,book,DE_audio,EN_audio,score,DE_transcript,EN_transcript 0,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_3.flac,00003-f000001,0.535223,Zwei große Scheiben in der Flucht des Daches öffnen sich nach oben.,"ACT III An attic room, without windows, but with two skylights, under one of which stands a bowl filled with rainwater." 1,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_4.flac,00003-f000002,0.470833,Rechts und links vorn je eine schlechtschließende Tür.,"Down right, a door thru a board partition into a sort of cubicle under the slanting roof." 2,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_5.flac,00003-f000003,0.6,Im rechten Proszenium eine zerrissene graue Matratze.,"Near it, a wobbly flowertable with a bottle and a smoking oillamp on it." 3,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_8.flac,00003-f000009,0.529139,"Auf der Chaiselongue links in der Ecke liegt Alwa Schön, in einen Plaid gewickelt, dessen Riemen über ihm an der Wand hängt.","Schigolch in a long gray overcoat lies on the mattress; Alva on the couch, wrapped in a plaid whose straps still hang on the wall above him." 4,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_9.flac,00003-f000008,1.24783,Der Regen trommelt zur Parade.,The rain beats on the roof. 5,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_11.flac,00003-f000011,0.606767,"Lulu in halblangem Haar, das ihr offen über die Schulter fällt, tritt barfuß in abgerissenem schwarzen Kleide von links vorn ein mit einer Waschschüssel, die sie unter den Tropfenfall setzt.",Cheerful weather for her first appearance! 6,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_12.flac,00003-f000012,0.509341,"Wo bleibst du denn, mein Kind?",I dreamt just now we were dining together at Olympia. 7,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_13.flac,00003-f000013,1.15,Hast du dir erst noch die Hände gewaschen?,Bianetta was still with us. 8,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_14.flac,00003-f000011,0.720677,Alwa Reinlichkeit ist der Schmuck der Armut.,Cheerful weather for her first appearance! 9,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_15.flac,00003-f000012,0.714618,"Lulu sich aufrichtend, ihr Haar zurückschlagend",I dreamt just now we were dining together at Olympia. 10,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_16.flac,00003-f000013,0.675,Wenn nur du erst hier aus dem Wege wärst.,Bianetta was still with us. 11,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_17.flac,00003-f000017,0.123529,"Alwa Mir träumte eben, wir dinierten zusammen chez Maxime.","Lulu appears, back, barefoot, in a torn black dress, but with her hair falling to her shoulders." 12,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_18.flac,00003-f000016,1.09714,Bianetta Gazil war noch mit dabei.,And I was dreaming of a Christmas pudding. 13,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_19.flac,00003-f000018,0.1,Ich hatte fers de cheval bestellt.,Where have you been? 14,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_24.flac,00003-f000023,0.9,Der erste Schritt kostet immer allerhand Geächz und Gestöhn.,The first step always costs all kinds of moaning and groaning. 15,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_25.flac,00003-f000024,0.627381,Vor zwanzig Jahren war das mit ihr um kein Haar besser; und was hat sie seitdem gelernt!,"Twenty years ago it was no whit better, and what she has learned since then!" 16,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_26.flac,00003-f000025,0.486111,Die Kohlen müssen nur erst gehörig angefacht sein.,The coals only have to be blown. 17,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_27.flac,00003-f000026,0.8875,"Wenn sie acht Tage dabei ist, halten sie keine zehn Lokomotiven mehr hier in unserer ärmlichen Dachkammer.","When she's been at it a week, not ten locomotives will hold her in our miserable attic." 18,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_31.flac,00003-f000030,1.29365,Lulu steigt auf einen Stuhl und leert die Waschschale durch die Dachluke hinaus,Lulu gets up on the chair and empties the bowl thru the skylight. 19,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_36.flac,00003-f000035,0.045,Wozu dieses Leben noch in die Länge ziehen!,Why prolong this life? 20,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_37.flac,00003-f000036,0.752448,Laßt uns lieber heute abend noch in Frieden und Eintracht zusammen verhungern.,Let's rather starve to death together this very evening in peace and concord! 21,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_38.flac,00003-f000037,0.9875,Es ist ja doch die letzte Station.,Is it not the last stage now? 22,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_39.flac,00003-f000038,0.665,Warum gehst denn du Faultier nicht hin und schaffst uns was zu essen?,Why don't you go out and get us something to eat? 23,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_41.flac,00003-f000040,0.518524,"Bei diesem Wetter, bei dem man keinen Hund vor die Türe jagt!","In this weather, when no one would kick a dog from his door?" 24,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_44.flac,00003-f000043,0.614583,Ich rühre keinen Happen an von dem Geld.,I don't touch a farthing of the money! 25,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_46.flac,00003-f000044,0.34,Sie hat mit fünfzehn Jahren ihre Familie ernährt.,"Let her go, just!" 26,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_47.flac,00003-f000045,0.747059,Ich sehne mich noch nach einem ChristmasPudding; dann habe ich genug.,I long for one more Christmas pudding; then I've had enough. 27,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_49.flac,00003-f000047,0.707882,"Mir träumte eben von einer Zigarette, wie ich sie noch nie geraucht habe.","I was just dreaming of a cigarette, such as has never yet been smoked!" 28,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_51.flac,00003-f000049,0.916579,"Die Menschen auf der Straße lassen mir eher Mantel und Rock in den Händen, ehe sie umsonst mitgehen.",The people on the street will sooner leave cloak and coat in my hands than go with me for nothing! 29,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_52.flac,00003-f000050,0.586268,"Hättet ihr meine Kleider nicht verkauft, dann brauchte ich wenigstens das Laternenlicht nicht zu scheuen.","If you hadn't sold my clothes, I at least wouldn't need to be afraid of the lamplight." 30,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_53.flac,00003-f000051,0.786957,"Ich möchte das Weib sehen, das in den Lumpen, die ich am Leib trage, noch was verdient.",I'd like to see the woman who could earn anything in the rags I'm wearing on my body! 31,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_55.flac,00003-f000053,0.745375,"Solange ich noch Geld hatte, brachte ich Nächte damit hin, Tabellen aufzubauen, mit denen man den perfektesten Falschspielern gegenüber hätte gewinnen müssen.",As long as I had money I spent whole nights making up tables with which one couldn't help winning against the cleverest cardsharps. 32,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_56.flac,00003-f000054,0.962713,"Und dabei verlor ich Abend für Abend mehr, als wenn ich die Goldstücke eimerweise zum Fenster hinausgeschüttet hätte.",And yet evening after evening I lost more than if I had shaken out gold by the pailful. 33,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_57.flac,00003-f000055,0.288158,"Dann bot ich mich den Kurtisanen an; aber die nehmen keinen, den ihnen die Justiz nicht vorher abgestempelt hat.","Then I offered my services to the courtesans; but they don't take anyone without the stamps of the courts, and they see at the first glance if one's related to the guillotine or not." 34,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_58.flac,00003-f000055,0.288158,"Und das sehen sie einem auf den ersten Blick an, ob man Beziehungen zum Galgen hat oder nicht."," Then I offered my services to the courtesans; but they don't take anyone without the stamps of the courts, and they see at the first glance if one's related to the guillotine or not." 35,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_61.flac,00003-f000058,0.632967,"Wer die menschliche Gesellschaft nicht überwunden hat, der findet kein Vertrauen bei ihnen.","He who has not prevailed over society, they have no confidence in." 36,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_63.flac,00003-f000060,1.19333,"Ich glaube, ich werde in dieser Behausung nicht mehr viel älter werden.",I don't think I shall grow much older in this lodging. 37,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_64.flac,00003-f000061,0.898558,Von den Zehenspitzen aufwärts habe ich schon seit Paris kein Gefühl mehr.,It's months since I had any feeling in the ends of my toes. 38,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_65.flac,00003-f000062,0.128409,Nachgerade wird es auch Zeit für mich.,"Toward midnight, I'll drink a bit more down in the pub." 39,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_66.flac,00003-f000062,0.846154,"Und dann die Reiselust, die mich in Atem hält.","Toward midnight, I'll drink a bit more down in the pub." 40,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_69.flac,00003-f000064,0.958772,"In des drei Teufels Namen, ich gehe hinunter!","In the name of the three devils, I'll go down!" 41,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_70.flac,00003-f000065,0.736364,Sie nimmt die Whiskyflasche vom Blumentisch und setzt sie an den Mund.,She puts to her mouth the bottle on the flowertable. 42,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_72.flac,00003-f000067,0.868421,Ich trinke nicht alles.,I shan't drink it all. 43,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_74.flac,00003-f000070,0.811765,Du gehst nicht hinunter!,You shan't go down. 44,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_77.flac,00003-f000073,0.266667,Wer ist daran schuld?!,Whose fault is that? 45,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_78.flac,00003-f000074,0.951515,Wer anders als meine Frau hat mich auf das Krankenlager gebracht.,Who but my woman has laid me on the sickbed? 46,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_81.flac,00003-f000077,0.975,Wer hat mich zum Mörder meines Vaters gemacht?,Who has made me my father's murderer? 47,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_82.flac,00003-f000078,0.80625,Hast du ihn erschossen?,Did you shoot him? 48,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_83.flac,00003-f000079,0.879436,"Er hat nicht viel verloren, aber wenn ich dich dort liegen sehe, dann möchte ich mir beide Hände dafür abhacken, daß ich mich so gegen meine Vernunft versündigt habe!","He didn't lose much, but when I see you lying there I could hack off both my hands for having sinned so against my judgment!" 49,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_84.flac,00003-f000080,1.08214,Sie geht nach links in ihre Kammer.,"She goes out, into her room." 50,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_87.flac,00003-f000083,0.43633,"Solche Teufelsracker können gar nicht früh genug mit dem Erdulden anfangen, wenn noch Engel daraus werden sollen.","Little devils like her can't begin putting up with it too soon, if angels are ever going to come out of them." 51,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_88.flac,00003-f000084,0.515385,Sie hätte als Kaiserin von Rußland geboren werden müssen.,She ought to have been born Empress of Russia. 52,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_89.flac,00003-f000085,0.26,Da wäre sie an ihrem Platz gewesen.,Then she'd have been in the right place. 53,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_90.flac,00003-f000086,0.766667,Eine zweite Katharina die Zweite.,A second Catherine the Second! 54,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_91.flac,00003-f000087,0.613636,"Lulu kommt mit einem Paar ausgetretener Stiefeletten aus ihrer Kammer zurück und setzt sich auf die Diele, um sie anzuziehen.","Lulu reenters with a wornout pair of boots, and sits on the floor to put them on." 55,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_93.flac,00003-f000089,0.275,"Hu, wie kalt!","Ugh, how cold!" 56,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_94.flac,00003-f000090,1.38,Gibt es etwas Traurigeres auf dieser Welt als ein Freudenmädchen!,Is there anything in the world more dismal than a daughter of joy? 57,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_96.flac,00003-f000092,0.492727,Es muß nur erst der richtige Zug ins Geschäft kommen.,She's only got to take the right road into the business at the start. 58,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_98.flac,00003-f000095,0.541071,Sie setzt die Whiskyflasche an Ça me chauffe!,Puts the bottle to her lips. 59,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_99.flac,00003-f000096,0.218182,Ça m'excite,That warms one! 60,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_100.flac,00003-f000097,1.27273,O verflucht!,O accursed! 61,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_103.flac,00003-f000100,0.285714,Es ist ein Jammer um sie!,I'm damned sorry for her! 62,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_104.flac,00003-f000101,0.50625,Wenn ich zurückdenke ich bin doch gewissermaßen mit ihr zusammen aufgewachsen.,When I think back. 63,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_105.flac,00003-f000103,0.581905,"Solange ich lebe, hält sie jedenfalls noch vor.","She'll hold out as long as I live, anyway." 64,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_107.flac,00003-f000105,0.857143,Mama lebte damals noch.,Mama was still living then. 65,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_108.flac,00003-f000106,1.19333,Ich traf sie eines Morgens zufällig bei der Toilette.,I met her by chance one morning when she was dressing. 66,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_109.flac,00003-f000107,0.895614,Doktor Goll war zu einer Konsultation gerufen worden.,Dr. Goll had been called for a consultation. 67,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_110.flac,00003-f000108,0.262952,"Ihr Friseur hatte mein erstes Gedicht gelesen, das ich in der Gesellschaft hatte drucken lassen:","Her hairdresser had read my first poem, that I'd had printed in Society: Follow thy pack far over the mountains; it will return again, covered with sweat and dust SCHIGOLCH." 68,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_111.flac,00003-f000108,0.262952,Hetz deine Meute weit über die Berge hin; sie kehrt wieder von Schweiß und von Staub bedeckt.," Her hairdresser had read my first poem, that I'd had printed in Society: Follow thy pack far over the mountains; it will return again, covered with sweat and dust SCHIGOLCH." 69,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_112.flac,00003-f000109,0.3,Oh yes!,"Oh, ya!" 70,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_114.flac,00003-f000111,0.912121,Doktor Goll schien seinen nahen Tod zu ahnen.,Dr. Goll seemed to feel his death near. 71,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_115.flac,00003-f000112,0.97049,"Er bat mich, mit ihr zu tanzen, damit sie keine Tollheiten anstellte.","He asked me to dance with her, so she shouldn't cause any mad acts." 72,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_116.flac,00003-f000113,0.854762,"Derweil wandte Papa kein Auge von uns, und sie sah während des Walzers über meine Schulter weg nur nach ihm.","Papa meanwhile never turned his eyes from us, and all thru the waltz she was looking over my shoulder, only at him." 73,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_117.flac,00003-f000114,1.41818,Nachher hat sie ihn erschossen.,Afterwards she shot him. 74,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_118.flac,00003-f000115,1.05,Es ist unglaublich.,It is unbelievable. 75,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_120.flac,00003-f000117,0.689862,Ich möchte es auch niemandem raten!,I shouldn't like to advise it to anybody! 76,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_121.flac,00003-f000118,1.15882,Schigolch Dieses Rindvieh!,Schigolch grunts. 77,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_122.flac,00003-f000119,0.688835,"Alwa Sie hatte damals, obgleich sie als Weib schon vollkommen entwickelt war, den Ausdruck eines fünfjährigen, munteren, kerngesunden Kindes.","At that time, tho she was a fully developed woman, she had the expression of a fiveyearold, joyous, utterly healthy child." 78,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_124.flac,00003-f000122,0.546,"Aus dem Schwesterchen, das sich in seiner Ehe noch wie ein Schulmädchen fühlte, wurde dann eine unglückliche hysterische Künstlersfrau.","Out of the little sister who at her marriage still felt like a schoolgirl, came the unhappy, hysterical artist's wife." 79,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_125.flac,00003-f000123,0.617045,Aus der Künstlersgattin wurde dann die Frau meines seligen Vaters; aus der Frau meines Vaters wurde meine Geliebte. Das ist nun einmal so der Lauf der Welt; wer will dagegen aufkommen.,"Out of the artist's wife came then the spouse of my blessed father, and out of her came, then, my mistress." 80,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_127.flac,00003-f000126,0.521073,Ich küßte sie zum erstenmal in ihrer rauschenden Brauttoilette; aber nachher wußte sie nichts mehr davon.,If only she doesn't skid away from the gentlemen with honorable intentions and bring us up instead some vagabond she's exchanged her heart's secrets with. 81,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_128.flac,00003-f000128,0.419748,"Trotzdem glaube ich, daß sie in den Armen meines Vaters schon an mich gedacht hat.",But afterwards she didn't remember it. 82,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_129.flac,00003-f000128,0.248276,Oft kann es ja nicht gewesen sein.,But afterwards she didn't remember it. 83,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_130.flac,00003-f000129,0.832759,"Er hatte seine Zeit hinter sich, und sie betrog ihn mit Kutscher und Stiefelputzer.","All the same, I believe she had thought of me even in my father's arms." 84,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_131.flac,00003-f000130,1.29089,"Aber wenn sie sich ihm gab, dann stand ich vor ihrer Seele.","It can't have been often with him: he had his best time behind him, and she deceived him with coachman and bootblack; but when she did give herself to him, then I stood before her soul." 85,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_132.flac,00003-f000131,0.61,"Dadurch hat sie auch, ohne daß ich mich dessen versehen konnte, diese furchtbare Gewalt über mich erlangt.","Thru that, too, without my realizing it, she attained this dreadful power over me." 86,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_136.flac,00003-f000135,0.7,Ich will das nicht erleben!,I will not endure it! 87,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_137.flac,00003-f000136,0.3,Ich werfe den Kerl hinaus!,I'll throw the fellow out! 88,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_140.flac,00003-f000140,0.238235,Aber wenn er ihr Gemeinheiten zumutet!,But if he demands other thingslow thingsof her? 89,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_142.flac,00003-f000142,0.277778,Was will er ihr denn noch zumuten!,What more will he demand of her? 90,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_143.flac,00003-f000143,0.966667,Er ist auch nur ein Mensch wie wir.,He's only a man like the rest of us! 91,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_146.flac,00003-f000146,0.27,Kusch dich!,Nonsense! 92,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_148.flac,00003-f000148,0.677273,"Ich werde schon hören, was vorgeht.",I'll hear it soon enough. 93,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_149.flac,00003-f000149,0.24375,Gnade ihm der Himmel!,Heaven spare him! 94,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_151.flac,00003-f000151,0.2625,Von innen,Shut up! 95,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_153.flac,00003-f000152,0.166667,Alwa von innen,Faintly. 96,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_154.flac,00003-f000153,0.268421,Der soll sich vorsehen.,He'd better look out! 97,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_155.flac,00003-f000154,-0.006,Lulu öffnet die Mitteltür und läßt Mr. Hopkins eintreten.,"Lulu enters, followed by Hunidei, a gigantic figure with a smoothshaven, rosy face, skyblue eyes, and a friendly smile." 98,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_156.flac,00003-f000154,-0.006,"Mr. Hopkins ist ein Mann von hünenhafter Gestalt, glattrasiertem rosigen Gesicht, himmelblauen Augen und freundlichem Lächeln."," Lulu enters, followed by Hunidei, a gigantic figure with a smoothshaven, rosy face, skyblue eyes, and a friendly smile." 99,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_157.flac,00003-f000155,0.487133,Er trägt Havelock und Zylinder und hält in der Hand den triefenden Schirm.,He wears a tall hat and overcoat and carries a dripping umbrella. 100,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_159.flac,00003-f000157,0.956101,Hopkins legt den Zeigefinger auf den Mund und sieht Lulu bedeutungsvoll an.,Hunidei puts his finger to his lips and looks at Lulu significantly. 101,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_160.flac,00003-f000158,0.566667,Darauf spannt er seinen Schirm auf und stellt ihn im Hintergrund zum Trocknen auf die Diele.,"Then he opens his umbrella and puts it on the floor, rear, to dry." 102,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_161.flac,00003-f000159,0.604412,Lulu It's not just too comfortable here,"Of course, I know it isn't very comfortable here." 103,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_162.flac,00003-f000160,1.65087,Hopkins kommt nach vorn und hält ihr die Hand vor den Mund.,Hunidei comes forward and puts his hand over her mouth. 104,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_163.flac,00003-f000161,1.54737,Lulu What do you mean?,What do you mean me to understand by that? 105,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_164.flac,00003-f000162,1.29365,Mr. Hopkins legt ihr die Hand vor den Mund und hält den Zeigefinger an die Lippen.,"Hunidei puts his hand over her mouth, and his finger to his lips." 106,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_165.flac,00003-f000163,0.788,Lulu I don't understand that.,I don't know what that means. 107,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_166.flac,00003-f000164,1.252,Hopkins hält ihr den Mund zu.,Hunidei quickly stops her mouth. 108,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_168.flac,00003-f000167,0.26,There is nobody.,No one will hear us. 109,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_169.flac,00003-f000168,1.0728,"Hopkins legt den Zeigefinger an die Lippen, schüttelt verneinend den Kopf, zeigt auf Lulu, öffnet den Mund wie zum Sprechen, zeigt auf sich und dann auf die Türe.","Hunidei lays his finger on his lips, shakes his head, points at Lulu, opens his mouth as if to speak, points at himself and then at the door." 110,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_170.flac,00003-f000169,0.273913,"Lulu Mon Dieu, quel monstre!","Herr Gott, he's a monster!" 111,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_171.flac,00003-f000170,0.39802,Mr. Hopkins hält ihr den Mund zu.,"Hunidei stops her mouth; then goes rear, folds up his overcoat and lays it over the chair near the door; then comes down with a broad smile, takes Lulu's head in both his hands and kisses her on the forehead." 112,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_172.flac,00003-f000170,0.39802,"Darauf geht er nach hinten, faßt seinen Havelock zusammen und legt ihn über den Stuhl neben der Tür."," Hunidei stops her mouth; then goes rear, folds up his overcoat and lays it over the chair near the door; then comes down with a broad smile, takes Lulu's head in both his hands and kisses her on the forehead." 113,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_174.flac,00003-f000171,1.084,Schigolch hinter der halboffenen Tür rechts vorn,"The door, right, half opens." 114,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_175.flac,00003-f000153,0.264706,Der hat den Spleen.,He'd better look out! 115,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_176.flac,00003-f000172,0.2,Er soll sich vorsehen!,Behind the door. 116,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_179.flac,00003-f000178,0.386905,Hopkins hält ihr den Mund zu und drückt ihr ein Zehnschillingstück in die Hand.,"Hunidei stops her mouth and presses a goldpiece in her hand, then looks at her uncertain, questioningly, as she examines it and throws it from one hand to the other." 117,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_182.flac,00003-f000180,0.457143,Lulu das Geldstück in die Tasche steckend Allright!,Puts it into her pocket. 118,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_183.flac,00003-f000181,0.586275,"Mr. Hopkins hält ihr rasch den Mund zu, gibt ihr ein Fünfschillingstück und wirft ihr einen gebieterischen Blick zu.","Hunidei quickly stops her mouth, gives her a few silver coins, and glances at her commandingly." 119,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_184.flac,00003-f000182,0.3,Lulu You are generous!,"Oh, that's nice of you!" 120,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_185.flac,00003-f000183,0.764,"Mr. Hopkins springt wie wahnsinnig im Zimmer umher, fuchtelt mit den Armen in der Luft und starrt verzweiflungsvoll gen Himmel.","Hunidei leaps madly about the room, brandishing his arms and staring upward in despair." 121,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_186.flac,00003-f000184,1.03636,"Lulu nähert sich ihm vorsichtig, schlingt den Arm um ihn und küßt ihn auf den Mund.","Lulu cautiously nears him, throws an arm round him and kisses him on the mouth." 122,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_187.flac,00003-f000185,0.81733,Hopkins macht sich lautlos lachend von ihr los und blickt fragend im Zimmer umher.,"Laughing soundlessly, he frees himself from her and looks questioningly." 123,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_188.flac,00003-f000186,1.47585,"Lulu nimmt die Lampe vom Blumentisch, wirft Mr. Hopkins einen verheißungsvollen Blick zu und öffnet die Tür zu ihrer Kammer.",She takes up the lamp and opens the door to her room. 124,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_189.flac,00003-f000187,0.39697,"Hopkins tritt lächelnd ein, indem er unter der Tür seinen Hut lüftet.","He goes in smiling, taking off his hat." 125,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_190.flac,00003-f000188,0.141737,Lulu folgt ihm.,The stage is dark save for what light comes thru the cracks of the door. 126,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_191.flac,00003-f000188,0.141737,"Die Bühne ist finster bis auf einen Lichtstrahl, der von links durch die Türspalte dringt.", The stage is dark save for what light comes thru the cracks of the door. 127,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_192.flac,00003-f000189,1.125,Alwa und Schigolch kriechen auf allen Vieren aus ihrem Verschlag.,Alva and Schigolch creep out on all fours. 128,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_195.flac,00003-f000193,0.836842,Hier hört man nichts.,One can hear nothing here. 129,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_197.flac,00003-f000195,1.14514,Ich will vor ihrer Türe knien.,I will kneel before her door. 130,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_198.flac,00003-f000196,0.285714,Dieses Muttersöhnchen!,Little mother's sonny! 131,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_199.flac,00003-f000197,0.6,"Er drückt sich an Alwa vorbei, tappt über die Bühne, nimmt Mr. Hopkins' Havelock vom Stuhl und durchsucht die Taschen.","Presses past Alva, gropes across the stage to Hunidei's coat, and searches the pockets." 132,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_200.flac,00003-f000198,0.5875,Alwa hat sich vor Lulus Kammertür geschlichen.,Alva crawls to Lulu's door. 133,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_201.flac,00003-f000199,0.12,Schigolch Handschuhe sonst nichts!,"Gloves, nothing more!" 134,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_203.flac,00003-f000200,0.338667,"Alwa hält das Buch in den Lichtstrahl, der durch die Tür dringt, und entziffert mühsam das Titelblatt Lessons for those who are","Turns the coat round, searches the inside pockets, pulls a book out that he gives to Alva." 135,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_204.flac,00003-f000201,0.284211,and those who want to be,Just see what that is. 136,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_205.flac,00003-f000202,0.225,Christian Workers with a preface by Rev.,Alva holds the book to the light. 137,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_208.flac,00003-f000205,2.3,Very helpful.,Very helpful. 138,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_209.flac,00003-f000206,0.257143,Price three shillings six.,"Price, s. d. SCHIGOLCH." 139,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_210.flac,00003-f000207,0.570175,Der scheint ganz von Gott verlassen zu sein.,It looks to me as if God had left him pretty completely. 140,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_211.flac,00003-f000208,0.485486,Legt den Mantel über den Stuhl und tastet sich nach dem Verschlag zurück,Lays the coat over the chair again and makes for the cubbyhole. 141,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_212.flac,00003-f000209,0.596571,Es ist nichts hier in London.,There's nothing doing with these people. 142,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_213.flac,00003-f000209,0.291667,Die Nation hat ihre Glanzzeit hinter sich.,There's nothing doing with these people. 143,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_214.flac,00003-f000211,0.811828,"Das Leben ist nie so schlimm, wie man es sich vorstellt.",Life is never as bad as it's painted. 144,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_215.flac,00003-f000211,0.193548,Er kriecht ebenfalls nach dem Verschlag zurück.,Life is never as bad as it's painted. 145,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_217.flac,00003-f000213,0.636084,Und dabei kriechen wir in Deutschland vor dem Pack auf dem Bauch!,Not even a silk muffler he's got and yet in Germany we creep on our bellies before this rabble. 146,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_220.flac,00003-f000215,0.642692,"Sie denkt an nichts als an ihr Vergnügen und nimmt den ersten, der ihr in den Weg läuft.","She only thinks of herself, and takes the first man that runs across her path." 147,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_221.flac,00003-f000216,0.5175,Hoffentlich vergißt der Hund sie zeit seines Lebens nicht.,Hope the dog remembers her the rest of his life! 148,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_222.flac,00003-f000217,0.771014,Schigolch und Alwa verkriechen sich in ihr Kämmerchen und schließen die Tür hinter sich.,"They disappear, left, shutting the door behind them." 149,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_223.flac,00003-f000218,0.928205,Darauf kommt Lulu mit Mr. Hopkins aus ihrer Kammer.,"Lulu reenters, setting the lamp on the table." 150,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_225.flac,00003-f000220,1.401,Lulu Do you think to come again?,Will you come to see me again? 151,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_226.flac,00003-f000221,0.163636,"Lulu etwas verklärt, blickt in einer Art Verzweiflung gen Himmel und schüttelt den Kopf.",Hunidei stops her mouth. 152,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_227.flac,00003-f000222,0.368269,Hopkins hat seinen Havelock übergeworfen und nähert sich ihr mit grinsendem Lächeln.,She looks upward in a sort of despair and shakes her head. 153,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_228.flac,00003-f000223,0.971591,"Sie wirft sich ihm an den Hals, worauf er sich sachte losmacht, ihr die Hand küßt und sich zur Türe wendet.","Hunidei, putting his coat on, approaches her grinning; she throws her arms around his neck; he gently frees himself, kisses her hand, and turns to the door." 154,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_229.flac,00003-f000224,0.49625,"Sie will ihn begleiten, er winkt ihr aber zurückzubleiben und verläßt geräuschlos das Gemach.","She starts to accompany him, but he signs to her to stay behind and noiselessly leaves the room." 155,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_230.flac,00003-f000225,1.308,Schigolch und Alwa kommen aus ihrem Verschlag.,Schigolch and Alva reenter. 156,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_232.flac,00003-f000228,0.257143,Wieviel hat er dir gegeben?,How much did he give you? 157,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_233.flac,00003-f000228,0.285,Fünfzehn Schillinge.,How much did he give you? 158,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_235.flac,00003-f000232,0.2625,Nimm sie!,Take it! 159,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_236.flac,00003-f000233,0.836842,Ich gehe wieder hinunter.,I'm going down again. 160,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_238.flac,00003-f000235,1.03,Er kommt zurück.,He's coming back. 161,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_243.flac,00003-f000242,0.284211,Das ist jemand anders.,That's some one else. 162,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_246.flac,00003-f000245,0.196154,Jetzt tappt jemand an der Tür.,Now there's some one tapping at the door. 163,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_247.flac,00003-f000246,0.878571,Wer mag das sein?,Who may that be? 164,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_249.flac,00003-f000248,0.3,Herein!,Come in! 165,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_251.flac,00003-f000249,0.746784,Sie ist in ärmlicher Kleidung und trägt eine Leinwandrolle in der Hand.,"Countess Geschwitz enters, in poor clothes, with a canvas roll in her hand." 166,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_254.flac,00003-f000252,0.692,Ich habe allerdings seit zehn Tagen mit keiner menschlichen Seele gesprochen.,"The truth is, I haven't spoken to a living soul for ten days." 167,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_255.flac,00003-f000253,1.18395,"Ich muß dir nur gleich sagen, daß ich kein Geld bekommen habe.","I must just tell you right off, I haven't got any money." 168,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_256.flac,00003-f000254,0.991935,Mein Bruder hat mir gar nicht geantwortet.,My brother never answered me at all. 169,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_257.flac,00003-f000255,0.508621,Jetzt möchten gräfliche Gnaden gerne ihre Füße unter unsern Tisch strecken?,Your ladyship would now like to stretch her feet out under our table? 170,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_259.flac,00003-f000258,0.355263,Die Geschwitz Wo willst du in dem Aufzug hin?,"Where are you going in this pomp?However, I come not wholly emptyhanded." 171,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_260.flac,00003-f000258,0.490476,Ich komme trotzdem nicht mit ganz leeren Händen.,"Where are you going in this pomp?However, I come not wholly emptyhanded." 172,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_261.flac,00003-f000259,0.775,Ich bringe dir etwas anderes.,I bring you something else. 173,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_262.flac,00003-f000260,0.795395,Auf dem Wege hierher am Leicester Square bot mir ein Trödler noch zwölf Schillinge dafür.,"On my way here an oldclothes man offered me twelve shillings for it, but I could not force myself to part from it." 174,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_263.flac,00003-f000261,0.172727,"Ich brachte es nicht übers Herz, mich davon zu trennen.","You can sell it, though, if you want to." 175,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_266.flac,00003-f000264,0.288889,Alwa Lassen Sie doch mal sehen.,Takes the canvas and unrolls it. 176,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_269.flac,00003-f000268,0.246429,Und das bringst du Ungeheuer hierher?,"Monster, you brought that here?" 177,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_271.flac,00003-f000272,0.273913,Werft es zum Fenster hinaus!,"Why, I should like to know?" 178,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_272.flac,00003-f000272,0.89,Warum nicht gar!,"Why, I should like to know?" 179,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_273.flac,00003-f000273,0.519048,Diesem Porträt gegenüber gewinne ich meine Selbstachtung wieder.,Looking on this picture I regain my selfrespect. 180,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_274.flac,00003-f000274,1.12078,Es macht mir mein Verhängnis begreiflich.,It makes my fate comprehensible to me. 181,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_277.flac,00003-f000278,1.4625,Man muß es annageln.,We must nail it up. 182,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_279.flac,00003-f000281,0.565751,Da drüben steckt schon ein Nagel dafür in der Wand.,There's a nail sticking all ready for it in the wall. 183,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_280.flac,00003-f000282,0.648529,Wie kommen Sie denn zu der Akquisition?,But how did you come upon this acquisition? 184,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_282.flac,00003-f000284,0.57907,"Alwa Schade, daß am Rande die Farbe abgeblättert ist!",Too bad the color's got rubbed off round the edges. 185,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_283.flac,00003-f000285,0.229412,Sie haben es nicht vorsichtig genug aufgerollt.,You didn't roll it up carefully enough. 186,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_285.flac,00003-f000287,0.509937,"Es muß unten noch einer durch, wenn es halten soll.",It's got to have another one underneath if it's going to hold. 187,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_287.flac,00003-f000289,0.744828,"Alwa Laßt mich nur, ich weiß schon, wie ich es mache.",Let me alone; I know how I'll do it. 188,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_288.flac,00003-f000290,0.653268,"Er reißt verschiedene Nägel aus der Wand, zieht sich den linken Stiefel aus und schlägt die Nägel mit dem Stiefelabsatz durch den Rand des Bildes in die Mauer.","He tears several nails out of the wall, pulls off his left boot, and with its heel nails the edges of the picture to the wall." 189,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_291.flac,00003-f000293,0.727273,Alwa seinen Stiefel wieder anziehend,"Putting on his boot again, standing up proudly." 190,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_292.flac,00003-f000294,0.933902,"Ihr Körper stand auf dem Höhepunkt seiner Entfaltung, als das Bild gemalt wurde.",Her body was at its highest point of development when that picture was painted. 191,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_293.flac,00003-f000295,0.229412,"Die Lampe, liebes Kind!","The lamp, kid dear!" 192,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_296.flac,00003-f000298,0.721212,Lulu mit der Lampe vor das Bild tretend,"Perfectly composed again, stepping before the picture with the lamp." 193,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_297.flac,00003-f000299,0.747826,Hast du ihn denn nicht gekannt?,"Didn't you know him, then?" 194,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_299.flac,00003-f000301,0.724761,"Ich hörte nur zuweilen noch abfällige Bemerkungen von euch darüber, daß er sich in seinem Verfolgungswahn den Hals abgeschnitten habe.","I only occasionally heard chance remarks of yours, that he had cut his throat from persecutionmania." 195,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_301.flac,00003-f000303,1.12644,"Der kindliche Ausdruck in den Augen ist trotz allem, was sie seitdem genossen hat, noch ganz derselbe.",The childlike expression in the eyes is still absolutely the same in spite of all she has lived thru since. 196,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_303.flac,00003-f000307,0.285,Das alles ist mit dem Kehrichtwagen gefahren.,She can say with selfassurance: That was me once! 197,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_305.flac,00003-f000309,0.25,Das war ich mal!,Cheerfully. 198,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_306.flac,00003-f000308,1.34729,"Wem sie heute in die Hände gerät, der macht sich keinen Begriff mehr von unserer Jugendzeit.",The man she falls into the hands of today 'll have no conception of what we were when we were young. 199,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_307.flac,00003-f000311,0.2625,Gott sei,Lightly. 200,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_308.flac,00003-f000312,0.296341,"Dank merkt man den fortschreitenden Verfall nicht, wenn man fortwährend miteinander verkehrt.",The woman blooms for us in the moment when she hurls the man to destruction for the rest of his life. 201,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_309.flac,00003-f000312,0.296341,"Das Weib blüht für uns in dem Moment, wo es den Menschen auf Lebenszeit ins Verderben stürzen soll.",The woman blooms for us in the moment when she hurls the man to destruction for the rest of his life. 202,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_311.flac,00003-f000314,0.644286,Unten im Laternenschimmer nimmt sie es noch mit einem Dutzend dieser englischen Windmühlen auf.,Down in the streetlamp's shimmer she's still a match for a dozen walking spectres. 203,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_312.flac,00003-f000315,1.15363,"Wer um diese Zeit noch eine Bekanntschaft machen will, der sieht überhaupt nicht auf körperliche Qualitäten.",The man who still wants to make connections at this hour looks out more for heartqualities than mere physical good points. 204,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_313.flac,00003-f000316,0.49916,Er fragt nach den seelischen Vorzügen.,He decides for the pair of eyes from which the least thievery sparkles. 205,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_321.flac,00003-f000325,1.13645,Sie hat es heute schon einmal getan.,She's done it once today already. 206,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_323.flac,00003-f000327,0.514286,"Wenn Sie Ihre Knochen auf Zinsen legen wollen, dann suchen Sie sich bitte","If you want to put your bones up for sale, kindly get a district of your own!" 207,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_325.flac,00003-f000328,0.844792,"Die Geschwitz Lulu, ich gehe dir nicht von der Seite!","Lulu, I shall not stir from your side!" 208,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_326.flac,00003-f000329,0.785,Ich habe Waffen bei mir.,I have weapons upon me. 209,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_329.flac,00003-f000331,0.3,Ihr bringt mich um!,You're killing me. 210,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_332.flac,00003-f000335,1.45,Ich bin bei dir!,I am with you. 211,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_334.flac,00003-f000338,0.866667,"Schigolch Sakerment, Sakerment, Sakerment!","Schigolch swears, loudly and grumbling." 212,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_336.flac,00003-f000340,0.546667,Man hätte das Frauenzimmer an der Kehle zurückhalten müssen.,We ought to have held the creature back by the throat. 213,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_337.flac,00003-f000341,0.563772,"Sie vertreibt alles, was Odem hat, mit ihrem aristokratischen Totenschädel.",She'll scare away everything that breathes with her aristocratic death's head. 214,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_339.flac,00003-f000343,1.35819,Schigolch Dafür hat sie allerdings auch genug Courage für zehn Mannsleute im Leib.,And she's still got enough strength in her body to do the same for ten men alright. 215,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_345.flac,00003-f000349,0.471053,Ob wohl ein schlichter Naturmensch in seiner Wildnis auch so unsäglich leiden kann?,"Can a simple, natural man in the wilderness suffer so unspeakably?" 216,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_346.flac,00003-f000350,0.793548,"Mein Gott, was habe ich aus meinem Leben gemacht!","God, God, what have I made of my life!" 217,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_347.flac,00003-f000351,0.579487,Was hat das Hundewetter aus meinem Havelock gemacht!,What's the beastly weather made of my ulster! 218,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_348.flac,00003-f000352,0.966667,Mit fünfundzwanzig Jahren wußte ich mir zu helfen.,"When I was fiveandtwenty, I knew how to help myself!" 219,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_351.flac,00003-f000355,1.08357,"Bis sie zurückkommen, wird es hier dunkel wie im Mutterleib.",Till they come back it'll be as dark in here again as in mother's womb. 220,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_353.flac,00003-f000357,0.538835,"Ich klammerte mich mit aller Selbstverleugnung und Begeisterung daran, um zu den höchsten Höhen dichterischen Ruhmes emporgetragen zu werden.","With selfdenial, with exaltation, I clung to the elements, that I might be carried to the loftiest heights of poetic fame." 221,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_354.flac,00003-f000358,0.9,Die Rechnung war falsch.,The reckoning was false. 222,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_355.flac,00003-f000359,0.644571,Ich bin der Märtyrer meines Berufes.,I am the martyr of my calling. 223,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_357.flac,00003-f000361,0.683117,Wenn sie nur nicht zusammengeblieben sind!,If only they haven't stayed together! 224,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_358.flac,00003-f000362,0.280435,"Wer kein dummer Junge ist, geht sowieso nicht mit zweien.","Nobody but a silly boy will go with two, no matter what." 225,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_361.flac,00003-f000365,0.55,Sie hält sich die Person im Notfall mit Fußtritten vom Leib.,"If need be, she'll keep the creature off from her with kicks." 226,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_363.flac,00003-f000367,0.257143,Jetzt kommen sie!,Here they come! 227,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_366.flac,00003-f000369,1.04839,Wir müssen uns wieder verkriechen.,"They can do that now, for the first time rightly.We must hide again." 228,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_369.flac,00003-f000371,1.65,"Wer sein Geld ausgibt, hat auch seine Gründe dafür!",Just what do you pity them for?Who spends his money has his good reasons for it! 229,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_371.flac,00003-f000373,0.664286,Er verkriecht sich unter seinem Plaid.,He wraps himself up in his plaid. 230,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_373.flac,00003-f000375,0.65,Verbirgt sich in dem Verschlag.,A respectable man does what he owes his position. 231,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_375.flac,00003-f000378,0.377198,"Kungu Poti, Erbprinz von Uahube, in hellem Überrock, hellen Beinkleidern, weißen Gamaschen, gelben Knopfstiefeln und grauem Zylinder, tritt ein.","His speech, interrupted with frequent hiccoughs, abounds with the peculiar African hisssounds." 232,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_379.flac,00003-f000381,0.257143,Kungu Poti Is that your sittingroom?,Pulling him forward by the hand. 233,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_380.flac,00003-f000382,0.1125,"Lulu Yes, Sir.",Come on! 234,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_381.flac,00003-f000384,0.225,Kungu Poti I feel cold.,Have some brandy? 235,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_382.flac,00003-f000383,0.173684,Lulu Take you a drink?,"But it's cold here, awful cold!" 236,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_383.flac,00003-f000385,0.0375,Kungu Poti Well.,Brandy? 237,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_384.flac,00003-f000384,1.7625,Have you any brandy?,Have some brandy? 238,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_385.flac,00003-f000385,0.2625,Lulu Yes.,Brandy? 239,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_390.flac,00003-f000394,1.764,Lulu You are a nice young man.,You're a nicelooking young man. 240,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_392.flac,00003-f000396,1.28824,"I have six women in London, three English, and three French.","I've got six wives here, two Spanish, two English, two French." 241,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_393.flac,00003-f000397,1.26087,"Well, I don't like to see them.",WellI don't like my wives. 242,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_394.flac,00003-f000401,0.275,They are too stylish for me.,"Trust me, you shall have gold!" 243,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_395.flac,00003-f000402,0.892857,Lulu Will you stay longtime in London?,One goldpiece. 244,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_396.flac,00003-f000398,0.512727,"When my father is dead, I must go to Uahube","Always I must take a bath, take a bath, take a bath." 245,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_397.flac,00003-f000404,0.241935,My kingdom is twice size of England.,"You can give it to me later, but show it to me." 246,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_398.flac,00003-f000399,2.38831,Lulu How much will you give me?,How much will you give me? 247,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_400.flac,00003-f000401,0.728571,"Yes, I will give you one pound.","Trust me, you shall have gold!" 248,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_401.flac,00003-f000403,1.5,I give always a sovereign.,I always give goldpieces. 249,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_403.flac,00003-f000408,0.208696,Kungu Poti Never I pay beforehand!,"Come, Ragapsishimulara!" 250,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_404.flac,00003-f000409,0.719231,"Lulu Allright, but show me your money.",Seizing Lulu round the waist. 251,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_406.flac,00003-f000411,0.628571,Sie um den Leib fassend Comeon!,Defending herself with all her strength. 252,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_408.flac,00003-f000414,0.681818,"Kungu Poti greift ihr in die Haare Come on, Daisy; where is the bed","Alva, who has risen painfully from his couch, sneaks up to Kungu Poti from behind and pulls him back by the collar." 253,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_410.flac,00003-f000415,0,Kungu Poti reißt sie zu Boden Well!,Whirling round. 254,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_413.flac,00003-f000418,0.221053,Er versetzt Alwa eins mit dem Totschläger über den Kopf.,Strikes him over the head with a loaded cane. 255,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_414.flac,00003-f000419,0.888889,Alwa bricht stöhnend zusammen.,Alva groans and falls in a heap. 256,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_415.flac,00003-f000421,0.03,I am going.,Here's opium for you! 257,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_416.flac,00003-f000421,0.821053,Ich bleibe auch nicht hier.,Here's opium for you! 258,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_417.flac,00003-f000423,0.253846,In eine Kaserne!,Sweet dreams! 259,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_418.flac,00003-f000424,0.23,"Why look you so sorrowful, my dear?",Then he gives Lulu a kiss; pointing to Alva. 260,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_419.flac,00003-f000425,0.28125,Schigolch kommt aus seinem Verschlag.,"He dreams of you, Ragapsishimulara!" 261,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_423.flac,00003-f000431,0.227027,Sonst nehmen unsere Freunde Anstoß an ihm!,Who can stand it here now!Rather down onto the street! 262,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_424.flac,00003-f000098,0.3,Alwa!,Exit. 263,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_425.flac,00003-f000434,0.491129,Wer da nicht mit sich im klaren ist !,SCHIGOLCH.Blood!Alva!He's got to be put away somewhere. 264,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_426.flac,00003-f000435,0.244737,Entweder oder; sonst wird's leicht zu spät!,Hop!Or else our friends 'll get a shock from himAlva! 265,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_427.flac,00003-f000436,0.643478,Ich will ihm Beine machen.,Alva!He that isn't quite clear about it! 266,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_428.flac,00003-f000437,0.467727,Er zündet ein Streichholz an und steckt es ihm unter den Kragen.,One thing or t'other; or it'll soon be too late! 267,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_429.flac,00003-f000438,0.247059,Da sich Alwa nicht regt,I'll give him legs! 268,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_430.flac,00003-f000440,0.752632,Er will seine Ruhe haben.,He will have his rest. 269,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_431.flac,00003-f000440,0.642105,Aber hier wird nicht geschlafen.,He will have his rest. 270,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_432.flac,00003-f000441,0.5,Er schleift ihn am Genick in Lulus Kammer.,But no one sleeps here.Drags him by the head into Lulu's room. 271,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_433.flac,00003-f000442,0.668571,Darauf versucht er die Lampe hinaufzuschrauben,"Returning, he tries to turn up the light." 272,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_434.flac,00003-f000443,0.793258,"Für mich wird es nun auch bald Zeit, sonst kriegt man im Cosmopolitan Club keinen ChristmasPudding mehr.","It'll be time for me, too, right soon now, or they'll get no more Christmas puddings down there in the tavern." 273,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_435.flac,00003-f000444,0.960784,"Weiß Gott, wann die von ihrer Vergnügungstour zurückkommen",God knows when she'll be coming back from her pleasure tour! 274,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_436.flac,00003-f000445,0.25,Lulus Bild ins Auge fassend,Fixing an eye on Lulu's picture. 275,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_437.flac,00003-f000445,0.776923,Die versteht die Sache nicht.,Fixing an eye on Lulu's picture. 276,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_438.flac,00003-f000446,0.06,"Die kann von der Liebe nicht leben, weil ihr Leben die Liebe ist.",She doesn't understand business! 277,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_439.flac,00003-f000447,-0.05,Da kommt sie!,"She can't live off love, because her life is love.There she comes." 278,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_440.flac,00003-f000447,-0.05,Ich werde ihr ins Gewissen reden.," She can't live off love, because her life is love.There she comes." 279,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_441.flac,00003-f000448,0.533333,"Die Tür geht auf, und die Gräfin Geschwitz tritt ein.",I'll just talk straight to her onceCountess Geschwitz enters.. 280,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_442.flac,00003-f000449,0.706579,"Wenn Sie Nachtquartier bei uns nehmen wollen, dann geben Sie bitte ein wenig acht, daß nichts gestohlen wird.","If you want to lodge with us tonight, kindly take a little care that nothing is stolen here." 281,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_443.flac,00003-f000450,0.747059,Wie dunkel es hier ist!,How dark it is here! 282,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_445.flac,00003-f000451,0.216279,Der Herr Doktor haben sich schon zur Ruhe begeben.,It gets much darker than this.The doctor's already gone to rest. 283,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_448.flac,00003-f000455,0.685714,"Wenn jemand nach mir fragt, ich sitze unten im Cosmopolitan Club. allein Ich will mich neben die Türe setzen.",I will sit behind the door. 284,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_449.flac,00003-f000456,0.819368,Ich will alles mitansehen und nicht mit der Wimper zucken.,I will look on at everything and not quiver an eyelash. 285,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_450.flac,00003-f000457,0.540909,Sie setzt sich auf den Strohsessel neben die Tür,Sits on the broken chair. 286,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_451.flac,00003-f000458,0.8,"Die Menschen kennen sich nicht; sie wissen nicht, wie sie sind.",Men and women don't know themselvesthey know not what they are. 287,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_452.flac,00003-f000459,0.884615,"Nur wer selber kein Mensch ist, der kennt sie.",Only one who is neither man nor woman knows them. 288,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_453.flac,00003-f000460,0.850538,"Jedes Wort, das sie sagen, ist unwahr und erlogen.","Every word they say is untrue, a lie." 289,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_454.flac,00003-f000461,1.01907,"Das wissen sie nicht, denn sie sind heute so und morgen so, je nachdem, ob sie gegessen, getrunken und geliebt haben oder nicht.","And they do not know it, for they are today so and tomorrow so, according as they have eaten, drunk, and loved, or not." 290,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_455.flac,00003-f000462,1.15466,"Nur der Körper bleibt auf einige Zeit, was er ist, und nur die Kinder haben Vernunft.","Only the body remains for a time what it is, and only the children have reason." 291,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_456.flac,00003-f000463,0.754348,"Die Großen sind wie die Tiere; keines weiß, was es tut.",The men and women are like the animals: none knows what it does. 292,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_457.flac,00003-f000464,0.699445,"Wenn sie am glücklichsten sind, dann jammern sie und stöhnen sie, und im tiefsten Elend freuen sie sich eines jeden winzigen Happens.","When they are happiest they bewail themselves and groan, and in their deepest misery they rejoice over every tiny morsel." 293,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_458.flac,00003-f000465,0.67619,"Es ist sonderbar, wie der Hunger den Menschen die Kraft zum Unglück raubt.",It is strange how hunger takes from men and women the strength to withstand misfortune. 294,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_459.flac,00003-f000466,0.868,"Wenn sie sich aber gesättigt haben, dann machen sie sich die Welt zur Folterkammer und werfen ihr Leben für die Befriedigung einer Laune weg.","But when they have fed full they make this world a torturechamber, they throw away their lives to satisfy a whim, a mood." 295,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_460.flac,00003-f000467,1.32643,"Ob es wohl einmal Menschen gegeben hat, die durch Liebe glücklich geworden sind?",Have there ever once been men and women to whom love brought happiness? 296,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_461.flac,00003-f000468,0.830682,"Was ist denn ihr Glück anders, als daß sie besser schlafen und alles vergessen können?","And what is their happiness, save that they sleep better and can forget it all?" 297,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_462.flac,00003-f000469,0.643789,"Herr Gott, ich danke dir, daß du mich nicht geschaffen hast wie diese.","My God, I thank thee that thou hast not made me as these." 298,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_463.flac,00003-f000470,0.0338346,Ich bin nicht Mensch; mein Leib hat nichts Gemeines mit Menschenleibern.,I am not man nor woman. 299,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_464.flac,00003-f000471,0.75,Habe ich eine Menschenseele?,My body has nothing common with their bodies. 300,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_465.flac,00003-f000472,0.09,Zerquälte,Have I a human soul? 301,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_466.flac,00003-f000473,0.676667,"Menschen tragen ein kleines enges Herz in sich; ich aber weiß, daß es nicht mein Verdienst ist, wenn ich alles hingebe, alles opfere.","Tortured humanity has a little narrow heart; but I know I deserve nothing when I resign all, sacrifice all." 302,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_467.flac,00003-f000474,1.225,Lulu öffnet die Tür und läßt Doktor Hilti eintreten.,"Lulu opens the door, and Dr. Hilti enters." 303,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_468.flac,00003-f000475,0.11875,"Die Geschwitz bleibt, ohne von beiden bemerkt zu werden, regungslos neben der Tür sitzen.","Geschwitz, unnoticed, remains motionless by the door." 304,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_470.flac,00003-f000478,0.728571,Dr. Hilti I have been in the theatre.,Come!you'll stay with me all night? 305,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_472.flac,00003-f000478,0.270968,I never saw such handsome girls before.,Come!you'll stay with me all night? 306,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_474.flac,00003-f000484,0.25,But you are not English?,"Come, give me a kiss!" 307,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_475.flac,00003-f000485,0.722378,Dr. Hilti No. I am only here the last two weeks.,"Dr. Hilti begins to swear, in the broadest northcountry vowels." 308,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_476.flac,00003-f000486,0.3,Are you borne in London?,"Please, don't say that." 309,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_478.flac,00003-f000488,0.886364,I am French.,You can believe me. 310,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_479.flac,00003-f000482,0.277778,"Hilti Ah, vous êtes Française?","That's enough, because it's you!" 311,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_481.flac,00003-f000491,0.353175,"Hilti I am coming from Paris, where I was staying for eight days.","Heaven and Hail, why do you think I am married?No, I'm a tutor; I read philosophy at the University." 312,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_482.flac,00003-f000483,0.276,Lulu On s'y amuse mieux qu'ici.,You have such faithful eyes! 313,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_483.flac,00003-f000492,-0.00365854,Vous ne trouvez," The truth is, I come of a very old country family." 314,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_485.flac,00003-f000494,0.906667,Dr. Hilti Oui. was everyday in the Louvre.,So you have never been with a woman? 315,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_486.flac,00003-f000486,0.3,I admired the pictures.,"Please, don't say that." 316,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_487.flac,00003-f000496,1.28,But I am no French.,But I want it now. 317,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_489.flac,00003-f000497,0.565909,"Lulu Estce de la Suisse Française, ça? Dr. Hilti No.",I got engaged this evening to a countrywoman of mine. 318,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_490.flac,00003-f000488,0.0882353,Zurich is in German Switzerland.,You can believe me. 319,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_491.flac,00003-f000489,0.232258,Lulu Alors vous parlez l'Allemand?,"Mass, I hadn't thought it would be like this!" 320,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_492.flac,00003-f000499,0.207692,Dr. Hilti Sprächän,Is she pretty? 321,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_494.flac,00003-f000491,0.191803,"Lulu Un petit peu seulement, parce que mon ancien amant était Allemand.","Heaven and Hail, why do you think I am married?No, I'm a tutor; I read philosophy at the University." 322,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_495.flac,00003-f000492,0.108,"Il était de Berlin, je crois.","The truth is, I come of a very old country family." 323,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_497.flac,00003-f000501,1.05,Sie Töütsch sprächän!,Tossing back her hair. 324,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_498.flac,00003-f000494,0.664655,Lulu Du bleibst bei mir die Nacht?,So you have never been with a woman? 325,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_501.flac,00003-f000496,0.22,Tu as les yeux si doux.,But I want it now. 326,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_502.flac,00003-f000497,0.173333,"Viens, embrassemoi! Dr. Hilti Hiemäl, Härgoht, Töüfäl, Kräuzpatadiohn.",I got engaged this evening to a countrywoman of mine. 327,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_503.flac,00003-f000498,0.285,"Je t'en prie, ferme ça.",She's a governess here. 328,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_504.flac,00003-f000504,0.255556,Hilti Beim Töüfäl äs ischt nämliach,"Well, if you please, Mr. Tutor?" 329,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_505.flac,00003-f000500,0.182927,"ärschte Mol, taß iach miet einäm Mädachän gähä.","Yaw, she's got a hundred thousand.I am very eager, as it seems to me." 330,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_506.flac,00003-f000505,0.221053,Tu kchanscht miar gloubän.,They go into her room. 331,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_507.flac,00003-f000506,-0.00857143,"Sakchärmänt, iach hätä miar tas gahnz andärsch gädahcht!",Geschwitz draws a small black revolver from her pocket and sets it to her forehead. 332,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_508.flac,00003-f000505,0.236842,Lulu Bist du verheiratet?,They go into her room. 333,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_509.flac,00003-f000506,0.231579,"Dr. Hilti Hiemäl, Hagäl, worum meinscht tu, iach sei värheurotet?",Geschwitz draws a small black revolver from her pocket and sets it to her forehead. 334,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_511.flac,00003-f000507,0.27931,Deshalb warst du nie bei einer Frau?,"GESCHWITZ.Come, come,beloved!" 335,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_512.flac,00003-f000508,1.21875,Dr. Hilti Äbän ja!,Dr. Hilti tears open the door again. 336,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_515.flac,00003-f000509,-0.15,Sie ischt hiär Nursery governess.,Plunging in. 337,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_516.flac,00003-f000510,0.1,Lulu Ist deine Braut hübsch?,Insane seraphs! 338,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_517.flac,00003-f000511,0.182609,"Dr. Hilti Ja, sie hat zwoi Millionän.",Some one's lying in there! 339,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_518.flac,00003-f000512,0.178125,"Iach bien sähr gespahnt, wia äs miach dunkchän wird.","Lamp in hand, holds him by the sleeve." 340,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_524.flac,00003-f000512,0.211458,Dr. Hilti reißt von innen die Tür auf und stürzt heraus O verreckchte Chaib do lit eine drin!,"Lamp in hand, holds him by the sleeve." 341,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_525.flac,00003-f000519,0.389441,"Lulu die Lampe in der Hand, hält ihn am Ärmel Bleib bei mir!",A corpse is lying in there! 342,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_526.flac,00003-f000514,0.81,Dr. Hilti A Totnige!,A dead man! 343,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_527.flac,00003-f000515,1.2625,A Liach!,A corpse! 344,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_530.flac,00003-f000513,0.075,"Himmel, Stärne, Chaib!",Stay with me! 345,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_532.flac,00003-f000524,0.86,Wo got's do usse?,Where d's it go out? 346,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_535.flac,00003-f000528,0.259459,"Dr. Hilti Chaibe, verchaibeti Chaiberei!","Devil, devilled devilry!Oh, thou eternalExit." 347,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_536.flac,00003-f000529,0.26,O du ewige Hagel!,Rushing after him. 348,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_537.flac,00003-f000529,0.3,Durch die Mitte ab.,Rushing after him. 349,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_539.flac,00003-f000533,0.184615,Sie stürzt ihm nach.,"Better, hang!" 350,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_540.flac,00003-f000534,0.283019,"Die Geschwitz allein, läßt den Revolver sinken Lieber erhängen!",If she sees me lie in my blood today she'll not weep a tear for me! 351,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_541.flac,00003-f000534,0.777594,"Wenn sie mich heute in meinem Blute liegen sieht, weint sie mir keine Träne nach.",If she sees me lie in my blood today she'll not weep a tear for me! 352,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_542.flac,00003-f000536,0.645964,"Ich war ihr immer nur das gefügige Werkzeug, das sich zu den schwierigsten Arbeiten gebrauchen ließ.",From the first day she has abhorred me from the depths of her soul.Shall I not rather jump from the bridge? 353,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_543.flac,00003-f000537,0.484615,Sie hat mich vom ersten Tage an aus tiefster Seele verabscheut.,"Which could be colder, the water or her heart?" 354,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_544.flac,00003-f000538,0.906667,Springe ich nicht lieber von der Towerbrücke hinunter?,"I would dream till I was drowned.Better, hang!" 355,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_545.flac,00003-f000539,0.684615,"Was mag kälter sein, das Wasser oder ihr Herz?","Stab?Hm, there would be no use in that How often have I dreamt that she kissed me!" 356,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_546.flac,00003-f000540,0.891667,"Ich würde träumen, bis ich ertrunken bin.","But a minute more; an owl knocks there at the window, and I wake up." 357,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_547.flac,00003-f000533,0.21,Erstechen,"Better, hang!" 358,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_549.flac,00003-f000542,0.280645,"Wie oft träumte mir, daß sie mich küßt!",Not water; water is too clean for me. 359,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_550.flac,00003-f000540,0.799091,"Noch eine Minute nur; da klopft eine Eule ans Fenster, und ich erwache. da klopft eine Eule ans Fenster, und ich erwache.","But a minute more; an owl knocks there at the window, and I wake up." 360,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_552.flac,00003-f000134,0.1,Plötzlich auffahrend,Starting up. 361,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_553.flac,00003-f000544,-0.0115385,Da!,There!There! 362,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_554.flac,00003-f000544,-0.0115385,Da ist es!, There!There! 363,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_555.flac,00003-f000545,0.68,"Rasch noch, bevor sie kommt!","There it is!Quick now, before she comes!" 364,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_556.flac,00003-f000546,0.22446,"Sie nimmt den Plaidriemen von der Wand, steigt auf den Sessel, befestigt den Riemen an einem Haken, der im Türpfosten steckt, legt sich den Riemen um den Hals, stößt mit den Füßen den Stuhl um und fällt zur Erde","Takes the plaidstraps from the wall, climbs on the chair, fastens them to a hook in the doorpost, puts her head thru them, kicks the chair away, and falls to the ground." 365,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_557.flac,00003-f000546,-0.0645738,Verfluchtes Leben!," Takes the plaidstraps from the wall, climbs on the chair, fastens them to a hook in the doorpost, puts her head thru them, kicks the chair away, and falls to the ground." 366,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_558.flac,00003-f000546,-0.0645738,Wenn es mir noch bevorstände?," Takes the plaidstraps from the wall, climbs on the chair, fastens them to a hook in the doorpost, puts her head thru them, kicks the chair away, and falls to the ground." 367,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_559.flac,00003-f000548,0.47799,"Laß mich einmal nur zu deinem Herzen sprechen, mein Engel!","Let me speak just once to thy heart, my angel!" 368,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_560.flac,00003-f000548,0.4875,Aber du bist kalt!,"Let me speak just once to thy heart, my angel!" 369,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_561.flac,00003-f000549,0.190909,Ich soll noch nicht fort!,But thou art cold!I am not to go yet! 370,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_562.flac,00003-f000550,0.614966,Ich soll vielleicht auch einmal glücklich gewesen sein.,"Perhaps I am even to have been happy once.Listen to him, Lulu!" 371,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_563.flac,00003-f000551,0.277143,"Höre auf ihn, Lulu; ich soll noch nicht fort! ich soll noch nicht fort!",I am not to go yet! 372,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_564.flac,00003-f000552,1.06,"Sie schleppt sich vor Lulus Bild, sinkt in die Knie und faltet die Hände","She drags herself before Lulu's picture, sinks to her knees and folds her hands." 373,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_565.flac,00003-f000552,0.18,Mein angebeteter Engel!," She drags herself before Lulu's picture, sinks to her knees and folds her hands." 374,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_566.flac,00003-f000553,1.15,Mein Lieb!,My adoréd angel! 375,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_567.flac,00003-f000554,1.1875,Mein Stern!,My love! 376,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_568.flac,00003-f000555,0.293333,"Erbarm dich mein, erbarm dich mein, erbarm dich mein!","My star!Have mercy upon me, pity me, pity me, pity me!" 377,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_569.flac,00003-f000555,0.57807,Lulu öffnet die Tür und läßt Jack eintreten.,"My star!Have mercy upon me, pity me, pity me, pity me!" 378,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_570.flac,00003-f000556,0.25873,"Er ist ein Mann von gedrungener Figur, von elastischen Bewegungen, blassem Gesicht, entzündeten Augen, hochgezogenen, starken Brauen, hängendem Schnurrbart, dünnem Knebelbart, zottigen Favoris und feuerroten Händen mit vernagten Fingernägeln.","Lulu opens the door, and Jack entersa thickset man of elastic movements, with a pale face, inflamed eyes, arched and heavy brows, a drooping mustache, thin imperial and shaggy whiskers, and fiery red hands with gnawed nails." 379,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_571.flac,00003-f000557,0.621429,Sein Blick ist auf den Boden geheftet.,His eyes are fixed on the ground. 380,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_572.flac,00003-f000558,0.946212,Er trägt dunklen Überrock und kleinen runden Filzhut.,He wears a dark overcoat and a little round felt hat. 381,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_573.flac,00003-f000559,0.258621,Jack die Geschwitz bemerkend Who is it,"Entering, he notices Geschwitz." 382,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_574.flac,00003-f000561,0.9375,"Lulu It's my sister, Sir.",That's my sister. 383,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_575.flac,00003-f000560,0.559091,She is mad she is always on my heels,Who is that? 384,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_577.flac,00003-f000562,0.1,"Lulu Don't go, please!",She's crazy. 385,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_578.flac,00003-f000563,0.267857,Jack You understand your business!,I don't know how to get rid of her. 386,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_579.flac,00003-f000563,1.2,Jack You are no English?,I don't know how to get rid of her. 387,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_581.flac,00003-f000564,0.756,Jack Where did you get your beautiful mouth,Your mouth looks beautiful. 388,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_582.flac,00003-f000565,0.9375,"Lulu From my mother, Sir.",It's my mother's. 389,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_584.flac,00003-f000567,2.6625,How much you want?,How much do you want? 390,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_585.flac,00003-f000568,0.852632,I cannot waste money.,I haven't got much money. 391,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_587.flac,00003-f000570,0.91,Jack No. haven't,"No, haven't got the time." 392,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_588.flac,00003-f000571,0.278571,I am married man.,I must get home. 393,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_591.flac,00003-f000575,0.233333,Lulu Pound.,Turning. 394,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_592.flac,00003-f000576,1.13636,Jack Good evening.,Good night! 395,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_593.flac,00003-f000576,0.3,Will gehen.,Good night! 396,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_595.flac,00003-f000580,1.08182,"Stay, stay!","Stay, for God's sake!" 397,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_597.flac,00003-f000583,1.3,That is suspicious!,Sounds suspicious! 398,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_599.flac,00003-f000585,0.782353,Lulu I don't do that.,"No, I won't do that!" 399,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_602.flac,00003-f000591,0.9,Jack That is too much,"No, that's too much." 400,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_603.flac,00003-f000592,1.2,You are a beginner?,You don't seem to have been at this long? 401,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_605.flac,00003-f000592,0.952941,"Sie wirft die Geschwitz, die sich gegen Jack aufgerichtet hat, zu Boden.",You don't seem to have been at this long? 402,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_606.flac,00003-f000596,1.66667,Let her go,Let her alone! 403,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_607.flac,00003-f000597,1.905,That is not your sister. She loves you.,She isn't your sister. 404,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_608.flac,00003-f000598,0.413571,Streichelt der Geschwitz den Kopf Poor beast!,She is in love with you. 405,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_609.flac,00003-f000599,0.666807,"Oh, I would like you would stay with me all night!",Strokes Geschwitz's head like a dog's. 406,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_610.flac,00003-f000597,0.21,Jack Did you ever have a child?,She isn't your sister. 407,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_611.flac,00003-f000598,0.21,But I was a nice looking woman.,She is in love with you. 408,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_612.flac,00003-f000599,0.709821,Jack Have you a friend living with you,Strokes Geschwitz's head like a dog's. 409,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_613.flac,00003-f000601,0.619481,"Lulu We are all alone, Sir",Why do you stare at me so all at once? 410,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_614.flac,00003-f000601,0.16,Jack mit dem Fuß stampfend Who is living down below?,Why do you stare at me so all at once? 411,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_617.flac,00003-f000602,1.18235,Jack I judged you after your way of walking,I got your measure by the way you walked. 412,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_618.flac,00003-f000603,0.854348,I saw your body is perfectly formed. I said to myself she must have a very expressive mouth.,I said to myself: That girl must have a wellbuilt body. 413,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_622.flac,00003-f000605,0.605769,Lulu What are you staring at me,I even saw that you had a pretty mouth. 414,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_623.flac,00003-f000606,1.11964,Jack I have only a shilling.,But I've only got a florin on me. 415,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_626.flac,00003-f000609,0.516667,I have to take a bus tomorrow morning.,"But you'll have to give me half back, so I can take the 'bus tomorrow morning." 416,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_627.flac,00003-f000609,0.516667,Lulu I have no penny.," But you'll have to give me half back, so I can take the 'bus tomorrow morning." 417,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_629.flac,00003-f000610,0.3,Look in your pocket.,I have nothing on me. 418,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_630.flac,00003-f000612,0.188889,Lulu ihre Tasche durchsuchend,"Hunt thru your pockets!Well, what's that?" 419,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_632.flac,00003-f000613,1.025,Just let me see,Let's see it! 420,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_637.flac,00003-f000618,1.38462,Jack Give it to,"No, give it all to me." 421,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_638.flac,00003-f000622,0.8625,Lulu gibt ihm das Geld und nimmt die Lampe vom Blumentisch.,Takes up the lamp. 422,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_639.flac,00003-f000621,0.46,Jack vor Lulus Bild You are a societywoman.,But now you come! 423,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_642.flac,00003-f000623,1.4,We don't need any light,We need no light. 424,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_644.flac,00003-f000626,0.78,"Lulu As you like, Sir.",As you say. 425,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_646.flac,00003-f000629,1.7,I love you,I love you so! 426,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_647.flac,00003-f000630,2.16346,Don't let me beg go any longer.,Don't let me beg you any longer! 427,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_648.flac,00003-f000631,0.171429,Jack Allright!,Alright; I'm with you. 428,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_649.flac,00003-f000632,0.776923,Er folgt ihr in den Verschlag.,Follows her into the cubbyhole. 429,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_650.flac,00003-f000633,0.2625,Die Lampe erlischt.,The lamp goes out. 430,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_651.flac,00003-f000634,0.728726,Auf der Diele unter den beiden Fenstern erscheinen zwei viereckige grelle Flecke.,On the floor under the two skylights appear two vivid squares of moonlight. 431,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_652.flac,00003-f000635,0.291176,Im Zimmer ist alles deutlich erkennbar.,Everything in the room is clearly seen. 432,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_654.flac,00003-f000637,0.51875,"Dies ist der letzte Abend, den ich mit diesem Volke verbringe.",This is the last evening I shall spend with these people. 433,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_655.flac,00003-f000638,0.695652,Ich kehre nach Deutschland zurück.,I'm going back to Germany. 434,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_656.flac,00003-f000639,0.211111,Meine Mutter schickt mir das Reisegeld.,My mother'll send me the money. 435,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_657.flac,00003-f000641,0.217241,Ich lasse mich immatrikulieren.,I must fight for woman's rights; study law. 436,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_662.flac,00003-f000649,0.530769,Die Geschwitz knallt einen Schuß gegen die Decke und bricht wimmernd zusammen.,"She fires one shot, at the roof, and falls with suppressed crying, crumpling up." 437,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_666.flac,00003-f000655,1.03261,Er keucht aus tiefster Brust und starrt mit aus dem Kopf tretenden Augen zu Boden.,"He pants, gasping violently, and stares at the floor with eyes popping out of his head." 438,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_667.flac,00003-f000656,0.626515,"Lulu zitternd an allen Gliedern, blickt wild umher.","Lulu, trembling in every limb, looks wildly round." 439,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_668.flac,00003-f000657,0.815994,"Plötzlich ergreift sie die Whiskyflasche, zerschlägt sie am Tisch und stürzt, den abgebrochenen Hals in der Hand, auf Jack los.","Suddenly she seizes the bottle, smashes it on the table, and with the broken neck in her hand rushes upon Jack." 440,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_669.flac,00003-f000658,0.89018,Jack hat den rechten Fuß emporgezogen und schleudert Lulu auf den Rücken.,He swings up his right foot and throws her onto her back. 441,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_670.flac,00003-f000659,0.433333,Darauf hebt er sie vom Boden auf. no! Have pity!,Then he lifts her up. 442,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_672.flac,00003-f000660,-0.0230769,They rip me up!,"No, no!Mercy!Murder!Police!" 443,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter3_673.flac,00003-f000661,1.8,Police!,Police!