,book,DE_audio,EN_audio,score,DE_transcript,EN_transcript 0,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_1.flac,00009-f000001,1.09351,"Als er am nächsten Morgen beim Frühstück saß, trat Basil Hallward ins Zimmer.","CHAPTER IX As he was sitting at breakfast next morning, Basil Hallward was shown into the room." 1,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_2.flac,00009-f000002,0.907525,"Ich bin so froh, daß ich dich treffe, Dorian, sagte er in ernstem Tone.","I am so glad I have found you, Dorian, he said, gravely." 2,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_3.flac,00009-f000003,0.9122450000000001,"Ich war gestern abend da, und man sagte mir, du seist in der Oper.","I called last night, and they told me you were at the Opera." 3,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_4.flac,00009-f000004,1.34063,"Natürlich wußte ich, daß das nicht sein konnte.",Of course I knew that was impossible. 4,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_5.flac,00009-f000005,0.7769,"Aber ich wollte, du hättest ein Wort hinterlassen, wohin du wirklich gegangen warst.",But I wish you had left word where you had really gone to. 5,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_6.flac,00009-f000006,0.585811,"Ich verbrachte eine schreckliche Nacht und fürchtete halb, der einen Tragödie könnte eine zweite gefolgt sein.","I passed a dreadful evening, half afraid that one tragedy might be followed by another." 6,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_7.flac,00009-f000007,0.8711540000000001,"Du hättest mir telegraphieren sollen, sowie du es erfuhrst.",I think you might have telegraphed for me when you heard of it first. 7,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_8.flac,00009-f000008,1.47465,"Ich las es ganz zufällig in einer späten Ausgabe des Globe, den ich im Klub in die Hand bekam.","I read of it quite by chance in a late edition of The Globe, that I picked up at the club." 8,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_9.flac,00009-f000009,0.7375,"Ich eilte sofort hierher und war unglücklich, dich nicht zu finden.","I came here at once, and was miser able at not finding you." 9,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_10.flac,00009-f000010,0.755416,"Ich kann dir nicht sagen, wie bitter weh mir das Ganze tut.",I can't tell you how heart broken I am about the whole thing. 10,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_11.flac,00009-f000011,0.716071,"Ich weiß, was du leiden mußt.",I know what you must suffer. 11,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_12.flac,00009-f000012,0.86,Aber wo warst du?,But where were you ? 12,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_13.flac,00009-f000013,0.27428600000000003,"Warst du hingegangen, ihre Mutter zu sehen?",Did you go down and see the girl's mother ? 13,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_14.flac,00009-f000014,0.874359,"Einen Augenblick dachte ich daran, dich dort aufzusuchen.",For a moment I thought of following you there. 14,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_15.flac,00009-f000015,0.7182270000000001,In der Zeitung stand die Adresse.,They gave the address in the paper. 15,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_16.flac,00009-f000016,1.13839,"Irgendwo in Euston Road, nicht wahr?","Somewhere in the Euston Road, isn't it ?" 16,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_17.flac,00009-f000017,0.92915,"Aber ich fürchtete, in einen Schmerz einzudringen, dem ich nicht helfen konnte.",But I was afraid of intruding upon a sorrow that I could not lighten. 17,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_18.flac,00009-f000018,0.245455,Die arme Frau!,Poor woman ! 18,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_19.flac,00009-f000019,0.515942,In was für einem Zustand muß sie sein?,What a state she must be in ! 19,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_20.flac,00009-f000019,0.286957,Und dazu ihr einziges Kind!,What a state she must be in ! 20,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_21.flac,00009-f000020,0.870186,Was sagte sie zu dem allem?,"And her only child, too I What did she say about it all ?" 21,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_22.flac,00009-f000021,1.02549,"Mein lieber Basil, wie soll ich das wissen? fragte Dorian Gray, der aus einem entzückenden bauchigen venezianischen Glas, das mit Goldperlen verziert war, von einem blaßgelben Wein kleine Schlucke nahm und äußerst indigniert aussah.","My dear Basil, how do I know ? murmured Dorian Gray, sipping some paleyellow wine from a delicate goldbeaded bubble of Venetian glass, and looking dreadfully bored." 22,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_23.flac,00009-f000022,1.78125,Ich war in der Oper.,I was at the Opera. 23,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_24.flac,00009-f000023,0.788462,Du hättest auch kommen sollen.,You should have come on there. 24,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_25.flac,00009-f000024,1.03723,"Ich lernte Lady Gwendolen, Harrys Schwester, kennen.","I met Lady Gwen dolen, Harry's sister, for the first time." 25,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_26.flac,00009-f000025,1.13125,Wir waren bei ihr in der Loge.,We were in her box. 26,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_27.flac,00009-f000026,1.2466700000000002,Sie ist ein reizendes Geschöpf; und die Patti sang himmlisch.,She is perfectly charming; and Patti sang divinely. 27,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_28.flac,00009-f000027,0.78,Sprich nicht über gräßliche Sachen!,Don't talk about horrid subjects. 28,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_29.flac,00009-f000028,0.78125,"Wenn man über eine Sache nicht spricht, ist sie nie gewesen.","If one doesn't talk about a thing, it has never happened." 29,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_30.flac,00009-f000029,0.259615,"Nur der Ausdruck, sagt Harry, gibt den Dingen Wirklichkeit.","It is simply expression, as Harry says, that gives reality to things." 30,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_31.flac,00009-f000030,0.456667,"Hinzufügen möchte ich, daß sie nicht das einzige Kind der Mutter war.",I may mention that she was not the woman's only child. 31,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_32.flac,00009-f000029,0.98125,"Es ist noch ein Sohn da, ein famoser Bursche, glaube ich.","It is simply expression, as Harry says, that gives reality to things." 32,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_33.flac,00009-f000030,0.753333,Aber er ist nicht beim Theater Matrose oder so was Ähnliches.,I may mention that she was not the woman's only child. 33,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_34.flac,00009-f000031,0.621429,Und jetzt erzähle von dir etwas.,"There is a son, a charming fellow, I believe." 34,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_35.flac,00009-f000032,0.0923077,Was machst du?,But he is not on the stage. 35,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_36.flac,00009-f000034,0.515625,Du warst in der Oper? sagte Hallward.,"And now, tell me about yourself and what you are painting." 36,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_37.flac,00009-f000035,0.34375,"Er sprach sehr leise, sein Ton war schmerzhaft gepreßt.","You went to the Opera ? said Hallward, speaking very slowly, and with a strained touch of pain in his voice." 37,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_38.flac,00009-f000036,0.754412,"Du gingst in die Oper, während Sibyl Vane in einem schmutzigen Hause auf dem Totenbette liegt?",You went to the Opera while Sibyl Vane was lying dead in some sordid lodging ? 38,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_39.flac,00009-f000037,0.37593000000000004,"Du kannst zu mir von andern reizenden Frauen sprechen und von dem himmlischen Gesang der Patti, ehe das Mädchen, das du geliebt hast, noch der Ruhe des Grabes übergeben ist, in dem sie schlafen soll?","You can talk to me of other women being charming, and of Patti singing divinely, before the girl you loved has even the quiet of a grave to sleep in ?" 39,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_42.flac,00009-f000041,0.289655,"Was geschehen ist, ist geschehen.",You must not tell me about things. 40,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_43.flac,00009-f000042,0.2,"Was vorbei ist, ist vorbei.",What is done is done. 41,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_44.flac,00009-f000043,0.282353,Laß das Vergangne!,What is past is past. 42,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_45.flac,00009-f000044,0.204,Du nennst gestern die Vergangenheit?,You call yesterday the past ? 43,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_46.flac,00009-f000045,0.54,Was hat der Verlauf der Zeit damit zu tun?,What has the actual lapse of time got to do with it ? 44,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_47.flac,00009-f000046,0.263158,"Nur oberflächliches Volk braucht Jahre, um eine Empfindung loszuwerden.",It is only shallow people who require years to get rid of an emotion. 45,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_48.flac,00009-f000047,0.765217,"Ein Mensch, der Herr über sich selbst ist, kann einem Schmerz so leicht ein Ende machen, wie er einen Genuß finden kann.",A man who is master of himself can end a sorrow as easily as he can invent a pleasure. 46,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_49.flac,00009-f000048,1.06579,"Ich habe keine Lust, meinen Empfindungen preisgegeben zu sein.",I don't want to be at the mercy of my emotions. 47,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_50.flac,00009-f000049,0.593478,"Ich will sie nutzen, sie genießen und sie beherrschen.","I want to use them, to enjoy them, and to dominate them." 48,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_51.flac,00009-f000050,0.9,"Dorian, das ist gräßlich!","Dorian, this is horrible !" 49,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_52.flac,00009-f000051,1.2709700000000002,Es hat dich etwas völlig gewandelt.,Something has changed you completely. 50,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_53.flac,00009-f000052,0.640645,"Du siehst genau so aus wie der wundervolle Jüngling, der Tag für Tag in mein Atelier kam, um mir für sein Bild zu sitzen.","You look exactly the same won derful boy who, day after day, used to come down to my studio to sit for his picture." 51,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_54.flac,00009-f000053,0.62029,"Aber damals warst du einfach, natürlich und liebevoll.","But you were simple, natural, and affectionate then." 52,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_55.flac,00009-f000054,1.16875,Du warst das unverdorbenste Menschenkind in der ganzen Welt.,You were the most unspoiled creature in the whole world. 53,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_56.flac,00009-f000055,1.12941,"Ich weiß nicht, was jetzt über dich gekommen ist.","Now, I don't know what has come over you." 54,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_57.flac,00009-f000056,0.587854,"Du sprichst, als ob du kein Herz und kein Erbarmen in der Brust hättest.","You talk as if you had no heart, no pity in you." 55,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_58.flac,00009-f000058,0.27,"Das ist alles Harrys Einfluß, ich sehe es.",I see that. 56,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_59.flac,00009-f000059,0.398485,"Der Jüngling errötete, trat ans Fenster und blickte einige Augenblicke auf den grünen, blitzenden, von der Sonne übergossenen Garten.","The lad flushed up, and, going to the window, looked out for a few moments on the green, flicker ing, sunlashed garden." 57,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_61.flac,00009-f000061,0.07200000000000001,"Du warst es, der mir die Eitelkeit beigebracht hat.",You only taught me to be vain. 58,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_63.flac,00009-f000062,0.744872,"Ich weiß nicht, was du meinst, Basil! rief er aus und drehte sich um.","I don't know what you mean, Basil, he ex claimed, turning round." 59,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_64.flac,00009-f000063,1.11801,"Ich weiß nicht, was du willst.",I don't know what you want. 60,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_65.flac,00009-f000064,1.00385,Was willst du?,What do you want ? 61,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_66.flac,00009-f000065,1.0590700000000002,"Ich will den Dorian Gray wieder, den ich gemalt habe, sagte der Künstler traurig.","I want the Dorian Gray I used to paint, said the artist, sadly." 62,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_71.flac,00009-f000068,0.532692,Ist das sicher? schrie Hallward auf und blickte ihn entsetzt an.,My dear Basil Surely you don't think it was a vulgar accident ? 63,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_73.flac,00009-f000068,0.518085,"Du nimmst doch nicht an, daß es ein gemeiner Zufall war?",My dear Basil Surely you don't think it was a vulgar accident ? 64,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_74.flac,00009-f000069,0.707692,Natürlich hat sie sich selbst getötet.,Of course she killed herself. 65,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_75.flac,00009-f000070,0.966667,Der Altere barg das Gesicht in den Händen.,The elder man buried his face in his hands. 66,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_76.flac,00009-f000071,0.86875,"Wie furchtbar, flüsterte er, und ein Schauder durchlief ihn.","How fearful, he muttered, and a shudder ran through him." 67,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_78.flac,00009-f000073,0.545455,Es ist eine der großen romantischen Tragödien unserer Zeit.,It is one of the great romantic tragedies of the age. 68,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_79.flac,00009-f000074,0.28775500000000004,In der Regel führen Leute vom Theater das trivialste Leben.,"As a rule, people who act lead the most commonplace lives." 69,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_80.flac,00009-f000075,0.746429,Sie sind gute Ehemänner oder treue Gattinnen oder sonst etwas Langweiliges.,"They are good husbands, or faith ful wives, or something tedious." 70,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_81.flac,00009-f000076,0.924667,"Du weißt, was ich meine Philistertugend und dergleichen.","You know what I mean middleclass virtue, and all that kind of thing." 71,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_82.flac,00009-f000077,0.378947,Wie anders war Sibyl!,How different Sibyl was I She lived her finest tragedy. 72,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_83.flac,00009-f000077,0.378947,Sie lebte ihre schönste Tragödie., How different Sibyl was I She lived her finest tragedy. 73,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_84.flac,00009-f000078,0.7863640000000001,Sie war immer eine Heldin.,She was always a heroine. 74,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_85.flac,00009-f000079,0.721317,"Am letzten Abend, an dem sie spielte an dem Abend, wo du sie sahst, spielte sie schlecht, weil sie die Liebe als Wirklichkeit kennen gelernt hatte.",The last night she played the night you saw her she acted badly because she had known the reality of love. 75,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_86.flac,00009-f000080,0.690629,"Als sie ihre Unwirklichkeit kennen lernte, starb sie, wie Julia gestorben ist.","When she knew its unreality, she died, as Juliet might have died." 76,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_87.flac,00009-f000081,0.635,Sie floh wieder ins Land der Kunst.,She passed again into the sphere of art. 77,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_88.flac,00009-f000082,0.26363600000000004,Etwas von Märtyrertum umschwebt sie.,There is something of the martyr about her. 78,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_89.flac,00009-f000083,0.6359239999999999,"Ihr Tod hat die ganze pathetische Nutzlosigkeit des Märtyrertums, all seine verschwendete Schönheit.","Her death has all the pathetic uselessness of martyrdom, all its wasted beauty." 79,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_90.flac,00009-f000084,1.002,"Aber wie gesagt, du darfst nicht glauben, ich hätte nicht gelitten.","But, as I was saying, you must not think I have not suffered." 80,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_91.flac,00009-f000085,0.728649,"Wenn du gestern in einem bestimmten Augenblick gekommen wärest vielleicht um halb sechs Uhr oder dreiviertel sechs , hättest du mich in Tränen gefunden.","If you had come in yesterday at a particular moment about halfpast five, perhaps, or a quarter to six you would have found me in tears." 81,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_92.flac,00009-f000086,0.9588610000000001,"Selbst Harry, der hier war, der mir die Nachricht tatsächlich gebracht hat, hat keine Ahnung, was ich durchgemacht habe.","Even Harry, who was here, who brought me the news, in fact, had no idea what I was going through." 82,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_93.flac,00009-f000087,0.95,Ich litt unsäglich.,I suffered im to console me. 83,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_94.flac,00009-f000088,0.18,Dann verflog es.,That is charming of you. 84,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_97.flac,00009-f000089,1.09714,"Und du bist sehr ungerecht, Basil.","You find me consoled, and you are furious." 85,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_99.flac,00009-f000088,0.285714,Das ist sehr lieb von dir.,That is charming of you. 86,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_100.flac,00009-f000089,0.658333,Du findest mich getröstet und wirst wütend.,"You find me consoled, and you are furious." 87,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_101.flac,00009-f000090,0.227516,Ist das dein Mitgefühl?,"How like a sym pathetic person You remind me of a story Harry told me about a certain philanthropist who spent twenty years of his life in trying to get some grievance redressed, or some unjust law altered I forget exactly what it was." 88,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_102.flac,00009-f000090,0.227516,"Du erinnerst mich an eine Geschichte, die Harry mir von einem Philantropen erzählte, der zwanzig Jahre seines Lebens sich bemühte, einen Mißstand zu heben oder die Abänderung eines ungerechten Gesetzes zu erwirken ich weiß nicht mehr genau."," How like a sym pathetic person You remind me of a story Harry told me about a certain philanthropist who spent twenty years of his life in trying to get some grievance redressed, or some unjust law altered I forget exactly what it was." 89,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_103.flac,00009-f000091,0.544068,"Schließlich hatte er Erfolg, und nichts kann größer sein als seine Enttäuschung.","Finally he succeeded, and nothing could exceed his disappointment." 90,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_104.flac,00009-f000092,0.612662,"Er hatte ganz und gar nichts mehr zu tun, starb fast vor Langerweile und wurde ein vollendeter Menschenfeind.","He had absolutely nothing to do, almost died of ennui, and became a confirmed misanthrope." 91,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_105.flac,00009-f000093,0.667669,"Und überdies, lieber alter Basil, wenn du mich wirklich trösten willst, lehre mich lieber vergessen, was geschehen ist, oder es von dem rechten künstlerischen Standpunkt aus betrachten.","And besides, my dear old Basil, if you really want to console me, teach me rather to forget what has happened, or to see it from the proper artistic point of view." 92,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_106.flac,00009-f000094,0.8946430000000001,"War es nicht Gautier, der gern von der consolation des arts geschrieben hat?",Was it not Gautier who used to write about la consolation des arts ? 93,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_107.flac,00009-f000095,0.6906770000000001,"Ich erinnere mich, in deinem Atelier fand ich einmal ein kleines Buch in Pergamenteinband und stieß auf das entzückende Wort.",I remember picking up a little vellum covered book in your studio one day and chancing on that delightful phrase. 94,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_108.flac,00009-f000096,0.893157,"Nun, wie der junge Mann bin ich nicht, von dem du mir erzähltest, als wir zusammen in Marlow waren, der zu sagen pflegte, gelber Atlas könne einen in allen Unglücksfällen des Lebens trösten.","Well, I am not like that young man you told me of when we were down at Marlow together, the young man who used to say that yellow satin could console one for all the miseries of life." 95,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_109.flac,00009-f000097,0.780237,"Ich liebe schöne Dinge, die man berühren und zur Hand nehmen kann.",I love beautiful things that one can touch and handle. 96,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_110.flac,00009-f000098,0.017948699999999998,"Alter Brokat, grüne Bronze, Lackarbeiten, geschnitztes Elfenbein, ein erlesenes Interieur, verschwenderische Üppigkeit, von dem allem ist viel zu holen, Aber die künstlerische Seelenverfassung, die sie schaffen oder jedenfalls offenbaren, gilt mir noch mehr.","Old brocades, green bronzes, lacquer work, carved ivories, exquisite surroundings, luxury, pomp, there is much to be got from all these." 97,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_111.flac,00009-f000100,1.0805200000000001,"Zuschauer seines eigenen Lebens werden, wie Harry sagt, heißt dem Leiden des Lebens entrinnen.","To become the spec tator of one's own life, as Harry says, is to escape the suffering of life." 98,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_112.flac,00009-f000101,0.793478,"Ich weiß, du bist überrascht, daß ich so zu dir spreche.",I know you are surprised at my talking to you like this. 99,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_113.flac,00009-f000101,0.8739129999999999,"Du hast nicht wahrgenommen, wie ich mich entwickelt habe.",I know you are surprised at my talking to you like this. 100,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_114.flac,00009-f000103,0.852874,"Ich war ein Knabe, als du mich kennen lerntest.",I was a schoolboy when you knew me. 101,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_115.flac,00009-f000104,0.525,Ich bin ein Mann geworden.,I am a man now. 102,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_116.flac,00009-f000105,1.54872,"Ich habe neue Leidenschaften, neue Gedanken, neue Ideen.","I have new passions, new thoughts, new ideas." 103,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_117.flac,00009-f000106,0.6875600000000001,"Ich bin ein anderer, aber du darfst mich darum nicht weniger lieben.","I am different, but you must not like me less." 104,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_118.flac,00009-f000107,1.02587,"Ich bin verwandelt, aber du mußt immer mein Freund bleiben.","I am changed, but you must always be my friend." 105,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_119.flac,00009-f000108,1.125,Natürlich habe ich Harry sehr gern.,Of course I am very fond of Harry. 106,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_120.flac,00009-f000109,0.9,"Aber ich weiß, daß du besser bist als er.",But I know that you are better than he is. 107,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_121.flac,00009-f000109,1.15267,Du bist nicht stärker du fürchtest das Leben zu sehr aber du bist besser.,But I know that you are better than he is. 108,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_122.flac,00009-f000110,0.20507199999999998,Und wie glücklich sind wir doch miteinander gewesen!,You are not stronger you are too much afraid of life but you are better. 109,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_123.flac,00009-f000111,0.586667,"Verlaß mich nicht, Basil, und streite nicht mit mir.",And how happy we used The painter felt strangely moved. 110,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_124.flac,00009-f000110,0.20507199999999998,"Ich bin, was ich bin.", You are not stronger you are too much afraid of life but you are better. 111,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_125.flac,00009-f000111,0.12884600000000002,Da ist nichts weiter zu sagen.,And how happy we used The painter felt strangely moved. 112,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_126.flac,00009-f000111,0.12884600000000002,Der Maler war seltsam bewegt., And how happy we used The painter felt strangely moved. 113,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_127.flac,00009-f000112,1.09719,"Der Jüngling war ihm unendlich wert, und seine Erscheinung war der große Wendepunkt in seiner Kunst gewesen.","The lad was infinitely dear to him, and his personality had been the great turningpoint in his art." 114,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_128.flac,00009-f000113,0.682609,"Er konnte den Gedanken nicht ertragen, ihm noch ferner Vorwürfe zu machen.",He could not bear the idea of reproaching him any more. 115,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_129.flac,00009-f000114,1.13077,Schließlich war seine Gleichgültigkeit wahrscheinlich nur eine vorübergehende Stimmung.,"After all, his indifference was probably merely a mood that would pass away." 116,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_130.flac,00009-f000115,0.845183,"Es war so viel in ihm, was gut, so viel, was edel war.","There was so much in him that was good, so much in him that w r as noble." 117,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_132.flac,00009-f000117,0.7504270000000001,"Ich hoffe nur, dein Name wird nicht in Verbindung mit ihr genannt.",I only trust your name won't be mentioned in connection with it. 118,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_133.flac,00009-f000118,0.649624,Die Leichenschau wird diesen Nachmittag stattfinden.,The inquest is to take place this afternoon. 119,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_134.flac,00009-f000119,0.18,Bist du geladen?,Have they summoned you ? 120,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_136.flac,00009-f000121,0.473404,Alles der Art hatte so etwas Rohes und Gemeines an sich.,There was something so crude and vulgar about everything of the kind. 121,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_137.flac,00009-f000122,0.965625,"Sie wissen nicht, wie ich heiße, antwortete er.","They don't know my name, he answered." 122,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_138.flac,00009-f000123,0.247059,Aber sie wußte es doch?,But surely she did ? 123,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_139.flac,00009-f000124,0.7943180000000001,"Sie kannte nur meinen Vornamen, und ich bin sicher, daß sie den niemandem gegenüber aussprach.","Only my Christian name, and that I am quite sure she never mentioned to anyone." 124,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_140.flac,00009-f000125,0.941165,"Sie sagte mir einmal, alle seien sehr neugierig, zu wissen, wer ich sei, und sie sage allen unweigerlich, ich heiße Prinz Wunderhold.","She told me once that they were all rather curious to learn who I was, and that she invariably told them my name was Prince Charming." 125,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_141.flac,00009-f000126,0.8,Das war lieb von ihr.,It was pretty of her. 126,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_142.flac,00009-f000127,0.811765,"Du mußt mir eine Zeichnung von Sibyl machen, Basil.","You must do me a drawing of Sibyl, Basil." 127,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_143.flac,00009-f000128,0.773684,Ich möchte gern etwas mehr von ihr haben als ein paar Küsse und ein paar schmerzvolle pathetische Worte.,I should like to have something more of her than the memory of a few kisses and some broken pathetic words. 128,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_144.flac,00009-f000129,0.5379999999999999,"Ich will versuchen, etwas zu machen, wenn du es haben willst.","I will try and do something, Dorian, if it would please you." 129,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_145.flac,00009-f000130,1.2384600000000001,Aber du mußt zu mir kommen und mir selbst wieder sitzen.,But you must come and sit to me your self again. 130,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_146.flac,00009-f000131,1.01366,Ich kann ohne dich nicht weiterkommen.,I can't get on without you. 131,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_147.flac,00009-f000132,1.395,"Ich kann dir nie wieder sitzen, Basil.","I can never sit to you again, Basil." 132,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_148.flac,00009-f000133,0.8846149999999999,Es ist unmöglich! rief er aus und trat zurück.,"It is Im possible ! he exclaimed, starting back." 133,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_149.flac,00009-f000134,0.7863640000000001,Der Maler starrte ihn an.,The painter stared at him. 134,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_150.flac,00009-f000135,0.548958,"Lieber Junge, was für Unsinn redest du! rief er.","My dear boy, what nonsense ! he cried." 135,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_151.flac,00009-f000136,0.509756,"Willst du damit sagen, das Bild, das ich von dir gemalt habe, gefalle dir nicht?",Do you mean to say you don't like what I did of you ? 136,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_152.flac,00009-f000137,0.233333,Wo ist es?,Where is it ? 137,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_153.flac,00009-f000138,1.13143,Warum hast du den Schirm davorgestellt?,Why have you pulled the screen in front of it ? 138,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_154.flac,00009-f000139,0.3,Laß mich es sehn!,Let me look at it. 139,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_158.flac,00009-f000139,0.44,"Ich merkte gleich, als ich hereinkam, daß das Zimmer anders aussah.",Let me look at it. 140,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_159.flac,00009-f000140,1.3,"Mein Diener hat nichts damit zu tun, Basil.","My servant has nothing to do with it, Basil." 141,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_160.flac,00009-f000141,1.0302200000000001,"Du glaubst doch nicht, daß ich es ihm überlasse, wie es in meinem Zimmer aussieht?",You don't imagine I let him arrange my room for me ? 142,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_161.flac,00009-f000142,0.945736,"Er ordnet manchmal meine Blumen, aber weiter nichts.",He settles my flowers for me sometimes that is all. 143,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_162.flac,00009-f000143,0.729412,Nein; ich tat es selbst.,No; I did it myself. 144,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_163.flac,00009-f000144,0.68,Das Bild hatte zuviel Licht.,The light was too strong on the portrait. 145,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_164.flac,00009-f000145,0.245455,Zuviel Licht!,Too strong ! 146,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_165.flac,00009-f000146,0.286957,"Gewiß nicht, mein Lieber.","Surely not, my dear fellow ?" 147,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_166.flac,00009-f000147,0.777778,Es hat einen prachtvollen Platz.,It is an admirable place for it. 148,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_167.flac,00009-f000148,0.75,Ich möchte es sehen.,Let me see it. 149,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_168.flac,00009-f000149,0.6718149999999999,Und Hallward näherte sich der Zimmerecke.,And Hallward walked towards the corner of the room. 150,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_169.flac,00009-f000150,0.8715790000000001,"Ein Ruf des Schreckens kam von den Lippen Dorian Grays, und er stürzte sich zwischen den Maler und den Wandschirm.","A cry of terror broke from Dorian Gray's lips, and he rushed between the painter and the screen." 151,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_171.flac,00009-f000152,0.864706,Ich wünsche es nicht!,I don't wish you to. 152,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_172.flac,00009-f000153,0.475,Mein eigenes Bild nicht ansehn!,Not look at my own work you are not serious. 153,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_173.flac,00009-f000153,0.475,Du scherzest., Not look at my own work you are not serious. 154,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_174.flac,00009-f000154,0.845455,Warum sollte ich es nicht sehen? rief Hallward und lachte.,"Why shouldn't I look at it ? exclaimed Hallward, laughing." 155,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_175.flac,00009-f000155,0.974359,"Wenn du den Versuch machst, es anzusehn, Basil, gebe ich dir mein Ehrenwort, daß ich nie wieder, solange ich lebe, ein Wort mit dir spreche.","If you try to look at it, Basil, on my word of honour I will never speak to you again as long as I live." 156,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_176.flac,00009-f000156,1.05,Ich scherze nicht.,I am quite serious. 157,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_177.flac,00009-f000157,0.821925,"Ich gebe keinerlei Erklärung, und du wirst nicht danach fragen.","I don't offer any ex planation, and you are not to ask for any." 158,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_178.flac,00009-f000158,0.717276,"Aber vergiß nicht, wenn du diesen Schirm berührst, ist alles zwischen uns vorbei!","But, remember, if you touch this screen, everything is over between us." 159,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_179.flac,00009-f000159,1.7307700000000001,Hallward war wie vom Donner gerührt.,Hallward was thunderstruck. 160,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_180.flac,00009-f000160,1.26757,Er sah Donau Gray in heftigstem Staunen an.,He looked at Dorian Gray in absolute amazement. 161,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_181.flac,00009-f000161,1.395,Er hatte ihn nie vorher so gesehen.,He had never seen him like this before. 162,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_182.flac,00009-f000162,1.01364,Der Jüngling war tatsächlich blaß vor Wut.,The lad was actually pallid with rage. 163,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_183.flac,00009-f000163,0.48209,"Seine Hände waren geballt, und seine Pupillen sahen aus wie Räder aus blauem Feuer.","His hands were clenched, and the pupils of his eyes were like disks of blue lire." 164,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_184.flac,00009-f000164,0.786957,Er zitterte am ganzen Leib.,He was trembling all over. 165,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_186.flac,00009-f000166,0.2,Aber was ist los?,But what is the matter ? 166,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_187.flac,00009-f000167,0.722222,"Natürlich sehe ich es nicht an, wenn du es nicht haben willst, sagte er kalt, drehte sich auf dem Absatz herum und ging ans Fenster hinüber.","Of course I won't look at it if you don't want me to, he said, rather coldly, turning on his heel, and going over towards the window." 167,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_188.flac,00009-f000168,0.8722219999999999,"Aber wahrhaftig, es klingt wie Wahnsinn, daß ich mein eigenes Werk nicht sehn soll, besonders, wo ich es im Herbst in Paris ausstellen will.","But, really, it seems rather absurd that I shouldn't see my own work, especially as I am going to exhibit it in Paris in the autumn." 168,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_189.flac,00009-f000169,0.8186439999999999,Ich werde es wahrscheinlich vorher neu firnissen und es daher eines Tages sehen müssen.,I shall probably have to give it another coat of varnish To exhibit it? 169,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_191.flac,00009-f000170,0.28125,Es ausstellen!,"You want to exhibit it? ex claimed Dorian Gray, a strange sense of terror creeping over him." 170,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_192.flac,00009-f000170,0.28125,"Du willst es ausstellen? rief Dorian Gray, und ein seltsames Gefühl der Angst überkam ihn."," You want to exhibit it? ex claimed Dorian Gray, a strange sense of terror creeping over him." 171,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_193.flac,00009-f000171,0.633333,Sein Geheimnis sollte der Welt gezeigt werden?,Was the world going to be shown his secret ? 172,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_194.flac,00009-f000172,0.453846,Die Menschen sollten das Geheimnis seines Lebens begaffen dürfen?,Were people to gape at the mystery of his life ? 173,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_195.flac,00009-f000173,1.01471,Das war unmöglich.,That was impossible. 174,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_196.flac,00009-f000174,0.6,Da mußte etwas er wußte nicht was sofort geschehen.,Something he did not know what had to be done at once. 175,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_197.flac,00009-f000175,0.5842109999999999,"Ja; ich denke nicht, daß du etwas dagegen hast.",Yes; I don't suppose you will object to that. 176,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_198.flac,00009-f000176,0.957931,"Georges Petit ist dabei, meine besten Bilder für eine Sonderausstellung in der Rue de Seze zusammenzustellen, die in der ersten Oktoberwoche eröffnet werden soll.","George Petit is going to collect all my best pictures for a special exhibition in the Rue de Seze, which will open the first week in October." 177,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_199.flac,00009-f000177,1.29091,Das Bild wird nur einen Monat fort sein.,The portrait will only be away a month. 178,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_200.flac,00009-f000178,1.07905,"Ich sollte meinen, du könntest es leicht so lange entbehren.",I should think you could easily spare it for that time. 179,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_201.flac,00009-f000179,0.7048300000000001,In Wahrheit wirst du sicher gar nicht in der Stadt sein.,"In fact, you are sure to be out of town." 180,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_202.flac,00009-f000180,0.57839,"Und wenn du es immer hinter einem Schirm versteckst, kannst du dir nicht viel daraus machen.","And if you keep it always behind a screen, you can't care much about it." 181,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_204.flac,00009-f000183,0.818182,"Er spürte, daß er am Rande einer furchtbaren Gefahr war.",He felt that he was on the brink of a horrible danger. 182,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_205.flac,00009-f000184,0.5443399999999999,"Vor einem Monat sagtest du mir, du wolltest es nie ausstellen.","You told me a month ago that you would never exhibit it, he cried." 183,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_206.flac,00009-f000185,1.06825,Warum bist du anderer Meinung geworden?,Why have you changed your mind ? 184,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_207.flac,00009-f000186,0.7622479999999999,"Ihr Menschen, die ihr solch Wesen aus der Konsequenz macht, habt genau soviel Launen wie andere.",You people who go in for being consistent have just as many moods as others have. 185,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_208.flac,00009-f000187,0.567172,"Der einzige Unterschied ist, daß eure Launen keinen Sinn haben.",The only difference is that your moods are rather meaningless. 186,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_209.flac,00009-f000188,0.833945,"Du kannst nicht vergessen haben, daß du mir sehr feierlich versichert hast, nichts in der Welt sollte dich dazu bringen, es auf eine Ausstellung zu schicken.",You can't have forgotten that you assured me most solemnly that nothing in the world would induce you to send it to any exhibition. 187,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_210.flac,00009-f000189,1.25862,Du sagtest Harry genau dasselbe.,You told Harry exactly the same thing. 188,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_211.flac,00009-f000190,0.574468,"Er hielt plötzlich inne, und seine Augen glänzten auf.","He stopped suddenly, and a gleam of light came into his eyes." 189,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_214.flac,00009-f000192,0.736007,"Er sagte mir den Grund, und es war eine Offenbarung für mich.","He told me why he wouldn't, and it was a revelation to me." 190,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_215.flac,00009-f000193,0.99,"Ja, vielleicht hatte auch Basil sein Geheimnis.","Yes, perhaps Basil, too, had his secret." 191,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_216.flac,00009-f000194,0.914286,Er wollte den Versuch machen und ihn fragen.,He would ask him and try. 192,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_218.flac,00009-f000196,0.85,"Laß mich deines wissen, und sich sage dir meines.",Let me know yours and I shall tell you mine. 193,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_219.flac,00009-f000196,0.372727,"Was war der Grund, warum du es von dir wiesest, mein Bild auszustellen?",Let me know yours and I shall tell you mine. 194,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_220.flac,00009-f000197,0.057142899999999996,Den Maler überlief ein Frösteln., What was your reason for refusing to exhibit my picture ? your doing either of those two things. 195,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_221.flac,00009-f000197,0.8603290000000001,"Dorian, wenn ich dir das sagte, hättest du mich vielleicht nicht mehr so lieb wie jetzt und lachtest sicher über mich.",What was your reason for refusing to exhibit my picture ? your doing either of those two things. 196,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_222.flac,00009-f000198,0.57,Ich könnte beides nicht ertragen.,"If you wish me never to look at your picture again, I am content." 197,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_223.flac,00009-f000199,0.7375,"Wenn du wünschst, daß ich dein Bildnis nicht wieder sehn soll, will ich mich zufrieden geben.",I have always you to look at. 198,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_224.flac,00009-f000199,1.10714,Ich kann immer noch dich ansehn.,I have always you to look at. 199,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_225.flac,00009-f000200,0.8314290000000001,"Wenn du das beste Werk, das ich je gemacht habe, vor der Welt verstecken willst, soll es mir recht sein.","If you wish the best work I have ever done to be hidden from the world, I am satisfied." 200,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_226.flac,00009-f000201,0.614583,Deine Freundschaft gilt mir mehr als alle Berühmtheit.,Your friendship is dearer to me than any fame or reputation. 201,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_227.flac,00009-f000202,1.47209,"Nein, Basil, du mußt es mir sagen, drängte Dorian Gray.","No, Basil, you must tell me, insisted Dorian Gray." 202,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_228.flac,00009-f000203,0.822667,"Ich denke, ich habe ein Recht, es zu wissen.",I think I have a right to know. 203,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_229.flac,00009-f000204,0.546411,Sein Angstgefühl war gewichen und Neugier an die Stelle getreten.,"His feeling of terror had passed away, and curiosity had taken its place." 204,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_230.flac,00009-f000205,1.14375,"Er war entschlossen, hinter Basil Hallwards Geheimnis zu kommen.",He was determined to find out Basil Hallward's mystery. 205,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_231.flac,00009-f000206,0.566958,"Setzen wir uns, Dorian, sagte der Maler, der verwirrt aussah.","Let us sit down, Dorian, said the painter, look ing troubled." 206,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_232.flac,00009-f000207,0.3,Setzen wir uns.,Let us sit down. 207,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_233.flac,00009-f000207,1.15714,Und nun beantworte mir eine Frage.,Let us sit down. 208,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_234.flac,00009-f000208,1.05,Hast du an dem Bild etwas Seltsames bemerkt?,And just answer me one question. 209,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_235.flac,00009-f000209,0.7816069999999999,"Etwas, was dir wahrscheinlich zuerst nicht auffiel, was sich dir aber plötzlich offenbarte?","Have you noticed in the picture something curious ? something that probably at first did not strike you, but that revealed itself to you suddenly ?" 210,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_236.flac,00009-f000210,0.528714,"Basil! rief der Jüngling, umklammerte die Armlehnen seines Stuhles mit zitternden Händen und starrte ihn mit wilden, entsetzten Augen an.","Basil ! cried the lad, clutching the arms of his chair with trembling hands, and gazing at him with wild, startled eyes." 211,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_238.flac,00009-f000213,0.803226,"Warte, bis du gehört hast, was ich zu sagen habe.",Wait till you hear what I have to say. 212,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_239.flac,00009-f000214,0.720482,"Dorian, von dem Moment an, wo ich dich kennen lernte, übte deine Erscheinung den außerordentlichsten Einfluß auf mich aus.","Dorian, from the moment I met you, your personality had the most extra ordinary influence over me." 213,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_240.flac,00009-f000215,0.4275,"Du herrschtest über mich, über meine Seele, mein Hirn und all meine Kraft.","I was dominated, soul, brain, and power by you." 214,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_241.flac,00009-f000216,0.537229,"Du wurdest für mich die sichtbare Verkörperung des unsichtbaren Ideals, das wir Künstler nicht los werden wie einen köstlichen Traum.",You became to me the visible incarnation of that unseen ideal whose memory haunts us artists like an exquisite dream. 215,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_242.flac,00009-f000217,0.88125,Ich betete dich an.,I wor shipped you. 216,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_243.flac,00009-f000218,0.5289470000000001,"Ich wurde eifersüchtig auf jeden, mit dem du sprachst.",I grew jealous of everyone to whom you spoke. 217,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_244.flac,00009-f000219,1.02931,Ich wollte dich ganz für mich haben.,I wanted to have you all to myself. 218,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_245.flac,00009-f000220,1.35,"Ich war nur glücklich, wenn ich mit dir zusammen war.",I was only happy when I was with you. 219,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_246.flac,00009-f000221,1.29643,"Wenn du von mir fort warst, lebtest du noch immer in meiner Kunst und warst da.",When you were away from me you were still present in my art.... 220,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_247.flac,00009-f000222,0.985624,Natürlich ließ ich dich davon nie etwas ahnen es wäre unmöglich gewesen.,Of course I never let you know anything about this. 221,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_248.flac,00009-f000223,0.5222220000000001,"Du hättest es nicht verstanden, ich verstand es kaum selbst.",It would have been impossible. 222,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_250.flac,00009-f000224,0.8467979999999999,"Wochen und Wochen vergingen, und ich verlor mich mehr und mehr in dir.",You would not have understood it. 223,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_251.flac,00009-f000225,0.2625,Dann kam eine neue Wendung.,I hardly understood it myself. 224,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_252.flac,00009-f000227,1.10891,Ich hatte dich als Paris in funkelnder Rüstung gemalt und als Adonis im Jagdgewand mit blitzendem Jagdspieß.,"I had drawn you as Paris in dainty armour, and as Adonis with hunts man's cloak and polished boarspear." 225,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_253.flac,00009-f000228,0.415263,"Mit schweren Lotosblumen bekränzt hast du am Bug der Barke Hadrians gesessen und auf das grüne, trübe Wasser des Nils gesehn.","Crowned with heavy lotusblossoms you had sat on the prow of Adrian's barge, gazing across the green turbid Nile." 226,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_254.flac,00009-f000229,0.422353,Du hast dich über den stillen Teich einer Waldlandschaft Griechenlands gebeugt und in dem schweigenden Silber des Wassers das Wunder deines eigenen Bildes erblickt.,"You had leant over the still pool of some Greek wood land, and seen in the water's silent silver the marvel of your own face." 227,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_255.flac,00009-f000230,0.474286,"Und es war alles gewesen, wie die Kunst sein soll, unbewußt, ideal und entfernt.","And it had all been what art should be, unconscious, ideal, and remote." 228,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_256.flac,00009-f000231,0.847324,"Eines Tages eines verhängnisvollen Tages, denke ich manchmal, beschloß ich, ein wundervolles Bild von dir, wie du wirklich bist, zu malen, nicht in der Tracht vergangener Zeiten, sondern in deinen eignen Kleidern und deiner eignen Zeit.","One day, a fatal day I sometimes think, I determined to paint a wonderful portrait of you as you actually are, not in the costume of dead ages, but in your own dress and in your own time." 229,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_257.flac,00009-f000232,0.545238,"Ob es der Realismus der Aufgabe oder das bloße Wunder deiner eigenen Erscheinung war, die sich so unmittelbar ohne Dunst und Schleier vor mich hinstellte, kann ich nicht sagen.","Whether it was the Realism of the method, or the mere wonder of your own person ality, thus directly presented to me without mist or V;il, I cannot tell." 230,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_258.flac,00009-f000233,0.867022,"Aber ich weiß, als ich daran arbeitete, schien jede Schicht Farbe, die ich auftrug, mein Geheimnis zu enthüllen.","But I know that as I worked at it, every flake and film of colour seemed to me to reveal my secret." 231,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_259.flac,00009-f000234,0.647727,"Ich bekam Angst, andere könnten die Abgötterei, die ich mit dir trieb, herausfinden.",I grew afraid that others would know of my idolatry. 232,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_260.flac,00009-f000235,0.925285,"Ich empfand, Dorian, daß ich zuviel gesagt hatte, daß ich zuviel von mir selbst hineingelegt hatte.","I felt, Dorian, that I had told too much, that I had put too much of myself into it." 233,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_261.flac,00009-f000236,0.811492,"Damals entschloß ich mich, das Bild nie ausstellen zu lassen.",Then it was that I resolved never to allow the picture to be exhibited. 234,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_262.flac,00009-f000237,0.601154,"Du schienst etwas betroffen; aber damals gewahrtest du nicht alles, was es für mich bedeutete.",You were a little annoyed; but then you did not realise all that it meant to me. 235,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_263.flac,00009-f000238,0.958974,"Harry, dem ich davon sprach, lachte mich aus.","Harry, to whom I talked about it, laughed at me." 236,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_264.flac,00009-f000239,1.225,Aber das beirrte mich nicht.,But I did not mind that. 237,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_265.flac,00009-f000239,0.805714,"Als das Bild vollendet war und ich allein vor ihm saß, fühlte ich, daß ich recht hatte.",But I did not mind that. 238,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_266.flac,00009-f000240,0.840024,"Nun, nach ein paar Tagen verließ es mein Atelier, und sowie ich den unerträglichen Zauber seiner Gegenwart los war, schien mir, ich sei töricht gewesen, daß ich irgend etwas darin hatte finden wollen, außer daß du sehr schön bist und daß ich gut malen kann.","When the picture was finished, and I sat alone with it, I felt that I was right.... Well, after a few days the thing left my studio, and as soon as I had got rid of the intolerable fascination of its presence it seemed to me that I had been foolish in imagining that I had seen anything in it, more than that you were extremely goodlooking, and that I could paint." 239,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_267.flac,00009-f000241,0.6694640000000001,"Selbst jetzt kann ich mich des Gefühls nicht gut erwehren, daß es ein Irrtum ist, zu glauben, die Glut, die man im Schaffen verspürt, zeige sich je leibhaftig in dem Werke, das man geschaffen hat.",Even now I cannot help feeling that it is a mistake to think that the passion one feels in crea tion is ever really shown in the work one creates. 240,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_268.flac,00009-f000242,0.583333,"Die Kunst ist immer abstrakter, als wir glauben.",Art is always more abstract than we fancy. 241,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_269.flac,00009-f000243,1.16308,Form und Farbe sagen uns etwas von Form und Farbe weiter nichts.,Form and colour tell us of form and colour that Is all. 242,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_270.flac,00009-f000244,0.8265,"Mir will oft scheinen, die Kunst verbirgt den Künstler weit mehr, als sie ihn offenbart.",It often seems to me that art conceals the artist far more never occurred to me that you would refuse. 243,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_272.flac,00009-f000245,0.774,"Es fiel mir nie ein, du könntest die Erlaubnis versagen.",I see now that you were right. 244,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_273.flac,00009-f000245,0.627,"Ich sehe jetzt, daß du recht hast.",I see now that you were right. 245,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_274.flac,00009-f000246,1.228,Das Bild darf nicht gezeigt werden.,The picture cannot be shown. 246,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_275.flac,00009-f000247,0.879396,"Du darfst mir nicht zürnen, Dorian, um deswillen, was ich dir gesagt habe.","You must not be angry with me, Dorian, for what I have told you." 247,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_276.flac,00009-f000248,0.7379600000000001,"Ich ,habe es einmal zu Harry gesagt und wiederhole es: Du bist dazu geschaffen, angebetet zu werden.","As I said to Harry, once, you are made to be worshipped." 248,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_277.flac,00009-f000249,1.276,Dorian Gray holte tief Atem.,Dorian Gray drew a long breath. 249,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_280.flac,00009-f000254,1.18571,"Lord Henry hatte den Reiz, sehr gefährlich zu sein.",Lord Henry had the charm of being very dangerous. 250,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_281.flac,00009-f000255,1.46,Aber das war alles.,But that was all. 251,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_282.flac,00009-f000256,0.694872,"Er war zu gescheit und zu zynisch, um wirklich geliebt zu werden.",He was too clever and too cynical to be really fond of. 252,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_283.flac,00009-f000257,0.751538,"Würde es je einen Menschen geben, den er so seltsam abgöttisch verehrte?",Would there ever be someone who would fill him with a strange idolatry ? 253,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_284.flac,00009-f000258,0.845966,"War das eins von den Dingen, die das Leben für ihn in Bereitschaft hielt?",Was that one of the things that life had in store ? 254,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_286.flac,00009-f000260,0.3,Sahst du es wirklich?,Did you really see it ? 255,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_287.flac,00009-f000261,1.13747,"Ich sah etwas an ihm, antwortete er, etwas, das mir sehr seltsam vorkam.","I saw something in it, he answered, something that seemed to me very curious." 256,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_288.flac,00009-f000262,1.19756,"Und nun hast du doch nichts mehr dagegen, daß ich das Bild ansehe?","Well, you don't mind my looking at the thing now ?" 257,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_289.flac,00009-f000263,1.425,Dorian schüttelte den Kopf.,Dorian shook his head. 258,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_290.flac,00009-f000264,0.95,"Du mußt es nicht von mir verlangen, Basil.","You must not ask me that, Basil." 259,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_291.flac,00009-f000265,1.21708,"Es wäre mir nicht möglich, dich vor dem Bilde stehn zu sehen.",I could not possibly let you stand in front of that picture. 260,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_292.flac,00009-f000266,0.8714290000000001,Aber doch ein andermal?,"You will some day, surely ?" 261,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_293.flac,00009-f000267,0.214286,Niemals.,Never. 262,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_294.flac,00009-f000268,0.7759999999999999,"Nun, vielleicht hast du recht.","Well, perhaps you are right." 263,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_295.flac,00009-f000269,1.5,"Und nun leb wohl, Dorian.","And now goodbye, Dorian." 264,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_296.flac,00009-f000270,0.7475,"Du bist die einzige Person in meinem Leben gewesen, die wirklichen Einfluß auf meine Kunst hatte.",You have been the one person in my life who has really influenced my art. 265,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_297.flac,00009-f000270,0.9775,"Alles Gute, was ich vollbracht habe, danke ich dir. du weißt nicht, was es mich gekostet hat, dir all das zu sagen, was ich gesagt habe.",You have been the one person in my life who has really influenced my art. 266,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_298.flac,00009-f000271,0.776224,"Mein lieber Basil, sagte Dorian, was hast du mir gesagt?","Whatever I have done that is good, I owe to you." 267,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_299.flac,00009-f000272,0.771154,"Nichts weiter, als daß du fühlst, du bewunderst mich zu sehr.",Ah I you don't know what it cost me to tell you all that I have told you. 268,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_300.flac,00009-f000271,1.12286,Das ist nicht eben sehr schmeichelhaft.,"Whatever I have done that is good, I owe to you." 269,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_301.flac,00009-f000272,1.45102,Es sollte keine Schmeichelei sein es war ein Bekenntnis.,Ah I you don't know what it cost me to tell you all that I have told you. 270,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_302.flac,00009-f000274,0.7097399999999999,"Jetzt, da ich es abgelegt habe, ist es mir, als hätte ich etwas verloren.",Simply that you felt that you admired me too much. 271,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_303.flac,00009-f000275,0.283929,Vielleicht sollte man nie seiner Anbetung in Worten Ausdruck geben.,That Is not even a compliment. never put one's worship into words. 272,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_304.flac,00009-f000276,1.12286,Es war ein Bekenntnis und eine Enttäuschung.,It was a very disappointing confession. 273,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_305.flac,00009-f000277,0.268966,"Ja, aber was erwartetest du, Dorian?","Why, what did you expect, Dorian ?" 274,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_306.flac,00009-f000278,0.870732,"Du sahst doch nichts anderes an dem Bilde, oder?","You didn't see anything else in the picture, did you ?" 275,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_307.flac,00009-f000279,0.617308,Es war nichts anderes an ihm zu sehn?,There was nothing else to see ? 276,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_308.flac,00009-f000280,0.643966,Nein; es war nichts anderes zu sehen.,No; there was nothing else to see. 277,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_310.flac,00009-f000282,0.212903,Aber du solltest nicht von Anbetung sprechen.,But you mustn't talk about worship. 278,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_311.flac,00009-f000283,0.253846,Das ist Torheit.,It is foolish. 279,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_312.flac,00009-f000284,0.968308,"Du und ich sind Freunde, Basil, und wir wollen es immer bleiben.","You and I are friends, Basil, and we must always remain so. '" 280,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_313.flac,00009-f000285,0.26052600000000004,"Du hast Harry zum Freund, sagte der Maler traurig.","You have got Harry, said the painter, sadly." 281,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_315.flac,00009-f000287,0.663928,"Harry verbringt seine Tage damit, Dinge zu sagen, die unglaublich sind, und seine Nächte, Dinge zu tun, die unwahrscheinlich sind.","Harry spends his days in saying what is incredible, and his evenings in doing what is im probable." 282,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_316.flac,00009-f000288,0.557143,"Gerade die Art Leben, wie ich es führen möchte.",Just the sort of life I would like to lead. 283,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_317.flac,00009-f000289,1.20192,"Aber doch, glaube ich, würde ich nicht zu Harry gehn, wenn mich etwas bekümmerte.",But still I don't think I would go to Harry if I were in trouble. 284,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_318.flac,00009-f000290,1.13314,"Ich ginge eher zu dir, Basil.","I would sooner go to you, Basil." 285,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_319.flac,00009-f000291,0.757143,Du wirst mir wieder sitzen?,You will sit to me again ? 286,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_320.flac,00009-f000292,0.272727,Unmöglich!,Impossible ! 287,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_321.flac,00009-f000293,0.719873,"Du vernichtest mein Dasein als Künstler mit deiner Weigerung, Dorian.","You spoil my life as an artist by refusing, Dorian." 288,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_322.flac,00009-f000294,0.212903,Niemand ist je zwei Idealen im Leben begegnet.,No man came across two ideal things. 289,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_323.flac,00009-f000295,0.15,Wenige haben eines getroffen.,Few come across one. 290,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_324.flac,00009-f000296,1.6563599999999998,"Ich kann es dir nicht erklären, Basil, aber ich darf dir nie wieder sitzen.","I can't explain it to you, Basil, but I must never sit to you again." 291,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_325.flac,00009-f000297,0.54527,Es ist etwas Verhängnisvolles um das Bildnis eines Menschen.,There is something fatal about a portrait. 292,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_326.flac,00009-f000298,0.915,Es hat sein eigenes Leben in sich.,It has a life of its own. 293,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_328.flac,00009-f000301,0.5622010000000001,"Für dich schöner, fürchte ich, sagte der Maler in schmerzlichem Ton.","Pleasanter for you, I am afraid, murmured Hall ward, regretfully." 294,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_329.flac,00009-f000302,1.05,Und nun leb wohl.,And now goodbye. 295,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_330.flac,00009-f000303,0.849107,"Ich bin traurig, daß du mich das Bild nicht noch einmal sehn lassen willst.",I am sorry you won't let me look at the picture once again. 296,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_331.flac,00009-f000304,1.24545,Aber ich kann's nicht ändern.,But that can't be helped. 297,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00009-das_bildnis_332.flac,00009-f000305,0.508333,"Ich verstehe völlig, was für eine Empfindung du dabei hast.",I quite understand what you feel about it.