太微不足道了,没有什么大的功劳可以和他对我的恩情相抵,但严仲子却献上百金为我母亲作为祝寿礼,我虽然没有接受,可是这件事足以说明他非常了解我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且前曰要政,政徒以老母;老母今以天年终,政将为知己者用。", + "input": "况且以前来邀请我,我只是因为老母在世,才没有答应。而今老母享尽天年,我该要为了解我的人出力了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仲子所欲报仇者为谁?", + "input": "仲子要报复的仇人是谁?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杖剑至韩,韩相侠累方坐府上,持兵戟而卫侍者甚众。", + "input": "他带着宝剑到韩国都城,韩国宰相侠累正好坐在堂上,持刀荷戟的护卫很多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩取聂政尸暴于市,购问莫知谁子。", + "input": "韩国把聂政的尸体陈列在街市上,出赏金查问凶手是谁家的人,没有谁知道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久之莫知也。", + "input": "过了很久,仍没有人知道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嗟乎,严仲子知吾弟!", + "input": "唉呀,严仲子了解我弟弟!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亲既以天年下世,妾已嫁夫,严仲子乃察举吾弟困污之中而交之,泽厚矣,可奈何!", + "input": "老母享尽天年去逝后,我已嫁人,严仲子从穷困低贱的处境中把我弟弟挑选出来结交他,恩情深厚,我弟弟还能怎么办呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大惊韩市人。", + "input": "这整个街市上的人都大为震惊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后二百二十余年秦有荆轲之事。", + "input": "从此以后二百二十多年,秦国有荆轲的事迹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而之燕,燕人谓之荆卿。", + "input": "到燕国后,燕国人称呼他荆卿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后秦伐魏,置东郡,徙卫元君之支属于野王。", + "input": "此后秦国攻打魏国,设置了东郡,把卫元君的旁支亲属迁移到野王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆轲出,人或言复召荆卿。", + "input": "荆轲出去以后,有人劝盖聂再把荆轲叫回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使使往之主人,荆卿则已驾而去榆次矣。", + "input": "派人到荆轲住处询问房东,荆轲已乘车离开榆次了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆轲游于邯郸,鲁勾践与荆轲博,争道,鲁勾践怒而叱之,荆轲嘿而逃去,遂不复会。", + "input": "荆轲漫游邯郸,鲁勾践跟荆轲士博戏,争执博局的路数,鲁勾践发怒呵斥他,荆轲却默无声息地逃走了,于是不再见面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆轲嗜酒,曰与狗屠及高渐离饮于燕市,酒酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌于市中,相乐也,已而相泣,旁若无人者。", + "input": "荆轲特别好饮酒,天天和那个宰狗的屠夫及高渐离在燕市上喝酒,喝得似醉非醉以后,高渐离击筑,荆轲就和着拍节在街市上唱歌,相互娱乐,不一会儿又相互哭泣,身旁像没有人的样子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其之燕燕之处士田光先生亦善待之,知其非庸人也。", + "input": "他到燕国后,燕国隐士田光先生也友好地对待他,知道他不是平庸的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕太子丹者,故尝质于赵,而秦王政生于赵,其少时与丹骥。", + "input": "燕太子丹,过去曾在赵国作人质,而秦王嬴政出生在赵国,他少年时和太子丹要好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王之遇燕太子丹不善,故丹怨而亡归。", + "input": "秦王对待燕太子不友好,所以太子丹因怨恨而逃归。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子丹患之,问其傅鞠武。", + "input": "太子丹为此忧虑,请教他的老师鞠武。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居有间,秦将樊於期得罪于秦王,亡之燕,太子受而舍之。", + "input": "过了一些时候,秦将樊於期得罪了秦王,逃到燕国,太子接纳了他,并让他住下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以秦王之暴而积怒于燕,足为寒心,又况闻樊将军之所在乎?", + "input": "秦王本来就很凶暴,再积怒到燕国,这就足以叫人担惊害怕了,又何况他听到樊将军住在这里呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽有管、晏,不能为之谋也。", + "input": "即使有管仲、晏婴,也不能为您出谋划策了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请西约三晋,南连齐、楚,北购于单于,其后乃可图也。", + "input": "请您向西与三晋结盟,向南连络齐、楚,向北与单于和好,然后就可以想办法对付秦国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且非独于此也,夫樊将军穷困于天下,归身于丹,丹终不以迫于强秦而弃所哀怜之交,置之匈奴,是固丹命卒之时也。", + "input": "况且并非单单因为这个缘故,樊将军在天下已是穷途末路,投奔于我,我总不能因为迫于强暴的秦国而抛弃我所同情的朋友,把他送到匈奴去这应当是我生命完结的时刻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且以雕鸷之秦,行怨暴之怒,岂足道哉!", + "input": "何况是雕鸷一样凶猛的秦国,对燕国发泄仇恨残暴的怒气,难道用得着说吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子逢迎,却行为导,跪而蔽席。", + "input": "太子上前迎接,倒退着走为田光引路,跪下来拂拭座位给田光让坐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽然,光不敢以图国事,所善荆卿可使也。", + "input": "虽然如此,我不能冒昧地谋划国事,我的好朋友荆卿是可以承担这个使命的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即起,趋出。", + "input": "于是即刻起身,急忙出去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆轲遂见太子,言田光已死,致光之言。", + "input": "荆轲于是便去会见太子,告诉他田光已死,转达了田光的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今田先生以死明不言,岂丹之心哉!", + "input": "如今田先生用死来表明他不会说出去,难道是我的初衷吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦有贪利之心,而欲不可足也。", + "input": "如今秦王有贪利的野心,而他的欲望是不会满足的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦已虏韩王,尽纳其地。", + "input": "如今秦国已俘虏了韩王,占领了他的全部领土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵不能支秦,必入臣,入臣则祸至燕。", + "input": "赵国抵挡不住秦军,一定会向秦国臣服;赵国臣服,那么灾祸就降临到燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯服秦,奠敢合从。丹之私计愚,以为诚得天下之勇士使于���,窥以重利;秦王贪,其势必得所愿矣。", + "input": "诸侯畏服秦国,没有谁敢提倡合纵策政,我私下有个不成熟的计策,认为果真能得到天下的勇士,派往秦国,用重利诱惑秦王,秦王贪婪,其情势一定能达到我们的愿望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼秦大将擅兵于外而内有乱,则君臣相疑,以其间诸侯得合从,其破秦必矣。", + "input": "他们秦国的大将在国外独揽兵权,而国内出了乱子,那么君臣彼此猜疑,趁此机会,东方各国得以联合起来,就一定能够打败秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是尊荆卿为上卿,舍上舍。", + "input": "当时太子就尊奉荆卿为上卿,住进上等的宾馆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久之,荆轲未有行意。", + "input": "过了很长一段时间,荆轲仍没有行动的表示。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今行而毋信,则秦未可亲也。", + "input": "现在到秦国去,没有让秦王相信我的东西,那么秦王就不可以接近。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诚得樊将军首与燕督亢之地图;奉献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报。", + "input": "果真得到樊将军的脑袋和燕国督亢的地图,献给秦王,秦王一定高兴接见我,这样我才能够有机会报效您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军岂有意乎?", + "input": "将军还有什么想法吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂自刭。", + "input": "樊于期便自杀死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既已不可奈何,乃遂盛樊於期首函封之。", + "input": "已经没有办法了,就把樊于期的头装入匣子中密封起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃装为遣荆卿。", + "input": "于是就准备行装,送荆轲出发。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃令秦武阳为副。", + "input": "于是就派秦舞阳作助手。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。", + "input": "况且是拿一把匕首进入难以测度的强暴的秦国。我所以暂留的原因,是等待另一位朋友同去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂发。", + "input": "于是就出发了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是荆轲就车而去,终已不顾。", + "input": "于是荆轲就上车走了,始终连头也不回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王闻之,大喜,乃朝服,设九宾见燕使者咸阳宫。", + "input": "秦王听到这个消息,非常高兴,就穿上了礼服,安排了外交上极为隆重的九宾仪式,在咸阳宫召见燕国的使者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因左手把秦王之袖,而右手持匕首椹之。", + "input": "荆轲趁机左手抓住秦王的衣袖,右手拿匕首直刺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "拔剑,剑长,操其室。", + "input": "慌忙抽剑,剑长,只是抓住剑鞘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆轲逐秦王,秦王环柱而走。", + "input": "荆轲追赶秦王,秦王绕柱奔跑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而秦法,群臣侍殿上者不得持尺寸之兵;诸郎中执兵皆陈殿下,非有诏召不得上。", + "input": "而秦国的法律规定,殿上侍从大臣不允许携带任何兵器;各位侍卫武官也只能拿着武器都依序守卫在殿外,没有皇帝的命令,不准进殿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而卒惶急,无以击轲,而以手共搏之。", + "input": "仓促之间,惊慌急迫,没有用来攻击荆轲的武器,只能赤手空拳和荆轲搏击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译��古文", + "output": "荆轲废,乃引其首以摘秦王,不中,中桐柱。", + "input": "荆轲残废,就举起他的匕首直接投刺秦王,没有击中,却击中了铜柱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕王喜、太子丹等尽率其精兵东保于辽东。", + "input": "燕王喜、太子丹等率领着全部精锐部队向东退守辽东。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王诚杀丹献之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食。", + "input": "现在您如果杀掉太子丹,把他的人头献给秦王,一定会得到秦王宽恕,而社稷或许也侥幸得到祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦复进兵攻之。", + "input": "秦王又进军攻打燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,秦并天下,立号为皇帝。", + "input": "第二年,秦王吞并了天下,立号为皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高渐离变名姓为人庸保,匿作于宋子。", + "input": "高渐离更名改姓给人家当酒保,隐藏在宋子这个地方作工。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "家丈人召使前击筑,一坐称善,赐酒。", + "input": "家主人叫高渐离到堂前击筑,满座宾客都说他击得好,赏给他酒喝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使击筑而歌,客无不流涕而去者。", + "input": "请他击筑唱歌,宾客们听了,没有不被感动得流着泪而离去的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使击筑,未尝不称善。", + "input": "于是薰瞎了他的眼睛,让他击筑,没有一次不说好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人。", + "input": "于是秦始皇就杀了高渐离。终身不敢再接近从前东方六国的人了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曩者吾叱之,彼乃以我为非人也!", + "input": "过去我呵斥他,他就以为我不是同路人了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又言荆轲伤秦王,皆非也。", + "input": "又说荆轲刺伤了秦王,这都不是事实。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自曹沫至荆轲五人,此其义或成或不成,然其立意较然,不欺其志,名垂后世,岂妄也哉!", + "input": "从曹沫到荆轲五个人,他们的侠义之举有的成功,有的不成功,但他们的志向意图都很清楚明朗,都没有违背自己的良心,名声流传到后代,这难道是虚妄的吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴,其先祖夏后氏之苗裔也,曰淳维。", + "input": "匈奴的祖先是夏后氏的后代,名叫淳维。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其畜之所多则马、牛、羊,其奇畜则橐扆、驴骡、駃騠、騊駼、驒騱。", + "input": "他们的牲畜多是马、牛、羊,他们的奇特牲畜则是骆驼、驴、骡?騊駼、騨騱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "毋文书,以言语为约束。", + "input": "没有文字和书籍,用说话来相互约束。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "士力能毌弓,尽为甲骑。", + "input": "男子都有力量拉开弓,全都是披甲的骑兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其长兵则弓矢,短兵则刀鋋。", + "input": "他们的长兵器是弓和箭,短兵器是刀和铁柄小矛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苟利所在,不知礼义。", + "input": "如果有利可得,就不知道什么是礼义。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "壮者食肥美,老者食其馀。", + "input": "健壮的人吃肥美的食物,老年人吃剩下的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "父死,妻其後母;兄弟死,皆取其妻妻之。", + "input": "父亲去世,���子就把后母作为妻子;兄弟去世,活着的兄弟就全都娶已故兄弟的妻子为妻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏道衰,而公刘失其稷官,变于西戎,邑于豳。", + "input": "夏朝政治衰微时,公刘失去他的稷官之职,在西戎实行变革,在豳地建起都邑住了下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後百有馀岁,周西伯昌伐畎夷氏。", + "input": "这以后又过了百余年,周西伯姬昌讨伐畎夷氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後二百有馀年,周道衰,而穆王伐犬戎,得四白狼四白鹿以归。", + "input": "其后二百余年,周朝政治衰微,周穆王讨伐犬戎,获得四条白狼和四只白鹿就回来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是周遂作甫刑之辟。", + "input": "于是周王朝就制定了《甫刑》的法规。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申侯怒而与犬戎共攻杀周幽王于骊山之下,遂取周之焦穫,而居于泾渭之间,侵暴中国。", + "input": "申侯动怒,就和犬戎一起在骊山之下攻击并杀死了周幽王,犬戎就夺得了周朝的焦获之地,君主在泾水和渭水一带,侵犯中原地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是之时,秦襄公伐戎至岐,始列为诸侯。", + "input": "就在这时,秦襄公攻打戎人来到歧山,开始被封为诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後四十四年,而山戎伐燕。", + "input": "其后四十四年,山戎进攻燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後二十有馀年,而戎狄至洛邑,伐周襄王,襄王奔于郑之氾邑。", + "input": "这以后二十多年,戎狄来到洛邑,攻打周襄王,襄王逃奔到郑国的氾邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而黜狄后,狄后怨,而襄王後母曰惠后,有子子带,欲立之,於是惠后与狄后、子带为内应,开戎狄,戎狄以故得入,破逐周襄王,而立子带为天子。", + "input": "不久,襄王废黜了狄后,狄后怨恨;襄王的后母叫惠后,有个儿子叫子带,想立他为王,于是惠后同狄后、子带为内应,为戎狄打开城门,因此戎狄才能进城,打败周军,赶走周襄王,而立子带为天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周襄王既居外四年,乃使使告急于晋。", + "input": "周襄王在外住了四年,于是派使者向晋国告急。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是之时,秦晋为彊国。", + "input": "在那时候,秦、晋是强国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦穆公得由余,西戎八国服於秦,故自陇以西有绵诸、绲戎、翟、镕之戎,岐、梁山、泾、漆之北有义渠、大荔、乌氏、朐衍之戎。", + "input": "秦穆公得到由余的帮助,使西戎八个国家都向秦国臣服,所以从陇地往西有緜诸、绲戎、狄、等戎族,歧山、梁山、泾水,漆水以北,有义渠、大荔、乌氏、朐衍等戎族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "各分散居谿谷,自有君长,往往而聚者百有馀戎,然莫能相一。", + "input": "各自分散居住在溪谷里,都有自己的君长,常常相聚在一起的竟有百多个戎族部落,但都不能相互统一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後百有馀年,赵襄子逾句注而破并代以临胡貉。", + "input": "以后百多年,赵襄子越过句注山,击败并合并了代地,逼近胡人和貉人居住区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後义渠之戎筑城郭以自守,而秦稍蚕食,至於惠王,遂拔义渠二十五城。", + "input": "这之后,义渠的戎人修建城郭守卫自己,而秦国逐渐蚕食他们,到了惠王时,就攻取了义渠的二十五城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦昭王时,义渠戎王与宣太后乱,有二子。", + "input": "秦昭王时,义渠戎人之王与宣太后乱通,生下两个���子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是秦有陇西、北地、上郡,筑长城以拒胡。", + "input": "于是秦国占有了陇西、北地、上郡,修筑长城抵御匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "筑长城,自代并阴山下,至高阙为塞。而置云中、雁门、代郡。", + "input": "修筑长城,从代地沿着阴山修下去,直到高阙,建起关塞,设置云中郡、雁门、代郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与荆轲刺秦王秦舞阳者,开之孙也。", + "input": "当年那位同荆轲一起去刺杀秦王的秦舞阳,就是秦开的孙子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是之时,冠带战国七,而三国边於匈奴。", + "input": "这个时候,具有文明礼俗且又经常彼此攻伐的大国共有七个,而其中三个和匈奴临界。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後秦灭六国,而始皇帝使蒙恬将十万之众北击胡,悉收河南地。因河为塞,筑四十四县城临河,徙適戍以充之。", + "input": "其后秦朝灭亡了六国,秦始皇便派蒙恬领十万大军向北攻打匈奴,把黄河以南的土地全都收复,凭借黄河为边塞,近黄河修起四十四座县城,迁徙因犯罪而被罚守边的人到这里,充实这些县城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又度河据阳山北假中。", + "input": "又渡过黄河,占据了阳山、北假一带。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴单于曰头曼,头曼不胜秦,北徙。", + "input": "匈奴的单于叫头曼,头曼打不过秦,就向北迁徙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于有太子名冒顿。", + "input": "单于有位太子叫冒顿,后来单于所爱的瘀氏生了个小儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "头曼以为壮,令将万骑。", + "input": "头曼认为他勇猛,就命令他统领一万骑兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行猎鸟兽,有不射鸣镝所射者,辄斩之。", + "input": "首先射猎鸟兽,有人不射响箭所射的目标,冒顿就把他杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居顷之,复以鸣镝自射其爱妻,左右或颇恐,不敢射,冒顿又复斩之。", + "input": "过了些日子,冒顿又用响箭射击自己的心爱的妻子,左右之人有感到恐惧的,不敢射击,冒顿又把他们杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是冒顿知其左右皆可用。", + "input": "于是冒顿知道他左右的人都是可以用的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冒顿自立为单于。", + "input": "冒顿自己立自己为单于。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂与之千里马。", + "input": "于是就把千里马给了东胡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂取所爱阏氏予东胡。", + "input": "于是就把自己喜爱的阏氏送给了东胡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与匈奴间,中有弃地,莫居,千馀里,各居其边为瓯脱。", + "input": "东胡与匈奴之间有一块空地,没人居住,这地方有一千多里,双方都在这空地的两边修起哨所。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸言予之者,皆斩之。", + "input": "那些说给东胡空地的人都被杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东胡初轻冒顿,不为备。", + "input": "东胡最初轻视匈奴,因此没做防备。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既归,西击走月氏,南并楼烦、白羊河南王。", + "input": "匈奴冒顿归来后,又打跑了西边的月氏,吞并了南边的楼烦和白羊河南王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时汉兵与项羽相距,中国罢於兵革,以故冒顿得自彊,控弦之士三���馀万。", + "input": "这时汉军正与项羽的大兵相互抗争,中原地区被战争搞得疲惫不堪,所以冒顿才能独自强大,拥有能拉弓射箭的军队三十余万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然至冒顿而匈奴最彊大,尽服从北夷,而南与中国为敌国,其世传国官号乃可得而记云。", + "input": "但是到了冒顿当单于时,匈奴势力最强大,使北方夷人完全服从自己的统治,而与南方的中国成为敌国,此后,他们的世系,国家的官位名号才能被记录下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴谓贤曰 屠耆 ,故常以太子为左屠耆王。", + "input": "匈奴人把 贤 称为 屠耆 ,所以常常让太子做左屠耆王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸大臣皆世官。", + "input": "诸位大臣的官职是世袭的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸二十四长亦各自置千长、百长、什长、裨小王、相、封都尉、当户、且渠之属。", + "input": "二十四长官也各自设置千长、百长、什长、裨小王、相、封都尉、当户、且渠等属官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五月,大会茏城,祭其先、天地、鬼神。", + "input": "五月,在茏城有大的聚会,祭祀祖先、天地神、鬼神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其法,拔刃尺者死,坐盗者没入其家;有罪小者轧,大者死。", + "input": "匈奴的法律规定,有意杀人并将刀剑拔出刀鞘一尺的就判死刑,犯盗窃罪的没收他的家产;犯罪轻者判压碎骨节的刑罚,重者处死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而单于朝出营,拜日之始生,夕拜月。", + "input": "单于在早晨走出营地,去拜初升的太阳,傍晚拜月亮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日上戊己。", + "input": "对于日期,他们崇尚戊日和己日。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "举事而候星月,月盛壮则攻战,月亏则退兵。", + "input": "准备打仗时,要先观察星月,如果月亮圆满就去进攻,月亮亏缺就退兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故其战,人人自为趣利,善为诱兵以冒敌。", + "input": "所以在打仗时,每个人都自动地去寻求自己的利益,善于埋伏军队以突然迎击敌人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "战而扶舆死者,尽得死者家财。", + "input": "战争中谁能将战死的同伴尸体运回来,就可得到死者的全部家财。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是匈奴贵人大臣皆服,以冒顿单于为贤。", + "input": "于是匈奴的贵族、大臣都心服冒顿,认为冒顿单于是贤能的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴大攻围马邑,韩王信降匈奴。", + "input": "匈奴大规模进攻马邑,韩王信投降了匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝自将兵往击之。会冬大寒雨雪,卒之堕指者十二三,於是冒顿详败走,诱汉兵。", + "input": "高帝亲自领兵前去迎击匈奴,正遇上冬天严寒下雪的天气,战士冻掉手指的有十分之二三,于是冒顿假装失败逃跑,引诱汉军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝先至平城,步兵未尽到,冒顿纵精兵四十万骑围高帝於白登,七日,汉兵中外不得相救饷。", + "input": "高帝首先到达平城,步兵还未全到,冒顿指挥他的四十万精锐骑兵,在白登山把高帝包围起来。七天之内,汉军内外不能相互救助军粮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且汉王亦有神,单于察之。", + "input": "而且汉王也有神的帮助,希望单于认真考虑这件事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是高帝令士皆持满傅矢外乡,从解角直出,竟与大军合,而冒顿遂引兵而去。汉亦引兵而罢,使刘敬结和亲之约。", + "input": "于是高帝命令战士都拉满弓,箭上弦,面朝外,从冒顿解围的那个通道一直冲出来,最后同汉朝大军相会合。冒顿于是领兵而去,而高帝也率兵归来,派刘敬到匈奴缔结和亲的盟约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居无几何,陈豨反,又与韩信合谋击代。", + "input": "过了不久的时间,汉朝将军陈豨谋反,又合韩信合谋进攻代地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时匈奴以汉将众往降,故冒顿常往来侵盗代地。", + "input": "这时,匈奴因为一些汉朝的将军前来投降,所以冒顿常常往来于代地,进行侵扰劫夺活动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後燕王卢绾反,率其党数千人降匈奴,往来苦上谷以东。", + "input": "后来,燕王卢绾造反,率领他的党徒数千人投降了匈奴,往来于上谷以东,给当地人造成苦难。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冒顿乃为书遗高后,妄言。", + "input": "冒顿就写信给吕太后,胡说一番。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是高后乃止,复与匈奴和亲。", + "input": "于是吕太后才放弃进攻的主张,又和匈奴和亲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其三年五月,匈奴右贤王入居河南地,侵盗上郡葆塞蛮夷,杀略人民。", + "input": "孝文帝三年的五月,匈奴右贤王进入河南地居住,侵扰掠夺在边塞小城的蛮夷,屠杀抢掠人民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右贤王走出塞。", + "input": "右贤王逃跑到塞外。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇帝让书再至,发使以书报,不来,汉使不至,汉以其故不和,邻国不附。", + "input": "皇帝责备匈奴的书信第二次送来,我们派出使者送信报告情况,结果使者被汉朝扣留未归,而汉朝的使者也不到匈奴来,汉朝因为这个原因不同我们和解,我们邻国也不能归附。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以天之福,吏卒良,马彊力,以夷灭月氏,尽斩杀降下之。", + "input": "依上天的福佑,官吏和士卒皆很精良,战马强壮有力,因此已平灭了月氏,把反抗不服的全部杀死,并降服了一般百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸引弓之民,并为一家。", + "input": "那些善于弯弓射箭的人们,合并成一家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未得皇帝之志也,故使郎中系雩浅奉书请,献橐他一匹,骑马二匹,驾二驷。", + "input": "我们尚不知皇帝的心意,所以派郎中系雩浅呈送书信请示皇上,并献上骆驼一匹,战马二匹,驾车之马八匹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者至,即遣之。", + "input": "使者到达后,请即刻让他回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "书至,汉议击与和亲孰便。", + "input": "书信送到后,汉朝就商议攻打和和亲两种政策那种更有利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "和亲甚便。", + "input": "还是和亲特别有利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原寝兵休士卒养马,除前事,复故约,以安边民,使少者得成其长,老者安其处,世世平乐。", + "input": "愿意停战,修养士卒,喂养马匹,消除从前令人不快的事情,恢复旧有的和约,以使边民得到安宁,使少年人能够成长起来,老年人能够安定地生活,世世代代和平安乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉与匈奴约为兄弟,所以遗单于甚厚。", + "input": "汉朝和匈奴缔结和约,结为兄弟,拿来送给匈奴的东西非常丰厚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然右贤王事已在赦前,单于勿深诛。", + "input": "但是右贤王的事已经出现在大赦之前,单于不要深责此事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者言单于自将伐国有功,甚苦兵事。", + "input": "使者说单于亲自率军讨伐别的国家而有功劳,却甚为战争而苦恼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後顷之,冒顿死,子稽粥立,号曰老上单于。", + "input": "这以后不久,冒顿死去,他儿子稽粥当了君王,叫做老上单于。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "说不欲行,汉彊使之。", + "input": "中行说不愿去,汉朝强迫他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中行说既至,因降单于,单于甚亲幸之。", + "input": "中行说到达后,就投降了单于,单于特别宠信他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今单于变俗好汉物,汉物不过什二,则匈奴尽归於汉矣。", + "input": "如今单于若改变原有风俗而喜欢汉朝的衣物食品,汉朝给的东西不超过其总数的十分之二,那么匈奴就会完全归属于汉朝了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "得汉食物皆去之,以示不如湩酪之便美也。", + "input": "把从汉朝得来的食物都丢掉,以此显示它们不如匈奴的乳汁和乳汁品方便味美。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉遗单于书,牍以尺一寸,辞曰 皇帝敬问匈奴大单于无恙 ,所遗物及言语云云。", + "input": "汉朝送给单于的书信,写在一尺一寸的木札上,开头文词是 皇帝恭敬地问候匈奴大单于平安 ,及写上所送的东西和要说的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "父死,妻其後母;兄弟死,尽取其妻妻之。", + "input": "父亲死后,儿子竟以后母做妻子。兄弟死后,活着的兄弟把死者的妻子都娶做自己的妻子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君臣简易,一国之政犹一身也。父子兄弟死,取其妻妻之,恶种姓之失也。", + "input": "君臣关系简单,一个国家的政治事务,就像一个人的身体一样,父子和兄弟死了,活着的娶他们的妻子做自己的妻子,这是惧怕种族的消失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今中国虽详不取其父兄之妻,亲属益疏则相杀,至乃易姓,皆从此类。", + "input": "如今中国人虽然佯装正派,不娶他的父兄的妻子做老婆,可是亲属关系却越来越疏远,而且相互残杀,甚至竟改朝易姓,都是由于这类缘故造成的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫力耕桑以求衣食,筑城郭以自备,故其民急则不习战功,缓则罢於作业。", + "input": "努力耕田种桑而求得衣食满足,修筑城郭以保卫自己,所以百姓在急迫时不去练习攻战本领,在宽松时却又被劳作搞得很疲惫。唉!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日夜教单于候利害处。", + "input": "中行说日夜教导单于等待有利的进攻时机和地点。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是文帝以中尉周舍、郎中令张武为将军,发车千乘,骑十万,军长安旁以备胡寇。", + "input": "匈奴侦察骑兵到达雍地的甘泉宫。于是汉文帝用中尉周舍、郎中令张武做将军,派出千辆兵车,十万骑兵,驻守在长安旁边防御匈奴的侵扰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于留塞内月馀乃去,汉逐出塞即还,不能有所杀。", + "input": "匈奴单于呆在汉朝边塞以内一个多月就离开了,汉朝兵马追出塞外就返回塞内,没能斩杀敌军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉患之,乃使使遗匈奴书。单于亦使当户报谢,复言和亲事。", + "input": "汉朝忧虑此事,就派使者给匈奴送去一封信,单于也派遣当户来汉送信,以表答谢之意,双方再次商量和亲之事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使当户且居雕渠难、郎中韩辽遗朕马二匹,已至,敬受。", + "input": "你派当户且居雕渠难和郎中韩辽送给我两匹马,已经到达,我恭敬地接受。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使万民耕织射猎衣食,父子无离,臣主相安,俱无暴逆。", + "input": "要让万民百姓种地、织布、射猎而获得衣食,使父子不相分离,君主和臣民相互安心,都没有暴虐和叛逆之事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "圣人者日新,改作更始,使老者得息,幼者得长,各保其首领而终其天年。", + "input": "圣明的人天天都能有新的进步,改正不足,重新作起,使老年人得到安养,年幼的人能够成长,各自保持生命,度过一生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉与匈奴邻国之敌,匈奴处北地,寒,杀气早降,故诏吏遗单于秫糵金帛丝絮佗物岁有数。", + "input": "汉朝同匈奴是势力相当的邻国;匈奴地处北方,天气寒冷,肃杀之气到来较早,所以我命令官吏每年都送给单于一定数量的秫蘖、金帛、丝絮和其它物品。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕追念前事,薄物细故,谋臣计失,皆不足以离兄弟之驩。", + "input": "我回想从前的事情,都是些微末小事,是谋臣失策所致,都不足以离间兄弟间的友情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元元万民,下及鱼鳖,上及飞鸟,跂行喙息蠕动之类,莫不就安利而辟危殆。", + "input": "善良的千千万万的百姓,以及水中的鱼鳖,天上的飞鸟,地上爬行、喘息、蠕动的各种兽类和虫类,没有不追寻安全有利的生活环境而躲避危险的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于留志,天下大安,和亲之後,汉过不先。", + "input": "希望单于留心盟约,天下定会特别安宁。和亲以后,汉朝不会首先负约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後四岁,老上稽粥单于死,子军臣立为单于。", + "input": "汉文帝后元四年,老上稽粥单于死去,他的儿子军臣继位当了单于。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而中行说复事之。", + "input": "而中行说仍然侍奉军臣单于。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是汉使三将军军屯北地,代屯句注,赵屯飞狐口,缘边亦各坚守以备胡寇。", + "input": "于是汉朝派出张武等三位将军,驻军北地、代国驻句注,赵国驻飞口,沿着边塞之地,也各派兵坚守,防备匈奴入侵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胡骑入代句注边,烽火通於甘泉、长安。", + "input": "匈奴骑兵侵入代地句注边界,报警的烽火便通向甘泉和长安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後岁馀,孝文帝崩,孝景帝立,而赵王遂乃阴使人於匈奴。", + "input": "此后一年多,孝文帝去世,孝景帝继位,赵王刘遂就暗中派人与匈奴联络。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉围破赵,匈奴亦止。", + "input": "后来,汉王朝围困并攻破赵国,匈奴也停止了入侵的举动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "终孝景时,时小入盗边,无大寇。", + "input": "直到孝景帝去世,匈奴虽然时有小的骚扰边境的活动,却没有大的侵掠行动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴自单于以下皆亲汉,往来长城下。", + "input": "匈奴从单于到平民都亲近汉朝,往来于长城之下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于信之,而贪马邑财物,乃以十万骑入武州塞。", + "input": "单于相信此事,又贪恋马邑城的财物,就用十万骑兵侵入武州边塞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于既入汉塞,未至马邑百馀里,见畜布野而无人牧者,怪之,乃攻亭。", + "input": "单于已经进入汉朝边塞,离马邑城尚有一百余里,看到牲畜遍野却无放牧之人,感到奇怪,就去攻打汉朝的侦察哨所。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉兵约单于入马邑而纵,单于不至,以故汉兵无所得。", + "input": "汉朝军队曾约定,单于进入马邑城后,再放纵���士攻杀。如今单于未到马邑,所以汉朝军队一无所获。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉以恢本造兵谋而不进,斩恢。", + "input": "汉朝认为王恢本是这次伏击战的出谋画策的人,却不敢进攻,因而杀了王恢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然匈奴贪,尚乐关市,嗜汉财物,汉亦尚关市不绝以中之。", + "input": "但匈奴贪婪,还是喜欢与汉朝互通关市,非常喜欢汉朝的财物,汉朝也仍然与匈奴保持着关市贸易关系,投合他们的心意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军卫青出上谷,至茏城,得胡首虏七百人。", + "input": "将军卫青率兵走出上谷郡,到达茏城,杀死和俘获匈奴七百余人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公孙敖出代郡,为胡所败七千馀人。", + "input": "公孙敖率兵走出代郡,被匈奴打败,损失七千余人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉囚敖、广,敖、广赎为庶人。", + "input": "汉朝囚禁公孙敖和李广,公孙敖和李广交了赎金,成为平民百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉使将军韩安国屯渔阳备胡。", + "input": "汉朝派将军韩安国驻军渔阳防御匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胡又入败渔阳太守军千馀人,围汉将军安国,安国时千馀骑亦且尽,会燕救至,匈奴乃去。", + "input": "匈奴又侵入渔阳,打败渔阳太守的一千多军队,把汉朝将军韩安国围困起来。这时韩安国的一千多骑兵也将要全部被歼,恰巧燕王的救兵赶到,匈奴才离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是汉使将军卫青将三万骑出雁门,李息出代郡,击胡。得首虏数千人。", + "input": "于是汉朝派将军卫青率三万骑兵走出雁门,李息率兵逼出代郡,攻打匈奴,杀死和俘虏匈奴数千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是汉遂取河南地,筑朔方,复缮故秦时蒙恬所为塞,因河为固。", + "input": "于是汉朝就夺取了黄河河套南岸地区,修筑朔方城,又修缮从前秦朝蒙恬所修建的关塞,凭借黄河做为坚固的防线。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,汉之元朔二年也。", + "input": "这年是汉武帝元朔二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军臣单于弟左谷蠡王伊稚斜自立为单于,攻破军臣单于太子於单。", + "input": "军臣单于的弟弟左谷蠡王伊稚斜自立为单于,打败了军臣单于的太子於单。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伊稚斜单于既立,其夏,匈奴数万骑入杀代郡太守恭友,略千馀人。", + "input": "伊稚斜单于继位后的夏天,匈奴数万骑兵攻入代郡,杀死太守恭友,抢掠一千余人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,匈奴又复复入代郡、定襄、上郡,各三万骑,杀略数千人。", + "input": "第二年,匈奴又分别派遣三万骑兵攻入代郡、定襄、上郡,杀死和抢走数千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年春,汉以卫青为大将军,将六将军,十馀万人,出朔方、高阙击胡。", + "input": "第二年春天,汉朝用卫青做大将军,统领六位将军,十余万大军,走出朔方、高阙,去攻打匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右贤王大惊,脱身逃走,诸精骑往往随後去。", + "input": "右贤王大惊,脱身逃跑,许多精锐骑兵也都跟着离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,匈奴万骑入杀代郡都尉硃英,略千馀人。", + "input": "这年秋天,匈奴一万骑兵攻入代郡,杀死代郡都尉朱英,抢掠一千余人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右将军建得以身脱,而前将军翕侯赵信兵不利,降匈奴。", + "input": "右将军苏建得以只身脱逃,而前将军翕侯赵信出军��利,因而投降匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于既得翕侯,以为自次王,用其姊妻之,与谋汉。", + "input": "单于既已得到了翕侯,就封他为自次王,并将其姐姐嫁给他做妻子,同他商量对付汉朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于从其计。", + "input": "单于听信了他的计谋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年春,汉使骠骑将军去病将万骑出陇西,过焉支山千馀里,击匈奴,得胡首虏万八千馀级,破得休屠王祭天金人。", + "input": "第二年春天,汉朝派骠骑将军霍去病率领一万骑兵走出陇西,越过焉支山一千馀里,攻打匈奴,斩杀和俘虏匈奴一万八千余人,打败休屠王,获得了祭天金人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "过居延,攻祁连山,得胡首虏三万馀人,裨小王以下七十馀人。", + "input": "经过居延,攻击祁连山,杀死和俘虏匈奴三万余人,其中有裨小王以下七十余人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉使博望侯及李将军广出右北平,击匈奴左贤王。", + "input": "汉朝派博望侯张骞和李广将军走出右北平,进攻匈奴左贤王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会博望侯军救至,李将军得脱。", + "input": "正好博望侯的救兵赶到,李将军得以逃脱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,单于怒浑邪王、休屠王居西方为汉所杀虏数万人,欲召诛之。", + "input": "这年秋天,单于对浑邪王、休屠王居住西方而被汉朝杀死和俘虏数万人的事感到愤怒,想召见并诛杀他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "浑邪王杀休屠王,并将其众降汉。", + "input": "浑邪王杀了休屠王,合并了他的军队,领着军队投降了汉朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是汉已得浑邪王,则陇西、北地、河西益少胡寇,徙关东贫民处所夺匈奴河南、新秦中以实之,而减北地以西戍卒半。", + "input": "于是汉朝自从接受浑邪王投降之后,陇西、北地、河西遭受匈奴侵扰的事越来越少,就开始把关东的贫苦之民,迁移到从匈奴那里夺回的河套南岸和新秦中地区,充实这里的人口,并将北地以西的戍卒减少一半。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于闻之,远其辎重,以精兵待於幕北。", + "input": "单于听到这一消息,把辎重送往远处,率精兵守侯在漠北。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于自度战不能如汉兵,单于遂独身与壮骑数百溃汉围西北遁走。", + "input": "单于自己料定打下去不能战胜汉军,于是他独自同数百名健壮的骑兵,冲破汉军的包围圈,向西北逃跑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行斩捕匈奴首虏万九千级,北至阗颜山赵信城而还。", + "input": "但在行进中却杀死和活捉匈奴一万九千人,到达北边阗颜山赵信城就退回来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于久不与其大众相得,其右谷蠡王以为单于死,乃自立为单于。", + "input": "单于很长时间没有和他的大队人马相会了,他的右谷蠡王以为单于死了,就自立为单于。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉骠骑将军之出代二千馀里,与左贤王接战,汉兵得胡首虏凡七万馀级,左贤王将皆遁走。", + "input": "汉朝骠骑将军霍去病走出代郡两千余里,同左贤王交战,汉军杀死和俘虏匈奴共七万多人,左贤王与其将军都逃跑了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是後匈奴远遁,而幕南无王庭。", + "input": "此后,匈奴向远处逃走,大沙漠以南没有匈奴的王庭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,汉两将军大出围单于,所杀虏八九万,而汉士卒物故亦数万,汉马死者十馀万。", + "input": "当初,汉朝的两位将军大规模地出兵围攻单于,杀死��俘虏八九万人,而汉朝士卒也死了好几万,汉朝的马匹死了十多万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴用赵信之计,遣使於汉,好辞请和亲。", + "input": "匈奴采用赵信的计谋,向汉朝派遣使者,说好话请求和亲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于闻敞计,大怒,留之不遣。", + "input": "单于听了任敞的计划,大怒,把他扣留在匈奴,不让他回汉朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉方复收士马,会骠骑将军去病死,於是汉久不北击胡。", + "input": "汉朝正在重新收集士卒兵马,恰巧骠骑将军霍去病病逝,于是汉朝很长时间没有北上攻打匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,汉元鼎三年也。", + "input": "这年,是汉武帝元鼎三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後汉方南诛两越,不击匈奴,匈奴亦不侵入边。", + "input": "这以后汉正在诛杀南方的南越和东越,没有进攻匈奴,匈奴也没有侵入汉朝边境。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉又遣故从骠侯赵破奴万馀骑出令居数千里,至匈河水而还,亦不见匈奴一人。", + "input": "汉朝又派遣原来的从骑侯赵破奴率领一万多骑兵走出令居几千里地,到达匈河水才撤回,也没看到一个匈奴人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今单于即前与汉战,天子自将兵待边;单于即不能,即南面而臣於汉。", + "input": "如今单于若是能够前去与汉军交战,天子将要亲自领兵在边境上等待你;单于要是不能前去,就应当面朝南方向汉朝称臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "语卒而单于大怒,立斩主客见者,而留郭吉不归,迁之北海上。", + "input": "他说完了,单于就大怒起来,立刻杀了允许郭吉进见的那位主客,而且扣留郭吉,不让他回汉朝,把他迁移到北海那里去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉使王乌等窥匈奴。", + "input": "汉朝派遣王乌等去窥探匈奴的情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王乌,北地人,习胡俗,去其节,黥面,得入穹庐。", + "input": "王乌是北地人,熟悉匈奴风俗,就放弃旄节,用墨黥面,所以进入毡帐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉使杨信於匈奴。", + "input": "汉朝派杨信到匈奴去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉又西通月氏、大夏,又以公主妻乌孙王,以分匈奴西方之援国。", + "input": "汉朝又向西沟通了月氏和大夏,又把公主嫁给乌孙王做妻子,以此离间匈奴和西方援国的关系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,翕侯信死,汉用事者以匈奴为已弱,可臣从也。", + "input": "这一年,翕侯赵信死了,汉朝的官员们以为匈奴已经衰弱,可以把他们变为属臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于欲召入,不肯去节,单于乃坐穹庐外见杨信。", + "input": "单于想召他到毡帐里,但他不肯放弃旄节,单于就坐在毡帐外面接见杨信。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今乃欲反古,令吾太子为质,无几矣。", + "input": "现在竟然违反古时的盟约,让我的太子去当人质,这样做,和亲是没有希望的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "每汉使入匈奴,匈奴辄报偿。", + "input": "每次汉朝使者来到匈奴,匈奴总要给予报偿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸所言者,单于特空绐王乌,殊无意入汉及遣太子来质。", + "input": "单于所说的那些话,只是白白地欺骗王乌,根本无意到汉朝拜见天子,也无意派太子到汉朝做人质。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉乃拜郭昌为拔胡将军,及浞野侯屯朔方以东,备胡。", + "input": "汉朝就任命郭昌做拔胡将军,同浞野侯驻防朔方以东,防御匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乌维单于立十岁而死,子乌师庐立为单于。", + "input": "乌维单于继位十年就死去了,他儿子乌师庐继位当了单于。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁元封六年也。", + "input": "这年是汉武帝元封六年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兒单于立,汉使两使者,一吊单于,一吊右贤王,欲以乖其国。", + "input": "儿单于继位后,汉朝派遣两位使者,一位吊唁单于,一位吊唁右贤王,想以此离间他们的君臣关系,使国家混乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于怒而尽留汉使。", + "input": "单于发了怒,把汉朝使者全部扣留。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,汉使贰师将军广利西伐大宛,而令因杅将军敖筑受降城。", + "input": "这一年,汉朝派贰师将军李广利到西边去讨伐大宛,而命令因杅将军公孙敖建造受降城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兒单于年少,好杀伐,国人多不安。", + "input": "儿单于年少,喜欢杀人和打仗,国人多半不安心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,汉闻此言,故筑受降城,犹以为远。", + "input": "起初,汉朝听到这话,所以修了受降城,天子还认为城离匈奴遥远。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "浞野侯既至期而还,左大都尉欲发而觉,单于诛之,发左方兵击浞野。", + "input": "浞野侯按时到达约定的地点才回来,左大都尉想杀单于而被发觉,单于杀了他,派出左方的军队攻击浞野侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还,未至受降城四百里,匈奴兵八万骑围之。", + "input": "浞野侯回到离受降城四百里的地方,匈奴八万骑兵围攻他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴兒单于大喜,遂遣奇兵攻受降城。", + "input": "匈奴儿单于大喜,就派遣突击队进攻受降城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,单于欲自攻受降城,未至,病死。", + "input": "第二年,单于想亲自攻打受降城,但未到受降城,就病死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子年少,匈奴乃立其季父乌维单于弟右贤王呴犁湖为单于。", + "input": "他儿子年少,匈奴就立他叔父乌维单于的弟弟右贤王呴犁湖当单于。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "呴犁湖单于立,汉使光禄徐自为出五原塞数百里,远者千馀里,筑城鄣列亭至庐朐,而使游击将军韩说、长平侯卫伉屯其旁,使彊弩都尉路博德筑居延泽上。", + "input": "呴犁湖单于继位后,汉朝派光禄徐自为走出五原塞数百里,远的一千余里,修筑小的城堡和哨所,直到庐朐,而派游击将军韩说、长平侯卫伉在这地方驻军,又派强弩都尉路博德在居延泽修建城堡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又使右贤王入酒泉、张掖,略数千人。", + "input": "又派右贤王侵入九泉、张掖,抢掠数千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,贰师将军破大宛,斩其王而还。", + "input": "这一年,贰师将军李广利攻破大宛,杀了大宛王才归来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其冬,欲攻受降城,会单于病死。", + "input": "这年冬天,匈奴想攻打受降城,恰巧单于病死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉既诛大宛,威震外国。", + "input": "汉朝诛杀大宛国王后,威震国外。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔齐襄公复九世之雠,春秋大之。", + "input": "从前齐襄公报了九世之前的怨仇,《春秋》大加赞美。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且鞮侯单于既立,尽归汉使之不降者。路充国等得归。", + "input": "且鞮侯单于继位后,把汉朝被扣留的又不肯投降的使者送归汉朝,路充国等人才回到汉朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉天子,我丈人行也 。", + "input": "汉天子是我的长辈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于益骄,礼甚倨,非汉所望也。", + "input": "单于越发骄傲,礼节非常不恭敬,汉朝大失所望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,汉使贰师将军广利以三万骑出酒泉,击右贤王於天山,得胡首虏万馀级而还。匈奴大围贰师将军,几不脱。汉兵物故什六七。", + "input": "第二年,汉朝派贰师将军李广利率三万骑兵走出酒泉,在天山攻击右贤王,杀死和俘虏匈奴一万多人,在回来的时候,匈奴人包围了贰师将军,几乎没有逃脱,汉朝军队死去十分之六七。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又使骑都尉李陵将步骑五千人,出居延北千馀里,与单于会,合战,陵所杀伤万馀人,兵及食尽,欲解归,匈奴围陵,陵降匈奴,其兵遂没,得还者四百人。", + "input": "又派骑都尉李陵率步兵五千人,走出居延以北一千余里,同单于相遇,双方交战,李陵的军队杀死杀伤匈奴一万余人,最后武器和粮食用完了,李陵想摆脱困境而回,可是匈奴却包围了李陵,李陵投降了匈奴,他的军队就覆没了,能回到汉朝的只有四百人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後二岁,复使贰师将军将六万骑,步兵十万,出朔方。", + "input": "这之后第二年,汉朝又派贰师将军率六万骑兵、十万步兵,走出朔方郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "游击将军说将步骑三万人,出五原。", + "input": "游击将军韩说率领步兵和骑兵三万人,走出五原。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴闻,悉远其累重於余吾水北,而单于以十万骑待水南,与贰师将军接战。", + "input": "匈奴听到这消息,就把他们的许多贵重的东西转运到远远的余吾水以北,而单于率领十万骑兵在余吾水以南等侯汉军,同贰师将军交战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贰师闻其家以巫蛊族灭,因并众降匈奴,得来还千人一两人耳。", + "input": "贰师将军听说他的家属因为巫蛊之罪而被灭族,因而就与他的军队一并投降了匈奴。他的军队能够回到汉朝的在一千人中只有一两人罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因杅敖与左贤王战,不利,引归。", + "input": "因杅将军公孙敖同左贤王交战,形势不利,就领兵回到汉朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有诏捕太医令随但,言贰师将军家室族灭,使广利得降匈奴。", + "input": "皇帝下令逮捕太医令随但,因为是他说出了贰师将军家被灭族的消息,致使李广利投降了匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "世俗之言匈奴者,患其徼一时之权,而务纳其说,以便偏指,不参彼己;将率席中国广大,气奋,人主因以决策,是以建功不深。", + "input": "世俗人中那些谈论匈奴问题的人,错误就在于他们想侥幸获得一时的权势,因而致力于进献谄言,使其偏面的观点有利,而不考虑匈奴和汉朝的实际情况。将帅们对付匈奴只是依仗着中国土地的广大,士气的雄壮,天子就根据这些来制定对策,所以建立的功业不深广。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且欲兴圣统,唯在择任将相哉!", + "input": "要想发扬光大圣王的传统,只在于选择任用将相啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南越王尉佗者,真定人也,姓赵氏。", + "input": "南越王尉佗是真定人,姓赵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "佗,秦时用为南海龙川令。", + "input": "尉佗,秦朝时被任命做了南海郡的龙川县令。" + }, + { + "instruction": "���现代汉语翻译成古文", + "output": "南海僻远,吾恐盗兵侵地至此,吾欲兴兵绝新道,自备,待诸侯变,会病甚。", + "input": "南海郡偏僻遥远,我怕强盗的军队侵夺土地,打到这里,我想发动军队切断通往中原的新修大路,自己早作防备,等待诸侯的变化,恰巧我的病重了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郡中长吏无足与言者,故召公告之。", + "input": "南海郡的长官中没有谁值得我同他研究这些事,所以把你召来告诉你这些事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦已破灭,佗即击并桂林、象郡,自立为南越武王。", + "input": "秦朝被消灭后,赵佗就攻击并兼并了桂林和象郡,立自己为南越武王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉十一年,遣陆贾因立佗为南越王,与剖符通使,和集百越,毋为南边患害,与长沙接境。", + "input": "汉高帝十一年,派遣陆贾去南越,命令赵佗因袭他的南越王的称号,同他剖符定约,互通使者,让他协调百越,使其和睦相处,不要成为汉朝南边的祸害。南越边界与北方的长沙接壤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高后遣将军隆虑侯灶往击之。", + "input": "高后派遣将军隆虑侯周灶前去攻打赵佗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁馀,高后崩,即罢兵。", + "input": "又过了一年多,高后死去,汉军就停止了进攻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃乘黄屋左纛,称制,与中国侔。", + "input": "赵佗竟然乘坐黄屋左纛之车,以皇帝身份发号施令,同汉朝地位相等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃为佗亲冢在真定,置守邑,岁时奉祀。召其从昆弟,尊官厚赐宠之。", + "input": "于是为赵佗在真定的父母的坟墓,设置守墓的人家,每年按时举行祭祀,又召来他的堂兄弟,用尊贵的官职和丰厚的赏赐表示对他们的宠爱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃召贾以为太中大夫,往使。因让佗自立为帝,曾无一介之使报者。", + "input": "天子就召来陆贾,任命他为太中大夫,前往南越当使者,借机责备赵佗自立为皇帝,竟然不派一个使者向天子报告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且南方卑湿,蛮夷中间,其东闽越千人众号称王,其西瓯骆裸国亦称王。", + "input": "而且南方低湿之地,在蛮夷中间,东边的闽越只有上千民众,却称其君长为王;西面的西瓯和骆越这样的裸体之国也得称王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃顿首谢,原长为籓臣,奉贡职。", + "input": "赵佗深深叩头谢罪,表示要长久做汉朝的藩属臣子,遵守向天子纳贡的职责。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇帝,贤天子也。自今以後,去帝制黄屋左纛。", + "input": "汉朝皇帝,是贤明的天子,从今以后,我去掉帝制,不再乘坐黄屋左纛的车子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂至孝景时,称臣,使人朝请。", + "input": "沿续到汉景帝时代,赵佗向汉朝称臣,春秋两季派人到长安朝见天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至建元四年卒。", + "input": "到建元四年,赵佗死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子多南越义,守职约,为兴师,遣两将军往讨闽越。", + "input": "于是天子赞扬南越有忠义行为,遵守职责和盟约,为他们出兵,派遣两位将军前去讨伐闽越。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入见则不得复归,亡国之势也。", + "input": "要是去朝见天子就不能再回来了,这是亡国的形势啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後十馀岁,胡实病甚,太子婴齐请归。", + "input": "过了十多年,赵胡真病得很严重,太子婴齐请求回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻��成古文", + "output": "婴齐代立,即藏其先武帝玺。", + "input": "婴齐代立为南越王之后,就把他祖先的武帝印玺藏了起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及即位,上书请立樛氏女为后,兴为嗣。", + "input": "待到他即位为王,便向汉天子上书,请求立妻子樛氏为王后,赵兴为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婴齐薨,谥为明王。", + "input": "婴齐死去,加给他明王的谥号。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后自未为婴齐姬时,尝与霸陵人安国少季通。", + "input": "太后在没嫁给婴齐做妾时,曾经同霸陵人安国少季通奸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王年少,太后中国人也,尝与安国少季通,其使复私焉。", + "input": "南越王年轻,王太后是中原人,曾同安国少季通奸,此次安国少季来当使者,又和她通奸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后恐乱起,亦欲倚汉威,数劝王及群臣求内属。", + "input": "太后害怕发生动乱,也想依靠汉朝的威势,屡次劝说南越王和群臣请求归属汉朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子许之,赐其丞相吕嘉银印,及内史、中尉、太傅印,馀得自置。", + "input": "于是天子答应了他们的要求,把银印赐给南越丞相吕嘉,也赐给内史、中尉、大傅等官印,其余的官职由南越自己安置。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者皆留填抚之。", + "input": "使者都留下来镇抚南越。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其相吕嘉年长矣,相三王,宗族官仕为长吏者七十馀人,男尽尚王女,女尽嫁王子兄弟宗室,及苍梧秦王有连。", + "input": "南越丞相吕嘉年龄很大,辅佐过三位国王,他的宗族内当官做长吏的就有七十多人,男的都娶王女做妻子,女的都嫁给王子及其兄弟宗室之人,同苍梧郡的秦王有联姻关系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王之上书,数谏止王,王弗听。", + "input": "南越王要上书给皇帝,他屡次建议王放弃这个举动,南越王没有听从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者皆注意嘉,势未能诛。", + "input": "使者都非常留意吕嘉的言行,因为形势的关系,没有诛杀吕嘉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者皆东乡,太后南乡,王北乡,相嘉、大臣皆西乡,侍坐饮。", + "input": "宴席上,使者都面朝东,太后面朝南,王面朝北,丞相吕嘉和大臣都面朝西,陪坐饮酒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者狐疑相杖,遂莫敢发。", + "input": "使者犹豫不决,终究没敢动手杀吕嘉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后怒,欲鏦嘉以矛,王止太后。", + "input": "王太后发怒了,想用矛撞击吕嘉,王阻止了太后的行为。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃阴与大臣作乱。", + "input": "吕嘉就暗中同大臣们准备发动叛乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后有淫行,国人不附,欲独诛嘉等,力又不能。", + "input": "王太后有淫乱行为,南越国的人都不归附她,她想独自杀害吕嘉,可是又没有能力做这件事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又以为王、王太后已附汉,独吕嘉为乱,不足以兴兵,欲使庄参以二千人往使。", + "input": "又认为王和太后已经归附汉朝,独有吕嘉作乱,不值得发兵,想派庄参率两千人出使南越。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "辞不可,天子罢参也。", + "input": "庄参推辞不肯去,天子罢免了庄参的官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子遣千秋与王太后弟樛乐将二千人往,入越境。", + "input": "于是天子派遣韩千��和王太后的弟弟樛乐,率兵二千人前往南越。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "取自脱一时之利,无顾赵氏社稷,为万世虑计之意。", + "input": "她只想得到自己逃脱一时的好处,没有顾及到赵氏的国家政权,没有为后世永久之计而谋划的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遣人告苍梧秦王及其诸郡县,立明王长男越妻子术阳侯建德为王。", + "input": "他又派人告知苍梧秦王和各郡县官员,立明王的长子与南越籍的妻子所生的儿子术阳侯赵建德当南越王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後越直开道给食,未至番禺四十里,越以兵击千秋等,遂灭之。", + "input": "以后,南越人径直让开道路,供给饮食,让韩千秋的军队顺利前进,走到离番禺四十里的地方,南越用兵攻击韩千秋等,于是把他们全部消灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "樛乐,其姊为王太后,首原属汉,封其子广德为龙亢侯。", + "input": "樛乐,他姐姐是王太后,她首先愿意归属汉朝,因此封樛乐的儿子樛广德为龙亢侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今吕嘉、建德等反,自立晏如,令罪人及江淮以南楼船十万师往讨之。", + "input": "如今吕嘉、赵建德等造反,很安然地自立为王。我命令罪人同江淮以南的水兵共十万人前去讨伐他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元鼎六年冬,楼船将军将精卒先陷寻陕,破石门,得越船粟,因推而前,挫越锋,以数万人待伏波。", + "input": "元鼎六年冬天,楼船将军率领精锐兵卒,首先攻下了寻陕,然后攻破石门,缴纳了南越的战船和粮食,乘机向前推进,挫败南越的先头部队,率数万大军等候伏波将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楼船居前,至番禺。", + "input": "楼船将军在前边,直打到番禺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楼船自择便处,居东南面;伏波居西北面。", + "input": "楼船将军自己选择有利的地方,驻兵在番禺的东南面;伏波将军驻军在番禺西北边。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "越素闻伏波名,日暮,不知其兵多少。", + "input": "南越人平时就听到过伏波将军的大名,现在天黑,不知道他有多少军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楼船力攻烧敌,反驱而入伏波营中。", + "input": "楼船将军奋力攻击,焚烧敌人,反而驱赶乱兵跑入伏波将军的营中来投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕嘉、建德已夜与其属数百人亡入海,以船西去。", + "input": "吕嘉和赵建德已在夜里同几百个部下逃入大海,乘船西去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以其故校尉司马苏弘得建德,封为海常侯;越郎都稽得嘉,封为临蔡侯。", + "input": "原校尉现为伏波将军的司马之官的苏弘捕到赵建德,被封为常海侯;南越人郎官都稽抓到吕嘉,被封为临蔡侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戈船、下厉将军兵及驰义侯所发夜郎兵未下,南越已平矣。", + "input": "戈船将军和下厉将军的军队,以及驰义侯所谓调动的夜郎军队还未到达,南越已经被平定了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伏波将军益封。楼船将军兵以陷坚为将梁侯。", + "input": "伏波将军增加了封邑,楼船将军的军队攻破敌人的坚固防守,因而被封为将梁侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "隆虑离湿疫,佗得以益骄。", + "input": "隆虑侯领兵伐南越,碰上酷暑潮湿的气侯,士卒多染上疾病,无法进军,致使赵佗越发骄傲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉兵临境,婴齐入朝。", + "input": "汉朝的大军压境,南越太子婴齐只得前往长安当宿卫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楼船从欲,怠傲失惑;伏波困穷,智虑愈殖,因祸为福。", + "input": "楼船将军放纵欲望,变得怠惰傲慢,放荡惑乱。伏波将军大志不顺,智谋思虑越来越丰富,因祸得福。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大将军卫青者,平阳人也。其父郑季,为吏,给事平阳侯家,与侯妾卫媪通,生青。", + "input": "大将军卫青是平阳县人,他的父亲郑季充当县中小吏,在平阳侯曹寿家供事,曾与平阳侯的小妾卫媪通奸,生下了卫青。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长子更字长君。", + "input": "卫长子改表字叫长君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "媪长女卫孺,次女少兒,次女卫子夫。", + "input": "卫媪的大女儿叫卫孺,二女儿叫卫少几,三女儿就是卫子夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "青为侯家人,少时归其父,其父使牧羊。", + "input": "卫青是平阳侯家的仆人,小的时候回到父亲郑季家里,他父亲让他牧羊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "青壮,为侯家骑,从平阳主。", + "input": "卫青长大后,当了平阳侯家的骑兵,时常跟随平阳公主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇后,堂邑大长公主女也,无子,妒。", + "input": "皇后陈阿娇是堂邑大长公主刘嫖的女儿,没有儿子,有嫉妒心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "青时给事建章,未知名。", + "input": "当时卫青在建章宫供职,尚不出名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其友骑郎公孙敖与壮士往篡取之,以故得不死。", + "input": "卫青的朋友骑郎公孙敖就和一些壮士把他抢了出来,因为这个原因,卫青没有死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孺为太仆公孙贺妻。", + "input": "卫孺做了太仆公孙贺的妻子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公孙敖由此益贵。", + "input": "公孙敖因此也越来越显贵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "青为大中大夫。", + "input": "卫青升为大中大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "青至茏城,斩首虏数百。", + "input": "卫青领兵到达茏城,斩杀敌人数百人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贺亦无功。", + "input": "公孙贺也没有功劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,青为车骑将军,出雁门,三万骑击匈奴,斩首虏数千人。", + "input": "这年秋天,卫青当车骑将军,从雁门出塞,率领三万骑兵攻打匈奴,斩杀敌人几千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉令将军李息击之,出代;令车骑将军青出云中以西至高阙。", + "input": "汉朝命令李息将军攻打匈奴,从代郡出兵;又命令车骑将军卫青从云中出发,向西去攻打匈奴,直到高阙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂以河南地为朔方郡。以三千八百户封青为长平侯。", + "input": "汉朝就把河南地区改设为朔方郡,并划定三千八百户封卫青为长平侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "青校尉张次公有功,封为岸头侯。", + "input": "卫青的校尉张次公有军功,被封为岸头侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,匈奴入杀代郡太守友,入略雁门千馀人。", + "input": "第二年,匈奴侵入边境,杀死代郡太守共友,侵入雁门,抢掠一千余人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉兵夜至,围右贤王,右贤王惊,夜逃,独与其爱妾一人壮骑数百驰,溃围北去。", + "input": "晚上,汉军来到,包围了右贤王;右贤王大惊,连夜逃跑,独自同他的一个爱妾和几百个精壮的骑兵,急驰突围,向北而去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至塞,天子使使者持大将军印,即军中拜车骑将军青为大将军,诸将皆以兵属大将军,大将军立号而归。", + "input": "卫青的军队走到边塞,武帝派遣使者拿着大将军的官印,就在军中任命车骑将军卫青为大将军,其他将军都率兵隶属于大将军卫青,大将军确立名号,班师回京。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而封青子伉为宜春侯,青子不疑为阴安侯,青子登为发干侯。", + "input": "又封卫青的儿子卫伉为宜春侯,卫青的儿子卫不疑为阴安侯,卫青的儿子卫登为发干侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下幸已益封臣青。", + "input": "陛下已经降恩加封我的食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伉等三人何敢受封!", + "input": "卫伉等三人怎敢接受封赏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "骑将军公孙贺从大将军获王,以千三百户封贺为南窌侯。", + "input": "骑将军公孙贺跟随大将军俘获匈奴小王,划定一千三百户封公孙贺为南窌侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "校尉李朔,校尉赵不虞,校尉公孙戎奴,各三从大将军获王,以千三百户封朔为涉轵侯,以千三百户封不虞为随成侯,以千三百户封戎奴为从平侯。", + "input": "校尉李朔、校尉赵不虞、校尉公孙戎奴,每人都三次跟随大将军俘获匈奴小王,划定一千三百户封李朔为涉轵侯,划定一千三百户封赵不虞为随成侯,划定一千三百户封公孙戎奴为从平侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,匈奴入代,杀都尉硃英。", + "input": "这年秋天,匈奴侵入代郡,杀死都尉朱英。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "月馀,悉复出定襄击匈奴,斩首虏万馀人。", + "input": "一个多月后,他们又全都从定襄出兵攻打匈奴,杀敌一万多人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "前将军故胡人,降为翕侯,见急,匈奴诱之,遂将其馀骑可八百,饹降单于。", + "input": "前将军赵信原本是匈奴人,投降汉朝被封为翕侯,如今看到军情危急,匈奴人又引诱他,于是他率领剩余的大约八百骑兵,跑到单于那儿投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今建弃军,可斩以明将军之威。", + "input": "如今苏建弃军而回,可以杀苏建以表明大将军的威严。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兵法 小敌之坚,大敌之禽也 。", + "input": "兵法书上说 两军交锋,军队少的一方既使坚决拚搏,也要被军队多的一方打败 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自归而斩之,是示後无反意也。不当斩。", + "input": "自己归来而被杀死,这是告诉战士今后若要失败且不可返回汉朝。不应当杀苏建。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且使臣职虽当斩将,以臣之尊宠而不敢自擅专诛於境外,而具归天子,天子自裁之,於是以见为人臣不敢专权,不亦可乎?", + "input": "况且假使我的职权允许我斩杀有罪的将军,但是凭我尊宠的地位不敢在国境外擅自诛杀,而把情况向天子详细报告,让天子自己裁决,由此表现出做臣子的不敢专权,不也是可以的吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂囚建诣行在所。", + "input": "于是就把苏建关押起来,送往皇帝的行在所。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁也,大将军姊子霍去病年十八,幸,为天子侍中。", + "input": "这一年,大将军卫青姐姐的儿子霍去病十八岁,受到武帝宠爱,当了皇帝的侍中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,失两将军军,亡翕侯,军功不多,故大将军不益封。", + "input": "这一年,损失了两位将军的军队,翕侯赵信逃亡,军功不多,所以大将军卫青没有增封。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大将军既还,赐千金。", + "input": "大将军卫青回到京城,皇上赏赐他千金。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王夫人幸而宗族未富贵,原将军奉所赐千金为王夫人亲寿。", + "input": "如今王夫人得幸,而她的同姓亲戚还没有富贵,希望将军捧着皇上赏赐的千金,去给王夫人的双亲祝寿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子闻之,问大将军,大将军以实言,上乃拜甯乘为东海都尉。", + "input": "武帝听到这消息,就问大将军卫青,大将军卫青把事实报告了皇上,皇上就任命宁乘做东海都尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冠军侯去病既侯三岁,元狩二年春,以冠军侯去病为骠骑将军,将万骑出陇西,有功。", + "input": "冠军侯霍去病被封侯三年,在元狩二年春天,皇帝命冠军侯霍去病做骠骑将军,率领一万骑兵,从陇西出击匈奴,有军功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "转战六日,过焉支山千有馀里,合短兵,杀折兰王,斩卢胡王,诛全甲,执浑邪王子及相国、都尉,首虏八千馀级,收休屠祭天金人,益封去病二千户。", + "input": "转战六天,越过焉支山一千余里,与敌人短兵相接,杀死了折兰王,砍掉卢胡王的头,诛杀全副武装的敌兵,抓获了浑邪王的儿子及匈奴相国、都尉,歼敌八千余人,缴获了休屠王的祭天金人。加封霍去病二千户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郎中令将四千骑先至,博望侯将万骑在後至。", + "input": "他们都去攻打匈奴。郎中令率领四千骑兵首先到达,博望侯率领一万骑兵随后到达。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "博望侯至,匈奴兵引去。", + "input": "博望侯领兵赶到时,匈奴的军队已撤走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而骠骑将军出北地,已遂深入,与合骑侯失道,不相得,骠骑将军逾居延至祁连山,捕首虏甚多。", + "input": "骠骑将军出了北地后,已深入匈奴之中,因合骑侯公孙敖走错了路,没能相会。骠骑将军越过居延泽,到达祁连山,捕获了很多敌人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐校尉从至小月氏爵左庶长。", + "input": "赏赐随霍去病到达小月氏的校尉们左庶长的爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "校尉句王高不识,从骠骑将军捕呼于屠王王子以下十一人,捕虏千七百六十八人,以千一百户封不识为宜冠侯。", + "input": "校尉句王高不识,跟随骠骑将军霍去病俘虏呼于屠王和王子以下共十一人,俘虏敌兵一千七百六十八人,划定一千一百户封高不识为宜冠侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "合骑侯敖坐行留不与骠骑会,当斩,赎为庶人。", + "input": "合骑侯公孙敖犯了行军滞留而未能与骠骑将军会师的罪过,判为死刑,交了赎金,成为平民百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然而诸宿将常坐留落不遇。", + "input": "但各位老将却经常因为行军迟缓落后,遇不到好的战机。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,单于怒浑邪王居西方数为汉所破,亡数万人,以骠骑之兵也。", + "input": "这年秋天,单于因为浑邪王居守在西方,多次被汉朝打败,损失了几万人,而这全是因为骠骑将军的军队,觉得十分气愤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "浑邪王与休屠王等谋欲降汉,使人先要边。", + "input": "因此浑邪王和休屠王等想投降汉朝,就先派人到边境上等候。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子闻之,於是恐其以诈降而袭边,乃令骠骑将军将兵往迎之。", + "input": "皇上听过汇报后,怕浑邪王用诈降的办法偷袭边境,于是就命令骠骑将军领兵前去迎接浑邪王和休屠王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "浑邪王裨将见汉军而多欲不降者,颇遁去。", + "input": "浑��王的副将们看到汉朝军队,多数不想投降,有好多人逃遁而去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既至长安,天子所以赏赐者数十巨万。", + "input": "他们到达长安后,天子用来赏赐的钱有几十万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封其裨王呼毒尼为下摩侯,鹰庇为煇渠侯,禽犁为河綦侯,大当户铜离为常乐侯。", + "input": "封他的小王呼毒尼为下摩侯,鹰庇为煇渠侯,禽梨为河綦侯,大当户铜离为常乐侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以千七百户益封骠骑将军。", + "input": "划定一千七百户增封骠骑将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居顷之,乃分徙降者边五郡故塞外,而皆在河南,因其故俗,为属国。", + "input": "过了不久,朝廷就把归降的匈奴人分别迁徙到边境五郡原先的边塞以外,但都在河南地区,并按照他们原有的习俗,作为汉王朝的属国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元狩四年春,上令大将军青、骠骑将军去病将各五万骑,步兵转者踵军数十万,而敢力战深入之士皆属骠骑。", + "input": "元狩四年春天,武帝命令大将军卫青、骠骑将军霍去病各率五万骑兵,几十万步兵和转运物资的人跟随其后,而那些敢于奋力战斗和勇于深入的士兵都隶属于骠骑将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "捕虏言单于东,乃更令骠骑出代郡,令大将军出定襄。", + "input": "后来捕到的匈奴俘虏说单于向东而去,于是就改令骠骑将军从代郡出兵,命令大将军卫青从定襄出兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兵即度幕,人马凡五万骑,与骠骑等咸击匈奴单于。", + "input": "大军随即越过沙漠,连人带马共五万骑兵,同骠骑将军等都攻打匈奴的单于。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃悉远北其辎重,皆以精兵待幕北。", + "input": "于是把他们的辎重全部运到遥远的北方,全把精兵安排在大漠以北等待汉军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴亦纵可万骑。", + "input": "匈奴也有大约一万骑兵奔驰而来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于视汉兵多,而士马尚彊,战而匈奴不利,薄莫,单于遂乘六,壮骑可数百,直冒汉围西北驰去。", + "input": "单于看到汉朝军队很多,而且战士和战马还很强大,若是交战,对匈奴不利。因此,在傍晚时单于就乘着六头骡子拉的车子,同大约几百名壮健的骑兵,径直冲开汉军包围圈,向西北奔驰而去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉军左校捕虏言单于未昏而去,汉军因发轻骑夜追之,大将军军因随其後。", + "input": "汉军左校尉捕到匈奴俘虏,说单于在天未黑时已离去,于是汉军就派出轻骑兵连夜追击,大将军的军队也跟随其后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "迟明,行二百馀里,不得单于,颇捕斩首虏万馀级,遂至窴颜山赵信城,得匈奴积粟食军。", + "input": "直到天快亮时,汉军已行走二百余里,没有追到单于,却俘获和斩杀敌兵一万多人,于是到达了窴颜山赵信城,获得匈奴积存的粮食以供军队食用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大将军之与单于会也,而前将军广、右将军食其军别从东道,或失道,後击单于。", + "input": "在大将军卫青同单于会战时,前将军李广和右将军赵食其的军队从东方的道路进军,因为迷了路,没能如期同卫青同攻单于。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大将军欲使使归报,令长史簿责前将军广,广自杀。", + "input": "大将军想派使者回京报告天子,就命令长史去按文书所列罪状审问前将军李广,李广自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大将军军入塞,凡斩捕首虏万九千级。", + "input": "大将军卫青进入边塞,此次总共斩获敌兵一万九千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于後得其众,右王乃去单于之号。", + "input": "单于后来又与他的部众相会合,右谷蠡王就去掉自立的单于之名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悉以李敢等为大校,当裨将,出代、右北平千馀里,直左方兵,所斩捕功已多大将军。", + "input": "他就任用李敢等人做大校,充当副将,从代郡、右北平出兵一千余里,遇上左贤王的军队,他们斩获敌兵的功劳已经远远超过了大将军卫青。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "济弓闾,获屯头王、韩王等三人,将军、相国、当户、都尉八十三人,封狼居胥山,禅於姑衍,登临翰海。", + "input": "翻越离侯山,渡过弓闾河,捕获匈奴屯头王和韩王等三人,以及将军、相国、当户、都尉等八十三人。然后在狼居胥山祭天,在姑衍山祭地,并且登上高山以望大沙漠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右北平太守路博德属骠骑将军,会与城,不失期,从至檮余山,斩首捕虏二千七百级,以千六百户封博德为符离侯。", + "input": "右北平太守路博德隶属于骠骑将军,与骠骑将军在与城会师,没有错过日期,跟随骠骑将军到达梼余山,俘虏和斩杀匈奴二千七百人,划定一千六百户封路博德为符离侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故归义因淳王复陆支、楼专王伊即靬皆从骠骑将军有功,以千三百户封复陆支为壮侯,以千八百户封伊即靬为众利侯。", + "input": "从前投降汉朝的匈奴因淳王复陆支、楼专王伊即靬皆随骠骑将军攻匈奴有功,划定一千三百户封复陆支为壮侯,划定一千八百户封伊即靬为众利侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "校尉敢得旗鼓,为关内侯,食邑二百户。", + "input": "校尉李敢夺取了敌军的军旗战鼓,封为关内侯,赐食邑二百户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军吏卒为官,赏赐甚多。", + "input": "另外骠骑将军霍去病属下的小吏士卒当官和受赏的人很多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "两军之出塞,塞阅官及私马凡十四万匹,而复入塞者不满三万匹。", + "input": "当卫青和霍去病所率领的两支大军出塞时,曾在边塞阅兵,当时官府和私人马匹共十四万匹,而他们重回塞内时,所剩战马不满三万匹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "定令,令骠骑将军秩禄与大将军等。", + "input": "而且定下法令,让骠骑将军的官阶和俸禄同大将军相等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "举大将军故人门下多去事骠骑,辄得官爵,唯任安不肯。", + "input": "大将军的老友和门客多半离开了他,而去奉事骠骑将军,这些人常常因此而得到官爵,只有任安不肯这样做。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由此上益重爱之。", + "input": "从此以后,武帝更加重用和喜爱骠骑将军霍去病。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其从军,天子为遣太官赍数十乘,既还,重车馀弃粱肉,而士有饥者。", + "input": "他出兵打仗时,天子派遣太官赠送他几十车食物,待他回来时,辎重车上丢弃了许多剩余的米和肉,而他的士卒还有忍饥挨饿的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事多此类。", + "input": "他做的事多是这样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "骠骑将军自四年军後三年,元狩六年而卒。", + "input": "骠骑将军自元狩四年出击匈奴后三年,即元狩六年就去世了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "谥之,并武与广地曰景桓侯。", + "input": "给他命名谥号,把勇武与扩地两个原则加以合并,称他为景桓侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嬗少,字子侯,上爱之,幸其壮而将之。", + "input": "霍嬗年纪小,字子侯,皇上喜爱他,希望长大后任命他为将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无子,绝,国除。", + "input": "他没有儿子,因而后代断绝了,封国被废除。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後五岁,伉弟二人,阴安侯不疑及发干侯登皆坐酎金失侯。", + "input": "五年以后,卫伉的两个弟弟阴安侯卫不疑和发干侯卫登,都因为犯了助祭金成色不足和分量不够的罪而失掉侯爵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後四年,大将军青卒,谥为烈侯。", + "input": "这以后四年,大将军卫青去世,朝廷加封他的谥号是烈侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自大将军围单于之後,十四年而卒。竟不复击匈奴者,以汉马少,而方南诛两越,东伐朝鲜,击羌、西南夷,以故久不伐胡。", + "input": "自从大将军围攻单于以后,过了十四年而去世,这期间没有再攻打匈奴的原因,是因为汉朝马匹少,而且正在讨伐南方的东越和南越,讨伐东方的朝鲜,攻击羌人和西南夷,因此长时间没有讨伐匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六岁,坐法失侯。", + "input": "但是六年后,他又因犯法而失掉侯爵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "最大将军青,凡七出击匈奴,斩捕首虏五万馀级。", + "input": "总计大将军卫青出击匈奴共有七次,斩获敌兵五万余人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封三子为侯,侯千三百户。", + "input": "他的三个儿子都被封侯,每人受封一千三百户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其校尉裨将以从大将军侯者九人。其裨将及校尉已为将者十四人。", + "input": "卫青的校尉副将因为跟随卫青有功而被封侯的共有九个人,他的副将及校尉已经当了将军的共十四人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贺,义渠人,其先胡种。", + "input": "他是义渠人,他的祖先是匈奴奴人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贺,武帝为太子时舍人。", + "input": "公孙贺在汉武帝当太子时做舍人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後四岁,以轻车将军出云中。", + "input": "过了四年,公孙贺以轻车将军的身份从云中出发攻打匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後一岁,以左将军再从大将军出定襄,无功。", + "input": "过了一年,公孙贺以左将军的身份两次跟随大将军从定襄出兵打匈奴,没有功劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後八岁,以浮沮将军出五原二千馀里,无功。", + "input": "过了八年,以浮沮将军的身份从五原出兵,远征两千余里打匈奴,没有功劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贺七为将军,出击匈奴无大功,而再侯,为丞相。", + "input": "公孙贺七次当将军,出击匈奴没有建立大功,而两次被封侯,当了丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军李息,郁郅人。", + "input": "将军李息是郁郅人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡三为将军,其後常为大行。", + "input": "都没有功劳。李息共三次当将军,后来他常常担任大行之职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以郎事武帝。", + "input": "最初以郎官身份服事汉武帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後五岁,以校尉从大将军有功,封为合骑侯。", + "input": "过了五年,他以校尉身份跟随大将军打匈奴有功,被封为合骑侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後二岁,以将军出北地,後骠骑期,当斩,赎为庶人。", + "input": "过了二年,他以将军身份从北地出兵,延误了同骠骑将军约定的时间,被判死刑,交了赎金,成为平民百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後十四岁,以因杅将军筑受降城。", + "input": "过了十四年,他以因杅将军的身份负责修筑受降城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後发觉,复系。", + "input": "后来,这件事被发觉了,又逮捕了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡四为将军,出击匈奴,一侯。", + "input": "他共当过四次将军,出击匈奴,一次被封侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝立十七岁,以左内史为彊弩将军。", + "input": "汉武帝即位十七年时,他以左内史的身份当了强弩将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军李蔡,成纪人也。事孝文帝、景帝、武帝。", + "input": "将军李蔡是成纪人,服事过汉文帝、汉景帝和汉武帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已为丞相,坐法死。", + "input": "以后当了丞相,因犯法而被杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後太后崩,为将军,军北军。", + "input": "后来王太后死去,他当了将军,驻守在北军的军部所在地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "次公父隆,轻车武射也。", + "input": "张次公的父亲张隆,是驾驭轻便战车的勇敢射手。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军苏建,杜陵人。以校尉从卫将军青,有功,为平陵侯,以将军筑朔方。", + "input": "将军苏建是杜陵人,以校尉身份跟随卫青将军打匈奴,因为有战功而被封为平陵侯,并且以将军身份负责修筑朔方城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後一岁,以右将军再从大将军出定襄,亡翕侯,失军,当斩,赎为庶人。", + "input": "过了一年,他以右将军的身份再次随大将军从定襄出兵打匈奴,结果翕侯叛逃匈奴,大军蒙受了损失,他被判为死刑,交出赎金,成为平民百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军赵信,以匈奴相国降,为翕侯。", + "input": "将军赵信,以匈奴相国的身份投降汉朝,当了翕侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军张骞,以使通大夏,还,为校尉。", + "input": "将军张骞,以使者的身份出访大夏,回来后当了校尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後三岁,为将军,出右北平,失期,当斩,赎为庶人。", + "input": "过了三年,他当了将军,从右北平出击匈奴,因为误了约定的军期,被判处死刑,他交了赎罪金,成为平民百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军赵食其,祋祤人也。", + "input": "将军赵食其是祋祤人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军曹襄,以平阳侯为後将军,从大将军出定襄。", + "input": "将军曹襄,以平阳侯的身份当了后将军,跟随大将军卫青从定襄出兵打匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军韩说,弓高侯庶孙也。", + "input": "将军韩说是弓高侯韩颓当的庶出孙子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元鼎六年,以待诏为横海将军,击东越有功,为按道侯。", + "input": "元鼎六年,韩说以待诏的身份做了横海将军,领兵攻打东越有功,被封为按道侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为光禄勋,掘蛊太子宫,卫太子杀之。", + "input": "后来,他当了光禄勋,因为到太子宫挖掘巫蛊罪证,被卫太子杀死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以校尉从大将军。", + "input": "他以校尉身份跟随大将军卫青打匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还击昆明,毋功,夺印。", + "input": "回来以后,他领兵去攻打昆明,没有功劳,被收回官印罢了官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以御见,侍中,为校尉,数从大将军。", + "input": "他以善于驾车的本领求见皇上,被任命为侍中,又当了校尉,屡次随从大将军卫青打匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以捕楼船将军坐法死。", + "input": "因为捕楼船将军杨仆犯了罪,他被处死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及浑邪王以众降数万,遂开河西酒泉之地,西方益少胡寇。", + "input": "待浑邪王率几百万人投降后,于是开拓了河西和酒泉等地,使西部地区匈奴侵扰的活动愈益减少。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其校吏有功为侯者凡六人,而後为将军二人。", + "input": "他的校尉因有功被封侯的共有六人,以后成为将军的有两人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以右北平太守从骠骑将军有功,为符离侯。", + "input": "他以右北平太守的身份跟随骠骑将军打匈奴有功,被封为符离侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後坐法失侯。", + "input": "这以后他因犯法而失掉侯爵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军赵破奴,故九原人。尝亡入匈奴,已而归汉,为骠骑将军司马。", + "input": "将军赵破奴原来是九原人,曾经逃到匈奴,后来又回归汉朝,当了骠骑将军霍去病的司马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "坐酎金失侯。後一岁,为匈河将军,攻胡至匈河水,无功。", + "input": "后来他犯了助祭金成色不足分量不够的罪行而失掉侯爵。一年后,他当了匈河将军,攻打匈奴直到匈河水,没有战功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後六岁,为浚稽将军,将二万骑击匈奴左贤王,左贤王与战,兵八万骑围破奴,破奴生为虏所得,遂没其军。", + "input": "六年后,他当了浚稽将军,率领两万骑兵攻打匈奴左贤王,左贤王同他交战,用八万骑兵围困了赵破奴,赵破奴被敌人所活捉,他的军队全部覆灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後坐巫蛊,族。", + "input": "后来,他因为犯了巫蛊罪,被灭族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡二十四岁而五侯尽夺,卫氏无为侯者。", + "input": "总共经历了二十四年,而五个侯爵全被剥夺,卫氏没有人再被封侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人臣奉法遵职而已,何与招士! 骠骑亦放此意,其为将如此。", + "input": "当大臣的只须遵守法度干好本职的工作,何必参与招选贤士的事呢? 骠骑将军霍去病也仿效这种想法,他们当将军的做法就是这样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。", + "input": "司马相如是蜀郡成都人,字长卿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。", + "input": "司马相如完成学业后,很仰慕蔺相如的为人,就改名相如。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌夫子之徒,相如见而说之,因病免,客游梁。", + "input": "正赶上汉景帝不喜欢辞赋,这时粱孝王前来京城朝见景帝,跟他来的善于游说的人,有齐郡人邹阳、淮阴人枚乘、吴县人庄忌先生等。相如见到这些人就喜欢上了,因此就借生病为由辞掉官职,旅居粱国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。", + "input": "正赶上粱孝王去世,相如只好返回成都。然而家境贫寒,又没有可以维持自己生活的职业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是相如往,舍都亭。", + "input": "于是,相如前往临邛,住在城内的都亭中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相��初尚见之,後称病,使从者谢吉,吉愈益谨肃。", + "input": "最初,相如还是以礼相见。后来,他就谎称有病,让随从去拒绝王吉的拜访。然而,王吉却更加谨慎恭敬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "并召令。", + "input": "一并把县令也请来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至日中,谒司马长卿,长卿谢病不能往,临邛令不敢尝食,自往迎相如。", + "input": "到了中午,去请司马长卿,长卿却推托有病,不肯前来。临邛令见相如没来,不敢进食,还亲自前去迎接相如。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时卓王孙有女文君新寡,好音,故相如缪与令相重,而以琴心挑之。", + "input": "这时,卓王孙有个女儿叫文君,刚守寡不久,很喜欢音乐,所以相如佯装与县令相互敬重,而用琴声暗自诱发她的爱慕之情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。", + "input": "宴会结束后,相如托人以重金赏赐文君的侍者,以此向她转达自己的倾慕之情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "家居徒四壁立。", + "input": "进家所见,空无一物,只有四面墙壁立在那里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人或谓王孙,王孙终不听。", + "input": "有的人劝说卓王孙,但他始终不肯听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,而令文君当炉。", + "input": "相如就同文君来到临邛,把自己的车马全部卖掉,买下一家酒店来卖酒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卓王孙闻而耻之,为杜门不出。", + "input": "卓王孙听到这件事后,感到很耻辱,因此闭门不出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今文君已失身於司马长卿,长卿故倦游,虽贫,其人材足依也,且又令客,独柰何相辱如此!", + "input": "如今,文君已经成了司马长卿的妻子,长卿本来也已厌倦了离家奔波的生涯,虽然贫穷,但他确实是个人才,完全可以依靠。况且他又是县令的贵客,为什么偏偏这样轻视他呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文君乃与相如归成都,买田宅,为富人。", + "input": "文君就同相如回到成都,买了田地房屋,成为富有的人家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上惊,乃召问相如。", + "input": "武帝很惊喜,就召来相如询问。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然此乃诸侯之事,未足观也。", + "input": "但是,这赋只写诸侯之事,不值得看。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上许,令尚书给笔札。", + "input": "武帝答应了,并命令尚书给他笔和木简。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故空藉此三人为辞,以推天子诸侯之苑囿。", + "input": "所以假借这三个人写成文章,用以推演天子和诸侯的苑囿美盛情景。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奏之天子,天子大说。", + "input": "把赋进献天子后,天子特别高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚使子虚使於齐,齐王悉发境内之士,备车骑之众,与使者出田。", + "input": "楚王派子虚出使齐国,齐王调遣境内所有的士卒,准备了众多的车马,与使者一同出外打猎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王驾车千乘,选徒万骑,田於海滨。", + "input": "齐王指挥千辆兵车,选拔上万名骑手,到东海之滨打猎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鹜於盐浦,割鲜染轮。", + "input": "车骑驰骋在海边的盐滩,宰杀禽兽的鲜血染红了车轮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "云梦者,方九百里,其中有山焉。", + "input": "云梦方圆九百里,其中有山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其土则丹青赭垩,雌黄白附,锡碧金银,众色炫燿,照烂龙鳞。", + "input": "那土壤里有朱砂、石青、赤土、白垩、雌黄、石灰、锡矿、碧玉、黄金、白银、种种色彩,光辉夺目,像龙鳞般地灿烂照耀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其东则有蕙圃衡兰,芷若射干,穹穷昌蒲,江离麋芜,诸蔗猼且。", + "input": "东面有蕙草的花圃,其中生长着杜衡、兰草、白芷、杜若、射干、芎、菖蒲、茳蓠、蘼芜、甘蔗、芭蕉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其高燥则生葴蓇苞荔,薛莎青薠。", + "input": "那高峻干燥的地方,生长着马蓝、形似燕麦的草、还有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其西则有涌泉清池,激水推移;外发芙蓉菱华,内隐钜石白沙。", + "input": "西面则有奔涌的泉水、清澈的水池、水波激荡,后浪冲击前浪,滚滚向前;水面上开放着荷花与菱花,水面下隐伏着巨石和白沙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其下则有白虎玄豹,蟃蜒貙豻,兕象野犀,穷奇獌狿。", + "input": "树下则有白虎、黑豹、蟃蜒、、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、穷奇、獌狿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚王乃驾驯驳之驷,乘雕玉之舆,靡鱼须之桡旃,曳明月之珠旗,建干将之雄戟,左乌嗥之雕弓,右夏服之劲箭;阳子骖乘,纤阿为御;案节未舒,即陵狡兽,辚邛邛,槅距虚,轶野马而湜騊駼,乘遗风而射游骐;儵眒凄浰,雷动熛至,星流霆击,弓不虚发,中必决眦,洞胸达腋,绝乎心系,获若雨兽,揜草蔽地。", + "input": "楚王就驾御起被驯服的杂毛之马,乘坐着美玉雕饰的车,挥动着用鱼须作旒穗的曲柄旌旗,摇动缀着明月珍珠的旗帜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是郑女曼姬,被阿锡,揄纻缟,櫜纤罗,垂雾縠;襞积褰绉,纡徐委曲,郁桡谿谷;衯衯裶裶,扬袘恤削,蜚纤垂髾;扶与猗靡,吸呷萃蔡,下摩兰蕙,上拂羽盖,错翡翠之威蕤,缪绕玉绥;缥乎忽忽,若神仙之仿佛。 於是乃相与獠於蕙圃,媻珊勃窣上金隄,揜翡翠,射鵕璘,微矰出,纤缴施,弋白鹄,连驾鹅,双鸧下,玄鹤加。怠而後发,游於清池;浮文鹢,扬桂枻,张翠帷,建羽盖,罔玳瑁,钓紫贝;摐金鼓,吹鸣籁,榜人歌,声流喝,水蟲骇,波鸿沸,涌泉起,奔扬会,礧石相击,硠硠潏潏,若雷霆之声,闻乎数百里之外。 将息獠者,击灵鼓,起烽燧,车案行,骑就队,纚乎淫淫,班乎裔裔。", + "input": "战车按行列行走,骑兵归队而行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不若大王终日驰骋而不下舆,脟割轮淬,自以为娱。", + "input": "待用芍药调和的食物备齐之后,就献给楚王品尝。不像大王终日奔驰,不离车身,甚至切割肉块,也在轮间烤炙而吃,而自以为乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是王默然无以应仆也。", + "input": "于是,齐王默默无言,无话回答我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "足下不远千里,来况齐国,王悉发境内之士,而备车骑之众,以出田,乃欲戮力致获,以娱左右也,何名为夸哉!", + "input": "您不远千里前来赐惠齐国,齐王调遣境内的全部士卒,准备了众多的车马,同您外出打猎,是想同心协力猎获禽兽,使您感到快乐,怎能称作夸耀呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今足下不称楚王之德厚,而盛推云梦以为高,奢言淫乐而显侈靡,窃为足下不取也。", + "input": "现在先生不称颂楚王丰厚的德政,却畅谈云梦泽以为高论,大谈淫游纵乐之事,而且炫耀奢侈靡费,我私下以为您不应当这样做。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有而言之,是章君之恶;无而言之,是害足下之信。章君之恶而伤私义,二者无一可,而先生行之,必且轻於齐而累於楚矣。", + "input": "楚国若是有这些事,您把它说出来,这就是张扬国君的丑恶;如果楚国没有这些事,您却说有,这就有损于您的声誉,张扬国君的丑恶,损害自己的信誉,这两件事没有一样是可做的,而您却做了。这必将被齐国所轻视,而楚国的声誉也会受到牵累。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若乃俶傥瑰伟,异方殊类,珍怪鸟兽,万端鳞萃,充仞其中者,不可胜记,禹不能名,契不能计。", + "input": "至于那超凡卓异之物,各地特产,珍奇怪异的鸟兽,万物聚集,好像鱼鳞荟萃,充满其中,不可胜记,就是大禹也辨不清它们的名字,契也不能计算它们的数目。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今齐列为东籓,而外私肃慎,捐国逾限,越海而田,其於义故未可也。", + "input": "如今,齐国位列东方的藩国,却与国外的肃慎私自交往,弃离封国,越过国界,漂洋过海,到青邱去游猎,这种作法就诸侯应遵守的道义来说,是不允许的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫齐楚之事又焉足道邪!", + "input": "况且那齐国和楚国的事物又哪里值得称道呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "左苍梧,右西极,丹水更其南,紫渊径其北;终始霸浐,出入泾渭;酆鄗潦潏,纡馀委蛇,经营乎其内。", + "input": "上林苑左边是苍梧,右边是西极,丹水流过它的南方,紫渊流经它的北方;霸水和浐水始终未流出上林,泾水和渭水流进来又流出去;酆水、鄗水、潦水、潏水,曲折宛转,在上林苑中回环盘旋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汨乎浑流,顺阿而下,赴隘陕之口。", + "input": "水流迅疾盛大,沿着高丘奔腾而下,直赴狭隘的山口。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然後灝溔潢漾,安翔徐徊,翯乎滈々,东注大湖,衍溢陂池。", + "input": "急流冲击着不平的河岸,轰鸣震响,水势高耸,浪花回旋,卷曲如云,蜿蜒萦绕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鸿鹄鹔鸨,磻蟏鸀,鴂目,烦鹜鷛醁,澥昉鸕,群浮乎其上。", + "input": "天鹅、鹔鷞、鸨鸟、鴐鹅、鸀、、鹮目、烦鹜、鷛鷞、、鸬,成群结队,浮游在水面上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乎崇山巃嵸,崔巍嵯峨,深林钜木,崭岩嵾嵯,九嵏、嶻,南山峨峨,岩纮甗锜,嶊崣崛崎,振谿通谷,蹇产沟渎,谽呀豁閜,轗陵别岛,崴磈岧瘣,丘虚崛嶮,隐辚郁鹍,登降施靡,陂池貏豸,沇溶淫鬻,散涣夷陆,亭皋千里,靡不被筑。", + "input": "于是高山挺拔耸立,巍峨雄峻。广阔的山林中生长着高大的树木。山高险峻,高低不齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日出东沼,入於西陂。", + "input": "早晨,太阳从苑东的池沼升起,傍晚,太阳由苑西的陂池落下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其北则盛夏含冻裂地,涉冰揭河;兽则麒麟角湲,騊駼橐扆,蛩蛩驒騱,駃騠驴骡。", + "input": "苑北则盛夏季节也是河水结冰,大地冻裂,只要提起衣裳即可过河。这里的野兽有麒麟、角、騊駼、橐駞、蛩蛩、騨騱、駃騠、驴、骡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夷颙筑堂,累台增成,岩穾洞房,俯杳眇而无见,仰攀橑而扪天,奔星更於闺闼,宛虹拖於楯轩。", + "input": "把高山削平,构筑殿堂,修起层层台榭,山岩底部有幽深的房室与此相通。俯视山下,遥远而无所见,仰视天空,攀上屋椽可以摸天。流星闪过宫门,弯曲的彩虹横挂在窗板与栏杆之上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "槃石裖崖,嵚岩倚倾,嵯峨磼酺,刻削峥嵘,玫瑰碧琳,珊瑚丛生,渼玉旁唐,瑸斒文鳞,赤瑕驳荦,杂臿其间,垂绥琬琰,和氏出焉。", + "input": "山岩巍峨高耸,峥嵘奇特,好像工匠雕刻而成。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "崒丘陵,下平原,扬翠叶,杌紫茎,发红华,秀硃荣,煌煌扈扈,照曜钜野。", + "input": "摆动起翠绿的树叶,摇动着紫色的干茎,开放着红色的花朵,秀出了朱红的小花。光彩繁盛,照耀着广阔的原野。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "柴池茈虒,旋环後宫,杂遝累辑,被山缘谷,循阪下隰,视之无端,究之无穷。", + "input": "树木高低不齐,环绕着后宫;众多草木重叠累积,覆盖着山野,沿着溪谷生长,顺着山坡,直下低湿之地,放眼望去,没有边际,仔细探究,又无穷无尽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乎隃绝梁,腾殊榛,捷垂条,踔稀间,牢落陆离,烂曼远迁。", + "input": "于是跳越断桥,跃过奇异的丛林,接持下垂的枝条,或分散奔走,或杂乱相聚,散乱远去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乎背秋涉冬,天子校猎。", + "input": "于是从秋至冬,天子开始校猎,乘坐着象牙雕饰的车子,驾驭六条白色的虬龙,摇动着五彩旌旗,挥舞着云旗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鼓严簿,纵獠者,江河为阹,泰山为橹,车骑雷起,隐天动地,先後陆离,离散别追,淫淫裔裔,缘陵流泽,云布雨施。", + "input": "在森严的卤薄里敲起鼓来,猎手们便纵情出击;江河是校猎的围栅,大山是望楼。车马飞奔,如雷声忽起,震天动地。猎手们四散分离,各自追逐自己的目标。出猎者络绎行进,沿着山陵,顺着沼泽,像云雾密布,如大雨倾注。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陵三颙之危,下碛历之坻;俓鷟赴险,越壑厉水。", + "input": "登上三山并峙的山头,走下崎岖不平的山坡,直奔高陡险要的山峰,越过谷沟,连衣涉水。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "箭不苟害,解脰陷脑;弓不虚发,应声而倒。", + "input": "箭不随意射杀野兽,一箭射出,则必破解颈项,穿裂头脑。弓不虚发,野兽皆应声而倒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然後浸潭促节,儵夐远去,流离轻禽,槅履狡兽,轊白鹿,捷狡兔,轶赤电,遗光燿,追怪物,出宇宙,弯繁弱,满白羽,射游枭,栎蜚虡,择肉後发,先中命处,弦矢分,艺殪仆。", + "input": "其速度之快,超越赤色的闪电,而把电光留在后边。追逐怪兽,逸出宇宙。拉弯繁弱良弓,张满白羽之箭,射击游动的枭羊,击倒蜚虡。选好肉肥的野兽然后发箭,命中之处正是预想的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "道尽涂殚,回车而还。", + "input": "直到道路的尽头,才掉转车头而回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蹶石,历封峦,过乂鹊,望露寒,下棠梨,息宜春,西驰宣曲,濯鹢牛首,登龙台,掩细柳,观士大夫之勤略,钧獠者之所得获。", + "input": "踏上石阙,经过封峦,过了鳷鹊,望着露寒。下抵棠梨宫,休息在宜春宫,再奔驰到昆明池西边的宣曲宫,划起饰有鹢鸟的船,在牛首池中荡漾。然后登上龙台观,到细柳观休息。观察士大夫们的辛勤与收获,平均分配猎者所捕获的猎物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乎游戏懈怠,置酒乎昊天之台,张乐乎轇輵之宇;撞千石之钟,立万石之钜;建翠华之旗,树灵鼍之鼓。奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌,千人唱,万人和,山陵为之震动,川谷为之荡波。", + "input": "于是游乐嬉戏倦怠松懈,在上接云天的台榭摆下酒宴,在广阔无边的寰宇演奏音乐。撞击千石的大钟,竖起万石的钟架;高擎着翠羽为饰的旗帜,设置灵鼍皮制成的大鼓;奏起尧时的舞曲,聆听葛天氏的乐曲;千人同唱,万人相和;山陵被这歌声震动,河川之水被激起大波。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆吴郑卫之声,韶濩武象之乐,阴淫案衍之音,鄢郢缤纷,激楚结风,俳优侏儒,狄鞮之倡,所以娱耳目而乐心意者,丽靡烂漫於前,靡曼美色於後。", + "input": "荆、吴、郑、卫的歌声,《韶》、《濩》、《武》、《象》的音乐,靡放纵的乐曲,鄢、郢地区的飘逸舞姿,《激楚》之音高亢激越,可以��起回风,俳优侏儒的表演,西戎的乐,用来使耳目欢愉、心情快乐的事物,应有尽有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕以览听馀间,无事弃日,顺天道以杀伐,时休息於此,恐後世靡丽,遂往而不反,非所以为继嗣创业垂统也。", + "input": "我在理政的闲暇之时,不愿虚度时日,顺应天道,前来上林苑猎杀野兽,有时在此休息。生怕后代子孙奢侈靡,循此而行,不肯休止,这不是为后人创功立业发扬传统的行为。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "实陂池而勿禁,虚宫观而勿仞。", + "input": "陂池中满是捕捞者也不加禁止,宫馆空闲也不进住。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出德号,省刑罚,改制度,易服色,更正朔,与天下为始。", + "input": "发布施恩德给百姓的政令,减轻刑罚,改变制度,变换服色,更改历法,同天下百姓一道从头做起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於斯之时,天下大说,乡风而听,随流而化,喟然兴道而迁义,刑错而不用,德隆乎三皇,功羡於五帝。若此,故猎乃可喜也。", + "input": "正当此时,天下百姓皆大喜悦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从此观之,齐楚之事,岂不哀哉!", + "input": "由此看来,齐国和楚国的游猎之事,岂不是令人悲哀的吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以诸侯之细,而乐万乘之所侈,仆恐百姓之被其尤也。", + "input": "他们凭借诸侯的微的地位,却去享受天子的奢侈之乐,我害怕百姓将遭受祸患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赋奏,天子以为郎。", + "input": "这篇赋写成后进献天子,皇帝即任命相如为郎官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相如为郎数岁,会唐蒙使略通夜郎西僰中,发巴蜀吏卒千人,郡又多为发转漕万馀人,用兴法诛其渠帅,巴蜀民大惊恐。", + "input": "相如担任郎官数年,正逢唐蒙受命掠取和开通夜郎及其西面的僰中,征发巴、蜀二郡的官吏士卒上千人,西郡又多为他征调陆路及水上的运输人员一万多人。他又用战时法规杀了大帅,巴、蜀百姓大为震惊恐惧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下即位,存抚天下,辑安中国。", + "input": "当今皇上即位,存恤安抚天下,使中国安宁和睦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康居西域,重译请朝,稽首来享。", + "input": "康居与西域诸国,也都辗转翻译,沟通语言,请求朝见武帝,虔敬地叩头,进献贡物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右吊番禺,太子入朝。", + "input": "接着军至番禺,南越王派太子婴齐入朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫不顺者已诛,而为善者未赏,故遣中郎将往宾之,发巴蜀士民各五百人,以奉币帛,卫使者不然,靡有兵革之事,战斗之患。", + "input": "现在,不顺从者已被诛杀,而做好事者尚未奖赏,所以派遣中郎将前来以礼相待,使其归服。至于征发巴、蜀的士卒百姓各五百人,只是为了供奉礼品,保卫使者不发生意外,并没想到要进行战争,造成打仗的祸患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当行者或亡逃自贼杀,亦非人臣之节也。", + "input": "至于被征当行的人,有的逃跑,有的自相残杀,这也不是为臣者的节操。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼岂乐死恶生,非编列之民,而与巴蜀异主哉?", + "input": "他们难道乐意死去而讨厌生存,不是名在户籍的良民,而与巴、蜀不是同一个君主吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故有剖符之封,析珪而爵,位为通侯,居列东第,终则遗显号於後世,传土地於子孙,行事甚忠敬,居位甚安佚,名声施於无穷,功烈著而不灭。", + "input": "所以他们之中有的人得到剖符拜官的封赏,有的分珪受爵,位在列侯,住宅排列���东第。他们死后可将显贵的谥号流传后世,把封赏的土地传给后代子孙。他们做事非常忠诚严肃,当官也特别安逸,好的名声传播延续到久远的后世,功业卓著,永不泯灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今奉币役至南夷,即自贼杀,或亡逃抵诛,身死无名,谥为至愚,耻及父母,为天下笑。", + "input": "现在仅仅是承担供奉币帛的差役去到南夷,就自相杀害,或者逃跑被诛杀,身死而无美名,其谥号应称为 至愚 ,其耻辱牵连到父母,被天下人所嘲笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然此非独行者之罪也,父兄之教不先,子弟之率不谨也;寡廉鲜耻,而俗不长厚也。", + "input": "但这也不只是应征之人的罪过,父兄们平素没给他很严格的教育,也没有谨慎地给子弟做表率。人们缺少清廉的美德,不知羞耻,则世风也就不淳厚了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下患使者有司之若彼,悼不肖愚民之如此,故遣信使晓喻百姓以发卒之事,因数之以不忠死亡之罪,让三老孝弟以不教诲之过。", + "input": "皇上担心使者和官员们就像那个样子,又哀伤不贤的愚民象这个样子,所以派遣信使把征发士卒的事清清楚楚地告诉百姓,趁机责备他们不能忠于朝廷,不能为国事而死的罪过,斥责三老和孝弟没能很好履行教诲职责的过失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相如还报。", + "input": "相如出使完毕,回京向汉武帝汇报。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "治道二岁,道不成,士卒多物故,费以巨万计。", + "input": "修路二年,没有修成,士卒多死亡,耗费的钱财要用亿来计算。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时邛筰之君长闻南夷与汉通,得赏赐多,多欲原为内臣妾,请吏,比南夷。", + "input": "这时,邛、筰的君长听说南夷已与汉朝交往,得到很多赏赐,因而多半都想做汉朝的臣仆,希望比照南夷的待遇,请求汉朝委任他们以官职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今诚复通,为置郡县,愈於南夷。", + "input": "如今真要重新开通,设置为郡县,其价值超过南夷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "副使王然于、壶充国、吕越人驰四乘之传,因巴蜀吏币物以赂西夷。", + "input": "副使王然于、壶充国、吕越人等,乘坐四匹马驾驭的传车向前奔驰,凭借巴、蜀的官吏和财物去拢络西南夷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是卓王孙、临邛诸公皆因门下献牛酒以交驩。", + "input": "于是卓王孙、临邛诸位父老都凭借关系来到相如门下,献上牛和酒,与相如畅叙欢乐之情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "司马长卿便略定西夷,邛、筰、厓、駹、斯榆之君皆请为内臣。", + "input": "司马相如就便平定了西南夷。邛、筰、冉、駹、斯榆的君长都请求成为汉王朝的臣子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还报天子,天子大说。", + "input": "相如还京报告皇上,皇上特别高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相如欲谏,业已建之,不敢,乃著书,籍以蜀父老为辞,而己诘难之,以风天子,且因宣其使指,令百姓知天子之意。", + "input": "相如也想向皇上进谏,但建议业已由自己提出,因而不敢再进谏言了,于是就写文章,假借蜀郡父老的语气写成文词,而自己来诘难对方,以此讽谏皇上,并且借此宣扬自己出使的本意,让百姓了解天子的心意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉兴七十有八载,德茂存乎六世,威武纷纭,湛恩汪濊,群生澍濡,洋溢乎方外。", + "input": "汉朝建国已七十又八年,美德充盛,存在于六代君王的政事之中,国势威武盛大,历久相传的皇恩深远广大,不但国内万民受惠,就连方外也得到余恩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因朝厓从駹,定筰存邛,略斯榆,举苞满,��轶还辕,东乡将报,至于蜀都。", + "input": "因而使冉夷臣服,駹夷顺从,平定了筰,保全了邛,占领了斯榆,攻取了苞满。然后使络绎不绝的车马掉转车辕,起程东来,将回京禀报天子,到达蜀郡成都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫邛、筰、西僰之与中国并也,历年兹多,不可记已。", + "input": "况且那邛、筰、西僰与中国并列,已经过许多年了,记都记不清了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今割齐民以附夷狄,弊所恃以事无用,鄙人固陋,不识所谓。", + "input": "如今割弃良民的财物去增加夷狄的财物,使汉朝依赖的人民遭受疲困,而去事奉无用的夷狄,鄙漏之人见识短浅,不知道所说的是否正确。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "必若所云,则是蜀不变服而巴不化俗也。", + "input": "一定象你说的那样,那么蜀郡人的衣著习惯永不改变,巴郡人的风俗也永远不会变化了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然斯事体大,固非观者之所觏也。", + "input": "但是这事情的重大意义,本来不是旁观者所能看出来的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖世必有非常之人,然後有非常之事;有非常之事,然後有非常之功。", + "input": "大概社会上一定要有超越寻常的人,才会有超常的事情出现;有了超常的事情出现,才会创建异乎寻常的功业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故曰非常之原,黎民惧焉;及臻厥成,天下晏如也。", + "input": "所以说超常的事情开始出现时,百姓会惊惧;待到事情成功了,天下之人也就安然太平了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏后氏戚之,乃堙鸿水,决江疏河,漉沈赡菑,东归之於海,而天下永宁。", + "input": "大禹为此忧虑,就阻塞洪水,挖掘河底,疏通河道,分散洪水,稳定灾情,使洪水东流大海,让天下百姓永保安宁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "心烦於虑而身亲其劳,躬胝无胈,肤不生毛。", + "input": "大禹终日思虑而心神烦劳,却还要亲身参加劳作,累得手脚生出老茧,身上瘦得没有肉,皮肤磨得生不出汗毛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫贤君之践位也。岂特委琐握麀,拘文牵俗,循诵习传,当世取说云尔哉!", + "input": "况且贤明的君主即位后,难道只是委琐龌龊,被文法所拘束,为世俗所牵制,因循旧习,取悦当世而已吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故驰骛乎兼容并包,而勤思乎参天贰地。", + "input": "所以要尽情努力地做到兼容包蓄,要勤勉思考着把自己变成可与天地比德的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以六合之内,八方之外,浸浔衍溢,怀生之物有不浸润於泽者,贤君耻之。", + "input": "所以天地之内,八方之外,皆逐渐侵润漫衍,如果有哪个有生命的东西没受君恩的滋润,贤君将视为耻辱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而夷狄殊俗之国,辽绝异党之地,舟舆不通,人迹罕至,政教未加,流风犹微。", + "input": "而夷狄是风俗不相同的国家,是与我们遥远隔绝,族类不同的地域,那里车船不通,人迹罕至,因而政治教化还未达到那里,社会风气还很低下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "举踵思慕,若枯旱之望雨。", + "input": "抬起脚跟,思慕不已,就象大旱之时,人们盼望雨水一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故北出师以讨彊胡,南驰使以诮劲越。", + "input": "所以出师北方,讨伐强大的匈奴,派使者急驰南方,责备强劲的越国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故乃关沬、若,徼牂柯,镂零山,梁孙原。", + "input": "所以才以沫水和若水为关塞,以牂柯为边界,凿通灵山道,在孙水源头架起桥梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将博恩广施,远抚长驾,使疏逖不闭,阻深闇昧得耀乎光明,以偃甲兵於此,而息诛伐於彼。", + "input": "将要广施恩德,安抚和控制边远地区的人民,使疏远者不被隔闭,使居住偏僻不开化地区的人民得到光明,在这里消除战争,在那里消除杀伐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫拯民於沈溺,奉至尊之休德,反衰世之陵迟,继周氏之绝业,斯乃天子之急务也。", + "input": "把人民从水深火热中拯救出来,尊奉皇上的美德,挽救衰败的社会,继承周代已经断绝的业绩,这是天子的当务之急。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫王事固未有不始於忧勤,而终於佚乐者也。", + "input": "况且帝王之事本来没有不从忧劳开始,而以逸乐结束的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方将增泰山之封,加梁父之事,鸣和鸾,扬乐颂,上咸五,下登三。", + "input": "如今皇上将要封禅泰山,祭祀粱父山,使车上的鸾铃鸣响,音乐和颂歌之声高扬,汉君之德上同五帝,下越三王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敞罔靡徙,因迁延而辞避。", + "input": "大夫们惆怅不已,自动后退,拖延一会儿,辞别而去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居岁馀,复召为郎。", + "input": "他在家呆了一年多,又被召到朝廷当了郎官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常有消渴疾。", + "input": "他经常患糖尿病。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其进仕宦,未尝肯与公卿国家之事,称病间居,不慕官爵。", + "input": "他担任官职,不曾愿意同公卿们一起商讨国家大事,而借病在家闲呆着,不追慕官爵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。", + "input": "我愚昧,私下以为人有这种情况,兽也应该有这种情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是胡越起於毂下,而羌夷接轸也,岂不殆哉!", + "input": "这就象胡人、越人出现在车轮下,羌人和夷人紧跟在车后,岂不是很危险吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫清道而後行,中路而後驰,犹时有衔橛之变,而况涉乎蓬蒿,驰乎丘坟,前有利兽之乐而内无存变之意,其为祸也不亦难矣!", + "input": "况且清除道路然后行走,选择道路中央驱马奔驰,有时还会出现马口中的衔铁断裂、车轴钩心脱落的事故,更何况在蓬蒿中跋涉,在荒丘废墟上奔驰,前面有猎获野兽的快乐,而内心里却没有应付突然事故的准备,大概出现祸患是很容易的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣原陛下之留意幸察。", + "input": "我希望陛下留意明察。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还过宜春宫,相如奏赋以哀二世行失也。", + "input": "回来路过宜春宫时,相如向皇上献赋,哀悼秦二世行事的过失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "登陂阤之长阪兮,坌入曾宫之嵯峨。", + "input": "登上倾斜不平的漫长山坡,一同走进高峻的层层宫殿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岩岩深山之谾々兮,通谷魌兮谽。", + "input": "山岩高耸而空深,通畅的溪谷豁然开朗而空阔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "观众树之塕兮,览之榛榛。", + "input": "欣赏各种树木繁茂荫蔽的美景,浏览茂密的竹林。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弥节容与兮,历吊二世。", + "input": "缓步徘徊,路过二世坟墓,把他凭吊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信谗不寤兮,宗庙灭绝。", + "input": "他听信谗言,不肯醒悟,使得宗庙被灭绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "操行之不得兮,坟墓芜秽而不脩兮,魂无归而不食。夐邈绝而不齐兮,弥久远而愈鬐。", + "input": "他的操守品行不端正,坟墓荒芜而无人修整,魂魄无处可归,也无人向他祭祀;飘逝到极远无边的地方,逾是久远逾暗昧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "呜呼哀哉!", + "input": "呜呼哀哉!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "垂绛幡之素蜺兮,载云气而上浮。", + "input": "乘着赤幡为饰的副虹,载着云气而上浮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "垂旬始以为幓兮,抴彗星而为髾。", + "input": "垂挂着旬始星做为旌旗的飘带,拖着彗星做为旌旗垂羽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "揽欃枪以为旌兮,靡屈虹而为绸。", + "input": "揽取欃枪做旌旗,旗竿上缠绕着弯曲的彩虹做为绸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "驾应龙象舆之蠖略逶丽兮,骖赤螭青虬之鞮蟉蜿蜒。", + "input": "驾着应龙、象车屈曲有度地前行,以赤螭、青虬为骖马蜿蜒行进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "跮踱輵辖容以委丽兮,绸缪偃蹇怵鞨以梁倚。", + "input": "有时忽进忽退、摇目吐舌,如趋走飞翔之鸟,左右相随;有时龙头摇动,屈曲婉转,象惊兔奔跑,如屋粱相互依。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "莅飒卉翕熛至电过兮,焕然雾除,霍然云消。", + "input": "或迅捷飞翔,相互追逐,疾如闪电,突然明亮,雾气消除,云气散尽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "互折窈窕以右转兮,横厉飞泉以正东。", + "input": "走过错综曲折深远广大之处再向右转啊,横渡飞泉向着正东。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "左玄冥而右含雷兮,前陆离而後潏湟。", + "input": "左边是玄冥右边是含雷啊,前有陆离后有潏湟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "祝融惊而跸御兮,清雰气而後行。", + "input": "火神祝融担任警戒,清道防卫啊,消除恶气,然后前进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使句芒其将行兮,吾欲往乎南嬉。", + "input": "让句芒率领随从啊,我要前往南方去游戏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纷湛湛其差错兮,杂遝胶葛以方驰。", + "input": "车骑纷繁纵横交错啊,重累杂乱并驰向前。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "径入雷室之砰磷郁律兮,洞出鬼谷之嚬礨嵬靺。", + "input": "径直驰入雷声隆隆的雷室啊,穿过崎岖不平的鬼谷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "经营炎火而浮弱水兮,杭绝浮渚而涉流沙。", + "input": "往来于炎火之山,浮过弱水河啊,方舟横渡浮渚,涉过流沙河。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时若々将混浊兮,召屏翳诛风伯而刑雨师。", + "input": "天色昏暗不明啊,召来雷师屏翳,诛责风神而刑罚雨师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "排阊阖而入帝宫兮,载玉女而与之归。", + "input": "推开天门闯进帝宫啊,载着玉女与她同归。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "低回阴山翔以纡曲兮,吾乃今目睹西王母鱇然白首。", + "input": "在阴山上徘徊,婉曲飞翔啊,到今天我才目睹满头白发的西王母。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "必长生若此而不死兮,虽济万世不足以喜。", + "input": "一定要象这样的长生不死啊,纵然能活万世也不值得高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "呼吸沆瀣餐朝霞,噍咀芝英兮叽琼华。", + "input": "呼吸沆瀣而餐食朝霞啊,咀嚼灵芝花,稍食玉树花朵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贯列缺之��景兮,涉丰隆之滂沛。", + "input": "穿过闪电的倒影啊,涉过丰隆兴云制作的滂沛雨水。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "迫区中之隘陕兮,舒节出乎北垠。", + "input": "迫于人世社会的狭隘啊,缓缓走出北极的边际。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。", + "input": "下界深远而不见大地啊,上方空阔而看不到天边。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乘虚无而上假兮,超无友而独存。", + "input": "腾空而上到达远处啊,超越无有而独自长存。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相如既病免,家居茂陵。", + "input": "相如已因病免官,家住茂陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使所忠往,而相如已死,家无书。", + "input": "派所忠前往茂陵,而相如已经死去,家中没有书。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时时著书,人又取去,即空居。", + "input": "他时时写书,别人就时时取走,因而家中总是空空的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无他书。", + "input": "再没有别的书了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "忠奏其书,天子异之。", + "input": "所忠把书再进献给天子,天子惊异其书。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "率迩者踵武,逖听者风声。纷纶葳蕤,堙灭而不称者,不可胜数也。", + "input": "沿着近代君王的足迹加以考察,聆听远古君王的遗风美名,繁多而纷乱,名声和事迹被、没而不称道者,数也数不尽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "罔若淑而不昌,畴逆失而能存?", + "input": "顺从善道行事,没有谁不昌盛;违逆常理,失德行事,谁能生存?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后稷创业於唐,公刘发迹於西戎,文王改制,爰周郅隆,大行越成,而後陵夷衰微,千载无声,岂不善始善终哉。", + "input": "后稷在唐尧时创建了业绩,公刘在西戎之地发迹,文王改革制度,使周隆盛,太平之道于是形成。其后子孙虽政绩衰微,但千年以来并无怨恶之声,这难道不是善始善终吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故轨迹夷易,易遵也;湛恩濛涌,易丰也;宪度著明,易则也;垂统理顺,易继也。", + "input": "所以前人开拓的道路平坦,容易沿路走去;深恩广大,容易丰足;法度显明,容易效法;传续法统顺乎情理,容易继承。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "揆厥所元,终都攸卒,未有殊尤绝迹可考于今者也。", + "input": "揆度其所始,考察其所终,并无特别优异超凡的业绩,可与当今汉朝相比。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大汉之德,逢涌原泉,沕潏漫衍,旁魄四塞,云尃雾散,上暢九垓,下溯八埏。", + "input": "伟大汉朝的恩德,象源泉奔涌而出,盛大扩散,广布四方。如云雾散布,上通九天,下至八方极远之地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然後囿驺虞之珍群,徼麋鹿之怪兽,鳒一茎六穗於庖,牺双共抵之兽,获周馀珍收龟于岐,招翠黄乘龙於沼。鬼神接灵圉,宾於间馆。奇物谲诡,俶傥穷变。钦哉,符瑞臻兹,犹以为薄,不敢道封禅。", + "input": "领头作恶的被湮没,暗昧之人得到光明。连各种动物都欢畅喜悦,掉转头来,面向中土朝廷。然后,驺虞之类的珍贵之兽聚于苑囿,白麟一类的怪兽进入栅栏之中,在庖厨中选择出一茎六穗的嘉禾以供祭祀,用角分枝的白麟做牺牲,在歧山获得了周朝遗留的宝鼎和蓄养的神龟,从沼泽里招来了神马乘黄。鬼神迎接神仙灵圉,在闲馆中待以宾客之礼。珍奇之物,奇异超凡,变化无穷。令人钦敬啊,祥瑞的征兆都显现在此,还认为自己的功德微薄,不敢称道封禅之事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "进让��道,其何爽与?", + "input": "周朝不该封禅而封禅,汉朝应该封禅却不封禅,进让的原则,相差何其遥远呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "意者泰山、梁父设坛场望幸,盖号以况荣,上帝垂恩储祉,将以荐成,陛下谦让而弗发也。挈三神之驩,缺王道之仪,群臣恧焉。", + "input": "我想大概在泰山、粱父山设立祭坛,是希望天子到来,加封尊号,以此与前代圣君比光荣,上帝降恩和福,是准备用成功荐告上天,陛下谦让而不封禅,是断绝了上帝、泰山、粱父山的欢心,使王道的礼仪缺失不全,群臣对此感到惭愧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亦各并时而荣,咸济世而屈,说者尚何称於後,而云七十二君乎?", + "input": "如果古代帝王都是一时荣耀,毕世而绝灭,那么叙说者还有什么可以向后世陈述的呢,而且还能有七十二君封禅的说法吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故圣王弗替,而修礼地祇,谒款天神,勒功中岳,以彰至尊,舒盛德,发号荣,受厚福,以浸黎民也。", + "input": "所以圣明的君王不废除封禅之礼,而是修行礼仪,尊奉土地神,诚恳地竭告天神,在嵩山刻石记功,以表彰最尊贵的地位,宣扬盛明的德行,显示尊号与荣耀,授与厚福,以使百姓沾光。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原陛下全之。", + "input": "希望陛下保全它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "前圣之所以永保鸿名而常为称首者用此,宜命掌故悉奏其义而览焉。", + "input": "前代圣贤所以能永远保持伟大名声而常常被称赞的原因,就在于行封禅之礼,应当命令掌故把封禅的大义全都奏报陛下,以备观览。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃迁思回虑,总公卿之议,询封禅之事,诗大泽之博,广符瑞之富。", + "input": "天子思来想去,归纳了公卿们的议论,询问了封禅的具体情况,记述恩泽的博大,推衍符瑞的富饶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自我天覆,云之油油。", + "input": "覆盖我的苍天,云朵油然飘荡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "万物熙熙,怀而慕思。名山非唯雨之,又润泽之;非唯濡之,氾尃濩之。", + "input": "滋润万物的水液渗透土壤,一切生物无不受到滋养。好谷物一茎生出六穗,我收获的谷物何不蓄积?不但降下雨水,又把大地润泽;不但霑濡我一人,而且广泛散布。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "名山显位,望君之来。", + "input": "名山应当有显赫的地位,盼望圣君到来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兹亦於舜,虞氏以兴。濯濯之麟,游彼灵畤。孟冬十月,君俎郊祀。", + "input": "文彩斑烂的驺虞,喜欢我君的苑囿;白色的质地,黑色的花纹,它的仪表令人喜爱。和睦恭敬,宛如君子之态。从前只听到它的名声,如今目睹它的降临。那路上没留下足迹,这是天降祥瑞的征兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三濯濯之麟,游彼灵畤。", + "input": "肥壮的白麟啊,曾在五畤戏游。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "驰我君舆,帝以享祉。", + "input": "白麟奔驰到君王车前,君王用它燎祭苍天,天降幸福。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宛宛黄龙,兴德而升;采色炫燿,熿炳煇煌。", + "input": "宛屈伸展的黄龙,因遇圣德而升天。色彩闪耀夺目,光辉灿烂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於传载之,云受命所乘。", + "input": "在《易经·彖传》中曾有记载,这正是所谓授命天子所乘之车。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "披艺观之,天人之际已交,上下相发允答。", + "input": "应当依类寄托,告诉君王举行封禅大典。翻开典籍可以看到,自然界和人类社会已经发生关系,两者相互启发而和谐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故曰 兴必虑衰,安必思危 。", + "input": "所以说 在兴旺时要考虑到衰微,在太平安乐之时要想到危难 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "司马相如既卒五岁,天子始祭后土。", + "input": "说的就是这个道理。司马相如已死五年,天子才开始祭祀土地神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相如他所著,若遗平陵侯书、与五公子相难、草木书篇不采,采其尤著公卿者云。", + "input": "相如其他著作,如《遗平陵侯书》《与五公子相难》《草木书》篇没有收录,收录了他在公卿中尤其著名的作品。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以言虽外殊,其合德一也。", + "input": "所以言辞的外在表现虽然不同,但是其和柔的教化作用却是一致的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杨雄以为靡丽之赋,劝百风一,犹驰骋郑卫之声,曲终而奏雅,不已亏乎?", + "input": "扬雄认为相如的华丽辞赋,鼓励奢侈的言词与倡言节俭的言词是一百比一的关系,这就如同尽情演奏郑、卫之音,而在曲终之时演奏一点雅乐一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "司马穰苴者,田完之苗裔也。", + "input": "司马穰苴,是田完的后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公患之。", + "input": "齐国的军队都被打败了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公召穰苴,与语兵事,大说之,以为将军,将兵扞燕晋之师。", + "input": "于是齐景公召见了穰苴,跟他共同议论军国大事,和他讨论之后齐景公非常高兴,立即任命他做了将军,命他率兵去抵抗燕、晋两国的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是景公许之,使庄贾往。", + "input": "于是齐景公就答应了他的要求,派庄贾去做监军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "穰苴先驰至军,立表下漏待贾。", + "input": "第二天,穰苴率先赶到军门,立起了计时的木表和漏壶,等待庄贾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日中而贾不至。", + "input": "已经等到了正午,庄贾还没到来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "约束既定,夕时,庄贾乃至。", + "input": "等他布署完毕,已是日暮时分,庄贾这才到来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今敌国深侵,邦内骚动,士卒暴露於境,君寝不安席,食不甘味,百姓之命皆悬於君,何谓相送乎!", + "input": "如今敌人侵略已经深入国境,国内骚乱不安,战士们已在前线战场暴露,无所隐蔽,国君睡不安稳,吃不香甜,全国百姓的生命都维系在你的身上,还谈什么送行呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄贾惧,使人驰报景公,请救。", + "input": "庄贾很害怕,派人飞马报告齐景公,请他搭救。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久之,景公遣使者持节赦贾,驰入军中。", + "input": "过了好长时间,齐景公派的使者才拿着节符来赦免庄贾。车马飞奔直入军营。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遣使者还报,然後行。", + "input": "又让使者回去向齐景公报告,然后就出发了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悉取将军之资粮享士卒,身与士卒平分粮食。", + "input": "还把自己作为将军专用的物资粮食全部拿出来款待士兵。自己和士兵一样平分粮食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病者皆求行,争奋出为之赴战。", + "input": "病弱的士兵也都要求一同奔赴战场,争先奋勇地为他战斗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕师闻之,度水而解。於是追击之,遂取所亡封内故境而引兵归。", + "input": "燕国军队知��了这种情况,因渡黄河向北撤退而分散松懈,于是齐国的军队趁势追击他们,收复了所有沦陷的领土,然后率兵凯旋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公与诸大夫郊迎,劳师成礼,然後反归寝。", + "input": "齐景公率领文武百官到城外来迎接,按照礼仪慰劳将士后,才回到寝宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田氏日以益尊於齐。", + "input": "从此,田氏在齐国的地位就一天天地显贵起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公退穰苴,苴发疾而死。", + "input": "齐景公就解除了他的官职,穰苴不久因病去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後及田常杀简公,尽灭高子、国子之族。", + "input": "此后,等到田常杀死齐简公,就把高氏、国氏家族全部诛灭了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐威王使大夫追论古者司马兵法而附穰苴於其中,因号曰司马穰苴兵法。", + "input": "齐威王派大夫研究讨论古代的《司马兵法》,而且把大司马田穰苴的兵法也附在里边,故而定名叫《司马穰苴兵法》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若夫穰苴,区区为小国行师,何暇及司马兵法之揖让乎?", + "input": "至于说到田穰苴,不过是为小小的诸侯国带兵打仗,怎么能和《司马兵法》相提并论呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕不韦者,阳翟大贾人也。往来贩贱卖贵,家累千金。", + "input": "吕不韦是阳翟的大商人,他往来各地,以低价买进,高价卖出,所以积累起千金的家产。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其四十二年,以其次子安国君为太子。", + "input": "到了昭王四十二年,昭王把他的第二个儿子安国君立为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安国君有所甚爱姬,立以为正夫人,号曰华阳夫人。", + "input": "安国君有个非常宠爱的妃子,立她正夫人,称之为华阳夫人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安国君中男名子楚,子楚母曰夏姬,毋爱。", + "input": "安国君有个排行居中的儿子名叫子楚,子楚的母亲叫夏姬,不受宠爱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦数攻赵,赵不甚礼子楚。", + "input": "秦国多次攻打赵国,赵国对子楚也不以礼相待。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子楚心知所谓,乃引与坐,深语。", + "input": "子楚心知吕不韦所言之意,就拉他一起坐下,深入交谈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窃闻安国君爱幸华阳夫人,华阳夫人无子,能立適嗣者独华阳夫人耳。", + "input": "我私下听说安国君非常宠爱华阳夫人,华阳夫人没有儿子,能够选立太子的只有华阳夫人一个。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不韦虽贫,请以千金为子西游,事安国君及华阳夫人,立子为適嗣。", + "input": "我吕不韦虽然不富有,但愿意拿出千金来替您到西边去游说,侍奉安国君和华阳夫人,让他们立你为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕不韦乃以五百金与子楚,为进用,结宾客;而复以五百金买奇物玩好,自奉而西游秦,求见华阳夫人姊,而皆以其物献华阳夫人。", + "input": "吕不韦于是拿出五百金送给子楚,作为日常生活和交结宾客之用;又拿出五百金买珍奇玩物,自己带上这些东西往西去秦国游说,先拜见华阳夫人的姐姐,把带来的东西统统献给华阳夫人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫人大喜。", + "input": "夫人非常高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫人事太子,甚爱而无子,不以此时蚤自结於诸子中贤孝者,举立以为適而子之,夫在则重尊,夫百岁之後,所子者为王,终不失势,此所谓一言而万世之利也。", + "input": "现在夫人您侍奉太子,甚被宠爱,却没有儿子,不趁这时早一点在太子的儿子中结交一个有才能而孝顺的人,立他为继承人而又像亲生儿子一样对待他,那么,丈夫在世时受到尊重,丈夫死后,自己立的儿子继位为王,最终也不会失势,这就是人们所说的一句话能得到万世的好处啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今子楚贤,而自知中男也,次不得为適,其母又不得幸,自附夫人,夫人诚以此时拔以为適,夫人则竟世有宠於秦矣。", + "input": "现在子楚贤能,而自己也知道排行居中,按次序是不能被立为继承人的,而他的生母又不受宠爱,自己就会主动依附于夫人,夫人若真能在此时提拔他为继承人,那么夫人您一生在秦国都要受到尊宠啦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕不韦取邯郸诸姬绝好善舞者与居,知有身。", + "input": "吕不韦娶了邯郸女子中最漂亮而又会歌舞的人,与她同居,知道她怀了孕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕不韦怒,念业已破家为子楚,欲以钓奇,乃遂献其姬。", + "input": "吕不韦很生气,但转念一想,已经为子楚破费了很多家财,为的借以钓取奇货,于是就献出了这个女子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子楚遂立姬为夫人。", + "input": "子楚就立此姬为夫人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子楚与吕不韦谋,行金六百斤予守者吏,得脱,亡赴秦军,遂以得归。", + "input": "子楚就和吕不韦密谋,拿出六百斤金子送给守城官吏,得以脱身,逃到秦军大营,才顺利回到了秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦昭王五十六年,薨,太子安国君立为王,华阳夫人为王后,子楚为太子。", + "input": "秦昭王五十六年去世,太子安国君继位为王,华阳夫人为王后,子楚为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王立一年,薨,谥为孝文王。", + "input": "秦王继位一年之后去世,谥号为孝文王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄襄王所母华阳后为华阳太后,真母夏姬尊以为夏太后。", + "input": "庄襄王尊奉所认的母亲华阳王后为华阳太后,生母夏姬被尊称为夏太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄襄王即位三年,薨,太子政立为王,尊吕不韦为相国,号称 仲父 。", + "input": "庄襄王即位三年之后死去,太子嬴政继立为王,尊奉吕不韦为相国,称他为 仲父 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,魏有信陵君,楚有春申君,赵有平原君,齐有孟尝君,皆下士喜宾客以相倾。", + "input": "在那时,魏国有信陵君,楚国有春申君,赵国有平原君,齐国有孟尝君,他们都礼贤下士,结交宾客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时诸侯多辩士,如荀卿之徒,著书布天下。", + "input": "那时各诸侯国有许多才辩之士,像荀卿那班人,著书立说,流行天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以为备天地万物古今之事,号曰吕氏春秋。", + "input": "自己认为其中包括了天地万物古往今来的事理,所以号称《吕氏春秋》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇帝益壮,太后淫不止。", + "input": "秦始皇渐渐长大了,但太后一直淫乱不止。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后闻,果欲私得之。", + "input": "太后听说之后,果然想要暗中占有他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后私与通,绝爱之。", + "input": "太后暗中和他通奸,特别喜爱他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嫪毐常从,赏赐甚厚,事皆决於嫪毐。", + "input": "嫪毐总是随从左右,所受的赏赐非常优厚,事事都由嫪毐决定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇七年,庄襄王母夏太后薨。", + "input": "秦始皇七年,庄襄王的生母夏太后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇九年,有告嫪毐实非宦者,常与太后私乱,生子二人,皆匿之。与太后谋曰 王即薨,以子为後 。", + "input": "秦始皇九年,有人告发嫪毐实际并不是宦官,常常和太后淫乱私通,并生下两个儿子,都把他们隐藏起来,还和太后谋议说 若是秦王死去,就拥立我们的儿子继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九月,夷嫪毐三族,杀太后所生两子,而遂迁太后於雍。", + "input": "这年九月,把嫪毐家三族人众全部杀死,又杀太后所生的两个儿子,并把太后迁到雍地居住。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王欲诛相国,为其奉先王功大,及宾客辩士为游说者众,王不忍致法。", + "input": "秦王想杀掉相国吕不韦,但因其侍奉先王功劳极大,又有许多宾客辩士为他求情说好话,秦王不忍心将他绳之以法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及齐人茅焦说秦王,秦王乃迎太后於雍,归复咸阳,而出文信侯就国河南。", + "input": "等到齐人茅焦劝说秦王,秦王这才到雍地迎接太后,使她又回归咸阳,但把吕不韦遣出京城,前往河南的封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君何亲於秦?", + "input": "你跟秦王有什么亲缘关系?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其与家属徙处蜀!", + "input": "你与家属都一概迁到蜀地去居住!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王所加怒吕不韦、嫪毐皆已死,乃皆复归嫪毐舍人迁蜀者。", + "input": "秦王所痛恨的吕不韦、嫪毐都已死去,就让迁徙到蜀地的嫪毐门客全部迁回京都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王验左右,未发。", + "input": "秦始皇查讯左右,事情还未败露。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "发吏攻毐,毐败亡走,追斩之好畤,遂灭其宗。", + "input": "秦王调动官兵攻打嫪毐,嫪毐失败逃走,追到好畤将其斩首,就把他满门抄斩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子之所谓 闻 者,其吕子乎?", + "input": "孔子所说的 闻 ,指的正是吕不韦这样的人吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王濞者,高帝兄刘仲之子也。", + "input": "吴王刘濞,是汉高祖哥哥刘仲的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而匈奴攻代,刘仲不能坚守,弃国亡,间行走雒阳,自归天子。", + "input": "后来,匈奴攻打代国,刘仲不能坚守,丢弃封国逃跑,抄小路跑到洛阳,向天子自首。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝十一年秋,淮南王英布反,东并荆地,劫其国兵,西度淮,击楚,高帝自将往诛之。", + "input": "高祖十一年秋,准南王英布反叛,向东兼并了荆地,挟持那个地方侯国的军队,向西渡过淮水,攻打楚国,高祖亲自率军诛讨他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆王刘贾为布所杀,无後。", + "input": "荆王刘贾被英布杀死,没有后嗣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然天下同姓为一家也,慎无反!", + "input": "然而天下同姓是一家人,你千万不要造反!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会孝惠、高后时,天下初定,郡国诸侯各务自拊循其民。", + "input": "到孝惠帝、高后时期,天下刚刚安定,一些郡国的诸侯们各自努力安抚自己的百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文时,吴太子入见,得侍皇太子饮博。", + "input": "孝文帝时,吴王太子入京朝见,得以陪伴皇太子饮酒下棋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王由此稍失籓臣之礼,称病不朝。", + "input": "吴王自此逐渐违忤藩臣所应遵守的礼节,称病不肯入朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王恐,为谋滋甚。", + "input": "吴王害怕了,更积极地策划谋反行动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫 察见渊中鱼,不祥 。", + "input": "而且有这样的话 看到深潭中的鱼,这是不吉利的 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唯上弃之而与更始。", + "input": "希望皇帝摒弃前嫌给吴王重新开始的机会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴得释其罪,谋亦益解。", + "input": "吴王得以解除他的罪过,谋反的事情也就放松了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒践更,辄与平贾。", + "input": "士兵服役发给代役金,而且给价公平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "佗郡国吏欲来捕亡人者,讼共禁弗予。", + "input": "其他郡国法吏要追捕的逃犯,吴王就收容他们而不交出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晁错为太子家令,得幸太子,数从容言吴过可削。", + "input": "晁错做太子家令,得到太子的宠幸,多次怂恿太子说吴王有罪应削减他的封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "德至厚,当改过自新。", + "input": "对他的恩德非常优厚,本当改过自新。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今削之亦反,不削之亦反。", + "input": "现在削减他也是造反,不削减他也是造反。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年冬,楚王朝,晁错因言楚王戊往年为薄太后服,私奸服舍,请诛之。", + "input": "景帝三年冬天,楚王来朝见,晁错借这个机会说楚王刘戊去年为薄太后服丧时,在服丧住的房子里偷偷淫乱,请求诛杀他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因削吴之豫章郡、会稽郡。", + "input": "随之削减了吴的豫章郡、会稽郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胶西王卬以卖爵有奸,削其六县。", + "input": "胶西王刘卬因为售卖爵位时舞弊,削减了他的六个县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王濞恐削地无已,因以此发谋,欲举事。", + "input": "吴王刘濞担心削地没有止境,便想趁机公开自己的图谋,要起兵发难。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴与胶西,知名诸侯也,一时见察,恐不得安肆矣。", + "input": "吴王和胶西王是有名的诸侯,一旦被注意盯上,恐怕不能安宁自由了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窃闻大王以爵事有適,所闻诸侯削地,罪不至此,此恐不得削地而已。", + "input": "我听说大王因为卖爵的事而被罚罪,我听说诸侯被削减封地,所犯罪过不该这样处罚,这种惩罚恐怕不只削地就能罢休的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子将柰何?", + "input": "你说怎么办呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今吴王自以为与大王同忧,原因时循理,弃躯以除患害於天下,亿亦可乎?", + "input": "现在吴王自认为和大王有相同的忧虑,愿借着时机顺应事理,牺牲个人身躯为天下除害,想一想可以吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今主上虽急,固有死耳,安得不戴?", + "input": "现在皇帝虽然威逼急迫,我本来就有死罪啊,怎能不拥戴他呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彗星出,蝗蟲数起,此万世一时,而愁劳圣人之所以起也。", + "input": "现在彗星出现,蝗灾不断发生,这是万世难逢的唯一机会,而且忧愁劳苦的时候就是圣人所以产生的时代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王诚幸而许之一言,则吴王率楚王略函谷关,守荥阳敖仓之粟,距汉兵。", + "input": "大王您假使能够答应我一句话,那么吴王就率领楚王攻下函谷关,守住荥阳敖仓的粮食,抗拒汉兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王有幸而临之,则天下可并,两主分割,不亦可乎?", + "input": "大王真的能够幸临,那么天下就可以并吞,两个君主分治天下,不也是可以的吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高归报吴王,吴王犹恐其不与,乃身自为使,使於胶西,面结之。", + "input": "应高回去报告吴王,吴王犹且担心胶西王不参与起兵发难,就亲自做使者,到胶西出使,当面和胶西王订立盟约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今大王与吴西乡,弟令事成,两主分争,患乃始结。", + "input": "现在大王和吴王向西进兵,假使事情成功了,两主定会有分歧争端,灾难就从这开始缠身。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王弗听。", + "input": "胶西王不听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯既新削罚,振恐,多怨晁错。", + "input": "诸侯近来受到削减土地的惩罚,都震惊恐惧,大多怨恨晁错。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王後悔,饮药自杀,畔约。", + "input": "齐王后来后悔,服毒自杀,违背盟约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胶西为渠率,胶东、菑川、济南共攻围临菑。", + "input": "胶西王为首领,和胶东王、菑川王、济南王一起率兵围攻临菑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸年上与寡人比,下与少子等者,皆发。", + "input": "所以年纪上和我一样,往下和我小儿子一样的人,都要出征。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南使闽越、东越,东越亦发兵从。", + "input": "向南出使闽越、东越,东越也发兵跟随吴王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西涉淮,因并楚兵。", + "input": "向西渡过淮河,于是和楚军会合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以汉有贼臣,无功天下,侵夺诸侯地,使吏劾系讯治,以僇辱之为故,不以诸侯人君礼遇刘氏骨肉,绝先帝功臣,进任奸宄,诖乱天下,欲危社稷。", + "input": "因为朝廷有奸臣,无功天下,却侵夺诸侯的土地,派法吏弹劾拘捕审讯惩治诸侯,专以侮辱诸侯为能事,不用诸侯王的礼仪对待刘氏骨肉至亲,抛开先帝的功臣,提拔任用坏人,惑乱天下,想要危害国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲举兵诛之,谨闻教。", + "input": "我想要起兵诛讨他们,我恭敬听从各位指教。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寡人素事南越三十馀年,其王君皆不辞分其卒以随寡人,又可得三十馀万。", + "input": "我一向侍奉南越三十多年,他们的君主都不拒绝征召分派士兵跟随我进兵,又可以得到三十多万人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "越直长沙者,因王子定长沙以北,西走蜀、汉中。", + "input": "越地和长沙接壤,他们可追随长沙王的儿子平定长沙以北,然后向西进攻蜀地、汉中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原王勉之。", + "input": "希望各为都努力去做。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今诸王苟能存亡继绝,振弱伐暴,以安刘氏,社稷之所原也。", + "input": "现在诸位王侯如能保存延续将要灭绝的国家,扶弱锄强,来安定刘氏,这是宗庙社稷所希望的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "佗封赐皆倍军法。", + "input": "其他的封赏都一倍于汉朝规定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原诸王明以令士大夫,弗敢欺也。", + "input": "希望诸王明确地向士大夫们宣布,我不敢欺骗他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有当赐者告寡人,寡人且往遗之。", + "input": "有应赏赐的人告诉我,我将前往送给他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七国反书闻天子,天子乃遣太尉条侯周亚夫将三十六将军,往击吴楚;遣曲周侯郦寄击赵;将军栾布击齐;大将军窦婴屯荥阳,监齐赵兵。", + "input": "七国反叛的书信报知天子后,天子派太尉条侯周亚夫率领三十六位将军,去攻打吴、楚;派曲周侯郦寄攻打赵;将军栾布攻打齐;大将军窦婴驻扎在荥阳,监视齐、赵的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盎时家居,诏召入见。", + "input": "袁盎当时正闲居在家,皇帝下诏召他进见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今吴楚反,於公何如?", + "input": "现在吴楚反叛,你的看法如何?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴所诱皆无赖子弟,亡命铸钱奸人,故相率以反。", + "input": "吴王所诱惑的都是无赖子弟,逃亡铸钱的奸邪之徒,所以才互相勾引而反叛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上屏人,独错在。", + "input": "皇帝让身边的人退下去,只有晁错还在。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃屏错。", + "input": "于是又屏退晁错。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方今计独斩晁错,发使赦吴楚七国,复其故削地,则兵可无血刃而俱罢。", + "input": "现在的计策只有斩杀晁错,派使者赦免吴、楚七国的罪过,恢复原来被削减的封地,那么就能够不必血染兵器而战事全部结束。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盎装治行。", + "input": "袁盎秘密准备行装。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "则遣袁盎奉宗庙,宗正辅亲戚,使告吴如盎策。", + "input": "然后就派袁盎以侍奉宗庙的太常身份,德侯以辅助亲戚的宗正身份,按照袁盎的计策出使告知吴王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宗正以亲故,先入见,谕吴王使拜受诏。", + "input": "宗正因有亲戚的关系,先进见吴王,谕告吴王跪拜接受诏令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不肯见盎而留之军中,欲劫使将。", + "input": "不肯见袁盎而把他扣留在军中,想胁迫袁盎做将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "条侯将乘六乘传,会兵荥阳。", + "input": "条侯乘坐六匹马拉的传车,会师荥阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又以为诸侯已得剧孟,剧孟今无动。", + "input": "还以为诸侯们已经得到了剧孟,剧孟现在没有起兵的举动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方今为将军计,莫若引兵东北壁昌邑,以梁委吴,吴必尽锐攻之。", + "input": "现在为将军提出一个计策,不如率军在东北的昌邑筑垒坚守,把梁国放弃给吴军,吴军一定会用全部精锐军队攻打梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王之初发也,吴臣田禄伯为大将军。", + "input": "吴王刚发兵的时候,吴臣田禄伯做大将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣原得五万人,别循江淮而上,收淮南、长沙,入武关,与大王会,此亦一奇也。", + "input": "我愿率领五万人,另外沿着长江、淮水而上,收聚淮南、长沙的军队,攻入武关,和大王会师,这也是一着奇计啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且擅兵而别,多佗利害,未可知也,徒自损耳。", + "input": "而且拥有军队单独行动,许多其他的利害,不可能预先知道,徒然损害自己罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即大王徐行,留下城邑,汉军车骑至,驰入梁楚之郊,事败矣。", + "input": "假如大王行进迟缓,滞留攻城,汉军的战车骑兵一到,冲入梁国楚国的郊野,事情就失败了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是王不用桓将军计。", + "input": "于是吴王没有采纳桓将军的计策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周丘者,下邳人,亡命吴,酤酒无行,吴王濞薄之,弗任。", + "input": "周丘是下邳人,逃亡到吴国,喜欢喝酒,品行不好,吴王刘濞鄙薄他,没有任用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣非敢求有所将,原得王一汉节,必有以报王。", + "input": "我不敢要求率领军队,希望得到大王一个汉朝的符节,一定能够报答大王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周丘得节,夜驰入下邳。", + "input": "周丘得到符节,连夜驱驰进入下邳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至传舍,召令。", + "input": "周丘到了客舍,召来下邳县令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出乃相告,下邳皆下。", + "input": "这些人出去后互相转告,下邳人全投降了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "比至城阳,兵十馀万,破城阳中尉军。", + "input": "等到城阳,军队已发展到十多万人,攻破城阳中尉的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未至,疽发背死。", + "input": "还没到达,就因后背毒疮发作而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高皇帝亲表功德,建立诸侯,幽王、悼惠王绝无後,孝文皇帝哀怜加惠,王幽王子遂、悼惠王子卬等,令奉其先王宗庙,为汉籓国,德配天地,明并日月。", + "input": "高祖皇帝亲自表扬功德,封立诸侯,幽王、悼惠王的封爵断绝了,孝文皇帝哀怜他们格外给予恩惠,封立幽王的儿子遂、悼惠王的儿子卬为王,让他们奉祀他们先王的宗庙,成为汉朝的藩国,恩德与天地相匹配,光明与日月同光。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今乃与楚王戊、赵王遂、胶西王卬、济南王辟光、菑川王贤、胶东王雄渠约从反,为逆无道,起兵以危宗庙,贼杀大臣及汉使者,迫劫万民,夭杀无罪,烧残民家,掘其丘冢,甚为暴虐。", + "input": "现在竟然与楚王刘戊、赵王刘遂、胶西王刘卬、济南王刘辟光、菑川王刘贤、胶东王刘雄渠盟约反叛,做出叛逆无道的事,发兵危害宗庙,残杀大臣和汉朝的使者,胁迫千万百姓,乱杀无辜,烧毁民舍,挖掘坟墓,极为暴虐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕素服避正殿,将军其劝士大夫击反虏。", + "input": "我穿着白色衣服避开正殿,将军们要勉励士大夫们攻击叛敌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敢有议诏及不如诏者,皆要斩。", + "input": "胆敢有议论诏书和不按诏书去做的,都处腰斩之刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁孝王恐,遣六将军击吴,又败梁两将,士卒皆还走梁。", + "input": "梁孝王害怕了,派六位将军攻打吴王,梁王的两个将军又被打败,士兵都逃回了梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又使使恶条侯於上,上使人告条侯救梁,复守便宜不行。", + "input": "又派使者在皇帝面前说条侯坏话,皇帝派人让条侯救援梁国,条侯还是坚持对自己有利的计策不肯出兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴兵欲西,梁城守坚,不敢西,即走条侯军,会下邑。欲战,条侯壁,不肯战。", + "input": "吴国的军队想要西进,梁国据城坚守,吴军不敢西进,就跑到条侯驻军的地方,在下邑与条侯的军队相遇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "条侯使备西北,果从西北入。", + "input": "条侯派人防备西北方向,敌人果然从西北方向侵入。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是吴王乃与其麾下壮士数千人夜亡去,度江走丹徒,保东越。", + "input": "于是吴王和他的部下壮士几千人连夜逃走,渡过长江逃到丹阳,得到东越的保护。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉使人以利啗东越,东越即绐吴王,吴王出劳军,即使人鏦杀吴王,盛其头,驰传以闻。", + "input": "汉朝派人用厚利诱惑东越,东越就骗吴王,让吴王出去慰劳军队,就派人用矛戟刺杀吴王,将他的头装起来,派一部快车迅速报知皇上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王之弃其军亡也,军遂溃,往往稍降太尉、梁军。", + "input": "吴王丢下他的军队逃跑时,他的军队就溃散了,大多陆续投降了太尉、梁王的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三王之围齐临菑也,三月不能下。", + "input": "齐的胶西王、胶东王、菑川王围攻齐国的临菑,三个月都无法攻下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胶西王乃袒跣,席,饮水,谢太后。", + "input": "胶西王于是赤膊光脚,坐在草席上,喝着水,向他的母亲王太后谢罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今闻错已诛,卬等谨以罢兵归。", + "input": "现在听说晁错已被诛杀,我们就收兵而归。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未有诏虎符,擅发兵击义国。", + "input": "没有得到皇帝的诏书虎符,擅自发兵攻打遵守王法的正义侯国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃出诏书为王读之。", + "input": "就拿出诏书给他宣读。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后、太子皆死。", + "input": "太后、太子也都跟着死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郦将军围赵十月而下之,赵王自杀。", + "input": "郦将军围攻赵都城十个月才攻克,赵王自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,吴王首反,并将楚兵,连齐赵。", + "input": "当初,吴王刘濞带头反叛,把楚军和吴军合在一起率领,联合齐、赵的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复置元王少子平陆侯礼为楚王,续元王後。", + "input": "景帝又封立楚元王的小儿子平陆侯刘礼为楚王,作为楚元王的继承人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "逆乱之萌,自其子兴。", + "input": "叛逆作乱的念头是因儿子的被打死萌生的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晁错为国远虑,祸反近身。", + "input": "晁错为国家深谋远虑,灾祸反而降临自己的身上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故古者诸侯地不过百里,山海不以封。 毋亲夷狄,以疏其属 ,盖谓吴邪? 毋为权首,反受其咎 ,岂盎、错邪?", + "input": "所以古时候诸侯土地不超过百里,山海也不分封给诸侯。 不亲近夷狄,以致疏远宗亲 ,大概是对吴王说的吧? 不要做出谋划策的人,反而会受到惩罚 ,岂不是说的袁盎、晁错吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商君者,卫之诸庶孽公子也,名鞅,姓公孙氏,其祖本姬姓也。", + "input": "商君,是卫国国君姬妾生的公子。名鞅,姓公孙,他的祖先本来姓姬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公叔痤知其贤,未及进。", + "input": "公叔座知道他贤能,还没来得及向魏王推荐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王许我。", + "input": "大王答应了我的请求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝公既见卫鞅,语事良久,孝公时时睡,弗听。", + "input": "孝公召见卫鞅,让他谈论了很长时间的国家大事,孝公一边听一边打瞌睡,一点也听不进去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景监以让卫鞅。", + "input": "景监又用孝公的话责备卫鞅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后五日,复求见鞅。", + "input": "过了几天,景监又请求孝公召见卫鞅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "罢而孝公复让景监,景监亦让鞅。", + "input": "事后孝公又责备景监,景监也责备卫鞅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请复见鞅。", + "input": "请求他再召见我一次。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诚复见我,我知之矣。", + "input": "如果再召见我,我就知道该说些什么啦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故吾以彊国之术说君,君大说之耳。", + "input": "所以,我用富国强兵的办法劝说他,他才特别高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。", + "input": "秦孝公任用卫鞅后不久,打算变更法度,又担心天下人议论自己。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫有高人之行者,固见非于世;有独知之虑者,必见敖於民。", + "input": "况且超出常人的行为,本来就常被世俗非议;有独道见解的人,一定会被普通人嘲笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "民不可与虑始而可与乐成。", + "input": "不能和百姓谋划新事物的创始而可以和他们共享成功的欢乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "圣人不易民而教,知者不变法而治。", + "input": "圣人不改变民俗而施以教化,聪明的人不改变成法而治理国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以此两者居官守法可也,非所与论於法之外也。", + "input": "这两种人奉公守法还可以,但不能和他们谈论成法以外的改革。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "智者作法,愚者制焉;贤者更礼,不肖者拘焉。", + "input": "聪明的人制定法度,愚蠢的人被法度制约;贤能的人变更礼制,寻常的人被礼制约束。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "法古无过,循礼无邪。", + "input": "仿效成法没有过失,遵循旧礼不会出偏差。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故汤武不循古而王,夏殷不易礼而亡。", + "input": "所以汤武不沿袭旧法度而能王天下,夏殷不更换旧礼制而灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以卫鞅为左庶长,卒定变法之令。", + "input": "于是任命卫鞅为左庶长,终于制定了变更成法的命令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不告奸者腰斩,告奸者与斩敌首同赏,匿奸者与降敌同罚。", + "input": "不告发奸恶的处以拦腰斩断的刑罚,告发奸恶的与斩敌首级的同样受赏,隐藏奸恶的人与投降敌人同样的惩罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有军功者,各以率受上爵;为私斗者,各以轻重被刑大小。", + "input": "有军功的人,各按标准升爵受赏;为私事斗殴的,按情节轻重分别处以大小不同的刑罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事末利及怠而贫者,举以为收孥。", + "input": "因从事工商业及懒惰而贫穷的,把他们及其妻子全都没收为官奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明尊卑爵秩等级,各以差次名田宅,臣妾衣服以家次。", + "input": "明确尊卑爵位等级,各按等级差别占有土地、房产,家臣奴婢的衣裳、服饰,按各家爵位等级决定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令既具,未布,恐民之不信,已乃立三丈之木於国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。", + "input": "新法已经准备就绪,但还没公布,担心百姓不相信,卫鞅就在国都后边市场的南门竖起一根三丈长的木头,招募百姓中能把木头搬到北门的人赏给十金。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古��", + "output": "复曰 能徙者予五十金 。", + "input": "又宣布 能把木头搬到北门的人赏五十金 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒下令。", + "input": "事后就颁布了新法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是太子犯法。", + "input": "正当这时,太子触犯了新法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将法太子。", + "input": "将依新法处罚太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明日,秦人皆趋令。", + "input": "第二天,秦国人就都遵照新法执行了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "民勇於公战,怯於私斗,乡邑大治。", + "input": "百姓都勇于为国家打仗,不敢为私利争斗,乡村、城镇都秩序安定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後民莫敢议令。", + "input": "此后,百姓中再没有人敢议论新法了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将兵围魏安邑,降之。", + "input": "率领着军队围攻魏国安邑,使他们屈服投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而令民父子兄弟同室内息者为禁。", + "input": "下令禁止百姓父子兄弟同居一室。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为田开阡陌封疆,而赋税平。", + "input": "废除井田重新划分田塍的界线,鼓励开垦荒地,而使赋税平衡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行之四年,公子虔复犯约,劓之。", + "input": "施行了四年,公子虔又犯了新法,被判处劓刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,齐败魏兵於马陵,虏其太子申,杀将军庞涓。", + "input": "第二年,齐国的军队在马陵打败了魏国的军队,俘获了魏国的太子申,杀死了将军庞涓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何者?", + "input": "为什么这么说呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "利则西侵秦,病则东收地。", + "input": "在形势有利的情况下就会向西进犯秦国,在形势不利的情况下就向东扩展领地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而魏往年大破於齐,诸侯畔之,可因此时伐魏。", + "input": "而魏国去年被齐国打得大败,诸侯们纷纷背叛了它,可以趁这个机会攻打魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东徙,秦据河山之固,东乡以制诸侯,此帝王之业也。", + "input": "一旦它向东撤退,秦国就占据了黄河和华山的险要地势,向东可以控制诸侯各国,这可是统一天下的帝王伟业啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏使公子卬将而击之。", + "input": "魏国派公子卬领兵迎击秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏公子卬以为然。", + "input": "魏公子卬认为卫鞅说的对。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏惠王兵数破於齐秦,国内空,日以削,恐,乃使使割河西之地献於秦以和。", + "input": "魏惠王的军队因为多次被齐国、秦国打败,致使国内空虚,魏国一天比一天衰弱了,魏惠王非常恐慌,于是派遣使者割让河西地区献给秦国,以求得和解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商君相秦十年,宗室贵戚多怨望者。", + "input": "商君出任秦相十年,很多王公贵族都怨恨他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故不敢闻命。", + "input": "所以不敢从命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君不若道虞舜之道,无为问仆矣。", + "input": "您不如遵循虞舜的主张去做,无须问我了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今我更制其教,而为其男女之别���大筑冀阙,营如鲁卫矣。", + "input": "如今我改变了秦国的教化,使他们男女有别,分居而住,大造宫廷城阙,把秦国营建的像鲁国、魏国一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君若不非武王乎,则仆请终日正言而无诛,可乎?", + "input": "您如果不反对周武王的做法,那么,请允许鄙人诗中直言而不受责备,可以吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫子果肯终日正言,鞅之药也。", + "input": "您果真肯终日正义直言,那就是我治病的良药了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "期年,缪公知之,举之牛口之下,而加之百姓之上,秦国莫敢望焉。", + "input": "整整过了一年,秦穆公知道了这件事,把他从牛嘴下面提拔起来,凌驾于万人之上,秦国人没有谁不满意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "发教封内,而巴人致贡;施德诸侯,而八戎来服。", + "input": "在境内施行德化。巴国前来纳贡;施德政于诸侯,四方少数民族前来朝见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五羖大夫之相秦也,劳不坐乘,暑不张盖,行於国中,不从车乘,不操干戈,功名藏於府库,德行施於後世。", + "input": "五羖大夫出任秦相,劳累不坐车,酷暑炎热不打伞,走遍国中,不用随从的车辆,不带武装防卫,他的功名载于史册,藏于府库,他的德行施教于后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此五羖大夫之德也。", + "input": "这就是五羖大夫的德行啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相秦不以百姓为事,而大筑冀阙,非所以为功也。", + "input": "身为秦国国相不为百姓造福而大规模地营建宫阙,这就说不上为国家建立功业了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "教之化民也深於命,民之效上也捷於令。", + "input": "教化百姓比命令百姓更深入人心,百姓模仿上边的行为比命令百姓更为迅速。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君又南面而称寡人,日绳秦之贵公子。", + "input": "您又在商於封地南面称君,天天用新法来逼迫秦国的贵族子弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以诗观之,非所以为寿也。", + "input": "照这句诗看来,实在是不能恭维您了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君之出也,後车十数,从车载甲,多力而骈胁者为骖乘,持矛而操闟戟者旁车而趋。", + "input": "您一出门,后边跟着数以十计的车辆,车上都是顶盔贯甲的卫士,身强力壮的人做贴身警卫,持矛操戟的人紧靠您的车子奔随。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "则何不归十五都,灌园於鄙,劝秦王显岩穴之士,养老存孤,敬父兄,序有功,尊有德,可以少安。", + "input": "那为什么不把商於十五邑封地交还秦国,到偏僻荒远的地方浇园自耕,劝秦王重用那些隐居山林的贤才,赡养老人,抚育孤儿,使父兄相互敬重,依功序爵,尊崇有德之士,这样才可以稍保平安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亡可翘足而待。", + "input": "您丧身的日子就象抬起足来那样迅速地到来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後五月而秦孝公卒,太子立。", + "input": "五个月之后,秦孝公去世,太子即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商君亡至关下,欲舍客舍。", + "input": "商君逃跑到边境关口,想住旅店。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏人怨其欺公子卬而破魏师,弗受。", + "input": "魏国人怨恨他欺骗公子卬而打败魏军,拒绝收留他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商君既复入秦,走商邑,与其徒属发邑兵北出击郑。秦发兵攻商君,杀之於郑黾池。", + "input": "商君再回到秦国后,就潜逃到他的封地商邑,和他的部属发动邑中的士兵,向北攻击郑国谋求生路,秦国出兵攻打商君,把他杀死在郑国黾池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂灭商君之家。", + "input": "于是就诛灭了商君全族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且所因由嬖臣,及得用,刑公子虔,欺魏将卬,不师赵良之言,亦足发明商君之少恩矣。", + "input": "再说凭靠着国君宠臣景监的推荐,等到被任用,就刑罚公子虔,欺骗魏将公子卬,不听赵良的规劝,足以证明商君残忍少恩了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒受恶名於秦,有以也夫!", + "input": "但最终还是在秦国落得个谋反的恶名,这是有缘故的呀!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大宛之迹,见自张骞。", + "input": "大宛这地方是由张骞发现的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时天子问匈奴降者,皆言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁逃而常怨仇匈奴,无与共击之。", + "input": "这时,天子问投降的匈奴人,他们都说匈奴攻打并战胜月氏王,用他的头骨当饮酒的器皿。月氏逃跑了,因而常常怨恨匈奴,只是没有朋友和他们一块去打匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "道必更匈奴中,乃募能使者。", + "input": "但是去月氏必须经过匈奴,于是就招募能够出使的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "留骞十馀岁,与妻,有子,然骞持汉节不失。", + "input": "扣留张骞十余年,给他娶了妻子,生了孩子,但是张骞一直保持着汉朝使者的符节,没有丢失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今亡,唯王使人导送我。", + "input": "如今逃出匈奴,希望大王派人引导护送我们去月氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大宛以为然,遣骞,为发导绎,抵康居,康居传致大月氏。", + "input": "大宛认为张骞的话是真实的,就让张骞出发,并给他派了向导和翻译,到达康居。康居又把他转送到大月氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既臣大夏而居,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远汉,殊无报胡之心。", + "input": "这位国王已把大夏征服,并在这里居住下来。这地方土地肥美富饶,很少有敌人侵犯,心情安适快乐。自己又认为离汉朝很远,根本没有向匈奴报仇的心意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "留岁馀,还,并南山,欲从羌中归,复为匈奴所得。", + "input": "张骞在月氏住了一年多,回国而来,他沿着南山行进,想从羌人居住的地方回到长安,却又被匈奴捉到了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉拜骞为太中大夫,堂邑父为奉使君。", + "input": "汉朝封张骞为太中大夫,封堂邑父为奉使君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "堂邑父故胡人,善射,穷急射禽兽给食。", + "input": "堂邑父是匈奴人,善于射箭,每当穷困危急之时,就射杀飞禽走兽当饭吃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有蒲陶酒。", + "input": "出产葡萄酒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有城郭屋室。其属邑大小七十馀城,众可数十万。", + "input": "那里有城郭房屋,归它管辖的大小城镇有七十多座,民众大约有几十万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其北则康居,西则大月氏,西南则大夏,东北则乌孙,东则扜鰛、于窴。", + "input": "它的北边是康居,西边是大月氏,西南是大夏,东北是乌孙,东边是扜罙、于寘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盐泽潜行地下,其南则河源出焉。", + "input": "盐泽的水在地下暗中流淌,它的南边就是黄河的源头,黄河水由此流出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而楼兰、姑师邑有���郭,临盐泽。", + "input": "楼兰和姑师的城镇都有城郭,近盐泽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴右方居盐泽以东,至陇西长城,南接羌,鬲汉道焉。", + "input": "匈奴的右边正处在盐泽以东,直到陇西长城,南边与羌人居住区相接,阻隔了通往汉朝的道路。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "控弦者数万,敢战。", + "input": "拉弓打仗的兵卒有几万人,勇敢善战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康居在大宛西北可二千里,行国,与月氏大同俗。", + "input": "康居在大宛西北大约二千里,是个百姓不定居一处的国家,与月氏的风俗大多相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国小,南羁事月氏,东羁事匈奴。", + "input": "国家小,南边被迫服侍月氏,东边被迫服侍匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "控弦者十馀万。", + "input": "拉弓作战的战士有十多万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大月氏在大宛西可二三千里,居妫水北。", + "input": "大月氏在大宛西边大约二三千里,处于妫水之北。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行国也,随畜移徙,与匈奴同俗。", + "input": "是个百姓不定居一处的国家,人们随着放牧的需要而迁移,同匈奴的风俗一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故时彊,轻匈奴,及冒顿立,攻破月氏,至匈奴老上单于,杀月氏王,以其头为饮器。", + "input": "从前强大时,轻视匈奴,等到冒顿立为单于,打败月氏;到了匈奴老上单于时,杀死了月氏王,用月氏王的头骨做饮酒器皿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其馀小众不能去者,保南山羌,号小月氏。", + "input": "而其余一小部分不能离开的月氏人,就保全了南山和羌人居住的地方,称为小月氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其俗土著,耕田,田稻麦,蒲陶酒。", + "input": "它们的习俗是定居一处,耕种田地,种植稻子和麦子,出产葡萄酒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其属小大数百城,地方数千里,最为大国。", + "input": "它所管辖的大小城镇有数百座,国土方圆数千里,是最大的国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以银为钱,钱如其王面,王死辄更钱,效王面焉。", + "input": "他们用银作钱币,钱币铸称象国王容貌的样子,国王死去,就改换钱币,这是因为要模仿国王的面貌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其西则条枝,北有奄蔡、黎轩。", + "input": "它西边是条枝,北边是奄蔡、黎轩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "暑湿。", + "input": "那里天气炎热潮湿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有大鸟,卵如甕。", + "input": "那里出产一种大鸟,它的蛋就象甕坛那样大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国善眩。", + "input": "把它当做外围国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大夏在大宛西南二千馀里妫水南。", + "input": "大夏在大宛西南二千余里的妫水南面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无大长,往往城邑置小长。", + "input": "没有大君长,往往是每个城镇设置小君长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "善贾市。", + "input": "人们善于做买卖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大夏民多,可百馀万。", + "input": "大夏的民众很多,大约有一百多万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其东南有身毒国。", + "input": "大夏东南有身毒国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其俗土著,大与大夏同,而卑湿暑热云。", + "input": "那里的风俗是人们定居一处,大致与大夏相同,但地势却低湿,天气炎热。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其国临大水焉。", + "input": "那里临近大水。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今身毒国又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。", + "input": "身毒国又处于大夏东南几千里,有蜀郡的产品,这就说明他离蜀郡不远了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同业,而兵弱,贵汉财物;其北有大月氏、康居之属,兵彊,可以赂遗设利朝也。", + "input": "天子已经听说大宛和大夏、安息等都是大国,出产很多奇特物品,人民定居一处,与汉朝人的生活颇相似,而他们的军队软弱,很看重汉朝的财物。北边有大月氏、康居这些国家,他们的军队强大,但可以用赠送礼物,给予好处的办法,诱使他们来朝拜汉天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昆明之属无君长,善寇盗,辄杀略汉使,终莫得通。", + "input": "昆明之类的国家没有君长,善于抢劫偷盗,常杀死和抢掠汉朝使者,汉朝使者终究没能通过。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,汉欲通西南夷,费多,道不通,罢之。", + "input": "最初,汉朝想开通西南夷,浪费了很多钱财,道路也没开通,就作罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。", + "input": "张骞以校尉的身份跟随大将军卫青去攻打匈奴,因为他知道有水草的地方,所以军队能够不困乏,皇上就封张骞为博望侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,骞为卫尉,与李将军俱出右北平击匈奴。", + "input": "第二年,张骞当了卫尉,同李广将军一同从右北平出发去攻打匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁汉遣骠骑破匈奴西数万人,至祁连山。", + "input": "这一年,汉朝派遣骠骑将军霍去病在西边大败匈奴的几万人,来到祁连山下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴时有候者到,而希矣。", + "input": "匈奴有时派侦察兵来这里,而这种事情也很少发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是後天子数问骞大夏之属。", + "input": "这以后,天子屡次向张骞询问大夏等国的事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴攻杀其父,而昆莫生弃於野。", + "input": "匈奴攻打并杀了昆莫的父亲,而昆莫出生后就被抛弃到旷野里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于怪以为神,而收长之。", + "input": "单于感到奇怪,以为他是神,就收留了他,让他长大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昆莫收养其民,攻旁小邑,控弦数万,习攻战。", + "input": "昆莫收养他的百姓,攻打旁边的小城镇,逐渐有了几万名能拉弓打仗的兵士,熟悉攻伐战争的本领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴遣奇兵击,不胜,以为神而远之,因羁属之,不大攻。", + "input": "匈奴派遣突击队攻打昆莫,没有取胜,认为昆莫是神人而远离了他,对他采取约束控制的办法,而不对他发动重大攻击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蛮夷俗贪汉财物,今诚以此时而厚币赂乌孙,招以益东,居故浑邪之地,与汉结昆弟,其势宜听,听则是断匈奴右臂也。", + "input": "蛮夷的习俗是贪图汉朝的财物,若真能在这时用丰厚的财物赠送乌孙,招引他再往东迁移,居住到原来浑邪王控制的地方,同汉朝结为兄弟,根据情势看,昆莫应该是能够接受的,如果他接受了这个安排,那么这就是砍断了匈奴的右臂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子以为然,拜骞为中郎将,将三百人,马各二匹,牛羊以万数,赍金币帛直数千巨万,多持节副使,道可使,使遗之他旁国。", + "input": "汉武帝认为张骞说得对,任命他为中郎将,率领三百人,每人两匹马,牛羊几万只,携带钱财布帛,价值几千万;还配备了好多个持符节的副使,如果道路能打通,就派遣他们到旁边的国家去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昆莫起拜赐,其他如故。", + "input": "昆莫起身拜谢,接受了礼物,其他做法照旧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乌孙国分,王老,而远汉,未知其大小,素服属匈奴日久矣,且又近之,其大臣皆畏胡,不欲移徙,王不能专制。", + "input": "这时乌孙国已经分裂,国王年老,又远离汉朝,不知道它的大小,原先归属匈奴已经很久了,而且又离匈奴近,大臣们都怕匈奴,不想迁移,国王不能独自决定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昆莫有十馀子,其中子曰大禄,彊,善将众,将众别居万馀骑。", + "input": "昆莫有十多个儿子,其中有个儿子叫大禄,强悍,善长领兵,他率领一万多骑兵居住在另外的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大禄怒其不得代太子也,乃收其诸昆弟,将其众畔,谋攻岑娶及昆莫。", + "input": "大禄对自己没能取代太子很愤怒,于是收罗他的兄弟们,率领他的军队造反了,蓄谋攻打岑娶和昆莫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "骞因分遣副使使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于窴、扜鰛及诸旁国。", + "input": "而昆莫自己还有一万多骑兵用以自卫。这样一来,乌孙国一分为三,而大体上仍是归属于昆莫,因此昆莫也不敢独自与张骞商定这件事。张骞于是就分派副使分别出使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于田、扜罙及旁边的几个国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "骞还到,拜为大行,列於九卿。", + "input": "张骞回到汉朝,被任命为大行,官位排列在九卿之中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乌孙使既见汉人众富厚,归报其国,其国乃益重汉。", + "input": "乌孙的使者已经看到汉朝人多而且财物丰厚,回去报告了国王,乌孙国就越发重视汉朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然张骞凿空,其後使往者皆称博望侯,以为质於外国,外国由此信之。", + "input": "然而这种交往是张骞开创的,所以,以后前往西域各国的使者都称博望侯,以此取信于外国,外国也因此而信任汉朝使者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及汉使乌孙,若出其南,抵大宛、大月氏相属,乌孙乃恐,使使献马,原得尚汉女翁主为昆弟。", + "input": "待到汉朝出使乌孙,而且从它南边到达大宛、大月氏,使者接连不断,乌孙才感到恐惧,派使者向汉朝献马,希望能娶汉朝诸侯女儿做妻子,同汉朝结为兄弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及得大宛汗血马,益壮,更名乌孙马曰 西极 ,名大宛马曰 天马 云。", + "input": "待到得了大宛的汗血马,越发健壮,就改名乌孙马为 西极 ,命名大宛马为 天马 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因益发使抵安息、奄蔡、黎轩、条枝、身毒国。", + "input": "于是加派使者抵达安息、奄蔡、黎轩、条枝、身毒国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸使外国一辈大者数百,少者百馀人,人所赍操大放博望侯时。", + "input": "那些出使外国的使者每批多者数百人,少者百余人,每人所携带的东西大体和博望侯所带的相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉率一岁中使多者十馀,少者五六辈,远者八九岁,近者数岁而反。", + "input": "汉朝大致一年要派出的使者,多的时候十余批,少的时候五、六批。远的地方,使者八、九年才能回来,近的地方,几年就可以返回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是置益州、越巂、牂柯、沈黎、汶山郡,欲地接以前通大夏。", + "input": "于是汉朝设置了益州、越嶲、牂柯、沈黎、汶山等郡,想使土地连成一片,再向前通往大夏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是汉发三辅罪人,因巴蜀士数万人,遣两将军郭昌、卫广等往击昆明之遮汉使者,斩首虏数万人而去。", + "input": "于是汉朝调遣三辅的罪人,再加上巴、蜀的战士几万人,派遣郭昌、卫广两位将军去攻打昆明阻拦汉朝使者的人,杀死和俘获了几万人就离开了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而北道酒泉抵大夏,使者既多,而外国益厌汉币,不贵其物。", + "input": "而北边通过酒泉抵达大夏的路上,使者已经很多,外国人越发满足了汉朝的布帛财物,对这些东西不再感到贵重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子为其绝远,非人所乐往,听其言,予节,募吏民毋问所从来,为具备人众遣之,以广其道。", + "input": "汉朝天子认为外国非常遥远,并非人人乐意前往,就接受他们的要求,赐予符节,招募官吏和百姓而不问他的出身,为他们配备人员,派遣他们出使,以扩大沟通外国的道路。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使端无穷,而轻犯法。", + "input": "这样以来出使的事端层出不穷,而他们也就轻易犯法了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其使皆贫人子,私县官赍物,欲贱市以私其利外国。", + "input": "那些出使者都是穷人的子弟,把官府送给西域各国的礼物占为己有,想用低价卖出,在外国获取私利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉使乏绝积怨,至相攻击。", + "input": "汉朝使者生活困乏,物资被断绝,因而对西域各国产生了积怨,以至于相互攻击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而匈奴奇兵时时遮击使西国者。", + "input": "匈奴的突击部队也时时阻拦攻击出使西域诸国的汉朝使者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子以故遣从骠侯破奴将属国骑及郡兵数万,至匈河水,欲以击胡,胡皆去。", + "input": "于是天子因此派遣从骠侯赵破奴率领属国骑兵及各郡士兵几万人,开赴匈河水,想攻打匈奴,匈奴人都离开了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因举兵威以困乌孙、大宛之属。", + "input": "乘着胜利的军威围困乌孙、大宛等国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王恢数使,为楼兰所苦,言天子,天子发兵令恢佐破奴击破之,封恢为浩侯。", + "input": "王恢屡次出使,被楼兰搞得很困苦,他把这事告诉天子,天子发兵,命令王恢辅佐赵破奴打败敌人,因此封王恢为浩侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乌孙以千匹马聘汉女,汉遣宗室女江都翁主往妻乌孙,乌孙王昆莫以为右夫人。", + "input": "乌孙王用一千匹马聘娶汉朝姑娘,汉朝派遣皇族江都王刘建的女儿嫁给乌孙王为妻,乌孙王昆莫以她为右夫人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,汉使至安息,安息王令将二万骑迎於东界。", + "input": "最初,汉朝使者到达安息,安息王命令有关人率领二万骑兵在东部国境上迎接。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行比至,过数十城,人民相属甚多。", + "input": "待走到王都要经过几十座城镇,百姓相连,人口甚多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及宛西小国驩潜、大益,宛东姑师、扞鰛、苏薤之属,皆随汉使献见天子。", + "input": "至于大宛西边的小国驩潜、大益,大宛东边的姑师、扜罙、苏薤等国,都随汉朝使者来进献贡品和拜见天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而汉使穷河源,河源出于窴,其山多玉石,采来,天子案古图书,��河所出山曰昆仑云。", + "input": "汉朝使者极力探寻黄河的源头,源头出在于窴国,那里的山上盛产玉石,使者们采回来,天子依据古代图书加以考查,命名黄河发源的山叫昆仑山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是大觳抵,出奇戏诸怪物,多聚观者,行赏赐,酒池肉林,令外国客遍观仓库府藏之积,见汉之广大,倾骇之。", + "input": "于是大规模地搞角抵活动,演出奇戏,展出许多怪物,引来许多人围观,天子便进行赏赐,聚酒成池,挂肉成林,让外国客人遍观各地仓库中储藏的物资,以表现汉朝的广大,使他们倾倒惊骇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西北外国使,更来更去。", + "input": "西域的外国使者,换来换去,往来不断。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自乌孙以西至安息,以近匈奴,匈奴困月氏也,匈奴使持单于一信,则国国传送食,不敢留苦;及至汉使,非出币帛不得食,不市畜不得骑用。", + "input": "从乌孙以西直到安息诸国,因为近匈奴,匈奴使月氏处于困扰之中,所以匈奴使者拿着单于的一封信,则这些国家就轮流供给他们食物,不敢阻留使他们受苦。至于汉朝使者到达,不拿出布帛财物就不供给饮食,不买牲畜就得不到坐骑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宛左右以蒲陶为酒,富人藏酒至万馀石,久者数十岁不败。", + "input": "大宛左右的国家都用蒲陶做酒,富有人家藏的酒多达一万余石,保存时间久的几十年都不坏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉使取其实来,於是天子始种苜蓿、蒲陶肥饶地。", + "input": "汉朝使者取回蒲陶、苜蓿的种子,于是天子开始在肥沃的土地上种植蒲陶、苜蓿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自大宛以西至安息,国虽颇异言,然大同俗,相知言。", + "input": "从大宛以西到安息,各国虽然语言不同,但风俗大致相同,彼此可以相互了解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "俗贵女子,女子所言而丈夫乃决正。", + "input": "当地风俗尊重女人,女子说话,丈夫就坚决照办而不敢违背。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及汉使亡卒降,教铸作他兵器。", + "input": "等到汉朝使者的逃亡士卒投降了他们,就教他们铸造兵器和器物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉使数百人为辈来,而常乏食,死者过半,是安能致大军乎?", + "input": "汉朝使者每批几百人前来,而常常因为缺乏食物,死的人超过一半,这种情况怎能派大军前来呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂不肯予汉使。", + "input": "就不肯给汉朝使者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子大怒。诸尝使宛姚定汉等言宛兵弱,诚以汉兵不过三千人,彊弩射之,即尽虏破宛矣。", + "input": "于是天子大怒,诸位曾出使大宛的人,如姚定汉等人说大宛兵弱,若真能率领不足三千汉朝大军,用强弓劲弩射击他们,就可以全部俘获他们的军队,打败大宛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "期至贰师城取善马,故号 贰师将军 。", + "input": "目的是到贰师城取回良马,所以号称 贰师将军 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁太初元年也。", + "input": "这一年是汉武帝太初元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贰师将军军既西过盐水,当道小国恐,各坚城守,不肯给食。", + "input": "贰师将军的军队已经过了西部的盐泽,所路过的小国都害怕,各自坚守城堡,不肯供给汉军食物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "下者得食,不下者数日则去。", + "input": "攻下城来才能得到饮食,攻不下来来,几天内就得离开那里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻郁成,郁成大破之,所杀伤���众。", + "input": "他们攻打郁成,郁成大败他们,汉军被杀伤的人很多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "引兵而还。往来二岁。", + "input": "于是就领兵退回,往来经过二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原且罢兵,益发而复往。", + "input": "希望暂时收兵。将来多派军队再前去讨伐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贰师恐,因留敦煌。", + "input": "贰师将军害怕,于是就留在敦煌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公卿及议者皆原罢击宛军,专力攻胡。", + "input": "公卿和议事的官员都希望停止打大宛的军事行动,集中力量攻打匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃案言伐宛尤不便者邓光等,赦囚徒材官,益发恶少年及边骑,岁馀而出敦煌者六万人,负私从者不与。", + "input": "于是就惩治了说讨伐大宛尤为不利的邓光等,并赦免囚徒和勇敢的犯了罪的士卒,增派品行恶劣的少年和边地骑兵,一年多的时间里就有六万士兵从敦煌出发,这还不包括那些自带衣食随军参战的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "多赍粮,兵弩甚设,天下骚动,传相奉伐宛,凡五十馀校尉。", + "input": "他们还带了很多粮,各种兵器都很齐备。当时全国骚动,相传奉命征伐大宛的校尉共有五十余人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "益发戍甲卒十八万,酒泉、张掖北,置居延、休屠以卫酒泉,而发天下七科適,及载Я给贰师。", + "input": "汉朝还增派了十八万甲兵,戍守在酒泉、张掖以北,并设置居延、休屠两个县以护卫酒泉。汉朝还调发全国七种犯罪之人,载运干粮供应贰师将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而拜习马者二人为执驱校尉,备破宛择取其善马云。", + "input": "又任命两位熟悉马匹的人做执驱校尉,准备攻破大宛后选取它的良马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至仑头,仑头不下,攻数日,屠之。", + "input": "他们到达仑头国,仑头国不肯投降,攻打了几天,血洗全国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宛兵迎击汉兵,汉兵射败之,宛走入葆乘其城。", + "input": "宛军迎击汉军,汉军射箭打败了宛军,宛军退入城中依城墙守卫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "围其城,攻之四十馀日,其外城坏,虏宛贵人勇将煎靡。", + "input": "汉军包围大宛城,攻打四十多天,外城被攻坏,俘虏了大宛贵人中的勇将煎靡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至,我居内,康居居外,与汉军战。", + "input": "如果他们的军队赶到了,我们的军队在城里,康居的军队在城外,同汉兵作战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时康居候视汉兵,汉兵尚盛,不敢进。", + "input": "这时康居的侦察兵在窥视汉军的情况,因为汉军还强大,不敢进攻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所为来,诛首恶者毋寡。", + "input": "我们来这里的目的就是要杀罪魁祸首毋寡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军吏皆以为然,许宛之约。", + "input": "军官们都认为说得对,便答应了大宛的要求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉军取其善马数十匹。中马以下牡牝三千馀匹,而立宛贵人之故待遇汉使善者名昧蔡以为宛王,与盟而罢兵。", + "input": "汉军选取了他们的几十匹良马,以及中等以下的公马与母马三千多匹,又立了大宛贵人中从前对待汉使很好的名叫昧蔡的为大宛王,同他们订立盟约而撤兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃罢而引归。初,贰师起敦煌西,以为人多,道上国不能食,乃分为数军,从南北道。", + "input": "最初,贰师将军从敦煌以西启程,以为人多,���经过的国家无力供给粮食,就把军队分成几支,从南和北两路前进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郁成城守,不肯给食其军。", + "input": "郁成人坚持守城,不肯向汉军供应粮食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贰师令搜粟都尉上官桀往攻破郁成。", + "input": "贰师将军命令搜粟都尉上官桀前去攻打郁成。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康居闻汉已破宛,乃出郁成王予桀,桀令四骑士缚守诣大将军。", + "input": "康居听说汉军已攻下大宛,就把郁成王献给了上官桀,上官桀就命令四个骑兵捆缚郁成王并押解到贰师将军那里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲杀,莫敢先击。", + "input": "想杀他,又没人敢先动手。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弟、桀等逐及大将军。", + "input": "赵弟和上官桀等追上了贰师将军李广利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乌孙发二千骑往,持两端,不肯前。", + "input": "乌孙出动二千骑兵前往大宛,但却采取骑墙态度,观望不前。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贰师之伐宛也,而军正赵始成力战,功最多;及上官桀敢深入,李哆为谋计,军入玉门者万馀人,军马千馀匹。", + "input": "贰师将军攻打大宛,军正赵始成奋力战斗,功劳最大;上官桀勇敢地率兵深入,李哆能够出谋划策,使军队回到玉门关的有一万多人,军马一千多匹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子为万里而伐宛,不录过,封广利为海西侯。", + "input": "天子因为他们是远行万里讨伐大宛,不记他们的过失,而封李广利为海西侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军官吏为九卿者三人,诸侯相、郡守、二千石者百馀人,千石以下千馀人。", + "input": "军官中被升为九卿的有三人,升任诸侯国相、郡守、二千石一级官员的共有一百多人,升为千石一级以下的官员有一千多人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "士卒赐直四万金。", + "input": "对士卒的赏赐价值四万金。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉已伐宛,立昧蔡为橡王而去#岁馀,宛贵人以为昧蔡善谀,使我国遇屠,乃相与杀昧蔡,立毋寡昆弟曰蝉封为宛王,而遣其子入质於汉。", + "input": "汉朝讨伐大宛以后,立昧蔡为大宛王之后就撤离了。过了一年多,大宛高级官员认为昧蔡善于阿谀,使大宛遭到杀戮,于是他们相互谋划杀了昧蔡,立毋寡的兄弟名叫蝉封的当了大宛国王,而派遣他的儿子到汉朝做人质。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而汉发使十馀辈至宛西诸外国,求奇物,因风览以伐宛之威德。", + "input": "后来汉朝派了十多批使者到大宛西边的一些国家,去寻求奇异之物,顺便晓谕和考察讨伐大宛的威武和功德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而仑头有田卒数百人,因置使者护田积粟,以给使外国者。", + "input": "而仑头有屯田士卒几百人,于是汉朝在那儿设置了使者,以保护田地,积聚粮食,供给出使外国的使者们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昆仑其高二千五百馀里,日月所相避隐为光明也。", + "input": "昆仑高达二千五百余里,是日月相互隐避和各自发出光明之处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今自张骞使大夏之後也,穷河源,恶睹本纪所谓昆仑者乎?", + "input": "现在从张骞出使大夏之后,最终找到了黄河的源头,从哪儿能看到《禹本纪》所说的昆仑山呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至禹本纪、山海经所有怪物,余不敢言之也。", + "input": "至于《禹本纪》和《山海经》里所记载的怪物,我不敢说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔在颛顼,命南正���以司天,北正黎以司地。", + "input": "从前颛顼统治天下时,任命南正重掌管天文,北正黎掌管地理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其在周,程伯休甫其後也。", + "input": "周朝时候,程伯休甫就是他们的后裔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "司马氏世典周史。", + "input": "司马氏世代掌管周史。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋中军随会奔秦,而司马氏入少梁。", + "input": "后来,晋国中军元帅随会逃奔秦国,司马氏也迁居少梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其在卫者,相中山。", + "input": "在卫国的,做了中山国的相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "在秦者名错,与张仪争论,於是惠王使错将伐蜀,遂拔,因而守之。", + "input": "在秦国的名叫司马错,曾与张仪发生争论,于是秦惠王派司马错率军攻打蜀国,攻取后,又让他做了蜀地郡守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而少梁更名曰夏阳。", + "input": "而少梁已更名为夏阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "靳孙昌,昌为秦主铁官,当始皇之时。", + "input": "司马靳之孙司马昌,是秦国主管冶铸铁器的官员,生活在秦始皇时代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯之相王,王卬於殷。", + "input": "诸侯争相为王时,司马卬在殷地称王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昌生无泽,无泽为汉巿长。", + "input": "司马昌生司马无泽,司马无泽担任汉朝市长之职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "喜生谈,谈为太史公。", + "input": "司马喜生司马谈,司马谈做了太史公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫阴阳、儒、墨、名、法、道德,此务为治者也,直所从言之异路,有省不省耳。", + "input": "阴阳家、儒家、墨家、名家、法家和道家都是致力于如何达到太平治世的学派,只是他们所遵循依从的学说不是一个路子,有的显明,有的不显明罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "儒者博而寡要,劳而少功,是以其事难尽从;然其序君臣父子之礼,列夫妇长幼之别,不可易也。", + "input": "儒家学说广博但殊少抓住要领,花费了气力却很少功效,因此该学派的主张难以完全遵从;然而它所序列君臣父子之礼,夫妇长幼之别则是不可改变的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "法家严而少恩;然其正君臣上下之分,不可改矣。", + "input": "法家主张严刑峻法却刻薄寡恩,但它辨正君臣上下名分的主张,则是不可更改的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "道家使人精神专一,动合无形,赡足万物。", + "input": "道家使人精神专一,行动合乎无形之 道 ,使万物丰足。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "儒者则不然。", + "input": "儒家则不是这样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如此则主劳而臣逸。", + "input": "这样一来,君主劳累而臣下却得安逸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫神大用则竭,形大劳则敝。形神骚动,欲与天地长久,非所闻也。", + "input": "精神过度使用就会衰竭,身体过度劳累就会疲惫,身体和精神受到扰乱,不得安宁,却想要与天地共长久,则是从未听说过的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫春生夏长,秋收冬藏,此天道之大经也,弗顺则无以为天下纲纪,故曰 四时之大顺,不可失也 。", + "input": "春生、夏长、秋收、冬藏,这是自然界的重要规律,不顺应它就无法制定天下纲纪,所以说 四时的运行是不能舍弃的 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若夫列君臣父子之礼,序���妇长幼之别,虽百家弗能易也。", + "input": "至于序列君臣父子之礼,夫妇长幼之别,即使是其余百家学说也不能取代它的贡献。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "食土簋,啜土刑,粝粱之食,藜霍之羹。", + "input": "用陶簋吃饭,用陶铏喝汤,吃的是糙米粗饭和藜藿做的野菜羹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其送死,桐棺三寸,举音不尽其哀。", + "input": "墨家为死者送葬只做一副厚仅三寸的桐木棺材,送葬者恸哭而不能尽诉其哀痛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使天下法若此,则尊卑无别也。", + "input": "假使天下都照此法去做。那贵尊卑就没有区别了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "要曰彊本节用,则人给家足之道也。", + "input": "墨家学说的要旨强本节用,则是人人丰足,家家富裕之道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "法家不别亲疏,不殊贵贱,一断於法,则亲亲尊尊之恩绝矣。", + "input": "法家不区别亲疏远近,不区分贵尊卑,一律依据法令来决断,那么亲亲属、尊长上的恩爱关系就断绝了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若尊主卑臣,明分职不得相逾越,虽百家弗能改也。", + "input": "至于说到法家使君主尊贵,使臣下卑下,使上下名分、职分明确,不得相互逾越的主张,即使百家之说也是不能更改的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若夫控名责实,参伍不失,此不可不察也。", + "input": "至于循名责实,要求名称与实际进行比较验证,这是不可不予以认真考察的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其术以虚无为本,以因循为用。", + "input": "其学说以虚无为理论基础,以顺应自然为实用原则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不为物先,不为物後,故能为万物主。", + "input": "不做超越物情的事,也不做落后物情的事,所以能够成为万物的主宰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故曰 圣人不朽,时变是守。", + "input": "所以说 圣人的思想和业绩之所以不可磨灭,就在于能够顺应时势的变化。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣并至,使各自明也。", + "input": "群臣一齐来到面前,君主应让他们各自明确自己的职分。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窾言不听,奸乃不生,贤不肖自分,白黑乃形。", + "input": "不听信 窾言 即空话,邪就不会产生,贤与不肖自然分清,黑白也就分明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃合大道,混混冥冥。", + "input": "这样才会合乎大道,一派混混冥冥的境界。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡人所生者神也,所讬者形也。", + "input": "大凡人活着是因为有精神,而精神又寄托于形体。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "死者不可复生,离者不可复反,故圣人重之。", + "input": "死去的人不能复生,神、形分离便不能重新结合在一起,所以圣人重视这个问题。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不先定其神,而曰 我有以治天下 ,何由哉?", + "input": "不先安定自己的精神和身体,却侈谈 我有办法治理天下 ,凭借的又是什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有子曰迁。", + "input": "太史公有子名迁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "年十岁则诵古文。", + "input": "年仅十岁便已习诵古文。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是迁仕为郎中,奉使西征巴、蜀以南,南略邛、笮、昆明,还报命。", + "input": "于是司马迁出仕为郎中,奉命出使西征巴蜀以南,往南经略邛、笮、昆明,归来向朝廷复命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而子迁適使反,见父於河洛之间。", + "input": "其子司马迁适逢出使归来,在黄河、洛水之间拜见了父亲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自上世尝显功名於虞夏,典天官事。", + "input": "远在上古虞夏之世便显扬功名,职掌天文之事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汝复为太史,则续吾祖矣。", + "input": "你继做太史,就会接续我们祖先的事业了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余死,汝必为太史;为太史,无忘吾所欲论著矣。", + "input": "我死之后,你必定要做太史;做了太史,不要忘记我想要撰写的著述啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "扬名於後世,以显父母,此孝之大者。", + "input": "扬名后世来显耀父母,这是最大的孝道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "幽厉之後,王道缺,礼乐衰,孔子脩旧起废,论诗书,作春秋,则学者至今则之。", + "input": "周幽王、厉王以后,王道衰败,礼乐衰颓,孔子研究整理旧有的典籍,修复振兴被废弃破坏的礼乐,论述《诗经》、《书经》,写作《春秋》,学者至今以之为准则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今汉兴,海内一统,明主贤君忠臣死义之士,余为太史而弗论载,废天下之史文,余甚惧焉,汝其念哉!", + "input": "如今汉朝兴起,海内统一,明主贤君忠臣死义之士,我作为太史都未能予以论评载录,断绝了天下的修史传统,对此我甚感惶恐,你可要记在心上啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒三岁而迁为太史令,史记石室金匮之书。", + "input": "司马谈去世三年后司马迁任太史令,开始缀集历史书籍及国家收藏的档案文献。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "意在斯乎!", + "input": "其用意就在于此,在于此吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫春秋,上明三王之道,下辨人事之纪,别嫌疑,明是非,定犹豫,善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。", + "input": "《春秋》这部书,上阐明三王的治道,下辨别人事的纪纲,辨别嫌疑,判明是非,论定犹豫不决之事,褒善怨恶,尊重贤能,视不肖,使灭亡的国家存在下去,断绝了的世系继续下去,补救衰敝之事,振兴废弛之业,这是最大的王道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故礼以节人,乐以发和,书以道事,诗以达意,易以道化,春秋以道义。", + "input": "由此可见《礼》是用来节制约束人的,《乐》是用来诱发人心平和的,《书》是来述说政事的,《诗》是用来表达情意的,《易》是用来讲变化的,《春秋》是用来论述道义的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春秋文成数万,其指数千。", + "input": "《春秋》不过数万字,而其要旨就有数千条。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春秋之中,弑君三十六,亡国五十二,诸侯奔走不得保其社稷者不可胜数。", + "input": "在《春秋》一书中,记载弑君事件三十六起,被灭亡的国家五十二个,诸侯出奔逃亡不能保其国家的数不胜数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故易曰 失之豪釐,差以千里 。", + "input": "所以《易》中讲 失之毫厘,差以千里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故有国者不可以不知春秋,前有谗而弗见,後有贼而不知。", + "input": "因此,做国君的不可以不知《春秋》,否则就是谗佞之徒站在面前也看不见,贼之臣紧跟在后面也不会发觉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为人君父而不通於春秋之义者,必蒙首恶之名。", + "input": "做人君、人父若不通晓《春秋》的要义,必定会蒙受首恶之名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其实皆以为善,为之不知其义,被之空言而不敢辞。", + "input": "其实他们都认为是好事而去做,只因为不懂得《春秋》大义,而蒙受史家口诛笔伐的不实之言却不敢推卸罪名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫君不君则犯,臣不臣则诛,父不父则无道,子不子则不孝。", + "input": "君不象君,就会被臣下干犯,臣不象臣就会被诛杀,父不象父就会昏聩无道,子不象子就会忤逆不孝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以天下之大过予之,则受而弗敢辞。", + "input": "把天下最大的罪过加在他身上,也只得接受而不敢推卸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫礼禁未然之前,法施已然之後;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知。", + "input": "礼是禁绝坏事于发生之前,法规施行于坏事发生之后;法施行的作用显而易见,而礼禁绝的作用却隐而难知。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫子上遇明天子,下得守职,万事既具,咸各序其宜,夫子所论,欲以何明?", + "input": "现在先生上遇圣明天子,下能当官供职,万事已经具备,而且全部各得其所,井然相宜,先生所要撰述的想要阐明的是什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤武之隆,诗人歌之。", + "input": "商汤周武时代的隆盛,诗人予以歌颂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉兴以来,至明天子,获符瑞,封禅,改正朔,易服色,受命於穆清,泽流罔极,海外殊俗,重译款塞,请来献见者,不可胜道。", + "input": "汉朝兴建以来,至当今英明天子,获见符瑞,举行封禅大典,改订历法,变换服色,受命于上天,恩泽流布无边,海外不同习俗的国家,辗转几重翻译到中国边关来,请求进献朝见的不可胜数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且士贤能而不用,有国者之耻;主上明圣而德不布闻,有司之过也。", + "input": "再说士贤能而不被任用,是做国君的耻辱;君主明圣而功德不能广泛传扬使大家都知道,是有关官员的罪过。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余所谓述故事,整齐其世传,非所谓作也,而君比之於春秋,谬矣。", + "input": "我所说的缀述旧事,整理有关人物的家世传记,并非所谓著作呀,而您拿它与《春秋》相比,那就错了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年而太史公遭李陵之祸,幽於縲绁。", + "input": "到了第七年,太史公遭逢李陵之祸,被囚禁狱中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是余之罪也夫!", + "input": "这是我的罪过啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。", + "input": "这些人都是心中聚集郁闷忧愁,理想主张不得实现,因而追述往事,考虑未来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维昔黄帝,法天则地,四圣遵序,各成法度;唐尧逊位,虞舜不台;厥美帝功,万世载之。", + "input": "从前黄帝以天为法,以地为则,颛顼、帝喾、尧、舜四位圣明帝王先后相继,各建成一定法度;唐尧让位于虞舜,虞舜因觉自己不能胜其任而不悦;这些帝王的美德丰功,万世流传。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维禹之功,九州攸同,光唐虞际,德流苗裔;夏桀淫骄,乃放鸣条。", + "input": "大禹治水之功,九州同享其成,光耀唐虞之际,恩德流传后世;夏桀荒淫骄横,于是被放逐鸣条。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维契作商,爰及成汤;太甲居桐,德盛阿衡;武丁得说,乃称高宗;帝辛湛湎,诸侯不享。", + "input": "契建立商国,传到成汤;太甲被放逐居桐地改过反善,阿衡功德隆盛;武丁得有傅说辅佐,才被称为高宗;帝辛沉湎无道,诸侯不再进贡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维弃作稷,德盛西伯;武王牧野,实抚天下;幽厉昏乱,既丧酆镐;陵迟至赧;洛邑不祀。", + "input": "弃发明种谷,西伯姬昌时功德隆盛;武王在牧野伐纣,安抚天下百姓;幽王、厉王昏暴乱,丧失了丰、镐二京;王室衰败直至赧王,洛邑断绝了周室宗庙的祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维秦之先,伯翳佐禹;穆公思义,悼豪之旅;以人为殉,诗歌黄鸟;昭襄业帝。", + "input": "秦的祖先伯翳,曾经辅佐大禹;秦穆公思及君义,祭悼秦国在殽战死的将士;穆公死后以活人殉葬,《黄鸟》一诗诉其哀伤;昭襄王开创了帝业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇既立,并兼六国,销锋铸鐻,维偃干革,尊号称帝,矜武任力;二世受运,子婴降虏。", + "input": "秦始皇即位,兼并了六国,销毁兵器,铸为钟鐻,希望干戈止息,尊号称为皇帝,耀武扬威,专凭暴力,秦二世承受国运,子婴投降做了俘虏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦失其道,豪桀并扰;项梁业之,子羽接之;杀庆救赵,诸侯立之;诛婴背怀,天下非之。", + "input": "秦朝丧失王道,豪杰并起造反;项梁开创反秦大业,项羽接续;项羽杀了庆子冠军宋义,解救了赵国,诸侯拥立他;可他诛杀子婴,背弃义帝怀王,天下都责难他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子羽暴虐,汉行功德;愤发蜀汉,还定三秦;诛籍业帝,天下惟宁,改制易俗。", + "input": "项羽残酷暴虐,汉王建功施德;发愤于蜀、汉,率军北还平定三秦;诛灭项羽建立帝业,天下安定,又改革制度,更易风俗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠之早霣,诸吕不台;崇彊禄、产,诸侯谋之;杀隐幽友,大臣洞疑,遂及宗祸。", + "input": "惠帝早逝,诸吕用事使百姓不悦;吕后提高吕禄、吕产的地位,加强他们的权力,诸侯图谋剪除他们;吕后杀害赵隐王,又囚杀赵幽王刘友,朝中大臣疑惧,终于导致吕氏宗族覆灭之祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉既初兴,继嗣不明,迎王践祚,天下归心;蠲除肉刑,开通关梁,广恩博施,厥称太宗。", + "input": "汉朝初建,惠帝死后帝位继承人不明,众臣迎立代王刘恒即位,天下心服;文帝废除肉刑,开通水陆要道,博施恩惠,死后被称为太宗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯骄恣,吴首为乱,京师行诛,七国伏辜,天下翕然,大安殷富。", + "input": "诸侯王骄横放肆,吴王率先叛乱,朝廷派兵讨伐,叛乱七国先后伏罪,天下安定,太平富裕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉兴五世,隆在建元,外攘夷狄,内脩法度,封禅,改正朔,易服色。", + "input": "汉朝兴建五世,兴隆盛世在建元年间,天子外攘夷狄,内修法度,举行封禅,修订历法,改变服色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维三代尚矣,年纪不可考,盖取之谱牒旧闻,本于兹,於是略推,作三代世表第一。", + "input": "夏、商、周三代太久远了,具体年代已不可考,大致取之于传世的谱牒旧闻,以此为据,进而大略地推断,作《三代世表》第一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春秋之後,陪臣秉政,彊国相王;以至于秦,卒并诸夏,灭封地,擅其号。", + "input": "春秋以后,陪臣执政,强国之君竞相称王,及至秦王嬴政,终于吞并各国,铲除封地,独享尊号。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦既暴虐,楚人发难,项氏遂乱,汉乃扶义征伐;八年之间,天下三嬗,事繁变众,故详著秦楚之际月表第四。", + "input": "秦帝暴虐,楚人陈胜发难,项氏又自乱反秦阵营,汉王于是仗义征伐。八年之间,天下三易其主,事变繁多,所以详著《秦楚之际月表》第四。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作汉兴已来诸侯年表第五。", + "input": "作《汉兴已来诸侯年表》第五。" + }, + { + "instruction": "将现代��语翻译成古文", + "output": "作高祖功臣侯者年表第六。", + "input": "作《高祖功臣侯者年表》第六。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北讨彊胡,南诛劲越,征伐夷蛮,武功爰列。", + "input": "北面攻打强悍的匈奴,南面诛讨强劲的越人,征伐四方蛮夷,不少人以武功封侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯既彊,七国为从,子弟众多,无爵封邑,推恩行义,其埶销弱,德归京师。", + "input": "诸侯国日渐强大,吴楚等七国南北连成一片,诸侯王子弟众多,没有爵位封邑,朝廷下令推行恩义,分封诸侯王子弟为侯,致使王国势力日益削弱,而德义却归于朝廷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国有贤相良将,民之师表也。", + "input": "国家的贤相良将,是民众的表率。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作汉兴以来将相名臣年表第十。", + "input": "作《汉兴以来将相名臣年表》第十。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐者,所以移风易俗也。", + "input": "乐是用来移风易俗的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人情之所感,远俗则怀。", + "input": "被人情所感发,那远方异俗之人就会归附。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非兵不彊,非德不昌,黄帝、汤、武以兴,桀、纣、二世以崩,可不慎欤?", + "input": "没有军队国家就不会强大,没有德政国家就不会昌盛,黄帝、商汤、周武王以明于此而兴,夏桀、商纣、秦二世以昧于此而亡,怎么可以对此不慎重呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作律书第三。", + "input": "作《律书》第三。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五家之文怫异,维太初之元论。作历书第四。", + "input": "原有五家的历书相互悖逆不同,只有太初元年所论历法为是。作《历书》第四。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "比集论其行事,验于轨度以次,作天官书第五。", + "input": "待到武帝召集专人研讨此事,并依次用轨度加以验证。作《天官书》第五。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "追本诸神名山大川礼,作封禅书第六。", + "input": "追溯祭祀名山大川诸神之礼,作《封禅书》第六。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作河渠书第七。", + "input": "作《河渠书》第七。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作平准书以观事变,第八。", + "input": "作《平准书》来考察事情的变化发展,这是第八。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阖庐弑僚,宾服荆楚;夫差克齐,子胥鸱夷;信嚭亲越,吴国既灭。", + "input": "阖闾杀了吴王僚,夺取王位,降服楚国;夫差战胜齐国,逼杀伍子胥以革囊盛其尸;听信伯嚭的话亲善越国,最终被越国所灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申、吕肖矣,尚父侧微,卒归西伯,文武是师;功冠群公,缪权于幽;番番黄发,爰飨营丘。", + "input": "申、吕两国衰弱,尚父微坎坷,终于投归西伯,为文王、武王之师;他的功劳为群臣之首,长于暗中设计权谋;头发斑白,受封于齐,建都营丘,成为齐国始祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田阚争宠,姜姓解亡。", + "input": "田恒与阚止争宠,姜姓齐国于是瓦解灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "依之违之,周公绥之;愤发文德,天下和之;辅翼成王,诸侯宗周。", + "input": "诸侯和部属对周无论是依顺的,还是违抗的,周公都安抚他们;他努力宣扬文德,天下都响应随和;辅佐保护成王,诸侯以周天子为天下宗主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三桓争彊,鲁乃不昌。", + "input": "只因三桓争强,鲁国国��不昌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王克纣,天下未协而崩。", + "input": "武王战胜商纣,天下尚未协洽他便驾崩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕之禅,乃成祸乱。", + "input": "燕王哙的禅位,才造成了祸乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管蔡相武庚,将宁旧商;及旦摄政,二叔不飨;杀鲜放度,周公为盟;大任十子,周以宗彊。", + "input": "管蔡二叔辅佐武庚,想要安定商朝旧地;周公旦摄政,二叔不服,周公便杀死管叔鲜,流放蔡叔度,周公盟誓忠于成王,太任生育十个儿子,周室以宗族繁盛而强大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王後不绝,舜禹是说;维德休明,苗裔蒙烈。", + "input": "先王后代延继不绝,舜、禹为此而感到高兴;他们功德美好清明,后代得以承其功业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐田既起,舜何人哉?", + "input": "齐田氏又使之兴起,舜是位多么了不起的人啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "收殷馀民,叔封始邑,申以商乱,酒材是告,及朔之生,卫顷不宁;南子恶蒯聩,子父易名。", + "input": "收纳殷的遗民,康叔始封邑。周公用商朝乱德亡国的教训申饬他,写了《酒诰》、《梓材》等辞来告诫他。到卫公子朔出生,卫国开始倾危不宁;南子憎恶蒯聩,造成儿子和父亲名分颠倒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嗟箕子乎!", + "input": "可叹啊,箕子!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正言不用,乃反为奴。", + "input": "正确的意见没有被采纳,反被迫害装疯为奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄公伤於泓,君子孰称。", + "input": "宋襄公在泓水之战中受伤,又有哪位君子称道?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "剔成暴虐,宋乃灭亡。", + "input": "剔成暴虐无道,宋国因而灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王既崩,叔虞邑唐。", + "input": "武王去世后,叔虞封邑于唐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "骊姬之爱,乱者五世;重耳不得意,乃能成霸。", + "input": "献公宠爱骊姬,造成五世之乱;重耳不得志,却能威霸诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嘉文公锡珪鬯,作晋世家第九。", + "input": "赞美文公因功得天子珪鬯,作《晋世家》第九。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周用熊绎,熊渠是续。", + "input": "周成王任用熊绎封为楚子,熊渠继承先世之业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王客死,兰咎屈原;好谀信谗,楚并於秦。", + "input": "怀王客死于秦,子兰归咎屈原,楚君喜阿谀信谗言,终于被秦所吞并。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少康之子,实宾南海,文身断发,鼋鳝与处,既守封禺,奉禹之祀。", + "input": "少康之子远弃南海,纹身断发,与鼋鬻相处,守在封山禺山,事奉大禹的祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嘉句践夷蛮能脩其德,灭彊吴以尊周室,作越王句践世家第十一。", + "input": "赞美勾践身在夷蛮能修其德,消灭强大吴国以尊奉周室,作《越王勾践世家》第十一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及侵周禾,王人是议。", + "input": "庄公派兵侵犯周土,割取庄稼,受到周王臣民的非议。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子产之仁,绍世称贤。", + "input": "子产的仁政,后世称道贤明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嘉厉公纳惠王,作郑世家第十二。", + "input": "赞美郑厉公接纳周惠王,作《郑世家》第十二。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵夙事献,衰续厥绪。佐文尊王,卒为晋辅。", + "input": "赵夙事奉晋献公,赵衰继承他的事业,辅佐晋文公尊奉国王,终于成为晋国辅臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主父生缚,饿死探爵。", + "input": "主父遭臣子围困,掏雀充饥活活饿死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嘉鞅讨周乱,作赵世家第十三。", + "input": "表彰赵鞅子讨平周王室之乱,作《赵世家》第十三。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及绛戮干,戎翟和之。", + "input": "及至魏绛羞辱杨干,负罪完成与戎翟媾和之命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠王自矜,齐秦攻之。", + "input": "惠王骄傲自大,受到齐国秦国的攻打。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒亡大梁,王假厮之。", + "input": "魏终于被秦所灭,魏王假做了厮养卒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩厥阴德,赵武攸兴。", + "input": "韩阙善积阴德,赵武才得兴立。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭侯显列,申子庸之。", + "input": "韩昭侯在诸侯中地位显要,重用申不害。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嘉厥辅晋匡周天子之赋,作韩世家第十五。", + "input": "赞赏韩厥辅佐晋君,匡正周王室的兵赋,作《韩世家》第十五。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成子得政,田和为侯。", + "input": "田成子夺得齐国政权,田和成为诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嘉威、宣能拨浊世而独宗周,作田敬仲完世家第十六。", + "input": "赞赏齐威王、齐宣王能冲破污浊之世而独尊崇周天子,作《田敬仲完世家》第十六。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仲尼悼礼废乐崩,追脩经术,以达王道,匡乱世反之於正,见其文辞,为天下制仪法,垂六之统纪於後世。", + "input": "孔子伤感礼乐崩废,因而追研经术,以重建王道,匡正乱世,使之返于正道,观其著述,为天下制定礼仪法度。留下《六艺》纲纪于后世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桀、纣失其道而汤、武作,周失其道而春秋作。", + "input": "桀、纣丧失王道而汤、武兴起,周失其王道而《春秋》一书问世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下之端,自涉发难。", + "input": "天下亡秦之端,始于陈涉发难。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成皋之台,薄氏始基。", + "input": "成皋台是薄氏的肇基之地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "栗姬偩贵,王氏乃遂。", + "input": "栗姬依仗地位尊贵而自骄于人,王氏才得以顺达显贵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嘉夫德若斯,作外戚世家十九。", + "input": "赞美卫子夫德行如此之好,作《外戚世家》第十九。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戊溺於邪,礼复绍之。", + "input": "楚王刘戊溺于邪僻合谋反叛,刘礼又被封为楚王继承王业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维祖师旅,刘贾是与;为布所袭,丧其荆、吴。", + "input": "高祖率军反秦,刘贾加入其行列,后被英布攻袭,丧失了他的荆、吴之地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下未集,贾、泽以族,为汉籓辅。", + "input": "当天下未安定之时,刘贾、刘泽以高祖同族兄弟身份,成为其藩属。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下已平,亲属既寡;悼惠先壮,实镇东土。", + "input": "天下平定后,高祖亲属已不多。齐悼惠王先长大成人,镇守东��国土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉之内淫,祸成主父。", + "input": "厉王亲属内部乱,杀身之祸成于主父偃之手。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚人围我荥阳,相守三年;萧何填抚山西,推计踵兵,给粮食不绝,使百姓爱汉,不乐为楚。", + "input": "楚霸王围汉于荥阳,相持三年;萧何镇抚山西,计算人口输送兵员,粮食供给不断,使百姓爱戴汉王,而不愿为楚王出力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与信定魏,破赵拔齐,遂弱楚人。", + "input": "与韩信一起平定了魏地,又打败赵国,攻取齐地,削弱了楚霸王的势力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嘉参不伐功矜能,作曹相国世家第二十四。", + "input": "赞美曹参不夸耀自己的功劳和才能,作《曹相国世家》第二十四。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六奇既用,诸侯宾从於汉;吕氏之事,平为本谋,终安宗庙,定社稷。", + "input": "六出奇计都被高祖采用,诸侯归附于汉;消灭诸吕之事,陈平为主谋,终于安定王室和国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸吕为从,谋弱京师,而勃反经合於权;吴楚之兵,亚夫驻於昌邑,以戹齐赵,而出委以梁。", + "input": "诸吕勾结,阴谋削弱皇室,周勃在剪灭诸吕的问题上,背离常规而合于权变之道;吴楚七国起兵叛乱,周亚夫驻军于昌邑,以扼制齐赵之军,放弃了求救的梁王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七国叛逆,蕃屏京师,唯梁为扞;偩爱矜功,几获于祸。", + "input": "吴楚七国叛逆,藩屏天子的同姓王中只有梁孝王抵御敌国;但他自恃宠爱夸耀前功,几乎遭到杀身之祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五宗既王,亲属洽和,诸侯大小为籓,爰得其宜,僭拟之事稍衰贬矣。", + "input": "五宗封王以后,天子亲属融洽和睦,诸侯或大或小皆为藩屏,各得其宜,僭位而自拟于天子之事逐渐减少。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三子之王,文辞可观。", + "input": "当今皇上三位皇子被封为王,策文文辞典雅可观。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "末世争利,维彼奔义;让国饿死,天下称之。", + "input": "末世争权夺利,而伯夷、叔齐兄弟却趋向仁义,为让君位,双双饿死,天下称赞他们的美德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李耳无为自化,清净自正;韩非揣事情,循埶理。", + "input": "李耳主张无为而治,使百姓自化于善;清静寡欲,使百姓自归于正。韩非揣度事物的实际情况,遵循事物发展的趋势和道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自古王者而有司马法,穰苴能申明之。", + "input": "自古做帝王的都有《司马法》,穰苴能够对其阐述发挥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非信廉仁勇不能传兵论剑,与道同符,内可以治身,外可以应变,君子比德焉。", + "input": "没有信、廉、仁、勇不能传授兵法论说剑术,兵法剑术与道相符,内可以修身,外可以应变,君子对此重视并以之为德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维建遇谗,爰及子奢,尚既匡父,伍员奔吴。", + "input": "太子建遇谗毁,祸及伍奢,伍尚救父,伍员逃奔吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔氏述文,弟子兴业,咸为师傅,崇仁厉义。", + "input": "孔子传述文德,弟子振兴其业,都成为师傅,教导人们尊仁行义。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鞅去卫適秦,能明其术,彊霸孝公,後世遵其法。", + "input": "商鞅离卫到秦,能阐明实施他的治国之术,使秦孝公强盛称霸,后世遵循其法度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下患衡秦毋餍,而苏子能存诸侯��约从以抑贪彊。", + "input": "天下忧虑连横秦将贪得无厌,苏秦能保存诸侯利益,约定合纵来抑制秦的贪婪强横。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六国既从亲,而张仪能明其说,复散解诸侯。", + "input": "六国合纵相互亲近,而张仪明了合纵的主张,所以能针锋相对,使联合起来的诸侯再次离散瓦解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦所以东攘雄诸侯,樗里、甘茂之策。", + "input": "秦国之所以能够向东侵伐,称雄诸侯,是樗里、甘茂的良策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苞河山,围大梁,使诸侯敛手而事秦者,魏厓之功。", + "input": "席卷河山,围困大梁,使诸侯拱手而服事秦国,是魏冉的功劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南拔鄢郢,北摧长平,遂围邯郸,武安为率;破荆灭赵,王翦之计。", + "input": "南面攻占鄢郢,北面摧毁长平守军,进而围困赵都邯郸,武安君是主将;破楚灭赵,是王翦的计谋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "猎儒墨之遗文,明礼义之统纪,绝惠王利端,列往世兴衰。", + "input": "涉猎儒墨的遗文,阐明礼义的纪纲,根绝梁惠王逐利的念头,陈述往世的兴衰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "好客喜士,士归于薛,为齐扞楚魏。", + "input": "喜爱门客、士人,士人归附薛公,为齐抵御楚、魏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "争冯亭以权,如楚以救邯郸之围,使其君复称於诸侯。", + "input": "出于权变争得冯亭所献上党之地,为解邯郸之围亲自赶楚救赵,使其国君得以再次称雄于诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能以富贵下贫贱,贤能诎於不肖,唯信陵君为能行之。", + "input": "身为富贵而能尊重贫者,自身贤能而能屈就不肖,只有信陵君能够如此。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以身徇君,遂脱彊秦,使驰说之士南乡走楚者,黄歇之义。", + "input": "舍身以救其主,终于逃离强秦,使游说之士向南趋赴楚国,这是黄歇的忠义所致。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能忍卼於魏齐,而信威於彊秦,推贤让位,二子有之。", + "input": "能忍辱于魏齐,却扬威于强秦,推举贤能让出相位,范睢、蔡泽都有这样的美德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "率行其谋,连五国兵,为弱燕报彊齐之雠,雪其先君之耻。", + "input": "身为主将施展谋略,联合五国军队,为弱燕报复了强齐侵凌的仇恨,洗雪了燕国先君的耻辱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能信意彊秦,而屈体廉子,用徇其君,俱重於诸侯。", + "input": "能在强秦朝廷上陈述己意,又能对廉颇忍让谦恭,以尽忠其君,将相二人名重于诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "湣王既失临淄而奔莒,唯田单用即墨破走骑劫,遂存齐社稷。", + "input": "齐湣王丢失临淄后逃到莒邑,只有田单凭借即墨打败敌军驱逐骑劫,才保住齐国江山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能设诡说解患於围城,轻爵禄,乐肆志。", + "input": "能用巧妙的说辞解除围城之患,轻视爵位利禄,却以尽其志趣为乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作辞以讽谏,连类以争义,离骚有之。", + "input": "创作诗赋文章进行讽喻,连类比附来伸张正义,《离骚》有这样的特色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "结子楚亲,使诸侯之士斐然争入事秦。", + "input": "与子楚结交,使各诸侯国的士人争相入秦,为秦效力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曹子匕首,鲁获其田,齐明其信;豫让义不为二心。", + "input": "曹沫凭借匕首使鲁国重获失去的土地,也使齐君昭信于诸侯;豫让守义,忠���其君而无二心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能明其画,因时推秦,遂得意於海内,斯为谋首。", + "input": "能够阐明自己的谋略,顺应时势推尊秦国,终于使秦得志于海内,李斯实为谋首。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为秦开地益众,北靡匈奴,据河为塞,因山为固,建榆中。", + "input": "为秦开拓疆土,增聚民众,北面击败匈奴,据黄河为要塞,依山岭为固垒,建榆中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "填赵塞常山以广河内,弱楚权,明汉王之信於天下。", + "input": "平定赵国要塞常山,扩张河内,削弱西楚霸王的势力,彰明汉王的信义于天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "收西河、上党之兵,从至彭城;越之侵掠梁地以苦项羽。", + "input": "收拢西河、上党之兵,跟随高祖直到彭城;彭越侵掠梁地以困扰项羽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以淮南叛楚归汉,汉用得大司马殷,卒破子羽于垓下。", + "input": "黥布以淮南之地叛楚归汉,汉王通过他而得到楚大司马周殷,最后在垓下打败项羽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚人迫我京索,而信拔魏赵,定燕齐,使汉三分天下有其二,以灭项籍。", + "input": "楚军困迫汉军于京、索,韩信攻克魏、赵,平定燕、齐,使三分天下汉得其二,奠定消灭项羽的基础。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚汉相距巩洛,而韩信为填颍川,卢绾绝籍粮饷。", + "input": "楚汉相持于巩、洛,韩信为汉镇守颍川,卢绾断绝了项羽军队的粮饷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯畔项王,唯齐连子羽城阳,汉得以间遂入彭城。", + "input": "诸侯背叛项王,唯有齐王在城阳牵制项羽,使汉王得机攻入彭城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻城野战,获功归报,哙、商有力焉,非独鞭策,又与之脱难。", + "input": "攻打城池,战于旷野,获功归报,樊哙、郦商是出力最多的战将,不仅随时听命汉王的驱遣,又常和汉王一起摆脱危难。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉既初定,文理未明,苍为主计,整齐度量,序律历。", + "input": "汉朝天下初定,文治条理未明,张苍担任主计,统一度量衡,编订律历。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "结言通使,约怀诸侯;诸侯咸亲,归汉为籓辅。", + "input": "游说通使,笼抚诸侯;诸侯都亲附汉朝,归汉成为藩属辅臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲详知秦楚之事,维周緤常从高祖,平定诸侯。", + "input": "想要详细了解秦楚之际的事情,只有周緤最清楚,因为他经常跟随高祖,参加平定诸侯的军事活动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徙彊族,都关中,和约匈奴;明朝廷礼,次宗庙仪法。", + "input": "迁徙豪强大族,建都关中,与匈奴和亲;明辨朝廷之礼,制订宗庙仪法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能摧刚作柔,卒为列臣;栾公不劫於埶而倍死。", + "input": "季布能改其刚戾而为柔顺,终于成为汉朝名臣;栾公不被威势所迫背叛死者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敢犯颜色以达主义,不顾其身,为国家树长画。", + "input": "敢于犯颜强谏,使主上言行合于道义,不顾自身安危,为国家建立长远方案。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "守法不失大理,言古贤人,增主之明。", + "input": "维护法律不失大节,言称古代贤人,增长君主之明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敦厚慈孝,讷於言,敏於行,务在鞠躬,君子长者。", + "input": "敦厚慈孝,不善言辞,敏于行事,致力于谦恭,堪为君子长者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译��古文", + "output": "守节切直,义足以言廉,行足以厉贤,任重权不可以非理挠。", + "input": "恪守节操,恳切刚直,义足以称清廉,行足以激励贤能,担任要职而不能以无理使之屈服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "扁鹊言医,为方者宗,守数精明;後世序,弗能易也,而仓公可谓近之矣。", + "input": "扁鹊论医,为医家所尊奉,医术精细高明;后世遵循其法,不能改易,而仓公可谓接近扁鹊之术了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维仲之省,厥濞王吴,遭汉初定,以填抚江淮之间。", + "input": "刘仲被削夺王爵,其子刘濞受封做了吴王,适逢汉朝初定天下,让他镇抚江淮之间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚为乱,宗属唯婴贤而喜士,士乡之,率师抗山东荥阳。", + "input": "吴、楚叛乱,宗室亲属中只有窦婴贤能而喜好士人,士人归心于他,率军在荥阳抵抗叛军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "智足以应近世之变,宽足用得人。", + "input": "智谋足以应付近世之变,宽厚足以得人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "勇於当敌,仁爱士卒,号令不烦,师徒乡之。", + "input": "勇于抗敌,仁爱士卒,号令简明不烦,将士归心于他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自三代以来,匈奴常为中国患害;欲知彊弱之时,设备征讨,作匈奴列传第五十。", + "input": "自夏、商、周三代以来,匈奴常为中原祸害,为要了解强弱时势,设防征讨,作《匈奴列传》第五十。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作卫将军骠骑列传第五十一。", + "input": "作《卫将军骠骑列传》第五十一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作平津侯列传第五十二。", + "input": "作《平津侯列传》第五十二。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作南越列传第五十三。", + "input": "作《南越列传》第五十三。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作东越列传第五十四。", + "input": "作《东越列传》第五十四。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作朝鲜列传第五十五。", + "input": "作《朝鲜列传》第五十五。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作西南夷列传第五十六。", + "input": "作《西南夷列传》第五十六。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作司马相如列传第五十七。", + "input": "作《司马相如列传》第五十七。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作淮南衡山列传第五十八。", + "input": "作《淮南衡山列传》第五十八。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作循吏列传第五十九。", + "input": "作《循吏列传》第五十九。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作汲郑列传第六十。", + "input": "作《汲郑列传》第六十。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作儒林列传第六十一。", + "input": "作《儒林列传》第六十一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作酷吏列传第六十二。", + "input": "作《酷吏列传》第六十二。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作大宛列传第六十三。", + "input": "作《大宛列传》第六十三。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作游侠列传第六十四。", + "input": "作《游侠列传》第六十四。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作佞幸列传第六十五。", + "input": "作《佞幸列传》第六十五。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作滑稽列传第六十六。", + "input": "作《滑稽列传》第六十六。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲循观其大旨,作日者列传第六十七。", + "input": "想要总览其要旨,作《日者列传》第六十七。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "略闚其要,作龟策列传第六十八。", + "input": "粗略考察卜筮的要略,作《龟策列传》第六十八。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作货殖列传第六十九。", + "input": "作《货殖列传》第六十九。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周道废,秦拨去古文,焚灭诗书,故明堂石室金匮玉版图籍散乱。", + "input": "周朝王道废弛,秦朝毁弃古代文化典籍,焚毁《诗》、《书》,所以明堂、石室金匮玉版图籍散失错乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自曹参荐盖公言黄老,而贾生、晁错明申、商,公孙弘以儒显,百年之间,天下遗文古事靡不毕集太史公。", + "input": "自曹参荐举盖公讲论黄老之道,而贾生、晃错通晓申不害、商鞅之法,公孙弘以儒术显贵,百年之间,天下遗文古事无不汇集于太史公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼乐损益,律历改易,兵权山川鬼神,天人之际,承敝通变,作八书。", + "input": "礼乐增减,律历改易,兵法权谋,山川鬼神,天和人的关系,趁其衰败实行变革,作八书。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "扶义俶傥,不令己失时,立功名於天下,作七十列传。", + "input": "有些人仗义而行,倜傥不羁,不使自己失去时机,立功名于天下,作七十列传。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "序略,以拾遗补艺,成一家之言,厥协六经异传,整齐百家杂语,藏之名山,副在京师,俟後世圣人君子。", + "input": "序略,以拾遗补充六艺,成为一家之言,协合《六经》异传,整齐百家杂语,藏之于名山,留副本在京都,留待后世圣人君子观览。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孙子武者,齐人也。", + "input": "孙子名武,是齐国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是许之,出宫中美女,得百八十人。", + "input": "于是阖庐答应他试验,叫出宫中美女,共约百八十人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是鼓之右,妇人大笑。", + "input": "就击鼓发令,叫她们向右,妇人们都哈哈大笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。", + "input": "又多次重复地交待清楚,然后击鼓发令让她们向左,妇人们又都哈哈大笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃欲斩左右队长。", + "input": "于是就要杀左、右两队的队长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂斩队长二人以徇。", + "input": "于是杀了两个队长示众。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西破强楚,入郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉。", + "input": "后业吴国向西打败了强大的楚国,攻克郢都,向北威震齐国和晋国,在诸侯各国名声赫赫,这其间,孙子不仅参与,而且出了很大的力啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "膑生阿鄄之间,膑亦孙武之後世子孙也。", + "input": "孙膑出生在阿城和鄄城一带,也是孙武的后代子孙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。", + "input": "庞涓奉事魏国以后,当上了魏惠王的将军,却知道自己的才能比不上孙膑。就秘密地把孙膑找来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。", + "input": "齐国的使臣来到大梁,孙膑以犯人的身份秘密地会见了齐使,进行游说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐将田忌善而客待之。", + "input": "齐国将军田忌不仅赏识他而且还象对待客人一样对待他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下、辈。", + "input": "孙膑发现他们的马脚力都差不多,可分为上、中、下三等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。", + "input": "田忌信以为然,与齐王和贵族子弟们比赛下了千金的赌注。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。", + "input": "三次比赛完了,田忌败了一次,胜了两次,终于赢得了齐王千金赌注。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "威王问兵法,遂以为师。", + "input": "威王向他请教兵法后,就把他当做老师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君不若引兵疾走大梁,据其街路,旻其方虚,彼必释赵而自救。", + "input": "你不如率领军队火速向大梁挺进,占据它的交通要道,冲击它正当空虚的地方,魏国肯定会放弃赵国而回兵自救。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田忌从之,魏果去邯郸,与齐战於桂陵,大破梁军。", + "input": "田忌听从了孙膑的意见。魏军果然离开邯郸回师,在桂陵地方交战,魏军被打得大败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐使田忌将而往,直走大梁。", + "input": "齐王派田忌率领军队前去救援,径直进军大梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。", + "input": "命令军队进入魏境先砌十万人做饭的灶,第二天砌五万人做饭的灶,第三天砌三万人做饭的灶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之。", + "input": "于是放弃了他的步兵,只和他轻装精锐的部队,日夜兼程地追击齐军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。", + "input": "庞涓当晚果然赶到砍去树皮的大树下,看见白木上写着字,就点火照树干上的字,上边的字还没读完,齐军伏兵就万箭齐发,魏军大乱,互不接应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。", + "input": "齐军就乘胜追击,把魏军彻底击溃,俘虏了魏国太子申回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴起者,卫人也,好用兵。", + "input": "吴起是卫国人,善于用兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。", + "input": "齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。", + "input": "鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家,乡党笑之,吴起杀其谤己者三十馀人,而东出卫郭门。", + "input": "他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,把家产也荡尽了,同乡邻里的人笑话他,他就杀掉三十多个讥笑自己的人。然后从卫国的东门逃跑了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂事曾子。", + "input": "于是就拜曾子为师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曾子薄之,而与起绝。", + "input": "曾子瞧不起他并和他断绝了师徒关系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁君疑之,起杀妻以求将。", + "input": "鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子表明心��,用来谋求将军的职位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。", + "input": "况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴起於是闻魏文侯贤,欲事之。", + "input": "这时,吴起听说魏国文侯贤明,想去奉事他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。", + "input": "吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒母闻而哭之。", + "input": "这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、韩。", + "input": "魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的欢心,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔三苗氏左洞庭,右彭蠡,德义不修,禹灭之。", + "input": "从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。", + "input": "殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏置相,相田文。", + "input": "魏国设置了相位,任命田文做国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田文既死,公叔为相,尚魏公主,而害吴起。", + "input": "田文死后,公叔出任国相,娶了魏君的女儿,却畏忌吴起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君因召吴起而与归,即令公主怒而轻君。吴起见公主之贱君也,则必辞。", + "input": "您找个机会请吴起一道回家,故意让公主发怒而当面鄙视您,吴起见公主这样蔑视您,那就一定不会娶公主了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武侯疑之而弗信也。", + "input": "武侯怀疑吴起,也就不再信任他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚悼王素闻起贤,至则相楚。", + "input": "楚悼王一向就听说吴起贤能,刚到楚国就任命他为国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "要在彊兵,破驰说之言从横者。", + "input": "致力于加强军事力量,揭穿往来奔走的游说之客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯患楚之彊。", + "input": "诸侯各国对楚国的强大感到忧虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走之王尸而伏之。", + "input": "等悼公一死,王室大臣发动骚乱,攻打吴起,吴起逃到楚王停尸的地方,附伏在悼王的尸体上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼王既葬,太子立,乃使令尹尽诛射吴起而并中王尸者。坐射起而夷宗死者七十馀家。", + "input": "等把悼王安葬停当后,太子即位。就让令尹把射杀吴起同时射中悼王尸体的人,全部处死,由于射杀吴起而被灭族的有七十多家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴起说武侯以形势不如德,然行之於楚,以刻暴少恩亡其躯。", + "input": "吴起向魏武侯讲凭借地理形势的险要,不如给人民施以恩德的道理,然而一到楚国执政却因为刻薄、暴戾、少恩葬送了自己的生命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫子罕言利者,常防其原也。", + "input": "孔子极少讲关于利的问题,其原因就是想从根本上防备这个祸乱的根源。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自天子至於庶人,好利之弊何以异哉!", + "input": "上自天子下至平民,好利的弊病都存在,有什么不同呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "受业子思之门人。", + "input": "他曾跟着子思的弟子学习。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "適梁,梁惠王不果所言,则见以为迂远而阔於事情。", + "input": "于是到了魏国,梁惠王不但不听信他的主张,反而认为他的主张不切实情,远离实际。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下方务於合从连衡,以攻伐为贤,而孟轲乃述唐、虞、三代之德,是以所如者不合。", + "input": "当各诸侯国正致力于 合纵连横 的攻伐谋略,把能攻善伐看作贤能的时候,孟子却称述唐尧、虞舜以及夏、商、周三代的德政,因此不符合他所周游的那些国家的需要。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後有驺子之属。", + "input": "在他之后,出现了学者邹子等人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其前驺忌,以鼓琴干威王,因及国政,封为成侯而受相印,先孟子。", + "input": "最早的叫邹忌,他借弹琴的技艺得以求见齐威王,随后便参与了国家政事,封为成侯并接受相印,做了宰相,他生活的时代要早于孟子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "驺衍睹有国者益淫侈,不能尚德,若大雅整之於身,施及黎庶矣。", + "input": "邹衍目睹了那些掌握一国之权的诸侯们越来越荒淫奢侈,不能崇尚德政,不像《诗经·大雅》所要求的那样先整饬自己,再推及到百姓了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其语闳大不经,必先验小物,推而大之,至於无垠。", + "input": "他的话宏大广阔荒诞不合情理,一定要先从细小的事物验证开始,然后推广到大的事物,以至达到无边无际。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先列中国名山大川,通谷禽兽,水土所殖,物类所珍,因而推之,及海外人之所不能睹。", + "input": "他先列出中国的名山大川,深谷禽兽,水土植被,珍贵物种,并由此推广开去,直到人们根本看不到的海外。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以为儒者所谓中国者,於天下乃八十一分居其一分耳。", + "input": "天降祥瑞与人事相应就是这样的。他认为儒家所说的中国,只不过是天下的八十一分之一罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赤县神州内自有九州,禹之序九州是也,不得为州数。", + "input": "赤县神州之内又有九州,就是夏禹按次序排列的九个州,但不能算是州的全部数目。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是有裨海环之,人民禽兽莫能相通者,如一区中者,乃为一州。", + "input": "在这里都有小海环绕着,人和禽兽不能与其他州相通,像是一个独立的区域,这才算是一州。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其术皆此类也。", + "input": "邹衍的学说都是这一类述说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王公大人初见其术,惧然顾化,其後不能行之。", + "input": "王公大人初见他的学说,感到惊异而引起思考,受到感化想要学习,结果却不能实行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "適梁,惠王郊迎,执宾主之礼。", + "input": "到魏国,梁惠王远接高迎,同他行宾主的礼节。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如燕,昭王拥彗先驱,请列弟子之座而受业,筑碣石宫,身亲往师之。作主运。", + "input": "到燕国,燕昭王拿着扫帚清除道路为他作先导,并请求坐在弟子的座位上向他学习,还曾为他修建碣石宫,亲自去拜他为老师。他作了《主运》篇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故武王以仁义伐纣而王,伯夷饿不食周粟;卫灵公问陈,而孔子不答;梁惠王谋欲攻赵,孟轲称大王去邠。", + "input": "从前周武王用仁义讨伐殷纣王从而称王天下,伯夷宁肯饿死不吃周朝的粮食;卫灵公问作战方阵,孔子却不予回答;梁惠王想要攻打赵国,孟轲却称颂太王离开邠地的事迹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "持方枘欲内圜凿,其能入乎?", + "input": "拿着方榫头却要放入圆榫眼,哪能放得进去呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "驺衍其言虽不轨,傥亦有牛鼎之意乎?", + "input": "邹衍的话虽然不合常理常情,或许有伊尹负鼎、百里奚饭牛的意思吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淳于髡,齐人也。", + "input": "淳于髡,是齐国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其谏说,慕晏婴之为人也,然而承意观色为务。", + "input": "从他劝说君王的言谈中看,似乎他仰慕晏婴直言敢谏的为人,然而实际上他专事察言观色,揣摩人主的心意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何故哉?", + "input": "到底是什么缘故呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後先生之来,人有献讴者,未及试,亦会先生来。", + "input": "后一次来的时候,又有个人献来歌伎,我还没来得及试一试,也遇到淳于先生来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後淳于髡见,壹语连三日三夜无倦。", + "input": "后来淳于髡见惠王,两人专注交谈一连三天三夜毫无倦意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是送以安车驾驷,束帛加璧,黄金槽镒。", + "input": "当时,惠王赠给他一辆四匹马驾的精致车子、五匹帛和璧玉以及百镒黄金。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "慎到,赵人。", + "input": "慎到,是赵国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "环渊,楚人。", + "input": "环渊,是楚国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故慎到著十二论,环渊著上下篇,而田骈、接子皆有所论焉。", + "input": "所以他们都有著述,慎到著有十二篇论文,环渊著有上、下篇,田骈、接子也都有论著。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是齐王嘉之,自如淳于髡以下,皆命曰列大夫,为开第康庄之衢,高门大屋,尊宠之。", + "input": "当时齐王很赏识这些学士,从淳于髡以下的人都任命为列大夫,为他们在人来人往的通衢大道旁建造住宅,高门大屋,以示对他们的尊崇和偏爱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荀卿,赵人。", + "input": "荀卿,是赵国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "驺衍之术迂大而闳辩;奭也文具难施;淳于髡久与处,时有得善言。", + "input": "邹衍的学说曲折夸大而多空洞的论辩;邹奭的文章完备周密但难以实行;淳于髡,若与他相处日久,时常学到一些精辟的言论。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田骈之属皆已死齐襄王时,而荀卿最为老师。", + "input": "田骈等人都已在齐襄王时死去,此时荀卿是年最长,资历深的宗师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人或谗荀卿,荀卿乃適楚,而春申君以为兰陵令。", + "input": "后来,齐国有人毁谤荀卿,荀卿就到了楚国,春申君让他担任兰陵令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李斯尝为弟子,已而相秦。", + "input": "李斯曾是他的学生,后来在秦朝任丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因葬兰陵。", + "input": "死后就葬在兰陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自如孟子至于吁子,世多有其书,故不论其传云。", + "input": "自孟子到吁子,世上多流传着他们的著作,所以不详叙这些著作的内容了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或曰并孔子时,或曰在其後。", + "input": "有人说他与孔子同时代,也有人说他生活在孔子之后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君名文,姓田氏。文之父曰靖郭君田婴。", + "input": "孟尝君姓田名文。田文的父亲是靖郭君田婴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田婴自威王时任职用事,与成侯邹忌及田忌将而救韩伐魏。", + "input": "田婴从威王时就开始任职当权,曾与成侯邹忌以及田忌带兵去救援韩国,攻伐魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田忌惧,袭齐之边邑,不胜,亡走。", + "input": "田忌很害怕,就偷袭齐国边境的城邑,没有拿下,便逃跑了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣王二年,田忌与孙膑、田婴俱伐魏,败之马陵,虏魏太子申而杀魏将庞涓。", + "input": "齐宣王二年,田忌跟孙膑、田婴一起攻打魏国,在马陵打败魏国,俘虏了魏国太子申,杀了魏国将领庞涓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婴与韩昭侯、魏惠王会齐宣王东阿南,盟而去。", + "input": "田婴陪着韩昭侯、魏惠王在东阿南会见齐宣王,三国结盟缔约后便离开了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,梁惠王卒。", + "input": "这一年,梁惠王去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐宣王与魏襄王会徐州而相王也。", + "input": "齐宣王与魏襄王在徐州盟会互相尊称为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,楚伐败齐师於徐州,而使人逐田婴。", + "input": "第二年,楚国进攻齐国,在徐州打败了齐国军队,便派人追捕田婴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田婴相齐十一年,宣王卒,湣王即位。", + "input": "田婴在齐国任相十一年,宣王去世,湣王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,田婴有子四十馀人。其贱妾有子名文,文以五月五日生。", + "input": "当初,田婴有四十多个儿子,他的一个小妾生了个儿子叫文,田文是五月五日出生的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其母窃举生之。", + "input": "可是田文的母亲还是偷偷把他养大了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将受命於户邪?", + "input": "还是由门户授予呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文闻将门必有将,相门必有相。", + "input": "我听说,将军的门庭必出将军,宰相的门庭必有宰相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今君又尚厚积馀藏,欲以遗所不知何人,而忘公家之事日损,文窃怪之。", + "input": "现在您还一个劲地加多积贮,想留给那些连称呼都叫不上来的人,却忘记国家在诸侯中一天天失势。我私下是很奇怪的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宾客日进,名声闻於诸侯。", + "input": "宾客来往不断,日益增多,田文的名声随之传播到各诸侯国中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婴卒,谥为靖郭君。", + "input": "田婴去世后,追谥靖郭君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君。", + "input": "孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多人归附了孟尝君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "食客数千人,无贵贱一与文等。", + "input": "他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "客���,孟尝君已使使存问,献遗其亲戚。", + "input": "宾客刚刚离开,孟尝君就已派使者到宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君起,自持其饭比之。客惭,自刭。士以此多归孟尝君。", + "input": "孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个宾客惭愧得无地自容,就以刎颈自杀表示谢罪。贤士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人人各自以为孟尝君亲己。", + "input": "所以宾客人人都认为孟尝君与自己亲近。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君将入秦,宾客莫欲其行,谏,不听。", + "input": "孟尝君准备去秦国,而宾客都不赞成他出行,规劝他,他不听,执意前往。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今天雨,流子而行,未知所止息也。", + "input": "若天真的下起雨来,水流冲着你跑,可不知把你冲到哪里去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君乃止。", + "input": "孟尝君听后,悟出了个中道理,才停止了出行的准备。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君使人抵昭王幸姬求解。", + "input": "他把孟尝君囚禁起来,想要杀掉孟尝君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "幸姬为言昭王,昭王释孟尝君。", + "input": "宠妾得到后,替孟尝君向昭王说情,昭王便释放了孟尝君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夜半至函谷关。", + "input": "夜半时分到了函谷关。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君至关,关法鸡鸣而出客,孟尝君恐追至,客之居下坐者有能为鸡鸣,而鸡齐鸣,遂发传出。", + "input": "孟尝君一行到了函谷关,按照关法规定鸡叫时才能放来往客人出关,孟尝君恐怕追兵赶到万分着急,宾客中有个人级别很低但能模仿鸡叫,他一学鸡叫,附近的鸡也跟着啼叫起来,便立即出示了证件逃出函谷关。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始孟尝君列此二人於宾客,宾客尽羞之,及孟尝君有秦难,卒此二人拔之。", + "input": "当初,孟尝君收留这两个人做宾客的时候,宾客无不感到羞耻,觉得脸上无光,等孟尝君在秦国遭到劫难,终于靠着这两个人脱险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "客与俱者下,斫击杀数百人,遂灭一县以去。", + "input": "随他同行的宾客跳下车来,砍杀了几百人,毁了一个县才离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君至,则以为齐相,任政。", + "input": "孟尝君回到齐国后,齐王就让他做齐国宰相,执掌国政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩、魏必轻齐畏秦,臣为君危之。", + "input": "韩、魏两国强盛起来必定轻视齐国而畏惧秦国,我实在替您对这种形势感到不安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君临函谷而无攻,令敝邑以君之情谓秦昭王曰 薛公必不破秦以彊韩、魏。", + "input": "您把军队开临函谷关但不要进攻,让西周把您的心情告诉给秦昭王说 薛公一定不会攻破秦国来增强韩、魏两国的势力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君令敝邑以此惠秦,秦得无破而以东国自免也,秦必欲之。", + "input": "您让西周用这种做法给秦国好处,秦国能够不被攻破又拿楚国的地盘保全了自己,秦国一定想这样做。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐得东国益彊,而薛世世无患矣。", + "input": "齐国得到东国自然会日益强大,薛邑也可以世代没有忧患了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时,楚怀王入秦,秦留之,故欲必出之。", + "input": "这个时候,楚怀王已经到了秦国,秦国扣留了他,所以孟尝君一定要让秦国释放他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君相齐,其舍人魏子为孟尝君收邑入,三反而不致一入。", + "input": "孟尝君任齐国宰相时,一次他的侍从魏子替他去收封邑的租税,三次往返,结果一次也没把租税收回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君怒而退魏子。", + "input": "孟尝君听后发了火一气之下辞退了魏子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及田甲劫湣王,湣王意疑孟尝君,孟尝君乃奔。", + "input": "等到田君甲劫持了湣王,湣王便猜疑是孟尝君策划的,为避免殃祸孟尝君出逃了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "湣王乃惊,而踪迹验问,孟尝君果无反谋,乃复召孟尝君。", + "input": "湣王为之震惊,便追查考问实际情况,孟尝君果然没有叛乱阴谋,便召回了孟尝君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "湣王许之。", + "input": "湣王答应了他的请求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有用,齐、秦必轻君。", + "input": "他们受到重用,齐国、秦国必定轻视您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐无秦,则天下集齐,亲弗必走,则齐王孰与为其国也!", + "input": "齐国不去依傍秦国,那么各诸侯都会归附齐国,亲弗势必出逃,这样一来,除了您之外,齐王还能跟谁一起来治理国家呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若齐免於天下之兵,其雠子必深矣。", + "input": "再说,即使齐国免于诸侯国攻击的兵祸,齐国还摇雳会深深地仇恨您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐破,吾请以所得封子。", + "input": "齐国被攻破,我会设法请求秦王把所得的齐国土地封给您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋国敝於齐而畏秦,晋必重子以取秦。", + "input": "魏国败于齐国又害怕秦国,它摇雳推重您以便结交秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若齐不破,吕礼复用,子必大穷。", + "input": "如果齐国不被攻破,吕礼再被任用,您摇雳陷于极端的困境中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後齐湣王灭宋,益骄,欲去孟尝君。", + "input": "后来,齐湣王灭掉了宋国,愈加骄傲起来,打算除掉孟尝君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏昭王以为相,西合於秦、赵,与燕共伐破齐。", + "input": "魏昭王任用他做宰相,同西边的秦国、赵国联合,帮助燕国攻打并打败了齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐襄王立,而孟尝君中立於诸侯,无所属。", + "input": "齐襄王即位,当时孟尝君在诸侯国之间持中立地位,不从属于任何一个国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文卒,谥为孟尝君。", + "input": "田文去世,谥号称孟尝君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝绝嗣无後也。", + "input": "孟尝君断绝了子嗣,没有了后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弹其剑而歌曰 长铗归来乎,食无鱼 。", + "input": "他时而敲着那把剑唱道 长剑啊,咱们回家吧!吃饭没有鱼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五日,孟尝君复问传舍长。", + "input": "又过了五天,孟尝君再次询问那位负责人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君不悦。", + "input": "孟尝君听了很不高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君时相齐,封万户於薛。", + "input": "孟尝君当时正任齐国宰相,受封万户于薛邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁馀不入,贷钱者多不能与其息,客奉将不给。", + "input": "由于年景一年到头都不好,没有收成,借债的人多数不能付给利息,食客的需用将无法供给。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "薛岁不入,民颇不与其息。", + "input": "可是薛邑年景不好,没有收成,百姓多数不能付给利息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "辞行,至薛,召取孟尝君钱者皆会,得息钱十万。", + "input": "便告别了孟尝君,到了薛邑,他把凡是借了孟尝君钱的人都集合起来,索要欠债得到利息十万钱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐为会,日杀牛置酒。", + "input": "随即让大家一起参加宴会,当日杀牛炖肉,置办酒席。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸君彊饮食。", + "input": "请各位开怀畅饮吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "坐者皆起,再拜。", + "input": "在坐的人都站了起来,连续两次行跪拜大礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻先生得钱,即以多具牛酒而烧券书,何?", + "input": "听说先生收来钱就大办酒肉宴席,而且把契据烧掉了,这是为什么?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不多具牛酒即不能毕会,无以知其有馀不足。", + "input": "如果不大办酒肉宴席就不能把债民全都集合起来,也就没办法了解谁富裕谁贫穷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不足者,虽守而责之十年,息愈多,急,即以逃亡自捐之。", + "input": "贫穷的,即使监守着催促十年也还不上债,时间越长,利息越多,催逼得急了,他们就会用逃亡的办法赖掉债务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "焚无用虚债之券,捐不可得之虚计,令薛民亲君而彰君之善声也,君有何疑焉!", + "input": "我烧掉毫无用处的借据,废弃有名无实的帐簿,是让薛邑平民百姓信任您而彰扬您善良的好名声啊。您还有什么可怀疑的呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王惑於秦、楚之毁,以为孟尝君名高其主而擅齐国之权,遂废孟尝君。", + "input": "齐王受到秦国和楚国毁谤言论的蛊惑,认为孟尝君的声望高于自己,独揽齐国大权,于是罢了孟尝君的官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今齐王以毁废之,其心怨,必背齐;背齐入秦,则齐国之情,人事之诚,尽委之秦,齐地可得也,岂直为雄也!", + "input": "如今齐国国君听信了毁谤之言而把孟尝君罢免,孟尝君心中无比怨愤,必定背离齐国;他背离齐国进入秦国,那么齐国的国情,朝廷中下至君王下至官吏的状况都将为秦国所掌握。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如有齐觉悟,复用孟尝君,则雌雄之所在未可知也。", + "input": "如果齐王明白过来,再度起用孟尝君,那么胜败属于谁就不能预料了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣窃闻秦遣使车十乘载黄金百镒以迎孟尝君。", + "input": "如今我私下里听说秦国已经派遣使者带着十辆马车载着百镒黄金来迎接孟尝君了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王何不先秦使之未到,复孟尝君,而益与之邑以谢之?", + "input": "大王为什么不在秦国使者没到达之前,赶快恢复孟尝君的官位并给他增加封邑来向他表示道歉呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦虽彊国,岂可以请人相而迎之哉!", + "input": "秦国虽是强国,岂能够任意到别的国家迎接人家的宰相呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦使车適入齐境,使还驰告之,王召孟尝君而复其相位,而与其故邑之地,又益以千户。", + "input": "秦国使者的车子刚入齐国边境,齐国在边境的使臣立即转车奔驰而回报告了这个情况,齐王召回孟尝君并且恢复了他的宰相官位,同时还给了他原来封邑的土地,又给他增加了千户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自齐王毁废孟尝君,诸客皆去。", + "input": "自从齐王因受毁谤之言的蛊惑而罢免了孟尝君,那些宾客们都离开了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今赖先生得复其位,客亦有何面目复见文乎?", + "input": "如今靠着先生得以恢复我的宰相官位,那些离去的宾客还有什么脸面再见我呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冯驩结辔下拜。", + "input": "听了这番话后,冯谖收住缰绳,下车而行拜礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君独不见夫趣市者乎?", + "input": "您难道没看到人们奔向市集吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非好朝而恶暮,所期物忘其中。", + "input": "不是人们喜欢早晨而厌恶傍晚,而是由于所期望得到的东西市中已经没有了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原君遇客如故。", + "input": "希望您对待宾客像过去一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻先生之言,敢不奉教焉。", + "input": "听先生的话,敢不恭敬地接受教导吗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季布者,楚人也。为气任侠,有名於楚。", + "input": "季布是楚地人,为人好逞意气,颇有侠义心肠,在楚地很有名气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及项羽灭,高祖购求布千金,敢有舍匿,罪及三族。", + "input": "等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布,并下令有敢窝藏季布,论罪诛灭三族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃髡钳季布,衣褐衣,置广柳车中,并与其家僮数十人,之鲁硃家所卖之。", + "input": "周家便把季布的头发剃掉,用铁箍束住他的脖子,穿上粗布衣服,把他放在运货的大车里,将他和周家的几十个奴仆一同出卖给鲁地的朱家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "硃家乃乘轺车之洛阳,见汝阴侯滕公。", + "input": "朱家便乘坐轻便马车到洛阳去了,拜见了汝阴侯滕公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今上始得天下,独以己之私怨求一人,何示天下之不广也!", + "input": "现在皇上刚刚夺得天下,仅仅凭着个人的怨恨去追捕一个人,为什么要向天下人显示自己器量狭小呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫忌壮士以资敌国,此伍子胥所以鞭荆平王之墓也。", + "input": "这种忌恨勇士而去资助敌国的举动,就是伍子胥所以要鞭打楚平王尸体的原因了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上乃赦季布。", + "input": "皇上于是就赦免了季布。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季布召见,谢,上拜为郎中。", + "input": "后来季布被皇上召见,表示服罪,皇上任命他做了郎中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于尝为书嫚吕后,不逊,吕后大怒,召诸将议之。", + "input": "匈奴王单于曾经写信侮辱吕后,而且出言不逊,吕后大为恼火,召集众位将领来商议这件事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫高帝将兵四十馀万众,困於平城,今哙柰何以十万众横行匈奴中,面欺!", + "input": "当年,高皇帝率领四十万大军尚且被围困在平城,如今樊哙怎么能用十万人马就能横扫匈奴呢?这是当面撒谎!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于今创痍未瘳,哙又面谀,欲摇动天下。", + "input": "直到现在创伤还没有治好,而樊哙又当面阿谀逢迎,想要使天下动荡不安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。", + "input": "季布做了河东郡守,汉文帝的时候,有人说他很有才能,汉文帝便召见他,打算任命他做御史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至,留邸一月,见罢。", + "input": "季布来到京城长安,在客馆居留了一个月,皇帝召见之后就让他回原郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者;今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者。", + "input": "现在陛下无缘无故地召见我,这一定是有人赞誉我拿我来欺骗陛下;现在我来到了京城,没有接受任何事情,就被遣回原郡,这一定是有人在您面前毁谤我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事贵人赵同等,与窦长君善。", + "input": "他曾经侍奉过赵同等贵人,与窦长君也有交情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使人先发书,季布果大怒,待曹丘。", + "input": "曹丘先派人把窦长君的介绍信送给季布,季布接了信果然大怒,等待着曹丘的到来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且仆楚人,足下亦楚人也。", + "input": "再说我是楚地人,您也是楚地人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何足下距仆之深也!", + "input": "您为什么这样坚决地拒绝我呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季布名所以益闻者,曹丘扬之也。", + "input": "季布的名声之所以远近闻名,这都是曹丘替他宣扬的结果啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尝杀人,亡之吴,从袁丝匿。", + "input": "季心曾经杀过人,逃到吴地,隐藏在袁丝家中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尝为中司马,中尉郅都不敢不加礼。", + "input": "他曾经担任中尉下属的司马,中尉郅都也不敢不以礼相待。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,季心以勇,布以诺,著闻关中。", + "input": "在那个时候,季心因勇敢而出名,季布因重诺言而出名,都在关中名声显著。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及项王灭,丁公谒见高祖。", + "input": "等到项羽灭亡以后,丁公拜见高祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始梁王彭越为家人时,尝与布游。", + "input": "当初梁王彭越做平民的时候曾经和栾布交往。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数岁,彭越去之巨野中为盗,而布为人所略卖,为奴於燕。", + "input": "过了几年,彭越来到巨野做强盗,而栾布却被人强行劫持出卖,在燕国当奴仆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臧荼後为燕王,以布为将。", + "input": "后来臧荼做了燕王,就任用栾布做将领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁王彭越闻之,乃言上,请赎布以为梁大夫。", + "input": "梁王彭越听到了这件事,便向皇上进言,请求赎回栾布让他担任梁国的大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吏捕布以闻。", + "input": "官吏逮捕了他,并将此事报告了皇上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾禁人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。", + "input": "我命令任何人不得收尸,你偏偏要祭他哭他,那你同彭越一起造反已经很清楚了。赶快把他烹杀!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且垓下之会,微彭王,项氏不亡。", + "input": "再说垓下之战,没有彭王,项羽不会灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下一徵兵於梁,彭王病不行,而陛下疑以为反,反形未见,以苛小案诛灭之,臣恐功臣人人自危也。", + "input": "现在陛下仅仅为了到梁国征兵,彭王因病不能前来,陛下就产生怀疑,认为他要谋反,可是谋反的形迹没有显露,却因苛求小节而诛灭了他的家族,我担心有功之臣人人都会感到自己危险了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是上乃释布罪,拜为都尉。", + "input": "于是皇上就赦免了栾布的罪过,任命他做都尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴反时,以军功封俞侯,复为燕相。", + "input": "吴、楚七国反叛时,栾布因打仗有功被封为俞侯,又做了燕国的国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝中五年薨。", + "input": "汉景帝中元五年栾布去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼必自负其材,故受辱而不羞,欲有所用其未足也,故终为汉名将。", + "input": "他一定是自负有才能,这才蒙受屈辱而不以为羞耻,以期发挥他未曾施展的才干,所以终于成了汉朝的名将。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "栾布哭彭越,趣汤如归者,彼诚知所处,不自重其死。", + "input": "栾布痛哭彭越,把赴汤镬就死看得如同回家一样,他真正晓得要死得其所,而不是吝惜自己的生命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "屈原者,名平,楚之同姓也。", + "input": "屈原,名平,和楚国王族同姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "博闻强识,明於治乱,娴于辞令。", + "input": "屈原见闻广博,记忆力强,深明国家安定与动乱的道理,擅长辞令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王甚任之。", + "input": "楚怀王十分信任他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。", + "input": "有一次,怀王命屈原制定国家法令,屈原刚写完草稿,还没最后修定完成。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王怒而疏屈平。", + "input": "怀王听了,非常生气,因此就对屈原疏远了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "离骚者,犹离忧也。", + "input": "所谓 离骚 ,就是遭遇忧患之意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。", + "input": "人在处境窘迫的时候,就要追念根本,所以在劳累困苦到极点时,没有不呼叫上天的;在受到病痛折磨无法忍受时,没有不呼叫父母的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?", + "input": "因诚心为国而被君王怀疑,因忠心事主而被小人诽谤,怎能没有悲愤之情呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国风好色而不淫,小雅怨诽而不乱。若离骚者,可谓兼之矣。", + "input": "《诗经·国风》虽然有许多描写男女恋情之作,但却不是乱;《诗经·小雅》虽然表露了百姓对朝政的诽谤愤怨之情,但却不主张公开反叛。而像屈原的《离骚》,可以说是兼有以上两者的优点。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。", + "input": "阐明道德内容的广博深远,治乱兴衰的因果必然,这些都讲得非常详尽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其志絜,故其称物芳。", + "input": "其情志高洁,所以喜欢用香草作譬喻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自疏濯淖汙泥之中,蝉蜕於浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。", + "input": "身处污泥浊水之中而能洗涤干净,就像蝉能从混浊污秽中解脱出来一样,在尘埃之外浮游,不被世俗的混浊所玷污,清白高洁,出污泥而不染。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王怒,大兴师伐秦。", + "input": "楚怀王恼怒,大肆兴兵攻打秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王乃悉发国中兵以深入击秦,战於蓝田。", + "input": "楚怀王就出动全国兵力,来深入攻击秦国,在蓝田交战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚兵惧,自秦归。", + "input": "楚国军队恐惧,就从秦国撤军回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩於怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。", + "input": "张仪到楚国之后,又给楚国掌权的大臣靳尚送上厚礼,并用花言巧语欺骗怀王的宠姬郑袖,怀王竟然听信了郑袖的话,把张仪又给放跑了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王悔,追张仪不及。", + "input": "怀王感到很后悔,派人去追赶,但已经来不及了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王卒行。", + "input": "怀王最终还是去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王怒,不听。", + "input": "怀王大怒,不肯应允。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复之秦,竟死於秦而归葬。", + "input": "然后又来到秦国,最终死在秦国,尸体运回楚国安葬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。", + "input": "因子兰劝怀王入秦而最终死在秦国,楚国人都把此事的责任归罪于子兰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。", + "input": "他总是不忘怀念君王,复兴国家,扭转局势,所以在一篇作品中多次流露此种心情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。", + "input": "作为国君,不管他聪明还是愚蠢,有才还是无才,都希望找到忠臣和贤士来辅佐自己治理国家,然而亡国破家之事却不断发生,而圣明之君、太平之国却好多世代都未曾一见,其根本原因就在于其所谓忠臣并不忠,其所谓贤士并不贤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兵挫地削,亡其六郡,身客死於秦,为天下笑。", + "input": "结果使军队惨败,国土被侵占,失去了六郡地盘,自己还流落他乡,客死秦国,被天下人所耻笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王之不明,岂足福哉!", + "input": "而怀王是如此不明,那里配得到幸福啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "屈原至於江滨,被发行吟泽畔。", + "input": "屈原来到江边,披头散发在荒野草泽上一边走,一边悲愤长吟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?", + "input": "大家都昏沉大醉,你为什么不在其中吃点残羹剩酒呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伤怀永哀兮,汩徂南土。", + "input": "悲伤总是充满胸膛啊,我急匆匆来到南方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冤结纡轸兮,离愍之长鞠;抚情效志兮,俯诎以自抑。", + "input": "我的心情沉郁悲慨啊,这令人伤心日子又实在太长。抚心反省而无过错啊,蒙冤自抑而无惧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章画职墨兮,前度未改;内直质重兮,大人所盛。", + "input": "明确规范,牢记法度啊,往日的初衷决不反悔。品性忠厚,心地端正,为君子所赞美。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "玄文幽处兮,矇谓之不章;离娄微睇兮,瞽以为无明。", + "input": "黑色的花纹放在幽暗之处啊,盲人会说花纹不鲜明;离娄稍微一瞥就看得非常清楚啊,盲人反说他是失明无光。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凤皇在笯兮,鸡雉翔舞。", + "input": "凤凰被关进笼子里啊,鸡和野雉却在那里飞跳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫党人之鄙妒兮,羌不知吾所臧。", + "input": "那些帮派小人卑鄙嫉妒啊,全然不了解我的高尚情操。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "邑犬群吠兮,吠所怪也;诽骏疑桀兮,固庸态也。", + "input": "城中群狗胡乱叫啊,以为少见为怪就叫唤。诽谤英俊疑豪杰啊,这本来就是小人的丑态。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "重仁袭义兮,谨厚以为丰;重华不可牾兮,孰知余之从容!", + "input": "我注重仁与义的修养啊,并把恭谨忠厚来加强。虞舜已不可再遇啊,又有谁知道我从容坚持自己的志向。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤禹久远兮,邈不可慕也。", + "input": "商汤夏禹距今是何其久远啊,渺茫无际难以追攀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "进路北次兮,日昧昧其将暮;含忧虞哀兮,限之以大故。", + "input": "我又顺路北行啊,迎着昏暗将尽的阳光。含忧郁而强作欢颜啊,死亡就在前面不远的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "脩路幽拂兮,道远忽兮。", + "input": "道路漫长而又昏暗啊,前程又是何等的恍忽渺茫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "世既莫吾知兮,人心不可谓兮。", + "input": "世上没人了解我啊,谁能听我诉衷肠?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯乐既殁兮,骥将焉程兮?", + "input": "伯乐早已死去啊,千里马谁能识别它是骏良?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "定心广志,馀何畏惧兮?", + "input": "内心坚定心胸广啊,别的还有什么值得畏惧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "世溷不吾知,心不可谓兮。", + "input": "世道混浊知音少啊,人心叵测内难猜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是怀石遂自汨罗以死。", + "input": "于是,屈原就怀抱石头,投入汨罗江自杀而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後楚日以削,数十年竟为秦所灭。", + "input": "此后楚国一天比一天弱小,几十年之后终于被秦国消灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贾生名谊,雒阳人也。", + "input": "贾生名叫贾谊,是洛阳人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴廷尉为河南守,闻其秀才,召置门下,甚幸爱。", + "input": "吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙门任职,并非常器重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书。", + "input": "吴廷尉就推荐贾谊年轻有才,能精通诸子百家的学问。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时贾生年二十馀,最为少。", + "input": "当时贾谊二十有余,在博士中最为年轻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸生於是乃以为能,不及也。", + "input": "博士们都认为贾生才能杰出,无与伦比。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贾生以为汉兴至孝文二十馀年,天下和洽,而固当改正朔,易服色,法制度,定官名,兴礼乐,乃悉草具其事仪法,色尚黄,数用五,为官名,悉更秦之法。", + "input": "贾谊认为从西汉建立到汉文帝时已有二十多年了,天下太平,正是应该改正历法、变易服色、订立制度、决定官名、振兴礼乐的时候,于是他草拟了各种仪法,崇尚黄色,遵用五行之说,创设官名,完全改变了秦朝的旧法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸律令所更定,及列侯悉就国,其说皆自贾生发之。", + "input": "但此后各项法令的更改,以及诸侯必须到封地去上任等事,这都是贾谊的主张。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贾生既辞往行,闻长沙卑湿,自以寿不得长,又以適去,意不自得。", + "input": "贾谊向文帝告辞之后,前往长沙赴任,他听说长沙地势低洼,气侯潮湿,自认为寿命不会很长,又是因为被贬至此,内心非常不愉快。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "侧闻屈原兮,自沈汨罗。", + "input": "曾听说过屈原啊,是自沉汨罗江而长逝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遭世罔极兮,乃陨厥身。", + "input": "遭遇纷乱无常的社会,才逼得您自杀失去生命。啊呀,太令人悲伤啦!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。", + "input": "鸾凤潜伏隐藏,鸱枭却自在翱翔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "世谓伯夷贪兮,谓盗跖廉;莫邪为顿兮,铅刀为銛。", + "input": "世人竟称伯夷贪婪,盗跖廉洁;莫邪宝剑太钝,铅刀反而是利刃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斡弃周鼎兮宝康瓠,腾驾罢牛兮骖蹇驴,骥垂两耳兮服盐车。", + "input": "丢弃了周代传国的无价鼎,反把破瓠当奇货。驾着疲惫的老牛和跛驴,却让骏马垂着两耳拉盐车。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍。", + "input": "效法神龙隐渊底,深藏避祸自爱惜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。", + "input": "圣人品德最可贵,远离浊世而自隐匿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "般纷纷其离此尤兮,亦夫子之辜也!", + "input": "世态纷乱遭此祸,先生自己也有责。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凤皇翔于千仞之上兮,览德军而下之;见细德之险兮,摇增翮逝而去之。", + "input": "凤凰飞翔千仞上,看到有德之君才下来栖止。一旦发现危险兆,振翅高飞远离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "横江湖之鳣鲟兮,固将制於蚁蝼。", + "input": "横绝江湖的大鱼,最终还要受制于蝼蚁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚人命鸮曰 服 。", + "input": "楚国人把鸮叫做 服 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曰 野鸟入处兮,主人将去 。", + "input": "奇怪之鸟进我家,私下疑怪是为啥。打开卦书来占卜,上面载有这样的话, 野鸟飞入住舍呀,主人将会离开家 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吉乎告我,凶言其菑。", + "input": "是吉,就请告我;是凶,也请告我是什么祸殃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "服乃叹息,举首奋翼,口不能言,请对以意。", + "input": "鸟听罢长叹息,抬头振翅已会意。嘴巴不能说话,请以意相示自推度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斡流而迁兮,或推而还。", + "input": "如涡流旋转,反复循环。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沕穆无穷兮,胡可胜言!", + "input": "其道理深微无穷,言语哪能说得周遍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼吴彊大兮,夫差以败;越栖会稽兮,句践霸世。", + "input": "当年吴国是何等的强大,但吴王夫差却以此而败亡。越国败处会稽,勾践以此称霸于世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫祸之与福兮,何异纠纆。", + "input": "祸对于福来说,与绳索互相缠绕有什么不同?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "水激则旱兮,矢激则远。", + "input": "水成激流来势猛,箭遇强力射得远。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "云蒸雨降兮,错缪相纷。", + "input": "云升雨降多反复,错综变幻何纷繁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天不可与虑兮,道不可与谋。", + "input": "天道高深不可预测,凡人思虑难以谋算。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。", + "input": "何况天地为巨炉,自然本为司炉工。阴阳运转是炉炭,世间万物皆为铜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患!", + "input": "成人亦为偶然事,不足珍爱慕长生。纵然死去化异物,又何足忧虑心胆惊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贪夫徇财兮,烈士徇名;夸者死权兮,品庶冯生。", + "input": "贪夫为财赔性命,烈士为名忘死生。喜好虚名者为权势而死,平民百姓又怕死贪生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "拘士系俗兮,羖如囚拘;至人遗物兮,独与道俱。", + "input": "愚夫被俗累羁绊,拘束得如囚徒一般。有至德的人能遗世弃俗,只与大道同存在。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "释知遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道翱翔。", + "input": "舍弃智慧忘形骸,超然物外不知有己。在那空旷恍惚的境界里,和大道一起共翱翔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其生若浮兮,其死若休;澹乎若深渊之静,氾乎若不系之舟。", + "input": "活着如同寄于世,死了是长休息。内心宁静就如无波的深渊,浮游就如不系缆绳的小舟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "细故粦兮,何足以疑!", + "input": "鸡毛蒜皮区区小事,哪里值得忧虑生疑!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文帝方受釐,坐宣室。", + "input": "当时汉文帝正坐在宣室,接受神的降福保佑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贾生因具道所以然之状。", + "input": "贾谊也就乘机周详地讲述了所以会有鬼神之事的种种情形。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居顷之,拜贾生为梁怀王太傅。", + "input": "过了不久,文帝任命贾谊为粱怀王太傅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝复封淮南厉王子四人皆为列侯。", + "input": "汉文帝又封淮南厉王的四个儿子都为列候。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。文帝不听。", + "input": "贾谊又多次上疏皇帝,说有的诸侯封地太多,甚至多达几郡之地,和古代的制度不符,应该逐渐削弱他们的势力,但是汉文帝不肯听从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贾生自伤为傅无状,哭泣岁馀,亦死。", + "input": "贾谊认为这是自己作太傅没有尽到责任,非常伤心,哭泣了一年多,也死去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及孝文崩,孝武皇帝立,举贾生之孙二人至郡守,而贾嘉最好学,世其家,与余通书。", + "input": "后来汉文帝去世,汉武帝即位,提拔贾谊的两个孙子任郡守。其中贾嘉最为好学,继承了贾谊的家业,曾和我有过书信往来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯,何国不容,而自令若是。", + "input": "等到读了贾生吊念屈原的赋,又私下怪屈原凭着他那样的才能,如果去游说诸侯,哪个国家不会容纳他呢?而竟然使自己落到这样的境地!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平原君赵胜者,赵之诸公子也。", + "input": "平原君赵胜,是赵国的一位公子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平原君相赵惠文王及孝成王,三去相,三复位,封於东武城。", + "input": "平原君担任过赵惠文王和孝成王的宰相,曾经三次离开宰相职位,又三次官复原职,封地在东武城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "民家有躄者,槃散行汲。", + "input": "民宅中有个跛子,总是一瘸一拐地出外打水。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居岁馀,宾客门下舍人稍稍引去者过半。", + "input": "过了一年多,宾客以及有差使的食客陆陆续续地离开了一多半。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後门下乃复稍稍来。", + "input": "从此以后,原来门下的客人就又陆陆续续地回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从於楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。", + "input": "秦国围攻邯郸时,赵王曾派平原君去求援,当时拟推楚国为盟主,订立合纵盟约联兵抗秦,平原君约定跟门下有勇有谋文武兼备的食客二十人一同前往楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文不能取胜,则歃血於华屋之下,必得定从而还。", + "input": "如果谈判不能取得成功,那么也要挟制楚王在大庭广众之下把盟约确定下来,一定要确定了合纵盟约才回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "得十九人,馀无可取者,无以满二十人。", + "input": "结果选得十九人,剩下的人没有可再挑选的了,竟没办法凑满二十人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今少一人,原君即以遂备员而行矣。", + "input": "现在还少一个人,希望您就拿我充个数一起去吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今先生处胜之门下三年於此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。", + "input": "如今先生寄附在我的门下到现在已三年了,我的左右近臣们从没有称赞推荐过你,我也从来没听说过你,这是先生没有什么专长啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平原君竟与毛遂偕。", + "input": "平原君终于同意让毛遂一同去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。", + "input": "等到毛遂到达楚国,跟那十九个人谈论、争议天下局势,十九个人个个佩服他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾君在前,叱者何也?", + "input": "我的主人就在面前,当着他的面你为什么这样呵叱我?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。", + "input": "如今楚国领土纵横五千里,士兵百万,这是争王称霸所凭借的资本。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人。", + "input": "秦国的白起,不过是个毛孩子罢了,他带着几万人的部队,发兵与楚国交战,第一战就攻克了鄢城郢都,第二战烧毁了夷陵,第三战便使大王的先祖受到极大凌辱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "合从者为楚,非为赵也。", + "input": "合纵盟约是为了楚国,不是为了赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胜相士多者千人,寡者百数,自以为不失天下之士,今乃於毛先生而失之也。", + "input": "我观察识别人才多说上千,少说几百,自认为不会遗漏天下的贤能之士,现在竟然把毛先生给漏下了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "毛先生以三寸之舌,强于百万之师。", + "input": "毛先生凭着他那一张能言善辩的嘴,竟比百万大军的威力还要强大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂以为上客。", + "input": "于是把毛遂尊为上等宾客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦急围邯郸,邯郸急,且降,平原君甚患之。", + "input": "这时秦国急速地围攻邯郸,邯郸告急,将要投降,平原君极为焦虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "民困兵尽,或剡木为矛矢,而君器物锺磬自若。", + "input": "百姓困乏,兵器用尽,有的人削尖木头当长矛箭矢,而您的珍宝玩器铜钟玉���照旧无损。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使赵得全,君何患无有?", + "input": "假若赵国得以保全,您又何愁没有这些东西?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是平原君从之,得敢死之士三千人。", + "input": "于是平原君采纳了李同的意见,得到敢于冒死的士兵三千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亦会楚、魏救至,秦兵遂罢,邯郸复存。", + "input": "这时也凑巧楚、魏两国的救兵到达,秦军便撤走了,邯郸得以保存下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虞卿欲以信陵君之存邯郸为平原君请封。", + "input": "虞卿想要以信陵君出兵救赵保存了邯郸为理由替平原君请求增加封邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且王举君而相赵者,非以君之智能为赵国无有也。", + "input": "说来国君任用您担任赵国宰相,并不是因为您的智慧才能是赵国独一无二别人没有的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君受相印不辞无能,割地不言无功者,亦自以为亲戚故也。", + "input": "您接受相印并不因自己无能而推辞,取得封邑也不说自己没有功劳而不接受,也是由于您自己认为是国君的近亲的缘故啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此甚不可。", + "input": "这显然是很不合适的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君必勿听也。", + "input": "您一定不要听从他的主张。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平原君以赵孝成王十五年卒。", + "input": "平原君在赵孝成王十五年去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平原君厚待公孙龙。", + "input": "平原君对待公孙龙很是优厚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虞卿者,游说之士也。蹑蹻檐簦说赵孝成王。", + "input": "虞卿,是个善于游说的有才之士,他脚穿草鞋,肩搭雨伞,远道而来游说赵孝成王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦赵战於长平,赵不胜,亡一都尉。", + "input": "秦、赵两国在长平交战,赵国初战不利,损失一员都尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而制媾者在秦。", + "input": "可是控制和谈主动权在秦国一方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵使入楚、魏,秦必疑天下之合从,且必恐。", + "input": "赵国使臣进入楚、魏两国,秦国必定怀疑天下诸侯联合抗秦,而且必定恐慌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王不听,与平阳君为媾,发郑硃入秦。", + "input": "赵王没有听从虞卿的意见,与平阳君赵豹议妥求和,就派出郑朱先到秦国联系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下贺战者皆在秦矣。", + "input": "天下诸侯祝贺秦国获胜的使臣都在秦国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚、魏以赵为媾,必不救王。", + "input": "楚、魏两国认为赵国到秦国求和,必定不会救援大王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "应侯果显郑硃以示天下贺战胜者,终不肯媾。", + "input": "应侯果然把郑朱来到秦国这件事大加宣扬而给天下诸侯祝贺秦国获胜的使臣们看,终究不肯和谈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦既解邯郸围,而赵王入朝,使赵郝约事於秦,割六县而媾。", + "input": "秦国解除了邯郸的包围之后,而赵王却准备到秦国拜访秦王,就派赵郝到秦国去订约结交,割出六个县而讲和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王以其力尚能进,爱王而弗攻乎?", + "input": "还是它能够进攻,由于怜惜大王而不再进攻呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成��文", + "output": "王以虞卿之言赵郝。", + "input": "赵王把虞卿的话告诉了赵郝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诚知秦力之所不能进,此弹丸之地弗予,令秦来年复攻王,王得无割其内而媾乎?", + "input": "果真知道秦国兵力今年不能进攻了,这么一块弹丸之地不给它,让秦国明年再来进攻大王,那时大王岂不是要割让腹地给它来求和吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦善韩、魏而攻王,王之所以事秦必不如韩、魏也。", + "input": "现在秦国对韩、魏两国亲善而进攻大王,看来大王事奉秦国的心意一定是不如韩、魏两国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此非臣之所敢任也。", + "input": "所以说,这不是我所敢承担的事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今虽割六城,何益!", + "input": "那么现在即使割让六个城邑,又有什么好处!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦虽善攻,不能取六县;赵虽不能守,终不失六城。", + "input": "秦国即使善于进攻,也不能轻易地夺取六个县;赵国即使不能防守,终归也不会丧失六座城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我以六城收天下以攻罢秦,是我失之於天下而取偿於秦也。", + "input": "我用六座城来收拢天下诸侯去进攻疲软的秦军,这是我在天下诸侯那里失去六座城而在秦国那里得到补偿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今郝曰 秦善韩、魏而攻赵者,必王之事秦不如韩、魏也 ,是使王岁以六城事秦也,即坐而城尽。", + "input": "现在赵郝说 秦国与韩、魏两国亲善而进攻赵国的原因,一定是大王事奉秦国的心意不如韩、魏两国 ,这是让大王每年拿出六座城来事奉秦国,也就是白白地把城邑送光。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弗与,是弃前功而挑秦祸也;与之,则无地而给之。", + "input": "不给,这是抛弃了原来割让土地所换取的成果而挑起秦国进攻的兵祸;给它,也就无地可给了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今坐而听秦,秦兵不弊而多得地,是彊秦而弱赵也。", + "input": "现在平白地听任秦国摆布,秦国军队毫不费力便可多得土地,这是使秦国更加强大而使赵国更加削弱啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且王之地有尽而秦之求无已,以有尽之地而给无已之求,其势必无赵矣。", + "input": "况且大王的土地有限而秦国的要求无限,拿有限的赵国土地去应付无限的秦国要求,那势必不会再有赵国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其母闻之,弗哭也。", + "input": "他的母亲听到这件事,居然不哭一声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故从母言之,是为贤母;从妻言之,是必不免为妒妻。", + "input": "所以由母亲说出这样的话,这是个贤良的母亲,若由妻子说出这样的话,这一定免不了是个嫉妒的妻子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楼缓闻之,往见王。", + "input": "楼缓听说了,就去拜见赵王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故不如亟割地为和,以疑天下而慰秦之心。", + "input": "所以不如赶快割让土地讲和,来使天下诸侯怀疑秦、赵已经交好而又能抚慰秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵且亡,何秦之图乎?", + "input": "赵国将要灭亡,还图谋什么秦国呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原王以此决之,勿复计也。", + "input": "希望大王从这些方面考虑决定给它吧,不要再盘算了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "独不言其示天下弱乎?", + "input": "他为什么偏偏不说这么做就是向天下诸侯昭示赵国软弱可欺呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦索六城於王,而王以六城赂齐。", + "input": "秦国向大王索取六个城邑,而大王则把这六个城邑送给齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "则是王失之於齐而取偿於秦也。", + "input": "这就是大王虽然在齐国方面失去六个城邑却在秦国方面得到补偿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王以此发声,兵未窥於境,臣见秦之重赂至赵而反媾於王也。", + "input": "大王把齐、赵两国结盟的事声扬出去,我们的军队不必到边境侦察,我就会看到秦国的贵重财礼送到赵国来而反过来向大王求和了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虞卿未返,秦使者已在赵矣。", + "input": "虞卿还没返回齐国,秦国的使臣已经在赵国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵於是封虞卿以一城。", + "input": "赵王于是把一座城邑封给了虞卿。过了不久,魏国请求与赵国合纵盟约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今魏以小国请其祸,而王以大国辞其福,臣故曰王过,魏亦过。", + "input": "现在的情况是魏国以小国的地位情愿担当灾祸,而您是以大国的地位辞却享用成果。我所以说大王错了,魏国也错了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃合魏为从。", + "input": "于是就同魏国合纵盟约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏齐已死,不得意,乃著书,上采春秋,下观近世,曰节义、称号、揣摩、政谋,凡八篇。", + "input": "魏齐死后,虞卿更加不得意,就著书立说,采集《春秋》的史实,观察近代的世情,写了《节义》、《称号》、《揣摩》、《政谋》共八篇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虞卿料事揣情,为赵画策,何其工也!", + "input": "虞卿分析事理推测情势,为赵国出谋划策,是多么周密巧妙啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然虞卿非穷愁,亦不能著书以自见於後世云。", + "input": "但是虞卿若不是穷困忧愁,也就不能著书立说而使自己的名声表露于世,流传后代了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丞相公孙弘者,齐菑川国薛县人也,字季。", + "input": "丞相公孙弘是齐地菑川国薛县的人,表字叫季。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "家贫,牧豕海上。", + "input": "他家里穷,只得到海边去放猪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "养後母孝谨。", + "input": "他奉养后母孝顺而谨慎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时弘年六十,徵以贤良为博士。", + "input": "这时,公孙弘已经六十岁,以贤良的身份被征召入京,当了博士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元光五年,有诏徵文学,菑川国复推上公孙弘。", + "input": "武帝元光五年,皇帝下诏书,征召文学,菑川国又推荐公孙弘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国人固推弘,弘至太常。", + "input": "国人却坚决推举公孙弘,公孙弘就到了太常那里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "策奏,天子擢弘对为第一。", + "input": "全部对策文章被送到皇帝那里,武帝把公孙弘的对策文章提拔为第一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时通西南夷道,置郡,巴蜀民苦之,诏使弘视之。", + "input": "这时,汉朝开通西南夷的道路,在那里设置郡县,巴蜀人民对此感到困苦,皇帝命公孙弘前去视察。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弘为人恢奇多闻,常称以为人主病不广大,人臣病不俭节。", + "input": "公孙弘为人雄伟奇异,见闻广博,经常说人主的毛病在于心胸不广大,人臣的毛病在于不节俭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後母死,服丧三年。", + "input": "后母去世,他守丧三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子察其行敦厚,辩论有馀,习文法吏事,而又缘饰以儒术,上大说之。", + "input": "于是皇上观察他,发现他的品行忠厚,善于言谈,熟悉文书法令和官场事务,而且还能用儒学观点加以文饰,皇上非常喜欢他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弘奏事,有不可,不庭辩之。", + "input": "公孙弘向皇帝奏明事情,有时不被采纳,也不在朝廷上争辩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尝与公卿约议,至上前,皆倍其约以顺上旨。", + "input": "他所说的事情都被采纳,从此,公孙弘一天比一天受到皇帝的亲近,地位显贵起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "左右幸臣每毁弘,上益厚遇之。", + "input": "皇上身边的受宠之臣每每诋毁公孙弘,但皇上却越发厚待公孙弘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时通西南夷,东置沧海,北筑朔方之郡。", + "input": "这时,汉朝正在开通西南夷,东边设置沧海郡,北边修建朔方郡城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子乃使硃买臣等难弘置朔方之便。", + "input": "于是,武帝就让朱买臣等以设置朔方郡的有利情况来诘难公孙弘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫九卿与臣善者无过黯,然今日庭诘弘,诚中弘之病。", + "input": "九卿中与我好的人没有超过汲黯的了,但他今天在朝廷上诘难我,确实说中了我的毛病。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且臣闻管仲相齐,有三归,侈拟於君,桓公以霸,亦上僭於君。", + "input": "况且我听说管仲当齐国的相,有三处住宅,其奢侈可与齐王相比,齐桓公依靠管仲称霸,也是对在上位的国君的越礼行为。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣弘位为御史大夫,而为布被,自九卿以下至於小吏,无差,诚如汲黯言。", + "input": "如今我当了御史大夫,却盖布被,这是从九卿以下直到小官吏没有了贵贱的差别,真像汲黯所说的那样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子以为谦让,愈益厚之。卒以弘为丞相,封平津侯。", + "input": "武帝认为公孙弘谦让有礼,越发厚待他,终于让公孙弘当了丞相,封为平津侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸尝与弘有卻者,虽详与善,阴报其祸。", + "input": "那些曾经同公孙弘有仇怨的人,公孙弘虽然表面与他们相处很好,但暗中却加祸于人予以报复。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "食一肉脱粟之饭。故人所善宾客,仰衣食,弘奉禄皆以给之,家无所馀。", + "input": "他每顿饭只吃一个肉菜和脱壳的粗米饭,老朋友和他喜欢的门客,都靠他供给衣食,公孙弘的俸禄都用来供给他们,家中没有余财。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮南、衡山谋反,治党与方急。弘病甚,自以为无功而封,位至丞相,宜佐明主填抚国家,使人由臣子之道。", + "input": "淮南王和衡山王谋反,朝廷追究党羽正紧急的时候,公孙弘病得很厉害,他自己认为没有什么功劳而被封侯,官位升到丞相,应当辅助贤明的君王安抚国家,使人人都遵循当臣子的道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "智,仁,勇,此三者天下之通德,所以行之者也。", + "input": "智慧、仁爱和勇敢,这三方面是天下的常德,是用来实行常道的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "知此三者,则知所以自治;知所以自治,然後知所以治人。", + "input": "知道这三种情况,就知道怎样自我修养了。知道怎样自我修养,然后知道怎样治理别人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下躬行大孝,鉴三王,建周道,兼文武,厉贤予禄,量能授官。", + "input": "现在陛下亲行大孝,以三王为借鉴,建立起像周代那样的治国之道,兼备文王和武王的才德,鼓励贤才,给予俸禄,根据才能授予官职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣弘行能不足以称,素有负薪之病,恐先狗马填沟壑,终无以报德塞责。", + "input": "我的品行才能不能同这高高的官位相称,平时又有病,恐怕先于陛下的狗马而死去,最终无法报答陛下的恩德和搪塞责任。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖君子善善恶恶,君若谨行,常在朕躬。", + "input": "君子都喜欢善良的人而憎恶丑恶的人,你若谨慎行事,就可常留我的身边。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今事少间,君其省思虑,一精神,辅以医药。", + "input": "现在事情稍微少了些,你应该减少思虑,集中精神,再以医药辅助治疗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居数月,病有瘳,视事。", + "input": "过了几个月,公孙弘的病情大有好转,就开始处理政事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子度嗣为平津侯。", + "input": "他的儿子公孙度继承了平津侯的爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主父偃者,齐临菑人也。学长短纵横之术,晚乃学易、春秋、百家言。", + "input": "主父偃是齐地临菑人,学习战国时代的纵横家的学说,晚年才开始学习《周易》《春秋》、诸子百家的学说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐诸儒生相与排摈,不容於齐。", + "input": "齐国许多读书人都一起排斥他,使他无法留在齐地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝武元光元年中,以为诸侯莫足游者,乃西入关见卫将军。", + "input": "孝武帝元光元年,他认为各诸侯国都不值得去游学,就西入函谷关,去拜见卫青将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "资用乏,留久,诸公宾客多厌之,乃上书阙下。", + "input": "他带的钱财已经花光,留在长安已经很久,诸侯的宾客们都很讨厌他,于是他向皇帝上书。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所言九事,其八事为律令,一事谏伐匈奴。", + "input": "他所说的九件事,其中八件是法律条令方面的事,一件是关于征伐匈奴的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻明主不恶切谏以博观,忠臣不敢避重诛以直谏,是故事无遗策而功流万世。", + "input": "我听说贤明的君主不厌恶深切的谏言而是广泛观察,忠诚的大臣不敢逃避重重的惩罚而直言劝谏,因此处理国家大事的好政策才不能遗失,而使功名流传万世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫怒者逆德也,兵者凶器也,争者末节也。", + "input": "况且发怒是悖逆的行为,武器是不祥的东西,斗争是最差的节操。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫务战胜穷武事者,未有不悔者也。", + "input": "致力于打仗取胜、穷兵黩武的人,最后没有不后悔的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "轻兵深入,粮食必绝;踵粮以行,重不及事。", + "input": "如果派轻便军队深入匈奴,那么军粮必定断绝;如果携带许多粮食进军,物资沉重难运,也是无济于事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胜必杀之,非民父母也。", + "input": "战胜他们就必然要杀死他们,这并非是为民父母的君王所应做的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦皇帝不听,遂使蒙恬将兵攻胡,辟地千里,以河为境。", + "input": "秦始皇不采纳李斯的建议,就派蒙恬率兵去攻打匈奴,开阔了千里土地,以黄河为国界。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然後发天下丁男以守北河。", + "input": "这以后,秦朝调发全国的成年男人去守��北河地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岂人众不足,兵革不备哉?", + "input": "这难道是人马不足,武器装备不充裕吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又使天下蜚刍輓粟,起於黄、腄、琅邪负海之郡,转输北河,率三十锺而致一石。", + "input": "秦朝又让天下百姓飞速转运粮草,从黄县、腄县和琅邪郡靠海的县城起运,转运到北河,一般说来运三十钟粮食才能得到一石。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百姓靡敝,孤寡老弱不能相养,道路死者相望,盖天下始畔秦也。", + "input": "百姓疲惫不堪,孤儿寡母和老弱之人得到供养,路上的死人一个挨一个,大概由于这些原因,天下百姓开始背叛秦王朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今以陛下盛德攻匈奴,臣窃危之。", + "input": "如今凭借陛下的盛德去攻打匈奴,我私下里认为是危险的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高皇帝盖悔之甚,乃使刘敬往结和亲之约,然後天下忘干戈之事。", + "input": "汉高帝大概很后悔,就派刘敬前往匈奴缔结和亲之约。这以后,天下人民才忘记了战争的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫秦常积众暴兵数十万人,虽有覆军杀将系虏单于之功,亦適足以结怨深雠,不足以偿天下之费。", + "input": "秦朝经常聚积民众和屯兵几十万,虽然有歼灭敌军,杀死敌将、俘虏匈奴单于的军功,但也正好足以结下深仇大恨,不足以抵偿全国耗费的资财。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫匈奴难得而制,非一世也。", + "input": "那匈奴难以控制住,并非一代的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上及虞夏殷周,固弗程督,禽兽畜之,不属为人。", + "input": "所以上自虞舜、夏朝、商朝和周朝,本来都不按法律道德的要求来督导他们,只把他们当作禽兽看待,而不把他们看作是人类。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫兵久则变生,事苦则虑易。", + "input": "况且战争持续时间长了,就会发生变乱;做事艰苦,就会使思想发生变化。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫秦政之所以不行者,权分乎二子,此得失之效也。", + "input": "那秦朝的政令所以不能推行的原因,就是因为国家大权被这两个人所分的结果,这就是政治的得和失的效验。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原陛下详察之,少加意而熟虑焉。", + "input": "希望陛下仔细考察这个问题,对此稍加注意,深思熟虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦之末世是也。", + "input": "秦朝末年就是这样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由民困而主不恤,下怨而上不知,俗已乱而政不脩,此三者陈涉之所以为资也。是之谓土崩。", + "input": "这是由于人民贫困而国君不知体恤关照,下民怨恨而身处上位者并不知道,世俗已经败坏而政治不修明,这三项是陈涉用为凭借的客观条件,这就叫做土崩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何谓瓦解?", + "input": "什么叫瓦解呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七国谋为大逆,号皆称万乘之君,带甲数十万,威足以严其境内,财足以劝其士民,然不能西攘尺寸之地而身为禽於中原者,此其故何也?", + "input": "吴、楚等七国阴谋叛乱,他们都自称万乘君王,有披甲的战士几十万,他们的威严足以使其封国之民畏服,他们的财物足以鼓励其封国的百姓,但是他们却不能向西夺取尺寸的土地,而他们自己却在中原被擒,这是什么原因呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此之谓瓦解,故曰天下之患不在瓦解。", + "input": "所以说国家的忧患不在于瓦解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下虽未有大治也,诚能无土崩之势,虽有彊国劲兵不得旋踵而身为禽矣,吴、楚、齐、赵是也。况群臣百姓能为乱乎哉!", + "input": "国家纵然是没有大治,若真能没有土崩的形势,虽然有强国和强大的军队起来造反,也会在转身之间遭到擒灭,吴、楚、齐、赵等国就是这样,何况群臣百姓起来造反呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "间者关东五穀不登,年岁未复,民多穷困,重之以边境之事,推数循理而观之,则民且有不安其处者矣。", + "input": "最近关东地区五谷歉收,年景还未恢复,百姓大多都很穷困,再加上边境一带的战争,按形势的发展和一般常理来看,老百姓将有不安心本地的情况了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故贤主独观万化之原,明於安危之机,脩之庙堂之上,而销未形之患。", + "input": "所以,贤明的君主能独自看到万物变化的各种原因,明察安危的关键,只在朝廷上治理政事,就可以把没有形成的祸患加以消除。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故虽有彊国劲兵,陛下逐走兽,射蜚鸟,弘游燕之囿,淫纵恣之观,极驰骋之乐,自若也。", + "input": "所以纵然有强国和强大的军队,陛下仍然可以追赶走兽,射击飞鸟,扩展游宴的场所,无节制地放纵地观赏玩乐,尽情地享受驱马打猎的欢乐,一切安然自如。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "名何必汤武,俗何必成康!", + "input": "名望何必定要像商汤、周武王那样,世俗何必定要像周成王、周康王时代那么淳美!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此二体者立,然後处尊安之实,扬名广誉於当世,亲天下而服四夷,馀恩遗德为数世隆,南面负扆摄袂而揖王公,此陛下之所服也。臣闻图王不成,其敝足以安。", + "input": "只要安宁,陛下想得到什么,难道还有得不到的吗?你想做什么,难道还有做不成的吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及其衰也,亦三百馀岁,故五伯更起。", + "input": "待到周朝政治衰微时也有三百多年,所以五霸才能轮番兴起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五伯既没,贤圣莫续,天子孤弱,号令不行。", + "input": "五霸都去世后,贤圣之人没有继起者,使天子处于孤立软弱的地位,号令不能颁行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是彊国务攻,弱国备守,合从连横,驰车击毂,介胄生虮虱,民无所告愬。", + "input": "于是强大的国家致力于战争,弱小的国家备战防守,出现合纵和连横的策略,使者的车子疾驰奔波,战士的铠甲帽盔生满虮虱,百姓的苦难无处申诉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元元黎民得免於战国,逢明天子,人人自以为更生。", + "input": "善良的平民百姓才能免于战争的灾害,碰上圣明的天子,人人都认为得到了新生命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦不行是风而其故俗,为智巧权利者进,笃厚忠信者退;法严政峻,谄谀者众,日闻其美,意广心轶。", + "input": "但是秦朝不推行这种政治,却因循从前的风俗,使得那些专做智巧权利之事的人得以进用,而那些忠厚诚信的人却被斥退;法律严酷,政治严峻,诌媚阿谀的人很多,天天听到他们的赞美声,于是心意满足,想入非非。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又使尉屠睢将楼船之士南攻百越,使监禄凿渠运粮,深入越,越人遁逃。", + "input": "又派遣尉官屠睢率领水兵去攻打南方的百越,派监御史禄凿通运河,运送粮食,深入越地,越人逃跑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦乃使尉佗将卒以戍越。", + "input": "秦就派赵佗率兵戍守越地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行十馀年,丁男被甲,丁女转输,苦不聊生,自经於道树,死者相望。", + "input": "经过十多年,成年男子穿上铠甲上战场,成年女子转运粮食,痛苦而无法活下去,有的吊死在路旁的树上,死的人一个接着一个。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈胜、吴广举陈,武臣、张耳举赵,项梁举吴,田儋举齐,景驹举郢,周市举魏,韩广举燕,穷山通谷豪士并起,不可胜载也。", + "input": "陈胜、吴广攻占陈县,武臣、张耳攻占赵地,项粱攻占吴县,田儋攻占齐地,景驹攻取郢,周市攻取魏地,韩广攻取燕地,穷山深谷,豪杰之士一同起兵,记也记不完。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦贵为天子,富有天下,灭世绝祀者,穷兵之祸也。", + "input": "秦国是高贵的天子,是拥有天下的富豪,但却亡国亡家,这是穷兵黩武的结果。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今欲招南夷,朝夜郎,降羌僰,略濊州,建城邑,深入匈奴,燔其茏城,议者美之。", + "input": "如今想招降南夷,使夜郎前来朝拜,降服羌、僰,攻夺?州,建立城邑,深入匈奴,烧毁它们的龙城,议论此事的人都加以赞美。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今中国无狗吠之惊,而外累於远方之备,靡敝国家,非所以子民也。", + "input": "如今中国没有狗叫的惊扰,却受着远方备战的牵累,使国家破败,这不是养育百姓的办法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "祸结而不解,兵休而复起,近者愁苦,远者惊骇,非所以持久也。", + "input": "结下怨恨而不能消除,战争停止而又重新产生,使近者蒙受愁苦,远者感到惊骇,这不是持久的办法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫兵久而变起,事烦而虑生。", + "input": "那战争持续时间长,变故就会产生,事情繁杂,疑虑就会产生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上观齐晋之所以亡者,公室卑削,六卿大盛也;下观秦之所以灭者,严法刻深,欲大无穷也。", + "input": "看看历史上齐国和晋国所以被灭亡的原因,就是公室方面的势力衰微,六卿的势力太大了。再看看秦国所以灭亡的原因,就是刑法严酷,欲望大得无穷无尽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是上乃拜主父偃、徐乐、严安为郎中。", + "input": "于是,武帝就任命他们三人为郎中。主父偃屡次进见皇帝,上疏陈说政事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今以法割削之,则逆节萌起,前日晁错是也。", + "input": "现在如果用法律强行削减他们的土地,那么他们反叛的事就会产生,以前晁错的做法就出现这种情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原陛下令诸侯得推恩分子弟,以地侯之。", + "input": "希望陛下命令诸侯可以推广恩德,把土地分割给子弟,封他们为侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是上从其计。", + "input": "于是,皇上听从了他的计策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上又从其计。", + "input": "皇上又听从了他的主张。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大臣皆畏其口,赂遗累千金。", + "input": "大臣们都畏惧主父偃的嘴,贿赂和赠送给他的钱,累计有千金之多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾日暮途远,故倒行暴施之。", + "input": "我已到日暮途远之时,所以要倒行逆施,横暴行事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上览其说,下公卿议,皆言不便。", + "input": "皇上看完他的建议,就交给公卿们议论,大家都说不利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主父偃盛言其便,上竟用主父计,立朔方郡。", + "input": "主父偃盛称其利,皇上竟采纳主父偃的计策,设置了朔方郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃使人以王与姊奸事动王,王以为终不得脱罪,恐效燕王论死,乃自杀。", + "input": "于是他就派人用齐王与其姐姐通奸的事来触动齐王,齐王以为终究不能逃脱罪责,害怕像燕王刘定国那样被判处死罪,就自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主父始为布衣时,尝游燕、赵,及其贵,发燕事。", + "input": "主父偃开始当平民百姓时,曾经游历燕地和赵地,等到他当了大官后,就揭发了燕王的阴私。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及为齐相,出关,即使人上书,告言主父偃受诸侯金,以故诸侯子弟多以得封者。", + "input": "等到他当了齐相,走出函谷关,赵王就派人上书,告发主父偃接受诸侯的贿赂,因此,诸侯子弟中有很多因为这个原因而被封侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主父服受诸侯金,实不劫王令自杀。", + "input": "主父偃承认接受诸侯贿赂,实际上没有威胁齐王使他自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃遂族主父偃。", + "input": "于是皇上就把主父偃家族的人都杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子後闻之,以为孔车长者也。", + "input": "天子后来听说了这事,认为孔车是个长者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉兴八十馀年矣,上方乡文学,招俊乂,以广儒墨,弘为举首。", + "input": "汉朝建国八十余年了,皇上正崇尚儒家学说,招揽才能超群的人才,以发展儒家和墨家学说,公孙弘是一个被选拔出来的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔者管仲相齐桓,霸诸侯,有九合一匡之功,而仲尼谓之不知礼,以其奢泰侈拟於君故也。", + "input": "从前,管仲当齐桓公的相,使齐桓公称霸诸侯,有九合诸侯,匡正天下的大功,然而仲尼说他不知礼,这是因为他奢侈过度而同国君相比拟的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由此言之,治之盛也,德优矣,莫高於俭。", + "input": "由此可以说,国家政治隆盛时,君王的德行优厚,却没有高过节俭的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斯乃家给人足,刑错之本也欤?可不务哉!", + "input": "这就是家给人足,不用刑罚就能治好国家的根本啊,怎可不努力实践呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未有树直表而得曲影者也。", + "input": "没有树立起垂直标帜却得到弯曲影子的情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维汉兴以来,股肱宰臣身行俭约,轻财重义,较然著明,未有若故丞相平津侯公孙弘者也。", + "input": "汉朝兴盛以来,作为皇上股肱之臣的宰相都能亲身实行节俭,轻视钱财,重视道义,表现得非常突出的,没有象从前的丞相平津侯公孙弘的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故人所善宾客皆分奉禄以给之,无有所馀。", + "input": "但对老朋友和他喜欢的宾客,却都分出一部分自己的俸禄供给他们,自己没有剩余的钱财。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汲黯诘之,乃闻于朝,此可谓减於制度而可施行者也。", + "input": "汲黯诘难他,这些事情才被皇上知道,这可以说是比制度规定的要降低一些,但却是可以施行的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐告治病,牛酒杂帛。", + "input": "恩准假期,让他治病,赏赐他牛酒和各种布帛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至元狩二年,竟以善终于相位。", + "input": "到元狩二年,他终于在丞相的官位上寿终正寝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弘子度嗣爵,後为山阳太守,坐法失侯。", + "input": "公孙弘的儿子公孙度继承了父亲的爵位,后来当了山阳太守,因犯法失掉侯爵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其赐弘後子孙之次当为後者爵关内侯,食邑三百户,徵诣公车,上名尚书,朕亲临拜焉。", + "input": "将恩赐公孙弘后代子孙中的嫡系者以���内侯的爵位,食邑三百户,用公车把他们送到京城,将他们的名字报到尚书那里,朕要亲临现场授予爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廉颇者,赵之良将也。", + "input": "廉颇,是赵国优秀的将领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。", + "input": "蔺相如是赵国人,是赵国宦者令缪贤家的门客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦昭王闻之,使人遗赵王书,原以十五城请易璧。", + "input": "秦昭王听说了这件事,就派人给赵王一封书信,表示愿意用十五座城池换和氏璧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "计未定,求人可使报秦者,未得。", + "input": "对策没有商量好,想找一个能派到秦国去回复的使者,没能找到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。", + "input": "您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求大王治罪,这样也许侥幸被赦免。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。", + "input": "臣私下认为这人是个勇士,有智谋,派他出使很适宜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王於是遂遣相如奉璧西入秦。", + "input": "赵王于是就派遣蔺相如带好和氏璧,西行入秦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。", + "input": "秦王大喜,把和氏璧给妻妾和左右侍从传看,左右都高呼万岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!", + "input": "我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书於庭。", + "input": "于是赵王斋戒了五天,派我捧着和氏璧,在殿堂上恭敬地拜送国书。为什么要这样呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。", + "input": "如今我来到贵国,大王却在一般的台观接见我,礼节非常傲慢;得到和氏璧后,传给姬妾们观看,这样来戏弄我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎於柱矣!", + "input": "大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。", + "input": "秦王怕他真把和氏璧撞碎,便向他道歉,坚决请求他不要如此,并召来主管的官员查看地图,指明从某地到某地的十五座城邑交割给赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾於廷,臣乃敢上璧。", + "input": "赵王送璧之前,斋戒了五天,如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典,我才敢献上宝璧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。", + "input": "相如估计秦王虽然答应斋戒,但必定背约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服,怀中藏好宝璧,从小路逃出,把宝璧送回赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。", + "input": "况且秦强赵弱,大王派一位使臣到赵国,赵国立即就把宝璧送来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之。", + "input": "我知道欺骗大王之罪应被诛杀,我情愿下油锅被烹,只希望大王和各位大臣仔细考虑此事。" + }, + { + "instruction": "将现代��语翻译成古文", + "output": "相如既归,赵王以为贤大夫使不辱於诸侯,拜相如为上大夫。", + "input": "相如回国后,赵王认为他是一位称职的大夫,身为使臣不受诸侯的欺辱,于是封相如为上大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後秦伐赵,拔石城。", + "input": "此后秦国攻打赵国,夺取了石城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王使使者告赵王,欲与王为好会於西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。", + "input": "秦王派使者通告赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王遂行,相如从。", + "input": "赵王于是前往赴会,相如随行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十日不还,则请立太子为王。以绝秦望。", + "input": "如果三十天还没回来,就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国的妄想。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王怒,不许。", + "input": "秦王发怒,不答应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是秦王不怿,为一击缶。", + "input": "当时秦王不大高兴,也只好敲了一下缶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王竟酒,终不能加胜於赵。", + "input": "秦王直到酒宴结束,始终也未能压倒赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。", + "input": "渑池会结束以后,赵王回到国内,他认为蔺相如功劳大,就封他为上卿,地位在廉颇之上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。", + "input": "蔺相如每到上朝时,常常以生病为借口躲在家里,不愿和廉颇去争位次的先后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣等不肖,请辞去。", + "input": "我们这些人没有才能,请让我们告辞吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顾吾念之,强秦之所以不敢加兵於赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。", + "input": "但是我想到,强秦所以不敢对赵国用兵,就是因为有我们两人在呀,如今两虎相斗,势必不能共存。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。", + "input": "廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆条,由宾客带引,来到蔺相如的门前请罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒相与驩,为刎颈之交。", + "input": "二人终于和好,成为生死与共的好友。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居二年,廉颇复伐齐几,拔之。", + "input": "过了两年,廉颇又攻打齐国的几邑,把它攻占了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後四年,蔺相如将而攻齐,至平邑而罢。", + "input": "再过四年,蔺相如领兵攻齐,打到平邑就收兵了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵奢者,赵之田部吏也。", + "input": "赵奢,本是赵国征收田租的官吏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平原君怒,将杀奢。", + "input": "平原君大怒,要杀死赵奢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以君之贵,奉公如法则上下平,上下平则国强,国强则赵固,而君为贵戚,岂轻於天下邪?", + "input": "以您的地位和尊贵,能奉公守法就会使国家上下公平,上下公平就能使国家强盛,国家强盛了赵氏的政权就会稳固,而您身为赵国贵戚,难道会被天下人轻视吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王用之治国赋,国赋大平,民富而府库实。", + "input": "赵王任用他掌管全国的赋税,全国赋税非常公平合理,百姓生活富足,国库也非常充实。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又召乐乘而问焉,乐乘对如廉颇言。", + "input": "赵王又召见乐乘问这件事,乐乘的回答和廉颇的话一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王乃令赵奢将,救之。", + "input": "赵王便派赵奢领兵,去救援阏与。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦军军武安西,秦军鼓譟勒兵,武安屋瓦尽振。", + "input": "秦军驻扎在武安西边,秦军击鼓呐喊的练兵之声,把武安城中的屋瓦都震动了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "坚壁,留二十八日不行,复益增垒。", + "input": "赵军坚守营垒,停留二十八天不向前进发,反而又加筑营垒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军垒成,秦人闻之,悉甲而至。", + "input": "军营筑成后,秦军知道了这一情况,立即全军赶来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵奢许诺,即发万人趋之。", + "input": "赵奢同意,立即派出一万人迅速奔上北面山头。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦军解而走,遂解阏与之围而归。", + "input": "秦军四散逃跑,于是阏与的包围被解除,赵军回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵奢於是与廉颇、蔺相如同位。", + "input": "赵奢于是与廉颇、蔺相如职位相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,秦与赵兵相距长平,时赵奢已死,而蔺相如病笃,赵使廉颇将攻秦,秦数败赵军,赵军固壁不战。", + "input": "赵孝成王七年,秦军与赵军在长平对阵,那时赵奢已死,蔺相如也已病危,赵王派廉颇率兵攻打秦军,秦军几次打败赵军,赵军坚守营垒不出战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王信秦之间。", + "input": "赵王听信秦军间谍散布的谣言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王因以括为将,代廉颇。", + "input": "赵王因此就以赵括为将军,取代了廉颇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "括徒能读其父书传,不知合变也。", + "input": "赵括只会读他父亲留下的书,不懂得灵活应变。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫能当。", + "input": "赵括从小就学习兵法,谈到用兵之法,以为天下没人能抵得过他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王以为何如其父?", + "input": "大王觉得他哪一点像他的父亲?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王许诺。", + "input": "赵王答应了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦将白起闻之,纵奇兵,详败走,而绝其粮道,分断其军为二,士卒离心。", + "input": "秦将白起听到了这些情况,便调遣奇兵,假装败逃,又去截断赵军运粮的道路,把赵军分割成两半,赵军士卒离心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "括军败,数十万之众遂降秦,秦悉阬之。", + "input": "赵括军队战败,几十万大军于是投降秦军,秦军将他们全部活埋了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,秦兵遂围邯郸,岁馀,几不得脱。赖楚、魏诸侯来救,乃得解邯郸之围。", + "input": "第二年,秦军就包围了邯郸,围困了一年多,赵国几乎不能保全,全靠楚国、魏国军队来援救,才得以解除邯郸的包围。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自邯郸围解五年,而燕用栗腹之谋,曰 赵壮者尽於长平,其孤未壮 ,举兵击赵。", + "input": "邯郸解围之后五年,燕国采纳栗腹的计谋,说是 赵国的壮年男子都在长平战役中死去,他们的遗孤尚未成人 ,燕王便发兵攻赵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕割五城��和,乃听之。", + "input": "燕国割让五座城请求讲和,赵王才答应停战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廉颇之免长平归也,失势之时,故客尽去。", + "input": "廉颇在长平被免职回家,失掉权势的时候,原来的门客都离开他了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君何见之晚也?夫天下以市道交,君有势,我则从君,君无势则去,此固其理也,有何怨乎?", + "input": "天下之人都是按市场交易的方法进行结交,您有权势,我们就跟随着您,您没有权势了,我们就离开,这本是很普遍的道理啊,有什么可抱怨的呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵孝成王卒,子悼襄王立,使乐乘代廉颇。", + "input": "赵孝成王去世,太子悼襄王即位,派乐乘接替廉颇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廉颇遂奔魏之大梁。", + "input": "廉颇于是也逃奔魏国的大梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廉颇居梁久之,魏不能信用。", + "input": "廉颇在大梁居住了很长时间,魏国对他不能信任重用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王使使者视廉颇尚可用否。", + "input": "赵王派了使臣去探望廉颇,看看他还能不能任用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵使者既见廉颇,廉颇为之一饭斗米,肉十斤,被甲上马,以示尚可用。", + "input": "赵国使臣见到廉颇之后,廉颇当他的面一顿饭吃了一斗米、十斤肉,又披上铁甲上马,表示自己还可以被任用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王以为老,遂不召。", + "input": "赵王认为廉颇老了,就不再把他召回了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李牧者,赵之北边良将也。", + "input": "李牧是赵国北部边境的良将。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费。", + "input": "他有权根据需要任命官吏,防地内城市的租税都送入李牧的幕府,作为军队的经费。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如是数岁,亦不亡失。", + "input": "像这样过了好几年,人马物资也没有什么损失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王让李牧,李牧如故。", + "input": "赵王责备李牧,李牧依然如故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁馀,匈奴每来,出战。", + "input": "此后一年多里,匈奴每次来侵犯,新来的将领就出兵交战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复请李牧。", + "input": "赵王只好再请李牧出任。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王乃复强起使将兵。", + "input": "赵王于是就强迫命令他统率兵马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王许之。", + "input": "赵王答应他的要求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴数岁无所得。终以为怯。", + "input": "匈奴好几年都一无所获,但又始终认为李牧胆怯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乃具选车得千三百乘,选骑得万三千匹,百金之士五万人,彀者十万人,悉勒习战。", + "input": "于是李牧就准备了精选的战车一千三百辆,精选的战马一万三千匹,敢于冲锋陷阵的勇士五万人,善射的士兵十万人,全部组织起来训练作战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴小入,详北不胜,以数千人委之。", + "input": "匈奴小股人马入侵,李牧就假装失败,李牧故意把几千人丢弃给匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李牧多为奇陈,张左右翼击之,大破杀匈奴十馀万骑。", + "input": "李牧埋伏了许多奇兵,张开左右两翼包抄反击敌军���大败匈奴,杀死十多万人马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後十馀岁,匈奴不敢近赵边城。", + "input": "此后十多年,匈奴人再不敢接近赵国边境城镇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居二年,庞暖破燕军,杀剧辛。", + "input": "两年后,庞煖打败燕军,杀死剧辛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵乃以李牧为大将军,击秦军於宜安,大破秦军,走秦将桓齮。", + "input": "赵国便任命李牧为大将军,在宜安进攻秦军,大败秦军,赶走秦将桓齮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居三年,秦攻番吾,李牧击破秦军,南距韩、魏。", + "input": "又过三年,秦军进攻番吾,李牧击败秦军,又向南抵御韩国和魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦多与赵王宠臣郭开金,为反间,言李牧、司马尚欲反。", + "input": "秦国向赵王的宠臣郭开贿赂很多金钱,让他施行反间计,造谣说李牧、司马尚要谋反。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李牧不受命,赵使人微捕得李牧,斩之。废司马尚。", + "input": "赵王派人暗中乘其不备逮捕了李牧,把他杀了,并撤了司马尚的官职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相如一奋其气,威信敌国,退而让颇,名重太山,其处智勇,可谓兼之矣!", + "input": "相如一旦振奋起他的勇气,其威力就伸张出来压倒敌国。后来又对廉颇谦逊退让,他的声誉比泰山还重,他处事中表现的智慧和勇气,可以说是兼而有之啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张丞相苍者,阳武人也。好书律历。", + "input": "丞相张苍是阳武人,他非常喜欢图书、乐津及历法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有罪,亡归。", + "input": "后来因为犯罪,便逃跑回家了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苍坐法当斩,解衣伏质,身长大,肥白如瓠,时王陵见而怪其美士,乃言沛公,赦勿斩。", + "input": "后来张苍因为犯法应该斩首,脱下衣服,伏在刑具上时,身体又高又大,同时还有一身如同葫芦籽一样肥硕白皙的皮肤,凑巧被王陵看见,惊叹张苍长得好。因此,王陵就向沛公说情,赦免了他的死罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公立为汉王,入汉中,还定三秦。", + "input": "沛公被立为汉王,进入汉中,不久又还师平定三秦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从淮阴侯击赵,苍得陈馀。", + "input": "又跟随韩信攻打赵国,张苍擒获陈余。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而徙为赵相,相赵王耳。", + "input": "不久,又被调任赵国相国,辅佑赵王张耳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复徙相代王。", + "input": "然后又调任代国相国,辅佑代王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "迁为计相,一月,更以列侯为主计四岁。", + "input": "后来,张苍被升任为管理财政的计相。改为以列侯的身份担任主计,他担任这个职务达四年之久。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黥布反亡,汉立皇子长为淮南王,而张苍相之。", + "input": "黥布谋反未成而逃跑,汉高祖就立他的儿子刘长作淮南王,命令张苍为相国来辅佐他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周昌者,沛人也。其从兄曰周苛,秦时皆为泗水卒史。", + "input": "周昌是沛县人,他和堂兄周苛都在秦时担任泗水卒史。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从入关,破秦。", + "input": "后来他们都跟从沛公入关,推翻强秦的统治。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王四年,楚围汉王荥阳急,汉王遁出去,而使周苛守荥阳城。", + "input": "汉王四年,楚军在荥阳把汉王团团围住,情况紧急,汉王悄悄逃跑出围,命令周苛留守荥阳城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽怒,亨周苛。", + "input": "项羽听罢大怒,立刻就烹杀了周苛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常从击破项籍。", + "input": "周昌经常跟随汉王,并且多次击败项羽军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昌为人彊力,敢直言,自萧、曹等皆卑下之。", + "input": "周昌为人坚忍刚强,敢于直言不讳。像萧何、曹参等人对周昌都是非常敬畏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及帝欲废太子,而立戚姬子如意为太子,大臣固争之,莫能得;上以留侯策即止。", + "input": "等到高帝想废掉太子,立戚姬之子如意为太子时,许多大臣都坚决反对,但是都未奏效。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下虽欲废太子,臣期期不奉诏。", + "input": "陛下您虽然想废掉太子,但是我期期坚决不能接受您的诏令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居顷之,赵尧侍高祖。", + "input": "过了不久,赵尧去侍奉高祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂拜赵尧为御史大夫。", + "input": "这样,就任命赵尧为御史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖崩,吕太后使使召赵王,其相周昌令王称疾不行。", + "input": "高祖去世之后,吕太后派使臣召赵王入朝,相国周昌让赵王推说身体不好,不能前往。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是高后患之,乃使使召周昌。", + "input": "于是吕后很是忧虑,就派使者召周昌进京。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而不遣赵王,何?", + "input": "而你却不让赵王进京,为什么?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至长安月馀,饮药而死。", + "input": "他到长安一个多月,就被迫喝下毒药死去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後五岁,高后闻御史大夫江邑侯赵尧高祖时定赵王如意之画,乃抵尧罪,以广阿侯任敖为御史大夫。", + "input": "五年之后,高后听说御史大夫江邑侯赵尧在高祖时定下了保全赵王如意的计策,于是就除去他江邑侯爵位以抵其罪,并让广阿侯任敖担任了御史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖尝辟吏,吏系吕后,遇之不谨。", + "input": "高祖还是一名普通百姓时,曾躲避官司,狱吏找不到高祖本人,便抓走了吕后,并对她不尊重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及高祖初起,敖以客从为御史,守丰二岁,高祖立为汉王,东击项籍,敖迁为上党守。", + "input": "等到高祖开始起兵的时候,任敖就以宾客的身份跟随,后来担任御史,驻守丰邑两年。高祖立为汉王,向东进击项羽,任敖升为上党郡守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高后时为御史大夫。", + "input": "高后时,担任御史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高后崩,与大臣共诛吕禄等。免,以淮南相张苍为御史大夫。", + "input": "高后去世之后,曹窋和大臣们共同诛杀吕禄等人,后被免去官职,又任用淮南王的相国张苍担任御史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,丞相灌婴卒,张苍为丞相。", + "input": "文帝四年,丞相灌婴去世,张苍继任为丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以高祖十月始至霸上,因故秦时本以十月为岁首,弗革。", + "input": "因为高祖是在十月里入关,灭秦到达霸上的,所以原来秦代以十月为一年开端的旧历法依然沿袭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吹律调乐,入之音声,及以比定律令。", + "input": "张苍还吹奏律管,调整乐调,使其合于五声八音,以此推类其它,来制定律令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至於为丞相,卒就之,故汉家言律历者,本之张苍。", + "input": "在他担任丞相一职时期,终于把这一切都完成了。所以整个汉代研究音律历法的学者,都师承张苍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张苍德王陵。", + "input": "张苍对于曾经救过自己性命的王陵感恩戴德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及苍贵,常父事王陵。", + "input": "等到张苍显贵之后,经常把王陵当作父亲一般侍奉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苍为丞相十馀年,鲁人公孙臣上书言汉土德时,其符有黄龙当见。", + "input": "张苍担任丞相十几年之后,鲁国有个人叫公孙臣,他上书给皇帝,说汉朝属于土德旺盛时期,其征兆是不久将要有黄龙出现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後黄龙见成纪,於是文帝召公孙臣以为博士,草土德之历制度,更元年。", + "input": "但是后来黄龙果然出现在天水郡的成纪县于是文帝就把公孙臣召到了朝廷,并任命他为博士,让他负责草拟顺应土德的历法制度。同时,改定元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苍任人为中候,大为奸利,上以让苍,苍遂病免。", + "input": "张苍曾保举某人作中侯官,但这个人利用职权大干贪赃枉法之事,皇帝以此责备张苍,张苍就告病退职了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景前五年,苍卒,谥为文侯。子康侯代,八年卒。", + "input": "张苍在孝景帝前元五年时去世,谥号为文侯,儿子康侯继承侯位,八年之后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,张苍父长不满五尺,及生苍,苍长八尺馀,为侯、丞相。", + "input": "从前,张苍的父亲身高不足五尺,等到生下张苍,张苍却身高八尺,被封为侯,又做了丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苍之免相後,老,口中无齿,食乳,女子为乳母。", + "input": "张苍在免去丞相职务以后,年岁已经很大了,嘴里没有牙齿,只能靠吸食乳汁度日,用青年妇女当他的乳母。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苍年百有馀岁而卒。", + "input": "张苍最后活到一百零几岁时才去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从击黥布军,为都尉。", + "input": "跟随高帝攻打黥布叛军时,升任都尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文帝元年,举故吏士二千石从高皇帝者,悉以为关内侯,食邑二十四人,而申屠嘉食邑五百户。", + "input": "孝文帝元年,选拔那些曾经跟随高帝南征北战,现年俸在二千石的官员,一律都封为关内侯的爵位,得封此爵的共二十四人,而申屠嘉得到五百户的食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嘉为人廉直,门不受私谒。", + "input": "申屠嘉为人廉洁正直,在家里不接受私事拜访。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝尝燕饮通家,其宠如是。", + "input": "汉文帝曾经到他家饮酒作乐,由此可见皇帝对他宠爱的程度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "罢朝坐府中,嘉为檄召邓通诣丞相府,不来,且斩通。", + "input": "申屠嘉上朝回来坐在相府中,下了一道手令,让邓通到相府来,如果不来,就要把邓通斩首。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吏今行斩之!", + "input": "来人哪,现在就执行,把他斩了!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嘉为丞相五岁,孝文帝崩,孝景帝即位。", + "input": "申屠嘉担任丞相五年之后,孝文帝去世了,孝景帝即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而丞相嘉自绌所言不用,疾错。", + "input": "而丞相申屠嘉也有感于自己所说的话不被采用,因此忌恨晁错。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南出者,太上皇庙堧垣。嘉闻之,欲因此以法错擅穿宗庙垣为门,奏请诛错。", + "input": "而向南出的门所凿开的墙,正是太上皇宗庙的外墙,申屠嘉听说之后,就想借晁错擅自凿开宗庙围墙为门这一理由,把他治罪法办,奏请皇上杀掉他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至朝,丞相奏请诛内史错。", + "input": "到了第二天早朝的时候,丞相申屠嘉奏请诛杀内史晁错。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子共侯蔑代,三年卒。", + "input": "儿子共侯申屠蔑继承侯位,三年之后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子侯臾代,六岁,坐为九江太守受故官送有罪,国除。", + "input": "申屠去病的儿子申屠臾继承侯位,六年之后,由于身为九江太守接受原任官员送礼而犯了罪,封国被撤消。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及今上时,柏至侯许昌、平棘侯薛泽、武彊侯庄青翟、高陵侯赵周等为丞相。", + "input": "到当今皇室时,柏至侯许昌,平棘侯薛泽,武强侯庄青翟、高陵侯赵周等人相继为丞相,他们都是世袭的列侯,平庸无能,谨小慎微,当丞相只不过是滥竽充数而已。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周昌,木彊人也。", + "input": "周昌这个人质朴、刚强、正直,是个像木石一般倔强的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申屠嘉可谓刚毅守节矣,然无术学,殆与萧、曹、陈平异矣。", + "input": "申屠嘉可以说是刚正坚毅、品德高尚的人,但是他却既不懂权术又没有学问,和萧何、曹参、陈平这些前辈丞相相比,恐怕就要逊色一些啦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有车丞相,长陵人也。卒而有韦丞相代。", + "input": "车千秋丞相是长陵人,他去世之后由韦丞相接替。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以读书术为吏,至大鸿胪。", + "input": "他因为谙于读书而担任小吏,然后逐渐升官到大鸿胪之职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後竟为丞相,病死,而长子有罪论,不得嗣,而立玄成。", + "input": "后来,韦玄果然当了丞相,因病逝失,而他的大儿子因为犯罪,按照当时的法律,是不能继承侯位的,因此立韦玄成。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後坐骑至庙,不敬,有诏夺爵一级,为关内侯,失列侯,得食其故国邑。", + "input": "后来因为骑着马径直闯进宗庙,被判为不敬之罪,皇帝下诏,降爵一级,成为关内侯,失去了列侯的爵位,但以前的封邑依然享有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏丞相相者,济阴人也。", + "input": "魏丞相名字叫魏相,是阴济人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或有不带剑者,当入奏事,至乃借剑而敢入奏事。", + "input": "若是有没带宝剑的下属官吏,有事需要入内汇报,以至于要向他人借一把宝剑带上,才敢进府。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复使人胁恐魏丞相,以夫人贼杀待婢事而私独奏请验之,发吏卒至丞相舍,捕奴婢笞击问之,实不以兵刃杀也。", + "input": "这样,丞相的司直繁先生就上奏皇帝,说京兆尹赵广汉威胁丞相,诬告丞相夫人残杀婢女,派遣官吏士卒包围搜查丞相住宅,逮捕丞相家人,犯下了残害无辜的不道之罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又有使掾陈平等劾中尚书,疑以独擅劫事而坐之,大不敬,长史以下皆坐死,或下蚕室。", + "input": "因罪行重大,赵广汉被判处腰斩的死刑。其后又有掾使陈平等人揭发检举中尚书,涉嫌擅自劫持、威胁当事人,被判为不敬之罪,致使长史以下数名官员都被处死,还有一些人被处��宫刑,下蚕室。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏丞相卒,以御史大夫邴吉代。", + "input": "魏丞相死去之后,御史大夫邴吉接替了他的职位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以读书好法令至御史大夫。", + "input": "因为喜欢读书和好法令而官至御史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明於事,有大智,後世称之。", + "input": "他明事理,而且有超乎常人的聪明和智慧,被后世所称颂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後坐骑至庙,不敬,有诏夺爵一级,失列侯,得食故国邑。", + "input": "后来邴显也是因为骑马闯进宗庙,犯下了不敬之罪,皇帝下诏,降爵一级,成为关内侯,失去列侯的爵位,但依然享有以前的故地封邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "邴丞相卒,黄丞相代。", + "input": "邴吉丞相去世以后,由黄丞相接替他的职务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後三人竟更相代为丞相,何见之明也。", + "input": "后来,这三个人果然相继为丞相。这人怎会有如此先见之明啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以读书为吏,至颍川太守。", + "input": "因为喜欢读书做了官,官至颍川太守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "犯法者,风晓令自杀。", + "input": "若是犯有重罪应当斩首的,晓之以理让他自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徵为京兆尹而至丞相,复以礼义为治。以丞相病死。", + "input": "这样,他就被皇帝征调到京城任京兆尹,后来官至丞相。在担任丞相期间,还是以礼义治理国家,最后病死在丞相任上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黄丞相卒,以御史大夫于定国代。", + "input": "黄丞相去世之后,皇帝任命御史大夫于定国接替了他的职位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于丞相去,御史大夫韦玄成代。", + "input": "于丞相去职以后,御史大夫韦玄成接替了他的职位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代父,後失列侯。", + "input": "他继承了父亲的封爵,后来因犯法失去了列侯的爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为吏至卫尉,徙为太子太傅。", + "input": "做官到卫尉之职时,升任为太子太傅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于丞相乞骸骨免,而为丞相,因封故邑为扶阳侯。", + "input": "在于丞相请求告老还乡,皇帝答应他离职之后,韦玄成又成为丞相。皇帝以他旧日的封邑扶阳为名,封他为扶阳侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子嗣後。其治容容随世俗浮沈,而见谓谄巧。", + "input": "韦玄成治理国家和同不立异,能够随从世俗、上下浮沉,但是有人称他是阿谀奉承,投机取巧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "父子俱为丞相,世间美之,岂不命哉!", + "input": "同时,他们父子两个人都做丞相。他们父子都为丞相,当时人们都传为美谈,这难道不是命运的安排吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韦丞相卒,御史大夫匡衡代。", + "input": "韦丞相去世之后,御史大夫匡衡接替了他的职位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "好读书,从博士受诗。", + "input": "他爱好读书,曾经跟随博士学习《诗经》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "才下,数射策不中,至九,乃中丙科。", + "input": "他才能低下,多次参加朝廷选拔人才的考试,但是都没考中,等考到第九次时才凑合着考中了丙科。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "补平原文学卒史。", + "input": "后来,他做了候补平原郡文学卒史。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "御史徵之,以补百石属荐为郎,而补博士,拜为太子少傅,而事孝元帝。", + "input": "这时,御史征调他进京,以候补百石官属的身份被荐举做郎官,补做博士,拜为太子少傅,侍奉孝元帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "御史大夫郑弘坐事免,而匡君为御史大夫。", + "input": "御史大夫郑弘因为犯法被免官,匡衡先生就继任为御史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以十年之间,不出长安城门而至丞相,岂非遇时而命也哉!", + "input": "在十年之间,他不出长安城门而官至丞相,这难道不是遇到好机会和命中注定吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然多至御史大夫即去者。", + "input": "大多数人做到了御史大夫这个职位也就下台了事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或乃阴私相毁害,欲代之。", + "input": "还有些人大搞阴谋诡计,暗中诋毁中伤,想以此来登上相位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "御史大夫郑君守之数年不得,匡君居之未满岁,而韦丞相死,即代之矣,岂可以智巧得哉!", + "input": "御史大夫郑先生等了许多年没有登上相位,而匡先生却担任御史大夫未满一年,韦丞相就去世了,立刻他就取而代之,难道这个位置是可以用智巧得到的吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪者,魏人也。", + "input": "张仪是魏国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪已学游说诸侯。", + "input": "张仪完成学业,就去游说诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共执张仪,掠笞数百,不服,醳之。", + "input": "于是,大家一起把张仪拘捕起来,拷打了几百下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苏秦乃诫门下人不为通,又使不得去者数日。", + "input": "苏秦就告诫门下的人不替张仪通报,又让他好几天不能离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾宁不能言而富贵子,子不足收也。", + "input": "难道我没有能力推荐您让您富贵吗?只是您不值得录用罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪之来也,自以为故人,求益,反见辱,怒,念诸侯莫可事,独秦能苦赵,乃遂入秦。", + "input": "张仪来投奔苏秦,自己认为都是老朋友了,能够求得好处,不料反而被羞辱,很生气,又考虑到诸侯中没有谁值得侍奉,只有秦国能侵扰赵国,于是就到秦国去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今吾幸先用,而能用秦柄者,独张仪可耳。", + "input": "如今,幸亏我比他先受重用,而能够掌握秦国权力的,只有张仪才行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾恐其乐小利而不遂,故召辱之,以激其意。子为我阴奉之。", + "input": "我担心他为了满足小的利益,不再进取,不能成就大的功业,所以把他召来羞辱他,用来激发他的意志,您替我暗中侍奉他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪遂得以见秦惠王。", + "input": "于是张仪才有机会拜见了秦惠王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苏君忧秦伐赵败从约,以为非君莫能得秦柄,故感怒君,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋。", + "input": "苏先生担心秦国攻打赵国,破坏合纵联盟,认为除了您没有谁能掌握秦国的大权,所以激怒先生,派我暗中供您钱财,这都是苏先生谋划的策略。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为吾谢苏君,苏君之时,仪何敢言。", + "input": "请替我感谢苏先生,只要苏先生当权,我张仪怎么敢奢谈攻赵呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦惠王欲发兵以伐蜀,以为道险狭难至,而韩又来侵秦,秦惠���欲先伐韩,後伐蜀,恐不利,欲先伐蜀,恐韩袭秦之敝。犹豫未能决。", + "input": "你要好好地守护住你的国家,我马上就要盗取你的城池! 巴国、蜀国相互攻击,它们分别到秦国告急。秦惠王要出动军队讨伐蜀国,又认为道路艰险狭窄,不容易到达。这时韩国又来侵犯秦国。秦惠王想要先攻打韩国,然后再讨伐蜀国,恐怕有所不利;想要先攻打蜀国,又恐怕韩国趁着久战疲惫之机来偷袭,犹豫不能决断。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周自知不能救,九鼎宝器必出。", + "input": "周王自己知道没办法挽救,一定会献出传国的九鼎宝器。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫蜀,西僻之国而戎翟之伦也,敝兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。", + "input": "如今蜀国是西方偏僻的国家,像戎狄一样的落后民族,攻打它们,搞得我们士兵疲惫、百姓劳苦,也不能够扬名天下,夺取了他们的土地也得不到实际的好处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今三川、周室,天下之朝市也,而王不争焉,顾争於戎翟,去王业远矣。", + "input": "如今,三川、周室,如同朝廷和市场,大王却不到那里去争夺,反而到戎狄一类的落后地区去争夺,这离帝王的功业就太远了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻之,欲富国者务广其地,欲彊兵者务富其民,欲王者务博其德,三资者备而王随之矣。", + "input": "我听说,想使国家富强的人,一定要开拓他的疆土;想使军队强大的人,一定要使百姓富足;想要统一天下的人,一定要广施恩德。这三种条件具备了,帝王大业也就水到渠成了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫蜀,西僻之国也,而戎翟之长也,有桀纣之乱。", + "input": "蜀国,是西方偏僻的国家,却是戎狄的首领,已经发生了类似夏桀、商纣的祸乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "得其地足以广国,取其财足以富民缮兵,不伤众而彼已服焉。", + "input": "占领了它的土地就可以扩大秦国的疆域,夺取了它的财富就可以使百姓富足、整治军队。用不着损兵折将,他们就已经屈服了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今攻韩,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名,而攻天下所不欲,危矣。", + "input": "如今去攻打韩国,劫持天子,是很坏的名声,未必就能得到好处,还负有不义的丑名,而又是天下人所不希望攻打的国家,那就危险了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周自知失九鼎,韩自知亡三川,将二国并力合谋,以因乎齐、赵而求解乎楚、魏,以鼎与楚,以地与魏,王弗能止也。此臣之所谓危也。不如伐蜀完。", + "input": "周王自己知道要失掉传国的九鼎,韩国自己知道将会失去三川,这二国必将通力合谋,依靠齐国和赵国的力量,与楚国、魏国谋求和解。如果他们把九鼎宝器送给楚国,把土地让给魏国,大王是不能阻止的,这就是我说的危险所在,所以不如攻打蜀国那样完满。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒起兵伐蜀,十月,取之,遂定蜀,贬蜀王更号为侯,而使陈庄相蜀。", + "input": "终于出兵讨伐蜀国。当年十月攻占了蜀国。平定了蜀国的暴乱,贬谪蜀王,改封号为蜀侯,派遣陈庄出任蜀的相国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦惠王十年,使公子华与张仪围蒲阳,降之。", + "input": "惠王十年,派遣公子华和张仪率领军队围攻魏国的蒲阳,降服了它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠王乃以张仪为相,更名少梁曰夏阳。", + "input": "惠王就任用张仪为国相,把少梁改名叫夏阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居一岁,为秦将,取陕。筑上郡塞。", + "input": "过了一年,张仪担任秦国的将军,夺取了陕邑,修筑了上郡要塞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东还而免相,相魏以为秦,欲令魏先事秦而诸侯效之。", + "input": "他从东方回国后,被免去国相的职务,为了秦国的利益,他去魏国担任国相,打算使魏国首先臣侍秦国而让其它诸侯国效法它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪惭,无以归报。", + "input": "张仪觉得很惭愧,感到没有什么可以回敬来报答秦王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪复说哀王,哀王不听。", + "input": "张仪又劝说魏哀王归附秦国,哀王也不听从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏与秦战,败。", + "input": "魏国和秦国交战,被秦国打败了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦复欲攻魏,先败韩申差军,斩首八万,诸侯震恐。", + "input": "秦国想要再次攻打魏国,先打败了韩国申差的部队,杀死了八万官兵,使得诸侯们震惊慌恐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "地四平,诸侯四通辐凑,无名山大川之限。", + "input": "四周地势平坦,像车轴的中心,可以畅通四方的诸侯国,又没有名山大川的隔绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁南与楚境,西与韩境,北与赵境,东与齐境,卒戍四方,守亭鄣者不下十万。", + "input": "魏国的南边和楚国接境,西边和韩国接境,北边和赵国接境,东边和齐国接境,士兵驻守四面边疆,光是防守边塞堡垒的人就不少于十万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今从者一天下,约为昆弟,刑白马以盟洹水之上,以相坚也。", + "input": "如今,那些主张合纵的人,想使天下联合为一体,相约为兄弟手足,在洹水边上杀白马,歃血为盟,彼此表示信守盟约的坚定信念。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王不事秦,秦下兵攻河外,据卷、衍?酸枣,劫卫取阳晋,则赵不南,赵不南而梁不北,梁不北则从道绝,从道绝则大王之国欲毋危不可得也。", + "input": "假如大王不奉事秦国,秦国出兵攻打河外、占领卷地、衍地、燕地、酸枣,劫持卫国夺取阳晋,那么赵国的军队就不能南下支援魏国,赵国的军队不能南下而魏国的军队不能北上,魏军不能北上,合纵联盟的通道就被断绝了。合纵联盟的道路断绝,那么,大王的国家想不遭受危难是不可能的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此臣之所为大王患也。 为大王计,莫如事秦。", + "input": "这是我替大王担忧的啊。 我替大王着想,不如奉事秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫秦之所欲弱者莫如楚,而能弱楚者莫如梁。", + "input": "况且,秦国想要削弱的莫过于楚国,而能够削弱楚国的莫过于魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悉梁之兵南面而伐楚,胜之必矣。", + "input": "假如魏国发动所有军队向南面攻打楚国,一定可以打败楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王不听臣,秦下甲士而东伐,虽欲事秦,不可得矣。", + "input": "假如大王不听从我的建议,秦国出动精锐部队向东进攻,那时即使您想要臣侍秦国,恐怕也来不及了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人主贤其辩而牵其说,岂得无眩哉。", + "input": "国君赞赏他们的口才,被他们的游说迷惑,难道这不是糊涂吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀王於是乃倍从约而因仪请成於秦。", + "input": "于是,哀王背弃了合纵盟约,通过张仪请求和秦国和解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三岁而魏复背秦为从。", + "input": "三年后,魏国又背弃了秦国加入合纵盟约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,魏复事秦。", + "input": "第二年,魏国再次归附秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚怀王闻张仪来,虚上舍而自馆之。", + "input": "楚怀王听说张仪来到楚国,空出上等的宾馆,亲自到宾馆安排他住宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣皆贺,陈轸独吊之。", + "input": "大臣们来向楚王祝贺,唯独陈轸为他伤悼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦奚贪夫孤国,而与之商於之地六百里?", + "input": "秦国为什么不满足地追求一个孤立无援的楚国,而给它六百里土地呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "善为王计者,不若阴合而阳绝於齐,使人随张仪。", + "input": "我妥善地替大王想出了对策,不如暗中和齐国联合而表面上断绝关系,并派人跟随张仪去秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是遂闭关绝约於齐,使一将军随张仪。", + "input": "于是就和齐国断绝了关系,废除了盟约,派了一位将军跟着张仪到秦国去接收土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃使勇士至宋,借宋之符,北骂齐王。齐王大怒,折节而下秦。", + "input": "就派勇士到宋国,借了宋国的符节,到北方的齐国辱骂齐王,齐王愤怒,斩断符节而委屈地和秦国结交。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚王不听,卒发兵而使将军屈匄击秦。", + "input": "楚王不听,终于出动军队并派将军屈匄进攻秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚又复益发兵而袭秦,至蓝田,大战,楚大败,於是楚割两城以与秦平。", + "input": "楚国又派出更多的军队去袭击秦国,到蓝田,展开大规模的战半,楚军大败,于是楚国又割让两座城池和秦国媾和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪乃请行。", + "input": "张仪却请求前往。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "假令诛臣而为秦得黔中之地,臣之上原。", + "input": "假如杀死我而替秦国取得黔中的土地,这也是我的最高愿望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚怀王至则囚张仪,将杀之。", + "input": "楚怀王等张仪一到就把他囚禁起来,要杀掉他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚王重地尊秦,秦女必贵而夫人斥矣。", + "input": "楚王看重土地,就会敬重秦国。秦国的美女一定会受到宠爱而尊贵,这样,夫人也将被鄙弃了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王未有礼而杀张仪,秦必大怒攻楚。", + "input": "大王还没有回礼却杀张仪,秦王必定大怒出兵攻打楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王後悔,赦张仪,厚礼之如故。", + "input": "怀王后悔了,赦免了张仪,像过去一样优厚地款待他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虎贲之士百馀万,车千乘,骑万匹,积粟如丘山。", + "input": "勇武的战士一百多万,战车千辆,战马万匹,贮存的粮食堆集如山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫为从者,无以异於驱群羊而攻猛虎,虎之与羊不格明矣。", + "input": "而且,那些合纵的国家要与秦国相较,无异于驱赶着羊群进攻凶猛的老虎,猛虎和绵羊不是匹敌的对手是非常明显的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡天下彊国,非秦而楚,非楚而秦,两国交争,其势不两立。", + "input": "当今,天下强大的国家,不是秦国便是楚国,不是楚国便是秦国,两国相互争战,从它的形势看,不可能两个国家都存在下去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "下河东,取成皋,韩必入臣,梁则从风而动。", + "input": "秦国再出兵攻取河东,夺取城皋,韩国必然要到秦国称臣,魏国就会闻风而动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫从者聚群弱而攻至彊,不料敌而轻战,国贫而数举兵,危亡之术也。", + "input": "而且,那些主张合纵的人聚集了一群弱小的国家攻打最强大��国家,不权衡敌对国的力量而轻易地发动战争,国家穷困而又频繁地打仗,这是使国家陷入危亡的策略。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫从人饰辩虚辞,高主之节,言其利不言其害,卒有秦祸,无及为已。", + "input": "那些主张合纵的人,粉饰言辞,空发议论,抬高他们国君的节行,只说合纵的好处,不说它带来的危害,突然招致秦国的祸患,就来不及应付了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦西有巴蜀,大船积粟,起於汶山,浮江已下,至楚三千馀里。", + "input": "秦国拥有西边的巴郡、蜀郡,用大船装满粮食,从汶山起程,顺着江水漂浮而下,到楚国三千多里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "扞关惊,则从境以东尽城守矣,黔中、巫郡非王之有。", + "input": "扞关形势一紧张,那么边境以东,所有的国家就都要据城守御了。黔中、巫郡将不再属于大王您所有了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦兵之攻楚也,危难在三月之内,而楚待诸侯之救,在半岁之外,此其势不相及也。", + "input": "秦军攻打楚国,三个月就可以使楚国面临危难,而楚国等待其他诸侯的救援,需要半年以上的时间,从这形势看来,根本来不及。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王尝与吴人战,五战而三胜,阵卒尽矣;偏守新城,存民苦矣。", + "input": "大王曾经和吴国人作战,打了五次胜了三次,阵地上的士兵全部都战死了;楚军在偏远的地方守卫着新占领的城池,可活着的百姓却太辛苦了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫守易危之功而逆彊秦之心,臣窃为大王危之。", + "input": "守候着容易遭到危险的功业而违背强秦的心意,我私下替大王感到危险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚尝与秦构难,战於汉中,楚人不胜,列侯执珪死者七十馀人,遂亡汉中。", + "input": "楚国曾经给秦国造成祸患,双方在汉中打了一仗,楚国没有取得胜利,却有七十多位列侯执珪的人战死,失去了汉中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此所谓两虎相搏者也。", + "input": "这就是所说的两虎相斗啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原大王孰计之。", + "input": "希望大王仔细地考虑它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王悉起兵以攻宋,不至数月而宋可举,举宋而东指,则泗上十二诸侯尽王之有也。", + "input": "大王出动全部军队进攻宋国,用不了几个月的时间,宋国就会被拿下来,攻占了宋国而挥师向东进发,那么泗水流域的许多小国便全归大王所有了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以一诈伪之苏秦,而欲经营天下,混一诸侯,其不可成亦明矣。", + "input": "靠一个奸诈虚伪的苏秦,想要经营整个天下,让诸侯们结为一体,他的策略不可能成功,那是很明显的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王诚能听臣,臣请使秦太子入质於楚,楚太子入质於秦,请以秦女为大王箕帚之妾,效万室之都以为汤沐之邑,长为昆弟之国,终身无相攻伐。", + "input": "大王如果能听取我的建议,我愿意请求秦王派太子来楚国作人质,楚国派太子到秦国作人质,把秦王的女儿嫁给大王,进献有一万户居民的都邑,作为大王征收赋税供给汤沐之具的地方,永结兄弟邻邦,终生不相互打仗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是楚王已得张仪而重出黔中地与秦,欲许之。", + "input": "此时,楚王虽已得到张仪,却又难于让出黔中土地给秦国,想要答应张仪的建议。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故卒许张仪,与秦亲。", + "input": "所以最终答应了张仪的建议,与秦国结盟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一岁不收,收不餍糟。", + "input": "如果一年没收成,人们连糟糠���样粗劣的食物都吃不饱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "料大王之卒,悉之不过三十万,而厮徒负养在其中矣。", + "input": "估计大王的士兵,全数也超不过三十万人,那些勤杂兵、后勤人员还要包括在内。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦带甲百馀万,车千乘,骑万匹,虎贲之士跿跼科头贯颐奋戟者,至不可胜计。", + "input": "而秦国武装部队就一百多万,战车千辆,战马万匹,勇武的战士飞奔跳跃永往直前,不戴头盔,带着武器,愤怒扑向敌阵的,多到没法计算。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "山东之士被甲蒙胄以会战,秦人捐甲徒裼以趋敌,左挈人头,右挟生虏。", + "input": "山东六国的士兵,戴着头盔,穿着铠甲去作战,秦国的军队却甩掉战袍,赤足露身扑向敌人,左手提着人头,右手挟着俘虏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫战孟贲、乌获之士以攻不服之弱国,无异垂千钧之重於鸟卵之上,必无幸矣。", + "input": "用孟贲、乌获这样的军队去攻打不服从的弱小国家,无异于把千均的重量压在鸟卵上,一定不存在侥幸的结果了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫不顾社稷之长利而听须臾之说,诖误人主,无过此者。", + "input": "不顾国家的长远利益而听从片刻的游说,误导国君,没有比这更严重的事情了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫塞成皋,绝上地,则王之国分矣。", + "input": "再说,堵塞了成皋,切断了上地,大王的国土就被分割了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫造祸而求其福报,计浅而怨深,逆秦而顺楚,虽欲毋亡,不可得也。", + "input": "制造了祸端却想求得吉祥的回报,计谋短浅鄙陋而结下的仇怨深重,违背秦国而服从楚国,即使想不灭亡,那是不可能的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非以韩能彊於楚也,其地势然也。", + "input": "不是因为韩国比楚国强大,而是因为韩国地理形势的关系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫攻楚以利其地,转祸而说秦,计无便於此者。", + "input": "进攻楚国在它土地上取得利益,转移了自己的祸患而使秦国高兴,没有比这计策更适宜的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪归报,秦惠王封仪五邑,号曰武信君。", + "input": "张仪回到秦国报告,秦惠王便封赏了他五个都邑,封号叫武信君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然而为大王计者,皆为一时之说,不顾百世之利。", + "input": "然而,替大王出谋划策的人,都为了暂时的欢乐,不顾国家长远的利益。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王贤其说而不计其实。", + "input": "大王认为他们的说法很高明,却没能考虑到实际的情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻之,齐与鲁三战而鲁三胜,国以危亡随其後,虽有战胜之名,而有亡国之实。", + "input": "我听说,齐国和鲁国打了三次仗,而鲁国战胜了三次,国家却因此随后就灭亡了,即使有战胜的名声,却遭到国家灭亡的现实。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐大而鲁小也。", + "input": "齐国强大而鲁国弱小啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦赵战於河漳之上,再战而赵再胜秦;战於番吾之下,再战又胜秦。", + "input": "秦国和赵国在漳河边上交战,两次交战两次打败了秦国;在番吾城下交战,两次交战又两次打败了秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是何也?", + "input": "这是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦楚嫁女娶妇,为昆弟之国。", + "input": "如今秦、楚两国嫁女娶妇,结成兄弟盟国。" + }, + { + "instruction": "将��代汉语翻译成古文", + "output": "大王不事秦,秦驱韩梁攻齐之南地,悉赵兵渡清河,指博关,临菑、即墨非王之有也。", + "input": "假如大王不臣事秦国,秦国就会驱使韩国、魏国进攻齐国的南方,赵国的军队全部出动,渡过清河,直指博关、临菑,即墨就不再为大王所拥有了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王之威行於山东,敝邑恐惧慑伏,缮甲厉兵,饰车骑,习驰射,力田积粟,守四封之内,愁居慑处,不敢动摇,唯大王有意督过之也。", + "input": "大王的声威遍布山东各国,敝邑担惊受怕,屈服不敢妄动,整治军备,磨砺武器,整顿战车战马,练习跑马射箭,努力种地,储存粮食,守护在四方边境之内,忧愁畏惧地生活着,不敢轻举稍动,只恐怕大王有意深责我们的过失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦虽僻远,然而心忿含怒之日久矣。", + "input": "秦国虽说地处偏僻辽远,然而内心的压抑愤懑的日子太长了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡大王之所信为从者恃苏秦。", + "input": "大王信赖倡导合纵联盟的原因,是凭靠着苏秦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫天下之不可一亦明矣。", + "input": "天下诸侯不可能统一是很明显的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫断右臂而与人斗,失其党而孤居,求欲毋危,岂可得乎?", + "input": "斩断了右臂而和人家争斗,失去他的同伙而孤立无援,想要国家不危险,怎么可能办到呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "约四国为一以攻赵,赵,必四分其地。", + "input": "相约四国军队结为一体进攻赵国,攻破赵国,必然由四国瓜分它的土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣窃为大王计,莫如与秦王遇於渑池,面相见而口相结,请案兵无攻。", + "input": "我私下替大王考虑,不如与秦王在渑池会晤,面对面,口头作个约定,请求按兵不动,不要进攻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃且原变心易虑,割地谢前过以事秦。", + "input": "于是,我打算改变心志,去掉疑虑,割让土地弥补已往的过失,来奉事秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王许张仪,张仪乃去。", + "input": "赵王答应了张仪的建议,张仪才离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔赵襄子尝以其姊为代王妻,欲并代,约与代王遇於句注之塞。乃令工人作为金斗,长其尾,令可以击人。", + "input": "过去赵襄子曾经把自己的姐姐嫁给代王为妻,想吞并代国,约定在句注要塞和代王会晤,就命令工匠做了一个金斗,加长了斗柄,使它能用来击杀人命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是酒酣乐,进热啜,厨人进斟,因反斗以击代王,杀之,王脑涂地。", + "input": "于是当喝酒喝到酣畅欢乐时,送上热腾腾的羹汁,厨工趁送上金斗的机会,反转斗柄击中代王,并且杀死他,代王的脑浆流了一地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代王之亡,天下莫不闻。", + "input": "代王的死,天下人没有不知道的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵兴兵攻燕,再围燕都而劫大王,大王割十城以谢。", + "input": "赵国出动军队攻打燕国,两次围困燕国首都来劫持大王,大王还要割让十座城池向他道歉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今大王不事秦,秦下甲云中、九原,驱赵而攻燕,则易水、长城非大王之有也。", + "input": "如今,假如大王不奉事秦国,秦国将出动武装部队直下云中、九原,驱使赵国进攻燕国,那么易水、长城,就不再为大王所拥有了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王事秦,秦王必喜,赵不敢妄动,是西有彊秦之援,而南无齐赵之患,是故原大王孰计之。", + "input": "如今,假如大王奉事秦��,秦王一定高兴,赵国也不敢轻举妄动,这就等于西边有强大秦国的支援,而南边解除了齐国、赵国的忧虑,所以希望大王仔细地考虑它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今上客幸教之,请西面而事秦,献恆山之尾五城。", + "input": "如今,承蒙贵客教诲,我愿意向西面奉事秦国,献出恒山脚下五座城池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仪归报,未至咸阳而秦惠王卒,武王立。", + "input": "张仪回报秦王,还没走到咸阳而秦惠王去世了,武王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦必复用之,恐为天下笑。", + "input": "秦国一定要再任用他,恐怕被天下人耻笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦武王元年,群臣日夜恶张仪未已,而齐让又至。", + "input": "秦武王元年,大臣们日夜不停地诋毁张仪,而齐国又派人来责备张仪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故仪原乞其不肖之身之梁,齐必兴师而伐梁。", + "input": "所以,我希望让我这个不成才的人到魏国去,齐国必然要出动军队攻打魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "挟天子,按图籍,此王业也。", + "input": "大王就可以挟持天子,掌握天下的地图户籍,这是成就帝王的功业啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故仪原乞其不肖之身之梁,齐必兴师伐之。齐梁之兵连於城下而不能相去,王以其间伐韩,入三川,出兵函谷而无伐,以临周,祭器必出。", + "input": "所以我希望让我这个不成才的人到魏国,齐国必然要出动军队攻打魏国,魏国和齐国的军队在城下混战而谁都没法回师离开的时候,大王利用这个间隙攻打韩国,打进三川,军队开出函谷关而不要攻打别的国家,直接挺进,兵临周都,周天子一定会献出祭器。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王以为然,故具革车三十乘而入之梁也。", + "input": "秦王认为他说的对,所以准备了兵车三十辆,送张仪去了魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪相魏一岁,卒於魏也。", + "input": "张仪出任魏国宰相一年,就死在魏国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与张仪俱事秦惠王,皆贵重,争宠。", + "input": "和张仪共同侍奉秦惠王,都被重用而显贵,互相竞争秦王的宠幸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今楚不加善於秦而善轸者,轸自为厚而为王薄也。", + "input": "如今楚国却不曾对秦国更加友好反而对陈轸亲善,足见陈轸为自己打算的多而为大王打算的少啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故卖仆妾不出闾巷而售者,良仆妾也;出妇嫁於乡曲者,良妇也。", + "input": "所以被出卖的奴仆侍妾不等走出里巷就卖掉了,因为都是好奴仆;被遗弃的妻子还能在本乡本土嫁出去,因为都是好女人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "忠且见弃,轸不之楚何归乎?", + "input": "忠诚却被抛弃,陈轸不去楚国,到哪儿去呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居秦期年,秦惠王终相张仪,而陈轸奔楚。楚未之重也,而使陈轸使於秦。", + "input": "陈轸在秦国过了一整年,秦惠王终于任用张仪做宰相,而陈轸投奔楚国,楚王没有重用他,却派他出使秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王虽许公,公请毋多车,以车三十乘,可陈之於庭,明言之燕、赵。", + "input": "魏王即使答应您去,您不必多要车辆,只要把三十辆车摆列在庭院里,公开地说要到燕国、赵国去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐闻犀首之北,使人以事委焉。犀首遂行,三国相事皆断於犀首。轸遂至秦。", + "input": "齐国听说犀首前往北方,派人把国家的政事托付给他,犀首就去齐国了,这样三国宰相的事务,都由犀首决��,陈轸于是回到秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦惠王欲救之,问於左右。", + "input": "秦惠王打算让他们和解,询问左右亲信的意见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使人往听之,犹尚越声也。", + "input": "楚王派人前去偷听,庄舃还是操越国的腔调。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今韩魏相攻,期年不解,或谓寡人救之便,或曰勿救便,寡人不能决,原子为子主计之馀,为寡人计之。", + "input": "现在韩国和魏国交战,一整年都没有解除,有的人对我说让他们和解有利,有的人说不让他们和解有利,我不能够作出决断,希望先生为你的国君出谋划策之余,替我出个主意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今韩魏相攻,期年不解,是必大国伤,小国亡,从伤而伐之,一举必有两实。", + "input": "如今,韩、魏交战,一年不能解除,这样势必大国损伤,小国一定危亡,追逐着受到损伤的国家而讨伐它,这一讨伐必然会获得两个胜利果实。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣主与王何异也。", + "input": "我为自己的国君出主意和为大王出主意有什么不同呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒弗救。", + "input": "终于没有让它们和解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "犀首者,魏之阴晋人也,名衍,姓公孙氏。与张仪不善。", + "input": "犀首,是魏国阴晋人。名叫衍,姓公孙。和张仪关系不好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且韩之南阳已举矣,子何不少委焉以为衍功,则秦魏之交可错矣。", + "input": "况且韩国的南阳已经被占领了,先生为什么不稍微把一些政事委托给公孙衍,让他到魏王面前请功,那么秦、魏两国的交往就会停止了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公叔以为便,因委之犀首以为功。", + "input": "公叔认为这样有利,因此就把政事委托犀首,让他献功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "义渠君朝於魏。", + "input": "义渠君前来朝拜魏王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃起兵袭秦,大败秦人李伯之下。", + "input": "于是就起兵袭击秦国,在李伯城下大败秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尝佩五国之相印,为约长。", + "input": "他曾经佩带过五个国家的相印,做了五国联盟的领袖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫张仪之行事甚於苏秦,然世恶苏秦者,以其先死,而仪振暴其短以扶其说,成其衡道。", + "input": "张仪的作为比苏秦有过之,可是社会上厌恶苏秦的原因,是因为他先死了而张仪张扬暴露了他合纵政策的短处,用来附会自己的主张,促成边横政策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张耳者,大梁人也。", + "input": "张耳,是魏国大梁人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张耳尝亡命游外黄。", + "input": "张耳曾被消除本地名籍,逃亡到外黄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张耳是时脱身游,女家厚奉给张耳,张耳以故致千里客。", + "input": "张耳这时从困窘中摆脱出来,广泛交游,女家给张耳供给丰厚,张耳因此可以招致千里以外的宾客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "名由此益贤。", + "input": "他的名声越来越盛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "富人公乘氏以其女妻之,亦知陈馀非庸人也。", + "input": "一位很有钱的公乘氏把女儿嫁给他,因为知道陈馀不是一般平庸无为的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦之灭大梁也,张耳家外黄。高祖为布衣时,尝数从张耳游,客数月。", + "input": "秦国灭亡大��时,张耳家住在外黄,汉高祖还是普通平民百姓的时候,曾多次跟张耳来往交游,在张耳家一住就是几个月。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张耳、陈馀乃变名姓,俱之陈,为里监门以自食。两人相对。", + "input": "张耳、陈馀就改名换姓,一块儿逃到陈地,充当里正卫维持生活,两人相对而处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今见小辱而欲死一吏乎?", + "input": "如今遭到小小的屈辱,就要死在里吏身上吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦诏书购求两人,两人亦反用门者以令里中。", + "input": "秦国发出命令文告,悬赏拘捕他两人,他俩也利用里正卫的身份向里中的居民传达上边的命令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张耳、陈馀上谒陈涉。", + "input": "张耳、陈馀求见陈涉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今始至陈而王之,示天下私。", + "input": "如今刚刚打到陈地就称王,在天下人面前显示出自己的私心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敌多则力分,与众则兵彊。如此野无交兵,县无守城,诛暴秦,据咸阳以令诸侯。", + "input": "给它树敌越多,它的力量就越分散,我们的党羽越多,兵力就越强大,如果这样,就用不着在辽阔的旷野荒原上互相厮杀,也不存在坚守强攻的县城,铲除暴虐的秦国,就可以占据咸阳向诸侯发号施令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今独王陈,恐天下解也。", + "input": "如今只在陈地称王,恐怕天下的诸侯就会懈怠不相从了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "重之以苛法峻刑,使天下父子不相安。", + "input": "加上严重的苛法酷刑,致使天下的父子不得安宁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今已张大楚,王陈,使吴广、周文将卒百万西击秦。", + "input": "如今已经建立了大楚国,在陈地称王,派吴广、周文率领百万大军向西攻击秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸君试相与计之!", + "input": "请诸位互相筹划一番!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因天下之力而攻无道之君,报父兄之怨而成割地有土之业,此士之一时也。", + "input": "凭着天下人的力量攻打无道昏君,报父兄的怨仇,而完成割据土地的大业,这是有志之士不可错过的时机啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃行收兵,得数万人,号武臣为武信君。", + "input": "于是一边行军作战,一边收编队伍,军队扩充到几万人,武臣自己立号称武信君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃引兵东北击范阳。", + "input": "于是带兵朝东北方向攻击范阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽然,贺公得通而生。", + "input": "虽然如此,但是还要恭贺您因为有了我蒯通而能获得复生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今天下大乱,秦法不施,然则慈父孝子且倳刃公之腹中以成其名,此臣之所以吊公也。", + "input": "如今天下大乱。秦国的法令不能施行了,既然这样,那些慈父孝子就会把利刃插进您肚子而成就他们的名声,这就是我来哀悼慰问您的原因啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君急遣臣见武信君,可转祸为福,在今矣。", + "input": "您应该马上派我去面见武信君,可以转祸为福就在而今了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诚听臣之计,可不攻而降城,不战而略地,传檄而千里定,可乎?", + "input": "您如果能听从我的计策,就可以不去攻打而使城邑降服,不通过战斗就能夺取土地,只要发出征召文告就让您平定广阔的土地,可以吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君何不赍臣侯印,拜范阳令,范阳令则以城下君,少年亦不敢杀其令。", + "input": "您为什么不把侯印让我带去,委任范阳令,范阳令就会把城池献给您,年轻人也就不敢杀他们的县令了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕、赵郊见之,皆曰此范阳令,先下者也,即喜矣,燕、赵城可毋战而降也。", + "input": "燕国、赵国郊野的人们看见他,都会说这就是范阳令,他是率先投降的人,马上就得到如此优厚的待遇了,燕、赵的城池就可以不用攻打而投降了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武信君从其计,因使蒯通赐范阳令侯印。", + "input": "武信君听从了他的计策,派遣蒯通赐给范阳令侯印。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至邯郸,张耳、陈馀闻周章军入关,至戏卻;又闻诸将为陈王徇地,多以谗毁得罪诛,怨陈王不用其筴不以为将而以为校尉。", + "input": "到达邯郸,张耳、陈馀听说周章的部队已经进入关中,到戏水地区又败下阵来;又听说为陈王攻城略地的各路将领,多被谗言毁谤,获罪被诛,又怨恨陈王不采纳他们的计谋,不晋升他们为将军,而让他们做校尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军今以三千人下赵数十城,独介居河北,不王无以填之。", + "input": "如今,将军用三千人马夺取了几十座城池,独自据有河北广大区域,如不称王,不足以使社会安定下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又不如立其兄弟;不,即立赵後。", + "input": "还不如拥立其兄弟为王;否则,就拥立赵国的后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武臣乃听之,遂立为赵王。", + "input": "武臣听从了他们的劝告,于是,自立为赵王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使人报陈王,陈王大怒,欲尽族武臣等家,而发兵击赵。", + "input": "派人回报陈王,陈王听了大发雷霆,想要把武臣等人的家族杀尽,而发兵攻打赵王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不如因而贺之,使急引兵西击秦。", + "input": "不如趁此机会向他祝贺,让他火速带领军队向西挺进,攻打秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈王使使者贺赵,令趣发兵西入关。", + "input": "陈王派使者向赵王祝贺,让他火速调动军队向西进入关中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚已灭秦,必加兵於赵。", + "input": "楚王灭掉秦国之后,一定会加兵于赵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵南据大河,北有燕、代,楚虽胜秦,必不敢制赵。", + "input": "这样,赵国向南依靠大河,向北拥有燕、代,楚王即使战胜秦国,也一定不敢强制赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩广至燕,燕人因立广为燕王。", + "input": "韩广的军队到达燕地,燕人趁势拥立韩广做燕王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王间出,为燕军所得。", + "input": "赵王曾在空闲的时候外出,被燕军抓获。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者往,燕辄杀之以求地。", + "input": "赵国派使者前去交涉,燕军就把他们杀死,要求分割土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃走燕壁。", + "input": "于是,他跑到燕军的大营。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫臣与主岂可同日而道哉,顾其势初定,未敢参分而王,且以少长先立武臣为王,以持赵心。", + "input": "臣子和国君难道可以相提并论吗?只是顾虑到大势刚定,不敢三分天下,各立为王,权且按年龄的大小为序先立武臣为王,用以维系赵国的民心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今君乃囚赵王。此两人名为求赵王,实欲燕杀之,此两人分赵自立。", + "input": "如今,您囚禁了赵王,这两个人名义上是��了救赵王,实际上是想让燕军杀死他,这样他们两人就能瓜分赵地自立为王了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕将以为然,乃归赵王,养卒为御而归。", + "input": "燕国将领认为他说的有道理,就释放了赵王,勤杂兵就替赵王驾着车子,一同归来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至石邑,秦兵塞井陉,未能前。", + "input": "李良的部队到了石邑,秦国的军队已经严密地封锁了井陉,无法前进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "良诚能反赵为秦,赦良罪,贵良。", + "input": "李良如果能弃赵归秦,就饶恕李良的罪过。使李良显贵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃还之邯郸,益请兵。", + "input": "于是回到邯郸,请求增加兵力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李良望见,以为王,伏谒道旁。王姊醉,不知其将,使骑谢李良。", + "input": "李良远远望见如此气魄,认为是赵王,便伏在地上通报姓名,赵王姐姐喝醉了,也不知他是将军,只是让随从的士兵答谢李良。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "邯郸不知,竟杀武臣、邵骚。", + "input": "邯郸不了解情况,武臣、邵骚竟被杀死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "收其兵,得数万人。", + "input": "他们收编武臣的残破军队,得到五万人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃求得赵歇,立为赵王,居信都。", + "input": "于是寻访到赵歇,拥立为赵王,让他住在信都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章邯引兵至邯郸,皆徙其民河内,夷其城郭。", + "input": "章邯领兵到邯郸,把城里的百姓都迁到河内,摧毁了城郭,荡平了所有的建筑物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈馀北收常山兵,得数万人,军钜鹿北。", + "input": "陈馀在北边收编了常山的残余部队几万人,驻扎在钜鹿城以北。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王离兵食多,急攻钜鹿。", + "input": "王离兵多粮足,急攻钜鹿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且有十一二相全。", + "input": "或许还有十分之一二获胜的希望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且馀所以不俱死,欲为赵王、张君报秦。", + "input": "况且我不去同归于尽,是想着以后还要为赵王、张君向秦国报仇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "必如公言。 乃使五千人令张黡、陈泽先尝秦军,至皆没。", + "input": "就派了五千人马让张黡、陈泽带领着试攻秦军,到了前线便全军覆没了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张敖亦北收代兵,得万馀人,来,皆壁馀旁,未敢击秦。", + "input": "张敖也向北收聚代地的兵力一万多人赶来,都在陈馀旁边安营扎寨,不敢进攻秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章邯引兵解,诸侯军乃敢击围钜鹿秦军,遂虏王离。", + "input": "章邯带兵溃退,各国诸侯的军队才敢攻击围困钜鹿的秦国军队,最后俘虏了王离。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒存钜鹿者,楚力也。", + "input": "最终保全钜鹿的,是楚国啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃脱解印绶,推予张耳。", + "input": "就解下印信,推给张耳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈馀起如厕。", + "input": "陈馀站起身来上厕所了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陈将军与君印,君不受,反天不祥。", + "input": "如今,陈将军把印信交给您,您不接受,违背天意不吉祥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张耳乃��其印,收其麾下。", + "input": "张耳就佩带了陈馀的大印,接收了他的部下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张耳遂收其兵。", + "input": "张耳就收编了他的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由此陈馀、张耳遂有卻。", + "input": "从此,陈馀、张耳就在感情上产生了裂痕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉元年二月,项羽立诸侯王,张耳雅游,人多为之言,项羽亦素数闻张耳贤,乃分赵立张耳为常山王,治信都。信都更名襄国。", + "input": "汉元年二月,项羽分封诸侯王,张耳向来交游很广,很多人替他说好话,项羽平常也听说张耳有才能,于是分割赵国的土地封张耳做常山王,设立信都,并把信都改名为襄国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽以陈馀不从入关,闻其在南皮,即以南皮旁三县以封之,而徙赵王歇王代。", + "input": "可是项羽因为陈馀没有跟随他进入关中,又听说陈馀在南皮,就把南皮周围的三个县封给他,把赵王歇迁都代县,改封为代王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田荣欲树党於赵以反楚,乃遣兵从陈馀。", + "input": "田荣打算在赵国树立党羽用以反对楚国,就派遣了军队听从陈馀的指挥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东井者,秦分也。", + "input": "井宿天区是秦国的分星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚虽彊,後必属汉。", + "input": "即使现在楚国强大,今后一定归属于汉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王亦还定三秦,方围章邯废丘。", + "input": "汉王也回师平定了三秦,正在废丘围攻章邯的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈馀已败张耳,皆复收赵地,迎赵王於代,复为赵王。赵王德陈馀,立以为代王。", + "input": "陈馀打败张耳以后,全部收复了赵国的土地,把赵王从代县接回来,又做了赵国的国君,赵王对陈馀感恩戴德,分封陈馀为代王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉二年,东击楚,使使告赵,欲与俱。", + "input": "汉二年,汉王向东进击楚国,派使者告知赵国,要和赵国共同伐楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是汉王求人类张耳者斩之,持其头遗陈馀。", + "input": "于是汉王找到一个和张耳长得相像的人斩首,派人拿着人头送给陈馀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉之败於彭城西,陈馀亦复觉张耳不死,即背汉。", + "input": "汉王在彭城以西打了败仗,陈馀又觉察到张耳没死,就背叛了汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉立张耳为赵王。", + "input": "汉封张耳为赵王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子敖嗣立为赵王。高祖长女鲁元公主为赵王敖后。", + "input": "张耳的儿子张敖接续他父亲做了赵王,汉高祖的大女儿鲁元公主嫁给赵王敖做王后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖箕踞詈,甚慢易之。", + "input": "高祖却席地而坐,两脚像簸箕一样伸开大骂赵王,对他非常傲慢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且吾等义不辱,今怨高祖辱我王,故欲杀之,何乃汙王为乎?", + "input": "况且我们的原则是不受悔辱,如今怨恨高祖悔辱我王,所以要杀掉他,又何必玷污我们的王呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉八年,上从东垣还,过赵,贯高等乃壁人柏人,要之置厕。", + "input": "汉八年,皇上从东垣回来,路过赵国,贯高等人在柏人县馆舍的夹壁墙中隐藏武士,想要拦截杀死他,放到隐蔽的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不宿而去。", + "input": "没有留宿就离开了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃轞车胶致,与王诣长安。", + "input": "于是贯高被囚禁在栅槛密布而又坚固的囚车里和赵王一起押送到长安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上乃诏赵群臣宾客有敢从王皆族。", + "input": "皇上向赵国发布文告说群臣和宾客有追随赵王的全部灭族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上使泄公持节问之箯舆前。", + "input": "皇上派泄公拿着符节到舆床前问他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "泄公劳苦如生平驩,与语,问张王果有计谋不。", + "input": "泄公慰问、寒喧,像平常一样和他交谈,问张敖到底有没有参予这个计谋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今吾三族皆以论死,岂以王易吾亲哉!", + "input": "如今我三族都因为这件事已被判处死罪,难道我会为了赵王而牺牲自己的亲人吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "具道本指所以为者王不知状。", + "input": "他详细地说出了所以要谋杀皇上的本意,和赵王不知内情的情状。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纵上不杀我,我不愧於心乎?", + "input": "纵然是皇上不杀我,我的内心不惭愧吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当此之时,名闻天下。", + "input": "这个时候,他已经在天下闻名了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是上贤张王诸客,以钳奴从张王入关,无不为诸侯相、郡守者。", + "input": "于是,皇上称赞张敖的宾客,凡是以钳奴身份跟随张王入关的,没有不做到诸侯、卿相、郡守的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张敖,高后六年薨。", + "input": "张敖,在高后六年逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以母吕后女故,吕后封为鲁元王。", + "input": "又因张偃的母亲是吕后女儿的缘故,吕后封他做鲁元王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高后崩,诸吕无道,大臣诛之,而废鲁元王及乐昌侯、信诸侯。", + "input": "高后逝世后,吕氏族人为非作歹,不走正道,被大臣们诛杀了,而且废掉了鲁元王以及乐昌侯、信都侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及据国争权,卒相灭亡,何乡者相慕用之诚,後相倍之戾也!", + "input": "等他们有了地盘,争权夺利的时候,最终还是相互残杀,恨不是把对方消灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张廷尉释之者,堵阳人也,字季。", + "input": "廷尉张释之,是堵阳人,字季。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以訾为骑郎,事孝文帝,十岁不得调,无所知名。", + "input": "由于家中资财多而作了骑郎,侍奉汉文帝,十年内得不到升迁,默默无名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲自免归。", + "input": "想要辞职回家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝称善,乃拜释之为谒者仆射。", + "input": "文帝很赞赏他,就任命他做了谒者仆射。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虎圈啬夫从旁代尉对上所问禽兽簿甚悉,欲以观其能口对响应无穷者。", + "input": "看管虎圈的啬夫从旁代上林尉回答了皇帝提出的问题,答得极周全。想借此显示自己回答问题有如声响回应而且无法问倒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尉无赖!", + "input": "上林尉不可依。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以故不闻其过,陵迟而至於二世,天下土崩。", + "input": "因为这个缘故,秦君听不到自己的过失,国势日衰,到秦二世时,秦国也就土崩瓦解了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上就车,召释之参乘,徐行,问释之秦之敝。", + "input": "文帝上了车,让张释之陪乘在身旁,车慢慢前行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顷之,太子与梁王共车入朝,不下司马门,於是释之追止太子、梁王无得入殿门。", + "input": "不久,太子与梁王同乘一辆车入朝,到了皇宫外的司马门也没有下车,当时张释之迎上去阻止太子、梁王,不让他们进宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝由是奇释之,拜为中大夫。", + "input": "文帝由此更加看出了张释之的与众不同,任命他做了中大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从行至霸陵,居北临厕。", + "input": "跟随皇帝到了霸陵,汉文帝站在霸陵的北面眺望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝称善。", + "input": "文帝称赞他说得好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顷之,上行出中渭桥,有一人从穚下走出,乘舆马惊。", + "input": "此后不久,皇帝出巡经过长安城北的中渭桥,有一个人突然从桥下跑了出来,皇帝车驾的马受了惊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "释之治问。", + "input": "张释之审讯那个人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。", + "input": "过了好久,以为皇帝的队伍已经过去了,就从桥下出来,一下子看见了皇帝的车队,马上就跑起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今法如此而更重之,是法不信於民也。", + "input": "现在法律就这样规定,却要再加重处罚,这样法律就不能取信于民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今既下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾而天下用法皆为轻重,民安所措其手足?", + "input": "现在既然把这个人交给廷尉,廷尉是天下公正执法的带头人,稍一偏失,而天下执法者都会任意或轻或重,老百姓岂不会手足无措?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "释之案律盗宗庙服御物者为奏,奏当弃市。", + "input": "张释之按法律所规定偷盗宗庙服饰器具之罪奏报皇帝,判处死刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今盗宗庙器而族之,有如万分之一,假令愚民取长陵一抔土,陛下何以加其法乎?", + "input": "现在他偷盗祖庙的器物就要处以灭族之罪,万一有愚蠢的人挖长陵一捧土,陛下用什么刑罚惩处他呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时,中尉条侯周亚夫与梁相山都侯王恬开见释之持议平,乃结为亲友。", + "input": "当时,中尉条侯周亚夫与梁国国相山都侯王恬开看到了张释之执法论事公正,就和他结为亲密的朋友。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後文帝崩,景帝立,释之恐,称病。", + "input": "后来,文帝死去,景帝即位。张释之内心恐惧,假称生病。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "用王生计,卒见谢,景帝不过也。", + "input": "用了王生的计策,终于见到景帝道歉谢罪,景帝没有责怪他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张廷尉方今天下名臣,吾故聊辱廷尉,使跪结穇,欲以重之。", + "input": "张廷尉是天下名臣,我故意羞辱张廷尉,让他跪下结袜带,想用这种办法加强他的名望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张廷尉事景帝岁馀,为淮南王相,犹尚以前过也。", + "input": "张廷尉侍奉景帝一年多,被贬谪为淮南王相,这还是由于以前得罪景帝的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其子曰张挚,字长公,官至大夫,免。", + "input": "他的儿子叫张挚,字长公,官职一直做到大夫,后被免职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冯唐者,其大父赵人。", + "input": "冯唐,他的祖父是战国时赵国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉兴徙安陵。", + "input": "汉朝建立后,又迁到安陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "父知之乎?", + "input": "老人家知道这个人吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣父故为代相,善赵将李齐,知其为人也。", + "input": "我父亲从前做过代相,和赵将李齐也过从甚密,所以能知道他们的为人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是之时,匈奴新大入朝,杀北地都尉卬。", + "input": "在这时,匈奴人新近大举侵犯朝,杀死北地都尉孙卬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此非虚言也。", + "input": "这不是虚夸之言呀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "委任而责成功,故李牧乃得尽其智能,遣选车千三百乘,彀骑万三千,百金之士十万,是以北逐单于,破东胡,灭澹林,西抑彊秦,南支韩、魏。", + "input": "君王交给他重任,而要求他成功,所以李牧才能够充分发挥才智。派遣精选的兵车一千三百辆,善于骑射的士兵一万三千人,能够建树功勋的士兵十万人,因此能够在北面驱逐单于,大破东胡,消灭澹林,在西面抑制强秦,在南面支援韩魏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後会赵王迁立,其母倡也。", + "input": "后来恰逢赵王迁即位,他的母亲是卖唱的女子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以兵破士北,为秦所禽灭。", + "input": "因此军溃兵败,被秦人俘虏消灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虏曾一入,尚率车骑击之,所杀其众。", + "input": "匈奴曾经入侵一次,魏尚率领军队出击,杀死很多敌军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "终日力战,斩首捕虏,上功莫府,一言不相应,文吏以法绳之。", + "input": "他们只知道整天拼力作战,杀敌捕俘,到幕府报功,只要有一句话不合实际情况,法官就用法律制裁他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣愚,以为陛下法太明,赏太轻,罚太重。", + "input": "我愚蠢地认为陛下的法令太严明,奖赏太轻,惩罚太重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由此言之,陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。", + "input": "由此说来,陛下即使得到廉颇、李牧,也是不能重用的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝说。是日令冯唐持节赦魏尚,复以为云中守,而拜唐为车骑都尉,主中尉及郡国车士。", + "input": "文帝很高兴,当天就让冯唐拿着汉节出使前去赦免魏尚,重新让他担任云中郡郡守,而任命冯唐作车骑都尉,掌管中尉和各郡国的车战之士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝立,求贤良,举冯唐。", + "input": "汉武帝即位时,征求贤良之士,大家举荐冯唐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂字王孙,亦奇士,与余善。", + "input": "冯遂字王孙,也是杰出的人才,和我友好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有味哉!", + "input": "有味啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二君之所称诵,可著廊庙。", + "input": "他们两位所赞许长者将帅的话,应该标著于朝廷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张季、冯公近之矣。", + "input": "张季与冯公近似于这种说法呀!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奉职循理,亦可以为治,何必威严哉?", + "input": "只要官吏奉公尽职按原则行事,就可以用它做榜样治理好天下,为什么非用严刑峻法不可呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虞丘相进之於楚庄王,以自代也。", + "input": "国相虞丘把他举荐给楚庄王,想让他接替自己职务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋冬则劝民山采,春夏以水,各得其所便,民皆乐其生。", + "input": "秋冬两季他鼓励人们进山采伐林木,春夏时便借上涨的河水把木材运出山外。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣请遂令复如故。", + "input": "我请求立即下令恢复旧币制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚民俗好庳车,王以为庳车不便马,欲下令使高之。", + "input": "楚国的民风是喜欢坐矮车,楚王认为矮车不便于驾马,想下令把矮车改高。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王必欲高车,臣请教闾里使高其困。", + "input": "如果您一定想把车改高,臣请求让乡里人家加高门槛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王许之。", + "input": "楚王答应了他的请求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此不教而民从其化,近者视而效之,远者四面望而法之。", + "input": "这就是孙叔敖不用下令管束百姓就自然顺从了他的教化,身边的人亲眼看到他的言行便效仿他,离得远的人观望四周人们的变化也跟着效法他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子产者,郑之列大夫也。", + "input": "子产,是郑国的大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大宫子期言之君,以子产为相。", + "input": "大宫子期把这些情况告诉郑昭君,昭君就改任子产为国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,市不豫贾。", + "input": "二年之后,市场上买卖公平,不预定高价了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,田器不归。五年,士无尺籍,丧期不令而治。", + "input": "四年后,农民收工不必把农具带回家,五年后,男子无需服兵役,遇有丧事则自觉敬执丧葬之礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公仪休者,鲁博士也。", + "input": "公仪休,是鲁国的博士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奉法循理,无所变更,百官自正。", + "input": "他遵奉法度,按原则行事,丝毫不改变规制,因此百官的行为自行端正。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "客有遗相鱼者,相不受。", + "input": "有位客人给国相公仪休送鱼上门,他不肯收纳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾故不受也。", + "input": "所以我不能收下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行县,道有杀人者,相追之,乃其父也。", + "input": "一次出行视察各属县,恰逢途中有凶手杀人,他追捕凶犯,竟是自己的父亲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王赦其罪,上惠也;伏诛而死,臣职也。", + "input": "您赦免我的罪责,是主上的恩惠;服刑而死,则是为臣的职责。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李离者,晋文公之理也。", + "input": "李离,是晋文公的法官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "辞不受令。", + "input": "他拒绝接受文公的命令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今过听杀人,罪当死。", + "input": "现在我听察案情有误而枉杀人命,应该判处死罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公仪子见好布而家妇逐。", + "input": "公仪休看到妻子织出的布好就把她赶出家门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李离过杀而伏剑,晋文以正国法。", + "input": "李离错判杀人罪而伏剑身亡,帮助晋文公整肃了国法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。", + "input": "扁鹊是渤海郡鄚人,姓秦,叫越人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。", + "input": "有个姓长桑的客人到客馆来,只有扁鹊认为他是一个奇人,时常恭敬地对待他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃悉取其禁方书尽与扁鹊。", + "input": "接着又拿出他的全部秘方交给了扁鹊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。", + "input": "扁鹊按照他说的话服药三十天,就能看见墙另一边的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为医或在齐,或在赵。", + "input": "他有时在齐国行医,有时在赵国行医。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当晋昭公时,诸大夫彊而公族弱,赵简子为大夫,专国事。", + "input": "在晋昭公的时候,众多大夫的势力强盛而国君的力量衰弱,赵简子是大夫,却独掌国事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "霸者之子且令而国男女无别。 公孙支书而藏之,秦策於是出。", + "input": "霸主的儿子将使他们的国家男女淫乱 。 公孙支把这些话记下收藏起来,后来秦国的史书才记载了此事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今主君之病与之同,不出三日必间,间必有言也。", + "input": "现在你们主君的病和他相同,不出三天就会痊愈,痊愈后必定也会说一些话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有一熊欲援我,帝命我射之,中熊,熊死。", + "input": "有一只熊要抓我,天帝命令我射杀它,射中了熊,熊死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝甚喜,赐我二笥,皆有副。", + "input": "天帝非常高兴,赏赐我两个竹笥,里边都装有首饰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以扁鹊言告简子,简子赐扁鹊田四万亩。", + "input": "人们把扁鹊说过的话告诉赵简子,赵简子赐给扁鹊田地四万亩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹶而死。", + "input": "人体的正气不能制止邪气,邪气蓄积而不能疏泄,因此阳气衰微而阴邪炽盛,所以突然昏倒而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻太子不幸而死,臣能生之。", + "input": "听说太子不幸去世,我能使他复活。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何以言太子可生也!", + "input": "怎么说太子可以复活呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。", + "input": "知道疾病外在的表现就能推知内有的原因;知道疾病内在的原因就能推知外在的表现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子以吾言为不诚,试入诊太子,当闻其耳鸣而鼻张,循其两股以至於阴,当尚温也。", + "input": "你如果认为我说的不真实,你试着进去诊视太子,应会听到他耳有呜响、看到鼻翼搧动,顺着两腿摸到阴部,那里应该还是温热的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。", + "input": "有先生在就能救活我的儿子,没有先生在他就会抛尸野外而填塞沟壑,永远不能回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子未死也。", + "input": "太子实际没有死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡此数事,皆五藏蹙中之时暴作也。", + "input": "这些情况,都会在五脏厥逆时突然发作。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "扁鹊乃使弟子子阳厉针砥石,以取外三阳五会。", + "input": "扁鹊于是让他的弟子子阳磨砺针石,取三阳、五会下针。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃使子豹为五分之熨,以八减之齐和煮之,以更熨两胁下。", + "input": "又让弟子子豹准备能入体五分的药熨,再加上八减方的药剂混和煎煮,交替在两胁下熨敷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "更適阴阳,但服汤二旬而复故。", + "input": "进一步调和阴阳,仅仅吃了汤剂二十天就身体恢复和从前一样了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "扁鹊出,桓侯不悦。", + "input": "扁鹊出去后,桓侯不高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓侯使人问其故。", + "input": "桓侯派人问他跑的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今在骨髓,臣是以无请也。", + "input": "现在疾病已进入骨髓,我因此不敢请求为他治病了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓侯遂死。", + "input": "桓侯于是就病死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。", + "input": "人们担忧的是疾病太多,医生忧虑的是治病的方法太少。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有此一者,则重难治也。", + "input": "有这样的一种情形,就很难医治了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至今天下言脉者,由扁鹊也。", + "input": "到现在,天下谈论诊脉法的人,都遵从扁鹊的理论和实践。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少而喜医方术。", + "input": "年轻却喜好医术。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庆年七十馀,无子,使意尽去其故方,更悉以禁方予之,传黄帝、扁鹊之脉书,五色诊病,知人死生,决嫌疑,定可治,及药论,甚精。", + "input": "这时阳庆已七十多岁,没有能继承医术的后代,就让淳于意把从前学的医方全部抛开,然后把自己掌握的秘方全给了他,并传授给他黄帝、扁鹊的脉书,观察面部不同颜色来诊病的方法,使他预先知道病人的生死,决断疑难病症,判断能否治疗,以及药剂的理论,都十分精辟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然左右行游诸侯,不以家为家,或不为人治病,病家多怨之者。", + "input": "可是他往来于各诸侯国之间行医求学,不拿家当家,有时不肯为别人治病,因此许多病人都怨恨他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "意有五女,随而泣。", + "input": "淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是少女缇萦伤父之言,乃随父西。", + "input": "于是最小的女儿缇萦听了父亲的话很感伤,就跟随父亲西行到了长安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得。", + "input": "我非常痛心处死的人不能再生,而受刑致残的人也不能再复原,即使想改过自新,也无路可行,最终不能如愿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法。", + "input": "汉文帝看了缇萦的上书,悲悯她的心意赦免了淳于意,并在这一年废除了肉刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皆安受学?", + "input": "都向谁学医的?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尝有所验,何县里人也?何病?", + "input": "他们是什么地方的人?得的什么病?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至高后八年,得见师临菑元里公乘阳庆。", + "input": "到了高后八年,得以拜见老师临菑氾里的公乘阳庆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我家给富,心爱公,欲尽以我禁方书悉教公。", + "input": "我家中富足,只因我心里喜欢你,才想把自己收藏的秘方和书全都教授给你。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意即避席再拜谒,受其脉书上下经、五色诊、奇咳术、揆度阴阳外变、药论、石神、接阴阳禁书,受读解验之,可一年所。", + "input": "说完我就离开坐席再次拜谢老师。我学习了他传授的《脉书》《上经》《下经》,从脸色诊病术、听诊术、从外观测度阴阳术、药理、砭石神术、房中术等秘藏书籍和医术,学习时注意解析体验,这样用了约一年时间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "要事之三年所,即尝已为人治,诊病决死生,有验,精良。", + "input": "我一共向他学习了三年左右,我曾经治过的病人,诊视病情决断生死的人,都有效验,已达到了精妙的程度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成之病得之饮酒且内。", + "input": "成的病是酗酒后行房事得的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以知成之病者,臣意切其脉,得肝气。", + "input": "我所以能诊知他的病,是因为切脉时,切得肝脏有病的脉气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "经主病和者,其病得之筋髓里。", + "input": "肝的经脉有病而脉均和的,他的病得之于筋髓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以知其後五日而鍮肿,八日呕脓死者,切其脉时,少阳初代。", + "input": "我所以知道他过了五天后会肿起来,再过八天吐脓血而死的原因,是切他的脉时,发现少阳经络出现了代脉的脉象。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "络脉主病,当其时,少阳初关一分,故中热而脓未发也,及五分,则至少阳之界,及八日,则呕脓死,故上二分而脓发,至界而鍮肿,尽泄而死。", + "input": "络脉出现病症,这时,在左手关部一分处出现代脉,这是热积郁体中而脓血未出,到了关上五分处,就到了少阳经脉的边界,到八天后会吐脓血而死,所以到了关上二分处会产生脓血,到了少阳经脉的边界就会肿胀,其后疮破脓泄而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "热气已上行,至头而动,故头痛。", + "input": "就使热邪上侵头部,头部受到侵扰,因此头疼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病得之忧,数忔食饮。", + "input": "这种病是因为内心忧郁,常常厌食的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以知小子之病者,诊其脉,心气也,浊躁而经也,此络阳病也。", + "input": "我之所以知道他的病情,是因为我切脉时,诊到心有病的脉象,脉象浊重急躁,这是阳络病。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周身热,脉盛者,为重阳。", + "input": "周身发热,脉气壮盛,称作重阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此悲心所生也,病得之忧也。", + "input": "这是内心悲伤所得的病,病得之于忧郁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意饮以火齐汤,一饮得前溲,再饮大溲,三饮而疾愈。", + "input": "我用火剂汤给他服用,服一剂就能大小便,服第二剂后大小便非常通畅,服完第三剂就痊愈了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以知循病者,切其脉时,右口气急,脉无五藏气,右口脉大而数。", + "input": "我所以能知道他患的病,因我切脉时,他右手寸口的脉象急迫,脉象反映不出五脏患有病症,右手寸口脉象壮盛而快。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中热,故溺赤也。", + "input": "中焦积热,所以尿是赤红色的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意即为之液汤火齐逐热,一饮汗尽,再饮热去,三饮病已。", + "input": "我立即为他调制液汤火剂驱除热邪,服一剂药不再出汗,服两剂药热退去了,服三剂药病止住了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以知信之病者,切其脉时,并阴。", + "input": "我所以知道他的病,是因为切脉时,发现他的脉象属于热邪归并身体内里的 并阴脉 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "切之不交,并阴。", + "input": "我切他的脉时,没有发现内热外热交杂的情形,但都是并阴脉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "肾气有时间浊,在太阴脉口而希,是水气也。", + "input": "我诊知他的肾气有时重浊,我在太阴寸口依稀能切到这种情形,那是水气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "失治一时,即转为寒热。", + "input": "如果一时失治,就会变成时寒时热的病。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意饮以火齐汤,一饮即前後溲,再饮病已,溺如故。", + "input": "我用火剂汤给她喝下,吃一剂就能大小便了,吃两剂病就好了,尿色也和以前一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以知齐王太后病者,臣意诊其脉,切其太阴之口,湿然风气也。", + "input": "我之所以知道齐王太后的病,是因为我替她切脉时,发现太阴寸口湿润,这是受风的脉气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "肾切之而相反也,脉大而躁。", + "input": "但我在肾的部位切脉,情况相反,脉象粗大躁动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "適其共养,此不当医治。", + "input": "你们就满足病人的要求,去供养他,不必再医治了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即如期死。", + "input": "后来果然如期死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以知山跗之病者,臣意切其脉,肺气热也。", + "input": "我所以知道山跗的病,是因为我切他的脉,从脉象发现他有肺气热。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此五藏高之远数以经病也,故切之时不平而代。", + "input": "这是肺、肝两脏多次患病的结果。所以我切脉时,脉状不平稳而且有代脉的现象。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此两络脉绝,故死不治。", + "input": "这是肺、肝两络脉断绝,所以说是死而不能治。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尸夺者,形弊;形弊者,不当关灸鑱石及饮毒药也。", + "input": "精神涣散躯体如尸的人,他的身体一定会羸弱;对羸弱的人,不能用针灸的方法,也不能服药性猛烈的药。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以後三日而当狂者,肝一络连属结绝乳下阳明,故络绝,开阳明脉,阳明脉伤,即当狂走。", + "input": "所以说他 三天以后,当会发狂 ,是因为肝的络脉横过乳下与阳明经相连结,所以络脉的横过使热邪侵入阳明经脉,阳明经脉受伤,人就会疯狂奔路。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後二十馀日,溲血死。", + "input": "过了二十多天,他就尿血而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以知潘满如病者,臣意切其脉深小弱,其卒然合合也,是脾气也。", + "input": "我之所以能知道他的病,是因为我给他切脉,脉象深沉小弱,这三种情形合在一起,是脾有病的脉气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以次相乘,故三十日死。", + "input": "两气互相制约影响,所以三十天内会死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故其三阴抟,溲血如前止。", + "input": "所以他的三阴脉同时出现;就像前边说的那样尿血而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病得之酒。", + "input": "病因酗酒而生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "饮食下嗌而辄出不留者,法五日死,皆为前分界法。", + "input": "咽下食物总又吐出,胃中不能容纳,医理说五天会死,这是前面说的分界法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即为药酒,尽三石,病已。", + "input": "就为他调制药酒,喝了三天,病就好了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以知济北王病者,臣意切其脉时,风气也,心脉浊。", + "input": "我所以知道济北王的病因,我切脉时,脉象有风邪,心脉重浊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阴气入张,则寒气上而热气下,故胸满。", + "input": "阴气入侵嚣张,就使寒气上逆而热气下流,就使人胸中胀满。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阴气者,病必入中,出及瀺水也。", + "input": "脉气阴寒的人,病邪必然会侵入内里,治疗时就应使阴寒随着汗液淋漓流出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出於病得之欲溺不得,因以接内。", + "input": "她的病,是因为想解小便又不能解,然后行房事才得的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "脉来难者,疝气之客於膀胱也。", + "input": "脉来艰难,那是疝气影响膀胱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意即灸其足蹶阴之脉,左右各一所,即不遗溺而溲清,小腹痛止。", + "input": "我就在她的足厥阴肝经施炙,左右各炙一穴,就不再遗尿而尿清,小腹也止住了疼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病得之饮酒大醉。", + "input": "她的病是因为喝酒大醉而得。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病得之流汗。流汗者,法病内重,毛发而色泽,脉不衰,此亦内之病也。", + "input": "她的病是因流汗引起,流汗的病人,依病理说是病重在内里,从表面看,毛发、脸色有光泽,脉气不衰,这也是内关的病。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "得之风,及卧开口,食而不嗽。", + "input": "他的病得自风气,以及睡觉时张口,食后不漱口。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意复诊其脉,而脉躁。", + "input": "我又诊她的脉,发现脉象急躁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐丞相舍人奴从朝入宫,臣意见之食闺门外,望其色有病气。臣意即告宦者平。", + "input": "齐国丞相门客的奴仆跟随主人上朝进入王宫,我看到他在闺门外吃东西,望见他的容颜有病色,我当即把此事告诉了名叫平的宦官,他因喜好诊脉而向我学习。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以知奴病者,脾气周乘五藏,伤部而交,故伤脾之色也,望之杀然黄,察之如死青之兹。", + "input": "我所以能知道他的病,是因知他的脾气普遍影响到五脏,脾受伤害就会在脸上某一部位显示相应的病色,伤脾之色,看上去脸色是黄的,仔细再看是青中透灰的死草色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以至春死病者,胃气黄,黄者土气也,土不胜木,故至春死。", + "input": "这个人所以到春天病重而死,是因脾病脸色发黄,黄色在五行属土,脾土不能胜肝木,所以到了肝木强盛的春天就会死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其所以四月死者,诊其人时愈顺。", + "input": "他所以在四月死,我诊他的脉时,他精神愉快能顺天养性。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奴之病得之流汗数出,於火而以出见大风也。", + "input": "他的病是因流汗太多,受火烤后又在外面受了风邪而得。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意即以寒水拊其头,刺足阳明脉,左右各三所,病旋已。", + "input": "我就用冷水拍在他头上,并针刺他的足阳明经脉,左右各刺三穴,病很快好了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诊如前,所以蹶,头热至肩。", + "input": "我前边的诊断是正确的,所以称作 蹶 ,是因热气逆行到头和肩部。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸客坐,未上食。", + "input": "客人入座,还没上菜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不亟治,病即入濡肾。", + "input": "不赶快医治,病邪就会浸润肾脏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "暮,要脊痛,不得溺,至今不愈。", + "input": "到了黄昏,就腰脊疼痛,不能小便了,到现在也没有痊愈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以知建病者,臣意见其色,太阳色乾,肾部上及界要以下者枯四分所,故以往四五日知其发也。", + "input": "我所以能诊治他的病,是因看到他的容色,太阳穴处色泽枯干,两颊显示肾病部位边缘四分处色泽干枯,所以才知道四五天前病发作。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病得之欲男子而不可得也。", + "input": "她的病是因想得到男人却不能够引起的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "啬而不属者,其来难,坚,故曰月不下。", + "input": "这种脉,出现得艰难而又坚实有力,所以就月经不通。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "临菑氾里女子薄吾病甚,众医皆以为寒热笃,当死,不治。", + "input": "临菑氾里一个叫薄吾的女人病得很重,许多医生都认为是寒热病,会死,无法医治。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蛲瘕为病,腹大,上肤黄粗,循之戚戚然。", + "input": "这种病,使人肚子大,腹部皮肤黄而粗糙,用手触摸肚腹病人感到难受。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病蛲得之於寒湿,寒湿气宛笃不发,化为蟲。", + "input": "蛲瘕病得自寒湿气,寒湿气郁积太多,不能发散,变化为虫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其色泽者,中藏无邪气及重病。", + "input": "她的脸色有光泽,是内脏没有邪气,病也不重的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "迵风之状,饮食下嗌辄後之。病得之饱食而疾走。", + "input": "洞风病的症状是,饮食咽下后就又呕吐出,得这种病的原因,是吃过饱饭就跑的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淳于司马病,法当後九日死。", + "input": "司马的病,依照病理会在九天后死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意往问之,尽如意诊。", + "input": "我去后询问病情,全像我所诊断的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以知之者,诊其脉时,切之,尽如法。", + "input": "我所以能知道他的病,是因诊他的脉时,他的脉像完全符合正常的法则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "破石之病,得之堕马僵石上。", + "input": "他的病,是因从马背上摔到坚硬的石头上而得。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "色又乘之。", + "input": "同时他脸色赤红,是心脉压肺脉的表现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "番阴脉入虚里,乘肺脉。", + "input": "反阴脉进入虚里的胃大络脉,然后侵袭肺脉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王侍医遂病,自练五石服之。", + "input": "齐王名叫遂的侍医生病,自己炼五石散服用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "石之为药精悍,公服之不得数溲,亟勿服。", + "input": "石药药力猛烈,您服后小便次数减少,赶快别再服用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "意告之後百馀日,果为疽发乳上,入缺盆,死。", + "input": "我告诉他一百多天后,果然疽发在乳上,蔓延到锁骨上窝后,就死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻��成古文", + "output": "拙工有一不习,文理阴阳失矣。", + "input": "平庸的医生如有一处没能深入学习理解,就会使识辨阴阳条理的事出现差错。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意诊脉,以为痺,根在右胁下,大如覆杯,令人喘,逆气不能食。", + "input": "我为他诊脉,认为是痹症,病根在右胁下部,大小象扣着的杯子,使人气喘,逆气上升,吃不下东西。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病得之内。", + "input": "他的病是房事不当而得。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意尝诊安阳武都里成开方,开方自言以为不病,臣意谓之病苦沓风,三岁四支不能自用,使人瘖,瘖即死。", + "input": "我曾经为安阳武都里名叫成开方的人诊治,他称自己没有病,我说他将被沓风病所苦,三年后四肢不能受自己支配,而且会喑哑不能出声,这时就会死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病得之数饮酒以见大风气。", + "input": "他的病是多次喝酒之后受了风邪引起的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "切之,得肾反肺,法曰 三岁死 也。", + "input": "切他的脉,得到肾气反冲肺气的脉象,依照这个道理,到了三年会死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "牡疝在鬲下,上连肺。", + "input": "牡疝是发生在胸隔下,上连肺脏的病。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病得之内。所以知项处病者,切其脉得番阳。番阳入虚里,处旦日死。", + "input": "他的病是因房事而得,我所以能知道他的病,是因为切脉时得到反阳脉,反阳的脉气进入上虚,第二天就会死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣意所诊者,皆有诊籍。", + "input": "现在我诊治的病人,都有诊治记录。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "身居阳虚侯国,因事侯。", + "input": "我住在阳虚侯的封国中,于是侍奉过他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意心论之,以为非病也。", + "input": "我推想,认为这不是病症。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後闻医灸之即笃,此论病之过也。", + "input": "后来听说有的医生用炙法为他治疗,马上病情就重起来,这是分析论断病情上的错误。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所谓气者,当调饮食,择晏日,车步广志,以適筋骨肉血脉,以泻气。", + "input": "对这样的病,应该调和饮食,选择晴朗天气,驾车或是步行外出,来开扩心胸,调和筋骨、肌肉、血脉、疏泻体内的郁积的旺气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意闻菑川唐里公孙光善为古传方,臣意即往谒之。", + "input": "我听说菑川唐里的公孙光擅长使用古代流传的医方,就去拜见他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居有间,公孙光间处,臣意深论方,见言百世为之精也。", + "input": "过了些日子,公孙光闲着没事,我就深入分析论说医方,他认为我对历代医方的论说是高明的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾有所善者皆疏,同产处临菑,善为方,吾不若,其方甚奇,非世之所闻也。", + "input": "我所擅长的医术都荒疏了,我的同胞兄弟住在临菑,精于医术,我不如他,他的医方非常奇妙,不是一般人所能了解的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胥与公往见之,当知公喜方也。其人亦老矣,其家给富。", + "input": "必须我和你一起前往拜见他,他就会知道您喜爱医术了。他也老了,但家中富有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意事庆谨,以故爱意也。", + "input": "我侍奉阳庆很恭敬谨慎,所以他才喜爱我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "菑川王时��太仓马长冯信正方,臣意教以案法逆顺,论药法,定五味及和齐汤法。", + "input": "菑川王时常派遣名叫冯信的太仓署中管理马匹的长官前来,让我指教医术,我教他按摩的逆顺手法,论述用药的方法,以及判定药的性味和配伍调制汤剂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "临菑召里唐安来学,臣意教以五诊上下经脉,奇咳,四时应阴阳重,未成,除为齐王侍医。", + "input": "临菑召里叫唐安的人来求学,我教给他《五色诊》,上下经脉的位置,《奇咳术》,以及四时和阴阳相应各有偏重的道理,没有学成,就被任命做了齐王的侍医。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "心不精脉,所期死生视可治,时时失之,臣意不能全也。", + "input": "如果不能精心切脉,所断定的死生时间及能否治愈,也往往会出现差错,我不能完全没有失误。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故扁鹊以其伎见殃,仓公乃匿迹自隐而当刑。", + "input": "所以扁鹊因为他的医术遭殃,太仓公于是自隐形迹还被判处刑罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故老子曰 美好者不祥之器 ,岂谓扁鹊等邪?", + "input": "所以老子说 美好的东西都是不吉祥之物 ,哪里说的是扁鹊这样的人呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自古受命而王,王者之兴何尝不以卜筮决於天命哉!", + "input": "自古以来承受天命的人方能成为国君,而君王的兴起又何尝不是用卜筮来取决于天命呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代王之入,任於卜者。", + "input": "汉朝代王入京继承王位,也是听任于占卜者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "司马季主者,楚人也。", + "input": "司马季主是楚国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋忠为中大夫,贾谊为博士,同日俱出洗沐,相从论议,诵易先王圣人之道术,究遍人情,相视而叹。", + "input": "宋忠此时任中大夫,贾谊任博士,一天二人一起出朝沐浴休假,边走边谈,讨论讲习先王圣人的治道方法,广泛地探究世道人情,两人相视而叹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今吾已见三公九卿朝士大夫,皆可知矣。", + "input": "现在,我已见识过三公九卿及朝中士大夫,他们的才学人品都可以知道了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二人即同舆而之市,游於卜肆中。", + "input": "二人即同车到市区去,在卜筮的馆子里游览。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二大夫再拜谒。", + "input": "两位大夫向司马季主拜了两拜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "坐定,司马季主复理前语,分别天地之终始,日月星辰之纪,差次仁义之际,列吉凶之符,语数千言,莫不顺理。", + "input": "坐定之后,司马季主重新疏解前面讲的内容,分析天地的起源与终止,日月星辰的运行法则,区分仁义的差别关系,列举吉凶祸福的朕兆,讲了数千言,无不顺理成章。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今何居之卑,何行之汙?", + "input": "不过先生现在的地位为什么如此卑下,职业为什么如此污秽呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫子所贤者何也?", + "input": "你们所认为的贤者是什么样的人呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今何以卑汙长者?", + "input": "凭什么将我这位长者视为卑下污浊呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今所处非其地,故谓之卑。", + "input": "如今先生所处的不是那种地位,所以说是低微的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫卜筮者,世俗之所贱简也。", + "input": "卜筮者,是世俗所鄙视的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日月照之则行,不照则止,问之日月疵瑕吉凶,则不能理。", + "input": "日月照着,他们就走路;不照,他们就不走。问他们日月之食和人事吉凶,就不能解释说明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贤之行也,直道以正谏,三谏不听则退。其誉人也不望其报,恶人也不顾其怨,以便国家利众为务。", + "input": "大凡贤者居官做事,都遵循正直之道,以正言规劝君王,多次劝谏不被采纳就引身退位;他们称誉别人并不图其回报,憎恶别人也不顾忌别人的怨恨,总是以便利国家和百姓为己任。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今公所谓贤者,皆可为羞矣。", + "input": "现在你们所说的贤者,都是些足以为他们感到羞愧的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盗贼发不能禁,夷貊不服不能摄,奸邪起不能塞,官秏乱不能治,四时不和不能调,岁穀不孰不能適。", + "input": "盗贼发生而不能禁止,蛮夷不从而不能慑服,邪兴起而不能遏止,公家损耗而不能整治,四时不和而不能调节,年景不好而不能调济。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子独不见鸱枭之与凤皇翔乎?", + "input": "你们难道没有见过鸱枭也同凤凰一起飞翔吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "述而不作,君子义也。", + "input": "述而不作,是君子的本意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔先王之定国家,必先龟策日月,而後乃敢代;正时日,乃後入家;产子必先占吉凶,後乃有之。", + "input": "以前先王安定国家,必先用龟策占卜日月,然后才敢代天治理百姓;选准吉日,随后才能进入国都;家中生子必先占卜吉凶,然后才敢养育。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "越王句践放文王八卦以破敌国,霸天下。", + "input": "越王勾践仿照文王八卦行事而大破敌国,称霸天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫卜筮者,埽除设坐,正其冠带,然後乃言事,此有礼也。", + "input": "再说卜筮者,扫除洁净然后设座,端正冠带然后谈论吉凶之事,这是合礼仪的表现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫卜筮者利大而谢少,老子之云岂异於是乎?", + "input": "今天的卜筮者待人好处多而受人之谢少,老子所说的难道同卜筮者的所作所为有什么不同吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫卜筮者之为业也,积之无委聚,藏之不用府库,徙之不用辎车,负装之不重,止而用之无尽索之时。", + "input": "如今,卜筮者所从事的职业,积蓄无须成堆,储藏不用府库,迁徙不用辎车,装备简单轻便,停留下来就能使用,并且没有用完之时。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天不足西北,星辰西北移;地不足东南,以海为池;日中必移,月满必亏;先王之道,乍存乍亡。", + "input": "天不足西北,星辰移向西北;地不足东南,就用海为池;太阳到了中午必定向西移动,月亮到了满圆后必定出现亏缺;先王的圣道,忽存忽亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公见夫谈士辩人乎?", + "input": "你们见过说客辩士吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "多言夸严,莫大於此矣。", + "input": "多讲虚夸之词,没有比这更厉害的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫卜者,导惑教愚也。", + "input": "现在的卜筮者,是解答人们的疑问,教化百姓的愚昧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言不厌多。", + "input": "因此,说话不厌其多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故君子处卑隐以辟众,自匿以辟伦,微见德顺以除群害,以明天性,助上养下,多其功利,不求尊誉。", + "input": "所以君子常处于卑下不显眼的地位,以避开大众,自己隐匿起来以避开人伦���束缚,暗中察明世间道德顺应之情状,以消除种种祸害,以表明上天的本性,帮助上天养育生灵,希求更多的功利,而不求什么尊位与荣誉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋忠、贾谊忽而自失,芒乎无色,怅然噤口不能言。", + "input": "宋忠和贾谊听得精神恍惚而若有所失,茫然失色,神情惆怅,闭口不能说话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行洋洋也,出门仅能自上车,伏轼低头,卒不能出气。", + "input": "二人走起路来,不辨东西南北,出门只能自己上车,趴在车栏上,不敢抬头,始终不能喘过气来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居赫赫之势,失身且有日矣。", + "input": "处在显赫的地位,丧身将指日可待。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此相去远矣,犹天冠地屦也。", + "input": "这二者相差太远了,就像天冠地覆不可同日而语一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天地旷旷,物之熙熙,或安或危,莫知居之。", + "input": "天地空阔无边,万物兴盛和乐,有的安全,有的危险,没有人知道自己该身居何处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼久而愈安,虽曾氏之义未有以异也。", + "input": "他们日子愈久就越安乐,即使庄子的主张也没有什么与此不同之处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而贾谊为梁怀王傅,王堕马薨,谊不食,毒恨而死。", + "input": "贾谊做梁怀王的太傅,梁怀王不慎坠马去世,贾谊引咎绝食,含恨而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从古以来,贤者避世,有居止舞泽者,有居民间闭口不言,有隐居卜筮间以全身者。", + "input": "自古以来,贤者逃避世俗社会,有的栖息于荒芜的洼地,有的生活在民间而闭口不言世事,有的隐居在卜筮者中间以保全自己。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "观其对二大夫贵人之谈言,称引古明王圣人道,固非浅闻小数之能。", + "input": "看他对答二位大夫贵人的话语,引述古代明王圣人的道理,原本不是见识浅薄能力低下之辈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐张仲、曲成侯以善击刺学用剑,立名天下。", + "input": "齐国张仲和曲成侯以擅长用剑击刺而扬名天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荥阳褚氏以相牛立名。", + "input": "荥阳褚氏因善于相牛而成名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五行家曰可,堪舆家曰不可,建除家曰不吉,丛辰家曰大凶,历家曰小凶,天人家曰小吉,太一家曰大吉。", + "input": "五行家说可以,堪舆家说不可以,建除家说不吉利,丛辰家说是大凶,历家说是小凶,天人家说是小吉,太一家说是大吉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春申君者,楚人也,名歇,姓黄氏。", + "input": "春申君是楚国人,名叫歇,姓黄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顷襄王以歇为辩,使於秦。", + "input": "顷襄王认为黄歇有口才,让他出使秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦昭王方令白起与韩、魏共伐楚,未行,而楚使黄歇適至於秦,闻秦之计。", + "input": "秦昭王已命令白起同韩国、魏国一起进攻楚国,但秦军还没有启程,这时楚王派黄歇恰巧来到秦国,听说了秦国的这个计划。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黄歇见楚怀王之为秦所诱而入朝,遂见欺,留死於秦。", + "input": "黄歇见到楚怀王受到秦国引诱而到秦国的朝堂去商谈,结果上当受骗,被扣留并且死在秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今闻大王欲伐楚,此犹两虎相与斗。", + "input": "现在我听说大王要征讨楚国,这就如同两个猛虎互相搏斗。" + }, + { + "instruction": "将现代��语翻译成古文", + "output": "先帝文王、庄王之身,三世不妄接地於齐,以绝从亲之要。", + "input": "可是从先帝文王、庄王以及大王自身,三代不忘使秦国土地同齐国连接起来,借以切断各国合纵结盟的关键部位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王可谓能矣。", + "input": "大王可以说是有才能了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王之功亦多矣。", + "input": "大王的功绩也算够多了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王之威亦单矣。", + "input": "大王的威势也可以说发挥到极点了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王若负人徒之众,仗兵革之彊,乘毁魏之威,而欲以力臣天下之主,臣恐其有後患也。", + "input": "大王如果依仗壮丁的众多,凭靠军备的强大,趁着毁灭魏国的威势,而想以武力使天下的诸侯屈服,我恐怕您会有以后的祸患啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何以知其然也?", + "input": "怎么才能知道是这样的呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此二国者,非无大功也,没利於前而易患於後也。", + "input": "这两个国家,不是没有建树过巨大功绩,由于贪图眼前的利益,结果换得了后来的祸患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "智氏之信韩、魏也,从而伐赵,攻晋阳城,胜有日矣,韩、魏叛之,杀智伯瑶於凿台之下。", + "input": "智伯相信韩氏、魏氏,因而攻伐赵氏,进攻晋阳城,胜利指日可待了,可是韩氏、魏氏背叛了他,在凿台杀死了智伯瑶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻之,敌不可假,时不可失。", + "input": "我听到这样的说法,敌人不能宽容,时机不能错过。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何则?", + "input": "怎么见得呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫韩、魏父子兄弟接踵而死於秦者将十世矣。", + "input": "韩、魏国君的父子兄弟接连死在秦国刀下的将近十代了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "刳腹绝肠,折颈摺颐,首身分离,暴骸骨於草泽,头颅僵仆,相望於境,父子老弱系脰束手为群虏者相及於路。", + "input": "上至将领下至士卒,剖腹断肠,砍头毁面,身首分离,枯骨暴露在荒野水泽之中,头颅僵挺,横尸遍野,国内到处可见。父子老弱被捆着脖子绑着手,成了任人凌辱的俘虏,一群接一群地走在路上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故韩、魏之不亡,秦社稷之忧也,今王资之与攻楚,不亦过乎!", + "input": "所以韩、魏两国不灭亡,这是秦国最大的忧患,如今大王却借助他们一起攻打楚国,不也太失当吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王将借路於仇雠之韩、魏乎?", + "input": "大王将向仇敌韩国、魏国借路吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王若不借路於仇雠之韩、魏,必攻随水右壤。", + "input": "大王如果不从仇敌韩国、魏国借路,那就必定攻打随水右边的地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是王有毁楚之名而无得地之实也。", + "input": "这是大王落个毁灭楚国的恶名声而没有得到占领土地的实惠啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦、楚之兵构而不离,魏氏将出而攻留、方与、铚、湖陵、砀、萧、相,故宋必尽。", + "input": "秦、楚两国一旦交战便兵连祸结不会罢休,魏国将出兵攻打留、方与、铚、湖陵、砀、萧、相等城邑和地方,占领的原先宋国土地必定全都丧失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此皆平原四达,膏腴之地,而使独攻。", + "input": "这些地方都是平坦开阔四通八达的肥沃土地,却让他们单独占领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古���", + "output": "韩、魏之彊,足以校於秦。", + "input": "韩、魏两国强大了,完全能够同秦国抗衡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以王壤土之博,人徒之众,兵革之彊,壹举事而树怨於楚,迟令韩、魏归帝重於齐,是王失计也。", + "input": "以大王土地的广大,人口的众多,军备的强大,一旦发兵而与楚国结下怨仇,就会让韩、魏两国尊齐称帝,这是大王计谋的失策啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦、楚合而为一以临韩,韩必敛手。", + "input": "秦、楚两国联合而成为一个整体进逼韩国,韩必定收敛不敢轻举妄动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若是而王以十万戍郑,梁氏寒心,许、鄢陵婴城,而上蔡、召陵不往来也,如此而魏亦关内侯矣。", + "input": "如果造成了这种形势大王再用十万兵力驻守郑地,魏国则心惊胆战,许、鄢两地退缩固守不敢出击,那么上蔡、台陵与魏国的联系就被断绝,这样魏国也会成为秦国的臣属了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王之地一经两海,要约天下,是燕、赵无齐、楚,齐、楚无燕、赵也。", + "input": "大王的土地横贯东、西两海,约束天下诸侯,这样燕国、赵国没有齐国、楚国作依托,齐国、楚国没有燕国、赵国相依傍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "发使赂楚,约为与国。", + "input": "同时派使臣给楚国送去了厚礼,秦楚盟约结为友好国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚顷襄王病,太子不得归。", + "input": "后来楚顷襄王病了,太子完却无法回到楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子得立,其事秦必重而德相国无穷,是亲与国而得储万乘也。", + "input": "如果太子能立为王,他事奉秦国一定厚重而感激相国的恩德将永不竭尽,这不仅是亲善友好国家的表示而且为将来保留了一个万乘大国的盟友。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫失与国而绝万乘之和,非计也。", + "input": "那样就会失去友好国家的信任,又断绝了一个万乘大国的盟友,这不是上策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "应侯以闻秦王。", + "input": "应侯范雎把黄歇说的意思报告给秦王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而阳文君子二人在中,王若卒大命,太子不在,阳文君子必立为後,太子不得奉宗庙矣。", + "input": "而且阳文君的两个儿子都在楚国国内,大王如果不幸辞世,太子又不在楚国,阳文君的儿子必定立为后继人,太子您就不能享有国家了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚太子因变衣服为楚使者御以出关,而黄歇守舍,常为谢病。", + "input": "楚太子于是换了衣服扮成楚国使臣的车夫得以出关,而黄歇在客馆里留守,总是推托太子有病谢绝会客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "歇当死,原赐死。", + "input": "我当死罪,愿您赐我一死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "歇至楚三月,楚顷襄王卒,太子完立,是为考烈王。", + "input": "黄歇回到楚国三个月,楚顷襄王去世,太子完被立为楚王,这就是考烈王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "考烈王许之。", + "input": "考烈王答应了他的请求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春申君既相楚,是时齐有孟尝君,赵有平原君,魏有信陵君,方争下士,招致宾客,以相倾夺,辅国持权。", + "input": "春申君已经担任了楚国宰相,这时齐国有孟尝君,赵国有平原君,魏国有信陵君,大家都正在竞相礼贤下士,招徕宾客,互相争夺贤士,辅助君王掌握国政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,围邯郸。", + "input": "第五年,包围了赵国都城邯郸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻��成古文", + "output": "春申君相楚八年,为楚北伐灭鲁,以荀卿为兰陵令。", + "input": "春申君担任楚国宰相的第八年,为楚国向北征伐,灭掉鲁国,任命荀卿担任兰陵县令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵平原君使人於春申君,春申君舍之於上舍。", + "input": "有一次,赵国平原君派使臣到春申君这里来访问,春申君把他们一行安排在上等客馆住下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春申君相十四年,秦庄襄王立,以吕不韦为相,封为文信侯。", + "input": "春申君任宰相的第十四年,秦国的庄襄王即位,任命吕不韦为秦相,封为文信侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春申君相二十二年,诸侯患秦攻伐无已时,乃相与合从,西伐秦,而楚王为从长,春申君用事。", + "input": "春申君任宰相的第二十二年,各国诸侯担忧秦国的攻战征伐无止无休不能遏制,就互相盟约联合起来向西讨伐秦国,而楚国国君担任六国盟约之长,让春申君当权主事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚考烈王以咎春申君,春申君以此益疏。", + "input": "楚考烈王把作战失利归罪于春申君,春申君因此渐渐被疏远了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先君时善秦二十年而不攻楚,何也?", + "input": "先王时与秦国交好二十年而秦国不攻打楚国,是为什么?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今则不然,魏旦暮亡,不能爱许、鄢陵,其许魏割以与秦。", + "input": "现在的形势就不是这样了,魏国危在旦夕,不能吝惜许和鄢陵了,答应把这两城邑割给秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚於是去陈徙寿春;而秦徙卫野王,作置东郡。", + "input": "楚国当时就把都城从陈迁到了寿春;而秦国则把附庸卫元君从濮阳迁到了野王,设置了东郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚考烈王无子,春申君患之,求妇人宜子者进之,甚众,卒无子。", + "input": "楚考烈王没有儿子,春申君为这件事发愁,就寻找宜于生育儿子的妇女进献给楚王,虽然进献了不少,却始终没生儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李园求事春申君为舍人,已而谒归,故失期。", + "input": "李园便寻找机会做了春申君的侍从,不久他请假回家,又故意延误了返回的时间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是李园乃进其女弟,即幸於春申君。", + "input": "于是李园就把他的妹妹献给春申君,并立即得到春申君的宠幸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非徒然也,君贵用事久,多失礼於王兄弟,兄弟诚立,祸且及身,何以保相印江东之封乎?", + "input": "不仅如此,您身处尊位执掌政事多年,对楚王的兄弟们难免有许多失礼的地方,楚王兄弟果真立为国君,殃祸将落在您的身上,还怎么能保住宰相大印和江东封地呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "妾幸君未久,诚以君之重而进妾於楚王,王必幸妾;妾赖天有子男,则是君之子为王也,楚国尽可得,孰与身临不测之罪乎?", + "input": "我得到您的宠幸时间不长,如果凭您的尊贵地位把我进献给楚王,楚王必定宠幸我;我仰赖上天的保佑生个儿子,这就是您的儿子做了楚王,楚国全为您所有,这与您身遭意想不到的殃祸相比,哪样好呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚王召入幸之,遂生子男,立为太子,以李园女弟为王后。", + "input": "楚王把李园的妹妹召进宫来很是宠幸她,于是生了个儿子,立为太子,又把李园妹妹封为王后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李园既入其女弟,立为王后,子为太子,恐春申君语泄而益骄,阴养死士,欲杀春申君以灭口,而国人颇有知之者。", + "input": "李园把他妹妹送进宫里,封为王后,生的儿子立为太子,便担心春申君说漏秘密而更加骄横,就���中豢养了刺客。打算杀死春申君来灭口,这件事在国都有些人知道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今楚王病,旦暮且卒,而君相少主,因而代立当国,如伊尹、周公,王长而反政,不即遂南面称孤而有楚国?", + "input": "现在楚王病重,死在旦夕,您辅佐年幼的国君,因而代他掌握国政,如同伊尹、周公一样,等君王长大再把大权交给他,不就是您南面称王而据有楚国?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此所谓毋望之祸也。", + "input": "这就是所说的不期而至的祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後十七日,楚考烈王卒,李园果先入,伏死士於棘门之内。", + "input": "此后十七天,楚考烈王去世,李园果然抢先入宫,并在棘门埋伏下刺客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是遂使吏尽灭春申君之家。", + "input": "同时就派官吏把春申君家满门抄斩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁也,秦始皇帝立九年矣。", + "input": "这一年,秦始皇即位已经九年了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後制於李园,旄矣。", + "input": "可是后来被李园控制,昏聩糊涂了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春申君失硃英之谓邪?", + "input": "说的就是春申君失却了朱英要击杀李园的机会吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朝鲜王满者,故燕人也。", + "input": "朝鲜王卫满,原是燕国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦灭燕,属辽东外徼。", + "input": "后来秦国灭掉燕国,朝鲜就成了辽东郡以外的边境国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕王卢绾反,入匈奴,满亡命,聚党千馀人,魋结蛮夷服而东走出塞,渡浿水,居秦故空地上下鄣,稍役属真番、朝鲜蛮夷及故燕、齐亡命者王之,都王险。", + "input": "后来燕王卢绾造反,跑到了匈奴。卫满也流亡于外,聚集同党一千多人,梳着椎形发髻,穿上蛮夷服装,在东方走出塞外,渡过浿水,居住到秦国原来的空旷之地名叫上下鄣的地方,并逐渐地役使真番、朝鲜蛮夷以及原来的燕国和齐国的逃亡者,使他们归属自己,在他们当中称王,建都在王险城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以闻,上许之,以故满得兵威财物侵降其旁小邑,真番、临屯皆来服属,方数千里。", + "input": "辽东太守把这情况报告天子知道,天子同意这个条件。因此,卫满得以凭借他的兵威和财物侵略、招降他周围的小国,真番、临屯都来投降归属卫满,他统辖的地区方圆数千里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元封二年,汉使涉何谯谕右渠,终不肯奉诏。", + "input": "元封二年,汉朝派涉何责备和告知右渠,但右渠终究不肯接受汉朝的诏命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上为其名美,即不诘,拜何为辽东东部都尉。", + "input": "天子认为他有杀死朝鲜将军的美名,就不再追究他的过失,却授予他辽东东部都尉的官职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子募罪人击朝鲜。", + "input": "汉朝天子下令招募被赦免罪过的犯人去攻打朝鲜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右渠发兵距险。", + "input": "右渠调兵据守在险要的地方,抵抗汉朝军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楼船将军将齐兵七千人先至王险。", + "input": "楼船将军率领齐地兵士七千人,首先到达王险城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军杨仆失其众,遁山中十馀日,稍求收散卒,复聚。", + "input": "杨仆将军失去了军队,逃到山中藏了十多天,逐渐找回四散的兵卒,重新聚集到一起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子为两将未有利,乃使卫山因兵威往谕右渠。", + "input": "天子因为两将军没能取得军事胜利,就派卫山凭借兵威前去明告右渠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遣太子入谢,献马五千匹,及馈军粮。", + "input": "右渠就派遣太子去汉朝谢罪,献上五千匹马,又向在朝鲜的汉军赠送军粮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子亦疑使者左将军诈杀之,遂不渡浿水,复引归。", + "input": "太子也怀疑汉朝使者和左将军要欺骗和杀害自己,于是就不再渡河,又领朝鲜民众归去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "左将军破浿水上军,乃前,至城下,围其西北。", + "input": "左将军攻破浿水上的朝鲜军队,才向前推进,直到王险城下,包围了城的西北方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右渠遂坚守城,数月未能下。", + "input": "右渠于是坚守王险城,几个月过去了,汉军也未能攻下王险城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楼船将齐卒,入海,固已多败亡;其先与右渠战,因辱亡卒,卒皆恐,将心惭,其围右渠,常持和节。", + "input": "楼船将军率领齐兵,渡海打仗,本来就有许多失败伤亡;他们先前和右渠交战时,遭受了困难和耻辱,伤亡很多士卒,士卒都恐惧,将官的心中也觉惭愧,在他们包围右渠时,楼船将军经常手持议和的符节。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子曰将率不能,前使卫山谕降右渠,右渠遣太子,山使不能剸决,与左将军计相误,卒沮约。", + "input": "天子说将帅无能,不久前我才派卫山去晓谕右渠投降,右渠派遣太子来谢罪,而卫山这个使者却不能专一果断地处理事情,同左将军的计谋皆出现了失误,终于毁坏了朝鲜投降的约定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使济南太守公孙遂往之,有便宜得以从事。", + "input": "派遣济南太守公孙遂前去纠正他们的错误,如有方便有利的机会,可以随时自行处理事务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子诛遂。", + "input": "天子杀了公孙遂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "路人道死。", + "input": "路人在道上死去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王险城未下,故右渠之大臣成巳又反,复攻吏。", + "input": "王险城还没攻下来,原右渠的大臣成巳又造反,并攻打不同他一起造反的朝鲜官吏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封参为澅清侯,阴为荻苴侯,唊为平州侯,长为几侯。", + "input": "汉天子封参为澅清侯,韩阴为狄苴侯,王为平州侯,长降为几侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "左将军徵至,坐争功相嫉,乖计,弃市。", + "input": "左将军被召回京城,犯了争功而相互嫉妒,违背作战计划的罪过,被公开处死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楼船将狭,及难离咎。", + "input": "楼船将军行事心胸狭小,遇到危难就遭受祸殃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荀彘争劳,与遂皆诛。", + "input": "荀彘争功,同公孙遂都被斩杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李将军广者,陇西成纪人也。", + "input": "将军李广,是陇西郡成纪县人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故槐里,徙成纪。", + "input": "他的家原来在槐里县,后来迁到成纪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文帝十四年,匈奴大入萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。", + "input": "文帝十四年,匈奴人大肆举兵侵入萧关,李广以良家子弟的身份参军抗击匈奴,因为他善于骑术和射箭,斩杀敌人首级众多,所以被任为中郎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下。", + "input": "吴、楚七国叛乱的时候,李广任晓骑都尉,随从太尉周亚夫反击吴、楚叛军,在昌邑城下夺取了敌人的军旗,立功扬名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徙为上谷太守,匈奴日以合战。", + "input": "调他任上谷太守,匈奴每天都来交战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乃徙为上郡太守。", + "input": "于是又调他任上郡太守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。", + "input": "他曾任陇西、北地、雁门、代郡、云中等太守,都以奋力作战而出名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中贵人将骑数十纵,见匈奴三人,与战。三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。", + "input": "这位宦官带领几十名骑兵纵马驰骋,遇到三个匈奴人,就和他们交战,三个匈奴人回身放箭,射伤了宦官,几乎杀光了他的骑兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广乃遂从百骑往驰三人。", + "input": "李广于是就带上一百名骑兵前去追赶那三个匈奴人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。", + "input": "走了几十里,李广命令他的骑兵左右散开,两路包抄,他亲自去射杀那三个人,射死了两个,活捉了一个,果然是匈奴的射雕手。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广之百骑皆大恐,欲驰还走。", + "input": "李广的百名骑兵也都大为惊恐,想纵马往回跑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今我留,匈奴必以我为大军诱,必不敢击我。", + "input": "如果我们停留不走,匈奴一定以为我们是大军来诱敌的,必定不敢攻打我们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有白马将出护其兵,李广上马与十馀骑饹射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。", + "input": "有一名骑白马的匈奴将领出阵来监护他的士兵,李广立即上马和十几名骑兵一起奔驰,射死了那骑白马的匈奴将领,之后又回到自己的骑兵队里,解下马鞍,让士兵们都放开马,随便躺卧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夜半时,胡兵亦以为汉有伏军於旁欲夜取之,胡皆引兵而去。", + "input": "到了半夜,匈奴兵又以为汉朝有伏兵在附近,想趁夜偷袭他们,因而匈奴就领兵撤离了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居久之,孝景崩,武帝立,左右以为广名将也,於是广以上郡太守为未央卫尉,而程不识亦为长乐卫尉。", + "input": "过了好几年,景帝去世,武帝即位。左右近臣都认为李广是名将,于是李广由上郡太守调任未央宫的禁卫军长官,程不识也来任长乐宫的禁卫军长官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及出击胡,而广行无部伍行陈,就善水草屯,舍止,人人自便,不击刀斗以自卫,莫府省约文书籍事,然亦远斥候,未尝遇害。", + "input": "到出攻打匈奴的时候,李广行军没有严格的队列和阵势,靠近水丰草茂的地方驻扎军队,筑营停宿,人人都感到便利,晚上也不打更自卫,幕府简化各种文书簿册,但他远远地布置了哨兵,所以没有遭遇过危险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时汉边郡李广、程不识皆为名将,然匈奴畏李广之略,士卒亦多乐从李广而苦程不识。", + "input": "那时汉朝边那的李广、程不识都是名将,但是匈奴人害怕李广的谋略,士兵也大多愿意跟随李广而以跟随程不识为苦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後汉以马邑城诱单于,使大军伏马邑旁谷,而广为骁骑将军,领属护军将军。", + "input": "后来,汉朝用马邑城引诱单于,派大军在马邑附近的山谷埋伏,李广任骁骑将军,受护军将军韩安国统领节制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。", + "input": "汉军都没有战功。四年以后,李广由卫尉被任为将军,出雁门关进攻匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行十馀里,广详死,睨其旁有一胡兒骑善马,广暂腾而上胡兒马,因推堕兒,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其馀军,因引而入塞。", + "input": "走了十多里,李广假装死去,斜眼看到他旁边的一个匈奴少年骑着一匹好马,李广突然一纵身跳上何奴少年的马,趁势把少年推下去,夺了他的弓,打马向南飞驰数十里,又重新遇到了他的剩余部队,于是带领他们进入关塞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是至汉,汉下广吏。", + "input": "于是回到汉朝京城,朝廷把李广交给执法官更。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顷之,家居数岁。广家与故颍阴侯孙屏野居蓝田南山中射猎。", + "input": "转眼间,李广在家已闲居数年,李广家和已故颖阴侯灌婴的孙子灌强一起隐居在蓝田,常到南山中打猎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还至霸陵亭,霸陵尉醉,呵止广。", + "input": "回来时走到霸陵亭,霸陵尉喝醉了,大声喝斥,禁止李广通行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居无何,匈奴入杀辽西太守,败韩将军,後韩将军徙右北平。", + "input": "没过多久,匈奴入侵杀死辽西太守,打败了韩将军,韩将军迁调右北平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广即请霸陵尉与俱,至军而斩之。", + "input": "李广随即请求派霸陵尉一起赴任,到了军中就把他杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。", + "input": "李广外出打猎,看见草丛中有块石头,认为是老虎就向它射去,射中了石头,箭头都射进去了,过去一看,原来是石头。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广所居郡闻有虎,尝自射之。", + "input": "李广驻守过各郡,听说有老虎,常常亲自去射杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。", + "input": "李广为官清廉,得到赏赐就分给他的部下,饮食总与士兵在一起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广为人长,猿臂,其善射亦天性也,虽其子孙他人学者,莫能及广。", + "input": "李广身材高大,两臂如猿,他善于射箭也是天赋,即便是他的子孙或外人向他学习,也没人能比得上他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "专以射为戏,竟死。", + "input": "他专门以射箭为消遣,一直到死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宽缓不苛,士以此爱乐为用。", + "input": "李广对士兵宽厚和缓不苛刻,士兵因此爱戴他,乐于为他所用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "用此,其将兵数困辱,其射猛兽亦为所伤云。", + "input": "因此他领兵几次被困受辱,射猛兽也曾被猛兽所伤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元朔六年,广复为後将军,从大将军军出定襄,击匈奴。", + "input": "元朔六年李广又任后将军,跟随大将车卫青的军队从定襄出塞,征伐匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱,异道。", + "input": "过了两年,李广以郎中令官职率领四千骑兵从右北平出塞,博望侯张骞率领一万骑兵与李广一同出征,分行两条路。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广为圜陈外乡,胡急击之,矢下如雨。", + "input": "李广布成圆形兵阵,面向外,匈奴猛攻,箭如雨下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广乃令士持满毋发,而广身自以大黄射其裨将,杀数人,胡虏益解。", + "input": "李广就命令士兵拉满弓,不要放箭,而李广亲自用大黄弩弓射匈奴的副将,杀死了好几个,匈奴军才渐渐散开。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军中自是服其勇也。", + "input": "军中从此都很佩服他的勇敢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉军罢,弗能追。", + "input": "汉军非常疲惫,所以也不能去追击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉法,博望侯留迟後期,当死,赎为庶人。", + "input": "按汉朝法律,博望侯行军迟缓,延误限期,应处死刑,用钱赎罪,降为平民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,广之从弟李蔡与广俱事孝文帝。", + "input": "当初,李广的堂弟李蔡和李广一起侍奉文帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝武帝时,至代相。", + "input": "武帝时,做到代国的国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元狩二年中,代公孙弘为丞相。", + "input": "元狩二年前间,代公孙弘任丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸广之军吏及士卒或取封侯。", + "input": "李广属下的军官和士兵们,也有人得到了侯爵之封。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岂吾相不当侯邪?", + "input": "难道是我命相中就不该封侯吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至今大恨独此耳。", + "input": "直到今天我最大的悔恨只有这件事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後二岁,大将军、骠骑将军大出击匈奴,广数自请行。", + "input": "又过了两年,大将军卫青、骠骑将军霍去病率军大举出征匈奴,李广几次亲自请求随行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,元狩四年也。", + "input": "这一年是元狩四年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东道少回远,而大军行水草少,其势不屯行。", + "input": "东路有些迂回绕远,而且大军走在水草缺少的地方,势必不能并队行进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大将军青亦阴受上诫,以为李广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。", + "input": "大将军卫青曾暗中受到皇上的警告,认为李广年老,命运不好,不要让他与单于对敌,恐怕不能实现俘获单于的愿望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广时知之,固自辞於大将军。", + "input": "李广当时也知道内情,所以坚决要求大将军收回调令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广不谢大将军而起行,意甚愠怒而就部,引兵与右将军食其合军出东道。", + "input": "李广不向大将军告辞就起程了,心中非常恼怒地前往军部,领兵与右将车军赵食其合兵后从东路出发。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大将军与单于接战,单于遁走,弗能得而还。", + "input": "大将军与单于交战,单于逃跑了,卫青没有战果只好回兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广已见大将军,还入军。", + "input": "李广谒见大将军之后,回到自己军中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广未对,大将军使长史急责广之幕府对簿。", + "input": "李广没有回答。大将军派长史急切责令李广幕府的人员前去受审对质。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂引刀自刭。", + "input": "于是就拔刀自刎了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百姓闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。", + "input": "百姓听到这个消息,不论认识的不认识的,也不论老的少的都为李广落泪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广子三人,曰当户、椒、敢,为郎。", + "input": "李广有三个儿子,名叫当户、椒、敢,都任郎官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当户早死,拜椒为代郡太守,皆先广死。", + "input": "李当户死得早,李椒被封为代郡太守,二人都比李广先死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广死军时,敢从骠骑将军。", + "input": "李广死在军中的时候,李敢正跟随骠骑将军霍去病。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李敢以校尉从骠骑将军击胡左贤王,力战,夺左贤王鼓旗,斩首多,赐爵关内侯,食邑二百户,代广为郎中令。", + "input": "李敢以校尉官职随从骠骑将军出击匈奴左贤王,奋力作战,夺得左贤王的战鼓和军旗,斩杀很多敌人首级,因而赐封了关内侯的爵位,封给食邑二百户,接替李广任郎中令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居无何,敢从上雍,至甘泉宫猎。", + "input": "又过了不久,李敢随从皇上去雍县,到甘泉宫打猎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "去病时方贵幸,上讳云鹿触杀之。", + "input": "霍去病当时正显贵并且受宠,皇上就隐瞒真相,说李敢是被鹿撞死的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而敢有女为太子中人,爱幸,敢男禹有宠於太子,然好利,李氏陵迟衰微矣。", + "input": "李敢有个女儿是太子的侍妾,很受宠爱,李敢的儿子李禹也受太子宠爱,但他贪财好利,李氏家族日渐败落衰微了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "善射,爱士卒。天子以为李氏世将,而使将八百骑。", + "input": "他善于射箭,爱护士兵,天子认为李家世代为将,因而让李陵率领八百骑兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "拜为骑都尉,将丹阳楚人五千人,教射酒泉、张掖以屯卫胡。", + "input": "后被封为骑都尉,统率丹阳的楚兵五千人,在酒泉、张掖教练射箭,屯驻在那里防备匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陵既至期还,而单于以兵八万围击陵军。", + "input": "李陵已到预定期限就要回兵,而单于用八万大军包围截击李陵的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且引且战,连斗八日,还未到居延百馀里,匈奴遮狭绝道,陵食乏而救兵不到,虏急击招降陵。", + "input": "李陵军边退边战,接连战斗了八天,往回走到离居延海还有一百多里的地方,匈奴兵拦堵住狭窄的山谷,截断了他们的归路。李陵军队缺乏粮食,救兵也不到,敌人加紧进攻,并劝诱李陵投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂降匈奴。", + "input": "于是就投降了匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于既得陵,素闻其家声,及战又壮,乃以其女妻陵而贵之。", + "input": "单于得到李陵之后,因平素就听说过李陵家的名声,打仗时又很勇敢,于是就把自己的女儿嫁给李陵,使他显贵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是之後,李氏名败,而陇西之士居门下者皆用为耻焉。", + "input": "从此以后,李家名声败落,陇西一带的人士曾为李氏门下宾客的,都以此为耻辱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其李将军之谓也?", + "input": "这就是说的李将军吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼其忠实心诚信於士大夫也?", + "input": "他那忠实的品格确实得到了将士们的信赖呀!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此言虽小,可以谕大也。", + "input": "这话虽然说的是小事,但可以用来比喻大道理呀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李斯者,楚上蔡人也。", + "input": "李斯,是楚国上蔡人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉��翻译成古文", + "output": "斯入仓,观仓中鼠,食积粟,居大庑之下,不见人犬之忧。", + "input": "后来李斯又走进粮仓,看到粮仓中的老鼠吃着囤积的粮食,住在大屋子之下,更不用担心人或狗的惊扰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃从荀卿学帝王之术。", + "input": "于是李斯就跟荀子学习帝王治理天下的学问。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "处卑贱之位而计不为者,此禽鹿视肉,人面而能强行者耳。", + "input": "处于卑贱的地位,而不想着去求取功名富贵,就如同禽兽一般,只等看到现成的肉才想去吃,光有一副人的面孔而能勉强走路罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久处卑贱之位,困苦之地,非世而恶利,自讬於无为,此非士之情也。", + "input": "长期处于卑贱的地位和困苦的境遇中,却还要非难社会、厌恶功名利禄,标谤自己与世无争,这不是士子的本愿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至秦,会庄襄王卒,李斯乃求为秦相文信侯吕不韦舍人;不韦贤之,任以为郎。", + "input": "李斯到秦国之后,正赶上秦庄襄王去世,李斯就请求充当秦相国文信侯吕不韦的家臣;吕不韦很赏识他,任命他为郎官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔者秦穆公之霸,终不东并六国者,何也?", + "input": "从前秦穆公虽称霸天下,但终究没有东进吞并山东六国,这是什么原因呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自秦孝公以来,周室卑微,诸侯相兼,关东为六国,秦之乘胜役诸侯,盖六世矣。", + "input": "自从秦孝公以来,东周王室卑弱衰微,诸侯之间互相兼并,函谷关以东地区化为六国,秦国趁着胜利的形势逐渐征服六国,至今大概已有六个世代了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以秦之彊,大王之贤,由灶上骚除,足以灭诸侯,成帝业,为天下一统,此万世之一时也。", + "input": "以秦国的强大,大王的贤明,就像扫除灶上的灰尘一样,足以扫平诸侯,成就帝业,实现天下的统一,这是万世难逢的唯一时机啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王乃拜斯为长史,听其计,阴遣谋士赍持金玉以游说诸侯。", + "input": "秦始皇就任命李斯为长史,听从了他的计谋,暗中派遣谋士带着金玉珍宝去各国游说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "离其君臣之计,秦王乃使其良将随其後。", + "input": "这些都是离间诸侯国君臣关系的计策,接着,秦王就派良将随后攻打。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会韩人郑国来间秦,以作注溉渠,已而觉。", + "input": "恰在此时韩国人郑国以修筑渠道为名,来到秦国做间谍,不久被发觉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李斯议亦在逐中。", + "input": "李斯也在计划好的要驱逐的客卿之列。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻吏议逐客,窃以为过矣。", + "input": "听说官员们议论要驱逐客卿,我私下认为这是错误的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此五子者,不产於秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。", + "input": "这五个人都不是生在秦国,可是秦穆公重用他们,吞并了二十多个国家,于是称霸西戎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。", + "input": "秦惠王采用张仪的计策,攻取了三川地区,向西又吞并了巴、蜀,向北占领了上郡,向南攻占了汉中,囊括九夷,控制鄢、郢,在东面占据了险要的成皋,割取了肥沃的土地,并进一步瓦解了六国的合纵联盟,使他们面向西方,奉事秦国,功业一直延续到今天。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此四君者,皆以客之功。", + "input": "这四位君主,都是依靠了别国客卿的力量。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "向使四君卻客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无彊大之名也。", + "input": "假使这四位君主拒绝客卿而不接受他们,疏远士人而不重用,这就使秦国既无富足之实,又无强大之名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?", + "input": "以上这些宝物,并没有一样是秦国出产的,但陛下您非常喜爱它们,这是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以饰後宫充下陈娱心意说耳目者,必出於秦然後可,则是宛珠之簪,傅玑之珥,阿缟之衣,锦绣之饰不进於前,而随俗雅化佳冶窈窕赵女不立於侧也。", + "input": "您用来装饰后宫、充当姬妾、赏心乐意、怡目悦耳的,一定要出自秦国然后才用的话,那么,用宛地珍珠装饰的簪子,玑珠镶嵌的耳坠,东阿白绢缝制的衣服、刺绣华美的装饰品,就不能进献在您的面前,那时髦而又高雅,漂亮而又文静的赵国女子不能侍立在您的身边。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今弃击甕叩缶而就郑卫,退弹筝而取昭虞,若是者何也?", + "input": "现在您抛弃敲打瓦坛瓦罐这一套秦国音乐而听《郑》、《卫》之声,不去听弹筝而欣赏《昭》、《虞》之曲,这是什么原因呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。", + "input": "而现在您用人却不是这样,不问此人能用不能用,也不问是非曲直,只要不是秦国人一律辞退,只要是客卿一律驱逐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此非所以跨海内制诸侯之术也。", + "input": "这并不是统一天下、制服诸侯的方法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不卻众庶,故能明其德。", + "input": "所以泰山不排斥泥土,才能堆积得那样高大;河海不挑剔细小的溪流,才能变得如此深广;而成就王业的人不抛弃广大民众,才能显出他的盛德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今乃弃黔首以资敌国,卻宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓 藉寇兵而赍盗粮 者也。", + "input": "而现在陛下您抛弃了百姓来帮助敌国,排斥宾客而使他们为其他诸侯国建立功业,使天下有才之士后退而不敢西行,停住脚步而不敢进入秦国,这正是人们所说的 借武器给敌人,送粮食给盗贼 啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今逐客以资敌国,损民以益雠,内自虚而外树怨於诸侯,求国无危,不可得也。", + "input": "现在您驱逐客卿来资助敌国,损害百姓以帮助仇人,在内部削弱自己而在外面又和诸侯结下怨恨,这样下去,要使国家没有危险,是不可能的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十馀年,竟并天下,尊主为皇帝,以斯为丞相。", + "input": "二十多年,终于统一了天下,尊称国王为 皇帝 。皇帝又任命李斯为丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使秦无尺土之封,不立子弟为王,功臣为诸侯者,使後无战攻之患。", + "input": "使秦国没有一寸分封的土地,也不立皇帝的儿子、兄弟为王,更不把功臣封为诸侯,以便使国家从此之后再也没有战争的祸患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事不师古而能长久者,非所闻也。", + "input": "办事不学习古代经验而能维持长期统治的朝代,我还没有听说过。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如此不禁,则主势降乎上,党与成乎下。禁之便。", + "input": "这样下去而不加以禁止的话,上面君主的权力威望就要下降,下面私人的帮派也要形成。因此,还是以禁止为好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令到满三十日弗去,黥为城旦。", + "input": "命令下达三十天之后,若还有人不服从,判处黥刑并罚做筑城苦役。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若有欲学者,以吏为师。", + "input": "若有想学习法令的,以官吏为老师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明法度,定律令,皆以始皇起。", + "input": "修明法制,制定律令,都从秦始皇开始。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斯长男由为三川守,诸男皆尚秦公主,女悉嫁秦诸公子。", + "input": "李斯的长子李由担任三川郡守,几个儿子都娶了秦国公主,女儿们嫁的都是秦国的皇族子弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当今人臣之位无居臣上者,可谓富贵极矣。", + "input": "现如今做臣子的没有人比我职位更高,可以说是富贵荣华到了极点。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇三十七年十月,行出游会稽,并海上,北抵琅邪。", + "input": "秦始皇三十七年十月,他巡行出游到会稽山,沿海北上,到达琅邪山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇有二十馀子,长子扶苏以数直谏上,上使监兵上郡,蒙恬为将。", + "input": "秦始皇有二十多个儿子,长子扶苏因多次直言劝谏皇帝,始皇派他到上郡监督军队,蒙恬任将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "馀子莫从。", + "input": "其他的儿子都没跟着去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "书已封,未授使者,始皇崩。", + "input": "书信都已封好,但还没交给使者,秦始皇就去世了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李斯以为上在外崩,无真太子,故祕之。置始皇居辒辌车中,百官奏事上食如故,宦者辄从辒辌车中可诸奏事。", + "input": "李斯认为皇帝在外面去世,又没正式确立太子,所以保守秘密,把始皇的尸体安放在一辆既能保温又能通风凉爽的车子中,百官奏事及进献饮食还像往常一样,宦官就假托皇帝从车中批准百官上奏的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长子至,即立为皇帝,而子无尺寸之地,为之柰何?", + "input": "长子到后,就登位作皇帝,而你却连尺寸的封地也没有,这怎么办呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾闻之,明君知臣,明父知子。", + "input": "我听说过,圣明的君主最了解臣子,圣明的父亲最了解他的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫臣人与见臣於人,制人与见制於人,岂可同日道哉!", + "input": "希望你好好考虑考虑。更何况驾驭群臣和向人称臣,统治别人和被人统治,难道可以同日而语吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫大行不小谨,盛德不辞让,乡曲各有宜而百官不同功。", + "input": "更何况办大事不能拘于小节,行大德也用不着再三谦让,乡间的习俗各有所宜,百官的工作方式也各不一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "断而敢行,鬼神避之,後有成功。", + "input": "果断而大胆地去做,连鬼神都要回避,将来一定会成功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赢粮跃马,唯恐後时!", + "input": "就像携带干粮赶着快马赶路一样,唯恐耽误了时机!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所赐长子书及符玺皆在胡亥所,定太子在君侯与高之口耳。", + "input": "皇帝赐给长子的诏书和符玺都在胡亥手里,立谁为太子只在于你我的一句话而已。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长子旧而信之孰与蒙恬?", + "input": "与长子扶苏的关系谁更好?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长子刚毅而武勇,信人而奋士,即位必用蒙恬为丞相,君侯终不怀通侯之印归於乡里,明���。", + "input": "长子扶苏刚毅而且勇武,信任人而又善于激励士人,即位之后一定要用蒙恬担任丞相,很显然,您最终也是不能怀揣通侯之印退职还乡了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "慈仁笃厚,轻财重士,辩於心而诎於口,尽礼敬士,秦之诸子未有及此者,可以为嗣。", + "input": "他慈悲仁爱,诚实厚道,轻视钱财,尊重士人,心里聪明但不善言辞,竭尽礼节尊重贤士,在秦始皇的儿子中,没人能赶得上他,可以立为继承人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君其勿复言,将令斯得罪。", + "input": "请您不要再说了,不要让我李斯也跟着犯罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "物固有之,安得常法哉!", + "input": "而事物本来就是如此,哪里有什么一成不变的道理呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫从外制中谓之惑,从下制上谓之贼。", + "input": "更何况从外部来制服内部就是逆乱,从下面来制服上面就是反叛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君何见之晚?", + "input": "您怎么连这些都没看到呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斯其犹人哉,安足为谋!", + "input": "我李斯还是人啊,怎么能参与这些阴谋呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君听臣之计,即长有封侯,世世称孤,必有乔松之寿,孔、墨之智。", + "input": "您听从我的计策,就会长保封侯,并永世相传,一定有仙人王子乔、赤松子那样的长寿,孔子、墨子那样的智慧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "善者因祸为福,君何处焉?", + "input": "善于为人处世,相机而动的人是能够转祸为福的,您想怎么办呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "独遭乱世,既以不能死,安讬命哉!", + "input": "偏偏遭逢乱世,既然已经不能以死尽忠了,将向何处寄托我的命运呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "扶苏为人子不孝,其赐剑以自裁!", + "input": "扶苏做为人子而不孝顺,赐剑自杀!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为人臣不忠,其赐死,以兵属裨将王离。", + "input": "做为人臣而不尽忠,一同赐命自杀,把军队交给副将王离。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者至,发书,扶苏泣,入内舍,欲自杀。", + "input": "使者到达之后,扶苏拆开信一看,就哭泣起来,进入内室想自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今一使者来,即自杀,安知其非诈?", + "input": "现在只有一个使者来,您就立刻自杀,怎能知道其中没有虚假呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者数趣之。", + "input": "使者连连催促。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即自杀。", + "input": "立刻自杀而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者还报,胡亥、斯、高大喜。", + "input": "使者回来汇报,胡亥、李斯、赵高都非常高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以赵高为郎中令,常侍中用事。", + "input": "任命赵高担任郎中令,常在宫中服侍皇帝,掌握大权。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾既已临天下矣,欲悉耳目之所好,穷心志之所乐,以安宗庙而乐万姓,长有天下,终吾年寿,其道可乎?", + "input": "我既然已经统治天下了,想全部满足耳目方面的一切欲望,享受尽我所能想到的一切乐趣,使国家安宁,百姓欢欣,永保江山,以享天年,这种想法能行得通吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣请言之,不敢避斧钺之诛,原陛下少留意焉。", + "input": "我冒昧地说一句不怕杀头的话,请陛下稍加注意一些。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下初立,此其属意怏怏皆不服,恐为变。", + "input": "现在陛下您刚刚登皇位,这些人都心中愤慨不平,唯怕他们要闹事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且陛下安得为此乐乎?", + "input": "陛下您又怎么能为此而行乐呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此则阴德归陛下,害除而奸谋塞,群臣莫不被润泽,蒙厚德,陛下则高枕肆志宠乐矣。", + "input": "这样就使他们从心底对您感恩戴德,根除了祸害而杜绝了奸谋,群臣上下没有人不得到您的恩泽,承受您的厚德,陛下您就可以高枕无忧,纵情享受了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二世然高之言,乃更为法律。", + "input": "二世认为赵高的话是对的,就重新修订法律。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杀大臣蒙毅等,公子十二人僇死咸阳市,十公主矺死於杜,财物入於县官,相连坐者不可胜数。", + "input": "杀死了大臣蒙毅等人,十个公子在咸阳街头斩首示众,十二个公主也在杜县被分裂肢体处死,财物没收归皇帝所有,连带一同治罪的不计其数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "御府之衣,臣得赐之;中厩之宝马,臣得赐之。", + "input": "皇帝内府中的衣服,先帝赐给我;宫中马棚里的宝马,先帝也赐给我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不忠者无名以立於世,臣请从死,原葬郦山之足。", + "input": "而不忠的人没有理由活在世上,请允许我随先帝死去,希望能把我埋在骊山脚下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胡亥可其书,赐钱十万以葬。", + "input": "胡亥答应了公子高的请求,赐给他十万钱予以安葬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又作阿房之宫,治直、驰道,赋敛愈重,戍徭无已。", + "input": "二世又建造阿房宫,修筑直道、驰道,赋税越来越重,兵役劳役没完没了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李斯数欲请间谏,二世不许。", + "input": "李斯多次想找机会进谏,但二世不允许。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冬日鹿裘,夏日葛衣,粢粝之食,藜藿之羹,饭土匭,啜土鉶,虽监门之养不觳於此矣。", + "input": "冬天穿鹿皮袄,夏天穿麻布衣,粗米作饭,野菜作汤,用土罐吃饭,用土钵喝水,即使是看门人的生活也不会比这更清寒的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然则夫所贵於有天下者,岂欲苦形劳神,身处逆旅之宿,口食监门之养,手持臣虏之作哉?", + "input": "然而把统治天下看得无尚尊贵的人,其目的难道就是想操心费力,住旅店一样的宿舍,吃看门人吃的食物,干奴隶干的活计吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼贤人之有天下也,专用天下適己而已矣,此所贵於有天下也。", + "input": "那些贤明的人统治天下的时候,只是把天下的一切都拿来满足自己的欲望而已,这正是把统治天下看得无尚尊贵的原因所在。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故吾原赐志广欲,长享天下而无害,为之柰何?", + "input": "所以我才想姿心广欲,永远享有天下而没有祸害。这该怎么办呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章邯以破逐广等兵,使者覆案三川相属,诮让斯居三公位,如何令盗如此。", + "input": "章邯在击败并驱逐了吴广等人的军队之后,派到三川去调查的使者一个接着一个,并责备李斯身居三公之位,为何让盗贼猖狂到这种地步。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫贤主者,必且能全道而行督责之术者也。", + "input": "贤明的君主,必将是能够全面掌握为君之道,又对下行使督责的统治术的君主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此臣主��分定,上下之义明,则天下贤不肖莫敢不尽力竭任以徇其君矣。", + "input": "这样,君主和臣子的职分一经确定,上下关系的准则也明确了,那么天下不论是有才德的还是没有才德的,都不敢不竭尽全力为君主效命了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能穷乐之极矣,贤明之主也,可不察焉!", + "input": "贤明的君主啊,又怎能看不清这一点呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫不能修申、韩之明术,行督责之道,专以天下自適也,而徒务苦形劳神,以身徇百姓,则是黔首之役,非畜天下者也,何足贵哉!", + "input": "不能学习申不害、韩非的高明法术,推行督责措施,一心以天下使自己舒服快乐,而只是白白地操心费力,拼命为百姓干事,那就是百姓的奴仆,并不是统治天下的帝王,这有什么值得尊贵的呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故徇人者贱,而人所徇者贵,自古及今,未有不然者也。", + "input": "所以献身的人卑贱,接受献身的人尊贵,从古到今,没有不是这样的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而尧、禹以身徇天下者也,因随而尊之,则亦失所为尊贤之心矣,夫可谓大缪矣。", + "input": "而尧、禹是为天下献身的人,因袭世俗的评价而予以尊重,这也就失去了所以尊贤的用心了,这可说是绝大的错误。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不能督责之过也。", + "input": "这是不能督责的过错。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "则能罚之加焉必也。", + "input": "这是由于能严加惩罚的必然结果。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫弃灰,薄罪也,而被刑,重罚也。", + "input": "撒灰于道是轻罪,而加之以刑是重罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫罪轻且督深,而况有重罪乎?", + "input": "轻罪尚且严厉督责,何况犯有重罪呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故城高五丈,而楼季不轻犯也;泰山之高百仞,而跛牧其上。", + "input": "因此五丈高的城墙,楼季不敢轻易冒犯;泰山高达百仞,而跛脚的牧羊人却敢在上面放牧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "峭堑之势异也。", + "input": "这是因为陡峭和平缓,两者形势不同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今不务所以不犯,而事慈母之所以败子也,则亦不察於圣人之论矣。", + "input": "现在不制订防止犯罪的措施,去仿效慈母养成败家子的作法,那就太不了解前代圣哲的论说了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "可不哀邪!", + "input": "这不是太令人悲伤的事吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故明主能外此三者,而独操主术以制听从之臣,而修其明法,故身尊而势重也。", + "input": "所以圣明的君主能排斥这三种人,而独掌统治大权以驾驭言听计从的臣子,建立严明的法制,所以自身尊贵而权势威重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以明君独断,故权不在臣也。然後能灭仁义之涂,掩驰说之口,困烈士之行,塞聪揜明,内独视听,故外不可倾以仁义烈士之行,而内不可夺以谏说忿争之辩。", + "input": "正因为这样,贤明的君主才集权专制,使权力不落入臣下手中,然后才能斩断仁义之路,堵住游说之口,困厄烈士的死节行为,闭目塞听,任凭自己独断专行,这样在外就不致被仁义节烈之士的行为所动摇,在内也不会被劝谏争论所迷惑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若此然後可谓能明申、韩之术,而脩商君之法。", + "input": "像这样,然后才可以说是了解了申不害、韩非的统治术,学会了商鞅的法制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若此则谓督责之诚,则臣无邪,臣无邪则天下安,天下安则主严尊,主严尊则督责��,督责必则所求得,所求得则国家富,国家富则君乐丰。", + "input": "像这样,才可以说是真正实行了督责,臣下才能没有离异之心,天下才能安定,天下安定才能有君主的尊严,君主有了尊严才能使督责严格执行,督责严格执行后君主的欲望才能得到满足,满足之后国家才能富强,国家富强了君主才能享受得更多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣百姓救过不给,何变之敢图?", + "input": "群臣百姓想补救自己的过失都来不及,哪里还敢图谋造反?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽申、韩复生,不能加也。", + "input": "即使申不害、韩非复生,也不能超过了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是行督责益严,税民深者为明吏。", + "input": "于是更加严厉地实行督责,向百姓收税越多越是贤明的官吏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "刑者相半於道,而死人日成积於市。杀人众者为忠臣。", + "input": "路上的行人,有一半是犯人,在街市上每天都堆积着刚杀死的人的尸体,而且杀人越多的越是忠臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且陛下深拱禁中,与臣及侍中习法者待事,事来有以揆之。", + "input": "陛下不妨深居宫中,和我及熟悉法律的侍中在一起,等待大臣把公事呈奏上来,等公文一旦呈上,我们就可以研究决定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二世用其计,乃不坐朝廷见大臣,居禁中。", + "input": "二世听从了赵高的主意,就不再坐在朝廷上接见大臣,深居在宫禁之中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此真君侯之事,君何不谏?", + "input": "可实在是您丞相的事,为什么不劝谏呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今时上不坐朝廷,上居深宫,吾有所言者,不可传也,欲见无间。", + "input": "可是现在皇帝不临朝听政,常居深宫之中,我虽然有话想说,又不便让别人传达,想见皇帝却又没有机会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丞相岂少我哉?", + "input": "丞相是瞧不起我呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下已立为帝,而丞相贵不益,此其意亦望裂地而王矣。", + "input": "现在陛下您已即位皇帝,而丞相的地位却没有提高,显然他的意思是想割地封王呀!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丞相长男李由为三川守,楚盗陈胜等皆丞相傍县之子,以故楚盗公行,过三川,城守不肯击。", + "input": "丞相的大儿子李由担任三川郡守,楚地强盗陈胜等人都是丞相故乡邻县的人,因此他们才敢公开横行,经过三川时,李由只是守城而不出击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且丞相居外,权重於陛下。", + "input": "更何况丞相在外,权力比陛下还大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李斯闻之。", + "input": "李斯知道了这个消息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔者司城子罕相宋,身行刑罚,以威行之,期年遂劫其君。", + "input": "从前司城子罕当宋国丞相,自己掌握刑罚大权,用威权行事,一年之后就劫持了宋国国君,篡夺了王位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此天下所明知也。", + "input": "这是天下人明明知道的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兼行田常、子罕之逆道而劫陛下之威信,其志若韩为韩安相也。", + "input": "他一并使用田常、子罕的叛逆方式而又窃取了陛下您的威信,他志向就如同韩玘当韩安的宰相时一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且朕少失先人,无所识知,不习治民,而君又老,恐与天下绝矣。", + "input": "再加上我年纪轻轻就失去了父亲,没什么知识,不知如何管理百姓,而你年纪又大���,我担心与天下人隔绝了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且赵君为人精廉彊力,下知人情,上能適朕,君其勿疑。", + "input": "况且赵先生为人精明廉洁,竭尽其力,下能了解民情,上能顺适我的心意,请你不要怀疑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫高,故贱人也,无识於理,贪欲无厌,求利不止,列势次主,求欲无穷,臣故曰殆。", + "input": "赵高从前是卑贱的人,并不懂道理,贪得无厌,求利不止,地位权势仅次于陛下,但他追求地位和权势的欲望没有止境,所以我说是很危险的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵高案治李斯。", + "input": "赵高查办李斯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不道之君,何可为计哉!", + "input": "无道的昏君,怎么能为他出谋划策呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此三臣者,岂不忠哉,然而不免於死,身死而所忠者非也。", + "input": "这三个大臣,难道不忠吗!然而免不了一死,他们虽然尽忠而死,只可惜忠非其人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且二世之治岂不乱哉!", + "input": "况且二世治国不是胡搞么!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾非不谏也,而不吾听也。", + "input": "并不是我不劝谏,而是他不听我的呀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是二世乃使高案丞相狱,治罪,责斯与子由谋反状,皆收捕宗族宾客。", + "input": "于是二世就派赵高审理丞相一案,对他加以惩处,查问李斯和儿子李由谋反的情状,将其宾客和家族全部逮捕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斯所以不死者,自负其辩,有功,实无反心,幸得上书自陈,幸二世之寤而赦之。", + "input": "李斯之所以不自杀而死,是他自负能言善辩,又对秦国有大功,确实没有反叛之心,希望能够上书为自己辩护,希望二世能觉悟过来并赦免他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "逮秦地之陕隘。", + "input": "我来秦国赶上领土还很狭小。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣尽薄材,谨奉法令,阴行谋臣,资之金玉,使游说诸侯,阴脩甲兵,饰政教,官斗士,尊功臣,盛其爵禄,故终以胁韩弱魏,破燕、赵,夷齐、楚,卒兼六国,虏其王,立秦为天子。", + "input": "我用尽了自己微薄的才能,小心谨慎地执行法令,暗中派遣谋臣,资助他们金银珠宝,让他们到各国游说,暗中准备武装,整顿政治和教化,任用英勇善战的人为官,提高功臣的社会地位,给他们很高的爵位和俸禄,所以终于威胁韩国,削弱魏国,击败了燕国,赵国,削平了齐国、楚国,最后兼并六国,俘获了他们的国王,拥立秦王为天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "地不广,又北逐胡、貉,南定百越,以见秦之彊。", + "input": "秦国的疆域并不是不广阔,还要在北方驱逐胡人,貉人,在南方平定百越,以显示秦国的强大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尊大臣,盛其爵位,以固其亲。", + "input": "尊重大臣,提高他们的爵位,用以巩固他们同秦王的亲密关系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立社稷,脩宗庙,以明主之贤。", + "input": "建立社稷,修建宗庙,以显示主上的贤明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "更剋画,平斗斛度量文章,布之天下,以树秦之名。", + "input": "更改尺度衡器上所刻的标志,统一度量衡和文字,颁布天下,以树立秦朝的威名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "治驰道,兴游观,以见主之得意。", + "input": "修筑驰道,兴建游观之所,以显示主上志满意得。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缓刑罚,薄赋敛,以遂主得众之心,万民戴主,���而不忘。", + "input": "减轻刑罚,减少税收,以满足主上赢得民众的心愿,使万民百姓都拥戴皇帝,至死都不忘记皇帝的恩德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若斯之为臣者,罪足以死固久矣。上幸尽其能力,乃得至今,原陛下察之!", + "input": "像我李斯这样作臣子的,所犯罪状足以处死,本来已经很久了,皇帝希望我竭尽所能,才得以活到今天,希望陛下明察。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵高使其客十馀辈诈为御史、谒者、侍中,更往覆讯斯。", + "input": "赵高派他的门客十多人假扮成御史、谒者、侍中,轮流往复审问李斯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後二世使人验斯,斯以为如前,终不敢更言,辞服。", + "input": "后来二世派人去验证李斯的口供,李斯以为还和以前一样,终不敢再改口供,在供词上承认了自己的罪状。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及二世所使案三川之守至,则项梁已击杀之。", + "input": "等二世派的使者到达三川调查李由时,项粱已经将他杀死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二世二年七月,具斯五刑,论腰斩咸阳市。", + "input": "二世二年七月,李斯被判处五刑,判在咸阳街市上腰斩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂父子相哭,而夷三族。", + "input": "于是父子二人相对痛哭,三族的人都被处死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高自知权重,乃献鹿,谓之马。", + "input": "赵高自知权力过重,就献上鹿,称它为马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "可依盛德而明斋戒。", + "input": "可依照圣明君主的样子再虞诚地斋戒一次。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日游弋猎,有行人入上林中,二世自射杀之。", + "input": "整天在上林苑中游玩射猎,一次有个行人走进上林苑中,二世亲手把他射死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "引玺而佩之,左右百官莫从;上殿,殿欲坏者三。", + "input": "然后取过玉玺把它带在自己身上,身边的文武百官无一人跟从;他登上大殿时,大殿有好几次都像要坍塌似的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子婴既位,患之,乃称疾不听事,与宦者韩谈及其子谋杀高。", + "input": "子婴即位之后,担心赵高再作乱,就假称有病而不上朝处理政务,与宦官韩谈和他的儿子商量如何杀死赵高。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子婴立三月,沛公兵从武关入,至咸阳,群臣百官皆畔,不適。", + "input": "子婴即位三个月,刘邦的军队就从武关打了进来,到达咸阳,文武百官都起义叛秦,不抵抗沛公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公因以属吏。", + "input": "刘邦把他们交给部下官吏看押。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯已畔,斯乃欲谏争,不亦末乎!", + "input": "等到各地已经群起反叛,李斯这才想直言劝谏,这不是太愚蠢了吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不然,斯之功且与周、召列矣。", + "input": "否则的话,李斯的功绩真的要和周公,召公相提并论了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舞阳侯樊哙者,沛人也。以屠狗为事,与高祖俱隐。", + "input": "舞阳侯樊哙是沛县人,以杀狗卖狗肉为生,曾经和汉高祖一起隐藏在乡间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖为沛公,以哙为舍人。", + "input": "高祖做沛公的时候,用樊哙做舍人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复东定沛,破泗水守薛西。", + "input": "又向东平定了沛县,在薛县的西边击败泗水郡守的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成���文", + "output": "常从,沛公击章邯军濮阳,攻城先登,斩首二十三级,赐爵列大夫。", + "input": "沛公在濮阳攻打章邯的军队,攻城的时候,樊哙率先登城,斩秦兵二十三人的首级,沛公又赐给他公大夫的爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从攻围东郡守尉於成武,卻敌,斩首十四级,捕虏十一人,赐爵五大夫。", + "input": "随从沛公在成武围攻东郡郡守郡尉时,击退了敌人,斩了十四人的首级,俘虏十一人,封赐五大夫的爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "河间守军於杠里,破之。", + "input": "河间郡守的军队在杠里,樊哙打败了他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从攻破杨熊军於曲遇。", + "input": "随从沛公在曲遇击败杨熊的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从攻长社、轘辕,绝河津,东攻秦军於尸,南攻秦军於犨。", + "input": "随从沛公去攻长社和轘辕,封锁黄河渡口,向东在尸乡攻打秦军,又向南在韜邑攻打秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西至郦,以卻敌,斩首二十四级,捕虏四十人,赐重封。", + "input": "西到郦县,樊哙因为击退了敌人,斩了敌人二十四人的首级,俘虏四十人,沛公赏赐增加爵禄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽在戏下,欲攻沛公。", + "input": "项羽驻军在戏下,准备攻打沛公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽既飨军士,中酒,亚父谋欲杀沛公,令项庄拔剑舞坐中,欲击沛公,项伯常蔽之。", + "input": "项羽就设宴款待军中将士,在酒酣的时候,亚父想谋杀沛公,派项庄拔剑在席前献舞,要趁机刺杀沛公,项伯却一再掩护沛公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "营卫止哙,哙直撞入,立帐下。", + "input": "军营卫士阻止樊哙,樊哙却径直撞了进去,站在营帐下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐之卮酒彘肩。", + "input": "就赐给一卮酒和一只猪腿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且沛公先入定咸阳,暴师霸上,以待大王。", + "input": "再说沛公首先入关平定咸阳,露营在霸上,来等待大王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽默然。", + "input": "项羽沉默不语。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既出,沛公留车骑,独骑一马,与樊哙等四人步从,从间道山下归走霸上军,而使张良谢项羽。", + "input": "出来后,沛公留下车马,只骑了一匹马,跟樊哙等徒走随从的四个人抄小路下山逃回霸上的军营,而让张良向项羽辞谢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是日微樊哙饹入营谯让项羽,沛公事几殆。", + "input": "这一天,如果没有樊哙闯入营内,谴责项羽,沛公的情况可就危险了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "迁为郎中,从入汉中。", + "input": "后来提升为郎中,随从汉王进入汉中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从攻雍、斄城,先登击章平军好畤,攻城,先登陷阵,斩县令丞各一人,首十一级,虏二十人,迁郎中骑将。", + "input": "随从汉王攻打雍、斄二城,又首先登城。在好畤攻打章平的军队,攻城时,率先登城冲进敌阵,斩杀了县令、县丞各一人,斩获十一人的首级,俘虏二十人,被提升为郎中骑将。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻赵贲,下郿、槐里、柳中、咸阳;灌废丘,最。", + "input": "攻打赵贲,占领郿县、槐里、柳中、咸阳等地;引水灌废丘,他功劳最大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从攻项籍,屠煮枣。", + "input": "随从汉王攻打项籍,血洗煮枣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻邹、鲁、瑕丘、薛。", + "input": "攻取邹县、鲁县、瑕丘、薛县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哙还至荥阳,益食平阴二千户,以将军守广武。", + "input": "樊哙回到荥阳,汉王增加平阴二千户作他的食邑,让他以将军的身份镇守广武。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "屠胡陵。", + "input": "血洗胡陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从高帝攻反燕王臧荼,虏荼,定燕地。", + "input": "樊哙跟随高祖攻打反叛的燕王臧荼,并俘虏了臧荼,平定了燕地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "更赐爵列侯,与诸侯剖符,世世勿绝,食舞阳,号为舞阳侯,除前所食。", + "input": "高祖给樊哙改赐列侯的爵位,与诸侯剖符为信,让他们世代相传不绝。高祖把樊哙以前的食邑除去,赐食舞阳,号为舞阳侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自霍人以往至云中,与绛侯等共定之,益食千五百户。", + "input": "从霍人一直打到云中,都是樊哙和绛侯周勃等人共同平定的,于是又增加食邑一千五百户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "破得綦毋卬、尹潘军於无终、广昌。", + "input": "在无终、广昌,击破了綦毋卬和尹潘的军队,并且活捉了他们二人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军所将卒斩韩信,破豨胡骑横谷,斩将军赵既,虏代丞相冯梁、守孙奋、大将王黄、将军、太仆解福等十人。", + "input": "在横谷,大败陈豨的胡人骑兵部队,斩杀了将军赵既,俘虏了代国丞相汉梁、郡守孙奋,大将军王黄、太仆解以及将军等十人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後燕王卢绾反,哙以相国击卢绾,破其丞相抵蓟南,定燕地,凡县十八,乡邑五十一。", + "input": "在此之后,燕王卢绾起兵造反,樊哙以相国之职带兵攻打卢绾,在蓟县之南击破卢绾丞相所带领的军队,平定了燕地共十八个县,五十一个乡邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从,斩首百七十六级,虏二百八十八人。", + "input": "樊哙跟从高祖征战时,共斩敌人首级一百七十六个,俘虏敌兵一百八十八人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哙以吕后女弟吕须为妇,生子伉,故其比诸将最亲。", + "input": "樊哙因为娶了吕后的妹妹吕须为妻,生下儿子樊伉,因此和其他将领相比,高祖对樊哙更为亲近。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣绛、灌等莫敢入。", + "input": "群臣中如绛侯周勃、灌婴等人都不敢进宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上独枕一宦者卧。", + "input": "看到高祖独自枕着一个宦官躺着。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今天下已定,又何惫也!", + "input": "而如今天下已经安定,您又是何等的疲惫不堪啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且陛下独不见赵高之事乎?", + "input": "再说您难道没有见到赵高的事情吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後卢绾反,高帝使哙以相国击燕。", + "input": "后来卢绾谋反,高祖命令樊哙以相国的身份去攻打燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝闻之大怒,乃使陈平载绛侯代将,而即军中斩哙。", + "input": "高祖听说之后,勃然大怒,立刻命令陈平用车载着绛侯周勃去代替樊哙,并在军中立刻把樊哙斩首。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至则高祖已崩,吕后释哙,使复爵邑。", + "input": "到达长安时,高祖已经去世,吕后就释放了樊哙,并恢复了他的爵位和封邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子伉代侯。", + "input": "他的儿子樊伉代其侯位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伉代侯九岁,高后崩。", + "input": "樊伉做舞阳侯的第九年,高后去世了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舞阳侯中绝数月。", + "input": "舞阳侯这个爵位中断好几个月。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "市人立二十九岁卒,谥为荒侯。", + "input": "樊市人在位二十九年后去世,谥号为荒侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景中六年,他广夺侯为庶人,国除。", + "input": "在汉景帝中元六年时,废除了樊他广的侯位,降他为平民百姓,封国食邑也一并撤除了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈胜起时,商聚少年东西略人,得数千。", + "input": "在陈胜起兵反秦的时候,他聚集了一伙年轻人四处招兵买马,得到好几千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从攻长社,先登,赐爵封信成君。", + "input": "跟随沛公攻打长社,率先登城,沛公赐爵封他为信成君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从攻下宛、穰,定十七县。", + "input": "跟着沛公攻取宛、穰两地,另外又平定了十七个县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽灭秦,立沛公为汉王。", + "input": "项羽灭秦之后,立沛公为汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "别将定北地、上郡。", + "input": "郦商自己单独率军平定了北地和上郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐食邑武成六千户。", + "input": "于是汉王把武成县的六千户赐给郦商,作为他的食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以梁相国将从击项羽二岁三月,攻胡陵。", + "input": "在龙脱大战时,郦商冲锋陷阵,率先登城,在易下击败臧荼的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以右丞相赵相国别与绛侯等定代、雁门,得代丞相程纵、守相郭同、将军已下至六百石十九人。", + "input": "以右丞相加赵国相国的身份带兵和绛侯周勃等人一起平定了代和雁们,活捉了代国丞相程纵,守相郭同,将军以下到六百石的官员共十九人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以右丞相击陈豨,残东垣。", + "input": "然后又以右丞相之职攻打陈豨,捣毁东垣城墙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商事孝惠、高后时,商病,不治。", + "input": "郦商在侍奉孝惠,高后时,因身体不好,不能料理政事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及高后崩,大臣欲诛诸吕,吕禄为将军,军於北军,太尉勃不得入北军,於是乃使人劫郦商,令其子况绐吕禄,吕禄信之,故与出游,而太尉勃乃得入据北军,遂诛诸吕。是岁商卒,谥为景侯。", + "input": "也就在这一年,郦商去世了,谥号为景侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景前三年,吴、楚、齐、赵反,上以寄为将军,围赵城,十月不能下。", + "input": "孝景帝前元三年,吴、楚、齐、赵等诸侯国联合起兵造反,皇帝任命郦寄为将军,围攻赵城,但十个月都没有攻克。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景中二年,寄欲取平原君为夫人,景帝怒,下寄吏,有罪,夺侯。", + "input": "景帝中元二年,郦寄打算娶景帝王皇后的母亲平原君为妻。景帝大怒,把郦寄交给司法官吏去审理,判定他有罪,剥夺了侯爵爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缪靖侯卒,子康侯遂成立。", + "input": "缪靖侯郦坚去世之后,他的儿子康侯郦遂成继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "世宗卒,子侯终根立,为太常,坐法,国除。", + "input": "郦世宗去世之后,儿子郦终根继承侯位,任太常,后来因为犯法,封国被撤消。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为沛厩司御。", + "input": "开始在沛县县府的马房里掌管养马驾车。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婴已而试补县吏,与高祖相爱。", + "input": "后来,夏侯婴担任了试用的县吏,与高祖更加亲密无间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖时为亭长,重坐伤人,告故不伤婴,婴证之。", + "input": "当时高祖身为亭长,伤了人要从严惩罚,因此高祖申诉本来没有伤害夏侯婴,夏侯婴也证明自己没有被伤害。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖之初与徒属欲攻沛也,婴时以县令史为高祖使。", + "input": "当初高祖带领他的徒众准备攻打沛县的时候,夏侯婴以县令属官的身份与高祖去联络。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从攻胡陵,婴与萧何降泗水监平,平以胡陵降,赐婴爵五大夫。", + "input": "在跟随高祖攻打胡陵时,夏侯婴和萧何一起招降了泗水郡郡监平,平交出胡陵投降了,高祖赐给夏侯婴五大夫的爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常以太仆奉车从击章邯军东阿、濮阳下,以兵车趣攻战疾,破之,赐爵执珪。", + "input": "夏侯婴又曾经以太仆之职指挥兵车跟从高祖在东阿、濮阳一带袭击章邯,在战斗中驾兵车快速进攻,作战勇猛,大破秦军,高祖赐给他执珪的爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婴从捕虏六十八人,降卒八百五十人,得印一匮。", + "input": "在战斗中,夏侯婴俘虏六十八人,收降士兵八百五十人,并缴获金印一匣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因复奉车从攻南阳,战於蓝田、芷阳,以兵车趣攻战疾,至霸上。", + "input": "接着又指挥兵车跟从高祖攻打南阳,在蓝田、芷阳大战,他驾兵车奋力冲杀,英勇作战,一直打到了霸上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王赐婴爵列侯,号昭平侯,复为太仆,从入蜀、汉。", + "input": "汉王赐与夏侯婴列侯的爵位,号为昭平侯。又以太仆之职,跟随汉王进军蜀、汉地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至彭城,项羽大破汉军。", + "input": "进军彭城,汉军被项羽打得大败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见孝惠、鲁元,载之。汉王急,马罢,虏在後,常蹶两兒欲弃之,婴常收,竟载之,徐行面雍树乃驰。汉王怒,行欲斩婴者十馀,卒得脱,而致孝惠、鲁元於丰。", + "input": "夏侯婴赶着车子,先是慢慢行走,等到两个吓坏了的孩子抱紧了自己的脖子之后,才驾车奔驰。汉王为此非常生气,有十多次想要杀死夏侯婴,但最终还是逃出了险境,把孝惠帝、鲁元公主安然无恙地送到了丰邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复常奉车从击项籍,追至陈,卒定楚,至鲁,益食兹氏。汉王立为帝。", + "input": "在此之后,夏侯婴又指挥兵车跟从汉王攻打项羽,一直追击到陈县,最后终于平定了楚地。行至鲁地,汉王又给他增加了兹氏一县作为食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,从至陈,取楚王信。", + "input": "第二年,又跟从高帝到陈县,逮捕了楚王韩信。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以太仆从击代,至武泉、云中,益食千户。", + "input": "又以太仆之职跟从高帝攻打代地,一直打到武泉、云中,高帝给他增加食邑一千户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "追北至平城,为胡所围,七日不得通。", + "input": "当追击败军到平城时,被匈奴骑兵团团围住,困了整整七天不能解脱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝出欲驰,婴固徐行,弩皆持满外向,卒得脱。", + "input": "高帝脱围刚出平城就想驱车快跑,夏侯婴坚决止住车马慢慢行走,命令弓箭手都拉满弓向外,最后终于脱离险境。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复以太仆从击胡骑句注北,大破之。", + "input": "又以太仆之职跟随高帝在勾注山以北地区攻打匈奴骑兵,获得大胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以太仆击陈豨、黥布军,陷陈卻敌,益食千户,定食汝阴六千九百户,除前所食。", + "input": "又以太仆之职攻打陈豨、黥布的反叛军队,冲锋陷阵,击退敌军,又加封食邑一千户。最后,皇帝把夏侯婴的食邑定在汝阴,共六千九百户,撤消以前所封的其它食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以太仆事孝惠。", + "input": "之后又作为太仆侍奉孝惠帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠帝崩,以太仆事高后。", + "input": "孝惠帝死去之后,他又以太仆之职侍奉高后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八岁卒,谥为文侯。", + "input": "八年之后去世,谥号为文侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子共侯赐立,三十一年卒。", + "input": "儿子共侯夏侯赐继承侯位,三十一年之后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "颍阴侯灌婴者,睢阳贩缯者也。", + "input": "颍阴侯灌婴原是睢阳的一个贩卖丝缯的小商人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从攻秦军亳南、开封、曲遇,战疾力,赐爵执帛,号宣陵君。", + "input": "后又跟随沛公在亳县以南及开封、曲遇一带与秦军交战,因奋力拼杀,被赐与执帛的爵位,号为宣陵君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西入武关,战於蓝田,疾力,至霸上,赐爵执珪,号昌文君。", + "input": "再往西进入武关,在蓝田与秦军交战,因为英勇奋战,一直打到霸上,被赐与执珪的爵位,号为昌文君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从还定三秦,下栎阳,降塞王。", + "input": "跟从汉王还师平定了三秦,攻取了栎阳,降服了塞王司马欣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从东出临晋关,击降殷王,定其地。", + "input": "后又跟随汉王东出临晋关,降服了殷王董翳,平定了他所统辖的地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐婴爵列侯,号昌文侯,食杜平乡。", + "input": "因功被赐与列侯的爵位,号为昌文侯,杜县的平乡被封作他的食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽击,大破汉王。", + "input": "项羽带领军队出击,把汉王打得大败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王武、魏公申徒反,从击破之。", + "input": "王武、魏公申徒谋反,灌婴随从汉王出击,并打垮了他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚骑来众,汉王乃择军中可为骑将者,皆推故秦骑士重泉人李必、骆甲习骑兵,今为校尉,可为骑将。", + "input": "项羽的军队又来进攻,其中骑兵很多,汉王就在军中挑选能够担任骑兵将领的人,大家都推举原来的秦朝骑士重泉人李必、骆甲,他俩对骑兵很在行,同时现在又都担任校尉之职,因此可以担任骑兵将领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灌婴虽少,然数力战,乃拜灌婴为中大夫,令李必、骆甲为左右校尉,将郎中骑兵击楚骑於荥阳东,大破之。", + "input": "当时灌婴年龄虽然不大,但在多次战斗中都能勇猛拼杀,所以就任命他为中大夫,让李必、骆甲担任左右校尉,带领郎中骑兵在荥阳以东和楚国骑兵交战,把楚军打得大败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击项羽之将项冠於鲁下,破之,所将卒斩右司马、骑将各一人。", + "input": "在鲁国一带,打败了项羽将领项冠的军队,部下将士们斩杀楚军的右司马,骑将各一人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击王武别将桓婴白马下,破之,所将卒斩都尉一人。", + "input": "在白��附近,大破王武的别将桓婴,所统帅的士兵斩都尉一人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还至敖仓,婴迁为御史大夫。", + "input": "回来到敖仓时,他被升任为御史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以御史大夫受诏将郎中骑兵东属相国韩信,击破齐军於历下,所将卒虏车骑将军华毋伤及将吏四十六人。", + "input": "其后,他以御史大夫的身份率领郎中骑兵,隶属于相国韩信,在历下击败了齐国的军队,他所率领的士卒俘虏了车骑将军华毋伤及将吏四十六人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "追齐相田横至嬴、博,破其骑,所将卒斩骑将一人,生得骑将四人。", + "input": "又追击齐国相国田横到嬴、博,击败齐国骑兵,所率领的士卒斩杀齐国骑将一人,活捉骑将四人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东从韩信攻龙且、留公旋於高密,卒斩龙且,生得右司马、连尹各一人,楼烦将十人,身生得亚将周兰。", + "input": "然后跟随韩信引兵向东,在高密攻打龙且和留公旋的军队,所率领的士卒将龙且斩首,活捉右司马,连尹各一人、楼烦将领十人,自己亲手活捉亚将周兰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "转南,破薛郡长,身虏骑将一人。", + "input": "灌婴挥师南下,打败了薛郡郡守所率领的军队,亲自俘虏骑将一人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "度淮,尽降其城邑,至广陵。", + "input": "渡过淮河,全部降服了淮南的城邑,然后到达广陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婴度淮北,击破项声、郯公下邳,斩薛公,下下邳,击破楚骑於平阳,遂降彭城,虏柱国项佗,降留、薛、沛、酂、萧、相。", + "input": "因此灌婴渡过淮河北上,在下邳击败了项声,郯公,并将薛公斩首,拿下下邳。在平阳击败了楚军骑兵,接着就降服了彭城,俘获了楚国的柱国项佗,降服了留、薛、沛、酂、萧、相等县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与汉王会颐乡。", + "input": "然后在颐乡和汉王会师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐益食邑二千五百户。", + "input": "汉王给灌婴增加食邑二千五百户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所将卒五人共斩项籍,皆赐爵列侯。", + "input": "所率领的将士五人共同斩杀了项羽,他们都被封为列侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "下东城、历阳。渡江,破吴郡长吴下,得吴守,遂定吴、豫章、会稽郡。", + "input": "接着,又攻克了东城、历阳,渡过长江,在吴县一带打败了吴郡郡守所率领的军队,俘获了吴郡郡守。这样,也就平定了吴、豫章、会稽三郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王立为皇帝,赐益婴邑三千户。", + "input": "汉王立为皇帝之后,又给灌婴加封食邑三千户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,从至陈,取楚王信。", + "input": "第二年,跟从高帝到达陈县,逮捕了楚王韩信。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以车骑将军从击反韩王信於代,至马邑,受诏别降楼烦以北六县,斩代左相,破胡骑於武泉北。", + "input": "此后,灌婴又作为车骑将军随从高帝到代,去讨伐谋反的韩王信,到马邑的时候,奉皇帝命令率军降服了楼烦以北的六个县,斩了代国的左丞相,在武泉以北击败了匈奴骑兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "受诏并将燕、赵、齐、梁、楚车骑,击破胡骑於硰石。", + "input": "秦皇帝命令一并率领燕赵、齐、梁、楚等国的车骑部队,在硰石打败了匈奴的骑兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从击陈豨,受诏别攻豨丞相侯敞军曲逆下,破之,卒斩敞及特将五人。", + "input": "在跟随高帝攻打陈豨的时候,灌婴受皇帝的命令单独在曲��一带攻击陈豨丞相侯敞的军队,大败敌军,所率领的士卒杀死了侯敞和特将五人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黥布反,以车骑将军先出,攻布别将於相,破之,斩亚将楼烦将三人。", + "input": "黥布造反的时候,灌婴以车骑将军之职率军先行出征,在相县,大败黥布别将的军队,斩杀亚将、楼烦将共三人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又进破布别将肥诛。婴身生得左司马一人,所将卒斩其小将十人,追北至淮上。", + "input": "又进军击破黥布别将肥诛的军队,灌婴亲手活捉左司马一人,所率士卒斩其小将十人,追击敌人的败将残兵一直到淮河沿岸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "布已破,高帝归,定令婴食颖阴五千户,除前所食邑。", + "input": "讨平黥布之后,高祖还朝,确定灌婴在颍阴的食邑共五千户,撤销以前所封的食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婴自破布归,高帝崩,婴以列侯事孝惠帝及吕太后。", + "input": "灌婴在打败了黥布回到京城时,高帝去世了。灌婴就以列侯之职侍奉孝惠帝和吕太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐哀王闻之,举兵西,且入诛不当为王者。", + "input": "齐哀王刘襄得知此事以后,发兵西进向京城而来,说要杀死不应该为王的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婴行至荥阳,乃与绛侯等谋,因屯兵荥阳,风齐王以诛吕氏事,齐兵止不前。", + "input": "灌婴来到荥阳,就和绛侯周勃等人商议,决定大军暂时在荥阳驻扎,向齐哀王暗中示意准备诛杀吕氏的事,齐兵因此也就屯兵不前。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文皇帝於是益封婴三千户,赐黄金千斤,拜为太尉。", + "input": "孝文皇帝于是就给灌婴加封食邑三千户,赐给黄金一千斤,同时任命他为太尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,匈奴大入北地、上郡,令丞相婴将骑八万五千往击匈奴。", + "input": "这一年,匈奴大举入侵北地、上郡,皇帝命丞相灌婴带领骑兵八万五千人,前去迎击匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後岁馀,婴以丞相卒,谥曰懿侯。", + "input": "又过了一年多,灌婴死在丞相任上,谥号为懿侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八年卒,子彊代侯。", + "input": "二十八年以后死去,儿子灌强继承侯位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元光三年,天子封灌婴孙贤为临汝侯,续灌氏後,八岁,坐行赇有罪,国除。", + "input": "元光三年,天子封灌婴的孙子灌贤为临汝侯,让他作为灌婴的继承人。八年之后,灌贤因犯行贿罪,封国被撤消。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方其鼓刀屠狗卖缯之时,岂自知附骥之尾,垂名汉廷,德流子孙哉?", + "input": "当他们操刀杀狗或贩卖丝缯的时候,难道他们就能知道日后能附骥尾,垂名汉室,德惠传及子孙吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "樗里子者,名疾,秦惠王之弟也,与惠王异母。", + "input": "樗里子,名叫疾,是秦惠王的弟弟,他与惠王不是同一个母亲生的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "樗里子滑稽多智,秦人号曰 智囊 。", + "input": "樗里子待人接物能说会道,足智多谋,所以秦人都称他为 智囊 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦惠王二十五年,使樗里子为将伐赵,虏赵将军庄豹,拔蔺。", + "input": "秦惠王二十五年,秦王任命樗里子为将军攻打赵国,俘虏了赵国将军庄豹,攻取了蔺邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦封樗里子,号为严君。", + "input": "秦王赐封樗里子,封号是严君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦使甘茂攻韩,拔宜阳。���樗里子以车百乘入周。", + "input": "秦王派甘茂进攻韩国,一举拿下宜阳,同时派樗里子率领百辆战车进抵周朝都城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚王怒,让周,以其重秦客。", + "input": "楚王得知后怒不可遏,就责骂周王,因为周王不应当这么敬重秦国的不速之客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何则?", + "input": "为什么?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐桓公伐蔡,号曰诛楚,其实袭蔡。", + "input": "齐桓公攻打蔡国时,声称是诛罚楚国,其实是偷袭蔡国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫周岂能无忧其社稷哉?", + "input": "再说,周王怎能不担忧周朝的天下呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚王乃悦。", + "input": "楚王听后才高兴起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王元年,樗里子将伐蒲。", + "input": "昭王元年,樗里子率兵攻打卫国的蒲城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫卫之所以为卫者,以蒲也。", + "input": "卫国之所以成为卫国,就是由于有蒲城存在。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏亡西河之外而无以取者,兵弱也。", + "input": "魏国丧失了西河之外的城邑却没有办法夺回来,就在于兵力太弱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏彊之日,西河之外必危矣。", + "input": "魏国强大的时候,也就是贵国所占城邑的危险之时。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故胡衍受金於蒲以自贵於卫。", + "input": "因此,胡衍从蒲城得到重金而使自己在卫国成了显贵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王七年,樗里子卒,葬于渭南章台之东。", + "input": "昭王七年,樗里子去世,葬在渭水南边章台之东。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "樗里子疾室在於昭王庙西渭南阴乡樗里,故俗谓之樗里子。", + "input": "樗里子嬴疾的家在昭王庙西边渭水之南的阴乡樗里,因此人们俗称他为樗里子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事下蔡史举先生,学百家之术。", + "input": "曾侍奉下蔡的史举先生,跟他学习诸子百家的学说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王见而说之,使将,而佐魏章略定汉中地。", + "input": "惠王接见后,很喜欢他,就派他带兵,去帮助魏章夺取汉中地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪、魏章去,东之魏。", + "input": "当时张仪、魏章已离开秦国,跑到东边的魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还,而以甘茂为左丞相,以樗里子为右丞相。", + "input": "返回秦国后,武王任命甘茂为左丞相,任命樗里子为右丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事成,尽以为子功。", + "input": "事成之后,全算作您的功劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甘茂至,王问其故。", + "input": "甘茂抵达息壤,武王问他先不攻打韩国是什么缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "名曰县,其实郡也。", + "input": "名称叫县,其实是个郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔曾参之处费,鲁人有与曾参同姓名者杀人,人告其母曰 曾参杀人 ,其母织自若也。", + "input": "从前,曾参住在费邑,鲁国有个与曾参同姓同名的人杀了人,有人告诉曾参的母亲说 曾参杀了人 ,他的母亲正在织布神情泰然自若。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顷又一人告之曰 曾参杀人 ,其母投杼下机,逾墙而走。", + "input": "不一会,又有一个人告诉他的母亲说 曾参杀了人 ,他的母亲扔下梭子,走下织布机,翻墙逃跑了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣之贤不若曾参,王之信臣又不如曾参之母信著参也,疑臣者非特三人,臣恐大王之投杼也。", + "input": "现在我的贤能比不上曾参,大王对我的信任也不如曾参的母亲信任曾参,可是怀疑我的决非只是三个人,我唯恐大王也象曾母投杼一样,怀疑我啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏文侯令乐羊将而攻中山,三年而拔之。", + "input": "魏文侯让乐羊带兵去攻打中山国,打了三年才攻下中山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "樗里子、公孙奭二人者挟韩而议之,王必听之,是王欺魏王而臣受公仲侈之怨也。", + "input": "樗里子和公孙大奭二人会以韩国国力强为理由来同我争议攻韩的得失,大王一定会听从他们的意见,这样就会造成大王欺骗魏王而我将遭到韩相公仲侈怨恨的结果。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒使丞相甘茂将兵伐宜阳。", + "input": "终于让丞相甘茂带兵攻打宜阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王召甘茂,欲罢兵。", + "input": "武王召甘茂回国,打算退兵不攻了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因大悉起兵,使甘茂击之。斩首六万,遂拔宜阳。", + "input": "于是调集了全部兵力,让甘茂进攻宜阳,斩敌六万人,终于拿下了宜阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王竟至周,而卒於周。", + "input": "武王终于通过了三川之地到了周都,最后死在了那里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王母宣太后,楚女也。", + "input": "昭王的母亲宣太后是楚国女子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩使公仲侈告急於秦。", + "input": "韩王派公仲侈到秦国告急求援。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚、韩为一,魏氏不敢不听,然则伐秦之形成矣。", + "input": "韩公叔也将会让韩国向南同楚国联合,楚国和韩国一旦联合在一起,魏国就不敢不听它的摆布,这样一来,攻打秦国的形势就会形成了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃下师於殽以救韩。", + "input": "于是就让军队下殽山去救韩国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦使向寿平宜阳,而使樗里子、甘茂伐魏皮氏。", + "input": "秦王让向寿去平定宜阳,同时派樗里子和甘茂去攻打魏国皮氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "向寿如楚,楚闻秦之贵向寿,而厚事向寿。", + "input": "向寿先到了楚国,楚王听说秦王十分敬重向寿,便优厚地礼遇向寿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今公与楚解口地,封小令尹以杜阳。", + "input": "现在您把解口送给楚国,又把杜阳封给下小令尹,使秦、楚交好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩亡,公仲且躬率其私徒以阏於秦。", + "input": "韩国要灭亡,公仲侈必将亲自率领他的私家徒隶去顽强抗拒秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人曰贵其所以贵者贵。", + "input": "人们说尊重别人所尊重的东西,才能赢得别人对自己的尊重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今二人者皆不得亲於秦事,而公独与王主断於国者何?", + "input": "可是如今这两个人都不能直接参与秦国大事,而您却独能与秦王对秦国大事作出决策,这是什么原因呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公孙奭党於韩,而甘茂党於魏,故王不信也。", + "input": "公孙奭偏向韩国,而甘茂偏袒魏国,所以秦王不信任他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人皆言楚之善变也,而公必亡之,是自为责也。", + "input": "您靠什么来与他们相区别呢?人们都说楚国是个善于权变的国家,您一定会在与楚国结交上栽跟头,这是自惹麻烦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩氏必先以国从公孙奭而後委国於甘茂。", + "input": "韩国与秦国结好必定先把国家大事交给公孙奭,听从他的处理意见,而后会把国家托付给甘茂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今公言善韩以备楚,是外举不僻雠也。", + "input": "如今您提出与韩国友好而防备楚国,这就是外交结盟不避仇敌啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武遂终不可得也?", + "input": "武遂就终究不能得到了?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此韩之寄地也。公求而得之,是令行於楚而以其地德韩也。", + "input": "颍川是韩国的寄托之地,您若索取并得到它,这是您的政令在楚国得到推行而拿楚国的地盘让韩国感激您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦楚争彊,而公徐过楚以收韩,此利於秦。", + "input": "秦楚两国争强,您一点一点地责备楚国来使韩逐渐向您靠拢,这大大有利于秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今公取宜阳以为功,收楚韩以安之,而诛齐魏之罪,是以公孙奭、甘茂无事也。", + "input": "现在您夺取了宜阳作为功劳,又取得了楚国和韩国的信任并使它们安定下来,进而再诛罚齐国、魏国的罪过,由于这样做了,公孙奭和甘茂的打算便都将化为泡影,他们在秦国的权势也就会进一步削弱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "向寿、公孙奭争之,不能得。", + "input": "向寿和公孙奭竭力反对这么做,但没有成功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "茂惧,辍伐魏蒲阪,亡去。", + "input": "甘茂恐惧,怕有不测,便停止攻打魏国的蒲阪,乘机逃亡而去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甘茂之亡秦奔齐,逢苏代。", + "input": "甘茂逃出秦国跑到齐国,路上恰巧碰上苏代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣困而君方使秦而当路矣。", + "input": "现在我处于困窘境地,而您正出使秦国,大权在握。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苏代许诺。遂致使於秦。", + "input": "苏代应承下来,于是出使到达秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其居於秦,累世重矣。自殽塞及至鬼谷,其地形险易皆明知之。", + "input": "他在秦国居住多年,连续三代受到重用,从殽塞至鬼谷,全部地形何处险要何处平展,他都了如指掌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即赐之上卿,以相印迎之於齐。", + "input": "随即赐给甘茂上卿官位,并派人带着相印到齐国迎接他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甘茂德王之赐,好为王臣,故辞而不往。", + "input": "由于甘茂感激大王的恩赐,喜欢做大王的臣下,因此推辞邀请不去秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即位之上卿而处之。", + "input": "立即安排他上卿官位,把他留在了齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐使甘茂於楚,楚怀王新与秦合婚而驩。", + "input": "齐国派甘茂出使楚国,楚怀王刚刚与秦国通婚结亲,对秦国亲热得很。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫史举,下蔡之监门也,大不为事君,小不为家室,以苟贱不廉闻於世,甘茂事之顺焉。", + "input": "那个史举,是下蔡的城门看守,大事不能事奉国君,小事不能治理好家庭,他以苟且活命,人格低下,节操不廉闻名世,可是甘茂事奉他却很恭顺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "茂诚贤者也,然不可相於秦。", + "input": "甘茂的确是个贤才,但不能到秦国担���丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "计王之功所以能如此者,越国乱而楚治也。", + "input": "我考虑大王的功绩所以能够达到如此辉煌的地步,其原因就是越国大乱,而楚国大治。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然则王若欲置相於秦,则莫若向寿者可。", + "input": "话再说回来,您若打算在秦国安置丞相,那就不如安置向寿这样的人更为合适。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王必相向寿於秦,则楚国之利也。", + "input": "大王一定要安置向寿到秦国任相,那就是楚国的好事了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦卒相向寿。", + "input": "秦国终于让向寿担任了丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甘茂有孙曰甘罗。", + "input": "甘茂有个孙子叫甘罗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "茂既死後,甘罗年十二,事秦相文信侯吕不韦。", + "input": "甘茂死去的时候,甘罗才十二岁,奉事秦国丞相文信侯吕不韦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦使张唐往相燕,欲与燕共伐赵以广河间之地。", + "input": "秦国准备派张唐去燕国任相,打算跟燕国一起进攻赵国来扩张河间一带的领地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今之燕必经赵,臣不可以行。", + "input": "现在去燕国必定要经过赵国,我不能前往。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我身自请之而不肯,女焉能行之?", + "input": "我亲自请他去,他都不愿意,你怎么能让他去?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣生十二岁於兹矣,君其试臣,何遽叱乎?", + "input": "如今,我已经满十二岁了,您还是让我试一试。何必这么急着呵叱我呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今文信侯自请卿相燕而不肯行,臣不知卿所死处矣。", + "input": "如今文信侯亲自请您去燕国任相而您执意不肯,我不知您要死在什么地方了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令装治行。", + "input": "于是让人整治行装,准备上路。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今原先报赵,请许遣之。", + "input": "现在甘罗愿意先到赵国把张唐的事通报一声,请答应派他去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵襄王郊迎甘罗。", + "input": "赵襄王到郊外远迎甘罗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张唐相燕者,秦不欺燕也。", + "input": "张唐到燕国任相,表明秦国不欺骗燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕、秦不相欺无异故,欲攻赵而广河间。", + "input": "燕、秦两国互不相欺,没有别的缘故,就是要攻打赵国来扩大自己在河间一带的领地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王立自割五城以广河间。", + "input": "赵王立即亲自划出五座城邑来扩大秦国在河间的领地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甘罗还报秦,乃封甘罗以为上卿,复以始甘茂田宅赐之。", + "input": "甘罗回来后把情况报告了秦王,秦王于是封赏甘罗让他做了上卿,又把原来甘茂的田地房宅赐给了甘罗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甘茂起下蔡闾阎,显名诸侯,重彊齐楚。", + "input": "甘茂出身于下蔡平民,名声显扬于诸侯,为强大的齐国、楚国所推重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽非笃行之君子,然亦战国之策士也。", + "input": "虽然他算不上品行忠厚的君子,但也是战国时代名副其实的谋士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汲黯字长孺,濮阳人也。", + "input": "汲黯字长孺,濮阳县人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至黯七世,世为卿大夫。", + "input": "到他已是第七代,代代都在朝中荣任卿、大夫之职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景帝崩,太子即位,黯为谒者。", + "input": "景帝去世,太子继位,任命他做谒者之官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣请归节,伏矫制之罪。", + "input": "现在我请求缴还符节,承受假传圣旨的罪责。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黯耻为令,病归田里。", + "input": "汲黯认为当县令耻辱,便称病辞官还乡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以数切谏,不得久留内,迁为东海太守。", + "input": "由于屡次向皇上直言谏诤,他仍不得久留朝中,被外放当了东海郡太守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其治,责大指而已,不苛小。", + "input": "他治理郡务,不过是督查下属按大原则行事罢了,并不苛求小节。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁馀,东海大治。称之。", + "input": "一年多的时间,东海郡便十分清明太平,人们都很称赞他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "治务在无为而已,弘大体,不拘文法。", + "input": "他为政力求无为而治,弘其大要而不拘守法令条文。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "合己者善待之,不合己者不能忍见,士亦以此不附焉。", + "input": "与自己心性相投的,他就亲近友善;与自己合不来的,就不耐烦相见,士人也因此不愿依附他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "善灌夫、郑当时及宗正刘弃。", + "input": "他与灌夫、郑当时和宗正刘弃交好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,太后弟武安侯蚡为丞相,中二千石来拜谒,蚡不为礼。", + "input": "就在汲黯任主爵都尉而位列九卿的时候,王太后的弟弟武安侯田蚡做了宰相。年俸中二千石的高官来谒见时都行跪拜之礼,田蚡竟然不予还礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且已在其位,纵爱身,柰辱朝廷何!", + "input": "何况我已身居九卿之位,纵然爱惜自己的生命,但要是损害了朝廷大事,那可怎么办!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大将军青侍中,上踞厕而视之。", + "input": "大将军卫青入侍宫中,皇上坐在床的旁边见他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至如黯见,上不冠不见也。", + "input": "至于汲黯进见,皇上不戴好帽子是不会接见他的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其见敬礼如此。", + "input": "汲黯被皇上尊敬礼遇到了这种程度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非苦就行,放析就功,何乃取高皇帝约束纷更之为?", + "input": "相反,错事你竭力却做,陷人于罪,以成就自己的事业,你怎么敢把高祖皇帝定下的规章制度也乱改一气呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时,汉方征匈奴,招怀四夷。", + "input": "这时,汉朝正在征讨匈奴,招抚各地少数民族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上方向儒术,尊公孙弘。", + "input": "皇上正倾心于儒家学说,尊用公孙弘,对此不以为意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而黯常毁儒,面触弘等徒怀诈饰智以阿人主取容,而刀笔吏专深文巧诋,陷人於罪,使不得反其真,以胜为功。上愈益贵弘、汤,弘、汤深心疾黯,唯天子亦不说也,欲诛之以事。", + "input": "而汲黯常常诋毁儒学,当面抨击公孙弘之流内怀奸诈而外逞智巧,以此阿谀主上取得欢心;刀笔吏专门苛究深抠法律条文,巧言加以诋毁,构陷他人有罪,使事实真相不得昭示,并把胜狱作为邀功的资本,于是皇上越发地倚重公孙弘和张汤,公孙弘、张汤则深恨汲黯,就连皇上也不喜欢他,想借故杀死他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为右内史数岁,官事不废。", + "input": "汲黯当了几年右内史,任中政事井井有条,从未废弛荒疏过。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大将军闻,愈贤黯,数请问国家朝廷所疑,遇黯过於平生。", + "input": "大将军听到他这么说,更加认为汲黯贤良,多次向他请教国家与朝中的疑难之事,看待他胜过平素结交的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至如说丞相弘,如发蒙振落耳。", + "input": "至于劝说丞相公孙弘,就像揭掉盖东西的蒙布或者把快落的树叶振掉那么容易了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始黯列为九卿,而公孙弘、张汤为小吏。", + "input": "当初汲黯享受九卿待遇时,公孙弘、张汤不过还是一般小吏而已。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而弘至丞相,封为侯;汤至御史大夫;故黯时丞相史皆与黯同列,或尊用过之。", + "input": "不久,公孙弘升为丞相,封为平津侯;张汤官至御史大夫;昔日汲黯手下的郡丞、书史也都和汲黯同级了,有的被重用,地位甚至还超过了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上默然。", + "input": "皇上沉默不语。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居无何,匈奴浑邪王率众来降,汉发车二万乘。", + "input": "时隔不久,匈奴浑邪王率部众降汉,朝廷征发两万车辆前去接运。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "民或匿马,马不具。", + "input": "有的人把马藏起来,马无法凑齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上默然。", + "input": "皇上沉默无言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今纵不能,浑邪率数万之众来降,虚府库赏赐,发良民侍养,譬若奉骄子。", + "input": "这一点现在即使做不到,浑邪王率领几万部众前来归降,也不该倾尽官家府库的财物赏赐他们,征调老实本分的百姓去伺候他们,把他们捧得如同宠儿一般。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下纵不能得匈奴之资以谢天下,又以微文杀无知者五百馀人,是所谓 庇其叶而伤其枝 者也,臣窃为陛下不取也。", + "input": "陛下纵然不能缴获匈奴的物资来慰劳天下人,又要用苛严的法令杀戳五百多无知的老百姓,这就是所谓 保护树叶而损害树枝 的做法,我私下认为陛下此举是不可取的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後数月,黯坐小法,会赦免官。", + "input": "事后数月,汲黯因犯小法被判罪,适逢皇上大赦,他仅遭免官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居数年,会更五铢钱,民多盗铸钱,楚地尤甚。", + "input": "过了几年,遇上国家改铸五铢钱,老百姓很多人私铸钱币,楚地尤其严重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黯伏谢不受印,诏数彊予,然後奉诏。", + "input": "汲黯拜伏于地辞谢圣旨,不肯接印,皇上多次下诏令强迫给他,他才领命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣常有狗马病,力不能任郡事,臣原为中郎,出入禁闼,补过拾遗,臣之原也。", + "input": "我经常生病,体力难以胜任太守之职的烦劳。我希望当中郎,出入宫禁之门,为您纠正过失,补救缺漏。这是我的愿望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾今召君矣。", + "input": "我现在召见任命你了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主意所不欲,因而毁之;主意所欲,因而誉之。", + "input": "皇上不想要的,他就顺其心意诋毁;皇上想要的,他就趁机夸赞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公列九卿,不早言之,公与之俱受其僇矣。", + "input": "您位列九卿,若不及早向皇上进言,您和他都会被诛杀的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黯居郡如故治,淮阳政清。", + "input": "汲黯治理郡务,一如往昔作风,淮阳郡政治清明起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七岁而卒。", + "input": "七年后汲黯逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黯姑姊子司马安亦少与黯为太子洗马。安文深巧善宦,官四至九卿,以河南太守卒。", + "input": "汲黯姑母的儿子司马安年轻时也与汲黯同为太子洗马,他擅长玩弄法律条文,巧于为官,其官位四次做到九卿,在河南郡太守任上去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "濮阳段宏始事盖侯信,信任宏,宏亦再至九卿。", + "input": "濮阳人段宏起初侍奉盖侯王信,王信保举段宏,段宏也两次官至九卿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑当时者,字庄,陈人也。", + "input": "郑当时,字庄,陈县人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖令诸故项籍臣名籍,郑君独不奉诏。", + "input": "高祖下令所有项籍的旧部下在提到项籍时都要直呼其名,郑君独自不接受诏令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑君死孝文时。", + "input": "郑君在孝文帝时期去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景时,为太子舍人。", + "input": "孝景帝时期,他做太子舍人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄好黄老之言,其慕长者如恐不见。", + "input": "郑庄喜爱道家学说,仰慕年高有德的人,那种情意殷切的劲儿,就好像惟恐见不到人家一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝立,庄稍迁为鲁中尉、济南太守、江都相,至九卿为右内史。", + "input": "武帝即位后,郑庄由鲁国中尉、济南群太守、江都国相,一步步地升到九卿中的右内史。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄廉,又不治其产业,仰奉赐以给诸公。然其餽遗人,不过算器食。", + "input": "郑庄廉洁,又不添置私产,仅依靠官俸和赏赐所得供给各位年长的友人,他送别人的礼物,只不过是用竹器盛的些许吃食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其推毂士及官属丞史,诚有味其言之也,常引以为贤於己。", + "input": "他推举士人和属下的丞、史诸官吏,委实津津乐道,饶有兴味,言语中时常称举他们比自己贤能。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻人之善言,进之上,唯恐後。", + "input": "听到别人有高见,就向皇上推荐,唯恐延迟误事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑庄使视决河,自请治行五日。", + "input": "郑庄被派遣视察黄河决口,他请求给五天时间准备行装。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然郑庄在朝,常趋和承意,不敢甚引当否。", + "input": "郑庄在外人缘虽好,但在朝中常常附和顺从主上之意,不敢过于明确表示自己的是非主张。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄任人宾客为大农僦人,多逋负。", + "input": "郑庄保举的人及其宾客,替大农令承办运输,亏欠钱款甚多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顷之,守长史。", + "input": "不久,入丞相府暂行长史之职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数岁,以官卒。", + "input": "几年后,卒于任上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此两人中废,家贫,宾客益落。", + "input": "这两人中途都曾被罢官,家境清贫,宾客遂日趋没落。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "���兄弟子孙以庄故,至二千石六七人焉。", + "input": "郑庄的兄弟子孙因他的缘故,官至二千石者有六、七人之多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。", + "input": "下邽县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一贫一富,乃知交态。", + "input": "一贫一富,乃知交态。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汲、郑亦云,悲夫!", + "input": "汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮南厉王长者,高祖少子也,其母故赵王张敖美人。", + "input": "淮南厉王刘长,是汉高祖的小儿子。他母亲是原赵王张敖的妃嫔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉王母得幸焉,有身。", + "input": "她受到皇上宠幸,有了身孕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及贯高等谋反柏人事发觉,并逮治王,尽收捕王母兄弟美人,系之河内。", + "input": "次年赵相贯高等人在柏人县谋弑高祖的事情被朝廷发觉,赵王也一并被捕获罪,他的母亲、兄弟和妃嫔悉遭拘捕,囚入河内郡官府。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吏以闻上,上方怒赵王,未理厉王母。", + "input": "狱吏如实禀报,皇上正因赵王的事气恼,没有理会厉王母亲的申诉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及厉王母已生厉王,恚,即自杀。", + "input": "厉王母亲生下厉王后,心中怨恨,就自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "真定,厉王母之家在焉,父世县也。", + "input": "真定是厉王母亲的故乡,她的祖辈就居住在那里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上自将兵击灭布,厉王遂即位。", + "input": "皇上亲自率军出征,剿灭了黥布,于是厉王即淮南王位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及孝文帝初即位,淮南王自以为最亲,骄蹇,数不奉法。", + "input": "至孝文帝即位,淮南王自认为与皇上最亲,骄横不逊,一再违法乱纪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,入朝。甚横。", + "input": "孝文帝三年,淮南王自封国入朝,态度甚为傲慢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉王有材力,力能扛鼎,乃往请辟阳侯。", + "input": "厉王有才智和勇力,能奋力举起重鼎,于是前往辟阳侯府上求见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文伤其志,为亲故,弗治,赦厉王。", + "input": "皇上哀悯厉王的心愿,出于手足亲情,不予治罪,赦免了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,令男子但等七十人与棘蒲侯柴武太子奇谋,以輂车四十乘反谷口,令人使闽越、匈奴。", + "input": "孝文帝六年,厉王让无官爵的男子组成七十人和棘蒲侯柴武之子柴奇商议,策划用四十辆大货车在谷口县谋反起事,并派出使者前往闽越、匈奴各处联络。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大夫但、士五开章等七十人与棘蒲侯太子奇谋反,欲以危宗庙社稷。", + "input": "大夫但与有罪失官的开章等七十人,伙同棘蒲侯柴武之子柴奇谋反,意欲危害宗庙社稷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "开章之淮南见长,长数与坐语饮食,为家室娶妇,以二千石俸奉之。", + "input": "开章赴淮南见到刘长,刘长多次与他晤谈宴饮,还为他成家娶妻,供给二千石的薪俸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春使使报但等。", + "input": "国相春也遣使向但通报。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长匿不予,与故中���蕑忌谋,杀以闭口。", + "input": "刘长藏人不交,和原中尉忌密议,杀死开章灭口。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又详聚土,树表其上,曰 开章死,埋此下 。", + "input": "后来又伪造坟冢,在坟上树立标记,说 开章尸首埋在这里 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "前日长病,陛下忧苦之,使使者赐书、枣脯。", + "input": "前些时刘长患重病,陛下为他忧烦,遣使臣赐赠信函、枣脯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南海民处庐江界中者反,淮南吏卒击之。", + "input": "住在庐江郡内的南海民造反,淮南郡的官兵奉旨征讨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长不欲受赐,谩言曰 无劳苦者 。", + "input": "刘长不想接受,谎称 军中无劳苦者 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吏请召治忌,长不遣,谩言曰 忌病 。", + "input": "朝中官员请求传唤忌论罪,刘长拒不下令,谎称 忌有病 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长当弃市,臣请论如法。", + "input": "臣等请求陛下将刘长依法治罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣请处蜀郡严道邛邮,遣其子母从居,县为筑盖家室,皆廪食给薪菜盐豉炊食器席蓐。", + "input": "臣等请求将刘长遣往蜀郡严道县邛崃山邮亭,令其妾媵有生养子女者随行同居,由县署为他们新建屋舍,供给粮食、柴草、蔬菜、食盐、豆豉、炊具食具和席蓐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尽诛所与谋者。於是乃遣淮南王,载以辎车,令县以次传。", + "input": "朝廷诛杀了全部参与谋反的人,于是命淮南王启程,一路用辎车囚载,命令沿途各县依次接送。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且淮南王为人刚,今暴摧折之。臣恐卒逢雾露病死。", + "input": "再说淮南王性情刚烈,现在粗暴地摧折他,臣很担忧他会突然在途中身染风寒患病而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾安能勇!", + "input": "我哪里还能勇猛!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃不食死。", + "input": "于是绝食身亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上即令丞相、御史逮考诸县传送淮南王不发封餽侍者,皆弃市。", + "input": "于是皇上命令丞相、御史收捕拷问各县押送淮南王而不予开封进食者,一律弃市问斩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文八年,上怜淮南王,淮南王有子四人,皆七八岁,乃封子安为阜陵侯,子勃为安阳侯,子赐为阳周侯,子良为东成侯。", + "input": "孝文帝八年,皇上怜悯淮南王,淮南王有是个儿子,年龄都是七、八岁,于是封其子刘安为阜陵侯,其子刘勃为安阳侯,其子刘赐为阳周侯,其子刘良为东城侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兄弟二人不能相容。", + "input": "兄弟二人不能相容。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何者?", + "input": "为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下岂以我为贪淮南王地邪?", + "input": "天下人难道认为我是贪图淮南王的封地吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文十六年,徙淮南王喜复故城阳。", + "input": "孝文帝十六年,皇上迁淮南王刘喜复返城阳故地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东城侯良前薨,无後也。", + "input": "东城侯刘良此前已死,没有后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴使者至衡山,衡山王坚守无二心。", + "input": "吴国使者往衡山,衡山王效忠朝廷,坚守城池毫无二心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徙衡山王王济北,所��襃之。", + "input": "改任衡山王掌管济水以北的地区,以此作为褒奖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庐江王边越,数使使相交,故徙为衡山王,王江北。", + "input": "庐江王的封地邻近越国,屡次派遣使臣与之结交,因此被北迁为衡山王,统管长江以北地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮南王安为人好读书鼓琴,不喜弋猎狗马驰骋,亦欲以行阴德拊循百姓,流誉天下。", + "input": "淮南王刘安喜好读书弹琴,不爱射猎放狗跑马,他也想暗中做好事来安抚百姓,传播美名于天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及建元二年,淮南王入朝。", + "input": "到了孝武帝建元二年,淮南王入京朝见皇上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即宫车一日晏驾,非大王当谁立者!", + "input": "假如有一天皇上去世,不是您又该谁继位呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阴结宾客,拊循百姓,为畔逆事。", + "input": "淮南王暗中结交宾客,安抚百姓,谋划叛逆之事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王心以为上无太子,天下有变,诸侯并争,愈益治器械攻战具,积金钱赂遗郡国诸侯游士奇材。", + "input": "淮南王心想皇上没有太子,若天下发生变故,诸侯王将一齐争夺皇位,便更加加紧整治兵器和攻战器械,积聚黄金钱财贿赠郡守、诸侯王、说客和有奇才的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮南王有女陵,慧,有口辩。", + "input": "淮南王有女儿名刘陵,她聪敏,有口才。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元朔三年,上赐淮南王几杖,不朝。", + "input": "元朔三年,皇上赏赐淮南王几案手杖,恩准他不必入京朝见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王后生太子迁,迁取王皇太后外孙修成君女为妃。", + "input": "王后生太子刘迁,刘迁娶王皇太后外孙修成君的女儿做妃子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王乃详为怒太子,闭太子使与妃同内三月,太子终不近妃。", + "input": "于是淮南王佯装恼怒太子,把他关起来,让他和妃子同居一室三月,而太子始终不亲近她。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王后荼、太子迁及女陵得爱幸王,擅国权,侵夺民田宅,妄致系人。", + "input": "王后荼、太子刘迁和女儿刘陵受淮南王宠爱,专擅国权,侵夺百姓田地房宅,任意加罪拘捕无辜之人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "被一再辞让,误中太子。", + "input": "雷被一再退让,后来误伤了太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此时有欲从军者辄诣京师,被即原奋击匈奴。", + "input": "这时凡想从军的人马上就被送往京城,雷被当即决定去参军奋击匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诏下其事廷尉、河南。", + "input": "皇上诏令廷尉、河南郡审理此事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会有诏,即讯太子。", + "input": "适逢朝中又有诏令下达,让就地传讯太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王以请相,相弗听。", + "input": "淮南王请求国相不追究此事,国相不听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "踪迹连王,王使人候伺汉公卿,公卿请逮捕治王。", + "input": "办案中有线索牵连到淮南王,淮南王派人暗中打探朝中公卿大臣的意见,公卿大臣请求逮捕淮南王治罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时上不许公卿请,而遣汉中尉宏即讯验王。", + "input": "这时皇上不批准公卿大臣的奏请,而改派朝中中尉殷宏赴淮南国就地向淮南王询问查证案情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉中尉至,王视其颜色和,讯王以斥雷被事耳,王自度无何,不发。", + "input": "朝廷中尉到达后,淮南王看他态度温和,只询问自己罢免雷被的因由,揣度不会定什么罪,就没有发作。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公卿请废勿王,诏弗许。", + "input": "公卿大臣请求废其王位,皇上诏令不许。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使中尉宏赦淮南王罪,罚以削地。", + "input": "朝廷派中尉殷宏去宣布赦免淮南王的罪过,用削地以示惩罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王初闻汉公卿请诛之,未知得削地,闻汉使来,恐其捕之,乃与太子谋刺之如前计。", + "input": "淮南王起初听说朝中公卿大臣请求杀死自己,并不知道获得宽赦削地,他听说朝廷使臣已动身前来,害怕自己被捕,就和太子按先前的计谋准备刺杀他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸使道从长安来,为妄妖言,言上无男,汉不治,即喜;即言汉廷治,有男,王怒,以为妄言,非也。", + "input": "诸位使者从长安来,制造荒诞骗人的邪说,凡声称皇上无儿,汉家天下不太平的,淮南王闻之即喜;如果说汉王朝太平,皇上有儿,淮南王就恼怒,认为是胡言乱语,不可信。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻子胥谏吴王,吴王不用,乃曰 臣今见麋鹿游姑苏之台也 。", + "input": "臣听说伍子胥劝谏吴王,吴王不用其言,于是伍子胥说 臣即将看见麋鹿在姑苏台上出入游荡了 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王怒,系伍被父母,囚之三月。", + "input": "淮南王大怒,囚禁起伍被的父母,关押了三个月。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔文王一动而功显于千世,列为三代,此所谓因天心以动作者也,故海内不期而随。", + "input": "从前周文王为灭商纣率周族东进,一行动就功显千代,使周朝继夏、商之后,列入 三代 ,这就是所谓顺从天意而行动的结果,因此四海之内的人都不约而同地追随响应他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫百年之秦,近世之吴楚,亦足以喻国家之存亡矣。", + "input": "至于百年前的秦王朝,近代的吴楚两国,也足以说明国家存亡的道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔秦绝圣人之道,杀术士,燔诗书,弃礼义,尚诈力,任刑罚,转负海之粟致之西河。", + "input": "过去秦朝弃绝圣人之道,坑杀儒生,焚烧《》《书》,抛弃礼义,崇尚伪诈和暴力,凭借刑罚,强迫百姓把海滨的谷子运送到西河。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遣蒙恬筑长城,东西数千里,暴兵露师常数十万,死者不可胜数,僵尸千里,流血顷亩,百姓力竭,欲为乱者十家而五。", + "input": "秦皇派蒙恬修筑长城,东西绵延数千里,长年戍边、风餐露宿的士兵常常有数十万人,死者不可胜数,僵尸暴野千里,流血遍及百亩,百姓气力耗尽,想造反的十家有五。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即从臣东南至蓬莱山,见芝成宫阙,有使者铜色而龙形,光上照天。", + "input": "当即海神随臣向东南行至蓬莱山,看到了用灵芝草筑成的宫殿,有使者肤色如铜身形似龙,光辉上射映照天宇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徐福得平原广泽,止王不来。", + "input": "途中徐福觅得一片辽阔的原野和湖泽,便留居那里自立为王不再回朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又使尉佗逾五岭攻百越。", + "input": "秦皇帝又派南海郡尉赵佗越过五岭攻打百越。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦皇帝可其万五千人。", + "input": "秦皇帝同意给他一万五千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不一年,陈胜吴广发矣。", + "input": "不到一年,陈胜吴广揭竿造反了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此所谓蹈瑕候间,因秦之亡而动者也。", + "input": "这就是所谓踏到了缝隙窥伺到时机,借秦朝的危亡而举事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今大王见高皇帝得天下之易也,独不观近世之吴楚乎?", + "input": "如今大王看到了高皇帝得天下的容易,却偏偏看不到近代吴楚的覆亡么?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行珠玉金帛赂诸侯宗室大臣,独窦氏不与。", + "input": "吴王拿珠玉金帛贿赂诸侯王、宗室贵族和朝中大臣,唯独不给皇戚窦氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "破於大梁,败於狐父,奔走而东,至於丹徒,越人禽之,身死绝祀,为天下笑。", + "input": "但吴军在大梁被攻克,在狐父被击败,吴王逃奔东归,行至丹徒,让越人俘获,身死绝国,令天下人耻笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诚逆天道而不知时也。", + "input": "实在是违背了天道而不识时势的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王不从臣之计,今见大王事必不成而语先泄也。", + "input": "若大王不听臣的劝告,势必眼见大事不成言语却已先自泄露天机。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故孟子曰 纣贵为天子,死曾不若匹夫 。", + "input": "所以《孟子》说 纣王贵为天子,死时竟不及平民 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣亦窃悲大王弃千乘之君,必且赐绝命之书,为群臣先,死於东宫也。", + "input": "现在臣也暗自悲哀大王若抛弃了诸侯国君的尊贵,朝廷必将赐给绝命之书,令大王身先群臣,死于东宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王有孽子不害,最长,王弗爱,王、王后、太子皆不以为子兄数。", + "input": "淮南王有个庶出的儿子名叫刘不害,年纪最大,淮南王不喜欢他,王后和太子也都不把他视为儿子或兄长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建阴结交,欲告败太子,以其父代之。", + "input": "刘建暗中结交人,想要告发击败太子,让他的父亲取而代之。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建父不害无罪,擅数捕系,欲杀之。", + "input": "刘建父亲刘不害无罪,他们多次拘囚想杀害他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "书闻,上以其事下廷尉,廷尉下河南治。", + "input": "书奏上达,皇上将此事交付廷尉,廷尉又下达河南郡府审理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "河南治建,辞引淮南太子及党与。", + "input": "河南郡府审问刘建,他供出了淮南王太子及其朋党。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南越宾服,羌僰入献,东瓯入降,广长榆,开朔方,匈奴折翅伤翼,失援不振。", + "input": "南越称臣归服,羌僰进献物产,东瓯内迁降汉,朝廷拓广长榆塞,开辟朔方郡,使匈奴折翅伤翼,失去援助而萎靡不振。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王怒,被谢死罪。", + "input": "淮南王大怒,伍被连忙告谢死罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "被以为材能如此,数将习兵,未易当也。", + "input": "我认为他武艺这般高强,屡次率兵征战通晓军事,不容易抵挡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "休舍,穿井未通,须士卒尽得水,乃敢饮。", + "input": "安营扎寨休息,井未凿通时,必须士兵人人喝上水,他才肯饮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇太后所赐金帛,尽以赐军吏。", + "input": "皇太后赏给的钱财丝帛,他都转赐手下的军官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王默然。", + "input": "淮南王听后沉默无语。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻吴王悔之甚。", + "input": "臣听说吴王后悔异常。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今我令楼缓先要成皋之口,周被下颍川兵塞轘辕、伊阙之道,陈定发南阳兵守武关。", + "input": "现在我令楼缓首先扼住成皋关口,令周被攻下颖川郡率兵堵住轘辕关、伊阙关的道路,令陈定率南阳郡的军队把守武关。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然此北尚有临晋关、河东、上党与河内、赵国。", + "input": "不过,这北面还有临晋关、河东郡、上党郡和河内郡、赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "据三川之险,招山东之兵,举事如此,公以为何如?", + "input": "我们凭借雄据三川之地的成皋险关,招集崤山之东各郡国的军队响应,这样起事,您认为怎么样?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当今陛下临制天下,一齐海内,汎爱蒸庶,布德施惠。", + "input": "如今皇上临朝治理天下,统一海内四方,泛爱普天黎民,广施德政恩惠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而大将军材能不特章邯、杨熊也。", + "input": "而且大将军卫青的才能不是秦将章邯、杨熊可比的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朔方之郡田地广,水草美,民徙者不足以实其地。", + "input": "但朔方郡田地广阔,水草丰美,已迁徙的百姓还不足以充实开发那个地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又伪为左右都司空上林中都官诏狱书,诸侯太子幸臣。", + "input": "再伪造宗正府左右都司空、上林苑和京师各官府下达的皇上亲发的办案文书,去逮捕诸侯的太子和宠幸之臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是王乃令官奴入宫,作皇帝玺,丞相、御史、大将军、军吏、中二千石、都官令、丞印,及旁近郡太守、都尉印,汉使节法冠,欲如伍被计。", + "input": "于是淮南王命令官奴入宫,伪造皇上印玺,丞相、御史、大将军、军史、中二千石、京师各官府令和县丞的官印,邻近郡国的太守和都尉的官印,以及朝廷使臣和法官所戴的官帽,打算一切按伍被的计策行事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王欲发国中兵,恐其相、二千石不听。", + "input": "淮南王想要发动国中的军队,又担心自己的国相和大臣们不听命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "计未决,又欲令人衣求盗衣,持羽檄,从东方来,呼曰 南越兵入界 ,欲因以发兵。", + "input": "谋议未定,又计划派人身穿抓捕盗贼的兵卒的衣服,手持羽檄,从南方驰来,大呼 南越兵入界了 ,以借机发兵进军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是廷尉以王孙建辞连淮南王太子迁闻。", + "input": "于是廷尉把淮南王孙刘建供词中牵连出淮南王太子刘迁的事呈报了皇上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至淮南,淮南王闻,与太子谋召相、二千石,欲杀而发兵。", + "input": "廷尉临来到淮南国,淮南王得知,和太子谋划,打算召国相和二千石大臣前来,杀死他们就发兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王犹豫,计未决。", + "input": "他再三犹豫,定不下行动的计策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王以非时发,恐无功,臣原会逮。", + "input": "您在时机不成熟时发兵,恐怕不会成功,臣甘愿前往廷尉处受捕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子即自刭,不殊。", + "input": "于是太子刎颈自杀,却未能丧命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吏因捕太子、王后,围王宫,尽求捕王所与谋反宾客在国中者,索得反具以闻。", + "input": "法吏因而逮捕了太子、王后,包围了王宫,将国中参与谋反的淮南王的宾客全部搜查抓捕起来,还搜出了谋反的器具,然后书奏向上呈报。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "衡山王赐,淮南王弟也,当坐收,有司请逮捕衡山王。", + "input": "衡山王刘赐,是淮南王的弟弟,被判同罪应予收捕,负责办案的官员请求逮捕衡山王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与诸侯王列侯会肄丞相诸侯议。", + "input": "你们与诸侯王、列侯一道去跟丞相会集商议吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安罪重於将,谋反形已定。", + "input": "刘安的罪行比率众作乱更严重,其谋反态势已成定局。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而论国吏二百石以上及比者,宗室近幸臣不在法中者,不能相教,当皆免官削爵为士伍,毋得宦为吏。", + "input": "至于淮南国中官秩二百石以上和比二百石少的官吏,宗室的宠幸之臣中未触犯法律的人,他们不能尽责匡正阻止淮南王的谋反,也都应当免官削夺爵位贬为士兵,今后不许再当官为吏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以章臣安之罪,使天下明知臣子之道,毋敢复有邪僻倍畔之意。", + "input": "朝廷应公开揭露刘安的罪恶,好让天下人都清楚地懂得为臣之道,不敢再有邪恶的背叛皇上的野心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未至,淮南王安自刭杀。", + "input": "宗正还未行至淮南国,淮南王刘安已提前自刎而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子以伍被雅辞多引汉之美,欲勿诛。", + "input": "天子因为伍被劝阻淮南王刘安谋反时言词雅正,说了很多称美朝政的话,想不杀他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂诛被。", + "input": "于是杀了伍被。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "衡山王赐,王后乘舒生子三人,长男爽为太子,次男孝,次女无采。", + "input": "衡山王名刘赐,王后乘舒生了三个孩子,长男刘爽立为太子,二儿刘孝,三女刘无采。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "衡山王、淮南王兄弟相责望礼节,间不相能。", + "input": "衡山王和淮南王两兄弟在礼节上相互责怪抱怨,关系疏远,不相和睦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元光六年,衡山王入朝,其谒者卫庆有方术,欲上书事天子,王怒,故劾庆死罪,彊榜服之。", + "input": "元光六年,衡山王入京朝见,他的谒者卫庆懂方术,想上书请术事奉天子。衡山王很恼怒,故意告发卫庆犯下死罪,用严刑拷打逼他认可。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王使人上书告内史,内史治,言王不直。", + "input": "衡山王便指使人上书控告内史,内史被迫办案,但直言衡山王理屈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有司请逮治衡山王。天子不许,为置吏二百石以上。", + "input": "有关部门长官请求逮捕并追究衡山王的罪责,天子不同意,只收回他原先可以自行委任本国官秩二百石以上的官吏的权力,改为由天子任命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王后乘舒死,立徐来为王后。", + "input": "王后乘舒死了,衡山王立徐来为王后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徐来兄至衡山,太子与饮,以刃刺伤王后兄。", + "input": "徐来的哥哥来到衡山国,太子与他饮酒,席间用刀刺伤了王后的哥哥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子女弟无采,嫁弃归,与奴奸,又与客奸。", + "input": "太子的妹妹刘无采出嫁后被休归娘家,就和奴仆通奸,又和宾客通奸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王后闻之,即善遇无采。", + "input": "王后得知此事,就殷勤关怀无采。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元朔四年中,人有贼伤王后假母者,王疑太子使人伤之,笞太子。", + "input": "元朔四年中,有人杀伤王后的继母,衡山王怀疑是太子指使人所为,就用竹板毒打太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王后知王决废太子,又欲并废孝。", + "input": "王后知道衡山王已决意废除太子,就又想一并也废除刘孝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子爽知之,念后数恶己无已时,欲与乱以止其口。", + "input": "太子刘爽知道了王后的诡计,心想王后屡次诽谤自己不肯罢休,就算计与她发生奸情来堵她的口。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王后怒,以告王。", + "input": "王后很生气,把此事告诉了衡山王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王使人止之,莫能禁,乃自驾追捕太子。", + "input": "衡山王派人去阻止他,不能奏效,就亲自驾车去追捕太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝日益亲幸。", + "input": "刘孝越来越受到衡山王的亲近和宠幸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宾客来者,微知淮南、衡山有逆计,日夜从容劝之。", + "input": "登门投靠的宾客,暗中知道淮南王、衡山王都有背叛朝廷的谋划,就日夜奉迎鼓励衡山王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王日夜求壮士如周丘等,数称引吴楚反时计画,以约束。", + "input": "衡山王日夜访求像周丘一样的壮士,多次称赞和例举吴楚反叛时的谋略,用它规范自己的谋反计划。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元朔五年秋,衡山王当朝,过淮南,淮南王乃昆弟语,除前卻,约束反具。", + "input": "元朔五年秋,衡山王将入京朝见天子。经过淮南国时,淮南王竟说了些兄弟情谊的话,消除了从前的嫌隙,彼此约定共同制造谋反的器具。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元朔六年中,衡山王使人上书请废太子爽,立孝为太子。", + "input": "元朔六年中,衡山王指使人上书皇上请求废掉太子刘爽,改立刘孝为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "白嬴至长安,未及上书,吏捕嬴,以淮南事系。", + "input": "白嬴来到长安,还没来得及上书,官吏就逮捕了他,因他与淮南王谋反事有牵连予以囚禁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元年冬,有司公卿下沛郡求捕所与淮南谋反者未得,得陈喜於衡山王子孝家。", + "input": "元狩元年冬,负责办案的公卿大臣下至沛郡搜捕与淮南王共同谋反的罪犯,没有捕到,却在衡山王儿子刘孝家抓住了陈喜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝以为陈喜雅数与王计谋反,恐其发之,闻律先自告除其罪,又疑太子使白嬴上书发其事,即先自告,告所与谋反者救赫、陈喜等。", + "input": "刘孝以为陈喜平素屡次和衡山王计议谋反,很害怕他会供出此事。他听说律令规定事先自首者可免除其罪责,又怀疑太子指使白嬴上书将告发谋反之事,就抢先自首,控告救赫、陈喜等人参与谋反。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遣中尉安、大行息即问王,王具以情实对。", + "input": "他派遣中尉司马安、大行令李息赴衡山国就地查问衡山王,衡山王一一据实做了回答。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中尉大行还,以闻,公卿请遣宗正、大行与沛郡杂治王。", + "input": "中尉、大行还朝,将情况上奏,公卿大臣请求派宗正、大行和沛郡府联合审判衡山王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝先自告反,除其罪;坐与王御婢奸,弃市。", + "input": "刘孝因主动自首谋反之事,被免罪;但他犯下与衡山王女侍通奸之罪,仍处死弃市。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸与衡山王谋反者皆族。", + "input": "所有参与衡山王谋反事的罪犯一概满门杀尽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此非独王过也,亦其俗薄,臣下渐靡使然也。", + "input": "这不只是他们的过错,也是当地习俗浇薄和居下位的臣子影响不良的结果。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮阴侯韩信者,淮阴人也。", + "input": "淮阴侯韩信,是淮阴人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。", + "input": "曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子担心韩信,就提前做好早饭,端到内室床上去吃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信亦知其意,怒,竟绝去。", + "input": "韩信也明白他们的用意。一怒之下,居然离去不再回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。", + "input": "于是韩信仔细地打量了他一番,低下身去,趴在地上,从他的胯下爬了过去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及项梁渡淮,信杖剑从之,居麾下,无所知名。", + "input": "等到项粱率军渡过了淮河,韩信持剑追随他,在项粱部下,却没有名声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数以策干项羽,羽不用。", + "input": "他屡次向项羽献策,以求重用,项羽都没有采纳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。", + "input": "滕公感到他的话不同凡响,见他相貌堂堂,就放了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信数与萧何语,何奇之。", + "input": "韩信多次跟萧何谈话,萧何认为他是位奇才。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信度何等已数言上,上不我用,即亡。", + "input": "韩信揣测萧何等人已多次向汉王推荐自己,汉王不任用自己,也就逃走了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至如信者,国士无双。", + "input": "至于像韩信这样的杰出人物,普天之下找不出第二人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顾王策安所决耳。", + "input": "但看大王怎么决策了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王许之。", + "input": "汉王答应了萧何的要求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。", + "input": "等到任命大将时,被任命的竟然是韩信,全军都感到惊讶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王喑噁叱咤,千人皆废,然不能任属贤将,此特匹夫之勇耳。", + "input": "项王震怒咆哮时,吓得千百人不敢稍动,但不能放手任用有才能的将领,这只不过是匹夫之勇罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城。", + "input": "项王即使是称霸天下,使诸侯臣服,但他放弃了关中的有利地形,而建都彭城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯之见项王迁逐义帝,置江南,亦皆归逐其主而自王善地。", + "input": "诸侯们看到项王把义帝迁移到江南僻远的地方,也都回去驱逐自己的国君,占据了好的地方自立为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "名虽为霸,实失天下心。", + "input": "虽然名义上是霸主,实际上却失去了天下的民心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以义兵从思东归之士,何所不散!", + "input": "以正义之师,顺从将士东归的心愿,有什么样的敌人不能击溃呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至新安,项王诈阬秦降卒二十余万,唯独邯、欣、翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓。", + "input": "到达新安,项王狡诈地活埋了已投降的秦军二十多万人,唯独章邯、司马欣和董翳得以留存,秦地的父老兄弟把这三个人恨入骨髓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王之入武关,秋豪无所害,除秦苛法,与秦民约,法三章耳。秦民无不欲得大王王秦者。", + "input": "而大王进入武关,秋毫无犯,废除了秦朝的苛酷法令,与秦地百姓约法三章,秦地百姓没有不想要大王在秦地做王的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今大王举而东,三秦可传檄而定也。", + "input": "如今大王发动军队向东挺进,只要一道文书三秦封地就可以平定了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂听信计,部署诸将所击。", + "input": "就听从韩信的谋划,部署各路将领攻击的目标。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉二年,出关,收魏、河南,韩、殷王皆降。", + "input": "汉二年,兵出函谷关,收服了魏王、河南王,韩王、殷王也相继投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月,至彭城,汉兵败散而还。", + "input": "四月,到彭城,汉军兵败,溃散而回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉之败卻彭城,塞王欣、翟王翳亡汉降楚,齐、赵亦反汉与楚和。", + "input": "汉军在彭城败退之后,塞王司马欣、翟王董翳叛汉降楚,齐国和赵国也背叛汉王跟楚国和解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王使郦生说豹,不下。", + "input": "汉王派郦生游说魏豹,没有成功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏王盛兵蒲坂,塞临晋,信乃益为疑兵,陈船欲度临晋,而伏兵从夏阳以木罂缻渡军,袭安邑。", + "input": "魏王把主力部队驻扎在蒲坂,堵塞了黄河渡口临晋关。韩信就增设疑兵,故意排列开战船,假装要在临晋渡河,而隐蔽的部队却从夏阳用木制的盆瓮浮水渡河,偷袭安邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王遣张耳与信俱,引兵东,北击赵、代。", + "input": "汉王派张耳和韩信一起,领兵向东进发,向北攻击赵国和代国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信之下魏破代,汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚。", + "input": "韩信攻克魏国,摧毁代国后,汉王就立刻派人调走韩信的精锐部队,开往荥阳去抵御楚军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王、成安君陈馀闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万。", + "input": "赵王歇和成安君陈馀听说汉军将要来袭击赵国,在井陉口聚集兵力,号称二十万大军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻 千里餽粮,士有饥色,樵苏後爨,师不宿饱 。", + "input": "可是,我听说 千里运送粮饷,士兵们就会面带饥色,临时砍柴割草烧火做饭,军队就不能经常吃饱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其後,使野无所掠,不至十日,而两将之头可致於戏下。", + "input": "他们向前不得战斗,向后无法退却,我出奇兵截断他们的后路,使他们在荒野什么东西也抢掠不到,用不了十天,韩信和张耳的人头就可送到将军帐下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "否,必为二子所禽矣。", + "input": "否则,一定会被他二人俘虏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今如此避而不击,後有大者,何以加之!", + "input": "如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不听广武君策。", + "input": "不采纳广武君的计谋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未至井陉口三十里,止舍。", + "input": "离井陉口还有三十里,停下来宿营。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵军望见而大笑。", + "input": "赵军远远望见,大笑不止。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是信、张耳详弃鼓旗,走水上军。", + "input": "这时候,韩信、张耳假装抛旗弃鼓,逃回河边的阵地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵果空壁争汉鼓旗,逐韩信、张耳。", + "input": "赵军果然倾巢出动,争夺汉军的旗鼓,追逐韩信、张耳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信所出奇兵二千骑,共候赵空壁逐利,则驰入赵壁,皆拔赵旗,立汉赤帜二千。", + "input": "韩信预先派出去的两千轻骑兵,等到赵军倾巢出动去追逐战利品的时候,就火速冲进赵军空虚的营垒,把赵军的旗帜全部拔掉,竖立起汉军的两千面红旗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是汉兵夹击,大破虏赵军,斩成安君泜水上,禽赵王歇。", + "input": "于是汉兵前后夹击,彻底摧垮了赵军,俘虏了大批人马,在泜水岸边生擒了赵王歇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是有缚广武君而致戏下者,信乃解其缚,东乡坐,西乡对,师事之。", + "input": "于是就有人捆着广武君送到军营,韩信亲自给他解开绳索,请他面向东坐,自己面向西对坐着,像对待老师那样对待他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且信非得素拊循士大夫也,此所谓 驱市人而战之 ,其势非置之死地,使人人自为战;今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎!", + "input": "况且我平素没有得到机会训练诸位将士,这就是所说的 赶着街市上的百姓去打仗 ,在这种形势下不把将士们置之死地,使人人为保全自己而战不可;如果给他们留有生路,就都跑了,怎么还能用他们取胜呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非臣所及也。", + "input": "将军的谋略不是我们所能赶得上的呀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以不用足下,故信得侍耳。", + "input": "因为没采纳您的计谋,所以我才能够侍奉您啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顾恐臣计未必足用,原效愚忠。", + "input": "只恐怕我的计谋不足以采用,但我愿献愚诚,忠心效力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今将军涉西河,虏魏王,禽夏说阏与,一举而下井陉,不终朝破赵二十万众,诛成安君。", + "input": "而今将军横渡西河,俘虏魏王,在阏与生擒夏说,一举攻克井陉,不到一早晨的时间就打垮了赵军二十万,诛杀了成安君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若此,将军之所长也。", + "input": "像这些,都是将军在策略上的长处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今将军欲举倦弊之兵,顿之燕坚城之下,欲战恐久力不能拔,情见势屈,旷日粮竭,而弱燕不服,齐必距境以自彊也。", + "input": "如果将军发动疲惫的军队,停留在燕国坚固的城池之下,要战恐怕时间过长,力量不足不能攻克。实情暴露,威势就会减弱,旷日持久,粮食耗尽,而弱小的燕国不肯降服,齐国一定会拒守边境,以图自强。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若此者,将军所短也。", + "input": "像这样,就是将军战略上的短处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故善用兵者不以短击长,而以长击短。", + "input": "所以,善于带兵打仗的人不拿自己的短处攻击敌人的长处,而是拿自己的长处去攻击敌人的短处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃遣使报汉,因请立张耳为赵王,以镇抚其国。", + "input": "于是派人报告汉王,并请求立张耳为赵王,用以镇抚赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚数使奇兵渡河击赵,赵王耳、韩信往来救赵,因行定赵城邑,发兵诣汉。", + "input": "楚国多次派出奇兵渡过黄河攻击赵国。赵国张耳和韩信来来回回地救援赵国,在行军中平定了赵国的城邑,再调兵支援汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六月,汉王出成皋,东渡河,独与滕公俱,从张耳军脩武。", + "input": "六月间,汉王逃出成皋,向东渡过黄河,只有滕公相随,去张耳军队在修武的驻地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晨自称汉使,驰入赵壁。", + "input": "第二天早晨,他自称是汉王的使臣,骑马奔入赵军的营垒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信、耳起,乃知汉王来,大惊。", + "input": "韩信、张耳起床后,才知道汉王来了,大为震惊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信引兵东,未渡平原,闻汉王使郦食其已说下齐,韩信欲止。", + "input": "韩信领兵向东进发,还没渡过平原津,听说汉王派郦食其已经说服齐王归顺了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何以得毋行也!", + "input": "为什么不进军呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是信然之,从其计,遂渡河。", + "input": "韩信认为他说得对,听从他的计策,就率军渡过黄河。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王田广以郦生卖己,乃烹之,而走高密,使使之楚请救。", + "input": "齐王田广认为被郦生出卖了,就烹杀了他,而后逃往高密,派出使者前往楚国求救。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚亦使龙且将,号称二十万,救齐。", + "input": "楚国也派龙且率领兵马,号称二十万,前来救援齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐、楚自居其地战,兵易败散。", + "input": "齐楚两军在自己的土地上作战,士兵容易逃散。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉兵二千里客居,齐城皆反之,其势无所得食,可无战而降也。", + "input": "汉军客居两千里之外,齐国城邑的人都纷纷起来反叛他们,那势必得不到粮食,这就可以迫使他们不战而降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫救齐不战而降之,吾何功?", + "input": "而且援救齐国,不战而使韩信投降,我还有什么功劳?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂战,与信夹濰水陈。", + "input": "于是决定开战,与韩信隔着潍水摆开阵势。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信使人决壅囊,水大至。龙且军大半不得渡,即急击,杀龙且。", + "input": "韩信下令挖开堵塞潍水的沙袋,河水汹涌而来,龙且的军队一多半还没渡过河去,韩信立即回师猛烈反击,杀死了龙且。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信遂追北至城阳,皆虏楚卒。", + "input": "韩信追赶败兵直到城阳,把楚军的士兵全部俘虏了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不如因而立,善遇之,使自为守。", + "input": "不如趁机册立他为王,很好地对待他,让他自己镇守齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今汉王复兴兵而东,侵人之分,夺人之地,已破三秦,引兵出关,收诸侯之兵以东击楚,其意非尽吞天下者不休,其不知厌足如是甚也。", + "input": "如今汉王又兴师东进,侵犯他人的境界,掠夺他人的封地,已经攻破三秦,率领军队开出函谷关,收编各路诸侯的军队向东进击楚国,他的意图是不吞并整个天下不罢休,他贪心不足到这步田地,太过份了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今足下虽自以与汉王为厚交,为之尽力用兵,终为之所禽矣。", + "input": "如今您即使自认为和汉王交情深厚,替他竭尽全力作战,最终还得被他所擒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当今二王之事,权在足下。", + "input": "当前刘、项争夺天下的胜败,举足轻重的是您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王今日亡,则次取足下。", + "input": "假若项王今天被消灭,下一个就该消灭您了��" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今释此时,而自必於汉以击楚,且为智者固若此乎!", + "input": "如今,放过这个时机,必然要站到汉王一边攻打项王,一个聪明睿智的人,难道应该这样做吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王授我上将军印,予我数万众,解衣衣我,推食食我,言听计用,故吾得以至於此。", + "input": "汉王授予我上将军的印信,给我几万人马,脱下他身上的衣服给我穿,把好食物让给我吃,言听计用,所以我才能够到今天这个样子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "幸为信谢项王!", + "input": "希望您替我辞谢项王的盛情!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相君之背,贵乃不可言。", + "input": "看您的背相,显贵而不可言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今楚汉分争,使天下无罪之人肝胆涂地,父子暴骸骨於中野,不可胜数。", + "input": "而今,楚汉纷争,使天下无辜的百姓肝胆涂地,父子的尸骨暴露在荒郊野外,数不胜数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然兵困於京、索之间,迫西山而不能进者,三年於此矣。", + "input": "然后军队被困在京、索之间,被阻于成皋以西的山岳地带不能再前进,已经三年了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫锐气挫於险塞,而粮食竭於内府,百姓罢极怨望,容容无所倚。", + "input": "将士的锐气长期困顿于险要关塞而被挫伤,仓库的粮食也消耗殆尽,百姓疲劳困苦,怨声载道,人心动荡,无依无靠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当今两主之命县於足下。", + "input": "当今刘、项二王的命运都悬挂在您的手里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣原披腹心,输肝胆,效愚计,恐足下不能用也。", + "input": "我愿意披肝沥胆,敬献愚计,只恐怕您不采纳啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以足下之贤圣,有甲兵之众,据彊齐,从燕、赵,出空虚之地而制其後,因民之欲,西乡为百姓请命,则天下风走而响应矣,孰敢不听!", + "input": "凭借您的贤能圣德,拥有众多的人马装备,占据强大的齐国,迫使燕、赵屈从,出兵到刘、项两军的空虚地带,牵制他们的后方,顺应百姓的心愿,向西去制止刘、项分争,为军民百姓请求保全生命,那么,天下就会迅速地群起而响应,有谁敢不听从!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "案齐之故,有胶、泗之地,怀诸侯以德,深拱揖让,则天下之君王相率而朝於齐矣。", + "input": "稳守齐国故有的疆土,据有胶河、泗水流域,用恩德感召诸侯,恭谨谦让,那么天下的君王就会相继前来朝拜齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原足下孰虑之。", + "input": "希望您仔细地考虑这件事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事,吾岂可以乡利倍义乎!", + "input": "我听说,坐人家车子的人,要分担人家的祸患,穿人家衣裳的人,心里要想着人家的忧患,吃人家食物的人,要为人家的事业效死,我怎么能够图谋私利而背信弃义呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始常山王、成安君为布衣时,相与为刎颈之交,後争张黡、陈泽之事,二人相怨。", + "input": "当初常山王、成安君还是平民百姓时,结成割掉脑袋也不反悔的交情,后来因为张黡、陈泽的事发生争执,使得二人彼此仇恨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王借兵而东下,杀成安君泜水之南,头足异处,卒为天下笑。", + "input": "汉王借给他军队向东进击,在泜水以南杀死了成安君,身首异处,被天下人耻笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然而卒相禽者,何也?", + "input": "然而到头来,都想把对方置于死地,这是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今足下欲行忠信以交於汉王,必不能固於二君之相与也,而事多大於张黡、陈泽。故臣以为足下必汉王之不危己,亦误矣。", + "input": "如今您打算用忠诚、信义与汉王结交,一定比不上张耳、陈余结交更巩固,而你们之间的关连的事情又比张黡、陈泽的事件重要的多,所以我认为您断定汉王不会危害自己,也错了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "野兽已尽而猎狗烹。", + "input": "野兽已经打完了,猎犬被烹杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此二人者,足以观矣。", + "input": "从这两个事例看,足够您断定是非了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且臣闻勇略震主者身危,而功盖天下者不赏。", + "input": "况且我听说,勇敢、谋略使君主感到威胁的人,有危险;而功勋卓著冠盖天下的人得不到赏赐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "听不失一二者,不可乱以言;计不失本末者,不可纷以辞。", + "input": "听取意见不能作出正确的判断,决策失误而能够长治久安的人,实在少有。听取意见很少判断失误的人,就不能用花言巧语去惑乱他;计谋筹划周到不本末倒置的人,就不能用花言巧语去扰乱他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故知者决之断也,疑者事之害也,审豪氂之小计,遗天下之大数,智诚知之,决弗敢行者,百事之祸也。", + "input": "所以办事坚决是聪明人果断的表现,犹豫不决是办事情的祸害。专在细小的事情上用心思,就会丢掉天下的大事,有判断是非的智慧,决定后又不敢冒然行动,这是所有事情的祸根。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此言贵能行之。", + "input": "这些俗语都说明付诸行动是最可宝贵的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时乎时,不再来。", + "input": "时机啊时机,丢掉了就不会再来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩信犹豫不忍倍汉,又自以为功多,汉终不夺我齐,遂谢蒯通。", + "input": "韩信犹豫不决,不忍心背叛汉王,又自认为功勋卓著,汉王终究不会夺去自己的齐国,于是谢绝了蒯通。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王之困固陵,用张良计,召齐王信,遂将兵会垓下。", + "input": "汉王被围困在固陵时,采用了张良的计策,征召齐王韩信,于是韩信率领军队在垓下与汉王会师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉五年正月,徙齐王信为楚王,都下邳。", + "input": "汉五年正月,改封齐王韩信为楚王,建都下邳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方辱我时,我宁不能杀之邪?", + "input": "当时他侮辱我的时候,我难道不能杀死他吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王亡将锺离眛家在伊庐,素与信善。", + "input": "项王部下逃亡的将领锺离昧,家住伊庐,一向与韩信友好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王怨眛,闻其在楚,诏楚捕眛。", + "input": "汉王怨恨锺离昧,听说他在楚国,诏令楚国逮捕锺离昧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉六年,人有上书告楚王信反。", + "input": "汉六年,有人上书告发韩信谋反。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "实欲袭信,信弗知。", + "input": "其实是要袭击韩信,韩信却不知道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒自刭。", + "input": "终于刎颈身死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上令武士缚信,载後车。", + "input": "皇上命令武士捆绑了韩信,押在随行的车上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下已定,我固当亨!", + "input": "现在天下已经平安,我本来应当遭烹杀!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂械系信。", + "input": "就给韩信带上了刑具。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信知汉王畏恶其能,常称病不朝从。", + "input": "韩信知道汉王畏忌自己的能力,常常托病不参加朝见和侍行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上常从容与信言诸将能不,各有差。", + "input": "皇上经常闲暇时和韩信议论将军们的高下,认为各有长短。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈豨拜为钜鹿守,辞於淮阴侯。", + "input": "陈豨被任命为钜鹿郡守,向淮阴侯辞行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人言公之畔,陛下必不信;再至,陛下乃疑矣;三至,必怒而自将。", + "input": "如果有人告发说您反叛,陛下一定不会相信;再次告发,陛下就怀疑了;三次告发,陛下必然大怒而亲自率兵前来围剿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上自将而往,信病不从。", + "input": "皇上亲自率领兵马前往,韩信托病没有随从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信乃谋与家臣夜诈诏赦诸官徒奴,欲发以袭吕后、太子。", + "input": "韩信就和家臣商量,夜里假传诏书赦免各官府服役的罪犯和奴隶,打算发动他们去袭击吕后和太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其舍人得罪於信,信囚,欲杀之。", + "input": "他的一位家臣得罪了韩信,韩信把他囚禁起来,打算杀掉他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕后欲召,恐其党不就,乃与萧相国谋,诈令人从上所来,言豨已得死,列侯群臣皆贺。", + "input": "吕后打算把韩信召来,又怕他不肯就范,就和萧相国谋划,令人假说从皇上那儿来,说陈豨已被俘获处死,列侯群臣都来祝贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信入,吕后使武士缚信,斩之长乐锺室。", + "input": "韩信进宫,吕后命令武士把韩信捆起来,在长乐宫的钟室杀掉了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂夷信三族。", + "input": "于是诛杀了韩信三族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃诏齐捕蒯通。", + "input": "就诏令齐国捕捉蒯通。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦失其鹿,天下共逐之,於是高材疾足者先得焉。", + "input": "秦朝失去了他的帝位,天下英杰都来抢夺它,于是才智高超,行动敏捷的人率先得到它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,臣唯独知韩信,非知陛下也。", + "input": "正当这时,我只知道有个韩信,并不知道有陛下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余视其母冢,良然。", + "input": "我看了他母亲的坟墓,的确如此。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不务出此,而天下已集,乃谋畔逆,夷灭宗族,不亦宜乎!", + "input": "可是,他没能致力于这样做,而天下已经安定,反而图谋叛乱,诛灭宗族,不也是应该的么。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相国深荐,策拜登坛。", + "input": "韩信被萧何相国看重而极力推荐给刘邦,因自己的策略而登坛拜为大将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与汉汉重,归楚楚安。", + "input": "归于大汉一方,汉国加重了胜利的把握,归属楚国则楚国得以安定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至如以术取宰相卿大夫,辅翼其世主,功名俱着于春秋,固无可言者。", + "input": "至于用权术取得宰相卿大夫的职位,辅助当代天子,功名都被记载在史书之中,这本来没有什么可说的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故季次、原宪终身空室蓬户,褐衣疏食不厌。", + "input": "所以季次、原宪一生住在空荡荡的草屋之中,穿着粗布衣服,连粗饭都吃不饱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今游侠,其行虽不轨于正义,然其言必信,其行必果,已诺必诚,不爱其躯,赴士之戹困,既已存亡死生矣,而不矜其能,羞伐其德,盖亦有足多者焉。", + "input": "现在的游侠,他们的行为虽然不符合道德法律的准则,但是他们说话一定守信用,做事一定果敢坚决,已经答应的必定实现,以示诚实,肯于牺牲生命,去救助别人的危难。已经经历了生死存亡的考验,却不夸耀自己的本领,羞于炫示自己的功德,大概这也是很值得称赞的地方吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其遇害何可胜道哉!", + "input": "他们遇到的灾难怎么可以说得完呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故伯夷丑周,饿死首阳山,而文武不以其故贬王;跖、蹻暴戾,其徒诵义无穷。", + "input": "所以伯夷以吃周粟为可耻,竟饿死在首阳山;而文王和武王却没有因此而损害王者的声誉。盗跖和庄蹻凶暴残忍,而他们的党徒却称赞他们道义无穷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今拘学或抱咫尺之义,久孤于世,岂若卑论侪俗,与世沈浮而取荣名哉!", + "input": "现在拘泥于偏面见闻的人,有的死守着狭隘的道理,长久地孤立于世人之外,哪能比得上以低下的观点迁就世俗,随世俗的沉浮而猎取荣耀和名声的人呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故士穷窘而得委命,此岂非人之所谓贤豪间者邪?", + "input": "所以读书人处在穷困窘迫的情况下能够委心向学而正视命运,这难道不就是人们所说的贤能豪侠中间的人吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "要以功见言信,侠客之义又曷可少哉!", + "input": "总之,从事情的显现和言必有信的角度来看,侠客的正义行为又怎么可以缺少呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "近世延陵、孟尝、春申、平原、信陵之徒,皆因王者亲属,藉于有土卿相之富厚,招天下贤者,显名诸侯,不可谓不贤者矣。", + "input": "近代延陵季子、孟尝君、春申君、平原君、信陵君这些人,都因为是君王的亲属,依仗封国及卿相的雄厚财富,招揽天下的贤才,在各诸侯国中名声显赫,不能说他们不是贤才。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至如闾巷之侠,修行砥名,声施于天下,莫不称贤,是为难耳。", + "input": "至于闾巷的布衣侠客,修行品行,磨砺名节,名声遍及天下,没有人不称赞他的贤德,这是难以做到的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自秦以前,匹夫之侠,湮灭不见,余甚恨之。", + "input": "从秦朝以前,平民侠客的事迹,已经被埋没而无法见到,我十分遗憾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "名不虚立,士不虚附。", + "input": "他们的名声并非虚假地树立起来的,读书人也不是没有根据地附和他们的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余悲世俗不察其意,而猥以朱家、郭解等令与暴豪之徒同类而共笑之也。", + "input": "我哀伤世俗之人不能明察这其中的真意,却错误地把朱家和郭解等人与暴虐豪强之流的人视为同类而一同加以耻笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁人皆以儒教,而朱家用侠闻。", + "input": "鲁国人都以儒家思想进行教育,而朱家却因为任侠而闻名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然终不伐其能,歆其德,诸所尝施,唯恐见之。", + "input": "但他始终不夸耀自己的才能,不为自己的恩德沾沾自喜,那些他曾经给予过恩惠的人,唯恐再见到他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "家无馀财,衣不完采,食不重味,乘不过軥牛。", + "input": "他家中没有剩余的钱财,衣服破得没有完整的颜色,每顿饭没有两样以上的荤菜,乘坐的不过是个牛拉的车子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既阴脱季布将军之戹,及布尊贵,终身不见也。", + "input": "他曾经暗中使季布将军摆脱了被杀的厄运,待到季布将军地位尊贵之后,他却终身不肯与季布相见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚田仲以侠闻,喜剑,父事朱家,自以为行弗及。", + "input": "楚地的田仲因为是侠客而闻名,他喜欢剑术,像服侍父亲那样服侍朱家,他认为自己的操行赶不上朱家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周人以商贾为资,而剧孟以任侠显诸侯。", + "input": "洛阳人以经商为生,而剧孟因为行侠显名于诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下骚动,宰相得之若得一敌国云。", + "input": "天下动乱,太尉得到他就像得到了一个相等的国家一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然剧孟母死,自远方送丧盖千乘。", + "input": "但是剧孟的母亲去世时,从远方来送丧的,大概有上千辆车子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而符离人王孟亦以侠称江淮之间。", + "input": "这时符离人王孟也因为行侠闻名于长江和淮河之间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后代诸白、梁韩无辟、阳翟薛兄、陕韩孺纷纷复出焉。", + "input": "这以后,代郡姓白的、梁地的韩无辟、阳翟的薛兄、陕地的韩孺,又纷纷出现了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "解父以任侠,孝文时诛死。", + "input": "郭解的父亲因为行侠,在汉文帝时被杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少时阴贼,慨不快意,身所杀甚众。", + "input": "他小时候残忍狠毒,心中愤慨不快时,亲手杀的人很多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "适有天幸,窘急常得脱,若遇赦。", + "input": "但却能得上天保佑,在窘迫危急时常常脱身,或者遇到大赦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然其自喜为侠益甚。", + "input": "但他自己喜欢行侠的思想越来越强烈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而少年慕其行,亦辄为报仇,不使知也。", + "input": "当时的少年仰慕他的行为,也常常为他报仇,却不让他知道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非其任,强必灌之。", + "input": "如果人家的酒量小,不能再喝了,他就强迫灌人家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "解使人微知贼处。", + "input": "郭解派人暗中探知凶手的去处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸公闻之,皆多解之义,益附焉。", + "input": "人们听到这消息,都称赞郭解的道义行为,更加依附于他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "每至践更,数过,吏弗求。", + "input": "以后每到服役时,有好多次,县中官吏都没找这位对郭解不礼貌的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "箕踞者乃肉袒谢罪。", + "input": "于是,他就袒露身体,去找郭解谢罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "雒阳人有相仇者,邑中贤豪居间者以十数,终不听。", + "input": "洛阳中有相互结仇的,城中有数以十计的贤人豪杰从中调解,两方面始终不听劝解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "解夜见仇家,仇家曲听解。", + "input": "郭解晚上去会见结仇的人家,仇家出于对郭解的尊重,委屈心意地听从了劝告,准备和好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今子幸而听解,解柰何乃从他县夺人邑中贤大夫权乎!", + "input": "��今你们幸而听从了我的劝告,我怎能从别的县跑来侵夺人家城中贤豪大夫们的权利呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "解执恭敬,不敢乘车入其县廷。", + "input": "郭解保持着恭敬待人的态度,不敢乘车进入县衙门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸公以故严重之,争为用。", + "input": "因此大家都特别尊重他,争着为他效力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及徙豪富茂陵也,解家贫,不中訾,吏恐,不敢不徙。", + "input": "待到汉武帝元朔二年,朝廷要将各郡国的豪富人家迁往茂陵居住,郭解家贫,不符合资财三百万的迁转标准,但迁移名单中有郭解的名字,因而官吏害怕,不敢不让郭解迁移。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸公送者出千馀万。", + "input": "人们为郭解送行共出钱一千余万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "解兄子断杨掾头。", + "input": "郭解哥哥的儿子砍掉了杨县椽的头。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "解入关,关中贤豪知与不知,闻其声,争交驩解。", + "input": "郭解迁移到关中,关中的贤人豪杰无论从前是否知道郭解,如今听到他的名声,都争着与郭解结交。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已又杀杨季主。", + "input": "后来又杀死杨季主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上闻,乃下吏捕解。", + "input": "皇上听到这消息,就向官吏下令捕捉郭解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "临晋籍少公素不知解,解冒,因求出关。", + "input": "临晋籍少公与郭解素不相识,郭解冒昧会见他,顺便要求他帮助出关。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吏逐之,迹至籍少公。", + "input": "官吏追逐郭解,追踪到籍少公家里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久之,乃得解。穷治所犯,为解所杀,皆在赦前。", + "input": "过了很久,官府才捕到郭解,并彻底深究他的犯法罪行,发现被郭解所杀之人,都发生在赦令公布之前。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "解客闻,杀此生,断其舌。", + "input": "郭解门客听到这话,就杀了这个儒生,割下他的舌头。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杀者亦竟绝,莫知为谁。", + "input": "杀人的人始终没查出来,不知道是谁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂族郭解翁伯。", + "input": "于是就诛杀了郭解全家族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然关中长安樊仲子,槐里赵王孙,长陵高公子,西河郭公仲,太原卤公孺,临淮儿长卿,东阳田君孺,虽为侠而逡逡有退让君子之风。", + "input": "但是关中长安的樊仲子、槐里赵王孙,长陵的高公子,西河的郭公仲,太原的卤公孺,临淮的兒长卿,东阳的田君孺,虽然行侠,却恭敬谨慎有谦让的君子风度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此乃乡者朱家之羞也。", + "input": "这都是从前朱家那样的人引以为耻的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然天下无贤与不肖,知与不知,皆慕其声,言侠者皆引以为名。", + "input": "但是天下的人们,无论是贤人还是不肖之人,无论是认识他还是不认识他,都仰慕他的名声,谈论游侠的都标榜郭解以提高自己的名声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淳于髡者,齐之赘婿也。", + "input": "淳于髡是齐国的一个入赘女婿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沈湎不治,委政卿大夫。", + "input": "齐威王在位时,喜好说隐语,又好彻夜宴饮,逸乐无度,沉溺于饮酒之中,不理国事,把政事委托给卿��夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。", + "input": "于是就诏令全国七十二个县的长官全来入朝奏事,奖赏了一人,诛杀了一人;又发兵御敌,各诸侯国大为震惊,都把侵占的土地归还齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "语在田完世家中。", + "input": "这些事全记载在《田完世家》里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。", + "input": "齐王派淳于髡出使赵国请求救兵,让他携带礼物黄金百斤,驷马车十辆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。", + "input": "我看见他拿的祭品很少,而所祈求的东西太多,所以笑他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "髡辞而行,至赵。", + "input": "淳于髡告辞起行,来到赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚闻之,夜引兵而去。", + "input": "楚国听到这个消息,连夜退兵而去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若朋友交游,久不相见,卒然相睹,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣。", + "input": "假如朋友间交游,好久不曾见面,忽然间相见了,高兴地追溯往事,倾吐衷肠,大约喝五六斗就醉了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客,罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。", + "input": "天黑了,酒也快完了,把残余的酒并到一起,大家促膝而坐,男女同席,鞋子木屐混杂在一起,杯盘杂乱不堪,堂屋里的蜡烛已经熄灭,主人单留住我,而把别的客人送走,绫罗短袄的衣襟已经解开,略略闻到阵阵香味,这时我心里最为高兴,能喝下一石酒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以讽谏焉。", + "input": "淳于髡以此来婉转地劝说齐威王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客。", + "input": "于是,威王就停止了夜夜欢饮,并任用淳于髡为接待诸侯宾客的宾礼官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后百馀年,楚有优孟。", + "input": "在淳于髡之后一百多年,楚国出了个优孟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长八尺,多辩,常以谈笑讽谏。", + "input": "他身高八尺,富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。", + "input": "马因为肥胖而得病死亡,楚庄王派群臣给马办丧事,要用棺槨盛殓,依照大夫那样的礼仪来葬埋它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王惊而问其故。", + "input": "庄王吃惊地问他哭的原因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也。", + "input": "诸侯听到这件事,就都知道大王轻视人而看重马了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为之柰何?", + "input": "对它该怎么办呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是王乃使以马属太官,无令天下久闻也。", + "input": "于是庄王派人把马交给了主管宫中膳食的太官,不让天下人长久传扬此事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄王置酒,优孟前为寿。", + "input": "过了一年多,模仿得活像孙叔敖,连楚庄王左右近臣都分辨不出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三日后,优孟复来。", + "input": "三日后,优孟又来见庄王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今死,其子无立锥之地,贫困负薪以自饮食。", + "input": "如今他死了,他的儿子竟无立锥之地,贫困到每天靠背柴为生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "身死家室富,又恐受赇枉法,为奸触大罪,身死而家灭。", + "input": "自己死后家室虽然富足,但又恐惧贪脏枉法,干非法之事,犯下大罪,自己被杀,家室也遭诛灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "念为廉吏,奉法守职,竟死不敢为非。", + "input": "想要做个清官,遵纪守法,忠于职守,到死都不敢做非法之事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!", + "input": "像楚相孙叔敖,一生坚持廉洁的操守,现在妻儿老小却贫困到打柴为生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后十世不绝。", + "input": "自此之后,十代不曾断绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后二百馀年,秦有优旃。", + "input": "在优孟以后二百多年,秦国出了个优旃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "善为笑言,然合於大道,秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒。", + "input": "他擅长说笑话,然而都能合乎大道理。秦始皇时,宫中设置酒宴,正遇上天下雨,殿阶下执楯站岗的卫士都淋着雨,受着风寒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居有顷,殿上上寿呼万岁。", + "input": "过了一会儿,宫殿上向秦始皇祝酒,高呼万岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我虽短也,幸休居。", + "input": "只有幸站在露天淋雨。我虽然长得矮小,却有幸在这里休息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇尝议欲大苑囿,东至函谷关,西至雍、陈仓。", + "input": "秦始皇曾经计议要扩大射猎的区域,东到函谷关,西到雍县和陈仓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "多纵禽兽於其中,寇从东方来,令麋鹿触之足矣。", + "input": "多养些禽兽在里面,敌人从东面来侵犯,让麋鹿用角去抵触他们就足够了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二世立,又欲漆其城。", + "input": "秦二世皇帝即位,又想用漆涂饰城墙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主上虽无言,臣固将请之。", + "input": "君主即使不说,我本来也要请您这样做的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "漆城荡荡,寇来不能上。", + "input": "城墙漆得滑溜溜的,敌人来了也爬不上来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是二世笑之,以其故止。", + "input": "于是二世皇帝笑了起来,因而取消了这个计划。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "优旃临槛疾呼,陛楯得以半更。", + "input": "优旃凭栏高呼,殿阶下执盾的卫士因而得以减半值勤,轮流倒休。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "可以览观扬意,以示后世好事者读之,以游心骇耳,以附益上方太史公之三章。", + "input": "可供阅览,扩充见闻,以便流传给后代不怕絮烦的人浏览,以舒畅心胸,警醒听闻,特把它增附在上面太史公三则滑稽故事的后面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝少时,东武侯母常养帝,帝壮时,号之曰 大乳母 。", + "input": "武帝年幼时,东武侯的母亲曾经乳养过他,武帝长大后,就称她为 大乳母 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朝奏入,有诏使幸臣马游卿以帛五十匹赐乳母,又奉饮Я飧养乳母。", + "input": "每次入朝的通报呈送进去,必有诏旨派宠爱的侍臣马游卿拿五十匹绸绢赏给乳母,并备饮食供养乳母。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乳母所言,未尝不��。", + "input": "乳母所说的话,没有不听的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当此之时,公卿大臣皆敬重乳母。", + "input": "在这个时候,公卿大臣都敬重乳母。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻於中,不忍致之法。", + "input": "消息传入朝中,武帝不忍心用法律来制裁乳母。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奏可。", + "input": "武帝批准了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乳母先见郭舍人,为下泣。", + "input": "乳母先会见了郭舍人,为此而流泪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乳母如其言,谢去,疾步数还顾。", + "input": "乳母照他说的做了,面见武帝辞行,快步退出,屡屡转过身来看武帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "老女子!何不疾行!", + "input": "老婆子,为什么不快点走!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尚何还顾! 於是人主怜焉悲之,乃下诏止无徙乳母,罚谪谮之者。", + "input": "于是武帝可怜她,不禁悲伤起来,就下令制止,不准迁移乳母一家,还处罚了说乳母坏话的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朔初入长安,至公车上书,凡用三千奏牍。", + "input": "东方朔刚到长安时,到公车府那里上书给皇帝,共用了三千个木简。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人主从上方读之,止,辄乙其处,读之二月乃尽。", + "input": "武帝在宫内阅读东方朔的奏章,需要停阅时,便在那里划个记号,读了两个月才读完。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数召至前谈语,人主未尝不说也。", + "input": "屡次叫他到跟前谈话,武帝从未有过不高兴的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "饭已,尽怀其馀肉持去,衣尽汙。", + "input": "饭后,他便把剩下的肉全都揣在怀里带走,把衣服都弄脏了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徒用所赐钱帛,取少妇於长安中好女。", + "input": "他专用这些赐来的钱财绸绢,娶长安城中年轻漂亮的女子为妻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所赐钱财尽索之於女子。", + "input": "皇上所赏赐的钱财完全用在女人身上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "古之人,乃避世於深山中。", + "input": "古时候的人,都是隐居在深山里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宫殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿庐之下。", + "input": "宫殿里可以隐居起来,保全自身,何必隐居在深山之中,茅舍里面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "著於竹帛,自以为海内无双,即可谓博闻辩智矣。", + "input": "又有文章著作,自以为天下无双,就可以称是见多识广、聪敏才辩了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其故何也?", + "input": "这是什么原因呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼一时也,此一时也,岂可同哉!", + "input": "那时是一个时代,现在是另一个时代,怎么可以相提并论呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今非然也。", + "input": "如今不是这样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贤与不肖,何以异哉?", + "input": "贤与不贤,凭什么来辨别呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悉力慕义,困於衣食,或失门户。", + "input": "尽管竭力仰慕道义,仍不免被衣食所困,有的竟连进身的门路也找不到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽然,安可以不务修身乎?", + "input": "尽管如此,怎么可以不努��去修养自身呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鹤鸣九皋,声闻于天。 。", + "input": "鹤在遥远的水泽深处鸣叫,声音可以传到天上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太公躬行仁义七十二年,逢文王,得行其说,封於齐,七百岁而不绝。", + "input": "齐太公亲身实行仁义七十二年,遇到周文王,才得以施行他的主张,封在齐国,其思想影响留传七百年而不断绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今世之处士,时虽不用,崛然独立,塊然独处,上观许由,下察接舆,策同范蠡,忠合子胥,天下和平,与义相扶,寡偶少徒,固其常也。", + "input": "如今世上的隐士,一时虽然不被任用,却能超然自立,孑然独处,远观许由,近看接舆,智谋如同范蠡,忠诚可比伍子胥,天下和平,修身自持,而却寡朋少侣,这本来是件很平常的事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是诸先生默然无以应也。", + "input": "于是那些先生们一声不响,无话回答了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以闻,武帝往临视之。", + "input": "消息传到宫中,武帝亲自到那里观看。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诏东方朔视之。", + "input": "下诏叫东方朔来看。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其齿前后若一,齐等无牙,故谓之驺牙。", + "input": "它的牙齿前后一样,大小相等而没有大牙,所以叫它驺牙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃复赐东方生钱财甚多。", + "input": "武帝于是又赏赐东方朔很多钱财。到了晚年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "恺悌君子,无信谗言。", + "input": "慈祥善良的君子,不要听信谗言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原陛下远巧佞,退谗言。", + "input": "希望陛下远离巧言谄媚的人,斥退他们的谗言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怪之。", + "input": "对此感到惊奇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝时,大将军卫青者,卫后兄也,封为长平侯。", + "input": "汉武帝时,大将军卫青是卫皇后的哥哥,被封为长平侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今将军得金千斤,诚以其半赐王夫人之亲,人主闻之必喜。", + "input": "如今将军获得黄金千斤,如果用其中的一半送给王夫人的父母,皇上知道了一定很高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王夫人以闻武帝。", + "input": "王夫人将此事告诉了武帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东郭先生久待诏公车,贫困饥寒,衣敝,履不完。", + "input": "东郭先生长期在公车府候差,贫困饥寒,衣服破旧,鞋子也不完好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荣华道路,立名当世。", + "input": "一路荣华显耀,名扬当代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当其贫困时,人莫省视;至其贵也,乃争附之。", + "input": "当他贫困时,大家都不理睬他;等到他显贵时,就争着去依附他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其此之谓邪?", + "input": "难道说的就是这种情景吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "洛阳有武库、敖仓,当关口,天下咽喉。", + "input": "洛阳有兵器库、大粮仓,又位于交通关口,是天下的咽喉要道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然关东国莫大於齐,可以为齐王。", + "input": "不过关东一带的封国,没有比齐国更大的,可以封他为齐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王夫人死,号曰 齐王太后薨 。", + "input": "王夫人死后,就称为 齐王太后逝世 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鹄,毛物,多相类者,吾欲买而代之,是不信而欺吾王也。", + "input": "黄鹄是羽毛类的东西,相似的很多,我想买一个相似的来代替,这既不诚实,又欺骗了大王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故来服过,叩头受罪大王。", + "input": "所以前来服罪,向大王叩头,请求责罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厚赐之,财倍鹄在也。", + "input": "用厚礼赏赐淳于髡,财物比进献黄鹄多一倍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行至宫下,待诏宫府门。", + "input": "来到宫门外,在宫府门待命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太守入跪拜。", + "input": "太守入宫拜见皇上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "户郎为呼太守。", + "input": "守门郎官替他去呼唤太守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安所受之?", + "input": "何处听来的?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有诏召拜王先生为水衡丞,以北海太守为水衡都尉。", + "input": "武帝下诏召见,任命王先生为水衡丞,北海太守做水衡都尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君子相送以言,小人相送以财。", + "input": "君子用美言赠人,小人以钱财送人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "豹往到鄴,会长老,问之民所疾苦。", + "input": "西门豹到了邺县,召集年高而有名望的人,询问民间感痛苦的事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "洗沐之,为治新缯绮縠衣,间居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中。", + "input": "为她洗澡沐浴,给她缝制新的绸绢衣服,独住下来,静心养性,替她在河边盖起斋居的房子,挂上大红厚绢的帐子,让女孩住在里面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。", + "input": "到时,大家一同来装点乘浮之具,像出嫁女儿的床帐枕席一样,让这女孩坐在上面,放到河中漂行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。", + "input": "那些有漂亮女子的人家,害怕大巫婆替河神娶他们的女儿,因此大多带着女儿远远的逃离了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。", + "input": "三老、官吏、豪绅以及乡间的父老们都到了,连同观看的百姓共二三千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。", + "input": "随从的女弟子十几个,都穿着绸子单衣,站在大巫婆后面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即将女出帷中,来至前。", + "input": "巫婆们就将新娘从帐子里扶出,来到西门豹面前。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即使吏卒共抱大巫妪投之河中。", + "input": "就让士兵一齐抱起大巫婆投进河里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弟子趣之!", + "input": "徒弟去催促她一下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复投一弟子河中。", + "input": "又把一个徒弟投进河里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西门豹簪笔磬折,乡河立待良久。", + "input": "西门豹头上插着笔,弯着腰,面对河水站着等了很长时间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。", + "input": "廷掾和豪绅都跪在地上磕头,把头都磕破了,血流���地上,脸色如死灰一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鄴吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。", + "input": "邺县的官吏、百姓都很害怕,从此以后,不敢再说替河神娶媳妇了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当其时,民治渠少烦苦,不欲也。", + "input": "在开凿河渠时,老百姓开渠多少是有些劳苦的,不很愿意干。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我言。", + "input": "现在父老子弟虽然以为我给他们带来辛苦,但是百年以后,希望让父老子弟们再想想我所说的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二渠经绝驰道,到汉之立,而长吏以为十二渠桥绝驰道,相比近,不可。", + "input": "十二条河渠横穿御道,到汉朝建立时,地方官吏认为十二条河渠上的桥梁截断了御道,彼此相距又很近,不行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鄴民人父老不肯听长吏,以为西门君所为也,贤君之法式不可更也。", + "input": "邺地的百姓不肯听从地方官吏的意见,认为那些渠道是经西门先生规划开凿的,贤良长官的法度规范是不能更改的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故西门豹为鄴令,名闻天下,泽流后世,无绝已时,几可谓非贤大夫哉!", + "input": "所以西门豹做邺县令,名闻天下,恩德流传后世,难道能说他不是贤大夫吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三子之才能谁最贤哉?", + "input": "他们三个人的才能,谁最高明呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田儋者,狄人也,故齐王田氏族也。", + "input": "田儋是狄县人,战国时齐王田氏的同族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈涉之初起王楚也,使周市略定魏地,北至狄,狄城守。", + "input": "在陈涉开始起兵自称楚王的时候,派遣周市攻取并平定了魏地,向北打到狄县,狄县固守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周市军还去,田儋因率兵东略定齐地。", + "input": "周市的军队撤走以后,田儋乘机带兵东进,夺取并平定了齐国的土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章邯夜衔枚击,大破齐、魏军,杀田儋於临济下。", + "input": "章邯在夜间让兵马口中衔枚,趁夜幕的掩护进行偷袭,把齐魏联军打得大败,在临济城下杀死田儋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人闻王田儋死,乃立故齐王建之弟田假为齐王,田角为相,田间为将,以距诸侯。", + "input": "齐国人听说田儋战死的消息之后,就拥立以前齐王田建的弟弟田假为齐王,田角为丞相,田间为大将,以此来抗拒诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁闻田荣之急,乃引兵击破章邯军东阿下。", + "input": "项梁听说田荣情况危急,于是就领兵来到东阿城下,并且一举击败章邯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而田荣怒齐之立假,乃引兵归,击逐齐王假。假亡走楚。齐相角亡走赵;角弟田间前求救赵,因留不敢归。", + "input": "但田荣对齐人立田假为齐王一事非常气愤,于是就带兵回去,攻击追逐齐王田假,田假逃到楚国,丞相田角逃到赵国;田角的弟弟田间在此以前已到赵国求救,便留在赵国不敢回去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁既追章邯,章邯兵益盛,项梁使使告赵、齐,发兵共击章邯。", + "input": "项梁追击章邯以后,章邯的军队反倒日渐强盛,于是项梁就派遣使者通报齐国和赵国,要两国共同发兵攻打章邯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为害於身也。", + "input": "因为倘若不这样的话,就要害及全身。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且秦复得志於天下,则齮���用事者坟墓矣。", + "input": "况且若是秦朝再得志于天下的话,那么不仅我们要身受其辱,而且连祖坟恐怕也要被人挖出呢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章邯果败杀项梁,破楚兵,楚兵东走,而章邯渡河围赵於钜鹿。", + "input": "章邯果然击败了楚军,并且杀了项梁,楚军往东溃逃,而章邯也就乘机渡过黄河,围攻赵国的巨鹿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽既存赵,降章邯等,西屠咸阳,灭秦而立侯王也,乃徙齐王田市更王胶东,治即墨。", + "input": "项羽已经保全了赵国,又降服了章邯等秦朝将领,就西向入咸阳进行杀戮,灭了秦朝,然后又分封诸侯王。于是他把齐王田市改封为胶东王,治所在即墨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故齐王建孙田安,项羽方渡河救赵,田安下济北数城,引兵降项羽,项羽立田安为济北王,治博阳。", + "input": "前齐王田建的孙子田安,他在项羽正渡河救赵的时候,接连攻下了济北城池多座,然后带兵投降了项羽,项羽因此立田安为济北王,治所在博阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王既归,诸侯各就国,田荣使人将兵助陈馀,令反赵地,而荣亦发兵以距击田都,田都亡走楚。", + "input": "项羽回到楚国以后,所封诸侯也各自回到自己的封地。田荣派人带兵帮助陈馀,让他在赵地反叛项羽,田荣自己也发兵抗击田都,田都逃跑到了楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田荣怒,追击杀齐王市於即墨,还攻杀济北王安。", + "input": "田荣得知后勃然大怒,急忙带人追赶齐王田市,在即墨把他杀死了。回来又攻打济北王田安,并且把他杀死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王闻之,大怒,乃北伐齐。", + "input": "项羽听到这个消息之后,十分恼怒,于是就起兵北伐齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王遂烧夷齐城郭,所过者尽屠之。齐人相聚畔之。", + "input": "其后项羽就烧毁荡平了齐国都城的城郭,所过之处都大加屠戮,齐国人无法忍受,都聚集起来反叛他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而汉王率诸侯败楚,入彭城。", + "input": "而在这时,汉王刘邦带领诸侯的军队击败了楚军,进入彭城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以故田横复得收齐城邑,立田荣子广为齐王,而横相之,专国政,政无巨细皆断於相。", + "input": "因此田横再次得以收复齐国大小城邑,立田荣之子田广为齐王,田横自为丞相辅佐他,并专断国政,所有政事,无论大小,皆由田横决定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "横以为然,解其历下军。", + "input": "田横认为此事可行,就解除了齐国在历下对汉军的防备。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐初使华无伤、田解军於历下以距汉,汉使至,乃罢守战备,纵酒,且遣使与汉平。", + "input": "齐国起初曾派华无伤、田解带领军队在历下驻扎以抗拒汉军,等到汉使者到来,就废弃了守城的战备,放任兵士饮酒,并派使者与汉朝讲和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王广、相横怒,以郦生卖己,而亨郦生。", + "input": "齐王田广、丞相田横见汉军突然出现,非常生气,认为自己被郦生出卖了,立刻烹杀郦生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚使龙且救齐,齐王与合军高密。", + "input": "这时,楚国派来龙且带领军队救助齐国,齐王田广与龙且在高密会师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉将灌婴追得齐守相田光。", + "input": "汉将灌婴继续追击,又俘虏了齐国守相田光。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彭越是时居梁地,中立,且为汉,且为楚。", + "input": "这时,彭越拥兵梁地,在楚汉之间保持中立,又像为了汉王,又像为了楚王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩信遂平齐,乞自立为齐假王,汉因而立之。", + "input": "这样,韩信便平定了齐地,向刘邦上书,请立自己为齐国假王,刘邦也就因势立韩信为齐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田横惧诛,而与其徒属五百馀人入海,居岛中。", + "input": "田横害怕被杀,就带领他的部下五百多人逃入海中,居住在一个小岛之上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且陛下所以欲见我者,不过欲一见吾面貌耳。", + "input": "再有,皇帝陛下召我来京的原因,不过是想见一下我的面貌罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂自刭,令客奉其头,从使者驰奏之高帝。", + "input": "说完之后,就自刎了,命两个门客手捧他的头,跟随使者飞驰入朝,奏知汉高祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "起自布衣,兄弟三人更王,岂不贤乎哉!", + "input": "从平民百姓起家,兄弟三个人接连为王,难道不是贤能的人吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既葬,二客穿其冢旁孔,皆自刭,下从之。", + "input": "安葬完田横之后,两个门客在田横墓旁挖了个洞,然后自刎,倒在洞里,追随田横死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾闻其馀尚五百人在海中,使使召之。", + "input": "高祖听说田横手下还有五百人在海岛上,又派使者召他们进京。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乃知田横兄弟能得士也。", + "input": "由此更可以了解田横兄弟确实是能够得到贤士拥戴的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蒯通者,善为长短说,论战国之权变,为八十一首。", + "input": "蒯通善于进行长短之说,议论战国的权宜机变,写有八十一篇文章。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而项羽欲封此两人,两人终不肯受,亡去。", + "input": "后来,项羽想封赏这两个人,两人始终不肯接受,就逃离了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余因而列焉。", + "input": "我因此列举他的事迹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田单者,齐诸田疏属也。", + "input": "田单,是齐国田氏王族的远房本家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及燕使乐毅伐破齐,齐湣王出奔,已而保莒城。", + "input": "后来,燕国派遣大将乐毅攻破齐国,齐湣王被迫从都城逃跑,不久又退守莒城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而燕军攻安平,城坏,齐人走,争涂,以轊折车败,为燕所虏,唯田单宗人以铁笼故得脱,东保即墨。", + "input": "不久,燕军又围攻安平,城池被攻破,齐国人抢路逃亡,许多人都因车轴被撞断,被燕军俘虏。只有田单和同族人因用铁箍包住了车轴,得以逃脱,向东退守即墨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕军闻齐王在莒,并兵攻之。", + "input": "燕军听说齐湣王在莒城,就集合兵力,全力攻打莒城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕引兵东围即墨,即墨大夫出与战,败死。", + "input": "迫不得已,燕将只能带兵东行,围攻即墨。即墨的守城官员出城与燕军交战,战败被杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立以为将军,以即墨距燕。", + "input": "于是,大家就拥立田单为将军,坚守即墨,抵抗燕军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人未附,故且缓攻即墨以待其事。", + "input": "齐国人心还未归附,因此暂且拖延时间,缓攻即墨,以便等待时机成熟再称王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕王以为然,使骑劫代乐毅。", + "input": "燕惠王认为这些话是对的,就派大将骑劫���代替乐毅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而田单乃令城中人食必祭其先祖於庭,飞鸟悉翔舞城中下食。", + "input": "田单又命城中军民在吃饭之前一定要在庭院中祭祀先祖,使得众多的飞鸟因争食祭祀的食物,在城上盘旋飞舞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田单乃起,引还,东乡坐,师事之。", + "input": "田单连忙站起来,把他拉过来,请他坐在面向东的上座,用侍奉老师的礼节来侍奉他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因师之。", + "input": "接着就奉他为师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "城中人见齐诸降者尽劓,皆怒,坚守,唯恐见得。", + "input": "城里的人看到齐国众多的降兵都被割去了鼻子,人人义愤填膺,更加坚定防守,唯恐被敌人捉住。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕军尽掘垄墓,烧死人。", + "input": "燕军听说之后,又把齐国人的坟墓全部挖出,并把死尸焚烧殆尽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田单知士卒之可用,乃身操版插,与士卒分功,妻妾编於行伍之间,尽散饮食飨士。", + "input": "田单知道现在是出战的最好时机,于是就亲自拿着夹板铲锨,和士兵们一起修筑防御工事,并把自己的妻子姬妾都编在队伍之中,还把所有食物都拿出来犒劳将士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕军由此益懈。", + "input": "燕军因此更加松懈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凿城数十穴,夜纵牛,壮士五千人随其後。", + "input": "又把城墙凿开几十个洞穴,趁夜间把牛从洞穴中赶出,派精壮士兵五千人跟在火牛的后面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "牛尾炬火光明炫燿,燕军视之皆龙文,所触尽死伤。", + "input": "牛尾上的火把将夜间照得通明如昼,燕军看到它们身上都是龙纹,所触及到的人非死即伤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕军大骇,败走。", + "input": "燕军大为惊骇,溃败奔逃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕军扰乱奔走,齐人追亡逐北,所过城邑皆畔燕而归田单,兵日益多,乘胜,燕日败亡,卒至河上,而齐七十馀城皆复为齐。", + "input": "燕军纷乱,溃散逃命,齐军紧紧追击溃逃的敌军,所经过的城镇都背叛燕军,归顺田单。田单的兵力也日益增多,乘着战胜的军威,一路追击。燕军仓皇而逃,战斗力一天天减弱,一直退到了黄河边上,原来齐国沦亡的七十多座城池又被齐国收复。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄王封田单,号曰安平君。", + "input": "齐襄王封赏田单,赐爵号为安平君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "善之者,出奇无穷。", + "input": "善于用兵的人,总是能够奇兵迭出而变化无穷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嬓女怜而善遇之。", + "input": "太史嬓的女儿喜欢他并对他很好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及莒人共立法章为齐王,以莒距燕,而太史氏女遂为后,所谓 君王后 也。", + "input": "等到莒城人共同拥立法章为齐王,以莒城抗击燕军,太史嬓的女儿就被立为了王后,这就是人们所说的 君王后 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王不听吾谏,故退而耕於野。", + "input": "齐王不听从我的劝谏,所以我才隐居在乡野耕种。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与其生而无义,固不如烹!", + "input": "与其活着做这不义之事,还不如受烹刑死了更好!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田叔者,赵陉城人也。其先,齐田氏苗裔也。", + "input": "田叔是赵国陉城人,他的祖先是齐国田氏的后代。" + }, + { + "instruction": "��现代汉语翻译成古文", + "output": "赵人举之赵相赵午,午言之赵王张敖所,赵王以为郎中。", + "input": "田叔为人严正清廉,并以此自得。喜欢和那些德高望重的人交游。赵国人把他推荐给赵相赵午,赵午又在赵王张敖那里称赞他,赵王任命他为郎中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会陈豨反代,汉七年,高祖往诛之,过赵,赵王张敖自持案进食,礼恭甚,高祖箕踞骂之。", + "input": "恰逢陈豨在代地谋反,汉七年,高祖前去诛讨,途径赵国,赵王张敖亲端食盘献食,礼节十分恭敬,汉高祖却傲慢地平伸开两条腿坐着大骂他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒私相与谋弑上。", + "input": "就私下里互相谋划弑杀皇上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是赵午等皆自杀,唯贯高就系。", + "input": "于是赵午等人都自杀了,只有贯高愿被囚系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唯孟舒、田叔等十馀人赭衣自髡钳,称王家奴,随赵王敖至长安。", + "input": "只有孟舒、田叔等十多人穿着赤褐色的囚衣,自己剃掉头发,颈上带着刑具,假称赵王的家奴跟随赵王张敖到了长安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上尽召见,与语,汉廷臣毋能出其右者,上说,尽拜为郡守、诸侯相。", + "input": "皇上全部召见他们,跟他们谈话,认为朝中的大臣没有能超过他们的,皇上十分高兴,任命他们都做了郡守或诸侯的国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时孟舒坐虏大入塞盗劫,云中尤甚,免。", + "input": "当时孟舒因为抵御匈奴犯边抢劫不力而触犯刑律,云中郡遭侵犯抢劫尤为严重,被免职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长者固杀人乎?", + "input": "忠厚有德行的长者本该杀人吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然孟舒自髡钳,随张王敖之所在,欲以身死之,岂自知为云中守哉!", + "input": "然而孟舒自己剃掉头发颈带刑具,跟随赵王张敖到他要去的地方,想要为他效死,自己哪里料到要做云中郡太守呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴冒顿新服北夷,来为边害,孟舒知士卒罢敝,不忍出言,士争临城死敌,如子为父,弟为兄,以故死者数百人。", + "input": "匈奴王冒顿刚刚征服北夷,又来为害边境,孟舒知道士兵疲劳困苦,不忍心命令他们再作战,士兵们登城拼死作战,像儿子为父亲、弟弟为兄长打仗一样,因此战士的有几百人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是乃孟舒所以为长者也。", + "input": "这就是孟舒是忠厚长者的原因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复召孟舒以为云中守。", + "input": "又召回了孟舒,让他重新做了云中郡太守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁孝王使人杀故吴相袁盎,景帝召田叔案梁,具得其事,还报。", + "input": "梁孝王派人暗杀了从前吴国的丞相袁盎,汉景帝召回田叔让他到梁国审查这个案件,田叔查清了这个案件的全部事实,回朝报告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁相初到,民自言相,讼王取其财物百馀人。", + "input": "田叔刚刚到任,一百多位百姓主动找他,控告鲁王夺取他们的财物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何自敢言若主!", + "input": "怎么敢毁谤君主呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是王乃尽偿之。", + "input": "于是鲁王就全部将财物偿还给他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫将军进言仁,仁为郎中。", + "input": "卫将军推荐称赞田仁,田仁做了郎中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後使刺举三河。", + "input": "那以后派他侦视纠察河南、河东、河内三郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "月馀,上迁拜为司直。", + "input": "过了一个多月,皇帝又提升他做了司直。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时左相自将兵,令司直田仁主闭守城门,坐纵太子,下吏诛死。", + "input": "当时左丞相刘屈牦亲自率领军队和太子作战,命令司直田仁负责关闭守卫城门,因田仁使太子从城门逃逸而犯罪,交给法官审理后处以死刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陉城今在中山国。", + "input": "陉城现在属于中山国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "义不忘贤,明主之美以救过。仁与余善,余故并论之。", + "input": "他有节义而不忘贤德,使君王之美发扬光大,还能纠正君王的过失,田仁和我关系很好,我所以把田叔田仁放在一起进行叙述。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "任安,荥阳人也。", + "input": "任安是荥阳人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武功,扶风西界小邑也,谷口蜀刬道近山。", + "input": "武功是在扶风西边的小县,山谷口山处有通往蜀地的栈道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後为亭长。", + "input": "后来做了亭长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明日复合会,会者数百人。", + "input": "明天又集合开会,聚会的有几百人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸人皆怪其见之疾也。", + "input": "大家都惊讶他认识人的迅速。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "坐上行出游共帐不办,斥免。", + "input": "又被任命为享受三百石俸禄的官长,管理百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此二人家贫,无钱用以事将军家监,家监使养恶齧马。", + "input": "这二人家中都很贫困,没有钱财事奉将军的管家,管家让他们喂养主人的烈马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主家皆怪而恶之,莫敢呵。", + "input": "公主家的人都惊异而厌恶他俩,也没有谁敢大声喝斥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会贤大夫少府赵禹来过卫将军,将军呼所举舍人以示赵禹。", + "input": "正好贤能的大夫、少府赵禹前来拜访卫将军,将军召集所举荐的家臣给赵禹看。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今有诏举将军舍人者,欲以观将军而能得贤者文武之士也。", + "input": "现在皇帝下诏书命令举荐将军家臣的原因,想要以此看一看将军能够得到怎样贤德的人和文武人才。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军不得已,上籍以闻。", + "input": "卫将军出于无可奈何,只得写了报告让皇帝闻知。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此两人立名天下。", + "input": "这两人马上名扬天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时河南、河内太守皆御史大夫杜父兄子弟也,河东太守石丞相子孙也。", + "input": "当时,河西郡、河内郡太守都是御史大夫杜周的亲属,河东郡太守是丞相石庆的后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田仁数上书言之。", + "input": "田仁多次上书谈及此事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仁已刺三河,三河太守皆下吏诛死。", + "input": "田仁侦视督察三河后,三河太守都被送交法官审理后处以死刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後逢太子有兵事,丞相自将兵,使司直主城门。", + "input": "后来田仁遇上太子谋反事发,丞相亲自率领军队,命令司直田仁守卫城门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "司直下吏,诛死。", + "input": "司直被送交法官审问后处死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安拜受节,入,闭门不出。", + "input": "任安下拜接受符节,进去后,把军门关上不再出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安有当死之罪甚众,吾常活之,今怀诈,有不忠之心。", + "input": "任安犯有判死刑的罪很多,我常常让他活下来,现在竟心怀欺诈,有不忠之心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫月满则亏,物盛则衰,天地之常也。", + "input": "月亮圆了就会亏缺,事物极盛就会衰弱,这是天地间万物的规律。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故范蠡之去越,辞不受官位,名传後世,万岁不忘,岂可及哉!", + "input": "所以范蠡离开越国,不肯接受官职爵位,才名声传于后世,万年不被人遗忘,一般人哪能比得上他呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "白起者,郿人也。", + "input": "白起,是郿地人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王十三年,而白起为左庶长,将而击韩之新城。", + "input": "昭王十三年,白起封为左庶长,带兵攻打韩国的新城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,白起为左更,攻韩、魏於伊阙,斩首二十四万,又虏其将公孙喜,拔五城。", + "input": "第二年,白起又封为左更,进攻韩、魏两国联军,在伊阙交战,斩敌二十四万人,又俘虏了他们的将领公孙喜,拿下五座城邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "涉河取韩安邑以东,到乾河。", + "input": "他率兵渡过黄河夺取了韩国安邑以东直到干河的大片土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻魏,拔之,取城小大六十一。", + "input": "战败魏国军队,夺取了大小城邑六十一座。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後五年,白起攻赵,拔光狼城。", + "input": "此后的第五年上,白起攻打赵国,夺下了光狼城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,攻楚,拔郢,烧夷陵,遂东至竟陵。", + "input": "第二年,再次进攻楚国,占领了楚国都城郢,烧毁了楚国先王的墓地,一直向东到达竟陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦以郢为南郡。", + "input": "秦国便把郢地设为南郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王三十四年,白起攻魏,拔华阳,走芒卯,而虏三晋将,斩首十三万。", + "input": "昭王三十四年,白起进攻魏,拔取华阳,使芒卯败逃,并且俘获了赵、魏将领,斩敌十三万人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王四十三年,白起攻韩陉城,拔五城,斩首五万。", + "input": "昭王四十三年,白起进攻韩国的陉城,夺取了五个城邑,斩敌五万人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十五年,伐韩之野王。野王降秦,上党道绝。", + "input": "昭王四十五年,白起发兵进击韩国的野王城,野王投降,使韩国的上党郡同韩国的联系被切断。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦兵日进,韩不能应,不如以上党归赵。", + "input": "秦国军队一天天逼进,韩国不能救应,不如把上党归附赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵被兵,必亲韩。", + "input": "赵国遭到武力攻击,必定亲近韩国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因使人报赵。", + "input": "于是便派人通报赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "受之,祸大於所得。", + "input": "接受它,带来的殃祸要比得到的好处大得多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵受之,因封冯亭为华阳君。", + "input": "结果赵王接受了上党,就封冯亭为���阳君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十七年,秦使左庶长王龁攻韩,取上党。", + "input": "昭王四十七年,秦国派左庶长王龁攻韩国,夺取了上党。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵军长平,以按据上党民。", + "input": "赵国在长平屯兵,据以接应上党的百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵使廉颇将。", + "input": "赵国派廉颇去统率军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六月,陷赵军,取二鄣四尉。", + "input": "六月,秦军攻破赵军阵地,夺下两个城堡,俘虏了四个尉官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦又攻其垒,取二尉,败其阵,夺西垒壁。", + "input": "秦军实施攻坚,俘虏了两个尉官,攻破赵军阵地,夺下西边的营垒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王数以为让。", + "input": "赵王多次指责廉颇不与秦军交战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王既怒廉颇军多失亡,军数败,又反坚壁不敢战,而又闻秦反间之言,因使赵括代廉颇将以击秦。秦闻马服子将,乃阴使武安君白起为上将军。而王龁为尉裨将,令军中有敢泄武安君将者斩。", + "input": "赵王早已恼怒廉颇军队伤亡很多,屡次战败,却又反而坚守营垒不敢出战,再加上听到许多反间谣言,信以为真,于是就派赵括取代廉颇率兵攻击秦军,秦国得知马服君的儿子充任将领,就暗地里派武安君白起担任上将军,让王龁担任尉官副将,并命令军队中有敢于泄露白起出任最高指挥官的,格杀勿论。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦军详败而走,张二奇兵以劫之。", + "input": "秦军假装战败而逃,同时布置了两支突袭部队逼进赵军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "壁坚拒不得入,而秦奇兵二万五千人绝赵军後,又一军五千骑绝赵壁间,赵军分而为二,粮道绝。", + "input": "但是秦军营垒十分坚固,不能攻入,而秦军的一支突袭部队两万五千人已经切断了赵军的后路,另一支五千骑兵的快速部队楔入赵军的营垒之间,断绝了它们的联系,把赵军分割成两个孤立的部分,运粮通道也被堵住。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王闻赵食道绝,王自之河内,赐民爵各一级,发年十五以上悉诣长平,遮绝赵救及粮食。", + "input": "秦王得知赵国运粮通道已被截断,他亲自到河内,封给百姓爵位各一级,征调十五岁以上的青壮年全部集中到长平战场,拦截赵国的救兵,断绝他们的粮食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "来攻秦垒,欲出。", + "input": "困厄已极的赵军扑向秦军营垒,发动攻击,打算突围而逃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其将军赵括出锐卒自搏战,秦军射杀赵括。", + "input": "他们的将领赵括派出精锐士兵并亲自披挂上阵率领这些部下与秦军搏杀,结果秦军射死了赵括。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃挟诈而尽阬杀之,遗其小者二百四十人归赵。", + "input": "于是用欺骗伎俩把赵国降兵全部活埋了。只留下年纪尚小的士兵二百四十人放回赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十八年十月,秦复定上党郡。", + "input": "昭王四十八年十月,秦军再次平定上党郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今赵亡,秦王王,则武安君必为三公,君能为之下乎?", + "input": "如果赵国灭亡,秦王君临天下,那么武安君位居三公是定而无疑的,您能屈居他的下位吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦尝攻韩,围邢丘,困上党,上党之民皆反为赵,天下不乐为秦民之日久矣。", + "input": "秦军曾进攻韩国,围击刑丘,困死上党,上党的百姓都转而归附赵国,天下百姓不甘作秦国臣民的日子已经很久了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故不如因而割之,无以为武安君功也。", + "input": "所以不如趁着韩国、赵国惊恐之机让它们割让土地,不要再让武安君建立功劳了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王听之,割韩垣雍、赵六城以和。", + "input": "秦王听从了应侯的意见,割取了韩国的垣雍和赵国的六座城邑便讲和了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武安君闻之,由是与应侯有隙。", + "input": "武安君得知停战消息,自有想法,从此与应侯互有恶感。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时武安君病,不任行。", + "input": "当时武安君有病,不能出征。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陵兵亡五校。", + "input": "结果王陵部队损失了五个军营。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦虽破长平军,而秦卒死者过半,国内空。", + "input": "现在秦国虽然消灭了长平的赵军,可是秦军死亡的士兵也超过了一半,国内兵力空虚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不可。", + "input": "这个仗不能打。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王使王龁代陵将,八九月围邯郸,不能拔。", + "input": "秦王只好改派王龁代替王陵统率部队,八、九月围攻邯郸,没能攻下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "应侯请之,不起。", + "input": "应侯又请他,仍是辞不赴任。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武安君病,未能行。", + "input": "但武安君有病,未能成行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王乃使人遣白起,不得留咸阳中。", + "input": "秦王就派人驱逐白起,不能让他留在咸阳城里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长平之战,赵卒降者数十万人,我诈而尽阬之,是足以死。", + "input": "长平之战,赵国士兵投降的有几十万人,我用欺诈之术把他们全都活埋了,这足够死罪了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武安君之死也,以秦昭王五十年十一月。", + "input": "武安君死在秦昭王五十年十一月。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王翦者,频阳东乡人也。", + "input": "王翦,是频阳东乡人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇十一年,翦将攻赵阏与,破之,拔九城,十八年,翦将攻赵。", + "input": "始皇十一年,王翦带兵攻打赵国的阏与,不仅攻陷了它,还一连拿下九座城邑。始皇十八年,王翦领兵攻打赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,燕使荆轲为贼於秦,秦王使王翦攻燕。", + "input": "第二年,燕国派荆轲到秦国谋杀秦王,秦王派王翦攻打燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦使翦子王贲击荆,荆兵败。", + "input": "秦王派王翦儿子王贲攻击楚国,楚军战败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦始皇既灭三晋,走燕王,而数破荆师。", + "input": "秦始皇灭掉了韩、赵、魏三国,赶跑了燕王喜,同时多次战败楚军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李将军果势壮勇,其言是也。", + "input": "李将军真是果断勇敢,他的话是对的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王翦言不用,因谢病,归老於频阳。", + "input": "王翦的话不被采用,就推托有病,回到频阳家乡养老。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信又攻鄢郢,破之,於是引兵而西,与蒙恬会城父。", + "input": "李信接着进攻鄢郢,又拿了下来,于是带领部队向西前进,要与蒙恬在城父会师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是王翦将兵六十万人,始皇自送至灞上。", + "input": "于是王翦率领着六十万大军出发了,秦始皇亲自到灞上送行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇大笑。", + "input": "秦始皇听了哈哈大笑起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今空秦国甲士而专委於我,我不多请田宅为子孙业以自坚,顾令秦王坐而疑我邪?", + "input": "现在大王把全国的精锐武装都抽调给我指挥,我不用多多请求赏赐田宅给子孙们置份家产来表示自己出征的坚定意志,难道反过来要让秦王怀疑我吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆闻王翦益军而来,乃悉国中兵以拒秦。", + "input": "楚王得知王翦增兵而来,就竭尽全国军队来抗拒秦兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆兵数出挑战,终不出。", + "input": "楚军屡次挑战,秦军始终坚守不出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久之,王翦使人问军中戏乎?", + "input": "过了一段时间,王翦派人询问士兵中玩什么游戏?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "翦因举兵追之,令壮士击,大破荆军。", + "input": "王翦趁机发兵追击他们,派健壮力战的兵丁实施强击,大败楚军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦因乘胜略定荆地城邑。", + "input": "秦军乘胜追击,攻占了楚国的城邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因南征百越之君。", + "input": "又乘势向南征伐百越国王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦始皇二十六年,尽并天下,王氏、蒙氏功为多,名施於後世。", + "input": "秦始皇二十六年,兼并了所有的诸侯国,统一了天下,王将军和蒙将军的功劳最多,声名流传于后世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈胜之反秦,秦使王翦之孙王离击赵,围赵王及张耳钜鹿城。", + "input": "陈胜起义反抗秦朝时,二世派王翦的孙子王离攻打赵国,把赵歇和张耳围困在钜鹿城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "必败者何也?", + "input": "说他必定失败的原因是什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王离已三世将矣。", + "input": "如今王离已是第三代将领了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王翦为秦将,夷六国,当是时,翦为宿将,始皇师之,然不能辅秦建德,固其根本,偷合取容,以至筊身。", + "input": "王翦作为秦国将领,平定六国,功绩卓著,在当时不愧是元老将军,秦始皇尊其为师,可是他不能辅佐秦始皇建立德政,以巩固国家根基,却苟且迎合,取悦人主,直至死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼各有所短也。", + "input": "他们各有自己的短处啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "穰侯魏冄者,秦昭王母宣太后弟也。", + "input": "穰侯魏冉,是秦昭王母亲宣太后的弟弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦武王卒,无子,立其弟为昭王。", + "input": "秦武王死后,没有儿子,所以立他的弟弟为国君,就是昭王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣太后非武王母。", + "input": "宣太后并不是武王的生母。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而魏厓最贤,自惠王、武王时任职用事。", + "input": "诸多人中,魏冉最为贤能,从惠王、武王时期即已任职掌权。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王即位,以厓为将军,卫咸阳。", + "input": "昭王即位后,便任命魏冉为将军,守卫咸阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王少,宣太后自治,任魏厓为政。", + "input": "当时昭王年纪还轻,宣太后亲自主持朝政,让魏冉执掌大权。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵人楼缓来相秦,赵不利,乃使仇液之秦,请以魏厓为秦相。", + "input": "赵国人楼缓来秦国任相,这对赵国显然不利,于是赵国派仇液到秦国游说,请求让魏冉担任秦国丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公不若谓楼缓曰 请为公毋急秦 。", + "input": "您不如对楼缓说 请为您打算,我劝说秦王任用魏冉为相将会有所保留。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公言而事不成,以德楼子;事成,魏厓故德公矣。", + "input": "您这么说了,如果事情不成功,秦王乃用楼缓为相,您会得到楼缓的好感;如果事情成功了,秦王任用魏冉为相,那么魏冉就会感激您了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而秦果免楼缓而魏厓相秦。", + "input": "秦国果然罢免了楼缓,让魏冉做了丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王十四年,魏厓举白起,使代向寿将而攻韩、魏,败之伊阙,斩首二十四万,虏魏将公孙喜。", + "input": "昭王十四年,魏冉举用白起为将军,派他代替向寿领兵攻打韩国和魏国,在伊阙战败了它们,斩敌二十四万人,俘虏了魏将公孙喜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏厓谢病免相,以客卿寿烛为相。", + "input": "此后,魏冉托病免职,秦王任用客卿寿烛为丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "穰侯封四岁,为秦将攻魏。", + "input": "穰侯受封四年后,担任秦国将领率兵攻打魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "拔魏之河内,取城大小六十馀。", + "input": "其后,他又占领了魏国的河内地区,夺取了大小城邑六十余座。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "月馀,吕礼来,而齐、秦各复归帝为王。", + "input": "过了一个多月,吕礼又来到秦国,齐、秦两国国君取消了帝号仍旧称王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "免二岁,复相秦。", + "input": "被罢免二年,第三次出任秦国丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃封白起为武安君。", + "input": "于是赐封白起为武安君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是穰侯之富,富於王室。", + "input": "当时,穰侯的财富,甚至超过了国君之家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫、赵之所以国全兵劲而地不并於诸侯者,以其能忍难而重出地也。", + "input": "卫、赵两国之所以国家完整,军队强劲,土地不被诸侯兼并,就是因为他们能够忍受苦难,爱惜自己的每一寸土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣以为卫、赵可法,而宋、中山可为戒也。", + "input": "我认为卫国、赵国的做法值得效仿,而宋国、中山国的做法则当引以为戒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蚕食魏氏,又尽晋国,战胜暴子,割八县,地未毕入,兵复出矣。", + "input": "它蚕食魏国,吞尽原属晋国之地,战胜韩将暴鸢后,割取八个县之多,土地来不及全部并入,军队又再次出动了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今又走芒卯,入北宅,此非敢攻梁也,且劫王以求多割地。", + "input": "现在又使芒卯败逃,进入了北宅,这并不是他们想要进攻魏都,而是威胁大王要求多多割让土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王背楚、赵而讲秦,楚、赵怒而去王,与王争事秦,秦必受之。", + "input": "现在若大王背弃楚国、赵国而与秦国讲和,楚、赵两国必定怨恨而背离大王,而与大王争着事奉秦国,秦国必定会接受。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原王之必无讲也。", + "input": "希望大王一定不���讲和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此臣之所闻於魏也,原君之以是虑事也。周书曰 惟命不于常 ,此言幸之不可数也。", + "input": "这是我在魏国所听到的,希望您据此来考虑围攻大梁的事。《周书》上说 要想到上天的意旨不是固定不变的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今又走芒卯,入北宅,以攻大梁,是以天幸自为常也。智者不然。", + "input": "现在秦国又打败了芒卯,兵入北宅,进而围攻大梁,以此看来是自己把徼天之幸当作了常态,明智的人不是这样的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以三十万之众守梁七仞之城,臣以为汤、武复生,不易攻也。", + "input": "以三十万的大军来守卫七丈高的城垣,我认为即使商汤、周武王死而复生,也是难以攻下的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻而不拔,秦兵必罢,陶邑必亡,则前功必弃矣。", + "input": "攻打却不能攻破,秦军必然疲惫不堪,大梁攻不下而陶邑却定要丧失,那就会前功尽弃了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原君逮楚、赵之兵未至於梁,亟以少割收魏。", + "input": "希望您抓住楚、赵援军尚未到达大梁的时机,赶快以少割土地来收服魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚、赵怒於魏之先己也,必争事秦,从以此散,而君後择焉。", + "input": "楚、赵两国对于魏国抢先与秦国联合会大为恼火,必定争着讨好秦国,合纵便因此瓦解,而后您再从中寻找时机个个攻破。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "割晋国,秦兵不攻,而魏必效绛安邑。", + "input": "割取了原来的晋国土地,秦军不用发动进攻,魏国就会乖乖地献出绛、安邑两城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦兵可全,而君制之,何索而不得,何为而不成!", + "input": "秦军不动一兵一卒,而您却能控制全面局势,有什么索取不能得到,有什么作为不能成功呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃罢梁围。", + "input": "于是停止攻梁,解围而去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦使穰侯伐魏,斩首四万,走魏将暴鸢,得魏三县。", + "input": "秦王派穰侯进攻魏国,斩敌四万人,使魏将暴鸢战败而逃,取得了魏国的三个县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,穰侯与白起客卿胡阳复攻赵、韩、魏,破芒卯於华阳下,斩首十万,取魏之卷、蔡阳、长社,赵氏观津。", + "input": "第三年,穰侯与白起、客卿胡阳再次攻打赵国、韩国和魏国,在华阳城下,大败芒卯的军队,斩敌十万人,夺取了魏国的卷、蔡阳、长社,赵国的观津。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百相背也,百相欺也,不为不信,不为无行。", + "input": "它们三国之间的关系非同一般,尽管有上百次的背弃,上百次的相骗,但都不算是背信弃义,一旦对外它们是互信不疑的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵,秦之深雠,不利於秦。此一也。", + "input": "赵国是秦国所仇视的大敌,显然对秦国不利。这是第一点。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫齐,罢国也,以天下攻齐,如以千钧之弩决溃筴也,必死,安能弊晋、楚?", + "input": "其实,齐国是个势单力薄的疲惫之国,调集天下诸侯的兵力攻打齐国,就如同用千钓强弓去冲开溃烂的痈疽,齐国必亡无疑,怎么能削弱三晋和楚国呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦少出兵,则晋、楚不信也;多出兵,则晋、楚为制於秦。", + "input": "秦国若出兵少,那么三晋和楚国就不相信秦国;若出兵多,就会让三晋和楚国担忧将被秦国控制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此三也。", + "input": "这是第三点。" + }, + { + "instruction": "将现代汉���翻译成古文", + "output": "此四也。", + "input": "这是第四点。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此五也。", + "input": "这是第五点。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦有安邑,韩氏必无上党矣。", + "input": "秦国占据了安邑,韩国也就必定无法控制上党了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣故曰秦王明而熟於计,穰侯智而习於事,必不益赵甲四万以代齐矣。", + "input": "这些道理都是显而易见的,所以我才说秦国精明而谙熟谋略,穰侯机智而精通军事,肯定不会给赵国四万士兵让他攻打齐国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王三十六年,相国穰侯言客卿灶,欲伐齐取刚、寿,以广其陶邑。", + "input": "昭王三十六年,当时相国穰侯与客卿灶商议,要攻打齐国夺取刚、寿两城,借以扩大自己在陶邑的封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王於是用范睢。", + "input": "昭王于是任用了范睢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是秦昭王悟,乃免相国,令泾阳之属皆出关,就封邑。", + "input": "这使秦昭王幡然醒悟,就免掉穰侯的相国职务,责令泾阳君等人都一律迁出国都,到自己的封地去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "穰侯卒於陶,而因葬焉。", + "input": "穰侯在陶邑去世,就葬在那里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及其贵极富溢,一夫开说,身折势夺而以忧死,况於羁旅之臣乎!", + "input": "等到显贵至极豪富无比之时,一人说破,便屈居下位,权势被夺,忧愁而死,何况那些寄居异国的臣子呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管仲夷吾者,颍上人也。", + "input": "管仲,名夷吾,是颍上人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。", + "input": "管仲家贫,经常占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终都对管仲很好,不因为这些事而有什么怨言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。", + "input": "等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。", + "input": "管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是靠管仲的智谋才实现的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。", + "input": "我曾经替鲍叔牙谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔牙不认为我愚笨,因为他知道时运有顺利的时候,也有不顺利的时候。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾尝三战三走,鲍叔不以我怯,知我有老母也。", + "input": "我曾经多次打仗时逃跑。鲍叔牙不认为我胆小,他知道我家里有老母需要赡养。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生我者父母,知我者鲍子也。", + "input": "生养我的是父母,真正了解我的是鲍叔牙啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。", + "input": "他的子孙世世代代在齐国享有俸禄,得到封地的有十几代,多数是著名的大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。", + "input": "管仲出任齐相执政以后,凭借着小小的齐国在海滨的条件,流通货物,积聚财富,使得国富兵强,与百姓同好恶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "下令如流水之原,令顺民心。", + "input": "国家下达政令就像流水的源头,顺着百姓的心意流下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。", + "input": "百姓想要得到的,就给他们;百姓所反对的,就将其废除。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贵轻重,慎权衡。", + "input": "他重视分别事物的轻重缓急,慎重地权衡事情的利弊得失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。", + "input": "桓公实际上是想向北出兵攻打山戎,而管仲就趁机让燕国重修召公时期的政教。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯。", + "input": "管仲逝世后,齐国仍遵循他的政策,常常比其它诸候国强大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晏平仲婴者,莱之夷维人也。", + "input": "晏平仲,名婴,是齐国莱地夷维人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既相齐,食不重肉,妾不衣帛。", + "input": "他做了齐国的宰相,每顿饭不吃两种以上的肉食,妻妾不穿丝绸衣服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国有道,即顺命;无道,即衡命。", + "input": "国君能行正道,就顺着他的命令去做,不能行正道时,就对命令斟酌着去办。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "越石父贤,在縲绁中。", + "input": "越石父是个贤才,正在囚禁着服劳役。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弗谢,入闺。久之,越石父请绝。", + "input": "道家后,晏子没有向越石父告辞,就走进内室,过了好久没出来,越石父就请求与晏子绝交。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在縲绁之中。", + "input": "你既然已经受到感动而醒悟,把我赎买出来,这就是了解我;了解我却不以礼相待,还不如让我继续被囚禁服劳役。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晏子为齐相,出,其御之妻从门间而闚其夫。", + "input": "晏子做齐国宰相的时候,一次坐车外出,车夫的妻子从门缝里偷偷地看她的丈夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後夫自抑损。", + "input": "从此以后,车夫就谦虚恭谨起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晏子荐以为大夫。", + "input": "晏子就推荐他做了大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既见其著书,欲观其行事,故次其传。", + "input": "读了他们的著作,还想让人们了解他们的事迹,所以就依次为他们作传。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管仲世所谓贤臣,然孔子小之。岂以为周道衰微,桓公既贤,而不勉之至王,乃称霸哉?", + "input": "管仲是世人所说的贤臣,然而孔子却轻视他,难道是因为周朝统治衰微,桓公既然贤明,管仲不勉励他实行王道却辅佐他只称霸主吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岂管仲之谓乎?", + "input": "这大概就是说的管仲吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至其谏说,犯君之颜,此所谓 进思尽忠,退思补过 者哉!", + "input": "至于晏子直言进谏,敢于冒犯国君的威严,这就是人们所说的 进就想到竭尽忠心,退就想到弥补过失 的人啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "老子者,楚苦县厉乡曲仁里人也,姓李氏,名耳,字聃,周守藏室之史也。", + "input": "老子是楚国苦县厉乡曲仁里人。姓李,名耳,字聃,做过周朝掌管藏书室的史官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾闻之,良贾深藏若虚,君子盛德容貌若愚。", + "input": "我听说,善于经商的人把货物隐藏起来,就像什么东西都没有一样,君子具有高尚的的品德,他的容貌谦虚得像愚钝的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾所以告子,若是而已。", + "input": "我能告诉您的,只有这些而已。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "走者可以为罔,游者可以为纶,飞者可以为矰。", + "input": "会跑的可以织网捕获它,会游的可制成丝线去钓它,会飞的可以用箭去射它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾今日见老子,其犹龙邪!", + "input": "我今天见到的老子,他大概像一条龙吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居周久之,见周之衰,乃遂去。", + "input": "他在周都住了很久,见周朝衰微了,于是就离开周都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是老子乃著书上下篇,言道德之意五千馀言而去,莫知其所终。", + "input": "于是老子就撰写了本书,分上下两篇,阐述了道德的本意,一共五千多字,然后才离去,没有人知道他最终去了哪里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖老子百有六十馀岁,或言二百馀岁,以其脩道而养寿也。", + "input": "据说老子活了一百六十多岁,也有的人说活了二百多岁,这是因为他能修道养心而长寿的啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或曰儋即老子,或曰非也,世莫知其然否。", + "input": "有的人说太史儋就是老子,也有的人说不是,世上没有人知道哪种说法正确。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "老子之子名宗,宗为魏将,封於段干。", + "input": "老子的儿子叫李宗,做过魏国的将军,封地在段干。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而假之子解为胶西王卬太傅,因家于齐焉。", + "input": "而李假的儿子李解担任过胶西王刘卬的太傅,因此,李氏就定居在齐地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李耳无为自化,清静自正。", + "input": "老子认为,无为而治,百姓自然趋于 化 ;清静无为,百姓自然会归于 正 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周尝为蒙漆园吏,与梁惠王、齐宣王同时。", + "input": "他曾经担任过蒙地漆园的小吏,和梁惠王、齐宣王是同一时代的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故其著书十馀万言,大抵率寓言也。作渔父、盗跖、胠箧,以诋訿孔子之徒,以明老子之术。", + "input": "他撰写了十余万字的著作,大多是托词寄意的寓言。他写的《渔父》《盗跖》《胠箧》是用来诋毁孔子学派的人。而表明老子学说为目的的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然善属书离辞,指事类情,用剽剥儒、墨,虽当世宿学不能自解免也。", + "input": "可是庄子善于行文措辞,描摹事物的情状,用来攻击和驳斥儒家和墨家,即使是当世博学之士,也难免受到他的攻击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之,许以为相。", + "input": "楚威王听说庄周贤能,派遣使臣带着丰厚的礼物去聘请他,答应他出任楚国的宰相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子独不见郊祭之牺牛乎?", + "input": "您难道没见过祭祀天地用的牛吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子亟去,无污我。", + "input": "您赶快离去,不要玷污了我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申不害者,京人也,故郑之贱臣。", + "input": "申不害是京邑人,原先是郑国的低级官吏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "内脩政教,外应诸侯,十五年。", + "input": "他对内修明政教,对外应对诸候,前后执政十五年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申子之学本於黄老而主刑名。著书二篇,号曰申子。", + "input": "申不害的学说本源黄帝和老子而以循名责实为主,他的著作有两篇,叫作《申子》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "喜刑名法术之学,而其归本於黄老。", + "input": "他爱好刑名法术学问。他学说的理论基础来源于黄帝和老子学说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与李斯俱事荀卿,斯自以为不如非。", + "input": "他和李斯都是荀卿的学生,李斯自认为学识比不上韩非。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是韩非疾治国不务脩明其法制,执势以御其臣下,富国彊兵而以求人任贤,反举浮淫之蠹而加之於功实之上。", + "input": "这种情况下,韩非痛恨君主治理国家不致力于修明法制,不能凭借君王手中掌握的权势用来驾驭臣子,不能富国强兵寻求任用是贤能之士,反而任用夸夸其谈、对国家有害的文学游说之士,并且让他们的地位高于讲求功利实效的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宽则宠名誉之人,急则用介胄之士。", + "input": "国家太平时,君主就宠信那些徒有虚名假誉的人,形势危急时,就使用那些披甲戴盔的武士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悲廉直不容於邪枉之臣,观往者得失之变,故作孤愤、五蠹、内外储、说林、说难十馀万言。", + "input": "他悲叹廉洁正直的人不被邪曲奸枉之臣所容,他考察了古往今来的的得失变化,所以写了《孤愤》《五蠹》《内外储》《说林》《说难》等十余万字的著作。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡说之难,非吾知之有以说之难也;又非吾辩之难能明吾意之难也;又非吾敢横失能尽之难也。", + "input": "大凡游说的困难,不是我的才智不足以说服君主有困难;也不是我的口才不足以明确地表达出我的思想有困难;也不是我不敢毫无顾虑地把意见全部表达出来有困难。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所说出於为名高者也,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱,必弃远矣。", + "input": "所游说的对象意在博取高名,而游说的人却用重利去劝说他,就会被对方认为你品德低下而受到卑贱的待遇,一定会被遗弃和疏远了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所说实为厚利而显为名高者也,而说之以名高,则阳收其身而实疏之;若说之以厚利,则阴用其言而显弃其身。此之不可不知也。", + "input": "游说的对象实际上意在重利,表面上却装出一副追求高尚的样子,而游说的人用博取高名去劝说他,他就会表面上接受你而实际上疏远你;假如游说的人用重利去劝说他,他就会暗中采纳你的意见,但在表面上抛弃你本人,这些都是游说的人不能不知道的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未必其身泄之也,而语及其所匿之事,如是者身危。", + "input": "不一定是游说者本人有意去泄露机密,而往往是在言谈之中无意地说到君主内心隐藏的秘密,像这样,游说的人就会身遭灾祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周泽未渥也而语极知,说行而有功则德亡,说不行而有败则见疑,如是者身危。", + "input": "君主对游说者的恩宠还没有达到深厚的程度,而游说的人把知心话全部说出来,如果意见被采纳实行而且见到了功效,那么,君主就会忘掉你的功劳;如果意见行不通而且遭到失败,那么游说者就会被君主怀疑,像这样,游说的人就会有危险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彊之以其所必不为,止之以其所不能已者,身危。", + "input": "君主坚决不愿做的事,却勉力让他去做,君主去做丢不下的事,又阻止他去做,游说的人就危险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "论其所爱,则以为借资;论其所憎,则以为尝己。", + "input": "议论他所喜爱的,那么君主就会认为你是在利用他;议论君主所憎恶的,就会认为你试探他含怒的深浅。" + }, + { + "instruction": "将现���汉语翻译成古文", + "output": "顺事陈意,则曰怯懦而不尽;虑事广肆,则曰草野而倨侮。", + "input": "如果你顺应君主的主张陈述事情,那么就会说你胆小而做事不尽人意。如果你谋虑深远,那么就会说你鄙陋粗俗,倨傲侮慢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡说之务,在知饰所说之所敬,而灭其所丑。", + "input": "游说君主的关键,在于懂得美化君主所推崇的事情,而掩盖他认为丑陋的事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "规异事与同计,誉异人与同行者,则以饰之无伤也。", + "input": "游说的人谋划另一件与君主相同的事,赞誉另一个与君主同样品行的人,就要把那件事和另一个人加以美化,不要坏其事伤其人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大忠无所拂悟,辞言无所击排,乃後申其辩知焉。", + "input": "待到游说者的忠心使君主不再抵触,游说者的说辞,君主不再排斥,此后,游说者就可以施展自己的口才和智慧了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "得旷日弥久,而周泽既渥,深计而不疑,交争而不罪,乃明计利害以致其功,直指是非以饰其身,以此相持,此说之成也。", + "input": "等到历经很长的时间之后,君主对游说的人恩泽已经深厚了,游说者深远的计谋也不被怀疑了,交相争议也不被加罪了,便可以明白地计议利害关系达到帮助国君立业建功,可以直接指出君主的是非以正其身,用这样的办法扶持君主,就是游说成功了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故此二子者,皆圣人也,犹不能无役身而涉世如此其汙也,则非能仕之所设也。", + "input": "所以说这两个人都是圣人。他们仍然不得不做低贱的事而经历世事如此地卑污,那么这也就不算是贤能人士所觉得耻辱的事情了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此二说者,其知皆当矣,然而甚者为戮,薄者见疑。非知之难也,处知则难矣。", + "input": "这两件事情的说客,他们的预见都是正确的,然而言重的被杀死,言轻的被怀疑,所以知道某些事情并不难,知道如何去处理已知的事才是困难的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫国之法,窃驾君车者罪至刖。", + "input": "按照卫国的法律,偷驾君车的人要砍掉脚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故有爱於主,则知当而加亲;见憎於主,则罪当而加疏。", + "input": "所以说,被君主宠爱时就认为他聪明能干,愈加亲近。被君主憎恶了,就认为他罪有应得,就愈加疏远。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫龙之为蟲也,可扰狎而骑也。", + "input": "龙是一种动物,可以驯养,可以与它嬉戏,还能乘坐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人主亦有逆鳞,说之者能无婴人主之逆鳞,则几矣。", + "input": "君主也有逆鳞,游说的人能不触犯君主的逆鳞,就差不多算得上善于游说的人了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦因急攻韩。", + "input": "秦王因此立即攻打韩国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王悦之,未信用。", + "input": "秦王很喜欢他,可是却不信任也不重用他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王欲并诸侯,非终为韩不为秦,此人之情也。", + "input": "现在大王要吞并各国,韩非最终还是要帮助韩国而不帮助秦国,这是人之常情啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王以为然,下吏治非。", + "input": "秦王认为他说的对,就下令司法官吏给韩非定罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩非欲自陈,不得见。", + "input": "韩非想要当面向秦王陈述是非,却见不到秦王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申子、韩子皆著书,传於後世,学者多有。余独悲韩子为说难���不能自脱耳。", + "input": "申子、韩子都著书立说,留传到后世,学者大多有他们的书,我唯独悲叹韩非撰写了《说难》而本人却逃脱不了游说君主的灾祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄子散道德,放论,要亦归之自然。", + "input": "庄子宣演道德,纵意推论,其学说的要点也归本于自然无为的道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩子引绳墨,切事情,明是非,其极惨礉少恩。", + "input": "韩子依据法度作为规范行为的绳墨,决断事情,明辨是非,用法严酷苛刻,绝少施以恩惠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯阳立教,清净无为。道尊东鲁,迹窜西垂。", + "input": "老子树立教化,追求心境洁净,不受外扰,让人得到大智慧;他的学说在东边的鲁地受到推崇,人的足迹却去了西部的边疆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悲彼周防,终亡李斯。", + "input": "可悲啊他们的谨密防患,最后却在李斯手上终结了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苏秦者,东周雒阳人也。东事师於齐,而习之於鬼谷先生。", + "input": "苏秦是东周雒阳人,他曾向东到齐国拜师求学,在鬼谷子先生门下学习。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苏秦闻之而惭,自伤,乃闭室不出,出其书遍观之。", + "input": "苏秦听了这些话,暗自惭愧、伤感,就闭门不出,把自己的藏书全部阅读了一遍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是得周书阴符,伏而读之。", + "input": "于是找到一本周书《阴符》,伏案而钻研它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "求说周显王。", + "input": "他求见并游说周显王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃西至秦。", + "input": "于是,他向西到了秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃东之赵。", + "input": "于是,他向东到了赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奉阳君弗说之。", + "input": "奉阳君不喜欢苏秦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此所谓天府者也。", + "input": "这就是所谓的天然府库。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王知其所以然乎?", + "input": "大王知道这其中的原因吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦赵五战,秦再胜而赵三胜。", + "input": "秦国和赵国发动五次战争,秦国战胜两次而赵国战胜三次。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫秦之攻燕也,逾云中、九原,过代、上谷,弥地数千里,虽得燕城,秦计固不能守也。", + "input": "况且秦国如果想要攻打燕国,就必须穿越云中和九原,经过代郡和上谷,穿行几千里,即使能攻克燕国的城池,秦国也会考虑到自己没有办法守住它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今赵之攻燕也,发号出令,不至十日而数十万之军军於东垣矣。渡呼沱,涉易水,不至四五日而距国都矣。", + "input": "如今赵国想要进攻燕国,只要发布号令,不需要十天,就能使几十万大军进驻到边境的东桓一带了,赵军接着再渡过嘑沱河,涉过易水,所花费的时间不会超过四五天,就能到达燕国的都城了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫不忧百里之患而重千里之外,计无过於此者。", + "input": "不担心百里之内的祸患,却看重千里之外的敌人,没有比这更错误的策略了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是资苏秦车马金帛以至赵。", + "input": "于是就资助苏秦车马钱财到赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽然,奉阳君妒而君不任事,是以宾客游士莫敢自尽於前者。", + "input": "虽然如此,然��奉阳君妒嫉人才而您又不理政事,因此宾客和游说之士没有谁敢在您面前畅所欲言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窃为君计者,莫若安民无事,且无庸有事於民也。", + "input": "我私下为您考虑,没有比百姓生活的安宁,国家太平,并且无须让人民卷入战争中去更重要的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请别白黑所以异,阴阳而已矣。", + "input": "请让我为您分析这种黑白、阴阳极其分明的利害得失吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫割地包利,五伯之所以覆军禽将而求也;封侯贵戚,汤武之所以放弑而争也。", + "input": "获得割地、享受权利,正是春秋五霸不惜全军覆没、将领被俘的代价去追求的;使贵戚封侯,正是商汤、武王所以要起兵并采用流放甚至冒着弑君的罪名去争取的原因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今大王与秦,则秦必弱韩、魏;与齐,则齐必弱楚、魏。", + "input": "现在如果大王和秦国友好,那么秦国一定要利用这种优势去削弱韩国、魏国;如果和齐国友好,那么齐国一定会利用这种优势去削弱楚国、魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此三策者,不可不孰计也。", + "input": "这三个方面您不能不仔细地考虑啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦欲已得乎山东,则壁举兵而乡赵矣。", + "input": "秦国的欲望既然已经在山东得逞,就一定会发兵向赵国进犯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此臣之所为君患也。", + "input": "这就是我替你忧虑的原因啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵地方二千馀里,带甲数十万,车千乘,骑万匹,粟支数年。", + "input": "赵国区域纵横两千多里,武装部队几十万人,战车千辆,战马万匹,粮食可支用好几年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕固弱国,不足畏也。", + "input": "燕,本来就是个弱小的国家,不值得害怕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "畏韩、魏之议其後也。", + "input": "是害怕韩国和魏国在后边暗算它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦之攻韩、魏也,无有名山大川之限,稍蚕食之,傅国都而止。", + "input": "秦国要是攻打韩、魏,就没有什么名山大川的阻挡,象蚕吃桑叶似的逐渐地侵占,直到逼近两国的国都为止。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦无韩、魏之规,则祸必中於赵矣。", + "input": "秦国解除了韩、魏暗算的顾虑,那么战祸必然会临到赵国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣窃以天下之地图案之,诸侯之地五倍於秦,料度诸侯之卒十倍於秦,六国为一,并力西乡而攻秦,秦必破矣。", + "input": "我私下考察过天下的地图,各诸侯国的土地五倍于秦国,估计各诸侯国的士兵十倍于秦国,假如六国结成一个整体,同心协力,向西攻打秦国,秦国一定会被打败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫破人之与破於人也,臣人之与臣於人也,岂可同日而论哉!", + "input": "打败别人和被别人打败,让别人向自己称臣和自己向别人称臣,难道是可以同日而语的么!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦成,则高台榭,美宫室,听竽瑟之音,前有楼阙轩辕,後有长姣美人,国被秦患而不与其忧。", + "input": "秦国的霸业成功,他们就可把楼台亭榭建得高大,把宫室建得华美,欣赏着竽瑟演奏的音乐,前有楼台、宫阙,高敞华美的车子;后有窈窕艳丽的美女,至于各国遭受秦国的祸害,他们就不去分担忧愁了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻明主绝疑去谗,屏流言之迹,塞朋党之门,故尊主广地彊兵之计臣得陈忠於前矣。", + "input": "我听说贤明的君主决断疑虑,排斥谗言,摒弃流言蜚语的��径,堵塞结党营私的门路,所以我才有机会在您面前陈述使国君尊崇,使土地扩展,使军队强大的计策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦攻齐,则楚绝其後,韩守城皋,魏塞其道,赵涉河漳、博关,燕出锐师以佐之。", + "input": "假如秦国攻打齐国,那么楚国就切断秦国的后援,韩国固守城皋,魏国堵塞秦国的要道,赵国的军队就渡河漳挺进博关支援,燕国派出精锐部队去协同作战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦攻赵,则韩军宜阳,楚军武关,魏军河外,齐涉清河,燕出锐师以佐之。", + "input": "假如秦国攻打赵国,那么韩国的部队驻扎宜阳,楚国的部队驻扎武关,魏国的部队驻扎河外,齐国的部队渡过清河,燕国派出精锐部队协同作战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六国从亲以宾秦,则秦甲必不敢出於函谷以害山东矣。", + "input": "假如六国相亲结成一体共同抵抗秦国,那么秦国一定不敢从函谷关出兵侵犯山东六国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃饰车百乘,黄金千溢,白璧百双,锦绣千纯,以约诸侯。", + "input": "于是装饰车子一百辆,载上黄金一千镒,白璧一百双,绸缎一千匹,用来游说各诸侯国加盟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠王使犀首攻魏,禽将龙贾,取魏之雕阴,且欲东兵。", + "input": "惠王派犀首攻打魏国,生擒了魏将龙贾,攻克了魏国的雕阴,并打算挥师向东挺进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩卒超足而射,百发不暇止,远者括蔽洞胸,近者镝弇心。", + "input": "韩国士兵脚踏连弩而射,能连续发射一百箭,中间不停止。远处的敌人,可以射穿他们胸前的铠甲,穿透胸膛,近处的敌人,可以射透他们的心脏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以韩卒之勇,被坚甲,蹠劲弩,带利剑,一人当百,不足言也。", + "input": "凭着韩国士兵的勇敢,披着坚固的铠甲,拉着强劲的硬弩,佩戴着锋利的宝剑,即使以一当百,也不在话下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故原大王孰计之。", + "input": "因此希望大王仔细地考虑啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今兹效之,明年又复求割地。", + "input": "今年把土地献给他,明年又要索取割地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且大王之地有尽而秦之求无已,以有尽之地而逆无已之求,此所谓市怨结祸者也,不战而地已削矣。", + "input": "况且大王的土地是有限的,而秦国贪婪的索取是没有止境的,拿有限的土地,去换取无止境的索取,这就叫做拿钱购买怨恨,纠结灾祸。不用打仗,而土地就被割去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今西面交臂而臣事秦,何异於牛後乎?", + "input": "现在,如果向西拱手臣服,和做牛的肛门有什么不同呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人民之众,车马之多,日夜行不绝,輷輷殷殷,若有三军之众。", + "input": "人口稠密,车马众多,日夜行驰,络绎不绝,轰轰隆隆,好象有三军人马的声势。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫挟彊秦之势以内劫其主,罪无过此者。", + "input": "依仗着秦国强大的势力,在内部劫持别国的君主,一切罪恶没有比这更严重的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今乃有意西面而事秦,称东籓,筑帝宫,受冠带,祠春秋,臣窃为大王耻之。", + "input": "现在您竟然有意向西面奉事秦国,自称是秦国东方的属国,为秦国建筑离宫,接受秦国的分封,采用秦国的冠服式样,春秋季节给秦国纳贡助祭,我私下为大王感到羞耻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今窃闻大王之卒,武士二十万,苍头二十万,奋击二十万,厮徒十万,车六百乘,骑五千匹。", + "input": "实在是因为充分发挥���他们的威力。现在,我私下听说大王的军事力量,精锐部队二十万,裹着青色头巾的部队二十万,能冲锋陷阵的部队二十万,勤杂兵十万,战车六百辆,战马五千匹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫事秦必割地以效实,故兵未用而国已亏矣。", + "input": "如果奉事秦国,必然要割让土地来表示自己的忠诚,因此,还没动用军队,国家却已亏损了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫为人臣,割其主之地以求外交,偷取一时之功而不顾其後,破公家而成私门,外挟彊秦之势以内劫其主,以求割地,原大王孰察之。", + "input": "他们作为君主的臣子,却想割让自己国君的土地,以求得与秦国的友谊,偷取一时的功效而不顾后果,破坏国家的利益而成就私人的好处,对外凭借着强秦的势力,从内部劫持自己的国君,以达到割让土地的目的,希望大王仔细地审察这种情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "豪氂不伐,将用斧柯。", + "input": "细微嫩枝不及时砍掉它,等到长的粗壮了,就得用斧头了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王诚能听臣,六国从亲,专心并力壹意,则必无彊秦之患。", + "input": "大王果真能听从我的建议,六国联合相亲,专心合力,一个意志,就一定没有强秦侵害的祸患了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐地方二千馀里,带甲数十万,粟如丘山。", + "input": "齐国的土地纵横两千余里,武装部队几十万人,粮食堆积得象山丘一样高大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即有军役,未尝倍泰山,绝清河,涉勃海也。", + "input": "自有战役以来,从未征调过泰山以南的军队,也不曾渡过清河,涉过渤海去征调这二部的士兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "临菑甚富而实,其民无不吹竽鼓瑟,弹琴击筑,斗鸡走狗,六博蹋鞠者。", + "input": "临淄富有而殷实,这里的居民没有不吹竽鼓瑟、弹琴击筑、斗鸡走狗、下棋踢球的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以大王之贤与齐之彊,天下莫能当。", + "input": "凭借着大王的贤明和齐国的强盛,天下没有那个国家能够比得上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫韩、魏之所以重畏秦者,为与秦接境壤界也。兵出而相当,不出十日而战胜存亡之机决矣。", + "input": "况且韩、魏之所以非常畏惧秦国,是因为他们和秦国的边界相接壤,假如双方派出军队交战,不出十天,胜败存亡的局势就决定了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故韩、魏之所以重与秦战,而轻为之臣也。", + "input": "这就是韩、魏把和秦国作战看得那么重要,而很轻易地想要向秦国臣服的原因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故恫疑虚猲,骄矜而不敢进,则秦之不能害齐亦明矣。", + "input": "所以它虚张声势,恐吓威胁。它虽然骄横矜夸却不敢冒险进攻,那么秦国不能危害齐国的形势也就相当明了啦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今无臣事秦之名而有彊国之实,臣是故原大王少留意计之。", + "input": "现在,齐国还没有向秦国臣服的丑名却有强大的国家实力,所以我希望大王稍微留心考虑一下,以便决定对策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今足下以赵王诏诏之,敬以国从。", + "input": "如今您奉赵王的使命来指教我,我将严肃地率领全国民众听从您的安排。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西有黔中、巫郡,东有夏州、海阳,南有洞庭、苍梧,北有陉塞、郇阳,地方五千馀里,带甲百万,车千乘,骑万匹,粟支十年。", + "input": "楚国西边有黔中、巫郡,东边有夏州、海阳,南边有洞庭、苍梧,北边有径塞、郇阳,土地纵横五千多里,武装部队一百万,战车千辆,战马万匹,存粮足够支用十年。" + }, + { + "instruction": "将现��汉语翻译成古文", + "output": "夫以楚之彊与王之贤,天下莫能当也。", + "input": "凭借着楚国的强大和大王的贤明,天下没有哪个国家能比得上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦之所害莫如楚,楚彊则秦弱,秦彊则楚弱,其势不两立。", + "input": "秦国最大的忧患没有比得上楚国的,楚国强大,那么秦国就会弱小;秦国强大,那么楚国就会弱小。从这种情势判断,两国不能同时并存。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王不从,秦必起两军,一军出武关,一军下黔中,则鄢郢动矣。", + "input": "如果大王不采纳合纵政策,秦国一定会出动两支军队,一支从武关出击,一支直下黔中,那么鄢郢的局势就动摇了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故原大王蚤孰计之。", + "input": "所以希望大王能早作仔细的打算。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王诚能用臣之愚计,则韩、魏、齐、燕、赵、卫之妙音美人必充後宫,燕、代橐驼良马必实外厩。", + "input": "大王果真能采纳我这不成熟的计策,那么,韩、魏、齐、燕、赵、卫等国动听的音乐和美丽的女子,一定会充满您的后宫。燕国、代地所产的骆驼、良马一定会充满您的畜圈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今释霸王之业,而有事人之名,臣窃为大王不取也。", + "input": "如今您要放弃称王称霸的功业,蒙受侍奉别人的丑名,我私下认为大王这种做法不可取。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦,天下之仇雠也。", + "input": "秦国也是天下各诸侯的共同仇敌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫为人臣,割其主之地以外交彊虎狼之秦,以侵天下,卒有秦患,不顾其祸。", + "input": "做为人家的臣子,却要分割自己国君的土地,用来和如狼似虎的强秦相交往,侵扰天下,而自己的国家突然遭受秦国的侵害,他们却不顾及这些灾祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故从亲则诸侯割地以事楚,衡合则楚割地以事秦,此两策者相去远矣,二者大王何居焉?", + "input": "所以,合纵相亲,各诸侯就会割让土地奉事楚国,连衡成功,楚国就要割让土地奉事秦国,这两种策略相差太远了,这二者,大王要处于哪一方的立场呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而韩、魏迫於秦患,不可与深谋,与深谋恐反人以入於秦,故谋未发而国已危矣。", + "input": "韩、魏经常遭受秦国侵害的威胁,不可以和他们作深入地策划。假如和他们深入地策划,恐怕有叛逆的人泄露给秦国,以致计划还没施行,而国家就面临危险了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寡人卧不安席,食不甘味,心摇摇然如县旌而无所终薄。", + "input": "我躺在床上睡不安稳,吃东西也感觉不到香甜,心神恍恍惚惚,好像挂在空中的旗子,始终没有个着落。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是六国从合而并力焉。", + "input": "于是,六国合纵成功,同心协力了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北报赵王,乃行过雒阳,车骑辎重,诸侯各发使送之甚众,疑於王者。", + "input": "苏秦北上向赵王复命,途中经过洛阳,随行的车辆马匹满载着行装,各诸侯派来送行的使者很多,气派比得上帝王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苏秦之昆弟妻嫂侧目不敢仰视,俯伏侍取食。", + "input": "苏秦的兄弟、妻子、嫂子斜着眼不敢抬头看他,都俯伏在地上,非常恭敬地服侍他用饭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且使我有雒阳负郭田二顷,吾岂能佩六国相印乎!", + "input": "假使我当初在洛阳近郊有二顷良田,如今,我难道还佩带得上六个国家的相印吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,苏秦之燕,贷人百钱为资,乃得富贵,以百金偿之。", + "input": "当初,苏秦到燕国去,向人家借过一百钱做路费,现在富贵了,就拿出一百金偿还那个人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其从者有一人独未得报,乃前自言。", + "input": "他的随从人员中,唯独有一个人没得到报偿,就上前去自己申说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦兵不敢闚函谷关十五年。", + "input": "从此秦国不敢窥伺函谷关以外的国家,长达十五年之久。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐、魏伐赵,赵王让苏秦。", + "input": "齐、魏攻打赵国,赵王就责备苏秦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苏秦去赵而从约皆解。", + "input": "苏秦离开赵国以后,合纵盟约便瓦解了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,文侯卒,太子立,是为燕易王。", + "input": "这一年,燕文侯去世,太子即位,这就是燕易王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今燕虽弱小,即秦王之少婿也。", + "input": "现在,燕国虽然弱小,但燕王却是秦王的小女婿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今使弱燕为雁行而彊秦敝其後,以招天下之精兵,是食乌喙之类也。", + "input": "如今,使弱小的燕国像大雁一样相继飞行,强大的秦国跟在它的后面做掩护,从而招致天下的精锐部队攻击你,这和吃乌头是相类似的啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕无故而得十城,必喜;秦王知以己之故而归燕之十城,亦必喜。", + "input": "燕国白白地收回十城,一定很高兴。秦王知道因为他的关系而归还燕国的十城,也一定很高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫燕、秦俱事齐,则大王号令天下,莫敢不听。", + "input": "燕国、秦国都来奉事齐国,那么大王对天下发出的号令,没有敢不听的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乃归燕之十城。", + "input": "于是就归还了燕国的十座城池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苏秦恐得罪归,而燕王不复官也。", + "input": "苏秦生怕获罪,回到燕国,而燕王却不给他官职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣为王卻齐之兵而得十城,宜以益亲。", + "input": "如今,我为大王说退了齐国的军队,又收回了十座城池,应该对我越发地亲近。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻忠信者,所以自为也;进取者,所以为人也。", + "input": "我听说忠诚信实的人,一切都为着自己的目的;奋发进取的人,一切都为着别人去努力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣弃老母於东周,固去自为而行进取也。", + "input": "我把老母抛在东周,本来就不打算为自己树立忠信的名声,而决心帮助别人求得进取。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廉如伯夷,义不为孤竹君之嗣,不肯为武王臣,不受封侯而饿死首阳山下。", + "input": "像伯夷一样的廉洁,坚守正义,不愿作孤竹君的继承人,不肯作周武王的臣子,不接受赐爵封侯而最终饿死在首阳山下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信如尾生,与女子期於梁下,女子不来,水至不去,抱柱而死。", + "input": "像尾生那样城信,和女子相约在桥下幽会,女子如期没来,洪水来了也不离去,紧抱桥柱被水淹死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣所谓以忠信得罪於上者也。", + "input": "我正是以所谓的忠诚信实在国君面前获罪的呀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居三日,其夫果至,妻使妾举药酒进之。妾欲言酒之有药,则恐其逐主母也,欲勿言乎,则恐其杀主父也。於是乎详僵而弃酒。", + "input": "过了三天,她丈夫果然到了,妻子让侍妾端着有毒的���给他喝,侍妾想告诉他酒中有毒,又恐怕他把主母赶走;可是不告诉他吧,又恐怕她的毒酒害死了主父,于是她假装跌倒,把酒泼在地上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故妾一僵而覆酒,上存主父,下存主母,然而不免於笞,恶在乎忠信之无罪也?", + "input": "所以侍妾一跌倒而泼掉了那杯毒酒,在上保存了主父,在下保存了主母,可是自己却免不掉挨竹板子,怎么能说忠诚信实就不能获罪呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "易王母,文侯夫人也,与苏秦私通。", + "input": "燕易王的母亲,是燕文侯的夫人。与苏秦私通。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是苏秦详为得罪於燕而亡走齐,齐宣王以为客卿。", + "input": "于是,苏秦假装得罪了燕王而逃跑到齐国。齐宣王便任用他为客卿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕易王卒,燕哙立为王。", + "input": "燕易王去世,燕哙登基做了国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王使人求贼,不得。", + "input": "齐王派人捉拿凶手,然而没有抓到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是如其言,而杀苏秦者果自出,齐王因而诛之。", + "input": "当时,齐王就按照他的话做了,那个刺杀苏秦的凶手果然自动出来了,齐王因而就把他杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苏秦既死,其事大泄。", + "input": "苏秦死后不久,他为燕国破坏齐国的大量事实泄露出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕甚恐。", + "input": "燕王很害怕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及苏秦死,代乃求见燕王,欲袭故事。", + "input": "等到苏秦死了,苏代就去求见燕王,打算承袭苏秦的旧业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窃闻大王义甚高,鄙人不敏,释鉏耨而干大王。", + "input": "私下听说大王德行很高,鄙人很愚笨,放弃农具来求见大王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及至燕廷,观王之群臣下吏,王,天下之明王也。", + "input": "等到了燕国朝廷,遍观大王的臣子、下吏,才知道大王是天下最贤明的国君啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王奉仇雠以伐援国,非所以利燕也。", + "input": "如今,大王却去奉承仇敌而攻打能援救自己的国家,这对燕国是没有好处的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南附楚,楚重;西附秦,秦重;中附韩、魏,韩、魏重。", + "input": "向南依附楚国,楚国的声威提高;向西依附秦国,秦国的声威提高。中部依附韩国、魏国,韩国、魏国的声威提高。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫齐,长主而自用也。", + "input": "如今齐国的国君,年纪大而固执自信,听不进别人的意见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然而以其馀兵南面举五千乘之大宋,而包十二诸侯。", + "input": "然而,还要发动剩余的兵力向南攻打拥有五千辆战车的宋国,吞并十二个小诸侯国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且臣闻之,数战则民劳,久师则兵敝矣。", + "input": "况且我听说过,连续打仗,百姓就疲困劳乏,战争持续太久,士兵就疲惫不堪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且异日济西不师,所以备赵也;河北不师,所以备燕也。", + "input": "况且,以前不征发济州以西的兵力,目的是为了防备赵国的入侵,不征发漯河以北的兵力,目的是为了防备燕国的入侵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫骄君必好利,而亡国之臣必贪於财。", + "input": "骄横的国君一定好利,亡国的臣子一定贪财。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而苏厉因燕质子而求见齐王。", + "input": "苏厉也借着燕国派人质的机会求见齐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕质子为谢,已遂委质为齐臣。", + "input": "燕国质子替他在齐王面前请罪,随后苏厉就委身做了齐国的臣子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是燕王专任子之,已而让位,燕大乱。", + "input": "于是,燕王专一重用子之,不久又把王位禅让给子之,燕国因此大乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕立昭王,而苏代、苏厉遂不敢入燕,皆终归齐,齐善待之。", + "input": "燕国拥立昭王即位,而苏代、苏厉就再不敢回到燕国来,最后都归附了齐国,齐王友好地对待他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今齐魏不和如此其甚,则齐不欺秦。", + "input": "如今齐国和魏国矛盾已经达到如此严重的地步,那么齐国就不会去欺骗秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故王不如东苏子,秦必疑齐而不信苏子矣。", + "input": "所以大王不如让苏先生东归齐国,秦王一定会怀疑齐王,而又不相信苏先生了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是出苏代。代之宋,宋善待之。", + "input": "于是魏国释放了苏代,苏代到了宋国,宋王友好地对待他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐加不信於王,而忌燕愈甚,是王之计过矣。", + "input": "齐国对大王更加不信任,而且对燕国的忌恨越来越深,这就说明大王的策略是错误的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北夷方七百里,加之以鲁、卫,彊万乘之国也,而齐并之,是益二齐也。", + "input": "北夷纵横七百里,再把鲁国和卫国加上,又抵得上一个强大的万乘国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽然,智者举事,因祸为福,转败为功。", + "input": "虽然如此,但是一个明智的人做事,能够利用灾祸变为吉祥,把失败转化为成功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦五世伐诸侯,今为齐下,秦王之志苟得穷齐,不惮以国为功。", + "input": "秦国连续五代都主动攻打各诸侯国,如今却屈居齐国之下,按照秦王的意志,如果能迫使齐国走投无路,就不怕拿整个国家作赌注以求得成功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕、赵不利而势为之者,以不信秦王也。", + "input": "燕、赵得不到好处而又一定这么干的原因,那就在于不相信秦王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦有变,因以为质,则燕、赵信秦。", + "input": "如果秦国背信弃义,就用他们做人质,这样燕国和赵国就相信秦国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩、魏不听则秦伐之,齐不听则燕、赵伐之,天下孰敢不听?", + "input": "假如韩国、魏国不服从,那么,秦国就出兵攻打它,齐国不服从,那么,燕国、赵国出兵攻打它,这样一来,天下还有谁敢不服从呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "反宋地,归楚淮北,燕、赵之所利也;并立三帝,燕、赵之所原也。", + "input": "交出宋国的失地,归还楚国的淮北,对燕国和赵国都是有利的事;并立三帝,也是燕、赵甘之如饴的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今不收燕、赵,齐霸必成。", + "input": "现在如果您不去勾通燕、赵,那么齐国称霸的局势一定会形成。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今收燕、赵,国安而名尊;不收燕、赵,国危而名卑。", + "input": "如今,您勾通燕、赵,可使国家安定而声望尊崇;不勾通燕、赵,国家就会危险而声望就会降低。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王闻若说,必若刺心然。", + "input": "秦王听完这些话,一定像匕首刺进他的心房一样��" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦必取,齐必伐矣。", + "input": "秦王听到了一定会采纳,齐国一定会遭到讨伐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尊厚交,务正利,圣王之事也。", + "input": "奉行有利的外交政策,追求正当的利益,是圣王所做的事业啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃召苏代,复善待之,与谋伐齐。", + "input": "于是就召回苏代,又很好地对待他,和他一块儿策划攻打齐国的事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦取天下,非行义也,暴也。", + "input": "秦国夺取天下,不是凭借着推行正义,而是施以暴力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寡人积甲宛东下随,智者不及谋,勇土不及怒,寡人如射隼矣。", + "input": "我亲自在宛东集结军队,直下随邑,聪明才智的人来不及出谋献策,勇武的人来不及发怒,我攻击你们的行动就象射杀鹰隼一样神速。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚王为是故,十七年事秦。", + "input": "楚王就是因为这个缘故,十七年事奉秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我起乎宜阳而触平阳,二日而莫不尽繇。", + "input": "我的军队从宜阳出发,直接攻击平阳,两天之内韩国各地的局势就没有不动摇的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩氏以为然,故事秦。", + "input": "韩国认为他说的有道理,所以奉事秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我下轵,道南阳,封冀,包两周。乘夏水,浮轻舟,彊弩在前,錟戈在後,决荥口,魏无大梁;决白马之口,魏无外黄、济阳;决宿胥之口,魏无虚、顿丘。", + "input": "我的军队直下轵道,通过南阳,封锁冀邑,包抄东西两周,趁着夏季旺盛的水势,驾着轻便的战船,强劲的弓弩在前,锋利的戈矛在后,掘开荥泽水口,魏国的大梁就会被洪水吞没不复存在了;掘开白马河的水口,魏国的外黄、济阳也会被洪水吞没不复存在了;掘开宿胥河的水口,魏国的虚地、顿丘也会被洪水淹没不复存在了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏氏以为然,故事秦。", + "input": "魏国认为他说的有道理,所以奉事秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已得安邑,塞女戟,因以破宋为齐罪。", + "input": "后来,秦国攻下了魏国的安邑,围困了女戟,反而把攻破宋国作为齐国的罪过。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有齐无秦,有秦无齐,必伐之,必亡之。", + "input": "只要齐国存在,就没有秦国,只要有秦国的存在,就没有齐国,一定要讨伐它,一定要毁灭它 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏弃与国而合於秦,因以塞鄳戹为楚罪。", + "input": "等到魏国抛弃了盟约的国家而与秦国联合,秦国却以围困作为楚国的罪名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已得讲於魏,至公子延,因犀首属行而攻赵。", + "input": "等到秦国和魏国和解了,就把公子延作为人质,利用犀首连兵相续地攻打赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已得讲於赵,则劫魏,不为割。", + "input": "等到他和赵国和解后,就威胁魏国而不肯依照约定分割土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "適燕者曰 以胶东 ,適赵者曰 以济西 ,適魏者曰 以叶、蔡 ,適楚者曰 以塞鄳戹 ,適齐者曰 以宋 ,此必令言如循环,用兵如刺蜚,母不能制,舅不能约。 龙贾之战,岸门之战,封陵之战,高商之战,赵庄之战,秦之所杀三晋之民数百万,今其生者皆死秦之孤也。西河之外,上雒之地,三川晋国之祸,三晋之半,秦祸如此其大也。", + "input": "西河以外,上洛地区,三川一带经常遭受秦国的攻打,这是晋国的灾难!" + }, + { + "instruction": "将��代汉语翻译成古文", + "output": "燕昭王不行。苏代复重於燕。", + "input": "燕昭王没有去秦国,苏代又被燕王所重用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代、厉皆以寿死,名显诸侯。", + "input": "苏代、苏厉都寿终天年,他们的名声在各诸侯国显扬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而苏秦被反间以死,天下共笑之,讳学其术。", + "input": "而苏秦承担着反间计的罪名被杀死,天下人都嘲笑他,讳忌研习他的学说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫苏秦起闾阎,连六国从亲,此其智有过人者。吾故列其行事,次其时序,毋令独蒙恶声焉。", + "input": "苏秦出身于民间,却能联合六国合纵相亲,这正说明他的才智有超过一般人的地方,所以,我列出他的经历,按着正确的时间顺序加以陈述,不要让他只蒙受不好的名声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "范雎者,魏人也,字叔。游说诸侯,欲事魏王,家贫无以自资,乃先事魏中大夫须贾。", + "input": "他游说诸侯,想侍奉魏王,可是家里非常贫穷,没有办法筹集资金,于是就先去侍奉魏国中大夫须贾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "留数月,未得报。", + "input": "他们在齐国逗留了几个月,都无法完成任务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "须贾知之,大怒,以为雎持魏国阴事告齐,故得此馈,令雎受其牛酒,还其金。", + "input": "须贾知道了这件事,大为恼火,认为范雎必是把他知道的魏国的秘密出卖给齐国了,所以才得到这种馈赠,于是他让范雎收下牛肉美酒之类的食品,将黄金退还回去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏相,魏之诸公子,曰魏齐。", + "input": "魏国的宰相是魏国公子之一,叫魏齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "雎详死,即卷以箦,置厕中。", + "input": "当时范雎假装死去,魏齐就派人用席子把他卷了卷,扔在厕所里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後魏齐悔,复召求之。", + "input": "后来魏齐后悔了,又派人去搜索范雎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当此时,秦昭王使谒者王稽於魏。", + "input": "在这个时候,秦昭王派出使臣王稽正到魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其人有仇,不敢昼见。", + "input": "不过,他有仇人,不敢白天出来与您相见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑安平夜与张禄见王稽。", + "input": "郑安平就在夜里带着张禄来拜见王稽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与私约而去。", + "input": "范雎与王稽私下约好见面时间就离去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至湖,望见车骑从西来。", + "input": "车到湖邑时,远远望见有一队车马从西边奔驰而来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行十馀里,果使骑还索车中,无客,乃已。", + "input": "大约走了十几里路,穰侯果然派骑兵追回来搜查车子,没发现有人,这才作罢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣故载来。 秦王弗信,使舍食草具。", + "input": "但需面谈不能用书信传达,我所以把他载到秦国来。 秦王不相信范雎所说的话,只让范雎住在客舍,给他粗劣的饭食吃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南拔楚之鄢郢,楚怀王幽死於秦。", + "input": "秦国在南面夺取了楚国的鄢、郢重镇,楚怀王被幽禁在秦国,最后死在秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "湣王尝称帝,後去之。", + "input": "此前齐湣王曾经自称东帝,不久又取消了这个帝号。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "穰侯,华阳君,昭王母宣太后之弟也;而泾阳君、高陵君皆昭王同母弟也。", + "input": "穰侯、华阳君是昭王母亲宣太后的弟弟,而泾阳君、高陵君都是昭王的同胞弟弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及穰侯为秦将,且欲越韩、魏而伐齐纲寿,欲以广其陶封。", + "input": "等到穰侯担任了秦国将军,他又要越过韩国和魏国去攻打齐国的纲邑、寿邑,想借此扩大他的陶邑封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻明主立政,有功者不得不赏,有能者不得不官,劳大者其禄厚,功多者其爵尊,能治众者其官大。", + "input": "我听说圣明的君主推行政事,有功劳的不可以不给奖赏,有才能的不可以不授官职,功劳大的人俸禄就优厚,功绩多的人爵位高,能管众多事务的人官职大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使以臣之言为可,原行而益利其道;以臣之言为不可,久留臣无为也。", + "input": "假使大王您认为我的话可用,希望您推行并进一步使这种主张得以实现;如果认为我的话不可用,那么长时间的留我在秦国也没有什么意义。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣之胸不足以当椹质,而要不足以待斧钺,岂敢以疑事尝试於王哉!", + "input": "如今我的胸膛耐不住铡刀和砧板,我的腰也承受不了斧钺的砍斫,怎么敢用毫无根据疑惑不定的主张来试探大王呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且臣闻周有砥砨,宋有结绿,梁有县藜,楚有和朴,此四宝者,土之所生,良工之所失也,而为天下名器。", + "input": "况且我听说周室有砥砨,宋国有结缘,魏国有县藜,楚国有和氏璞玉,这四件宝玉,产于土中,而著名的工匠却误认为是石头,但它们终究成为天下的名贵器物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻善厚家者取之於国,善厚国者取之於诸侯。", + "input": "我听说善于中饱私囊的大夫,是从诸侯国中取利;善于使一国富足的诸侯,是从其他诸侯国中取利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为其割荣也。", + "input": "是因为它们会削割国家而使自我显贵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "语之至者,臣不敢载之於书,其浅者又不足听也。", + "input": "要说的至深话语,我不敢写出来,一些浅露的话又不值得大王您来听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亡其言臣者贱而不可用乎?", + "input": "还是推荐我的人人贱言微而不值得听信呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一语无效,请伏斧质。", + "input": "如果我所说的话没有效果,就让我伏罪受死刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是范雎乃得见於离宫,详为不知永巷而入其中。", + "input": "这样,范雎才得以去离宫拜见秦昭王,到了宫门口,他假装不知道是内宫的通道,就往里走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲以感怒昭王。", + "input": "他想用这些话激怒秦昭王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窃闵然不敏,敬执宾主之礼。", + "input": "我这个人很糊涂、不聪敏,让我向您敬行一礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是日观范雎之见者,群臣莫不洒然变色易容者。", + "input": "这一天凡是看到范雎谒见昭王情况的文武百官,没有一个不是肃然起敬的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻昔者吕尚之遇文王也,身为渔父而钓於渭滨耳。", + "input": "我听人说以前吕尚与周文王相遇的时候,自己只是个在渭河边垂钓的渔翁而已。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已说而立为太师,载与俱归者,其言深也。", + "input": "等到周文王听完吕尚的话,就立刻把他封为太师,用马车拉着他一起返回,他们所谈的话就深切了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乡使文王疏吕尚而不与深言,是周无天子之德,而文武无与成其王业也。", + "input": "假如周文王疏远吕尚,而且没有与吕尚深入交谈,那么周朝就不具备天子的德行,那么周文王、周武王也就没有人来辅佐他们成就大业了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此所以王三问而不敢对者也。", + "input": "这正是为什么大王三次询问我而我不敢回答的原因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣知今日言之於前而明日伏诛於後,然臣不敢避也。", + "input": "我知道今天在您面前说完话,明天就可能会被您下令杀掉,可是我却不敢回避这一点。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且以五帝之圣焉而死,三王之仁焉而死,五伯之贤焉而死,乌获、任鄙之力焉而死,成荆、孟贲、王庆忌、夏育之勇焉而死。", + "input": "况且像五帝那样圣明的帝王也会死掉,像三王那样仁德的君主也会死掉,像春秋五霸那样贤能的国君也会死掉,像乌获、任鄙那样拥有巨大力量的勇士也会死掉,像成荆、孟贲、王庆忌、夏育那样勇敢的人也会死掉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "处必然之势,可以少有补於秦,此臣之所大原也,臣又何患哉!", + "input": "处于必然的情况之下,能够对秦国稍微有一些补益,就是我最大的愿望,我又有什么可担忧的呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使臣得尽谋如伍子胥,加之以幽囚,终身不复见,是臣之说行也,臣又何忧?", + "input": "如果能让我像伍子胥那样可以尽情地施展智谋,就算是把我囚禁关押,到死不再与您相见,这样我的建议得到施行,我还有什么可担忧的呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "假使臣得同行於箕子,可以有补於所贤之主,是臣之大荣也,臣有何耻?", + "input": "假如让我跟箕子有同样的遭遇披发装疯,可是能对我所认为的贤明的君主有所补益,就是我最大的荣耀,我又有什么可以羞耻的呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "足下上畏太后之严,下惑於奸臣之态,居深宫之中,不离阿保之手,终身迷惑,无与昭奸。", + "input": "您对上害怕太后的威严,对下又受到奸臣的迷惑,您居住在这幽深的宫殿里,离不开左右近臣的把持,一生都受到迷惑,没有帮助您辨认奸邪的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若夫穷辱之事,死亡之患,臣不敢畏也。", + "input": "像那受困被辱之类的事情,被杀死的灾祸,我是从不害怕的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寡人得受命於先生,是天所以幸先王,而不弃其孤也。", + "input": "我能得到先生的教导,这正是上天保佑先王,没有抛弃他遗留下来的后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事无小大,上及太后,下至大臣,原先生悉以教寡人,无疑寡人也。", + "input": "事情无论大小,上到太后,下到大臣,希望先生毫无保留地教导我,不要再怀疑我了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王并此二者而有之。", + "input": "现在大王同时兼有地利、人和这两种有利条件。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣意王之计,欲少出师而悉韩、魏之兵也,则不义矣。", + "input": "我猜想大王的计策,是想自己少出兵而让韩、魏两国尽遣兵力来协同秦国,这也是不合理的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其於计疏矣。", + "input": "这在计策上实在是不够周密。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯见齐之罢弊,君臣之不和也,兴兵而伐齐,大破之。", + "input": "各诸侯国看到齐国已经疲惫困顿国力大衰,国君与臣属又不和,便发兵进攻齐国,一下就打败了它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大臣作乱,文子出走。", + "input": "于是齐���大臣发动叛乱,田文被迫逃亡出走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此所谓借贼兵而赍盗粮者也。", + "input": "这就叫做把兵器借给强盗,把粮食送给窃贼啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今释此而远攻,不亦缪乎!", + "input": "如今放弃近国而攻打远邦,不是太荒谬了吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫韩、魏,中国之处而天下之枢也,王其欲霸,必亲中国以为天下枢,以威楚、赵。", + "input": "现在韩、魏两国,地处中原是天下的中心部位,大王如果打算称霸天下,就必须先亲近中原国家把它作为掌握天下的关键,以此威胁楚国、赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐惧,必卑辞重币以事秦。", + "input": "齐国恐惧,必定低声下气拿出丰厚财礼来奉事秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃拜范雎为客卿,谋兵事。", + "input": "于是授给范雎客卿官职,同他一起谋划军事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後二岁,拔邢丘。", + "input": "两年后,又夺取了邢丘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦之有韩也,譬如木之有蠹也,人之有心腹之病也。", + "input": "秦国境内伸进韩国的土地,就如同树干中生了蛀虫,人身内患了心病一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王不如收韩。", + "input": "大王不如把韩国收拢住。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王一兴兵而攻荥阳,则其国断而为三。", + "input": "大王一旦发兵进攻荥阳,那么韩国就会被分割成三块孤立的地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今太后擅行不顾,穰侯出使不报,华阳、泾阳等击断无讳,高陵进退不请。", + "input": "如今太后独断专行毫无顾忌,穰侯出使国外从不向大王报告,华阳君、泾阳君等惩处断罚随心所欲,高陵君任免官吏也从不请示。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为此四贵者下,乃所谓无王也。", + "input": "人们处在这四种权贵的统治下,就是我所说的秦国不曾听说有君王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻善治国者,乃内固其威而外重其权。", + "input": "我听说善于治国的君主,就是要在国内使自己的威势牢固,而对国外使自己的权力集中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "战胜攻取则利归於陶,国弊御於诸侯;战败则结怨於百姓,而祸归於社稷。", + "input": "如果打了胜仗,夺取了城地就把好处归入陶邑,国家一旦遭到困厄他便可在诸侯国中用事;如果打了败仗就会让百姓怨恨国君,而把祸患归于国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "崔杼、淖齿管齐,射王股,擢王筋,县之於庙梁,宿昔而死。", + "input": "从前崔杼、淖齿在齐国专权,崔杼射中齐庄公的大腿并杀死了他,淖齿抽了齐湣王的筋又把他悬吊在庙梁上,一夜就吊死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣闻秦太后、穰侯用事,高陵、华阳、泾阳佐之,卒无秦王,此亦淖齿、李兑之类也。", + "input": "如今我听说秦国的太后、穰侯专权,高陵君、华阳君和泾阳君相帮同,最终是不要秦王的,这也就是淖齿、李兑一类的人物啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其所授者,妒贤嫉能,御下蔽上,以成其私,不为主计,而主不觉悟,故失其国。", + "input": "他们授权任职的宠臣,一个个妒贤嫉能,瞒上欺下,谋取私利,从不为君主考虑,可是君主又不醒悟,因此丧失了自己的国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见王独立於朝,臣窃为王恐,万世之後,有秦国者非王子孙也。", + "input": "我看到大王在朝廷孤单一人,我暗自替您害怕,在您之后,拥有秦国的怕不是您的子孙了��" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是废太后,逐穰侯、高陵、华阳、泾阳君於关外。", + "input": "于是废弃了太后,把穰侯、高陵君以及华阳君、泾阳君驱逐出国都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "收穰侯之印,使归陶,因使县官给车牛以徙,千乘有馀。", + "input": "收回了穰侯的相印,让他回到封地陶邑去,由朝廷派给车子和牛帮他拉东西迁出国都,装载东西的车子有一千多辆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦封范雎以应,号为应侯。", + "input": "秦昭王把应城封给范雎,封号称范雎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "范雎既相秦,秦号曰张禄,而魏不知,以为范雎已死久矣。", + "input": "范雎做了秦国相国之后,秦国人仍称他叫张禄,而魏国人对此毫无所知,认为范雎早已死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "范雎闻之,为微行,敝衣间步之邸,见须贾。", + "input": "范雎得知须贾到了秦国,便隐蔽了相国的身分改装出行,他穿着破旧的衣服偷空步行到客馆,见到了须贾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "雎前日得过於魏相,故亡逃至此,安敢说乎!", + "input": "我前时得罪了魏国宰相,所以流落逃跑到这里,哪里还敢游说呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃取其一綈袍以赐之。", + "input": "于是就取出了自己一件粗丝袍送给了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾闻幸於王,天下之事皆决於相君。", + "input": "我听说他在秦王那里很得宠,有关天下的大事都由相国张君决定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孺子岂有客习於相君者哉?", + "input": "你这个小子有没有跟相国张君熟悉的朋友啊?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唯雎亦得谒,雎请为见君於张君。", + "input": "就是我也能求见的,请让我把您引见给张君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "府中望见,有识者皆避匿。", + "input": "相府里的人看到范雎驾着车子来了,有些认识他的人都回避离开了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是范雎盛帷帐,待者甚众,见之。", + "input": "于是范雎派人挂上盛大的帐幕,召来许多侍从,才让须贾上堂来见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今雎之先人丘墓亦在魏,公前以雎为有外心於齐而恶雎於魏齐,公之罪一也。", + "input": "现在我的祖坟在魏国,可是你前时认为我对魏国有外心暗通齐国而在魏齐面前说我的坏话,这是你的第一条罪状。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "更醉而溺我,公其何忍乎?", + "input": "更有甚者你喝醉之后往我身上撒尿,你何等的忍心啊?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然公之所以得无死者,以綈袍恋恋,有故人之意,故释公。", + "input": "但是你之所以能不被处死,是因为从今天你赠我一件粗丝袍看还有点老朋友的依恋之情,所以给你一条生路,放了你。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入言之昭王,罢归须贾。", + "input": "随即范雎进宫把事情的原委报告了昭王,决定不接受魏国来使,责令须贾回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而坐须贾於堂下,置豆其前,令两黥徒夹而马食之。", + "input": "但是范雎让须贾坐在堂下,在他面前放了一槽草豆掺拌的饲料,又命令两个受过墨刑的犯人将他夹在中间,像喂马那样喂他吃饲料。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不然者,我且屠大梁。", + "input": "不然的话,我就要屠灭大梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君卒然捐馆舍,是事之不可知者二也。", + "input": "您突然死去,这是不可预知的第二件事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宫车一日晏驾,君虽恨於臣,无可柰何。", + "input": "如果君王有一天死去了,您即使因我没被君王重用而感到遗憾,那是毫无办法的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使臣卒然填沟壑,君虽恨於臣,亦无可柰何。", + "input": "假使我突然死去了,您即使因不曾及时推荐我而感到遗憾,也是毫无办法的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣官至於相,爵在列侯,王稽之官尚止於谒者,非其内臣之意也。", + "input": "如今我的官位做到了相国,爵位已经封到列候,可是王稽还仅是个为大王传达命令的谒者,这不是他把我接到秦国来的本意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又任郑安平,昭王以为将军。", + "input": "范雎又向秦昭王举荐曾保护过他的郑安平,昭王便任命郑安平为将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一饭之德必偿,睚眦之怨必报。", + "input": "凡是给过他一顿饭吃的小恩小惠他是必定报答的,而瞪过他一眼的小怨小仇他也是必定报复的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵孝成王乃发卒围平原君家,急,魏齐夜亡出,见赵相虞卿。", + "input": "赵孝成王看了信就派士兵包围了平原君的家宅,危急中,魏齐连夜逃出了平原君家,见到了赵国宰相虞卿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫虞卿蹑屩檐簦,一见赵王,赐白璧一双,黄金百镒;再见,拜为上卿;三见,卒受相印,封万户侯。", + "input": "那个虞卿脚踏草鞋,肩搭雨伞,远行而到赵国,第一次见赵王,赵王赐给他白璧一对,黄金百两;第二次见赵王,赵王任命他为上卿;第三次见赵王,终于得到相印,被封为万户侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫魏齐穷困过虞卿,虞卿不敢重爵禄之尊,解相印,捐万户侯而间行。", + "input": "魏齐走投无路时投奔了虞卿,虞卿根本不把自己的高官厚禄看在眼里,解下相印,抛弃万户侯的爵位而与魏齐逃走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人固不易知,知人亦未易也!", + "input": "人固然很难被别人了解,了解别人也实在不容易啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏齐闻信陵君之初难见之,怒而自刭。", + "input": "可是魏齐听到的是信陵君当初不大肯接见他的消息,便一怒之下刎颈自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦昭王乃出平原君归赵。", + "input": "秦昭王这才放平原君回赵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後五年,昭王用应侯谋,纵反间卖赵,赵以其故,令马服子代廉颇将。", + "input": "五年之后,昭王采用范雎的谋略,施行反间计使赵国上当,赵国因为这个缘故,让马服君赵奢的儿子赵括代替廉颇统帅军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而与武安君白起有隙,言而杀之。", + "input": "此后不久范雎与武安君白起结下了怨仇,就向秦昭王进谗言而把白起杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑安平为赵所围,急,以兵二万人降赵。", + "input": "郑安平在战场上反被赵军团团围住,情况危急,他带领二万秦国士兵投降了赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦之法,任人而所任不善者,各以其罪罪之。", + "input": "按照秦国法令,举荐了官员而被举荐的官员犯了罪,那么举荐人也同样按被举荐官员的罪名治罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後二岁,王稽为河东守,与诸侯通,坐法诛。", + "input": "此后二年,王稽做河东郡守,曾与诸侯有勾结,因犯法而被诛杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以远思虑而御勇士,吾恐楚之图秦也��", + "input": "心怀深远的谋略而指挥勇敢的士兵,我担心楚国正在谋划如何攻打秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲以激励应侯。", + "input": "秦昭王说这番话意思是激发鼓励范雎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蔡泽闻之,往入秦也。", + "input": "蔡泽得知这种情况,便从燕国来到秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "游学干诸侯小大甚众,不遇。", + "input": "曾周游列国从师学习并向许多大小诸侯谋求官职,但没有得到信用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "之韩、魏,遇夺釜鬲於涂。", + "input": "随即前去韩国、魏国,路上遇着强盗抢走了他的锅鼎之类的炊具。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蔡泽入,则揖应。", + "input": "蔡泽进来了,只向范雎作了个揖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴起之事悼王也,使私不得害公,谗不得蔽忠,言不取苟合,行不取苟容,不为危易行,行义不辟难,然为霸主强国,不辞祸凶。", + "input": "吴起奉事楚悼王,使私人不能损害公家,奸佞谗言不能蔽塞忠臣,议论不随声附和,办事不苟且保身,不因危险而改变自己的行动,坚持大义不躲避灾难。就是这样为了使君主成就霸业,使国家强盛,决不躲避殃祸凶险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若此三子者,固义之至也,忠之节也。", + "input": "像这三位先生,本来就是道德大义的标准,忠诚气节的榜样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "士固有杀身以成名,虽义之所在,虽死无所恨。", + "input": "士人本就该具有牺牲性命来成就名声的志向,只要是为了大义的存在,即使死了也没有什么遗憾的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是皆有忠臣孝子,而国家灭乱者,何也?", + "input": "这些都是有忠诚的臣子、孝顺的儿子,反而国家灭亡、大乱的事例,这是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今商君、吴起、大夫种之为人臣,是也;其君,非也。", + "input": "现在看来,商鞅、吴起、大夫文种作为臣子,他们是正确的;他们的国君,是错误的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫待死而後可以立忠成名,是微子不足仁,孔子不足圣,管仲不足大也。", + "input": "如果只有用死才可以树立忠诚的美名,那么微子就不能称为仁人,孔子不能称为圣人,管仲也不能称为伟大人物了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "身与名俱全者,上也。", + "input": "自身性命与功业名声都能保全的,这是上等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "名在僇辱而身全者,下也。", + "input": "名声被人诟辱而自身性命得以保全的,这是下等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "语曰 日中则移,月满则亏 。", + "input": "俗话说 太阳到了正中的位置就会逐渐偏斜,月亮变得圆满以后就要开始亏缺 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "进退盈缩,与时变化,圣人之常道也。", + "input": "进退伸缩,随着时势的变化而变化,这就是古代那些圣人所坚持的常理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "圣人曰 飞龙在天,利见大人 。 不义而富且贵,於我如浮云 。", + "input": "圣人说 像龙一样腾飞到天空,更有利于见到德行高尚的人 。 用不合乎道义的手段获得的财富和尊贵的地位,在我看来,就好像飘浮在天空中的云彩一样 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫翠、鹄、犀、象,其处势非不远死也,而所以死者,惑於饵也。", + "input": "况且像翡翠、鸿鹄、犀牛、大象那样的动物,它们所处的位置可以说与意外死亡离得很远,它们死亡的原因,是由于受到了诱饵的迷惑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以圣人制礼节欲,取於民有度,使之以时,用之有止,故志不溢,行不骄,常与道俱而不失,故天下承而不绝。", + "input": "正是由于这一点,古代的圣人才创制了礼法,来控制自己的欲望,有限度地向老百姓索取,根据季节来让老百姓服役,征收财物要有一定的节制,因此才能使自己的意志不自满,行为不骄傲,始终符合道义而不会失去道义,所以天下能够代代相传不断绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王夫差兵无敌於天下,勇彊以轻诸侯,陵齐晋,故遂以杀身亡国。", + "input": "吴王夫差手下的士兵在全天下的诸侯国中都找不到对手,他依仗着自身的勇敢和强大看不起诸侯,欺凌齐、晋两个国家,因此就以自己被杀、吴国灭亡做了最后的结局。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此皆乘至盛而不返道理,不居卑退处俭约之患也。", + "input": "这都是因为他们处在极为强大的地位以后,就不再顾忌常规的道义和事理,不再保持谦虚谨慎的态度,不能节俭、约束自己所招惹来的祸患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "功已成矣,而遂以车裂。", + "input": "伟大的功业完成之后,商鞅最终却受到了车裂的刑罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又越韩、魏而攻彊赵,北阬马服,诛屠四十馀万之众,尽之于长平之下,流血成川,沸声若雷,遂入围邯郸,使秦有帝业。", + "input": "后来又越过韩、魏两国去攻打强大的赵国,在北方坑杀马服君的儿子,在长平屠杀了四十多万士兵,赵军的鲜血流成了河,血水流动的声音如同咆哮的雷声,于是进入赵国围攻邯郸,为秦国奠定成就帝业的基础。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "身所服者七十馀城,功已成矣,而遂赐剑死於杜邮。", + "input": "白起亲自率兵征服了七十多座城池,功业创建之后,最终却是被赐剑自杀,死在杜邮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "功已成矣,而卒枝解。", + "input": "功业完成之后,吴起却被肢解而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "功已彰而信矣,句践终负而杀之。", + "input": "文种的功劳已经如此彰显而确实了,可句践最终还是背弃道义杀害了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此所谓信而不能诎,往而不能返者也。", + "input": "这是所谓的能伸而不能屈、能进而不能退。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君独不观夫博者乎?", + "input": "您难道没看到过那些赌博的人吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今君相秦,计不下席,谋不出廊庙,坐制诸侯,利施三川,以实宜阳,决羊肠之险,塞太行之道,又斩范、中行之涂,六国不得合从,栈道千里,通於蜀汉,使天下皆畏秦,秦之欲得矣,君之功极矣,此亦秦之分功之时也。", + "input": "如今您担任秦国的相国,拿出计谋用不着离开座位,制定策略用不着走出朝堂,坐在座位上就能够控制、指挥各个诸侯,利益施加在三川地区,借此来增加宜阳的实力,截断通往羊肠坂的险要道路,堵塞了通往太行山的交通要道,又斩断了范氏、中行氏这些韩国、魏国领土的信道,使那六个国家无法实行合纵的政策,修建的栈道有一千里,直接通往蜀国和汉中地区,令天下诸侯都从心里害怕秦国,秦国的欲望得到了满足,您创建的功劳也到达了极点,这也就到了秦国分次进行下注来获利的时候了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾闻之, 鉴於水者见面之容,鉴於人者知吉与凶 。", + "input": "我听说过这样的话, 把水面当成镜子来照,可以看到自己的容颜,把别人当成镜子来照,能够知道自己的将来是吉还是凶 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四子之祸,君何居焉?", + "input": "前面所说的四个人的灾祸已经是一面很好的镜子了,您为什么要去承受呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即君何居焉?", + "input": "那么您觉得处于哪一种状况要好些呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "易曰 亢龙有悔 ,此言上而不能下,信而不能诎,往而不能自返者也。", + "input": "《易》中说 龙飞到顶点要戒骄戒躁,否则会感到后悔 ,这说的是能上不能下,能伸不能屈,能进不能退的情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先生幸教,雎敬受命。", + "input": "有幸得到了先生的指教,我恭敬地接受您的意见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣敢以闻。", + "input": "我冒昧地把这个情况报告给您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "应侯因谢病请归相印。", + "input": "范雎趁机推托有病请求送回相印。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "范雎免相,昭王新说蔡泽计画,遂拜为秦相,东收周室。", + "input": "范雎被免掉了相国官职,昭王初次召见蔡泽就很赏识他的谋划,于是任命蔡泽担任秦国相国。向东灭掉了周朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居秦十馀年,事昭王、孝文王、庄襄王。", + "input": "蔡泽在秦国居住了十多年,曾奉事昭王、孝文王、庄襄王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及二人羁旅入秦,继踵取卿相,垂功於天下者,固彊弱之势异也。", + "input": "到了他们二人寄居秦国,能够相继取得卿相地位,功名流传天下,其原因本是国家强弱的形势不同啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "应侯始困,讬载而西,说行计立,贵平宠稽。", + "input": "然而他们二人如果不遭到困厄境遇,又怎么能奋发有为呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蒙恬者,其先齐人也。", + "input": "蒙恬,他的祖先是齐国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦庄襄王元年,蒙骜为秦将,伐韩,取成皋、荥阳,作置三川郡。", + "input": "秦庄襄王元年,蒙骜担任秦国的将领,攻打韩国,占领了成皋、荥阳,设置了三川郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇三年,蒙骜攻韩,取十三城。", + "input": "秦始皇三年,蒙骜攻打韩国,夺取了十三座城池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇七年,蒙骜卒。", + "input": "始皇七年,蒙骜去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "恬尝书狱典文学。", + "input": "蒙恬曾做过狱讼记录工作,并负责掌管有关文件和狱讼档案。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,蒙武攻楚,虏楚王。", + "input": "始皇二十四年,蒙武又攻打楚国,俘虏了楚王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇二十六年,蒙恬因家世得为秦将,攻齐,大破之,拜为内史。", + "input": "秦始皇二十六年,蒙恬由于出身将门做了秦国的将军,率兵攻打齐国,大败齐军。授给他内史的官职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "筑长城,因地形,用制险塞,起临洮,至辽东,延袤万馀里。", + "input": "修筑长城,利用地理形势,设置要塞,西起临洮,东到辽东,逶迤绵延一万余里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "暴师於外十馀年,居上郡。", + "input": "烈日寒霜,风风雨雨,在外十余年,驻守上郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇甚尊宠蒙氏,信任贤之。", + "input": "秦始皇特别尊重推崇蒙氏,信任并赏识他们的才能。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "恬任外事而毅常为内谋,名为忠信,故虽诸将相莫敢与之争焉。", + "input": "蒙恬在外担当着军事重任而蒙毅经常在朝廷出谋划策,被誉为忠信大臣。因此,即使是其他的将相们也没有敢和他们争宠的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵高昆弟数人,皆生隐宫,其母被刑僇,世世卑贱。", + "input": "赵高兄弟几人,都是生下来就被阉割而成为宦者的,他的母亲也以犯法而被处以刑罚,所以世世代代地位卑贱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高既私事公子胡亥,喻之决狱。", + "input": "赵高就私下侍奉公子胡亥,教导胡亥决断讼案。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "毅不敢阿法,当高罪死,除其宦籍。", + "input": "蒙毅不敢枉曲法令,依法应当判处死刑,剥夺他的官籍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇欲游天下,道九原,直抵甘泉,乃使蒙恬通道,自九原抵甘泉,巉山堙谷,千八百里。", + "input": "始皇打算巡游天下,路经九原郡,直达甘泉宫。就派蒙恬为他开路,从九原到甘泉,打通山脉,填塞深谷,全长一千八百里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇三十七年冬,行出游会稽,并海上,北走琅邪。", + "input": "始皇三十七年冬天,御驾外出巡游会稽,依傍着大海,向北直奔琅邪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇至沙丘崩,祕之,群臣莫知。", + "input": "没等蒙毅返回,始皇走到沙丘就逝世了。始皇逝世的消息被封锁了,文武百官都不知道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高雅得幸於胡亥,欲立之,又怨蒙毅法治之而不为己也。", + "input": "赵高平常就得到胡亥的宠幸,打算立胡亥继承王位,又怨恨蒙毅依法惩处他而没有袒护他,于是就产生了杀害之心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子已立,遣使者以罪赐公子扶苏、蒙恬死。", + "input": "太子拥立之后,派遣使者,捏造罪名,拟定公子扶苏和蒙恬死罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者以蒙恬属吏,更置。", + "input": "使者就把蒙恬交给主管官吏处理,另外派人接替他的职务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者还报,胡亥已闻扶苏死,即欲释蒙恬。", + "input": "使者回来报告时,胡亥已经听到扶苏的死讯,当下就打算释放蒙恬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以臣愚意,不若诛之, 胡亥听而系蒙毅於代。", + "input": "以我愚昧的浅见,不如杀死他。 胡亥听从了赵高的话,就在代郡把蒙毅囚禁起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丧至咸阳,已葬,太子立为二世皇帝,而赵高亲近,日夜毁恶蒙氏,求其罪过,举劾之。", + "input": "等到秦始皇的灵车回到咸阳,安葬以后,太子就登极即位做了二世皇帝,赵高最得宠信,日日夜夜毁谤蒙氏,搜罗他们罪过,检举弹劾他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此三君者,皆各以变古者失其国而殃及其身。", + "input": "这三位国君,都是各自因为改变旧规丧失了他们的国家而大祸殃及他们自身。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诛杀忠臣而立无节行之人,是内使群臣不相信而外使斗士之意离也,臣窃以为不可。", + "input": "诛杀忠良臣子而起用没有品行节操的人,那是对内使大臣们不能相互信任而对外使战士们涣散斗志啊,我认为是不可以的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫先主之举用太子,数年之积也,臣乃何言之敢谏,何虑之敢谋!", + "input": "先主举用太子,是多年的深思积虑,我还有什么话敢进谏、还有什么计策敢谋划呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫顺成全者,道之所贵也;刑杀者,道之所卒也。", + "input": "况且顺理成全,是道义所崇尚的;严刑杀戮,是道义所不容的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭襄王杀武安君白起。楚平王杀伍奢。", + "input": "昭襄王杀死武安君��起,楚平王杀死伍奢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此四君者,皆为大失,而天下非之,以其君为不明,以是籍於诸侯。", + "input": "这四位国君,都犯了重大的过失,而遭到普天下人对他们的非议,认为他们的国君不贤明。因此,在各诸侯国中名声狼藉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唯大夫留心!", + "input": "希望大夫认真地考虑!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣将兵三十馀万,身虽囚系,其势足以倍畔,然自知必死而守义者,不敢辱先人之教,以不忘先主也。", + "input": "如今我带兵三十多万,即使是我被囚禁,但是,我的势力足够叛乱。然而,我知道必死无疑却坚守节义,是不敢辱没祖宗的教诲,不敢忘掉先主的恩宠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫成王失而复振则卒昌;桀杀关龙逢,纣杀王子比干而不悔,身死则国亡。", + "input": "周成王犯有过失而能改过振作,终于使周朝兴旺昌盛;夏桀杀死关龙逢,商纣杀死王子比干而不后悔,最终落个身死国亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡臣之言,非以求免於咎也,将以谏而死,原陛下为万民思从道也。", + "input": "大凡我说的这些话,不是用以逃避罪责,而是要用忠心规劝而死,希望陛下替黎民百姓深思熟虑地找到应遵循的正确道路。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "起临洮属之辽东,城巉万馀里,此其中不能无绝地脉哉?", + "input": "起自临洮接连到辽东,筑长城、挖壕沟一万余里,这中间能没有截断大地脉络的地方吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃吞药自杀。", + "input": "于是吞下毒药自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫秦之初灭诸侯,天下之心未定,痍伤者未瘳,而恬为名将,不以此时彊谏,振百姓之急,养老存孤,务修众庶之和,而阿意兴功,此其兄弟遇诛,不亦宜乎!", + "input": "秦国刚刚灭掉其他诸候的时候,天下人心尚未安定,创伤累累尚未痊愈,而蒙恬身为名将,不在这时候尽力谏诤,赈救百姓的急难,恤养老人,抚育孤儿,致力从事于百姓安定生活的工作,反而迎合始皇心意,大规模地修筑长城,他们兄弟遭到杀身之祸,不也是顺理成章的事吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "袁盎者,楚人也,字丝。", + "input": "袁盎是楚地人,字丝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高后时,盎尝为吕禄舍人。", + "input": "吕后时期,袁盎曾经当过吕禄的家臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "绛侯为丞相,朝罢趋出,意得甚。", + "input": "绛侯周勃担任丞相,朝觐之后,便急急忙忙地走出朝廷,很是踌躇满志。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时绛侯为太尉,主兵柄,弗能正。", + "input": "这个期间,绛侯周勃当太尉,掌握兵权,不能匡正汉室的倾危。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丞相如有骄主色。陛下谦让,臣主失礼,窃为陛下不取也。", + "input": "丞相如果对皇上表现出骄傲的神色,而陛下却谦虚退让,臣下与主上都违背了礼节,我私下认为陛下不应该采取这种态度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及绛侯免相之国,国人上书告以为反,徵系清室,宗室诸公莫敢为言,唯袁盎明绛侯无罪。", + "input": "等到绛侯被免除了丞相的职位,回到自己的封国,封国中有人上书告发他谋反,于是绛侯被召进京,囚禁在监狱中。皇族中的一些公侯都不敢替他说话,只有袁盎声明绛侯没有罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "绛侯乃大与盎结交。", + "input": "绛侯于是与袁盎倾心结交。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及棘蒲侯柴武太子谋反事觉,治,连淮南王,淮南王徵,上因迁之蜀,轞车传送���", + "input": "等到棘蒲侯柴武的太子准备造反的事被发觉,追查治罪,这件事牵连到了淮南王,淮南王被征召,皇上便将他贬谪到蜀地去,用囚车传送。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮南王为人刚,如有遇雾露行道死,陛下竟为以天下之大弗能容,有杀弟之名,柰何?", + "input": "淮南王为人刚直,万一在路上遇到风寒而死在半途中,陛下就会被认为以天下之大却容不得他,而背上杀死弟弟的恶名,到时怎么办呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮南王至雍,病死,闻,上辍食,哭甚哀。", + "input": "淮南王到了雍地就病死了,这个消息传来,皇上不吃也不喝,哭得很悲哀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且陛下有高世之行者三,此不足以毁名。", + "input": "再说陛下有三种高出世人的行为,这件事不足以毁坏您的名声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫诸吕用事,大臣专制,然陛下从代乘六传驰不测之渊,虽贲育之勇不及陛下。", + "input": "诸吕当权时,大臣独断专行,而陛下从代地乘坐六辆下等马拉的车子,奔驰到祸福难料的京城来,即使是孟贲、夏育那样的勇士,也比不上陛下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫许由一让,而陛下五以天下让,过许由四矣。", + "input": "许由辞让天下也只是一次,而陛下五次将天下辞让,超过许由四次之多啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是文帝立其三子皆为王。", + "input": "于是文帝便把淮南王的三个儿子都封为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "袁盎常引大体慷慨。", + "input": "袁盎常常称引大义,说得慷慨激昂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今汉虽乏人,陛下独奈何与刀锯馀人载!", + "input": "如今汉王朝虽然缺乏人才,陛下为什么单单要和受过刀锯切割的人同坐一辆车呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝从霸陵上,欲西驰下峻阪。", + "input": "文帝从霸陵上山,打算从西边的陡坡奔驰而下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下骋六騑,驰下峻山,如有马惊车败,陛下纵自轻,柰高庙、太后何?", + "input": "现在陛下放纵驾车的六匹马,从高坡上奔驰下来,假如有马匹受惊车辆毁坏的事,陛下纵然看轻自己,怎么对得起高祖和太后呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上幸上林,皇后、慎夫人从。", + "input": "皇上驾临上林苑,窦皇后、慎夫人跟从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及坐,郎署长布席,袁盎引卻慎夫人坐。", + "input": "这次,等到就坐的时候,郎署长布置坐席,袁盎把慎夫人的坐席向后拉退了一些。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上亦怒,起,入禁中。", + "input": "皇上也发怒,站起身来,回到宫中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下既已立后,慎夫人乃妾,妾主岂可与同坐哉!", + "input": "如今陛下既然已经确定了皇后,慎夫人只不过是个妾,妾和主上怎么可以同席而坐呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且陛下幸之,即厚赐之。", + "input": "再说陛下宠爱她,就重重地赏赐她吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下独不见 人彘 乎?", + "input": "陛下难道没有看见过 人彘 吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "慎夫人赐盎金五十斤。", + "input": "慎夫人赐给袁盎黄金五十斤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仁爱士卒,士卒皆争为死。", + "input": "他对士兵们仁慈爱护,士兵们都争相为他效命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南方卑湿,君能日饮,毋何,时说王曰毋反而已。", + "input": "南方地势低洼潮湿,你最好每天喝酒,不要管什么事,时常劝说吴王不要反叛就是了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盎用种之计,吴王厚遇盎。", + "input": "袁盎采纳了袁种的策略,吴王厚待袁盎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且陛下从代来,每朝,郎官上书疏,未尝不止辇受其言,言不可用置之,言可受采之,未尝不称善。", + "input": "再说陛下从代地来,每次上朝,郎官呈上奏书,他从来没有不停下车来听取他们的意见,意见不能采用的,就搁置一边,可以接受的,就采纳,从来没有人不称道赞许。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "则欲以致天下贤士大夫。", + "input": "是想用这种办法来招致天下贤能的士大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以圣主责愚相,君受祸不久矣。", + "input": "以圣明的君主来督责愚昧的丞相,你遭受祸患的日子不远了啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "引入与坐,为上客。", + "input": "申屠嘉引袁盎入内室同坐,把他作为上宾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及孝文帝崩,孝景帝即位,晁错为御史大夫,使吏案袁盎受吴王财物,抵罪,诏赦以为庶人。", + "input": "等到汉文帝去世,汉景帝继位,晁错当上了御史大夫,派官吏查核袁盎接收吴王刘濞财物的事,要按罪行的轻重给予惩罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今果反,欲请治盎宜知计谋。", + "input": "现在反叛已成事实,我打算请求处治袁盎。他必当知道叛乱的阴谋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今兵西乡,治之何益!且袁盎不宜有谋。", + "input": "现在叛军向西进发,惩办袁盎有什么好处呢!再说袁盎也不该有什么阴谋 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人有告袁盎者,袁盎恐,夜见窦婴,为言吴所以反者,原至上前口对状。", + "input": "有人将这件事告知了袁盎,袁盎害怕,连夜去见窦婴,向他说明吴王反叛的原因,希望能到皇上面前亲口对质。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晁错在前,及盎请辟人赐间,错去,固恨甚。", + "input": "晁错就在面前,等到袁盎请求皇上避开别人单独接见,晁错退了下去,心里非常怨恨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其语具在吴事中。", + "input": "他的这些话都记载在《吴王濞列传》中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "两人素相与善。", + "input": "这两个人向来有交情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及晁错已诛,袁盎以太常使吴。", + "input": "等到晁错被诛杀以后,袁盎以太常的身份出使到吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲杀之,使一都尉以五百人围守盎军中。", + "input": "吴王杀死他,派一名都尉带领五百人把袁盎围困在军中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人有告从史,言 君知尔与侍者通 ,乃亡归。袁盎驱自追之,遂以侍者赐之,复为从史。", + "input": "有人告诉从史,说袁盎知道他跟婢女私通的事,从史便逃回家去了,袁盎亲自驾车追赶从史,就把婢女赐给他,仍旧叫他当从史。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃以刀决张,道从醉卒隧出。", + "input": "于是用刀把军营的帐幕割开,引导袁盎从醉倒的士兵所挡住的路上出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚已破,上更以元王子平陆侯礼为楚王,袁盎为楚相。", + "input": "吴楚叛军已被攻破,皇上便把楚元王的儿子平陆侯刘礼改封为楚王,袁盎担任楚相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "袁盎病免居家,与闾里浮沈,相随行,斗鸡��狗。", + "input": "袁盎因病免官,闲居在家,与乡里人在一起混日子,跟他们玩斗鸡赛狗的游戏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且缓急人所有。", + "input": "再说危难的事人人都有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今公常从数骑,一旦有缓急,宁足恃乎!", + "input": "如今您身后常常有几个骑兵随从着,一旦有急事,这些人难道可以依吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸公闻之,皆多袁盎。", + "input": "众人听了这件事,都很称赞袁盎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁王欲求为嗣,袁盎进说,其後语塞。梁王以此怨盎,曾使人刺盎。", + "input": "梁王想成为汉景帝的继承人,袁盎进言劝说,之后这种议论就中止了,梁王因此怨恨袁盎,曾经派人刺杀袁盎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "袁盎心不乐,家又多怪,乃之棓生所问占。", + "input": "袁盎心中很不愉快,家里又接二连三地发生了许多怪事,便到棓先生那里去占卜问吉凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晁错者,颍川人也。", + "input": "晁错是颍川人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以文学为太常掌故。", + "input": "凭着通晓典籍,担任了太常掌故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文帝时,天下无治尚书者,独闻济南伏生故秦博士,治尚书,年九十馀,老不可徵,乃诏太常使人往受之。", + "input": "汉文帝的时候,天下没有研究《尚书》的人,只听说济南伏先生是原来秦朝的博士,研究过《尚书》,年老不能应召,文帝于是下令太常派人前往他那里学习。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还,因上便宜事,以书称说。", + "input": "学成回来后,趁着向皇上报告利国利民的事,称引解说《尚书》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以其辩得幸太子,太子家号曰 智囊 。", + "input": "晁错凭着他的辩才,得到太子的宠幸,太子家称他为 智囊 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "书数十上,孝文不听,然奇其材,迁为中大夫。", + "input": "几十次上书,汉文帝都没有采纳,但认为他有奇特的才能,提升为中大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝即位,以错为内史。", + "input": "汉景帝继位后,任命晁错为内史。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丞相申屠嘉心弗便,力未有以伤。", + "input": "丞相申屠嘉心里不满意,但又没有足够的力量来毁伤他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丞相谢。", + "input": "丞相谢罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丞相遂发病死。错以此愈贵。", + "input": "丞相终于发病死了,晁错因此更加显贵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奏上,上令公卿列侯宗室集议,莫敢难,独窦婴争之,由此与错有卻。", + "input": "奏章呈送上去,皇上命令公卿、列侯和皇族一起讨论,没有一个人敢非难晁错的建议,只有窦婴与他争辩,因此和晁错有了隔阂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "死十馀日,吴楚七国果反,以诛错为名。", + "input": "晁错的父亲死后十几天,吴楚七国果然反叛,以诛杀晁错为名义。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晁错已死,谒者仆射邓公为校尉,击吴楚军为将。", + "input": "晁错死后,谒者仆射邓公担任校尉,攻打吴楚的军队时,他担任将领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且臣恐天下之士噤口,不敢复言也!", + "input": "再说我担心天下的士人都将闭口,再也不敢进言了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "邓公,成固人也,多奇计。", + "input": "邓公是成固人,有许多出人意料的妙计。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一年,复谢病免归。其子章以脩黄老言显於诸公间。", + "input": "一年之后,又推说有病辞职回家,他的儿子邓章因为研究黄帝、老子的学说在朝廷大臣之间很有名望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遭孝文初立,资適逢世。", + "input": "赶上汉文帝刚刚继位,他的才智恰好碰上了适宜的时代,因此能得以施展。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "好声矜贤,竟以名败。", + "input": "虽然他的建议被采纳实行,然而他以后不再被朝廷所用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯发难,不急匡救,欲报私雠,反以亡躯。", + "input": "诸侯发动叛乱,晁错不急于匡正挽救这个危机,却想报个人的私仇,反而因此招来杀身之祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其俗或士箸,或移徙,在蜀之西。", + "input": "他们的风俗是,有的是土著之民,有的是移徙之民,都在蜀郡的西边。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此皆巴蜀西南外蛮夷也。", + "input": "这些都是巴郡、蜀郡西南以外的蛮夷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄蹻者,故楚庄王苗裔也。", + "input": "庄蹻是从前的楚庄王的后代子孙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲归报,会秦击夺楚巴、黔中郡,道塞不通,因还,以其众王滇,变服,从其俗,以长之。", + "input": "庄蹻依靠他的军队的威势平定了这个地方,让他隶属楚国。庄蹻想回楚国报告这情况,正赶上秦国攻打并夺取了楚国巴郡、黔中郡,道路被阻隔而不能通过,因而又回到滇池,借助他的军队做了滇王,改换服式,顺从当地习俗,因此当了滇人的统治者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十馀岁,秦灭。", + "input": "过了十几年,秦朝灭亡了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "巴蜀民或窃出商贾,取其筰马、僰僮、髦牛,以此巴蜀殷富。", + "input": "巴郡和蜀郡百姓中的有些人偷着出塞作买卖,换取筰国的马,僰国的僮仆与牦牛,因此巴、蜀两郡特别富有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "恢因兵威使番阳令唐蒙风指晓南越。", + "input": "王恢凭借兵威派番阳令唐蒙把汉朝出兵的意旨委婉地告诉了南越。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南越以财物役属夜郎,西至同师,然亦不能臣使也。", + "input": "南越想用财物使夜郎归属自己,可是他的势力直达西边的同师,也没能把夜郎象臣下那样加以役使。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今以长沙、豫章往,水道多绝,难行。", + "input": "如今从长沙和豫章郡前去,水路多半被阻绝,难以前行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诚以汉之彊,巴蜀之饶,通夜郎道,为置吏,易甚。", + "input": "如果真能用汉朝的强大,巴蜀的富饶,打通前往夜郎的道路,在那里设置官吏,是很容易的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蒙厚赐,喻以威德,约为置吏,使其子为令。", + "input": "唐蒙给了他很多赏赐,又用汉王朝的武威和恩德开导他,约定给他们设置官吏,让他的儿子当相当于县令的官长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还报,乃以为犍为郡。", + "input": "唐蒙回到京城向皇上报告,皇上就把夜郎改设为犍为郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蜀人司马相如亦言西夷邛、筰可置郡。使相如以郎中将往喻,皆如南夷,为置一都尉,十馀县,属蜀。", + "input": "蜀郡人司马相如也向皇帝说西夷的邛、筰可以设郡,皇帝就派司马相如用郎中将的身份前去西夷,明白地告诉他们,���廷将按南夷的方式对待他们,给他们设置一个都尉、十几个县,归属于蜀郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数岁,道不通,士罢饿离湿死者甚众;西南夷又数反,发兵兴击,秏费无功。", + "input": "过了几年,道路也没修通,士卒疲惫饥饿,遭受潮湿,死了很多人。西南夷又屡次造反,调遣军队去攻打,耗费钱财和人力,却没有尘嚣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还对,言其不便。", + "input": "公孙弘回京禀告皇上,声称不利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上罢西夷,独置南夷夜郎两县一都尉,稍令犍为自葆就。", + "input": "皇上下令停止对西夷的活动,只在南夷的夜郎设置两县和一都尉,命令犍为郡保全自己,并逐渐完善自己的郡县体制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或闻邛西可二千里有身毒国。", + "input": "有人听说邛地以西大约二千里处有个身毒国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子乃令王然于、柏始昌、吕越人等,使间出西夷西,指求身毒国。", + "input": "于是汉武帝就命令王然于、柏始昌、吕越人等,让他们寻找捷径从西夷的西边出发,去寻找身毒国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁馀,皆闭昆明,莫能通身毒国。", + "input": "过了一年多,寻路的人们全被昆明国所阻拦,没能通往身毒国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及夜郎侯亦然。", + "input": "汉朝使者到达夜郎,夜郎也提出了这样的问题。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者还,因盛言滇大国,足事亲附。", + "input": "汉朝使者回到京城,于是极力陈说滇是大国,值得让他们亲近和归附汉朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及至南越反,上使驰义侯因犍为发南夷兵。", + "input": "等到南越造反时,皇上派驰义侯用犍为郡的名义调遣南夷的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉乃发巴蜀罪人尝击南越者八校尉击破之。", + "input": "汉朝就调动巴郡和蜀郡原想去攻打南越的八个校尉,率领被赦从军的罪犯去攻打且兰,把它平定了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "头兰,常隔滇道者也。", + "input": "头兰是经常阻隔汉朝与滇国交通道路的国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夜郎侯始倚南越,南越已灭,会还诛反者,夜郎遂入朝。", + "input": "夜郎侯开始依南越,南越被消灭后,正赶上汉军回来诛杀反叛者,夜郎侯就到汉朝京城朝见皇上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南越破後,及汉诛且兰、邛君,并杀筰侯,厓駹皆振恐,请臣置吏。", + "input": "南越破灭之后,以及汉朝诛杀且兰君、邛君,并且杀了筰侯,冉、駹都震惊恐慌,便向汉朝请求称臣,为他们设置官吏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上使王然于以越破及诛南夷兵威风喻滇王入朝。", + "input": "皇上派王然于利用破南越及诛杀南夷君长的兵威,委婉劝告滇王前来朝见天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "劳浸、靡莫数侵犯使者吏卒。", + "input": "劳浸、靡莫多次触犯汉朝使者和官兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "滇王始首善,以故弗诛。", + "input": "滇王开始就对汉朝怀有善意,因此没有被诛杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是以为益州郡,赐滇王王印,复长其民。", + "input": "于是汉朝就把滇国设置为益州郡,赐给滇王王印,仍然统治他的百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "滇小邑,最宠焉。", + "input": "滇是个小国,最受汉朝宠爱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "在周为文王师,封楚。及周之衰,地称五千里。", + "input": "在周朝时,他们的先祖鬻熊当了周文王的老师,后来的熊绎又被周成王封到楚蛮之地而立国。等到周朝衰微之时,楚国领土号称五千里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉诛西南夷,国多灭矣,唯滇复为宠王。", + "input": "汉朝诛杀西南夷,那里的国家多半被消灭,只有滇王又受到汉天子的宠爱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西夷後揃,剽分二方,卒为七郡。", + "input": "西夷后来被分割,分成西、南两方,最后被汉王分设为七个郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使俗之渐民久矣,虽户说以眇论,终不能化。", + "input": "用这种恶俗去侵染百姓已经很久了。即使用老子美妙的理论挨家挨户地劝说开导,终究不能使他们感化。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故待农而食之,虞而出之,工而成之,商而通之。", + "input": "所以,人们要靠农民耕种,取得食物,要虞人进山开采、渔夫下水捕捉,获得物品,要靠工匠制造,取得器具,要靠商人贸易,流通货物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人各任其能,竭其力,以得所欲。", + "input": "人们都凭自己的才能,竭尽自己的力量,来满足自己的欲望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岂非道之所符,而自然之验邪?", + "input": "这难道不是符合规律而得以自然发展的证明吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此四者,民所衣食之原也。", + "input": "农、工、商、虞这四个方面,是人民衣食的来源。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贫富之道,莫之夺予,而巧者有馀,拙者不足。", + "input": "或贫或富,没有谁能剥夺或施予,但机敏的人总是财富有余,而愚笨的人却往往衣食不足。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故齐冠带衣履天下,海岱之间敛袂而往朝焉。", + "input": "所以,齐国因能制造冠带衣履供应天下所用,东海、泰山之间的诸侯们便都端正衣服前往齐国朝拜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以齐富彊至於威、宣也。", + "input": "从此,齐国富强,一直延续到威王、宣王的时代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼生於有而废於无。", + "input": "礼产生于富有,而废弃于贫穷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "渊深而鱼生之,山深而兽往之,人富而仁义附焉。", + "input": "江河深,鱼就会生活其中;山林深,野兽就在那里藏身;人富有了,仁义就会附益于他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夷狄益甚。", + "input": "夷狄那里,这种情况更为突出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此非空言也。", + "input": "这不是空话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫千乘之王,万家之侯,百室之君,尚犹患贫,而况匹夫编户之民乎!", + "input": "那些拥有千辆兵车的君王,享有万户封地的诸侯,占有百室封邑的大夫。尚且担心自己会贫穷,何况编入户籍的普通百姓呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六岁穰,六岁旱,十二岁一大饥。", + "input": "一般说来,六年一丰收,六年一干旱,十二年有一次大饥荒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "末病则财不出,农病则草不辟矣。", + "input": "商人受损失,钱财就不能流通到社会;农民受损害,田地就要荒芜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "积著之理,务完物,无息币。", + "input": "至于积贮货物,应当务求完好牢靠,没有滞留的货币资金。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "论其有馀不足,则知贵贱。贵上极则反贱,贱下极则反贵。", + "input": "研究商品过剩或短缺的情况,就会懂得物价涨跌的道理。物价贵到极点,就会返归于靠;物价靠到极点,就要返归于贵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "财币欲其行如流水。", + "input": "货物钱币的流通周转要如同流水那样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃乘扁舟浮於江湖,变名易姓,適齐为鸱夷子皮,之陶为硃公。", + "input": "于是,他便乘坐小船漂泊江湖,改名换姓,到齐国改名叫鸱夷子皮,到了陶邑改名叫朱公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃治产积居。与时逐而不责於人。", + "input": "于是就治理产业,囤积居奇,随机应变,与时逐利,而不责求他人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年之中三致千金,再分散与贫交疏昆弟。", + "input": "十九年期间,他三次赚得千金之财,两次分散给贫穷的朋友和远房同姓的兄弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後年衰老而听子孙,子孙脩业而息之,遂至巨万。", + "input": "范蠡后来年老力衰而听凭子孙,子孙继承了他的事业并有所发展,终致有了巨万家财。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子赣既学於仲尼,退而仕於卫,废著鬻财於曹、鲁之间,七十子之徒,赐最为饶益。", + "input": "子贡曾在孔子那里学习,离开后到卫国做官,又利用卖贵买贱的方法在曹国和鲁国之间经商,孔门七十多个高徒之中,端木赐最为富有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子贡结驷连骑,束帛之币以聘享诸侯,所至,国君无不分庭与之抗礼。", + "input": "而子贡却乘坐四马并辔齐头牵引的车子,携带束帛厚礼去访问、馈赠诸侯,所到之处,国君与他只行宾主之礼,不行君臣之礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此所谓得埶而益彰者乎?", + "input": "这就是所谓得到形势之助而使名声更加显著吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当魏文侯时,李克务尽地力,而白圭乐观时变,故人弃我取,人取我与。", + "input": "当魏文侯在位的时候,李克正致力于开发土地资源,而白圭却喜欢观察市场行情和年景丰歉的变化,所以当货物过剩低价抛售时,他就收购;当货物不足高价索求时,他就出售。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太阴在卯,穰;明岁衰恶。", + "input": "他了解,太岁在卯位时,五谷丰收;转年年景会不好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至酉,穰;明岁衰恶。", + "input": "太岁在酉位时,五谷丰收;转年年景会变坏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至卯,积著率岁倍。", + "input": "太岁复至卯位时,他囤积的货物大致逃比往年多上一倍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能薄饮食,忍嗜欲,节衣服,与用事僮仆同苦乐,趋时若猛兽挚鸟之发。", + "input": "他能不讲究吃喝,控制嗜好,节省穿戴,与雇用的奴仆同甘共苦,捕捉赚钱的时机就像猛兽猛禽捕捉食物那样迅捷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故其智不足与权变,勇不足以决断,仁不能以取予,彊不能有所守,虽欲学吾术,终不告之矣。", + "input": "所以,如果一个人的智慧不足以随机应变,勇气不足以果敢决断,仁德不能够正确取舍,强健不能够有所坚守,虽然他想学习我的经商致富之术,我终究不会教给他的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "白圭其有所试矣,能试有所长,非苟而已也。", + "input": "白圭大概是有所尝试,尝试而能有所成就,这不是随随便便就可以做到的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而邯郸郭纵以铁冶成业,与王者埒富。", + "input": "而邯郸郭纵以冶铁成就家业,其财富可与王侯相比。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戎王什倍其偿,与之畜,畜至用谷量马牛。", + "input": "戎王以十倍于所献物品的东西还赠给他,送他牲畜,牲畜多到以山谷为单位来计算牛马的数量。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而巴寡妇清,其先得丹穴,而擅其利数世,家亦不訾。", + "input": "而巴郡寡妇清的先祖自得到朱砂矿,竟独揽其利达好几代人,家产也多得不计其数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦皇帝以为贞妇而客之,为筑女怀清台。", + "input": "秦始皇认为她是个贞妇而以客礼对待她,还为她修筑了女怀清台。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉兴,海内为一,开关梁,弛山泽之禁,是以富商大贾周流天下,交易之物莫不通,得其所欲,而徙豪杰诸侯彊族於京师。", + "input": "汉朝兴起,天下统一,便开放关卡要道,解除开采山泽的禁令,因此富商大贾得以通行天下,交易的货物无不畅通,他们的欲望都能满足,汉朝政府又迁徙豪杰、诸侯和大户人家到京城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及秦文、缪居雍,隙陇蜀之货物而多贾。", + "input": "直到秦文公、德公、穆公定都雍邑,这里地处陇、蜀货物交流的要道,因而有很多商人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭治咸阳,因以汉都,长安诸陵,四方辐凑并至而会,地小人众,故其民益玩巧而事末也。", + "input": "秦孝公和秦昭襄王治都咸阳,汉朝藉此做为都城;长安附近的诸陵,四面八方的人、物辐凑集中于此,地方很小,人口又多,所以当地百姓越来越玩弄奇巧,从事工商之类的末业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "巴蜀亦沃野,地饶卮、姜、丹沙、石、铜、铁、竹、木之器。", + "input": "巴蜀地区也是一片沃野,盛产栀子、生姜、朱砂、石材、铜、铁和竹木之类的器具。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西近邛笮,笮马、旄牛。", + "input": "西边邻近邛、笮,笮地出产马和旄牛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天水、陇西、北地、上郡与关中同俗,然西有羌中之利,北有戎翟之畜,畜牧为天下饶。", + "input": "天水、陇西、北地和上郡与关中风俗相同,而西面有羌中的地利,北面有戎狄的牲畜,畜牧业居天下首位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故关中之地,於天下三分之一,而人众不过什三;然量其富,什居其六。", + "input": "所以,整个关中之地占天下三分之一,人口也不过占天下十分之三;然而估算这里拥有的财富,却占天下十分之六。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也,建国各数百千岁,土地小狭,民人众,都国诸侯所聚会,故其俗纤俭习事。", + "input": "河东、河内与河南这三地居于天下的中心,好像鼎的三个足,是帝王们更迭居住的地方,建国各有数百年乃至上千年,这里土地狭小,人口众多,是各国诸侯集中聚集之处,所以当地民俗为小气俭省,熟悉世故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "种、代,石北也,地边胡,数被寇。", + "input": "种、代在石邑以北,其地邻近匈奴,屡次遭受掠夺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然迫近北夷,师旅亟往,中国委输时有奇羡。", + "input": "但因邻近北方夷狄,军队经常往来,中原运输来的物资,时有剩余。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故杨、平阳陈掾其间,得所欲。", + "input": "所以杨和平阳两地的人民经营驰逐于其间,能得到他们所想要的东西。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中山地薄人众,犹有沙丘纣淫地馀民,民俗懁急,仰机利而食。", + "input": "中山土地贫瘠,在沙丘一带还有纣王留下的殷人后代,百姓性情急躁,仰仗投机取巧度日谋生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "女子则鼓鸣瑟,跕屣,游媚贵富,入後宫,遍诸侯。", + "input": "女子们常弹奏琴瑟,拖拉着鞋子,在权贵富豪中游走献媚,有的被纳入后宫,遍及各地诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北通燕、涿,南有郑、卫。", + "input": "北通燕、涿,南有郑、卫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "濮上之邑徙野王,野王好气任侠,卫之风也。", + "input": "卫元君从濮上之邑帝丘迁徙到野王,野王地区的百姓喜好斗气,任侠为奸,有卫国的遗风。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南通齐、赵,东北边胡。", + "input": "南面通齐、赵,东北面与胡人交界。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北邻乌桓、夫馀,东绾秽貉、朝鲜、真番之利。", + "input": "北面邻近乌桓、夫余,东面处于控扼秽貊、朝鲜、真番的有利地位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故泰山之阳则鲁,其阴则齐。", + "input": "所以泰山南部是鲁国故地,北部是齐国故地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "临菑亦海岱之间一都会也。", + "input": "临淄也是东海与泰山之间的一个都市。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其中具五民。", + "input": "这里士、农、工、商、贾五民俱备。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "颇有桑麻之业,无林泽之饶。", + "input": "颇多经营桑麻产业,而没有山林水泽的资源。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及其衰,好贾趋利,甚於周人。", + "input": "等到衰败之时,人们爱好经商追逐财利,比周地之人还要厉害。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陶、睢阳亦一都会也。", + "input": "陶邑、睢阳也是都会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其俗犹有先王遗风,重厚多君子,好稼穑,虽无山川之饶,能恶衣食,致其蓄藏。", + "input": "这里的民俗还存有先王遗风,宽厚庄重,多有君子,喜好农耕稼穑,虽然没有富饶的山河物产,人们却能省吃俭用,以求得财富的积蓄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫自淮北沛、陈、汝南、南郡,此西楚也。", + "input": "从淮北沛郡到陈郡、汝南、南郡,这是西楚地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "江陵故郢都,西通巫、巴,东有云梦之饶。", + "input": "江陵原为楚国国都,西通巫县、巴郡,东面又有云梦,物产富饶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徐、僮、取虑,则清刻,矜己诺。", + "input": "徐、僮、取虑一带的居民清廉苛严,信守承诺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其俗类徐、僮。", + "input": "这里风俗与徐、僮一带相似。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "浙江南则越。", + "input": "浙江以南风俗与越地相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "衡山、九江、江南、豫章、长沙,是南楚也,其俗大类西楚。", + "input": "衡山、九江、江南、豫章、长沙一带是南楚地区。这里风俗与西楚地区相类似。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而合肥受南北潮,皮革、鲍、木输会也。", + "input": "而合肥县南有长江,北有淮河,是皮革、咸鱼、木材汇聚之地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "江南卑湿,丈夫早夭。", + "input": "江南地区地势地下,气候潮湿,男子寿命不长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "豫章出黄金,长沙出连、锡,然堇堇物之所有,取之不足以更费。", + "input": "豫章出产黄金,长沙出产铅、锡。但矿产蕴藏量极为有限,开采所得不足以抵偿支��费用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "番禺亦其一都会也,珠玑、犀、玳瑁、果、布之凑。", + "input": "番禺也是当地的一个都市,是珠玑、犀角、玳瑁、水果、葛布之类的集中地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏人政尚忠朴,犹有先王之遗风。", + "input": "夏人为政崇尚忠厚朴实,仍然有先王的遗风。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦末世,迁不轨之民於南阳。", + "input": "秦朝末年,曾经迁徙不法之民到南阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宛亦一都会也。", + "input": "宛也是一个都市。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其任侠,交通颍川,故至今谓之 夏人 。", + "input": "居民以抑强扶弱为己任,与颍川地区相交往,所以直到现在还被称做 夏人 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "总之,楚越之地,地广人希,饭稻羹鱼,或火耕而水耨,果隋蠃蛤,不待贾而足,地埶饶食,无饥馑之患,以故呰窳偷生,无积聚而多贫。", + "input": "总而言之,楚越地区,地广人稀,以稻米为饭,以鱼类为菜,刀耕火种,水耨除草,瓜果螺蛤,不须从外地购买,便能自给自足。地形有利,食物丰富,没有饥馑之患,因此人们苟且偷生,没有积蓄,多为贫穷人家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沂、泗水以北,宜五穀桑麻六畜,地小人众,数被水旱之害,民好畜藏,故秦、夏、梁、鲁好农而重民。", + "input": "沂水、泗水以北地区,适合种植五谷桑麻,饲养六畜,地少人多,屡次遭受水旱灾害,百姓喜好积蓄财物,所以秦、夏、梁、鲁地区勤于农业而重视劳力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐、赵设智巧,仰机利。", + "input": "齐、赵地区的居民聪明灵巧,靠投机求财利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由此观之,贤人深谋於廊庙,论议朝廷,守信死节隐居岩穴之士设为名高者安归乎?", + "input": "由此看来,贤能之人在朝廷上出谋划策,论辩争议,守信尽节及隐居深山之士自命清高,保全名声,他们究竟都是为着什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以廉吏久,久更富,廉贾归富。", + "input": "因此,为官清廉就能长久做官,长久了就会更加富有;商人买卖公道,营业发达,就能多赚钱而致富。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故壮士在军,攻城先登,陷阵卻敌,斩将搴旗,前蒙矢石,不避汤火之难者,为重赏使也。", + "input": "所以,壮士在军队中,打仗时攻城先登,遇敌时冲锋陷阵,斩将夺旗,冒着箭射石击,不避赴汤蹈火,艰难险阻,是因为重赏的驱使。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫赵女郑姬,设形容,揳鸣琴,揄长袂,蹑利屣,目挑心招,出不远千里,不择老少者,奔富厚也。", + "input": "如今赵国、郑国的女子,梳妆打扮,修饰容貌,弹着琴瑟,舞动长袖,踩着轻便舞鞋,用眼挑逗,用情意勾引,出外不远千里,不择年少投靠男人,也是为财利而奔忙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弋射渔猎,犯晨夜,冒霜雪,驰阬谷,不避猛兽之害,为得味也。", + "input": "猎人渔夫,起早贪黑,冒着霜雪,奔跑在深山峡谷,不躲避蒙受的伤害,为的是获得各种野味。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "医方诸食技术之人,焦神极能,为重糈也。", + "input": "医生方士及各种靠技艺谋生的人,劳神过度,极尽其能,是为了得到丰厚报酬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "农工商贾畜长,固求富益货也。", + "input": "至于农、工、商、贾储蓄增殖,原本就是为了谋求增添个人的财富。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "德者,人物之谓也。", + "input": "所谓德,就是人的才德名望和财���。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封者食租税,岁率户二百。", + "input": "有封地的人享受租税,每户每年缴纳的租税是二百钱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庶民农工商贾,率亦岁万息二千,百万之家则二十万,而更徭租赋出其中。", + "input": "普通百姓如农、工、商、贾,家有一万钱,每年利息可得二千钱,拥有一百万钱的人家,每年利息可得二十万,而更徭租赋的费用都从其中支出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故曰陆地牧马二百蹄,牛蹄角千,千足羊,泽中千足彘,水居千石鱼陂,山居千章之材。", + "input": "所以说陆地牧马五十匹,养牛一百六、七十头,养羊二百五十只,草泽里养猪二百五十口,水中占有年产鱼千石的鱼塘,山里拥有千棵成材的大树。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然是富给之资也,不窥市井,不行异邑,坐而待收,身有处士之义而取给焉。", + "input": "然而这些成为富足的资本,人们不用到市上去察看,不用到外地奔波,坐在家中即可不劳而获,身有处士之名,而取用丰足。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以无财作力,少有斗智,既饶争时,此其大经也。", + "input": "所以,没有钱财只能出卖劳力,稍有钱财便玩弄智巧,已经富足便争时逐利,这是常理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故本富为上,末富次之,奸富最下。", + "input": "所以,靠从事农业生产而致富为上,靠从事商工而致富次之,靠玩弄智巧、甚至违法而致富是最低下的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡编户之民,富相什则卑下之,伯则畏惮之,千则役,万则仆,物之理也。", + "input": "凡是编户的百姓,对于财富比自己多出十倍的人就会低声下气,多出百倍的就会惧怕人家,多出千倍的就会被人役使,多出万倍的就会为人奴仆,这是事物的常理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "通邑大都,酤一岁千酿,醯酱千瓨,浆千甔,屠牛羊彘千皮,贩穀粜千锺,薪稾千车,船长千丈,木千章,竹竿万个,其轺车百乘,牛车千两,木器魨者千枚,铜器千钧,素木铁器若卮茜千石,马蹄躈千,牛千足,羊彘千双,僮手指千,筋角丹沙千斤,其帛絮细布千钧,文采千匹,榻布皮革千石,漆千斗,糵麹盐豉千荅,鮐千斤,鲰千石,鲍千钧,枣栗千石者三之,狐龂裘千皮,羔羊裘千石,旃席千具,佗果菜千锺,子贷金钱千贯,节駔会,贪贾三之,廉贾五之,此亦比千乘之家,其大率也。", + "input": "在交通发达的大都市,每年酿一千瓮酒,一千缸醋,一千甔饮浆,屠宰一千张牛羊猪皮,贩卖一千钟谷物,一千车柴草,总长千丈的船只,一千株木材,一万棵竹竿,一百辆马车,一千辆牛车,一千件涂漆木器,一千钧铜器,一千担原色木器、铁器及染料,二百匹马,二百五十头牛,一千只猪羊,一百个奴隶,一千斤筋角、丹砂,一千钧绵絮、细布,一千匹彩色丝绸,一千担粗布、皮革,一千斗漆,一千瓶酒曲、盐豆豉,一千斤鲐鱼、鮆鱼,一千石小杂鱼,一千钧腌咸鱼,三千石枣子、粟子,一千件狐貂皮衣,一千石羔羊皮衣,一千条毛毡毯,以及一千种水果蔬菜,还有一千贯放高利贷的资金,促成牲畜交易的掮客或贪心的商人获利十分之三,廉正的商人获利十分之五,这一类人也可与千乘之家相比,这是大概的情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请略道当世千里之中,贤人所以富者,令後世得以观择焉。", + "input": "请让我简略说明当代千里范围内那些贤能者之所以能够致富的情况,以便使后世的人得以考察选择。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦破赵,迁卓氏。卓氏见虏略,独夫妻推辇,行诣迁处。", + "input": "秦国击败赵国时,迁徙卓氏,卓氏被虏掠,只有他们夫妻二人推着车子,去往迁徙地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃求远迁。致之临邛,大喜,即铁山鼓铸,运筹策,倾滇蜀之民,富至僮千人。", + "input": "于是就要求迁到远处,结果被迁移到临邛,他非常高兴,就在有铁矿的山里熔铁铸械,用心筹划计算,财势压倒滇蜀地区的居民,以至富有到奴仆多达一千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "程郑,山东迁虏也,亦冶铸,贾椎髻之民,富埒卓氏,俱居临邛。", + "input": "程郑是从太行山以东迁徙来的降民,也经营冶铸业,常把铁器制品卖给西南地区少数民族,他的财富与卓氏相等,与卓氏同住在临邛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦伐魏,迁孔氏南阳。", + "input": "秦国攻伐魏国后,把孔氏迁到南阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然其赢得过当,愈於纤啬,家致富数千金,故南阳行贾尽法孔氏之雍容。", + "input": "然而他赢利很多,大大超出施舍花费的那点钱,胜过吝啬小气的商人,家中财富多达数千金,所以,南阳人做生意全部效法孔氏的从容稳重和举止大方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐俗贱奴虏,而刀间独爱贵之。", + "input": "齐地风俗是鄙视奴仆,而刀间却偏偏重视他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "终得其力,起富数千万。", + "input": "刀间终于获得他们的帮助,致富达数千万钱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周人既纤,而师史尤甚,转毂以百数,贾郡国,无所不至。", + "input": "周地居民原本就很吝啬,而师史尤为突出,他以车载货返运赚钱,车辆数以百计,经商于各郡诸侯之中,无所不到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣曲任氏之先,为督道仓吏。", + "input": "宣曲任氏的先祖,是督道仓的守吏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚汉相距荥阳也,民不得耕种,米石至万,而豪杰金玉尽归任氏,任氏以此起富。", + "input": "后来,楚汉两军相持于荥阳,农民无法耕种田地,米价每石涨到一万钱,任氏卖谷大发其财,豪杰的金银珠宝全都归于任氏,任氏因此发了财。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田畜人争取贱贾,任氏独取贵善。", + "input": "田地、牲畜,一般人都争着低价买进,任氏却专门买进贵而好的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然任公家约,非田畜所出弗衣食,公事不毕则身不得饮酒食肉。", + "input": "但任氏家约规定,不是自家种田养畜得来的物品不穿不吃,公事没有做完自身不得饮酒吃肉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "塞之斥也,唯桥姚已致马千匹,牛倍之,羊万头,粟以万锺计。", + "input": "边疆地区开拓之际,只有桥姚取得马千匹,牛二千头,羊一万只,粟以万钟计算。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唯无盐氏出捐千金贷,其息什之。", + "input": "只有无盐氏拿出千金放贷给他们,其利息为本钱的十倍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "关中富商大贾,大抵尽诸田,田啬、田兰。", + "input": "关中地区的富商大贾,大都是姓田的那些人家,如田啬、田兰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此其章章尤异者也。", + "input": "以上这些人都是显赫有名、与众不同的人物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若至力农畜,工虞商贾,为权利以成富,大者倾郡,中者倾县,下者倾乡里者,不可胜数。", + "input": "至于那些致力于农业、畜牧、手工、山林、渔猎或经商的人,凭籍权势和财利而成为富人,大者压倒一郡,中者压倒一县,小者压倒乡里,那更是多得不可胜数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田农,掘业,而秦扬以盖一州。", + "input": "种田务农是笨重的行业,而秦杨却靠它成为一州的首富。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "博戏,恶业也,而桓发用富。", + "input": "赌博本来是恶劣的行径,而桓发却靠它致富。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贩脂,辱处也,而雍伯千金。", + "input": "贩卖油脂是耻辱的行当,而雍伯靠它挣到了千金。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "洒削,薄技也,而郅氏鼎食。", + "input": "磨刀本是小手艺,而郅氏靠它富到列鼎而食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "马医,浅方,张里击锺。", + "input": "给马治病是浅薄的小术,而张里靠它富到击钟佐食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由是观之,富无经业,则货无常主,能者辐凑,不肖者瓦解。", + "input": "由此看来,致富并不靠固定的行业,而财货也没有一定的主人,有本领的人能够集聚财货,没有本领的人则会破败家财。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岂所谓 素封 者邪?", + "input": "这是否所谓的 素封 者?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郦生食其者,陈留高阳人也。", + "input": "郦食其是陈留高阳人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然县中贤豪不敢役,县中皆谓之狂生。", + "input": "但是尽管如此,县中的贤士和豪强却不敢随便役使他,县里的人们都称他为 狂生 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後闻沛公将兵略地陈留郊,沛公麾下骑士適郦生里中子也,沛公时时问邑中贤士豪俊。", + "input": "后来,他听说沛公带兵攻城略地来到陈留郊外,沛公部下的一个骑兵恰恰是郦食其邻里故人的儿子,沛公时常向他打听他家乡的贤士俊杰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若见沛公,谓曰 臣里中有郦生,年六十馀,长八尺,人皆谓之狂生,生自谓我非狂生 。", + "input": "你见到沛公,可以这样对他说, 我的家乡有位郦先生,年纪已有六十多岁,身高八尺,人们都称他是狂生,但是他自己说他并非狂生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与人言,常大骂。", + "input": "他跟人谈话的时候,动不动就破口大骂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公至高阳传舍,使人召郦生。", + "input": "后来沛公来到高阳,在旅舍住下,派人去召郦食其前来拜见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫天下同苦秦久矣,故诸侯相率而攻秦,何谓助秦攻诸侯乎?", + "input": "天下的人同受秦朝的苦已经很久了,所以诸侯们才陆续起兵反抗暴秦,你怎么说帮助秦朝攻打诸侯呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是沛公辍洗,起摄衣,延郦生上坐,谢之。", + "input": "于是沛公立刻停止了洗脚,整理衣服,把郦生请到了上宾的座位,并向他道歉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣善其令,请得使之,令下足下。", + "input": "我和陈留的县令很是要好,请您派我到他那里去一趟,让他向您投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是遣郦生行,沛公引兵随之,遂下陈留。号郦食其为广野君。", + "input": "于是沛公就派遣郦生前往,自己带兵紧随其后,这样就攻取了陈留,赐给郦食其广野君的称号。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郦生常为说客,驰使诸侯。", + "input": "而郦生自己常常担任说客,以使臣的身份奔走于诸侯之间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚人闻淮阴侯破赵,彭越数反梁地,则分兵救之。", + "input": "不久之后,楚国人听说淮阴侯韩信已经攻破赵国,彭越又多次在梁地造反,就分出一部人马前去营救。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫敖仓,天下转输久矣,臣闻其下乃有藏粟甚多,楚人拔荥阳,不坚守敖仓,乃引而东,令適卒分守成皋,此乃天所以资汉也。", + "input": "敖仓这个地方��天下往此地输送粮食已经有好长时间了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且两雄不俱立,楚汉久相持不决,百姓骚动,海内摇荡,农夫释耒,工女下机,天下之心未有所定也。", + "input": "当前楚军很容易击败,而我们却反要退守,把要到手的利益反扔了出去,我私下里认为这样做是错了。更何况两个强有力的对手不能同时并立,楚汉两国的战争经久相持不下,百姓骚动不安,全国混乱动荡,农夫放下农具停耕,织女走下织机辍织,徘徊观望,天下百姓究竟心向哪一方还没有决定下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方今燕、赵已定,唯齐未下。今田广据千里之齐,田间将二十万之众,军於历城,诸田宗彊,负海阻河济,南近楚,人多变诈,足下虽遣数十万师,未可以岁月破也。", + "input": "如今燕国、赵国都已经平定,只有齐国还没有攻打下来,而田广占据着幅员千里的齐国,田间带领着二十万大军,屯兵于历城,各支田氏宗族都力量强大,他们背靠大海,凭借黄河、济水的阻隔,南面接近楚国,齐国人又多诈变无常,您即使是派遣数十万军队,也不可能在一年或几个月的时间里把它打下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王先入咸阳,项王负约不与而王之汉中。", + "input": "汉王先攻入咸阳,但是项王却背弃了盟约,不让他在关中称王,而让他去汉中称王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "降城即以侯其将,得赂即以分其士,与天下同其利,豪英贤才皆乐为之用。", + "input": "攻下城池立刻就给有功的将领封侯,缴获了财宝立刻就分赠给士兵,和天下同得其利,所以那些英雄豪杰、才能超群的人都愿意为他效劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王疾先下汉王,齐国社稷可得而保也;不下汉王,危亡可立而待也。", + "input": "您若是赶快投降汉王,那么齐国的社稷还能够保全下来;倘若是不投降汉王的话,那么危亡的时刻立刻就会到来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮阴侯闻郦生伏轼下齐七十馀城,乃夜度兵平原袭齐。", + "input": "淮阴侯韩信听说郦生没费吹灰之力,坐在车上跑了一趟,凭三寸不烂之舌便取得了齐国七十余座城池,心中很不服气,就乘夜幕的掩护,带兵越过平原偷偷地袭击齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王遂亨郦生,引兵东走。", + "input": "这样,齐王便烹杀了郦生,带兵向东逃跑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖举列侯功臣,思郦食其。", + "input": "高祖在分封列侯攻臣时,很是思念郦食其。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後更食武遂,嗣三世。", + "input": "后来又改食邑在武遂,侯位传了三代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陆贾者,楚人也。以客从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯。", + "input": "陆贾是楚国人,以幕僚宾客的身份随从高祖平定天下,当时人们都称他是很有口才的说客,所以伴随在高祖的身边,常常出使各个诸侯国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖使陆贾赐尉他印为南越王。", + "input": "高祖考虑天下初定,就没有诛杀尉他,还派遣陆贾带着赐给尉他的南越王之印前去任命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫秦失其政,诸侯豪桀并起,唯汉王先入关,据咸阳。", + "input": "况且秦朝暴虐无道,诸侯豪杰都纷纷而起,只有汉王首先入关,占据咸阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然汉王起巴蜀,鞭笞天下,劫略诸侯,遂诛项羽灭之。", + "input": "但是汉王从巴蜀出兵之后,征服天下,平定诸侯,杀死项羽,灭掉楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子闻君王王南越,不助天下诛暴逆,将相欲移兵而诛王,天子怜百姓新劳苦,故且休之,遣臣授君王印,剖符通使。", + "input": "现在大汉天子听说您在南越称王,不愿意帮助天下人讨平暴逆,汉朝将相都想带兵来消灭您。但是天子爱惜百姓,想到他们刚刚经历了战争的劳苦乱离,因此才暂且罢兵,派遣我授予你南越王的金印,剖符为信,互通使臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉诚闻之,掘烧王先人冢,夷灭宗族,使一偏将将十万众临越,则越杀王降汉,如反覆手耳。", + "input": "倘若让朝廷知道了此事,挖掘烧毁您祖先的坟墓,诛灭您的宗族,再派一名偏将带领十万人马来到越地,那么南越人杀死您投降汉朝,就如同翻一下手背那么容易。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中国之人以亿计,地方万里,居天下之膏腴,人众车轝,万物殷富,政由一家,自天地剖泮未始有也。", + "input": "而中原的人口以亿来计算,土地方圆万里,处于天下最富饶的地域,人多车众,物产丰富,政令出于一家,这种盛况是从开天辟地以来从未有过的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃大说陆生,留与饮数月。", + "input": "通过交谈,尉他非常喜欢陆生,留下他和自己饮酒作乐好几个月。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐陆生橐中装直千金,他送亦千金。", + "input": "尉他还送给陆生一个袋装包裹,价值千金,另外还送给他不少其它礼品,也价值千金。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归报,高祖大悦,拜贾为太中大夫。", + "input": "陆贾还朝之后,把以上情况向高祖汇报,高祖非常高兴,任命陆贾为太中大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔者吴王夫差、智伯极武而亡;秦任刑法不变,卒灭赵氏。", + "input": "从前吴王夫差、智伯都是因极力炫耀武功而致使国家灭亡;秦王朝也是一味使用严酷刑法而不知变更,最后导致自己的灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "每奏一篇,高帝未尝不称善,左右呼万岁,号其书曰 新语 。", + "input": "每写完一篇就上奏给皇帝,高帝没有不称赞的,左右群臣也是一齐山呼万岁,把他这部书称为 新语 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以好畤田地善,可以家焉。有五男,乃出所使越得橐中装卖千金,分其子,子二百金,令为生产。", + "input": "因为好畤一带土地肥沃,就在这里定居下来,陆生有五个儿子,他把出使南越所得的袋装包裹拿出来卖了千金,分给儿子们,每人二百金,让他们从事生产。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所死家,得宝剑车骑侍从者。", + "input": "我在谁家去世,就把宝剑车骑以及侍从人员都归谁所有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕太后时,王诸吕,诸吕擅权,欲劫少主,危刘氏。", + "input": "吕太后掌权时期,封诸吕为王。诸吕专揽大权想劫持幼主,夺取刘家天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陆生往请,直入坐,而陈丞相方深念,不时见陆生。", + "input": "有一次,陆生前去请安,径直到陈平身边坐下,在这时陈平正在深思,没有立刻发觉到陆生到了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然有忧念,不过患诸吕、少主耳。", + "input": "然而若是说您老有忧愁的话,那只不过是担忧诸吕和幼主而已。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为社稷计,在两君掌握耳。", + "input": "为国家大业考虑,这事情都在您和周勃两个人掌握之中了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君何不交驩太尉,深相结?", + "input": "您为什么不和太尉交好,建立起亲密无间的联系?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈平用其计,乃以五百金为绛侯寿,厚具乐饮;太尉亦报如之。", + "input": "陈平就用他的计策,拿出五百金来给绛侯周勃祝寿,并且准备了盛大的歌舞宴会来招待他;而太尉周勃也以同样的方式来回报陈平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈平乃以奴婢百人,车马五十乘,钱五百万,遗陆生为饮食费。", + "input": "陈平又把一百个奴婢、五十辆车马、五百万钱送给陆生作为饮食费用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及诛诸吕,立孝文帝,陆生颇有力焉。", + "input": "等到杀死了诸吕,迎立孝文帝登上皇帝的宝座,陆生对此出了不少力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈丞相等乃言陆生为太中大夫,往使尉他,令尉他去黄屋称制,令比诸侯,皆如意旨。", + "input": "陈平丞相等人就推荐陆生为太中大夫,派他出使南越,命令南越王尉他取消了黄屋称制等越礼行为,让他采用和其它诸侯一样的礼节仪式。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平原君硃建者,楚人也。", + "input": "关于此事的具体情节,都记录在《南越列传》中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "布欲反时,问平原君,平原君非之,布不听而听梁父侯,遂反。", + "input": "后来他又重新在黥布手下干事,黥布想造反的时候,问朱建怎样看此事,朱建极力反对。但黥布没有听从他的意见,而是按照梁父侯所说的去做,于是便起兵造反。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "语在黥布语中。", + "input": "有关此事,在《黥布传》中有记载。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行不苟合,义不取容。", + "input": "他说话做事决不随便附和,坚持道义的原则而不肯曲从讨好,取悦于人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时辟阳侯欲知平原君,平原君不肯见。", + "input": "当时辟阳侯很想和平原君交好,但平原君就是不肯见他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平原君家贫,未有以发丧,方假贷服具,陆生令平原君发丧。", + "input": "平原君家境贫寒,连给母亲出殡送丧的钱都没有,正要去借钱来置办殡丧用品,陆生却让平原君只管发丧,不必去借钱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今其母死,君诚厚送丧,则彼为君死矣。", + "input": "现在他母亲已经去世,您若是赠送厚礼为他母亲送丧,那么他一定愿意为您拼死效劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "列侯贵人以辟阳侯故,往税凡五百金。", + "input": "而当时的不少列侯贵人也因为辟阳侯送重礼的缘故,也送去了总值五百金的钱物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕太后惭,不可以言。", + "input": "吕太后感到惭愧,又不能替他说情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "辟阳侯急,因使人欲见平原君。", + "input": "辟阳侯很着急,就派人给平原君传话,说自己想见见他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今日辟阳侯诛,旦日太后含怒,亦诛君。", + "input": "如果今天辟阳侯被皇上杀了,那么明天早上太后发了火,也会杀掉您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝听君出辟阳侯,太后大驩。", + "input": "如果皇帝听了您的话,放出辟阳侯,太后一定会非常高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是闳籍孺大恐,从其计,言帝,果出辟阳侯。", + "input": "于是闳籍孺非常害怕,就听从了平原君的主意,向皇帝给辟阳侯说情,皇帝果然放出了辟阳侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及其成功出之,乃大惊。", + "input": "等到他被平原君成功地救出之后,才感到特别吃惊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "计画所以全者,皆陆生、平原君之力也。", + "input": "保全辟阳侯生命计划之所以实现,都是陆生和平原君的力量。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝闻其客平原君为计策,使吏捕欲治。", + "input": "文帝又听说辟阳侯的许多事情都是他的门客平原君出谋策划的,所以就派遣官吏去逮捕他,想治他的罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使匈奴,单于无礼,乃骂单于,遂死匈奴中。", + "input": "后来出使匈奴,由于单于悖慢无礼,就大骂单于,死在了匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫足下欲兴天下之大事而成天下之大功,而以目皮相,恐失天下之能士。", + "input": "您想平定天下,成就天下最大的功业,但却从外貌来看人,这样恐怕就要失去天下那些有本事的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣素善其令,原为足下说之。", + "input": "而我和陈留的守令一向非常好,我想为您前去说服他,让他向您投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "足下将陈留之众,据陈留之城,而食其积粟,招天下之从兵;从兵已成,足下横行天下,莫能有害足下者矣。", + "input": "沛公您率领陈留的兵将,占据坚固的陈留城,吃陈留的存粮,召集天下各地想投靠您的人马;等到兵力强大以后,您就可以所向无敌,横行天下,那也就没有任何人能对您构成威胁了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先生所以教臣者,非臣之意也,原勿复道。", + "input": "您老先生指教我的话,并不是我的意图,请您不要再说了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是陈留人见令已死,遂相率而下沛公。", + "input": "这时陈留人见守令已死,便相继投降了沛公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自沛公未入关,与项羽别而至高阳,得郦生兄弟。", + "input": "实际情况是在沛公攻入函谷关之前,与项羽分手,来到高阳,在这时得到了郦生兄弟二人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至平原君子与余善,是以得具论之。", + "input": "而平原君的儿子和我关系很好,因此才能详细地把上述这一切都记录下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔天下之网尝密矣,然奸伪萌起,其极也,上下相遁,至於不振。", + "input": "从前天下的法网是很密的,但是邪诈伪的事情却产生出来,这情况发展到最严重的时候,官吏和百姓竟然相互欺骗,达到国家一蹶不振的地步。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言道德者,溺其职矣。", + "input": "如果让倡言道德的人来干这些事,一定会失职的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非虚言也。", + "input": "这些话并不是虚妄之言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由是观之,在彼不在此。", + "input": "由此可见,国家政治的美好,在于君王的宽厚,而不在法律的严酷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕氏已败,遂夷侯封之家。", + "input": "诸吕彻底失败后,朝廷就杀了侯封的全家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後有郅都、宁成之属。", + "input": "这以后有郅都和宁成之辈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景时,都为中郎将,敢直谏,面折大臣於朝。", + "input": "景帝时代,郅都当了中郎将,敢于向朝廷直言进谏,在朝廷上当面使人折服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上目都,都不行。", + "input": "皇上用眼示意郅都,郅都不肯行动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下纵自轻,柰宗庙太后何!", + "input": "陛下纵然看轻自已,而祖庙和太后怎么办呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后闻之,赐都金百斤,由此重郅都。", + "input": "太后听说了这件事,赏赐郅都黄金百斤,从此重视郅都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至则族灭瞷氏首恶,馀皆股栗。", + "input": "郅都来到济南郡所,就把氏家族首恶分子的全家都杀了,其余姓坏人都吓得大腿发抖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "旁十馀郡守畏都如大府。", + "input": "周围十多个郡的郡守畏惧郅都就象畏惧上级官府一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时民朴,畏罪自重,而都独先严酷,致行法不避贵戚,列侯宗室见都侧目而视,号曰 苍鹰 。", + "input": "这时,百姓质朴,怕犯罪,都守法自重,郅都却自首先施行严酷的刑法,以致执法不畏避权贵和皇亲,连列侯和皇族之人见到他,都要侧目而视,称呼他为 苍鹰 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏其侯使人以间与临江王。", + "input": "魏其侯派人暗中给临江王送去书写工具。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窦太后闻之,怒,以危法中都,都免归家。", + "input": "窦太后听到这个消息,发怒了,用严法中伤郅都,郅都被免官归家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴素闻郅都节,居边,为引兵去,竟郅都死不近雁门。", + "input": "匈奴人一向听说郅都有操节,现在由他守卫边境,所以匈奴人便领兵离开汉朝边境,直到郅都死去时,一直没敢近雁门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴患之。", + "input": "匈奴人以郅都为祸患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲释之。", + "input": "想释放他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是遂斩郅都。", + "input": "于是就把郅都杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "好气,为人小吏,必陵其长吏;为人上,操下如束湿薪。", + "input": "他为人好胜,做人家的小官时,一定要欺陵他的长官;做了人家的长官,控制下就象捆绑湿柴一样随便。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始前数都尉皆步入府,因吏谒守如县令,其畏郅都如此。", + "input": "在此之前的几个都尉都是步行走入太守府,通过下级官吏传达,然后进见太守,就象县令进见太守一样,他们畏惧郅都就是这个样子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "都素闻其声,於是善遇,与结驩。", + "input": "郅都一向听说过他的名声,于是很好地对待他,同他结成友好关系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝即位,徙为内史。", + "input": "汉武帝即位,宁成改任为内史。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数年,会赦。", + "input": "几年以后,遇上大赦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其使民威重於郡守。", + "input": "他驱使百姓的权威比郡守还大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由以宗家任为郎,事孝文及景帝。", + "input": "周阳由因为是外戚被任命为郎官,服事孝文帝和孝景帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝即位,吏治尚循谨甚,然由居二千石中,最为暴酷骄恣。", + "input": "汉武帝即位后,官员处理政事,崇尚遵循法度,谨慎行事,然而周阳由在二千石一级的官员中,是最暴虐残酷、骄傲放纵的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所居郡,必夷其豪。", + "input": "他在哪个郡当官,就一定要消灭那个郡的豪门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为都尉,必陵太守,夺之治。", + "input": "他当都尉,必定欺凌太守,侵夺他的权力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由後为河东都尉,时与其守胜屠公争权,相告言罪。胜屠公当抵罪,义不受刑,自杀,而由弃市。", + "input": "周阳由后来当了河东郡的都尉,经常同郡太守申屠公争权,互相告状,结果申公被判决有罪,但他坚持道义,不肯接受刑罚而自杀,周阳由被处以弃市之刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵禹者,斄人。以佐史补中都官,用廉为令史,事太尉亚夫。", + "input": "赵禹是斄县人,以佐史的身份补任京城官府的官员,因为廉洁升为令史,服事周亚夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上以为能,至太中大夫。", + "input": "皇上认为他有才能,又升到太史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "用法益刻,盖自此始。", + "input": "汉朝法律越发严厉,大概就从这时候开始的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其父为长安丞,出,汤为兒守舍。", + "input": "他父亲当长安县丞,有一次出门去,张汤当时是小孩,父亲就让他在家看门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤掘窟得盗鼠及馀肉,劾鼠掠治,传爰书,讯鞫论报,并取鼠与肉,具狱磔堂下。", + "input": "张汤掘开鼠洞,找到偷肉的老鼠和没吃完的肉,就举告老鼠的罪行,加以拷打审问,记录审问过程,反复审问,把判决的罪状报告上级,并且把老鼠和剩肉取来,当堂最后定案,把老鼠分尸处死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "父死後,汤为长安吏,久之。", + "input": "父亲死后,张汤就当了长安的官员,做了很长一段时间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及出为侯,大与汤交,遍见汤贵人。", + "input": "待田胜出狱封了侯,与张汤密切交往,并把当朝权贵一一介绍给张汤,让张汤同他们相识。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武安侯为丞相,徵汤为史,时荐言之天子,补御史,使案事。", + "input": "武安侯田蚡当了丞相,征召张汤做内史,经常向天子推荐他,被任命为御史,让他查验办理狱事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是上以为能,稍迁至太中大夫。", + "input": "于是汉武帝认为他有办事能力,逐步提拔他当了太中大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而赵禹迁为中尉,徙为少府,而张汤为廷尉,两人交驩,而兄事禹。", + "input": "不久,赵禹提升为中尉又改任少府,而张汤当了廷尉,两人友好交往,张汤以对待兄长的礼节对待赵禹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公卿相造请禹,禹终不报谢,务在绝知友宾客之请,孤立行一意而已。", + "input": "三公九卿前来拜访他,赵禹却始终不回访答谢,务求断绝与知心朋友和宾客的来往,独自一心一意地处理自己的公务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤为人多诈,舞智以御人。", + "input": "张汤为人狡诈,善施智谋控制别人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及列九卿,收接天下名士大夫,己心内虽不合,然阳浮慕之。", + "input": "等到他位列九卿时,便结交天下名士大夫,自己内心虽然同他们不合,但表面却装出仰慕他们的样子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奏谳疑事,必豫先为上分别其原,上所是,受而著谳决法廷尉,絜令扬主之明。", + "input": "每次上报判决的疑难案件,都预先给皇上分析事情的原委,皇上认为对的,就接受并记录下来,作为判案的法规,以廷尉的名义加以公布,颂扬皇上的圣明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "罪常释。", + "input": "因此,他的罪常被皇上宽恕不究。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其欲荐吏,扬人之善蔽人之过如此。", + "input": "他想推荐官吏,表扬人家的好处,掩蔽别人的过错,常常这样做。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所治即豪,必舞文巧诋;即下户羸弱,时口言,虽文致法,上财察。", + "input": "他所处理的如果是豪强,则一定要玩弄法律条文,巧妙地进行诬陷。如果是平���百姓和瘦弱的人,则常常用口向皇上陈述,虽然按法律条文应当判刑,但请皇上明察裁定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤至於大吏,内行脩也。通宾客饮食。於故人子弟为吏及贫昆弟,调护之尤厚。", + "input": "张汤虽做了大官,自身修养很好,与宾客交往,同他们喝酒吃饭,对于老朋友当官的子弟以及贫穷的兄弟们,照顾得尤其宽厚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以汤虽文深意忌不专平,然得此声誉。", + "input": "所以张汤虽然执法严酷,内心嫉妒,处事不纯正公平,却得到了好名声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丞相弘数称其美。", + "input": "丞相公孙弘屡次称赞他的美德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其治狱所排大臣自为功,多此类。", + "input": "他处理案子打击大臣,自己邀功的情况,多半如此。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会浑邪等降,汉大兴兵伐匈奴,山东水旱,贫民流徙,皆仰给县官,县官空虚。", + "input": "正巧赶上匈奴浑邪王等投降汉朝,汉朝出动大军讨伐匈奴,山东遇到水涝和干旱的灾害,贫苦百姓流离失所,都依靠国家供应衣食,国家因此仓库空虚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤每朝奏事,语国家用,日晏,天子忘食。", + "input": "张汤每次上朝奏事,谈论国家的财用情况,一直谈到傍晚,天子也忘记了吃饭时间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百姓不安其生,骚动,县官所兴,未获其利,奸吏并侵渔,於是痛绳以罪。", + "input": "致使百姓不能安心生活,骚动不宁,国家兴办的事,得不到利益,而贪官污吏却一起侵夺盗窃,于是就彻底以法惩办。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤尝病,天子至自视病,其隆贵如此。", + "input": "张汤曾经生病,天子亲自前去看望他,他的高贵达到这种地步。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝欲伐匈奴,大困平城,乃遂结和亲。", + "input": "高帝要攻打匈奴,被围困在平城,于是就缔结和亲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及孝文帝欲事匈奴,北边萧然苦兵矣。", + "input": "到孝文帝想要对付匈奴,北方边境骚扰不宁,人民苦于战争了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚已破,竟景帝不言兵,天下富实。", + "input": "吴、楚已被打败,景帝到死都不再谈论战争,天下富裕充实。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由此观之,不如和亲。", + "input": "由此看来,不如和亲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣固知汤之为诈忠。", + "input": "我本来就知道张汤是伪忠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是上遣山乘鄣。", + "input": "于是皇上派狄山登上边塞的一个城堡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是以後,群臣震慴。", + "input": "从这以后,大臣们震惊恐惧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始汤为小吏时,与钱通,及汤为大吏,甲所以责汤行义过失,亦有烈士风。", + "input": "当初张汤做小官时,和他以钱财相交,等到张汤当大官,田甲责备张汤品行道义方面的过错,也有忠义慷慨之士的风度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "河东人李文尝与汤有卻,已而为御史中丞,恚,数从中文书事有可以伤汤者,不能为地。", + "input": "河东人李文曾经同张汤有嫌隙,以后他当了御史中丞,心中怨恨张汤,屡次从宫中文书里寻找可以用来伤害张汤的材料,不留余地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "谒居病卧闾里主人,汤自往视疾,为谒居摩足。", + "input": "后来鲁谒居病倒在同乡主人家里,张汤亲自去看望他的病情,替鲁谒居按摩腿脚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王求汤阴事。", + "input": "赵王寻找张汤的阴私事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事下廷尉。谒居病死,事连其弟,弟系导官。", + "input": "这事交给廷尉处理,鲁谒居病死了,事情牵连到他的弟弟,就把他弟弟拘禁在导官署。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "谒居弟弗知,怨汤,使人上书告汤与谒居谋,共变告李文。", + "input": "鲁谒居的弟弟不知道这个情况,怨恨张汤,因此就让人上告张汤和鲁谒居搞阴谋,共同匿名告发了李文。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣尝与汤有卻,及得此事,穷竟其事,未奏也。", + "input": "减宣曾同张汤有嫌隙,待他接受了这案子,把案情查得水落石出,没有上报。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丞相谢,上使御史案其事。", + "input": "丞相谢罪后,皇上派御史查办此事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三长史皆害汤,欲陷之。", + "input": "丞相手下的三个长史都忌恨张汤,想陷害他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄助使人言买臣,买臣以楚辞与助俱幸,侍中,为太中大夫,用事;而汤乃为小吏,跪伏使买臣等前。", + "input": "庄助让人向皇帝推荐朱买臣,朱买臣因为熟悉《楚辞》的缘故,同庄助都得到皇上的宠幸,从侍中升为太中大夫,当权。这时张汤只是个小官,在朱买臣等面前下跪听候差遣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及汤为御史大夫,买臣以会稽守为主爵都尉,列於九卿。", + "input": "待张汤当了御史大夫,朱买臣从会稽太守的职位上调任主爵都尉,位列九卿之中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "买臣楚士,深怨,常欲死之。", + "input": "朱买臣是楚地士人,深深怨恨张汤,常想把他整死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "边通,学长短,刚暴彊人也,官再至济南相。", + "input": "边通,学习纵横家的思想学说,是个性格刚强爆裂的强悍之人。当官,两次做济南王的丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤数行丞相事,知此三长史素贵,常凌折之。", + "input": "张汤屡次兼任丞相的职务,知道这三个长史原来地位很高,就常常欺负压制他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾知汤阴事。", + "input": "我们知道张汤的不法隐私。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "减宣亦奏谒居等事。", + "input": "这时减宣也上奏书报告张汤和鲁谒居的犯法之事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤具自道无此,不服。", + "input": "张汤自己说没有这些罪过,不服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今人言君皆有状,天子重致君狱,欲令君自为计,何多以对簿为?", + "input": "如今人家告你的罪状都有证据,天子难以处理你的案子,想让你自己想法自杀,何必多对证答辩呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂自杀。", + "input": "张汤于是就自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丞相青翟自杀。", + "input": "丞相庄青翟也自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上惜汤。稍迁其子安世。", + "input": "皇上怜惜张汤,逐渐提拔他的儿子张安世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始条侯以为禹贼深,弗任。", + "input": "最初,条侯周亚夫认为赵禹残酷阴谋,不肯重用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "禹酷急,至晚节,事益多,吏务为严峻,而禹治加缓,而名为平。", + "input": "赵禹做事严酷急躁,到晚年���,国家事情越来越多,官吏致力于施行严刑峻法,而赵禹却执法清援,被称为平和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "禹以老,徙为燕相。", + "input": "因为赵禹年老,改任燕国丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "义纵者,河东人也。", + "input": "义纵是河东人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纵有姊姁,以医幸王太后。", + "input": "义纵有个姐姐叫姁,凭医术受到太后的宠幸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "治敢行,少蕴藉,县无逋事,举为第一。", + "input": "义纵执法严酷,很少有宽和包容的情形,因此县里没有逃亡的事,被推荐为第一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以捕案太后外孙脩成君子仲,上以为能,迁为河内都尉。", + "input": "因为逮捕审讯太后的外孙脩成君的儿子仲,皇上认为他有能力,任为河内都尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而张次公亦为郎,以勇悍从军,敢深入,有功,为岸头侯。", + "input": "张次公也当了郎官,凭着他的勇敢骠悍当了兵,因为作战敢于深入敌军,获得军功,封为岸头侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上乃拜成为关都尉。", + "input": "皇上就任命宁成当关都尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "义纵自河内迁为南阳太守,闻宁成家居南阳,及纵至关,宁成侧行送迎,然纵气盛,弗为礼。", + "input": "义纵从河内调任南阳太守,听说宁成在南阳家中闲居,等到义纵到达南阳关口,宁成跟随身后,往来迎送,但是义纵盛气凌人,不以礼相待。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成坐有罪,及孔、暴之属皆饹亡,南阳吏民重足一迹。", + "input": "宁成也被株连有罪,至于孔姓和暴姓之流的豪门都逃亡而去,南阳的官吏百姓都怕得谨慎行动,不敢有错。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军数出定襄,定襄吏民乱败,於是徙纵为定襄太守。", + "input": "这时汉朝军队屡次从定襄出兵打匈奴,定襄的官吏和百姓人心散乱、世风败坏,朝廷于是改派义纵做定襄太守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纵一捕鞠,曰 为死罪解脱 。", + "input": "义纵把他们全部逮捕起来加以审讯,罪名是 为死罪解脱 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後郡中不寒而栗,猾民佐吏为治。", + "input": "这之后,郡中人都不寒而栗,连刁猾之民也辅佐官吏治理政事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後会五铢钱白金起,民为奸,京师尤甚,乃以纵为右内史,王温舒为中尉。", + "input": "后来正赶上五铢钱和白金起用,豪民乘机施展诈手段,京城尤其严重,朝廷就用义纵做右内史,王温舒当中尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其治,所诛杀甚多,然取为小治,奸益不胜,直指始出矣。", + "input": "他治理政事,杀的人很多,但是急促治理,非但成效不大,反而邪之事越来越多,因而直指之官开始出现了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纵廉,其治放郅都。", + "input": "义纵廉洁,他治理政事仿效郅都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嗛之。", + "input": "心中怀恨义纵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子闻,使杜式治,以为废格沮事,弃纵市。", + "input": "天子听说了这件事,派杜式去处理,认为义纵的做法,是废弃了敬君之礼,破坏了君王要办的事,将义纵弃市。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王温舒者,阳陵人也。", + "input": "王温舒是阳陵人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而试补县亭长,数废。", + "input": "不久,当了县里的亭长,屡次被免职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事张汤,迁为御史。", + "input": "服事张汤,升为御史。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "择郡中豪敢任吏十馀人,以为爪牙,皆把其阴重罪,而纵使督盗贼,快其意所欲得。", + "input": "他选择郡中豪放勇敢的十余人当属官,让他们做得力帮手,掌握他们每个人的隐秘的重大罪行,从而放手让他们去督捕盗贼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以其故齐赵之郊盗贼不敢近广平,广平声为道不拾遗。", + "input": "因为这个原因,齐地和赵地乡间的盗贼不敢接近广平郡,广平郡有了道不拾遗的好名声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "素居广平时,皆知河内豪奸之家,及往,九月而至。", + "input": "王温舒以前居住在广平时,完全熟悉河内的豪强猾的人家,待他前往广平,九月份就上任了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上书请,大者至族,小者乃死,家尽没入偿臧。", + "input": "上书请示皇上,罪大者灭族,罪小者处死,家中财产完全没收,偿还从前所得到的赃物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "论报,至流血十馀里。", + "input": "案子判决上报,竟至于流血十余里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尽十二月,郡中毋声,毋敢夜行,野无犬吠之盗。", + "input": "十二月结束了,郡里没有人敢说话,也无人敢夜晚行走,郊野没有因盗贼引起狗叫的现象。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其好杀伐行威不爱人如此。", + "input": "他喜欢杀伐、施展威武及不爱民就是这个样子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其治复放河内,徙诸名祸猾吏与从事,河内则杨皆、麻戊,关中杨赣、成信等。", + "input": "他治理政事还是效仿河内的办法,调来那些著名祸害和猾官吏同他一起共事,河内的有杨皆与、麻戊,关中的有杨赣和成信等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及纵死,张汤败後,徙为廷尉,而尹齐为中尉。", + "input": "等到义纵死去,张汤失败之后,王温舒改任廷尉,尹齐当了中尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事张汤,张汤数称以为廉武,使督盗贼,所斩伐不避贵戚。", + "input": "服事张汤,张汤屡次称赞他廉洁勇敢,派他督捕盗贼,所要斩杀的人不回避权贵皇亲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上以为能,迁为中尉,吏民益凋敝。", + "input": "皇上认为他有才能,升他为中尉,而官吏和平民生活更加困苦不堪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上复徙温舒为中尉,而杨仆以严酷为主爵都尉。", + "input": "皇上又改任王温舒为中尉,而杨仆凭借他的严峻酷烈当了主爵都尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "河南守案举以为能,迁为御史,使督盗贼关东。", + "input": "河南太守考核并推荐他有才能而升为御史,派到关东去督捕盗贼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "稍迁至主爵都尉,列九卿。", + "input": "逐渐升为主爵都尉,位列九卿之中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为荀彘所缚。", + "input": "后被荀彘所捆缚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而温舒复为中尉。为人少文,居廷惛惛不辩,至於中尉则心开。", + "input": "王温舒又当了中尉,他为人缺少斯文,在朝廷办事,思想糊涂,不辨是非,到他当中尉以后,则心情开朗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吏苛察,盗贼恶少年投缿购告言奸,置伯格长以牧司奸盗贼。", + "input": "官吏严苛侦察,盗贼和凶恶少年就用投书和检举箱的办法,收买告发罪恶的情报,设置伯格长以督察邪之人��盗贼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有埶家,虽有奸如山,弗犯;无埶者,贵戚必侵辱。", + "input": "有权势的人家,虽然邪之事堆积如山,他也不去触犯。无权势的,就是高贵的皇亲,他也一定要欺侮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其治中尉如此。奸猾穷治,大抵尽靡烂狱中,行论无出者。", + "input": "他当中尉时就这样处理政事,对于猾之民,必定穷究其罪,大多都被打得皮开肉绽,烂死狱中,判决有罪的,没有一个人走出狱中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是中尉部中中猾以下皆伏,有势者为游声誉,称治。", + "input": "于是在中尉管辖范围的中等以下的猾之人,都隐伏不敢出来,有权势的都替他宣扬名声,称赞他的治绩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "温舒击东越还,议有不中意者,坐小法抵罪免。", + "input": "王温舒攻打东越回来后,议事不合天子的旨意,犯了小法被判罪免官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上说,拜为少府。徙为右内史,治如其故,奸邪少禁。", + "input": "皇上很高兴,任命他为少府,又改任右内吏,处理政事同从前一样,邪之事稍被禁止。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如故操。岁馀,会宛军发,诏徵豪吏,温舒匿其吏华成,及人有变告温舒受员骑钱,他奸利事,罪至族,自杀。", + "input": "一年多以后,正赶上征讨大宛的军队出发,朝廷下令征召豪强官吏,王温舒把他的属官华成隐藏起来。待到有人告发王温舒接受在额骑兵的赃款和其他的坏事,罪行之重应当灭族,他就自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後数岁,尹齐亦以淮阳都尉病死,家直不满五十金。", + "input": "以后好多年,尹齐也在淮阳都尉的任上病死,他的家产价值不足五十金。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自温舒等以恶为治,而郡守、都尉、诸侯二千石欲为治者,其治大抵尽放温舒,而吏民益轻犯法,盗贼滋起。", + "input": "自从王温舒用严酷凶恶手段处理政事,其后郡守、都尉、诸侯和二千石的官员想要治理政事,他们的治理办法,大都效法王温舒,然而官吏和百姓越发轻易犯法,盗贼越来越多起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大群至数千人,擅自号,攻城邑,取库兵,释死罪,缚辱郡太守、都尉,杀二千石,为檄告县趣具食;小群以百数,掠卤乡里者,不可胜数也。", + "input": "大的团伙多达数千人,擅自称王称号,攻打城邑,夺取武器库中的兵器,释放判死罪的犯人,捆缚侮辱郡太守、都尉,杀二千石的官员,发布檄文,催促各县为他们所准备粮食。小的团伙有几百人,抢劫乡村的数也数不过来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "犹弗能禁也,乃使光禄大夫范昆、诸辅都尉及故九卿张德等衣绣衣,持节,虎符发兵以兴击,斩首大部或至万馀级,及以法诛通饮食,坐连诸郡,甚者数千人。", + "input": "但还是不能禁止,就派光禄大夫范昆、诸位辅都尉及原九卿张德等人,穿着绣衣,拿着符节和虎符,发兵攻击,对于大的团伙杀头的竟多至一万多人,以及按法律杀死那些给作乱者送去饮食的人。诛连数郡、被杀的多达数千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "散卒失亡,复聚党阻山川者,往往而群居,无可柰何。", + "input": "但是走散的士卒逃跑了,又聚集成党,占据险要的山川作乱,往往群居一处,对他们无可奈何。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後小吏畏诛,虽有盗不敢发,恐不能得,坐课累府,府亦使其不言。", + "input": "这以后,小官员怕被诛杀,纵然有盗贼也不敢上报,害怕捕不到,犯法被判刑又连累上级官府,上级官府也让他们不要上报。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "减宣者,杨人也。以佐史无害给事河东守府。", + "input": "减宣是杨县人,因为当佐史无比能干,��调到河东太守府任职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "官事辨,稍迁至御史及中丞。", + "input": "当官做事很公平,逐渐升任御史和中丞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数废数起,为御史及中丞者几二十岁。", + "input": "他屡次被免官又屡次被起用,当御史及中丞之官差不多有二十年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其治米盐,事大小皆关其手,自部署县名曹实物,官吏令丞不得擅摇,痛以重法绳之。", + "input": "他管理米和盐的事,无论事大或事小都要亲自经手,自己安排县中各具体部门的财产器物,官吏中县令和县丞也不得擅自改动,甚至用重法来管制他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中废。为右扶风,坐怨成信,信亡藏上林中,宣使郿令格杀信,吏卒格信时,射中上林苑门,宣下吏诋罪,以为大逆,当族,自杀。", + "input": "他中途被罢官,后来又当了右扶风,因为怨恨他的属官成信,成信逃走藏到上林苑中,减宣派郿县县令击杀成信。官吏和士卒射杀成信时,射中了上林苑的门,减宣被交付法官判罪,法官认为他犯大逆不道的罪,判定为灭族,减宣就自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杜周者,南阳杜衍人。", + "input": "杜周是南阳杜衍人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事张汤,汤数言其无害,至御史。", + "input": "他服事张汤,张汤屡次说他才能无比,官职升到御史。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奏事中上意,任用,与减宣相编,更为中丞十馀岁。", + "input": "他上奏的事情合乎皇上的心意,被任用,同减宣相接替,改任中丞十多年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣为左内史,周为廷尉,其治大放张汤而善候伺。", + "input": "减宣当左内史,杜周当廷尉,他治理政事仿效张汤,而善于窥测皇上的意图。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至周为廷尉,诏狱亦益多矣。", + "input": "待到杜周当了廷尉,皇上命令办的案子也越发多了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郡吏大府举之廷尉,一岁至千馀章。", + "input": "郡国官员和上级官府送交尉办的案件,一年中多达一千多个。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会狱,吏因责如章告劾,不服,以笞掠定之。", + "input": "案犯被押到京师会审时,官吏就要求犯人象奏章上说的那样来招供,如不服,就用刑具拷打定案。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "狱久者至更数赦十有馀岁而相告言,大抵尽诋以不道以上。", + "input": "案件拖得久的,甚至经过几次赦免,十多年后还会被告发,大多数都以大逆不道以上的罪名加以诬陷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周中废,後为执金吾,逐盗,捕治桑弘羊、卫皇后昆弟子刻深,天子以为尽力无私,迁为御史大夫。", + "input": "杜周中途被罢官,后来当了执金吾,追捕盗贼,逮捕查办桑弘羊和卫皇后兄弟的儿子,严苛酷烈,天子认为他尽职而无私,升任御史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其治暴酷皆甚於王温舒等矣。", + "input": "他治理政事残暴酷烈比王温舒等更厉害。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张汤以知阴阳,人主与俱上下,时数辩当否,国家赖其便。", + "input": "张汤因为懂得观察君王的喜怒哀乐而投其所好,皇上与他上下配合,当时屡次辩论国家大事的得失,国家他而得到益处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杜周从谀,以少言为重。", + "input": "杜周则顺从上司的意旨、阿谀奉承,以少说话为重要原则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九卿碌碌奉其官,救过不赡,何暇论绳墨之外乎!", + "input": "九卿之官碌碌无为,只求保护官职,他们防止发生过错尚且来不及,哪有时间研究法律以外的事情呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽惨酷,斯称其位矣。", + "input": "执法虽然严酷,但这与他的职务是相称的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何足数哉!", + "input": "哪里值得陈说!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩王信者,故韩襄王孽孙也,长八尺五寸。", + "input": "韩王韩信是原来韩襄王的庶出孙子,身高八尺五寸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁败死定陶,成饹怀王。", + "input": "项梁在定陶战败而死,韩成投奔楚怀王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王还定三秦,乃许信为韩王,先拜信为韩太尉,将兵略韩地。", + "input": "汉王回军平定三秦时,就答应让韩信为韩王,先任命他为韩太尉,带兵去攻取韩国旧地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及闻汉遣韩信略韩地,乃令故项籍游吴时吴令郑昌为韩王以距汉。", + "input": "等到听说汉王派韩信攻取韩地,就命令自己游历吴地时的吴县县令郑昌做韩王以抗拒汉军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王至河南,韩信急击韩王昌阳城。", + "input": "汉王到达河南,韩信在阳城猛攻韩王郑昌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,汉王出荥阳,韩王信、周苛等守荥阳。", + "input": "汉高祖三年,汉王撤出荥阳,韩王韩信和周苛等人守卫荥阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年春,遂与剖符为韩王,王颍川。", + "input": "汉高祖五年春天,汉高祖就和韩信剖符为信,正式封他为韩王,封地在颍川。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋,匈奴冒顿大围信,信数使使胡求和解。", + "input": "在这年秋天,匈奴冒顿单于重重包围了韩信,韩信多次派使者到匈奴处求和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信恐诛,因与匈奴约共攻汉,反,以马邑降胡,击太原。", + "input": "韩信害怕被杀,于是就和匈奴约定好共同攻打汉朝,起兵造反,把国都马邑拿出投降匈奴,并率军攻打太原。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信亡走匈奴。其与白土人曼丘臣、王黄等立赵苗裔赵利为王,复收信败散兵,而与信及冒顿谋攻汉。", + "input": "韩信逃跑投奔匈奴,他的部将白土人曼丘臣、王黄等人拥立赵王的后代赵利为王,又收编韩信被击败逃散的军队,并和韩信及匈奴冒顿单于商议一齐攻打汉朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴复聚兵楼烦西北,汉令车骑击破匈奴。", + "input": "匈奴再次在楼烦西将地区聚集军队,汉高祖命令战车部队和骑兵把他们打败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上遂至平城。", + "input": "皇帝也就到达平城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时天大雾,汉使人往来,胡不觉。", + "input": "当时天降大雾,汉朝派人在白登山和平城之间往来,匈奴一点也没有察觉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入平城,汉救兵亦到,胡骑遂解去。", + "input": "撤进平城之后,汉朝的救兵也赶到了,匈奴的骑兵这才解围离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩信为匈奴将兵往来击边。", + "input": "韩信为匈奴人带兵往来在边境一带攻击汉军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年春,故韩王信复与胡骑入居参合,距汉。", + "input": "十一年春天,前韩王韩信又和匈奴骑兵一起侵入参合,对抗汉朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王所知。", + "input": "这些都是大王您所知道的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及寇攻马邑,仆不能坚守,以城降之,此二罪也。", + "input": "等到匈奴进犯马邑,我不能坚守城池,献城投降。这是我的第二条罪状。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫种、蠡无一罪,身死亡;今仆有三罪於陛下,而欲求活於世,此伍子胥所以偾於吴也。", + "input": "这是我的第三条罪状。文种、范蠡没有一条罪状,但在成功之后,一个被杀一个逃亡;现在我对皇帝犯下了三条罪状,还想在世上求取活命,这是伍子胥在吴国之所以被杀的原因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂战。柴将军屠参合,斩韩王信。", + "input": "于是两军交战,柴将军屠平参合城,并将韩王韩信斩杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩太子亦生子,命曰婴。", + "input": "韩太子也生下一个儿子,取名为婴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉封穨当为弓高侯,婴为襄城侯。", + "input": "汉朝封韩颓当为弓高侯,韩婴为襄城侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "传子至孙,孙无子,失侯。", + "input": "爵位儿子传到孙子,他的孙子没有儿子,侯爵被取消。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "穨当孽孙韩嫣,贵幸,名富显於当世。", + "input": "韩颓当庶出的孙子韩嫣,地位尊贵,很受皇帝宠爱,名声和富贵都荣显于当世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子代,岁馀坐法死。", + "input": "儿子继承侯爵,一年多之后因犯法被处死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卢绾者,丰人也,与高祖同里。", + "input": "卢绾是丰邑人,和汉高祖是同乡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "里中嘉两家亲相爱,生子同日,壮又相爱,复贺两家羊酒。", + "input": "乡亲们见这两家父辈非常要好,儿子同日出生,长大后又很要好,再次抬着羊酒前去祝贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从东击项籍,以太尉常从,出入卧内,衣被饮食赏赐,群臣莫敢望,虽萧曹等,特以事见礼,至其亲幸,莫及卢绾。", + "input": "跟从高祖东击项羽时,以太尉的身份不离左右,可以在高祖的卧室内进进出出,衣被饮食方面的赏赐丰厚无比,其他大臣没人能企及,就是萧何、曹参等人,也只是因事功而受到礼遇,至于说到亲近宠幸,没人能赶得上卢绾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长安,故咸阳也。", + "input": "长安,就是原来的咸阳啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七月还,从击燕王臧荼,臧荼降。", + "input": "七月凯旋而归,跟随皇帝攻打燕王臧荼,臧荼投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲王卢绾,为群臣觖望。", + "input": "高祖本想封卢绾为王,但又害怕群臣怨恨不满。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉五年八月,乃立虏绾为燕王。诸侯王得幸莫如燕王。", + "input": "汉高祖五年八月,就立卢绾为燕王,诸侯王受到的宠幸没有谁比得上燕王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,陈豨使王黄求救匈奴。", + "input": "在这时,陈豨派王黄去向匈奴求救。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今公为燕欲急灭豨等,豨等已尽,次亦至燕,公等亦且为虏矣。", + "input": "现在您想为燕国尽快消灭陈豨等人,但陈豨等人被消灭之后,接着就要轮到燕国,您这班人也要成为俘虏了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事宽,得长王燕;即有汉急,可以安国。", + "input": "战争延缓了,能使卢绾长期为燕王,如果汉朝有紧急事变,也可以借此安定国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕王绾疑张胜与胡反,上��请族张胜。", + "input": "燕王卢绾怀疑张胜和匈奴勾结谋反,就上书皇帝请求把张胜满门抄斩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕王寤,乃诈论它人,脱胜家属,使得为匈奴间,而阴使范齐之陈豨所,欲令久亡,连兵勿决。", + "input": "卢绾醒悟了,就找了一些替身治罪处死了,把张胜的家属解脱出来,使张胜成为匈奴的间谍,又暗中派遣范齐到陈豨的处所,想让他长期叛逃在外,使战争连年不断。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其裨将降,言燕王绾使范齐通计谋於豨所。", + "input": "他的一员副将投降,说燕王卢绾派范齐到陈豨处互相交通情报,商议策划。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上又使辟阳侯审食其、御史大夫赵尧往迎燕王,因验问左右。", + "input": "皇帝又派辟阳侯审食其,御史大夫赵尧前去迎接燕王,并顺便查问燕王部下臣子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "往年春,汉族淮阴,夏,诛彭越,皆吕后计。", + "input": "去年春天,汉朝把淮阴侯韩信满门抄斩,夏天,又杀掉了彭越,这都是吕后的计谋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕后妇人,专欲以事诛异姓王者及大功臣。", + "input": "而吕后是个妇女,总想找个借口杀掉异姓诸侯王和功高的大臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其左右皆亡匿。", + "input": "卢绾的部下臣子都逃跑躲藏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又得匈奴降者,降者言张胜亡在匈奴,为燕使。", + "input": "后来,汉朝又得到一些投降的匈奴人,说张胜逃到匈奴中,是燕王的使者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使樊哙击燕。", + "input": "就派樊哙攻打燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月,高祖崩,卢绾遂将其众亡入匈奴,匈奴以为东胡卢王。", + "input": "四月,高祖逝世,卢绾也就带领部下逃入匈奴,匈奴封他为东胡卢王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居岁馀,死胡中。", + "input": "过了一年多,卢绾在匈奴逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖竟崩,不得见。", + "input": "但高后竟去世了,未能见面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景中六年,卢绾孙他之,以东胡王降,封为亚谷侯。", + "input": "汉景帝中元六年,卢绾的孙子卢他之以东胡王的身份向汉投降,被封为亚谷侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及高祖七年冬,韩王信反,入匈奴,上至平城还,乃封豨为列侯,以赵相国将监赵、代边兵,边兵皆属焉。", + "input": "到高祖七年冬天,韩王韩信反叛,逃入匈奴,皇帝到平城而回,封陈豨为列侯,以赵国相国的身份率领督统赵国、代国的边防部队,这一带戍卫边疆的军队统归他管辖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "豨所以待宾客布衣交,皆出客下。", + "input": "而陈豨对待宾客用的平民百姓之间的交往礼节,而且总是谦卑恭敬,屈已待人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见上,具言豨宾客盛甚,擅兵於外数岁,恐有变。", + "input": "见到皇帝之后,把陈豨宾客众多,在外独掌兵权好几年,恐怕会有变故等事全盘说出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "豨恐,阴令客通使王黄、曼丘臣所。", + "input": "陈豨非常害怕,暗中派宾客到王黄、曼丘臣处通消息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九月,遂与王黄等反,自立为代王,劫略赵、代。", + "input": "九月,便与王黄等人一同反叛,自立为代王,劫掠了赵,代两地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赦之,复以为常山守、尉。", + "input": "赦免了他们,同时还恢复了��们的守尉职务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四人惭伏。", + "input": "四个人惭愧地伏在地上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈豨反,邯郸以北皆豨有,吾以羽檄徵天下兵,未有至者,今唯独邯郸中兵耳。", + "input": "陈豨反叛,邯郸以北都被他所占领,我用紧急文告来征集各地军队,但至今仍未有人到达,现在可用的就只有邯郸一处的军队而已。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太尉勃入定太原、代地。", + "input": "太尉周勃进军平定了太原和代郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "更命东垣为真定。", + "input": "把东垣改名真定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上还至洛阳。", + "input": "皇帝回到洛阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃立子恆为代王,都中都,代、雁门皆属代。", + "input": "于是就封儿子刘垣为代王,以中都为国都,代郡、雁门都隶属代国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈豨,梁人,其少时数称慕魏公子;及将军守边,招致宾客而下士,名声过实。", + "input": "陈豨是梁地人,在他年轻的时候,每每称赞,倾慕魏公子信陵君;等到后来他率领军队守卫边疆,招集宾客,礼贤下士,名声超过了实际。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於戏悲夫!", + "input": "唉呀,太可悲了!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "御史大夫韩安国者,梁成安人也,後徙睢阳。", + "input": "御史大夫韩安国,是梁国成安县人,后适居睢阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚反时,孝王使安国及张羽为将,扞吴兵於东界。", + "input": "吴楚七国叛乱的时候,梁孝王派韩安国和张羽担任将军,在东线抵御吴国的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚已破,安国、张羽名由此显。", + "input": "吴楚叛乱平息,韩安国和张羽的名声从此显扬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子闻之,心弗善也。", + "input": "他进出、游戏的排场,比拟天子,超越了人臣的本分。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁王念太后、帝在中,而诸侯扰乱,一言泣数行下,跪送臣等六人,将兵击卻吴楚,吴楚以故兵不敢西,而卒破亡,梁王之力也。", + "input": "梁王想到太后和皇上在关中,而诸侯作乱,一谈起这件事,眼泪就一行行流下,跪着送我等六人,领兵击退吴楚叛军,吴楚叛军也因为这个缘故不敢向西进军,而终于失败灭亡,这都是梁王的力量啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁王父兄皆帝王,所见者大,故出称跸,入言警,车旗皆帝所赐也,即欲以侘鄙县,驱驰国中,以夸诸侯,令天下尽知太后、帝爱之也。", + "input": "梁王的父兄都是皇帝,所见的场面很大,因此出行开路清道,禁止人们通行,回宫强调戒备,梁王的车子、旗帜都是皇帝所赏赐的,他就是想用这些在边远的小县炫耀,在国中让车马来回奔驰,让天下的人都知道太后和皇帝喜爱他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁王恐,日夜涕泣思慕,不知所为。", + "input": "梁王恐惧,日夜流泪思念,不知如何是好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悉见梁使,厚赐之。", + "input": "于是接见了梁王派来的所有使者,重重地赏赐了他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后、长公主更赐安国可直千馀金。", + "input": "窦太后、大长公主再赏赐韩安国价值约千余金的财物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後安国坐法抵罪,蒙狱吏田甲辱安国。", + "input": "后来韩安国因犯法被判罪,蒙县的狱吏田甲侮辱韩安国。" + }, + { + "instruction": "���现代汉语翻译成古文", + "output": "田甲亡走。", + "input": "田甲弃官逃跑了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甲因肉袒谢。", + "input": "田甲便脱衣露胸前去谢罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公等足与治乎?", + "input": "像你们这些人值得我惩办吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁内史之缺也,孝王新得齐人公孙诡,说之,欲请以为内史。", + "input": "梁国内史空缺之际,梁孝王刚刚延揽来齐人公孙诡,很喜欢他,打算请求任命他为内史。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公孙诡、羊胜说孝王求为帝太子及益地事,恐汉大臣不听,乃阴使人刺汉用事谋臣。", + "input": "公孙诡、羊胜游说梁孝王,要求他向汉景帝请求做皇位继承人和增加封地的事情,恐怕朝廷大臣不肯答应就暗地里派人行刺当权的谋臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉使十辈至梁,相以下举国大索,月馀不得。", + "input": "汉派使者十几批来到梁国,自梁国国相以下全国大搜查,一个多月还是没有抓到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王无良臣,故事纷纷至此。", + "input": "大王没有好的臣下所以事情才紊乱到这种地步。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "临江王,適长太子也,以一言过,废王临江;用宫垣事,卒自杀中尉府。", + "input": "临江王是嫡长太子,只因为他母亲一句话的过错就被废黜降为临江王;又因建宫室时侵占了祖庙墙内空地的事,终于自杀于中尉府中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "治天下终不以私乱公。", + "input": "因为治理天下终究不能因私情而损害公事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽有亲兄,安知其不为狼?", + "input": "即使是亲兄弟怎么知道他不会变成恶狼?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子以太后故,不忍致法於王。", + "input": "皇上因为太后的缘故,不忍心用法令来对付您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有如太后宫车即晏驾,大王尚谁攀乎?", + "input": "假如太后突然逝世,大王您还能依靠谁呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诡、胜自杀。", + "input": "公孙诡、羊胜两人自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是景帝、太后益重安国。", + "input": "于是汉景帝、窦太后更加看重韩安国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建元中,武安侯田蚡为汉太尉,亲贵用事,安国以五百金物遗蚡。", + "input": "建元年间,武安侯田蚡担任汉朝太尉,受宠幸而掌大权,韩安国拿了价值五百金的东西送给田蚡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闽越、东越相攻,安国及大行王恢将。", + "input": "闽越、东越互相攻伐,韩安国和大行王恢领兵前往。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建元六年,武安侯为丞相,安国为御史大夫。", + "input": "建元六年武安侯田蚡担任丞相,韩安国担任御史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大行王恢,燕人也,数为边吏,习知胡事。", + "input": "大行令王恢是燕地人,多次出任边郡官吏,熟悉了解匈奴的情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不如勿许,兴兵击之。", + "input": "不如不答应,出动军队攻打它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也。", + "input": "现在匈奴依仗军马的充足,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟飞翔,很难控制他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉数千里争利,则人马罢,虏��全制其敝。", + "input": "汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势攻击我们的弱点。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击之不便,不如和亲。", + "input": "所以发兵攻打匈奴实在是很不利的,不如跟他们和亲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "单于爱信之,以为然,许聂翁壹。", + "input": "单于很信任他,认为他说的有道理,便答应了聂翁壹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,汉伏兵车骑材官二十馀万,匿马邑旁谷中。", + "input": "正在这个时候,汉王朝埋伏了战车、骑兵、步兵三十多万,隐藏在马邑城旁边的山谷中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "御史大夫韩安国为护军将军,诸将皆属护军。", + "input": "御史大夫韩安国担任护军将军,诸位将军都隶属护军将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王恢、李息、李广别从代主击其辎重。", + "input": "王恢、李息、李广另外从代郡主攻匈奴的军用物资。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未至马邑百馀里,行掠卤,徒见畜牧於野,不见一人。", + "input": "距离马邑城还有一百多里,将要抢夺劫掠,可是只看见牲畜放养在荒野之中,却见不到一个人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲刺问尉史。", + "input": "想向尉史探问情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "塞下传言单于已引去。", + "input": "塞下传说单于已经退兵回去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王恢等兵三万,闻单于不与汉合,度往击辎重,必与单于精兵战,汉兵势必败,则以便宜罢兵,皆无功。", + "input": "王恢等人的部队三万人,听说单于没有跟汉军交战,估计攻打匈奴的军用物资,一定会与单于的精兵交战,汉兵的形势一定失败,于是权衡利害而决定撤兵,所以汉军都无功而返。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣固知还而斩,然得完陛下士三万人。", + "input": "我本来就知道回来就会被杀头,但是这样可以保全陛下的军士三万人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廷尉当恢逗桡,当斩。", + "input": "廷尉判他曲行避敌观望不前,应当杀头。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今不诛恢,无以谢天下。", + "input": "现在不杀王恢就无法向天下人谢罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安国为人多大略,智足以当世取合,而出於忠厚焉。", + "input": "韩安国为人有大韬略,他的才智足够迎合世俗,可是他这样做都处于忠厚之心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所推举皆廉士,贤於己者也。", + "input": "他所推荐的都是廉洁的士人,比他自己贤能。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安国为御史大夫四岁馀,丞相田蚡死,安国行丞相事,奉引堕车蹇。", + "input": "韩安国担任御史大夫四年多,丞相田蚡去世,韩安国代理丞相的职务,给皇帝导引车驾时跌下了车,跛了脚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安国病免数月,蹇愈,上复以安国为中尉。", + "input": "韩安国因病免职几个月,脚伤好了,皇上又任命韩安国担任中尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "车骑将军卫青击匈奴,出上谷,破胡茏城。", + "input": "车骑将军卫青攻打匈奴,从上谷郡出塞,在龙城打败了匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,匈奴大入边,杀辽西太守,及入雁门,所杀略数千人。车骑将军卫青击之,出雁门。", + "input": "第二年,匈奴大举入侵边境,杀了辽西太守,等到侵入雁门,杀死和掳去几千人,车骑将军卫青出兵追击,从雁门郡出塞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安国捕生虏,言匈奴远去。", + "input": "韩安国抓到俘虏,俘虏供说匈奴已经远远离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "罢军屯月馀,匈奴大入上谷、渔阳。", + "input": "停止屯军一个多月,匈奴又大举入侵上谷、渔阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴虏略千馀人及畜产而去。", + "input": "匈奴俘虏掠夺了一千多人和牲畜财物而离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徒安国益东,屯右北平。", + "input": "调韩安国更加往东移动,驻守在右北平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安国始为御史大夫及护军,後稍斥疏,下迁;而新幸壮将军卫青等有功,益贵。", + "input": "韩安国当初担任御史大夫和护军将军,后来渐渐被排斥疏远,贬官降职;而新得宠的年青将军卫青等又有军功,更加受到皇上的重用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "幸得罢归,乃益东徙屯,意忽忽不乐。", + "input": "希望能够回到朝廷,却更被调往东边驻守,心中闷闷不乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安国以元朔二年中卒。", + "input": "韩安国在元朔二年中去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "壶遂官至詹事,天子方倚以为汉相,会遂卒。", + "input": "壶遂做官做到詹事,天子正要倚仗他来做汉朝丞相,偏偏又碰上壶遂去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏公子无忌者,魏昭王子少子而魏安釐王异母弟也。", + "input": "魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子、魏安厘王的异母弟弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。", + "input": "当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。", + "input": "公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十馀年。", + "input": "当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏王释博,欲召大臣谋。", + "input": "魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复博如故。", + "input": "又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。", + "input": "魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。", + "input": "大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子执辔愈恭。", + "input": "可是公子手握马缰绳更加恭敬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪故久立,与其客语,微察公子。", + "input": "公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒���", + "input": "在这个时候,魏国的将军、宰相、宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上,正等着公子举杯开宴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从骑皆窃骂侯生。", + "input": "公子的随从人员都暗自责骂侯先生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。", + "input": "到家后,公子领着侯先生坐到上位上,并向全体宾客赞扬地介绍了侯先生,满堂宾客无不惊异。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。", + "input": "可我也想成就公子的名声,故意让公子车马久久地停在街市中,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是罢酒,侯生遂为上客。", + "input": "在这次宴会散了后,侯先生便成了公子的贵客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子往数请之,硃亥故不复谢,公子怪之。", + "input": "公子曾多次前往拜见朱亥,朱亥故意不回拜答谢,公子觉得这个人很奇怪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救於魏。", + "input": "公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次给魏王和公子送信来,向魏国请求救兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?", + "input": "再说公子即使不把我赵胜看在眼里,抛弃我让我投降秦国,难道就不可怜你的姐姐吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏王畏秦,终不听公子。", + "input": "魏王由于害怕秦国,始终不肯听从公子的意见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。", + "input": "公子带着车队走过东门时,去见侯先生,把打算同秦军拼一死命的情况全都告诉了侯先生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?", + "input": "如今有了危难,想要去到秦的军队就像把肉扔给饥饿的老虎,有什么作用呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。", + "input": "公子待我情深意厚,公子前往可是我不送行,因此知道公子恼恨我会返回来的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。", + "input": "为此,如姬曾对公子哭诉,公子派门客斩了那个仇人的头,恭敬地献给如姬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西卻秦,此五霸之伐也。", + "input": "公子果真一开口请求如姬帮忙,如姬必定答应,那么就能得到虎符而夺了晋鄙的军权,北边可救赵国,西边能抵御秦国,这是春秋五霸的功业啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如姬果盗晋鄙兵符与公子。", + "input": "如姬果然盗出晋鄙的兵符交给了公子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。", + "input": "公子到那里即使两符相合,验明无误,可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋鄙听,大善;不听,可使击之。", + "input": "如果晋鄙听从,那是再好不过了;如果他不听从,可以让朱亥击杀他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂与公子俱。", + "input": "就与公子一起上路了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至鄴,矫魏王令代晋鄙。", + "input": "公子于是���路出发。到了邺城,公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲无听。", + "input": "正要拒绝接受命令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦军解去,遂救邯郸,存赵。", + "input": "秦军解围撤离而去,于是邯郸得救,保住了赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。", + "input": "公子与侯先生诀别之后,在到达邺城军营的那一天,侯先生果然面向北刎颈而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已卻秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。", + "input": "所以在打退秦军拯救赵国之后,就让部将带着部队返回魏国去,而公子自己和他的门客就留在了赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子闻之,意骄矜而有自功之色。", + "input": "公子听到这个消息后,产生了骄傲自大的情绪,露出了居功自满的神色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫人有德於公子,公子不可忘也;公子有德於人,原公子忘之也。", + "input": "别人对公子有恩德,公子不可以忘记;公子对别人有恩德,希望公子忘掉它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。", + "input": "公子却因此自以为有功,觉得了不起,我私下认为公子实在不应该。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。", + "input": "赵国召开盛大欢迎宴会,赵王打扫了殿堂台阶,亲自到门口迎接贵客,并执行主人的礼节,领着公子走进殿堂的西边台阶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自言罪过,以负於魏,无功於赵。", + "input": "宴会上,公子称说自己有罪,对不起魏国,于赵国也无功劳可言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子竟留赵。", + "input": "公子终于留在了赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子留赵。", + "input": "公子仍留在赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。", + "input": "公子打听到他们的藏身地址,就悄悄地步行去同这两个交往,彼此都以相识为乐事,很是高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫人以告公子。", + "input": "平原君的夫人把这些话告诉了公子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平原君之游,徒豪举耳,不求士也。", + "input": "现在才知道平原君与人交往,只是显示富贵的豪放举动罢了,他不是求取贤士人才啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。", + "input": "拿我这个人跟他们交往,还怕他们不要我呢,现在平原君竟然把跟他们交往看作是羞辱,平原君这个人不值得结交。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。", + "input": "夫人把公子的话全都告诉了平原君,平原君听了自感惭愧便去向公子脱帽谢罪,坚决地把公子挽留下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子留赵十年不归。", + "input": "公子的为人使平原君的宾客仰慕而尽都到公子的门下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏王患之,使使往请公子。", + "input": "魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。", + "input": "由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没谁敢劝公子回魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?", + "input": "现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平,公子还有什么脸面活在世上呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。", + "input": "魏王见到公子,两人不禁相对落泪,魏王把上将军大印授给公子,公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。", + "input": "诸侯们得知公子担任了上将军,都各自调兵遣将救援魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。", + "input": "进而乘胜追击直到函谷关,把秦军压在函谷关内,使他们不敢再出关。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。", + "input": "秦国又多次实行反间,利用在秦国的魏国间谍,假装不知情地请他们向公子祝贺问是否已经立为魏王了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。其岁,魏安釐王亦薨。", + "input": "公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜,于是就推托有病不上朝了,他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮,痛饮烈性酒,常跟女人厮混,这样日日夜夜寻欢作乐度过了四年,终于因饮酒无度患病死亡,这一年,魏安厘王也去世了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。", + "input": "从此以后,秦国逐渐地像蚕食桑叶一样侵占魏国领土,过了十八年便俘虏了魏王假,屠杀大梁军民,毁掉了这座都城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及即天子位,每过大梁,常祠公子。", + "input": "等到他即位做了皇帝后,每次经过大梁,常常去祭祀公子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。", + "input": "天下诸多公子中也确有好客喜士的,但只有信陵君能够交结那些隐没在社会各个角落的人物,他不以交结下层贱民为耻辱,是很有道理的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖每过之而令民奉祠不绝也。", + "input": "因此,高祖每次经过大梁便命令百姓祭祀他不能断绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏其侯窦婴者,孝文后从兄子也。", + "input": "魏其侯窦婴,是汉文帝窦皇后堂兄的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "喜宾客。", + "input": "他喜欢宾客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景初即位,为詹事。", + "input": "汉景帝刚刚即位时,他任詹事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁孝王朝,因昆弟燕饮。", + "input": "有一次梁孝王入朝,汉景帝以兄弟的身份与他一起宴饮,这时汉景帝还没有立太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后驩。", + "input": "窦太后听了非常高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后由此憎窦婴。", + "input": "窦太后因此憎恨窦婴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后除窦婴门籍,不得入朝请。", + "input": "窦太后于是开除了窦婴进出宫门的名籍,每逢节日也不准许他进宫朝见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婴入见,固辞谢病不足任。", + "input": "窦婴入宫拜见,坚决推辞,借口有病,不能胜任。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婴乃言袁盎、栾布诸名将贤士在家者进之。", + "input": "这时袁盎、栾布诸名将贤士都退职闲居在家,窦婴就向皇上推荐起用他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窦婴守荥阳,监齐赵兵。七国兵已尽破,封婴为魏其侯。", + "input": "窦婴驻守荥阳时,监督齐国和赵国两路兵马,等到七国的叛乱全部被平定之后,皇上就赐封窦婴为魏其侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景时每朝议大事,条侯、魏其侯,诸列侯莫敢与亢礼。", + "input": "汉景帝时每次朝廷讨论军政大事,所有列侯都不敢与条侯周亚夫、魏其侯窦婴平起平坐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景七年,栗太子废,魏其数争不能得。", + "input": "汉景帝七年,栗太子被废,魏其侯多次为栗太子争辩都没有效果。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自引谢病,拥赵女,屏间处而不朝。", + "input": "自己托病引退,拥抱着歌姬美女,退隐闲居而不参加朝会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有如两宫螫将军,则妻子毋类矣。", + "input": "假如皇上和太后都要加害于您,那您的妻子儿女都会一个不剩地被杀害。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桃侯免相,窦太后数言魏其侯。", + "input": "在桃侯刘舍被免去丞相职务时,窦太后多次推荐魏其侯当丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏其者,沾沾自喜耳,多易。难以为相,持重。", + "input": "魏其侯这个人骄傲自满,容易自我欣赏,做事草率轻浮,难以出任丞相,担当重任。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武安侯田蚡者,孝景后同母弟也,生长陵。", + "input": "武安侯田蚡,是汉景帝皇后的同母弟弟,出生在长陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及孝景晚节,蚡益贵幸,为太中大夫。", + "input": "等到汉景帝的晚年,田蚡也显贵起来,受到宠信,做了太中大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景崩,即日太子立,称制,所镇抚多有田蚡宾客计筴,蚡弟田胜,皆以太后弟,孝景後三年封蚡为武安侯,胜为周阳侯。", + "input": "汉景帝去世,当天太子登位继立,王太后摄政,她在全国的镇压、安抚行动,大都采用田蚡门下宾客的策略。田蚡和他的弟弟田胜,都因为是王太后的弟弟,在汉景帝去世的同一年,被分别封为武安侯和周阳侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建元元年,丞相绾病免,上议置丞相、太尉。", + "input": "建元元年,丞相卫绾因病免职,皇上酝酿安排丞相和太尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今将军初兴,未如魏其,即上以将军为丞相,必让魏其。", + "input": "现在您刚刚发迹,不能和魏其侯相比,就是皇上任命您做丞相,也一定要让给魏其侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太尉、丞相尊等耳,又有让贤名。", + "input": "太尉和丞相的尊贵地位是相等的,您还有让相位给贤者的好名声 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏其不听。", + "input": "魏其侯不听从他的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "迎鲁申公,欲设明堂,令列侯就国,除关,以礼为服制,以兴太平。", + "input": "把鲁国人申培迎到京师来,准备设立明堂,命令列侯们回到自己的封地上,废除关禁,按照礼法来规定吉凶的服饰和制度,以此来表明太平的气象。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时诸外家为列侯,列侯多尚公主,皆不欲就国,以故毁日至窦太后。", + "input": "这时诸外戚中的列侯,大多娶公主为妻,都不想回到各自的封地中去,因为这个缘故,毁谤魏其侯等人的言语每天都传到窦太后的耳中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及建元二年,御史大夫赵绾请无奏事东宫。", + "input": "到了建元二年,御史大夫赵绾请皇上不要把政事禀奏给太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏其、武安由此以侯家居。", + "input": "魏其侯、武安侯从此以列侯的身份闲居家中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建元六年,窦太后崩,丞相昌、御史大夫青翟坐丧事不办,免。", + "input": "建元六年,窦太后逝世,丞相许昌和御史大夫庄青翟因为丧事办得不周到,都被免官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下士郡诸侯愈益附武安。", + "input": "天下的士人有郡守和诸侯王,就更加依附武安侯了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又以为诸侯王多长,上初即位,富於春秋,蚡以肺腑为京师相,非痛折节以礼诎之,天下不肃。", + "input": "他又认为当时的诸侯王都年纪大了,皇上刚刚即位,年纪很轻,自己以皇帝的至亲心腹担任朝廷的丞相,如果不狠狠地整顿一番,用礼法来使他们屈服,天下人就不会服服贴贴的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尝召客饮,坐其兄盖侯南乡,自坐东乡,以为汉相尊,不可以兄故私桡。", + "input": "有一次,他请客人宴饮,让他的兄长盖侯南向坐,自己却东向坐,认为汉朝的丞相尊贵,不可以因为是兄长就私下委曲自己。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田园极膏腴,而市买郡县器物相属於道。", + "input": "田地庄园都极其肥沃,他派到各郡县去购买器物的人,在大道上络绎不绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯奉金玉狗马玩好,不可胜数。", + "input": "诸侯奉送给他的珍宝金玉、狗马和玩好器物,数也数不清。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏其日默默不得志,而独厚遇灌将军。", + "input": "魏其侯天天闷闷不乐,唯独对灌将军格外厚待。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫父张孟,尝为颍阴侯婴舍人,得幸,因进之至二千石,故蒙灌氏姓为灌孟。", + "input": "灌夫的父亲是张孟,曾经做过颍阴侯灌婴的家臣,受到灌婴的宠信,便推荐他,官至二千石级,所以冒用灌氏家的姓叫灌孟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以千人与父俱。", + "input": "灌夫带领一千人与父亲一起从军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军法,父子俱从军,有死事,得与丧归。", + "input": "按照当时军法的规定,父子一起从军参战,有一个为国战死,未死者可以护送灵柩回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是灌夫被甲持戟,募军中壮士所善原从者数十人。", + "input": "于是灌夫披上铠甲,手拿戈戟,召集了军中与他素来有交情又愿意跟他同去的勇士几十个人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "独二人及从奴十数骑驰入吴军,至吴将麾下,所杀伤数十人。", + "input": "只有两人和灌夫属下的奴隶共十多个骑兵飞奔冲入吴军中,一直到达吴军的将旗之下,杀死杀伤敌军几十人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫身中大创十馀,適有万金良药,故得无死。", + "input": "灌夫身上受重创十多处,恰好有名贵的良药,所以才得不死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军壮义之,恐亡夫,乃言太尉,太尉乃固止之。", + "input": "将军认为他勇敢而有义气,恐怕灌夫战死,便向太尉周亚夫报告,太尉便坚决地阻止了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "颍阴侯言之上,上以夫为中郎将。", + "input": "颍阴侯把灌夫的情况向皇上汇报了,皇上就任命灌夫担任中郎将。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後家居长安,长安中诸公莫弗称之。", + "input": "后来到长安安了家,长安城中的许多显贵没有不称赞他的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景崩,今上初即位,以为淮阳天下交,劲兵处,故徙夫为淮阳太守。", + "input": "景帝去世,当今皇上武帝刚即位,认为淮阳是天下的交通枢纽,必须驻扎强大的兵力加以防守,因此调任灌夫担任淮阳太守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,夫与长乐卫尉窦甫饮,轻重不得,夫醉,搏甫。", + "input": "二年,灌夫与长乐卫尉窦甫喝酒,灌夫喝醉了,打了窦甫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上恐太后诛夫,徙为燕相。", + "input": "皇上恐怕窦太后杀灌夫,调派他担任了燕国国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灌夫为人刚直使酒,不好面谀。", + "input": "灌夫为人刚强直爽,好发酒疯,不喜欢当面奉承人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "稠人广众,荐宠下辈。", + "input": "在大庭广众之中,推荐夸奖那些比自己地位低的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫不喜文学,好任侠,已然诺。", + "input": "灌夫不喜欢文章经学,爱打抱不平,已经答应了别人的事,一定办到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "家累数千万,食客日数十百人。", + "input": "他家中积累的资产有几千万,每天的食客少则几十,多则近百。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及魏其侯失势,亦欲倚灌夫引绳批根生平慕之後弃之者。", + "input": "等到魏其侯失去权势,也想依灌夫去报复那些平日仰慕自己,失势后又抛弃了自己的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "两人相为引重,其游如父子然。", + "input": "两人互相援引借重,他们的交往就如同父子之间那样密切。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请语魏其侯帐具,将军旦日蚤临。", + "input": "请允许我告诉魏其侯设置帷帐,备办酒席,您明天早点光临。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灌夫具语魏其侯如所谓武安侯。", + "input": "灌夫详细地告诉了魏其侯,就像他对武安侯所说的那样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平明,令门下候伺。", + "input": "天刚亮,就让府中管事的人在宅前伺侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃驾,自往迎丞相。", + "input": "于是便驾车,亲自前往迎接丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及夫至门,丞相尚卧。", + "input": "等到灌夫来到门前,丞相还在睡觉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及饮酒酣,夫起舞属丞相,丞相不起,夫从坐上语侵之。", + "input": "等到喝酒喝醉了,灌夫舞蹈了一番,舞毕邀请丞相,丞相竟不起身,灌夫在酒宴上用话讽刺他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丞相卒饮至夜,极驩而去。", + "input": "丞相一直喝到天黑,尽欢才离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灌夫闻,怒,骂籍福。", + "input": "灌夫听说后,也生气,大骂籍福。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且灌夫何与也?", + "input": "再说灌夫为什么要干预呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武安由此大怨灌夫、魏其。", + "input": "武安侯从此十分怨恨灌夫、魏其侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请案。", + "input": "请求皇上查办。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灌夫亦持丞相阴事,为奸利,受淮南王金与语言。", + "input": "灌夫也抓住了丞相的秘事,用非法手段谋取利益,接受了淮南王的金钱并说了些不该说的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,丞相取燕王女为夫人,有太后诏,召列侯宗室皆往贺。", + "input": "那年夏天,丞相娶燕王的女儿做夫人,太后下了诏令,叫列侯和皇族都去祝贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彊与俱。", + "input": "硬拉他一道去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已魏其侯为寿,独故人避席耳,馀半膝席。", + "input": "过了一会儿,魏其侯起身为大家敬酒祝寿,只有那些魏其侯的老朋友离开了席位,其余半数的人照常坐在那里,只是稍微欠了欠上身。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时武安不肯。", + "input": "当时武安侯不肯答应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏其侯去,麾灌夫出。", + "input": "魏其侯也离去,挥手示意让灌夫出去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃令骑留灌夫。", + "input": "便命令骑士扣留灌夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "籍福起为谢,案灌夫项令谢。", + "input": "籍福起身替灌夫道了歉,并按着灌夫的脖子让他道歉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂按其前事,遣吏分曹逐捕诸灌氏支属,皆得弃市罪。", + "input": "于是追查他以前的事情,派遣差吏分头追捕所有灌氏的分支亲属,都判决为杀头示众的罪名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武安吏皆为耳目,诸灌氏皆亡匿,夫系,遂不得告言武安阴事。", + "input": "武安侯的属吏都是他的耳目,所有灌氏的人都逃跑、躲藏起来了,灌夫被拘禁,于是无法告发武安侯的秘事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且终不令灌仲孺独死,婴独生。", + "input": "再说我总不能让灌仲孺自己去死,而我独自活着。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立召入,具言灌夫醉饱事,不足诛。", + "input": "皇帝马上把他召进宫去,魏其侯就把灌夫因为喝醉了而失言的情况详细地说了一遍,认为不足以判处死刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏其之东朝,盛推灌夫之善,言其醉饱得过,乃丞相以他事诬罪之。", + "input": "魏其侯到东宫,极力夸赞灌夫的长处,说他酗酒获罪,而丞相却拿别的罪来诬陷灌夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏其度不可柰何,因言丞相短。", + "input": "魏其侯思忖没有别的办法对付,便攻击丞相的短处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蚡所爱倡优巧匠之属,不如魏其、灌夫日夜招聚天下豪桀壮士与论议,腹诽而心谤,不仰视天而俯画地,辟倪两宫间,幸天下有变,而欲有大功。", + "input": "我所喜欢的不过是歌伎艺人、巧匠这一些人,不像魏其侯和灌夫那样,招集天下的豪杰壮士,不分白天黑夜地商量讨论,腹诽心谤深怀对朝廷的不满,说话没有顾忌,目中无人,窥测于东、西两宫之间,希望天下发生变故,好让他们立功成事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏其言是也。", + "input": "魏其侯的话是对的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唯明主裁之。", + "input": "希望英明的主上自己裁决这件事吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "内史郑当时是魏其,後不敢坚对。", + "input": "内史郑当时也认为魏其侯对,但后来又不敢坚持自己的意见去回答皇上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后亦已使人候伺,具以告太后。", + "input": "太后也已经派人在朝廷上探听消息,他们把廷辩的情况详细地报告了太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且帝宁能为石人邪!", + "input": "再说皇帝怎么能像石头人一样自己不做主张呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时郎中令石建���上别言两人事。", + "input": "这时郎中令石建向皇上分别陈述了魏其侯、武安侯两个人的事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如此,上必多君有让,不废君。", + "input": "像这样,皇上必定会称赞您有谦让的美德,不会罢免您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今人毁君,君亦毁人,譬如贾竖女子争言,何其无大体也!", + "input": "现在别人诋毁您,您也诋毁人家,这样彼此互骂,好像商人、女人吵嘴一般,多么不识大体呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是上使御史簿责魏其所言灌夫,颇不雠,欺谩。", + "input": "于是皇上派御史按照文簿记载的灌夫的罪行进行追查,与魏其侯所说的有很多不相符的地方,犯了欺骗皇上的罪行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏其乃使昆弟子上书言之,幸得复召见。", + "input": "魏其侯便让侄子上书向皇帝报告接受遗诏的事,希望再次得到皇上的召见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诏书独藏魏其家,家丞封。", + "input": "这道诏书只封藏在魏其侯家中,是由魏其侯的家臣盖印加封的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年十月,悉论灌夫及家属。", + "input": "元光五年十月间,灌夫和他的家属全部被处决了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或闻上无意杀魏其,魏其复食,治病,议定不死矣。", + "input": "有人听说皇上没有杀魏其侯的意思,魏其侯又开始吃饭了,开始医治疾病,讨论决定不处死刑了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其春,武安侯病,专呼服谢罪。", + "input": "这年的春天,武安侯病了,嘴里老是叫喊,讲的都是服罪谢过的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "竟死。", + "input": "终于死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元朔三年,武安侯坐衣襜褕入宫,不敬。", + "input": "元朔三年,武安侯田恬因穿短衣进入宫中,犯了 不敬 之罪,封爵被废除。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上自魏其时不直武安,特为太后故耳。", + "input": "皇上自从魏其侯的事件发生时就不认为武安侯是对的,只是碍着王太后的缘故罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然魏其诚不知时变,灌夫无术而不逊,两人相翼,乃成祸乱。", + "input": "然而魏其侯实在是太不懂时势的变化,灌夫不学无术又不谦逊,两人互相庇护,酿成了这场祸乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "呜呼哀哉!", + "input": "可悲啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "众庶不载,竟被恶言。", + "input": "灌夫受不到百姓的拥戴,终究落了坏名声。可悲啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏豹者,故魏诸公子也。", + "input": "魏豹,原是六国时魏国的公子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦灭魏,迁咎为家人。", + "input": "秦国灭亡魏国后,就把他放逐外地废作平民百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐、赵使车各五十乘,立周市为魏王。", + "input": "齐国、赵国各派战车五十辆,希望立周市做魏王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五反,陈王乃遣立咎为魏王。", + "input": "一共往返五次,陈王才答应把魏咎放回去立为魏王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐、楚遣项它、田巴将兵随市救魏。", + "input": "齐、楚派遣项它、田巴带领着军队跟随周市援救魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "咎为其民约降。", + "input": "魏咎为了城中的士兵百姓,提出降服的条件。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏豹亡走楚。楚怀王予魏豹数千人,复徇魏地。", + "input": "魏豹逃往楚地,楚怀王给了魏豹几千人马,回去夺取魏地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "豹下魏二十馀城,立豹为魏王。", + "input": "魏豹接连攻下了二十多座城池。项羽就封魏豹做了魏王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉元年,项羽封诸侯,欲有梁地,乃徙魏王豹於河东,都平阳,为西魏王。", + "input": "汉元年,项羽分封诸侯,自己打算占有梁地,就把魏王豹迁往河东,建都平阳,封为西魏王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉败,还至荥阳,豹请归视亲病,至国,即绝河津畔汉。", + "input": "汉王战败,回到荥阳,魏豹请假回家探望母亲病情。回国后,就马上断绝了黄河渡口,背叛了汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郦生说豹。", + "input": "郦生就前去游说魏豹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今汉王慢而侮人,骂詈诸侯群臣如骂奴耳,非有上下礼节也,吾不忍复见也。", + "input": "如今汉王对人傲慢,随意侮辱他人,责骂诸侯群臣如同责骂奴仆一样,一点也没有上下的礼节,我没法忍耐着去见他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王令豹守荥阳。", + "input": "汉王命令魏豹驻守荥阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彭越者,昌邑人也,字仲。", + "input": "彭越,是昌邑人,字仲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少年彊请,乃许。", + "input": "年轻人们执意请求,他才答应了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "旦日日出,十馀人後,後者至日中。", + "input": "第二天太阳出来的时候,迟到的有十多人,最后一个人直到中午才来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今期而多後,不可尽诛,诛最後者一人。", + "input": "现在,约定好的时间而有很多人迟到,不能都杀头,只杀最后来的一个人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徒属皆大惊,畏越,莫敢仰视。", + "input": "众人都大为震惊,害怕彭越,没有人敢抬头看他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公之从砀北击昌邑,彭越助之。", + "input": "沛公从砀北上攻击昌邑,彭越援助他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彭越亦将其众居钜野中,收魏散卒。", + "input": "彭越也领着他的人马驻扎在钜野泽中,收编魏国逃散的士兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉元年秋,齐王田荣畔项王,乃使人赐彭越将军印,使下济阴以击楚。", + "input": "汉元年秋天,齐王田荣背叛项王,就派人赐给彭越将军印信,让他进军济阴攻打楚军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王二年春,与魏王豹及诸侯东击楚,彭越将其兵三万馀人归汉於外黄。", + "input": "汉王二年春天,汉王和魏王豹以及各路诸侯向东攻打楚国,彭越率领他的部队三万多人在外黄归附汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今西魏王豹亦魏王咎从弟也,真魏後。", + "input": "如今,魏王豹是魏王咎的堂弟,是真正魏王的后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王之败彭城解而西也,彭越皆复亡其所下城,独将其兵北居河上。", + "input": "汉王在彭城战败以后,向西撤退,此时彭越又把他攻占的城池都丢掉,独自带领他的军队向北驻守在黄河沿岸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉四年冬,项王与汉王相距荥阳,彭越攻下睢阳、外黄十七城。", + "input": "汉四年冬,项王和汉王在荥阳相持,彭越攻下睢阳、外黄等十七座城邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "越将其兵北走穀城。", + "input": "彭越带着他的队伍北上谷城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王败,使使召彭越并力击楚。", + "input": "汉王打了败仗,派使者叫彭越合力攻打楚军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王追楚,为项籍所败固陵。", + "input": "汉王举兵追击楚军,在固陵被项籍打败了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今豹死毋後,且越亦欲王,而君王不蚤定。", + "input": "如今,魏豹死了又没有后代,并且彭越也打算称王,可是您却没有早作决定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王信家在楚,此其意欲复得故邑。", + "input": "齐王韩信的家乡在楚国,他的本意是想再得到自己的故乡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是汉王乃发使使彭越,如留侯策。", + "input": "于是汉王派出使者到彭越那里,按照留候的策划行事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项籍已死。", + "input": "项籍已经死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,朝陈。", + "input": "汉六年,彭越到陈地,朝见汉高祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年秋,陈豨反代地,高帝自往击,至邯郸,徵兵梁王。", + "input": "汉十年秋天,陈豨在代地造反,汉高帝亲自率领部队前去讨伐,到达邯郸的时候,向梁王征调兵马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝怒,使人让梁王。", + "input": "高帝很生气,派人去责备梁王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁王不听,称病。", + "input": "梁王不听从他的意见,仍然说有病。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太仆亡走汉,告梁王与扈辄谋反。", + "input": "太仆慌忙逃到汉高帝那儿,控告梁王和扈辄阴谋反叛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有司治反形己具,请论如法。", + "input": "经主管官吏审理,认为他谋反的罪证具备,请求皇上依法判处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西至郑,逢吕后从长安来,欲之雒阳,道见彭王。彭王为吕后泣涕,自言无罪,原处故昌邑。", + "input": "彭越向西被押送到郑县时,恰好吕后从长安来,要到洛阳去,路上遇见彭王,彭王对着吕后哭泣,亲自分辩没有罪行,希望回到故乡昌邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是吕后乃令其舍人彭越复谋反。", + "input": "于是,吕后就让彭越的门客告他再次阴谋造反。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中材已上且羞其行,况王者乎!", + "input": "中等才智以上的人尚且为他们的行为感到羞耻,何况称王道孤的人呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "得摄尺寸之柄,其云蒸龙变,欲有所会其度,以故幽囚而不辞云。", + "input": "只要他们能掌握一点点权力,其政治风云变幻,就能施展他们的作为,因此被囚禁起来而不逃避啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁仲连者,齐人也。", + "input": "鲁仲连是齐国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "游於赵。", + "input": "他曾客游赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王恐,诸侯之救兵莫敢击秦军。", + "input": "赵王很害怕,个诸侯国的援兵也没有谁敢攻击秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平原君犹预未有所决。", + "input": "平原君犹豫不能决断。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏王使客将军新垣衍令赵帝秦,今其人在是。", + "input": "魏王派客籍将军新垣���让赵国尊奉秦昭王称帝,眼下这个人还在这里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾请为君责而归之。", + "input": "我替您去责问他并且让他回去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "衍人臣也,使事有职,吾不原见鲁仲连先生。", + "input": "我是魏王的臣子,奉命出使身负职责,我不愿见鲁仲连先生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "新垣衍许诺。", + "input": "新垣衍只好应允了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "众人不知,则为一身。", + "input": "一般人不了解他耻居浊世的心意,认为他只是为个人打算。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼即肆然而为帝,过而为政於天下,则连有蹈东海而死耳,吾不忍为之民也。所为见将军者,欲以助赵也。", + "input": "如果让它无所忌惮地恣意称帝,进而统治天下,那么,我宁可跳入东海死掉,也不忍心作它的顺民,我之所以来见将军,是打算帮助赵国啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒为天下笑。", + "input": "齐威王最终被天下人耻笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼天子固然,其无足怪。", + "input": "那些作天子的本来就是这个样子,也没什么值得奇怪的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十人而从一人者,宁力不胜而智不若邪?", + "input": "十个奴仆侍奉一个主人,难道是力气赶不上、才智比不上主人吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九侯有子而好,献之於纣,纣以为恶,醢九侯。", + "input": "九侯有个女儿长得姣美,九侯就把她献给殷纣,可是纣王却认为她不美,就把九侯剁成肉酱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文王闻之,喟然而叹,故拘之牖里之库百日,欲令之死。", + "input": "文王听到这件事,只是长长地叹息,因此纣王就把他关在牖里牢狱里一百天,想将他置于死地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁人投其籥,不果纳。", + "input": "鲁国官员听了,就关闭上锁,不让齐湣王入境。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "固不敢入於邹。", + "input": "所以王不敢进入邹国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦万乘之国也,梁亦万乘之国也。", + "input": "如今,秦国是拥有万辆战车的国家,魏国也是拥有万辆战车的国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且秦无已而帝,则且变易诸侯之大臣。", + "input": "如果秦国贪心不足,终于称帝,那么,就会更换诸侯的大臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼又将使其子女谗妾为诸侯妃姬。处梁之宫。梁王安得晏然而已乎?", + "input": "还要让他的儿女和搬弄事非的姬妾,嫁给诸侯做妃姬,住在魏国的宫廷里,魏王怎么能够安安定定地生活呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦将闻之,为卻军五十里。", + "input": "秦军主将听到这个消息,为此把军队后撤了五十里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是平原君欲封鲁连,鲁连辞让者三,终不肯受。", + "input": "平原君要封赏鲁仲连,鲁仲连再三辞让,始终不肯接受。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂辞平原君而去,终身不复见。", + "input": "于是辞别平原君走了,终身不再相见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐田单攻聊城岁馀,士卒多死而聊城不下。", + "input": "齐国田单攻打聊城一年多,士兵们死了很多,却攻不下聊城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今公行一朝之忿,不顾燕王之无臣,非忠也;杀身亡聊城,而威不信於齐,非勇也;功败名灭,後世���称焉,非智也。", + "input": "如今您发泄一时的气忿,不顾及燕王无法驾驭臣子,是不忠;战死身亡,丢掉聊城,威名不能在齐国伸张,是不勇;功业失败,名声破灭,后世无所称述,是不智。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今死生荣辱,贵贱尊卑,此时不再至,原公详计而无与俗同。", + "input": "如今是生死荣辱,贵贱尊卑的关键,这时不能决断,时机将不会再出现,希望您详加计议而不要和俗人一般见识。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦人下兵,魏不敢东面;衡秦之势成,楚国之形危;齐弃南阳,断右壤,定济北,计犹且为之也。", + "input": "如今秦国派出军队,魏国不敢向东进军;秦国连横的局面就形成了,楚国的形势就危险了;齐国放弃南阳,割舍右边的国土而不救,平定济北,是权衡得失定后定下的决策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以全齐之兵,无天下之规,与聊城共据期年之敝,则臣见公之不能得也。", + "input": "齐国全部的兵力,对天下别无谋求,全力攻打聊城,如果还要据守已经围困了一年多的聊城,我看您是办不到的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国敝而祸多,民无所归心。", + "input": "国家衰败,祸患丛起,民心涣散不齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "食人炊骨,士无反外之心,是孙膑之兵也。", + "input": "粮草尽绝的时候吃人肉充饥,没有柴烧,烧人的骨头,士兵却没有叛离之心,这是像孙膑一样擅长带兵了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽然,为公计者,不如全车甲以报於燕。", + "input": "虽然如此,可是替您考虑,不如保全兵力用来答谢燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上辅孤主以制群臣,下养百姓以资说士,矫国更俗,功名可立也。", + "input": "对上,辅佐国君统率群臣;对下,既养百姓又资游说之士,矫正国事,更换风俗,事业名声都可以建立。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此两计者,显名厚实也,原公详计而审处一焉。", + "input": "这两种方案,是显扬名声丰厚实惠的好主意,希望您仔细考虑之后,审慎地选择其中一条。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔者管夷吾射桓公中其钩,篡也;遗公子纠不能死,怯也;束缚桎梏,辱也。", + "input": "从前管仲射中桓公的衣带钩,是犯上;放弃公子纠而不能随他去死,是怯懦;身带刑具被囚禁,是耻辱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乡使管子幽囚而不出,身死而不反於齐,则亦名不免为辱人贱行矣。", + "input": "当初假使管子长期囚禁死在牢狱而不能返回齐国,那么也不免落个行为耻辱、卑贱的名声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故管子不耻身在縲绁之中而耻天下之不治,不耻不死公子纠而耻威之不信於诸侯,故兼三行之过而为五霸首,名高天下而光烛邻国。", + "input": "所以管仲不因为身在牢狱感到耻辱,却以天下不能太平感到耻辱,不以未能随公子纠去死感到耻辱,却以不能在诸侯中显扬威名感到耻辱,因此他虽然兼有犯上、怕死、受辱三重过失,却辅佐齐桓公成为五霸之首,他的名声比天下任何人都高,而他的光辉照耀着邻国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乡使曹子计不反顾,议不还踵,刎颈而死,则亦名不免为败军禽将矣。", + "input": "当初假使曹沫不反复仔细地考虑,仓促计议就刎颈自杀,那么,也不免落个被擒败将的丑名了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公朝天下,会诸侯,曹子以一剑之任,枝桓公之心於坛坫之上,颜色不变,辞气不悖,三战之所亡一朝而复之,天下震动,诸侯惊骇,威加吴、越。", + "input": "趁桓公大会天下诸侯的机会,曹沫凭借一把短剑,在坛台上逼近桓公的心窝,脸色不变,谈吐从容,多次战败丢掉的土地,一会儿功夫收回来,使天下振动,诸侯惊��,使鲁国的威名在吴、越之上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故去感忿之怨,立终身之名;弃忿悁之节,定累世之功。", + "input": "所以摒弃一时的愤怒,树立终身的威名;放弃一时的愤怒,奠定世世代代的功业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原公择一而行之。", + "input": "希望您选择其中一个方案行动吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲归燕,已有隙,恐诛;欲降齐,所杀虏於齐甚众,恐已降而後见辱。", + "input": "想要回归燕国,已经产生了嫌隙,怕被诛杀;想要投降齐国,杀死和俘虏的齐人太多了,恐怕降服后被污辱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃自杀。", + "input": "就自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归而言鲁连,欲爵之。", + "input": "归来向齐王报告鲁仲连的事,齐王想要封他爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "邹阳者,齐人也。", + "input": "邹阳,是齐国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上书而介於羊胜、公孙诡之间。", + "input": "上书自荐,在羊胜、公孙诡之间同为粱孝王门客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝王怒,下之吏,将欲杀之。", + "input": "梁孝王很生气,把邹阳交给下属官吏办罪,想要杀死他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔者荆轲慕燕丹之义,白虹贯日,太子畏之;卫先生为秦画长平之事,太白蚀昴,而昭王疑之。", + "input": "从前荆轲仰慕燕国太子丹的高义前去行刺秦王,尽管天空出现白虹贯日的征兆,可是燕太子丹仍然担心荆轲反悔不敢前去;卫先生替秦王谋划长平之事,也出现了金星遮掩昴星的预兆,而秦昭王仍然疑虑重重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今臣尽忠竭诚,毕议原知,左右不明,卒从吏讯,为世所疑,是使荆轲、卫先生复起,而燕、秦不悟也。", + "input": "如今我竭尽忠诚,尽其计议,希望大王采纳。您周围的人不了解情况,终于把我交给官吏审讯,被世人误解,即使让荆轲、卫先生复活,而燕丹、秦昭王也不会醒悟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔卞和献宝,楚王刖之;李斯竭忠,胡亥极刑。", + "input": "从前卞和进献宝玉,楚王砍掉他的脚;李斯竭尽忠诚,胡亥却把他处以极刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原大王孰察卞和、李斯之意,而後楚王、胡亥之听,无使臣为箕子、接舆所笑。", + "input": "希望大王仔细地审察卞和、李斯的诚意,不要像楚王、胡亥那样轻信谗言,不要让我被箕子、接舆耻笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原大王孰察,少加怜焉。", + "input": "希望大王仔细地审察,略微给我一点怜悯吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何则?", + "input": "这是什么愿意呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故昔樊於期逃秦之燕,藉荆轲首以奉丹之事;王奢去齐之魏,临城自刭以卻齐而存魏。", + "input": "所以,从前樊於期从秦国逃往燕国,便把首级借给荆轲用来奉行燕丹刺杀秦王的使命;王奢离开齐国前往魏国,在登城自刎用来退去齐军保全魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以苏秦不信於天下,而为燕尾生;白圭战亡六城,为魏取中山。", + "input": "所以苏秦不被天下人信任却对燕国像尾生一般守信;白圭战败丢掉六国城池,却为魏国夺取了中山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诚有以相知也。", + "input": "实在是因为相知的原因啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何则?", + "input": "这是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故女无美恶,入宫见妒;士无贤不肖,入朝见嫉。", + "input": "所以女子不论美丑,进入宫廷就被妒嫉,士子不论贤还是不肖,入朝作官就被嫉妒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此二人者,皆信必然之画,捐朋党之私,挟孤独之位,故不能自免於嫉妒之人也。", + "input": "这两个人,都信守一定之规,摒去结党营私的勾当,处于孤独的地位,所以不能身免嫉妒小人的迫害。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故百里奚乞食於路,缪公委之以政;甯戚饭牛车下,而桓公任之以国。", + "input": "所以百里奚在路上行乞,秦穆公把国政托付给他;宁戚在车下喂牛,齐桓公把国事交给他治理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "感於心,合於行,亲於胶漆,昆弟不能离,岂惑於众口哉?", + "input": "感召在心,相合在行,亲密如同胶漆,像亲兄弟一样不能分开,难道还能被众多的谗言迷惑吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔者鲁听季孙之说而逐孔子,宋信子罕之计而囚墨翟。", + "input": "从前鲁君只听信季孙的话,赶走了孔子;宋君只相信子罕的计策,囚禁了墨翟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何则?", + "input": "这是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以秦用戎人由余而霸中国,齐用越人蒙而彊威、宣。", + "input": "所以秦穆公任用了戎人由余,而称霸中国,齐国任用了越人蒙,而使威王、宣王两代强盛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公听并观,垂名当世。", + "input": "他们能公正地听取意见,全面地观察事情,在当世一直保持好的名声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今人主诚能用齐、秦之义,後宋、鲁之听,则五伯不足称,三王易为也。", + "input": "如今,国君如果能用齐、秦合宜的做法,摒弃宋、鲁偏听偏信的错误,那么,五霸的功业就不值得称颂,三王的功业是容易实现的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何则?", + "input": "这是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫晋文公亲其雠,彊霸诸侯;齐桓公用其仇,而一匡天下。", + "input": "晋文公亲近他的仇人,就能够在诸侯中称霸;齐桓公任用他原来的仇人,却能使天下纳入正轨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至夫秦用商鞅之法,东弱韩、魏,兵彊天下,而卒车裂之;越用大夫种之谋,禽劲吴,霸中国,而卒诛其身。", + "input": "到秦国任用商鞅推行变法,向东削弱了韩、魏,他的军队在天下称强,而终于把他车裂而死;越国采纳大夫种的计谋,攻灭了强大的吴国,称霸中国,而终于遭到杀身之祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今人主诚能去骄泬之心,怀可报之意,披心腹,见情素,堕肝胆,施德厚,终与之穷达,无爱於士,则桀之狗可使吠尧,而蹠之客可使刺由;况因万乘之权,假圣王之资乎?", + "input": "如今国君果真能去掉倨傲的情绪,心里存有让别人效力的意念,披露心腹,以见真情,披肝沥胆,施以厚德,始终和别人共甘苦,爱戴士子,那么,就是桀养的狗也可以让它咬尧,而蹠的门客可以让他行刺许由;何况您依仗大国的权势,凭借圣王的才能呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻明月之珠,夜光之璧,以闇投人於道路,人无不按剑相眄者。", + "input": "我听说夜明珠和夜光璧虽是珍宝,如果在黑夜的路上将其掷向行人,人们没有不惊异地按剑斜着眼睛看的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无因而至前也。", + "input": "是因为宝物无端地被抛到面前。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何则?", + "input": "又是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故无因至前,虽出随侯���珠,夜光之璧,犹结怨而不见德。", + "input": "所以宝物无端地抛到眼前,即使抛出的是随候明珠,夜光之璧,还是要结怨而不讨好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫天下布衣穷居之士,身在贫贱,虽蒙尧、舜之术,挟伊、管之辩,怀龙逢、比干之意,欲尽忠当世之君,而素无根柢之容,虽竭精思,欲开忠信,辅人主之治,则人主必有按剑相眄之迹,是使布衣不得为枯木朽株之资也。", + "input": "如今那些平民百姓和穷居陋巷的士人,处在贫贱的环境中,即使有尧、舜的治国之道,持有伊尹、管仲那样的辩才,怀有龙逢、比干那样的心志,打算尽忠于当世的国君,而平素没有人加以推荐美言,即使是用尽心思,献出自己的忠信,辅佐国君治国安邦,那么,国君一定会像对待投掷宝物的人那样按剑斜视你了,这便是使得布衣贤士无法获得枯木朽株那样的价值啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言,以信荆轲之说,而匕首窃发;周文王猎泾、渭,载吕尚而归,以王天下。", + "input": "所以秦始皇听信了中庶子蒙嘉的话,才相信了荆轲谎话,荆轲才能乘人不备偷偷地取出匕首行刺;周文王在泾、渭地区狩猎,用车载回吕尚,才能够称王于天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何则?", + "input": "这是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今人主沈於谄谀之辞,牵於帷裳之制,使不羁之士与牛骥同皁,此鲍焦所以忿於世而不留富贵之乐也。", + "input": "如今,国君沉湎于阿谀谗媚的言词之中,牵制于姬妾近侍的包围之下,使卓异超群的士人,混同于骏马和老牛同槽。这就是鲍焦为什么对世道忿懑不平,对富贵毫不留恋的原因啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今欲使天下寥廓之士,摄於威重之权,主於位势之贵,故回面汙行以事谄谀之人而求亲近於左右,则士伏死堀穴岩之中耳,安肯有尽忠信而趋阙下者哉!", + "input": "如今,让抱负远大的人,被威重的权势所震慑,被高位大势所压抑,有意用邪恶的面目、肮脏的品行来侍奉阿谀献媚的小人而求得亲近于大王左右,那么有志之士就会老死在岩穴之中了,怎么肯竭尽忠诚信义追随大王呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黥布者,六人也,姓英氏。秦时为布衣。", + "input": "黥布,是六县人,姓英。秦朝时是个平民百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及壮,坐法黥。", + "input": "到了壮年,犯了法,被判处黥刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人有闻者,共俳笑之。", + "input": "听到他这么说的人,都嘲笑他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈胜之起也,布乃见番君,与其众叛秦,聚兵数千人。", + "input": "陈胜起义时,黥布就去见番县令吴芮,并跟他的部下一起反叛秦朝,聚集了几千人的队伍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章邯之灭陈胜,破吕臣军,布乃引兵北击秦左右校,破之清波,引兵而东。", + "input": "章邯消灭了陈胜、打败了吕臣的军队之后,黥布就带兵北上攻打秦左、右校的军队,在清波打败了他们,再领兵向东挺进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁涉淮而西,击景驹、秦嘉等,布常冠军。", + "input": "项梁率师渡过淮河向西进发,攻打景驹、秦嘉等人的战斗中,黥布骁勇善战,总是列于众军之首。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁号为武信君,英布为当阳君。", + "input": "项梁号称武信君,英布为当阳君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,秦急围赵,赵数使人请救。", + "input": "正当这时,秦军加紧围攻赵国,赵国屡次派人来请求救援。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及项籍杀宋义於河上,怀王因立籍为上将军,诸将皆属项籍。", + "input": "等到项籍在黄河之畔杀死宋义,怀王趁势改任项籍为上将军,各路将领都归属项籍统辖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚兵常胜,功冠诸侯。", + "input": "楚军屡战屡胜,功盖各路诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项籍之引兵西至新安,又使布等夜击阬章邯秦卒二十馀万人。", + "input": "项籍带兵向西到达新安,又派遣英布等人乘夜袭击并活埋章邯部属二十多万人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "布常为军锋。", + "input": "英布经常担任先锋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉元年四月,诸侯皆罢戏下,各就国。", + "input": "汉元年四月,诸侯们都离开戏下,各回到自己的封国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其八月,布使将击义帝,追杀之郴县。", + "input": "这年八月,英布派将领袭击义帝,追到郴县把他杀死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉之败楚彭城,布又称病不佐楚。", + "input": "汉王在彭城打败楚军,英布又托辞病重不去辅佐楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王方北忧齐、赵,西患汉,所与者独九江王,又多布材,欲亲用之,以故未击。", + "input": "项王正为北方的齐国、赵国忧心,西边又忧心汉王起兵,知交的只有九江王,汉王又特别推重英布的才能,打算亲近他、任用他,所以没有攻打他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至,因太宰主之,三日不得见。", + "input": "到达后,因为太宰作内主,等了三天也没能见到淮南王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使何得见,言之而是邪,是大王所欲闻也;言之而非邪,使何等二十人伏斧质淮南市,以明王倍汉而与楚也。", + "input": "使我得以召见,我的话要是说的对呢,那正是大王想听的;我的话说的不对呢,让我们二十人躺在砧板之上,在淮南广场用斧头剁死。以表明大王背叛汉国亲近楚国之心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫北面而臣事人者,固若是乎?", + "input": "面北而侍奉人家的臣子,本来是这个样子吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫讬国於人者,固若是乎?", + "input": "把国家托付给人家的人,本来就是这个样子吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然而大王不背楚者,以汉为弱也。", + "input": "可是,大王不背弃楚国,是认为汉国弱小。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然而楚王恃战胜自彊,汉王收诸侯,还守成皋、荥阳,下蜀、汉之粟,深沟壁垒,分卒守徼乘塞,楚人还兵,间以梁地,深入敌国八九百里,欲战则不得,攻城则力不能,老弱转粮千里之外;楚兵至荥阳、成皋,汉坚守而不动,进则不得攻,退则不得解。", + "input": "可是楚王凭借着战争的胜利自认为强大,汉王收拢诸侯之后,回师驻守城皋、荥阳,从蜀、汉运来粮食,深挖壕沟,高筑壁垒,分兵把守着边境要塞,楚国要想撤回军队,中间有梁国相隔,深入敌人国土八九百里,想打,那么又打不赢,攻城又攻不下,老弱残兵辗转运粮千里之外;等到楚国军队到达荥阳、成皋,汉王的军队却坚守不动,进攻又攻不破,退却又逃不出汉军的追击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使楚胜汉,则诸侯自危惧而相救。", + "input": "假使楚军战胜了汉军,那么诸侯们自身危惧,必然要相互救援。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故楚不如汉,其势易见也。", + "input": "所以楚国比不上汉国,那形势是显而易见的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣非以淮南之兵足以亡楚也。", + "input": "我不认为淮南的军队足够用来灭亡楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣请与大王提剑而归汉,汉王必裂地而封大王,又况淮南,淮南必大王有也。", + "input": "我请求给大王提着宝剑归附汉国,汉王一定会分割土地封赐大王,又何况还有这淮南,淮南必定为大王所有啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚使者在,方急责英布发兵,舍传舍。", + "input": "这时,楚国的使者还在淮南,正急着催促英布出兵,住在客舍里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "布愕然。", + "input": "英布显出吃惊的样子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是杀使者,因起兵而攻楚。", + "input": "于是杀掉使者,出兵攻打楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数月,龙且击淮南,破布军。", + "input": "战争持续了几个月,龙且在淮南的战役中,打败了英布的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮南王至,上方踞床洗,召布入见,布大怒,悔来,欲自杀。", + "input": "淮南王到的时候,汉王正坐在床上洗脚,就叫英布去见他。英布见状,怒火燃胸,后悔前来,想要自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乃使人入九江。", + "input": "于是就派人到九江去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "布使者颇得故人幸臣,将众数千人归汉。", + "input": "英布派去的人找到英布的朋友和亲近臣属,带着几千人投奔汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年七月,立布为淮南王,与击项籍。", + "input": "汉四年七月,汉王封英布为淮南王,与他一共攻打项籍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,布与刘贾入九江,诱大司马周殷,周殷反楚,遂举九江兵与汉击楚,破之垓下。", + "input": "汉六年,英布和刘贾进入九江,诱降大司马周殷,周殷反叛楚国后,就调动九江的军队和汉军共同攻打楚国,在垓下大败楚军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃以随何为护军中尉。", + "input": "于是就任用随何为护军中尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,朝陈。", + "input": "汉七年,英布到陈县朝见皇上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,朝长安。", + "input": "汉九年到长安朝见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,汉诛梁王彭越,醢之,盛其醢遍赐诸侯。", + "input": "这年夏天,汉王诛杀了梁王彭越,并把他剁成了肉酱,又把肉酱装好分别赐给诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "布所幸姬疾,请就医,医家与中大夫贲赫对门,姬数如医家,贲赫自以为侍中,乃厚餽遗,从姬饮医家。", + "input": "英布宠幸的爱妾病了,送去就医,医师的家和中大夫贲赫家住对门,爱妾多次去医师家治疗,贲赫认为自己是侍中,就送去了丰厚的礼物,随爱妾在医家饮酒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王疑其与乱。", + "input": "淮南王疑心她和贲赫有淫乱关系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王愈怒,欲捕赫。", + "input": "淮南王更加恼怒,就要逮捕贲赫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "布使人追,不及。", + "input": "英布派人追赶,没赶上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮南王布见赫以罪亡,上变,固已疑其言国阴事;汉使又来,颇有所验,遂族赫家,发兵反。", + "input": "淮南王见贲赫畏罪潜逃,上书言变,本来已经怀疑他会说出自己暗中布署的情况,汉王又派来了使者,有了相当的验证,就杀死了贲赫的全家,起兵造反。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上乃召见问薛公。", + "input": "皇上就召见了薛公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "���布出於上计,山东非汉之有也;出於中计,胜败之数未可知也;出於下计,陛下安枕而卧矣。", + "input": "假使英布计出上策,山东地区就不归汉王所有了;计出中策,谁胜谁败很难说了;计出下策,陛下就可以安枕无忧了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃立皇子长为淮南王。", + "input": "册封皇子刘长为淮南王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "果如薛公筹之,东击荆,荆王刘贾走死富陵。", + "input": "果真如薛公预料的,向东攻打荆国,荆王刘贾出逃,死在富陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚发兵与战徐、僮间,为三军,欲以相救为奇。", + "input": "楚国调动军队在徐、僮之间和英布作战,楚国分兵三路,想采用相互救援的奇策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不听。", + "input": "楚将不听忠告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂西,与上兵遇蕲西,会甀。", + "input": "英布的军队向西挺进,在蕲县以西的会甀和皇上的军队相遇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上怒骂之,遂大战。", + "input": "皇上大怒,骂他,随即两军大战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "布故与番君婚,以故长沙哀王使人绐布,伪与亡,诱走越,故信而随之番阳。番阳人杀布兹乡民田舍,遂灭黥布。", + "input": "英布原来和番县令通婚,因此,长沙哀王派人诱骗英布,谎称和英布一同逃亡,诱骗他逃到南越,所以英布相信他,就随他到了番阳,番阳人在兹乡百姓的民宅里杀死了英布,终于灭掉了黥布。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项氏之所阬杀人以千万数,而布常为首虐。", + "input": "项氏击杀活埋的人千千万万,英布常常是罪魁祸首。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "祸之兴自爱姬殖,妒媢生患,竟以灭国!", + "input": "祸根是由爱妾繁衍出来的,因妒嫉而酿成祸患,竟使国家灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自三代之兴,各据祯祥。", + "input": "从夏、商、周三代的兴起看,都是各有卜筮的吉祥之兆以为根据的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王者决定诸疑,参以卜筮,断以蓍龟,不易之道也。", + "input": "君王决断疑难事,参考着用蓍龟所作的卜筮结果以作最终决定,这是沿用不变的传统办事程序。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或以金石,或以草木,国不同俗。", + "input": "有的用金石,有的用草木,各国占卜习俗不同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或以为圣王遭事无不定,决疑无不见,其设稽神求问之道者,以为後世衰微,愚不师智,人各自安,化分为百室,道散而无垠,故推归之至微,要絜於精神也。", + "input": "每个朝代都有不同的崇尚。但概括来看,用龟蓍卜筮办法帮助人们预测未来这一目的是相同的。有人认为,圣王遭遇事情,没有拿不定主意的时候;解决疑难,没有缺乏真知灼见的时候。他们之所以设置求神问卜的方法,是因为担心后代衰败式微,愚蠢人不向聪明人学习,人人各自满足于自己的见识,教化分歧杂出,大道理被拆得七零八落无法掌握,所以才把物情事理推归到最微妙的境界即神灵,求纯真于精神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其处吉凶,别然否,多中於人。", + "input": "它判断吉凶,区别是非,往往比人的预测更准确。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下始定,兵革未息。", + "input": "当时全国刚刚统一,战争还没有停止。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至今上即位,博开艺能之路,悉延百端之学,通一伎之士咸得自效,绝伦超奇者为右,无所阿私,数年之间,太卜大集。", + "input": "到当今皇帝即位,广开贤能之士的上进之路,��招各种学者,通晓一种技能的,都有献力效劳机会,技艺超众的,更得优待,实事求是,没有偏私,几年之间,太卜官署聚集了很多人才。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及猛将推锋执节,获胜於彼,而蓍龟时日亦有力於此。", + "input": "到后来,猛将受命率兵冲锋,在疆场上获胜,这其中也含有卜筮在庙堂里事先谋划的贡献。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如丘子明之属,富溢贵宠,倾於朝廷。", + "input": "如丘子明等人,财富暴增,大受宠幸,压倒满朝公卿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "素有眦睚不快,因公行诛,恣意所伤,以破族灭门者,不可胜数。", + "input": "对于平素稍稍得罪过他们的人,就寻机公报私仇,肆意迫害,因此而破族灭家的,无法计算。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後事觉奸穷,亦诛三族。", + "input": "后来卜官诬陷的真情败露,也被灭了三族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周公卜三龟,而武王有瘳。", + "input": "周公三次用龟甲占卜,因而周武王的病能愈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋文将定襄王之位,卜得黄帝之兆,卒受彤弓之命。", + "input": "晋文公将要恢复周襄王的王位,占卜时得到 黄帝战于阪泉 的吉兆,终于成功,获得周襄王赐予的有征伐之命的彤弓,成为侯伯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚灵将背周室,卜而龟逆,终被乾谿之败。", + "input": "楚灵王将要背叛周王室,占卜不吉利,终于招致乾溪败亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君子谓夫轻卜筮,无神明者,悖;背人道,信祯祥者,鬼神不得其正。", + "input": "君子认为,那些轻视卜筮不信神明的人,是糊涂;背弃人谋只信从吉祥之兆的人,也得不到鬼神公正的对待。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余至江南,观其行事,问其长老,云龟千岁乃游莲叶之上,蓍百茎共一根。", + "input": "我到江南考察时,了解过龟蓍的事,访问过当地年长的人,他们说龟活到千岁,能在莲叶上走动,蓍草长满百条枝茎还是共有一条根。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "江傍家人常畜龟饮食之,以为能导引致气,有益於助衰养老,岂不信哉!", + "input": "江边居民常常养龟,饮其血,食其肉,认为龟能帮人疏通筋络,导致元气,可助人抗衰养老,这些话难道不真实吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窃好太史公传。", + "input": "我私下喜好《太史公传》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣往来长安中,求龟策列传不能得,故之大卜官,问掌故文学长老习事者,写取龟策卜事,编于下方。", + "input": "我在长安城中反复寻找,没能找到《龟策列传》,所以往访太卜官那里,又向熟悉龟策之事的文学长老们询问有关掌故,记下了龟策占卜的事情,编录在下面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "新雨已,天清静无风,以夜捎兔丝去之,既以鮸烛此地烛之,火灭,即记其处,以新布四丈环置之,明即掘取之,入四尺至七尺,得矣,过七尺不可得。", + "input": "第一场春雨以后,如果天气清静无风,就可在夜里割去兔丝,拿灯笼来照,如果灯笼一照火就灭掉,就记住这个地方,用四丈新布把这个地方围起来,天亮了往下挖,挖到四尺七尺之间就能挖得。超过七尺就没有了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻蓍生满百茎者,其下必有神龟守之,其上常有青云覆之。", + "input": "据说蓍草生满一百条枝茎的,它的下方就有神龟守护,上面常有青云笼罩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方今世取蓍者,不能中古法度,不能得满百茎长丈者,取八十茎已上,蓍长八尺,即难得也。", + "input": "当今寻取蓍草,不能达到古书上的要求,找不到长满��茎长一丈的。寻取八十茎以上、八尺长的,就很难得了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "龟图各有文在腹下,文云云者,此某之龟也。略记其大指,不写其图。", + "input": "古书所画龟图的腹下各有字,写明是哪种龟,我这里只略写出它们的名称,不画龟图。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫珠玉宝器,虽有所深藏,必见其光,必出其神明,其此之谓乎!", + "input": "珠玉宝器,就是藏得再深,也会透露出光芒,显现出神灵,道理和名龟到来则财富到来一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明月之珠出於江海,藏於蚌中,蚗龙伏之。", + "input": "有名的明月珠,出产在江海里,藏在蚌中,上面趴着蛟龙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能得百茎蓍,并得其下龟以卜者,百言百当,足以决吉凶。", + "input": "有谁能得到百茎的蓍草,同时又得到它下面的神龟用来占卜,那就能百问百应,足以决定吉凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "龟千岁乃满尺二寸。", + "input": "龟活千岁才满一尺二寸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今高庙中有龟室,藏内以为神宝。", + "input": "现在高祖庙中有一间龟室,珍藏收纳龟甲,把它们当作神宝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "龟在其中,常巢於芳莲之上。", + "input": "龟在嘉林之中,常在芳莲上面筑巢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "求之於白蛇蟠杅林中者,斋戒以待,譺然,状如有人来告之,因以醮酒佗发,求之三宿而得。", + "input": "在白蛇蟠林中寻求神龟的人,斋戒以待,恭恭敬敬地,那样子就好像有人来告诉神龟的消息似的,而且用酒洒地祭神,披散着头发,乞求神龟三天三夜才能得到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故龟可不敬与?", + "input": "所以我们对神龟可以不敬重吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "龟能行气导引。", + "input": "龟能够行气导引。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "近世江上人有得名龟,畜置之,家因大富。", + "input": "前些年长江边有人得到一只名龟,畜养起来,家中因此大富。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人教杀之勿遣,遣之破人家。", + "input": "有人教他把龟杀掉,不要放生,如果放了龟,就会家破人亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其家终杀之。", + "input": "那家人最终还是杀了它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人民与君王者异道。人民得名龟,其状类不宜杀也。", + "input": "百姓和君主的道理不同,百姓得到名龟,看样子似乎不宜杀死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋元王时得龟,亦杀而用之。", + "input": "宋元王时得到过一只龟,也是把它杀死从而利用它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋元王二年,江使神龟使於河,至於泉阳,渔者豫且举网得而囚之。置之笼中。", + "input": "宋元王二年,长江之神派遣神龟出使黄河,到了泉阳,渔夫豫且撒网得到神龟,并把它囚禁起来,放在笼子里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "泉阳豫且得我,我不能去。", + "input": "泉阳的豫且得到了我,我不能离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王有德义,故来告诉。", + "input": "君王有德义,所以特来告诉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "身在患中,莫可告语。", + "input": "身在患难之中,没有谁可以求告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是何物也?", + "input": "这是什么人物?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "规矩为辅,副以权衡。", + "input": "用圆规、矩尺作辅佐工具,再加上秤锤、秤杆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉正南北,江河固期,南风新至,江使先来。", + "input": "天河正当南北相贯,江神和河神原本有约,南风新至,江神的使者先来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斗柄指日,使者当囚。", + "input": "北斗星的斗柄指向太阳,江神的使者当被囚禁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "名谁为豫且?", + "input": "谁的名字叫豫且?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "泉阳令乃使吏案籍视图,水上渔者五十五家,上流之庐,名为豫且。", + "input": "泉阳令就派县吏查阅户籍簿,观看城邑地图,水上渔民有五十五家,在上游有间庐舍,主人的名字叫豫且。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即系龟而出之笼中,献使者。", + "input": "立即把龟拴起来,从笼中取出,献给使者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正昼无见,风雨晦冥。", + "input": "突然大白天什么也看不见,狂风暴雨,天昏地暗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入於端门,见於东箱。", + "input": "进入王宫端门,龟在东偏殿进见元王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "望见元王,延颈而前,三步而止,缩颈而卻,复其故处。", + "input": "龟望见元王,伸长脖子向前爬行,爬了三步然后停止,又缩回脖子向后退却,回到它原来的位置。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缩颈而复,是何当也?", + "input": "又缩着脖子退回原处,这是表示什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "游三千岁,不出其域。", + "input": "游历了三千年,不超出它居住的地域。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寿蔽天地,莫知其极。", + "input": "寿盖天地,没有人知道它的极限。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居而自匿,伏而不食。", + "input": "它居而自我藏匿,伏而不吃食物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明於阴阳,审於刑德。", + "input": "龟能明辨阴阳,审察刑德,预知利害,详察祸福。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王勿遣也,以安社稷。", + "input": "您不要送走它,用它来安定国家社稷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "在患难中。以我为贤。德厚而忠信,故来告寡人。", + "input": "在患难之中,把我看作是贤德之人,认为我仁德敦厚而且忠诚信实,所以来求告我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "渔者利其肉,寡人贪其力,下为不仁,上为无德。", + "input": "渔夫用它的肉体谋利,而我贪图它的神力,在下的为不仁,在上的为无德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寡人不忍,柰何勿遣!", + "input": "我不忍心,怎么能不送走它!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻盛德不报,重寄不归;天与不受,天夺之宝。", + "input": "我听说,深恩大德不须回报,贵重的寄存不必归还;上天授予的如不接受,上天将夺回它的宝物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还遍九州,未尝愧辱,无所稽留。", + "input": "游遍了九州,未曾受到羞愧侮辱,没有什么地方被稽留。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王虽遣之,江河必怒,务求报仇。", + "input": "君王即使送走了它,江神和河神也必定恼怒,务必谋求报仇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淫雨不霁,水不可治。", + "input": "或是久雨不晴,洪水不可救治。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王行仁义,其罚必来。", + "input": "君王对龟如施行仁义,其惩罚必定来临。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後虽悔之,岂有及哉!", + "input": "以后即使后悔,怎么能来得及呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寡人闻之,暴得者必暴亡,彊取者必後无功。", + "input": "我听说过这样的话,突然得到的东西必定会突然丧失,强行夺取的东西最后必定没有功效。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今我听子,是无仁义之名而有暴彊之道。", + "input": "如果我听从了您,这就会没有了仁义的美名,而有了强暴的说法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未见其利,恐离其咎。", + "input": "没有见到神龟的利益,恐怕反遭到它降下的灾难。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高而不坏,地得为安。", + "input": "山高但不倒塌,大地得以安然。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非神圣人,莫能尽言。", + "input": "如不是神圣之人,没有人能讲清其中的道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寒暑不和,贼气相奸。", + "input": "寒暑不和,邪气相侵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故令春生夏长,秋收冬藏。", + "input": "所以令春生夏长,秋收冬藏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "暴彊有乡,仁义有时。", + "input": "强暴有发作的场合,仁义有施行的时候。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王听臣,臣请悉言之。", + "input": "大王如能听取我的意见,请让我详尽地说说这件事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "地生五穀,以知善恶。", + "input": "大地生长五种嘉谷,是用来知道善恶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "谷居而穴处,不知田作。", + "input": "居住在山谷洞穴中,不懂得种田耕作。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "妖鮟数见,传为单薄。", + "input": "妖孽屡次出现,传宗接代身单力薄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "禽兽有牝牡,置之山原;鸟有雌雄,布之林泽;有介之蟲,置之谿谷。", + "input": "禽兽有牝牡,把它们安置到山林原野;飞鸟有雄雌,把它们分布到树林水泽;有甲介的虫类,把它们安置到河流溪谷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫妻男女,赋之田宅,列其室屋。", + "input": "夫妻男女,分给他们田地住宅,排列他们的房屋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立官置吏,劝以爵禄。", + "input": "设置官吏,用爵位俸禄勉励他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "口得所嗜,目得所美,身受其利。", + "input": "人们嘴里吃到嗜好的食物,眼睛看到美好的东西,身受衣食的利益。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故曰田者不彊,囷仓不盈;商贾不彊,不得其赢;妇女不彊,布帛不精;官御不彊,其势不成;大将不彊,卒不使令;侯王不彊,没世无名。", + "input": "所以说,农夫不勤劳,谷仓就不盈满;商人不勤劳,就不能得到赢利;妇女不勤劳,布帛就不精美;官吏不勤劳,他们的权势就不能形成;大将不勤劳,士卒就不听从命令;王侯不勤劳,就终生没有名声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所求於彊,无不有也。", + "input": "从勤劳上去追求的,没有什么不能达到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大宝所在,乃为天子。", + "input": "拥有这宝物的人,就将成为天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "取者无咎,宝者无患。", + "input": "凿取宝物的人没有罪过,珍藏宝物的人没有祸患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人主听谀,是愚惑也。", + "input": "君主听信谄谀之言,这是愚蠢糊涂的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天地合气,以生百财。", + "input": "天地聚合元气,就产生了一切财富。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "圣人彻焉,身乃无灾。", + "input": "圣人明白这个道理,自身才无灾难。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故云福之至也,人自生之;祸之至也,人自成之。", + "input": "所以说幸福的到来,是人们自己创造的;灾祸的降临,也是人们自己造成的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "圣人察之,以知吉凶。", + "input": "圣人明察这个道理,因而知道吉凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是固已无道矣,谀臣有众。", + "input": "这本来已经是残暴无道了,而谄谀之臣又有很多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "教为无道,劝以贪狼。系汤夏台,杀关龙逢。", + "input": "他教唆桀王暴虐无道,鼓励他贪狠如狼,把商汤囚禁在夏台,杀害了关龙逢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国危於累卵,皆曰无伤。", + "input": "国家已经危如累卵,但人人都说不要紧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蔽其耳目,与之诈狂。", + "input": "蒙蔽夏桀的耳目,和他一起欺诈癫狂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "听其谀臣,身独受殃。", + "input": "夏桀听信了赵梁这个谄谀之臣,自身独受祸殃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纣有谀臣,名为左彊。夸而目巧,教为象郎。", + "input": "商纣有位谄谀之臣,名字叫左强,夸言巧目,教唆纣王建造象廊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "犀玉之器,象箸而羹。", + "input": "采用犀牛角和美玉雕刻的器物,拿象牙筷子吃饭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "箕子恐死,被发佯狂。", + "input": "箕子害怕被杀死,披散了头发,佯装癫狂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "投之石室,将以昔至明。", + "input": "把文王投进石室,准备从夜晚囚禁至天明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入於周地,得太公望。", + "input": "文王进入了周地,得到了太公望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文王病死,载尸以行。", + "input": "文王病死,部下载着他的尸体前行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "战於牧野,破之华山之阳。", + "input": "武王与纣王在牧野交战,在华山的南面大败纣军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自杀宣室,身死不葬。", + "input": "纣王在宣室自杀,身死却不得埋葬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寡人念其如此,肠如涫汤。", + "input": "我一想到纣王如此的情景,愁肠就像滚沸的水一样翻腾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲无厌时,举事而喜高,贪很而骄。", + "input": "欲望没有满足的时候,办事喜欢好高骛远,贪戾而又骄纵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今寡人之邦,居诸侯之间,曾不如秋毫。", + "input": "如今我的疆域处在各诸侯国之间,连秋毫都不如。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "小国见亡,大国危殆,杀人父兄,虏人妻子,残国灭庙,以争此宝。", + "input": "小国被灭亡,大国危殆,杀害他人的父母兄弟,掳掠别人的妻子儿女,破人国土,毁人宗庙,来争夺这些宝物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故云取之以暴彊而治以文理,无逆四时,必亲贤士;与阴阳化,鬼神为使;通於天地,与之为友。", + "input": "所以说用强暴武力去夺取它,而用文明教化来治理它。不违背四时的秩序,必能使贤士亲近;随着阴阳一起变化,鬼神也能被使用;与天地交通,和它们也可作朋友。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "邦家安宁,与世更始。", + "input": "国家安宁,与社会一起除旧迎新。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王不自称汤武,而自比桀纣。", + "input": "大王不自称商汤、周武,却把自己比作夏桀、商纣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桀为瓦室,纣为象郎。", + "input": "夏桀建瓦室,商纣造象廊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赋敛无度,杀戮无方。", + "input": "征收赋税没有限度,杀戮百姓没有法则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "逆乱四时,先百鬼尝。", + "input": "违背了四时的秩序,抢先在祭祀众神鬼之前品尝四时鲜味。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "圣人伏匿,百姓莫行。", + "input": "圣人隐藏,百姓没有人行动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "螟蟲岁生,五穀不成。", + "input": "蝗灾年年发生,五谷不登。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "飘风日起,正昼晦冥。日月并蚀,灭息无光。", + "input": "天天刮大风,白昼昏天黑地。日月并蚀,熄灭无光。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以是观之,安得久长!", + "input": "由此看来,夏桀、商纣的统治怎能长久!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故汤伐桀,武王剋纣,其时使然。", + "input": "所以商汤伐桀,武王克纣,是那时的形势使它这样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是皆当时而行,见事而彊,乃能成其帝王。", + "input": "这都是适应时势而行动,遇事能强,才能成为帝王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不用手足,雷电将之;风雨送之,流水行之。", + "input": "神龟不用动手动脚,雷电伴随着它,风雨护送着它,流水飘行着它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王有德而当此宝,恐不敢受;王若遣之,宋必有咎。", + "input": "如今君王有仁德,从而得到这个宝物,却因害怕而不敢接受;您如果送走它,宋国必有灾祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元王大悦而喜。", + "input": "元王听了,大为高兴起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "择日斋戒,甲乙最良。", + "input": "选择吉日斋戒,认为甲乙两日最吉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以刀剥之,身全不伤。", + "input": "又用酒肉祭祀一遍,剔出腹肠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆支卜之,必制其创。", + "input": "坚持要烧出兆纹来。果然兆纹显现,条理清楚。叫卜官占视,所说的都很恰当。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使工占之,所言尽当。", + "input": "于是杀牛取皮,蒙在郑国产的桐木上作成战鼓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元王之时,卫平相宋,宋国最彊,龟之力也。", + "input": "元王时候,卫平做宋国的相,宋国力量在天下最强,这都是龟的神力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "身能十言尽当,不能通使於河,还报於江,贤能令人战胜攻取,不能自解於刀锋,免剥刺之患。", + "input": "自己能够每言必��,却不能通使于黄河,还报长江。本领大到让别人战必胜攻必取,却不能使自己避开刀锋,免除被宰剥的灾难。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言事百全,至身而挛;当时不利,又焉事贤!", + "input": "预言事情,无不周全,及于自身,却被拘禁不得解脱;事情一到个人头上就无法避害趋利,要贤能本领又有什么用?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故明有所不见,听有所不闻;人虽贤,不能左画方,右画圆;日月之明,而时蔽於浮云。", + "input": "所以说,视力好也有看不到的地方,听力好也有听不到的方面;人的本领再大,也不能在同时既用左手画方又用右手画圆;日月明亮,却有时要被浮云遮挡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "地柱折,天故毋椽,又柰何责人於全?", + "input": "地柱折断过,天本来也没有椽,又为什么要对人求全责备?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日为德而君於天下,辱於三足之乌。", + "input": "太阳能普施恩德君临天下,却受三只脚乌鸦的欺侮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蝟辱於鹊,腾蛇之神而殆於即且。", + "input": "刺猬被喜鹊欺辱,有神通的腾蛇却不是蜈蚣的对手。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日辰不全,故有孤虚。", + "input": "日辰也不能周全,所以有孤有虚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事有所疾,亦有所徐。", + "input": "事情有时进展快,有时进展慢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "罔有所数,亦有所疏。", + "input": "网孔有时显得太细密,也有时显得太粗疏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何可而適乎?", + "input": "怎么办才好呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天尚不全,故世为屋,不成三瓦而陈之,以应之天。", + "input": "天还不能十全十美呢,所以世人盖屋,少放三块瓦以便安放房栋,表示不是十全十美,以便和天的不十全十美相适应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余述而为传。", + "input": "我因此写下这篇传记。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二月十一月中关内高外下四月首仰足开肣开首俛大五月横吉首俛大六月七月八月九月十月", + "input": "十二月十一月中关内高外下四月首仰足开肣开首俛大五月横吉首俛大六月七月八月九月十月" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日中如食已卜。", + "input": "白天遇到日食,要停止占卜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庚辛可以杀,及以钻之。", + "input": "庚日辛日可以杀龟,或在龟甲上钻凿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不信不诚,则烧玉灵,扬其灰,以徵後龟。", + "input": "如果占卜不信不诚,就烧掉玉灵,扬弃其灰,以警告以后使用的龟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜先以造灼钻,钻中已,又灼龟首,各三;又复灼所钻中曰正身,灼首曰正足,各三。", + "input": "凡进行占卜,先用燃烧的荆灼龟上钻凹,灼毕中部的,再灼龟首部的,各灼三次;再灼中部的,叫正身,灼首部的,叫正足,各灼三次。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫子玉灵,荆灼而心,令而先知。", + "input": "夫子非常灵验,我用荆枝灼烤您的心,让您能预知未来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今日良日,行一良贞。", + "input": "今天是好日子,求一个好卜兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即得,发乡我身长大,首足收人皆上偶。", + "input": "如果我求的能得到,请向我呈现长又大的兆身,首足收敛,兆文成对向上扬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即得也,头见足发,内外相应;即不得也,头仰足肣,内外自垂。", + "input": "如能得到,请将兆头兆足显现出来,兆文内外相应;如果得不到,就请兆头上仰,兆足收敛,内外自垂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜系者出不出。", + "input": "卜问被囚的能否出狱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜求财物,其所当得。", + "input": "卜问财物能否得到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜有卖若买臣妾马牛。", + "input": "卜问买卖臣妾马牛能否如愿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜击盗聚若干人,在某所,今某将卒若干人,往击之。", + "input": "卜问袭击在某处聚集若干人的盗匪团伙,现在带兵若干人去袭击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜求当行不行。", + "input": "卜问该不该出行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜往击盗,当见不见。", + "input": "卜问出发攻打强盗,能否碰见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜往候盗,见不见。", + "input": "卜问到某处去等候盗,能否见到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜闻盗来不来。", + "input": "卜问听说有盗,盗来不来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜迁徙去官不去。", + "input": "卜问调动职务会否丢官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜居官尚吉不。", + "input": "卜问做官还吉不吉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜居室家吉不吉。", + "input": "卜问平常在家吉不吉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜岁中禾稼孰不孰。", + "input": "卜问年内庄稼能否成熟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜岁中民疫不疫。", + "input": "卜问年内民间有无瘟疫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜岁中有兵无兵。", + "input": "卜问年内有无战争。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜见贵人吉不吉。", + "input": "卜问见贵人吉不吉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜请谒於人得不得。", + "input": "卜问求见他人有无收获。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜追亡人当得不得。", + "input": "卜问追捕逃亡者能否追到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜渔猎得不得。", + "input": "卜问渔猎能否有收获。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜行遇盗不遇。", + "input": "卜问出行会不会遇盗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜天雨不雨。", + "input": "卜问下不下雨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜天雨霁不霁。", + "input": "卜问雨能否转晴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "命曰横吉安。", + "input": "一种兆象名为横吉安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "系者重罪不出,轻罪环出;过一日不出,久毋伤也。", + "input": "问被囚者情况。罪重的,不会获释,轻罪环出;过一天则不获释,不过,长期囚禁也无危险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行者不行。", + "input": "问宜不宜出行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击盗不行,行不遇;闻盗不来。", + "input": "问去不去攻打盗贼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居官家室皆吉。岁稼不孰。", + "input": "问听说盗贼要来,究竟来不来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁中无兵。", + "input": "问在官任上在家中生活都吉不吉。都吉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请谒人不行不得。", + "input": "问民间有无瘟疫。没有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行不遇盗。", + "input": "问去不去见贵人。去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "霁不霁。", + "input": "问去不去拜见人请求帮助。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病者不死。", + "input": "问追捕逃亡人、渔猎结果如何。都没有收获。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "来者来。", + "input": "不会遇盗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "追亡人得,过一日不得。", + "input": "不下雨。问转晴不转晴。不转晴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "命曰柱彻。", + "input": "不会死。问被囚的怎样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "系者出。行者行。", + "input": "出行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "市买不得。", + "input": "不须忧虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "命曰首仰足肣有内无外。", + "input": "一种兆象名为首仰足肣有内无外。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "系者解。", + "input": "问被囚的如何。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行者闻言不行。来者不来。", + "input": "卜问听说某人要来还来不来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻言不至。徒官闻言不徙。", + "input": "卜问听说要徙官还徙不徙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居家多灾。", + "input": "问居家如何。多灾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "民疾疫多病。", + "input": "问民间疫情如何。疾疫多病。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见贵人见。", + "input": "问见贵人如何。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此横吉上柱外内自举足肣。", + "input": "这是横吉上柱外内自举足肣兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病不死。", + "input": "能有收获。问病情不会死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "来不来。", + "input": "问要来的来不来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百事尽吉。", + "input": "问什么都吉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以卜有求得。", + "input": "能有收获。问病情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "系留毋伤,环出。", + "input": "问被囚的怎样。继续关押,没有妨害。环出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "来不来。", + "input": "不出行。问要来的来不来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百事吉。", + "input": "问各事吉不吉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此挺诈有外。", + "input": "可以。这是挺诈有外兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病不死,数起。", + "input": "没有收获。问病情。不会死,多次好转。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻言毋伤。", + "input": "卜问听说有妨害,到底有无妨害。没有妨害。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "来不来。", + "input": "不��行。问要来的来不来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以卜有求不得。", + "input": "据此兆问有所求结果将怎样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "系留祸罪无伤出。", + "input": "问被囚的怎样。有祸,将要抵罪,但没有妨害,要获释。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "来者不来。", + "input": "不出行。问要来的来不来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此挺诈内外自举。", + "input": "这是挺诈内外自举兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病不死。", + "input": "有收获。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行行。", + "input": "不会死,问被囚的怎样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田贾市渔猎尽喜。", + "input": "问出不出行。出行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以卜有求不得。病死,难起。", + "input": "继续关押,不会判罪,也难获释。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "可娶妇嫁女。", + "input": "问可不可以娶妻嫁女。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "来不来。", + "input": "不出行。问要来的来不来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有忧不忧。", + "input": "问有没有忧愁事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以卜有求不得。", + "input": "要死。问被囚的怎样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "系留有抵罪。", + "input": "问出不出行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "来不来。", + "input": "问要来的来不来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言语定。", + "input": "问所谈的事怎样。将确定下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此首俯足肣身节折。", + "input": "这是首俯足肣身节折兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病者死。", + "input": "没有收获。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "望行者不来。", + "input": "不来。问出行不出行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "来不来。", + "input": "问要来的来不来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此挺内外自垂。", + "input": "这是挺内外自垂兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "系留毋罪,难出。", + "input": "问出不出行。不出行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见人不见。", + "input": "不来。问见不见人。不见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此横吉榆仰首俯。", + "input": "不吉。这是横吉榆仰首俯兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病难起,不死。", + "input": "问病情。难起床,但不会死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此横吉上柱足肣内自举外自垂。", + "input": "问可不可以在此安家娶妻嫁女。可以。这是横吉上柱载正身节折内外自举兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "首俯足诈有外无内。", + "input": "首府足诈有外无内兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜轻失大,一日不死。", + "input": "卜问轻的,将失掉的是大的。一天之内不会死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以卜有求不得。", + "input": "没有收获。问被囚的怎样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人言语恐之毋伤。", + "input": "问有人用话来恐吓结果将怎样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见人不见。", + "input": "问见不见人。不见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "首俯者忧。", + "input": "内是指自我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大法,病者,足肣者生,足开者死。", + "input": "大略的辨别兆文的原因是,问病情的,兆文足肣的能活,足开的要死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行者,足肣不行,足开行。", + "input": "问出不出行。足肣的不宜出行,足开的可以出行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "系者,足肣不出,开出。", + "input": "问被囚的,足肣的不能获释,足开的能获释。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇子赖天,能胜衣趋拜,至今无号位师傅官。陛下恭让不恤,群臣私望,不敢越职而言。", + "input": "皇子们赖天保佑,长大成人,已能行趋拜之礼,但至今未封号位设师傅官,陛下谦恭礼让,却不怜悯骨肉之情,群臣私下都希望早日予以封号,但不敢越职进奏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唯陛下幸察。", + "input": "希望陛下鉴察。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三月乙亥,御史臣光守尚书令奏未央宫。", + "input": "三月乙亥日,御史臣霍光兼尚书令上奏未央宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇子赖天,能胜衣趋拜,至今无号位师傅官。陛下恭让不恤,群臣私望,不敢越职而言。", + "input": "皇子们赖天保佑,长大成人,已能行趋拜之礼,但至今未封号位设师傅官,陛下谦恭礼让,却不怜悯骨肉之情,群臣私下都希望早日予以封号,但不敢越职进奏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唯原陛下幸察。", + "input": "希望陛下鉴察。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣青翟、臣汤等宜奉义遵职,愚憧而不逮事。", + "input": "臣庄青翟、臣张汤等应奉义遵职,却愚昧没有想到此事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昧死请所立国名。", + "input": "冒死请求确定所封给他们的国名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且天非为君生民也。", + "input": "再说上天并不是为君王而降生百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其更议以列侯家之。", + "input": "应重新讨论,以列侯封赐他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康叔以祖考显,而伯禽以周公立,咸为建国诸侯,以相傅为辅。", + "input": "康叔凭借其祖父和父亲而显贵。伯禽凭借周公受封,他们都是建国的诸侯,以傅相为辅佐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窃以为并建诸侯所以重社稷者,四海诸侯各以其职奉贡祭。", + "input": "我们私下认为并建诸侯之国之所以能重社稷的原因,是因为天下诸侯各按它的职责向天子朝贡奉祭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封建使守籓国,帝王所以扶德施化。", + "input": "封建诸侯,使他们守住藩国,帝王就能借此扶德施化。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "续萧文终之後于酂,襃厉群臣平津侯等。", + "input": "使萧何的后代继续受封在酂邑,褒扬公孙弘等群臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而家皇子为列侯,则尊卑相逾,列位失序,不可以垂统於万世。", + "input": "然而却以皇子为列侯,这就尊卑相逾越,列位失序,不能将基业传给子孙万代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三月丙子,奏未央宫。", + "input": "三月丙子日,进奏未央宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语���译成古文", + "output": "周公祭天命郊,故鲁有白牡、骍刚之牲。", + "input": "周公被特许在郊外祭祀天神,所以鲁国有白色公畜、赤色牛的祭牲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以抑未成,家以列侯可。", + "input": "以此来压抑未成德的皇子,封他们为列侯就可以了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群公不毛,贤不肖差也。 高山仰之,景行乡之 ,朕甚慕焉。", + "input": "其他公侯用毛色不纯的祭牲,这是贤者和不肖者的差别。崇高的道德令人仰慕,正大光明的行为令人向往,我对他们很敬仰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣青翟、臣汤、博士臣将行等伏闻康叔亲属有十,武王继体,周公辅成王,其八人皆以祖考之尊建为大国。", + "input": "臣青翟、臣张汤、博士臣将行等听说康叔兄弟有十人,武王继位,周公辅佐成王,其他八人都因为祖父和父亲的尊贵建为大国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康叔後扞禄父之难,伯禽殄淮夷之乱。", + "input": "后来康叔扞止禄父之难。伯禽消灭淮夷之乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高皇帝拨乱世反诸正,昭至德,定海内,封建诸侯,爵位二等。", + "input": "高皇帝拨乱反正,昭示至德,安定海内,分封诸侯,爵位分为二等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下躬亲仁义,体行圣德,表里文武。", + "input": "皇帝躬行仁义,亲播圣德,文治武功互相配合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "内襃有德,外讨彊暴。", + "input": "对内褒扬有德行之人,对外讨伐强暴之贼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舆械之费,不赋於民。", + "input": "车舆兵械的费用,不向百姓赋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百蛮之君,靡不乡风,承流称意。", + "input": "百蛮夷狄的君长,无不闻风向慕,承受汉朝的教化屈首称赞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故珍兽至,嘉穀兴,天应甚彰。", + "input": "所以四方珍禽异兽不断送来,嘉禾米谷丰收,天道感应甚为彰著。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣请立臣闳、臣旦、臣胥为诸侯王。 四月癸未,奏未央宫,留中不下。", + "input": "臣请求立臣刘闳、臣刘旦、臣刘胥为诸侯王。 四月癸未日,进奏未央宫,奏章留在宫中没有批示下达。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下让文武,躬自切,及皇子未教。", + "input": "陛下谦让自己的文治武功、责己甚恳切,谈到皇子未习教义。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下固辞弗许,家皇子为列侯。", + "input": "陛下坚决推辞,不予同意,只许封皇子为列侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高皇帝建天下,为汉太祖,王子孙,广支辅。", + "input": "高皇帝创建天下,为汉太祖,封子孙为王,扩大支辅势力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣请令史官择吉日,具礼仪上,御史奏舆地图,他皆如前故事。", + "input": "臣请求陛下令史官选择吉日,开列礼仪奉上,令御史呈上地图,其他都照以前旧例。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼仪别奏。", + "input": "关于仪式另行上奏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年四月戊寅朔,癸卯,御史大夫汤下丞相,丞相下中二千石,二千石下郡太守、诸侯相,丞书从事下当用者。", + "input": "元狩六年四月初一,到癸卯日,御史大夫张汤下达丞相,丞相下达中二千石级官员,二千石级官员下达郡太守、诸侯相,丞书从事下达有关办事人员。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维六年四月乙巳,皇帝使御史大夫汤庙立子闳为齐王。", + "input": "元狩六年四月乙巳日,皇帝使御史大夫张汤告庙立皇子刘闳为齐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕承祖考,维稽古建尔国家,封于东土,世为汉籓辅。", + "input": "我继承祖先之帝业,根据先王之制,封你国家,封在东方,世代为汉藩篱辅臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "恭朕之诏,惟命不于常。", + "input": "要敬受我的诏令,要想到天命不是固定不变的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "义之不图,俾君子怠。", + "input": "若不图德义,就会使辅臣懈怠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厥有炋臧,乃凶于而国,害于尔躬。", + "input": "如有邪曲不善,就会伤害你的国家,伤害你自身。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王其戒之。", + "input": "齐王你一定要戒慎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维六年四月乙巳,皇帝使御史大夫汤庙立子旦为燕王。", + "input": "元狩六年四月乙巳日,皇帝使御大夫张汤告庙立皇子刘旦为燕王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕承祖考,维稽古,建尔国家,封于北土,世为汉籓辅。", + "input": "我继承祖先之帝业,根据先王之制,封你国家,封在北方,世代为藩篱辅臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荤粥氏虐老兽心,侵犯寇盗,加以奸巧边萌。", + "input": "荤粥氏有虐待老人的禽兽之心,到处侵略掠夺,加以奸杀边民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕命将率徂征厥罪,万夫长,千夫长,三十有二君皆来,降期奔师。", + "input": "我命大将率军往征其罪,他们的万夫头领,千夫头领,共有三十二帅都来归降,偃旗息鼓而逃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悉尔心,毋作怨,毋俷德,毋乃废备。", + "input": "竭尽你的心力,不要与人结怨,不要做败德之事,不要废弃武备。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於戏,保国艾民,可不敬与!", + "input": "呜呼!保护国家,养护人民,能不敬慎吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右燕王策。", + "input": "以上是燕王的策文。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於戏!", + "input": "呜呼!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王其戒之。", + "input": "广陵王你一定要戒慎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以形势彊而王室安。", + "input": "因此国势必然强大,王室必然安定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非有异也,故弗论箸也。", + "input": "历代没有什么不同,所以不必论述。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然封立三王,天子恭让,群臣守义,文辞烂然,甚可观也,是以附之世家。", + "input": "然而封立三王,天子谦恭礼让,群臣坚守道义,文辞灿然照人,很值得观赏,因此将此附在世家里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "传中称三王世家文辞可观,求其世家终不能得。", + "input": "传中称道《三王世家》文辞可观,但寻找三王世家始终没有得到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王其戒之。", + "input": "诸王一定要戒慎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至其次序分绝,文字之上下,简之参差长短,皆有意,人莫之能知。", + "input": "至于诏书的次序分段,语言的上下行文,策文的参差长短,都有深意,别人是不能理解的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王夫人者,赵人也,与卫夫人并幸武帝,而生子闳。", + "input": "王夫人是赵国人,与卫夫人同受武帝的宠幸,��且生了刘闳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先帝以来,无子王於雒阳者。", + "input": "从先帝以来,没有一个皇子封在雒阳为王的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王夫人不应。", + "input": "王夫人没有作声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐东负海而城郭大,古时独临菑中十万户,天下膏腴地莫盛於齐者矣。", + "input": "齐国东边靠海,而且城郭大,古时只临菑城就有十万户,天下肥沃的土地没有比齐国更多的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下称齐不宜王云。", + "input": "世人说齐地不宜封王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "各取其色物,裹以白茅,封以为社。", + "input": "各取自己的色土,用白茅草包裹起来,封好以后以之为社。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此之为主土。", + "input": "这叫做主土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不图於义,使君子怠慢。", + "input": "若不图道义,则使辅臣懈怠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王之国,左右维持以礼义,不幸中年早夭。", + "input": "齐王到了封国,左右大臣能以礼义维系护持,不幸齐王中年夭折。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "传曰 青采出於蓝,而质青於蓝 者,教使然也。", + "input": "古书上说 靛青从蓝草中提取,而颜色比蓝草更青 ,指的是教化使之如此。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无侗好佚,无迩宵人,维法是则。", + "input": "不要童蒙无知,不要贪图安逸,不要接近小人,一切要按照法则行事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常念法度,则无羞辱矣 。", + "input": "经常想到法度,就不会有羞辱之事了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故诫之曰 臣不作福 者,勿使行财币,厚赏赐,以立声誉,为四方所归也。", + "input": "所以天子告诫说 臣不作福 ,其用意是说不要滥用财货钱币,赏赐过分,以此来树立声誊,使四方之人前来归附。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会孝武帝崩,孝昭帝初立,先朝广陵王胥,厚赏赐金钱财币,直三千馀万,益地百里,邑万户。", + "input": "适逢孝武帝去世,孝昭帝继位,对前朝广陵王刘胥,多多赐赏金钱财物,价值三千多万,增加封地百里,食邑万户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後胥果作威福,通楚王使者。", + "input": "后来刘胥果然作威作福,派使者勾结楚王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今地邑益少,我欲与广陵王共发兵云。", + "input": "现在封地城邑越来越少,我要与广陵王共同起兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事发觉,公卿有司请行罚诛。", + "input": "这件事被发觉,公卿官史请求执行诛罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕土墝埆,北迫匈奴,其人民勇而少虑,故诫之曰 荤粥氏无有孝行而禽兽心,以窃盗侵犯边民。", + "input": "燕国的土地贫瘠,北近匈奴,这一带的人勇敢但缺少谋略,所以天子告诫燕王说 荤粥氏没有孝行而有禽兽之心,以盗窃侵犯边民为事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荤粥徙域远处,北州以安矣 。 悉若心,无作怨 者,勿使从俗以怨望也。 无俷德 者,勿使背德也。 无废备 者,无乏武备,常备匈奴也。 非教士不得从徵 者,言非习礼义不得在於侧也。", + "input": "荤粥氏远涉他处,北方因此安定。 悉若心,无作怨 的用意,是不让他随从当地习俗而产生怨恨。 无俷德 的用意,是不让燕王背弃恩德。 无废备 的用意,是不要削减军备,而要经常防备匈奴。 非教士不得从征 的用意,是说凡不习礼义之士,不得召之身��使用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会武帝崩,昭帝初立,旦果作怨而望大臣。", + "input": "适逢武帝驾崩,昭帝新登位,刘旦果然生怨而责恨议事大臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今立者乃大将军子也。", + "input": "如今登位的是大将军的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事发觉,当诛。", + "input": "事情被发觉,依法应该处死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公卿使大臣请,遣宗正与太中大夫公户满意、御史二人,偕往使燕,风喻之。", + "input": "公卿派大臣请求皇帝处理,朝廷派遣宗正与太中大夫公户满意、两个御史,一齐到燕国去,规劝燕王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宗正者,主宗室诸刘属籍,先见王,为列陈道昭帝实武帝子状。", + "input": "宗正是执掌刘氏皇族户籍的,首先会见燕王,给他列举昭帝确实是武帝儿子的事实。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉家有正法,王犯纤介小罪过,即行法直断耳,安能宽王。", + "input": "汉朝有大法,诸王只要犯下一点儿小罪过,就得依法判处,怎能宽恕大王你。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王意益下,心恐。", + "input": "燕王情绪逐渐低落,心里恐惧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝在时,尚能宽王。", + "input": "武帝在时,还能宽容大王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "古者诛罚不阿亲戚,故天下治。", + "input": "古来诛杀惩罚不褊袒内亲外戚,所以天下太平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王可自谨,无自令身死国灭,为天下笑。", + "input": "大王可要自己谨慎,不要使自己身死国灭,被天下人耻笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大臣欲和合骨肉,难伤之以法。", + "input": "大臣们想使他们骨肉和好,不忍用法律制裁他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "旦自杀,国除,如其策指。", + "input": "刘旦自杀,封国被废,正如给他的策文所指出的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝昭以骨肉之亲,不忍致法,宽赦旦妻子,免为庶人。", + "input": "昭帝因为他们是骨肉之亲,不忍执法,宽赦了刘旦的妻子儿女,削为平民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景皇帝子凡十三人为王,而母五人,同母者为宗亲。", + "input": "孝景皇帝的儿子共有十三人受封为王,这十三人分别由五位母亲所生,同一母亲所生的为宗亲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "程姬子曰馀、非、端。", + "input": "程姬所生的儿子是刘余、刘非、刘端。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唐姬子曰发。", + "input": "唐姬所生的儿子是刘发。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "河间献王德,以孝景帝前二年用皇子为河间王。", + "input": "河间献王刘德在孝景帝前元二年以皇子的身份受封为河间王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "山东诸儒多从之游。", + "input": "山东的众儒生大多都归附于他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年卒,子刚王基代立。", + "input": "刘不害在位四年去世,他的儿子刚王刘基继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "临江哀王阏于,以孝景帝前二年用皇子为临江王。", + "input": "临江哀王刘阏于在孝景帝前元二年以皇子的身份受封为临江王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "临江闵王荣,以孝景前四年为皇太子,四岁废,用故太子为临江王。", + "input": "临江闵王刘荣在孝景帝前元四年���立为皇太子,四年后被废黜,以原太子的身份被封为临江王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荣行,祖於江陵北门。", + "input": "刘荣应召出发,在江陵北门祭祀行路之神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中尉郅都责讯王,王恐,自杀。", + "input": "中尉郅责问他,他因畏惧自杀而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕数万衔土置冢上,百姓怜之。", + "input": "几万只燕子衔土放在他的坟墓上,百姓都哀怜他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右三国本王皆栗姬之子也。", + "input": "以上所述三国的第一代国王都是栗姬的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,吴楚反破後,以孝景前三年徙为鲁王。", + "input": "第二年,吴、楚七国反叛被平定后,在孝景帝前元三前改封为鲁王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季年好音,不喜辞辩。为人吃。", + "input": "晚年喜好音乐,但是他不善辩说,说话口吃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初好音舆马;晚节啬,惟恐不足於财。", + "input": "刘光最初也喜欢音乐车马,晚年变得吝啬,唯恐财产不够用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚反时,非年十五,有材力,上书原击吴。", + "input": "吴、楚七国反叛时,刘非十五岁,有勇有谋,上书天子,志愿领兵攻打吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元光五年,匈奴大入汉为贼,非上书原击匈奴,上不许。", + "input": "孝武帝元光五年,匈奴大举入侵汉境为寇,刘非又上书志愿攻打匈奴,天子没有答应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立二十六年卒,子建立为王。", + "input": "他在位二十六年去世,他的儿子刘建继位为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮南、衡山谋反时,建颇闻其谋。", + "input": "在淮南、衡山两国谋反时,刘建略知他们的图谋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "易王死未葬,建有所说易王宠美人淖姬,夜使人迎与奸服舍中。", + "input": "易王去世,尚未埋葬,刘建看上易王宠爱的美人淖姬,夜晚派人把淖姬接来,跟她在守丧的房舍中发生奸情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建恐,因使人多持金钱,事绝其狱。", + "input": "刘建恐慌,于是派人多持金钱,通过活动想平息这件讼案。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建又尽与其姊弟奸。", + "input": "刘建还跟他的姊妹都有奸情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子不忍,使大臣即讯王。", + "input": "天子不忍心,派人臣去审讯他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国除,地入于汉,为广陵郡。", + "input": "于是封国废除,封地并入朝廷,成为广陵郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "端为人贼戾,又阴痿,一近妇人,病之数月。", + "input": "刘端为人残暴凶狠,又患有阳痿病,一接触女人,就要病几个月。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为郎者顷之与後宫乱,端禽灭之,及杀其子母。", + "input": "这个年轻郎官不久与后宫有淫乱行为,刘端处死了他,并且杀死他儿子和母亲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有司再请削其国,去太半。", + "input": "有关官员两次请求削夺他的国土,于是削夺了他的大半封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "府库坏漏尽,腐财物以巨万计,终不得收徙。", + "input": "府库全都倒塌破漏,腐坏的财物以亿万计算,最终也不加以收拾整理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "端皆去卫,封其宫门,从一门出游。", + "input": "刘端又全部撤除警卫人员,封闭宫门,只留下一门,从那里出宫游荡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相、二千石往者,奉汉法以治,端辄求其罪告之,无罪者诈药杀之。", + "input": "凡前往胶西任相国、二千石级的官员,如果奉行汉朝法律治理政事,刘端总是找出他们的罪过报告朝廷;如果找不到罪过,就设诡计用药毒死他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相、二千石从王治,则汉绳以法。", + "input": "相国、二千石级官员如果遵从王法治理政事,就中其陷害,被朝廷以法治罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立四十七年,卒,竟无男代後,国除,地入于汉,为胶西郡。", + "input": "刘端在位四十七年去世,最后因为没有儿子继承王位,封国废除,封地并入朝廷,成为胶西郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王彭祖,以孝景前二年用皇子为广川王。", + "input": "赵王刘彭祖,在孝景帝前元二年以皇子的身份受封为广川王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,徙为赵王。", + "input": "在位第四年,改封为赵王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彭祖为人巧佞卑谄,足恭而心刻深。", + "input": "彭祖为人巧诈奸佞,卑下奉承,表面上谦卑恭敬讨好人,内心却刻薄阴毒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彭祖多内宠姬及子孙。", + "input": "彭祖有很多宠爱的姬妾及子孙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以每相、二千石至,彭祖衣皁布衣,自行迎,除二千石舍,多设疑事以作动之,得二千石失言,中忌讳,辄书之。", + "input": "为此每当相国、二千石级官员到任,刘彭祖便穿着黑布衣扮为奴仆,亲自出迎,清扫二千石级官员下榻的住所,多设惑乱之事来引动对方,一旦二千石级官员言语失当,触犯朝廷禁忌,就把它记下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彭祖立五十馀年,相、二千石无能满二岁,辄以罪去,大者死,小者刑,以故二千石莫敢治。", + "input": "刘彭祖在位五十多年期间,相国、二千石级官员没有能任满两年的,经常因罪免职,罪过大的被处死,罪过小的受刑罚,所以二千石级官员没有谁敢奉法治事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以是赵王家多金钱,然所赐姬诸子,亦尽之矣。", + "input": "因此赵王家多有金钱,然而这些金钱也都赏赐给姬妾诸子而耗光了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彭祖不好治宫室、禨祥,好为吏事。", + "input": "刘彭祖不喜好营建宫室,也不迷信鬼神,而喜好做吏人做的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常夜从走卒行徼邯郸中。", + "input": "经常夜间带领走卒巡察于邯郸城内。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其太子丹与其女及同产姊奸,与其客江充有卻。充告丹,丹以故废。", + "input": "赵王彭祖的太子刘丹与他的女儿及同胞姐姐通奸。刘丹跟他的门客充有嫌怨,江充告发刘丹,刘丹因此被废黜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中山靖王胜,以孝景前三年用皇子为中山王。", + "input": "中山靖王刘胜,在孝景帝前元三年以皇子的身份受封为中山王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胜为人乐酒好内,有子枝属百二十馀人。", + "input": "刘胜这个人喜好饮洒,喜好女色,他的子孙有一百二十多人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王者当日听音乐声色。", + "input": "为王的人应当每日听音乐享受歌舞女色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立四十二年卒,子哀王昌立。", + "input": "刘胜在位四十二年去世,由儿子哀王刘昌继���。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右二国本王皆贾夫人之子也。", + "input": "以上所述二国的第一代国王都是贾夫人的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝召程姬,程姬有所辟,不原进,而饰侍者唐兒使夜进。", + "input": "景帝召幸程姬,适逢程姬来月事,不愿进侍,就把侍女唐儿加以装扮,使她夜晚侍奉皇上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已乃觉非程姬也。", + "input": "事后皇上才发觉并不是程姬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以孝景前二年用皇子为长沙王。", + "input": "刘发在孝景帝前元二年以皇子的身份受封为长沙王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立二十七年卒,子康王庸立。", + "input": "刘发在位二十七去世,儿子康王刘庸继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右一国本王唐姬之子也。", + "input": "以上所述一国的第一代国王是唐姬的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年卒,子齐立为王。", + "input": "刘越在位十二年去世,儿子刘齐继位为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而有罪,欲诛距,距亡,王因禽其宗族。", + "input": "后来桑距犯了罪,刘齐想诛杀桑距,桑距逃跑了,刘齐于是擒灭了他的宗族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是之後,王齐数上书告言汉公卿及幸臣所忠等。", + "input": "从此以后,刘齐为求自保,屡次上书告发汉朝公卿以及宠幸之臣所忠等人的罪行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八年卒。", + "input": "在位二十八年后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及吏治淮南之事,辞出之。", + "input": "等到后来官吏审讯淮南王谋反之事时,在供辞中暴露出这件事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寄有长子者名贤,母无宠;少子名庆,母爱幸,寄常欲立之,为不次,因有过,遂无言。", + "input": "刘寄有长子名贤,其母不受宠爱;小儿子名庆,其母受宠爱,刘寄曾经想立刘庆为传后之人,因为不合传承的次第,又因自己有罪过,终于不敢上言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胶东王贤立十四年卒,谥为哀王。", + "input": "胶东王刘贤在位十四年去世,赐谥号为哀王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六安王庆,以元狩二年用胶东康王子为六安王。", + "input": "六安王刘庆在元狩二年以胶东康王儿子的身份被封为六安王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年卒,无後,国除,地入于汉,为清河郡。", + "input": "在位十二年后去世,因没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,成为清河郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜最亲,景帝少子,骄怠多淫,数犯禁,上常宽释之。", + "input": "刘舜是景帝最宠爱的小儿子,骄纵怠惰,多有淫乱之事,屡犯法禁,天子常常宽恕赦免他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,宪王舜有所不爱姬生长男棁。", + "input": "原先,宪王刘舜有一个不被他宠爱的姬妾生下长男刘棁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王后脩生太子勃。", + "input": "王后脩生太子刘勃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及宪王病甚,诸幸姬常侍病,故王后亦以妒媢不常侍病,辄归舍。", + "input": "等到宪王病重,那些被宠幸的姬妾常去侍候,王后因为嫉妒的缘故不常去问病侍疾,总呆在自己的屋子里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及王薨,王后、太子乃至。", + "input": "等到宪王去世,王后、太子才赶到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郎或说太子、王后,令诸子与长子棁共分财物,太子、王后不听。", + "input": "郎官中有人劝谏太子、王后,让诸子和长子刘棁共同分财物,太子、王后不肯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "棁怨王后、太子。", + "input": "刘棁因此怨恨王后、太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子遣大行骞验王后及问王勃,请逮勃所与奸诸证左,王又匿之。", + "input": "天子派遣大行令张骞核实王后的所作所为并审讯刘勃,请求逮捕与刘勃相奸淫的诸人作为佐证,刘勃又设法把他们藏匿起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有司请诛宪王后脩及王勃。", + "input": "官员请求诛杀宪王王后脩和刘勃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有司请废王后脩,徙王勃以家属处房陵,上许之。", + "input": "官员又请求废黜王后脩,放逐刘勃,让他的家属和他一起迁居房陵,皇上答应了这一请求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "真定王平,元鼎四年用常山宪王子为真定王。", + "input": "真定王刘平在元鼎四年以常山宪王的儿子的身份被封为真定王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年卒,子哀王安世立。", + "input": "在位十一年后去世,他的儿子哀王刘安世继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是上怜泗水王绝,乃立安世弟贺为泗水王。", + "input": "天子怜悯泗水王绝后,就立刘安世的弟弟刘贺为泗水王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後汉益封其支子为六安王、泗水王二国。", + "input": "后来汉朝又增封其枝属子孙为六安王、泗水王两国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自吴楚反後,五宗王世,汉为置二千石,去 丞相 曰 相 ,银印。诸侯独得食租税,夺之权。", + "input": "自从吴、楚等国反叛以后,在五宗为王的时代,朝廷为他们派遣二千石级的官员,撤除 丞相 ,改为 相 ,诸侯王只能享受封地以内的租税,他们的大权被朝廷剥夺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫康叔名封,周武王同母少弟也。其次尚有冉季,冉季最少。", + "input": "卫国康叔名封,是周武王的同母弟,他们还有一个名冉季的弟弟,年龄最小。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为武庚未集,恐其有贼心,武王乃令其弟管叔、蔡叔傅相武庚禄父,以和其民。", + "input": "因武庚还未完全顺从,武王担心武庚有叛逆之心,便派自己的弟弟管叔、蔡叔监视并辅佐武庚禄父,用以安抚百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周公旦代成王治,当国。", + "input": "周公旦便代替成王主掌国事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周公旦以成王命兴师伐殷,杀武庚禄父、管叔,放蔡叔,以武庚殷余民封康叔为卫君,居河、淇间故商墟。", + "input": "周公旦托成王之命组织军队讨伐殷国,杀死武庚禄父和管叔,放逐了蔡叔,并把武庚殷的遗民封给康叔,立他为卫国君主,居住在黄河、淇水之间,即商朝的旧都殷墟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "告以纣所以亡者以淫于酒,酒之失,妇人是用,故纣之乱自此始。", + "input": "又告诫康叔纣灭亡的原因在于他饮酒无度,一味作乐,沉溺于女色之中,所以纣王时的混乱正从这里开始。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故谓之《康诰》《酒诰》《梓材》以命之。", + "input": "所以称之为《康诰》、《酒诰》、《梓材》,并以之教导康叔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成王长,用事,举康叔为周司寇,赐卫宝祭器,以章有德。", + "input": "成王成人后,亲自主掌政权,任命康叔为周朝的司寇,把许多宝器祭器赐给他,用以表彰康叔的德���。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康伯卒,子考伯立。", + "input": "康伯逝世后,儿子考伯立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嗣伯卒,子伯立。", + "input": "嗣伯逝世后,儿子伯立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "靖伯卒,子贞伯立。", + "input": "靖伯逝世后,儿子贞伯立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顷侯厚赂周夷王,夷王命卫为侯。", + "input": "因顷侯用厚礼贿赂周夷王,夷王便又命卫国君称侯爵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厘侯十三年,周厉王出奔于彘,共和行政焉。", + "input": "釐侯十三年,周厉王逃亡到彘地,由召公、周公共同掌管政权,号为 共和 行政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十二年,厘侯卒,太子共伯余立为君。", + "input": "四十二年,釐侯逝世,太子共伯余立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫人因葬之厘侯旁,谥曰共伯,而立和为卫侯,是为武公。", + "input": "卫人把共伯埋葬在釐侯墓旁,称之为共伯,立和为卫国国君,这就是武公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十二年,犬戎杀周幽王,武公将兵往佐周平戎,甚有功,周平王命武公为公。", + "input": "四十二年,犬戎杀死周幽王,武公亲自指挥部将辅佐周天子平定犬戎的侵袭,建立了战功,周平王命武公称公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公五年,取齐女为夫人,好而无子。", + "input": "庄公即位第五年,娶齐国女为夫人,齐女貌美但无子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈女女弟亦幸于庄公,而生子完。", + "input": "陈女的妹妹亦被庄公宠幸,生了个儿子取名完。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公有宠妾,生子州吁。", + "input": "庄公还有个宠妾,生了个儿子名州吁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公二年,弟州吁骄奢,桓公绌之,州吁出奔。", + "input": "桓公二年,弟州吁骄奢淫逸,桓公罢黜了他,州吁逃到国外。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,州吁收聚卫亡人以袭杀桓公,州吁自立为卫君。", + "input": "十六年,州吁聚集卫国逃亡的人袭击并杀死桓公,州吁自己立为卫国国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "州吁新立,好兵,弑桓公,卫人皆不爱。", + "input": "州吁刚刚即位,因喜好军事、杀死桓公,卫人都厌恶他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣公七年,鲁弑其君隐公。", + "input": "宣公七年,鲁人杀害了自己的国君隐公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,晋曲沃庄伯弑其君哀侯。", + "input": "十年,晋国曲沃庄伯也杀死了自己的国君哀侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右公子为太子取齐女,未入室,而宣公见所欲为太子妇者好,说而自取之,更为太子取他女。", + "input": "右公子为太子娶齐国美女,美女还未与伋拜堂成婚,被宣公所见,宣公见齐国女长得漂亮,很喜欢,就自娶此女,而为太子另娶了其他女子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子伋母死,宣公正夫人与朔共谗恶太子伋。", + "input": "太子伋母亲去世后,宣公正夫人与子朔共同在宣公面前中伤诬陷太子伋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及闻其恶,大怒,乃使太子伋于齐而令盗遮界上杀之。", + "input": "等到听说太子的坏话后,怒气冲天,就派太子伋出使齐国,并暗中命令大盗在边境线上拦截击杀伋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂行。", + "input": "于是毫不犹豫地前往齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "界盗见其验,即杀之。", + "input": "大盗见事先的约定应验了,就杀死了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盗并杀太子伋,以报宣公。", + "input": "大盗于是又杀死太子伋,回报了宣公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,宣公卒,太子朔立,是为惠公。", + "input": "十九年,宣公逝世,太子朔立为国君,这就是惠公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫君黔牟立八年,齐襄公率诸侯奉王命共伐卫,纳卫惠公,诛左右公子。", + "input": "卫君黔牟八年时,齐襄公受周天子之命率领各诸侯国共同讨伐卫国,送卫惠公回国,诛杀了左右公子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠公立三年出亡,亡八年复入,与前通年凡十三年矣。", + "input": "惠公在初立国君后三年逃亡,八年后又回归卫国,前后通共十三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周惠王奔温,卫、燕立惠王弟颓为王。", + "input": "周惠王逃奔到温,卫、燕共立惠王弟为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年,惠公卒,子懿公赤立。", + "input": "三十一年,卫惠公逝世,儿子懿公赤立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,翟伐卫,卫懿公欲发兵,兵或畔。", + "input": "九年时,翟攻伐卫国,卫懿公率军抵御,有些士兵背叛了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "翟于是遂入,杀懿公。", + "input": "于是,翟人侵入卫国,杀死懿公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自懿公父惠公朔之谗杀太子伋代立至于懿公,常欲败之,卒灭惠公之后而更立黔牟之弟昭伯顽之子申为君,是为戴公。", + "input": "从懿公父亲惠公朔攻讦谋杀太子伋自立为国君到懿公,百姓、大臣常想推翻他们,最后,终于灭了惠公的后代而改立黔牟的弟弟昭伯顽的儿子申为国君,他就是卫戴公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐桓公以卫数乱,乃率诸侯伐翟,为卫筑楚丘,立戴公弟燬为卫君,是为文公。", + "input": "齐桓公因卫国多次动乱,便率领诸侯讨伐翟,替卫在楚丘修筑城堡,立戴公弟毁为卫国国君,他就是文公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,翟杀懿公也,卫人怜之,思复立宣公前死太子伋之后,伋子又死,而代伋死者子寿又无子。", + "input": "当初,翟人杀死懿公,卫人怜悯他,想再立被宣公谋害的太子伋的后代,但伋的儿子已去世,代替伋死的子寿又无子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭伯、黔牟皆已前死,故立昭伯子申为戴公。戴公卒,复立其弟燬为文公。", + "input": "昭伯、黔牟都早已去世,所以卫人又立了昭伯的儿子申为戴公,戴公逝世后,卫人又立他的弟弟毁为文公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,晋公子重耳过,无礼。", + "input": "十六年,晋公子重耳路过卫国,文公没有礼遇重耳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十五年,文公卒,子成公郑立。", + "input": "二十五年时,文公逝世,儿子成公郑立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋更从南河度,救宋。", + "input": "晋便改道渡南河救宋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大夫元咺攻成公,成公出奔。", + "input": "大夫元咺攻打成公,成公逃到了楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二岁,如周求入,与晋文公会。", + "input": "两年后,成公到周天子处请求帮助回国,与晋文公相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而周为请晋文公,卒入之卫,��诛元咺,卫君瑕出奔。", + "input": "不久,周王替成公请求晋文公,成公终于被送回卫国,杀死了元咺,卫君瑕奔逃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,成公朝晋襄公。", + "input": "十二年时,成公朝见晋襄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年,齐邴歜ù弑其君懿公。", + "input": "二十六年时,齐邴歜杀死他的国君懿公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "穆公二年,楚庄王伐陈,杀夏征舒。", + "input": "穆公二年时,楚庄王攻打陈国,杀死夏征舒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,孙良夫救鲁伐齐,复得侵地。", + "input": "楚庄王又释放了他。十一年,孙良夫为援救鲁国而讨伐齐国,又收复被侵夺的领土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "定公十二年卒,子献公衎立。", + "input": "定公十二年逝世,儿子献公衎立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "妾以幸恶曹于公,公亦笞曹三百。", + "input": "妾以献公宠爱,就在献公面前说曹的坏话,故意中伤曹,献公也笞打曹三百下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日旰不召,而去射鸿于囿。", + "input": "天晚了,献公还未去召请他们,却到园林去射大雁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孙文子子数侍公饮,使师曹歌《巧言》之卒章。", + "input": "孙文子的儿子多次陪侍献公饮酒,献公让乐师曹唱《·小雅》中《巧言》篇的最后一章。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "献公奔齐,齐置卫献公于聚邑。", + "input": "献公逃亡到了齐国,齐国把他安置在聚邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殇公秋立,封孙文子林父于宿。", + "input": "殇公秋即位后,把宿封给孙文子林父。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "林父奔晋,复求入故卫献公。", + "input": "林父逃奔到晋国,又请求晋国护送卫献公回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋为伐卫,诱与盟。", + "input": "晋国便去讨伐卫国,诱使卫与晋结盟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "献公亡在外十二年而入。", + "input": "献公在外逃亡十二年重又返回故国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是年,献公卒,子襄公恶立。", + "input": "同年,献公逝世,儿子襄公恶立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,襄公卒。", + "input": "九年,襄公逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "妾怪之,问孔成子。", + "input": "妾醒后十分惊讶,询问孔成子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及生子,男也,以告襄公。", + "input": "等到妾生下孩子,果真是个男孩,就把此梦告诉襄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "名之曰元。襄公夫人无子,于是乃立元为嗣,是为灵公。", + "input": "于是给男孩取名元,恰好襄公夫人未生儿子,便立元为嫡子,这就是灵公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,楚公子弃疾弑灵王自立,为平王。", + "input": "六年,楚公子弃疾杀死灵王自立为国君,称平王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十八年,孔子来,禄之如鲁。", + "input": "三十八年,孔子来到卫国,卫给他同在鲁国时一样多的俸禄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后复来。", + "input": "不久,又周游到卫国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蒯聩与其徒戏阳遬谋,朝,使杀夫人。", + "input": "蒯聩与他的家臣戏阳��商议,等朝会时,让戏阳遬杀死夫人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十二年春,灵公游于郊,令子郢仆。", + "input": "四十二年春天,灵公郊游,让子郢驾车。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是卫乃以辄为君,是为出公。", + "input": "于是卫人就立辄为国君,这就是出公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫人闻之,发兵击蒯聩。", + "input": "卫人听到消息,组织军队攻击蒯聩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出公辄四年,齐田乞弑其君孺子。", + "input": "出公辄四年,齐田乞杀死自己的国君孺子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子自陈入卫。", + "input": "孔子从陈国来到卫国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后鲁迎仲尼,仲尼反鲁。", + "input": "之后,鲁侯派人迎接仲尼,仲尼返回鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔氏之竖浑良夫美好,孔文子卒,良夫通于悝母。", + "input": "孔文子的仆人浑良夫英俊漂亮,孔文子去世后,浑良夫与悝的母亲私通。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闰月,良夫与太子入,舍孔氏之外圃。", + "input": "二人订立了盟约,太子还允许悝母做良夫的妻子。闰十二月,良夫和太子回到国都,暂住孔氏的外園。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔氏之老栾宁问之,称姻妾以告。遂入,适伯姬氏。", + "input": "孔氏的家臣栾宁盘问他们姓名,他们自称是姻戚家的侍妾,于是顺利地进入孔氏家,直抵伯姬住所。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯姬劫悝于厕,强盟之,遂劫以登台。", + "input": "伯姬把悝逼到墙角里,强迫他订立同盟,并劫持悝登上台,逼他召集群臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "召护驾乘车,行爵食炙,奉出公辄奔鲁。", + "input": "召护驾着乘车,边饮酒边吃烤肉,护奉着出公辄逃奔到鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "求利而逃其难。", + "input": "拿着别人的利禄却躲避别人的危难。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有使者出,子路乃得入。", + "input": "这时有使者出来,子路才趁机进去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽杀之,必或继之。", + "input": "即使杀死他,也一定有人接替他进攻太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子闻之,惧,下石乞、盂黡敌子路,以戈击之,割缨。", + "input": "太子听了,十分害怕,让石乞、盂黡下台阻挡子路,二人用戈击子路,割掉子路的帽缨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "结缨而死。", + "input": "说着,系好帽缨死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "柴也其来乎?", + "input": "柴将会回来的吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔悝竟立太子蒯聩,是为庄公。", + "input": "孔悝终于立太子蒯聩为国君,这就是庄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,鲁孔丘卒。", + "input": "二年,鲁国孔丘去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戎州病之。", + "input": "戎州人对他的话十分忧虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一月,庄公出奔,卫人立公子斑师为卫君。", + "input": "十一月,庄公逃奔,卫人立公子斑师做国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫君起元年,卫石曼尃逐其君起,起奔齐。", + "input": "卫君起元年时,卫石曼尃赶走起,起逃亡到齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻��成古文", + "output": "初,出公立十二年亡,亡在外四年复入。", + "input": "当初,出公即位十二年后逃亡,在外四年才得返回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立二十一年卒,出公季父黔攻出公子而自立,是为悼公。", + "input": "前后当政二十一年死去,出公叔父黔赶走出公儿子而自立为国君,这就是悼公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敬公十九年卒,子昭公纠立。", + "input": "十九年,敬公逝世,儿子昭公纠立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭公六年,公子亹ě弑之代立,是为怀公。", + "input": "昭公六年,公子亹杀死昭公自立为国君,这就是怀公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "慎公父,公子适;适父,敬公也。", + "input": "慎公的父亲是公子适。适的父亲是敬公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "声公十一年卒,子成侯遬立。", + "input": "十一年,声公逝世,儿子成侯遬立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,卫更贬号曰侯。", + "input": "十六年,卫被贬称为侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平侯八年卒,子嗣君立。", + "input": "平侯于八年逝世,儿子嗣君立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十二年卒,子怀君立。", + "input": "四十二年,嗣君逝世,儿子怀君立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏更立嗣君弟,是为元君。", + "input": "魏改立嗣君弟,这就是元君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元君十四年,秦拔魏东地,秦初置东郡,更徙卫野王县,而并濮阳为东郡。", + "input": "元君十四年时,秦攻下魏国东部领土,秦国开始在这一带设置东郡。又把卫君迁徙到野王县,而把濮阳合并到东郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君角九年,秦并天下,立为始皇帝。", + "input": "君角九年时,秦兼并天下,嬴政立为始皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或父子相杀,兄弟相灭,亦独何哉?", + "input": "有的父子互相残杀,有的兄弟互相毁灭,这究竟是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴太伯,太伯弟仲雍,皆周太王之子,而王季历之兄也。", + "input": "吴太伯和他的弟弟仲雍,都是周太王古公亶父的儿子,周王季历的哥哥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季历果立,是为王季,而昌为文王。", + "input": "季历果然继位,就是王季,昌后来也成为文王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆蛮义之,从而归之千余家,立为吴太伯。", + "input": "荆蛮人认为他很有节义,追随附顺他的有一千余户,尊立他为吴太伯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仲雍卒,子季简立。", + "input": "仲雍去世,他的儿子季简继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "叔达卒,子周章立。", + "input": "叔达去世,他的儿子周章继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周章已君吴,因而封之。", + "input": "周章已经是吴国的君主了,于是武王就正式将吴地封给他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周章卒,子熊遂立。", + "input": "周章去世,他的儿子熊遂继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "柯相卒,子强鸠夷立。", + "input": "柯相去世,他的儿子强鸠夷继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余桥疑吾卒,子柯卢立。", + "input": "余桥疑吾去世,他的儿子柯卢继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周繇卒,子屈羽立。", + "input": "周繇去世,他的儿子屈羽继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夷吾卒,子禽处立。", + "input": "夷吾去世,他的儿子禽处继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "转卒,子颇高立。", + "input": "转去世,他的儿子颇高继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时晋献公灭周北虞公,以开晋伐虢也。", + "input": "这时候晋献公灭掉了周室北边的虞公,因为虞公借道给晋国,让晋军灭掉了虢国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "去齐卒,子寿梦立。", + "input": "去齐去世,他的儿子寿梦继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中国之虞灭二世,而夷蛮之吴兴。", + "input": "又过了两代,夷蛮地带的吴国兴盛起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王寿梦二年,楚之亡大夫申公巫臣怨楚将子反而奔晋,自晋使吴,教吴用兵乘车,令其子为吴行人,吴于是始通于中国。", + "input": "吴王寿梦二年,楚国流亡在外的大夫申公巫臣因为怨恨楚国的将领子反而投奔晋国,由晋出使吴国,教给吴国用兵之术和车战之法,让他儿子做吴国主管接待国宾的行人官,吴国从此开始与中原各国交往。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,楚共王伐吴,至衡山。", + "input": "十六年,楚共王征伐吴国,直至衡山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王诸樊元年,诸樊已除丧,让位季札。", + "input": "吴王诸樊元年,诸樊服丧期满后除去丧服,要把君位让于季札。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君义嗣,谁敢干君!", + "input": "您作为长子本是合理的继位人,谁敢干犯您呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "札虽不材,愿附于子臧之义。", + "input": "我虽没有什么才能,也愿效仿子臧那样的义举。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,晋平公初立。", + "input": "四年,晋平公方始继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有命授弟余祭,欲传以次,必致国于季札而止,以称先王寿梦之意,且嘉季札之义,兄弟皆欲致国,令以渐至焉。", + "input": "留下遗命把君位传给其弟余祭,目的是想按次序以兄传弟,一定要把国位最后传至季札为止,来满足先王寿梦的遗愿。而且因为兄弟们都赞赏季札让国的高风亮节,大家都想把国君之位让给别人,这样就能依次渐渐传到季札身上了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王余祭三年,齐相庆封有罪,自齐来奔吴。", + "input": "王余祭三年,齐国相庆封获罪于齐,从齐逃到吴国来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,吴使季札聘于鲁,请观周乐。", + "input": "四年,吴王派季札出访鲁国,季札请求观赏鲁国保留的周室礼乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "歌《王》。", + "input": "乐师又演唱了《王风》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "歌《郑》。", + "input": "乐师又演唱了《郑风》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国未可量也。", + "input": "这个国家的前途不可限量啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非令德之后,谁能若是!", + "input": "如果不是具备盛德的先王之后,谁能如此!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "歌《大雅》。", + "input": "乐师又演唱了《大雅》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非禹其谁能及之?", + "input": "除了大禹还有谁能做到?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "观止矣,若��他乐,吾不敢观。", + "input": "观赏礼乐心满意足了,即使有其他礼乐,我也不敢再要求观赏了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐国之政将有所归,未得所归,难未息也。", + "input": "齐国的政权快要易手了,在不能确定归入谁手之前,国家祸乱四不会平息的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见子产,如旧交。", + "input": "季札离开齐国,出使到郑国。他见到子产,如见故人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子为政,慎以礼。不然,郑国将败。", + "input": "你执政时,一定要谨慎地以礼治国,否则郑国将要衰败!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾闻之,辩而不德,必加于戮。", + "input": "我听说有才无德,一定会招来杀身之祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫子之在此,犹燕之巢于幕也。", + "input": "孙文子在这里,就如燕巢于帷幕之上一样危险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂去之。", + "input": "于是离开了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君侈而多良,大夫皆富,政将在三家。", + "input": "晋国国君奢纵但是良臣很多,大夫都很富,政权将落于韩、赵、魏三家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季札之初使,北过徐君。", + "input": "季札刚出使时,北行时造访徐国国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还至徐,徐君已死,于是乃解其宝剑,系之徐君冢树而去。", + "input": "出使回来又经徐国,徐君已经去世,季札解下宝剑,挂在徐君坟墓树木之上才离开。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,楚灵王会诸侯而以伐吴之朱方,以诛齐庆封。", + "input": "十年,楚灵王与诸侯盟会,以征伐吴国朱方县,为了诛惩齐国原来的相国庆封。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,楚伐吴,至雩娄。", + "input": "十一年,楚国出兵讨伐吴国,一直打到雩娄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,王余祭卒,弟余眜立。", + "input": "十七年,王余祭死去,其弟余昧继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,王余眜卒,欲授弟季札。", + "input": "四年,王余昧死,想传位于其弟季札。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今卒,其子当代。", + "input": "现在他死了,其子应代其为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王僚二年,公子光伐楚,败而亡王舟。", + "input": "王僚二年,公子光率兵征伐楚国,打了败仗,把吴先王之舟也丢掉了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,楚之亡臣伍子胥来奔,公子光客之。", + "input": "五年,楚国流亡之臣伍子胥逃来吴国,公子光待以客礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常以为吾父兄弟四人,当传至季子。", + "input": "他一直认为, 我父亲兄弟四人,应该传国传到季子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即不传季子,光当立。", + "input": "既然不传国于季子,我应当继承我父亲当国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,吴使公子光伐楚,败楚师,迎楚故太子建母于居巢以归。", + "input": "八年,吴王派公子光征伐楚国,大败楚军,把原楚太子建之母从居巢接回吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,公子光伐楚,拔居巢、钟离。", + "input": "前年,公子光又征伐楚国,攻克楚国的居巢、钟离二城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王怒,故遂伐楚,取两都而去。", + "input": "吴国闻之大怒,所以���伐楚国,攻取居巢、钟离二城而还。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "光喜,乃客伍子胥。", + "input": "公子光十分高兴,对伍子胥以礼相待。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年冬,楚平王卒。", + "input": "十二年冬季,楚平王去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚发兵绝吴兵后,吴兵不得还。", + "input": "谁知楚国派奇兵绝其后路,吴兵被阻不能回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季子虽至,不吾废也。", + "input": "即使季子回来,也不会反对我的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方今吴外困于楚,而内空无骨鲠之臣,是无柰我何。", + "input": "现在吴王境外被楚国所困扰,国内没有刚直忠诚之臣,没有谁能阻拦我们了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月丙子,光伏甲士于窟室,而谒王僚饮。", + "input": "四月丙子日,公子光把甲士埋伏于地下室之中,然后请王僚来宴饮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子光详为足疾,入于窟室,使专诸置匕首于炙鱼之中以进食。", + "input": "王僚来到后,公子光假装脚疼,藏进了地下室,派专诸将匕首藏于烤全鱼的腹中,伪装上菜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子光竟代立为王,是为吴王阖é庐。", + "input": "公子光果真代立为吴王,就是吴王阖庐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀死事生,以待天命。", + "input": "我只有哀悼死者,事奉生者,来对待天命安排。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复命,哭僚墓,复位而待。吴公子烛庸、盖余二人将兵遇围于楚者,闻公子光弑王僚自立,乃以其兵降楚,楚封之于舒。", + "input": "于是季札到王僚的墓上,回报了自己完成外交任务的经过,痛哭王僚一番,之后回到朝廷中自己的位置等待新君之命。吴国公子盖余,烛庸带兵在楚军围困之中,听说公子光杀死王僚自立为王,就带领军队投降了楚国,楚王把他们封在舒地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚诛伯州犁,其孙伯嚭ǐ亡奔吴,吴以为大夫。", + "input": "楚王杀死了伯州犁,其孙伯嚭逃亡到吴国,吴王任命他为大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,伐越,败之。", + "input": "五年,吴国讨伐越国,打败了越军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王必欲大伐,必得唐、蔡乃可。", + "input": "大王您如一定大举伐楚,必须联合唐、蔡二国才能成功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚亦发兵拒吴,夹水陈。", + "input": "楚国也发兵抵拒,双方隔水列阵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是吴王遂纵兵追之。", + "input": "吴王纵兵追击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚昭王亡出郢,奔郧。", + "input": "楚昭王逃出郢都,跑到郧县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而吴兵遂入郢。", + "input": "吴兵进入郢都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年春,越闻吴王之在郢,国空,乃伐吴。", + "input": "十年春,越王听说吴王兵驻郢都,国内空虚,举兵伐吴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚告急秦,秦遣兵救楚击吴,吴师败。", + "input": "楚国向秦国告急,秦国派兵救楚击吴,吴军败北。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阖庐闻之,乃引兵归,攻夫概。", + "input": "阖庐闻知后,就领兵回吴,攻打夫概。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚昭王乃得以九月复入郢,而封夫概于堂谿,为堂谿氏。", + "input": "楚昭王才得以于九月返回郢都,而把夫概封在堂溪,就是堂溪氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚恐而去郢徙鄀。", + "input": "楚王恐惧,把国都从郢迁到鄀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年夏,吴伐越,越王句践迎击之槜李。", + "input": "十九年夏,吴国派兵攻打越国,越王句践带兵在檇李抗击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴师观之,越因伐吴,败之姑苏,伤吴王阖庐指,军却七里。", + "input": "吴兵只顾观看这种奇怪放松防备,越兵趁势攻击,在姑苏大败吴兵。吴王脚趾被越军击伤,军队退却七里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王夫差元年,以大夫伯嚭为太宰。", + "input": "前年,任命大夫伯嚭为太宰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,吴王悉精兵以伐越,败之夫椒,报姑苏也。", + "input": "前年,吴王夫差出动全部精兵伐越,在夫椒大败越军,终于报了姑苏失败之仇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少康为有仍牧正。", + "input": "少康当了有仍国的牧正之官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后遂收夏众,抚其官职。", + "input": "但以后少康收聚夏之遗民,整顿官职制度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今吴不如有过之强,而句践大于少康。", + "input": "现在吴国不如当年有过氏那么强大,而勾践的实力大于当年的少康。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且句践为人能辛苦,今不灭,后必悔之。", + "input": "而且勾践为人能坚韧吃苦,现在不消灭他,将来后悔不及。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,吴王夫差闻齐景公死而大臣争宠,新君弱,乃兴师北伐齐。", + "input": "前年,吴王夫差听说齐景公死后大臣争夺权力,新立之君幼小无势,于是兴兵北伐齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此人不死,必为吴患。", + "input": "勾践不死,必为吴国大患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王不听,遂北伐齐,败齐师于艾陵。", + "input": "吴王不听,北伐齐国,在艾陵大破齐兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季康子使子贡以周礼说太宰嚭,乃得止。", + "input": "季康子派子贡列举周礼来劝说太宰嚭,吴王才停止。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,为驺伐鲁,至,与鲁盟乃去。", + "input": "九年,为驺国讨伐鲁国,至鲁,与鲁定盟后离开。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,复北伐齐。", + "input": "前年,又一次北伐齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且《盘庚之诰》有 颠越勿遗,商之以兴 。", + "input": "而且《盘庚之诰》说,乱妄之人只有消灭干净,商王朝才能兴旺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王闻之,大怒,赐子胥属镂之剑以死。", + "input": "吴王闻说,大怒,赐给子胥属镂之剑令其自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "抉吾眼置之吴东门,以观越之灭吴也。", + "input": "把我的眼睛挖出来放在吴都东门上,让我看到越国怎样灭掉吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王闻之,哭于军门外三日,乃从海上攻齐。", + "input": "吴王知道后,在军门外痛哭三天,便率军从海上进攻齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,吴召鲁、卫之君会于橐皋。", + "input": "前年,吴王召集鲁、卫二国国君在橐皋盟会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六月丙子,越王句践伐吴。", + "input": "六��丙子,越王勾践伐吴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丙戌,虏吴太子友。", + "input": "丙戌,俘获吴国太子友。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴人告败于王夫差,夫差恶其闻也。或泄其语,吴王怒,斩七人于幕下。", + "input": "吴人向夫差报告失败的消息,吴王害怕有人泄露消息,让会盟的诸侯听到这个消息,于是怒斩七人于帐前。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵鞅怒,将伐吴,乃长晋定公。", + "input": "晋国大夫赵鞅发怒,要攻吴王,这才让晋定公当了盟主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国亡太子,内空,王居外久,士皆罢敝,于是乃使厚币以与越平。", + "input": "吴国没有了太子,国内空虚,吴王在外很久,士卒疲惫,于是就派使者带上厚礼与越国媾和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,越益强。", + "input": "前年,越国更加强大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚灭陈。", + "input": "楚国灭了陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,遂围吴。", + "input": "前年,越兵围困吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "越王句践欲迁吴王夫差于甬东,予百家居之。", + "input": "越王勾践想把吴王夫差流放甬东,给他百户人家,让他住在那里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾悔不用子胥之言,自令陷此。", + "input": "我后悔不听子胥之言,让自己陷入这个地步。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "越王灭吴,诛太宰嚭,以为不忠,而归。", + "input": "越王灭掉吴国,杀死了太宰嚭,因为他不忠于主上,然后引兵归国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余读《春秋》古文,乃知中国之虞与荆蛮句吴兄弟也。", + "input": "我读《春秋》古文,才知道中原的虞国和荆蛮的句吴是兄弟啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "呜呼,又何其闳览博物君子也!", + "input": "啊,又是多么见多识广、博学多知的君子啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自古受命帝王及继体守文之君,非独内德茂也,盖亦有外戚之助焉。", + "input": "自古以来,受天命的开国帝王和继承正统遵守先帝法度的国君,不只是内在的品德高尚,大都也由于有外戚的帮助。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殷之兴也以有娀ō,纣之杀也嬖妲己。", + "input": "殷代的兴起也依靠了娀氏,商纣王的被杀也和宠幸妲己有关。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故《易》基《干》《坤》,《诗》始《关雎》,《书》美厘降,《春秋》讥不亲迎。", + "input": "所以《易经》以《乾》《坤》两卦为基本,《诗经》以《关雎》开篇,《尚书》赞美尧把女儿下嫁给舜,《春秋》讥讽娶妻不亲自去迎接。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼之用,唯婚姻为兢兢。", + "input": "礼的应用,只有婚姻最为谨慎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人能弘道,无如命何。", + "input": "人能弘扬人伦之道,可是对天命却无可奈何。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既欢合矣,或不能成子姓;能成子姓矣,或不能要其终。", + "input": "夫妇欢合之后,有的不能繁育子孙;能繁育子孙了,有的又不能得到好的归宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子罕称命,盖难言之也。", + "input": "孔子很少谈天命,大概是因为难以说清楚吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及晚节色衰爱弛,而戚夫人有宠,其子如意几代太子者数矣。", + "input": "到了晚年,她容颜衰老就不受���爱了。而戚夫人得宠,他的儿子如意好几次差点就取代了太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕后长女为宣平侯张敖妻,敖女为孝惠皇后。", + "input": "吕后的长女是宣平侯张敖的妻子,张敖的女儿是惠帝的皇后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及孝惠帝崩,天下初定未久,继嗣不明。", + "input": "到孝惠帝去世以后,天下刚刚安定不久,继承皇位的人还没有明确。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高后崩,合葬长陵。", + "input": "吕后去世,与高祖合葬在长陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大臣征之,天诱其统,卒灭吕氏。", + "input": "大臣征讨他们,上天引导着汉家的皇统,终于消灭了吕氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "迎立代王,是为孝文帝,奉汉宗庙。", + "input": "大臣把代王迎来即位,这就是孝文帝,由他供奉汉家的宗庙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非天命孰能当之?", + "input": "倘若不是天命,谁可以担此重任呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及诸侯畔秦,魏豹立为魏王,而魏媪内其女于魏宫。", + "input": "到诸侯反抗秦朝的时候,魏豹自立为魏王,魏就把她的女儿送入魏王宫中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时项羽方与汉王相距荥阳,天下未有所定。", + "input": "那时项羽正与汉王刘邦在荥阳相持天下,天下归谁还没有一定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉使曹参等击虏魏王豹,以其国为郡,而薄姬输织室。", + "input": "汉王派曹参等进攻并浮虏了魏王豹,把他据有的圭地改为郡,把薄姬送入收容罪犯的织造府。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王坐河南宫成皋台,此两美人相与笑薄姬初时约。", + "input": "有一次汉王坐在河南宫的成皋台上,这两位美人谈起当初与薄姬的誓约而相互戏笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王心惨然,怜薄姬,是日召而幸之。", + "input": "汉王心中有些伤感,可怜薄姬,这天就召见她并与她同宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后薄姬希见高祖。", + "input": "此后薄姬就很少见到高祖了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而薄姬以希见故,得出,从子之代,为代王太后。", + "input": "而薄姬由于极少见高祖的缘故,得以出宫,跟随儿子到代国,成为代王太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代王立十七年,高后崩。", + "input": "代王在位十七年,吕后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "薄太后母亦前死,葬栎阳北。", + "input": "薄太后的母亲已在这之前就去世了,葬在栎阳北边。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而栎阳北亦置灵文侯夫人园,如灵文侯园仪。", + "input": "在栎阳北边也设置了灵文侯夫人陵园,所有礼仪都和灵文侯陵园一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "薄氏侯者凡一人。", + "input": "薄氏家族中被封侯的只有一人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以吕后会葬长陵,故特自起陵,近孝文皇帝霸陵。", + "input": "由于吕后在长陵与高祖合葬,所以她特为自己单独起建陵墓,靠近孝文帝的霸陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕太后时,窦姬以良家子入宫侍太后。", + "input": "吕太后时候,窦姬由良家女子选入宫中服侍太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "籍奏,诏可。", + "input": "名册上奏,诏令说可以,应该启程了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至代��代王独幸窦姬,生女嫖,后生两男。", + "input": "到了代国,代王偏偏只宠爱窦姬,生下女儿叫嫖,后来又生了两个男孩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先代王未入立为帝而王后卒。及代王立为帝,而王后所生四男更病死。", + "input": "在代王尚未入朝立为皇帝之前王后就死了,等到代王立为皇帝,王后所生的四个男孩子也接连病死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立窦姬为皇后,女嫖为长公主。", + "input": "窦姬也被立为皇后,女儿刘嫖为长公主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窦皇后亲蚤卒,葬观津。", + "input": "窦皇后的双亲早已去世,葬在观津。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令清河置园邑二百家,长丞奉守,比灵文园法。", + "input": "下令清河设置二百户的园邑,由当地长丞侍奉看守,一切都按灵文园的做法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少君年四五岁时,家贫,为人所略卖,其家不知其处。", + "input": "少君四五岁的时候,家境贫穷,被人掠去后出卖,他家中不知他被卖到了哪里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自卜数日当为侯,从其家之长安。", + "input": "他自己算了一卦,断定他几天之内要被封侯,于是就从主人家去了长安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广国去时虽小,识其县名及姓,又常与其姊采桑堕,用为符信,上书自陈。", + "input": "广国离家时年龄虽小,也还知道县名和自家的姓,又曾和姐姐一起采桑,从树上掉下来,把这些事做为证据,上书陈述自己的经历。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "侍御左右皆伏地泣,助皇后悲哀。", + "input": "左右侍从也都趴伏在地上哭泣,一起为皇后助哀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是乃选长者士之有节行者与居。", + "input": "于是就挑选年长有德、品行端正的士人和他俩在一起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窦皇后病,失明。", + "input": "窦皇后生病,双目失明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文帝崩,孝景帝立,乃封广国为章武侯。", + "input": "孝文帝去世,孝景帝即位,封广国为章武侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚反时,窦太后从昆弟子窦婴,任侠自喜,将兵,以军功为魏其侯。", + "input": "吴、楚等七国叛乱时,窦太后党兄弟的儿子窦婴,喜欢仗义行侠,率领军队平乱,因有战功被封为魏其侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窦太后好黄帝、老子言,帝及太子诸窦不得不读《黄帝》《老子》,尊其术。", + "input": "窦太后爱好黄帝、老子的学说,皇帝、太子以及所有窦氏子弟都不得不读《黄帝》《老子》,尊奉黄老的学术。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遗诏尽以东宫金钱财物赐长公主嫖。", + "input": "遗下诏书把东宫的金钱财物全部赐给长公主刘嫖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臧儿者,故燕王臧荼孙也。", + "input": "臧儿是原来的燕王臧荼的孙女。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而仲死,臧儿更嫁长陵田氏,生男鼢、胜。", + "input": "后来王仲死了,臧儿又改嫁给长陵田氏,生了儿子田蚡、田胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因欲奇两女,乃夺金氏。", + "input": "因而她想要倚仗两个女儿,就把女儿从金氏家中强行接回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子幸爱之,生三女一男。", + "input": "太子很宠爱她,生了三女一男。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先是臧儿又入其少女儿í姁ǔ,儿姁生四男。", + "input": "先前臧��又把她的小女儿儿姁送进宫中,儿姁生了四个男孩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及景帝立,立妃曰薄皇后。", + "input": "到景帝即位,这个妃子就被立为薄皇后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "薄太后崩,废薄皇后。", + "input": "薄太后一去世,薄皇后就被废了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "栗姬,齐人也。", + "input": "栗姬是齐人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长公主嫖有女,欲予为妃。", + "input": "长公主刘嫖有个女儿,打算给太子做妃子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长公主欲予王夫人,王夫人许之。", + "input": "长公主想把女儿许配给王夫人的儿子,王夫人就答应了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝以故望之。", + "input": "景帝因此恼恨栗姬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "栗姬怒,不肯应,言不逊。", + "input": "栗姬生气,不肯答应,并且出言不逊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长公主日誉王夫人男之美,景帝亦贤之,又有曩者所梦日符,计未有所定。", + "input": "长公主天天称赞王夫人儿子的优点,景帝也认为他德才兼备,又有从前他母亲梦日入怀的祥兆,但改立太子的想法还是没能定下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂案诛大行,而废太子为临江王。", + "input": "结果竟论罪处死了大行官,并废了太子,改封他为临江王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒立王夫人为皇后,其男为太子,封皇后兄信为盖侯。", + "input": "王夫人终于被立为皇后,他的儿子立为太子,皇后的哥哥王信被封为盖侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尊皇太后母臧儿为平原君。", + "input": "尊皇太后的母亲臧儿为平原君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝十三男,一男为帝,十二男皆为王。", + "input": "景帝有十三个儿子,一个儿子做了皇帝,十二个儿子都封为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王太后长女号曰平阳公主,次为南宫公主,次为林虑公主。", + "input": "王太后的长女封号是平阳公主,次女是南宫公主,三女是林虑公主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田鼢、胜贪,巧于文辞。", + "input": "田蚡、田胜为人贪婪,善用文辞巧辩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及平原君卒,从田氏葬长陵,置园比共侯园。", + "input": "等到平原君去世,跟田氏一起葬在长陵,设置的陵园同共侯陵园的规格一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王太后家凡三人为侯。", + "input": "王太后家共有三人被封侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖其家号曰卫氏,出平阳侯邑。", + "input": "大概她家号称卫氏,在平阳侯封地以内。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝初即位,数岁无子。", + "input": "武帝新即位,几年没有儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝祓霸上还,因过平阳主。", + "input": "武帝在霸上参加除灾求福的礼仪回来,顺便到平阳公主家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上弗说。既饮,讴ō者进,上望见,独说卫子夫。", + "input": "饮酒之后,歌姬进来,武帝看见后,唯独喜欢卫子夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上还坐,欢甚,赐平阳主金千斤。", + "input": "武帝回到座位上,非常高兴,赐给平阳公主黄金千斤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入宫岁余,竟不复幸。", + "input": "子夫入宫一年多,竟再没有得到武帝的宠幸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫子夫得见,涕泣请出。", + "input": "卫子夫因而得见武帝,她哭泣着请求出宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "召其兄卫长君弟青为侍中。", + "input": "武帝召见她的哥哥卫长君和弟弟卫青任侍中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,上为太子时,娶长公主女为妃。立为帝,妃立为皇后,姓陈氏,无子。", + "input": "当初,武帝还是太子的时候,娶了长公主的女儿做妃子,他即位为皇帝,妃子就立为皇后,姓陈氏,没有生子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻卫子夫大幸,恚,几死者数矣。", + "input": "听说卫子夫受武帝宠幸,非常气愤,多次寻死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈皇后挟妇人媚道,其事颇觉,于是废陈皇后,而立卫子夫为皇后。", + "input": "陈皇后施用妇人惑人的邪术,武帝对此事颇有觉察,于是就废了陈皇后,立卫子夫为皇后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫子夫已立为皇后,先是卫长君死,乃以卫青为将军,击胡有功,封为长平侯。", + "input": "卫子夫立为皇后的时候,卫长君就已经死了,武帝就任命卫青为将军,卫青因抗击胡人立下战功,封他为长平侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及卫皇后所谓姊卫少儿,少儿生子霍去病,以军功封冠军侯,号骠骑将军。", + "input": "卫皇后有个姐姐卫少儿,她生的儿子霍去病,因有战功被封为冠军侯,号称骠骑将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立卫皇后子据为太子。", + "input": "卫皇后的儿子刘据被立为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及卫后色衰,赵之王夫人幸,有子,为齐王。", + "input": "到卫皇后姿色衰老了,赵国的王夫人受宠幸,有儿子,被封为齐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而中山李夫人有宠,有男一人,为昌邑王。", + "input": "中山李夫人受宠,生了一个儿子,被封为昌邑王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "协律者,故倡也。", + "input": "所谓协律,就是从前的歌舞艺人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时其长兄广利为贰师将军,伐大宛,不及诛,还,而上既夷李氏,后怜其家,乃封为海西侯。", + "input": "当时她的长兄李广利为贰师将军,正在征讨大宛,没有被杀,回到长安,皇上已经诛灭了李氏,后来又怜悯他这一家,才把他封为海西侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其母无宠,以忧死。", + "input": "他们的母亲不受宠爱,因忧伤而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王孙已死,景帝崩后,武帝已立,王太后独在。", + "input": "王孙已经死了,景帝去世后,武帝即位,只有王太后还在。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝乃自往迎取之。", + "input": "武帝就亲自前去迎接她。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当小市西入里,里门闭,暴开门,乘舆直入此里,通至金氏门外止,使武骑围其宅,为其亡走,身自往取不得也。", + "input": "在小市的西边进入里巷,里门关闭着,用力打开门,武帝乘的车一直进入里中,到达金氏门外才停下来,马上派武装骑兵包围这座宅院,为的是防止她逃走,以免亲自前来也接不到人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "家人惊恐,女亡匿内中床下。", + "input": "金氏家里人人惊恐,金女躲藏在内室的床下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诏副车载之,掉头驰还,而直入长乐宫。", + "input": "下令副车载上她,掉转车子飞驰回城,直入长乐宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝奉酒前为寿,奉钱千万,奴婢三百人,公田百顷,甲第,以赐姊。", + "input": "武帝捧着酒到跟前来为太后和姐姐祝贺,拿出一千万钱,三百名奴婢,一百顷公田,上等宅第,赐给姐姐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是召平阳主、南宫主、林虑主三人俱来谒见姊,因号曰修成君。", + "input": "于是又召来平阳公主、南宫公主和林虑公主三人都来拜见姐姐,给她的封号是修成君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "男号为修成子仲,女为诸侯王王后。", + "input": "儿子号为修成子仲,女儿做了诸侯王的王后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "修成子仲骄恣,陵折吏民,皆患苦之。", + "input": "修成子仲骄横放纵,常常欺凌压迫官吏和百姓,人们都为此而忧虑苦恼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四子,长子伉为侯世子,侯世子常侍中,贵幸。", + "input": "他有四个儿子,长子卫伉是准备继承爵位的世子,他曾任皇帝侍从官侍中,地位尊贵,很受重新。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主与左右议长安中列侯可为夫者,皆言大将军可。", + "input": "公主和左右侍从议论长安城里的列侯谁可以做她的丈夫,都说大将军卫青可以。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言之皇后,令白之武帝,乃诏卫将军尚平阳公主焉。", + "input": "把这件事告诉了皇后,皇后禀告武帝,武帝就诏令卫将军做平阳公主的丈夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武帝时,幸夫人尹婕é妤ú。", + "input": "武帝时,宠爱过夫人尹婕妤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何秩比中二千石,容华秩比二千石,婕妤秩比列侯。", + "input": "娙何的品级相当于俸禄中二千石的官,容华的品级相当于列侯,婕妤的地位相当于列侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尹夫人与邢夫人同时并幸,有诏不得相见。", + "input": "尹夫人与邢夫人同时被宠幸,武帝有诏令她们两人不能相见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即令他夫人饰,从御者数十人,为邢夫人来前。", + "input": "就让另一位夫人修饰打扮,跟随的侍从有几十人,假冒邢夫人来到面前。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是帝乃诏使邢夫人衣故衣,独身来前。", + "input": "于是武帝就下令让邢夫人穿上旧衣服,单独前来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是乃低头俯而泣,自痛其不如也。", + "input": "于是就低头哭泣,伤心自己不如邢夫人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "美女者,恶女之仇。岂不然哉!", + "input": "美女是丑女的仇人,难道不对吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "得幸武帝,生子一人,昭帝是也。", + "input": "得到武帝宠幸,生了一个儿子,就是昭帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭帝立时,年五岁耳。", + "input": "昭帝即位时刚刚五岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而燕王旦上书,愿归国入宿卫。", + "input": "而燕王刘旦上书,愿意回到京城入宫任警卫之职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上居甘泉宫,召画工图画周公负成王也。", + "input": "皇上住在甘泉宫,召画工画了一幅周公背负成王的画图。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后数日,帝谴责钩弋夫人。", + "input": "过了几天,武帝谴责鉤弋夫人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫人死云阳宫。", + "input": "夫人死在云阳宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者夜持棺往葬之,封识其处。", + "input": "使者夜里拉着棺材去埋葬,在埋葬的地方做了标志。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "往古国家所以乱也,由主少母壮也。", + "input": "从前国家之所以出乱子,就是由于君主年少,而他的母亲正在壮年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "女不闻吕后邪?", + "input": "你们没有听说过吕后的事吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭然远见,为后世计虑,固非浅闻愚儒之所及也。", + "input": "这样明确的远见,为后世深思熟虑,本来就不是那些见闻浅陋的愚儒所能达到的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子生鲁昌平乡陬邑。", + "input": "孔子出生在鲁国昌平乡的陬邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥。", + "input": "防叔生伯夏,伯夏生了叔梁纥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁襄公二十二年而孔子生。", + "input": "鲁襄公二十二年孔子出生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丘生而叔梁纥死,葬於防山。", + "input": "孔子出生不久叔梁纥就死了,埋葬在防山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子为兒嬉戏,常陈俎豆,设礼容。", + "input": "孔子小时候做游戏,常常摆起各种祭器,学做祭祀的礼仪动作。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陬人輓父之母诲孔子父墓,然後往合葬於防焉。", + "input": "陬邑人輓父的母亲把孔子父亲的葬地告诉了他,然后孔子才把母亲迁去防山同父亲葬在一起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其恭如是。", + "input": "他的恭谨节俭已经到了这个地步。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今孔丘年少好礼,其达者欤?", + "input": "如今孔子年少而好礼,他不就是才德显达的人吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及釐子卒,懿子与鲁人南宫敬叔往学礼焉。", + "input": "等到孟釐子去世,孟懿子和鲁国人南宫敬叔便前往孔子那里学习礼仪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子贫且贱。", + "input": "孔子家境贫穷且地位卑下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由是为司空。", + "input": "因此他又升任主管营建工程的司空。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子长九尺有六寸,人皆谓之 长人 而异之。", + "input": "孔子身高九尺六寸,人们都称他为 长人 ,觉得他与一般人不一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为人子者毋以有己,为人臣者毋以有己。 孔子自周反于鲁,弟子稍益进焉。", + "input": "做子女的不能有私心,做臣下的要不能只想自己而是要心存君主。 孔子从周回到鲁国之后,跟从他学习的弟子渐渐多了起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁小弱,附於楚则晋怒;附於晋则楚来伐;不备於齐,齐师侵鲁。", + "input": "鲁国既小又弱,归附楚国就惹怒晋国;归附晋国就招致楚国来讨伐;对于齐国如果奉事不周到,齐国的军队就侵犯鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "身举五羖,爵之大夫,起累绁之中,与语三日,授之以政。", + "input": "秦穆公亲自拔用五张黑公羊皮赎来的百里奚,授给他大夫的官爵,把他从拘禁中一解救出来,秦君与他谈论了三天,随后就让他执掌国政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公说。", + "input": "景公听了很高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後顷之,鲁乱。", + "input": "其后过了不久,鲁国发生了变乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与齐太师语乐,闻韶音,学之,三月不知肉味,齐人称之。", + "input": "孔子与齐国的乐官谈论音乐,听到了舜时的《韶》乐,就学习了起来,陶醉其中竟然有三个月的时间尝不出肉的味道,齐国人都称赞他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今孔子盛容饰,繁登降之礼,趋详之节,累世不能殚其学,当年不能究其礼。", + "input": "现在孔子讲究仪容服饰,详定繁琐的上朝下朝礼节,刻意追求举手投足的仪态,这些繁文缛节,就是几代人也学习不完,毕生也搞不清楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後景公敬见孔子,不问其礼。", + "input": "之后,齐景公虽然很有礼貌地接见孔子,可不再问起有关礼的问题了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以季孟之间待之。", + "input": "所以就用上卿季孙氏、下卿孟孙氏之间的待遇给孔子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子年四十二,鲁昭公卒於乾侯,定公立。", + "input": "孔子四十二岁那年,鲁昭公死在齐国的乾侯,鲁定公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季桓子穿井得土缶,中若羊,问仲尼云 得狗 。", + "input": "季桓子在挖掘井时掘得一个腹大口小的陶器,里面有个像羊的东西,告诉孔子时却谎称 得到一只狗 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丘闻之,木石之怪夔、罔阆,水之怪龙、罔象,土之怪坟羊。", + "input": "我听说,山林中的怪物是一种叫 夔 的单足兽和会学人声的山精 罔阆 ,水中的怪物是神龙和叫 罔象 的水怪,泥土中的怪物是一种雌雄未明的 坟羊 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "在虞、夏、商为汪罔,於周为长翟,今谓之大人。", + "input": "在虞、夏、商三叫汪罔,在周叫长翟,现在叫做大人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓子嬖臣曰仲梁怀,与阳虎有隙。", + "input": "季桓子有个宠臣叫仲梁怀,与阳虎有怨仇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,怀益骄,阳虎执怀。", + "input": "这年秋天,仲梁怀更加骄横了,阳虎把仲梁怀捉了起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阳虎由此益轻季氏。", + "input": "阳虎从此以后更加看不起季氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故孔子不仕,退而脩诗书礼乐,弟子弥众,至自远方,莫不受业焉。", + "input": "所以孔子不愿意再在鲁国做官了,退闲在家,专心研究整理《诗》、《书》、《礼》、《乐》这些典籍,学生们越来越多,有的甚至来自远方,无不虚心向孔子求教。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓子诈之,得脱。", + "input": "桓子设计欺骗了他,才得以逃脱出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时孔子年五十。", + "input": "这时,孔子五十岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由中都宰为司空,由司空为大司寇。", + "input": "孔子便由中都长官提升为司空,又由司空提升为大司寇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁定公且以乘车好往。", + "input": "鲁定公准备好车辆随从,毫无戒备地前去赴会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "古者诸侯出疆,必具官以从。", + "input": "从前诸侯离开自己的疆界,一定要带齐必要的官员随从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会齐侯夹谷,为坛位,土阶三等,以会遇之礼相见,揖让而登。", + "input": "定公在夹谷与齐侯相会。在那里修筑了盟坛,坛上备好席位,设置了三级登坛的台阶,依照诸侯平等相会的礼节,拱手揖让登坛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是旍旄羽袚矛戟剑拨鼓噪而至。", + "input": "于是齐国的乐队以旌旗为先导,有的头戴羽冠,射披皮衣,有的手执矛、戟、剑、楯等武器也跟着上台了,喧闹着一涌而上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请命有司! 有司卻之,不去,则左右视晏子与景公。", + "input": "主管官员叫乐队退下,他们却不肯动,于是孔子左右看看婴与齐景公的眼色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有司加法焉,手足异处。", + "input": "于是主事官员依法将他们处以腰斩,叫他们来个手足异处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是齐侯乃归所侵鲁之郓、汶阳、龟阴之田以谢过。", + "input": "于是齐景公就退还了从前所侵夺的鲁国郓、汶阳、龟阴的土地,以此来向鲁国道歉并悔过。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使仲由为季氏宰,将堕三都。於是叔孙氏先堕郈。", + "input": "于是就派仲由去当季氏的家臣,打算拆毁季孙、孟孙、叔孙三家封邑的城墙。这时,叔孙氏首先把郈邑的城墙拆了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公与三子入于季氏之宫,登武子之台。", + "input": "鲁定公和季孙、孟孙、叔孙三人就躲进了季孙的住宅,登上了季孙武子的高坛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子命申句须、乐颀下伐之,费人北。国人追之,败诸姑蔑。", + "input": "孔子命令申句须、乐颀下台来攻打他们,费邑人失败逃走,鲁国人乘胜追击,在姑蔑把他们彻底击溃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我将弗堕。 十二月,公围成,弗克。", + "input": "十二月,鲁定公率兵包围了成城,没有攻下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是诛鲁大夫乱政者少正卯。", + "input": "于是孔子就把扰乱国政的大夫少正卯杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓子卒受齐女乐,三日不听政;郊,又不致膰俎於大夫。", + "input": "季桓子终于接了齐国送来的女子乐团,一连三天不过问政务;在郊外祭祀束后,又违背常礼,没把把祭肉和郊祭所用的礼器分送给大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖优哉游哉,维以卒岁!", + "input": "悠闲自在啊,我只有这样安度岁月!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "师己以实告。", + "input": "师己如实相告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子遂適卫,主於子路妻兄颜浊邹家。", + "input": "孔子于是到了卫国,寄住在子路妻子的兄长颜浊邹家中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居顷之,或谮孔子於卫灵公。灵公使公孙余假一出一入。", + "input": "过了不多久,有人在卫灵公面前诋毁孔子,卫灵公就派公孙余假用兵仗监视孔子的出入。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匡人拘孔子益急,弟子惧。", + "input": "匡人围攻孔子越来越急,弟子们都很害怕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天之将丧斯文也,後死者不得与于斯文也。", + "input": "上天如果要毁灭这些礼乐制度的话,就不会让我们这些后死的人承提起维护它的责任。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子使从者为甯武子臣於卫,然後得去。", + "input": "孔子派了个弟子前往卫国都城担任宁武子的家臣,然后才得以离开匡地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫人在絺帷中。", + "input": "夫人坐在葛布做的帷帐中等待。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫人自帷中再拜,环珮玉声璆然。", + "input": "夫人在帷帐中拜了两拜,她披戴的环佩玉器首饰发出了叮当撞击的清声响。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子路不说。", + "input": "子路不高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天厌之!", + "input": "就让上天厌弃我!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,鲁定公卒。", + "input": "这一年,鲁定公去世了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋司马桓魋欲杀孔子,拔其树。", + "input": "宋国的司马桓魋想杀死孔子,就把树砍掉了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子適郑,与弟子相失,孔子独立郭东门。", + "input": "孔子到了郑国,与弟子们走失散了,孔子一个人站在外城的东门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子贡以实告孔子。", + "input": "子贡见面把原话如实地告诉了孔子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然哉! 孔子遂至陈,主於司城贞子家。", + "input": "孔子于是到达陈国,寄住在司城贞子家里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵鞅伐朝歌。", + "input": "赵鞅攻打朝歌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴败越王勾践会稽。", + "input": "吴国在会稽打败了越王勾践。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是肃慎贡楛矢石砮,长尺有咫。", + "input": "于是肃慎部族献来楛木做的箭和石头制作的箭头,长一尺八寸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "分同姓以珍玉,展亲;分异姓以远职,使无忘服。", + "input": "当初王室分珍宝玉器给同姓诸侯,是为了表示重视亲族;把远方的贡品分赠给姓诸侯,是为了表示重视亲族;把远方的贡品分赠给姓诸侯,是为了让他们不要忘服从周王朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "试求之故府,果得之。", + "input": "陈湣公听了叫人到过去收藏各方贡物的仓库中去找一找,果然找到了这种箭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是孔子去陈。", + "input": "于是孔子就离开了陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弟子有公良孺者,以私车五乘从孔子。", + "input": "孔子的弟子中有个叫公良孺的,自己带了五辆车子跟随孔子周游各地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾与夫子再罹难,宁斗而死。", + "input": "我和老师再一次遭逢灾难,可搏斗而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与之盟,出孔子东门。", + "input": "孔子与他们订立了盟约,这才放孔子他们从东门出去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫灵公闻孔子来,喜,郊迎。", + "input": "卫灵公听说孔子到来,很高兴,亲自赶到郊外迎接。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然不伐蒲。", + "input": "但是没有出兵攻打蒲地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "佛肸为中牟宰。", + "input": "佛肸xī担任中牟的长官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "佛肸畔,使人召孔子。孔子欲往。", + "input": "佛肸就占据中牟,反叛赵简子,并派人招请孔子孔子打算去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今佛肸亲以中牟畔,子欲往,如之何?", + "input": "现在佛肸自己占据中牟反叛,您想前去,这是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不淄。", + "input": "但我不也说过,坚硬的东西是磨不薄的;不也说过洁白的东西,是染不黑的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有间,有所穆然深思焉,有所怡然高望而远志焉。", + "input": "过了些时候,孔子肃穆沉静,深思着什么,接着又心旷神怡,显出志向远大的样子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成���文", + "output": "丘闻之也,刳胎杀夭则麒麟不至郊,竭泽涸渔则蛟龙不合阴阳,覆巢毁卵则凤皇不翔。", + "input": "我听说过,一个地方剖腹取胎杀害幼兽,麒麟就不来到它的郊野,排干了池塘水抓鱼,那么龙就不调合阴阳来兴致雨了,倾覆鸟巢毁坏鸟卵,凤凰就不愿来这里飞翔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君子讳伤其类也。", + "input": "君子忌讳伤害自己的同类。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃还息乎陬乡,作为陬操以哀之。", + "input": "于是便回到老家陬乡居住,创作了《陬操》的琴曲来哀掉窦鸣犊、舜华两们贤人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "他日,灵公问兵陈。", + "input": "有一天,卫灵公向孔子问起军队列阵作战的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明日,与孔子语,见蜚雁,仰视之,色不在孔子。", + "input": "第二天,卫灵公与孔子谈话的时候,看见空中飞来大雁,就只顾抬头仰望,神色不在孔了身上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,卫灵公卒,立孙辄,是为卫出公。", + "input": "这年夏天,卫灵公死了,他的孙子辄立为国君,这就是卫出公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阳虎使太子絻,八人衰绖,伪自卫迎者,哭而入,遂居焉。冬,蔡迁于州来。", + "input": "阳虎让太子蒯聩穿上孝服,又让八个人空麻带孝,装扮成是从卫国来接太子回去奔丧的样子,哭着进了戚城,就在那里住了下来。冬天,蔡国迁都到州来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐助卫围戚,以卫太子蒯聩在故也。", + "input": "齐国帮助卫国包围了戚城,是因为卫太子蒯聩在那儿的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後数日,桓子卒,康子代立。", + "input": "过了几天,季桓子死了,季康子继承了他的职位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是使使召厓求。", + "input": "于是就派人召回了冉求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子赣知孔子思归,送厓求,因诫曰 即用,以孔子为招 云。", + "input": "子贡知道孔子思念家乡想回去,在送冉求时,叮嘱过他 你要是被重用了,要想着把老师请回去 之类的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蔡昭公将如吴,吴召之也。", + "input": "蔡昭公准备到吴国去,是吴国国君召他去的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚侵蔡。", + "input": "接着,楚军就来侵犯蔡国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,孔子自蔡如叶。", + "input": "第二年,孔子从蔡国前往叶邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "他日,叶公问孔子於子路,子路不对。", + "input": "有一天,叶公问子路孔子的为人,子路没有回答。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "去叶,反于蔡。", + "input": "孔子离开楚国的叶地回到蔡国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且与其从辟人之士,岂若从辟世之士哉!", + "input": "况且你与跟着那逃避暴乱臣的人四处奔走,还不如跟着我们这些躲避乱世的人呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子迁于蔡三岁,吴伐陈。", + "input": "孔子迁居到蔡国三年,吴国攻打陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻孔子在陈蔡之间,楚使人聘孔子。", + "input": "听说孔子住在陈国和蔡国的边境上,楚国便派人去聘请孔子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今者久留陈蔡之间,诸大夫所设行皆非仲尼之意。", + "input": "如今长久地停留在我们陈国和蔡国之间,大夫们的施政施、所做所为都不合仲尼的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子用於楚,则陈蔡用事大夫危矣。", + "input": "如果孔子在楚国被重用,那么我们陈蔡两国掌权的大夫们就危险了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不得行,绝粮。", + "input": "孔子和他的弟子无法行动,粮食也断绝了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子讲诵弦歌不衰。", + "input": "孔子却还在不停地给大家讲学,朗诵诗歌、歌唱、弹琴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非与?", + "input": "难道不对吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "予一以贯之。", + "input": "我是掌握事物的基本道理并将其统筹贯通的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾何为於此?", + "input": "我们为什么会落到这种地步呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人之不我信也。", + "input": "所以人家不信任我们;想必是我们的智谋还不够吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使知者而必行,安有王子比干?", + "input": "假使有智谋的人就能早行无阻,哪里会有王子比干被剖心的事呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今尔不脩尔道而求为容。", + "input": "现在你不去研修自己的学说,反而想降格来敬合取容。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子贡出,颜回入见。", + "input": "子贡出去之后,颜回进来见孔子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾道非邪?", + "input": "难道是我们的说学有什么不对吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫道之不脩也,是吾丑也。", + "input": "一个人不研修自己的学说,那才是自己的耻辱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不容何病,不容然後见君子!", + "input": "不被天下接又有什么关系呢?不被接受,这样才能显出君子的本色!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使尔多财,吾为尔宰。", + "input": "假使你有很多钱财,我愿意给你做管家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚昭王兴师迎孔子,然後得免。", + "input": "楚昭王调动军队来迎接孔子,这才免除了这场灾祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今孔丘述三五之法,明周召之业,王若用之,则楚安得世世堂堂方数千里乎?", + "input": "现在孔丘讲述三皇五帝的规制法度,申明周公旦、召公奭辅佐周天子的事业,大王如果任用了他,那么楚国还能世世代代保有方圆几千里的土地吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今孔丘得据土壤,贤弟子为佐,非楚之福也。", + "input": "现在如让孔丘拥有那七百城土地,再加上那些有才能的弟子辅佐,这并不是楚国的福气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,楚昭王卒于城父。", + "input": "这年秋天,楚昭王死在了城父。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "往者不可谏兮,来者犹可追也!", + "input": "过去的事情不能再挽回,未来的还可以再赶得上,算了吧,算了吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子下,欲与之言。", + "input": "孔子下了车,想和他谈谈,但他却快步走开了,没能跟他说上话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁也,孔子年六十三,而鲁哀公六年也。其明年,吴与鲁会缯,徵百牢。", + "input": "第二年,吴国和鲁国在一个叫缯的地方会盟,吴国要求鲁国提供百牢的祭品。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康子使子贡往,然后得已。", + "input": "季康子就派子贡前往交涉,然后这件事才得���作罢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时,卫君辄父不得立,在外,诸侯数以为让。", + "input": "这个时候,卫出公辄的父亲蒯聩没有继位做国君,流亡在外,诸侯对此事屡加指责。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫君子为之必可名,言之必可行。", + "input": "所以君子办事必须符合名分,说出来的话,一定要切实可行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,厓有为季氏将师,与齐战於郎,克之。", + "input": "第二年,冉有为季氏统率军队,在郎地同齐国作战,打败了齐国的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "性之乎?", + "input": "还是天生的呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而卫孔文子将攻太叔,问策於仲尼。", + "input": "当时,卫国大夫孔文子准备攻打太叔,向孔子问计策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文子固止。", + "input": "孔文子坚决拘留他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子之去鲁凡十四岁而反乎鲁。", + "input": "孔子离开鲁国十四年又回到鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然鲁终不能用孔子,孔子亦不求仕。", + "input": "但是鲁国最终也没能任用孔子,孔子也不要求出来做官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "追迹三代之礼,序书传,上纪唐虞之际,下至秦缪,编次其事。", + "input": "孔子探究夏、商、西周三代的礼仪制度,编定了《书传》的篇次,上起唐尧、虞舜之时,下至秦穆公,依照事情的先后,加以整理编排。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殷礼吾能言之,宋不足徵也。", + "input": "殷商的礼仪制度我也能讲出来,只是殷商的后宋国没有留下足够证明这些制度的文献了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三百五篇孔子皆弦歌之,以求合韶武雅颂之音。", + "input": "三百零五篇诗孔子都能将演奏歌唱,以求合于《韶》、《武》、《雅》《颂》这些乐曲的音调。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不愤不启,举一隅不以三隅反,则弗复也。其於乡党,恂恂似不能言者。", + "input": "他教育弟子的时候,不到人家真正遇到困难,烦闷发急的时候,不去启发开导他。他出一个道理,弟子不能触类旁通地推演出似的道理,他就不再重复讲述了。孔子在自己的乡里,谦恭得像个不善言谈的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朝,与上大夫言,訚訚如也;与下大夫言,侃侃如也。", + "input": "上朝时,与上大夫交谈,态度和悦,中正自然;与下大夫交谈,就显得和乐安详了了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君召使儐,色勃如也。", + "input": "国君命他迎接宾客,容色庄重认真。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鱼馁,肉败,割不正,不食。", + "input": "鱼不新鲜,肉有变味,或不按规矩切割,孔子不吃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "食於有丧者之侧,未尝饱也。", + "input": "在有丧事的人旁边吃饭,从来没有吃饱过。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见齐衰、瞽者,虽童子必变。", + "input": "看见穿孝服的人和盲人,即使是是个小孩,也必定改变面容以示同情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫子言天道与性命,弗可得闻也已。", + "input": "老师教导我们的和天道与天性有关的言论,是不能够听到并知晓的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "瞻之在前,忽焉在後。", + "input": "看到它就在前方,忽然又跑到后面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既竭我才,如有所立,卓���。", + "input": "已然竭尽了我所有的才力,似乎能在社会中独立了,但是想要再前进一步,却不知如何着手了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "执射乎?", + "input": "射箭吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "叔孙氏车子鉏商获兽,以为不祥。", + "input": "给叔孙氏驾车的商猎获了一头怪兽,他们以为这是不祥之兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "取之。", + "input": "于是便将它取走了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃因史记作春秋,上至隐公,下讫哀公十四年,十二公。", + "input": "于是就根据鲁国的史书作了《春秋》,上起鲁隐公元年,下止鲁哀公十四年,共包括鲁国十二个国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子在位听讼,文辞有可与人共者,弗独有也。", + "input": "孔子担任官职时审案,文辞上如果有需要和别人商量的,从不肯擅专独行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子病,子贡请见。", + "input": "孔子生病了,子贡请求看望他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因以涕下。", + "input": "他边唱边流下了眼泪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏人殡於东阶,周人於西阶,殷人两柱间。", + "input": "夏人死了停棺在东厢的台阶,周人死了停棺在西厢的台阶,殷人死了停棺在堂屋的两柱之间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後七日卒。", + "input": "过了之后孔子就去世了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "失志为昏,失所为愆。", + "input": "丧失了意志就会昏乱,失去所宜就会出现过错。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "称 余一人 ,非名也。", + "input": "以诸侯身份称 余一人 ,是不合名分的啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年心丧毕,相诀而去,则哭,各复尽哀;或复留。", + "input": "三年心丧完毕,大家道别离去时,都相对而哭,又各尽哀;有的就又留了下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弟子及鲁人往从冢而家者百有馀室,因命曰孔里。", + "input": "弟子及鲁国他人,相率前往墓旁居住的一百多家。因而就把这里命名为 孔里 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故所居堂弟子内,後世因庙藏孔子衣冠琴车书,至于汉二百馀年不绝。", + "input": "孔子故居的堂屋以及弟子们所居住的内室,后来就改成庙,借以收藏孔子生前穿过的衣服,戴过的帽子,使用过的琴、车子、书籍等,直到汉代,二百多年间没有废弃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯卿相至,常先谒然後从政。", + "input": "诸侯、卿大夫、宰相一到任,常是先去拜谒孔子墓,然后才去就职处理政务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯鱼年五十,先孔子死。", + "input": "伯鱼享年五十岁,死在孔子之前。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尝困於宋。", + "input": "曾经受困于宋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子思生白,字子上,年四十七。", + "input": "子思生了白,字子上,享年四十七岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子家生箕,字子京,年四十六。", + "input": "子家生了箕,字子京,享年四十六岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子高生子慎,年五十七,尝为魏相。", + "input": "子高生了慎,享年五十七岁,曾经做过魏国的相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲋弟子襄,年五十七。", + "input": "鲋的弟弟叫子襄,享年五十七岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长九尺六寸。", + "input": "身高九尺六寸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "忠生武,武生延年及安国。", + "input": "忠生了武,武生了延年和安国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安国生卬,卬生驩。", + "input": "安国生了卬,卬生了驩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽不能至,然心乡往之。", + "input": "虽然我没能赶得上孔子的时代,但是心里却向往着他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "適鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。", + "input": "到了鲁地,参观了孔子的庙堂、车辆、衣服、礼器,目睹了读书的学生们按时到孔子旧宅中演习礼仪的情景。我怀着崇敬的心情徘徊留恋不愿离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子布衣,传十馀世,学者宗之。", + "input": "孔子是一个平民,他的名声和学说已经传了十几,读书的人仍然崇他为宗师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "微子开者,殷帝乙之首子而帝纣之庶兄也。", + "input": "微子开是殷朝帝乙的长子,又是纣王同父异母的兄长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及祖伊以周西伯昌之修德,灭国,惧祸至,以告纣。", + "input": "等到祖伊因周西伯昌修行德政,灭亡璿后,微子担忧灾祸降落殷朝,便又多次劝谏纣王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是何能为!", + "input": "谁能把我怎么样呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我祖遂陈于上,纣沉湎于酒,妇人是用,乱败汤德于下。", + "input": "我们的祖先在上世创建了功业,纣王在当今竟一味沉溺于酒宴之中,唯妇人之言是从,扰乱败坏汤王的德政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今殷其典丧!", + "input": "现在,殷朝丧失国典,如同乘船渡河找不到渡口。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今诚得治国,国治身死不恨。", + "input": "现在,假使真能救治殷朝,国家治理好了,即使自己死了,也不会留有任何怨恨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂亡。", + "input": "于是,微子离开了殷朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纣为淫泆,箕子谏,不听。", + "input": "由于纣王淫佚无度,箕子进谏,纣王仍不听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂隐而鼓琴以自悲,故传之曰《箕子操》。", + "input": "并隐居起来,弹琴聊以自慰,所以人们传颂他的曲子为《箕子操》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃直言谏纣。", + "input": "于是,就直言进谏纣王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃遂杀王子比干,刳视其心。", + "input": "于是,纣王杀死比干,挖出他的心来验证。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故父有过,子三谏不听,则随而号之;人臣三谏不听,则其义可以去矣。", + "input": "所以父亲如果有过错,儿子屡次劝不听,就应随之而号哭;人臣如果屡次规劝,君主不听,那么从道义上讲,人臣便可以离开国君了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周武王伐纣克殷,微子乃持其祭器造于军门,肉袒面缚,左牵羊,右把茅,膝行而前以告。", + "input": "周武王讨伐纣王,战胜殷朝,微子便手持自己的祭器来到周武王的军门。他露出右臂,两手绑在背后,左边让人牵着羊,右边让人拿着茅,跪在地上前行求告武王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王封纣子武庚禄父以续殷祀,使管叔、蔡叔傅相之。", + "input": "武王封商纣的儿子武庚禄父,让他来继承殷朝的祭��,并派管叔、蔡叔辅佐他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天乃锡禹鸿范九等,常伦所序。", + "input": "上天于是赐给禹天道大法九种,伦理常法因而有了次序。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "润下作咸,炎上作苦,曲直作酸,从革作辛,稼穑作甘。", + "input": "滋润下物产生水鹵有咸味,火光上升烧焦物体作苦味,木成曲直作酸味,金销熔变形有辣味,土地种收百谷有甜味。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "貌曰恭,言曰从,视曰明,听曰聪,思曰睿。", + "input": "仪容应严肃恭敬,言语应使人心悦诚服,观察要明察秋毫,听闻要明辩是非,思维要通达周密。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡厥庶民,有猷有为有守,女则念之。", + "input": "凡是臣民,都要为天子谋虑,为天子办事,要求自己遵守天子制定的原则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "毋侮鳏寡而畏高明。", + "input": "不要虐待那些无依无靠的人,却畏惧高贵显赫的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡厥正人,既富方榖。", + "input": "凡是那些被任用的,都应使他们有爵位有俸禄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于其毋好,女虽锡之福,其作女用咎。", + "input": "对于那些不喜欢你建立的原则的人,你虽然赏赐给他幸福,他对你的国家也没有好处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "毋有作好,遵王之道。", + "input": "你不要有个人的好恶,沿着先王的道路前进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "毋偏毋党,王道荡荡。", + "input": "你不要偏私,不要结交朋党,那么,圣王的道路就会宽广。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "毋反毋侧,王道正直。", + "input": "你不要违反王道,不要冒犯原则,圣王的道路就正直。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曰王极之傅言,是夷是训,于帝其顺。凡厥庶民,极之傅言,是顺是行,以近天子之光。曰天子作民父母,以为天下王。", + "input": "所以说,天子宣布的至高无上的原则,就应当经常遵守,就是天子的教导也要符合上天的意旨。凡是臣民,也应把天子宣布的法则当作至高无上的,按照这个原则行事,就是亲附天子了。所以说,天子应当象做百姓的父母一样,来做天下臣民的君主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平康正直,强不友刚克,内友柔克,沉渐刚克,高明柔克。", + "input": "要想使天下平安,就要端正人的曲直,对那些强硬不友好的人,就应用刚硬态度战胜他们,对那些友好的人就应用柔和态度对待他们,对乱臣贼子,就必须强硬,对高明君子,就必须柔和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣有作福作威玉食,其害于而家,凶于而国,人用侧颇辟,民用僭忒。", + "input": "臣子如果也能授人爵位赏人俸禄,也能主持刑罚,也能享有美食,就会给你的王室带来危害,给你的国家带来灾祸。人们就会因此行为不合王道,百姓就会因此犯上作乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃命卜筮,曰雨,曰济,曰涕,曰雾,曰克,曰贞,曰悔,凡七。", + "input": "命令他们进行卜筮,卜筮的征兆有的象下雨,有的象雨后初晴,有的象云气连绵,有的象雾气蒙蒙,还有兆相交错,有的明正,有的象隐晦,卦象共七种。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立时人为卜筮,三人占则从二人之言。", + "input": "任用这些卜筮之人,如果三个人占卜就信从两个人的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "女则从,龟从,筮从,卿士从,庶民从,是之谓大同,而身其康强,而子孙其逢吉。", + "input": "你自己同意,龟卜同意,草占同意,卿士同意,百姓同意,这就叫大同,那么你本人就健康强壮,子��也将大吉大利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卿士从,龟从,筮从,女则逆,庶民逆,吉。", + "input": "卿士同意,龟卜同意,草占同意,你不同意,卿士不同意,这也是吉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "女则从,龟从,筮逆,卿士逆,庶民逆,作内吉,作外凶。", + "input": "你同意,龟卜同意,草占不同意,卿士不同意,百姓不同意,在境内办事就会吉,在境外办事就有凶险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一极备,凶。", + "input": "如果一种现象过多发生,就会歉收。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁月日时毋易,百谷用成,治用明,畯民用章,家用平康。", + "input": "年、月、日都没有异常,各种庄稼就会生长茂盛,政治就会清明,贤能的人就会得到提拔,国家就会平安稳定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日月之行,有冬有夏。", + "input": "日月按规律运行,便产生了冬夏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是武王乃封箕子于朝鲜而不臣也。", + "input": "武王听完箕子的一番陈述,就把朝鲜封给箕子,从此不再把他当作臣民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼狡僮兮,不与我好兮!", + "input": "那个小子啊,不和我友好!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殷民闻之,皆为流涕。", + "input": "殷的百姓看到这首诗,都为之泣下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管、蔡疑之,乃与武庚作乱,欲袭成王、周公。", + "input": "管叔、蔡叔怀疑周公旦,就与武庚作乱,想攻打成王、周公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "微子故能仁贤,乃代武庚,故殷之余民甚戴爱之。", + "input": "微子本来就仁义贤能,代替武庚后,殷代旧地的百姓十分爱戴他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "微仲卒,子宋公稽立。", + "input": "微种去世后,儿子宋公稽即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丁公申卒,子愍公共立。", + "input": "丁公申去世后,儿子愍公共即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厘公十七年,周厉王出奔彘。", + "input": "厘公十七年,周厉王逃跑到彘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠公四年,周宣王即位。", + "input": "惠公四年,周宣王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀公元年卒,子戴公立。", + "input": "哀公于元年去世,子戴公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十四年,戴公卒,子武公司空立。", + "input": "三十四年,戴公去世,他的儿子武公司空即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,武公卒,子宣公力立。", + "input": "十八年,武公去世,他的儿子宣公力即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣公卒,弟和立,是为穆公。", + "input": "宣公去世后,弟弟和即位,就是穆公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我死,必立与夷也。", + "input": "我死后,一定要拥立与夷为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月庚辰,穆公卒,兄宣公子与夷立,是为殇公。", + "input": "八月庚辰日,穆公去世,他哥哥宣公的儿子与夷继位,便是殇公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,郑伐宋,以报东门之役。", + "input": "第二年,郑国讨伐宋国,还报 东门役 的仇恨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,大司马孔父嘉妻好,出,道遇太宰华督,督说,目而观之。", + "input": "九年的一天,大司马孔父嘉的美貌夫人外出,路遇太宰华督,华督看中嘉的夫人,目不转睛地看着她。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,鲁弑其君隐公。", + "input": "这一年,鲁人杀死自己的国君隐公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殇公怒,遂弑殇公,而迎穆公子冯于郑而立之,是为庄公。", + "input": "殇公很生气,于是华督又杀死殇公,从郑国迎回穆公的儿子冯并立他为君王,这就是庄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,执郑之祭仲,要以立突为郑君。", + "input": "九年,逮捕了郑国的祭仲,要挟他立突做郑国国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,庄公卒,子愍公捷立。", + "input": "十九年,庄公去世,儿子愍公捷即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此言乃公子子鱼教愍公也。", + "input": "这话实际是公子子鱼教导愍公的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋人请万,万归宋。", + "input": "宋人请求鲁国释放万,南宫万回到宋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "万有力,病此言,遂以局杀愍公于蒙泽。", + "input": "南宫万勇武有力,痛恨愍公这样说,于是抓起棋盘把愍公杀死在蒙泽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "万搏牧,牧齿着门阖死。", + "input": "南宫万迎击仇牧,仇牧牙齿磕到门扇上死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸公子奔萧,公子御说奔亳。", + "input": "各位公子逃奔到萧邑,公子御说逃奔到亳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冬,萧及宋之诸公子共击杀南宫牛,弑宋新君游而立愍公弟御说,是为桓公。", + "input": "冬天,萧邑大夫和宋都逃来的公子们联合击杀了南宫牛,并杀死新立的国君公子游,而改立愍公的弟弟御说,这就是桓公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋人请以赂陈。", + "input": "宋国派人贿赂了陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋人醢万也。", + "input": "宋国人对南宫万施以醢刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,齐桓公始霸。", + "input": "三年,齐桓公开始称霸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公女弟为桓公夫人。", + "input": "卫文公的妹妹是桓公的妻子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十年,桓公病,太子兹甫让其庶兄目夷为嗣。", + "input": "三十年,宋桓公病危,太子兹甫让他的庶兄目夷继承君位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年春,桓公卒,太子兹甫立,是为襄公。", + "input": "三十一年春季,宋桓公去世,太子兹甫继位,便是襄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未葬,而齐桓公会诸侯于葵丘,襄公往会。", + "input": "桓公还没有安葬,而齐桓公就在葵丘会见了各国诸侯,襄公只好前往葵丘赴会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,齐桓公卒,宋欲为盟会。", + "input": "八年,齐桓公去世,宋襄公想要与各诸侯会盟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋,诸侯会宋公盟于盂。", + "input": "秋天,各诸侯在盂与宋公聚会结盟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君欲已甚,何以堪之!", + "input": "国君的欲望太过分了,大国怎么受得了他呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冬,会于亳,以释宋公。", + "input": "冬天,诸侯再次在毫地会盟,楚国释放了宋襄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年夏,宋伐郑��", + "input": "十三年夏天,宋国讨伐郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋,楚伐宋以救郑。", + "input": "秋天,楚国为援救郑国而讨伐宋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冬,十一月,襄公与楚成王战于泓。", + "input": "冬天,十一月,宋襄公在泓水与楚成王作战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公不听。", + "input": "襄公不听目夷的意见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋师大败,襄公伤股。", + "input": "结果宋军大败,襄公大腿受伤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "必如公言,即奴事之耳,又何战为?", + "input": "真的按襄公说的做,那就直接为楚国当奴隶算了,何必还与楚国打仗呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是年,晋公子重耳过宋,襄公以伤于楚,欲得晋援,厚礼重耳以马二十乘。", + "input": "这一年,晋公子重耳路过宋国,襄公因为被楚国打伤,想得到晋国的援助,于是厚礼赠送重耳,给了他八十匹马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成公元年,晋文公即位。", + "input": "成公元年,晋文公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,楚成王伐宋,宋告急于晋。", + "input": "四年,楚成王讨伐宋国,宋国向晋国告急。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,晋文公卒。", + "input": "九年,晋文公去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,秦穆公卒。", + "input": "十六年,秦穆公去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成公弟御杀太子及大司马公孙固而自立为君。", + "input": "成公的弟弟御杀死太子和大司马公孙固,自己立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭公四年,宋败长翟缘斯于长丘。", + "input": "昭公四年,宋在长丘打败长翟缘斯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,昭公无道,国人不附。", + "input": "九年,昭公昏庸无道,百姓都不依附他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先,襄公夫人欲通于公子鲍,不可,乃助之施于国,因大夫华元为右师。", + "input": "从前,襄公夫人想与公子鲍私通,未能如愿,于是就帮助鲍对百姓布施恩惠。又依靠大夫华元的帮助推举他当了右师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公元年,晋率诸侯伐宋,责以弑君。", + "input": "文公元年,晋国率领诸侯讨伐宋国,谴责宋国杀死了国君杵臼的事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,昭公子因文公母弟须与武、缪、戴、庄、桓之族为乱,文公尽诛之,出武、缪之族。", + "input": "二年,昭公的儿子靠文公的同母弟弟须以及武公、缪公、戴公、庄公、桓公后代的支持发动了叛乱,文公便诛杀了他们,将武公、缪公后代驱逐楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋使华元将,郑败宋,囚华元。", + "input": "宋国派华元作统帅,郑国打败了宋国,囚禁了华元。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋以兵车百乘文马四百匹赎华元。", + "input": "宋国用一百辆兵车、四百匹毛色漂亮的马赎回华元。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,楚庄王围郑。", + "input": "十四年,楚庄王包围了郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,楚使过宋,宋有前仇,执楚使。", + "input": "十六年,楚国使者路过宋国,宋国因记恨旧仇,就逮捕了楚国使者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,楚以围宋五月不解,宋城中急,无食,华元乃夜私���楚将子反。", + "input": "十七年,楚国包围宋都达五月之久,城内告急,没有粮食吃,华元便在一天夜里暗中会见楚国将领子反。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以信故,遂罢兵去。", + "input": "楚国由于讲求信义,就退兵了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始厚葬。", + "input": "宋国第一次实行厚葬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共公十年,华元善楚将子重,又善晋将栾书,两盟晋楚。", + "input": "共公十年,华元与楚国将领子重的关系很好,又与晋国将领栾书关系密切,因此与晋楚都结成了盟友。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "华元为右师,鱼石为左师。", + "input": "华元当了右师,鱼石当了左师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃立共公少子成,是为平公。", + "input": "于是,拥立共公小儿子成,这就是平公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,诸侯共诛鱼石,而归彭城于宋。", + "input": "四年,诸侯联合起来杀死了鱼石,而把彭城归还给宋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十四年,平公卒,子元公佐立。", + "input": "四十四年,平公去世,他的儿子元公佐即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,宋火。", + "input": "八年,宋国火灾发生了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大夫华、向氏作乱。", + "input": "大夫华氏、向氏纷纷起兵作乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,元公为鲁昭公避季氏居外,为之求入鲁,行道卒,子景公头曼立。", + "input": "十五年,因为鲁昭公在外居住躲避季氏,元公为了鲁昭公能回到鲁国而四处求情,结果在途中去世,他的儿子景公头曼即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十五年,孔子过宋,宋司马桓魋恶之,欲杀孔子,孔子微服去。", + "input": "二十五年,孔子路过宋国,宋国司马桓魋讨厌孔子,想杀死他,孔子换上平民服逃出宋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十六年,齐田常弑简公。", + "input": "三十六年,齐国大夫田常杀死国君简公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "心,宋之分野也,景公忧之。", + "input": "心宿区是宋国的天区,景公对此很担忧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是候之,果徙三度。", + "input": "于是仔细观测火星,火星果然移动了三度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋公子特攻杀太子而自立,是为昭公。", + "input": "宋公子特杀死太子即位,这就是昭公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭公父公孙纠,纠父公子褍秦,褍秦即元公少子也。", + "input": "昭公的父亲是公孙纠,纠的父亲是公子褍秦,褍秦就是元公的小儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭公四十七年卒,子悼公购由立。", + "input": "昭公在位四十七年去世,他的儿子悼公购由立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "休公田二十三年卒,子辟公辟兵立。", + "input": "休公田在位二十三年去世,儿子辟公辟兵即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "剔成四十一年,剔成弟偃攻袭剔成,剔成败奔齐,偃自立为宋君。", + "input": "剔成在位四十一年,剔成的弟弟偃袭击剔成,剔成失败逃到齐国,偃自立宋国国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东败齐,取五城;南败楚,取地三百里;西败魏军,乃与齐、魏为敌国。", + "input": "向东打败了齐国,攻取了五座城;向南打败了楚国,侵占楚地三百余里;向西打败了魏国,和齐魏两国成了仇敌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淫于酒、妇人。", + "input": "君偃整日沉缅于酒色之中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是诸侯皆曰 桀宋 。 宋其复为纣所为,不可不诛 。", + "input": "于是诸侯们都称他为 桀宋 。 宋君偃又步纣王后尘,为所欲为,不能不诛杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王偃立四十七年,齐愍王与魏、楚伐宋,杀王偃,遂灭宋而三分其地。", + "input": "宋王偃即位四十七年时,齐愍王与魏、楚讨联合讨伐宋国,杀死了偃,灭掉了宋国,瓜分了宋国的国土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "《春秋》讥宋之乱自宣公废太子而立弟,国以不宁者十世。", + "input": "《春秋》讥讽宋国的动乱是从宣公废掉太子让自己的弟弟即位开始,国家不安定达十代之多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其大夫正考父美之,故追道契、汤、高宗,殷所以兴,作《商颂》。", + "input": "他的大夫正考父为了称赞他,于是追述契、汤、高宗时代殷朝兴盛的原因,写了《商颂》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋唐叔虞者,周武王子而成王弟。", + "input": "晋国的唐叔虞是周武王的儿子,周成王的弟弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及生子,文在其手曰 虞 ,故遂因命之曰虞。", + "input": "等到武王夫人生下婴儿后一看,手掌心上果然写着 虞 字,所以就给儿子取名为虞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言则史书之,礼成之,乐歌之。", + "input": "只要说了,史官都要如实记录下来,按礼节完成它,并奏乐章歌颂它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唐在河、汾之东,方百里,故曰唐叔虞。姓姬氏,字子于。", + "input": "唐地在黄河、汾河的东边,方圆百里,所以叔虞又被叫做唐叔虞,他姓姬,字子于。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋侯子宁族,是为武侯。", + "input": "晋侯的儿子宁族就是武侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成侯子福,是为厉侯。", + "input": "成侯的儿子福就是厉侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "靖侯已来,年纪可推。", + "input": "靖侯以后,晋国的年代都能够推算出来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "靖侯十七年,周厉王迷惑暴虐,国人作乱,厉王出奔于彘,大臣行政,故曰 共和 。", + "input": "靖侯十七年,周厉王残暴狂虐,国人动乱,厉王逃到彘,大臣主持政务,所以叫 共和 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厘侯十四年,周宣王初立。", + "input": "厘侯十四年,周宣王刚刚即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "献侯十一年卒,子穆侯费王立。", + "input": "献侯于十一年逝世,他的儿子穆侯费王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,伐条。", + "input": "七年,穆侯讨伐条地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,伐千亩,有功。", + "input": "十年,讨伐千亩,建立了功劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少子曰成师,成师大号,成之者也。", + "input": "小儿子却叫成师,成师是大名号,是成就他的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今适庶名反逆,此后晋其能毋乱乎?", + "input": "现在,嫡长子与庶子取的名字正相返,这以后晋难道能不乱吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殇叔三年,周宣王崩。", + "input": "殇叔三年,周宣王逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文侯十年,周幽王无道,���戎杀幽王,周东徙。", + "input": "文侯十年,周幽王昏庸无道,犬戎杀死周幽王,周王室东迁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曲沃邑大于翼。", + "input": "曲沃城比翼城大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成师封曲沃,号为桓叔。", + "input": "成师被封在曲沃,称为桓叔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓叔是时年五十八矣,好德,晋国之众皆附焉。", + "input": "当时桓叔已岁,崇尚德行,晋国百姓都归附他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "末大于本而得民心,不乱何待!", + "input": "末大于本并且深得民心,不乱还等什么!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓叔欲入晋,晋人发兵攻桓叔。", + "input": "桓叔也想去晋都,但晋人发兵攻打桓叔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋人共立昭侯子平为君,是为孝侯。", + "input": "晋人共同立昭侯的儿子平为国君,这就是孝侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝侯八年,曲沃桓叔卒,子鳝代桓叔,是为曲沃庄伯。", + "input": "孝侯八年,曲沃桓叔逝世,他的儿子鱓继承桓叔的爵位,这就是曲沃庄伯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋人攻曲沃庄伯,庄伯复入曲沃。", + "input": "晋人攻打曲沃庄伯,庄伯再次回到曲沃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鄂侯二年,鲁隐公初立。", + "input": "鄂侯二年,鲁隐公刚即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曲沃庄伯闻晋鄂侯卒,乃兴兵伐晋。", + "input": "曲沃庄伯听说晋鄂侯去世了,便兴兵讨伐晋国国都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋人共立鄂侯子光,是为哀侯。", + "input": "晋人共同立鄂侯的儿子光为国君,这就是哀侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀侯六年,鲁弑其君隐公。", + "input": "哀侯六年,鲁国人杀死自己的国君鲁隐公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陉廷与曲沃武公谋,九年,伐晋于汾旁,虏哀侯。", + "input": "陉廷人和曲沃武公共同策划,在九年,到达汾河畔讨伐晋国,俘虏了晋哀侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "小子元年,曲沃武公使韩万杀所虏晋哀侯。", + "input": "小子元年,曲沃武公指使韩万杀死了被俘的晋哀侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋小子之四年,曲沃武公诱召晋小子杀之。", + "input": "晋小子四年,曲沃武公骗来晋小子杀死了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋侯缗四年,宋执郑祭仲而立突为郑君。", + "input": "晋侯缗四年,宋逮捕了郑国的祭仲,胁迫他立突为郑国国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋侯二十八年,齐桓公始霸。", + "input": "晋侯二十八年,齐桓公开始称霸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曲沃武公已即位三十七年矣,更号曰晋武公。", + "input": "曲沃武公已经即位三十七年了,才改号叫晋武公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武公称者,先晋穆侯曾孙也,曲沃桓叔孙也。", + "input": "武公称是先君晋穆侯的曾孙、曲沃桓叔的孙子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武公,庄伯子也。", + "input": "武公是庄伯的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武公代晋二岁,卒。与曲沃通年,即位凡三十九年而卒。", + "input": "武公在取代晋国国君的第二年去世,加上他在曲沃的在位时间,在位共三十九年去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年���晋群公子既亡奔虢,虢以其故再伐晋,弗克。", + "input": "五年,晋献公讨伐骊戎,得到骊姬及骊姬妹妹,对她们十分宠爱。八年,晋大夫士蒍,晋国的许多公子已经逃奔到虢国,虢公因此再一次讨伐晋国,但是未能得胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,骊姬生傒齐。", + "input": "十二年,骊姬生下奚齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是使太子申生居曲沃,公子重耳居蒲,公子夷吾居屈。", + "input": "于是,献公让太子申生去驻守曲沃,公子重耳去驻守蒲,公子夷吾去驻守屈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋国以此知太子不立也。", + "input": "晋国人因此知道太子将不能即位了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申生同母女弟为秦穆公夫人。", + "input": "申生同母的妹妹是秦穆公夫人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夷吾母,重耳母女弟也。", + "input": "夷吾的母亲是重耳母亲的妹妹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及得骊姬,乃远此三子。", + "input": "等献公有了骊姬后,献公就疏远了这三个儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公将上军,太子申生将下军,赵夙御戎,毕万为右,伐灭霍,灭魏,灭耿。", + "input": "献公统帅上军,太子申生统帅下军,赵夙驾战车,毕万担任护右,相继讨伐灭亡了霍国、魏国、耿国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不如逃之,无使罪至。", + "input": "太子不如逃走,免得大祸临头。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子不从。", + "input": "太子没有听从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "万,盈数也;魏,大名也。", + "input": "万,是个满数;魏,有广大的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子曰兆民,诸侯曰万民,今命之大,以从盈数,其必有众。", + "input": "天子有兆民,诸侯有万民,现在封毕万于意为广大的魏地,用来匹配他名字里的满数,他一定会得到很多臣民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,晋侯使太子申生伐东山。", + "input": "十七年,晋侯让太子申生讨伐东山的皋落氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君行则守,有守则从。从曰抚军,守曰监国,古之制也。", + "input": "国君要出行,太子就应该留守,如果有人代为留守,太子就应该跟从,随从国君外出叫抚军,留守都城内叫监国,这是古代的制度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "师在制命而已,禀命则不威,专命则不孝,故君之嗣适不可以帅师。", + "input": "军队的统帅在于服从将军的命令,太子遇到事情都要请示国君,则没有威严;如独断专行,又是不孝。所以国君的继位嫡子不可以统帅军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且子惧不孝,毋惧不得立。", + "input": "况且您为人子应该害怕自己不能尽孝,不应担心自己不能被立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子帅师,公衣之偏衣,佩之金玦。", + "input": "太子统率军队,献公让他穿上左右异色的偏衣,佩戴上金玦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子遂伐东山。", + "input": "太子于是就去讨伐东山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃使荀息以屈产之乘假道于虞。", + "input": "于是,献公就让荀息驾着屈产的驷马向虞国借路。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "骊姬详誉太子,而阴令人谮恶太子,而欲立其子。", + "input": "骊姬假装赞扬太子,但暗中却让人中伤太子,想立自己的儿子为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻��成古文", + "output": "太子于是祭其母齐姜于曲沃,上其荐胙于献公。", + "input": "于是太子赶到曲沃去祭祀母亲,回晋都后,把胙肉奉送给献公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "骊姬使人置毒药胙中。", + "input": "骊姬派人在胙肉上放了毒药。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "祭地,地坟;与犬,犬死;与小臣,小臣死。", + "input": "厨师把胙肉倒在地上,地面突起;厨师把胙肉扔给狗,狗吃后立即死了;厨师把胙肉给宦臣吃,宦臣也死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其父而欲弑代之,况他人乎?", + "input": "连自己的父亲都想杀死去接替其位,何况其他人呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始君欲废之,妾犹恨之;至于今,妾殊自失于此。", + "input": "当初您想废掉他,我还反对您;到了今天,我才知道我大错特错了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即辞之,君且怒之。不可。", + "input": "假使我说出真相,父亲一定会对骊姬很生气。这不行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二月戊申,申生自杀于新城。", + "input": "十二月戊申日,申生便在新城自杀身亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二子闻之,恐,重耳走蒲,夷吾走屈,保其城,自备守。", + "input": "重耳、夷吾听到骊姬的谣言,也很害怕,于是重耳跑到蒲,夷吾跑到屈,戒备森严地亲自保护着自己的城市。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夷吾以告公,公怒士蒍。", + "input": "夷吾把这事报告了献公,献公对士蒍很生气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及申生死,二子亦归保其城。", + "input": "等到申生死后,两位公子也就各自回去防守着自己的城池了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蒲人之宦者勃鞮ī命重耳促自杀。", + "input": "蒲城有个叫勃鞮的宦者让重耳赶快自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "重耳遂奔翟。", + "input": "重耳得以逃跑,到了翟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁也,晋复假道于虞以伐虢。", + "input": "这年,晋国又向虞借路讨伐虢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虢仲、虢叔,王季之子也,为文王卿士,其记勋在王室,藏于盟府。", + "input": "虢仲、虢叔都是王季的儿子,是文王的卿士,他们的功勋都在王室中有记载,收藏在掌管盟约的官员手中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且虞之亲能亲于桓、庄之族乎?", + "input": "况且,晋亲近虞国能胜过亲近桓叔、庄伯家族吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虞之与虢,唇之与齿,唇亡则齿寒。", + "input": "虞国与虢国关系,就如同唇与齿的关系,唇亡齿寒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宫之奇以其族去虞。", + "input": "宫之奇带着整个家族离开了虞国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还,袭灭虞,虏虞公及其大夫井伯百里傒以媵秦穆姬,而修虞祀。", + "input": "晋军返回时,袭击灭亡了虞国,俘虏了虞公及他的大夫井伯、百里奚作为献公女儿秦穆姬的陪嫁人,并派人办理虞国的祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,献公遂发贾华等伐屈,屈溃。", + "input": "二十三年,献公派贾华等人攻打屈城,屈城的百姓都逃跑了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂奔梁。", + "input": "于是,夷吾跑到了梁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当此时,晋强,西有河西,与秦接境,北边翟,东至河内。", + "input": "就在这个时期,晋国强��了起来,西占有河西,与秦国接壤,北到翟国,东到河内。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年夏,齐桓公大会诸侯于葵丘。", + "input": "二十六年夏天,齐桓公在葵丘与诸侯举行盛大盟会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "献公亦病,复还归。", + "input": "加之献公有病,就返回晋国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是遂属傒齐于荀息。", + "input": "于是,献公把奚齐托付给荀息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋九月,献公卒。", + "input": "秋季九月时,献公逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荀息将死之,或曰不如立傒齐弟悼子而傅之,荀息立悼子而葬献公。", + "input": "荀息打算一死了之,有人建议不如立奚齐的弟弟悼子并辅佐他。荀息便立了悼子安葬了献公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,献公将伐骊戎,卜曰 齿牙为祸 。", + "input": "当初,献公将要讨伐骊戎时,龟卜说过 谗言为害 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "里克等已杀傒齐、悼子,使人迎公子重耳于翟,欲立之。", + "input": "里克等人已杀死了奚齐、悼子,派人到翟国迎接公子重耳,打算拥立他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还报里克,里克使迎夷吾于梁。", + "input": "派去的人回来报告里克,里克让人到梁国去迎接夷吾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "计非之秦,辅强国之威以入,恐危。", + "input": "估计不去秦国,以便借强国的威力回晋国,恐怕很危险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐桓公闻晋内乱,亦率诸侯如晋。", + "input": "齐桓公听说晋国内乱,也率领诸侯到达晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐桓公至晋之高梁而还归。", + "input": "齐桓公到了晋国的高梁就返回齐国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亦不与里克汾阳邑,而夺之权。", + "input": "同时,夷吾也不把汾阳城封给里克,反而夺了他的大权。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃言为此!", + "input": "你竟说这种话!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂伏剑而死。", + "input": "说完,里克就伏剑自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋君改葬恭太子申生。", + "input": "晋君重新按礼仪改葬太子申生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "许之,遂不见。", + "input": "狐突答应了申生,申生就不见了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若重赂与谋,出晋君,入重耳,事必就。", + "input": "如果能够贿赂他们一些财物,与他们商量,赶走晋君,送重耳回晋,事情就一定成功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "邳郑子豹奔秦,言伐晋,缪公弗听。", + "input": "邳郑的儿子豹逃到秦,要求秦攻打晋国,缪公没有听从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,周使召公过礼晋惠公,惠公礼倨,召公讥之。", + "input": "二年,周派召公过拜访晋惠公,惠公礼节傲慢,召公讥笑了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒与粟,自雍属绛。", + "input": "秦国最终将粮食卖给了晋国,粮食自雍城源源不断运到晋国的绛城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而谋之!", + "input": "何必还商量呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今天以秦赐晋,晋其可以逆天乎?", + "input": "今天,上天把秦国赐给了晋国,晋难道应该违背天意吗?" + }, + { + "instruction": "将���代汉语翻译成古文", + "output": "惠公用虢射谋,不与秦粟,而发兵且伐秦。", + "input": "惠公便采纳了虢射的计谋,未给秦国粮食,反而派军攻打秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年春,秦缪公将兵伐晋。", + "input": "六年的春天,秦缪公率领军队讨伐晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九月壬戌,秦缪公、晋惠公合战韩原。", + "input": "九月壬戌日,秦缪公、晋惠公在韩原交战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "更令梁繇靡御,虢射为右,辂秦缪公。", + "input": "惠公改让梁繇靡驾车,虢射担任护卫迎击秦缪公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦将以祀上帝。", + "input": "秦国将要杀死他祭祀上天。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃与晋侯盟王城而许之归。", + "input": "于是,秦缪公就和晋侯在王城结盟并允许他返回晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋人闻之,皆哭。", + "input": "晋人听到这话都伤心地哭了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是秦缪公更舍晋惠公,馈之七牢。", + "input": "于是秦缪公改换晋惠公的住处,馈赠晋惠公七牢牺牲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋侯至国,诛庆郑,修政教。", + "input": "晋侯返回晋国后,杀了庆郑,重新修整政务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲使人杀重耳于狄。", + "input": "晋君想派人到狄杀死重耳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,使太子圉质秦。", + "input": "八年,晋惠公让太子圉到秦国当人质。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁伯卜之,男为人臣,女为人妾,故名男为圉,女为妾。", + "input": "梁伯为他们占卜,男孩是做臣的,女孩是做妾的,所以男孩取名为圉,女孩取名为妾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁伯好土功,治城沟,民力罢,怨,其众数相惊,曰 秦寇至 ,民恐惑,秦竟灭之。", + "input": "梁伯喜好大兴土木、修筑城池沟堑,百姓疲惫不堪怨声载道,多次互相惊吓道 秦军来了 ,百姓过分恐惧,秦终于灭亡了梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃谋与其妻俱亡归。", + "input": "于是太子圉与妻子商量一起逃回去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦使婢子侍,以固子之心。", + "input": "秦国国君让我服侍您,为的是稳住您的心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子圉遂亡归晋。", + "input": "太子圉于是跑回晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子圉之亡,秦怨之,乃求公子重耳,欲内之。", + "input": "太子圉逃走,秦穆公十分生气,就找公子重耳,想护送他回去当国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "狐突之子毛及偃从重耳在秦,弗肯召。", + "input": "狐突的儿子毛和偃都跟从重耳在秦国,狐突不肯叫他们回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦缪公乃发兵送内重耳,使人告栾、郄之党为内应,杀怀公于高梁,入重耳。", + "input": "秦缪公于是派军队护送重耳回晋国,派人先通知栾枝、郤穀的党徒作内应,在高梁杀死了晋怀公,送回了重耳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋文公重耳,晋献公之子也。", + "input": "晋文公重耳是晋献公的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自献公为太子时,重耳固已成人矣。", + "input": "从献公做太子时,重耳就已长大成人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "献公十三年,以骊姬故,重耳备蒲城守秦。", + "input": "献公十三年,因为骊姬的缘故,重耳就住在了蒲城防守秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "献公二十二年,献公使宦者履鞮趣杀重耳。", + "input": "献公二十二年,献公让宦者履鞮赶快杀死重耳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "狄,其母国也。是时重耳年四十三。", + "input": "重耳就逃到狄国。狄是重耳母亲的祖国。这时重耳四十三岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "重耳畏杀,因固谢,不敢入。", + "input": "重耳担心自己被杀,因此坚决辞谢,不敢回晋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠公七年,畏重耳,乃使宦者履鞮与壮士欲杀重耳。", + "input": "惠公七年,惠公因害怕重耳强度君位,就让宦者履鞮带着勇士去谋杀重耳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "休足久矣,固愿徙之大国。", + "input": "在这里歇得久了,就希望迁到大国去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今闻管仲、隰朋死,此亦欲得贤佐,盍往乎?", + "input": "现在听说管仲、隰朋去世,齐桓公也渴望得到贤能的人来辅佐他的霸业,我们为何不前往那里呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽然,妾待子。", + "input": "虽然如此,我还是等着你的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "过卫,卫文公不礼。", + "input": "重耳经过卫国的时候,卫文公没有以礼相待。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "重耳至齐二岁而桓公卒,会竖刀等为内乱,齐孝公之立,诸侯兵数至。", + "input": "重耳在齐住了两年,桓公去世,正赶上竖刀等人发起内乱,齐孝公即位,各国诸侯的军队多次来侵犯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "重耳爱齐女,毋去心。", + "input": "重耳爱恋在齐国娶的妻子,没有离开齐国的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐女侍者在桑上闻之,以告其主。", + "input": "重耳妻子的侍女在桑树上听到他们的密谈,回屋后偷偷告诉了主人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子不疾反国,报劳臣,而怀女德,窃为子羞之。", + "input": "您不赶快回国,报答劳苦的臣子,却贪恋女色,我为你感到羞耻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃与赵衰等谋,醉重耳,载以行。", + "input": "她就和赵衰等人用计灌醉了重耳,用车载着他离开了齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "过曹,曹共公不礼,欲观重耳骈胁。", + "input": "重耳路过曹国,曹共公没有以礼相待,想偷看重耳的骈胁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共公不从其谋。", + "input": "共公不听劝告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "重耳受其食,还其璧。", + "input": "重耳接受了食物,把璧玉还给负羁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "过郑,郑文公弗礼。", + "input": "重耳路过郑国,郑文公没有以礼相待。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑之出自厉王,而晋之出自武王。", + "input": "郑国从厉王分出,晋国从武王分出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "重耳去之楚,楚成王以适诸侯礼待之,重耳谢不敢当。", + "input": "重耳离开郑国到了楚国,楚成王用对待诸侯的礼节招待他,重耳辞谢不敢接受。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今楚大国而固遇子,子其毋让,此天开子也。", + "input": "今天,楚是大国坚持厚待你,你就不要辞让,这是上天在护佑您啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成王厚遇重耳,重耳甚卑。", + "input": "成王很��地接待了重耳,重耳十分谦恭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居楚数月,而晋太子圉亡秦,秦怨之;闻重耳在楚,乃召之。", + "input": "重耳在楚住了几个月,晋国太子圉从秦国逃跑了,秦国怨恨他,听说重耳住在楚国,就要把重耳邀请到秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦晋接境,秦君贤,子其勉行!", + "input": "秦国与晋国交界,秦国国君又很贤明,你去秦国吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "重耳至秦,缪公以宗女五人妻重耳,故子圉妻与往。", + "input": "重耳到了秦国,秦缪公把同宗的五个女子嫁给重耳,原公子圉的妻子也在其中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且受以结秦亲而求入,子乃拘小礼,忘大丑乎!", + "input": "而且,您接受此女为的是与秦国结成姻亲以便返回晋国,您竟拘泥于小礼节,忘了大的羞耻!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缪公大欢,与重耳饮。", + "input": "秦缪公十分高兴,亲自与重耳宴饮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时晋惠公十四年秋。", + "input": "当时是晋惠公十四年秋季。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一月,葬惠公。", + "input": "十一月,晋安葬了惠公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是秦缪公乃发兵与重耳归晋。", + "input": "于是秦缪公就派军队护送重耳回晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然皆阴知公子重耳入也。", + "input": "可是民众都暗中知道了公子重耳要回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "重耳出亡凡十九岁而得入,时年六十二矣,晋人多附焉。", + "input": "重耳在外逃亡十九年最终返回晋国,这时已六十二岁了,晋人大多都归向他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请从此去矣。", + "input": "我请求从这时离去吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃投璧河中,以与子犯盟。", + "input": "于是,重耳就把璧玉扔到黄河中,与子犯明誓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾不忍与同位。", + "input": "我不愿和他同列。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦兵围令狐,晋军于庐柳。", + "input": "秦军包围了令狐,晋军驻扎在庐柳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "壬寅,重耳入于晋师。", + "input": "壬寅日,重耳进入晋军中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丁未,朝于武宫,即位为晋君,是为文公。", + "input": "丁未日,重耳到武宫朝拜,即位做了晋国国君,这就是文公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀公圉奔高梁。", + "input": "怀公圉逃到高梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀公故大臣吕省、郄芮本不附文公,文公立,恐诛,乃欲与其徒谋烧公宫,杀文公。", + "input": "怀公旧大臣吕省、郤芮本来就不归附文公,恐怕被杀,就和自己的党徒阴谋放火烧掉文公居住的宫殿,杀死文公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始尝欲杀文公宦者履鞮知其谋,欲以告文公,解前罪,求见文公。", + "input": "而早先曾经想杀死文公的宦者履鞮却知道这个阴谋,想把这个阴谋告诉文公,以便解脱早先的罪过,便要求谒见文公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后我从狄君猎,女为惠公来求杀我。", + "input": "后来,我跟着狄君去狩猎,你替惠公追踪杀我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "女其念之。", + "input": "你仔细想想吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君已反国,其毋蒲、翟乎?", + "input": "您已经回国,难道就汉有蒲、翟这种事了吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今刑余之人以事告而君不见,祸又且及矣。", + "input": "今天我这个罪人想告诉您一件要事,您却不见,灾祸又将降临到您头上了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公欲召吕、郄,吕、郄等党多,文公恐初入国,国人卖己,乃为微行,会秦缪公于王城,国人莫知。", + "input": "文公想召见吕、郤,但吕、郤等党徒众多,文公担心刚刚回国,国人可能出卖自己,就隐藏起自己的身份改装到了王城会见了秦缪公,国人全然不知道他的行动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公之卫徒与战,吕、郄等引兵欲奔,秦缪公诱吕、郄等,杀之河上,晋国复而文公得归。", + "input": "文公的卫兵与他们交战,吕、郤等想率军逃跑,秦缪公引诱吕、郤等人,在黄河畔杀死他们,晋国恢复平静,文公得以返回晋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦送三千人为卫,以备晋乱。", + "input": "秦国还送了三千人做卫士,以便防备晋国内乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未尽行赏,周襄王以弟带难出居郑地,来告急晋。", + "input": "文公还未来得及赏赐完毕,周襄王因弟弟王子带发难逃到郑国居住,于是来向晋国告急。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "推亦不言禄,禄亦不及。", + "input": "介子推也不要求俸禄,俸禄也没轮到他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠、怀无亲,外内弃之;天未绝晋,必将有主,主晋祀者,非君而谁?", + "input": "惠公、怀公没有亲信,国内外都唾弃他们;上天还没让晋国灭亡,必定要有君主,主持晋国祭祀的,除了国君还有谁呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窃人之财,犹曰是盗,况贪天之功以为己力乎?", + "input": "偷了别人的财物,还说可以是盗贼,何况贪天之功以为己功的人呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且出怨言,不食其禄。", + "input": "况且我已经说出了怨言,绝不吃他的俸禄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至死不复见。", + "input": "母子俩至死没有再露面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "龙已升云,四蛇各入其宇,一蛇独怨,终不见处所。", + "input": "龙已深入云霄,四条蛇各自进了自己的殿堂,只有一条蛇独自悲怨,最终没有找到自己的去处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾方忧王室,未图其功。", + "input": "我正为王室之事担忧,还没能考虑他的功劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂求所在,闻其入绵上山中,于是文公环绵上山中而封之,以为介推田,号曰介山, 以记吾过,且旌善人 。", + "input": "文公就打听介子推的住所,听说他进了绵上山。于是,文公把整座绵上山封给介子推,作为他的封地称之为介推田,又起名叫介山, 以此来记载我的罪过,而且表彰能人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "矢石之难,汗马之劳,此复受次赏。", + "input": "承担弓箭的危难,给我立下汗马功劳,这应受到再次等赏赐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三赏之后,故且及子。", + "input": "这三次赏赐完了,就会轮到你。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年春,秦军河上,将入王。", + "input": "二年的春天,秦国军队驻扎在黄河边,将要护送周王回京。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周晋同姓,晋不先入王,后秦入之,毋以令于天下。", + "input": "周、晋同一个姓,晋国不抢先护送周王回京,而落在秦国后边,就无法在天下发号施令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三月甲辰,晋乃发兵至阳樊,围温,入襄王于周。", + "input": "三月甲辰日,晋国就派兵到了阳樊,包围了温,护送周襄王到了周都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周襄王赐晋河内阳樊之地。", + "input": "周襄王把河内、阳樊地赐给了晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年春,晋文公欲伐曹,假道于卫,卫人弗许。", + "input": "五年的春季,晋文公想讨伐曹国,向卫国借路,卫国人不答应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正月,取五鹿。", + "input": "正月,晋军攻下五鹿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫侯请盟晋,晋人不许。", + "input": "卫侯请求与晋结盟,晋人不答应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫侯居襄牛,公子买守卫。楚救卫,不卒。", + "input": "卫侯住在襄牛,公子买在卫国防守,楚国救援卫国,未能取胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三月丙午,晋师入曹,数之以其不用厘负羁言,而用美女乘轩者三百人也。", + "input": "三月丙午日,晋军侵入曹都,列举了曹君的罪状,因为曹君不听厘负羁的话,却用乘坐华丽的车子的三百个美女。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚围宋,宋复告急晋。", + "input": "楚包围宋国,宋又向晋国求援。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不许楚,是弃宋也。", + "input": "不答应楚国,就是放弃宋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋侯乃囚宛春于卫,且私许复曹、卫。", + "input": "晋侯就把宛春囚禁在卫国,并私下答应恢复曹国、卫国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚师欲去,得臣不肯。", + "input": "楚军也想撤退,得臣不同意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "己巳,与楚兵合战,楚兵败,得臣收余兵去。", + "input": "己巳日,他们与楚军交战,楚军战败,得臣带着残兵败将逃走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,郑助楚,楚败,惧,使人请盟晋侯。", + "input": "当初,郑国曾援助楚国,现在楚国失败,郑国很害怕,派人请求与晋侯结盟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五月丁未,献楚俘于周,驷介百乘,徒兵千。", + "input": "五月丁未日,晋文公把楚国俘虏奉献给周王,共有一百辆披甲的驷马车、一千多名步兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋侯三辞,然后稽首受之。", + "input": "晋侯多次辞谢,最后才行礼接受了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "恤朕身、继予一人永其在位。", + "input": "因此,上天把帝王的事业赐给文王、武王,恩泽流传到子孙后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋焚楚军,火数日不息,文公叹。", + "input": "晋国焚烧了楚军阵地,熊熊大火几天都未熄灭,文公叹息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子玉之败而归,楚成王怒其不用其言,贪与晋战,让责子玉,子玉自杀。", + "input": "子玉大败而回,楚成王怨他不听自己的话,只顾与晋交战,于是责备子玉,子玉自杀身亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是乃喜。", + "input": "于是文公才面露喜色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "壬午,晋侯度河北归国。", + "input": "壬午日,晋侯渡过黄河向北边回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以先之。", + "input": "因此,狐偃应得首功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "力未能,恐其有畔者,乃使人言周襄王狩于河��。", + "input": "晋侯担心自己的力量达不到,恐怕诸侯中有背叛的人,就派人告诉周襄王到河阳打猎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "合诸侯而灭兄弟,非礼。", + "input": "会合诸侯国却消灭史弟国。不合礼仪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是晋始作三行。", + "input": "于是晋国开始建立三行军制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,晋文公、秦缪公共围郑,以其无礼于文公亡过时,及城濮时郑助楚也。", + "input": "七年,晋文公、秦缪公共同包围郑国,原因是在文公逃亡路过郑国时郑国对文公不礼貌,以及在城濮之战中郑国援助了楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "叔瞻闻之,自杀。", + "input": "叔瞻听说后自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君何不解郑,得为东道交?", + "input": "您为什么不放弃郑国,与郑结为友好?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年冬,晋文公卒,子襄公欢立。", + "input": "九年的冬季,晋文公逝世,他的儿子襄公欢即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑人或卖其国于秦,秦缪公发兵往袭郑。", + "input": "郑国有人向秦国出卖自己的国家,秦缪公率军去偷袭郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄公元年春,秦师过周,无礼,王孙满讥之。", + "input": "襄公元年的春季,秦军路过周都,十分无礼,王孙满讥讽秦国不懂礼法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦师惊而还,灭滑而去。", + "input": "秦军大吃一惊以为郑国已经知道偷袭之事,赶快回国,在顺便灭掉滑国后才班师返回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂击之。", + "input": "于是晋国就攻打了秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月,败秦师于殽,虏秦三将孟明视、西乞秫、白乙丙以归。", + "input": "四月,晋在殽打败了秦军,俘虏了秦国的三员大将孟明视、西乞秫、白乙丙后回到晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦将渡河,已在船中,顿首谢,卒不反。", + "input": "三员大将为渡黄河,已经到了船上,看到先轸便磕头道谢,终于一去不返。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,秦缪公大兴兵伐我,度河,取王官,封殽尸而去。", + "input": "四年,秦缪公派大军攻打晋国,渡过黄河,拿下王官,在殽山修筑了阵亡将士的坟墓才离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,晋伐秦,取新城,报王官役也。", + "input": "五年,晋国攻打秦国,拿下了新城,为王官失败报了仇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵盾代赵衰执政。", + "input": "赵盾代替赵衰主持政务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子夷皋少。", + "input": "太子夷皋还年幼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立善则固,事长则顺,奉爱则孝,结旧好则安。", + "input": "立善良的人国家就稳固,侍奉年长的人国家就顺利,侍奉先君喜欢的人就孝顺,与旧日的朋友结交就安定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "辰嬴嬖于二君,立其子,民必安之。", + "input": "辰嬴被两位国君宠爱,立她的儿子,百姓一定安心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且为二君嬖,淫也。", + "input": "况且她被两位国君宠爱,这是乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贾季亦使人召公子乐于陈。", + "input": "贾季也派人到陈国召回公子乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十月,葬襄公。", + "input": "十月��晋国埋葬了襄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,秦缪公亦卒。", + "input": "当年,秦缪公也逝世了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃多与公子雍卫。", + "input": "于是,秦国送给公子雍很多卫士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其嗣亦何罪?", + "input": "他的后嗣又有什么罪?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵盾与诸大夫皆患缪嬴,且畏诛,乃背所迎而立太子夷皋,是为灵公。", + "input": "赵盾和各位大臣都害怕缪嬴,又怕被逼迫,于是背弃了迎接的雍,而立了太子夷皋,这就是灵公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵盾为将,往击秦,败之令狐。", + "input": "赵盾为将军,率军攻打秦,在令狐打败秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋,齐、宋、卫、郑、曹、许君皆会赵盾,盟于扈,以灵公初立故也。", + "input": "秋季,齐、宋、卫、郑、曹、许国的国君都拜会了赵盾,并在扈订立盟约,这是因为灵公刚刚即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,秦康公伐晋,取羁马。", + "input": "六年,秦康公讨伐晋国,夺取了羁马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,晋六卿患随会之在秦,常为晋乱,乃详令魏寿余反晋降秦。", + "input": "七年,晋国的六卿担心在秦国的随会常常造成晋国内乱,于是假让魏寿余反对晋国投降秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,周顷王崩,公卿争权,故不赴。", + "input": "八年,周顷王逝世,由于公卿争权夺利,所以没有向各诸侯国发讣告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是年,楚庄王初即位。", + "input": "这一年,楚庄王刚即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,灵公壮,侈,厚敛以雕墙。", + "input": "十四年,灵公长成人了,非常奢侈,搜刮民脂民膏用彩画装饰宫墙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宰夫胹熊蹯不熟,灵公怒,杀宰夫,使妇人持其尸出弃之,过朝。", + "input": "厨师没把熊掌煮烂,灵公就发怒,竟杀死厨师,让妇女抬着厨师的尸体扔出去,路过朝廷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "随会先谏,不听。", + "input": "随会先去劝,灵公不听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,盾常田首山,见桑下有饿人。", + "input": "当初,赵盾常在首山打猎,曾看到桑树下有个饿极了的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盾与之食,食其半。", + "input": "赵盾给了他一些食物,他只吃了一半。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盾义之,益与之饭肉。", + "input": "赵盾认为他很孝敬,又给他一些饭、肉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盾既去,灵公伏士未会,先纵啮狗名敖。", + "input": "赵盾已经离去了,灵公埋伏的士兵还未集合好就先放出一条叫敖的恶狗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而灵公纵伏士出逐赵盾,眯明反击灵公之伏士,伏士不能进,而竟脱盾。", + "input": "一会儿,灵公指挥埋伏的士兵追赶赵盾,示眯明反击灵公的士兵,士兵不能前进,赵盾终于逃脱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "问其名,弗告。", + "input": "赵盾询部他的姓名,他没有告诉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盾遂奔,未出晋境。", + "input": "赵盾逃脱了,但还没有逃出晋国国境。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵盾素贵,得民和;灵公少,侈,民不附,故为弑易。", + "input": "赵盾一向受人���重,很得民心。灵公年纪不大,又奢移,百姓不归向他,所以很容易就将他杀死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣子,良大夫也,为法受恶。惜也,出疆乃免。", + "input": "宣子是优秀的大夫,为遵守法制甘愿承受坏名声,可惜呀,如果赵盾逃出国境,也就免除罪名了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成公者,文公少子,其母周女也。", + "input": "成公是文公的小儿子,他的母亲是周王室女子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成公元年,赐赵氏为公族。", + "input": "成公于元年,赐封赵氏为公族大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,郑伯初立,附晋而弃楚。", + "input": "三年,郑伯刚刚即位,郑国归附晋国却背弃了楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,伐秦,虏秦将赤。", + "input": "六年,晋国攻打秦国,俘虏了秦国将军赤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈畏楚,不会。", + "input": "陈国畏惧楚国,未去赴会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是年,成公卒,子景公据立。", + "input": "那一年,成公逝世,儿子景公据即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,楚庄王伐陈,诛征舒。", + "input": "二年,楚庄王讨伐陈国,杀死了征舒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋使荀林父将中军,随会将上军,赵朔将下军,郄克、栾书、先縠、韩厥、巩朔佐之。", + "input": "晋国派荀林父统帅中军,随会统帅上军,赵朔统帅下军,郤克、栾书、先穀、韩厥、巩朔辅佐他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻楚已服郑,郑伯肉袒与盟而去,荀林父欲还。", + "input": "听说楚国已降服郑国,郑伯脱去上衣露出胳膊与楚国结盟,楚军就回去了,荀林父想班师回晋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒度河。", + "input": "晋军终于渡过黄河。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚与晋军大战。郑新附楚,畏之,反助楚攻晋。", + "input": "楚晋两军大战,郑国刚刚归附楚国,惧怕楚国,反而帮助楚军进攻晋军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚虏我将智罃。", + "input": "楚国俘虏了晋军大将智。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公欲许之。", + "input": "晋景公想答应他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今楚已败我师,又诛其将,是助楚杀仇也。", + "input": "今天,楚国已经打败了我军,我们又杀死自己的将军,这是帮助楚国杀死楚国的仇人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,先縠以首计而败晋军河上,恐诛,乃奔翟,与翟谋伐晋。", + "input": "四年,先穀因为首先建议而使晋军在黄河畔吃了败仗,害怕被杀,于是逃亡到翟,与翟国商量讨伐晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,伐郑,为助楚故也。", + "input": "五年,晋国讨伐郑国,因为它援助楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑人执与楚,楚厚赐,使反其言,令宋急下。", + "input": "郑国人抓住解扬把他交给了楚国,楚国赏赐了他很多财物,让他说反话,以使宋国赶快败下阵来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚欲杀之,或谏,乃归解扬。", + "input": "楚国想杀死他,有人观谏,楚国便放回了解扬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,使郄克于齐。", + "input": "八年,晋国派郤克出使齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以然者,郄克偻,而鲁使蹇,卫使眇,故齐亦令人如��以导客。", + "input": "之所以如此,是因为郤克驼背,而鲁国使者跛足,卫国使者一只眼瞎,这样,齐君也派同样的残疾人去引导宾客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至国,请君,欲伐齐。", + "input": "郤克返回晋国,向晋君请求攻打齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弗听。", + "input": "晋君没有听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,楚庄王卒。", + "input": "九年,楚庄王逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年春,齐伐鲁,取隆。", + "input": "十一年的春季,齐国讨伐鲁国,夺取了隆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋乃使郄克、栾书、韩厥以兵车八百乘与鲁、卫共伐齐。", + "input": "晋国就派郤克、栾书、韩厥用八百辆战车和鲁国、卫国共同讨伐齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐师败走,晋追北至齐。", + "input": "齐军大败而逃,晋国追赶败兵一直达到齐都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不义,请复战。", + "input": "你们太不讲信义了,请求再一次交战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚申公巫臣盗夏姬以奔晋,晋以巫臣为邢大夫。", + "input": "楚申公巫臣偷娶了夏姬逃到晋国,晋君拜巫臣做邢邑大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋始作六军,韩厥、巩朔、赵穿、荀骓、赵括、赵旃皆为卿,智自楚归。", + "input": "晋国开始设置六军,韩厥、巩朔、赵穿、荀骓、赵括、赵旃都被封为卿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋伐郑,取汜。", + "input": "晋国讨伐了郑国,攻下了汜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "问伯宗,伯宗以为不足怪也。", + "input": "晋君询部伯宗,伯宗认为不值得大惊小怪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴晋始通,约伐楚。", + "input": "吴、晋两国开始有交往,约定一起攻打楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃复令赵庶子武为赵后,复与之邑。", + "input": "于是,晋景公又让赵氏庶子赵武作为赵氏后代,又赐给他城池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后月余,景公卒。", + "input": "一个月后,景公逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归而秦倍盟,与翟谋伐晋。", + "input": "回国后秦国就违背盟约,和翟商量攻打晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至泾,败秦于麻隧,虏其将成差。", + "input": "兵至泾水,在麻隧打败秦军,俘虏了秦国大将成差。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯宗以好直谏得此祸,国人以是不附厉公。", + "input": "伯宗是因为喜好直言劝谏才召来这个灾祸,百姓因此不再信任厉公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉公自将,五月度河。", + "input": "厉公亲自统帅军队,五月渡过黄河。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "癸巳,射中楚共王目,楚兵败于鄢陵。", + "input": "癸巳日,晋军射伤了楚共王的眼睛,楚军在鄢陵失败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共王召子反,其侍者竖阳谷进酒,子反醉,不能见。", + "input": "共王召唤子反,子反的侍者竖阳谷向他敬酒,子反喝醉了,不能去拜见共王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王遂引兵归。", + "input": "共王于是带兵返回楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉公多外嬖姬,归,欲尽去群大夫而立诸姬兄弟。", + "input": "厉公有很多宠姬,回国后,想免除所有大臣的职务,任用宠姬的兄弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "栾书又使公子周见郄至,郄至不知见卖也。", + "input": "栾书又让公子周会见郤至,郤至却不知道自己已被出卖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,厉公猎,与姬饮,郄至杀豕奉进,宦者夺之。郄至射杀宦者。", + "input": "八年,厉公去打猎,之后与宠姬饮酒,郤至杀猪奉献给厉公,被宦者夺去,郤至射死了宦者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将诛三郄,未发也。", + "input": "打算杀掉三郤,还未动手。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我死耳!", + "input": "我还是死了吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闰月乙卯,厉公游匠骊氏,栾书、中行偃以其党袭捕厉公,囚之,杀胥童,而使人迎公子周于周而立之,是为悼公。", + "input": "闰月乙卯日,厉公到匠骊氏家去游玩,栾书、中行偃派他们的党羽袭击逮捕了厉公,囚禁起来,杀死了胥童,并派人从周都迎接回公子周,立他为君王,这就是晋悼公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉公囚六日死,死十日庚午,智罃迎公子周来,至绛,刑鸡与大夫盟而立之,是为悼公。", + "input": "厉公是在被囚禁了六天后死去的,死去十天后的庚午日,智迎接公子周来晋,到了绛,杀鸡和大夫结盟拥立公子周,这就是悼公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二月乙酉,即位。", + "input": "二月乙酉日,公子周即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓叔生惠伯谈,谈生悼公周。", + "input": "桓叔生下惠伯谈,谈生下悼公周。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今大夫不忘文、襄之意而惠立桓叔之后,赖宗庙大夫之灵,得奉晋祀,岂敢不战战乎?", + "input": "今天,大夫们不忘文公、襄公的意愿而拥立我这个桓叔的后代,全仰仗祖宗和先大夫们的威灵,得以继承晋国的祭祀,怎么敢不兢兢业业啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是逐不臣者七人,修旧功,施德惠,收文公入时功臣后。", + "input": "于是驱逐了不忠于国君的七个大臣,修整旧的功业,向百姓布施恩惠,抚恤文公回晋时各位功臣的后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑师败,遂至陈。", + "input": "郑军大败,晋军于是又侵犯陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼公问群臣可用者,祁傒举解狐。", + "input": "悼公向大臣们询问可以任用的人,祁傒推荐解狐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复问,举其子祁午。", + "input": "悼公又问还有谁,祁傒又推荐自己的儿子祁午。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "外举不隐仇,内举不隐子。", + "input": "在外举荐不避仇人,在内荐不避儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼公怒,或谏公,公卒贤绛,任之政,使和戎,戎大亲附。", + "input": "悼公很生气,有人劝谏悼公,悼公终于认识到绛很有贤德,任用他主持政务,派他与戎讲和,戎终于非常亲近晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐之乐,三让乃受之。", + "input": "悼公赐给他乐队,他三次辞让才接受下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,晋使六卿率诸侯伐秦,度泾,大败秦军,至棫林而去。", + "input": "十四年,晋国派六卿率领诸侯们讨伐秦国,渡过泾河,把秦军打得大败,直到棫林才离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平公元年,伐齐,齐灵公与战靡下,齐师败走。", + "input": "平公元年,晋国讨伐齐国,齐灵公与晋国在靡下交战。齐军战败逃走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂去。", + "input": "齐军于是离去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东至胶,南至沂,齐皆城守,晋乃引兵归。", + "input": "晋军东到胶水,南到沂水,齐军据城坚守,晋国于是就退兵返回了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋栾逞有罪,奔齐。", + "input": "晋栾逞犯了罪,逃到齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐兵上太行,栾逞从曲沃中反,袭入绛。", + "input": "齐军上了太行山,栾逞从曲沃内造反,袭击了绛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曲沃攻逞,逞死,遂灭栾氏宗。", + "input": "曲沃人攻打栾逞,栾逞被杀死,曲沃人还消灭了栾逞的族党。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其入绛,与魏氏谋。", + "input": "他进入绛时,与魏氏商量过。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,齐崔杼弑其君庄公。", + "input": "十年,齐国的崔抒杀死自己的国君庄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晏子然之。", + "input": "晏子表示同意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年,平公卒,子昭公夷立。", + "input": "二十六年,平公逝世,他的儿子昭公夷即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六卿强,公室卑。", + "input": "晋国六卿强大,公室却弱小了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顷公六年,周景王崩,王子争立。", + "input": "顷公六年,周景王逝世,各公子们争夺王位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,鲁季氏逐其君昭公,昭公居干侯。", + "input": "九年,鲁季氏驱逐了自己的国君昭公,昭公被迫住在乾侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,晋之宗家祁傒孙,叔向子,相恶于君。", + "input": "十二年,晋国公族祁傒的孙子,叔向的儿子,在晋君面前互相诋毁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋益弱,六卿皆大。", + "input": "晋公室的力量更加弱小,六卿都强大起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "定公十一年,鲁阳虎奔晋,赵鞅简子舍之。", + "input": "定公十一年,鲁国的阳虎逃到晋国,赵鞅简子留宿了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,赵鞅使邯郸大夫午,不信,欲杀午,午与中行寅、范吉射亲攻赵鞅,鞅走保晋阳。", + "input": "十五年,赵鞅与邯郸大夫午约定,要将卫贡五面家迁徙到晋阳,邯郸父兄不答应,赵鞅认为他不讲信义,想杀死午,午和中行寅、范吉射一起攻打赵鞅,赵鞅逃到晋阳防守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荀栎、韩不信、魏侈与范、中行为仇,乃移兵伐范、中行。", + "input": "荀栎、韩不信、魏侈与范去射、中行寅有仇,就调军队攻打范去射、中行寅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "范、中行走朝歌,保之。", + "input": "范去射、中行寅逃到朝歌,据城固守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十二年,晋败范、中行氏,二子奔齐。", + "input": "二十二年,晋国打败了范吉射、中行氏,这两个人逃到了齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年,齐田常弑其君简公,而立简公弟骜为平公。", + "input": "三十一年,齐国田常杀死了自己的国君简公,立简公的弟弟骜做平公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十七年,定公卒,子出公凿立。", + "input": "三十七年,定公逝世,他的儿子出公凿即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出公怒,告齐、鲁,欲以伐四卿。四卿恐,遂反攻出���。", + "input": "晋出公大怒,求告齐国、鲁国,想借机讨伐四卿,四卿很慌恐,于是反击攻打出公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故知伯乃立昭公曾孙骄为晋君,是为哀公。", + "input": "所以知伯就立晋昭公的曾孙骄做了晋君,这就是哀公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戴子生忌。", + "input": "戴子生下了忌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,晋国政皆决知伯,晋哀公不得有所制。", + "input": "当时,晋国的政务全部由知伯决定,晋哀公不能控制朝政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀公四年,赵襄子、韩康子、魏桓子共杀知伯,尽并其地。", + "input": "哀公四年,赵襄子、韩康子、魏桓子共同杀死了知伯,全部吞并了他的土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "幽公之时,晋畏,反朝韩、赵、魏之君。", + "input": "幽公当政时,晋君由于衰弱而畏惧卿大夫,反而朝拜韩、赵、魏的君王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,魏文侯初立。", + "input": "十五年,魏文侯初即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏文侯以兵诛晋乱,立幽公子止,是为烈公。", + "input": "魏文侯派兵平定了晋国的内乱,立幽公的儿子止,这就是烈公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十七年,烈公卒,子孝公颀立。", + "input": "二十七年,烈公逝世,他的儿子孝公颀即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,孝公卒,子静公俱酒立。", + "input": "十七年,孝公逝世,儿子静公俱酒即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "静公二年,魏武侯、韩哀侯、赵敬侯灭晋后而三分其地。", + "input": "静公二年,魏武侯、韩哀侯、赵敬侯灭亡晋国后把晋地分割为三份。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼公以后日衰,六卿专权。", + "input": "悼公之后晋国一天天衰弱下去,六卿专掌政权。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平阳侯曹参者,沛人也。", + "input": "平阳侯曹参,沛县人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖为沛公而初起也,参以中涓从。", + "input": "汉高祖做沛公刚刚开始起事的时候,曹参以中涓的身份跟随高祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东下薛,击泗水守军薛郭西。", + "input": "他向东拿下薛县,在薛县外城的西面攻打泗水郡郡守的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徙守方与。", + "input": "曹参率军转移去守卫方与。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丰反为魏,攻之。", + "input": "丰邑也反叛投降魏王,曹参又去攻打丰邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击秦司马枿军砀东,破之,取砀、狐父、祁善置。", + "input": "曹参在砀县东面进击秦朝司马yí的军队,并打败了他,夺取了砀县、狐父和祁县的善置驿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻爰戚及亢父,先登。", + "input": "攻打爰戚和亢父时,曹参最先登上城楼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北救阿,击章邯军,陷陈,追至濮阳。", + "input": "他向北救援东阿,进击章邯的军队,攻陷陈县,追击到濮阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南救雍丘。击李由军,破之,杀李由,虏秦候一人。", + "input": "他往南救援雍丘,进击李由的军队,打败了它,杀掉李由,俘虏秦朝军候一人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚怀王以沛公为砀郡长,将砀郡兵。", + "input": "楚怀王任命沛公为砀��长,统领砀郡的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "迁为戚公,属砀郡。", + "input": "后曹参升为爰戚县县令,隶属砀郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击王离军成阳南,复攻之杠里,大破之。", + "input": "在成阳南面进击王离的军队,在杠里又跟王离军队交锋,把它打得大败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西击将杨熊军於曲遇,破之,虏秦司马及御史各一人。", + "input": "向西在曲遇进击秦朝将领杨熊的军队,打败了它,俘虏了秦朝的司马及御史各一人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从南攻犨,与南阳守齮战阳城郭东,陷陈,取宛,虏齮,尽定南阳郡。", + "input": "跟随沛公向南攻打犨邑,在阳城外城以东与南阳郡郡守吕交战,攻破了吕军队的阵列,夺取了宛县,俘虏了吕,完全平定了南阳郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "前攻秦军蓝田南,又夜击其北,秦军大破,遂至咸阳,灭秦。", + "input": "先在蓝田的南面攻打秦朝的军队,又在夜间攻打蓝田的北面,大败秦军,随即到达咸阳,灭亡了秦朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王封参为建成侯。", + "input": "汉王封曹参为建成侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从还定三秦,初攻下辩、故道、雍、斄。", + "input": "又跟随汉王回军平定三秦,起初攻打下辩、故道、雍县、县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击三秦军壤东及高栎,破之。", + "input": "在壤乡东面和高栎一带进击三秦的军队,将他们全部打败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因击赵贲、内史保军,破之。", + "input": "于是进击赵贲和内史保的军队,打败了它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "参将兵守景陵二十日,三秦使章平等攻参,参出击,大破之。", + "input": "曹参率兵守卫景陵二十天,三秦派章平等人进攻曹参,曹参出兵迎击,大败敌军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "参以将军引兵围章邯於废丘。以中尉从汉王出临晋关。", + "input": "曹参以将军的身份领兵在废丘包围了章邯,以中尉的身份跟随汉王出临晋关。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东取砀、萧、彭城。", + "input": "向东攻取了砀县、萧县、彭城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "参以中尉围取雍丘。", + "input": "曹参以中尉的身份包围夺取了雍丘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "柱天侯反於衍氏,又进破取衍氏。", + "input": "柱天侯在衍氏反叛,曹参又击败叛军,夺回了衍氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还攻武彊,因至荥阳。", + "input": "回军攻打武强,随即又打到荥阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖年,拜为假左丞相,入屯兵关中。", + "input": "高祖二年,任命曹参代理左丞相,领兵进驻关中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因攻安邑,得魏将王襄。", + "input": "曹参乘势进攻安邑,活捉魏将王襄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "取平阳,得魏王母妻子,尽定魏地,凡五十二城。", + "input": "夺取了平阳,活捉魏王的母亲、妻子、儿女,将魏地全部占取,共得五十二座城邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因从韩信击赵相国夏说军於邬东,大破之,斩夏说。", + "input": "曹参后来又跟随韩信在邬县东面进击赵国相国夏说的军队,大败夏说的军队,斩杀了夏说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戚将军出走,追斩之。", + "input": "戚将军突围逃跑,曹参追击并斩杀了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩信已破赵,为相国,东击齐。", + "input": "这时韩信已经打垮了赵国,做了相国,向东攻打齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还定济北郡,攻著、漯阴、平原、鬲、卢。", + "input": "回军平定济北郡,攻打著县、漯阴、平原、鬲县、卢县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "定齐,凡得七十馀县。", + "input": "平定了齐国,总共得到七十余县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩信为齐王,引兵诣陈,与汉王共破项羽,而参留平齐未服者。", + "input": "韩信做了齐王,领兵到了陈县,与汉王会合,共同打败了项羽,而曹参留下来平定齐国尚未降服的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "参归汉相印。", + "input": "曹参归还了汉丞相印。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以高祖六年赐爵列侯,与诸侯剖符,世世勿绝。", + "input": "高祖六年时,分封列侯的爵位,朝廷与诸侯剖符为凭,使被分封者的爵位世代相传而不断绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以齐相国击陈豨将张春军,破之。", + "input": "曹参以齐国相国的身份领兵攻打陈豨的部将张春的军队,打败了敌军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南至蕲,还定竹邑、相、萧、留。", + "input": "向南打到蕲县,又回军平定了竹邑、相县、萧县、留县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠帝元年,除诸侯相国法,更以参为齐丞相。", + "input": "孝惠帝元年,废除了诸侯国设相国的法令,改命曹参为齐国丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下初定,悼惠王富於春秋,参尽召长老诸生,问所以安集百姓,如齐故诸儒以百数,言人人殊,参未知所定。", + "input": "当时天下刚刚平定,悼惠王年纪很轻,曹参把老年人、读书人都召来,询问安抚百姓的办法。但齐国原有的那些读书人数以百计,众说纷纭,曹参不知如何决定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既见盖公,盖公为言治道贵清静而民自定,推此类具言之。", + "input": "见到盖公后,盖公对曹参说,治理国家的办法贵在清净无为,让百姓们自行安定,并推举出这方面的同类事情,全部向曹参陈述。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其治要用黄老术,故相齐九年,齐国安集,大称贤相。", + "input": "此后,曹参治理国家的要领就是采用黄老的学说,所以他当齐国丞相九年,齐国安定,人们大大地称赞他是贤明的丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫狱市者,所以并容也,今君扰之,奸人安所容也?", + "input": "狱讼与集市,是善恶并容的,如果您严加干涉,坏人在哪里容身呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "参始微时,与萧何善;及为将相,有卻。", + "input": "曹参起初卑贱的时候,跟萧何关系很好;等到各自做了将军、相国,便有了隔阂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "参代何为汉相国,举事无所变更,一遵萧何约束。", + "input": "曹参接替萧何做了汉朝的相国,做事情没有任何变更,一概遵循萧何制定的法度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吏之言文刻深,欲务声名者,辄斥去之。", + "input": "对官吏中那些言语文字苛求细微末节,想一味追求声誉的人,就斥退撵走他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卿大夫已下吏及宾客见参不事事,来者皆欲有言。", + "input": "卿大夫以下的官吏和宾客们见曹参不理政事,上门来的人都想有言相劝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相舍後园近吏舍,吏舍日饮歌呼。", + "input": "相国住宅的后园靠近官吏��房舍,官吏的房舍里整天饮酒歌唱,大呼小叫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃反取酒张坐饮,亦歌呼与相应和。", + "input": "曹参反而叫人取酒陈设座席痛饮起来,并且也高歌呼叫,与那些官吏们相应和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "参子窋为中大夫。", + "input": "曹参的儿子曹窋做中大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然无言吾告若也。", + "input": "但这些话不要说是我告诉你的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃者我使谏君也。", + "input": "上次是我让他规劝您的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君休矣!", + "input": "您休息休息吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒,谥懿侯。", + "input": "他死了以后,被谥为懿侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平阳侯窋,高后时为御史大夫。", + "input": "平阳侯曹窋,高后时任御史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立二十九年卒,谥为静侯。", + "input": "曹窋为侯二十九年后去世,谥号为静侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子时代侯。", + "input": "曹奇的儿子曹时接替侯位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时病疠,归国。", + "input": "曹时得了疫病,回到封国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子襄代侯。", + "input": "曹时的儿子曹襄接替侯位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立十六年卒,谥为共侯。", + "input": "曹襄为侯十六年去世,谥号为共侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "征和二年中,宗坐太子死,国除。", + "input": "征和二年时,曹宗因受武帝太子发动兵变一事的牵连,获罪被处死,封国被废除。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及信已灭,而列侯成功,唯独参擅其名。", + "input": "等到韩信被消灭,列侯成就的战功,唯独曹参据有其名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然百姓离秦之酷後,参与休息无为,故天下俱称其美矣。", + "input": "百姓遭受秦朝的酷政统治以后,曹参给予他们休养生息的时机,所以天下的人都称颂他的美德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁孝王武者,孝文皇帝子也,而与孝景帝同母。", + "input": "梁孝王刘武,是孝文帝的儿子,与孝景帝为同母兄弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二岁,徙代王为淮阳王。", + "input": "过了两年,文帝改封代王为淮阳王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "参立十七年,孝文後二年卒,谥为孝王。", + "input": "刘参在位十七年,于孝文帝后元二年去世,谥号为孝王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立二十九年,元光二年卒。", + "input": "代共王在位二十九年,于武帝元光二年去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,汉广关,以常山为限,而徙代王王清河。", + "input": "过了十九年,汉朝扩充关塞,以常山为界,将代王迁为清河王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,武为淮阳王十年,而梁王胜卒,谥为梁怀王。", + "input": "起初,刘武封为淮阳王的第十年,梁王刘胜去世,谥为梁怀王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,徙淮阳王武为梁王。", + "input": "第二年,文帝改封淮阳王刘武为梁王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁王自初王通历已十一年矣。", + "input": "梁王自起初受封为代王到改封为梁王,前后有十一年的时间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,十八年,比年入朝,留,其明年,乃之国。", + "input": "十七年,十八年,连续两年入朝,并留在京师,到第二年才回到自己的封国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十二年,孝文帝崩。", + "input": "二十二年,孝文帝去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时上未置太子也。", + "input": "那时景帝尚未立太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王辞谢。", + "input": "梁王听了后连忙推辞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后亦然。", + "input": "太后也同样高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚先击梁棘壁,杀数万人。", + "input": "吴、楚先攻击梁国的棘壁,杀死数万人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚以梁为限,不敢过而西,与太尉亚夫等相距三月。", + "input": "吴、楚受阻于梁,不敢越过梁国向西进兵,和太尉亚夫等人相持了三个月。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後梁最亲,有功,又为大国,居天下膏腴地。", + "input": "后来梁王因是皇上的亲兄弟,立有大功,又受封于大国,据有天下肥沃的土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝王,窦太后少子也,爱之,赏赐不可胜道。", + "input": "梁孝王,是窦太后的小儿子,很受宠爱,所得到的赏赐不计其数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大治宫室,为衤复道,自宫连属於平台三十馀里。", + "input": "大兴土木,建造宫殿,修筑架空通道,从宫殿连接到平台长达三十多里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东西驰猎,拟於天子。", + "input": "到处驰马狩猎,排场之壮盛拟似天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "招延四方豪桀,自山以东游说之士。莫不毕至,齐人羊胜、公孙诡、邹阳之属。", + "input": "揽四方豪杰,自崤山以东的游说之士,像齐人羊胜、公孙诡、邹阳等人,莫不尽归梁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十九年十月,梁孝王入朝。", + "input": "二十九年十月,梁孝王入京晋见景帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既朝,上疏因留,以太后亲故。", + "input": "朝见景帝后,呈上奏折请求留在京师,因为太后很宠爱孝王的缘故得以获准。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁之侍中、郎、谒者著籍引出入天子殿门,与汉宦官无异。", + "input": "梁国的侍中、郎官、谒者只须在名簿上登记上姓名,使可以出入天子殿门,和朝廷的官员没有区别。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大臣及袁盎等有所关说於景帝,窦太后义格,亦遂不复言以梁王为嗣事由此。", + "input": "大臣和袁盎等人劝阻景帝,窦太后的动议受阻,从此也就不再提让梁王作继承人这件事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃辞归国。", + "input": "梁王于是辞别朝廷回归封国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁王怨袁盎及议臣,乃与羊胜、公孙诡之属阴使人刺杀袁盎及他议臣十馀人。", + "input": "梁王怨恨袁盎和参与议嗣的大臣,就和羊胜、公孙诡等人谋划,暗中派人刺杀袁盎和其他参与议嗣的十多位大臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子意梁王,逐贼,果梁使之。", + "input": "于是天子怀疑梁王,捕获到凶手,果然是梁王所主使。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公孙诡、羊胜匿王後宫。", + "input": "公孙诡、羊胜藏匿在梁王的后宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古���", + "output": "上由此怨望於梁王。", + "input": "皇上因此怨恨梁王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上怒稍解,因上书请朝。", + "input": "皇上的怒气逐渐消释,梁王便上书请求朝见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉使使迎王,王已入关,车骑尽居外,不知王处。", + "input": "朝廷派使者迎接梁王,而梁王已经入关,随从车马都在关外,不知梁王所在。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝忧恐。", + "input": "景帝为此忧恐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悉召王从官入关。", + "input": "然后把梁王随从官员悉召入关。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十五年冬,复朝。", + "input": "三十五年的冬天,梁王再次入京朝见天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归国,意忽忽不乐。", + "input": "梁王回到封国后,心神恍忽闷闷不乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六月中,病热,六日卒,谥曰孝王。", + "input": "六月中旬,梁王得了热病,过了六天就去世了。谥号为孝王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后亦爱之。", + "input": "太后也疼爱他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝哀惧,不知所为。", + "input": "景帝为之悲哀,忧惧,不知如何是好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是奏之太后,太后乃说,为帝加壹餐。", + "input": "把这些措施上奏给太后,太后才变得高兴起来,特地因景帝的这种处置加了一次餐食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝王未死时,财以巨万计,不可胜数。", + "input": "梁孝王还未去世时,财产多得以亿万计算,无法计数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁共王三年,景帝崩。", + "input": "梁共王三年,景帝去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁平王襄十四年,母曰陈太后。", + "input": "梁平王刘襄十四年,梁平王的母亲是陈太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李太后,亲平王之大母也。", + "input": "李太后,是平王的亲祖母。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "任王后甚有宠於平王襄。", + "input": "任王后很受平王刘襄的宠受。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝王诫後世,善保罍樽,无得以与人。", + "input": "孝王告戒后人,要好好保管罍樽,不得将它送给别人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "任王后绝欲得之。", + "input": "任王后执意要得到这个罍樽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李太后大怒,汉使者来,欲自言,平王襄及任王后遮止,闭门,李太后与争门,措指,遂不得见汉使者。", + "input": "李太后大怒,朝廷的使者来梁国,李太后要亲自向使者诉说此事,平王刘襄和任王后拦阻她,关上门,李太后争着要开门,手指被门缝夹住,终于未能见到朝廷的使者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後病薨。", + "input": "后来李太后病故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元朔中,睢阳人类犴反者,人有辱其父,而与淮阳太守客出同车。太守客出下车,类犴反杀其仇於车上而去。", + "input": "元朔年间,睢阳人有名叫类犴反的,有人侮辱了他的父亲,这个人和淮阳太守的门客同车外出,太守门客下车离去,类犴反在车上杀死他的仇人便逃走了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二千石以下求反甚急,执反亲戚。", + "input": "二千石以下的官员缉捕类犴反非常紧急,就逮捕了类犴反的亲属。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时丞相以下见知之,欲以伤梁长吏,其书闻天子。", + "input": "当时丞相以下的官员知道了这件事,想借此打击梁国的高级官吏,于是将上书呈报给天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公卿请废襄为庶人。", + "input": "公卿奏请皇上废黜平王刘襄为平民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃削梁八城,枭任王后首于市。", + "input": "于是削减梁国八个城的封地,把任王后斩首于市。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄立三十九年卒,谥为平王。", + "input": "刘襄在位三十九年去世,谥为平王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "济川王明者,梁孝王子,以桓邑侯孝景中六年为济川王。", + "input": "济川王刘明是梁孝王的次子,孝景帝中元六年由桓邑侯晋封为济川王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "济东王彭离者,梁孝王子,以孝景中六年为济东王。", + "input": "济东王刘彭离是梁孝王的儿子,在孝景帝中元六年受封为济东王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所杀发觉者百馀人,国皆知之,莫敢夜行。", + "input": "他所杀的人被发觉的就有一百多,全国都知道,没有人敢夜间外出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉有司请诛,上不忍,废以为庶人,迁上庸,地入于汉,为大河郡。", + "input": "朝廷中有关主事官员奏请诛杀他。皇上不忍心,把他废黜为平民,贬迁到上庸,封地归属朝廷,变为大河郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年卒,无子,国除,地入于汉,为山阳郡。", + "input": "在位九年后去世,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,变为山阳郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一岁卒,无子,国除,地入于汉,为济阴郡。", + "input": "在位一年后去世,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,变为济阴郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然亦僭矣。", + "input": "然而,这样做也属于僭越行为了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窃以为令梁孝王怨望,欲为不善者,事从中生。", + "input": "我私下认为,使梁孝王怨恨不满,要图谋不轨,想做皇帝的祸根是从朝廷中惹出来的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大臣不时正言其不可状,阿意治小,私说意以受赏赐,非忠臣也。", + "input": "朝中大臣不及时直说这样做不可以的情由,还一味阿谀奉承,净说些微不足道的小事,私下讨好太后以求得到赏赐,这不是忠臣啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后意不说。", + "input": "太后心里也很不高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是後成王没齿不敢有戏言,言必行之。", + "input": "从此以后,成王终生不敢有戏言,说的话一定做到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此圣人之法言也。", + "input": "这是圣人的明训啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁王上有太后之重,骄蹇日久,数闻景帝好言,千秋万世之後传王,而实不行。", + "input": "梁王上有太后可以倚重,骄傲纵恣已经很久,多次听景帝许愿之言,要千秋万岁后把帝位传给梁王,可是实际上不这样做。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始到,入小见;到正月朔旦,奉皮荐璧玉贺正月,法见;後三日,为王置酒,赐金钱财物;後二日,复入小见,辞去。", + "input": "刚到京城时,入宫觐见,谓之 小见 ;到了正月初一的清晨,捧着皮垫摆上璧玉向皇帝道贺正月,谓之 法见 ;再过三天,皇帝为侯王设下酒宴,赐给他们金钱财物;再过两天,诸侯王又入宫 小见 ,然后辞别归国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "小见者,燕见於禁门内,饮於省中,非士人所得入也。", + "input": "所谓 小见 ,即在宫内不拘大礼相见,饮宴于王宫禁地,这不是一般士人所能进入的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入与人主同辇,出与同车。", + "input": "他入宫和皇上同辇而坐,出宫与皇上同车而乘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非大贤人,不知退让。", + "input": "除了大贤大德之人,不懂得谦恭退让。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今梁王常比年入朝见,久留。", + "input": "而今梁王却常连年入京朝见,并久留于京。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故诸侯王当为置良师傅,相忠言之士,如汲黯、韩长孺等,敢直言极谏,安得有患害!", + "input": "这话说得不错啊。所以应当为诸侯王设置好的太师太傅,让忠正敢言之士为相辅佐他,就如汲黯、韩长孺等人那样,敢于直言极谏,又怎么会有祸患产生呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周道尊尊者,立子。", + "input": "周朝的传统尊其祖先,所以传位于其子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周道文,文者法地,尊者敬也,敬其本始,故立长子。", + "input": "周朝的传统崇尚华美,华美就效法大地,尊是敬的意思,敬其本原,所以传位于长子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殷道。太子死,立其弟。", + "input": "殷朝的制度,太子死了,立其弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋宣公死,不立子而与弟。", + "input": "宋宣公死后,不立儿子而传位给弟弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弟之子争之,以为我当代父後,即刺杀兄子。", + "input": "其弟的儿子争夺君位,认为自己应当接替父亲身后之位,于是杀了宣公的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而梁王闻其义出於袁盎诸大臣所,怨望,使人来杀袁盎。", + "input": "梁王听说这种意见出自袁盎等大臣,就怨恨起他们来,于是派人来杀袁盎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "视其剑,新治。", + "input": "查看那把剑,是刚刚磨过的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以此知而发觉之,发使者捕逐之。", + "input": "以此得知线索,察觉阴谋,便派遣使者追捕凶手。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后不食,日夜泣不止。", + "input": "太后为之食不下咽,日夜哭泣不停。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是遣田叔、吕季主往治之。", + "input": "于是派遣田叔、吕季主去处理此案。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "来还,至霸昌厩,取火悉烧梁之反辞,但空手来对景帝。", + "input": "结案归来,走到霸昌厩,取火把梁王谋反的证辞全部烧掉,只空手来回奏景帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "谨以伏诛死,梁王无恙也。", + "input": "臣等谨按律令诛杀了他们,梁王平安无恙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后闻之,立起坐餐,气平复。", + "input": "太后得知,立刻起来坐着吃饭,心情恢复了平静。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少见之人,如从管中闚天也。", + "input": "孤陋寡闻之人,如同从管中窥天一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚之先祖出自帝颛顼高阳。", + "input": "楚国的祖先出自颛顼帝高阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高阳生称,称生卷章,卷章生重黎。", + "input": "高阳生下了称,称生下了卷章,卷章生下了重黎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共工氏作乱,帝喾使重黎诛之而不尽。", + "input": "共工氏发动内乱,帝喾让重黎诛杀作乱者但未杀尽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴回生陆终。", + "input": "吴回生下陆终。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其长一曰昆吾;二曰参胡;三曰彭祖;四曰会人;五曰曹姓;六曰季连,芈ǐ姓,楚其后也。", + "input": "长子叫昆吾,次子叫参胡,三子叫彭祖,四子叫会人,五子叫曹姓,六子叫季连,季连姓芈,是楚国王族的祖先。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彭祖氏,殷之时尝为侯伯,殷之末世灭彭祖氏。", + "input": "彭祖在殷朝时曾经做侯伯,殷朝末年,彭祖被灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后中微,或在中国,或在蛮夷,弗能纪其世。", + "input": "他的后代中途衰落。有的在中原,有的在蛮夷,史书未能记载下他们的世系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鬻熊子事文王,蚤卒。", + "input": "鬻熊如同儿子般侍奉文王,早死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "熊丽生熊狂,熊狂生熊绎。", + "input": "熊丽生下了熊狂,熊狂生下了熊绎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚子熊绎与鲁公伯禽、卫康叔子牟、晋侯燮、齐太公子吕伋俱事成王。", + "input": "楚子熊绎和鲁公伯禽、卫康叔子牟、晋侯燮、齐太公子吕伋共同侍奉成王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "熊胜以弟熊杨为后。", + "input": "熊胜让弟弟熊杨作继承者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "熊渠生子三人。", + "input": "熊渠有三个儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "熊渠甚得江汉间民和,乃兴兵伐庸、杨粤,至于鄂。", + "input": "熊渠很得长江、汉水一带民众的拥戴,就出兵攻打庸、杨粤,一直打到鄂地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃立其长子康为句亶王,中子红为鄂王,少子执疵为越章王,皆在江上楚蛮之地。", + "input": "于是他就封自己的长子熊康作句亶王,二儿子熊红作鄂王,小儿子熊执疵做越章王,都在长江沿岸楚蛮地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后为熊毋康,毋康蚤死。", + "input": "熊渠的继承者是长子熊毋康,毋康去世得早。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "挚红卒,其弟弑而代立,曰熊延。", + "input": "挚红的弟弟杀了他自己即位,这就是熊延。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "熊勇六年,而周人作乱,攻厉王,厉王出奔彘。", + "input": "熊勇六年,周人挑起内乱,攻打厉王,厉王被迫逃到彘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "熊严十年,卒。", + "input": "熊严在位十年,逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "熊严卒,长子伯霜代立,是为熊霜。", + "input": "熊严逝世。长子伯霜即位,这是熊霜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "熊霜六年,卒,三弟争立。", + "input": "熊霜在位六年逝世,他的三个弟弟互相争夺君位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "熊徇十六年,郑桓公初封于郑。", + "input": "熊徇十六年,郑桓公刚刚被封到郑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "熊咢九年,卒,子熊仪立,是为若敖。", + "input": "熊咢在位九年逝世,他的儿子熊仪即位,这就是若敖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十七年,若敖卒,子熊坎立,是为霄敖。", + "input": "二十七年,若敖逝世,他的儿子熊坎即位,这就是霄敖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鼢冒十三年,晋始乱,以曲沃之故。", + "input": "蚡冒十三年,晋国开始动乱,因为曲沃的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鼢冒弟熊通弑鼢冒子而代立,是为楚武王。", + "input": "蚡冒的弟弟熊通杀死蚡冒的儿子即位,这就是楚武王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,郑伯弟段作乱。", + "input": "十九年,郑伯的弟弟段挑起内乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,卫弑其君桓公。", + "input": "二十三年,卫国人杀死了自己的国君桓公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年,宋太宰华督弑其君殇公。", + "input": "三十一年,宋国的太宰华督杀死了自己的国君殇公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今诸侯皆为叛相侵,或相杀。", + "input": "今天诸侯们都背叛王室互相侵伐,互相攻杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "随人为之周,请尊楚,王室不听,还报楚。", + "input": "随国人替他到周王室请求尊号,周王室不答应,随国人回来向楚国报告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成王举我先公,乃以子男田令居楚,蛮夷皆率服,而王不加位,我自尊耳。", + "input": "周成王提拔我的先公,竟只赐予他子男爵位的田地,让他住在楚地,现在蛮夷部族都顺服,可是周王仍不加封爵位,我只好自称尊号了!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是始开濮地而有之。", + "input": "从此便开始垦殖濮地并占有它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚怒,以随背己,伐随。", + "input": "楚武王很生气,认为是随侯背叛了自己,便攻打随国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子文王熊赀立,始都郢。", + "input": "武王的儿子文王熊赀即位,楚国开始迁都到郢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,伐蔡,虏蔡哀侯以归,已而释之。", + "input": "邓侯没有答应。六年,楚国讨伐蔡国,俘虏了蔡哀侯后回国,不久又释放了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,齐桓公始霸,楚亦始大。", + "input": "十一年,齐桓公开始称霸,楚国也开始强大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,卒,子熊囏立,是为庄敖。", + "input": "十三年,文王逝世,儿子熊艰即位,这是庄敖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成王恽元年,初即位,布德施惠,结旧好于诸侯。", + "input": "成王恽元年,他刚刚即位就向百姓布施恩惠道德,在诸侯中恢复旧时的友好关系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是楚地千里。", + "input": "于是楚国扩地到方圆千里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚成王使将军屈完以兵御之,与桓公盟。", + "input": "楚成王让将军屈完率军抵御,并与齐桓公订立盟约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,成王以兵北伐许,许君肉袒谢,乃释之。", + "input": "十八年,成王率军向北讨伐许国,许国国君脱去上衣露出胳膊请罪,楚成王才释放了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年,灭英。", + "input": "二十六年,楚国灭亡了英国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十四年,郑文公南朝楚。", + "input": "三十四年,郑文公南下朝拜楚王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十五年,晋公子重耳过楚,成王以诸侯客礼飨,而厚送之于秦。", + "input": "三十五年晋公子重耳经过楚国,成王按招待诸侯客的礼节款待了重耳,并赠送重耳很多礼物,又把他护送到秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐桓公七子皆奔楚,楚尽以为上大夫。", + "input": "齐桓公的七个儿子都逃到楚国,楚国全部拜他们为上大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,伐宋,宋告急于晋,晋救宋,成王罢归。", + "input": "夏天,楚国攻打宋国,宋国向晋国告急,晋国出兵救援宋国,楚成王只好作罢回到楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子玉固请,乃与之少师而去。", + "input": "子玉坚决请战,于是楚成王只给他很少的军队就离去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十六年,初,成王将以商臣为太子,语令尹子上。", + "input": "四十六年,起初,成王打算确立商臣为太子,告诉了令尹子上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且商臣蜂目而豺声,忍人也,不可立也。", + "input": "况且商臣的眼睛像毒蜂、声音似豺狼,是个极其残忍的人,不宜立他为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后又欲立子职而绌太子商臣。", + "input": "后来楚王又想立儿子职,而废弃太子商臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能亡去乎?", + "input": "您能逃离这里吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商臣代立,是为穆王。", + "input": "商臣即位,这就是穆王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "穆王三年,灭江。", + "input": "穆王三年,楚国灭亡了江国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六、蓼,皋陶之后。", + "input": "六、蓼国君是皋陶的后裔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,卒。", + "input": "十二年,穆王逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄王左抱郑姬,右抱越女,坐钟鼓之间。", + "input": "庄王左手怀抱郑姬,右手怀抱越女,坐在歌舞乐人中间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "举退矣,吾知之矣。", + "input": "你下去吧,我知道你的意思了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大夫苏从乃入谏。", + "input": "苏从大夫就入宫进谏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁灭庸。", + "input": "当年楚国灭亡庸国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,伐陆浑戎,遂至洛,观兵于周郊。", + "input": "八年,楚国讨伐陆浑戎,到达洛,在周都郊外阅兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔虞夏之盛,远方皆至,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。", + "input": "过去虞夏昌盛时,边远的国家都来朝贡,让九州的长官进贡金属,铸成九鼎,其上绘了许多山川物体,各种怪异之物都具备,好让百姓知道怪异为害情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殷纣暴虐,鼎迁于周。", + "input": "殷纣王残暴狂虐,鼎又被迁到周朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔成王定鼎于郏鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。", + "input": "过去,周成王把九鼎安置在郏鄏,占卜说可以传世三十代,立国七百年,这是上天的意旨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鼎之轻重,未可问也。", + "input": "九鼎的轻重,是不可以问的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,相若敖氏。", + "input": "九年,楚庄王让若敖氏做宰相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,灭舒。", + "input": "十三年,楚国灭亡了舒国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "征舒弑其君,故诛之也。", + "input": "因为征舒杀死了自己的国君,所以楚国杀死了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣皆贺,申叔时使齐来,不贺。", + "input": "群臣都庆贺胜利,只有申叔时刚从齐国出使归来不庆贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "径者则不直矣,取之牛不亦甚乎?", + "input": "牵牛走入人家田里确实不对,但抢走牛不也太过分了吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄王乃复国陈后。", + "input": "庄王于是又恢复了陈国后代的地位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宾之南海,若以臣妾赐诸侯,亦惟命是听。", + "input": "您把我遗弃到南海吧,或者把我当奴隶赏赐给诸侯,我也唯命是听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敢布腹心。", + "input": "只是大胆地向您表白一下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "潘尪ā入盟,子良出质。", + "input": "郑大夫潘尫来订立盟约,子良到楚国当人质。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,围宋,以杀楚使也。", + "input": "二十年,楚国包围了宋都,因为宋国杀死了楚国使者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋华元出告以情。", + "input": "宋国的华元出城向楚军讲明实情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂罢兵去。", + "input": "于是撤军离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共王十六年,晋伐郑。", + "input": "共王十六年,晋国讨伐郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与晋兵战鄢陵,晋败楚,射中共王目。", + "input": "楚军与晋军在鄢陵交战,晋军打败了楚军,射中共王的眼晴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子反嗜酒,从者竖阳榖进酒,醉。", + "input": "子反贪杯,他的随从竖阳谷向子反劝酒,子反竟喝得酩酊大醉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年,共王卒,子康王招立。", + "input": "三十一年,共王逝世,他的儿子康王招即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康王宠弟公子围、子比、子皙、弃疾。", + "input": "康王有宠爱的弟弟公子围、子比、子皙、弃疾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,围使郑,道闻王疾而还。", + "input": "四年,公子围出使郑国,途中听说楚王生病就返回楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灵王三年六月,楚使使告晋,欲会诸侯。", + "input": "灵王三年六月,楚国派使者通知晋国,想与诸侯相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时郑子产在焉,于是晋、宋、鲁、卫不往。", + "input": "当时郑国的子产在场,而晋、宋、鲁、卫都未参与申之会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "幽王为太室之盟,戎、翟叛之。", + "input": "幽王因太室盟约,戎、翟背叛他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七月,楚以诸侯兵伐吴,围朱方。", + "input": "七月,楚国率诸侯军讨伐吴国,包围了朱方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是灵王使疾杀之。", + "input": "于是灵王派人立即杀死了庆封。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,使公子弃疾将兵灭陈。", + "input": "八年,楚王派公子弃疾率军灭亡了陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使弃疾定蔡,因为陈蔡公。", + "input": "让弃疾平定了蔡国,封弃疾为陈蔡公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灵王次于干溪以待之。", + "input": "灵王驻扎在乾谿等待伐徐的��息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今吾使使周求鼎以为分,其予我乎?", + "input": "今天我派使者到周把鼎要来作为分封的宝器,周王室会给我吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔我先王熊绎辟在荆山,荜ì露蓝蒌,以处草莽,跋涉山林以事天子,唯是桃弧棘矢以共王事。", + "input": "过去我们的先王熊绎远在偏僻的荆山,乘坐简陋的车子,身穿破衣烂衫,居住在草莽地区,跋山涉水侍奉天子,曾把桃木弓、棘枝箭进贡给周王室。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周今与四国服事君王,将惟命是从,岂敢爱鼎?", + "input": "周王室今天和那四个国家都侍奉您,将对您唯命是从,怎么敢吝惜鼎呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年春,楚灵王乐干溪,不能去也。", + "input": "十二年的春天,楚灵王在乾谿作乐,舍不得离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,灵王会兵于申,僇越大夫常寿过,杀蔡大夫观起。", + "input": "当初,灵王在申与诸侯会师时,曾侮辱了越国大夫常寿过,杀死了蔡国大夫观起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使矫公子弃疾命召公子比于晋,至蔡,与吴、越兵欲袭蔡。", + "input": "派人假借公子弃疾的命令从晋国召回公子比,到了蔡国,想与吴国、越国军队袭击蔡国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂入杀灵王太子禄,立子比为王,公子子皙为令尹,弃疾为司马。", + "input": "于是,入宫杀死灵王的太子禄,拥立子比为楚王,任命公子子皙做令尹、弃疾做司马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先归,复爵邑田室。", + "input": "先返回国都的,恢复他们的爵、封邑、田地、房屋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚众皆溃,去灵王而归。", + "input": "楚国官兵一听都逃的逃、散的散,纷纷离开灵王返回国都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是王乘舟将欲入鄢。", + "input": "于是灵王想乘船进入鄢城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王因枕其股而卧。", + "input": "灵王便头枕涓人大腿睡下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王觉而弗见,遂饥弗能起。", + "input": "灵王醒后找不见涓人,饿得竟不能坐起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃求王,遇王饥于厘泽,奉之以归。", + "input": "于是他到处寻找灵王,终于在釐泽找到饿昏的灵王,事奉灵王一直到自己的家中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国人愈惊。", + "input": "都城的人们更加惊惧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国人将杀君,司马将至矣!", + "input": "都城的人将要杀死你们,司马将要来到了!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "众怒如水火,不可救也。", + "input": "众人的怒气就像洪水与大火,那是无法解救的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丙辰,弃疾即位为王,改名熊居,是为平王。", + "input": "丙辰日,弃疾即位做了楚王,改名为熊居,这是平王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复陈蔡之地而立其后如故,归郑之侵地。", + "input": "归还陈、蔡两国的地盘,并让两国原来国君的后代即位,如过去一样,同时还归还了侵占郑国的土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴以楚乱故,获五率以归。", + "input": "吴国因楚国动乱,抓获楚国五位将帅回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲为卜尹,王许之。", + "input": "观从想作卜尹,平王答应了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古���", + "output": "康王跨之,灵王肘加之,子比、子皙皆远之。", + "input": "康王跨璧而过,灵王的手肘放在玉璧上,子比、子皙都远离玉璧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故康王以长立,至其子失之;围为灵王,及身而弑;子比为王十余日,子皙不得立,又俱诛。", + "input": "因此,康王因为年长即位了,到他的儿子便失去了君位;公子围做了灵王,结果被杀;子比只做了十几天君王,子皙未能即位,又都被杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王虐而不忌,子比涉五难以弑君,谁能济之!", + "input": "灵王暴虐,无所顾忌,可以说是自取灭亡,子比五难具备,竟敢杀死国君,谁能帮助他呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君陈、蔡,方城外属焉。", + "input": "弃疾统治陈地、蔡地,方城山为外属。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先神命之,国民信之。", + "input": "祖先神灵保若他,人民信任他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子比之官,则右尹也;数其贵宠,则庶子也;以神所命,则又远之;民无怀焉,将何以立?", + "input": "子比的官职,不过是右尹;论他的贵宠,无非是个庶子;与神灵的意旨,却又差得很远;百姓不怀念他,他将凭什么即位呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从善如流,施惠不倦。", + "input": "他听从正确意见象流水一样,对百姓不倦怠地布施恩惠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔我文公,狐季姬之子也,有宠于献公。好学不倦。", + "input": "过去我们文公是狐季姬的儿子,被献公宠爱。他好学不倦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亡十九年,守志弥笃。", + "input": "文公逃亡十九年,返国的志向十分坚定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子比无施于民,无援于外,去晋,晋不送;归楚,楚不迎。", + "input": "子比没有什么可给予百姓的,又得不到外援,离开晋国时,晋国人不护送;返回楚国,楚国人不迎接。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子比果不终焉,卒立者弃疾,如叔向言也。", + "input": "子比当王果然没有长久,最终即位的是弃疾,正如叔向所预言的一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "更为太子娶。", + "input": "又为太子娶了另一位女子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无忌无宠于太子,常谗恶太子建。", + "input": "无忌不被太子宠爱,常常中伤诽谤太子建。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,使太子建居城父,守边。", + "input": "六年,平王让太子到城父居住,戍守边界。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且太子居城父,擅兵,外交诸侯,且欲入矣。", + "input": "况且太子住在城父,专揽兵权,对外结交诸侯,而且时时想打进国都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是王遂囚伍奢。", + "input": "于是平王就囚禁了伍奢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子闻之,亡奔宋。", + "input": "太子听到风声,逃到了宋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盍以免其父召之,必至。", + "input": "为什么不以免除他们父亲的死罪为条件把他们召来,这样他们必定回楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然为楚国忧者必此子。", + "input": "可是,成为楚国未来忧患的必定是这个儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伍尚遂归。", + "input": "伍尚就回楚国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将射,使者还走,遂出奔吴。", + "input": "说完,将拉弓射击使者,使者掉头就跑,伍胥便逃到了吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚人遂杀伍奢及尚。", + "input": "楚国就杀死了伍奢和伍尚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴使公子光伐楚,遂败陈、蔡,取太子建母而去。楚恐,城郢。", + "input": "吴国派公子光讨伐楚国,打败了陈国、蔡国军队,带走太子建的母亲,楚国很害怕,加固了郢都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卑梁大夫怒,发邑兵攻钟离。", + "input": "卑梁大夫很生气,派城里的守军攻打钟离。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王闻之大怒,亦发兵,使公子光因建母家攻楚,遂灭钟离、居巢。", + "input": "吴王听到后大怒,也派出军队,让公子光借太子建母亲家在楚国为由而攻打楚国,一举攻下了钟离、居巢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,平王卒。", + "input": "十三年,平王逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲立令尹子西。", + "input": "想立令尹子西为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王元年,楚众不说费无忌,以其谗亡太子建,杀伍奢子父与郄宛。", + "input": "昭王元年,楚国众人不喜欢费无忌,因为他的中伤使太子建逃亡,并杀死了伍奢父子和郤宛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚令尹子常诛无忌以说众,众乃喜。", + "input": "楚国令尹子常杀死了无忌取得众人的欢心,众人才高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,吴伐取楚之六、潜。", + "input": "五年,吴国讨伐并攻下了楚国的六、潛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年冬,吴王阖闾、伍子胥、伯嚭与唐、蔡俱伐楚,楚大败,吴兵遂入郢,辱平王之墓,以伍子胥故也。", + "input": "十年的冬季,吴王阖闾、伍子胥、伯嚭和唐国、蔡国共同讨伐楚国,楚国大败,吴军于是进入郢都,掘开平王墓污辱平王的尸体,这是由于伍子胥的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴伐败子常,子常亡奔郑。", + "input": "吴国打败子常,子常逃到郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "己卯,昭王出奔。", + "input": "己卯日,楚昭王逃跑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王亡也至云梦。", + "input": "昭王逃到云梦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王走郧。", + "input": "昭王又逃到郧国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郧公止之,然恐其弑昭王,乃与王出奔随。", + "input": "郧公阻止怀,可是又担心怀杀昭王,就和昭王逃到随国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲杀昭王。", + "input": "随君想杀死昭王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王之出郢也,使申鲍胥请救于秦。", + "input": "昭王逃出郢都时,曾派申鲍胥向秦国请求救援。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年六月,败吴于稷。", + "input": "十一年,六月,在稷打败吴军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阖闾闻之,引兵去楚,归击夫概。", + "input": "阖闾听说之后,立即率军撤离楚国,回国去攻打夫概。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚昭王灭唐。", + "input": "楚昭王灭掉了唐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,吴复伐楚,取番。", + "input": "十二年,吴国又攻打楚国,攻下了番。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,孔子相鲁。", + "input": "十六年,孔子做了鲁国宰相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,吴王阖闾伐越。", + "input": "二十一年,吴王阖闾讨伐越国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴由此怨越而不西伐楚。", + "input": "吴国因此怨恨越国不再向西攻打楚国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十月,昭王病于军中,有赤云如鸟,夹日而蜚。", + "input": "十月,昭王病倒在军中。天空有像鸟一样的红色云霞,围绕太阳飞翔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜而河为祟,大夫请祷河。", + "input": "占卜病因,认为是黄河在作祟。大夫们请求祭祷河神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "止不许。", + "input": "昭王没有答应大夫们的请求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其不失国,宜哉!", + "input": "他没有失去国家,是应该的啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "让其弟公子申为王,不可。", + "input": "昭王推让自己的大弟公子申做楚王,公子申不答应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃又让次弟公子闾,五让,乃后许为王。", + "input": "于是又推让三弟公子闾,三弟曾推辞五次,最后,才答应做楚王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然后罢兵归,葬昭王。", + "input": "然后停止进军,返回国内,安葬了昭王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "白公好兵而下士,欲报仇。", + "input": "白公喜好军事而且能礼遇士人,想为父亲报仇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,白公父建亡在郑,郑杀之,白公亡走吴,子西复召之,故以此怨郑,欲伐之。", + "input": "当初,白公的父亲太子建逃到郑国,郑国杀死了他,白公只好逃到吴国,子西又叫他来,所以白公仇视郑国,才想讨伐郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,晋伐郑,郑告急楚,楚使子西救郑,受赂而去。", + "input": "八年,晋国讨伐郑国,郑国向楚国告急,楚国派子西救助郑国,子西救郑后接受郑的贿赂离开了郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠王从者屈固负王亡走昭王夫人宫。", + "input": "惠王的随从屈固背着惠王逃到昭王夫人的宫殿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "月余,会叶公来救楚,楚惠王之徒与共攻白公,杀之。", + "input": "一个月后,恰巧叶公来救助楚国,楚惠王手下人和叶公一起攻击白公,杀死了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁也,灭陈而县之。", + "input": "当年,楚国灭亡了陈国,将其划归为楚国一个县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,越灭吴。", + "input": "十六年,越国灭亡了吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十四年,楚灭杞。", + "input": "四十四年,楚国灭亡了杞国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时越已灭吴而不能正江、淮北;楚东侵,广地至泗上。", + "input": "这时越国已灭亡了吴国,可是不能统治长江、淮北地域。楚国向东部侵占,把地盘扩展到泗水一带。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "简王元年,北伐灭莒。", + "input": "简王元年,向北攻打灭亡了莒国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,简王卒,子声王当立。", + "input": "二十四年,简王逝世。他的儿子声王当即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼王二年,三晋来伐楚,至乘丘而还。", + "input": "悼王二年,三晋来讨伐楚国,打到乘丘就返回了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑杀子阳。", + "input": "郑国杀死了子阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,三晋伐楚,败我大梁、榆关。", + "input": "十一年,三晋来讨伐楚国,在大梁、榆关打败了我国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,悼王卒,子肃王臧立。", + "input": "二十一年,悼王逝世,儿子肃王臧即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是楚为扞关以距之。", + "input": "于是楚国修建扞关口抵抗蜀军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,肃王卒,无子,立其弟熊良夫,是为宣王。", + "input": "十一年,肃王逝世,肃王无子,便立弟弟熊良夫为王,这就是宣王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦始复强,而三晋益大,魏惠王、齐威王尤强。", + "input": "秦开始又强大起来,可是三晋更加强大,魏惠王、齐威王尤其强盛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是年,宣王卒,子威王熊商立。", + "input": "当年,宣王逝世,儿子威王熊商即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,齐孟尝君父田婴欺楚,楚威王伐齐,败之于徐州,而令齐必逐田婴。", + "input": "七年,齐国孟尝君的父亲田婴欺骗楚国,楚成王讨伐齐国,在徐州打败齐军,而且要挟齐国一定驱逐田婴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盼子者,有功于国,而百姓为之用。", + "input": "盼子为齐国立了功,百姓们也服从他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申纪者,大臣不附,百姓不为用,故王胜之也。", + "input": "申纪这个人,大臣们都不拥护他,百姓也不服从他,所以楚王您才战胜了齐军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复搏其士卒以与王遇,必不便于王矣。", + "input": "那么齐王就又要整顿军队再来与楚王您交战了,这对您绝对没有好处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,威王卒,子怀王熊槐立。", + "input": "十一年,威王逝世,儿子怀王熊槐即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王元年,张仪始相秦惠王。", + "input": "怀王元年,张仪开始作秦惠王的国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,楚使柱国昭阳将兵而攻魏,破之于襄陵,得八邑。", + "input": "六年,楚国派柱国将军昭阳率军攻打魏国,在襄陵打败魏国,夺取魏国八个城邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今君相楚而攻魏,破军杀将,功莫大焉,冠之上不可以加矣。", + "input": "今天您身为楚相,来攻打魏国,已打败魏军杀死魏将,没有比这再大的功劳了,可是官职爵禄不可能再增加;假使打不胜,您将要殉职丢爵,给楚国造成不好的声誉,这就是画蛇添足。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦使张仪与楚、齐、魏相会,盟啮桑。", + "input": "秦国派张仪与楚、齐、魏相会,在啮桑订立盟约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至函谷关,秦出兵击六国,六国兵皆引而归,齐独后。", + "input": "大军打到函谷关,秦国出兵迎击,六国军都先后撤军,唯独齐军最后一个撤退。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王为仪闭关而绝齐,今使使者从仪西取故秦所分楚商于之地方六百里,如是则齐弱矣。", + "input": "如果楚王能为我关闭关口与齐国断交,那么今天您就派使都跟从我去秦领取秦曾夺取的楚国方圆六百里的商於地,如此,就会削弱齐国势力了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王大悦,乃置相玺于张仪,日与置酒,宣言 吾复得吾商于之地 。", + "input": "怀王十分高兴,于是把国相的玉玺赠给张仪,每天为他摆开酒宴,宣称 我又得到我的商於了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今地未可得而齐交先绝,是楚孤也。", + "input": "今天还未得到商於之地就先断绝齐交,是孤立楚国的作法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且先出地而后绝齐,则秦计不为。", + "input": "如果秦国先交出商於,尔后我们再与齐断交,那么,秦国的计谋就无效了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见欺于张仪,则王必怨之。", + "input": "您如果被张仪所欺骗,一定怨恨他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西起秦患,北绝齐交,则两国之兵必至。", + "input": "西边有秦的忧患,北边又与齐断交,那么,韩、魏两国的军队一定来攻打。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚王弗听,因使一将军西受封地。", + "input": "楚王不听陈轸的意见,于是派一位将军到秦国去接受商於了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王大怒,折楚符而合于秦。", + "input": "齐王大怒,折断楚国的符节与秦国友好了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从某至某,广袤六里。", + "input": "从某处到某处,方圆有六里呢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即以归报怀王。", + "input": "立即返楚向怀王汇报。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王已绝于齐而责欺于秦,是吾合秦齐之交而来天下之兵也,国必大伤矣。", + "input": "当今,您已与齐国断交,又兴师追究秦国欺骗之罪,这就等于我们让秦齐友好引来天下的大军,我国一定会受到很大的伤害啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦亦发兵击之。", + "input": "秦国也派军迎击楚军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚怀王大怒,乃悉国兵复袭秦,战于蓝田,大败楚军。", + "input": "楚怀王十分愤怒,就动用国内全部兵力又一次袭击秦国。两军在蓝田交战,楚军又大败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚闻,乃引兵归。", + "input": "楚国听到消息后,就率军撤出秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且大王在,楚不宜敢取仪。", + "input": "再说大王您健在,楚国也不敢把我怎么样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仪遂使楚。", + "input": "张仪于是出使楚国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫人不若言而出之。 郑袖卒言张仪于王而出之。", + "input": "夫人不如在楚王面前说句好话释放张仪算了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,秦惠王卒。", + "input": "这一年,秦惠王逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦惠王死,武王立,张仪走魏,樗里疾、公孙衍用,而楚事秦。", + "input": "今天秦惠王死了,武王即位,张仪逃到魏国,武王任用樗里疾、公孙衍,可是楚国还是服从秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四国争事秦,则楚为郡县矣。", + "input": "四国争服事秦国,那么楚国就成了秦国的一个郡县了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "莫敢不乐听,则王名成矣。", + "input": "天下没有人敢不乐意听从您的,您也将功成名就了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王取武关、蜀、汉之地,私吴、越之富而擅江海之利,韩、魏割上党,西薄函谷,则楚之强百万也。", + "input": "楚王您便可以夺下武关、蜀、汉地区,占有吴国、越国的财富,专享长江、东海的利益,韩国、魏国割给您上党,西部逼近函谷关,那么楚国将比现在强大百万倍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今乃欲先事秦!", + "input": "今天您竟想先服事秦国!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚王业已欲和于秦,见齐王书,犹豫不决,下其议群臣。", + "input": "楚王正想与秦国联合,见到齐王的书信,犹豫不决,交给群臣们议论。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不然,秦攻三川,赵攻上党,楚攻河外,韩必亡。", + "input": "否则,秦国攻打三川,赵国攻打上党,楚国攻打黄河外,韩一定灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩已得武遂于秦,以河山为塞,所报德莫如楚厚,臣以为其事王必疾。", + "input": "韩国已从秦国夺得武遂,凭借黄河、西山屏障,它所要报答恩德的都不如楚国厚,我认为韩国一定要急切服事楚王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩已得武遂于秦,王甚善之,使之以齐、韩重樗里疾,疾得齐、韩之重,其主弗敢弃疾也。", + "input": "韩国已从秦国夺得武遂,大王再好好亲善它,使它凭借齐国、韩国的力量抬高樗里疾的地位,樗里疾得到齐国、韩国的支持,他的主人就不敢抛弃他了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是怀王许之,竟不合秦,而合齐以善韩。", + "input": "于是怀王答应了他,终于不与秦联合,而联合齐国并与韩国友好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦昭王初立,乃厚赂于楚。", + "input": "秦昭王刚即位,就用厚礼贿赂楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十五年,怀王入与秦昭王盟,约于黄棘。", + "input": "二十五年,怀王赴秦与秦昭王订立盟约,在黄棘定约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年,齐、韩、魏为楚负其从亲而合于秦,三国共伐楚。", + "input": "二十六年,齐国、韩国、魏国因为楚国违背了合纵亲善而与秦国联合,三国联合讨伐楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦乃遣客卿通将兵救楚,三国引兵去。", + "input": "秦国就派客卿通率军救助楚国,三国才率军离去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八年,秦乃与齐、韩、魏共攻楚,杀楚将唐眛,取我重丘而去。", + "input": "二十八年,秦国就和齐国、韩国、魏国共同攻打楚国,杀死楚国大将唐昧,攻下了楚国重丘离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王恐,乃使太子为质于齐以求平。", + "input": "怀王惊恐,就派太子到齐国做人质求得和解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今闻君王乃令太子质于齐以求平。", + "input": "今天听说您让太子到齐国做人质求得和解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而今秦楚不欢,则无以令诸侯。", + "input": "当今秦楚关系恶化,就无法号令诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敢以闻下执事。", + "input": "我冒昧地告诉您这个想法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲往,恐见欺;无往,恐秦怒。", + "input": "想赴会,又担心受骗;想不去,又担心秦王发怒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦虎狼,不可信,有并诸侯之心。", + "input": "秦国乃是虎狼之国,不能相信,他有吞并诸侯的野心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是往会秦昭王。", + "input": "于是怀王去会见秦昭王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚怀王大怒,悔不用昭子言。", + "input": "楚怀王大怒,后悔没听昭雎的劝告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚王欲盟,秦欲先得地。", + "input": "楚王想只订盟约,秦王想先得到地盘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不复许秦。", + "input": "没有再答应奏王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王卒用其相计而归楚太子。", + "input": "齐王终于采用国相的计策送回了楚国太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,楚怀王亡逃归,秦觉之,遮楚道,怀王恐,乃从间道走赵以求归。", + "input": "二年,楚怀王逃跑了,秦国发觉后,封锁了通往楚国的道路,怀王害怕,就从小路到赵国借路回楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚王欲走魏,秦追至,遂与秦使复之秦。", + "input": "楚王想跑到魏国,秦兵追上了他,楚王只好和秦国使者又回到秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顷襄王三年,怀王卒于秦,秦归其丧于楚。", + "input": "顷襄王三年,怀王在秦国去世。秦国把他的灵柩送回楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯由是不直秦。", + "input": "诸侯们从此看到秦王不正直。秦楚断交了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚顷襄王患之,乃谋复与秦平。", + "input": "楚国顷襄王很担心,便打算再跟秦国讲和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,齐秦各自称为帝;月余,复归帝为王。", + "input": "十一年,齐王秦王各自称帝,一个月后,又把帝改为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,楚王与秦、三晋、燕共伐齐,取淮北。", + "input": "十五年,楚国和秦国、韩国、赵国、魏国共同攻打齐国,夺取了淮北。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,复与秦王会穰。", + "input": "那年秋季,又和秦王在穰相全。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔者三王以弋道德,五霸以弋战国。", + "input": "过去三王射取道德的尊号,五霸射取好战之国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见鸟六双,以王何取?", + "input": "看见这六双小鸟,您怎么射中呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此六双者,可得而囊载也。", + "input": "那么,这六双小鸟,您就可以用口袋装回宫了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王朝张弓而射魏之大梁之南,加其右臂而径属之于韩,则中国之路绝而上蔡之郡坏矣。", + "input": "您早晨张开弓箭去射击魏国大梁南部,射伤他的右臂直接牵动韩国,那么中原地区的通路就断绝了,上蔡各郡县就不攻自破了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且魏断二臂,颠越矣;膺击郯á国,大梁可得而有也。", + "input": "况且魏国被砍断左膀右臂,就会倾倒坠落了;正面攻击郯国,就能夺取并占有大梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若王之于弋诚好而不厌,则出宝弓,碆新缴,射噣鸟于东海,还盖长城以为防,朝射东莒,夕发浿丘,夜加即墨,顾据午道,则长城之东收而太山之北举矣。", + "input": "如果您对于射箭确实喜好不厌倦,那就拿出宝弓,换上石制箭头和新绳,去东海射击有钩喙的大鸟,转身回来重新修筑长城作为防线,早晨射取东莒,晚上射取次丘,夜里夺取即墨,转身占据午道,那么就能得到长城的东边,太山的北边也就攻下了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北游目于燕之辽东而南登望于越之会稽,此再发之乐也。", + "input": "您到北边可以游观燕国的辽东,到南国边可以登山遥望越国的会稽,这就是再次射箭的欢乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦破韩以为长忧,得列城而不敢守也;伐魏而无功,击赵而顾病,则秦魏之勇力屈矣,楚之故地汉中、析、郦可得而复有也。", + "input": "现在秦国打败韩国,实际成了长久的忧患,因为秦国夺取韩国许多城都不能据守;秦国讨伐魏国没有功效,打击赵国反而又担忧,那么秦魏的勇气力量用尽了,原来楚国失去的汉中、析、郦便可以复得归为己有了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "劳民休众,南面称王矣。", + "input": "这样,就能慰劳百姓,休养士兵,您就可以面向南称王了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲以激怒襄王,故对以此言。", + "input": "此人想以此激怒襄王,因此用这些话回答楚王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今以匹夫有怨,尚有报万乘,白公、子胥是也。", + "input": "现在,因为一个普通人有怨恨,还有用一个国家作为报复对象的,这就是白公、吴子胥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是顷襄王遣使于诸侯,复为从,欲以伐秦。", + "input": "于是,顷襄王派使者出使诸侯国,重新约定合纵,以便讨伐秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚欲与齐韩连和伐秦,因欲图周。", + "input": "楚国想和齐国、韩国联合攻打秦国,借机图谋周朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫弑共主,臣世君,大国不亲;以众胁寡,小国不附。", + "input": "杀诸侯共同尊奉的君王,让世代相传的君王作臣民,大国一定不亲近它。凭借人多威胁力单势薄的周室,小国一定不顺服它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "名实不得,不足以伤民。", + "input": "威名实利都不能获得,就不应该动用武力去伤害百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩尝以二十万之众辱于晋之城下,锐士死,中士伤,而晋不拔。", + "input": "韩国曾经动用二十万兵力包围晋国城邑,但最后遭受耻辱,精兵锐卒战死,普通士兵受伤,晋城也未被攻占。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫怨结于两周以塞驺鲁之心,交绝于齐,声失天下,其为事危矣。", + "input": "您与两周结下了怨仇,伤害了礼仪之邦邹鲁人的心,与齐国绝交,在天下失掉声誉,你这样做很危险了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何以知其然也?", + "input": "怎么能知道这种结局呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "名为天下共主,裂其地不足以肥国,得其众不足以劲兵。", + "input": "西周名誉上是天下诸侯共同尊奉的君主,实际上全部占有它的土地也不足以使国家强大,全部占有它的百姓也不足以增强军力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然而好事之君,喜攻之臣,发号用兵,未尝不以周为终始。", + "input": "可是好事的的君主,喜功的臣子,发号施令使用兵力,未曾不始终把矛头指向周朝的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见祭器在焉,欲器之至而忘弑君之乱。", + "input": "因为他们看见祭器在周,想占有祭器却利令智昏忘记杀害君主的罪名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣请譬之。", + "input": "我请给您打个比方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若使泽中之麋蒙虎之皮,人之攻之必万于虎矣。", + "input": "假如让大泽中的麋鹿披上老虎皮,人们逮捕它一定万倍于虎了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今子将以欲诛残天下之共主,居三代之传器,吞三翮六翼,以高世主,非贪而何?", + "input": "今天,您将要诛杀天下诸侯共同尊奉的君王,占有三代传下来的宝器,独吞九鼎,傲视所有的君王,这不是贪婪是什么?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是楚计辍不行。", + "input": "于是楚国放弃了原有的计划。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,秦将白起拔我西陵。", + "input": "二十年,秦国大将白起攻占了楚国的西陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚襄王兵散,遂不复战,东北保于陈城。", + "input": "楚襄王的军队溃散了,不能再战,退到东北部保守在陈城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,襄王乃收东地兵,得十余万,复西取秦所拔我江旁十五邑以为郡,距秦。", + "input": "二十三年,襄王聚集东部的士兵,一共十多万人,又向西攻取秦国攻下的长江畔的十五座城池划为郡县,抵拒秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复与秦平,而入太子为质于秦。", + "input": "楚又和秦国讲和,让太子到秦国做人质。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十六年,顷襄王病,太子亡归。秋,顷襄王卒,太子熊元代立,是为考烈王。", + "input": "三十六年,顷襄王生病,太子逃回楚国,秋天,顷襄王逝世,太子熊元即位,这是考烈王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "考烈王元年,纳州于秦以平。", + "input": "考烈王元年,把州给了秦以求与秦讲和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,秦围邯郸,赵告急楚,楚遣将军景阳救赵。", + "input": "六年,秦国包围了邯郸,赵国向楚国告急,楚国派遗将军景阳救助赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦兵去。", + "input": "秦军离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,秦庄襄王卒,秦王赵政立。", + "input": "十六年,秦庄襄王逝世,秦王赵政即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚东徙都寿春,命曰郢。", + "input": "楚国向东迁都到寿春,叫郢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李园杀春申君。", + "input": "李园杀死了春申君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦相吕不韦卒。", + "input": "秦国宰相吕不韦逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,幽王卒,同母弟犹代立,是为哀王。", + "input": "十年,幽王逝世,他的同母弟弟犹即位,这是哀王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,秦虏赵王迁。", + "input": "当年,秦国俘获了赵王迁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,秦使将军伐楚,大破楚军,亡十余城。", + "input": "二年,秦国派将军讨伐楚国,大败楚军,夺去了十多座城池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,秦将王翦破我军于蕲,而杀将军项燕。", + "input": "四年秦国大将军王翦在蕲打败楚军,杀死将军项燕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "势之于人也,可不慎与?", + "input": "人们对权势,能不谨慎吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚元王刘交者,高祖之同母少弟也,字游。", + "input": "楚元王刘交,是高祖的同母小弟,字游。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始高祖微时,尝辟事,时时与宾客过巨嫂食。", + "input": "当初高祖微的时候,曾经为了躲避难事,常常和宾客路过大嫂家去吃饭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而视釜中尚有羹,高祖由此怨其嫂。", + "input": "过后看锅里还有羹汤,高祖从此怨恨大嫂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而王次兄仲於代。", + "input": "封二哥仲为代王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即位二十三年卒,子夷王郢立。", + "input": "交在位二十三年去世,儿子夷王郢继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春,戊与吴王合谋反,其相张尚、太傅赵夷吾谏,不听。", + "input": "第二年春天,戊和吴王合谋反叛,他的相国张尚、太傅赵夷吾谏阻,不听从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至昌邑南,与汉将周亚夫战。", + "input": "行至昌邑南边,和汉将周亚夫接战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉已平吴楚,孝景帝欲以德侯子续吴,以元王子礼续楚。", + "input": "汉军已经平定吴、楚叛乱,孝景帝想让德侯广的儿子继承吴国的王位,让元王的儿子礼继承楚国的王位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今乃首率七国,纷乱天下,柰何续其後!", + "input": "如今却带头率领七国叛乱,扰乱天下,为什么还要接续他的后代!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时礼为汉宗正。乃拜礼为楚王,奉元王宗庙,是为楚文王。", + "input": "当时礼是汉朝的宗正,于是封礼为楚王,供奉元王的宗庙,这就是楚文王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安王二十二年卒,子襄王注立。", + "input": "安王在位二十二年去世,儿子建王注继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王纯立,地节二年,中人上书告楚王谋反,王自杀,国除,入汉为彭城郡。", + "input": "王纯继位后,地节二年,宦官上书告楚王谋反,楚王自杀,国号被废除,封地收归汉朝改为彭城郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "幽王以忧死,故为 幽 。", + "input": "幽王因为忧伤而死,所以谥号为 幽 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大臣诛诸吕吕禄等,乃立幽王子遂为赵王。", + "input": "大臣诛杀吕禄等吕氏家族,于是立幽王的儿子遂为赵王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立十三年卒,子哀王福立。", + "input": "在位十三年去世,儿子哀王福继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂既王赵二十六年,孝景帝时坐晁错以適削赵王常山之郡。", + "input": "遂已经为赵王二十六年,孝景帝的时候,因为犯有过失被晁错削去他的常山郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其相建德、内史王悍谏,不听。", + "input": "他的相国建德、内史王悍谏阻,不听从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北使匈奴,与连和攻汉。", + "input": "并派人到北边的匈奴,想联合匈奴进攻汉朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王遂还,城守邯郸,相距七月。吴楚败於梁,不能西。", + "input": "赵王遂退回来,据守邯郸,对峙七个月,吴、楚军在梁国被打败,不能西进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "栾布自破齐还,乃并兵引水灌赵城。", + "input": "栾布从打败齐国的前线返回来,就和郦寄合兵引水灌赵国的都城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵幽王绝後。", + "input": "赵幽王断绝了后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国之将亡,贤人隐,乱臣贵。", + "input": "国家将要灭亡的时候,贤人隐退,乱臣显贵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贤人乎,贤人乎!", + "input": "贤人啊!贤人啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甚矣, 安危在出令,存亡在所任 ,诚哉是言也!", + "input": "太重要啦! 国家的安危在于发出的政令,国家的存亡在于任用的大臣, 这话实在太对了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "召公奭与周同姓,姓姬氏。", + "input": "召公奭和周王族同姓,姓姬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君奭不说周公。", + "input": "召公仍然对周公很不满。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是召公乃说。", + "input": "召公听了这番话,这才高兴起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。", + "input": "召公到乡村城镇去巡察,看到一棵棠梨树,他就在树下判断官司,处理政事。从侯爵、伯爵到平民都得到了适当的安置,没有失职的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自召公已下九世至惠侯。", + "input": "从召公以后,经过九代传到惠侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠侯卒,子厘侯立。", + "input": "惠侯去世,他儿子釐侯即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厘侯二十一年,郑桓公初封于郑。", + "input": "釐侯二十一年,郑桓公方始被封于郑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顷侯二十年,周幽王淫乱,为犬戎所弑。", + "input": "顷侯二十年,周幽王淫乱,被犬戎所杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,顷侯卒,子哀侯立。", + "input": "顷侯在位二十四年去世,他儿子哀侯即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑侯三十六年卒,子缪侯立。", + "input": "郑侯在位三十六年去世,他儿子缪侯即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年卒,子宣侯立。", + "input": "燕缪侯在位十八年去世,他儿子宣侯即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓侯七年卒,子庄公立。", + "input": "桓侯在位七年去世,他儿子庄公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,与宋、卫共伐周惠王,惠王出奔温,立惠王弟颓为周王。", + "input": "十六年,燕国和宋国、卫国一起攻打周惠王,惠王逃奔到温地,三国拥立惠王的弟弟颓做周王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十七年,山戎来侵我,齐桓公救燕,遂北伐山戎而还。", + "input": "二十七年,山戎侵犯燕国,齐桓公去救援燕国,于是率兵北上讨伐山戎,然后回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十三年卒,子襄公立。", + "input": "三十三年,庄公去世,他儿子襄公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年,秦师败于殽。", + "input": "三十一年,秦国军队在殽山被晋军打败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十年,襄公卒,桓公立。", + "input": "四十年,燕襄公去世,桓公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣公十五年卒,昭公立。", + "input": "宣公在位十五年去世,昭公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁晋灭三郄大夫。", + "input": "这一年,晋国诛灭了三郤大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公六年卒,懿公立。", + "input": "文公在位六年去世,懿公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年卒,子惠公立。", + "input": "懿公在位四年去世,他的儿子惠公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,惠公多宠姬,公欲去诸大夫而立宠姬宋,大夫共诛姬宋,惠公惧,奔齐。", + "input": "六年,惠公有许多宠爱的的姬妾,他打算除掉各位大夫从而立一位叫宋的宠姬,大夫们一起诛杀了名叫宋的宠姬。惠公害怕了,逃奔到齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋平公许,与齐伐燕,入惠公。", + "input": "晋平公答应了,和齐国一起讨伐燕国,把燕惠公送回了燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕立悼公。", + "input": "燕国人拥立了悼公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共公五年卒,平公立。", + "input": "共公在位五年去世去世,平公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平公十八年,吴王阖闾破楚入郢。", + "input": "平公十八年,吴王阖闾攻破楚国,进入郢都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "简公十二年卒,献公立。", + "input": "简公在位十二年去世,献公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "献公十二年,齐田常弑其君简公。", + "input": "献公十二年,齐国田常杀死了他的国君简公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八年,献公卒,孝公立。孝公十二年,韩、魏、赵灭智伯,分其地,三晋强。", + "input": "孝公十二年,韩、魏、赵三家灭掉了智伯,瓜分了他的封地,这三家逐渐强大起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成公十六年卒,愍公立。", + "input": "成公在位十六年去世,愍公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,三晋列为诸侯。", + "input": "这一年,韩、赵、魏三国被列为诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公十一年卒,文公立。", + "input": "桓公在位十一年去世,文公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公十九年,齐威王卒。", + "input": "文公十九年,齐威王去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公予车马金帛以至赵,赵肃侯用之。", + "input": "文公赠给他车辆、马匹、黄金和绢帛,让他到赵国去,赵肃侯重用了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦惠王以其女为燕太子妇。", + "input": "这时候,秦惠王把自己的女儿嫁给燕国太子做妻子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "易王初立,齐宣王因燕丧伐我,取十城;苏秦说齐,使复归燕十城。", + "input": "易王刚刚即位,齐宣王就趁着给文公办丧事的机会攻打燕国,夺取了十座城池;苏秦到齐国游说,说服齐王把十座城池又归还了燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苏秦与燕文公夫人私通,惧诛,乃说王使齐为反间,欲以乱齐。", + "input": "苏秦和燕文公的夫人通奸,害怕被杀掉,于是就游说易王派他出使齐国去搞反间,借以扰乱齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕哙既立,齐人杀苏秦。", + "input": "燕王哙即位以后,齐国人杀掉了苏秦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及苏秦死,而齐宣王复用苏代。", + "input": "等到苏秦死后,齐宣王又任用了苏代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子之相燕,贵重,主断。", + "input": "当时子之做燕国的国相,位尊权重,主决国家大事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是燕王大信子之。", + "input": "于是燕王十分信任子之。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王以国让于子之,子之必不敢受,是王与尧同行也。", + "input": "如果现在您把国家让给子之,子之一定不敢接受,这就表明您和尧有同样的高尚品德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而启与交党攻益,夺之。", + "input": "不久,启就和他的同党攻打伯益,夺走了君位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王言属国于子之,而吏无非太子人者,是名属子之而实太子用事也。", + "input": "现在大王说是把国家托付给了子之,但官吏却没有一个不是太子的臣子,这正是名义上把国家托付给子之,实际上还是由太子执政啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子之南面行王事,而哙老不听政,顾为臣,国事皆决于子之。", + "input": "子之就面向南坐在君位上,行使国王的权力;燕王哙年老不再处理政务,反而成为了臣子,国家一切政务都由子之裁决。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军市被与太子平谋,将攻子之。", + "input": "将���市被和太子平谋划,准备攻打子之。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽然,则唯太子所以令之。", + "input": "即使这样,我们也愿意听从太子的差遣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军市被及百姓反攻太子平,将军市被死,以徇。", + "input": "将军市被和百官又反过来攻打太子平。结果将军市被战死,被陈尸示众。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "士卒不战,城门不闭,燕君哙死,齐大胜。", + "input": "燕国的士兵不迎战,城门也不关闭,燕君哙死,齐军大胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕昭王于破燕之后即位,卑身厚币以招贤者。", + "input": "燕昭王是在燕国被攻破之后即位的,他以自身的谦恭和丰厚的礼物来招揽贤才。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然诚得贤士以共国,以雪先王之耻,孤之愿也。", + "input": "可是如果得到贤士一起来治理国家,雪洗先王的耻辱,这是我的愿望啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是昭王为隗改筑宫而师事之。", + "input": "于是昭王给郭隗改建了华美的住宅,并像对待老师那样用最高层次的待士礼节服侍他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕王吊死问孤,与百姓同甘苦。", + "input": "燕王吊祭死者,慰问孤儿,和臣下们同甘共苦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐兵败,愍王出亡于外。", + "input": "齐军战败,齐湣王逃到外地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐城之不下者,独唯聊、莒、即墨,其余皆属燕,六岁。", + "input": "齐国城池没有被攻下的,只有聊、莒和即墨三处,其余都隶属于燕国,达六年之久。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠王为太子时,与乐毅有隙;及即位,疑毅,使骑劫代将。乐毅亡走赵。", + "input": "惠王在做太子的时候,就和乐毅有嫌隙;等到即位以后,他不信任乐毅,让骑劫代替乐毅做将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愍王死于莒,乃立其子为襄王。", + "input": "齐愍王死在莒城,于是齐国人拥立他的儿子为襄王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕武成王立。", + "input": "燕武成王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,秦败赵于长平四十余万。", + "input": "十三年,秦国在长平打败了赵国四十多万军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝王元年,秦围邯郸者解去。", + "input": "考王元年,秦国围围邯郸的军队解除包围,离开了赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王喜四年,秦昭王卒。", + "input": "燕王喜四年,秦昭王去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒起二军,车二千乘,栗腹将而攻鄗,卿秦攻代。", + "input": "燕国终于派出两路军队,兵车二千辆,栗腹率领一路攻打鄗,卿秦领兵攻打代地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕王不听,自将偏军随之。", + "input": "燕王听不进去,自己亲自率领侧翼部队随军出发。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王蹴之以足。", + "input": "燕王用脚把他踢开了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕军至宋子,赵使廉颇将,击破栗腹于鄗。", + "input": "燕军到达宋子,赵国派廉颇率兵,在鄗打败了栗腹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廉颇逐之五百余里,围其国。", + "input": "廉颇追赶燕国,追出五百多里,包围了燕国的都城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕相将渠以处和。", + "input": "燕国便任命将渠为国相,前去主持议和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,秦灭东周,置三川郡。", + "input": "燕王喜六年,秦国灭掉东周,设置了三川郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,秦王政初即位。", + "input": "九年,秦王嬴政刚刚即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵孝成王卒,悼襄王立。", + "input": "这时,赵孝成王去世,悼襄王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,赵使李牧攻燕,拔武遂、方城。", + "input": "十二年,赵国派李牧进攻燕国,夺取了武遂和方城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕见赵数困于秦,而廉颇去,令庞暖将也,欲因赵毙攻之。", + "input": "燕王看到赵国屡次被秦兵围困,而且廉颇又离开了赵国,这时正让庞煖领兵作战,就想要趁赵国疲惫的机会去进攻它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕使剧辛将击赵,赵使庞暖击之,取燕军二万,杀剧辛。", + "input": "燕王就派剧辛领兵攻打赵国,赵国派庞煖迎战,俘获了燕军两万人,杀掉了剧辛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,秦拔赵之邺九城。", + "input": "十九年,秦国攻取了赵国的邺等九座城池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,太子丹质于秦,亡归燕。", + "input": "二十三年,燕太子丹被送到秦国去做人质,这时逃回燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十七年,秦虏赵王迁,灭赵。", + "input": "二十七年,秦国俘虏了赵王迁,灭掉了赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕见秦且灭六国,秦兵临易水,祸且至燕。", + "input": "燕国君臣看到秦国即将灭掉六国,秦军已经到达易水,祸患将要降临燕国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王觉,杀轲,使将军王翦击燕。", + "input": "秦王发觉了,杀死了荆轲,派将军王翦攻打燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十年,秦灭魏。", + "input": "三十年,秦国灭掉了魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,秦将王贲亦虏代王嘉。", + "input": "这一年,秦将王贲也俘虏了代王嘉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甘棠且思之,况其人乎?", + "input": "那棵棠梨树,尚且被民众思念,更何况召公本人呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然社稷血食者八九百岁,于姬姓独后亡,岂非召公之烈邪!", + "input": "然而国家延续了八、九百年之久,在姬姓诸侯中最后灭亡,这难道不是召公的功业吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈完者,陈厉公他之子也。", + "input": "陈完,是陈厉公陈他的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此其代陈有国乎?", + "input": "这是说他将取得陈国君位拥有国家吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非此其身也,在其子孙。", + "input": "或者是不应验在他人身上,而应验在他的子孙身上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "姜姓,四岳之后。", + "input": "姜姓是帝尧时四岳的后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉公者,陈文公少子也,其母蔡女。", + "input": "厉公,是陈文公的小儿子,他的母亲是蔡国女子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公与他异母。", + "input": "桓公和弟弟陈不是一母所生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉公既立,娶蔡女。", + "input": "厉公即位以后,娶蔡国的女子为妻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公之少子林怨厉公杀其父与兄,乃令蔡人诱厉公而杀之。", + "input": "桓公的小儿子陈林怨恨厉公杀死了他的父兄,就让蔡国人诱骗厉公并将他杀死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故陈完不得立,为陈大夫。", + "input": "因此陈完不能立为国君,只是陈国大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公卒,立弟杵臼,是为宣公。", + "input": "庄公去世后,他的弟弟杵臼即位,这就是陈宣公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "御寇与完相爱,恐祸及己,完故奔齐。", + "input": "御寇和陈完关系亲密,恐怕灾祸牵连到自己,所以陈完逃到了齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公使为工正。", + "input": "齐桓公让他任管理百工的工正。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有妫ī之后,将育于姜。", + "input": "有妫氏的后代,将在姜氏那里成长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八世之后,莫之与京。", + "input": "八代之后,没有人能比他地位高。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "完之奔齐,齐桓公立十四年矣。", + "input": "陈完逃到齐国的时候,齐桓公已在位十四年了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仲生稚孟夷。", + "input": "敬仲生了稺孟夷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田稚孟夷生愍孟庄,田愍孟庄生文子须无。", + "input": "田稺孟夷生了湣孟庄,田湣孟庄生了文子须无。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋之大夫栾逞作乱于晋,来奔齐,齐庄公厚客之。", + "input": "晋国大夫栾逞在晋国作乱,逃到齐国来,齐庄公给他优厚的待遇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文子卒,生桓子无宇。", + "input": "田文子去世,他生的儿子是桓子无宇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无宇卒,生武子开与厘ī子乞。", + "input": "无宇去世,他生的儿子是武子开和釐子乞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由此田氏得齐众心,宗族益强,民思田氏。", + "input": "因此田氏得到齐国的民心,他们家族越来越强大,百姓心向田氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公太子死,后有宠姬曰芮子,生子荼。", + "input": "齐景公的太子去世了,景公有个宠姬叫芮子,芮子生的儿子叫荼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公卒,两相高、国立荼,是为晏孺子。", + "input": "景公去世后,高、国两位宰相立荼为国君,这就是晏孺子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阳生素与乞欢。", + "input": "阳生平时和田乞关系很好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田乞、鲍牧与大夫以兵入公室,攻高昭子。", + "input": "田乞、鲍牧和大夫们领兵进入宫廷,攻击高昭子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公师败。", + "input": "国君的军队失败了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晏圉奔鲁。", + "input": "晏婴的儿子晏圉逃奔鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阳生至齐,匿田乞家。", + "input": "阳生回到齐国,藏在田乞家中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会饮田氏。", + "input": "大夫们都来田氏家饮酒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大夫皆伏谒。", + "input": "大夫们都俯身拜见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃使人迁晏孺子于骀,而杀孺子荼。", + "input": "于是派人把晏孺子迁到骀,并且杀死了孺子荼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,田乞卒,子常代立,是为田成子。", + "input": "四年之后,田乞去世,他的儿子田常接替了职位,这就是田成子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人共立其子壬,是为简公。", + "input": "齐国人共同拥立悼公的儿子壬,这就是齐简公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田常心害监止,监止幸于简公,权弗能去。", + "input": "田常心中忌妒监止,因为监止很受齐简公的宠信,他的权力不能除去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君弗听。", + "input": "简公不听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田氏疏族田豹事子我有宠。", + "input": "田氏的远房同族田豹侍奉子我而受宠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子我闭门。", + "input": "子我闭门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田常出,闻简公怒,恐诛,将出亡。", + "input": "田常出宫后,听说简公发努,恐怕自己要被杀,想出外逃亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田常于是击子我。", + "input": "田常于是攻击了我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田氏之徒追杀子我及监止。", + "input": "田氏的部下追赶并杀死了子我和监止。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "简公立四年而杀。", + "input": "简公即位四年被杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平公即位,田常为相。", + "input": "平公即位后,任田常为宰相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田常于是尽诛鲍、晏、监止及公族之强者,而割齐自安平以东至琅邪,自为封邑。", + "input": "于是田常把鲍氏、晏氏、监止和公族中较强盛的全部诛杀了,并分割齐国从安平以东到琅邪的土地,作为自己的封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田常乃选齐国中女子长七尺以上为后宫,后宫以百数,而使宾客舍人出入后宫者不禁。", + "input": "田常挑选身高七尺以上的齐国女子做后宫姬妾,姬妾达一百多人,并且让宾客侍从随便出入后宫,不加禁止。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田常卒,子襄子盘代立,相齐。", + "input": "田常去世后,他的儿子襄子田盘接替他的职位,任齐国宰相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田襄子既相齐宣公,三晋杀知伯,分其地。", + "input": "田襄子做齐宣公宰相后,晋国韩、赵、魏三家杀死了知伯,瓜分了他的领地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄子卒,子庄子白立。", + "input": "襄子去世后,他的儿子庄子田白继承父位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣公四十三年,伐晋,毁黄城,围阳狐。", + "input": "宣公四十三年,齐国进攻晋国,攻毁黄城,围困阳狐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,取鲁之一城。", + "input": "再一年,夺取了鲁国的一座城池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田太公相齐宣公。", + "input": "田太公辅佐齐宣公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,宣公与郑人会西城。", + "input": "第二年,齐宣公与郑国人在西城相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣公五十一年卒,田会自廪丘反。", + "input": "宣公五十一年,齐宣公去世,田会在廪丘反叛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贷立十四年,淫于酒妇人,不听政。", + "input": "贷即位十四年,沉溺于酒色,不理政���。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,鲁败齐平陆。", + "input": "第二年,鲁军在平陆打败齐军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏文侯乃使使言周天子及诸侯,请立齐相田和为诸侯。周天子许之。", + "input": "魏文侯就派使臣报告周天子和各国诸侯,请求立齐相田和为诸侯,周天子准许这一请求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐侯太公和立二年,和卒,子桓公午立。", + "input": "齐侯太公田和在位二年去世,他的儿子桓公田午即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦、魏攻韩,楚、赵必救之,是天以燕予齐也。", + "input": "秦、魏攻打韩国,楚、赵一定去救它,这是上天把燕国送给齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃阴告韩使者而遣之。", + "input": "于是暗中告诉韩国使者一定去援救,并把它送走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚、赵闻之,果起兵而救之。", + "input": "楚赵两国知道以后,果然发兵救援。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,救卫。", + "input": "桓公六年,出兵援救卫国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,故齐康公卒,绝无后,奉邑皆入田氏。", + "input": "这一年,原来的齐康公去世,断绝了后代,封地都归田氏所有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,三晋灭晋后而分其地。", + "input": "三年,韩、赵、魏灭晋后并瓜分了它的土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋伐我,至博陵。", + "input": "晋国进攻齐国,打到博陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,赵伐我,取甄。", + "input": "九年,赵国进攻齐国,占领甄城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是子不事吾左右以求誉也。", + "input": "这是由于您不会逢迎我的左右以求得赞扬啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然使使视阿,田野不辟,民贫苦。", + "input": "可是我派人到阿城视察,田野荒废,百姓贫苦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫取薛陵,子弗知。", + "input": "卫国夺取薛陵,你也不知道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是日,烹阿大夫,及左右尝誉者皆并烹之。", + "input": "当天就烹杀了阿城大夫,并把左右曾经吹捧过他的人也都一起烹杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠王请献观以和解,赵人归我长城。", + "input": "魏惠王请求献出观城来讲和。赵国人归还了齐国的长城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐国大治。", + "input": "齐国得到很好的治理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "驺忌子以鼓琴见威王,威王说而舍之右室。", + "input": "驺忌子由于善弹琴而进见齐威王,威王很喜欢他,并让他住在宫中的右室。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居期年,封以下邳,号曰成侯。", + "input": "过了一年,威王把下邳封给驺忌子,封号是成侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,与魏王会田于郊。", + "input": "二十四年,齐王与魏王在郊外一起打猎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾臣有朌子者,使守高唐,则赵人不敢东渔于河。", + "input": "我有个大臣叫盼子的,派他镇守高唐,赵国人就不敢到东边的黄河里捕鱼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾臣有种首者,使备盗贼,则道不十遗。", + "input": "我有个大臣叫种首的,派他戒备盗贼,结果就路不拾遗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁惠王惭,不怿而去。", + "input": "魏惠王心中惭愧,败兴离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故不如南攻襄陵以弊魏,邯郸拔而乘魏之弊。", + "input": "所以不如向南进攻魏国的襄陵使魏军疲惫,邯郸即使被攻下,我们也可以利用魏国的疲惫使它受挫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是成侯言威王,使田忌南攻襄陵。", + "input": "于是成侯向威王建议,派田忌南攻襄陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是齐最强于诸侯,自称为王,以令天下。", + "input": "于是齐国成为诸侯中最强的国家,自称为王,来号令天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲为大事,亦吉乎不吉乎 ?", + "input": "想要做大事,是吉利还是不吉利?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十六年,威王卒,子宣王辟强立。", + "input": "威王三十六年,齐威王去世,他的儿子宣王辟彊即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,魏伐赵。", + "input": "宣王二年,魏国进攻赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣王召田忌复故位。", + "input": "宣王召回田忌恢复他原来的职位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且魏有破国之志,韩见亡,必东面而诉于齐矣。", + "input": "况且魏国已有攻破韩国的打算,韩国就要亡国,必定要到东边来向齐国告求救兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃阴告韩之使者而遣之。", + "input": "于是暗中告诉韩国使者并把他送走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐因起兵,使田忌、田婴将,孙子为师,救韩、赵以击魏,大败之马陵,杀其将庞涓,虏魏太子申。", + "input": "齐国趁势出兵,派田忌、田婴为统帅,孙膑为军师,进击魏国以救援韩、赵,并在马陵大败魏军,杀死魏将庞涓,俘虏了魏太子申。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,与魏王会平阿南。", + "input": "宣王七年,齐王与魏王在平阿以南相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏惠王卒。", + "input": "魏惠王去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,楚围我徐州。", + "input": "宣王十年,楚军包围齐国的徐州。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,秦惠王称王。", + "input": "十八年,秦惠王称王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以齐稷下学士复盛,且数百千人。", + "input": "因此齐国的稷下学士又多起来了,将近数百以至上千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愍王元年,秦使张仪与诸侯执政会于啮桑。", + "input": "湣王元年,秦国派张仪与各国执政大臣在啮桑相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,迎妇于秦。", + "input": "四年,湣王从秦国迎娶他的夫人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,攻魏。", + "input": "湣王十二年,齐国攻打魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此特转辞也。", + "input": "这只是婉转之辞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪救魏之辞,必不谓秦王曰 仪以为魏 ,必曰 仪且以秦韩之兵东距齐宋,仪将抟三国之兵,乘屈丐之弊,南割于楚,名存亡国,实伐三川而归,此王业也 。", + "input": "张仪救魏的言辞,一定不会对秦王说 我是为了魏国 ,必定说 我将用秦、韩的兵力向东抵挡齐、宋,我将聚合三国的军队,趁屈丐战败后的疲惫,向南要楚国割地,名义上是为保存将亡的国家,实际上是攻伐三川之后返回来,这是王者的事���。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩冯之东兵之辞且谓秦何?", + "input": "韩冯向东发兵的言辞会怎样对秦国说呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪之东兵之辞且谓何?", + "input": "张仪向东发兵的言辞会怎样说呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏氏转秦韩争事齐楚,楚王欲而无与地,公令秦韩之兵不用而得地,有一大德也。", + "input": "魏国转就对秦国、韩国的态度,争着侍奉齐国和楚国,楚国正想得到魏国侍奉而又不想给韩国土地,您让秦国、韩国不用兵就能得到土地,这是对两国有大恩德啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,秦惠王卒。", + "input": "湣王十三年,秦惠王去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,秦使泾阳君质于齐。", + "input": "二十四年,秦国派泾阳君到齐国作人质。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟尝君薛文入秦,即相秦。", + "input": "孟尝君薛文到秦国,立即任秦国宰相,不久又逃离秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八年,秦与韩河外以和,兵罢。", + "input": "二十八年,秦把河外之地给韩国以求和,三国军队撤去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐佐赵灭中山。", + "input": "齐国帮助赵国灭了中山国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苏代自燕来,入齐,见于章华东门。", + "input": "苏代从燕国来到齐国,在章华东门拜见齐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦使魏冉致帝,子以为何如?", + "input": "秦国派魏冉送来了帝号,您认为怎么样?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愿王受之而勿备称也。", + "input": "希望大王接受帝号,但不要马上就准备称帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且让争帝名,无伤也。", + "input": "况且在争称帝名时表示谦让,也没什么关系。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且天下立两帝,王以天下为尊齐乎?尊秦乎?", + "input": "况且天下并立两帝,大王认为天下是尊崇齐国呢,还是尊崇秦国呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "释帝而贷之以伐桀宋之事,国重而名尊,燕楚所以形服,天下莫敢不听,此汤武之举也。", + "input": "放弃帝号而用讨伐宋国暴君的事代替,这样,国家地位提高,名声受人尊崇,燕国、楚国会因形势所迫而归服,天下各国都不敢不听从齐国,这是像商汤和周武王那样的义举呀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愿王孰虑之。", + "input": "希望大王认真地考虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十八年,伐宋。", + "input": "湣王三十八年,齐国讨伐宋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩聂与吾友也,而攻吾所爱,何也?", + "input": "齐国的韩聂和我是朋友,可是却进攻我所爱的地方,为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐强,辅之以宋,楚魏必恐,恐必西事秦,是王不烦一兵,不伤一士,无事而割安邑也,此韩聂之所祷于王也。", + "input": "齐国强大,再有宋国的辅助,楚、很必然恐慌,恐慌就一定向西侍奉秦国,这样,大王不用一兵,不伤一卒,不用费事就会使魏国割让安邑,这就是韩聂告求于大王的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中国白头游敖之士皆积智欲离齐秦之交,伏式结轶西驰者,未有一人言善齐者也,伏式结轶东驰者,未有一人言善秦者也。", + "input": "中原那些白发的游说之士都绞尽脑汁想离间齐、秦的联合,那些驾车纷纷向西奔驰的人们,没有一个人是去谈论和齐国交好的;那些驾车纷纷向东奔���的人们,没有一个人是去谈论同秦国交好的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皆不欲齐秦之合也。", + "input": "因为他们都不想让齐、秦联合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐南割楚之淮北,西侵三晋,欲以并周室,为天子。", + "input": "齐国在南方占据了楚国的淮水以北土地,在西边侵入了三晋,还打算吞并周室,立为天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十九年,秦来伐,拔我列城九。", + "input": "湣王三十九年,秦国来进攻齐国,攻下城邑九座。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王解而却。", + "input": "齐王的军队溃散退却。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愍王出亡,之卫。卫君辟宫舍之,称臣而共具。", + "input": "湣王出逃到卫国,卫国国君打开王宫让他居住,向他称臣并供给他用具。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愍王去,走邹、鲁,有骄色,邹、鲁君弗内,遂走莒。", + "input": "湣王只得离开卫国,跑到邹国、鲁国,表现出傲慢的神气,邹、鲁的国君都不收留他,于是又跑到莒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愍王之遇杀,其子法章变名姓为莒太史敫家庸。", + "input": "湣王遇害之后,他的儿子法章更名改姓去莒太史敫的家中当佣人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淖齿既以去莒,莒中人及齐亡臣相聚求愍王子,欲立之。", + "input": "淖齿离开莒城之后,莒城里的人和齐国逃亡的大臣聚在一起寻找湣王的儿子,想要立他为齐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是莒人共立法章,是为襄王。", + "input": "于是莒人共同让法章即位,这就是襄王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄王既立,立太史氏女为王后,是为君王后,生子建。", + "input": "襄王即位后,立太史氏的女儿为王后,称为君王后,生了儿子名建。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "终身不睹君王后。", + "input": "他就终身不与君王后见面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄王在莒五年,田单以即墨攻破燕军,迎襄王于莒,入临菑。", + "input": "襄王在莒住了五年,田单依靠即墨军民打败了燕军,到莒迎接襄王,回到临淄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐封田单为安平君。", + "input": "齐王封田单为安平君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,襄王卒,子创建。", + "input": "十九年,襄王去世,他的儿子田建即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今日亡赵,明日患及齐楚。", + "input": "今天赵国灭亡,明天祸患就该到齐国、楚国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫救赵,高义也;却秦兵,显名也。", + "input": "救赵、是高尚的义举;使秦兵退却,可以显扬威名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王弗听。", + "input": "齐王不听劝谏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,秦灭周。", + "input": "齐王建十六年,秦国灭亡周室。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,秦置东郡。", + "input": "二十三年,秦国设置东郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十五年,秦灭韩。", + "input": "三十五年,秦国灭亡韩国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十八年,燕使荆轲刺秦王,秦王觉,杀轲。", + "input": "三十八年,燕国派荆轲刺杀秦王,秦王发觉了,杀死了荆轲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,秦灭魏,秦兵次于历下。", + "input": "再一年,秦国灭亡魏国,秦军驻扎在历下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,虏代王嘉,灭燕王喜。", + "input": "第二年,俘虏了代王嘉,杀死燕王喜,灭亡燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王听相后胜计,不战,以兵降秦。", + "input": "齐王听从宰相后胜的计谋,不交战就率军投降秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂灭齐为郡。", + "input": "终于灭亡齐国改为一郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始,君王后贤,事秦谨,与诸侯信,齐亦东边海上,秦日夜攻三晋、燕、楚,五国各自救于秦,以故王创建四十余年不受兵。", + "input": "起初,君王后有贤德,侍奉秦国比较谨慎,与诸侯相交有信用,齐国又处在东部海滨,秦国日夜进攻三晋、燕、楚,这五国面对秦国的进攻只有分别谋求自救,因此齐王建在位四十多年没有遭受战祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五国已亡,秦兵卒入临淄,民莫敢格者。", + "input": "五国灭亡后,秦军终于攻入临淄,百姓没人敢反抗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "疾建用客之不详也。", + "input": "意思是痛恨王建使用宾客不注意审察。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "《易》之为术,幽明远矣,非通人达才孰能注意焉!", + "input": "《易经》作为一学问,从有形无形的物象中预知未来,道理很深奥,如果不是博古通今明智达理的人,谁能专注于它呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田乞及常所以比犯二君,专齐国之政,非必事势之渐然也,盖若遵厌兆祥云。", + "input": "田乞和田常所以接连杀害两们国君,独揽齐国政权,不一定是事情的形势逐渐发展到了这样地步,大概像是要遵循或符合占卜的预兆吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "留侯张良者,其先韩人也。", + "input": "留侯张良,他的先人是韩国人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "父平,相釐王、悼惠王。", + "input": "父亲张平,做过釐王、悼惠王的宰相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒二十岁,秦灭韩。", + "input": "张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故。", + "input": "韩国灭亡后,张良家有奴仆三百人,张良的弟弟死了不厚葬,用全部财产寻求勇士谋刺秦王,为韩国报仇,这是因为他的祖父、父亲任过五代韩王之相的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "得力士,为铁椎重百二十斤。", + "input": "他找得一个大力士,造了一个一百二十斤重的铁锤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦皇帝大怒,大索天下,求贼甚急,为张良故也。", + "input": "秦始皇大怒,在全国大肆搜捕,一定要速速捉拿刺客,这正是张良所引起的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "父以足受,笑而去。", + "input": "老人把脚伸出来穿上鞋,笑着离去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五日平明,良往。", + "input": "五天后的拂晓,张良去到那里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五日,良夜未半往。", + "input": "五天后,张良不到半夜就去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年孺子见我济北,穀城山下黄石即我矣。", + "input": "十三年后你小子到济北见我,谷城山下的黄石就是我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "旦日视其书,乃太公兵法也。", + "input": "天明时一看老人送的书,原来是《太公���法》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居下邳,为任侠。", + "input": "张良住在下邳时,行侠仗义。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後十年,陈涉等起兵,良亦聚少年百馀人。", + "input": "过了十年,陈涉等人起兵反秦,张良也聚集了一百多个青年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "良欲往从之,道还沛公。", + "input": "张良打算前去跟随他,在半道上遇见了沛公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公拜良为厩将。", + "input": "沛公任命张良做厩将。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "良为他人言,皆不省。", + "input": "张良对别人讲《太公兵法》,别人都不能领悟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故遂从之,不去见景驹。", + "input": "所以张良就跟随了沛公,不去投奔景驹了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁立楚怀王。", + "input": "项梁拥立了楚怀王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁使良求韩成,立以为韩王。", + "input": "项梁派张良寻找到韩成,拥立他为韩王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公之从雒阳南出轘辕,良引兵从沛公,下韩十馀城,击破杨熊军。", + "input": "沛公从洛阳向南穿过轘辕山时,张良率兵跟从沛公,攻下韩地十余座城邑,击败了杨熊的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原沛公且留壁,使人先行,为五万人具食,益为张旗帜诸山上,为疑兵,令郦食其持重宝啗秦将。", + "input": "希望沛公暂且留守军营,派人先去,给五万人预备吃的东西,在各个山头上多增挂旗帜,作为疑兵,命令鹂食其带着贵重的宝物利诱秦军的将领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公乃引兵击秦军,大破之。", + "input": "沛公于是率兵攻打秦军,大败敌兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂至咸阳,秦王子婴降沛公。", + "input": "沛公于是到了咸阳,秦王子婴投降了沛公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "樊哙谏沛公出舍,沛公不听。", + "input": "樊哙劝谏沛公出去居住,沛公不肯听从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫为天下除残贼,宜缟素为资。", + "input": "替天下剷除凶残的暴政,应该以清廉朴素为本。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且 忠言逆耳利於行,毒药苦口利於病 ,愿沛公听樊哙言。", + "input": "况且 忠言逆耳利于行,良药苦口利于病 ,希望沛公能够听进樊哙的意见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽至鸿门下,欲击沛公,项伯乃夜驰入沛公军,私见张良,欲与俱去。", + "input": "项羽来到鸿门下,想要攻打沛公,项伯于是连夜急驰到沛公的军营,私下与张良会面,想让张良跟他一起离开。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃具以语沛公。", + "input": "于是就将情况全都告诉了沛公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今为柰何? 良乃固要项伯。", + "input": "张良于是坚决邀请项伯见沛公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公与饮为寿,结宾婚。", + "input": "沛公与项伯同饮,为他敬酒祝福,并结为亲家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及见项羽後解,语在项羽事中。", + "input": "等到沛公会见项羽以后,双方取得了和解,这些情况记载在《项羽本记》中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王赐良金百溢,珠二斗,良具以献项伯。", + "input": "汉王赏赐张良黄金百镒,珍珠二斗,张良把它们都赠送给了项伯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王乃许之,遂得汉中地。", + "input": "项王应允了汉王的请求,汉王于是得到了汉中地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行,烧绝栈道。", + "input": "汉王行进中,烧断了所经过的的栈道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王以此无西忧汉心,而发兵北击齐。", + "input": "项王由此不再担忧西边的汉王,因而起兵北上攻打齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "良亡,间行归汉王,汉王亦已还定三秦矣。", + "input": "张良逃跑,抄小路隐秘地回到汉王那里,汉王这时也已回军平定三秦了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至彭城,汉败而还。", + "input": "到了彭城,汉军战败而归。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即欲捐之,捐之此三人,则楚可破也。", + "input": "如果要舍弃这些地方,就把它们送给这三个人,那么楚国就可以打败了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及魏王豹反,使韩信将兵击之,因举燕、代、齐、赵。", + "input": "等到魏王豹反汉,汉王派韩信率兵攻打他,乘势攻占了燕、代、齐、赵等国的领地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张良多病,未尝特将也,常为画策,时时从汉王。", + "input": "张良多病,不曾独立带兵作战,一直作为出谋划策的臣子,时时跟从汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦失德弃义,侵伐诸侯社稷,灭六国之後,使无立锥之地。", + "input": "如今秦朝丧失德政、抛弃道义,侵伐诸侯各国,消灭了六国的后代,使他们没有一点立足的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "食其未行,张良从外来谒。", + "input": "郦食其还没有出行,张良外出回来拜见汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "客有为我计桡楚权者。", + "input": "食客中有人能帮助我出谋划策削弱楚军力量。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下事去矣。", + "input": "假如您真的这样做,那么陛下的大事就全毁了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下能制项籍之死命乎?", + "input": "如今陛下能够确定将项籍置于死地吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下能得项籍之头乎?", + "input": "如今陛下有把握得到项籍的人头吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "发钜桥之粟,散鹿台之钱,以赐贫穷。", + "input": "周武王曾经发放钜桥仓的粮食和鹿台府库的钱财给贫穷的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殷事已毕,偃革为轩,倒置干戈,覆以虎皮,以示天下不复用兵。", + "input": "周武王消灭商朝以后,废弃了战车,将战车修改成载人的车,将战争武器全部倒着堆放,用虎皮把它们遮盖起来,告诉全天下的人从此不再打仗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "休马华山之阳,示以无所为。", + "input": "周武王曾经将所有的战马都放到华山南面去牧养,以此来表示自己不再打仗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "放牛桃林之阴,以示不复输积。", + "input": "周武王曾经将运粮草的牛放到桃林的北面去牧养,以此表示自己不再需要运输和积储军粮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且天下游士离其亲戚,弃坟墓,去故旧,从陛下游者,徒欲日夜望咫尺之地。", + "input": "天下的游士远离他们的亲人,放弃了他们的祖坟,告别了自己的故乡朋友,跟随陛下四处征战,日盼夜盼只是渴望能够得到一块封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其不可八矣。", + "input": "这是不能分封��国后代的第八个原因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诚用客之谋,陛下事去矣。", + "input": "假如陛下真的采用了那个食客的计谋,陛下的大事就全毁了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令趣销印。", + "input": "立即下令赶紧销毁印信。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张良说汉王,汉王使良授齐王信印,语在淮阴事中。", + "input": "张良劝告汉王,汉王才派张良授予韩信 齐王信 的印信,此事记载在《淮阴侯列传》中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "良说汉王,汉王用其计,诸侯皆至。", + "input": "张良向汉王进计,汉王采用了他的计策,诸侯才都来到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉六年正月,封功臣。", + "input": "汉六年正月,高帝封赏功臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自择齐三万户。", + "input": "让张良自己从齐国选择三万户作为封邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下用臣计,幸而时中,臣原封留足矣,不敢当三万户。", + "input": "陛下采用我的计谋,侥幸有预料对了的时候,我只愿受封留县就足够了,不敢承受三万户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上已封大功臣二十馀人,其馀日夜争功不决,未得行封。", + "input": "皇上已经封赏大功臣二十多人,其余的人日夜争功,不能决定高下,未能进行封赏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此谋反耳。", + "input": "这是在商议反叛呀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上疑之。", + "input": "皇上对此心有疑虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯安定,河渭漕輓天下,西给京师;诸侯有变,顺流而下,足以委输。", + "input": "如果诸侯安定,可由黄河、渭河运输天下粮食,往西供给京都;如果诸侯发生变故,可顺流而下,足以运送物资。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是高帝即日驾,西都关中。", + "input": "于是高帝当即决定起驾,往西关定都关中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "留侯性多病,即道引不食穀,杜门不出岁馀。", + "input": "他生性体弱多病,便施行道引之术,不食五谷,整整一年多闭门不出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大臣多谏争,未能得坚决者也。", + "input": "很多大臣进谏劝阻,都没能改变高帝确定不移的想法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顾上有不能致者,天下有四人。", + "input": "皇上不能招致而来的,天下有四个人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然上高此四人。", + "input": "但是皇上很敬重这四个人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "来,以为客,时时从入朝,令上见之,则必异而问之。", + "input": "来了以后,把他们当作贵宾,让他们时常跟着入朝,叫皇上见到他们,那么皇上一定会感到惊异并询问他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是吕后令吕泽使人奉太子书,卑辞厚礼,迎此四人。", + "input": "于是吕后让吕泽派人携带太子的书信,用谦恭的言辞和丰厚的礼品,迎请这四个人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉十一年,黥布反,上病,欲使太子将,往击之。", + "input": "汉十一年,黥布反叛,皇上此时患重病,打算派太子率兵前往讨伐叛军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻 母爱者子抱 ,今戚夫人日夜待御,赵王如意常抱居前,上曰 终不使不肖子居爱子之上 ,明乎其代太子位必矣。", + "input": "我们听说 爱其母必抱其子 ,现在戚夫人日夜侍奉皇上,赵王如意常被抱���皇上面前,皇上说 终归不能让不成器的儿子居于我的爱子之上 ,显然,赵王如意取代太子的宝位是必定的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上虽病,彊载辎车,卧而护之,诸将不敢不尽力。", + "input": "皇上虽然患病,还可以勉强地乘坐辎车,躺着统辖军队,众将不敢不尽力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是吕泽立夜见吕后,吕后承间为上泣涕而言,如四人意。", + "input": "于是吕泽立即在当夜晋见吕后,吕后找机会向皇上哭诉,说了四个人授意的那番话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是上自将兵而东,群臣居守,皆送至灞上。", + "input": "于是皇上亲自带兵东征,群臣留守,都送到灞上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚人剽疾,原上无与楚人争锋。", + "input": "楚国人马迅猛敏捷,希望皇上不要跟楚国人斗个高低。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉十二年,上从击破布军归,疾益甚,愈欲易太子。", + "input": "汉十二年,皇上随着击败黥布的军队回来,病势更加沉重,更加想要更换太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "叔孙太傅称说引古今,以死争太子。", + "input": "叔孙太傅引证古今事例进行劝说,死命争保太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及燕,置酒,太子侍。", + "input": "等到安闲的时候,设置酒席,太子在旁侍侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窃闻太子为人仁孝,恭敬爱士,天下莫不延颈欲为太子死者,故臣等来耳。", + "input": "我们私下闻知太子为人仁义孝顺,谦恭有礼,喜爱士人,天下人没有谁不伸长脖子想为太子拼死效力的。因此我们就来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四人为寿已毕,趋去。", + "input": "四个人敬酒祝福已毕,小步快走离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕后真而主矣。", + "input": "吕后真是你的主人了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "横绝四海,当可柰何!", + "input": "翱翔四海,当可奈何!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "歌数阕,戚夫人嘘唏流涕,上起去,罢酒。", + "input": "皇上唱了几遍,戚夫人抽泣流泪,皇上起身离去,酒宴结束。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "留侯从上击代,出奇计马邑下,及立萧何相国,所与上从容言天下事甚众,非天下所以存亡,故不著。", + "input": "留侯跟随皇上进攻代国,在马邑城下出妙计,以及劝皇上立萧何为相国,他跟皇上平常随意谈论天下的事情很多,但由于不是关于国家存亡的大事,所以未予记载。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原弃人间事,欲从赤松子游耳。", + "input": "我愿丢却人世间的事情,打算随赤松子去遨游。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後八年卒,谥为文成侯。", + "input": "过后八年,留侯去世,定谥号叫文成侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子房始所见下邳圯上老父与太公书者,後十三年从高帝过济北,果见穀城山下黄石,取而葆祠之。", + "input": "张子房当初在下邳桥上遇见那个给他《太公兵法》的老丈,在别后十三年他随高帝经过济北,果然见到谷城山下的黄石,便把它取回,奉若至宝地祭祀它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "每上冢伏腊,祠黄石。", + "input": "以后每逢扫墓以及冬夏节日蔡祀张良的时候,也同时蔡祀黄石。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖离困者数矣,而留侯常有功力焉,岂可谓非天乎?", + "input": "高祖遭遇困厄的情况有多次了,而留侯常在这种危急时刻建功效力,难道可以说不是天意吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余以为其人计魁梧奇伟,至见其图,状貌如妇人好女。", + "input": "我原以为此人大概是高大威武的样子,等到看见他的画像,相貌却像个美丽的女子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "留侯亦云。", + "input": "对于留侯也可以这样说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管叔鲜、蔡叔度者,周文王子而武王弟也。", + "input": "管叔鲜和蔡叔度,都是周文王的儿子、周武王的弟弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "母曰太姒,文王正妃也。", + "input": "他们的母亲名叫太姒,是文王的正妻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厓季载最少。同母昆弟十人,唯发、旦贤,左右辅文王,故文王舍伯邑考而以发为太子。", + "input": "十兄弟中只有武王发和周公旦德重才高,是辅助文王的左膀右臂,所以文王不立伯邑考,而立次子发为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯邑考既已前卒矣。", + "input": "伯邑考已经在这之前去世了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封叔振铎於曹,封叔武於成,封叔处於霍。", + "input": "叔振铎封于曹地,叔武封于成地,叔处封于霍地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王既崩,成王少,周公旦专王室。", + "input": "武王去世后,成王年幼继位,周公旦掌握国家大权。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周公旦承成王命伐诛武庚,杀管叔,而放蔡叔,迁之,与车十乘,徒七十人从。", + "input": "周公旦按成王旨意征伐叛军,诛斩武庚,杀死管叔而流放蔡叔,流放时只给了蔡叔十乘车和刑徒七十人为随从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封季载於厓。", + "input": "又把冉地分封给季载。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蔡叔度既迁而死。", + "input": "蔡叔度流放后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周公闻之,而举胡以为鲁卿士,鲁国治。", + "input": "周公听说后,举荐他做鲁国的卿士,鲁国被治理得很好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蔡仲卒,子蔡伯荒立。", + "input": "蔡仲去世,他的儿子蔡伯荒继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宫侯卒,子厉侯立。", + "input": "宫侯去世,他的儿子厉侯继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武侯之时,周厉王失国,奔彘,共和行政,诸侯多叛周。", + "input": "武侯在位的时候,周厉王丢了王位,逃到彘地,周公、召公共同执政,有许多诸侯背叛周室。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夷侯十一年,周宣王即位。", + "input": "夷侯十一年,周宣王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厘侯三十九年,周幽王为犬戎所杀,周室卑而东徙。", + "input": "厘侯三十九年,周幽王被犬戎杀死,周室衰落东迁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十八年,厘侯卒,子共侯兴立。", + "input": "四十八年,厘侯去世,他的儿子共侯兴继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戴侯十年卒,子宣侯措父立。", + "input": "戴侯十年去世,他的儿子宣侯措父继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十五年,宣侯卒,子桓侯封人立。", + "input": "三十五年,宣侯去世,他的儿子桓侯封人继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,桓侯卒,弟哀侯献舞立。", + "input": "二十年,桓侯去世,他的弟弟哀侯献舞继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀侯留九岁,死于楚。", + "input": "哀侯被扣留在楚国九年,最后死在了楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缪侯以其女弟为齐桓公夫人。", + "input": "缪侯把妹妹嫁给齐桓公做夫人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蔡侯怒,嫁其弟。", + "input": "蔡侯也很生气,把其妹嫁了别人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而诸侯为蔡谢齐,齐侯归蔡侯。", + "input": "后来各诸侯替蔡侯向齐桓公道歉,齐桓公才放蔡侯回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄侯三年,齐桓公卒。", + "input": "庄侯三年,齐桓公去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,楚太子商臣弑其父成王代立。", + "input": "二十年,楚国的太子商臣杀掉他的父亲成王夺得王位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十三年,楚庄王即位。", + "input": "三十三年,楚庄王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文侯十四年,楚庄王伐陈,杀夏征舒。", + "input": "文侯十四年,楚庄王讨伐陈国,杀了夏徵舒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,文侯卒,子景侯固立。", + "input": "二十年,文侯去世,他的儿子景侯固继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十九年,景侯为太子般娶妇于楚,而景侯通焉。太子弑景侯而自立,是为灵侯。", + "input": "四十九年,景侯给太子般迎娶楚国的女子,景侯又与儿媳通奸,太子杀死了景侯,自立为君,就是灵侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,陈司徒招弑其君哀公。", + "input": "九年,陈国的司徒招杀死了他的国君陈哀公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,楚灵王以灵侯弑其父,诱蔡灵侯于申,伏甲饮之,醉而杀之,刑其士卒七十人。", + "input": "十二年,楚灵王借口蔡灵侯杀死了自己的父亲,诱骗蔡灵侯到申地,预先埋伏甲兵,用酒宴招待灵侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一月,灭蔡,使弃疾为蔡公。", + "input": "楚灵王又命公子弃疾围住蔡国。十一月,楚国灭掉蔡国,任命弃疾做蔡公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平王乃求蔡景侯少子庐,立之,是为平侯。", + "input": "平王找到蔡景侯的小儿子庐,立为蔡国国君,就是平侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚平王初立,欲亲诸侯,故复立陈、蔡后。", + "input": "楚平王刚即位,打算亲近诸侯,所以让陈、蔡国君的后人继君位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼侯父曰隐太子友。", + "input": "悼侯的父亲是隐太子友。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼侯三年卒,弟昭侯申立。", + "input": "悼侯在位三年去世,他的弟弟昭侯申继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚相子常欲之,不与。", + "input": "楚国令尹子常想要蔡昭侯那一件,昭侯不给。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蔡侯知之,乃献其裘于子常;子常受之,乃言归蔡侯。", + "input": "后来蔡昭侯知其中原因,就把自己那件皮衣献给子常,子常接受皮衣后,才向楚王建议把昭侯放回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年春,与卫灵公会邵陵。", + "input": "十三年春,昭侯和卫灵公在邵陵举行会盟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,为晋灭沈,楚怒,攻蔡。", + "input": "夏季,蔡国按晋国意愿灭掉沈国,楚王大怒,发兵攻打蔡国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冬,与吴王阖闾遂破楚入郢。", + "input": "冬季,蔡侯与吴王阖闾攻破楚国,进入楚都城郢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,吴去而楚昭王复国。", + "input": "十四年,吴国撤军,楚昭王光复楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年,孔子如蔡。", + "input": "二十六年,孔子前往蔡国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴为蔡远,约迁以自近,易以相救;昭侯私许,不与大夫计。", + "input": "吴王认为蔡国都城距吴国太远,要求蔡侯将其国都迁得离吴国近一些,以便于出兵相救;蔡昭侯也不与大夫商量,暗中答应了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八年,昭侯将朝于吴,大夫恐其复迁,乃令贼利杀昭侯;已而诛贼利以解过,而立昭侯子朔,是为成侯。", + "input": "二十八年,昭侯要去朝见吴王,蔡国大夫们怕他再次迁都,就指使一个名叫 利 的盗贼杀死昭侯,然后又杀掉利以推诿杀君之罪,于是拥立昭侯之子朔为国君,就是成侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,齐田常弑其君简公。", + "input": "十年,齐国的田常杀死了他的国君齐简公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,成侯卒,子声侯产立。", + "input": "十九年,成侯去世,他的儿子声侯产继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元侯六年卒,子侯齐立。", + "input": "元侯六年去世,他的儿子侯齐继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯邑考,其后不知所封。", + "input": "伯邑考的后人不知道被封在了哪里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管叔鲜作乱诛死,无后。", + "input": "管叔鲜叛乱被杀,没有后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蔡叔度,其后为蔡,有世家言。", + "input": "蔡叔度的后人是蔡国君主,在《管蔡世家》有记载。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成叔武,其后世无所见。", + "input": "成叔武的后人不知下落。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康叔封,其后为卫,有世家言。", + "input": "康叔封的后人是卫国君主,在《卫康叔世家》中有记载。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曹叔振铎者,周武王弟也。武王已克殷纣,封叔振铎于曹。", + "input": "曹叔振铎是周武王的弟弟,武王战胜商纣后,就把曹地分封给叔振铎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太伯卒,子仲君平立。", + "input": "太伯去世,他的儿子仲君平即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宫伯侯卒,子孝伯云立。", + "input": "宪伯侯去世,其子孝伯云继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夷伯二十三年,周厉王奔于彘。", + "input": "夷伯二十三年,周厉王逃往彘地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "幽伯九年,弟苏杀幽伯代立,是为戴伯。", + "input": "幽伯九年,他的弟弟苏杀死幽伯,自立为国君,就是戴伯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十年,戴伯卒,子惠伯兕立。", + "input": "三十年,戴伯去世,他的儿子惠伯兕继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦始列为诸侯。", + "input": "秦国在这一年开始被列为诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缪公三年卒,子桓公终生立。", + "input": "缪公在位三年去世,他的儿子桓公终生继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十五年,鲁弑其君隐公。", + "input": "四十五年,鲁人杀死隐公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五十五年,桓公卒,子庄公夕姑立。", + "input": "五十五年,曹桓公去世,他的儿子庄公夕姑继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年,庄公卒,子厘公夷立。", + "input": "三十一年,庄公去世,他的儿子厘公夷继立。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭公六年,齐桓公败蔡,遂至楚召陵。", + "input": "昭公六年,齐桓公打败蔡国,于是来到楚国的邵陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共公十六年,初,晋公子重耳其亡过曹,曹君无礼,欲观其骈胁。", + "input": "共公十六年。起初,晋国的公子重耳在逃亡的时候路过曹国,曹国的国君对待重耳很无礼,想要观看重耳长在一起的肋骨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,晋文公重耳伐曹,虏共公以归,令军毋入厘负羁之宗族闾。", + "input": "二十一年,晋文公重耳讨伐曹国,俘虏了曹共公后返回,下令晋军不许进入厘负羁家族居住的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋乃复归共公。", + "input": "晋文公于是将共公释放回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十五年,共公卒,子文公寿立。", + "input": "三十五年,曹共公去世,他的儿子文公寿继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣公十七年卒,弟成公负刍立。", + "input": "宣公在位十七年去世,他的弟弟成公负刍继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,晋栾书、中行偃使程滑弑其君厉公。", + "input": "五年,晋国的栾书、中行偃命令程滑杀了他们的国君厉公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武公二十六年,楚公子弃疾弑其君灵王代立。", + "input": "武公二十六年,楚国的公子弃疾杀掉他的国君灵王取代他成为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平公四年卒,子悼公午立。", + "input": "平公在位四年去世,他的儿子悼公午继立。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼公八年,宋景公立。", + "input": "悼公八年,宋景公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼公死于宋,归葬。", + "input": "悼公最终死在宋国,后来归葬于曹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "隐公四年,声公弟露弑隐公代立,是为靖公。", + "input": "隐公四年,曹声公之弟露又杀隐公自立,就是靖公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯阳三年,国人有梦众君子立于社宫,谋欲亡曹;曹叔振铎止之,请待公孙强,许之。", + "input": "伯阳三年,曹国都城里有一人做梦,梦见许多君子站在社宫那里商议灭掉曹国;曹叔振铎制止了他们,让他们等待公孙强,众君子答应了叔振铎的要求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,曹野人公孙强亦好田弋,获白雁而献之,且言田弋之说,因访政事。", + "input": "六年,曹国有个农夫公孙强也喜好射猎,猎得白雁献给伯阳,大谈射猎之道,借此商问政事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梦者之子乃亡去。", + "input": "做梦者之子听说后,逃离了曹国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,曹伯从之,乃背晋干宋。", + "input": "十四年,曹伯听从公孙强的主意,背叛晋国,进犯宋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,宋灭曹,执曹伯阳及公孙强以归而杀之。曹遂绝其祀。", + "input": "十五年,宋灭掉曹,抓曹伯阳和公孙强回宋杀掉,曹国就灭亡了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及振铎之梦,岂不欲引曹之祀者哉?", + "input": "至于曹叔振铎托梦于人,岂不是想延长曹国命运吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "绛侯周勃者,沛人也。", + "input": "绛侯周勃,沛县人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "勃以织薄曲为生,常为人吹箫给丧事,材官引彊。", + "input": "周勃靠编蚕箔维持生活,还常在人家办丧时事吹箫奏挽歌,后来又成为能拉硬弓的勇士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方与反,与战,卻適。", + "input": "方与反叛,周勃跟他们交战,击退了敌军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复攻砀,破之。下下邑,先登。", + "input": "再次进攻砀郡,终于攻破,打下了下邑,周勃最先登上城墙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻蒙、虞,取之。", + "input": "后来进攻蒙、虞二城,全都攻下来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "定魏地。攻爰戚、东缗,以往至栗,取之。", + "input": "平定魏地后,进攻爰戚、东缗,一直打到栗县,将这些地方全部攻占了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击秦军阿下,破之。", + "input": "在东阿城下攻击秦军,把他们打败了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻都关、定陶,袭取宛朐,得单父令。", + "input": "进攻都关、定陶,袭击并攻占了宛朐,俘获了单父的县令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击李由军雍丘下。", + "input": "在雍丘城下攻击秦军将李由的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後章邯破杀项梁,沛公与项羽引兵东如砀。", + "input": "后来章邯打败了项梁的军队并杀死了项梁。沛公刘邦和项羽领兵向东回到砀郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚怀王封沛公号安武侯,为砀郡长。", + "input": "楚怀王给沛公的封号是安武侯,并任他做砀郡郡长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻东郡尉於城武,破之。", + "input": "在城武进攻东郡郡尉的军队,打败了他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻长社,先登。", + "input": "进攻长社,周勃又是最先登城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击赵贲军尸北。", + "input": "在尸乡北面攻打赵贲的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "破秦军於蓝田,至咸阳,灭秦。", + "input": "在蓝田大败秦军,打到咸阳,灭了秦朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王赐勃爵为威武侯。", + "input": "汉王赐给周勃的爵位是威武侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还定三秦,至秦,赐食邑怀德。", + "input": "汉军回师平定三秦,到达秦地后,汉王把怀德赐给周勃作食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击赵贲、内史保於咸阳,最。", + "input": "在咸阳攻击赵贲和内史保,又立了上等功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击章平、姚卬军。", + "input": "攻打章平、姚卬的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还下郿、频阳。", + "input": "又回军打下了湄县、频阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "破西丞。", + "input": "打败了西县县丞的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻上邽。", + "input": "进攻上邽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "转击项籍。", + "input": "转而攻打项羽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还守敖仓,追项籍。", + "input": "回师镇守敖仓,追击项羽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还守雒阳、栎阳,赐与颍侯共食锺离。", + "input": "又回师守卫洛阳、栎阳,汉王把钟离赐给周勃与灌婴做为二人共有的食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所将卒当驰道为多。", + "input": "周勃率领的士兵在车马大道上抵御敌军,战功多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "食绛八千一百八十户,号绛侯。", + "input": "赐绛县八千一百八十户做为食邑,号称绛侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以前至武泉,击胡骑,破之武泉北。", + "input": "再向前到达武泉,攻击胡人的骑兵,在武泉北边把他们打败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还,降太原六城。", + "input": "回师降服了太原郡的六座城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後击韩信军於硰石,破之,追北八十里。", + "input": "随后又在硰石攻击韩王信的军队,把他们击败,追击败兵八十里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "勃迁为太尉。", + "input": "周勃晋升为太尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所将卒斩豨将军乘马絺。", + "input": "他率领的士卒斩杀了陈豨的将军乘马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因转攻得云中守、丞相箕肆、将勋。", + "input": "趁势转攻云中郡,俘获了郡守圂、丞相箕肆和将军勋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因复击豨灵丘,破之,斩豨,得豨丞相程纵、将军陈武、都尉高肆。", + "input": "趁势又在灵丘攻打陈豨,把他的军队打垮,斩杀了陈豨,俘获了陈豨的丞相程纵、将军陈武、都尉高肆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕王卢绾反,勃以相国代樊哙将,击下蓟,得绾大将抵、丞相偃、守陉、太尉弱、御史大夫施,屠浑都。", + "input": "燕王卢绾反叛,周勃以相国的职位代樊哙领兵,攻下蓟县,俘获了卢绾的大将抵、丞相偃、郡守陉、太尉弱以及御史大夫施等人,屠灭浑都城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "追至长城,定上谷十二县,右北平十六县,辽西、辽东二十九县,渔阳二十二县。", + "input": "追击到长城,平定上谷郡十二县,右北平郡十六县,辽西、辽东二十九县,渔阳郡二十二县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "勃为人木彊敦厚,高帝以为可属大事。", + "input": "周勃为人质朴刚强,老实忠厚,高祖认为可以嘱托大事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其椎少文如此。", + "input": "他的质朴少文才就像这个样子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠帝六年,置太尉官,以勃为太尉。", + "input": "惠帝六年设太尉官职,任命周勃为太尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕禄以赵王为汉上将军,吕产以吕王为汉相国,秉汉权,欲危刘氏。", + "input": "吕禄以赵王身份任汉朝上将军,吕产以吕王身份任汉朝相国,他们把持汉朝政权,想要推翻刘氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是勃与平谋,卒诛诸吕而立孝文皇帝。", + "input": "于是周勃与陈平谋划,终于诛灭了吕氏家族,拥立孝文皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上许之。", + "input": "皇帝答应他的请求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁馀,每河东守尉行县至绛,绛侯勃自畏恐诛,常被甲,令家人持兵以见之。", + "input": "回到封地一年多,每当河东郡守和郡尉巡视各县的达绛县的时候,绛侯周勃自己害怕被杀害,经常披挂铠甲,命令家人手持武器来会见郡守和郡尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "勃恐,不知置辞。", + "input": "周勃恐惧,不知道怎么回答。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古���", + "output": "勃之益封受赐,尽以予薄昭。", + "input": "周勃把加封所受的赏赐都送给了薄太后的之弟薄昭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是使使持节赦绛侯,复爵邑。", + "input": "于是派使者带着符节赦免绛侯,恢复他的爵位和食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "绛侯复就国。", + "input": "绛侯重新回到封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子胜之代侯。", + "input": "他的儿子胜之继承爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "绝一岁,文帝乃择绛侯勃子贤者河内守亚夫,封为条侯,续绛侯後。", + "input": "爵位中断了一年,文帝才从绛侯周勃的儿子中挑选出贤能的河内郡守周亚夫,封他为条侯,接续绛侯的爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後九岁而君饿死。", + "input": "此后再过九年,您将会饿死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然既已贵如负言,又何说饿死?", + "input": "既然我已像你说的那样富贵,又怎么说会饿死呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝之後六年,匈奴大入边。", + "input": "文帝后元六年,匈奴大举入侵边境。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上自劳军。", + "input": "皇帝亲自去尉劳军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。", + "input": "之后到达细柳军营,军中官兵都披持铠甲,兵刃锐利,弓弩张开,弓弦拉满。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居无何,上至,又不得入。", + "input": "过了不久,皇帝到了,又不能进入。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亚夫乃传言开壁门。", + "input": "亚夫这才传话打开军营大门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子乃按辔徐行。", + "input": "于是天子就拉紧缰绳慢慢行进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子为动,改容式车。", + "input": "天子被他感动了,马上变得面容庄重,靠在车着横木上向官兵致意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成礼而去。", + "input": "完成劳军的礼仪后离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至於亚夫,可得而犯邪!", + "input": "至于亚夫,怎么可能去侵犯他呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "月馀,三军皆罢。", + "input": "过了一个多月,三支军队都撤除了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景三年,吴楚反。", + "input": "景帝三年,吴、楚等地叛乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上许之。", + "input": "景帝同意这个意见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太尉引兵东北走昌邑,深壁而守。", + "input": "而太尉却领兵向东北跑到昌邑,深沟高垒守不出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁上书言景帝,景帝使使诏救梁。", + "input": "梁国上书报告景帝,景帝随即派使者诏令太尉救梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴兵乏粮,饥,数欲挑战,终不出。", + "input": "吴国军队缺乏粮食,士兵饥饿,屡次挑战,可是汉军始终也不出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太尉终卧不起。", + "input": "太尉却始终静卧不起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後吴奔壁东南陬,太尉使备西北。", + "input": "后来吴军朝汉军军营东南角奔来,太尉让人们注意防备西北。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴兵既饿,乃引而去。", + "input": "吴兵已经饿了,于是就撤退离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王濞弃其军,而与壮士数千人亡走,保於江南丹徒。", + "input": "吴王濞抛弃了他的大军,与几千名精壮士卒逃跑,逃到江南丹徒自保。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "月馀,越人斩吴王头以告。", + "input": "过了一个多月,就有越人斩了吴王的头来报告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是诸将乃以太尉计谋为是。", + "input": "于是将领们才认识到太尉的计谋是正确的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归,复置太尉官。五岁,迁为丞相,景帝甚重之。", + "input": "周亚夫回朝后,朝廷重新设置了太尉官,周亚夫升任丞相,景帝非常器重他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝由此疏之。", + "input": "景帝从此疏远了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信未得封也。", + "input": "封王信为侯还不是时候。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自窦长君在时,竟不得侯,死後乃其子彭祖顾得侯。吾甚恨之。帝趣侯信也!", + "input": "我哥哥窦长君在世的时候,竟不能被封侯,死后他的儿子彭祖反倒封侯了,这件事我非常悔恨,皇上赶快封王信为侯吧!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝默然而止。", + "input": "景帝听了默默无言,只好作罢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃悉封徐卢等为列侯。", + "input": "于是把唯徐卢等人全都封为列侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景帝中三年,以病免相。", + "input": "景帝中元三年,周亚夫因病被免去丞相职务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "独置大胾,无切肉,又不置櫡。", + "input": "席上只放了一大块肉,没有切碎的肉,不也放筷子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上起,条侯因趋出。", + "input": "皇帝起身,条侯趁机快步退了出去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居无何,条侯子为父买工官尚方甲楯五百被可以葬者。", + "input": "过了不久,条侯的儿子从专做后家用品的工官那里给父亲买了五百件殉葬用的盔甲盾牌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庸知其盗买县官器,怒而上变告子,事连汙条侯。", + "input": "雇工们知道他偷买天子用的器物,一怒就上告周亚夫的儿子要反叛,事情自然牵连到条侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吏簿责条侯,条侯不对。", + "input": "官吏按文书上内容一一责问条侯,条侯拒不回答。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "召诣廷尉。", + "input": "并下令把周亚夫交到廷尉那里去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吏侵之益急。", + "input": "狱吏逼迫越来越加紧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因不食五日,呕血而死。", + "input": "周亚夫于是五天不吃饭,吐血而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "绝一岁,景帝乃更封绛侯勃他子坚为平曲侯,续绛侯後。", + "input": "周亚夫的爵位中断了一年,景帝便改封绛侯周勃的另一个儿子周坚为平曲侯,接续绛侯的爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子建德代侯,十三年,为太子太傅。", + "input": "他的儿子建德继承侯爵。十三年后,周建德任太子太傅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "条侯果饿死。", + "input": "条侯周亚夫果然是饿死的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽伊尹、周公,何以加哉!", + "input": "即使伊尹、周公这样的贤人,又怎能超过他呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "足己而不学,守节不逊,终以穷困。悲夫!", + "input": "可惜他自满自足而不虚心学习,能谨守节操但不知恭顺,最后以穷途因窘而告终,真令人悲伤啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆王刘贾者,诸刘,不知其何属初起时。", + "input": "荆王刘贾,是刘氏宗族的人,但不知他属于刘氏宗族的哪一支。初起事的时候,是汉王元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉四年,汉王之败成皋,北渡河,得张耳、韩信军,军脩武,深沟高垒,使刘贾将二万人,骑数百,渡白马津入楚地,烧其积聚,以破其业,无以给项王军食。", + "input": "汉王四年,汉王在成皋被打败,北渡黄河,得到张耳、韩信的军队,驻扎在修武,深挖壕沟,高筑营垒,派刘贾率领两军队,几百名骑兵,渡过白马津进入楚地,烧掉那里囤积的粮草,破坏那里的产业,让他们无法给项王供应军粮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉五年,汉王追项籍至固陵,使刘贾南渡淮围寿春。", + "input": "汉王五年,汉王追击项羽到了固陵,派刘贾南渡淮水包围寿春。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周殷反楚,佐刘贾举九江,迎武王黥布兵,皆会垓下,共击项籍。", + "input": "周殷背叛项王,帮助刘贾攻占了九江,迎着武王黥布的军队在垓下会合,共同攻打项羽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共尉已死,以临江为南郡。", + "input": "共尉死后,把临江改为南郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因立子肥为齐王。", + "input": "刘邦于是就立自己的儿子刘肥为齐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖十一年秋,淮南王黥布反,东击荆。", + "input": "高祖十一年秋天,淮南王黥布反叛,向东攻打荆地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖自击破布。", + "input": "高祖亲自打败了黥布。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕王刘泽者,诸刘远属也。", + "input": "燕王刘泽,是刘氏的远房宗亲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝十一年,泽以将军击陈豨,得王黄,为营陵侯。", + "input": "高帝十一年,刘泽以将军之职攻打陈豨,俘虏了敌将王黄,被封为营陵侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "泽大说之,用金二百斤为田生寿。", + "input": "刘泽非常高兴,用二百斤黄金为田生祝寿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居数月,田生子请张卿临,亲脩具。", + "input": "过了几个月,田生的儿子请张卿到家里做客,他亲自准备酒宴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田生盛帷帐共具,譬如列侯。", + "input": "田生张挂起豪华的帷帐,摆设出精美的用具,好像诸侯一般。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后春秋长,诸吕弱,太后欲立吕产为王,王代。", + "input": "太后年事已高,吕氏族人力量弱,太后想立吕产为王,做代地的诸侯王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今卿最幸,大臣所敬,何不风大臣以闻太后,太后必喜。", + "input": "如今您最受太后宠幸,并受大臣们尊敬,何不婉言劝说大臣向太后禀告此事,太后一定高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后心欲之,而卿为内臣,不急发,恐祸及身矣。", + "input": "太后心里是想这样做的,而您是内臣,不赶快提出,恐怕灾祸要落到您的身上了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后朝,因问大臣。", + "input": "太后上朝时,就此事询问大臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后赐张卿千斤金,张卿以其半与田生。", + "input": "太后赐给张卿黄金千斤,张卿把其中的一半送给田生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今营陵侯泽,诸刘,为大将军,独此尚觖望。", + "input": "如今营陵侯刘泽,是刘氏宗族,任大将军,只有他现在还很不满。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张卿入言,太后然之。", + "input": "张卿进宫禀告,太后认为很对。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "琅邪王乃与田生之国。", + "input": "琅邪王就与田生前往封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出关,太后果使人追止之,已出,即还。", + "input": "刚出函谷关,太后果然派人追赶阻拦他们,可是刘泽已经出关,追赶的人只好回去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃引兵与齐王合谋西,欲诛诸吕。", + "input": "于是带领军队与齐王刘襄谋划向西进兵,打算诛杀吕氏宗族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代王亦从代至。", + "input": "代王也正好从代地赶到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子乃徙泽为燕王,乃复以琅邪予齐,复故地。", + "input": "天子于是徙封刘泽为燕王,重把琅邪还给齐王,恢复齐王原有的领地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "传子嘉,为康王。", + "input": "王位传给了他的儿子刘嘉,这就是康王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夺弟妻为姬。", + "input": "又霸占弟弟的妻子为姬妾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "定国有所欲诛杀臣肥如令郢人,郢人等告定国,定国使谒者以他法劾捕格杀郢人以灭口。", + "input": "刘定国打算杀死肥如县令郢人,郢人等就把刘定国的罪行上告,刘定国派谒者假借其他法令告发、逮捕并杀死郢人以灭口。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "定国自杀,国除为郡。", + "input": "刘定国自杀,封国废除,改设为郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "刘泽之王,权激吕氏,然刘泽卒南面称孤者三世。", + "input": "刘泽被封王,是用权谋激起了吕氏的结果,这样刘泽才得以在南面三代为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "萧相国何者,沛丰人也。", + "input": "萧相国萧何,沛县丰邑人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖为布衣时,何数以吏事护高祖。", + "input": "高祖刘邦还是平民的时候,萧何多次凭着官吏的职权保护他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖以吏繇咸阳,吏皆送奉钱三,何独以五。", + "input": "刘邦以官吏的身分到咸阳服役,官员们都奉送他三百钱,唯独萧何送他五百钱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何乃给泗水卒史事,第一。", + "input": "萧何于是担任了泗水郡卒史的工作,公务考核中名列第一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及高祖起为沛公,何常为丞督事。", + "input": "等到高祖刘邦起事做了沛公,萧何常常做为他的助手督办公务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公为汉王,以何为丞相。", + "input": "沛公做了汉王后,任命萧何为丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王所以具知天下戹塞,户口多少,彊弱之处,民所疾苦者,以何具得秦图书也。", + "input": "汉王之所以能够详尽地了解天下的险关要塞,家庭、人口的多少,各地诸方面的强弱,民众的疾苦等,都是因为萧何完整地得到了秦朝的地图、书籍等资料的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "语在淮阴侯事中。", + "input": "这件事记载在《淮阴侯列传》中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉二年,汉王与诸侯击楚,何守关中,侍太子,治栎阳。", + "input": "汉二年,汉王与各路诸侯攻打楚军,萧何守卫关中,侍奉太子,治理栎阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "关中事计户口转漕给军,汉王数失军遁去,何常兴关中卒,辄补缺。", + "input": "萧何在关中管理户籍人口,征集粮草运送给前方军队。汉王军中屡次有大批士兵逃走,萧何常常征发关中士卒,补充军队的缺额。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉三年,汉王与项羽相距京索之间,上数使使劳苦丞相。", + "input": "汉三年,汉王的军队与项羽的军队对峙于京县、索城之间,汉王多次派遣使者慰劳丞相萧何。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为君计,莫若遣君子孙昆弟能胜兵者悉诣军所,上必益信君。", + "input": "为您着想,不如派遣您的子孙兄弟中能打仗的人都到军营中效力,汉王必定更加信任您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉五年,既杀项羽,定天下,论功行封。", + "input": "汉五年,已经消灭了项羽,平定了天下,于是论功行赏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖以萧何功最盛,封为酂侯,所食邑多。", + "input": "高祖认为萧何的功劳最显赫,封他为酂侯,给予的食邑最多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今萧何未尝有汗马之劳,徒持文墨议论,不战,顾反居臣等上,何也?", + "input": "如今萧何没有这样的汗马功劳,只是舞文弄墨,发点议论,不参加战斗,封赏倒反在我们之上,这是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至如萧何,发踪指示,功人也。", + "input": "至于萧何,他则是发现野兽踪迹,指明猎取目标的人,他的功劳就像打猎的过程中猎人的功劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今萧何举宗数十人皆随我,功不可忘也。", + "input": "而萧何则是让自己本族里的几十人都来随我打天下,功劳是不能忘怀的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫上与楚相距五岁,常失军亡众,逃身遁者数矣。", + "input": "大王与楚军相持五年,常常失损失军队,士卒逃散,只身逃走有好几次了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫汉与楚相守荥阳数年,军无见粮,萧何转漕关中,给食不乏。", + "input": "汉军与楚军在荥阳对垒数年,军中没有现存的口粮,萧何从关中用车船运来粮食,军粮供应从不匮乏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今虽亡曹参等百数,何缺於汉?", + "input": "如今即使没有上百个曹参这样的人,对汉室又有什么损失?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "柰何欲以一旦之功而加万世之功哉!", + "input": "怎么能让一时的功劳凌驾在万世功勋之上呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乃令萧何,赐带剑履上殿,入朝不趋。", + "input": "于是便确定萧何为第一位,特恩许他带剑穿鞋上殿,上朝时可以不按礼仪小步快走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "萧何功虽高,得鄂君乃益明。", + "input": "萧何的功劳虽然很高,经过鄂君的表彰就更加显赫了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是日,悉封何父子兄弟十馀人,皆有食邑。", + "input": "当天,萧何父子兄弟十多人都封有食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉十一年,陈豨反,高祖自将,至邯郸。", + "input": "汉十一年,陈豨反叛,高祖亲自率军到了邯郸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上已闻淮阴侯诛,使使拜丞相何为相国,益封五千户,令卒五百人一都尉为相国卫。", + "input": "高祖已经听说淮阴侯被杀,派遣使者拜丞相萧何为相国,加封五千户,并令五百名士卒、一名都尉做相国的卫队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "召平者,故秦东陵侯。", + "input": "召平原是秦朝的东陵侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫置卫卫君,非以宠君也。原君让封勿受,悉以家私财佐军,则上心说。", + "input": "设置卫队保护您,并非以此宠信您,希望您辞让封赏不受,把家产、资财全都捐助军队,那么皇上心里就会高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉十二年秋,黥布反,上自将击之,数使使问相国何为。", + "input": "汉十二年的秋天,黥布反叛,高祖亲自率军征讨他,多次派人来询问萧相国在做什么。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然君初入关中,得百姓心,十馀年矣,皆附君,常复孳孳得民和。", + "input": "您当初进入关中就深得民心,至今十多年了,民众都亲附您,您还是那么勤勉地做事,与百姓关系和谐,受到爱戴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今君胡不多买田地,贱贳贷以自汙?", + "input": "如今您何不多买田地,采取低价、赊借等手段来败坏自己的声誉?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是相国从其计,上乃大说。", + "input": "于是萧相国听从了他的计谋,高祖才非常高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上至,相国谒。", + "input": "高祖回到京城,相国进见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今相国多受贾竖金而为民请吾苑,以自媚於民,故系治之。", + "input": "如今相国大量地收受奸商钱财而为他们请求占用我的苑林,以此向民众讨好,所以把他铐起来治罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且陛下距楚数岁,陈豨、黥布反,陛下自将而往,当是时,相国守关中,摇足则关以西非陛下有也。", + "input": "况且陛下抗拒楚军数年,陈豨、黥布反叛时,陛下又亲自带兵前往平叛,当时相国留守关中,他只动一动脚,那么函谷关以西的地盘就不归陛下所有了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且秦以不闻其过亡天下,李斯之分过,又何足法哉。", + "input": "再说秦始皇正因为听不到自己的过错而失去天下,李斯分担过错,又哪里值得效法呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝不怿。", + "input": "高祖听后不太高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相国年老,素恭谨,入,徒跣谢。", + "input": "相国上了年纪,一向谦恭谨慎,入见高祖,赤脚步行谢罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相国为民请苑,吾不许,我不过为桀纣主,而相国为贤相。", + "input": "相国为民众请求苑林,我不答应,我不过是桀、纣那样的君主,而你则是个贤相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣死不恨矣!", + "input": "我就算死也没有什么遗憾了!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後嗣以罪失侯者四世,绝,天子辄复求何後,封续酂侯,功臣莫得比焉。", + "input": "萧何的后代因为犯罪而失去侯爵封号的有四世,每次爵位断绝的时候,天子总是再寻求萧何的后代,续封为酂侯,功臣中没有谁能够比得上他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及汉兴,依日月之末光,何谨守管籥,因民之疾法,顺流与之更始。", + "input": "等到汉室兴盛,仰仗帝王的余光,萧何谨守自己的职责,根据民众痛恨秦朝苛法这一情况,顺应历史潮流,给他们除旧更新。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "位冠群臣,声施後世,与闳夭、散宜生等争烈矣。", + "input": "他的地位为群臣之冠,声望延及后世,能够跟闳��、散宜生等人争辉比美了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵氏之先,与秦共祖。", + "input": "赵氏的先人和秦人是同一个祖先。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后世蜚廉有子二人,而命其一子曰恶来,事纣,为周所杀,其后为秦。", + "input": "他的后代蜚廉有两个儿子,一个儿子取名恶来,侍奉纣王,后被周人杀死,他的后代就是嬴秦氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季胜生孟增。", + "input": "季胜生了孟增。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皋狼生衡父,衡父生造父。", + "input": "皋狼生了衡父,衡父生了造父。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "造父取骥之乘匹,与桃林盗骊、骅骝、绿耳,献之缪王。", + "input": "造父选取了骏马八匹,与在桃林得到的盗骊、骅骝、绿耳等名马献给穆王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而徐偃王反,缪王日驰千里马,攻徐偃王,大破之。", + "input": "不久,徐偃王发动叛乱,穆王乘坐马车,日行千里,攻打徐偃王,把他彻底打败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自造父以下六世至奄父,曰公仲,周宣王时伐戎,为御。", + "input": "从造父往下经六代传到了奄父,奄父字公仲,周宣王的时候讨伐戎人,他给宣王赶车。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奄父生叔带。", + "input": "奄父生了叔带。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自叔带以下,赵宗益兴,五世而至赵夙。", + "input": "从叔带往下,赵氏宗族越来越兴旺,又过五代传到了赵夙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "霍公求奔齐。", + "input": "霍公求逃到了齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使赵夙召霍君于齐,复之,以奉霍太山之祀,晋复穰。", + "input": "于是派赵夙到齐国迎回霍国国君,恢复了他的地位,让他主持霍太山的祭祀,晋国才又重新获得丰收。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夙生共孟,当鲁闵公之元年也。", + "input": "赵夙下共孟这一年,正当鲁闵公元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵衰卜事晋献公及诸公子,莫吉;卜事公子重耳,吉,即事重耳。", + "input": "赵衰以占卜的方式决定去侍奉晋献公还是诸位公子,结果都不吉利。占卜到侍奉公子重耳时,结果吉利,他就去侍奉重耳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "翟伐廧咎如,得二女,翟以其少女妻重耳,长女妻赵衰而生盾。", + "input": "翟人讨伐廧咎如,得到两个女子。翟君把年少的女子给重耳为妻,年长的女子给赵衰为妻,生了赵盾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵衰从重耳出亡,凡十九年,得反国。", + "input": "赵衰跟随重耳在外逃亡,共计十九年,才得以返回晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公所以反国及霸,多赵衰计策,语在晋事中。", + "input": "晋文公所以能返回并且成为霸主,大多是赵衰的计策,这些事情都记载在《晋世家》里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋襄公之六年,而赵衰卒,谥为成季。", + "input": "晋襄公六年,赵衰去世,他的谥号是成季。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盾为国多难,欲立襄公弟雍。", + "input": "赵盾由于国家多难,想立襄公的弟弟雍为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灵公既立,赵盾益专国政。", + "input": "灵公即位之后,赵盾更加独揽晋国的政事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵盾骤谏,灵公弗听。", + "input": "赵盾多次进谏,灵公都不听从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灵公由此惧,欲杀盾。", + "input": "灵公因此害怕,想要杀害赵盾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未出境,而赵穿弑灵公而立襄公弟黑臀,是为成公。", + "input": "他还没有逃出国境,赵穿就杀死了灵公,立襄公的弟弟黑臀为君,这就是晋成公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君子讥盾 为正卿,亡不出境,反不讨贼 ,故太史书曰 赵盾弑其君 。", + "input": "君子讥讽赵盾 身为正卿,逃亡没有出国境,返回来也不诛讨逆贼 ,所以史官记载说 赵盾杀了他的国君 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵朔,晋景公之三年,朔为晋将下军救郑,与楚庄王战河上。", + "input": "晋景公三年,赵朔率领晋国的下军援救郑国,与楚庄王在黄河边交战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋景公之三年,大夫屠岸贾欲诛赵氏。", + "input": "晋景公三年,大夫屠岸贾要诛杀赵氏全族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盾卜之,兆绝而后好。", + "input": "赵盾为此进行占卜,龟甲上烧出的裂纹中断,而后又完好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至孙,赵将世益衰。", + "input": "到您孙子那一代,赵氏家族将更加衰落。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以臣弑君,子孙在朝,何以惩罪?", + "input": "做臣子的杀害了国君,他的子孙却还在朝为官,这还怎么能惩治罪人呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣有大事而君不闻,是无君也。", + "input": "为人臣子有大事却不让国君知道,这是目无君主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩厥告赵朔趣亡。", + "input": "韩厥就告知赵朔赶快逃跑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩厥许诺,称疾不出。", + "input": "韩厥答应了他的要求,他谎称有病不出门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵朔妻成公姊,有遗腹,走公宫匿。", + "input": "赵朔的妻子是成公的姐姐,有赵朔留下的身孕,她逃到晋景公的宫里躲藏起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "屠岸贾闻之,索于宫中。", + "input": "屠岸贾听说后,到宫中去搜查。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及索,儿竟无声。", + "input": "搜查到这里的时候,婴儿竟然没有声音。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纵不能立,而忍卖之乎!", + "input": "即使你不能和我一起扶立他,怎能忍心出卖他呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵氏孤儿何罪?", + "input": "赵氏孤儿有什么罪?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸将不许,遂杀杵臼与孤儿。", + "input": "将军们不答应,立刻杀了杵臼和孤儿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然赵氏真孤乃反在,程婴卒与俱匿山中。", + "input": "然而真的赵氏孤儿却仍然活着,程婴最后和他一起隐匿在深山里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中衍人面鸟噣,降佐殷帝大戊,及周天子,皆有明德。", + "input": "中衍人面鸟嘴,来到人世辅佐殷帝太戊,到他的后代辅佐的几位周天子,都有美好的德行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今吾君独灭赵宗,国人哀之,故见龟策。", + "input": "如今只有君主您灭了赵氏宗族,晋国人都为他们悲哀,所以在占卜时就显示出来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是景公乃与韩厥谋立赵孤儿,召而匿之宫中。", + "input": "于是景公就与韩厥商量立赵氏孤儿,先把他找来藏在宫中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵孤名曰武。", + "input": "赵氏孤儿名叫赵武。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "微君之疾,群臣固且请立赵后。", + "input": "就算国君没有生病,我们这些大臣也要扶立赵氏的后人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是召赵武、程婴遍拜诸将,遂反与程婴、赵武攻屠岸贾,灭其族。", + "input": "于是就让赵武、程婴一一拜谢各位将军,将军们又反过来与程婴、赵武攻打屠岸贾,诛灭了他的家族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今赵武既立,为成人,复故位,我将下报赵宣孟与公孙杵臼。", + "input": "如今赵武已经承袭祖业,长大成人,恢复了原来的爵位,我要到地下去报告给赵宣和公孙杵臼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂自杀。", + "input": "于是就自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵氏复位十一年,而晋厉公杀其大夫三郄。", + "input": "赵氏恢复爵位十一年后,晋厉公杀了三位郤氏大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋由此大夫稍强。", + "input": "晋国从此以后大夫的势力逐渐强盛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平公十二年,而赵武为正卿。", + "input": "平公十二年,赵武做了正卿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵武死,谥为文子。", + "input": "赵武死后,谥号是文子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景叔之时,齐景公使晏婴于晋,晏婴与晋叔向语。", + "input": "景叔的时候,齐景公派晏婴出使晋国,晏婴和晋国的叔向谈话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵景叔卒,生赵鞅,是为简子。", + "input": "赵景叔去世,他生子赵鞅,这就是赵简子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,入周敬王于周,辟弟子朝之故也。", + "input": "第二年,护送周敬王回周朝,因为他是为了躲避弟弟子朝而流亡在外。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋公室由此益弱。", + "input": "晋国公室从此更加削弱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵简子疾,五日不知人,大夫皆惧。", + "input": "赵简子生了病,五天不省人事,大夫们都害怕了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "在昔秦缪公尝如此,七日而寤。", + "input": "从前秦穆公也有过这种情况,过了七天才醒过来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾所以久者,适有学也。", + "input": "我之所以停留这么长时间,是由于我正好在受教。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公孙支书而藏之,秦谶è于是出矣。", + "input": "公孙支写下来并把它藏好,秦国的预言这时就传出来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今主君之疾与之同,不出三日疾必间,间必有言也。", + "input": "如今你们君主的病与秦穆公一样,三天之内必然会痊愈,好转之后一定有话要讲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又有一罴来,我又射之,中罴,罴死。", + "input": "又有一只罴过来,我又射它,罴被射中,也死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今余思虞舜之勋,适余将以其胄女孟姚配而七世之孙。", + "input": "现在我追念虞舜的功勋,到时候我将把舜的后代之女孟姚嫁给你的第七代孙子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以扁鹊言告简子,简子赐扁鹊田四万亩。", + "input": "他把扁鹊说的话报告给简子,简子赐给扁鹊田地四亩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子之见我,我何为?", + "input": "���见到我的时候,我在做什么?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝令主君灭二卿,夫熊与罴皆其祖也。", + "input": "天帝让您灭掉两位上卿,熊和罴就是他们的祖先。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫儿何谓以赐翟犬?", + "input": "把翟犬送给小孩是什么意思?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主君之子且必有代。", + "input": "您的儿子将来必定占有代国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "简子问其姓而延之以官。", + "input": "简子问他的姓并且要聘他做官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂不见。", + "input": "说完就不见了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "异日,姑布子卿见简子,简子遍召诸子相之。", + "input": "另一天,姑布子卿拜见简子,简子把儿子们都叫来让他看相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "简子召子毋恤。", + "input": "简子又叫来儿子毋恤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是之后,简子尽召诸子与语,毋恤最贤。", + "input": "从此以后简子常把儿子们都叫来谈话,毋恤表现最好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸子驰之常山上,求,无所得。", + "input": "儿子们赶快跑到常山上去找,结果什么也没找到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "简子于是知毋恤果贤,乃废太子伯鲁,而以毋恤为太子。", + "input": "简子这才知道毋恤果然是贤才。于是废了太子伯鲁,把毋恤立为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵鞅捕午,囚之晋阳。", + "input": "赵鞅逮捕了赵午,把他囚禁在晋阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂杀午。", + "input": "于是杀了赵午。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋君使籍秦围邯郸。", + "input": "晋国国君派籍秦领兵包围邯郸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十月,范、中行氏伐赵鞅,鞅奔晋阳,晋人围之。", + "input": "十月,范氏和中行氏讨伐赵鞅,赵鞅逃到晋阳,晋人包围晋阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一月,荀栎、韩不佞、魏哆奉公命以伐范、中行氏,不克。", + "input": "十一月,荀栎、韩不佞、魏哆奉国君的命令讨伐范氏、中行氏,没有取胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丁未,二子奔朝歌。", + "input": "丁未这天,两个人逃到朝歌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二月辛未,赵鞅入绛,盟于公宫。", + "input": "十二月辛未这天,赵鞅进入绛城,在定公宫中盟誓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋国有法,始乱者死。", + "input": "晋国有法,开始作乱的要处死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵鞅患之。", + "input": "赵鞅为此事忧虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂自杀。", + "input": "于是就自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周舍死,简子每听朝,常不悦,大夫请罪。", + "input": "周舍死后,简子每当上朝处理政事的时候,常常不高兴,大夫们请罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾闻千羊之皮不如一狐之腋。", + "input": "我听说一千张羊皮也不如一只狐的腋下皮毛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "简子由此能附赵邑而怀晋人。", + "input": "简子因此能使赵地的人顺从,并使晋人也归向他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,卫灵公卒。", + "input": "第二年,卫灵公去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋定公二十一年,简子拔邯郸,中行文子奔柏人。", + "input": "晋定公二十一年,赵简子攻入邯郸,中行寅逃到柏人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵竟有邯郸、柏人。", + "input": "赵氏终于占有了邯郸、柏人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵名晋卿,实专晋权,奉邑侔于诸侯。", + "input": "赵简子名为晋国上卿,实际上独揽晋国政权,他的封地等同于诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "定公三十七年卒,而简子除三年之丧,期而已。", + "input": "定公在位三十七年去世,简子免除了守丧三年之礼,一周年就结束了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋出公十一年,知伯伐郑。", + "input": "晋出公十一年,知伯讨伐郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "知伯醉,以酒灌击毋恤。", + "input": "知伯喝醉了,用酒强灌毋恤并打他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "知伯归,因谓简子,使废毋恤,简子不听。", + "input": "知伯回去后,就对简子讲了,让他废毋恤,简子没有听从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋出公十七年,简子卒,太子毋恤代立,是为襄子。", + "input": "晋出公十七年,赵简子去世,太子毋恤继位,这就是赵襄子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄子降丧食,使楚隆问吴王。", + "input": "襄子减少了守孝期间规定的饮食,派家臣楚隆去慰问吴王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "简子既葬,未除服,北登夏屋,请代王。使厨人操铜枓以食代王及从者,行斟,阴令宰人各以枓击杀代王及从官,遂兴兵平代地。", + "input": "简子安葬以后,襄子还没有除丧服,就到北边登上夏屋山,请来代王,让厨师拿着铜勺请代王和他的随从进餐,斟酒时,暗中让名叫各的膳食用铜勺打死代王和随从宫员,于是就发兵平定代地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代人怜之,所死地名之为摩笄之山。", + "input": "代地人同情她,把她自杀的地方叫做摩笄之山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯鲁者,襄子兄,故太子。", + "input": "伯鲁是襄子的哥哥,原来的太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄子立四年,知伯与赵、韩、魏尽分其范、中行故地。", + "input": "襄子即位四年,知伯和赵、韩、魏三家把范氏、中行氏原有的领地全都瓜分了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四卿恐,遂共攻出公。", + "input": "四卿害怕,于是就一起攻打晋出公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "知伯乃立昭公曾孙骄,是为晋懿公。", + "input": "短伯就让昭公的曾孙骄即位,这就是晋懿公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请地韩、魏,韩、魏与之。", + "input": "他要求韩、魏两家割让领地,韩、魏给了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "知伯怒,遂率韩、魏攻赵。", + "input": "知伯恼怒,就率领韩、魏两家进攻赵氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原过从,后至于王泽,见三人,自带以上可见,自带以下不可见。", + "input": "原过跟随襄子,落在后边,到了王泽,看见三个人,从腰带以上可以看见,从腰带以下就看不见了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "女亦立我百邑,余将赐女林胡之地。", + "input": "你也要为我们的百邑立庙,我们将把林胡的土地赐给你。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄子再拜,受三神之令。", + "input": "襄子再拜,接受了三���神人的旨令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "城中悬釜而炊,易子而食。", + "input": "城里的人都把锅挂起来做饭,互换子女吃掉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄子惧,乃夜使相张孟同私于韩、魏。", + "input": "襄子害怕,于是半夜派丞相张孟同暗中结交韩、魏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是襄子行赏,高共为上。", + "input": "于是襄子进行封赏,高共功劳居首。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂祠三神于百邑,使原过主霍泰山祠祀。", + "input": "于是在百邑给三神立庙祭祀,派原过主持霍泰山神庙的祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄子为伯鲁之不立也,不肯立子,且必欲传位与伯鲁子代成君。", + "input": "襄子由于伯鲁未能继位,不肯立自己的儿子做太子,并且一定要传位给伯鲁的儿子代成君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄子立三十三年卒,浣立,是为献侯。", + "input": "襄子在位三十三年去世,赵浣即位,这就是献侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄子弟桓子逐献侯,自立于代,一年卒。", + "input": "襄子的弟弟桓子驱逐了献侯,在代地自立为侯,一年后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,中山武公初立。", + "input": "献侯十年,中山国武公开始即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,献侯卒,子烈侯籍立。", + "input": "十五年,献侯去世,他的儿子烈侯赵籍即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,魏、韩、赵皆相立为诸侯,追尊献子为献侯。", + "input": "六年,魏、韩、赵都立为诸侯,赵籍追尊献子为献侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "牛畜侍烈侯以仁义,约以王道,烈侯逌然。", + "input": "牛畜侍奉烈侯时对他讲仁义的道理,用王道约束他,烈侯态度宽和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明日,徐越侍以节财俭用,察度功德。", + "input": "第三天,除越陪侍,建议节约财物,俭省用度,考察评估官吏们的功绩德行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,烈侯卒,弟武公立。", + "input": "九年,烈侯去世,他的弟弟武公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,魏文侯卒。", + "input": "这一年,魏文侯去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵始都邯郸。", + "input": "赵国开始以邯郸为都城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,魏败我兔台。", + "input": "四年,赵军在兔台被魏军打败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,齐、魏为卫攻赵,取我刚平。", + "input": "五年,齐、魏两国帮助卫国攻赵,攻占了赵国的刚平城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,拔魏黄城。", + "input": "八年,攻下了魏国的黄城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐伐燕,赵救燕。", + "input": "齐国进攻燕国,赵军援救燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,魏、韩、赵共灭晋,分其地。", + "input": "敬侯十一年,魏、韩、赵共同灭亡晋国,瓜分了它的土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,敬侯卒,子成侯种立。", + "input": "十二年,敬侯去世,他的儿子成侯赵种即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年六月,雨雪。", + "input": "二年六月,下雪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伐卫,取乡邑���十三。", + "input": "征讨卫国,夺取了乡邑七十三处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,与秦战高安,败之。", + "input": "四年,与秦军在高安交战,打败了它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏败我怀。", + "input": "魏军在怀地打败赵军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,中山筑长城。", + "input": "六年,中山国修筑长城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,侵齐,至长城。", + "input": "七年,进攻齐国,打到了齐长城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,与韩分周以为两。", + "input": "八年,和韩国一起把西周分为两部分。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,攻卫,取甄。", + "input": "十年,进攻卫国,夺取甄城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,秦攻魏少梁,赵救之。", + "input": "十二年,秦军进攻魏国的少梁,赵军前去援救。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏败我浍,取皮牢。", + "input": "魏军在浍水一带打败赵军,夺取了皮牢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,与韩攻秦。", + "input": "十四年,赵与韩一起攻秦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,与韩、魏分晋,封晋君以端氏。", + "input": "十六年,赵国与韩国、魏国瓜分晋国。把端氏县封给晋君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,与齐、宋会平陆,与燕会阿。", + "input": "十九年,赵国与齐国、宋国在平陆盟会,与燕国在西阿盟会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,魏围我邯郸。", + "input": "二十一年,魏军包围了邯郸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,魏归我邯郸,与魏盟漳水上。", + "input": "二十四年,魏国把邯郸归还给赵国,赵国与魏国在漳水之滨盟誓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十五年,成侯卒。", + "input": "二十五年,成侯去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "肃侯元年,夺晋君端氏,徙处屯留。", + "input": "肃侯元年,夺取了晋君的端氏县,把晋君迁到屯留安置。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,公子范袭邯郸,不胜而死。", + "input": "三年,公子赵范袭击邯郸,没有取胜就死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,攻齐,拔高唐。", + "input": "六年,进攻齐国,夺取了高唐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,秦孝公使商君伐魏,虏其将公子卬。", + "input": "十一年,秦孝公派商鞅征伐魏国,俘虏了魏国将军公子赵卬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,秦孝公卒,商君死。", + "input": "十二年,秦孝公去世,商鞅也死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏惠王卒。", + "input": "魏惠王去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "肃侯下车谢。", + "input": "肃侯听了立即下车认错。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "筑长城。", + "input": "修筑长城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十二年,张仪相秦。", + "input": "二十二年,张仪任秦国宰相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,韩举与齐、魏战,死于桑丘。", + "input": "二十三年,韩举与齐军、魏军作战,战死在桑丘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦、楚、燕、齐、魏出锐师各万人来会葬。", + "input": "秦、楚、燕、齐、魏派出精兵各一万人同来参加葬礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武灵王元年,阳文君赵豹相。", + "input": "武灵王元年,阳文君赵豹任宰相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武灵王少,未能听政,博闻师三人,左右司过三人。", + "input": "武灵王年少,还不能处理政事,设有博闻师三人,左右司过官三人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,城鄗。", + "input": "武灵王三年,修筑鄗城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,娶韩女为夫人。", + "input": "五年,迎娶韩国宗亲之女为妻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,与韩、魏共击秦。秦败我,斩首八万级。", + "input": "九年,与韩、魏一起进攻秦国,秦国打败了三国军队,斩杀了八万人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,秦取我中都及西阳。", + "input": "十年,秦军夺取赵国的中都和西阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,王召公子职于韩,立以为燕王,使乐池送之。", + "input": "十一年,武灵王把燕国公子职从韩国召来,立他为燕王,派乐池护送他回燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚、魏王来,过邯郸。", + "input": "楚王、魏王来赵国,至邯郸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,秦惠王卒。", + "input": "十六年,秦惠王去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "异日,王饮酒乐,数言所梦,想见其状。", + "input": "另一天,武灵王饮酒很高兴,屡次谈起他所做的梦,想像着梦中少女的美貌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟姚甚有宠于王,是为惠后。", + "input": "这就是孟姚。孟姚特别受武灵王的宠爱,她就是惠后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,秦武王与孟说举龙文赤鼎,绝膑而死。", + "input": "十八年,秦武王和孟说举龙纹赤鼎,砸断腿后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年春正月,大朝信宫。", + "input": "武灵王十九年春天正月,在信宫举行盛大朝会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王北略中山之地,至于房子,遂之代,北至无穷,西至河,登黄华之上。", + "input": "武灵王到北边巡视中山国的地界,到了房子县,又去代地,北到无穷,西到黄河,登上黄华山顶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今中山在我腹心,北有燕,东有胡,西有林胡、楼烦、秦、韩之边,而无强兵之救,是亡社稷,奈何?", + "input": "如今中山国在我们腹心,北面是燕国,东面是东胡,西面是林胡、楼烦、秦国、韩国的边界,然而没有强大兵力的救援,这样下去国家要灭亡,怎么办呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾欲胡服。", + "input": "我要穿起胡人服装。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣皆不欲。", + "input": "可是群臣都不愿意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为人臣者,宠有孝弟长幼顺明之节,通有补民益主之业,此两者臣之分也。", + "input": "做臣子的,得宠时应有明孝悌、知长幼、顺从明理的德操,通达时应建立既可利民又能益君的功业,这两点是身为臣子的本分。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为敌弱,用力少而功多,可以毋尽百姓之劳,而序往古之勋。", + "input": "我是为了削弱敌人,事半功倍,可以不耗尽百姓的劳力,就能继续两位先主的勋业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今吾将胡服骑��以教百姓,而世必议寡人,奈何?", + "input": "如今我要穿胡人服装骑马射箭,并用这个教练百姓,可是世人一定要议论我,怎么办呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王既定负遗俗之虑,殆无顾天下之议矣。", + "input": "您既然考虑决定承受背弃风俗的责难,那么就无须顾虑天下人的议论了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔者舜舞有苗,禹袒裸国,非以养欲而乐志也,务以论德而约功也。", + "input": "从前舜用舞蹈感化三苗,禹到裸国脱去上衣,他们不是为了满足欲望和愉悦心志,而是必须用这种方法宣扬德政并取得成功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "世有顺我者,胡服之功未可知也。", + "input": "世上有顺从我的人,穿胡服的功效是不可估量的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是遂胡服矣。", + "input": "于是就穿起了胡服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "家听于亲而国听于君,古今之公行也。", + "input": "家事要听从双亲,国事要听从国君,这是古今公认的行为准则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今寡人作教易服而叔不服,吾恐天下议之也。", + "input": "如今我制定政令,改变服装,可是叔父您要不穿,我恐怕天下人要议论。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明德先论于贱,而行政先信于贵。", + "input": "宣传德政要先从平民谈起,而推行政令就要先让贵族信从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事有所止而功有所出,事成功立,然后善也。", + "input": "事情完成了,功业建立了,然后才算是妥善。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且寡人闻之,事利国者行无邪,因贵戚者名不累,故愿慕公叔之义,以成胡服之功。", + "input": "况且我听说过,做有利于国家的事,行为不会偏邪;依靠贵戚的人,名不会受损害。所以我愿仰仗叔父的忠义,来成就胡服的功效。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "圣人观乡而顺宜,因事而制礼,所以利其民而厚其国也。", + "input": "圣人观察乡俗而顺俗制宜,根据实际情况制定礼仪,这是为了利民富国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黑齿雕题,却冠秫绌,大吴之国也。", + "input": "染黑牙齿,额上刺花。戴鱼皮帽子,穿粗针大线的衣服,这是大吴国的习俗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乡异而用变,事异而礼易。", + "input": "地方不同使用会有变化,事情不同礼制也会更改。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "儒者一师而俗异,中国同礼而教离,况于山谷之便乎?", + "input": "儒者同一师承而习俗有别,中原礼仪相同而教化互异,何况是为了荒远地区的方便呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "穷乡多异,曲学多辩。", + "input": "穷乡僻壤风俗多异,学识浅陋却多诡辩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今叔之所言者俗也,吾所言者所以制俗也。", + "input": "如今叔父所说的是世俗之见,我所说的是为了制止世俗之见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自常山以至代、上党,东有燕、东胡之境,而西有楼烦、秦、韩之边,今无骑射之备。", + "input": "从常山直到代地、上党,东边是燕国、东胡的国境,西边有楼烦、秦国、韩国的边界,如今没有骑射的装备。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且昔者简主不塞晋阳以及上党,而襄主并戎取代以攘诸胡,此愚智所明也。", + "input": "况且从前简主不在晋阳以及上党设要塞,襄主并吞戎地、攻取代国以便排斥各地胡人,这是愚人和智者都能明白的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先王丑之,而怨未能报也。", + "input": "先王以此为耻,可是这个仇还没有报。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而叔顺中国之俗以逆简、襄之意,恶变服之名以忘鄗事之丑,非寡人之所望也。", + "input": "可是叔父却顺从中原的习俗,违背简主、襄主的遗志,厌恶变服的名声而忘掉了鄗城被困的耻辱,这不是我所希望的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王将继简、襄之意以顺先王之志,臣敢不听命乎!", + "input": "如今大王要继承简主、襄主的遗志,顺从先王的意愿,我怎敢不听从王命呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃赐胡服。", + "input": "武灵王于是赐给他胡服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是始出胡服令也。", + "input": "这时武灵王才开始发布改穿胡服的命令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虙戏、神农教而不诛,黄帝、尧、舜诛而不怒。", + "input": "伏羲神农注重教化,不行诛罚;黄帝、尧、舜使用刑罚,但不残暴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "法度制令各顺其宜,衣服器械各便其用。", + "input": "法规政令都顺应实际需要,衣服器械都便于使用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "圣人之兴也不相袭而王,夏、殷之衰也不易礼而灭。", + "input": "圣人的兴起并不互相因袭却能统一天下,夏、殷的衰败并未变礼制也终于灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且服奇者志淫,则是邹、鲁无奇行也;俗辟者民易,则是吴、越无秀士也。", + "input": "如果说服装奇特的人心志浮荡,那么邹、鲁一带就不会有奇特行为的人了;习俗怪异的地方百姓都轻率,那么吴、越一带也就不会有出众的人才了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫进退之节,衣服之制者,所以齐常民也,非所以论贤者也。", + "input": "规定进退的礼节,衣服的制度,是为了使平民百姓有统一的遵循,不是为了评论贤人的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子不及也。", + "input": "你们不懂这个道理啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,王略中山地,至宁葭。西略胡地,至榆中。", + "input": "武灵王二十年,武灵王攻占中山国土地,到达宁葭;往西攻占胡人土地,到达榆中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归,使楼缓之秦,仇液之韩,王贲之楚,富丁之魏,赵爵之齐。", + "input": "回来后,派楼缓出使秦国,仇液到韩国,王贲去楚国,富丁去魏国,赵爵去齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,攻中山。", + "input": "二十一年,攻打中山国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵与之陉,合军曲阳,攻取丹丘、华阳、鸱之塞。", + "input": "赵希与诸军通过隘口,到曲阳会师,攻占了丹丘、华阳、鸱上关塞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中山献四邑和,王许之,罢兵。", + "input": "中山国献出四城求和,武灵王应允,收兵停战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十五年,惠后卒。", + "input": "二十五年,惠后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年,复攻中山。攘地北至燕、代,西至云中、九原。", + "input": "二十六年,再次进攻中山国,夺取的土地北至燕、代一带,西至云中、九原。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王庙见礼毕,出临朝。", + "input": "新王到祖庙行参拜祖先之礼以后,出来上朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是为惠文王。", + "input": "这就是惠文王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武灵王自号为主父��", + "input": "武灵王自称为主父。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦昭王不知,已而怪其状甚伟,非人臣之度,使人逐之,而主父驰已脱关矣。", + "input": "秦昭王没有觉察,过后惊怪他的状貌特别魁伟,不像人臣的气度感到奇怪,立即派人追赶,可是主父早已飞马奔出了秦国的关口。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦人大惊。", + "input": "秦国人非常惊恐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠文王二年,主父行新地,遂出代,西遇楼烦王于西河而致其兵。", + "input": "惠文王二年,主父巡视新占领的土地,于是离开代地,往西在西河与楼烦王相会,并招收了他的士兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "起灵寿,北地方从,代道大通。", + "input": "开始建灵寿城。北方的土地才开始属于赵国,通往代地的道路大为通畅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章素侈,心不服其弟所立。", + "input": "赵章平素放纵,对弟弟继承王位一事不服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二人相得,必有谋阴贼起,一出身徼幸。", + "input": "这两个人互相投合,一定会有阴谋作乱的事情发生,一旦希望能够侥幸成功,就会铤而走险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以吾观之,必不久矣。", + "input": "据我看,这种事一定不会很久了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仁者爱万物而智者备祸于未形,不仁不智,何以为国?", + "input": "仁人博爱万物,智者防患于未然,不仁不智,怎能治理国家?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "义再拜受命而籍之。", + "input": "我再拜接受王命并且记载下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "进受严命,退而不全,负孰甚焉。", + "input": "进宫接受了庄严的王命,出宫后却不能完成,还有比这更严重的负义吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "谚曰 死者复生,生者不愧 。", + "input": "谚语说 死者如果复生,生者不应在他面前感到惭愧 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫贞臣也难至而节见,忠臣也累至而行明。", + "input": "况且坚贞之臣当灾难临头时节操就会显现,忠良之臣遇到牵累时行事必须鲜明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "涕泣而出。", + "input": "说完就痛哭流涕而去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾闻之也,奸臣在朝,国之残也;谗臣在中,主之蠹也。", + "input": "我听说,奸臣在朝廷是国家的祸害;谗臣在宫中是君主的蛀虫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "矫令为慢,以擅一旦之命,不难为也,祸且逮国。", + "input": "假传王命傲慢无礼,一旦擅自发出命令,也是不难做到的,祸害将要危及国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盗贼出入不可不备。", + "input": "对盗贼的出没不可不防。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主父令王听朝,而自从旁观窥群臣宗室之礼。", + "input": "主父让新王主持朝拜,他自己从旁暗中观察群臣和王室宗亲的礼仪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主父及王游沙丘,异宫,公子章即以其徒与田不礼作乱,诈以主父令召王。", + "input": "主父和惠文王到沙丘游览,居住在不同的宫殿里。公子章就利用他的党徒和田不礼作乱,诈传主父命令召见惠文王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高信即与王战。", + "input": "高信礼记与惠文王一起与公子章作战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子成为相,号安平君,李兑为司寇。", + "input": "任命公子成为宰相,封号是安平君,任命李兑为司寇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令宫中人 后出者夷 ,宫中人悉出。", + "input": "命令宫中的人 最后出来的人灭族 ,宫里的人全出来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主父定死,乃发丧赴诸侯。", + "input": "主父之死已确定无疑,这才向诸侯发出讣告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主父初以长子章为太子,后得吴娃,爱之,为不出者数岁,生子何,乃废太子章而立何为王。", + "input": "主父起初是把长子赵章立为太子,后来得到吴娃,非常宠爱她,为此不出吴娃之宫好几年,生下儿子赵何后,便废了太子章而立赵何为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主父死,惠文王立立。", + "input": "主父去世,惠文王继立。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,城南行唐。", + "input": "八年,修筑南行唐城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及十年,秦自置为西帝。", + "input": "到了十年,秦国自称为西帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦取梗阳。", + "input": "秦国夺取梗阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,韩徐为将,攻齐。", + "input": "十三年,韩徐为统帅,进攻齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,相国乐毅将赵、秦、韩、魏、燕攻齐,取灵丘。", + "input": "十四年,燕国宰相乐毅统率赵、秦、韩、魏、燕五国联军进攻齐国,夺取了灵丘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,燕昭王来见。", + "input": "十五年,燕昭王来会见赵王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,秦复与赵数击齐,齐人患之。", + "input": "十六年,秦国又同赵国几次进攻齐国,齐国人非常忧虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻古之贤君,其德行非布于海内也,教顺非洽于民人也,祭祀时享非数常于鬼神也。", + "input": "我听说古代的贤君,他的德行并非遍布于海内各地,教化也并非普及到所有的百姓,四时祭祀的供品也不是经常让祖先享用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今足下之贤行功力,非数加于秦也;怨毒积怒,非素深于齐也。", + "input": "如今您的贤德和功力,并非经常施之于秦国;积蓄的怨恨和怒气,也并非平素就对齐国特别深。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其实憎齐乎?", + "input": "它确实恨齐国吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦非爱赵而憎齐也,欲亡韩而吞二周,故以齐餤天下。", + "input": "秦国并非爱赵并且恨齐,而是想要灭亡韩国并且吞并东、西二周,故意以齐国为诱饵吸引天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "恐天下畏己也,故出质以为信。", + "input": "又恐怕天下各国惧怕它,所以派出人质以便得到信任。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "声以德与国,实而伐空韩,臣以秦计为必出于此。", + "input": "表面上说是对盟国有好处,实际上是要征讨空虚的韩国,我认为秦国的计谋一定是从这方面考虑的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "破齐,王与六国分其利也。", + "input": "攻破齐国,大王您和六国共分其利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "收二周,西取祭器,秦独私之。", + "input": "占领二周,往西可以得到天子祭祀用的礼器,秦国独吞私占。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦之上郡近挺关,至于榆中者千五百里,秦以三郡攻王之上党,羊肠之西,句注之南,非王有已。", + "input": "秦国的上郡靠近挺关,到达榆中有一千五百里,秦国如果依托三郡进攻赵国的上党,羊肠坂以西,句注山以南就不再为大王您所有了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王久伐齐,从强秦攻韩,其祸必至于此。", + "input": "大王长期攻代齐国,跟随强秦进攻韩国,祸患必定会达到这种地步。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且齐之所以伐者,以事王也;天下属行,以谋王也。", + "input": "况且齐国所以被攻伐,就是由于它侍奉了大王;各国军队集结在一起,就是为了加祸于大王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五国三分王之地,齐倍五国之约而殉王之患,西兵以禁强秦,秦废帝请服,反高平、根柔于魏,反巠分、先俞于赵。", + "input": "五国想把赵国土地一分为三,齐国背弃了五国盟约而为解除赵国之祸牺牲自己,向西进兵抑制强秦,使秦国废除帝号请求屈服,把高平、根柔还给魏国,把分、先俞还给赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愿王孰计之也。", + "input": "希望大王仔细考虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦义,王以天下善秦;秦暴,王以天下禁之,是一世之名宠制于王也。", + "input": "大王可以带领各国同秦国友好,如果秦国强暴,大王就带领各国抑制它,这样,一世的名誉荣耀都被大王掌握了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王与燕王遇。", + "input": "惠文王与燕王相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,乐毅将赵师攻魏伯阳。", + "input": "惠文王十七年,乐毅率领赵国军队攻打魏国的伯阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,秦拔我石城。", + "input": "十八年,秦国攻下赵国的石城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大潦,漳水出。", + "input": "大水成灾,漳水泛滥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,秦取我二城。", + "input": "十九年,秦军夺取了赵国的两座城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵奢将,攻齐麦丘,取之。", + "input": "赵国让赵奢领兵,攻打齐国的麦丘,把它攻取了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王与秦昭王遇西河外。", + "input": "赵王与秦昭王在西河之外相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十二年,大疫。", + "input": "二十二年,瘟疫大规模流行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,楼昌将,攻魏几,不能取。", + "input": "二十三年,楼昌领兵,进攻魏国的几邑,未能夺取。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,廉颇将,攻魏房子,拔之,因城而还。", + "input": "二十四年,廉颇领兵,进攻魏国的房子,攻克了,就筑起城墙才回去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十五年,燕周将,攻昌城、高唐,取之。", + "input": "二十五年,燕周领兵,进攻昌城、高唐,都攻克了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年,取东胡欧代地。", + "input": "二十六年,夺回被东胡胁迫叛离的代地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封赵豹为平阳君。", + "input": "封赵豹为平阳君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八年,蔺相如伐齐,至平邑。", + "input": "二十八年,蔺相如征代齐国,打到平邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕将成安君公孙操弑其王。", + "input": "燕国将领成安君和公孙操杀死了他们的国王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵使赵奢将,击秦,大破秦军阏与下,赐号为马服君。", + "input": "��国派赵奢领兵,袭击秦军,在阏与城下大败秦军,赵王赐给他马服君的封号。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝成王元年,秦伐我,拔三城。", + "input": "孝成王元年,秦国攻打赵国,攻下了三座城池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念其远也,亦哀之矣。", + "input": "您老送燕后远嫁的时候,握着她的脚后跟,为她哭泣,想到她要去那么远,也是很可怜她呀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。", + "input": "是由于他们的地位尊贵但没有功勋,俸禄优厚但没有劳绩,而拥有的贵重的宝物又太多了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "老臣以媪为长安君之计短也,故以为爱之不若燕后。", + "input": "老臣以为您为长安君打算得短浅,所以认为疼爱他不如疼爱燕后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。", + "input": "于是为长安君准备了一百辆车,到齐去做人质,齐国这才出兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐安平君田单将赵师而攻燕中阳,拔之。", + "input": "齐国的安平君田单率领赵国军队进攻燕国的中阳,把它攻克了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,惠文后卒。", + "input": "孝成王二年,惠文后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,王梦衣偏裻之衣,乘飞龙上天,不至而坠,见金玉之积如山。", + "input": "四年,孝成王做梦穿着左右两色的衣服,乘飞龙上天,没到天上就坠落下来,看见金玉堆积如山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乘飞龙上天不至而坠者,有气而无实也。", + "input": "乘飞龙上天没有到天上就坠落下来,象征有气势但没有实力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有城市邑十七,愿再拜入之赵,财王所以赐吏民。", + "input": "上党有城邑十七个,愿再拜归入赵国,大王怎样向官吏百姓施恩,请您裁决。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦服其劳而赵受其利,虽强大不能得之于小弱,小弱顾能得之于强大乎?", + "input": "秦国付出了辛劳而赵国却白白得利,即使强国大国也不能随意从小国弱国那里得利,小国弱国反倒能从强国大国那里得利吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫秦以牛田之水通粮蚕食,上乘倍战者,裂上国之地,其政行,不可与为难,必勿受也。", + "input": "况且秦国利用牛田的水道运粮蚕食韩国,用最好的战车奋力作战,分割韩国的土地,它的政令已经施行,不能和它为敌,一定不要接受。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今以城市邑十七币吾国,此大利也。", + "input": "现在人家把十七座城邑当礼物送给我国,这可是大利呀!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廉颇将军军长平。", + "input": "廉颇领兵进驻长平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦人围赵括,赵括以军降,卒四十余万皆坑之。", + "input": "秦将白起率军包围赵括,赵括战死,赵军投降,四十多万士兵都被坑杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王还,不听秦,秦围邯郸。", + "input": "孝成王回到王都,不答应秦国的要求,秦军围困邯郸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵以灵丘封楚相春申君。", + "input": "赵国把灵丘封给楚国宰相春申君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还,楚来救,及魏公子无忌亦来救,秦围邯郸乃解。", + "input": "回国后,楚军前来救援,魏国公子无忌也来救援,秦国才解除了对邯郸的包围。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译���古文", + "output": "赵将乐乘、庆舍攻秦信梁军,破之。", + "input": "赵国将军乐乘、庆舍进攻秦国信梁的军队,把他打败了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而秦攻西周,拔之。", + "input": "秦国进攻西周国,把它攻下了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,城元氏,县上原。", + "input": "十一年,建元氏城,设上原县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,邯郸烧。", + "input": "十二年,邯郸的草料库被烧毁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,以尉文封相国廉颇为信平君。", + "input": "十五年,把尉文封给相国廉颇,封号信平君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王召昌国君乐闲而问之。", + "input": "燕王召见昌国君乐闲问他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕王大怒。", + "input": "燕王大怒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕卒起二军,车二千乘,栗腹将而攻鄗,卿秦将而攻代。", + "input": "燕国终于出动两支军队,两千辆战车,栗腹率军进攻鄗城,卿秦率军进攻代地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,廉颇围燕。", + "input": "十六年,廉颇围困燕国都城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,假相大将武襄君攻燕,围其国。", + "input": "十七年,代理宰相大将武襄君进攻燕国,包围了它的国都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦拔我榆次三十七城。", + "input": "秦军攻下了赵国榆次地区的三十七座城池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,秦王政初立。", + "input": "二十年,秦王嬴政刚刚即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,孝成王卒。", + "input": "二十一年,孝成王去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使乐乘代之,廉颇攻乐乘,乐乘走,廉颇亡入魏。", + "input": "赵王派乐乘接替廉颇,廉颇攻打乐乘,乐乘逃跑,廉颇逃亡到魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼襄王元年,大备魏。", + "input": "悼襄王元年,盛礼交好魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,李牧将,攻燕,拔武遂、方城。", + "input": "悼襄王二年,李牧领兵,进攻燕国,攻下了武遂、方城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今君留之,是绝赵而郎中之计中也。", + "input": "如今您扣留他,就是断绝了与赵国的关系,正好中了那些郎中的奸计。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春平君者言行信于王,王必厚割赵而赎平都。", + "input": "春平君的言行受赵王的信任,赵王一定会割让许多土地赎回平都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因遣之。", + "input": "于是将春平君遣送回了赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,庞暖将,攻燕,禽其将剧辛。", + "input": "悼襄王三年,庞煖领兵,进攻燕国,俘虏了燕国的将领剧辛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,傅抵将,居平邑;庆舍将东阳河外师,守河梁。", + "input": "五年,傅抵领兵,驻扎在平邑;庆舍率领东阳及河外的军队,守卫黄河的桥梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏与赵邺。", + "input": "魏国把邺送给赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兵未罢,秦攻邺,拔之。", + "input": "还没有收兵,秦国就来攻邺,将其攻取。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "幽缪王迁��年,城柏人。", + "input": "幽缪王赵迁元年,在柏人筑城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,秦攻赤丽、宜安,李牧率师与战肥下,却之。", + "input": "三年,秦军进攻赤丽、宜安两地,李牧领兵与秦军在肥城之下交战,打退了秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,秦攻番吾,李牧与之战,却之。", + "input": "四年,秦军进攻番吾,李牧同秦军作战,把它打退了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,秦人攻赵,赵大将李牧、将军司马尚将,击之。", + "input": "七年,秦军攻打赵国,赵国大将李牧和将军司马尚领兵,反击秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵匆军破,颜聚亡去。", + "input": "赵匆兵败,颜聚逃跑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年十月,邯郸为秦。", + "input": "八年十月,邯郸归属秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼襄王废适子嘉而立迁。", + "input": "悼襄王废了嫡子赵嘉而立赵迁为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岂不缪哉!", + "input": "这难道不荒谬吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "越王勾践,其先禹之苗裔,而夏后帝少康之庶子也。", + "input": "越王勾践的祖先是夏禹的后裔,是夏朝少康帝的庶出之子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文身断发,披草莱而邑焉。", + "input": "他们身上刺有花纹,剪短头发,开辟荒芜的土地,修筑了城邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "允常之时,与吴王阖庐战而相怨伐。", + "input": "允常在位的时候,与吴王阖庐产生怨恨,互相攻伐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元年,吴王阖庐闻允常死,乃兴师伐越。", + "input": "越王勾践元年,吴王阖庐听说允常逝世,就举兵讨伐越国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴师观之,越因袭击吴师,吴师败于槜李,射伤吴王阖庐。", + "input": "吴兵看得目瞪口呆,越军趁机袭击了吴军,在檇李大败吴军,射伤吴王阖庐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,勾践闻吴王夫差日夜勒兵,且以报越,越欲先吴未发往伐之。", + "input": "三年,勾践听说吴王夫差日夜操练士兵,将报复越国一箭之仇,便打算先发制人,在吴未发兵前去攻打吴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阴谋逆德,好用凶器,试身于所末,上帝禁之,行者不利。", + "input": "阴谋去做违背道德的事,喜爱使用凶器,亲身参与去做下等事,定会遭到天帝的反对,这样做是不会有好结果的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂兴师。", + "input": "于是举兵进军吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "越王乃以余兵五千人保栖于会稽。", + "input": "越王只聚拢起五千名残兵败将退守会稽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王将许之。", + "input": "吴王将要答应种。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "种还,以报勾践。", + "input": "种回越后,将情况告诉了勾践。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王弗听,卒赦越,罢兵而归。", + "input": "吴王不听子胥的谏言,终于赦免了越王,撤军回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二岁而吴归蠡。", + "input": "两年后吴国才让范蠡回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫吴兵加齐、晋,怨深于楚、越,名高天下,实害周室,德少而功多,必淫自矜。", + "input": "现在,吴军正在攻打齐国和晋国,又与楚、越有深仇大恨,在��下虽名声显赫,实际已经危害到周王室的威望。吴缺乏道德而战功多,一定骄横狂妄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此人不死,必为国患。", + "input": "此人不死,一定成为我国的忧患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愿王释齐先越。", + "input": "希望君王放弃攻齐,先伐越国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王前欲伐齐,员强谏,已而有功,用是反怨王。", + "input": "君王上次想攻打齐国,伍员强劲地进谏,后来您作战有功,他反而因此怨恨您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与逢同共谋,谗之王。", + "input": "嚭还和逢共同谋划,在君王面前再三再四诽谤子胥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "役反,使人赐子胥属镂剑以自杀。", + "input": "子胥出使齐回国后,吴王就派人赐给子胥一把 属镂 剑让他自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嗟乎,嗟乎,一人固不能独立!", + "input": "唉,唉,你一个人绝对不能独自立国!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至明年春,吴王北会诸侯于黄池,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。", + "input": "到第二年春天,吴王到北部的黄池去会合诸侯,吴国的精锐部队全部跟随吴王赴会了,唯独老弱残兵和太子留守吴都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴告急于王,王方会诸侯于黄池,惧天下闻之,乃秘之。", + "input": "吴国使者赶快向吴王告急,吴王正在黄池会合诸侯,怕天下人听到这种惨败消息,就坚守秘密。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "越自度亦未能灭吴,乃与吴平。", + "input": "越王估计自己也不能灭亡吴国,就与吴国讲和了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴士民罢弊,轻锐尽死于齐、晋。", + "input": "吴国军民疲惫不堪,精锐士兵都在与齐、晋之战中死亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "勾践不忍,欲许之。", + "input": "勾践不忍心,想答应吴王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今天以吴赐越,越其可逆天乎?", + "input": "如今是上天把吴国赐给越国了,越国难道可以违背天命吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "谋之二十二年,一旦而弃之,可乎?", + "input": "谋划伐吴已二十二年了,一旦放弃,可以这样做吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君忘会稽之厄乎?", + "input": "君王忘记会稽的苦难了吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "勾践已平吴,乃以兵北渡淮,与齐、晋诸侯会于徐州,致贡于周。", + "input": "勾践平定了吴国后,就出兵向北渡过淮河,在徐州与齐、晋诸侯会合,向周王室进献贡品。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "勾践已去,渡淮南,以淮上地与楚,归吴所侵宋地于宋,与鲁泗东方百里。", + "input": "勾践离开徐州,渡过淮河南下,把淮河流域的土地赠送给楚国,把吴国侵占宋国的土地归还给宋国。把泗水以东方圆百里的土地赠给了鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "种见书,称病不朝。", + "input": "种看过信后,声称有病不再上朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "种遂自杀。", + "input": "种于是自杀身亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王鼫与卒,子王不寿立。", + "input": "王鼫与逝世,他的儿子王不寿即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王翁卒,子王翳立。", + "input": "王翁逝世,他的儿子王翳即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王无强时,越兴师北伐齐,西伐���,与中国争强。", + "input": "越王无强在位的时候,越国发兵向北攻打齐国,向西攻打楚国,与中原各国争胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "图越之所为不伐楚者,为不得晋也。韩、魏固不攻楚。", + "input": "估计越国不攻楚国的原因,是因为得不到韩、魏两国的支持。韩、魏本来就不攻打楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故二晋之事越也,不至于覆军杀将,马汗之力不效。所重于得晋者何也?", + "input": "所以韩、魏事奉越国,就不至于军队覆灭、将领被杀,汗马之劳也就不会显现,您为什么重视得到韩、魏的支持呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愿魏以聚大梁之下,愿齐之试兵南阳莒地,以聚常、郯之境,则方城之外不南,淮、泗之间不东,商、于、析、郦、宗胡之地,夏路以左,不足以备秦,江南、泗上不足以待越矣。", + "input": "我希望魏军聚集在大梁城下,齐军在南阳、莒练兵,聚结在常、郯边界,那么方城以外的楚军不再南下,淮、泗之间的楚军不再向东,商、於、析、郦、宗胡等地即中原通路西部地区的楚军不足以防备秦国,江南、泗上的楚军不足以抵御越国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不此之为,而顿刃于河山之间以为齐秦用,所待者如此其失计,奈何其以此王也!", + "input": "现在,韩魏不这样做,却在黄河、华山之间互相攻伐,而为齐国和秦国所利用。所期待的韩魏如此失策,怎么能依靠他们称王呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾不贵其用智之如目,见豪毛而不见其睫也。", + "input": "我不看重他们使用智谋,因为那智谋就好象眼睛一样,虽然能见到毫毛却见不到自己的睫毛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王所待于晋者,非有马汗之力也,又非可与合军连和也,将待之以分楚众也。", + "input": "君王所期望于韩魏的,并非是要他们的汗马功劳,也并非是与韩、魏联军联合,而是分散楚军的兵力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且王之所求者,斗晋楚也;晋楚不斗,越兵不起,是知二五而不知十也。", + "input": "况且君王所要求的是使晋、楚争斗;晋、楚不斗,越国不出兵,这就只知两个五却不知十了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复雠、庞、长沙,楚之粟也;竟泽陵,楚之材也。", + "input": "再说,雠、庞、长沙是楚国盛产粮食的地区,竟泽陵是楚国盛产木材的地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣闻之,图王不王,其敝可以伯。", + "input": "我听说过,图谋称王却不能称王,尽管如此,还可以称霸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故愿大王之转攻楚也。", + "input": "所以恳望您转而攻打楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚威王兴兵而伐之,大败越,杀王无强,尽取故吴地至浙江,北破齐于徐州。", + "input": "楚威王发兵迎击越军,大败越军,杀死了越王无强,把原来吴国一直到浙江的土地全部攻下,在北面的徐州大败齐军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后七世,至闽君摇,佐诸侯平秦。", + "input": "七代后,君位传到闽君摇,他辅佐诸侯推翻了秦朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东越,闽君,皆其后也。", + "input": "东越、闽君都是越国的后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今既以雪耻,臣请从会稽之诛。", + "input": "当今既已雪耻,臣请求您给予我君主在会稽受辱的死罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "范蠡浮海出齐,变姓名,自谓鸱夷子皮,耕于海畔,苦身戮力,父子治产。", + "input": "范蠡乘船飘海到了齐国,更名改姓,自称 鸱夷子皮 ,在海边耕作,吃苦耐劳,努力生产,父子合力治理产业。" + }, + { + "instruction": "将现代��语翻译成古文", + "output": "齐人闻其贤,以为相。", + "input": "齐人听说他贤能,让他做了国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久受尊名,不祥。", + "input": "长久享受尊贵的名号,不吉祥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以为此天下之中,交易有无之路通,为生可以致富矣。", + "input": "他认为这里是天下的中心,交易买卖的道路通畅,经营生意可以发财致富。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复约要父子耕畜,废居,候时转物,逐什一之利。", + "input": "又约定好父子都要耕种畜牧,买进卖出时都等待时机,以获得十分之一的利润。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下称陶朱公。", + "input": "天下人都称道陶朱公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少子及壮,而朱公中男杀人,囚于楚。", + "input": "小儿子成人时,朱公的二儿子杀了人,被楚国拘捕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然吾闻千金之子不死于市。", + "input": "可是我听说家有千金的子弟,不会被杀在闹市中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃装黄金千溢,置褐器中,载以一牛车。", + "input": "于是拿出黄金一千镒,装在褐色器具中,用一辆牛车载运。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长男既行,亦自私赍数百金。", + "input": "长子走时,也私自携带子几百镒黄金。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然长男发书进千金,如其父言。", + "input": "可是长子还是打开信,向庄生进献了千金,完全照父亲所嘱做的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即弟出,勿问所以然。", + "input": "等你弟弟释放,也不要询问原因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄生虽居穷阎,然以廉直闻于国,自楚王以下皆师尊之。", + "input": "庄生虽然住在穷乡陋巷,可是由于廉洁正直在楚国很闻名,从楚王以下无不尊奉他为老师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朱公长男以为赦,弟固当出也,重千金虚弃庄生,无所为也,乃复见庄生。", + "input": "朱公长子认为既然大赦,弟弟自然可以释放了,一千镒黄金等于虚掷庄生处,没有发挥作用,于是又去见庄生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朱公长男竟持其弟丧归。", + "input": "朱公长子只能携带弟弟尸体回家了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼非不爱其弟,顾有所不能忍者也。", + "input": "他不是不爱自己的弟弟,只是有所不能忍心放弃的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至如少弟者,生而见我富,乘坚驱良逐狡兔,岂知财所从来,故轻弃之,非所惜吝。", + "input": "至于小弟弟呢,一生下来就只看到我极为富有,乘坐上等车,驱驾千里马,到郊外去打猎,哪里知道钱财从何处来,所以把钱财看得极轻,弃之也毫不吝惜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾日夜固以望其丧之来也。", + "input": "我本来日日夜夜盼的就是二儿子的尸首送回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒老死于陶,故世传曰陶朱公。", + "input": "最后老死在陶地,所以世人相传叫他陶朱公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及苗裔勾践,苦身焦思,终灭强吴,北观兵中国,以尊周室,号称霸王。", + "input": "到了他的后裔勾践,辛苦劳作,深谋远思,终于灭亡了强大的吴国,向北进军中原,尊奉周室,号称霸王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖有禹之遗烈焉。", + "input": "这大概也有夏禹的遗风吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣主若此,欲毋显得乎!", + "input": "臣子君主能做到这样,想不显赫可能吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑桓公友者,周厉王少子而宣王庶弟也。", + "input": "郑桓公友是周厉王的小儿子,周宣王的弟弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封三十三岁,百姓皆便爱之。", + "input": "封了三十三年,百姓都喜爱他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "和集周民,周民皆说,河雒之间,人便思之。", + "input": "他使周朝百姓和睦相处,百姓都十分高兴,黄河、洛水流域的人们都思念他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周衰,楚必兴。", + "input": "周王室衰弱,楚国一定兴盛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫齐,姜姓,伯夷之後也,伯夷佐尧典礼。", + "input": "齐国,姓姜,是伯夷的后代,伯夷曾辅助尧掌管仪制度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及楚之先,皆尝有功於天下。", + "input": "至于楚国祖先,也都曾为天下人建立了功业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是卒言王,东徙其民雒东,而虢、郐果献十邑,竟国之。", + "input": "于是急速向幽王请示,把他的百姓迁移到洛水东部,虢、郐国国君果然向他贡献出十座城邑,他终于建立了郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑人共立其子掘突,是为武公。", + "input": "郑人拥立桓公的儿子掘突,这是武公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生太子寤生,生之难,及生,夫人弗爱。", + "input": "武姜生下太子寤生,生时是难产,等到生下后,夫人不喜欢寤生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十七年,武公疾。夫人请公,欲立段为太子,公弗听。", + "input": "二十七年,武公生病了,夫人向武公请求,想立段为太子,武公未答应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公元年,封弟段於京,号太叔。", + "input": "庄公于元年,把他的弟弟叔段封到京城,号称太叔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十二年,段果袭郑,武姜为内应。", + "input": "二十二年,叔段果然袭击了郑都,武姜做内应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鄢溃,段出奔共。", + "input": "鄢邑的百姓溃逃了。叔段不得已逃亡到共国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居岁馀,已悔思母。", + "input": "过了一年多,庄公又后悔自己说过的话,很想念母亲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,宋缪公卒,公子冯奔郑。", + "input": "二十四年,宋缪公逝世,公子冯逃到郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十五年,卫州吁弑其君桓公自立,与宋伐郑,以冯故也。", + "input": "二十五年,卫国州吁杀死了自己的国君桓公即位,与宋国联合讨伐郑国,因为郑国接纳了公子冯的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十九年,庄公怒周弗礼,与鲁易祊、许田。", + "input": "二十九年,庄公生气周桓王没有礼遇自己,故意用祊与鲁国交换了靠近许国的鲁国的田地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十七年,庄公不朝周,周桓王率陈、蔡、虢、卫伐郑。", + "input": "三十七年,庄公不朝拜周桓王,桓王率领陈、蔡、虢、卫国讨伐郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夜令祭仲问王疾。", + "input": "庄公深夜派祭仲询问桓王的箭伤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所谓三公子者,太子忽,其弟突,次弟子亹也。", + "input": "祭仲所说的三位公子,有太子忽,及他的弟弟突,小弟弟子��。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,祭仲甚有宠於庄公,庄公使为卿;公使娶邓女,生太子忽,故祭仲立之,是为昭公。", + "input": "当初,祭仲很受庄公宠信,庄公让他作上卿,庄公让祭仲为自己迎娶了邓国美女,生下了太子忽,所以祭仲立忽为君,这就是昭公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "雍氏有宠於宋。", + "input": "雍氏女子很受国君宠爱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亦执突以求赂焉。", + "input": "宋国君也逮捕了突求取贿赂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以突归,立之。", + "input": "他准备带着突回国,拥立突为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "己亥,突至郑,立,是为厉公。", + "input": "己亥日,突来到郑都即位,这是厉公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉公患之,阴使其婿雍纠欲杀祭仲。", + "input": "厉公提心此事,暗中让祭仲的女婿纠杀死祭仲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋,郑厉公突因栎人杀其大夫单伯,遂居之。", + "input": "秋季,郑厉公依靠邑的人杀死了栎邑大夫单伯,于是就定居在栎邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋颇予厉公兵,自守於栎,郑以故亦不伐栎。", + "input": "宋国赠给厉公很多军队,让他在栎邑坚守防备,郑国因此也不再讨伐邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及昭公即位,惧其杀己,冬十月辛卯,渠弥与昭公出猎,射杀昭公於野。", + "input": "等到昭公即位,渠弥担心昭公杀害自己,冬季十月辛卯日,渠弥与昭公出外打猎,在郊野射杀了昭公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子亹元年七月,齐襄公会诸侯於首止,郑子亹往会,高渠弥相,从,祭仲称疾不行。", + "input": "子亹元年七月,齐襄公在首止会合诸侯,郑子亹赴会,高渠弥辅佐,跟从子亹前往,祭仲借口有病没去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒行。", + "input": "子亹终于前往了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子亹至,不谢齐侯,齐侯怒,遂伏甲而杀子亹。", + "input": "子亹到了首止,也未向齐侯道歉,齐侯十分生气,就设下伏兵杀死了子亹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,齐襄公使彭生醉拉杀鲁桓公。", + "input": "这一年,齐襄公让公子彭生趁鲁公酒醉摧折其肋骨杀死了鲁桓公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,宋人长万弑其君湣公。", + "input": "十二年,宋国人万长杀死了自己的国君湣公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,故郑亡厉公突在栎者使人诱劫郑大夫甫假,要以求入。", + "input": "十四年,从前随郑厉公突逃亡在栎邑的人派人诱骗动持了大夫甫假,要挟甫帮助厉公回国都复位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉公与盟,乃舍之。", + "input": "厉公与他订立盟约后,才释放了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,内蛇与外蛇斗於郑南门中,内蛇死。", + "input": "当初,在郑都南门城内有一条蛇与城外一条蛇争斗,城内的蛇死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原知罪矣。", + "input": "我知道罪过了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,燕、卫与周惠王弟穨伐王,王出奔温,立弟穨为王。", + "input": "五年,燕国、卫国与周惠王的弟弟颓一起讨伐周惠王,惠王逃到温,弟弟颓即位为周王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年春,郑厉公与虢叔袭杀王子穨而入惠王于周。", + "input": "七年的春天,郑厉公与虢叔共同袭击杀死了王子颓,护送惠王到周都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉公初立四岁,亡居栎,居栎十七岁,复入,立七岁,与亡凡二十八年。", + "input": "厉公刚刚即位四年,就逃到栎居住,在栎住了十七年,又回到郑都,在位七年,与逃亡的时间加在一起总共二十八年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以是为而子,兰有国香。", + "input": "用这株兰草做你的儿子,兰草有浓烈醇正的香气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂生子,名曰兰。", + "input": "于是燕姞生下了一个儿子,取名为兰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十七年春,晋公子重耳反国,立,是为文公。", + "input": "三十七年的春天,晋公子重耳返回晋国,即位了,这就是晋文公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周襄王使伯馃请滑。郑文公怨惠王之亡在栎,而文公父厉公入之,而惠王不赐厉公爵禄,又怨襄王之与卫滑,故不听襄王请而囚伯馃。", + "input": "周襄王让伯服替滑国说情,郑文公怨恨惠王曾逃到栎,是文公的父亲厉公护送惠王回朝复位的,但惠王却没有赏赐厉公爵位俸禄,又怨恨襄王亲附卫国,滑国,所以文公不听从襄王为滑国的说情反而囚禁了伯服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冬,翟攻伐襄王,襄王出奔郑,郑文公居王于氾。", + "input": "冬季,翟人攻打周襄王,襄王逃到郑国,郑文公让襄王住在池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十一年,助楚击晋。", + "input": "四十一年,郑国帮助楚国攻击晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十三年,晋文公与秦穆公共围郑,讨其助楚攻晋者,及文公过时之无礼也。", + "input": "四十三年,晋文公与秦缪公共同包围郑都,讨伐郑君帮助楚国攻打晋国,以及文公路过郑君的无礼罪行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公怒,溉逐群公子。", + "input": "郑文公厌恶子瑕,赶走了各位公子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时兰事晋文公甚谨,爱幸之,乃私於晋,以求入郑为太子。", + "input": "当时子兰事奉晋文公很恭敬,晋文公十分宠幸他。他在晋暗中活动,借机要求回郑做太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃自杀。", + "input": "于是叔詹自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦兵罢。", + "input": "秦军听后才撤军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今围急,晋以为请,利孰大焉!", + "input": "现在晋国包围郑都很急迫,晋国替子兰请求回郑,没有比这个条件更好的了!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十五年,文公卒,子兰立,是为缪公。", + "input": "四十五年,郑文公逝世了,子兰即位,这是缪公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,往年郑文公之卒也,郑司城缯贺以郑情卖之,秦兵故来。", + "input": "当初,郑文公逝世后,郑国都城的卫戍官缯贺把郑国的内情出卖给秦国,所以秦军才来攻打郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "往年楚太子商臣弑其父成王代立。", + "input": "楚国太子商臣杀死了自己的父亲成王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "华元杀羊食士,不与其御羊斟,怒以驰郑,郑囚华元。宋赎华元,元亦亡去。", + "input": "华元宰羊犒劳士兵,却未给自己的驾车者羊斟肉食,羊斟恼怒把车赶到郑国,郑国囚禁了华元,宋国用重金赎回华元而华元早已逃走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十二年,郑缪公卒,子夷立,是为灵公。", + "input": "二十二年,郑缪公逝世,儿子夷即位,这是灵公。" + }, + { + "instruction": "将现代��语翻译成古文", + "output": "灵公问其笑故,具告灵公。", + "input": "灵公问子公为何笑,子公把以上情况告诉了灵公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公怒,欲杀子公。", + "input": "灵公很生气,想杀死子公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,弑灵公。", + "input": "夏季,他们杀死了灵公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "坚者,灵公庶弟,去疾之兄也。", + "input": "坚是灵公的弟弟,去疾的哥哥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄公立,将尽去缪氏。", + "input": "襄公即位后,将要把缪氏家族斩尽杀绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃止。", + "input": "襄公这才停止。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄公元年,楚怒郑受宋赂纵华元,伐郑。", + "input": "襄公元年,楚国生气郑国接受了宋国贿赂释放了华元,攻打郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,楚复伐郑,晋来救之。", + "input": "五年,楚国又攻打郑国,晋国来救助郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,郑与晋盟鄢陵。", + "input": "七年,郑国与晋国在鄢陵结盟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君王迁之江南,及以赐诸侯,亦惟命是听。", + "input": "你把我流放到江南,把郑赐给诸侯,我也唯命是听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敢布腹心,惟命是听。", + "input": "我只不过冒昧地表露我的真心,对您将唯命是听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒去。", + "input": "楚军终于撤去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其来持两端,故迟,比至河,楚兵已去。", + "input": "晋军出发时,晋国意见不统一,犹不决所以来迟了,等到到了黄河,楚军已经离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄王闻,还击晋。", + "input": "庄王听说后,反转身攻击晋军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,晋来伐郑,以其反晋而亲楚也。", + "input": "十年,晋国又来攻打郑国,因为它反对晋却亲近楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "过郑,郑与楚亲,乃执解扬而献楚。", + "input": "晋国让解扬欺骗楚国,让宋国不要投降,解扬路过郑国,郑国和楚国关系亲密,就逮捕解扬献给楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋爵之为上卿。", + "input": "晋国授予他上卿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼公元年,鄦公恶郑於楚,悼公使弟睔於楚自讼。", + "input": "悼公元年,许灵公到楚国中伤郑国,悼公便让弟弟去楚自我申辩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是郑悼公来与晋平,遂亲。", + "input": "于是郑悼公来晋讲和两国言归于好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,楚伐郑,晋兵来救。", + "input": "二年,楚国攻打郑国,晋军来救助。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使栾书伐郑。", + "input": "并派栾书攻打郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其四月,晋闻郑立君,乃归成公。", + "input": "当年四月,晋国听说郑国又立了新君,就让成公回国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋兵去。", + "input": "晋军撤去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋厉公怒,发兵伐郑。", + "input": "晋厉公很生气,派军攻打郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋楚���鄢陵,楚兵败,晋射伤楚共王目,俱罢而去。", + "input": "晋楚在鄢陵交战,楚军失败了,晋军射伤楚共王的眼睛,双方才停战离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑城守,晋亦去。", + "input": "郑军据城守卫,晋军也离去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "釐公五年,郑相子驷朝釐公,釐公不礼。", + "input": "釐公五年,郑国国相子驷朝拜釐公,釐公没有礼遇他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立釐公子嘉,嘉时年五岁,是为简公。", + "input": "立釐公儿子嘉,嘉当年五岁,这是简公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,晋伐郑,郑与盟,晋去。", + "input": "二年,晋国讨伐郑国,郑国与晋国结为盟好,晋国才离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子驷畏诛,故两亲晋、楚。", + "input": "子驷害怕被杀,所以又亲近晋又亲近楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子孔又欲自立。", + "input": "子孔又想自立为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是子孔从之而相郑简公。", + "input": "于是子孔听从了子产的意见,仍然只做了郑简公的国相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚共王救郑,败晋兵。", + "input": "楚共王救援郑国,打败了晋军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,简公怒相子孔专国权,诛之,而以子产为卿。", + "input": "十二年,简公对国相子孔专揽大权很愤慨,杀死了子孔,让子产做上卿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子产让,受其三邑。", + "input": "子产辞让,只接受了三个邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子为政,必以礼;不然,郑将败。", + "input": "你如果当政,一定按仪治国;否则,郑国将惨败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,诸公子争宠相杀,又欲杀子产。", + "input": "二十三年,各位公子竞争宠爱互相残杀,又想杀死子产。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃止。", + "input": "公子们才罢手。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及成王灭唐而国大叔焉。", + "input": "等到周成王灭亡了唐后,就把唐封给了大叔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由是观之,则实沈,参神也。", + "input": "从这了解到,实沈是参星神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "台骀能业其官,宣汾、洮,障大泽,以处太原。", + "input": "台骀能继承前辈的官职,很好地疏通了汾水、洮水,给大泽修筑堤防,住在太原。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沈、姒、蓐、黄实守其祀。", + "input": "沈、姒、蓐、黄国实际掌管着他的祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由是观之,则台骀,汾、洮神也。", + "input": "从这里看,台骀是汾水、洮水神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十七年夏,郑简公朝晋。", + "input": "二十七年的夏天,郑简公去朝拜晋君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八年,郑君病,使子产会诸侯,与楚灵王盟於申,诛齐庆封。", + "input": "二十八年,郑君生病,派子产会见诸侯,与楚灵王在申订立盟约,楚王杀死了齐国庆封。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋,定公朝晋昭公。", + "input": "秋季,定公朝拜了晋昭公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲行德诸侯。归灵王所侵郑地于郑。", + "input": "平王想在诸侯中做仁义道德之事,把灵王侵占郑国的土地都��给了郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,太子建与晋谋袭郑。", + "input": "十年,太子建与晋国商议袭击郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,定公如晋。", + "input": "十一年,定公到了晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,定公卒,子献公虿立。", + "input": "十三年,定公逝世了,儿子献公虿即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,晋六卿彊,侵夺郑,郑遂弱。", + "input": "正在这时候,晋国六卿强盛了,侵夺郑国领土,郑于是衰落了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子产者,郑成公少子也。", + "input": "子产是郑成公的小儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子尝过郑,与子产如兄弟云。", + "input": "孔子曾经路过郑国,与子产亲如兄弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,晋范、中行氏反晋,告急於郑,郑救之。", + "input": "八年,晋国的范氏、中行氏反叛晋国,晋向郑国告急,郑国救助他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,宋景公灭曹。", + "input": "十四年,宋景公亡了曹国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十二年,楚惠王灭陈。", + "input": "二十二年,楚惠王灭亡了陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十六年,晋知伯伐郑,取九邑。", + "input": "三十六年,晋国知伯讨伐郑国,攻取了九个城邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀公八年,郑人弑哀公而立声公弟丑,是为共公。", + "input": "哀公八年,郑人杀死了哀公立了声公的弟弟丑为国君,这是共公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年,共公卒,子幽公已立。", + "input": "三十一年,共公逝世了,儿子幽公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑人立幽公弟骀,是为繻公。", + "input": "郑人立了幽公的弟弟为国君,这是公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑城京。", + "input": "郑国修筑了京城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,韩、赵、魏列为诸侯。", + "input": "二十年,韩、赵、魏成为诸侯国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十五年,郑君杀其相子阳。", + "input": "二十五年,郑君杀死了国相阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑君乙立二年,郑负黍反,复归韩。", + "input": "郑君乙即位两年,被郑国占领的负黍的人反叛,使负黍回归韩国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,韩哀侯灭郑,并其国。", + "input": "二十一年,韩哀侯灭亡了郑国,吞并了郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甫瑕虽以劫杀郑子内厉公,厉公终背而杀之,此与晋之里克何异?", + "input": "甫瑕虽然劫持杀害郑子并接纳厉公回国为君,但是厉公最终抛弃了他并将他杀害,这种做法与晋国的里克有什么区别呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "变所从来,亦多故矣!", + "input": "因为变乱的产生,也是有着诸多原因的呀!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈丞相平者,阳武户牖乡人也。", + "input": "陈丞相陈平,阳武县户牖乡人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯常耕田,纵平使游学。", + "input": "哥哥陈伯平常在家种地,听任陈平出外求学。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯闻之,逐其妇而弃之。", + "input": "陈伯听到这些话,休弃了她的妻子并将她赶出家门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久之,户牖富人有张负,张负女孙五嫁而夫辄死,人莫敢娶。", + "input": "过了好长时间,户牖有个叫张负的富人,他的孙女嫁了五次人,每任丈夫都死了,没有人再敢娶她。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "邑中有丧,平贫,侍丧,以先往後罢为助。", + "input": "乡镇中有人办丧事,陈平因为家贫,就去帮忙料理丧事,靠着早去晚归多得些报酬以贴补家用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "负随平至其家,家乃负郭穷巷,以弊席为门,然门外多有长者车辙。", + "input": "一次,张负跟着陈平来到他家中,陈家就在靠近外城城墙的偏僻小巷子里,拿一领破席就当门了,但门外却有很多贵人留下的车轮印迹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒与女。", + "input": "最后将孙女嫁给了陈平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平既娶张氏女,赍用益饶,游道日广。", + "input": "陈平娶了张家女子以后,资财日益宽裕,交游也越来越广。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈涉起而王陈,使周市略定魏地,立魏咎为魏王,与秦军相攻於临济。", + "input": "陈胜起兵后在陈县称王,派周市平定了魏国地区,立魏咎为魏王,与秦军在临济交战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏王以为太仆。", + "input": "魏王任命他为太仆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久之,项羽略地至河上,陈平往归之,从入破秦,赐平爵卿。", + "input": "过了很久,项羽攻占土地到黄河边上,陈平前往投奔项羽,跟随项羽入关攻破秦国,项羽赐给他卿一级的爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽乃以平为信武君,将魏王咎客在楚者以往,击降殷王而还。", + "input": "项羽于是封陈平为信武君,让他率领魏王咎留在楚国的部下前往,击败并降服了殷王而凯旋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居无何,汉王攻下殷。", + "input": "没过多久,汉王又攻下殷地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈平惧诛,乃封其金与印,使使归项王,而平身间行杖剑亡。", + "input": "陈平害怕被杀,便封好项王赏给他的黄金和官印,派人送还项王,自己一人拿着带着剑从小路逃走了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平恐,乃解衣裸而佐刺船。", + "input": "陈平很害怕,就解开衣服,赤裸着上身帮船夫撑船。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平遂至修武降汉,因魏无知求见汉王,汉王召入。", + "input": "陈平于是到修武归降汉军,通过魏无知求见汉王,汉王召他进去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平等七人俱进,赐食。", + "input": "陈平等七个人都进去了,汉王赐给他们饮食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是日乃拜平为都尉,使为参乘,典护军。", + "input": "汉王当天就任命陈平为都尉,让他做参乘,主管护军一职的工作。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王闻之,愈益幸平。", + "input": "汉王听到这些议论,更加宠幸陈平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至彭城,为楚所败。", + "input": "到了彭城,被楚军打败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今日大王尊官之,令护军。", + "input": "现在大王如此器重他,使他做高官,任命他为护军来监督军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平,反覆乱臣也,原王察之。", + "input": "陈平是一个反复无常的作乱奸臣,希望大王明察。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚汉相距,臣进奇谋之士,顾其计诚足以利国家不耳。", + "input": "楚汉对峙,我推荐善出奇谋的人,只关心他的计谋是否确实能够有利国家罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王不能信人,其所任爱,非诸项即妻之昆弟,虽有奇士不能用,平乃去楚。", + "input": "项王不能够信任人,他所信任、宠爱的,不是那些项氏宗族就是妻家的兄弟,即使有奇才也不能重用,我因此离开楚王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣裸身来,不受金无以为资。", + "input": "我独自一人前来,不接受钱财便没有办事的费用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王乃谢,厚赐,拜为护军中尉,尽护诸将。", + "input": "汉王于是向陈平道歉,并丰厚地赏赐了他,任命他为护军中尉,监督全体将领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後,楚急攻,绝汉甬道,围汉王於荥阳城。", + "input": "后来楚军加紧进攻,切断了汉军运送粮草的甬道,把汉王围困在荥阳城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王不听。", + "input": "项王不同意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今大王慢而少礼,士廉节者不来;然大王能饶人以爵邑,士之顽钝嗜利无耻者亦多归汉。", + "input": "如今大王傲慢又缺乏礼仪,具有清廉节操的士人不来归附;但是大王能够舍得给人爵位、食邑,那些圆滑没有骨气、好利无耻之徒又多归附汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然大王恣侮人,不能得廉节之士。", + "input": "但是大王爱随意侮辱人,不能罗致到具有清廉节操的士人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王诚能出捐数万斤金,行反间,间其君臣,以疑其心,项王为人意忌信谗,必内相诛。", + "input": "大王如果能舍得拿出几万斤黄金,施行反间的计谋,离间楚国君臣关系,让他们彼此猜疑,项王为人猜忌多疑,容易听信谗言,他们内部一定会互相残杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王以为然,乃出黄金四万斤,与陈平,恣所为,不问其出入。", + "input": "汉王认为陈平说得对,于是拿出黄金四万斤给陈平,听凭他使用,不过问他的支出情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽果意不信锺离眜等。", + "input": "项羽果然猜疑起来,不再信任钟离昧等人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王为太牢具,举进。", + "input": "汉王备下丰盛的酒宴,命人端进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复持去,更以恶草具进楚使。", + "input": "又让人把酒肴端走,换上粗劣的饭菜端给楚王的使者。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王果大疑亚父。", + "input": "项王果然大大地怀疑起亚父。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归未至彭城,疽发背而死。", + "input": "他回乡还没有到达彭城,就因背上毒疮发作而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂入关,收散兵复东。", + "input": "汉王随即进入关中,收集败散的士兵再次东进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王大怒而骂,陈平蹑汉王。", + "input": "汉王大怒,斥骂韩信。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封平以户牖乡。", + "input": "汉王把户牖乡封给陈平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常以护军中尉从定燕王臧荼。", + "input": "陈平曾经以护军中尉的身份跟随汉王平定了燕王臧荼的叛乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈,楚之西界,信闻天子以好出游,其势必无事而郊迎谒。", + "input": "陈县在楚国的西部边界,韩信听到天子怀着善意���游,必定认为平安无事,因而到郊外迎接拜见陛下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝以为然,乃发使告诸侯会陈, 吾将南游云梦 。", + "input": "高帝觉得他的计策很好,于是派出使者告知各诸侯到陈县会面,说 我即将向南巡游云梦 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行未至陈,楚王信果郊迎道中。", + "input": "此行尚未到达陈县,楚王韩信果然在郊外的路上迎接。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而反,明矣!", + "input": "你谋反的事已经很清楚了!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂会诸侯于陈,尽定楚地。", + "input": "高帝于是在陈县会见了诸侯,全部平定了楚地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是与平剖符,世世勿绝,为户牖侯。", + "input": "当时与陈平剖符,要陈家世代相传永不断绝,封为户牖侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,以护军中尉从攻反者韩王信於代。", + "input": "第二年,陈平以护军中尉的身份跟从高帝在代地攻打谋反的韩王信。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝用陈平奇计,使单于阏氏,围以得开。", + "input": "高帝采用了陈平的妙计,派人到单于的阏氏那里去疏通,才得以解围。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乃诏御史,更以陈平为曲逆侯,尽食之,除前所食户牖。", + "input": "当时高帝便命令御史,改封陈平为曲逆侯,尽享全县各户的赋税收入,取消之前所封的户牖乡的食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡六出奇计,辄益邑,凡六益封。", + "input": "他一共出过六次奇计,每次献计都增加了封邑,一共增封了六次。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝从破布军还,病创,徐行至长安。", + "input": "高帝随击败黥市的军队回来,因受创伤而患病,缓缓地行至长安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既行,人有短恶哙者。", + "input": "启程后,有人说樊哙的坏话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宁囚而致上,上自诛之。", + "input": "我们宁可把他囚禁起来交与皇上,由皇上自己处决他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哙受诏,即反接载槛车,传诣长安,而令绛侯勃代将,将兵定燕反县。", + "input": "樊哙接受诏令,立即被反绑起来装上囚车,由驿站送往长安,使命绛侯勃替樊哙为将,率兵闰定燕地反叛的各县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "逢使者诏平与灌婴屯於荥阳。", + "input": "路上遇到使者诏令陈平和灌婴驻守荥阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "樊哙至,则赦复爵邑。", + "input": "樊哙被押到长安,便被赦免并恢复了原来的爵位和封邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王陵者,故沛人,始为县豪,高祖微时,兄事陵。", + "input": "王陵,原为沛县人,当初是县里的豪绅,起初高祖地位卑微的时候,像对待兄长那样侍奉王陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及高祖起沛,入至咸阳,陵亦自聚党数千人,居南阳,不肯从沛公。", + "input": "到了高祖在沛县起兵,进入关中抵达咸阳时,王陵也自己聚集党羽几千人,驻在南阳,不肯跟从沛公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽取陵母置军中,陵使至,则东乡坐陵母,欲以招陵。", + "input": "项羽抓了王陵的母亲,安置在军营中,王陵的使者到来时,项羽就让王陵的母亲朝东坐着,想以此招降王陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王,长者也,无以老妾故,持二心。", + "input": "汉王是个宽厚的长者,不要因为我的缘故而怀有二心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂伏剑而死。", + "input": "说罢即拔剑自刎而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陵卒从汉王定天下。", + "input": "王陵终于跟从汉王平定天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安国侯既为右丞相,二岁,孝惠帝崩。", + "input": "安国侯做了右丞相,两年后,孝惠帝去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陵怒,谢疾免,杜门竟不朝请,七年而卒。", + "input": "王陵发怒,称病辞职。闭门不出,始终不朝见皇帝,七年后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "左丞相不治,常给事於中。", + "input": "左丞相不设办公的处所,常在宫中处理政务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王之败彭城西,楚取太上皇、吕后为质,食其以舍人侍吕后。", + "input": "汉王在彭城以西被击败时,楚军抓走汉王的父亲和吕后作为人质,食其以家臣的身份侍奉吕后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及为相,居中,百官皆因决事。", + "input": "等到他做了左丞相,住在宫中,百官都得通过他来决断国家大事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈平闻,日益甚。", + "input": "陈平听到后,饮酒作乐日益加剧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕太后立诸吕为王,陈平伪听之。", + "input": "吕太后立吕氏宗族的人为王,陈平假装顺从这件事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "审食其免相。", + "input": "审食其被免去左丞相一职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文帝初立,怪平病,问之。", + "input": "孝文帝刚刚即位,觉得陈平病得奇怪,就去询问他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及诛诸吕,臣功亦不如勃。", + "input": "到诛灭吕氏宗族时,我的功劳也就不如周勃了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是孝文帝乃以绛侯勃为右丞相,位次第一;平徙为左丞相,位次第二。", + "input": "于是孝文帝就任命绛侯周勃为右丞相,位次名列第一;陈平调职为左丞相,位次名列第二。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是上亦问左丞相平。", + "input": "于是皇上又问左丞相陈平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下不知其驽下,使待罪宰相。", + "input": "陛下不知我才智低劣,使我勉强担任宰相的职位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文帝乃称善。", + "input": "孝文帝听了后称赞他回答得好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是绛侯自知其能不如平远矣。", + "input": "这时绛侯周勃自知自己的才能比陈平差远了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文帝二年,丞相陈平卒,谥为献侯。", + "input": "孝文帝二年,丞相陈平去世,谥号为献侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年卒,子简侯恢代侯。", + "input": "陈买在位两年遍去世,他的儿子简侯陈恢接替侯位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,何坐略人妻,弃市,国除。", + "input": "陈何在位二十三年时,犯了抢占他人妻子的罪,被处以死刑,封国被废除。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾世即废,亦已矣,终不能复起,以吾多阴祸也。", + "input": "我的后代如果被废黜,也就止住了,最终不会再度兴起,这是因为我暗中积下了很多祸因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "倾侧扰攘楚魏之间,卒归高帝。", + "input": "他徘徊于楚魏之间,最终归附高帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及吕后时,事多故矣,然平竟自脱,定宗庙,以荣名终,称贤相,岂不善始善终哉!", + "input": "到了吕后执政时期,诸事多有变故,但陈平还是能够自免于祸患,并安定汉室,保持荣耀的名望终身,被称为贤相,这难道不是善始善终吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈胡公满者,虞帝舜之后也。", + "input": "陈胡公满,是虞帝舜的后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜已崩,传禹天下,而舜子商均为封国。", + "input": "舜去世后,把天下传给禹,舜的儿子商均则被封为诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至于周武王克殷纣,乃复求舜后,得妫满,封之于陈,以奉帝舜祀,是为胡公。", + "input": "周武王战胜殷纣王以后,又再次寻找舜的后人,找到妫满,把他封在陈地,以供奉舜帝的岁时祭祀,这就是胡公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申公卒,弟相公皋羊立。", + "input": "申公去世,他的弟弟相公皋羊继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝公卒,子慎公圉戎立。", + "input": "孝公去世,他的儿子慎公圉戎继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "慎公卒,子幽公宁立。", + "input": "慎公去世,他的儿子幽公宁继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,幽公卒,子厘公孝立。", + "input": "二十三年,幽公去世,他的儿子厘公孝继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十六年,厘公卒,子武公灵立。", + "input": "三十六年,厘公去世,他的儿子武公灵继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,周幽王即位。", + "input": "这年,周幽王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平公七年,周幽王为犬戎所杀,周东徙。", + "input": "平公七年,周幽王被犬戎杀死,周王朝首都东迁洛邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,平公卒,子文公圉立。", + "input": "二十三年,平公去世,他的儿子文公圉继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,文公卒,长子桓公鲍立。", + "input": "十年,文公去世,他的长子桓公鲍继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年,卫杀其君州吁。", + "input": "二十六年,卫人杀死卫君州吁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十八年正月甲戌己丑,桓公鲍卒。", + "input": "三十八年正月甲戌日或己丑日,桓公鲍去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公病而乱作,国人分散,故再赴。", + "input": "桓公病重的时侯内乱就发生了,国民纷纷离散,因此再次发来讣告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不在此,其在异国?", + "input": "不是在陈国,大概是在别的国家吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若在异国,必姜姓。", + "input": "如发生在别国,一定是在姜姓国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "物莫能两大,陈衰,此其昌乎?", + "input": "事物不能在两个方面都充分发展,大概要等到陈国衰亡,他的后代就要昌盛了吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,厉公所杀桓公太子免之三弟,长曰跃,中曰林,少曰杵臼,共令蔡人诱厉公以好女,与蔡人共杀厉公而立跃,是为利公。", + "input": "七年,被厉公所杀的桓公太子免的三个弟弟,大的叫跃,二的叫林,小的叫杵臼,一同让蔡人用美女引诱厉公,然后三人与蔡人一起杀掉厉公,而立跃为国君,就是利公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译���古文", + "output": "利公立五月卒,立中弟林,是为庄公。", + "input": "利公即位后五个月就死了,二弟林继位,就是庄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣公三年,楚武王卒,楚始强。", + "input": "宣公三年,楚武王去世,楚国开始强大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,宣公后有嬖姬生子款,欲立之,乃杀其太子御寇。", + "input": "二十一年,宣公后来有宠爱之姬生一子名款,宣公想立他为太子,就杀掉了原来的太子御寇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五世其昌,并于正卿。", + "input": "五代以后就能够昌盛,地位与正卿并驾齐驱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十七年,齐桓公伐蔡,蔡败;南侵楚,至召陵,还过陈。", + "input": "三十七年,齐桓公讨伐蔡国,蔡国战败;齐兵趁势侵入楚国境内,向南直至召陵,军队返齐时经过陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东道恶,桓公怒,执陈辕涛涂。", + "input": "而东边的道路十分险恶,齐桓公明白真相后大怒,把辕涛涂抓了起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十五年,宣公卒,子款立,是为穆公。", + "input": "四十五年,宣公去世,他的儿子款继位,就是穆公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,晋文公败楚师于城濮。", + "input": "十六年,晋文公在城濮大败楚军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共公六年,楚太子商臣弑其父成王代立,是为穆王。", + "input": "陈共公六年,楚国太子商臣杀死父亲楚成王,自立为君,就是楚穆王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,共公卒,子灵公平国立。", + "input": "十八年,陈共公去世,他的儿子灵公平国继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,楚伐陈。", + "input": "六年,楚国征伐陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,灵公与其大夫孔宁、仪行父皆通于夏姬,衷其衣以戏于朝。", + "input": "十四年,陈灵公和陈国大夫孔宁、仪行父都与夏姬通奸,而且贴身穿着夏姬的衣服在朝中嬉笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灵公以告二子,二子请杀泄冶,公弗禁,遂杀泄冶。", + "input": "陈灵公把此话告诉孔宁、仪行父二人,二人要求杀死泄冶,陈灵公也不禁止他们,于是二人果然杀死了泄治。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灵公罢酒出,征舒伏弩厩门射杀灵公。", + "input": "灵公喝完酒出来,夏徵舒藏在马棚门口用箭射杀灵公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "征舒自立为陈侯。", + "input": "夏徵舒自立为陈侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏姬,御叔之妻,舒之母也。", + "input": "夏姬是御叔之妻、夏徵舒之母。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申叔时使于齐来还,独不贺。", + "input": "这时申叔时从齐国出使回来,独独不表示祝贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "径则有罪矣,夺之牛,不亦甚乎?", + "input": "抄近路踩人田确实有罪,可是因此就把他的牛夺来,不也太过分了吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以不贺。", + "input": "所以我不祝贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃迎陈灵公太子午于晋而立之,复君陈如故,是为成公。", + "input": "于是从晋国接回陈灵公的太子妫午,立为陈君,象过去一样治理陈国,就是陈成公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "轻千乘之国而重一言。", + "input": "轻视千乘之国而看重一句有益之言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十九年,陈倍楚盟。", + "input": "二十九年,陈国背叛与楚国的盟约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,成公卒,子哀公弱立。", + "input": "这一年,陈成公去世,他的儿子哀公弱继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀公三年,楚围陈,复释之。", + "input": "哀公三年,楚兵包围陈国,后来又饶了陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十四年,初,哀公娶郑,长姬生悼太子师,少姬生偃。", + "input": "三十四年,起初,陈哀公从郑国娶妻,长姬生下悼太子师,少姬生下儿子偃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "留有宠哀公,哀公属之其弟司徒招。", + "input": "哀公最宠爱留,把他托付给自己的弟弟司徒招来照顾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀公怒,欲诛招,招发兵围守哀公,哀公自经杀。", + "input": "哀公很生气,想杀掉招,招发兵包围哀公,哀公自缢而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月,陈使使赴楚。", + "input": "四月,陈国派使节去楚国报告丧信。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九月,楚围陈。", + "input": "九月,楚兵围陈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使弃疾为陈公。", + "input": "命楚公子弃疾做陈公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈氏得政于齐,乃卒亡。", + "input": "待陈氏在齐国得到政权时,最终才会灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜重之以明德。", + "input": "舜注重发扬明德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及胡公,周赐之姓,使祀虞帝。", + "input": "到胡公时期,周天子赐姓氏给他,命他祭祀虞帝舜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虞之世未也,其在齐乎?", + "input": "虞舜的世系还未到百世,也许会在齐国继续发展吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平王初立,欲得和诸侯,乃求故陈悼太子师之子吴,立为陈侯,是为惠公。", + "input": "平王刚刚即位,想友睦以获得诸侯的拥护和支持,就找到过去陈国悼太子师的儿子吴,立他为陈侯,就是陈惠公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,陈火。", + "input": "惠公十年,陈国发生火灾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八年,吴王阖é闾ǘ与子胥败楚入郢。", + "input": "二十八年,吴王阖庐与伍子胥打败楚国攻进郢都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀公元年,吴破楚,在郢,召陈侯。", + "input": "怀公元年,吴王攻破楚国后,驻扎郢都,召见陈怀公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀公乃以疾谢吴。", + "input": "怀公就以身体有病为借口推辞了会见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴怒其前不往,留之,因卒吴。", + "input": "吴王生气上次陈怀公不来,扣留了他,终于死在吴国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愍公六年,孔子适陈。", + "input": "湣公六年,孔子至陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,吴复来伐陈,陈告急楚,楚昭王来救,军于城父,吴师去。", + "input": "十三年,吴国又来征伐陈国,陈国向楚国告急求救,楚昭王带兵来援救,驻军城父,吴军撤兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时孔子在陈。", + "input": "当时孔子仍在陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,吴王夫差伐齐,败之艾陵,使��召陈侯。", + "input": "十六年,吴王夫差北伐齐国,在艾陵大败齐兵,又派人召见陈侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚伐陈。", + "input": "楚国因此征伐陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,楚之白公胜杀令尹子西、子綦,袭惠王。", + "input": "二十三年,楚国的白公胜杀死令尹子西、子綦,袭击楚惠王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,楚惠王复国,以兵北伐,杀陈愍公,遂灭陈而有之。", + "input": "二十四年,楚惠王复国,举兵北伐,杀死陈湣公,于是灭掉陈国占为楚有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杞东楼公者,夏后禹之后苗裔也。", + "input": "杞国东楼公,是夏代大禹的后代子孙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周武王克殷纣,求禹之后,得东楼公,封之于杞,以奉夏后氏祀。", + "input": "周武王战胜殷纣之后,寻找禹的后代。找到东楼公,封他在杞,以供奉夏后氏的祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "谋娶公当周厉王时。", + "input": "谋娶公在位时正值周厉王时代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武公立四十七年卒,子靖公立。", + "input": "武公在位四十七年去世,他的儿子靖公继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共公八年卒,子德公立。", + "input": "共公在位八年去世,他的儿子德公继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公十七年卒,子孝公匄立。", + "input": "桓公在位十七年去世,他的弟弟孝公丐继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公十四年卒,弟平公郁立。", + "input": "文公在位十四年去世,他的弟弟平公郁继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼公十二年卒,子隐公乞立。", + "input": "悼公在位十二年去世,他的儿子隐公乞继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厘公十九年卒,子愍公维立。", + "input": "厘公在位十九年去世,他的儿子厘公维继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,愍公弟阏路弑愍公代立,是为哀公。", + "input": "十六年,愍公的弟弟阏路杀死愍公自立为君,就是哀公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出公十二年卒,子简公春立。", + "input": "出公在位十二年去世,他的儿子简公春继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杞后陈亡三十四年。", + "input": "杞国比陈国晚灭亡三十四年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "契之后为殷,殷有本纪言。", + "input": "契的后代是殷商王族,有《本纪》记载。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯翳之后,至周平王时封为秦,项羽灭之,有本纪言。", + "input": "后稷的后代是周朝王族,秦昭王灭掉周,有《本纪》记载。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右十一人者,皆唐虞之际名有功德臣也;其五人之后皆至帝王,余乃为显诸侯。", + "input": "垂、益、夔、龙,他们的后代不知封于何地,没有听说过他们。以上十一个人,都是尧、舜时著名的功德之臣;其中五人的后代都当过帝王,其余的则是著名诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周武王时,侯伯尚千余人。", + "input": "周武王时,封侯封伯的还有一千多人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "江、黄、胡、沈之属,不可胜数,故弗采着于传云。", + "input": "江、黄、胡、沈之类的小国,数不胜数,因此就不采录于史传之中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "禅位于夏,而后世血���者历三代。", + "input": "将帝位禅让给了夏禹,而后代经历了夏、商、周三代仍然能够享受祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至禹,于周则杞,微甚,不足数也。", + "input": "至于禹,在周时其后代就是杞国之君,很弱小,不值得一说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈胜者,阳城人也,字涉。", + "input": "陈胜,是阳城人,字涉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈胜、吴广皆次当行,为屯长。", + "input": "陈胜、吴广都编入这次征发的行列之中,当了屯长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "失期,法皆斩。", + "input": "过了规定的期限,按照法津规定是都该杀头的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "扶苏以数谏故,上使外将兵。", + "input": "扶苏因为屡次规劝皇上的缘故,皇上派他领兵在外地驻守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百姓多闻其贤,未知其死也。", + "input": "老百姓都听说他很贤德,不知道他已经死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或以为死,或以为亡。", + "input": "有的人以为他已经死了,有的人以为他逃亡在外躲藏了起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴广以为然。", + "input": "吴广认为很对。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然足下卜之鬼乎!", + "input": "然而你们向鬼神问过吉凶了吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃丹书帛曰 陈胜王 ,置人所罾鱼腹中。", + "input": "于是就用朱砂在一块白绸子上写了 陈胜王 三个字,塞进别人用网捕来的鱼肚子里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。", + "input": "第二天早晨,戍卒中到处议论纷纷,都指指点点地看着陈胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。", + "input": "一次押送队伍的县尉喝醉了酒,吴广故意多次扬言自己要逃走,以激怒县尉,惹他当众侮辱自己,借以激怒众人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈胜佐之,并杀两尉。", + "input": "陈胜协助吴广,一起杀死了两个县尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。", + "input": "即使不被杀头,将来戍边死去的肯定也得十之六七。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "袒右,称大楚。", + "input": "大家都露出右臂作为标志,打着 大楚 的旗号。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈胜自立为将军,吴广为都尉。", + "input": "陈胜任命自己做将军,吴广做都尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲í以东。", + "input": "蕲县攻克后,就派符离人葛婴率兵攻取蕲县以东的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。", + "input": "他们一面进军,一面不断补充兵员扩大队伍。等行进到了陈县的时候,已拥有兵车六七百辆,一千多名骑兵,步卒好几万人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弗胜,守丞死,乃入据陈。", + "input": "结果郡丞兵败身死,于是起义军就进入城中占领了陈县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃以吴叔为假王,监诸将以西击荥阳。", + "input": "于是就以吴广为代理王,督率各将领向西进攻荥阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当此时,楚兵数千人为聚者,不可胜数。", + "input": "这时候,楚地的义军几千人聚集在一起的,多得不��其数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婴后闻陈王已立,因杀襄强,还报。", + "input": "葛婴后来听说陈胜已自立为王,接着就杀了襄强,回来向陈胜报告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈王令魏人周市北徇魏地。", + "input": "陈胜命令魏人周市北上攻取原属魏国的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李由为三川守,守荥阳,吴叔弗能下。", + "input": "李由任三川郡守,防守荥阳,吴广久攻不下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周文,陈之贤人也,尝为项燕军视日,事春申君,自言习兵,陈王与之将军印,西击秦。", + "input": "周文,是陈县有名的贤人,曾经是项燕军中占卜时日吉凶的官员,也在楚相春申黄歇手下做过事,他自称熟习用兵,陈王就授给他将军印,命他带兵西去攻打秦朝军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦令少府章邯免郦山徒、人奴产子生,悉发以击楚大军,尽败之。周文败,走出关,止次曹阳二三月。", + "input": "秦王朝派少府章邯赦免了因犯罪而在骊山服役的人、以及家奴所生的儿子,将他们全部招收去攻打张楚的大军,把楚军全给打败了,周文失败之后,逃出了函谷关,在曹阳驻留了两三个月。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章邯击,大破之。", + "input": "章邯又来追击,把他打得惨败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武臣到邯郸,自立为赵王,陈余为大将军,张耳、召骚为左右丞相。", + "input": "武臣到达邯郸,就自立为赵王,陈馀做大将军,张耳、召骚任左、右丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈王乃遣使者贺赵,而徙系武臣等家属宫中,而封耳子张敖为成都君,趣赵兵亟入关。", + "input": "陈王于是就派遣使者前往赵国去祝贺,同时把武臣等人的家属迁移到宫中软禁起来,又封张耳的儿子张敖做成都君,催促赵军尽快进军函谷关。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚已诛秦,必加兵于赵。", + "input": "等到楚灭秦以后,一定会来攻打赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵南据大河,北有燕、代,楚虽胜秦,不敢制赵。", + "input": "赵国南面据黄河天险,北面又有燕、代的广大土地,楚国即使战胜了秦国,也不敢来压制赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵乘秦之弊,可以得志于天下。", + "input": "到时候赵国趁着秦国的疲敝,就能实现称王天下的志向。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且以楚之强,不敢害赵王将相之家,赵独安敢害将军之家! 韩广以为然,乃自立为燕王。", + "input": "况且以楚国的强大,都不敢杀害赵王将相的家属,赵国又怎敢杀害将军您的家属呢? 韩广认为他们说的有道理,于是就自立做了燕王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当此之时,诸将之徇地者,不可胜数。", + "input": "这个时候,到各地去攻城占地的将领,数不胜数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "市军散,还至魏地,欲立魏后故甯陵君咎为魏王。", + "input": "周市的军队溃散了,退回到了魏地,打算立魏王的后代宁陵君咎做魏王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏地已定,欲相与立周市为魏王,周市不肯。", + "input": "魏地平定以后,大家想共同拥立周市做魏王,周市不肯接受。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周市卒为相。", + "input": "周市最后做了魏国的相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不如少遗兵,足以守荥阳,悉精兵迎秦军。", + "input": "不如少留下一些兵力,足够围住荥阳,带领全部精兵前去迎击秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因���与矫王令以诛吴叔,献其首于陈王。", + "input": "因此一起假传陈王的命令杀掉了吴叔,将他的首级献给了陈王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田臧乃使诸将李归等守荥阳城,自以精兵西迎秦军于敖仓。", + "input": "田臧就派部将李归等人围守荥阳城,自己带着精兵向西到敖仓迎击秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章邯进兵击李归等荥阳下,破之,李归等死。", + "input": "章邯进军来到荥阳城下攻打李归等人,击败了他们,李归等人战死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "铚人伍徐将兵居许,章邯击破之,伍徐军皆散走陈。", + "input": "铚人伍徐率兵驻扎在许县,也被章邯的军队击溃了他。伍徐的军队都溃散逃到了陈县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈王初立时,陵人秦嘉、铚人董绁、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐人丁疾等皆特起,将兵围东海守庆于郯。", + "input": "陈胜刚刚自为王的时候,陵县人秦嘉、铚县人董緤、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐县人丁疾等都自成一军起兵反秦,他们领兵把东海郡守名叫庆的围困在郯城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦嘉不受命,嘉自立为大司马,恶属武平君。", + "input": "秦嘉拒不接受这个命令,自立为大司马,不想隶属于武平君畔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因矫以王命杀武平君畔。", + "input": "接着就假托陈王的命令杀死了武平畔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章邯又进兵击陈西张贺军。", + "input": "章邯又领兵进攻驻守在陈县西面的张贺部队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "腊月,陈王之汝阴,还至下城父,其御庄贾杀以降秦。", + "input": "十二月,陈王退到了汝阴,在回到下城父时,他的车夫庄贾杀死了他并投降秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈王故涓人将军吕臣为仓头军,起新阳,攻陈下之,杀庄贾,复以陈为楚。", + "input": "陈王从前的侍臣吕臣将军组织了一支青巾裹头的 苍头军 ,从新阳起兵攻打陈县,攻克后,杀死了庄贾,又以陈县为楚都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "留已徇南阳,闻陈王死,南阳复为秦。", + "input": "宋留攻占了南阳之后,传来陈王被杀的消息,于是南阳又被秦军夺了回去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦传留至咸阳,车裂留以徇。", + "input": "秦军押解宋留到了咸阳,将他车裂示众。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使公孙庆使齐王,欲与并力俱进。", + "input": "于是派公孙庆出使齐国去会见齐王田儋,想联合他一同进兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田儋诛杀公孙庆。", + "input": "田儋杀死了公孙庆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕将军走,收兵复聚。", + "input": "将军吕臣失败逃跑后,重新集结兵马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会项梁立怀王孙心为楚王。", + "input": "正赶上项梁拥立楚怀王的孙子心做了楚王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已为王,王陈。", + "input": "称王之后,以陈县为国都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宫门令欲缚之。", + "input": "守宫门的长官要把他捆绑起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈王出,遮道而呼涉。", + "input": "等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚人谓多为伙,故天下传之,伙涉为王,由陈涉始。", + "input": "楚地人把 多 叫做 夥 ,所以天下流传 夥涉为王 的俗语,就是从陈涉开始的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。", + "input": "从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察为忠。", + "input": "将领们攻占了地方回到陈县来,命令稍不服从,就抓起来治罪,以苛刻地寻求群臣的过失作为对陈王的忠心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸将以其故不亲附,此其所以败也。", + "input": "将领们因为这些缘故就不再亲近依附他了。这就是陈王所以失败的原因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖时为陈涉置守冢三十家砀,至今血食。", + "input": "汉高祖时,在砀县安置了三十户人家为陈涉看守坟墓,到现在仍按时杀牲祭祀他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "犹未足恃也。", + "input": "这些仍不足依靠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之备;外连衡而斗诸侯。", + "input": "那个时候,商鞅辅佐秦孝公,对内建立法令制度,致力于耕种纺织,整治攻守的武器,对外用连横的策略使诸侯们互相争斗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝公既没,惠文王、武王、昭王蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏ā腴之地,收要害之郡。", + "input": "秦孝公死后,秦惠文王、武王、昭襄王承接了秦孝公的治国事业,遵循着先人留下来的策略,向南面夺取了汉中,向西南夺取了巴蜀,向东面割得了肥沃的土地,向北面夺得了冲要险阻的郡邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士。", + "input": "他们不吝惜珍贵的财宝和富饶的土地,用来招纳天下的人才。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是六国之士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周冣、陈轸、邵滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带他、儿良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。", + "input": "于是六国的人才,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这些人替他们策划;有齐明、周最、陈轸、邵滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这些人沟通他们的意见;有吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这些人统率他们的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦人开关而延敌,九国之师遁逃而不敢进。", + "input": "秦国开关迎敌,九国的军队反逃跑而不敢前进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是从散约败,争割地而赂秦。", + "input": "于是合纵解散,盟约破坏,各自争相割地贿赂秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "施及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。", + "input": "延续到秦孝文王、庄襄王的时候,他们在位的时间短暂,国家没有发生什么大事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君俯首系颈,委命下吏。", + "input": "向南方夺取了百越的土地,把它设为桂林郡和象郡;百越的君长们,低着头,用绳子拴住自己的脖子来投降,把自己的性命交给秦王朝的下级官吏掌握。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是废先王之道,燔百家之言,以愚黔首。堕名城,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋镝í,铸以为金人十二,以弱天下之民。", + "input": "于是废除了先王的治国之道,焚烧了诸子百家的著作,以图使老百姓愚昧无知;他还毁坏各地的名城,杀戳豪杰,收集天下的武器集中到咸阳,熔化刀剑和箭头,铸成十二个金属人像,来削弱天下人民的反抗力量。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "良将劲弩,守要害之处,信臣精卒,陈利兵而谁何。", + "input": "良将拿着强弓,防守冲要的地方,可靠的大臣带领精干的士���,摆列着锋利的武器,严厉盘查过往的行人是谁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇既没,余威振于殊俗。", + "input": "秦始皇死了以后,他的余威还震慑着远方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "材能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富也。蹑足行伍之间,俯仰仟佰之中,率罢散之卒,将数百之众,转而攻秦。斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从,山东豪俊遂并起而亡秦族矣。", + "input": "他的才能比不上一般平常的人,既没有孔子、墨子那样的贤明,也没有陶朱、猗顿那样的富有,置身在戍卒的行列之中,兴起在乡野之间,带领着疲乏散乱的戍卒,统率着几百个人,转身攻打秦国,砍下木棍做武器,高举竹竿为旗帜,天下的人就像风云那样迅速汇集起来,像回响那样应声而起,挑着粮食,如影随形地跟着他。崤山函谷关以东的英雄豪杰一齐起来,就把秦王朝推翻了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄耰棘矜,非铦于勾戟长铩也;适戍之众,非俦于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及乡时之士也。", + "input": "陈涉的地位,并不比齐、楚、燕、赵、韩、宋、卫、中山的国君尊贵;锄耙戟柄,并不比钩戟长矛锋利;被征发戍守边地的民众,并不比九国的军队强大;深谋远虑,行军与指挥作战的本领,也比不上先前六国的那些才智之士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尝试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。", + "input": "假使拿崤山、函谷关以东各国诸侯来跟陈涉量量长短,比比大小,比较一下他们的权威,衡量衡量他们的实力,那简直不能够同年而语,相提并论。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然后以六合为家,殽函为宫。", + "input": "然后把天地四方当作家,把崤山、函谷关当作宫墙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仁义不施,而攻守之势异也。", + "input": "这是因为不施行仁政,而攻取天下和后来防守天下的形势是不同的啊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩之先与周同姓,姓姬氏。", + "input": "韩国的祖先和周天子同姓,姓姬氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武子后三世有韩厥é,从封姓为韩氏。", + "input": "韩武子之后再传三代有了韩厥,他随封地的名称为韩为氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵盾已死矣,欲诛其子赵朔。", + "input": "赵盾早已经死了,就要杀他的儿子赵朔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厥告赵朔令亡。", + "input": "韩厥就去告诉赵朔,让他逃走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩厥许之。", + "input": "韩厥答应了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "程婴、公孙杵臼之藏赵孤赵武也,厥知之。", + "input": "程婴、公孙臼把赵氏孤儿赵武藏了起来,韩厥是知道这件事的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是晋作六卿,而韩厥在一卿之位,号为献子。", + "input": "从这时候起,晋国设置了六卿,韩厥位居一卿,号为献子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩厥称赵成季之功,今后无祀,以感景公。", + "input": "韩厥就赞扬赵衰的功劳,并说他如今已没有人接续香火,以此来感动景公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厥于是言赵武,而复与故赵氏田邑,续赵氏祀。", + "input": "韩厥当时就谈到了赵武,景公因而把赵氏原有的田邑重新给他,让他延续赵氏的香火。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "献子卒,子宣子代。", + "input": "献子去世后,他的儿子宣子继承爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻��成古文", + "output": "晋定公十五年,宣子与赵简子侵伐范、中行氏。", + "input": "晋定公十五年韩宣子和赵简子攻打范氏、中行氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贞子徙居平阳。", + "input": "贞子迁居到平阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "简子卒,子庄子代。", + "input": "韩简子去世,他的儿子庄子继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康子与赵襄子、魏桓子共败知伯,分其地,地益大,大于诸侯。", + "input": "韩康子和赵襄子、魏桓子一起打败了知伯,瓜分了他的领地,他们三家的领地更大了,超过了其他诸侯的领地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武子二年,伐郑,杀其君幽公。", + "input": "武子二年,进攻郑国,杀死了他们的国君郑幽会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景侯虔元年,伐郑,取雍丘。", + "input": "韩景侯虔元年,进攻郑国,占领雍丘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,与赵、魏俱得列为诸侯。", + "input": "景侯六年韩与赵、魏一起被承认为诸侯国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景侯卒,子列侯取立。", + "input": "景侯去世。他的儿子列侯韩取即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,秦伐我宜阳,取六邑。", + "input": "九年,秦国进攻韩国的宜阳,占领了六邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁魏文侯卒。", + "input": "这一年魏文侯去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伐宋,到彭城,执宋君。", + "input": "进攻宋国,打到彭城,俘虏了宋国的国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郑反晋。", + "input": "郑国反叛晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,文侯卒,子哀侯立。", + "input": "十年,韩文侯去世,他的儿子哀侯即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,灭郑,因徙都郑。", + "input": "二年,韩国灭了郑国,于是把都城迁到了新郑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "懿侯二年,魏败我马陵。", + "input": "懿侯二年,魏军在马陵打败韩军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,魏败我浍。", + "input": "九年,魏军在浍水打败了韩军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭侯元年,秦败我西山。", + "input": "韩昭侯元年,秦军在西山打败韩军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏取朱。", + "input": "魏国夺取了朱邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,申不害相韩,修术行道,国内以治,诸侯不来侵伐。", + "input": "昭侯八年,申不害任韩国宰相,运用君主驾驭群臣的权术,实行法家的治国之道,国内得到安定,各诸侯国不敢前来侵犯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,昭侯如秦。", + "input": "十一年,昭侯到秦国去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,秦来拔我宜阳。", + "input": "二十四年,秦军攻下了韩国的宜阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不时。", + "input": "因为不合时宜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭侯尝利矣,不作高门。", + "input": "昭侯曾经顺利过,可是并没有修建高门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年,高门成,昭侯卒,果不出此门。", + "input": "二十六年,高门修成了,昭侯也去世了,果然没能走出这座城门。" + }, + { + "instruction": "���现代汉语翻译成古文", + "output": "宣惠王五年,张仪相秦。", + "input": "宣惠王五年,张仪任秦国宰相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,君号为王。", + "input": "十一年,韩国把君号改称为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,秦伐败我鄢。", + "input": "十四年,秦军进攻并在鄢陵打败韩军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃警公仲之行,将西购于秦。", + "input": "于是为公仲的行动作好警戒,他要西行与秦国讲和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纵韩不能听我,韩必德王也,必不为雁行以来,是秦韩不和也,兵虽至,楚不大病也。", + "input": "即使韩王不听我们的意见,韩国也一定会感激大王的恩德,一定不会列队前来攻楚,这样秦韩就不和了,即使军队到了,也不会成为楚国的大患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃警四境之内,兴师言救韩。命战车满道路,发信臣,多其车,重其币。", + "input": "于是在全国加强警戒,发兵声言去救援韩国,让战车布满道路,然后派出使臣,给他配备很多车辆,让他带着厚礼到韩国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愿大国遂肆志于秦,不谷将以楚殉韩。", + "input": "希望贵国能随心所欲地同秦国作战,敝国君将让楚军为韩国死战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且楚韩非兄弟之国也,又非素约而谋伐秦也。", + "input": "况且楚韩并非兄弟之国,又不是早有盟约共谋伐秦的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且王已使人报于秦矣,今不行,是欺秦也。", + "input": "况且大王已经派人把我们的打算通报秦国了,现在又决定不去,这是欺编秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩王不听,遂绝于秦。", + "input": "韩王不听劝告,终于和秦国断交。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,大破我岸门。", + "input": "十九年,秦军大败韩军于岸门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,与秦共攻楚,败楚将屈丐,斩首八万于丹阳。", + "input": "宣惠王二十一年,韩国同秦国一起攻打楚国,打败了楚将屈丐,在丹阳斩杀了八万楚军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄王四年,与秦武王会临晋。", + "input": "襄王四年,韩襄王和秦武王在临晋会见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,秦拔我宜阳,斩首六万。", + "input": "五年,秦攻下宜阳,斩杀了六万韩军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,秦复与我武遂。", + "input": "六年,秦国又把武遂还给韩国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,太子婴朝秦而归。", + "input": "十年,韩国太子婴朝见秦王后回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与秦伐楚,败楚将唐眛。", + "input": "韩国和秦国进攻楚国,打败了楚将唐昧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子咎、公子虮虱争为太子。", + "input": "公子咎和公子虮虱争做太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公因以韩楚之兵奉虮虱而内之,其听公必矣,必以楚韩封公也。", + "input": "这样您就可以利用韩楚两国的军队拥戴虮虱,把他接回韩国,将来他一定会听您的,他一定会把楚韩边境封给您的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚围雍氏,韩求救于秦。", + "input": "楚军包围雍氏,韩国向秦国求救。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殆不合矣。", + "input": "恐怕是不能会合了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不如出兵以到之,魏楚大战,秦取西河之外以归。", + "input": "我们不如出兵来迷惑他们,让魏国和楚国大战,秦军就可以占领西河以外的土地后再回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公待秦而到,必轻与楚战。", + "input": "您等待秦军的到来,必定会轻率地同楚军打仗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公战而胜楚,遂与公乘楚,施三川而归。", + "input": "您这一丈如果战胜了楚国,秦国就会和您共同凌驾楚国之上,然后到三川一带扬威而回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "窃为公患之。", + "input": "我私下里为您担忧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公不如亟以国合于齐楚,齐楚必委国于公。", + "input": "您不如尽快让韩国同齐楚两国联合,齐楚必定会把国事托付给您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是楚解雍氏围。", + "input": "于是楚国解除了对雍氏的围困。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚王听入质子于韩,则公叔、伯婴知秦楚之不以虮虱为事,必以韩合于秦楚。", + "input": "楚国如果不答应把质子放回韩国,那么公叔伯婴就知道秦楚两国并不重视虮虱的事,一定会使韩国与秦楚联合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公又为秦求质子于楚,楚不听,怨结于韩。", + "input": "然后您再替秦国请求楚国把质子虮虱送到秦国,楚国不答应,就会同韩国结怨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公挟秦楚之重以积德于韩,公叔、伯婴必以国待公。", + "input": "您依靠秦国和楚国的尊重向韩国施以恩德,公叔伯婴一定会拿整个国家来侍奉您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩立咎为太子。", + "input": "韩国立公子咎为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,与齐、魏王共击秦,至函谷而军焉。", + "input": "襄王十四年,韩国与齐、魏两国一起进攻秦国,到了函谷关就在那里驻军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄王卒,太子咎立,是为厘王。", + "input": "同年襄王去世,太子咎即位,这就是釐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦败我二十四万,虏喜伊阙。", + "input": "秦国打败韩军二十四万,在伊阙俘虏了公孙喜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,与秦武遂地二百里。", + "input": "六年,韩国把武遂地带的二百里土地给了秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,与秦昭王会西周而佐秦攻齐。", + "input": "十二年,韩釐王与秦昭王在西周都城相会,并帮助秦国进攻齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,使暴䳒救魏,为秦所败,䳒走开封。", + "input": "二十一年,派暴yuān救援魏国,被秦军打败,暴䳒逃到开封。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩告急于秦,秦不救。", + "input": "韩国向秦国告急,秦国不来援救。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈筮见穰侯。", + "input": "陈筮到秦先会见穰侯魏冉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故使公来。", + "input": "所以才派你来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八日而至,败赵、魏于华阳之下。", + "input": "过了八天,秦军赶到,在华阳山下打败赵军和魏军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓惠王元年,伐燕。", + "input": "桓惠王元年,韩军攻打燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,秦击我于太行,我上党郡守以上党郡降赵。", + "input": "���年,秦军在太行山进击韩军,韩国的上党郡守献出上党郡投降赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,秦拔我阳城、负黍。", + "input": "十七年,秦军攻占韩国的阳城、负黍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,秦拔我城皋、荥阳。", + "input": "二十四年,秦军攻占韩国的城皋、荥阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十九年,秦拔我十三城。", + "input": "二十九年,秦军攻下韩国的十三座城池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王安五年,秦攻韩,韩急,使韩非使秦,秦留非,因杀之。", + "input": "韩王安五年,秦国进攻韩国,韩国形势危急,派韩非出使秦国,秦国扣留了韩非,后来就把他杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩遂亡。", + "input": "韩国终于灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩氏之功,于晋未睹其大者也。然与赵、魏终为诸侯十余世,宜乎哉!", + "input": "韩氏在晋国,并没看到有什么大功,然而,终于能和赵氏、魏氏一样,做了十几代诸侯,这是很应该的呀!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏之先,毕公高之後也。", + "input": "魏氏的祖先是毕公高的后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王之伐纣,而高封於毕,於是为毕姓。", + "input": "武王伐纣之后,高被封在毕,于是就以毕为姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其苗裔曰毕万,事晋献公。", + "input": "他的后代子孙有个叫毕万的,侍奉晋献公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以耿封赵夙,以魏封毕万,为大夫。", + "input": "献公把耿封给赵夙,把魏封给毕万,二人都成了大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以是始赏,天开之矣,天子曰兆民,诸侯曰万民。", + "input": "用这样的名称开始封赏,这是上天对他的赞助。天子所统治的叫做兆民,诸侯所统治的叫做万民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,毕万卜事晋,遇屯之比。", + "input": "当初,毕万占卜侍奉晋君的吉凶,得到屯zhūn,阴平 准 卦变为比卦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "屯固比入,吉孰大焉,其必蕃昌。", + "input": "屯卦象征坚固,比卦象征进入,还有什么比这个更吉利的呢?将来必定繁盛兴旺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而毕万之世弥大,从其国名为魏氏。", + "input": "而毕万的子孙越来越多,随他们的国名称为魏氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏武子以魏诸子事晋公子重耳。", + "input": "魏武子以魏氏诸子的身份侍奉晋公子重耳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生悼子。", + "input": "魏武子生了悼子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生魏绛。", + "input": "他生了魏绛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼公三年,会诸侯。", + "input": "悼公三年,同诸侯盟会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或说悼公,悼公止。", + "input": "有人劝说悼公,悼公才作罢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徙治安邑。", + "input": "魏绛把官府迁到安邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生魏嬴。嬴生魏献子。", + "input": "他生了魏赢,魏赢生了魏献子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭公卒而六卿彊,公室卑。", + "input": "昭公去世后,晋国的六卿强盛起来,公室衰微下去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋宗室祁氏、羊舌氏相恶,六卿诛之,尽取其邑为十县,六卿各令其子为之大夫。", + "input": "晋国宗族祁氏和羊舌氏互相诽谤,六卿把他们诛杀了,收回他们的全部封地分为十个县,六卿分别派他们的儿子去十县为大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後十四岁而孔子相鲁。", + "input": "此后十四年,孔子在鲁国代理宰相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏献子生魏侈。魏侈与赵鞅共攻范、中行氏。", + "input": "魏献子生了魏侈,魏侈同赵鞅一起攻打范氏和中行氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓子之孙曰文侯都。", + "input": "桓子的孙子是文侯魏斯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与韩武子、赵桓子、周威王同时。", + "input": "魏文侯和韩武子、赵桓子、周威烈王同时。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,使子击围繁、庞,出其民。", + "input": "十三年,派子击去围攻繁和庞两地,迁出那里的百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,伐中山,使子击守之,赵仓唐傅之。", + "input": "文侯十七年,攻灭中山国,派子击在那里驻守,让赵仓唐辅佐他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田子方不为礼。", + "input": "田子方却不还礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贫贱者,行不合,言不用,则去之楚、越,若脱鵕然,柰何其同之哉!", + "input": "贫贱的人,如果行为不相投合,意见不被采纳,就离开这里到楚、越去,好像脱掉草鞋一样,怎么能和富贵者相同呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西攻秦,至郑而还,筑雒阴、合阳。", + "input": "向西进攻秦国,到郑国就回来了,在雒阴、合阳筑城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,秦伐我,至阳狐。", + "input": "文侯二十四年,秦军攻伐魏国,打到了阳狐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文侯受子夏经艺,客段干木,过其闾,未尝不轼也。", + "input": "文侯师从子夏学经书,以客礼对待段干木,经过他的乡里,没有一次不凭轼敬礼的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文侯由此得誉於诸侯。", + "input": "文侯因此得到诸侯的赞誊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!", + "input": "平时看他亲近哪些人,富有时看他结交哪些人,显贵时看他推举哪些人,不得志时看他不做哪些事,贫苦时看他不要哪些东西,有这五条就足能决定谁当宰相了,何需等我李克呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李克趋而出,过翟璜之家。", + "input": "李克快步走出去,到翟璜家中拜访。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西河之守,臣之所进也。", + "input": "西河的守将是我推荐的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君谋欲伐中山,臣进乐羊。", + "input": "君主计划要攻伐中山国,我推荐了乐羊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君之子无傅,臣进屈侯鲋。", + "input": "君主的儿子没有师傅,我推荐了屈侯鲋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以知魏成子之为相也。", + "input": "因此就知道魏成子要做宰相了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏成子以食禄千锺,什九在外,什一在内,是以东得卜子夏、田子方、段干木。", + "input": "魏成子有千钟俸禄,十分之九用在外边,十分之一用在家里,因此从东方聘来了卜子夏、田子方、段干木。" + }, + { + "instruction": "将现代汉���翻译成古文", + "output": "子之所进五人者,君皆臣之。", + "input": "您所推荐的那五个人,君主都任他们为臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十二年,伐郑。", + "input": "文侯三十二年,魏军攻伐郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "败秦于注。", + "input": "在注城打败秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十六年,秦侵我阴晋。", + "input": "三十六年,秦军侵入魏国的阴晋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,文侯卒,子击立,是为武侯。", + "input": "这一年,文侯去世,子击即位,这就是武侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,城安邑、王垣。", + "input": "武侯二年,在安邑、王垣筑城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,翟败我于澮。", + "input": "九年,狄人在浍水打败魏军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐威王初立。", + "input": "齐威王刚刚即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,秦献公县栎阳。", + "input": "武侯十三年,秦献公迁都栎阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,伐楚,取鲁阳。武侯卒,子立,是为惠王。", + "input": "武侯十六年,魏军进攻楚国,占领了鲁阳,武侯去世,子即位,这就是惠王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因而除之,破魏必矣,不可失也。", + "input": "趁这个机会除掉他,打败魏国是一定的,不可失去这个机会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杀魏君,人必曰暴;割地而退,人必曰贪。", + "input": "杀死魏君,人们必定指责我们残暴,割地退兵,人们必定指责我们贪婪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵不听。", + "input": "赵侯不听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠王之所以身不死,国不分者,二家谋不和也。若从一家之谋,则魏必分矣。", + "input": "魏惠王所以没有死,魏国没有被分裂的原因,就在于韩、赵两家的意见不和,如果听从一家的意见,魏国就一定被分裂了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,魏败韩于马陵,败赵于怀。", + "input": "惠王二年,魏军在马陵打败韩军,在怀邑打败赵军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,与韩会宅阳。", + "input": "五年,魏王与韩侯在宅阳相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为秦所败。", + "input": "魏军被秦军打败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,伐败韩于澮。", + "input": "九年,在浍水进攻并打败了韩军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦献公卒,子孝公立。", + "input": "秦献公去世,他的儿子孝公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彗星见。", + "input": "彗星出现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,与赵会鄗。", + "input": "惠王十四年,魏王与赵侯在鄗邑相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,与秦孝公会杜平。", + "input": "十六年,魏惠王与秦孝公在杜平相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,与秦战元里,秦取我少梁。", + "input": "惠王十七年,魏军与秦军在元里交战,秦军攻占魏国的少梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,拔邯郸。", + "input": "十八年,魏军攻下邯郸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,诸侯围我襄陵。", + "input": "惠王十九年,诸侯联合包围魏国的襄陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,归赵邯郸,与盟漳水上。", + "input": "惠王二十年,魏国把邯郸归还赵国,魏王与赵侯在漳水之滨会盟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵成侯卒。", + "input": "赵成侯去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中山君相魏。", + "input": "中山君任魏国宰相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐宣王用孙子计,救赵击魏。", + "input": "齐宣王用孙子的计策,进击魏国援救赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若战不胜齐,则万世无魏矣。", + "input": "如果不能战胜齐国,那就会万世子孙也不能得到魏国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼劝太子战攻,欲啜汁者众。", + "input": "那些劝太子打仗,想从中得利的人太多了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐虏魏太子申,杀将军涓,军遂大破。", + "input": "齐军俘虏了魏太子申,杀死了将军庞涓,魏军终于大败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦用商君,东地至河,而齐、赵数破我,安邑近秦,於是徙治大梁。", + "input": "秦国任用商鞅,东边的领土到了黄河,而齐国、赵国又屡次打败魏国,安邑又靠近秦国,于是魏国就把都城迁到大梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十三年,秦孝公卒,商君亡秦归魏,魏怒,不入。", + "input": "惠王三十三年,秦孝公去世,商鞅从秦国逃出来投奔魏国,魏人恼怒,不收留他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠王数被於军旅,卑礼厚币以招贤者。邹衍、淳于髡、孟轲皆至梁。", + "input": "惠王屡次遭受军事上的失败,就用谦恭的礼节和优厚的礼物来招纳贤人,邹衍、淳于髡、孟轲都来到魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为人君,仁义而已矣,何以利为!", + "input": "作为一国君主,讲仁义就行了,为什么要讲利呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,惠王卒,子襄王立。", + "input": "这一年,惠王去世,他的儿子襄王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "追尊父惠王为王。", + "input": "襄王追尊他的父亲惠王为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "予秦河西之地。", + "input": "魏国把河西之地割给秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦取我汾阴、皮氏、焦。", + "input": "秦军夺取魏国的汾阴、皮氏和焦城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,魏尽入上郡于秦。", + "input": "七年,魏国把上郡全部给了秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,秦归我焦、曲沃。", + "input": "八年,秦国把焦城、曲沃归还魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯执政与秦相张仪会齧桑。", + "input": "各诸侯国的执政大臣与秦相张仪在啮桑相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏有女子化为丈夫。", + "input": "魏国有女子变成男子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,襄王卒,子哀王立。", + "input": "襄王十六,襄王去世,他的儿子哀王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀王元年,五国共攻秦,不胜而去。", + "input": "哀王元年,五国联合攻秦,没有胜利就撤兵了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,秦使樗里子伐取我曲沃,走犀首岸门。", + "input": "五年,秦国派樗里子攻取魏国的曲沃,并在岸门���跑了犀首公孙衍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与秦会临晋。", + "input": "魏王与秦王在临晋相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与秦伐燕。", + "input": "同秦军一起征讨燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫故周室之别也,其称小国,多宝器。", + "input": "卫国本来是周王室的分支,它虽号称小国,但宝器非常多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣窃料之,先言醳卫者必受卫者也。", + "input": "臣私下里猜测,最先建议宽释卫国的人,一定是接受了卫国贿赂的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏王听其说,罢其兵,免成陵君,终身不见。", + "input": "魏王听了他的意见,撤回了魏军,同时也免去了成陵君的职位,终身不再见他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪、魏章皆归于魏。", + "input": "张仪、魏章都归附魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "犀首相,必右韩而左魏。", + "input": "犀首做了宰相,也一定偏向韩国,不助魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁王,长主也,必不便也。", + "input": "梁王是一位贤君,一定会知道这样对魏国不利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以魏之彊,而三万乘之国辅之,魏必安矣。", + "input": "以魏国的强大,再加上三个大国的辅助,魏国一定会安定的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂北见梁王,以此告之。", + "input": "于是北上见到魏王,把这些话告诉他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,张仪死。", + "input": "哀王十年,张仪去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,太子朝於秦。", + "input": "十二年,魏太子到秦国朝拜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,秦来归武王后。", + "input": "十四年,秦国把秦武王王后送回魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,与秦会临晋。", + "input": "十七年,魏王与秦王在临晋相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,与秦伐楚。", + "input": "十八年,魏国与秦国联合攻楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,秦复予我河外及封陵为和。", + "input": "哀王二十三年,秦国又把河外之地以及封陵还给魏国,同魏国讲和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王元年,秦拔我襄城。", + "input": "昭王元年,秦军攻占魏国襄城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,佐韩攻秦,秦将白起败我军伊阙二十四万。", + "input": "三年,魏国帮助韩国进攻秦国,秦将白起在伊阙打败二十四万韩魏军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "芒卯以诈重。", + "input": "芒卯因善用诡诈之计被魏国重用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,秦昭王为西帝,齐湣王为东帝,月馀,皆复称王归帝。", + "input": "八年,秦昭王亲自称西帝,齐湣王自称东帝,过了一个多月,都重新称王收回了帝号。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,齐灭宋,宋王死我温。", + "input": "昭王十年,齐国灭了宋国,宋王死在魏国的温邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕独入临菑。", + "input": "燕军单独进入临淄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,秦拔我安城。", + "input": "昭王十三年,秦军攻下魏国的安城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成��文", + "output": "十八年,秦拔郢,楚王徙陈。", + "input": "十八年,秦军攻陷楚国的郢都,楚王迁都到陈城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安釐王元年,秦拔我两城。", + "input": "安釐王元年,秦军攻下魏国两座城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,秦拔我四城,斩首四万。", + "input": "三年,秦军攻下魏国四座城,斩杀四万人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏将段干子请予秦南阳以和。", + "input": "魏将段干子请求把南阳让给秦国求和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王使欲地者制玺,使欲玺者制地,魏氏地不尽则不知已。", + "input": "如今大王让想得土地的人控制官印,让想升官的人控制土地,魏国的土地不送光了就不会终结。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王曰 事始已行,不可更 ,是何王之用智不如用枭也?", + "input": "如今大王说 事情已经开始实行,不能更改了 ,大王使用智谋怎么还不如博戏时的用枭呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,秦拔我郪丘。", + "input": "十一年,秦军攻下魏国的郪丘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今以无能之如耳、魏齐而率弱韩、魏以伐秦,其无柰寡人何亦明矣。", + "input": "如今由无能的如耳、魏齐率领疲弱的韩、魏军队来攻打秦国,他们不可能把寡人怎么样也是很明显的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "知伯行水,魏桓子御,韩康子为参乘。", + "input": "知伯巡察水势,魏桓子驾车,韩康子在车右陪侍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汾水可以灌安邑,绛水可以灌平阳。", + "input": "既然晋水可以淹灌晋阳,汾水自然也可以淹灌魏都安邑,绛水也可以淹灌韩都平阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦兵虽彊,不能过知氏;韩、魏虽弱,尚贤其在晋阳之下也。", + "input": "如今秦兵虽然较强,但不会超过知氏;韩、魏虽然较弱,但还是要胜过当初在晋阳城下的时候。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是秦王恐。", + "input": "于是秦王有些惊恐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唐雎到,入见秦王。", + "input": "唐睢到秦国,入宫拜见秦王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫魏之来求救数矣,寡人知魏之急已。", + "input": "魏国来求救已是多次了,寡人知道魏国的危急了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫魏,一万乘之国也,然所以西面而事秦,称东籓,受冠带,祠春秋者,以秦之彊足以为与也。", + "input": "魏国是有万辆战车的大国,之所以向西侍奉秦国,称为东方藩属,接受秦国赐给的衣冠,春秋两季都向秦国送祭品,是由于秦国的强大足以成为盟国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使之大急,彼且割地而约从,王尚何救焉?", + "input": "假如到了特别危急的时候,它就要割地来加入合纵集团,大王您还去救什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是秦昭王遽为发兵救魏。魏氏复定。", + "input": "于是秦昭王马上就发兵援救魏国,魏国才恢复了安定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信陵君言於王而出之。", + "input": "信陵君向赵王进谏之后范痤被释放了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苟有利焉,不顾亲戚兄弟,若禽兽耳,此天下之所识也,非有所施厚积德也。", + "input": "如果有利,连亲戚兄弟也不顾,好像禽兽一样,这是天下人都知道的,他们不曾施厚恩,积大德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此於亲戚若此,而况於仇雠之国乎?", + "input": "这是对亲戚尚且如此,何况对仇敌之国呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而王不识则不明,群臣莫以闻则不忠。", + "input": "大王不懂此理就是不明,君臣没有来向您奏闻此理就是不忠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩亡,秦有郑地,与大梁鄴,王以为安乎?", + "input": "韩国灭亡后,秦国将要占有原来郑国的土地,与大梁相邻,大王以为能安宁吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦非无事之国也,韩亡之後必将更事,更事必就易与利,就易与利必不伐楚与赵矣。", + "input": "秦国不是一个安分的国家,韩国灭亡后必将另起事端,另起事端必定要找容易的和有利的目标,找容易的和有利的目标必定不去找楚国和赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫越山逾河,绝韩上党而攻彊赵,是复阏与之事,秦必不为也。", + "input": "如果越大山跨黄河,穿过韩国的上党去进攻强大的赵国,这是重复阏与那一仗的失败,秦国一定不会这样的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伐楚,道涉谷,行三千里。而攻冥戹之塞,所行甚远,所攻甚难,秦又不为也。", + "input": "进攻楚国,要取道涉谷,行军三千里,去攻打冥阨关塞,走的路太远,攻打的地方太难,秦国也不会这样做的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故曰秦必不伐楚与赵矣,又不攻卫与齐矣。", + "input": "所以说秦国一定不会进攻楚国和赵国,更不会进攻卫国和齐国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦固有怀、茅、邢丘,城垝津以临河内,河内共、汲。必危;有郑地,得垣雍,决荧泽水灌大梁,大梁必亡。", + "input": "秦国本来已占有怀邑、茅邑、邢丘,如在垝津筑城逼近河内,河内的共城、汲邑必定危险;秦国据有郑国故地,得到垣雍城,决开荧泽,水淹大梁,大梁必定失陷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦叶阳、昆阳与舞阳邻,听使者之恶之,随安陵氏而亡之,绕舞阳之北,以东临许,南国必危,国无害乎?", + "input": "秦国的叶阳、昆阳与魏国的舞阳相邻,听任使臣毁谤安陵氏,听任安陵氏被灭亡,秦军就会绕过舞阳北边,从东边逼近许国故地,这样南方一定危急,这对魏国无害吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "异日者,秦在河西晋,国去梁千里,有河山以阑之,有周韩以间之。", + "input": "从前,秦国在河西晋国故地,离大梁有千里之远,有黄河及高山阻挡,有周与韩把它隔开。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又长驱梁北,东至陶卫之郊,北至平监。", + "input": "秦军又长驱到大梁以北,东边打到陶、卫两城的郊外,北边打到平监。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦乃在河西晋,去梁千里,而祸若是矣,又况於使秦无韩,有郑地,无河山而阑之,无周韩而间之,去大梁百里,祸必由此矣。", + "input": "秦国还在河西晋国故地,离大梁一千里的时候,祸患就已经如此了。又何况让秦国灭了韩国,据有郑国故地,没有黄河大山阻拦它,没有周和韩间隔它,离大梁只有一百里,大祸必定由此开始的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今韩受兵三年,秦桡之以讲,识亡不听,投质於赵,请为天下雁行顿刃,楚、赵必集兵,皆识秦之欲无穷也,非尽亡天下之国而臣海内,必不休矣。", + "input": "如今韩国遭受战祸已有三年,秦国使它屈从同它媾和,韩国知道要亡了可是不肯听从,反而送人质到赵国,表示愿做天下诸侯的先锋与秦国死战。楚国、赵国必定集结军队,他们都知道秦国的贪欲是无穷的,除非把天下各诸侯国完全灭亡,使海内之民都臣服于秦国,它是绝不会罢休的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "通韩上党於共、甯,使道安成,出入赋之,是魏重质韩以其上党也。今有其赋,足以富国。韩必德魏爱魏重魏畏魏,韩必不敢反魏,是韩则魏之县���。", + "input": "如果有了这些税收就足能使国家富足。韩国必定要感激魏国、爱戴魏国、尊崇魏国、尊崇魏国、惧怕魏国,韩国一定不敢反叛魏国,这样,韩国就成为魏国的郡县了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今不存韩,二周、安陵必危,楚、赵大破,卫、齐甚畏,天下西乡而驰秦入朝而为臣不久矣。", + "input": "如果不保存韩国,东西二周、安陵必定危险,楚国、赵国大败之后,卫国、齐国就很害怕,天下诸侯都向西奔赴秦国去朝拜称臣的日子没多久了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年,秦昭王卒。", + "input": "二十六年,秦昭王去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏太子增质於秦,秦怒,欲囚魏太子增。", + "input": "那时魏国太子增在秦国作人质,秦王发怒,要囚禁魏太子增。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏王又怒,击秦,秦必伤 。", + "input": "这又会使魏王发怒,再攻打秦国,秦国必定要伤害太子增。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故不若贵增而合魏,以疑之於齐、韩。", + "input": "所以不如厚待太子增而与魏国交好,让齐国、韩国去猜疑魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年,秦王政初立。", + "input": "安釐王三十一年,秦王政开始即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信陵君无忌卒。", + "input": "信陵君无忌去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,秦拔我朝歌。", + "input": "二年,秦军攻下魏国的朝歌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,秦拔我汲。", + "input": "三年,秦军攻下魏国的汲邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,景湣王卒,子王假立。", + "input": "十五年,景湣王去世,他的儿子魏王假即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,秦灌大梁,虏王假,遂灭魏以为郡县。", + "input": "魏王假三年,秦军水淹大梁,俘虏了魏王假,终于灭了魏国,设置为郡县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "说者皆曰魏以不用信陵君故,国削弱至於亡,余以为不然。", + "input": "议论的人都说,由于魏王不重用信陵君的缘故,国家削弱以至于灭亡。我认为不是这样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周公旦者,周武王弟也。", + "input": "周公旦,是周武王的弟弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及武王即位,旦常辅翼武王,用事居多。", + "input": "到武王即位,旦经常佐助辅弼武王,处理很多政务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,伐纣,至牧野,周公佐武王,作《牧誓》。", + "input": "十一年,武王讨伐殷纣,军至牧野,周公佐助武王,发布了动员战斗的《牧誓》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已杀纣,周公把大钺,召公把小钺,以夹武王,衅社,告纣之罪于天,及殷民。", + "input": "杀死殷纣以后,周公手持大钺,召公手持小钺,左右夹辅武王,举行衅社之礼,向上天与殷朝百姓昭布纣王的罪状。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封纣子武庚禄父,使管叔、蔡叔傅之,以续殷祀。", + "input": "封纣王的儿子武庚禄父,命管叔、蔡叔辅助他,以承续殷之祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封周公旦于少昊之虚曲阜,是为鲁公。", + "input": "封周公于少昊故墟曲阜,称为鲁公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王克殷二年,天下未集,武王有疾,不豫,群臣惧,太公、召公乃缪卜。", + "input": "武王战胜殷纣的第二年,天下统一之业尚未成功,武王患病,身体不适,群臣���惧,太公和召公就想虔敬地占卜以明吉凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周公于是乃自以为质,设三坛,周公北面立,戴璧秉圭,告于太王、王季、文王。", + "input": "周公于是以自身为质,设立三个祭坛,周公向北站立,捧璧持圭,向太王、王季、文王之灵祈祷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若尔三王是有负子之责于天,以旦代王发之身。", + "input": "如果三位先王欠上天一个儿子,请以旦代替周王发。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃王发不如旦多材多艺,不能事鬼神。", + "input": "周王发不如旦多才多艺,不会事奉鬼神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无坠天之降葆命,我先王亦永有所依归。", + "input": "他能使天赐宝运长守不失,我们的先王也能永享奉祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尔不许我,我乃屏璧与圭。", + "input": "你们若不答应,我就把圭璧收藏起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜人皆曰吉,发书视之,信吉。", + "input": "卜人都说吉利,翻开兆书一看,果然是吉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明日,武王有瘳。", + "input": "第二天,武王霍然痊愈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周公恐天下闻武王崩而畔,周公乃践阼代成王摄行政当国。", + "input": "周公担心天下人听说武王去世而背叛朝廷,就登位替成王代为处理政务,主持国家大权。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王蚤终,成王少,将以成周,我所以为之若此。", + "input": "武王早逝,成王年幼,只是为了完成稳定周朝之大业,我才这样做。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子之鲁,慎无以国骄人。", + "input": "你到鲁国之后,千万不要因有国土而骄慢于人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周公乃奉成王命,兴师东伐,作《大诰》。", + "input": "周公便奉成王之命,举兵东征,写了《大诰》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "收殷余民,以封康叔于卫。封微子于宋,以奉殷祀。", + "input": "收伏殷之遗民,封康叔于卫,封微子于宋,让他奉行殷之祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯咸服宗周。", + "input": "诸侯都宗顺周王朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周公既受命禾,嘉天子命,作《嘉禾》。", + "input": "周公接受后,感激赞颂天子之命,写了《嘉禾》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王亦未敢训周公。", + "input": "成王也未敢责备周公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其三月,周公往营成周雒邑,卜居焉,曰吉,遂国之。", + "input": "三月,周公去洛邑营造成周京城,并进行占卜,结果显示吉利,于是就以洛邑为国都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是周公乃还政于成王,成王临朝。", + "input": "于是周公就把政权还给成王,成王临朝听政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及七年后,还政成王,北面就臣位,匔ō匔如畏然。", + "input": "七年之后,还政于成王,周公面向北站在臣子之位上,仍谨慎恭敬如履薄冰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亦藏其策于府。成王病有瘳。", + "input": "也把那祝告册文藏于秘府,成王病果然痊愈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成王发府,见周公祷书,乃泣,反周公。", + "input": "成王打开秘府,发现周公当年的祈祷册文,感动得泪流满面,立即请回周公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其在高宗,久劳于外,为与小人。作其即位,乃有亮闇,三年不言。言乃欢,不敢荒宁,密靖殷国,至于小大无怨,故高宗飨国五十五年。", + "input": "殷之高宗,久在民间劳碌,与小民共同生活,他即位后居丧,三年不言语,一旦说话就得到臣民拥戴,不敢荒淫逸乐,使殷国家安定,小民大臣均无怨言,所以高宗在位五十五年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文王日中昃不暇食,飨国五十年。", + "input": "周文王每天日头偏西还顾不上吃饭,拥有国家五十年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成王在丰,天下已安,周之官政未次序。于是周公作《周官》,官别其宜,作《立政》,以便百姓。百姓说。", + "input": "成王居于丰京,当时天下虽已安定,但周朝的官职制度尚未安排得当,于是周公写了《周官》,划定百官职责。写了《立政》,以利百姓,百姓欢悦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周公既卒,成王亦让,葬周公于毕,从文王,以明予小子不敢臣周公也。", + "input": "周公死后,成王也谦让,最后把周公葬于毕邑,伴随文王,来表示成王不敢以周公为臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周国大恐。", + "input": "周国上下大为惊恐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔周公勤劳王家,惟予幼人弗及知。", + "input": "从前周公为王室辛劳,我这个年幼的人还不知道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王出郊,天乃雨,反风,禾尽起。", + "input": "于是,成王出城在城郊举行祭天之礼,天立即下起雨来,风向也倒转了,倒伏的庄稼又都直立起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁则大孰。", + "input": "这一年全国都获得了大丰收。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁有天子礼乐者,以褒周公之德也。", + "input": "鲁国拥有天子的礼乐,就是用来褒奖周公的德行的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁公伯禽之初受封之鲁,三年而后报政周公。", + "input": "鲁公伯禽当初受封至鲁,三年以后才向周公汇报施政情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐,敬复之。", + "input": "马牛走失,奴隶逃跑,军士不得擅离职守去追捕,他人之马牛奴隶跑到自己处要归还。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁人三郊三隧,歭尔刍茭、糗ǔ粮、桢干,无敢不逮。", + "input": "鲁国西、南、北三方近郊远郊之人,备办粮草桢幹,不许缺少。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作此《肸誓》,遂平徐戎,定鲁。", + "input": "发布《肸誓》后,就讨平徐戎,安定了鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "考公四年卒,立弟熙,是谓炀公。", + "input": "考公四年后去世,他的弟弟熙继位,就是炀公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年卒,子幽公宰立。", + "input": "在位六年后炀公去世,他的儿子幽公宰继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏公五十年卒,子厉公擢立。", + "input": "魏公在位五十年后去世,他的儿子厉公擢继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "献公三十二年卒,子真公濞立。", + "input": "献公在位三十二年去世,他的儿子真公濞继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十九年,周宣王即位。", + "input": "二十九年,周宣王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武公九年春,武公与长子括,少子戏,西朝周宣王。", + "input": "武公九年春,武公和他的长子括、小儿子戏,西行朝拜周宣王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫下事上,少事长,所���为顺。", + "input": "而下级服务于上级,年轻者服务于年长者,这才符合礼制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若鲁从之,诸侯效之,王命将有所壅;若弗从而诛之,是自诛王命也。", + "input": "如果鲁国遵从您的命令,其他诸侯也效仿而行,先王之命必然阻塞难行;如果鲁国不遵从您废长立少的命令,您必要诛伐鲁国,就相当于您自己违背了先王的训命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣王弗听,卒立戏为鲁太子。", + "input": "宣王不听,最终还是立戏为鲁太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "懿公九年,懿公兄括之子伯御与鲁人攻弑懿公,而立伯御为君。", + "input": "懿公九年,懿公之兄括的儿子伯御和鲁国人攻杀懿公,立起伯御为鲁相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃立称于夷宫,是为孝公。", + "input": "于是在夷宫立称为鲁君,就是孝公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝公二十五年,诸侯畔周,犬戎杀幽王。", + "input": "孝公二十五年,诸侯背叛周室,犬戎人杀死幽王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十七年,孝公卒,子弗湟立,是为惠公。", + "input": "二十七年,孝公去世,其子弗湟继位,就是惠公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十五年,晋人又弑其君孝侯。", + "input": "四十五年,晋国人又杀死了他们的国君孝侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,惠公适夫人无子,公贱妾声子生子息。", + "input": "当初,惠公正妻无子,其贱妾声子生儿子息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋女至而好,惠公夺而自妻之。", + "input": "宋女来到鲁国,惠公看她美丽就夺为自己的妻子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "登宋女为夫人,以允为太子。", + "input": "惠公将宋女升为正妻,立允为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "隐公五年,观渔于棠。", + "input": "隐公五年,在棠地观看捕鱼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今允长矣,吾方营菟ù裘之地而老焉,以授子允政。", + "input": "现在允已长大,我正营造菟裘这个地方准备养老,再把国政交给子允。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请为子杀隐公。", + "input": "请允许我为你杀死隐公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一月,隐公祭钟巫,齐于社圃,馆于蒍氏。", + "input": "十一月,隐公将要祭祀钟巫之神,在社圃斋戒,住在氏家中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公元年,郑以璧易天子之许田。", + "input": "桓公元年,郑国用玉璧换取天子赐给鲁的封邑许田。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,使挥迎妇于齐为夫人。", + "input": "三年,派公子挥到齐国接娶齐女为桓公夫人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "同长,为太子。", + "input": "同长大,为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年春,公将有行,遂与夫人如齐。", + "input": "十八年春,桓公准备外出,与夫人一同去齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐襄公通桓公夫人。", + "input": "齐襄公与桓公夫人私通。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏四月丙子,齐襄公飨公,公醉,使公子彭生抱鲁桓公,因命彭生折其胁,公死于车。", + "input": "夏四月丙子日,齐襄公宴请桓公,桓公酒醉后,齐襄公命公子彭生抱住桓公,又命彭生折断桓公肋骨,桓公死于车中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼成而不反,无所���咎,请得彭生以除丑于诸侯。", + "input": "礼成而人未归,罪责无法追究,只要求得到彭生以在诸侯面前洗掉丑闻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立太子同,是为庄公。", + "input": "鲁国人立太子同为君,就是庄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公五年冬,伐卫,内卫惠公。", + "input": "庄公五年冬,伐卫,武力支持卫惠公回国执政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,鲁欲内子纠于齐,后桓公,桓公发兵击鲁,鲁急,杀子纠。召忽死。", + "input": "九年,鲁国想护送子纠返齐国为君,但落后于齐桓公,齐桓公发兵攻鲁,鲁国危急,只能杀了子纠,召忽殉死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公不听,遂囚管仲与齐。", + "input": "庄公不听,把管仲押解到齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,鲁庄公与曹沬会齐桓公于柯,曹沬劫齐桓公,求鲁侵地,已盟而释桓公。", + "input": "十三年,鲁庄公和大夫曹沫在柯地与齐桓公盟会,曹沫武力劫持齐桓公,索要鲁被齐侵占的土地,盟誓后释放桓公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,齐桓公始霸。", + "input": "十五年,齐桓公开始称霸于诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十二年,初,庄公筑台临党氏,见孟女,说而爱之,许立为夫人,割臂以盟。", + "input": "三十二年,当初,庄公修筑一台正好俯临党氏之家,见到了党氏的女儿孟任,十分喜爱,答应立她为夫人,割破胳膊订下盟誓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斑长,说梁氏女,往观。", + "input": "斑长大后,喜爱梁氏之女,前去她家看她。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斑怒,鞭荦ò。", + "input": "斑大怒,鞭打荦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斑未得杀。", + "input": "斑未来得及杀荦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公有三弟,长曰庆父,次曰叔牙,次曰季友。", + "input": "庄公有三个弟弟,长名庆父,次曰叔牙,幼名季友。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀姜无子。哀姜娣曰叔姜,生子开。", + "input": "哀姜没有儿子,哀姜的妹妹名叔姜,她为庄公生下儿子开。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公病,而问嗣于弟叔牙。", + "input": "庄公病重的时候,向他的弟弟叔牙询问谁可继承君位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庆父在,可为嗣,君何忧?", + "input": "现有庆父,可为嗣君,您担忧什么?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月癸亥,庄公卒,季友竟立子斑为君,如庄公命。", + "input": "八月癸亥日,庄公去世,季友终于立子斑为君,遵照庄公的命令行事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先时庆父与哀姜私通,欲立哀姜娣子开。", + "input": "当初庆父与哀姜私通,庆父想立哀姜妹妹的儿子开。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季友奔陈。庆父竟立庄公子开,是为愍公。", + "input": "庆父终立庄公子开,就是名湣公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀姜与庆父谋杀愍公而立庆父。", + "input": "哀姜与庆父商量想杀死愍公而立庆父为鲁君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季友闻之,自陈与愍公弟申如邾,请鲁求内之。", + "input": "季友听说了这件事,与愍公的弟弟申从陈至邾,要求鲁人接纳申为鲁君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庆父恐,奔莒。", + "input": "庆父十分害怕,逃到莒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厘公亦庄公少子。", + "input": "釐公也是庄公少子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季友以赂如莒求庆父,庆父归,使人杀庆父,庆父请奔,弗听,乃使大夫傒斯行哭而往。", + "input": "季友送礼给莒人索要庆父,庆父被送回,季友派人杀庆父,庆父要求允许他流亡国外,季友不答应,派大夫奚斯哭着去告诉庆父。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐桓公闻哀姜与庆父乱以危鲁,及召之邾而杀之,以其尸归,戮之鲁。", + "input": "齐桓公听到哀姜与庆父乱危害鲁国,就从邾国把哀姜召回杀死,把她尸体送归鲁国,陈尸示众。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季友母陈女,故亡在陈,陈故佐送季友及子申。", + "input": "季友母亲乃陈国之女,所以季友逃亡时去陈国,陈国帮助护送季友和子申。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季友亡,则鲁不昌。", + "input": "季友死后,鲁国将衰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后为季氏,庆父后为孟氏也。", + "input": "其后人就是季氏,庆父的后人为孟氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季友为相。", + "input": "季友为鲁相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐桓公率厘公讨晋乱,至高梁而还,立晋惠公。", + "input": "齐桓公率领鲁釐公讨伐晋国之乱,到达晋国的高梁才返回,拥立晋惠公为国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,晋文公即位。", + "input": "二十四年,晋文公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公元年,楚太子商臣弑其父成王,代立。", + "input": "文公元年,楚国太子商臣杀死自己的父亲成王,自立为君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年十月甲午,鲁败翟于咸,获长翟乔如,富父终甥舂其喉以戈,杀之,埋其首于子驹之门,以命宣伯。", + "input": "十一年十月甲午日,鲁人在咸大败狄人,俘虏长狄乔如,鲁大夫富父终甥用戈刺乔如之喉,杀死了他,把乔如的首级埋于子驹门,并以乔如二字为宣伯命名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋之灭路,获乔如弟棼如。", + "input": "晋国灭掉路国时,俘获乔如的弟弟棼如。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卫人获其季弟简如。", + "input": "卫国人俘获鄋瞒最小的弟弟简如。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,季文子使于晋。", + "input": "十五年,季文子到晋国出使。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄仲请齐惠公,惠公新立,欲亲鲁,许之。", + "input": "襄仲就请齐惠公帮忙,齐惠公刚即位,想拉拢鲁国,就答应了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "市人皆哭,鲁人谓之 哀姜 。", + "input": "市上人都跟着哭泣,鲁国人都称她为 哀姜 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣公俀十二年,楚庄王强,围郑。", + "input": "宣公俀十二年,楚庄王强大,围攻郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,宣公卒,子成公黑肱立,是为成公。", + "input": "十八年,宣公死,其子成公黑肱继位,就是成公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄仲立宣公,公孙归父有宠。", + "input": "襄仲立起宣公后,襄仲之子公孙归父备受宣公宠爱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会宣公卒,季文子怨之,归父奔齐。", + "input": "适值宣公死去,季文子怨恨公孙归父,归父逃到齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,公与晋郄克败齐顷公于鞍,齐复归我侵地。", + "input": "夏季,成公与晋国大夫郤��联军在鞌地大败齐顷公的军队,齐国归还占我之地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁欲背晋合于楚,或谏,乃不。", + "input": "成公想背叛晋国与楚联盟,有人谏止,才作罢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋景公卒,因留成公送葬,鲁讳之。十五年,始与吴王寿梦会钟离。", + "input": "晋景公死,晋人留下成公送葬,鲁人讳言此事,十五年鲁第一次与吴国来往,与吴王寿梦在钟离盟会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文子有义,晋人弗许。", + "input": "因为季文子是节义之人,晋人没有答应宣伯的请求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时襄公三岁也。", + "input": "这时襄公才三岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "往年冬,晋栾书弑其君厉公。", + "input": "去年冬季,晋大夫栾书杀其君厉公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,季文子卒。", + "input": "五年,季文子死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋悼公冠襄公于卫,季武子从,相行礼。", + "input": "晋悼公在卫国为襄公举行冠礼,季武子随从,辅助举行冠礼仪式。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,朝晋。", + "input": "十二年,朝会晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,朝晋平公。", + "input": "二十一年,朝会晋平公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十五年,齐崔杼弑其君庄公,立其弟景公。", + "input": "二十五年,齐国大夫崔杼杀其君庄公,立庄公弟景公为齐君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年六月,襄公卒。", + "input": "三十一年六月,襄公死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁人立齐归之子裯为君,是为昭公。", + "input": "鲁人立襄公夫人妹齐归之子裯为鲁君,就是昭公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今裯ā非适嗣,且又居丧意不在戚而有喜色,若果立,必为季氏忧。", + "input": "现在裯不是嫡子,而且居丧时并不悲伤,反有喜色,若真的立了他,必为季氏之忧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "比及葬,三易衰。", + "input": "等到襄公下葬时,裯已因顽皮穿坏了三件丧服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭公三年,朝晋至河,晋平公谢还之,鲁耻焉。", + "input": "昭公三年,朝拜晋国到达黄河边,晋平公婉言拒绝,让昭公返回,鲁人以为耻辱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,季武子卒。", + "input": "七年,季武子死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭公往贺,赐昭公宝器;已而悔,复诈取之。", + "input": "昭公前往祝贺,灵王赐给昭公宝器;后又反悔,又骗取回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,楚公子弃疾弑其君灵王,代立。", + "input": "十三年,楚公子弃疾杀死其君灵王,自立为楚王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,齐景公与晏子狩竟,因入鲁问礼。", + "input": "二十年,齐景公与晏子在边境巡狩,顺便到鲁国询问礼制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十五年春,鸜鹆来巢。", + "input": "二十五年春,有鸲鹆鸟来鲁国巢居。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鸜鹆入处,公在外野 。", + "input": "鸲鹆住进来,国君去野外。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季平子怒而侵郈氏,郈昭伯亦怒平子。", + "input": "季平子因为斗鸡失败十分愤怒,于是侵占了郈氏的田产,郈��伯也十分怨恨季平子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季平子怒,囚臧氏老。", + "input": "季平子很愤怒,囚禁了臧氏的家臣宰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭公九月戊戌伐季氏,遂入。", + "input": "于是昭公在九月戊戌日讨伐季氏,并侵入他的宅邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弗许。", + "input": "昭公不允许。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请以五乘亡,弗许。", + "input": "再次请求让他带着五辆车逃亡,昭公仍然不允许。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "政自季氏久矣,为徒者众,众将合谋。", + "input": "鲁国的国政把持在季氏手中已经很长时间了,他们的党羽非常多,那些人会联合起来对付你的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂败公师。", + "input": "于是打败了昭公的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郈昭伯为公使,故孟氏得之。", + "input": "郈昭伯作为昭公的使臣被派往孟氏家,因此孟氏抓到了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "己亥,公至于齐。", + "input": "己亥日,昭公逃到齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "叔孙见公还,见平子,平子顿首。", + "input": "叔孙氏到齐国看到昭公后返回鲁国,去见平子,平子叩头。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年春,齐伐鲁,取郓而居昭公焉。", + "input": "二十六年春,齐伐鲁,占领郓邑让鲁昭公居住。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申丰、汝贾许齐臣高龁、子将粟五千庾。", + "input": "鲁大夫申丰、汝贾许诺给齐大夫高龁、子将粟谷八万斗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋元公为鲁如晋,求内之,道卒。", + "input": "宋元公为鲁昭公到晋国求援,想支持昭公回国,死于途中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不知天弃鲁乎?抑鲁君有罪于鬼神也?", + "input": "不知是上天抛弃鲁君,还是他得罪了鬼神?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐景公从之。", + "input": "齐景公听从了他的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季平子私于晋六卿,六卿受季氏赂,谏晋君,晋君乃止,居昭公干侯。", + "input": "季平子贿赂晋国的六卿,六卿接受了季氏礼物,就去谏止晋君,晋君也就不再坚持,只让昭公居住在乾侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐景公使人赐昭公书,自谓 主君 。", + "input": "齐景公派人给昭公送信,信中称昭公为 主君 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年,晋欲内昭公,召季平子。", + "input": "三十一年,晋人想支持昭公回鲁,召见季平子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十二年,昭公卒于干侯。", + "input": "三十二年,昭公死在乾侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季友有大功于鲁,受鄪为上卿,至于文子、武子,世增其业。", + "input": "季友对鲁国有非常大的功劳,被封在鄪邑,成为上卿,一直到文子、武子,累世扩充了基业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "政在季氏,于今四君矣。", + "input": "国政操纵在季氏手中,到如今已经经历了四位国君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以为君慎器与名,不可以假人。", + "input": "正因为这样,国君要谨慎地对待国家的车服器物和爵位名号,不能轻易地给予别人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阳虎私怒,囚季桓子,与盟,乃舍之。", + "input": "阳虎心���私愤,囚禁了季桓子,与他订立了盟约,才放了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,阳虎欲尽杀三桓适,而更立其所善庶子以代之;载季桓子将杀之,桓子诈而得脱。", + "input": "八年,阳虎想要杀掉三桓所有的嫡系继承人,而改立和他关系密切的庶子取代嫡系的继承人;阳虎用车载着季桓子,并趁机要杀掉他,桓子用欺骗的手段得以脱身。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,鲁伐阳虎,阳虎奔齐,已而奔晋赵氏。", + "input": "九年,鲁国人讨伐阳虎,阳虎逃奔齐国,不久又前去投奔晋国的赵氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐欲袭鲁君,孔子以礼历阶,诛齐淫乐,齐侯惧,乃止,归鲁侵地而谢过。", + "input": "齐人想袭击定公,孔子按礼仪登阶而上,诛责齐国秦淫乐的乐人,齐侯害怕,未敢袭害定公,而且归还侵占的鲁国土地来谢罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟氏不肯堕城,伐之,不克而止。", + "input": "孟氏不肯拆毁其城,定公派兵攻伐,不能战胜而作罢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,定公卒,子将立,是为哀公。", + "input": "十五年,定公去世,他的儿子将继位,就是哀公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,齐田乞弑其君孺子。", + "input": "六年,齐大夫田乞杀其君孺子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季康子使子贡说吴王及太宰嚭,以礼诎之。", + "input": "季康子派子贡前去游说吴王和太宰嚭,依照礼仪驳斥他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃止。", + "input": "于是停止对鲁国人的索取。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,伐齐南边。", + "input": "十年,鲁伐齐国南部边境。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季氏用冉有有功,思孔子,孔子自卫归鲁。", + "input": "季氏任用冉有甚有成效,因此思念孔子,孔子就自卫国归返鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子请伐之,哀公不听。", + "input": "孔子要求哀公出兵征伐田常,哀公不从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田常初相,欲亲诸侯。", + "input": "田常初为齐国相,想要亲睦诸侯,所以如此。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十二年,越王句践灭吴王夫差。", + "input": "二十二年,越王勾践灭掉吴王夫差。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,哀公患三桓,将欲因诸侯以劫之,三桓亦患公作难,故君臣多间。", + "input": "夏季,鲁哀公认为三桓是鲁国的忧患,想要借助诸侯的力量剥夺三桓的权利,三桓也担心哀公会发难,因此君臣间产生了许多隔阂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月,哀公如陉氏。", + "input": "八月,哀公来到陉氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国人迎哀公复归,卒于有山氏。", + "input": "鲁国人又迎接哀公回到鲁国,哀公最后死在有山氏的家里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼公之时,三桓胜,鲁如小侯,卑于三桓之冢。", + "input": "悼公时代,三桓强盛,鲁国的国君就像一个小侯,比三桓之家还要卑弱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十七年,悼公卒,子嘉立,是为元公。", + "input": "三十七年,悼公去世,他的儿子嘉继位,就是元公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "穆公三十三年卒,子奋立,是为共公。", + "input": "穆公三十三年去世,他的儿子奋继位,就是共公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康公九年卒,子匽立,是为景公。", + "input": "��公九年去世,他的儿子匽继位,就是景公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时六国皆称王。", + "input": "此时六国皆自称为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,平公卒,子贾立,是为文公。", + "input": "二十年,平公去世,其子贾继位,就是文公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,文公卒,子雠立,是为顷公。", + "input": "二十三年,文公去世,其子雠继位,就是顷公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,楚伐我,取徐州。", + "input": "十九年,楚伐鲁,战区徐州。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顷公亡,迁于下邑,为家人,鲁绝祀。", + "input": "顷公逃亡,迁居到都外小邑,成为平民,鲁国祭祀灭绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁起周公至顷公,凡三十四世。", + "input": "鲁国自周公至顷公,总计三十四代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "洙泗之间龂龂如也 。", + "input": "洙水泗水之间人们争辩计较不已。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "隐桓之事;襄仲杀适立庶;三家北面为臣,亲攻昭公,昭公以奔。", + "input": "隐公桓公交替之事;襄仲杀嫡立庶;孟孙、叔孙、季孙三家本是臣子,却亲身攻打昭公,以致昭公逃亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太公望吕尚者,东海上人。", + "input": "太公望吕尚,是东海边上的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虞夏之际封于吕,或封于申,姓姜氏。", + "input": "舜、禹时被封在吕,有的被封在申,姓姜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "本姓姜氏,从其封姓,故曰吕尚。", + "input": "吕尚本姓姜,因为以其封地之名为姓,所以被叫做吕尚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子真是邪?", + "input": "说的就是您吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故号之曰 太公望 ,载与俱归,立为师。", + "input": "所以便称吕尚为 太公望 ,二人一同乘车而归,尊为军师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纣无道,去之。", + "input": "因为纣王无道,太公就离开了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或曰,吕尚处士,隐海滨。", + "input": "有人说,吕尚乃一处士,隐居在海边。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西伯得以出,反国。", + "input": "西伯因此得以被释放,返回周国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周西伯昌之脱羑里归,与吕尚阴谋修德以倾商政,其事多兵权与奇计,故后世之言兵及周之阴权皆宗太公为本谋。", + "input": "周西伯昌从羑里脱身归国后,和吕尚暗中策划如何推行德政,以推翻商朝统治,其中很多是用兵的权谋和奇计,所以后代谈论用兵之道和周朝的隐秘权术的都尊法太公的基本策略。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伐崇、密须、犬夷,大作丰邑。", + "input": "西伯又讨伐了崇国、密须和犬夷,大规模建设丰邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文王崩,武王即位。", + "input": "文王去世后,武王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居二年,纣杀王子比干,囚箕子。", + "input": "又过二年,商纣杀死王子比干,囚禁了箕子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群公尽惧,唯太公强之劝武王,武王于是遂行。", + "input": "群臣恐惧,只有太公强劝武王进军,武王于是率兵出征。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纣师败绩。", + "input": "商纣的军队彻底崩溃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明日,武王立于社,群公奉明水,卫康叔封布采席,师尚父牵牲,史佚策祝,以告神讨纣之罪。", + "input": "第二天,武王立于社坛之上,群臣手捧明水,卫康叔封铺好彩席,师尚父牵来祭祀的牲畜,史佚按照策书祈祷,向神祇禀告讨伐罪恶商纣之事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封比干墓,释箕子囚。", + "input": "培筑加高比干之墓,释放被囚禁的箕子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "师尚父谋居多。", + "input": "上述诸事多半是采用师尚父的谋议。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东就国,道宿行迟。", + "input": "师尚父东去自己的封国,边行边住,速度很慢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "客寝甚安,殆非就国者也。", + "input": "这位客人睡得这样安稳,恐怕不是去封国就任的吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "莱侯来伐,与之争营丘。", + "input": "正遇莱侯带兵来攻,想与太公争夺营丘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "莱人,夷也,会纣之乱而周初定,未能集远方,是以与太公争国。", + "input": "莱人是夷族,趁商纣之乱而周朝刚刚安定,还没有安抚边远地区的时机,因此和太公争夺国土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖太公之卒百有余年,子丁公吕伋立。", + "input": "太公去世的时候已经一百余岁,他的儿子丁公吕伋继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乙公卒,子癸公慈母立。", + "input": "乙公去世,他的儿子癸公慈母继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀公时,纪侯谮之周,周烹哀公而立其弟静,是为胡公。", + "input": "哀公在位的时候,纪侯向周王诬陷哀公,周王用大鼎煮死哀公,而立哀公的弟弟静为齐君,就是胡公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀公之同母少弟山怨胡公,乃与其党率营丘人袭攻杀胡公而自立,是为献公。", + "input": "哀公同母少弟山怨恨胡公,就与自己党徒带领营丘人袭击杀死胡公自立为齐君,就是献公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,献公卒,子武公寿立。", + "input": "九年,献公死,其子武公寿继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,王室乱,大臣行政,号曰 共和 。", + "input": "十年,周王室大乱,大臣们主持国政,号称 共和 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年,武公卒,子厉公无忌立。", + "input": "二十六年,武公去世,他的儿子厉公无忌继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胡公子亦战死。", + "input": "胡公的儿子也战死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公十二年卒,子成公脱立。", + "input": "文公十二年去世,他的儿子成公脱继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公二十四年,犬戎杀幽王,周东徙雒。", + "input": "庄公二十四年,犬戎杀死幽王,周王室东迁都到洛邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五十六年,晋弑其君昭侯。", + "input": "五十六年,晋人杀死他们国君晋昭侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厘公九年,鲁隐公初立。", + "input": "釐公九年,鲁隐公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十五年,北戎伐齐。", + "input": "二十五年,北戎攻伐齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十二年,厘公同母弟夷仲年死。", + "input": "三十二年,釐公同母弟夷仲年去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十三年,厘公卒,太子诸儿立,是为襄公。", + "input": "三十三年,釐公去世,太子诸儿即位,就是襄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,鲁桓公与夫人如齐。", + "input": "四年,鲁桓公和夫人来到齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁夫人者,襄公女弟也,自厘公时嫁为鲁桓公妇,及桓公来而襄公复通焉。", + "input": "鲁夫人是襄公的妹妹,在齐釐公时嫁给鲁桓公做夫人,此次与鲁桓公来齐国又与襄公通奸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐襄公与鲁君饮,醉之,使力士彭生抱上鲁君车,因拉杀鲁桓公,桓公下车则死矣。", + "input": "齐襄公宴请鲁桓公,把桓公灌醉,派大力士彭生把鲁桓公抱上车,接着折断桓公的肋骨杀死桓公,桓公下车时就已经死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,伐纪,纪迁去其邑。", + "input": "八年,齐国征伐纪国,纪国被迫迁都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "往戍一岁,卒瓜时而公弗为发代。", + "input": "他们前去驻守一年,瓜熟时期已过襄公仍不派人去替换。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故此二人怒,因公孙无知谋作乱。", + "input": "所以二人生气,通过公孙无知策划叛乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冬十二月,襄公游姑棼,遂猎沛丘。", + "input": "冬十二月,襄公到姑棼游玩,又到沛丘打猎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公怒,射之,彘人立而啼。", + "input": "襄公大怒,用箭射去,那只野猪便像人一样站立而叫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "反而鞭主屦者茀三百。", + "input": "回去后把管鞋的名叫 茀 的人鞭打三百下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而无知、连称、管至父等闻公伤,乃遂率其众袭宫。", + "input": "无知、连称、管至父等人闻知襄公受伤,就带领部众来攻袭襄公宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无知弗信,茀示之创,乃信之。", + "input": "无知不信此言,茀让他验看自己的伤痕,无知这才相信。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "茀先入,即匿襄公户间。", + "input": "茀先入后,马上把襄公藏在屋门后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "茀反与宫中及公之幸臣攻无知等,不胜,皆死。", + "input": "茀反而和宫中之人以及襄公的亲信之臣反攻无知等人,未能得胜,全被杀死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或见人足于户间,发视,乃襄公,遂弑之,而无知自立为齐君。", + "input": "有人见屋门下露着人脚,开门一看,门后正是襄公,就杀死襄公,无知自立为齐君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,襄公之醉杀鲁桓公,通其夫人,杀诛数不当,淫于妇人,数欺大臣,群弟恐祸及,故次弟纠奔鲁。其母鲁女也。", + "input": "当初,襄公将鲁桓公灌醉杀死,与鲁夫人通奸,还屡屡杀罚不当,沉迷女色,多次欺侮大臣,他的几个弟弟害怕祸患牵连,因此襄公的二弟公子纠逃亡鲁国,他母亲是鲁国之女。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "次弟小白奔莒,鲍叔傅之。", + "input": "襄公的三弟公子小白逃亡莒国,鲍叔牙辅佐他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "小白自少好善大夫高傒。", + "input": "小白从小与大夫高傒交好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁闻无知死,亦发兵送公子纠,而使管仲别将兵遮莒道,射中小白带钩。", + "input": "鲁国闻知无知已死,也派兵护送公子纠返齐,并命管仲另带军队遏阻莒国通道,管仲一箭射中小白腰部的衣带钩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁送纠者行益迟,六日至齐,则小白已入,高傒立之,是为桓公。", + "input": "鲁国护送公子纠的部队速度就放慢了,六天才至齐国,而小白已先入齐国,高傒立其为君,就是桓公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋,与鲁战于干时,鲁兵败走,齐兵掩绝鲁归道。", + "input": "秋天,齐兵与鲁兵在乾时作战,鲁兵败逃,齐兵又切断鲁兵的退路。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "召忽、管仲雠也,请得而甘心醢之。不然,将围鲁。", + "input": "召忽、管仲是我仇敌,我要求活着交给我,让我把他们剁成肉酱才甘心。不然,齐兵要围攻鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公之立,发兵攻鲁,心欲杀管仲。", + "input": "桓公即位时,派兵攻鲁,本欲杀死管仲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君之尊,臣无以增君。", + "input": "您的尊贵地位,我已无法再帮助您提高。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君且欲霸王,非管夷吾不可。", + "input": "您如果想成就霸王之业,没有管夷吾不行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是桓公从之。", + "input": "于是桓公听从此言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管仲知之,故请往。", + "input": "管仲心里明白,所以要求返齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公厚礼以为大夫,任政。", + "input": "桓公赏以厚礼任管仲为大夫,主持政务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,伐灭郯,郯子奔莒。", + "input": "桓公二年,齐国征讨并灭掉了郯国,郯国的国君逃奔莒国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,伐鲁,鲁将师败。", + "input": "五年,征伐鲁国,鲁军眼看失败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而曹沫去匕首,北面就臣位。", + "input": "然后曹沫扔掉匕首,回到面向北方的臣子之位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯闻之,皆信齐而欲附焉。", + "input": "诸侯闻知,都认为齐国守信而愿意归附。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,陈厉公子完,号敬仲,来奔齐。", + "input": "十四年,陈厉公的儿子陈完,号敬仲,逃亡来到齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田成子常之祖也。", + "input": "这就是田成子田常的祖先。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐桓公救燕,遂伐山戎,至于孤竹而还。", + "input": "齐桓公派兵救燕,接着讨伐山戎,到达孤竹后才班师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯闻之,皆从齐。", + "input": "诸侯闻知后,都服从齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀姜淫于鲁公子庆父,庆父弑愍公,哀姜欲立庆父,鲁人更立厘公。", + "input": "哀姜与鲁公子庆父私通,庆父杀死湣公,哀姜想立庆父为国君,鲁人改立起釐公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八年,卫文公有狄乱,告急于齐。", + "input": "二十八年,卫文公被狄人侵伐,向齐国告急。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十九年,桓公与夫人蔡姬戏船中。", + "input": "二十九年,恒公与夫人蔡姬乘船游玩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蔡亦怒,嫁其女。", + "input": "蔡国的国君也十分生气,就又把蔡姬另嫁给别人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十年春,齐桓公率诸侯伐蔡,蔡溃。", + "input": "三十年前春,齐桓公率领诸侯讨伐蔡国,蔡国大��。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐我先君履,东至海,西至河,南至穆陵,北至无棣ì。", + "input": "赐给我先君有权征伐的疆界,东至大海,西至黄河,南至穆陵,北至无棣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王南征不复,是以来问。", + "input": "从前周昭王南征不归死在南方,因此前来问罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王之出不复,君其问之水滨。", + "input": "至于周昭王一去不归,并未在我楚国领土,请您到汉水边上去问罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,楚王使屈完将兵扞齐,齐师退次召陵。", + "input": "夏,楚王命屈完率军抵抗齐军,齐军退驻召陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "过陈,陈袁涛涂诈齐,令出东方,觉。", + "input": "途径陈国,陈国大夫袁涛塗欺骗桓公,让齐军走东线难行之路,被齐国发觉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,晋杀太子申生。", + "input": "这一年,晋国君杀死了太子申生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周使宰孔会。", + "input": "周王派宰孔参加盟会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋侯病,后,遇宰孔。", + "input": "晋君病重,上路迟了,正逢宰孔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从之。", + "input": "晋君听从此言未去盟会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公于是讨晋乱,至高梁,使隰朋立晋君,还。", + "input": "桓公也讨伐晋国内之乱,到达高梁地方,派隰朋立起夷吾为晋国君,然后撤军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋初与会,献公死,国内乱。", + "input": "晋国的晋献公刚刚参加完盟会,不久便去世了,国内大乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚成王初收荆蛮有之,夷狄自置。", + "input": "楚成王刚刚将荆蛮之地占为己有,认为自己是夷狄之邦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寡人兵车之会三,乘车之会六,九合诸侯,一匡天下。", + "input": "寡人召集兵车盟会三次,乘车盟会六次,会合诸侯九次,匡正天下于一统。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾欲封泰山,禅梁父。", + "input": "我想要封祭泰山,禅祭梁父。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十八年,周襄王弟带与戎、翟合谋伐周,齐使管仲平戎于周。", + "input": "三十八年,周襄王之弟带与戎人、翟人合谋侵周,齐国派管仲到周去为双方讲和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三让,乃受下卿礼以见。", + "input": "谦让再三,才接受以下卿之礼拜见天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐使仲孙请王,为带谢。", + "input": "齐国派仲孙请求周襄王,替带谢罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十一年,秦穆公虏晋惠公,复归之。", + "input": "四十一年,秦穆公俘获晋惠公,不久之后又放他回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管仲死,而桓公不用管仲言,卒近用三子,三子专权。", + "input": "管仲死后,桓公不听管仲之言,还是亲近任用这三人,三人专权。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,晋公子重耳来,桓公妻之。", + "input": "此年,晋公子重耳来齐国,齐桓公把本族之女嫁给重耳为妻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公与管仲属孝公于宋襄公,以为太子。", + "input": "齐桓公和管仲曾把孝公昭托付给宋襄公,立为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "��仲卒,五公子皆求立。", + "input": "管仲死后,五位公子都要求立为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "易牙入,与竖刀因内宠杀群吏,而立公子无诡为君。", + "input": "易牙进宫,与竖刀借助宫内宠臣杀死诸大夫,立公子无诡为齐君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公病,五公子各树党争立。", + "input": "桓公病重的时候,五位公子各自结党要求立为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公尸在床上六十七日,尸虫出于户。", + "input": "桓公尸体停在床上六十七天,尸体上生的蛆虫都爬到了门外。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "辛巳夜,敛殡。", + "input": "辛巳日夜晚,才穿衣入敛,停柩于堂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝公元年三月,宋襄公率诸侯兵送齐太子昭而伐齐。", + "input": "孝公元年三月,宋襄公率领诸侯军队送齐太子昭归国并攻打齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人将立太子昭,四公子之徒攻太子,太子走宋,宋遂与齐人四公子战。", + "input": "齐人将要立太子昭为齐君时,其余四公子的部众又攻打太子,太子逃到宋国,宋国与齐国四公子的军队作战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋以桓公与管仲属之太子,故来征之。", + "input": "宋君是因为桓公和管仲曾经将太子托付给他,所以前来征伐作乱的四公子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年春,齐伐宋,以其不同盟于齐也。", + "input": "六年春,齐国伐宋,因为宋国不参加在齐国的盟会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,晋文公立。", + "input": "七年,晋文公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭公,桓公子也,其母曰葛嬴。", + "input": "昭公是桓公的儿子,其母名叫葛嬴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,翟侵齐。", + "input": "六年,入侵齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦兵败于殽。", + "input": "秦兵在殽地兵败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年五月,昭公卒,子舍立为齐君。", + "input": "十九年五月,昭公死,他的儿子舍被立为齐君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭公之弟商人以桓公死争立而不得,阴交贤士,附爱百姓,百姓说。", + "input": "昭公的弟弟商人当年因为桓公死后未能争立为君,暗中结交贤士,抚恤存爱百姓,所以很受百姓爱戴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "懿公,桓公子也,其母曰密姬。", + "input": "懿公,是桓公的儿子,他的母亲名叫密姬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庸职之妻好,公内之宫,使庸职骖乘。", + "input": "庸职的妻子很美,懿公就将她抢入宫中,还让庸职做自己的陪乘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "谋与公游竹中,二人弑懿公车上,弃竹中而亡去。", + "input": "于是他们两个人谋划懿公到竹林中去游玩,二人在车上把懿公杀死,把尸体抛在竹林中逃跑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人废其子而迎公子元于卫,立之,是为惠公。", + "input": "齐国人废黜懿公的儿子而从卫国迎接公子元回齐,立为国君,就是惠公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠公二年,长翟来,王子城父攻杀之,埋之于北门。", + "input": "惠公二年,长翟来齐,王子城父攻杀长翟,把他埋在北门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,惠公卒,子顷公无野立。", + "input": "十年,惠公死,其子顷公无野继位。" + }, + { + "instruction": "将现���汉语翻译成古文", + "output": "顷公元年,楚庄王强,伐陈;二年,围郑,郑伯降,已复国郑伯。", + "input": "顷公元年,楚庄王强大起来,征伐陈国;二年,楚国围攻郑国,郑伯投降,不久后又让郑伯复国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郄克上,夫人笑之。", + "input": "郤克上阶,夫人看到他是个驼背,便笑话他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归,请伐齐,晋侯弗许。", + "input": "回国后,请求晋君伐齐,晋君不答应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年。晋伐齐,齐以公子强质晋,晋兵去。", + "input": "八年,晋国伐齐,齐国让公子强到晋国做人质,晋军才离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲁、卫大夫如晋请师,皆因郄克。", + "input": "鲁、卫二国大夫到晋国求援,都是通过郤克。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六月壬申,与齐侯兵合靡笄下。", + "input": "六月壬申日,晋军与齐军在靡笄山下交兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "逄丑父为齐顷公右。", + "input": "逄丑父做齐顷公的车右武士。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "射伤郄克,流血至履。", + "input": "齐国射伤郤克,血流到脚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "战,齐急,丑父恐齐侯得,乃易处,顷公为右,车絓于木而止。", + "input": "于是郤克又投入战斗。战斗进行中,齐军形势危急,逄丑父怕齐顷公被活捉,就互相交换了位置,顷公成为车右武士,战车绊在树上抛锚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丑父使顷公下取饮,因得亡,脱去,入其军。", + "input": "他这是在讥讽齐侯。丑父装成顷公,让装成车右武士的顷公下车取水来喝,顷公借此得以逃脱,跑回齐军阵中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "克舍之,丑父遂得亡归齐。", + "input": "郤克就放了他,丑父于是能逃归齐军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐侯请以宝器谢,不听;必得笑克者萧桐叔子,令齐东亩。", + "input": "齐顷公请求献上宝器谢罪,郤克不答应,一定要得到耻笑郤克的萧桐叔子,还命令齐国把田垅一律改成东西方向。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐君母亦犹晋君母,子安置之?", + "input": "齐君的母亲就犹如晋君的母亲一样地位,您得到她打算怎么处置她?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是乃许,令反鲁、卫之侵地。", + "input": "于是郤克答应了他们,只让齐国归还侵占的鲁、卫二国的领土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐顷公朝晋,欲尊王晋景公,晋景公不敢受,乃归。", + "input": "齐顷公朝见晋君,想用朝见天子的礼节拜见晋景公,晋景公不敢承受,齐君乃回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厚礼诸侯。", + "input": "齐顷公还给诸侯厚礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,顷公卒,子灵公环立。", + "input": "十七年,顷公死,其子灵公环继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,晋悼公伐齐,齐令公子光质晋。", + "input": "十年,晋悼公讨伐齐国,齐侯让公子光到晋国做人质。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十七年,晋使中行献子伐齐。", + "input": "二十七年,晋国派中行献子攻打齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晏婴止灵公,灵公弗从。", + "input": "晏婴劝阻灵公不可逃走,灵公不听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋兵遂围临菑,临菑城守不敢出,晋焚郭中而去。", + "input": "晋兵合围临淄,齐人守内城不敢出击,晋军把外城内烧光后撤兵离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仲姬,戎姬。", + "input": "后又娶仲姬、戎姬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戎姬请以为太子,公许之。", + "input": "戎姬请求立牙为太子,灵公答应了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "光之立,列于诸侯矣,今无故废之,君必悔之。", + "input": "光立为太子,已经名列诸侯,现在无故废黜他,您必定会后悔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂东太子光,使高厚傅牙为太子。", + "input": "于是把太子光迁往东部,让高厚辅佐牙为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公杀戎姬。", + "input": "庄公杀死戎姬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月,崔杼杀高厚。", + "input": "八月,崔杼杀死高厚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公三年,晋大夫栾盈奔齐,庄公厚客待之。", + "input": "庄公三年,晋国大夫栾盈逃亡到齐国,庄公待以隆重客礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,齐庄公使栾盈间入晋曲沃为内应,以兵随之,上太行,入孟门。", + "input": "四年,齐庄公派栾盈秘密进入曲沃做齐国内应,齐国大兵随后,上太行山,进入孟门关口。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,初,棠公妻好,棠公死,崔杼取之。", + "input": "六年,当初,棠公之妻和没,棠公去世后,崔杼娶了她。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公尝笞宦者贾举,贾举复侍,为崔杼间公以报怨。", + "input": "庄公曾经鞭打宦官贾举,贾举又被任为内侍,替崔杼寻找庄公的漏隙来报复仇怨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "崔杼称病不视事。", + "input": "崔杼以患病为由不去上朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "崔杼妻入室,与崔杼自闭户不出,公拥柱而歌。", + "input": "崔杼的妻子走进内室,与崔杼同把屋门关上不出来,庄公在前堂抱柱唱歌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公登台而请解,不许;请盟,不许;请自杀于庙,不许。", + "input": "庄公登上高高的庭台请求和解,被拒绝;庄公又请求盟誓定约,也被拒绝,庄公最后请求让他到自己的祖庙里去自杀,众人仍不允许。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "近于公宫。陪臣争趣有淫者,不知二命。", + "input": "这里离宫廷很近,我们只知道捉拿淫色之徒,不会听从崔杼以外其他人的命令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "门开而入,枕公尸而哭,三踊而出。", + "input": "晏子等打开大门进入院内,把庄公之尸枕放在自己的大腿上抚尸而哭,起来后三次顿足以示哀痛然后走出院子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公母,鲁叔孙宣伯女也。", + "input": "景公母亲,是鲁国大夫叔孙宣伯之女。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其弟复书,崔杼复杀之。", + "input": "太史之弟又一次记载上,崔杼又杀了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公元年,初,崔杼生子成及强,其母死,取东郭女,生明。", + "input": "景公元年,起初,崔杼生有儿子成、强,他们的母亲去世以后,崔杼又娶了东郭氏之女,生下明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成有罪,二相急治之,立明为太子。", + "input": "成犯了罪过,无咎和东郭偃两位家相立即严治成,把明立为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成、强怒,告庆封。", + "input": "成、强恼怒,将这件事告知庆封。" + }, + { + "instruction": "将现���汉语翻译成古文", + "output": "成、强杀无咎、偃于崔杼家,家皆奔亡。", + "input": "成、强在崔杼家中杀死无咎和东郭偃,家中的人四散奔逃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "崔杼毋归,亦自杀。", + "input": "崔杼无家可归,也自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年十月,庆封出猎。", + "input": "三年十月,庆封外出打猎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庆舍用政,已有内郄。", + "input": "其子庆舍执政,内部已有矛盾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田、鲍、高、栾氏相与谋庆氏。", + "input": "田、鲍、高、栾四家族联合谋划消灭庆氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庆封还,不得入,奔鲁。", + "input": "庆封归来,不能进家,逃亡到鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴与之朱方,聚其族而居之,富于在齐。", + "input": "吴国把朱方之地赏给庆封,庆封与族人居此,比在齐国时还富有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,景公如晋,见平公,欲与伐燕。", + "input": "十二年,景公到晋国,会见晋平公,想共同讨伐燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十六年,猎鲁郊,因入鲁,与晏婴俱问鲁礼。", + "input": "二十六年,景公在鲁国郊外打猎,接着进入鲁国都,同晏婴一起咨询鲁国的礼制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐欲以千社封之,子家止昭公,昭公乃请齐伐鲁,取郓以居昭公。", + "input": "景公想封给昭公千社人家连同土地,子家劝阻昭公不要接受,昭公就请求齐国出兵讨伐鲁国,攻取郓邑,攻取了郓邑给鲁昭公居住。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣皆泣,晏子笑,公怒。", + "input": "晏子反而笑起来,景公很恼怒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百姓苦怨以万数,而君令一人禳之,安能胜众口乎?", + "input": "但百姓愁苦怨恨的成千上万,而您让一个人去祈禳,怎么能胜过众口怨声呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十二年,吴王阖闾伐楚,入郢。", + "input": "四十二年,吴王阖闾攻伐楚国,攻入楚都郢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲍子谏景公,乃囚阳虎。", + "input": "鲍子谏止景公,于是景公把阳虎囚禁起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十八年,与鲁定公好会夹谷。", + "input": "四十八年,景公与鲁定公在夹谷盟会修好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公害孔丘相鲁,惧其霸,故从犁锄之计。", + "input": "景公担心孔子做鲁相,害怕鲁国成就霸业,所以听从犁锄之计。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公惭,乃归鲁侵地以谢,而罢去。", + "input": "景公很惭愧,就归还了侵占的鲁国领土以谢罪,然后就离开了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五十五年,范、中行反其君于晋,晋攻之急,来请粟。", + "input": "五十五年,晋国大夫范氏、中行氏反叛其国君,晋君攻二氏吃紧,他们就派人到齐国来借粮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃使乞救而输之粟。", + "input": "景公便派田乞去救援,并供给他们粮食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公宠妾芮姬生子荼,荼少,其母贱,无行,诸大夫恐其为嗣,乃言愿择诸子长贤者为太子。", + "input": "景公的宠妾芮姬生有儿子荼,荼年幼,他的母亲出生微贱,荼又行为不端,诸位大夫担心荼成为太子,就向景公进言,说希望在诸公子中选择年长贤德者做太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋,景公病,命国惠子、高昭子立少子荼为太子,逐群公子,迁之莱。", + "input": "秋天,景公病重,命令国惠子、高昭子立幼子荼立为太子,驱逐其他公子,迁居到莱地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冬,未葬,而群公子畏诛,皆出亡。", + "input": "冬天,齐景公还未埋葬,其他公子害怕被杀,都逃亡国外。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六月,田乞、鲍牧乃与大夫以兵入公宫,攻高昭子。", + "input": "六月,田乞、鲍牧与众大夫带兵进入宫中,攻打高昭子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公师败,田乞之徒追之,国惠子奔莒,遂反杀高昭子。", + "input": "国君兵败,田乞的徒众追击,国惠子逃到莒国,田乞回来又杀死高昭子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月,齐秉意兹。", + "input": "八月,齐大夫秉意兹逃往鲁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阳生至齐,私匿田乞家。", + "input": "阳生到齐后,暗藏在田乞家中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃与盟,立阳生,是为悼公。", + "input": "就与众盟誓,立阳生为齐君,就是悼公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "芮子故贱而孺子少,故无权,国人轻之。", + "input": "芮子本来微贱而孺子又幼小,所以无权势,国人轻视他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,阳生亡在鲁,季康子以其妹妻之。", + "input": "起初,阳生逃亡在鲁,季康子把妹妹嫁给他为妻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "季姬与季鲂侯通,言其情,鲁弗敢与,故齐伐鲁,竟迎季姬。", + "input": "其妻季姬与季鲂侯私通,向家人说出真情,鲁人不敢把季姬给齐国,所以齐国攻打鲁国,终于把季姬接到齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲍子与悼公有郄,不善。", + "input": "鲍子与悼公有矛盾,关系不睦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鲍子弑悼公,赴于吴。", + "input": "鲍子杀死悼公,向吴国报丧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人败之,吴师乃去。", + "input": "齐军战胜吴军,吴军撤退。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人共立悼公子壬,是为简公。", + "input": "齐人一致拥立悼公的儿子壬为齐君,就是简公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及即位,使为政。", + "input": "简公即位后,便让他主持国政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子我夕,田逆杀人,逢之,遂捕以入。", + "input": "监止有次晚朝,正好遇到田逆杀人,就把田逆逮捕进宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子我盟诸田于陈宗。", + "input": "监止与田氏在田氏宗祠盟誓将此事和解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后卒以为臣,幸于子我。", + "input": "之后终于做了监止家臣,而且受到监止的宠任。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏五月壬申,成子兄弟四乘如公。", + "input": "夏五月壬申日,田常兄弟乘四辆车见简公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宦者御之,子行杀宦者。", + "input": "宦官们抵抗田氏,田逆杀死宦官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所不杀子者有如田宗。", + "input": "你如怯懦出逃不顾大家,我要不杀死你,祖宗不饶。 田尝才留下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田氏追之。", + "input": "田氏族人紧追不舍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成子将杀大陆子方,田逆请而免之。", + "input": "田常要杀大陆子方,田逆为他求情才被赦免。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庚辰,田常执简公于俆州。", + "input": "庚辰日,田常在俆州逮捕简公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甲午,田常弑简公于俆州。", + "input": "甲午日,田常在俆州杀死简公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平公即位,田常相之,专齐之政,割齐安平以东为田氏封邑。", + "input": "平公即位后,田常为相国,专擅齐国大权,划割齐国安平以东广大国土为田氏封疆范围。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十五年卒,子宣公积立。", + "input": "二十五年平公死去,其子宣公积继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田会反廪丘。", + "input": "田会在廪丘叛乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,田常曾孙田和始为诸侯,迁康公海滨。", + "input": "十九年,田常曾孙田和开始成为诸侯,把康公流放到海滨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田氏卒有齐国,为齐威王,强于天下。", + "input": "田氏终于占有齐国,到齐威王时,称雄于天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以太公之圣,建国本,桓公之盛,修善政,以为诸侯会盟,称伯,不亦宜乎?", + "input": "由于太公的圣明,树好立国根基,由于桓公的盛德,施行善政,以此召集诸侯会盟,成为霸主,不是顺理成章吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐悼惠王刘肥者,高祖长庶男也。", + "input": "齐悼惠王刘肥,是高祖的庶出长子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖六年,立肥为齐王,食七十城,诸民能齐言者皆予齐王。", + "input": "高祖六年前,封刘肥为齐王,封地七十座城,百姓凡是说齐语的都归属齐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠帝二年,齐王入朝。", + "input": "孝惠帝二年,刘王入京朝见皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕太后怒,且诛齐王。", + "input": "吕太后为此发怒,将要诛杀齐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕太后喜,乃得辞就国。", + "input": "吕太后很高兴,齐王才得以辞朝回到齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子襄立,是为哀王。", + "input": "他的儿子刘襄即位,这就是哀王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,高后立其兄子郦侯吕台为吕王,割齐之济南郡为吕王奉邑。", + "input": "二年,高后把她哥哥的儿子郦侯吕台封为吕王,分出齐国的济南郡做为吕王的封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後四年,封章弟兴居为东牟侯,皆宿卫长安中。", + "input": "四年之后,吕太后又封刘章的弟弟兴居为东牟侯,二人都在长安宫中值宿护卫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,赵王友入朝,幽死于邸。", + "input": "第二年,赵王刘友入朝,最后在他的府邸被幽禁而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高后立诸吕诸吕为三王,擅权用事。", + "input": "高后封吕氏宗族的子弟为燕王、赵王、梁王,独揽大权,专断朝政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尝入待高后燕饮,高后令硃虚侯刘章为酒吏。", + "input": "他曾侍奉高后宴,高后令朱虚侯刘章当酒吏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "酒酣,章进饮歌舞。", + "input": "到酒兴正浓的时候,刘章献上助兴的歌舞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因罢。", + "input": "饮宴也因而结束。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,高后崩。", + "input": "第二年,高后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "硃虚侯章以吕禄女为妇,知其谋,乃使人阴出告其兄齐王,欲令发兵西,硃虚侯、东牟侯为内应,以诛诸吕,因立齐王为帝。", + "input": "朱虚侯刘章由于妻子是吕禄的女儿,所以知道了他们的阴谋,于是派人偷出长安报告他的哥哥齐王,想让他发兵西征,朱虚侯、东牟侯做内应,以便诛杀吕氏族人,趁机立齐王为皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐相召平闻之,乃发卒卫王宫。", + "input": "齐国相召平听到了这件事,就发兵护卫王宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而相君围王,固善。", + "input": "现在相君围住了王宫,这本来就是好事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "召平信之,乃使魏勃将兵围王宫。", + "input": "召平相信了他的话,就让魏勃领兵围住王宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是齐王以驷钧为相,魏勃为将军,祝午为内史,悉发国中兵。", + "input": "当时齐王让驷君做国相,魏勃任将军,祝午任内史,把国中的兵力全部发出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王自以兒子,年少,不习兵革之事,原举国委大王。", + "input": "齐王认为自己是晚辈,年纪轻,不熟悉征战之事,愿把整个封国的军队托付给大王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王不敢离兵,使臣请大王幸之临菑见齐王计事,并将齐兵以西平关中之乱。", + "input": "齐王不敢离开军队,就派臣请大王到临淄去会见齐王商议大事,一起领兵西进平定关中之乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王与魏勃等因留琅邪王,而使祝午尽发琅邪国而并将其兵。", + "input": "齐王与魏勃等趁机扣留了琅邪王。派祝午把琅邪国的军队全部发出并且统领这些军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今诸大臣狐疑未有所定,而泽於刘氏最为长年,大臣固待泽决计。", + "input": "如今大臣们还在犹不定,而我在刘氏中是最年长的,大臣本就是等待我去决定大计的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王以为然,乃益具车送琅邪王。", + "input": "齐王认为很对,就准备了许多车送琅邪王入朝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠帝崩,高后用事,春秋高,听诸吕擅废高帝所立,又杀三赵王,灭梁、燕、赵以王诸吕,分齐国为四。", + "input": "惠帝去世,高后专政,她年纪已老,听任诸吕擅自废黜高帝所封诸王,又杀害了三位赵王,灭了梁、燕、赵三国,让吕氏族人去为王,还把齐国分为四国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今高后崩,皇帝春秋富,未能治天下,固恃大臣诸。", + "input": "如今高后去世,皇帝年少,还不能治理天下,当然要依仗大臣和诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今寡人率兵入诛不当为王者。", + "input": "如今寡人率领军队入关就是要诛杀那些不应为王的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃留兵屯荥阳,使使喻齐王及诸侯,与连和,以待吕氏之变而共诛之。", + "input": "于是就让军队停下来驻扎荥阳,派出使者通告齐王和诸侯,愿互相联合,等待吕氏一叛乱就共同诛杀他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕禄、吕产欲作乱关中,硃虚侯与太尉勃、丞相平等诛之。", + "input": "吕禄、吕产要在关中叛乱,朱虚侯刘章与太尉周勃、丞相陈平等诛杀了他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而琅邪王亦从齐至长安。", + "input": "琅邪王也恰好从齐国来到长安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方以吕氏故几乱天下,今��立齐王,是欲复为吕氏也。", + "input": "我们刚刚因为吕氏的缘故几乎使天下大乱,现在又要立齐王,是想要再出现一个吕氏呀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以子则顺,以善人则大臣安。", + "input": "以亲子来说,名正言顺;以善良人家来说,大臣们都会放心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灌婴在荥阳,闻魏勃本教齐王反,既诛吕氏,罢齐兵,使使召责问魏勃。", + "input": "灌婴在荥阳,听说魏勃本来是教唆齐王反叛的,诛灭吕氏之后,齐国也收了兵,灌婴派人召来魏勃责问他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因退立,股战而栗,恐不能言者,终无他语。", + "input": "说完就退立一旁,两腿发抖,像是吓得说不出话的样子,一直到最后也没有说出其他的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃罢魏勃。", + "input": "于是免了他的职而不治罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及魏勃少时,欲求见齐相曹参,家贫无以自通,乃常独早夜埽齐相舍人门外。", + "input": "魏勃在年少时,想求见齐相曹参,由于家贫没有财力亲自去疏通关系,就常常一个人半夜里到齐相的随身侍从门外去打扫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一为参御,言事,参以为贤,言之齐悼惠王。", + "input": "一次他给曹参驾车,说到对一些事情的意见,曹参认为他有才干,就向齐悼惠王推荐他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始,悼惠王得自置二千石。", + "input": "起初,悼惠王有权自己任命二千石俸禄的官吏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王既罢兵归,而代王来立,是为孝文帝。", + "input": "齐王收兵回国之后,代王来到长安即皇帝位,这就是孝文帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,齐哀王卒,太子立,是为文王。", + "input": "这一年,齐哀王去世,太子刘则即位,这就是齐文王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,济北王反,汉诛杀之,地入于汉。", + "input": "齐文王二年,济北王反叛,朝廷派兵把他诛杀了,他的封地归入朝廷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐文王立十四年卒,无子,国除,地入于汉。", + "input": "齐文王即位十四年去世,没有儿子,国号废除,封地归入朝廷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胶西、胶东、菑川、济南皆擅发兵应吴楚。", + "input": "胶西王、胶东王、菑川王、济南王都擅自发兵响应吴王和楚王的举动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三国将诛路中大夫。", + "input": "三国将领杀死了路中大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居无何,汉将栾布、平阳侯等兵至齐,击破三国兵,解齐围。", + "input": "过了不久,汉将栾市、平阳侯曹奇等率领的军队来到齐国,打败了三国军队,解除了对齐国的包围。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐孝王惧,乃饮药自杀。", + "input": "齐孝王惧怕,就服毒自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而胶西、胶东、济南、菑川王咸诛灭,地入于汉。", + "input": "而胶西王、胶东王、济南王和菑川王都被诛灭了,他们的领地都归入汉朝廷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐懿王立二十二年卒,子次景立,是为厉王。", + "input": "齐懿王在位二十二年世,他的儿子次景即位,这就是厉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后取其弟纪氏女为厉王后。王不爱纪氏女。", + "input": "太后把她弟弟纪氏的女儿嫁给成厉王为后,厉王不喜欢纪氏的女儿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王因与其姊��主奸。", + "input": "厉王却趁机和他的姐姐翁主通奸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇太后有爱女曰脩成君,脩成君非刘氏,太后怜之。", + "input": "皇太后有爱女,称号是修成君,修成君不是出于刘氏,太后怜爱她。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇太后喜,使甲之齐。", + "input": "皇太后很高兴,就派徐甲前往齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甲既至齐,风以此事。", + "input": "徐甲到齐国之后,先把此事暗中传出。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且甲,齐贫人,急乃为宦者,入事汉,无补益,乃欲乱吾王家!", + "input": "况且徐甲原是齐国的贫民,穷困已极才去做宦官,入朝侍奉汉宫,没得到什么好处,又想来扰乱我们齐国王室!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃欲以女充後宫!", + "input": "竟然也想让女儿进入后宫!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕王者,与其子昆弟奸,新坐以死,亡国,故以燕感太后。", + "input": "燕王就是由于和他的女儿姐妹们通奸,刚刚论罪处死,封国灭亡,所以徐甲故意用燕王的事触动太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事浸浔闻於天子。", + "input": "事情渐渐传天子耳中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子乃拜主父偃为齐相,且正其事。", + "input": "于是天子就任命主父偃为齐丞相,并且要查办这件事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王年少,惧大罪为吏所执诛,乃饮药自杀。", + "input": "齐王年少,害怕因大罪被官吏拘捕诛杀,就饮毒药自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时赵王惧主父偃一出废齐,恐其渐疏骨肉,乃上书言偃受金及轻重之短。", + "input": "当时赵王害怕主父偃一出任齐相就废除了齐国,恐怕他要离间汉家骨肉,于是就给天子上书告发主父偃受贿以及因挟怨而对齐国说长道短。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐厉王立五年死,毋後,国入于汉。", + "input": "齐厉王在位五年去世,没有后代,封地归入汉朝廷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "菑川地比齐。", + "input": "菑川土地紧靠齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "城阳景王章,齐悼惠王子,以硃虚侯与大臣共诛诸吕,而章身首先斩相国吕王产於未央宫。", + "input": "城阳景王刘章,悼惠王的儿子,他凭借朱虚侯的身份与大臣共同诛灭诸吕,而刘章亲身在未央宫首先斩了相国吕王产。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文二年,以齐之城阳郡立章为城阳王。", + "input": "文帝二年,以齐国的城阳郡封立刘章为城阳王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共王八年,徙王淮南。", + "input": "共王八年,改封为淮南王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡三十三年卒,子延立,是为顷王。", + "input": "在位共三十三年去世,他的儿子刘延即位,这就是顷王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敬王九年卒,子武立,是为惠王。", + "input": "敬王在位九年去世,儿子刘武即位,这就是惠王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荒王四十六年卒,子恢立,是为戴王。", + "input": "荒王在位四十六年去世,儿子刘恢即位,这就是戴王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "济北王兴居,齐悼惠王子,以东牟侯助大臣诛诸吕,功少。", + "input": "济北王刘兴居,齐悼惠王的儿子,他以东牟侯的身份协助大臣诛灭诸吕,功劳不大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "废少帝,共与大臣尊立孝文帝。", + "input": "接着废黜少帝刘弘,与大共同尊立孝文帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立二年,反。", + "input": "受封两年后,刘兴居反叛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及孝文帝立,闻硃虚、东牟之初欲立齐王,故绌其功。", + "input": "到孝文即位后,听说朱虚侯、东牟侯起初想立齐王为帝,所以削减了他们的功劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章、兴居自以失职夺功。", + "input": "刘章、刘兴居认为失去了应得的赵王、梁王之位,剥夺了他们的功劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子闻之,罢丞相及行兵,皆归长安。", + "input": "天子听说后,立即下令丞相所率军队和已经出发的军队停止前进,让他们都回长安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後十年,文帝十六年,复以齐悼惠王子安都侯志为济北王。", + "input": "十三年以后,文帝十六年,又封齐悼惠王的儿子安都侯刘志为济北王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚已平,徙志王菑川。", + "input": "吴、楚叛乱平定以后,天子改封刘志为菑川王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,与吴楚反。", + "input": "十一年后,与吴王、楚王一同叛乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "菑川王贤,齐悼惠王子,以武城侯文帝十六年为菑川王。", + "input": "菑川王刘贤,齐悼惠王的儿子,文帝十六年,由武城侯晋封为菑川王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子因徙济北王志王菑川。", + "input": "天子因而徙封济北王刘志为菑川王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "菑川王反,毋後,乃徙济北王王菑川。", + "input": "菑川王刘贤叛乱,没有后代,就把济北王改封为菑川王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子建代立,是为靖王。", + "input": "他的儿子刘建继承王位,这就是靖王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十六年卒,子终古立,是为思王。", + "input": "顷王在位三十六年去世,他的儿子刘终古即位,这就是思王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年卒,子横立,至建始三年,十一岁,卒。", + "input": "孝王在位五年去世,他的儿子刘横即位,到建始三年,在位十一年去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,与吴楚反。", + "input": "十一年后,与吴王、楚王一同反叛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胶东王雄渠,齐悼惠王子,以白石侯文帝十六年为胶东王。", + "input": "胶东王刘雄渠,齐悼惠王的儿子,文帝十六年,由白石侯晋封为胶东王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及後分裂,固其理也。", + "input": "到后来被分裂为几国,本来也是理所当然的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君子不为约则修德,满则弃礼,佚能思初,安能惟始,沐浴膏泽而歌咏勤苦,非大德谁能如斯!", + "input": "在上位的君子若不为简约的政治,就会修治功德,自强不息,否则自满自足,就会废弃礼仪。安逸能不忘当初的劳苦,安逸能想到创始时的艰难,处身于安乐之中而歌颂勤苦,不是具有崇高道德的人谁能像这样啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "海内人道益深,其德益至,所乐者益异。", + "input": "天下治民的政策推行得愈是深入人心,帝王的品德约崇高,他所认为欢乐的事情就越不同于常人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡作乐者,所以节乐。", + "input": "大凡作乐的原因,是为了节制欢乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以���州异国殊,情习不同,故博采风俗,协比声律,以补短移化,助流政教。", + "input": "由于地域不同,性情习俗也不相同,所以要博采风俗,与声律相谐调,以此补充治道的缺陷,移风易俗,帮助政教的推行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故云《雅》《颂》之音理而民正,嘄噭之声兴而士奋,郑卫之曲动而心淫。", + "input": "所以说习正派、文雅的诵歌,民众就会持守正道,激烈呼号的音声兴起,战士就会振奋精神,郑、卫的歌曲使人心生邪念。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "治道亏缺而郑音兴起,封君世辟,名显邻州,争以相高。", + "input": "治国的方法有缺陷,而使郑国的音乐兴起,分封和世袭的君王,在临近周郡名声显扬,却争以郑音互比高低。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陵迟以至六国,流沔沈佚,遂往不返,卒于丧身灭宗,并国于秦。", + "input": "日复一日,慢慢延续到战国时期,诸侯封君仍流连沉湎与逸乐,遂至往而不能复返,终至于身死家亡,国土被秦国兼并。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上自朝廷,下至人民,得以接欢喜,合殷勤,非此和说不通,解泽不流,亦各一世之化,度时之乐,何必华山之騄耳而后行远乎?", + "input": "而上自朝廷,下至百姓,得以同欢喜,共勤劳,非音乐上下的和顺欢悦不能相通,结节的恩泽不能流布,各自同样是一世的教化,超度时俗的音乐。难道一定要有产华山的騄耳骏马,然后才能远行吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖过沛诗《三侯之章》,令小儿歌之。", + "input": "汉高祖讨平淮南王黥布的叛乱,回兵路过沛郡时,作了《三侯之章》的诗歌,让小孩学着唱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠、孝文、孝景无所增更,于乐府习常肄旧而已。", + "input": "历孝惠、孝文、孝景帝在位时无所变更,乐府中不过是演习旧有乐曲罢了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "通一经之士不能独知其辞,皆集会五经家,相与共讲习读之,乃能通知其意,多《尔雅》之文。", + "input": "当时仅通晓一部经书的儒士们不能单独解释歌辞含意,必会集五经各名家,共同讲习、研读,才能贯通、明白其中的意思,歌辞中许多是出自《尔雅》的文字。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使僮男僮女七十人俱歌。", + "input": "安排男女儿童共七十人一起歌唱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "世多有,故不论。", + "input": "这些歌辞世间多有流传,所以不再记述。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上默然不说。", + "input": "皇上听了默默无言,心中不悦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡音之起,由人心生也。", + "input": "大凡音的起始,是由人心产生的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "感于物而动,故形于声;声相应,故生变;变成方,谓之音;比音而乐之,及干戚羽旄,谓之乐也。", + "input": "心有感于物而变动,由声表现出来;声与声相应和,才发生变化;按照一定的方法、规律变化,就叫做音律;随着音的节奏用乐器演奏之,再借助武器、旗帜来表演,就叫做乐了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故其哀心感者,其声噍以杀;其乐心感者,其声啴以缓;其喜心感者,其声发以散;其怒心感者,其声粗以厉;其敬心感者,其声直以廉;其爱心感者,其声和以柔。", + "input": "因此,被物所感而生哀痛心情时,其声急促而且由高而低,由强而弱;心生欢乐时,其声舒慢而宽缓;心生喜悦的时候,其声发扬而且轻散;心生愤怒时,其声粗猛严厉;心生敬意时,其声正直清亮;心生爱意时,其声柔和动听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故礼以导其志,乐以和其声,政以壹其行,刑以防其奸。", + "input": "因此说礼用以诱导人的意志,乐用以调和人的声音,政用来统一人的行动,刑用来防止奸乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡音者,生人心者也。", + "input": "大凡是音,都是从人的内心中产生的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故治世之音安以乐,其正和;乱世之音怨以怒,其正乖;亡国之音哀以思,其民困。", + "input": "所以太平之世的音中充满安适与欢乐,其政治和谐;动荡之世的音里充满了怨恨与愤怒,其政治必是混乱;灭亡及濒于灭亡的国家其音充满哀和愁思,百姓困苦无望。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宫为君,商为臣,角为民,征为事,羽为物。", + "input": "五声中宫为君,商为臣,角为民,徵为事,羽为物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宫乱则荒,其君骄;商乱则捶,其臣坏;角乱则忧,其民怨;征乱则哀,其事勤;羽乱则危,其财匮。", + "input": "宫声乱则五声废弃,其国君必骄纵废政;商声乱则五声跳掷不谐调,其臣官事不理;角声乱五音谱成的乐曲基调忧愁,百姓必多怨愤;徵音乱则曲多哀伤,其国多事;羽声乱曲调倾危难唱,其国财用匮乏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如此则国之灭亡无日矣。", + "input": "这样国家的灭亡也就没有多少日子了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡音者,生于人心者也;乐者,通于伦理者也。", + "input": "大凡音律,都是从人的内心中形成的;乐,是与伦理相通的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唯君子为能知乐。", + "input": "唯有君子才懂得乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故不知声者不可与言音,不知音者不可与言乐。知乐则几于礼矣。", + "input": "因此不懂得声音的不足以与他谈论音律,不懂得音律的不足以与他谈论音乐,懂得音乐就近于明礼了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故乐之隆,非极音也;食飨之礼,非极味也。", + "input": "所以说音乐的隆盛,不在于极尽音声的规模;宴享礼的隆盛,不在于肴馔的丰盛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大飨之礼,尚玄酒而俎腥鱼,大羹不和,有遗味者矣。", + "input": "大飨的礼仪中崇尚玄酒,以生鱼为俎实,大羹用味道单一的咸肉汤,不具五味,然而,在实际的滋味之外另有滋味。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人生而静,天之性也;感于物而动,性之颂也。", + "input": "人生来好静,这是上天赋予的本性;感知外物以后发生情感的变动,是本性的外在表现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "好恶无节于内,知诱于外,不能反己,天理灭矣。", + "input": "好恶之情不节制于内,心智就会被外物诱惑,不能回归自己最初的心境,天理就要泯灭了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人化物也者,灭天理而穷人欲者也。", + "input": "人被外物同化,就会灭绝天理而穷尽人欲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故强者胁弱,众者暴寡,知者诈愚,勇者苦怯,疾病不养,老幼孤寡不得其所,此大乱之道也。", + "input": "因此,强大者胁迫弱小,众多者施强暴于寡少,聪慧多智的欺诈愚昧无知,勇悍的使怯懦者困苦,疾病者得不到照顾,老人、幼童、孤儿、寡母得不到安置,这些是导致天下大乱的因素。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼节民心,乐和民声,政以行之,刑以防之。", + "input": "用礼节制民心,用乐调和民气,以政治推行之,刑罚防范之。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐者为同,礼者为异。", + "input": "乐的特性是求同,礼的特征是求异。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐胜则流,礼胜则离。合情饰貌者,礼乐之事也。", + "input": "乐事太过不加节制,就会使人之间的尊卑界限混淆、流移不定;礼事太过不加节制,则使人们之间离心离德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仁以爱之,义以正之,如此则民治行矣。", + "input": "以仁心关爱百姓,以义心纠正百姓的过失,这样就会天下大治了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐由中出,故静;礼自外作,故文。", + "input": "正因为乐自心出,所以它有静的特征;礼自外加于人身,其特征则是注重形式、外表。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐至则无怨,礼至则不争。", + "input": "乐事做得好了人心无怨,礼事做得好了则人无所争。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "暴民不作,诸侯宾服,兵革不试,五刑不用,百姓无患,天子不怒,如此则乐达矣。", + "input": "强暴之民不起而作乱,诸候对天子恭敬臣服,甲兵不起,刑罚不用,百姓无有忧患,天子没有怨怒,这样就是乐事发达了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子如此,则礼行矣。", + "input": "天子做到这些,算是礼事发达了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "和,故百物不失;节,故祀天祭地。", + "input": "和合才使诸物生长不失;节制,才有了祭祀天地的不同仪式。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼者,殊事合敬者也;乐者,异文合爱者也。", + "input": "礼,是要在各种场合下都作到互相尊敬;乐,则是不论采用何种形式都体现同样的爱心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故事与时并,名与功偕。", + "input": "使得礼乐之事与时代相附,盛名与功德相附。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "簠ǔ簋ǐ俎豆制度文章,礼之器也;升降上下周旋裼袭,礼之文也。", + "input": "而簠簋俎豆制度文章,是礼所用器具;升降上下周旋袒免,是礼的表面形式。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作者之谓圣,术者之谓明。", + "input": "能自制作的称为圣,记述修习先王制作的称为明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐者,天地之和也;礼者,天地之序也。", + "input": "乐是模仿天地的和谐产生的;礼是模仿天地的有序性产生的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐由天作,礼以地制。", + "input": "乐是按照天作成,礼是仿照地所制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明于天地,然后能兴礼乐也。", + "input": "明白了天地的这些性质,然后才能制礼作乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中正无邪,礼之质也;庄敬恭顺,礼之制也。", + "input": "而中正无邪曲,是礼的实质,庄严敬顺从则是礼的形制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王者功成作乐,治定制礼。", + "input": "功业成就了则制作乐,政治安定了就制定礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "干戚之舞,非备乐也;亨孰而祀,非达礼也。五帝殊时,不相沿乐;三王异世,不相袭礼。", + "input": "像舞动干戚那样的武乐,只歌颂武功,就不是完备的乐;礼重文,所以祭重气不重味,用烹熟的食物祭祀不是盛大的礼。五帝在位不同时,所作乐不相沿袭;三王不同世,也各自有礼,互不相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及夫敦乐而无忧,礼备而不偏者,其唯大圣乎?", + "input": "至于乐敦厚而无有忧患,礼完备又没有偏漏的,岂不是唯有大圣人才能如此吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春作夏长,仁也;秋敛冬藏,义也。", + "input": "春天生,夏天长,化育万物,这就是仁;秋天收敛,冬天贮藏,敛藏决断,这就是义。" + }, + { + "instruction": "将��代汉语翻译成古文", + "output": "乐者敦和,率神而从天;礼者辨宜,居鬼而从地。", + "input": "乐使人际关系敦厚和睦,尊神而服从于天;礼能分别宜贵宜贱,敬鬼而服从于地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼乐明备,天地官矣。", + "input": "礼乐详明而完备,天地也就各得其职了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高卑已陈,贵贱位矣。", + "input": "山泽高卑不同,布列在那里,公卿像山泽,其地位就有了贵贱之分。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方以类聚,物以群分,则性命不同矣。", + "input": "法术性行等无形体者以类相聚,不同的事物根据种类加以区分,那么他们的命运也就各不相同了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "地气上隮,天气下降,阴阳相摩,天地相荡,鼓之以雷霆,奋之以风雨,动之以四时,暖之以日月,而百化兴焉,如此则乐者天地之和也。", + "input": "地上的清气上升,天上的浊气下降,地气为阴,天气为阳,所以阴阳之气相促迫,天地之气相激荡,以雷霆相鼓动,以风雨相润泽,于是万物奋迅而出,并随四时而变动,再以日月的光泽相温暖,就变化生长起来了。如此说,乐就是天地万物间的和合和谐调。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及夫礼乐之极乎天而蟠乎地,行乎阴阳而通乎鬼神,穷高极远而测深厚,乐着太始而礼居成物。", + "input": "并且礼乐充斥于天地之间,连阴阳鬼神也与礼乐之事相关,高远至于日月星三辰,深厚如山川,礼乐都能穷尽其情。乐产生于万物始生的太始时期,而礼则产生于万物形成以后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一动一静者,天地之间也。", + "input": "有动有静,是天地间的万物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔者舜作五弦之琴,以歌《南风》;夔始作乐,以赏诸侯。", + "input": "舜曾经作五弦琴,用来歌唱《南风》的乐章;自夔开始作乐以赏赐诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "德盛而教尊,五谷时孰,然后赏之以乐。", + "input": "德行隆盛而又教化尊显,五谷丰登,不失季节,然后赏给乐舞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "《大章》,章之也;《咸池》,备也;《韶》,继也;《夏》,大也;殷、周之乐尽也。", + "input": "乐名《大章》,是表章尧德盛明的意思;乐名《咸池》,是说黄帝施德咸备,无有不及;乐名为《韶》,表示舜能绍继尧的功德;夏就是大,所以《夏》乐表示禹能光大尧舜的功德;殷乐《大濩》、周乐《大武》,也都是各自尽述其人事的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "教者,民之寒暑也,教不时则伤世。", + "input": "政治、教化,犹如百姓的寒暑,教化不合时宜就会伤害世道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然则先王之为乐也,以法治也,善则行á象德矣。", + "input": "这样古代圣王创作音乐,用来作为治化的象征。好的乐舞,其行长短就象征着治化之德的大小。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐,乐其所自生;而礼,反其所自始。", + "input": "乐的目的是为自己心中所生的情感而表示欢乐;而礼的目的是要追反其始祖的功绩加以祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所谓大路者,天子之舆也;龙旗九旒,天子之旌也;青黑缘者,天子之葆龟也;从之以牛羊之群,则所以赠诸侯也。", + "input": "礼主报,试看诸侯所有的那种称为大路的金玉车子,原是天子之车;图绘交龙、饰有九旒的旗子,原是天子之旗;青黑须髯,用于占卜的宝龟,原是天子之龟;还附带有成群的牛羊,所有这些都是天子回报来朝诸侯的礼品。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐统同,礼别异,礼乐之说贯乎人情矣。", + "input": "乐在于表现人情中的共性部分,礼则是要区别人们之间的不��,礼乐相合就贯穿了人情的始终。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼乐顺天地之诚,达神明之德,降兴上下之神,而凝是精粗之体,领父子君臣之节。", + "input": "礼乐相合就能顺从天地的诚实之情,通达神明变化的美德,以感召上下神祗,成就一切事物,统领父子君臣的大节。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天地欣合,阴阳相得,煦妪复育万物,然后草木茂,区萌达,羽翮奋,角觡生,蛰虫昭稣,羽者妪伏,毛者孕鬻,胎生者不殰而卵生者不殈,则乐之道归焉耳。", + "input": "至于使天地之气欣然和合,阴阳相从不孛,熏陶母育万物,然后使草木茂盛,种子萌发,飞鸟奋飞,走兽生长,蜇虫复苏,披羽的孵化,带毛的生育,胎生者不死胎,卵生者不破卵。乐的全部功能就在于此了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐师辩乎声诗,故北面而弦;宗祝辩乎宗庙之礼,故后尸;商祝辩乎丧礼,故后主人。", + "input": "乐师熟习声诗,只让他在下首演奏;宗祝熟习宗庙祭礼,所以跟在尸的后面;商祝熟习丧礼,所以跟在丧主的后面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故先王有上有下,有先有后,然后可以有制于天下也。", + "input": "因此古代圣王规定上下有别,先后有序,然后才制礼作乐,颁行于天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其感人深,其风移俗易,故先王着其教焉。", + "input": "乐对人感化很深,可以移风易俗,所以先王明令乐为教育的内容之一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故志微焦衰之音作,而民思忧;啴缓慢易繁文简节之音作,而民康乐;粗厉勐起奋末广贲ē之音作,而民刚毅;廉直经正庄诚之音作,而民肃敬;宽裕肉好顺成和动之音作,而民慈爱;流辟邪散狄成涤滥之音作,而民淫乱。", + "input": "所以人君心志细小而笃好繁文缛节的,促迫而气韵微弱的乐声产生,其民多悲思忧愁;人君疏缓大度、不拘细行的,简易而有节制的乐声产生,治下的百姓也必享安乐;人君粗疏刚猛的,亢奋急疾而博大的乐声产生,其民气刚毅;人君廉正不阿的,庄重诚挚的乐声产生,其民气整肃,相互礼敬;人君宽裕厚重,谐和顺畅的乐声产生,其治下的百姓多慈爱亲睦;人君放纵淫邪不正派的,乐声也必猥滥琐屑,不能永久,其国百姓也多淫乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然后立之学等,广其节奏,省其文采,以绳德厚也。", + "input": "然后把制成的这种乐立于学官等机构,使相教授,并且扩大它的节奏,简省它的文采,以此检验人君德行的厚薄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "土敝则草木不长,水烦则鱼鳖不大,气衰则生物不育,世乱则礼废而乐淫。", + "input": "所以古语说 音乐的观赏在于其深刻内涵了 。土壤瘠薄草木就不能生长,水域烦扰鱼鳖就难以长大,时气衰微有生命之物就不能繁育,世道丧乱则会礼制废弃,乐声淫靡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广则容奸,狭则思欲,感涤荡之气而灭平和之德,是以君子贱之也。", + "input": "声太缓是蕴酿奸情,急则是思逞其欲,有损善良的气质,泯灭了平和的德行,因此君子卑视这样的乐声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正声感人而顺气应之,顺气成象而和乐兴焉。", + "input": "受正派的乐声所感,顺气就反映出来,顺气造成影响,又促使和顺的乐声产生出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故君子反情以和其志,比类以成其行。", + "input": "所以居上位的君子才约束情性,和顺心志,比拟善类以造就自己美善的德行情操。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然后发以声音,文以琴瑟,动以干戚,饰以羽旄,从以箫管,奋至德之光,动四气之和,以着万物之理。", + "input": "然后以如此美善的身体、气质发为声音,再以琴瑟之声加以文饰美化,以干戚谐调其动作,以羽旄装饰其仪容,用箫管伴奏,奋发神明至极恩德的光耀,以推动四时阴阳和顺之气,著明万物生发的道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故乐行而伦清,耳目聪明,血气和平,移风易俗,天下皆宁。", + "input": "所以乐得以施行,就能使人沦类分明,不相混淆;耳聪目明,不为恶声恶色所乱;血气平和,强暴止息;风俗移易,归于淳朴,天下皆得乐享安宁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君子乐得其道,小人乐得其欲。", + "input": "居上位的君子为从乐中得到正天下的道理而欢乐,士庶人等为从乐中满足了自己的私欲而欢乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故君子反情以和其志,广乐以成其教,乐行而民乡方,可以观德矣。", + "input": "因此君子约束情性以使心志和顺,推广乐治以促成其教化。乐得以施行而百姓心向道德,就可由此以观察人君的道德了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君子动其本,乐其象,然后治其饰。", + "input": "君子之心被作为外物的道德这个本原所感动,又为它的外部形象声而欢乐,然后下功夫对声加以文饰,这就产生了乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "独乐其志,不厌其道;备举其道,不私其欲。", + "input": "可见《武》乐作者对伐纣的志意独乐于心,而又不厌弃实现此志意的道德方法;他将这些道德方法全都作到了,并不为私欲所动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "易直子谅之心生则乐,乐则安,安则久,久则天,天则神。", + "input": "和易、正直、亲爱、诚信的心地产生就会感到快乐,心中快乐身体就会安宁,安宁则乐寿,长寿就会使人像对天一样的信从,信极生畏,就会如奉神灵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "治躬则庄敬,庄敬则严威。", + "input": "治身则容貌庄重恭敬,庄重恭敬则生威严。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故乐也者,动于内者也;礼也者,动于外者也。", + "input": "所以乐是对内心起作用的;礼是对外貌起作用的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "内和而外顺,则民瞻其颜色而弗与争也,望其容貌而民不生易慢焉。", + "input": "心中平和而又外貌恭顺,百姓瞻见其容颜面色就不会与他争竞,望见他的容貌就不会生简易怠慢之心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐也者,动于内者也;礼也者,动于外者也。", + "input": "乐是在心中起作用的,礼则是对人的容貌举止起作用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼谦而进,以进为文;乐盈而反,以反为文。", + "input": "礼主谦抑而须自勉力进取,以进取为美德;乐主盈满须自加抑制,以抑制为美德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故礼有报而乐有反。", + "input": "所以礼尚往来,讲究报答;乐有反复,曲终而复奏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼之报,乐之反,其义一也。", + "input": "礼的报答,乐的反复,意义是相同的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐必发诸声音,形于动静,人道也。", + "input": "心中快乐就会发出声音,在行动中表现出来,这是人之必然。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故人不能无乐,乐不能无形。形而不为道,不能无乱。", + "input": "所以,人不能没有快乐,快乐不能没有形迹,有形迹而不为它确定某种规范,不能不出乱子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故乐在宗庙之中,君臣上下同听之,则莫不和敬;在族长乡里之中,长幼同听之,则莫不和顺;在闺门之内,父子兄弟同听之,则莫不和亲。", + "input": "所以乐在宗庙中施行,君臣上下一同听了,则无不和顺恭敬;在族长乡里之中施行,长幼一起听了,无不和睦顺从;在家中演奏,父子兄弟听了,无不和睦亲爱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故听其《雅》《颂》之声,志意得广焉;执其干戚,习其俯仰诎信,容貌得庄焉;行其缀兆,要其节奏,行列得正焉,进退得齐焉。", + "input": "所以听了雅正、颂扬之类的音声,志向、意气变得宽广了;手持干戚,演习俯仰屈伸等舞姿,容貌变得庄严了;若标明行列位置,求得舞步与音声的节奏相合,则舞者行列方正,进退整齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫乐者,先王之所以饰喜也;军旅鈇钺者,先王之所以饰怒也。", + "input": "乐是先王用来文饰喜乐的,军队武器则是先王用来文饰愤怒的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "喜则天下和之,怒则暴乱者畏之。先王之道礼乐可谓盛矣。", + "input": "喜则天下和乐,怒则暴乱者生畏,先王可说是把礼乐发展到了极盛的地步。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敢问古乐之如彼,何也?", + "input": "请问古乐那样令人昏昏欲睡,原因何在?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今夫新乐,进俯退俯,奸声以淫,溺而不止,及优侏儒,獶杂子女,不知父子。", + "input": "如今的新乐,进退曲折,或俯或偻,但求变幻,不求整齐,乐声淫邪,沉溺不反,并有俳优侏儒,侧身其间,男女无别,不知有父子尊卑,如弥猴麕聚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今君之所问者乐也,所好者音也。", + "input": "现在您所问的是乐,所喜好的却是音。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然后圣人作为父子君臣以为之纪纲,纪纲既正,天下大定,天下大定,然后正六律,和五声,弦歌《诗》《颂》,此之谓德音,德音之谓乐。", + "input": "然后圣人制作了父子君臣之类的礼仪作为纪纲法度,纪纲既立,天下真正安定了,天下安定,然后端正六律,调和五声,将雅正的诗篇和颂扬之声谱入管弦,这就是德音,德音才叫做乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王此大邦,克顺克俾。俾于文王,其德靡悔。", + "input": "如今做了大邦之王,能慈和服众能择善而从,与文王相比,德行毫不逊色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此之谓也。", + "input": "就是这个意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫敬以和,何事不行?", + "input": "尊敬而又和谐,何事不能成功?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然后钟磬竽瑟以和之,干戚旄狄以舞之。", + "input": "然后又制成钟磬竽瑟等华美的音声与它们相赞和就文质兼备了,再以干戚旄羽等舞动之。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "钟声铿,铿以立号,号以立横,横以立武。", + "input": "钟声铿然,以此立为号令以警众,以号令的威严树立军士勇敢横充的气慨,有此横充的气慨则武事可立了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "石声硁,硁以立别,别以致死。", + "input": "石类乐器声音硁直有力,硁直的音声用来辨别万物,万物有别,心怀节义者就会效死不顾了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丝声哀,哀以立廉,廉以立志。", + "input": "丝弦乐的声音悲哀,悲哀可以树立廉直的作风,廉直可以使人树立志向。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "竹声滥,滥以立会,会以聚众。", + "input": "竹类乐器声音滥杂,滥杂使人产生会聚的意向,有会聚之心就能把众多的事物聚集起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鼓鼙之声欢,欢以立动,动以进众。", + "input": "鼓鼙声音喧嚣,听了就会意气感动,感动则使众人奋进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君子之听音,非听其铿锵而已也,彼亦有所合之也。", + "input": "君子听音声,并不是徒然听它的铿铿锵锵���已,必与自己心志有所合,并促成相应心志的产生 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久立于缀,以待诸侯之至也。", + "input": "成行以后久立不动,是为了等待诸侯兵的到来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王克殷反商,未及下车,而封黄帝之后于蓟,封帝尧之后于祝,封帝舜之后于陈;下车而封夏后氏之后于杞,封殷之后于宋,封王子比干之墓,释箕子之囚,使之行商容而复其位。", + "input": "武王克殷以后,恢复商初的政治,不及下车,就封黄帝的后人于蓟,封帝尧的后人在祝,封帝舜的后人在陈;下车后封夏禹的后人在杞,封殷汤的后人在宋,给殷代贤臣比干的坟墓添土,释放被纣王囚禁的贤臣箕子,使他检视商朝掌管礼乐的官员,有贤者就恢复原来的官位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "食三老五更于太学,天子袒而割牲,执酱而馈,执爵而酳,冕而总干,所以教诸侯之悌也。", + "input": "此外在太学奉养三老五更,天子亲自袒衣,切割牲肉,执酱请三老五更食肉,执爵请三老五更饮酒洗嗽,头戴冠冕、手执干盾,亲自舞蹈,使他们能欢乐快活,以此教化诸侯,尊长敬老,懂得悌道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请诵其所闻,而吾子自执焉。", + "input": "请允许我把我所知道的说出来,先生自己决定适合唱什么歌吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫歌者,直己而陈德;动己而天地应焉,四时和焉,星辰理焉,万物育焉。", + "input": "歌,是披露自己的心胸,陈述自己品德的;自己动于情感,真情流露,那么天地就会受感应,四时来相和,星辰不逆行,万物得以繁育生长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明乎《商》之诗者,临事而屡断;明乎《齐》之诗者,见利而让也。", + "input": "真正懂得《商》这首诗歌含意的,临事屡屡决断;懂得《齐》这首诗歌含意的,见利能够让人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有勇有义,非歌孰能保此?", + "input": "有勇有义,除了歌还有什么能使人保持这样的品格?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故歌之为言也,长言之也。", + "input": "歌也是一种语言,是种长声调的语言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子贡问乐。", + "input": "以上是子贡问乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故为善者天报之以福,为恶者天与之以殃,其自然者也。", + "input": "所以行善的人天就以福回报他,作恶的人天就使他遭祸殃,这是很自然的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜之道何弘也?", + "input": "舜的作为有什么弘大?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫《南风》之诗者生长之音也,舜乐好之,乐与天地同意,得万国之心,故天下治也。", + "input": "原来《南风》的诗篇是生长性质的音乐,而舜喜乐爱好它,这种喜乐爱好与天地的意旨相同,得天下人的欢心,所以天下能治理得很好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而卫灵公之时,将之晋,至于濮水之上舍。", + "input": "而卫灵公在位的时候,有一次他将要去晋国,走到濮水流域,住在一个上等馆舍中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因端坐援琴,听而写之。", + "input": "于是端坐下来,取出琴,一边听卫灵公叙述一边拨弄,随手记录下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因复宿。", + "input": "于是又住一宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即去之晋,见晋平公。", + "input": "这才动身到晋国,见了晋平公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "师涓鼓而终之。", + "input": "这样师涓才把它演奏完毕。" + }, + { + "instruction": "将现代���语翻译成古文", + "output": "平公大喜,起而为师旷寿。", + "input": "平公大喜,起身为师旷祝酒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔者黄帝以大合鬼神,今君德义薄,不足以听之,听之将败。", + "input": "过去黄帝合祭鬼神时奏的曲子比这更动人,只是您德义太薄,不配听罢了,听了将有败亡之祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "师旷不得已,援琴而鼓之。", + "input": "我喜好的只有听曲,但愿能够听到它。 师旷没有办法,取琴弹奏起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平公恐惧,伏于廊屋之间。", + "input": "平公害怕起来,伏身躲在廊屋之间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "听者或吉或凶。", + "input": "听乐曲或遇吉或遇凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔自在古,历建正作於孟春。", + "input": "上古时候,历法以孟春月作为正月。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "抚十二节,卒于丑。日月成,故明也。", + "input": "正月从寅月开始,经过了十二个月的节气,直到丑月即腊月结束,日月运行都已成周。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "雌雄代兴,而顺至正之统也。", + "input": "雌雄交替出现,而又与以孟春为正月的历法相符合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正不率天,又不由人,则凡事易坏而难成矣。", + "input": "当政的不按天时行事,又不顺应民心,所以凡事都易于破坏,难以促成了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "各司其序,不相乱也。", + "input": "他们各自掌管属于自己的事物,不相杂乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "民神异业,敬而不渎,故神降之嘉生,民以物享,灾祸不生,所求不匮。", + "input": "民众与神明各尽其职,民众对神明礼敬而不亵渎,神明因此赐给民众好的收成,百姓以丰洁的礼品飨祭神,以致灾祸不生,养生所需,永不匮乏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "颛顼受之,乃命南正重司天以属神,命火正黎司地以属民,使复旧常,无相侵渎。", + "input": "直到颛顼即位,任命南正重负责天事,属领神事;任命火正黎负责地事,属领民事,这才让一切恢复到以前的样子,不致于相互侵扰渎乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尧复遂重黎之後,不忘旧者,使复典之,而立羲和之官。", + "input": "直到尧继位,重新任命重黎二氏的后人中还能推算历法的人,让他们担任历官,还设立了羲氏、和氏这两个官职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "年耆禅舜,申戒文祖,云 天之历数在尔躬 。", + "input": "尧年老禅位给舜的时候,在文祖庙中告诚舜说 按天体运行规律制定和实施历法的重担就托付给你了 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由是观之,王者所重也。", + "input": "由此看来,历法是帝王很为重视的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖三王之正若循环,穷则反本。", + "input": "夏、殷、商的正月一次循环,周而复始。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "幽、厉之後,周室微,陪臣执政,史不记时,君不告朔,故畴人子弟分散,或在诸夏,或在夷狄,是以其禨祥废而不统。", + "input": "周幽王、周厉王以后,周朝衰微,列国大夫执国政,史官不记时日,为君者不行告朔礼,所以历算世家的子弟纷纷出走。有的在中原诸侯国任职,有的流入夷狄,所以祝祷祭祀的制度荒废而不能统一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先王之正时也,履端於始,举正於中,归邪於终。", + "input": "先王制定历法的规则是,先定历元和年、月、日等开始的时刻,再由中气纠正十二月的位置,有日月余分则归于年末。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後战国并争,在於彊国禽敌,救急解纷而已,岂遑念斯哉!", + "input": "后来,到了战国诸雄并争的时期,各国的目的都只在于强国胜敌,挽救危机,解决纠纷而已,哪有精力顾及编制历法的事情!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而亦因秦灭六国,兵戎极烦,又升至尊之日浅,未暇遑也。", + "input": "同时也由于秦灭六国,战争频繁,后来嬴政虽然做了皇帝,时日太短,也顾不上历法的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然历度闰馀,未能睹其真也。", + "input": "然而历法星度闰月余分等,未能做到更为准确一些。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虽明习历及张苍等,咸以为然。", + "input": "纵然是一些明习历法的人以及丞相张苍等,也都认为如此。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至孝文时,鲁人公孙臣以终始五德上书,言 汉得土德,宜更元,改正朔,易服色。", + "input": "到孝文帝的时候,鲁人公孙臣以五德循环的理论上书,说 汉朝所得是土德,应该改变历元,更改历法,更换。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事下丞相张苍,张苍亦学律历,以为非是,罢之。", + "input": "文帝将此事交给丞相张苍处理,张苍也是习学律历的人,认为他说得不对,就把事情搁了起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而新垣平以望气见,颇言正历服色事,贵幸,後作乱,故孝文帝废不复问。", + "input": "后来,又有新垣平以善于观望云气得见天子,也对天子说了些改正历法和服色的事,很得天子信任,后来却发动叛乱,所以孝文帝再也不谈改历的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃改元,更官号,封泰山。", + "input": "于是改定历元,更改官号,到泰山封禅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖闻昔者黄帝合而不死,名察度验,定清浊,起五部,建气物分数。", + "input": "听说古时黄帝制历因为与季节相符,所以能循环地使用下去,这种历法用实际天象检验,审定律吕的清浊,确立起四时与五行的关系,创建了节气的日分余数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "书缺乐弛,朕甚闵焉。", + "input": "如今有关天文历法这方面的典籍缺少,礼乐废弛,朕深觉遗憾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是以後,气复正,羽声复清,名复正变,以至子日当冬至,则阴阳离合之道行焉。", + "input": "从此之后,节气重新得正,羽声重新成为最清音,律名等复又得到纠正,以子日作为冬至日,此后的阴阳离自合可循道而行了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "年名 焉逢摄提格 ,月名 毕聚 ,日得甲子,夜半朔旦冬至。", + "input": "年名是 焉逢摄提格 ,月名是 毕聚 ,日名已算得为甲子,又算得月朔夜半时为冬至。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太初元年,岁名 焉逢摄提格 ,月名 毕聚 ,日得甲子,夜半朔旦冬至。", + "input": "太初元年,岁名是 焉逢摄提格 ,月名是 毕聚 ,十一月朔旦日名得甲子,夜半时为冬至节。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二无大馀,无小馀;无大馀,无小馀;", + "input": "全年为十二个月月朔无大余,无小余;冬至无大余,无小余;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二", + "input": "全年为十二个月," + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "端蒙单阏二年。", + "input": "端蒙单阏,即太初二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀四十八,小馀六百九十六;大馀十,小馀十六;", + "input": "月朔大余四十八日,小余六百九十六分;冬至大余十日,小余十六分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻��成古文", + "output": "大馀十二,小馀六百三;大馀十五,小馀二十四;", + "input": "月朔大余十二日,小余六百零三分;冬至大余十五日,小余二十四分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀七,小馀十一;大馀二十一,无小馀;", + "input": "月朔大余七日,小余十一分;冬至大余二十一日,无小余;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀一,小馀三百五十九;大馀二十六,小馀八;", + "input": "月朔大余一日,小余三百五十九分;冬至大余二十六日,小余八分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀二十五,小馀二百六十六;大馀三十一,小馀十六;", + "input": "月朔大余二十五日,小余二百六十六分;冬至大余三十一日,小余十六分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀十九,小馀六百一十四;大馀三十六,小馀二十四;", + "input": "月朔大余十九日,小余六百一十四分;冬至大余三十六日,小余二十四分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀十四,小馀二十二;大馀四十二,无小馀;横艾淹茂太始元年。", + "input": "月朔大余十四日,小余二十二分;冬至大余四十二日,无小余;横艾淹茂,即太始元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尚章大渊献二年。", + "input": "尚章大渊献,即太始二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "焉逢困敦三年。", + "input": "焉逢困敦,即太始三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "端蒙赤奋若四年。", + "input": "端蒙赤奋若,即太始四年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "游兆摄提格征和元年。", + "input": "游兆摄提格,即征和元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彊梧单阏二年。", + "input": "强梧单阏,即建始二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徒维执徐三年。", + "input": "徒维执徐,即建始三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "祝犁大芒落四年。", + "input": "祝犁大芒落,即征和四年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商横敦牂後元元年。", + "input": "商横敦牂,即后元元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭阳汁洽二年。", + "input": "昭阳汁洽,即后元二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正西十二", + "input": "冬至在酉时,方位正西;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尚章作噩二年。", + "input": "尚章作噩,即始元二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "焉逢淹茂三年。", + "input": "焉逢淹茂,即始元三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "端蒙大渊献四年。", + "input": "端蒙大渊献,即始元四年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "游兆困敦五年。", + "input": "游兆困敦,即始元五年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彊梧赤奋若六年。", + "input": "强梧赤奋若,即始元六年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徒维摄提格元凤元年。", + "input": "徒维摄提格,即元凤元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "祝犁单阏二年。", + "input": "祝犁单阏,即元凤二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商横执徐三年。", + "input": "商横执徐,即元凤三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭阳大荒落四年。", + "input": "昭阳大荒落,即元凤四年。" + }, + { + "instruction": "��现代汉语翻译成古文", + "output": "横艾敦牂五年。", + "input": "横艾敦牂,即元凤五年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尚章汁洽六年。", + "input": "尚章汁洽,即元凤六年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "焉逢涒滩元平元年", + "input": "焉逢涒滩,即元平元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "端蒙作噩本始元年。", + "input": "端蒙作噩,即本始元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "游兆阉茂二年。", + "input": "游兆阉茂,即本始二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彊梧大渊献三年。", + "input": "强梧大渊献,即本始三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀三十七,小馀三百八;大馀三,小馀二十四;", + "input": "月朔大余三十七日,小余三百零八分;冬至大余三日,小余二十四分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀一,小馀二百一十五;大馀九,无小馀;", + "input": "月朔大余一日,小余二百一十五分;冬至大余九日,无小余;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀五十五,小馀五百六十三;大馀十四,小馀八;", + "input": "月朔大余五十五日,小余五百六十三分;冬至大余十四日,小余八分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正南十二", + "input": "冬至在午时,方位为正南;全年为十二个月," + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "横艾执徐四年。", + "input": "横艾执徐,即地节四年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尚章大荒落元康元年。", + "input": "尚章大荒落,即元康元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "焉逢敦牂二年。", + "input": "焉逢敦牂,即元康二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "端蒙协洽三年。", + "input": "端蒙协洽,即元康三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "游兆涒滩四年。", + "input": "游兆涒滩,即元康四年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彊梧作噩神雀元年。", + "input": "强梧作噩,即神雀元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徒维淹茂二年。", + "input": "徒维淹茂,即神雀二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "祝犁大渊献三年。", + "input": "祝犁大渊献,即神雀三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商横困敦四年。", + "input": "商横困敦,即神雀四年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭阳赤奋若五凤元年。", + "input": "昭阳赤奋若,即五凤元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "横艾摄提格二年。", + "input": "横艾摄提格,即五凤二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尚章单阏三年。", + "input": "尚章单阏,即五凤三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "焉逢执徐四年。", + "input": "焉逢执徐,即五凤四年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "端蒙大荒落甘露元年。", + "input": "端蒙大荒落,即甘露元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "游兆敦牂二年。", + "input": "游兆敦牂,即甘露二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彊梧协洽三年。", + "input": "强梧协洽,即甘露三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徒维涒滩四年。", + "input": "徒维涒滩,即甘露四年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "祝犁作噩黄龙元年。", + "input": "祝犁作噩,即黄龙元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商横淹茂初元元年。", + "input": "商横淹茂,即初元元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀五十九,小馀二百三十五;大馀五十九,小馀八;", + "input": "月朔大余五十九日,小余二百三十五分;冬至大余五十九日,小余八分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀五十三,小馀五百八十三;大馀四,小馀十六;", + "input": "月朔大余五十三日,小余五百八十三分;冬至大余四日,小余十六分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀四十七,小馀九百三十一;大馀九,小馀二十四;", + "input": "月朔大余四十七日,小余九百三十一分;冬至大余九日,小余二十四分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀十一,小馀八百三十八;大馀十五,无小馀;", + "input": "月朔大余十一日,小余八百三十六分;冬至大余十五日,无小余;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀六,小馀二百四十六;大馀二十,小馀八;", + "input": "月朔大余六日,小余二百四十六分;冬至大余二十日,小余八分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无大馀,小馀五百九十四;大馀二十五,小馀十六;", + "input": "月朔无大余,小余五百九十四分;冬至大余二十五日,小余十六分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀二十四,小馀五百一;大馀三十,小馀二十四;", + "input": "月朔大余二十四日,小余五百零一分;冬至大余三十日,小余二十四分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀十八,小馀八百四十九;大馀三十六,无小馀;", + "input": "月朔大余十八日,小余八百四十九分;冬至大余三十六日,无小余;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀十三,小馀二百五十七;大馀四十一,小馀八;", + "input": "月朔大余十三日,小余二百五十七分;冬至大余四十一日,小余八分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀三十七,小馀一百六十四;大馀四十六,小馀十六;", + "input": "月朔大余三十七日,小余一百六十四分;冬至大余四十六日,小余十六分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀三十一,小馀五百一十二;大馀五十一,小馀二十四;", + "input": "月朔大余三十一日,小余五百一十二分;冬至大余五十一日,小余二十四分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀五十五,小馀四百一十九;大馀五十七,无小馀;", + "input": "月朔大余五十五日,小余四百一十九分;冬至大余五十七日,无小余;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀四十九,小馀七百六十七;大馀二,小馀八;", + "input": "月朔大余四十九日,小余七百六十七分;冬至大余二日,小余八分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀四十四,小馀一百七十五;大馀七,小馀十六;", + "input": "月朔大余四十四日,小余一百七十五分;冬至大余七日,小余十六分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀八,小馀八十二;大馀十二,小馀二十四;", + "input": "月朔大余八日,小余八十二分;冬至大余十二日,小余二十四分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀二,小馀四百三十;大馀十八,无小馀;", + "input": "月朔大余二日,小余四百三十分;冬至大余十八日,无小余;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀五十六,小馀七百七十八;大馀二十三,小馀八;", + "input": "月朔大余五十六日,小余七百七十八分;冬至大���二十三日,小余八分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大馀十五,小馀九十三;大馀三十三,小馀二十四;", + "input": "月朔大余十五日,小余九十三分;冬至大余三十三日,小余二十四分;" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "端蒙者,年名也。", + "input": "端蒙等,是年的名字。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正北,冬至加子时;正西,加酉时;正南,加午时;正东,加卯时。", + "input": "正北,表示冬至在子时;正西,表示冬至在酉时;正南,表示冬至在午时;正东,表示冬至在卯时。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中宫天极星,其一明者,太一常居也;旁三星三公,或曰子属。", + "input": "中宫正中央的一颗星星称为天极星,它比周围的星星都要亮,是天神太一的常位;旁边的三颗小星象征三公,有人说是象征太一神的诸子之属。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "环之匡卫十二星,藩臣。", + "input": "像护卫一样环绕护卫着天极星的十二颗星的,属于文、武诸藩臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "前列直斗口三星,随北端兑,若见若不,曰阴德,或曰天一。", + "input": "紫宫靠前的部分,对着斗口有三颗星,呈椭形,尖在北端,尖端的那颗星星光暗淡,若隐若现,名为阴德,或者称为天一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北斗七星,所谓 旋玑、玉衡以齐七政 。", + "input": "北斗星有七颗,《尚书》所说的 旋、玑、玉衡以齐七政 中的 七政 ,就是指这七颗星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "用昏建者杓;杓,自华以西南。", + "input": "黄昏时以斗杓所指方位建明四时月份;斗杓,主华县西南方向的祸福吉凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平旦建者魁;魁,海岱以东北也。", + "input": "黎明时以斗魁所指方位建明四时月份;斗魁,主海、岱东北方向的祸福吉凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "分阴阳,建四时,均五行,移节度,定诸纪,皆系于斗。", + "input": "分别阴阳,建明四时,平均五行,移易节度,确定十二辰纪的位置,全部都依靠北斗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "在斗魁中,贵人之牢。", + "input": "在斗魁四颗星中间,有星名贵人之牢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三能色齐,君臣和;不齐,为乖戾。", + "input": "三能星颜色明暗相同,象征君臣和合;颜色不同,表示君臣关系紧张。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其牢中星实则囚多,虚则开出。", + "input": "如果牢中星很多,象征尘世中的囚犯多;如果牢中星少囚犯也少。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不欲直,直则天王失计。", + "input": "心宿的三颗星排列形状不宜在一条直线上,如果在一条直线则表示天王政令失宜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其阴,右骖。", + "input": "天驷的北面有星名右骖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东北曲十二星曰旗,旗中四星曰天市;中六星曰市楼。", + "input": "房宿东北有弯曲排列的十二颗星,名为旗。旗中有四星名为天市;靠南居中有六颗星名为市楼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "房南众星曰骑官。", + "input": "房宿以南有许多星,称为骑官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大角者,天王帝廷。", + "input": "角宿旁边的大角星,为天王大帝的公廷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "摄提者,直斗杓所指,以建时节,故曰 摄提格 。", + "input": "之所以称为摄提,是由于它们正对着斗杓所指的方向,被斗杓所提携,可��更准确地指示时节,所以又有 摄提格 的名号。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其南北两大星,曰南门。", + "input": "在它的南北各有两颗大星,名为南门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尾为九子,曰君臣;斥绝,不和。", + "input": "尾宿有九颗星,为天帝九子,又有的说它象征君臣;各星间相距绝远,意味着君臣不和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "火犯守角,则有战。", + "input": "火星陵犯或者守在角宿附近,预示着将有战事发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其内五星,五帝坐。", + "input": "里面的五颗星,为五帝座。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "月、五星顺入,轨道,司其出,所守,天子所诛也。", + "input": "月亮与五星循着自西而东的顺序进入太微垣中,要小心察看它们出太微和守候在那里的情况,停留在某星旁,世间与该星对应的官员就由天子派出使臣进行诛杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "金、火尤甚。", + "input": "如果五星中的金星、火星犯帝座,则情况更为严重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "权,轩辕。轩辕,黄龙体。", + "input": "权,就是轩辕座,它是黄龙星座的主体。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "月、五星守犯者,如衡占。", + "input": "月亮和五星在轩辕附近或者守候在这里的情况,其占卜的原则和衡相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其西曲星曰钺。", + "input": "它的西面偏曲处有一颗星名为钺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舆鬼,鬼祠事;中白者为质。", + "input": "舆鬼宿,占主占卜鬼神祭祀事;其中一颗白色星名叫质星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故德成衡,观成潢,伤成钺,祸成井,诛成质。", + "input": "所以说有德的人先成形于衡宿,帝王出外巡幸可以在天潢星区出现预兆,王者伤败表现于钺宿,有祸乱表现于井宿,有诛杀则表现于质星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七星,颈,为员官。主急事。", + "input": "七星宿为朱雀的脖颈,主管紧急事务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "翼为羽翮,主远客。", + "input": "翼宿是朱雀的羽翮,主管远客到来之事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其旁有一小星,曰长沙,星星不欲明;明与四星等,若五星入轸中,兵大起。", + "input": "它的旁边有一颗小星,名叫长沙星,星不宜明,若与轸宿的四颗星一样明亮,五颗星进入轸宿,表示将有大的战争发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "车星角若益众,及不具,无处车马。", + "input": "车星芒角闪动,不成行列,且数量很多,都预示天下将出现兵车骚动,无处安顿马车。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五潢,五帝车舍。", + "input": "五潢,是五帝的车驾和房舍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中有三柱;柱不具,兵起。", + "input": "五潢中又有三个柱;每柱各三颗星,如果三柱不成行列,预示有战事发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "娄为聚众。", + "input": "娄宿主占卜聚众的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其南众星曰廥积。", + "input": "胃宿南有许多星,名为积。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "毕曰罕车,为边兵,主弋猎。", + "input": "毕宿又名为罕车,象征边境的军队,主管狩猎等事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昴、毕间为天街。", + "input": "昴宿、毕宿之间的二颗星是��街,是日月和五星的信道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "参为白虎。", + "input": "参宿形状如同白虎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "下有三星,兑,曰罚,为斩艾事。", + "input": "衡石下有三颗星,直立如锥,名为罚,主管斩杀之事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "小三星隅置,曰觜觿,为虎首,主葆旅事。", + "input": "参宿上面边隅处有三颗小星排成三角形,名为觜觽,如同参宿这头白虎的虎头,主管军需运输之事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厕下一星,曰天矢。", + "input": "天厕下有一颗星,名为天矢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "狼角变色,多盗贼。", + "input": "狼星星光的芒角变色,天下多盗贼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "狼比地有大星,曰南极老人。", + "input": "狼星下面与地相接处有一颗大星,名为南极老人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常以秋分时候之于南郊。", + "input": "常常在秋分时的黎明,于城南郊对它进行观测。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其南有众星,曰羽林天军。军西为垒,或曰钺。", + "input": "虚、危二宿以南有一大群星,总名为羽林天军,羽林天军西部诸星名垒星,或者称为钺星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北落若微亡,军星动角益希,及五星犯北落,入军,军起。", + "input": "倘若北落星暗而不明或隐而不见,羽林天军星摇动、有芒角、星数不备,同时五星凌犯北落,或者进入羽林君星官,则预示着将会有战事发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "危东六星,两两相比,曰司空。", + "input": "危宿的东面有六颗星,每两颗相邻成对,名唤司空。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉中四星,曰天驷。", + "input": "营室北面的银河之中有四颗星,名为天驷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王良策马,车骑满野。", + "input": "王良旁一星为策,策星动摇,天下兵起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "江星动,人涉水。", + "input": "江星动摇,则预示人间将有大的水灾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匏瓜,有青黑星守之,鱼盐贵。", + "input": "又有匏瓜星,若有青色、黑色星停留在附近,天下鱼盐价贵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建星者,旗也。", + "input": "建星,形状如旗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其北河鼓。河鼓大星,上将;左右,左右将。", + "input": "牵牛的北面是河鼓宿,河鼓中的大星,代表上将;河鼓左右两旁的小星,代表左右将。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "织女,天女孙也。", + "input": "织女,是天帝的孙女。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曰东方木,主春,日甲乙。", + "input": "按五行说,岁星于五方主东方,于五行中属木,于四季主春,于十天干为甲乙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁星赢缩,以其舍命国。所在国不可伐,可以罚人。", + "input": "岁星运动有了赢缩,就以它所在的星宿占卜它所在的国家的命运,岁星所在的相对应的国家不可以去征伐,而该国反而可以征伐其他的国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赢,其国有兵不复;缩,其国有忧,将亡,国倾败。", + "input": "出现赢,所对应的国家有兵事,国家不会覆灭但;出现缩,对应的国家有忧患,军将死亡,国家可能覆灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "色苍苍有光。", + "input": "星色���苍而明亮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁早,水;晚,旱。", + "input": "岁星早出,有水灾;晚出,天旱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁行三十度十六分度之七,率日行十二分度之一,十二岁而周天。", + "input": "岁星一年共行三十度十六分度之七,平均每天行十二分度之一,十二年在星空运行一整周。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大有光。", + "input": "星大而且明亮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其岁大水。", + "input": "这样的年份会有大的水灾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以三月与营室、东壁晨出,曰青章。", + "input": "在三月份的时候,岁星与营室、东壁二宿一起,早晨时出现在东方,名为青章。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其失次,有应见轸。", + "input": "如果岁星运行失次,会在轸宿上显示预兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "熊熊赤色,有光。", + "input": "星光熊熊呈赤色,有光芒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "炎炎有光。", + "input": "星光明亮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其失次,有应见房。", + "input": "若岁星失次,会在房宿上显示预兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭昭有光。", + "input": "星光灿烂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其失次,有应见箕。", + "input": "岁星若运行失次,会在箕宿显示预兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以七月与东井、舆鬼晨出,曰大音。", + "input": "七月份,岁星与东井、舆鬼二宿一起,早晨出现于东方,名为大音。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其失次,有应见牵牛。", + "input": "若运行失次,出现时应能见到牵牛宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以八月与柳、七星、张晨出,曰长王。", + "input": "八月份,岁星与柳宿、七星、张宿一起,早晨时出现于东方,名为长王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国其昌,熟谷。", + "input": "这一年国家昌盛,五谷丰收。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有旱而昌,有女丧,民疾。", + "input": "这时若有旱灾但仍会有好收成,有后妃丧亡,民间有疾疫流行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以九月与翼、轸晨出,曰天睢。", + "input": "九月份,岁星与翼、轸二宿一起,早晨时出现于东方,名为天睢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其失次,有应见东壁。", + "input": "若运行失次,出现时应能见到东壁宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "苍苍然,星若跃而阴出旦,是谓 正平 。", + "input": "星光苍苍然。如同星欲提前跃出黎明前的黑暗。名为正严。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其失次,有应见娄。", + "input": "岁星运行失次,应能见到娄宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以十一月与氐、房、心晨出,曰天泉。", + "input": "十一月份,岁星与氐宿、房宿、心宿一起,早晨出现于东方,名为天泉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "江池其昌,不利起兵。", + "input": "当年,有事于江和池沼则吉则,不利于起兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其失次,有应见参。", + "input": "岁星运行失次,应能见到参宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其角动,乍小乍大,若色数变,人主有忧。", + "input": "岁星在某处停留得久,那么相应的国家德泽深厚。岁星光的芒角动摇,光芒时大时小,颜色屡变,都预示该国国君有忧患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "进而东南,三月生彗星,长二丈,类彗。", + "input": "进而向东南行,不出三月就会出现彗星,彗星长约二丈,形状与扫帚相类。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "退而西南,三月生天枪,长数丈,两头兑。", + "input": "退而向西南方行,不出三个月就会出现天枪星,看上去好几丈长,两头尖锐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其出如浮如沈,其国有土功;如沈如浮,其野亡。色赤而有角,其所居国昌。", + "input": "岁星运行中看上去似要往上浮,实际却下沉,则对应的国家可能会扩张它的领土;岁星如果似要下沉实际上却上浮,则对应的国家可能会失去边境的国土。岁星颜色赤红而且有芒角,是所对应国家昌盛的征兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "星色赤黄而沈,所居野大穰。", + "input": "岁星颜色赤黄而浓重,则所对应的国际将获得大丰收。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁星入月,其野有逐相;与太白斗,其野有破军。", + "input": "岁星隐于月亮之后,则所对应国家的宰相可能被罢黜;岁星与太白星往复离合,则所对应的国家的军事行动会失败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "营室为清庙,岁星庙也。", + "input": "前面说营室是天上的清庙,就是指岁星的清庙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曰南方火,主夏,日丙、丁。", + "input": "按五行说,荧惑与五方相配为南方,五行属火,四时主夏,十干为丙丁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出则有兵,入则兵散。", + "input": "荧惑出现就有战争,荧惑隐没战争就会停止。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荧惑为勃乱,残贼、疾、丧、饥、兵。", + "input": "荧惑星预示着孛乱、残害贼杀、疾病、死丧、饥饿、战争等灾难的发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因与俱出入,国绝祀。", + "input": "九月以后仍留而不去,那对应的国家就要灭亡了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其南为丈夫丧,北为女子丧。", + "input": "荧惑停留在舆鬼宿以南,预示男子死丧;在舆鬼以北,则女子死丧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与他星斗,光相逮,为害;不相逮,不害。", + "input": "荧惑在运行中与其他星复离复合,若亮度相差不多,就会有灾害;星的亮度相差悬殊,就不会有灾害。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "法,出东行十六舍而止;逆行二舍;六旬,复东行,自所止数十舍,十月而入西方;伏行五月,出东方。", + "input": "荧惑运行的规律是,出地后自西向东行,经过十六舍后停止,向西逆行二宿,经过六十天的时间,重又向东行,经过数十宿,约十个月后从西方隐入地下;在地下伏行五个月后,再次出现在东方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东行急,一日行一度半。", + "input": "荧惑向东时速度比较快,向西行的时候速度比较慢,东行每日行一度半。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兵各聚其下;用战,顺之胜,逆之败。", + "input": "兵所聚在荧惑下相应的地区。用于占卜战争,顺荧惑所行用兵的必胜,逆荧惑所行用兵的则败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出太白阴,有分军;行其阳,有偏将战。", + "input": "行于太白以北,有军队分营;行于太白以南,有偏将出战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其入守犯太微、轩辕、营室,主命恶之。", + "input": "荧惑星停留或陵犯太微垣、轩辕座、营室宿,对人君不��。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "谨候此。", + "input": "仔细观察以上情况,以断吉凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曰中央土,主季夏,日戊、己,黄帝,主德,女主象也。", + "input": "按五行说,填星于五方为中央,于五行属土,于四时主季夏,于十天干为戊、己,于五帝配黄帝,主道德,是女主的象征。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未当居而居,若已去而复还,还居之,其国得土,不乃得女。", + "input": "不应当停留而停留,或者已经离去重又返回来,返回之后便停留下来,是相应国领土扩大的征兆,或者得子女玉帛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其居久,其国福厚;易,福薄。", + "input": "填星在某一宿停留的时间越长,相应国国家的福气越大;停留的时间短暂,相应国家的福薄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁行十三度百十二分度之五,日行二十八分度之一,二十八岁周天。其所居,五星皆从而聚于一舍,其下之国,可以重致天下。", + "input": "每年运行度,每日运行度,二十八年绕天一周。填星停留的地方,五星都相从聚集于同一舍之中,下面相应的国家可以重厚之德得天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赢,为王不宁;其缩,有军不复。", + "input": "填星早出,为王者不安;晚出,有战事不得息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其失次上二三宿曰赢,有主命不成,不乃大水。", + "input": "若失次而行超前二三宿称为赢,象征君主有命不能实行,否则预示有大水灾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斗为文太室,填星庙,天子之星也。", + "input": "斗宿是文太室,是填星之庙,填星是占卜天子吉凶的星宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "金在南曰牝牡,年谷熟,金在北,岁偏无。", + "input": "相合的时候,如果金星在木星的南面,称为牝牡,预示着当年五谷丰收;若金星在木星的北面,预示着该年五谷有收有歉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "土为忧,主孽卿;大饥,战败,为北军,军困,举事大败。", + "input": "火星与土星会合称为忧,象征有作孽的公卿;国家将会有大的饥荒,战败、成为败北之军,军被困,举事遭大失败等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出,亡地;入,得地。金为疾,为内兵,亡地。", + "input": "土星和水星相合且出现在天空,则相对应的国家会丧失国土;星入地隐而不见,则相对应的国家将得到土地。土星与金星会合,主疫病流行,为外兵入侵,会丧失国土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四星合,兵丧并起,君子忧,小人流。", + "input": "如果四星相合,预示兵祸丧乱同时发生,人君有忧患,百姓流离失所。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五星皆大,其事亦大;皆小,事亦小。", + "input": "五星星体都大,预兆的事体也大;都小,预兆的事体也小。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晚出者为缩,缩者为主人。", + "input": "晚出者称为缩,缩者为主人星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "同舍为合。", + "input": "星同舍为会合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五星色白圜,为丧旱;赤圜,则中不平,为兵;青圜,为忧水;黑圜,为疾,多死;黄圜,则吉。", + "input": "五星色白体圆,表示有丧事和旱灾;色赤体圆,边沿与中部有不平状,表示有战争;色青体圆,表示有忧患和水灾;色黑而圆,表示有疾病,多死亡;色黄而圆,则吉利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "意,行穷兵之所终。", + "input": "有赤角,坚守以待敌力穷、兵事自解。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春风秋雨,冬寒夏暑,动摇常以此。", + "input": "春风秋雨,冬寒夏热,时令正常与否,五星的动摇常在这些方面表现出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见三百三十日而入,入三十日复出东方。", + "input": "再经过九十天,总计三百三十日然后隐于地下,隐三十日后重新在东方出现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "察日行以处位太白。", + "input": "观察太阳的运行以判断太白星的位置。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杀失者,罚出太白。", + "input": "刑杀失当,天降惩罚就由太白星表现出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其出行十八舍二百四十日而入。", + "input": "太白星出现后行经十八舍,凡需二百四十日而隐入地下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当出不出,当入不入,是谓失舍,不有破军,必有国君之篡。", + "input": "应当出现而不出现,或者应当隐入地下而不入,都称为失舍。与太白失舍相应的国度,若没有军队被击败,必有国君被篡位的事件发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡出入东西各五,为八岁,二百二十日,复与营室晨出东方。", + "input": "凡出入东西谷五次为一周,经八年零二百二十天,重新与营室宿晨时同出于东方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其始出东方,行迟,率日半度,一百二十日,必逆行一二舍;上极而反,东行,行日一度半,一百二十日入。", + "input": "开始出现于东方的时候,运行较慢,大约每天行半度,一百二十天以后,必然逆行一二舍;星位极高,而后反向东行,每天行一度半,经一百二十日后入于地下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其始出西方,行疾,率日一度半,百二十日;上极而行迟,日半度,百二十日,旦入,必逆行一二舍而入。", + "input": "太白星开始出现于西方的时候,运行较快,大约每天行一度半,经一百二十天,星位极高而后运行变慢,每天行半度,一百二十天以后,将入于地下时,必逆行一二舍然后入地下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出以辰、戌,入以丑、未。", + "input": "出与辰位、戌位,入与丑位、未位相对应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未当出而出,当入而不入,天下起兵,有破国。", + "input": "太白在不应当出现而出现,或者应当隐入地下而不隐入,则预兆天下将要发生战争,有国家会被灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其出东为东,入东为北方;出西为西,入西为南方,所居久,其向利;易,其向凶。", + "input": "太白出现在东方与东方国相对应,入于东方与北方国相对应;出于西方与西方国相对应,入于西方与南方国相对应。在某处停留得久,对应方向获吉利;停留得短暂,对应方向不吉利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出东至西,正东国吉。", + "input": "太白在东方出现,向西运行,在正东方向上的国家吉利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "小以角动,兵起。", + "input": "太白星光的芒角稍微有动摇,主有战事发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出高,用兵深吉,浅凶;庳,浅吉,深凶。", + "input": "太白星出现的时候距离地面高,用兵一方进入敌国境内愈深愈吉利,正面交锋不利;太白星出现时距离地面低,用兵一方进入敌国境内浅者吉利,深则凶险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日方南金居其北,日方北金居其南,曰缩,侯王有忧,用兵退吉进凶。", + "input": "太阳向南行太白在日以北,或者太阳向北行太白在日以南,称为缩,预示侯王有忧患,如正在用兵,退兵吉利,进兵则凶险。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "角,敢战。", + "input": "太白星明亮有芒角,士兵也有锋芒敢战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "圜以静,静。", + "input": "太白星圆而静,兵也宜静。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出则出兵,入则入兵。", + "input": "太白星出则出兵,太白星隐入地下则应收兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其已出三日而复,有微入,入三日乃复盛出,是谓耎,其下国有军败将北。", + "input": "太白星已经出现三日而又稍微隐入,或者隐入已经三日又大出,称作耎,则相对的国家有率军失败的将领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其出西失行,外国败;其出东失行,中国败。", + "input": "太白星在西方出现时运行失常,预示外国的入侵军队失败;在东方出现时运行失常,预示本国的军队失败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太白白,比狼;赤,比心;黄,比参左肩;苍,比参右肩;黑,比奎大星。", + "input": "太白星色白,与天狼星相似;色赤,与心星相似;色黄,与参宿左肩上的大星相似;色苍,与参宿右肩上的大星相似;色黑,与奎宿中的大星相似。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居实,有得也;居虚,无得也。", + "input": "太白星所停留处为应当停留的地方,对应国有实利可得;所停留处若是不应停留的地方,对应国虽吉而无所得。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上而疾,未尽其日,过参天,疾其对国。", + "input": "太白星出以后,迟迟停留于树梢之间,对应国不利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "金、木星合,光,其下战不合,兵虽起而不斗;合相毁,野有破军。", + "input": "太白入月中,预示将军遭杀戮。金星与木星会合而有光,对应的地区有战争而兵不相遇,兵虽起而不战;会合而无光,预示双方大战,一方被击破。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其出卯南,南胜北方;出卯北,北胜南方;正在卯,东国利。", + "input": "太白星出于卯位以南,象征南方胜北方;出于卯位以北,象征北方胜南方;正好出现在卯位,对东方国有利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其与列星相犯,小战;五星,大战。", + "input": "太白星与诸恒星相陵犯,预示有小规模的战争发生;与行星相陵犯,有大的战争发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行疾,武;不行,文。", + "input": "太白运行得快,象征对应国有武勇;如果太白处于停留期间,象征对应国多礼有文。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出东为德,举事左之迎之,吉。", + "input": "太白星从东方出为德星,行事若居太白左方或者面对太白星,吉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "反之皆凶。", + "input": "相反则凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昼见而经天,是谓争明,强国弱,小国强,女主昌。", + "input": "昼见太白过午位,称为争明,预示强国要变弱,弱国将要变强,女主势力将要昌盛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太白,大臣也,其号上公。", + "input": "太白,又是大臣的象征,号为上公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大司马位谨候此。察日辰之会,以治辰星之位。", + "input": "官位为大司马者欲知吉凶应仔细观察太白星的运行。观察太阳与其他星辰的交会以判定辰星的位置。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "刑失者,罚出辰星,以其宿命国。", + "input": "刑罚失当者,天降惩罚于辰星中表现出来,由辰宿的状况判断对应国的吉凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其出入常以辰、戌、丑、未。", + "input": "辰星出现与隐没常常是在辰、戌、丑、未四个方位之间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其时宜效不效为失,追兵在外不战。", + "input": "某时辰星应当出现而没出现是罚有失当的表现,虽追兵在外没有战斗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其当效而出也,色白为旱,黄为五谷熟,赤为兵,黑为水。", + "input": "辰星按时出现了,星色白预兆有旱灾,色黄为五谷丰收,色赤有战争,色黑为水灾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常在东方,其赤,中国胜;其西而赤,外国利。", + "input": "辰星常在东方,星色赤,表示中国胜利;常在西方,星色赤,表示对外国有利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其与太白俱出东方,皆赤而角,外国大败,中国胜;其与太白俱出西方,皆赤而角,外国利。", + "input": "辰星与太白星都从东方出现,都是星色赤红而有芒角,预兆外国将有大败,中国得胜利;都从西方出现,而且星色赤红有芒角,对外国有利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五星皆从辰星而聚于一舍,其所舍之国可以法致天下。", + "input": "五星都随辰星聚于某一星舍,相应国可以法取天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出而与太白不相从,野虽有军,不战。", + "input": "辰星出现而与太白星不在同一方位,郊外虽有敌兵而没有战斗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "失其时而出,为当寒反温,当温反寒。", + "input": "辰星不按时出现,表示气候应当寒冷反而温暖,应当温暖反而寒冷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其入太白中而上出,破军杀将,客军胜;下出,客亡地。", + "input": "辰星入太白之中并从太白星上边离去,预兆有军队被击破、将军被杀的大事发生,客军为胜利的一方;自太白星下边离去,客军失败,丧失领土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正旗上出,破军杀将,客胜;下出,客亡地。", + "input": "辰星自旗星上出,预兆有破军杀将的事发生,客军胜利;下出,客军失败,丧失领土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其绕环太白,若与斗,大战,客胜。", + "input": "辰星环绕太白,如同与太白相斗,预示有大战发生,客军得胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兔居太白前,军罢;出太白左,小战;摩太白,有数万人战,主人吏死;出太白右,去三尺,军急约战。", + "input": "辰星在太白星前,罢军休战;从太白左方经过,有小战发生;与太白星光相触而过,有数万人规模的战争发生,主人一方的官吏被杀;从太白右方经过,相去三尺,象征军情紧急,双方相约而战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其出东方,行四舍四十八日,其数二十日,而反入于东方;其出西方,行四舍四十八日,其数二十日,而反入于西方。", + "input": "辰星出东方,运行四舍,经四十八日,其中快行二十日,然后反方向从东方入于地下;辰星出于西方,运行四舍,经四十八日,其中快行二十日,然后反方向自西方入于地下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出房、心间,地动。", + "input": "辰星出于房、心二宿之间,有地震发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即变其色,其时不昌。", + "input": "某季改变颜色,该季不得顺昌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏不见,有六十日之旱,月蚀。", + "input": "夏季不出现,有六十天的旱灾,有月蚀发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冬不见,阴雨六十日,有流邑,夏则不长。", + "input": "冬季不出现,有阴雨六十天,有流亡的城邑,夏天物不生长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "房、心,豫州。", + "input": "房、心二宿,为豫州。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斗,江、湖。", + "input": "南斗为江、湖地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虚、危,青州。", + "input": "虚、危,分野为青州。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奎、娄、胃,徐州。", + "input": "奎、娄、胃、三宿,分野为徐州。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "觜觿、参,益州。", + "input": "觜觽、参宿的分野为益州。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "柳、七星、张,三河。", + "input": "柳、七星、张宿的分野为三河地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七星为员官,辰星庙,蛮夷星也。", + "input": "七星是员官的象征,是辰星的庙廷,是占卜蛮夷吉凶的星宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "重抱大破无。", + "input": "日有重抱,大胜;有破,无胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "直为自立,立侯王;破军杀将。", + "input": "有直气,象征有自立事,指自立为侯王;也象征有破军杀将的事发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "围在中,中胜;在外,外胜。", + "input": "日晕外有芒,被围者胜;晕内有芒,围敌者胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "气晕先至而后去,居军胜。", + "input": "日旁气或晕出现早消失得晚,主军胜利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "见而去,其发疾,虽胜无功。", + "input": "出现后很快消失了,虽胜不会有大功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "白虹屈短,上下兑,有者下大流血。", + "input": "白虹的形状短而屈,上、下端尖锐,见则预失相应地区有大流血事发生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其食,食所不利;复生,生所利;而食益尽,为主位。", + "input": "日食,象征不吉利;食后复生,象征吉利;日全食,吉凶的承担者是君主,非全食,的承担都为臣下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "月行中道,安宁和平。", + "input": "月在房星中道运行,象征着世道的安宁与和平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "外北三尺,阴星。北三尺,太阴,大水,兵。", + "input": "阴间以北三尺是阴星,阴星以南三尺之间是太阴道,月行于太阴道象征有大水和兵事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阳星,多暴狱。", + "input": "行于阳星间,象征国中多以暴虐凶残治刑狱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "角、天门,十月为四月,十一月为五月,十二月为六月,水发,近三尺,远五尺。", + "input": "月行于角宿和天门之间,若事在十月,来年四月成灾,事在十一月,来年五月成灾;事在十二月,来年六月成灾,灾是发大水,少说水深三尺,多说深可达五尺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荧惑也乱,填星也下犯上,太白也强国以战败,辰星也女乱。", + "input": "月蚀荧惑星预示世道混乱,月蚀填星预示有臣下犯上作乱,月蚀太白星预示强国由于战争而衰败,月蚀辰星预示有女子作乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "月食始日,五月者六,六月者五,五月复六,六月者一,而五月者五,凡百一十三月而复始。", + "input": "自月食开始的日子算起,每隔五个月一次的月食连续发生六次,每隔六个月一次的月食连续发生五次,重又每隔五个月发生一次,连续食六次,隔六个月一次的月食发生一次,每隔五个月一次的月食发生五次,总计凡经一百一十三个月上述月食的过程重复发生一遍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甲、乙,四海���外,日月不占。", + "input": "甲、乙日发生交食,应验在海外,所以不用来占卜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戊、己,中州、河、济也。", + "input": "戊、己日主中央,对应地区是中州、河、济一带。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "壬、癸,恒山以北。", + "input": "壬、癸日主北方,对应地区为恒山以北。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国皇星,大而赤,状类南极。", + "input": "国皇星,星大且颜色赤红,形状类似南极老人星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭明星,大而白,无角,乍上乍下。所出国,起兵,多变。", + "input": "昭明星,星大而色白,没有芒角,忽上忽下地移动,昭明星出现,象征相应地区会有战事发生,且形势多变。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其星状类辰星,去地可六丈。", + "input": "形状类似于辰星,距地面约六丈高。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "星去地可六丈,大而赤,数动,有光。", + "input": "距地面高约六丈,星大而色红,时常摇动,有光芒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "星去地可六丈,大而白,类太白。", + "input": "距地面高约六丈,星大而色白,类似于太白星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此四野星所出,出非其方,其下有兵,冲不利。", + "input": "以上四个方向所出现的星,星出现以及不在应当出的方向上出现,那它所对应的国家就会有战事发生,相冲位置对应的国家也不吉利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "地维咸光,亦出四隅,去地可三丈,若月始出。", + "input": "地维咸光星,也出现于上述的四隅地区,距地面高约三丈,星光朦胧,如同月亮刚出现时的样子一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "烛星,状如太白,其出也不行。", + "input": "烛星,形状如同太白星,出现后不行不动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如星非星,如云非云,命曰归邪。", + "input": "样子似星非星,似云非云,称为归邪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "星者,金之散气,其本曰火。", + "input": "星,是五行中金气的离散之气,本身是一团火。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉者,亦金之散气,其本曰水。汉,星多,多水,少则旱,其大经也。", + "input": "天汉,也是离散的金气,本身是水,天汉中星数多,预兆地上多水;星数少,预兆地上水少有旱灾,以上是以星占卜吉凶的大致情形。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天狗,状如大奔星,有声,其下止地,类狗。", + "input": "天狗,它的形状如同一颗大流星,出现的时候有隆隆声,传到地面,好像狗吠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其下圜如数顷田处,上兑者则有黄色,千里破军杀将。", + "input": "坠落的地方被撞击成一个数顷的圆坑,上端尖锐处呈黄色,象征着军队剽悍,锐不可挡,可奔袭千里破军杀将。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黄白,起地而上。下大,上兑。", + "input": "黄白色,从地上升起,下面大上面尖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蚩尤之旗,类彗而后曲,象旗。", + "input": "蚩尤旗,形状如同彗星,不同是后端弯曲如旗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "旬始,出于北斗旁,状如雄鸡。", + "input": "旬始,出现于北斗星旁,形状如同雄鸡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "枉矢,类大流星,蛇行而仓黑,望之如有毛羽然。", + "input": "枉矢,如同大流星,弯弯曲曲如蛇行走,呈苍黑色,看上去象是有羽毛一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "星坠至地,则石也。", + "input": "星落在地上,则是石头。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天精而见景星。", + "input": "天空清朗而明亮时,有的能见到景星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其状无常,常出于有道之国。", + "input": "它的形状不固定,常常出现于治理得好的国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "云气有兽居上者,胜。", + "input": "云气有各种各样的形状,上边如同兽类的,吉利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嵩高、三河之郊,气正赤。", + "input": "嵩高山、三河一带野外的云气,是正红色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "勃、碣、海、岱之间,气皆黑。", + "input": "勃海、碣石和海岱之间的云气,都是黑色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徒气白。", + "input": "象征得到徒众的云气是白色的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "车气乍高乍下,往往而聚。", + "input": "车队行走产生的云气忽高忽低,有时还聚在一起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒气抟。前卑而后高者,疾;前方而后高者,兑;后兑而卑者,却。", + "input": "步卒行走产生的云气则高一些,窄一些。云气前边低后边高,表示奔行急,速度快;前边方形后边高,表示士卒精锐;云气后端尖锐且越来越低,表示军队退败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "气相遇者,卑胜高,兑胜方。", + "input": "二方云气相遇,云气低的一方战胜云气高的一方;云气强锐的一方战胜云气平整的一方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "气来高七八尺者,不过五六日,去之十余里见。", + "input": "敌气高七八尺,不过五六日可至,距我方十余里可见敌踪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "稍云精白者,其将悍,其士怯。", + "input": "云气末梢呈亮白色的,将军勇悍,士卒怯懦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "青白,其前低者,战胜;其前赤而仰者,战不胜。", + "input": "云气青白色,前端低矮者,战则能胜;前端红色而上仰的,战不能胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "钩云句曲。", + "input": "还有钩云象勾一样弯曲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而泽抟密,其见动人,乃有占;兵必起,合斗其直。", + "input": "云气润泽、抟成团而且密,出现后足以动人的,才是某种事务的预兆而可资占卜;以上云气预兆有兵兴起,对应的地区有战争。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日旁云气,人主象。", + "input": "日旁的云气与其他云气相比有人主的气象。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故北夷之气如群畜穹闾,南夷之气类舟船幡旗。", + "input": "所以北方夷人所成的云气如同畜群和居住的毡包群,南方夷人所成的云气如同舟船和旗幡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "海旁蜄气象楼台;广野气成宫阙然。云气各象其山川人民所聚积。", + "input": "海边的蜃气会出现楼台景象;广阔的原野上也能有宫阙的图像浮现与气上,总之云气各自与所在地的山川人民聚积的气象相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "实息者,吉;虚耗者,凶。", + "input": "殷实而繁息者吉利,虚竭耗损的凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卿云,喜气也。", + "input": "卿云是喜气化成。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫雷电、虾虹、辟历、夜明者,阳气之动者也,春夏则发,秋冬则藏,故候者无不司之。", + "input": "雷电、霞光与飞虹、霹雳、夜明等现象,是阳气发动形成的,春、夏二季发生,秋、冬二季隐藏,所以观察测候的人无不等待季节进行观测。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "城郭门闾,闺臬藁枯;宫庙邸第,人民所次。", + "input": "此外对城郭家门闾巷,观察它们是润泽还是枯槁;对宫室庙宇、官邸宅第,观察普通人民所处的等次。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五谷草木,观其所属。", + "input": "对五谷草木,首先观察它们所属的类别。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六畜禽兽,所产去就;鱼鳖鸟鼠,观其所处。", + "input": "对六畜禽兽,重在观察它们的产地和用场,对鱼鳖鸟鼠,重在观察其居处的环境如何。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "化言,诚然。凡候岁美恶,谨候岁始。", + "input": "万物都与此一般,遇异必有表现,所以可以望气知吉凶。此虽俚俗传言,理实不虚。大凡测候年成的好坏,一定要谨慎地观察一年的开始。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "腊明日,人众卒岁,一会饮食,发阳气,故曰初岁。", + "input": "或者是指腊祭的第二天,腊祭是由于岁事已毕,众人在一起会餐一顿,以引发阳气,所以称第二天为初岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四始者,候之日。", + "input": "以上四种岁始,都是候岁的重要日子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "风从南方来,大旱;西南,小旱;西方,有兵;西北,戎菽为,小雨,趣兵;北方,为中岁;东北,为上岁;东方,大水;东南,民有疾疫,岁恶。", + "input": "风从南方来,有大旱灾;从西南来,有小旱;从西方来,有战争;从西北方来,黄豆的收成好,多小雨,促兵兴起;从北方来,是中等年成;从东北来,丰收年;从东方来,有大水;从东南来,百姓多疾病、时疫,年成不好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "旦至食,为麦;食至日昳,为稷;昳至餔,为黍;餔至下餔,为菽;下餔至日入,为麻。", + "input": "黎明到早饭之间的风与麦子收成相对应;早饭到日偏西之间与稷对应;日偏西到晚饭间与黍对应;晚饭后与豆对应,日入时与麻对应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日当其时者,深而多实;无云有风日,当其时,浅而多实;有云风,无日,当其时,深而少实;有日,无云,不风,当其时者稼有败。", + "input": "占卜的方法是,在上述某时段中有风、有云、有太阳,对应的作物株深多实;无云、有风、有太阳,对应的作物株浅而多实;有云、有风,无太阳,对应的作物只长秸杆少结籽实;只有太阳、无云、无风,对应的作物有伤败不得收获的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "则风复起,有云,其稼复起。各以其时用云色占种所宜。", + "input": "此后重又有云、有风,那末被伤败的作物也重新恢复起来,此外还可以由以上所说各时段中的云气颜色占卜一年之中种植何种作物最为适宜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是日光明,听都邑人民之声。", + "input": "岁首这一天,如果天气晴朗,可由都城人民的声音占卜一岁吉凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为其环域千里内占,则为天下候,竟正月。", + "input": "以上是为小国卜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "在金,穰;水,毁;木,饥;火,旱。", + "input": "但是,必须同时观察太岁的位置。太岁在金位,当年丰收;在水位,庄稼受毁损,收成不好;在木位,有饥荒;在火位,岁旱少雨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正月上甲,风从东方,宜蚕;风从西方,若旦黄云,恶。", + "input": "正月上旬,多东风,宜于养蚕;多西风,而且初一日有黄云,岁恶不吉利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁星所在,五谷逢昌。其对为冲,岁乃有殃。", + "input": "一般来说,与岁星所在辰次对应的地区五谷丰登,国家昌盛,相对的辰次称为衡,与衡对应的地区则有灾殃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "幽厉以往,尚矣。", + "input": "周幽王、厉王以前,时日太遥远了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以孔子论六经,纪异而说不书。", + "input": "因此,孔子论述六经,虽记灾异而有关灾异的理论不与记载,至于天道性命之类,更不相传授。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为国者必贵三五。上下各千岁,然后天人之际续备。", + "input": "作为一个国家的君主必然重视三、五这两个数字,就是基于以上原因。经过上下各一千年,然后天人之间的关系才能接续完备。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖略以春秋二百四十二年之间,日蚀三十六,彗星三见,宋襄公时星陨如雨。", + "input": "约略以春秋二百四十二年之间的历史为例,据记载其间日蚀有三十六次,彗星出现三次,宋襄公时星体陨落如同降雨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是之后,众暴寡,大并小。", + "input": "从此以后,人众多的对寡少者横施强暴,国大的对小国加以兼并。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田氏篡齐,三家分晋,并为战国。", + "input": "自田氏篡夺了齐国政权、韩、赵、魏三家分割晋国以后,进入战国时期。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "近世十二诸侯七国相王,言从衡者继踵,而皋、唐、甘、石因时务论其书传,故其占验凌杂米盐。", + "input": "近世以来十二诸侯、七国争相为王,倡言纵横的人接踵而至,何去何从,骤难判定,在这种情况下,皋、唐、甘、石等人各自根据当时事务解释他们的占卜书籍,以致记载他们占验事的资料陵杂琐屑,至于米盐等细事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦之疆也,候在太白,占于狼、弧。", + "input": "秦国疆域内的吉凶,候望于太白星,占卜于狼、弧星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕、齐之疆,候在辰星,占于虚、危。", + "input": "燕国、齐国疆域内的吉凶,候望于辰星,占卜于虚、危星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋之疆,亦候在辰星,占于参、罚。", + "input": "晋国疆域内的吉凶,也是候望于辰星,占卜于参、罚星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中国于四海内则在东南,为阳;阳则日、岁星、荧惑、填星;占于街南,毕主之。", + "input": "中国在四海之中为东南方向,东南方属阳;阳则与日、岁星、荧惑、填星相对应;占于天街星以南诸星,以毕宿为主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故中国山川东北流,其维,首在陇、蜀,尾没于勃、碣。", + "input": "所以中国的山脉、河流多是自西南向东北的走向,山川的源头在陇蜀地区,而末尾消失在渤海、碣石一带。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯更强,时灾异记,无可录者。", + "input": "这是大致情形。是前文所说辰星与太白星更相为客、主人的原因。诸侯更为强大,当时记录的灾异等事,没有可以录用的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后秦遂以兵灭六王,并中国,外攘四夷,死人如乱麻,因以张楚并起,三十年之间兵相骀藉,不可胜数。", + "input": "后来,果然秦朝灭掉六国,统一天下,对外又攘除四周围的夷人,死人枕藉,如同乱麻,因而有张楚王等人共同起兵。前后三十多年之间,兵相踽藉践踏致死者,不可以数计。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽救钜鹿,枉矢西流,山东遂合从诸侯,西坑秦人,诛屠咸阳。", + "input": "项羽援救钜鹿时,枉矢星西流,此后,山东诸侯兵联合起来,西行破秦,坑杀秦朝降��,屠灭咸阳城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平城之围,月晕参、毕七重。", + "input": "匈奴兵围汉高祖于平城,在参、毕二宿附近,月晕多至七重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴楚七国叛逆,彗星数丈,天狗过梁野;及兵起,遂伏尸流血其下。", + "input": "吴、楚等七国叛乱,有彗星长达数丈,天狗星经过梁国郊野。七国兵起以后,以致尸横血流于梁国城下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后京师师四出,诛夷狄者数十年,而伐胡尤甚。", + "input": "以后京城四处出兵,与夷狄作战前后数十年,其中与胡人的战争最为激烈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若至委曲小变,不可胜道。", + "input": "以上是最为明显的例证。至于一些小的。较为间接的例证,更是多不胜数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫自汉之为天数者,星则唐都,气则王朔,占岁则魏鲜。", + "input": "汉初以来占卜天数最著名的人,观星的为唐都,望气的是王朔,卜岁美恶的是魏鲜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日变修德,月变省刑,星变结和。", + "input": "日有变化应该修德,月有变化应该减少刑罚,其他星有变则应该结和人心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "国君强大,有德者昌;弱小,饰诈者亡。", + "input": "一般是国君强大,而且有德的吉利;弱小,而又文饰诈诡的凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫常星之变希见,而三光之占亟用。", + "input": "普通经星的变化很少见;而对日、月、五星等三光变化进行占卜却是常常使用的;占日月晕的次数在两者之间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然其与政事俯仰,最近天人之符。", + "input": "而它们与世间政事相关联,最接近于天向人预示吉凶降下的征兆或凭证。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为天数者,必通三五。终始古今,深观时变,察其精粗,则天官备矣。", + "input": "占卜天数的人,必须通晓天运变化的三五大规律,了解古今终始状况,深刻观察时事的变化,研究它们的精粗质地,那么,作为一个掌管天文的官员可说是尽善尽美的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赤帝行德,天牢为之空。", + "input": "夏季政令适宜,使南方赤帝得以施行德泽,天牢就会为之空虚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "风从西北来,必以庚、辛。", + "input": "有风从西北方向来,且必须是在庚辛日。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天行德,天子更立年;不德,风雨破石。", + "input": "上述五方天帝得以施行德泽,天子将为此更改年号;若不能施行德泽,必示警戒,有疾风暴雨,拔木破石。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自古受命帝王,曷尝不封禅?", + "input": "自古以来受天命为帝王的人,何尝不封禅?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厥旷远者千有馀载,近者数百载,故其仪阙然堙灭,其详不可得而记闻云。", + "input": "远的千余年,近的数百年,所以封禅的仪式残缺以至堙灭,详细情形无法记录下来传闻后世了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂类于上帝,禋于六宗,望山川,遍群神。", + "input": "于是类祭于上天,禋祭于六宗,望祭于山川,遍祭于群神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁二月,东巡狩,至于岱宗。", + "input": "当年二月,向东方巡察,到达岱宗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "柴,望秩于山川。", + "input": "焚烧柴薪为燎火,按次第望祭诸山川。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东后者,���侯也。", + "input": "东后,就是东方的诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五月,巡狩至南岳。", + "input": "五月,巡察到南岳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月,巡狩至西岳。", + "input": "八月,巡察到西岳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一月,巡狩至北岳。北岳,恆山也。", + "input": "十一月,巡察到北岳,北岳,就是恒山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中岳,嵩高也。五载一巡狩。", + "input": "中岳,就是嵩高山,五年巡察一次。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後十四世,至帝孔甲,淫德好神,神渎,二龙去之。", + "input": "其后十四世,到帝孔甲,有淫德,好神祀,神被亵渎,有二龙离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後八世,至帝太戊,有桑穀生於廷,一暮大拱,惧。", + "input": "此后八世,至帝太戊时,有桑、谷二木合为一株,生于庭院中,一个晚上长到拱把粗,太戊很是害怕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太戊修德,桑穀死。", + "input": "太戊于是修德行善政,桑谷树自枯而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後十四世,帝武丁得傅说为相,殷复兴焉,称高宗。", + "input": "此后十四世,帝武丁得傅说为相国,殷朝重又兴盛起来,称为高宗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武丁从之,位以永宁。", + "input": "武丁听从了他的话,帝位一直安宁无事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後三世,帝纣淫乱,武王伐之。", + "input": "后三世,帝纣淫乱,武王兴兵讨伐他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周官曰,冬日至,祀天於南郊,迎长日之至;夏日至,祭地祗。", + "input": "《周官》说,冬至那一天,祭天于城南郊,以迎接夏至日的到来;夏至那一天,祭地祗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子祭天下名山大川,五岳视三公,四渎视诸侯,诸侯祭其疆内名山大川。", + "input": "天子祭祀天下的名山大川,视五岳如同对待三公礼,视四渎如同对诸侯礼,诸侯只祭境内的名山大川。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子曰明堂、辟雍,诸侯曰泮宫。", + "input": "天子祭天的地方称为明堂、辟雍,诸侯祭祀的地方称为泮宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自禹兴而修社祀,后稷稼穑,故有稷祠,郊社所从来尚矣。", + "input": "自从夏禹兴起时从事社神的祭祀,后稷稼穑有功,才有后稷的神祠,郊祭与社祭都有很悠久的历史了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦襄公攻戎救周,始列为诸侯。", + "input": "秦襄公攻犬戎救周,以功劳开始列为诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後十六年,秦文公东猎汧渭之间,卜居之而吉。", + "input": "过了十六年,秦文公往东方打猎,来到、渭二水之间,想留居下来,卜得吉兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自未作鄜畤也,而雍旁故有吴阳武畤,雍东有好畤,皆废无祠。", + "input": "在立鄜畤以前,雍城旁原有吴阳武畤,雍城东有好畤,都已废弃无人祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖黄帝时尝用事,虽晚周亦郊焉。", + "input": "大约黄帝时曾加祭祀,直到晚周还举行郊祭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作鄜畤後九年,文公获若石云,于陈仓北阪城祠之。", + "input": "作鄜畤以后九年,秦文公得到一块质似石头的东西,在陈仓山北坡的城邑中祭祀它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以一牢祠,命曰陈宝。", + "input": "用牲畜一头祭祀,名为陈宝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "用三百牢於鄜畤。作伏祠。", + "input": "每祭祀用牲畜达三百头。又作祭伏的祠庙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "德公立二年卒。", + "input": "德公立二年而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後十四年,秦缪公立,病卧五日不寤;寤,乃言梦见上帝,上帝命缪公平晋乱。", + "input": "过了十四年,秦缪公即位,病卧五天不省人事;醒来后,自说梦见天帝了,天帝命缪公平定晋国内乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而後世皆曰秦缪公上天。", + "input": "而后世都说秦缪公上天了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔三代受命,亦何以异乎?", + "input": "与以往三代受天命为帝王,又有什么两样?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东海致比目之鱼,西海致比翼之鸟,然后物有不召而自至者十有五焉。", + "input": "东海来贡比目鱼,西海来贡比翼鸟,然后还有不求自至的十五种吉祥物出现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是桓公乃止。", + "input": "于是桓公打消了封禅的念头。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後三置晋国之君,平其乱。", + "input": "此后先后三次为晋国立君主,平定晋国的内乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後百有馀年,而孔子论述六,传略言易姓而王,封泰山禅乎梁父者七十馀王矣,其俎豆之礼不章,盖难言之。", + "input": "此后过了一百多年,有孔子论述六艺。书传中曾简略地记述说天下改姓而出现的新王,封泰山禅梁父的有七十多人,而孔子论述中却看不到有关封禅的俎豆之礼,大约是难以记述的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "知禘之说,其於天下也视其掌。", + "input": "倘若知道谛祭的事,对天下任何事都如同观察自己的掌文一样明白了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王克殷二年,天下未宁而崩。", + "input": "武王于灭殷以后二年,天下尚未安宁而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及後陪臣执政,季氏旅於泰山,仲尼讥之。", + "input": "然而,此后诸侯各国陪臣执政,鲁国季氏旅祭于泰山,孔子曾嘲笑这种事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "貍首者,诸侯之不来者。", + "input": "狸首,代表那些不来朝见的诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯不从,而晋人执杀苌弘。", + "input": "诸侯不从,而晋人捕获苌弘,杀掉了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後百馀年,秦灵公作吴阳上畤,祭黄帝;作下畤,祭炎帝。", + "input": "百余年后,秦灵公在吴阳设上畤,祭祀黄帝;设下畤,祭祀炎帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "栎阳雨金,秦献公自以为得金瑞,故作畦畤栎阳而祀白帝。", + "input": "栎阳下雨,有黄金随雨而落,秦献公自认为是得了五行中属于金的祥瑞,因而在栎阳作畦畤祭祀白帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或曰宋太丘社亡,而鼎没于泗水彭城下。", + "input": "有人说宋国的太丘社坛被毁以后,九鼎在彭城下的泗水中沉没了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殷得金德,银自山溢。", + "input": "殷朝得金德,所以才从山中流出银子来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦变周,水德之时。昔秦文公出猎,获黑龙,此其水德之瑞。", + "input": "如今秦朝改变了周朝天下,是得水德的时代,以前秦文公出外打猎,曾得到一条黑龙,这就是水德的吉祥物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即帝位三年,东巡郡县,祠驺峄山,颂秦功业。", + "input": "即帝位的第三年,向东方巡察郡县,在驺县峄山立祠祭祀,歌颂秦朝的功德事业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而遂除车道,上自泰山阳至巅,立石颂秦始皇帝德,明其得封也。", + "input": "而命人修理、打扫行车道路,自阳坡登上泰山的顶峰,立石碑歌颂秦始皇的功德,表明他应该封禅的道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其礼颇采太祝之祀雍上帝所用,而封藏皆祕之,世不得而记也。", + "input": "封禅的仪式有许多是采用在雍城祭祀天帝所用的仪式,而所封所藏都秘而不宣,世人无法知晓并记录下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸儒生既绌,不得与用於封事之礼,闻始皇遇风雨,则讥之。", + "input": "诸儒生既被贬退,不能参与封禅的礼仪,听说始皇遇风雨,就讥笑他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八神将自古而有之,或曰太公以来作之。", + "input": "八神名目自古就有,有的说是齐太公以来制造出来的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其祀绝莫知起时。", + "input": "天齐的祭祀已经废绝,不知起自何时。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二曰地主,祠泰山梁父。", + "input": "二是地主,祀于泰山下的梁父山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三曰兵主,祠蚩尤。", + "input": "三是兵主,祭蚩尤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四曰阴主,祠三山。", + "input": "四是阴主,祭于参山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六曰月主,祠之莱山。", + "input": "六是月主,祭于莱山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七曰日主,祠成山。", + "input": "七是日主,祀于成山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八曰四时主,祠琅邪。", + "input": "八是四时主,祀于琅邪山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皆各用一牢具祠,而巫祝所损益,珪币杂异焉。", + "input": "祭祀八神都用牺牲一头,而巫祝的数目有多有少,珪币的名目、数目也各不相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而宋毋忌、正伯侨、充尚、羡门高最後皆燕人,为方仙道,形解销化,依於鬼神之事。", + "input": "而自宋毋忌、正伯侨、充尚、羡门高以后都是燕国人,实行神仙道家的法术,如形解销化、依托鬼神等事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲。", + "input": "自从齐威王、齐宣王、燕昭王以来,就使人人海寻找蓬莱、方丈、瀛州三神山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉。", + "input": "据说曾有人到过那里,众仙人以及长生不老药那里都有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未至,望之如云;及到,三神山反居水下。", + "input": "到山上以前,望过去如同一片白云;来到跟前,见三神山反而在海水以下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "世主莫不甘心焉。", + "input": "世俗间的君主帝王无不钦羡非常。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇自以为至海上而恐不及矣,使人乃赍童男女入海求之。", + "input": "始皇自以为亲到海上不见得就能找到三神山,于是派人带着童男童女到海上寻找。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,始皇复游海上,至琅邪,过恆山,从上党归。", + "input": "第二年,始皇重游海上,到琅邪,路过恒山,取道上党而回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後五年,始皇南至湘山,遂登会稽,并海上,冀遇海中三神山之奇药。不得,还至沙丘崩。", + "input": "过了五年,始皇南游到湘山,于是登上会稽山,并来到海上,希望能得到海中三神山中的长生不老药,没能如愿,回来的路上在沙丘宫病死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,诸侯畔秦。三年而二世弑死。", + "input": "这年秋天,诸侯起兵背叛秦朝,三年后二世遇弑而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔三代之皆在河洛之间,故嵩高为中岳,而四岳各如其方,四渎咸在山东。", + "input": "以往三代建国都在河、洛二水之间,所以以嵩高山为中岳,其他四岳名也都与各自的方位相合,而四渎都在崤山以东。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自五帝以至秦,轶兴轶衰,名山大川或在诸侯,或在天子,其礼损益世殊,不可胜记。", + "input": "自五帝到秦朝一代代的迭兴迭衰,名山大川或在诸侯境内,或在天子国中,祭祀的礼仪有损有益,随世而异,不可胜计。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是自殽以东,名山五,大川祠二。", + "input": "于是知道那时自崤山以东,有名山五个,大川二个加以祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太室,嵩高也。", + "input": "太室,就是嵩高山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "水曰济,曰淮。", + "input": "水名是济水,淮水。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其牲用牛犊各一,牢具珪币各异。", + "input": "祭祀牺牲用牛犊各一头,与牛犊相配的礼器以及珪币等各不相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曰华山,薄山。", + "input": "名为华山,薄山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岳山,岐山,吴岳,鸿冢,渎山。", + "input": "岳山,岐山,吴岳,鸿冢,渎山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "水曰河,祠临晋;沔,祠汉中;湫渊,祠朝;江水,祠蜀。", + "input": "水的名子为河水,祀于临晋;沔水,祭祀于汉中;湫渊,祭祀于朝;江水,祭祀于蜀中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而四大冢鸿、岐、吴、岳,皆有尝禾。", + "input": "此外四大冢鸿冢、岐冢、吴冢、岳冢,都有尝禾的祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此皆在雍州之域,近天子之都,故加车一乘,驹四。", + "input": "这些都由于在雍州地域以内,靠近天子的都城,所以祭祀增加车一辆,马驹四匹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汧、洛二渊,鸣泽、蒲山、岳鞚山之属,为小山川,亦皆岁祷塞泮涸祠,礼不必同。", + "input": "水、洛水二渊,鸣泽、蒲山、岳山之类,是小山川,也都有每年的祷祭、冰雪塞途、河川干涸、不封冻等祀,但礼仪不必相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八宿、风伯、雨师、四海、九臣、十四臣、诸布、诸严、诸逑之属,百有馀庙。", + "input": "二十八宿、风伯、雨师、四海、九臣、十四臣、诸布、诸严、诸逑之类,凡一百多个祠庙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於湖有周天子祠。於下邽有天神。沣、滈有昭明、天子辟池。於、亳有三社主之祠、寿星祠;而雍菅庙亦有杜主。", + "input": "在湖县有周天子祠,下邽有天神祠,沣县、滈县有昭明庙,天子辟池庙、在、亳二县有三主的祠庙、寿星庙;而雍城的菅庙中也有杜主庙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "各以岁时奉祠。", + "input": "以上种种各自都按年岁、季节供奉和祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故雍四畤,春以为岁祷,因泮冻,秋涸冻,冬塞祠,五月尝驹,及四仲之月月祠,陈宝节来一祠。", + "input": "所以雍州四畤,春季举行岁祷,此外还有由于不封冻、秋季河川干涸和早寒冰冻,冬季寒引起的冰雪塞途的祭祀,五月的尝驹,以及四仲月举行的月祀;而陈宝祠只有陈宝应节降临时的一次祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "畤驹四匹,木禺龙栾车一驷,木禺车马一驷,各如其帝色。", + "input": "每用驹四匹,由四匹木偶龙拉的木偶栾车一乘,四匹木偶马拉的木偶马车一乘,颜色与各帝相应的五方色相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年一郊。", + "input": "三年郊祭一次。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西畤、畦畤,祠如其故,上不亲往。", + "input": "西畤、畦畤的祭祀与秦统一前相同,皇帝不亲身往祭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至如他名山川诸鬼及八神之属,上过则祠,去则已。", + "input": "至于其他名山川、诸鬼神以及八神之类,皇帝路过它们的祠庙时就加祭祀,离去则停祭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "祝官有祕祝,即有菑祥,辄祝祠移过於下。", + "input": "祝官中有一种秘祝,即遇有灾祸,每每祝祷祭祀,把过失转归到臣下身上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徇沛,为沛公,则祠蚩尤,衅鼓旗。", + "input": "攻下沛县后,称为沛公,就祭祀蚩尤神,以血衅鼓旗染成红色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因以十月为年首,而色上赤。", + "input": "因此以十月为一年的开头,颜色崇尚赤色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "莫知其说。", + "input": "谁也回答不出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃立黑帝祠,命曰北畤。", + "input": "于是又建立了黑帝祠,命名为北畤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悉召故秦祝官,复置太祝、太宰,如其故仪礼。", + "input": "全部录用往时秦朝的祝官,又设置了太祝、太宰,仪礼也与以往相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今上帝之祭及山川诸神当祠者,各以其时礼祠之如故。", + "input": "如今天帝的祭祀以及山川诸神应当祭祀的,各州县及有关机构按时礼象往常一样加以祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令祝官立蚩尤之祠於长安。长安置祠祝官、女巫。", + "input": "令祝官在长安建立蚩尤祠。在长安设置祠祝官、女巫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其河巫祠河於临晋,而南山巫祠南山秦中。", + "input": "其河巫祭河神于临晋,而南山巫祭祀南山和秦中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "各有时。", + "input": "祭祀各有定时。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及齐、淮南国废,令太祝尽以岁时致礼如故。", + "input": "及废除了齐、淮南国后,命令由太祝官负责,一律象往常一样按岁时加以祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "间者比年登,朕之不德,何以飨此?", + "input": "其间连年丰收,如朕这般无德,为何能享受这样的福报?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖闻古者飨其德必报其功,欲有增诸神祠。", + "input": "听说古时候享受神的恩德必报答它的功劳,所以想增加对诸神的祭祀礼数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而祝釐者归福於朕,百姓不与焉。", + "input": "而祝福者把这些都归福于朕,百姓得不到好处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时丞相张苍好律历,以为汉乃水德之始,故河决金隄,其符也。", + "input": "当时丞相张苍爱好律历的学问,认为汉朝是水德的开始河水决口于金堤,便是水德的符兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如公孙臣言,非也。", + "input": "公孙臣所说,是错误的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝乃召公孙臣,拜为博士,与诸生草改历服色事。", + "input": "于是文帝召见公孙臣,拜他为博士官,与诸儒生一起起草更改历法和服色的事宜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕祈郊上帝诸神,礼官议,无讳以劳朕。", + "input": "朕欲郊祀天帝诸神,礼官商议一下具体事宜,不要因有所忌讳以劳联思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是夏四月,文帝始郊见雍五畤祠,衣皆上赤。", + "input": "于是夏季四月,文帝首次亲自郊祀雍城的五畤祠,礼服崇尚赤色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或曰东北神明之舍,西方神明之墓也。", + "input": "有人说东北方是神明居住的地方;西方是神明的坟墓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是作渭阳五帝庙,同宇,帝一殿,面各五门,各如其帝色。", + "input": "于是在渭阳作五帝庙,五帝同庙而居,每帝居一殿,庙的每一面有五个门,颜色各与殿内所祭帝的五方色相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏四月,文帝亲拜霸渭之会,以郊见渭阳五帝。", + "input": "夏季四月,文帝亲自在霸、渭二水会合处拜神,以郊祀渭阳五帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是贵平上大夫,赐累千金。", + "input": "于是封新垣平为上大夫,赏赐累计达千金之多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文帝出长门,若见五人於道北,遂因其直北立五帝坛,祠以五牢具。", + "input": "文帝出游到长门,仿佛见到五人立于道路以北,于是在道路以北就其所立处建立了五帝坛,以五牢和相应的礼具祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是始更以十七年为元年,令天下大酺。", + "input": "于是把文帝十七年改为元年,命令天下人得以聚饮庆贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兆见不迎则不至。", + "input": "虽然征兆已经出现,若不争取它还是不能自己来到人间。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人有上书告新垣平所言气神事皆诈也。下平吏治,诛夷新垣平。", + "input": "有人上书告发新垣平所说的种种望气事都是骗局,把新垣平交给司法官员审理,杀新垣平,夷灭其族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,匈奴数入边,兴兵守御。後岁少不登。", + "input": "第二年,匈役数次侵入边境,汉朝发兵守卫,此后几年收成少差一些。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今天子初即位,尤敬鬼神之祀。", + "input": "本朝天子即位之初,就特别注重对鬼神的祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "草巡狩封禅改历服色事未就。", + "input": "而皇帝心向儒术,招揽贤良士人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後六年,窦太后崩。", + "input": "此后六年,窦太后死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,今上初至雍,郊见五畤。", + "input": "明年,本朝皇帝初次到雍城,郊祀、礼见五畤神灵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时上求神君,舍之上林中氾氏观。", + "input": "当时皇帝求得神君偶象,供奉在上林苑中的蹄氏观。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宛若祠之其室,民多往祠。", + "input": "宛若在家中供奉它,百姓多到他家里来祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及今上即位,则厚礼置祠之内中。", + "input": "到本朝天子即位,就以隆重的礼节在宫中设庙祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时李少君亦以祠灶、穀道、卻老方见上,上尊之。", + "input": "当时李少君也以祭灶、避谷、长生不老等法术见皇帝,受到皇帝的尊重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匿其年及其生长,常自谓七十,能使物,卻老。", + "input": "这时他隐瞒了自己的年龄和经历,经常自称是七十岁年纪,能驱使鬼物,长生不老。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无妻子。", + "input": "无妻无子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少君资好方,善为巧发奇中。", + "input": "少君天生好法术,善于巧发奇中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而案其刻,果齐桓公器。一宫尽骇,以为少君神,数百岁人也。", + "input": "过后考察铜器上的铭文,果然是齐桓公时的器物,举宫上下,尽都惊骇,以为少君是活神仙,是数百岁人了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣尝游海上,见安期生,安期生食巨枣,大如瓜。", + "input": "为臣曾经在海中游历,见到安期生,他正吃着一种枣,象瓜一样大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子始亲祠灶,遣方士入海求蓬莱安期生之属,而事化丹沙诸药齐为黄金矣。", + "input": "于是天子开始亲自行祭灶礼,派遣方士到海中寻找安期生等仙人,并从事于炼丹砂等药剂为黄金的事情了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子以为化去不死,而使黄锤史宽舒受其方。", + "input": "天子认为没有死,是化去成仙了,指命黄锺县史名为宽舒的人学习他的方术。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是天子令太祝立其祠长安东南郊,常奉祠如忌方。", + "input": "于是天子命太祝在长安东南郊建祠庙,经常按谬忌的方法供奉和祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子许之,令太祝领祠之於忌太一坛上,如其方。", + "input": "天子准其奏,命太祝负责在谬忌奏请建立的太一神坛上祭祀三一神,祭法按上书人所说的方法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令祠官领之如其方,而祠於忌太一坛旁。", + "input": "命祠官负责,都按上书人说的方法,在谬忌太一神坛的旁边祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,郊雍,获一角兽,若麃然。", + "input": "第二年,在雍城郊祭,猎获一只一角兽,样子象麃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是以荐五畤,畤加一牛以燎。", + "input": "于是把它献给五畤,每畤的祭物增加牛一头,在燎火中焚祭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是济北王以为天子且封禅,乃上书献太山及其旁邑,天子以他县偿之。", + "input": "于是济北王以为天子将要封禅了,就上书把太山以及附近的城邑献给天子,天子赏给他其他县城作为报答。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,齐人少翁以鬼神方见上。", + "input": "明年,齐人少翁以能与鬼神相通的法术来见皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乃拜少翁为文成将军,赏赐甚多,以客礼礼之。", + "input": "于是就封少翁为文成将军,赏赐他很多东西,以客礼对待他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃作画云气车,及各以胜日驾车辟恶鬼。", + "input": "于是制造了画着云气的车子,并且所驾车的颜色必与干支相胜的日子合,以避恶鬼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居岁馀,其方益衰,神不至。", + "input": "过了一年多,他的法术更加不灵了,天神总也不降临。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杀视得书,书言甚怪。", + "input": "杀牛得帛,上面写的尽是怪里怪气的话。" + }, + { + "instruction": "将现���汉语翻译成古文", + "output": "其後则又作柏梁、铜柱、承露仙人掌之属矣。", + "input": "此后又建造了柏梁殿、铜柱、承露仙人掌之类。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "游水发根言上郡有巫,病而鬼神下之。", + "input": "游水发根推荐说,上郡有一个巫师,曾经有病,有鬼神附在身上,因而很灵验。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大赦,置寿宫神君。", + "input": "因此颁布大赦,为神君建造寿宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非可得见,闻其言,言与人音等。", + "input": "人们看不到他的样子,能听到他的说话声,与人的声音相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居室帷中。时昼言,然常以夜。", + "input": "住在室内帷帐中,有时白昼说话,然而经常是在夜间说话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因巫为主人,关饮食。", + "input": "庙以巫为主人,关照、领取神君饮食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又置寿宫、北宫,张羽旗,设供具,以礼神君。", + "input": "又建造了寿宫的北宫,在宫中张挂羽旗,设置供具,以礼敬神君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其所语,世俗之所知也,无绝殊者,而天子心独喜。", + "input": "它说的话,都是世俗人所知道的,没有特别不同处,然而独有天子心里喜爱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後三年,有司言元宜以天瑞命,不宜以一二数。", + "input": "此后三年,主管官员说,纪元应该按天降的符瑞命名,不应该按一元二元的顺次数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下亲祠后土,后土宜於泽中圜丘为五坛,坛一黄犊太牢具,已祠尽瘗,而从祠衣上黄。", + "input": "如今陛下要亲自祭祀后土,祭后土应在低洼地区建圆丘,在圆丘上设五个祭坛,每坛的祭牲用黄牛犊一头以及连带的太牢礼具,祭过以后全部埋掉,随从祭祀的人衣服用黄色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上亲望拜,如上帝礼。", + "input": "皇帝亲自望祭礼拜,与祭天帝的礼仪相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,天子始巡郡县,侵寻於泰山矣。", + "input": "这一年,天子第一次巡察郡县,逐渐到了泰山下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "栾大,胶东宫人,故尝与文成将军同师,已而为胶东王尚方。", + "input": "栾大,是胶东王的宫人,以前曾与文成将军同师学习方术,后来做了胶东王的尚方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康王死,他姬子立为王。", + "input": "康王死后,其他姬妾的儿子继承了王位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康后闻文成已死,而欲自媚於上,乃遣栾大因乐成侯求见言方。", + "input": "康后听说文成将军已死,想对皇上谄媚,就派栾大通过乐成侯求见皇帝讲述自己的法术。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大为人长美,言多方略,而敢为大言处之不疑。", + "input": "栾大这个人身材高大俊美,言谈中有许多机巧,而又敢于说大话,象真有其事一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顾以臣为贱,不信臣。", + "input": "他们因为臣的地位低贱,不相信臣的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣数言康王,康王又不用臣。", + "input": "臣曾数次对康王说,康王又不采用臣的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然臣恐效文成,则方士皆奄口,恶敢言方哉!", + "input": "但是臣恐怕再走文成的老路,被诛而死,就会使方士人人掩口不言,怎么还敢再谈方术!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子诚能脩其方,我何爱乎!", + "input": "先生倘若真有修成神仙的方术,我对爵禄等赏赐有何吝惜呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下必欲致之,则贵其使者,令有亲属,以客礼待之,勿卑,使各佩其信印,乃可使通言於神人。", + "input": "陛下若一定要招他来,就要让招聘的使者地位更尊贵,使他做天子的亲属,以客礼对待他,不要卑视他,让他佩带各种印信,才可使他传话给神人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "致尊其使,然后可致也。", + "input": "总之致尊敬崇求访神人的使者,然后才有可能招致神人降临。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时上方忧河决,而黄金不就,乃拜大为五利将军。", + "input": "那时皇帝正为河水决口而忧虑,而炼黄金又不成功,就封栾大为五利将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕临天下二十有八年,天若遗朕士而大通焉。", + "input": "朕在帝位二十八年,如果天委派士人辅佐我而栾大就是其中之一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其以二千户封地士将军大为乐通侯。", + "input": "你们给办理一下,以二千户的租税封地士将军栾大为乐通侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乘轝斥车马帷幄器物以充其家。", + "input": "从皇帝的乘骑用物中分出车马帷帐器物布置他的新居。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子亲如五利之第。", + "input": "天子亲自到五利家里作客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自大主将相以下,皆置酒其家,献遗之。", + "input": "自大长公主、将相以下,都在他家摆酒庆贺,献给物品。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而佩 天道 者,且为天子道天神也。", + "input": "而佩戴 天道 将军印,只是姑且为了与天子引导天神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "神未至而百鬼集矣,然颇能使之。", + "input": "神没有降临,各种鬼却聚集来了,然而五利善能驱使诸鬼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大见数月,佩六印,贵震天下,而海上燕齐之间,莫不搤捥而自言有禁方,能神仙矣。", + "input": "栾大见皇帝后几个月的时间里,佩戴六颗大印,其尊贵使天下震动,而海上的燕齐众方士,无不以手扼腕表示振奋,并自言有祝禁的方术,能够修炼成神仙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吏告河东太守胜,胜以闻。", + "input": "吏上报给河东太守胜,胜上报朝廷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至中山,曣翚,有黄云盖焉。", + "input": "行到中山,鼎的上空出现一片黄云,氤氲缭绕如同车盖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至长安,公卿大夫皆议请尊宝鼎。", + "input": "到长安以后,公卿大夫都议论请求尊奉宝鼎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今岁丰庑未报,鼎曷为出哉?", + "input": "今年丰收与否尚不可知,鼎究竟是为什么原因才出现的呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "禹收九牧之金,铸九鼎。皆尝亨上帝鬼神。", + "input": "禹收集九州的铜,铸成九鼎,象征九州,都曾经用来烹煮牺牲祭祀天帝和鬼神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "合兹中山,有黄白云降盖,若兽为符,路弓乘矢,集获坛下,报祠大享。", + "input": "这与行到中山时,有黄白云盖降落在鼎上的征兆相符,还有麃兽这种符瑞,以及大弓和四支一套的箭,都是在神坛下得到的,这全是上天对于祭祀大享的回报。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鼎宜见於祖祢,藏於帝廷,以合明应。", + "input": "鼎应该献给祖祢庙,藏于帝王宫廷,以与上述各种明显的瑞应相合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入海求蓬莱者,言蓬莱不远,而不能至者,殆不见其气。", + "input": "到海中寻找蓬莱山的人,说蓬莱山路程不远,而总也不能到达的原因,大约是看不到仙山的云气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,上幸雍,且郊。", + "input": "这年秋天,皇上来到雍城,将要行郊祀五帝礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上疑未定。", + "input": "皇上犹豫未决。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与安期生通,受黄帝言,无书,独有此鼎书。", + "input": "与安期生相交往,接受黄帝的教言,没有书,只有这本关于鼎的书。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曰 汉之圣者在高祖之孙且曾孙也。", + "input": "说 汉朝的圣人出现在于高祖皇帝的孙和曾孙之中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封禅七十二王,唯黄帝得上泰山封 。", + "input": "古来行封禅礼的共有七十二个帝王,唯有黄帝得以登上泰山顶行封祭礼 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黄帝时万诸侯,而神灵之封居七千。", + "input": "黄帝时诸侯上万数,其中神灵被封的占七千。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中国华山、首山、太室、泰山、东莱,此五山黄帝之所常游,与神会。", + "input": "在中国的有华山、首山、太室、泰山、东莱山,这五座是黄帝经常游观的地方,在那里与神相会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百馀岁然後得与神通。", + "input": "经过百多年的修炼然后能与神仙往来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鬼臾区号大鸿,死葬雍,故鸿冢是也。", + "input": "鬼臾区号称大鸿,死后葬在雍城,所以那里才有鸿冢这个地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所谓寒门者,谷口也。", + "input": "黄帝升仙的地方为寒门,就是今天的谷口。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鼎既成,有龙垂胡珣下迎黄帝。", + "input": "鼎既铸成,云端里有一条龙垂下长长的胡须,迎接黄帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "馀小臣不得上,乃悉持龙珣,龙珣拔,堕,堕黄帝之弓。", + "input": "其余级别低的官员不得上,都抓住龙须不放手,龙须被拉断,从空中落下,匆忙间黄帝的弓也落了下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾诚得如黄帝,吾视去妻子如脱鵕耳。", + "input": "要是能象黄帝那样,我把离开妻子只当作是扔掉一只鞋子一样容易。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上遂郊雍,至陇西,西登崆峒,幸甘泉。", + "input": "皇上遂到雍城郊祀,后来到陇西,向西行登上崆峒山,又回到甘泉宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五帝坛环居其下,各如其方,黄帝西南,除八通鬼道。", + "input": "第一层是太一坛,五帝坛环绕在太一坛下,五帝各自所在方位与所主方位相同,只有主中央方位的黄帝处在西南方,除去这个方向上的八通鬼道,以立黄帝坛位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而五帝独有俎豆醴进。", + "input": "而五帝坛只有酒醴和俎豆供奉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已祠,胙馀皆燎之。", + "input": "祭祀完毕,剩余的胙肉都付之燎火。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "祭日以牛,祭月以羊彘特。", + "input": "祭日的牺牲用牛,祭月用羊猪,都用一只,雄性。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一月辛巳朔旦冬至,昧爽,天字始郊拜太一。", + "input": "十一月初一黎明冬至这一天,天刚拂晓,天子开始祭祀太一神,行跪拜礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其祠列火满坛,坛旁亨炊具。", + "input": "祭祀时满坛是一堆堆的燎火,坛旁边放着烹煮等炊具。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,为伐南越,告祷太一。", + "input": "这年秋天,为了讨伐南越,向太一神祷告祈求福祐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为兵祷,则太史奉以指所伐国。", + "input": "在出兵祷告时,由太史官手捧灵旗指向被伐的国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上使人随验,实毋所见。", + "input": "皇上派人尾随着他察看他的行踪,知道他实际上什么也没见到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其冬,公孙卿候神河南,言见仙人迹缑氏城上,有物如雉,往来城上。", + "input": "这年冬天,公孙卿在河南迎候神仙,说在缑氏城上看到了仙人足迹,还有个东西样子象山鸡一样,往来于城上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其道非少宽假,神不来。", + "input": "所以这事非得宽限时日,神就不会降临。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是郡国各除道,缮治宫观名山神祠所,以望幸。", + "input": "于是郡国各自清扫道路,修治宫殿、列观、名山、神庙等,以等待皇帝到来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既至甘泉,为且用事泰山,先类祠太一。", + "input": "既已回到甘泉宫,由于不久就要到泰山行封禅礼,先类祭了太一神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封禅用希旷绝,莫知其仪礼,而群儒采封禅尚书、周官、王制之望祀射牛事。", + "input": "封禅由于以往很少举行,有关资料已旷废绝灭,无人知道礼仪的详细情形,而众儒者从《尚书》、《周官》、《王制》等书中摘引了封禅时望祭射牛的故事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦皇帝不得上封,陛下必欲上,稍上即无风雨,遂上封矣。", + "input": "秦始皇没有这种造化,所以没能够登上山顶行封祭礼。陛下若一定上山,上到一定高度,乘无风雨的时候,即刻行礼就算是上山封祭了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数年,至且行。", + "input": "数年以后,终于到了将要封禅的日子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群儒既已不能辨明封禅事,又牵拘於诗书古文而不能骋。", + "input": "众儒者既不能把封禅的仪式搞明白,又牵缠拘泥于《诗》《书》等古文的记载,不能骋其想象。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三月,遂东幸缑氏,礼登中岳太室。", + "input": "三月,东行到缑氏,登上中岳太室山行祭礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "问上,上不言;问下,下不言。", + "input": "问皇上,皇上不答;问下官,下官也不言语。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东上泰山,泰山之草木叶未生,乃令人上石立之泰山巅。", + "input": "继续东行到泰山。那时候泰山上的草木还没有长出叶子,乘机命人将大石运上泰山绝顶,备封禅时用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人之上疏言神怪奇方者以万数,然无验者。", + "input": "齐人纷纷上书谈论神怪和奇异方术,数以万计,然而没有一件能得到证实。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公孙卿持节常先行候名山,至东莱,言夜见大人,长数丈,就之则不见,见其迹甚大,类禽兽云。", + "input": "天子出行,常常由公孙卿持天子符节先行到达,在名山胜境迎候天子车驾,他到东莱后,说夜间看到一个异常高大的人,身长数丈,走近后却看不到了,只留下一个很大的足迹,形状象是禽兽的足印。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上即见大迹,未信,及群臣有言老父,则大以为仙人也。", + "input": "皇上亲自看了大足印,尚不肯相信,等到又听群臣讲述牵狗老人的事,才深信这就是仙人了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月,还至奉高。", + "input": "四月,从海上归来,到奉高县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子至梁父,礼祠地主。", + "input": "天子到了梁父山,以礼祭祀地主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封泰山下东方,如郊祠太一之礼。", + "input": "在泰山东面的山脚下封土行礼,礼仪程式与郊祭太一相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼毕,天子独与侍中奉车子侯上泰山,亦有封。其事皆禁。", + "input": "行礼毕,天子独自带了侍中奉车霍子侯登上泰山,在山顶同样行了封土礼,只是在山顶事禁止外传。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丙辰,禅泰山下阯东北肃然山,如祭后土礼。", + "input": "丙辰日,在泰山脚下东北的肃然山上行禅祭礼,与祭后土仪式相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "江淮间一茅三脊为神藉。五色土益杂封。", + "input": "荐神用的草席是用江淮间的三脊茅编织而成,封土用杂土石,上面加盖五色土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兕牛犀象之属不用。皆至泰山祭后土。", + "input": "兕牛犀象之类不宜放还山林的,都到泰山下祭祀后土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子从禅还,坐明堂,群臣更上寿。", + "input": "天子从禅祭的地方回来后,坐于明堂,群臣轮番入见道贺,恭祝天子圣寿无疆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维德菲薄,不明于礼乐。", + "input": "由于德行微薄,不明礼乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自新,嘉与士大夫更始,赐民百户牛一酒十石,加年八十孤寡布帛二匹。", + "input": "欲从此自新,与士大夫一起重新做起,特赐给百姓每百户牛一头,酒十石,年八十岁以上的孤寡老人赠赐布帛二匹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其大赦天下,如乙卯赦令。", + "input": "大赦天下,细则与乙卯日赦令相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事在二年前,皆勿听治。", + "input": "凡二年以前所犯过失,都不再治罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其令诸侯各治邸泰山下。", + "input": "今命诸侯各自在泰山下构筑邸舍房屋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奉车子侯暴病,一日死。", + "input": "奉车霍子侯突然得急病,才一天就死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五月,反至甘泉。", + "input": "五月,返回到甘泉宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,有星茀于东井。", + "input": "这年秋天,有彗星出现于东井宿中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其来年冬,郊雍五帝。还,拜祝祠太一。", + "input": "来年冬天,郊祭雍城的五帝祠,回来后拜祝并祭祀了太一神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寿星仍出,渊耀光明。", + "input": "又出寿星,渊耀光明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂至东莱,宿留之数日,无所见,见大人迹云。", + "input": "随后到达东莱,住了数日,什么也没看到,有的说见到了大人的足印。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁旱。於是天子既出无名,乃祷万里沙,过祠泰山。", + "input": "这一年天旱,天子既已出游,没有出游的理由,就借口说往万里沙祷神求雨,顺道祭祀泰山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使二卿将卒塞决��,徙二渠,复禹之故迹焉。", + "input": "命上卿二人率领兵卒堵塞河水的决口,将二条渠水移位,以恢复禹时的旧迹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔东瓯王敬鬼,寿百六十岁。", + "input": "过去东瓯王敬鬼,活了一百六十岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃令越巫立越祝祠,安台无坛,亦祠天神上帝百鬼,而以鸡卜。", + "input": "于是命越巫建立越祝庙,其中有台而无坛,同样是祭祀天帝百鬼,而用鸡卜吉凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且仙人好楼居。", + "input": "而且仙人喜欢住在楼上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃作通天茎台,置祠具其下,将招来仙神人之属。", + "input": "又作通天台,台下设置祭祀礼具,用来招致仙人、神人之属。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,有芝生殿房内中。", + "input": "夏季,在甘泉殿的房中长出了灵芝草。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,伐朝鲜。", + "input": "第二年,出兵伐朝鲜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其令天下尊祠灵星焉。", + "input": "兹令天下人都尊奉、祭祀灵星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春,至鸣泽,从西河归。", + "input": "春季,到达鸣泽,从西河县而归。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "登礼灊之天柱山,号曰南岳。", + "input": "登上灊县境内的天柱山并且行了祭礼,此山号为南岳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北至琅邪,并海上。", + "input": "再向北行到琅邪,是循海路而上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,天子封泰山,泰山东北阯古时有明堂处,处险不敞。", + "input": "起初,天子封泰山,在泰山的东北方向有一处古时候的明堂旧址,周围地势险而且不宽敞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "济南人公带上黄帝时明堂图。", + "input": "济南人公王带献上一幅黄帝时的明堂图。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是上令奉高作明堂汶上,如带图。", + "input": "于是皇上命奉高邑在汶水旁建造明堂,形制与公王带的明堂图相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子从昆仑道入,始拜明堂如郊礼。", + "input": "天子从昆仑道进入,开始祭拜明堂,礼数与郊祭相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而上又上泰山,自有祕祠其巅。", + "input": "皇上又登上泰山,在山顶又有一番外人不知详情的秘祭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "山上举火,下悉应之。", + "input": "山上燃起燎火,山下各处都举火相应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东至海上,考入海及方士求神者,莫验,然益遣,冀遇之。", + "input": "然后东行到海上,询问访求神仙的方士和其他下海人,没见有何效验,然而非但不停止这些活动,反正增派人员,希望能侥悻与神仙相遇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二月甲午朔,上亲禅高里,祠后土。", + "input": "十二月甲午初一日,皇上亲自到高里禅祭,祭祀后土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上还,以柏梁灾故,朝受计甘泉。", + "input": "皇上回到京都,由于柏梁殿发生火灾的缘故,改在甘泉宫朝见天下郡国的上计吏,并接受他们献上的计薄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明廷,甘泉也。", + "input": "明廷,就是甘泉宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後天子又朝诸侯甘泉,甘泉作诸侯邸。", + "input": "后来天子又在甘泉宫朝��诸侯,在甘泉建造诸侯的邸舍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是作建章宫,度为千门万户。", + "input": "于是建造了建章宫,计有千门万户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其东则凤阙,高二十馀丈。", + "input": "建章宫以东建有凤阙,二十多丈高。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其北治大池,渐台高二十馀丈,命曰太液池,中有蓬莱、方丈、瀛洲、壶梁,象海中神山龟鱼之属。", + "input": "以北开凿了一个很大的池沼,其中有渐台,高二十多丈,名为太液池,池中有蓬莱、方丈、瀛洲、壶梁诸岛屿,以象征海中的神山龟鱼之类。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃立神明台、井幹楼,度五十丈,辇道相属焉。", + "input": "又建造了神明台、井干楼,高度为五十丈,以辇道彼此相连属。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,西伐大宛。", + "input": "这一年,向西出兵讨伐大宛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丁夫人、雒阳虞初等以方祠诅匈奴、大宛焉。", + "input": "丁夫人,雒阳虞初等人以方术祷祀诅咒匈奴和大宛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃令祠官进畤犊牢具,色食所胜,而以木禺马代驹焉。", + "input": "于是命祠官给五畤煮牺牲的器具,颜色按照五行相胜配置。牲礼中的驹以木偶马代替。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及诸名山川用驹者,悉以木禺马代。", + "input": "所有名山川的祭祀有用驹的,也一律改用木偶马代替。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "他礼如故。", + "input": "其他礼数不变。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上亲礼祠上帝焉。", + "input": "皇上亲自行礼祭祀天帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子既令设祠具,至东泰山,泰山卑小,不称其声,乃令祠官礼之,而不封禅焉。", + "input": "天子既已命人准备祭祀用具,来到东泰山后,见东泰山很矮小,与名声不相称,就命祠官行礼,不在这里封禅了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,遂还泰山,脩五年之礼如前,而加以禅祠石闾。", + "input": "夏季,回到泰山,象从前一样举行五年一次的修封礼,另外增加了禅祭石闾的礼仪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後五年,复至泰山脩封。还过祭恆山。", + "input": "此后过了五年,重到泰山修封,回来时路过并祭祀了恒山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至如八神诸神,明年、凡山他名祠,行过则祠,行去则已。", + "input": "至于此外的八神等神,明年、凡山等名祠,天子出行时路过则祭,离去则停祭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "他祠皆如其故。", + "input": "其他祭祀凡是沿袭下来的都一仍旧贯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而方士之候祠神人,入海求蓬莱,终无有验。", + "input": "而迎候并祭祀神人的方士,以及人海寻求蓬莱山的,终究没有效验。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子益怠厌方士之怪迂语矣,然羁縻不绝,冀遇其真。", + "input": "因而天子越来越对方士怪诞、迂阔的话感到厌倦懈怠了,然而仍对他们加以笼络,无使断绝往来,希望能遇到真有方术的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後有君子,得以览焉。", + "input": "使后世君子,得以观览。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉兴,接秦之坏,丈夫从军旅,老弱转粮饷,作业剧而财匮,自天子不能具钧驷,而将相或乘牛车,齐民无藏盖。", + "input": "汉朝创建之初,承继的是秦末战乱造成的破败局面,壮年男子参加军队,老弱��送粮饷,事务繁剧而又财政匮乏,自天子以下备不齐一辆四匹同样颜色的马驾车,大将丞相有的乘坐牛车,老百姓家中没有剩余的粮食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而不轨逐利之民,蓄积余业以稽市物,物踊腾粜,米至石万钱,马一匹则百金。", + "input": "而那些不守法令、惟利是图的商人囤积居奇以操纵物价,以致物价飞涨,粮价飞涨,米价涨到每石一万钱,一匹马价值百金。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠、高后时,为天下初定,复弛商贾之律,然市井之子孙亦不得仕宦为吏。量吏禄,度官用,以赋于民。", + "input": "孝惠帝、高后时期,因为天下初得安定,重又放宽对商人的法律,然而商人子孙仍不许当官作吏,国家计算官吏俸禄和其他用度,向百姓按需收税。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "漕转山东粟,以给中都官,岁不过数十万石。", + "input": "从山东漕运粮食,以供给京都中的官员,每年不过数十万石。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故吴,诸侯也,以即山铸钱,富埒天子,其后卒以叛逆。", + "input": "所以吴是个诸侯国,但它依铜山铸钱,富可与天子相比拟,后来终于成了叛逆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故吴、邓氏钱布天下,而铸钱之禁生焉。", + "input": "所以吴、邓氏钱遍布天下,导致了禁止私铸钱命令的产生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是募民能输及转粟于边者拜爵,爵得至大庶长。", + "input": "于是招募百姓能纳粮给官府或者运送粮食到边地的封拜爵位,最高的可至大庶长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "益造苑马以广用,而宫室列观舆马益增修矣。", + "input": "更大造苑囿多养厩马以扩大用度,而官殿、列观、车马等也大量增修起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "京师之钱累巨万,贯朽而不可校。", + "input": "京城积聚的钱币千千万万,以致穿钱的绳子朽烂了,无法计数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "众庶街巷有马,阡陌之间成群,而乘字牝ì者傧而不得聚会。", + "input": "普通街巷中的百姓也有马匹,田野中的马匹更是成群,以至乘年轻母马的人受排斥不许参加聚会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故人人自爱而重犯法,先行义而后绌耻辱焉。", + "input": "因此人人知道自爱,惧怕触犯法律,崇尚礼仪,厌弃做耻辱的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宗室有土公卿大夫以下,争于奢侈,室庐舆服僭于上,无限度。", + "input": "宗室有封地的以至公卿大夫以下,争相奢侈,房屋车服超过了自身等级,没有限度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是之后,严助、朱买臣等招来东瓯,事两越,江淮之间萧然烦费矣。", + "input": "从此以后,严助、朱卖臣等招徕东瓯,发动了对两越的战事,江淮之间费用浩大,从而变得萧条而烦乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彭吴贾灭朝鲜,置沧海之郡,则燕齐之间靡然发动。", + "input": "彭吴开通入秽貊、朝鲜的道路,设置了沧海郡,燕齐之间如风靡草偃一般骚动起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行者赍,居者送,中外骚扰而相奉,百姓抏坏以巧法,财赂衰秏而不赡。", + "input": "外出服役的士兵要随身自带衣食器具,留守后方的则要负责继续运送,内外扰嚷骚动,都为战争而忙碌,百姓贫穷疲弊只能玩弄手段逃避法令,国家财物衰竭消耗而不足于用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后汉将岁以数万骑出击胡,及车骑将军卫青取匈奴河南地,筑朔方。", + "input": "后来汉朝将领每年以数万骑出击胡人,直到车骑将军卫青时,才收复了被匈奴强占的河南地区,修筑了朔方城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉��翻译成古文", + "output": "数岁道不通,蛮夷因以数攻,吏发兵诛之。", + "input": "几年之后,道路还没有开通,那里的蛮夷人乘机屡次进攻,官吏发兵诛杀他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东至沧海之郡,人徒之费拟于南夷。", + "input": "向东开凿通向沧海郡的道路,人工的费用与南夷相仿佛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃募民能入奴婢得以终身复,为郎增秩,及入羊为郎,始于此。", + "input": "于是招募百姓能向政府缴纳奴婢的,得以终身免除租赋徭役,原是郎官的增加品级,以及纳羊者得郎官,就始于此时。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,大将军将六将军仍再出击胡,得首虏万九千级。", + "input": "第二年,大将军卫青率六将再次出击胡人,杀死及俘获一万九千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是大农陈藏钱经秏,赋税既竭,犹不足以奉战士。", + "input": "于是大司农报告,倾尽库藏钱和赋税收入仍不足以供给战士的费用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北边未安,朕甚悼之。", + "input": "北部边境至今没有安定,朕深念于此。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "议令民得买爵及赎禁锢免减罪 。", + "input": "你们商量一下,命百姓出粮可以买爵位和交纳赎金免除囚禁及减轻处罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "级十七万,凡直三十余万金。", + "input": "每级价十七万,共值三十多万金。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军功多用越等,大者封侯卿大夫,小者郎吏。", + "input": "而实际军功爵有许多超过了这个等级,大者封侯或封卿大夫,小者为朗为吏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自公孙弘以《春秋》之义绳臣下取汉相,张汤用峻文决理为廷尉,于是见知之法生,而废格沮诽穷治之狱用矣。", + "input": "自从公孙弘以《春秋》大义绳治官民,从而取得汉丞相的职位,张汤以峻文苛法断事当上了延尉,于是产生了因 见知不举报 、 不遵天子之命 、 沮格、诽谤 等罪名,便穷治不休,以致入监入狱的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是之时,招尊方正贤良文学之士,或至公卿大夫。", + "input": "那时候,朝廷正在招揽、尊崇方正、贤良、文学等士人,有的被升任为卿大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然无益于俗,稍骛于功利矣。", + "input": "但是对世人影响很小,从此便渐渐地致力于追求功利了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,浑邪王率数万之众来降,于是汉发车二万乘迎之。", + "input": "当年秋天,匈奴浑邪王率领数万人投降,于是,汉朝廷调发二万辆车迎接。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁费凡百余巨万。", + "input": "这一年花费达一百多万万钱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而胡降者皆衣食县官,县官不给,天子乃损膳,解乘舆驷,出御府禁藏以赡之。", + "input": "而投降的匈奴都靠县官供给衣食,县官财力不足,天子就减少膳食费用,解下自己乘车上的马匹,从私人仓库御府中拿出钱财养活他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "犹不足,又募豪富人相贷假。尚不能相救,乃徙贫民于关以西,及充朔方以南新秦中,七十余万口,衣食皆仰给县官。", + "input": "仍不够用,又招募豪富人家借贷予贫民,还是不能救灾民脱困境,就把贫民迁徙到关西,或充实到朔方郡以南的新秦中去,约七十余万人,衣食都靠县官供给。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其费以亿计,不可胜数。", + "input": "费用以亿计,多不可计算。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冶铸煮盐,财或累万金,��不佐国家之急,黎民重困。", + "input": "有的冶铸煮盐,家财累积到万金,但是不肯帮助朝廷解决财政危机,黎民百姓陷于重困之中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时禁苑有白鹿而少府多银锡。", + "input": "那时皇帝苑囿中有白鹿,少府有许多银锡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "钱益多而轻,物益少而贵。", + "input": "钱越来越多而且轻,货物越来越少而且贵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "金有三等,黄金为上,白金为中,赤金为下。", + "input": "金有三等,黄金是上等,白金为中等,赤金为下等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃以白鹿皮方尺,缘以藻缋,为皮币,直四十万。王侯宗室朝觐聘享,必以皮币荐璧,然后得行。", + "input": "于是以白鹿皮一尺见方,饰以绣文,制成皮币,直四十万钱,规定王侯宗室来朝觐聘享,玉璧都必须以皮币作衬垫进献,然后礼仪得行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令县官销半两钱,更铸三铢钱,文如其重。", + "input": "命令县官销毁半两钱,另铸三铢钱,钱文与重量相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是以东郭咸阳、孔仅为大农丞,领盐铁事;桑弘羊以计算用事,侍中。", + "input": "于是任命东郭咸阳、孔仅为大农丞,兼领盐铁事;桑弘羊以计算被任命为侍中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弘羊,雒阳贾人子,以心计,年十三侍中。", + "input": "弘羊,是雒阳商人的儿子,因善于心算,十三岁就当了侍中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "法既益严,吏多废免。", + "input": "法律已经越来越严酷,官吏中许多人因此被免职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是除千夫五大夫为吏,不欲者出马;故吏皆适令伐棘上林,作昆明池。", + "input": "于是朝廷授用有千夫、五大夫爵位的人为吏,不愿为吏的向官府交马匹求免;原来为吏的都免去职务,责令到上林苑伐木除草,或去开凿昆明池。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时财匮,战士颇不得禄矣。", + "input": "当时朝廷财政匮乏,战士有许多人都领不到俸禄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "浮食奇民欲擅筦山海之货,以致富羡,役利细民。", + "input": "一些不劳而获的商人和诸侯欲独占山海的利益,求取财富,奴役贫民取利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敢私铸铁器煮盐者,釱左趾,没入其器物。", + "input": "建议将胆敢私铸铁器、煮盐的,钳住其左脚趾,没收其器物用具。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使孔仅、东郭咸阳乘传举行天下盐铁,作官府,除故盐铁家富者为吏。", + "input": "于是使孔仅、东郭咸阳乘着传舍的车子到各地去督促实行官办盐铁,建立官府,除授原来经营盐铁的富家为吏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商贾以币之变,多积货逐利。", + "input": "商人趁着变更币制之机,囤积货物以追逐利润。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陛下损膳省用,出禁钱以振元元,宽贷赋,而民不齐出于南亩,商贾滋众。", + "input": "陛下为此降低膳食等级、节省费用,拿出皇宫中的钱来赈济百姓,放宽借贷的利率和赋税等级,然而百姓仍不能都去田亩中耕作,商人的树木不断增加。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "异时算轺车贾人缗钱皆有差,请算如故。", + "input": "以前朝廷按轺车纳税,按商人所拥有的缗钱征收不同比例的赋税,请允许继续征收。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸作有租及铸,率缗钱四千一算。", + "input": "诸种手工行业有租税以及冶铸业的人家,大抵四千缗为一算。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匿不自占,占不悉,戍边一岁,没入缗钱。", + "input": "有隐匿不自度赀产,或隐瞒部分赀产的,罚到边境戍守一年,没收赀产。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贾人有市籍者,及其家属,皆无得籍名田,以便农。", + "input": "商人有市籍的,连同他的家属,都不许占有土地,以有利于农民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子乃思卜式之言,召拜式为中郎,爵左庶长,赐田十顷,布告天下,使明知之。", + "input": "天子又想起了以前卜式的建议,召来卜式,让他担任中郎,封为左庶长,赏赐良田十顷,并布告天下,使每个人都清楚地知道这事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亲死,式有少弟,弟壮,式脱身出分,独取畜羊百余,田宅财物尽予弟。", + "input": "当初,父母去世后,留下一个年少的弟弟。等弟弟长大成人,就与他分了家,自己只要了百余只羊,其余田地、房屋等全都留给弟弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而其弟尽破其业,式辄复分予弟者数矣。", + "input": "他的弟弟却家业尽破,卜式每每再分给他一些。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无所欲言也。", + "input": "没有要对天子说的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子以语丞相弘。", + "input": "天子又转告公孙弘丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不轨之臣,不可以为化而乱法,愿陛下勿许。", + "input": "不守法度的人,不可以作天下楷模以扰乱了法纪,原陛下不要再去理会他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "式归,复田牧。", + "input": "卜式回家后,依旧种田放牧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,贫民大徙,皆仰给县官,无以尽赡。", + "input": "第二年,贫民大迁徙,都靠县官供给,县官没有力量全部负担起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时沃尓沃皆争匿财,唯式尤欲输之助费。", + "input": "那时富豪人家为了逃税争着隐匿家产,唯有卜式热衷于输资帮助官府。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,式不愿为郎。", + "input": "起初,卜式不愿做郎官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "式乃拜为郎,布衣屩而牧羊。", + "input": "卜式才做了郎官,却是穿着布衣草鞋的放羊郎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上过见其羊,善之。", + "input": "天子路过这里看到羊群,夸奖他一番。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上以式为奇,拜为缑氏令试之,缑氏便之。", + "input": "天子听了很是惊奇,封他为缑氏令试一试他的本领,果然缑氏百姓反映很好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上以为式朴忠,拜为齐王太傅。", + "input": "天子认为卜式为人朴实忠厚,封他做了齐王太傅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而桑弘羊为大农丞,筦诸会计事,稍稍置均输以通货物矣。", + "input": "而桑弘羊当上了大农丞,管理有关会计事务,慢慢设置起均输制度来流通货物了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自造白金五铢钱后五岁,赦吏民之坐盗铸金钱死者数十万人。其不发觉相杀者,不可胜计。", + "input": "自从制造白金和五铢钱以后五年,赦免官民因盗铸金钱获死罪的数十万人,天子没有发觉而被地方处死的,不可胜数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然不能半自出,天下大抵无虑皆铸金钱矣。", + "input": "然而犯罪又能出得起赎金的连一半人也没有,普天之下大约所有人都无顾忌地盗铸金钱了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而御史大夫张汤方隆贵用事,减宣、杜周等为中丞,义纵、尹齐、王温舒等用惨急刻深为九卿,而直指夏兰之属始出矣。", + "input": "而御史大夫张汤这时正处在官势显赫、大权在握的时候,减宣、杜周等人任御史中丞,义纵、尹齐、王温舒等人以执行法律惨急深刻被提升为九卿,在这种局面下,如直指夏兰这类人开始出现了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,异为济南亭长,以廉直稍迁至九卿。", + "input": "起初,颜异是济南的一个亭长,因办事清廉直率慢慢升迁到九卿的地位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子不说。", + "input": "天子听了很不高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "异与客语,客语初令下有不便者,异不应,微反唇。", + "input": "颜异曾经与客人闲谈,客人说到某法令初颁下时有些弊病,颜异没有说话,客人以为他与己见不同,反唇讥刺几句。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是之后,有腹诽之法比,而公卿大夫多谄谀取容矣。", + "input": "从此之后,有了 腹诽 的罪名,而公卿大夫多以谄媚逢迎、阿谀奉承取悦于人了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郡国多奸铸钱,钱多轻,而公卿请令京师铸钟官赤侧,一当五,赋官用非赤侧不得行。", + "input": "郡国有许多盗铸的金钱,大多不够分量,因而公卿请求命京城铸造钟官赤侧钱,一个当五个,向官府缴纳赋税以及其他对官方使用的场合,不是赤侧钱不许使用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁余,白金终废不行。", + "input": "一年多后,白金终于废止不用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后二岁,赤侧钱贱,民巧法用之,不便,又废。", + "input": "此后二年,赤侧钱又贱,老百姓千方百计把它花出去,这对市场很不利,赤侧钱又废弃了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "钱既多,而令天下非三官钱不得行,诸郡国所前铸钱皆废销之,输其铜三官。", + "input": "流行的钱既已很多,下令天下,凡不是三官铸造的钱币不许使用,诸郡国以前铸造的钱币全都销毁,把销钱得到的铜上缴三官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜式相齐,而杨可告缗遍天下,中家以上大抵皆遇告。", + "input": "卜式做了齐王的太傅后,而杨可掀起的告发隐匿缗钱的事遍及天下,中等人家以上大约都被告发。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃分遣御史廷尉正监分曹往,即治郡国缗钱,得民财物以亿计,奴婢以千万数,田大县数百顷,小县百余顷,宅亦如之。", + "input": "于是分别派遣御史、廷尉、正监等官员按不同使命出使诸国,专门半里各郡国隐匿缗钱的案子,获得从民间没收的钱财物资要以亿来计算,获得的奴婢上千万,大的县城没收的天地数百顷,小的县城没收的也有百余顷,房产也与这些数字相当。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "益广关,置左右辅。", + "input": "接着,把函谷关东迁三百多里扩大关中地域,设置了京都左右辅都尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上林既充满,益广。", + "input": "上林财物既满,便扩大上林的规模。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "治楼船,高十余丈,旗帜加其上,甚壮。", + "input": "建造楼船,有十丈多高,上面插着旗子,很是壮观。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宫室之修,由此日丽。", + "input": "修建的宫室,也从此日趋于富丽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其没入奴婢,分诸苑养狗马禽兽,及与诸官。", + "input": "没收来的奴婢,则分给诸苑囿,使喂养狗马禽兽,或者分给诸官府。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入财者得补郎,郎选衰矣。", + "input": "他们本应受到徒刑,但是捐献了钱财的人就可以允许补做郎官,郎官的选拔从此衰退了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,天子始巡郡国。", + "input": "第二年,天子开始巡察郡国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行西逾陇,陇西守以行往卒,天子从官不得食,陇西守自杀。", + "input": "西行穿过陇山,陇西太守因车驾来去仓猝,准备不足,以致天子从官连饭也吃不上,陇西太守自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "新秦中或千里无亭徼,于是诛北地太守以下,而令民得畜牧边县,官假马母,三岁而归,及息什一,以除告缗,用充仞新秦中。", + "input": "见新秦中有的地方千里之间没有一名亭兵徼卒,于是尽杀北地太守以下官员,并命百姓,得以到边境诸县放牧牲畜,官府贷给母马,三年归还,利息十分之一,废除告缗令,以此充实新秦中地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,南越反,西羌侵边为桀。", + "input": "第二年,南越反叛,西羌侵犯边境以逞凶暴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初置张掖、酒泉郡,而上郡、朔方、西河、河西开田官,斥塞卒六十万人戍田之。", + "input": "这一年设置了张掖、酒泉郡,而在上郡、朔方、西河、河西等地设置田官,使在这里戍守的候卒逻兵六十万人一面戍守,一面耕种。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "边兵不足,乃发武库工官兵器以赡之。", + "input": "边境的兵器不足,就调发武库和工官的兵器来满足那里的需要。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐爵关内侯,金六十斤,田十顷。", + "input": "特尝赐给他关内侯的爵位,黄金六十斤,农田十顷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "列侯以百数,皆莫求从军击羌、越。", + "input": "诸侯有上百名,没有一人要求从军与羌、越作战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃拜式为御史大夫。", + "input": "于是任命卜式为御史大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而船有算,商者少,物贵,乃因孔仅言船算事。", + "input": "而船有算赋,以船运货的商人少,商品昂贵,于是通过孔仅上书反映船只征收算赋的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉连兵三岁,诛羌,灭南越,番禺以西至蜀南者置初郡十七,且以其故俗治,毋赋税。", + "input": "汉朝接连打了三年仗,杀掉了西羌入侵的军队,灭了南越国,番禺以西直到蜀南初次设了十七郡,姑且按照他们原来的风俗加以治理,不征收赋税。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而初郡时时小反,杀吏,汉发南方吏卒往诛之,间岁万余人,费皆仰给大农。", + "input": "而新设郡县还时常有小规模的反叛,诛杀官吏,汉朝调发南方的官吏兵卒前往镇压,每年有万余人,费用都靠大农支给。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然兵所过县,为以訾给毋乏而已,不敢言擅赋法矣。", + "input": "然而士兵路过的县城,不过做到供给无缺就是了,再也谈不上遵守赋税成法了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而桑弘羊为治粟都尉,领大农,尽代仅筦天下盐铁。", + "input": "而桑弘羊任治粟都尉,主管大农事物,完全代替孔仅管理天下盐铁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "置平准于京师,都受天下委输。", + "input": "在京城设立平准机构,总受天下输纳来的物品。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大农之诸官尽笼天下之货物,贵即卖之,贱则买之。", + "input": "大农所属各个机构全部垄断了天下的货物,物贵则卖出,贱则买入。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故抑天下物,名曰 平准 。", + "input": "由于天下物品价格都受��抑制的缘故,所以称之为 平准 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是天子北至朔方,东到太山,巡海上,并北边以归。", + "input": "于是天子巡游向北到朔方郡,向东到太山,又巡行海上,以及北部边郡,然后归来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "弘羊又请令吏得入粟补官,及罪人赎罪。", + "input": "弘羊又请求允许吏得以缴纳粮食补官,以及罪人纳粮赎罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "他郡各输急处,而诸农各致粟,山东漕益岁六百万石。", + "input": "其他郡县的百姓则各自向急需处交纳,而各处的农民都各自纳粮,山东漕运到京的粮食每年增加了六百万石。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "民不益赋而天下用饶。", + "input": "不向百姓增收赋税而天下用度得到满足。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故《书》道唐虞之际,《诗》述殷周之世,安宁则长庠序,先本绌末,以礼义防于利;事变多故而亦反是。", + "input": "所以《尚书》最早讲到唐虞时期事,《经》最早讲到殷周时期事,一般是世道安宁则按庠序中的长幼序尊卑,先农本而后商末,以礼义为限制物利的堤防;如果世道变乱,情况就会向相反的方向发展了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "《禹贡》九州,各因其土地所宜,人民所多少而纳职焉。", + "input": "《禹贡》中的九州,各自根据其土地所适宜、人民所多所少缴纳职贡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐桓公用管仲之谋,通轻重之权,徼山海之业,以朝诸侯,用区区之齐显成霸名。", + "input": "齐桓公采用管仲的计谋,统一货币,从山海的事业中求取财富,使诸侯前来朝拜,利用小小的齐国成就了霸主的威名。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是以后,天下争于战国,贵诈力而贱仁义,先富有而后推让。", + "input": "从此以后,在战国时期天下互相争夺,以诡诈武力为贵,轻视仁义道德,以富有之道为先,以推让等礼仪为后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以至于秦,卒并海内。", + "input": "延续到秦,终于使海内统一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然各随时而轻重无常。", + "input": "然而其价格随时不同,高低无常。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "古者尝竭天下之资财以奉其上,犹自以为不足也。", + "input": "古时曾经竭尽天下的资财以奉献给天子,天子仍以为不够使用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王者制事立法,物度轨则,壹禀于六律,六律为万事根本焉。", + "input": "帝王管理各种事物,建立法度,确定万物的度数和准则,一切都遵照六律,六律是所有事物的根本。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王伐纣,吹律听声,推孟春以至于季冬,杀气相并,而音尚宫。", + "input": "武王伐纣时,吹律管听声音而占卜吉凶,从早春一直推算到深冬,都有杀气并声而出,而武王的军声与宫音相合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兵者,圣人所以讨强暴,平乱世,夷险阻,救危殆。", + "input": "战争,是圣人用来讨伐强横暴戾,平定乱世,夷除险阻,挽救危殆局面的工具。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "喜则爱心生,怒则毒螫加,情性之理也。", + "input": "欢喜就会产生爱心,愤怒就会以毒螫相加,这是人性情的必然道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "递兴递废,胜者用事,所受于天也。", + "input": "一代又一代,兴盛与荒废相交替,胜利的人得以统治天下,那是受命于天的原因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岂与世儒暗于大较,不权轻重,猥云德化,不当用兵,大至君辱失守,小乃侵犯削弱,遂执不移等哉!", + "input": "怎能与那些不明大势,不权轻重,终日啰嗦要以德化世,不该用兵,结果重者君亲受辱,国土失守,轻者遭人侵犯,国家削弱,终至于不可挽救的世儒相提并论呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏桀、殷纣手搏豺狼,足追四马,勇非微也;百战克胜,诸侯慑服,权非轻也。", + "input": "夏桀、殷纣王能赤手空拳与豺狼搏斗,奔跑起来能追得上四匹马拉的车子,其勇力是不小的;他们曾百战百胜,诸侯对他们恐惧服从,权力也不算轻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及其威尽势极,闾巷之人为敌国,咎生穷武之不知足,甘得之心不息也。高祖有天下,三边外畔;大国之王虽称蕃辅,臣节未尽。", + "input": "错就在于他们穷兵黩武而不知满足,心怀贪婪没有止境。高祖统一天下后,三方边境叛乱于外,国内大国诸侯王名虽称为天子的屏藩辅佐,但并没有尽到做臣子的礼节。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下仁惠抚百姓,恩泽加海内,宜及士民乐用,征讨逆党,以一封疆。", + "input": "如今陛下以仁德、惠爱抚治百姓,四海以内都受恩泽,应该乘此时士民乐为陛下所用的机会,讨伐叛逆的党徒,来统一国家疆土。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会吕氏之乱,功臣宗室共不羞耻,误居正位,常战战栗栗,恐事之不终。", + "input": "赶上吕氏之乱,功臣和宗室都不以我的微贱出身为耻,阴差阳错使我得了皇帝的大位,我常战战兢兢,唯恐政事有始无终。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又先帝知劳民不可烦,故不以为意。朕岂自谓能?", + "input": "先帝知道劳乏的百姓不可再加使用,所以不把南越、朝鲜等事放在心上。朕岂能自以为有能耐?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今未能销距,愿且坚边设侯,结和通使,休宁北陲,为功多矣。", + "input": "如今既不能销毁兵器,长守安定,但愿暂且坚守边防,远设斥候,派遣使者,缔盟结好,使北部边陲得到休息安宁,功劳就算大得很了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故百姓无内外之繇,得息肩于田亩,天下殷富,粟至十余钱,鸣鸡吠狗,烟火万里,可谓和乐者乎!", + "input": "因此百姓内外都无徭役,得到休息以致力于农事,致使天下殷实富足,粮食每斗降至十余文钱,国内鸡鸣狗吠相闻,烟火万里不惊,可说是够和平安乐的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自年六七十翁亦未尝至市井,游敖嬉戏如小儿状。", + "input": "就连六七十岁的老翁也未曾到过集市之中,终日守在乡里敖游玩耍,象个孩子一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "《书》曰 七正 ,二十八舍。律历,天所以通五行八正之气,天所以成孰万物也。", + "input": "书中记载,七正二十八舍和律历,是天用来勾通五行八正之气的,是天用来产生和养育万物的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舍者,舒气也。", + "input": "舍就是休息一下缓口气的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东壁居不周风东,主辟生气而东之。至于营室。", + "input": "二十八宿中的东壁在不周风的东方,主持开辟生发之气使往东行,一直到达营室。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东至于危。", + "input": "再向东到达危宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十月也,律中应钟。", + "input": "以上星宿与十月相对应,十二律与应钟相对应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其于十二子为亥。", + "input": "它在十二子与亥相对应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言阳气藏于下,故该也。", + "input": "是说阳气藏在它下面,所以是隐藏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广莫者���言阳气在下,阴莫阳广大也,故曰广莫。", + "input": "广莫,是说阳气在下,阴气没有阳气广大,所以说是广莫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "虚者,能实能虚,言阳气冬则宛藏于虚,日冬至则一阴下藏,一阳上舒,故曰虚。", + "input": "虚的意思,是指能实能虚,是说阳气冬季则蕴藏于空虚之中,到冬至日就会有一部分阴气向下隐藏起来,一部分阳气向上舒张出来,所以称虚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言万物变动其所,阴阳气未相离,尚相胥如也,故曰须女。", + "input": "须女,是说万物的位置发生变动,阴阳二气还没有分离,尚且互相等待的意思,所以称为须女。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黄钟者,阳气踵黄泉而出也。", + "input": "黄钟的意思是阳气跟随黄泉涌出之律。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子者,滋也;滋者,言万物滋于下也。", + "input": "子就是滋长的滋字;滋,是说万物滋长于地下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "壬之为言任也,言阳气任养万物于下也。", + "input": "壬就是妊,是说阳气负担着在地下孕育万物的重任。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东至牵牛。", + "input": "向东到牵牛宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "牛者,冒也,言地虽冻,能冒而生也。", + "input": "牛就是冒,是说地即使被封冻,仍能冒出地面生长出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东至于建星。", + "input": "再向东到建星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二月也,律中大吕。", + "input": "与十二月相对应,十二律与大吕相对应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其于十二子为丑。", + "input": "十二子与丑相对应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "条之言条治万物而出之,故曰条风。", + "input": "条风意思是说条治万物而使它们产生出来,所以称为条风。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "箕者,言万物根棋,故曰箕。", + "input": "箕就是万物的根基,所以称为箕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "泰蔟者,言万物蔟生也,故曰泰蔟。", + "input": "太蔟,是说万物蔟拥而生的意思,所以称为太蔟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寅言万物始生蚓然也,故曰寅。", + "input": "寅是说万物初生如蚯螾之行螾然弯曲的样子,所以称为寅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南至于心,言万物始生有华心也。", + "input": "向南到达心宿,心是说万物初生都有类似花朵的芯蕊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "房者,言万物门户也,至于门则出矣。", + "input": "房,是指为万物的门户,到门前就要出来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明庶者,明众物尽出也。", + "input": "明庶的意思是,表明众物全都出土萌发出来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夹钟者,言阴阳相夹厕也。", + "input": "夹钟,是说阴阳相夹,厕身于中的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卯之为言茂也,言万物茂也。", + "input": "卯就是茂盛,是说万物生长茂盛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甲者,言万物剖符甲而出也;乙者,言万物生轧轧也。", + "input": "甲,是说万物冲破符甲萌发出来;乙,是说万物生长时艰难而顽强的样子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "氐者,言万物皆至也。", + "input": "氐的意思是说万物都已抵达、来到的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亢者,言万物亢见也。", + "input": "亢的意思,是说万物渐渐长高了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "角者,言万物皆有枝格如角也。", + "input": "角的意思是说万物都有了如同犄角一样的枝杈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "姑洗者,言万物洗生。", + "input": "姑洗的意思是说万物初生,颜色光鲜如洗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "辰者,言万物之蜄è也。", + "input": "辰,是说万物已经蠕动起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至于轸。", + "input": "先到达轸宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西至于翼。", + "input": "向西到达翼宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月也,律中中吕。", + "input": "以上两宿为四月宿,于律为中吕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其于十二子为巳。", + "input": "于十二子为巳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西至于七星。", + "input": "向西到达七星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西至于张。", + "input": "向西到张宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西至于注。", + "input": "再向西到注宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五月也,律中蕤宾。", + "input": "以上三宿为五月宿,于律为蕤宾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景风居南方。", + "input": "景风来自南方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其于十二子为午。", + "input": "于十二子为午。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其于十母为丙丁。", + "input": "于十天干中为丙丁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西至于弧。", + "input": "向西到弧宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西至于狼。", + "input": "向西到狼宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凉风居西南维,主地。", + "input": "凉风在西南方,主宰地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六月也,律中林钟。", + "input": "与六月相应,它的音律属与林钟相合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其于十二子为未。", + "input": "于十二地支中属未。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北至于罚。", + "input": "向北是罚宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北至于参。", + "input": "向北是参宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七月也,律中夷则。", + "input": "以上两宿属七月,律属夷则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其于十二子为申。", + "input": "于十二地支中属申。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北至于浊。", + "input": "向北是浊宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北至于留。", + "input": "向北是留宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月也,律中南吕。", + "input": "以上两宿为八月宿,音律与南吕相合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其于十二子为酉。", + "input": "于十二地支中属酉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阊阖风居西方。", + "input": "阊阖风来自西方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言阳气道万物,阖黄泉也。", + "input": "是说阳气引导万物,隐藏到黄泉中去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庚者,言阴气庚万物,故曰庚;辛者,言万物之辛生,故曰辛。", + "input": "庚,是说阴气变更万物,所以称为庚;辛,是说万物生存艰辛,所以称为辛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "胃者,言阳气就藏,皆胃胃也。", + "input": "胃,是说阳气被收藏,都缩聚起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "娄者,呼万物且内之也。", + "input": "娄,就是呼唤万物并将其收纳的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奎者,主毒螫杀万物也,奎而藏之。", + "input": "奎,主管以毒螫杀万物,并包容地加以收藏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无射者,阴气盛用事,阳气无余也,故曰无射。", + "input": "无射,是说阴气强盛并发挥作用的意思,阳气隐藏无所余,所以称为无射。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戌者,言万物尽灭,故曰戌。", + "input": "戌,是说万物全都灭亡了,所以称为戌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三分益一,七十二以为商。", + "input": "将五十四分为三分,加上一分,得四分,为七十二,就是商。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三分益一,六十四以为角。", + "input": "将四十八分为三分,加上一分,得四分为六十四就是角。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大吕长七寸五分三分二。", + "input": "大吕的长是七寸五又三分之二分。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夹钟长六寸七分三分一。", + "input": "夹钟长六寸七又三分之一分。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仲吕长五寸九分三分二,征。", + "input": "仲吕长五寸九又三分之二分,为徵声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "林钟长五寸十分四,角。", + "input": "林钟长五寸四分,为角声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南吕长四寸十分八,征。", + "input": "为商声。南吕长为四寸八分,为徵声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "应钟长四寸二分三分二,羽。", + "input": "应钟长四寸二又三分之二分,为羽声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丑三分二。", + "input": "丑代表林钟,是子的三分之二。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卯二十七分十六。", + "input": "卯代表南吕,是子的二十七分之十六。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "巳二百四十三分一百二十八。", + "input": "巳代表应钟,是子的二百四十三分之一百二十八。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未二千一百八十七分一千二十四。", + "input": "未代表大吕,是子的二千一百八十七分之一千零二十四。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "酉一万九千六百八十三分八千一百九十二。", + "input": "酉代表夹钟,是子的一万九千六百八十三分之八千一百九十二。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亥十七万七千一百四十七分六万五千五百三十六。", + "input": "亥代表仲吕,是子的十七万七千一百四十七分之六万五千五百三十六。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以上生者,四其实,三其法。", + "input": "使用增加三分之一的上生法,是先将律管的长度乘以四,然后再除以三。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "置一而九三之以为法。", + "input": "设置黄钟的长度比例为一并依次乘以三作为除数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故曰音始于宫,穷于角;数始于一,终于十,成于三;气始于冬至,周而复生。", + "input": "所以说音律开始于宫声,终结于角声;数开始于一,终结于十,万物生成于三;万物的生气开始于冬至,以年为周期循环往复。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "形理如类有可类。", + "input": "形体的条理如果能分类就分类。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "圣人知天地识之别,故从有以至未有,以得细若气,微若声。", + "input": "圣人了解天地间万物而辨识它们的区别,所以从有形的物体能够推演出无形的状态,因此得到了如同气息的轻细之征,如同声音的微小之象。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非有圣心以乘聪明,孰能存天地之神而成形之情哉?", + "input": "不是具有圣明之心来驾驭自己的耳目感官,哪个又保存天地精华并产生有形之物的实情呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "唯欲存之,神之亦存。", + "input": "只有打算保存它,精神才能继续存在。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以别九州,随山浚川,任土作贡。", + "input": "从而划分了九州边界,顺着山势地形,疏浚了淤积的河流,根据土地物产确定了贡赋等级。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然河灾衍溢,害中国也尤甚。", + "input": "然而还有黄河泛滥成灾,给中原地区造成很大危害。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是禹以为河所从来者高,水湍悍,难以行平地,数为败,乃厮二渠以引其河。北载之高地,过降水,至于大陆,播为九河,同为逆河,入于勃海。", + "input": "禹以为大邳以上黄河流经的地区地势高,水流湍急,难以在大邳以东的平地经过,否则会时常败堤破岸,造成水灾,于是开凿两条河道将黄河分流成两条,引黄河东流直接入海,从地势较高的冀州地区流过,经降水,到大陆泽,分拨成九条支流,共同迎受黄河之水,流入勃海。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是之后,荥阳下引河东南为鸿沟,以通宋、郑、陈、蔡、曹、卫,与济、汝、淮、泗会。", + "input": "从大禹治水以后,后人又自荥阳以下引黄河水往东南流,成为鸿沟,把宋、郑、陈、蔡、曹、卫各国连结起来,分别与济、汝、淮、泗诸水系交会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于吴,则通渠三江、五湖。", + "input": "在吴地于三江、五湖间开凿河渠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于蜀,蜀守冰凿离碓,辟沫水之害,穿二江成都之中。", + "input": "在蜀,有蜀守李冰凿开离堆,以避沫水造成的水灾;又在成都一带开凿二条江水支流。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至于所过,往往引其水益用溉田畴之渠,以万亿计,然莫足数也。", + "input": "至于渠水所过地区,人们往往又开凿一些支渠引渠水灌溉农田,流入田地的水渠数目之多不下千千万万,但由于规模小,不值得计数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而韩闻秦之好兴事,欲罢之,毋令东伐,乃使水工郑国间说秦,令凿泾水自中山西邸瓠口为渠,并北山东注洛三百余里,欲以溉田。", + "input": "韩国听说秦国好兴办工役等新奇事,想以此消耗它的国力,使它无力对山东诸国用兵,于是命水利工匠郑国找机会游说秦王,要它凿穿泾水,从中山以西到瓠口,修一条水渠,出北山向东流入洛水长三百余里,计划用它来灌溉农田。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦以为然,卒使就渠。", + "input": "秦国以为他说得对,最后命他继续把渠修成。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是关中为沃野,无凶年,秦以富强,卒并诸侯,因命曰郑国渠。", + "input": "从此关中沃野千里,再没有饥荒的年头,秦国因此富强起来,最后并吞了诸侯各国,因把此渠命名为 郑国渠 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后四十有余年,今天子元光之中,而河决于瓠子,东南注钜野,通于淮、泗。", + "input": "此后过了四十多年,到本朝天子元光年间,黄河又在瓠子决口,向东南流入钜野泽,将淮河、泗水连成一片。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时武安侯田鼢é为丞相,其奉邑食鄃。", + "input": "那时朝中的丞相是武安侯田蚡,他的奉邑是鄃县,以鄃县租税为食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是天子久之不事复塞也。", + "input": "因此天子很长时间没有提堵塞决口的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "通,以漕,大便利。", + "input": "漕渠开通,用来漕运,果然十分便利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五千顷故尽河堧弃地,民茭牧其中耳,今溉田之,度可得谷二百万石以上。", + "input": "这五千顷田原来都是河边被遗弃的荒地,老百姓只在其中打草放牧,如今加以灌溉耕种,估计可得粮食二百万石以上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子以为然,发卒数万人作渠田。", + "input": "天子同意他的意见,动员兵卒数万人造渠田。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "久之,河东渠田废,予越人,令少府以为稍入。", + "input": "久而久之,河东渠田完全报废,朝廷把它分给从越地内迁的百姓耕种,使少府能从中得到一点微薄的租赋收入。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今穿褒斜道,少坂,近四百里;而褒水通沔,斜水通渭,皆可以行船漕。", + "input": "今若凿穿褒斜道,山坂坡路少,比故道近四百里的路程;而且褒水与沔水相通,斜水与渭水相通,都能通行漕船。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如此,汉中之谷可致,山东从沔无限,便于砥柱之漕。", + "input": "这样不但汉中的粮食可以运来,山东的粮食从沔水而上不会遇到阻隔,比经砥柱漕运方便。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子以为然,拜汤子卬为汉中守,发数万人作褒斜道五百余里。", + "input": "天子认为有道理,封张汤的儿子卬为汉中郡太守,调发数万人开出一条长五百多里的褒斜道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是为发卒万余人穿渠,自征引洛水至商颜山下。", + "input": "于是调发兵卒一万多人开渠,自徵城引洛水到商颜山下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "往往为井,井下相通行水。", + "input": "许多地方都凿了井,井下相互连通,使水通行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "井渠之生自此始。", + "input": "从此产生了井渠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作之十余岁,渠颇通,犹未得其饶。", + "input": "这条渠筑了十多年,有些地方通畅了,但是并未得到太大的好处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子既封禅巡祭山川,其明年,旱,干封少雨。", + "input": "天子既已封禅,并巡祭了天下名山大川,第二年,天旱,据说是上天为了要晒干泰山封土而少雨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时东郡烧草,以故薪柴少,而下淇园之竹以为楗。", + "input": "当时东郡百姓只能烧草做饭,因为柴薪很少,因而命砍伐淇园的竹子作为塞决口的楗桩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殚为河兮地不得宁,功无已时兮吾山平。", + "input": "尽为河啊地方不安,河工无休止啊吾山已经凿平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "延道弛兮离常流,蛟龙骋兮方远游。", + "input": "河道废弛啊水离常流,蛟龙驰骋啊正远游。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语���译成古文", + "output": "为我谓河伯兮何不仁,泛滥不止兮愁吾人!", + "input": "为我告河伯啊因何不仁,泛滥不止啊愁煞人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "薪不属兮卫人罪,烧萧条兮噫乎何以御水!", + "input": "薪柴不足啊卫人获罪,民烧柴尚不足啊如何御水!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是卒塞瓠子,筑宫其上,名曰宣房宫。", + "input": "于是塞住了瓠子决河,在决口处筑了一座宫殿,取名为宣房宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是之后,用事者争言水利。", + "input": "从此以后,负责河渠事的官员争相建议修筑水利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "佗小渠披山信道者,不可胜言。", + "input": "其他小渠以及劈山凿通的水道,不可尽言。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余从负薪塞宣房,悲《瓠子》之诗而作《河渠书》。", + "input": "我随从天子出行,也曾背柴薪堵塞宣房决口,为感伤天子所作鹅《瓠子》,因此写下了《河渠书》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余至大行礼官,观三代损益,乃知缘人情而制礼,依人性而作仪,其所由来尚矣。", + "input": "我曾到大行礼官那里,研究夏、商、周三代礼制的演变,才知道,按照社会情况制定礼,依据人的本性制定仪,这种情况由来已久了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人体安驾乘,为之金舆错衡以繁其饰;目好五色,为之黼黻文章以表其能;耳乐钟磬,为之调谐八音以荡其心;口甘五味,为之庶羞酸咸以致其美;情好珍善,为之琢磨圭璧以通其意。", + "input": "人的身体乘车马感到舒适,就以金饰车,又雕镂车衡,镶金错银,加上繁琐的装饰;眼睛喜欢看五彩美色,就在服装上设计了图案花纹,使外表形态更美好;人耳乐于听钟磬等动听的声音,就调谐各种乐器以激荡人内心的情感;人的口舌喜欢吃美味食物,就烹调出嘉肴异馔,或酸或咸,各尽其美;性情喜爱珍贵美好的事物,就以美玉制成圭璧,又加雕琢打磨,以顺应自己的心意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以君臣朝廷尊卑贵贱之序,下及黎庶车舆衣服宫室饮食嫁娶丧祭之分,事有宜适,物有节文。", + "input": "所以,上至君臣等朝廷中的尊卑贵贱秩序,下到黎民百姓衣食住行、婚丧嫁娶的等级,事事皆有适宜之度,万物皆有节制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周衰,礼废乐坏,大小相逾,管仲之家,兼备三归。", + "input": "周朝衰落后,礼制废弃,乐制破坏,各等级相互僭越,以至管仲家中娶三姓妇女为妻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仲尼没后,受业之徒沈湮而不举,或适齐、楚,或入河海,岂不痛哉!", + "input": "但他在卫国居住的时候看到了很多不合礼法的事情。孔子死后,受业门人沉沦星散,有的到了齐、楚,有的迁入河北、海内。岂不令人痛惜!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至于高祖,光有四海,叔孙通颇有所增益减损,大抵皆袭秦故。", + "input": "到汉高祖光复四海,拥有天下,儒者叔孙通增损秦制,制定了汉代制度,主体都是沿袭秦朝原有的礼制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文即位,有司议欲定仪礼,孝文好道家之学,以为繁礼饰貌,无益于治,躬化谓何耳,故罢去之。", + "input": "孝文帝即位后,朝廷有关部门建议重新制定礼仪,那时孝文帝喜爱道家学说,以认为繁琐的礼节只能粉饰外表,无益于天下治乱,通过身体力行来教化别人有什么意义呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今大国专治异政,不禀京师,恐不可传后。", + "input": "如今却是诸侯大国专治其境,与朝廷政令不同,诸事又不向京城禀报,此事断然不可持续下去,流毒后世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事在《袁盎》语中。", + "input": "这件事详细记载在《袁盎列传》中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今上即位,招致儒术之士,令共定仪,十余年不就。", + "input": "今上即位后,招纳罗致通晓儒学的人才,命他们共同制定礼仪制度,进行了十余年也没有成功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉亦一家之事,典法不传,谓子孙何?", + "input": "汉朝也是一家帝王,如果典法制度不能流传下去,如何对后世子孙解释?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃以太初之元改正朔,易服色,封太山,定宗庙百官之仪,以为典常,垂之于后云。", + "input": "于是,以 太初 为元年改定历法,变易服饰颜色,于泰山举行封禅大典,制定宗庙祭祀、百官朝贺的礼仪,作为朝廷不变的制度,流传后世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先王恶其乱,故制礼义以养人之欲,给人之求,使欲不穷于物,物不屈于欲,二者相待而长,是礼之所起也。", + "input": "古代帝王厌恶祸乱,才制定礼仪来滋养人的欲望,满足人的需求,使欲望不会因为物质不足而受到限制,物质也不会因欲望太大而显得匮乏,物、欲二者相得而长,这就是礼制产生的原因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所谓辨者,贵贱有等,长少有差,贫富轻重皆有称也。", + "input": "所谓辨,就是辨别贵贱使有等级,长少使有差别,贫穷、富有、卑贱、尊贵都能得到相称的待遇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故大路之马,必信至教顺,然后乘之,所以养安也。", + "input": "车轮装饰着伏卧犀牛的形状,伏轼上装饰有虎皮,马肚带以鲨鱼皮制成,车轭雕刻成龙的样子,用来培养天子威严之气。驾驭大路的马,一定要调教顺驯,才能乘坐,是为了保证天子安全。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孰知夫轻费用之所以养财也,孰知夫恭敬辞让之所以养安也,孰知夫礼义文理之所以养情也。", + "input": "谁能知道,轻财好施,挥金如土,是为了聚集财富呢?谁知谦恭辞让、循循多礼,是为了养护平安?谁知道学习礼仪、仁义、文章、道理正是为了调养性情呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故圣人一之于礼义,则两得之矣;一之于情性,则两失之矣。", + "input": "因此,圣人用礼仪和道义来规范一切,就能获生避死、近利远害、居安离危,事事得两全其美了。反之,若一概任情尽性,就会两者齐失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "治辨之极也,强固之本也,威行之道也,功名之总也。", + "input": "礼是圣人治理天下的最高准则,强国固家的根本,威力施行的最佳途径,人们成就功业声名的总体纲要。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故坚革利兵不足以为胜,高城深池不足以为固,严令繁刑不足以为威。", + "input": "所以,坚韧的甲胄和锋利的兵器,不足以获得胜利,高大的城墙、宽深的护城河,不能保证防守坚固,严苛的法令、繁苛的刑罚,不能保证树立威严。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚人鲛革犀兕,所以为甲,坚如金石;宛之钜铁施,钻如蜂虿,轻利剽遬,卒如熛风。", + "input": "楚人以鲛鱼革,犀牛、兕牛皮为衣甲,坚韧如同金石;又有宛城制造的大铁矛,钻刺时犀利如锋虿之尾;军队轻利飘速,士卒像疾风骤雨一样迅猛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岂无坚革利兵哉?", + "input": "这能说是由于没有坚甲利兵吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汝颍以为险,江汉以为池,阻之以邓林,缘之以方城。", + "input": "楚国以汝水、颖水为险阻,以岷江、汉水为护城河,以邓林与中原相阻隔,以方城山为边境。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岂无固塞险阻哉?", + "input": "这难道是因为没有坚固的要塞和险要的阻隘吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纣剖比干,囚箕子,为炮格,刑杀无辜,时臣下懔然,莫必其命。", + "input": "殷纣王剖比干之心,囚禁箕子,造炮烙刑具,用来残杀无辜的人,当时臣民懔然畏惧,生死不保。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其所以统之者非其道故也。", + "input": "这是由于统治没有礼治之道的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "城郭不集,沟池不掘,固塞不树,机变不张,然而国晏然不畏外而固者,无他故焉,明道而均分之,时使而诚爱之,则下应之如景响。", + "input": "城郊百姓不须聚集起来守城,城外也不须挖掘防守用的护城河,不须建立坚固的阨塞要地,不用兵机谋略,而国家平安,不畏外敌,坚固异常。没有其他原因,只不过是懂得礼义之道并且能公平地处理人际关系,役使有时,并且推诚相爱。所以,百姓听命,如影附形,如响附声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故刑一人而天下服。", + "input": "所以,一人受刑,天下皆服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故刑罚省而威行如流,无他故焉,由其道故也。", + "input": "因而,刑罚简省而威令推行无阻。没有其他原因,只因为遵循礼治之道的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "古者帝尧之治天下也,盖杀一人刑二人而天下治。", + "input": "古时帝尧治理天下,杀一人、刑二人,天下就太平安定了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天地者,生之本也;先祖者,类之本也;君师者,治之本也。", + "input": "天地是生命的本原,先祖是宗族种类的本原,君主与业师是国家治理、安定的本原。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "无先祖恶出?", + "input": "没有先祖有怎么能有后代?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三者偏亡,则无安人。", + "input": "三者缺一,则无人能安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故王者天太祖,诸侯不敢怀,大夫士有常宗,所以辨贵贱。", + "input": "所以,帝王得以太祖配天而祭之,诸侯不敢怀有这种想法,大夫和士也各自有支脉的先祖,这样是为了区别贵贱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郊畴乎天子,社至乎诸侯,函及士大夫,所以辨尊者事尊,卑者事卑,宜钜者钜,宜小者小。", + "input": "只有天子才有郊天、祭太祖的权力,自立社以祭地则由诸侯祭祀,下及士大夫各有定制,以此表现尊贵的人敬奉最贵的神灵,卑贱的人敬奉卑贱的神灵,适合做大事的人去做大事,适合做小事的人就去做小事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大飨上玄尊,俎上腥鱼,先大羹,贵食饮之本也。", + "input": "大祭祀飨神,崇尚玄水,俎实崇尚腥鱼,羹以大羹为先,是饮食贵本原的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贵本之谓文,亲用之谓理,两者合而成文,以归太一,是谓大隆。", + "input": "重视本原是为了展现祭祀的形式,所以叫做文;兼顾实用是为了表达祭祀的理念,所以叫做理。两者相合还是文。只有再加入礼的初始状态那种质朴性,才算有文有质,达到礼最隆盛完美的阶段了,称为大隆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "利爵弗啐也,成事俎弗尝也,三侑之弗食也,大昏之未废齐也,大庙之未内尸也,始绝之未小敛,一也。大路之素帱也,郊之麻絻,丧服之先散麻,一也。三年哭之不反也,《清庙》之歌一倡而三叹,县一钟尚拊膈,朱弦而通越,一也。", + "input": "天子大路用素色帷盖,郊祭时服麻布冕,丧服最重散麻带,道理是相同的,都是礼尚质不尚文的意思。斩衰之丧,哭声哀痛,不重形式;《清庙》这首祭歌,一人唱,三人叹和,情致殷殷,溢于歌辞之外;乐钟在架,却有时悬而不击,拊击钟架以为节拍;大瑟练丝制成朱红色弦,音质清越,却于瑟底穿孔,使声音重浊,道理也都相同,是重情不重声,亦重本原的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故至备,情文俱尽;其次,情文代胜;其下,复情以归太一。", + "input": "所以,完备之极的礼,是内在情感和外在形式全都具备的;次一等的是外在形式胜于内在情感,或者内在情感胜于外在形式,二者具其一;最下等的是内在情感完全归结为天地的本源。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以为下则顺,以为上则明。", + "input": "礼仪治理臣下就会和顺,用礼仪规范君上就会英明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立隆以为极,而天下莫之能益损也。", + "input": "树立隆盛完备的礼作为人道的最高准则,天下没有人能有所增损。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下从之者治,不从者乱;从之者安,不从者危。", + "input": "天下人遵从就太平,不遵从就生祸乱;遵从者得安定,不遵从则危亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼之貌诚深矣,坚白同异之察,入焉而弱。", + "input": "礼的本身实在深奥啊, 坚白 与 同异 理论的辨析入微,与它相比,就会丧败破灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其貌诚高矣,暴慢恣睢,轻俗以为高之属,入焉而队。", + "input": "礼本身太高尚了,那些粗暴、傲慢、放纵、浅露而又轻俗自高之徒,与之相比,就会自坠形象,显露出浮薄来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故绳者,直之至也;衡者,平之至也;规矩者,方员之至也;礼者,人道之极也。", + "input": "因为,绳墨是直的标准;秤锤是轻重的标准;圆规和角尺是方圆的标准;礼则是为人处事的最高标准。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "礼之中,能思索,谓之能虑;能虑勿易,谓之能固。", + "input": "能得礼之中道,不偏不倚,又能事事思索,不违情理,叫做勤于思考;能思考而又不变易礼法,叫做持之以恒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天者,高之极也;地者,下之极也;日月者,明之极也;无穷者,广大之极也;圣人者,道之极也。", + "input": "天是高的极点,地是低下的极点,日月是明亮的极点,无究是广大的极点,圣人则是礼义之道的极点。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文貌繁,情欲省,礼之隆也;文貌省,情欲繁,礼之杀也;文貌情欲相为内外表里,并行而杂,礼之中流也。", + "input": "文彩繁多而人情淡薄的,是过盛的礼;文彩不足而人情浓厚的,是简易之礼;文彩和人情互为表里,揉合适中,才是最合乎礼的表现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "步骤驰骋广骛不外,是以君子之性守宫庭也。", + "input": "所以说,君子的本性就是持守中庸之道,不偏激。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "外是,民也。", + "input": "做事超出礼的界限的,是普通百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故厚者,礼之积也;大者,礼之广也;高者,礼之隆也;明者,礼之尽也。", + "input": "所以,圣人道德深厚,是多行礼义,积累所致;恢弘博大,是礼义拓广的结果;道德高尚,是礼义隆盛原因;心智聪明,是事事尽礼的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黄帝者,少典之子,姓公孙,名曰轩辕。", + "input": "黄帝是少典部族的后裔,姓公孙名轩辕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "轩辕之时,神农氏世衰。诸侯相侵伐,暴虐百姓,而神农氏弗能征。", + "input": "轩辕当政的时候,神农氏的后代已经衰败,各诸侯互相攻战,用暴力虐待百姓,而神农氏没有力量征讨他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而蚩尤最为暴,莫能伐。", + "input": "而蚩尤在各诸侯中最为凶暴,没有人能去征讨他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "轩辕乃修德振兵,治五气,蓺五种,抚万民,度四方,教熊罴貔貅貙虎,以与炎帝战于阪泉之野。三战,然后得其志。", + "input": "于是轩辕修行德业,整顿军旅,研究四时节气变化,种植五谷,安抚民众,丈量四方的土地,训练熊、罴、貔、貅、貙、虎等猛兽,跟炎帝在阪泉的郊野交战,先后打了几仗,才征服炎帝,如愿得胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是黄帝乃征师诸侯,与蚩尤战于涿鹿之野,遂禽杀蚩尤。", + "input": "于是黄帝征调诸侯的军队,在涿鹿郊野与蚩尤作战,终于擒获并杀死了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下有不顺者,黄帝从而征之,平者去之,披山通道,未尝宁居。", + "input": "天下有不归顺的,黄帝就前去征讨,平定一个地方之后就离去,一路上劈山开道,从来没有在哪儿安宁地居住过。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西至于空桐,登鸡头。", + "input": "往西到过空桐,登上了鸡头山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "北逐荤粥,合符釜山,而邑于涿鹿之阿。", + "input": "往北驱逐了荤粥部族,来到釜山与诸侯合验了符契,就在逐鹿山的山脚下建起了都邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "官名皆以云命,为云师。", + "input": "黄帝所封官职都用云来命名,军队号称云师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "万国和,而鬼神山川封禅与为多焉。", + "input": "这时,万国安定,因此,自古以来,祭祀鬼神山川的要数黄帝时最多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顺天地之纪,幽明之占,死生之说,存亡之难。时播百谷草木,淳化鸟兽虫蛾,旁罗日月星辰水波土石金玉,劳勤心力耳目,节用水火材物。", + "input": "黄帝顺应天地四时的规律,推测阴阳的变化,讲解生死的道理,论述存与亡的原因,按照季节播种百谷草木,驯养鸟兽蚕虫,测定日月星辰以定历法,收取土石金玉以供民用,身心耳目,饱受辛劳,有节度地使用水、火、木材及各种财物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黄帝二十五子,其得姓者十四人。", + "input": "黄帝有二十五个儿子,其中建立自己姓氏的有十四人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黄帝崩,葬桥山。其孙昌意之子高阳立,是为帝颛顼也。", + "input": "黄帝死后,埋葬在桥山,他的孙子,也就是昌意的儿子高阳即帝位,这就是颛顼帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "静渊以有谋,疏通而知事;养材以任地,载时以象天,依鬼神以制义,治气以教化,絜诚以祭祀。", + "input": "他沉静稳练而有机谋,通达而知事理。他养殖各种庄稼牲畜以充分利用地力,推算四时节令以顺应自然,依顺鬼神以制定礼义,理顺四时五行之气以教化万民,洁净身心以祭祀鬼神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "动静之物,大小之神,日月所照,莫不砥属。", + "input": "各种动物植物,大神小神,凡是日月照临的地方,全都平定了,没有不归服的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "颛顼崩,而玄嚣之孙高辛立,是为帝喾。", + "input": "颛顼死后,玄嚣的孙子高辛即位,这就是帝喾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高辛父曰蟜极,蟜极父曰玄嚣,玄嚣父曰黄帝。", + "input": "高辛的父亲叫蟜极,蟜极的父亲叫玄嚣,玄嚣的父亲就是黄帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高辛于颛顼为族子。", + "input": "高辛是颛顼的侄子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "普施利物,不于其身。", + "input": "他普遍施予恩泽于众人而不及其自身。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顺天之义,知民之急。", + "input": "他顺应上天的意旨,了解下民之所急。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "取地之财而节用之,抚教万民而利诲之,历日月而迎送之,明鬼神而敬事之。", + "input": "他收取土地上的物产,俭节地使用;他抚爱教化万民,把各种有益的事教给他们;他推算日月的运行以定岁时节气,恭敬地迎送日月的出入;他明识鬼神,慎重地加以事奉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其动也时,其服也士。", + "input": "他行动合乎时宜,服用如同士人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝喾娶陈锋氏女,生放勋。", + "input": "帝喾娶陈锋氏的女儿,生下放勋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝喾崩,而挚代立。", + "input": "帝喾死后,挚接替帝位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其仁如天,其知如神。", + "input": "他仁德如天,智慧如神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "富而不骄,贵而不舒。", + "input": "他富有却不骄傲,尊贵却不放纵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能明驯德,以亲九族。", + "input": "他能尊敬有善德的人,使同族九代相亲相爱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百姓昭明,合和万国。", + "input": "百官政绩昭著,各方诸侯邦国都能和睦相处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "分命羲仲,居郁夷,曰旸谷。敬道日出,便程东作。", + "input": "另外命令羲仲,住在郁夷,那个地方叫旸谷,恭敬地迎接日出,分别步骤安排春季的耕作。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其民析,鸟兽字微。", + "input": "这时候,民众分散劳作,鸟兽生育交尾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "便程南讹,敬致。日永,星火,以正中夏。", + "input": "夏至日,白昼最长,苍龙七宿中的心宿初昏时出现在正南方,据此来确定仲夏之时。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申命和仲,居西土,曰昧谷。敬道日入,便程西成。", + "input": "又命令和仲,居住在西土,那地方叫做昧谷,恭敬地送太阳落下,有步骤地安排秋天的收获。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其民夷易,鸟兽毛毨。", + "input": "这时候,民众移居平地,鸟兽再生新毛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "便在伏物。日短,星昴,以正中冬。", + "input": "冬至日,白昼最短,白虎七宿中的昴宿初昏时出现在正南方,据此来确定仲冬之时。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁三百六十六日,以闰月正四时。", + "input": "一年有三百六十六天,用置闰月的办法来校正春夏秋冬四季。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皆曰鲧可。", + "input": "大家都说鲧可以。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜饬下二女于妫汭,如妇礼。", + "input": "舜让她们降下尊贵之心住到妫河边的家中去,遵守为妇之道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃遍入百官,百官时序。", + "input": "尧又让他参与百官的事,百官的事因此变得有条不紊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尧使舜入山林川泽,暴风雷雨,舜行不迷。", + "input": "尧又派舜进入山野丛林大川草泽,遇上暴风雷雨,舜也没有迷路误事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "女登帝位。", + "input": "现在你就登临天子位吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正月上日,舜受终于文祖。", + "input": "正月初一,舜在文祖庙接受了尧的禅让。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是��尧老,命舜摄行天子之政,以观天命。", + "input": "这时,尧年事已高,让舜代理天子之政事,借以观察他做天子是否合天意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "揖五瑞,择吉月日,见四岳诸牧,班瑞。", + "input": "他收集起公侯伯子男五等侯爵所持桓圭、信圭、躬圭、谷璧、蒲璧五种玉制符信,选择良月吉日,召见四岳和各州州牧,又颁发给他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂见东方君长,合时月正日,同律度量衡,修五礼五玉三帛二生一死为挚,如五器,卒乃复。", + "input": "接着,他就召见东方各诸侯,协调校正四时节气、月之大小、日之甲乙,统一音律和长度、容量、重量的标准,修明吉、凶、宾、军、嘉五种礼仪,规定诸侯用五种圭壁、三种彩缯,卿大夫用羊羔、大雁二种动物,士用死雉作为朝见时的礼物,而五种圭璧,朝见典礼完毕以后仍还给诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归,至于祖祢庙,用特牛礼。", + "input": "回来后,告祭祖庙和父庙,用一头牛作祭品。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遍告以言,明试以功,车服以庸。", + "input": "舜向诸侯们普遍地陈述治国之道,根据业绩明白地进行考察,根据功劳赐给车马衣服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。", + "input": "规定根据正常的刑罚来执法,用流放的方法宽减刺字、割鼻、断足、阉割、杀头五种刑罚,官府里治事用鞭子施刑,学府教育用戒尺惩罚,罚以黄金可用作赎罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "钦哉,钦哉,惟刑之静哉!", + "input": "谨慎啊,谨慎啊,可要审慎使用刑罚啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四岳举鲧治鸿水,尧以为不可,岳彊请试之,试之而无功,故百姓不便。", + "input": "四岳曾推举鲧去治理洪水,尧说 不行 ,而四岳硬说要试试看,试的结果是没有成效,所以百官都以为不适宜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尧辟位凡二十八年而崩。", + "input": "尧让出帝位二十八年后逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,四方莫举乐,以思尧。", + "input": "三年之内,四方各地没有人奏乐,为的是悼念帝尧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "授舜,则天下得其利而丹朱病;授丹朱,则天下病而丹朱得其利。", + "input": "让给舜,天下人就都得到利益而只对丹朱一人不利;传给丹朱,天下人就会遭殃而只有丹朱一人得到好处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尧崩,三年之丧毕,舜让辟丹朱于南河之南。", + "input": "尧逝世后,三年服丧完毕,舜把帝位让给丹朱,自己躲到了南河的南岸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜曰 天也 ,夫而后之中国践天子位焉,是为帝舜。虞舜者,名曰重华。", + "input": "舜说 这是天意呀 ,然后才到了京都,登上天子之位,这就是舜帝。虞舜,名叫重华。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自从穷蝉以至帝舜,皆微为庶人。", + "input": "自从穷蝉之后一直到舜帝,中间几代地位低微,都是平民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "瞽叟爱后妻子,常欲杀舜,舜避逃;及有小过,则受罪。", + "input": "瞽叟喜欢后妻的儿子,常常想把舜杀掉,舜都躲过了;赶上有点小错儿,就会遭到重罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜,冀州之人也。", + "input": "舜,是冀州人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜父瞽叟顽,母嚚,弟象傲,皆欲杀舜。", + "input": "舜的父亲瞽叟凶顽,母亲嚣张,弟弟象桀骜不驯,他们都想杀掉舜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲杀,不可得;即求,尝在侧。", + "input": "他们想杀掉他,却始终不能得逞;而有事要找他的时候,他又经常陪伴左右。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十而帝尧问可用者,四岳咸荐虞舜,曰可。", + "input": "三十岁时,尧帝问谁可以治理天下,四岳全都推荐虞舜,说这个人可以。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜居妫汭,内行弥谨。", + "input": "舜居住在妫水岸边,他在家里做事更加谨慎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尧九男皆益笃。", + "input": "尧的九个儿子也更加笃诚忠厚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一年而所居成聚,二年成邑,三年成都。", + "input": "一年的功夫,他住的地方就成为一个村落,二年就成为一个小城镇,三年就变成大都市了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "瞽叟尚复欲杀之,使舜上涂廪,瞽叟从下纵火焚廪。", + "input": "瞽叟仍然想杀他,让舜登高去用泥土修补谷仓,瞽叟却从下面放火焚烧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后瞽叟又使舜穿井,舜穿井为匿空旁出。", + "input": "后来瞽叟又让舜挖井,舜挖井的时候,在侧壁凿出一条暗道通向外边。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "瞽叟、象喜,以舜为已死。", + "input": "瞽叟和象很高兴,以为舜已经死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "象乃止舜宫居,鼓其琴。", + "input": "象于是住在舜的屋里,弹着舜的琴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔高阳氏有才子八人,世得其利,谓之 八恺 。", + "input": "从前高阳氏有富于才德的子孙八人,世人得到他们的好处,称之为八恺,意思就是八个和善的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此十六族者,世济其美,不陨其名。", + "input": "这十六个家族的人,世世代代保持着他们先人的美德,没有败落他们先人的名声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜举八恺,使主后土,以揆百事,莫不时序。", + "input": "舜举用了八恺的后代,让他们主管农业,负责各项政务,都办得有条有理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔帝鸿氏有不才子,掩义隐贼,好行凶慝,天下谓之浑沌。", + "input": "从前帝鸿氏有个不成材的后代,不施仁义,包庇残贼,好行凶作恶,天下人称他为浑沌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "颛顼氏有不才子,不可教训,不知话言,天下谓之檮杌。", + "input": "颛顼氏有个不成材的后代,不可调教,不听取好话,天下人称他为梼杌,意思是说他凶顽绝伦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至于尧,尧未能去。", + "input": "到尧的时候,尧没有把他们除掉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下恶之,比之三凶。", + "input": "天下人憎恨他,把他与上面说的三凶并列在一起称为四凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜入于大麓,烈风雷雨不迷,尧乃知舜之足授天下。", + "input": "舜进入山林的时候,遇到暴风雷雨也不迷路误事,尧于是才知道了凭着舜的才能是可以把天下传授给他的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜得举用事二十年,而尧使摄政。", + "input": "舜被举用掌管政事二十年,尧让他代行天子的政务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年丧毕,让丹朱,天下归舜。", + "input": "服丧三年完毕,舜让位给丹朱,可是天下人都来归服舜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是舜乃至于文祖,谋于四岳,辟四门,明通四方耳目,命十二牧论帝德,行厚德,远佞人,则蛮夷率服。", + "input": "于是舜就��文祖庙,与四岳商计,开放四门,让四方言路畅通,他让十二州牧评论天子的德行,广施恩德,远离小人,偏远地区的部族就都会归服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "禹拜稽首,让于稷、契与皋陶。", + "input": "禹跪地叩头拜谢,谦让给稷、契和皋陶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是以垂为共工。", + "input": "于是任命垂为共工,统领各种工匠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皆曰益可。", + "input": "大家都说益行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "益拜稽首,让于诸臣朱虎、熊罴。", + "input": "益下拜叩头,推让给朱虎、熊罴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂以朱虎、熊罴为佐。", + "input": "就让朱虎、熊罴做他的助手。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皆曰伯夷可。", + "input": "大家都说伯夷可以。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三岁一考功,三考绌陟,远近众功咸兴。", + "input": "此后,每三年考核一次功绩,通过三次考核来决定罢免或升迁,因此远近的各项事务都发展起来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南抚交趾、北发,西戎、析枝、渠廋、氐、羌,北山戎、发、息慎,东长、鸟夷,四海之内咸戴帝舜之功。", + "input": "那时,南方安抚到交阯、北发,西方安抚到戎、析枝、渠廋、氐、羌,北方安抚到山戎、发、息慎,东方安抚到长、鸟夷,四海之内,共同称颂帝舜的功德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下明德皆自虞帝始。", + "input": "天下清明的德政都从虞舜时代开始。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "践帝位三十九年,南巡狩,崩于苍梧之野。", + "input": "登位三十九年,到南方巡视,在南方苍梧的郊野逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜之践帝位,载天子旗,往朝父瞽叟,夔夔唯谨,如子道。", + "input": "舜登临帝位之后,乘着有天子旗帜的车子去给父亲瞽叟请安,态度谦恭谨慎,遵循为子之道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜子商均亦不肖,舜乃豫荐禹于天。", + "input": "舜的儿子商均也不成材,舜就事先把禹推荐给上天。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年丧毕,禹亦乃让舜子,如舜让尧子。", + "input": "服丧三年完毕,禹也把帝位让给舜的儿子,就跟舜让给尧的儿子时的情形一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尧子丹朱,舜子商均,皆有疆土,以奉先祀。", + "input": "尧的儿子丹朱,舜的儿子商均分别在唐和虞得到封地,来奉祀祖先。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以客见天子,天子弗臣,示不敢专也。", + "input": "他们用宾客之礼朝见天子,天子也不把他们当臣下对待,以表示自己不敢独占天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故黄帝为有熊,帝颛顼为高阳,帝喾为高辛,帝尧为陶唐,帝舜为有虞。", + "input": "所以,黄帝号为有熊,帝颛顼号为高阳,帝喾号为高辛,帝尧号为陶唐,帝舜号为有虞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "契为商,姓子氏。", + "input": "契的后裔建立了商,姓子氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子所传宰予问五帝德及帝系姓,儒者或不传。", + "input": "孔子传下来的《宰予问五帝德》及《帝系姓》,读书人有的也不传习。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "予观春秋、国语,其发明五帝德、帝系姓章矣,顾弟弗深考,其所表见皆不虚。", + "input": "我研读了《春秋》《国语》,它们对《五帝德》《帝系姓》的阐发都很明了,只是人们不曾深入考求,其实它��的记述都不是虚妄之说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非好学深思,心知其意,固难为浅见寡闻道也。", + "input": "如果不是好学深思,真正在心里领会了它们的意思,想要向那些学识浅薄,见闻不广的人说明白,肯定是困难的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕太后者,高祖微时妃也,生孝惠帝、女鲁元太后。", + "input": "吕太后是高祖微贱时的妻子,生了孝惠帝和女儿鲁元太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠为人仁弱,高祖以为不类我,常欲废太子,立戚姬子如意,如意类我。", + "input": "孝惠帝为人仁慈柔弱,高祖认为不像自己,常常想废掉太子,另立戚姬的儿子如意,认为如意和自己相似。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕后年长,常留守,希见上,益疏。", + "input": "吕后年龄大了,经常留守,很少见到高祖,关系日益疏远。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕后为人刚毅,佐高祖定天下,所诛大臣多吕后力。", + "input": "吕后为人刚强坚毅,辅助高祖平定天下,诛杀大臣,多是得力于吕后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长兄周吕侯死事,封其子吕台为郦侯,子产为交侯;次兄吕释之为建成侯。", + "input": "大哥周吕侯殉职,封他的儿子吕台为郦侯,吕产为交侯;二哥吕释之封为建成侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非刘氏功臣番君吴芮子臣为长沙王。", + "input": "非刘氏子弟功臣番君吴芮的儿子吴臣封为长沙王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王且亦病,不能奉诏。", + "input": "况且赵王也病了,不能奉诏前往。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵相徵至长安,乃使人复召赵王。", + "input": "赵相被召至长安,就派人再去召赵王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠帝慈仁,知太后怒,自迎赵王霸上,与入宫,自挟与赵王起居饮食。", + "input": "孝惠帝为人仁慈,知道太后发怒,亲自到霸上迎接赵王,和赵王一起回到宫里,与赵王同饮食,共起居。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠元年十二月,帝晨出射。", + "input": "孝惠帝元年十二月,孝惠帝早晨出去射猎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后闻其独居,使人持酖饮之。", + "input": "太后听说赵王单独一人在家,就派人拿着毒酒给他喝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乃徙淮阳王友为赵王。", + "input": "于是就把淮阳王刘友迁为赵王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后遂断戚夫人手足,去眼,煇耳,饮瘖药,使居厕中,命曰 人彘 。", + "input": "太后砍断了戚夫人的手脚,挖掉她的眼睛,用火熏烧她的耳朵,又给她喝哑药,让她住在厕所里,起了个名字叫 人彘 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠见,问,乃知其戚夫人,乃大哭,因病,岁馀不能起。", + "input": "孝惠帝看到后,经过询问,才知道这是戚夫人,于是就放声大哭,由此得了病,一年多不能起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣为太后子,终不能治天下。", + "input": "我作为太后的儿子,终归没有脸面治理天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,楚元王、齐悼惠王皆来朝。", + "input": "二年,楚元王、齐悼惠王都来朝见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后怒,乃令酌两卮酖,置前,令齐王起为寿。", + "input": "太后很生气,就让人倒了两杯毒酒,放在前面,要齐王起来饮酒祝寿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后乃恐,自起泛孝惠卮。", + "input": "太后大为惊慌,亲���起来倒掉孝惠帝杯子里的酒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "问,知其酖,齐王恐,自以为不得脱长安,忧。", + "input": "后来一问,才知道是毒酒,齐王很害怕,自以为不能从长安脱身,心里非常忧虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王有七十馀城,而公主乃食数城。", + "input": "如今你拥有七十多个城邑,而公主才只有几座食邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是齐王乃上城阳之郡,尊公主为王太后。", + "input": "于是齐王就献上了城阳郡,尊崇公主为王太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,方筑长安城,四年就半,五年六年城就。", + "input": "三年,开始修筑长安城,四年,修完了一半,五年六年,全部完工。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十月朝贺。", + "input": "十月,诸侯向皇帝朝贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "发丧,太后哭,泣不下。", + "input": "发丧时,太后干哭,但不流眼泪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "君今请拜吕台、吕产、吕禄为将,将兵居南北军,及诸吕皆入宫,居中用事,如此则太后心安,君等幸得脱祸矣。", + "input": "你现在请求拜吕台、吕产、吕禄为将军,统帅南北军,等到吕氏一帮人都进入朝廷,在朝廷中掌握实权,你们这些大臣才能摆脱灾难。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后说,其哭乃哀。", + "input": "太后很高兴,她的哭声才哀痛起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃大赦天下。九月辛丑,葬。", + "input": "对天下实行大赦。九月五日,安葬了孝惠帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "元年,号令一出太后。", + "input": "元年,朝廷的号令全部出自太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后不说。", + "input": "太后很不高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一月,太后欲废王陵,乃拜为帝太傅,夺之相权。", + "input": "十一月,太后想要罢免王陵,就拜他为皇帝的太傅,剥夺了他的丞相职权。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃以左丞相平为右丞相,以辟阳侯审食其为左丞相。", + "input": "然后以左丞相陈平为右丞相,以辟阳侯审食其为左丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "食其故得幸太后,常用事,公卿皆因而决事。", + "input": "因此,审食其受到太后的宠幸,常常决断政务,公卿大臣都依靠他来决定重要的事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月,太后欲侯诸吕,乃先封高祖之功臣郎中令无择为博城侯。", + "input": "四月,太后打算封吕氏子弟为侯,就先封高祖的功臣郎中令冯无择为博城侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子偃为鲁王。", + "input": "她的儿子被封为鲁王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封齐悼惠王子章为硃虚侯,以吕禄女妻之。", + "input": "封齐悼惠王的儿子刘章为朱虚侯,把吕禄的女儿嫁给他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少府延为梧侯。", + "input": "少府阳成延被封为梧侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后欲王吕氏,先立孝惠後宫子彊为淮阳王,子不疑为常山王,子山为襄城侯,子朝为轵侯,子武为壶关侯。", + "input": "太后想要封吕氏子弟为王,先立孝惠帝后宫所生的儿子刘彊为淮阳王,刘不疑为常山王,刘山为襄城侯,刘朝为织侯,刘武为壶关侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "建成康侯释之卒,嗣子有罪,废,立其弟吕禄为胡陵侯,续康侯後。", + "input": "建成康侯吕释之��世,袭封的儿子有罪,被废黜了,封他的弟弟吕禄为胡陵侯,承继康侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一月,吕王台薨,谥为肃王,太子嘉代立为王。", + "input": "十一月,吕王吕台死了,谥为肃王,太子吕嘉代立为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,封吕嬃为临光侯,吕他为俞侯,吕更始为赘其侯,吕忿为吕城侯,及诸侯丞相五人。", + "input": "四年,封吕媭为临光侯,吕他为俞侯,吕更始为赘其侯,吕忿为吕城侯,此外又封诸侯丞相五人为侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠崩,太子立为帝。", + "input": "孝惠帝死了,太子即位为皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我未壮,壮即为变。", + "input": "我还没有长大,长大了就要造她的反。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五月丙辰,立常山王义为帝,更名曰弘。", + "input": "五月十一日,立常山王刘义为皇帝,改名叫弘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以轵侯朝为常山王。", + "input": "以轵侯刘朝为常山王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年八月,淮阳王薨,以弟壶关侯武为淮阳王。", + "input": "五年八月,淮阳王死了,封他的弟弟壶关侯刘武为淮阳王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,赦天下。", + "input": "夏天,大赦天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年正月,太后召赵王友。", + "input": "七年正月,太后召赵王刘友来都城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后百岁後,吾必击之 。", + "input": "太后百岁以后,我一定消灭他们 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王至,置邸不见,令卫围守之,弗与食。", + "input": "赵王来到都城,把他安置在官邸,不接见他,命令卫士围困起来不给他吃的东西。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我妃既妒兮诬我以恶,谗女乱国兮上曾不寤。", + "input": "我妃嫉妒啊,诬蔑我犯了罪恶;谗女乱国啊,皇上竟然不明白。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自决中野兮苍天举直!", + "input": "自杀荒野啊,苍天办事可要主持公道!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为王而饿死兮谁者怜之!", + "input": "为王而饿死啊,有谁怜悯我!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丁丑,赵王幽死,以民礼葬之长安民冢次。", + "input": "十八日,赵王被幽禁致死,采用一般民众的礼仪把他埋葬在长安百姓的坟墓旁边。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕王产徙为梁王,梁王不之国,为帝太傅。", + "input": "吕王吕产迁徒为梁王,梁王不去封国就任,留在都城做皇帝的太傅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "更名梁曰吕,吕曰济川。", + "input": "把梁改名为吕,吕改名为济川。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后王诸吕,恐即崩後刘将军为害,乃以刘泽为琅邪王,以慰其心。", + "input": "太后封吕氏子弟为王,害怕自己死后刘将军作乱,便以刘泽为琅邪王,来宽慰他的心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后以吕产女为赵王后。", + "input": "太后把吕产的女儿作为赵王的王后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王有所爱姬,王后使人酖杀之。", + "input": "赵王有一个宠爱的姬妾,王后派人使用毒酒把她杀害了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王悲,六月即自杀。", + "input": "赵王深为悲伤,在六月就自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成��文", + "output": "宣平侯张敖卒,以子偃为鲁王,敖赐谥为鲁元王。", + "input": "宣平侯张敖死了,因为他的儿子张偃为鲁王,所以赐给张敖的谥号为鲁元王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代王谢,原守代边。", + "input": "代王谢绝了,希望守卫代国边地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后许之,追尊禄父康侯为赵昭王。", + "input": "太后答应了,追尊吕禄的父亲康侯为赵昭王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年十月,立吕肃王子东平侯吕通为燕王,封通弟吕庄为东平侯。", + "input": "八年十月,立吕肃王的儿子东平侯吕通为燕王,封吕通的弟弟吕庄为东平侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜之,云赵王如意为祟。", + "input": "占卜后,说是赵王如意作祟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高后为外孙鲁元王偃年少,蚤失父母,孤弱,乃封张敖前姬两子,侈为新都侯,寿为乐昌侯,以辅鲁元王偃。", + "input": "高后因为外孙鲁元王张偃年幼,过早地失去了父母,孤零零的,势力薄弱,就封张敖前妾的两个儿子为侯,张侈封为新都侯,张寿封为乐昌侯,以此来辅助鲁元王张偃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸中宦者令丞皆为关内侯,食邑五百户。", + "input": "那些在宫中由宦官担任的令、丞,都封为关内侯,每人食邑五百户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我即崩,帝年少,大臣恐为变。", + "input": "我就要死了,皇帝年龄还小,恐怕大臣们要发动叛乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "辛巳,高后崩,遗诏赐诸侯王各千金,将相列侯郎吏皆以秩赐金。", + "input": "八月一日,高后死了,留下诏书赏赐诸侯王每人黄金一千斤,将、相、列侯、郎吏都根据秩位赏赐黄金。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以吕王产为相国,以吕禄女为帝后。", + "input": "以吕王吕产为相国,以吕禄的女儿为皇后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "硃虚侯刘章有气力,东牟侯兴居其弟也。皆齐哀王弟,居长安。", + "input": "朱虚侯刘章很有力气,东牟侯刘兴居是他的弟弟,他们都是齐哀王的弟弟,住在长安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "硃虚侯妇,吕禄女,阴知其谋。", + "input": "朱虚侯的妻子是吕禄的儿女,暗中知道他们的阴谋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "硃虚侯欲从中与大臣为应。", + "input": "朱虚侯打算和大臣们在内与齐王相呼应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月丙午,齐王欲使人诛相,相召平乃反,举兵欲围王,王因杀其相,遂发兵东,诈夺琅邪王兵,并将之而西。", + "input": "八月二十六日,齐王准备派人杀死丞相,丞相召平反叛,打算举兵围攻齐王,齐王乘机杀死了他的丞相,于是发兵东进,采用欺诈的方法夺取了琅邪王的军队,两支军队都由他统率着向西进军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠崩,高后用事,春秋高,听诸吕,擅废帝更立,又比杀三赵王,灭梁、赵、燕以王诸吕,分齐为四。", + "input": "孝惠帝去世,高后执政,她年纪大了,听从吕氏一伙人的意见,擅自废立皇帝,又接连杀害了三个赵王,废除了梁国、赵国、燕国,用来封吕氏子弟为王,齐国也被瓜分为四块。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今高后崩,而帝春秋富,未能治天下,固恃大臣诸侯。而诸吕又擅自尊官,聚兵严威,劫列侯忠臣,矫制以令天下,宗庙所以危。", + "input": "如今高后去世,而皇帝年龄还小,不能治理天下,只有依赖大臣、诸侯,而吕氏一伙人擅自尊崇自己的职位,聚集军队,以壮威严,胁迫列侯忠臣,假借诏命,号令天下,因此刘氏宗庙倾危。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉闻之,相国吕产等乃遣颍阴侯灌婴将兵击之。", + "input": "汉朝廷听到了这一消息,相国吕产等人就派遣颖阴侯灌婴带领军队去攻打齐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今我破齐还报,此益吕氏之资也。", + "input": "如果现在我打垮齐国的军队回去复命,这就更加壮大了吕氏的势力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王闻之,乃还兵西界待约。", + "input": "齐王听到这个消息后,就把军队撤回到齐国的西部边界,等待消息,按约行事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,济川王太、淮阳王武、常山王朝名为少帝弟,及鲁元王吕后外孙,皆年少未之国,居长安。", + "input": "这时,名义上是少帝弟弟的济川王刘太、淮阳王刘武、常山王刘朝,和吕后外孙鲁元王,都因年幼没有就国,住在长安。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "列侯群臣莫自坚其命。", + "input": "列侯群臣没有人感到一定能保全自己的性命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曲周侯郦商老病,其子寄与吕禄善。", + "input": "曲周侯郦商年老多病,他的儿子郦寄和吕禄相友好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今太后崩,帝少,而足下佩赵王印,不急之国守籓,乃为上将,将兵留此,为大臣诸侯所疑。", + "input": "如今太后死了,皇帝年幼,而你佩带赵王印,不赶快回国守卫国土,却身为上将军,率领军队留在这里,被大臣和诸侯所猜疑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请梁王归相国印,与大臣盟而之国,齐兵必罢,大臣得安,足下高枕而王千里,此万世之利也。", + "input": "并请梁王归还相国印绶,和大臣们订立盟约,前往自己的封国,这样齐王必然息兵,大臣能够安定,你可以高枕无忧,称王千里,这有利于子孙万代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使人报吕产及诸吕老人,或以为便,或曰不便,计犹豫未有所决。", + "input": "派人去告诉吕产和吕氏宗族中的老人,他们有的认为妥当,有的说是不妥当,犹犹豫豫,主意没有决定下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "左丞相食其免。", + "input": "左丞相审食其被罢免。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平阳侯颇闻其语,乃驰告丞相、太尉。", + "input": "平阳侯听到了这些话,就骑马跑去报告了丞相和太尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄平侯通尚符节。乃令持节矫内太尉北军。", + "input": "襄平侯纪通主管符节,太尉就让他持节假传诏令,使太尉进入北军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕禄以为郦兄不欺己,遂解印属典客,而以兵授太尉。", + "input": "吕禄认为郦寄不会欺骗自己,就解下将军印交给典客,把兵权送给了太尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军中皆左衤亶为刘氏。", + "input": "军中士卒都袒露左臂,拥护刘氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然尚有南军。", + "input": "然而还有南军没有控制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太尉令硃虚侯监军门。", + "input": "太尉让朱虚侯监守营门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕产不知吕禄已去北军,乃入未央宫,欲为乱,殿门弗得入,裴回往来。", + "input": "吕产不知道吕禄已经离开北军,就进入未央宫,想要作乱,但是没有办法进入殿门,在那里来回徘徊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入未央宫门,遂见产廷中。", + "input": "朱虚侯进入未央宫大门,看见吕产在宫廷中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "产走,天风大起,以故其从官乱,莫敢斗。", + "input": "天空刮起了大风,��此吕产的随从官吏一片混乱,不敢抵抗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "硃虚侯已杀产,帝命谒者持节劳硃虚侯。硃虚侯欲夺节信,谒者不肯,硃虚侯则从与载,因节信驰走,斩长乐卫尉吕更始。", + "input": "朱虚侯已经杀死了吕产,皇帝派谒者持节慰劳朱虚侯,朱虚侯想要把节信夺过来,谒者不答应,朱虚侯就和他一起乘车,利用节信驱车飞奔,杀了长乐宫卫尉吕更始。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "辛酉,捕斩吕禄,而笞杀吕嬃。", + "input": "九月十一日,捕获吕禄斩首,用鞭子和棍棒打死了吕媭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "壬戌,以帝太傅食其复为左丞相。", + "input": "九月十二日,又以皇帝的太傅审食其为左丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遣硃虚侯章以诛诸吕氏事告齐王,令罢兵。", + "input": "派遣朱虚侯刘章把诛除吕氏的事情告诉齐王,让他撤回军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今皆已夷灭诸吕,而置所立,即长用事,吾属无类矣。", + "input": "现在已经全部消灭了吕氏宗族,如果让他们所立的人当皇帝,等到长大掌权,我们这些人就要被杀戮无遗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或言 齐悼惠王高帝长子,今其適子为齐王,推本言之,高帝適长孙,可立也 。", + "input": "有的说 齐悼惠王是高帝的长子,现在他的嫡子为齐王,从亲疏嫡庶方面探本求源,齐王是高帝的嫡长孙,可以立为皇帝 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲立淮南王,以为少,母家又恶。", + "input": "想立淮南王,又认为他年轻,母亲的娘家也很凶恶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后家薄氏谨良。", + "input": "太后薄氏的家族谨慎善良。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃相与共阴使人召代王。", + "input": "于是就一起暗地里使人召代王来都城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "再反,然後乘六乘传。後九月晦日己酉,至长安,舍代邸。", + "input": "使者第二次去迎接,然后代王才乘着六匹马拉着传车,闰九月月底己酉这一天,到达了长安,住在代王的官邸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代王数让,群臣固请,然後听。", + "input": "代王一再推让,大臣们坚持自己的请求,代王终于答应了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有数人不肯去兵,宦者令张泽谕告,亦去兵。", + "input": "有几个人不肯放下武器,宦官的首领张泽去讲了讲,他们也放下了武器。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舍少府。", + "input": "少帝被安置在少府住宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太尉往谕,谒者十人皆掊兵而去。", + "input": "太尉前往作了说明,十名谒者都放下武器走开了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夜,有司分部诛灭梁、淮阳、常山王及少帝於邸。", + "input": "夜间,官吏分头把梁王、淮阳王、常山王和少帝杀死在官邸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年崩,谥为孝文皇帝。", + "input": "在位二十三年去世,谥为孝文皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "刑罚罕用,罪人是希。", + "input": "很少使用刑罚,罪人寥寥无几。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖犹微,吕氏作妃。", + "input": "汉高祖刚刚起事的时候,吕雉就成为他的妻子了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "志怀安忍,性挟猜疑。置鸩齐悼,残彘戚姬。孝惠崩殒,其哭不悲。", + "input": "吕后是个内心坚忍的人,性格残暴多疑,用毒酒毒害齐王刘肥,又残忍的把戚妃砍断手脚���做人彘,等到惠帝死了,吕后假哭确并不悲伤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大臣菹醢,支孽芟夷。祸盈斯验,苍狗为菑。", + "input": "杀死大臣,剪除刘氏诸王后子嗣,祸害百姓,民不聊生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周后稷,名弃。", + "input": "周的始祖后稷,名叫弃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "姜原为帝喾元妃。", + "input": "姜原是帝喾的正妃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居期而生子,以为不祥,弃之隘巷,马牛过者皆辟不践;徙置之林中,適会山林多人,迁之;而弃渠中冰上,飞鸟以其翼覆荐之。", + "input": "满了十月就生下一个儿子,姜原认为这孩子不吉祥,就把他扔到了一个狭窄的小巷里,但不论是马还是牛从他身边经过都绕着躲开而不踩他,于是又把他扔在树林里,正赶上树林里人多,所以又挪了个地方;把他扔在渠沟的冰上,有飞鸟飞来用翅膀盖在他身上,垫在他身下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初欲弃之,因名曰弃。", + "input": "由于起初想把他扔掉,所以就给他取名叫弃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其游戏,好种树麻、菽,麻、菽美。", + "input": "他做游戏的时候,喜欢栽麻种豆,种下去的麻和豆都长得很茂盛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝尧闻之,举弃为农师,天下得其利,有功。", + "input": "帝尧听说了这些事,便任用弃担任农师,教民众种植庄稼,天下百姓都因此获利,他立下了功劳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封弃於邰,号曰后稷,别姓姬氏。", + "input": "所以分封弃在邰这个地方,号称后稷,另外以姬为姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后稷卒,子不窋立。", + "input": "后稷去世后,他的儿子不窋继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不窋卒,子鞠立。", + "input": "不窋去世后,他的儿子鞠继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公刘虽在戎狄之间,复脩后稷之业,务耕种,行地宜,自漆、沮度渭,取材用,行者有资,居者有畜积,民赖其庆。", + "input": "公刘虽身在戎狄之中,却重新经营修复后稷的基业,从事农事耕种,按照土地的栽培特性来种植庄稼,他从漆水、沮水渡过渭水,砍伐获取材木以供使用,使得出门的人有旅费,在家的人有积蓄,人民的生活依靠他好了起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周道之兴自此始,故诗人歌乐思其德。", + "input": "周朝的治国之道大兴正是从这里开始的,因此诗人创作诗歌乐曲赞颂追念他的恩德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庆节卒,子皇仆立。", + "input": "庆节去世后,他的儿子皇仆继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "差弗卒,子毁隃立。", + "input": "差弗去世后,他的儿子毁隃继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公非卒,子高圉立。", + "input": "公非去世后,他的儿子高圉继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亚圉卒,子公叔祖类立。", + "input": "亚圉去世后,他的儿子公叔祖类继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "古公亶父复脩后稷、公刘之业,积德行义,国人皆戴之。", + "input": "古公亶父重新经营恢复后稷、公刘的基业,积累德行,广施仁义,国都中的百姓都拥戴他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已复攻,欲得地与民。", + "input": "过了不久戎狄部族又来攻打,想得到土地和人民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "民之在我,与其在彼,何异。", + "input": "人民跟着我或跟着他们,有什么区别呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃与私属遂去豳,度漆、沮,逾梁山,止於岐下。", + "input": "于是古公亶父和他的亲属左右离开了豳,渡过漆水、沮水,翻过梁山,定居在歧山脚下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及他旁国闻古公仁,亦多归之。", + "input": "附近的国家听说古公仁爱,也有很多来归从他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作五官有司。民皆歌乐之,颂其德。", + "input": "设立了司徒、司马、司空、司士、司寇五种官职衙署。人民都创作诗歌乐曲赞美他,歌颂他的恩德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太姜生少子季历,季历娶太任,皆贤妇人,生昌,有圣瑞。", + "input": "太姜生小儿子季历,季历娶太任为妻,太姜、太任都是贤惠的妻子。太任生子昌,有圣明之兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长子太伯、虞仲知古公欲立季历以传昌,乃二人亡如荆蛮,文身断发,以让季历。", + "input": "长子太伯和虞仲知道古公想立季历,以便将来能传位于昌,所以两人便逃亡到了荆蛮,身刺花纹,剪短头发,而让位给季历。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公季脩古公遗道,笃於行义,诸侯顺之。", + "input": "公季修持古公留下的治国之道,坚定地施行仁义,诸侯都顺从他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西伯曰文王,遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法,笃仁,敬老,慈少。", + "input": "西伯被称为文王,他继承后稷、公刘的事业,遵循古公、公季的法则,笃行仁义,尊敬老者,慈爱幼小。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伯夷、叔齐在孤竹,闻西伯善养老,盍往归之。", + "input": "伯夷、叔齐在孤竹国,听说西伯很是会敬重赡养老人,就一同前往归附于西伯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闳夭之徒患之。乃求有莘氏美女,骊戎之文马,有熊九驷,他奇怪物,因殷嬖臣费仲而献之纣。", + "input": "闳夭等人很担忧西伯,想尽办法寻求来了有莘氏的美女,骊戎地区的彩色骏马,有熊国出产的九辆马车,以及其他种种奇珍异宝,通过殷商的宠臣费仲进献给纣王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃赦西伯,赐之弓矢斧钺,使西伯得征伐。", + "input": "于是赦免了西伯,赐给他弓箭斧钺,让西伯有征讨临近的诸侯的权利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西伯乃献洛西之地,以请纣去砲格之刑。", + "input": "西伯回国之后就献出洛水以西的土地,请求纣废除炮烙的刑法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西伯阴行善,诸侯皆来决平。", + "input": "西伯暗自行善,诸侯都来请他裁决是非。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入界,耕者皆让畔,民俗皆让长。", + "input": "他们进入周的境界,看到种田的人都互让田界,人民都以谦让长者为美德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂还,俱让而去。", + "input": "于是返回,互相谦让而去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,伐犬戎。", + "input": "第二年,西伯征伐犬戎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,败耆国。", + "input": "又下年,打败耆国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,伐邘。", + "input": "次年,西伯征伐邘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而作丰邑,自岐下而徙都丰。", + "input": "营建了丰邑,从岐下迁都到丰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西伯盖即位五十年。", + "input": "西伯大概在位五十年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "��人道西伯,盖受命之年称王而断虞芮之讼。", + "input": "从《诗》的作者对西伯的称颂看,大概西伯就是在那一年受命称王,裁决虞、芮两国讼事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "改法度,制正朔矣。", + "input": "他曾改变了殷的律法制度,制定了历法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王即位,太公望为师,周公旦为辅,召公、毕公之徒左右王,师脩文王绪业。", + "input": "武王即位,太公望任太师,周公旦做辅相,召公、毕公一班人辅佐武王,遵循文王的遗业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为文王木主,载以车,中军。", + "input": "设文王的木主,用车子运载,供在中军帐中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂兴师。", + "input": "于是发兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王渡河,中流,白鱼跃入王舟中,武王俯取以祭。", + "input": "武王渡黄河,船到达河的中央,有白鱼跳进武王的船中,武王俯身拾起它用来祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时,诸侯不期而会盟津者八百诸侯。", + "input": "当时,诸侯不约而同前来盟津会盟的有八百诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居二年,闻纣昏乱暴虐滋甚,杀王子比干,囚箕子。", + "input": "过了两年,听说纣昏乱暴虐更甚于前,杀死了王子比干,囚禁了箕子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年十二月戊午,师毕渡盟津,诸侯咸会。", + "input": "第十一年十二月戊午日,军队全部渡过盟津,诸侯都来会合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "勉哉夫子,不可再,不可三!", + "input": "要努力呀,男子汉们,不能有第二战,更不能有第三战!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王左杖黄钺,右秉白旄,以麾。", + "input": "武王左手拿着黄色的钺,右手握着以白色旄牛尾为饰的旗,用来指挥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我有国冢君,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳、微、纑、彭、濮人,称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。", + "input": "我的友邦的国君们,司徒、司马、司空、亚旅、师氏各位卿大夫们,千夫长、百夫长各位将领们,还有庸人、蜀人、羌人、鬃人、微人、人、彭人、濮人,高举你们的戈,排齐你们的盾,竖起你们的矛,让我们来发誓!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "牝鸡之晨,惟家之索 。", + "input": "母鸡报晓,就会使家毁败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今予发维共行天之罚。", + "input": "现在我姬发恭敬地执行上天的惩罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不过於四伐五伐六伐七伐,乃止齐焉,勉哉夫子!", + "input": "刺击过四五次、六七次,就停下来齐整队伍,努力吧,各位将士!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尔所不勉,其于尔身有戮。", + "input": "你们谁要是不努力,我将拿他问斩!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝纣闻武王来,亦发兵七十万人距武王。", + "input": "纣王听说武王前来讨伐,也发兵七十万来抵御武王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纣师虽众,皆无战之心,心欲武王亟入。", + "input": "纣王的军队虽然人多,但都没有作战的意愿,心里只盼着武王的军队赶快攻打进来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王驰之,纣兵皆崩畔纣。", + "input": "武王急驱战车冲进来,纣的军队溃不成军,都背叛了殷纣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王持大白旗以麾诸侯,诸侯毕拜武王,武王乃揖诸侯,诸侯���从。", + "input": "武王手持太白旗指挥诸侯,诸侯都拜向武王,武王也作揖还礼,诸侯全都跟从武王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂入,至纣死所。", + "input": "于是武王进城,找到纣自焚的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而至纣之嬖妾二女,二女皆经自杀。", + "input": "然后又到纣的两个宠妾那里,发现这两个宠妾都已上吊自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王已乃出复军。", + "input": "做完这一切,武王才出城,回到军中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及期,百夫荷罕旗以先驱。", + "input": "到了约好的日子,一百名士兵扛着有飘带的罕旗走在前面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "散宜生、太颠、闳夭皆执剑以卫武王。", + "input": "散宜生、太颠、闳夭都持剑环卫武王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "毛叔郑奉明水,卫康叔封布兹,召公奭赞采,师尚父牵牲。", + "input": "毛叔郑双手端着明月夜取得的露水,卫康叔封铺开草席,召公奭帮着拿好彩帛,师尚父牵着祭牲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封商纣子禄父殷之馀民。", + "input": "武王把殷的遗民都封给商纣的儿子禄父。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而命召公释箕子之囚。", + "input": "然后又命令召公放箕子出狱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "命南宫括散鹿台之财,发钜桥之粟,以振贫弱萌隶。", + "input": "命令南宫括散发聚集在鹿台的钱财和巨桥的粮食,用来赈济贫苦的野人和贱民。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "命闳夭封比干之墓。", + "input": "命闳夭为比干的坟墓培土修缮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃罢兵西归。", + "input": "然后撤兵回到西方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封诸侯,班赐宗彝,作分殷之器物。", + "input": "他分封诸侯,将殷的宗庙祭器分别赏赐给他们,写下了《分殷之器物》篇,记录他的命令和诸侯分封所得的器物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是封功臣谋士,而师尚父为首封。", + "input": "接着又封功臣谋士,而师尚父是被封的第一个。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封其弟周公旦於曲阜,曰鲁。", + "input": "封他的弟弟同公旦于曲阜,国号鲁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封弟叔鲜於管,弟叔度於蔡。", + "input": "封他的弟弟叔鲜于管,封他的弟叔度于蔡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王徵九牧之君,登豳之阜,以望商邑。", + "input": "武王征集召见九州的长官,登上豳的高地,遥望商的都城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天不享殷,乃今有成。", + "input": "上天不再受享殷的祭贡,所以才有我们今天的成功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我未定天保,何暇寐!", + "input": "我还没有真正得到上天的保佑,哪有闲暇时间睡觉!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日夜劳来定我西土,我维显服,及德方明。", + "input": "要日夜勤勉努力,保证安定好西方国土,我要克尽职守做好各项事务,直到我们的德行在四方发扬光大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我南望三涂,北望岳鄙,顾詹有河,粤詹雒、伊,毋远天室。", + "input": "我向南面可以望见三涂山,向北面可以望见太行山,回首可以看见黄河,又仔细观察了雒水、伊水,这里离天帝的居室不远。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "箕子不忍言殷恶,以存亡国宜告。", + "input": "箕子不忍心说殷朝的罪恶,就向武王讲述了国家存亡道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王病。", + "input": "武王病重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後而崩,太子诵代立,是为成王。", + "input": "后来武王死了,太子诵继承了王位,就是成王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管叔、蔡叔群弟疑周公,与武庚作乱,畔周。", + "input": "管叔、蔡叔等兄弟怀疑周公篡位,联合武庚发动叛乱,背叛周。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以微子开代殷後,国於宋。", + "input": "让微子开继承殷朝的后嗣,在宋地建国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋唐叔得嘉穀,献之成王,成王以归周公于兵所。", + "input": "晋唐叔获得吉祥的谷穗,献给成王,成王把它送到周公的驻兵之地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初,管、蔡畔周,周公讨之,三年而毕定,故初作大诰,次作微子之命,次归禾,次嘉禾,次康诰、酒诰、梓材,其事在周公之篇。", + "input": "起初,管叔、蔡叔背叛了周朝,周公前去讨伐,经过三年时间才彻底平定,所以先写下了《大诰》,向天下陈述东征讨伐叛逆的大道理;接着又写下了《微子之命》,封命微子继续殷后;写下了《归禾》、《嘉禾》,记述和颂扬天子赠送嘉禾;写下《康诰》、《酒诰》、《梓材》,下令封康叔于殷,训诫他戒除嗜酒,教给他为政之道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成王在丰,使召公复营洛邑,如武王之意。", + "input": "成王住在丰邑,派召公再次规划测量洛邑,以完成武王的遗愿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成王既迁殷遗民,周公以王命告,作多士、无佚。", + "input": "成王把殷朝遗民迁徙到那里,周公向他们宣布了成王的命令,写下了训诫殷民的《多士》、《无佚》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成王自奄归,在宗周,作多方。", + "input": "成王从奄国回来,在宗周写下了《多方》,告诫天下诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成王既伐东夷,息慎来贺,王赐荣伯作贿息慎之命。", + "input": "成王征伐东夷之后,息慎前来祝贺,成王命荣伯作《贿息慎之命》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成王既崩,二公率诸侯,以太子钊见於先王庙,申告以文王、武王之所以为王业之不易,务在节俭,毋多欲,以笃信临之,作顾命。", + "input": "成王逝世后,召公、毕公率诸侯,带太子钊拜谒先王的宗庙,用文王、武王开创周朝王业的艰难反复告诫太子,要他一定力行节俭,戒除贪欲,专心办理国政,写下了《顾命》,要求大臣们辅佐关照太子钊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康王即位,遍告诸侯,宣告以文武之业以申之,作康诰。", + "input": "康王即位,遍告诸侯,反复宣传文王、武王的功业,因而作《康诰》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康王命作策毕公分居里,成周郊,作毕命。", + "input": "康王命作策毕公规划分别百姓居所,划定周都郊区,因而作《毕命》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭王之时,王道微缺。", + "input": "昭王在位时,王道衰落了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其卒不赴告,讳之也。", + "input": "死了也不告丧,是想掩饰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "穆王即位,春秋已五十矣。", + "input": "穆王即位的时候,已经五十岁了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复宁。", + "input": "天下才又重新安宁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先王燿德不观兵。", + "input": "我们先王都以光耀德行来服人,而不炫耀武力。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔我先王世后稷以服事虞、夏。", + "input": "从前我们的先王世世代代为后稷之官,供职于虞、夏两代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不敢怠业,时序其德,遵脩其绪,脩其训典,朝夕恪勤,守以敦笃,奉以忠信。", + "input": "他不敢懈怠祖先的遗业,继承祖先的德行,遵循祖先的传统,遵行祖先的教训和典法,早晚都敬慎勤勉,以敦厚笃实自持,忠诚老实自奉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至于文王、武王,昭前之光明而加之以慈和,事神保民,无不欣喜。", + "input": "到了文王和武王,进一步发扬光大前人的业绩,再加上仁慈和睦,敬事神明,保护人民,神民皆大欢喜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是故先王非务武也,劝恤民隐而除其害也。", + "input": "所以先王并非有意要去使用武力,而只是因为时刻关怀人民的疾苦,想为民除害。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甸服者祭,侯服者祀,宾服者享,要服者贡,荒服者王。日祭,月祀,时享,岁贡,终王。", + "input": "属于甸服的要 祭 ,属于侯服的要 祀 ,属于宾服的要 享 ,属于要服的要 贡 ,属于荒服的要 王 。 祭 是以日计, 祀 是以月计, 享 是以季节计, 贡 是以年计, 王 是以终身计。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是有刑不祭,伐不祀,征不享,让不贡,告不王。", + "input": "因而才有对不祭者的刑罚,对不祀者的攻伐,对不享者的征讨,对不贡者的谴责,对不王者的告谕天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "布令陈辞而有不至,则增脩於德,无勤民於远。", + "input": "用命令和文辞宣告而仍然不来述职者,则进一步端正其道德,不必劳民远征。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今自大毕、伯士之终也,犬戎氏以其职来王,天子曰 予必以不享征之,且观之兵 ,无乃废先王之训,而王几顿乎?", + "input": "现在从犬戎氏二君大毕、伯士去世,犬戎氏能世守其职,前来朝拜,而天子却说 我非要按 不享 的罪名加以征讨,而且还要向他们炫耀武力 ,这不是抛弃先王的教训,而使您处于危险境地吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王遂征之,得四白狼四白鹿以归。", + "input": "但穆王还是出兵征讨,获取四只白狼和四只白鹿回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯有不睦者,甫侯言於王,作脩刑辟。", + "input": "诸侯各国中有些国家不太和睦,甫侯向穆王报告,于是制定了刑法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有国有土,告汝祥刑。", + "input": "凡是封有国邑和土地的诸侯们,我要告诉给你们如何慎重地使用刑法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "两造具备,师听五辞。", + "input": "应掌握的难道不是量刑尺度吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五刑不简,正於五罚。", + "input": "如果犯罪事实够不上 五刑 ,就用 五罚 来定罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五过之疵,官狱内狱,阅实其罪,惟钧其过。", + "input": "属于 五过 方面的各种问题,如高官显贵不便诉诸刑庆的各种讼事,要查核其罪,使罪名与过失相当。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "简信有众,惟讯有稽。", + "input": "取证要从众,审讯要有据。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黥辟疑赦,其罚百率,阅实其罪。", + "input": "属于黥刑而不够定罪的,其罚金为一百率,要查核其罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "膑辟疑赦,其罚倍差,阅实其罪。", + "input": "属于膑刑而不够定罪的,其罚金为前者的两倍半,要查核其罪��" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大辟疑赦,其罚千率,阅实其罪。", + "input": "属于大辟之刑而不够定罪的,其罚金为千率,要查核其罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "命曰甫刑。", + "input": "被称之为《甫刑》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共王游於泾上,密康公从,有三女饹之。", + "input": "共王在泾水上游玩,密康公服侍在旁,有三个女子来投奔密康公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫兽三为群,人三为众,女三为粲。", + "input": "野兽够三只就叫 群 ,人够三个就叫 众 ,美女够三人就叫 粲 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫粲,美之物也。众以美物归女,而何德以堪之?", + "input": "众人以美好的东西送给你,你有什么德行配去享用呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "小丑备物,终必亡。", + "input": "小人物占有这类东西,最终会灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共王崩,子懿王畑立。", + "input": "共王去世后,他的儿子懿王即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "懿王崩,共王弟辟方立,是为孝王。", + "input": "懿王去世后,共王的弟弟辟方即位,就是孝王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夷王崩,子厉王胡立。", + "input": "夷王去世后,他的儿子厉王胡即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫利,百物之所生也,天地之所载也,而有专之,其害多矣。天地百物皆将取焉,何可专也?", + "input": "财物,本是天地万物所生所长,要想垄断,害处太多了。天地万物是供大家所取,怎么可以垄断呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以是教王,王其能久乎?", + "input": "还用这些来教王,王难道能够长治久安吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使神人百物无不得极,犹日怵惕惧怨之来也。", + "input": "尽管使神、人万物得其所,仍然每天提心吊胆,害怕引起不满。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是不布利而惧难乎,故能载周以至于今。", + "input": "这不正是广施财利而又畏惧灾难吗?所以能成我周邦,绵延至今。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匹夫专利,犹谓之盗,王而行之,其归鲜矣。", + "input": "一个普通人垄断财利,尚且要称之为 盗 ,作为王也这样干,愿意归附的人就很少了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉王不听,卒以荣公为卿士,用事。", + "input": "厉王不听,到底还是任用荣夷公为卿士,让他主持国家大事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其谤鲜矣,诸侯不朝。", + "input": "凡是报告上来有属于这种罪的都杀掉。这样非议是减少了,诸侯也不再来朝见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "水壅而溃,伤人必多,民亦如之。", + "input": "水被堵塞会决堤泛滥,伤人肯定很多,人民也是一样的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故天子听政,使公卿至於列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽史教诲,耆艾脩之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。", + "input": "因此天子为了了解下情,要让上至公卿下至列士的人都献诗,让盲乐师献曲,让史官献书,让师父规诫,让无眼珠的盲人叙事,让有眼珠的盲人朗诵,让百工劝谏,让庶人街谈巷议,让近臣都来规劝,让亲戚补察过失,让盲人乐师和史官来教诲,让老人们来告诫,而后由帝王斟酌,所以政事得以施行而不违背情理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "口之宣言也,善败於是乎兴。", + "input": "让人自由言论,好事坏事都能反映出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫民虑之於心而宣之於口,成而行之。", + "input": "人民在心中考虑,从口中说出来,事情决定了再去做。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是国莫敢出言,三年,乃相与畔,袭厉王。", + "input": "因此国内没有人敢讲话,过了三年,竟一起叛乱,袭击厉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫事君者,险而不雠懟,怨而不怒,况事王乎!", + "input": "侍奉国君的人,即使遇到危险也不该怨恨;即使怨恨也不该发怒,更何况侍奉天子呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "召公、周公二相行政,号曰 共和 。", + "input": "召公、周公两相共同执政,号称 共和 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子静长於召公家,二相乃共立之为王,是为宣王。", + "input": "太子静在召公家中长大,两相因共立之为王,就是宣王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,鲁武公来朝。", + "input": "十二年,鲁武公来朝见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十九年,战于千亩,王师败绩于姜氏之戎。", + "input": "三十九年,在千亩打了一仗,宣王的军队被姜戎打得大败。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十六年,宣王崩,子幽王宫湦立。", + "input": "四十六年,宣王死,其子幽王宫湦即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阳伏而不能出,阴迫而不能蒸,於是有地震。", + "input": "阳气沉伏在下,不能出来,阴气压迫着它使他不能上升,所以就会有地震发行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阳失而在阴,原必塞;原塞,国必亡。", + "input": "阳气不在上面却处在阴气的下面,水源就必定受阻塞,水源受到阻塞,国家一定灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "土无所演,民乏财用,不亡何待!", + "input": "土地得不到滋润,民众就会财用匮乏,如果到了这种地步,国家不灭亡还等待什么!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今周德若二代之季矣,其川原又塞,塞必竭。", + "input": "如今周的气数也像夏、商两代末年一样了,河源的水流又被阻塞,水源被阻塞,河流必定要枯竭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "川竭必山崩。", + "input": "河川枯竭了,高山就一定崩塌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天之所弃,不过其纪。", + "input": "上天若要抛弃我们,不会超过十年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,幽王嬖爱襃姒。", + "input": "三年,幽王宠爱褒姒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子母申侯女,而为后。", + "input": "太子的母亲是申侯之女,被立为王后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏帝卜杀之与去之与止之,莫吉。", + "input": "夏帝不知道是该杀掉它们,还是赶跑他们,还是留住他们,就进行占卜,结果都不吉利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是布币而策告之,龙亡而漦在,椟而去之。", + "input": "于是摆设出币帛祭物,书写简策,向二龙祷告,二条龙不见了,留下了唾液。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殷亡,又传此器周。", + "input": "商亡,此器又传于周。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "漦流于庭,不可除。", + "input": "涎沫流于庭院,除不去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "漦化为玄鼋,以入王後宫。", + "input": "涎沫化为黑色的蜥蜴,钻进王的后宫。" + }, + { + "instruction": "将���代汉语翻译成古文", + "output": "逃於道,而见乡者後宫童妾所弃妖子出於路者,闻其夜啼,哀而收之,夫妇遂亡,饹於襃。", + "input": "夫妇二人逃到大路上,发现了先前被小宫女扔掉的婴孩,听着她在深更半夜里啼哭,非常怜悯,就收留了她。夫妇二人继续往前逃,逃到了褒国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当幽王三年,王之後宫见而爱之,生子伯服,竟废申后及太子,以襃姒为后,伯服为太子。", + "input": "周幽王三年,幽王到后宫去,一见到这女子就非常喜爱,生下儿子伯服,最后竟把申后和太子都废掉了,让褒姒当了王后,伯服做了太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襃姒不好笑,幽王欲其笑万方,故不笑。", + "input": "褒姒不喜欢笑。幽王使用多种方法,她都不笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯悉至,至而无寇,襃姒乃大笑。", + "input": "周幽王为了让褒姒笑,点燃了烽火,诸侯见到烽火,全都赶来了,赶到之后,却不见有敌寇,褒姒看了果然哈哈大笑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後不信,诸侯益亦不至。", + "input": "后来,失去信用,诸侯们渐渐也就不再来了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "石父为人佞巧善谀好利,王用之。", + "input": "虢石父为人能说会道,喜欢阿谀奉承和贪图财利,幽王却重用他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申侯怒,与缯、西夷犬戎攻幽王。", + "input": "申侯很气愤,联合缯和属于西夷的犬戎攻打幽王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂杀幽王骊山下,虏襃姒,尽取周赂而去。", + "input": "申侯就把幽王杀死在骊山脚下,俘虏了褒姒,把周的财宝都拿走才离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平王立,东迁于雒邑,辟戎寇。", + "input": "平王即位,把都城东迁到雒邑,以躲避戎寇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十九年,鲁隐公即位。", + "input": "四十九年,鲁隐公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓王,平王孙也。", + "input": "桓王,是平王的孙子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,郑怨,与鲁易许田。", + "input": "五年,郑使宛与鲁国交换许田。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,鲁杀隐公,立桓公。", + "input": "八年,鲁国杀隐公,立桓公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,桓王崩,子庄王佗立。", + "input": "二十三年,桓王去世,儿子庄王佗登位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "辛伯告王,王杀周公。王子克饹燕。", + "input": "辛伯把这个消息报告给庄王,庄王杀掉周公,王子克逃往燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "釐王三年,齐桓公始霸。", + "input": "釐王三年,齐桓公开始称霸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠王二年。初,庄王嬖姬姚,生子穨,穨有宠。", + "input": "惠王二年,当初庄王的宠妾姚氏生下子颓,颓受宠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠王饹温,已居郑之栎。", + "input": "惠王逃奔到温,不久又住在郑国的栎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乐及遍舞,郑、虢君怒。", + "input": "奏了全套的舞乐。郑、虢二国之君非常愤怒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠王十年,赐齐桓公为伯。", + "input": "惠王十年,赐齐桓公为伯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄王母蚤死,後母曰惠后。", + "input": "襄王的母亲早已去世。继母就是惠后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,叔带与戎、翟谋伐襄王,襄王欲诛叔带,叔带饹齐。", + "input": "三年叔带和戎国、翟国商议攻打襄王,襄王想要杀掉叔带,叔带逃到了齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王以上卿礼管仲。", + "input": "襄王以上卿的礼节接待管仲。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,齐桓公卒。", + "input": "九年,齐桓公逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,郑伐滑,王使游孙、伯服请滑,郑人囚之。", + "input": "十三年,郑国攻打滑国,周襄王派游孙、伯服为滑说情,郑国拘禁了这两个人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王怒,将以翟伐郑。", + "input": "襄王很生气,打算用翟人去攻打郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子穨之乱,又郑之由定,今以小怨弃之!", + "input": "子颓叛乱,又是依靠郑国得以平定,如今能因为一点小小的怨恨就抛弃它吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,王降翟师以伐郑。", + "input": "十五年,襄王派翟国的军队前去攻打了郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,王绌翟后,翟人来诛,杀谭伯。", + "input": "十六年,襄王废黜了翟后,翟人前来诛讨,杀死了周大夫谭伯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃以其属死之。", + "input": "于是就带领着他的属众出去与狄子作战,结果战死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄王出饹郑,郑居王于氾。", + "input": "襄王逃亡到郑,郑把王安顿在汜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,襄王告急于晋,晋文公纳王而诛叔带。", + "input": "十七年,襄王向晋告急,晋文公送王回国并杀死叔带。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,晋文公召襄王,襄王会之河阳、践土,诸侯毕朝,书讳曰 天王狩于河阳 。", + "input": "二十年,晋文公召襄王,襄王与他在河阳、践土会见,诸侯都来朝见,史书加以掩饰,说是 周王巡狩至于河阳 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年,秦穆公卒。", + "input": "三十一年,秦穆公去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "顷王六年,崩,子匡王班立。", + "input": "顷王六年,去世,其子匡王班即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "定王元年,楚庄王伐陆浑之戎,次洛,使人问九鼎。", + "input": "定王元年,楚庄王征伐陆浑地方的戎族,军队驻扎在洛邑,楚王派人询问九鼎的大小轻重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,楚庄王围郑,郑伯降,已而复之。", + "input": "十年,楚庄王包围了郑国,郑伯投降,不久又恢复了郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,定王崩,子简王夷立。", + "input": "二十一年,定王去世,其子简王夷即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,简王崩,子灵王泄心立。", + "input": "十四年,简王逝世,儿子灵王泄心登位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十七年,灵王崩,子景王贵立。", + "input": "二十七年,灵王逝世,其子景王贵即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,景王爱子朝,欲立之,会崩,子丐之党与争立,国人立长子猛为王,子朝攻杀猛。", + "input": "二十年,景王宠爱子朝,打算立他为太子,但景王却在这时死掉,子丐一伙人与子朝争立,国都中的人立长子猛为王,子朝攻打并杀死猛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋人攻子朝而立丐,是为敬王。", + "input": "晋人攻打子朝而立丐为王,就是敬王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,晋率诸侯入敬王于周,子朝为臣,诸侯城周。", + "input": "四年,晋率领诸侯把敬王护送回周,子朝做了臣子,诸侯给周修筑都城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,晋定公遂入敬王于周。", + "input": "十七年,晋定公终于把周王送回周都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十一年,楚灭陈。", + "input": "四十一年,楚灭掉陈国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十二年,敬王崩,子元王仁立。", + "input": "四十二年,周敬王逝世,儿子元王仁登位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "定王十六年,三晋灭智伯,分有其地。", + "input": "定王十六年,赵、魏、韩三国灭智伯,瓜分了他的土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀王立三月,弟叔袭杀哀王而自立,是为思王。", + "input": "哀王登位三个月,他的弟弟叔袭杀了哀王,自己登上王位,这就是思王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此三王皆定王之子。", + "input": "这三个王都是定王的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "考王封其弟于河南,是为桓公,以续周公之官职。", + "input": "考王把他的弟弟封在河南,就是西周桓公,让他承续周公这个官位职事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "威公卒,子惠公代立,乃封其少子於巩以奉王,号东周惠公。", + "input": "威公死后,儿子惠公继任,把他的小儿子封在巩地以护卫周王,号为东周惠公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "命韩、魏、赵为诸侯。", + "input": "这一年,周王策命韩、魏、赵为诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁盗杀楚声王。", + "input": "这一年,盗贼杀了楚声王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,致文武胙於秦孝公。", + "input": "二十五年,秦在周国都与诸侯会盟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十三年,贺秦惠王。", + "input": "三十三年,祝贺秦惠王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十四年,秦惠王称王。", + "input": "四十四年,秦惠王称王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十八年,显王崩,子慎靓王定立。", + "input": "四十八年,显王逝世,他的儿子慎靓王定即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王赧时东西周分治。", + "input": "王赧时东周和西周各自为政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西周武公之共太子死,有五庶子,毋適立。", + "input": "西周武公的共太子去世了,还有五个儿子都是庶出的,没有嫡子可以立为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不如请周君孰欲立,以微告翦,翦请令楚之以地。", + "input": "不如去问问周君想要立谁为太子,然后私下悄悄告诉给翦,翦再让楚国资助给他土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,秦攻宜阳,楚救之。", + "input": "八年,秦攻打宜阳,楚国派兵前去援救。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周知其不可解,必入於秦,此为秦取周之精者也。", + "input": "周明白自己没办法解脱得了,就必定会投入秦国的阵营,这就是帮助秦国取周的妙计。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周绝於秦,必入於郢矣。", + "input": "周和秦绝了交,就一定会投向楚国郢都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦必疑楚不信周,是韩不伐也��", + "input": "秦国一定会怀疑楚国而不相信周,这样也就不会去攻打韩国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦必无辞而令周不受,是受地於韩而听於秦。", + "input": "秦国必定没有让周不接受土地的说辞,这样就能既得到韩的土地又是听从秦国的命令了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周君将以为辞於秦。", + "input": "到时周君就会以此为借口拒绝到秦国去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东周与西周战,韩救西周。", + "input": "东周与西周交战,韩派兵去救援西周。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王赧谓成君。", + "input": "周王赧被称做成君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今又将兵出塞攻梁,梁破则周危矣。", + "input": "现在他又率领军队出伊阙塞去攻打梁国,如果梁国被攻破,那么周就危险了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "左右观者数千人,皆曰善射。", + "input": "在左右围观的人有几千人,大家都称赞他射得好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫去柳叶百步而射之,百发而百中之,不以善息,少焉气衰力倦,弓拨矢钩,一发不中者,百发尽息 。", + "input": "像刚才那样距离柳叶百步远射箭,百发百中,不知道在射得最好的时候停下,不久就会精疲力尽,弓拿不正,箭射不直,只要一发射不中,那一百发也就全作废了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今又将兵出塞,过两周,倍韩,攻梁,一举不得,前功尽弃。", + "input": "现在您又率领军队出塞,经过东周、西周,背靠韩国,围攻梁国,只要一战不胜,就会前功尽弃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十二年,秦破华阳约。", + "input": "四十二年,秦国攻破了魏国的华阳险地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂与之卒,言戍周。", + "input": "于是派兵给他,声称是去守卫周城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王试出兵境以观之。", + "input": "大王您可以试着出兵到边境观察情形如何。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下以声畏秦,必东合於齐。", + "input": "天下人都因为秦攻打周的名声而害怕,一定会往东去联合齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下欲弊秦,劝王攻周。", + "input": "天下正希望使秦国实力消耗,所以劝说您去攻打周。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五十八年,三晋距秦。", + "input": "五十八年,韩、赵、魏三国共同抵抗秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公不如急见秦王曰 请为王听东方之变 ,秦王必重公。", + "input": "您不如赶紧去见秦王说 请让我为王打探东方各国的情况 ,秦王必定会重视您。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦信周,发兵攻三晋。", + "input": "秦信任周,就发兵去攻打韩、赵、魏三国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦昭王怒,使将军摎攻西周。", + "input": "秦昭王大怒,派将军摎攻打西周。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦受其献,归其君於周。", + "input": "秦接受西周君的进献,让他返回周地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦取九鼎宝器,而迁西周公於狐。", + "input": "秦取得九鼎等贵重器物,把西周君迁往狐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东西周皆入于秦,周既不祀。", + "input": "东西周就全都归属于秦了,从此周朝的祭祀没有人主持了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王营之,成王使召公卜居,居九鼎焉,而��复都丰、镐。", + "input": "虽然武王曾测量营建洛邑,成王也派召公占卜选择位置,把九鼎放在那里,但周仍然以丰、镐为都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所谓 周公葬毕 ,毕在镐东南杜中。", + "input": "所谓 周公葬在毕 ,毕就在镐东南的杜中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉兴九十有馀载,天子将封泰山,东巡狩至河南,求周苗裔,封其後嘉三十里地,号曰周子南君,比列侯,以奉其先祭祀。", + "input": "汉朝建立九十多年以来,天子要在泰山行封禅礼,东去巡狩到达河南县,访求周的后裔子孙,封给周的后人嘉三十里地,封号为周子南君,位同列侯,让他以供奉对周祖先的祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏禹,名曰文命。", + "input": "夏禹,名叫文命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "禹者,黄帝之玄孙而帝颛顼之孙也。", + "input": "禹,是黄帝的玄孙,颛顼帝的孙子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当帝尧之时,鸿水滔天,浩浩怀山襄陵,下民其忧。", + "input": "当尧帝在位的时候,洪水滔天,浩浩荡荡,包围了高山,漫上了丘陵,百姓都为此非常忧愁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是尧听四岳,用鲧治水。", + "input": "于是尧听从了四岳的建议,任用鲧治理洪水。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是帝尧乃求人,更得舜。", + "input": "这时尧帝另求他人治水,又找到了舜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行视鲧之治水无状,乃殛鲧于羽山以死。", + "input": "舜在巡视途中,看到鲧治理洪水没有功效,就在羽山诛杀了鲧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是舜举鲧子禹,而使续鲧之业。", + "input": "舜又举用了鲧的儿子禹,让他来继续他父亲鲧治水的事业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "禹乃遂与益、后稷奉帝命,命诸侯百姓兴人徒以傅土,行山表木,定高山大川。", + "input": "他勤奋而严肃,是百官的典范。禹接受了舜帝的命令,与益、后稷一起到任,命令诸侯百官征集民夫,展开平治水土工作。他一路随着山势树立标识,测定高山大川的状貌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "薄衣食,致孝于鬼神。", + "input": "他吃穿都很简朴,尽力敬奉鬼神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令益予众庶稻,可种卑湿。", + "input": "他叫伯益发放稻种,教导群众在低洼潮湿的地方种植。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "食少,调有余相给,以均诸侯。", + "input": "粮食匮乏的地方,就让一些地区把余粮调济给缺粮地区,以便使各诸侯境内都有粮食吃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "禹行自冀州始。", + "input": "禹督导治水的行程是从冀州开始。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既修太原,至于岳阳。", + "input": "治理好太原后,接着修整到太岳山之南。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其土白壤。赋上上错,田中中。", + "input": "冀州的土质色白而松软,这里的赋税属上上,即第一等,有时也杂有第二等,田地属于中中,即第五等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鸟夷皮服。夹右碣石,入于海。", + "input": "东北的鸟夷族贡纳供贵族服用的珍奇异兽皮毛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "浮于济、漯,通于河。", + "input": "这里田地列在第六等,赋税则为第九等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其土白坟,海滨广潟,厥田斥卤。", + "input": "这里的土质色白而且肥美,海滨一带宽广含碱,田地多是盐碱地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厥贡盐絺,海物维错,岱畎丝、枲、铅、松、怪石,莱夷为牧,其篚酓丝。", + "input": "这一地区的贡物是盐、细葛布、海产品以及磨玉的砺石,还有泰山谷地里出的丝、麻、铅、松、似玉之石,莱夷地区可以放牧,所以,那里进贡畜牧产品,还有用筐盛着用来作琴弦的柞蚕丝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其土赤埴坟,草木渐包。", + "input": "这里的土壤呈红色,有粘性而且肥沃,生长在这里的草木非常繁茂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贡维土五色,羽畎夏狄,峄阳孤桐,泗滨浮磬,淮夷蠙珠臮鱼,其篚玄纤缟。", + "input": "这一地区的贡品是天子筑坛祭天用的五色土,羽山谷中所出的五色雉羽,峄山南面特产的可用以制琴瑟的孤生桐,泗水之滨的浮磐石,和淮夷的珍珠贝及鱼产,还有用竹筐盛着的纤细洁净的黑白丝绸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "竹箭既布。其草惟夭,其木惟乔,其土涂泥。田下下,赋下上上杂。", + "input": "现在遍地长满竹林,到处尽见美盛的芳草、高大苍翠的乔木。这里的土壤湿润,田地列在第九等,赋税则为第七等,有时可以居第六等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "均江海,通淮、泗。", + "input": "这些贡品都经由大海、长江进入淮河、泗水。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九江甚中,沱、涔已道,云土、梦为治。", + "input": "长江的众多支流大都有了固定的河道,沱水、涔水业已疏导,云泽、梦泽也治理好了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贡羽、旄、齿、革,金三品,杶、榦、栝、柏,砺、砥、砮、丹,维箘簬、楛,三国致贡其名,包匦菁茅,其篚玄纁玑组,九江入赐大龟。", + "input": "进贡的物品是羽毛、旄牛尾、象牙、皮革、三色铜,以及椿木、柘木、桧木、柏木,还有粗细磨石,可做箭头的砮石、丹砂,特别是可做箭杆的竹子箘簬和楛木是汉水附近三个诸侯国进贡的最有名的特产,还有包裹着和装在匣子里的供祭祀时滤酒用的青茅,用竹筐盛着的彩色布帛,以及穿珠子用的丝带。有时根据命令进贡九江出产的大龟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田中上,赋杂上中。", + "input": "田地属中上,即第四等,赋税居上中,即第二等,有时居第一等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "贡璆、铁、银、镂、砮、磬,熊、罴、狐、貍。", + "input": "贡品有美玉、铁、银、可以刻镂的硬铁、可以做箭头的砮石、可以制磬的磬石,以及熊、罴、狐狸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原隰厎绩,至于都野。", + "input": "高原和低谷的治理工程都取得了成绩,一直治理到都野泽一带。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其土黄壤。田上上,赋中下。", + "input": "这里的土质色黄而且松软肥沃,田地属上上,即第一等,赋税居中下,即第六等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "道黑水,至于三危,入于南海。", + "input": "疏导了黑水,经过三危山,流入南海。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嶓冢道漾,东流为汉,又东为苍浪之水,过三澨,入于大别,南入于江,东汇泽为彭蠡,东为北江,入于海。", + "input": "从嶓冢山开始疏导漾水,向东流就是汉水,再向东流就是苍浪水,经过三澨水,到大别山,南折注入长江,再向东与彭蠡泽之水会合,继续向东就是北江,流入大海。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "道沇水,东为济,入于河,泆为荥,东出陶丘北,又东至于荷,又东北会于汶,又东北入于海。", + "input": "疏导沇水,向东流就是济水,注入黄河,两水相遇,溢为荥泽,向东经过陶丘北面,继续向东到达荷泽,向东北与汶水会合,再向北流入大海。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "道渭自鸟鼠同穴,东会于沣,又东北至于泾,东过漆、沮,入于河。", + "input": "疏导渭水,从鸟鼠同穴山开始,往东与沣水会合,又向东与泾水会合,再往东经过漆水、沮水,流入黄河。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是九州攸同,四奥既居,九山刊旅,九川涤原,九泽既陂,四海会同。", + "input": "所有的山川河流都治理好了,从此九州统一,四境之内都可以居住了,九条山脉开出了道路,九条大河疏通了水源,九个大湖筑起了堤防,四海之内的诸侯都可以来京城会盟和朝觐了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皋陶作士以理民。", + "input": "皋陶担任执法的士这一官职,治理民众。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皆若是,惟帝其难之。", + "input": "都像这样,即使是尧帝恐怕也会感到困难的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能知能惠,何忧乎驩兜,何迁乎有苗,何畏乎巧言善色佞人?", + "input": "如果既能了解人,又能仁惠,还忧虑什么驩兜,何必流放有苗,何必害怕花言巧语伪善谄媚的小人呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亦行有九德,亦言其有德。", + "input": "检查一个人的行为要根据九种品德,现在就来谈谈这九德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日宣三德,蚤夜翊明有家。", + "input": "能每日宣明其中三种品德,早晚谨行努力,卿大夫就能保有他的采邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "翕受普施,九德咸事,俊乂在官,百吏肃谨。", + "input": "能全部具备这九种品德并普遍施行,就可以使有才德的人都居官任职,使所有的官吏都严肃认真办理自己的政务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非其人居其官,是谓乱天事。", + "input": "如果让不合适的人居于官位,就叫做扰乱上天所命的大事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾言厎可行乎?", + "input": "我讲的大抵可以行得通吧?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "予陆行乘车,水行乘舟,泥行乘橇,山行乘檋,行山刊木。", + "input": "我在陆地上行走乘车,在水中行走乘船,在泥沼中行走乘木橇,在山路上行走就穿上带铁齿的鞋,翻山越岭,树立木桩,在山上作了标志。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以决九川致四海,浚畎浍致之川。", + "input": "疏导九条河道引入大海,又将田间沟渠引入河道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "食少,调有余补不足,徙居。", + "input": "粮食匮乏的时候,从有富余粮食的地区调济粮食给粮食匮乏的地区,或者叫百姓迁到有粮食的地区居住。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "清意以昭待上帝命,天其重命用休。", + "input": "您用清静之心奉行上天的命令,上天将一再赐给你好运。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣作朕股肱耳目。", + "input": "得力之臣是我的臂膀和耳目。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余欲观古人之象,日月星辰,作文绣服色,女明之。", + "input": "我要观察古人的形象及日月星辰,制作服饰上的等级图案,你们要仔细辨明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "予即辟,女匡拂予。", + "input": "我的言行如有不正当的地方,你们要纠正我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敬四辅臣。", + "input": "我敬重前后左右辅佐大臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝即不时,布同善恶则毋功。", + "input": "您如果不这样,好人坏人全都混同起来不分,那就不会成就大事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不如言,刑从之。", + "input": "对于不听从命令的,就施以刑法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是夔行乐,祖考至,群后相让,鸟兽翔舞,《箫韶》九成,凤凰来仪,百兽率舞,百官信谐。", + "input": "这时,夔奏起音乐,祖先之灵降临欣赏,诸侯们相互礼让,鸟兽在宫殿周围飞翔、起舞,《箫韶》奏完九遍,凤凰被召来了。群兽都舞起来,百官忠诚合谐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝舜荐禹于天,为嗣。", + "input": "舜帝把禹推荐给上天,让他作为帝位的继承人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年丧毕,禹辞辟舜之子商均于阳城。", + "input": "服丧三年完毕,禹为了把帝位让给舜的儿子商均,躲避到阳城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "禹于是遂即天子位,南面朝天下,国号曰夏后,姓姒氏。", + "input": "禹这才继承了天子之位,南面接受天下诸侯的朝拜,国号为夏后,姓姒氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封皋陶之后于英、六,或在许。", + "input": "禹把皋陶的后代封在英、六两地,有的封在许地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,帝禹东巡狩,至于会稽而崩。", + "input": "过了十年,禹帝到东方视察,到达会稽,在那里逝世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年之丧毕,益让帝禹之子启,而辟居箕山之阳。", + "input": "服丧三年完毕,益又把帝位让禹的儿子启,自己到箕山之南去躲避。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及禹崩,虽授益,益之佐禹日浅,天下未洽。", + "input": "等到禹逝世,虽然把天子位传给益,但由于益辅佐禹时间不长,天下并不顺服他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是启遂即天子之位,是为夏后帝启。", + "input": "于是启就继承了天子之位,这就是夏后帝启。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有扈氏不服,启伐之,大战于甘。", + "input": "启登临帝位后,有扈氏不来归从,启前往征伐,在甘地大战一场。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "左不攻于左,右不攻于右,女不共命。", + "input": "战车左边的射手不从左边射击敌人,车右的剑手不从右边击杀敌人,就是不服从命令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "用命,赏于祖;不用命,僇于社,予则帑僇女。", + "input": "听从命令的,我将在祖先神灵面前奖赏他;谁不听从命令,就在社神面前杀掉他,而且要把他们的妻子儿女一起杀掉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏后帝启崩,子帝太康立。", + "input": "夏后帝启逝世后,他的儿子帝太康继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太康崩,弟中康立,是为帝中康。帝中康时,羲、和湎淫,废时乱日。", + "input": "太康逝世后,他的弟弟中康继位,这就是中康帝,中康帝在位的时候,掌管天地四时的大臣羲氏、和氏沉湎于酒,把每年的四季、日子的甲乙都搞乱了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中康崩,子帝相立。", + "input": "中康逝世以后,他的儿子帝相继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝少康崩,子帝予立。", + "input": "帝少康逝世,他的儿子帝予继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝槐崩,子帝芒立。", + "input": "帝槐逝世,他的儿子帝芒继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝泄崩,子帝不降立。", + "input": "帝泄逝世,他的儿子帝不降继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝扃崩,子帝廑立。", + "input": "帝扃逝世,他的儿子帝廑继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝孔甲立,好方鬼神,事淫乱。", + "input": "帝孔甲继位后,喜好鬼神方术,干淫乱的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天降龙二,有雌雄,孔甲不能食,未得豢龙氏。", + "input": "上天降下两条神龙,一雌一雄,孔甲喂养不了它们,也没有找到能够饲养的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔甲赐之姓曰御龙氏,受豕韦之后。", + "input": "孔甲赐给他姓御龙氏,让他来接受豕韦氏后代的封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏后使求,惧而迁去。", + "input": "夏后孔甲派人来要龙,刘累害怕,逃走了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝皋崩,子帝发立。", + "input": "帝皋逝世后,他的儿子帝发继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝桀之时,自孔甲以来而诸侯多畔夏,桀不务德而武伤百姓,百姓弗堪。", + "input": "帝桀在位时,因为自从孔甲在位以来,诸侯就有很多相继叛离了夏,而桀又不修德行而用武力伤害百官,百官不堪忍受。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤修德,诸侯皆归汤,汤遂率兵伐夏桀。桀走鸣条,遂放而死。", + "input": "汤修行德业,诸侯都来归附,汤就率兵去征讨夏桀,夏桀逃到鸣条,最后流放而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤乃践天子位,代夏朝天下。", + "input": "这样,汤就登上了天子之位,取代了夏朝,领有天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自虞、夏时,贡赋备矣。", + "input": "从虞舜、夏禹时代开始,进贡纳赋的规定已完备。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会稽者,会计也。", + "input": "会稽就是会计的意思。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文皇帝,高祖中子也。", + "input": "孝文皇帝是高祖的中子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太后薄氏子。", + "input": "他是太后薄氏的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九月,诸吕吕产等欲为乱,以危刘氏,大臣共诛之,谋召立代王,事在吕后语中。", + "input": "九月,吕后的家族吕产等人想要叛乱,推翻刘氏政权,大臣们一起诛灭了吕氏家族,商量召代王来都城,立为皇帝,这件事情记载在《吕太后本纪》中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代王问左右郎中令张武等。", + "input": "代王询问左右近臣郎中令张武等人的意见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今已诛诸吕,新喋血京师,此以迎大王为名,实不可信。", + "input": "如今已经诛灭了吕氏宗族,血洗京城,来这里名义上是迎接大王,实际上不可信赖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高帝封王子弟,地犬牙相制,此所谓盘石之宗也,天下服其彊,二矣。", + "input": "高帝封子弟为王,封国领土犬牙交错,这就是人们所说的磐石一样坚固的宗族,天下的人都屈服于刘氏的强大,这是第二点。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以吕太后之严,立诸吕为三王,擅权专制,然而太尉以一节入北军,一呼士皆左袒,为刘氏,叛诸吕,卒以灭之。", + "input": "以吕太后的威严,立吕氏子弟三人为王,擅权专制,然而太尉持节进入北军,一声呼唤,士卒都袒露左臂拥护刘氏,背叛吕氏,结果消灭了吕氏宗族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今大臣虽欲为变,百姓弗为使,其党宁能专一邪?", + "input": "现在即使大臣想要叛变,百姓也不肯被他们所驱使,他们的党羽难道能一心一意地团结在一起吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方今高帝子独淮南王与大王,大王又长,贤圣仁孝,闻於天下,故大臣因天下之心而欲迎立大王,大王勿疑也。", + "input": "目前高帝的儿子仅有淮南王和大王,大王又年长,贤能、圣德、仁爱、孝顺,闻名天下,所以大臣们顺应天下百姓的心愿,而想迎接大王立为皇帝,大王不要疑虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜之龟,卦兆得大横。", + "input": "用龟甲来占卜,卦的兆象得到大横。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是代王乃遣太后弟薄昭往见绛侯,绛侯等具为昭言所以迎立王意。", + "input": "于是代王就派遣太后的弟弟薄昭前往京城会见绛侯,绛侯等人把所以要迎立代王的意图全部告诉了薄昭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至高陵休止,而使宋昌先驰之长安观变。", + "input": "到达高陵停息下来,派宋昌先驱车去长安观察局势的变化。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋昌还报。", + "input": "宋昌回来向代王作了汇报。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代王下车拜。", + "input": "代王下车答拜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太尉乃跪上天子玺符。", + "input": "太尉就跪下奉上天子印玺和符节。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂驰入代邸。", + "input": "于是驱车进入代国官邸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原大王即天子位。", + "input": "希望大王即位为天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寡人不佞,不足以称宗庙。", + "input": "我没有才能,不足以奉祀宗庙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣皆伏固请。", + "input": "大臣们都拜伏于地,坚决地请求。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原大王幸听臣等。", + "input": "希望大王听从我们的建议。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣以礼次侍。", + "input": "大臣们按照礼仪,依秩位高下列侍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇帝即日夕入未央宫。", + "input": "皇帝当天晚上进入未央宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以张武为郎中令,行殿中。", + "input": "以张武为郎中令,巡行殿中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文皇帝元年十月庚戌,徙立故琅邪王泽为燕王。", + "input": "孝文皇帝元年十月一日,徒封原来的琅邪王刘泽为燕王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "右丞相平徙为左丞相,太尉勃为右丞相,大将军灌婴为太尉。", + "input": "右丞相陈平迁徒为左丞相,太尉周勃担任右丞相,大将军灌婴担任太尉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "壬子,遣车骑将军薄昭迎皇太后于代。", + "input": "三日,派遣车骑将军薄昭到代国迎接皇太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕产欲为不善,丞相陈平与太尉周勃谋夺吕产等军。", + "input": "吕产企图发动叛乱,丞相陈平和太尉周勃使用计策夺取了吕产等人的军权。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太尉身率襄平侯通持节承诏入北军。", + "input": "太尉亲自率领襄平侯纪通持节奉诏进入北军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "益封太尉勃万户,赐金五千斤。", + "input": "加封太尉周勃食邑一万户,赐予黄金五千斤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "硃虚侯刘章、襄平侯通、东牟侯刘兴居邑各二千户,金千斤。", + "input": "加封朱虚侯刘章、襄平侯纪通、东牟侯刘兴居每人食邑二千户,限于黄金一千斤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其议之。", + "input": "大家讨论一下。" + }, + { + "instruction": "将���代汉语翻译成古文", + "output": "相坐坐收,所以累其心,使重犯法,所从来远矣。", + "input": "互相连坐,收没妻子儿女为官府奴婢,以此来束缚百姓的心理,使他们不敢轻易触犯法律,这种做法由来已久,像从前一样的做法是适宜的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且夫牧民而导之善者,吏也。", + "input": "况且管理百姓而引导他们向善的,是官吏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕未见其便,其孰计之。", + "input": "我看不出这种法律有什么方便的地方。你们再深思熟虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请奉诏书,除收帑诸相坐律令。", + "input": "让我们谨奉诏书,废除一人有罪,妻室收没为官府奴婢和一些互相连坐的法令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请立太子。", + "input": "请现在置立太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今纵不能博求天下贤圣有德之人而禅天下焉,而曰豫建太子,是重吾不德也。谓天下何?", + "input": "现在我既不能广泛地寻求天下贤圣有德的人而禅让天下,却说什么要预先确立太子,这是使我更加德薄,叫我向天下人如何交待呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王於朕,兄也,惠仁以好德。", + "input": "吴王是我的哥哥,为人仁惠,喜欢以德待人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯王宗室昆弟有功臣,多贤及有德义者,若举有德以陪朕之不能终,是社稷之灵,天下之福也。", + "input": "诸侯王、宗室、弟兄、有功的大臣,很多是贤明和有德义的人。如果推举有道德的人来帮助和继承我这不能终位的人,这是社稷神明有灵,天下人的福分。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕甚不取也。", + "input": "我很不赞成这种做法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立嗣必子,所从来远矣。", + "input": "一定以自己的儿子为继承人,很久以前就是这样做的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯王及列侯始受国者皆亦为其国祖。", + "input": "最初接受封国的诸侯王和列侯也成为自己封国的始祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今释宜建而更选於诸侯及宗室,非高帝之志也。", + "input": "现在放弃应当立为继承人的人选,而另从诸侯和宗室里面挑选,这不是高帝的想法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子某最长,纯厚慈仁,请建以为太子。", + "input": "子某是长子,纯厚仁慈,请立为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因赐天下民当代父後者爵各一级封将军薄昭为轵侯。", + "input": "并因此赐予天下百姓应当继承父业的长子每人爵一级。封将军薄昭为轵侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上为立后故,赐天下鳏寡孤独穷困及年八十已上孤兒九岁已下布帛米肉各有数。", + "input": "皇帝由于立皇后的缘故,赐予天下鳏寡孤独和贫穷困苦的人,以及年龄八十以上的老人、九岁以下的孤儿一定数量的布、帛、米、肉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸从朕六人,官皆至九卿。", + "input": "那些随从我来都城的六个人,官职都升到九卿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封淮南王舅父赵兼为周阳侯,齐王舅父驷钧为清郭侯。", + "input": "封淮南王舅父赵兼为周阳侯,齐王舅父驷钧为清郭侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年十月,丞相平卒,复以绛侯勃为丞相。", + "input": "二年十月,丞相陈平死了,又以绛侯周勃为丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今列侯多居长安,邑远,吏卒给输费苦,而列侯亦无由教驯其民。", + "input": "现在列侯大多数往在���安,距离封邑遥远,那里的官吏和士卒供给输送所需物资,费力而又劳苦,列侯也无从教育训导他的民众。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一月晦,日有食之。", + "input": "十一月的最后一天,发生日食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃十一月晦,日有食之,適见于天,菑孰大焉!", + "input": "十一月末,发生了日食,上天向我显示了谴责之意,灾异没有比这更为严重的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕下不能理育群生,上以累三光之明,其不德大矣。", + "input": "我对下不能治理和养育万物主灵,对上有损于日、月、星辰的光辉,我的不仁德实在是太严重了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及举贤良方正能直言极谏者,以匡朕之不逮。", + "input": "并且推选贤良方正,能够直言极谏的人,来纠正我的过失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕既不能远德,故忄间然念外人之有非,是以设备未息。", + "input": "我既然不能远施德泽,所以心里很不安,担心边远地区的人们有为非作歹的,由于这一缘故没有解除军事戒备。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太仆见马遗财足,馀皆以给传置。", + "input": "太仆现存的马匹留下仅仅够用的,多余的都送给驿站。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三月,有司请立皇子为诸侯王。", + "input": "三月,官员们请求立皇子为诸侯王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂弟辟彊及齐悼惠王子硃虚侯章、东牟侯兴居有功,可王。", + "input": "刘遂的弟弟刘辟疆以及齐悼惠王的儿子朱虚侯刘章、东牟侯刘兴居立有功劳,可以封王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其除之。", + "input": "应该废除这一法令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此细民之愚无知抵死,朕甚不取。", + "input": "这些都是小民的愚昧无知,据此治以死罪,我非常不赞成。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九月,初与郡国守相为铜虎符、竹使符。", + "input": "九月,开始把调兵遣将用的铜虎符和使者出入征发的竹使符给与郡守和封国丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "绛侯勃免丞相就国,以太尉颍阴侯婴为丞相。", + "input": "绦侯周勃免除丞相职务,回到自己的封国,以大尉颖阴侯灌婴为丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月,城阳王章薨。", + "input": "四月,城阳王刘章去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五月,匈奴入北地,居河南为寇。", + "input": "五月,匈奴进入北地郡,占据黄河以南,寇掠为害。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其发边吏骑八万五千诣高奴,遣丞相颍阴侯灌婴击匈奴。", + "input": "调发边境地区的官吏和骑兵八万五千人到高奴,派遣丞相颖阴侯灌婴出击匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "辛卯,帝自甘泉之高奴,因幸太原,见故群臣,皆赐之。", + "input": "二十七日,皇帝从甘泉宫去高奴,顺路驾临太原,接见原来代国的群臣,全都加以赏赐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复晋阳中都民三岁。", + "input": "免除晋阳、中都民众三年的徭役和赋税。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "济北王兴居闻帝之代,欲往击胡,乃反,发兵欲袭荥阳。", + "input": "济北王刘兴居听说皇帝前往代地,准备出击匈奴,就趁机反叛,调遣军队打算袭击荥阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "祁侯贺为将军,军荥阳。", + "input": "祁侯缯贺为将军,驻扎在荥阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "济北吏民兵未至先自定,及以军地邑降者,皆赦之,复官爵。", + "input": "如果大军未至,济北官吏和民众自己先安定下来,以及以军队和地方城邑投降的人,一律赦免,恢复原来的官职和爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月,破济北军,虏其王。", + "input": "八月,打垮了济北封国的军队,俘虏了济北王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,有司言淮南王长废先帝法,不听天子诏,居处毋度,出入拟於天子,擅为法令,与棘蒲侯太子奇谋反,遣人使闽越及匈奴,发其兵,欲以危宗庙社稷。", + "input": "六年,官员们报告淮南王刘长废弃先帝的法令,不听从天子的诏命,居住的宫室不合乎法度,出入时军马仪仗仿照天子的规格,擅自制定法令,和棘蒲侯的太子陈奇阴谋反叛,派人出使闽越和匈奴,征发他们的军队,想要危害宗庙和国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣请处王蜀严道、邛都,帝许之。", + "input": "大臣们要求把淮南王流放到蜀郡严道邛都一带,皇帝答应了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後十六年,追尊淮南王长谥为厉王,立其子三人为淮南王、衡山王、庐江王。", + "input": "后来第十六年,追尊淮南王刘长,谥号为厉王,封他的三个儿子为淮南王、衡山王、庐江王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百官之非,宜由朕躬。", + "input": "百官的过错,应该由我亲身负责。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其除之。", + "input": "应该予以废除。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太仓公无男,有女五人。", + "input": "太仓公没有男孩子,有五个女儿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "妾原没入为官婢,赎父刑罪,使得自新。", + "input": "我愿意被收入官府为奴婢,来抵赎父亲的刑罪,使父亲能改过自新。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何则?", + "input": "这是什么原因呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今法有肉刑三,而奸不止,其咎安在?", + "input": "现在法律规定有三种肉刑,而奸邪犯法的事情不能禁止,过错在哪里呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾甚自愧。", + "input": "我自己深感惭愧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今人有过,教未施而刑加焉?或欲改行为善而道毋由也。朕甚怜之。夫刑至断支体,刻肌肤,终身不息,何其楚痛而不德也,岂称为民父母之意哉!", + "input": "现在人们有了过错,没有进行教育就刑罚加身,有的人想要改过向善,也没有途径可行,我非常怜悯这些人,刑罚之重,至于断裂肢体,刻肌刺肤,终身不能恢复,这是多么痛苦而又不道德啊,哪里符合为民众父母的意思呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其除田之租税。", + "input": "应该免除农田的租税。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上乃遣三将军军陇西、北地、上郡,中尉周舍为卫将军,郎中令张武为车骑将军,军渭北,车千乘,骑卒十万。", + "input": "皇帝就派遣三位将军驻扎在陇西、北地、上郡,中尉周舍为卫将军,郎中令张武为车骑将军,驻扎在渭水北面,统率战车一千辆,骑兵十万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝欲自将击匈奴,群臣谏,皆不听。", + "input": "皇帝准备亲自带兵出击匈奴,大臣们出来劝阻,他一律不采纳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是以东阳侯张相如为大将军,成侯赤为内史,栾布为将军,击匈奴。", + "input": "于是以东阳侯张相如为大将军,成侯董赤为内史,栾布为将军,出兵攻打匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔先王远施不求其报,望祀不祈其福,右贤左��,先民後己,至明之极也。", + "input": "过去先王远施恩德而不求报答,举行祭祀而不祈求福佑自己,尊崇贤才,不重亲戚,先民后己,圣明到了极点。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以朕不德,而躬享独美其福,百姓不与焉,是重吾不德。", + "input": "以我这样不德的人,而单独享受神灵的福佑,百姓不能分享,这就加重了我的不德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时北平侯张苍为丞相,方明律历。", + "input": "这时北平侯张苍为丞相,正在制定乐律和历法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子下其事与丞相议。", + "input": "皇帝把这件事交下去,让大臣们与丞相讨论。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,黄龙见成纪,天子乃复召鲁公孙臣,以为博士,申明土德事。", + "input": "由于他认为公孙臣上书所说是不正确的,所以要求不采纳公孙臣的建议。十五年,黄龙出现在成纪,皇帝又一次召见鲁地的公孙臣,任命他担任博士,阐明当今应为土德的道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕亲郊祀上帝诸神。", + "input": "我亲自到郊外去祭祀天帝和其他各神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵人新垣平以望气见,因说上设立渭阳五庙。欲出周鼎,当有玉英见。", + "input": "赵地人新垣平以望气之术进见皇帝,趁机劝说皇帝在渭阳修建五帝庙,并说要想发现周朝的传国宝鼎,应当有玉石的精华出现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,得玉杯,刻曰 人主延寿 。", + "input": "十七年,得到了一个玉杯,上面刻 人主延寿 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其岁,新垣平事觉,夷三族。", + "input": "就在同年,新垣平诈骗行为被察觉,处死了他的三族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫四荒之外不安其生,封畿之内勤劳不处,二者之咎,皆自於朕之德薄而不能远达也。", + "input": "四方荒远地区的百姓不能平平稳稳地生活,国内的百姓辛勤劳苦,不得安居,这两种过错,都是由于我缺少道德,不能使德泽流布远方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫久结难连兵,中外之国将何以自宁?", + "input": "这样长期交兵,灾难不解,中原内外的国家如何能得到安宁?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今单于反古之道,计社稷之安,便万民之利,亲与朕俱弃细过,偕之大道,结兄弟之义,以全天下元元之民。", + "input": "现在单于回到了古代正确的道路上,考虑国家安宁,为千万民众谋求利益,亲自和我一起抛弃那些细小的过失,在正确的原则上团结一致,结下兄弟般的情谊,来保全天下善良的民众。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後六年冬,匈奴三万人入上郡,三万人入云中。", + "input": "后元六年冬天,匈奴三万人进入上郡,三万人进入云中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数月,胡人去,亦罢。", + "input": "过了几个月,匈奴人撤走了,各路军队也撤了回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尝欲作露台,召匠计之,直百金。", + "input": "曾经打算修建露台,叫工匠计算费用,需要黄金一百斤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上常衣綈衣,所幸慎夫人,令衣不得曳地,帏帐不得文绣,以示敦朴,为天下先。", + "input": "皇帝经常穿着粗丝衣服,他所宠爱的慎夫人,也不准衣服拖至地面,帏帐不得织文绣锦,以此来表示敦厚质朴,为天下先做出一个表率。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南越王尉佗自立为武帝,然上召贵尉佗兄弟,以德报之,佗遂去帝称臣。", + "input": "南越王尉佗自称为武帝,而皇帝却叫来尉佗的兄弟,赐予高官厚禄,以德相报,尉佗取消了帝号,��汉朝称臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴王诈病不朝,就赐几杖。", + "input": "吴王假装有病,不去都城朝见,皇帝立刻赏赐给他坐几和手杖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣如张武等受赂遗金钱,觉,上乃发御府金钱赐之,以愧其心,弗下吏。", + "input": "大臣中间如张武等人接受金钱贿赂,发觉后,皇帝就拿出自己府库中的金钱赏赐给他们,使他们内心感到惭愧,不交给官吏治罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後七年六月己亥,帝崩於未央宫。", + "input": "后元七年六月一日,皇帝在未央宫去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "死者天地之理,物之自然者,奚可甚哀。", + "input": "死亡是天地间的常理,万物的自然现象,何必过分悲哀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且朕既不德,无以佐百姓;今崩,又使重服久临,以离寒暑之数,哀人之父子,伤长幼之志,损其饮食,绝鬼神之祭祀,以重吾不德也,谓天下何!", + "input": "况且我生前不德,无益于百姓,如今死了,又让人们长期服丧哭吊,经历寒暑的变化,使人家的父子悲哀,损伤老幼的心灵,减少饮食,断绝对鬼神的祭祀,这加重了我的不德,怎么能对得起天下百姓呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕既不敏,常畏过行,以羞先帝之遗德;维年之久长,惧于不终。", + "input": "我并不聪敏,常常担心有错误的行为,使先帝的遗德蒙受耻辱;时间长了,更是害怕不能善终。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其令天下吏民,令到出临三日,皆释服。", + "input": "向天下官吏和百姓下达命令,命令到达后哭丧三天,然后全部脱掉丧服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自当给丧事服临者,皆无践。绖带无过三寸,毋布车及兵器,毋发民男女哭临宫殿。", + "input": "应该服丧哭吊的人,都不要穿斩衰的丧服,绖带之围不要超过三寸,不能把战车和兵器都披上孝布,不要发动男女民众到宫殿里哭丧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非旦夕临时,禁毋得擅哭。", + "input": "不是早晨和晚上哭丧的时候,不许擅自哭泣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "佗不在令中者,皆以此令比率从事。", + "input": "其他没有规定在遗命中的事项,全都根据这一遗命,参照从事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "霸陵山川因其故,毋有所改。", + "input": "霸陵地方的山川保持原样,不要有所改变。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令中尉亚夫为车骑将军,属国悍为将屯将军,郎中令武为复土将军,发近县见卒万六千人,发内史卒万五千人,藏郭穿复土属将军武。", + "input": "任命中尉周亚夫为车骑将军,典属国悍为将屯将军,郎中令张武为复土将军,调发附近各县现有的士卒一万六千人,调发内史现役士卒一万五千人,归将军张武指挥,负责安葬棺椁,穿圹掩埋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子即位于高庙。丁未,袭号曰皇帝。", + "input": "太子在高庙即位,六月九日袭号为皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻歌者,所以发德也;舞者,所以明功也。", + "input": "又听说乐歌是用来发扬道德的,舞蹈是用来显示功业的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝惠庙酎,奏文始、五行之舞。", + "input": "以醇酒祭祀孝惠庙,表演《文始》、《五行》之舞。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "除诽谤,去肉刑,赏赐长老,收恤孤独,以育群生。", + "input": "废除诽谤罪,去掉肉刑,赏赐老人,收养孤独,抚育众生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "罪人不帑,不诛无罪。", + "input": "犯罪的人,不收没他的妻子儿女,不诛杀无罪的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕既不敏,不能识。", + "input": "我并不聪敏,对这些不能完全认识。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "德厚侔天地,利泽施四海,靡不获福焉。", + "input": "圣德的浩大如同天地,惠泽流及四海,没有一个人不得到恩惠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其为孝文皇帝庙为昭德之舞,以明休德。", + "input": "应该为孝文皇帝庙制作《昭德舞》,用来表彰他那美好的道德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其与丞相、列侯、中二千石、礼官具为礼仪奏。", + "input": "应与丞相、列侯、秩为中二千石的官员和掌管礼制的官员拟定礼仪奏上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郡国诸侯宜各为孝文皇帝立太宗之庙。", + "input": "各郡国诸侯应当为孝文皇帝建立太宗庙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "善人之治国百年,亦可以胜残去杀 。诚哉是言!", + "input": "一个品德好的人治理国家一百年,也可以战胜残暴,废除刑杀 ,这话说的真是正确啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廪廪乡改正服封禅矣,谦让未成於今。", + "input": "渐渐地向修改历法、确定服色、举行封禅这一目标接近了,只是由于文帝谦让,至今没有完成。啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文在代,兆遇大横。", + "input": "汉孝文帝在代国的时候,占卜得到帝王登基之兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南面而让,天下归诚。", + "input": "可以做天子他却主动辞让,于是天下人都归心于他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "除帑削谤,政简刑清。", + "input": "他去除对人民的掠夺,消除人民的怨言;行政简化怜悯,刑罚公正清明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "法宽张武,狱恤缇萦。", + "input": "执法时宽待张武,执行刑罚时怜悯缇萦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景皇帝者,孝文之中子也。", + "input": "孝景皇帝是孝文皇帝的中子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文在代时,前有三男,及窦太后得幸,前后死,及三子更死,故孝景得立。", + "input": "孝文皇帝在代国的时候,前任王后生有三个男孩,等到窦太后得宠的时候,前任王后去世,她的三个儿子也相继死亡,因此孝景皇帝能够嗣位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乙巳,赐民爵一级。", + "input": "乙巳日,赐予百姓爵一级。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令群臣无朝贺。", + "input": "命令大臣们不要为自己即位一事上朝拜贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年春,封故相国萧何孙系为武陵侯。男子二十而得傅。", + "input": "二年春天,册封原来的相国萧何的孙子萧系为武陵侯,规定男子二十岁时要登记在簿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广川、长沙王皆之国。", + "input": "广川王、长沙王都前往自己的封国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月,以御史大夫开封侯陶青为丞相。", + "input": "八月,任命御史大夫开封侯陶青为丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋,衡山雨雹,大者五寸,深者二尺。", + "input": "秋天,衡山冰雹如雨,最大的冰雹有五寸,最深的地方有二尺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岁星逆行天廷中。", + "input": "岁星在天庭中逆向运行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年正月乙巳,赦天下。", + "input": "三年正月二十二日,大赦天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天火燔雒阳东宫大殿城室。", + "input": "天火烧毁了雒阳东宫大殿和城楼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子为诛晁错,遣袁盎谕告,不止,遂西围梁。", + "input": "天子因为这件事处死了晁错,派袁盎谕告七国,但七国仍不停止进军,继续向西围攻梁国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六月乙亥。赦亡军及楚元王子蓺等与谋反者。", + "input": "六月二十五日,皇帝赦免败亡的士卒和楚元王的儿子刘蓺等参加叛乱的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立楚元王子平陆侯礼为楚王。", + "input": "立楚元王的儿子平陆侯刘礼为楚王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徙济北王志为菑川王,淮阳王余为鲁王,汝南王非为江都王。", + "input": "改封济北王刘志为淄川王,淮阳王刘余为鲁王,汝南王刘非为江都王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年夏,立太子。", + "input": "四年夏天,立皇太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六月甲戌,赦天下。", + "input": "六月二十九日,大赦天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复置津关,用传出入。", + "input": "又在渡口和关口设置哨卡,凭符信出入。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年三月,作阳陵、渭桥。", + "input": "五年三月,修建陽陵和渭桥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "江都大暴风从西方来,坏城十二丈。", + "input": "江都地区遭遇从西方刮来的大风暴,毁坏了城墙十二丈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徙广川王为赵王。", + "input": "改封广川王为赵王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "梁楚二王皆薨。", + "input": "梁王、楚王都去世了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年冬,废栗太子为临江王。", + "input": "七年冬天,废掉栗太子刘荣,改封为临江王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春,免徒隶作阳陵者。", + "input": "春天,赦免修筑陽陵的囚犯奴隶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二月乙巳,以太尉条侯周亚夫为丞相。", + "input": "二月十六日,任命太尉条侯周亚夫为丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丁巳,立胶东王为太子。", + "input": "二十九日,立胶东王为皇太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中元年,封故御史大夫周苛孙平为绳侯,故御史大夫周昌孙左车为安阳侯。", + "input": "中元元年,封原来的御史大夫周苛的孙子周平为绳侯,原来的御史大夫周昌的孙子周左车为安阳侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "除禁锢。地动。衡山、原都雨雹,大者尺八寸。", + "input": "废除不准商人、入赘女婿做官和不准犯过罪的官吏重新做官的禁令。发生了地震。衡山、原都下了冰雹,最大的直径有一尺八寸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三月,召临江王来。即死中尉府中。", + "input": "三月,下令召临江王到都城问罪,不久临江王就死在中尉府中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封四侯。", + "input": "分封了四个列侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中三年冬,罢诸侯御史中丞。", + "input": "中元三年冬天,废除诸侯王国中御史中丞这一官职。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立皇子方乘为清河王。", + "input": "立皇子刘方乘为清河王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丞相周亚夫免,以御史大夫桃侯刘舍为丞相。", + "input": "丞相周亚夫被免除职务,任命御史大夫桃侯刘舍为丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九月戊戌晦,日食。", + "input": "九月的最后一天,出现了日食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中四年三月,置德阳宫。", + "input": "中元四年三月,建造德阳宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋,赦徒作阳陵者。", + "input": "秋天,赦免修建阳陵的囚犯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封十侯。", + "input": "分封了十人为侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下大潦。", + "input": "全国发生了严重的涝灾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋,地动。", + "input": "秋天,发生了地震。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三月,雨雹。", + "input": "三月,下了冰雹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立梁孝王子明为济川王,子彭离为济东王,子定为山阳王,子不识为济阴王。", + "input": "立梁孝王的儿子刘明为济川王,刘彭离为济东王,刘定为山阳王,刘不识为济阴王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封四侯。", + "input": "封四人为侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以大内为二千石,置左右内官,属大内。", + "input": "把大内的官秩确定为二千石,设置左内官和右内官,使其隶属于大内。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月,匈奴入上郡。", + "input": "八月,匈奴入侵上郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三月丁酉,赦天下,赐爵一级,中二千石、诸侯相爵右庶长。", + "input": "三月十九日,大赦天下,赐予百姓爵位一级,中二千石的官员和诸侯国的相都赐爵为右庶长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五月丙戌,地动,其蚤食时复动。", + "input": "五月九日,发生了地震,早饭时又有地震。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七月乙巳,日食。", + "input": "七月二十九日,出现了日食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月壬辰,以御史大夫绾为丞相,封建陵侯。", + "input": "八月,任命御史大夫卫绾为丞相,封为建陵侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郅将军击匈奴。", + "input": "郅将军率兵出击匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令内史郡不得食马粟,没入县官。", + "input": "命令内史郡不得用粮食喂马,要把马匹收归官府。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为岁不登,禁天下食不造岁。", + "input": "由于当年收成不好,禁止天下百姓不到一年就把当年收获的粮食提前吃完。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三月,匈奴入雁门。", + "input": "三月,匈奴入侵雁门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大旱。", + "input": "发生了严重的旱灾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后三年十月,日月皆食赤五日。", + "input": "后元三年十月,发生日食和月食,太阳和月亮连续五天都是红色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "日如紫。", + "input": "太阳呈现紫色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "月贯天廷中。", + "input": "月亮横穿天庭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甲子,孝景皇帝崩。", + "input": "二十七日,孝景皇帝去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出宫人归其家,复无所与。", + "input": "放出宫女,让他们回到自己家里,免除他们终身的赋税和徭役。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三月,封皇太后弟鼢é为武安侯,弟胜为周阳侯。", + "input": "三月,封皇太后的弟弟田蚡为武安侯,田胜为周阳侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及主父偃言之,而诸侯以弱,卒以安。", + "input": "等到主父偃提出建议,诸侯王的势力才衰弱下来,终于国家得到了安定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝武皇帝者,孝景中子也。母曰王太后。", + "input": "孝武皇帝是孝景帝的中子,他的母亲是王太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝景七年,栗太子废为临江王,以胶东王为太子。", + "input": "孝景七年,栗太子被废为临江王,胶东王被立为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝武皇帝初即位,尤敬鬼神之祀。", + "input": "孝武帝即位之初,尤其注重对鬼神的祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而上乡儒术,招贤良。赵绾、王臧等以文学为公卿,欲议古立明堂城南,以朝诸侯。草巡狩封禅改历服色事未就。", + "input": "而皇上也十分崇信儒家的学术,招纳有才学的人,赵绾、王臧等人就以有学问而被封为公卿,他们想效法古代建议天子在城南建立宣明政教的明堂,并作为诸侯朝见天子的地方,他们草拟的巡狩、封禅、改革历法服色的计划还没完成。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后六年,窦太后崩。", + "input": "六年后,窦太后去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "明年,上初至雍,郊见五畤。", + "input": "第二年,皇上初次来到雍县,在五畤进行了郊祭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时上求神君,舍之上林中蹄氏观。", + "input": "当时皇上请到一个神君,将她供奉在上林苑中的蹄氏观。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宛若祠之其室,民多往祠。", + "input": "宛若就在自己的家里供奉她,后来很多人去祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及武帝即位,则厚礼置祠之内中,闻其言,不见其人云。", + "input": "武帝即位后,就用厚礼将她延请至宫中立祠供奉。可是只听到她说话的声音,却看不到她的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少君者,故深泽侯入以主方。", + "input": "李少君是已故深泽侯推荐来管理方术之事的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其游以方遍诸侯。", + "input": "他到各处游历,靠着方术广交诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人闻其能使物及不死,更馈遗之,常余金钱帛衣食。", + "input": "人们听说他能驱使鬼物,还能使人长生不老,争相赠送物品给他,因此他有很多的金钱、丝织品、衣服和食物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少君资好方,善为巧发奇中。", + "input": "李少君凭借着善于方术,擅于巧妙地猜度隐盖的事物,说中人的一些隐私。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少君见上,上有故铜器,问少君。", + "input": "有一次,李少君见到皇上,皇帝藏有一件旧铜器,问少君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而案其刻,果齐桓公器。", + "input": "随即察看铜器上所刻的字,果然是齐桓公时代的器物。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安期生仙者,通蓬莱中,合则见人,不合则隐。", + "input": "安期生是仙人,能来往蓬莱山中,他只见跟他的道术相合的人,不合的人就隐匿不见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居久之,李少君病死。", + "input": "过了很久,李少君患病死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是天子令太祝立其祠长安东南郊,常奉祠如忌方。", + "input": "于是天子令太祝在长安东南郊建立他说的这种祠坛,常常依照薄诱忌的方法祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子许之,令太祝领祠之忌泰一坛上,如其方。", + "input": "天子允许了,命太祝依照这种方法领祀于谬忌奏建的泰一坛上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令祠官领之如其方,而祠于忌泰一坛旁。", + "input": "天子命令祠官依照这个方法领祭,在谬忌奏建的泰一坛旁边祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐诸侯白金,以风符应合于天地。", + "input": "为此,赐给诸侯白金,示意这吉祥的先兆应合于天地之意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常山王有罪,迁,天子封其弟于真定,以续先王祀,而以常山为郡。", + "input": "常山王有罪被废黜,迁于房陵,皇帝就封他的弟弟为真定王,以延续对其祖先的祭祀,并把常山设置为郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,齐人少翁以鬼神方见上。上有所幸王夫人,夫人卒,少翁以方术盖夜致王夫人及灶鬼之貌云,天子自帷中望见焉。", + "input": "第二年,齐人少翁凭借通鬼神的方术觐见皇上,皇上最宠爱的王夫人死了,少翁用方术在夜间招来王夫人及灶神的形貌,天子从帷帐中看见了王夫人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居岁余,其方益衰,神不至。", + "input": "又过了一年多,少翁的方术越来越不灵验,神仙一直没有到来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后则又作柏梁、铜柱、承露仙人掌之属矣。", + "input": "在此之后又营建柏梁台、铜柱及承露仙人掌等。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及病,使人问神君。", + "input": "等巫师生病的时候,就派人问神君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是病愈,遂幸甘泉,病良已。", + "input": "于是天子的病好了很多,亲自去甘泉宫祭祀,病就完全好了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "神君最贵者太一,其佐曰大禁、司命之属,皆从之。", + "input": "神君中最尊贵的是泰一,辅佐叫大禁、司命等,都跟随着他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "时去时来,来则风肃然也。", + "input": "有时去有时来,来的时候就有飒飒的风声。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子祓,然后入。", + "input": "天子举行了除灾去邪的仪式,然后进入室中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所欲者言行下。", + "input": "神君所想要的东西说出来后,就交与下面办理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "神君所言,上使人受书其言,命之曰 画法 。", + "input": "神君所说的话,皇上命人纪录下来,命名为 画法 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其事秘,世莫知也。", + "input": "这些事都很隐秘,不为世人所知。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一元曰建元,二元以长星曰元光,三元以郊得一角兽曰元狩云。", + "input": "第一个纪元年称为建元,第二个季元年因有长星流光的天瑞,称为元光,第三个纪元因在郊祭时捕获了独角兽,称为元狩。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是天子遂东,始立后土祠汾阴脽上,如宽舒等议。上亲望拜,如上帝礼。", + "input": "于是天子驾车东行,依照宽舒等人议定的办法,在汾阴高丘上立后土祠,皇帝亲自望后土而拜,与祭祀上天的礼仪一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其春,乐成侯上书言栾大。", + "input": "这年的春天,乐成侯上书举荐栾大。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康王死,他姬子立为王。", + "input": "康王去世后,别的姬妾的儿子被立为嗣王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康后闻文成已死,而欲自媚于上,乃遣栾大因乐成侯求见言方。", + "input": "康后听说文成将军已死,自己想讨好皇上,便派栾大靠着乐成侯的关系求见皇上谈论方术。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及见栾大,大悦。", + "input": "等到看见栾大时,皇帝大为高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又以为康王诸侯耳,不足予方。", + "input": "又认为康王仅仅是个诸侯,不值得给予方术。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "神人尚肯邪不邪。", + "input": "神人尚有肯来或不肯来的可能。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是上使先验小方,斗旗,旗自相触击。", + "input": "于是皇帝叫他试验小方术,他表演了斗棋,让这些棋子自己互相碰击起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居月余,得四金印,佩天士将军、地士将军、大通将军、天道将军印。", + "input": "过了一个多月,栾大就得了四个金印,佩戴天士将军、地士将军、大通将军、天道将军印。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "间者河溢皋陆,堤繇不息。", + "input": "近来黄河泛滥,从水边高地淹到广阔的平原,修堤的劳役不能停息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "《干》称 蜚龙 , 鸿渐于般 ,意庶几与焉。", + "input": "《易经·乾卦》说的 飞龙 ,是说君主居于王位; 鸿渐于般 ,是说渐渐地达到磐石似的安定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐列侯甲第,僮千人,乘舆斥车马帷帐器物以充其家。", + "input": "赐予栾大甲等第宅,僮仆千人,并把天子所坐的车子,不用的车马、帷帐、器具充满了他的家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子亲如五利之第,使者存问所给,连属于道。", + "input": "天子还亲自到五利将军的府第。派去慰问和询问他所需物品的使者,络绎不绝于道路。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是天子又刻玉印曰 天道将军 ,使使衣羽衣,夜立白茅上,五利将军亦衣羽衣,立白茅上受印,以示弗臣也。", + "input": "于是天子又刻 天道将军 的玉印,派使者穿羽衣,夜晚站在白茅上,五利将军也穿羽衣,站在白茅上来接受此玉印,表示他不是臣子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是五利常夜祠其家,欲以下神。", + "input": "于是五利常在家中夜晚祭祀,想使神仙下临。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后治装行,东入海,求其师云。", + "input": "以后他就整治行装,往东入海,寻求他的师傅去了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其夏六月中,汾阴巫锦为民祠魏脽后土营旁,见地如钩状,掊视得鼎。", + "input": "这年夏天六月中,汾阴有个叫锦的巫师,在魏脽后土祭坛界址旁边为民家祭祠,看见地上隆起形状像弯钩一样,就扒开土地来看,结果得到了一只鼎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吏告河东太守胜,胜以闻。", + "input": "官吏又把这件事报告给了河东太守胜,胜就将此事上奏于天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至中山,晏温,有黄云盖焉。", + "input": "到中山的时候,天气晴热,有黄云覆盖在上方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至长安,公卿大夫皆议请尊宝鼎。", + "input": "回到长安时,公卿大夫纷纷议论请求尊奉宝鼎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语���译成古文", + "output": "今年丰庑未有报,鼎曷为出哉?", + "input": "今年丰收了,却尚未举行祭祀酬拜地神,鼎为什么出现呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黄帝作宝鼎三,象天地人也。", + "input": "黄帝一共造了三个宝鼎,象征天、地、人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遭圣则兴,迁于夏商。周德衰,宋之社亡,鼎乃沦伏而不见。", + "input": "每逢遇到圣主鼎才出现,以后鼎迁于夏、商,周德衰,宋社稷亡后,鼎就埋没隐藏而不见了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今鼎至甘泉,光润龙变,承休无疆。", + "input": "现在鼎到了甘泉,光辉和润,有如飞龙变幻,承受的吉祥会无穷无尽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惟受命而帝者心知其意而合德焉。鼎宜见于祖祢,藏于帝廷,以合明应。", + "input": "只有受命统治天下的帝王,才能心知天意,所做的事情合于上天的德行,这个鼎应进献于宗庙的祖先,藏于甘泉天帝的宫廷,以符合明显的瑞应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入海求蓬莱者,言蓬莱不远,而不能至者,殆不见其气。上乃遣望气佐候其气云。", + "input": "前往海上寻求蓬莱的人,都说蓬莱不远,而不能到达的原因,大概是因不曾看见仙山上的云气,于是皇帝派擅长望气的官员协助观察云气出现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉之圣者在高祖之孙且曾孙也。", + "input": "汉代的圣君应在高祖的孙子或曾孙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封禅七十二王,唯黄帝得上泰山封 。", + "input": "以前封禅的有七十二王,只有黄帝能上泰山封禅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黄帝时万诸侯,而神灵之封居七千。", + "input": "黄帝时有一万诸侯,神灵得封的占七千。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中国华山、首山、太室、泰山、东莱,此五山黄帝之所常游,与神会。", + "input": "中原地区的五座是华山、首山、太室、泰山和东莱山,都是黄帝时常游息和神仙相会的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "患百姓非其道,乃断斩非鬼神者。", + "input": "恐怕百姓反对他的神仙之道,所以坚决斩杀反对鬼神的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黄帝郊雍上帝,宿三月。", + "input": "黄帝到雍县郊祀上天,住了三个月。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后黄帝接万灵明廷。", + "input": "以后黄帝在明廷迎接上万的神灵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所谓寒门者,谷口也。", + "input": "寒门就是现在的谷口。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝。", + "input": "鼎铸成后,有垂着须髯的龙从天上下来迎接黄帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余小臣不得上,乃悉持龙髯,龙髯拔,堕黄帝之弓。", + "input": "其余的小臣不能上,都抓着龙须不放,龙须被拔落,黄帝的弓也掉下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃拜卿为郎,东使候神于太室。", + "input": "就任命公孙卿为郎官,派他向东前往太室山迎候神仙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令祠官宽舒等具泰一祠坛,坛放薄忌泰一坛,坛三垓。", + "input": "命祠官宽舒等筹建泰一祠坛,祭坛仿照薄忌所说的泰一坛的形式,一共分为三层。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "泰一所用,如雍一畤物,而加醴枣脯之属,杀一牦牛以为俎豆牢具。而五帝独有俎豆醴进。其下四方地,为餟食群神从者及北斗云。", + "input": "泰一坛所用的祭品,和雍县的祭祀并无二至,再加甜酒、枣子、干肉一类的东西,杀一头牦牛,作为俎豆牢具礼器中盛着的祭品,而五帝只有用俎豆盛着进献的祭品和甜酒,五帝坛下的四面,连续祭礼随从的群神和北斗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其牛色白,鹿居其中,彘在鹿中,水而洎之。", + "input": "祭祀用的牛是白色的,祭祀的时候要把鹿放在牛的肚中,猪又放在鹿的肚中,然后浸泡在水里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "泰一祝宰则衣紫及绣,五帝各如其色,日赤,月白。", + "input": "祭祀泰一神的司祭官员穿紫衣和绣花的衣服,祭祀五帝的祝官的礼服颜色要严格遵照五帝所属的颜色,祭日神要穿赤色衣,祭月神要穿白色衣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朝朝日,夕夕月,则揖;而见泰一如雍礼。", + "input": "早晨祭日神,夜晚祭月神,行拱手礼;而祭拜泰一神则遵照雍县的郊祀礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而衣上黄。", + "input": "祭祀用的礼服是黄色的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是夜有美光,及昼,黄气上属天。", + "input": "那天夜晚出现了美丽的光彩,到了白天,有黄色的云气上升,与天空连成一片 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令太祝领,秋及腊间祠,三岁天子一郊见。", + "input": "命令太祝掌管秋天和腊月间祭祀。天子每三年郊祭一次。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为兵祷,则太史奉以指所伐国。", + "input": "为兵事而祷告时,太史手捧灵旗指向所要征伐国家的方向。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五利妄言见其师,其方尽,多不雠。", + "input": "五利将军谎称见到他的老师,实际上他的方术已穷尽,多数不能应验。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其冬,公孙卿候神河南,见仙人迹缑氏城上,有物若雉,往来城上。", + "input": "这年冬天,公孙卿在河南恭候神灵,说在缑氏城上看到仙人的脚印,有一种像野鸡的动物,在城上走来走去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其道非少宽假,神不来。", + "input": "求仙人之道如果不稍微放宽延长些时日,神仙是不会来的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是郡国各除道,缮治宫观名山神祠所,以望幸矣。", + "input": "于是各郡国都修筑街道,修建宫观和名山上的神祠,期望天子驾临。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即至甘泉,为且用事泰山,先类祠泰一。", + "input": "皇帝到了甘泉,为了将在泰山举行封禅,先将这一特别事件祭告泰一神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封禅用希旷绝,莫知其仪礼,而群儒采封禅《尚书》《周官》《王制》之望祀射牛事。", + "input": "封禅典礼由于很久没有举行了,几近失传,没有人知道它的礼仪,儒生们就采取《尚书》、《周官》、《王制》等书上所记载的望祭、射牛的事情作为封禅的仪式。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上于是乃令诸儒习射牛,草封禅仪。", + "input": "皇上于是命令儒生们练习射牛,草拟封禅的仪式。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子既闻公孙卿及方士之言,黄帝以上封禅,皆致怪物与神通,欲放黄帝以尝接神仙人蓬莱士,高世比德于九皇,而颇采儒术以文之。", + "input": "天子既已听了公孙卿和方士的话,黄帝以上的封禅,都会引来一些能与神仙相通的怪异之像,所以想仿效黄帝接见神仙人蓬莱方士之法,让自己的德行高于世俗,与九皇相媲美,又采用儒家的说法来文饰外表。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上为封祠器示群儒,群儒或曰 不与古同 ,徐偃又曰 太常诸生行礼不如鲁善 ,周霸属图封事,于是上绌偃、霸,尽罢诸儒弗用。", + "input": "皇上把封禅用的器物给儒生们看,儒生们有的说 这和古代不同 ,徐偃也说 太常诸生所行的利益不如鲁人好 ,周霸会集儒生计划封禅的事情,皇帝便贬退了徐偃、周霸,罢黜了这些儒生,全都不予任用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "问上,上不言;问下,下不言。", + "input": "询问山上的人,山上的人不说;问山下的人,山下的人也不说。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东上泰山,山之草木叶未生,乃令人上石立之泰山颠。", + "input": "接着东行登上泰山,山中的草木还没有长出叶子,就派人把石碑运上山,立在泰山的顶峰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人之上疏言神怪奇方者以万数,然无验者。", + "input": "齐人上疏谈论神怪奇方的人数以万计,可是都没有效验。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公孙卿持节常先行候名山,至东莱,言夜见一人,长数丈,就之则不见,见其迹甚大,类禽兽云。", + "input": "公孙卿拿着使者符节,曾先去名山等候神仙,到了东莱,说在夜间看见一个人,身长数丈,等靠近后就不见了,只看到他脚印特别大,像禽兽的脚印。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上既见大迹,未信,及群臣有言老父,则大以为仙人也。", + "input": "皇帝听说有人看见了大脚印,不相信,等到大臣中有人说到老人时,则又深信是仙人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月,还至奉高。上念诸儒及方士言封禅人人殊,不经,难施行。", + "input": "四月,皇帝回到奉高,皇帝考虑儒生和方士议论的封禅,各人的说法不同,都不符合常理,难以施行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乙卯,令侍中儒者皮弁荐绅,射牛行事。", + "input": "乙卯那天,命令任侍中的儒生头戴白鹿皮帽,穿上插笏的官服,举行射牛仪式。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封广丈二尺,高九尺,其下则有玉牒书,书秘。", + "input": "祭天用的祭坛宽一丈二尺,高九尺,祭坛下面放着封禅文书,书的内容是秘密的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其事皆禁。", + "input": "这些事都禁止外传。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丙辰,禅泰山下址东北肃然山,如祭后土礼。", + "input": "丙辰日,在泰山脚下东北角的肃然山举行了祭地仪式,和祭祀后土的礼仪相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "江淮间一茅三嵴为神藉。五色土益杂封。", + "input": "用江淮一带出产的有三条脊骨的茅草作为神灵的荐席,用象征五方的五色泥土填满祭坛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "兕旄牛犀象之属弗用。", + "input": "兕牛、族牛、犀、象之类都不使用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封禅祠,其夜若有光,昼有白云起封中。", + "input": "封禅祭祀的地方,夜晚都似乎有亮光出现,白天有白云从祭坛中升起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维德菲薄,不明于礼乐。", + "input": "我德行浅薄,不懂得礼乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至于梁父,而后禅肃然。", + "input": "到了梁父山,然后于肃然山祭地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复博、奉高、蛇丘、历城,毋出今年租税。", + "input": "免除博县、奉高、蛇丘、历城四个地方的徭役,不缴纳当年的租税。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行所过毋有复作。", + "input": "凡我经过的地方,免除监外执行的劳役。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奉车子侯暴病,一日死。", + "input": "这时奉车都尉霍子侯突然患病,当日就去世了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五月,返至甘泉。", + "input": "五月,皇帝回到了甘泉宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,有星茀于东井。", + "input": "这年秋天,有颗光芒四射的星出现在东井。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其来年冬,郊雍五帝,还,拜祝祠泰一。", + "input": "第二年冬天,皇帝前往雍县郊祀五帝,回来时,以拜谢祝祷的仪式祭祀泰一神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寿星仍出,渊耀光明。", + "input": "寿星一再出现,显示天下安宁,灿烂光明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其春,公孙卿言见神人东莱山,若云 见天子 。", + "input": "这年春天,公孙卿说在曾在东莱山看到仙人,那位仙人好像说 要见天子 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂至东莱,宿留之数日,毋所见,见大人迹。", + "input": "随后来到东莱,停留了好几条,什么也没看见,只看到了大的脚印。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁旱。于是天子既出毋名,乃祷万里沙,过祠泰山。", + "input": "这年干旱,皇帝再无出巡的合理理由,便在万里沙祷祀,经过泰山时进行了祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使二卿将卒塞决河,河徙二渠,复禹之故迹焉。", + "input": "皇帝派两个将军率兵堵塞河道的决口,使河水迁徒,从另外两条河道流过,恢复了大禹治水时河道的原貌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔东瓯王敬鬼,寿至百六十岁。", + "input": "从前东瓯王敬鬼,寿高一百六十岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃令越巫立越祝祠,安台无坛,亦祠天神上帝百鬼,而以鸡卜。", + "input": "于是皇帝命令越巫建立越式祠庙,只有祭台,没有祭坛,用来祭祀天神、上帝、百鬼,用鸡骨卜问吉凶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且仙人好楼居。", + "input": "而且仙人都喜欢住在阁楼上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃作通天台,置祠具其下,将招来神仙之属。", + "input": "然后又建造通天台,把祭祀用的器具放置台下,准备招来仙人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,有芝生殿防内中。", + "input": "夏天,有芝草生在斋房中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,伐朝鲜。", + "input": "第二年,征伐朝鲜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其令天下尊祠灵星焉。", + "input": "为此,命令天下的百姓隆重地祭祀灵星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春,至鸣泽,从西河归。", + "input": "春天,到达鸣泽,然后从西河返回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "浮江,自寻阳出枞阳,过彭蠡,祀其名山川。", + "input": "顺江而行,从寻阳出发,到达枞阳,经过彭蠡,沿江祭祀了这些地方的名山大川。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月中,至奉高脩封焉。", + "input": "四月中旬,到达奉高县,举行封禅大典。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上欲治明堂奉高旁,未晓其制度。", + "input": "皇上想在奉高县附近修建明堂,却不知道明堂的制度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "《明堂图》中有一殿,四面无壁,以茅盖,通水,圜宫垣为复道,上有楼,从西南入,命曰昆仑,天子从之入,以拜祠上帝焉。", + "input": "明堂图中有一殿,四面没有墙壁,用茅草盖顶,四周有水沟相同,环绕宫墙的是复道,上有楼,从西南进入殿堂,被称作昆仑道,天子从这里进入,拜祭上天。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及五年脩封,则祠泰一、五帝于明堂上坐,令高皇帝祠坐对之。", + "input": "到元封五年举行封祀,就在明堂的上座祭祀泰一、五帝,高皇帝的灵位设在对面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而上又上泰山,有秘祠其颠。", + "input": "之后,皇上又登上泰山,在山顶举行秘密祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "泰山上举火,下悉应之。", + "input": "在泰山上燃火,山下也都燃火相应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子亲至泰山,以十一月甲子朔旦冬至日祠上帝明堂,每脩封禅。", + "input": "天子亲自到泰山,在十一月甲子朔旦冬至那天,去到明堂祭祀上天,不举行封禅。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇帝敬拜泰一。", + "input": "皇帝恭敬地拜谢泰一。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一月乙酉,柏梁灾。", + "input": "十一月乙酉,柏梁台发生火灾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "临渤海,将以望祠蓬莱之属,冀至殊庭焉。", + "input": "有去到渤海,想以望祀遥祭蓬莱那样的仙山,希望能够前往仙人所在的异域。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方士多言古帝王有都甘泉者。", + "input": "方士多说古时帝王有建都甘泉的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "前殿度高未央,其东则凤阙,高二十余丈。", + "input": "东面是凤阙,高二十多丈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其北治大池,渐台高二十余丈,名曰泰液池,中有蓬莱、方丈、瀛洲、壶梁,象海中神山龟鱼之属。", + "input": "北面挖了一个大水池,池中的渐台高二十余丈,池名叫泰液池,池中有蓬莱、方丈、瀛洲、壶梁,类似海中的神山、龟、鱼之类的石刻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃立神明台、井干楼,度五十余丈,辇道相属焉。", + "input": "还建立神明台、井幹楼,全都高五十余丈,楼阁间连接着车道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,西伐大宛。", + "input": "这一年,西伐大宛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丁夫人、雒阳虞初等以方祠诅匈奴、大宛焉。", + "input": "丁夫人和雒阳虞初等人用方术祭祀,在祭祀时乞请鬼神加祸于匈奴和大宛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃命祠官进畤犊牢具,五色食所胜,而以木禺马代驹焉。", + "input": "皇上便命令祠官将熟牛犊进献五畤,五帝食所用颜色的祭品,用木偶马代替小马充当祭品。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及诸名山川用驹者,悉以木禺马代。", + "input": "祭祀名山大川用小马的,也全部用木偶马代替。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "他礼如故。", + "input": "其他的礼节和原来一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方士有言 黄帝时为五城十二楼,以候神人于执期,命曰迎年 。", + "input": "有的方士说 黄帝时建造五城十二楼,目的就是在执期等候仙人,称为 迎年 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上亲礼祠上帝,衣上黄焉。", + "input": "皇上还穿上黄色衣服,亲自依礼祭祀上天。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子既令设祠具,至东泰山,东泰山卑小,不称其声,乃令祠官礼之,而不封禅焉。", + "input": "天子便命令准备祭祀用具,来到东泰山,看到东泰山矮小,与它的声名不相称,就命祠官依礼祭祀,不举行封禅大典。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏,遂还泰山,修五年之礼如前,而加禅祠石闾。", + "input": "夏天,皇上便回到泰山,举行五年一次的封禅典礼,礼节和原来的一样,还增加了在石闾山祭地的礼仪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻���成古文", + "output": "其后五年,复至泰山脩封,还过祭常山。", + "input": "之后五年,皇帝又到泰山封禅,回来途中还祭祀了常山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "薄忌泰一及三一、冥羊、马行、赤星,五,宽舒之祠官以岁时致礼。", + "input": "薄诱忌还奏请修建了泰一和三一、冥羊、马行、赤星五座神祠,由祠官宽舒按规定的时间举行祭祀典礼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至如八神诸神,明年、凡山他名祠,行过则祀,去则已。", + "input": "至于像八神等神和明年、凡山等其他著名山川的神祠,天子经过时就祭祀,离去后就停止。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今上封禅,其后十二岁而还,遍于五岳、四渎矣。", + "input": "当今皇上封禅,此后十二年再来回顾,会祭遍了五岳、四渎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而公孙卿之候神者,犹以大人迹为解,无其效。", + "input": "而公孙卿这些等候仙人的方士,还以巨人脚印来当借口,却没有效果。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自此之后,方士言祠神者弥众,然其效可睹矣。", + "input": "从那以后,方士谈论祭祀神仙的更多了,可是效果如何,是可以看到的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入寿宫侍祠神语,究观方士祠官之言,于是退而论次自古以来用事于鬼神者,具见其表里。后有君子,得以览焉。", + "input": "我进入寿宫侍祠听到祭神的祝祠,观察研究方士、祠官的言论,于是坐下来按照时间顺序叙述自古以来从事祭祀鬼神的事情,具体地揭示它的表面现象和内在的实际情况,后来有见识的人,应该能从这里看到当时的情形。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殷契,母曰简狄,有娀氏之女,为帝喾次妃。", + "input": "殷契的母亲名叫简狄,她是有娀氏的女儿,是帝喾的第二个妃子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "契长而佐禹治水有功。", + "input": "契长大后,辅佐禹治水有功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封于商,赐姓子氏。", + "input": "契被封在商地,赐姓子氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "契卒,子昭明立。", + "input": "契去世后,他的儿子昭明继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相土卒,子昌若立。", + "input": "相土去世后,他的儿子昌若继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "曹圉卒,子冥立。", + "input": "曹圉去世后,他的儿子冥继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "振卒,子微立。", + "input": "振去世后,他的儿子微继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "报丁卒,子报乙立。", + "input": "报丁去世后,他的儿子报乙继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "报丙卒,子主壬立。", + "input": "报丙去世后,他的儿子主壬继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "主癸卒,子天乙立,是为成汤。", + "input": "主癸去世后,他的儿子天乙继位。这就是成汤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤始居亳,从先王居,作帝诰。", + "input": "成汤为此写了《帝诰》一书,向帝喾报告迁都的情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葛伯不祀,汤始伐之。", + "input": "葛伯不祭祀鬼神,成汤首先征讨他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "言能听,道乃进。", + "input": "善言听得进去,道德才会进步。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阿衡欲见汤而无由,乃为有莘氏媵臣,负鼎俎,以滋味说汤,致于王道。", + "input": "阿衡想求见成汤而没有门路,于是就去给有莘氏做随嫁的臣仆,他背着饭锅砧板,借着谈论烹调滋味的机会向成汤进言,劝说他实行王道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤举任以国政。", + "input": "成汤于是就任用他管理国政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "入自北门,遇女鸠、女房,作女鸠女房。", + "input": "他从北门进城时,遇见了商汤的贤臣女鸠和女房,于是写下《女鸠》、《女房》,述说他离开夏朝重回商都时的心情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不用命,乃入吾网。", + "input": "不听从命令的,就进我的罗网吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,夏桀为虐政淫荒,而诸侯昆吾氏为乱。", + "input": "当时,夏桀推行暴政,荒淫无道,诸侯昆吾氏又作乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "予畏上帝,不敢不正。", + "input": "我惧怕上天,不敢不去征伐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏王率止众力,率夺夏国。", + "input": "夏王耗尽了国家民力,窃夺整个国家的资财。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "予与女皆亡 !", + "input": "我们宁愿和你一同灭亡!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尔尚及予一人致天之罚,予其大理女。", + "input": "希望你们和我一起来奉行上天降下的惩罚,我会重重地奖赏你们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "女不从誓言,予则帑僇女,无有攸赦。", + "input": "如果你们违抗我的誓言,我就要惩罚你们,概不宽赦!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤遂伐三嵕,俘厥宝玉,义伯、仲伯作典宝。", + "input": "商汤于是进攻忠于夏桀的三㚇,缴获了他们的宝器珠玉,义伯、仲伯二臣因此写下了《典宝》,说明这是国家的固定财产。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是诸侯毕服,汤乃践天子位,平定海内。", + "input": "伊尹向报告了这次战绩。自此,诸侯都表示臣服,商汤登上天子之位,平定了天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "予乃大罚殛女,毋予怨。", + "input": "否则,我就对你们严加惩办,那时不要怨我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东为江,北为济,西为河,南为淮,四渎已修,万民乃有居。", + "input": "他们在东边治理长江,在北边治理济水,在西边治理黄河,在南边治理淮水,四条重要的河道都被他们治理疏通好,百姓才得以安居乐业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三公咸有功于民,故後有立。", + "input": "他们三位都对民众有功,所以,他们的后代才能够建立国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先王言不可不勉。", + "input": "先王的教诲,可不能不用来勉励自己!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以令诸侯。", + "input": "汤用这些话告诫诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汤乃改正朔,易服色,上白,朝会以昼。", + "input": "商汤于是修改历法,又改变了服饰的颜色,崇尚白色,在白天举行了朝会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝外丙即位三年,崩,立外丙之弟中壬,是为帝中壬。", + "input": "外丙帝即位三年,逝世后,立外丙的弟弟中壬为帝,这就是中壬帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太甲,成汤适长孙也,是为帝太甲。", + "input": "太甲,是成汤的嫡长孙,就是太甲帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝太甲既立三年,不明,暴虐,不遵汤法,乱德,於是伊尹放之於桐宫。", + "input": "太甲帝临在位三年,政治不清明,为人暴虐,不遵守汤王的法度,败坏了道德,于是伊尹把他流放到汤的葬地桐宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝太甲居桐宫三年,悔过自责,反善,於是伊尹乃迎帝太甲而授之政。", + "input": "太甲在桐宫住了三年,反思忏悔自己的过错,重新向善,于是伊尹又迎接太甲帝返回到朝廷,把政权交还给他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伊尹嘉之,乃作太甲训三篇,褒帝太甲,称太宗。", + "input": "伊尹对太甲帝很赞赏,就写了《太甲训》三篇,用来赞扬太甲帝,称他为太宗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝沃丁之时,伊尹卒。", + "input": "沃丁在位的时候,伊尹去逝了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沃丁崩,弟太庚立,是为帝太庚。", + "input": "沃丁逝世,他的弟弟太庚继位,这就是太庚帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殷道衰,诸侯或不至。", + "input": "这个时候,殷朝的国势已经衰败,有的诸侯不来朝见了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝太戊立伊陟为相。", + "input": "太戊任用伊陟为相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝太戊惧,问伊陟。", + "input": "太戊帝感到很害怕,就去向伊陟询问。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝其修德。", + "input": "希望您还是要修整德行得好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伊陟赞言于巫咸。", + "input": "伊陟向巫咸赞美述说了这件事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝太戊赞伊陟于庙,言弗臣,伊陟让,作原命。", + "input": "太戊帝在太庙中赞扬伊陟,说不能像对待其他大臣一样对待他。伊陟谦让不从,写下《原命》,重新解释太戊之命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中宗崩,子帝中丁立。", + "input": "中宗逝世后,他的儿子中丁继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "河亶甲居相。祖乙迁于邢。", + "input": "河亶甲后来定都在相,祖乙又迁都到邢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "仲丁书阙不具。", + "input": "《仲丁》曾记载过这些事,但现书已残佚不存。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "河亶甲时,殷复衰。", + "input": "在河亶甲执政时,殷朝国势再次衰弱了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝祖乙立,殷复兴。", + "input": "祖乙帝即位后,殷又兴盛起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "祖乙崩,子帝祖辛立。", + "input": "祖乙逝世后,他的儿子祖辛帝即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝沃甲崩,立沃甲兄祖辛之子祖丁,是为帝祖丁。", + "input": "沃甲逝世后,拥立了沃甲之兄祖辛的儿子祖丁即位,这就是祖丁帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝南庚崩,立帝祖丁之子阳甲,是为帝阳甲。", + "input": "南庚帝逝世后,拥立了祖丁帝的儿子阳甲即位,这就是阳甲帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自中丁以来,废適而更立诸弟子,弟子或争相代立,比九世乱,於是诸侯莫朝。", + "input": "自中丁帝以来,废黜嫡子即位而拥立弟兄及弟兄的儿子,他们的兄弟及其儿子有时为取得王位而互相争斗,连续九代都很混乱,于是诸侯都没有再来朝见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝盘庚之时,殷已都河北,盘庚渡河南,复居成汤之故居,乃五迁,无定处。", + "input": "盘庚执政时,殷朝已在黄河以北的奄地定都,盘庚渡过黄河,到黄河以南成汤的故居亳定都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃遂涉河南,���亳,行汤之政,然後百姓由宁,殷道复兴。", + "input": "于是才渡过黄河来到南岸,治理修缮亳,遵行并施行成汤的政令。此后百姓们得以安定,殷朝的国势又一次兴盛起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝盘庚崩,弟小辛立,是为帝小辛。", + "input": "盘庚帝逝世后,他的弟弟小辛即位,这就是小辛帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百姓思盘庚,乃作盘庚三篇。", + "input": "百姓们思念盘庚,于是写下了《盘庚》三篇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝小乙崩,子帝武丁立。", + "input": "小乙帝逝世后,他的儿子武丁即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年不言,政事决定於冢宰,以观国风。", + "input": "武丁三年没有发布政见,政事由冢宰来决定,自己审慎地观察国家的风气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以梦所见视群臣百吏,皆非也。", + "input": "他按照梦中见到的圣人模样来观察群臣百官,没有一个是梦中人的样子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时说为胥靡,筑於傅险。", + "input": "当时,说是一个服劳役的奴隶,正在傅险修路。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "得而与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。", + "input": "找到说之后,武丁和他交谈,发现他果真是位圣贤之人,就举用他担任国相,殷国得以太平兴盛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝武丁祭成汤,明日,有飞雉登鼎耳而呴,武丁惧。", + "input": "武丁祭祀成汤,第二天,有一只野鸡飞来站上在鼎耳上鸣叫,武丁很害怕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鸣呼!王嗣敬民,罔非天继,常祀毋礼于弃道。", + "input": "唉,大王您继承王位,恭敬地对待民众,他们没有谁不是上天的子孙,还要经常祭祀,不要礼奉那些背弃道德的事!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝武丁崩,子帝祖庚立。", + "input": "武丁帝逝世,他的儿子祖庚帝即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝祖庚崩,弟祖甲立,是为帝甲。", + "input": "祖庚帝逝世,他的弟弟祖甲即位,这就是甲帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝甲崩,子帝廪辛立。", + "input": "甲帝逝世后,他的儿子廪辛即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝庚丁崩,子帝武乙立。", + "input": "庚丁逝世后,他的儿子武乙即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝武乙无道,为偶人,谓之天神。", + "input": "武乙帝暴虐无道,制作了一个木偶人,称它为天神。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天神不胜,乃僇辱之。", + "input": "如果天神没有赢,就侮辱它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武乙猎於河渭之闲,暴雷,武乙震死。", + "input": "武乙到黄河和渭河之间去打猎,天上突然打雷,武乙被震死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝太丁崩,子帝乙立。帝乙立,殷益衰。", + "input": "太丁帝逝世后,他的儿子乙即位,乙帝即位时,殷朝更加衰落了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少子辛,辛母正后,辛为嗣。", + "input": "乙帝的小儿子叫辛,辛的母亲是正王后,因而辛被立为继承人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "帝纣资辨捷疾,闻见甚敏;材力过人,手格猛兽;知足以距谏,言足以饰非;矜人臣以能,高天下以声,以为皆出己之下。", + "input": "纣天资聪颖,有口才,行动迅速,耳聪目明;而且气力过人,能徒手与猛兽格斗。他的智慧足可以拒绝臣下的谏劝,他的语言足可以掩饰自己的过错。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是使师涓作新淫声,北里之舞,靡靡之乐。", + "input": "于是他让乐师涓创作了新的放荡的乐曲,北里舞曲,淫靡的歌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "益收狗马奇物,充仞宫室。益广沙丘苑台,多取野兽蜚鸟置其中。", + "input": "他多方搜集狗马和新奇的玩物,填满了宫室,又大肆扩建沙丘的园林楼台,大量捕捉野兽飞鸟,放置在里面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "百姓怨望而诸侯有畔者,於是纣乃重刑辟,有炮烙之法。", + "input": "百姓们怨恨他,而有的诸侯也背叛了他。于是他就加重刑罚,发明了一种叫做炮格的酷刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九侯有好女,入之纣。九侯女不喜淫,纣怒,杀之,而醢九侯。", + "input": "九侯有个美丽的女儿,献给了纣,她不喜淫荡作乐,纣大发雷霆,杀了她,同时把九侯也施以醢刑,剁成肉酱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西伯昌闻之,窃叹。", + "input": "西伯昌听说了这些事,暗暗叹息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西伯之臣闳夭之徒,求美女奇物善马以献纣,纣乃赦西伯。", + "input": "西伯的僚臣闳夭等人,找来了美女、珍宝和好马来献给纣,纣王才赦免了西伯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纣乃许之,赐弓矢斧钺,使得征伐,为西伯。", + "input": "纣答应了他,还赐给他弓箭大斧,让他能够征伐其他诸侯,这样他就成了西部地区的诸侯之长,这就是西伯侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "费中善谀,好利,殷人弗亲。", + "input": "费仲善于阿谀奉承,又贪图财利,因而殷国民众都不和纣王亲近。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "恶来善毁谗,诸侯以此益疏。", + "input": "恶来善长毁谤进谗,诸侯因此越发疏远了纣王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西伯滋大,纣由是稍失权重。", + "input": "西伯的势力越来越强大,纣王渐渐丧失了权势。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "商容贤者,百姓爱之,纣废之。", + "input": "商容是有才德的人,百姓很是敬爱他,纣却废黜了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今王其柰何?", + "input": "大王您如今想怎么办呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃复归。", + "input": "于是又班师回国了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "微子数谏不听,乃与大师、少师谋,遂去。", + "input": "微子屡次劝谏,纣都不听,微子就和太师、少师谋议,离开了殷国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃彊谏纣。", + "input": "于是极力劝谏纣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "剖比干,观其心。", + "input": "于是剖开比干的胸膛,挖出他的心来看。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殷之大师、少师乃持其祭乐器奔周。", + "input": "殷国的太师、少师就拿着祭器、乐器,急急奔逃到周国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纣亦发兵距之牧野。", + "input": "纣也派出了军队在牧野进行抵抗周军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周武王遂斩纣头,县之白旗。", + "input": "周武王砍下纣的头,挂在白旗竿上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封纣子武庚、禄父,以续殷祀,令修行盘庚之政。殷民大说。", + "input": "又分封纣的儿子武庚禄父,让他延续祭祀殷的先人,命令他施行盘庚的德政,殷的民众非常高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後世贬帝号,号为王。", + "input": "因为殷商后人贬低帝这个称号,所以称为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周武王崩,武庚与管叔、蔡叔作乱,成王命周公诛之,而立微子於宋,以续殷后焉。", + "input": "周武王逝世后,武庚和管叔、蔡叔发动叛乱,周成王命周公旦诛杀他们,而把微子在宋国封为国君,以延续殷代香火。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "契为子姓,其後分封,以国为姓,有殷氏、来氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏。", + "input": "契为子姓,他的后代受分封,以国名作姓氏,有殷氏、来氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦始皇帝者,秦庄襄王子也。", + "input": "秦始皇帝是秦庄襄王的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以秦昭王四十八年正月生於邯郸。", + "input": "始皇在秦昭王四十八年正月生于邯郸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。", + "input": "十三岁,庄襄王死了,政继位为秦王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。", + "input": "吕不韦做丞相,封邑十万户,号为文信侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李斯为舍人。蒙骜、王齮、麃公等为将军。", + "input": "李斯为舍人,蒙骜、王齮、麃公等为将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋阳反,元年,将军蒙骜击定之。", + "input": "晋阳反叛,秦王政元年,将军蒙骜平定了叛乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,蒙骜攻韩,取十三城。", + "input": "三年,蒙骜攻打韩国,夺取了十三个城邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十月,将军蒙骜攻魏氏畼有诡。", + "input": "十月,将军蒙骜攻打魏国的邑、有诡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,拔畼有诡。", + "input": "四年,攻克邑、有诡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦质子归自赵,赵太子出归国。", + "input": "秦国的人质从赵国返回,赵国太子离开秦国回到赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下疫。", + "input": "天下瘟疾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,将军骜攻魏,定酸枣、燕、虚、长平、雍丘、山阳城,皆拔之,取二十城。", + "input": "五年,将军蒙骜进攻魏国,平定了酸枣、燕邑、虚邑、长平、雍丘、山阳城,都是使用武力攻克的,共夺取了二十个城色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冬雷。", + "input": "冬天打雷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦出兵,五国兵罢。", + "input": "秦国出兵,五国的军队撤了回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,彗星先出东方,见北方,五月见西方。", + "input": "七年,彗星先出现在东方。又出现在北方。五月出现在西方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以攻龙、孤、庆都,还兵攻汲。", + "input": "是因为攻打龙邑、孤邑、庆都,又回军攻打汲邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夏太后死。", + "input": "夏太后死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军壁死,卒屯留、蒲鶮反,戮其尸。", + "input": "前来讨伐成蟜的将军壁死了,屯留人士兵蒲鶮,又造反,结果战死,死后还遭到鞭戮尸体的酷刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嫪毐封为长信侯。", + "input": "嫪毐封为长信侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宫室车马衣服苑囿驰猎恣毐。", + "input": "宫室、车马、衣服、苑囿、游猎对嫪毐一律不加限制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又以河西太原郡更为毐国。", + "input": "又把河西、太原郡改为嫪毐的封国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻魏垣、蒲阳。", + "input": "攻打魏国的垣邑、蒲阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "己酉,王冠,带剑。", + "input": "己酉,秦王举行冠礼,佩戴宝剑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王知之,令相国昌平君、昌文君发卒攻毐。", + "input": "秦王知道了这个消息,派相国昌平君、昌文君调遣士卒,进攻嫪毐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "毐等败走。", + "input": "嫪毐等人战败逃跑了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尽得毐等。", + "input": "全部抓获了嫪毐等人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "车裂以徇,灭其宗。", + "input": "又把他们五马分尸、巡行示众,夷灭了他们的宗族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及夺爵迁蜀四千馀家,家房陵。", + "input": "削除爵位迁徙蜀地的有四千多家,居住在房陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杨端和攻衍氏。", + "input": "杨端和攻打衍氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,相国吕不韦坐嫪毐免。", + "input": "十年,相国吕不韦由于嫪毐的牵连获罪,免去了相国职务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐、赵来置酒。", + "input": "齐国、赵国的使者来了,摆酒设筵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王乃迎太后於雍而入咸阳,复居甘泉宫。", + "input": "秦王就去雍地迎接太后,回到咸阳,让她又重新居住在甘泉宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,於是使斯下韩。", + "input": "他乘机建议秦王。首先攻取韩国,使其他诸侯国感到恐惧。于是秦王派李斯攻打韩国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王从其计,见尉缭亢礼,衣服食饮与缭同。", + "input": "秦王听从了他的建议,每次接见尉缭时都以平等的礼节相侍,衣服、饮食也与尉缭一样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我布衣,然见我常身自下我。", + "input": "我是一个平民百姓,然而接见我时,常常甘居我下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不可与久游。", + "input": "不能和他长期相处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其计策。", + "input": "秦王发觉了,坚决地挽留他,让他做秦国国尉,终于采用了他的计策。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,王翦、桓齮、杨端和攻鄴,取九城。", + "input": "十一年,王翦、桓、杨端和攻打邺邑,夺取了九个城邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "翦将十八日,军归斗食以下,什推二人从军取鄴安阳,桓齮将。", + "input": "王翦统率全军,过了十八天、遣返军队中斗食以下的无功人员,十人中推选二人从军。攻下邺邑、橑杨,是桓领兵攻克的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其舍人临者,晋人也逐出之;秦人六百石以上夺爵,迁;五百石以下不临,迁,勿夺爵。", + "input": "吕不韦的舍人来哭吊的,如果是晋人就驱逐出境;如果是秦人,俸禄在六百石以上的削除爵位,迁离旧居,五百石以下没有来哭吊的,也迁离旧居,不削除爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秋,复嫪毐舍人迁蜀者。", + "input": "秋天,嫪毐的舍人应该迁徙蜀地的得到了赦免。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,桓齮攻赵平阳,杀赵将扈辄,斩首十万。", + "input": "十三年,桓攻打赵国的平阳,杀死了赵国将领扈辄,斩首十万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正月,彗星见东方。", + "input": "正月,彗星出现在东方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,攻赵军於平阳,取宜安,破之,杀其将军。", + "input": "十四年,在平阳进攻赵国军队,夺取了宜安,打垮了赵国军队,杀死了它的将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩非使秦,秦用李斯谋,留非,非死云阳。", + "input": "韩非出使秦国,秦国采纳李斯的计策,把韩非羁留在秦国,韩非死在云阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,大兴兵,一军至鄴,一军至太原,取狼孟。", + "input": "十五年,秦国大举出兵,一支军队到达邺邑,一支军队到达太原,攻下了狼孟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年九月,发卒受地韩南阳假守腾。", + "input": "十六年九月,派兵接收韩国南阳地区,腾暂时代理郡守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏献地於秦。", + "input": "魏国向秦国献纳土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,内史腾攻韩,得韩王安,尽纳其地,以其地为郡,命曰颍川。", + "input": "十七年,内史腾攻打韩国,抓获了韩王安,兼并了全部韩国领土,把它的领土设置了一个郡,命名为颍川。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "华阳太后卒。", + "input": "华阳太后死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,大兴兵攻赵,王翦将上地,下井陉,端和将河内,羌瘣伐赵,端和围邯郸城。", + "input": "十八年,大举出兵进攻赵国,王翦统率上地士卒,攻下井陉。杨端和统率河内士卒,羌瘣也率军攻打赵国,杨端和围攻邯郸城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "引兵欲攻燕,屯中山。", + "input": "率兵准备进攻燕国,军队驻扎在中山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王还,从太原、上郡归。", + "input": "秦王返回秦国,是从太原、上郡回来的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵公子嘉率其宗数百人之代,自立为代王,东与燕合兵,军上谷。", + "input": "赵国公子嘉带领他的宗族几百人前往代地,自立为代王、向东与燕国的军队联合起来,驻扎在上谷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,燕太子丹患秦兵至国,恐,使荆轲刺秦王。", + "input": "二十年,燕国太子丹担忧秦国的军队来到燕国,心里慌恐不安,派遣荆轲刺杀秦王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕、代发兵击秦军,秦军破燕易水之西。", + "input": "燕国、代国出兵攻击秦国军队,秦国军队在易水西边打败了燕国军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃益发卒诣王翦军,遂破燕太子军,取燕蓟城,得太子丹之首。", + "input": "调遣更多的士卒前往王翦军队,于是打垮了燕太子的军队,攻下了燕国的蓟城,得到了太子丹的首级。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王翦谢病老归。新郑反。", + "input": "王翦推托有病,告老还乡,新郑反叛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大雨雪,深二尺五寸。", + "input": "下大雪,雪有二尺五寸深。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,秦王复召王翦,彊起之,使将击荆。", + "input": "二十三年,秦王又征召王翦,坚持要起用他,派他率军攻打荆国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王游至郢陈。", + "input": "秦王巡游到达郢陈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,王翦、蒙武攻荆,破荆军,昌平君死,项燕遂自杀。", + "input": "二十四年,王翦、蒙武进攻荆地,打败了荆军,昌平君战死,项燕也就自杀了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还攻代,虏代王嘉。", + "input": "回军进攻代国,俘虏了代王嘉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五月,天下大酺。", + "input": "五月,天下欢聚宴饮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦使将军王贲从燕南攻齐,得齐王建。", + "input": "秦国派将军王贲从燕国南下进攻齐国,俘虏了齐王建。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寡人以为善,庶几息兵革。", + "input": "我以为这是件好事,大概可以偃兵息革了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已而倍盟,反我太原,故兴兵诛之,得其王。", + "input": "不久赵国背叛了盟约,在我国太原起兵反抗,所以我兴兵讨伐,抓获了它的国王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荆王献青阳以西,已而畔约,击我南郡,故发兵诛,得其王,遂定其荆地。", + "input": "荆王献纳青阳以西的土地,不久违背约定,进攻我国南郡,所以我发兵讨伐,抓到了荆国国王,平定了荆地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王用后胜计,绝秦使,欲为乱,兵吏诛,虏其王,平齐地。", + "input": "齐王采用后胜的计策,不让秦国使者进入齐国,打算兴兵作乱,我派吏卒去讨伐,俘虏了齐国国王,平定了齐地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今名号不更,无以称成功,传後世。", + "input": "现在不改换名号,就不能颂扬建立的功业,流传后世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "命为 制 ,令为 诏 ,天子自称曰 朕 。", + "input": "天子之命称为 制 ,天子之令称为 诏 ,天子自称叫 朕 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "他如议。", + "input": "其他遵照议定的意见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "追尊庄襄王为太上皇。", + "input": "追尊庄襄王为太上皇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如此,则子议父,臣议君也,甚无谓,朕弗取焉。", + "input": "这样做,就是儿子议论父亲,臣子议论君王,很没有意义,我不采取这种做法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕为始皇帝。", + "input": "我是始皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇推终始五德之传,以为周得火德,秦代周,德从所不胜。", + "input": "始皇根据五德终始的嬗递次序进行推演,认为周朝得到了火德,秦朝代替周朝的火德,遵循五行相胜的法则现在应是水德的开端。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数以六为纪,符、法冠皆六寸,而舆六尺,六尺为步,乘六马。", + "input": "数目用六作标准,符、法冠都六寸,舆车宽六尺,六尺为步,驾车用六匹马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "刚毅戾深,事皆决於法,刻削毋仁恩和义,然後合五德之数。", + "input": "为政强硬果决,暴戾苛细,事情都依法决断,刻薄严峻,没有仁爱恩德,没有温情道义,这样才符合五德演变的原则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇下其议於群臣,群臣皆以为便。", + "input": "始皇把王绾等人的建议交给群臣讨论,群臣都认为很适宜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今海内赖陛下神灵一统,皆为郡县,诸子功臣以公赋税重赏赐之,甚足易制。", + "input": "现在依靠陛下的神灵统一了天下���都划分成为郡县,皇帝的子弟和功臣,都用国家的赋税重加赏赐,很容易治理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "置诸侯不便。", + "input": "封立诸侯是不适宜的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "廷尉议是。", + "input": "廷尉的建议是正确的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "更名民曰 黔首 。", + "input": "百姓改称 黔首 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "收天下兵,聚之咸阳,销以为锺鐻,金人十二,重各千石,置廷宫中。", + "input": "收集天下兵器,集中在咸阳,熔铸成钟鐻,又铸造了十二个铜人,每一个重一千石,安置在宫廷中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "车同轨。", + "input": "规定车子两轮距离相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "地东至海暨朝鲜,西至临洮、羌中,南至北乡户,北据河为塞,并阴山至辽东。", + "input": "全国地域东至大海和朝鲜,西至临洮、羌中,南至门朝北开的地区,北据黄河为屏障,顺着阴山直至辽东。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸庙及章台、上林皆在渭南。", + "input": "秦国各王的陵庙和章台、上林苑都在渭水南岸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所得诸侯美人锺鼓,以充入之。", + "input": "从诸侯国掳掠来的美女、钟鼓,都安置在里面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "焉作信宫渭南,已更命信宫为极庙,象天极。", + "input": "于是在渭水南面建造信宫,不久把信宫改名为极庙,象征天极星。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是岁,赐爵一级。", + "input": "这一年,赐予全国民爵一级。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八年,始皇东行郡县,上邹峄山。", + "input": "二十八年,始皇向东巡行郡县,登上邹峄山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃遂上泰山,立石,封,祠祀。", + "input": "于是就登上泰山,树立石碑,积土成坛,祭祀上天。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十有六年,初并天下,罔不宾服。", + "input": "二十六年,开始兼并了天下,没有不顺从的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从臣思迹,本原事业,祗诵功德。", + "input": "随从的臣属回忆走过的道路,探求事业的来龙去脉,恭敬地颂扬秦朝的功德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大义休明,垂于後世,顺承勿革。", + "input": "伟大的真理美好而又光明,要流传后世,继承下来,不要改变。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "训经宣达,远近毕理,咸承圣志。", + "input": "有关治国的教诲和法则传播四方,远近都得到治理,完全接受了皇帝的神圣意志。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭隔内外,靡不清净,施于後嗣。", + "input": "明显地使内外有别,无不感到清静而纯洁,这种情况要延续到子孙后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乃并勃海以东,过黄、腄,穷成山,登之罘,立石颂秦德焉而去。", + "input": "于是沿着渤海东行,经过黄具、腄县,攀上成山的最高点,登上之罘的顶峰,树立石碑,颂扬秦朝的德业,然后离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃徙黔首三万户琅邪台下,复十二岁。", + "input": "把三万户百姓迁徙到琅邪台下,免除十二年徭役。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "端平法度,万物之纪。", + "input": "制定了公正的法律制度,这是天下万物的准则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "圣智仁义,显白道理。", + "input": "皇帝神圣明智而又仁义,明白一切事物的道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "事已大毕,乃临于海。", + "input": "巡视已经完全结束,就来到了海边。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上农除末,黔首是富。", + "input": "重农抑商,百姓富裕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "器械一量,同书文字。", + "input": "器物有一致的标准,统一书写文字。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "应时动事,是维皇帝。", + "input": "只有皇帝,根据适当的时机来办理事情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "忧恤黔首,朝夕不懈。", + "input": "优恤百姓,早晚都不懈怠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方伯分职,诸治经易。", + "input": "郡守分别管理地方政务,各项政务的处理方法简单易行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇帝之明,临察四方。", + "input": "皇帝神明,亲自到四方巡视。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "奸邪不容,皆务贞良。", + "input": "奸诈邪恶的现象不允许存在,百姓都力求做一个正直善良的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "远迩辟隐,专务肃庄。端直敦忠,事业有常。", + "input": "不论远处近处,还是偏僻的地方,都一心做到严肃庄重,正直忠厚,办事有一定的规则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诛乱除害,兴利致福。", + "input": "讨伐暴乱,消除祸患,兴办好事,带来福祉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黔首安宁,不用兵革。", + "input": "百姓安宁,不再进行战争。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "驩欣奉教,尽知法式。", + "input": "高兴地遵守国家的教化,人人通晓法律制度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西涉流沙,南尽北户。", + "input": "西边到达流沙,南边以门朝北开的地方为极限。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人迹所至,无不臣者。", + "input": "人们足迹所至,没有不臣服的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维秦王兼有天下,立名为皇帝,乃抚东土,至于琅邪。", + "input": "秦王兼并了全国,确定了皇帝这一称号,于是抚循东部地区,到达琅邪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "古之五帝三王,知教不同,法度不明,假威鬼神,以欺远方,实不称名,故不久长。", + "input": "古代五帝、三王,实行的知识教育不一样,法律制度没有明确,借助鬼神的威力,来欺骗远方的百姓,实际情况和称号不相符,所以国家命运不长久。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今皇帝并一海内,以为郡县,天下和平。", + "input": "如今皇帝统一了四海之内,把全国分为郡县,天下安宁而和谐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣相与诵皇帝功德,刻于金石,以为表经。", + "input": "群臣一起颂扬皇帝的功德,镌刻在金石上,作为后世的楷模。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "请得斋戒,与童男女求之。", + "input": "希望斋戒沐浴,和童男童女寻求三座神山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇还,过彭城,斋戒祷祠,欲出周鼎泗水。", + "input": "始皇返回的时候,路过彭城,斋戒祈祷,想要从泗水打捞周鼎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃西南渡淮水,之衡山、南郡。", + "input": "于是就向西南走去,渡过淮水,前往衡山、南郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "逢大风,几不得渡。", + "input": "遇上大风,几乎不能渡水上山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上自南郡由武关归。", + "input": "始皇从南郡取道武关回到咸阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至阳武博狼沙中,为盗所惊。", + "input": "到了阳武博狼沙,被强盗惊吓了一场。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "登之罘,刻石。", + "input": "始皇登上之罘,镌刻石碑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维二十九年,时在中春,阳和方起。", + "input": "二十九年,在春季第二个月的时候,天气开始暖和起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从臣嘉观,原念休烈,追诵本始。", + "input": "随从的臣属看到这美好的景色,回忆皇帝的丰功伟绩,追念统一大业的始末。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "外教诸侯,光施文惠,明以义理。", + "input": "对外教诲诸侯,普施教化,广布惠泽,阐明道理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇帝哀众,遂发讨师,奋扬武德。", + "input": "皇帝哀怜民众,就调遣征伐的大军,奋武扬威。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "烹灭彊暴,振救黔首,周定四极。", + "input": "消灭了强暴的势力,拯救了百姓,安定了天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大矣哉!", + "input": "伟大啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣诵功,请刻于石,表垂于常式。", + "input": "群臣颂扬皇帝的功勋,请求镌到在石碑上,记载下来永垂后世,作为永恒的法则。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "维二十九年,皇帝春游,览省远方。", + "input": "二十九年,皇帝在春天巡游,视察远方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "观望广丽,从臣咸念,原道至明。", + "input": "观望辽阔而又秀丽的景色,随从的臣属都怀念往事,回忆走过的道路是非常光明的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武威旁暢,振动四极,秦灭六王。", + "input": "军威远扬,四方震动,消灭了六国,俘获了他们的国王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇帝明德,经理宇内,视听不怠。", + "input": "皇帝圣德明智,治理国家,处理政务,毫不懈怠。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "职臣遵分,各知所行,事无嫌疑。", + "input": "有职之臣都遵守本分,知道自己该做些什么,事情没有疑猜之处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常职既定,後嗣循业,长承圣治。", + "input": "每人已经确定了固定的职务,子孙后代循守旧业,永远继承这英明的政治。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "旋,遂之琅邪,道上党入。", + "input": "不久,就前往琅邪,从上党回到咸阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年十二月,更名腊曰 嘉平 。", + "input": "三十一年十二月,把腊祭改名叫 嘉平 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇为微行咸阳,与武士四人俱,夜出逢盗兰池,见窘,武士击杀盗,关中大索二十日。", + "input": "始皇易服出行咸阳,有四个武士随从。夜间出来时,在兰池遇上盗贼,被盗贼所困逼。武士杀死了盗贼,在关中大肆搜查了二十天。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十二年,始皇之碣石,使燕人卢生求羡门、高誓。", + "input": "三十二年,始皇前往碣石,派燕地人卢生访求羡门、高誓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "坏城郭,决通隄防。", + "input": "摧毁城郭,挖通堤防。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂兴师旅,诛戮无道,为逆灭息。", + "input": "于是调遣军队,诛伐无道,为暴作逆的人被消灭了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠论功劳,赏及牛马,恩肥土域。", + "input": "加恩论叙有功人员的功劳,连牛马都得到了赏赐,恩惠润泽了大地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "堕坏城郭,决通川防,夷去险阻。", + "input": "拆毁六国的城郭,挖通河堤,铲平险阻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "男乐其畴,女修其业,事各有序。", + "input": "男的高兴地耕种他的土地,女的从事她的家庭手工业,各项事业井然有序。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣诵烈,请刻此石,垂著仪矩。", + "input": "君臣颂扬皇帝的功绩,请求镌刻这一石碑,为后世垂示规范。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇巡北边,从上郡入。", + "input": "始皇巡行北方边境,从上郡回到咸阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇乃使将军蒙恬发兵三十万人北击胡,略取河南地。", + "input": "始皇就派将军蒙恬发兵三十万人,向北攻胡人,夺取黄河以南地带。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西北斥逐匈奴。", + "input": "在西北方驱逐匈奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又使蒙恬渡河取高阙、山、北假中,筑亭障以逐戎人。", + "input": "又派蒙恬渡过黄河攻占高阙、阳山、北假地带,修筑亭障来驱逐戎人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "禁不得祠。", + "input": "禁止民间祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十四年,适治狱吏不直者,筑长城及南越地。", + "input": "三十四年,贬斥那些听讼断狱不公平的官吏,让他们去修筑长城或戍守南越地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇悦。", + "input": "始皇很高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下有海内,而子弟为匹夫,卒有田常、六卿之臣,无辅拂,何以相救哉?", + "input": "现在陛下拥有天下,而子弟却是平民百姓,偶然出现田常、六卿一样的臣属,无人辅佐,靠什么来挽救呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今青臣又面谀以重陛下之过,非忠臣。", + "input": "如今青臣当面阿谀,来加深陛下的过错,实在不是忠臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且越言乃三代之事,何足法也?", + "input": "况且淳于越说的又是三代的事情,有什么可效法的?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今天下已定,法令出一,百姓当家则力农工,士则学习法令辟禁。", + "input": "现在天下已经平定,颁布统一的法令,百姓在家则努力从事农业生产和家庭手工业,士人则学习法律禁令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "私学而相与非法教,人闻令下,则各以其学议之,入则心非,出则巷议,夸主以为名,异取以为高,率群下以造谤。", + "input": "私自传授学问,一起批评国家的法令教化,听到法令下达,就各用自己的学说去议论,入朝时心中非议,出朝时街谈巷议,在君主面前自我吹嘘,以此来沽名钓誉,标新立异,认为超人一等,率领臣民编造诽言谤语。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "禁之便。", + "input": "禁止为好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非博士官所职,天下敢有藏诗、书、百家语者,悉诣守、尉杂烧之。", + "input": "不是博士官所主管的,国内敢有收藏《诗》、《书》、诸子百家著作的,都要送到郡守、郡尉那里焚毁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以古非今者族。", + "input": "以古非今���要杀死全族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令下三十日不烧,黥为城旦。", + "input": "命令下达三十天不烧掉书籍,就在脸部刺上字,成为刑徒城旦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若欲有学法令,以吏为师。", + "input": "如果想要学法令,可以到官吏那里学习。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十五年,除道,道九原抵云阳,堑山堙谷,直通之。", + "input": "三十五年,开辟道路,通过九原,直达云阳,挖山填谷,修建一条笔直的大道连接起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃营作朝宫渭南上林苑中。", + "input": "于是就在渭水南岸的上林苑中兴建朝宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周驰为阁道,自殿下直抵南山。", + "input": "周围环绕着架起阁道,从殿下直达南山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "为复道,自阿房渡渭,属之咸阳,以象天极阁道绝汉抵营室也。", + "input": "在空中架设道路,从阿房宫渡过渭水,与咸阳相连接,以此象征天下阁道越过天河直至营室。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "作宫阿房,故天下谓之阿房宫。", + "input": "在阿房建造宫殿,所以天下称它阿房宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "发北山石椁,乃写蜀、荆地材皆至。", + "input": "挖运北山的石头,输送蜀地、荆地的木材,都集中到这里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是立石东海上朐界中,以为秦东门。", + "input": "于是在东海附近朐县境内树立石碑,作为秦国的东门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人主所居而人臣知之,则害於神。", + "input": "君主居住的地方,臣属知道了,就会妨碍神仙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今上治天下,未能恬倓。", + "input": "现在您治理天下,没做到清静无忧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行所幸,有言其处者,罪死。", + "input": "所临幸之处,如果有人把地点说出去,罪当处死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "中人或告丞相,丞相後损车骑。", + "input": "宫中侍从把这件事告诉了丞相,后来丞相减少了随从的车骑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "案问莫服。", + "input": "审问后没有人认罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自是後莫知行之所在。", + "input": "从此以后没有人知道他的行迹在什么地方了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "博士虽七十人,特备员弗用。", + "input": "虽然有博士七十人,只是充数人员,并不任用。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上乐以刑杀为威,天下畏罪持禄,莫敢尽忠。", + "input": "皇帝喜欢采用刑罚杀戮来确立自己的威严,天下人害怕获罪,只想保持禄位,没有人敢竭尽忠诚劝谏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦法,不得兼方不验,辄死。", + "input": "根据秦朝的法律,一人不能兼有两种方伎,方伎不灵验,就处以死刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下之事无小大皆决於上,上至以衡石量书,日夜有呈,不中呈不得休息。", + "input": "天下之事不论大小都取决于皇帝,皇帝甚至用秤来称量文书,一天有一定的额数,不达到额数不能休息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是乃亡去。", + "input": "于是就逃走了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悉召文学方术士甚众,欲以兴太平,方士欲练以求奇药。", + "input": "招集了很多文学方术之士,想要使国家太平,这些方士打算炼丹得到奇药。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卢生等吾尊赐之甚厚,今乃诽谤我,以重吾不德也。", + "input": "我对卢生等人很尊敬,赏赐丰厚,如今诽谤我,来加重我的不仁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是使御史悉案问诸生,诸生传相告引,乃自除犯禁者四百六十馀人,皆阬之咸阳,使天下知之,以惩後。", + "input": "于是派御史审问儒生,儒生辗转告发,就能免除自己的罪过。触犯法禁的四百六十多人,全部在咸阳活埋,使全国都知道这件事,借以警戒后人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇怒,使扶苏北监蒙恬於上郡。三十六年,荧惑守心。", + "input": "始皇很生气,派扶苏到北方的上郡监视蒙恬。三十六年,火星占据心宿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇闻之,遣御史逐问,莫服,尽取石旁居人诛之,因燔销其石。", + "input": "始皇听到了,派御史挨个审问,没有人认罪,把在石头附近居住的人全部抓起来处死,用火烧毁这块石头。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使者问其故,因忽不见,置其璧去。", + "input": "使者问他什么原因,这个人忽然不见,留下他的壁玉走开了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使御府视璧,乃二十八年行渡江所沈璧也。", + "input": "让御府看这块壁玉,竟然是二十八年出行渡江时沉入水中的那块璧玉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "迁北河榆中三万家。", + "input": "迁徙到北河、榆中三万家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十七年十月癸丑,始皇出游。", + "input": "三十七年十月癸丑,始皇出外巡游。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少子胡亥爱慕请从,上许之。", + "input": "始皇的小儿子胡亥很羡慕,要求跟着去,始皇答应了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "浮江下,观籍柯,渡海渚。", + "input": "浮江而下,观览籍柯,渡过江渚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "临浙江,水波恶,乃西百二十里从狭中渡。", + "input": "在浙江岸边,看见波涛凶险,就向西走了一百二十里,从江面狭窄的地方渡了过去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十有七年,亲巡天下,周览远方。", + "input": "三十七年,亲自巡行全国,周游观览遥远的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣诵功,本原事迹,追首高明。", + "input": "群臣颂扬皇帝的功德,回顾创业的事迹,追溯决策的英明。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初平法式,审别职任,以立恆常。", + "input": "首次统一了处理政务的法则,审定和区分官吏的职掌,借以建立长久不变的制度。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "暴虐恣行,负力而骄,数动甲兵。", + "input": "他们暴虐纵恣,倚仗武力,骄狂自大,屡次挑起战争。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "内饰诈谋,外来侵边,遂起祸殃。", + "input": "在内伪饰阴谋诡计,对外侵略秦国边境,因而带来灾难。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "圣德广密,六合之中,被泽无疆。", + "input": "圣德宏大而深厚,天地四方,蒙受了无限的恩泽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "运理群物,考验事实,各载其名。", + "input": "运筹和治理大地间的万物,考察事物的实际情况,分别记载它们的名称。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "饰省宣义,有子而嫁,倍死不贞。", + "input": "纠正人们的过错,宣扬大义,有了儿子而改嫁他人,就是背弃死去的丈夫,不守贞操。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫为寄豭,杀之无罪,男秉义程。", + "input": "做丈夫的和别人的妻子通奸,杀死他也没有罪,这样,男人才能遵守道德规范。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大治濯俗,天下承风,蒙被休经。", + "input": "进行大规模地整顿,涤荡不良的风俗习惯,天下百姓接受文明的社会风尚,受到了一种良好的治理。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黔首脩絜,人乐同则,嘉保太平。", + "input": "百姓德修品洁,人人高兴地遵守统一的规定,欢乐地保持着太平的局面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还过吴,从江乘渡。", + "input": "返回时经过吴县,从江乘渡江。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃令入海者赍捕巨鱼具,而自以连弩候大鱼出射之。", + "input": "于是让到海中去的人携带捕获大鱼的用具,而自己使用连弩,等待大鱼出现时射死它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至之罘,见巨鱼,射杀一鱼。", + "input": "到了之罘,看见了大鱼,射死了一条。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至平原津而病。", + "input": "到了平原津就病了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七月丙寅,始皇崩於沙丘平台。", + "input": "七月丙寅,始皇死于沙丘平台。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "棺载辒凉车中,故幸宦者参乘,所至上食。", + "input": "把棺材装在辊凉车中,原来亲近的宦官陪乘,所到之地,照旧送上饭食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "独子胡亥、赵高及所幸宦者五六人知上死。", + "input": "只有始皇的儿子胡亥、赵高和五六个亲近的宦官知道始皇已经死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高乃与公子胡亥、丞相斯阴谋破去始皇所封书赐公子扶苏者,而更诈为丞相斯受始皇遗诏沙丘,立子胡亥为太子。", + "input": "赵高就同公子胡亥、丞相李斯搞阴谋诡计,破开始皇封好送给公子扶苏的诏书,而另外诈称丞相李斯在沙丘接受始皇遗诏,立儿子胡亥为太子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "语具在李斯传中。", + "input": "这些事情都记载在《李斯传》中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会暑,上辒车臭,乃诏从官令车载一石鲍鱼,以乱其臭。", + "input": "正赶上暑天,始皇的辒凉车散发出臭味,就命令随从官员每车装载一石鲍鱼,用来混淆始皇尸体的臭味。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子胡亥袭位,为二世皇帝。", + "input": "太子胡亥继位,为二世皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇初即位,穿治郦山,及并天下,天下徒送诣七十馀万人,穿三泉,下铜而致椁,宫观百官奇器珍怪徙臧满之。", + "input": "始皇刚即位时,就在郦山开山凿洞,等到统一了全国,把天下各方的七十多万刑徒送到郦山,把隧洞一直挖到见水的地方,用铜封锢,然后把棺材安放在里面,仿制的宫殿、百宫和各种珍奇宝物都徙置其中,藏得满满的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以水银为百川江河大海,机相灌输,上具天文,下具地理。以人鱼膏为烛,度不灭者久之。", + "input": "拿水银作成千川百溪和江河大海,使用机械互相灌注流通,墓中上面各种天象齐备,下面有地上景象万千,利用人鱼的脂肪作蜡烛,估计很长时期不会熄灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皆令从死,死者甚众。", + "input": "都让她们殉葬,死去的非常多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大事毕,已臧,闭中羡,下外羡门,尽闭工匠臧者,无复出者。", + "input": "葬礼结束,已经封藏了墓室的随葬品,又关闭了当中的墓道,放下了最外面一段墓��的大门,把工匠和奴隶全部关死在里面,没有一个逃出去的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二世皇帝元年,年二十一。", + "input": "二世皇帝元年,二世二十一岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二世下诏,增始皇寝庙牺牲及山川百祀之礼。令群臣议尊始皇庙。", + "input": "二世发布诏令,增加始皇陵庙的祭牲,以及对山川等各种祭祀的礼数,让群臣讨论怎样尊崇始皇庙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今始皇为极庙,四海之内皆献贡职,增牺牲,礼咸备,毋以加。", + "input": "现在始皇为极庙,四海之内都献上本地的产品,增多祭牲的数量,祭礼都很完备,没有什么可增加的了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子仪当独奉酌祠始皇庙。", + "input": "按天子的礼仪来说,应当亲自手持酒爵祭拜始皇庙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所置凡七庙。", + "input": "所设祖庙共有七座。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "皇帝复自称 朕 。", + "input": "皇帝还是自称 朕 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "先帝巡行郡县,以示彊,威服海内。", + "input": "先帝巡行郡县,来显示力量的强大,用武威压服天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春,二世东行郡县,李斯从。", + "input": "春天,二世向东巡行郡县,李斯随从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是二世乃遵用赵高,申法令。", + "input": "这时二世采纳赵高的建议,申明法令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今高素小贱,陛下幸称举,令在上位,管中事。", + "input": "我赵高一向卑微低贱,如今陛下亲近抬举我,使我的官品居上,掌管宫中事务。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今上出,不因此时案郡县守尉有罪者诛之,上以振威天下,下以除去上生平所不可者。", + "input": "现在您外出巡行,何不趁这个时机,查究郡县守尉有罪的就处死他,上则威震天下,下则铲除您平生所不满的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子将闾昆弟三人囚於内宫,议其罪独後。", + "input": "公子将闾兄弟三人被囚禁在宫中,最后审议他们的罪行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原闻罪而死。", + "input": "希望知道我的罪行之后再死去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昆弟三人皆流涕拔剑自杀。", + "input": "兄弟三人都涕泪俱下,拔剑自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "群臣谏者以为诽谤,大吏持禄取容,黔首振恐。", + "input": "群臣进谏的都认为是诽谤朝廷,大臣拿着俸禄,谄媚讨好,百姓惊恐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未就,会上崩,罢其作者,复土郦山。", + "input": "殿堂还没有建成,碰上先帝逝世,停止了工程,让工匠去郦山覆土筑陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复作阿房宫。", + "input": "又开始修建阿房宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尽徵其材士五万人为屯卫咸阳,令教射狗马禽兽。", + "input": "把健武的士卒五万人全部调来驻守咸阳,让人教习射御,驯养狗马禽兽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七月,戍卒陈胜等反故荆地,为 张楚 。", + "input": "七月,屯戍的士卒陈胜等人在过去的荆地起兵造反,建立了张楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "山东郡县少年苦秦吏,皆杀其守尉令丞反,以应陈涉,相立为侯王,合从西乡,名为伐秦,不可胜数也。", + "input": "山东郡县的青年人苦于秦朝官吏的统治,都杀死了他们的守尉令丞起来造反,响应陈涉,相互推立为诸侯王,联合起来向西进军,以讨伐秦朝为名,造反的人多得无法计算。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二世怒,下吏。", + "input": "二世非常气愤,把谒者交给了狱吏治罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "上悦。", + "input": "二世很高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公起沛。", + "input": "沛公在沛县起义。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年冬,陈涉所遣周章等将西至戏,兵数十万。", + "input": "二年冬天,陈涉所派遣的周章等将领西进,到达戏水,有几十万军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二世乃大赦天下,使章邯将,击破周章军而走,遂杀章曹阳。", + "input": "于是二世大赦天下,派章邯为将领,打垮了周章的军队,周章逃走,章邯在曹阳杀死了周章。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚地盗名将已死,章邯乃北渡河,击赵王歇等於钜鹿。", + "input": "楚地盗贼的有名将领都已经死了,章邯就向北渡过黄河,在巨鹿进攻赵王歇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今陛下富於春秋,初即位,柰何与公卿廷决事?", + "input": "现在陛下正是年轻的时候,刚刚即位,怎么能和公卿大臣在朝廷上决议事情呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子称朕,固不闻声。", + "input": "天子自称朕,本来群臣就不应该听到天子的声音。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其後公卿希得朝见,盗贼益多,而关中卒发东击盗者毋已。", + "input": "从此以后公卿大臣很少有朝见的机会,盗贼越来越多,关中士卒被调发向东去攻打盗贼的一批接一批。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盗多,皆以戌漕转作事苦,赋税大也。", + "input": "盗贼这样多,都是因为屯戍边地、水路运载、陆路转输和土木兴作等各种杂泛差役使百姓太劳苦,赋税也过于沉重。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡所为贵有天下者,得肆意极欲,主重明法,下不敢为非,以制御海内矣。", + "input": "凡是尊贵而掌握了天下的人,应该随心所欲,为所欲为,主要着重宣明法治,下面的臣民不敢胡作非为,以此来统治天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朕尊万乘,毋其实,吾欲造千乘之驾,万乘之属,充吾号名。", + "input": "我尊为万乖之君,却没有万乘之实,我要制造一千乘车驾,设置一万乘的随从徒众,来符合我的万乘之君这一名号。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今朕即位二年之间,群盗并起,君不能禁,又欲罢先帝之所为,是上毋以报先帝,次不为朕尽忠力,何以在位?", + "input": "如今在我即位的两年之间,成群的盗贼同时并起,你们不能加以禁绝,又想废除先帝所做的事情,这是对上无以报答先帝,其次也是不给我尽忠竭力,凭什么处在现在的职位上?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "斯卒囚,就五刑。", + "input": "李斯最后被监禁狱中,受尽五刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "冬,赵高为丞相,竟案李斯杀之。", + "input": "冬天,赵高做了丞相,彻底审查李斯,杀死了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵高弗见,又弗信。", + "input": "赵高不肯接见,又不信任他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "谓鹿为马。", + "input": "把鹿说成是马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或言鹿,高因阴中诸言鹿者以法。", + "input": "有的说是鹿,赵高就假借法律暗中陷害那些说是鹿的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高前数言 关东盗毋能为也 ,及项羽虏秦将王离等钜鹿下而前,章邯等军数卻,上书请益助,燕、赵、齐、楚、韩、魏皆立为王,自关以东,大氐尽畔秦吏应诸侯,诸侯咸率其众西乡。", + "input": "赵高以前多次说 关东的盗贼不会有什么作为 ,等到项羽在巨鹿俘虏了秦军将领王离等人,继续向前推进,章邯等人的军队屡次退却,上书请求增加兵员,燕、赵、齐、楚、韩、魏都自立为王,从函谷关以东,差不多都背叛了秦朝官吏,响应各路诸侯,诸侯们率领自己的军队向西推进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二世梦白虎齧其左骖马,杀之,心不乐,怪问占梦。", + "input": "二世梦见白色的老虎咬他驾车的左边的那匹马,最后马被咬死了,二世心里闷闷不乐,感到奇怪,就去问占梦的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二世乃斋於望夷宫,欲祠泾,沈四白马。", + "input": "于是二世在望夷宫斋戒,打算祭祀泾水的水神,沉入水中四匹白马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子婴仁俭,百姓皆载其言。", + "input": "公子婴仁爱俭约,百姓都听信他的话。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "郎中令与乐俱入,射上幄坐帏。", + "input": "郎中令和阎乐一起进入二世住处,用箭射向二世坐息的帷帐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "旁有宦者一人,侍不敢去。", + "input": "身边有一个宦官,陪侍着二世,不敢走掉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃至於此!", + "input": "竟到了这种地步!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使臣蚤言,皆已诛,安得至今?", + "input": "假如我早说了,就已经被杀死,哪里会活到现在?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "麾其兵进。", + "input": "阎乐指挥他的士卒向前进击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "阎乐归报赵高,赵高乃悉召诸大臣公子,告以诛二世之状。", + "input": "阎乐回来报告赵高,赵高就把所有大臣和公子都召集起来,告诉他们杀死二世的情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今六国复自立,秦地益小,乃以空名为帝,不可。", + "input": "现在六国又都各自建立了政权,秦国地域日益缩小,竟仍然称帝,空有其名,这是不可以的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立二世之兄子公子婴为秦王。", + "input": "就立二世哥哥的儿子公子婴为秦王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令子婴斋,当庙见,受王玺。", + "input": "赵高让子婴斋戒,到宗庙参拜祖先,接受秦王印玺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我闻赵高乃与楚约,灭秦宗室而王关中。", + "input": "我听说赵高和楚约定,由他消灭秦国宗室,在关中称王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我称病不行,丞相必自来,来则杀之。", + "input": "我就说有病不去,丞相一定亲自来我这里,来时就杀死他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子婴遂刺杀高於斋宫,三族高家以徇咸阳。", + "input": "子婴就在斋戒的宫室里刺死了赵高,全部处死赵高家的三族,在咸阳示众。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子婴即系颈以组,白马素车,奉天子玺符,降轵道旁。", + "input": "子婴就用丝带系着脖子,白马素车,捧着天子的印玺和符节,在轵道旁投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居月馀,诸侯兵至,项籍为从长,杀子婴及秦诸公子宗族。", + "input": "各路诸侯的军队到了,项羽为合纵首领,杀死了子婴和秦公子的宗族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灭秦之後,各分其地为三,名曰雍王、塞王、翟王,号曰三秦。", + "input": "消灭了秦国以后,把它的土地���为三部分,名叫雍王,塞王、翟王,号称三秦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後五年,天下定於汉。", + "input": "过了五年,汉朝统一了全国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及殷夏之间微散。", + "input": "到了夏、殷之间,势力衰微分散。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自缪公以来,稍蚕食诸侯,竟成始皇。", + "input": "从缪公以来,渐渐蚕食诸侯,统一事业最后由始皇完成了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然陈涉以戍卒散乱之众数百,奋臂大呼,不用弓戟之兵,鉏櫌白梃,望屋而食,横行天下。", + "input": "然而陈涉率领几百个散乱的戍卒,振臂大呼。不用弓乾一类的兵器,只用锄、櫌、木棍,走到哪里,吃到哪里,横行天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚师深入,战於鸿门,曾无籓篱之艰。", + "input": "张楚的军队深入腹地,在鸿门作战,连越过篱笆一样的困难都没有。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦使章邯将而东征,章邯因以三军之众要市於外,以谋其上。", + "input": "秦派章邯率军东征,章邯在外利用自己统率的军队相要挟,猎取私利,图谋他的君王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子婴立,遂不寤。", + "input": "子婴立为王,最终也没有醒悟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦地被山带河以为固,四塞之国也。", + "input": "秦地被山带河,地势险固,是四面都有屏障和要塞的国家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岂世世贤哉?", + "input": "难道秦国世世代代都是贤明的君主吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且天下尝同心并力而攻秦矣。", + "input": "而且天下曾经同心协力进攻秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岂勇力智慧不足哉?", + "input": "这难道是武力和智慧不足吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦小邑并大城,守险塞而军,高垒毋战,闭关据厄,荷戟而守之。", + "input": "秦国把小聚邑合并成大城市,在险阻要塞驻军防守,高筑营垒,不去交战,封锁关口,占据险隘,持戟把守这些地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其交未亲,其下未附,名为亡秦,其实利之也。", + "input": "他们的交谊并不亲密,他们的下属还没有诚心归服,表面以灭秦为名,实际上图谋私利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "安土息民,以待其敝,收弱扶罢,以令大国之君,不患不得意於海内。", + "input": "秦使百姓休养生息,等待诸侯的衰败,收养贫弱,扶持疲困,来向大国诸侯发号施令,不怕不得意于天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦王足己不问,遂过而不变。", + "input": "秦王骄傲自满,不虚心下问,坚持错误而不改变。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子婴孤立无亲,危弱无辅。", + "input": "子婴势孤力单,没有亲近的人,地位危险脆弱,无人辅助。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当此时也,世非无深虑知化之士也,然所以不敢尽忠拂过者,秦俗多忌讳之禁,忠言未卒於口而身为戮没矣。", + "input": "在这个时候,世上不是没有深谋远虑、能预见形势变化之士,然而所以不敢尽忠直谏,纠正错误,是因为秦国的风气有很多禁忌,忠诚的话还没有说完,而自己已被杀害。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以三主失道,忠臣不敢谏,智士不敢谋,天下已乱,奸不上闻,岂不哀哉!", + "input": "这三个君主丧失了治国的原则,忠臣不敢直言规劝,智士不敢出谋划策,天下已经大乱,奸邪的事情没有人向君主报告,这难道不是太可悲了吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其彊也,禁暴诛乱而天下服。", + "input": "国势强盛时,能够禁止残暴,讨伐叛乱,天下归服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其削也,内守外附而社稷存。", + "input": "国势衰削时,内有所守,外有所附,国家可以存而不亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故周五序得其道,而千馀岁不绝。", + "input": "周朝纲常合乎正道,所以一千多年间,国运不绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由此观之,安危之统相去远矣。", + "input": "由此看来,国家安危的基础相差太远了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是以君子为国,观之上古,验之当世,参以人事,察盛衰之理,审权势之宜,去就有序,变化有时,故旷日长久而社稷安矣。", + "input": "因此有道德修养的人治理国家,观察远古的得失,考察当代的所作所为,参照人情事理,了解盛衰的道理,明悉权力威势的恰当运用,弃取有一定的次序,变革有适当的时间,所以历时久远,而国家安定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初为西畤。", + "input": "开始修建西畤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生文公。", + "input": "生了文公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五十年死,葬西垂。", + "input": "在位五十年死去,埋葬在西垂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "静公不享国而死。", + "input": "静公没有即位就死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宪公享国十二年,居西新邑。", + "input": "宪公在位十二年,居住西新邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生武公、德公、出子。", + "input": "生了武公、德公、出子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庶长弗忌、威累、参父三人,率贼贼出子鄙衍,葬衙。", + "input": "庶长弗忌。威累、参父三个人,率领盗贼在鄙衍把出子杀害了,埋葬在衙邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武公享国二十年。", + "input": "武公在位二十年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬宣阳聚东南。", + "input": "埋葬在宣阳聚东南。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "德公立。", + "input": "德公嗣立。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居雍大郑宫。", + "input": "居住雍邑大郑宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬阳。", + "input": "埋葬在阳邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣公享国十二年。", + "input": "宣公在位十二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬阳。", + "input": "埋葬在阳邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成公享国四年,居雍之宫。", + "input": "成公在位四年,居住在雍邑的宫殿里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐伐山戎、孤竹。", + "input": "齐国讨伐山戎、孤竹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子致霸。", + "input": "天子给予霸主的地位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缪公学著人。", + "input": "缪公向宫殿门、屏之间的守卫人员学习。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康公享国十二年。", + "input": "康公在位十二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬竘社。", + "input": "埋葬在竘社。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共公享国五年,居雍高寝。", + "input": "共公在位五年。居住雍邑高寝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生桓公。", + "input": "生了桓公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居雍太寝。", + "input": "居住雍邑太寝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生景公。", + "input": "生了景公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居雍高寝,葬丘里南。", + "input": "居住雍邑高寝。埋葬在丘里南面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "毕公享国三十六年。", + "input": "毕公在位三十六年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生夷公。", + "input": "生了夷公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生惠公。", + "input": "生了惠公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬车里。", + "input": "埋葬在车里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼公享国十五年。", + "input": "生了悼公。悼公在位十五年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "城雍。", + "input": "在雍邑筑城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "剌龚公享国三十四年。", + "input": "刺龚公在位三十四年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生躁公、怀公。", + "input": "生了躁公、怀公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "躁公享国十四年。", + "input": "躁公在位十四年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬悼公南。", + "input": "埋葬在悼公南面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀公从晋来。", + "input": "怀公从晋国返回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬栎圉氏。", + "input": "埋葬在栎圉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸臣围怀公,怀公自杀。", + "input": "群臣围攻怀公,怀公自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居泾阳。", + "input": "居住泾阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬悼公西。", + "input": "埋葬在悼公西面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "简公从晋来。", + "input": "简公从晋国返回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬僖公西。", + "input": "埋葬在僖公西面。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其七年。百姓初带剑。", + "input": "简公七年,百姓开始佩带剑器。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬陵圉。", + "input": "埋葬在陵圉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出公享国二年。", + "input": "出公在位二年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "献公享国二十三年。", + "input": "献公在位二十三年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生孝公。", + "input": "生了孝公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬弟圉。", + "input": "埋葬在弟国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其十三年,始都咸阳。", + "input": "孝公十三年,开始建都咸阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬公陵。", + "input": "埋葬在公陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼武王享国四年,葬永陵。", + "input": "悼武王在位四年。埋葬在永陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬茝阳。", + "input": "埋葬在茝阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文王享国一年。", + "input": "孝文王在位一年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生庄襄王。", + "input": "生了庄襄王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬茝阳。", + "input": "埋葬在茝阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕不韦相。", + "input": "吕不韦为丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,为户籍相伍。", + "input": "十年,建立户籍,按五家为一伍进行编制。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠文王生十九年而立。立二年,初行钱。", + "input": "惠文王生后十九年即位,即位二年,开始铸造发行钱币。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼武王生十九年而立。立三年,渭水赤三日。", + "input": "悼武王生后十九年即位,即位三年,渭水红了三天。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立四年,初为田开阡陌。", + "input": "即位四年,开始在耕地上设置新田界。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄襄王生三十二年而立。", + "input": "庄襄王生后三十二年即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄襄王元年,大赦,脩先王功臣,施德厚骨肉,布惠於民。", + "input": "庄襄王元年,大赦天下,崇敬先王的功臣,广施恩德,亲厚宗室骨肉,播惠于百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦不绝其祀,以阳人地赐周君,奉其祭祀。", + "input": "秦国不断绝它的祭祀,把阳人地区赐予周君,在那里奉事周先祖的祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬郦邑。", + "input": "埋葬在郦邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇生十三年而立。", + "input": "始皇生后十三年即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "葬宜春。", + "input": "埋葬在宜春。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二世生十二年而立。", + "input": "二世生后十二年即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然以诸侯十三,并兼天下,极情纵欲,养育宗亲。", + "input": "然而却能以十三岁的一个诸侯,兼并了天下,放纵情欲,抚养宗族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "盖得圣人之威,河神授图,据狼、狐,蹈参、伐,佐政驱除,距之称始皇。", + "input": "他大概得到了圣人的神威,河神给了他图录,身据狼、狐、脚踏参、伐,上天帮助他驱除天下,最后终于,号称始皇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "云 凡所为贵有天下者,肆意极欲,大臣至欲罢先君所为 。", + "input": "说什么 凡是尊贵而掌握了天下的人,应随心所欲,为所欲为,大臣们竟然想废除先君所做的事情 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "痛哉言乎!人头畜鸣。", + "input": "二世说的话,真是令人痛心啊!长着人头,说的话却像畜牲叫唤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子婴度次得嗣,冠玉冠,佩华绂,车黄屋,从百司,谒七庙。", + "input": "子婴按照次序嗣立为王,头戴玉冠,身佩华丽的系印丝带,车子使用黄缯作盖里,身后随从百官,拜谒列祖的灵庙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高死之後,宾婚未得尽相劳,餐未及下咽,酒未及濡脣,楚兵已屠关中,真人翔霸上,素车婴组,奉其符玺,以归帝者。", + "input": "赵高死后,宾辛姻娅还没有全部慰劳,饭还没有来得及咽下去,酒还没有来得及沾着嘴唇,楚国士卒已经屠戮关中,仙人翔至霸上,子婴素车白��,用丝带系着脖子,捧着他的符节和印玺,来归降真正的皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "河决不可复壅,鱼烂不可复全。", + "input": "黄河决口不能再堵塞,鱼腐烂了不能再使它完整。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦之积衰,天下土崩瓦解,虽有周旦之材,无所复陈其巧,而以责一日之孤,误哉!", + "input": "秦国的衰败局面是日久天长积聚而成,天下土崩瓦解,虽然有周旦这样的人才,也无法再施展他的聪明才智,去责备即位短暂的一个君主,那是错误的!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "复责小子,云秦地可全,所谓不通时变者也。", + "input": "贾谊、司马迁又责备子婴,说是秦国故地可以保全,这就是所说的不懂得形势变化的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾读秦纪,至於子婴车裂赵高,未尝不健其决,怜其志。", + "input": "我读《秦纪》,读到子婴车裂赵高,未尝不认为他的决断果敢而雄武,对他的心意表示同情。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦之先,帝颛顼之苗裔孙曰女脩。", + "input": "秦的祖先,是颛顼帝后代的孙女,名叫女修。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大业取少典之子,曰女华。", + "input": "大业娶了少典部族的女儿,名叫女华。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已成,帝锡玄圭。", + "input": "治水成功后,舜帝为表彰禹的功劳,赐给他一块黑色的玉圭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃妻之姚姓之玉女。", + "input": "因此把姚姓的美女赐予他为妻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "舜赐姓嬴氏。", + "input": "舜赐姓为赢氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其玄孙曰费昌,子孙或在中国,或在夷狄。", + "input": "若木的玄孙叫费昌,他的子孙有些住在中原地区,有些住在夷狄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大廉玄孙曰孟戏、中衍,鸟身人言。", + "input": "大廉的玄孙叫孟戏、中衍,中衍长得像鸟,能言人语。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自太戊以下,中衍之后,遂世有功,以佐殷国,故嬴姓多显,遂为诸侯。", + "input": "从太戊以来,中衍的后代,世世辅佐殷国有功,所以赢姓中有不少显名于世,于是成为诸侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "生蜚廉。", + "input": "中潏生了蜚廉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "恶来有力,蜚廉善走,父子俱以材力事殷纣。", + "input": "恶来力气很大,蜚廉善奔跑,父子都凭勇力臣事奉殷纣王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蜚廉复有子曰季胜。", + "input": "蜚廉还有一个儿子叫季胜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孟增幸于周成王,是为宅皋狼。", + "input": "孟增受到周成王的宠幸,被分封于皋狼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "造父以善御幸于周缪王,得骥、温骊、骅骝、騄耳之驷,西巡狩,乐而忘归。", + "input": "造父因善于驾车得到周缪王的宠幸,周缪王获得名叫赤骥、盗骊、骅骝、騄耳等驾车的骏马,驾车到西方巡视,乐而忘返。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缪王以赵城封造父,造父族由此为赵氏。", + "input": "缪王把赵城封给造父,造父一族从此称为赵氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵衰其后也。", + "input": "赵衰就是他的后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有子曰女防。", + "input": "他有儿子叫女防。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以造父之宠,皆蒙赵城,姓赵氏。", + "input": "他们都因造父所受之宠,蒙恩住在赵城姓赵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "犬丘人言之周孝王,孝王召使主马于汧渭之闲,马大蕃息。", + "input": "犬丘的人把这事告诉了周孝王,孝王召见非子,让他在汧河、渭河之间管理马匹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "申侯之女为大骆妻,生子成为适。", + "input": "申侯的女儿是大骆的妻子,生了儿子成,成做了继承人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今我复与大骆妻,生适子成。", + "input": "现在我又把女儿嫁给大骆为妻,生下成作继承人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王其图之。", + "input": "希望您考虑一下吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今其后世亦为朕息马,朕其分土为附庸。", + "input": "现在他的后代也给我驯养繁殖马匹,我也分给他土地做附属国吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亦不废申侯之女子为骆适者,以和西戎。", + "input": "但也不废除申侯女儿生的儿子做大骆的继承人,以此来与西戎和好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦侯立十年,卒。", + "input": "秦侯在位十年去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公伯立三年,卒。", + "input": "公伯在位三年去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦仲立三年,周厉王无道,诸侯或叛之。", + "input": "秦仲在位三年,周厉王无道,有些诸侯起来反叛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周宣王即位,乃以秦仲为大夫,诛西戎。", + "input": "周宣王登上王位之后,任用秦仲当大夫,讨伐西戎。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦仲立二十三年,死于戎。", + "input": "秦仲即位为侯王二十三年,死在西戎手里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周宣王乃召庄公昆弟五人,与兵七千人,使伐西戎,破之。", + "input": "周宣王召见庄公兄弟五人,交给他们七千兵卒,命令他们讨伐西戎,把西戎打败了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公居其故西犬丘,生子三人,其长男世父。", + "input": "庄公居住在大骆的故邑西犬丘,生有三个儿子,长子叫世父。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂将击戎,让其弟襄公。", + "input": "于是率兵攻打西戎,把继承人的位置让给他的弟弟襄公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄公立四十四年,卒,太子襄公代立。", + "input": "庄公在位四十四年去世,太子襄公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "襄公二年,戎围犬丘,世父击之,为戎人所虏。", + "input": "襄公二年,西戎围攻犬丘,世父迎击,最后被戎人俘虏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年春,周幽王用褒姒废太子,立褒姒子为适,数欺诸侯,诸侯叛之。", + "input": "七年春,周幽王立褒姒为后而废太子,改立褒姒之子为太子,并多次失信于诸侯,因而诸侯反叛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而秦襄公将兵救周,战甚力,有功。", + "input": "秦襄公率兵营救周朝,作战有力,立了战功。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平王封襄公为诸侯,赐之岐以西之地。", + "input": "周平王封襄公为诸侯,赐给他岐山以西的土地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与誓,封爵之。", + "input": "平王与他立下誓约,赐给他封地,授给他爵位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,伐戎而至岐,卒。", + "input": "十二年,襄公伐西戎至岐,死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公元年,居西垂宫。", + "input": "文公元年,文公住在西垂宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,至汧渭之会。", + "input": "四年,到达汧水、渭水交会处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃卜居之,占曰吉,即营邑之。", + "input": "于是卜居该地,占辞为吉,在这里营造起城邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,初有史以纪事,民多化者。", + "input": "十三年,开始设史官记载大事,百姓大多受到教化。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是文公遂收周余民有之,地至岐,岐以东献之周。", + "input": "文公收罗留居当地的周人归自己统治,将领土扩大到岐,而把岐以东的土地献给周。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,法初有三族之罪。", + "input": "二十年,开始设立诛灭三族的刑罚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十八年,文公太子卒,赐谥为竫公。", + "input": "四十八年,文公的太子去世,赐谥为竫公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五十年,文公卒,葬西山。", + "input": "五十年,文公去世,葬于西山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宁公二年,公徙居平阳。", + "input": "宁公二年,宁公迁都到平阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,与亳战,亳王奔戎,遂灭荡社。", + "input": "三年,与西戎的一支亳部落交战,亳王逃往戎地,于是灭了荡社。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,伐荡氏,取之。", + "input": "十二年,宁公攻打荡氏,攻了下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "出子六年,三父等复共令人贼杀出子。", + "input": "出子六年,三父等人又合伙派人谋杀出子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三父等乃复立故太子武公。", + "input": "故三父等人又立从前的太子武公为君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,诛三父等而夷三族,以其杀出子也。", + "input": "三年,处死三父等人并灭了他们的三族,因为他们杀了出子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,伐邽、冀戎,初县之。十一年,初县杜、郑。", + "input": "十年,攻打邽、冀戎两地的戎族,开始在那设县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,齐人管至父、连称等杀其君襄公而立公孙无知。", + "input": "十三年,齐人管至父、连称等杀其国君襄公而立公孙无知为君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐雍廪杀无知、管至父等而立齐桓公。", + "input": "齐国雍廪杀死无知、管至父等人,拥立齐桓公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,晋曲沃始为晋侯。", + "input": "十九年,晋国的曲沃武公灭掉晋侯缗,开始做了晋侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,武公卒,葬雍平阳。", + "input": "二十年,秦武公去世,葬在雍邑平阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有子一人,名曰白,白不立,封平阳。", + "input": "武公有一个儿子,名叫白。白未能即位,封在平阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "德公元年,初居雍城大郑宫。", + "input": "德公元年,开始住在雍城大郑宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卜居雍。后子孙饮马于河。", + "input": "占卜居住雍城事,占卜结果为 后代子孙将东扩领土,到黄河饮马 。" + }, + { + "instruction": "将���代汉语翻译成古文", + "output": "二年,初伏,以狗御蛊。", + "input": "二年,开始规定伏日,杀狗祭祀以抵御热毒邪气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宣公元年,卫、燕伐周,出惠王,立王子穨。", + "input": "宣公元年,卫国燕国攻打周王室,把惠王赶出朝廷,拥立王子穨为帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,作密畤。", + "input": "四年,建密畤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,宣公卒。", + "input": "十二年,宣公死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成公元年,梁伯、芮伯来朝。", + "input": "成公元年,梁伯、芮伯来朝见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成公立四年卒。", + "input": "成公在位四年去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缪公任好元年,自将伐茅津,胜之。", + "input": "缪公任好元年,缪公亲自率兵伐茅津,取得胜利。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其岁,齐桓公伐楚,至邵陵。", + "input": "此年,齐恒公攻楚,直达邵陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "既虏百里傒,以为秦缪公夫人媵于秦。", + "input": "俘虏了百里傒之后,又用他陪嫁秦缪公夫人到秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,百里傒年已七十余。", + "input": "这时候,百里傒已有七十多岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "固问,语三日,缪公大说,授之国政,号曰五羖大夫。", + "input": "再三向他请教,谈了三天,缪公大喜,托付给他国家政务,号称五羖大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣常游困于齐而乞食铚人,蹇叔收臣。", + "input": "从前我曾游宦于齐,陷于困境,不得不向铚地的人讨饭,多亏蹇叔收留了我。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周王子穨好牛,臣以养牛干之。及穨欲用臣,蹇叔止臣,臣去,得不诛。", + "input": "周王子颓喜欢牛,我借养牛求仕,当他正要任用我时,还是蹇叔劝阻我,我才离开,免遭杀身之祸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣知虞君不用臣,臣诚私利禄爵,且留。", + "input": "我虽明知虞君不会重用,但心里又贪图爵禄,也就暂时留下了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是缪公使人厚币迎蹇叔,以为上大夫。", + "input": "于是缪公派人用贵重的礼物把蹇叔请来,封他为上大夫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋骊姬作乱,太子申生死新城,重耳、夷吾出奔。", + "input": "晋国的骊姬作乱,太子申生死于新城,重耳、夷吾逃亡国外。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋献公卒。", + "input": "晋献公死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荀息立卓子,克又杀卓子及荀息。", + "input": "荀息立卓子为君,里克又杀卓子和荀息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是缪公许之,使百里傒将兵送夷吾。", + "input": "缪公答应了他,派百里傒率兵护送夷吾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及至,已立,而使丕郑谢秦,背约不与河西城,而杀里克。", + "input": "但等回国即了位,却派丕郑拒绝秦,违背誓约不肯交付河西八城,并且杀了里克。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今背秦约而杀里克,皆吕甥、郄芮之计也。", + "input": "现在夷吾既违背与秦订立的誓约又杀死里克,全都是吕甥、郤芮的主意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缪公许之,使人与丕郑归,召吕、郄。", + "input": "缪公表示同意,派人���丕郑回国,去召吕、郤二人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "能诛其大臣,此其调也。", + "input": "能处死其大臣,这正说明他们的关系是谐调的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,齐管仲、隰朋死。", + "input": "十二年,齐国的管仲、隰朋去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丕豹说缪公勿与,因其饥而伐之。", + "input": "丕豹劝说缪公不要给,要缪公趁着晋国荒歉去攻打它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以船漕车转,自雍相望至绛。", + "input": "水路用船,陆路用车给晋国运去粮食,从雍都出发,源源不断地直到绛城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,兴兵将攻秦。", + "input": "十五年,晋国将要举兵攻打秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九月壬戌,与晋惠公夷吾合战于韩地。", + "input": "九日壬戌日,与晋惠公夷吾在韩地交战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缪公与麾下驰追之,不能得晋君,反为晋军所围。", + "input": "缪公与部下纵马驱车追赶,没能抓到晋君,反而被晋军包围了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是岐下食善马者三百人驰冒晋军,晋军解围,遂脱缪公而反生得晋君。", + "input": "这时,曾在岐山下偷吃缪公良马的三百多个乡下人不顾危险驱马冲入晋军,晋军的包围被冲开,不仅使缪公得以脱险,反而又活捉了晋君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃皆赐酒而赦之。", + "input": "于是就赐酒给他们喝,并赦免了他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃与晋君盟,许归之,更舍上舍,而馈之七牢。", + "input": "便与晋君盟誓,同意放他回去,换了高级的客舍供他住,并用七牢的规格来宴飨他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦妻子圉以宗女。", + "input": "秦把宗女嫁给子圉为妻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,齐桓公卒。", + "input": "十八年,齐桓公去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子圉乃亡归晋。", + "input": "子圉因此逃回晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦怨圉亡去,乃迎晋公子重耳于楚,而妻以故子圉妻。", + "input": "秦君对圉的逃离十分恼恨,就从楚国迎来晋公子重耳,并把原来子圉的妻子嫁给重耳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缪公益礼厚遇之。", + "input": "缪公对重耳更加以礼厚待。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋许之,于是使人送重耳。", + "input": "晋国表示同意,于是派入送重耳回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文公使人杀子圉。", + "input": "文公派人杀子圉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,周襄王弟带以翟伐王,王出居郑。", + "input": "当年秋天,周襄王的弟弟王子带,勾结翟人伐周襄王,周襄王逃出,住在郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦缪公将兵助晋文公入襄王,杀王弟带。", + "input": "秦缪公率兵帮助晋文公护送周襄王回朝,杀死襄王的弟弟带。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十年,缪公助晋文公围郑。", + "input": "三十年,缪公帮助晋文公包围郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋之强,秦之忧也。", + "input": "晋国的强大,正是秦国所担忧的呀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十二年冬,晋文公卒。", + "input": "三十二年冬,晋文公死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不可。", + "input": "不能袭击郑国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂发兵,使百里傒子孟明视,蹇叔子西乞术及白乙丙将兵。", + "input": "遂发兵,派百里傒之子孟明视、蹇叔之子西乞术和白乙丙率兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军行,臣子与往;臣老,迟还恐不相见,故哭耳。", + "input": "部队要走了,我俩的儿子在军队中也将前往;如今我们年岁已大,他们如果回来晚了,恐怕就见不着了,所以才哭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十三年春,秦兵遂东,更晋地,过周北门。", + "input": "三十三年春,秦军终于东进,途经晋地,路过周的都城北门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灭滑。", + "input": "便灭了滑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,晋文公丧尚未葬。", + "input": "此时正碰上晋文公去世尚未埋葬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂墨衰绖,发兵遮秦兵于肴,击之,大破秦军,无一人得脱者。", + "input": "于是穿上黑色丧服,发兵在殽山堵截秦军,出击,把他们打得大败,没有一人逃脱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂复三人官秩如故,愈益厚之。", + "input": "于是恢复三人的官职如同以往,待遇更好。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "缪公于是复使孟明视等将兵伐晋,战于彭衙。", + "input": "缪公又派孟明视等人率兵伐晋,与晋军交战于彭衙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戎王使由余于秦。", + "input": "戎王派由余出使秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻缪公贤,故使由余观秦。", + "input": "戎王听说缪公贤明,就派由余去观察秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及其后世,日以骄淫。", + "input": "到了后代。君主一天比一天骄奢淫逸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫戎夷不然。", + "input": "而戎族却不是这样。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戎王怪之,必疑由余。", + "input": "戎王一定会感到奇怪,因而怀疑由余。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "戎王受而说之,终年不还。", + "input": "戎王接受,并且非常喜爱迷恋,整年沉浸其中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由余数谏不听,缪公又数使人间要由余,由余遂去降秦。", + "input": "由余多次向戎王进谏,戎王都不听,缪公又屡次派人秘密邀请由余,由余于是离开戎王,投降了秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十六年,缪公复益厚孟明等,使将兵伐晋,渡河焚船,大败晋人,取王官及鄗,以报肴之役。", + "input": "三十六年,缪公更加厚待孟明等人,派他们率兵伐晋,渡黄河时,连船都烧掉,终于大败晋人,占领王官和鄗,作为对殽之战役的报复。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是缪公乃自茅津渡河,封肴中尸,为发丧,哭之三日。", + "input": "于是缪公就从茅津渡河,掩埋了殽山中尸骨,为他们发丧,哭了三天。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "听无哗,余誓告汝。", + "input": "你们听着,不要喧哗,我向你们发誓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以申思不用蹇叔、百里傒之谋,故作此誓,令后世以记余过。", + "input": "缪公再次反思自己不采纳蹇叔、百里傒的计谋而造成的过失,因此发出这样的誓言,让后代记住自己的过失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦缪公之与人周也,卒得孟明之庆。", + "input": "秦缪公待人真周到,终��得到了孟明等人胜利的福泽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子使召公过贺缪公以金鼓。", + "input": "天子派召公过赐给缪公金鼓表示祝贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "从死者百七十七人,秦之良臣子舆氏三人名曰奄息、仲行、针虎,亦在从死之中。", + "input": "陪葬者共一百七十七人,秦有贤臣三人,属子舆氏,名叫奄息、仲行、鍼虎,也在陪殉者之列。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且先王崩,尚犹遗德垂法,况夺之善人良臣百姓所哀者乎?是以知秦不能复东征也。", + "input": "先王去世,尚且要留下好的道德和制度,何况是夺取百姓同情的好人和贤臣呢?由此可见秦不能东征了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "康公元年。", + "input": "康公元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋赵盾欲立之,使随会来迎雍,秦以兵送至令狐。", + "input": "晋卿赵盾想拥立他为君,派随会来接他,秦国派兵把雍护送到令狐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,秦伐晋,取武城,报令狐之役。", + "input": "二年,秦伐晋,占领武城,用来报复令狐之役。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,秦伐晋,取羁马。", + "input": "六年,秦伐晋,占领羁马。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋人患随会在秦为乱,乃使魏雠馀详反,合谋会,诈而得会,会遂归晋。", + "input": "晋人担心随会在秦国会给晋国带来战乱,便派魏雠余假装叛变,与随会合谋,用诈谋得到随会,随会因而回到晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共公二年,晋赵穿弑其君灵公。", + "input": "共公二年,晋国的赵穿杀其国君灵公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "共公立五年卒,子桓公立。", + "input": "共公在位五年死,其子桓公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,楚庄王服郑,北败晋兵于河上。", + "input": "十年,楚庄王征服郑,北上打败晋军于黄河边。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归而秦倍盟,与翟合谋击晋。", + "input": "回来后秦违背盟约,与翟人合伙策划攻打晋国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桓公立二十七年卒,子景公立。", + "input": "桓公在位二十七年死,其子景公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,救郑,败晋兵于栎。", + "input": "十五年,秦军救郑国,在栎邑打败晋军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十八年,晋悼公强,数会诸侯,率以伐秦,败秦军。", + "input": "十八年,晋悼公强大起来,多次召集诸侯会盟,率领诸侯攻打秦国,打败了秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十七年,景公如晋,与平公盟,已而背之。", + "input": "二十七年,秦景公到了晋国,与晋平公订立盟约,不久就背叛了盟约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公母弟后子针有宠,景公母弟富,或谮之,恐诛,乃奔晋,车重千乘。", + "input": "秦景公的同母兄弟后子鍼得宠,而且富有,有人说坏话诬陷他,他害怕被杀,就逃奔到晋国,带着锱重车上千辆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "景公立四十年卒,子哀公立。", + "input": "景公在位四十年去世,儿子哀公继位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哀公八年,楚公子弃疾弑灵王而自立,是为平王。", + "input": "哀公八年,楚公子弃疾杀灵王而自立,就是平王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至国,女好而自娶之。", + "input": "娶回国来,见秦国女子漂亮便自己娶了过去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋公室卑而六卿强,欲内相攻,是以久秦晋不相攻。", + "input": "晋国公室衰落,六卿强大,考虑的主要是内部的兼并,所以有很长时间秦、晋不再相互攻击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚大夫申包胥来告急,七日不食,日夜哭泣。", + "input": "楚国的大夫申包胥来告急,七天不吃饭,日夜哭泣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴师归,楚昭王乃得复入郢。", + "input": "吴军撤回,楚昭王才又回到郢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子夷公,夷公蚤死,不得立,立夷公子,是为惠公。", + "input": "太子为夷公,夷公早死,未能即位,立夷公之子为君,就是惠公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,晋卿中行、范氏反晋,晋使智氏、赵简子攻之,范、中行氏亡奔齐。", + "input": "五年,晋卿中行氏、范氏反叛晋国,晋君派智氏和赵简子讨伐他们,范氏、中行氏逃到齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼公二年,齐臣田乞弑其君孺子,立其兄阳生,是为悼公。", + "input": "悼公二年,齐国大臣田乞杀其国君孺子,立他的哥哥阳生为君,就是悼公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人弑悼公,立其子简公。", + "input": "齐人杀悼公,立其子简公为君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴强,陵中国。", + "input": "吴国强大,侵犯中原各国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,楚灭陈。", + "input": "十三年,楚灭陈。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子以悼公十二年卒。", + "input": "孔子于悼公十二年去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,堑河旁。", + "input": "十六年,在黄河旁挖掘壕沟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,初县频阳。", + "input": "二十一年,开始在频阳设县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,晋乱,杀智伯,分其国与赵、韩、魏。", + "input": "二十四年,晋国内乱,智伯被杀,他的封土被赵、韩、魏三国瓜分。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十三年,伐义渠,虏其王。", + "input": "三十三年,伐义渠,俘虏义渠王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "厉共公卒,子躁公立。", + "input": "厉共公死,他的儿子躁公即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,义渠来伐,至渭南。", + "input": "十三年,义渠来攻打秦国,到了渭南。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀公四年,庶长晁与大臣围怀公,怀公自杀。", + "input": "怀公四年,庶长晁和大臣围攻怀公,怀公自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "灵公,怀公孙也。", + "input": "灵公,就是怀公的孙子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年,城籍姑。", + "input": "十三年,秦国在籍姑筑城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "简公,昭子之弟而怀公子也。", + "input": "简公是昭子的弟弟,怀公的儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "堑洛。城重泉。", + "input": "堑修洛水的堤岸,修筑重泉城的城墙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠公十二年,子出子生。", + "input": "惠公十二年,他的儿子出子出生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "惠公卒,出子立。", + "input": "惠公去世,出子即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杀出子及其母,沈之渊旁。", + "input": "杀出子及其母,把他们沉入深渊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "献公元年,止从死。", + "input": "献公元年,废止陪葬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年正月庚寅,孝公生。", + "input": "四年正月庚寅,孝公出生。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,桃冬花。", + "input": "十六年,桃树冬天开花。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,与晋战于石门,斩首六万,天子贺以黼黻。", + "input": "二十一年,和晋国在石门交战,斩首六万,天子赐给黼黻以示祝贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,献公卒,子孝公立,年已二十一岁矣。", + "input": "二十四年,献公去世,他的儿子孝公即位,年龄已二十一岁了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮泗之间小国十余。", + "input": "淮水、泗水之间有小国十多个。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏筑长城,自郑滨洛以北,有上郡。", + "input": "魏筑长城,从郑沿洛水河岸北上,占有上郡之地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周室微,诸侯力政,争相并。", + "input": "周王室衰落,各诸侯国凭武力征伐,相互兼并。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝公于是布惠,振孤寡,招战士,明功赏。", + "input": "孝公于是广施恩惠,赈济孤寡,招募战士,论功行赏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "会往者厉、躁、简公、出子之不宁,国家内忧,未遑外事,三晋攻夺我先君河西地,诸侯卑秦、丑莫大焉。", + "input": "不幸碰上厉共公、躁公、简公、出子在位的那段不安定时期,国家内有忧患,顾不上国外的事情,三晋乘机攻占了我先君的河西之地,诸侯都鄙视秦国,耻辱莫大于此。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "寡人思念先君之意,常痛于心。", + "input": "我想到先君的意愿,每感痛心。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是乃出兵东围陕城,西斩戎之獂王。", + "input": "随即出兵东围陕城,西斩戎族的獂王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,天子致胙。", + "input": "二年,天子赏赐秦王祭肉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甘龙、杜挚等弗然,相与争之。", + "input": "但甘龙、杜挚等人不以为然,同他辩论起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃拜鞅为左庶长。", + "input": "于是封卫鞅为左庶长。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,与魏惠王会杜平。", + "input": "七年,与魏惠王会见于杜平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,卫鞅为大良造,将兵围魏安邑,降之。", + "input": "十年,卫鞅封为大良造,率兵包围魏国的安邑,安邑投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "并诸小乡聚,集为大县,县一令,四十一县。", + "input": "合并各小乡聚,编为大县,每县设县令一人,共四十一县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,初为赋。", + "input": "十四年,开始收赋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,诸侯毕贺。", + "input": "二十年,诸侯皆来祝贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十一年,齐败魏马陵。", + "input": "二十一年,齐在马陵打败魏军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封鞅为列侯,号商君。", + "input": "封卫鞅为列侯,号�� 商君 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝公卒,子惠文君立。", + "input": "孝公去世,其子惠文君即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鞅之初为秦施法,法不行,太子犯禁。", + "input": "卫鞅刚在秦国施行新法,新法不能推行,首先太子即触犯法律规定。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子不可黥,黥其傅师。", + "input": "太子不可施以墨刑,给他的师傅们施以黥刑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及孝公卒,太子立,宗室多怨鞅,鞅亡,因以为反,而卒车裂以徇秦国。", + "input": "等到孝公一死,太子即位,不少宗室大臣都很怨恨卫鞅,卫鞅逃亡,因此被加上反叛的罪名,而终于彼车裂示众于秦国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,天子贺。", + "input": "二年,天子向秦祝贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四年,天子致文武胙。", + "input": "四年,天子赏赐祭祀文王、武王的祭肉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,阴晋人犀首为大良造。", + "input": "五年,阴晋人犀首封为大良造。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,公子昂与魏战,虏其将龙贾,斩首八万。", + "input": "七年,公子卬与魏军交战,俘虏魏将龙贾,斩首八万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,渡河,取汾阴、皮氏。", + "input": "九年,东渡黄河,占领汾阴、皮氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "围焦,降之。", + "input": "包围焦地,迫其投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏纳上郡十五县。", + "input": "魏割让上郡十五县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归魏焦、曲沃。", + "input": "把焦、曲沃归还给魏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "更名少梁曰夏阳。", + "input": "将少梁改名为夏阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十三年四月戊午,魏君为王,韩亦为王。", + "input": "十三年四月戊午,魏君称王,韩君也称王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十四年,更为元年。", + "input": "十四年,改元称元年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,韩、魏太子来朝。张仪相魏。", + "input": "三年,韩国和魏国的太子来朝见,张仪到魏国为相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,乐池相秦。", + "input": "七年,乐池到秦国为相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦使庶长疾与战修鱼,虏其将申差,败赵公子渴、韩太子奂,斩首八万二千。", + "input": "秦派庶长樗里疾与之交战于修鱼,俘虏其将申差,打败赵公子渴、韩太子奂,斩首八万二千。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,司马错伐蜀,灭之。", + "input": "九年,司马错伐蜀,并灭亡了它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,韩太子苍来质。", + "input": "十年,韩太子苍入秦为质。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伐败赵将泥。", + "input": "打败赵将泥。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,樗里疾攻魏焦,降之。", + "input": "十一年,樗里疾攻打魏国的焦地,迫其投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "公子通封于蜀。", + "input": "公子通被封于蜀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二年,王与梁王会临晋。", + "input": "十二年,王与梁王会见于临晋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪相楚。", + "input": "张仪到楚国为相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚围雍氏,秦使庶长疾助韩而东攻齐,到满助魏攻燕。", + "input": "楚包围雍氏,秦派庶长樗里疾帮助韩东进攻打齐国,到满帮助魏攻打燕国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丹、犁臣,蜀相壮杀蜀侯来降。", + "input": "丹、犁称臣,蜀相壮杀死蜀侯前来投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩、魏、齐、楚、越皆宾从。", + "input": "韩、魏、齐、楚、越皆归顺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诛蜀相壮。", + "input": "处死蜀相壮。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "伐义渠、丹、犁。", + "input": "伐义渠、丹、犁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张仪死于魏。", + "input": "张仪死在魏国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南公揭卒,樗里疾相韩。", + "input": "南公揭死,樗里疾到韩国为相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其秋,使甘茂、庶长封伐宜阳。", + "input": "当年秋天,派甘茂和庶长封攻打宜阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "涉河,城武遂。", + "input": "渡黄河,修筑武遂城的城墙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王有力好戏,力士任鄙、乌获、孟说皆至大官。", + "input": "武王有气力,喜欢竞技,力士任鄙、乌获、孟说都做了大官。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月,武王死。", + "input": "八月,武王去世。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武王取魏女为后,无子。", + "input": "武王娶魏国女子为后,没有儿子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭襄母楚人,姓芈氏,号宣太后。", + "input": "昭襄王的母亲是楚人,为芈姓,号称宣太后。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昭襄王元年,严君疾为相。", + "input": "昭襄王元年,严君樗里疾任丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二年,彗星见。", + "input": "二年,彗星出现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悼武王后出归魏。", + "input": "悼武王后出走回到魏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与楚王会黄棘,与楚上庸。", + "input": "与楚王会见于黄棘,把上庸之地归还给楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彗星见。", + "input": "彗星出现。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "六年,蜀侯煇反,司马错定蜀。", + "input": "六年,蜀侯辉反叛,司马错平定蜀乱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "泾阳君质于齐。", + "input": "泾阳君到齐国为质。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七年,拔新城。", + "input": "七年,攻占新城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八年,使将军芈戎攻楚,取新市。", + "input": "八年,派将军芈戎攻打楚,占领新市。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵破中山,其君亡,竟死齐。", + "input": "赵攻破中山,其君逃亡,最后死于齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九年,孟尝君薛文来相秦。", + "input": "九年,孟尝君薛文到秦国任丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十年,楚怀王入朝秦,秦留之。", + "input": "十年,楚怀王来朝见秦,秦扣留了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楼缓为丞相。", + "input": "楼缓任丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦与韩、魏河北及封陵以和。", + "input": "秦把河北和封陵送给韩、魏以求和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚怀王走之赵,赵不受,还之秦,即死,归葬。", + "input": "楚怀王逃跑到赵国,赵国不接纳,又遣返到秦国,不久就死了,尸体送回楚国下葬。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "予楚粟五万石。", + "input": "秦国送给楚国五万石粮食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "左更白起攻新城。", + "input": "左更白起攻打新城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "任鄙为汉中守。", + "input": "任鄙出任汉中郡守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十五年,大良造白起攻魏,取垣,复予之。", + "input": "十五年,大良造白起攻打魏,占领垣,接着又归还给魏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十六年,左更错取轵及邓。", + "input": "十六年,左更司马错占领轵和邓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十七年,城阳君入朝,及东周君来朝。", + "input": "十七年,城阳君来朝见,同时东周君也来朝见。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王之宜阳。", + "input": "王前往宜阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十九年,王为西帝,齐为东帝,皆复去之。", + "input": "十九年,昭襄王称西帝,齐称东帝,接着又都放弃帝号。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐破宋,宋王在魏,死温。", + "input": "齐攻破宋,宋王在魏国,死在温。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十年,王之汉中,又之上郡、北河。", + "input": "二十年,王前往汉中。又前往上郡、北河。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏献安邑,秦出其人,募徙河东赐爵,赦罪人迁之。", + "input": "魏献出安邑,秦驱逐其中的居民,用爵位招募人民迁居河东,并赦免罪犯迁往安邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十二年,蒙武伐齐。", + "input": "二十二年,蒙武伐齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与楚王会宛。", + "input": "与楚王会见于宛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十三年,尉斯离与三晋、燕伐齐,破之济西。", + "input": "二十三年,尉斯离与三晋、燕伐齐,在济水西岸大破齐军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十四年,与楚王会鄢,又会穰。", + "input": "二十四年,与楚王会见于鄢,又会见于穰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏冉免相。", + "input": "魏冉被免除丞相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与韩王会新城,与魏王会新明邑。", + "input": "秦王与韩王会见于新城,与魏王会见于新明邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十七年,错攻楚。", + "input": "二十七年,司马错攻打楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "白起攻赵,取代光狼城。", + "input": "白起攻打赵,占领代国的光狼城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "二十八年,大良造白起攻楚,取鄢、邓,赦罪人迁之。", + "input": "二十八年,大良造白起攻打楚,占领鄢、邓,赦免罪犯迁往该地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周君来。", + "input": "周君前来祝贺。" + }, + { + "instruction": "将现代��语翻译成古文", + "output": "白起为武安君。", + "input": "白起被封为武安君。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十一年,白起伐魏,取两城。", + "input": "三十一年,白起攻魏,占领两座城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十二年,相穰侯攻魏,至大梁,破暴鸢,斩首四万,鸢走,魏入三县请和。", + "input": "三十二年,丞相穰侯攻打魏,兵至大梁,击溃暴鸢军,斩首四万,暴鸢败逃,魏割让三县求和。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "击芒卯华阳,破之,斩首十五万。", + "input": "攻打芒卯于华阳,大破敌军,斩首十五万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十四年,秦与魏、韩上庸地为一郡,南阳免臣迁居之。", + "input": "三十四年,秦把魏、韩与上庸之地并为一郡,将南阳被赦免的罪臣迁往该地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "初置南阳郡。", + "input": "开始设南阳郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三十八年,中更胡阳攻赵阏与,不能取。", + "input": "三十八年,中更胡伤攻打赵的阏与,未能占领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十一年夏,攻魏,取邢丘、怀。", + "input": "四十一年夏,攻打魏,占领邢丘、怀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十月,宣太后薨,葬芷阳郦山。", + "input": "十月,宣太后死,葬于芷阳的郦山。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十三年,武安君白起攻韩,拔九城,斩首五万。", + "input": "四十三年。武安君白起攻打韩,攻占九座城,斩首五万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十五年,五大夫贲攻韩,取十城。", + "input": "四十五年,五大夫贲攻打韩,占领十座城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十七年,秦攻韩上党,上党降赵,秦因攻赵,赵发兵击秦,相距。", + "input": "四十七年,秦攻打韩的上党郡,上党郡投降赵国,秦又攻打赵,赵国发兵迎击秦,两军相持不下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四十八年十月,韩献垣雍。", + "input": "四十八年十月,韩国献出垣雍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "武安君归。", + "input": "武安君回国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "司马梗北定太原,尽有韩上党。", + "input": "司马梗北定太原,全部占领韩的上党郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其十月,五大夫陵攻赵邯郸。", + "input": "当年十月,五大夫陵攻打赵都邯郸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陵战不善,免,王龁代将。", + "input": "陵战绩不佳,被免职,由王龁代替他率军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五十年十月,武安君白起有罪,为士伍,迁阴密。", + "input": "五十年十月,武安君白起犯了罪,贬为士伍,发配阴密。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二月,益发卒军汾城旁。", + "input": "十二月,扩大征兵,驻军于汾城旁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "龁攻邯郸,不拔,去,还奔汾军二月余。", + "input": "王龁攻打邯郸,未能攻占,于是撤离,赶回汾城驻军两个多月。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "攻汾城,即从唐拔宁新中,宁新中更名安阳。", + "input": "攻打汾城,接着又随张唐军拔取宁新中,宁新中改名为安阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五十一年,将军摎攻韩,取阳城、负黍,斩首四万。", + "input": "五十一年,将军摎攻打韩,占领阳城、负黍,斩首四万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西周君背秦,与诸侯约从,将天下锐兵出伊阙攻秦,令秦毋得通阳城。", + "input": "西周君背叛秦,与诸侯合纵,率天下精兵出伊阙攻打秦国,使秦不能通往阳城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "西周君走来自归,顿首受罪,尽献其邑三十六城,口三万。", + "input": "西周君慌忙前来投降,叩头认罪,全部献出他的城邑三十六座,人口三万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五十二年,周民东亡,其器九鼎入秦。周初亡。", + "input": "五十二年,西周人民逃往东周,周的宝器九鼎被搬到秦国,周初步亡国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏后,秦使摎伐魏,取吴城。", + "input": "魏国落在最后,秦国就派将军摎去讨伐魏国,攻占了吴城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五十四年,王郊见上帝于雍。", + "input": "五十四年,秦王在雍城南郊祭祀天帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尊唐八子为唐太后,而合其葬于先王。", + "input": "尊唐八子为唐太后,与昭襄王合葬。韩王穿上孝服来吊唁祭悼。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孝文王元年,赦罪人,修先王功臣,褒厚亲戚,弛苑囿。", + "input": "孝文王元年,大赦罪犯,依旧重用先王的功臣,优待宗族亲属,开放王家的园囿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "庄襄王元年,大赦罪人,修先王功臣,施德厚骨肉而布惠于民。", + "input": "庄襄王元年,大赦罪犯,依旧重用先王的功臣,广施德惠,厚待宗亲族属,对民众施以恩泽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦不绝其祀,以阳人地赐周君,奉其祭祀。", + "input": "但秦也并不中断他的祀统,把阳人之地赐给周君,让他继续保持自己的祭祀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦界至大梁,初置三川郡。", + "input": "秦的疆界扩大到大梁,开始设三川郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,蒙骜攻魏高都、汲,拔之。", + "input": "三年,蒙骜攻打魏的高都和汲,并占领了他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月日食。", + "input": "四月间发生日食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "魏将无忌率五国兵击秦,秦却于河外。", + "input": "魏将无忌率五国的军队反击秦军,秦军退到黄河以南。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五月丙午,庄襄王卒,子政立,是为秦始皇帝。", + "input": "五月丙午日,庄襄王去世,儿子嬴政登位,这就是秦始皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始皇帝五十一年而崩,子胡亥立,是为二世皇帝。", + "input": "始皇帝五十一岁去世,儿子胡亥即位,就是二世皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子婴立月余,诸侯诛之,遂灭秦。", + "input": "子婴即位一个多月,诸侯又杀死他,于是秦朝灭亡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然秦以其先造父封赵城,为赵氏。", + "input": "但秦因其祖先造父封于赵城,也称为赵氏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项籍者,下相人也,字羽。", + "input": "项籍,下相人,字羽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。", + "input": "他的叔父是项梁,项梁的父亲就是楚将项燕,被秦将王翦所杀的那个人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项籍少时,学书不成,去。", + "input": "项籍小时候,学习认字写字,没有学成。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁怒之。", + "input": "项梁很生他的气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "剑一人敌,不足学,学万人敌。", + "input": "剑也只能抵敌一人,不值得学,要学能抵抗万人的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁尝有栎阳逮,乃请蕲狱掾曹咎书抵栎阳狱掾司马欣,以故事得已。", + "input": "项梁曾因栎阳罪案受到牵连,就请蕲县狱掾曹咎写信给栎阳狱掾司马欣,因此事情得到了结。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吴中贤士大夫皆出项梁下。", + "input": "吴中有才能的士大夫都比不上项梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦始皇帝游会稽,渡浙江,梁与籍俱观。", + "input": "秦始皇帝巡游会稽,渡过浙江,项梁和项籍一同去观看。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "籍长八尺馀,力能扛鼎,才气过人,虽吴中子弟皆已惮籍矣。", + "input": "项籍身高八尺有余,力能举鼎,才气过人,吴中子弟都已经敬畏他了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾欲发兵,使公及桓楚将。", + "input": "我想发兵,派你和桓楚带领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁持守头,佩其印绶。", + "input": "项梁拿着郡守的脑袋,身上系上郡守的官印。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一府中皆慴伏,莫敢起。", + "input": "全府中的人都慌惧畏服,没有人敢动手反抗。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使人收下县,得精兵八千人。", + "input": "派人搜罗下属各县丁壮,得到精兵八千人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有一人不得用,自言於梁。", + "input": "有一人没有得到任用,自己去向项梁申述。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "众乃皆伏。", + "input": "于是大家都很佩服项梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广陵人召平於是为陈王徇广陵,未能下。", + "input": "广陵人召平这时为陈王略地广陵,没有降服。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻陈婴已下东阳,使使欲与连和俱西。", + "input": "他听说陈婴已经攻下东阳,便派遣使者,想要与陈婴联合西进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东阳少年杀其令,相聚数千人,欲置长,无適用,乃请陈婴。", + "input": "东阳的青年杀死了他们的县令,聚合了几千人,想要选举一个首领,没有找到可用的人,就请陈婴来担任。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "少年欲立婴便为王,异军苍头特起。", + "input": "青年们打算推举陈婴就便称王,士兵为了同其他各路军队相区别,头上裹以青巾,表示异军突起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今暴得大名,不祥。", + "input": "现在突然得到很大的名声,不是好兆头。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "婴乃不敢为王。", + "input": "因此陈婴不敢为王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今欲举大事,将非其人,不可。", + "input": "现在想要干成大事,将帅不得其人不行。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是众从其言,以兵属项梁。", + "input": "于是大家听从他的话,把军队归属项梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "凡六七万人,军下邳。", + "input": "项梁共有六七万人,驻扎在下邳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃进兵击秦嘉。", + "input": "项梁就进兵攻打秦嘉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "嘉还战一日,嘉死,军降。", + "input": "秦嘉回军打���一天,秦嘉阵亡,士卒投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁已并秦嘉军,军胡陵,将引军而西。", + "input": "项梁已经合并了秦嘉的军队,驻扎在胡陵,将要引军西进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "馀樊君死。硃鸡石军败,亡走胡陵。", + "input": "余樊君战死,朱鸡石军败,逃跑到胡陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁前使项羽别攻襄城,襄城坚守不下。", + "input": "项梁在这之前派项羽另率一军攻打襄城,襄城坚守不降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁闻陈王定死,召诸别将会薛计事。", + "input": "项梁听说陈王确实死了,召集各路将领会合到薛县商讨大事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自怀王入秦不反,楚人怜之至今,故楚南公曰 楚虽三户,亡秦必楚 也。", + "input": "自从楚怀王入秦不返,楚人至今还想念他。所以楚南公说 楚虽三户,亡秦必楚 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今君起江东,楚蜂午之将皆争附君者,以君世世楚将,为能复立楚之後也。", + "input": "现在你起兵江东,楚地将领有如群蜂纵横,都争先恐后地归附你的缘故,是因为项家世代为楚将,能够再立楚国的后裔。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈婴为楚上柱国,封五县,与怀王都盱台。", + "input": "陈婴做楚上柱国,封地有五个县,和楚怀王一起,建都盱台。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居数月,引兵攻亢父,与齐田荣、司马龙且军救东阿,大破秦军於东阿。", + "input": "过了几个月,项梁带兵攻打亢父,与齐国田荣、司马龙且的军队一起援救东阿,在东阿大败秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "假亡走楚。", + "input": "田假逃到楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "角弟田间故齐将,居赵不敢归。", + "input": "田角的弟弟田间原来是齐国的将领,留在赵国不敢回去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁已破东阿下军,遂追秦军。", + "input": "项梁已经打垮了东阿方面的秦军,就追击。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵亦不杀田角、田间以市於齐。", + "input": "赵国也不杀田角、田间作为与齐交换的条件。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁使沛公及项羽别攻城阳,屠之。", + "input": "项梁派沛公和项羽另率一支军队攻打城阳,屠毁了县城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公、项羽乃攻定陶。", + "input": "沛公、项羽就攻打定陶。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还攻外黄,外黄未下。", + "input": "回军攻打外黄,没有攻下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁弗听。", + "input": "项梁不听劝告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦果悉起兵益章邯,击楚军,大破之定陶,项梁死。", + "input": "秦果然发动全部兵力增援章邯,攻打楚军,大破楚军于定陶,项梁战死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕臣军彭城东,项羽军彭城西,沛公军砀。", + "input": "吕臣驻扎在彭城东面,项羽驻扎在彭城西面,沛公驻扎在砀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当此时,赵歇为王,陈馀为将,张耳为相,皆走入钜鹿城。", + "input": "这个时候,赵歇为赵王,陈馀为将,张耳为相,都跑进了巨鹿城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈馀为将,将卒数万人而军钜鹿之北,此所谓河北之军也。", + "input": "陈馀作为将领,统率士卒数万人驻扎在巨鹿的北面,这就是所说的河北之军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以吕臣为司徒,以其父吕青为令尹。", + "input": "以吕臣为司徒,用他的父亲叶青为令尹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王召宋义与计事而大说之,因置以为上将军,项羽为鲁公,为次将,范增为末将,救赵。", + "input": "楚怀王召见宋义,和他商量事情,大为高兴,因此委任为上将军,项羽为鲁公,担任次将,范增为末将,去援救赵国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行至安阳,留四十六日不进。", + "input": "走到安阳,停留四十六天不前进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫搏牛之虻不可以破虮虱。今秦攻赵,战胜则兵罢,我承其敝;不胜,则我引兵鼓行而西,必举秦矣。", + "input": "咬牛的牛虻不能伤害虱子,现在秦军攻打赵军,打胜了则兵疲力尽,我们乘秦军疲惫;打不胜,我们就率领军队鸣鼓西进,一定打垮秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫被坚执锐,义不如公;坐而运策,公不如义。", + "input": "身披甲胄,手执利器,冲锋陷阵,宋义不如你;坐下来运筹划策,你不如宋义。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃遣其子宋襄相齐,身送之至无盐,饮酒高会。", + "input": "宋义又派遣他的儿子宋襄去辅助齐国,亲自送他到无盐,摆酒设筵,大会宾客。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫以秦之彊,攻新造之赵,其势必举赵。", + "input": "以秦那样强大的兵力,进攻新建立的赵国,形势发展的结果必定是秦军打垮赵国的军队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且国兵新破,王坐不安席,埽境内而专属於将军,国家安危,在此一举。", + "input": "而且楚军最近被打败,国王坐不安席,把国内的所有兵力都集中起来统属于上将军,国家安危,在此一举。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃相与共立羽为假上将军。", + "input": "将领们就共同推立项羽为代理上将军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使桓楚报命於怀王。", + "input": "项羽派桓楚向楚怀王报告。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽已杀卿子冠军,威震楚国,名闻诸侯。乃遣当阳君、蒲将军将卒二万渡河,救钜鹿。", + "input": "项羽已经杀了卿子冠军,威震楚国,名闻诸侯,他便派遣当阳君、蒲将军带领两万士卒渡河,援救巨鹿。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。", + "input": "项羽就率领全军渡河,凿沉船只,砸破炊具,烧毁营舍,携带三天口粮,用以表示士卒拼死决战,没有一个有活着回来的打算。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "涉间不降楚,自烧杀。", + "input": "涉间不向楚军投降,自焚而死。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯军救钜鹿下者十馀壁,莫敢纵兵。", + "input": "当时,各诸侯来救援赵国的军队有十几座大营,都不敢轻易出兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚战士无不一以当十,楚兵呼声动天,诸侯军无不人人惴恐。", + "input": "楚军战士无不以一当十,楚兵喊声震天,诸侯军人人胆战心惊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽由是始为诸侯上将军,诸侯皆属焉。", + "input": "项羽从此成为诸侯军的上将军,各路诸侯都归顺于他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦军数卻,二世使人让章邯。", + "input": "秦军多次退却,二世派人责让章邯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至咸阳,留司马门三日,赵高不见,有不信之心。", + "input": "到了咸阳,在房门外等候三天,赵高不接见,有不信任之意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原将军孰计之。", + "input": "希望将军深思熟虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "蒙恬为秦将,北逐戎人,开榆中地数千里,竟斩阳周。", + "input": "蒙恬为秦将,北逐匈奴,开辟榆中几千里的地域,最终竟然在阳周被杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "功多,秦不能尽封,因以法诛之。", + "input": "功劳太多,秦不能按功行封,因此用国法来杀死他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "彼赵高素谀日久,今事急,亦恐二世诛之,故欲以法诛将军以塞责,使人更代将军以脱其祸。", + "input": "那个赵高一向谄谀,为时已久,眼下形势危急,也怕二世杀他,所以打算用国法杀死将军,借以推卸责任,别外派人替代将军,以此来摆脱祸患。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且天之亡秦,无愚智皆知之。", + "input": "况且天要亡秦,无论是愚笨的人还是聪明的人全都知道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军何不还兵与诸侯为从,约共攻秦,分王其地,南面称孤;此孰与身伏鈇质,妻子为僇乎?", + "input": "将军何不倒戈与各路诸侯联合,签订和约,共同攻秦,割地为王,南向而坐,称孤道寡;这同自己伏砧受戮,妻子被杀,哪个比较好一些呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "约未成,项羽使蒲将军日夜引兵度三户,军漳南,与秦战,再破之。", + "input": "和约没有商妥,项羽让蒲将军昼夜领兵渡过三户津,扎营漳水南岸,与秦军交战,又一次打败了秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章邯使人见项羽,欲约。", + "input": "章邯派人去见项羽,打算订立和约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "已盟,章邯见项羽而流涕,为言赵高。", + "input": "已经缔结了盟约,章邯见到项羽,涕泪交下,向项羽诉说赵高的种种行径。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使长史欣为上将军,将秦军为前行。", + "input": "使长史司马欣为上将军,率领秦军为先行部队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯吏卒异时故繇使屯戍过秦中,秦中吏卒遇之多无状,及秦军降诸侯,诸侯吏卒乘胜多奴虏使之,轻折辱秦吏卒。", + "input": "诸侯军的官兵以前曾因服徭役、屯戍边地路过关中,秦士兵对他们多有凌辱。等到秦军投降了诸侯军,诸侯军的官兵乘战争胜利的机会,像对待奴隶和俘虏一样地驱使他们,随便折磨侮辱秦军官兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯微闻其计,以告项羽。", + "input": "诸侯军的将领们暗中听到了他们的打算,报告了项羽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是楚军夜击阬秦卒二十馀万人新安城南。", + "input": "于是楚军夜间把秦军士卒二十多万人处死掩埋在新安城南。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "函谷关有兵守关,不得入。", + "input": "函谷关有兵把守,不能进去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽遂入,至于戏西。", + "input": "项羽便进入了函谷关,到达戏水西岸。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门,沛公兵十万,在霸上。", + "input": "这时,项羽有兵四十万,驻扎在新丰鸿门,沛公有兵十万,驻扎在霸上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。", + "input": "现在进了关,不收财物,不亲近妇女,由此看来,他的志向不小。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "急击勿失。", + "input": "赶快进击,不要失掉机会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去。", + "input": "张良这时跟随着沛公,项伯就夜间骑马跑到沛公军营,私下见到张良,讲述了事情的经过,打算叫张良和他一起离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项伯即入见沛公。", + "input": "项伯就进去见沛公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。", + "input": "所以遣将守关,是为了防备别的盗贼出入和意外事件。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原伯具言臣之不敢倍德也。", + "input": "请伯兄向将军详细说明我是不敢忘恩负义的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王许诺。", + "input": "项王答应了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今者有小人之言,令将军与臣有卻。", + "input": "现在有小人之言,使将军和我有了隔阂。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王即日因留沛公与饮。", + "input": "项王当天就留沛公一同饮酒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亚父者,范增也。", + "input": "亚父就是范增。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。", + "input": "范增向项王多次使眼色,再三举起佩带的玉玦向项王示意,项王默然不应。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不者,若属皆且为所虏。", + "input": "不然的话,你们这些人都将被他俘虏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。", + "input": "项庄拔剑起舞。项伯也拔剑起舞。项伯常常用身体掩蔽沛公,项庄得不到刺杀机会。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。", + "input": "此刻项庄正在舞剑,他的用意时时在沛公身上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哙即带剑拥盾入军门。", + "input": "樊哙立即带着剑,手拥盾牌,进入军门。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "哙拜谢,起,立而饮之。", + "input": "樊哙拜谢后起来,站着一饮而尽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王与诸将约曰 先破秦入咸阳者王之 。", + "input": "楚怀王和将领们约定说 先攻破秦地进入咸阳的做关中王 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故遣将守关者,备他盗出入与非常也。", + "input": "所以遣将守关,是为了防备别的盗贼和意外事件。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此亡秦之续耳,窃为大王不取也。", + "input": "这是继承了已经灭亡的秦朝的道路,私以为,大王这样做是不可取的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "樊哙从良坐。", + "input": "樊哙在张良旁边坐下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。", + "input": "沛公出去后,项王派都尉陈平去叫沛公回来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是遂去。", + "input": "于是就不辞而去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳彊、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。", + "input": "沛公丢下车骑,一人骑马脱身而去,樊哙、夏侯婴、靳疆、纪信等四人握剑持盾步行,从郦山下取道芷阳,抄行小路。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王则受璧,置之坐上。", + "input": "项王接过王壁,放在坐席上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成���文", + "output": "竖子不足与谋。", + "input": "这小子不足以共谋大事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公至军,立诛杀曹无伤。", + "input": "沛公回到军中,立刻杀了曹无伤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王使人致命怀王。", + "input": "项王派人向楚怀王报告请示。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃尊怀王为义帝。", + "input": "项羽就尊楚怀王为义帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故立沛公为汉王,王巴、蜀、汉中,都南郑。", + "input": "所以封沛公为汉王,称王于巴、蜀、汉中,建都南郑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长史欣者,故为栎阳狱掾,尝有德於项梁;都尉董翳者,本劝章邯降楚。故立司马欣为塞王,王咸阳以东至河,都栎阳;立董翳为翟王,王上郡,都高奴。", + "input": "长史司马欣,从前做栎阳狱掾,曾对项梁有过恩德;都尉董翳,最初劝说章邯降楚,所以封司马欣为塞王,称王于咸阳以东到黄河一带,建都栎阳;封董翳为翟王,称王于上郡,建都高奴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "瑕丘申阳者,张耳嬖臣也,先下河南,迎楚河上,故立申阳为河南王,都雒阳。", + "input": "瑕丘申阳是张耳的宠臣,先攻下河南,在黄河岸边迎接楚军,所以立申阳为河南王,建都雒阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵将司马卬定河内,数有功,故立卬为殷王,王河内,都朝歌。", + "input": "赵将司马印平定河内,屡立战功,所以封司马印为殷王,称王于河内,建都朝歌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵相张耳素贤,又从入关,故立耳为常山王,王赵地,都襄国。", + "input": "赵相张耳一向贤能,又随从项王入关,所以封张耳为常山王,称王于赵地,建都襄国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鄱君吴芮率百越佐诸侯,又从入关,故立芮为衡山王,都邾。", + "input": "鄱君吴芮率领百越兵协助诸侯军,又随从入关,所以封吴芮为衡山王,建都于邾。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徙燕王韩广为辽东王。", + "input": "徙封燕王韩广为辽东王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徙齐王田市为胶东王。", + "input": "徒封齐王田市为胶东王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故秦所灭齐王建孙田安,项羽方渡河救赵,田安下济北数城,引其兵降项羽,故立安为济北王,都博阳。", + "input": "原来被秦朝灭亡的齐王建的孙子田安,正在项羽渡河救赵时,攻下济水北边几座城邑,率领他的军队投降了项羽,所以封田安为济北王,建都博阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "成安君陈馀弃将印去,不从入关,然素闻其贤,有功於赵,闻其在南皮,故因环封三县。", + "input": "成安君陈余丢弃将印离去,没有随从入关,然而一向听说他贤能,有功于赵,知道他在南皮,所以把环绕南皮的三个县封给他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王自立为西楚霸王,王九郡,都彭城。", + "input": "项王自立为西楚霸王,封有九郡,建都彭城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "趣义帝行,其群臣稍稍背叛之,乃阴令衡山、临江王击杀之江中。", + "input": "项王催促义帝快些动身,义帝群臣渐渐背叛了他,项王就暗中命令衡山王、临江王把义帝击杀在江中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臧荼之国,因逐韩广之辽东,广弗听,荼击杀广无终,并王其地。", + "input": "臧荼到了封国,就驱逐韩广去辽东,韩广不服从,臧茶在无终击杀了韩广,占有了他的封地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田都走楚。", + "input": "田都逃往楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田荣怒,追击杀之即墨。", + "input": "田荣大为生气,派兵追击,在即墨杀死了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "荣与彭越将军印,令反梁地。", + "input": "田荣把将军印授予彭越,让他在梁地反楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今尽王故王於丑地,而王其群臣诸将善地,逐其故主赵王,乃北居代,馀以为不可。", + "input": "如今把原来的诸侯王都封在坏地方称王,而他的群臣诸将都封在好地方称王。赶走原来的诸侯王,赵王就到北方居住代地,我以为这样是不能答应的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王许之,因遣兵之赵。", + "input": "齐王答应了,就遣兵赴赵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "张耳走归汉。", + "input": "张耳逃走归服了汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵王因立陈馀为代王。", + "input": "赵王就立陈余为代王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令萧公角等击彭越。", + "input": "命令萧公角等人攻击彭越。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚以此故无西意,而北击齐。", + "input": "楚军因此无意西进,而向北攻打齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "布称疾不往,使将将数千人行。", + "input": "黥布称病不去,派将领率兵几千人前去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉之二年冬,项羽遂北至城阳,田荣亦将兵会战。", + "input": "汉二年冬,项羽北上到达城阳,田荣也率军到此与项羽会战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂北烧夷齐城郭室屋,皆阬田荣降卒,系虏其老弱妇女。", + "input": "楚军北进,烧毁齐国房屋,夷平齐国城郭,坑杀田荣降卒,掳掠老弱妇女。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐人相聚而叛之。", + "input": "齐国人联合起来反抗项羽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王因留,连战未能下。", + "input": "项王因此停留,连续攻打几次都没有攻下城阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王闻之,即令诸将击齐,而自以精兵三万人南从鲁出胡陵。", + "input": "项王听到这个消息,即令诸将攻打齐国,而自己带领精兵三万人南下,由鲁越过胡陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉军皆走,相随入穀、泗水,杀汉卒十馀万人。", + "input": "汉军溃退,相继逃入谷水、泗水,楚军杀死了十多万汉军士卒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉军卻,为楚所挤,多杀,汉卒十馀万人皆入睢水,睢水为之不流。", + "input": "汉军退却,为楚军所逼,拥挤在一起,多被杀伤,汉军十多万人落入睢水,睢水为之不流。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是大风从西北而起,折木发屋,扬沙石,窈冥昼晦,逢迎楚军。", + "input": "这时大风从西北刮起,吹断了树木,掀毁了房屋,飞沙走石,天色昏昏沉沉,向楚军迎面扑来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王道逢得孝惠、鲁元,乃载行。", + "input": "汉王在路上遇到了孝惠、鲁元,就用车拉着一块儿走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "求太公、吕后不相遇。", + "input": "他寻找太公、吕后,没有找到。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚军遂与归,报项王,项王常置军中。", + "input": "楚军就带他们回到军营,报告了项王,项王把他们拘留在军营里。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至荥阳,诸败军皆会,萧何亦发关中老弱未傅悉诣荥阳,复大振。", + "input": "到了荥阳,各路败军都会合在一起,萧何也征发关中没有著籍的老弱全部来到荥阳,声势又振作起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王之救彭城,追汉王至荥阳,田横亦得收齐,立田荣子广为齐王。", + "input": "项王解救彭城,追赶汉王到达荥阳,田横乘机收复了齐国,立田荣子田广为齐王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉军荥阳,筑甬道属之河,以取敖仓粟。", + "input": "汉军驻扎在荥阳,修筑了一条甬道,与黄河相连,以便运取敖仓的粮食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王欲听之。", + "input": "项王想要答应他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王乃与范增急围荥阳。", + "input": "项王就和范增加紧围攻荥阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王使者来,为太牢具,举欲进之。", + "input": "项王的使者来了,给他准备了牛、羊、了齐全的丰盛筵席,打算端上去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "更持去,以恶食食项王使者。", + "input": "把饭菜又端了下去,拿粗菜恶饭给项王的使者吃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王许之。", + "input": "项王答应了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王亦与数十骑从城西门出,走成皋。", + "input": "汉王和几十名骑兵从西门出城,奔向成皋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王使御史大夫周苛、枞公、魏豹守荥阳。", + "input": "汉王派御史大夫周苛、枞公、魏豹守卫荥阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃共杀魏豹。", + "input": "就一起杀死了魏豹。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王怒,烹周苛,井杀枞公。", + "input": "项王大怒,烹死了周苛,并杀了枞公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉之四年,项王进兵围成皋。", + "input": "汉四年,项王围攻成皋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸将稍稍得出成皋,从汉王。", + "input": "诸将陆续逃出成皋,追随汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉使兵距之巩,令其不得西。", + "input": "汉王派兵在巩县阻击,使楚军不能西进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王乃自东击彭越。", + "input": "项王就亲自东去攻打彭越。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使刘贾将兵佐彭越,烧楚积聚。", + "input": "派刘贾领兵协同彭越,烧掉楚军的粮食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王则引兵渡河,复取成皋,军广武,就敖仓食。", + "input": "汉王率军渡河,又夺取了成皋,驻扎在广武,取食敖仓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当此时,彭越数反梁地,绝楚粮食,项王患之。", + "input": "当时,彭越在梁地多次反击楚军,断绝楚军的粮食,项王很忧虑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢转漕。", + "input": "楚、汉长期相持,未决胜负,年青力壮的苦干行军作战,年老体弱的疲于水陆运输。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉有善骑射者楼烦,楚挑战三合,楼烦辄射杀之。", + "input": "汉军有个善长骑马射箭的人叫楼烦,楚军派壮士挑战三次,楼烦都把壮士射死了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楼烦欲射之,项王瞋目叱之,楼烦目不敢视,手不敢发,遂走还入壁,不敢复出。", + "input": "楼烦想要射他,项王怒目呵叱,楼烦眼不敢正视,手不敢发箭,跑回营垒,不敢再出来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王大惊。", + "input": "汉王大为震惊。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王不听,项王伏弩射中汉王。汉王伤,走入成皋。", + "input": "汉王没有答应,项王埋伏的弓弩射中了汉王,汉王受伤跑回成皋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮阴侯与战,骑将灌婴击之,大破楚军,杀龙且。", + "input": "淮阴侯与龙且交战,骑兵将领灌婴也出击龙且,大破楚军,杀死了龙且。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王闻龙且军破,则恐,使盱台人武濊涉往说淮阴侯。", + "input": "项王听说龙且的军队垮了,大为恐慌,派遣盱台人武涉去游说淮阴侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时,彭越复反,下梁地,绝楚粮。", + "input": "这时,彭越又起来反楚,攻下梁地,断绝楚军的粮道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "我十五日必诛彭越,定梁地,复从将军。", + "input": "我十五天一定杀掉彭越,平定梁地,再与将军会合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "外黄不下。", + "input": "外黄没有攻下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王至,又皆阬之,百姓岂有归心?", + "input": "大王到了,又都坑杀他们,难道百姓还有归顺之心吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王然其言,乃赦外黄当阬者。", + "input": "项王赞成他的话,就赦免了外黄应当坑杀的那些人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉果数挑楚军战,楚军不出。", + "input": "汉军果然屡次向楚军挑战,楚军不出来应战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大司马咎、长史翳、塞王欣皆自刭汜水上。", + "input": "大司马曹咎、长史欣都自刎在汜水上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当是时,项王在睢阳,闻海春侯军败,则引兵还。", + "input": "当时,项王在睢阳,听说海春侯的军队失败了,就率军返回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时,汉兵盛食多,项王兵罢食绝。", + "input": "这时,汉军兵多粮足,项王兵疲粮绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王复使侯公往说项王,项王乃与汉约,中分天下,割鸿沟以西者为汉,鸿沟而东者为楚。", + "input": "汉王又派遣侯公前去劝说项王,项王就和汉约定,平分天下,划鸿沟以西归汉,鸿沟以东归楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军皆呼万岁。", + "input": "汉军都高呼万岁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匿弗肯复见。", + "input": "侯公隐匿起来,不肯再见汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王已约,乃引兵解而东归。", + "input": "项王已经订立和约,就解除了军事对峙,率军东归。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚兵罢食尽,此天亡楚之时也,不如因其机而遂取之。", + "input": "楚军兵疲粮尽,这是上天让楚灭亡的时候,不如乘这个机会消灭它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王听之。", + "input": "汉王同意了他们的建议。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至固陵,而信、越之兵不会。", + "input": "到达固陵,而韩信、彭越的军队不来会合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王复入壁,深堑而自守。", + "input": "汉王又进入营垒,挖深沟堑,自为固守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "即不能,事未可知也。", + "input": "如果不能这样,局势的发展很难预料。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻���成古文", + "output": "楚破,自陈以东傅海与齐王,睢阳以北至穀城与彭相国。", + "input": "楚军崩溃后,从陈县以东到海边给予齐王,睢阳以北到谷城给予彭相国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩信乃从齐往,刘贾军从寿春并行,屠城父,至垓下。", + "input": "韩信就从齐地出发,刘贾的军队从寿春出发并行,屠毁了城父,到达垓下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。", + "input": "项王的军队筑垒垓下,兵少粮尽,汉军和各路诸侯军队把它重重包围起来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是何楚人之多也!", + "input": "为什么楚国人如此众多啊?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。", + "input": "有一个名字叫虞的美人,得到项王的宠爱,常常带在身边。有一匹叫骓的骏马,项王经常骑着它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "骓不逝兮可柰何,虞兮虞兮奈若何!", + "input": "骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。", + "input": "项王悲泣,泪下数行,左右侍从也都俯首哭泣,不能抬头仰视。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。", + "input": "天亮,汉军才发觉,派骑兵将领灌婴率五千骑兵追赶项王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "左,乃陷大泽中。", + "input": "项王往左去,结果陷入了一大片沼泽中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。", + "input": "项王就又带兵向东,到了东城,只有二十八个骑兵了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今日固决死,原为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。", + "input": "今天固然要决心战死,愿意为各位痛痛快快地打一仗,一定要三次取胜,为各位突破重围,斩杀敌将,砍倒敌人军旗,让各位知道是上天灭亡我,不是我作战的过失。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉军围之数重。", + "input": "汉军把项王包围了好几层。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令四面骑驰下,期山东为三处。", + "input": "项王命令骑兵四面疾驰而下,约定在山的东面会合为三处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里与其骑会为三处。", + "input": "当时,赤泉侯做骑兵将领,追赶项王,项王怒目大吼,赤泉侯人马俱惊,倒退了好几里。项王和他的骑兵会合为三处。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是项王乃欲东渡乌江。", + "input": "项王想要向东渡过乌江。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "愿大王急渡。", + "input": "希望大王赶快渡江。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "纵彼不言,籍独不愧於心乎?", + "input": "即使他们不说什么,我项籍难道不干心有愧吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。", + "input": "我骑这匹马五年了,所向无敌,曾经一天奔驰一千里,不忍心杀了它,把它送给你吧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "独籍所杀汉军数百人。", + "input": "单单项籍一人就杀死汉军几百人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "王翳取其头,馀骑相蹂践争项王,相杀者数十人。", + "input": "王翳割了项王的头,其他骑兵自��蹂躏践踏,争夺项王的尸体,互相残杀了几十人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五人共会其体,皆是。", + "input": "五个人把肢体合拢起来,都确实是项王的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项王已死,楚地皆降汉,独鲁不下。", + "input": "项王死后,楚国各地都投降了汉军,只有鲁城不肯投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始,楚怀王初封项籍为鲁公,及其死,鲁最後下,故以鲁公礼葬项王穀城。", + "input": "最初,楚怀王曾封项籍为鲁公,等到项籍死了,鲁城又最后投降,所以用鲁公的礼仪把项王理葬在谷城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸项氏枝属,汉王皆不诛。", + "input": "各支项氏宗族,汉王都不诛杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "桃侯、平皋侯、玄武侯皆项氏,赐姓刘。", + "input": "桃侯、平景侯、玄武侯都是项氏宗族,赐姓刘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "羽岂其苗裔邪?", + "input": "项羽难道是舜的后裔吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫秦失其政,陈胜首难,豪杰蜂起,相与并争,不可胜数。", + "input": "秦朝政治腐败,陈涉首先发难,豪杰蜂起,相互争夺,不可胜数。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣。", + "input": "等到项羽放弃关中,怀恋楚地,放逐义帝而自立为王,抱怨王侯背叛自己,这时已经难以控制局势了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃引 天亡我,非用兵之罪也 ,岂不谬哉!", + "input": "竟然用 上天灭亡我,不是我用兵打仗的过错 为借口,难道不是太荒谬了吗!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖,沛丰邑中阳里人,姓刘氏,字季。", + "input": "高祖,沛县丰邑中阳里人。姓刘,字季。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其先刘媪尝息大泽之陂,梦与神遇。", + "input": "先前刘媪曾经在大湖岸边休息,睡梦中与神相遇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑子。", + "input": "高祖这个人,高鼻梁,像龙一样丰满的额角,漂亮的须髯,左腿上有七十二颗黑痣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "常有大度,不事家人生产作业。", + "input": "常有远大的志向,不从事一般百姓的生产作业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "好酒及色。", + "input": "他爱好喝酒,喜欢女色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖每酤留饮,酒雠数倍。", + "input": "高祖每次来买酒,留在酒店中饮酒,酒店的酒比平常多卖几倍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛中豪桀吏闻令有重客,皆往贺。", + "input": "沛县中的豪杰官吏听说县令有贵客,都去送礼祝贺。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰 贺钱万 ,实不持一钱。", + "input": "高祖做亭长,向来轻视那些官吏。于是欺骗地在名刺上说 贺万钱 ,其实没有拿出一个钱。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕公者,好相人,见高祖状貌,因重敬之,引入坐。", + "input": "吕公这个人,好给人相面,看到高祖的状貌,就特别敬重他,领他到堂上入座。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。", + "input": "高祖便戏辱堂上的客人,自己坐在上座,毫不谦让。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖竟酒,後。", + "input": "高祖喝完了酒,留在后面。" + }, + { + "instruction": "���现代汉语翻译成古文", + "output": "臣有息女,原为季箕帚妾。", + "input": "我有一亲生女儿,愿意做为你刘季执帚洒扫的妻子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?", + "input": "沛令与你相友好,求娶女儿,你不答应,为什么自己妄作主张许配给了刘季?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒与刘季。", + "input": "于是把女儿嫁给了刘季。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖为亭长时,常告归之田。", + "input": "高祖作亭长时,曾经请假回家。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "相鲁元,亦皆贵。", + "input": "看了鲁元,也是贵相。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃追及,问老父。", + "input": "高祖追上了老人,向他询问。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖为亭长,乃以竹皮为冠,令求盗之薛治之,时时冠之,及贵常冠,所谓 刘氏冠 乃是也。", + "input": "高祖做亭长,以竹皮为帽,这帽子是他派求盗到薛县制做的,经常戴着它。等到显贵时,仍然常常戴着,所谓 刘氏冠 ,就是指这种帽子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自度比至皆亡之,到丰西泽中,止饮,夜乃解纵所送徒。", + "input": "他估计,等走到郦山,大概都逃光了。到丰邑西面的沼泽地带,停下来喝酒,夜间高祖就释放了所押送的役徒。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徒中壮士原从者十馀人。", + "input": "役徒中有十多个年轻力壮的愿意跟随高祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃前,拔剑击斩蛇。", + "input": "于是,就走上前去,拔剑击蛇,斩为两段,道路打通了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行数里,醉,因卧。後人来至蛇所,有一老妪夜哭。", + "input": "后面的人来到斩蛇的地方,见有一个老太太夜里哭泣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人乃以妪为不诚,欲告之,妪因忽不见。", + "input": "人们以为老太太不诚实,想要给她点苦头吃老太太忽然不见了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後人告高祖,高祖乃心独喜,自负。", + "input": "他们把刚才发生的事告诉了高祖,高祖听了暗自高兴,觉得自命不凡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦始皇帝常曰 东南有天子气 ,於是因东游以厌之。", + "input": "秦始皇帝常说 东南有天子气 ,因而巡游东方,借以镇伏东南的天子气。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕后与人俱求,常得之。", + "input": "吕后和别人一块儿寻找,常常一去就找到了高祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖心喜。", + "input": "高祖心里非常高兴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦二世元年秋,陈胜等起蕲,至陈而王,号为 张楚 。", + "input": "秦二世元年秋天,陈胜等在蕲县起义,到了陈县自立为王,号称 张楚 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃令樊哙召刘季。刘季之众已数十百人矣。", + "input": "县令就派樊哙去召唤刘季,刘季的队伍已经近百人了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛令後悔,恐其有变,乃闭城城守,欲诛萧、曹。", + "input": "沛县县令又后悔了,恐怕刘季发生变故,就关闭城门,派人防守,打算杀掉萧何、曹参。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛今共诛令,择子弟可立者立之,以应诸侯,则家室完。", + "input": "如果沛县父老共同起来杀死沛令,选择子弟中可以立为首领的做领导,以响应诸侯军,那就能保全身家性命。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "父老乃率子弟共杀沛令,开城门迎刘季,欲以为沛令。", + "input": "父老们就率领子弟共同杀了沛令,打开城门,迎接刘季,想让他做沛县县令。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吾非敢自爱,恐能薄,不能完父兄子弟。", + "input": "我不是吝惜自己的生命,只怕才劣力薄,不能保全父兄子弟。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "萧、曹等皆文吏,自爱,恐事不就,後秦种族其家,尽让刘季。", + "input": "萧何、曹参等都是文官,看重身家性命,怕事情不成,秦朝会诛灭他们的全族,所以都推让刘季。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是刘季数让。众莫敢为,乃立季为沛公。", + "input": "这时刘季再三谦让,大家都不敢担任,最后还是立刘季为沛公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "由所杀蛇白帝子,杀者赤帝子,故上赤。", + "input": "旗子一律红色,因为刘季所杀蛇是白帝的儿子,杀蛇的是赤帝的儿子,所以崇尚赤色。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦二世二年,陈涉之将周章军西至戏而还。", + "input": "秦二世二年,陈胜将领周章的军队西至戏水而还。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项氏起吴。", + "input": "项梁、项羽起兵于吴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "命雍齿守丰,引兵之薛。", + "input": "沛公命令雍齿守卫丰邑,自己引兵赴薛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公还军亢父,至方与,未战。", + "input": "沛公回军亢父,到了方与,没有交战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不下,且屠丰。", + "input": "不投降的话,就要血洗丰邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公引兵攻丰,不能取。", + "input": "沛公引兵攻丰,没有攻下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公怨雍齿与丰子弟叛之,闻东阳甯君、秦嘉立景驹为假王,在留,乃往从之,欲请兵以攻丰。", + "input": "沛公怨恨雍齿和丰邑子弟都背叛他,听说东阳宁君、秦嘉立景驹为假王,住在留县,就去依附他们,想借兵攻打丰邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "东阳甯君、沛公引兵西,与战萧西,不利。", + "input": "东阳宁君、沛公引兵西进,与司马夷在萧县西面交战,没有占着便宜。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因收砀兵,得五六千人。攻下邑,拔之。", + "input": "收编砀县降兵,得到五六千人,进攻下邑,打了下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "闻项梁在薛,从骑百馀往见之。", + "input": "听说项梁在薛县,带了随从骑兵一百多人去见项梁。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公还,引兵攻丰。", + "input": "沛公回来,引兵攻丰。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项梁尽召别将居薛。闻陈王定死,因立楚後怀王孙心为楚王,治盱台。", + "input": "项梁把各路将领都召集到薛县,听说陈王确实死了,就立楚国后人、楚怀王的孙子心为楚王,建都盱台。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居数月,北攻亢父,救东阿,破秦军。", + "input": "停了几个月,向北攻打亢父,救援东阿,打败了秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军濮阳之东,与秦军战,破之。", + "input": "沛公、项羽驻军濮阳东面,与秦军接战,击破了秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚军去而攻定陶,定陶未下。", + "input": "楚军离去,转攻定陶,定陶没有攻下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还攻外黄,外黄未下。", + "input": "回军攻打外���,外黄没有攻克。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "宋义谏,不听。", + "input": "宋义劝诫他,他不听。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公与项羽方攻陈留,闻项梁死,引兵与吕将军俱东。", + "input": "沛公和项羽正在攻打陈留,听说项梁死了,带兵和吕将军一起向东进发。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "章邯已破项梁军,则以为楚地兵不足忧,乃渡河,北击赵,大破之。", + "input": "章邯已经打垮了项梁的军队,以为楚地的敌人不用担心了,就渡过黄河,北进攻打赵地,大破赵军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦二世三年,楚怀王见项梁军破,恐,徙盱台都彭城,并吕臣、项羽军自将之。", + "input": "秦二世三年,楚怀王看到项梁的军队被打垮了,心里恐惧,迁离盱台,建都彭城,合并吕臣、项羽的军队,亲自统率。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封项羽为长安侯,号为鲁公。", + "input": "封项羽为长安侯,号为鲁公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵数请救,怀王乃以宋义为上将军,项羽为次将,范增为末将,北救赵。", + "input": "赵多次请求救援,楚怀王就以宋义为上将军,项羽为次将,范增为未将,北上救赵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "独项羽怨秦破项梁军,奋,原与沛公西入关。", + "input": "唯独项羽痛恨秦打垮了项梁的军队,心中愤激,愿和沛公西进入关。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽尝攻襄城,襄城无遗类,皆阬之,诸所过无不残灭。", + "input": "项羽曾经攻打襄城,襄城没有留下一个活人,全都活埋了。所经过的地方,无不残杀毁灭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不如更遣长者扶义而西,告谕秦父兄。", + "input": "不如另派宽厚长者,以正义为号召,向西进发,把道理向秦父老兄弟讲清楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今项羽僄悍,今不可遣。", + "input": "而今项羽剽悍,不可派遣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "卒不许项羽,而遣沛公西略地,收陈王、项梁散卒。乃道砀至成阳,与杠里秦军夹壁,破二军。", + "input": "怀王最终没有答应项羽,而派遣沛公西进攻取秦地。收集陈王、项梁的散兵,路经砀,到达成阳,与杠里的秦军对垒,打败了秦军的两支部队。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公引兵西,遇彭越昌邑,因与俱攻秦军,战不利。", + "input": "沛公引兵西进,在昌邑遇见彭越,就和他一起攻打秦军,这一仗没有打赢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与魏将皇欣、魏申徒武蒲之军并攻昌邑,昌邑未拔。", + "input": "沛公与魏将皇欣、魏申徒武蒲的军队联合攻打昌邑,昌邑没有攻下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公方踞床,使两女子洗足。", + "input": "沛公正坐在床上,伸着两腿,让两个女子给他洗脚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是沛公起,摄衣谢之,延上坐。", + "input": "于是沛公站了起来,整理好衣服,向他道歉,请入上座。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃以郦食其为广野君,郦商为将,将陈留兵,与偕攻开封,开封未拔。", + "input": "沛公就以郦食其为广野君,郦商为将领,统率陈留的军队,和沛公一起攻打开封,开封没有攻下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "杨熊走之荥阳,二世使使者斩以徇。", + "input": "杨熊逃往荣阳,秦二世派使者斩首示众。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "因张良遂略韩地轘辕。", + "input": "依靠张良攻占了韩国的轘辕。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "南,战雒阳东,军不利,还至阳城,收军中马骑,与南阳守齮战犨东,破之。", + "input": "向南进发,在雒阳东面交战,战斗不利,回到阳城,集中军中的骑兵,与南阳郡郡守齮战于犨东,打败了秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公引兵过而西。", + "input": "沛公引兵绕过宛城西进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今不下宛,宛从後击,彊秦在前,此危道也。", + "input": "如今不拿下宛城,宛城守军从背后攻击,强大的秦军在前面阻挡,这是一种危险的战术。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今足下留守宛。", + "input": "现在足下停留守在宛城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "引兵西,无不下者。", + "input": "引兵西进,没有不降服的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "还攻胡阳,遇番君别将梅鋗,与皆,降析、郦。", + "input": "回军攻打胡阳,遇到番君的别将梅鋗,与他一起,迫使析县、郦县投降。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时章邯已以军降项羽於赵矣。", + "input": "这时章邯已经带领全军在赵地投降项羽了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及赵高已杀二世,使人来,欲约分王关中。沛公以为诈,乃用张良计,使郦生、陆贾往说秦将,啗以利,因袭攻武关,破之。", + "input": "等到赵高已经杀了秦二世,派人来见沛公,想要定约瓜分关中称王,沛公以为是诈骗,就采用张良的计策,派郦生、陆贾去游说秦军将领,用私利相诱,趁机袭击武关,攻破了关口。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又战其北,大破之。", + "input": "又在蓝田北面接战,再次打败秦军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉元年十月,沛公兵遂先诸侯至霸上。", + "input": "汉元年十月,沛公的军队先于各路诸侯到达霸上。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸将或言诛秦王。", + "input": "将领们有的主张杀死秦王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃以秦王属吏,遂西入咸阳。", + "input": "于是就把秦王交给了官吏,向西进入咸阳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸吏人皆案堵如故。", + "input": "官吏和百姓都要安居如故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。", + "input": "我所以回军霸上,是等待诸侯们到来制定共同的规约。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦人大喜,争持牛羊酒食献飨军士。", + "input": "秦地的百姓大为高兴,争先恐后地拿出牛羊酒食款待士兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人又益喜,唯恐沛公不为秦王。", + "input": "百姓更加高兴,唯恐沛公不做秦王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今闻章邯降项羽,项羽乃号为雍王,王关中。", + "input": "如今听说章邯投降了项羽,项羽就给了雍王的封号,称王于关中。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "可急使兵守函谷关,无内诸侯军,稍徵关中兵以自益,距之。", + "input": "应赶快派兵把守函谷关,不让诸侯军进来,逐渐征集关中兵,以加强实力,抵抗诸侯兵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一月中,项羽果率诸侯兵西,欲入关,关门闭。", + "input": "十一月间,项羽果然率领诸侯军西进,想要入关,而关门闭着。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十二月中,遂至戏。", + "input": "十二月间,就到了戏水。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "欲以求封。", + "input": "打算以此求得封赏。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "方飨士,旦日合战。", + "input": "当时项羽饱餐士卒,准备明日会战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公兵十万,号二十万,力不敌。", + "input": "沛公兵十万,号称二十万,兵力敌不过项羽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "沛公从百馀骑,驱之鸿门,见谢项羽。", + "input": "沛公带来了一百多骑兵,驰至鸿门,来见项羽,表示歉意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不然,籍何以生此!", + "input": "不然,我项羽何至于做这样的事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "归,立诛曹无伤。", + "input": "回来后,立刻杀了曹无伤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦人大失望,然恐,不敢不服耳。", + "input": "秦地的百姓大失所望,然而心里恐惧,不敢不服从。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "本定天下,诸将及籍也。", + "input": "本来安定天下的,是诸位将领和我项籍。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正月,项羽自立为西楚霸王,王梁、楚地九郡,都彭城。", + "input": "正月,项羽自立为西楚霸王,在梁、楚地区的九个郡称王,建都彭城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵将司马卬为殷王,都朝歌。", + "input": "封赵将司马印为殷王,建都朝歌。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赵相张耳为常山王,都襄国。", + "input": "封赵将张耳为常山王,建都襄国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王柱国共敖为临江王,都江陵。", + "input": "封楚怀王柱国共敖为临江王,建都江陵。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "燕将臧荼为燕王,都蓟。", + "input": "封燕将臧荼为燕王,建都蓟县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "广不听,臧荼攻杀之无终。", + "input": "韩广不服从,臧荼攻杀韩广于无终。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "封梅鋗十万户。", + "input": "封给梅鋗十万户。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王之国,项王使卒三万人从,楚与诸侯之慕从者数万人,从杜南入蚀中。", + "input": "汉王回国,项王派兵三万跟随,楚国和其他诸侯国的士卒仰慕汉王而追从的有几万人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至南郑,诸将及士卒多道亡归,士卒皆歌思东归。", + "input": "到达南郑,那些将领和士卒很多在中途逃亡回去,士卒都唱着歌,想要回到东方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "军吏士卒皆山东之人也,日夜跂而望归,及其锋而用之,可以有大功。", + "input": "军中官吏和士卒都是崤山以东的人,日夜跂踵盼望回家乡。乘他们气势旺盛时加以利用,可以建立大的功业。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "不如决策东乡,争权天下。", + "input": "不如决策向东进军,争夺天下大权。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽怨田荣,立齐将田都为齐王。田荣怒,因自立为齐王,杀田都而反楚;予彭越将军印,令反梁地。", + "input": "项羽怨恨田荣,封齐将田都为齐王,田荣恼怒,自立为齐王,杀死田都,反叛项楚,把将军印给予彭越,让他在梁地起兵反楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈馀怨项羽之弗王己也,令夏说说田荣,请兵击张耳。", + "input": "陈馀怨恨项羽不封自己为王,派夏说游说田荣,借兵攻打张耳。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "迎赵王歇於代,复立为赵王。赵王因立陈馀为代王。", + "input": "陈馀从代接回赵王歇,又立为赵王,赵王就封陈���为代王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月,汉王用韩信之计,从故道还,袭雍王章邯。", + "input": "八月,汉王用韩信的计策,从故道回军,袭击雍王章邯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王遂定雍地。", + "input": "汉王随即平定了雍地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令将军薛欧、王吸出武关,因王陵兵南阳,以迎太公、吕后於沛。", + "input": "派将军薛欧、王吸出武关,借助王陵驻扎在南阳的兵力,迎接太公、吕后于沛县。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "令故吴令郑昌为韩王,距汉兵。", + "input": "楚让原吴县县令郑昌为韩王,抵抗汉军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩王昌不听,使韩信击破之。", + "input": "韩王郑昌不愿归附,汉王派韩信打败了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "更立韩太尉信为韩王。", + "input": "改立韩太尉信为韩王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸故秦苑囿园池,皆令人得田之,正月,虏雍王弟章平。", + "input": "各处原来的秦朝苑囿园池,都让百姓开垦耕种。正月,俘虏了雍王的弟弟章平。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王之出关至陕,抚关外父老,还,张耳来见,汉王厚遇之。", + "input": "汉王出函谷关到达陕县,抚慰关外父老,回来后,张耳来见,汉王给了他优厚的待遇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三月,汉王从临晋渡,魏王豹将兵从。下河内,虏殷王,置河内郡。", + "input": "三月,汉王从临晋关渡过黄河,魏王豹率兵随从,攻下河内,俘虏了殷王,设置河内郡。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "新城三老董公遮说汉王以义帝死故。", + "input": "新城三老董公拦住汉王,向他说了义帝被杀的情况。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂为义帝发丧,临三日。", + "input": "于是为义帝发丧,哭吊三天。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今项羽放杀义帝於江南,大逆无道。", + "input": "现在项羽把义帝放逐、击杀于江南,大逆无道。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "悉发关内兵,收三河士,南浮江汉以下,原从诸侯王击楚之杀义帝者。", + "input": "调发全部关内的兵力,征集河南、河东、河内三郡的士卒,向南沿长江、汉水而下,愿意跟随各诸侯王讨伐楚国杀害义帝的人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田荣败,走平原,平原民杀之。齐皆降楚。", + "input": "田荣兵败,逃到平原,平原的百姓杀了他,齐地都投降了楚国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田荣弟横立荣子广为齐王,齐王反楚城阳。", + "input": "田荣的弟弟田横立田荣的儿子田广为齐王,齐王在城阳反楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王以故得劫五诸侯兵,遂入彭城。", + "input": "汉王利用这个机会劫取了五诸侯的兵力,进入彭城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃取汉王父母妻子於沛,置之军中以为质。", + "input": "楚军从沛县掳取了汉王的父母妻子,扣在军中作为人质。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕后兄周吕侯为汉将兵,居下邑。", + "input": "吕后的哥哥周吕侯为汉带领一支军队,驻扎在下邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "随何往说九江王布,布果背楚。楚使龙且往击之。", + "input": "随何去说服九江王黥布,黥布果然背叛了楚国,楚国派龙且去攻打他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "败後乃独得孝惠,六月,立为太子,大赦罪人。", + "input": "战败后就只找��了孝惠帝,六月,立他为太子,大赦罪人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "引水灌废丘,废丘降,章邯自杀。", + "input": "引水灌废丘,废丘投降,章邯自杀。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "於是令祠官祀天地四方上帝山川,以时祀之。", + "input": "于是命令祠官祭祀天、地、四方、上帝、山川,以后按时致祭。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时九江王布与龙且战,不胜,与随何间行归汉。", + "input": "这时九江王黥布与龙且作战,没有取胜,和随何潜行归汉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三年,魏王豹谒归视亲疾,至即绝河津,反为楚。", + "input": "三年,魏王豹请假回去省视父母的疾病,到了魏地就断绝了黄河渡口,叛汉归楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王遣将军韩信击,大破之,虏豹。遂定魏地,置三郡,曰河东、太原、上党。", + "input": "汉王派遣将军韩信进攻魏豹,大破魏军,俘虏了魏豹,于是平定了魏地,设置了三个郡,名叫河东、太原、上党。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其明年,立张耳为赵王。", + "input": "第二年,封张耳为赵王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "与项羽相距岁馀。", + "input": "与项羽对峙了一年多。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王请和,割荥阳以西者为汉。", + "input": "汉王请求讲和,划分荥阳以西的土地归汉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王患之,乃用陈平之计,予陈平金四万斤,以间疏楚君臣。", + "input": "汉王忧虑,就采取陈平的计策,给陈平黄金四万斤,用来离间楚国君臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "亚父是时劝项羽遂下荥阳,及其见疑,乃怒,辞老,原赐骸骨归卒伍,未至彭城而死。", + "input": "亚父这时劝项羽乘势攻下荥阳,等到他知道已被怀疑,就很生气,推托自己年老,要求乞身引退,回家乡当老百姓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "将军纪信乃乘王驾,诈为汉王,诳楚,楚皆呼万岁,之城东观,以故汉王得与数十骑出西门遁。", + "input": "将军纪信乘坐汉王的车驾,伪装成汉王,欺骗楚军。楚军都高呼万岁,争赴城东观看,因此汉王能够与几十骑兵出西门潜逃。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王之出荥阳入关,收兵欲复东。", + "input": "汉王逃出荥阳进入函谷关,收集士卒,想再次东进。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "原君王出武关,项羽必引兵南走,王深壁,令荥阳成皋间且得休。", + "input": "希望君王从武关出去,项羽肯定引兵向南行进,君王深沟高垒,让荥阳、成皋之间得到休息。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "如此,则楚所备者多,力分,汉得休,复与之战,破楚必矣。", + "input": "这样,楚军多方设防,军力分散,汉军得到休整,再与楚军作战,肯定可以打破楚军了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽闻汉王在宛,果引兵南。", + "input": "项羽听说汉王在宛县,果然带兵南下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "是时彭越渡睢水,与项声、薛公战下邳,彭越大破楚军。", + "input": "这时彭越渡过睢水,与项声、薛公战于下邳,彭越大败楚军。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽已破走彭越,闻汉王复军成皋,乃复引兵西,拔荥阳,诛周苛、枞公,而虏韩王信,遂围成皋。", + "input": "项羽已经取胜,赶走了彭越,得知汉军又驻扎在成皋,就又领兵西进,攻克荥阳,杀了周苛、枞公,俘虏了韩王信,于是进围成皋。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自称使者,晨驰入张耳、韩信壁,而夺之军。乃使张耳北益收兵赵地,使韩信东击齐。", + "input": "自称为使者,早晨驰入张耳、韩信的营中,夺取他们的军队,就派张耳去北边赵地更多的收集兵力,派韩信东进攻齐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "引兵临河,南飨军小脩武南,欲复战。", + "input": "率军来到黄河岸边,向南进发,在小修武南面让士卒吃饱喝足,打算与项羽再一次交战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王听其计,使卢绾、刘贾将卒二万人,骑数百,渡白马津,入楚地,与彭越复击破楚军燕郭西,遂复下梁地十馀城。", + "input": "汉王采用了郑忠的计策,派卢绾、刘贾率兵两万人,几百个骑士,渡过白马津,进入楚地,与彭越在燕县城西又打败了楚军,随后又攻下梁地十多座城邑。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王使郦生往说齐王田广,广叛楚,与汉和,共击项羽。", + "input": "汉王派郦生去说服齐王田广,田广背叛了楚,与汉讲和,一起攻打项羽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "齐王烹郦生,东走高密。", + "input": "齐王烹杀了郦生,向东逃到高密。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "韩信与战,骑将灌婴击,大破楚军,杀龙且。", + "input": "韩信与楚交战,骑兵将领灌婴配合出击,大败楚军,杀了龙且。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "当此时,彭越将兵居梁地,往来苦楚兵,绝其粮食。", + "input": "在这个时候,彭越领兵驻扎梁地,往来骚扰楚军,断绝它的粮食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "若汉挑战,慎勿与战,无令得东而已。", + "input": "如果汉军挑战,千万小心。不要应战,不让汉军东进就行了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃行击陈留、外黄、睢阳,下之。", + "input": "于是就进军攻打陈留、外黄、睢阳,都攻了下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "士卒半渡,汉击之,大破楚军,尽得楚国金玉货赂。", + "input": "士卒渡过一半,汉军出击,大败楚军,全部缴获了楚国的金玉财宝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽至睢阳,闻海春侯破,乃引兵还。", + "input": "项羽到达睢阳,听到海春侯兵败,就带兵返回。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽闻龙且军破,则恐,使盱台人武涉往说韩信。", + "input": "项羽听到龙且的军队战败了,心里很恐惧,派盱台人武涉前去游说韩信。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "楚汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢转饟。", + "input": "楚、汉长期相持,胜负未决,年青力壮的苦于当兵打仗,年老体弱的疲于转运粮食。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽欲与汉王独身挑战。", + "input": "项羽想跟汉王单身挑战。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦项羽矫杀卿子冠军而自尊,罪二。", + "input": "你项羽假借怀王的命令,杀了卿子冠军,而自尊为上将军,这是第二罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "怀王约入秦无暴掠,项羽烧秦宫室,掘始皇帝冢,私收其财物,罪四。", + "input": "怀王约定到秦地不要残暴掠夺,你项羽火烧秦朝宫室,挖了始皇帝的坟墓,私自聚敛秦朝财物,这是第四罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诈阬秦子弟新安二十万,王其将,罪六。", + "input": "在新安,用欺骗的手段坑杀了秦朝子弟二十万,而封他们的将领做王,这是第六罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽出逐义帝彭城,自都之,夺韩王地,并王梁楚,多自予,罪八。", + "input": "你项羽把义帝驱逐出彭城,自己建都彭城,夺取韩王的土地,合并梁、楚称王,多划给自己土地,这是第八罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫为人臣而弑其主,杀已降,为政不平,主约不信,天下所不容,大逆无道,罪十也。", + "input": "为人臣下而杀害了他的君主,屠杀已经投降的人,执政不公允,主持约定不守信用,为天下人所不容,大逆无道,这是第十罪。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽大怒,伏弩射中汉王。", + "input": "项羽大怒,埋伏的弓弩射中了汉王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王病创卧,张良彊请汉王起行劳军,以安士卒,毋令楚乘胜於汉。", + "input": "汉王身受创伤,卧床不起,张良请汉王勉强起来巡行慰劳士卒,以安定军心,不让楚军乘机取胜于汉。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "病愈,西入关,至栎阳,存问父老,置酒,枭故塞王欣头栎阳市。", + "input": "汉王病好了,向西进入函谷关,来到栋阳,慰问父老,设酒招待。砍了塞王司马欣的脑袋,挂在栎阳街市上示众。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "关中兵益出。", + "input": "关中的兵力大举出动。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "田横往从之。", + "input": "田横前往依附彭越。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽恐,乃与汉王约,中分天下,割鸿沟而西者为汉,鸿沟而东者为楚。", + "input": "项羽恐惧,就与汉王约定,平分天下,割鸿沟以西归汉,鸿沟以东归楚。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽解而东归。", + "input": "项羽解兵东归。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至固陵,不会。", + "input": "到了固陵,韩信、彭越不来会合。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉王复入壁,深堑而守之。", + "input": "汉王又进入营垒,挖深了壕沟进行防守。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及刘贾入楚地,围寿春,汉王败固陵,乃使使者召大司马周殷举九江兵而迎武王,行屠城父,随刘贾、齐梁诸侯皆大会垓下。", + "input": "又有刘贾进入楚地,围攻寿春。汉王在固陵战败,就派使者去召大司马周殷,用全部的九江士卒迎接武王黥布,黥布、周殷在进军中攻下城父,大肆屠杀。他们随从刘贾和齐、梁的诸侯大会垓下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五年,高祖与诸侯兵共击楚军,与项羽决胜垓下。", + "input": "五年,高祖和诸侯军一起攻打楚军,与项羽在垓下决一胜负。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项羽之卒可十万。", + "input": "项羽的士卒大约十万。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔将军、费将军纵,楚兵不利,淮阴侯复乘之,大败垓下。", + "input": "孔将军、费将军纵兵出击,楚军不利,淮阴侯又乘势反攻,大败项羽于垓下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使骑将灌婴追杀项羽东城,斩首八万,遂略定楚地。", + "input": "汉王派骑兵将领灌婴追击项羽,一直追到东城,杀了八万楚兵,于是平定了楚地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "遂以鲁公号葬项羽穀城。", + "input": "于是就用鲁公的封号在谷城埋葬了项羽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "正月,诸侯及将相相与共请尊汉王为皇帝。", + "input": "正月,诸侯和将相互相一起请求尊崇汉王为皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣等以死守之。", + "input": "臣等誓死坚持大王尊称皇帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "甲午,乃即皇帝位氾水之阳。", + "input": "为了对国家有利, 甲午,在汜水北面即皇帝位。皇帝说义帝没有后代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徙衡山王吴芮为长沙王,都���湘。", + "input": "迁徙衡山王吴芮为长沙王,建都临湘。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "淮南王布、燕王臧荼、赵王敖皆如故。", + "input": "淮南王黥布、燕王臧荼、赵王张敖都保持过去的封号。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖都雒阳,诸侯皆臣属。", + "input": "高祖建都雒阳,诸侯都成为高祖的属臣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "数月而降,杀之雒阳。", + "input": "几个月后共驩投降了,在雒阳杀了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯子在关中者复之十二岁,其归者复之六岁,食之一岁。", + "input": "诸侯国的士卒留在关中的免除徭役十二年,那些回家乡的免除徭役六年,发给粮食供养一年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "项氏之所以失天下者何?", + "input": "项氏所以失去天下是什么原因?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然陛下使人攻城略地,所降下者因以予之,与天下同利也。", + "input": "然而陛下派人攻城略地,所招降攻占的地方就封给他,与天下人利益相共。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "镇国家,抚百姓,给餽饟,不绝粮道,吾不如萧何。", + "input": "镇守国家,安抚百姓,供给军粮,畅通粮道,我不如萧何。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "此三者,皆人杰也,吾能用之,此吾所以取天下也。", + "input": "这三个人,都是人中俊杰,我能任用他们,这是我所以取得天下的原因。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖欲长都雒阳,齐人刘敬说,乃留侯劝上入都关中,高祖是日驾,入都关中。", + "input": "高祖想长期建都雒阳,齐人刘敬劝阻高祖,留侯张良也劝说高祖入都关中,当天高祖命驾起身,进入关中建都。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十月,燕王臧荼反,攻下代地。", + "input": "十月,燕王臧荼反叛,攻下代地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "使丞相哙将兵攻代。", + "input": "派丞相樊哙领兵攻代。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "利几者,项氏之将。", + "input": "利几这个人,是项氏的将领。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖至雒阳,举通侯籍召之,而利几恐,故反。", + "input": "高祖到达雒阳,根据全部通侯名籍遍召通侯,利几也被召。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "柰何令人主拜人臣!", + "input": "怎么能让君主拜见臣下!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "後高祖朝,太公拥篲,迎门卻行。", + "input": "后来高祖朝拜太公,太公抱着扫帚,在门口迎接,倒退着行走。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "心善家令言,赐金五百斤。", + "input": "高祖内心赞美家令的话,赏赐给他黄金五百斤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "用陈平计,乃伪游云梦,会诸侯於陈,楚王信迎,即因执之。", + "input": "高祖采用陈平的计策,假装巡游云梦泽,在陈县会见诸侯,楚王韩信去迎接,就乘机逮捕了他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "地埶便利,其以下兵於诸侯,譬犹居高屋之上建瓴水也。", + "input": "地势便利,从这里出兵诸侯,犹如高屋建瓴。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故此东西秦也。", + "input": "所以这两个地方是东秦和西秦。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赐黄金五百斤。", + "input": "赏赐黄金五百斤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖曰将军刘贾数有功,以为荆王,王淮东。", + "input": "高祖说将军���贾屡建战功,封为荆王,称工淮东。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子肥为齐王,王七十馀城,民能齐言者皆属齐。", + "input": "儿子刘肥为齐王,封给七十余城,百姓中能讲齐地语言的都归属齐国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "徙韩王信太原。", + "input": "把韩王信迁徙到太原。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "白土曼丘臣、王黄立故赵将赵利为王以反,高祖自往击之。", + "input": "白土曼丘臣、王黄立原来的赵国将领赵利为王,反叛汉朝,高祖亲自前往讨伐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "匈奴围我平城,七日而後罢去。", + "input": "匈奴在平城围困高祖,七天之后才撤兵离去。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立兄刘仲为代王。", + "input": "立哥哥刘仲为代王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "长乐宫成,丞相已下徙治长安。", + "input": "长乐宫已经建成,丞相以下的官员都迁到长安办公。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "萧丞相营作未央宫,立东阙、北阙、前殿、武库、太仓。", + "input": "萧丞相修筑未央宫,建立东阙、北阙、前殿、武库、太仓。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖乃说。", + "input": "高祖这才高兴了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代王刘仲弃国亡,自归雒阳,废以为合阳侯。", + "input": "代王刘仲弃国逃跑,自己回到雒阳,被废为合阳侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "废赵王敖为宣平侯。", + "input": "废赵王张敖为宣平侯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "未央宫成。", + "input": "未央宫建成了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "殿上群臣皆呼万岁,大笑为乐。", + "input": "殿上群臣都高呼万岁,大笑作乐。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春夏无事。", + "input": "春夏无事。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "赦栎阳囚。", + "input": "赦免栎阳的囚犯。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "八月,赵相国陈豨反代地。", + "input": "八月,赵相国陈豨在代地反叛。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "代地吾所急也,故封豨为列侯,以相国守代,今乃与王黄等劫掠代地!", + "input": "代地是我所看重的地方,因此封陈豨为列侯,以相国名义守卫代地,如今竟和王黄等劫掠代地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "九月,上自东往击之。", + "input": "九月,高祖亲自东去攻打陈豨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十一年,高祖在邯郸诛豨等未毕,豨将侯敞将万馀人游行,王黄军曲逆,张春渡河击聊城。", + "input": "十一年,高祖在邯郸讨伐陈豨等人还没有结束,陈豨的将领侯敞带领一万多人流动作战,王黄驻军曲逆,张春渡过黄河进攻聊城。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太尉周勃道太原入,定代地。", + "input": "太尉周勃从太原进军,平定代地。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "豨将赵利守东垣,高祖攻之,不下。", + "input": "陈豨的将领赵利防守东垣,高祖攻打东垣,没有攻下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "城降,令出骂者斩之,不骂者原之。", + "input": "东垣投降了,命令交出辱骂高祖的人斩首处死,没有辱骂高祖的就宽恕了他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "春,淮阴侯韩信谋反关中,夷三族。", + "input": "春天,淮阴侯韩信谋反关中,处死了韩信的三族。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立子恢为梁王,子友为淮阳王。", + "input": "他又要反叛,于是就处死了他的三族。封儿子刘恢为梁王,儿子刘友为淮阳王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖自往击之。立子长为淮南王。", + "input": "高祖亲自前往讨伐他,封儿子刘长为淮南王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖还归,过沛,留。", + "input": "高祖率军归还,路过沛县,停留下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "且朕自沛公以诛暴逆,遂有天下,其以沛为朕汤沐邑,复其民,世世无有所与。", + "input": "我从做沛公开始,诛暴讨逆,终于取得了天下。我把沛县作为我的汤沐邑,免除沛县百姓的徭役,世世代代不用服徭役。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "十馀日,高祖欲去,沛父兄固请留高祖。", + "input": "过了十多天,高祖想要离去,沛县父老兄弟执意挽留高祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乃去。", + "input": "于是高祖就动身了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖复留止,张饮三日。", + "input": "高祖又停留下来,搭起帐篷,饮宴三天。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "樊哙别将兵定代,斩陈豨当城。", + "input": "樊哙另带一支部队平定代地,在当城杀死了陈豨。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈豨降将言豨反时,燕王卢绾使人之豨所,与阴谋。", + "input": "陈豨的降将说陈豨反叛时,燕王卢绾派人去陈豨那里参预了阴谋策划。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "辟阳侯归,具言绾反有端矣。", + "input": "辟阳侯回来,详细说明了卢绾反叛已有征兆。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "立皇子建为燕王。", + "input": "封皇子刘建为燕王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "命乃在天,虽扁鹊何益!", + "input": "命运在天,虽有扁鹊,又有什么用处!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈平智有馀,然难以独任。", + "input": "陈平智慧有余,然而难以独任。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "四月甲辰,高祖崩长乐宫。", + "input": "四月甲辰,高祖崩于长乐宫。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "陈平、灌婴将十万守荥阳,樊哙、周勃将二十万定燕、代,此闻帝崩,诸将皆诛,必连兵还乡以攻关中。", + "input": "陈平、灌婴统率十万士卒驻守荥阳,樊哙、周勃统率二十万士卒平定燕、代,这时他们听到皇帝驾崩,将领们全部被杀,必定连兵回来向关中进攻。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "审食其入言之,乃以丁未发丧,大赦天下。", + "input": "审食其进宫把这些话告诉了吕后,于是在丁未发丧,大赦天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "丙寅,葬。", + "input": "丙寅,安葬了高祖。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太子袭号为皇帝,孝惠帝也。", + "input": "太子袭号为皇帝,这就是孝惠帝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及孝惠五年,思高祖之悲乐沛,以沛宫为高祖原庙。", + "input": "到了孝惠帝五年,孝惠帝想到高祖思念牵挂沛县,就把沛宫作为高祖原庙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "敬之敝,小人以鬼,故周人承之以文。", + "input": "恭敬而讲究威仪的弊病在于使细民百姓相信鬼神,所以周朝人用讲究尊卑等级来承替它。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "三王之道若循环,终而复始。", + "input": "夏、商、周三王的治国法则好像循环往复,终而复始。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦政不改,反酷刑法,岂不缪乎?", + "input": "秦始皇赢政不加以改变,反而使刑法残酷,难道不是荒谬的吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "朝以十月。车服黄屋左纛。", + "input": "车服有定制,皇帝的车子用黄缯做盖的里子,车衡左边竖立毛羽制成的幢。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "孔子因史文次《春秋》,纪元年,正时日月,盖其详哉。", + "input": "孔子依据有限的史籍和文献编著《春秋》,就是用鲁公的纪元年数,整合事件年月,已经很详尽了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故疑则传疑,盖其慎也。", + "input": "所以他这种虽有疑问却把疑问传下来的态度,是非常慎重的啊!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "稽其历谱谍、终始五德之传,古文咸不同,乖异。", + "input": "在考察那些年历谱谍及五德转次相承的各种情况方面,古文的记载却并不相同,甚至会有很大差异。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "于是以《五帝系谍》《尚书》集世纪黄帝以来讫共和为《世表》。", + "input": "因此我就依照《五帝系谍》及《尚书》上记载的从黄帝到共和时代的世系,着成了《三代世表》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今案诸传记咸言有父,父皆黄帝子也。", + "input": "现在考察一下传记,都表明他们有父亲,他们的父亲都是黄帝的子孙。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "鬼神不能自成,须人而生,奈何无父而生乎!", + "input": "鬼与神都无法自己生成,必须要经由人才能产生,怎么能说是契和后稷没有父亲就生下来了呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "信以传信,疑以传疑,故两言之。", + "input": "信的人就传播信的观点,怀疑的人就传下怀疑之处,所以才有两种说法。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尧知后稷子孙之后王也,故益封之百里,其后世且千岁,至文王而有天下。", + "input": "尧也知晓后稷的子孙未来会成就帝业,所以就加赐后稷一百里封地,他的后代又经过了近千年,到了周文王时期才能拥有天下。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "契母与姊妹浴于玄丘水,有燕衔卵堕之,契母得,故含之,误吞之,即生契。", + "input": "契的母亲与她的姐妹们来到玄丘水洗澡,有只燕子口中衔着的卵掉了下来,契的母亲拿到了卵,本来用嘴含着,却不小心吞了下去,后来就生下了契。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "子者兹;兹,益大也。", + "input": "子其实就是 兹 ;兹有渐渐强大之意。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天命玄鸟,降而生商 。", + "input": "上天降下玄鸟,所以才产生了商 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "文王之先为后稷,后稷亦无父而生。", + "input": "周文王的祖先就是后稷,后稷也并无父亲就生了下来。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "姜嫄以为无父,贱而弃之道中,牛羊避不践也。", + "input": "姜嫄因为儿子并无父亲,就很轻视他,把他丢在路上,牛羊全都躲开而不去踩踏他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "又捐之大泽,鸟覆席食之。", + "input": "姜嫄又把他丢进大泽之中,鸟都覆盖着他,遮挡并喂养他。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "尧知其贤才,立以为大农,姓之曰姬氏。姬者,本也。", + "input": "尧知道他是个贤能的人才,就任命他为大农,赐给他的姓氏为姬氏。姬,就是 本 。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "大王命季历,明天瑞也。", + "input": "大王将季历任命为自己的继承者,这也表明了上天降下的祥瑞。" + }, + { + "instruction": "将现��汉语翻译成古文", + "output": "天命难言,非圣人莫能见。", + "input": "上天的命兆很难言说,除了圣人谁也无法得知。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "黄帝策天命而治天下,德泽深后世。", + "input": "黄帝承受上天的旨意而统治天下,他的德行对后世影响深远。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "人不知,以为氾从布衣匹夫起耳。", + "input": "人们都不知道这个道理,觉得帝王全都是从普通百姓中出现的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其有天命然。", + "input": "这都是天命使然。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "五政明则修礼义,因天时举兵征伐而利者王,有福千世。", + "input": "五政清明而兴修礼义,遵照天时举兵征讨而取得胜利的就可称王,有福泽能够千世流传。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "行道德岂可以忽乎哉!", + "input": "怎么可以忽视修练德行呢!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉大将军霍子孟名光者,亦黄帝后世也。", + "input": "汉朝的大将军霍子孟,名光,他也是黄帝的后人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何以言之?", + "input": "为什么要这样说呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "霍者,国名也。", + "input": "霍氏,就是一个国家的名称。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "平阳在河东,河东晋地,分为卫国。", + "input": "平阳处于河东地区,河东是晋国的领土,后来才析分成了卫国。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周起后稷,后稷无父而生。", + "input": "周兴起于后稷,后稷并无父亲却出生了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "霍将军者,本居平阳白燕。", + "input": "霍将军,就是最初居住在平阳白燕乡的那个人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "岂不伟哉!", + "input": "难道他还不伟大吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "太史公读《秦记》,至犬戎败幽王,周东徙洛邑,秦襄公始封为诸侯,作西畤用事上帝,僭端见矣。", + "input": "太史公研读《秦记》,看到上面记载犬戎部族击败杀死周幽王,周王室往东迁都到洛邑,秦襄公因为护送平王有功被封为诸侯,就建造了西畤来事奉天帝,就觉得这有越位犯上的痕迹了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "今秦杂戎翟之俗,先暴戾,后仁义,位在藩臣而臚于郊祀。君子惧焉。", + "input": "当时秦国夹杂着西戎北狄的民风习俗,把凶暴乖戾摆在前面,将仁德道义放在后头,地位处在捍卫王室的臣属行列,却在祭祀规格上同天子平起平坐,有识之士都十分忧惧。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "而穆公修政,东竟至河,则与齐桓、晋文中国侯伯侔矣。", + "input": "秦穆公修明政治,将秦国的边境向东一直扩展到黄河西岸,就与齐桓公、晋文公这些中原霸主势均力敌了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及田常杀简公而相齐国,诸侯晏然弗讨,海内争于战功矣。", + "input": "到田常杀掉齐简公而自任齐相,诸侯们都无动于衷不予讨伐,这标志着海内已经围绕怎样保持本国的军事实力来争斗了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "务在强兵并敌,谋诈用而从衡短长之说起。", + "input": "各个诸侯国的首要之务在于壮大军事力量,吞并敌国,因而权谋诈术得到普遍应用,合纵连横的学说也相继兴起。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦始小国僻远,诸夏宾之,比于戎翟,至献公之后常雄诸侯。", + "input": "秦国起初只是一个偏远小国,中原的各诸侯国都排斥它,甚至将它等同于西方的戎翟看待。但从献公以后,一直在诸侯中称雄。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "或曰 东方物所始生,西方物之成孰 。", + "input": "有一种说法认为: 东方是万物开始萌生之地,西方是万物最后成熟的地方。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故禹兴于西羌,汤起于亳,周之王也以丰镐伐殷,秦之帝用雍州兴,汉之兴自蜀汉。", + "input": "所以大禹在西羌兴起,商汤在亳地崛起,周人建立王朝是因为有丰镐作根据地去讨伐殷商,秦国能够完成帝业是由于有雍州做依靠才日益强大,汉朝兴盛是从巴蜀汉中开始的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "《诗》《书》所以复见者,多藏人家,而史记独藏周室,以故灭。", + "input": "《诗》《书》之所以重新流传于世,是因为收藏的人很多,而各国国史专门收藏在周王室,因此一下子就全毁灭了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "独有《秦记》,又不载日月,其文略不具。", + "input": "如今只有《秦纪》传下来,却又没有记载日月,内容简略也不完整。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "秦取天下多暴,然世异变,成功大。传曰 法后王 ,何也?", + "input": "秦国夺取天下暴行很多,但秦国能随着时代的不同而相应调整对策,所以能有建树巨大的功业。经传中说: 效法后王。 这是为什么呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "学者牵于所闻,见秦在帝位日浅,不察其终始,因举而笑之,不敢道,此与以耳食无异?", + "input": "一般的读书人局限于平常听到的那点东西,看见秦朝高居帝位的时间很短促,不去考察它本身发展的全过程,就因此讥笑它,这和轻信他们话语有什么分别呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "余于是因《秦记》,踵《春秋》之后,起周元王,表六国时事,讫二世,凡二百七十年,着诸所闻兴坏之端,后有君子,以览观焉。", + "input": "我于是根据《秦纪》的记载,接在《春秋》后面,上起周元王,列表编排六国发生的大小事件,下至秦二世,总共二百七十年,写出我所闻知的各种兴盛衰败的缘由,以供后世的有识之士观览。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "周道缺,诗人本之衽席,《关雎》作。", + "input": "周朝的政治尚有缺陷,诗人作《关雎》以男女情爱昭示仁义道德。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "及至厉王,以恶闻其过,公卿惧诛而祸作,厉王遂奔于彘,乱自京师始,而共和行政焉。", + "input": "周厉王是最不喜欢别人说他的过失的人,那时的三公九卿都惧怕诛灭不敢直谏而作祸生乱。厉王只好出京师逃到彘这个地方避祸,祸乱从京师爆发,京师就由周公和召公联合执政。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然挟王室之义,以讨伐为会盟主,政由五伯,诸侯恣行,淫侈不轨,贼臣篡子滋起矣。", + "input": "但这些诸侯都借着王室名义征讨攻伐他国,更有充当诸侯盟主者,政令均出自五霸,诸侯横行霸道,骄奢淫欲,行为不轨,置法度而不顾;乱臣贼子层出不穷。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "晋阻三河,齐负东海,楚介江淮,秦因雍州之固,四海迭兴,更为伯主,文武所褒大封,皆威而服焉。", + "input": "而晋依仗三河之险,齐背靠东海,楚盘踞长江淮河之间,秦拥雍州险要之地。他们在周的四方兴起,充当各方霸主。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故西观周室,论史记旧闻,兴于鲁而次《春秋》,上记隐,下至哀之获麟。", + "input": "所以孔子西行到周王室之地考察,讨论史籍记载和以前的旧闻,然后回到鲁国编撰《春秋》。上至鲁隐公元年,下至鲁哀公时的猎麟之年。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "七十子之徒口受其传指,为有所刺讥褒讳挹损之文辞不可以书见也。", + "input": "他的七十多个徒弟都接受了他亲口传授的意旨,因为《春秋》中包含着批评、规劝、褒扬、隐讳、贬抑、损伤之类言语而不便于书写��众。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "铎椒为楚威王傅,为王不能尽观《春秋》,采取成败,卒四十章,为《铎氏微》。", + "input": "铎椒任楚威王太傅,由于楚王不能全面理解《春秋》要义,他便抄摘其中关于国家兴衰成败的地方辑合成四十章名为《铎氏微》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "吕不韦者,秦庄襄王相,亦上观尚古,删十《春秋》,集六国时事,以为八览、六论、十二纪,为《吕氏春秋》。", + "input": "吕不韦,是秦庄襄王的丞相,也上看前代古史,删减补合《春秋》汇集当时六国局势,编成八览、六论、十二纪,而成《吕氏春秋》。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "何者?", + "input": "为什么会这样呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "况乃以中国一统,明天子在上,兼文武,席卷四海,内辑亿万之众,岂以晏然不为边境征伐哉!", + "input": "何况是一个统一的国家,有圣明的天子在位,又具备文武之才,志在平定四方,使国内亿万民众都和睦相处,安居乐业,怎么会面对外夷的侵扰安然无事,不去经营边疆进行讨伐呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "观其持满守成之道,皆不谦让,骄蹇争权,喜扬声誉,知进不知退,终以杀身灭国。", + "input": "然而看他们用来保全功业的举动,又都不谦虚谨慎,全是骄傲自满,争权夺利,喜欢宣扬自己的名声,只知前进,不知应该留有退路,最终都因犯罪被杀,封国随之灭绝。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "夫龙雒侯曾为前将军,世俗顺善,厚重谨信,不与政事,退让爱人。", + "input": "那龙雒侯曾经担任前将军这一官职,他能够顺应世俗,行善积德,为人忠厚诚信,不干预政事,遇事退让,处处爱护他人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "有土君国以来,为王侯,子孙相承不绝,历年经世,以至于今,凡百余岁,岂可与功臣及身失之者同日而语之哉?", + "input": "自从拥有国土成为诸侯以来,子孙相继为王为侯,子孙代代相传,从未断绝,经历了许多年岁和世代,直至如今,算起来已有一百多年了,这又哪里能与自身在世之时就失去爵位的功臣们同日而语呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "一人有庆,天下赖之。", + "input": "天子有了可贺之事,天下都能承蒙恩泽。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔高祖定天下,功臣非同姓疆土而王者八国。", + "input": "当初高祖平定天下,功臣之中不是皇室同姓宗亲而分疆裂土受封为诸侯王的一共有八个。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "故其泽流枝庶,毋功而侯者数人。", + "input": "所以他的德业能使旁系子孙也沾受恩惠,未立功勋而受封为列侯的就有数人。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "咸表始终,当世仁义成功之著者也。", + "input": "现在把他们受封传承等情况列表记载如下,这些都是当代有仁义、建大功的人物中比较突出的。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "然封伯禽、康叔于鲁、卫,地各四百里,亲亲之义,褒有德也;太公于齐,兼五侯地,尊勤劳也。", + "input": "封伯禽、康叔于鲁、卫两地,受封的地域各为各四百里,这是为了表示亲近亲属的情谊,同时也是对有德之人的褒奖。太公吕望封于齐,兼有五个侯爵的封地,这是对他为国家操劳而表示尊崇。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "管、蔡、康叔、曹、郑,或过或损。", + "input": "之后管叔、蔡叔、康叔和曹、郑始封之君,有的超过爵位应得之数,有的则被削减了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "非德不纯,形势弱也。", + "input": "这并不是道德不纯一,而是形势衰弱的缘故。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "高祖末年,非刘氏而王者,若无功上所不置而侯者,天下共诛之。", + "input": "在高祖末期曾立下誓言,不是刘氏而称王者,或没有功劳不是天子所封而称侯者,天下的人都可以共同讨伐他们。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "自雁门、太原以东至辽阳,为燕、代国;常山以南,大行左转,度河、济,阿、甄以东薄海,为齐、赵国;自陈以西,南至九疑,东带江、淮、谷、泗,薄会稽,为梁、楚、淮南、长沙国。皆外接于胡、越。", + "input": "自雁门、太原以东至辽阳,为燕国和代国;常山以南,太行以东,过黄河、济水,以及阿、甄以东一直到海边,为齐国和赵国;从陈以西,南至九疑山,东含江、淮、谷、泗,直到会稽,为梁国、楚国、淮南国、长沙国,这些国的外围都和胡、越接壤。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "汉独有三河、东郡、颍川、南阳,自江陵以西至蜀,北自云中至陇西,与内史凡十五郡,而公主列侯颇食邑其中。", + "input": "当时汉朝廷只占有河东、河西、河南、东郡、颖川、南阳,以及从江陵以西至蜀地,北从云中至陇西,加上内史共十五个郡,而公主列侯的食邑多数都在这些地区。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下初定,骨肉同姓少,故广强庶孽,以镇抚四海,用承卫天子也。", + "input": "因为天下初定时,骨肉同姓者较少,所以需要广泛增强汉室子弟的力量,用以镇抚四海,保卫天子。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天子观于上古,然后加惠,使诸侯得推恩分子弟国邑,故齐分为七,赵分为六,梁分为五,淮南分三,及天子支庶子为王,王子支庶为侯,百有余焉。", + "input": "天子借鉴上古政治的办法,然后加赐恩惠,使诸侯王得以施恩惠于子弟,并将国邑分封给他们。所以齐分为七国,赵分为六国,梁分为五国,淮南分为三国,连同天子的支庶子被分为王者、诸侯王的支庶子被分为侯者,一共有一百多个。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "诸侯稍微,大国不过十余城,小侯不过数十里,上足以奉贡职,下足以供养祭祀,以蕃辅京师。", + "input": "诸侯的势力逐渐被削弱,大国不过十余城,小侯不过数十里,对上足以完成贡职,对下足以供养祭祀,用来藩卫京师。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "臣迁谨记高祖以来至太初诸侯,谱其下益损之时,令后世得览。", + "input": "作为臣子,我司马迁恭谨慎重地记载了高祖以来至太初间的各诸侯国的情况,用列表的方式记录它们自始封年用以下各国兴衰损益的时间,使后世得以观览,从中吸取教训。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "昔虞、夏之兴,积善累功数十年,德洽百姓,摄行政事,考之于天,然后在位。", + "input": "当初虞舜、夏禹兴起的时候,他们积累善行和功劳的时间长达几十年,百姓都受到他们恩德的润泽,他们代行君主的政事,还要受到上天的考验,然后才即位。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "其后乃放弑。", + "input": "从那时以后,才放逐了夏桀,杀了殷纣王。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "以德若彼,用力如此,盖一统若斯之难也。", + "input": "实行德治像虞、夏、汤、武那样,使用武力像秦国这样,才能成功,统一天下是如此艰难!" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "乡秦之禁,适足以资贤者为驱除难耳。故愤发其所为天下雄,安在 无土不王 ?", + "input": "周武王讨伐商纣时八百诸侯没有通过邀约就在孟津会盟了,但周武王还是认为推翻商纣的条件并不成熟。等到时机成熟后,商汤才流放了夏桀,周武王才杀掉了商纣。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "始未尝不欲固其根本,而枝叶稍陵夷衰微也。", + "input": "朝廷最初封爵,未尝不是想巩固国家的根本,但到了后来,这些枝叶却渐渐的衰微了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "《尚书》有唐虞之侯伯,历三代千有余载,自全以蕃卫天子,岂非笃于仁义,奉上法哉?", + "input": "《尚书》上记载了唐尧、虞舜时期所封的侯伯,经历夏、商、周三代千余年,他们仍然保全着自己的地位,并且作为屏藩保卫着天子。这难道不是因为他们坚守仁义,遵奉君主法令的缘故吗?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "天下初定,故大城名都散亡,户口可得而数者十二三。", + "input": "当时天下初定,以前那些大城名都的人口离散逃亡,可以统计的户口不过原来的十之二三。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "后数世,民咸归乡里,户益息,萧、曹、绛、灌之属或至四万,小侯自倍,富厚如之。", + "input": "过了几代,百姓都回归故乡了,户口才日益繁衍起来。萧何、曹参、周勃、灌婴这些人的后裔有的封户达到了四万,小侯的封户也成倍增长,因而他们的财产也像这样不断积累,更加的富裕厚足了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "至太初百年之间,见侯五,余皆坐法陨命亡国,秏矣。", + "input": "从开始受封到武帝太初时,不过百年光阴,而原来的侯爵保存下来的只剩下五家,其余的都因犯法而丧命亡国,全都耗费殆尽了。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "居今之世,志古之道,所以自镜也,未必尽同。", + "input": "生活在今世,要记住古人的处事之道,并将它当作镜子来对照自己。当然,古今的做法未必全都相同。" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "观所以得尊宠及所以废辱,亦当世得失之林也,何必旧闻?", + "input": "观察功臣侯门为什么受到尊荣恩宠和为什么受到废黜羞辱,也是当今政治得失的经验教训,何必专门去寻找古代的传闻呢?" + }, + { + "instruction": "将现代汉语翻译成古文", + "output": "着其明,疑者阙之。", + "input": "我只记述了那些清楚明确的材料,那些有疑问的地方就没有记录。" + } +] \ No newline at end of file