古文:冯异字公孙,颍川父城人也。 现代文:冯异字公孙,颍川郡父城县人。 古文:好读书,能《左氏春秋》、《孙子兵法》。 现代文:喜爱读书,通晓《左氏春秋》、《孙子兵法》。 古文:汉兵起,异以郡掾监五县,与父城长苗萌共城守,为王莽拒汉。 现代文:汉兵兴起时,冯异以郡掾身份监五县,与父城县长苗萌共同守城,为王莽拒汉兵。 古文:光武略地颍川,攻父城不下,屯兵巾车乡。 现代文:光武略地颍川,攻父城不下,屯兵巾东乡。 古文:异间出行属县,为汉兵所执。 现代文:冯异微行属县,被汉兵捉住。 古文:时异从兄孝及同郡丁綝、吕晏,并从光武,因共荐异,得召见。 现代文:当时冯异的堂兄冯孝及同郡人丁纟林、吕晏都跟从着光武,于是共同荐举冯异,得到光武召见。 古文:异曰: 异一夫之用,不足为强弱。 现代文:冯异说: 我一个人的作用,不足以为强弱。 古文:有老母在城中,愿归据五城,以效功报德。 光武曰: 善。 异归,谓苗萌曰: 今诸将皆壮士屈起,多暴横,独有刘将军所到不虏掠。 现代文:有老母在城中,愿意回去占据五城,以效功报德。 光武说: 好。 冯异回去,对苗萌说: 现在各将领都是壮士崛起,多半暴虐专横,只有刘将军所到之处不虏掠。 古文:观其言语举止,非庸人也,可以归身。 苗萌曰: 死生同命,敬从子计。 光武南还宛,更始诸将攻父城者前后十余辈,异坚守不下;及光武为司隶校尉,道经父城,异等即开门奉牛、酒迎。 现代文:看他的言语举止,不是庸碌之人,可以向他归顺。 苗萌说: 我与你死生同命,恭敬地听从你的意见。 光武南归宛,更始诸将前后有十多人率部攻打父城,冯异都坚守不下;等到光武做了司隶校尉,路经父城时,冯异等即开门奉献牛酒迎接。 古文:光武署异为主簿,苗萌为从事。 现代文:光武令冯异暂为主籍,苗萌为从事。 古文:异因荐邑子铫期、叔寿、段建、左隆等,光武皆以为椽史,以至洛阳。 现代文:冯异于是就推荐同邑人铫期、叔寿、段建、左隆等,光武都以他们为掾史,跟随自己到洛阳。 古文:更始数欲遣光武徇河北,诸将皆以为不可。 现代文:更始几次想派遣光武攻取河北,诸将都以为不可。 古文:是时,左丞相曹竟子诩为尚书,父子用事,异劝光武厚结纳之。 现代文:这时左丞相曹竟的儿子曹诩为尚书,父子当权,冯异劝光武好好与他们父子结纳。 古文:及度河北,诩有力焉。 现代文:后来过黄河北往,曹诩帮了大忙。 古文:自伯升之败,光武不敢显其悲戚,每独居,辄不御酒肉,枕席有涕泣处。 现代文:自从光武兄伯升被更始杀害后,光武不敢表露出悲戚之情,常独居,不进酒肉,枕席之上常有涕泣。 古文:异独叩头宽譬哀情。 现代文:冯异独向光武叩头宽心安慰哀情。 古文:光武止之曰: 卿勿妄言。 异复因间进说曰: 天下同苦王氏,思汉久矣。 现代文:光武阻止道: 你不要瞎说。 冯异因而再乘机对光武说: 天下同苦于王莽,思汉已久了。 古文:至邯郸,遣异与铫期乘传抚循属县,录囚徒,存鳏寡,亡命自诣者除其罪,阴条二千石长吏同心及不附者上之。 现代文:现在更始诸将横冲直闯暴虐平民,到哪里抢到哪里,百姓失望,不好拥戴谁。现主公可不经请示而自行其事,施行恩德。有桀纣之乱,就见到商汤武王的功劳;人饥渴久了,容易充饱。应当急切分遣官属,审理释放囚徒,抚养鳏寡,逃亡自首的免除其罪。 暗中把与二千石长吏同一条心及不附他的列上名册呈给光武。 古文:及王郎起,光武自蓟东南驰,晨夜草舍,至饶阳无蒌亭。 现代文:等到王郎起,光武自蓟县向东南奔驰,日行夜宿,到了饶阳县的无蒌亭。 古文:时天寒烈,众皆饥疲,异上豆粥。 现代文:这时天气寒烈,部众都饥饿疲乏,冯异献上豆粥。 古文:明旦,光武谓诸将曰: 昨得公孙豆粥,饥寒俱解 及至南宫,遇大风雨,光武引车入道傍空舍,异抱薪,邓禹热火,光武对灶燎衣。 现代文:第二天一早,光武对诸将说: 昨天得到冯异豆粥,饥寒都解除。 等到了南宫县,遇到大风雨,光武把车引入道傍空舍,冯异抱着柴薪,邓禹把柴薪烧燃,光武对灶烤着衣服。 古文:异复进麦饭菟肩。 现代文:冯异再进麦饭菟肩。 古文:因复度虖沱河至信都,使异别收河间兵。 现代文:因而再渡过滹沱河到信都,拜冯异为偏将军。 古文:还,拜偏将军。从破王郎,封应侯。 现代文:从而破王郎,又封为应侯。 古文:异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。 现代文:冯异为人谦退不自夸己功,在路上与诸将相逢,常常引车避道。 古文:进止皆有表识,军中号为整齐。 现代文:进退都有标帜,军中号为整齐。 古文:每所止舍,诸将并坐论功,异常独屏树下,军中号曰 大树将军 。 现代文:每次驻扎休息,诸将们坐在一起论功,冯异独隐藏树下,军中称他为 大树将军 。 古文:及破邯郸,乃更部分诸将,各有配隶。 现代文:后来破了邯郸,就更换了一部分将领,各有配属。 古文:军士皆言愿属大树将军,光武以此多之。 现代文:军士都说愿分属于大树将军,光武从此看重冯异。 古文:别击破铁胫于北平,又降匈奴于林闟顿王,因从平河北。 现代文:另击破铁胫于北平,又降匈奴于林顂顿王,因跟从平定了河北。 古文:时,更始遣舞阴王李轶、廪丘王田立、大司马朱鲔、白虎公陈侨将兵号三十万,与河南太守武勃共守洛阳。 现代文:这时更始派遣舞阴王李轶、廪丘王田立、大司马朱鲔、白虎公陈侨,统率兵马号称三十万,与河南太守武勃共守洛阳。 古文:光武将北徇燕、赵,以魏郡、河内独不逢兵,而城邑宗,仓廪实,乃拜寇恂为河内太守,异为孟津将军,统二郡军河上,与恂合执,以拒朱鲔等。 现代文:光武将要北征燕赵,以魏郡、河内没有兵事,城邑完整,仓廪充实,就拜寇恂为河内太守,冯异为孟津将军,统率二郡军于黄河边上,与寇恂合势,以拒朱鲔等。 古文:异乃遗李轶书曰: 愚闻明镜所以照形,往事所以知今。 现代文:冯异就致书李轶说: 我听说明镜是用来照形的,往事能用来说明今天的道理。 古文:昔微子去殷而入周,项伯畔楚而归汉。周勃迎代王而黜少帝,霍光尊孝宣而废昌邑。 现代文:以前微子离开殷商而入周,项伯叛楚而归汉,周勃迎代王而废黜少帝,霍光尊孝宣而废昌邑王刘贺。 古文:彼皆畏天知命,睹存亡之符,见废兴之事,故能成功于一时,垂业于万世也。 现代文:他们都是畏天知命,看到了存亡的征兆,见到了废兴的事实,所以能成功于一时,垂伟业于万世哩! 古文:苟令长安尚可扶助,延期岁月,疏不间亲,远不逾近,季文岂能居一隅哉? 现代文:假如长安还可以扶助,延期岁月,疏不间亲,远不逾近,你李轶怎么会独居一隅呢? 古文:今长安坏乱,赤眉临郊,王侯构难。大臣乖离,纲纪已绝,四方分崩,异姓并起,是故萧王跋涉霜雪,经营河北。 现代文:现在长安坏乱,赤眉已临近市郊,王侯们制造灾难,大臣们各怀去意,朝纲法纪已经绝灭,四方分崩离析,异姓并起,所以光武不避艰苦,经营河北。 古文:方今英俟云集,百姓风靡,虽邠歧慕周,不足以喻。 现代文:现在英俊云集,百姓风靡,虽然像、岐归古公父,也不足以比喻。 古文:季文诚能觉悟成败,亟定大计,论功古人,转祸为福,在此时矣。 现代文:你李轶如果能觉悟成败,及时确定大计,也像微子项伯一样论功成业,转祸为福,就在此时了。 古文:如猛将长驱,严兵围城,虽有悔恨,亦无及已。 现代文:如果等到猛将们长驱直入,严厉的兵众把城围了起来,虽然悔恨,也来不及了。 古文:初,轶与光武首结谋约,加相亲爱,及更始立,反共陷伯升。 现代文:起初,李轶与光武首先结立谋约,加上相亲相爱,等到更始即位,反而共同陷害伯升。 古文:虽知长安已危,欲降又不自安。 现代文:虽明知长安已经很危险,想投降又感到不能自安。 古文:乃报异书曰: 轶本与萧王首谋造汉,结死生之约,同荣枯之计。 现代文:就回书冯异说: 我本来与光武首谋兴汉事宜,结生死之约,同成败之计。 古文:今轶守洛阳,将军镇孟津,俱据机轴,千载一会,思成断金。 现代文:现在我守洛阳,你镇孟津,都据守要津,这是千载一时的机会,想成断金之交。 古文:惟深达萧王,愿进愚策,以佐国安人。 轶自通书之后,不复与异争锋,故异因此得北攻天井关,拔上党两城,又南下河南成皋已东十三县,及诸屯集,皆平之,降者十余万。 现代文:惟请深达光武,愿他进纳我的策略,以佐国安民。 李轶自通书后,就不再与冯异厮杀,所以冯异因此得以北攻天井关,拔上党两城,又南下河南成皋以东十三县,和所有屯聚,都平定了,投降的有十多万。 古文:武勃将万余人攻诸畔者,异引军度河,与勃战于士乡下,大破斩勃,获首五千余级,轶又闭门不救。 现代文:与武勃战于士乡下,大破并斩武勃,杀五千余人,李轶又闭门不救。 古文:异见其信效,具以奏闻。 现代文:冯异看到李轶守信用,就奏给光武。 古文:光武故宣露轶书,令朱鲔知之。 现代文:光武故意宣露李轶的书信,让朱鲔知道。 古文:鲔怒,遂使人刺杀轶。 现代文:朱鲔怒,就派人把李轶刺杀了。 古文:由是城中乖离,多有降者。 现代文:由此城中人心离散,多有出城投降的。 古文:鲔乃遣讨难将军苏茂将数万人攻温,鲔自将数万人攻平阴以缀异。 现代文:朱鲔就派遣讨难将军苏茂率领数万人攻温,朱鲔自率数万人攻平阳县以连缀攻冯异。 古文:异遣校尉护军将兵,与寇恂合击茂,破之。异因度河击鲔,鲔走;异追至洛阳,环城一匝而归。 现代文:冯异派遣校尉护军领兵,与寇恂合击攻破苏茂,冯异因而渡黄河击朱鲔,朱鲔逃走;冯异追到洛阳,环城一周而回。 古文:移檄上伏,诸将皆入贺,并劝光武即帝位。 现代文:移送檄文呈上文书,诸将都进来祝贺,并劝光武即帝位。 古文:光武乃召异诣鄗,问四方动静。 现代文:光武就召冯异回到高阝邑,询问四方动静。 古文:异曰: 三王反畔,更始败亡,天下无主,宗庙之忧,在于大王。 现代文:冯异说: 张卬等三王反叛,更始败亡,天下无主,社稷之忧,在大王身上。 古文:宜从众议,上为社稷,下为百姓。 光武曰: 我昨夜梦乘赤龙上天,觉悟,心中动悸 异因下席再拜贺曰: 此天命发于精神。 现代文:应当听从众人意见,上为社稷,下为百姓。 光武说: 我昨夜梦乘赤龙上天,醒来后,心中跳得很厉害。 冯异于是伏地再拜恭贺说: 这是天命在你精神上的感应,心中跳动,是大王慎重的个性。 古文:心中动悸,大王重慎之性也。 异遂与诸将军议上尊号。建武二年春,定封异阳夏侯。引击阳翟贼严终、赵根,破之。 现代文:冯异就与诸将商定上尊号的问题。建武二年春,定封冯异为阳夏侯。冯异往击阳翟贼严终、赵根,破贼。 古文:诏异归家上冢,使太中大夫赍牛、酒,令二百里内太守、都尉已下及宗族会焉。 现代文:诏冯异回家上冢祭祀,使太中大夫带着牛酒,令二百里以内的太守、都尉以下及宗族参与祭会。 古文:时,赤眉、延岑暴乱三辅,郡县大姓各拥兵众,大司徒邓禹不能定,乃遣异代禹讨之。 现代文:这时赤眉、延岑暴虐扰乱三辅,郡县大姓各拥兵众,大司徒邓禹不能平定,就派遣冯异代邓禹讨伐。 古文:车驾送至河南,赐以乘舆七尺具剑。 现代文:光武送到河南,赐以车舆和七尺具剑。 古文:敕异曰: 三辅遭王莽、更始之乱,重以赤眉、延岑之酷,元元涂炭,无所依诉。 现代文:命令冯异说: 三辅遭了王莽和更始之乱,又加上受了赤眉、延岑的酷虐,平民百姓灾难困苦,没有地方依靠申诉。 古文:今之征伐,非必略地屠城,要在平定安集之耳。 现代文:现在去征伐他们,不是略取土地或破城后屠杀城中军民,而是要平定战乱,安集百姓。 古文:诸将非不健斗,然好虏掠。 现代文:诸将不是不善于战斗,然而好抢劫虏掠。 古文:卿本能御吏士,念自修敕,无为郡县所苦。 异顿首受命,引而西,所至皆布威信。弘农群盗称将军者十余辈,皆率众降异。 现代文:你是能驾驭吏士的,望你好好领会我的意旨,莫让郡县受苦。 冯异叩头受命,引兵向西,所到之处都广为传播威信,弘农群盗称为将军的有十多起,都率领部众投降冯异。 古文:异与赤眉遇于华阴,相拒六十余日,战数十合,降其将刘始、王宣等五千余人。 现代文:冯异与赤眉在华阴相遇,相拒六十多日,战数十回合,赤眉将刘始、王宣等五千余人向冯异投降。 古文:三年春,遣使者即拜异为征西大将军。 现代文:建武三年春天,光武派使者即拜冯异为征西大将军。 古文:会邓禹率车骑将军邓弘等引归,与异相遇,禹、弘要异共攻赤眉。 现代文:恰逢邓禹率车骑将军邓弘等引兵回来,与冯异相遇,邓禹、邓弘要冯异共攻赤眉。 古文:异曰: 异与贼相拒且数十日,虽屡获雄将,余众尚多,可稍以恩信倾诱,难卒用兵破也。 现代文:冯异说: 我与贼相拒已数十天,虽屡次获其雄将,然余众还很多,可慢慢以恩信来引诱他们,难以很快用兵攻破他们。 古文:上今使诸将屯黾池要其东,而异击其西,一举取之,此万成计也。 禹、弘不从。 现代文:今皇上使诸将驻扎在黾池以拦断其东归之路,而冯异攻击其西部,一举攻取,这是万成之计。 邓禹、邓弘不从。 古文:弘遂大战移日,赤眉阳败,弃辎重走。 现代文:邓弘就与赤眉大战多日,赤眉佯败,抛弃辎重而逃。 古文:车皆载土,以豆覆其上,兵士饥,争取之。 现代文:车上装的是土,以豆子盖在土上面,兵士饿了,争相取豆为食。 古文:赤眉引还击弘,弘军溃乱。 现代文:赤眉引兵返回攻击邓弘,邓弘军崩溃乱奔。 古文:异与禹合兵救之,赤眉小却。 现代文:冯异与邓禹合兵相救,赤眉少退。 古文:异以士卒饥倦,可且休,禹不听,复战,大为所败,死伤者三千余人。 现代文:冯异以为士卒饥饿疲倦,可暂休息,邓禹不听,再战,为赤眉所大败,死伤三千余人。 古文:禹得脱归宜阳。异弃马步走上回谿阪,与麾下数人归营。 现代文:邓禹得以逃脱回到宜阳,冯异弃马步行走回奚谷阪,与部下数人回营。 古文:复坚壁,收其散卒,招集诸营保数万人,与贼约期会战。 现代文:再坚守壁垒,收回散卒,招集诸营保数万人,与贼约定时间会战。 古文:使壮士变服与赤眉同,伏于道侧。 现代文:使帐下壮士穿着与赤眉一样的衣服,埋伏在道路的旁侧。 古文:旦日,赤眉使万人攻异前部,异裁出兵以救之。 现代文:一早,赤眉使万人进攻冯异的前部,冯异故意出少兵相救。 古文:贼见势弱,遂悉众攻异,异乃纵兵大战。 现代文:贼见冯异军势弱,就全线向冯异进攻,冯异就纵兵大战。 古文:日昃,贼气衰,伏兵卒起,衣服相乱,赤眉不复识别,众遂惊溃。 现代文:太阳偏西时,贼兵气衰,冯异伏兵忽然杀出,衣服与赤眉同,赤眉不能识别,贼众于是惊恐溃败。 古文:追击,大破于崤底,降男女八万人。 现代文:冯异追击,大破贼兵于崤底,男女八万人都向冯异投降。 古文:余众尚十余万,东走宜阳降。 现代文:余众还有十多万,向东走到宜阳也投降了。 古文:玺书劳异曰: 赤眉破平,士吏劳苦,始虽垂翅回谿,终能奋翼黾池,可谓失之东隅,收之桑榆。 现代文:光武玺书慰劳冯异说: 赤眉被攻破平定,士吏劳苦,开始时虽败走回奚谷阪,最后终成大功于黾池,可说是失之东隅,收之桑榆。 古文:方论功赏,以答大勋。 现代文:正在论功行赏,以酬谢你的大功劳。 古文:时,赤眉虽降,众寇犹盛:延岑据蓝田,王歆据下邽,芳丹据新丰,蒋震据霸陵,张邯据长安,公孙守据长陵,杨周据谷口,吕鲔据陈仓,角闳据汧,骆延据盩厔,任良据鄠,汝章据槐里,各称将军,拥兵多者万余,少者数千人,转相攻击。 现代文:这时赤眉虽已投降,诸多盗寇还很盛;延岑占据兰田,王歆占据下圭阝,芳丹占据新丰,蒋震占据霸陵,张邯占据长安,公孙守占据长陵,杨周占据谷口,吕鲔占据陈仓,角闳占据,骆延占据稨,任良占据,汝章占据槐里,各自称将军,拥兵多的有万余人,少的也有数千人,互相攻击。 古文:异且战且行,屯军上林苑中。 现代文:冯异边战边走,屯兵于上林苑中。 古文:延岑既破赤眉,自称武安王,拜置牧守,欲据关中,引张邯、任良共攻异。 现代文:延岑既破赤眉,自称武安王,设置州牧郡守,想占据汉中,引张邯、任良共同攻打冯异。 古文:异击破之,斩首千余级,诸营保守附岑者皆来降归异。 现代文:冯异将他击破,斩首千余级,诸营保守附于延岑的都来向冯异归降。 古文:岑走攻析,异遣复汉将军邓晔、辅汉将军于匡要击岑,大破之,隆其将苏臣等八千余人。 现代文:延岑走攻析县,冯异派遣复汉将军邓晔、辅汉将军于匡邀击延岑,大破岑,其将苏臣等八千余人向汉军投降。 古文:岑遂自武关走南阳。 现代文:延岑就从武关逃到南阳。 古文:时,百姓饥饿,人相食,黄金一斤易豆五升。 现代文:这时百姓饥饿,人吃人,一斤黄金只能换到五升豆子。 古文:道路断隔,委输不至,军士委以果实为粮。 现代文:道路断绝隔离,运输不到,军士都以果实为粮。 古文:诏拜南阳赵匡为右扶风,将兵助异,并送缣谷,军中皆称万岁。 现代文:下诏拜封南阳赵匡为右扶风,率领军队援助冯异,并且送去绢和谷子,军中都称呼万岁。 古文:异兵食渐盛,乃稍诛击豪杰不从令者,褒赏降附有功劳者,悉遣其渠帅诣京师,散其众归本业。 现代文:冯异兵士粮食逐渐增多,就对不听从命令的豪杰们渐渐加以诛灭打击,而对那些降附后有功劳的人加以表彰赏赐,凡是大帅都遣往京师,凡是部众都散归本业,威德盛行于关中。 古文:威行关中,惟吕鲔、张邯、蒋震遣使降蜀,其余悉平。 现代文:只有吕鲔、张邯、蒋震派遣使者投降了蜀,其余全部平定。 古文:明年,公孙述遣将程焉,将数万人就吕鲔出屯陈仓。 现代文:第二年,公孙述派遣将领程焉,率领数万人从吕鲔出驻陈仓。 古文:异与赵匡迎击,大破之,焉退走汉川。 现代文:冯异与赵匡迎击,大破程焉,程焉退走汉川。 古文:异追战于箕谷,复破之,还击破吕鲔,营保降者甚众。 现代文:冯异追战于箕谷,再破程焉,回军攻击又破吕鲔,营保投降的很多。 古文:其后蜀复数遣将间出,异辄摧挫之。 现代文:后来蜀又多次派遣将领乘间而出,冯异常给予摧垮挫败。 古文:怀来百姓,申理枉结,出入三岁,上林成都。 现代文:招来百姓,申理冤屈,前后只三年工夫,来上林归附的人很多。 古文:异自以久在外,不自安,上书思慕阙廷,愿亲帷幄,帝不许。 现代文:冯异自己以久率兵在外,心不自安,上书说思慕朝廷,愿意相亲于宫室,帝不许。 古文:后人有章言异专制关中,斩长安令,威权至重,百姓归心,号为 咸阳王 。 现代文:后来有人上奏章说冯异在关中独断专行,杀了长安县令,威望权力很重,百姓心中归服,称他为 咸阳王。 古文:帝使以章示异。 现代文:帝派人把奏章给冯异观看。 古文:异惶惧,上书谢曰: 臣本诸生,遭遇受命之会,充备行伍,过蒙恩私,位大将,爵通侯,受任方面,以立微功,皆自国家谋虑,愚臣无所能及。 现代文:冯异惶恐害怕,上书谢罪说: 臣本来是个儒生,在战乱中获得受命的机会,充备于行伍之间,过分地蒙受恩私,被拜为大将,封爵为通侯,受任专委西方,以期建立微功,都是从国家利益着想,不计一己之私。 古文:臣伏自思惟:以诏敕战攻,每辄如意;时以私心断决,未尝不有悔。 现代文:我俯伏自思:以诏命征讨,常获得如意结果;有时以私心来决断,未尝不有所悔。 古文:国家独见之明,久而益远,乃知 性与天道,不可得而闻也 。 现代文:皇上独见的明智,久而更加远大,就知道 性与天道,是不可得而闻的了。 古文:当兵革始起,扰攘之时,豪杰竞逐,迷惑千数。臣以遭遇,托身圣明,在倾危混淆之中,尚不敢过差,而况天下平定,上尊下卑,而臣爵位所蒙,巍巍不测乎? 现代文:当兵革开始兴起,扰攘混乱的时候,豪杰群起竞逐,迷惑的人很多,我在遭遇之中,得以托身在你的麾下,在以前那样危险混乱的形势下,我尚且不敢有过失差错,何况现在天下平定,上尊下卑,而我在受爵恩宠的情况下,还能做出高深莫测的事情吗? 古文:诚冀以谨敕,遂自终始。 现代文:我是诚心希望谨慎勤勉,以做到始终如一。 古文:见所示臣章,战栗怖惧。 现代文:看了圣上转示给我的奏章,战战兢兢恐怖害怕。 古文:伏念明主知臣愚性,固敢因缘自陈。 诏报曰: 将军之于国家,义为君臣,恩犹父子。 现代文:我想明主知我的愚性,所以才敢于自陈心迹。 光武以诏书回答说: 将军之于国家,义为君臣,恩如父子。 古文:何嫌何疑,而有惧意? 现代文:有什么嫌疑,而感到害怕呢? 古文:六年春,异朝京师。 现代文:建武六年春天,冯异到京朝帝。 古文:引见,帝谓公卿曰: 是我起兵时主簿也。 现代文:帝引见,对公卿们说: 他是我起兵时的主簿。 古文:为吾披荆棘,定关中。 既罢,使中黄门赐以珍宝、衣服、钱、帛。 现代文:为我披荆斩棘,平定关中。 朝罢,使中黄门赐以珍宝、衣服、钱帛。 古文:诏曰: 仓卒无蒌亭豆粥,虖沱河麦饭,厚意久不报。 异稽首谢曰: 臣闻管仲谓桓公曰: 愿君无忘射钩,臣无忘槛车。 现代文:诏书说: 仓卒困箏时无蒌亭送我的豆粥,滹沱河送我的麦饭,深情厚意很久没有报答。 冯异叩头谢道: 我听说管仲曾对齐桓公说过: 愿君王不要忘了射钅句的事,我也不要忘了槛车的事。 古文:齐国赖之。 现代文:齐国赖此而强。 古文:臣今亦愿国家无忘河北之难,小臣不敢忘巾车之恩。 后数引宴见,定议图蜀,留十余日,令异妻子随异还西。 现代文:我今也愿皇上莫忘了河北的灾难,我也不会忘了你赦我于巾车的恩德。 后来几次赐宴引见,商议讨伐公孙述问题,留了十多天,就令冯异的妻室儿女跟随冯异回到西边去。 古文:夏,遣诸将上陇,为隗嚣所败,乃诏异军栒邑。 现代文:夏天,派遣诸将前往陇,被隗嚣打败,光武就诏命冯异进军邑。 古文:未及至,隗嚣乘胜使其将王元、行巡将二万余人下陇,因分遣巡取栒邑。 现代文:还没有到,隗嚣乘胜派他的将领王元、行巡率领二万多人下陇,因而分遣行巡攻取邑。 古文:异即驰兵,欲先据之。 现代文:冯异即刻驱兵,准备抢先占据邑。 古文:诸将皆曰: 虏兵盛而新乘胜,不可与争,宜止军便地,徐思方略。 异曰: 虏兵临境,忸忕小利,遂欲深入。 现代文:诸将都说: 隗嚣兵盛而且是乘胜而来,不可与他相争。应在便利的地方把军队停下,慢慢思考方略。 冯异说: 隗嚣兵临境,习惯于争夺小利,就想乘势深入。 古文:若得栒邑,三辅动摇,是吾忧也。 现代文:如夺取了邑,就会使三辅动摇,是我的忧虑。 古文:夫 攻者不足,守者有余 。 现代文:兵法说 攻者不足,守者有余 。 古文:今先据城,以逸待劳,非所以争也。 潜往闭城,偃旗鼓。行巡不足,驰赴之。 现代文:现在先占据城邑,以逸待劳,并不是与他相争哩。 就暗中进城关闭城门,偃旗息鼓,行巡不知道,奔往邑。 古文:异乘其不意。卒击鼓建旗而出。巡军惊乱奔走,追击数十里,大破之。 现代文:冯异乘其不意,骤然击鼓建旗杀出,行巡军惊慌错乱奔走,冯异追击数十里,大破行巡。 古文:祭遵亦破王元于汧。 现代文:祭遵也在攻破王元。 古文:于是北地诸豪长耿定等,悉畔隗嚣降。 现代文:于是北地诸豪长耿定等,都叛隗嚣而降汉。 古文:异上书言状,不敢自伐。 现代文:冯异上书说明情况,不敢自矜其功。 古文:诸将或欲分其功,帝患之。 现代文:诸将有的想分享其功。光武感到忧虑。 古文:乃下玺书曰: 制诏大司马,虎牙、建威、汉忠、捕虏、武威将军:虏兵猥下,三辅惊恐。 现代文:就颁下玺书说: 诏令大司马,虎牙、建威、汉忠、捕虏、武威将军:虏兵率众下陇,三辅惊恐。 古文:栒邑危亡,在于旦夕。 现代文:邑危亡,在于旦夕。 古文:北地营保,按兵观望。 现代文:北地各营保,都按兵观望。 古文:今偏城获全,虏兵挫折,使耿定之属,复念君臣之义。 现代文:现在偏城得以保全,虏兵遭到挫折,使耿定之流,复念君臣之义。 古文:征西功若丘山,犹自以为不足。 现代文:将军征西功如丘山,还自以为不足矜持。 古文:孟之反奔而殿,亦何异哉? 现代文:与过去的孟之反殿后拒齐兵而不自言其功,又有什么区别呢? 古文:今遣太中大夫赐征西吏士死伤者医药、棺敛,大司马已下亲吊死问疾,以崇谦让。 于是使异进军义渠,并领北地太守事。 现代文:现派遣太中太夫赏赐征西吏士死伤者以医药、棺殓,大司马以下亲自吊死问伤,以表谦让。 于是使冯异进军义渠县,并兼北地太守事宜。 古文:青山胡率万余人降异。 现代文:青山胡率万余人投降冯异。 古文:异又击卢芳将贾览、匈奴薁鞬日逐王,破之。 现代文:冯异又攻击卢芳将贾览、匈奴革建日逐王,都攻破了。 古文:上郡、安定皆降,异复领安定太守事。 现代文:上郡、安定都投降,冯异又兼安定太守事宜。 古文:九年春,祭遵卒,诏异守征虏将军,并将其营。 现代文:建武九年春,祭遵去世,诏令冯异代理征虏将军,并统率原祭遵部队。 古文:及隗嚣死,其将王元、周宗等复立嚣子纯,犹总兵据冀,公孙述遣将赵匡等救之,帝复令异行天水太守事。 现代文:等到隗嚣死,隗部将王元、周宗等再立隗嚣儿子隗纯,继续总兵占据冀县,公孙述派遣部将赵匡等往救隗纯,光武再令冯异兼任天水太守。 古文:攻匡等且一年,皆斩之。 现代文:进攻赵匡等近一年,把他们都斩了。 古文:诸将共攻冀,不能拔,欲且还休兵,异固持不动,常为众军锋。 现代文:诸将共攻冀县,不能攻下,准备暂时回兵休整,冯异坚持固守不动,常常为众军先锋。 古文:明年夏,与诸将攻落门,未拔,病发,薨于军,谥曰节侯。 现代文:第二年夏,与诸将攻落门,没攻下,冯异病发,在军中逝世,赐谥号为节侯。 古文:长子彰嗣。 现代文:长子彰嗣。 古文:明年,帝思异功,复封彰弟为析乡侯。 现代文:明年,帝思异功,复封彰弟为析乡侯。 古文:十三年,更封彰东缗侯,食三县。 现代文:十三年,更封彰东缗侯,食三县。 古文:永平中,徙封平乡侯。 现代文:永平中,徙封平乡侯。 古文:彰卒,子普嗣,有罪,国除。 现代文:彰卒,子普嗣,有罪,国除。 古文:永初六年,安帝下诏曰: 夫仁不遗亲,义不忘劳,兴灭继绝,善善及子孙,古之典也。 现代文:永初六年,安帝下诏曰: 夫仁不遗亲,义不忘劳,兴灭继绝,善善及子孙,古之典也。 古文:昔我光武受命中兴,恢弘圣绪,横被四表,昭假上下,光耀万世,祉祚流衍,垂于罔极。 现代文:昔我光武受命中兴,恢弘圣绪,横被四表,昭假上下,光耀万世,祉祚流衍,垂于罔极。 古文:予末小子,夙夜永思,追惟勋烈,披图案籍,建武元功二十八将,佐命虎臣,谶记有征。 现代文:予末小子,夙夜永思,追惟勋烈,披图案籍,建武元功二十八将,佐命虎臣,谶记有征。 古文:盖萧、曹绍封,传继于今;况此未远,而或至乏祀,朕其愍之。 现代文:盖萧、曹绍封,传继于今;况此未远,而或至乏祀,朕其愍之。 古文:其条二十八将无嗣绝世,若犯罪夺国,其子孙应当统后者,分别署状上。 现代文:其条二十八将无嗣绝世,若犯罪夺国,其子孙应当统后者,分别署状上。 古文:将及景风,章叙旧德,显兹遗功焉。 于是绍封普子晨为平乡侯。 现代文:将及景风,章叙旧德,显兹遗功焉。 于是绍封普子晨为平乡侯。 古文:明年,二十八将绝国者,皆绍封焉。 现代文:明年,二十八将绝国者,皆绍封焉。 古文:岑彭字君然,南阳棘阳人也。 现代文:岑彭字君然,南阳郡棘阳县人。 古文:王莽时,守本县长。 现代文:王莽时,署理棘阳县长。 古文:汉兵起,攻拔棘阳,彭将家属奔前队大夫甄阜。 现代文:汉兵兴起后,攻拔了棘阳县,岑彭携带家属奔前队大夫甄阜。 古文:阜怒彭不能固守,拘彭母妻,令效功自衬。 现代文:甄阜忿怒岑彭不能固守棘阳,将岑彭的母亲及妻都拘留起来,命令岑彭立功自赎。 古文:彭将宾客战斗甚力。 现代文:岑彭的部将宾客战斗都很卖力。 古文:及甄阜死,彭被创,亡归宛,与前队贰严说共城守。 现代文:后来甄阜死,岑彭受了伤,逃归宛县,与前线甄阜的副将严说共同守城。 古文:汉兵攻之数月,城中粮尽,人相食,彭乃与说举城降。 现代文:汉兵进攻数月,城中粮尽,人吃人,岑彭就与严说以全城降汉。 古文:诸将欲诛之,大司徒伯升曰: 彭,郡之大吏,执心坚守,是其节也。 现代文:诸将准备杀掉岑彭,大司徒伯升说: 岑彭是郡的大吏,一心坚守,是他的节气。 古文:今举大事,当表义士,不如封之,以劝其后。 更始乃封彭为归德侯,令属伯升。 现代文:现在举兵兴汉,应当表彰义士,不如封他以官爵,这样对以后的降将也可立个榜样。 更始就封岑彭为归德侯,由伯升统领。 古文:及伯升遇害,彭复为大司马朱鲔校尉,从鲔击王莽杨州牧李圣,杀之,定淮阳城。 现代文:后来伯升遇害,岑彭又成为大司马朱鲔的校尉,跟从朱鲔向王莽扬州牧李圣发起攻击,杀了李圣,平定了淮阳城。 古文:鲔荐彭为淮阳都尉。 现代文:朱鲔举荐岑彭为淮阳都尉。 古文:更始遣立威王张卬与将军徭伟镇淮阳。 现代文:更始派遣立威王张卬与将军徭伟镇抚淮阳。 古文:伟反,击走卬。 现代文:徭伟反叛,把张卬击走。 古文:彭引兵攻伟,破之。 现代文:岑彭引兵攻徭伟,把徭伟打败。 古文:迁颍川太守。 现代文:被迁升为颍川太守。 古文:会舂陵刘茂起兵,略下颍川,彭不得之官,乃与麾下数百人从河内太守邑人韩歆。 现代文:恰逢舂陵刘茂起兵,攻下颍川,岑彭没得到官职,就与麾下数百人跟从河内太守同乡人韩歆。 古文:会光武徇河内,歆议欲城守,彭止不听。 现代文:刚好光武讨伐河内,韩歆想守城,岑彭劝止不听。 古文:既而光武至怀,歆迫急迎降。 现代文:后来光武到怀县,韩歆在紧迫无奈的形势下投降。 古文:光武知其谋,大怒,收歆置鼓下,将斩之。 现代文:光武知道他守城的谋划,大怒,把韩歆置于旗鼓下面,准备把他杀掉。 古文:召见彭,彭因进说曰: 今赤眉入关,更始危殆,权臣放纵,矫称诏制,道路阻塞,四方蜂起,群雄竞逐,百姓无所归命。 现代文:召见岑彭,岑彭因此进说道: 今赤眉进了关中,更始岌岌可危,权臣放纵,假传圣旨,道路阻塞,四方蜂起,群雄竞相逐鹿,百姓无所归命。 古文:窃闻大王平河北,开王业,此诚皇天祐汉,士人之福也。 现代文:听说大王平定河北,开创帝王之业,这真是皇天保佑汉朝,百姓的幸福哩! 古文:彭幸蒙司徒公所见全济,未有报德,旋被祸难,永恨于心。 现代文:岑彭幸蒙司徒公伯升解救,没有报德,后来又遭祸难,永远遗憾在心。 古文:今复遭遇,愿出身自效。 光武深接纳之。 现代文:现在再次遭遇大王,愿舍身效命。 光武愿意接纳岑彭。 古文:彭因言韩歆南阳大人,可以为用。 现代文:彭因而说韩歆是南阳的大家豪右,可以为大王所用。 古文:乃贳歆,以为邓禹军师。 现代文:光武就赦免韩歆,让他为邓禹作军师。 古文:更始大将军吕植将兵屯淇园,彭说降之,于是拜彭为刺奸大将军,使督察众营,授以常所持节,从平河北。 现代文:更始大将军吕植率领军队驻扎淇园,岑彭说服他投降了光武,于是拜岑彭为刺奸大将军,派他督察各营,授以平时所持的符节,跟随平定河北。 古文:光武即位,拜彭廷尉,归德侯如故,行大将军事。 现代文:光武即位,拜岑彭为廷尉,归德侯像过去一样,行使大将军职事。 古文:与大司马吴汉,大司空王梁,建义大将军朱祐,右将军万脩,执金吾贾复,骁骑将军刘植,杨化将军坚镡,积射将军侯进,偏将军冯异、祭遵、王霸等,围洛阳数月。 现代文:与大司马吴汉,大司空王梁,建义大将军朱,右将军万,执金吾贾复,骁骑将军刘植,扬化将军坚镡,积射将军侯进,偏将军冯异、祭遵、王霸等,围洛阳数月。 古文:朱鲔等坚守不肯下。 现代文:朱鲔等坚守不肯降。 古文:帝以彭尝为鲔校尉,令往说之。 现代文:光武以岑彭曾经做过朱鲔校尉,令他去说服朱鲔。 古文:鲔在城上,彭在城下,相劳苦欢语如平生。 现代文:朱鲔在城上,岑彭在城下,互相慰问欢谈一如过去。 古文:彭因曰: 彭往者得执鞭侍从,蒙荐举拔擢,常思有以报恩。 现代文:岑彭因而说: 我岑彭过去得以追随侍从大司马,多蒙大司马荐举为都尉,常想有以报恩。 古文:今赤眉已得长安,更始为三王所反,皇帝受命,平定燕、赵,尽有幽、冀之地,百姓归心,贤俊云集,亲率大兵,来攻洛阳。 现代文:今赤眉已得长安,更始被张卬等三王所反叛而败亡,光武受命,平定了燕、赵,幽、冀之地已尽归其所有,百姓归心,贤俊之士云集,亲率大兵,来攻洛阳。 古文:天下之事,逝其去矣。 现代文:天下的大事,过去的已经是过去了。 古文:公虽婴城固守,将何待乎? 鲔曰: 大司徒被害时,鲔与其谋,又谏更始无遣萧王北伐,诚自知罪深。 彭还,具言于帝。 现代文:公虽然绕城固守,还将等待什么呢? 朱鲔说: 大司徒伯升被害时,我也参与了谋害,又向更始建议不要派遣光武北伐,我知道我的罪很深哩。 古文:帝曰: 夫建大事者,不忌小怨。 现代文:岑彭回来,把这个情况报告光武。光武说: 建大事业的,不忌讳小的怨恨。 古文:鲔今若降,官爵可保,况诛罚乎? 现代文:朱鲔现在如果归降,官爵可以保住,哪里还会杀他呢? 古文:河水在此,吾不食言。 彭复往告鲔,鲔从城上下索曰: 必信,可乘此上。 彭趣索欲上。 现代文:黄河水在这里可以作证,我不自食此言。 岑彭再往告朱鲔,朱鲔从城楼上放下一根绳索说: 假使相信,可乘这绳上来。 岑彭靠近绳索准备上。 古文:鲔见其诚,即许降。 现代文:朱鲔见他心诚,即刻许诺投降。 古文:后五日,鲔将轻骑诣彭。 现代文:五天后,朱鲔率领轻装的骑兵去会见岑彭。 古文:顾敕诸部将曰: 坚守待我。 现代文:回头命令各部将说: 坚守此城以等待我。 古文:我若不还,诸君径将大兵上轘辕,归郾王。 乃面缚,与彭俱诣河阳。 现代文:我如果不回来,诸位可直接率领大兵到頧辕去归于郾王。 就自缚,与岑彭同到河阳。 古文:帝即解其缚,召见之,复令彭夜送鲔归城。 现代文:光武即刻解其缚,召见朱鲔,再令岑彭送朱鲔回城。 古文:明旦,悉其众出降,拜鲔为平狄将军,封扶沟侯。 现代文:第二天一早,率领全部部众出城投降,光武拜朱鲔为平狄将军,封扶沟侯。 古文:鲔,淮阳人,后为少府,传封累代。 现代文:朱鲔是淮阳人,后来官为少府,子孙传封了几代。 古文:建武二年,使彭击荆州,下犨、叶等十余城。 现代文:建武二年,使岑彭出击荆州,攻下韜县、叶县等十余城。 古文:是时,南方尤乱。 现代文:当时南方尤其纷乱。 古文:南郡人秦丰据黎丘,自称楚黎王,略十有二县;董讠斤起堵乡;许邯起杏;又,更始诸将各拥兵据南阳诸城。 现代文:南郡人秦丰占据黎丘,自称楚黎王,占领了十二个县;董讠斤起兵堵乡;许邯起兵杏聚;又更始诸将各拥兵占据南阳诸城。 古文:帝遣吴汉伐之,汉军所过多侵暴。 现代文:光武派遣吴汉讨伐,吴汉的军队所过之处多有侵犯暴虐。 古文:时,破虏将军邓奉谒归新野,怒吴汉掠其乡里,遂反,击破汉军,获其辎重,屯据淯阳,与诸贼合从。 现代文:这时破虏将军邓奉请假回到新野,怒恨吴汉掠夺了他的乡里,就造反,击破汉军,缴获了汉军的辎重,屯兵占据氵育阳,与各路贼军联合。 古文:秋,彭破杏,降许邯,迁征南大将军。 现代文:秋,岑彭破杏聚,许邯投降,迁岑彭为征南大将军。 古文:复遣朱祐、贾复及建威大将军耿弇,汉忠将军王常,武威将军郭守,越骑将军刘宏,偏将军刘嘉、耿植等,与彭并力讨邓奉。 现代文:又派遣朱、贾复及建威大将军耿弇,汉忠将军王常,武威将军郭守,越骑将军刘宏,偏将军刘嘉、耿植等,与岑彭并力讨伐邓奉。 古文:先击堵乡,而奉将万余人救董。 现代文:先攻击堵乡,而邓奉率万余人救董讠斤。 古文:、奉皆南阳精兵,彭等攻之,连月不克。 现代文:董讠斤、邓奉都是南阳精兵,岑彭等进攻,连续几个月也没攻下。 古文:三年夏,帝自将南征,至叶,董讠斤别将将数千人遮首,车骑不可得前。 现代文:建武三年夏,光武亲自率军南征,到达叶县,董讠斤的别将率领数千人拦住去路,车驾骑兵不能前进。 古文:彭奔击,大破之。 现代文:岑彭追奔进击,大破贼兵。 古文:帝至堵阳,邓奉夜逃归淯阳,董讠斤降。 现代文:光武到达堵阳,邓奉乘夜逃回氵育阳,董讠斤投降。 古文:彭复与耿弇、贾复及积弩将军傅俊、骑都尉臧宫等从追邓奉于小长安,帝率诸将亲战,大破之。 现代文:岑彭再与耿弇、贾复及积弩将军傅俊、骑都尉臧宫等跟踪追击邓奉于小长安。光武率领诸将亲战,大破邓奉军。 古文:奉迫急,乃降。 现代文:邓奉迫急,于是投降。 古文:帝怜奉旧功臣,且衅起吴汉,欲全宥之。 现代文:光武怜悯邓奉是旧功臣,而且他造反是由于吴汉官兵侵暴百姓,想赦免他。 古文:彭与耿弇谏曰: 邓奉背恩反逆,暴师经年,致贾复伤痍,朱祐见获。 现代文:岑彭与耿弇都劝谏道: 邓奉背恩反叛,使军队在外暴露经年,致使贾复受伤,朱被获。 古文:陛下既至,不知悔善,而亲在行陈,兵败乃降。 现代文:陛下既已到此,他仍不知悔悟从善,而亲在阵上指挥,直到兵败才被迫投降。 古文:若不诛奉,无以惩恶。 于是斩之。 现代文:如果不杀邓奉,就无以惩罚恶人。 光武于是斩邓奉。 古文:奉者,西华侯邓晨之兄子也。 现代文:邓奉,是西华侯邓晨哥哥的儿子。 古文:车驾引还,令彭率傅俊、臧宫、刘宏等三万余人南击秦丰,拔黄邮,丰与其大将蔡宏拒彭等于邓,数月不得进。 现代文:光武还京,令岑彭率领傅俊、臧宫、刘宏等三万余人向南攻击秦丰,攻拔黄邮聚,秦丰与他的大将葵宏拒岑彭等于邓,数月不得前进。 古文:帝怪以让彭,彭惧,于是夜勒兵马,申令军中,使明旦西击山都。 现代文:光武感到奇怪,责让岑彭,岑彭恐惧,于是夜间统率兵马,申令军中,使次日一早西击山都县。 古文:乃缓所获虏,令得逃亡,归以告丰,丰即采其军西邀彭。 现代文:就放松对俘虏的管理,让他们逃亡,回去告诉秦丰,秦丰就将所有军队向西邀击岑彭。 古文:彭乃潜兵度沔水,击其将张杨于阿头山,大破之。 现代文:岑彭却暗中率兵渡沔水,攻击秦丰部将张杨于阿头山,大破张杨。 古文:从川谷间伐木开道,直袭黎丘,击破诸屯兵。 现代文:又从山谷间伐木开道,直袭黎丘,击破各路屯兵。 古文:丰闻大惊,驰归救之。 现代文:秦丰闻讯大惊,还军援救。 古文:彭与诸将依东山为营,丰与蔡宏夜攻鼓,彭豫为之备,出兵逆击之,丰败走,追斩蔡宏。 现代文:岑彭与诸将依托东山为营,秦丰与蔡宏乘夜间攻岑彭,岑彭预先作好了防备,出兵攻击,秦丰败走,追击斩了蔡宏。 古文:更封彭为舞阴侯。 现代文:更封岑彭为舞阴侯。 古文:秦丰相赵京举宜城降,拜为成汉将军,与彭共围丰于黎丘。 现代文:秦丰的相赵京举宜城降岑彭,拜赵京为成汉将军,与岑彭共围困秦丰于黎丘。 古文:时田戎拥众夷陵,闻秦丰被围,惧大兵方至,欲降。 现代文:这时田戎拥兵夷陵,听说秦丰被围,害怕大兵将到,准备投降。 古文:而妻兄辛臣谏戎曰: 今四方豪杰各据郡国,洛阳地如掌耳,不如按甲以观其变。 戎曰: 以秦王之强,犹为征南所围,岂况吾邪? 现代文:而妻兄辛臣劝谏田戎说: 现在四方豪杰各占据郡国,洛阳地如手心一样,不如按兵不动以观察其变化。 田戎说: 以楚黎王秦丰的强大,还被征南大军所围困,何况我呢? 古文:降计决矣。 四年春,戎乃留辛臣守夷陵,自将兵沿江溯沔止黎丘,刻期日当降,而辛臣于后盗戎珍宝,从间道先降于彭,而以书招戎。 现代文:我已决定投降了。 建武四年春,田戎就留辛臣守夷陵,自己率领军队沿长江溯沔水止于黎丘,规划了投降的日期,而辛臣在后盗取了田戎的珍宝,从小道先向岑彭投降,反而以书招唤田戎来降。 古文:戎疑必卖己,遂不敢降,百反与秦丰合,彭出兵攻戎,数月,大破之,其大将伍公诣彭降,戎亡归夷陵。 现代文:田戎怀疑辛臣必定出卖了自己,就不敢投降,而反与秦丰会合。岑彭出兵攻田戎,几个月,大破戎军,他的大将伍公到岑彭处投降,田戎逃亡回到夷陵。 古文:帝幸黎丘劳军,封彭吏士有功者百余人。 现代文:光武到黎丘劳军,封岑彭吏士中有功劳的一百多人。 古文:彭攻秦丰三岁,斩首九万余级,丰余兵裁千人,又城中食且尽。 现代文:岑彭攻秦丰三年,斩首九万余级,秦丰余兵只剩下千人,又城中粮食也将吃尽了。 古文:帝以丰转弱,令朱祐代彭守之,使彭与傅俊南击田戎,大破之,遂拔夷陵,追至秭归。 现代文:光武以秦丰变弱了,就令朱代岑彭围守他,而使岑彭与傅俊向南攻击田戎,大破戎军,于是攻克夷陵,追到秭归。 古文:戎与数十骑亡入蜀,尽获其妻子士众数万人。 现代文:田戎与数十骑逃亡入蜀,尽获田戎妻子儿女士众数万人。 古文:彭以将伐蜀汉,而夹川谷少,水险难漕运,留威虏将军冯骏军江州,都尉田鸿军夷陵,领军李玄军夷道,自引兵还屯津乡,当荆州要会,喻告诸蛮夷,降者奏封其君长。 现代文:岑彭以即将征伐蜀汉,而川江两岸谷少,水险漕运又很困难,留威虏将军冯骏屯军江州县,都尉田鸿屯军夷陵,领军李玄屯军夷道,自己引兵还屯津乡县,当荆州的咽喉要地,晓谕各蛮夷,投降的奏请封赐其君长。 古文:初,彭与交阯牧邓让厚善,与让书陈国家威德,又遣偏将军屈充移檄江南,班行诏命。 现代文:起初,岑彭与交趾牧邓让厚交亲善,就写信给邓让陈述光武威德,又派遣偏将军屈充传檄文到江南,颁行诏命。 古文:于是让与江夏太守侯登、武陵太守王堂、长沙相韩福、桂阳太守张隆、零陵太守田翕、苍梧太守杜穆、交耻太守锡光等,相率遣使贡献,悉封为列侯。 现代文:于是邓让与江夏太守侯登、武陵太守王堂、长沙相韩福、桂阳太守张隆、零陵太守田翕、苍梧太守杜穆、交趾太守锡光等,陆续遣使贡献,都封为列侯。 古文:或遣子将兵助彭征伐。 现代文:有的还遣子率兵助岑彭征伐。 古文:于是江南之珍始流通焉。 现代文:于是江南的各种珍贵物品开始流通起来。 古文:六年冬,征彭诣京师,数召宴见,厚加赏赐。 现代文:建武六年冬,征召岑彭到京师,多次召见赐宴,厚加赏赐。 古文:复南还津乡,有诏过家上冢,大长称以朔望问太夫人起居。 现代文:再南回津乡县,有诏命他经过家里时为先人上冢,大长秋以初一、十五向太夫人请安。 古文:八年,彭引兵从车驾破天水,与吴汉围隗嚣于西域。 现代文:建武八年,岑彭引兵从光武破天水,与吴汉围隗嚣于西城。 古文:时,公孙述将李育将兵救嚣,守上邽,帝留盖延、联弇围之,而车驾东归。 现代文:时公孙述部将李育率兵救隗嚣,镇守上圭阝,光武留盖延、耿弇围住上圭阝,光武东归。 古文:敕彭书曰: 两城若下,便可将兵南击蜀虏。 现代文:以书令岑彭说: 如果西城、上圭阝都攻下了,就可率兵南击蜀虏。 古文:人若不知足,既平陇,复望蜀。 现代文:人苦不知足,既平定了陇,又望着蜀。 古文:每一发兵,头须为白。 彭遂壅谷水灌西城,城未没丈余,嚣将行巡、周宗将蜀救兵到,嚣得出还冀。 现代文:每一次发兵,都急得头发发白。 岑彭就堵塞谷水灌西城,水离城墙还有一丈多,隗嚣将领行巡、周宗率领蜀救兵赶到,隗嚣得以出城回到冀城。 古文:汉军食尽,烧辎重,引兵下陇,延、弇亦相随而退。 现代文:汉军粮尽,烧掉辎重,引兵退去,盖延、耿弇也相继退走。 古文:嚣出兵尾击诸营,彭殿为后拒,故诸将能全师东归。 现代文:隗嚣出兵尾击诸营,岑彭殿后为之掩护,所以诸将能安全退走全师东归。 古文:彭还津乡。 现代文:岑彭回师津乡县。 古文:九年,公孙述遣其将任满、田戎、程汎,将数万人乘枋下江关,击破冯骏及田鸿、李玄等。 现代文:建武九年,公孙述派遣将领任满、田戎、程氵凡,率数万人乘坐用竹木编成的桴筏下到江关,击败冯骏及田鸿、李玄等。 古文:遂拔夷道、夷陵,据荆门、虎牙。 现代文:于是攻拔夷道、夷陵,占据荆州、虎牙。 古文:横江水起浮桥、斗楼,立欑柱绝水道,结营山上,以拒汉兵。 现代文:在长江江面上搭起浮桥、战楼,立下许多木柱以断绝水道,结扎营地在山上,以抗拒汉兵。 古文:彭数攻之,不利,于是装直进楼船、冒突露桡数千艘。 现代文:岑彭数次进攻都不利,于是建造可直进的有楼的战船,人在船中,只有楫露在外的战船数千艘。 古文:十一年春,彭与吴汉及诛虏将军刘隆、辅威将军臧宫、骁骑将军刘歆,发南阳、武陵、南郡兵,又发桂阳、零陵、长沙委输棹卒,凡六万余人,骑五千匹,皆会荆门。 现代文:建武十一年春,岑彭与吴汉及诛虏将军刘隆、辅威将军臧宫、骁骑将军刘歆,发动南阳、武陵、南郡的兵马,又发动桂阳、零陵、长沙担任运输任务的水兵,共六万多人,骑五千匹,都在荆门会齐。 古文:吴汉以三郡棹卒多费粮谷,欲罢之。 现代文:吴汉以三郡水兵多费粮食,想罢而不用。 古文:彭以蜀兵盛,不可遣,上书言状。 现代文:岑彭以为蜀兵强盛,水兵不可遣散,上书光武说明情况。 古文:帝报彭曰: 大司马习用步骑,不晓水战,荆门之事,一由征南公为重而已。 彭乃令军中募攻浮桥,先登者上赏。 现代文:光武回答岑彭说: 大司马吴汉习惯于用步骑作战,不晓水战,荆门会战,一切都由征南公岑彭主持。 岑彭下令军中招募勇士攻浮桥,能先登上去的受上赏。 古文:于是偏将军鲁奇应募而前。时天风狂急,奇船逆流而上,直冲浮桥,而欑柱钩不得去,奇等乘势殊死战,因飞炬焚之,风怒火盛,桥楼崩烧。 现代文:于是偏将军鲁奇应募而向前突击,当时狂风急刮,鲁奇战船逆流而上,直冲浮桥,但被木柱钩住船体不能前进,鲁奇乘势作拼死战,用飞射的火炬去焚烧,风怒火盛,浮桥、斗楼都烧垮了。 古文:彭复悉军顺风并进,所向无前。 现代文:岑彭再率领全军顺风并进,所向无敌。 古文:蜀兵大乱,溺死者数千人。 现代文:蜀兵大乱,被溺死的达数千人。 古文:斩任满,生获程汎,而田戎亡保江州。 现代文:斩任满,活捉程氵凡,田戎逃命到江州以求自保。 古文:彭上刘隆为南郡太守,自率臧宫、刘歆长驱入江关,令军中无得虏掠。 现代文:岑彭上奏刘隆为南郡太守,自己率臧宫、刘歆长驱直入江关,下令军中不得虏掠。 古文:所以,百姓皆奉牛、酒迎劳。 现代文:所过之处,百姓都奉献牛酒以示欢迎慰劳。 古文:彭见诸耆老,为言大汉哀愍巴蜀久见虏役,故兴师远伐,以讨有罪,为人除害。 现代文:岑彭见到各耆老们,就说大汉哀怜巴蜀久遭贼虏奴役,所以兴师远伐,以讨伐有罪之人,为百姓除害。 古文:让不受其牛、酒。 现代文:推让不接受百姓所奉的牛酒。 古文:百姓皆大喜悦,争开门降。 现代文:百姓都大为喜悦,争着开门投降。 古文:诏彭守益州牧,所下郡,辄行太守事。 现代文:诏令岑彭暂署理益州牧,下面的郡,就由岑彭选任太守。 古文:彭到江州,以田戎食多,难卒拔,留冯骏守之,自引兵乘利直指垫江,攻破平曲,收其米数十万石。 现代文:岑彭到江州,以田戎粮食充足,难以立刻攻取,就留下冯骏守江州,自己却引兵乘胜直指垫江县,攻破平曲,收其米数十万石。 古文:公孙述使其将延岑、吕鲔、王元及其弟恢悉兵拒广汉及资中,又遣将侯丹率二万余人拒黄石。 现代文:公孙述使其将领延岑、吕鲔、王元及弟公孙恢,率所有部队拒守广汉和资中县,又派遣将领侯丹率二万余人拒守黄石。 古文:彭乃多张疑兵,使护军杨翕与臧宫拒延岑等,自分兵浮江下还江州,溯都江而上,袭击侯丹,大破之。 现代文:岑彭于是多设疑兵,使护军杨翕与臧宫抗拒延岑等,自己却分兵浮江而下回到江州,溯都江而上,袭击侯丹,大破丹军。 古文:因晨夜倍道兼行二千余里,径拔武阳。 现代文:因昼夜兼道而行二千余里,直接攻拔武阳。 古文:使精骑驰广都,去成都数十里,势若风雨,所至皆奔散。 现代文:派遣精骑驰骋到广都县,离成都只有数十里地,其攻势如骤风暴雨,所到之处蜀兵都奔逃而散。 古文:初,述闻汉兵在平曲,故遣大兵逆之。 现代文:起初,公孙述听说汉兵还在平曲,所以派遣大军去抵抗。 古文:及彭至武阳,绕出延岑军后,蜀地震骇。 现代文:等到岑彭到武阳,绕到了延岑军的后面,蜀地震动惊骇。 古文:述大惊,以杖击地曰: 是何神也! 现代文:公孙述大惊,以杖击地说: 怎么这么神速啊! 古文:彭所营地名彭亡,闻而恶之,欲徙,会日暮,蜀刺客诈为亡奴降,夜刺杀彭。 现代文:岑彭扎营的地名叫彭亡,岑彭听了很厌恶,准备迁徙,刚好日暮,蜀刺客假冒为亡奴诈降,乘夜刺杀了岑彭。 古文:彭首破荆门,长驱武阳,持军整齐,秋豪无犯。 现代文:岑彭首破荆门,长驱武阳,治军整齐,秋毫无犯。 古文:邛穀王任贵闻彭威信,数千里遣使迎降。 现代文:邛谷王任贵听说岑彭的威信,数千里派遣使者迎降。 古文:会彭已薨,帝尽以任贵所献赐彭妻子,谥曰壮侯。 现代文:恰逢岑彭被刺身死,光武将任贵所献尽数赏赐给岑彭妻子儿女,赐谥号为壮侯。 古文:蜀人怜之,为立庙武阳,岁时祠焉。 现代文:蜀人怜慕其德,为岑彭在武阳建立祠庙,按岁时前往祭祀。 古文:子遵嗣,徒封细阳侯。 现代文:子遵嗣,徒封细阳侯。 古文:十三年,帝思彭功,复封遵弟淮为穀阳侯。 现代文:十三年,帝思彭功,复封遵弟淮为穀阳侯。 古文:遵永平中为屯骑校尉。 现代文:遵永平中为屯骑校尉。 古文:遵卒,子伉嗣。 现代文:遵卒,子伉嗣。 古文:伉卒,子杞嗣,元初三年,坐事失国。 现代文:伉卒,子杞嗣,元初三年,坐事失国。 古文:建光元年,安帝复封杞细阳侯,顺帝时为光禄勋。 现代文:建光元年,安帝复封杞细阳侯,顺帝时为光禄勋。 古文:杞卒,子熙嗣,尚安帝妹涅阳长公主。 现代文:杞卒,子熙嗣,尚安帝妹涅阳长公主。 古文:少为侍中、虎贲中郎将,朝廷多称其能。 现代文:少为侍中、虎贲中郎将,朝廷多称其能。 古文:迁魏郡太守,招聘隐逸,与参政事,无为而化。 现代文:迁魏郡太守,招聘隐逸,与参政事,无为而化。 古文:视事二年,舆人歌之曰: 我有枳棘,岑君伐之。 现代文:视事二年,舆人歌之曰: 我有枳棘,岑君伐之。 古文:我有蟊贼,岑君遏之。 现代文:我有蟊贼,岑君遏之。 古文:狗吠不惊,足下生氂。 现代文:狗吠不惊,足下生氂。 古文:含哺鼓腹,焉知凶灾? 现代文:含哺鼓腹,焉知凶灾? 古文:我喜我生,独丁斯时。 现代文:我喜我生,独丁斯时。 古文:美矣岑君,於戏休兹! 现代文:美矣岑君,於戏休兹! 古文:熙卒,子福嗣,为黄门侍郎。 现代文:熙卒,子福嗣,为黄门侍郎。 古文:贾复字君文,南阳冠军人也。 现代文:贾复字君文,南阳郡冠军县人。 古文:少好学,习《尚书》。 现代文:少年时好学,习《尚书》。 古文:事舞阴李生,李生奇之,谓门人曰: 贾君之容貌志气如此,而勤于学,将相之器也。 王莽末,为县掾,迎盐河东,会遇盗贼,等比十余人皆放散其盐,复独完以还县,县中称其信。 现代文:从学于舞阴李生,李生惊奇,对弟子们说: 贾君的容貌志气是这样好,又勤于学习,是将相的器材啊。 王莽末年,为县掾,到河东去接盐,恰好遇上盗贼,与他情况相同的十多人都把盐抛弃或散掉了,惟有贾复完完整整运盐回到县里,县中都认为他办事可靠。 古文:时,下江、新市兵起,复亦聚众数百人于羽山,自号将军。 现代文:当时下江、新市兵起,贾复也聚众数百人于羽山,自号为将军。 古文:更始立,乃将其众归汉中王刘嘉,以为校尉。 现代文:更始立,就率领其部众归附于汉中王刘嘉,刘嘉以他为校尉。 古文:复见更始政乱,诸将放纵,乃说嘉曰: 臣闻图尧、舜之事而不能至者,汤、武是也;图汤、武之事而不能至者,桓、文是也;图桓、文之事而不能至者,六国是也;定六国之规,欲安守之而不能至者,亡六国是也。 现代文:贾复看到更始政治混乱,诸将放肆纵虐,就对刘嘉说: 我听说谋求尧舜的事业而不能达到的,是商汤周武王;谋求商汤周武王的事业而不能达到的,是齐桓晋文;谋求齐桓晋文的事业而不能达到的,是六国;确定六国的法度,想各自安守而不能达到的,是六国的灭亡。 古文:今汉室中兴,大王以亲戚为藩辅,天下未定而安守所保,所保得无不可保乎? 嘉曰: 卿言大,非吾任也。 现代文:现在汉室中兴,大王以刘氏宗亲而为藩屏辅佐,天下未定而安守所保,所保难道不是有不可保的吗? 刘嘉说: 你说的事太大,不是我担任得起的。 古文:大司马刘公在河北,必能相施,第持我书往。 复遂辞嘉,受书北度河,及光武于柏人,因邓禹得召见。 现代文:大司马刘秀在河北,他必定能用,只要持我的手书前往。 贾复于是辞别刘嘉,接受刘嘉书信北渡黄河,追及光武于柏人,由邓禹引见光武。 古文:光武奇之,禹亦称有将帅节,于是署复破虏将军督盗贼。 现代文:光武惊奇,邓禹也称赞贾复有将帅的气节,于是暂以贾复为破虏将军督盗贼。 古文:复马羸,光武解左骖以赐之。 现代文:贾复马羸弱,光武解车驾左边的马赏赐给贾复。 古文:官属以复后来而好陵折等辈,调补鄗尉,光武曰: 贾督有折冲千里之威,方任以职,勿得擅除。 现代文:官属们因贾复是后来的而且喜欢欺侮挫折同辈,拟调他辅高阝尉,光武说: 贾督有击退敌军于千里之外的威风,刚刚任以要职,不得随意撤除。 古文:光武至信都,以复为偏将军。 现代文:光武到信都,以贾复为偏将军。 古文:及拔邯郸,迁都护将军。 现代文:攻拔邯郸后,迁都护将军。 古文:从击青犊于射犬,大战至日中,贼陈坚不却。 现代文:从光武攻击青犊于射犬,大战到日中,贼阵势坚固不退却。 古文:光武传召复曰: 吏士皆饥,可且朝饭。 复曰: 先破之,然后食耳! 于是被羽先登,所向皆靡,贼乃败走。 现代文:光武传召贾复说: 官吏士兵们都饿了,可暂吃了饭再说。 贾复说: 先破贼,再吃饭好了。 于是背负鸟羽作为旌旗率先赴敌,所到之处敌都披靡,贼于是败走。 古文:诸将咸服其勇。 现代文:诸将都信服他的神勇。 古文:又北与五校战于真定,大破之。 现代文:又在北面与五校贼战于真定,大破贼军。 古文:复伤创甚。 现代文:贾复受了重伤。 古文:光武大惊曰: 我所以不令贾复别将者,为其轻敌也。 现代文:光武大惊说: 我之所以不让贾复担任与主力部队配合作战的将领,是因为他轻敌。 古文:果然,失吾名将。 现代文:果然,失去了一位名将。 古文:闻其妇有孕,生女邪,我子娶之,生男邪,我女嫁之,不令其忧妻子也。 复病寻愈,追及光武于蓟,相见甚欢,大飨士卒,令复居前,击邺贼,破之。 现代文:听说他妻子怀了孕,如果生的是女儿,我儿子要娶她,如果生的是男儿,我女儿要嫁给他,不让他为妻子儿女担心哩! 贾复伤病不久痊愈了,追及光武于蓟,相见后非常欢喜,大宴士卒,令贾复处在前面,攻击邺贼,胜了。 古文:光武即位,拜为执金吾,封冠军侯。 现代文:光武即位,拜为执金吾,封为冠军侯。 古文:先度河攻朱鲔于洛阳,与白虎公陈侨战,连破降之。 现代文:先渡过黄河攻朱鲔于洛阳,与白虎公陈侨战,连连破敌,迫敌投降。 古文:建武二年,益封穰、朝阳二县。 现代文:建武二年,加封穰、朝阳二县。 古文:更始郾王尹尊及诸大将在南方未降者尚多,帝召诸将议兵事,未有言,沉吟久之,乃以檄叩地曰: 郾最强,宛为次,谁当击之? 复率然对曰: 臣请击郾。 帝笑曰: 执金吾击郾,吾复何忧! 现代文:更始郾王尹尊及诸多大将在南方没有投降的还很多,光武帝召集诸将商议兵事,没有发言,深思了很久,才以木简叩地说: 郾王尹尊最强,宛为其次,谁可担攻击之责? 贾复慨然回答说: 臣请命攻击尹尊。 光武帝笑说: 执金吾去攻郾王,我还有什么忧虑呢! 古文:大司马当击宛 。 现代文:大司马应去攻宛。 古文:遂遣复与骑都尉阴识、骁骑将军刘植南度五社津击郾,连破之。 现代文:于是派遣贾复与骑都尉阴识、骁骑将军刘植南渡五社津击郾,连破郾等。 古文:月余,尹尊降,尽定其地。 现代文:一月有余,尹尊投降,其地全部平定。 古文:引东击更始淮阳太守暴汜,汜降,属县悉定。 现代文:又引兵东击更始淮阳太守暴汜,暴汜投降,各属县全部平定。 古文:其秋,南击召陵、新息,平定之。 现代文:这年秋,又南击召陵、新息,平定了。 古文:明年春,迁左将军,别击赤眉于新城、渑池间,连破之。 现代文:第二年春,迁左将军,另击赤眉于新城、渑池之间,连破赤眉军。 古文:与帝会宜阳,降赤眉。 现代文:与光武帝会于宜阳,迫使赤眉投降。 古文:复从征伐,未尝丧败,数与诸将溃围解急,身被十二创。 现代文:贾复跟从征伐,从来没有丧师失败过,多次与诸将在溃围中解救危急,身上受伤达十二处。 古文:帝以复敢深入,希令远征,而壮其勇节,常自从之,故复少方面之勋。 现代文:光武帝因贾复敢深入敌军,很少令他远征,而称赞他的勇敢节气,常让他跟随自己,所以贾复少有独当一面的功勋。 古文:诸将每论功自伐,复未尝有言。 现代文:诸将每每论功自夸,贾复没有说过自己。 古文:帝辄曰: 贾君之功,我自知之。 现代文:光武帝常说: 贾君的功劳,我自己知道。 古文:十三年,定封胶东侯,食郁秩、壮武、下密、即墨、梃、观阳,凡六县。 现代文:建武十三年,定封胶东侯,食邑郁秩、壮武、下密、即墨、梃、观阳,共六县。 古文:复知帝欲偃干戈,修文德,不欲功臣拥众京师,乃与高密侯邓禹并剽甲兵,敦儒学。 现代文:贾复知道光武帝想偃息干戈,修理文德,不想让功臣拥众在京师,就与高密侯邓禹共同削去甲兵,敦重儒学。 古文:帝深然之,遂罢左右将军。 现代文:光武帝深以为然,就罢掉左右将军。 古文:复以列侯就第,加位特进。 现代文:贾复以列侯赐以大第,加位特进。 古文:复为人刚毅方直,多大节。 现代文:贾复为人刚毅正直,多大节。 古文:既还私第,阖门养威重。 现代文:既回私第,关门修养威德。 古文:朱祐等荐复宜为宰相,帝方以吏事责三公,故功臣并不用。 现代文:朱等荐举贾复宜为宰相,光武帝正以吏事责让三公,所以对功臣都不重用。 古文:是时,列侯惟高密、固始、胶东三侯与公卿参议国家大事,恩遇甚厚。 现代文:这时的列侯只有高密侯邓禹、固始侯李通、胶东侯贾复三位能与公卿参议国家大事,恩宠待遇甚厚。 古文:三十一年卒,谥曰刚侯。 现代文:建武三十一年逝世,谥号刚侯。 古文:子忠嗣。 现代文:子忠嗣。 古文:忠卒,子敏嗣。 现代文:忠卒,子敏嗣。 古文:建初元年,坐诬告母杀人。 现代文:建初元年,坐诬告母杀人。 古文:国除。 现代文:国除。 古文:肃宗更封复小子邯为胶东侯,邯弟宗为即墨侯,各一县。 现代文:肃宗更封复小子邯为胶东侯,邯弟宗为即墨侯,各一县。 古文:邯卒,子育嗣。 现代文:邯卒,子育嗣。 古文:育卒,子长嗣。 现代文:育卒,子长嗣。 古文:宗字武孺,少有操行,多智略。 现代文:宗字武孺,少有操行,多智略。 古文:初拜郎中,稍迁,建初中为朔方太守。 现代文:初拜郎中,稍迁,建初中为朔方太守。 古文:旧内郡徙人在边者,率多贫弱,为居人所仆役,不得为吏。 现代文:旧内郡徙人在边者,率多贫弱,为居人所仆役,不得为吏。 古文:宗擢用其任职者,与边吏参选,转相监司,以擿发其奸,或以功次补长吏,故各愿尽死。 现代文:宗擢用其任职者,与边吏参选,转相监司,以擿发其奸,或以功次补长吏,故各愿尽死。 古文:匈奴畏之,不敢入塞。 现代文:匈奴畏之,不敢入塞。 古文:征为长水校尉。 现代文:征为长水校尉。 古文:宗兼通儒术,每宴见,常使与少府丁鸿等论议于前。 现代文:宗兼通儒术,每宴见,常使与少府丁鸿等论议于前。 古文:章和二年卒,朝廷愍惜焉。 现代文:章和二年卒,朝廷愍惜焉。 古文:子参嗣。 现代文:子参嗣。 古文:参卒,子建嗣。 现代文:参卒,子建嗣。 古文:元初元年,尚和帝女临颍长公主。 现代文:元初元年,尚和帝女临颍长公主。 古文:主兼食颍阴、许,合三县,数万户。 现代文:主兼食颍阴、许,合三县,数万户。 古文:时邓太后临朝,光宠最盛,以建为侍中,顺帝时为光禄勋。 现代文:时邓太后临朝,光宠最盛,以建为侍中,顺帝时为光禄勋。 古文:论曰:中兴将帅立功名者众矣,惟岑彭、冯异建方面之号,自函谷以西,方城以南,两将之功,实为大焉。 现代文:史官评论说:中兴将帅立功名的很多啊。只有岑彭、冯异建功立业,自函谷以西,方城以南,两将的功劳最大。 古文:若冯、贾之不伐,岑公之义信,乃足以感三军而怀敌人,故能克成远业,终全其庆也。 现代文:如冯异、贾复的不自居功,岑公的义信,真足以感三军而惊敌人,所以他们能够成大业,终能保全荣庆。 古文:昔高祖忌柏人之名,违之以全福;征南恶彭亡之地,留之以生灾。 现代文:从前高祖忌 柏人 之名,就离开那里,因此全福;岑彭恶 彭亡 之地,想徙而不得,留在那里遭了灾祸。 古文:岂几虑自有明惑,将期数使之然乎? 现代文:难道几微之间自有明惑,而幸与不幸,也许是天命使它这样的吗?