,book,DE_audio,EN_audio,score,DE_transcript,EN_transcript 0,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_4.flac,00001-f000001,0.72224,"Starker Rosenduft durchströmte das Atelier, und als ein leichter Sommerwind die Bäume im Garten hin und her wiegte, kam durch die offene Tür der schwere Geruch des Flieders oder der feinere Duft des Rotdorns.","THE PICTURE OF DORIAN GRAY CHAPTER I THE studio was filled with the rich odour of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden, there came through the open door the heavy scent of the lilac, or the more delicate perfume of the pinkflowering thorn." 1,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_5.flac,00001-f000002,0.8658790000000001,"Von dem Perserdiwan, auf dem er lag und nach seiner Gewohnheit unzählige Zigaretten rauchte, konnte Lord Henry Wotton gerade die süßduftenden und honigfarbenen Blüten eines Goldregenstrauchs gewahren, dessen zitternde Zweige die Last einer so flammenden Schönheit kaum tragen zu können schienen; und hie und da flitzten die phantastischen Schatten vorbeifliegender Vögel über die langen bastseidenen Vorhänge des großen Fensters und brachten eine Art japanische Augenblickswirkung hervor, so daß ihm die blassen, nephritfarbenen Maler Tokios einfielen, die vermittelst einer Kunst, die nicht anders als unbeweglich sein kann, den Eindruck der Raschheit und Bewegung hervorzurufen suchen.","From the corner of the divan of Persian saddle bags on which he was lying, smoking, as was his custom, Innumerable cigarettes, Lord Henry Wotton could just catch the gleam of the honeysweet and honeycoloured blossoms of a laburnum, whose tremulous branches seemed hardly able to bear the burden of a beauty so flamelike as theirs; and now and then the fantastic shadows of birds in flight flitted across the long tussoresilk curtains that were stretched in front of the huge window, producing a kind of momentary Japanese effect, and making him think of those pallid jadefaced painters of Tokio who, through the medium of an art that is necessarily immobile, seek to convey the sense of swiftness and motion." 2,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_6.flac,00001-f000003,0.618021,"Das summende Murren der Bienen, die in dem langen ungemähten Gras hin und her taumelten oder mit eintöniger Hartnäckigkeit die staubiggoldenen Blütentrichter des wuchernden Geißblatts umkreisten, schienen die Stille noch drückender zu machen.","The sullen murmur of the bees shouldering their way through the long unmown grass, or circling with monotonous insistence round the dusty gilt horns of the straggling woodbine, seemed to make the stillness more oppressive." 3,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_7.flac,00001-f000004,0.496429,Das dumpfe Getöse Londons klang wie das Schnarrwerk einer entfernten Orgel.,The dim roar of London was like the bourdon note of a distant organ. 4,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_8.flac,00001-f000005,0.769598,"In der Mitte des Gemaches stand auf einer hoch aufgerichteten Staffelei das lebensgroße Porträt eines ungewöhnlich schönen jungen Mannes, und ihm gegenüber, etwas entfernt davon, saß der Künstler, der es gemalt hatte, Basil Hallward, dessen plötzliches Verschwinden vor einigen Jahren das Publikum erregt und so viele seltsame Vermutungen erweckt hat.","In the centre of the room, clamped to an upright easel, stood the fulllength portrait of a young man of extraordinary personal beauty, and in front of it, some little distance away, was sitting the artist him self, Basil Hallward, whose sudden disappearance some years ago caused, at the time, such public excitement, and gave rise to so many strange con jectures." 5,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_9.flac,00001-f000006,0.839261,"Als der Maler auf die anmutige Gestalt blickte, die er so schön in seiner Kunst gespiegelt hatte, überflog ein Lächeln der Freude seine Züge und schien auf ihnen verweilen zu wollen.","As the painter looked at the gracious and comely form he had so skilfully mirrored in his art, a smile of pleasure passed across his face, and seemed about to linger there." 6,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_10.flac,00001-f000007,0.575518,"Aber er fuhr plötzlich auf, schloß die Augen und drückte die Lider mit den Fingern zu, wie wenn er einen absonderlichen Traum, dessen Erwachen er fürchtete, im Hirne gefangen halten wollte.","But he suddenly started up, and, closing his eyes, placed his fingers upon the lids, as though he sought to imprison within his brain some curious dream from which he feared he might awake." 7,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_11.flac,00001-f000008,1.09386,"Es ist deine beste Arbeit, Basil, das Beste, was du je gemacht hast, sagte Lord Henry mit müder Stimme.","It is your best work, Basil, the best thing you have ever done, said Lord Henry, languidly." 8,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_12.flac,00001-f000009,0.573913,Du mußt es bestimmt nächstes Jahr ins Grosvenor schicken.,You must certainly send it next year to the Grosvenor. 9,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_13.flac,00001-f000010,0.509804,Die AkademieAusstellung ist zu groß und zu gewöhnlich.,The Academy is too large and too vulgar. 10,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_14.flac,00001-f000011,1.38802,"Jedesmal, wenn ich hinging, waren entweder so viele Menschen da, daß ich die Bilder nicht sehen konnte, und das war schrecklich, oder so viele Bilder, daß ich die Menschen nicht sehen konnte, und das war noch schlimmer.","Whenever I have gone there, there have been either so many people that I have not been able to see the pictures, which was dreadful, or so many pictures that I have not been able to see the people, which was worse." 11,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_15.flac,00001-f000012,0.8735290000000001,"Das Grosvenor ist wirklich der einzige Ort, der in Frage kommt.",The Grosvenor is really the only place. 12,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_16.flac,00001-f000013,1.02308,"Ich denke nicht daran, es überhaupt auszustellen, antwortete der Maler und warf den Kopf in der besonderen Art zurück, über die seine Freunde in Oxford so oft gelacht hatten.","I don't think I shall send it anywhere, he answered, tossing his head back in that odd way that used to make his friends laugh at him at Oxford." 13,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_17.flac,00001-f000014,0.680571,"Nein, ich stelle es nirgends aus.",No : I won't send it anywhere. 14,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_18.flac,00001-f000015,0.8997200000000001,"Lord Henry zog die Brauen hoch und blickte ihn durch die dünnen blauen Rauchgirlanden, die sich in phantastischen Windungen aus seiner schweren, opiumgetränkten Zigarette emporkräuselten, erstaunt an.","Lord Henry elevated his eyebrows, and looked at him in amazement through the thin blue wreaths of smoke that curled up in such fanciful whorls from his heavy opiumtainted cigarette." 15,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_19.flac,00001-f000016,0.284211,Nirgends ausstellen?,Not send it anywhere ? 16,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_20.flac,00001-f000017,1.05,"Mein Lieber, warum?","My dear fellow, why ?" 17,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_21.flac,00001-f000018,0.9,Hast du einen Grund?,Have you any reason ? 18,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_22.flac,00001-f000019,0.7125,Was ihr Maler für kuriose Kerle seid!,What odd chaps you painters are You do anything in the world to gain a reputation. 19,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_23.flac,00001-f000020,0.520227,"Ihr tut alles in der Welt, um berühmt zu werden.","As soon as you have one, you seem to want to throw it away." 20,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_24.flac,00001-f000020,0.593478,"Sowie ihr es seid, scheint ihr des Ruhms überdrüssig.","As soon as you have one, you seem to want to throw it away." 21,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_25.flac,00001-f000021,0.671629,"Das ist dumm von dir, denn es gibt nur ein Ding in der Welt, das schlimmer ist, als daß über einen geredet wird, nämlich, daß nicht über einen geredet wird.","It is silly of you, for there is only one thing In the world worse than being talked about, and that Is not being talked about." 22,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_26.flac,00001-f000022,0.8750899999999999,Ein Porträt wie dieses muß dich weit über alle jungen Leute in England heben und die Alten ganz neidisch machen wenn alte Leute überhaupt einer Gemütsbewegung fähig sind.,"A portrait like this would set you far above all the young men in England, and make the old men quite jealous, if old men are ever capable of any emotion." 23,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_28.flac,00001-f000024,0.536559,Ich habe zu viel von mir selbst hineingebracht.,I have put too much of myself into it. 24,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_29.flac,00001-f000025,1.09209,Lord Henry streckte sich auf dem Diwan aus und lachte.,Lord Henry stretched himself out on the divan and laughed. 25,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_30.flac,00001-f000026,1.04362,"Ja, ja, das wußte ich, aber es ist völlig wahr, trotzdem.","Yes, I knew you would; but it is quite true, all the same." 26,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_31.flac,00001-f000027,0.303967,Zu viel von dir soll darin sein!,"Too much of yourself in it I Upon my word, Basil, I didn't know you were so vain; and I really can't see any resemblance between you, with your rugged strong face and your coalblack hair, and this young Adonis, who looks as if he was made out of ivory and roseleaves." 27,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_32.flac,00001-f000027,0.303967,"Auf mein Wort, Basil, ich wußte nicht, daß du so eitel bist; ich kann wahrhaftig nicht die geringste Ähnlichkeit zwischen dir mit deinem eckigen strengen Gesicht und deinen kohlschwarzen Haaren und diesem jungen Adonis finden, der aussieht, als sei er aus Elfenbein und Rosenblättern gemacht."," Too much of yourself in it I Upon my word, Basil, I didn't know you were so vain; and I really can't see any resemblance between you, with your rugged strong face and your coalblack hair, and this young Adonis, who looks as if he was made out of ivory and roseleaves." 28,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_33.flac,00001-f000028,0.914725,"Nein, lieber Basil, er ist ein Narcissus, und du nun, natürlich hast du geistigen Ausdruck und so weiter.","Why, my dear Basil, he is a Narcissus, and you well, of course you have an Intellectual expression, and all that." 29,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_34.flac,00001-f000029,0.835777,"Aber Schönheit, wahre Schönheit hört auf, wo geistiger Ausdruck anfängt.","But beauty, real beauty, ends where an intellectual expression begins." 30,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_35.flac,00001-f000030,0.514286,Geist ist an sich eine Art Übertriebenheit und zerstört das Ebenmaß jedes Gesichts.,"Intellect is in itself a mode of exaggeration, j and destroys the harmony of any face." 31,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_36.flac,00001-f000031,0.645149,"Sowie man sich ans Denken macht, wird man ganz Nase oder ganz Stirn oder derart Gräßliches.","The moment one sits down to think, one becomes all nose, or all forehead, or something horrid." 32,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_37.flac,00001-f000032,0.509266,"Betrachte die Männer, die in irgendeinem gelehrten Beruf Erfolg hatten.",Look at the successful men in any of the learned professions. 33,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_38.flac,00001-f000033,0.179464,Wie vollendet häßlich sind sie!,"How perfectly hideous they are I Except, of course, in the Church." 34,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_39.flac,00001-f000033,0.179464,Ausgenommen natürlich die Männer der Kirche.," How perfectly hideous they are I Except, of course, in the Church." 35,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_40.flac,00001-f000034,0.62451,Aber in der Kirche denken sie eben nicht.,But then in the Church they don't think. 36,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_41.flac,00001-f000035,0.5540149999999999,"Ein Bischof bleibt dabei, mit achtzig Jahren dasselbe zu sagen, was man ihm als achtzehnjährigem Jungen beigebracht hat, und die natürliche Folge ist, daß er immer ganz wonnig aussieht.","A bishop keeps on saying at the age of eighty what he was told to say when he was a boy of eighteen, and as a natural consequence he always looks absolutely delightful." 37,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_42.flac,00001-f000036,1.16139,"Dein geheimnisvoller junger Freund, dessen Namen du mir nie gesagt hast, dessen Bild mich jedoch wahrhaft bezaubert, denkt niemals.","Your mysterious young friend, whose name you have never told me, but whose picture really fascinates me, never thinks." 38,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_43.flac,00001-f000037,0.785714,Das ist mir ganz sicher.,I feel quite sure of that. 39,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_44.flac,00001-f000038,0.688444,"Er ist so ein hirnloses, schönes Geschöpf, das wir im Winter immer haben sollten, wenn es keine Blumen gibt, auf die wir blicken können, und immer im Sommer, wenn wir etwas zur Abkühlung unseres Geistes brauchen.","He is some brainless, beautiful creature, who should be always here in winter when we have no flowers to look at, and always here in summer when we want something to chill our intelligence." 40,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_45.flac,00001-f000039,0.701538,"Schmeichle dir nicht, Basil: du hast nicht die mindeste Ähnlichkeit mit ihm.","Don't flatter yourself, Basil : you are not in the least like him." 41,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_46.flac,00001-f000040,0.607246,"Du verstehst mich nicht, Harry, antwortete der Künstler.","You don't understand me, Harry, answered the artist." 42,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_48.flac,00001-f000043,0.841667,"Ich wäre sogar traurig, wenn ich so aussähe wie er.","Indeed, I should be sorry to look like him." 43,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_49.flac,00001-f000044,0.255,Du zuckst die Achseln?,You shrug your shoulders ? 44,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_50.flac,00001-f000045,0.8,Ich sage dir die Wahrheit.,I am telling you the truth. 45,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_51.flac,00001-f000046,0.443761,"Es schwebt ein Verhängnis um alle körperliche und geistige Auszeichnung; die Art Verhängnis, die in der ganzen Geschichte den schwankenden Schritten der Könige auf dem Fuße zu folgen scheint.","There is a fatality about all physical and intellectual distinction, the sort of fatality that seems to dog through history the falter ing steps of kings." 46,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_52.flac,00001-f000047,0.49772700000000003,"Es ist besser, sich nicht von seinen Genossen zu unterscheiden.",It is better not to be different from one's fellows. 47,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_53.flac,00001-f000048,0.710475,Die Häßlichen und die Dummen sind in dieser Welt am besten daran.,The ugly and the stupid have the best of it in this world. 48,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_54.flac,00001-f000049,0.7769229999999999,Sie können behaglich dasitzen und sorglos dem Spiel zuschauen.,They can sit at their ease and gape at the play. 49,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_55.flac,00001-f000050,0.6141300000000001,"Wenn sie nichts von Siegen wissen, so ist ihnen dafür auch erspart, Niederlagen kennen zu lernen.","If they know nothing of victory, they are at least spared the knowledge of defeat." 50,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_56.flac,00001-f000051,1.20964,"Sie leben, wie wir alle leben sollten: sorglos, gleichgültig und ohne Unruhe.","They live as we all should live, undisturbed, indifferent, and without disquiet." 51,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_57.flac,00001-f000052,0.67619,Sie bringen über andere kein Verderben und empfangen es auch nicht aus fremden Händen.,"They neither bring ruin upon others, nor ever receive it from alien hands." 52,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_58.flac,00001-f000053,0.965132,"Dein Rang und dein Reichtum, Harry; mein Hirn, wie es nun schon ist meine Kunst, sie mag wert sein, was sie will Dorian Grays schönes Äußere: wir werden alle drei unter dem leiden, was uns die Götter gegeben haben, schrecklich leiden.","Your rank and wealth, Harry; my brains, such as they are my art, whatever it may be worth; Dorian Gray's good looks we shall all suffer for what the gods have given us, suffer terribly." 53,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_59.flac,00001-f000054,1.3,Dorian Gray?,Dorian Gray ? 54,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_60.flac,00001-f000055,1.39813,So heißt er? fragte Lord Henry und ging durch das Atelier auf Basil Hallward zu.,"Is that his name ? asked Lord Henry, walking across the studio towards Basil Hallward." 55,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_61.flac,00001-f000056,0.192857,"Ja, so heißt er.","Yes, that Is his name." 56,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_62.flac,00001-f000057,0.621429,Ich wollte dir den Namen nicht nennen.,I didn't intend to tell It to you. 57,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_63.flac,00001-f000058,0.163636,Aber warum nicht?,But why not ? 58,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_64.flac,00001-f000059,0.733333,Oh! Ich kann das nicht erklären.,"Oh, I can't explain." 59,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_65.flac,00001-f000060,0.656349,"Wenn ich einen Menschen unmäßig lieb habe, sage ich nie jemandem seinen Namen.",When I like people im mensely I never tell their names to anyone. 60,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_66.flac,00001-f000061,0.551515,"Es ist, als übergäbe man damit einen Teil von ihm.",It Is like surrendering a part of them. 61,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_67.flac,00001-f000062,0.536571,"Ich bin dazu gekommen, das Geheimnis zu lieben.",I have grown to love secrecy. 62,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_68.flac,00001-f000063,0.715493,"Das scheint allein imstande zu sein, das Leben unserer Zeit für uns zum Mysterium oder zum Wunder zu machen.",It seems to be the one thing that can make modern life mysterious or marvellous to us. 63,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_69.flac,00001-f000064,0.775242,"Das gemeinste Ding ist voller Schönheit, wenn man es nur versteckt.",The commonest thing is delightful if one only hides it. 64,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_70.flac,00001-f000065,0.8235290000000001,"Wenn ich die Stadt verlasse, sage ich den Menschen nie mehr, wohin ich gehe.",When I leave town no\v I never tell my people where I am going. 65,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_71.flac,00001-f000066,1.43438,"Täte ich es, so büßte ich all meinen Genuß ein.","If I did, I would lose all my pleasure." 66,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_72.flac,00001-f000067,0.849398,"Es ist eine törichte Gewohnheit, ich gehe es zu, aber irgendwie scheint dadurch viel Romantik ins Leben zu kommen.","It is a silly habit, I daresay, but somehow it seems to bring a great deal of romance into one's life." 67,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_73.flac,00001-f000068,0.893496,Vermutlich hältst du mich darum für schrecklich verrückt?,I suppose you think me awfully foolish about it? 68,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_75.flac,00001-f000070,0.5782079999999999,"Du scheinst zu vergessen, daß ich verheiratet bin, und die Ehe hat den einen Reiz, daß sie beiden Teilen ein Leben der Täuschung völlig zur Notwendigkeit macht.","You seem to forget that I am married, and the one charm of marriage is that it makes a life of deception absolutely necessary for both parties." 69,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_76.flac,00001-f000071,1.59671,"Ich weiß nie, wo meine Frau ist, und meine Frau weiß nie, was ich treibe.","I never know where my wife is, and my wife never knows what I am doing." 70,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_77.flac,00001-f000072,0.501686,"Wenn wir zusammen sind wir sind manchmal zusammen, wenn wir miteinander eingeladen sind oder zum Herzog aufs Land fahren , erzählen wir uns die verrücktesten Geschichten mit der ernsthaftesten Miene.","When we meet we do meet occasionally, when we dine out together, or go down to the Duke's we tell each other the most absurd stories with the most serious faces." 71,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_78.flac,00001-f000073,0.489749,Meine Frau versteht sich trefflich darauf eigentlich besser als ich.,"My wife is very good at it much better, in fact, than I am." 72,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_79.flac,00001-f000074,1.19362,Sie bringt ihre Daten nie durcheinander; und ich immer.,"She never gets confused over her dates, and I always do." 73,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_80.flac,00001-f000075,0.804545,"Aber wenn sie mich ertappt, macht sie keinen Lärm darüber.","But when she does find me out, she makes no row at all." 74,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_81.flac,00001-f000076,0.7489359999999999,"Ich wünschte manchmal, sie täte es; aber sie lacht mich bloß aus.",I sometimes wish she would; but she merely laughs at me. 75,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_82.flac,00001-f000077,1.26667,"Die Art, wie du über dein Eheleben sprichst, ist mir verhaßt, Harry, sagte Basil Hallward und ging langsam zu der Tür, die in den Garten führte.","I hate the way you talk about your married life, Harry, said Basil Hallward, strolling towards the door that led into the garden." 76,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_83.flac,00001-f000078,1.20355,"Ich glaube, du bist in Wahrheit ein sehr guter Ehemann, schämst dich jedoch heftig über deine eigene Tugendhaftigkeit.","I believe that you are really a very good husband, but that you are thoroughly ashamed of your own virtues." 77,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_84.flac,00001-f000079,0.28,Du bist ein absonderlicher Bursche.,You are I an extraordinary fellow. 78,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_85.flac,00001-f000080,0.764,"Du sagst nie etwas Moralisches, und du tust nie etwas Schlechtes.","You never say a moral A thing, and you never do a wrong thing." 79,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_86.flac,00001-f000081,0.766667,Dein Zynismus ist lediglich Pose.,Your cynicism is simply a pose. 80,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_87.flac,00001-f000082,1.03227,"Natürlichsein ist lediglich eine Pose, und die ärgerlichste, die ich kenne, rief Lord Henry und lachte; und die beiden jungen Leute gingen miteinander in den Garten und setzten sich in dem Schatten eines großen Lorbeerbusches auf ein langes Bambussofa.","Being natural is simply a pose, and the most irritating pose I know, cried Lord Henry, laughing; and the two young men went out into the garden together, and ensconced themselves on a long bamboo seat that stood in the shade of a tall laurel bush." 81,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_88.flac,00001-f000083,0.645732,Das Sonnenlicht glitt über die glänzenden Blätter.,The sunlight slipped over the polished leaves. 82,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_89.flac,00001-f000084,0.783333,Im Grase zitterten weiße Gänseblümchen.,"In the grass, white daisies were tremulous." 83,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_90.flac,00001-f000085,1.26667,Nach einer Pause zog Lord Henry seine Uhr.,"After a pause, Lord Henry pulled out his watch." 84,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_92.flac,00001-f000087,0.55061,"Was denn? fragte der Maler, ohne aufzublicken.","What is that ? said the painter, keeping his eyes fixed on the ground." 85,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_93.flac,00001-f000088,0.214286,Du weißt schon.,You know quite well. 86,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_94.flac,00001-f000089,1.25,"Nein, Harry.","I do not, Harry." 87,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_95.flac,00001-f000090,1.1456,"Nun, dann will ich dirs sagen.","Well, I will tell you what it is." 88,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_96.flac,00001-f000091,1.18308,"Du sollst mir erklären, warum du Dorian Grays Bildnis nicht ausstellen willst.",I want you to explain to me why you won't exhibit Dorian Gray's picture. 89,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_97.flac,00001-f000092,1.015,Ich verlange den wirklichen Grund zu wissen.,I want the real reason. 90,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_98.flac,00001-f000093,1.0528,Ich sagte dir den wirklichen Grund.,I told you the real reason. 91,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_99.flac,00001-f000094,0.7071430000000001,"Nein, das tatest du nicht.","No, you did not." 92,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_100.flac,00001-f000095,0.710571,"Du sagtest, der Grund sei, weil zu viel von dir in dem Bilde sei.",You said it was because there was too much of yourself in it. 93,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_101.flac,00001-f000096,0.9,"Nun, das ist kindisch.","Now, that is childish." 94,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_103.flac,00001-f000098,0.615,"Der ist bloß der Anlaß, die Gelegenheit.","The sitter is merely the accident, the occasion." 95,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_104.flac,00001-f000099,0.293548,"Nicht er wird vom Maler offenbart; es ist eher der Maler, der auf der farbigen Leinwand sich selber offenbart.","It is not he who is revealed by the painter; It is rather the painter who, on the coloured canvas, reveals himself." 96,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_105.flac,00001-f000100,1.07833,"Der Grund, warum ich dieses Bild nicht ausstellen will, ist, daß ich fürchte, ich habe in ihm das Geheimnis meiner eigenen Seele aufgedeckt.",The reason I will not exhibit this picture is that I am afraid that I have shown in it the secret of my own soul. 97,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_106.flac,00001-f000101,1.78235,Lord Henry lachte.,Lord Henry laughed. 98,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_107.flac,00001-f000102,1.2714299999999998,Und das wäre? fragte er.,And what Is that ? he asked. 99,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_108.flac,00001-f000103,0.9244540000000001,"Ich will es dir erklären, sagte Hallward; aber ein Ausdruck der Ratlosigkeit legte sich über seine Züge.","I will tell you, said Hallward; but an expres sion of perplexity came over his face." 100,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_109.flac,00001-f000104,1.19849,"Ich bin ganz Erwartung, Basil, fing sein Gefährte wieder an und sah zu ihm hin.","I am all expectation, Basil, continued his com panion, glancing at him." 101,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_111.flac,00001-f000106,1.14747,Vielleicht wirst du es kaum glauben.,Perhaps you will hardly be lieve it. 102,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_112.flac,00001-f000107,0.78,"Lord Henry lächelte; dann bückte er sich, pflückte ein rot gefärbtes Gänseblümchen aus dem Gras und betrachtete es.","Lord Henry smiled, and, leaning down, plucked a pinkpetalled daisy from the grass, and examined it." 103,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_114.flac,00001-f000109,0.911957,"Der Wind schüttelte ein paar Blüten von den Bäumen, und die schweren Sternenbüschel des Flieders schwankten in der schwülen Luft hin und her.","The wind shook some blossoms from the trees, and the heavy lilacblooms, with their clustering stars, moved to and fro in the languid air." 104,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_115.flac,00001-f000110,0.36285700000000004,"Eine Grille fing an der Mauer zu zirpen an, und wie ein blauer Faden schwebte eine lange, dünne Libelle auf ihren braunen Gazeflügeln durch die Luft.","A grasshopper began to chirrup by the wall, and like a blue thread a long thin dragonfly floated past on Its brown gauze wings." 105,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_116.flac,00001-f000111,0.937398,"Lord Henry war es, als könnte er Basil Hallwards Herz klopfen hören, und war gespannt, was er hören sollte.","Lord Henry felt as if he could hear Basil Hallward's heart beating, and wondered what was coming." 106,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_117.flac,00001-f000112,0.764,"Die Geschichte ist einfach die, sagte der Maler nach einer Weile.","The story is simply this, said the painter after some time." 107,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_118.flac,00001-f000113,0.857143,Vor zwei Monaten ging ich einmal zu einem Gesellschaftsrummel bei Lady Brandon.,Two months ago I went to a crush at Lady Brandon's. 108,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_119.flac,00001-f000114,0.672967,"Du weißt, wir armen Künstler müssen uns von Zeit zu Zeit in der Gesellschaft sehen lassen, bloß um dem Publikum ins Gedächtnis zu rufen, daß wir keine Wilden sind.","You know we poor artists have to show ourselves in society from time to time, just to remind the public that we are not savages." 109,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_120.flac,00001-f000115,0.611111,"Mit einem Gesellschaftsanzug und einer weißen Binde, wie du mir einmal sagtest, kann jeder, selbst ein Börsenmakler, in den Ruf eines Gebildeten kommen.","With an evening coat and a white tie, as you told me once, anybody, even a stockbroker, can gain a reputation for being civilised." 110,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_121.flac,00001-f000116,0.916683,"Nun, ich war etwa zehn Minuten da und plauderte mit umfangreichen, überladenen, vornehmen Witwen und langweiligen Akademikern, als mir plötzlich ins Bewußtsein kam, daß mich jemand ansah.","Well, after I had been in the room about ten minutes, talking to huge overdressed dowagers and tedious Academicians, I suddenly be came conscious that someone was looking at me." 111,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_122.flac,00001-f000117,1.0386799999999998,Ich drehte mich halb um und erblickte zum erstenmal Dorian Gray.,"I turned halfway round, and saw Dorian Gray for the first time." 112,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_123.flac,00001-f000118,1.22683,"Als unsre Augen sich trafen, fühlte ich, daß ich blaß wurde.","When our eyes met, I felt that I was growing pale." 113,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_124.flac,00001-f000119,0.642568,Ein seltsames Gefühl des Bangens überkam mich.,A curious sensation of terror came over me. 114,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_125.flac,00001-f000120,0.9365,"Ich spürte, ich stand einem von Angesicht zu Angesicht gegenüber, dessen bloße Erscheinung so bezaubernd war, daß sie, wenn ich es ihr gestattete, meine ganze Natur, meine ganze Seele und sogar meine Kunst an sich reißen mußte.","I knew that I had come face to face with someone whose mere personality was so fascinating that, If I allowed it to do so, it would absorb my whole nature, my whole soul, my very art itself." 115,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_126.flac,00001-f000121,0.812195,Ich brauchte in meinem Leben keinerlei Einwirkung von außen.,I did not want any external influence in my life. 116,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_127.flac,00001-f000122,0.8270870000000001,"Du weißt selbst, Harry, wie unabhängig ich von Natur aus bin.","You know yourself, Harry, how independent I am by nature." 117,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_128.flac,00001-f000123,1.00376,"Ich bin immer mein eigener Herr gewesen; war es zum mindesten gewesen, bis ich Dorian Gray getroffen habe.","I have always been my own master; had at least always been so, till I met Dorian Gray." 118,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_129.flac,00001-f000124,1.24615,"Dann aber ich weiß nicht, wie ich es dir erklären soll.",Then but I don't know how to explain i.t to you. 119,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_130.flac,00001-f000125,1.17574,"Ich hatte ein Vorgefühl, daß ich unmittelbar vor einer furchtbaren Krise in meinem Leben stehe.",Something seemed to tell me that I was on the verge of a terrible crisis in my life. 120,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_131.flac,00001-f000126,0.685526,"Ich hatte die seltsame Empfindung, das Schicksal halte erlesene Freuden und erlesene Schmerzen für mich in Bereitschaft.",I had a strange feeling that Fate had in store for me exquisite joys and exquisite sorrows. 121,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_132.flac,00001-f000127,0.925,"Mich schauderte, und ich wandte mich zum Gehen.","I grew afraid, and turned to quit the room." 122,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_133.flac,00001-f000128,0.673214,"Es war nicht das Gewissen, was mich dazu trieb; es war eine Art Feigheit.",It was not conscience that made me do so; it was a sort of cowardice. 123,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_134.flac,00001-f000129,0.4602270000000001,"Ich rechne es mir nicht zur Ehre an, daß ich zu fliehen versuchte.",I take no credit to myself for trying to escape. 124,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_135.flac,00001-f000130,1.18163,Gewissen und Feigheit sind in Wahrheit ein und dasselbe.,"Conscience and cowardice are really the same things, Basil." 125,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_137.flac,00001-f000133,1.7819999999999998,"Ich glaube das nicht, Harry, und ich glaube, auch du nicht.","I don't believe that, Harry, and I don't believe you do either." 126,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_138.flac,00001-f000134,0.687,"Indessen, das oder jenes mag mein Motiv gewesen sein vielleicht war es Stolz, ich bin immer sehr stolz gewesen , gewiß ist, daß ich die Tür erreichen wollte.","However, whatever was my motive and it may have been pride, for I used to be very proud I certainly struggled to the door." 127,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_139.flac,00001-f000135,0.953333,Dort natürlich prallte ich mit Lady Brandon zusammen.,"There, of course, I stumbled against Lady Brandon. '" 128,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_140.flac,00001-f000136,0.505346,"Sie werden doch nicht so früh weglaufen wollen, Herr Hallward? schrie sie.","You are not going to run away so soon, Mr. Hallward ? ' she screamed out." 129,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_141.flac,00001-f000137,0.271875,Du kennst ihre seltsam gellende Stimme?,You know her curiously shrill voice ? 130,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_142.flac,00001-f000138,0.62954,"O ja, die Dame ist, von der Schönheit abgesehen, ein Pfau, sagte Lord Henry und zerzupfte mit seinen langen, nervösen Fingern das Gänseblümchen.","Yes; she is a peacock In everything but beauty, said Lord Henry, pulling the daisy to bits with his long, nervous fingers." 131,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_143.flac,00001-f000139,0.49772700000000003,Ich konnte mich nicht von ihr losmachen.,I could not get rid of her. 132,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_144.flac,00001-f000140,0.978571,Sie produzierte mich königlichen Hoheiten und Leuten mit Sternen und Hosenbandorden und ältlichen Damen mit riesenhaften Diademen und Papageinasen.,"She brought me up to Royalties, and people with Stars and Garters, and elderly ladies with gigantic tiaras and parrot noses." 133,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_145.flac,00001-f000141,0.891667,Sie sprach von mir als von ihrem besten Freund.,She spoke of me as her dearest friend. 134,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_146.flac,00001-f000142,0.7355189999999999,"Wir hatten uns ein einziges Mal vorher gesehen, aber sie hatte es sich in den Kopf gesetzt, mich als berühmten Mann zu behandeln.","I had only met her once before, but she took it into her head to lionise me." 135,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_147.flac,00001-f000143,0.883677,"Ich glaube, irgendein Bild von mir hatte gerade großen Erfolg gehabt, oder es war wenigstens in den Abendblättern davon geschwatzt worden, und das ist der Unsterblichkeitsmaßstab unsres Jahrhunderts.","I believe some picture of mine had made a great success at the time, at least had been chattered about in the penny newspapers, which is the nine teenthcentury standard of immortality." 136,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_148.flac,00001-f000144,1.01512,"Plötzlich befand ich mich dem jungen Manne gegenüber, dessen Erscheinung mich so sonderbar erschüttert hatte.",Suddenly I found myself face to face with the young man whose personality had so strangely stirred me. 137,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_149.flac,00001-f000145,1.04805,Wir waren einander ganz nahe und berührten uns fast.,"We were quite close, almost touching." 138,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_150.flac,00001-f000146,0.705882,Unsre Augen trafen sich wieder.,Our eyes met again. 139,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_151.flac,00001-f000147,1.12611,"Es war unbedacht von mir, aber ich bat Lady Brandon, mich ihm vorzustellen.","It was reckless of me, but I asked Lady Brandon to introduce me to him." 140,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_152.flac,00001-f000148,0.541667,"Vielleicht war es, alles erwogen, nicht so unbedacht.","Perhaps it was not so reckless, after all." 141,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_153.flac,00001-f000149,1.44783,Es war einfach unvermeidlich.,It was simply inevitable. 142,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_155.flac,00001-f000152,0.775,Dorian sagte es mir später.,Dorian told me so afterwards. 143,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_156.flac,00001-f000153,0.9,"Auch er hatte das Gefühl, daß wir dazu bestimmt waren, einander kennen zu lernen.","He, too, felt that we were destined to know each other." 144,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_157.flac,00001-f000154,0.967391,Und was für eine Beschreibung gab Lady Brandon von diesem wunderbaren Jüngling? fragte sein Gefährte.,And how did Lady Brandon describe this wonder ful young man ? asked his companion. 145,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_158.flac,00001-f000155,0.6176470000000001,"Ich weiß, es ist ihre Art, von allen ihren Gästen einen kurzen Abriß zu geben.",I know she goes in for giving a rapid precis of all her guests. 146,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_159.flac,00001-f000156,0.7138100000000001,"Ich erinnere mich, sie stellte mich einmal einem schauderhaften rotbackigen alten Herrn vor, der über und über mit Orden und Bändern bedeckt war, und zischte mir dabei mit einem tragischen Geflüster, das jeder im Zimmer vollkommen deutlich hören mußte, die erstaunlichsten Details ins Ohr.","I remember her bringing me up to a truculent and redfaced old gentleman covered all over with orders and ribbons, and hissing into my ear, In a tragic whisper which must have been perfectly audible to everybody in the room, the most astounding details." 147,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_160.flac,00001-f000157,0.473077,"Es blieb mir nichts übrig, als wegzulaufen.",I simply fled. 148,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_161.flac,00001-f000158,0.468817,Ich komme den Menschen gern von mir selbst auf den Grund.,I like to find out people for myself. 149,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_162.flac,00001-f000159,1.4493,Aber Lady Brandon behandelt ihre Gäste genau wie ein Auktionator seine Waren.,But Lady Brandon treats her guests exactly as an auctioneer treats his goods. 150,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_163.flac,00001-f000160,0.7197520000000001,"Sie erklärt sie entweder vollständig fort, oder erzählt einem alles von ihnen, mit Ausnahme dessen, was man wissen möchte.","She either explains them entirely away, or tells one everything about them except what one wants to know." 151,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_164.flac,00001-f000161,1.05,Arme Lady Brandon!,Poor Lady Brandon ! 152,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_166.flac,00001-f000163,0.444471,"Lieber Junge, sie wollte einen Salon gründen, aber es gelang ihr nur, ein Restaurant zu eröffnen.","My dear fellow, she tried to found a salon, and;' only succeeded in opening a restaurant." 153,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_169.flac,00001-f000167,1.15286,"Oh, etwa: Ein reizender junger Mensch die arme Mutter und ich ganz unzertrennlich.","Oh, something like, ' Charming boy poor dear mother and I absolutely inseparable." 154,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_170.flac,00001-f000168,0.678056,"Vergaß ganz, was er tut fürchte, er tut gar nichts ach ja, er spielt Klavier oder war es Geige, Herr Gray?","Quite forget what he does afraid he doesn't do anything oh, yes, plays the piano or Is it the violin, dear Mr. Gray ? '" 155,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_171.flac,00001-f000169,0.85625,"Wir mußten beide lachen, und wir wurden sofort Freunde.","Neither of us could help laughing, and we became friends at once." 156,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_172.flac,00001-f000170,0.430807,"Lachen ist für eine Freundschaft noch lange nicht der schlechteste Anfang, und ist weitaus das beste Ende für sie, sagte der junge Lord und pflückte ein neues Gänseblümchen.","Laughter is not at all a bad beginning for a friendship, and it is far the best ending for one, said the young lord, plucking another daisy." 157,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_173.flac,00001-f000171,0.8318180000000001,Hallward schüttelte den Kopf.,Hallward shook his head. 158,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_175.flac,00001-f000173,0.803455,"Du magst alle Welt; das heißt, dir sind alle gleichgültig.","You like everyone; that is to say, you are indifferent to everyone." 159,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_177.flac,00001-f000175,0.228,"Ja, schrecklich ungerecht von dir.",Yes; horribly unjust of you. 160,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_178.flac,00001-f000176,1.12381,Ich unterscheide sehr zwischen den Menschen.,I make a great difference between people. 161,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_179.flac,00001-f000177,1.36313,"Ich wähle meine Freunde nach ihrem guten Aussehen, meine Bekannten nach ihrem guten Charakter und meine Feinde nach ihrem guten Verstand.","I choose my friends for their good looks, my acquaintances for their good characters, and my enemies for their good Intellects." 162,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_180.flac,00001-f000178,0.48617,Man kann nicht vorsichtig genug in der Auswahl seiner Feinde sein.,A man cannot be too careful in the choice of his enemies. 163,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_181.flac,00001-f000179,0.4602560000000001,"Ich habe keinen einzigen erlangt, der dumm ist.",I have not got one who is a fool. 164,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_182.flac,00001-f000180,1.08356,"Es sind alles Leute von einer gewissen geistigen Stärke, und daher schätzen sie mich alle.","They are all men of some intellectual power, and consequently they all appreciate me." 165,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_183.flac,00001-f000181,0.255,Ist das sehr eitel von mir?,Is that very vain of me ? 166,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_184.flac,00001-f000182,1.02078,"Ich glaube, es ist ein bißchen eitel.",I think it is rather vain. 167,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_185.flac,00001-f000183,1.44286,"Ich glaube auch, Harry.","I should think it was, Harry." 168,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_186.flac,00001-f000184,0.7781819999999999,Aber nach deiner Einteilung kann ich bloß ein Bekannter von dir sein.,But according to your category I must be merely an acquaintance. 169,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_187.flac,00001-f000185,1.0316299999999998,"Mein lieber alter Basil, du bist viel mehr als ein Bekannter.","My dear old Basil, you are much more than an acquaintance." 170,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_188.flac,00001-f000186,0.678571,Und viel weniger als ein Freund.,And much less than a friend. 171,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_189.flac,00001-f000187,0.9,Eine Art Bruder vermutlich?,"A sort of brother, I suppose ?" 172,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_190.flac,00001-f000188,1.24545,"Oh, Bruder!","Oh, brothers !" 173,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_191.flac,00001-f000189,1.22174,Ich mache mir nichts aus Brüdern.,I don't care for brothers. 174,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_192.flac,00001-f000190,0.619286,"Mein ältester Bruder denkt nicht ans Sterben, und meine jüngeren scheinen nichts anderes zu tun.","My elder brother won't die, and my younger brothers seem never to do anything else." 175,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_194.flac,00001-f000192,0.995455,"Lieber Junge, ich rede nicht ganz ernsthaft.","My dear fellow, I am not quite serious." 176,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_195.flac,00001-f000193,1.06825,Aber ich kann mir nicht helfen.,But I can't help detesting my relations. 177,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_197.flac,00001-f000194,0.615758,"Ich vermute, das ist der Tatsache zuzuschreiben, daß kein Mensch andre Menschen ausstehen kann, die dieselben Fehler wie er selbst haben.",I suppose it conies from the fact that none of us can stand other people having the same faults as ourselves. 178,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_198.flac,00001-f000195,0.441766,"Ich verstehe den Zorn der englischen Demokratie gegen das, was sie die Laster der obern Stände nennen, vollkommen.",I quite sympathise with the rage of the English democracy against what they call the vices of the upper orders. 179,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_199.flac,00001-f000196,0.740412,"Die Massen fühlen, daß Trunkenheit, Dummheit und Unmoral ihre eigene Domäne sein sollten, und daß jemand von uns, der sich bloßstellt, auf ihren Jagdgründen wildert.","The masses feel that drunkenness, stupidity, and Immorality should be their own special property, and that if anyone of us makes an ass of himself he Is poaching on their preserves." 180,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_200.flac,00001-f000197,0.556289,Beim Ehescheidungsprozeß des armen Southwark war ihre Entrüstung ganz prachtvoll.,"When poor South wark got into the Divorce Court, their Indignation was quite magnificent." 181,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_201.flac,00001-f000198,0.654725,"Und doch möchte ich behaupten, daß nicht zehn Prozent im Proletariat vorschriftsgemäß leben.","And yet I don't suppose that ten per cent, of the proletariat live correctly." 182,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_202.flac,00001-f000199,1.19259,"Ich stimme keinem einzigen Wort zu, das du da gesagt hast, und was mehr ist, Harry, ich bin sicher, du auch nicht.","I don't agree with a single word that you have said, and, what is more, Harry, I feel sure you don't either." 183,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_203.flac,00001-f000200,0.716108,Lord Henry strich seinen braunen Spitzbart und klopfte mit seinem zierlichen Ebenholzstock gegen die Spitze seines eleganten Stiefels.,"Lord Henry stroked his pointed brown beard, and tapped the toe of his patentleather boot with a tasselled ebony cane." 184,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_204.flac,00001-f000201,0.23,"Wie englisch du bist, Basil!","How English you are, Basil I That is the second time you have made that observation." 185,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_205.flac,00001-f000201,0.23,Zum zweitenmal hast du jetzt diese Bemerkung gemacht.," How English you are, Basil I That is the second time you have made that observation." 186,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_206.flac,00001-f000202,0.686832,"Wenn man einem richtigen Engländer eine Idee vorträgt schon an sich eine Tollkühnheit , denkt er nie daran, zu erwägen, ob die Idee richtig oder falsch ist.",If one puts forward an idea to a true Englishman always a rash thing to do he never dreams of considering whether the idea is right or wrong. 187,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_207.flac,00001-f000203,0.71011,"Das einzige, was ihm von Bedeutung scheint, ist, ob man selbst daran glaubt.",The only thing he considers of any impor tance is whether one believes it oneself. 188,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_208.flac,00001-f000204,0.717857,"Aber der Wert einer Idee hat nicht das mindeste mit der Aufrichtigkeit des Menschen zu tun, der sie vorbringt.","Now, the value of an idea has nothing whatsoever to do with the sincerity of the man who expresses it." 189,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_209.flac,00001-f000205,1.04889,"In Wahrheit ist es wahrscheinlich, daß, je unaufrichtiger der Mensch ist, um so mehr rein geistig die Idee sein wird, da sie in diesem Fall weder von seinen Bedürfnissen und Wünschen noch von seinen Vorurteilen gefärbt sein wird.","Indeed, the probabilities are that the more insincere the man Is, the more purely intellectual will the idea be, as in that case it will not be coloured by either his wants, his desires, or his prejudices." 190,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_210.flac,00001-f000206,0.72351,"Indessen habe ich nicht die Absicht, Politik, Soziologie oder Metaphysik mit dir zu treiben.","However, I don't propose to discuss politics, sociology, or metaphysics with you." 191,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_211.flac,00001-f000207,1.38219,"Ich mache mir mehr aus Personen als aus Prinzipien, und nichts liebe ich mehr als Personen ohne Prinzipien.","I like persons better than principles, and I like persons with no principles better than anything else in the world." 192,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_213.flac,00001-f000210,0.768421,Wie oft siehst du ihn?,How often do you see him ? 193,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_214.flac,00001-f000211,0.3,Jeden Tag.,Every day. 194,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_215.flac,00001-f000212,1.1561,"Ich wäre unglücklich, wenn ich ihn nicht täglich sähe.",I couldn't be happy if I didn't see him every day. 195,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_216.flac,00001-f000213,0.697537,Er ist mir ganz und gar ein Bedürfnis.,He Is absolutely necessary to me. 196,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_217.flac,00001-f000214,0.228906,Wie ungewöhnlich!,How extraordinary I thought you would never care for anything but your art. 197,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_218.flac,00001-f000214,0.228906,"Ich hätte gedacht, du kümmertest dich um nichts als deine Kunst.", How extraordinary I thought you would never care for anything but your art. 198,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_219.flac,00001-f000215,0.7659090000000001,"Er ist mir jetzt meine ganze Kunst, sagte der Maler ernst.","He is all my art to me now, said the painter, gravely." 199,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_220.flac,00001-f000216,1.0844200000000002,"Ich denke manchmal, Harry, es gibt in der Weltgeschichte nur zwei Perioden von Bedeutung.","I sometimes think, Harry, that there are only two eras of any importance in the world's history." 200,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_221.flac,00001-f000217,0.914471,"Die erste ist das Auftreten eines neuen Kunstmittels, und die zweite ist, ebenfalls für die Kunst, das Auftreten eines neuen Menschentypus.","The first is the appearance of a new medium for art, and the second is the appearance of a new personality for art also." 201,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_222.flac,00001-f000218,0.867878,"Was die Erfindung der Ölmalerei für die Venezianer war, das ist das Antlitz des Antinous für die spätgriechische Skulptur gewesen, und das wird eines Tages das Antlitz des Dorian Gray für mich sein.","What the invention of oil painting was to the Venetians, the face of Antinous was to late Greek sculpture, and the face of Dorian Gray will some day be to me." 202,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_223.flac,00001-f000219,1.01538,"Es ist nicht bloß, daß ich nach ihm male, zeichne, skizziere.","It is not merely that I paint from him, draw from him, sketch from him." 203,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_224.flac,00001-f000220,1.12253,Natürlich habe ich all das getan.,Of course I have done all that. 204,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_225.flac,00001-f000221,0.34178600000000003,"Aber er ist für mich viel mehr als ein Modell oder ein Mensch, der mir sitzt.",But he Is much more to me than a model or a sitter. 205,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_226.flac,00001-f000222,1.07789,"Ich möchte nicht sagen, daß ich unzufrieden mit dem bin, was ich aus ihm gemacht habe, oder daß seine Schönheit derart ist, daß die Kunst sie nicht ausdrücken kann.","I won't tell you that I am dissatisfied with what I have done of him, or that his beauty is such that Art cannot express It." 206,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_227.flac,00001-f000223,1.25244,"Es gibt nichts, was die Kunst nicht ausdrücken kann; und ich weiß: was ich gemacht habe, seit ich Dorian Gray kennen gelernt, ist gute Arbeit, ist die beste Arbeit meines Lebens.","There Is nothing that Art cannot express, and I know that the work I have done, since I met Dorian Gray, is good work, is the best work of my life." 207,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_228.flac,00001-f000224,0.38643299999999997,"Aber auf seltsame Weise ich glaube kaum, daß du mich verstehst","But in some curious way I wonder will you understand me ? his personality has suggested to me an entirely new manner in art, an entirely new mode of style." 208,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_229.flac,00001-f000224,0.38643299999999997,"hat seine Erscheinung in mir eine neue Art meiner Kunst wachgerufen, eine völlig neue Stilform."," But in some curious way I wonder will you understand me ? his personality has suggested to me an entirely new manner in art, an entirely new mode of style." 209,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_230.flac,00001-f000225,1.1866700000000001,"Ich sehe die Dinge anders, ich denke anders über sie.","I see things differently, I think of them differently." 210,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_231.flac,00001-f000226,0.6150939999999999,"Ich kann jetzt das Leben in einer Weise gestalten, die mir vorher verborgen war.",I can now recreate life in a way that was hidden from me before. ' 211,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_232.flac,00001-f000227,0.92449,Ein Traum von Form in den Tagen des Denkens wer hat das gesagt?,A dream of form in days of thought : ' who is it who says that ? 212,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_233.flac,00001-f000228,1.12308,Ich habe es vergessen; aber das ist Dorian Gray für mich geworden.,I forget; but It is what Dorian Gray has been to me. 213,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_234.flac,00001-f000229,0.838951,"Das bloße sichtbare Dasein dieses Jünglings, der fast noch ein Knabe ist so erscheint er, obwohl er in Wirklichkeit über zwanzig ist sein bloßes sichtbares Dasein ich glaube nicht, daß du dir vorstellen kannst, was alles darin liegt!","The merely visible presence of this lad for he seems to me little more than a lad, though he is really over twenty his merely visible presence ah I I wonder can you realise all that that means ?" 214,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_235.flac,00001-f000230,0.711216,"Ohne es zu wissen, bildet er für mich das Lineament einer neuen Schule, einer Schule, die bestimmt ist, alle Leidenschaft des romantischen Geistes, alle Vollkommenheit des griechischen in sich zu fassen.","Unconsciously he defines for me the lines of a fresh school, a school that is to have in it all the passion of the romantic spirit, all the perfection of the spirit that is Greek." 215,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_236.flac,00001-f000231,0.17591500000000002,Die Harmonie der Seele und des Körpers wie viel das ist!,"The harmony of soul and body how much that Is I We In our madness have separated the two, and have invented a realism that is vulgar, an ideality that is void." 216,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_237.flac,00001-f000231,0.17591500000000002,"Wir in unserm Wahnsinn haben die zwei getrennt und haben einen Realismus erfunden, der gemein ist, und einen Idealismus, der leer ist."," The harmony of soul and body how much that Is I We In our madness have separated the two, and have invented a realism that is vulgar, an ideality that is void." 217,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_238.flac,00001-f000232,0.478125,"Harry! wenn du nur wüßtest, was Dorian Gray für mich ist!","Harry ! if you only knew what Dorian Gray is to me I You remember that landscape of mine, for which Agnew offered me such a huge price, but which I would not part with ?" 218,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_239.flac,00001-f000232,0.478125,"Erinnerst du dich an die Landschaft, für die Agnew mir einen so ungeheuren Preis bot, von der ich mich aber nicht trennen wollte?"," Harry ! if you only knew what Dorian Gray is to me I You remember that landscape of mine, for which Agnew offered me such a huge price, but which I would not part with ?" 219,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_240.flac,00001-f000233,0.9689190000000001,"Sie ist eins der besten Stücke, die ich je gemacht habe.",It is one of the best things I have ever done. 220,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_241.flac,00001-f000234,0.18,Und warum?,And why Is it so ? 221,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_242.flac,00001-f000235,1.09265,"Weil, während ich sie malte, Dorian Gray neben mir saß.","Because, while I was painting it, Dorian Gray sat beside me." 222,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_243.flac,00001-f000236,0.95399,"Irgendein feiner Einfluß ging von ihm zu mir, und zum erstenmal in meinem Leben sah ich in der einfachen Waldlandschaft das Wunder, nach dem ich immer ausgeblickt und das ich nie gefunden hatte.","Some subtle influence passed from him to me, and for the first time in my life I saw in the plain woodland the wonder I had always looked for, and always missed." 223,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_244.flac,00001-f000237,1.7166700000000001,"Basil, das ist etwas Außerordentliches!","Basil, this is extraordinary I I must see Dorian Gray." 224,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_245.flac,00001-f000238,-0.0333333,Ich muß Dorian Gray sehen.,"Hallward got up from the seat, and walked up and down the garden." 225,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_246.flac,00001-f000238,-0.0333333,Hallward stand auf und ging im Garten hin und her.," Hallward got up from the seat, and walked up and down the garden." 226,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_247.flac,00001-f000239,1.13314,Nach einer Weile kam er zurück.,After some time he came back. 227,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_249.flac,00001-f000241,0.668571,Vielleicht sähst du nichts in ihm.,You might see nothing in him. 228,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_250.flac,00001-f000242,1.26842,Ich sehe alles in ihm.,I see everything in him. 229,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_251.flac,00001-f000243,1.10867,"Er ist in meiner Arbeit nie mehr gegenwärtig, als wenn kein Abbild von ihm darin ist.",He is never more present in my work than when no image of him is there. 230,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_252.flac,00001-f000244,1.11593,"Er ist, wie ich sagte, eine Anregung zu einer neuen Art in der Kunst.","He is a suggestion, as I have said, of a new manner." 231,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_253.flac,00001-f000245,0.936667,"Ich finde ihn in den Schwingungen gewisser Linien, in dem Zauber und der zarten Tönung gewisser Farben.","I find him in the curves of certain lines, in the loveliness and subtleties of certain colours." 232,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_254.flac,00001-f000132,-0.08181820000000001,"Das ist es, und das ist alles.",That is all. 233,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_255.flac,00001-f000247,1.46,Warum willst du dann aber sein Porträt nicht ausstellen? fragte Lord Henry.,Then why won't you exhibit his portrait ? asked Lord Henry. 234,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_256.flac,00001-f000248,0.841102,"Weil ich, ohne es zu wollen, einen gewissen Ausdruck all dieser absonderlichen künstlerischen Abgötterei hineingelegt habe, von der ich natürlich zu ihm nie sprechen wollte.","Because, without intending It, I have put into it some expression of all this curious artistic idolatry, of which, of course, I have never cared to speak to him." 235,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_257.flac,00001-f000249,0.816667,Er weiß nicht darum.,He knows nothing about it. 236,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_258.flac,00001-f000250,0.65,Er soll nie darum wissen.,He shall never know anything about it. 237,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_259.flac,00001-f000251,0.6859149999999999,"Aber die Welt könnte es erraten; und ich will meine Seele ihren oberflächlichen, spähenden Augen nicht entblößen.",But the world might guess It; and I will not bare my soul to their shallow prying eyes. 238,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_260.flac,00001-f000252,0.936667,Mein Herz soll nie unter ihr Mikroskop kommen.,My heart shall never be put under their microscope. 239,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_261.flac,00001-f000252,0.8863639999999999,"Es ist zu viel von mir in dem Ding, Harry zu viel von mir!",My heart shall never be put under their microscope. 240,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_263.flac,00001-f000254,0.547619,"Sie wissen, wie nützlich es ist, Leidenschaft zu publizieren.",They know how useful passion is for publication. 241,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_264.flac,00001-f000255,0.523256,Heutzutage bringt es ein gebrochenes Herz zu vielen Auflagen.,Nowa days a broken heart will run to many editions. 242,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_265.flac,00001-f000256,1.14714,"Ich hasse sie darum, rief Hallward.","I hate them for it, cried Hallward." 243,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_266.flac,00001-f000257,1.26883,"Ein Künstler sollte schöne Dinge schaffen, sollte aber nichts von seinem eigenen Leben hineintun.","An artist should create beautiful things, but should put nothing of his own life into them." 244,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_267.flac,00001-f000258,0.437888,"Wir leben in einer Zeit, wo die Menschen die Kunst behandeln, als ob sie bestimmt wäre, eine Art Selbstbiographie zu sein.",We live in an age when men treat art as if it were meant to be a form of autobiography. 245,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_268.flac,00001-f000259,0.891667,Wir haben den Sinn für absolute Schönheit verloren.,We have lost the abstract sense of beauty. 246,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_269.flac,00001-f000260,1.18113,"Eines Tages werde ich der Welt zeigen, was Schönheit ist, und aus diesem Grunde soll sie nie mein Porträt Dorian Grays sehn.",Some day I will show the world what it Is; and for that reason the world shall never see my portrait of Dorian Gray. 247,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_270.flac,00001-f000261,1.58887,"Ich glaube, du hast unrecht, Basil, aber ich will nicht mit dir streiten.","I think you are wrong, Basil, but I won't argue with you." 248,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_271.flac,00001-f000262,0.265116,Nur die geistig Enterbten finden Gefallen am Streiten.,It Is only the intellectually lost who ever argue. 249,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_272.flac,00001-f000263,1.3,"Sag mir, hat Dorian Gray dich sehr lieb?","Tell me, Is Dorian Gray very fond of you ?" 250,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_273.flac,00001-f000264,0.720238,Der Maler überlegte ein paar Augenblicke.,The painter considered for a few moments. 251,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_274.flac,00001-f000265,0.8326530000000001,"Er hat mich gern, antwortete er nach einer Weile, ich weiß, daß er mich gern hat.","He likes me, he answered, after a pause; I know he likes me." 252,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_275.flac,00001-f000266,0.732258,Natürlich schmeichle ich ihm schrecklich.,Of course I flatter him dreadfully. 253,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_276.flac,00001-f000267,0.9129870000000001,"Ich finde ein schreckliches Vergnügen daran, Dinge zu ihm zu sagen, von denen ich weiß, daß sie mir später leid tun werden.",I find a strange pleasure in saying things to him that I know I shall be sorry for having said. 254,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_277.flac,00001-f000268,0.560075,"In der Regel ist er reizend zu mir, und wir sitzen im Atelier und plaudern von tausenderlei Dingen.","As a rule, he is charming to me, and we sit in the studio and talk of a thousand things." 255,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_278.flac,00001-f000269,0.711176,"Hie und da jedoch ist er schrecklich gedankenlos und scheint eine richtige Freude daran zu finden, mir weh zu tun.","Now and then, however, he is horribly thoughtless, and seems to take a real delight in giving me pain." 256,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_279.flac,00001-f000270,1.01304,"Dann fühle ich, Harry, daß ich meine ganze Seele an einen hingegeben habe, der sie behandelt, als ob sie eine Blume fürs Knopfloch wäre, eine kleine Dekoration, seiner Eitelkeit damit zu schmeicheln, ein Schmuck für einen Sommertag.","Then I feel, Harry, that I have given away my whole soul to someone who treats it as if it were a flower to put in his coat, a bit of decoration to charm his vanity, an ornament for a summer's day." 257,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_280.flac,00001-f000271,0.901742,"Im Sommer, Basil, ziehen sich die Tage manchmal lange hin, erwiderte Lord Henry.","Days in summer, Basil, are apt to linger, mur mured Lord Henry." 258,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_281.flac,00001-f000272,0.933333,Vielleicht wirst du früher müde werden als er.,Perhaps you will tire sooner than he will. 259,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_282.flac,00001-f000273,0.6349319999999999,"Es ist eine traurige Sache, wenn man es bedenkt, aber es ist kein Zweifel, daß das Genie länger dauert als die Schönheit.","It is a sad thing to think of, but there is no doubt that Genius lasts longer than Beauty." 260,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_283.flac,00001-f000274,0.6602939999999999,"Das erklärt die Tatsache, daß wir alle uns so damit quälen, uns mit Bildung vollzustopfen.",That accounts for the fact that we all take such pains to overeducate ourselves. 261,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_284.flac,00001-f000275,0.5434720000000001,"In dem wilden Kampf ums Dasein wollen wir alle etwas haben, das dauert, und so füllen wir unsern Geist mit Schund und Tatsachen in der törichten Hoffnung, unsern Platz zu behaupten.","In the wild struggle for existence, we want to have something that endures, and so we fill our minds with rubbish and facts, in the silly hope of keeping our place." 262,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_285.flac,00001-f000276,1.146,Der durchaus wohlunterrichtete Mann das ist das Ideal unserer Zeit.,The thoroughly wellinformed man that is the modern ideal. 263,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_286.flac,00001-f000277,0.222414,Und um den Geist des durchaus wohlunterrichteten Mannes ist es etwas Schreckliches.,And the mind of the thoroughly wellinformed man is a dreadful thing. 264,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_287.flac,00001-f000278,0.662651,"Er ist wie ein Antiquitätenladen, in dem es Ausgeburten aller Art und Staub gibt und jedes Ding über seinen wirklichen Wert ausgezeichnet ist.","It is like a bricabrac shop, all monsters and dust, with everything priced above its proper value." 265,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_288.flac,00001-f000279,1.56476,"Ich glaube, du wirst trotzdem zuerst müde werden.","I think you will tire first, all the same." 266,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_289.flac,00001-f000280,1.07924,"Eines Tages wirst du deinen jungen Freund ansehn, und er wird dir ein bißchen verzeichnet vorkommen, oder du magst seinen Farbenton nicht oder so was.","Some day you will look at your friend, and he will seem to you to be a little out of drawing, or you won't like his tone of colour, or something." 267,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_290.flac,00001-f000281,0.525714,"Du wirst ihm in deinem Herzen bittere Vorwürfe machen und ernsthaft der Meinung sein, er benehme sich sehr schlecht gegen dich.","You will bitterly reproach him in your own heart, and seriously think that he has behaved very badly to you." 268,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_291.flac,00001-f000282,0.879699,"Wenn er dich das nächste Mal besucht, wirst du völlig kalt und gleichgültig sein.","The next time he calls, you will be perfectly cold and in different." 269,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_292.flac,00001-f000283,1.07871,"Es wird sehr schade sein, denn es wird dich ändern.","It will be a great pity, for it will alter you." 270,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_293.flac,00001-f000284,0.521705,"Was du mir erzählt hast, ist völlig ein Gedicht, ein Gedicht von der Kunst möchte man es nennen, und das Schlimmste daran, ein Gedicht irgendeiner Art erlebt zu haben, ist, daß es einen so unpoetisch zurückläßt.","What you have told me is quite a romance, a romance of art one might call it, and the worst of having a romance of any kind is that it leaves one so f unromantic." 271,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_294.flac,00001-f000285,0.842857,"Harry, sprich nicht so.","Harry, don't talk like that." 272,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_295.flac,00001-f000286,0.9762360000000001,"Solange ich lebe, wird die Erscheinung Dorian Grays Herr in mir sein.","As long as I live, the personality of Dorian Gray will dominate me." 273,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_296.flac,00001-f000287,0.506832,Du kannst meine Empfindung nicht nachfühlen.,You can't feel what I feel. 274,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_297.flac,00001-f000288,0.268421,Du wandelst dich zu oft.,You change too often. 275,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_298.flac,00001-f000289,1.7720900000000002,"Ah, lieber Basil, genau darum kann ich sie nachfühlen.","Ah, my dear Basil, that is exactly why I can feel it." 276,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_299.flac,00001-f000290,0.667208,"Menschen, die treu sind, kennen nur die gemeine Seite der Liebe: die Treulosen sind es, die die Tragödien der Liebe erfahren.",Those who are faithful know only the trivial side of love : it is the faithless who know love's tragedies. 277,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_300.flac,00001-f000291,0.5709270000000001,"Und Lord Henry zündete an einer wertvollen silbernen Büchse ein Streichholz an und begann mit selbstbewußter und zufriedener Miene, als ob er die Welt auf einen Satz gebracht hätte, eine Zigarette zu rauchen.","And Lord Henry struck a light on a dainty silver case, and began to smoke a cigarette with a selfconscious and satisfied air, as if he had summed up the world in a phrase." 278,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_301.flac,00001-f000292,0.588221,"Es war ein Lärmen von zwitschernden Sperlingen in den Blättern des Efeus, die von grünem Lack überzogen glänzten, und die blauen Wolkenschatten jagten wie Schwalben über das Gras.","There was a rustle of chirruping sparrows in the green lacquer leaves of the ivy, and the blue cloudshadows chased themselves across the grass like swallows." 279,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_302.flac,00001-f000293,0.927174,"Wie lieblich war es in dem Garten, und wie reizend die Empfindungen anderer Leute! viel reizender als ihre Ideen, schien es ihm.","How pleasant it was in the garden I And how delightful other people's emotions were much more delightful than their ideas, it seemed to him." 280,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_303.flac,00001-f000294,0.602941,"Des Menschen eigene Seele und die Leidenschaften seiner Freunde, das waren im Leben die fesselnden Dinge.","One's own soul, and the passions of one's friends those were the fascinating things in life." 281,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_304.flac,00001-f000295,0.774026,"Er malte sich in stiller Vergnüglichkeit das langweilige Frühstück aus, uni das er gekommen war, weil er sich so lange mit Basil Hallward verweilt hatte.",He pictured to himself with silent amusement the tedious luncheon that he had missed by staying so long with Basil Hallward. 282,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_305.flac,00001-f000296,0.8545450000000001,"Wäre er zu seiner Tante gegangen, so würde er sicher dort Lord Goodbody getroffen haben, und die ganze Unterhaltung hätte sich um die Ernährung der Armen und um die Notwendigkeit gedreht, Musterarbeiterhäuser zu errichten.","Had he gone to his aunt's he would have been sure to have met Lord Goodbody there, and the whole conversa tion would have been about the feeding of the poor, and the necessity for model lodginghouses." 283,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_306.flac,00001-f000297,0.794511,"Menschen von allerlei Art hätten über die Wichtigkeit gerade der Tugenden gepredigt, für die sie in ihrem eigenen Leben keine Verwendung hatten.","Each class would have preached the importance of those virtues, for whose exercise there was no necessity in their own lives." 284,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_307.flac,00001-f000298,0.684253,"Der Reiche hätte vom Wert der Sparsamkeit gesprochen, und der Faule wäre über die Würde der Arbeit zum Redner geworden.","The rich would have spoken on the value of thrift, and the idle grown eloquent over the dignity of labour." 285,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_308.flac,00001-f000299,1.39929,"Es war prächtig, alledem entgangen zu sein.",It was charming to have escaped all that ! 286,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_309.flac,00001-f000300,0.946656,"Als er an seine Tante dachte, schien ihm ein Einfall zu kommen.","As he thought of his aunt, an idea seemed to strike him." 287,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_311.flac,00001-f000302,0.21818200000000001,"Woran erinnerst du dich, Harry?","Remembered what, Harry ?" 288,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_312.flac,00001-f000303,1.59583,Wo ich den Namen Dorian Grays gehört habe.,Where I heard the name of Dorian Gray. 289,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_313.flac,00001-f000304,1.27209,Wo war es? fragte Hallward mit leichtem Stirnrunzeln.,"Where was it ? asked Hallward, with a slight frown." 290,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_314.flac,00001-f000305,1.175,"Blick nicht so ärgerlich drein, Basil.","Don't look so angry, Basil." 291,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_315.flac,00001-f000306,1.7678599999999998,Es war bei meiner Tante Lady Agatha.,"It was at my aunt, Lady Agatha's." 292,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_316.flac,00001-f000307,0.970497,"Sie erzählte mir, sie habe einen prächtigen jungen Menschen entdeckt, der ihr im EastEnd helfen wollte, und er heiße Dorian Gray.","She told me she had discovered a wonderful young man, who was going to help her In the East End, and that his name was Dorian Gray." 293,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_317.flac,00001-f000308,0.7321270000000001,"Ich muß allerdings sagen, daß sie mir nie mitteilte, er sei schön.",I am bound to state that she never told me he was goodlooking. 294,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_318.flac,00001-f000309,1.11818,"Frauen haben keinen Sinn für Schönheit, wenigstens gute Frauen nicht.","Women have no appreciation of good looks; at least, good women have not." 295,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_319.flac,00001-f000310,0.753333,"Sie sagte, er sei sehr ernst und habe eine edle Seele.","She said that he was very earnest, and had a beautiful nature." 296,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_320.flac,00001-f000311,0.432921,"Ich malte mir für mich ein Geschöpf mit einer Brille und herabhängendem Haar aus, dessen Gesicht furchtbar mit Sommersprossen übersät war und der auf riesigen Füßen einhertrat.","I at once pictured to myself a creature with spectacles and lank hair, horribly freckled, and tramping about on huge feet." 297,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_321.flac,00001-f000312,0.764516,"Ich wollte, ich hätte gewußt, daß er dein Freund ist.",I wish I had known it was your friend. 298,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_322.flac,00001-f000313,1.275,"Ich bin sehr froh, daß du es nicht wußtest, Harry.","I am very glad you didn't, Harry." 299,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_324.flac,00001-f000315,0.9125,"Ich will nicht, daß du ihn kennen lernst.",I don't want you to meet him. 300,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_325.flac,00001-f000316,0.501333,"Du willst nicht, daß ich ihn kennen lerne?",You don't want me to meet him ? 301,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_326.flac,00001-f000317,0.288095,Nein.,"Dorian Gray Is in the studio, sir, said the butler, coming Into the garden." 302,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_327.flac,00001-f000317,0.288095,"Herr Dorian Gray ist im Atelier, sagte der Diener, der in den Garten heraustrat."," Dorian Gray Is in the studio, sir, said the butler, coming Into the garden." 303,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_328.flac,00001-f000318,0.893617,"Jetzt mußt du mich vorstellen, rief Lord Henry lachend.","You must introduce me now, cried Lord Henry, laughing." 304,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_329.flac,00001-f000319,0.982308,"Der Maler wandte sich zu dem Bedienten, der blinzelnd in der Sonne stand.","The painter turned to his servant, who stood blinking in the sunlight." 305,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_330.flac,00001-f000320,0.684949,"Bitten Sie Herrn Gray, er möchte warten, Parker; ich werde in ein paar Augenblicken kommen.","Ask Mr. Gray to wait, Parker : I shall be in in a few moments." 306,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_331.flac,00001-f000321,0.906667,Der Mann verbeugte sich und ging ins Haus.,"The man bowed, and went up the walk." 307,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_332.flac,00001-f000322,1.03714,Dann schaute der Künstler Lord Henry an.,Then he looked at Lord Henry. 308,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_333.flac,00001-f000323,0.925,"Dorian Gray ist mein liebster Freund, sagte er.","Dorian Gray Is my dearest friend, he said." 309,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_334.flac,00001-f000324,0.655645,Er hat eine einfache und edle Seele.,He has a simple and a beautiful nature. 310,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_335.flac,00001-f000325,0.976829,"Deine Tante hatte mit dem, was sie von ihm sagte, ganz recht.",Your aunt was quite right In what she said of him. 311,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_336.flac,00001-f000326,1.01,Verdirb ihn nicht!,Don't spoil him. 312,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_337.flac,00001-f000327,0.6625,"Versuche nicht, Einfluß auf ihn zu üben!",Don't try to iniluence him. 313,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_338.flac,00001-f000328,0.2875,Dein Einfluß wäre schlimm.,Your influence would be bad. 314,9.bildnis_dorian_gray_ak_librivox_64kb_mp3,00001-das_bildnis_339.flac,00001-f000329,0.5936170000000001,Die Welt ist weit und birgt viele wundervolle Menschen.,"The world is wide, and has many marvellous people In it."