ko,en 토론에 참여한 사람들은 법 집행과 국가 안전보장에 대한 우려를 표명해야 할 필요성을 진지하게 받아 들이고 있습니다.,Those involved in the discussions do take seriously the need to address concerns of law enforcement and national security. "또한 새로운 기술 개발이 어떤 해결책을 제공해 주는데 도움이 될 것이고, 동시 에 통신망 사용자들이 보다 안전하게 통신을 할 수 있도록 도움을 주게 되리라는 희망도 있습니다.",There is also some hope that new technology developments will help to provide some solutions and at the same time helping to make users of the networks more secure in their communications. "그래서 클리퍼 칩에 대한 개인적인 해결책은 서서히 자취를 감출 것입니다. 그러나 이 문제는 계속 우리 곁에 존재할 것이며, 당분간은 심각한 상태로 존재할 것입니다.","So the individual solution of the clipper chip may fade from sight, but the questions will be with us and will remain serious for some time." 이탈리아의 천문학자들이 멀리에 있는 별들의 궤도를 도는 행성의 대기에서 생명체의 필수 요소인 물이 존재한다는 징후를 발견했다.,"Italian astronomers have found signs of water, a necessary ingredient for life, in the atmosphere of planets orbiting distant stars." "물이 있다는 것이 다른 행성에 생명체들이 가득하다는 것을 의미하지는 않지만, 이번 발견이 확인된다면 그런 일이 가능할 수 있다는 추측을 증폭시키게 될 것이다.",Having water does not mean other planets will be teeming with life but if the discovery is confirmed it will fuel speculation that it could be possible. "그들은 수분에서 방출되는 전자파를 찾기 위해 32미터짜리 전파 망원경을 사용했는데, 이는 이 전자파가 그 별의 적외선에 포함되어 있게 되면 행성의 대기에 물이 있다는 것을 나타내 주게 되는 예고적 성격의 극초단파이다.","They used a 32-meter radio telescope to search for water maser emissions, which could indicate water in a planet's atmosphere when it is bathed in the infrared light of its star." "3,000마리의 전갈과 32일 동안 동거할 태국 여인 전갈 3,000마리가 모두 당신의 방에 있다면, 그것은 악몽일 것이다.","When there are 3,000 of scorpions and they're all in your room, it's the stuff of nightmares." 전갈로 가득찬 방에서 가장 오래 머물러 있기에 대한 세계 기록을 깨고 싶어 하는 30세의 태국 여인 칸차나 케트키우는 앞으로 32일 동안 맹독을 지닌 동거자들과 함께 잠을 잘 때에 잠들지 못하는 일은 없을 것이라고 자신한다.,"hoping to break the world record for the longest stay in a room full of scorpions, she won't lose any sleep with her deadly roommates." 석유 거래상들이 고조되고 있는 미국의 이라크 공격 가능성을 고려함에따라 전쟁 열기가 미국의 유가를 19개월 만에 최고치로 밀어 올렸다.,War fever drove U.S. oil prices to a new 19-month high as dealers factored in the growing prospect of a U.S. assault on Iraq. (컴퓨터에 의한) 전자 거래에서 미국의 원유 선물 가격이 배럴 당 30.48달러로 최고치를 기록한 이후에 30.45달러로 61센트 급등했다.,jumped 61 cents to $30.45 a barrel after setting a high of $30.48. "그러나 미스 유니버스 조직위는 24세의 이 러시아 미녀가 52년 역사상 처음으로 미스 유니버스 지위에서 면직되었다고 말했으나, 페도로바가 지위를 박탈당한 이유에 대해서는 해명하지 않았다.","The Miss Universe Organization, however, said the 24-year-old Russian beauty was fired the first time in the 52-year history, but the organization did not give an explanation as to why Fedorova was ousted." 페도로바는 자신의 오랜 남자 친구와 결혼했을지도 모르며,Fedorova might be married to her longtime boyfriend and could be pregnant. "美 증시에서 또 하루 하락세가 이어지고, 미국 경제에 대한 어두운 전망이 있은 이후에 아시아의 (주식) 시장들이 대부분 하락하고 있다.","Markets in Asia are broadly lower, following another down day on Wall Street and a gloomy outlook for the U.S. economy." "다우 존스 산업 평균 지수가 7,683.13으로 189.02 포인트 하락하여 4년내 최저를 기록했다.","The Dow Jones industrial average fell 189.02 to 7,683.13, hitting a four-year low." "나스닥 종합 지수는 1,182.17로 0.23 포인트 하락하여 6년내 최저 수준을 새로 기록했다.","The Nasdaq composite fell 0.23 percent to 1,182.17, hitting a new six-year low." 도쿄의 니케이 지수는 9291.03으로 0.33 퍼센트 하락했다.,Tokyo's Nikkei is off 0.33 percent to 9291.03. 한국의 코스피 지수도 661.55로 1.6 퍼센트 떨어져 하락세를 나타내고 있다. 홍콩에서는 약 0.5 퍼센트 하락했다.,"South Korea's Kospi is also in the red, Hong Kong is down about half a percent." 과학의 발전으로 테러범들이 생물학 무기나 화학 무기로 수백만 명의 사람을 살해하는 것이 가능해졌다고 세계 보건 기구가 경고 했다.,"Scientific advances have made it possible for terrorists to kill millions of people with biological or chemical weapons, the World Health Organization warned." 이 기구는 국가들이 그러한 공격의 가능성에 대비할 것을 촉구했다.,The agency urged nations to prepare for the possibility of such strikes. 뉴욕과 워싱턴에 대한 공격에 뒤이어 테러범들이 농약 살포 비행기를 사용할 수도 있다는 우려 속에 미국 연방 정부 당국이 두차례나 농약 살포 비행기의 이륙을 금지시키던 시점에 WHO의 보고서가 나왔다.,WHO's report comes as U.S. federal authorities have twice grounded crop-dusting planes amid fears that terrorists could use them following the attacks on New York and Washington. "비록 그 위협(의 가능성)은 적지만, 그 잠재적인 영향력은 가히 파괴적인 것이다.","Even though the threat is small, the potential effects are devastating." "대도시에 있는 소수의 사람들이 병의 증세가 나타나는데 여러 날이 걸리는 병에 감염된다면, 그들은 자신들이 병에 걸렸다는 것을 깨닫기도 전에 더 많은 사람들을 감염시키게 될 것이다.","If a small number of people in a large city were infected with a disease that took several days to show itself, they would infect many more before they even knew they were ill." "큰 공항이 있는 도시에서 병이 발병한다면, 그 질병은 전세계로 번져 나갈 수도 있을 것이다.","If the outbreak came in a city with a large airport, the disease could go all over the world." WHO의 보고서는 이러한 생화학적 공격은 한 국가의 인적 자원을 쉽게 괴멸시킬 수 있기 때문에 여러 국가들이 협조해야 할 필요가 있다고 밝혔다.,The WHO report said countries needed to cooperate because an attack could easily overwhelm the resources of a single nation. WHO는 또한 모든 국가들이 생화학 무기를 금지하는 유엔의 조약에 서명하고 이행할 것을 요구했다.,It also called for all countries to sign and enforce the U.N.’ "냉전 기간 중에, 미국과 이전의 소연방은 방대한 양의 세균전 무기를 만들었다.","During the Cold War, The United States and the former Soviet Union built vast germ-warfare stockpiles." 7월에 부시 행정부는 생물학 무기 금지 조약을 시행하기 위한 협상에서 손을 떼었다.,"In July, the Bush administration pulled out of negotiations to enforce the biological weapons ban." "정부에 의한 이런 생화학 공격의 가능성은 세계의 일부 지역에서만 존재하지만, 테러 집단에 의한 공격의 위험성은 거의 어느 곳에나 존재하고 있다고 WHO는 밝혔다.","While the chances of attacks by governments exist in certain parts of the world, there is a danger of attacks by terrorist groups almost anywhere, WHO said." 번역 :,A team of international researchers said they have found what could be the first proof of life beyond our planet "이 우주의 미생물은 지구 상의 박테리아와 흡사하기는 하지만, 지구 대기권 경계 지점의 공기 샘플에서 발견된 이 살아있는 세포들은 지구에서 온 것이라고 하기에는 너무 멀리 떨어져 있다고 과학자들은 말했다.","Although the bugs from space are similar to bacteria on Earth, the scientists said the living cells found in samples of air from the edge of the planet's atmosphere are too far away to have come from Earth." "이 박테리아들은 로켓이나 위성에 실려 우주로 갔을 수도 있으며, 아니면 정말로 다른 행성에서 온 것일 수도 있다.",The bacteria could have hitched a ride on a rocket or satellite into space or they really could be from another planet. 위크라마싱은 이 우주 미생물이 생명체가 세포나 포자의 형태로 외계로부터 왔을지도 모른다고 하는 포자 이론을 강력히 뒷받침해주는 것이라고 확신하고 있다.,which suggests that life may have come from outer space in the form of germs or spores. "최근까지도 농지였던 곳에서 이글거리는 태양 아래, 인부들이 이제 곧 중국 최대 (공항) 중의 하나가 될, 인근의 홍콩에 있는 초현대식 시설보다도 규모가 큰 새 공항을 위해 강철을 용접하고 있다.","on what was recently farmland, workers weld steel for a new airport that soon will be one of the biggest in China, larger than even the ultra-modern facility in nearby Hong Kong." "급속히 발전하고 있는 중국 남부 광동성에 있는 바이윤 국제 공항이 23억6,000만달러의 투자로 2004년에 개항될 예정이며, 광조우市에 있는 오래되어 훼손된 시설을 대체하게 될 것이다.","The Baiyun International Airport in the booming southern Chinese province of Guangdong is scheduled to open in 2004 after an investment of US$2.36 billion, replacing Guangzhou city's older, dilapidated facility." "이 새로운 공항은 처음에는 일년에 홍콩 (공항 이용 승객)의 3분의 1인 1,300만명의 승객을 다루게 될 것으로 예상되고 있지만, 관리들은 유휴 수용 시설이 오래 동안 사용되지 않을 것이라고는 예상하지 않고 있다.","The new airport is expected to handle 13 million passengers a year at first, excess capacity will be idle for long." "세네갈 여객선이 1,034명의 탑승자와 함께 폭풍우 속에서 침몰한지 수 일이 지난 오늘 일찍이 여러 척의 구조선박들이 감비아 공화국 연안 해역에 모여들어 생존자를 찾기 위해 노력하고 있다.","Rescue ships swarmed the waters off the Gambian coast trying to find survivors days after a Senegalese ferry sank in a storm with 1,034 people onboard." "관리들은 65명만이 생존했으며, 300명 이상의 시신이 회수되었다고 말했다.","only 65 people survived, and more than 300 bodies had been recovered." "파괴적인 태풍과 추석 연휴로 인해 식품 가격이 크게 상승하면서, 9월에 한국의 주요 물가 상승률이 잠정적으로 0.6% 상승했다.",South Korea's headline inflation rose a provisional 0.6 percent as food prices jumped due to devastating typhoons and Thanksgiving holidays. "백명 이상의 사망자를 내고 농작물에 피해를 입혔던, 한국에서의 수주일 동안의 태풍과 장마비가 소비자 물가를 크게 상승시킨 원인이 되었다.","Weeks of typhoons and monsoon rains in South Korea, which have killed more than a hundred people and damaged crops, were blamed for an upswing in consumer prices." 고조되고 있는 미국의 이라크 공격 가능성과 연관된 원유 가격 상승 또한 물가 상승을 부추겼다.,linked to the growing prospect of a U.S. strike against Iraq also fanned inflation. "한국은 세계 에서 네번째로 원유를 많이 수입하는 나라이며, 전적으로 원유 수입에 의존하고 있다.",South Korea is the world's fourth largest oil importer and wholly depends on imports of crude. "중국, 독극물 범죄자에 사형 선고 중국 동부의 난징市에서 한 간이 음식점 주인이 경쟁업소가 판매하는 아침식사 음식물에 쥐약을 넣어 30명 이상이 사망하게 한 죄로 사형 선고를 받았다.","A snack store owner has been sentenced to death for spiking a competitor's breakfast foods with rat poison, resulting in the deaths of more than 30 people in the eastern Chinese city of Nanjing." 첸 젱핑은 독극물을 사용한 죄로 난징 제1 중재 인민 법원에 의해 선고를 받았다고 관영 신화 통신이 보도했다.,"by the Nanjing No.1 Intermediate People's Court for usage of a dangerous substance, the official Xinhua news agency reported." 9월 14일에 발생한 중독 사건으로 38명이 사망했으며 200명 이상이 입원하게 됐다.,The September 14 poisonings and resulted in the hospitalization of more than 200 others. 모니카 베스라의 위에 종양이 너무 크게 자라 그녀는 임신 7개월이나 된 것 같아 보였다.,The tumor on her stomach had grown so large that Monica Besra appeared seven months pregnant. "내가 새벽 1시에 일어났을 때, 나는 커다란 종양이 사라졌다는 것을 알았습니다.""","When I got up at 1 in the morning, I found the big tumor had disappeared.''" "교황 존 폴 2세의 교황청은 이 사건을 기적이라고 선언하였으며, 테레사 수녀를 성자로 선언하는 데 방해가 되고 있던 마지막 장애물 중의 하나를 처리하게 되었다고 이탈리아 통신사들이 보도했다.","Pope John Paul II's office has declared the event a miracle, clearing one of the final hurdles standing in the way of declaring the nun a saint, Italian news agencies reported." 서방 세계가 9월 11일 사망한 수천명을 위하여 복수하고 정의를 이행하는 것은 올바른 일이다.,The West is right to seek vengeance and justice for the thousands killed on Sept. 범죄자들과 그 동조자들을 목표로 삼아야 한다.,Target the guilty and their allies. 아울러 중요한 것은 우리가 무고한 사람들을 역사적인 잔인한 행위나 광신적 행위를 저지른 죄인이라고 생각하지 않는다는 것을 신중하게 입증해야 한다는 것이다.,"Just as importantly, we need to demonstrate with our restraint that we do not hold innocents accountable for the cruelties of history or the actions of fanatics." "이번 사태의 경우 ""눈에는 눈으로""는 맹목적인 처방일 뿐이다.","“An eye for an eye,” in this case, is a prescription for blindness." 그러나 9월 11일의 잔혹 행위에 연루된 자들을 남김없이 아프가니스탄의 동굴에서 연기를 피워 몰아내더라도 전쟁은 끝나지 않을 것이다.,"11 atrocities is smoked out of the caves of Afghanistan, the war will not be won." 광신적인 집단들은 중동 정치의 공백 상태에서 법을 무시한 부패한 독재와 물라 및 성직자들의 이단적인 극단주의에 의해 자양분을 얻어가며 살아가고 있다.,"The fanatical groups exist in the vacuum of Middle Eastern politics, nurtured by the rot of its illegitimate dictatorships and the heretical extremism of its mullahs and clerics." "이슬람 세계는 이 문제에 대해 책임이 있는 것도 아니지만, 그렇다고 결백한 것도 아니다.","Islam is not to blame for this, but neither is it innocent." "Edmund Burke가 말했듯이, ""악이 승리하기 위해 필요한 것은 선한 사람들이 아무 행동도 하지 않는 것 뿐이다.""","As Edmund Burke said, “All it takes for evil to triumph is for good men to do nothing.”" 서방 세계가 이 전쟁을 수행할 수 없는 명백한 이유가 있다.,"The West cannot fight this battle, for obvious reasons." 그러나 서방 세계는 필요한 일을 할 수 없다.,But the West cannot do what is needed: "그들은 항상 침략자로, 현대판 십자군 전사로 간주될 것이다.","It will always be seen as the invader, as latter-day Crusaders." 이슬람 세계가 그러한 투쟁을 준비하는 징후는 거의 없다.,There are few signs that Islam is ready for such a struggle. "종교에 관한 한, 이슬람교는 아직 젊다는 것을 기억해야 한다.","Remember, as religions go, this one is still young." "불과 1,379년 전이다.","That is only 1,379 years ago." "이와 비교해, 1379년에 기독교 문명의 유럽은 십자군 전쟁을 막 끝내고 중세의 암흑 시대에 빠져 있었다.","By comparison, Christian Europe in the year 1379 was just finished with the Crusades and mired in its Dark Ages." "그 이후에도 유럽에는 종교 재판의 공포와 종교 개혁, 갖가지 종교적 광신주의가 난무했고, 르네상스와 계몽 운동, 이와함께 혁명과 제국주의, 나찌즘과 공산주의, 히로시마의 조직적 살인 행위가 있었다.","Ahead still was the horror of the Inquisition, the Reformation and all of its religious fanaticism, the Renaissance, the Enlightenment, along with revolution and imperialism and then the mechanized murder of Naziism, Communism and Hiroshima." 물론 문명간의 비유를 한다는 것은 큰 잘못이다.,"Of course, the analogy between civilizations is deeply flawed." 잘된다면 이슬람 문명은 서방 세계가 저지른 실수에서 교훈을 얻을 것이다.,"in the best-case scenario, Islamic civilization will learn from the mistakes of the West." "그러나 솔직히, 지금 당장은 이러한 희망을 뒷받침해줄 만한 증거가 많지 않다.","Admittedly, there is not a great deal of evidence to support this hope right now." """세속적인"" 회교 국가들이 존재하고 있지만, 보통은 불안한 상태로, 그리고 서방의 간섭이나 식민 지배의 결과로서 존재하고 있다.","“Secular” Muslim states exist, but usually uncomfortably and as the result of Western meddling or the colonial period." 이슬람 세계 대부분이 이런 국가들을 서방의 아첨꾼이라고 경멸한다.,Much of the Islamic world looks down on these states as lackeys of the West: "예를들어, 터어키, 요르단, 모로코등이 그렇다.","Turkey, for instance, or Jordan or Morocco" 워싱턴州 야키마의 한 법원은 운전자들에게 법정에 출두하는 대신 그들의 해명이나 진술을 이메일로 보내는 것을 허용하고 있다.,is allowing drivers to e-mail their excuses or explanations instead of appearing in court. 다른 법원들도 변호사들이 변론 취지서를 온라인으로 제출하는 것을 허용하고 있다.,Other courts allow attorneys to file briefs online. 그리고 많은 카운티들이 위반자들에게 인터넷 상으로 교통 위반 벌금을 내도록 하고 있다.,And many counties let offenders pay traffic fines But Yakima County is believed to be the first The county is doing it to ease court overcrowding. 게다가 피고인들은 판사 앞에 출두하기 위해 하루 일을 허비할 필요도 없다.,defendants don't have to miss a day of work to appear before the judge. "제임스 켈리 미국 국무차관은 지난 주 에 있었던 북한과의 회담이 ""솔직하고"" ""유용한"" 것이었다고 설명했으나, 현 단계에서 더 이상의 회담 계획은 없다고 말했다.","Assistant Secretary of State James Kelly has described last week's talks with North Korea as ""frank"" and ""useful"" there were no plans for any further meetings Washington would review the talks before deciding its future stance." "라고 외치면서, 5,000명 정도로 추산되는 사람들이 실행될지도 모르는 미국의 이라크 군사 공격을 반대하여 오레곤州 포틀랜드 중심가에 모여들었는데, 이는 전국에 걸쳐 계획된 그러한 많은 항의 시위들 중 하나였다.","Chanting ""no more war,"" an estimated 5,000 people rallied in downtown Portland, Oregon, one of a number of such protests planned across the nation." 미국 서부 해안의 항만 파업을 중지하도록 한 조지 W. 부시 대통령의 조치는 상품을 하역시키는 것이 최고 10주일까지 지연될 것 같은 많은 아시아의 수출국들에게는 너무 늦게 취해진 것이다.,have come too late for many Asian exporters who will still face delays of up to 10 weeks to get their products unloaded. "설상가상으로, 세계 최대 해운업체인 Maersk가 홍콩에서 신규 화물 예약 접수를 중단한 것과 때를 같이 하여, 중국의 공장들이 일주일간의 휴무를 끝내고 다시 조업에 들어갔다.","To make matters worse, just as the world's largest shipping line, Maersk, has stopped Chinese factories have swung back into action after a week-long holiday." "이러한 ""온건한"" 이슬람 국가들을 비롯해 이집트, 사우디아라비아 및 현재의 파키스탄을 보면, 이 지역에 이슬람 내부의 악령을 쫓아내기 위한 길고 어려운 투쟁을 이겨낼 수 있게 도울 수 있는 ""온건한 사람들""이 있다고 결론 짖게 된다.","You could look at these “moderate” Islamic states, plus Egypt and Saudi Arabia and now Pakistan, and conclude that there are “moderates” in the region who will help win the longer, harder struggle to exorcise Islam’s own demons." 여기서 문제는 분명하다.,The problem here is obvious: "즉, 이슬람 세계 에서 무바라크, 파드 왕 및 무샤라프 장군이 이 지역 인민들의 대표자일 수는 없다는 것이다.",The Mubaraks and King Fahds and Gen. Musharrafs of the world are hardly representative of their populations. "대신, 그들은 ""안정""이라는 면에서 서방 세계와 똑같은 이해 관계를 갖고 있는 각 지역의 소수 엘리트를 대표하고 있다.","Instead, they represent a small elite in each place that has a common interest with the West in “stability.”" "그래서, 안정을 보장하는 대가로, 서방 세계는 그들이 계속 권좌에 있도록 도와 주었다.","So, in exchange for stability, the West has helped keep them in power." "서방 세계가 없었다면, 그들은 모두 무너졌을 것이며, 서방 세계가 그들을 계속 권좌에 앉혀 놓는 한, 그것은 그런 정권들에 의해 학대 받는 사람들의 분노를 초래하게 되는 것이다.","Without the West, they would all fall, and as long as the West keeps them in power, it invites the rage of those abused by these regimes." "여전히, 안정이란 부유한 사회의 이상이다.","Still, stability is the ideal of rich societies." "서구 세계에 있어서, 중동 지방의 안정이란 저렴한 석유와, 9월 11일 이전에 많은 사람들이 추측한대로, 최악의 테러 사태들이 그 지역에서만 발생하도록 격리시켜 놓는다는 것을 의미한다.","To the western world, stability in the Middle East means cheap oil and, many assumed before Sept. 11, a quarantine of the worst forms of terror inside the region." "이러한 국가들을 이끌어가는 정권들에게는, 안정이란 부와 권력 및 생존과 직결되는 것을 뜻하는 것이다.","For the regimes running these nations, stability translates directly to wealth, power and survival." 그러나 가족의 생계도 꾸려갈 수 없는 이집트의 어부라든가 파키스탄의 노점상에게 그것은 어떤 의미를 갖는가?,But what does it mean to an Egyptian fisherman or a Pakistani stall trader who can't feed his family? "이 경우에 안정이란 미국이라는 멀리 떨어져 있는 거대 국가가 지지하는 부패한 정권에게 봉사하며 겪는 고통, 끝없는 고통을 의미한다.","Stability in this case means misery, endless misery in the service of a corrupt regime supported by the far-off giant, America." 당신은 자식이 치료할 수 있는 병에 걸렸으나 약이 없어 죽은 적이 있는가?,Has your child ever died of a treatable disease for lack of medicine? 당신은 정부에 대해 불평했다고 경찰에 체포되어 생식기에 240볼트의 전기를 통하게 하는 고문을 당한 적이 있는가?,Have the police ever arrested you and run 240 volts up your genitals for complaining about the government? "그렇다면, 코란의 본질을 왜곡시켜 피를 불러들이며, 복종하는 회교도들에게 보다 나은 세상을 약속하는 이슬람 극단주의자들의 이단 행위에 수많은 사람들이 복종하는 것이 뭐 놀랄 일인가?","Is it any wonder, then, that the vast millions succumb to the heresies of Islamic extremists, who twist the Koran into a call for blood that promises a better world for Muslims who obey?" "그래서 우리는 지금 테러와의 전쟁을 치르고 있으며, 당연히 그래야만 한다.","So now we wage war on terrorism, and so we should." "그러나 오직 회교 세계만이 자신의 악령과 싸울 수 있는 힘을 가지고 있다는 것, 이것을 알아야 한다.",Only the Muslim world has the power to wage war against its own demons. "책임이 있는 자들이 신속하게 처리된다면, 회교 세계 에서 서방 세계의 힘이 존경 받게 될 것이다.",The might of the West will garner respect in the Muslim world if those responsible are dealt with swiftly. "그러나 장기적으로 볼 때, 서방 세계가 아랍의 억압적인 독재 정권들을 계속 지지한다면, 그들을 대신할 새로운 빈 라덴 같은 사람들이 나타날 것이다.","In the longer run, however, new bin Ladens will rise to replace them if the West goes on propping up repressive Arab dictatorships." 이제 미국은 우정의 대가로 값싼 석유보다 훨씬 더 많은 것을 요구해야 한다.,The United States now must demand far more than that cheap oil for its friendship. "보다 적게 요구하는 것은 단지 복수에 대한 욕구를 만족시키는 것일 뿐이며, 우리 자손들에게는 새로운 암흑의 시대에 빠져 들게 하는 것일 뿐이다.",To do less would merely satisfy our need for revenge but would doom our children to a new Dark Age. "미시간 대학교의 인류학자와 그의 동료들이, 지금 까지 발견된 가장 오래된 인간의 것이라고 흥분 속에 받아들여졌던 그 두개골이 전혀 인간의 것이 아닐지도 모른다고 말하여, 최근의 화석 발견에 반론을 제기하고 있다.","A University of Michigan anthropologist and colleagues are challenging a recent fossil discovery, the skull, hailed as the oldest human-like ever found, may not be human at all." "프랑스의 고생물학자 Michel Brunet가 이끄는 국제적인 팀에 의해 차드 북부에서 발견된, Toumai라는 별명이 붙여진 그 두개골은 인간의 가계도(家系圖)에 속하지 않는다고 그들은 주장한다.","the skull nicknamed Toumai, found in northern Chad by an international team is not part of the human family tree." "목 근육으로부터 화석화된 뼈에 남은 자국을 조사한 후, 그들은 Toumai가 네발 짐승, 즉 두 발이 아닌 네 발로 걸어다녔다고 결론을 내렸다.","left on the fossilized bones from its neck muscles, Toumai was a quadruped walked on four legs not two." "인도네시아 역사상 최악의 테러 행위로 묘사된, 강력한 차량 폭탄이 발리의 한 나이트 클럽을 산산조각낸 폭발의 원인으로 여겨지고 있는데, 이 폭발로 200명 가까운 사람들이 사망했으며 그들 대부분은 호주인 관광객들로 여겨지고 있다.","Described as the worst act of terrorism in Indonesia's history, a massive car bomb is believed responsible for a blast that tore through a nightclub in Bali, killing nearly 200 people most of them thought to be Australian tourists." "이 폭탄 테러로 인한 사망자 수는 187명에 이르렀고, 적어도 300명이 부상당했는데, 많은 사람들이 심각한 화상을 입어, 현지 병원과 의료 시설들이 포화 상태에 달하였다.","The death toll from the bombing stood at 187, with at least 300 people injured, many with severe burns, stretching local hospital and medical facilities to breaking point." 또한 200명이 넘는 사람들(의 생사 여부가) 아직도 밝혀지지 않고 있다.,And there were still more than 200 people unaccounted for. "이 카리브해의 영국령 섬 전역의 주민들은 이 화산이 우르릉 거리는 소리를 들었는데, 이것은 화산 정상의 마루터기가 커지고 있다는 징후이다.","A large chunk of the hard lava and tumbled into the sea, Residents across the British Caribbean island heard the volcano rumbling an indication the dome is growing." "그러나 1995년에 이 화산이 분출하기 시작한 이래로 현재 최고조에 달해 있는 정상의 그루터기는 금방이라도 붕괴되어 북서부 지역으로 뜨거운 재, 가스, 그리고 바위들이 뒤엉켜 눈사태처럼 흘러내릴 수 있다고 과학자들이 말했다.",But scientists said now at its highest peak since the volcano began erupting in 1995 "이곳 워싱턴 지역 교외에서 경찰이 이번 달 들어 아홉번째 발생한 저격 살인으로 추정되는 사건인, Home Depot 상점 주차장에서 단 한 발의 총격에 의해 살해된 여자에 대해 수사하고 있다.","Police in this Washington-area suburb are investigating what appears to be the ninth fatal sniper attack this month, in the parking area of a Home Depot store." "경찰은 그 총격에 대한 목격자들을 확보했으며, 왼쪽 후미등이 고장난 크림색 시보레 아스트로 밴을 수배 중이라고 밝혔다.",The sniper has now killed nine people they had witnesses to the shooting and were on the lookout for a cream-colored Chevrolet Astro van with the left rear taillight out. 총격이 발생한 직후에 그 지역 주위에 교통 차단선이 쳐졌음에도 불구하고 그 밴은 발견되지 않았다.,"Despite a cordon thrown around the area shortly after the shooting, the van has not been found." 사담 후세인이 유일한 입후보자였던 국민투표에서 100% 득표를 하면서 다시한번 이라크 대통령으로서의 7년 임기를 얻었다고 이 이라크 지도자의 측근이 발표했다.,"Saddam Hussein won another seven-year term as Iraq's president in a referendum in which he was the sole candidate, taking 100 percent of the vote, the Iraqi leader's right-hand man announced." "11,444,638명의 유권자 전원이 투표를 했다고 혁명 평의회 부의장인 이자트 이브라힘이 말했지만, 이런 결과는 비판을 받기에 마땅한 것 같았다.","All 11,445,638 of the eligible voters cast ballots, said Izzat Ibrahim, vice chairman of the Revolutionary Command Council, but the results seemed to bear out the criticism." 성생활이 증가하고 있다.,Sexual activity is up. 가스 마스크 판매가 급증하고 있다.,Gas mask sales are soaring. "사람들은 캔디와 아이스크림을 게걸스럽게 먹고 있지만, 또한 아주 작은 소음에도 몸을 숨기려 피하고 있다.",People are gorging themselves on candy and ice cream but also ducking for cover at the smallest noise. 지하 차고로 차를 몰고 간다는 생각을 하면 소름이 끼치기도 한다.,The thought of driving into an underground parking garage can be chilling. "Los Angeles에 사는 가정 주부인 Julie는 자신과 남편, 그리고 자신의 어린 두 아들을 위해 방독면을 구입할 것을 생각했지만, 그러다가 그러한 상황에서 사람의 운명을 변화시키려고 노력해 봤자 소용없을 것이라고 판단했다고 말했다.","Julie, a housewife in Los Angeles, said she thought about buying gas masks for herself, her husband and her two young sons, but then decided it would be futile to try to change one's fate under such circumstances." """게다가 나는 가스 마스크가 나에게는 맞고 내 아이에게는 맞지 않는다거나, 아니면 그 반대 경우의 곤경에 빠지고 싶지 않았습니다."" 라고 그녀는 말했다.","""Besides, I didn't want to get caught in a predicament in which the gas mask fit me but not my child or vice versa,"" she said." "놀랄 것도 없이, 미국 전역의 많은 사람들이 국방성과 세계 무역 센터에 가해진 끔찍한 공격을 텔레비전 화면에서, 또는 직접 목격한 후에 우울증, 두려움 및 불면증에 시달리고 있다.","Not surprisingly, many people throughout the country are experiencing depression, fear and sleeplessness after witnessing on television or firsthand the horrific attacks on the Pentagon and the World Trade Center." 그러나 다른 심리 의사들은 우울증 성향이 있는 많은 사람들이 이번 사건으로 인해 현재 우울증을 보이고 있다고 말한다.,But others say that many people prone to depression are depressed now by the events. "실제로, 일부 전문가들은 많은 사람들이 두려움과 슬픔을 회피하고 당당히 맞서 싸우는 수단으로 음식을 먹거나, 쇼핑을 하거나, 영화를 보거나, 섹스를 하고 있다고 말한다.","Indeed, some experts say that many people are turning to food, shopping, movies and sex as a means of escaping and coping with fear and sadness." 어휘 : 번역 :,"Pepper Schwartz, a University of Washington sociologist, said there are many reasons people have sex during crises." "이번 테러 공격 이후 9개월이 지나면 ""일시적인 츨산 증가""현상이 뒤따르겠지만, 이번 아기 출산 증가는 제 2차 세계 대전이 끝난 이후에 있었던 출산 증가처럼 규모가 크지 않을 것이라고 Schwartz는 예측했다.","Schwartz predicted a ""baby boomlet"" would follow nine months after the attacks but one not nearly as big as the baby boom that followed the end of World War Two." "핵 개발 계획을 인정한 북한 북한은 자신들이 비밀리에 진행하고 있는 핵무기 개발 계획을 갖고 있다고 미국에 밝혔는데, 이것은 적어도 두 개의 핵무기를 제조하기에 충분한 플루토늄이 있다는 증거를 북한에게 들이댄 후에 이루어진 시인이라고 고위 정부 관리들이 말했다.","North Korea has revealed to the United States that it has a secret and active nuclear weapons program, only after Pyongyang was confronted with evidence that it has enough plutonium for at least two nuclear weapons, One of the officials told Reuters that North Korea's activities ""have effectively nullified the 1994 Agreed Framework,"" an agreement under which Pyongyang promised to freeze its nuclear program." "그러나 부시 정부는 의회 및 동맹국들과 협의하고 있으며, 북한 측과의 관계에서 취할 다음 조치에 관하여 어떠한 결정도 내리지 않았다고 관리들은 말했다.",But the officials said the administration was consulting with Congress and allies and had made no judgment about next steps in its relations with Pyongyang. "일본의 우주 왕복선이 최초의 시험 비행에서 남태평양의 크리스마스 섬을 성공적으로 이륙하여, 약 5마일을 하늘 높이 날아 오른 후 약간의 흔들림과 함께 착륙했다고 일본 우주국이 오늘 발표했다.","Japan's space shuttle successfully lifted off Christmas Island in the South Pacific on its first test flight, soaring for about five miles before landing with only a slight jolt, Japan's space agency announced today." "집중적인 비난을 받고 있고, 자금난을 격고 있는 일본의 우주 프로그램에 있어서 이번 10분간의 비행은 가장 최근에 거둔 성공이었다.","The 10-minute flight was the latest success for the country's beleaguered, cash-strapped space program." 위험 수위에 오른 동남아시아의 테러 조직,appears to have set up networks throughout Southeast Asia and Australia. "이 단체의 정신적인 지도자로 주장되고 있는 급진주의 이슬람 성직자인 아부 바카르 바시르가 인도네시아 당국에 의해 체포되었지만, 이 단체로부터의 위협은 여전히 남아 있다고 정보 관리들은 말하고 있다.","Though the man alleged to be the group's spiritual leader, has been arrested by Indonesian authorities, intelligence officials say a threat from the group still remains." 세르게 브라메르츠 국제유고전범재판소(ICTY) 수석검사는 “세르비아 당국이 카라지치를 체포한 것은 다행”이라며 “대학살의 희생자들에게 중요한 날이다”고 밝혔다.,"Serge Brammertz, the chief prosecutor of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, congratulated Serbian authorities for taking Karadzic into custody and called it ""an important day for the victims." 브라메르츠 검사는 “누구도 법 위에 있을 수 없다는 것을 확실히 증명한 사건이기 때문에 국제 사법에도 중요한 날”이라며 “조만간 모든 수배범들이 재판을 받게 될 것”이라고 말했다.,"""It is also an important day for international justice, because it clearly demonstrates that nobody is beyond the reach of the law and that sooner or later all fugitives will be brought to justice,"" Brammertz said." 그는 “당국은 곧 카라지치를 헤이그에 있는 국제 사법 재판소로 압송할 것”이라고 덧붙였다.,"He said authorities ""in due course"" will determine when Karadzic is to be transferred to the tribunal at The Hague." 카라지치의 체포 외 에도 카라지치와 같은 혐의를 받고 있는 당시 세르비아계 군사령관인 라트코 믈라디치도 여전히 수배 중이다.,"His arrest leaves former Gen. Ratko Mladic, the Bosnian Serb military commander, as the top-ranking war crimes suspect still at large." 리차드 홀브루크 전 미국 외교관은 카라지치가 유고슬라비아가 붕괴되면서 보스니아 내전에서 30만명을 학살했다고 비난했다.,"Former U.S. diplomat Richard Holbrooke blamed Karadzic for the 300,000 deaths in Bosnia, the bloodiest of the Balkan wars that accompanied the breakup of Yugoslavia." 정신과의사 출신의 카라지치는 1992년 보스니아-헤르체고비나나 유고슬라비아로부터 분리 독립했을 당시 보스니아 세르비아 공화국의 대통령임을 스스로 선언했다.,"Karadzic, a onetime psychiatrist, declared himself president of a Bosnian Serb republic when Bosnia-Herzegovina" 세르비아를 통제했던 유고슬라비아군과 준군사적 조직의 지원을 받은 보스니아 세르비아 인들이 대부분의 지역을 장악하고 수도인 사라예보를 포위 공격했다.,"The Bosnian Serbs, backed by the Serb-dominated Yugoslav military and paramilitary forces, quickly seized control of most of the country and laid siege to Sarajevo, the capital." 뒤이은 분쟁에서 세르비아 군은 그들이 장악한 지역에 일명 ‘인종 청소’에 착수했다. 군은 이 지역의 이슬람 교도들과 크로아티아인들을 강제 이주시키고 학살을 자행했다.,"During the conflict that followed, the Serb forces launched what they called the ""ethnic cleansing"" of the territories under their control the forced displacement and killings of Muslims and Croats in territories under their control." 지난해 브리티시 컬럼비아 해안에서 발견된 5개의 잘린 발 중 1개는 1년 전 실종된 우울증을 앓았던 남성의 것으로 확인됐다고 경찰이 19일(현지시간) 밝혔다.,"VANCOUVER, British Columbia (CNN) One of five feet that have mysteriously washed up on the shores of British Columbia over the past year has been linked to a depressed man who disappeared a year ago, police said Saturday." 피에르 레매트레 경사는 유전자 검사 결과 잘린 발의 신원이 실종된 남성의 것임을 확인했다고 말했다.,Sgt. Pierre Lemaitre said DNA testing helped identify the man. 그는 실종된 남성의 가족의 요구로 그의 이름을 밝히지 않았다.,"The man's name was not made public at the family's request, he said." 지난해 8월 밴쿠버에서 남서쪽으로 64km 떨어진 조지아 해협의 섬에서 잘린 팔 2개가 발견된 이후 이번 에 처음 발의 주인이 밝혀졌다.,"The foot is the first to be identified by investigators, who have been working on the bizarre case since August, when two feet were found days apart about 40 miles southwest of Vancouver on islands in the Strait of Georgia." 여디디야섬 해변에서 부랑자가 처음으로 잘린 발을 발견한지 며칠 후 사이즈 12의 리복 운동화가 신겨진 오른 발이 가브리오라 섬에서 또 다시 나왔다.,"The first foot was discovered by beachcombers on Jedidiah Island. Days later, a right foot was found inside a man's size-12 Reebok sneaker on Gabriola Island." 2주전 경찰은 2월 8일 발데즈 섬에서 발견된 발과 2월 16일 이곳에서 약 40km 떨어진 웨스트햄 섬에서 발견된 발이 동일한 남성의 것이라고 밝혔다.,"Two weeks ago, police said that a foot found on Valdez Island on February 8 and another foot found June 16 on Westham Island, more than 25 miles away and across a strait, belong to the same man." 경찰은 5월 22일 커크랜드섬 프래저강에서 발견된 뉴발랜스 운동화에 신겨진 발은 여성의 것이라고 말했다.,"Another foot was found May 22 on Kirkland Island in the Fraser River. It was laced inside a New Balance running shoe and is the only one belonging to a woman, authorities said." 지난 달 6번째로 발견된 신발에 신긴 동물의 발은 짓궃,"A sixth discovery last month turned out to be a hoax, an animal paw stuffed inside a shoe." "Beverly Hills, 90210, 이하 베버리힐스)’로 돌아온다.","LOS ANGELES, California (CNN) Brenda Walsh is all grown-up and returning to Beverly Hills, 90210, this fall." 그러나 제작사 CW의 새 속편 ‘베버리힐스’의 출연진 사이 에서 섀넌 도허티가 브랜다 월시역으로 다시 등장하면서 똑 같은 모습의 성숙한 이미지로 나오는 것에 불안감을 드러냈다.,"But cast members of the new CW spin-off, ""90210,"" are speculating whether Shannen Doherty will be equally mature when she reprises her role as Walsh." '90210'의 스타인 애너린 맥코드는 1990년부터 2000년에 방영된 원작에서 도허티와 켈리 테일러역의 제니 가스의 충돌적 관계에 대해 “내용의 일부는 알고 있다”고 밝혔다.,"""I have heard some of the stories,"" ""90210"" star AnnaLynne McCord said of the sometimes-volatile relationship between Doherty and co-star Jennie Garth on the original series, which aired from 1990-2000." 가스는‘90210’에서 교내 상담원으로 일하는 켈리 테일러로 다시 출연한다.,"Garth is returning to her role as Kelly Taylor, now a school guidance counselor, on ""90210." CW는 19일(현지시간) 텔레비전 평론가협회 회의에서 ‘베버리힐스’에 관해 “도허티 역의 브랜다 월쉬가 웨스트 베버리힐스 고등학교에서 뮤지컬 연출을 위해 돌아오게 된다”고 밝혔다.,"In the new series, Doherty's Walsh is now a famous theater director invited back to West Beverly Hills High School to stage a musical, CW announced Saturday at a Television Critics Association meeting in, of course, Beverly Hills." CW는 도허티가 초대손님의 역할로 여러 에피소드에 출연하게 된다고 설명했다.,"Her guest role plays out over multiple episodes, the network said." 맥코드는 촬영 중 다툼에 관한 질문에 “내가 촬영하는 동안 도허티와 제니는 거리낌없이 이야기를 주고 받았다”며 “문제가 될 것이 없었다”고 말했다.,"""If she and Jennie have it out while I'm there, OK, then, all right, so that's the story,"" McCord said of any possible discord during production." 맥코드는 “우리는 동료고 같이 주인공으로 출연했으며 다른 출연자를 대하듯 도허티를 대할 것”이라고 말했다.,"""We're co-workers, we're going to be co-stars and I want to treat her (Doherty) with the respect that I would treat any other co-star,"" said McCord" 맥코드는 FX에서 방영된 드라마 '닙/터크(nip/tuck)'에서 악연인 에덴을 연기한 바 있다.,", who played the evil Eden on FX's ""Nip/Tuck." 맨체스터 유나이티드는 호날두 영입을 추진하고 있는 레알 마드리드가 어떤 조건을 제시하든 호날두의 연봉 인상을 위한 재협상은 없을 것이라고 강조했다.,"Manchester United have told Cristiano Ronaldo there will be no new contract with a pay rise to match any offer from Real Madrid and that he must start displaying ""commitment and loyalty." 스페인 진출에 대한 욕구를 숨기지 않고 있는 호날두는 맨유에 모든 장래를 걸고 싶은 마음이 없다고 다시한번 말했다.,"But Ronaldo has again refused to commit his future to United, having spent the summer making no secret of his desire to move to Spain." 이와 관련 데이비드 길 맨유 단장은 호날두의 레알 마드리드 이적설은 더 높은 연봉을 받기 위한 심리전일 수도 있다고 주장했다.,United chief executive David Gill believes that could have been a tactic to command a higher salary at Old Trafford. 레알 마드리드의 계속된 호날두 구애에 분노한 맨유의 알렉스 퍼거슨 감독은 호날두가 유로 2008에 출전하고 있을 무렵 국제축구연맹(FIFA)에 레알을 제소했으나 큰 소득은 없었다.,Such was United's anger at Madrid's pursuit of Ronaldo that manager Sir Alex Ferguson made an unsuccessful complaint to FIFA while his Portuguese winger was at the Euro 2008 finals. 맨유의 남아프리카 투어 출발을 앞두고 퍼거슨은 맨유가 챔피언스리그를 제패한 지난 5월 이후 처음으로 호날두를 만나기 위해 지난주 포르투갈로 향했다.,"Before taking United on a tour of South Africa, Ferguson flew to Portugal last week to meet with Ronaldo for the first time since the aftermath of May's Champions League triumph." 퍼거슨은 이후 호날두가 맨유가 남을 것이라는 자신감을 보였지만 호날두는 캘리포니아에서 휴가를 보내는 와중에도 이적 가능성을 내비쳤다.,"It prompted the Scot to state his confidence that Ronaldo would stay, but the player continued to fuel talk of a transfer while vacationing in California." 호날두는 “미래에 대해서는 나 자신도 모른다”며 “오직 하느님만이 알 수 있다.,"""I don't know about the future, only God knows it." 더 이상 할 말이 없다”고 밝혔다.,I can't say any more. 승무원 6명을 태운 미 공군 B-52 폭격기가 21일(현지시간) 괌 인근 해상에서 추락했다고 공군 대변인이 밝혔다.,"(CNN) A U.S. Air Force B-52 with six crew members on board crashed off the island of Guam on Monday, an Air Force spokesman said." 조엘 스타크 안데르센 공군기지 대변인은 미 해안 경비대와 미 해군이 폭격기가 추락한 지점인 태평양 괌에서 북서쪽으로 약 48km 떨어진 곳에서 구조 및 수색작업을 하고 있다고 전했다.,"Rescuers with the U.S. Coast Guard and U.S. Navy were searching a point in the Pacific Ocean about 30 miles northwest of Guam, a U.S. territory, where the plane is believed to have crashed, said Capt. Joel Stark, spokesman for Andersen Air Force Base." 그는 생존자에 관한 정보를 밝히지 않았다.,He had no information on whether anyone survived. "스타크 대변인은 사고 폭격기, B-52H 스트라토포트레스(Stratofortress)는 루이지애나 바크스데일 공군기지 소속이며 4개월 순환 근무 중 괌에 있었다고 밝혔다.","The B-52H Stratofortress was based at Barksdale Air Force Base in Louisiana, and was in Guam as part of a four-month rotation, Stark said." 이번 사고는 이날 오전 9시 45분에 발생했다.,It went down about 9:45 a.m. local time (7: 45 p.m. ET Sunday). 안데르센 공군기지 소속 B-52 폭격기 1대가 1944년 괌이 일본에서 독립해 미국령이 된 날을 기념하는 에어쇼 행사에 참여할 예정이었다.,"A B-52 from Andersen Air Force Base was scheduled to fly over crowds celebrating Liberation Day, which commemorates the U.S. capture of Guam from Japan in 1944, Stark said." 그러나 사고 비행기가 이번 에어쇼에 참석할 예정이었는지는 밝혀지지 않았다.,But it was unclear whether the plane that crashed was the one that had been scheduled to perform the flyover. 미 민주당 대선주자인 버락 오바마 상원의원이 이라크에 도착했다고 21일(현지시간) 이라크 주재 미국 대사관이 밝혔다.,"BAGHDAD, Iraq (CNN) Presumptive U.S. Democratic presidential candidate Barack Obama arrived in Iraq on Monday for talks with Iraqi officials and American military commanders in a 5-year-old war he has pledged to end, a U.S. Embassy spokesman said." 지난 2006년 이후 이라크를 처음 방문한 오바마는 19일 아프가니스탄에 도착했다. 오바마는 민주당 대선후보로 확정된 이후 중동지역과 유럽으로 이어지는 첫 순방길에 올랐다.,"The trip to Iraq is Obama's second after a visit in 2006 and follows a Saturday stop in Afghanistan, part of a closely watched overseas trip for the Illinois senator that will include other stops in the Middle East in Europe." 오바마는 자신이 미국의 대통령으로 당선된다면 이라크전을 종식시키고 아프간에 더 많은 병력을 파견할 것이라고 강조했다.,"Obama has said that if elected, he would order the military to end the war in Iraq and commit more troops to Afghanistan." 오바마의 이번 순방에는 상원 군사위원회 소속인 민주당의 잭 리드 상원의원(로드아일랜드)과 이라크전에 반대하는 상원 외교위원회 소속의 척 헤이젤 상원의원(네브레스카)이 동행했다.,"Accompanying Obama is Sen. Jack Reed of Rhode Island, a leading Democrat on the Senate Armed Services Committee, and Sen. Chuck Hagel of Nebraska, a Republican member of the Foreign Relations Committee and an outspoken critic of the Iraq war." "아맨드 쿠치니엘로 이라크 미국 대사관 대변인은 “상원의원들은 이라크 관리, 다국적군 지휘관, 미국 대사관 관계자를 만나며 바쁜 시간을 보냈다”고 설명했다.","""The senators have a busy day ahead of them, as they meet with senior Iraqi officials, coalition leadership and officials from the U.S. Embassy,"" Embassy spokesman Armand Cucciniello said." 쿠치니엘로는 또 상원의원들이 미군 장병과 이라크에 근무하는 민간인들도 만날 예정이라고 덧붙였다.,"They also plan to meet with troops from their home states and U.S. civilians working in Iraq, Cucciniello said." "오바마의 방문을 앞두고 해외 언론은 누리 알 말리키 이라크 총리를 인용, 이라크에서 16개월 내 철수하겠다는 오바마의 제안을 환영한다고 밝혔다.",16 months. 독일인 3명이 쿠르드반군에 의해 피랍된지 1주일 반 만인 20일(현지시간) 석방됐다.,Three Germans kidnapped by Kurdish rebels in Turkey were released Sunday after more than a week in captivity. 독일 외무부에 의하면 이들은 터키 수도 앙카라의 독일 대사관에서 휴식을 취하고 있다.,"The men are recovering at the German Embassy in the Turkish capital, Ankara, according to Germany's foreign minister." 프랑크 발터 슈타인마이어 독일 외무장관은 20일 독일 수도 베를린에서 열린 기자회견에서 “인질들은 열악한 상황을 잘 극복했다”며 “정부는 자유의 몸이 된 독일인 및 그들의 가족과 기쁨을 함께 나누고 싶다”고 말했다.,"""According to the circumstances they are doing well,"" German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier said Sunday in Berlin. ""And of course we share the happiness with the freed men and with their relatives." 이런 가운데 인질 석방의 계기는 밝혀지지 않았다.,It is unclear what prompted the rebels to release the hostages. 쿠르드반군이 독일 정부가 자신들에 대한 적대적인 대립구도를 중단할 때까지 인질을 계속 잡고 있을 것이라고 말했다.,"They had said they would hold them until the German government stops ""its enemy-like politics"" against them." 메흐메트 세틴 터키 아리주 주지사는 석방된 독일인들은 건강 검진을 마치는 데로 독일로 귀환할 것이라고 밝혔다.,"Mehmet Cetin, the governor of the city of Agri in Turkey, said that after officials check the health of the released hostages, they will be returned to Germany." "쿠르드계 피라트 통신은 쿠르드노동자당(PKK)이 헬무트 요한, 마틴 지오피, 라스 홀퍼 레이미 등 독일인 3명을 지난 9일 납치한 사실을 확인했다고 보도했다.","The Kurdistan Workers' Party, known as the PKK, confirmed taking the three Germans Helmut Johann, Martin Georpe and Lars Holper Reime from Mount Agri on July 9, according to the Firat News Agency, a pro-Kurdish Web site." "피라트 통신은 쿠르드노동자당 관계자를 인용,“우리는 독일인의 적도 아니고 인질을 학대하지도 않았다”며 “그러나 독일 정부가 쿠르드족 또는 PKK에 대한 적대적 대립구조를 개선하지 않을 경우 독일 시민들을 풀어줄 의사가 없다""고 말했다.","""We are not the enemies of the German people, and we have not mistreated any of the hostages,"" the PKK said, according to Firat. ""Unless the German government announces it has stopped its enemy-like politics towards PKK and the Kurds, we will not release the German citizens." 한편 슈타인마이어 외무장관은 독일 정부가 공갈 협박에 넘어가지 않을 것이라며 PKK와의 협상을 거부한 바 있다.,"Soon after, Steinmeier issued a statement saying the government refuses to be ""blackmailed." 교황 베네딕토 16세는 19일(현지시간) 공개 성명에서 일부 로마 가톨릭 사제의 성적 학대를 강력히 반대하며 피해자들에게 사과의 말을 전하고 이 같은 학대를 “악행”이라고 밝혔다.,"(CNN) Pope Benedict XVI on Saturday offered his strongest public statement yet on sex abuse against minors by Roman Catholic priests, apologizing to victims and calling the abuse ""evil." 교황은 호주 시드니에서 가진 미사에서 이 같은 유감의 뜻을 전했으며 4월 미국 방문 당시 로마 교회의 성폭행 추문으로 인한 고통을 인식해 성폭행 피해자와의 개별 면담에서 했던 발언보다 더 수위를 높였다.,"The apology came during a mass in Sydney, Australia, and expands on comments the pope made during an April visit to the United States, during which he publicly acknowledged the pain the church's sex abuse scandal has caused and met privately with abuse victims." 그는 19일 호주 시드니의 성 마리아 주교좌 성당에서 열린 미사에서 “아픔과 고통을 견디고 있는 피해자들에게 진심으로 심심한 유감의 뜻은 전한다”며 “피해자들의 사제로서 나 역시 이들의 고통을 함께 나누고 있다는 것을 확실히 밝힌다”고 말했다.,"""Indeed, I am deeply sorry for the pain and suffering the victims have endured and I assure them as their pastor that I too share in their suffering,"" he said Saturday at Sydney's St. Mary's Cathedral." 교황은 호주에서 열리는 ‘세계 청년의 날(World Youth Day)’에 참석한 일정 중 3번째 날에 이 같이 사과의사를 전했다.,"The comments came on the pope's third day of public appearances in Australia, where he is attending World Youth Day." 영어 더빙으로 진행된 ‘천주교 우드스탁 (Catholic Woodstock)’ 행사는 세계 최대 규모의 천주교 행사로 올해 더 많은 천주교도들이 참석했다.,"Dubbed ""the Catholic Woodstock,"" the event is believed to be the largest Christian gathering in the world and this year is believed to have attracted more" 교황은 사제의 성적 학대와 관련된 보고에 관해 “우리 모두 수치심을 느낀다”며 “악행에 대한 책임은 법적 처벌을 받아야 한다”고 밝혔다.,"The pope said he wanted to ""acknowledge the shame which we have all felt"" over reports of sex abuse by clergy and said those responsible for the ""evils"" should be brought to justice." 그는 미사에 참석한 신도들에게 사제들이 성적 학대를 중단하도록 협력해달라고 요청했다.,He asked those attending the mass to help their bishops to end the abuse. 그는 “이는 특히 젊은 세대를 위해 좀 더 안전하고 건전한 사회를 조성하는 데 시급한 최우선 문제”라고 말했다.,"""It is an urgent priority to create a safer, more wholesome environment, especially for young people,"" he said." 교황은 지난 4월 사제의 아동 성적 학대로 인한 엄청난 고통을 받고 있다는 것을 인정한 바 있다.,"In April, the 81-year-old pontiff acknowledged ""the enormous pain"" caused by sexual abuse of children by the" "그는 당시 “피해를 입기 쉬운 사람들은 피해를 주는 사람들로부터 항상 보호를 받아야 한다는 것은 대단히 중요하다""고 밝혔다.","""It is vitally important that the vulnerable are always shielded from souls who would cause harm,"" he said then." 베네딕토 16세는 또한 어린 시절 로마 천주교 사제로부터 성폭행을 당한 피해자 3명과도 만남을 가졌다.,Benedict also met with three people who said they were childhood victims of sexual abuse by Catholic clergy. 미국 펜실베이니아주에 사는 한 여성이 자궁이 잘리고 그 안에 있던 태아가 사라진 18세 여학생 살해 용의자로 기소됐다고 20일(현지시간) 경찰이 밝혔다.,"PITTSBURGH, Pennsylvania (CNN) A Pennsylvania woman has been charged in the slaying of an 18-year-old woman who was found with her uterus cut open and her fetus removed, authorities said Sunday." "찰스 모팻 앨러게이니 카운트 경찰국장은 20일 지난주에 발생한 키아 존슨(18) 살해사건과 관련, 펜실베이니아주 윌킨스버그에 사는 안드레아 커리 데머스(38)를 살인, 유괴, 불법 감금 혐의로 기소했다고 말했다.","Andrea Curry-Demus, 38, of Wilkinsburg was charged Sunday with criminal homicide kidnapping and unlawful restraint in connection with last week's death of Kia Johnson, Allegheny County police Superintendent Charles Moffatt said." 경찰은 18일 데머스의 아파트에서 존슨의 시신을 발견했다. 커리는 이틀 전 갓난아기를 안고 병원에 데려와 거짓으로 자신의 아기라고 주장했다.,"Police found Johnson's body in Curry-Demus' apartment Friday, two days after Curry-Demus arrived at a hospital with a newborn and falsely claimed that the baby was hers, authorities said." 경찰은 당시 커리의 아기가 존슨의 아기임을 확인하지 못했으며 존슨의 가족은 지난 주 경찰에 존슨이 실종됐다고 신고했다.,"Police have not confirmed whether the infant belonged to Johnson, whose family reported her missing last week." "칼 윌리엄 검시관은 ""장기가 제거된 존스의 시신이 부패됐고 살해된 지 이틀이 지났다”고 밝혔다.","Johnson's eviscerated body which police said they found after receiving calls about a foul odor coming from the apartment ""was in a state of moderate decomposition,"" and she had been dead about two days, Medical Examiner Karl Williams said." 경찰은 존슨의 손과 다리는 송수관용 테이프로 묶였다고 전했다.,"The woman's hands and feet were bound by duct tape, police said." 윌리엄 검시관은 기자회견에서 현장에서 태반을 발견했다고 말했다.,"A placenta was found at the scene, Williams told reporters." 관계당국은 존슨의 치아 기록으로 신원을 확인했다고 밝혔다.,Authorities said they used dental records to confirm Johnson's identity. 윌리엄 검시관은 아파트에서 약물을 발견했으며 존슨이 진정제를 복용했는지 여부를 확인하기 위해 독극물 검사 결과를 기다리고 있다고 말했다.,"Drugs were found at the apartment, and authorities are awaiting toxicology results to determine whether she was sedated, Williams said." "그는 ""용의자가 존슨이 살아 있을 때 아기를 꺼냈는지 확실하지 않다""고 덧붙였다.","It's unclear whether Johnson was alive when her infant was taken, he added." 캄보디아가 유엔 안전보장이사회에 논쟁이 되고 있는 고대 국경사원 유적지에서 태국군의 계속된 주둔에 관해 주의를 환기시켜달라는 요청 서한을 보냈다.,"PHNOM PENH, Cambodia (CNN) — Cambodia has sent a letter to the United Nations Security Council to call attention to its continuing standoff with Thailand over an ancient border temple on disputed land." 키에우 카나리드 캄보디아 공보장관은 유엔의 중재를 요청한 것은 아니라고 밝혔다.,"The country is not asking for U.N. intervention, said Information Minister Kheu Kanharith." 유엔주재 캄보디아 대사는 안보리와 유엔 총회에 보낸 서한에서 20일(현지시간)로 6일째를 맞은 이 위기 상황에 관심을 기울여 줄 것을 요청했다고 말했다.,"Rather, the letter that Cambodia's permanent mission in New York submitted to the chairmen of the Security Council and the General Assembly is meant to draw attention to a crisis that entered its sixth day Sunday." 캄보디아와 태국은 프레아 비헤아르 사원 지역에 병력을 계속 파견하면서도 이 지역의 긴장을 해소하기 위해 21일 회담을 갖기로 합의했다.,The two countries agreed to meet Monday to defuse tensions even as each side continued to amass more troops to the site of the Preah Vihear temple. 캄보디아와 태국은 앙코르 왕조 시대인 11세기에 지어진 프레아 비헤아르 사원 유적지에 대한 영유권을 주장하고 있다. 프레아 비헤아르 사원은 태국•,"Both Cambodia and Thailand lay claim to the 11th century temple, which sits atop a cliff on Cambodian soil but has its most accessible entrance on the Thai side." 태국은 캄보디아 정부가 캄보디아가 프랑스 식민시대 때 제작된 지도를 근거로 캄보디아 영토에 사원과 주변 지역을 포함시키려 한다고 주장했다.,Thailand further says that the dispute arose from the fact that the Cambodian government used a map drawn during the French occupation of Cambodia that places both the temple and the surrounding area in that country's territory. "이달 초,유엔은 “이 사원이 뛰어난 가치를 가졌다”며 이 사원에 대한 세계문화유산 등재에 승인했다.","Earlier this month, the United Nations approved Cambodia's application to have the temple listed as a World Heritage Site places the U.N. says have outstanding universal value." 유엔의 결정으로 태국에서는 분쟁 지역인 국경 사원의 소유권 주장이 어려워 질 것을 우려하고 있다.,"The decision re-ignited tensions, with some in Thailand fearing it will make it difficult for their country to lay claim to disputed land around the temple." 태국 야당은 유엔의 세계문화유산 등재를 처음부터 지지한 정부를 비난했다.,"Opposition parties in Thailand used the issue to attack the government, which initially backed the heritage listing." 태국 법원의 판결은 노파돈 파티마 외무장관의 사임을 촉발했다.,"A Thai court overturned the pact, prompting the resignation of Thailand's foreign minister, Noppadon Pattama." 파티마는 국경사원의 세계문화유산 등재를 지지한 바 있다.,He had endorsed the application. 고든 브라운 영국 총리는 20일(현지시간) 이스라엘이 요르단강 서안의 정착촌 건설을 중단해야 한다고 밝혔으며 팔레스타인의 경기회복을 위한 자금 지원을 약속했다.,BETHLEHEM (CNN) British Prime Minister Gordon Brown demanded Sunday that Israel cease settlement construction and promised more money to jump-start the battered Palestinian economy. 총리 취임 후 처음으로 이스라엘과 팔레스타인을 방문한 브라운은 경제가 중동평화에 핵심적인 역할을 할 것이라며 이스라엘이 교역에 방해가 된 요르단강 서안의 여행 제한 조치를 완화해야 한다고 강조했다.,"In his first trip to Israel and the Palestinian territories as Britain's leader, Brown repeatedly stressed that economics are key to Mideast peace and said Israel should ease travel restrictions in the West Bank that have hindered commerce." 브라운은 무엇보다 이스라엘의 정착촌 건설을 문제 삼았다.,But his strongest comments were reserved for the settlements: 브라운은 “나는 유럽연합(EU)이 이 사항에 대해 확실한 입장을 취하고 있다고 생각한다”며 “우리는 이스라엘의 정착촌 건설 중단을 촉구한다”고 밝혔다.,"""I think the whole European Union is very clear on this matter: We want to see a freeze on settlements." 브라운은 이날 요르단강 서안 베들레헴에서 열린 마무드 아바스 팔레스타인 자치정부 수반과의 공동 기자회견에서 “정착촌 확산은 평화 정착을 어렵게 만들며 상호간 신뢰를 손상시키고 팔레스타인의 고통을 심화시킨다”며 “이스라엘의 화해 제스처가 결국 빛이 바랠 수 있다”고 말했다.,"it makes the compromises Israel needs to make for peace more difficult,"" Brown said at a news conference with Palestinian President Mahmoud Abbas in the West Bank town of Bethlehem." 아바스는 이스라엘이 중동평화의 “원칙과 정신을 위배하는 행동을 하고 있다”며 동예루살렘과 요르단강 서안의 이스라엘 정착촌 건설에 대해 보다 강경한 비판적 입장을 취했다.,"Abbas went further in his criticism of Israel's construction in disputed east Jerusalem and the adjacent West Bank, telling Brown that Israel lacks commitment to the ""principles and spirit"" of Mideast peace efforts." 아바스는 동예루살렘은 팔레스타인의 수도가 될 곳이지만 이스라엘이 동예루살렘에 정착촌을 건설하며 이를 방해하고 있다고 비판했다.,He singled out stepped-up construction of homes for Jews in areas of Jerusalem the Palestinians claim for their capital. "브라운은 이후 이스라엘을 방문, 에후드 올메르트 총리와 회담을 가졌다. 올메르트 총리는 이 자리에서 정착촌에 대한 견해가 팔레스타인 및 영국과 다르다는 점을 시인하면서 “팔레스타인과 합의한 내용에서 벗어나지 않도록 노력하겠다”고 밝혔다.","At a joint appearance after meeting Brown later in Jerusalem, Israeli Prime Minister Ehud Olmert acknowledged that Israel disagrees with the Palestinians and Britain over the issue of settlements but added, ""I am absolutely convinced, Mr. Prime Minister, that this should not stand in the way of an agreement between us and the Palestinians." 올메르트는 올해 말까지 팔레스타인과의 협상이 마무리 될 것이라며 “협정 체결이 얼마 남지 않았다”고 덧붙였다.,"Olmert repeated his contention that agreement is ""closer than ever"" and said he hoped for an accord by the end of the year." 베이징시가 8월 8일 개막하는 올림픽을 앞두고 대기오염 방지를 위해 20일부터 차량 홀짝제와 출근시차제를 전면 시행했다.,Beijing started its drastic traffic control plan Sunday in a last-minute push to clear the capital's pollution-choked skies in time for the August Olympics. 이 제도가 시행된 첫 날인 20일(현지시간) 베이징이 하늘은 맑았으며 차량의 소통량도 원활했다.,"Skies were relatively clear Sunday, and traffic was light." 그러나 베이징 올림픽 개막 이후가 가장 중요하다.,But the real test will come when the work week begins. 베이징에는 또 예정보다 한 달 빠른 19일 지하철 노선 2개와 공항 철도 1개 등 총 3개 노선이 새롭게 개통됐다.,"Two new subway lines and an airport rail link should also bring relief. All three lines opened Saturday, a month behind schedule." 올림픽 체제로 전환한 베이징시의 이런 조치가 얼마만큼의 효과를 거둘지는 확신할 수 없다.,It is unclear how the effectiveness of the plan will be gauged. 중국 정부는 배기가스 감소 목표량이나 공기의 질을 어떻게 측정할 것인지 밝히지 않았다.,The government has not made public a specific target for emissions levels or said how it will measure air quality. 조지타운의 대학의 아시아연구소 소장인 빅토르 차는 “중국인들은 올림픽 개막식 당일에 하늘이 뿌옇게 되는 것을 상상하기도 싫을 것”이라고 말했다.,"""Pea-soup air at the opening ceremony would be their worst nightmare,"" said Victor Cha, director of Asian Studies at Georgetown University." "대만 당국은 대만을 강타한 태풍‘갈매기’로 홍수가 발생, 19명이 사망했다고 밝혔다.",Taiwanese officials say flash floods triggered by tropical storm Kalmaegi have killed 19 people in Taiwan. 대만의 재난구조센터는 20일(현지시간) 태풍으로 6명이 추가로 실종됐다고 발표했다.,The disaster relief center lists another six people as missing in its Sunday report. "이번 태풍은 18일 대만 남부를 강타, 국지성 호우, 홍수, 산사태를 일으켰다.","The storm lashed southern Taiwan with torrential rains Friday, triggering flash floods and landslides." 사망자 숫자도 처음 13명에서 19명으로 증가했다.,The death toll was raised from 13 to 19. 재난구조센터는 대만 남부 카오슝에서 가옥 2채가 산사태로 매몰되면서 7명이 숨졌다고 전했다.,"The center says mudslides buried two houses that killed seven people in Kaohsiung, southern Taiwan." 대만은 7~9월 사이에 태풍의 직간접적인 영향을 받는다.,Typhoons and tropical storms often hit the island between July and September. ‘갈매기’는 올해 대만에 피해를 안긴 첫번째 태풍이다.,"Kalmaegi, the Korean word for sea gull, was the first storm to hit Taiwan this year." 미국 민주당 대선후보인 버락 오바마 상원의원은 20일(현지시간) 미국이 테러와의 전쟁에서 아프가니스탄에 집중해야 한다고 밝혔다.,"KABUL, Afghanistan (CNN) Sen. Barack Obama said Sunday that United States needs to focus on Afghanistan in its battle against terrorism." "오바마는 20일 CBS의 TV 방송인 ‘페이스 더 내이션(Face the Nation)’에서 “아프간 정부가 더 많이 노력해야 하지만 미국이 아프간의 불안하고 시급한 현지 상황을 인식해야 한다”며 “아프간이 미국의 테러와의 전쟁에서 미국이 집중 지원할 최전선이라고 생각한다""고 말했다.","But we have to understand that the situation is precarious and urgent here in Afghanistan. And I believe this has to be our central focus, the central front, on our battle against terrorism,"" Obama said Sunday on CBS' ""Face the Nation." 오바마는 아프간에 미군을 증파해야 한다고 밝혔다.,Obama said troop levels must increase in Afghanistan. "그는 CBS에서 “현재 적어도 1년 동안,최소 2여단 혹은 3여단까지 추가 파병을 주장했다”며 “군사 활동을 좀 더 효과적으로 조정하기 위해 명령을 단일화하는 것이 매우 중요하다고 생각하지만 1개 여단만으론 부족할 것”이라고 말했다.","""For at least a year now, I have called for two additional brigades, perhaps three,"" he told CBS. ""I think it's very important that we unify command more effectively to coordinate our military activities. But military alone is not going to be enough." 오바마는 20일 아프간의 하미드 카르자이 대통령을 만나 전쟁의 피해를 입은 아프간에 대한 복구 지원이 부족하다고 비판했다.,"Obama met Sunday with Afghan President Hamid Karzai, a leader the Democratic senator has criticized for not doing enough to rebuild the war-torn nation." 오바마는 중동지역 순방 첫날 아프간 수도 카불에서 카르자이 대통령과 환담을 가졌다.,"The presumptive Democratic presidential nominee met with Karzai in Kabul, the capital city, during Obama's first visit to the Asian nation." 카르자이 대통령측 대변인은 오바마의 이 같은 발언을 기분 좋게 받아들였다.,Karzai's spokesman characterized the senator's message as pleasant. 후마윤 하미드자다 대변인은 “오바마측이 아프간을 방문한 것을 기뻐했고 미국의 아프간에 대한 지원을 재확인했다”고 전했다.,"They reassured the support of U.S. people to Afghanistan,"" Humayoon Hamidzada said." "카르자이 대통령은 오바마를 포함, 의회 대표 파견단과 만나 아프간 정부의 목표 달성뿐만아니라 테러, 부정부패, 불법 마약 밀매에 대해서 도 논의했다.","Karzai met with the congressional delegation that includes Obama, and they discussed the achievements of the Afghan government as well as challenges such as terrorism, corruption and illegal drugs." 러시아에는 신이 제사장을 만든다는 말이 있다.,"(CNN) According to a Russian proverb, God makes the priests." 광대는 악마가 만든다.,Jesters come from the devil. 누구든 크리스토퍼 놀란이 연출한 배트맨 비긴즈의 후속작 다크나이트를 본 사람이라면 감탄을 자아내는 히스 레저의 조커 연기를 보며 이 말에 동의할 것이다.,"You won't have any trouble believing that aphorism when you see Heath Ledger's mesmerizing performance as the Joker in ""The Dark Knight,"" Christopher Nolan's hotly anticipated and often brilliantly executed follow-up to ""Batman Begins." "빨간 립스틱 흉터와 검게 칠한 눈, 하얗게 분장한 얼굴에 괴상하고 오싹한 웃음의 조커는 마지막 웃음에만 관심이 있는 잔인한 광대다.","His face caked in cracked white greasepaint, his smile a grotesque red lipstick scar, kohl rimming his eyes, the Joker is a cruel kind of clown, the kind that is only interested in the last laugh." 레저는 생동감 있는 연기로 위험과 미래를 예측할 수 없는 이 영화를 잘 표현하고 있다.,"Ledger dominates this movie as a living presence, a live wire, dangerous and unpredictable." 놀란은 만화나 이전에 만들어진 영화에서의 조커는 “캠프”라고 외치며 비열하게 웃는 모습을 보이지만 이번 영화에서는 그 같은 모습을 보이지는 않을 것이라고 말했다.,"Even more than Batman himself, the Joker would usually scream ""camp"" (and has in the TV series and other movies) but Nolan refuses to go there." 그가 제작한 고담시는 시멘트와 유리로 이뤄져 있어 현대 액션 스릴러에서 자주 볼 수 있는 진짜 도시와 별반 다를 것이 없었다.,"His Gotham is cement and glass, a ""real"" city not so different from what we might find in any contemporary action thriller. (Chicago doubles for Batman's metropolis.)" 감독은 이전 영화를 제작했던 팀버튼과 조엘 슈마허와는 다르게 스튜디오에서 일하는 것을 선호했으며 컴퓨터 그래픽은 거의 사용하지 않으려 했다.,"Unlike Tim Burton or Joel Schumacher, who directed previous Batman films, Nolan favors location work over studio artifice, and he seems determined to keep the computer-generated imagery within the bounds of gravity." 이번 다크나이트에서의 조커는 배트맨의 그림자 혹은 사악한 쌍둥이와 같은 존재로 출연한다.,"In ""The Dark Knight"" (Nolan must have been tempted to add ""of the Soul"" to the title), the Joker might be his shadow or his evil twin." 그들은 어쩔 수 없이 서로를 필요로 하는 존재로 그려졌다.,"In some sick way, they need each other." 영화에서 조커는 제리 맥과이어 흉내를 내며 배트맨에게 “넌 날 완성시킨다”고 속삭인다.,"""You complete me,"" the Joker lisps to Batman, mimicking (mocking?) ""Jerry Maguire.""" "병원을 폭파하고 유람선에 폭탄을 설치하는 조커는 명백한 테러범, 도시의 자유와 평화를 지키기 위해 혼자 무슨 일이든 하는 배트맨은 흡사 국토 안전부와 같다.","The word is nowhere stated, but this Joker is unmistakably a terrorist he blows up hospitals, rigs bombs to commuter ferries, burns his own ill-gotten gains. That makes Batman a kind of one-man Department of Homeland Security." 놀란 감독은 홀로 고군분투하는 배트맨을 돕는 지방검사 역할로 하비 덴트(아론 에크하트)를 출연시켰다.,"However, the only legitimate alternative turns out to be a civic crusader, District Attorney Harvey Dent (Aaron Eckhart)." 그가 어떻게 운명을 헤쳐 나갈 것이냐가 이번 영화의 결정적인 내용이 될 것이다.,That's the movie's ultimate ideological battleground. 만약 덴트가 영화의 요구를 무시한 채 클래식한 분위기를 풍긴다면 에크하트의 등장은 영화의 반전을 실패하게 할 것이다.,"Unfortunately, if Dent gives the movie a classic character arc, Eckhart's disappointingly bland performance fails to nail the narcissism that must be the flip side to his zeal, making his ultimate about-face hard to accept." 긴장되는 음악이 흐르는 가운데 조커와 배트맨이 대면한다.,"Whenever the Joker and Batman are in the vicinity, the movie hums with finely tuned dread and anticipation." 덴트는 음악이 끝난 후 등장해 결정적인 단서를 제시하고 문제를 해결한다.,"But the longer it goes on (and yes, it does go on too long), Dent triangulates the equation, ultimately pulling it out of whack." "액션물의 인기가 첩보영화를 뛰어넘는 여름, 다크나이트는 두 가지 매력을 모두 즐길 수 있는 영화다.","In a summer when action overwhelms intelligence (and even good sense), here's a movie that works on many levels." 굉장한 트럭 스턴트 또한 선사한다.,It even features the single most awesome truck stunt I've ever seen. "지난 1월, 히스 레저가 사망하며 영화제작이 잠시 중단되기도 했었다.","And though Ledger's tragic death in January can't help but cast a morbid pall over the proceedings and that's saying something, given some of the film's plot points when he's on the screen the movie lights up." 전세계 에서 각계의 전문가들이 17일(현지시간) 영국 옥스포드에 모여 4일간 글로벌 재앙 대처 방안에 대해 논의한다.,A group of experts from around the world will hold a first of its kind conference Thursday on global catastrophic risks. 이들은 지구의 종말을 부를 수 있는 이런 재앙을 막기 위해 어떤 행동을 취해야 하는지 의견을 주고 받는다.,They will discuss what should be done to prevent these risks from becoming realities that could lead to the end of human life on Earth as we know it. 이번 국제회의에서 참석자들은 핵무기 테러나 소행성이 지구와 충돌했을 때 어떻게 대처해야 하는지 아이디어를 내놓을 방침이다.,Speakers at the four-day event at Oxford University in Britain will talk about topics including nuclear terrorism and what to do if a large asteroid were to be on a collision course with our planet. 마지막 날 전문가들은 무한한 힘을 가진 로봇의 등장으로 호모사피엔스의 후예인 인간이 몰락할 가능성에 대해 초점을 맞출 예정이다.,"On the final day of the Global Catastrophic Risk Conference, experts will focus on what could be the unintended consequences of new technologies, such as superintelligent machines that, if ill-conceived, might cause the demise of Homo sapiens." 심포지엄을 주최하는 옥스포드 인류 미래 연구소의 운영자인 닉 보스트롬 박사는 “인간보다 영리한 존재가 나타나면 인류에 큰 위협이 될 것”이라며 “판단 착오가 인류의 종말을 가져올 수 있다”고 경고했다.,"than human beings would also be very powerful,"" said Dr. Nick Bostrom, director of Oxford's Future of Humanity Institute, host of the symposium. ""If we get something wrong, you could imagine the consequences would involve the extinction of the human species." 보스트롬 박사는 철학자로서 하이테크과학기술을 제품에 접목해 인간의 잠재능력을 계발하는 ‘트랜스휴머니즘’의 리더다.,"Bostrom is a philosopher and a leading thinker of transhumanism, a movement that advocates not only the study of the potential threats and promises that future technologies could pose to human life but also the ways in which emergent technologies could be used to make the very act of living better." 이 운동은 미래에 나타날 수 있는 위협뿐만아니라 새로운 기술이 인간에게 어떤 이익을 가져주는지 연구한다.,"""We want to preserve the best of what it is to be human and maybe even amplify that,"" Bostrom said." 보스트롬은 “인간에게 최고의 가치가 무엇이고 이를 확대할 수 있는 방안은 있는지 연구하고 있다”고 말했다.,"""We will begin to use science and technology not just to manage the world around us but to manage our own human biology as well,"" Bostrom said." 그는 “우리는 앞으로 과학과 기술을 세상의 운영뿐만아니라 인간의 생물학적 변화를 관리하는 데 사용할 것”이라며 “이런 변화는 인류가 지난 수만년 동안 겪어온 것보다 훨씬 빠른 속도로 진행될 수 밖에 없다”고 설명했다.,"""The changes will be faster and more profound than the very, very slow changes that would occur over tens of thousands of years as a result of natural selection and biological evolution." 보스트롬은 이런 혁명적인 바이오테크놀로지 기술이 빛을 발할지에 대해서 “8년이 걸릴 수도 있고 200년이 걸릴 수도 있다”며 “미래를 예언하기는 쉽지 않다”고 덧붙였다.,"Bostrom declined to predict an exact time frame when this revolutionary biotechnological metamorphosis might occur. ""Maybe it will take eight years or 200 years,"" he said. ""It is very hard to predict." 잠자리에 들기 전 오믈렛을 만들어 먹을 때 약간의 온도 차이가 음식의 맛을 결정한다는 사실을 알 필요가 있다.,"From making an omelet to getting some sleep, a little change in the mercury can make a big difference" 와인의 적정 온도,Ideal temperature: 당신이 가져다 준 와인을 마시고 시어머니가 얼굴을 찡그린다면 당신은 앞으로 몇 년간 괴로운 시간을 보낼 수도 있다.,The image of your mother-in-law making a face as she drinks your warm Merlot will haunt you for years to come. 온도계가 없다면 어떻게 해야 할까?,No thermometer? Try this... 미국 캘리포니아 나파밸리 와인교육센터의 와인 전문가인 케빈 투마지언은 “화이트 와인의 경우 냉장고에서 꺼낸 후 20분 후 따라주면 된다”고 말했다.,"""Take whites out of the refrigerator up to 20 minutes before serving; put reds in about 20 minutes before serving,"" says Kevin Toomajian, a wine expert at Copia, a wine-education center in Napa, California." 절화를 위해 화분에 물 채우기,Filling a vase for cut flowers 적정한 물 온도:,Ideal temperature: ‘꽃 A에서 Z까지’(Flowers A to Z)의 저자인 세실리아 히퍼넨은 따뜻한 물은 잎줄기에서 더 원활하게 흘러 꽃이 피는 데 도움을 준다고 설명했다.,"Why should you care? ""Warm water travels better up the stems, allowing the blooms to hydrate and develop properly,"" says Cecelia Heffernan, author of Flowers A to Z." 온도계가 없다면 어떻게 해야 할까?,No thermometer? Try this... 화분 속의 물은 목욕탕 물처럼 느껴져야 한다.,The water should feel like bathwater. 집에서 페인트 칠하기,Painting the inside of a house 적정 온도:,Ideal temperature: 25도,77 degrees. 이 온도에서 유액은 2시간이면 다 마른다. 따라서 가구들은 떠 빨리 옮길 수 있다.,"At this temperature, most latex paints take only two hours to dry, which means you can move the furniture back into place sooner." 온도계가 없다면 어떻게 해야 할까?,No thermometer? Try this... 만약에 당신이 탱크톱을 걸쳤을 때 편안함을 느끼면 적정 온도에 가까운 것이다.,"If you're comfortable standing around in a tank top, you're probably close enough." 이보다 온도가 낮다고 생각해도 걱정할 필요는 없다.,"If it's not quite that warm, don't fret." 마르는 시간에 차이가 있을 뿐이니까.,The paint will just take a bit longer to dry. 적정한 온도:,Ideal temperature: 22~25도,72 to 78 degrees. 주의를 기울어야 하는 이유,Why should you care? 연구결과에따르면 실내온도가 22도 밑 으로 내려갈 경우 생산성이 떨어진다는 연구결과가 나왔다.,Studies show productivity drops when temperatures dip below 72 degrees. (25도가 넘어갈 경우 졸음이 올 수 있기 때문이지만 대부분의 사무실은 이렇게 덥지는 않다),"(More than 78 degrees might make you sleepy, but experts say most offices with A/C don't get that hot.)" 온도계가 없다면 어떻게 해야 할까?,No thermometer? Try this... 자동 온도 조절장치가 사무실에 없다면?,Can't turn up the thermostat? 랩으로 의자를 감싸 절연체의 역할을 하며 스스로 몸의 체온을 높이는 것도 하나의 방법이라고 코넬 대학 환경공학과의 앨렌 헤지 교수는 밝혔다.,"Put a wrap on your chair seat to act as an insulator and raise your body temperature, says Alan Hedge, a professor of ergonomics at Cornell University." 목욕하기,Taking a bath 적정온도:,Ideal temperature: 주의를 기울어야 하는 이유,Why should you care? "너무 뜨거운 물로 목욕을 할 경우 피부 보호막이 파손돼 오염물질, 세균, 박테리아에 취약할 수 있다.","Hot water can break down the skin's protective barrier, which guards against pollution, germs, and bacteria." 손가락을 물속에 넣어서 너무 뜨겁다고 느껴지면 몸 전체도 그런 반응을 보이는 것이다.,"If the water is too hot for your hand, it's too hot for the rest of you." 우리 몸은 뜨거운 물에 약 3분 동안만 적응할 수 있도록 만들어져 있다. 피부도 마찬가지다.,"Our bodies adjust to high temperatures in about three minutes, but they're still bad for the skin." 낸시 펠로시 미 하원의장은 17일(현지시간) 조지 W 부시 미 대통령은 ‘총체적 실패자’라며 대통령에 대해 가장 신랄한 비판을 했다.,"House Speaker Nancy Pelosi called President Bush ""a total failure"" on Thursday, among the California Democrat's harshest assessments to date of the president." "펠로시 하원의장은 “그에게 신의 축복이 있기를, 그의 마음에 신의 축복이 있기를. 미국 대통령인 그는 미국인들로부터 경제, 전쟁, 에너지 분야에서 모두 신뢰를 잃어버린 총체적인 실패자”라고 강도 높게 비판했다.","God bless him, bless his heart, president of the United States a total failure, losing all credibility with the American people on the economy, on the war, on energy, you name the subject,"" Pelosi told CNN's Wolf Blitzer in an exclusive interview." 부시는 16일 미 백악관에서 의원들의 임기가 26일밖에 남겨두지 않은 상황에서 정부 법안을 제대로 처리하지 않고 있다고 지적했다.,"At the White House on Wednesday, Bush noted that there were only 26 legislative days left in the fiscal year and said Congress would need to pass a spending bill every other day to ""get their fundamental job done." 부시는 “이것은 자긍심의 문제가 아니라 미 국민들이 더 많은 이익을 얻기 위함이다”고 말했다.,"""This is not a record to be proud of, and I think the American people deserve better,"" Bush said." 이와 관련 펠로시는 대통령은 의회를 비난할 자격이 없다며 그는 아무 것도 아는 것이 없는 사람이라고 비판했다.,"In the interview, Pelosi said the president was in no position to criticize Congress and brushed aside the criticisms as ""something to talk about because he has no ideas." 그러나 갤럽이 실시한 최근 조사에따르면 미 국민 중 의회를 신뢰한다고 대답한 비율은 30년 만에 최저치를 기록했다.,But Pelosi's comments come as a new Gallup poll registers the lowest level of congressional approval among Americans in the polling organization's 30-year history of conducting that survey. 여론조사 결과 응답자의 14%만이 미 의회를 신뢰한다고 대답했으며 70%는 부정적인 평가를 내렸다.,"That poll showed that its approval rating had reached an anemic 14 percent, while more than 70 percent of those polled said they disapproved of the job Congress is doing." 미국 애플사가 아이폰을 출시한지 1년 만에 새로운 기능과 디자인을 겸비한 3G(세대) 아이폰을 선보였다.,"Just over a year after Apple birthed the first iPhone, the long-awaited, next-generation iPhone 3G has arrived bearing a mildly tweaked design and a load of new features." "3G 무선 네트워크 접근성 강화, 마이크로소프트 익스체인지 서버 이메일, ‘앱 스토어(App Store)'에서 내려받을 수 있는 제3의 소트프웨어는 우리가 3G 아이폰에서 기대했던 것이다.","With access to a faster 3G wireless network, Microsoft Exchange server e-mail, and support for a staggering array of third-party software from the iPhone App Store, the new handset is the iPhone we've been waiting for." 예전 모델과 비교해 볼 때 3G 아이폰은 여전히 기본적인 기능이 떨어지지만 휴대폰 기준의 표준이 됐다고 평가할만 하다.,"It still lacks some basic features but when compared with what the original model was year ago, this device sets a new benchmark for the cell phone world." 3G 아이폰이 예전 모델에 개선된 것은 통화품질이다. 자체적으로 조사한 결과 3G 아이폰의 볼륨은 더 뚜렷하게 들렸지만 잡음 현상은 오히려 줄어들었다.,"With the iPhone 3G, Apple appears to have fixed some call-quality performance issues we had with the previous model in our initial tests, the volume is louder with less background buzz than before." 이밖에 음악과 비디오 음향의 질은 별다른 변화가 없었다.,"Music and video quality were largely unchanged, but we didn't have many complaints in that department to begin with." 3G 휴대폰의 베터리가 걱정됐다. 과거의 평론에 의하면 3G 휴대폰의 베터리 수명은 하루라고 돼 있었지만 정확한 실험이 필요하다.,We're worried about battery life some early reviews indicate that the iPhone 3G lasts only a day but we'll run full tests over the next couple of days and report our results on this page. 3G 휴대폰의 가격도 중요한 사항 중 하나다.,Price may well remain our largest concern. "AT&T의 기존 및 신규 고객들은 3G 아이폰 8GB 모델의 경우 199달러, 그리고 16GB 모델은 299달러에 구입할 수 있다.",New AT&T customers and most current AT&T customers can buy the iPhone 3G for $199 for the 8GB model and $299 for the 16GB model. 분할 납부를 희망할 경우 한달에 74.99달러를 내야 한다. 기존 아이폰은 매달 59달러를 납부해야 했다.,"Either way, you'll pay $15 more per month ($74.99 total) for a plan comparable with the original iPhone ($59 per month)." 아직까지 아이폰을 구매하지 않았으면 지금이 이 휴대폰을 살 수 있는 좋은 기회다.,"So should you buy an iPhone 3G? If you haven't bought an iPhone yet, and have been holding out for a new model, now is the time." 메이저리그에서 노히트노런 게임을 이끌며 일본 야구선수의 미 프로야구 진출 붐을 일으켰던 노모 히데오가 은퇴를 선언했다.,"Hideo Nomo, who pitched a pair of no-hitters and led a rush of Japanese players to the major leagues, is finished." 노모가 17일 은퇴를 선언했다고 그의 에이전트인 노무라 돈이 밝혔다.,"Nomo announced his retirement Thursday, agent Don Nomura said." 낙차 큰 포크볼 등 상대 타자를 현혹시키는 투구로 유명했던 노모(39)는 지난 4월 말 캔자스시티 로열스에서 방출됐다.,"Once known for a deceptive delivery and a devastating forkball, the 39-year-old Nomo was released by the Kansas City Royals in late April." 노모는 메이저리그에서 123승을 거둬 일본 투수 중 가장 많은 승리를 기록했다.,Nomo's 123 wins are the most in the majors by a Japanese pitcher. 그는 다저스 시절인 1995년 내셔널리그(NL) 올해의 선수에 선정되기도 했다.,He was the 1995 NL Rookie of the Year with the Los Angeles Dodgers and is one of only four pitchers to throw no-hitters in the AL and NL. 지난 1995년 LA 다저스 감독을 지낸 명예의 전당에 오른 톰 라소다는 “노모 히데오는 개척자였다”며 “그는 자신과 조국인 일본의 품위와 존엄성을 최고 단계로 성장시켰다”고 말했다.,"""Hideo Nomo was a trailblazer,"" said Hall of Famer Tom Lasorda, who managed the Dodgers in 1995." 라소다는 “그가 일본 선수들에게 기여한 점을 높게 평가한다”고 덧붙였다.,"""He represented himself and his country to the highest degree of class, dignity and character." 노모는 지난 2005년 메이저리그에서 퇴출된 후 올해 로열스 불펜에 합류했다.,"Out of the majors since 2005, Nomo made a comeback this year and earned a spot in the Royals bullpen." 그러나 스프링 트레이닝 때 당한 부상의 여파로 3번 등판에 방어율 18.69라는 초라한 성적을 남겼다.,"But slowed by an injury late in spring training, Nomo had an 18.69 ERA in three relief appearances in which he gave up 10 hits, including three home runs, in 4 1/3 innings." 전세계적으로 규모가 가장 큰 판버러 에어쇼 개막 첫 날 관람객들이 구경할 수 있던 것은 고유가의 어두운 그늘을 반영하듯 에어버스와 보잉의 항공기뿐이었다.,The first day at the world's biggest air show here in Farnborough is usually taken up by the now tedious Airbus vs. Boeing numbers game. 판버러 에어쇼가 열린 14일(현지시간) 큰 주문은 단 한 건만 기록됐다. 아부다비 국영 항공사로 설립 5년째를 맡은 에티하드 항공은 이번 에어쇼에서 여객기 100대를 주문했다.,Monday actually started off slowly with only one big order from five-year-old Etihad Airways based in Abu Dhabi to fill the press halls as it split a massive order between Airbus and Boeing. 이제부터 에어쇼의 초점은 군용기에 맞춰질 것이다.,"Now, the show can switch to where the real action is: the military." 보잉과 에어버스의 모회사인 유럽항공방위우주회사(EADS)는 가장 규모가 큰 방위업체 중 한 곳이다.,Boeing and Airbus parent EADS are among the world's biggest defense companies. 미 국방부는 지난해 미군의 최대 역점사업이었던 공중급유기 교체 작업을 보잉이 아닌 EADS와 체결해 파문을 일으킨 바 있다.,Their never ending battle to provide the U.S. Air Force with a refueling tanker spilled over here now that the Department of Defense has to go back on the award of the contract to EADS and let Boeing try again. EADS는 15일 자사의 상당수 항공기가 미국에서 생산되고 있다며 보잉이 EADS의 해외사업에 함께 참가하고 있다고 주장했다.,EADS said again Tuesday that much of its plane is American-made and that Boeing will also source some of its parts overseas. These are global companies with global sourcing and the days of the U.S. vs. Europe are over. "한편 올해 판버러 에어쇼에는 헬리콥터, UAV 수송기와 더불어 이스라엘의 정찰기가 전시됐다.","Helicopters, UAV's, transport planes and this year an Israeli spy plane are parked out by the runway" "일본 북부 섬 훗카이도에 있는 하코다테 소년원에 수감자들이 원형에 '옥(獄)’이라는 글자를 수로 장식해 재단하고 가봉해 면 앞치마,휴대 가방, 작은 주머니 등 생활 의류 제품을 만들고 있다","The must-have apparel cotton aprons, tote bags and pouches is emblazoned with the character for ""jail"" inside a circle and are cut, sewn and assembled by inmates at Hakodate Juvenile Prison on the northern island of Hokkaido." 관광객과 면회자를 위한 기념품으로 제작된 제품은 2006년 10월에 시판됐다.,"The items first went on sale in October 2006 as souvenirs for tourists and prison visitors, but didn't immediately catch on." 교도소 산업 협동을 위한 교정협회의 담당자인 나카지마 쇼지는 정부지원 교정협회가 도쿄에 있는 직영 아울렛 매장에서 이 로고를 사용하기 시작한 관련 제품들이 2007년 인기를 얻었다고 전했다.,"The line's popularity suddenly picked up last year when a government-backed corrections association began to carry the logo at its Tokyo outlet store, said Shoji Nakajima, an official at the Correctional Association for Prison Industry Cooperation." 관련 인터넷 쇼핑몰에 주문이 쇄도해 최근 모든 상품들이 매진됐다.,"With orders flooding in on the association's Internet shopping site, all items are currently sold out." "나카지마는 “로고의 인기가 높아져 교도소 관계자가 디자인한 이 로고를 특허청에 등록할 예정""이라고 밝혔다.","The popularity has been so great it is planning to register the logo designed by a prison official with the patent office, Nakajima said." 나카지마는 또한 “‘옥(獄)’이란 글자 로고를 싫어할 거라고 생각했지만 더 많이 호소력을 가지게 됐다”며 “특히 젊은 층이 이 로고를 좋아한다”고 말했다.,"""We thought the character for 'jail' would turn people off, but that turned out to be the big appeal,"" Nakajima said. ""Especially, young people seem to like it." "교정협회는 또한 교도소 의무 노동으로 수감자 8만1000명이 생산한 가구, 휴대용 사당(舍堂)부터 찻잔과 녹차까지 많은 제품들을 판매하고 있다.","The association also sells hundreds of other items, ranging from furniture and portable shrines to tea cups and green tea, produced by more than 81,000 inmates at 70 Japanese prisons as part of compulsory prison labor." 나카지마는 대다수 수감자들이 쇼핑백과 봉투 붙이기처럼 단순 노동 업무에 배정되지만 나카지마는 하코다테 소년원의 성공이 다른 교도소에도 좀 더 창의적인 제품을 만드는 좋은 선례가 될 길 바란다고 말했다.,"Many inmates are assigned to unskilled labor such as assembling shopping bags and envelopes, but Nakajima said he hoped Hakodate's success can be a good lesson for other prisons to become more creative." 그는 하코다테 소년원 수감자들에게 높은 판매 수익으로 낸 성과급을 지급 못하지만 이로 인한 수익금은 노동 프로그램 운영 기금으로 사용될 것이라고 덧붙였다.,"The Hakodate inmates don't get any bonus from the booming sales and any proceeds will be used to fund the labor program, he added." 12달러(약 1만2000)에 팔리는 눈에 띄는 로고 디자인의 앞치마가 도쿄 번화가 신주쿠 술집에서 팬들의 관심을 사로잡았다.,"""Our customers have said the design is cool, despite what the logo means." 이곳 술집의 매니저와 여 종업원들이 이 앞치마를 두르고 일한다.,"They often ask where they can find them,"" said the bar manager Mariko Yoshida, 52." 우샤 초마르는 태어났을 때 이미 삶이 정해졌다.,"ALWAR, India (CNN) At birth, Usha Chaumar's life story had already been written." 초마르의 계급은 청소부인 인도 세습제의 카스트에서도 제외된 일명 달리트(Dalit)로 이 계급의 사람들은 높은 계급에서 나오는 배설물을 수거한다.,"As a Dalit, the lowest level in India's complex caste system, she was a so-called scavenger, a person who collects the garbage, feces and urine of other higher caste people." 많은 사람들이 초마르와 닿기도 싫을 정도로 그를 혐오스럽게 볼 수도 있다.,"In the eyes of many, that would make her too disgusting to touch." 오래된 전통 힌두교의 세습적 계급제인 카스트 제도는 사람들의 직업도 정해진다.,"Traditionally, the age-old Hindu caste system is a social hierarchy that determines what occupation a person should pursue." 카스트제도는 크게 4가지 계급으로 나뉘며 그 밑 으로 수많은 하위 카스트로 나뉜다.,"Broadly, the system has four major castes and thousands of sub-castes." 공식적으로 카스트제도는 위법이지만 수천년의 전통인 이 제도가 인도 사회를 계급사회로 구분해 놓았다.,"Officially, the caste system has been outlawed, but millennia of tradition have left deep dividing lines in Indian society." 인도 북부 라자스탄주의 알와르에는 불가촉천민 여성 300여명이 청소부로 일하고 있다.,"In the town of Alwar in the northern state of Rajasthan, there are about 300 so-called ""untouchable"" women working in this profession." 인도는 사람이 배설물을 수거하는 것을 법으로 금하고 있다.,"India has laws against ""manual scavenging,"" as it is called." 그러나 이 같은 배설물 수거가 위생시설이 부족한 인도에선 아직까지 행해지고 있다.,"But the work is still around, in part because of the poor sanitation system in India." "인도 대부분 지역에서, 특히 지방에서는 대부분 화장실이 파이프가 없는 바구니 형태의 화장실이다.","In many parts of the country, especially in rural India, many toilets are dry bucket toilets (named for the way they are shaped) that are not hooked up to any pipes." 배설물은 그냥 밑 으로 떨어져 쌓인다.,The waste just drops to the ground below. 현재 알와르 출신의 전직 불가촉천민 여성 56명은 희망을 얻고 있다.,"Now 56 former ""untouchable"" women from Alwar are getting their wish." 유엔은 2008년을 공중 위생의 중요성을 고취하기 위한 세계 위생의 해로 정했다.,The U.N. deemed 2008 the Year of Sanitation to bring awareness to the importance of proper sanitation. 뉴욕에서는 이를 기념하고 이전 불가촉천민이었던 알와르 출신 여성들의 노고를 치하하기 위해 이들을 초대했다.,"The former ""untouchables"" of Alwar were invited to New York to illustrate that point and also be honored." 이들이 자신들이 디자인하고 제작한 청색 인도 전통 의상을 입고 뉴욕에서 열린 패션쇼의 모델로 참여했다.,"In New York, the spotlight shone on the women, as they strode down the runway modeling the blue saris that they now design and tailor." "아랍에미리트 연방의 관광도시, 두바이 관할 경찰이 시내 쇼핑몰과 공공장소에서 동성애적 행위를 한 외국인 17명을 구속했다고 밝혔다.","DUBAI, United Arab Emirates (CNN) Police in the Gulf tourist hub of Dubai say they've detained 17 foreigners for allegedly displaying homosexual behavior in the city's shopping malls and other public places." 주해어 호론 경찰 대변인은 구속된 사람들은 모두 남성이며 관광객과 근로자라고 말했다.,Police spokesman Zuhair Horoun says all the suspects are men who were either visiting or working in Dubai. 그는 이들을 16일(현지시간) 구속한 사실 이외에 상세한 내용을 밝히지 않았다.,He says they were detained Wednesday but did not elaborate or give details about their behavior. 그러나 두바이 소재 걸프뉴스(Gulf News)는 경찰이 여장을 한 남자 관광객 40명을 구속했다고 보도했다.,"But the Dubai-based Gulf News reported Thursday that police detained ""40 cross-dressing tourists.""" "걸프 뉴스는 듀바이 관할 경찰서장의 말을 인용, 복장 도착자들에 대한 개도 운동의 일환으로 이들을 구속 조치했다고 전했다.","The paper quotes Dubai's police chief as saying the arrests are part of a campaign against ""transvestites." 아랍에미리트연방에서는 동성애 성향을 외부로 표현하는 것이 금지되어 있다.,Outward homosexual behavior is banned in the United Arab Emirates. 서양의 관점에서 보면 두바이는 아랍 국가들처럼 보수적인 아랍 도시이며 대부분 동성애에 대한 반감을 갖고 있다.,"Despite its Western outlook, Dubai is a conservative Muslim city-state and like much of the Arab world remains largely hostile to homosexuality." 미국 식품의약국(FDA)은 17일(현지시간) 토마토를 다시 안전하게 먹을 수 있다고 밝혔다. 지난 몇 주 동안 미국과 캐나다에서 토마토는 살모넬라균 전염의 주요 원인이었다.,"(CNN) Tomatoes are again safe to eat, the Food and Drug Administration said Thursday, weeks after the food was blamed as a source of a salmonella outbreak in the United States and Canada." 아직까지 감염의 원인은 밝혀지지 않고 있고 하루에 20~30건의 질병 발생 보고가 있으나 FDA는 살모넬라 균 전염 확산이 약화됐다고 밝혔다.,"The source of the outbreak still isn't known and 20 to 30 reports of the illness are coming in per day but the FDA said the epidemic is ""waning.""" FDA의 식품 보호 위원인 데이드 아체슨 박사는 FDA가 토마토가 살모넬라 균 감염의 원인인지 여부를 결정하지 못했으나 최근 농장과 상점에 있는 토마토의 안정성을 확인했다고 밝혔다.,"The FDA hasn't determined whether tomatoes were a source of the outbreak, but it has determined that tomatoes currently in fields and stores are safe, said Dr. David Acheson, the FDA's associate commissioner for food protection, according to The Associated Press." "미 질병관리본부(The US Centers for Disease Control and Prevention, CDC)는 4월 이후 미국 내 42개주, 콜롬비아 자치구, 캐나다까지 1190명이 기형 박테리아인 살모넬라 세인트폴에 감염됐으며 이중 370여명이 6월 이후 증세가 악화됐다고 보도했다.","Salmonella Saintpaul a rare form of the bacteria has infected more than 1,190 people in 42 states, the District of Columbia and Canada since April, according to the Centers for Disease Control and Prevention. About 370 of those people became ill on or after June 1, the CDC said." 최소 224명이 감염으로 병원에 입원했다.,At least 224 people have been hospitalized. FDA는 살모넬라 세인토폴 균 감염으로 병력이 있던 노인 2명이 사망했으며 이로인해 이들이 사망에 이르렀을 가능성도 있다고 밝혔다.,"Two elderly men with pre-existing conditions died while infected with Salmonella Saintpaul, and the FDA said the infection could have contributed to their deaths." "지금으로부터 90년 전, 제정 러시아 시대 로마노프 왕조의 마지막 일가족은 총살됐다. 그들이 죽은지 90년이 흐른 17일(현지시간) 오랫동안 제기됐던 로마노프 왕족 일부의 생존가능성에 대한 논란을 끝낼 만한 과학적인 증거가 제시됐다.","MOSCOW, Russia (CNN) It was 90 years ago Thursday that Russia's last royal family was executed but this year's anniversary comes with scientific proof ending years of speculation that some of the Romanovs managed to survive." "미국, 러시아, 오스트리아 연구소가 지난해 발굴 된 뼈와 치아 조각에 대한 의학, 법의학, 탄도학 검사를 실시한 결과, 이 유골이 마지막 황제 니콜라이 2세의 자녀 2명임이 판명됐다.","Medical, forensic and ballistic tests conducted in several U.S., Russian and Austrian laboratories identified bone and tooth fragments unearthed last summer as belonging to two missing children of Czar Nicholas II." 러시아 연방검찰 조사위원회는 지난해 예카테린부르크 인근에서 발견된 유골이 화학 물질에 의해 훼손됐지만 니콜라이 2세의 유일한 아들인 알렉세이(당시 13세) 황태자와 마리아 공주 (당시 19세)의 것 임을 확인했다.,"Chemically damaged and burnt remains found outside the city of Yekaterinburg in 2007 are those of Crown Prince Alexei, 13, the last emperor's only son and heir to the throne, and his sister Grand Duchess Maria, about 19, according to the Investigative Committee of the Russian Prosecutor General's Office." "조사위원회의 블라디미르 솔로비요프 수석 조사관은 16일 기자회견에서“발견된 유해가 알렉세이 황태자와 마리아 공주의 것이 확실하다""고 밝혔다.","""The remains that were found belong to Alexei and Maria. We can say that with certainty,"" Vladimir Solovyov, a senior investigator with the committee, told a news conference Wednesday." "지난 1918년 7월 17일, 볼셰비키 당원들은 예카테린부르크 저택 지하실에서 황제 니콜라이 2세의 일가족과 하인들을 모두 살해했다.","Bolsheviks executed the czar's family and a few servants July 17, 1918 in the basement of a home in Yekaterinburg." 그러나 니콜라이 2세의 자녀 2명의 유해가 수십년 동안 발견되지 않아 왕정 지지자들은 끊임없이 이들 중 1명이라도 살아있을 가능성이 있다고 추측하며 이들의 생존에 대한 기대를 가졌었다.,"But the two children's bodies were missing for decades, leading to persistent hopes among royal supporters that one or both of them had survived." 한편 위원회는 보고서에서 과학자들이 현재 생존해 있는 로마노프 왕조의 후손들과의 유전자 비교를 계속할 것이라고 밝혔다.,"Although the investigative committee stated the remains belong to Alexei and Maria, its report said scientists will nonetheless continue comparing DNA from the remains to that of the living Romanovs." 국제유가가 17일(현지시간) 이달들어 처음으로 3일 연속 극적인 급락을 이어가면서 배럴당 130달러 가까이 떨어졌다.,"NEW YORK (CNN) Oil prices fell below $130 a barrel for the first time in more than a month Thursday, as a dramatic slide entered a third day along with a sharp sell-off in natural gas." 미국 경기 둔화에 관한 우려가 높아지는 가운데 유가 하락이 가속화됐다.,The declines accelerated amid growing concerns about the weakening U.S. economy. 이날 뉴욕상업거래소(NYMEX)에서 거래된 8월 인도분 서부 텍사스산 경질유는 전일 대비 4.4%급락하며 5.31달러 떨어진 배럴 당 129.29달러에 거래를 마감했다.,"Light, sweet crude for August delivery dropped $5.31 to settle at $129.29 a barrel on the New York Mercantile Exchange." 이날까지 유가는 3일 연속 15달러 이상의 하락세를 보였다.,Prices have fallen more than $15 in just the past three days. 미국 세인트루이스주 와코비아 증권사 연구원인 나산 골즈는 8월 인도분 텍사스 경질유가 17일 8%이상 하락하며 올해 가장 높은 하락폭을 기록했다고 밝혔다.,"Natural gas futures for August delivery fell more than 8 percent Thursday, marking their biggest one-day drop in nearly a year, according to Nathan Golz, researcher at Wachovia Securities in St. Louis." "시장 관측자들은 7월 초, 연일 유가 상승을 부채질 하던 요인이 사라졌고 이번 주 원유 매물이 대량으로 나오면서 유가 하락이 가속화 된 것으로 보고있다.","A number of market observers say there was nothing supporting the run up in natural gas prices, which peaked in early July, and that this week's sell-off of oil has only helped speed the declines." 미국의 원유 공급량이 시장 예상치 보다 상당히 많다는 보고가 17일 유가 급락의 직접적인 원인이 됐다.,The immediate cause of Thursday's sharp natural gas decline was a larger-than-expected build of U.S. supplies. 미국 에너지부 산하 에너지정보청(EIA)은 주간보고에서 48개주에 지난주 원유재고가 1040억 배럴 증가한 2조3100억만배럴에 달한다고 밝혔다.,by 104 billion cubic feet to more 2.31 trillion last week. "무아마르 가다피 리비아 국가원수의 막내 아들이 스위스에 호텔 고용인 2명을 폭행한 혐의로 체포, 기소됐다고 그의 변호인이 17일(현지시간) 밝혔다.","GENEVA, Switzerland (CNN) The youngest son of Libyan leader Moammar Gadhafi was arrested and charged in Switzerland for allegedly beating up two of his servants, his lawyer said Thursday." 알레인 베르거 변호사는 스위스 라디오 방송에서 한니발 가다피와 부인이 15일 제네바의 한 호화 호텔에서 발생한 폭행 사건으로 경찰서 유치장에 수감됐다고 전했다.,"Hannibal Gadhafi and his wife were taken into police custody on Tuesday after an incident at a luxury hotel in Geneva, lawyer Alain Berger told Swiss radio." "그는 물리적 상해, 협박, 강요 등의 혐의로 기소된 이들 부부가 17일 보석금을 내고 풀려났다고 말했다.","The couple, who face charges of bodily harm, making threats and coercion, were released on bail Thursday, he said." 베르거 변호사는 경찰이 한니발 가다피를 유치장에 이틀간 수감했고 출산을 위해 제네바로 온 그의 아내를 산부인과 병원으로 옮겼다고 전했다.,"Berger said Gadhafi had spent the last two evenings in detention. His pregnant wife, who came to Geneva to give birth, was transferred to a maternity unit, Berger said." 스위스 일간 트리뷴 드 제네바(Tribune de Geneve)는 유엔인권사무소 옆 건물인 프레지던튼 윌슨 호텔의 피해 호텔 고용인이 이들 부부로부터 상습적으로 폭행 당했다고 주장한 사실을 보도했다.,"The Swiss daily Tribune de Geneve reported that two of Gadhafi's domestic servants claimed Gadhafi and his wife repeatedly beat them at the President Wilson Hotel, which is just next door to the United Nations' human rights office." 기사에따르면 이들 부부가 고용인을 벨트와 옷걸이로 폭행해 튀니지 출신 여성 호텔 고용인이 병원에 입원했다.,"The pair allegedly hit the servants with a belt and a hanger, the report said. It said a Tunisian woman was hospitalized." 베르거 변호사는 이들 부부가 피해 고용인의 주장을 부인했다고 밝혔다.,Berger said Gadhafi and his wife rejected the allegations. 가다피(32)는 전과가 있다.,The 32-year-old Gadhafi has had previous run-ins with the law. 그는 2005년에도 파리의 호텔에 임신한 친구를 폭행해 프랑스 법원이 그에게 유죄판결을 내렸다.,"In 2005, he was convicted by a French court for striking his pregnant companion in a Paris hotel." 당시 그는 징역 4개월과 500유로(약 80만원)의 벌금형을 선고 받았다.,He was given a four-month suspended prison sentence and a euro500 (US$790) fine. "미국 민주당 대선후보인 버락 오바마 상원의원 캠프는 17일(현지시간) 지난 6월 5200만달러의 선거자금을 모금했다고 발표했다. 오바마 캠프에따르면, 이 모금액은 공화당 후보인 존 매케인 상원의원보다 배 이상 앞선 것으로 나타났다.","WASHINGTON (CNN) Barack Obama's campaign announced Thursday that it raised $52 million last month more than double the amount rival John McCain brought in, according to campaign officials for the presumed Democratic presidential nominee." 오바마 캠프는 오바마를 위한 자금인 만큼 전통적으로 공화당 거점인 주에서의 선거운동에 이를 운용하고 있다.,"As the money comes in for Obama, his campaign is investing in states that have traditionally been Republican strongholds." 오바마 캠프는 17일 현재 수중에 있는 가용 자금이 7200만달러라고 밝혔으며 이는 오바마 캠프가 최근 선거운동을 위해 투입하는 현금의 규모를 의미한다.,"Obama's campaign now has $72 million cash on hand, meaning that's how much they currently have to spend, campaign officials said Thursday." 오바마 캠프는 6월 오바마의 하루 평균 모금액은 68달러이며 매달 총액으로 보면 지난 5월의 2200만달러보다 배 이상 증가한 액수라고 밝혔다.,"The average donation to Obama in June was $68, the officials said, bringing the monthly total to more than twice the $22 million raised in May." 당시 오바마는 힐러리 클린턴 상원의원과 격렬했던 민주당 경선에 몰두하고 있어 단순한 선거자금모금 활동보다 유권자와 대의원을 위한 선거운동에 더 많은 일정을 보냈다.,"At that time, the Illinois senator was locked in a fierce primary battle with Sen. Hillary Clinton for the Democratic presidential nomination, and Obama was spending more time campaigning for votes and delegates than simply fundraising." 6월초 민주당 경선의 결과가 발표되고 힐러리가 경선 중단을 선언하면서 오바마의 선거자금 모금액이 6월에 더 증가할 것으로 예상됐었다.,"With the conclusion of the primaries in early June and Clinton's suspension of her campaign just days later, Obama's campaign cash numbers had been expected to rise in June." 매케인 후보의 경우 6월 2200만달러로 모금액에서 한참 뒤지고는 있으나 지금 까지 가장 많은 선거자금을 모았으며 공화당 전국위원회 자금까지 합하면 9500만달러를 선거자금으로 확보했다.,"McCain's campaign raised $22 million in June, its best month yet. The campaign said that combined with the Republican National Committee, it has about $95 million cash on hand." "이메일을 통한 선거자금 모금을 하고 있는 오바마 캠프의 데비드 플로프는 부족한 자금액에 대해 인식하고 “매케인의 모금액과 공화당 전국위원회 자금을 합치면 대규모 가용자금으로 매케인이 여전히 앞서고 있어 그 차액을 좁히기 위해 지지자들의 도움이 필요하다""고 밝혔다.","In a fundraising e-mail to supporters, Obama Campaign Manager David Plouffe acknowledged the deficit, saying ""McCain and the RNC together still have a huge cash advantage, and we need your help to close the gap." 그러나 오바마의 선거자금을 민주당 전국위원회 자금과 합치면 9200만달러로 매케인과 거의 같은 액수다.,"But when Obama's funds are combined with the Democratic National Committee's funds, he has $92 million, meaning he's about on par with McCain." 오바마는 지난달 정부가 대선 후보에게 지원하는 연방정부의 공적자금을 받지 않을 것이고 그만큼 오바마는 자금 모금과 운용을 자유롭게 할 수 있게 된다.,Obama will receive no federal money but is free to raise and spend as much as he can. "오바마가 더 많은 자금을 모을 경우, 선거운동을 위한 가용 자금의 투입이 필요한 중요한 시기인 오는 9월과 10월에 매케인보다 더 유리한 입장이 될 수 있다. WASHINGTON (CNN) / 이수지(JOINS)","If he continues to raise large amounts, he could have an advantage over McCain when it comes to campaign cash in the crucial months of September and October." "호나우디뉴가 16일(현지시간) 카카, 알렉산드레 파토가 활약하고 있는 AC 밀란에 합류했다. AC 밀란은 브라질 선수들이 공격진을 구성하게 됐다.",Ronaldinho arrived at AC Milan on Wednesday to join Kaka and Alexandre Pato in an all-Brazilian attack that AC Milan are convinced will fire them back to the top level of European football. 영국 프리미어리그의 맨체스터시티가 이보다 많은 5070만 달러의 이적료를 제시했으나 호나우디뉴는 AC 밀란을 선택했다.,"The fee was considerably less than the $50.7m that Barcelona said Manchester City had offered, but Ronaldinho had his hearts set on Italy." 호나우디뉴는 3년간의 계약을 맺은 후 밀라노의 한 TV 프로그램에 출연 “나는 정말 밀라노에 오고 싶었다”며 “그동안 많은 일이 일어났으며 나는 ‘로소네로’(붉은 색과 검정색이 들어간 AC 밀란 유니폼)를 입게 됐다”고 말했다.,"I really wanted to come to Milan. A lot of things happened and at the end I became Rossonero (red-black),"" Ronaldinho told Milan's TV station as he prepared to sign a three-year deal." 호나우디뉴는 “이곳에 와서 기쁘며 밀라노의 팬들에게 즐거움을 선사하고 싶다”고 강조했다.,"""I'm happy to be here and I hope I can provide a lot of joy to Milan's fans." 그는 “이 팀에 브라질 선수가 많아서 그리고 많은 챔피언들이 AC 밀란의 유니폼을 입었다는 사실이 행복하다”고 덧붙였다.,"""It's great to find so many Brazilians, and also so many other champions wearing the Milan jersey." 한편 AC 밀란은 지난 시즌 세리아 A에서 5위를 기록했으며 챔피언스리그에서는 아스널에 피해 2라운드에서 탈락했다.,Milan finished a disappointing fifth in Serie A last season and were eliminated by Arsenal in the second round of the Champions League. 부동산 시장이 침체기를 겪고 있지만 도널드 트럼프는 미국 플로리다 팜비치에 위치한 대저택을 1억 달러에 팔았다고 16일(현지시간) 그의 대변인이 밝혔다.,"The real estate market might be slumping, but not for Donald Trump, who sold his Palm Beach mansion for $100 million, his spokeswoman said Wednesday." 트럼프는 모 통신사와의 전화인터뷰에서 “지금은 많은 사람들이 부동산 때문에 상처를 입고 있다”며 “그러나 경우에 따라서 이득을 볼 수도 있다”고 말했다.,"""In an age of so many people getting hurt in real estate, it shows that you can still do well in real estate,"" Trump told The Associated Press in a phone interview." 트럼프의 대변인에따르면 1억 달러는 미국 부동산 시장에서 가장 비싼 가격이다.,"His spokeswoman says $100 million is the most ever paid for an estate in the U.S., though there is no way to verify that claim." 러시아의 억만장자인 드미트리 리볼로브예프는 트럼프가 지난 2004년 4100만 달러에 구입한 대서양이 보이는 5574평방미터 부지의 이 대저택을 사들인 것으로 알려졌다.,"Russian fertilizer billionaire Dmitry Rybolovlev purchased the roughly 60,000 square-foot oceanfront home, which Trump fixed up after buying it for about $41 million in 2004." TV쇼 ‘어프렌티스’에 출연한 켄드라 토드가 대저택의 인테리어를 맡았다.,"He assigned renovations to ""Apprentice"" winner Kendra Todd," 그녀는 욕실까지 24K 금으로 장식했다.,"who dressed it up with marble and 24-karat gold fixtures, even in the bathrooms." 이 대저택의 이름은 ‘메종 드 라미티에’(Maison de L'Amitie)로 불린다.,"The home, called Maison de L'Amitie, is spread over several buildings and includes separate coat closets and bathrooms for men and women off the main entryway for easy entertaining." 트럼프는 “이 곳은 팜비치를 대표하는 건축물로 팜비치의 모든 것을 잘 표현하고 있다”고 밝혔다.,"""I think it's a great sign for the area, a great sign for Palm Beach and all that Palm Beach represents,"" Trump said." 앨리스터 달링 영국 재무장관은 유류세 인상 계획이 유가급등으로 연기됐다고 밝혔다.,Britain's Treasury says a planned fuel tax increase has again been delayed because of soaring oil prices. 달링 재무장관은 리터당 2펜스(4센트)의 유류세를 부과하는 방안을 연기한 것은 “어려운 이 시기에 운전자에게 도움이 될 수 있기 때문”이라고 주장했다.,"Treasury Secretary Alistair Darling said the postponement of the 2 pence (4 U.S. cent) per liter increase in fuel tax would help motorists ""get through what is a difficult time for everyone." "영국 자동차협회 회장인 에드먼드 킹은 ""운전자들은 정부가 국민에게 고통을 주는 것을 바라지 않는다""며 재무부의 결정을 환영했다.","Automobile Association President Edmund King said he was delighted since road users had not been looking forward to ""government-inflicted pain.""" 미 뉴욕증시가 16일(현지시간) 금융주와 항공주의 강세로 급등에 성공했다.,Stocks got a big bounce back Wednesday as investors welcomed encouraging news from the banking and airline sectors. 유가 하락도 주가 상승에 긍정적으로 작용했다.,Falling oil prices also helped spark a strong stock market rally. 다우존스산업지수는 전날에 비해 2.5%(277포인트) 넘게 올랐다.,The Dow Jones industrial average (INDU) gained 277 points to end the day more than 2.5% higher. 이날 다우존스는 지난 4월 1일 이후 가장 큰 폭 으로 올랐다.,Wednesday's rise marked the largest one-day increase in the Dow since April 1. 다우존스는 15일 지난 2006년 7월 21일 이후 최저수준을 기록한 바 있다.,"The Dow rallied back after ending Tuesday at its lowest level since July 21, 2006." "스탠더드앤푸어스(S&P) 500 지수와 기술주 중심의 나스닥 종합지수는 각각 2.5%, 3.1% 올랐다.","The Standard & Poor's 500 (SPX) index also added 2.5%, and the tech-laden Nasdaq composite (COMP) gained 3.1%." 뉴욕 증시는 이날 인플레이션 압력에도 불구하고 급등했다.,The rally came despite a reading showing a jump in inflation. 인플레이션의 중요한 지표가 되는 소비자물가지수(CPI)는 지난해 5% 올라 17년 만에 가장 큰 상승세를 나타냈다.,"The Consumer Price Index, a key inflation gauge, soared 5% in the past year - the biggest annual jump in more than 17 years." 휘발유와 식료품 가격도 직장인의 연봉 인상률을 훨씬 초과했다.,Record gas and food prices helped the index jump to levels that outpaced the average annual pay increase. 뉴욕증시는 16일 거래시작과 동시 에 CPI가 발표되면서 변동폭이 크게 일어났다.,"However, the market turned higher quickly after the open as traders absorbed several positive corporate results." 그러나 기업실적이 긍정적으로 나오면서 투자자들을 안심시켰다.,Investors welcomed the news as a sign of relief on pressured markets. 캐피털메니지먼트그룹의 최고경영자인 헤리 클락은 “시장이 계속 하락할 수는 없다”며 “투자자들의 심리가 너무 위축돼 있어 모든 정보가 긍정적으로 평가되고 있다”고 밝혔다.,"""The market can't go down forever,"" said Harry Clark, chief executive of Capital Management Group. ""Investor sentiment was so negative that any news can now be taken as a positive." 차기 우주선 설계자가 현재 가장 필요한 물질은 대량의 소변이다.,WASHINGTON (CNN) The No. 1 need right now for some of the builders of the nation's next spaceship: Lots of urine. 나사워치닷컴은 내부 공지에서 미국 우주 프로그램 계약업체인 해밀턴 선스트랜드(Hamilton Sundstrand)가 최신 달 탐사 우주선인 오리온호 제작을 위해 텍사스주 휴스턴에 존슨 우주 개발 센터 소속 직원들의 소변을 모으고 있다고 밝혔다.,"Space program contractor Hamilton Sundstrand is seeking urine from workers at the Johnson Space Center in Houston, Texas, as part of its work on the new Orion space capsule that eventually would take astronauts to the moon, according to an internal memo posted on the Web site Nasawatch.com." 하루 필요한 분량은 30리터로 주말에도 그만한 분량이 필요하다.,"The need is voluminous: 30 liters a day, which translates into nearly 8 gallons. Even on weekends." 미항공우주국(NASA)의 우주선 정비 지원 시스템 담당인 존 루이스는 설계자가 우주 비행사가 달을 탐사하는 6개월 이상 우주공간에서 우주선을 비워둔 채 정박해 있을 오리온호에 저장된 소변을 없애야 하는 절박한 문제를 해결해야 한다고 밝혔다.,"Designers of the Orion, which will park unoccupied in space for up to six months while astronauts work on the moon, have to solve a pressing issue of getting rid of stored urine, said John Lewis, NASA's head of life support systems for Orion." "루이스는 “소변이 가득 찰 경우 매우 불결하다”며 ""소변이 가득 차면 소변을 버리는 배출 시스템을 막아버려 폐수 처리 시스템을 청결하게 유지하기 정말 힘들다”고 말했다.","""Urine is a mess because urine is full of solids,"" Lewis said. Those solids clog the venting system for dumping pee, so keeping the waste disposal system clear is ""really a challenge,"" he said." NASA는 직원들이 가짜 소변을 만들어 낼 수 없기 때문에 우주선 화장실 개선을 위해 직원들의 소변을 모으는 것이 오래된 전통이라고 전했다.,"NASA has a long-standing tradition of collecting samples from its workers to help design better space toilets because ""you can't make fake urine,"" Lewis said." 오리온호의 화장실을 제조업체인 해밀턴 선스트랜드의 레오 마코우스키 대변인은 회사가 소변의 산성도 문제를 해결하기 위해 매일 직원 30명의 소변이 필요하다고 말했다.,"The Connecticut-based company building the Orion toilet needs the large volume of urine (about the daily output of 30 people) to work on urine acidity problems, said spokesman Leo Makowski." 그는 7월 21일부터 31일까지 매일 필요한 양을 수급하며 외부 공개로는 수급하지 않는다고 말했다.,"The memo seeking daily contributions from July 21 to July 31 was not meant to go public, he said." "미국 록그룹 롤링 스톤즈의 기타리스트, 로니 우드가 16일(현지시간) 알코올 중독을 치료하기 위해 재활시설에 입소했다고 그의 대변인이 밝혔다.","LONDON, England (CNN) Ronnie Wood entered a rehabilitation facility Wednesday for help with alcoholism, said a spokeswoman for the Rolling Stones guitarist." "익명의 대변인은 “오랫동안 알코올 중독이었던 로니가 재활센터에 입소했다”며 “친인척과 동료들이 루니가 중독 치료를 위해 도움을 요청했으며 잘 극복할 것으로 기대한다고 말했다""고 전했다.","""Following Ronnie's continued battle with alcohol he has entered a period of rehab,"" the spokeswoman said on condition of anonymity as required by her agency. ""His close family and friends say he is seeking help and look forward to his recovery." 우드(61)는 롤링 스톤즈 활동 시절에도 오랫동안 알코올 중독에 시달려 왔다. 그는 1960년대 롤링 스톤즈의 ‘더 패이스(The Faces)’ 앨범부터 기타리스트로 활동했다.,"Wood, 61, has fought a long battle with alcoholism during his rock 'n' roll career, which started in the 1960s when he played with the band The Faces." 대변인은 그가 재활센터에서 어떤 치료를 받을 지 구체적인 내용은 밝히지 않았다.,His spokeswoman didn't release any details about the treatment he will receive or the clinic that he entered. 잘생긴 기타리스트인 로니는 최근 몇 년 동안 건강해 보였다.,The craggy guitarist had seemed to be in good health in recent years. 영국 런던의 훌륭한 음악가 전시에서 자신의 초상화를 판매할 당시에도 그는 음악가로서 활동을 재기했다.,"He has developed a strong second career as an artist, selling his paintings at some of London's respected art galleries." 그러나 그가 또다시 술을 마신다는 기사가 최근 집중적으로 보도됐다.,But he has been the focus of feverish recent newspaper reports about his resuming drinking. 80세 할아버지가 병원측이 부러진 다리에 깁스를 너무 조여 다리를 절단하는 긴급수술을 받았다.,(CNN) An 80-year-old man was forced to undergo emergency surgery to have his leg amputated following a hospital blunder in which the broken limb was encased too tightly in a plaster cast. 영국의 프레스 어소시에이션(PA)는 영국 잉글랜드 북서부 로치데일에 사는 톰 톡스가 수술 중 쇼크로 심장 마비가 오고 신장 기능도 악화됐다고 보도했다.,"Tom Talks, from Rochdale, northwestern England, also suffered a heart attack and renal failure brought on by the shock of the operation, he told the UK's Press Association." 두달 전 개와 산책을 하던 중 넘어진 톡스는 오른쪽 다리가 부러져 맨체스터 인근 베리에 있는 페어필드 종합병원에서 깁스를 했다.,"The plaster cast was fitted at Fairfield General Hospital in Bury, near Manchester, two months ago after Talks broke his right leg when he fell whilst walking his dog." 그러나 그는 병원 의료진에게 깁스가 너무 조여 고통을 호소했으나 의료진은 이를 무시하고 더욱 강한 진통제를 복용하라고 권했다고 전했다.,"But he said hospital staff had dismissed his complaints that the cast was too tight, telling him to ""take stronger painkillers." "그는 “피부가 터져 버릴 것처럼 깁스로 인한 다리의 압박이 심했다”며 “병원측에 고통을 참을 수 없으니 깁스를 풀어달라고 간곡히 요청했다""고 말했다.","""The pressure in my leg was such I felt as though it was trying to burst through the skin. I was begging and pleading with them to release the plaster because I couldn't stand the pain,"" he told PA." 톡스의 주치의는 깁스를 풀고 난 이틀 후 다리가 기능을 잃어 무릎 위까지 절단하는 수술을 받지 않으면 생명이 위험하게 될 것이라고 경고했다.,"Two days after the cast was removed, Talk's doctor warned him that the leg had ""died"" and told him that his life was in danger forcing surgeons to amputate the leg above the knee." 입원 중인 톡스는 84살의 아내가 스스로 잘 돌보지 못하게 될 것이 걱정되어 이번 수술을 받기로 결정했으며 이같은 큰 실수를 다시 하지 않길 바랄 뿐이라고 밝혔다.,"Talks, who remains in hospital, opted to undergo the operation because he feared his 84-year-old wife would be unable to cope by herself and said he hoped the blunder would not be repeated." (CNN) / 이수지(JOINS),"""Obviously it was an error." ##http://article.joins.com/article/cnn_e/article.asp?cat_code=22&Total_ID=3228181,I should have had my leg attended to but because it wasn't I've lost my leg. 누주드 알리는 10살이지만 이미 결혼에 이혼 경력까지 있다.,"But anger never does anyone any good in my opinion, I'm a forward-looking person." 중매로 결혼한 알리의 남편은 결혼 생활 동안 상습적으로 알리를 구타하고 성폭행 했다.,All I'm hoping for is this is shown up so this doesn't happen again. 알리는 형제 자매와 구슬치기 놀이를 할 때 수줍은 미소에 순진한 표정을 지었다.,"As she plays marbles with her brothers and sister, Nujood is a portrait of innocence, with a shy smile and a playful nature." 그러나 알리는 결혼생활을 떠올리면 화 내고 수치스러워했다.,But what happened evokes anger and shame. 알리는 결혼이 고문이었는지 묻는 질문에 조용히 고개를 끄덕였다.,"Asked if what she went through was torture, she nods quietly." 알리의 부모는 지난 2월 30대 남성에게 알리를 시집 보냈다. 알리는 그가 늙고 추한 사람이었다고 말했다.,Nujood's parents married her off in February to a man in his 30s whom she describes as old and ugly. 부모는 시댁이 알리를 잘 돌봐줄 것이라고 생각했었다. 그러나 알리는 남편이 말을 듣게 하려고 자주 자신을 구타했다고 말했다.,"Her parents said they thought they were putting her in the care of her husband's family, but Nujood said he would often beat her into submission." 다행히도 알리는 가족의 품으로 다시 돌아왔다.,Nujood then turned to her family for mercy. 대다수의 예멘 국민들처럼 알리의 부모는 딸의 결혼을 결정할 때 사회적 관습에 부딪혔다.,"Nujood's parents, like so many others in Yemen, struck a social bargain when they decided to have their daughter wed." 세계 빈민 구제를 위한 비영리 단체인 옥스팸은 18세 전 결혼하는 여성들이 절반이 넘는 것으로 추산했다.,"More than half of all Yemeni girls are married off before the age of 18, according to Oxfam International, a nonprofit group that fights global poverty and injustice." 옥스팸은 대다수 여성들이 나이 많은 남성과 결혼하도록 강요 받으며 이 중 일부 남성은 중혼한 경우도 있다고 밝혔다.,"""There is always a fear that the girl will do something to dishonor the family: She will run away with a guy, she will have relations with a boy." "옥스팸의 수하 바쉬렌은 “예멘에선 딸이 남자친구와 가출하거나 이성 친구가 있을 경우 가문의 수치가 될 것을 두려워한다”며 “그래서 가족들이 항상 공포에 가까울 정도로 이를 걱정한다""고 말했다.","So this is always the phobia that the families have,"" said Suha Bashren of Oxfam International." "바쉬렌은 조혼 전통을 예맨의 국가적 위기라고 보고 조혼,학대, 세계 가장 높은 산모 사망률의 예맨에서 여성을 보호하기 위해 일하고 있다고 밝혔다.","Bashren calls the tradition of child brides in Yemen a national crisis. She works with young girls to protect them from early marriage, abuse and one of the highest maternal mortality rates in the world." "알바로 우리베 콜롬비아 대통령은 16일(현지시간) 2주 전 좌익 반군인 콜롬비아무장혁명군(FARC)에게 억류됐던 인질15명을 구출하는 임무를 수행한 요원이 중립 단체인 국제적십자위원회(ICRC, 이하 적십자)의 표장(標章)을 사용한 사실을 인정했다.","BOGOTA, Colombia (CNN) Colombian President Alvaro Uribe admitted Wednesday that the symbol of the neutral Red Cross organization was used in a hostage rescue mission that freed 15 people from leftist rebels two weeks ago." 우리베 대통령은 콜롬비아 요원이 적십자 표장의 가슴받이를 착용한 미 공개 사진과 동영상이 보도되자 이 사실을 인정했다.,Uribe made the admission after CNN reported on unpublished photographs and videos that clearly showed a man wearing a Red Cross bib. 제네바 조약 상 적십자 표장의 불법 사용은 금지 사항이다.,Wrongly using the Red Cross logo is prohibited by the Geneva Conventions. 우리베 대통령은 국영 TV와 라디오 방송에서 문제의 요원이 이번 인질구출작전에 연루된 콜롬비아 군 정보요원 임을 인정했다.,"The man was a member of the Colombian military intelligence team involved in the daring rescue, Uribe said in an address carried on national TV and radio." 우리베 대통령은 군 통수권자로서 자신이 실수라고 인정한 부분에 대해 모든 정치적 책임을 지겠다고 밝혔다.,"The president said that as the constitutional head of the armed forces, he takes full political responsibility for what he described as a slip-up." "그는 ""문제의 요원이 상관에게 자신의 실수를 인정하면서 구출 임무를 수행하던 헬기가 착륙했을 당시 너무 많은 게릴라들이 있어 불안한 상황이었다고 진술했다”며 “그는 생명의 위협을 느껴 상의에 적십자 표장의 가슴받이를 착용했다""고 설명했다.","""This officer, upon confessing his mistake to his superiors, said when the [rescue] helicopter was about to land ... he saw so many guerrillas that he went into a state of angst,"" Uribe said. ""He feared for his life and put on the Red Cross bib over his jacket." 그러나 익명의 군 정보통은 보도된 사진이 요원들이 작전 임무를 수행하기 전에 촬영됐다고 밝혔다.,"However, the confidential military source who showed CNN the photographs that included the man wearing the bib said they were taken moments before the mission took off." 우리베 대통령은 이번 실수에 대해 유감을 표하고 적십자에 사과했다.,Uribe said he was sorry for the mistake and has apologized to ICRC officials. 그는 가슴받이를 한 요원에 대해 공식적인 징계 조치는 없을 것이라고 지적했다.,"There will be no official sanction against the man wearing the bib, he indicated." 유죄판결을 받고 형을 살던 살해범 등 레바논 죄수 5명은 베이루트로 돌아왔으며 사람들은 그들을 전쟁영웅처럼 환영했다.,"BEIRUT, Lebanon (CNN) Five Lebanese militants, including a convicted murderer, received heroes' welcomes Wednesday as they returned to Beirut from Israel as part of a prisoner swap." 살인혐의로 유죄판결을 받고 이스라엘에서 복역하던 사미르 쿤타르는 베이루트에 도착하자마자 수많은 환영인파들을 향해 “팔레스타인의 자유를 위해 계속 투쟁할 것”이라고 전했다.,"Once in Beirut, convicted murderer Samir Kuntar who was the longest-held Lebanese prisoner in Israel told a crowd of thousands he'd continue to fight for the liberation of the Palestinian territories." 그는 “오늘 다시 팔레스타인에서 레바논으로 돌아왔다”며 “다시 팔레스타인으로 돌아가기 위해 잠시 들른 것이다”라고 덧붙였다.,"""I return today from Palestine, but believe me, I return to Lebanon only in order to return to Palestine,"" Kuntar said." "이스라엘은 이날, 지난 1979년 이스라엘 남성과 여학생을 살해한 혐의로 유죄판결을 받은 쿤타르와 다른 4명의 죄수들을 석방했다.",Kuntar convicted of killing a man and a girl in Israel in 1979 and the other four were released by Israel and crossed into southern Lebanon to cheers. 이들은 비행기를 타고 베이루트로 이동했으며 마이클 슐레이만 대통령은 그들을 '해방된 전쟁영웅'으로 칭하며 맞이했다.,"They then were flown to Beirut, where Lebanese President Michel Suleiman called them ""our dear liberated heroes." "쿤타르와 함께 풀려난 4명의 죄수들은 2년 전, 헤즈볼라와 이스라엘의 전쟁 중 체포된 레바논 반군이다.",The other four are Lebanese militants captured during the Hezbollah-Israel war two years ago. 한편 이스라엘은 이들을 석방하고 사망한 199명의 유해를 전달받았다.,Israel on Wednesday also released the remains of 199 fighters from Lebanon. 이스라엘 국방부는 16일 오전 헤즈볼라가 2006년 납치한 이스라엘 군 소속 에후드 우디 골드와서와 엘다브 레게브의 시신을 이스라엘로 보냈다고 밝혔다.,"Earlier Wednesday, Hezbollah released to Israel the bodies of two Israeli soldiers who had been abducted in 2006, the Israel Defense Forces said." "이스라엘 국방부는 “국방부 군 랍비, 군의무대, 법의학 전문기구가 로쉬 한니크라 국경지역에서 이들의 시신의 확인했다”고 밝혔다.","The bodies ""were positively identified by representatives of the IDF Military Rabbinate, the Medical Corps and other forensic experts at the Rosh Hanikra crossing,"" the IDF said." "골드와서와 레게브의 장례식은 각각 17일, 나하리야와 크리야트 모트즈킨에서 치러질 예정이다.",Goldwasser's will be in Nahariya and Regev's in Kryat Motzkin. 매케인은 경쟁자인 오바마 의원에 대한 칭찬으로 연설을 시작했고 청중들은 이에 환호했다.,McCain received the most cheers when opened his address with praise for his rival. 그가 교육 개혁에 관한 연설을 마치자 청중들은 정중하게 기립 박수를 보냈다.,"By the end of his speech, which focused on education reform, the crowd was on its feet, giving McCain a respectful standing ovation." 매케인은 그들에게 교육체제를 개혁하고 소수민족을 위한 교육 기회를 확대하겠다고 공언했다.,The audience cheered McCain's promise to reform the education system and expand opportunities for minorities. 조지 부시 미국 대통령은 재임 6년이 되던 해까지 NAACP가 자신의 입장과는 배치되는 생각을 가지고 있는 단체라며 한 번도 총회에 참석한 적이 없었다.,President Bush did not attend an NAACP conference until his sixth year in office because he considered it a partisan organization that worked against him. 매케인은 오하이오주 신시네티에서의 연설 중 “내가 그를 칭찬했다는 말을 전하지 말아달라”며 “그러나 오바마는 여러가지 면에서 감동을 주는 사람”이라 전했다.,"""Don't tell him I said this, but he is an impressive fellow in many ways." 스웨덴 서부의 한 테마파크에서 놀이기구가 무너져 30명이 다쳤다고 스웨덴 당국이 밝혔다.,"STOCKHOLM, Sweden (CNN) Swedish officials say a theme park ride has collapsed in a city in western Sweden, injuring 30 people." 모니카 그랜딘 긴급호출구조대 대변인은 예테보리에 있는 리세베리 테마파크에서 레인보우라는 놀이기구가 무너지는 사고로 생명이 위험할 정도로 다친 사람은 없다고 말했다.,"However, SOS Alarm rescue service spokeswoman Monica Grandin says no one has received life-threatening injuries after the Rainbow ride collapsed at the Liseberg theme park in Goteborg." 대변인은 부상자 30명이 다리 골절부터 정신적 충격 등 여러 증세로 병원에 입원했다고 전했다.,She says a total of 30 people had been taken to hospital with injuries ranging from bone fractures to shock. 마린 사스트롬 예테보리 관할 경찰 대변인은 놀이기구를 타고 있던 몇 명이 밖으로 떨어져 옆으로 넘어진 의자 플랫폼에 깔렸다고 밝혔다.,Goteborg police spokeswoman Malin Sahlstrom says some people were thrown out of the ride and squeezed as the seating platform tipped to one side. 그는 사고 당시 놀이기구에 36명이 타고 있었으며 스웨덴 국립 사고 조사단이 이번 사고의 진상조사에 착수했다고 말했다.,She says that 36 people were aboard the ride when it collapsed and that the National Board of Accident Investigation will start an inquiry. 리세베리 관리 담당인 피터 안데르손은 볼베어링의 고장으로 사고가 발생한 것으로 보인다고 밝혔다.,"The Liseberg manager on duty, Peter Andersson, said it appeared that the accident was caused by a malfunctioned ball bearing." "그는“볼베어링이 빠지면서 놀이기구가 고정되지 않은 것으로 보인다""고 말했다.","""As far as I know, it is a ball bearing that has slipped out of its holding,"" he said." "안데르손은 ""봄 에 실시한 안전 검사에서 놀이기구의 결함이 발견되지 않았다""고 덧붙였다.","Andersson said the attraction had been through a security checkup in the spring, when no faults were discovered." 리세베리 테마파크는 스웨덴의 인기 있는 관광지로 놀이기구 30여개가 있으며 북유럽에서 가장 재미있는 테마파크로 유명하다.,"Liseberg is a popular tourist destination in Sweden and the biggest fun fair park in the Nordic region, with more than 30 rides" 중국 정부가 최근 칭다오에 있는 베이징 올림픽 요트 경기장에 확산됐던 녹조를 완전히 제거했다고 관계자가 15일(현지시간) 밝혔다.,"SHANGHAI, China (CNN) The site of the Olympic sailing competition is ""basically"" free of the bright-green algae bloom that recently carpeted the sea off the Chinese city of Qingdao, an official said Tuesday." 그동안 기후 변화로 인한 녹조현상이 확산되면서 베이징올림픽 요트 경기 참가선수 30여명의 훈련에 방해가 됐다.,"The sea-blanketing algae bloom, which officials blamed on natural causes, had disrupted practice for the more than 30 Olympic sailing teams already there." 중국 정부는 요트 경기장의 녹조 제거작업을 15일까지 목표로 정했다.,The Chinese government had set a goal of clearing the sailing area by Tuesday. "베이징올림픽 조직위원회의 왕 하이타오 부위원장은 전화 인터뷰에서“현재 몇 일전과는 완전히 다르게 녹조현상이 제거됐다""며 ""특히 올림픽 요트 경기장의 녹조는 찾기 힘들다""고 밝혔다.","It's hard to find the green algae, especially in the Olympics sailing site,"" Wang Haitao, vice president of the sailing committee for China's games organizing committee, told The Associated Press by telephone." "8월에 개최되는 올림픽을 위해 요트 경기자 보호에 만전을 기하고 있는 중국 당국은 지난 몇 주 동안 녹조 제거작업에 수천명의 군인, 자원봉사단과 어선을 동원했다.","In an extreme effort to save the site for next month's Olympics, the Chinese government in past weeks called on thousands of soldiers, volunteers and fishing boats to help remove the algae." 이들은 올림픽 요트경기장 내 제거 작업을 진행하면서 경기장 밖 바다에서 경기장으로 녹조현상이 확산되지 않도록 그물과 범포를 사용한 보호장치를 설치했다.,"While the site of the Olympic competition is clear, the cleanup continues outside the barrier of fishnets and canvas being used to keep the algae out of the competition area." 왕 부위원장은 “어제 어선 1700척을 동원해 칭다오 바다 전역의 녹조를 찾았으나 10톤밖에 발견되지 않았다”며 “제거 작업으로 며칠 전에 비해 많이 개선됐다”고 밝혔다.,"""Yesterday, we sent out 1,700 fishing boats to search for algae over the whole sea area in Qingdao, but they only got 10,000 tons ,"" Wang said. ""Compared with days before, that's big progress." 그는 37개국의 올림픽 참가 선수들이 요트 경기장에서 훈련하고 있다고 말했다.,"Thirty-seven national teams are now training at the site, he said." 베이징 올림픽 개막식은 8월 8일이며 칭다오에서 열리는 요트 경기는 9일부터 시작된다.,"The Olympic Games open August 8 in Beijing, and the sailing competition off Qingdao begins the next day." 전날 밤 열린 미사와 팝 콘서트에는 10만명이 참여했다.,"SYDNEY, Australia (CNN) Young Roman Catholic pilgrims attended religious classes throughout Sydney on Wednesday morning, a quiet recovery after a Mass and pop concert thronged by more than 100,000 people the night before." 순례자들에게 주어진 공식 안내서에는 '명상을 위한 침묵의 시간(time for silence for reflection)’이란 명상 프로그램을 시작으로 행사 두번째 날 일정이 진행된다고 게재됐다.,"The second day of the World Youth Day celebration offered a relaxed schedule, beginning with ""time for silence for reflection,"" according to the pilgrims' official handbook." "오후에는 도심에서 성 마리아 대성당까지의 순례 행사, 도심 곳곳에 마련된 장소에서 바베큐 행사, 시드니 유명 해수욕장인 본디 비치(Bondi Beach)에서 랩을 하는 미국 사제가 출연하는 야외파티가 진행됐다.","Afternoon events include a pilgrimage walk to the downtown St. Mary's Cathedral, barbecues at hundreds of venues around the city, and a beach party at Sydney's famous Bondi Beach featuring a rapping American priest." 교황 베네딕토 16세는 이날 행사에 참석하기 전 마지막 휴식을 취하며 이날 참석한 천주교 신도의 휴대전화에 “성령이 사도들을 세상에 보내셨고 여러분에게 예수님의 부활을 널리 전파할 능력을 주셨습니다-교황 베네딕토 16세로부터”라는 문자 메시지를 보냈다.,"Pope Benedict XVI, enjoying a final day of rest before joining the events, sent a daily text message to pilgrims' cell phones: ""The Holy Spirit gave the Apostles and gives u the power boldly 2 proclaim that Christ is risen! - BXVI." 이번 '세계 청년의 날' 행사에는 전세계 절반이 넘는 국가에서 약 25만명이 참가 등록을 했다.,"Nearly 250,000 people registered for World Youth Day, more than half from overseas." 대규모 천주교 신도들은 15일 명소인 시드니 하버 브리지 인근 강변에서 168개국 국기를 든 단체들의 행렬을 따라 저녁 미사에 참석했다.,"The scale of the event was revealed when pilgrims arrived in droves and gathered along a waterfront Tuesday near the landmark Sydney Harbor Bridge for a twilight Mass, beginning with a procession of groups from 168 countries waving their national flags.£®" 일본 전역의 어민들이 15일 국제유가 급등에 항의하는 거리 집회를 열고 어선 200여척이 조업 중단에 들어갔다,"TOKYO, Japan (CNN) — Two hundred thousand boats sat idle in Japan, as fishermen across the nation took to the streets on Tuesday to protest skyrocketing fuel prices." 어민들은 일본 사상 처음 있는 이번 파업을 통해 일본 정부가 개입하지 않으면 연료비 급등으로 어업이 어려워질 것이라고 정부를 설득하고 있다.,"The strike the first ever by the country's fishermen hopes to convince the government that without its intervention, rising fuel costs will kill the fishermen's businesses." 일본 전역의 항구에 있는 어선들은 단결의 상징으로 동시 에 경적을 울리며 조업을 중단했다.,"Across Japan's fishing ports, fishermen simultaneously blew their whistles in a symbol of solidarity, and operations ground to a halt." "어민 수천명은 도쿄 번화가에서 집회를 열고 확성기로 “어민들이 죽고 있다""는 구호를 외치며 수산부 건물 주변을 행진했다.","Thousands of others rallied in downtown Tokyo, marching in circles around the fisheries ministry and chanting, ""We're dying,"" through bullhorns." 이 연합회는 급증하는 연료비 지출을 보상하기 위한 정부 차원의 보조금 지원을 바라고 있다.,They want the government to provide subsidies to make up for the price hike. 공화제로 출범한 네팔 의회가 오는 19일(현지시간) 의원 간접투표로 첫 대통령을 선출할 예정이다.,"KATHMANDU, Nepal (CNN) Lawmakers in Nepal will vote Saturday to pick the country's first president since it became a republic." 네팔은 지난 4월 총선을 통해 제헌 의회가 새로 선출되면서 239년간 계속됐던 왕정이 폐지됐다.,The country's newly elected Constituent Assembly abolished a 239-year monarchy following elections in April. 그러나 현재 네팔 의회에는 과반수 이상의 의석을 차지한 집권 여당이 없어 어떤 인물이 초대 대통령으로 선출 될지는 미지수로 남아있다.,"But with no one party winning a majority of the seats, it is unclear who may become president." 네팔의 대통령은 상징적으로 국가를 대표하는 지도자지만 이번 에 선출되는 초대 대통령은 새 정부 구성을 위한 총리를 선출하게 된다.,But a president will swear in whoever is picked as the new prime minister. 주요 정당 3곳은 대통령 지명을 위한 합의를 계속하고 있다.,The three main political parties continued to negotiate over whom to name president. 네팔 의회는 과도정부 총리직을 사임한 네팔국민회의당의 기리자 프라사드 코이랄라 당 대표를 원하고 있다.,The Nepali Congress wants outgoing prime minister and party president Girija Prasad Koirala for the position. 마르크스-레닌주의 연대 네팔공산당은 자신들의 대표가 대통령에 선출되길 바라고 있다.,The Communist Party of Nepal (United Marxist-Leninist) wants its leader. 다수당이지만 과반 의석에 확보에 실패한 마오쩌둥의 네팔공산당은 두 대표 모두가 대통령에 선출되길 바라지 않고 비 정치계 인사가 되길 바라고 있다.,But the Maoists which won the largest number of seats but fell short of a majority do not favor either of the two men. They want a non-political figure as president. 벤 버냉키 미 연방준비제도이사회(FRB) 의장은 15일(현지시간) 미 상원 금융위원회에서 주택시장 위축과 에너지 비용 상승이 미국 경제의 발목을 잡고 있다고 밝혔다.,"The housing finance crisis and spiraling energy costs will remain a drag on the U.S. economy for the rest of the year, Federal Reserve Chairman Ben Bernanke told lawmakers in a gloomy presentation about the economic outlook." "버냉키 의장은 “금융시장의 위기, 주택가격 하락, 노동시장 유연화, 원유와 식료품 가격 인상 등으로 미 경제가 어려움에 봉착했다”고 지적했다.","""The economy continues to face numerous difficulties, including ongoing strains in financial markets, declining house prices, a softening labor market, and rising prices of oil, food, and some other commodities,"" Bernanke told the Senate Banking Committee early Tuesday." 미 중앙은행의 수장인 버냉키는 “수많은 금융시장과 연구기관들이 어두운 미국 경기전망 때문에 상당한 스트레스를 받고 있다”며 “이런 이유로 경제에 대한 신뢰 구축이 이뤄지지 않고 있다”고 말했다.,"The nation's top central banker warned ""many financial markets and institutions remain under considerable stress, in part because the outlook for the economy, and thus for credit quality, remains uncertain." 이날 미 상원 금융위원회는 버냉키 의장으로부터 미국 경제 전망과 모기지 금융회사인 페니매와 프레디맥 부실화에 따른 은행의 위기에 대해서 들었다.,"The Senate panel was meeting to hear from Bernanke about the economy and to consider the crisis at mortgage finance giants Fannie Mae and Freddie Mac, as well as growing fears about bank failures." 페니매와 프레디맥의 주가는 15일 미 재무부의 긴급지원 발표에도 불구하고 하락세를 이어갔다.,Shares of Fannie and Freddie on Tuesday continued the recent slide that has prompted the Treasury Department and Fed to step in and offer support. 페니매의 주가는 15일 하루에만 27% 하락했고 이달들어 64% 폭락했다.,"Shares of Fannie (FNM, Fortune 500) plunged 27% on Tuesday, leaving them 64% lower this month." 프레디맥의 주가도 이날 26% 떨어졌으며 7월에 68% 급락했다.,"Freddie (FRE, Fortune 500) shares tumbled 26%, leaving them down 68% in July." 이 모기지 금융회사 주식의 가치는 올해 초부터 80% 급락했다.,Both have lost more than 80% of their value since the start of the year. "AC 밀란은 호나우디뉴가 16일 이탈리아에 도착, 메디컬 테스트를 거쳐 공식 계약할 예정이라고 밝혔다. 호나우디뉴의 계약기간은 2011년 6월30일.","The Italian club said Ronaldinho would arrive in Milan on Wednesday to get a medical exam and sign a contract through June 30, 2011." AC밀란은 이적료 3340만 달러(한화 337억원)를 바르셀로나에 지급했고 유럽축구연맹(UEFA) 챔피언스리그 진출시 추가로 630만 달러를 주기로 했다.,Barcelona said that AC Milan will pay $33.4 million for Ronaldinho and another $6.3 million if it clinches a place in next season's Champions League. 영국 프리미어리그의 맨체스터시티가 이보다 많은 5070만 달러의 이적료를 제시했으나 호나우디뉴의 마음을 사로잡지 못했다.,The transfer amount was considerably less than the $50.7 million Barcelona said Premier League Manchester City had offered. 과르디올라는 지난달 “그가 예전의 기량을 보여준다면 다시 생각해 볼 수 있다”고 주장했다.,"""(If) he can get back to being the player he was, perhaps we could have a rethink,"" Guardiola said last month." 한편 호나우디뉴는 바르셀로나에서 5번의 시즌 동안 200경기에 출전해 91골을 넣었다. 그는 또 2005~2006년 바르셀로나를 프리메라리가 정상으로 이끌었고 2006년 챔피언스리그 우승에 기여했다.,"Ronaldinho scored 91 goals in 200 appearances in his five seasons at the Camp Nou, and helped lead Barcelona to consecutive Spanish league titles in 2005 and 2006, and the Champions League trophy in 2006." 호나우디뉴는 AC 밀란에서 카카와 알렉산드레 파토와 함께 활약할 예정이다.,"At Milan, he will join fellow Brazilians Kaka and Alexandre Pato." 이스라엘 내각이 15일(현지시간) 헤즈볼라가 억류한 이스라엘 군과 레바논 죄수의 맞교환을 승인하면서 이스라엘은 헤즈볼라와 오랫동안 기다려왔던 맞교환을 준비하고 있다.,JERUSALEM (CNN) Israel is getting ready to carry out a long-awaited prisoner swap with Hezbollah after the Israeli Cabinet gave final approval for the exchange on Tuesday. 이스라엘 군 당국은 16일 갈릴리 호수 서쪽 로쉬하니크라에서 인질들을 맞교환 할 예정이며 15일 밤 현재 이 지역은 폐쇄된 군사 지역이라고 밝혔다.,"The transfer is expected at the Rosh Hanikra crossing in the western Galilee on Wednesday, and as of Tuesday night, the area will be declared a closed military zone, the Israel Defenses Forces said." 이스라엘 내각은 헤즈볼라와의 맞교환을 찬성 22표 반대 3표로 압도적으로 통과시켰다.,The Cabinet approved the deal in a 22-to-3 vote. 이스라엘은 2년 전 이스라엘 군 헤후드 골드와서와 엘닷 레게브가 헤즈볼라에게 납치되면서 헤즈볼라와 34일 동안 전쟁을 벌인 바 있다.,"First Class Ehud Goldwasser and Staff Sgt. Eldad Regev, sparked the 34-day war between Israel and Hezbollah two years ago." 이스라엘 당국은 맞교환 진행이 끝나기 전 골드와서와 레게브의 생존 여부를 확인할 예정이다.,Israeli authorities will confirm the identities of Goldwasser and Regev before concluding its part of the deal. 헤즈볼라는 쿤타르과 4명의 죄수를 위한 환영식을 준비했다.,"Hezbollah plans a ""welcome home"" ceremony for Kuntar and the four other prisoners later in the day." 이스라엘과 헤즈볼라의 맞교환 협상 조건에는 오래전 실종된 이스라엘 조종사 론 아래드의 생사 여부에 대한 보고도 포함됐다.,Part of the swap agreement was a report from the Lebanese militia Hezbollah to Israel on the status of long-missing Israeli flier Ron Arad. 이스라엘은 2주전 인질 맞교환을 승인했으나 헤즈볼라가 제출한 아래드에 관한 보고서를 검토할 때까지 최종 승인을 미뤄왔었다.,"Although Israel's Cabinet approved the outline of the prisoner swap two weeks ago, it waited until it could review report on Arad issued by Hezbollah before granting final approval for the prisoner exchange." 미국 연방준비제도이사회(FRB)의 벤 버넹키 의장의 발언으로 투자가들이 미국 소비자 수요가 더 감소할 것을 우려해 국제유가가 15일(현지시간) 사상 2번째로 큰 폭 으로 급락했다.,NEW YORK (CNNMoney.com) Oil prices plummeted by the second-largest margin on record Tuesday as investors feared a further decline in U.S. demand after hearing comments from Federal Reserve Chairman Ben Bernanke. 이날 뉴욕상업거래소(NYMEX)에서 거래된 8월 인도분 서부 텍사스산 경질유는 전일 대비 6.44달러(4.4%) 급락한 배럴 당 138.74달러에 거래를 마감했다.,"Light, sweet crude fell $6.44 to settle at $138.74 a barrel in trading on the New York Mercantile Exchange." 이번 원유가 급락은 1991년 1월 17일 최대 급락폭인 10.56달러에 이어 가장 큰 폭 으로 하락했다.,"The drop in oil was the largest single-day slide in dollar terms since Jan. 17, 1991, when oil fell by $10.56." 당시 조지 H. W. 부시 미국 전 대통령은 걸프전에 앞서 비축유 방출을 승인했다.,"On that day, President George H.W. Bush withdrew oil from the Strategic Petroleum Reserve ahead of the first Gulf War." 그러나 1991년 당시 국제유가는 배럴당 32달러밖에 안돼 10달러 이상 급락은 33% 하락률을 기록했다.,"But in 1991, oil was trading at just $32 a barrel, so the more than $10 slide in dollar terms represented a record 33% drop." 15일 국제유가의 하락율은 4.4%로 최고 100위안에 들 정도의 하락율을 기록하지 못했다.,"Oil fell 4.4% Tuesday, which does not even crack the top 100 price declines in percentage terms." 15일 오전 FRB의 버넹키 의장은 고유가로 미국 가정의 구매력이 제한적이 될 것이라고 경고했다.,"On Tuesday morning, Federal Reserve Chairman Ben Bernanke warned that high energy prices have helped to limit the purchasing power of U.S. households." 버넹키 의장은 미 상원 금융위원회에서 고유가 비용 지출로 하반기 미국 경기가 둔화될 것이라고 전망했다.,"High energy costs will remain a drag on the U.S. economy for the rest of the year, Bernanke told the Senate Banking Committee Tuesday." 그는 소비에서 연료비와 상품 구매 지출의 비중이 높아져 산업계에 이 같은 결과가 초래될 수 있다고 경고했다.,"That could result in businesses pushing a greater percentage of their high fuel and commodity costs through to consumers, he warned." "버넹키 의장의 발언 직후, 유가는 장중 한때 9달러 이상 급락, 배럴당 136달러까지 떨어졌다가 소폭 상승했다.","Immediately following Bernanke's speech, prices dropped more than $9, sinking below $136 a barrel, before recovering some. ""There's more demand destruction than people first perceived,"" said Neal Dingman, senior energy analyst at Dahlman Rose & Co." 미국 민주당 대선후보인 버락 오바마 상원의원은 15일(현지시간) 이라크 전쟁은 위험한 혼란이며 아프가니스탄 전쟁의 승리를 더 역설해야 한다고 강조했다.,"(CNN) Sen. Barack Obama called the war in Iraq a ""dangerous distraction"" Tuesday and said more emphasis must be placed on the battle in Afghanistan." "오바마는 이라크, 아프간, 미국 안보에 관한 주요 정책을 밝히는 선거유세에서 “조지 부시 미 대통령과 공화당 대선후보인 존 매케인 상원의원에 있어서 명백한 테러와의 전쟁에 중점적인 최전선은 이라크가 되어서는 안되고 절대 돼서도 안 된다”고 주장했다.","""As should have been apparent to President Bush and Sen. [John] McCain, the central front in the war on terror is not Iraq, and it never was,"" Obama said in what his campaign called a major policy address on Iraq, Afghanistan and national security." 오바마는 자신의 새로운 전략 중 일부가 아프간과 파키스탄 내 알카에다와의 전쟁이 될 것이라고 밝혔다.,"Obama said that part of his new strategy will be ""taking the fight to al Qaeda in Afghanistan and Pakistan." 오바마의 연설 직후 매케인은 이라크 전에 추가파병 정책를 반대하는 오바마를 맹공격하고 아프간 전 승리를 위한 자신의 제안을 더 강조했다.,"Shortly after Obama's speech, McCain attacked the Illinois senator's opposition to the surge policy in Iraq and highlighted his own proposal for victory in Afghanistan." "매케인은 “오바마가 조만간 이라크와 아프간 순방에 올라 두 지역의 실태 조사도 함께 할 예정인 것으로 알고 있다”며 “그는 이라크와 아프간 순방을 하기도 전에, 이라크 미 사령관 데이비드 패트래우스 이라크 주둔 미 사령관과 만나기 전에, 이라크의 진척 사항을 보기도 전에, 그리고 이번이 처음인 아프간을 방문하기도 전인 오늘 이라크 전과 아프간 전에 대한 자신의 계획을 역설했다”고 지적했다.","""Sen. Obama is departing soon on a trip abroad that will include a fact-finding mission to Iraq and Afghanistan. And I note that he is speaking today about his plans for Iraq and Afghanistan before he has even left, before he has talked to Gen. [David] Petraeus, before he has seen the progress in Iraq and before he has set foot in Afghanistan for the first time,"" McCain said." "그는 “경험 상, 실태 조사는 일반적으로 의견을 바꾸는데 가장 적합한 방법이다”며 “현장에서 실상을 접하면 새로운 전략을 제안하게 된다”고 말했다.","then you present a new strategy.""" 오바마는 이날 유세에서 대통령으로 선출되면 첫날 직무에서 미군에 이라크 전 종식이라는 새 임무를 명령하게 될 것이라고 밝혔다.,Obama said that on his first day in office he would give the military a new mission: ending the war in Iraq. 오바마는 누리 알 말리키 이라크 총리의 미군 철수일정 제시 요구를 지적하며 “지금이 미군을 재배치할 시기”라며 “이로써 이라크 지도층이 자신들의 정치적 해답을 모색하게 하고 미군을 재 배치해 아프간과 미국 국경 안보 관심사에 다시 집중할 때”라고 밝혔다.,"Pointing to Prime Minister Nuri al-Maliki's recent call for a timetable, Obama said ""now is the time for a responsible redeployment of our combat troops that pushes Iraq's leaders toward a political solution, rebuilds our military, and refocuses on Afghanistan and our broader security interests.""" 오바마는 2010년 상반기까지 이라크 내 미군을 순차적으로 철수하고 아프간에 적어도 2개 여단(9000여명)을 증파하겠다고 덧붙였다.,Obama said he planned to remove combat brigades from Iraq by the summer of 2010. He also said he would send at least two additional combat brigades to Afghanistan. 오바마는 하루 전날 일간 뉴욕타임스에 기고한 칼럼에서 이라크 전에 관한 구체적 방안을 제시했고 이날 워싱턴에 있는 로날드레이건 국제무역센터에서 이에 관해 연설했다.,"Obama's speech, given at the Ronald Reagan Building and International Trade Center in Washington, comes one day after he detailed his plan for Iraq in a New York Times opinion piece." 오바마의 계획에 정통한 소식통은 오바마가 동료인 척 하겔과 잭 리드 상원의원과 함께 이달 전쟁지역인 중동순방에 오를 예정이라고 전했다.,"Sources familiar with Obama's plans said the candidate will travel to the war-torn country this month with two Senate colleagues, Republican Chuck Hagel and Democrat Jack Reed." 애플은 14일(현지시간) 아이폰(iPhone) 최신모델이 시판 사흘만에 100만개가 판매됐다고 밝혔다.,NEW YORK (CNN) Apple Inc. said Monday it has sold 1 million iPhones in the three days following the release of the latest model on Friday. 스티브 잡스 애플 최고 경영자는 성명에서 “아이폰 3G가 지난 주말 놀랄 만한 판매고를 올렸다”고 말했다.,"""IPhone 3G had a stunning opening weekend,"" said Steve Jobs, Apple's chief executive, in a statement." 그러나 아이폰의 폭발적인 판매량만큼 소프트웨어 문제들도 속출했다.,But the launch was plagued by software problems. 매장 직원들은 새로운 아이폰을 사기 위해 몰린 고객들로 개통 서비스를 해줄 수 없었고 이에 구매자 개개인이 한꺼번에 애플 서버에 접속하며 서버가 다운되기도 했다.,"All the new iPhones had to connect to Apple's servers for activation, which quickly overloaded them. Lines of customers built in stores as employees were unable to get the phones working." 더군다나 최신 소프트웨어는 구형 아이폰을 다시 작동시키기 위한 버전이었다.,"Additionally, new software was released for the old iPhone, which required reactivation of those phones." 애플 홈페이지는 지난 주말 다시 복구됐고 구매자들은 그제서야 새로 구매한 아이폰을 사용할 수 있었다.,"Reports of activation problems subsided over the weekend, as the servers apparently recovered, and buyers were able to activate their phones through their home computers." 현재 애플이 목표로 하고 있는 신형 아이폰의 올해 판매 계획량은 1000만대다.,The company has set a goal of selling 10 million iPhones by the end of 2008. 실종 5년 만에 다시 나타난 영국인의 아내가 보험회사와 아들들을 속인 혐의로 기소됐다고 영국 언론이 보도했다.,"LONDON, England (CNN) The wife of a UK man who reappeared five years after he was believed drowned has been accused of defrauding insurance companies and lying to her own sons, UK news agencies report." 앤은 이날 돈 세탁과 기망혐의에 대해 강력히 부인했다.,"Anne Darwin, 56, appearing at Teesside Crown Court in northern England Monday, denied nine charges of laundering money and six charges of deception, the UK's Press Association reported." "전직 교도관이자 교사였던 그의 남편 존 다윈은 5년 전, 영국 남동부 해안에서 실종, 익사한 것으로 추정됐으나 지난해 말 런던 경찰서에 모습을 드러냈다.","Her husband John, a former prison officer and teacher, reappeared at a police station in central London in late 2007 five years after he was thought to have drowned off the coast of north-east England." 검사는 그가 실종된 지 13개월이 지난 2003년 그의 사망을 선고했었다.,"A coroner declared John Darwin dead in 2003, 13 months after his disappearance." 미국지질조사국은 14일(현지시간) 그리스 섬과 터키 해안 인근에서 지진이 발생했다고 전했다.,"A strong earthquake struck Monday near some Greek islands close to the Turkish coast, according to the U.S. Geological Service." 이번 지진은 리히터 규모 6.4의 강진이었다.,"The quake had a magnitude of 6.4, the service said." 지진의 진앙은 터키 서남 해안 앞바다 에게해(海)에 있는 12개의 그리스령(領) 군도인 도데카네스 제도(諸島)에서 남서쪽으로 64km 떨어진 지점으로 터키해안보다 그리스 본토에 더 가깝다.,"It struck about 40 miles southwest of the Dodecanese Islands, a series of Greek islands in the Mediterranean Sea that is closer to the Turkish coast than to the Greek mainland." 이번 지진은 오전 6시 26분에 발생했다.,The quake happened at 6:26 a.m. local time. 즉시 보고된 재산피해나 인명피해는 없었다.,There were no immediate reports of damage or injuries. 독일 경찰은 독일에서 가장 높은 산을 등정하는 지구력에 도전하는 경기하던 선수 2명이 저체온증과 산소 부족으로 사망했다고 밝혔다.,"MUNICH, Germany (CNN) Police say two competitors died of hypothermia and lack of oxygen during an endurance race up Germany's highest mountain." 경찰과 검찰은 이에 관한 사건 수사에 착수했다.,Police and prosecutors say they have opened an investigation. 독일과 오스트리아 국경에 있는 해발 2900m 높이에 추크슈피체 산에 오르는 경기가 13일(현지시간) 열렸으며 최종 목적지에 도착하기 전 두 선수 모두 갑자기 쓰러졌다.,"Both men collapsed shortly before arriving at the end of the race Sunday up the Zugspitze mountain on the German-Austrian border, some 2,900 meters (9,500 feet) above sea level." 경찰은 독일과 오스트리아 구조대가 2명의 선수를 살릴 수 없었으며 저체온증과 산소부족으로 모두 사망했다고 밝혔다.,Police say German and Austrian rescue teams were unable to revive the two racers and both died as a result of hypothermia and lack of oxygen. 경찰은 다른 선수 6명도 탈진과 저체온 증상을 보여 병원으로 이송했으며 중태인 사람은 없다고 말했다.,Police say that six more people who showed signs of exhaustion and hypothermia were taken to hospitals. None are in critical condition. 오스트리아 에흘왈드에서 시작된 이번 경기의 거리는 총 14.6km다.,"The 14.6-kilometer (9.1-mile) race started in Ehrwald, Austria." 응원을 할 수 있는 홈팀의 스타가 없던 양키스 스타디움의 팬들은 조시 해밀턴(27.텍사스 레인저스)에게 열광했다.,"Without a hometown star to cheer for in the Home Run Derby, fans at Yankee Stadium adopted Josh Hamilton." 그는 양키스 스타디움을 찾은 팬들을 즐겁게 해줬다.,He certainly gave them an extraordinary show. 텍사스 레인저스의 거포인 해밀턴은 14일(현지시간) 미프로야구(MLB) 올스타전 홈런더비 1라운드에서 28개의 홈런을 쳐내며 이 부문 신기록을 수립했으나 마지막 라운드에서 우승 트로피를 저스턴 모노(27.미네소타 트윈스)에게 넘겨주고 말았다.,The Texas Rangers slugger hit a record 28 homers in the first round before getting beaten out by Minnesota's Justin Morneau in the finals Monday night. "모노는 마지막 라운드에서 5개의 홈런을 기록, 3개의 그친 해밀턴을 앞질렀다.","Morneau topped a tired Hamilton 5-3 in the last round, giving him the derby title." 그러나 이날 스포트라이트를 받은 선수는 올 시즌 처음으로 올스타에 뽑히며 ‘베이브 루스가 지은 집’에서 계속해서 홈런포를 터뜨린 해밀턴이었다.,"But the night belonged to Hamilton, a first-time All-Star who put on a dazzling power display worthy of The House That Ruth Built." 해밀턴은 “스타디움의 모든 관중들이 점점 큰 소리로 응원을 해줬다”며 “팬들이 내 이름을 연호했고 나는 경기에 더 집중할 수 있었다”고 말했다.,"""The whole stadium, the way people responded, higher and higher you can't beat it,"" he said. ""Them chanting my name and getting louder, it makes you more focused." 무명시절을 보내며 한 때 마약과 술에 탐닉했던 해밀턴은 바비 어브레이유가 보유하고 있던 올스타전 홈런더비 1라운드 최고 기록을 갈아치웠다.,"Back from eight trips to rehab for drug and alcohol addiction that derailed his career, Hamilton broke Bobby Abreu's mark for one round." 어브레이유는 지난 2005년 디트로이트 코메리카파크에서 열린 올스타전 홈런더비 1라운드에서 24개의 홈런을 기록한 바 있다.,Abreu hit 24 home runs in the first round in 2005 at Detroit's Comerica Park. "해밀턴은 대기록을 작성한 후 TV 인터뷰에서 “얼마나 많은 홈런을 칠 수 있을지 몰랐다""며 ""꿈이 실현된 것 같다”고 말했다.","""Obviously, the dream, I didn't know how many I would hit,"" Hamilton said in a TV interview after his huge first-round performance." 해밀턴은 또 “이곳에서 경기를 한 것을 영광으로 생각한다”고 덧붙였다.,"""I just feel blessed to have played here." 아시아 주식시장이 15일 연방 모기지 대출기관인 패니매(Fannie Mae)와 프레디맥(Freddie Mac)에 대한 긴급지원 발표에도 불구하고 미국 금융 시스템에 대한 불안이 커지면서 일제히 하락했다.,"Asian stock markets fell sharply Tuesday, as investor confidence in the U.S. financial system eroded even further despite a government-backed plan to help beleaguered mortgage financiers Fannie Mae and Freddie Mac." "이날 홍콩 항셍지수가 3.2%, 대만 가권지수가 4% 가까이 폭락하는 등 아시아 증시가 대부분 내림세를 나타냈다.","Every major index was in the red by midday, with Hong Kong's Hang Seng Index dropping 3.2 percent and Taiwan's benchmark losing nearly 4 percent at one point." 일본 증시의 경우 니케이 225지수가 2% 떨어지며 1만2750.10을 기록했다.,"In Tokyo, the Nikkei 225 index shed 2 percent to 12,750.10." 이날 아시아 증시에서 대부분의 종목이 하락했으며 미국의 금융 불안이 아시아로 번질 것이라는 우려 때문에 은행주들의 낙폭이 더욱 컸다.,"While losses spread across most sectors, banks were hit particularly hard as investors worried that trouble in the U.S. financial markets would spillover to Asia." 일본은 한 지역 경제지가 일본의 3대 은행이 패니매와 프레디맥에 4조7000억엔(440억 달러)를 투자했다는 보도가 나오면서 거래업자들이 혼란을 겪기도 했다.,"Japanese traders, for instance, were rattled by a local business newspaper report that the country's top three banks hold a combined 4.7 trillion yen ($44 billion) in Fannie Mae and Freddie Mac debt." 한편 미국 정부는 단기 금융 의존도가 높은 이들 연방 모기지 대출기관의 손실액 일부를 정부 재정에서 보존할 수 있도록 했다.,"Those two government-chartered companies received a boost Sunday when the U.S. central bank and Treasury Department promised to step in with short-term funding and other aid, should mortgage losses mount." 고든 브라운 영국 총리는 14일(현지시간) 영국 정부가 짐바브웨 제재에 착수할 것이라며 유럽연합(EU)도 이에 동참할 것을 촉구했다.,British Prime Minister Gordon Brown announced Monday his country will step up sanctions on Zimbabwe's government and will call on the European Union to do the same. 영국의 이 같은 움직임은 로버트 무가베 대통령과 그의 측근 11명에 대한 유엔 안보리 제재 결의안이 중국과 러시아의 반대로 부결된 데 따른 것이다.,"The move comes after China and Russia used their veto power Friday to block a U.N. resolution imposing sanctions on Zimbabwe's President Robert Mugabe, and 11 senior members of his government." 브라운 총리는 이날 기자회견에서 중국과 러시아의 거부권 행사에 대해 “정당화될 수 없고 불행한 일”이라며 “전세계 에서 대부분의 사람들은 짐바브웨 독재에 대한 구체적인 행동을 기대한다”고 말했다.,"At a news conference Monday, Brown called the vetoes ""difficult to justify"" and ""unfortunate,"" adding that ""the vast majority of the people in the world want to see action against the Zimbabwe regime." 브라운은 “우리들 스스로 제재안을 마련할 것”이라며 “우리는 유럽연합이 조속한 시일 안에 회의를 열어 제재안에 이름을 넣고 최대한 협조하기를 바란다”고 주장했다.,"""We will now ourselves step up our sanctions,"" he said. ""We will ask the European Union, at its meeting in a few days' time, to add a number of names"" and corporate entities to its sanctions list, Brown said." "브라운은 “나는 오늘 재무부에 자금세탁방지 국제기구(FATF)와 협력해 무가베 정권의 실세들이 유럽, 아프리카, 아시사 등 여러 대륙에 숨겨놓은 자산을 추적할 것을 지시했다”며 “이를 통해 그들에게 강력한 조치를 취할 수 있을 것”이라고 밝혔다.","""I have this morning asked the treasury to work with the Financial Action Task Force to track the wealth and the assets that are owned by members of the Mugabe regime which we know are held in different continents"" including Asia, Africa, and Europe, he said, ""so that we are in a position to take tougher action against them at a later date." 브라운은 또“중재안이 성공하지 못할 것”을 대비해 유엔에 새로운 결의안을 제시하겠다고 말했다.,"Brown also vowed to return to the United Nations with a new resolution ""if mediation does not succeed"" in Zimbabwe." 이에앞서 미국은 무가베가 유엔 안보리의 권고에도 불구하고 결선투표를 강행하자 짐바브웨를 제재하기 위한 결의안을 제출한 바 있다.,The United States pushed the resolution last week after Mugabe ignored the Security Council's appeal to postpone a presidential runoff election. 특히 서브프라임 모기지 신용불량자에 대한 대출 규제가 강화된다.,particularly subprime loans made to borrowers with weak credit. FRB는 지난해 12월 발표한 규제안 일부를 실질적으로 개정했다.,The agency made several substantial revisions to the proposed regulations it unveiled in December. 이번 규제안 강화에 대해 대출고객들은 “이전 규제안이 신용이 불확실한 사람들에게도 대출을 시행하는 등 허점이 너무 많음을 인정한 것”이라는 입장을 나타냈다.,Many of the changes acknowledge consumer advocates¡¯ concerns that the rules still contained too many loopholes that would have allowed shady lending practices to continue. 한편 FRB는 규제강화에따라 대출이 거의 불가능하게 될 지도 모른다고 우려하는 대출업체에게 일부를 양보했다.,"But the Fed also made some concessions to industry executives, who feared increasing oversight would lead to less lending." 이번 에 확립된 규제안은 모기지를 이용한 모든 대출고객들에게 적용된다.,"The new rules will apply to all mortgage lenders, not just those supervised and examined by the Fed." 그러나 이사회는 모기지 업계의 부실 운영이 계속될 것으로 전망했다.,"However, board members said they will continue to work on further oversight of the mortgage industry." "로버트 스터겔 FAA시행 행정관은 FAA가 JFK공항을 포함, 미국에서 혼잡한 20개의 공항 활주로에 3년간 4억달러(약 4000억원)의 예산을 들여 최신식 상황 지시등을 설치할 것이라고 전했다.","FAA Acting Administrator Robert Sturgell said the agency will spend $400 million over the next three years installing ¡°runway status lights¡± at 20 of the nation¡¯s busiest airports, including JFK." 지시등은 콘크리트 활주로에 깊이 묻혀 설치되지만 교통 신호등처럼 작동하기 때문에 조종사들이 활주로 상황을 잘 알 수 있다.,"The lights are embedded in the concrete, but act like traffic lights, letting pilots know when runways are clear." 스터겔 행정관은 댈러스 공항에서 지난 2년 반 동안 이 지시등을 테스트 한 결과 활주로에서 발생할 수 있는 충돌사고 발생률을 70%가량 줄였다고 전했다.,"The lights cut runway incursions at Dallas 70 percent during a two-and-a-half year test period, Sturgell said." "나이지리아의 수도 나이로비 인근 웨스트랜드에서 14일(현지시간) 오전 총기를 든 강도들이 카지노를 습격, 경찰과 총격전 끝에 1명을 제외한 5명이 사망했다고 현지 경찰이 밝혔다.","NAIROBI, Kenya (CNN) — Five people died in a gunfight between police and a band of robbers who held up a casino in the Westlands Suburb of Nairobi Monday morning, police said." "찰스 오위노 나이로비 관할 경찰 대변인은 ""일당 중 카지노 직원 1명이 있었다""며 ""경찰과의 대치 끝에 5명이 사살됐다""고 말했다.","The dead included at least one casino employee caught in the crossfire, according to Nairobi police spokesman Charles Owino." 오이노 대변인은 강도 중 1명이 도망쳤다고 전했다.,"One of the robbery suspects escaped, Owino said." 그는 이번 사건이 호텔 홀리데이인에서 운영하는 카지노에서 발생했다고 말했다.,"The casino was attached to a Holiday Inn, he said." 미국 민주당의 대선후보인 버락 오바마 상원의원의 선거운동본부가 미국 시사잡지 뉴요커 최신호의 표지를 장식한 오바마와 그의 부인 미첼이 미국에 대항하는 테러주의자로 묘사됐다고 날카롭게 비난했다.,"(CNN) — Barack Obama¡¯s campaign has sharply criticized The New Yorker magazine over the publication¡¯s latest cover illustration that appears to portray the Illinois senator and his wife, Michelle, as terrorist enemies of the United States." 13일(현지시간) 발행된 이 잡지는 오바마가 대통령 집무실에서 이슬람 전통 복장을 착용하고 흑인의 머리 모양을 한 채 기관총을 들고 있는 그의 부인 미첼과 함께 있는 모습을 커버에 담았다.,"Specifically, the cover, published Sunday, shows Obama in the Oval Office dressed in traditional Muslim attire and Michelle with an ¡°Afro¡± hairstyle carrying a machine gun. An American flag can also be seen burning in the fire place and a picture of Osama bin Laden hangs on the wall." 빌 버튼 오바마 측 대변인은 성명을 통해 “뉴요커 직원이 이번 잡지 표지에 대해 오바마를 무슬림으로 모는 미국 내 우파 일부의 비난하는 시각을 형상화하려 했다고 설명했다”며 “그러나 이에 대해 대부분의 독자들이 저속하고 공격적이라는 의견에 동의하고 있다”고 전했다.,"¡°The New Yorker may think, as one of their staff explained to us, that their cover is a satirical lampoon of the caricature Senator Obama¡¯s right-wing critics have tried to create,¡± Obama spokesman Bill Burton said in a statement. ¡°But most readers will see it as tasteless and offensive. And we agree." 터키가 14일(현지시간) 테러음모로 추정되는 사건과 연루된 86명을 체포해 기소했다고 애이커트 센기즈 엔진 이스탄불 관할 검사가 기자회견을 통해 밝혔다.,"(CNN) — Eighty-six people jailed in connection with an alleged coup plot in Turkey were indicted Monday, Istanbul City Chief Prosecutor Aykut Cengiz Engin told reporters at a televised news conference." "이번 에 체포되어 기소된 사람들 중에는 퇴역한 군 고위관리, 언론인, 정치인, 경제인 등이 포함됐다.","Among the suspects are retired military officials, journalists, politicians, businessmen and others." 용의자들은 터키 정부를 전복시키려는 목적을 가진 ‘에르게네콘(Ergenekon)’이란 테러단체 소속이다.,The suspects are alleged to be part of a ¡°terrorist¡± group called Ergenekon whose goal is to topple the country¡¯s government. 경찰은 지난해 6월부터 에르게네콘 소속 인사들 중 일부를 체포해왔다.,Since June 2007 police have been arresting and jailing people accused of being part of Ergenekon. 언론은 이 과정에서 정부가 언론을 탄압했으며 많은 사람들이 혐의 없이 구속 됐다고 보도했다.,"the effort there has been harassment of journalists, and news reports have said many people are being held without charge." 올림픽 개최가 초읽기에 들어가며 보안강화에 힘 쓰고 있는 중국 정부가 14일(현지시간) 올림픽 경기장에서 하지 말아야 할 행위와 소지할 수 없는 물품들에 대해 발표했다.,"The Chinese government, which will be taking tough security measures when the Olympics begin in 3 1/2 weeks, issued another reminder Monday about fan behavior and what not to bring into Olympic sites." "올림픽 조직 위원회는 몇 년 전부터 완전한 올림픽을 치르기 위해 다음달 8일 개막식까지 거리에 침 뱉지 않기, 줄서기, 외국인들에게 친절히 대하기 등 시민들을 상대로 교육을 진행했었다.","Zhang Zhenliang, a Beijing organizing committee official, said Monday the rules were aimed at ""maintaining an orderly, civilized and peaceful environment at competition venues." 장 젠리앙 조직위 관계자는 14일 “이번 발표는 경기장에서의 질서유지와 평온한 주위 환경을 조성하는데 그 목적이 있다”고 전했다.,"Zhang ran off a list of restricted articles, which he said was similar to other Olympics. The difference with these Olympics is the repeated emphasis on order, security and decorum for the Chinese." "금지 물품으로는 총기류, 탄약류, 석궁, 흉기류, 불꽃놀이용 화약, 가연성 물질, 유해 화학물질, 방사능 물질 등이 정해졌다.","Banned items include guns, ammunition, crossbows, daggers, fireworks, flammable materials, corrosive chemicals and radioactive materials." "포괄적 규제 대상 품목에는 악기,특대 수화물 가방,여행 가방,핸드백,베이징올림픽 혹은 장애인 올림픽 참가국 및 참가하지 국가들의 국기, 가로 6m 세로 1m 이상의 깃발, 현수막, 전단지, 포스터, 허가 받지 않은 전문가용 비디오 촬영 장비 등이 포함됐다.","musical instruments, oversized carry-on bags, suitcases, handbags, flags of countries and regions not participating either in the Beijing Olympic Games or Paralympic Games, flags over 6.6 feet (two meters) in length or 3.3 feet (one meter) in height, banners, leaflets, posters and unauthorized professional videotaping equipment." "또한 과도(果刀), 야구 방망이, 긴 우산,긴 막대기,안내견을 제외한 애완동물, 접이식 유모차와 휠체어를 제외한 차량,확성기,라디오,레이저 기기, 무선 기기도 규제 대상이다.","Also restricted are knives, bats, long-handled umbrellas, long poles, animals (except for guide dogs), vehicles (except for strollers and wheelchairs), loudspeakers, radios, laser devices or wireless devices." "또한 경기장에서는 흡연, 가드레일 횡단,우산 사용, 좌석에 오랜 시간 서있기, 촬영 중 플래시 터뜨리기 등을 할 수 없다.","no smoking, no crossing over guardrails, no use of umbrellas or standing up for a long period of time in the seating area, and no flash photography." 최근 이 같은 단속으로 80명이 구속됐다.,Nearly 80 people have been detained in recent days in a campaign that reveals a clash of customs in this traditional Muslim city-state that attracts thousands of Western partygoers. 전통적인 이슬람 문화가 숨쉬는 두바이에서 서양식 파티를 즐기는 사람들이 몰려들며 경찰과 관광객들의 충돌이 일어나고 있다.,The campaign against indecency on the beach was sparked after police detained a British man and a woman who were allegedly discovered having sex on one of Dubai's sprawling shores earlier this month. 경찰은 월초 두바이 해안에서 영국인 커플이 성관계를 갖던 중 발각되어 기소되자 해변에서의 외설적 행위에 대한 단속을 시작했다.,"Over the past two weeks, police have detained a total of 79 people for ""disturbing families enjoying the beach"" with their behavior, Zuhair Haroun, a spokesman for Dubai's Criminal Investigation Department, said Monday." 주하르 하론 두바이 형사부 대변인은 14일(현지시간) 2주에 걸쳐 해변에서 가족들이 즐기는 분위기를 방해하는 행위를 한 혐의로 모두 79명을 구속했다고 밝혔다.,"As a result, Dubai has embarked on a public awareness campaign to remind Western tourists and foreign residents that the city may have flashy hotels and glitzy skyscrapers but it also is located in a Muslim country with traditionally conservative values." "그 결과,두바이 시 정부는 서양 관광객과 외국인 거주자들에게 두바이가 화려한 호텔과 고층빌딩이 있는 도시이긴 하지만 보수적인 이슬람 국가라는 점을 알리는 캠페인에 착수했다.","Police have installed watchtowers and dispatched undercover officers to patrol the beaches, which also will be lit up at night to curb ""inappropriate behavior. """ 두바이 시 정부 관계자인 압둘라 모하메드 라피아는 두바이에 아랍어와 영어 등 세계 각국의 언어로 상체를 벗고 일광욕을 하거나 공개적으로 옷을 갈아입는 행위를 하지 말라는 경고 표지판을 설치하고 있다고 말했다.,"Authorities are ""taking action in response to numerous complaints"" filed by people who visit the city's beaches, Rafia said. Complaints have ranged from families ""offended by displays of nudity"" to women sunbathers who say groups of men stare at them while at the beach." 정부가 이번 공공 캠페인을 주관하고 있다.,Alcohol is freely available in hotel bars and restaurants in this regional businesses and entertainment hub. 시 관계자는 초범일 경우 단순 경고를 받지만 재범의 경우 형사 처벌을 받을 수 있다고 밝혔다.,"Thousands of European and Asian expatriates live and work in Dubai, where native Emiratis make up only about 20 percent of its estimated 1.2 million residents." "DUBAI, United Arab Emirates (CNN) / 이수지(JOINS)","But ""I am not sure if I can kiss her or touch her in public"" because of the new campaign, he added." 조지 부시 미국 대통령이 14일(현지시간) 미국 연안에서의 석유 시추를 금지하는 대통령령을 해지했다.,WASHINGTON (CNN) President Bush lifted an executive order banning offshore oil drilling on Monday and urged Congress to follow suit. 부시 대통령은 백악관에서 발표한 성명에서 국민들이 급등하는 휘발유가로 몸살을 앓고 있다고 언급하며 “석유 시추 허용으로 고유가 부담을 완화할 수 있을 것이다”라고 밝혔다.,"Citing the high prices Americans are paying at the pump, Bush said from the White House Rose Garden that allowing offshore oil drilling is ""one of the most important steps we can take"" to reduce that burden." 현재 연방법상 연안에서의 시추는 금지되어 있다.,"However, the move is largely symbolic as there is also a federal law banning offshore drilling." 부시 대통령은 “치솟는 유가와 원유 보유랑 사이 에서 유일하게 남은 문제는 의회가 조치를 따르는 것 이다”라고 말했다.,"""This means that the only thing standing between the American people and these vast oil reserves is action from the U.S. Congress,"" Bush said." 부시는 계속 지난 1981년 통과된 연안 시추 금지법안 폐지를 위해 의회를 압박해 왔다.,Bush has been pushing Congress to repeal the law passed in 1981. 지난달에는 성명을 통해 “시추금지법안 폐지를 지체할 하등의 이유가 없다”는 입장을 밝히기도 했다.,"""There is no excuse for delay,"" the president said in a Rose Garden statement last month." 그는 당시 “단기적으로 볼 때 미국 경제의 석유 의존도는 계속 높아질 것이고 이는 미국에서의 석유공급을 늘릴 필요가 있다는 것을 의미한다”며 “미국이 해결해야 할 가장 시급한 문제는 석유문제다”라고 덧붙였다.,"""In the short run, the American economy will continue to rely largely on oil, and that means we need to increase supply here at home,"" Bush said, adding that there is no more pressing issue for many Americans than gas prices." 연안에서의 석유 시추 금지령은 현 대통령의 아버지인 H.W 부시 전 대통령이 지난 1990년 동의하면서 발효됐다.,"Bush's father, President George H.W. Bush, signed the executive order in 1990 banning offshore drilling." 그러나 민주당의 버락 오바마 상원의원은 그의 입장에 반대의 뜻을 드러냈다.,Sen. Barack Obama wants to keep the ban in place. "한편 전문가들은 석유 개발에 오랜 기간이 걸리는 것을 감안, 미국 연안에서의 석유 시추 허용이 국제유가에 즉각적으로 영향을 주진 않을 것으로 예상하고 있다.",Experts say offshore oil drilling would not have an immediate impact on oil prices because oil exploration takes years. 우사인 볼트(22.자메이카)가 13일(현지시간) 그리스 아테네에서 열린 국제육상경기연맹(IAAF) 아테네 그랑프리 200m에서 19.67초로 우승하며 올 시즌 최고 기록을 작성했다.,Jamaica's Usain Bolt underlined his superb pre-Olympic form by recording the fastest 200 meters of the year at an international meeting in Athens on Sunday. 볼트는 기자회견에서 “오늘의 기록에 매우 만족한다”며 “베이징 올림픽에서 좋은 성적을 거둘 자신이 있다”고 말했다.,"""I feel sure I will be very strong at the Games." 아테네 그랑프리 남자 110m 허들 경기에서는 세계기록 보유자인 데이런 로블스(쿠바)가 13초04로 또 한번 우승했다.,"In the men's 110m hurdles, world record holder Dayron Robles set another meeting record by winning in 13.04 seconds." 로블스는 “올림픽 금메달은 나에게 가장 중요하다”며 “그 이유는 올림픽은 4년에 1번 밖에 기회가 없기 때문”이라고 설명했다.,"""Getting the Olympic gold medal is the most important thing to me, because it's something you can only do every four years,"" the Cuban said." 로블스는 “루(시앙)는 쉽지 않은 상대가 될 것”이라며 “그는 좋은 사람이고 중국인들도 그를 사랑한다”고 덧붙였다.,The people love him in China and he's a good person. 그는 지난달 체코에서 열린 IAAF 그랑프리 110m 허들 경기서 루시앙이 갖고 있던 세계기록인 12초89를 경신하며 12초87로 우승했다.,"Robles ran a 12.87 last month, bettering Liu's previous mark of 12.89." 러시아 당국은 미국과 영국 관리들이 러시아의 짐바브웨 결의안 거부를 맹비난한 것과 관련해 격한 반응을 보였다.,Russia has reacted angrily to comments made by U.S. and British officials who criticized Moscow's veto of U.N. sanctions against Zimbabwe. 미국과 영국의 관리들은 11일(현지시간) 유엔 안전보장이사회에 상정된 짐바브웨 제재 결의안이 러시아와 중국의 거부로 부결된 데 대해 놀라움을 금치 못했다.,Officials in the United States and Britain were quick to exclaim their surprise over Friday's veto by Russia and China on sanctions. 미국이 주도한 이번 제재 결의안은 짐바브웨 대선 전후로 야당인 민주변화동맹(MDC)을 탄압한 로버트 무가베 대통령을 응징하는 데 목적이 있다.,The U.S.-led sanctions were aimed at punishing Zimbabwean leader Robert Mugabe's deadly crackdown on the opposition Move for Democratic Change during and after the presidential election. 이와 관련 러시아 외무부는 12일 발표한 성명에서 “러시아가 G-8의 파트너로 인식되고 있는 것 같지 않다”고 밝혔다.,"The Russian Foreign Ministry in a statement Saturday said the criticism ""places a question mark over the worthiness of Russia as a G-8 partner,"" The Associated Press reported." 러시아 외무부는 또 일본에서 열린 G-8 정상회의에서 유엔의 짐바브웨 제재 결의안은 논의된 적이 없다고 전했다.,It added that the possibility of U.N. sanctions on Zimbabwe was excluded at a recent G-8 summit in Japan. 러시아는 또 유엔의 간섭에 앞서 G-8 정상회의 차원에서 이 의제를 다뤄야 했다고 주장했다.,"Russia said it believed the sanctions would set a precedent for U.N. meddling, AP reported." "한편 유엔의 짐바브웨 제재 결의안은 무가베 및 그의 측근 11명에 대해 여행금지, 자산동결,무기거래 금지 등을 담고있다.",The sanctions would have been imposed on Mugabe and 11 senior members of his government. "유엔의 짐바브웨 제재 결의안은 15개 회원국 중 9개국이 찬성표를 던진 반면 러시아, 중국 등 5개국이 반대인장을 표명해 부결됐다.","The measure received nine votes the minimum for it to pass. However, two of the five negative votes were from Russia and China, who as permanent members of the Security Council have veto power." 호주의 세계 최고령 블로거인 할머니가 건강이 악화됐지만 매일 자신이 얼마나 행복한 노래를 부르며 보냈는지 자신의 블로그에 마지막 유언을 남기고 향년 108세의 나이로 타계했다.,"An Australian woman often described as the world¡¯s oldest blogger has died at the age of 108 after posting a final message about her ailing health but how she sang ¡°a happy song, as I do every day." 올리브 라일리 할머니는 12일(현지시간) 호주 뉴사우스웨일즈주에 있는 한 양로원에서 사망했다고 오스트레일리안 어소시에인티드 프레스(AAP)가 보도했다.,"¡± Olive Riley died Saturday at a nursing home in New South Wales, the Australian Associated Press (AAP) reported." 할머니는 자신의 블로그‘라일리의 삶(The Life of Riley)과 ‘유튜브(YouTube)’에 올린 연재한 동영상에는 자신의 매일매일 생활을 명상하는 내용을 담았다.,"since February 2007. On the site, The Life of Riley, and in a series of videos post on YouTube, Riley mused on her day-to-day life." "할머니는 또한 1,2차 세계 대전의 전쟁 중에 요리사와 술집 여 종업원으로 일하면서 자녀 3명을 키운 자서전적 글을 올렸다.",She also recounted living through two world wars and raising three children on her own while working as a cook and a bar maid. 미국 양조업체 안호이저-부시 이사회가 세계 2위 맥주회사 벨기에 인베브의 인수제안을 수락한 것으로 밝혀졌다.,It appears the board of directors at Anheuser-Busch will soon agree to a buyout offer from a Belgian brewer. 이에앞서 인베브는 지난 6월 11일 안호이저-부시측에 460억의 인수가격을 제시했으나 거절당한 바 있다.,InBev's original offer of $46 billion made on June 11th was rejected as too low. 한편 미국 미주리주 정치인들은 이번 인수협상이 미국 맥주시장에 혼란을 일으킬 수 있다며 반대입장을 내보였다.,"The deal is widely opposed by Missouri politicians, who worry it would create a near-monopoly in the American beer market, and hurt the state's economy." 안호이저-부시 세인트루이스 본사에는 6000명의 직원이 상주하고 있다.,"Anheuser-Busch employs about 6,000 workers in St. Louis." 예배 중에 뱀을 다루는 켄터키 기독교 단체 성직자와 신도 10명이 야생동물 담당 경찰의 야생 뱀 거래 집중 단속에 적발됐다.,"FRANKFORT, Kentucky (CNN) The pastor of a Kentucky church that handles snakes in religious rites was among 10 people arrested by wildlife officers in a crackdown on the venomous snake trade." 켄터키 관할 야생 어류 및 동물 불법 거래 단속 경찰 소속 밥 밀리건 경감은 10일 비밀리에 진행된 이번 단속에서 대부분 죽은 뱀 100여 마리를 압수했다고 밝혔다.,"More than 100 snakes, many of them deadly, were confiscated in the undercover sting after Thursday's arrests, said Col. Bob Milligan, director of law enforcement for Kentucky Fish and Wildlife." "경찰은 아메리카산 살무사 42마리, 방물뱀 11마리, 북미산 독사 3마리, 다이아몬드 방울뱀 1 마리, 코브라 2마리, 아프리카산 독사 1마리 등을 압수했으며 이들 대부분 미들스보로에 있는 그레고리 제임스 쿡츠의 집에서 발견했다.","Most were taken from the Middlesboro home of Gregory James Coots, including 42 copperheads, 11 timber rattlesnakes, three cottonmouth water moccasins, a western diamondback rattlesnake, two cobras and a puff adder." 애팔래치아가 교세 지역인 근본주의적 기독교 단체는 신실한 신도에게 다치지 않고 뱀을 집어 올릴 수 있다는 성서적 해석론을 근본 교리로 설파하고 있다.,"Handling snakes is practiced in a handful of fundamentalist churches across Appalachia, based on the interpretation of Bible verses saying true believers can take up serpents without being harmed" 이 종교단체의 이같은 행위는 켄터키 주를 포함 대부분 미국 주 정부에서 불법으로 규정하고 있다.,". The practice is illegal in most states, including Kentucky." 쿠츠(36)는 미들 보로에서‘예수 이름 안에서 충만한 복음 교회(Full Gospel Tabernacle in Jesus Name)'의 종교 단체를 이끌고 있으며 1995년 예배를 드리다 방물뱀에 물려 테네시 출신 여성이 숨지는 사고가 있었다.,"Coots, 36, is pastor of the Full Gospel Tabernacle in Jesus Name in Middlesboro, where a Tennessee woman died after being bitten by a rattlesnake during a service in 1995." 피해여성의 남편도 3년 전 알라바마 북동부에서 뱀에 물려 사망했다.,Her husband died three years later when he was bitten by a snake in northeastern Alabama. 경찰은 쿠츠를 10일 파충류 매매 및 불법 소지 혐의로 기소했다.,"Coots was charged Thursday with buying, selling and possessing illegal reptiles." 쌍동이 출산 후 브래드 피트는 감동했지만 차분했고 안젤리나 졸리는 즐겁게 이야기했다.,"NICE, France (CNN) Brad Pitt was emotional but calm, Angelina Jolie laughed and chatted." 세계 최고 유명 연예인 '브란젤리나(브래드 피트와 앤젤리나 졸리의 합성어)' 커플이 이란성 쌍둥이를 출산한 기쁨을 함께 나눴으며 산모와 신생아들 모두 정말 건강하다고 프랑스 리비에라 인근 해변에 있는 한 병원에서 이들 커플의 출산을 담당한 산부인과 의사가 13일(현지시간) 이 커플의 출산 소식을 전했다.,"The world's most famous celebrity couple were joined in emotion during the birth of their twins a boy and a girl and all ""are doing marvelously well,"" the doctor who delivered the babies in a seaside hospital on the French Riviera said Sunday." "12일 오후 1분 차이로 태어난 이란성 쌍둥이, 크녹스 레옹과 비비엔 마첼린은 탄생과 동시 에‘밀리언달러 베이비'로 등극했다.","The newborns Knox Leon and Vivienne Marcheline, born one minute apart Saturday evening are the ultimate million-dollar babies, with experts estimating their first photos will fetch a fortune." 병원 측은 이들 가족이 병실의 청색 창문을 통해 니스의 일광이 비치는 해변의 전경을 볼 수 있지만 이들이 파파라치의 몰래 카메라를 피할 수 있도록 이 창문을 특수 처리했다.,"For now, mother, father and newborns are resting out of the public eye on the fifth floor of the Lenval hospital, behind blue mirrored windows that provide sweeping views of Nice's sun-drenched beaches, but that are specially treated to deflect the prying lenses of paparazzi." 졸리의 담당 산부인과 의사인 미첼 서스만 박사는 피트(44)가 쌍둥이를 출산하는 동안 졸리 옆에서 2.28kg의 크녹스와 2.27kg의 비비엔나를 꺼내는 제왕절개 수술을 지켜봤다고 전했다.,"Jolie's obstetrician, Dr. Michel Sussmann, said the 44-year-old Pitt was at Jolie's side during the delivery, looking on as the doctor performed a Caesarean section to deliver Knox, weighing in at 2.28 kilograms (5.03 pounds) and Vivienne, who weighed 2.27 kilogram (5 pounds)." "서스만 박사는 이번 제왕절개 수술은 건강 상의 이유로 쌍둥이가 최상의 상태에서 태어날 수 있도록 예정된 날짜에 시행된 것이었다""고 밝혔다.","Sussmann said the Caesarean was moved forward from its originally planned date ""for medical reasons"" so the babies could be born ""in the best conditions.""" 미스 베네수엘라가 14일(현지시간) 개최된 2008 미스 유니버스 선발대회에서 영예의 미스 유니버스로 선발되는 긴장감을 경험했지만 미스 미국은 지난해에 이어 2년 연속 이브닝 드레스 행진 중 넘어지는 아찔한 순간을 경험했다.,"NHA TRANG, Vietnam (CNN) Miss Venezuela was crowned Miss Universe 2008 on Monday in a contest marked by the spectacle of Miss USA falling down during the evening gown competition for the second year in a row." 올해 최고 미녀가 된 미스 베네수엘라 다야나 멘도사(22)는 지난해 미스 유니버스인 모리 리요(일본)으로부터 왕관을 넘겨받은 후 기자들과 인터뷰를 했다.,"An elated Dayana Mendoza received the crown from her predecessor, Riyo Mori of Japan, and then prepared to meet a gaggle of reporters." 다야나 멘도사는 한때 베네수엘라에서 납치됐던 적이 있어 그 당시 경험을 통해 긴장된 순간에 동요하지 않는 방법을 배웠다고 밝혔다.,"Miss Venezuela, 22, was once kidnapped in her homeland and says the experience taught her to remain poised under pressure." 이번 미스 유니버스 대회에서 텍사스 출신 미스 미국 크리스틀 스튜와트에게도 무대에서 넘어지는 긴장된 순간이 있었다.,"Tension got under the skin of Crystle Stewart of Texas, the second Miss USA in a row to fall down during the Miss Universe pageant." 야외 이브닝 드레스 행진 도중 미스 미국은 12번째로 무대에 오르자 마자 비쥬로 장식된 이브닝 드레스 자락에 밟혀 넘어졌다.,She tripped on the train of her bejeweled evening gown as she made her entrance. 지난해 멕시코 시티에서 열린 미스 유니버스 대회 도중 미스 미국 레이첼 스미스도 이브닝 드레스 행진 중에 넘어져 실수가 재연되는 동영상 유튜브를 통해 본의 아니게 스타덤에 올랐다.,"During the 2007 Miss Universe contest in Mexico City, Miss USA Rachel Smith also tumbled during the evening gown competition and became an unintended star on You Tube, where the video was shown over and over again." 스미스처럼 스튜워트도 넘어진 후 재빨리 수습해 아무 일 없었다는 듯이 행진을 계속했다.,"Like Smith, Stewart quickly stood up after her fall and continued on as if nothing had happened." "최종 5위에 오른 후보 가운데 4명은 미스 멕시코, 미스 도미니카 공화국, 미스 콜롬비아, 미스 베네수엘라가 차지, 미스 러시아를 제외한 중남미 출신 미녀가 대부분이었다.","Miss Mexico, Miss Dominican Republic, Miss Colombia and Miss Venezuela. Rounding out the final five was Miss Russia." 미스 콜롬비아가 멘도자에 이어 2위를 차지했다.,Miss Colombia finished second behind Mendoza. "미스 태국이 전통의상상을, 미스 엘살바도르가 우정상을 받았다.",Miss Thailand won the prize for best national costume and Miss El Salvador was chosen by her peers as Miss Congeniality. "남한은 북한이 13일 금강산 피살사건으로 한반도의 긴장을 고조시켰다고 비난한 반면, 북한은 남측의 대북대화 제안을 거절했다.","SEOUL, South Korea (CNN) North Korea rejected a proposal to resume stalled reconciliation talks with South Korea, while Seoul denounced the communist regime Sunday for the shooting death of a tourist that heightened tension between the divided nations." "북한의 노동당 기관지 노동신문은 논평에서 “이명박 대통령의 대북대화 제의는 일고의 가치도 없다""고 밝혔다.","North Korea's main newspaper, Rodong Sinmun, said in a commentary that South Korean President Lee Myung-bak's proposal to restart bilateral talks was not even worth considering." "노동신문은 이 대통령의 제안을 ""양측의 팽팽한 긴장 관계에 대한 책임을 회피하려는 가소로운 잔꾀""라고 강조했다.","It called Lee's proposal a ""deceitful"" tactic to avoid taking responsibility for strained ties." 북한군이 남측 금강산 관광객이 피살한 사건 이후 한반도의 긴장감이 높아졌다.,"The snub was another sign of strained relations between the Koreas, which intensified after a North Korean soldier fatally shot a South Korean tourist Friday at a northern mountain resort." 남한은 북한이 무구한 민간인을 피살했다고 비난하며 남측 조사관이 이번 사건을 철저히 조사를 할 수 있도록 허가해 줄 것을 요구했다.,"South Korea has criticized the North for killing an innocent civilian, demanding that investigators from the South be allowed to probe the case." 정부는 이번 사건의 조사가 끝날 때까지 금강산 관광을 중단했다.,The South Korean government suspended tours to the resort pending an inquiry. "그러나,북한 53세의 피해 여성이 북한군의 경고 사격을 무시하고 통제구역을 넘어갔다고 주장하며 남측의 어떤 조사도 협조하지 않겠다고 밝혔다.","However, the North has refused to cooperate in any investigation, saying the 53-year-old housewife ignored a soldier's warning and tried to flee." 북한은 금강산 관광 관계자에게 이번 사건으로 금강산 관광을 중단한 것에 대한 사과를 요구했다.,The North's tourism authorities demanded South Korea apologize for halting tours. 니콜라 사르코지 프랑스 대통령은 12일(현지시간) 시리아와 레바논이 역사상 처음으로 상대국에 대사관을 설치하기로 합의했다고 밝혔다.,France's president said Saturday that Syria and Lebanon will open embassies in each other's countries for the first time. 그러나 바샤르 아사드 시리아 대통령은 해결해야 할 과제가 남아있다고 전했다.,But Syria's leader cautioned there was still work to be done before that could happen. 레바논과 시리아는 1943년과 1945년에 독립한 이후 상대국에 대사관을 두지 않았다.,Syria and Lebanon have not had full-fledged embassies in each other's countries since Lebanon became independent in 1943 and Syria in 1945. 시리아는 수만명의 병력을 주둔시키며 2005년까지 약 30년간 레바논을 지배했다.,"Syria dominated Lebanon for almost three decades until 2005, keeping tens of thousands of troops stationed in its smaller neighbor." 아사드는 지난달 레바논 의회에서 과반수를 확보한 반 시리아 계열과 야당인 시리아의 동맹인 헤즈볼라가 거국내각 구성에 합의한다면 레바논과 외교관계를 복원할 수 있다고 말했다.,Syrian President Bashar Assad said last month that establishing diplomatic ties with Lebanon would be possible if a national unity Cabinet were formed in Beirut between the anti-Syrian parliamentary majority and the opposition led by Syrian ally Hezbollah. 이와 관련 레바논에서는 몇 주간의 논쟁 끝에 11일 거국내각이 구성됐다.,The unity government was formed Friday after weeks of haggling. 아사드 및 미셸 술레이만 레바논 대통령과 연쇄회담을 가진 사르코지는 12일 열린 기자회견에서 “바샤르 아사드 대통령이 레바논에 외교관을 파견하기로 결정해 역사의 발전에 기여했다”고 강조했다.,"""President Bashar al-Assad's will to open diplomatic representation in Lebanon is historic progress,"" Sarkozy told reporters at a news conference after he met Assad and Lebanese President Michel Suleiman separately. But Assad was more cautious on the opening of embassies, saying both countries must ""define the steps to take to arrive at this stage." 반면 아사드는 두 나라간에 대사관을 개설하기 위해서는 풀어야 할 숙제들이 남아있다며 신중한 입장을 보였다.,"""Naturally, there are a certain number of legal questions to be resolved on the Syrian side." 한편 술레이만은 시리아와의 외교관계 강화를 긍정적으로 평가했다.,"""We want an exchange of ambassadors and diplomatic relations with Syria,"" he said before meeting Sarkozy." 술레이만은 사르코지와의 회담을 앞두고 “우리는 시리아와 상대국에 대사를 파견하는 외교관계를 바라고 있다”며 “이것은 지극히 정상적”이라고 밝혔다.,"He told reporters not to speak of normalizing ties between Lebanon and Syria because ""they are completely normal." 네팔 서부 경찰 훈련소에서 후임 경찰 200여명이 훈련장 내 처우와 식생활 개선을 요구하며 선임 8명을 인질로 잡았다고 경찰 당국이 밝혔다.,"KATHMANDU, Nepal (CNN) — About 200 officers at a police camp in western Nepal have taken eight of their superiors hostage, demanding better treatment and better food in the barracks, Nepalese officials." 경찰 당국은 인질극을 벌인 경찰들과 협상을 하는 동안 다른 지역 관할 경찰들에게 지원을 요청 했다.,"By Sunday, authorities called in other policemen who cordoned off the area while negotiations continued." 모드 라지 도텔 내무부 대변인은 13일 “항의하는 후임 경찰들로부터 공식 입장을 듣진 못했지만 이들이 12일 확성기로 자신들의 요구조건 31가지를 내용을 낭독했다”고 밝혔다.,"¡°We have not received any official communication from the protesting police officers, but yesterday they read out 31 demands on a loudspeaker to the public,¡± home ministry spokesman Mod Raj Dotel told CNN on Sunday." 도텔 대변인은 인질극을 벌인 경찰들의 요구 조건 중 훈련소 내 식생활 및 신임의 후임에 대한 처우 개선도 포함됐다고 말했다.,"Among the officers¡¯ demands are better food in the barracks and better treatment by senior officers, he said." 에후드 올메르트 이스라엘 총리는 13일(현지시간) 프랑스 파리에서 열리는 지중해 연합 출범을 위한 정상회담에 참석하기 전에 팔레스타인과의 평화협정 타결이 어느 때 보다 가까워졌다고 밝혔다.,"PARIS, France (CNN) — As he prepared to attend a summit for the Union for the Mediterranean Sunday in Paris, Israeli Prime Minister Ehud Olmert said that a peace agreement with the Palestinians had never been so close as it was now." "올메르트 총리는 마무드 아바스 팔레스타인 자치정부 수반, 니콜라 사르코지 프랑스 대통령과 가진 공동기자회견에서 “우리는 오늘만큼 평화협정 합의 가능성에 더 다가선 적이 없었다""고 강조했다.","¡°I think we have never been as close to the possibility of reaching an agreement as we are today,¡± Olmert said, in a joint news conference with Palestinian President Mahmoud Abbas and French President Nicolas Sarkozy." 올메리트 총리는 “팔레스타인 자치정부와 이스라엘이 이전에 한 번도 이루지 못한 중대한 문제들의 최종 합의에 착수하게 될 것”이라고 덧붙였다.,"¡°I think we are coming to a moment at which the Palestinian Authority and the state of Israel¡± will undertake serious issues ¡°that will take us finally to a point at which we have never been before ,¡± Olmert added." "2000여명이 알-바시르 대통령이 장관회의 도중에 모습을 나타내자 그를 격려하는 환호와 함께“미국은 물러나라""는 구호를 외쳤다.","A crowd of about 2,000 people, some chanting ¡°Down, down, USA,¡± greeted the president with rousing cheers when he appeared on his way into the council of ministers meeting." 유엔 주재 수단 대사관은 11일 국제헌법재판소(ICC)이 14일에 수단의 다르푸르 지역에서 발생한 5년간의 대학살에 개입했다는 혐의로 체포 영장을 청구할 방침이라고 밝혔다.,"Monday, the chief prosecutor of the International Criminal Court may seek an arrest warrant for al-Bashir, charging him with genocide for a five-year campaign of violence in the country¡¯s Darfur region, the Sudanese ambassador to the United Nations told CNN Friday." 루이 모레노 오캄포 ICC 검찰은 영장에서 알 바시르 대통령이 ICC가 대학살과 관련해 기소한 최초 현직 대통령이 될 것이라고 말했다.,The warrant from Chief Prosecutor Luis Moreno-Ocampo would make al-Bashir the first sitting president to be indicted by the ICC for genocide. "지난 주말 미국 연방 은행업무 감독기관인 연방예금보험공사(FDIC)가 캘리포니아주 모기지 대출 민간은행인 ‘인디맥(IndyMac)’의 경영권을 인계 받은 후 ""인디맥이 연방기구의 관리 하에 건전하고 안전한 상태로 14일(현지시간) 다시 영업을 재개할 것”이라고 인디맥의 새 경영자가 13일 약속했다.","California lender IndyMac will reopen Monday as a ¡°strong and safe institution¡± under federal management after its weekend takeover by banking regulators, the firm¡¯s new CEO pledged Sunday." "보벤지는 기자회견에서 “FDIC는 인디맥의 가치를 지키고 앞으로 몇 달 안에 민영은행으로 전환할 계획을 목표로 삼았다""고 말했다.","¡°Our objective is to preserve the bank¡¯s value and return it to the private sector, which we plan to do in the upcoming months,¡± Bovenzi said at a news conference." 현재 '인디맥 연방은행(IndyMac Federal Bank)'로 이름을 변경한 이 은행은 한때 미국 최대모기지 대출 은행이었다.,"The company, now renamed IndyMac Federal Bank, was once one of the nation¡¯s largest home lenders." "그러나 인디맥 고객들이 지난 2주간 13억달러를 인출하는 사태가 계속되자 미국저축기관감독청(Office of Thrift Supervision, OTS)이 11일 인디맥의 자산을 압수했다.","But the federal Office of Thrift Supervision moved to seize its assets Friday afternoon following a two-week run on the bank, during which customers withdrew more than $1.3 billion." 미국의 자유 환경보호주의 정당인 녹색당은 12일(현지시간) 조지아주 전 하원의원 신시아 매키니를 대선 후보로 지명했다.,(CNN) The liberal environmentalist Green Party nominated former Georgia congresswoman Cynthia McKinney as its presidential candidate Saturday. 5차례 하원의원에 당선됐던 매키니 후보(53)는 한 라디오 방송국과의 인터뷰에서 2001년 워싱턴과 뉴욕에서 911 테러가 발생한 이후 부시 행정부가 이라크 전쟁으로부터 얻게 되는 이득을 계속 주장하고 있다고 밝혀 2002년 자신의 지역구인 아틀랜타주 프라이머리에서 낙선했다.,"She lost to a primary challenger in her suburban Atlanta district in 2002 after she suggested during a radio interview that members of the Bush administration stood to profit from the war that followed the September 11, 2001, terrorist attacks on New York and Washington." 2년 후 그는 대부분 논란을 피해 자제하는 선거유세를 펼쳐 하원의원에 다시 당선됐다.,"Two years later, she made a successful comeback with a low-key campaign in which she largely avoided controversy." 매키니는 시카고주에서 녹색당 전당대회에서 경선 후보 3명을 제치고 대선후보로 당선됐다.,McKinney held off three other rivals to win the party¡¯s nomination during its convention in Chicago. 그는 부통령 후보로 언론인이자 시민 운동가인 로사 클레멘트를 지명했다.,She picked journalist and activist Rosa Clemente as her running mate. 지방의 한 산에서 카메라를 응시하며 웅크리고 있는 호랑이를 촬영한 사진에 대해 한 농민이 권리를 주장하며 사건은 시작됐다.,"SHANGHAI, China (CNN) It all started with a farmer, a photo and a claim a sighting of a rare tiger in the local woods, curled up and staring right at the camera." "저우정룽이 이 사진을 처음 온라인으로 공개한 이후 장장 9개월간 중국의 근대화를 방해하는 가짜 상품, 금품갈취, 고위 공무원들의 거짓말 문제들과 함께 쟁점화 됐다.","In the nine months since the first of Zhou's photos was released and posted online, it ignited debate on issues that bedevil a rapidly modernizing China faked goods, greed and officials' lies." 국영언론은 농업과 사냥을 주업으로 하던 올해 54세인 저우정룽이 중국 남부에서 20년 전 사라진 야생 호랑이를 발견한 사람에게 100만위안(약 1억5000만원)을 상금으로 준다는 말을 듣고 이 같은 일을 저질렀다고 보도했다.,"The tiger story began when Zhou, a 54-year-old farmer and hunter, heard that a person could win more than 1 million yuan (about US$146,000) for finding an endangered South China tiger in the wild, where it hadn't been seen in more than 20 years, according to state media accounts." "그는 지난 2006년 10월, 산시성 수풀에서 호랑이를 봤다며 호랑이 사진 수십 장을 위조했다.","Last October, he emerged from the woods in Shaanxi with his claim of a tiger sighting, plus dozens of digital photos." 산시성 관할 고위 관계자는 그의 주장을 인정하며 사건 발생 1주일 후 기자회견을 열고 2만위안(약 300만원)의 포상금을 지급했다.,"Officials in Shaanxi embraced his claim, awarding him 20,000 yuan (about US$2,920) and praise at a press conference little more than a week later." 당시 차이나 데일리는 주주롱 산시성 산림청 부청장의 말을 인용 “상세한 조사결과 이 사진은 진짜로 밝혀졌다”며 “20년 만에 야생 호랑이가 발견됐다”고 보도했었다.,"That means the tiger has been found again after more than 20 years,"" the China Daily newspaper quoted Shaanxi Forestry Administration Bureau Deputy Director Zhu Julong as saying." 그러나 저우정룽의 행복은 오래가지 않았다.,The glow didn't last. 중국의 온라인 동호회 회원들이 호랑이 사진이 너무 밝다며 진위여부에 의문을 제기했다.,China's online community almost immediately suspected a fake. 나무 사이 에서 찍힌 사진이지만 호랑이의 움직임은 전혀 없었다.,"The tiger was too shiny, they said. And no matter where it was snapped among the trees, its position never changed." 그러던 중 이 호랑이의 사진과 똑 같은 사진 1장을 한 네티즌이 인터넷에 올리면서 당국이 공개조사에 나섰다.,"When someone came up with an old poster with a photo that looked strikingly like the tiger and posted it online, the public called for an official investigation." 당시 산시성 관할 고위관계자들은 사진에 문제가 없다고 주장했다.,But Shaanxi officials stuck to their story. 그러나 결국 산시성 관할 고위관계자들은 이번 주 이 사진이 합성이라고 인정했다.,"Finally, under increasing pressure, the Shaanxi officials confirmed the photos as a hoax this week." 도시 전체가 사라질 뻔했으며 수백 킬로미터에서도 목격할 수 있었던 히로시마에 투하된 원자폭탄보다 그 위력이 수백배 강했던 시베리아 퉁구스카 대폭발이 발생한지 100년이 지났지만 아직까지 그 원인이 밝혀지지 않고 있다.,"It produced a blast hundreds of times stronger than the Hiroshima bomb, was seen hundreds of miles away and narrowly missed obliterating an entire city but 100 years to the week after the mysterious explosion in Siberia, no one is any closer to understanding what caused it." "퉁구스카 대폭발에 대한 과학자들의 분석도 각기 달랐다. 과학자들과 UFO 마니아, 신비주의자들은 퉁구스카 대폭발은 각각 소행성과 지구의 충돌, 지구로 온 UFO의 불시착, 신의 분노 때문이라고 주장했다.","Despite countless investigations, the so-called Tunguska Event remains one of the 20th century's greatest enigmas seized upon by mystics, UFO enthusiasts and scientists as evidence of angry gods, extraterrestrial life or the impending threat of a cosmic collision." 그러나 퉁구스카 대폭발을 35년 동안 연구했으며 미국 드라마 ‘X-파일’에 여러번 출연한 스타니슬라브 크리피아코브는 폭발을 설명할만한 어떤 이론도 밝혀지지 않았다고 말했다.,"But says Stanislav Krivyakov, who has spent the past 35 years investigating the Siberian blast, despite intense interest in the event which has featured in several episodes of ""The X-Files"" no conclusive evidence has been found to support any theory." 그는 CNN과의 인터뷰에서 “많은 사람들이 빈약한 정보를 토대로 이론을 수립하고 있다”고 지적했다.,"""There are many people who build their hypotheses based on scanty information,"" he told CNN." "그리피아코브는 “그러나 이 특이한 현상은 유추법이나 어떤 기준에 의해서 설명하기는 힘들다”며 “연구를 진행할수록 의문이 생기고, 모호하고, 복잡하다.","""But there are many aspects to the phenomenon that don't fit any standards or analogies. In everything about it we find something complicated, problematic, vague." 기이한 현상이다”고 덧붙였다.,It's truly out of the ordinary. 퉁구스카 대폭발의 원인을 찾기 위한 연구는 1920년대 후반부에 시작됐으며 당시 발견된 것이라곤 잘려나간 오래된 나무와 분화구가 전부였다.,"The first expedition to try to find the ""Tunguska meteorite"" did not take place until the late 1920s when a crater was drained resulting in the discovery of nothing more cosmic than an old tree stump." 제2차 세계대전이 끝난 후 다시한번 연구활동이 재개됐으나 별다른 소득이 없었다.,"After World War II, searches resumed, but again proved fruitless." 그러나 통구스카 대폭발로 나무 8000만 그루가 파괴됐고 오늘날까지도 흔적이 남아있지만 폭발의 배경은 여전히 미스터리다.,"And even though the effects of the blast wave that destroyed 80 million trees are still visible today, ""meteoreticians,"" as some theorists are know, have found no point of impact to support their claim." 미 NBC는 시청자들이 오는 8월 8일 개막하는 베이징 올림픽 기간 동안 어떤 미디어를 이용하는지 파악하기 위해 ‘10억 달러 연구소’를 운영할 계획이다.,"NBC is using the Olympics as a ""billion-dollar research lab"" to get a sense of how people are using different media platforms to experience the Beijing Games that begin August 8." NBC는 광고주들에게 얼마나 많은 소비자들이 베이징 올림픽에 관심을 기울이는지 알려주는 것 외 에도 인터넷 스트리밍 서비스와 모바일 TV라는 새로운 사업모델을 선보인다고 NBC의 연구소장인 앨런 워젤이 밝혔다.,"Besides giving advertisers a clearer picture of how much consumers are paying attention to the games, NBC hopes its research provides a comprehensive picture of how people are supplementing TV viewership with tools such as video streaming, video on demand and mobile phones, said Alan Wurtzel, the company's research chief." "그는 ""10억 달러 연구소’는 NBC에게 새로운 방송 환경을 제공할 것""이라고 주장했다.","""The billion-dollar lab is an extraordinary research opportunity,"" he said." "이런 가운데 NBC는 방송과 다른 사업모델인 텔레문도,(Telemundo), USA, CNBC, 브라보(Bravo)를 통해 3600시간 동안 베이징 올림픽 경기를 방영할 예정이다.","NBC has scheduled 3,600 hours of Olympics programming on its main network, along with Telemundo, USA, Oxygen, MSNBC, CNBC and Bravo. That's the equivalent of eight days of programming packed into each day." NBC는 또 NBCOlympics.com에서 시청 가능한 2200시간 분량의 인터넷 스트리밍 서비스를 제공한다.,"In addition, the company is planning to make 2,200 hours of streaming video available on NBCOlympics.com." 시청자들은 컴퓨터로 신청하면 인터넷 스트리밍 서비스를 이용할 수 있으며 휴대폰으로도 올림픽의 다양한 콘텐트를 즐길 수 있다.,Consumers may also get video on demand via their computer and Olympics content through their mobile phones. 한편 NBC는 닐슨미디어리서치의 도움을 얻어 얼마나 많은 사람들이 집에서 베이징 올림픽을 시청하는지 확인할 예정이지만 모든 매체의 시청률을 조사할 방법은 아직까지 존재하지 않는다고 워젤이 밝혔다.,"NBC relies on Nielsen Media Research for a count of how many people are watching the Olympics on their TVs at home, but there is no existing research tool that pulls together all the different types of exposure, Wurtzel said." 바르셀로나는 주요 관광지를 도보로 돌아보는 것도 괜찮을 만큼 치안이 괜찮은 편이다. 그러나 익명의 경찰관은 너무 친절하게 다가서는 낯선 사람은 경계할 필요가 있다고 말했다.,"BARCELONA You're pretty safe walking anywhere in the main tourist areas, but be wary of strangers who are a little too friendly, says a police spokeswoman who was not authorized to give her name." 만약에 어떤 사람이 바르셀로나의 어떤 면이 마음에 드냐고 묻거나 당신을 포옹하려 할 경우 주의를 기울여라.,"If someone asks how you like Barcelona or tries to hug you, hold on to your valuables tightly:" 소매치기범들은 이처럼 사람들이 경계를 풀도록 유도한 뒤 범행에 나선다는 것을 유념해야 한다.,Pickpockets use techniques like these to throw people off guard. 바르셀로나 경찰은 특수기동대를 운영하며 라람블라처럼 관광객이 많이 찾는 곳에 이들을 배치하고 있다.,"The police department has a special unit that roams crowded areas like La Rambla disguised as tourists, right down to the maps and cameras, to watch for thieves in action." 칸쿤(멕시코),CANCÚ 해변가에서 보석을 판매하는 상인들은 어떻게 해서든 당신이 그 물건을 사도록 유도할 것이다.,N The vendors selling jewelry on the beach will say just about anything to get you to buy their merchandise. 경찰은 관광객들이 이들의 상술에 넘어가서는 안 된다며 항상 의심을 해야 한다고 말했다.,Police say you should be skeptical of their claims. 베로니카 파라르도 칸쿤 경찰 대변인에 의하면 일부 보석 판매자들은 그들이 진열한 물건이 은으로 제작됐다며 20달러 안팎의 가격을 요구한다고 설명했다.,"Jewelry sellers often tell tourists that their wares are made of real silver and then quote prices starting at around $20, says Veró nica Fajardo, a spokeswoman for the Cancú n police." 그러나 이들 보석은 싸구려 재료로 만든 것으로 몇 주안에 노란색으로 변하거나 그 빛깔을 잃어버린다.,But she points out that the jewelry is almost always made from cheap metal that will turn yellow or lose its sheen within weeks. 파라르도는 “미국이나 캐나다에서 온 관광객들은 항상 싼 물건을 원한다”며 “이들 관광객들은 해변에서 싼 가격에 물품을 구매할지 몰라도 그 질은 형편이 없을 것”이라고 강조했다.,"""Tourists from the U.S. and Canada are always looking for a bargain,"" Fajardo says. ""They might get a cheaper price [on the beach], but the jewelry is definitely not of the highest quality." 만약 당신이 공항에서 탄 택시가 시내까지 가는데 20분 이상이 소요된다면 택시 운전자가 일부러 길을 돌아서 가는 것이라고 판단해야 한다고 라스베이거스 경찰관인 호세 몬토야가 밝혔다.,"LAS VEGAS If your cab ride from the airport to the Strip takes more than 20 minutes, you've probably been the victim of a ""long haul,"" in which the driver chooses a circuitous route to jack up the fare, says police officer José" 네바다주 당국은 이 같은 편법 운행이 증가하고 있다며 관광객들의 주의를 당부했다.,Montoya. The state taxi authority says reports of long hauling are on the rise. "경찰은 택시에서 피해를 당했을 경우 taxi.state,nv.us에 신고하라고 밝혔다.",Police urge anyone who believes he's been taken for a ride to file a complaint at taxi.state.nv.us. "런던에서는 시 당국으로부터 정식으로 허가를 받은 검정색 택시를 골라야 하며 야간 에 바, 레스토랑, 극장 밖에서 대기하고 있는 ‘소형택시’는 피하는 것이 좋다고 앨런 크로포드 런던 경찰청 대변인이 밝혔다.","LONDON Always take the city's old-fashioned black cabs, which are licensed by the city, rather than the so-called ""minicabs"" that sometimes wait outside theaters, restaurants and bars at night, says Scotland Yard spokesman Alan Crockford." 런던 경찰청 통계자료에 의하면 지난 2006년의 경우 런던에서 10명의 여성이 소형택시를 탔다가 성폭행을 당했다.,"In 2006, an average of 10 women a month were assaulted by the drivers of minicabs, according to the most recent data available from the London Metropolitan Police." 이들 ‘소형택시’는 예약을 한 승객들만 받을 수 있으며 거리에서 사람들을 태우는 것은 엄연히 불법이다.,"Minicabs belonging to a car service are licensed, but even those cars are only legally permitted to pick up passengers who have called to make a reservation they can't stop for people on the street." "경찰 지휘관인 알랭 시모노는 몬트리올에서 문이 잠기지 않은 차량의 GPS, 노트북, 아이팟, 스테레오 등을 훔치는 범죄자 자주 일어나고 있다고 경고했다.","MONTREAL Police commander Alain Simoneau says the theft of stereos, laptops, iPods and GPS devices from unlocked cars is a huge problem." 시모노는 몬트리올에서 차량범죄가 자주 일어나고 있다며 관광객들이 자동차를 주차한 뒤 차 안은 물론 트렁크의 물건까지 다 챙겨야 한다고 강조했다.,"Cars in Old Montreal are often targeted, and Simoneau says you should put your belongings in the trunk when you park there." 현지경찰은 외국인이 자주 이용하는 레스토랑과 자동차 유리창에 이런 안내사항이 담긴 팜플렛을 배치하기 시작했다.,Police officers have begun placing pamphlets on car windshields and in restaurants in the area as a reminder for tourists to lock up. Not doing so could even cost you money. 퀘벡주에서는 자동차를 주차한 뒤 문을 잠그지 않고 그냥 가다가 적발될 경우 30달러의 벌금을 납부해야 한다.,Leaving your doors unlocked is against the law in the province of Quebec and punishable by a fine of at least $30. 미국 애플사의 신형 아이폰이 11일 아시아 지역에서 판매를 시작한 가운데 일본에서는 며칠을 길바닥에서 보낸 수백명의 시민들은 아이폰 판매를 알리는 30초 카운트다운이 시작되자 열광적인 반응을 보였다.,"The new iPhone model went on sale in the Asia-Pacific region Friday, making its debut in Japan amid swirling smoke after a 30-second countdown chanted by hundreds of people lined up, some for days, snaking around the block." 건물 입구에 디지털시계가 걸려있는 소프트뱅크 주식회사 도쿄본점에서 출시되는 애플사의 3G 와이어리스 아이폰은 전세계 22개국에서 동시 에 판매를 시작했으며 이미 지난해 미국 등 일부 국가에서 판매됐다.,"The celebration at Japanese carrier Softbank Corp.'s store, which included a digital clock display ticking away over the entrance, was part of a global rollout in 22 nations of the 3G, or third-generation, wireless connecting Apple Inc.'s much-hyped cell phone, an upgrade of the model that went on sale last year in the United States and several other nations." "아시아와 오세아니아 지역에서는 일본 외 에 호주, 뉴질랜드, 홍콩에서 아이폰이 출시됐다.","Australia, New Zealand and Hong Kong were the other Asia-Pacific locations getting the new phone." 일본 도쿄에 거주하는 영화 제작자인 나카무라 타이치로(28)는 환한 미소를 보이며 아이폰을 구입한 뒤 처음 한 일은 여자친구에게 전화한 것이라고 말했다.,"In Tokyo, Taichiro Nakamura, a 28-year-old filmmaker, who was all smiles as he showed off his brand new iPhone, said the first thing he did was call his girlfriend." 그는 “너무 행복하다”며 이미 아이팟 터치를 갖고 있지만 아이폰에 대한 욕심이 생겼다고 주장했다.,"""I'm so happy,"" he said, adding that he had the iPod Touch portable music player and decided he wanted the iPhone, too." 아이폰을 구매하기 위해 소프트뱅크 도쿄본점 앞에 모인 사람은 11일 1000명에 육박했다.,"By Friday, the line that had been growing for days had reached about 1,000 people." 소프트뱅크 도쿄본점에서 얼마만큼의 아이폰을 보관하고 있는지는 공개되지 않았다.,"Exactly how many iPhones will be available is uncertain, fueling the hype about the Apple gadget that boasts a cool-factor reputation." 손 마사요시 소프트뱅크 사장은 카운트다운 행사에서 군중을 향해 “휴대폰은 이제 인터넷에 마음껏 접속할 수 있는 기계로 변모했다”며 “오늘은 이것이 현실이 되는 역사적인 날”이라고 강조했다.,"""This is the year that the cell phone becomes an Internet-connecting machine,"" Softbank President Masayoshi Son told the crowd at the countdown ceremony. ""Today is that day that will make it real, and it's a historic day." 제프 블레터 국제축구협회(FIFA) 회장이 맨체스터 유나이티드에서 활약하고 있는 크리스티아누 호날두에 대해 선수가 원한다면 언제든 맨유를 떠나 레알 마드리드로 이적해야 한다는 입장을 전했다.,"LONDON, England (CNN) Cristiano Ronaldo should be allowed to leave European champions Manchester United for Real Madrid if he wants, says FIFA president Sepp Blatter." 블레터 회장은 10일(현지시간) 영국 스카이스포츠와의 인터뷰에서 올해 23세인 호날두의 장래를 묻는 기자들의 질문에 이같이 밝혔다.,"Questioned about the protracted wrangle over the 23-year-old's future, Blatter told Sky News that the practice of binding players to lengthy contracts amounts to ""modern slavery""." 호날두 또한 블레터 회장의 인터뷰에 동의했다.,Ronaldo himself later agreed with Blatter's assessment of his transfer standoff with Manchester United. 현재 호날두는 레알 이적문제로 구단과 갈등을 빚고 있는 상태다. 맨유는 팀의 주전 공격수인 호날두를 레알로 보내지 않겠다고 선언했었다.,"United have vowed not to sell their star winger to Real Madrid, but Ronaldo has spoken of his desire to join the Spanish champions although he is yet to submit a transfer request." 그는 이어 “7일 수술한 오른쪽 발목을 회복하는 데는 10주에서 12주가 걸릴 것으로 보인다”고 덧붙였다.,Ronaldo also added that he will be sidelined for 10 or 12 weeks while he recovers from Monday's surgery on his right ankle. 버뮤다를 향하던 허리케인 ‘베르타(Bertha)’가 10일(현지시간) 1급으로 격하됐다.,"MIAMI, Florida (CNN) — Hurricane Bertha, weakened once again to a Category 1 storm, was causing large swells and high surf on Bermuda beaches Thursday, although it was too early to say how the hurricane might affect the island, the National Hurricane Center said." ‘미국 국립 허리케인센터(NHC)는’ “베르타가 해안에 접근하며 높은 파도가 일고 있다”며 “아직 베르타의 위력을 예측하긴 이르다”라고 전했다.,"The storm¡¯s maximum sustained winds had decreased slightly throughout the day to about 85 mph (140 km/h) with higher gusts, forecasters said." 공화당 대선주자인 존 매케인 상원의원은 백인 노동자층을 공략하기 위해 다시한번 경쟁자인 버락 오바마 상원의원에 대한 쓴소리를 했다.,"In an effort to garner a large chunk of the white, working-class vote, Sen. John McCain once again brought up Sen. Barack Obama's ""bitter"" comment." 오바마는 지난 4월 초 미국 캘리포니아 샌프란시스코에서 열린 선거기금 모금 행사에서 “일자리가 계속 없어지고 선거의 공약이 제대로 이행되지 않기 때문에 펜실베이니아의 작은 도시 주민들은 증오로 가득 차 총과 종교에 매달리고 있으며 이민자와 무역에 대해 반감을 갖고 있다”고 말했다.,"Speaking to a closed fundraiser in San Francisco, California, in early April, Obama said decades of lost jobs and unfulfilled promises from Washington have left some Pennsylvanians ""bitter"" and clinging ""to guns or religion or antipathy to people who aren't like them, or anti-immigrant sentiment or anti-trade sentiment as a way to explain their frustrations.""" 매케인은 9일 펜실베이니아에서 기자회견을 열고 “선거캠페인은 펜실베이니아의 작은 도시에서 전개될 것”이라며 “우리는 경제 때문에 그들이 총과 종교에 의존하고 있다는 오바마 상원의원의 발언이 사실이 아니라는 것을 보여줄 것”이라고 밝혔다.,"McCain, campaigning in Pennsylvania on Wednesday, told reporters that his campaign is ""going to go into the small towns in the state of Pennsylvania. And we're going to tell them that we don't agree when Sen. Obama said that they cling to guns and religion because they're bitter about the economy." 오바마의 이 발언은 민주당 펜실베이니아 프라이머리를 2주도 안 남긴 시점에서 나왔으며 적지 않은 논란을 일으켰다.,"The ""bitter"" controversy erupted less than two weeks before Pennsylvania's presidential primary." 힐러리 클린턴 상원의원은 당시 오바마를 ‘엘리트주의자’로 비판했다.,"At the time, Sen. Hillary Clinton blasted Obama as ""elitist""" 클린턴과 오바마는 이때 경쟁자의 위치에 있었다.,"Clinton,Obama's primary opponent at the time, called him on April 13 an ""elitist, out of touch and frankly, patronizing.""" 클린턴은 “감정이 없는 오만한 엘리트주의자”라고 오바마를 비난했다.,"A day later she said ""People don't need a president who looks down on them." 오바마는 자신을 엘리트주의자나 감정이 없는 사람으로 깎아내리기 이전에 현실을 먼저 파악해야 한다고 밝혔다.,"Obama countered Clinton's attacks saying she ""knows better"" than to attack him as elitist and out of touch." "오바마는 ""이 사람은 금융 관계자로부터 선거기금을 받고 펜실베이니아의 중소도시 주민들이 공평한 기회를 얻기 힘든 파산법에 찬성한 바로 그 사람""이라며 ""누가 정말 감정이 없는 사람이냐""고 반박했다.","""This is the same person who took money from financial folks on Wall Street and then voted for a bankruptcy bill that makes it harder for folks right here in Pennsylvania to get a fair shake,"" Obama said on April 14. ""Who do you think is out of touch?""" 한편 CNN/오피니언리서치가 6월 26~29일까지 3일간 실시한 여론조사에 의하면 매케인은 대졸 이하의 백인계층에서 53%의 지지율로 40%를 얻은 오바마를 13% 앞서있다.,"McCain is winning white, non-college voters by 13 points 53 percent to Obama's 40 percent according to a CNN/Opinion Research Corp. Poll taken June 26-29. The poll had a sampling error of plus or minus 6 percentage points." 매케인은 9일 기자들에게 “우리는 이 지역의 유권자들에게 그들은 미국의 중심을 이루고 있으며 우리가 그들을 사랑하고 있음을 보여줄 것”이라고 주장했다.,"McCain also told reporters Wednesday that his campaign is going to tell these voters that ""we love them and we appreciate them and that they're the heartland of America." 터키 경찰이 9일(현지시간) 터키 이스탄불 미국 영사관 외곽에서 발생한 무장괴한 습격사건과 관련해 4명을 체포했다고 10일 터키 내무장관이 밝혔다.,"Turkish police have detained four people in connection with Wednesday's ""terrorist"" attack outside the U.S. consulate in Istanbul, the interior minister said Thursday." 터키 당국에 의하면 차량에 탑승하고 있던 괴한들은 미 영사관 입구에 위치한 경찰 초소를 향해 총격을 가했다.,"Gunmen opened fire from a car at a police checkpoint at the outer entrance of the consulate, authorities said." 이 총격전으로 터키 경찰 3명과 괴한 3명이 숨졌다.,Three Turkish police officers and three assailants were killed in the shootout. 베시르 아탈라이 터키 내무장관은 괴한들이 타고 있던 흰색 차량 운전자를 찾고 있다고 말했다.,"Police are still looking for the driver of the white car in which the attackers were travelling, Interior Minister Besir Atalay said." 아탈라이는 경찰에 수감된 4명은 괴한들을 지원한 혐의를 받고 있다고 설명했다.,"The four detained are suspected of providing assistance to the attackers, he said." 아탈라이는 또 총격전 과정에서 숨진 괴한 3명은 모두 터키인으로 밝혀졌다며 4번째 용의자의 정확한 신원은 확인되지 않았다고 주장했다.,"The three assailants killed in the attack were all Turkish, and Atalay said the identity of the fourth suspect who is being sought has not been established." 이와 관련 숀 매코맥 미 국무부 대변인은 이번 테러는 미 영사관 입국에서 25m 떨어진 곳에서 발생했다고 발표했다.,"The attack happened at a police booth about 25 meters (75 feet) from the consulate's entrance, U.S. State Department spokesman Sean McCormack said." 매코맥 대변인은 “터키 경찰은 제일 앞쪽에서 경계를 서고 있다”며 “그들은 대단한 용기를 보여주며 적의 공격에 대응했다”고 말했다.,"""The Turkish National Police really were the first line of defense here,"" McCormack said. ""They acted with extraordinary courage in repelling this attack." 매코맥은 “미국은 과거 에 그랬던 것처럼 테러의 위협에 함께 맞서 나갈 것”이라고 덧붙였다,"""Our countries will continue to stand firmly together to confront the threat of terrorism as we have done in the past,"" McCormack said." "프랑스 에너지기업 토탈(Total)의 크리스토프 드마저리 최고경영자(CEO)는 이란의 천연가스 개발과 관련, 지금 이 시점에서 이란에 투자하는 것은 너무 위험하다고 밝혔다.","French energy giant Total considers it too risky to invest in Iran, its CEO said in an interview published Thursday that puts into question major western involvement in developing Iranian gas reserves." 영국의 일간 파이낸셜타임스(FT)는 드마저리를 인용 “이란에 투자하기에는 정치적인 부담이 너무 크다”며 “사람들은 토탈이 돈을 위해 무엇이든 할 수 있다”고 생각할 것이라고 전했다.,"""Today we would be taking too much political risk to invest in Iran because people will say, 'Total will do anything for money,""' Christophe de Margerie was quoted by the Financial Times as saying." 토탈은 말레이시아의 국영 석유회사 페트로나스와 함께 이란 남부 파스가스전의 액화천연가스 프로젝트를 추진 중이었다.,Total had been expected to help develop a huge liquefied natural gas project linked to Iran's South Pars gas field with Malaysia's Petronas. 이란은 9일(현지시간) 미국이나 이스라엘의 공격에 맞설 수 있다는 사실을 증명하기 위해 중거리 미사일을 시험 발사했다.,"On Wednesday, Iran test-fired long- and medium-range missiles during war games to show it could retaliate against any U.S. or Israeli attack." 한편 드마저리는 이란에서 완전한 철수를 계획하는 것은 아니라고 밝혔다.,De Margerie did not say in the report that Total would totally pull out of Iran. 그는 미국 정부가 이란에 투자하려는 유럽의 에너지기업을 압박하고 있다고 지적했다.,He expressed frustration at U.S. pressure on European energy investors in the countries. 할리우드 배우 에단 호크가 자녀들을 돌보던 보모이자 여자친구인 라이언 쇼후스와 결혼했다고 10일(현지시간) 에단 호크의 홍보담담자가 밝혔다.,"NEW YORK (CNN) Ethan Hawke has married girlfriend Ryan Shawhughes, the actor's publicist said Thursday." 홍보담당자인 마라 벅스봄은 이메일을 통해 에단 호크가 임신한 쇼후스와 지난달 뉴욕에서 결혼한 사실을 확인했다.,"The couple, who are expecting a baby, were married last month in New York City, Mara Buxbaum said in an e-mail to The Associated Press." 벅스봄은 더 이상의 세부사항은 밝히지 않았다.,"""No further details are available,"" Buxbaum said." 호크(37)는 이미 우마 서먼과의 사이에 2명의 자녀를 뒀다.,"Hawke, 37, has two children from his marriage to Uma Thurman." "그는 영화 ‘트레이닝 데이(Training Day), ‘죽은 시인의 사회(Dead Poets Society )’, ‘위대한 유산 (Great Expectations)’, ‘비포 선셋(Before Sunset)’에 출연했다.","His screen credits include ""Training Day,"" ""Dead Poets Society,"" ""Great Expectations"" and ""Before Sunset.""" 우즈베키스탄에 있는 구소련 시대 때 건설된 군 기지에서 발생한 화재가 탄약고까지 확산되어 강력한 연쇄 폭발이 일어나 최소 3명이 숨지고 21명이 다쳤다고 10일(현지시간) 당국이 밝혔다.,"MOSCOW, Russia (CNN) At least three people were killed and 21 wounded Thursday when a fire at a Soviet-era military base in Uzbekistan spread to an ammunition depot, setting off a series of explosions, officials said." 바크흐티야르 카자노브 우즈베키스탄 정부 대변인이 군인들이 카잔에 사는 주민들을 대피시키고 화재 진압에 나섰다고 전했다.,"Soldiers evacuated residents in the town of Kagan as they tried to contain the fire, said Uzbekistan government spokesman Bakhtiyar Khasanov." "독립언론인 페르가나 통신은 이번 연쇄폭발과 화재로 헬기 병참기지, 병원, 기차역, 말 20여마리 등 피해를 입었다고 보도했다.","The blasts and fire destroyed a helicopter base, a hospital, a railway station and about 20 houses, the independent Ferghana news agency said." 우주벡 재난 대책부 관계자는 이 같은 보도를 부인했다.,"An official from Uzbekistan's Emergency Situations Ministry later denied that report, The Associated Press said." 우주벡 공영 TV 방송과 뉴스 통신사는 9일 오후 발생한 첫 번째 화재 발생 이후 20여 시간이 지나도 관련 사고에 대해 보도하지 않았다.,"The country's official television and news agencies did not report the blasts for more than 12 hours after the fire first broke out late Wednesday, according to the AP." 소형선박을 타고 스페인 남부 해안으로 밀입국을 시도하던 아프리카인 15명이 항해 도중 숨졌다고 10일(현지시간) 스페인 당국이 밝혓다.,"MADRID, Spain (CNN) -Fifteen Africans died while trying to reach Spain's southern coast in a small, overcrowded boat, Spanish officials told CNN on Thursday." 구조대는 9일(현지시간) 오후 이 선박을 발견해 해안에 상륙하는 것을 도왔다.,Rescue teams located the craft late Wednesday off the coast of Almeria province and helped it ashore. 당시 사하라 사막 남부 아프리카 출신 이민자 33명이 이 배에 타고 있었으며 여성 1명이 숨졌다.,Aboard were 33 migrants from sub-Saharan Africa and a dead woman. "배에 타고 있던 불법 이민자들은 경찰 진술에서 어린이 9명을 포함, 모두 14명이 배를 타고 오던 중 숨져 시신을 바다에 던져 유기했다고 밝혔다.","They told authorities that 14 others, including nine young children, had died en route and were dropped overboard, officials told CNN." 생존자들 중에는 남성과 여성뿐 아니라 9개월 된 아기도 있었다.,"The survivors included men, women and a months-old baby." 아프리카 불법 이민자와 관련된 이 같은 사건이 지난주에 이어 이번 주까지 2차례 발생했다.,It was the second incident in a week involving African migrants. 당시 스페인 당국은 모트릴 해안에서 배가 침몰해 14명이 사망하고 23명이 구조됐다고 밝혔다.,"Authorities said a ship overturned off the coast of Motril, killing 14 people 23 others were rescued." 많은 아프리카인들이 스페인을 거쳐 유럽으로 입국하길 바란다.,Spain is the preferred route to Europe for many Africans. "파코 길 셀빌 지방 관할 정부 대변인은 ""여름에는 바다가 잠잠해 이 같은 도항(渡航)이 자주 있다”고 밝혔다.","The number of attempted crossings usually increases during the summer months when the seas are calmer, Paco Gil, government spokesman in Seville told CNN." 미국 텍사스 주 남부 코퍼스크리스티의 한 병원에 입원해 있던 갓 태어난 쌍둥이 중 하나가 병원 측이 혈전용해제인 헤파린을 과다 투여해 사망했다고 10일(현지시간) 사망한 아이 측 변호인이 밝혔다.,"A second baby has died at a Corpus Christi, Texas, hospital where more than a dozen infants in a neo-natal intensive care unit received overdoses of the blood thinner heparin, a lawyer for the baby¡¯s family told CNN Thursday." 밥 패터슨 변호인은 가르시아 부부의 쌍둥이 동생인 케이 린이 9일 오후 사망했다고 전했다.,"The infant girl, Kay Lynn, died Wednesday afternoon, the second child in a set of twins from the Garcia family, said attorney Bob Patterson." 변호인은 이들 부부가 주초 쌍둥이 언니인 케이스도 잃었다고 말햇다.,"The first twin, Keith, died earlier in the week, he said." 헤파린은 정맥주사를 통해 투여하는 혈전용해제로 혈액이 응고되는 것을 막아주는 역할을 한다.,Heparin is an anticoagulant often used to clean the IVs of patients and prevent blood clots from forming in the lines. 가르시아 부부의 쌍둥이들은 미숙아로 태어났으며 날 때부터 질환을 가지고 있어 헤파린이 그들의 사망에 직접적인 사인이 아닐 수 있을 가능성도 있다.,"The Garcia babies, who were premature, were ill, and heparin may not have caused their deaths." "영국 국방부는 10일(현지시간) 영국군이 민간인을 폭행해 사망케 한 사건과 관련, 책임을 인정하고 사망자 유가족들과 피해자 8명에게 손해배상 명목으로 280만파운드(약 56억원)를 지불하기로 했다고 밝혔다.","LONDON, England (CNN) — Britain¡¯s Ministry of Defense announced Thursday that it has admitted liability and has agreed to pay nearly $5.6 million (2.8 million pounds) to the families of an Iraqi civilian who died in British custody and eight other men who were mistreated." 이번 사건을 맡은 변호사들은 영국이 사망자 바하 무사의 유가족과 학대 피해자 8명에게 손해배상금을 나눠 지불할 것이라고 전했다.,"The family of Baha Musa and the eight men mistreated will share the money, according to the law firm handling the case." 로펌은 성명에서 “국방부는 이번 사건에 대해 사과와 함께 손해배상금을 지불하기로 결정했다”고 밝혔다.,"¡°The settlement was accompanied by an apology from the Ministry of Defence,¡± according to the MOD statement." 또한 그의 몸에서는 90여 차례에 걸쳐 구타를 당한 흔적이 발견됐다.,A examination after he died in Basra showed that Musa suffered asphyxiation and had more than 90 injuries in his body. 캐나다의 브리티시-콜롬비아주 해안가에서 발겨된 잘린 사람의 발 중 2개가 동일한 사람의 것임이 밝혀졌다고 8일(현지시간) 조사당국이 밝혔다.,"(CNN) — Two of five feet that have washed up on the shores of British Columbia are from the same person, but authorities said Tuesday they are a long way from solving the mystery of where they came from." 검시부는 또 지난 5월 22일 발견된 오른 발은 여성의 것이라고 전했다.,The office also determined that a right foot found on May 22 belongs to a female. "그러나 경찰은 아직까지 이것이 누구의 발인지, 어떻게 1년에 걸쳐 이곳 밴쿠버 해안까지 쓸려왔는지는 아직 밝혀내지 못하고 있다.","But authorities still don't know whom they belong to or how they have come to wash up on shores near Vancouver, British Columbia, in the past 12 months." 영국 경찰은 10일(현지시간) 지난주 런던에서 발생한 2명의 프랑스 대학생 살해사건과 연루된 4명을 체포했다고 밝혔다.,"LONDON, England (CNN) — Four people have been arrested in connection with the stabbing deaths of two French students last week, Metropolitan Police said Thursday." "올해 23세인 다니엘 소넥스는 10일, 동갑인 로렌트 보노모와 가브리엘 페레즈 살인사건의 범인으로 런던 남부에서 체포됐다.","Daniel Sonnex, 23, was arrested at a south London address Thursday evening in the killings of Laurent Bonomo and Gabriel Ferez, both 23. On Wednesday, Scotland Yard said another man, Nigel Farmer, 33, was charged with murder and arson in connection with their deaths." "런던 경찰청 수사과는 살인과 방화 혐의로 니켈 파머(23세)를 기소했으며 9일, 사건과 연루되어 있을 것으로 추정되는 35세 남성과 25세 여성을 체포했다고 밝혔다.","In addition, a 35-year-old man and a 25-year-old woman were arrested Wednesday in connection with the investigation, police said. They remained in custody Thursday at a south London police station, according to Metropolitan Police. Neither was identified." 파키스탄 외무장관은 10일(현지시간) 2006년 12월 베나지르 부토 전 파키스탄 총리의 암살 사건를 위해 유엔 특별 조사 위원회를 위촉해 줄 것을 요청했다.,UNITED NATIONS (CNN) — Pakistan¡¯s foreign minister on Thursday asked that a United Nations commission be appointed to investigate the December death of former Prime Minister Benazir Bhutto. 유엔은 성명에서 마크둠 샤 마무드 쿠레시 외무장관이 반기문 유엔 사무총장과 만난 자리에서 이같이 요청했으며 반 총장은 이 문제에 대해 긍정적인 답변을 했다고 밝혔다.,"Makhdoom Shah Mahmood Qureshi made the request during a meeting with U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon, who ¡°responded positively to the issue,¡± according to a statement from the United Nations." "유엔은 성명에서 “양 측 모두 자금 문제, 위원회 구성, 간섭 없이 조사 자료 이용 등 전반적인 문제에 대해 양해했다”며 “그러나 반 총장이 위원회 구성 작업 전에 파키스탄과 유엔 회원국들간에 구체적인 논의가 필요하다는 점을 지적했다”고 덧붙였다.","The statement said that the two reached ¡°broad understanding¡± on several issues, including funding, composition of the commission and unhindered access to resources, but added that the secretary-general indicated further discussions with Pakistan and other U.N. members would be needed before the commission could be set to work." 부토 전 총리는 지난해 12월27일 파키스탄 수도 이슬라마바드 남부지역 라왈핀디에서 선거 유세 중 총격과 함께 자행된 자살폭탄테러로 사망했다.,"Bhutto was killed Dec. 27 in Rawalpindi, south of the Pakistani capital, Islamabad, while she was standing in an armored moving car rallying supporters for parliamentary elections." 부토 전 총리는 당시 무방비 상태로 이동 차량에 상채를 내밀고 있다가 총격을 당했다.,Her head was above the roof and unprotected at the time of the attack. 중국이 1달 남짓 남은 베이징 올림픽에서 테러를 음모한 혐의로 이슬람 자치구에 위치한 테러단체 5곳을 소탕했다고 밝혔다.,"BEIJING, China (CNN) China says it has destroyed five terrorist groups in a mainly Muslim autonomous region on suspicion of plotting to attack the Olympic Games, which start in less than a month." "국영언론은 첸 주앙웨이 신장웨이우얼 자치구 관할 공안 사무소장의 말을 인용, 지난 6개월에 걸쳐 테러용의자 82명을 체포했다고 보도했다.","Authorities have arrested 82 suspected terrorists in the Xinjiang Uighur Autonomous Region in the past six months, according to state-run media quoting Chen Zhuangwei, head of the Public Security Bureau in the regional capital of Urumqi." 인권 감시기구인 ‘휴먼 라이트 워치(Human Rights Watch)’의 한 분석가는 언론의 보도에 대한 질문에 “중국이 올림픽을 이용해 자치구에 살고 있는 소수민족을 탄압하고 있을 우려가 높다”고 전했다.,"Asked about the report, a Human Rights Watch analyst raised concerns that China may be using the Olympics as an excuse to crack down on ethnic groups in Xinjiang." 니콜라스 베퀘린은 “경찰이 중국통치에 비판적인 운동과 연루되었다고 판단된 사람들을 대상으로 이번 소탕작전을 벌인 것이 확실하다”고 말했다.,"""It's clear that the police are simply adding cases of people who they think are engaging in activities that are critical of Chinese rule,"" Nicholas Bequelin told CNN." 니콜라 사르코지 프랑스 대통령은 9일(현지시간) 아일랜드에서 지난달 국민투표를 통해 리스본 조약이 부결됐으나 유럽연합(EU)은 새로운 조약을 만들지 않을 것이라고 밝혔다.,"(CNN) — The European Union will not draft a new treaty after Irish voters rejected the existing one last month, French President Nicolas Sarkozy said Wednesday." 6개월 임기의 EU 순회 의장직을 맡은 사르코지 대통령은 대신 이를 해결할 방법을 논의하기 위해 이달 아일랜드를 방문할 계획이라고 전했다.,said he plans to visit Ireland this month to discuss a solution. "그는 EU가 아일랜드에서의 리스본 조약 가결을 강요할 수는 없지만 유럽의회 선거 유세가 시작되는 내년 7월 이전, 해결책을 반드시 찾아야 한다고 말했다.","He said the European Union ¡°cannot push our Irish friends¡± into accepting the treaty, but that a resolution must be found before EU parliamentary elections next year." 이란이 10일(현지시간) 1발의 미사일을 추가로 발사했다고 미군 소식통이 미국 정보평가 보고서를 인용해 밝혔다.,"WASHINGTON (CNN) — Iran launched only one missile on Thursday, not a full new round of tests, a senior U.S. military source tells CNN, citing the latest U.S. intelligence assessments." "이란 국영언론은 이란이 미사일 시험발사를 한 이튿날인 10일, 여러 발의 미사일을 발사했다고 보도했다.",Iranian media reported that Tehran fired a series of missiles on Thursday in a second day of long-range missile testing. "미국 정보통에따르면 미국은 이란이 9일, 중단거리 미사일 7발을 발사한 것으로 확인했다.","The United States believes that Iran fired seven short- to medium-range missiles on Wednesday, as it claimed, according to the source." 그러나 10일 발사한 미사일은 9일 발사에 실패한 미사일일 것이라는 것이 미국 정보국의 예상이다.,"But one missile failed to launch Wednesday and the Iranians fired it the next day, U.S. intelligence suggests." 미국 정보통은 레이더와 위성 데이터를 근거로 이번 이란의 미사일 시험발사에 대한 최초의 평가 보고서가 있었다고 밝혔다.,"The initial assessment is based on radar and satellite data, the source said." "그는 이란이 10일, 단거리 미사일들을 시험발사 했을 가능성도 있으나 언론을 통해 보도하지 않은 것으로 추정된다고 덧붙였다.","It is possible that Iran tested short-range missiles on Thursday, but the data do not support Iranian media reports of long-range tests, the source added." 미국 민주당의 대선후보인 버락 오바마 상원의원이 선거유세를 위해 유럽을 방문할 필요는 궂이 없다.,"BERLIN, Germany (CNN) — Presumptive U.S. Democratic presidential nominee Barack Obama hasn¡¯t even set foot on European soil in the campaign." 그러나 오바마가 독일에서 유세를 할 수도 있다는 루머가 돌며 독일 정부를 거슬리게 하고 있다.,about what he might do in Germany have ruffled feathers in the German government. 앙겔라 메르켈 독일 총리는 오바마가 베를린 브란덴부르크를 방문해 연설을 하는 것에 대해 매우 회의적인 반응을 보였다.,Chancellor Angela Merkel has voiced great skepticism about whether it¡¯s appropriate for Obama to speak at the Brandenburg Gate if he travels to Berlin. 토마스 스테그 메르켈 총리 대변인은 9일(현지시간) 기자회견을 통해 “독일의 역사적인 명승지에서 미국의 대선후보가 선거유세를 벌이는 것은 매우 부적절하다”라는 입장을 밝혔다.,Merkel spokesman Thomas Steg told reporters Wednesday that it¡¯s inappropriate for candidates to campaign in Germany — let alone at a historical landmark so full of symbolism. "브란덴부르크는 지난 1987년, 로날드 레이건 전 미국 대통령이 당시 소련의 미하일 고르바쵸프 서기장에게 베를린 장벽을 제거하자고 제안했던 곳으로 유명하다.",Former U.S. President Ronald Reagan was at the Brandenburg Gate in 1987 when he made famous remarks to Soviet leader Mikhail Gorbachev. 독일 국제외교 자문위원회의 잔 테초는 “오바마는 브란덴부르크가 선거유세를 위한 적절한 장소가 아니라는 것을 인식해야 한다”며 “그는 케네디 전 대통령이 연설했던 시청과 같이 상징성이 떨어지는 곳을 선택해야 한다”고 밝혔다.,"¡°He should opt for another place. People have suggested the (town hall) where Kennedy spoke, which is less of a symbolic place, ironically. ¡±" 북핵 6자회담이 10일 오후(현지시간) 중국 베이징에서 9개월만에 재개됐다.,"BEIJING, China (CNN) — Six-nation talks on North Korea¡¯s nuclear program are scheduled to resume Thursday afternoon in Beijing, ending a nine-month hiatus." 이번 회담에서는 북한이 최근 중국에 제출한 핵 신고서와 이를 검증하는 체계를 마련하는 방안이 집중적으로 논의될 예정이다.,The discussions are expected to focus on Pyongyang¡¯s recent nuclear declaration that was submitted to China late last month and how to verify the information included in it. 북한이 핵 프로그램을 폐기하기 위해 노력하는 과정에서 몇 가지 긍정적인 진전이 이루어지며 회담이 재개됐다.,The talks resume after several perceived positive developments in efforts to dismantle Pyongyang¡¯s nuclear program. "북한은 지난달 말, 핵 무기를 제조하기 위해 플루토늄을 농축하던 시설의 냉각탑을 파괴했다.",North Korea destroyed a water cooling tower in late June at a facility where officials now acknowledge they extracted plutonium to build nuclear weapons. 이는 북한이 오랫동안 은폐해 온 핵 프로그램의 상징물을 파괴한 것이나 다름 없다.,The destruction of the highly visible symbol of North Korea¡¯s long-secret nuclear program came just a day after the country released details of its program. 몇 주 전 엄마가 된 제이미 린 스피어스가 자신의 ‘완벽한’출산을 회상하며 남부지방의 사커맘이 되길 원한다고 말했다.,"NEW YORK (CNN) Weeks after giving birth to daughter Maddie Briann, Jamie Lynn Spears is showing off the newborn, sharing memories of a ""perfect"" delivery and longing to be a Southern soccer mom." "제이미는 지난달 19일, 미시시피주 맥콤브에 위치한 병원에서 매디를 출산했다.","Spears and fiance Casey Aldridge welcomed Maddie at a hospital in McComb, Mississippi, on June 19." 브리트니 스피어스의 동생인 제이미 린 스피어스와 그의 딸이 함께 포즈를 취한 사진이 OK!,The younger sister of Britney Spears poses with her on the cover of OK! 매거진은 그녀의 임신소식을 가장 먼저 보도한 언론으로 제이미와 딸의 사진을 위해 많은 돈을 지불했다.,and reportedly was to receive a large payday for exclusive pictures of the baby. 루이지아나 주에 위치한 그녀의 집에서 사진촬영이 진행 되었다.,The photos were taken at the pair's Louisiana home. 잡지사는 그와의 계약조건에 대해선 언급하지 않았다.,The magazine does not comment on the terms of its deals with celebrities. OK!,In an interview with OK! 그는 또 “나는 축복 받았다”고 덧붙였다.,I was very blessed. "제이미는 약혼자인 알드리지가 딸을 처음으로 안던 그 순간에 대해 “일생에서 가장 위대한 순간이었다”며 “그는 매우 기뻐했고, 그 사실이 나를 이 세상에서 가장 행복한 사람으로 만들었다”고 말을 이었다.","Jamie Lynn said watching Aldridge, a pipe-layer from Liberty, Mississippi, hold Maddie for the first time ""was the coolest thing. ... He was so happy, and that made me the happiest person alive." 브리트니를 포함한 그녀의 모든 가족들이 그녀의 출산을 위해 병원에 모였었으나 분만실 출입이 허락된 사람은 아이의 아버지뿐이었다.,"Jamie Lynn's immediate family including big sister Britney where there for the birth, though Aldridge was the only one allowed in the delivery room." 그는 “경사스러운 날이었다”며 “모든 가족이 축복하기 위해 모여 주어 큰 힘이 되었었다”고 말했다.,Everybody flew in to celebrate. 제이미의 모친인 린 스피어스는 “너무나도 작은 손녀를 내 품에 안고 '너무 아름답구나’라고 말했었다”고 전했다.,"""You never remember how little they are, and then you hold them. I purred like a kitten, and I remember saying, 'Jamie Lynn, she's so beautiful." 제이미는 딸이 아빠를 닮았다고 말했다.,Jamie Lynn thinks Maddie takes after daddy. 뉴욕 양키스의 알렉스 로드리게스는 지난해 10월 계약을 파기하고 재계약을 하는 바람에 올해 올스타전에 선정됐지만 보너스 20만 달러를 손해 봤다.,"Alex Rodriguez's decision to opt out of his contract last October cost him $200,000 in All-Star bonuses from the New York Yankees this year." "로드리게스가 텍사스와 계약했던 것은 2001년 시즌 이전으로 그는 예정대로라면 아메리칸리그 올스타팀에 선발돼 10만 달러, 팬 투표에서 가장 많은 득표를 얻어 10만 달러를 받아야 한다.","Rodriguez's old deal, which he agreed to with Texas before the 2001 season, contained provisions that earned him $100,000 bonus for making the AL All-Star team and another $100,000 for receiving the most fan votes in his league." 로드리게스의 에이전트인 스콧 보라스는 지난해 보스턴 레드삭스가 4연승을 거두며 월드시리즈를 우승할 무렵 양키스와 10년간 2억5200만 달러에 맺었던 계약을 파기했다.,"His agent, Scott Boras, informed the Yankees during Game 4 of Boston's World Series sweep that A-Rod was terminating his $252 million, 10-year agreement." 그해 12월 로드리게스는 10년간 2억7500만 달러를 받기로 하고 다시 계약을 체결했다.,"Then in December, Rodriguez signed a record $275 million, 10-year contract with New York, a deal that allows him to make up to $305 million if he reaches milestone achievements." "양키스 구단은 지난 2004년 텍사르 레인저스와의 계약을 적용, 로드리게스가 올스타에 선정되거나 MVP, 골드글로브, 실버슬러거에 선정되더라도 보너스를 지급하지 않는다.","The Yankees do not give contracts with provisions that contain bonuses for All-Star selection or awards such as MVP, Gold Glove and Silver Slugger." 그러나 로드리데스는 이 같은 조항에도 불구하고 올 시즌 2700만 달러의 연봉으로 메이저리그 최고액 연봉 선수가 됐다.,"Still, even without the bonuses, Rodriguez has a major league-high $27 million salary this year." 올스타 선정 보너스로 가장 많은 돈을 받는 선수는 토론토 블루제이스의 투수인 로이 할리데이로 12만5000달러를 받는다.,"Toronto pitcher Roy Halladay earned the biggest All-Star bonus, $125,000, followed by Cleveland pitcher Cliff Lee at $100,000." 올해 올스타전에 선발된 63명 중 42명의 선수가 받는 보너스 총액은 1억9200만 달러로 지난해의 2억1300만 달러에 못 미친다.,"A total of 42 of 63 players selected earned $1.92 million in bonuses, down from $2.13 for the initial picks last year." 한편 올해 연봉으로 1000만 달러를 받는 할리데이는 올스타 선정 보너스를 받는다는 사실을 모르고 있었다고 말했다.,"Halladay, who has a $10 million salary, wasn't aware of the bonus, saying he leaves things like that to his agent." 할리데이는 “올스타팀에 선정됐다는 것 자체가 즐겁다”며 “나와 그리고 나의 가족을 즐겁게 하고 흥분시키는 것은 그런 부분”이라고 강조했다.,"""The fun part is being part of the team. That's what's exciting and fun for me, fun for my family,"" Halladay said." 터키 이스탄불 주재 미국 영사관 외곽에서 총격전이 발생해 6명이 사망한 것과 관련 로스 윌슨 대사는 9일(현지시간) “이번 사건은 명백한 테러행위”라고 주장했다.,"The shootout outside the U.S. consulate in Istanbul which left six people dead was an ""obvious act of terrorism,"" the U.S. ambassador to Turkey says." 윌슨 대사는 이날 터키 수도 앙카라에서 열린 기자회견에서 무장괴한이 영사관 입구의 경찰 초소에 총격을 가한 이후 미국 시설물에 대한 보안조치를 강화했다고 말했다.,"Speaking to reporters in the Turkish capital of Ankara, Ross Wilson said he had asked Turkey to implement additional security measures after gunmen Wednesday pulled up in a car and opened fire at a police security checkpoint at the consulate entrance." 윌슨은 “누가 그리고 무슨 이유로 이 같은 행동을 취했는지 알 수 없다”며 “그러나 외교 기관에 대한 공격을 테러행위라고 단정할 수 있다”고 주장했다.,"""I'm not in a position to speculate on who this is or why they have carried out this action,"" Wilson said. ""But any time there is an attack on diplomatic establishment..." 그는 “과거 에 그랬던 것처럼 우리 국민은 이번 사태에 대해 결속력을 보일 것”이라고 덧붙였다.,"""Our countries will stand together to confront this as we have confronted some other problems in the past,"" he added." 이스탄불 시장은 미국 영사관 앞 에서 발생한 이 총격전으로 경찰 3명과 무장괴한 3명이 숨졌다고 밝혔다.,"Three police officers and three assailants were killed in the shootout near the U.S. consulate in Istanbul, the city's governor said." 이밖에 경찰관 2명이 부상했다.,Two other police officers were wounded in the attack. 무아메르 굴러 이스탄불 주지사는 무장괴한이 흰색 차량에서 경찰 초소를 향해 총기를 난사했다고 말했다.,"Gunmen pulled up in a white car and opened fire at a police security checkpoint at the outer entrance of the consulate, Istanbul Gov. Muammer Guler told reporters at the scene." 테러 현장을 목격한 NPR 소속 기자인 이반 왓슨은 경찰의 대응사격으로 총격전이 3~5분 동안 계속했다고 설명했다.,"Police fired back, resulting in a three- to five-minute gun battle, Ivan Watson, a journalist with National Public Radio reporting from the scene, told CNN." 한편 미국 비자를 얻기 위해 영사관 앞에 서있던 시민들은 별다른 피해를 입지 않았다.,People waiting to obtain visas inside the heavily fortified building were not hurt. 미 영사관 건물은 언덕에 위치하고 있으며 입구는 이곳에서 약 30m 떨어져 있다.,The outer entrance is more than 30m (100ft) from the main building which sits atop a hilltop. "뉴질랜드항공은 고유가와 승객감소에 대처하기 위해 임원들의 임금 동결, 보너스 지급 중지, 불필요한 인력을 줄이는 구조조정을 감행할 것이라고 밝혔다.","Air New Zealand says it has frozen the salaries of senior executives, cut out bonus payments and is reviewing ""nonessential"" activities to cut staff numbers, as it battles soaring fuel costs and sliding passenger demand for seats." 파이프 사장은 자신을 비롯한 뉴질랜드항공 임원들의 임금은 앞으로 1년간 동결될 것이라고 말했다.,Fyfe said he and senior management will be the first to feel the squeeze with their salaries frozen for a year. 다른 간부들도 단기적으로 성과급이 지급되지 않아 소득감소가 불가피하다.,Other managers will earn less through the loss of short-term incentive bonuses. 뉴질랜드항공 임원 중 25만 뉴질랜드달러 이상을 받는 고액 연봉자는 20명에 이른다.,"Air New Zealand has 20 top executives in New Zealand who earn more than 250,000 New Zealand dollars (US$189,000) a year." 멕시코에서 몇 세대를 걸쳐 사랑을 받아온 만화 캐릭터가 국경을 넘은 미국에선 인종차별이라는 문화적 장벽에 부딪혔다.,"HOUSTON, Texas (CNN) A comic-book character popular in Mexico for generations has run into a cultural barrier at the border, where Americans see him as a racist caricature." 지난 60년간 멕시코인들은 ‘메민 핑귄(Memin Pinguin)’의 모험담에 열광했다.,"For more than 60 years Mexicans have followed the adventures of ""Memin Pinguin.""" 그러나 미국 텍사스 휴스턴에 거주하고 있는 쇼네드리아 맥퀴티는 ‘대통령이 되려는 메민(Memin for President)’ 시리즈를 보고 검은 피부의 메민을 과장되게 묘사한 사실에 경악했다.,"But the dark-skinned Memin's exaggerated features in ""Memin for President"" came as a shock to Houston, Texas, Wal-Mart shopper Shawnedria McGinty." 맥키티와 휴스턴 지역사회 운동가인 카넬은 월마트가 이 만화의 판매를 중단하길 바랐다.,McGinty and Houston community activist Quannel X want the comic books removed from the stores. "카넬은 “이 만화는 인종, 특히 아프리카계 미국인들의 문화와 유색인종에 대해 전혀 고려하지 않았다”며 “신체적인 특징을 재미로 삼고 이야기 한 책이다”라고 말했다.","""This is absolutely insensitive toward race, in particular the African-American culture, and also people of color,"" Quannel X said. ""This is poking fun at the physical features of an entire people." 그러나 메민에게 열광하면 자라온 멕시코의 독자들은 비평가들이 만화 표지 뒤에 펼쳐지는 이야기를 보고 이해해야 한다고 주장했다.,But Mexican readers who grew up following the shenanigans of Memin say critics need to look beyond the cover and understand the stories. 자비어 사라스는 시카고의 지역방송인 WRTO의 스페인어 방송에 출연 “이 캐릭터를 매우 좋아한다”며 “그를 이해하지 못하는 사람들의 비난은 터무니 없다”고 얘기했다.,"""They will bring a smile to their face because we're so fond of that character,"" said Javier Salas, a Spanish-language talk show host on Chicago radio station WRTO. ""We respect him, we love him." "메민은 가난한 쿠바계 멕시코 아이로 부리부리한 눈, 두꺼운 입술, 돌출된 귀 등을 가지고 있다. 그는 흑인을 상징한다.","Memin is a poor Cuban-Mexican kid with bug eyes, thick lips and protruding ears." "개구쟁이지만 신문을 배달하고 구두를 닦으며 엄마를 돕는, 착한 아이로 묘사되어 있다.",The mischievous and caring boy helps his mother by selling newspapers and shining shoes. 한편 로렌조 로페스 월마트 대변인은 각 지점에 이 만화책 판매를 중단하라는 지침을 내렸다고 밝혔다.,Wal-Mart spokesman Lorenzo Lopez said the retailer has instructed stores to remove the books from shelves and discontinue sales. 로페즈 대변인은 “멕시코에서 인기 있는 만화 캐릭터와 관련된 책에 대한 고객들의 불만을 접수했다”며 “만화를 자세히 살펴보고 나서 판매를 중단하기로 결정했다”고 밝혔다.,"""We received the customer complaint regarding the book, which we knew was based on a popular cartoon character in Mexico. We looked into it further, and we decided to no longer distribute the book and are in the process of removing the books from the stores." 미국 뉴욕에 있는 52층짜리 뉴욕 타임즈 건물 측면을 한 남성이 9일 새벽(현지시간) 올라갔다. 최근 몇 주 동안 이 같은 일이 3차례 발생했다.,"NEW YORK (CNN) For the third time in recent weeks, a man climbed up the side of the 52-story New York Times building in New York early Wednesday." 경찰이 이날 새벽 1시 20분경 이 남성을 처음 발견했다.,"The man was first spotted around 1:20 a.m., police said." 오전 2시 10분께 그는 11층까지 올랐으며 “빈 라덴의 계획”이라고 쓰인 현수막을 걸었다.,"By 2:10 a.m., he had made it to the 11th floor, where he unfurled a banner that read ""Bin Laden's Plan." 이 현수막에는 오바마 빈 라덴이 조지 W. 부시 미 대통령을 마리오네트처럼 조정하는 사진이 있었다.,""" It featured a picture of Osama bin Laden holding President George W. Bush from puppet strings." 캐서린 마키스 뉴욕타임즈 대변인은 “그가 건물을 올라가게 된 경위를 조사하고 있다”고 밝혔다.,"""We are trying to ascertain how he got up the building,"" said New York Times spokeswoman Catherine Mathis." 경찰은 이 남자가 11층에서 2시간 동안 머물렀다고 말했다.,"The climber remained on a ledge on the 11th floor for about two hours, police said." 지난 6월에는 남자 2명이 같은 건물 꼭대기까지 올라가 경찰에 붙잡혔다.,"In June, two men climbed to the top of the building. Both were subsequently taken into police custody." 일본의 한 아기 엄마가 흉기를 휘두르며 집에 침입한 강도에게 아이스 티 1잔을 주고 그를 진정시킨 후 6개월 난 아이와 무사히 탈출했다고 도쿄 관할 경찰이 9일 밝혔다.,"TOKYO, Japan (CNN) — A mother and her 6-month-old girl escaped unhurt after she calmed down a knife-wielding robber with a glass of iced tea and a chat, Tokyo police said Wednesday." 아이 엄마는 강도에게 1만엔(약 9만4000원)을 주고 밖으로 도망쳐 경찰에 신고했다.,"The housewife handed the man about $100 (10,000 yen), ran outside, and called for help." 여러 차례 성폭행을 당한 영국 여성이 복역 중 로또에 당첨되어 백만장자가 된 성폭행범에게 당첨금에 대한 권리를 요구하는 소송을 제기했다.,"LONDON, England (CNN) A British woman assaulted by a serial rapist has won the right to sue the attacker who became a millionaire by winning the lottery while in prison." 재판관은 8일(현지시간) 열린 재판에서 아이올워스 호어에게 지난 1989년 피해를 당한 성폭행 피해자인 A부인(가명)에게 손해배상금을 지불하라고 판결했다.,"A judge ruled Tuesday that the 78-year-old victim, known only as Mrs. A, can seek punitive damages from Iorworth Hoare for an attempted rape in 1989." 호어는 2004년 보호감찰 하에 교도소 밖으로 외출할 당시 700만파운드(약 139억원)짜리 복원에 당첨됐었다.,7 million about $12.8 million at the time when he bought a winning lottery ticket in 2004 while spending a few hours outside prison under supervision. 그는 A부인을 성폭행 한 혐의로 16년을 복역하고 출소한 2005년 이 당첨금을 수령했다.,"He received his money when he was released in 2005, after serving 16 years of a life sentence for attacking Mrs. A." 호어의 복권 당첨사실을 알게 된 A부인은 그를 상대로 손해배상금 청구소송을 제기했으나 법원은 1심에서 시효를 넘겼다는 이유로 원고 패소판결을 내렸다.,"A sought to sue Hoare when she learned about his winnings. But she was initially told the time limit for compensation claims had run out, with such claims allowed only up to six years after a crime." "그러나 피터 컬슨 판사는 8일 재판에서 A부인이 성폭행을 당했을 당시 호어가 손해배상을 할 만한 재정적인 능력이 되지 않았다는 것을 인정, A부인에게 보상금을 지급할 것을 명령했다.",A did not sue Hoare immediately after the attack because the convict did not have funds that would make a financial claim worthwhile. 당국은 고장난 레이더가 언제쯤 복구될 지는 알 수 없다고 말했다.,"The malfunction affected radar screens for air traffic controllers, said Lillian Cassin, a spokeswoman for the Irish Aviation Authority." "릴리안 카신 아일랜드 항공국(Irish Aviation Authority, IAA) 대변인은 관제탑 레이더 화면에 문제가 발생했다고 밝혔다.","The controllers were still able to see the ¡°blips¡± that represent aircraft, she said, but they could not see the labels next to the blips which give vital information about the aircraft." 카신 대변인은 “항공기의 위치를 나타내는 광점(光點)은 볼 수 있으나 정보를 나타내는 라벨을 볼 수 없다”고 말했다.,"¡°When this problem was occurring the blips were still available on the radar screens, so the screens weren¡¯t going blank or anything, but the label was gone,¡± Cassin said." 현지 의료진은 9일(현지시간) 국영언론과의 인터뷰에서 미국 캘리포니아에 거주하고 있는 남성 1명이 황소 뿔에 복부를 받혔으며 그리스 남성 1명이 얼굴에 심한 상처를 입었다고 전했다.,"A California man was gored in the abdomen and a Greek man suffered facial injuries on the third day of the annual running of the bulls in Pamplona, Spain, a hospital doctor told Spanish state television Wednesday." 이그나시오 율스 나바라 병원 의료실장은 “호송된 22세의 캘리포니아 남성이 의식을 찾고 점차 안정되어가고 있다”고 말했다.,"The 22-year-old Californian was taken to a hospital and was ¡°stable and conscious,¡± said the doctor, Ignacio Yurss, medical director of Hospital de Navarra." 율스는 “그리스 남성은 코가 많이 다쳤다”고 덧붙였다.,"The 20-year-old Greek man was injured in the nose, Yurss said." 황소 달리기 행사 첫날에만 20명이 부상했다.,The latest injuries bring to 20 the number of runners who have been hurt in the first three days of the running. "MADRID, Spain (CNN) / 이수지(JOINS)",From CNN Madrid Bureau Chief Al Goodman 콜롬비아 정부는 성명을 통해 미국이 9일(현지시간) 콜롬비아에 이들의 신병을 미국으로 넘겨줄 것을 정식으로 요청할 것이라고 밝혔다.,"The United States plans to formally ask Colombia on Wednesday to extradite the two to the United States, the Colombian government said in statement." 콜롬비아 군은 작전 중 FARC반군 11명을 체포했으며 이들 중 2명이 미국인들의 납치에 가담한 것으로 알려졌다.,The two are among 11 members of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) who face federal charges in the United States of hostage taking and supporting a foreign terrorist organization. 미국은 연방법 위반을 이유로 이들의 신병인도를 요청했다.,They were detained in a mission that freed three defense contractors — "이들은 콜롬비아 군이 잉그리드 베탕크루 전 콜롬비아 대통령 후보와 11명의 정치인, 3명의 미국인들을 구출하는 과정에서 체포됐다.","as well as Ingrid Betancourt, a prominent Colombian politician, and 11 Colombian police officers and soldiers." 선진 8개국(G8) 지도자들이 9일(현지시간) 정상회담에서 지구 온난화 해결을 위해 노력하겠다고 선언했으나 특정한 목표는 정하지 않았다.,"TOYAKO, Japan (CNN) — Leaders of the world¡¯s major economies pledged to combat climate change Wednesday, but they did not set specific targets." G8 정상들은 이 같은 선언을 하기 하루 전날 2050년까지 온실 가스 배출량을 절반으로 줄인다는 목표를 확립할 것을 요구했다.,The pledge came a day after the leaders of the Group of Eight nations called for establishing the goal of halving greenhouse gas emissions worldwide by 2050. 정상들은 성명에서 “세계 주요한 경제 선진국 지도자들이 공통적으로 지구 온난화 문제를 인식하고 이를 해결하기 위해 노력한다는데 합의했으나 책임과 각국의 능력에 대해서 의견 차이가 있었다”고 밝혔다.,"¡°Conscious of our leadership role in meeting such challenges, we, the leaders of the world¡¯s major economies ¡¦ commit to combat climate change in accordance with our common but differentiated responsibilities and respective capabilities,¡± the leaders said in a statement." "이라크 당국이 9일(현지시간) 안바르주의 한 학교에서 부패된 시신 21구를 발굴했다. 이들 시신은 2년 전, 이라크 내 알카에다에 피랍된 후 살해됐으며 이들의 가족들이 찾아와 일부 시신의 신원을 확인했다.","BAGHDAD, Iraq (CNN) — Authorities in Iraq said 21 decomposed bodies were found buried Wednesday at an Anbar province school, and family members have identified some of them as people who were kidnapped two years ago by al Qaeda in Iraq militants." 이라크 내무부는 발굴된 시신들이 바그다드 서부 안바르의 주요도시 라마디 중심가인 아달라에서 발견됐다고 전했다.,"An Iraqi Interior Ministry official told CNN the bodies were found in the Adala neighborhood of central Ramadi, the capital of Anbar province west of Baghdad." "중국 신화통신은 9일(현지시간) 경찰의 말을 인용, 중국 서부에서 한족에 대항하는 성전을 계획하던 일당과 경찰이 총격전을 벌여 단체 대원 5명이 숨졌다고 보도했다.","(CNN) — Police in western China shot and killed five people in a group that was planning a ¡°holy war¡± against Han Chinese, the largest ethnic group in China, police told China¡¯s Xinhua news agency Wednesday." 신화통신은 경찰이 신장웨이우얼 자치구에 모여있던 일당 15명을 급습하는 과정에서 5명을 사살했다고 전했다.,"The five were among 15 who were cornered in a police raid in Xinjiang province, the agency said." 경찰은 언론과의 인터뷰에서 이날 모여있던 15명이 신장웨이우얼 자치구에 거주하는 수니파 이슬람 소수 민족인 위그르족 출신이라고 밝혔다.,"The 15 were Uygurs, a Sunni Muslim ethnic minority who live in an autonomous region in Xinjiang, police told Xinhua." "신화통신은 경찰이 지난 5월, 미장원에 있던 한족 여성 1명을 흉기로 찌르고 중상을 입힌 혐의를 받고 있는 일당 중 3명을 공개수배 했었다고 전했다.","Police had been searching for three men in the group after they were suspected to have stabbed a Han woman and seriously wounded her at a beauty salon in May, the agency said." "경찰 대변인은 8일, 이들이 살고 있는 아파트를 포위했을 당시 15명의 남자와 한 명의 여자가 흉기를 휘두르며 “알라를 위해 희생하라”고 외쳤다고 말했다.","When police surrounded the men¡¯s apartment Tuesday, they found 15 men and women wielding knives and shouting ¡°sacrifice for Allah,¡± a police spokesman told Xinhua." "이란은 이스라엘이 지중해 동부에서 전투기와 탱크 수십대를 동원, 군사훈련을 실시한지 한달 만에 이번 훈련을 실시했다.",The exercises come a month after Israel conducted a military drill in the eastern Mediterranean involving dozens of warplanes and aerial tanks. 민주당 대선후보 경선에서 패배한 힐러리 클린턴 상원의원이 9일(현지시간) 버락 오바마 상원의원과 함께 대선 유세를 위한 민주당 모금 행사에 함께 참석했다.,"Barack Obama and Hillary Clinton team up again Wednesday in the Democratic bid for the White House, but not all of Clinton¡¯s supporters from her presidential campaign are jumping on the Obama bandwagon, despite her calls for unity." 이날 클린턴은 자신의 지지자들에게 오바마 의원을 지지해 줄 것을 호소했으나 이들이 모두 오바마를 지지할지는 미지수다.,"But for some of Clinton¡¯s top supporters, it¡¯s going to take more than just encouragement from the former first lady to get them to open their wallets and hearts to the senator from Illinois." 그러나 골수 클린턴 지지자 일부를 제외하고 많은 사람들이 제공한 선거자금과 지지는 대다수 오바마 쪽으로 흘러가고 있다.,Some of Clinton¡¯s fundraisers are pressuring the Obama campaign to support her policy positions — 미국 공화당의 대선후보인 존 매케인 상원의원과 조지 부시 미국 대통령은 많은 부분에서 공통적인 점을 가지고 있다.,"WASHINGTON (CNN) — John McCain and George Bush have a lot in common, but these two Republicans have also had some high profile differences, and McCain¡¯s presidential campaign is more than willing to point them out." "지구 온난화 문제에서부터 이라크 파견문제까지, 매케인은 지난 10년간 미국을 발전시킬 수 있는 정책과 관련 부시 대통령과는 항상 의견마찰을 빚었으며 때론 공화당 지도층들과의 의견차이도 보였다.","From climate change to his first calls for a surge of U.S. troops into Iraq, McCain has not always seen eye to eye with President Bush or, for that matter, other GOP leaders on issues of policy for the better part of the past decade." 공화당 체제에 대한 그의 공개적인 도전은 당의 의견만을 충실히 따르는 것이 아닌 ‘독자노선’의원이라는 자신만의 이미지를 강조하는데 도움이 되고 있다.,His open defiance of the Republican establishment has helped to bolster his image as a ¡°maverick¡± lawmaker willing to shun party loyalty and obedience for personal principle. 이번 미국 대선은 부동표 유권자들의 지지를 어느 후보가 가장 성공적으로 끌어들이느냐가 승패의 관건이 될 전망이다.,And seeing that this election is likely to be won by the candidate who 이로 미뤄봤을 때 매케인은 남은 기간 동안 자신과 부시 대통령의 차이점을 더 많이 부각시켜야 할 것이다.,"successfully attracts the most support of uncommitted independents, expect to hear more about the McCain and Bush differences in the coming months." 맨처스터 유나이티드의 공격수인 크리스티아누 호날두가 7일(현지시간) 오른쪽 발목 수술을 받아 다음시즌 잉글랜드 프리미어리그 초반 경기에 뛸 수 없게 됐다.,Manchester United winger Cristiano Ronaldo had surgery Monday on his right ankle and looks set to miss the start of the new Premier League campaign. 호날두는 지난달 열린 첼시와의 챔피언스리그 결승전이 끝난 후 3개월간 통증을 안고 경기에 출전했음을 시인했다.,The Portuguese star admitted after last month's European Championship finals that he had been playing in pain for the last three months. 호날두는 6일 오후 네덜란드 암스테르담의 아카데믹 메디컬센터에 도착했다.,Ronaldo arrived at the hospital Sunday night. 요한 코튼레이 아카데믹 메디컬센터 대변인은 수술이 성공적으로 이뤄졌다며 호날두는 8일쯤에 병원에서 퇴원할 수 있을 것이라고 밝혔다.,"He is expected to leave the Academic Medical Center on Tuesday, hospital spokesman Johan Kortenray said." 맨유도 성명을 통해 “수술이 성공적이었다고 들었다”고 발표했다.,"""The initial indications are that the procedure was successful,"" United confirmed in a statement." 맨유는 또 “호날두는 의료진의 보호 아래 회복기를 가질 것”이라며 “전문가들은 호날두가 한달 후에 건강한 모습으로 돌아온다고 말했다”고 전했다.,"""Cristiano will begin his convalescence under the direction of club medical staff and an estimation of his return to full fitness will be possible following review by the specialist in one month." 한편 호날두는 지난 시즌 42골을 넣으며 소속팀인 맨유를 프리미어리그와 챔피언스리그 챔피언으로 등극시켰다.,"Ronaldo scored 42 goals for United last season, inspiring them to triumphs in the Premier League title race and also the Champions League final against Chelsea." 호날두가 이끈 포르투갈은 유로 20088강 문턱에서 탈락했다.,"But at Euro 2008, Ronaldo's Portugal were ousted in the quarterfinals." 호날두가 수술을 받은 가운데 그의 레알 마드리드 이적설이 계속 제기되고 있다.,The surgery comes amid speculation of a possible move to Spanish giants Real Madrid. 라몬 칼데론 레알 마드리드 회장은 맨유가 호날두를 팔겠다면 이적문제를 협의할 수 있지만 지금으로는 그럴 일이 일어날 가능성은 낮다고 말했다.,"Madrid president Ramon Calderon said Sunday he is ready to begin transfer talks, but is not confident about signing the winger even if Manchester United consents." 뉴욕상업거래소(NYMEX)에서 8일(현지시간) 거래된 서부텍사스산 중질유(WTI)는 5.33달러 하락한 136.04달러에 거래를 마치며 2주 만에 최저치를 기록했다.,The price of light sweet crude for August delivery tumbled $5.33 to settle at $136.04 a barrel on the New York Mercantile Exchange. 유가는 전날에도 3.92달러 급락했다.,"It was the lowest level in nearly two weeks, and followed a drop of $3.92 Monday." 아마디네자드는 8일 말레이시아에서 열리고 있는 이슬람개발도상 8개국 정상회의에서 미국과 이스라엘이 이란을 상대로 심리전을 펼치고 있지만 미래에 전쟁이 일어날 것이라고 생각하지 않는다고 말했다.,"At a summit of Muslim nations in Malaysia on Tuesday, Ahmadinejad said he believed the United States and Israel have been using propaganda and psychology against Iran, but that he did not see war in the future, the Associated Press reported." 달러화 상승세도 국제유가 하락에 한몫 했다.,A strengthening dollar also helped pull down oil prices. 앨러론트레이딩의 애널리스트인 필 플린은 “투자자들은 경제 위기 상황에서 원유시장에 눈을 돌렸다”고 분석했다.,"""People have been using oil as a hedge against systemic risk in the economy,"" said Phil Flynn, senior market analyst with Alaron Trading in Chicago." 니콜라 사르코지 프랑스 대통령이 다음달 열리는 베이징 올림픽 개막식에 참석할 것이라고 9일(현지시간) 엘리제궁 관리가 전했다.,"French President Nicolas Sarkozy will attend the opening of the Beijing Olympics next month, his office said Wednesday, putting an end to his threat to boycott the event over China's treatment of Tibet." 사르코지는 이날 일본 G8(주요 8개국) 정상회담과 별도로 이뤄진 후진타오 중국 주석과의 회담에서 이 같은 뜻을 전달했다.,"""The chief of state stressed the Olympic values of peace, friendship and brotherhood, and wished great success to the Beijing Olympic Games,"" the statement said, adding that Sarkozy ""confirmed his intention"" to attend the August 8 ceremony." 사르코지는 중국이 지난 3월 티베트 소요사태를 강경 진압한 후 올림픽 개막식 불참 가능성을 내비쳤다.,China's violent crackdown on Tibet after riots and protests there in March. 티베트의 정신적인 지도자인 달라이라마는 오는 8월 프랑스를 방문한다.,The Dalai Lama is expected to visit France in August. "사르코지는 과거, 중국의 반대에도 불구하고 달라이라마를 만날 의향이 있다고 말했다.","The French president has said in the past that it is ""possible"" he might meet with the visiting Tibetan leader, though China disapproves of such contacts." 엘리제궁은 9일 발표한 성명에서 달라이라마뿐만아니라 중국 정부와 티베트 지도자와의 대화에 대해서 도 언급하지 않았다.,Wednesday's statement made no mention of the Dalai Lama or the talks between his envoys and the Chinese. 사르코지는 올림픽 개막식 참석 여부를 놓고 EU 회원국 지도자들과 협의한 것으로 알려졌다.,"It said Sarkozy consulted his European Union partners about his decision to attend the ceremony, and he will represent both France and the 27-nation EU there." 순번에따라 프랑스가 현재 EU(유럽연합) 의장국이다.,France currently holds the rotating EU presidency. 볼리비아 남부 안데스 산맥에서 농부들을 태운 트럭이 200m 아래의 계곡으로 추락해 최소 46명이 사망했다고 8일(현지시간) 현지경찰이 밝혔다.,Police say at least 46 people were killed when a truck carrying farmers plunged 650 feet (200 meters) into a ravine in Bolivia's southern Andes. 훌리오 셉셀 경감은 사고 당시 트럭에는 60여명이 탑승하고 있었으며 사고가 일어난 지점은 포토시에서 50km 떨어진 지점이라고 전했다.,Julio Sepcel says about 60 people were aboard the truck when it went off a cliff Tuesday about 30 miles (50 kilometers) from the city of Potosi. 셉셀은 이번 사고로 11명이 부상했으며 46명의 사망자 중 5명이 아이라고 말했다.,Sepcel says that 11 people were injured. The 46 dead included five children. 경찰은 사고의 구체적인 원인을 밝히지 않았으나 목격자들은 버스가 사고 직전 과속 운전을 했다고 주장했다.,"Police declined to give a cause for the crash, but witnesses told local media the truck was speeding before the crash." "독일 베를린에서 8일(현지시간) 400여대의 택시가 고유가에 항의하는 시위에 참석, 베를린 시내 교통이 마비되는 사태가 발생했다.","BERLIN, Germany (CNN) Nearly 400 Berlin taxis brought city traffic to a halt Tuesday as they drove through the city in a protest over high fuel prices." 택시 회사들은 휘발유 가격이 오르며 택시 한 대당 314달러(약 32만원)에서 393달러(약 40만원)의 유류비가 들고 있다고 밝혔다.,Taxi firms say higher prices are costing them between $314 and $393 per taxi a month. 지방정부의 관리를 받고 있는 택시회사는 기본요금을 현재 15.70달러(약 1만6000원)에서 0.79달러(약 800) 올려줄 것을 요구했으며 기본요금 이상 운행한 것에 대해서는 1.57달러(약 1600원)씩을 더 받게 해 달라고 주장했다.,"The firms, which are subject to regional government regulation, want to be able to charge more per fare an extra $.79 for journeys costing less than $15.70, and an extra $1.57 for journeys costing more." "경찰은 이날 모두 380대의 택시가 시위에 참여했으며 약 2시간 동안 베를린 올림픽 경기장을 출발, 베를린 시청까지 가두행진을 벌였다.","Police said 380 taxis took part in Tuesday's protest, which began at Berlin's Olympic stadium and finished more than two hours later at the city hall." 당국이 택시회사의 시위로 주요 도로를 봉쇄하며 출근길 시민들이 불편을 겪었다.,"Authorities closed main roads through the city to allow the beige Mercedes taxis to pass through, snarling traffic for commuters." 미국의 억만 장자인 석유재벌 T. 분 피킨스가 풍력과 같은 재생 에너지 분야에 자신의 영향력을 확대해 나가고 있다.,(CNN) Billionaire oilman T. Boone Pickens is putting his clout behind renewable energy sources like wind power. 전설적인 사업가이자 자선가인 그는 8일(현지시간) 새로운 에너지 계획을 발표하며 사용량의 1/3이상을 해외에 의존하고 있는 미국의 석유 의존도를 낮추기 위해 천연 자원을 이용한 에너지 생산을 지원할 것이라고 밝혔다.,The legendary entrepreneur and philanthropist on Tuesday unveiled a new energy plan he says will decrease the United States' dependency on foreign oil by more than one-third and help shift American energy production toward renewable natural resources. 이른바 ‘피킨스 플랜(Pickens Plan)'은 풍력 등 재생 에너지 개발 투자와 운송연료를 휘발유에서 천연가스로 교체하는 작업 등을 포함한다.,"""The Pickens Plan"" calls for investing in domestic renewable resources such as wind, and switching from oil to natural gas as a transportation fuel." 피킨스는 기자회견에서 자신의 계획에 대해 요약설명하며 “이 같은 자신의 계획은 미국의 석유수입 의존도가 위험한 수준이라는 점에서 추진력을 얻게 됐다”고 밝혔다.,"In a news conference outlining his proposal, Pickens said his impetus for the plan is the country's dangerous reliance on foreign oil." 그는 “미국에서 사용되는 석유 대부분이 수입에 의존하고 있어 경제를 악화시키고 있다”며 “이는 미국이 직면한 가장 큰 문제다”라고 지적했다.,"""Our dependence on imported oil is killing our economy. It is the single biggest problem facing America today,"" he said." 그는 풍력 발전기 설립 사업에 개인 투자가들의 투자를 제안했다.,"Pickens said Tuesday that if the United States takes advantage of the so-called ""wind corridor,"" stretching from the Canadian border to West Texas, energy from wind turbines built there could supply 20 percent or more of the nation's power." 팝의 디바 마돈나가 다음달 시작하는 월드투어 콘서트에서 브리트니 스피어스의 영상을 선보인다.,NEW YORK (CNN) Madonna has recruited Britney Spears for a virtual appearance on her upcoming tour. 마돈나의 홍보담당인 리즈 로젠버그는 8일(현지시간) 이메일을 통해 “마돈나가 다음달 시작할 ‘스티키 앤 스윗’ 투어에서 쓰일 영상을 이번 주 스피어스와 함께 촬영한다”고 밝혔다.,"""There is footage being shot of Britney some time this week in conjunction with Madonna's upcoming (Sticky & Sweet) tour,"" Madonna's publicist, Liz Rosenberg, said in an e-mail Tuesday to The Associated Press." 로젠버그는 “그러나 스피어스가 뮤직비디오에 출연한다는 것은 사실무근이다”며 “그 외의 것은 대외비로 말할 수 없다”고 덧붙였다.,"Rosenberg denied reports that Spears, 26, is shooting a music video." "마돈나는 지난 2003년, 스피어스의 싱글 앨범 뮤직비디오에 잠시 출연한 적이 있었다.","Madonna guest starred in a music video for Spears' single ""Me Against the Music"" in 2003." 두 사람은 당시 MTV 비디오 뮤직 어워드에서 강도 높은 키스신을 연출해 화제가 되기도 했었다.,The singers stirred up controversy that year with an open-mouth kiss at the MTV Video Music Awards. "올해 49세인 마돈나는 다음달 23일, 영국 웨일즈의 항구도시 카디프를 시작으로 런던과 파리를 거쳐 10월 미국에서 공연할 예정이다.","Madonna, 49, will kick off her tour August 23 in Cardiff, Wales, and wind through European destinations including London and Paris before jumping to the U.S. in October." 투어는 11월 30일 멕시코 시티에서 대장정의 막을 내린다.,She'll wrap it up November 30 in Mexico City. 성인에게 어린이들이 좋아할 아동 도서에 대해 질문하면 화려한 그림이 그려져 있거나 머리를 좋게 하거나 교훈을 주는 이야기가 담긴 책이라고 답할 것이다.,"(CNN) Ask an adult what makes a children's book appealing, and she might talk about the colorful artwork, the clever storytelling or the lessons imparted." "그러나 어린이에게 어린이들이 좋아하는 아동 도서에 대해 질문하면 ""신기하고 행복한 이야기가 담긴 책”이라고 답할 것이다.","Ask a child what makes a children's book appealing, and she might say, ""It is weird and happy!" 확실히 어린이와 성인은 좋은 아동 도서에 대해 의견이 다르다.,"Obviously, children and adults have different ideas about what makes a good children's book." 자신들이 읽은 아동 도서를 여러번 읽어보라고 권하는 어린이들이 아동도서의 가장 대단한 후원자가 될 수 있다.,"Children can be the biggest boosters of children's books, asking to read them (or have them read) dozens of times." 어린이들이 책 대신 장난감을 가지고 놀거나 자기들 마음대로 책을 크레파스로 색칠하고 찢으며 갖고 노는 장난감으로 만들어버리는 등은 맘에 안 드는 책에 대해 무자비한 방법으로 비판을 한다.,"Or they can be the cruelest critics, dismissing them to go play with toys or turning the book into a crayon-covered, ripped-page toy in its own right." 최근 어린이들이 고른 어린이가 좋아하는 책을 소개했다.,"So, as CNN.com has done in the past, we decided to ask some children what they think of some recent children's book releases." 수잔 E. 굿맨과 엘리우드 스미스의 선거 과정 입문서 ‘선거 유세 방법(원제:,"Among the books they review: ""See How They Run,"" a primer on the electoral process by Susan E. Goodman and Elwood H. Smith;" "How They Run)’, 시인 니키 지오바니의 시민 운동가 로자 파크의 위인전 ‘로자(원제:","""Rosa,"" a biography of civil rights pioneer Rosa Parks by poet Nikki Giovanni;" "Rosa)’, 팰크 감무소와 제이 린치의 세상이 오렌지색으로 바뀌는 환상 동화 ‘오토의 오렌지날(원제:","""Otto's Orange Day,"" a fanciful tale of a world turned orange by Frank Cammuso and Jay Lynch;" 유럽연합(EU) 농업담당 집행위원이 독일의 낙농업자들에게 자신에게 우유를 우편으로 보내는 것을 중단해 달라고 간곡히 요청했다.,"BRUSSELS, Belgium (CNN) The EU's top farm official is begging German farmers to stop mailing her milk." 마이클 만 마리안 피셔 보엘 EU농업담당 집행위원 측 대변인은 8일(현지시간) 독일 농민들이 마리안 피셔 보엘 EU농업담당 집행위원에게 EU의 우유 가격을 하락을 부추기는 우유 쿼터제를 강화하는 것에 불만을 품고 1만 리터의 우유를 우편으로 계속 보내고 있다고 밝혔다.,"Farmers have bombarded Agriculture Commissioner Mariann Fischer Boel with some 10,000 liters of milk to show their anger over an EU proposal to increase milk quotas that may cause prices to fall, her spokesman Michael Mann said Tuesday." 만 대변인은 피셔 보엘 위원 앞으로 규칙적으로 보내진 대부분 우유는 배달 중에 상했고 일부는 우유곽이 열려 있었다고 말했다.,"Most of the milk sent by regular mail and addressed to Fischer Boel had spoiled in transit, and some of the cartons had burst open, he said." 대변인은 “안타깝게도 받은 우유를 버릴 수 밖에 없었다”며 “우유를 보내는 사람들의 관심사에 대해 인식하고 있으나 이 같은 방법은 옮은 방법이 아니다”라고 전했다.,"""We are conscious of their concerns, but we don't think it's a good idea and they should send it to a good cause." 피셔 보엘 의원은 7일 자신의 블로그를 통해 낙농업자들에게 우유를 보내는 것을 중단해달라고 부탁하며 그들과의 대화에 흔쾌히 응하겠다는 메시지를 전달했다.,"Fischer Boel pleaded with farmers in a message on her blog Monday to stop sending milk, saying she was happy to talk to them directly to find a solution to their grievances." 피셔 보엘 의원은 “여러분이 계속 우유를 보내고 싶다면 여러분이 살고 있는 현 지역에 옳은 목적으로 우유를 사용할 것을 제안한다”고 밝혔다.,"""If you would like to keep on sending milk, I can suggest that it would be better put to a good use in your local area,"" she said." 미국에 사는 파키스탄 남성이 중매결혼 후 이혼을 원했던 25세의 친딸을 살해한 혐의로 기소됐다고 현지 경찰이 밝혔다.,"ATLANTA, Georgia (CNN) — A Pakistani man is charged with killing his 25-year-old daughter because she wanted out of an arranged marriage, police said." "미국 아틀란타 근교 존즈보로에 거주하고 있는 올해 54세인 초드리 라시드는 8일, 친딸인 산딜라 칸왈을 살해한 혐의로 재판을 받았다.","Chaudhry Rashid, 54, of Jonesboro, an Atlanta suburb, appeared in court Tuesday afternoon to face murder charges in the death of Sandeela Kanwal." 경찰은 라시드의 아내가 경찰 진술에서 딸이 결혼생활에 대한 의욕도 없었고 혼인을 지속할 의사도 없었음을 밝혔다고 전했다.,"¡°The victim was not interested in marrying, nor remaining married to her husband,¡± the police report said, citing information authorities received from Rashid¡¯s wife." 라시드의 아내는 “이혼 문제로 부녀간에 많은 불화가 있었다”며 “둘은 서로 2달간 말도 섞지 않았다”고 말했다.,"¡°This was causing a great deal of friction between the victim and her father,¡± so much so that the two had not spoken in two months, the report said." 로마 교황청은 8일(현지시간) 영국 성공회가 여성 주교 임명을 허락하기로 한 결정에 유감을 표했다.,"ROME, Italy (CNN) — The Vatican said Tuesday it regrets the decision by the Church of England¡¯s governing body to allow the ordination of women as bishops." 로마 교황청은 성명에서 “이번 결정으로 영국 성공회는 남성만을 주교로서 서위(敍位)하는 로마의 전통과 다른 길을 걷기 시작했다”며 “성공회와 천주교간의 조화에 또 다른 장애물이 생겼다”라고 전했다.,"The move by the Anglican Church¡¯s General Synod ¡°is a rift to the apostolic tradition¡± of ordaining only men as bishops, the Vatican said in a statement, adding that it is another obstacle to reconciliation between Anglicans and Roman Catholics." 영국성공회 총회는 7일 오후 예수가 남성만이 주교가 되길 바란다고 주장하는 보수파들의 반대에도 불구하고 여성 주교 임명에 대한 안이 통과됐다.,"The General Synod passed a resolution Monday night allowing women to become bishops, despite objections of traditionalists who argued that Jesus only wanted men in leadership positions." 일부 보수파들은 여성이 주교가 될 경우 영국 성공회를 탈퇴하고 천주교로 개종하겠다고 위협하기도 했다.,Some traditionalists have threatened to abandon the Anglican Church for the Roman Catholic Church if women become bishops. 페루 남부에서 8일 오전(현지시간) 리히터 규모 6.2의 강진이 발생했다고 미국 지질관측소(USGS)가 밝혔다.,"(CNN) — A strong earthquake hit southern Peru early Tuesday, the U.S. Geological Survey said." 진도 6.0의 지진의 진앙은 볼리비아와 칠레 국경에서 241km떨어진 리마 남부 721km 지점이었다.,"The magnitude 6.0 quake was centered about 448 miles (721 km) southeast of the capital, Lima, and roughly 150 miles from the borders of Bolivia and Chile." 56km밖에 있는 페루의 2번째로 인구가 많은 남부 도시이며 1백만명의 주민들이 아레키파까지 지진의 진동이 감지됐다.,"The quake struck about 35 miles from Arequipa, the capital of the Arequipa region and the country¡¯s second most populous city, with nearly 1 million residents." 미국 식품의약국 FDA는 8일(현지시간) 플로로퀴놀론 계열의 항생제를 생산하는 제약사들에 건염 및 건파열 부작용에 대해 블랙박스 경고문을 삽입하도록 지시했다.,(CNN) — The U.S. Food and Drug Administration Tuesday ordered the makers of fluoroquinolone drugs — a class of antibiotics — 향후 경고문은 설명서에 주의사항을 적어놓은 작은 검정색 글 상자 안에 들어가게 된다.,to add a boxed warning to the drugs¡¯ prescription information cautioning patients that the drugs can cause tendon rupture and tendinitis. "플로로퀴놀론 계열의 의약품으로는 ‘시프로(Cipro)’, ‘레바퀸(Levaquin)’, ‘아베록스(Avelox), ‘노록신(Noroxin), ‘프록신(Floxin)’등이 있다.","Fluoroquinolone drugs include Cipro, Levaquin, Avelox, Noroxin and Floxin." 미국에서 8일(현지시간) 발표된 여론조사 결과에따르면 10대들이 이성교제를 하며 다양한 형태로 이뤄지고 있는 중대한 학대를 참고 있는 것으로 드러났다.,Teenagers and ¡®tweens endure significant levels of different types of abuse in dating relationships — 특히 성숙한 심대들은 성적으로 어린 나이에도 불구하고 성행위를 하고 있었으며 대부분 부모들이 이성교제를 하면서 학대의 위험에 노출된다는 사실을 알지 못하고 있었다.,particularly among those who become sexually active at a young age — 이는 1/3이상의 학생들이 신체적인 학대를 받았다는 것을 증명한다.,"The survey, conducted by Teenage Research Unlimited, found that 69 percent of teens who had sex by age 14 reported that they had experienced some type of abuse in a relationship, with slightly more than one-third saying they had been physically abused." 질문에 응답한 청소년들 중 약 10%가 만 14세 때 첫 성경험을 했으며 20%가 15세와 16세 사이에 성경험을 했다고 응답했다.,"About 10 percent of the teenagers surveyed said they had had sex by age 14, while 20 percent said they had sex between the ages of 15 and 16." 또한 만 13세와 14세 청소년들은 5명 중 1명 꼴로 자신들의 친구가 이성친구로부터 맞은 적이 있다고 대답했다.,One in five 13 or 14-year-olds in relationships say they know friends and peers who have been ¡°struck in anger¡± by a boyfriend or girlfriend. 러시아 외무부가 8일(현지시간) 미국이 러시아 국경 인근 구 소련 연방에 속해있던 국가들의 영토에 전략적 미사일 방어체계(MD) 구축을 예정대로 진행할 경우 군사적인 대응을 할 방침이라고 밝혔다.,"MOSCOW, Russia (CNN) — Russia¡¯s Foreign Ministry Tuesday threatened a ¡°military-technological¡± response if the United States deploys a strategic missile defense system in former Soviet-bloc nations near Russia¡¯s borders." "이날 오전, 콘돌리자 라이스 미 국무부 장관은 체코와 MD 체제 구축을 위한 레이더 기지 건설에 대한 협정에 최종 서명했다.","Earlier in the day, U.S. Secretary of State Condoleezza Rice signed a deal with Prague to place radars for the planned system inside the borders of the Czech Republic." 미국은 또 MD 체제의 일부로 폴란드에 패트리어트 미사일 기지를 설립하려고 하고 있으며 이에 대한 협상안을 모색하고 있다.,The United States is also seeking a deal with Warsaw to place interceptor missiles in Poland as part of the system. 그러나 러시아는 이곳에 설치할 미사일들이 러시아 본토를 위협할 수 있다며 미군의 MD 체제 구축을 적극적으로 반대해 왔다.,"Russia vigorously opposes the system, saying the missiles would be a threat to its own security." 외교부는 성명에서 “미국의 전략적 무기들이 러시아 영토와 근접해 러시아의 방어체제를 위협할 가능성이 있다는 것은 의심할 여지가 없다”며 “이 같은 상황 속에서 러시아는 안보에 대한 위협을 느끼고 이에 대응하기 위해 적절한 조치를 반드시 취해야 할 상황이다”라고 전했다.,"¡°There is no doubt that the approachment of elements of the U.S. strategic arsenal to the Russian territory could be used to weaken the potential of our deterrent,¡± the ministry said in a written statement. ¡°It is clear that in this situation the Russian side would have to resort to adequate measures to compensate for the threats to its national security. But this would not be our choice. ¡±" 선진 8개국(G8) 확대 정상회담에 참석한 각국 정상들은 8일(현지시간) 이란 핵 프로그램 문제와 짐바브웨의 정정불안에 대해 우려를 나타냈다.,"TOYAKO, Japan (CNN) — The leaders of the Group of Eight nations expressed ¡°serious concern¡± Tuesday about Iran¡¯s nuclear program, and urged the Mideast nation to obey United Nations resolutions on the issue." 선진 8개국 정상들은 이번 정상회담에서 논의한 안건들에 대한 보고서에서 이란의 핵 프로그램과 국제협약 위반이 핵 무기 확산을 막고자 하는 국제적 결의를 위협하고 있는 것에 우려를 표했다.,"¡°We express our serious concern at the proliferation risks posed by Iran¡¯s nuclear program and Iran¡¯s continued failure to meet its international obligations,¡± the G8 nations said in a report on issues discussed at their summit in Japan." 현재 이란은 자신들의 핵 프로그램이 평화적인 목적으로만 사용되고 있다고 주장하고 있으나 일부 다른 국가들은 이들의 주장을 납득하지 못하고 있다.,"Although Iran repeatedly argues that it nuclear program has peaceful goals, some other countries remain unconvinced. The Bush administration and other members of the U.N. Security Council —" "부시 미 행정부와 영국, 프랑스, 중국, 러시아, 독일 등 유엔안전보장이사회 주요 회원국들은 이란에 우라늄 농축 프로그램을 중단할 경우 정치적, 경제적인 인센티브를 제공할 수 있다는 제안을 이란에 제시했었다.","Britain, France, China and Russia, along with Germany — have offered Iran a set of political and economic incentives in exchange for suspending its uranium enrichment program. The council has also imposed sanctions on Iran." "연합통신은 8일 북핵 6자 회담 한국측 수석대표의 말을 인용, 6자 회담이 이번 주 중국 베이징에서 재개될 것이라고 보도했다.","SEOUL, South Korea (CNN) — Six-nation talks on North Korea¡¯s nuclear program will resume this week in Beijing, South Korea¡¯s chief nuclear envoy said Tuesday, according to the Yonhap news agency." 김숙 평화교섭본부장은 “이번 6자 회담에서는 북한이 제출한 핵 신고서에 대한 평가와 검증체계 수립 등 북한의 궁극적인 핵 포기를 위한 중요한 문제들을 논의할 예정”이라고 밝혔다.,"¡°Important issues will be discussed,¡± said envoy Kim Sook, ¡°including the appraisal of the declaration and the establishment of a verification mechanism." 북한은 지난달 핵 신고서를 의장국인 중국에 제출했다.,North Korea declared details of its nuclear program last month. "미국 공화당의 대선후보인 존 매케인 상원의원과 민주당의 대선후보인 버락 오바마 상원의원이 8일(현지시간) 워싱턴에서 열린 ‘라틴계 미국인 시민연합(League of United Latin American Citizens)’회의에 참석, 히스패닉 표심 잡기 경쟁을 벌였다.",WASHINGTON (CNN) — The fight for Hispanic voters takes center stage Tuesday as John McCain and Barack Obama both speak separately in Washington to the League of United Latin American Citizens. 주요한 히스패닉과 라틴계 단체의 2/3이 연합에 소속되어 있어 이전부터 두 후보는 이 단체에서의 유세가 중요하다고 말해왔다.,It¡¯s the second of three major Hispanic and Latino organizations the two presidential candidates are addressing this summer and another sign of how important this key voting bloc is in the race for the White House. ‘페스카테리언’(pescatarian)에게 ‘에다마메’(edamame)를 서빙할 수 있는가?,Is it acceptable to serve edamame to a dinner guest who's a pescatarian? ‘인피니티 풀’(infinity pool)에서 포커 게임 우승자에게 ‘프로세코’(prosecco)나 소주(soju)를 제공할 수 있나?,Should you pour prosecco or soju for the winner of the Texas Hold 'em game you're planning near the infinity pool? 코너에 있는 윙너트는 ‘더러운 폭탄’(dirty bomb)과 ‘노보바이러스’(Noroviruses)에 대해 무엇을 말하고 있을까?,And what's that wing nut in the corner saying about dirty bombs and nasty Noroviruses? 다음 파티에 가기 전에 미국의 영어사전 출판사인 메리엄-웹스터가 대학사전 최신판에 새로 수록한 ‘에다마메’(생선을 먹는 채식주의자) ‘페스카테리언’(조숙 녹색콩) 등 100여개의 새 단어를 공부할 필요가 있다.,"Before your next party, go ahead and consult the latest edition of Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, which now includes edamame (immature green soybeans), pescatarian (a vegetarian who eats fish) and about 100 other newly added words that have taken root in the American lexicon." 미국 매사추세츠 스프링필드에 위치한 이 사전 출판사는 최근 몇 년간 자주 사용된 단어로 추가했다고 밝혔다.,"The wordsmiths at the Springfield, Massachusetts-based dictionary publisher say they picked the new entries after monitoring their use over years." 매리엄-웹스터 사전의 편집위원인 피터 소콜로우스키는 “특별한 설명이나 변역이 필요 없는 이런 단어들은 자연스럽게 영어의 한 단어가 됐다”며 “누군가가 어떤 특정 물질을 설명하기 위해 이것을 사용하고 또 이런 아이디어가 단어로 표출된다면 사전에 넣어도 무방하다”고 지적했다.,"""As soon as we see the word used without explanation or translation or gloss, we consider it a naturalized citizen of the English language,"" said Peter Sokolowski, an editor-at-large for Merriam-Webster." 영어사전에 새로 추가된 단어들을 보면 미국인들이 요리에 대한 관심이 높아졌다는 사실을 알 수 있다.,"""If somebody is using it to convey a specific idea and that idea is successfully conveyed in that word, it's ready to go in the dictionary." 이밖에 새로운 기술이나 제품에 관한 것도 있다.,"Many of the new entries reflect the nation's growing interest in the culinary arts, including prosecco (a sparkling Italian wine) and soju (a Korean vodka distilled from rice)." 인피니티 풀(수영장 가장자리에서 물이 수평선 너머로 흐르는 것처럼 보이는 야외 풀장)가 그 대표적인 예다.,"Others define new technology or products, such as infinity pool an outdoor pool with an edge designed to make water appear to flow into the horizon." 이밖에 ‘더러운 폭탄’(방사능이 있는 물질을 방출하는 재래식 무기)과 ‘노보바이러스’(노워크 바이러스와 같은 소형 RNA 바이러스)가 있다.,"Others reflect current events and much-discussed news topics, including dirty bomb (a conventional bomb that releases radioactive material) and Norovirus (small, round single-stranded RNA viruses, such as the Norwalk Virus)." 이 단어는 스코틀랜드 민요의 한 구절인 ‘그를 풀밭에 눕혔어요’(laid him on the green)를 레이디 몬데그린(Lady Mondegreen)으로 잘못 해석한 데서 비롯됐다.,"It comes from an old Scottish ballad in which the lyric ""laid him on the green"" has been confused over time with ""Lady Mondegreen." 마이크로소프트(MS)는 야후 이사회가 교체될 경우 인수협상을 재개할 것이라고 7일(현지시간) 억만장자 투자자 칼 아이칸이 밝혔다.,"Remove Yahoo's board and Microsoft might be interested in a deal again, the software giant and Carl Icahn said Monday." 아이칸은 야후 주주들에게 보낸 서신에서 스티브 발머 MS 최고경영자와 1시간 가까이 대화를 나눴다고 밝혔다.,"In a letter to Yahoo shareholders, Icahn said he's had several conversations with Microsoft CEO Steve Ballmer that ""have lasted as long as an hour.""" "그는 이 서신에서 MS를 인용, 야후 이사회의 경영실적을 평가할 때 인수협상에 나서는 것은 재정적인 부담이 너무 크다고 전했다.","Icahn's takeaway, according to his open letter, is that an acquisition of Yahoo is too financially risky for Microsoft given the poor performance of Yahoo's board." 아이칸에따르면 MS는 야후의 검색서비스 부분이나 회사 전체를 인수하는 것을 꺼리고 있다. 아이칸은 야후 경영진이 지난 9개월간 회사를 회생시키지 못했다며 인수협상에 적극 나서야 한다고 강조했다.,"According to Icahn, Microsoft's fear is that if it committed to buy the search business or the whole company, Yahoo's board and top executives would continue to ""mismanage the company"" for the nine months or so it would take for the deal to pass regulatory review." 이와 관련 야후는 7일 칼 아이칸이 인수협상의 중재자로 나설 경우 이를 환영한다고 발표했다.,"In a reply Monday, Yahoo said it would welcome an immediate offer for the entire company." 아이칸은 MS가 인수논의 재개를 위한 선결조건으로 내걸었던 제리 양 야후 최고경영자(CEO)의 사퇴에 찬성하는 입장을 내비친 바 있다.,"Icahn is eager to remove Yahoo CEO Jerry Yang and his team, which Microsoft has identified as impediments to successful merger negotiations." 한편 MS는 아이칸이 서신을 공개한 후 새로운 성명을 발표했다. MS는 7일 야후의 현 이사회로는 희망을 발견할 수 없다며 “새로운 이사진이 구성된다면 협의에 임할 것”이라고 밝혔다.,"In a follow up to Icahn's letter, Microsoft released its own statement Monday saying it sees no hope for a deal with the current board, but ""would be interested in discussing with a new board a major transaction with Yahoo." 조지 W 부시 미 대통령과 앙겔라 메르켈 독일 총리가 8일 정상회담을 갖고 상호 관심사 및 이번 회담의 의제를 놓고 의견을 교환했다.,"President George W. Bush and German Chancellor Angela Merkel pledged Tuesday to keep working together on common problems, but progress appeared slow on reaching a consensus on climate change as the Group of Eight major economies tackled that and other knotty global issues." G-8 선진 8개국 정상회담에서는 기후변화의 주범인 이산화탄소를 줄이는 방안이 논의됐지만 각국은 입장 차이를 좁히지 못했다.,Merkel expressed optimism as the two leaders met with reporters after a one-on-one meeting before Tuesday's summit session. 메르켈은 “격렬하면서도 흥미로운 대화가 이어졌다”고 밝혔다.,"She cited ""a very interesting exchange of view, very intensive exchange of view.""" 그는 각국의 무역 대표들이 G-8 정상회의를 발판으로 앞으로 몇 주 안에 무역 자유화에 대한 협의를 재개할 것으로 믿는다고 전했다.,"Merkel also said she hoped that international trade negotiators could make progress on restarting long-stalled trade liberalization talks ""over the next few weeks to come." 부시 대통령은 G-8 정상회의 직후 굳은 표정으로 기자회견을 열었다.,"Bush was more terse after the meeting, not mentioning global warming but telling reporters:" 그는 지구 온난화에 대해 언급하지 않은 채 “우리는 공통으로 갖고 있는 기회와 문제점에 대해 폭넓은 논의를 했다.,"""We talked about a lot of common problems, and a lot of common opportunities." G-8의 기능에 대해서 도 자유로운 토론을 벌였다.,We talked about the G-8. 그리고 이란에 대해 함께 대처하기로 했다”고 말했다.,We talked about the need to work continue to work together on Iran. 그는 변함 없는 우애를 과시한 메르켈로부터 조언을 들었다며 “(메르켈)은 선을 위한 건설적인 힘을 제공하고 있다”고 지적했다.,"He told Merkel he valued her friendship and advice and called her ""a constructive force for good." 이들 지도자들은 G-8 정상회의가 열리기 전 정상회담을 가졌다.,The two met just before G-8 members plunged into a discussion about the major problems on the agenda: 정상회의에서는 곡물 가격 급등으로 어려움에 처한 빈곤 국가들을 위해 국제식량저장고를 운영하자는 제안이 나와 그 귀추가 주목된다.,The summit partners appeared close to a deal for using international food reserves to help the poorest countries cope with soaring grain prices. "그러나 기후변화에 있어서는 G-8의 선진국들과 경제성장 중인 중국, 인도가 의견차이를 드러냈다.","But divisions remains on climate change that pitted older, more established economies like those in the Group of Eight with fast rising economies like China and India." 이밖에 부시는 동유럽에 미사일방어(MD) 체제를 구축하겠다고 밝혔으나 드미트리 메드베데프 러시아 대통령이 제동을 걸고 나섰다.,"Beyond the climate-change standoff, Bush's proposal to base a missile defense system in Eastern Europe was rebuffed on Monday by Russia's new president, Dimitry Medvedev." 부시는 또 야당 후보의 사퇴를 불러온 지난달 치러진 짐바브웨의 부정선거를 규탄했다.,"And Bush failed to achieve a consensus among African leaders on sanctions against the government of Zimbabwe's Robert Mugabe to protest his widely condemned re-election last month after his opposition-party rival dropped out, fearful for his life." 부시는 아프리카연합(AU)의 지도자들을 만나 로버트 무가베 대통령에 대한 제재안을 마련하려 했지만 합의에 이르지는 못했다.,"""You know I care deeply about the people of Zimbabwe,"" Bush told reporters after a Monday meeting with African leaders who were invited to meet with summit partners." 부시는 7일 G-8 정상회의에 초대된 아프리카들의 지도자들을 만난 후 열린 기자회견에서“짐바브웨 국민들의 안전이 우려된다”며 “부정선거로 얼룩진 선거의 결과가 실망스럽다”고 말했다.,"""I'm extremely disappointed in the elections, which I labeled a sham election." 스코트 후버는 2006년 여름 미국 버지니아주에서 1장에 5달러(약 5160원)하는 ‘초심자의 행운(Beginner's Luck)’이란 이름의 즉석 스크래치 복권을 구매했다.,"NEW YORK (CNN) When Scott Hoover bought a $5 scratch-off ticket in Virginia called ""Beginner's Luck"" last summer, he carefully studied the odds." 그는 자신이 당첨될 확률이 낮다는 사실을 알고 있었고 확률이 낮은 이유도 이해하고 있었다.,"Even though he figured his chances of winning were a long shot, he felt the odds were reasonable." 버지니아주 워싱턴 앤 리 대학의 경제학 교수인 후버는 또한 당첨금이 7만5000달러(약7745만원)라는 것에 그리 놀라지 않았지만 그가 복권을 사기도 전에 이미 1등 당첨금이 지불됐다는 사실에 놀랐다.,"Hoover, a business professor at Washington and Lee University in Virginia, wasn't surprised when his tickets didn't bring him the $75,000 grand prize, but he was shocked to learn the top prize had been awarded before he bought the ticket." 후버교수는 “이 즉석복권을 속아서 샀다는 생각이 들었다”고 말했다.,"""I felt duped into buying these things,"" Hoover said." 그는 버지니아주 복권협회가 최고 당첨금이 이미 지불된 복권을 계속 판매하고 있었다는 사실을 알게 됐다.,He discovered the Virginia State Lottery was continuing to sell tickets for games in which the top prizes were no longer available. 여러 소식지에는 후버가 이 즉석복권을 사기 1달 전 1등 당첨자가 이미 발표됐었다.,Public records showed that someone had already won the top prize one month before Hoover played. 그는 현재 버지니아 주정부를 상대로 계약 위반으로 소송을 하고 있다.,He is now suing the state of Virginia for breach of contract. 존 피쉬위크 후버측 변호인은 “7만5000달러가 당첨될 확률이 낮은 것이 문제가 아니고 아예 당첨될 확률이 없다는 것이 문제”라고 밝혔다.,"""It's one thing to say it's a long shot to win the $75,000, but it's another thing to say you have no shot to win it,"" said John Fishwick, Hoover's attorney." 피쉬위키 변호사가 있는 로펌은 버지니아주 복권협회가 1등 당첨금을 지불할 수 없는 즉석복권을 8500만달러(약 980억원)치를 판매한 자료를 증거로 입수해 법에따라 소송장을 접수했다.,"Through a request filed under the Freedom of Information Act, Fishwick's firm was able to obtain records that showed the Virginia State Lottery sold $85 million in tickets for which no top prize was available." 피쉬위크 변호사는 주 정부가 손해배상으로 8500만달러를 지급해야 한다고 주장했다.,Fishwick says the state should pay $85 million in damages. 버지니아주 복권협회의 이사인 폴라 오토는 “버지니아의 즉권복권은 공정하다”며 “1등 당첨금은 판매금의 극히 일부에 불과 한다”고 전했다.,"Paula Otto, executive director of the Virginia State Lottery, said the state's games are fair and the top prize money is actually a small percentage of the money given out to lottery players." 오토 이사는 “대부분의 상금이 2등부터 4등까지의 당첨자들에게 돌아간다”고 말했다.,"Most of the players win through the second, third or fourth-place prizes, she said." 오토 이사는 이번 소송에 대해 특별한 언급을 하지는 않았지만 버지니아 복권협회의 결백을 주장하며 자신들의 입장을 적극 변호했다.,"Otto would not comment on the lawsuit, but said she stands by the integrity of the games in Virginia and looks forward to vigorously defending them." 전세계적인 초고유가 사태에 대처하기 위한 정부의 에너지 절약 대책의 일환으로 정규 군 교육훈련 시간을 축소한다고 7일 국방부가 밝혔다.,"SEOUL, South Korea (CNN) South Korea will cut back its regular military exercises as part of a government campaign to save energy amid surging global oil prices, the Defense Ministry said Monday." 국방부는 성명에서 육ㆍ해ㆍ공군은 단계적으로 올해 유류 사용량을 14%로 줄이고 교육훈련시간을 축소키로 했다고 말했다.,"The ministry plans to reduce its oil consumption by 14 percent this year by scaling back the number of exercises involving army tanks, navy ships and air force planes, and reducing their length, it said in a statement." 국방부는 축소된 교육시간을 컴퓨터 모의 훈련으로 보충할 것이라고 덧붙였다.,It said it will offset the reduced training hours with computer-simulated drills. 8일부터 시행되는 이번의 군 유류절약 대책 방안은 정부의 대대적인 에너지절약 대책의 일환이다.,The ministry measures which take effect Tuesday are part of a broader government campaign to save energy. 한승수 총리는 6일 800 여 공공기관 소속 고위공무원 차량을 대상으로 오는 15일부터 승용차 홀짝제를 실시한다고 밝혔다.,"On Sunday, Prime Minister Han Seung-soo said officials at more than 800 public institutions will be obligated to take public transportation every other day instead of driving their cars to work beginning July 15." 석유자원이 부족한 한국은 실제로 석유 전량을 해외에서 수입하고 있으며 국제유가가 급증하면서 안정적인 석유 공급을 위해 이른바 에너지 외교를 강화하고 있다.,Resource-poor South Korea imports virtually all of its oil and has been intensifying what it calls energy diplomacy to secure stable supplies amid rising prices. 인도 남부 타밀나두 주에 위치한 소도시인 무시리는 주민들로부터 도시로 들어오는 출입세를 받는 것으로 유명하다.,It pays to go in a small south Indian town. 최근에는 주민들의 위생교육을 위한 독특한 아이디어를 제시했다.,The remote town of Musiri in the Tamil Nadu state has hit upon a unique idea to teach its residents proper hygiene: 무시리의 주민들은 매달 6루피(약 145원)를 내야지만 특별히 제작된 화장실에서 대소변을 볼 수 있는 자격을 얻는다.,pay them money each time they use the toilet. 대단한 액수의 요금은 아니지만 저소득층은 생리적인 욕구를 해결하기 위해 추가 비용을 내야 한다.,"Users can make up to $0.14 (6 rupees) a month to relieve themselves in a specially constructed toilet. Not a princely sum, but it¡¯s extra cash flow that low-income residents can make just for answering nature¡¯s call." 인도 정부의 지원을 받아 실시하고 있는 이 프로그램은 2가지 목적이 있다.,The government-backed program serves two purpose: 첫째로 공개된 장소에서 대소변을 봄으로써 질병에 감염되는 주민들을 막고자 함이고 둘째로 주민들의 대소변을 비료로 사용할 수 있도록 하기 위함이다.,"It encourages people to discard age-old practices of urinating and defecating in the open, leading to diseases. And the waste product goes into research to test their effectiveness as fertilizers." 이 같은 아이디어를 제안한 마라티 서부라만은 “이 프로젝트로 주민들이 자신들의 대소변에 대한 가치를 알게 되고 있다”며 “모은 대소변은 논에 뿌려지며 좋은 퇴비가 될 것이다”라고 말했다.,"¡°We¡¯re motivating people to know the value of their urine,¡± said Marathi Subburaman, who came up with the novel idea. ¡°The urine that is collected goes into fields for paddy crops, and of course the feces becomes good compost in a matter of months. ¡±" 전 세계적으로 팔리고 있는 자궁경부암 예방백신의 부작용 사례가 속출하고 있는 가운데 미국 관계당국이 조사에 착수했다.,(CNN) — A vaccine designed to prevent cervical cancer is coming under fresh scrutiny amid thousands of complaints linking it to a range of health problems. 미국 질병통제센터는 자궁경부암 예방 백신인 가다실을 미국 식품의약국(FDA)가 시판을 허용한 2006년부터 올해 4월까지 모두 7802건의 부작용 사례가 신고됐다고 밝혔다.,"Gardasil has been the subject of 7,802 ¡°adverse event¡± reports from the time the Food and Drug Administration approved its use two years ago to April, according to the Centers for Disease Control and Prevention." "제약업체인 멀크사는 미국에 1600만개를 포함, 전 세계적으로 2600만개의 가다실 백신이 유통됐다고 전했다.","The vaccine¡¯s manufacturer, Merck & Co. Inc., says it has distributed more than 26 million Gardasil vaccines worldwide, including nearly 16 million in the United States." 지난 2006년 6월 이후 미국에서 이 백신을 맞은 여성은 800만명에 달하는 것으로 추정된다.,It estimates that eight million girls and women have received the vaccine in the United States since June 2006. 제약사는 성명을 통해 “아직 백신 자체로 인한 부작용인지 여부는 확실치 않다”며 신중한 태도를 보였다.,The company said in a statement that an adverse ¡°event report does not mean that a causal relationship between an event and vaccination has been established — 뉴욕 양키스 소속 알렉스 로드리게스의 아내가 7일(현지시간) 오전 미국 마이애미 데이드 카운티 관할 가정법원에 이혼소송을 제기했다.,(CNN) — The wife of Yankee¡¯s baseball star Alex Rodriguez filed for divorce Monday morning in Miami-Dade County Family Court. 신시아는 서류를 통해 남편 로드리게스의 여자문제가 심각하다고 밝혔으며 또한 남편이 마돈나와 가까워지며 마돈나가 믿는 신흥종교 카발라에 빠져들어 혼인 유지가 힘들다는 입장을 전했다.,The divorce filing said the marriage is ¡°irretrievably broken because of the husband¡¯s extra-marital affairs and other marital misconduct. 신시아는 “로드리게스가 나와 자식들을 생각하고 행동하지 않아 이혼 밖에 길이 없었다”고 말했다.,"¡°Alex has emotionally abandoned his wife and children and has left her with no choice but to divorce him,¡± the petition said." 이스라엘과 레바논의 헤즈볼라가 유엔이 제시한 포로 교환안에 공식적으로 서명했다고 7일(현지시간) 이스라엘 총리실이 밝혔다.,"JERUSALEM (CNN) — Israel has signed a U.N.-brokered deal with Hezbollah under which it plans to release prisoners in exchange for two kidnapped Israeli soldiers, the Israeli prime minister¡¯s office said Monday." 그러나 이번 협정이 이행되기까지 몇 가지 해결해야 할 난제가 남아있다.,But there are still several hurdles that must be overcome before the agreement is implemented. "이스라엘은 지난 1986년 10월, 레바논에서 격추된 전투기를 조종하던 조종사 론 아라드의 소식을 헤즈볼라측으로부터 아직 듣지 못했다.","Israel has yet to receive a final report from the Lebanese militant group on Ron Arad, an Israeli airman who has been missing since he was forced to eject from his plane over Lebanon in October 1986." 이스라엘은 성명을 통해 헤즈볼라로부터 그의 소식을 들은 후 레바논 수감자 석방에 대한 구체적인 일정을 정할 것이라고 밝혔다.,"Once it receives that report, the statement said, Israel will set up a timetable for the prisoner release." 콘돌리자 라이스 미 국무장관이 유럽 순방에 오르기 전 폴란드와 미사일 방어체제(MD) 구축을 위한 협상 타결을 위해 노력했으나 합의를 이루지 못했다고 7일(현지시간) 미 국무부가 밝혔다.,"WASHINGTON (CNN) — U.S. Secretary of State Condoleezza Rice tried and failed just before leaving for Europe on Monday to seal a deal to place missiles in Poland, the State Department said." 그는 라도슬라프 시코르스키 폴란드 외무장관과 회담을 가졌었다.,"She met with her Polish counterpart, Minister of Foreign Affairs Radoslaw Sikorski, at the State Department." 숀 매코맥 국무부 대변인은 “라이스 장관이 개인적으로 MD 구축에 개입했음에도 불구하고 협상이 원활이 이뤄지지 않았다”며 “결국 장관은 미사일 요격기지 설치 협상을 위한 중요한 실마리를 얻지 못한 채 유럽순방에 올랐다”고 말했다.,"But even with her personal intervention, Rice left for Europe without a key piece of the U.S. plan to put missiles on that continent to protect against ¡°rogue states¡± such as Iran, State Department spokesman Sean McCormack said." 라이스 국무장관은 8일 체코를 방문해 레이더 기지 설립 합의문에 서명할 예정이다.,Rice will be in Prague Tuesday to sign a treaty with the Czech government to allow the radar for the missile system to be placed there. 매코맥 대변인은 이날 기자들이 모인 정례 브리핑에서 라이스 장관이 유럽 순방일정을 이틀을 늘려 미국의 MD 설치를 협상하기 위해 폴란드를 방문할 예정이라고 밝혔다.,"And it is still possible that she could extend her European schedule and add a trip to Poland if negotiations in the next couple of days produce a Polish government agreement to put the missiles on its soil, McCormack told reporters at his regular midday briefing." 이라크가 사담 후세인 재임기간 중 핵 야욕을 품고 정제해 보관한 저급 우라늄 500톤 이상을 미국이 입수했다고 7일(현지시간) 미국 국방부가 밝혔다.,"The United States secretly shipped out of Iraq more than 500 tons of low-grade uranium dating back to the Saddam Hussein era, the Pentagon said Monday." 브라이언 화이트맨 국방부 대변인은 미군이 7000만달러(약 712억원)의 예산을 들여 이라크에 보관중인 우라늄을 캐나다로 안전하게 이송했다고 전했다.,"The U.S. military spent $70 million ensuring the safe transportation of 550 metric tons of the uranium from Iraq to Canada, said Pentagon spokesman Brian Whitman." 화이트맨 대변인은 최근까지 비밀로 붙여진 우라늄 선적작업에 미군 수송부대와 군 수송기 37대 그리고 해양 운송용 선박 1대가 동원됐다고 설명했다.,"The shipment, which until recently was kept secret, involved a U.S. truck convoy, 37 cargo flights out of Baghdad to a transitional location, and then a transoceanic voyage on board a U.S.-government-owned ship designed to carry troops to a war zone, he said." 미국의 항공사 에어트란 에어웨이는 7일(현지시간) 올 가을 급등한 연료비 지출을 메우기 위해 480명의 인원을 감축하겠다고 밝혔다.,"(CNN) – AirTran Airways will cut 480 jobs this fall to offset the cost of rising fuel prices, the company said Monday." "에어트란 대변인은 9월 6일 인원감축에서 조종사 180명, 승무원 300명을 줄일 것이라고 전했다.","Effective September 6, AirTran will eliminate 180 pilot jobs and 300 flight attendant positions, a spokesman told CNN." 에어트란은 이번 정리해고로 매년 1600만달러(약 165억원)의 비용절감 효과를 기대하고 있다.,The airline expects the layoffs to save $16 million annually. 에어트란은 최소 5년 이상 근무한 사람들을 대상으로 자발적인 퇴사를 제안할 예정이다.,AirTran is offering a voluntary early exit program for employees with at least five years of service. 해당 직원들에게는 6개월에서 1년 이상의 의료비와 비행기 여행 특혜가 제공된다.,Eligible employees will receive six to 12 months of medical and dental benefits and six to 12 months of flight privileges. 현재 에어트란의 총 직원은 조종사 1450명과 승무원 2000명을 포함 8900명에 달한다.,"AirTran employs about 8,900 people, including 1,450 pilots and 2,000 flight attendants." 지난주 콜롬비아 좌익 게릴라인 ‘콜롬비아무장혁명군(FARC)’으로부터 구출된 3명의 미국인 중 한 명이 공식적으로 이들이 테러단체라고 주장했다.,"SAN ANTONIO, Texas (CNN) — One of three American hostages freed last week from Colombian rebels blasted the leftist group publicly, saying, ¡°You guys are terrorists. ¡±" "미국의 군함제조회사인 노스롭 그루먼사의 계약업체 직원인 토마스 하오스, 키스 스텐셀, 마크 곤살베스는 지난 2003년 비행기를 타고 콜롬비아 밀림을 횡단하던 중 비행기가 추락, FARC에 납치됐었다.",Northrop Grumman contractors who were kidnapped when their plane crashed in the Colombian jungle in February 2003 — made statements Monday at Brooke Army Medical Center in San Antonio. 가족들이 간단한 성명을 발표한 직후 연단에 선 곤살베스는 “FARC는 콜롬비아의 발전과 평등을 주장하고 있으나 이것은 자신들의 행위를 정당화 하기 위한 거짓말에 불과하다”고 주장했다.,"""They say they want equality; they say they just want to make Colombia a better place,"" Gonsalves said. ""That's all a lie ... to justify their criminal activity." 그러나 미국 국립 허리케인 센터(NHC)는 올해들어 대서양에서 2번째로 발생한 허리케인 베르타는 진행속도가 느린 것으로 밝혀졌다고 전했다.,"Hurricane Bertha strengthened to a Category 3 storm Monday afternoon, but slowed in pace hours after becoming the first hurricane of the 2008 Atlantic season, according to the National Hurricane Center." ‘베르타’는 이날 오후 5시 리워드 제도 북부에서 동쪽으로 1247km 떨어진 곳에 위치하고 있었으며 오전 중 24km/h의 속도가 19km/h로 줄어든 채 서북서로 이동하고 있다.,"As of 5 p.m., Bertha was 730 miles (1,247 km) east of the northern Leeward Islands and was moving toward the west-northwest near 12 mph —" 베르타는 세력을 확장해 178km/h에서 209km/h의 강풍을 동반한 3급 허리케인으로 발달했다.,or Category 3 — hurricane. A Category 3 has wind speeds of 111 to 130 mph. 현재 베르타가 미국 본토를 강타할 가능성은 매우 낮은 것으로 예측되고 있다.,There is a very small chance that Bertha will make landfall in the United States. Bermuda could be affected by the hurricane this weekend. 미국산 쇠고기 수입 재개부터 정책에 대한 논란까지 국민들의 원성이 높아져가고 있는 가운데 이명박 대통령이 7일 3개 부처 장관을 교체하는 등 소폭 개각을 단행했다고 언론이 보도했다.,"SEOUL, South Korea (CNN) — South Korean President Lee Myung-bak named three new cabinet ministers Monday in the continuing fallout from his controversial policy to renew U.S. beef imports, the Yonhap news agency reported." "연합통신은 대통령실 대변인의 말을 인용, 이날 농림수산식품부, 교육과학기술부, 보건복지가족부 장관이 교체됐다고 전했다.","The cabinet reshuffle puts new ministers in charge of agriculture, welfare and education affairs, a presidential spokesman said, according to Yonhap." 이 대통령은 이와 비슷한 맥락에서 지난달 대통령실장과 수석비서관 전원을 교체한 바 있다.,"In a similar move, Lee replaced seven top aides last month." 정부가 확실한 검역체계가 마련되지 않은 상태에서 미국산 쇠고기 수입을 결정한 데 항의하는 촛불시위는 지난 주말에도 계속되었고 이에따라 이번 개각이 이뤄졌다.,The changes follow weekend demonstrations that brought tens of thousands of South Koreans to the streets of the capital to protest the government¡¯s decision to import what they say is unsafe U.S. beef. 조지 부시 미국 대통령이 드미트리 메드베데프 러시아 대통령에 대해 긍정적인 평가를 내렸다.,"President Bush gave a positive but cautious assessment of Russia¡¯s new president, Dmitry Medvedev." 두 지도자는 일본에서 개최된 선진 8개국(G8) 확대 정상회담에 앞서 첫 개별 정상회담을 가졌다.,The two met for their first time as world leaders on the sidelines of the Group of Eight summit in Japan. 부시 대통령은 메드베데프 대통령에 대해 묻는 기자들의 질문에 “메드베데프의 생각을 알아보기 위해 그와 회담을 가진 것은 아니었다”며 “넉넉한 성품과 자신감을 가지고 있었으며 매우 현명해 보였다”고 전했다.,"Asked by a reporter what he thought of Medvedev, President Bush called him ¡°a smart guy. ¡±" 그는 당시 슬로베니아에서 가진 푸틴과의 공동 기자회견에서 “푸틴의 눈을 보니 그의 영혼을 느낄 수 있었다”고 말한 바 있다.,"Appearing with Putin at a news conference in Slovenia, President Bush famously said he had looked Putin in the eye and ¡°was able to get a sense of his soul. ¡±" 미국 민주당의 대선후보 버락 오바마 상원의원이 탑승한 전세기가 7일(현지시간) 비행 중 엔진 배기 시스템 내 슬라이드 고장으로 세인트루이스 공항에 불시착했다.,"ST. LOUIS, MISSOURI (CNN) — Barack Obama¡¯s plane made an unscheduled but safe landing in St. Louis Monday after ¡°an emergency slide located in the tail cone of the plane deployed in flight,¡± according to the airline that owns the chartered plane." 전세기를 제공한 항공사는 기체 결함이 있었으나 무사히 착륙했다고 밝혔다.,"Midwest Airlines released a statement saying that while ¡°there was never an issue as to the safety of the flight, as a precautionary measure, we decided to divert the plane." "당시 오바마는 전세기를 타고 시카고 공항을 이륙, 노스캐롤라이나의 샬럿으로 향하던 중 이었다.","Obama had been en route from Chicago, Illinois, to a campaign appearance in Charlotte, North Carolina." 결국 샬럿으로 가지 못한 오바마는 전화를 통해 유세를 진행했다.,He delivered his speech by telephone from St. Louis to about 200 people in Charlotte. 아프가니스탄 수도 카불의 인도 대사관 부근에서 차량폭탄테러가 발생해 최소 28명이 사망하고 100명 이상이 부상했다고 7일(현지시간) 아프간 관리가 밝혔다.,"A car bomb went off on a crowded street near the Indian Embassy in Kabul, Afghanistan on Monday, killing at least 28 people and wounding more than 100, officials said." 이 지역에 거주하는 한 주민은 “폭발 소리가 들린 뒤 먼지와 유리조각이 우리들의 얼굴로 날라왔다”며 “여기저기 시신이 널려있었다”고 말했다.,"""We heard an explosion, then the dust and glass hit our faces,"" a resident near the scene of the blast said. ""After that we saw that people were dead and lying everywhere.""" 이와 관련 아프간 보건부 소속의 압둘라 파힘 박사는 이 폭탄테테러로 141명이 부상했다고 주장했다.,"Another 141 people were injured, said Dr. Abdullah Fahim of the Afghan health ministry." 부상자 90명이 병원으로 후송됐으며 이중 일부는 어린이로 밝혀졌다.,"Ninety were admitted to hospitals, some of them children." 폭탄테러 사망자 중 2명은 대사관 경비원인 것으로 드러났다고 무하메드 자히르 아지미 아프간 국방부 대변인이 발표했다.,"At least two of the dead were embassy security guards, said defense ministry spokesman Gen. Mohammad Zahir Azimi. The casualty figures do not include the suicide bomber." 한편 인도 대사관은 카불 도심에 위치하고 있으며 인근에는 아프간 내무부를 비롯한 주요 정부청사가 자리잡고 있다.,The embassy is in the center of Kabul across from the Interior Ministry and close to several other government buildings. 매일 아침마다 수십명이 인도 비자를 얻기 위해 인도 대사관 밖에서 대기한다.,Dozens of people line up every morning outside the embassy gates to apply for visas to India. 인도 대사관의 한 관계자는 “대사관의 통신망이 두절됐다”며 “상황이 좋지 않다”고 말했다.,"A man who answered the phone at the Indian embassy abruptly hung up, saying, ""We are not fine. All communications have been cut off." ‘왼손 천재’ 라파엘 나달(22.스페인)이 6일(현지시간) 영국 윔블던 올잉글랜드클럽에서 열린 2008 윔블던대회 남자단식 결승전에서 ‘황제’ 로저 페더러(27.스위스)를 3-2(6-46-46-76-79-7)로 꺾고 윔블던 첫 제패에 성공했다.,Rafael Nadal has won his first Wimbledon men's singles title after holding off a stunning fightback from five-times champion Roger Federer to secure a dramatic victory in an epic rain-affected five-set final. "나달은 이와 함께 로드 레이버, 비욘 보리와 함께 한 해 프랑스오픈인 ‘롱랑가로스’와 윔블던을 동시 에 거머진 역사상 3번째 선수가 됐다.","The second seed's four hour, 48 minute triumph means he becomes only the third man in the Open era after Rod Laver and Bjorn Borg to win at both Roland Garros and Wimbledon in the same year." 나달은 또 1966년 마놀로 산타나 이후 윔블던의 타이틀을 차지한 첫 스페인 선수가 됐다. 그는 최근 두 메이저 대회 결승에서 페더러를 잇따라 연파하며 페더러의 잔디코트 65연승 기록에 마침표를 찍었다.,"As well as becoming the first Spaniard to win Wimbledon since Manolo Santana in 1966, Nadal also avenges his defeats to Federer in the last two finals and puts an end to the Swiss star's grass-court run of 65 consecutive wins." 그는 “타이틀을 차지해서 기쁘다”며 “(윔블던) 우승을 차지할 것이라고 생각하지 못했기 때문에 꿈을 꾸는 것 같다”고 말했다.,"I never thought I could win and to do so is a dream,"" he added." 한편 페더러는 오늘 자신보다 뛰어난 선수에게 패했음을 인정했다.,Federer admitted he had been beaten by the better man on the day. 페더러는 “우승 못해 아쉽지만 내년에 다시 도전할 생각”이라고 강조했다.,"""It is a pity I did not win but I will be back next year." 열대성 폭풍우 ‘베르사’의 세력이 점차 강해지고 있어 미국 남부지방의 피해가 우려된다.,Tropical Storm Bertha is approaching warmer waters and is likely to strengthen during the coming days. ‘베르사’는 6일 오전 11시(현지시간) 카리브해 리워드 제도에서 동쪽으로 1907km 떨어진 지점에 위치하고 있다.,"At 11 a.m. ET Sunday, Bertha was centered about 1,185 miles east of the northern Leeward Islands in the Caribbean." 기상 전문가들은 ‘베르사’의 위력이 며칠 내 더 강해져 올해 대서양에서 발생한 첫 허리케인이 될 가능성이 높다고 전했다.,Forecasters say Bertha is expected to strengthen during the next few days and could become the Atlantic season's first hurricane. ‘베르타’는 현재 시속 33km의 속도로 서쪽으로 이동하고 있다.,The storm is moving toward the west at about 21 mph. ‘베르사’가 미국 본토에 상륙할지 여부는 아직 판단하기 이르다.,It's still too early to say if or where Bertha will hit land. 올해 첫 열대성 폭풍우로 기록된 ‘아서’는 6월 1일 발생해 멕시코 남동부의 유카탄 반도에서 소멸했다.,"The first named storm this year, Arthur, formed in the Atlantic the day before the season officially started June 1 and soaked the Yucatan Peninsula." 탄광 붕괴사고가 발생한지 채 일주일도 지나지 않아 중국 북동부 산시성에서 또 다시 탄광이 무너져 적어도 21명의 광부가 사망했다고 중국 관영언론이 보도했다.,"killed at least 21 miners, state-run media reported Sunday." 차이나 뉴스는 산시성에 위치한 광산이 붕괴됐으며 7명의 광부가 빠져 나왔고 매몰자 중 4명만이 구조됐다고 전했다.,"Seven miners escaped on foot and four others were rescued after Saturday¡¯s collapse at a mine in Shanxi province, the China News Agency reported." 언론은 당국이 연이어 발생하는 탄광 사고를 계속 조사하고 있다고 밝혔다.,"Officials continue investigating the incident at the state-run mine in the south suburb of Datong, the news agency said." 지난 2일에도 산시성에 위치한 탄광이 붕괴되며 18명이 사망했었다.,The accident followed a similar mine disaster on Wednesday that killed 18 miners in neighboring Shaanxi province. 당시 사고는 산시성 시안시에서 북쪽으로 600km 떨어진 후이센 리앙슈이징 국영 탄광에서 발생했으며 모두 10명이 구조됐다.,"Ten miners survived the collapse at the state-owned Huisen Liangshuijing Coal Mine, about 375 miles (600 km) north of the provincial capital, Xi¡¯an." 신부를 사칭한 남성이 성 베드로 대성당에서 고해성사를 들으려다 붙잡혀 재판을 받았다고 바티칸시티 재판부가 5일(현지시간) 언론에 밝혔다.,"ROME, Italy (CNN) A fake priest was caught trying to hear confessions in St. Peter's Basilica and was tried by a Vatican tribunal, a Vatican judge said in an interview published Saturday." 바티칸시티 재판부의 잔루이지 마론 판사는 이 남성이 성직자 복장을 한 채 자신이 성직자임을 증명하는 위조된 서류를 가지고 있었다고 말했다.,"Judge Gianluigi Marrone, who is a member of the court system of the independent Vatican city-state, said the man was wearing clerical garb and carried documents alleging that he was a priest." 마론 판사는 바티칸시티의 소식지인 로세르바토레 로마노에서 “가끔 성직자를 사칭하는 희귀한 사건을 처리해야 했다”고 전했다.,"""Some time ago I had to deal with an unusual case a fake priest,"" Marrone told the Vatican newspaper L'Osservatore Romano." 판사는 “대성당 고해서에 있던 그를 체포했다”며 “당시 그는 성직자 복장을 하고 있었으나 수상한 점이 있었다”고 말했다.,"""He was caught by surprise in the basilica while he was trying to take his place in a confessional. He was wearing clerical garb, but the expert eye of our [basilica] personnel didn't need much to sense something strange in his behavior,"" Marrone said without elaborating." 당시 범인은 로마 교황청 출입증도 가지고 있었으나 경찰은 그에 대한 의심을 풀지 않았었다.,"The man was stopped and his documents checked, and even though he had what appeared to be legitimate documents, including a Vatican pass, personnel were still suspicious, the judge recalled." 재판관은 당국이 그가 가지고 있던 서류들을 조사해 그의 신원을 밝혔으며 그가 이탈리아에서 신부행세를 했었다고 전했다.,"Checking with Italian authorities about the documents ""unmasked him,"" Marrone said, adding that the man had passed himself off as a priest in Italy." 그러나 사건 발생 시점이나 재판 결과에 대해서는 언급하지 않았다.,"Marrone didn't say when the incident happened, what the tribunal's verdict was or if the man received punishment." "인테르팍스 통신은 남오세티아 대변인의 말을 인용, 3일 밤 남오세티아의 수도인 쯔힌발리에서 그루지야 군이 총격전을 불여 2명이 숨지고 11명이 다쳤다고 보도했다.","South Ossetia said shootings Thursday night in the regional capital of Tskhinvali and surrounding areas killed two people and wounded 11 in what a South Ossetian government spokeswoman called a Georgian ¡°military provocation,¡± according to a report on Russia¡¯s state Interfax news agency." 이에 유럽안보협력기구(OSCE)는 심각한 우려를 나타냈다.,The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) expressed its ¡ °serious concern¡± about the incident. 미국의 독립기념일인 4일(현지시간) 코니 아일랜드에서 열린 핫도그 빨리먹기 대회에서 지난해 우승자인 ‘턱(Jaws)’이란 별명을 가진 조이 체스트넛이 세계기록과 같은 기록으로 지난해에 이어 우승을 차지했다.,"It was a dog fight, but world record holder and defending champion, Joey ¡°Jaws¡± Chestnut, claimed his second consecutive hot dog-eating title Friday in a never-seen-before tie-breaker at Nathan¡¯s Famous Fourth of July contest on Coney Island." 캘리포니아주 산호세 출신인 체스트넛은 두 번째 대결인 핫도그 5개 빨리 먹기에서 일본의 경쟁자 다케루 고바야시를 누르며 챔피언에 올랐다.,"Chestnut, who hails from San Jose, California, beat rival Takeru ¡°The Tsunami¡± Kobayashi, from Japan, in a ¡°dog off¡± in which the two contestants battled to see who could finish five hot dogs first." 독일 베를린의 한 남성이 5일(현지시간) 마담 타소 밀랍인형 박물관에 난입해 아돌프 히틀러 밀랍인형의 머리를 훼손하려 했다고 경찰이 밝혔다.,"BERLIN, Germany (CNN) — A man raced into Berlin¡¯s Madame Tussauds wax museum Saturday and ripped the head off a waxwork of Adolf Hitler, police said." "경찰은 41세의 남성이 개관시간인 오전 10시, 히틀러의 밀랍인형이 전시되어 있는 전시관에 들어와 실물크기의 인형 머리를 찢으려 했으나 경비원들에 의해 저지당했다고 전했다.","Police said the 41-year-old entered the exhibit shortly after the museum doors opened at 10 a.m. and ¡°made for the Hitler figure,¡± scuffling with a guard assigned to protect it and the manager before tearing the head off the life-size statue." 우베 코젤니크 베를린 경찰 대변인은 경찰이 그를 체포해 구속했다고 밝혔다.,"The man was arrested and is now in custody, Berlin police spokeswoman Uwe Kozelnik said." 그는 경찰 조사에서 박물관에 히틀러 인형이 전시되는 것에 대한 항의로 이 같은 행동을 했다고 주장했다.,"Under questioning, the man explained he wanted to protest the figure being included in the museum." 베를린의 마담 터소 밀랍인형 박물관은 이날 개관했다.,Saturday was the opening day of the Berlin branch of the famous Madame Tussauds wax museum. "언론은 박물관 개관에 앞서 생을 마감하기 전, 벙커 안 책상에 앉아 있는 독일의 독재자 히틀러의 모습을 재연한 밀랍인형 전시 논란을 보도했었다.","News reports ahead of the opening mentioned controversy surrounding the Hitler figure, which depicted the late German leader sitting at his desk in his bunker during his last days." 이란 정부 대변인이 5일(현지시간) 평화로운 목적으로 원자력을 개발할 권리는 포기하지 않겠다는 주장을 되풀이 했다고 이란 국영 언론이 보도했다.,"Iran¡¯s government spokesman on Saturday reiterated its right to develop nuclear power for peaceful purposes, a state-run news agency reported." 이란 국영 이슬람 리퍼블릭은 골람 후세인 엘함 법무장관이 이란의 우라늄 농축 중단을 조건으로 제안한 경협과 민간용 핵기술 협력 등의 서방국가의 제의에 대해 이같이 답변했다고 보도했다.,"Gholam-Hossein Elham made the remark to reporters a day after Iran delivered a response to a world powers proposal that Iran suspend its uranium enrichment in exchange for economic and other incentives, the state-run Islamic Republic News Agency reported." "서방과 유엔 안보리, 이스라엘 등은 이란이 핵 프로그램을 통해 핵 무기를 개발하려 한다고 주장하고 있다.","World leaders, such as those from the West, the U.N. Security Council and Israel, have been suspicious that Iran is using its nuclear program to develop weaponry." 그러나 이란은 핵 프로그램을 원자력 에너지 개발에만 활용하고 있다고 반박하고 있다.,Iran has consistently disputed that and said it plans to use nuclear power for energy. 미국 노스웨스트 에어라인 소속 항공기가 6일(현지시간) 운행 중 문제를 일으켜 승객들이 위험에 노출되는 사고가 발생했다.,"(CNN) — The nose cone of a Northwest Airlines planes caved in during a flight Sunday from Detroit, Michigan, to Tampa, Florida, without compromising the safety of the 182 passengers on board, the company said." 크리스틴 바우어 노스웨스트 에어라인 대변인은 디트로이트와 플로리다 템파를 잇는 478편 항공기가 운행 중 기수부분에 문제를 보였으나 오후 2시 30분 템파에 무사히 착륙했다고 밝혔다.,"The damage to the plane occurred during the flight, but didn¡¯t affect Flight 478¡¯s scheduled 2:30 p.m. landing in Tampa, Florida, said Northwest spokeswoman Kristin Baur." 그는 “현재 문제 발생의 원인을 조사 중이다”라고 덧붙였다.,"Baur, who called the damage a ¡°minor maintenance issue¡± and a ¡°very rare occurrence¡± said the cause of the incident was under investigation." 미국산 쇠고기의 검역이 완벽히 이뤄질 수 없다는 것을 이유로 정부의 미국산 쇠고기 수입 재개 결정에 항의하는 대규모 시위가 5일(현지시간) 발생했다.,"SEOUL, South Korea (CNN) — Tens of thousands of South Koreans were demonstrating Saturday on the streets of the capital to protest the government¡¯s decision to import what they say is unsafe U.S. beef." 경찰은 이날 집회에 참석한 인원을 약 5만명으로 추산했다.,"South Korean police estimate that the crowd in Seoul is about 50,000." 최근 시위가 과격화 되는 양상을 보여왔으나 다행히 이날 집회에서는 시위대와 진압 경찰간의 충돌은 발생하지 않았다.,"No clashes were reported between the protesters and riot police, although ongoing protests have at times turned violent." "한국 정부가 4월, 광우병을 이유로 지난 5년간 수입이 금지되어 왔던 미국산 쇠고기 수입을 재개하겠다는 입장을 밝힌 후 이에 대한 항의시위가 계속됐다.",South Koreans have protested regularly since April when the government announced it would resume importing beef from the United States after a five-year ban. 지난 2003년 미국에서 광우병이 발생하자 한국 정부는 미국산 쇠고기 수입을 금지했었다.,That ban was instituted over a case of mad cow disease in the United States in 2003. "미국식품의약국(FDA)은 7일(현지시간)을 시작으로 향후 멕시코 음식에 사용되는 실란트로, 할라피뇨, 스칼리온, 양파, 토마토 등 멕시코산 식료품의 견본을 입수, 저장고에 들여놓고 살모넬라균 감염 여부를 조사할 계획이다.","WASHINGTON (CNN) — Starting Monday, FDA inspectors will expand the salmonella search beyond tomatoes to include cilantro, jalapeñ o and serrano peppers, scallions and onions." FDA 산하 식품보호 담당 이사인 데이비드 애치슨 박사는 “견본품에서 살모넬라균 감염 음성반응이 나올 경우 시장에 유통할 예정이다”며 “이번 대규모 검사가 수입제품 유통에 심각한 피해를 초래하지는 않을 것”이라고 밝혔다.,"¡°If (the sample) tests negative, it¡¯s open to release¡± into the marketplace, David Acheson, FDA¡¯s associate commissioner for food protection, told CNN on Saturday. ¡°The amount of testing is unlikely to have a significant impact to the flow of products into the U.S.¡±" 미국 캘리포니아에서 확산되고 있는 산불의 진화작업이 계속되고 있는 가운데 관할 소방당국의 허가 없이 맞불을 놓은 48세의 주택 소유주가 구속됐다.,"SANTA BARBARA, California (CNN) — Authorities arrested a 48-year-old homeowner for setting backfires without permission as firefighters continue to battle two of California¡¯s most threatening wildfires." 캘리포니아 관할 산불 방재청의 클리프 윌리엄스는 빅서 지역 인근에 위치한 자신의 집 주변 에 맞불을 놓은 방화범을 체포했다고 밝혔다.,"The man was arrested for setting backfires around his home near the Big Sur area, Cliff Williams of the California Department of Forestry and Fire Protection said Saturday night." 맞불은 산불과 반대방향에서 불을 질러 탈 것을 없애 불이 번지는 것을 막는 방법이다.,A backfire is a fire started to check an advancing fire by creating a burn area. 그는 맞불로 인해 화재 진압에 문제점이 발생할 수도 있고 다른 주민들을 위협할 수 있다고 전했다.,"The fire can also get out of control and injure other residents, he said." 윌리엄스는 화재진압 경험이 없는 이 방화범은 당국의 허가 없이 맞불을 놓고 소방대원들의 지시를 따르지 않았기 때문에 구속됐다고 밝혔다.,"The homeowner, who did not have any firefighting experience, was arrested for setting backfires in the area without permission and for disobeying an order by a firefighter, Williams said." 아랍에미리트연합(UAE)이 이라크가 지고 있던 70억달러(약 7조원)에 달하는 채무를 탕감하고 외교관계를 정상화 하겠다고 밝혔다.,"DUBAI, United Arab Emirates (CNN) —" 누리 알 말리키 이라크 총리는 성명을 통해 셰이크 칼리파 빈 자에드 알 나흐얀 UAE 대통령이 이라크의 채무를 탕감하며 이라크 주재 UAE 대사를 임명해 외교관계를 회복하고 테러의 피해를 입은 사원들의 복구사업을 지원하겠다는 약속을 했다고 전했다.,"In a written statement, al-Maliki said UAE President Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan promised to ¡°put out these debts,¡± appoint an ambassador to Baghdad, and ¡°help Iraq building the holy shrines that were targeted by the terrorists." 말리키는 2일간의 일정으로 UAE를 방문한 첫날인 6일(현지시간) 셰이크 칼리파 빈 자에드 알 나흐얀 UAE 대통령과의 회담 후 이같이 발표했다.,"The announcement came after al-Maliki and the sheikh met Sunday, the first day of a two-day official visit." "총리는 내무장관, 산업통상 장관과 함께 UAE를 방문했다.","Al-Maliki was accompanied by the Iraqi ministers of Interior, Commerce and Industry." 파키스탄의 수도 이슬라마바드에서 6일(현지시간) 예정됐던 집회를 진압하기 위해 준비하던 경찰들을 목표로 한 테러가 발생해 16명이 숨졌다.,"ISLAMABAD, Pakistan (CNN) — A suicide attacker apparently targeting police trying to secure a protest rally killed 16 people on Sunday in Islamabad, police said." 이번 테러로 경찰 간부 12명과 민간인 4명이 사망하고 53명이 부상했다.,"Twelve Pakistani police officers and four civilians were killed, police said. Another 53 people were wounded." 아스그하르 가르데지 이슬라마바드 관할 경찰 수사관은 테러가 6일 경찰서 인근에서 열릴 집회를 진압하기 위해 방어선을 준비하던 경찰들을 목표로 발생했다고 전했다.,"The suicide bomber detonated near a police station at the outermost security perimeter of a protection cordon set up by the government for Sunday¡¯s rally, according to Islamabad police Inspector General Asghar Gardezi." "이번 집회는 지난해 7월, 붉은사원에서 사망한 100여명을 추모하기 위해 계획된 행사로 그들은 당시 파키스탄 특공대의 강경진압으로 사망했다.",The rally was organized outside Islamabad¡¯s Red Mosque to protest the government¡¯s deadly raid and siege of the mosque last July. 조지 부시 미국 대통령이 베이징 올림픽 개막식을 보이콧 하는 것은 중국인들을 모욕하는 일이라는 입장을 밝혔다.,"TOYAKO, Japan (CNN) — President Bush defended his decision to attend next month¡¯s Olympics opening ceremony in Beijing, China, saying to do otherwise ¡°would be an affront to the Chinese people, which would make it more difficult to be able to speak more frankly with the Chinese leadership." 후쿠다 야스오 일본 총리도 6일(현지시간) 부시 대통령과 공동 기자회견을 갖고 베이징 올림픽 개막식 참가 의사를 밝혔다. 이전 세계 지도자들은 중국에서의 인권문제를 이유로 올림픽 개막식 불참을 논의했었다.,"Japan¡¯s Prime Minister Yasuo Fukuda, at a joint news conference with President Bush Sunday, also announced that he would attend the opening ceremony despite concerns about human rights in China that prompted some other world leaders to boycott the event." 양국 정상은 일본 도쿄에서 이번 주 개최 예정인 선진 8개국(G8) 정상회담 전 공동으로 기자회견을 가졌다.,Bush and Fukuda took questions from reporters Sunday ahead of the start of the summit of the Group of Eight industrialized nations being hosted by Japan this week. 부시 대통령은 또 이날 회견에서 북한의 일본인 납치 문제를 미국이 좌시하지만은 않을 것이라고 밝혔다.,President Bush assured Japan that the issue of North Korea¡¯s past kidnappings of Japanese citizens will not be ignored by the United States. 부시는 후쿠다 총리에게 “이 문제가 일본에게 가장 민감한 사안이라는 것을 충분히 인식하고 있다”며 “문제 해결을 일본에게만 맡기지 않을 것이다”라고 전했다.,He told Fukuda that he was ¡°fully aware of the sensitivity of the issue in your country¡± and that ¡°the United States will not abandon you on this issue. 북핵 문제에 대해서는 “최근 북한이 냉각탑을 폭파하고 핵 신고서를 제출하는 등 긍정적으로 진행되고 있다”며 “향후 더 진전이 이뤄질 것으로 확신한다”고 말했다.,"President Bush said North Korea¡¯s recent destruction of a water cooling tower at its now-defunct nuclear facility and its declaration outlining its plutonium program are positive steps, but there are ¡°more to be taken. ¡±" 그는 “그들에게 문제의 책임을 전가하려는 것은 아니지만 그래도 심히 당황스러웠다”고 말했다.,"¡°I am surprised at how ¡¦ the press ¡¦ I¡¯m not trying to dump on you guys, but I¡¯m surprised at how finely calibrated every single word was measured,¡± he said." "토디 딕슨이 시체에 대한 관심을 갖기 시작한 것은 어린 시절, 장의사였던 그의 삼촌이 장례식을 준비하던 모습을 몰래 지켜보던 때로 돌아간다.","(CNN) Toney Dixon's fascination with dead bodies goes back to her childhood, when she would sneak around her uncle's funeral home and watch him prepare bodies." 이어 “두려움 보다는 더욱 알고 싶다는 욕구가 들었었다”고 덧붙였다.,"""But instead of being taken aback and terrified, I wanted to know more." "몇 년 후, 딕슨은 당시의 호기심을 바탕 으로 쌍둥이 동생인 알바레즈와 함께 ‘바디월드(Body Worlds)’라는 주제로 진행된 전시회를 찾아 잘 보존된 인간 표본의 해부된 몸과 살을 관찰했다.","Years later, Dixon's curiosity drew her and her twin sister, Erlyene Toney-Alvarez, to Body Worlds, an exhibit that shows preserved human specimens bisected and stripped of skin." 알바레즈는 “마치 내 몸을 거울에 비춰보는 것 같았다”고 전했다.,"""It's like standing in the mirror and seeing yourself in a totally new way,"" said Dixon, the younger twin." 전시회에서 크게 감명을 받은 그들은 자신들의 장기를 전시관에 기증하겠다고 서명했다.,The twins were so impressed that they signed up on the spot to donate their earthly remains to the exhibit. "그녀들은 서명 후 시체를 해부, 보존, 전시함은 장례식 외 에 많은 큰 목적을 위해 쓰일 것이라고 믿는 한 단체에 가입하게 되었다.","With their signatures, the women joined a group of people who believe that having their bodies dissected, preserved and displayed will serve a greater purpose than burial or cremation." 바디월드가 진행하고 있는 기증프로그램에는 북미에만 약 800명의 회원이 가입되어 있으며 전 세계에 8600명의 회원이 있다.,"Body Worlds' donor program boasts about 800 people in North America and 8,600 worldwide." 알바레즈는 “남들과는 다른 사상을 가지고 있던 나에게 평범한 장례식 보다는 내 신체를 보존할 수 있는 좋은 방법이 이것이라 생각했다”고 말했다.,"""I thought, since I like to think outside the box, this would be a really good way to preserve our bodies instead of the typical funeral,"" Toney-Alvarez said." 이어 “나의 죽음이 인류에 큰 기여를 할 수 있다는 것은 기쁜 일이다”라고 덧붙였다.,"""It's also something I can go to my death feeling good about, like I made a contribution to humankind." "미국은 1965년 ‘유니폼 아나토니칼 기프트 액트(Uniform Anatomical Gift Act,UAGF)’가 세워진 이후, 개인에게 자신의 장기를 과학발달을 위해 자유롭게 기부할 수 있는 권리를 주었다.","Individual Americans have had the right to bequeath their bodies to science since 1965, when the Uniform Anatomical Gift Act established the human body as property." 이 법에따르면 기증자의 유언은 유언자의 친척들보다도 우선권을 가지고 있다.,"With that law, a donor's wishes superseded those of the next of kin." 그러나 ‘어소시에이션 오브 아메리칸 메디칼 콜리지(Association of American Medical Colleges)’는 기사를 통해 최근 늘어나고 있는 장기기증은 개방된 사회적 관습과 도덕관에서부터 나오는 것이라고 주장했다.,"But academics in the field of gross anatomy attribute recent increases in body donations to relaxed social mores, according to an article published by the Association of American Medical Colleges." 지난 1993년 독일의 해부학자인 본 하겐이 대안을 제시하기 전까지 미국에서 기증된 장기들 대부분은 의과대학으로 보내졌다.,"Then, in 1993, controversial German anatomist Gunther von Hagens emerged with an alternative." "본 하겐은 1970년대부터 인체를 해부하기 시작하였으며 ‘플라스티네이션’이라는 기술을 발명, 유럽의 프랑켄슈타인이라는 별명을 갖게 됐다.","Von Hagens, a self-styled iconoclast who earned the moniker Dr. Frankenstein in Europe for performing a public dissection, invented plastination in the 1970s." "본 하겐은 결국 지난 1993년 독일 하이델베르크에 ‘인스티튜트 포 플라스티네이션(Institute for Plastination)’을 설립, 바디월드를 실시하기 시작했다.","In 1993, von Hagens founded the Institute for Plastination in Heidelberg, Germany, a research center that performs plastination and manages the Body Worlds exhibits." 이곳에서는 바디월드 전시관 및 다른 연구소에 전시될 200달러(약 20만원)에서 6만달러(약 6000만원)에 달하는 플라스티네이션 장기들이 제조되고 있다.,"The Institute produces specimens for Body Worlds exhibits and academic institutions that pay anywhere from $200 to $60,000 for them." "그는 장기 기증자들은 연구의 주 재료를 공급하기도 하지만, 또한 바디월드의 철학을 증명해 보이기도 한다.","Von Hagens says he relies on donors not only as a source of specimens, but also as representations of Body Worlds' philosophy." 본 하겐은 전화 인터뷰를 통해 “시신을 땅에 묻을지 아니면 후세를 위해 전시관에 기증할지는 본인이 선택해야 할 문제다”라고 전했다.,"an exhibition to teach the next generation,"" von Hagens said in a recent telephone interview." 그는 또 기부를 약속한 사람들과 정기적인 모임을 가진다.,"The donors meet periodically at conferences, where they catch up with each other and with von Hagens." 최근 딕슨 자매는 지난 1997년 서명한 어머니 일마 헨리와 함께 캘리포니아 주 로스앤젤레스에서 열린 기증자 모임에 참석했다.,"Recently, the sisters attended a donor conference in Los Angeles, California, with their mother, Irma Henry, who signed on in 1997." 또 다른 기증자인 마크 로너는 다른 사람들이 자신을 보고 자신과 같은 행동을 하지 않기를 바라는 심정으로 잘려진 자신의 다리를 바디월드에 기부했다.,Marc Rohner donated his leg to Body Worlds because he wanted others to learn from it. 그는 “사람들이 사진이나 TV에서 보는 인간의 몸은 한계가 있다”고 말했다.,"""What you see in a picture or on ""CSI"" does not do justice to what the real human body looks like or how it functions,"" said Rohner, whose leg was amputated in 2006 to remove a malignant giant cell tumor." 지난 2006년 악성 세포종양으로 다리를 절단해야 했던 로너는 “실제 다리나 검은 폐가 당신 앞에 놓여져 있다면 자세히 볼 수 있을 것이다”라고 덧붙였다.,"""By having a three-dimensional leg or black lung in front of you, you have areas of focus and details you can't see in a photo." 현재 로너는 오하이오 주 콜럼버스에서 병리학자의 조수로 일하고 있다. 살아있는 사람이 자신의 신체의 일부를 기증한 것은 그가 처음이다.,"With his donation, Rohner, a pathologist's assistant in Columbus, Ohio, became the first living person to give a body part to the Institute." 그 의 말 처럼 유럽의 교회단체들은 이 전시회에 대해 모욕적이라며 비난하고 있으며 세계의 회의론자들은 바디월드에 전시된 전시품들의 출처를 주제로 끊임없는 논쟁을 벌이고 있다.,"Church groups in Europe have repeatedly denounced the shows as disrespectful, and skeptics around the world continue to question whether the Body Worlds specimens really are from legitimate sources." 그러나 기증을 약속한 토니 알바레즈는 “만약 어머니와 언니의 장기가 전시되어 있더라도 그것들을 보러 갈 것이다”라고 말했다.,"But Toney-Alvarez says she will visit Body Worlds, even if her mother and sister are on display." "그는 “육체는 그냥 껍데기일 뿐, 모든 추억과 기억은 가슴속에 남아있을 것이다”라고 덧붙였다.","The memories are in the heart and in the mind,"" she said." 미국의 정부 과학자들이 초콜릿 공급을 조금 더 안전하게 하기 위해 5년에 걸쳐 실시되는 코코아 열매 게놈 프로젝트에 착수했다.,"MIAMI, Florida (CNN) U.S. government scientists are launching a five-year project aimed at safeguarding the world's chocolate supply by dissecting the genome of the cocoa bean." "미국 마이애미에 위치하고 있는 농무부는 마르스(Mars Inc.)라는 캔디 회사로부터 받은 1000만달러 이상의 자금을 이용, 약 4억개 가량 되는 카카오의 게놈을 분석, 연구할 계획이다.","A U.S. Department of Agriculture team based in Miami, funded with more than $10 million from candy company Mars Inc., will analyze the more than 400 million parts of the cocoa genome, a process that could help battle crippling crop diseases and even lead to better-tasting chocolate." 매년 농부들은 진균류로 인해 7억달러의 손해를 보고 있다.,Fungal diseases cost cocoa farmers an estimated $700 million annually. 이들은 연구를 토대로 카카오나무의 어떠한 특징이 감염의 원인이 되는지와 맛을 비롯한 카카오의 모든 면을 이해할 수 있을 것으로 추정된다.,"The analysis will not only identify what traits make cacao trees susceptible, but it will allow scientists and candymakers to better understand every aspect of cocoa, from its ability to sustain drought to the way it tastes." USDA의 유전학자인 레이는 “게놈의 전체적인 요소를 알게 된다면 모든 유전자들을 관찰할 수 있게 될 것이다”며 “아무래도 많은 사람들이 맛있는 유전자에 더욱 관심을 가질 것이다”라고 전했다.,"""Once we have the whole genome, they'll be able to go in and look at all the genes they're interested in,"" said Ray Schnell, a research geneticist with the USDA, referring to candymakers. ""They'll all be interested in flavor genes." 관계자는 이번 프로젝트가 세계 에서 소비하는 코코아의 70%이상을 생산하는 아프리카 농민들에게 많은 이익을 줄 것이라고 말했다.,"The project's backers say the work stands to be a boon to farmers, largely in Africa, who produce about 70 percent of the world's cocoa." "어떤 카카오종이 어떤 특정지역에 가장 적합한지, 질병과 가뭄에 강한지를 판단함으로 농작 민들은 출하량을 증가시킬 수 있을 것 이다.","By determining which breeds of cacao trees are most appropriate for a specific locale and most able to fend off disease and drought, farmers could increase crop yields." 이번 연구를 함께하는 미국 뉴욕 요크타운 하이츠에 위치한 IBM리서치의 에이제이 로유로는 코코아 게놈 프로젝트가 훨씬 더 복잡한 인간의 그것을 연구하는 기술을 바탕 으로 진행된다고 밝혔다.,"Ajay Royyuro, who leads the Computational Biology Center at IBM Research in Yorktown Heights, New York, said the cocoa genome project capitalizes on advances from examining the far more complicated human genome. An IBM team will participate in the cocoa efforts." 그는 “게놈혁명은 진행 중이다”며 “경제에 큰 영향을 줄 것이다”라고 말했다.,"""The genome revolution is underway and there is a way in which that revolution can be leveraged to have an economic impact,"" Royyuro said." "프로젝트는 마르스의 자금으로 진행되지만 결과는 경쟁사를 포함, 일반 대중에게 공개 될 예정이다.","Though the project is funded by Mars the maker of M&Ms and Snickers its findings will be made public, even to its competitors." 마르스 관계자는 자사의 능력만으로 이를 수행하기는 버겁다고 말하며 이를 진행하는 동기가 해충과 질병을 물리치기 위한 것이라고 밝혔다.,"Mars says there will be more information to examine than any one company could ever do alone, and that the main reasons for cracking the genome are to combat cocoa pests and disease." 독일 동부의 시에벤 린덴 마을 주민 수십명은 환경을 생각해 짚과 점토로 건물을 지었다.,"SIEBEN LINDEN, Germany (CNN) Straw and clay are the building materials of choice for a few dozen ecologically minded people in the eastern German village of Sieben Linden." 한편 지구 반대편에 위치한 중국은 10만명의 주민이 살고 있는 도시를 40만명의 인구가 사는 도시로 성장시키려 하고 있다.,"A continent away, the Chinese government plans to transform a rural area of 100,000 people into a city of 400,000 that would run largely on renewable energy." 석유 사용을 줄이는 전략들은 세계의 인구 수만큼 다양해 지고 있다.,"From the simplest methods to the most technologically advanced, the strategies employed around the world to be more environmentally friendly and reduce reliance on fossil fuels are as varied as the people that inhabit the planet." 국제적인 관심을 받고 있는 도시는 독일 남부의 프라이부르크다.,"One city garnering international attention is Freiburg, in southern Germany." 이곳 주민들은 태양열 에너지와 다른 재생 에너지를 활용하고 있어 자신들의 마을에 친환경에너지를 도입하고자 하는 관광객들의 발길이 끊어지지 않고 있다.,Its use of solar panels and other forms of renewable energy draws tourists interested in taking green ideas to their hometowns. 또한 집열판 생산업체인 솔라 패브릭은 이곳에서 태양열을 사용하는 공장을 운영하고 있다.,"Solar-Fabrik, a producer of solar panels, has a sun-powered factory in Freiburg." 미국 뉴올리언스에서 가장 중요한 산업은 바로 칵테일 산업이다.,"NEW ORLEANS, Louisiana (CNN) In New Orleans, cocktails are serious business." 미국의 술 맛을 평가하는 명승지로 이곳만한 곳은 없다.,What better town for a temple to the tasty history of the American libation? 이 박물관은 토마스 제퍼슨 전 미국 대통령의 재임 시절부터 판매된 칵테일의 역사에 중점을 두고 많은 자료들을 전시할 예정이다.,But the Museum of the American Cocktail opening in July will focus on the rich history of sophisticated drinks that have been served since Thomas Jefferson was president. "쓴 맥주, 증류주 등에 설탕을 혼합해 만든 칵테일이 처음 프랑스 항구도시에서 선보였다.","Cocktails originally defined as any mixture of bitters, spirits and sugar were an early fixture in this French port city." 이어 단 음료를 잘 마시는 유럽인들의 감성이 미국 남부에까지 확산되며 칵테일 음료는 다양화의 시대를 맞게 됐다.,"Besides easy access to sugar, a European sensibility allowed a drinking culture to flourish when it foundered elsewhere in the South's Bible Belt." "칵테일 박물관은 프랑스 거리인 프렌치 쿼타에 세워졌으며 희귀한 술, 서적, 금주령 시대 문학까지 다양한 수집품들이 전시된다.","The museum is located near the French Quarter and features a collection of rare spirits, books and Prohibition-era literature." "또한 칵테일 용 쉐이커, 유리그릇, 기구와 장치 등 칵테일과 관련된 기념품도 제작, 판매한다.","There will be vintage cocktail shakers, glassware, tools, gadgets and other cocktail memorabilia." 테드 하이 칵테일 박물관장은 “칵테일은 기발한 조합”이라며 “축제와 역사를 사랑하는 뉴올리언스와 최고의 궁합을 자랑한다”고 전했다.,"""And New Orleans is the ultimate fit a city that loves celebration and history." 조사에따르면 미국인들이 초고속 인터넷을 덜 사용하는 이유는 상용도 보다는 인식에 기인한 것으로 밝혀졌다.,NEW YORK (CNN) A new study suggests that attitude rather than availability may be the key reason why more Americans don't have high-speed Internet access. 현재 ‘퓨 인터넷 앤 아메리칸 라이프 프로젝트(Pew Internet and American Life Project)’는 전용선 공급자들이 고객의 욕구를 충족하는데 집중해야 한다는 의견에 반대하고 있다.,The findings from the Pew Internet and American Life Project challenge the argument that broadband providers need to more aggressively roll out supply to meet demand. 응답자의 약 35%가 전용선 가격이 비싸 아직 모뎀을 사용한다고 밝혔고 또 다른 19%는 자신이 사용하고 있는 인터넷을 업그레이드 할 가치를 느끼지 못한다고 말했다.,"Thirty-five percent say they're still on dial-up because broadband prices are too high, while another 19 percent say nothing would persuade them to upgrade. The remainder have other reasons or do not know." 그러나 연구기관은 재택근무나 인터넷 강의를 위해 초고속 인터넷을 필요로 하는 시골의 외진 지역에는 사실상 전용선 설치가 어렵다고 밝혔다.,"""It's going to have to be a process of getting people more engaged with information technology and demonstrating to people it's worth it for them to make the investment of time and money. """ 조사결과 모뎀을 통해 인터넷을 사용하는 사람들 중 전용선 설치를 희망하는 사용자의 약 24%는 시골 거주자 인 것으로 드러났다.,"Nonetheless, the Pew study does support concerns that rural Americans have more trouble getting faster Internet connections, which bring greater opportunities to work from home or log into classes at distant universities." "교외 거주자의 약 11%, 도시 거주자의 약 3%가 전용선 설치를 원했다.","Twenty-four percent of rural dial-up users say they would get broadband if it becomes available, compared with 11 percent for suburbanites and 3 percent for city dwellers." 정부가 사람들에게 초고속 인터넷의 효용을 알려야 한다고 주장하는 빈트 커프는 “사람들이 지금 누리지 못하고 있는 이익과 혜택에 대해 더욱 자세히 안다면 전용선을 사용할 것이다”라고 전했다.,"Vint Cerf, one of the Internet's key inventors and an advocate for the idea that the government should be more active in expanding broadband, suspects that many more dial-up users would be interested in going high-speed if they had a better idea of what they're missing." 현재 전용선의 가격이 높고 속도가 느린 이유는 공급지역이 한정되어 있기 때문이다.,"He pointed out that broadband access is available from only one provider in many areas, keeping prices high and speeds low." 그는 “전용선의 존재나 사용법을 모르는 몇몇 사람들은 초고속 인터넷의 필요성을 느끼지 못할 수도 있다”며 “마치 내가 우리 가족 모두가 사용하는 ‘맥북 프로스(Mac book Pros)’를 알게 된 후 화상회의에 빠져버린 것과 비슷하다”고 덧붙였다.,"""Some residential users may not see a need for higher speeds because they don't know about or don't have ability to use high speeds,"" Cerf said." 한편 모뎀을 사용해 인터넷을 이용하는 사람은 전체의 10%밖에 되지 않았다.,"By contrast, only 10 percent of Americans now have dial-up access." 그러나 많은 저소득층 가정과 흑인들은 아직 전용선의 혜택을 누리지 못하고 있다.,"Despite the increase in overall broadband adoption, though, growth has been flat among blacks and poorer Americans." 설문조사 중 전체의 약 1/3이 인터넷에 관심이 없고 사용하지 않는다고 답했으며 그들 중 20%는 과거 인터넷을 사용한 경험이 있지만 더 이상 사용하지 않는다고 밝혔다.,"Of the Americans with no Internet access at all, about a third say they have no interest in logging on, even at dial-up speeds." "기관은 지난 4월 8일부터 5월 11일까지 전화로 조사를 실시했으며 1153명의 인터넷 사용자를 포함, 모두 2251명의 성인이 설문에 응했다.","Pew's telephone study of 2,251 U.S. adults, including 1,553 Internet users, was conducted April 8 to May 11 and has a margin of sampling error of plus or minus 2 percentage points." "영화 제작사는 악마, 귀신, 피가 담긴 양동이 등을 소재로 관객들을 공포로 몰아가는 영화제작에 즐거워한다.","(CNN) Demons, ghouls and buckets of blood:" 이에 등골이 오싹할 만한 최고의 장면이 있는 공포영화 10선을 소개한다.,"This month, we've picked our top 10 most spine-tingling moments." "최고의 공포영화들이 당신들을 공포에 떨게 할 것이며 무더운 여름 밤, 잠을 설치게 할 것이다.","From Hitchcock to Cronenberg, our choices have left us sleepless and shivering with fear." "1. ‘링’ (나카타 히데오 감독, 1998년작)","1. ""Ring"" (Hideo Nakata, 1998)" "나카타 감독은 치렁치렁한 옷, 검은 손톱, 무서운 눈매, 커튼처럼 늘어뜨린 머리가 특징인 사다코라는 자신만의 독특한 캐릭터를 만들어 냈다.","In the hideous Sadako all ragged, black fingernails and terrible eyes behind curtain of hair Nakata has created a unique horror creature." 이 영화를 본 당신은 절대 TV를 볼 수 없을 것이다.,You will never look at your TV the same way again. "2. ‘괴물’(원제, ""The Thing"", 존 카펜터 감독, 1982년작)","2. ""The Thing"" (John Carpenter, 1982)" 공포영화의 대가 존 카펜터 감독이 남극연구기지에서 발생한 망상증을 공포영화에 끌어들였다.,Horror-maestro John Carpenter ramps up the paranoia in a remote polar research station. 남극을 탐사하던 노르웨이 탐사팀은 길 잃은 귀여운 개를 만난다.,"When the scientists take in a cute lost dog, how could they possibly know it is a shape-shifting alien?" 3.,"3. ""The Orphanage"" (Juan Antonio Bayona, 2007)" 바요나 감독은 시몬이 사라지면서 시몬의 엄마인 로라가 느끼는 초조함을 관객들에게 선사한다.,"n disappears, director Bayona cranks up the jitters for mother Laura." "4. ‘미저리’ (롭 라이너 감독, 1990년작)","4. ""Misery"" (Rob Reiner,1990)" "5. 에일리언 (리들리 스콧 감독, 1979년작)","5. ""Alien"" (Ridley Scott, 1979)" 그리고 그의 가슴이 부풀어 오르며 그의 몸에 기생하고 있던 에일리언이 몸 밖으로 튀어나오는데……,"In the ensuing palava, his chest starts bulging and an alien parasite bursts out of his chest in a spray of blood." "6. ‘새’ (알프레드 히치콕 감독, 1963년작)","6. ""The Birds"" (Alfred Hitchcock,1963)" "그러던 어느 날, 미치의 엄마는 남자친구의 집을 방문하고 그곳에서 자신의 남자친구가 새들의 공격으로 사망하는 것을 목격하게 된다.",The true horror of the animals' capabilities becomes clear when Mitch's mother visits a friend and finds he has been pecked to death by a swarm of the homicidal birds. "7. ‘플라이’ (데이빗 크로넨버그 감독, 1986년작)","7. ""The Fly"" (David Cronenberg,1986)" 세드 블런드는 전송장치를 실험하던 중 장치에 함께 들어간 파리 1마리와 유전자가 섞이게 된다.,Seth Brundle (Jeff Goldblum) begins a mysterious transformation after a fly infiltrates his experimental teleportation device and their DNA is merged. 블런트는 점차 사람이 아닌 곤충의 모습으로 바뀌어간다.,He may be losing his innate humanity but he is still human enough to realize it. 8. ‘텍사스 전기톱 연쇄살인사건’(원제:,"8. ""The Texas Chain Saw Massacre"" (Tobe Hooper,1974)" 이 영화는 저 예산으로 유명하다.,"This low budget shocker is the template for a million ""college kids get into trouble in Hicksville"" movies." "3명의 친구들의 죽음에 고통스러워 하는 샐리, 장애인 동생 프랭클린은 이후 피할 수 없는 파멸의 길로 들어서게 되는데……","Oblivious to the gruesome deaths of their three friends, Sally and her disabled brother Franklin traipse through the undergrowth to their inevitable doom." 9. ‘지금 보면 안돼’ (원제:,"9. ""Don't Look Now"" (Nicolas Roeg ,1973)" 젊은 존(도날드 서덜랜드 분)과 로라(줄리 크리스티 분) 부부는 어린 딸이 익사한 후 베니스로 이사한다.,"A young couple, Laura (Julie Christie) and John (Donald Sutherland) Baxter move to Venice after the drowning of their daughter." 이곳에서 그들은 시각장애인 심령술사 자매를 만나 초자연적인 일들을 경험한다.,"Things get supernatural when they meet a pair of sisters, one of whom is blind and psychic." 존은 베니스 거리에서 딸이 죽었을 때 입었던 빨간 우비를 입은 누군가의 흐릿한 모습을 보게 되는 환상을 경험하기 시작한다.,John starts seeing a small figure in a bright red raincoat down the side streets of Venice the same raincoat his daughter was wearing when she died. 영화에는 시적(詩的)인 장면과 공포스런 장면이 혼재되어 있으며 마지막 생각하지 못했던 반전이 당신들을 기다리고 있다.,The film is quite poetic at times and like many great horror moments the ending is completely unexpected. "10 . ‘이벤트 호라이즌’ (폴 W.S. 앤더슨 감독, 1997년작)","10. ""Event Horizon"" (Paul W. S. Anderson, 1997)" 우주선 호라이즌 호가 다른 차원으로 여행을 떠났다가 유령선이 되어 돌아온다.,"In this high-concept sci-fi horror, the Event Horizon spaceship travels through a wormhole into another dimension hell and returns haunted." "미국 연방법원 판사가 3일(현지시간) 동영상 공유사이트인 유튜브에 대한 비아콤의 10억 달러 손해배상 소송과 관련, 유튜브측에 이용자의 정보를 비아콤에 제공하도록 명령했다.","Dismissing privacy concerns, a federal judge overseeing a $1 billion copyright-infringement lawsuit against YouTube has ordered the popular online video-sharing service to disclose who watches which video clips and when." 루이스 L. 스탠턴 뉴욕 연방지법 판사는 저작권 소유자들과 비아콤이 저작권 보호를 받는 동영상이 아마추어 동영상보다 훨씬 더 많이 시청된다는 점을 입증하기 위해 동영상 자료를 주장한 데 대해 이 같은 결정을 내렸다.,U.S. District Judge Louis L. Stanton authorized full access to the YouTube logs after Viacom Inc. and other copyright holders argued that they needed the data to show whether their copyright-protected videos are more heavily watched than amateur clips. 이 데이터는 공개적으로 발표되지 않고 원고에게만 노출 될 예정이다. 비아콤에 전달되는 자료 중 이용자들의 실명과 이메일 주소는 사생활 보호를 이유로 배제된다.,"The data would not be publicly released but disclosed only to the plaintiffs, and it would include less specific identifiers than a user's real name or e-mail address." 이와 관련 유튜브를 소유한 구글의 변호사들은 책 1200만권에 해당하는 12테라바이트(TB)의 정보를 제출하는 것은 시간과 비용이 많이 들고 사생활을 침해할 소지가 있다며 불만을 토로했다.,"Lawyers for Google Inc., which owns YouTube, said producing 12 terabytes of data equivalent to the text of roughly 12 million books would be expensive, time-consuming and a threat to users' privacy." 유튜브가 제공할 방대한 자료에는 동영상이 얼마나 자주 상영됐는가에 대한 정보도 포함됐다.,"The database includes information on when each video gets played, which can be used to determine how often a clip is viewed." 미국 뉴욕에서 열린 벼룩시장을 둘러보던 쇼핑객이 10달러(약 1만500원)를 주고 산 꽃 그림 액자 뒤에서 옛날 미국 국가 원본이 발견됐다고 3일(현지시간) 수집가인 케야 모건이 밝혔다.,"NEW YORK (CNN) — A rare and original manuscript of one of America¡¯s most patriotic songs has been discovered after a shopper browsing through a New York City flea market bought a framed picture of a flower for $10, then found the song tucked behind the picture, the manuscript¡¯s owner told CNN Thursday." 케야 모건은 사무엘 프란시스 스미스가 지난 1831년 친필로 작성한 ‘My Country 'Tis of Thee(미국은 주님의 나라)’의 악보 가격이 수천만달러에 달할 것이라고 밝혔다.,"The handwritten manuscript of ¡°My Country, ¡®Tis of Thee,¡± written by Samuel Francis Smith in 1831, could be worth tens of thousands of dollars, said the owner, art collector Keya Morgan Morgan." 그는 이것을 자신에게 가져온 사람이 신원을 밝히고 싶어하지 않았다고 말했다.,He said he bought it from the flea market shopper who has asked not to be identified. 모간은 이 곡의 원제는 ‘아메리카’로 학생들에게 가르치기 위해 만들어졌으며 1832년 7월 4일 최초로 메사추세츠주 뉴튼에 위치한 퍼스트 랩티스트 교회에서 연주됐다고 전했다.,"The song, originally titled ¡°America,¡± was intended to be played in schools to inspire and teach children and was first played in public on July 4, 1832, in the First Baptist Church in Newton, Massachusetts, Morgan said." 로저 클레멘스가 명예를 훼손당했다며 그의 전 트레이너인 브라이언 맥나미를 상대로 소송을 제기한 가운데 뉴욕 양키스의 투수인 앤디 페티트가 이 재판의 증인으로 출석한 가능성이 높아졌다.,Yankees pitcher Andy Pettitte could be called to testify in Roger Clemens' federal defamation suit against Brian McNamee as part of the trainer's attempt to dismiss the case. 클레멘스에 의하면 두 투수의 트레이너 역할을 했던 맥나미가 페티트에게 1999년 또는 2000년 그리고 2003년 또는 2004년에 클렌멘스가 성장호르몬과 스테로이드를 복용했다는 거짓말을 했다고 주장했다.,"Clemens contends McNamee defamed him when the trainer, who worked for both pitchers, told Pettitte in 1999 or 2000 that Clemens had used HGH and in 2003 or 2004 that Clemens had used steroids." 맥나미는 메이저리그 선수들의 약물복용 실태를 조사한 조지 미첼 전 상원의원에게 그리고 올 2월 미 연방하원 청문회에서 클레멘스가 약물을 투여했다고 주장했다.,McNamee repeated many of his accusations against Clemens to baseball investigator George Mitchell and again this year to a congressional committee. 클레멘스도 올 1월 맥나미를 상대로 소송을 제기하며 대립각을 세웠다.,Clemens sued McNamee in January. 맥나미의 변호사인 리처드 에머리는 “클레멘스는 맥나미와 페티트가 자신에 대해 한 얘기를 몰랐던 것처럼 말하고 있다”며 “출소기한법은 미 의회 청문회가 시작되기 훨씬 전부터 적용됐다”고 밝혔다.,"""It was conscious avoidance on Clemens' part not to understand Pettitte and McNamee were talking about him, and therefor the statute of limitations started to run much earlier than the congressional period,"" Richard Emery, one of McNamee's lawyers, said Thursday." 중국과 대만을 직항으로 오가는 정기노선이 4일(현지시간) 공식 운항을 시작해 양안 관계가 해빙기를 맞고 있음을 보여줬다.,The first regular charter flights between China's mainland and Taiwan began Friday in a sign of warming relations between Beijing and Taipei. 신화통신은 중국 남방항공 여객기가 이날 오전 6시31분 광저우 바이윈 공항을 이륙한 뒤 1124km를 비행한 끝에 오전 8시10분 대만 타와위안 공항에 도착했다고 보도했다.,"The flight took off at 6:31 a.m. from Guangzhou, capital of Guangdong Province in southern China, the state-run Xinhua news agency reported, and it arrived in Taiwan at 8:10 am. after a 1,124-km (700-mile) journey." 지금 까지 양안을 오가는 여객기는 명절과 같은 특수한 날에만 운행됐다.,"Previously, the only chartered flights across the 100-mile Taiwan Strait took place during major holidays." 이제 양안을 오가는 항공기는 금요일부터 월요일까지 스케줄이 잡혀있다.,They will now run on weekends from Friday through Monday. "중국 당국은 이번 주말까지 760여명, 7월 중순까지 모두 3000명의 중국인이 여객기를 타고 대만을 방문할 것이라고 예상했다.","About 760 mainland Chinese plan to make the trip this weekend, but that number is expected to increase to 3,000 by mid-July." 이에앞서 중국과 대만의 고위관리들은 지난달 양안간 관광교류 확대 차원에서 상대 영토에 출입국관리사무소를 개설하기로 합의했다.,"Chinese and Taiwanese officials agreed last month to set up permanent offices in each other's territories, in the first formal talks between the two sides in almost a decade." 양안간 고위급 회담은 지난 1993년 처음 시작됐다.,Cross-straits talks between the two delegations began in 1993. 이후 대만해협에 긴장관계가 조성되면서 두 진영의 대화는 단절됐다.,"After that, the dialogue was delayed for five years over cross-strait tensions." 친중국파인 국민당의 마잉주 신임 총통은 대만의 독립을 반대했다.,"Taiwan's new president, Ma Ying-jeou, has rejected the push for independence." "마 총통은 대만의 독립을 반대하면서도 대륙과의 관계를 개선시킬 것이라고 약속, 양안간 경제교류의 폭이 한층 넓어질 전망이다.","Although Ma opposes unification with China, he campaigned on promises of seeking closer ties to the mainland, particularly seeking for Taiwan some of the benefits of China's robust economy." 국제유가가 3일(현지시간) 146달러에 육박하며 또 한번 사상 최고치를 경신한 뒤 유로화에 미 달러가 강세로 돌아오면서 상승게가 멈췄다.,"Oil prices briefly soared to a new high near $146 a barrel Thursday, extending the previous day's record-shattering rally before easing somewhat as the dollar gained ground against the euro." 이날 뉴욕상업거래소(NYMEX)에서 8월 인도분 서부텍사스산 경질유(WTI)는 80센트 오르며 144.37달러에 거래됐다.,"Light, sweet crude for August delivery added 80 cents to $144.37 on the New York Mercantile Exchange." WTI는 장중 한 때 145.85달러까지 올라가며 전날의 기록을 갈아치웠다.,"Earlier in the session, it rose as high as $145.85 a barrel, topping a trading record set the previous day." 국제유가는 2일에도 사상 최고치를 2.60달러 경신하며 143.57달러를 기록한 바 있다.,"Oil prices settled at $143.57 Wednesday, up $2.60 above the previous high." "국제유가는 미국의 원유 비축량 감소, 이란를 둘러싼 긴장고조 그리고 사우디 석유장관이 단기간 내 석유를 증산을 계획이 없다고 밝히면서 계속 올랐다.","They continued climbing overnight, propelled by a report of lower crude stockpiles in the United States, lingering concerns about conflict with Iran and comments by Saudi Arabia's oil minister suggesting his country would not boost production." 그러나 유럽중앙은행이 금리를 추가로 인상하지 않을 것이라고 발표하면서 국제유가의 오름세가 꺾이는 모습을 보였다.,"Prices backed off, however, after the European Central Bank did not signal more rate increases." 자신의 아들을 이베이 경매를 통해 1유로(약 1700원)에 판매하겠다고 한 부모가 검찰 조사에서 장난이었다고 진술했다.,"MEMMINGEN, Germany (CNN) A baby boy removed from his parents' custody after they offered to sell him on eBay for just a euro $1.59 as a joke is back at home, a prosecutor said Thursday." 검찰은 3일(현지시간) 아기를 부모에게 돌려보냈다고 밝혔다.,"""The child has been returned to his parents,"" prosecutor Johannes Kreuzpointer said." 부모들은 잘못된 장난이었다고 주장했다.,The parents maintained that the posting was just a joke gone awry. 이들 부부는 지난 5월 24일 이베이에 “갓난 아이가 너무 시끄럽게 울어 팔려고 한다”며 “약 71cm의 키에 캐리어나 유모차를 탈 정도가 되는 갓난아이를 사가라”는 광고문을 게재했다.,"""Offering my nearly new baby for sale, as it has gotten too loud. It is a male baby, nearly 28 inches long and can be used either in a baby carrier or a stroller,"" read the original eBay ad that ran on May 24." NHC는 3일 오전 11시경 열대성 폭풍이 베르데 섬 남동쪽에서 발달했다고 전했다.,"As of 11 a.m. ET Thursday, the center of the storm was about 190 miles (310 km) south-southwest of the Cape Verde Islands, the Miami-based NHC said in an advisory." 베르타는 시속 22km의 속도로 서북서 방향으로 이동하고 있다.,"Bertha was moving west-northwest at near 14 mph (22 km/hr), away from the islands." NHC는 최대 시속 65km의 강풍을 동반한 베르타가 하루 이틀 내로 더욱 강력해 질 것으로 내다보고 있다.,"Its maximum sustained winds were near 40 mph (65 km/hr) with higher gusts, with some strengthening is forecast during the next day or two." 영국 음반사인 버진 미디어가 3일(현지시간) 불법 음원 다운로드와 관련해 이용자 800명에게 경고문을 발송하며 저작권 침해 금지운동을 더욱 강화하고 있다.,"(CNN) Virgin Media stepped up its campaign to combat music piracy Thursday, when it issued letters to around 800 customers warning them against downloading illegal music files via file-sharing sites." "영국 음반협회(The British Phonographic Industry, BPI) 또한 버진미디어의 저작권 침해 금지운동을 확인해 줬다.","The British Phonographic Industry (BPI), the body which represents British record companies, confirmed the move in an interview with the BBC." BPI는 지날 버진미디어와 팀을 구성해 이용자들이 음원을 불법 다운로드 하는 행위를 막기 위한 “교육 캠페인”을 시작했다.,"BPI teamed up with Virgin Media in June to launch an ""education campaign"" to stop customers illegally downloading music." "저작권 침해에 해당되는 음악을 배포하거나 다운받는 고객들은 인터넷서비스공급자(Internet Service Provider, ISP)와 BPI이 각각 발송하는 경고문을 받게 된다.","As part of the campaign, customers whose accounts have been used to distribute music in breach of copyright will receive two ""informative"" letters one from the Internet Service Provider (ISP) and one from the BPI." "BPI는 이 경고문에 고객에게 법적 소송을 받지 않는 방법에 대한 권고사항, 네트워크를 통한 파일 전송에서 바이러스와 스파이웨어가 감염될 수 있다는 내용을 삽입했다.","According to the BPI, the letters include advice on ""how to prevent account misuse,"" ""avoid the risk of legal action,"" and warn customers that peer to peer networks carry ""increased threats from viruses and spyware." 버진미디어 대변인은 성명에서 “사람들이 온라인상에 음악가와 음악 제작사의 저작권을 침해하지 않고 음악을 즐기기 바란다”며 “이 캠페인은 고객들이 이렇게 할 수 있도록 도와주는 운동이다”고 밝혔다.,"""We want people to enjoy music online without infringing the rights of musicians and music companies. This campaign is about helping our customers understand how they can do this." 미국 고고학자들이 버지니아 주 북부에 위치한 래퍼해넉 강 둔치에서 미국의 초대 대통령인 조지 워싱턴의 집터를 3년간의 발굴작업 끝에 발견했다고 전했다.,"FREDERICKSBURG, Virginia (CNN) — After three years of excavation, archeologists have confirmed the discovery of the site of George Washington¡¯s boyhood home near the banks of the Rappahannock River in northeast Virginia." 조지 워싱턴 재단은 2일(현지시간) 프레데릭스 버그 인근의 페리 팜에서 발견한 붉은색 벽돌이 있는 지역이 워싱턴 대통령이 어렸을 적 살던 집의 흔적임을 확인하고 발굴에 임했다고 발표했다.,"Digging into the red clay of Ferry Farm, a former plantation in Fredericksburg, has unearthed the footprint of the home of the nation¡¯s first president when he was a young boy, the George Washington Foundation announced Wednesday." 재단은 워싱턴의 가족이 그가 6세 되던 1973년 이곳으로 이주해왔다고 확신했다.,The foundation believes the Washington family moved to the site in 1738 when George was just six years old. 워싱턴은 20세인 1754년까지 이곳에 살았으며 그의 농장이 있는 마운트 버론으로 이사했다.,"Washington lived there until 1754 when, at the age of 20, he moved to his plantation, Mount Vernon." 뉴욕의 백화점 메이시스가 4일(현지시간) 미국의 가장 큰 기념일인 독립기념일을 축하하기 위한 불꽃놀이를 준비하고 있다.,"NEW YORK (CNN) — New Yorkers will be treated to the nation¡¯s largest Independence Day fireworks display on Friday, hosted by the department store Macy¡¯s." 메이시스는 성명을 통해 뉴욕에서 치러지는 이번 불꽃놀이 행사에 300만명이 모여들 것으로 예상했다.,"More than 3 million people are expected to watch the New York City event, according to a statement from Macy¡¯s." 매년 열리는 불꽃놀이가 올해로 32회째를 맞이하면서 저녁 9시 25분부터 ‘아메리칸 댄스’라는 제목의 화려한 행사가 준비되어 있다.,"The 32nd annual fireworks spectacular, titled ¡°America Dances,¡± will begin at 9:25 p.m. ET and features a choreographed musical score provided by the New York Pops under the direction of Rob Fisher." 가수 겸 작곡가인 롭 피셔가 이번 행사를 총괄하며 뉴욕 팝스 오케스트라가 편곡된 뮤지컬 곡을 연주할 예정이다.,"Six barges in the East River will be used to set off more than 35,000 pyrotechnic shells during the 30-minute display, Macy¡¯s said." 팝의 여왕 카일리 미노그(40)가 3일(현지시간) 영국 찰스 왕세자로부터 훈장을 받으며 진정한 귀족의 일원이 됐다.,Pop princess Kylie Minogue mingled with true royalty Thursday when she went to Buckingham Palace to receive an award from Prince Charles. 형형색색의 금속 별로 장식된 흰 드레스를 입은 미노그는 음악계에 공헌한 공을 인정 받아 ‘대영제국 오피서 훈장(OBE)’을 받게 됐다.,"The 40-year-old singer, wearing a white dress with multi-colored sequined stars, smiled as the prince gave her an OBE, or Order of the British Empire, for her services to music." 미국 음악계엔 그리 많이 알려지지 않았지만 미노그는 유명한 슈퍼스타로 알려져 있다.,"Though little known in the United States, Minogue is an international superstar widely recognized around the world." 그는 20년 동안 전세계 음악시장에서 6000만장의 음판 판매량을 기록했다.,She has sold more than 60 million records worldwide in a music career spanning 20 years. "그의 웹사이트에따르면, 그는 지난 20년 동안 미국 라디오에서 가장 많은 곡이 나간 여가수로 기록되어 있다.","She holds the record for the most-played female artist on UK radio in the past 20 years, according to her Web site." "그는 2000년 댄스곡 ‘스피닝 어라운드(Spinning Around)’를 발표해 영국, 호주에서 그 해 인기곡 1위를 차지했으며 80년대, 90년대, 2000년대 히트곡을 쏟아내며 마돈나와 함께 최고의 여가수가 됐다.","Her dance record ¡°Spinning Around,¡± released in 2000, debuted at No. 1 in both Britain and Australia and made Minogue one of only two artists — the other being Madonna — to have a No. 1 song in the 80s, 90s, and 00s, according to her Web site." 영국 런던의 한 아파트에 살고 있던 2명의 프랑스 대학생들이 흉기에 찔린 채 불에 타 숨져 발견되는 끔찍한 사건이 발생했다고 3일(현지시간) 영국 경찰이 밝혔다.,"LONDON, England (CNN) — Two French students who were found stabbed to death in a burned-out London apartment were the victims of a ¡°frenzied, brutal, horrific attack,¡± police said Wednesday, as they appealed for information about the case." 경찰은 이번 사건과 관련된 제보를 부탁했다.,"¡°The extent of the injuries are horrific,¡± Duthie told a news conference." 아메리칸 에어라인이 3일(현지시간) 전 직원의 8%인 7000명을 감축할 예정이라고 밝혔다.,"NEW YORK (CNNMoney.com) — American Airlines plans to cut nearly 7,000 full-time employees, or 8 percent of its total staff, by the end of 2008, the company announced Thursday." 아메리칸 에어라인과 아메리칸 이글의 지주회사인 AMR의 대변인은 감축 규모가 전체 직원 8만5000명 중 6800명 정도 될 것이라고 전했다.,"AMR Corp., owner of carriers American Airlines and American Eagle, will eliminate about 6,800 of its 85,000 workers, spokesman Tim Smith told CNNMoney.com." 아메리칸 에어라인이 현 승무원 1만8000명 중 5%인 900명을 감축할 것이라는 보고가 발표되면서 이번 인원감축 소식이 전해졌다.,"The news follows the airline¡¯s Wednesday report that it may cut up to 900 flight attendant jobs, or 5 percent of its 18,000 active flight attendants roster." AMR은 인원감축 이유에 대해 연료비 상승을 이유로 들었다.,The company blames rising fuel costs for the cuts. 인도네시아 경찰이 관광지에 테러음모를 꾸민 무장단체 대원 12명을 체포했다고 3일(현지시간) 밝혔다.,"JAKARTA, Indonesia (CNN) — Indonesian police have arrested 12 suspected militants who were planning to attack an area frequented by tourists, authorities said Thursday." 이번 경찰의 무장단체 소탕으로 서 수마트라에 위치한 부키팅기의 한 커피전문점을 목표로 한 그들의 테러 음모가 좌절됐다.,"The arrests foiled a plot to bomb a cafe in Bukittinggi, a city in West Sumatra that¡¯s popular with tourists, said police spokesman Abubakar Nathaprawira." "당국은 또 폭탄제작에 필요한 재료, 폭발물, 총기 등을 저장한 지하 창고를 급습해 이를 압수했다.","Authorities also seized a large cache of explosives, including bomb-making materials and guns, Nathaprawira said." 경찰 소식통은 압수한 폭탄들이 매우 정교하게 제작됐다고 밝혔다.,"The bombs that were being constructed were highly sophisticated, police sources said." 지난주 치러진 부정선거 규탄 시위로 비상사태가 선포된 몽골의 수도 울란바토르에서의 소요가 진정국면에 접어섰다.,(CNN) — Calm returned to the Mongolian capital Thursday as the country awaited official results from the weekend¡¯s parliamentary election. 배트 디레그 처런바타 몽골 외무장관은 선거 위원회가 3일이나 4일 오전(현지시간) 총선의 최종 결과를 발표할 예정이라고 밝혔다.,"The election commission is expected to release final results Thursday or early Friday, Bat Dileg Chulunbaatah of the foreign affairs ministry told CNN." 몽골 대통령은 부정 총선을 규탄하는 시위가 발생하자 울란바토르에 국가 비상사태를 선포했다.,"The capital city of Ulaanbaatar was in the second day of a four-day state of emergency Thursday after thousands of protesters, alleging election" 조지 W. 부시 미국 대통령이 다음달 8일 열리는 베이징 올림픽 개막식에 참석할 예정이라고 3일(현지시간) 미국 백악관이 밝혔다.,"President Bush will attend the opening ceremony of the Olympic Games in Beijing on August 8, the White House announced Thursday." "그러나 도날드 투스크 폴란드 총리, 바츨라프 클라우스 체코 대통령 등 일부 다른 국가 지도자들은 중국의 인권침해에 반발하며 개막식에 참석하지 않겠다고 선언했다.","Some world leaders, including Polish Prime Minister Donald Tusk and Czech Republic President Vaclav Klaus, have said they will not attend the opening ceremony in Beijing in response to human rights abuses in China." 앙겔라 메르켈 독일 총리 또한 불참 입장을 밝혔지만 프랑크 발터 슈타인마이더 독일 외무장관은 메르켈 총리의 불참이 정치적 항의의 성격은 아니라고 밝혔다.,"German Chancellor Angela Merkel has also said she will not attend the ceremony, but Frank-Walter Steinmeier, Germany¡¯s foreign minister, said when he announced her decision that it was not meant as a political protest." 차기 올림픽 개최국인 영국의 고든 브라운 총리는 개막식에는 불참하나 폐막식에는 참석 할 예정이다.,"British Prime Minister Gordon Brown, whose country will host the next summer Olympics, also will not attend the opening ceremony but plans to be at the closing ceremony." 콜롬비아 밀림에서 좌익 반군으로부터 구출된 잉그리드 베탕쿠르 전 콜롬비아 대통령 후보가 3일(현지시간) 억류생활 6년 만에 처음으로 자녀들과 감격스런 재회를 했다.,"BOGOTA, Colombia (CNN) — Freed Colombian hostage Ingrid Betancourt tearfully embraced her children on Thursday for the first time in more than six years, a day after being rescued from leftist rebels who kept her captive in the jungles of Colombia." 베탕쿠르는 딸 메라니예와 아들 로렌조와 함께한 기자회견에서 “아이들이 많이 컸지만 많이 변하지는 않았다”며 “둘 다 너무 예쁘다”고 소감을 밝혔다.,"they are so beautiful,¡± Betancourt told reporters as she stood between her children, daughter Melanie Delloye and son Lorenzo Delloye-Betancourt, who are now young adults." 베탕쿠르는 콜롬비아 공항에 도착한 비행기 승강 계단에서 자녀들과 상봉했다.,"The former Colombian presidential candidate met her children on the steps of their plane, which had just arrived at a Colombian airport from France." 이들 3명은 비행기에 오를 때까지 끌어안고 눈물을 흘리며 기쁨을 나누었다.,"The three tearfully clung together, hugging and kissing before they disappeared inside the plane." "미국 백악관은 3일(현지시간) 공화당 대선후보인 존 매케인 상원의원의 콜롬비아 방문 기간 중 콜롬비아 군이 베탕쿠르 전 대통령 후보를 포함, 15명의 인질을 구출하는 작전에 대해 미 국무부가 그에게 아무런 사전언급을 하지 않았다고 밝혔다.",(CNN) — The White House said Thursday that neither it nor the State Department gave Sen. John McCain advance word of a rescue mission in Colombia while he was in the country. 매케인은 3일 밤(현지시간) 콜롬비아 대통령과 국방장관으로부터 콜롬비아 군의 인질구출 소식을 전해 들었으며 이번 일은 자신의 방문과 아무런 연관이 없다고 밝혔다.,"McCain was told of the raid the night before by Colombia¡¯s president and defense minister, but his visit had nothing to do with it, he said Wednesday night." 중남미를 순방하고 있는 매케인은 당시 콜롬비아에서 머무르고 있었다.,"McCain, the presumptive Republican presidential candidate, was in Colombia on Tuesday and Wednesday as part of a three-day Latin American swing." ‘클레이코트의 황제’ 라파엘 나달이 2일(현지시간) 영국 윔블던 올잉글랜드클럽에서 열린 2008 윔블던 남자 단식 8강전에서 영국의 기대주인 앤디 머레이를 3-0(6-36-26-4)으로 꺾고 4강에 합류했다.,British hopes at Wimbledon were finally extinguished on Wednesday as home favorite Andy Murray was overpowered 6-3 6-2 6-4 by a rampant Rafael Nadal in the quarterfinals of the men's singles. 12번 시드의 머레이는 30일 열린 리차드 가스켓과의 경기에서 역전극을 펼치며 8강까지 올라왔지만 3년 연속으로 윔블던 준결승 진출에 성공한 나달에 완패를 당했다.,The 12th-seeded Scot still looked jaded from Monday's epic comeback against Richard Gasquet but there was no doubting his opponent's brilliance as the Spaniard wrapped up a straight sets victory to reach the semifinals for a third successive year. 나달은 준결승에서 독일의 라이너 슈틀러나 프랑스의 아르노 클레망과 대회 결승 티켓을 놓고 대결을 펼치게 됐다.,The second-seeded Spaniard will now face either Germany's Rainer Schuettler or Arnaud Clement of France for a place in Sunday's final. 프랑스오픈을 4차례나 제패했으며 최근 2년간 윔블던 결승에서 로저 페더러(스위스)에게 패했던 나달은 머레이(21)와의 4번째 대결도 승리로 장식했다.,"Four-time French Open winner Nadal, the runner-up to Roger Federer for the last two years, comfortably defeated the 21-year-old Briton for the fourth time in four meetings as Murray's Center Court party fizzled out." 이 경기서 범실을 10개만 범한 나달은 “나는 까다로운 선수를 상대로 최고의 플레이를 펼쳤다”고 말했다.,"played probably my best match against a difficult opponent,"" said Nadal who sent down only 10 unforced errors." 나달은 또 “포핸드 그리고 백핸드 스트로크를 할 때 매우 공격적인 플레이를 했으며 파워도 강했다”며 “그러나 3세트로 경기를 끝낼 것이라는 예상은 못했고 준결승에 올라서 기분이 좋다”고 덧붙였다.,"""I was very aggressive on my forehand and backhand and had a lot of power. But I was surprised to win in straight sets and I'm happy to be in the semifinals." 한편 머레이는 가스켓과의 윔블던 16강전에서 2세트를 먼저 내준 뒤 역전극을 펼치며 4시간의 경기를 마무리했다. 머레이가 그랜드슬램에서 8강에 진출하기는 이번이 처음이다.,Murray had reached the quarterfinals of a Grand Slam for the first time after coming from two sets down to knock out French eighth seed Gasquet in a gruelling four-hour match on Monday. 미국과 폴란드의 협상 대표가 러시아의 반대에도 불구하고 폴란드에 미사일방어기지(MD)를 설치하는 방안에 합의했다고 2일(현지시간) 미 고위관리가 밝혔다.,"The United States and Poland have reached a tentative deal to place part of a ballistic missile defense system on its territory, a plan that has drawn sharp objections from Russia, a senior administration official said Wednesday." 이 고위관리는 미사일방어기지(MD)가 폴란드에 들어서기 위해서는 폴란드 지도자들이 합의서에 서명을 하는 최종결정이 남아있다고 설명했다.,"Poland's political establishment still has to sign off on the deal and determine the next steps, the official said." 양국은 며칠간의 협상을 통해 폴란드 MD기지 설치를 이끌어냈다. 콘돌리자 라이스 미 국무장관과 로버트 게이츠 국방장관이 이 문제를 논의하기 위해 다음주 폴란드를 공식 방문한다.,The agreement came after several days of negotiations and less than a week before a planned visit by U.S. Secretary of State Condoleezza Rice and Defense Secretary Robert Gates. 부시 행정부는 그동안 폴란드에 미사일 요격 시스템이 필요하다고 주장해왔다.,The Bush administration has long pushed to base missile interceptors in Poland. 요격 미사일은 이미 지난 4월 MD 배치에 동의한 체코의 레이더 기지와 연결 고리 역할을 한다.,"The interceptor rockets would be linked to an air-defense radar system in the Czech Republic, where officials agreed in April to take part in the system." 체코에 설치되는 레이더 기지는 미국이나 유럽을 타깃으로 발사되는 이란의 모든 미사일을 포착할 수 있다.,The interceptors in the Czech Republic could identify and shoot down missiles fired by Iran at Europe or the United States. 타임은 러시아 당국자를 인용해 MD 기지가 러시아 국경지역에 배치되는 것을 러시아 미사일을 격추시키기 위한 것이라고 전했다.,"Russia fervently opposes basing the interceptors right across its border and says the system's real target would be Russian missiles, according to Time magazine." 체코와 폴란드는 구 소련 위성국가로 현재 미국 주도의 북대서앙조약기구(NATO)에 가입돼 있다.,"The Czech Republic and Poland are former Soviet satellites, now members of the U.S.-led NATO alliance." 미국 당국은 MD 기지가 중동에서 발사되는 미사일로부터 유럽 대륙을 보호하기 위한 것이라고 강조했다.,The United States has said the system is intended to defend Europe from a possible missile attack from the Middle East. 한편 러시아 정부는 폴란드와 미국의 합의 내용에 대해 별다른 성명을 발표하지 않았다.,There was no immediate response from Moscow about the deal. 댄 프라이드 미 국무부 차관보는 미국은 러시아와의 관계보다 폴란드의 안보 문제를 더 중요하게 생각하고 있다고 밝혔다.,But Assistant Secretary of State Dan Fried said the United States has taken to heart Polish concerns over more U.S. cooperation with Russia and NATO on the missile defense shield. 미국은 폴란드가 MD기지 설치를 받아들일 경우 폴란드군의 현대화에 도움을 주기로 약속한 것으로 알려졌다.,"The United States has also agreed to help Poland modernize its military, which it requested as a condition of its support for housing the missile defense system." 이날 뉴욕상업거래소(NYMEX)에서 8월 인도분 서부텍사스산 중질유(WTI)는 2.60달러 올라배럴당 143.57달러에 거래됐다.,"Light, sweet crude for August delivery rose $2.60 to settle at a record $143.57 a barrel on the New York Mercantile Exchange." 국제유가는 휴일을 앞둔 시점에서 악재가 거치면서 2일 장중 마감 무렵 30분 동안 2달러 가까이 올랐다.,"Oil rose nearly $2 in the last half-hour of Wednesday's session, as traders boosted their positions in anticipation of more bad news ahead of the long holiday weekend." 알라론트레이딩의 애널리스트인 필 플린은 “거래업자들이 휴일을 앞두고 대대적인 매수청산에 나섰다”며 “취업 전망이 어둡게 나오고 달러화가 약세를 기록하는 등 나쁜 뉴스가 계속 나왔다”고 밝혔다.,"""With traders taking off for the holiday weekend, everyone's going long,"" said Phil Flynn, senior market analyst at Alaron Trading. ""Thursday's job numbers are expected to be ugly, the dollar is weak, so if you're going into the weekend, why would you want to be short on oil with bad news?" 로버트 무가베 대통령과 그의 측근 11명에 대한 미국 주도의 유엔 안보리 제재 결의안이 공개됐다.,"The United States may soon put forward a U.N. Security Council draft resolution that would slap U.N. sanctions on Zimbabwe's long-time president, Robert Mugabe, and 11 senior members of his government." 이 제재 결의안은 무가베와 측근 11명에 대한 여행금지와 자산동결 그리고 무기 거래금지를 규정하고 있다.,"The sanctions would impose a travel ban on Mugabe and the others, would freeze many of their assets, and would impose an international arms embargo on the regime." 유엔이 결의안을 내놓은 것은 무가베가 지난주 유엔 안보리의 요청에도 불구하고 결선투표를 강행했기 때문이다.,The push for U.N. sanctions comes after Mugabe ignored the Security Council's appeal to postpone last week's presidential runoff election in Zimbabwe. 무가베는 지난 27일(현지시간) 치러진 결선투표의 결과에따라 취임식을 갖고 새로운 임기를 시작했다.,Mugabe was sworn in for another term as Zimbabwe's president after Friday's presidential runoff. "국제사회는 모간 창기라이 민주변화동맹(MDC) 총재가 폭력사태, 부정선거, 정부의 위협 때문에 후보를 사퇴했다며 선거 결과를 받아들일 수 없다고 말했다.","The vote was widely derided by international leaders as a ""sham"" because his only opponent, Morgan Tsvangirai, had withdrawn from the race citing widespread violence, intimidation, and vote-rigging." 유엔은 결의안을 통해 6월 27일 실시된 대통령 선거는 선거폭력 때문에 공정하고 자유로운 선거 분위기가 형성되지 않았으며 국제선거감시단의 활동이 제한됐다고 밝혔다.,"The draft U.N. resolution expresses ""deep concern at the gross irregularities during the June 27 presidential election, the violence and intimidation perpetrated in the run-up to the election that made impossible the holding of free and fair elections, and the creation of an environment that did not permit international election observers to operate freely before the June 27 vote." 영국 정부는 무가베에 대한 비난의 수위를 높이며 미국 주도의 유엔 제재 결의안에 찬성하는 입장을 보였다.,The United Kingdom has been a harsh critic of Mugabe and is a chief backer of the U.S. push for sanctions. 이와 관련 존 소워스 유엔 주재 영국 대사는 짐바브웨가 비참한 상황에 놓여있다고 주장했다.,"John Sawers, the British ambassador to the United Nations, has called the situation in Zimbabwe dire." 소워스는 “짐바브웨 국민들이 자유롭게 공정한 분위기에서 투표를 했는지 확인할 필요가 있다”며 “3월 29일의 선거 결과는 존중할 필요가 있다”고 말했다.,"""We need to make clear that the views of the Zimbabwean people as expressed in the last elections that was reasonably free and fair, the one of the 29th of March, needs to be respected,"" Sawers said." 고든 브라운 영국 총리는 지난주 선거에서 “손에 피를 묻혔다”며 그가 대통령직에서 물러나야 한다고 강조했다.,"British Prime Minister Gordon Brown on Wednesday said Mugabe ""has blood on his hands"" after the violence leading up to last week's election and should step down." 한편 창기라이는 2일 아프리카연합(AU)이 타보 음베키 남아공 대통령을 짐바브웨 사태 중재자로 지명한 것에 대해 반대입장을 표명했다.,"Tsvangirai on Wednesday rejected an African Union decision to keep South Africa's president alone in charge of efforts to resolve Zimbabwe's political crisis, news services reported." 창기라이는 이날 짐바브웨 수도 하라레에서 열린 기자회견에서 음베케외 에 중재자를 추가로 지정하지 않을 경우 무가베 정부와의 협상에 임하지 않을 것이라고 강조했다,"Speaking to reporters at his home in Harare, Zimbabwe's capital, Tsvangirai said his group would not participate in talks about forming a governing accord with Mugabe's government unless an additional mediator was appointed, The Associated Press reported." 지난 5년 내 경영대학원 입학 시험을 치렀던 응시생들과 현 대학원생들의 시험성적이 무효화 될 수도 있어 귀추가 주목되고 있다.,"RICHMOND, Virginia (CNN) Prospective and current graduate business students who used a Web site to cheat on entrance examinations over the past five years could have their scores thrown out." "경영대학원 입학시험 출제를 담당하고 있는 ‘경영 대학원 입학위원회(Graduate Management Admission Council, GMAC)’가 소송을 통해 ‘스코어 탑 닷컴(Score top.com)의 회원 정보와 지불 내역이 저장된 하드 드라이브를 압수, 사용자들을 조사하고 있다.","The exam's publisher, the Graduate Management Admission Council, is tracking down users of Scoretop.com after winning a lawsuit to shut down the site and seize a computer hard drive containing payment information and user identifications." "해당 사이트는 VIP 고객들로부터 월 30달러(약 3만1000원)의 이용료를 받고 ‘경영대학원 입학시험(Graduate Management Admission Test, GMAT)’에 대한 최근 출제 경향을 공개했다.","Scoretop sold VIP access for $30 a month, giving users previews to current questions on the latest Graduate Management Admission Test." 레오니 브링크마 판사는 GMAC가 제기한 저작권 위반 소송에서 스코어 닷컴 운영자인 레이 시 에게 GMAC측에 235만달러(약 24억원)와 재판비용 전액을 지불하라며 원고 승소판결을 내렸다.,U.S. District Judge Leonie Brinkema also ordered site operator Lei Shi to pay $2.35 million plus legal costs in a June 20 ruling in the copyright infringement lawsuit. 주디 페어 GMAC 대변인은 2일(현지시간) “해당 사이트가 운영되기 시작한 지난 2003년부터 현재까지 혐의가 있는 6000건에 대해 조사 중이다”라고 밝혔다.,"About 6,000 GMAT scores from when the Web site started in 2003 to the present are in question, GMAC spokeswoman Judy Phair said Wednesday." 그러나 GMAT는 연중 제한 없이 응시가 가능해 얼마나 많은 응시생이 이번 사건에 연루되어 있는지는 정확히 파악하기 힘든 상황이다.,"It's unclear how many test-takers are involved, because they can take the test several times a year." 한 뉴질랜드 남성이 자신의 영혼을 경매에 내놨다.,"AUCKLAND, New Zealand (CNN) A New Zealand man has put his soul up for auction to the highest bidder, noting that is ""a merry old soul"" rather than a ""funk soul brother"" but that he would ""would like to think there is a bit of funk in there somewhere." 올해 24세의 월터 스콧은 뉴질랜드에서 운영되고 있는 인터넷 경매 사이트인 ‘트레이드 미(Trade me)’에 자신의 영혼을 올렸다.,"Walter Scott, 24, put his soul up for sale on New Zealand Internet auction site TradeMe, and so far has received more than 100 expressions of interest." 영혼 경매는 3일(현지시간) 오후 12시에 마감되며 현재 최고가는 189달러(약 19만6000)다.,"The auction closes at 12:00 p.m. Thursday local time (0000 Thursday GMT), and bids so far had reached US$189 (NZ$$250)." 한 변호사는 이번 경매와 관련 “낙찰을 받은 사람은 오직 스콧의 영혼에 대해서만 권리를 주장할 수 있다”며 “그를 통제할 아무런 권리도 없다”고 밝혔다.,"Advice from a lawyer was that the winning bidder would not be entitled to anything but Scott's soul and would not be able to own or control him in any way, he said." 스콧은 “가장 높은 가격을 제시한 사람에게 ‘영혼 소유권’이란 증서를 제공할 예정”이라고 말했다.,"Scott said the successful bidder will receive a framed deed of ""soul ownership.""" "최근 영국 해군에서 중위로 복무하고 있는 윌리엄 왕자(26세)가 지난주 대서양에서 코카인 1톤을 싣고 가던 소형 쾌속정을 발견, 마약 밀매업자 소탕작전을 도왔다고 2일(현지시간) 영국 국방부가 밝혔다.","LONDON, England (CNN) — Britain¡¯s Prince William, currently serving in the Royal Navy, helped make a major drug bust last weekend when he spotted a speedboat found to be carrying one ton of cocaine in the Atlantic Ocean, Britain¡¯s Ministry of Defense said Wednesday." 국방장관은 윌리엄 왕자가 아이언 듀크호에서 이륙한 헬기를 타고 순찰을 하던 중 바르바도스에서 수백마일 떨어진 곳에서 쾌속정을 발견해 아이언 듀크호에 알렸다고 전했다.,"William, 26, was one of the crewmembers aboard a helicopter attached to the frigate HMS Iron Duke who spotted the ocean-going speedboat hundreds of miles northeast of Barbados, the defense ministry said" 국방부는 약 275미터 규모의 쾌속정이 해안에서 멀리까지 나와 있다는 점과 보통 마약 밀수를 위해 일반적으로 사용하는 쾌속정과 유사한 점 등으로 미뤄 그들을 의심했다고 말했다.,"The 50-foot-long power boat raised suspicions because it was a small vessel far out to sea and resembled a ¡°go-fast¡± boat commonly used for drug smuggling, the ministry said." 당국은 유럽과 북아프리카를 잇는 항로에서 이 배의 위치를 추적했다고 전했다.,"The boat¡¯s location suggested it was en route to Europe or North Africa, it said." 이란이 2일(현지시간) 국제유가가 배럴당 140달러이상 급등하자 유가 안정을 위해 석유를 증산할 수도 있다는 입장을 밝혔다.,Iran Wednesday hinted at a possible increase in its production of crude oil to stabilize prices as they hovered above $140 a barrel. "스페인의 수도 마드리드에서 열린 ‘세계 석유회의(World Petroleum Congress)’에 참석한 골람 호세인 노자리 이란 석유부 장관은 이란의 석유산업에 대해 간략히 설명했으며 유가가 배럴당 170달러, 심지어 200달러 선까지 올라갈 것이라는 예측에 대해서는 부인했다.","Speaking as he prepared to deliver a briefing on his country¡¯s oil industry at the World Petroleum Congress in Madrid, Gholam Hossein Nozari dismissed the possibility of prices moving to $170 or even $200 a barrel." 그는 이란이 어떠한 방법을 통해 유가를 억제할 수 있느냐는 질문에 “시장 공급을 늘리면 된다”고 전했다.,"Asked what Iran would do to control prices, he replied ¡°By the supply, the market." 이란은 석유수출국기구 OPEC 회원국 중 2번째로 석유를 많이 생산하는 국가로 하루에 410만배럴의 원유를 생산한다.,"Iran is OPEC's second-largest producer, with a current official allocation of 4.1 million barrels a day." 현재 가장 많은 원유를 생산하고 있는 나라는 사우디아라비아로 하루 910만 배럴을 생산하고 있다. 최근 사우디는 하루 원유 생산량을 970만 배럴까지 늘리겠다고 밝힌 바 있다.,"Saudi Arabia is the largest producer in the oil producers' cartel, with an allocation of 9.1 million barrels a day, but has announced it is hiking production to 9.7 million." 한 광산업체가 영국 아일랜드에서 무수히 많은 금이 매장된 금광을 발견했다고 2일(현지시간) 밝혔다.,"(CNN) — A mining company has found what may be the largest gold deposit ever found in Britain or Ireland, the company¡¯s chairman said Tuesday." 아일랜드에 위치한 금과 다이아몬드를 채굴하는 광산업체인 더블린의 리차드 콘로이 회장은 해당 금광에서 채취한 샘플을 확인한 결과 이곳에 28톤 이상의 금이 매장됐을 가능성을 확인했다고 전했다.,"Drill samples indicate more than 1 million ounces of gold may lie below what is now rolling Irish countryside, said Richard Conroy, the chairman of Dublin, Ireland-based Conroy Diamonds and Gold." 콘로이 회장은 이곳에 매장된 금의 가격만도 사상 최고가를 기록할 것이며 발굴된 금의 가격이 3억달러(약 3100억원)이상 될 것으로 예상했다.,"With the price of gold near historic highs, the find could be worth as much as $300 million on the market, Conroy told CNN." "미국 정부의 지원을 받아 각 나라의 행복지수를 연구한 결과 덴마크가 가장 행복한 나라로, 정치 불안이 심각한 짐바브웨가 가장 불행한 나라인 것으로 나타났다.","WASHINGTON (CNN) — Denmark is the happiest country in the world while politically unstable Zimbabwe ranks at the bottom, according to a U.S. government-funded study released this week." 한편 미국은 조사 대상이 된 97개국 중 16위를 차지했다.,ranked 16th among 97 countries in the World Values Survey. "미국 국립과학재단이 지원한 이번 조사에서 경제성장, 민주주의, 평등이 원활히 이뤄진 나라일수록 국민들이 느끼는 행복지수가 높은 것으로 드러났다.","The survey, paid for the U.S. National Science Foundation, found that happiness coincided with greater economic growth, democracy, and social tolerance." 이 같은 기준에따라 덴마크가 1위를 차지했다.,"By that measure, Denmark tops the list." "이어 푸에르토리코, 콜롬비아, 아이슬란드, 노던 아일랜드, 아일랜드, 스위스, 네덜란드, 캐나다, 오스트리아가 그 뒤를 이었다.","Puerto Rico, Colombia, Iceland, Northern Ireland, Ireland, Switzerland, the Netherlands, Canada and Austria." 이스라엘이 예루살렘에서 2일(현지시간) 테러범이 몰던 불도저가 버스 1대와 차량 여러 대를 들이받는 사고가 발생해 3명이 숨지고 30명이 부상했다고 밝혔다.,"JERUSALEM (CNN) — Israeli authorities said a ¡°terrorist¡± rammed a bulldozer into a bus and several other vehicles in Jerusalem Wednesday, killing at least three people and wounding more than 30 others." 4~5분간 계속된 이번 테러는 경찰 한 명이 차선을 벗어나 질주하던 불도저 옆으로 올라 운전자를 총으로 사살하면서 진압됐다.,The rampage lasted about four to five minutes before a police officer climbed up the side of the swerving bulldozer and fatally shot the driver — 불도저 운전자는 동 예루살렘 출신의 팔레스타인인 인 것으로 밝혀졌으며 전과가 있었다.,"a Palestinian man from East Jerusalem with a criminal record, police said." 사법당국은 예루살렘 서부 자파 도로에서 발생한 이번 불도저 난폭운전사고를 단순 사고가 아닌 테러로 규정했다.,"Law enforcement officials said they are treating the incident on Jaffa Road in western Jerusalem as a ¡°terrorist incident,¡± not an accident." "당국은 테러범이 불도저를 운전할 수 있었음에 착안, 범행 동기를 조사 중에 있다고 밝혔다.","The attacker was the normal operator of the vehicle, they said. The motive for the attack is still under investigation." 몽골의 수도 울란바토르에서 시민들의 총선 부정 규탄시위가 확산되자 남바린 엥흐바야르 몽골 대통령이 국가 비상사태를 선포했다.,(CNN) — President Nambaryn Enkhbayar of Mongolia has declared a state of emergency in the capital after a post-election political rally descended into violence. 몽골 국영 몽트새임 통신은 이번 시위로 100여명이 다쳤으며 500여명이 구속됐다고 보도했다.,"More than 100 people were hurt and at least 500 were detained, according to the Mongolian news agency, Montsame." 과거 북한의 완전한 핵 신고가 필요하다고 주장하던 미국의 태도가 바뀌었다.,"When U.S. officials talked in the past of the need for North Korea to declare the full extent of its nuclear program, everyone from President Bush on down said it must be ¡°complete¡± and ¡°verifiable." 콘돌리자 라이스 미 국무장관 또한 여러 차례에 걸쳐 “북한이 완전하고 정확한 신고를 하길 바란다”고 밝힌 바 있다.,"¡°We expect a complete and accurate declaration from North Korea,¡± Secretary of State Condoleezza Rice has said on more than one occasion." 그러나 지난주 북한이 핵 신고서를 제출한 이후 미국 당국이 더 이상 완전히 라는 말을 사용하지 않고 있다.,"But since Pyongyang last week released details of its program, U.S. officials aren¡¯t using the word ¡°complete¡± any longer." 숀 매코맥 미 국무부 대변인은 2일(현지시간) “북한의 신고서는 검증할 만 한 것이다”며 완전한지 여부에 대해서는 언급하지 않았다.,"¡°We think that this declaration is verifiable,¡± State Department spokesman Sean McCormack said Wednesday. He declined to say whether it was ¡°complete." 콜롬비아 군이 2일(현지시간) 교묘한 작전을 펼쳐 콜롬비아무장혁명군(FARC)으로부터 잉그리드 베탕쿠르 전 콜롬비아 대통령후보와 3명의 미국인을 포함 총 15명의 인질을 구출했다고 콜롬비아 정부가 밝혔다.,"(CNN) — Colombian troops freed 15 hostages, including former presidential candidate Ingrid Betancourt and three Americans, from leftist rebels Wednesday in an elaborate ruse without a shot being fired, government officials said." "콜롬비아 밀림에서 6년 동안 억류됐던 베탕쿠르는 위장용 조끼, 모자를 착용했으며 건강한 모습이었다.","Dressed in a camouflage vest and hat and appearing healthy after being held hostage for more than six years in the jungle, Betancourt stepped onto the tarmac from a Colombian military jet in Bogota and hugged her mother and husband with a broad smile on her face." "올해 46세인 베탕쿠르는 2일 오전, 한 명의 반군 대원으로부터 자신과 다른 인질들이 다른 장소로 이동할 것이라는 말을 들었다고 전했다.","The now 46-year-old former senator said she was told early Wednesday morning that she and the other hostages were to be transferred to another location, where their detention was to continue." 그러나 그는 콜롬비아 군으로 밝혀졌고 결국 베탕쿠르를 포함한 인질들은 FARC 반군에게서 무사히 탈출했다.,But the men her captors handed her over to turned out to be Colombian troops who had tricked the Revolutionary Armed Forces of Colombia commanders have held hundreds of hostages in the jungle for years. 베탕쿠르는 자신과 동료들이 헬기에 타자마자 그를 데려왔던 반군 대원들이 콜롬비아 군 소속임을 밝히고 구출됐음을 말해주었다고 설명했다.,"Once she and her companions were aboard a helicopter, she said, the chief of operation told them, ¡°We are the national army and you are all free." 그는 이번 작전에 대해 “기적적이다”며 “콜롬비아 군이 자랑스러웠다”고 전했다.,¡± She called the operation ¡°a miracle¡± and ¡°a moment of pride¡± in Colombia. "콜롬비아를 방문하고 있는 미국 공화당의 대선후보인 존 매케인 상원의원이 2일(현지시간) 오후, 알바로 우리베 콜롬비아 대통령과 만나 자유무역, 마약퇴치, 외교관계 개선 등에 대해 협의했다.","BOGOTA, Colombia (CNN) — Sen. John McCain, the presumptive Republican presidential nominee, discussed free trade, illegal drugs and better relations Tuesday night with Colombian President Alvaro Uribe." 3일간의 일정으로 중남미를 순방하고 있는 매케인 의원은 첫날 콜롬비아를 방문해 우리베 대통령과 면담을 가졌다.,McCain met with Uribe after arriving in Colombia on the first leg of a three-day trip to Latin America — 매케인의 이번 중남미 순방은 자유무역을 반대하고 있는 경쟁자인 민주당 버락 오바마 상원의원과의 차이점을 드러내기 위한 것이다.,"a trip that highlights policy differences on trade between him and his Democratic rival, Sen. Barack Obama." "그는 우리베 대통령과의 공동기자회견에서 “자유무역은 콜롬비아뿐 아니라 세계경제, 미국경제에 가장 중요한 것이다”라고 주장했다.","¡°Free trade is an important issue, not only for Colombia, but, I believe, for the economy of the world and ¡¦ for the U.S. economy,¡± McCain said Tuesday at a news conference with Uribe." 그러나 민주당은 콜롬비아 우익 민병대가 근로자들의 활동을 위협하고 있다는 것을 이유로 이 협정 비준안을 부결했다.,"Democrats in Congress have blocked the deal, citing the intimidation and killing of Colombian labor activists by right-wing paramilitary troops." 현재 매케인은 콜롬비아와 미국의 FTA를 지지하고 있다.,McCain supports the agreement. "한편 오바마는 “콜롬비아 정부가 조합결성, 노동쟁의, 반대파의 활동을 저지하는 우익 민병대를 지원하고 있다는 것이 의심되는 상황에서 대통령이 이를 지지하는 것은 절대적으로 잘못된 것이다”라고 주장하며 반대의 입장을 드러냈다.","Obama opposes it, saying in April that President Bush was ¡°absolutely wrong¡± to support the deal on the grounds that the Colombian government is suspected of ¡°potentially having supported violence against unions, against labor, against opposition. ¡±" 영국 윔블던의 올잉글랜드클럽에서 1일(현지시간) 치러진 2008 윔블던 여자단식 8강전에서 정지에(중국.24)가 니콜 바이디소바(체코)를 2-1(6-25-76-1)로 꺾고 중국 선수로는 처음으로 메이저 대회 4강에 진출했다.,"Zheng Jie became the first Chinese player to reach the semifinals of a Grand Slam tournament Tuesday, beating Nicole Vaidisova 6-2 5-7 6-1 at Wimbledon." 윔블던에서 와일드카드로 출전한 여자 선수가 준결승에 오르기는 이번이 처음이며 다른 그랜드슬램을 포함하면 2번째에 속한다.,The 24-year-old Zheng is also the first female wild-card entrant to ever reach the semifinals at the All England Club and second at any Grand Slam. 윔블던에 3번째로 출전한 정지에는 “준결승에 오를 것이라고 예상하지 못했다”고 말했다. 그는 준결승전에서 윔블던을 2차례 제패한 세레나 윌리엄스(미국)와 맞붙는다.,"""I never think I can (reach) the semifinal,"" said Zheng, who is playing at Wimbledon for only the third time and will next face two-time champion Serena Williams." 각국의 다른 중앙 은행들도 신용 거래가 다시 이루어질 수 있도록 선례에따라 공동의 노력으로 금리를 낮추었습니다.,"Other central banks in countries have followed suit, cutting rates in a coordinated effort to get credit flowing again." 그러나 월 스트리트의 오전 거래장은 어수선했는데 이는 금리 인하가 세계적인 불황을 막기에 충분한 조치인지 조사자들이 의문을 제기했기 때문입니다.,But Wall Street has bounced around in early trading as investigators questioned whether the action is enough to head off a global recession. 이번 주 다우 지수의 875포인트 하락과 더불어 주가는 초반에 폭락하였습니다.,"Stocks initially plunged, adding to this week's loss of 875 points in the Dow, the industrials then moved to the positive territory and are now back down again;" "그런 다음, 다우 지수는 상승세로 들어섰다가 다시 하락세로 돌아와 장이 열리고 90분 만에 100포인트 하락하면서 또 한 번 순탄치 못한 모습을 보여주고 있습니다.","Industrials off about 100 points after 90 minutes of trading, another bumpy ride." 그러나 적어도 영국 정부가 예금자들에게 믿음을 심어주기 위해 주요 은행들을 부분적으로 국유화한 데에 만족스러워하는 이 영국인에게는 희망이 있어 보입니다.,"There is hope, though, at least for this London resident, who's happy to see the British government partially nationalize major banks, to build depositors' confidence in them." “저는 오늘 아침 정부에서 행한 일 덕분에 지난 주보다 더 믿음이 생겼습니다.”,“I think I feel more confident now that they've done what they done this morning than I have been the last week or so.” what's in it for ~ ~에게 좋은 일(이익)이 있나,What's in it for you? "variable rate 변동성의, 변동 금리의","“If you have a variable rate credit card why, you might benefit if the rate stays low for long enough, and if you have a variable rate mortgage tied to the right kinds of market indicators, why, you might get some benefit there, too…”" "follow suit 남이 하는 대로 따라 하다, 선례에 따르다","Other central banks in countries have followed suit, cutting rates in a coordinated effort to get credit flowing again." "˝며칠간의 공백기 끝에, 탈레반 무장 단체와 한국 정부 관계자는 남은 19명의 한국인 인질들의 운명에 대한 논의를 재개하기로 했다. 인질들은 전쟁으로 황폐화된 아프가니스탄에서 억류된 상태로 6주째를 맞고 있다.","˝After several days of hiatus, Taliban militants and Korean officials are set to resume talks on the fate of the remaining 19 Korean hostages, who are about to complete their sixth week of captivity in war-torn Afghanistan." 이 무장 단체는 23명의 교회 봉사단이 7월 19일 남부의 칸다하르 주에서 중심부의 수도 카불로 돌아가는 도중에 이들을 납치했다.,The armed militants kidnapped 23 church volunteers while they were returning from the volatile Kandahar Province in the south to the central capital of Kabul on July 19. "탈레반 대변인 자비훌라 무자히드는 코리아 타임즈 지에, 무장 단체는 사태를 평화적으로 해결하기 위해, 다음 단계의 논의를 시작할 준비가 되어 있다고 말했다.","Zabeehullah Mujahid, a Taliban spokesman, told The Korea Times that the militants were ready for the next phase of talks to amicably resolve the issue." "하지만, 그는 자신들의 요구는 그대로이고, 한국 정부는 아프간 정부에 압력을 가할 수 없다는 기존 입장을 고수하지 않을 것이라는 사실을 입증해야 할 것이라고 주장했다.","However, he said, their demands will remain the same and the Korean side should assure them that they will not stick to their stance of being unable to put pressure on the Afghan government." 무장 단체는 인질들의 무사 석방에 대한 대가로 탈레반 수감자들의 석방을 요구하고 있다.,The militants are demanding the release of Taliban prisoners in exchange for the safe release of the hostages. "하지만, 명백히 부시 행정부의 압력을 받은 카불에서는, 탈레반과의 죄수 교환은 무장 단체의 용기를 돋우어 줄 것이기 때문에, 이미 안전 문제와 싸우고 있는 아프간에 더 많은 납치 사건이 발생하게 만들 것이라는 입장이다.","However, Kabul, apparently under pressure from the Bush administration, says a prisoner swap with the Taliban would embolden the militants and encourage more kidnappings in the country, which is already grappling with security problems." "무자히드는 사우디 아라비아 정부의 개입이 있었다는 사실은 부인했지만, 사태의 평화적인 해결을 위해서는 어떠한 움직임이라도 거부하지 않을 것이라고 밝혔다.","Mujahid denied that there had been any mediation by the Saudi Arabian government, however, he said they would not reject any such move for a peaceful resolution of the problem." "지역 뉴스 회사인 아프간 이슬라믹 프레스에서 합의가 이루어졌다고 보도한 것에 대해 질문하자, 그는 한국 정부 관계자와 어떠한 협상도 이루어지지 않았다고 말했다.","He said they had not come to any settlement with Korean officials when asked about a report carried by a local news agency, the Afghan Islamic Press (AIP), that an agreement had been reached." "대변인은, 한국이 실속 있는 해결안을 제시한다는 조건 하에서, 한국측 특사와 새로이 회담을 시작할 것을 탈레반 지도부가 명령했다고 밝혔다.",The spokesman said their leadership had ordered them to initiate a fresh round of talks with the Korean delegation provided the latter comes out with some solid proposals for a solution. "“회담에서 탈레반에 제시할 것이 아무 것도 없다면, 아무 소용이 없다”고 무자히드는 언급했다.","``It is no use if the other side has nothing new to offer to the Taliban during the talks,´´ said Mujahid." "거의 2주 전, 제 2차 대면 회담은 아무런 성과 없이 끝났다.",The second round of face-to-face talks ended without any progress almost two weeks ago. "1차 회담의 결과로, 양측은 건강이 악화된 것으로 알려진 두 명의 여성 인질의 석방을 이끌어 냈다.","As a result of the first round, the two sides achieved the release of two female hostages who were reportedly sick.˝" 어떤 사람들은 캐롤라인 케네디가 자신의 이름과 가문의 정치적인 힘을 이용해 힐러리 로드햄 클린턴의 상원의원직을 얻으려 한다고 말하고 있습니다.,Some say Caroline Kennedy is using her name and the family's political power to gain Hillary Rodham Clinton's Senate Seat. "다이엔 케플리 기자의 보도에서 알 수 있듯이, 캐롤라인 케네디는 자신이 뉴욕주에 많은 것을 제공할 수 있다고 말했습니다.","As we hear from our Diane Kepley, Kennedy says she thinks she has a lot to offer to New York State:" "“AP와의 인터뷰에서 캐롤라인 케네디는 상원의원에 대한 도전을 공개적으로 밝히면서, 사람들이 자신이 누군지 알고 있기 때문에 더 많은 것을 기대하고 있음을 알고 있다고 했습니다.”","“In an interview with the Associated Press, Caroline Kennedy goes on the record about her bid for the Senate, and acknowledges people will expect more of her because of who she is…”" “저는 '남들보다 2배로 일해야 한다'라는 생각을 하게 되었습니다.”,"“I've come into this thinking, 'I have to work twice as hard as anybody else.'" “케네디는 상원의원직 임명이 자신의 신분만으로 결정되는 것이 아니기 때문에 변호사이자 아이의 엄마면서 열렬한 학구열의 보유자라는 뒷배경도 고려해야 한다고 말했습니다.”,"“Kennedy says her background as a lawyer, a mother and an advocate for education should be considered because the choice is not just about who she is.”" “뉴욕을 위해 누가 가장 잘 일할 것이냐에 관한 문제입니다.”,“It's really about who's gonna do the best job here for New York.” 이 거대한 눈사람은 올해에도 앵커리지 동쪽 지역에 위치한 빌리 파워스 씨의 앞마당에 수수께끼처럼 나타났습니다.,The giant snowman mysteriously appeared again this year in Billy Powers' front yard in an east Anchorage neighborhood. "작년에는, 시에서 파워스 씨에게 스노우질라에 대한 철거명령을 내렸었습니다.","Last year, the city issued Powers a cease and desist order against Snowzilla." New Year's event on Times Square 타임스퀘어에서 벌어지는 신년맞이 행사     2008.12,“It's really about who's gonna do the best job here for New York.” 롱아일랜드의 한 초등학교는 차기 대통령에 대한 축하의 뜻으로 학교 이름을 변경한다고 합니다.,A Long Island elementary school renames itself in honor of the incoming president. "“목요일 밤 이후로, 뉴욕 헴스테드의 러들럼 초등학교는 버락 오바마 초등학교가 되었습니다.","“As of Thursday night, what was Ludlum Elementary in Hempstead, New York, is now the Barack Obama Elementary School." 조셉 라리아 교장은 대다수가 흑인과 히스패닉인 학생들이 학교명의 변경을 요청했다고 밝혔습니다.”,"School Superintendent Joseph Lar ia says, it was the pupils, most of whom are black or Hispanic, who asked for the name change.”" "“아프리카계 흑인 및 라틴 아메리카 어린이들은 그들의 꿈이 이제 이루어질 수 있다고 믿고 있으며, 버락 오바마 당선인은 그들의 실질적인 역할모델을 상징합니다.”","“The African American and Latino children believe that their dreams now can become real, and Barack Obama symbolizes a very positive role model.”" “새로운 이름에 반대한 사람은 아무도 없었다고 라리아 교장은 말합니다.,Laria says no one objected to the new name. 헴스테드는 뉴욕 시에서 약 25마일 동쪽에 위치해 있습니다.,Hempstead is about 25 miles east of New York City. 아이들은 마지막 대선 토론회가 그곳에서 진행됨에따라 대통령 선거에 특별한 관심을 두기 시작했습니다.,The kids got especially interested in the Election when the final presidential debate was held there. "45년 전 오늘, 존 F. 케네디 대통령이 댈러스에서 암살되었습니다.",Kennedy was assassinated in Dallas: “우리는 주지사와 코널리 여사가 대통령과 영부인이 탑승한 차량에 함께 타고 있는 것은 알고 있습니다.,Connolly are in the car with President and Mrs. "그러나 우리는 저격을 당한 사람이 있다면, 그것이 누구인지 알 수는 없습니다만, 뭔가가 심각하게 잘못되었다는 것은 확실하게 알 수 있습니다.”","We can't see who has been hit, if anybody's been hit, but apparently something is wrong here, something is terribly wrong.”" KBOX방송의 론 젠킨스 기자가 케네디 대통령 저격 직후의 대혼란을 설명하는 내용입니다. 저는 팀 매과이어였습니다.,KBOX reporter Ron Jenkins describing the chaos shortly after Kennedy had been shot. shortly after ~ 직후에,Laria says no one objected to the new name. "한국과 미국의 외교부 장관들은 수요일 북한에 비핵화에 대한 인내가 끝나가고 있다는 것을 반영하며, 핵프로그램의 완전한 공개를 하겠다는 약속을 이행하라고 압박했다.","The foreign ministers of South Korea and the United States pressed North Korea Wednesday to meet its earlier pledge to disclose a full list of its nuclear programs, echoing patience is wearing thin over the delay of denuclearization." 워싱턴 DC에서 열린 콘돌리자 라이스 미 국무부 장관이 연석한 기자회견에서 유명환 외교부 장관은 ‘시간과 인내심이 끝나가고 있다”며 “좋은 타이밍을 놓치지 않도록 북한은 가능한 한 이른 시일 안에 신고서를 제출하길 바란다”고 말했다.,"``Time and patience are running out,´´ Foreign Affairs-Trade Minister Yu Myung-hwan told a news conference with U.S." 라이스 장관은 “비핵화 과정을 진전시켜야 할 때라고 말했다.,"Secretary of State Condoleezza Rice in Washington, D.C." “그러나 나는 (유 장관의 말처럼) 이 문제에 너무 오래 지체해 왔다는 점에 동의한다.”,``But I completely agree with (Minister Yu) that we´ve been at this for quite a long time.´´ North Korea missed a Dec. "북한은 작년 남한, 미국, 중국, 일본 및 러시아와 체결한 핵 조약에따라 우라늄 농축 프로그램을 포함한 핵 프로그램 및 활동의 완전한 목록을 신고하기로 한 12월 31일의 시한을 지키지 않았다.","31 deadline to declare a complete list of its nuclear programs and activities, including an alleged uranium enrichment program, under a nuclear deal signed early last year with South Korea, the United States, China, Japan and Russia." "South Korea welcomes UNSC resolutions한국 정부, 유엔안보리 대북제재결의안 환영2006.12",The Korea Times reports the government on Sunday welcomed the U.N. 원문 & 독해설명 인쇄 코리아타임스는 정부가 10월9일 핵실험을 강행한 북한에 대해 유엔안보리가 만장일치로 대북제재 결의안을 채택함에따라 환영의 뜻을 표시했다고 보도했다.,Security Council's resolution adopted unanimously to sanction North Korea for its nuclear test on Oct. 그러나 여당인 열린우리당은 여전히 남북 간 경제 사업의 중요성을 강조했다.,But the governing Uri Party still underlined the importance of inter-Korean economic projects. 이러한 정부의 반응은 15개 유엔 안보리 상임이사국이 군사적 조치를 제외한 결의안을 채택했으나 대량살상무기(WMD)의 밀거래를 막기위해 북한으로 오가는 화물 검색 조치를 취하기로 결정하고 몇 시간 지나지않아 나왔다.,"The government reaction came hours after the 15-member Security Council approved the resolution that ruled out military measures, but decided to inspect cargo going to and from North Korea to prevent trafficking in weapons of mass destruction (WMD)." 유엔 안보리는 북한의 핵실험을 “국제사회의 평화와 안전에 대한 명백한 위협”이라고 낙인 찍으며 유엔회원국이 반드시 제재조치를 이행해야 하는 구속력을 가진 유엔헌장 7장을 원용한 결의안을 채택했다.,"Branding the North's nuclear test a ”clear threat to international peace and security, ” the Security Council passed the resolution under the U.N. Charter's Chapter 7 that authorizes all U.N. member states to implement sanctioning measures." "North Korea threatening war against US 북한, 대북 압력 강화 시 전쟁 불사     2006.12",But the governing Uri Party still underlined the importance of inter-Korean economic projects. "지난 달 76세를 일기로 사망한 미국 소울 음악의 전설 아이크 터너의 사인은 코카인 남용이었다고, 캘리포니아 검시관들을 통해 확인할 수 있었다.","US soul legend Ike Turner, who died last month at the age of 76, was killed by a cocaine overdose, California coroners have established." "“우리는 그가 코카인을 남용했으며, 그것이 코카인에 중독된 원인이었다고 생각한다”고 샌디에고 주 검시관 사무실의 관계자가 밝혔다.","“We are listing that he abused cocaine and that´s what resulted in the cocaine toxicity,” said an official at the San Diego County medical examiner´s office." 터너의 딸 미아 터너는 이번 보도에 충격을 받았다고 말했다.,Turner´s daughter Mia said she was shocked by the report. 티나 터너의 전 남편이었던 아이크 터너는 지난 12월 12일 샌디에고 근방의 자택에서 사망했다.,The former husband of Tina Turner died at his home near San Diego on December 12th. "1960년대 명성을 얻은 이 음악가는, 티나 터너와 음악 작업을 함께 했던 것이 가장 유명했다.","Rising to fame in the 1960s, the musician is best remembered for his musical partnership with Tina." "그들의 문제가 있는 결혼 생활과, 그 기간 동안 그녀를 괴롭혔던 일이, 대중 음악에 있어 그의 상당한 업적을 무색하게 만들었다.","Their stormy marriage, in which he constantly abused her, overshadowed his considerable achievements in popular music." "Independent prosecutor’s team raided Samsung’s key offices 특별검사팀, 이 회장 자택과 삼성 본관 압수 수색     200806.04","“We are listing that he abused cocaine and that´s what resulted in the cocaine toxicity,” said an official at the San Diego County medical examiner´s office." 시리아에서 열린 마무드 아바스 팔레스타인 자치 정부 수반과 시리아에 망명 중인 하마스 최고지도자 칼리드 마샤알의 통합 정부 구성 관련 회담이 실패로 돌아갔다.,Palestinian leader Mahmoud Abbas and Hamas' exiled political chief have failed to agree on forming a national unity government during talks in Syria. 그러나 이들의 회담은 2주 내에 다시 대화를 갖기로 합의한 점에서 어느 정도 진전을 보였다고 밝혔다.,However they said progress had been made and that talks on the issue would resume within two weeks. 아바스와 마샤알은 주요한 쟁점에 대해서는 여전히 입장 차이를 좁히지 못했지만 최근 가자 지구에서 양측 간 무력 분쟁으로 인해 수 십 명이 사망한 것은 용납할 수 없는 일이라는 데 의견을 같이 했다.,"Abbas and Khaled Meshaal said although differences remained they would be resolved through dialogue. The talks came amid a power struggle between their factions in Gaza, in which dozens of people have died." 최근 아바스 수반이 통합 정부 협상의 난항을 이유로 조기 총선의 실시를 선언했었다.,Abbas has threatened to call fresh elections unless a deal on forming a national unity government is reached. "(역자 주: 이후 집권 하마스와 아바스 수반의 파타당 사이에 격렬한 무장 충돌이 발생, 최소 62명이 사망) 3시간에 걸친 회담이 끝나고 아바스 수반과 마샤알은 통합 정부 구성을 위한 노력들이 거국적 대화를 통해 결실을 맺을 것이며, 2주일 내에 협상을 재개하기로 합의했다고 확인했다.","Following three hours of talks, Abbas and Meshaal said efforts to form a national unity government had “covered a great distance” and negotiations would resume within two weeks." 아바스는 두 세력 간의 회담이 ‘성과가 있었으며’ 30명 이상을 사망케 한 두 세력 간의 무력 충돌을 중단할 것이라는 입장을 거듭 확인했다.,The two men repeated their call for an end to the internal fighting which has left more than 30 Palestinians dead. 일본 기상청(JMA)에따르면 소규모 쓰나미가 일본 북부를 강타했다.,"Small tsunami waves have hit northern Japan, according to the country's meteorological agency (JMA)." JMA는 40㎝ 해일이 후카이도의 네무로 항구로 밀려왔다고 밝혔다.,It said a 40cm wave hit Nemuro port in Hokkaido island. 이 외 에 20㎝의 또 다른 해일도 기록되었다.,Another one of 20cm was recorded. 일본 기상청은 일본 북부 쿠릴 열도에서 진도 8.1의 지진이 발생한 이후 최소 2m 높이의 쓰나미를 예상했었다.,"The JMA initially expected a tsunami of at least two meters high after an 8.1 magnitude earthquake shook the Kuril Islands, north of Japan." 그러나 이 지역과 러시아 태평양 해안에 대한 쓰나미 경고는 이후 취소되었다.,Tsunami warnings for the area and for Russia's Pacific coast were later called off. 우주왕복선 인데버호가 오늘 오후 국제우주정거장(ISS)과 도킹합니다.,The space shuttle Endeavor docks this afternoon with the International Space Station. "우주왕복선의 화물칸에는 우주 정거장을 위한 또 다른 부엌과 욕실, 그리고 수면용 막사를 위한 재료와 장비들이 있습니다.","In the shuttle's cargo bay, materials and equipment for another kitchen, bath and two sleeping quarters for the Space station." "“이 미션을 통해 우주 정거장에 있는 침실 3개와 욕실 1개짜리 집을, 6명이 머물 수 있는 침실 5개와 욕실 2개를 가진 집으로 변경할 것입니다.”","“This mission is going to turn the station from a 3-bedroom, 1-bathroom home into a 5-bedroom, 2-bathroom home for six.”" 버락 오바마 대통령 당선자가 백악관을 인계 받을 준비를 하면서 일리노이 주민들에게 한 장의 편지를 보냈습니다.,"President Elect Barack Obama sent a letter to the people of Illinois, as he readies to take over the White House." 오바마는 그의 말대로 자신이 가장 사랑하는 고향 사람들에게 애정 어린 고마움을 전하는 편지는 썼습니다.,"He wrote that he offers, in his words, the people of my beloved home a very affectionate thanks." 이 민주당 지도자는 시카고 남부에서 공동체 조직가로 활동하던 시절과 주 상원의원으로 근무하던 시절을 회상했습니다.,"The Democratic leader recalls his time community organizing on Chicago's South Side, and his service in the State's Senate." 경찰청은 한 남성이 제 6회 어반 뮤직 어워드(Urban Music Awards)에서 말다툼을 벌이던 중 부상을 입었다고 말했다.,"Police say the man was injured during a brawl, at the 6th Annual Urban Music Awards." cargo bay 짐을 싣고 내리는 장소,"In the shuttle's cargo bay, materials and equipment for another kitchen, bath and two sleeping quarters for the Space station." 미국은 다수의 폭탄 테러와 1980년대 레바논에서 있었던 수많은 인질 납치 사건에 연루된 헤즈볼라의 사령관이 살해당했다는 소식을 환영하고 있다고 발표했다.,The US has said it welcomes the killing of a top Hezbollah commander implicated in numerous bomb attacks and a wave of hostage-taking in Lebanon in the 1980s. "미국 국무부 대변인은, 세상은 이마드 무그니예가 없으니 더 좋은 곳이 될 것이라고 주장하며, 그를 “연쇄살인자이자 테러범”이라고 불렀다.","A US state department spokesman said the world would be a “better place” without Imad Mughniyeh, whom he called a ”mass murderer and a terrorist”." "하지만, 션 맥코맥 대변인은 다마스커스에서 있었던 그의 사인이 된 간밤의 차량 테러를 누가 행한 일인지는 알지 못한다고 주장했다.",But Sean McCormack said he did not know who was responsible for the car bombing overnight in Damascus that killed him. "헤즈볼라와 이란 측은 이스라엘을 비난했지만, 이스라엘은 모든 관련설을 부인했다.","Hezbollah and Iran have blamed Israel, but it has denied any involvement." "시리아 정부도 또한 “겁쟁이 같은 테러 행위”라고 이번 사건을 비난했으며, 범인을 찾기 위한 수사가 진행중이라고 밝혔다.",The Syrian government also condemned the ”cowardly terrorist act” and said investigations were still underway to find the perpetrators. 무그니예 사령관은 40대 후반에 헤즈볼라의 비밀 군사 조직인 ‘이슬라믹 레지스탕스’의 특수 작전 참모 또는 정보 참모라고 널리 알려져 있었다.,"Mughniyeh, in his late 40s, had been variously described as special operations or intelligence chief of Hezbollah´s secretive military wing, the Islamic Resistance." "특파원들은, 그의 사망이 헤즈볼라에 있어 큰 충격이 될 것이라고 알려왔는데, 헤즈볼라는 2006년 레바논 전쟁에서 이스라엘과의 전쟁을 치를 때, 이란과 시리아의 후원자들의 도움을 받았다. numerous 매우 많은 variously 다양하게 significant 중요한","Correspondents say his death will be a significant blow to Hezbollah, which battled Israel in the 2006 Lebanon war, with help from its Iranian and Syrian backers." "3위 통신사인 엘지텔레콤은 SKT를 따라11월 1일부터 자사 가입자간 통화에 대한 통화 요금을 인하할 예정이며, KTF에 세 방향의 요금 인하 경쟁 압력을 가할 예정이다.","1, following suit of SK Telecom and adding pressure on KTF in the three-way rate-cutting competition." 크리스 브라운은 월요일 자신의 여자 친구이자 동료 음악 스타인 리한나를 위협하고 폭행했다는 것에 대해 유죄를 인정하지 않았습니다.,"Chris Brown pleaded not guilty Monday to threatening and assaulting his girlfriend, fellow music star Rihanna." 리한나의 변호인은 크리스 브라운이 이번 사건의 재판을 받기 전에 유죄 협상이 이뤄지기를 바라고 있다고 밝혔습니다.,A lawyer for Rihanna said the singer was hoping a plea deal could be reached before the case goes to trial. 19세의 브라운은 3월 로스엔젤레스 카운티 검찰측에 의해 가중 폭행과 형사상 협박을 한 혐의로 기소됐습니다.,19-year-old Brown was charged in March by Los Angeles County prosecutors with felony assault and making criminal threats. 이 소식은 이 여배우와 함께 일했던 한 프로듀서로부터 나왔습니다.,That's according to a producer who worked with the actress. 월요일 그녀의 의사는 또 포셋이 독일에서 치료를 받고 나서 회복되고 있고 “죽음의 문턱”에 있는 것이 아니라고 밝혔습니다.,"Her doctor also said on Monday that Fawcett is recovering after a medical procedure in Germany, and is ""not on death's door.""" 그녀는 며칠 후에 퇴원할 것으로 예상된다고 합니다.,They said she's expected to leave the hospital in a few days. 컨트리 음악 스타 토비 키스가 에단 호크에게 화가 나 있습니다.,Country star Toby Keith is angry with Ethan Hawke. 그는 영화배우 호크가 지난 2003년 크리스 크리스토퍼슨과 말다툼을 했던 한 가수에 대한 기사에서 자신을 언급했다고 주장합니다.,He claims the actor alluded to him in an article about a singer who had an argument with Kris Kristofferson back in 2003. 호크가 키스를 지목하지는 않았지만 그는 아직도 그 기사에 대해 잘못 알고 있으며 보도된 말다툼은 절대 없었다고 말합니다.,"Although Hawke never named Keith, he's still cross about the story and says the reported row never happened." AP 쇼비즈 미닛 힐러리 폭스였습니다.,This is Hilary Fox with AP ShowBiz Minute. 감형을 받는 대신 유죄를 인정하는 합의 제도,A lawyer for Rihanna said the singer was hoping a plea deal could be reached before the case goes to trial. Unemployed Compete in Their Own 자신들만의 “올림픽”에 참가하는 실직자들     2009.05,That's according to a producer who worked with the actress. More Challenges Ahead 항공 서비스 질 개선 이후 여러 과제 산적     2009.05,"Her doctor also said on Monday that Fawcett is recovering after a medical procedure in Germany, and is ""not on death's door.""" 영한사전 약어표 / 한영사전 약어표,"Although Hawke never named Keith, he's still cross about the story and says the reported row never happened." "조지 테넷과 포터 고스 전 CIA 국장이CIA가 테러 용의자에 대한 심문 비디오를 폐기한 사건에 대한 수사에서 증언하도록 소환될 것이라고, 고위 국회의원들이 수요일 밝혔다.","Former CIA directors George Tenet and Porter Goss will be asked to testify in a probe of the spy agency´s destruction of interrogation videotapes of suspected terrorists, top lawmakers said on Wednesday." 하원 정보 위원회 민주당 의장과 최고 공화당 의원은 테넷과 고스가 널리 고문이라고 비난 받고 있는 가혹한 수사 방법에 대한 부시 행정부의 은폐 의혹에 대한 의회 조사를 확대하는 데에 있어 중요한 인물이라고 말했다.,The Democratic chairman of the House of Representatives Intelligence Committee and the panel´s top Republican described Tenet and Goss as key figures in the expanding congressional investigation into a possible Bush administration cover-up of harsh techniques widely condemned as torture. "상원 정보위원회에 출두하기 전날 하원 정보 위원회에서 증언한 마이클 헤이든 CIA 국장은 이번 사건에 대해 알고 있는 것이 제한적이며, CIA는 의회가 CIA의 활동에 대해 보다 더 잘 파악할 수 있도록 했다고 말했다.","CIA Director Michael Hayden, who testified before the House panel a day after appearing before its Senate counterpart, reiterated that he had limited knowledge about the matter and said the agency could have kept Congress better informed about its activities." 한국은 역대 월드컵 사상 16강 진출에 가장 높은 가능성을 갖게 되었다.,South Korea has a better opportunity to make it to the Round-of-16 than in any previous World Cup. "12월 9일, 독일의 라이프치히에서 열린 조 추첨에서, 한국은 무난한 조로 평가되는 프랑스, 스위스, 토고와 함께 G조에 편성되었다.","In Friday's drawing ceremony held in Leipzig, Germany, Korea was drawn in the less tough Group G alongside France, Switzerland and Togo for the German World Cup." "지난 2002 월드컵에서 선전을 한 한국 축구팀은 내년 6월 13일 프랑크푸르트에서 월드컵 처녀 출전국인 토고와 1차전을 치르고 6월 18일 라이프치히에서 프랑스와 2차전을, 6월 22일 하노버에서 스위스와 3차전을 치르게 된다.","The South Korean squad, surprise semifinalist at the previous World Cup, will meet African debutants Togo in Frankfurt on June 13 in its opening match, before playing France in Leipzig on June 18 and Switzerland in Hanover on June 22." "G그룹은 멕시코, 포르투칼, 이란, 앙골라로 편성된 D조와 더불어 가장 무난한 조로 평가되고 있다.","The group is characterized as one of the most comfortable, along with Group D in which Mexico, Portugal, Iran and Angola will compete." 스위스는 피파 랭킹 38위로 유럽 팀 중에는 가장 약하다는 평을 받고 있다.,"The Swiss, ranked 38th by the FIFA, are regarded as the weakest among European countries." "Supporters of Burma’s junta broke up demonstration in Rangoon˝버마 군사 정권 지지자들, 유류 가격에 항의하던 시위 무산시켜˝2007.11",˝Supporters of Burma´s military junta have broken up protests against the doubling of fuel prices. "이 지역에선 흔치 않은 일로 약 200명의 사람들이 시위를 하며 란군에서 행진을 했으나, 일부 사람들이 차속으로 묶여 들어가 끌려가게 되자, 시위대는 모두 흩어져 버렸다.","About 200 people marched in Rangoon in the rare demonstration, but dispersed after a number were bundled into cars and driven away." "이와 유사한 시위가 일요일에도 있었는데, 이 시위는 최근 10년 중 가장 큰 규모로 이루어졌다.","A similar protest was held on Sunday, the largest such rally in a decade." "군사 정권은 수요일 시위 이전에 최소 13명의 운동권 인사들을 체포했는데, 이중에는 버마에서 가장 유명한 반체제 인사들 중 일부도 포함되어 있었다.","The junta arrested at least 13 activists before Wednesday´s protest, including some of the nation´s most prominent dissidents." 최근의 시위는 란군의 북부 교외에서 있었다.,The latest protest took place on the northern outskirts of Rangoon. "대부분 여성으로 구성된 시위대는, 군사 정권이 시위를 엄격하게 통제하는 것에 저항하여 행진하는 동안 주변인들의 격려를 받았다.","The demonstrators, most of them women, were cheered by onlookers as they marched in defiance of the junta´s strict controls on protests." "군사 정부의 지지자들과 사복 경찰들이 시위대의 길을 가로막았고, 10명 가량의 시위대가 차량으로 묶여 들어가 현장을 떠나게 되자 이 시위대는 해산되었다고 목격자가 주장했다.","Their path was blocked by supporters of the junta and plain-clothed officers, witnesses said, and the rally dispersed as up to 10 demonstrators were bundled into cars and driven off." "지난 주의 유가 인상의 결과로, 많은 사람들이 일자리까지 가기 위한 돈을 구하려 애쓰게 되었다.",Last week´s fuel price rises left many people struggling to find the money to travel to work.˝ "junta 의회, 군사정권",˝Supporters of Burma´s military junta have broken up protests against the doubling of fuel prices. AP 뉴스 미닛입니다.,"Mike Gracia, The Associated Press with AP NewsMinute." 지난주 이민자 센터에서 13명을 사살한 남성은 분명 뉴욕 북부의 한 텔레비전 방송국에 편지를 한 통 썼습니다.,The man who gunned down 13 people in an immigrant center last week apparently wrote a letter to a television station in upstate New York. 이 편지에서 지벌리 웡은 경찰이 수 년 동안 자신을 괴롭혀 왔고 심지어 자는 동안에 만지기도 했다고 주장했습니다.,"In it, Jiverly Wong claimed police had been harassing him for years, even touching him in his sleep." 마이애미 먼바다에서 한 남성과 그의 8세 딸을 수색하고 있는 당국은 이 두 사람의 사체를 발견했다고 믿고 있습니다.,Authorities searching for a man and his 8-year-old daughter in the waters off Miami believe they have found the bodies of both. 전국적인 리콜 조치에 들어갔던 캘리포니아 피스타치오 가공 공장에서 살모넬라균의 흔적이 발견됐습니다.,Traces of salmonella have been found in the California pistachio processing plant that was behind the nationwide recall. 이 공장은 지난주 임시 휴업에 들어갔습니다.,The plant temporarily shut down last week. 가수 크리스 브라운은 자신이 지난 2월 당시 여자 친구인 리하나를 위협하고 폭행했다는 혐의에 대해 무죄를 주장했습니다.,Singer Chris Brown has pleaded not guilty to charges that he threatened and beat his then-girlfriend Rihanna back in February. 유죄가 입증되면 브라운은 집행유예나 거의 5년 동안 수감되는 판결에 처해질 수 있습니다.,"If convicted, Brown could be sentenced to probation or nearly five years in prison." "어제, 한국 원화 가치가 급격히 절하되어, 일시적으로는 달러당 935원까지 내려갔다가, 해외 투자자들이 한국 주식의 판매 수익을 환전하기 위해 달러화를 매수한 덕분에 933.4원으로 장을 마감했다.",The South Korean won yesterday declined sharply to briefly touch 935 to the dollar before closing at 933.4 as foreign investors bought dollars to transfer profits made from the sale of Korean stocks. "어제의 4.5원 폭락은 환율 하락이 연속적으로 계속된 지 6일째였으며, 그로 인해 원화 가치는 이번 주에 1.7퍼센트나 하락했다.",The 4.5 won drop yesterday was the sixth straight trading day of declines and took the currency’s losses to 1.7 percent for the week. 존 그레이켄 론스타 회장은 한국 국민과 한국 정부에게 론스타의 한국내에서의 행위들에 대한 항의에 대해 사과하고 외환 은행 매각 후 1천억원을 사회에 기부할 것을 약속했다.,"John Grayken, chairman of Lone Star Funds, apologized yesterday to Koreans and the Korean government for the furor over its activities here and pledged to donate to charity 100 billion won ($105 million) after its sale of Korea Exchange Bank." "Korea’s losing its charm as a tourist destination˝한국, 관광지로서의 매력을 잃어˝2007.10 원문 & 독해설명 인쇄",˝The Korea Times reports that Korea seems to be losing its charm as a tourist destination as the strong currency hits the inbound travel market hard. "지난 5년간, 원화 가치는 40퍼센트 이상 상승했는데, 이는 세계 에서 가장 높은 수치이다.","For the past five years, the won has gained by more than 40 percent _ one of the highest in the world." "원화 강세에 힘입어, 기록적 수치인 1,400만명의 한국인들이 올해 해외로 여행을 떠날 예정이지만, 2007년의 목표 수치인 700만명 관광객 유치는 실현되지 않을 수도 있다.","Riding high on the strong won, a record high 14 million Koreans are expected to go overseas this year but the 2007 target of attracting 7 million inbound travelers may not be realized." "해외로 떠나는 관광객의 숫자로 보면, 한국은 독일, 영국, 미국, 중국, 프랑스, 일본, 스페인에 이어 세계 에서 여덟 번째로 많은 관광객을 내보내고 있다.","Korea ranks eighth in the world in the number of outbound travelers after Germany, the United Kingdom, the United States, China, France, Japan and Spain." "작년에 한국의 해외 관광객은, 한국을 방문하는 외국인들보다 84억 달러나 많은 외화를 지출했다.",Korean outbound travelers have spent $8.4 billion more than foreign inbound tourists last year. "한국관광공사(KTO)에따르면, 이 격차는 올해 더 벌어질 것으로 예상된다.","The gap is expected to widen this year, according to the Korea Tourism Organization (KTO)." "최근의 원화 강세는 많은 외국인 관광객들이 한국을 방문하는 것을 꺼리게 만들었고, 내국인들이 외국으로 떠나는 것, 특히 일본으로 가는 것을 부추기고 있다.","The recent strong won has kept many foreign tourists away from Korea and is encouraging locals to go overseas, especially to Japan." 한국의 물가는 세계 에서 가장 비싼 축에 속한다.,Seoul´s prices for accommodations are one of the highest in the world. "비즈니스 트래블 뉴스 지의 2007 여행 지수에따르면, 미국 사업가가 호텔비, 식대와 택시비 등의 기타 비용을 포함하여 서울에서 하루 동안 숙박하기 위해서는 396달러를 지불해야 한다.","According to the 2007 Corporate Travel Index by Business Travel News, an American businessman needs to pay $396 to stay in Seoul for one day including hotel fees, food and other expenses such as taxi fares.˝" Deadly storm is nearing Tokyo 끔찍한 태풍이 도쿄에 접근 중     2007.10,"The gap is expected to widen this year, according to the Korea Tourism Organization (KTO)." "Korean Air is accused of providing songs in an unauthorized manner대한항공, 무단으로 음원 사용한 혐의로 피소당해2006.06 원문 & 독해설명 인쇄","A Korean music industry group said yesterday it filed a criminal lawsuit against Korean Air, the nation's largest airline, for offering songs to its customers in an unauthorized manner." 한국음원제작자협회는 대한항공이 여객기와 공항 라운지에서 불법으로 MP3음악 파일을 사용했다고 주장하며 검찰에 고소했다.,"In the lawsuit, the Korean Association of Phonogram Producers asked prosecutors in Seoul to punish Korean Air for allegedly using the unauthorized MP3 music files illegally in its passenger planes and airport lounges." 또한 대한항공은 2004년부터 음원 사용을 중단하라는 음제협의 요구를 묵살했다는 혐의도 함께 받고 있다.,Korean Air was also accused of having ignored the industry group's requests since 2004 to stop providing the music files. "유제인 음제협 법률담당팀장은 """"이번 고소는 대형 운송회사들의 불법 음악 사용에 대해 경종을 울리기 위해 이루어졌다.","""""Our suit is designed to raise an alarm over illegal music usage by major transportation companies,"""" said Yoo Jae-jin, an official with the group's legal department team." Analysts warn of a red light for Korean economy 한국 경제 적신호 경고     2006.06,"In the lawsuit, the Korean Association of Phonogram Producers asked prosecutors in Seoul to punish Korean Air for allegedly using the unauthorized MP3 music files illegally in its passenger planes and airport lounges." "아프간의 수도 카불에 위치한 고급 호텔을 탈레반 병사들이 공격하여, 최소 6명이 사망했다.","At least six people have died in an attack by Taliban fighters on a luxury hotel in the Afghan capital, Kabul." "커다란 폭발이 세레나 호텔을 뒤흔든 후, 곧 이어 총격이 계속되었는데, 탈레반 측은 폭탄 테러범이 폭발물이 들어있는 상의를 폭발시켰기 때문에 이번 폭발이 발생했다고 주장했다.","A big blast, which the Taliban say was caused by a bomber detonating his explosive jacket, shook the Serena hotel and was followed by shooting." "사망자 중에는 노르웨이인 기자와 미국 시민, 그리고 경호원들도 포함되어 있다.",The dead include a Norwegian journalist and a US citizen as well as a number of security guards. 지하실로 대피한 사람 중에는 노르웨이 외무부 장관인 조나스 가 스토어도 포함되어 있었다.,Norwegian Foreign Minister Jonas Gah Store was among guests who took refuge in a cellar. 39세의 칼스텐 토마센이라는 노르웨이인 기자는 오슬로 지역 신문인 다그블라뎃에서 근무하고 있었다.,"The Norwegian reporter, Carsten Thomassen, who 39, worked for the Oslo newspaper, Dagbladet." "워싱턴의 미 국무부 관게자는, 미국인이 사망했음을 확인했으며, 가족이 통보를 받을 때까지 희생자의 신원을 공개하지 않겠다고 덧붙였다.","US state department officials in Washington confirmed an American had been killed, adding that they were withholding the victim´s identity until family had been informed." "Kim hits Prosecutors 김경준 씨, 검찰 측을 비난     200806.04","A big blast, which the Taliban say was caused by a bomber detonating his explosive jacket, shook the Serena hotel and was followed by shooting." 아부 사예프 단체의 고위 지도자라고 말해지는 모빈 압둘라작은 2000년 말레이시아의 한 휴양지에서 21명을 납치하여 수배중이었다.,"Mobin Abdurajak, said to be a senior leader in the Abu Sayyaf group, was wanted for the abduction in 2000 of 21 people from a Malaysian resort." 필리핀 관리는 해병들이 타위타위 섬의 그의 은신처를 습격했을 때 총격전 중에 그가 사망했다고 말했다.,Regional officials said he died in a shootout when marines swooped on his hideout in the island of Tawi-Tawi. "미국은 그의 체포에 20,000달러(9,900파운드)의 현상금을 걸었었다.","The United States had offered $20,000 (?" "모빈 압둘라작은 아부사예프의 대장인 카다피 잔잘라니의 처남으로, 카다피는 지난해 필리핀 군과의 충돌에서 사망했다.","Mobin Abdurajak was a brother-in-law of Abu Sayyaf chief Khadaffy Janjalani, who was killed in a clash with Philippine troops last year." 한국 정부는 북한이 강행한 핵실험으로 방사능에 오염됐을지도 모르는 북한 선박의 한국측 영해 운항을 금지하는 방안을 검토하고 있다고 해양수산부가 밝혔다.,South Korea is preparing a contingency plan to ban North Korean ships from plying the South’s territorial waters if they are contaminated by radiation from a nuclear test it conducted on Monday the Ministry of Maritime Affairs and Fisheries said yesterday. 해양수산부는 이 방안에 대해 통일부와 논의 중이라고 덧붙였다.,It added that it was consulting with the Ministry of Unification on the plan. "이는 유엔의 대북제재결의안이나 북한이 항로를 통해 핵, 미사일 관련 물자를 수송하는 것을 금지하는 미국 주도의 확산방지구상(PSI) 가동을 앞두고 행해지는 예비 단계로 추측된다.",It is speculated that this preparatory step is being taken ahead of planned U.N. sanctions or a U.S.-led Proliferation Security Initiative (PSI) operation aimed at interdicting Pyongyang’s suspected transport of banned materials through sea lanes. 2005년 8월 남북이 해운합의서를 체결한 이후 77척의 북한 선박이 한국측 영해를 124차례 통과해 왔다.,"Since August 2005 when the two Koreas signed marine agreements, 77 North Korean ships have passed through the South’s territorial waters for 124 times." "해양경찰청에따르면 이들 선박들 대부분은 북한 동쪽 연안에서 유류나 시멘트를 싣고 제주도 인근을 돌아 북한의 서쪽 연안으로 이동해 왔으며, 한 해양 관계자는 “북한 선박들은 전과 다름없이 우리측 영해를 통과하고있다.” 고 말했다.","Most of the North’s ships loaded with oil or cement are moving from the Northeast coast to the Northwest coast via waters surrounding Cheju Island, according to the Korea Coast Guard. North Korean ships are still passing through our waters, ” a coast guard official said." "통일부가 북한선박의 운항을 금지하는 방안을 승인할 경우, 북한 선박들은 현재 운항하고있는 한국측 영해로의 접근이 금지될 것이다.","Should the Ministry of Unification approve the plan, North Korean ships will be denied access to the routes they currently use." "NK prepares its nuke against US threats 북한 핵, 미국 위협에 대한 방어책 주장     2006.12","Since August 2005 when the two Koreas signed marine agreements, 77 North Korean ships have passed through the South’s territorial waters for 124 times." Half of South Korea’s youth would side with North Korea in case of US’s attacks한국 젊은이 절반이 미 공격 시 북한 편들어야2006.04,"Almost half of juniors surveyed, who will get their first voting rights in the 2007 presidential election, said in a recent poll that South Korea should side with North Korea if Washington attacks nuclear facilities in the North without Seoul's consent." 2007년 대통령선거에서 처음으로 투표권을 갖게 될 젊은세대를 대상으로 한 설문조사에서 거의 과반수가 미국이 한국의 동의없이 북한의 핵시설을 공격한다면 한국은 북한 편에 서야한다고 대답했다.,"16-19, nearly 48 percent of respondents said that if the U.S. attacked nuclear facilities in North Korea, Seoul should act on Pyongyang's behalf and demand Washington stop the attack." "18세에서23세의 젊은이 1,000명을 대상으로 코리아타임스와 자매지 한국일보가 2월 16일부터 19일까지 실시한 설문조사에따르면 응답자의 약 48%가 미국이 북한의 핵시설을 공격한다면 한국은 북한 편에서 행동해야하며 미국에게 공격을 중단할 것을 요구해야 한다고 답했다.","But 40.7 percent of them said Seoul should keep a neutral stance in the event of such attacks, while 11.6 percent said South Korea needs to act in concert with the United States." "그러나 40.7%는 한국이 중립을 유지해야한다고 답했고, 반면 11.6%이 미국에 협력해야한다고 답했다.",A political expert in Seoul said that the poll results should not be interpreted as meaning young South Koreans are anti-American. 한국의 정치전문가는 이번 설문조사 결과를 한국의 젊은이들이 미국을 싫어한다는 뜻으로 해석해서는 안된다고 말했다.,"Almost half of juniors surveyed, who will get their first voting rights in the 2007 presidential election, said in a recent poll that South Korea should side with North Korea if Washington attacks nuclear facilities in the North without Seoul's consent." 유럽에서의 마호메트(무함마드) 만평 파문으로 촉발된 파키스탄에서의 폭동이 페샤와르에 있는 한국 운송회사에까지 불똥이 튀었다.,Riots in Pakistan spurred by the publication in Europe of caricatures of the Prophet Muhammad spilled over to a South Korean transportation company in Peshawar on Wednesday. 시위대는 삼미-대우소속 버스 17대를 불태우고 직원 4명에게 부상을 입혔다.,"Protesters burned 17 buses belonging to Sammi Daewoo, injuring four company employees." 이에 한국 외무부 관계자는 파키스탄 정부에게 파키스탄 주재 한국기업에 대해 추가적인 보호를 제공해 줄 것을 요청했다.,A Foreign Ministry official in Seoul said yesterday that the Korean embassy has asked the Pakistani government to provide additional security for South Korean companies there. "관계자는 또 파키스탄 정부가 한국기업에 대한 공격이 한국기업을 겨냥한 것은 아니었고, 외국 기업과 파키스탄 정부 시설을 공격하며 격분한 이슬람인들에 의한 우발적인 사고였다고 믿고 있다고 전해왔다.","He said Pakistani officials believed the attacks on the company were not targeted ones, but were incidental to a wider rampage by incensed Muslims, who attacked other foreign companies and Pakistani government facilities." "삼미-대우는 2,800 여명의 직원을 두고 있으며, 파키스탄에 파견된 한국직원은 모두 4명으로 페샤와르에서 수백km 떨어진 라호르에서 근무하고 있다.","The only four Korean expatriates with the company in Pakistan have offices in Lahore, several hundred kilometers from Peshawar." 이번 사고로 회사가 입은 피해는 약 50억원(5백만달러)으로 추정된다.,The loss to the company was estimated at 5 billion won ($5 million). "회사 관계자는 보험금으로 피해액을 충당할 수 있으나, 버스 운행은 당분간 할 수 없을 것이라고 밝혔다.","A company official said that insurance will cover most of the losses, but that operations would be curtailed for an indefinite period of time." "U.S economic interventions put North Korea into Chinese orbit 미국 금융제재, 북한을 중국 품으로 몰아넣어      2006.04",A Foreign Ministry official in Seoul said yesterday that the Korean embassy has asked the Pakistani government to provide additional security for South Korean companies there. "서울 대학교는 12월 12일, 세계적으로 명성을 얻은 황우석 교수의 줄기 세포 연구와 관련된 의혹을 조사하기 위해 위원회를 구성했다.",Seoul National University began appointing a committee yesterday to investigate possible misconduct in stem cell research carried out by its world renowned professor Hwang Woo-suk. 서울대는 위원회가 일부 과학자들이 조작됐다며 의혹을 제기한 황교수의 논문에 사용된 보충 자료의 사진과 DNA 지문 자료 조사에 우선적으로 착수할 것이라고 밝혔다.,The school said the panel will initially look into data used by Hwang - images and DNA fingerprints of stem cells - in response to suspicions from some scientists that they were fabricated. 코리아 헤럴드 지는 터키가 이라크 지역의 쿠르드 반군을 공격해 선적을 중단시킬 지도 모른다는 걱정 때문에 원유 가격이 배럴당 86불 이상의 기록적인 가격까지 올랐다고 보도했다.,The Korea Herald reports Crude oil rose to a record above $86 a barrel because of concern Turkey may attack Kurdish militants in Iraq and disrupt shipments. 원유는 이번 주 터키 총리가 의회에 세계 에서 세 번째로 큰 원유 보유국인 이라크 지역의 반군에 대한 군사 행동에 대한 동의안을 요청하면서 3불 올랐다.,"Oil has gained $3 this week as the Turkish prime minister asked lawmakers to approve military action against rebels in Iraq, holder of the world´s third-largest oil reserves." 달러화와 미국 증시의 약세로 인해 일부 투자자들이 원유와 기타 물자로 방향을 선회했다.,Declines in the dollar and the U.S equities prompted some investors to shift into oil and other commodities. "태국의 야당들과 유권자들이 2차 총선을 보이콧 함에따라, 태국의 정치적 위기가 더욱 심각해졌다.","A second round of elections in Thailand has been boycotted by opposition parties and voters, deepening the political crisis in the country." 4월2일 총선에서 저조한 투표율로 인해 하원의 총 500 의석이 채워지지 않았기 때문에 2차 총선이 치뤄져야 한다.,The latest poll needed to be held after a low turnout in the main 2 April elections meant not all 500 seats in the lower house were filled. 그러나 유권자들이 또 다시 투표에 참여하지 않은 관계로 더 많은 총선이 치뤄져야 하는 사태가 벌어질 지 모른다.,But more elections may now have to be held after voters stayed away again. 보이콧을 주도한 사람들은 여당인 타이 락 타이당의 부패와 권력 남용을 비난하고 있다.,Organizers of the boycott are accusing the governing Thai Rak Thai Party of corruption and abuse of power. "한편, 4월2일 총선에서의 승리에도 불구하고, 탁신 치나왓 총리는 자신의 집권을 반대하는 대규모 국민 저항 이후 총리직에서 물러났다.","Despite winning the 2 April elections, Thaksin Shinawatra stepped down as prime minister after large public protests against his leadership." 그러나 탁신은 의회에 남을 것이며 계속해서 (타이 락 타이)당을 이끌어 나갈 것이라고 밝혔다.,But he said he would stay in parliament and continue to lead his party. "turnout 동원, 출석자, 동맹 파업, 생산액, 분기점","A second round of elections in Thailand has been boycotted by opposition parties and voters, deepening the political crisis in the country." 중국에서 BBC 방송은 한 남자가 10명의 호주 관광객을 인질로 잡았다가 사살되었다고 밝혔다.,BBC reports from communist China say a man has been shot dead after taking 10 Australian tourists hostage. 이 사건은 이 남자가 시안(Xian) 시에서 관광객과 통역을 태우고 가던 버스를 납치했을 때 시작되었다.,The incident began when the man hijacked a bus carrying the tourists and their translator in the central city of Xian. "그는 나중에 이들을 풀어주었으나, 항복을 위한 협상이 실패하자 경찰에 의해 사살되었다.",He later released them but was killed by police when negotiations for his surrender failed. "자세한 사항은 알려져 있지 않지만, 특파원들은 이런 류의 사건이 중국에서는 극히 드문 일이라고 말하고 있다.","Details are scarce, but correspondents say this type of incident is extremely rare in China." "시안은 실물크기의 고대 상의 집합인 병마용이 주요 명소로써, 중국에서 가장 인기 있는 관광지 중 하나이다.","Xian is one of China´s most popular tourist destinations, with its main attraction being the Terracotta Army, a collection of ancient life-size figures." 관광객들의 시련은 납치범이 폭발물로 무장하고 시안의 역사적 광장 근처에 있던 버스에 올라탄 오전 10시(0200 GMT) 직전에 시작되었다.,"The ordeal for the tourists began just before 10am (0200 GMT), when the hijacker, armed with explosives, boarded the tourist bus near the historic square in Xian." "주중 호주 대사관 대변인인 제널린 오에따르면 인질 중 9명은 일찍 풀려났으나, 뉴 사우스 웨일즈 출신의 48세 여성은 오래 붙잡혀 있었다.","Nine of the hostages were quickly released, but a 48-year-old woman from New South Wales was held longer, according to Janaline Oh, a spokeswoman for the Australian Embassy in Beijing." "negotiations 협상, 교섭",He later released them but was killed by police when negotiations for his surrender failed. NASA’s spacecraft Dawn launched to an eight-year journey나사의 우주 탐사선 돈 호 발사2007.12,NASA´s Dawn space probe has begun an eight-year journey to the Solar System´s asteroid belt. 케레스와 베스타의 작은 세상을 방문할 미국 우주선은 케이프 커내버럴 공군 기지에서 그리니치 표준시로 11시 34분 발사되었다.,"The US spacecraft, which will visit the small worlds of Ceres and Vesta, blasted-off at 1134 GMT (from the Cape Canaveral Airforce base." "이번 탐사선의 여정은 거의 50억 킬로미터에 달하며, 아마도 과학자들이 태양계가 어떻게 구성되어 있는지를 해독하는 데 도움을 줄 것으로 보인다.",The probe´s journey of nearly five billion kilometers will hopefully help scientists decipher how the Solar System formed. "이 소행성들은, 행성이 만들어진 후의 잔류물들인 것으로 알려지고 있다.",The asteroids are thought to be the leftovers after the planets were made. "돈 호는 2011년 베스타에 도착하고, 비행을 계속하여 2015년 케레스를 방문할 예정이다.",Dawn will reach Vesta in 2011 before going on to visit Ceres in 2015. "케레스는 거의 구형이며, 단단한 표면 아래 60에서 120 킬로미터(40에서 80마일)에 이르는 얼음 층을 감추고 있는 것으로 알려져 있다.",Ceres is almost spherical and is thought to harbour a layer of water ice some 60 to 120km (40 to 80 miles) thick beneath its hard surface. "작년 국제천문연맹 회담에서, 케레스는 소행성대의 가장 커다란 덩어리에서 “왜소 행성”으로 지위가 상승하였는데, 이는 이제 플루토와 같은 명칭으로 불리는 것이다.","At a meeting of the International Astronomical Union (IAU) last year, Ceres was elevated in status from merely the biggest body in the asteroid belt to a “dwarf planet” - the same designation as now held by Pluto." "캘리포니아 시미 밸리에 위치한 로널드 레이건 기념 도서관에서 개최된 토론회의 주역들로는 루돌프 줄리아나(전 뉴욕시장), 존 매케인(상원의원), 미트 롬니(전 메사추세츠 주지사) 등이 있다.","Among those to brave the TV cameras at the Ronald Reagan Presidential Library in Simi Valley, California, are Rudi Giuliani, John McCain and Mitt Romney." 덜 이름이 알려진 후보들은 내년 초 예비선거를 앞두고 자신의 프로필을 알리기에 힘썼다.,Lesser-known candidates are hoping to raise their profile ahead of the primary elections early next year. 8명의 민주당 대선후보들이 남부 캐롤라이나에서 첫 토론회를 가진 1주일 후에 진행되었다.,The event comes a week after eight Democratic presidential hopefuls held their first debate in South Carolina. 이 공화당 토론회는 케이블 방송 MSNBC를 통해 중계될 것이다.,The Republican debate will be broadcast on cable channel MSNBC. 이번 행사를 후원한 블로그사이트 폴리티코는 후보별 토론회 성과를 평가했다.,"It is being co-hosted by Washington-based blog site politico.com, which has invited questions to be put to the candidates." 이 토론회는 많은 유권자들에게 공화당 후보들의 자질과 능력을 비교해 볼 수 있는 좋은 기회를 줄 것이다.,The debate will be the first opportunity for many potential voters to compare all the declared Republican candidates as they give their views. 주된 의제는 이라크 전쟁이며 특히 상원의원인 존 매케인은 조지 W 부시의 이라크 정책에 대한 지지의사를 표명했다.,"The issue of the Iraq war is expected to dominate, with the contenders - notably Senator McCain - likely to be questioned over their support for President George W Bush’s strategy in Iraq." "그 외 의제로는 의료, 테러, 환경 등이 있다.","Other issues on the agenda are likely to include health care, the US fight against terrorism and the environment." "30,000 Korean women are working as prostitutes in Japan 한국 여성 3만명 일본에서 접대부로 일해     2007.07","Among those to brave the TV cameras at the Ronald Reagan Presidential Library in Simi Valley, California, are Rudi Giuliani, John McCain and Mitt Romney." BBC 방송은 노무현 정부가 야당으로부터 경제와 외교 분야에서의 미숙함과 국민들 간의 분열 조장으로 비난을 받아왔다고 보도했다.,The BBC reports Roh's government is accused by its opponents of being incompetent and divisive in its running of the economy and of foreign affairs. 게다가 현 정부는 북한의 핵무기 개발 주장을 일축하면서까지 지나친 관용 정책으로 미국과 갈등을 빚어왔다.,"The government has irritated the United States with what is seen as an indulgent policy towards North Korea, despite the North's claim to be developing nuclear weapons." 여기에 한나라당은 선거를 10여 일 앞두고 무직 전과자가 칼로 박대표를 피습한 사건으로 국민적 동정을 얻어냈다.,The GNP has also gained public sympathy as a result of a knife attack by an unemployed ex-convict on party leader Park Geun-hye during election campaigning 10 days ago. - 박대표는 뺨에 11cm의 상처를 입고 60 바늘을 꿰매는 수술을 받았다.,She received an 11-cm long (four-inch) cut to her cheek which required 60 stitches. - 노무현 대통령의 재선은 법으로 금지되어있다.,President Roh is prevented by law from seeking re-election. - 한나라당은 대북 지원에 비판적인 입장으로 미국과의 관계 증진을 추구하고 있다.,The GNP has been pushing for a tougher line on aid to the North and for improved relations with the US. "한국과 미국, 일본의 회담 대표들이 베트남 하노이에서 만나 북핵 문제에 대한 6자 회담 준비를 시작한다.","Preparations for six-party talks on North Korea will get a kick start today when chief negotiators from South Korea, the United States and Japan meet in Hanoi, Vietnam." "천영우 한국 대표와 크리스토퍼 힐 미국 대표, 사사에 겐이치로 일본 대표들은 6자 회담에 복귀하는 북한의 의도를 평가하고, 2005년 9월 작성한 공동합의문을 어떻게 실천할 것인지를 논의하게 될 예정이다.","South Korea's Chun Yung-woo, U.S. envoy Christopher Hill and Japan's Kenichiro Sasae will evaluate North Korea's intentions in returning to the nuclear negotiations and discuss how to implement the Joint Statement signed in September 2005." "11월 중순 현재, 베트남 하노이에서는 매년 개최되는 아시아 태평양 경제협력 정상 회담이 열리고 있다.",Hanoi is hosting the annual Asia-Pacific Economic Cooperation summit. 천 대표는 라디오 인터뷰에서 12월 중순쯤에 6자 회담이 다시 시작될 가능성이 있다고 말했다.,Chun said in a radio interview yesterday that it would be possible to restart the six-party talks by mid-December. 5개월 간의 납치에서 풀려난 한국 선박의 선장은 일부 선원들이 육체적 고통을 겪고 있고 아직 공포상태에 있다고 일요일 말했다.,The captain of South Korean ships released after over five months in captivity said Sunday some of his crew members were suffering from physical pain and are still in a state of fear. 그는 미 해군이 승선해서 폭발물 및 탄약을 수색하고 있다고 말했다.,He said U.S. naval forces are aboard the vessels and searching for explosives and other munitions. "한국의 대창수산 소속의 마부노 1호와 마부노 2호는 한국, 중국, 인도네시아 및 베트남 선원 24명을 태운 채로 5월 15일 소말리아 연안에서 해적들에게 납치되었다.","Mavuno 1 and Mavuno 2, owned by South Korea´s Daechang Fishing company, were taken hostage by pirates off Somalia on May 15 with 24 crew members from South Korea, China, Indonesia, India and Vietnam aboard." 선원들 모두는 안전한 것으로 확인되었다.,All of them were confirmed to be safe. 이들의 석방을 위한 협상은 몸값 요구와 무슬림 납치자들에 의한 심한 폭행에 대한 보도에 의해 지연되었다.,Negotiations for their release were hampered by ransom demands and reports of heavy beatings by their Muslim captors. "release (의무·고통·속박 따위에서) …을 해방[방면, 석방]하다",The captain of South Korean ships released after over five months in captivity said Sunday some of his crew members were suffering from physical pain and are still in a state of fear. 오늘 바그다드에서 폭력사태가 또다시 벌여졌습니다.,Violence again today in Baghdad: “ 한 자살폭탄 테러범이 바그다드의 경찰대학 입구에 늘어선 경찰들을 덮쳤습니다.,“ A suicide bomber struck police as they were lined up at the entrance of the main police academy in Baghdad. 테러범은 경찰학교의 옆 문 근처에서 폭발물을 터트렸습니다.,The bomber detonated his explosives near a side entrance of the academy. 경찰대학은 시아파 교도들이 밀집한 지역에 위치해 있습니다.”,The academy is located in a mainly Shiite area.” 테러공격으로 32명이 사망하고 약 60명이 부상을 당했습니다.,"Thirty two people killed, another 60 or so wounded in the attack." 경찰과 군은 북아일랜드 벨파스트 교외에 위치한 군부대에서 지난밤 영국군에게 발포한 자를 찾고 있습니다.,"Police and soldiers looking for whoever opened fire on British troops at a barracks outside Belfast, Northern Ireland, last night." 공격으로 병사 두 명이 사망했습니다.,Two of the soldiers were killed in the attack. 피터 로빈슨 북아일랜드 제1장관은 스카이 뉴스를 통해 사람들이“ 고난의 시기”로 돌아가고 싶어하지 않는다고 밝혔습니다.,"Peter Robinson, Northern Ireland's First Secretary, tells Sky News people do not want to go back to the time of“ The Troubles:" “ 북아일랜드가 과거 어떠했는지 어렴풋이 보았을 것으로 생각합니다.,”“ I think we've had a glimpse of what it used to be like in Northern Ireland. 저는 정당과 종교 교파에서 우리가 과거로 돌아가지 말아야 한다는 결정이 내려질 것이라고 믿습니다.”,I believe there will be a determination across political parties and across religious denominations that we should not go back.” "police academy 경찰대학, 경찰학교",“ A suicide bomber struck police as they were lined up at the entrance of the main police academy in Baghdad. side entrance 옆 문,The bomber detonated his explosives near a side entrance of the academy. "Pope Benedict will make a pilgrimage to the Holy Land in May 베네딕토 교황, 5월에 성지순례에 나설 예정     2009.06",Two of the soldiers were killed in the attack. "누리 알 말리키 이라크 총리는 로이터 통신과의 인터뷰에서 민간인 희생자와 관련, ”실수에도 용납할 수 있는 한계가 있다.”","Nouri Maliki told Reuters news agency there was """"a limit to the acceptable excuses"""" for civilian casualties." 그 결과 전문가들은 이번 사건이 아부 그라이브 수감자 학대 사건보다 미국의 입지에 더 심각한 영향을 줄 것이라 입을 모았다.,Observers say the incident could deal a more serious blow to US standing than the Abu Ghraib scandal. 미 군당국의 초기 조사에 의하면 안바르 지방의 하디타에서 미 해병 대원이 폭탄 공격으로 사망한 직후 노변 폭탄에 의해 마을 주민들 15명과 저항 세력 8명이 희생됐다.,"According to initial US military reports, 15 civilians and eight insurgents died after a bomb killed a marine in Haditha, a militant stronghold in Anbar Province." "중국에서 반 프랑스 시위가 계속되는 가운데, 달라이라마는 명예 파리 시민이 되었다.","The Dalai Lama has been made an honorary citizen of Paris, as anti-French protests continue in communist China." 파리 시 의회는 베르트랑 들라노에 파리 시장이 “평화의 챔피언”이라고 부르는 티베트의 정신적 지도자에게 이 상징적 자격을 수여하는 것에 대해 투표를 했다.,"Paris city council voted to bestow the symbolic title on the Tibetan spiritual leader, whom Mayor Bertrand Delanoe called """"a champion of peace""""." "니콜라 사르코지 대통령의 정당은 이 조치에 대해 반대했는데, 그는 중국과의 긴장된 관계를 완화시키려고 노력해 왔다.","The move was opposed by the party of President Nicolas Sarkozy, who has been trying to ease tense ties with Beijing." 중국 시위대는 달라이라마를 지지했다고 비난하며 프랑스 슈퍼마켓 까르푸에서 피켓시위를 해왔다.,"Chinese protesters have been picketing French supermarket Carrefour, accusing it of supporting the Dalai Lama." "중국은 달라이라마가 티베트의 소요 사태를 선동하고 있다고 비난하고 있으나, 달라이라마는 이런 주장을 부정해 왔다.",Beijing accuses the Dalai Lama of inciting unrest in Tibet - claims he has denied. "중국 관리들은 티베트에서 2개월간의 “애국 교육”을 시작했는데, 이 교육은 공산당 관리들과 지역 주민들이 모여 달라이라마를 비난하는 것이 될 것이다.","Chinese officials are launching a two-month """"patriotic education"""" in Tibet, in which Communist Party officials and local people will gather to denounce the spiritual leader." 인도에 망명해 살고 있는 달라이라마는 어떤 정치적 역할도 없으며 지난 달 주요 도시인 라싸에서 폭동으로 발발된 티베트 불교 승려들에 의한 시위에도 아무런 역할을 하지 않았다고 주장하고 있다.,"The Dalai Lama, who lives in exile in India, insists he has no political role and played no part in the protests by Tibetan Buddhist monks that erupted into rioting in the main city Lhasa last month." "그러나 그는 뒤이은 중국의 탄압을 비난했고, 중국이 티베트에서 “문화 학살”을 자행하고 있다고 비난했다. honorary 명예의","But he condemned the Chinese crackdown that followed, and accused Beijing of committing """"cultural genocide"""" in Tibet." "Korea, Japan to Expand Youth Exchanges 한-일, 신세대 간 교류 확대키로     200809.18","Paris city council voted to bestow the symbolic title on the Tibetan spiritual leader, whom Mayor Bertrand Delanoe called """"a champion of peace""""." Zimbabwe opposition turns to UN 짐바브웨 야당 유엔에 호소     200809.18,"The move was opposed by the party of President Nicolas Sarkozy, who has been trying to ease tense ties with Beijing." 마흐무드 아흐마디네자드 이란 대통령은 외부의 압력에 굴복해 핵 기술을 포기하지는 않을 것이라고 말했다.,"Iran will not bow to outside pressure to abandon its nuclear technology, President Mahmoud Ahmadinejad has said." "그는 """"우리는 핵연료를 생산할 수 있는 기술을 보유했다.","""""We have obtained the technology for producing nuclear fuel... no-one can take it away from our nation,"""" he said." Australian sent wrong Iraq body 이라크 파병 호주군인 시신 잘못 도착     2006.06,"Iran will not bow to outside pressure to abandon its nuclear technology, President Mahmoud Ahmadinejad has said." "Europe is set to send a probe to Venus.유럽, 금성 탐사 착수2005.12 원문 & 독해설명 인쇄","Europe is set to send a probe to Venus, the first mission to our nearest planetary neighbor in a decade." "금성 탐사선 ‘비너스 익스프레스(Venus Express)는 러시아의 소유즈 로켓에 실려 오는 수요일 오전 3시 33분(그리니치 표준시, 한국 시각 12시 33분) 카자흐스탄의 바이코누르 우주기지에서 발사될 예정이다.",Venus Express will launch on a Russian Soyuz rocket from Baikonur Cosmodrome in Kazakhstan at 0333 GMT on Wednesday. 이후 지구일로 500여 일 동안 궤도를 돌며 표면 온도가 매우 뜨거운 금성의 대기를 관측하게 된다.,"The robotic craft will orbit the planet for about 500 Earth days to study its atmosphere, which has experienced runaway greenhouse warming." 이로써 학계에서는 지구의 기후 변화에 관한 보다 중요한 정보를 밝혀낼 수 있을 거라고 기대하고 있다.,Scientists hope the mission will shed further light on the mechanisms of climate change on our own world. 금성은 지구와 크기가 거의 비슷해 ‘쌍둥이 행성’이라 불린다.,"Venus is almost identical in size to Earth, and is thought to have a similar composition." A lawyer for one of Saddam Hussein's co-defendants shot to death in Baghdad 후세인 측근의 변호사 피살     2005.12,"The robotic craft will orbit the planet for about 500 Earth days to study its atmosphere, which has experienced runaway greenhouse warming." 버락 오바마는 대통령 당선인인 동시 에 아버지입니다. 오바마 당선인은 새로운 인터뷰에서 그 역할을 했는데요.,He's the President Elect but he's also dad-and Barack Obama is playing that role in a new interview. 이 소식을 전하기 위해 리타 폴리 기자가 지금 기자실에 나가 있습니다.,The AP's Rita Foley is live in the newsroom to tell us about it. "“그 예의 바르고, 착하고, 농담을 좋아하고 똑똑한 어린 소녀들이 백악관에 들어와 살게 되면 어떻게 될까요?”","“But what happens when your well-mannered, kind, fun-loving, smart little girls move to the White House?”" "“아이들이 백악관에서 생활한 결과, 이들에게 생기는 어떤 태도에 대해서 도 우리가 보호할 것이라는 겁니다.”","“The thing we'll be guarding against most is any kind of attitude on their part, as a consequence of living in the White House.”" 리타 기자. 몸무게 이야기가 나오면 오프라 윈프리는 언제나 솔직했는데요.,"When it comes to her weight, Oprah Winfrey has always been straightforward." "이 토크쇼의 여왕은 O 메거진을 통해 지난 몇 년간 40 파운드가 늘었고, 현재 200파운드에 이른다고 밝혀 다시한번 그녀의 정직함을 유지했습니다.","The talk show queen continues her honesty, telling O Magazine she has packed on 40 pounds the past couple of years and now weighs 200." a consequence of ~의 결과로,“What do you think of your kids?” "Governor Jennifer Granholm of Michigan urges the auto industry bailout 미시건주 제니퍼 그랜홈 주지사, 자동차업계에 대한 구제 금융 요구     2008.12","“The thing we'll be guarding against most is any kind of attitude on their part, as a consequence of living in the White House.”" "˝아프가니스탄에서 21명의 한국인 인질을 억류하고 있는 탈레반 무장 단체는 지난 화요일, 두 명의 건강이 악화된 여성 인질을 석방하는 대가로 두 명의 남성 탈레반 수감자들을 석방시켜 줄 것을 아프간 정부에 새로이 요청했다.",˝Taliban militants holding 21 Korean hostages in Afghanistan made a new demand Tuesday for the Afghan government to release two male Taliban prisoners in return for freeing of two sick female hostages. "자칭 탈레반 대변인인 카리 유사프 아마디는 코리아 타임즈 지와의 인터뷰에서, “탈레반은 수감자와 건강이 악화된 인질들의 교환을 할 준비가 되었다”고 말했다.","Qari Yousaf Ahmadi, the purported Taliban spokesman, said in an interview with The Korea Times, ``The Taliban are ready to make a prisoners-sick hostages swap.´´ Ahmadi said the two female hostages were those he had earlier said were seriously ill and might die without proper medical assistance." "아마디는 두 명의 여성 인질이 기존에 심각하게 건강이 악화되었다고 언급된 사람들이며, 적절한 의료 조치가 없다면 사망할 수도 있다고 주장했다.",The demand came amid criticism among Muslims who learned that some of the female hostages are suffering from dehydration and intestinal disorders. "아마디 대변인은, 아프간 의사 단체에 의해 제공된 소량의 의료 물자만을 받았다고 말했다.",Ahmadi said the Taliban received only a small quantity of medical supplies sent by a group of Afghan doctors. "한편, 그는 무장 단체가 여성 인질들을 여성 탈레반 수감자와 교환할 것을 제안했다는 보도를 단호히 부인했는데, “탈레반 고위 층에는 여성 단원이 없다”고 주장했다.","Meanwhile, he flatly denied a report that the militants proposed an exchange of female hostages for woman Taliban prisoners… boasting ``The Taliban do not have female members in our ranks.´´ The remaining Korean captives are 18 women and three men, mostly in their 20s and 30s who went to Afghanistan on July 13 to offer volunteer services.˝" "봉사 활동을 위해 지난 7월 13일 아프가니스탄을 찾은 한국인 인질들은 현재 18명의 여성과 3명의 남성이 남아있으며, 대부분 20대에서 30대 사이이다.",˝Taliban militants holding 21 Korean hostages in Afghanistan made a new demand Tuesday for the Afghan government to release two male Taliban prisoners in return for freeing of two sick female hostages. "일부 종교 단체들이 국회가 사립학교법을 재개정하지 않으면 자신들의 교단에 소속된 학교들을 폐쇄하겠다며, 사학법이 학교 설립의 자치권을 저해한다고 주장했다.","A group of religious organizations threatened to shut down their mission schools yesterday unless the National Assembly rewrites the controversial private school law, which they say hurts the autonomy of school foundations." "한국 기독교 연합회와 가톨릭 학교법인 소속 대표자 40명은 국회를 방문하고, 개방형 이사제를 규정하고 있는 사학법 개정의 필요성을 강조했다.","About 40 leaders of the Christian Council of Korea and Catholic education foundations visited the National Assembly and pressed the need to amend the private school law, which stipulates the boards of school foundations should be opened up to outsiders." “만약 국회가 이번 회기에서 학교 이사회와 관련된 사학법을 개정하지 않는다면 우리는 학교들을 폐쇄”할 것이라고 성명서를 통해 밝혔다.,"“If the National Assembly doesn't revise the private school law concerning boards of schools in the current session, we will close down the schools,” the group read in a declaration." 전국적으로 73개 중학교를 소유하고 있는 한국 기독교 총연합회와 함께 한국 기독교 교회 협의회는 사학법에 대한 자신들의 강력한 반대의사를 전달하기 위해 청와대를 방문했다.,"Along with the CCK, which represents 73 secondary schools nationwide, the National Council of Churches in Korea, said they plan to visit Cheong Wa Dae today to deliver their own stern opposition to the private school regulations." ˝야당인 한나라당의 이명박 대통령 후보가 여성들을 비하하는 발언을 하여 비난을 받았다.,"˝Lee Myung-bak, the presidential candidate of the main opposition Grand National Party (GNP), has been accused of making remarks defaming women." "시민 단체와 여당인 대통합민주신당과 민주노동당의 국회의원들은, 언론사 편집 주간들과의 최근 회동에서 매춘에 대해 “부적절한” 농담을 한 것에 대해 이 후보를 비난하고 있다.",Civic groups and lawmakers of the pro-government United New Democratic Party (UNDP) and the Democratic Labor Party (DLP) criticized Lee for his ``inappropriate´´ joking on prostitution in his recent meeting with some managing editors of the media. "이 저녁식사 회동에 참석했던 일부 기자들은 이 후보가 기업체에 근무하던 시절 상관의 경험을 인용하며, 해외에서 안마를 받을 때에는 아름다운 여성들보다 못생긴 여성들에게 받는 것이 더 좋다고 말했다고, 인터넷 신문에서 보도했다.","Some journalists who attended the dinner meeting said Lee, citing experiences of his former boss during his work at a company, said bad-looking girls are better than pretty girls when being massaged overseas, an Internet newspaper said." "이 보도에따르면, “삶의 기술”에 대해 이야기할 때 이 후보는 이러한 언급을 한 것으로 알려져 있다.","According to the report, Lee made the remark, while talking about the “skills of life.”" "이번 사건이 고등학생들이 해외 수학 여행에서 매춘굴에 드나드는 것과 관계가 있다고 인용하며, 김 대변인은 “정치인”이 10대들의 매춘을 합법화시킬 수 있는 가능성도 배제하지 않았다.","´´ Citing the case allegedly involving some high school students´ gaining access to a brothel on an overseas school trip, Kim did not rule out the possibility of ``a politician´´ legalizing teenagers´ buying sex." "대전에 위치한 한 정치 시민 단체는, 논란의 여지가 있는 발언에 대해 여성들에게 사과하라고 촉구했다.",A political civic group based in Daejeon urged Lee to apologize to women for his controversial remarks. "“이번 문제의 심각성은, 이 후보의 발언이 성 차별을 묵인하는 평소의 관점에 기반을 두고 있다는 점이다”라고 이 단체에서는 주장했다.","``The seriousness lies in the fact that Lee´s remarks are based on his habitual view tolerating sexual discrimination,” it said.˝" "Byeon for sponsoring the degree faker ˝검찰, 신 씨 후원 혐의로 변양균 전 보좌관 고발 예정˝     2007.12",Civic groups and lawmakers of the pro-government United New Democratic Party (UNDP) and the Democratic Labor Party (DLP) criticized Lee for his ``inappropriate´´ joking on prostitution in his recent meeting with some managing editors of the media. 원문 & 독해설명 인쇄,The land is valued at 3.6 billion won. 동안 취득한 친일파들의 재산을 환수한다고 발표했다.,A government body Wednesday decided to confiscate land owned by the descendants of pro-Japan collaborators during the colonial period (1910-. 58년 만에 처음 실시되는 일로 정부는 일재잔재를 청산하는 시작점이다.,"For the first time in 58 years, the government has taken the first steps to clear away the colonial-era legacy." 그러나 즉시 재산환수에 따른 파장이 예상된다.,But the seizure invited immediate protest from those affected. 친일파들은 개인사유재산에 대한 침해라며 고소하겠다는 강경한 입장이다.,They threatened to file suits for the infringement of private property ownership. 친일파 후손들은 재산몰수 통보를 받은 90일 이내에 행정기관에 고소할 수 있다.,These descendants can file an administrative suit within 90 days after they are notified of the confiscation. "대통령 직속기관인 친일반민족행위자재산조사위원회는 친일파 후손으로 9명의 주요 요직 인물들의 재산인 254,906 sm 의 땅을 국가로 귀속할 것이라 말했다.","The presidential body, the Investigative Commission on Pro-Japanese Collaborators’ Property, announced that the government will seize 254,906 square meters of land owned by the offspring of the nine key post holders who amassed wealth through cooperation with Japan during its colonial rule." 이 땅의 공시지가는 30억6천 만원의 가치가 있다.,The land is valued at 3.6 billion won. 재산환수는 2005년 12월 친일반민족행위자의 재산환수 특별법이 만들어진 이후 실시되고 있다.,The confiscation has been made possible following the National Assembly’s enactment of a special law in December 2005. "Hwang Woo-suk's research activities will not be affected by Gerald P. Schatten's announcement.황우석 박사의 연구, 섀튼 교수의 선언과는 상관 없이 계속 진행2005.12",Hwang Woo-suk's stem cell research team yesterday reaffirmed that its research activities will not be affected by Gerald P. Schatten's announcement to stop working with it. 황우석 박사의 줄기세포 연구팀은 제럴드 P. 섀튼 교수의 공동연구 중단 선언과는 상관 없이 연구는 계속 진행될 것이라고 어제 재차 확인했다.,Hwang Woo-suk's stem cell research team yesterday reaffirmed that its research activities will not be affected by Gerald P. Schatten's announcement to stop working with it. 피츠버그 대학 의학연구소 소장이자 의과대 교수인 섀튼 교수는 기자회견에서 황박사가 윤리적 위반 행위에 연루되었으며 자신에게 그에 대해 거짓말을 했기 때문에 지난 20개월 간 진행해 온 공동연구를 중단한다고 지난 주 에 밝혔다.,"Schatten, director of the Pittsburgh Development Center and a medical school professor, said in a statement released last week that he was ending the 20-month collaboration with Hwang's team because he is convinced that Hwang had engaged in ethical breaches and lied to him about them." 한자사전,Time for US to show true character: 하지만 레오 리부포 조지워싱턴대 역사학 교수는 오바마 연설의 근간은 에이브러햄 링컨의 2기 취임사였다며 이는“ (링컨의 취임 연설이) 남북 전쟁이 거의 끝나갈 무렵에 국가 화합을 부르짖은 가장 위대한 소명이며 가장 기억에 남을만한 명연설이었기 때문”이라고 주장했습니다.,"But history Professor Leo Ribuffo of George Washington University says it was Abraham Lincoln's 2nd inaugural address that set the standard: “ The greatest call for national reconciliation you can imagine as the Civil War is clearly coming to a close, uh, and it's probably the greatest inaugural address ever given.”" "US에어웨이 항공의 사고기가 뉴욕 허드슨강에서 인양되고 있는 가운데 조사관들은 (사고 원인 분석을 위해) 조종실, 기체에 남아 있는 오른쪽 엔진과 객실 내부 등을 면밀히 조사하고 있습니다.","Now that a US Airways jet is out of the Hudson River in New York, investigator want to look more closely at the cockpit, the still-attached right engine, and the interior of the cabin." "블랙박스(비행 기록 장치)에 '쾅'하는 굉음, 갑작스런 엔진 동력 손실, 조종사의 구조 요청 등이 기록되어 있다고 전미 교통 안전국은 밝혔습니다.","The National Transportation Safety Board says the black-box flight recorders captured thumping sounds, the sudden loss of engine power, and the pilot's May Day call." set the standard 기준을 세우다,But history Professor Leo Ribuffo of George Washington University says it was Abraham Lincoln's 2nd inaugural address that set the standard: "30℉= -1.1℃ 화씨온도에 32를 빼서 기준을 맞춰준 다음, 180으로 나누고 100으로 곱하면 섭씨온도가 된다.","“ The greatest call for national reconciliation you can imagine as the Civil War is clearly coming to a close, uh, and it's probably the greatest inaugural address ever given.”" Cosmetic procedures doubled before inauguration events 취임식 행사 앞두고 때 아닌 성형 바람     2009.01,"Now that a US Airways jet is out of the Hudson River in New York, investigator want to look more closely at the cockpit, the still-attached right engine, and the interior of the cabin." "코리아 타임즈 지는, 영어 교육 개혁안에 대한 일부 비판 여론이 있음에도 불구하고, 영어 교육을 개혁하겠다는 입장을 고수할 것이라는 이명박 대통령 당선인의 말을 인용하여 보도했다.","The Korea times quots president-elect Lee Myung-bak as saying he would stand firm on overhauling English education, although there is some criticism of the plan." "또한, 이 당선인은 내각 관료들과 청와대 비서진들에 대해 6개월에 한 번씩 평가를 실시하겠다고 밝혔다.",Lee also said he would assess Cabinet members and Cheong Wa Dae secretaries every six months. "지난 토요일 서울에서 있었던 이 대통령 당선인의 보좌관들이 참석한 이틀간의 워크숍에서, 이 대통령 당선인은 근시안적으로 기득권에 치우친 시각이 영어 친화적인 한국을 향한 장기적인 국가적 목표에 지장을 주어선 안된다고 강조했다.","At a two-day workshop of his aides in Seoul Saturday, Lee stressed that a short-sighted, vested interest-oriented view should not hold back the long-term national goal of an English-friendly Korea." "그는, 영어의 폭넓은 사용이 한국과 한국인의 경쟁력을 강화하기 위해 핵심적인 요소라고 생각하고 있다.","He made the remark as criticism mounts over his overzealous plan for the wider use of English, which he believes is key to sharpening competitiveness of Korea and Koreans." "이 당선인은, 정부 관계자들이 필요한 경우에는 자신들의 생각을 밀어붙일 수 있을 만큼 강인해져야 할 필요가 있다고 언급했다.",Lee said that government officials sometimes need to be tough to push through their ideas if needed. "Roh’s strong critics on a former prime minister노 대통령, 고건 전 총리 강하게 비판2007.03","In other political news, the Joong Ang Ilbo reports that using strong words in an agitated voice, President Roh Moo-hyun yesterday took aim at his critics and said his previous appointment of Goh Kun as prime minister was “a failure.”" 그런가 하면 현재 강력한 대통령 후보인 고 건 전 총리에게 거친 표현을 사용하기도 했다.,"Roh had harsh words for the former mayor of Seoul, who is now considered a possible candidate for president." “나는 나와 보수세력 간에 가교가 되어 주기를 바라면서 고건씨를 총리로 지명했다.,"”I appointed Goh Kun as prime minister, hoping that he would be the bridge between me and the senior leaders." 그러나 그 지명으로 결국 나와 참여정부는 고립되고 말았다.”,"However, it turned out that I and my administration were isolated.”" 북한의 핵무기 실험에 대해서는 참여정부가 지나치게 관대한 자세를 취한다는 비판에 대해서는 “미사일이 우리에게 날아오지 않는다는 것을 우리는 분명히 알고 있다.”,"Discussing criticism that his administration had taken too soft of a stance against North Korea's weapons tests, Roh said, ”We all know for sure that the missiles are not coming at us.”" "GNP votes against a revision of tax law 한나라당, 세법 개정 반대     2007.03","I beg you,” he said in an address before the National Unification Advisory Council." 영한사전 약어표 / 한영사전 약어표,"The president addressed a variety of topics, including South Korea's role in the six-party talks, wartime control, the country's independence and even his sanity." 북한의 핵실험이 일본의 군사적 재무장을 촉진시킬 수 있게 됐다고 정부 관계자와 외교 분석가들이 전했다.,"Following the North Korean nuclear test yesterday, Japan could expedite its move to rearmament, officials and analysts said." 아베 신조 일본 총리는 북한의 핵 도발에 맞서 미사일 방어 시스템 구축을 앞당길 것이라고 밝혔다.,Japanese Prime Minister Shinzo Abe said yesterday Japan will accelerate its move to develop a missile defense system in response to North Korea's nuclear provocations. 아베 총리는 일본은 미국과 안보 체제를 더욱 강화해 나갈 것이라고 강조하며 북한에 대해선 “엄격한 조치”를 취할 것 이라고 말했다.,"Abe emphasized Tokyo will further enhance security cooperation with Washington, pledging “stern measures” against Pyongyang." 또한 일본의 군사력 사용을 직접적으로 제한하는 평화 헌법 개정에 대한 야망도 재차 강조했다.,"Abe has repeatedly emphasized his ambitions to amend the constitution, which strictly limits Japan's use of military force." 일본 정부는 국제 무대에서 역할 확대를 추구하고 있으며 이를 위해 미국과 강화된 연대 하에 충분한 군사력 증강을 꾀하고 있다.,The Japanese government is seeking an expanded role in the international arena and sufficient military capabilities for the purpose under strengthened ties with the United States. 한국의 외교 전문가들은 일본이 강화된 미국과의 동맹을 군사력 증강에 이용하고 있다고 주장한다.,South Korean experts claim that Japan is exploiting its reinforced alliance with the United States as a chance to foster its military buildup. 일본은 북한의 핵실험 강행은 “동북아와 세계의 평화와 안보에 대한 심각한 위협”이라고 강조했다.,"Following the North Korean nuclear test yesterday, Japan could expedite its move to rearmament, officials and analysts said." "SNU starts construction on Hwang Woo-suk Research Center.서울대, 황우석 연구동 짓는다.2005.09","Seoul National University will start construction on Friday of a $25 billion state-of-the-art medical bioengineering laboratory for stem cell researcher Hwang Woo-suk on its Kwanak campus, south of Seoul." 서울대가 250억 원의 예산으로 서울 관악 캠퍼스에 여 황우석 교수의 줄기 세포 연구를 위한 첨단 생명공학 연구동을 건설할 예정이다.,"The Ministry of Science and Technology will shoulder the entire 25 billion won construction and facilities cost for the lab, dubbed the ``Hwang Woo-suk Research Center.’" "기공식에는 이해찬 국무총리와 이명박 서울시장, 정운찬 서울대 총장 등이 참석한다.","Attendees at the ceremony to be held at 11 a.m., include Prime Minister Lee Hae-chan, Seoul Metropolitan City Mayor Lee Myung-bak and Seoul National University President Chung Un-chan." “황우석 연구동”이라 명명된 이 건물의 건설과 시설물에 드는 250억 원은 전액 과학기술부가 지원한다.,"The Ministry of Science and Technology will shoulder the entire 25 billion won construction and facilities cost for the lab, dubbed the ``Hwang Woo-suk Research Center.’" "2006년 10월 완공 예정인 이 최첨단 연구동에는 영장류 연구실험시설, 줄기세포 연구실험시설, 동물 복제 및 세포 이식 실험실과 분자 생물학 프로젝트 연구실이 갖춰질 예정이며 황우석 교수와 공동 연구를 하게 될 해외 과학연구 센터의 한국 지사 사무실도 들어올 예정이라고 서울대 측이 전했다.","’ The cutting-edge research facility, which will be completed by October 2006, will house research facilities for primate studies, stem cell research, animal cloning, and cell transplant and molecular biology research projects." 정부와 열린 우리당은 어제 ‘제주특별자치도’ 법안을 정기 국회 내에 처리키로 결정했다.,The government and the ruling party decided yesterday to pass a bill to delegate autonomy to Jeju Island. 이로써 내년 7월부터 제주도는 중앙 정부로부터 자치권을 부여받아 행정 거의 전 분야에 걸쳐 권한을 행사하게 된다.,"The proposed law allows Jeju Island to gain full self-governance of its regional affairs from as early as next July, exercising nearly all administrative authorities independent of the central government." 오영교 행정자치부 장관과 원혜영 열린우리당 정책위 의장이 참석한 당정 협회의에서 이같이 결정했다.,"The decision was made with Minister of Home Affairs and Administration Oh Young-kyo and Won Hye-young, policy director of the ruling party attending the meeting." 제주도를 국제자유도시로 조성하겠다는 계획하에 노무현 정부가 내놓은 특별법에는 제주도가 약 350개가 넘는 정책 분야에서 자치권을 행사하게 된다.,"The special law, proposed by the Roh Moo-hyun government under its plan to make Jeju an international city, will delegate the Jeju provincial government the independent authority over about 350 kinds of policy areas." "여기에는 경찰, 교육, 세금, 인사, 조직 및 채권 발행 등이 포함된다.","Those include managing its own police force, education, taxation, public servants, government structure and bond issuance." "전교조, APEC 정상회의 환영     2005.12","The decision was made with Minister of Home Affairs and Administration Oh Young-kyo and Won Hye-young, policy director of the ruling party attending the meeting." Lee is the likeliest contender이명박 전 서울시장 한나라당 공천 후보 가장 확실시2007.05 원문 & 독해설명 인쇄,"ee Myung-bak, the former Seoul mayor who is running for the presidency, is currently the likeliest contender to win the Grand National Party’s nomination for the election in November." 최근 잇따라 실시된 여론 조사에따르면 이 전 시장이 50%의 지지율을 얻는 등 가장 많은 지지율을 보인 것으로 나타났다.,"A series of recent public polls gave Lee overwhelming support, close to 50 percent in some cases." 그러나 이 전 시장에게 있어 한 가지 걸림돌은 대선 경선 투표에 참여할 당원들로부터 확고한 지지를 받지 못할 수도 있다는 점이다.,"One concern for Lee, however, is that he may not have the firm support of party members who will be voting in the party primary." 이 전 시장의 강력한 경쟁자 박근혜는 한나라당 전 대표였고 당원들 사이에서는 이 전 시장보다 훨씬 더 많은 지지를 받고 있는 것으로 여겨진다.,"Park Geun-hye, Lee’s formidable rival, was the former chairwoman of the party, and it is widely understood that she has greater support than Lee among party members." "S. Korea, US will reach a balanced, high-quality FTA 미국, 균형있고 수준 높은 합의 이뤄낼 것     2007.05","One concern for Lee, however, is that he may not have the firm support of party members who will be voting in the party primary." 파업 25일째를 맞도록 조종사 노조와 항공사측이 입장 차를 줄이지 못하고 있어 수출 일정에 차질을 빚고 성수기 여행객들이 불편을 겪는 일이 발생하면서 더 악화되기 전에 정부가 개입하기로 결정됐다.,"Last-minute negotiations between the pilots’ union and the management failed on the 25th day of the strike, pushing the government to intervene in the dispute to prevent the strike from inflicting more damage to the export industry and inconveniencing passengers during the peak summer holiday season." 노동부가 긴급조정권을 발동한 것은 지난 1993년 현대자동차 노조 파업과 1999년 대한조선공사 파업 이후 세 번째이다.,This is the third time the Ministry of Labor has invoked emergency arbitration. 싸우고 있는 양자를 중재하다,and the second was in 1999 at the Korea Shipbuilding Corp. "증시의 4일 연속 상승세는 포커의 포카드만큼이나 드문 일은 아니지만, 증권거래원들은 오늘도 다우지수가 상승하면서 개장한 증시 때문에 흥분해 있습니다.","Four in a row isn't as rare as four of a kind, but traders are excited about the stock market opening up on the Dow again today:" "방금 들으신 목소리는 런던의 애널리스트인 데이비드 뷰익 씨로, 런던 역시 주식시장이 연속적인 수익을 내고 있습니다.","” That's analyst David Buick in London, where stocks also have been putting together back-to-back gains." "세계 시장은 은행 및 다른 기업들의 고무적인 소식을 수용하고 있지만, 뷰익 씨는 이를 다음과같이 생각한다고 말하며 경고했습니다.",World markets are embracing encouraging news from banks and other companies; but Buick warns he thinks this is: "안도의 회복세이며, 환영할만한 일이지만, 시장이 바닥을 찍었다고 말하기에는 아직 너무 이릅니다.”","“… is a relief rally, and great to see, but it's far too early to say whether it's the bottom of the market." 작은 희소식을 하나 더 전해드립니다.,” More slightly good news: 미국 무역적자가 12월과 1월 사이에 10% 가까이 떨어졌습니다. 그러나 정부는 경기침체로 미국의 석유 및 다른 수입품들의 수요가 감소했기 때문에 이러한 결과가 나타났다고 발표했습니다.,"The US trade deficit plunged nearly 10% from December to January, but the government reports that's only because the recession drove down American demand for oil and other imported goods." 미국 경제 전반이 개선되려면 더 많은 수출이 이루어져야 합니다.,The US needs to move more exports for the overall economy to improve. 현재 다우지수는 14포인트 상승했습니다.,"Right now, the Dow is up 14 points." 20개국의 재무장관들이 세계 경제 위기의 해법을 마련하기 위해 런던 교외에서 회의를 하고 있습니다.,Finance ministers from 20 nations are meeting outside London to come up with a fix for the global economic crisis. 로버트 졸릭 세계은행 총재는 올해가 매우 위험한 한 해가 될 수도 있다고 그들에게 경고했습니다.,World Bank President Robert Zoellick is warning them that this could be a very dangerous year. 그는 경제를 개혁하지 않고 부양책을 강행하면 고혈당 상태가 되는 것과 동일하다고 말했습니다.,"He says stimulating, without pressing on to reform the economy, would be just a sugar high." "in a row 연속적으로, 일렬로","Four in a row isn't as rare as four of a kind, but traders are excited about the stock market opening up on the Dow again today:" "to all intents and purposes 모든 점에서, 어느 점으로 보아도",World markets are embracing encouraging news from banks and other companies; America's new objectives for the Afghanistan war to be announced next week 아프가니스탄 전쟁에 대한 미국의 새로운 목표 내주에 발표 예정     2009.06,"The US trade deficit plunged nearly 10% from December to January, but the government reports that's only because the recession drove down American demand for oil and other imported goods." UN nuclear inspectors arrived in Pyongyang유엔 핵 사찰단 평양 도착2007.09 원문 & 독해설명 인쇄,"˝UN nuclear inspectors have arrived in Pyongyang, for talks on the closure of North Korea´s main nuclear reactor." 평양은 지난 2월 합의된 협약에따라 영변 핵시설을 폐쇄하기로 합의했다.,Pyongyang agreed to shut the Yongbyon plant under a deal reached in February. "올리 하이노넨 사찰단장은 이번 방문을 낙관적으로 전망하고 있지만, 영변을 방문할 수 있을지는 확실하지 않다고 밝혔다.","The head of the team, Olli Heinonen, said he was optimistic about the trip, but admitted he was unclear whether he would be allowed to visit Yongbyon." "동결된 자금과 관련된 문제가 마침내 해결되었으므로, 남한은 황폐화된 북한에 식량 지원을 재개할 것이라고 밝혔다.","South Korea has said it will resume food aid to the impoverished North, now that a dispute over frozen North Korean funds has finally been solved." 식량 부족에 허덕이고 있는 북한으로 6월 30일부터 쌀 전달이 시작될 예정이다.,"The deliveries of rice to the country, which is still struggling with food shortages, are due to start on 30 June.˝" "US Senate revives migration plan ˝미 의회, 정착 계획 부활˝     2007.09",Pyongyang agreed to shut the Yongbyon plant under a deal reached in February. "수 년간의 우여곡절에도 불구, 남북간 경제협력은 지속적인 진전을 보이며 양적, 질적 양 측면에서 모두 절정에 올랐다.",Inter-Korean trade has surpassed $1 billion for the first time as a result of the Gaeseong industrial complex in the North's border town. "남북간 교역은 북한 측 휴전선 인근 도시에 있는 개성공단이 세워지면서 처음으로 10억 달러를 넘어섰으며, 무역협회에따르면 2005년 1월부터 11월 사이에 1년 전보다 57.7% 증가한 즉, 9억7860만달러를 기록했다.","According to the Korea International Trade Association, inter-Korean trade surged 57.7 percent from a year ago to $978.6 million in the January-November period." 현재 총 15개의 남한 측 기업들이 개성공단 내에 입주해 있다.,A total of 15 South Korean companies currently operate the complex. North Korean visits to the state cemetery 2005년 총결산 :,Inter-Korean trade has surpassed $1 billion for the first time as a result of the Gaeseong industrial complex in the North's border town. 북한은 최근 부시 행정부가 북한 기업들에 대해 경제 제재를 가하자 6자 회담에 또다시 찬물을 끼얹는 행위를 했다며 항의했다고 현지와 서울의 외교 소식통이 어제 전했다.,"North Korea protested recent Bush administration financial sanctions against its companies, raising another barrier to progress at the six-party nuclear disarmament talks, diplomatic sources here in Seoul said yesterday." 북한은 또 북한이 마카오 소재 중국계 은행을 통해 미 달러화 위조와 유통을 하고 있다는 미국측의 주장에 대해 불만을 제기했다.,Pyongyang also complained about the U.S. assertion that North Korea has been making counterfeit U.S. currency and circulating it through a Chinese bank in Macao. 성명이 발표된 이후 방코델타아시아는 북한과의 거래를 중단했다.,"After the announcement, Banco Delta Asia cut off its dealings with the North." 이러한 사태에도 불구하고 북한은 회담을 중단하지 않을 것이라며 서울의 한 정부 관계자가 밝혔다.,"An official in Seoul, however, played down the incident, saying flatly that North Korea would not leave the talks." 반면 또 다른 관계자는 북한의 불만이 단지 또 다른 극한 정책의 일환인지 아니면 회담에 심각한 위협이 될 지 판단하는 것은 시기상조라 전했다.,"Another official in Seoul, however, said it was too early to tell whether the complaints were just another piece of brinksmanship or a serious threat to the talks." 홍석현 전 주미대사 귀국     2005.12,Former Korean Ambassador to Washington Hong Seok-hyun returned to Seoul. "DJ accepts invitation from Pyongyang.DJ, 북 초청 공식 수락 2005.09 원문 & 독해설명 인쇄",Former President Kim Dae-jung Tuesday officially accepted an invitation from North Korean leader Kim Jong-il to visit Pyongyang. 김대중 전 대통령은 김정일 국방위원장의 방북 초청을 공식적으로 수락했다.,Senior North Korean officials visiting Seoul for the joint 60th Aug. 광복 60주년 기념 8•15 민족 대축전에 참가한 북측 대표단의 고위 인사들은 폐렴 증세로 며칠 전부터 서울의 한 병원에 입원 중인 김대중 전 대통령을 문병하고 김정일 국방위원장의 방북 초청 의사를 전달했다.,"15 Liberation Day celebrations made the invitation during a courtesy call on the former president, who has been in a Seoul hospital with pneumonia-like symptoms since last Wednesday." "주한미군, 정전 협정이 한반도 평화 유지      2005.09",Senior North Korean officials visiting Seoul for the joint 60th Aug. "출구 조사에 기반한 미국 언론의 예측에따르면, 배럭 오바마 후보가 버지니아주의 민주당 대선 예비 선거에서 승리했다.","Barack Obama has won the Democratic primary in Virginia, according to US media projections based on exit polls." "이번 결과는 힐러리 클린턴 후보에게 큰 충격이 될 수 있는데, 그녀는 버지니아에서 승산이 가장 컸다.","That result would be a blow to Hillary Clinton, who stood her best chance in Virginia." "메리랜드 주에서의 투표가 아직 마감되지 않았지만, 워싱턴 DC에서는 이미 마감되었다.",Polls remain open in Maryland but have closed in Washington DC. "클린턴 상원 의원은, 3월 4일 오하이오 주와 텍사스 주에서 열리는 대선 예비 선거를 통해 자신의 운명이 바뀔 것을 기대하고 있다.",Senator Clinton is looking ahead to primaries in Ohio and Texas on 4 March in the hope of reversing her fortunes. "중간 개표 결과에따르면, 공화당 선거전에서는 마이크 허커비 후보는 선두 주자인 존 맥케인 후보와 막상막하의 결과를 보이고 있다.","In the Republican race, Mike Huckabee is neck-and-neck with front-runner John McCain, based on partial results." "전체적으로 더 많은 대의원들을 확보한 맥케인 후보는, 지난 토요일 캔자스 주와 루이지애나 주에서 허커비 후보에게 패한 이후로, 자신의 선두 자리를 공고히 하려고 조바심을 보이며 이번 선거전에 뛰어들었다.","McCain, who has many more delegates overall, went into the vote keen to bolster his front-runner position after losing to Huckabee in Kansas and Louisiana on Saturday." "특파원들은, 애리조나 주의 상원 의원인 맥케인 후보의 보수적 성향에 대해 당 지도부가 계속해서 의문을 제기하는 가운데, 당을 결집시키기 위해 아직 할 일이 많이 있다고 주장했다.","Correspondents say the Arizona senator still has some work to do to unite his party, amid continuing criticisms from leading party members who have questioned his conservative credentials." "허커비 후보는 당의 결집을 위해 물러서라는 압력을 받고 있지만, 아직 까지는 입후보를 철회할 생각이 없다고 말했다.","Huckabee has been under pressure to stand aside for the sake of party unity, but has so far said he has no intention of pulling out." Korea사전,New York´s Philharmonic Orchestra will make an historic trip to North Korea in February. 뉴욕 필하모닉 오케스트라는 2월에 북한에서 역사적인 공연을 가질 예정이다.,New York´s Philharmonic Orchestra will make an historic trip to North Korea in February. 자린 메타 사장은 2월 26일 북한의 수도인 평양에서 공연을 할 것이라고 밝혔다.,Orchestra president Zarin Mehta said it would play in the capital Pyongyang on February 26. 세상과 단절되어 있는 이 공산국가의 문화부는 8월 뉴욕 필에 초청장을 보냈다.,The reclusive communist country´s ministry of culture sent an invitation to the orchestra in August. "이번 공연은 미국 최초의 북한 방문 공연으로써, 양국간의 긴장된 관계의 돌파구로 간주되고 있다.","This is the first US cultural visit to North Korea, and it is being seen as a breakthrough in the countries´ tense relationship." "BBC의 보도에따르면, 군 헬기가 추락하여 탑승하고 있던 일곱명이 사망했다.","The BBC reports a military helicopter has crashed, killing seven people on board." "한 국방부 관계자는 이 헬기가 수요일 새벽 1시 40분경, 서울 인근의 경기도에서 추락했다고 AP 통신사에 밝ㅎ혔다.","The crash occurred at about 0140 on Wednesday in Gyeonggi province near Seoul, a defense ministry official told news agency AP." 이번 사건은 환자를 군 병원으로 이송한 헬기가 돌아가던 중 발생했다.,The accident happened as the helicopter was returning after delivering a medical patient to a military hospital. "두 명의 조종사, 두 명의 군의관, 그리고 세 명의 군인이 사망했다고 이 관계자는 밝혔다.","Two pilots, two medical officers and three soldiers died, the official said." 관련 사항에 대한 조사가 착수되었다.,An investigation has been launched. Rockin´ And Rollin´ On Wall Street월가의 요동치는 하루2007.11,˝It was among the wildest of days on Wall Street. "˝오늘은 월가의 가장 힘든 날 중 하나였는데, 개장 시간 동안 저점에서는 340포인트나 지수가 떨어졌다.","The market plunged at the opening bell, falling 340 points at the lowest ebb of the season." "하지만, 오늘 오후 마감 시간 불과 몇 분 전에 다우 존스 지수는 상승 국면으로 전환되었다.","But late in the day with only minutes to go before the closing bell, the Dow Jones Industrials crossed into positive territory." "이 숫자는 다시 반전하여, 다우 존스 지수는 16 포인트 떨어졌다.","The numbers again reversed, with the Dow losing 16 points on the day." "연방 정부는 수십억 달러의 돈을 투입하여 금융주에 힘을 실어주었고, 이들이 또다른 폭락을 방어하여 시장을 구원했다.","An infusion of billions of dollars into the money supply by the Fed buoyed financial stocks, which rescued the market from another big slide." "원유 가격은 배럴당 2달러 이상 하락하여 71달러에 마감되었는데, 이는 최근 고점인 배럴당 78달러 보다 훨씬 낮은 가격이다.","Crude oil lost more than two dollars a barrel, closing at 71 dollars" "Suu Kyi ˝미국, 아웅산수지 석방 위해 버마 정부에 압박˝     2007.09",US pressed Burmese government to release Ms. 소수 야당 인사가 포함된 김대중 전 대통령의 측근들은 이번 국가정보원 불법도청 관련 발표에 노무현 대통령의 정치적 의도가 숨어 있다고 주장하고 나섰다.,"Aides of former President Kim Dae-jung, including officials of the minority opposition Democratic Party , have suggested President Roh Moo-hyun was behind last week's announcement by the spy agency." 국정원은 불법도청이 김대중 정권 하에서도 행해졌다고 발표해 민주주의와 인권에 위한 십여 년의 노력으로 노벨평화상을 수상한 김 전 대통령의 명예에 큰 손상을 입혔다.,"The National Intelligence Service claimed in the speech that its illegal eavesdropping operations continued under the Kim administration, dealing a blow to the former president, a Nobel Peace Prize laureate who has been praised for his decades-long efforts for democracy and human rights." 최 비서관은 김 전 대통령의 충실한 심복 중 한 명으로 그의 발언은 김 전 대통령의 심중을 대변한다고 볼 수 있다.,Choi added that he is worried about the former president as he will have to see many of his former aides get summoned by prosecutors. "Many hurdles in way of signing the peace treaty 정전협정, 평화협정 되려면 아직 먼 길     2005.09","``The incumbent government is putting former officials of the Kim administration, who did their best for the nation’s reform, to shame.’" South Korea’s financial contribution to the stationing costs of the U.S. military on the peninsula cut down for 8.9% this year.올해 주한미군 방위 분담금 8.9% 감액,"Seoul and Washington have agreed that the South's financial contribution to the stationing costs of the U.S. military on the peninsula will be 680.4 billion won ($680 million) this year, down 8.9 percent compared to 2004, according to a South Korean government official." 우리나라와 미국은 주한 미군에 대한 방위비 분담금을 2004년에 비해 8.9%적은 6804억원에 합의했다고 정부 관계자가 밝혔다.,"Seoul and Washington have agreed that the South's financial contribution to the stationing costs of the U.S. military on the peninsula will be 680.4 billion won ($680 million) this year, down 8.9 percent compared to 2004, according to a South Korean government official." "우리나라와 미국은 """"방위비 분담금 특별협정”의 기간과 비용에 대해 의견 차를 빚어왔다.","Both Seoul and Washington have been at odds over the duration of the """"Special Measures Agreement"""" and overall costs." 우리나라가 1년의 협정 기간을 희망한 데 비해 미국은 5년간의 다년간 협정을 주장해 왔다.,"Seoul wanted a one-year deal, but the United States wanted a multi-year accord as long as five years." "경찰, 서울에서 가장 큰 규모의 학교 폭력 서클 적발",Police have detected the largest-ever school gang in Seoul. "이브라힘 감바리, 유엔 미얀마 특사는 최근 미얀마 방문에서 탄 슈웨 군부 지도자와 만나지 못하고 말았다. 그는 구금중인 아웅산수치 야당 지도자를 만났으나, 고위 장성들과의 회담 요청은 거절되었다.","The UN special envoy to Burma, Ibrahim Gambari, has ended his latest visit to the country without meeting military leader Than Shwe.He did meet detained opposition leader Aung San Suu Kyi, but requests for talks with top generals were denied." "감바리는 미얀마 당국에 정치 개혁 압박을 넣었으나, 가시적인 진보는 거의 없었다.","Gambari has been pressing Burma´s authorities for political reforms, but with little apparent progress." 미얀마는 개헌을 위한 국민투표를 감시하는 독립적인 관찰자를 두라는 그의 요청을 거절했다.,Burma has rejected his call for independent observers to monitor a referendum on the new constitution. 미얀마는 또한 아웅산수치가 선거에 참가할 수 있도록 헌법을 수정하는 것 역시 거절했다.,It also refused to consider changing the constitution to allow Aung San Suu Kyi to take part in proposed elections. "서울에서 60대 여성을 강간한 것으로 알려진 미군 병사가, 항소를 취하하여 4년 징역형이 확정되었다고 서울 법원이 어제 밝혔다.","A U.S. soldier who allegedly raped a woman in her late 60s in Seoul dropped his appeal, meaning his four-year jail sentence will stand, a Seoul court said yesterday." 23세의 제로니모 라미레즈 이병은 서울 서쪽의 주거지역에서 66세의 한국여성을 폭행하고 강간한 것에 대해 유죄판결을 받은 지난 달 초부터 복역을 시작했다…,"23-year-old Private Geronimo Ramirez, began serving his prison term early last month, when he was convicted of beating and raping the 66-year-old Korean woman in a residential area of western Seoul." Commission to Strengthen Human Rights of Foreigners외국인의 인권 강화를 위한 위원회2007.10,The commissioner said that they are also Koreans and they need to be guaranteed all human rights protections. "˝한국의 한 국회 의원이 지난 수요일, 이민 노동자와 국제 결혼 부부 및 그 자녀의 인권을 증진하기 위한 방안을 정부 차원에서 마련할 것이라고 밝혔다.","˝The nation´s top policymaker said Wednesday that the government will seek ways of further promoting human rights of foreigners, including migrant workers and multiracial couples and their children." "국가인권위원회 안경환 위원장은, 올해 한국 내의 외국인들에 중점을 두기로 위원회에서 결정했다고 말했다.","Ahn Kyong-whan, chief commissioner of the National Human Rights Commission said the commission has decided to put more focus on foreigners in Korea this year." "코리아 타임즈와의 인터뷰에서 그는, 모든 인간은 모든 면에서 평등하며, 피부색이나 국적과 는 상관없이 동일한 대접을 받아야 한다고 강조했다.","In an interview with The Korea Times, he stressed that all humans are equal in every way and that they have every right to be treated equally regardless of their skin color or nationality." 서울대학교의 전 법과대학 교수였던 안위원장은 한국이 인종 분화를 직면하고 있다고 말했다.,The former law professor of Seoul National University said that Korea is facing diversity in races. "통계에따르면 작년 한 해 결혼한 여덟 쌍 중 한 쌍의 부부가 국제 결혼한 부부였으며, 한국 내 에서 살고 있는 외국인 배우자의 복지가 중요한 문제가 되었다.","Statistics show that one out of every eight marriages in Korea last year was multiracial, and the welfare of foreign spouses living in Korea has become an important issue." "안 위원장은 이들도 역시 한국인이며, 인권 보호가 보장되어야 한다고 말했다.",The commissioner said that they are also Koreans and they need to be guaranteed all human rights protections. 위원회에서는 이들에게 한국인으로서의 권리뿐 아니라 한국 문화를 교육하는 것부터 출발할 예정이다.,The organization will start with educating them about Korean culture as well as their rights as Koreans.˝ 국제 앰네스티가 새로운 캠페인을 시작해 인터넷 사용자들로부터 온라인상의 자유를 지지하도록 촉구하고 있다.,Internet users are being urged to stand up for online freedoms by backing a new campaign launched by human rights group Amnesty International. 국제 앰네스티는 세계 여러 정부들이 인터넷을 사용해 다양한 의견들을 억압하는 상황을 부각시키며 지난 45년 간의 활동을 기념했다.,Amnesty is celebrating 45 years of activism by highlighting governments using the net to suppress dissent. "이들은 캠페인을 통해 인터넷 사용의 권리가 오용되는 경우들을 부각시키고, 온라인 상에서의 발언으로 유죄 판결을 받은 사람들의 석방을 요구할 계획이다.","The campaign will highlight abuses of rights the net is used for, and push for the release of those jailed for speaking out online." 또한 정부들이 온라인에서의 항의를 막는 것을 도와준 업체명도 함께 거론할 예정이다.,It will also name hi-tech firms aiding governments that limit online protests. 이른바 Irrepressible.info 캠페인은 같은 이름의 웹사이트를 통해 전개된다.,"Called Irrepressible.info, the campaign will revolve around a website with the same name." "인권단체가 지금 까지는 웹에 대한 억압과 인터넷 반체제 인사들의 투옥 문제를 개별적으로 캠페인을 벌여오고 있는 것에 반해Irrepressible.info는 이 두 가지를 합쳐 캠페인을 벌일 예정이며, 자유로운 인터넷 사용이 정부에 의해 억압되는 경우에 맞서 희망이 될 것을 목적으로 한다.","While the human rights group has run separate campaigns about web repression and the jailing of net dissidents before now, Irrepressible.info will bring them all together." "dissent 의견을 달리하다, 의견 차이, 이의",It aims to throw light on the many different ways that the freedom to use the net is limited by governments. "Dissident 의견을 달리하는, 반체제의, 비국교도, 반체제자",Amnesty is celebrating 45 years of activism by highlighting governments using the net to suppress dissent. Aid flow begins for Indonesia 지진으로 찢겨진 인도네시아     2006.07,"The campaign will highlight abuses of rights the net is used for, and push for the release of those jailed for speaking out online." 버락 오바마 후보는 이 시각 오하이오 데이튼의 집회에서 취업에 대해 이야기하고 있습니다.,"Barack Obama talks about jobs at a rally this hour in Dayton, Ohio." 존 매케인과 사라 페일린은 또 다른 경합 지역인 위스콘신 주에서 두 시간 가량 연설을 가졌습니다.,"John McCain and Sarah Palin worked a crowd in a couple of hours, at another battleground state, Wisconsin." 미국총기협회는 매케인이 헌법 수정 조항 제2조의 도움으로 상원으로부터 60개 이상의 지지표를 얻었다고 언급하며 대통령으로 매케인을 지지하고 있습니다.,"The National Rifle Association is backing McCain for president, saying he's cast more than 60 Senate votes in support of the 2nd Amendment." 선거일에 투표 자격이 없다는 것을 발견하고 놀라는 분들이 생길 것 같습니다.,Could be some surprised people who show up and learn they're not registered to vote on Election Day? “뉴욕 타임즈는 수많은 투표권 소유자들이 명단에서 제외되거나 최소 6개의 경합 지역에서 투표를 할 수 없게 되었다고 보도했습니다.,“The New York Times reports tens of thousands of eligible voters have been removed from rolls or blocked from registering to vote in at least six swing states. 보도에 의하면 이들 중 몇몇 주들에서는 새로운 선거인의 등록 신청서를 조회하기 위해 개인 신상 자료를 부적절하게 사용한 것으로 드러났습니다.”,"According to the report, some of those states are improperly using social security data to verify registration applications from new voters.”" 내셔널리그 챔피언십 시리즈의 개막전은 오늘 밤 필라델피아에서 펼쳐질 필리스와 다저스의 경기입니다.,It's the Phillies and Dodgers at the opening of the National League championship series tonight at Philadelphia. 아메리칸리그 챔피언십 시리즈는 내일 밤 템파베이에서 열립니다.,The ALCS gets underway tomorrow night at Tampa Bay. "구제금융안 이후, 폴슨 재무장관의 전략은?","According to the report, some of those states are improperly using social security data to verify registration applications from new voters.”" 저장된 검색어가 없습니다.,What is Paulson's Bailout Strategy? Regulations on buying overseas property for investment purpose is about to be relaxed.투자 목적의 해외 부동산 취득 규제 완화될 듯,Other legal changes will help those aiming to invest in overseas property through investment funds. 정부는 투자 목적의 해외 부동산 취득 관련법을 완화하는 방안을 고려하고 있다고 밝혔다.,"In a significant policy change, the government is considering relaxing its laws on overseas homebuying for investment purposes, it said." 재정경제부는 최근 해외 투자와 관련된 현 규제를 평가하고 필요한 개정을 수행할 수 있도록 전문가 팀을 구성했다고 밝혔다.,The Finance Ministry said it recently formed a team of professionals to evaluate the current regulations on overseas investment and implement any necessary changes. 코리아 헤럴드는 이번 관련법 개정으로 해외 부동산을 취득하고자 하는 개인에 대한 규제가 완화될 것으로 보인다고 보도했다.,The Korea Herald reports part of these changes will involve easing the rules for individuals wanting to purchase real estate abroad. 또한 투자 펀드를 통해 해외 부동산에 투자하고자 하는 사람들에게도 유리해지도록 법 개정이 이루어질 것으로 보인다.,Other legal changes will help those aiming to invest in overseas property through investment funds. "반 외교부장관, 최근 핵 문제 관련 북한 태도에 경고",Foreign minister Ban warned North Korea for its attitude for current nuclear issues with the U.S. "일본, 통근 열차 탈선 사고로 최소 69명 사망",Japan's derailed commuter train accident has killed at least 69 people. 중국 공안경찰은 그간 세간의 이목을 끌었던 몇몇 소송을 제기해 온 저명한 인권 운동가이자 에이즈 운동가를 구금해 오고 있다.,Communist Chinese police have detained a prominent human rights activist and AIDS campaigner who has fought several high-profile cases.