,book,DE_audio,EN_audio,score,DE_transcript,EN_transcript 0,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_0.flac,00002-f000001,-0.0818182,Zweiter Aufzug.,ACT II A spacious salon in white stucco. 1,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_1.flac,00002-f000001,-0.0818182,Paris, ACT II A spacious salon in white stucco. 2,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_2.flac,00002-f000002,0.529144,Ein geräumiger Salon in weißer Stukkatur mit breiter Flügeltür in der Hinterwand.,"In the rearwall, between two high mirrors, a wide folding doorway showing in the rear room a big cardtable surrounded by Turkish upholstered chairs." 3,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_3.flac,00002-f000003,0.395238,Zu beiden Seiten derselben hohe Spiegel.,"In the left wall two doors, the upper one to the entrancehall, the lower to the diningroom." 4,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_4.flac,00002-f000004,0.423394,"In beiden Seitenwänden je zwei Türen; dazwischen rechts eine Rokokokonsole mit weißer Marmorplatte, darüber Lulus Bild als Pierrot in schmalem Goldrahmen in der Wand eingelassen.","Between them a rocococonsole with a white marble top, and above it Lulu's Pierrotpicture in a narrow gold frame let into the wall." 5,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_5.flac,00002-f000004,0.339062,"In der Mitte des Salons ein schmächtiges, hellgepolstertes Sofa Louis XV.","Between them a rocococonsole with a white marble top, and above it Lulu's Pierrotpicture in a narrow gold frame let into the wall." 6,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_6.flac,00002-f000005,0.15625,Breite hellgepolsterte Fauteuils mit dünnen Beinen und schmächtigen Armlehnen.,"Two other doors, right; near the lower one a small table." 7,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_7.flac,00002-f000006,-0.0693878,Links vorn ein kleiner Tisch.," Wide and brightlycovered chairs stand about, with thin legs and fragile arms; and in the middle is a sofa of the same style Louis XV.. A large company is moving about the salon in lively conversation." 8,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_8.flac,00002-f000006,-0.0693878,"Die Mitteltür steht offen und läßt im Hinterzimmer einen breiten Bakkarattisch, von türkischen Polstersesseln umstellt, sehen."," Wide and brightlycovered chairs stand about, with thin legs and fragile arms; and in the middle is a sofa of the same style Louis XV.. A large company is moving about the salon in lively conversation." 9,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_9.flac,00002-f000007,0.970342,"Alwa Schön, Rodrigo Quast, der Marquis CastiPiani, Bankier Puntschu, Journalist Heilmann, Lulu, die Gräfin Geschwitz, Madelaine de Marelle, Kadéga di Santa Croce, Bianetta Gazil, Ludmilla Steinherz bewegen sich im Salon in lebbafter Konversation.","The menAlva, Rodrigo, Marquis CastiPiani, Banker Puntschu, and Journalist Heilmannare in evening dress." 10,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_10.flac,00002-f000008,0.421053,Die Herren sind in Gesellschaftstoilette.,Lulu wears a white Directoire dress with huge sleeves and white lace falling freely from belt to feet. 11,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_11.flac,00002-f000009,0.473044,"Lulu trägt eine weiße Directoirerobe mit mächtigen Puffärmeln und einer vom oberen Taillensaum frei auf die Füße fallenden weißen Spitze; die Arme in weißen Glacés, das Haar hochfrisiert mit einem kleinen weißen Federbusch. die Arme in weißen Glacés, das Haar hochfrisiert mit einem kleinen weißen Federbusch.","Her arms are in white kid gloves, her hair done high with a little tuft of white feathers." 12,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_12.flac,00002-f000009,0.69262,"Die Geschwitz in hellblauer, mit weißem Pelz verbrämter, mit Silberborten verschnürter Husarentaille.","Her arms are in white kid gloves, her hair done high with a little tuft of white feathers." 13,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_13.flac,00002-f000010,0.334266,"Weißer Schlips, enger Stehkragen und steife Manschetten mit riesigen Elfenbeinknöpfen.","Geschwitz is in a bright blue hussarwaist trimmed with white fur and laced with silver braid, a tall tight collar with a white bow and stiff cuffs with huge ivory links." 14,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_14.flac,00002-f000011,0.602206,"Madelaine de Marelle in hellem regenbogenfarbigen Changeantkleid mit sehr breiten Ärmeln, langer schmaler Taille und drei Volants aus spiralförmig gewundenen Rosabändern und Veilchenbuketts.","Magelone is in bright rainbowcolored shot silk with very wide sleeves, long narrow waist, and three ruffles of spiral rosecolored ribbons and violet bouquets." 15,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_15.flac,00002-f000012,0.598383,"Das Haar in der Mitte gescheitelt, tief über die Schläfen fallend, an den Seiten gelockt.",Her hair is parted in the middle and drawn low over her temples. 16,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_16.flac,00002-f000013,0.433824,"Auf der Stirn ein Perlmutterschmuck, von einer feinen, unter das Haar gezogenen Kette gehalten.","On her forehead is a motherofpearl ornament, held by a fine chain under her hair." 17,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_17.flac,00002-f000014,0.704702,"Kadéga di Santa Croce, ihre Tochter, zwölf Jahre alt, in hellgrünen Atlasstiefeletten, die den Saum der weißseidenen Socken freilassen; der Oberkörper in weißen Spitzen; hellgrüne, enganliegende Ärmel; perlgraue Glacés; offnes schwarzes Haar unter einem großen hellgrünen Spitzenhut mit weißen Federn.","Kadidia, her daughter, twelve years old, has brightgreen satin gaiters which yet leave visible the tops of her white silk socks, and a whitelacecovered dress with brightgreen narrow sleeves, pearlgray gloves, and free black hair under a big brightgreen hat with white feathers." 18,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_18.flac,00002-f000015,0.822436,"Bianetta Gazil in dunkelgrünem Samt; perlenbesetzter Göller, Blusenärmel, faltenreicher Rock ohne Taille, der untere Saum mit großen, in Silber gefaßten falschen Topasen besetzt.","Bianetta is in darkgreen velvet, the collar sewn with pearls, and a full skirt, its hem embroidered with great false topazes set in silver." 19,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_19.flac,00002-f000016,0.794607,"Ludmilla Steinherz in einer grellen, blau und rot gestreiften Seebadtoilette,",Ludmilla Steinherz is in a glaring summer frock striped red and blue. 20,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_20.flac,00002-f000017,0.70625,Armande und Bob reichen Champagner.,"Rodrigo stands, centre, a full glass in his hand." 21,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_23.flac,00002-f000019,0.459375,Rodrigo das volle Glas in der Hand Mesdames et Messieurs excusez,All surround Lulu and clink with her. 22,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_24.flac,00002-f000020,0.830769,vous me permettez soyez tranquilles,Alva presses Rodrigo's hand. 23,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_27.flac,00002-f000022,0.219231,Ludmilla Steinherz L'anniversaire!,I'm sweating like a roast pig. 24,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_29.flac,00002-f000024,0.245455,C'est le c'est l'anniversaire de notre bien aimable hôtesse,Let's see if everything's in order in the cardroom. 25,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_30.flac,00002-f000025,0.1875,"comtesse, qui nous a réuni ici ce soir.","Alva and Lulu exeunt, rear." 26,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_31.flac,00002-f000026,-0.06,"Permettez, Mesdames et Messieurs c'est à la santé de la comtesse",Bianetta speaks to Rodrigo. 27,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_33.flac,00002-f000027,-0.00517241,"Verdammt und zugenäht! que je bois, à la santé de notre bien aimable hôtesse, la comtesse Adélaïde dont c'est aujourd'hui l'anniversaire",They were telling me just now you were the strongest man in the world. 28,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_34.flac,00002-f000027,0.43619,Alle umringen Lulu und stoßen mit ihr an.,They were telling me just now you were the strongest man in the world. 29,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_36.flac,00002-f000029,0.8,Ich gratuliere dir.,May I put my strength at your disposal? 30,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_38.flac,00002-f000031,0.253521,Il vous faut bien m'excuser que je ne parle pas mieux le Français parce que je ne suis pas Parisien.,Three months ago a sharpshooter stepped into the casino and every time he went bang! 31,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_41.flac,00002-f000034,0.207143,"Bianetta Gazil Vous maniez les poids, Monsieur?","Who speaks thruout the act in a bored and weary tone, to Magelone." 32,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_42.flac,00002-f000035,-0.00740741,"Rodrigo Parfaitement, Madame.","Say, dearie, how does it happen we see your nice little princess here for the first time tonight?" 33,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_43.flac,00002-f000035,0.416071,"Madelaine de Marelle Moi, en général, je n'aime pas les athlètes.","Say, dearie, how does it happen we see your nice little princess here for the first time tonight?" 34,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_45.flac,00002-f000037,0.421678,"un tireur, il y a quinze mois, au Casino, chaque fois, qu'il faisait boum, moi je faisais.",Do you really find her so delightful?She is still in the convent. 35,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_46.flac,00002-f000038,1.06,Sie zuckt mit dem Leib.,She must be back in school again on Monday. 36,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_50.flac,00002-f000040,0.413821,Elle n'est à Paris que pour vingtquatre heures.,I was just telling the gentleman that you got the highest mark in geometry last week. 37,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_52.flac,00002-f000043,0.15,"Kadéga di Santa Croce Tu dis, petite mère?","By god, she's got breeding!" 38,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_54.flac,00002-f000043,0.3,Quels jolis cheveux elle a!,"By god, she's got breeding!" 39,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_55.flac,00002-f000045,0.289286,CastiPiani Regardez ces pieds!,"But my dear sirs, take pity on her!" 40,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_56.flac,00002-f000046,0.846429,Cette manière de marcher! .Puntschu,She's nothing but a child still! 41,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_57.flac,00002-f000046,0.218182,"Certes, elle est de râce!",She's nothing but a child still! 42,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_61.flac,00002-f000050,0.804545,"Eh bien, Monsieur, je ne consentirais pas pour un million.",But you won't get me to consent to that for a million. 43,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_62.flac,00002-f000051,0.473404,Je ne veux pas lui gâter son heureuse enfance comme on a gâté la mienne.,"I won't have the child's youth ruined, the way mine was!" 44,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_63.flac,00002-f000052,0.21,CastiPiani Belle âme!,Confessions of a lovely soul! 45,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_65.flac,00002-f000054,0.587946,Madelaine de Marelle Pas de blagues!,"Would you not agree, either, for a set of real diamonds?" 46,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_66.flac,00002-f000056,0.469406,Vous ne m'achèterez pas de vrais diamants ni à moi ni à ma fille.,You'll give as few real diamonds to me as to my child. 47,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_67.flac,00002-f000057,0.1875,Vous n'en êtes que trop sûr.,You know that quite the best yourself. 48,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_68.flac,00002-f000057,0.272727,Ludmilla Steinherz zur Gräfin Geschwitz,You know that quite the best yourself. 49,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_69.flac,00002-f000059,0.596748,"Die Pariser Malerschulen, wissen Sie, sind alle gut.","But is nobody at all going to play, this evening?" 50,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_70.flac,00002-f000059,1.07277,Dafür sind wir schließlich in Paris.,"But is nobody at all going to play, this evening?" 51,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_71.flac,00002-f000061,0.163636,Ich rate Ihnen zu Julian.,"I'm counting on it very much, for one!" 52,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_72.flac,00002-f000060,0.391304,"Wenn Sie in die Passage Panorama eintreten, der erste Seitengang links.","Why, of course, comtesse." 53,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_74.flac,00002-f000062,0.822727,"Die Geschwitz Ich weiß noch nicht, ob ich in eine Schule gehen werde.",Then let's take our places right away. 54,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_75.flac,00002-f000065,1.54481,Es nimmt so viel Zeit weg.,I must say a word to my friend. 55,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_77.flac,00002-f000065,0.261333,"Ludmilla Steinherz Mais si, Madame, on jouera; je l'espère bien!",I must say a word to my friend. 56,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_78.flac,00002-f000068,0.175862,Bianetta Gazil Allons donc prendre nos places.,You always hold such a lucky hand! 57,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_80.flac,00002-f000069,0.469492,"Die Geschwitz Une petite seconde, Mesdames; j'ai à dire deux mots à mon amie.",Now just give me your other arm and then lead us into the gamblinghell. 58,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_81.flac,00002-f000069,0.367797,CastiPiani der Gazil den Arm bietend Madame vous m'accorderez la faveur d'être de moitié avec vous.,Now just give me your other arm and then lead us into the gamblinghell. 59,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_83.flac,00002-f000071,0.255556,"Er führt sie ins Spielzimmer, Ludmilla Steinherz folgt ihnen.","Say, Mr. Puntschu, have you still got a few Jungfrau shares for me, maybe?" 60,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_85.flac,00002-f000048,0,"Désirezvous du pissenlit,",To Heilmann. 61,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_86.flac,00002-f000074,0.257143,"Monsieur?.Heilmann Eh bien, mon cher; qu'estce que vous lui avez répondu?",The lady means the stock of the funicular railway on the Jungfrau. 62,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_87.flac,00002-f000075,0.377075,"Je disais: Merci, ma belle; je n'en ai pas l'habitude.","The Jungfrau, you know,the Virginis a mountain up which they want to build a wire railway." 63,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_88.flac,00002-f000053,0.1,Lulu Ce qu'il est bête!,To Magelone. 64,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_89.flac,00002-f000077,0.638776,"Madelaine de Marelle Vous faites de l'esprit, Monsieur.","You know, just so there may be no confusion;and how easy that would be in this select circle!Yes, I still have some four thousand Jungfraushares, but I should like to keep those for myself." 65,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_90.flac,00002-f000078,0.438636,"Puntschu Ce serait à peu près, comme si vous me demandiez des actions de la Société du Funiculaire de la JungFrau et si je vous répondais, moi:",There won't be such another chance soon of making a little fortune out of hand. 66,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_92.flac,00002-f000080,1.75556,maintenant!.Madelaine de Marelle,"I should like to have more, too." 67,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_93.flac,00002-f000080,0.3,"Je ne comprends pas, Monsieur.","I should like to have more, too." 68,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_94.flac,00002-f000081,0.25814,"Puntschu Parce que vous ne savez pas l'Allemand, Madame.","I'll try, Mr. Heilmann, to look after some for you." 69,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_95.flac,00002-f000082,0.497872,"JungFrau, c'est un mot allemand, qui veut dire Vierge.",But I'll tell you beforehand you'll have to pay drugstore prices for them! 70,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_97.flac,00002-f000084,0.225,"Puntschu J'en ai quelques milles, mais je les garde.",All my savings are in Jungfraushares now. 71,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_100.flac,00002-f000087,0.133333,Je voudrais en avoir d'autres.,"Who has come back from the cardroom, to Magelone." 72,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_101.flac,00002-f000088,0.542029,"Puntschu Si vous voulez, Monsieur, j'essayerai de vous les procurer.",I can guarantee your fears are absolutely unfounded. 73,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_102.flac,00002-f000089,0.267273,"Mais je vous en préviens, vous les payerez des prix exorbitants.",I paid very dear for my Jungfraustock and haven't regretted it a minute. 74,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_103.flac,00002-f000090,0.275,"J'ai eu de la chance, moi, dans cette affaire.",They're going up steadily from day to day. 75,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_104.flac,00002-f000091,0.267857,Je m'y suis prise de bonne heure.,There never was such a thing before. 76,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_106.flac,00002-f000092,0.3,"Si ça ne réussit pas, gare à vous!","All the better, if you're right." 77,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_107.flac,00002-f000093,0.128571,Puntschu Je suis toutàfait sur de moi.,Taking Puntschu's arm. 78,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_108.flac,00002-f000094,0.252632,"Un jour, Madame, vous me baiserez les mains.","Come, my friend, let's try our luck now at baccarat." 79,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_109.flac,00002-f000095,0.582692,"Vous ferez un petit pélérinage en Suisse, avec Mademoiselle votre fille, vous montrez avec ce Funiculaire et vous bénirez","All go out, rear, except Geschwitz and Rodrigo who scribbles something on a piece of paper and folds it up, then notices Geschwitz." 80,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_111.flac,00002-f000097,0.184615,"Alwa Vous n'avez rien à craindre, Madame.",Do I look as dangerous as that? 81,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_115.flac,00002-f000103,0.282353,"Eh bien, tant mieux.",As he leads Lulu in. 82,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_116.flac,00002-f000103,0.0882353,Seinen Arm nehmend Allons au jeu!,As he leads Lulu in. 83,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_117.flac,00002-f000105,0.397727,"Madelaine de Marelle, Alwa, Puntschu, Lulu, Heilmann und Kadéga gehen ins Spielzimmer.",Not noticing Rodrigo who presses his note into her hand. 84,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_118.flac,00002-f000106,0.21,Armande und Bob nach links ab.,"Oh, as many as you like." 85,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_119.flac,00002-f000105,1.01512,Rodrigo und die Gräfin Geschwitz bleiben zurück.,Not noticing Rodrigo who presses his note into her hand. 86,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_121.flac,00002-f000106,0.632143,Da die Geschwitz zusammenzuckt Seh' ich denn so gefährlich aus?,"Oh, as many as you like." 87,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_123.flac,00002-f000107,0.996429,Laut Darf ich mir vielleicht etwas herausnehmen?,"Rodrigo bows and goes out, rear." 88,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_126.flac,00002-f000110,0,Sie erlauben mir nur zwei Worte.,To CastiPiani. 89,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_128.flac,00002-f000111,0.994444,"Ich habe die Ehre, mich zu empfehlen.",Have I hurt you again in any way? 90,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_130.flac,00002-f000112,0.633333,CastiPiani zur Geschwitz Lassen Sie uns allein!,Since Geschwitz does not stir. 91,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_131.flac,00002-f000113,-0.1,Lulu zu CastiPiani Habe ich Sie wieder durch irgend etwas gekränkt?,Are you deaf? 92,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_132.flac,00002-f000113,-0.125,CastiPiani da sich die Geschwitz nicht vom Fleck rührt Sind Sie taub?,Are you deaf? 93,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_133.flac,00002-f000114,0.641729,Die Geschwitz geht tief aufseufzend ins Spielzimmer ab.,"Geschwitz, sighing deeply, goes out, rear." 94,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_135.flac,00002-f000116,0.938542,Mit Geld kannst du mir nicht mehr dienen.,With money you can no longer serve me. 95,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_138.flac,00002-f000118,0.535366,"Wenn du dessen sicher bist, wird es ja wohl so sein.",You handed out the last bit of it to me yesterday. 96,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_140.flac,00002-f000120,0.55,Wozu denn die vielen Worte?,"You're down on the bare ground, you and your writer." 97,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_144.flac,00002-f000124,0.999005,"Ich habe dich nicht ausgeraubt, weil du mich liebtest, sondern ich habe dich geliebt, um dich ausrauben zu können.","I haven't sucked you dry because you loved me, but loved you in order to suck you." 98,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_145.flac,00002-f000125,0.838933,Bianetta ist mir von oben bis unten angenehmer als du.,Bianetta is more to my taste from top to bottom than you. 99,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_146.flac,00002-f000126,0.913932,"Du stellst die ausgesuchtesten Leckerbissen zusammen, und wenn man seine Zeit verplempert hat, ist man hungriger als vorher.","You set out the choicest sweetmeats, and after one has frittered his time away at them he finds he's hungrier than before." 100,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_147.flac,00002-f000127,0.255319,"Du liebst schon zu lang, auch für unsere Pariser Verhältnisse.","You've loved too long, even for our present relations." 101,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_148.flac,00002-f000128,0.852,Einem gesunden jungen Menschen ruinierst du nur das Nervensystem.,"With a healthy young man, you only ruin his nervous system." 102,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_149.flac,00002-f000129,0.681818,"Um so vorteilhafter eignest du dich für die Stellung, die ich dir ausgesucht habe.",But you'll fit all the more perfectly in the position I have sought out for you. 103,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_151.flac,00002-f000131,1.15,"Habe ich dich gebeten, mir eine Stellung zu verschaffen?",Have I commissioned you to find a position for me? 104,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_155.flac,00002-f000135,1.26553,"Ursprünglich war ich Stellenvermittlungsagent, bis ich über ein Pfarrerstöchterchen stolperte, dem ich eine Stellung in Val Paraiso verschafft hatte.","I was an appointmentsagent originally, till I blundered over a minister's daughter I'd got a position for in Valparaiso." 105,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_156.flac,00002-f000136,0.610075,Das Holdchen hatte sich in seinen kindlichen Träumen das Leben noch berauschender vorgestellt und beklagte sich bei Mama.,"The little darling in her childhood's dreams imagined the life even more intoxicating than it is, and complained of it to Mama." 106,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_157.flac,00002-f000137,-0.00660522,Darauf wurde ich festgesetzt.,"On that, they nabbed me; but by reliable demeanor I soon enough won the confidence of the criminal police and they sent me here on a hundred and fifty marks a month, because they were tripling our contingent here on account of these everlasting bombexplosions." 107,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_158.flac,00002-f000137,-0.00660522,Durch charaktervolles Benehmen gewann ich mir aber rasch das Vertrauen der Kriminalpolizei.," On that, they nabbed me; but by reliable demeanor I soon enough won the confidence of the criminal police and they sent me here on a hundred and fifty marks a month, because they were tripling our contingent here on account of these everlasting bombexplosions." 108,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_159.flac,00002-f000137,-0.00660522,"Mit einem Monatswechsel von hundertfünfzig Mark schickte man mich hierher, weil man wegen der ewigen Bombenattentate unser hiesiges Kontingent verdreifachte."," On that, they nabbed me; but by reliable demeanor I soon enough won the confidence of the criminal police and they sent me here on a hundred and fifty marks a month, because they were tripling our contingent here on account of these everlasting bombexplosions." 109,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_160.flac,00002-f000138,0.566477,Aber wer kommt hier mit hundertfünfzig Mark im Monat aus?,But who can get along on a hundred and fifty marks a month? 110,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_161.flac,00002-f000138,0.28,Meine Kollegen lassen sich von Kokotten aushalten.,But who can get along on a hundred and fifty marks a month? 111,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_165.flac,00002-f000141,1.13492,Ich tauge nicht für diesen Beruf.,I wouldn't do in that business. 112,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_167.flac,00002-f000143,0.615789,"Die Staatsanwaltschaft bezahlt demjenigen, der die Mörderin des Doktor Schön der Polizei in die Hand liefert, tausend Mark.",The department of justice will pay anyone who delivers the murderess of Dr. Schön into the hands of the police a thousand marks. 113,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_168.flac,00002-f000144,0.684751,"Ich brauche nur den Sergeant de ville heraufzupfeifen, der unten an der Ecke steht, dann habe ich tausend Mark verdient.",I only need to whistle for the constable who's standing down at the corner to have earned a thousand marks. 114,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_169.flac,00002-f000144,0.468571,Dagegen bietet das Etablissement Oikonomopulos in Kairo sechzig Pfund für dich.,I only need to whistle for the constable who's standing down at the corner to have earned a thousand marks. 115,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_170.flac,00002-f000145,0.786143,"Das sind fünfzehnhundert Francs, das sind zwölfhundert Mark, also zweihundert Mark mehr, als der Staatsanwalt bezahlt.","Against that, the House of Oikonomopulos in Cairo bids sixty pounds for youtwelve hundred markstwo hundred more than the Attorney General." 116,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_171.flac,00002-f000146,1.05714,"Übrigens bin ich immerhin noch soweit Philanthrop, um meinen Lieben lieber zum Glücke zu verhelfen, als daß ich sie ins Unglück stürze.","And, besides, I am still so far a friend of mankind that I prefer to help my loves to happiness, not plunge them into misfortune." 117,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_173.flac,00002-f000147,0.01,"Als ich fünfzehn Jahre alt war, hätte mir das gefallen können.",As before. 118,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_174.flac,00002-f000148,0.800172,"Damals verzweifelte ich daran, daß ich jemals glücklich werden würde.",The life in such a house can never make a woman of my stamp happy. 119,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_175.flac,00002-f000149,0.336152,"Ich kaufte mir einen Revolver und lief nachts barfuß durch den tiefen Schnee über die Brücke in die Anlagen hinaus, um mich zu erschießen.","When I was fifteen, that might have happened to me." 120,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_176.flac,00002-f000149,0.293658,"Dann lag ich aber glücklicherweise drei Monate im Spital, ohne einen Mann zu Gesicht zu bekommen.","When I was fifteen, that might have happened to me." 121,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_177.flac,00002-f000150,0.8,"In jener Zeit gingen mir die Augen über mich auf, und ich erkannte mich.",I was desperate thenthought I should never be happy. 122,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_178.flac,00002-f000151,0.696047,"In meinen Träumen sah ich Nacht für Nacht den Mann, für den ich geschaffen bin und der für mich geschaffen ist.","I bought a revolver, and ran one night barefoot thru the deep snow over the bridge to the park to shoot myself there." 123,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_179.flac,00002-f000152,0.998333,"Und als ich dann wieder auf die Männer losgelassen wurde, da war ich kein dummes Gänschen mehr.","But then by good luck I lay three months in the hospital without setting eyes on a man, and in that time my eyes opened and I got to know myself." 124,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_180.flac,00002-f000153,0.683393,"Seither sehe ich es jedem bei stockfinsterer Nacht auf hundert Schritt Entfernung an, ob wir füreinander bestimmt sind.","Night after night in my dreams I saw the man for whom I was created and who was created for me, and then when I was let out on the men again I was no longer a silly goose." 125,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_181.flac,00002-f000154,0.844976,"Und wenn ich mich gegen meine Erkenntnis versündige, dann fühle ich mich am nächsten Tage an Leib und Seele beschmutzt und brauche Wochen, um den Ekel, den ich vor mir empfinde, zu überwinden.","Since then I can see on a man, in a pitchdark night and a hundred feet away, whether we're suited to each other; and if I sin against that insight I feel the next day dirtied, body and soul, and need weeks to get over the loathing I have for myself." 126,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_182.flac,00002-f000155,0.745467,"Und nun bildest du dir ein, ich werde mich jedem Lumpenkerl hingeben!",And now you imagine I'll give myself to every and any Tom and Harry! 127,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_184.flac,00002-f000157,0.188889,"Seine Kundschaft setzt sich aus schottischen Lords, aus russischen Würdenträgern, indischen Gouverneuren und unseren flotten rheinischen Großindustriellen zusammen.","His custom consists of Scottish lords, Russian dignitaries, Indian governors, and our jolly Rhineland captains of industry." 128,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_185.flac,00002-f000158,1.52281,"Ich muß nur dafür garantieren, daß du Französisch sprichst.",I must only guarantee that you speak French. 129,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_186.flac,00002-f000159,0.814586,"Bei deinem eminenten Sprachtalent wirst du übrigens auch rasch genug so viel Englisch lernen, wie du zu deiner Tätigkeit nötig hast.","With your gift for languages you'll quickly enough learn as much English, besides, as you'll need to get on with." 130,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_187.flac,00002-f000160,0.83492,"Dabei residierst du in einem fürstlich ausgestatteten Appartement mit dem Ausblick auf die Minaretts der ElAzharMoschee, wandelst den ganzen Tag auf faustdicken persischen Teppichen, kleidest dich jeden Abend in eine märchenhafte Pariser Balltoilette, trinkst so viel Sekt, wie deine Kunden bezahlen können; und schließlich bleibst du ja auch bis zu einem gewissen Grad deine eigene Herrin.","And you'll reside in a royally furnished apartment with an outlook on the minarets of the El Azhar Mosque, and walk around all day on Persian carpets as thick as your fist, and dress every evening in a fabulous Paris gown and drink as much champagne as your customers can pay for, and, finally, you'll even remain, up to a certain point, your own mistress." 131,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_188.flac,00002-f000161,0.655844,"Wenn dir der Mann nicht gefällt, dann brauchst du ihm keinerlei Empfindung entgegenzubringen.","If the man doesn't please you, you needn't bring him any reciprocal feelings." 132,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_189.flac,00002-f000162,0.485714,"Du läßt ihn seine Karte abgeben, und damit holla!","Just let him give in his card, and thenShrugs, and snaps his fingers." 133,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_190.flac,00002-f000163,0.624378,"Wenn sich die Luder darauf nicht einübten, dann wäre die ganze Sache überhaupt unmöglich, weil jede nach den ersten vier Wochen mit Sturmschritt zum Teufel ginge.","If the ladies didn't get used to that the whole business would be simply impossible, because every one after the first four weeks would go headlong to the devil." 134,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_194.flac,00002-f000168,0.838312,"Die Bilder hast du ihm geschickt, die ich dir gab?","Those pictures that I gave you, you've sent to him?" 135,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_196.flac,00002-f000170,0.80259,"Das Bild, auf dem du als Eva vor dem Spiegel stehst, wird er, wenn du dort bist, wohl unter der Haustür aufhängen.","The picture in which you stand before the mirror as Eve he'll probably hang up at the housedoor, after you've got there." 136,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_197.flac,00002-f000171,0.8,Dann kommt für dich noch eins in Betracht.,And then there's one thing more for you to notice: with Oikonomopulos in Cairo you'll be safer from your bloodhounds than if you crept into a Canadian wilderness. 137,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_200.flac,00002-f000174,0.291667,Was schert mich eure ewige Gerechtigkeit!,What's your eternal Justice to do with me! 138,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_206.flac,00002-f000181,1.8,Wir haben noch dreißigtausend Mark.,We still have thirty thousand marks. 139,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_207.flac,00002-f000182,0.282353,In JungfrauAktien!,In Jungfraustock! 140,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_208.flac,00002-f000183,0.665909,Ich habe mich nie mit Aktien abgegeben.,I never have anything to do with stock. 141,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_209.flac,00002-f000184,0.504187,"Der Staatsanwalt bezahlt in deutscher Reichswährung, und Oikonomopulos zahlt in englischem Gold.","The AttorneyGeneral pays in the national currency, and Oikonomopulos pays in English gold." 142,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_210.flac,00002-f000185,0.25,Du kannst morgen früh in Marseille sein.,You can be on board early tomorrow. 143,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_211.flac,00002-f000186,0.851163,Die Mittelmeerfahrt dauert nicht viel mehr als fünf Tage.,The passage doesn't last much more than five days. 144,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_212.flac,00002-f000187,0.844792,In spätestens vierzehn Tagen bist du in Sicherheit.,In two weeks at most you're in safety. 145,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_213.flac,00002-f000188,0.879825,Hier in Paris stehst du dem Gefängnis näher als irgendwo.,Here you are nearer to prison than anywhere. 146,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_214.flac,00002-f000189,0.977551,"Es ist ein Wunder, das ich als Polizeiorgan nicht fasse, daß ihr hier ein volles Jahr unbehelligt habt leben können.","It's a wonder which I, as one of the secret police, cannot understand, that you two have been able to live for a full year unmolested." 147,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_215.flac,00002-f000190,0.682971,"Aber so gut, wie ich euren Antezedentien auf die Spur kam, kann bei deinem starken Verbrauch an Männern jeden Tag einer meiner Kollegen die glückliche Entdeckung machen.","But just as I came on the track of your antecedents, so any day, with your mighty consumption of men, one of my colleagues may make the happy discovery." 148,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_216.flac,00002-f000191,0.946672,"Dann darf ich mir den Mund wischen, und du verbringst deine genußfähigsten Lebensjahre in der Einsamkeit.","Then I may just wipe my mouth, and you spend in prison the most enjoyable years of your life." 149,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_217.flac,00002-f000192,1.09714,Willst du dich bitte gleich entscheiden.,If you will kindly decide quickly. 150,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_218.flac,00002-f000193,-0.1125,Um halb ein Uhr fährt der Zug nach Marseille.,The train goes at. 151,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_219.flac,00002-f000194,0.889631,"Sind wir bis elf Uhr nicht handelseinig, dann pfeife ich den Sergeant de ville herauf.","If we haven't struck a bargain before eleven, I whistle up the policeman." 152,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_221.flac,00002-f000196,0.284615,Es kann dir damit doch unmöglich ernst sein?!,But is it possible you can be serious in all this? 153,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_224.flac,00002-f000199,0.721739,Das ist schlimmer als Gefängnis.,That is worse than prison! 154,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_226.flac,00002-f000201,0.190909,Er zieht einen Brief aus der Tasche,Just read this effusion! 155,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_227.flac,00002-f000202,0.676471,Ich werde ihn dir vorlesen.,I'll read it to you. 156,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_228.flac,00002-f000203,0.865584,"Hier ist der Poststempel Kairo, damit du nicht glaubst, ich arbeite mit gefälschten Dokumenten.","Here's the postmark Cairo, so you won't believe I work with forged documents." 157,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_229.flac,00002-f000204,0.921064,"Das Mädchen ist Berlinerin, war zwei Jahre verheiratet, und das mit einem Mann, um den du sie beneidet hättest, einem ehemaligen Kameraden von mir.","The girl is a Berliner, was married two years and to a man whom you would have envied her, a former comrade of mine." 158,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_231.flac,00002-f000206,0.233333,Lulu munter,Merrily. 159,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_232.flac,00002-f000207,0.99,Dann besucht er seine Frau ja vielleicht gelegentlich.,Then perhaps he visits his wife occasionally? 160,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_233.flac,00002-f000208,0.214286,Das ist nicht ausgeschlossen.,That is not incredible. 161,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_234.flac,00002-f000209,0.28,Aber höre diesen impulsiven Ausdruck ihrer Seligkeit!,But hear this impulsive expression of her feelings. 162,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_235.flac,00002-f000210,0.555,"Mein Mädchenhandel erscheint mir durchaus nicht ehrenvoller, als ihn der erste beste Richter taxieren würde; aber solch ein Freudenschrei läßt mich für den Augenblick eine gewisse sittliche Genugtuung empfinden.","My whiteslave traffic seems to me absolutely no more honorable than the very best judge would tax it with being, but a cry of joy like this lets me feel a certain moral satisfaction for a moment." 163,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_236.flac,00002-f000211,0.377444,"Ich bin stolz darauf, mein Geld damit zu verdienen, daß ich das Glück mit vollen Händen ausstreuen",I am proud to earn my money by scattering happiness with full hands. 164,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_237.flac,00002-f000211,0.344643,Er liest Lieber Herr Meier!,I am proud to earn my money by scattering happiness with full hands. 165,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_238.flac,00002-f000211,0.344643,So heiße ich als Mädchenhändler, I am proud to earn my money by scattering happiness with full hands. 166,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_240.flac,00002-f000214,0.776923,Ich habe ihr schon geschrieben.,I have written to her already. 167,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_241.flac,00002-f000215,0.656818,Mit der Singerei hat sie keine Aussicht.,She has no prospects with her singing. 168,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_242.flac,00002-f000216,0.747826,Die Mutter hat keinen Pfennig.,Her mother hasn't a penny. 169,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_243.flac,00002-f000217,0.645,"Leider schon zweiundzwanzig, aber verschmachtend nach Liebe.","Sorry she's already twentytwo, but she's pining for love." 170,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_244.flac,00002-f000218,0.292857,"Kann nicht heiraten, weil vollkommen mittellos.","Can't marry, because absolutely without means." 171,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_245.flac,00002-f000219,0.273913,Habe mit Madame gesprochen.,I have spoken with Madame. 172,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_246.flac,00002-f000220,0.270492,"Man nimmt mit Vergnügen noch eine Deutsche, wenn gut erzogen und musikalisch.","They'd like to take another German, if she's well educated and musical." 173,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_247.flac,00002-f000221,0.255224,"Italienerinnen und Französinnen können mit uns nicht wetteifern, weil zu wenig Bildung.","Italians and Frenchwomen can't compete with us, 'cause of too little culture." 174,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_248.flac,00002-f000222,0.235,Wenn Sie Fritz sehen sollten.,"If you should see FritzFritz is the husband; he's getting a divorce, of course,tell him it was all a bore." 175,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_249.flac,00002-f000222,0.235,"Fritz ist der Mann; er läßt sich natürlich scheiden . dann sagen Sie ihm, alles war Langeweile."," If you should see FritzFritz is the husband; he's getting a divorce, of course,tell him it was all a bore." 176,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_250.flac,00002-f000223,0.794595,"Er wußte es nicht besser, ich wußte es auch nicht. jetzt folgt die Aufzählung ihrer Glückseligkeiten.","He didn't know any better, nor did I either." 177,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_252.flac,00002-f000226,1.23824,CastiPiani Laß mich doch weiterlesen!,I can not sell the only thing that ever was my own! 178,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_257.flac,00002-f000233,1.02105,"CastiPiani Meinst du, das wäre das Schlimmste, was ich in meinem Leben gekonnt habe?",Do you think that would be the worst thing I can have done in my life?. 179,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_258.flac,00002-f000234,0.917857,"Ich muß für den Fall, daß wir heute nacht nach Marseille fahren, nur rasch noch ein Wort mit Bianetta reden.","I must, in case we go tonight, have just a brief word with Bianetta." 180,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_259.flac,00002-f000235,0.81016,"CastiPiani geht ins Spielzimmer, die Tür hinter sich auf lassend.","He goes into the cardroom, leaving the door open behind him." 181,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_260.flac,00002-f000236,0.868293,"Lulu starrt vor sich hin, das Billett, das ihr Rodrigo zusteckte und das sie während des ganzen Gesprächs zwischen den Fingern hielt, mechanisch zerknitternd.","Lulu stares before her, mechanically crumpling up the note that Rodrigo stuck into her hand, which she has held in her fingers thruout the dialog." 182,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_263.flac,00002-f000240,0.9375,Es geht brillant!,It's going brilliantly! 183,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_264.flac,00002-f000241,0.692208,Die Geschwitz setzt eben ihr letztes Hemd.,Geschwitz is wagering her last shirt. 184,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_265.flac,00002-f000242,1.39091,Puntschu hat mir noch zehn JungfrauAktien versprochen.,Puntschu has promised me ten more Jungfraushares. 185,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_266.flac,00002-f000243,1.13464,Die Steinherz macht ihre kleinen Profitchen.,Steinherz is making her little gains and profits. 186,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_270.flac,00002-f000248,0.229412,"Lulu Gewiß, gewiß.","Oh, yes, surelywhy not?" 187,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_272.flac,00002-f000249,1.32959,"Alwa Apropos, im Berliner Tageblatt steht heute, daß sich der Alfred Hugenberg im Gefängnis aus dem dritten Stockwerk ins Treppenhaus hinuntergestürzt hat.","By the way, it's in the Berliner Tageblatt today that Alfred Hugenberg has hurled himself over the stairs in prison." 188,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_274.flac,00002-f000251,0.728571,Nur in einer Art von Präventivhaft.,Only in a sort of house of detention. 189,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_277.flac,00002-f000252,0.0818182,Lulu will ihm folgen.,"Exit, rear." 190,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_278.flac,00002-f000253,1.07727,In der Tür tritt ihr die Gräfin Geschwitz entgegen.,"Lulu is about to follow, but Countess Geschwitz meets her in the doorway." 191,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_283.flac,00002-f000259,0.506969,Du könntest in deinem Verkehr mit mir zum allerwenigsten die äußerlichen Anstandsformen wahren.,You might at the very least preserve the outward forms of politeness in your intercourse with me. 192,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_287.flac,00002-f000264,0.525,Wozu hast du mir denn vorher die Cholera angehängt?,"Well, why else did you bring me down with the cholera beforehand?" 193,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_288.flac,00002-f000265,0.814778,"Ich habe während des Prozesses noch ganz andere Dinge beschworen, als was ich dir versprechen mußte.","I swore very different things to myself, even while it was going on, from what I had to promise you!" 194,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_291.flac,00002-f000269,0.656571,Um was bist du denn betrogen?,"What have you been cheated of, then?" 195,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_292.flac,00002-f000270,0.654171,"Deine körperlichen Vorzüge haben hier einen so begeisterten Bewunderer gefunden, daß ich mich frage, ob ich nicht noch einmal Klavierunterricht geben muß, um mein Dasein zu fristen.","Your physical advantages have found so enthusiastic an admirer here, that I ask myself if I won't have to give piano lessons once more, to keep alive!" 196,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_294.flac,00002-f000272,0.233333,Von wem sprichst du?,Of whom are you speaking? 197,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_295.flac,00002-f000273,0.871429,Ich verstehe kein Wort.,I don't understand a word. 198,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_297.flac,00002-f000276,0.463559,Er ist Athlet; er balanciert zwei gesattelte Kavalleriepferde auf seinem Brustkasten.,He's an athlete: he balances two saddled cavalry horses on his chest. 199,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_298.flac,00002-f000277,0.626351,Kann sich eine Frau etwas Herrlicheres wünschen?,Can a woman desire anything more glorious? 200,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_299.flac,00002-f000278,0.554167,"Er sagte mir eben noch, daß er diese Nacht in die Seine springe, wenn du dich seiner nicht erbarmst.",He told me just now that he'd jump into the water tonight if you did not take pity on him. 201,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_300.flac,00002-f000279,0.482161,"Die Geschwitz Ich beneide dich nicht um deine Geschicklichkeit, die hilflosen Opfer, die dir durch unerforschliche Bestimmung überantwortet sind, zu martern.",I do not envy you this cleverness with which you torture the helpless victims sacrificed to you by their inscrutable destiny. 202,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_301.flac,00002-f000279,1.40571,Ich kann dich überhaupt nicht beneiden.,I do not envy you this cleverness with which you torture the helpless victims sacrificed to you by their inscrutable destiny. 203,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_302.flac,00002-f000280,0.538396,"Ein Bedauern, wie ich es mit dir fühle, hat mir mein eigener Jammer noch nicht abgerungen.",My own plight has not yet wrung from me the pity that I feel for you. 204,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_303.flac,00002-f000281,0.776786,"Ich fühle mich frei wie ein Gott bei dem Gedanken, welcher Kreaturen Sklavin du bist!",I feel free as a god when I think to what creatures you are enslaved. 205,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_306.flac,00002-f000284,0.21,Lulu Schweig!,Be silent! 206,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_307.flac,00002-f000285,0.61875,"Ich gebe dir Tritte in den Leib, wenn du schlecht von dem Jungen sprichst.","I'll kick you, if you speak ill of him." 207,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_308.flac,00002-f000286,0.821121,"Er liebt mich mit einer Aufrichtigkeit, gegen die deine abenteuerlichsten Aufopferungen die reine Bettelei sind.",He loves me with an uprightness against which your most venturous selfsacrifices are poor as beggary! 208,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_309.flac,00002-f000287,0.942919,"Er gibt mir Beweise von Selbstverleugnung, die mir deine Zumutungen erst in ihrer ganzen Abscheulichkeit zeigen.",He gives me such proofs of selfdenial as reveal you for the first time in all your loathsomeness! 209,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_310.flac,00002-f000288,0.410465,"Was gibt man nicht hin, wenn man Gelüste hat wie du!","You didn't get finished in your mother's womb, neither as woman nor as man." 210,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_311.flac,00002-f000288,0.652381,"Du bist im Leib deiner Mutter nicht ganz fertig geworden, weder als Weib noch als Mann.","You didn't get finished in your mother's womb, neither as woman nor as man." 211,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_312.flac,00002-f000289,0.241935,Du bist kein Mensch wie wir anderen.,You have no human nature like the rest of us. 212,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_313.flac,00002-f000290,0.651648,"Für einen Mann war der vorhandene Stoff nicht ausreichend, und zum Weib hast du zuviel Hirn in den Schädel bekommen.","The stuff didn't go far enough for a man, and for a woman you got too much brain into your skull." 213,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_314.flac,00002-f000291,0.834783,Deshalb bist du verrückt!,That's the reason you're crazy! 214,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_315.flac,00002-f000292,-0.165,Wende dich mit deinen Gefühlen an Fräulein Bianetta Gazil.,Turn to Miss Bianetta! 215,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_316.flac,00002-f000293,0.595833,Die ist gegen Bezahlung zu allem zu haben.,She can be had for everything for pay! 216,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_317.flac,00002-f000294,0.54375,"Drück ihr zwanzig Francs in die Hand, dann gehört sie dir.",Press a goldpiece into her hand and she'll belong to you. 217,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_321.flac,00002-f000300,0.3,On va se rafraîchir.,We can't believe it. 218,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_326.flac,00002-f000306,0.284211,Bianetta Gazil Mais la Banque aussi a gagné!,"It is colossal, where all the money comes from!" 219,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_327.flac,00002-f000308,0.264706,"Es ist pyramidal, wo das Geld herkommt!",Enough that we need not spare the champagne. 220,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_330.flac,00002-f000311,0.688235,"Alwa Venez, Mesdames, au buffet!",Come to the buffet! 221,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_331.flac,00002-f000312,0.4,Die ganze Gesellschaft begibt sich nach rechts ins Spielzimmer.,"All exeunt, lower left." 222,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_332.flac,00002-f000313,0.75,Lulu wird von Rodrigo zurückgehalten.,Holding Lulu back. 223,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_333.flac,00002-f000314,0.0666667,"Rodrigo Une petite seconde, Madame.","Un momong, my heart." 224,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_335.flac,00002-f000316,0.5925,"Lulu Droh mir mit Anzeigen, soviel du Lust hast!",Threaten me with discovery as much as you like! 225,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_336.flac,00002-f000317,0.720677,Ich habe keine zwanzigtausend Francs mehr.,I have no more twenty thousands to dispose of. 226,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_340.flac,00002-f000322,0.837346,"Mir ist es egal, was er mit seinem Gelde tut.",It's all one to me what he does with his money. 227,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_342.flac,00002-f000324,0.84,"Bei dem Hornochsen brauche ich zweimal vierundzwanzig Stunden, bis er begreift, wovon die Rede ist.",With that blockhead I'd need twice twentyfour hours to make him grasp what I was talking about. 228,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_343.flac,00002-f000325,0.640886,"Und dann kommen seine Erläuterungen und Auseinandersetzungen, denen gegenüber einem sterbensübel wird.","And then come his explanations, that make one deathly sick; and meanwhile my bride writes me It's all up! and I can just hang a hurdygurdy over my shoulder." 229,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_346.flac,00002-f000327,0.586047,Ich hätte dich wohl erst um Erlaubnis fragen sollen?,Maybe I ought to have asked your permission first? 230,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_347.flac,00002-f000328,0.692188,"Was war hier mein Dank dafür, daß ich dich auf Kosten meiner Gesundheit aus dem Gefängnis befreit habe?",What were my thanks here that I freed you from prison at the cost of my health? 231,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_348.flac,00002-f000329,0.28,La misère noire!,You abandoned me! 232,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_350.flac,00002-f000330,0.883217,"Ich hätte Packträger werden können, wenn mich dieses Mädchen nicht aufgenommen hätte.",I might have had to be a baggageman if this girl hadn't taken me up! 233,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_351.flac,00002-f000331,0.658562,In den FoliesBergère warf man mir gleich am ersten Abend einen Sammetfauteuil an den Kopf.,"At my very first entrance, right away, they threw a velvetcovered armchair at my head!" 234,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_352.flac,00002-f000332,0.18871,"Die französische Nation ist zu heruntergekommen, um noch gediegene Kraftleistungen zu würdigen.",This country is too decadent to value genuine shows of strength any more. 235,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_353.flac,00002-f000333,0.174038,"Wäre ich ein boxendes Känguruh, dann hätten sie mich interviewt und in allen Journalen abgebildet.",If I'd been a boxing kangaroo they'd have interviewed me and put my picture in all the papers. 236,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_354.flac,00002-f000361,0.2625,Gott sei,Lightly. 237,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_355.flac,00002-f000334,0.765097,Dank hatte ich auf der Toilette schon die Bekanntschaft meiner Célestine gemacht.,"Thank heaven, I'd already made the acquaintance of my Celestine." 238,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_356.flac,00002-f000335,0.689963,"Als ich ihr meine zwei Sous in die Hand drückte, erklärte sie mir, sie beabsichtige, sich aus der Öffentlichkeit zurückzuziehen.",She's got the savings of twenty years deposited with the government; and she loves me just for myself. 239,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_359.flac,00002-f000336,0.8925,Sie geht nicht wie du nur auf Gemeinheiten aus.,"She doesn't aim only at vulgar things, like you." 240,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_360.flac,00002-f000337,0.658413,"Sie hat drei Kinder von einem englischen Bischof, die alle zu den schönsten Hoffnungen berechtigen.",She's had three children by an American bishopall of the greatest promise. 241,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_363.flac,00002-f000340,0.280645,Dein Segen kann mir gestohlen werden!,Your blessing can be stolen from me. 242,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_366.flac,00002-f000344,0.738095,"Meine Célestine verehrt den Gemütsmenschen in mir, und nicht den Kraftmenschen, wie du das getan hast und all die anderen.","She honors in me the man of mind, not the man of might as you and all the others have done." 243,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_367.flac,00002-f000345,0.12,Das ist jetzt überstanden!,That's over now. 244,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_368.flac,00002-f000346,1.16735,"Erst rissen sie einem die Kleider vom Leib, und dann wälzten sie sich mit der Femme de chambre herum.",First they tore the clothes from one's body and then they waltzed around with the chambermaid. 245,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_371.flac,00002-f000349,0.699539,Weil das Frauenzimmer von Adel ist.,Because the creature is of noble blood. 246,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_372.flac,00002-f000350,0.391964,Ich bin Homme du monde und verstehe mich besser als irgendeiner von euch auf den Pariser Konversationston.,"I'm a man of the world, and can do distinguished conversation better than any of you." 247,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_373.flac,00002-f000351,1.23846,Aber jetzt bitte ich um eine bündige Antwort.,But now with a gesture my talk is hanging out of my mouth! 248,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_374.flac,00002-f000352,0.55,Wirst du mir bis morgen abend das Geld verschaffen oder nicht?,Will you get me the money before tomorrow evening or won't you? 249,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_377.flac,00002-f000355,0.715789,"Er gibt dir den letzten Sou, den er hat, wenn du nur einmal deine verdammte Pflicht und Schuldigkeit tust und ihn nicht umsonst vor deiner Tür winseln läßt.",He'll give you his last cent if you'll only do your damned duty once! 250,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_379.flac,00002-f000357,0.884483,"Was schert es dich, ob er das Geld mit Weibern oder am Spieltisch vertut?",What has it to do with you if he wastes his money with women or at cards? 251,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_381.flac,00002-f000359,0.60696,"Du machst vier Menschen glücklich, wenn du fünfe gerad sein läßt und dich einem wohltätigen Zweck opferst!",You'll make four people happy if you'll not take things too exactly and sacrifice yourself for a beneficent purpose! 252,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_385.flac,00002-f000364,0.783636,"Wenn ich bis morgen abend die zwanzigtausend Francs nicht habe du kannst sie auf dem Postbureau an der Avenue de l'Opéra deponieren , dann erstatte ich Anzeige bei der Polizei, und euer Luderleben hat ein Ende.","If I don't get the twenty thousand marks by tomorrow evening, I make a statement to the police and your court has an end." 253,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_386.flac,00002-f000364,0.704242,"du kannst sie auf dem Postbureau an der Avenue de l'Opéra deponieren , dann erstatte ich Anzeige bei der Polizei, und euer Luderleben hat ein Ende.","If I don't get the twenty thousand marks by tomorrow evening, I make a statement to the police and your court has an end." 254,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_387.flac,00002-f000365,0.16875,Au plaisir de vous revoir!,Auf Wiedersehen! 255,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_389.flac,00002-f000367,0.289655,Sie suchen Madelaine de Marelle?,You're looking for Miss Magelone? 256,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_391.flac,00002-f000369,0.702857,"Heilmann Nein, ich suche etwas anderes.","No, I'm looking for something else RODRIGO." 257,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_392.flac,00002-f000370,0.6375,Rodrigo ihm den Weg weisend,"Taking him to the entrydoor, opposite him." 258,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_394.flac,00002-f000372,0.218182,Lulu zu Rodrigo,To Rodrigo. 259,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_395.flac,00002-f000373,0.605,Hast du das schon von deiner Braut gelernt?,Did you learn that from your bride? 260,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_397.flac,00002-f000375,0.216667,"Puntschu Ach, Sie sind's!","Excuse me, my angel!" 261,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_398.flac,00002-f000377,0.264706,Madame de Marelle erwartet Sie im Lift.,Miss Magelone's waiting for you in the lift. 262,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_399.flac,00002-f000377,0.621429,Fahren Sie bitte mit ihr hinauf.,Miss Magelone's waiting for you in the lift. 263,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_400.flac,00002-f000379,0.847059,Ich bin gleich zurück.,I'll be right back. 264,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_401.flac,00002-f000378,0.773913,Heilmann eilt nach links ab.,"You go up with her, please." 265,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_402.flac,00002-f000381,1.4875,Lulu geht ins Speisezimmer;,Lulu goes out at lower left. 266,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_403.flac,00002-f000382,1.01471,Rodrigo folgt ihr.,Rodrigo follows her. 267,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_405.flac,00002-f000384,0.5,"Schneid' ich dir die Ohren nicht ab, schneidet du sie mir!","If I don't cut off your ears, you'll cut 'em off me!" 268,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_406.flac,00002-f000385,0.558621,"Muß man sich durchquetschen zwischen Juden, Christen und Sirenen!","If I can't hire out my Jehoshaphat, I've just got to help myself with my brains!" 269,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_408.flac,00002-f000388,0.741667,"Wird er nicht runzlig, mein Verstand; wird er nicht avachi; braucht er sich nicht zu baden in Eau de Cologne!",Won't they need to bathe in Eau de Cologne! 270,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_410.flac,00002-f000390,0.286364,Bob A Monsieur Puntschu!,"Mr. Puntschu, the banker!" 271,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_411.flac,00002-f000391,0.25,Puntschu erbricht es und murmelt Les actions du Funiculaire de la JungFrau tombées.,"Breaks open the telegram and murmurs: Jungfrau Funicular Stock fallen to Ay, ay, so goes the world!" 272,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_412.flac,00002-f000392,0.214286,Attends!,To Bob. 273,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_417.flac,00002-f000399,0.0176471,Puntschu Quel âge?,Enters hesitatingly from lower left. 274,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_418.flac,00002-f000400,0.285366,Kadéga di Santa Croce tritt von rechts hinten ein.,"I beg your pardon, can you tell me if mama is here?" 275,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_419.flac,00002-f000403,0.3,Kadéga Maman n'est pas ici?,"Devil, she's got breeding!" 276,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_421.flac,00002-f000403,0.225,"Quelle charmante fille, mon dieu!","Devil, she's got breeding!" 277,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_423.flac,00002-f000406,0.257143,Maman va revenir.,Looking at Bob. 278,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_424.flac,00002-f000407,0.76875,Ist sie weiß Gott.,And that pair of breeches! 279,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_425.flac,00002-f000408,0.276923,Auf Bob sehend,God of Justice! 280,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_426.flac,00002-f000411,0.771429,Und das Paar Kniehosen!,"Haven't you seen my mama, perhaps?" 281,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_428.flac,00002-f000410,1.00263,Wird mir unheimlich.,"He goes out, upper right." 282,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_429.flac,00002-f000413,0.225,Nach rechts hinten ab.,Where is she then? 283,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_433.flac,00002-f000416,0.3,Bob Madame doit être montée.,"No, no, I can't go up with you." 284,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_435.flac,00002-f000417,0.65431,Kadéga Qu'estce qu'il y a là haut?,We can hide up there in the corridor. 285,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_438.flac,00002-f000422,0.725,Kadéga A quoi faire; dites?,"O mama, mama, I was hunting for you!" 286,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_440.flac,00002-f000422,0.24,"Kadéga Eh bien, faites voir.","O mama, mama, I was hunting for you!" 287,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_441.flac,00002-f000424,0.2,Bob Pas ici .Kadéga,Did I tell you to hunt for me? 288,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_442.flac,00002-f000425,0.248276,Je n'y monte pas. On va me gronder.,What have you had to do with this fellow? 289,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_443.flac,00002-f000427,0.926471,"Bob Eh bien, Mademoiselle.",Bob has withdrawn. 290,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_444.flac,00002-f000425,0.207692,"Kadéga Après vous, Monsieur!",What have you had to do with this fellow? 291,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_445.flac,00002-f000428,0.400581,Madelaine de Marelle stürzt in heilloser Aufregung herein und bemächtigt sich Kadégas.,"Now don't bawl before all the people on me; look out, I tell you!" 292,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_446.flac,00002-f000427,0.732353,"Madelaine de Marelle La voilà, mon Dieu!",Bob has withdrawn. 293,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_447.flac,00002-f000430,0.235714,"N'astu pas honte, vilaine garce, hein?","But you're crying, sweetheart!" 294,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_448.flac,00002-f000431,0.652941,"Kadéga Oh, maman; je t'ai cherchée!",Why are you crying? 295,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_449.flac,00002-f000430,0.235714,Madelaine de Marelle Tu m'as cherchée!,"But you're crying, sweetheart!" 296,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_450.flac,00002-f000432,0.252,T'aije envoyée me chercher?,"By God, she's really been crying!" 297,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_451.flac,00002-f000432,0.277778,Qu'astu à faire avec ce haiduck,"By God, she's really been crying!" 298,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_453.flac,00002-f000434,0.12973,"Alwa, Heilmann, Ludmilla Steinherz, Puntschu, die Gräfin Geschwitz und Lulu treten aus dem Speisezimmer ein.",Kneels before her and folds her in her arms. 299,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_454.flac,00002-f000435,0.615,Bob hat sich gedrückt.,"Tell me, cherub, what bad thing has happened." 300,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_455.flac,00002-f000437,0.525,Madelaine de Marelle zu Kadéga Ne pleure pas; tu sais!,Do you want some chocolate? 301,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_456.flac,00002-f000437,0.25,Lulu zu Kadéga Qu'estce que tu as,Do you want some chocolate? 302,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_457.flac,00002-f000439,0.248276,"Pourquoi pleurestu, mon enfant?",The child's getting them much too soon. 303,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_458.flac,00002-f000440,0.26,"Puntschu zu Kadéga Vous avez pleuré, Mademoiselle?",It would be the best thing if no one paid any attention to her! 304,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_459.flac,00002-f000440,0.136364,Ludmilla Steinherz La pauvre petite!,It would be the best thing if no one paid any attention to her! 305,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_460.flac,00002-f000443,0.402273,Madelaine de Marelle Ce sont les nerfs,The courts'll yet take the child away from you and appoint me her guardian! 306,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_461.flac,00002-f000444,0.264,Il n'y faut pas faire attention.,Stroking Kadidia's cheeks. 307,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_462.flac,00002-f000445,0.196552,"Puntschu Mais vous êtes trop sévère, Madame!","Isn't that so, my little goddess?" 308,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_463.flac,00002-f000445,0.777778,Voilà l'âge le plus difficile.,"Isn't that so, my little goddess?" 309,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_464.flac,00002-f000446,0.286957,Die Geschwitz Je voudrais bien qu'on retournât au jeu,I should be glad if we started the baccarat again at last? 310,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_467.flac,00002-f000451,0.192857,"Eh bien, qu'il entre.",Let him come in! 311,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_468.flac,00002-f000452,0.813496,"Bob öffnet die Tür zum Korridor und läßt Schigolch eintreten, Schigolch trägt Frack, weiße Halsbinde, schiefgetretene Lackstiefel und einen schäbigen Klapphut, den er aufbehält.","Bob opens the door and lets Schigolch enter, in evening dress, his patentleather shoes much worn, and keeping on his shabby opera hat." 312,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_470.flac,00002-f000454,1.16875,Wo hast du den her?,Where d'd you get him from? 313,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_473.flac,00002-f000456,0.2,Lulu Er ist breiter als ich.,How much does he get? 314,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_474.flac,00002-f000457,0.24,Gefällt dir das nicht?,Ask him if it interests you. 315,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_475.flac,00002-f000457,0.25,Wieviel Lohn bekommt er bei dir?,Ask him if it interests you. 316,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_476.flac,00002-f000460,0.246154,"Lulu Frag ihn, wenn dich das so interessiert.","Bob goes out lower left, shutting the door behind him." 317,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_478.flac,00002-f000464,0.241935,Lulu zu Bob Allez fermer les portes.,"Have you taken another mistress here, too?" 318,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_479.flac,00002-f000460,0.819368,Bob geht ins Spielzimmer und schließt die Tür hinter sich.,"Bob goes out lower left, shutting the door behind him." 319,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_480.flac,00002-f000466,0.286047,Ich brauche nämlich notwendig fünfhundert Francs.,In her youth she was mistress to the King of Naples. 320,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_481.flac,00002-f000462,0.499138,Ich habe meiner Geliebten ein Appartement gemietet.,"The truth is, I'm in need of money." 321,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_482.flac,00002-f000468,0.3,Elle veut se mettre dans ses meubles.,Outwardly with complete composure. 322,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_484.flac,00002-f000470,0.8,Sie ist Münchnerin.,She wants to fit up her own apartments. 323,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_485.flac,00002-f000466,0.52907,In ihrer Jugend war sie die Frau des Königs von Neapel.,In her youth she was mistress to the King of Naples. 324,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_491.flac,00002-f000477,0.715385,Was gibt es denn wieder?,What is it now? 325,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_493.flac,00002-f000479,1.01471,Es ist zu grauenhaft!,It's too horrible! 326,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_495.flac,00002-f000480,0.484091,Du mußt dich zuweilen mit einem Roman zu Bett legen.,Draws her onto his knee and holds her in his arms like a little child. 327,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_496.flac,00002-f000481,0.280645,Weine nur; weine dich nur recht aus.,"HmYou're trying to do too much, child." 328,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_497.flac,00002-f000483,0.488112,So hat es dich auch schon vor fünfzehn Jahren geschüttelt.,It used to shake you just so fifteen years ago. 329,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_498.flac,00002-f000484,0.723006,"Es hat seitdem kein Mensch mehr so geschrien, wie du damals hast schreien können.","Nobody has screamed since then, the way you could scream!" 330,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_499.flac,00002-f000485,0.580374,Damals trugst du noch keinen weißen Federbusch auf dem Kopf und hattest auch keine durchlöcherten Strümpfe an deinen Beinen.,"You didn't wear any white tufts on your head then, nor any transparent stockings on your legs: you had neither shoes nor stockings then." 331,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_501.flac,00002-f000487,0.657895,Lulu Nimm mich mit dir nach Haus!,Take me home with you! 332,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_502.flac,00002-f000488,0.937912,Nimm mich diese Nacht mit zu dir an den Quai de la Gare!,Take me home with you tonight! 333,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_504.flac,00002-f000490,0.184615,Wir finden unten Wagen genug!,We'll find carriages enough downstairs! 334,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_505.flac,00002-f000491,0.972742,Ich nehme dich mit; ich nehme dich mit. ich nehme dich mit.,I'll take you with me; I'll take you with me.What is it? 335,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_507.flac,00002-f000492,1.27,Es geht um meinen Hals!,It's going round my neck! 336,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_508.flac,00002-f000493,0.3,Man zeigt mich an!,I'm to be shown up! 337,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_510.flac,00002-f000495,0.84375,Wer zeigt dich an?,Who's showing you up? 338,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_512.flac,00002-f000497,0.776471,Dem besorg' ich es!,With the utmost composure. 339,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_513.flac,00002-f000498,0.282353,Lulu Besorg es ihm!,I'll look after him. 340,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_515.flac,00002-f000501,0.663,"Dann tu mit mir, was du willst.",Then do with me what you will! 341,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_517.flac,00002-f000503,0.678571,Mein Fenster geht auf die Seine.,My window is over the water. 342,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_519.flac,00002-f000505,0.286364,Welche Nummer wohnst du?,What number do you live at? 343,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_521.flac,00002-f000507,0.9,Ich schicke ihn hin.,I'll send him there. 344,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_523.flac,00002-f000510,0.932381,"Geh nach Haus, damit sie es behaglich finden.",Go home and let them find it comfortable. 345,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_528.flac,00002-f000514,1.09737,"Lulu Du kannst sie abschneiden, bevor du ihn hinunterläßt.",You can take them out before you let him down. 346,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_529.flac,00002-f000515,0.639706,"Er merkt es nicht, wenn er besoffen ist.",He doesn't notice anything when he's drunk. 347,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_530.flac,00002-f000516,0.216667,"Und dann, mein Kind?","And then, childwhat then?" 348,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_533.flac,00002-f000518,0.836842,Das nenne ich geizig.,I call that pretty stingy. 349,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_534.flac,00002-f000519,0.221053,Hast du sonst nichts?,And whatever else you want! 350,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_535.flac,00002-f000519,0.75,Was du magst!,And whatever else you want! 351,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_536.flac,00002-f000520,1.02273,Was ich habe!,What I have! 352,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_538.flac,00002-f000522,0.669565,Wenn es weiter nichts ist?,Is that all?But you've got a mistress. 353,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_540.flac,00002-f000523,0.257143,Aber du hast doch eine Geliebte.,My Frankforter is no longer of today. 354,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_541.flac,00002-f000523,0.8,Meine Vroni trägt keine Brillanten.,My Frankforter is no longer of today. 355,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_545.flac,00002-f000526,0.697537,"Lulu Schwöre, daß du es ihm besorgst!",Swear that you'll look after him! 356,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_547.flac,00002-f000528,0.784615,Lulu Schwöre es mir!,Swear it to me! 357,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_549.flac,00002-f000531,0.886957,"Bei allem, was heilig ist!",By everything that's holy! 358,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_550.flac,00002-f000531,0.2875,"Heute nacht, wenn er kommt.",By everything that's holy! 359,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_551.flac,00002-f000532,0.0692308,Wie das kühlt!,"Tonight, if he comes LULU." 360,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_553.flac,00002-f000534,1.02692,Wie das glüht!,How hot this is! 361,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_555.flac,00002-f000536,0.24,Sie kommen in einer halben Stunde!,They'll come in halfanhour! 362,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_556.flac,00002-f000537,0.26,Nimm einen Fiacre!,Take a carriage! 363,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_560.flac,00002-f000541,0.0923077,Allmächtiger,Allpowerful SCHIGOLCH. 364,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_563.flac,00002-f000545,1.264,Ist dir deine Zunge angefroren?,Is your tongue frozen on you? 365,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_567.flac,00002-f000549,0.24375,Was das bedeutet?,What does that augur? 366,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_569.flac,00002-f000552,0.286364,Das bedeutet ein Unglück!,That augurs misfortune! 367,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_571.flac,00002-f000555,0.276923,"Sei getrost, ich besorg' es ihm.","Cheer up, I'll look after him!" 368,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_573.flac,00002-f000558,0.827132,Rodrigo wird von CastiPiani in den Salon gepufft.,"Then Rodrigo is cuffed in from the diningroom, lower left, by CastiPiani." 369,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_576.flac,00002-f000561,0.699539,Was könnte mich denn dazu veranlassen?,Whatever would induce me to do that? 370,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_578.flac,00002-f000563,1.27692,Dann können Sie mich gernhaben!,Then you can be very fond of me! 371,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_582.flac,00002-f000567,0.74,Sie erzählte es mir selbst!,She told me so herself. 372,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_583.flac,00002-f000568,0.288378,"Du hast ihr gedroht, sie zu denunzieren, wenn sie nicht mit dir kommt!",You threatened to denounce her if she didn't go with you.Shall I shoot you on the spot? 373,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_584.flac,00002-f000568,0.288378,Soll ich dich über den Haufen schießen?, You threatened to denounce her if she didn't go with you.Shall I shoot you on the spot? 374,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_586.flac,00002-f000569,0.126316,Als könnte mir so etwas einfallen!,The shameless hussy! 375,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_587.flac,00002-f000570,1.125,"Wenn ich sie selber haben will, brauche ich ihr, weiß Gott im Himmel, nicht erst mit Gefängnis zu drohen!","As if anything like that could occur to me!Even if I should want to have her, God knows I don't first need to threaten her with prison!" 376,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_590.flac,00002-f000574,0.272727,So ein Hund!,Such a hound! 377,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_591.flac,00002-f000575,0.712058,"Ein Kerl, den ich an die Decke werfe, daß er kleben bleibt wie ein Limburger Käse! Komm her, wenn ich dir die Därme um den Hals wickeln soll!","A fellow I could throw up onto the roof so he'd stick like a Limburger cheese!Come back here, so I can wind your guts round your neck." 378,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_592.flac,00002-f000576,0.255,Das wäre noch schöner!,That would be even better! 379,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_594.flac,00002-f000578,0.985714,Wo bleibst denn du?,Where were you? 380,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_595.flac,00002-f000579,0.63629,Man muß dich suchen wie eine Stecknadel.,I've been hunting for you like a pin. 381,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_601.flac,00002-f000585,0.794118,"Weil es deine Pflicht ist, dich des armen Jungen zu erbarmen!",Because it's your duty to take pity on the poor young fellow! 382,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_602.flac,00002-f000586,0.667554,Du hast ihm seinen Vater in den schönsten Lebensjahren vor der Nase weggeschossen!,You shot away his father before his nose in the very best years of life! 383,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_603.flac,00002-f000587,1.07143,"Aber dein CastiPiani überlegt es sich, bevor er mir wieder unter die Augen kommt.",But your CastiPiani will think it over before he comes into my sight again. 384,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_604.flac,00002-f000588,0.789706,"Dem gebe ich eins vor den Bauch, daß ihm die Kaldaunen wie Leuchtkugeln zum Himmel fliegen.",I gave him one in the basket that made the tripes fly to heaven like Roman candles. 385,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_605.flac,00002-f000589,0.73662,"Wenn du keinen besseren Ersatz für mich hast, dann bedaure ich, jemals deine Gunst genossen zu haben!","If you've got no better substitute for me, then I'm sorry ever to have had your favor!" 386,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_607.flac,00002-f000591,0.788,Sie windet sich in Krämpfen.,She twists herself up in fits. 387,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_609.flac,00002-f000593,0.288,Worauf wartet das Vieh denn?,What's the beast waiting for? 388,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_610.flac,00002-f000594,0.716071,"Auf dich, daß du sie liebst.","For you, to take her with you." 389,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_614.flac,00002-f000598,0.717857,Und wenn ich sie nicht mitnehme?,And if I don't take her off with me? 390,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_616.flac,00002-f000600,1.46299,Alwa und ich sind auf dem trockenen.,Alva and I are dead broke. 391,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_619.flac,00002-f000603,0.657353,Das wird nicht gehn; ich weiß es im voraus.,"That won't go; I know that, beforehand." 392,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_620.flac,00002-f000604,0.661905,Ich habe das jetzt genug ausprobiert.,I've tried that out enough now. 393,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_621.flac,00002-f000605,0.732653,Wer rechnet bei dem Schirmgestell auch auf solch ein deutsches Gemüt!,Who counts on an honorable soul like that in a bag o' bones! 394,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_622.flac,00002-f000606,0.695652,"Was die Person für mich hatte, war der Umstand, daß sie Aristokratin ist.",What the person had for me was her being an aristocrat. 395,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_623.flac,00002-f000607,1.08026,"Mein Benehmen war so gentlemanlike, wie man es bei deutschen Artisten überhaupt nicht findet.","My behavior was as gentlemanlike, and more, as you could find among German circuspeople." 396,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_625.flac,00002-f000610,1.48421,Sie ist noch Jungfrau.,She is still a virgin. 397,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_628.flac,00002-f000614,1.225,Die Geschwitz wartet.,Geschwitz waits. 398,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_629.flac,00002-f000615,0.784211,Was soll ich ihr sagen?,What shall I tell her? 399,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_632.flac,00002-f000618,0.27,Warte noch!,Wait a sec. 400,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_633.flac,00002-f000619,1.07988,"Ist es sicher, daß ich zwanzigtausend Francs von ihr erhalte?",Is it certain sure I get twenty thousand marks from her? 401,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_636.flac,00002-f000622,1.08791,Ich erwarte sie in der Salle à manger.,I await her in the diningroom. 402,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_637.flac,00002-f000623,0.585366,Ich muß nur erst noch eine Tonne Kaviar versorgen.,I must just first look after a barrel of caviare. 403,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_638.flac,00002-f000624,0.836364,Rodrigo geht ins Speisezimmer.,"Exit, left." 404,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_647.flac,00002-f000636,1.13492,Warum verliebt er sich in dich!,Why has he fallen in love with you? 405,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_649.flac,00002-f000638,0.496429,Er wird sich für seine Enttäuschung rächen und mir die Schläfen einschlagen.,He'll revenge himself for his disappointment and beat my head in. 406,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_650.flac,00002-f000639,0.773913,Ich habe das schon erlebt.,I've been thru that already. 407,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_651.flac,00002-f000640,0.782927,"Ist es nicht möglich, daß du mir diese schwerste Prüfung ersparst?",Can you not possibly spare me this hardest test? 408,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_656.flac,00002-f000646,0.5625,Ich will in Paris bleiben; ich kann in keiner anderen Stadt mehr glücklich sein.,I can never be happy in any other city. 409,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_657.flac,00002-f000647,1.91494,"Du mußt ihm sagen, daß du ohne ihn nicht leben kannst.",You must tell him that you can't live without him. 410,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_658.flac,00002-f000648,0.604762,Dann fühlt er sich geschmeichelt und wird lammfromm.,Then he'll feel flattered and be gentle as a lamb. 411,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_659.flac,00002-f000649,0.695392,Du mußt auch den Kutscher bezahlen.,"You must pay the coachman, too: give him this paper with the address on it. is a sixthclass hotel where they're expecting you with him this evening." 412,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_660.flac,00002-f000650,0.2,Sag dem Kutscher:,Shuddering. 413,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_661.flac,00002-f000651,0.0416667,"Das ist ein Hotel sechsten Ranges, in dem man dich mit ihm heute abend erwartet.",How can such a monstrosity save your life? 414,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_662.flac,00002-f000652,0.736364,Soll ich dir die Adresse aufschreiben?,I don't understand that. 415,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_663.flac,00002-f000653,0.481132,Wie soll dir eine solche Ungeheuerlichkeit das Leben retten?,You have conjured up to torture me the most terrible fate that can fall upon outlawed me! 416,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_667.flac,00002-f000657,1.02461,"Die Geschwitz O Lulu, wenn es eine ewige Vergeltung gibt, dann möchte ich nicht für dich einstehen müssen!","O Lulu, if an eternal retribution does exist, I hope I may not have to answer then for you." 417,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_668.flac,00002-f000658,0.7625,"Ich kann mich nicht darein finden, daß kein Gott über uns wacht.",I cannot make myself believe that no God watches over us. 418,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_669.flac,00002-f000659,0.103136,"Und doch wirst du wohl recht haben, daß es nichts damit ist.","Yet you are probably right that there is nothing there, for how can an insignificant worm like me have provoked his wrath so as to experience only horror there where all living creation swoons for bliss?" 419,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_670.flac,00002-f000659,0.103136,"Denn womit habe ich unbedeutendes Wurm seinen Zorn gereizt, um nur Entsetzen zu erleben, wo die ganze lebendige Schöpfung vor Seligkeit die Besinnung verliert!"," Yet you are probably right that there is nothing there, for how can an insignificant worm like me have provoked his wrath so as to experience only horror there where all living creation swoons for bliss?" 420,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_672.flac,00002-f000661,0.661636,"Wenn du glücklich wirst, dann bist du hundert und tausendmal glücklicher, als es einer von uns gewöhnlichen Sterblichen jemals wird.",When you are happy you're a hundred thousand times happier than one of us ordinary mortals ever is! 421,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_674.flac,00002-f000664,1.24,Aber ich warte noch darauf.,But I am still waiting. 422,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_675.flac,00002-f000665,0.675,Du hast mich nun schon so oft betrogen.,You have deceived me so often already. 423,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_680.flac,00002-f000670,0.342105,"Ich werde die Augen nicht aufschlagen, bevor du kommst.","I await you, my heart." 424,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_682.flac,00002-f000672,0.8625,Dann laß ihn kommen.,Then let him come. 425,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_684.flac,00002-f000674,0.8,Weißt du die Hausnummer noch?,Have you got the housenumber? 426,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_686.flac,00002-f000676,0.230769,Jetzt aber rasch!,But quick now! 427,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_688.flac,00002-f000678,0.802941,Rodrigo kommt aus dem Speisezimmer,"Ready, my darling?" 428,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_690.flac,00002-f000680,0.21,Die Geschwitz ergreift seine Hand,The ladies will pardon my mouth's being full. 429,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_693.flac,00002-f000682,1.28333,Sie sich meiner Not!,"I implore you, have mercy on my need!" 430,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_694.flac,00002-f000683,1.96,Rodrigo A la bonne heure!,A la bonne heure! 431,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_695.flac,00002-f000684,0.273913,Besteigen wir das Schafott!,Let us mount the scaffold! 432,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_696.flac,00002-f000685,0.776471,Er bietet der Gräfin Geschwitz den Arm und verläßt mit ihr den Salon.,Offers her his arm. 433,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_697.flac,00002-f000686,0.18,"Lulu Bonne nuit, chers enfants!","Goodnight, children!" 434,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_699.flac,00002-f000689,0.3,"Lulu zu Bob Vite, mon enfant!",We must get away this moment! 435,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_703.flac,00002-f000694,0.242857,"Bob A votre service, Madame!","Oh what, gracious lady!" 436,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_704.flac,00002-f000695,0.248276,Lulu und Bob ins Speisezimmer ab.,You give me your clothes and put on mine. 437,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_706.flac,00002-f000698,0.842431,"Die Türen werden aufgerissen, Bankier Puntschu, Journalist Heilmann, Alwa Schön, Bianetta Gazil, Madelaine de Marelle, Kadéga di Santa Croce und Ludmilla Steinherz kommen in den Salon.","Noise in the cardroom, the doors are torn open, and Puntschu, Heilmann, Alva, Bianetta, Magelone, Kadidia and Ludmilla enter, Heilmann holding a piece of paper with a glowing Alpine peak at its top." 438,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_708.flac,00002-f000701,0.291429,"Puntschu Mais ça n'a pas cours, mon cher!","But that paper has no exchange, my friend." 439,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_710.flac,00002-f000700,0.584091,Vous refusez de me donner ma revanche!,"Will you accept this share of Jungfraustock, sir?" 440,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_712.flac,00002-f000701,0.15,Madelaine de Marelle Estce que vous y comprenez quelque chose?,"But that paper has no exchange, my friend." 441,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_714.flac,00002-f000706,0.264706,"Heilmann Et le voilà maintenant qui quitte le jeu, ce filou!","Puntschu has taken all his money from him, and now gives up the game." 442,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_716.flac,00002-f000705,0.230769,Puntschu Moi qui quitte le jeu,Have you any idea what it's all about? 443,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_717.flac,00002-f000708,0.5375,"Que sa mise soit de l'argent, que Diable!",How have I given up the game? 444,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_718.flac,00002-f000709,0.5,Je ne suis pas ici dans mon bureau de change.,How have I got cold feet? 445,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_719.flac,00002-f000710,0.227027,Qu'il vienne demain à dix heures m'offrir son papier!,The gentleman has merely to lay plain cash! 446,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_720.flac,00002-f000709,0.268421,Heilmann Mon papier?,How have I got cold feet? 447,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_721.flac,00002-f000712,0.184615,"Voici seize cents francs, les actions que vous m'avez vendues!",He can proffer me his trash tomorrow morning! 448,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_722.flac,00002-f000711,0.482143,Puntschu Mais pour jouer il vous faut de l'argent comptant!,Is this my bankingoffice I'm in? 449,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_723.flac,00002-f000714,0.433333,"Wenn Sie einen bis auf den letzten Sou ausgeraubt haben, dann hat es plötzlich pas cours!",The stock in my knowledge is at ! 450,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_725.flac,00002-f000715,0.289655,"Je n'en sais rien, moi .Heilmann","Yesterday it was at, you're right." 451,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_726.flac,00002-f000716,0.255,Sie Halsabschneider!,"Today, it's just nowhere." 452,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_728.flac,00002-f000715,0.15,"Puntschu Mais voyons, mon ami, soyons raisonnable!","Yesterday it was at, you're right." 453,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_729.flac,00002-f000716,0.821739,"Il n'a pas de valeur, votre titre.","Today, it's just nowhere." 454,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_730.flac,00002-f000717,0.715528,"Les actions du Funiculaire de la JungFrau sont tombées, ce soir, jusqu'à quinze.",And tomorrow you'll find nothing cheaper or more tasteful to paper your stairs with. 455,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_731.flac,00002-f000721,-0.052,Je viens d'en recevoir la nouvelle par télégramme.,Tomorrow morning I shall have the pleasure of taking up the struggle for an assured existence for the thirtysixth time! 456,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_733.flac,00002-f000720,0.0555556,Alwa Mais comment ça se faitil?,"Well, what am I to say, who have lost my whole fortune in it!" 457,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_734.flac,00002-f000722,0.225,Nous voilà sur le pavé!,Passing forward. 458,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_735.flac,00002-f000723,0.192308,"Puntschu Et moi, qui perds toute une fortune!",Am I dreaming or do I really hear the Jungfraustock has fallen? 459,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_737.flac,00002-f000725,0.3,Madelaine de Marelle Grand Dieu!,Tho you can use 'em for curlpaper. 460,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_739.flac,00002-f000727,0.2,Sie sinkt in Ohnmacht.,Ten years' work! 461,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_740.flac,00002-f000728,0.28,"Kadéga Oh, maman!",Falls in a faint. 462,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_742.flac,00002-f000729,0.245455,Elle meurt!,"Wake up, mama!" 463,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_746.flac,00002-f000732,0.231818,Puntschu Si vous voulez.,"Wherever you like, young lady!" 464,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_747.flac,00002-f000733,0.195652,"On y sera mieux, peutêtre.","Take me where you will, but quickly!" 465,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_748.flac,00002-f000734,0.875,Il ne reste rien à faire ici.,Here it's getting frightful. 466,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_749.flac,00002-f000735,0.945,Puntschu und Bianetta,Exeunt Puntschu and Bianetta. 467,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_751.flac,00002-f000736,0.539394,Heilmann ballt seine Aktie zusammen und wirft sie zu Boden,Squeezing up his stock and flinging it to the ground. 468,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_752.flac,00002-f000737,0.157143,Das hat man von dem Pack!,That is what one gets from this pack! 469,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_753.flac,00002-f000738,1.15714,Warum spekulieren Sie auf die Jungfrau!,Why do you speculate on the Jungfrau too? 470,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_754.flac,00002-f000739,0.108621,Vous enverrez quelques petites notes à Berlin et le mal sera réparé.,"Send a few little notices on the company to the German police here, and then you'll still win something in the end." 471,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_755.flac,00002-f000740,0.154545,"Heilmann Vous avez beau dire, Madame!","I've never tried that in my life, but if you want to help me?" 472,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_756.flac,00002-f000740,0.777955,Ich habe das Handwerk noch nicht so los wie Sie.,"I've never tried that in my life, but if you want to help me?" 473,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_757.flac,00002-f000742,0.428571,Wollen Sie mich nicht als Ihren Geheimsekretär in Dienst nehmen?,Do you know the Fivefooted Calf? 474,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_759.flac,00002-f000744,0.290909,"Venez, allons au Mouton à cinq pattes!","Or the Sucking Lamb, or the Smoking Dog?" 475,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_760.flac,00002-f000745,0.2875,C'est tout près des Halles.,They're all right near here. 476,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_761.flac,00002-f000745,0.225,Nous y sommes chez nous,They're all right near here. 477,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_764.flac,00002-f000749,0.276,Ludmilla Steinherz La nuit?,Exeunt Heilmann and Ludmilla. 478,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_767.flac,00002-f000752,0.382609,Alwa über Madelaine de Marelle gebeugt Elle a les mains glacées.,"Ah, what a splendid woman!" 479,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_768.flac,00002-f000755,0.288889,"Qu'elle est belle, cette femme",She's so fearfully tightlaced. 480,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_770.flac,00002-f000758,0.742552,"Lulu kommt aus dem Speisezimmer in Jockeymütze, rotem Jackett, weißen Lederhosen und Stulpstiefeln, einen Radmantel um die Schultern.","Lulu enters lower left in a jockeycap, red jacket, white leather breeches and riding boots, a riding cape over her shoulders." 481,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_773.flac,00002-f000762,0.28,In zwei Minuten kommt die Polizei.,In two minutes the police'll be here. 482,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_774.flac,00002-f000763,1.78125,Wir sind verraten.,We are denounced. 483,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_775.flac,00002-f000764,0.613187,"Bleib hier, wenn du Lust hast!","You can stay of course, if you're eager to!" 484,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_777.flac,00002-f000766,0.0375,Lulu und Alwa verlassen den Salon.,Merciful Heaven! 485,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_779.flac,00002-f000768,0.338462,Madelaine de Marelle zu sich kommend Et la jeunesse et les beaux jours passés!,"Shaking her mother, in tears." 486,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_780.flac,00002-f000769,0.272727,Oh cette vie!,"Mama, Mama!" 487,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_784.flac,00002-f000775,0.0923077,Saistu bien ce que tu dis!,"Oh, this life!" 488,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_786.flac,00002-f000778,0.16875,J'y chanterai mon désastre; voilà ce qui les amusera!,I don't want to go back to the convent! 489,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_787.flac,00002-f000779,0.661905,"Kadéga Mais tu n'as pas de voix, maman.","Please, mama, keep me with you!" 490,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_789.flac,00002-f000780,0.25,Ne veuxtu pas m'y mener avec toi?,"God bless you, sweetheart!" 491,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_791.flac,00002-f000783,0.166667,"Ça non, par exemple!","But you've got no voice, mama!" 492,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_792.flac,00002-f000784,0.268421,Kadéga Mais justament!,"Ah, yes, that's true!"