# sent_id = HRM_2.1 # text = Jugend un kei And ! 1 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 2 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 3 kei kei DET DET _ _ _ _ Gloss=aucune 4 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin 5 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_2.2 # text = Mìt dr Jugend ìsch nit loos ! 1 Mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 2 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 3 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 4 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 6 loos loos PART PART _ _ _ _ Gloss=qui_se_passe 7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_2.3 # text = Wèr hàt no nie, do oder dèrt, eini oder sogàr mehreri, vo dana Behàuiptunga gheert: 1 Wèr wèr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 2 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 4 nie nie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 7 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 8 dèrt dèrt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là-bas|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 eini eini PRON PRON _ _ _ _ Gloss=une 11 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 12 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même 13 mehreri mehreri PRON PRON _ _ _ _ Gloss=plusieurs|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 16 dana dana DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 17 Behàuiptunga Behàuiptung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=affirmation 18 gheert heere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=entendre|SpaceAfter=No 19 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: # sent_id = HRM_2.4 # text = - „Unseri Jugend ìsch schlacht uferzoga, un hàt gàr kè Rèspakt meh vom Àlter.“ 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 3 Unseri Unseri DET DET _ _ _ _ Gloss=notre 4 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 5 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 6 schlacht schlacht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=mal 7 uferzoga uferziga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=éduquer|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 hàt hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 11 gàr gàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=vraiment 12 kè kè DET DET _ _ _ _ Gloss=pas 13 Rèspakt Rèspakt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=respect 14 meh meh PART PART _ _ _ _ Gloss=plus 15-16 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 15 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 17 Àlter Àlter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=âge|SpaceAfter=No 18 . , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=|SpaceAfter=No 19 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ # sent_id = HRM_2.5 # text = - „Ich hà eberhàuipt kè Hoffnung meh ìn d'Züekunft vo unserem Lànd, wènn d'hettiga Jugend àn's Rüeder kummt, dènn si ìsch # unerträäglig, ohna Zruckhàlt, gànz eifàch beesàrtig.“ 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 3 Ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=j' 4 hà hà VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 5 eberhàuipt eberhàuipt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=vraiment 6 kè kè DET DET _ _ _ _ Gloss=pas 7 Hoffnung Hoffnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=espoir 8 meh meh PART PART _ _ _ _ Gloss=plus 9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 10 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 11 Züekunft Züekunft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avenir 12 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 13 unserem unserem DET DET _ _ _ _ Gloss=notre 14 Lànd Lànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pays|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si 17 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 18 hettiga hettig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=actuel 19 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 20 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 21 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 22 Rüeder Rüeder NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gouvernail 23 kummt kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 dènn dènn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=car 26 si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 27 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 28 unerträäglig unerträäglig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=insupportable|SpaceAfter=No 29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 30 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans 31 Zruckhàlt Zruckhàlt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=retenue|SpaceAfter=No 32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 33 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tout 34 eifàch eifàch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=simplement 35 beesàrtig beesàrtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=méchant|SpaceAfter=No 36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No 37 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ # sent_id = HRM_2.6 # text = - „Unseri Walt hàt e kritischa Ebergàngsstufa èrreicht. 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 3 Unseri Unseri DET DET _ _ _ _ Gloss=notre 4 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde 5 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 7 kritischa kritisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=critique 8 Ebergàngsstufa Ebergàngsstufa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=degré_de_transition 9 èrreicht èrreicha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=atteindre|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.7 # text = D'Kìnder loosa nìmm uf ehra Èltera. 1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Kìnder Kìnd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enfant 3 loosa loosa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=écouter 4 nìmm nìmm PART PART _ _ _ _ Gloss=plus 5 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 6 ehra ehra DET DET _ _ _ _ Gloss=leurs 7 Èltera Èltera NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parents|SpaceAfter=No 8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.8 # text = 'S And dr Walt ìsch nìmm witt.” 1 'S ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin 3 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=du 4 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde 5 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 nìmm nìmm PART PART _ _ _ _ Gloss=plus 7 witt witt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=loin|SpaceAfter=No 8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No 9 ” ” PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=” # sent_id = HRM_2.9 # text = - „Unseri Jugend ìsch verdorba bis ìn's diefchsta Harz ina. 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 3 Unseri unseri DET DET _ _ _ _ Gloss=notre 4 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 5 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 verdorba verdorba ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pourri 7 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No 9 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 diefchsta diefchst ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_profond 11 Harz Harz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cœur 12 ina ina PART PART _ _ _ _ Gloss=dedans|SpaceAfter=No 13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.10 # text = D' junga Litt sìn fühl. 1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 junga jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune 3 Litt Litt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gens 4 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 fühl fühl ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fainéant|SpaceAfter=No 6 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.11 # text = Si warda nie we d'Jugend vo friehjer se. 1 Si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 2 warda wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 3 nie nie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais 4 we we CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 5 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 6 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 7 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 friehjer friehjer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autrefois 9 se se VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.12 # text = Die vo het wara nìt ìm Stànd se, unseri Kültür z'erhàlta.“ 1 Die die PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ceux 2 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 3 het het ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 4 wara wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 5 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 6-7 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 6 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Stànd Stànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=état 9 se se VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 unseri unseri DET DET _ _ _ _ Gloss=notre 12 Kültür Kültür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=culture 13 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 14 erhàlta erhàlta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=préserver|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No 16 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ # sent_id = HRM_2.13 # text = ? 1 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_2.14 # text = Gràd e kleina Präzision : Dr èrschta Sàtz ìsch vom Socrates (470-399 v.Chr.) ; dr zweit vom Aristoteles (384-322 v.Chr.) ; dr drìtt vom e aegyptischa Priester (2000 v.Chr.), un dr Lètscht, meh às 3000 Johr àlt, ìsch uf me Leimtopf ìn de Tremmer vo Babylonia endècktwora. 1 Gràd gràd ADV ADV _ _ _ _ Gloss=juste 2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 3 kleina klein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=petit 4 Präzision Präzision NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=précision 5 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 6 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 7 èrschta èrscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 8 Sàtz Sàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=phrase 9 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 10-11 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 10 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Socrates Socrates PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Socrates 13 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 14 470-399 470-399 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=470-399 15 v. v. ADP ADP _ _ _ _ Gloss=av.|SpaceAfter=No 16 Chr. Chr. PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=J.-C.|SpaceAfter=No 17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 18 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 19 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 20 zweit zweit ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 21-22 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 21 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 22 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 23 Aristoteles Aristoteles PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Aristote 24 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 25 384-322 384-322 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=384-322 26 v. v. ADP ADP _ _ _ _ Gloss=av.|SpaceAfter=No 27 Chr. Chr. PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=J.-C.|SpaceAfter=No 28 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 29 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 30 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 31 drìtt drìtt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième 32 vom von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 33 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 34 aegyptischa aegyptisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=égyptien 35 Priester Priester NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prêtre 36 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 37 2000 2000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2000 38 v. v. ADP ADP _ _ _ _ Gloss=av.|SpaceAfter=No 39 Chr. Chr. PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=J.-C.|SpaceAfter=No 40 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 42 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 43 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 44 Lètscht Lètscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dernière|SpaceAfter=No 45 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 46 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 47 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=que 48 3000 3000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=3000 49 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 50 àlt àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux|SpaceAfter=No 51 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 52 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 53 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 54 me me DET DET _ _ _ _ Gloss=un 55 Leimtopf Leimtopf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pot_de_colle 56 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 57 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 58 Tremmer Tremmer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décombres 59 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 60 Babylonia Babylonia PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Babylone|NamedType=LOC-B 61 endècktwora endècktwera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être_découvert|SpaceAfter=No 62 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.15 # text = We doch d'Zitt schnall umageht! 1 We we CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 2 doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 3 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 4 Zitt Zitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps 5 schnall schnall ADV ADV _ _ _ _ Gloss=vite 6 umageht umagehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_passer|SpaceAfter=No 7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_2.16 # text = D'hettiga Jugend ! 1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 2 hettiga hettig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=actuel 3 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_2.17 # text = Da Begrìff wìrd wenig Mol ìm e positiva Sìnn benutzt. 1 Da da DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 2 Begrìff Begrìff NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=concept 3 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 4 wenig wenig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=peu 5 Mol Mol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fois 6 ìm ìm ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 8 positiva positiv ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=positif 9 Sìnn Sìnn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sens 10 benutzt benutza VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.18 # text = Dankt me nìt bi „hettiga Jugend“ sofort àn Ràuichgìft, Diebstàhl, Kràch, Fühlheit, Frachheit ? 1 Dankt danka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=penser 2 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 4 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 5 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 6 hettiga hettig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=actuel 7 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse|SpaceAfter=No 8 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 9 sofort sofort ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussitôt 10 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 11 Ràuichgìft Ràuichgìft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=drogue|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 Diebstàhl Diebstàhl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vol|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 Kràch Kràch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dispute|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 Fühlheit Fühlheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fainéantise|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 Frachheit Frachhait NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impertinence 20 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_2.19 # text = Dàs ìsch grundsätzlig fàlsch, un unracht. 1 Dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 2 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 grundsätzlig grundsätzlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=fondamentalement 4 fàlsch fàlsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=faux|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 unracht unracht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=injuste|SpaceAfter=No 8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.20 # text = Me müess o sàga, àss d'Media meischtens nur d'Eigaschàfta von're gànz kleina Menderheit bevorziega. 1 Me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 2 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 3 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également 4 sàga sàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 7 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 8 Media Media NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=média 9 meischtens meischtens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=surtout 10 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 11 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 12 Eigaschàfta Eigaschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=qualité 13-14 von're _ _ _ _ _ _ _ _ 13 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 14 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 15 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tout 16 kleina klein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=petit 17 Menderheit Menderheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minorité 18 bevorziega bevorziega VERB VERB _ _ _ _ Gloss=favoriser|SpaceAfter=No 19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.21 # text = Un scho ìsch's gschah : Àlla ìn dr gliich Sàck ! 1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà 3 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 4 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 5 gschah gschah VERB VERB _ _ _ _ Gloss=advenir 6 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 7 Àlla àlla PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tous 8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 gliich glich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=même 11 Sàck Sàck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sac 12 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_2.22 # text = Drbi brüchtigt me nur e betzi grendliger un sàchliger drilüega, fer sah àss d'großi Mehrheit àschtandig, schàffrig un hìlfsbereit ìsch. 1 Drbi drbi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=dans_le_même_temps 2 brüchtigt brücha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devoir 3 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 4 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 5 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 6 betzi betzi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu 7 grendliger grendliger ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus_approfondi 8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 9 sàchliger sàchliger ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_façon_plus_objective 10 drilüega drilüega VERB VERB _ _ _ _ Gloss=regarder|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 13 sah sah VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voir 14 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 15 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 16 großi groß ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand 17 Mehrheit Mehrheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=majorité 18 àschtandig àschtandig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=poli|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 schàffrig schàffrig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=travailleur 21 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 22 hìlfsbereit hìlfsbereit ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=serviable 23 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.23 # text = Nàtiirlig kà me diejeniga, wo duradrahia, un Dummheita màcha, nìt èntschuldiga, sogàr wènn me ne nit ànders àzbieta hàt àss Àrbeitslosichkeit fer Züekunft, Bèttung àls einziga Làndschàft, un seht we se vo z'Morga bis z'Nàcht uf sìch salber àgweesa sìn. 1 Nàtiirlig nàtiirlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=naturellement 2 kà kenne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=pouvoir 3 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 4 diejeniga diejeniga PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ceux|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 7 duradrahia duradrahia VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'emballer|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 Dummheita Dummheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bêtise 11 màcha màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 14 èntschuldiga èntschuldiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=excuser|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même 17 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand 18 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 19 ne ne PRON PRON _ _ _ _ Gloss=leur 20 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 21 ànders ànders PRON PRON _ _ _ _ Gloss=autre_chose 22 àzbieta àbieta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=proposer 23 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 24 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 25 Àrbeitslosichkeit Àrbeitslosichkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chômage 26 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 27 Züekunft Züekunft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=futur|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 Bèttung Bèttung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=béton 30 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 31 einziga einzig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=seul 32 Làndschàft Làndschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paysage|SpaceAfter=No 33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 34 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 35 seht sehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voir 36 we wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 37 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 38 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 39 z' z’ ADP ADP _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 40 Morga Morga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=matin 41 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 42 z' z’ ADP ADP _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 43 Nàcht Nàcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nuit 44 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 45 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=soi 46 salber salber PRON PRON _ _ _ _ Gloss=même 47 àgweesa àgweesa ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=dépendant 48 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 49 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.24 # text = Wèr ìsch dr Sendabock ? 1 Wèr wèr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 2 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 Sendabock Sendabock NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bouc_émissaire 5 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_2.25 # text = D'Fàmelia ? 1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Fàmelia Fàmeli NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille 3 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_2.26 # text = Se hàt's nìt ìmmer liicht. 1 Se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 2 hàt hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 3 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 4 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 5 ìmmer ìmmer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours 6 liicht liicht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=facilement|SpaceAfter=No 7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.27 # text = Àber wie kà me Kìnder no begeischtera, wènn scho ìn de junga Johra ìhna nìt d'kleinschta Miehj verlàngt wìrd, un àlles sterilisiert un erlichtert wìrd. 1 Àber àber ADV ADV _ _ _ _ Gloss=mais 2 wie wie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=comment 3 kà kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 4 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 5 Kìnder Kìnd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enfant 6 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensuite 7 begeischtera begeischtera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=enthousiasmer|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand 10 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà 11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 13 junga jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune 14 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 15 ìhna ìhna PRON PRON _ _ _ _ Gloss=eux 16 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 17 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 18 kleinschta kleinscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_petit 19 Miehj Miehj NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=effort 20 verlàngt verlànga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=demander 21 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 24 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 25 sterilisiert sterilisiert VERB VERB _ _ _ _ Gloss=stérilisé 26 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 27 erlichtert erlichtert VERB VERB _ _ _ _ Gloss=facilité 28 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.28 # text = Wènn me ne losst glàuiba às 's Gleck nur ìm e greeßera Wàga às dr Nochber, d'neischta „Game boy“, d'exotigschta Feria, legt; un domìt vergassa ìhna z'bibrìnga, àss e grossa Freid àm Duft vom'e Bliemla, àm Gsàng vom'e Vegala, àm e Spàtziergàng ìn dr Nàtür, àm Àbloosa vom'e Marla, wo eim dr Papy verzehlt, kàt lega. 1 Wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si 2 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 3 ne ne PRON PRON _ _ _ _ Gloss=leur 4 losst lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser 5 glàuiba glàuiba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=croire 6 às às SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 7 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 Gleck Gleck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chance 9 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 10 ìm ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 11 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 12 greeßera greeßer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_grand 13 Wàga Wàga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voiture 14 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=que 15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 16 Nochber Nochber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voisin|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 19 neischta neischt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_récent 20 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 21 Game Game X FM _ _ _ _ Gloss=Game 22 boy boy X FM _ _ _ _ Gloss=boy|SpaceAfter=No 23 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 26 exotigschta exotigscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_exotique 27 Feria Feria NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vacances|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 legt lege VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_trouver|SpaceAfter=No 30 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 31 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 32 domìt domìt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 33 vergassa vergassa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=oublier 34 ìhna ìhna PRON PRON _ _ _ _ Gloss=leur 35 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 36 bibrìnga bibrìnga PRON PRON _ _ _ _ Gloss=inculquer|SpaceAfter=No 37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 38 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 39 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 40 grossa gross ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand 41 Freid Freid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=joie 42-43 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 42 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 43 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 44 Duft Duft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=odeur 45-46 vom'e _ _ _ _ _ _ _ _ 45 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 46 eme e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 47 Bliemla Bliemla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petite_fleur|SpaceAfter=No 48 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 49-50 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 49 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 50 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 51 Gsàng Gsàng NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chant 52-53 vom'e _ _ _ _ _ _ _ _ 52 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 53 eme e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 54 Vegala Vegala NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oiseau|SpaceAfter=No 55 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 56 àm àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 57 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 58 Spàtziergàng Spàtziergàng NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=promenade 59 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 60 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 61 Nàtür Nàtür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nature|SpaceAfter=No 62 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 63-64 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 63 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 64 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 65 Àbloosa Àbloosa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lecture 66-67 vom'e _ _ _ _ _ _ _ _ 66 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 67 eme e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 68 Marla Marla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petit_conte|SpaceAfter=No 69 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 70 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que 71 eim eim PRON PRON _ _ _ _ Gloss=un 72 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 73 Papy Papy PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Papy 74 verzehlt verzehle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=raconter|SpaceAfter=No 75 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 76 kàt kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 77 lega lega VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dépendre_de|SpaceAfter=No 78 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.29 # text = D'Schüel? 1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 2 Schüel Schüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=école|SpaceAfter=No 3 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_2.30 # text = Eber d'Schüel schìmpfa ìsch ìm Frànkrich e Nàtionàlsport. 1 Eber eber ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au_sujet_de 2 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 3 Schüel Schüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=école 4 schìmpfa schìmpfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=pester 5 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6-7 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 6 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 9 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 10 Nàtionàlsport Nàtionàlsport NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sport_national|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.31 # text = Nur d'Schüel hàt no nie e Gsèllschàft verandert. 1 Nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 2 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 3 Schüel Schüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=école 4 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 5 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 6 nie nie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais 7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 8 Gsèllschàft Gsèllschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=société 9 verandert verandere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=changer|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.32 # text = D'Schüel ìsch's Spiegelbìld vo dr Gsèllschàft, dènn se ìsch àbhangig vo de Mìttel, wo me ìhr zur Verfüegung stèllt. 1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 2 Schüel Schüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=école 3 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 4 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Spiegelbìld Spiegelbìld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=reflet 6 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 Gsèllschàft Gsèllschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=société|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 dènn dènn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=car 11 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 12 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 13 àbhangig àbhangig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tributaire 14 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 16 Mìttel Mìttel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ressource|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que 19 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 20 ìhr ìhr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 21-22 zur _ _ _ _ _ _ _ _ 21 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 22 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 23 Verfüegung Verfüegung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=disposition 24 stèllt stèlle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mettre|SpaceAfter=No 25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.33 # text = Saller hàt gsait :„ 's nutzt nit d'Kìnder z'erzieh, se màcha sowieso àlles no“. 1 Saller saller PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui-ci 2 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 gsait sààn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:|SpaceAfter=No 5 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„ 6 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 7 nutzt nutze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=servir 8 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 9 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 10 Kìnder Kìnd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enfant 11 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 12 erzieh erzieh VERB VERB _ _ _ _ Gloss=éduquer|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 15 màcha màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire 16 sowieso sowieso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_toute_manière 17 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 18 no no PART PART _ _ _ _ Gloss=après|SpaceAfter=No 19 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.34 # text = Do ìsch dr Wundapunkt : 's Vorbìld vo de Erwàchsena. 1 Do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 2 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 Wundapunkt Wundapunkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tournant 5 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 6 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 7 Vorbìld Vorbìld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exemple 8 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 10 Erwàchsena Erwàchsener NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=adulte|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.35 # text = Un drzüe brücht d'Jugend unbedìngt Vertràuia, Veràntwortung, Bschaftigung, Àrbet, Hoffnung, we gsait e Grund fer sìch Miehj ga. 1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 drzüe derzüe ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_plus 3 brücht brüche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir_besoin_de 4 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 5 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 6 unbedìngt unbedìngt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=absolument 7 Vertràuia Vertràuia NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=confiance|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Veràntwortung Veràntwortung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=responsabilité|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 Bschaftigung Bschaftigung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=occupation|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 Àrbet Àrbet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=travail|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 Hoffnung Hoffnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=espoir|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 we we CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 18 gsait sààn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire 19 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 20 Grund Grund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raison 21 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 22 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 23 Miehj Miehj NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mal 24 ga ga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner|SpaceAfter=No 25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.36 # text = Junga Johra, àlte Tàga 1 Junga Jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune 2 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 àlte àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux 5 Tàga Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour # sent_id = HRM_2.37 # text = Ìn Wìrkligkeit, müass sìch d'hettiga Jugend, wie bi jeder Generàtion, sina Plàtz ìn dr lànga Gschìchta vo dr Mènschheit erkampfa. 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 2 Wìrkligkeit Wìrkligkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vérité|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 müass müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 5 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 6 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 7 hettiga hettig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=actuel 8 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 11 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 12 jeder jeder DET DET _ _ _ _ Gloss=chaque 13 Generàtion Generàtion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=génération|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 16 Plàtz Plàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=place 17 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 18 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 19 lànga làng ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=long 20 Gschìchta Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire 21 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 22 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 23 Mènschheit Mènschheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=humanité 24 erkampfa erkampfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=gagner|SpaceAfter=No 25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.38 # text = Se ìsch zwunga sìch vo dr Vergàngaheit z'èntlàschta, ohna d'Ànerkènnung, wo se ìhra Vorganger schuldig ìsch, z'vernàchlässiga, un o unbekànnta Gebieter forscha, mìt'm ewiga Wunsch ìhra verscheedena Wurzla z'ernèiera. 1 Se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 2 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 zwunga zwinga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=forcer 4 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 5 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Vergàngaheit Vergàngaheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=passé 8 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 9 èntlàschta èntlàschta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=décharger|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans 12 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 13 Ànerkènnung Ànerkènnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=reconnaissance|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que 16 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elles 17 ìhra ìhra DET DET _ _ _ _ Gloss=ses 18 Vorganger Vorganger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prédécesseur 19 schuldig schuldig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=redevable 20 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 23 vernàchlässiga vernàchlässiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=négliger|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 26 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 27 unbekànnta unbekànnt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=inconnu 28 Gebieter Gebiet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine 29 forscha forscha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=explorer|SpaceAfter=No 30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 31 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec|SpaceAfter=No 32 'm ’m DET DET _ _ _ _ Gloss=le 33 ewiga ewig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=éternel 34 Wunsch Wunsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=souhait 35 ìhra ìhra DET DET _ _ _ _ Gloss=leurs 36 verscheedena verscheede ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent 37 Wurzla Wurzl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=racine 38 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 39 ernèiera ernèiera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nourrir|SpaceAfter=No 40 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.39 # text = Dr Jugend wìrd oft dr Vorwurf gmàcht, si glàuiba, àss d'Waltmìt ìhna èrscht àfàngt, àber nur vo dana wo meina àss d'Waltmìt ìhna ufheert. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 3 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 4 oft oft ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent 5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Vorwurf Vorwurf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=reproche 7 gmàcht màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 10 glàuiba glàuiba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=penser|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 13 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 14 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde|SpaceAfter=No 15 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 16 ìhna ìhna PRON PRON _ _ _ _ Gloss=eux 17 èrscht èrscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 18 àfàngt àfànga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=commencer|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 àber àber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 21 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 22 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 23 dana dana PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ceux 24 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 25 meina meina VERB VERB _ _ _ _ Gloss=considerer 26 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 27 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 28 Walt Waltmìt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde|SpaceAfter=No 29 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 30 ìhna ìhna PRON PRON _ _ _ _ Gloss=eux 31 ufheert ufheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'arrêter|SpaceAfter=No 32 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.40 # text = Un dankt me nìt ìn ältera Kreisa : ”Noch amol jung wara, iferstànda, àber drbi scho àlles wìssa wàs i hìtweiß“? 1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 dankt danke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=penser 3 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 4 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 6 ältera älter ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=âgé 7 Kreisa Kreis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cercle 8 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 9 ” ” PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=”|SpaceAfter=No 10 Noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 11 amol amol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=une_fois 12 jung jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune 13 wara wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 iferstànda iferstànda ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=d'accord|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 àber àber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 18 drbi drbi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec 19 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà 20 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 21 wìssa wìssa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir 22 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce_que 23 i i PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 24 hìt hìt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui|SpaceAfter=No 25 weiß wìssa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir|SpaceAfter=No 26 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 27 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_2.41 # text = Wènn me sait « ìn junga Johra », un « ìn àlta Tàga », ìsch's we d'Jugend Johra, un 's Àlter nur noch Tàga vor sìch hàt. 1 Wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand 2 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 3 sait sàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire 4 « « PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=« 5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 6 junga jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune 7 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 8 » » PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=»|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11 « « PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=« 12 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 13 àlta àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux 14 Tàga Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour 15 » » PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=»|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 18 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 19 we we CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 20 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 21 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 22 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 25 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 26 Àlter Àlter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vieillesse 27 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 28 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 29 Tàga Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour 30 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=devant 31 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=soi 32 hàt hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_2.42 # text = Wurum drno nìt die àlta Tàga benutza fer dr Jugend halfa e Walt mìt meh Frìda un Grachtigkeit z'bàuia. 1 Wurum wurum ADV ADV _ _ _ _ Gloss=pourquoi 2 drno drno ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors 3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 4 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 5 àlta àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux 6 Tàga Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour 7 benutza benutza VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser 8 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 10 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 11 halfa halfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aider 12 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 13 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde 14 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 15 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 16 Frìda Frìda NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paix 17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 18 Grachtigkeit Grachtigkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=égalité 19 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 20 bàuia bàuia VERB VERB _ _ _ _ Gloss=construire|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No # sent_id = HRM_3.1 # text = Làcha ìsch gsund 1 Làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire 2 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 gsund gsund ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sain # sent_id = HRM_3.2 # text = 'S ìsch nìt zum Làcha ! 1 'S ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 2 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 4-5 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 4 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire 7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_3.3 # text = Amol meh hàtt dr Volksmund racht, wènn ar behàuiptet : „Làcha ìsch gsund“. 1 Amol amol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=une_fois 2 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 3 hàtt hann VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Volksmund Volksmund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langage_populaire 6 racht racht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=juste|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand 9 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 10 behàuiptet behàuipte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=affirmer 11 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 12 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 13 Làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire 14 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 15 gsund gsund ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sain|SpaceAfter=No 16 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.4 # text = Doch èrscht sitter e pààr Johrzehnta beschaftiga sìch Forscher gànz arnschthàft mìt dam wo dr Mènsch so einzigàrtig màcht : Humor un Làcha. 1 Doch doch CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 èrscht èrscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 3 sitter sitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis 4 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 5 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=peu 6 Johrzehnta Johrzehnta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décennie 7 beschaftiga beschaftiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=occuper 8 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 9 Forscher Forscher NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chercheur 10 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tout 11 arnschthàft arnschthàft ADV ADV _ _ _ _ Gloss=sérieusement 12 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 13 dam dam PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce 14 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que 15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 16 Mènsch Mènsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme 17 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tellement 18 einzigàrtig einzigàrtig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=uniquement 19 màcht màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire 20 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 21 Humor Humor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=humour 22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 23 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.5 # text = D'Gelotologie, d'Wìssaschàft vo dr Üswìrkung vom Làcha uf d'Gsundheit, ìsch gebora vor me viertel Johrhundert, ìndam sìch e toteskrànker Wìssaschàftsjournalist, Norman Cousins, wìder gsund glàcht hàtt, un domìt Ìnterassa bi de Mediziner, Immünologa, Neurologa, Stressforscher ufgwèckt hàtt, ìm e Bereich wo sìch bis dèrt nur Philosopha un Psychologa bekemmert hann. 1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 2 Gelotologie Gelotologie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gélotologie|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 5 Wìssaschàft Wìssaschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science 6 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 8 Üswìrkung Üswìrkung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impact 9-10 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 9 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire 12 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 13 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 14 Gsundheit Gsundheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=santé|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 17 gebora gebora ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=né 18 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 19 me me DET DET _ _ _ _ Gloss=un 20 viertel viertel ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=quart 21 Johrhundert Johrhundert NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siècle|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 ìndam ìndam SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=en_ceci_que 24 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 25 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 26 toteskrànker toteskrànk ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=malade_à_en_mourir 27 Wìssaschàftsjournalist Wìssaschàftsjournalist NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=journaliste_scientifique|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 Norman Norman PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Norman 30 Cousins Cousins PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cousins|SpaceAfter=No 31 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 32 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nouveau 33 gsund gsund ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sain 34 glàcht làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire 35 hàtt hann AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 36 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 37 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 38 domìt domìt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 39 Ìnterassa Ìnterassa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=intérêt 40 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=auprès_de 41 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 42 Mediziner Mediziner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=docteur|SpaceAfter=No 43 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 44 Immünologa Immunolog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=immunologiste|SpaceAfter=No 45 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 46 Neurologa Neurolog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=neurologue|SpaceAfter=No 47 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 48 Stressforscher Stressforscher NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chercheur_sur_le_stress 49 ufgwèckt ufwècke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=réveiller 50 hàtt hann AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 51 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 52 ìm ìm ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 53 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 54 Bereich Bereich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine 55 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 56 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 57 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 58 dèrt dèrt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 59 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 60 Philosopha Philosoph NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=philosophe 61 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 62 Psychologa Psycholog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=psychologue 63 bekemmert bekemmere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=occuper 64 hann hann AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 65 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.6 # text = Do sotsch nìt làcha. 1 Do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 2 sotsch solle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 4 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No 5 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.7 # text = Un d'Èndèckunga vo dana Forschunga sìnn bemèrkenswart : Bim Làcha sètza sìch 300 Muschkla ìn Bewegung. 1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 3 Èndèckunga Èndèckung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=découverte 4 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 dana dana DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 6 Forschunga Forschung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=recherche 7 sìnn sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 8 bemèrkenswart bemèrkenswart ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=remarquable 9 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 10-11 Bim _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire 13 sètza sètza VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mettre 14 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 15 300 300 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=300 16 Muschkla Muschkl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=muscle 17 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 18 Bewegung Bewegung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mouvement|SpaceAfter=No 19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.8 # text = Labra, Gàlla, Mìlz un Dàrm wara màssiert. 1 Labra Labra NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=foie|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 Gàlla Gàlla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vésicule_biliaire|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 Mìlz Mìlz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rate 6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 Dàrm Dàrm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=intestin 8 wara wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 9 màssiert màssiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=masser|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.9 # text = Me hàt fèschtgstèllt àss allei d'Hàuiptlàchmuschkla, dr fàmos Zygomaticus, 15 Gsìchtmuschkla àschgpànnt. 1 Me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 2 hàt hann AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 fèschtgstèllt fèschtstèlle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=remarquer 4 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 5 allei allei ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tout 6 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 7 Hàuiptlàchmuschkla Hàuiptlàchmuschkl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=muscle_principal_du_rire|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 fàmos famos ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fameux 11 Zygomaticus Zygomaticus NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=zygomatique|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 15 15 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15 14 Gsìchtmuschkla Gsìchtmuschkl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=muscle_du_visage 15 àschgpànnt àschpànna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tendre|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.10 # text = 'S ìsch àber no làng nìt àlles : 's Harz schleht längsämer, dr Blüetdruck sìnkt, d'Verdàuing wìrd stimüliert, un wàs fàscht nìt zum glàuiba ìsch, làcha stärkt unsera Àbwehrkräfta, Spànnunga leesa sìch ìm gànza Kèrper, un me fühlt sìch eifàch gleckliger. 1 'S ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 2 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 àber àber ADV ADV _ _ _ _ Gloss=par_contre 4 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 5 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps 6 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 7 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 8 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 9 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Harz Harz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cœur 11 schleht schlàhn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre 12 längsämer längsämer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus_lentement|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 15 Blüetdruck Blüetdruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tension_artérielle 16 sìnkt senke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chuter|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 19 Verdàuing Verdàuing NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=digestion 20 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 21 stimüliert stimüliere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=stimuler|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 24 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce_qui 25 fàscht fàscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=presque 26 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 27 zum zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 28 glàuiba glàuiba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=croire 29 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 31 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire 32 stärkt stärke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=renforcer 33 unsera unsera DET DET _ _ _ _ Gloss=nos 34 Àbwehrkräfta Àbwehrkràft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=défense_immunitaire|SpaceAfter=No 35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 36 Spànnunga Spànnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tension 37 leesa leesa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dénouer 38 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 39-40 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 39 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 40 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 41 gànza gànz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier 42 Kèrper Kèrper NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=corps|SpaceAfter=No 43 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 44 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 45 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 46 fühlt fühle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sentir 47 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 48 eifàch eifàch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=simplement 49 gleckliger gleckliger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_heureux|SpaceAfter=No 50 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.11 # text = 'S Schnüfa wìrd vertieft,un versorgt unser Organismus mìt meh Süürstoff. 1 'S ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 Schnüfa Schnüfa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=respiration 3 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 4 vertieft vertiefe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=approfondir|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=|SpaceAfter=No 6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 versorgt versorge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=approvisionner 8 unser unser DET DET _ _ _ _ Gloss=notre 9 Organismus Organismus NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=organisme 10 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 11 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 12 Süürstoff Süürstoff NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oxygène|SpaceAfter=No 13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.12 # text = Àss làcha uns güet màcht, mèrkt me sogàr àm Gsìcht à : e bèssera Kreislàuif gìtt dr Hütt e stràhlend Üssah, un hàt o e kosmetischa Wìrkung gega d'Kummerfàlta. 1 Àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 2 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire 3 uns uns PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous 4 güet güet ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bien 5 màcht màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 mèrkt mèrke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=remarquer 8 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 9 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même 10-11 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 10 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Gsìcht Gsìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=visage 13 à à PART PART _ _ _ _ Gloss=à 14 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 15 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 16 bèssera bèsser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=meilleur 17 Kreislàuif Kreislàuif NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=circulation 18 gìtt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner 19 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 20 Hütt Hütt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peau 21 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 22 stràhlend stràhlend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=rayonnant 23 Üssah Üssah NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=apparence|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 26 hàt hann VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 27 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également 28 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 29 kosmetischa kosmetisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=cosmétique 30 Wìrkung Wìrkung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=effet 31 gega gega ADP ADP _ _ _ _ Gloss=envers 32 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 33 Kummerfàlta Kummerfàlta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ride_d'expression|SpaceAfter=No 34 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.13 # text = Dr Effakt vo Strèsshormona we Adrenalin wìrd àbbramst, un dur Gleckshormona èrsètzt. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Effakt Effakt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=effet 3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 Strèsshormona Strèsshormon NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hormone_du_stress 5 we we CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 6 Adrenalin Adrenalin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=adrénaline 7 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 8 àbbramst àbbramse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=freiner|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11 dur dur ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 12 Gleckshormona Gleckshormon NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hormone_du_bonheur 13 èrsètzt èrsètze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=remplacer|SpaceAfter=No 14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.14 # text = D'Narvazèlla vom Reckamàrk wara unèmpfìndliger, un lìndra ìm Hìrn d'Schmarzèmpfìndunga. 1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Narvazèlla Narvazèll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cellule_nerveuse 3-4 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 3 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Reckamàrk Reckamàrk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moelle_épinière 6 wara wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir 7 unèmpfìndliger unèmpfìndliger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moins_sensible|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 lìndra lìndra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apaiser 11-12 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Hìrn Hìrn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cerveau 14 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 15 Schmarzèmpfìndunga Schmarzèmpfìndung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=perception_de_la_douleur|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.15 # text = Làchkür 1 Làchkür Làchkür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cure_de_rire # sent_id = HRM_3.16 # text = Kìnder làcha ìm Durschnìtt 400 Mol ìm Tàg. 1 Kìnder Kìnd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enfant 2 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire 3-4 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Durschnìtt Durschnìtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moyenne 6 400 400 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=400 7 Mol Mol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fois 8-9 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=journée|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.17 # text = D'Erwàchsena komischerwiis nur noch 15 Mol. 1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Erwàchsena Erwàchsena NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=adulte 3 komischerwiis komischerwiis ADV ADV _ _ _ _ Gloss=étrangement 4 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 5 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 6 15 15 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15 7 Mol Mol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fois|SpaceAfter=No 8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.18 # text = Drbi hàt me fèschtgstèllt, àss ei Minüta vo Harza làcha dr gliich Effakt hàt wie 45 Minüta Èntspànnungstraining. 1 Drbi drbi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 2 hàt hann AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 4 fèschtgstèllt fèschtstèlle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=remarquer|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 7 ei ei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=une 8 Minüta Minüta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minute 9 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 Harza Harz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cœur 11 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire 12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 gliich glich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=identique 14 Effakt Effakt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=effet 15 hàt hann VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 16 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 17 45 45 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=45 18 Minüta Minüta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minute 19 Èntspànnungstraining Èntspànnungstraining NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=séance_de_relaxation|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.19 # text = Wènn me làcht, bietet sìch vilmol e kreativa Leesung à fer e Problem, wo me bis do nìt dreber awagg ku ìsch. 1 Wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand 2 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 3 làcht làche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 bietet biete VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir 6 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 7 vilmol vilmol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent 8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 9 kreativa kreativ ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=créatif 10 Leesung Leesung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=solution 11 à à PART PART _ _ _ _ Gloss=à 12 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 13 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 14 Problem Problem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=problème|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que 17 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 18 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 19 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 20 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 21 dreber dreber ADV ADV _ _ _ _ Gloss=par-dessus 22 awagg awagg ADV ADV _ _ _ _ Gloss=loin 23 ku ku VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 24 ìsch sìnn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.20 # text = Dur's Làcha wara d'Mènscha zfredener un spontàner. 1 Dur dur ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_travers|SpaceAfter=No 2 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire 4 wara wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir 5 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 6 Mènscha Mènsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=humain 7 zfredener zfredener ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_satisfait 8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 9 spontàner spontàner ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_spontané|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.21 # text = Fer e stàbil Harz un e gsunder Kreislàuifsystem schlàga Wìssaschàftler vor, nàtiirlig regelmaßig Sport triiba, àber o jeda Tàg mìndeschtens 15 Minuta làng làcha. 1 Fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 3 stàbil stàbil ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=stable 4 Harz Harz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cœur 5 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 7 gsunder gsund ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sain 8 Kreislàuifsystem Kreislàuifsystem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=circulation_sanguine 9 schlàga schlàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=conseiller 10 Wìssaschàftler Wìssaschàftler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=scientifique 11 vor vor PART PART _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 nàtiirlig nàtiirlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=naturellement 14 regelmaßig regelmaßig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=régulièrement 15 Sport Sport NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sport 16 triiba triiba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 àber àber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 19 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 20 jeda jeda DET DET _ _ _ _ Gloss=chaque 21 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour 22 mìndeschtens mìndeschtens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=minimum 23 15 15 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15 24 Minuta Minuta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minute 25 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps 26 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.22 # text = Ìsch's dènn so schwaar fer ìm Àlltagliga e Grund zum Làcha z'fìnda ? 1 Ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 2 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 3 dènn dènn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 4 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si 5 schwaar schwaar ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=difficile 6 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 7-8 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Àlltagliga Àlltagliga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=quotidien 10 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 11 Grund Grund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raison 12-13 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 12 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire 15 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 16 fìnda fìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=trouver 17 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_3.23 # text = Me müess hàlt o ìm Làcha èntgega geh, un nie e Glagaheit verfahla fer ìm e Witz züehehra, oder ein verzehla, luschtiga Verànstàltunga üssüecha wia Film, Elsassertheàter, Kabarètt, Stàmmtìsch... 1 Me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 2 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 3 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 4 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 5-6 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire 8 èntgega èntgega PART PART _ _ _ _ Gloss=envers 9 geh geh VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 12 nie nie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais 13 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 14 Glagaheit Glagahait NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=occasion 15 verfahla verfahla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rater 16 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 17 ìm ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 18 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 19 Witz Witz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blague 20 züehehra züehehra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=écouter|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 23 ein ein PRON PRON _ _ _ _ Gloss=une 24 verzehla verzehla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=raconter|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 luschtiga luschtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=drôle 27 Verànstàltunga Verànstàltung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=événement 28 üssüecha üssüecha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chercher 29 wia wia CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 30 Film Film NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=film|SpaceAfter=No 31 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 32 Elsassertheàter Elsassertheàter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théâtre_alsacien|SpaceAfter=No 33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 34 Kabarètt Kabarètt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cabaret|SpaceAfter=No 35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 36 Stàmmtìsch Stàmmtìsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=table_des_habitués|SpaceAfter=No 37 ... … PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=… # sent_id = HRM_3.24 # text = Me brücht nìt unbedìngt sìch bucklig làcha, scho e frìndlig Lachala brìngt schiins positiva Emotiona, bim àndera, àber o bi sìch salbscht. 1 Me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 2 brücht brüche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir_besoin_de 3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 4 unbedìngt unbedìngt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=absolument 5 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 6 bucklig bucklig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bossu 7 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà 10 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 11 frìndlig frìndlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=amical 12 Lachala Lachala NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sourir 13 brìngt brìnge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apporter 14 schiins schiins ADV ADV _ _ _ _ Gloss=apparemment 15 positiva positiv ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=positif 16 Emotiona Emotion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=émotion|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18-19 bim _ _ _ _ _ _ _ _ 18 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 19 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 20 àndera àndera PRON PRON _ _ _ _ Gloss=autre|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 àber àber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 23 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 24 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 25 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=soi 26 salbscht salbscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # Un wènn me nit zum Làcha hàt, oder wènn's eim nìt drum ìsch, no zwìngt me sìch eba drzüe. # sent_id = HRM_3.25 # text = Trotzdam làcha 1 Trotzdam trotzdam ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tout_de_même 2 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire 3 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 4 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand 5 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 6 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 7-8 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 7 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire 10 hàt hann VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 13 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand|SpaceAfter=No 14 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 15 eim eim PRON PRON _ _ _ _ Gloss=un 16 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 17 drum drum ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autour 18 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors 21 zwìngt zwìnge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=obliger 22 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 23 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 24 eba eba ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 25 drzüe drzüe PART PART _ _ _ _ Gloss=y|SpaceAfter=No 26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.26 # text = „Làch wènn's zum Hiila nìt langt.“ 1 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 2 Làch làche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire 3 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si|SpaceAfter=No 4 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 5-6 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 5 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Hiila Hiila NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pleurer 8 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 9 langt lange VERB VERB _ _ _ _ Gloss=suffire|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No 11 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ # sent_id = HRM_3.27 # text = Nei, dàs ìsch o kè Wìtz ! 1 Nei Nei PART PART _ _ _ _ Gloss=non|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 4 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 6 kè kè DET DET _ _ _ _ Gloss=pas 7 Wìtz Wìtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blague 8 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_3.28 # text = O grundloses Làcha,wie zum Beispeel bim „Làch-Yoga“ trainiert wìrd,ìsch güet fer d'Stìmmung, un kàt gànz positiva Effakta erwècka. 1 O o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 2 grundloses grundlos ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sans_raison 3 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=|SpaceAfter=No 5 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 6-7 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 6 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Beispeel Beispiel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exemple 9-10 bim _ _ _ _ _ _ _ _ 9 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 12 Làch-Yoga Làch-Yoga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=yoga_du_rire|SpaceAfter=No 13 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 14 trainiert trainiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=entrainer 15 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=|SpaceAfter=No 17 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 18 güet güet ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bon 19 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 20 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 21 Stìmmung Stìmmung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moral|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 24 kàt kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 25 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=très 26 positiva positiv ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=positif 27 Effakta Effakt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=effet 28 erwècka erwècka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=provoquer|SpaceAfter=No 29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.29 # text = Èbbis genschtigeres às Làcha gìtt's uf dr gànza Walt nìt. 1 Èbbis èbbis PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque_chose 2 genschtigeres genschtiger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_abordable 3 às às SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 4 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire 5 gìtt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No 6 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 7 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 8 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 gànza gànz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier 10 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde 11 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_3.30 # text = 'S ìsch umasunscht, verdieft 's Loch vo dr Krànkakàssa nìt, un hàt àbsolüt kè schadliga Nabawìrkunga : Àlso, sogàr wènn me ìn àlla Bereicha spàrsàm ìsch oder müess see, um Gotteswìlla jo nie àm Làcha spàra. 1 'S ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 2 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 umasunscht umasunscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=gratuit|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 verdieft verdiefe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=approfondir 6 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Loch Loch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=trou 8 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 10 Krànkakàssa Krànkakàssa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sécurité_sociale 11 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 14 hàt hann VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 15 àbsolüt àbsolüt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=absolument 16 kè kè DET DET _ _ _ _ Gloss=pas 17 schadliga schadlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nocif 18 Nabawìrkunga Nabawìrkung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=effet_secondaire 19 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 20 Àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même 23 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si 24 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 25 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 26 àlla àlla DET DET _ _ _ _ Gloss=tous 27 Bereicha Bereich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine 28 spàrsàm spàrsàm ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=économe 29 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 30 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 31 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 32 see see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 34 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 35 Gotteswìlla Gotteswìlla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=volonté_de_Dieu 36 jo jo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 37 nie nie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais 38-39 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 38 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 39 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 40 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire 41 spàra spàra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=économiser|SpaceAfter=No 42 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No # sent_id = HRM_33.1 # text = Neologismus 1 Neologismus Neologismus NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=néologisme # sent_id = HRM_33.2 # text = « Näia Sàcha erfordra näia Wärter! » 1 « « PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=« 2 Näia Näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 3 Sàcha Sàch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chose 4 erfordra erfordra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exiger 5 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 6 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot|SpaceAfter=No 7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! 8 » » PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=» # sent_id = HRM_33.3 # text = Da Leitsàtz vom Ciceron ìsch nìt nur gìltig gsì fer d làtinischa Sproch un Literàtür vo sinera Zit, àwer o fer d Sprocha un Mundàrta vo dr Gegawàrt. 1 Da da DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 2 Leitsàtz Leitsàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=principe 3-4 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 3 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Ciceron Ciceron PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ciceron 6 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 7 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 8 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 9 gìltig gìltig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=valable 10 gsì sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 11 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 12 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 13 làtinischa làtinischa ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=latin 14 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue 15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 16 Literàtür Literàtür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=littérature 17 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 sinera sinera DET DET _ _ _ _ Gloss=son 19 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=époque|SpaceAfter=No 20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 21 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 22 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 23 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 24 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 25 Sprocha Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue 26 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 27 Mundàrta Mundàrt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dialecte 28 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 29 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 30 Gegawàrt Gegawàrt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=présent|SpaceAfter=No 31 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_33.4 # text = Àlso o fer Elsassisch ! 1 Àlso àlso CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=donc 2 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 3 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 4 Elsassisch Elsassisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien 5 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # A làwandiga Sproch ìsch nìt nur a Sproch, wo vo dr Sprochgmeinschàft verwanda wìrd, àwer sìe müass sìch o àn d hìtiga Walt àbàssa un ernähra, näia Wärter un Üsdrìck erschàffa un verbreita. # sent_id = HRM_33.5 # text = Làwandig 1 Làwandig Làwandig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vivant 2 A a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 3 làwandiga làwandig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vivant 4 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue 5 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 7 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 8 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 9 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 12 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 13 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 14 Sprochgmeinschàft Sprochgmeinschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=communauté_linguistique 15 verwanda verwanda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=employer 16 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 19 sìe sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 20 müass müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 21 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 22 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 23 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 24 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le 25 hìtiga hìtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=actuel 26 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde 27 àbàssa àbàssa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=adapter 28 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 29 ernähra ernähra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nourrir|SpaceAfter=No 30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 31 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 32 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot 33 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 34 Üsdrìck Üsdruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=expression 35 erschàffa erschàffa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=créer 36 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 37 verbreita verbreita VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diffuser|SpaceAfter=No 38 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_33.6 # text = Sìe därf nìt àn Ìnzucht lida. 1 Sìe Sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 2 därf därfa AUX MOD _ _ _ _ Gloss=avoir_le_droit_de 3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 Ìnzucht Ìnzucht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=consaguinité 6 lida lida VERB VERB _ _ _ _ Gloss=souffrir|SpaceAfter=No 7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_33.7 # text = Ìn dam Sìnn kummt eim d elsassischa Sproch so vor wìe na Dornreesla, wo johralàng igschlofa gsì ìsch, un làng uf dr Schmutz vo ma Prìnz gwàrta hàt fer verwàcha. 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 2 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 3 Sìnn Sìnn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sens 4 kummt kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 5 eim eim PRON PRON _ _ _ _ Gloss=un 6 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 7 elsassischa elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 8 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue 9 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 10 vor vor PART PART _ _ _ _ Gloss=en_avant 11 wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 12 na na DET DET _ _ _ _ Gloss=une 13 Dornreesla Dornreesla PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Belle_au_Bois_Dormant|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 16 johralàng johralàng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=pendant_des_années 17 igschlofa igschlofa ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=endormi 18 gsì sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 19 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 21 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 22 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps 23 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 24 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 25 Schmutz Schmutz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=baiser 26 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 27 ma ma DET DET _ _ _ _ Gloss=un 28 Prìnz Prìnz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prince 29 gwàrta wàrta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=attendre 30 hàt hà AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 31 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 32 verwàcha verwàcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_réveiller|SpaceAfter=No 33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_33.8 # text = Jetz heisst's unbìdìng sìch àn sina näia Umgabung àpàssa. 1 Jetz jetz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant 2 heisst heissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=signifier|SpaceAfter=No 3 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 4 unbìdìng unbìdìng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=absolument 5 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 6 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 7 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=son 8 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 9 Umgabung Umgabung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=environnement 10 àpàssa àpàssa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=adapter|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # Wärter wara vo àndera Sprocha glehnt un àgwanda, dàs ìsch vo jehar dr Fàll gsì un fer jeda Sproch. # sent_id = HRM_33.9 # text = Lehnwort 1 Lehnwort Lehnwort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=emprunt 2 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot 3 wara wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 4 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 àndera ànderer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autres 6 Sprocha Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue 7 glehnt lehna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=emprunter 8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 9 àgwanda àwanda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 12 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 13 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis 14 jehar jehar ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours 15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 16 Fàll Fàll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cas 17 gsì sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 18 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 19 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 20 jeda jeda DET DET _ _ _ _ Gloss=chaque 21 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue|SpaceAfter=No 22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_33.10 # text = Zum Glìck han mr sa die unzehlbàra Wärter üssem Frànzeescha: Trottoir, Coiffeur, a Trànscha Schàmbung, Kumfitür, mabul, àmüsiara, trumpiara, Anglischa: Brosching, Korner, Lift, Bülldozer, Film, Yiddish : a Kàf, Maschugga, Schlàmàssel, Aztekischa: Tomata, Schokolà, Àràbischa: Àlkohol, Kàmel, Mokka, Griachischa: Àltàr, Skàndàl, Theàter, Maori: Kiwi, Maya: Zigàrra, Türkisch: Döner, Joghurt, Ungàrisch: Gulasch, Paprika, Italianisch: Salami, Risiko, u.s.w… 1-2 Zum _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Glìck Glìck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chance 4 han hà VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 5 mr mr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous 6 sa sa PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les 7 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 8 unzehlbàra unzehlbàr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=innombrable 9 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot 10-11 üssem _ _ _ _ _ _ _ _ 10 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Frànzeescha Frànzeescha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 13 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 14 Trottoir Trottoir NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=trottoir|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 Coiffeur Coiffeur NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coiffeur|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 19 Trànscha Trànscha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tranche 20 Schàmbung Schàmbung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jambon|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 Kumfitür Kumfitür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=confiture|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 mabul mabul ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=maboule|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 àmüsiara àmüsiara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=amuser|SpaceAfter=No 27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 28 trumpiara trumpiara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tromper|SpaceAfter=No 29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 30 Anglischa Anglischa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais|SpaceAfter=No 31 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 32 Brosching Brosching NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=brushing|SpaceAfter=No 33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 34 Korner Korner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=corner|SpaceAfter=No 35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 36 Lift Lift NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ascenseur|SpaceAfter=No 37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 38 Bülldozer Bülldozer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bulldozer|SpaceAfter=No 39 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 40 Film Film NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=film|SpaceAfter=No 41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 42 Yiddish Yiddish NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=yiddish 43 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 44 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 45 Kàf Kàf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bled|SpaceAfter=No 46 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 47 Maschugga Maschugga ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fou|SpaceAfter=No 48 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 49 Schlàmàssel Schlàmàssel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=embrouille|SpaceAfter=No 50 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 51 Aztekischa Aztekischa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aztèque|SpaceAfter=No 52 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 53 Tomata Tomata NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tomate|SpaceAfter=No 54 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 55 Schokolà Schokolà NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chocolat|SpaceAfter=No 56 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 57 Àràbischa Àràbischa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=arabe|SpaceAfter=No 58 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 59 Àlkohol Àlkohol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alcool|SpaceAfter=No 60 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 61 Kàmel Kàmel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chameau|SpaceAfter=No 62 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 63 Mokka Mokka NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moka|SpaceAfter=No 64 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 65 Griachischa Griachischa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=grec|SpaceAfter=No 66 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 67 Àltàr Àltàr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=autel|SpaceAfter=No 68 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 69 Skàndàl Skàndàl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=scandale|SpaceAfter=No 70 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 71 Theàter Theàter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théâtre|SpaceAfter=No 72 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 73 Maori Maori NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=māori|SpaceAfter=No 74 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 75 Kiwi Kiwi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=kiwi|SpaceAfter=No 76 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 77 Maya Maya NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maya|SpaceAfter=No 78 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 79 Zigàrra Zigàrra NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cigare|SpaceAfter=No 80 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 81 Türkisch Türkisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=turc|SpaceAfter=No 82 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 83 Döner Döner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=kebab|SpaceAfter=No 84 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 85 Joghurt Joghurt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=yogourt|SpaceAfter=No 86 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 87 Ungàrisch Ungàrisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hongrois|SpaceAfter=No 88 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 89 Gulasch Gulasch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=goulash|SpaceAfter=No 90 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 91 Paprika Paprika NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paprika|SpaceAfter=No 92 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 93 Italianisch Italianisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=italien|SpaceAfter=No 94 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 95 Salami Salami NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=salami|SpaceAfter=No 96 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 97 Risiko Risiko NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=risque|SpaceAfter=No 98 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 99 u.s.w… u.s.w… ADV ADV _ _ _ _ Gloss=etc. # sent_id = HRM_33.11 # text = Gràd so güat fìndet ma franzeescha Üssdrìck àgwanda ìn Hochditsch, bsunders ìn dr Gastronomie: Baguette, Croissant, Cordon bleu, Ragoüt. 1 Gràd gràd ADV ADV _ _ _ _ Gloss=juste 2 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si 3 güat güat ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bien 4 fìndet fìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=trouver 5 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 6 franzeescha franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 7 Üssdrìck Üssdruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=expression 8 àgwanda àwanda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser 9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 10 Hochditsch Hochditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand_standard|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 bsunders bsunders ADV ADV _ _ _ _ Gloss=surtout 13 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 14 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 15 Gastronomie Gastronomie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gastronomie|SpaceAfter=No 16 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 17 Baguette Baguette X FM _ _ _ _ Gloss=baguette|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 Croissant Croissant X FM _ _ _ _ Gloss=croissant|SpaceAfter=No 20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 21 Cordon Cordon X FM _ _ _ _ Gloss=cordon 22 bleu bleu X FM _ _ _ _ Gloss=bleu|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 Ragoüt Ragoüt X FM _ _ _ _ Gloss=ragout|SpaceAfter=No 25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_33.12 # text = S Gegateil ìsch o wohr, danka nur àn: choucroute, blockhaus, kitch, landau, loustic … 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Gegateil Gegateil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contraire 3 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 5 wohr wohr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vrai|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 danka danka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=penser 8 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 9 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 10 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 11 choucroute choucroute X FM _ _ _ _ Gloss=choucroute|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 blockhaus blockhaus X FM _ _ _ _ Gloss=blockhaus|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 kitch kitch X FM _ _ _ _ Gloss=kitch|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 landau landau X FM _ _ _ _ Gloss=landau|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 loustic loustic X FM _ _ _ _ Gloss=loustic 20 … … PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=… # sent_id = HRM_33.13 # text = Näia Wärterbìldung 1 Näia Näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 2 Wärterbìldung Wärterbìldung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=construction_des_mots # sent_id = HRM_33.14 # text = Wurum sott ma plätzlig kä Näiwärter un Üsdrìck meh ifiara, bsunders fer Sàcha wo's friehjer nìt ga hàt, zB: a Händy, Hosabipser, Taschlasurri, Schwàuiderkaschtla, S.M.S.? 1 Wurum Wurum ADV ADV _ _ _ _ Gloss=pourquoi 2 sott solle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 3 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 4 plätzlig plätzlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=soudain 5 kä kä DET DET _ _ _ _ Gloss=pas_de 6 Näiwärter Näiwärter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=néologisme 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 Üsdrìck Üsdruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=expression 9 meh meh PART PART _ _ _ _ Gloss=plus 10 ifiara ifiara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=instaurer|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 bsunders bsunders ADV ADV _ _ _ _ Gloss=surtout 13 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 14 Sàcha Sàch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chose 15 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No 16 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 17 friehjer friehjer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autrefois 18 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 19 ga ga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister 20 hàt hà AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 zB zB ADV ADV _ _ _ _ Gloss=par_exemple|SpaceAfter=No 23 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 24 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 25 Händy Händy NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=portable|SpaceAfter=No 26 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 27 Hosabipser Hosabipser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=portable|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 Taschlasurri Taschlasurri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=portable|SpaceAfter=No 30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 31 Schwàuiderkaschtla Schwàuiderkaschtla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=portable|SpaceAfter=No 32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 33 S.M.S. S.M.S. NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=S.M.S.|SpaceAfter=No 34 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_33.15 # text = Un dàs vor àllem wàs Informàtik un Technik àgeht. 1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 3 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 4 àllem allem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 5 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce_qui 6 Informàtik Informàtik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=informatique 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 Technik Technik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=technique 9 àgeht àgehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=concerner|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_33.16 # text = A àlt Wort kàt o a näia Beditung biku, wìe d Müs, wo uffem Müsmattla nawem Computer ummarennt. 1 A A DET DET _ _ _ _ Gloss=un 2 àlt àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux 3 Wort Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot 4 kàt känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 5 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 6 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 7 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 8 Beditung Beditung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=signification 9 biku biku VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 12 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 13 Müs Müs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=souris|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 16-17 uffem _ _ _ _ _ _ _ _ 16 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 17 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 Müsmattla Müsmattla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tapis_de_souris 19-20 nawem _ _ _ _ _ _ _ _ 19 nawe nawe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_côté_de 20 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 21 Computer Computer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ordinateur 22 ummarennt ummarenna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=courrir|SpaceAfter=No 23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_33.17 # text = Dr Vorteil ìsch àss ma uf Elsassisch, wìe uf Hochditsch, Wortkombinationa kà entwìckla àm làuifenda Bànd. 1 Dr Dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Vorteil Vorteil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avantage 3 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 5 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 6 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 7 Elsassisch Elsassisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 10 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 11 Hochditsch Hochditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand_standard|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 Wortkombinationa Wortkombination NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=combinaison_de_mots 14 kà känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 15 entwìckla entwìckla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=créer 16-17 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 16 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 17 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 làuifenda làuifend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=roulant 19 Bànd Bànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chaîne|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_33.18 # text = Zammasetzung vo näia Wärter ìsch a unandliga Qualla : Fràtzbüech, Àffaschwànz, Mìschtbriaf, Liachtgrìffel, Virüsschlucker… 1 Zammasetzung Zammasetzung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=combinaison 2 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 3 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 4 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot 5 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 7 unandliga unandlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=infini 8 Qualla Quall NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=source 9 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 10 Fràtzbüech Fràtzbüech PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Facebook|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 Àffaschwànz Àffaschwànz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=queue_de_singe|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 Mìschtbriaf Mìschtbriaf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lettre_de_fumier|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 Liachtgrìffel Liachtgrìffel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=crayon_optique|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 Virüsschlucker Virüsschlucker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avaleur_de_virus|SpaceAfter=No 19 … … PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=… # sent_id = HRM_33.19 # text = Un jetz schlàg ìch vor, àss a jeder Laser sina elsassischa Narvazella àspànnt, un a pààr näia Wärter erfìndet, ìn ìrgend wàs fer ma Gebiat, un sandet sa àn : agate.als@orange.fr 1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 jetz jetz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant 3 schlàg vorschlàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=proposer 4 ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 5 vor vor PART PART _ _ _ _ Gloss=en|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 8 a a ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 9 jeder jeder DET DET _ _ _ _ Gloss=chaque 10 Laser Laser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lecteur 11 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=ses 12 elsassischa elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 13 Narvazella Narvazell NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cellule_nerveuse 14 àspànnt àspànna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tendre|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 17 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 18 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque 19 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 20 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot 21 erfìndet erfìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=inventer|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 24 ìrgend ìrgend ADV ADV _ _ _ _ Gloss=n'importe 25 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quoi 26 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=comme 27 ma ma DET DET _ _ _ _ Gloss=un 28 Gebiat Gebiat NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine|SpaceAfter=No 29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 30 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 31 sandet sanda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=envoyer 32 sa sa PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les 33 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 34 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 35 agate.als@orange.fr agate.als@orange.fr SYM SYM _ _ _ _ Gloss=agate.als@orange.fr # sent_id = HRM_33.20 # text = Wàs kà ma gwìnna ? 1 Wàs Wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quoi 2 kà känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 3 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 4 gwìnna gwìnna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=gagner 5 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_33.21 # text = d Freid fer dàs Wort ìm a züakìnftiga Wärterbüach z'fìnda. 1 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Freid Freid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bonheur 3 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 4 dàs dàs DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 5 Wort Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot 6 ìm ìm ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 7 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 8 züakìnftiga züakìnftig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=futur 9 Wärterbüach Wärterbüach NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dictionnaire 10 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 11 fìnda fìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=trouver|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_33.22 # text = Ìch hà scho a näi Wort uf Làger : Wuwuzala, dàs kummt vo Süd-Àfrikà, klìngt so typisch elsassisch, un wenn ma dàs ìm Dornreesla ìn's Ohr zwiselt, no làcht's mìt àlla Bàckazähn. 1 Ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=j' 2 hà hà VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 3 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà 4 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 5 näi näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 6 Wort Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot 7 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 8 Làger Làger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=stock 9 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 10 Wuwuzala Wuwuzala NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vuvuzela|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 13 kummt kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 14 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 15 Süd-Àfrikà Süd-Àfrikà PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Afrique_du_Sud|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 klìngt klìnga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sonner 18 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si 19 typisch typisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=typiquement 20 elsassisch elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 23 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si 24 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 25 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 26-27 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 26 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 27 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 28 Dornreesla Dornreesla PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Belle_au_Bois_Dormant 29 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 30 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 31 Ohr Ohr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oreille 32 zwiselt zwisla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chuchoter|SpaceAfter=No 33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 34 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors 35 làcht làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No 36 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 37 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 38 àlla àlla DET DET _ _ _ _ Gloss=tous 39 Bàckazähn Bàckazàhn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=molaire|SpaceAfter=No 40 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_33.23 # text = Hoffentlig brücha mìr nia Chikungunya ifiara. 1 Hoffentlig hoffentlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=pourvu_que 2 brücha brücha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=falloir 3 mìr mìr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous 4 nia nia ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais 5 Chikungunya Chikungunya NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chikungunya 6 ifiara ifiara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=importer|SpaceAfter=No 7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No # sent_id = HRM_34.1 # text = Ehraàmtlig 1 Ehraàmtlig Ehraàmtlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bénévole # sent_id = HRM_34.2 # text = Ehraàmtlig, ìn dam Wort stackt nìt nur dr Sìnn von'ra fräiwìliga un unentgaltliga Tätigkeit, àwer o dr Begrìff Ehra. 1 Ehraàmtlig Ehraàmtlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bénévole|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 5 Wort Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot 6 stackt stacka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 7 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 8 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Sìnn Sìnn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sens 11 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No 12 'ra 'ra DET DET _ _ _ _ Gloss=une 13 fräiwìliga fräiwìlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=volontaire 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 unentgaltliga unentgaltlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=non_rémunéré 16 Tätigkeit Tätigkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=activité|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 19 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 20 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 21 Begrìff Begrìff NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=notion 22 Ehra Ehra NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=honneur|SpaceAfter=No 23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.3 # text = Ja, ‘s ìsch a Ehr sim Mìtmensch a Dienscht leischta, un wenn scho hìtzetàgs àlles wàs umasunscht ìsch, ìn gwìssa Kreisa, kä grossa Wart hàt. 1 Ja Ja PART PART _ _ _ _ Gloss=oui|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 ‘s ‘s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 4 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 6 Ehr Ehr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=honneur 7 sim sim DET DET _ _ _ _ Gloss=son 8 Mìtmensch Mìtmensch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prochain 9 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 10 Dienscht Dienscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=service 11 leischta leischta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rendre|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 14 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si 15 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà 16 hìtzetàgs hìtzetàgs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 17 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 18 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce_qui 19 umasunscht umasunscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=gratuit 20 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 23 gwìssa gwìss ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=certain 24 Kreisa Kreis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=milieux|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 kä kä DET DET _ _ _ _ Gloss=pas 27 grossa gross ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand 28 Wart Wart NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=valeur 29 hàt hà VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # Ehraàmtliga Halfer sìnn Menscha, wo sìch fer àndera i-setza, un dàs ohna d Sìcherheit seig's vom a Dànk oder a Entschadigung. # sent_id = HRM_34.4 # text = Vereiner 1 Vereiner Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=association 2 Ehraàmtliga Ehraàmtlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bénévole 3 Halfer Halfer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aide 4 sìnn sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 Menscha Mensch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=personne|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 8 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 9 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 10 àndera àndera PRON PRON _ _ _ _ Gloss=d'autres 11 i-setza i-setza VERB VERB _ _ _ _ Gloss=impliquer|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 14 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ceci 15 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans 16 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 17 Sìcherheit Sìcherheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=assurance 18 seig sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 19 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 20 vom vom ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 21 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 22 Dànk Dànk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=merci 23 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 24 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 25 Entschadigung Entschadigung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dédommagement|SpaceAfter=No 26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.5 # text = Doch wàs war unsera Gsellschàft, wenn unsera unzehlbàra Vereiner nìt data mìthalfa ìn verschìdena Bereicha wie Gsundheit, Soziàlàrwet, Kültür, Umwalt, Religion, Wìssaschàft, Politik, Wìrtschàft, Menscharachta, Fàmelia, Bìldung, Sport, Fräizit, …? 1 Doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=cependant 2 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que 3 war sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 unsera unsera DET DET _ _ _ _ Gloss=notre 5 Gsellschàft Gsellschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=société|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si 8 unsera unsera DET DET _ _ _ _ Gloss=nos 9 unzehlbàra unzehlbàr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=innombrable 10 Vereiner Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=association 11 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 12 data düen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=faire 13 mìthalfa mìthalfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aider 14 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 15 verschìdena verschìde ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent 16 Bereicha Bereich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine 17 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 18 Gsundheit Gsundheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=santé|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 Soziàlàrwet Soziàlàrwet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=travail_social|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 Kültür Kültür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=culture|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 Umwalt Umwalt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=environnement|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 Religion Religion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=religion|SpaceAfter=No 27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 28 Wìssaschàft Wìssaschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science|SpaceAfter=No 29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 30 Politik Politik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=politique|SpaceAfter=No 31 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 32 Wìrtschàft Wìrtschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=économie|SpaceAfter=No 33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 34 Menscharachta Menscharacht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=droit_de_l'homme|SpaceAfter=No 35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 36 Fàmelia Fàmelia NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille|SpaceAfter=No 37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 38 Bìldung Bìldung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=éducation|SpaceAfter=No 39 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 40 Sport Sport NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sport|SpaceAfter=No 41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 42 Fräizit Fräizit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=loisirs|SpaceAfter=No 43 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 44 … … PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=…|SpaceAfter=No 45 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_34.6 # text = Un wàs wara d Vereiner ohna ehraàmtliga Tätigkeita ? 1 Un Un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quoi 3 wara sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 5 Vereiner Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=association 6 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans 7 ehraàmtliga ehraàmtlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bénévole 8 Tätigkeita Tätigkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=activité 9 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_34.7 # text = War unsera Gsellschàft nìt wasentlig ärmer ? 1 War sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 2 unsera unsera DET DET _ _ _ _ Gloss=notre 3 Gsellschàft Gsellschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=société 4 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 5 wasentlig wasentlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=nettement 6 ärmer ärmer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_pauvre 7 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_34.8 # text = Nachschtaliawa 1 Nachschtaliawa Nachschtaliawa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amour_du_prochain # sent_id = HRM_34.9 # text = Àlso sìnn's vor àllem hümànistischa un religiösa Begrìndunga, wo die Mìtàrweiter färdera, ìn da kìrchliga Organisationa un Pfàrräia, Firwehr, Rota Kriz, …, ìhr Bitràg z'brìnga. 1 Àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 2 sìnn sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 3 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce 4 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 5 àllem allem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 6 hümànistischa hümànistisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=humaniste 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 religiösa religiös ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=religieux 9 Begrìndunga Begrìndung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=motif|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 12 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 13 Mìtàrweiter Mìtàrweiter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=collaborateur 14 färdera färdera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=pousser|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 17 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 18 kìrchliga kìrchlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=ecclésiastique 19 Organisationa Organisation NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=organisation 20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 21 Pfàrräia Pfàrräi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paroisse|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 Firwehr Firwehr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=corps_des_sapeurs_pompiers|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 Rota Rot ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=rouge 26 Kriz Kriz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=croix|SpaceAfter=No 27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 28 … … PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=…|SpaceAfter=No 29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 30 ìhr ìhr DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 31 Bitràg Bitràg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contribution 32 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 33 brìnga brìnga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apporter|SpaceAfter=No 34 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.10 # text = Soziàlàrweiter bekìmmra sìch um Obdàchlosa, oder, ìn trüriga soziàla Glagaheita, halfa sìe da Lit s Hochwàsser vom Hàls z'hàlta. 1 Soziàlàrweiter Soziàlàrweiter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=travailleur_social 2 bekìmmra bekìmmra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=occuper 3 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 4 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 Obdàchlosa Obdàchloser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sans-abri|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 10 trüriga trürig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=triste 11 soziàla soziàl ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=social 12 Glagaheita Glagaheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=occasion|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 halfa halfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aider 15 sìe sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 16 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 17 Lit Lit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gens 18 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 19 Hochwàsser Hochwàsser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=eau 20-21 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 20 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 22 Hàls Hàls NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cou 23 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 24 hàlta hàlta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tenir|SpaceAfter=No 25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.11 # text = Un nìt vergassa die zàhlricha Sport-, Müsik-, Gschìchtsvereiner wo versüacha ìhr Hobby z'pflaga, un sìch bemiehja fer's dr Jugend ewerga. 1 Un Un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 3 vergassa vergassa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=oublier 4 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=les 5 zàhlricha zàhlrich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nombreux 6 Sport Sport NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sport|SpaceAfter=No 7 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Müsik Müsik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musique|SpaceAfter=No 10 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 Gschìchtsvereiner Gschìchtsverein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=association_d'histoire 13 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 14 versüacha versüacha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=essayer 15 ìhr ìhr DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 16 Hobby Hobby NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hobby 17 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 18 pflaga pflaga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=soigner|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 21 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 22 bemiehja bemiehja VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner_du_mal 23 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour|SpaceAfter=No 24 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=le 25 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 26 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 27 ewerga ewerga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=transmettre|SpaceAfter=No 28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.12 # text = Àlles fer si Nachschta z'tüe, sìch fer ìhn a Àrm üsrissa, mìt mankmol schlussandlig, àls Belohnung, a Trìtt ìn dr Hinter. 1 Àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 2 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 3 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son 4 Nachschta Nachscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prochain 5 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 6 tüe tüe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 9 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 10 ìhn ìhn PRON PRON _ _ _ _ Gloss=lui 11 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 12 Àrm Àrm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bras 13 üsrissa üsrissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=arracher|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 16 mankmol mankmol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=parfois 17 schlussandlig schlussandlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=finalement|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 20 Belohnung Belohnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=récompense|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 23 Trìtt Trìtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coup_de_pied 24 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 25 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 26 Hinter Hinter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=derrière|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.13 # text = Àwer s Motto „ Undànk ìsch dr Lohn vo dr Walt !“ därf trotzdam nìt a füla Üsred sìì, fer nix z'unternah, un sina Hand ìn Unschuld wascha. 1 Àwer Àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 2 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 3 Motto Motto NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=devise 4 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„ 5 Undànk Undànk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ingratitude 6 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Lohn Lohn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=salaire 9 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde 12 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!|SpaceAfter=No 13 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 14 därf därfa AUX MOD _ _ _ _ Gloss=avoir_le_droit_de 15 trotzdam trotzdam ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins 16 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 17 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 18 füla fül ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pourri 19 Üsred Üsred NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=excuse 20 sìì sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 23 nix nix PRON PRON _ _ _ _ Gloss=rien 24 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 25 unternah unternah VERB VERB _ _ _ _ Gloss=entreprendre|SpaceAfter=No 26 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 27 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 28 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=ses 29 Hand Hànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=main 30 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 31 Unschuld Unschuld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=innocence 32 wascha wascha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laver|SpaceAfter=No 33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.14 # text = Belohnung 1 Belohnung Belohnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=récompense # sent_id = HRM_34.15 # text = Dr Isàtz ìsch zwàr nia gànz umasunscht, ma bikummt o viel zruck. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Isàtz Isàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=action 3 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 zwàr zwàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=certes 5 nia nia ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais 6 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entièrement 7 umasunscht umasunscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=gratuit|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 10 bikummt bikumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir 11 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 12 viel viel PRON PRON _ _ _ _ Gloss=beaucoup 13 zruck zruck PART PART _ _ _ _ Gloss=en_retour|SpaceAfter=No 14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.16 # text = Dur a Ehraàmt lehrt ma a manks, un kàt pràktischa Erfàhrunga sàmmla, näia Kontàkta knìpfa, näia Tätigkeitsfalder üsprowiara. 1 Dur dur ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 2 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 3 Ehraàmt Ehraàmt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bénévolat 4 lehrt lehra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre 5 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 6 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 7 manks manks PRON PRON _ _ _ _ Gloss=certaines_choses|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 kàt känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 11 pràktischa pràktisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pratique 12 Erfàhrunga Erfàhrung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=expérience 13 sàmmla sàmmla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=collecter|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 16 Kontàkta Kontàkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contact 17 knìpfa knìpfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nouer|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 20 Tätigkeitsfalder Tätigkeitsfald NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=secteur_d'activité 21 üsprowiara üsprowiara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=essayer|SpaceAfter=No 22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.17 # text = Ma kàt a Schuldgfühl àbbàuia, da eigena Problemer üswags geh oder sìe sogàr leesa, un märka àss ma nìt àm schlachschta drà ìsch. 1 Ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 2 kàt känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 3 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 4 Schuldgfühl Schuldgfühl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sentiment_de_culpabilité 5 àbbàuia àbbàuia VERB VERB _ _ _ _ Gloss=déconstruire|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 8 eigena eigen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=propre 9 Problemer Problem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=problème 10 üswags üswags ADV ADV _ _ _ _ Gloss=hors_du_chemin 11 geh geh VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller 12 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 13 sìe sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les 14 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même 15 leesa leesa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=résoudre|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 18 märka märka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=remarquer 19 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 20 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 21 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 22-23 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 22 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 23 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 24 schlachschta schlachschta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pire 25 drà drà PART PART _ _ _ _ Gloss=y 26 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.18 # text = Dur s Ehreàmt fühlt ma sìch wartvol, un hàt s Gfühl, àss ma si eigena Herr un Meischter ìsch. 1 Dur dur ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 2 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Ehreàmt Ehreàmt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bénévolat 4 fühlt fühla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sentir 5 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 6 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 7 wartvol wartvol ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=précieux|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 hàt hà VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 11 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Gfühl Gfühl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sentiment|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 15 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 16 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son 17 eigena eigen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=propre 18 Herr Herr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 Meischter Meischter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître 21 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.19 # text = Spàss hà, mìt sympàthischa Menscha ìn Kontàkt z'ku, sina Kenntnissa z'erwitera stehn ìm Vordergrund vo da konkreta Erwàrtunga àn dr fräiwìlliga Tätigkeit. 1 Spàss Spàss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amusement 2 hà hà VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 5 sympàthischa sympàthisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sympathique 6 Menscha Mensch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=personne 7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 8 Kontàkt Kontàkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contact 9 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 10 ku ku VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=ses 13 Kenntnissa Kenntnis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=connaissance 14 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 15 erwitera erwitera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=étoffer 16 stehn stehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 17-18 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 17 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 18 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 Vordergrund Vordergrund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=premier_plan 20 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 21 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 22 konkreta konkret ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=concret 23 Erwàrtunga Erwàrtung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=attente 24 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sdans 25 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 26 fräiwìlliga fräiwìllig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bénévole 27 Tätigkeit Tätigkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=activité|SpaceAfter=No 28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.20 # text = Üszeichnung 1 Üszeichnung Üszeichnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=distinction # sent_id = HRM_34.21 # text = Jed Johr düet dr Generàlràt vom Owerelsàss wìrksàma Fràuia un Manner üszeichna, wo mìt Erfolg versüacha s Lawa vo ìhra Mìtmenscha z'verbessera un z'verscheenera, vielmol gànz unuffällig un bscheida. 1 Jed jed DET DET _ _ _ _ Gloss=chaque 2 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 3 düet düen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=faire 4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Generàlràt Generàlràt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=conseil_général 6-7 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 6 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Owerelsàss Owerelsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin|NamedType=LOC-B 9 wìrksàma wìrksàm ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=efficace 10 Fràuia Fràui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme 11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 12 Manner Mànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme 13 üszeichna üszeichna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=décorer|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 16 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 17 Erfolg Erfolg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=succès 18 versüacha versüacha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=essayer 19 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 20 Lawa Lawa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie 21 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 22 ìhra ìhra DET DET _ _ _ _ Gloss=leurs 23 Mìtmenscha Mìtmensch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prochain 24 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 25 verbessera verbessera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=améliorer 26 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 27 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 28 verscheenera verscheenera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=agrémenter|SpaceAfter=No 29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 30 vielmol vielmol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent 31 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=totalement 32 unuffällig unuffällig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=incognito 33 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 34 bscheida bscheida ADV ADV _ _ _ _ Gloss=modestement|SpaceAfter=No 35 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.22 # text = So unterstìtzt ar dr Isàtz vo Einzelna, wo sìch haargan, wenn o ìm Kleina, un wit vo da Ràmpaliachter. 1 So So ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 2 unterstìtzt unterstìtza VERB VERB _ _ _ _ Gloss=soutenir 3 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 5 Isàtz Isàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=action 6 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=d' 7 Einzelna Einzelner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=individu|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 10 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 11 haargan haargan VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si 14 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 15-16 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 15 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 17 Kleina Kleina NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petit|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 wit wit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=loin 21 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 22 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 23 Ràmpaliachter Ràmpaliacht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=feu_de_la_rampe|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_34.23 # text = Vereinsmìtglìder mìt güetem Wìlla wo ewerzigt sìnn àsses besser ìsch a Schrìtt vorwarts geh, àss ewer tàuisig Schrìtta nohdanka. 1 Vereinsmìtglìder Vereinsmìtglìder NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=membre_d'association 2 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 3 güetem güet ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bon 4 Wìlla Wìlla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=volonté 5 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 6 ewerzigt ewerzigt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=convaincu 7 sìnn sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 8 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que|SpaceAfter=No 9 es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 10 besser besser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mieux 11 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 12 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 13 Schrìtt Schrìtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pas 14 vorwarts vorwarts ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_avant 15 geh geh VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 18 ewer ewer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant 19 tàuisig tàuisig NUM NUM _ _ _ _ Gloss=mille 20 Schrìtta Schrìtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pas 21 nohdanka nohdanka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=réfléchir|SpaceAfter=No 22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No # sent_id = HRM_38.1 # text = Valentintàg 1 Valentintàg Valentintàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête_de_la_Saint-Valentin # sent_id = HRM_38.2 # text = Beesa Zunga behàuipta, dr Valentintàg, wìe ar hìtzetàgs gfiirt wìrd, säig nur a kommerziella Erfìndung vom Blüamahàndel, Schmuckìndüschtrie, un Siasswàhrfàbrikànta. 1 Beesa bees ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mauvais 2 Zunga Zunga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue 3 behàuipta behàuipta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prétendre|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 Valentintàg Valentintàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête_de_la_Saint-Valentin|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 9 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 10 hìtzetàgs hìtzetàgs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 11 gfiirt fiira VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fêter 12 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 säig sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 15 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 16 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 17 kommerziella kommerziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=commercial 18 Erfìndung Erfìndung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=invention 19-20 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 19 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 20 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 21 Blüamahàndel Blüamahàndel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=commerce_de_fleurs|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 Schmuckìndüschtrie Schmuckìndüschtrie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=industrie_des_bijoux|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 26 Siasswàhrfàbrikànta Siasswàhrfàbrikànt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=confiseur|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.3 # text = Sìe han wàhrschiins nìt gànz unracht. 1 Sìe sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 2 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 3 wàhrschiins wàhrschiins ADV ADV _ _ _ _ Gloss=probablement 4 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 5 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entièrement 6 unracht unracht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tort|SpaceAfter=No 7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.4 # text = Fruchtbàrkeit 1 Fruchtbàrkeit Fruchtbàrkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fécondité # sent_id = HRM_38.5 # text = Doch scho d Reemer han Mìtta Hornung ìn àlla Fràuia vo ìhrer Umgabung Blüema gschankt. 1 Doch doch CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=cependant 2 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà 3 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 4 Reemer Reemer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Romain 5 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 6 Mìtta Mìtta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=milieu 7 Hornung Hornung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=février 8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 9 àlla àlla DET DET _ _ _ _ Gloss=toutes 10 Fràuia Fràui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme 11 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 ìhrer ìhrer DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 13 Umgabung Umgabung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=entourage 14 Blüema Blüem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleur 15 gschankt schanka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.6 # text = Dàs Hochfascht vo dr Fruchtbàrkeit ìsch dr Fàmìliagättin Juno gwìdmet gsì. 1 Dàs dàs DET DET _ _ _ _ Gloss=cette 2 Hochfascht Hochfascht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=célébration 3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 5 Fruchtbàrkeit Fruchtbàrkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fécondité 6 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 Fàmìliagättin Fàmìliagättin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=déesse_de_la_famille 9 Juno Juno PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Junon 10 gwìdmet widme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dédier 11 gsì sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.7 # text = Dr Ursprung vo dam Gebrüch ìsch hàlt nìt chrìschtlig, dr heilig Valentin ìsch erscht speeter igsteega, un ar salwer ìsch sìcher hìt nonìt uffem Làuifenda. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Ursprung Ursprung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=origine 3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=cette 5 Gebrüch Gebrüch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coutume 6 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 7 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 8 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 9 chrìschtlig chrìschtlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=chrétien|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 heilig heilig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=saint 13 Valentin Valentin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Valentin 14 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 15 erscht erscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 16 speeter speeter ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus_tard 17 igsteega istiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=arriver|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=lui 21 salwer salwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même 22 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 23 sìcher sìcher ADV ADV _ _ _ _ Gloss=sûrement 24 hìt hìt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 25 nonìt nonìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas_encore 26-27 uffem _ _ _ _ _ _ _ _ 26 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 27 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 28 Làuifenda Làuifenda NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=courant|SpaceAfter=No 29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.8 # text = Come back 1 Come Come X FM _ _ _ _ Gloss=come 2 back back X FM _ _ _ _ Gloss=back # sent_id = HRM_38.9 # text = Ìn Anglànd ìsch da Brüch scho ands 14. Johrhundert bstätigt, ìsch mìt da anglischa Üswànderer ewer dr Àtlàntik gwàndelt, un nonem zweita Waltkriag zruck ku uf Europa ìm Gepàck vo da US-Soldàta, wo unsera Leitkültür domìt berichert han, wie mìt Coca Cola un Chewing gum. 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 2 Anglànd Anglànd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Angleterre|NamedType=LOC-B 3 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=cette 5 Brüch Brüch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coutume 6 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà 7 ands ands ADV ADV _ _ _ _ Gloss=fin 8 14. 14. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=14ème 9 Johrhundert Johrhundert NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siècle 10 bstätigt bstätiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=confirmer|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 13 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 14 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 15 anglischa anglisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=anglais 16 Üswànderer Üswànderer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=émigré 17 ewer ewer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par_dessus 18 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 19 Àtlàntik Àtlàntik PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Atlantique 20 gwàndelt wàndla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voyager|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 23-24 nonem _ _ _ _ _ _ _ _ 23 no no ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 24 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 25 zweita zweita ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 26 Waltkriag Waltkriag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre_mondiale 27 zruck zruck PART PART _ _ _ _ Gloss=de_retour 28 ku ku VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 29 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 30 Europa Europa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Europe|NamedType=LOC-B 31-32 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 31 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 32 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 33 Gepàck Gepàck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bagage 34 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 35 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 36 US-Soldàta US-Soldàt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=soldat_US|SpaceAfter=No 37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 38 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 39 unsera unsera DET DET _ _ _ _ Gloss=notre 40 Leitkültür Leitkültür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=culture_dominante 41 domìt domìt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 42 berichert berichera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=enrichir 43 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 44 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 45 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 46 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 47 Coca Coca PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Coca 48 Cola Cola PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cola 49 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 50 Chewing Chewing X FM _ _ _ _ Gloss=chewing 51 gum gum X FM _ _ _ _ Gloss=gum|SpaceAfter=No 52 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.10 # text = A Come-Back gràd wìe bim Sànti Klàuis, wo furt ìsch mìt da Hollander zu da Yankees un zruck ku àls Wiahnachtsmànn, oder s keltischa Samain Fascht wo bim Unkel Sam Halloween wora ìsch. 1 A a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 2 Come-Back Come-Back NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=comeback 3 gràd gràd ADV ADV _ _ _ _ Gloss=juste 4 wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 5-6 bim _ _ _ _ _ _ _ _ 5 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Sànti Sànti PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Père 8 Klàuis Klàuis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Noel|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 11 furt furt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=loin 12 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 13 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 14 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 15 Hollander Hollander NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Hollandais 16 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 17 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 18 Yankees Yankees NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Yankees 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 zruck zruck PART PART _ _ _ _ Gloss=de_retour 21 ku ku VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 22 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 23 Wiahnachtsmànn Wiahnachtsmànn PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Père_Noel|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 26 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 27 keltischa keltisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=celtique 28 Samain Samain PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Samain 29 Fascht Fascht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête 30 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 31-32 bim _ _ _ _ _ _ _ _ 31 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 32 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 33 Unkel Unkel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=oncle 34 Sam Sam PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sam 35 Halloween Halloween PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Halloween 36 wora wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir 37 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 38 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.11 # text = Blüemagheimniss 1 Blüemagheimniss Blüemagheimniss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=secret_de_fleurs # sent_id = HRM_38.12 # text = Àwer ìsch d Hàuiptsàch nìt àsses a Tàg gìt fer d Verliabta, un bsunders fer dia wo's a betzi vergassa han, àss sìe verliabt sìnn ? 1 Àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 2 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 4 Hàuiptsàch Hàuiptsàch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=essentiel 5 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 6 àsses àsses SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=qu'il 7 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 8 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour 9 gìt ga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister 10 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 11 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 12 Verliabta Verliabter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amoureux|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 bsunders bsunders ADV ADV _ _ _ _ Gloss=surtout 16 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 17 dia dia PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ceux 18 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No 19 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=l' 20 a a ADV ADV _ _ _ _ Gloss=un 21 betzi betzi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu 22 vergassa vergassa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=oublier 23 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 26 sìe sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 27 verliabt verliabt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=amoureux 28 sìnn sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 29 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_38.13 # text = Dr Valentintàg ohna Blüema, war wie Wiahnachta ohna Chrìschtkìndla, Silvaschter ohna Ràketa ìm Hìmmel, Oschtera ohna Eier ìm Naschtla. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Valentintàg Valentintàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour_de_la_Saint-Valentin 3 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans 4 Blüema Blüem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleur|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 war sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 7 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 8 Wiahnachta Wiahnachta PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Noel 9 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans 10 Chrìschtkìndla Chrìschtkìndla PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=enfant_Jésus|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 Silvaschter Silvaschter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saint-Sylvestre 13 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans 14 Ràketa Ràket NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fusée 15-16 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 15 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 17 Hìmmel Hìmmel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ciel|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 Oschtera Oschtera PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pâques 20 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans 21 Eier Ei NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=œuf 22-23 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 22 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 23 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 24 Naschtla Naschtla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nid|SpaceAfter=No 25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.14 # text = Àls Symbol vo dam Tàg gheert zu da rota Rosa o dr Cupido, dàs Biabla mìt Fatig, wo mìt sim Pfil ìn's Harz trìfft, àwer o zwei Fàrwa : wiss fer d Unschuld, un rot fer d Lidaschàft, typisch elsassisch. 1 Àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 2 Symbol Symbol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=symbole 3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 5 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour 6 gheert gheera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 7 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 8 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 9 rota rot ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=rouge 10 Rosa Rosa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rose 11 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Cupido Cupido PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cupidon|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 dàs dàs DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 16 Biabla Biabla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petit_garçon 17 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 18 Fatig Fatig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aile|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 21 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 22 sim sim DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 23 Pfil Pfil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=flèche 24 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No 25 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le 26 Harz Harz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cœur 27 trìfft traffa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=toucher|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 30 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 31 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 32 Fàrwa Fàrb NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=couleur 33 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 34 wiss wiss ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=blanc 35 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 36 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 37 Unschuld Unschuld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=innoncence|SpaceAfter=No 38 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 39 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 40 rot rot ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=rouge 41 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 42 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 43 Lidaschàft Lidaschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=passion|SpaceAfter=No 44 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 45 typisch typisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=typiquement 46 elsassisch elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No 47 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.15 # text = Globàlisiarung 1 Globàlisiarung Globàlisiarung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mondialisation # sent_id = HRM_38.16 # text = Wìe àlles wo ebbis idrajt, hàt sìch da Brüchtum ìn dr gànza Walt verbreita, àllerdìngs mìt a pààr Eigaheita. 1 Wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 2 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 3 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce_qui 4 ebbis ebbis PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque_chose 5 idrajt idraja VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rapporter|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 8 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 9 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=cet 10 Brüchtum Brüchtum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coutume 11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 gànza gànz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier 14 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde 15 verbreita verbreita VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diffuser|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 àllerdìngs àllerdìngs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins 18 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 19 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 20 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=peu 21 Eigaheita Eigaheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=particularité|SpaceAfter=No 22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.17 # text = Bi uns ìsch's dr einzig Tàg ìm Johr wo meh Manner àss Fràuia Blüema kàuifa, doch ìn Jàpàn sìnn's d Fràuia wo ìhra Manner un Kollega Schokolà schanka. 1 Bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 2 uns uns PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous 3 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 4 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 einzig einzig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=seul 7 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour 8-9 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 11 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 12 meh meh DET DET _ _ _ _ Gloss=plus 13 Manner Mànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme 14 àss àss CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=que 15 Fràuia Fràui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme 16 Blüema Blüem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleur 17 kàuifa kàuifa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=acheter|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 doch doch CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=cependant 20 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au 21 Jàpàn Jàpàn PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Japon|NamedType=LOC-B 22 sìnn sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 23 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 24 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 25 Fràuia Fràui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme 26 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 27 ìhra ìhra DET DET _ _ _ _ Gloss=leurs 28 Manner Mànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mari 29 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 30 Kollega Kolleg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=collègue 31 Schokolà Schokolà NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chocolat 32 schanka schanka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir|SpaceAfter=No 33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.18 # text = Ìn da USA wara nìt nur Blüema un Praline gschankt, àwer o Reizwäsch un Sex Toys. 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 3 USA USA PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=USA|NamedType=LOC-B 4 wara wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 5 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 6 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 7 Blüema Blüem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleur 8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 9 Praline Praline NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=praliné 10 gschankt schanka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 13 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 14 Reizwäsch Reizwäsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dessous_sexy 15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 16 Sex Sex NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sex 17 Toys Toys NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=toy|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.19 # text = Wätta mr àss dàs bi uns ìn einiga Jährla o dr Fàll wìrd sìì. 1 Wätta wätta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=parier 2 mr mr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous 3 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 4 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 5 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 6 uns uns PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous 7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 8 einiga einiga DET DET _ _ _ _ Gloss=quelques 9 Jährla Jährl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petite_année 10 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Fàll Fàll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cas 13 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 14 sìì sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.20 # text = „Yes we kann“, mìr känne's o, nur mìt a betzi Verspätung. 1 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 2 Yes yes X FM _ _ _ _ Gloss=oui 3 we we X FM _ _ _ _ Gloss=nous 4 kann känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir|SpaceAfter=No 5 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 mìr mìr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous 8 känne känne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir|SpaceAfter=No 9 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 10 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 13 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 14 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 15 betzi betzi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu 16 Verspätung Verspätung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=retard|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.21 # text = Ìch hà di garn 1 Ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 2 hà han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 3 di di PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi 4 garn garn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec_amour # sent_id = HRM_38.22 # text = Ìn Pàris, ànra Wànd vom square des Abbesses, kà ma a grossa Keramik endecka, wo drufsteht: ti amo (italianisch), I love you (anglisch), ich liebe dich (ditsch), wo ai ni (chinesisch), je t'aime (franzeesch), da garout a ran (bretonisch), t'aimi (occitànisch), j't'aquiers (ch'ti), seni seviyorum (türkisch), y hob ti (yeniche), ikh hob dikh lib (yiddish). 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 2 Pàris Pàris PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paris|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4-5 ànra _ _ _ _ _ _ _ _ 4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 6 Wànd Wànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mur 7-8 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 7 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 square square PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=square|NamedType=LOC-B 10 des des PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=des|NamedType=LOC-I 11 Abbesses Abbesses PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Abbesses|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 kà känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 14 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 15 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 16 grossa gross ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand 17 Keramik Keramik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=céramique 18 endecka endecka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=découvrir|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 21 drufsteht drufstehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être_écrit_dessus|SpaceAfter=No 22 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 23 ti ti X FM _ _ _ _ Gloss=t' 24 amo amo X FM _ _ _ _ Gloss=aime 25 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 26 italianisch italianisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=italien|SpaceAfter=No 27 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 I I X FM _ _ _ _ Gloss=je 30 love love X FM _ _ _ _ Gloss=aime 31 you you X FM _ _ _ _ Gloss=t' 32 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 33 anglisch anglisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=anglais|SpaceAfter=No 34 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 36 ich ich X FM _ _ _ _ Gloss=je 37 liebe liebe X FM _ _ _ _ Gloss=aime 38 dich dich X FM _ _ _ _ Gloss=t' 39 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 40 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No 41 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 42 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 43 wo wo X FM _ _ _ _ Gloss=je 44 ai ai X FM _ _ _ _ Gloss=aime 45 ni ni X FM _ _ _ _ Gloss=t' 46 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 47 chinesisch chinesisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=chinois|SpaceAfter=No 48 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 49 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 50 je je X FM _ _ _ _ Gloss=je 51 t'aime t’aime X FM _ _ _ _ Gloss=t’aime 52 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 53 franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 54 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 55 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 56 da da X FM _ _ _ _ Gloss=t' 57 garout garout X FM _ _ _ _ Gloss=aime 58 a a X FM _ _ _ _ Gloss=à 59 ran ran X FM _ _ _ _ Gloss=je 60 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 61 bretonisch bretonisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=breton|SpaceAfter=No 62 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 63 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 64 t'aimi t’aimi X FM _ _ _ _ Gloss=je_t'aime 65 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 66 occitànisch occitànisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=occitan|SpaceAfter=No 67 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 68 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 69 j't'aquiers j't'aquiers X FM _ _ _ _ Gloss=je_t'aime 70 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 71 ch'ti ch’ti ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=ch’ti|SpaceAfter=No 72 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 73 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 74 seni seni X FM _ _ _ _ Gloss=toi 75 seviyorum seviyorum X FM _ _ _ _ Gloss=j'aime 76 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 77 türkisch türkisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=turc|SpaceAfter=No 78 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 79 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 80 y y X FM _ _ _ _ Gloss=je 81 hob hob X FM _ _ _ _ Gloss=aime 82 ti ti X FM _ _ _ _ Gloss=t' 83 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 84 yeniche yeniche ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=yeniche|SpaceAfter=No 85 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 86 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 87 ikh ikh X FM _ _ _ _ Gloss=je 88 hob hob X FM _ _ _ _ Gloss=ai 89 dikh dikh X FM _ _ _ _ Gloss=toi 90 lib lib X FM _ _ _ _ Gloss=aime 91 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 92 yiddish yiddish ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=yiddish|SpaceAfter=No 93 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 94 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_38.23 # text = Un ìn dr Mìttla vo dana 311 Sprocha un Mundàrta, erblìckt a Elsasser sofort : „ìch hà di garn“, un dia viar Wärtla màcha, àm Valentinstàg, meh Freid àss dr greescht Blüamasstrü, un as kummt beditend beliger. 1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 3 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 Mìttla Mìttla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=milieu 5 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 6 dana dana DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 7 311 311 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=311 8 Sprocha Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 Mundàrta Mundàrt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dialecte|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 erblìckt erblìcka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=reconnaître 13 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 14 Elsasser Elsasser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Alsacien 15 sofort sofort ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussitôt 16 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 17 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 18 ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 19 hà han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 20 di di PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi 21 garn garn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec_amour|SpaceAfter=No 22 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 25 dia dia DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 26 viar viar NUM NUM _ _ _ _ Gloss=quatre 27 Wärtla Wortl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot 28 màcha màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No 29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 30-31 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 30 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 31 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 32 Valentinstàg Valentinstàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Saint-Valentin|SpaceAfter=No 33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 34 meh meh DET DET _ _ _ _ Gloss=plus 35 Freid Freid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=joie 36 àss àss CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=que 37 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 38 greescht greescht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_grand 39 Blüamasstrü Blüamasstrü NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bouquet_de_fleurs|SpaceAfter=No 40 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 41 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 42 as as PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 43 kummt kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 44 beditend beditend ADV ADV _ _ _ _ Gloss=significativement 45 beliger beliger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moins_cher|SpaceAfter=No 46 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No # sent_id = HRM_4.1 # text = Süechsch Kràch ? 1 Süechsch süecha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chercher 2 Kràch Kràch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dispute 3 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_4.2 # text = „Ja bi uns uf'm Lànd ìsch's doch so riag ! 1 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 2 Ja ja PART PART _ _ _ _ Gloss=oui 3 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 4 uns uns PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous 5 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 6 'm ’m DET DET _ _ _ _ Gloss=la 7 Lànd Lànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=campagne 8 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 9 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 10 doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 11 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tellement 12 riag riag ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=calme 13 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_4.3 # text = Nìt wie ìn dr Stàdt, wo's tàgtaglig, un sogàr z' Nàcht, lütt züegeht. 1 Nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 2 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 5 Stàdt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où|SpaceAfter=No 8 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 9 tàgtaglig tàgtaglig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quotidiennement|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 12 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même 13 z' z’ ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 14 Nàcht Nàcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nuit|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 lütt lütt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bruyamment 17 züegeht züegehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_passer|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.4 # text = Küm zum üshàlta! 1 Küm küm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à_peine 2 zum zum PART PART _ _ _ _ Gloss=à 3 üshàlta üshàlta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=supporter|SpaceAfter=No 4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_4.5 # text = Do ìm Därfla hèhrsch nur d'Vegala wo pfiffa, he un dà e Guckel wo krahjt, oder d'Glocka wo Battzitt lüta. 1 Do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 2-3 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 2 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 Därfla Därfla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=village 5 hèhrsch hèhra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=entendre 6 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 7 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 8 Vegala Vegala NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oiseau 9 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 10 pfiffa pfiffa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chanter|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 he he ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ici 13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 14 dà dà ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 15 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 16 Guckel Guckel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coq 17 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 18 krahjt krahja VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chanter|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 21 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 22 Glocka Glocka NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cloche 23 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 24 Battzitt Battzitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=heure_de_la_prière 25 lüta lüta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sonner|SpaceAfter=No 26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.6 # text = Un de weisch jo we dr Kràch schadlig ìsch fer d'Gsundheit, un e schlachta Ifluss uf Blüetdruck, Strèss, Schwìndel, Miedi hàt. 1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 de de PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu 3 weisch wissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir 4 jo jo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 5 we wie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=comment 6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Kràch Kràch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bruit 8 schadlig schadlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nocif 9 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 10 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 11 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 12 Gsundheit Gsundheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=santé|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 16 schlachta schlacht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mauvais 17 Ifluss Ifluss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=influence 18 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 19 Blüetdruck Blüetdruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tension_artérielle|SpaceAfter=No 20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 21 Strèss Strèss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=stress|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 Schwìndel Schwìndel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vertige|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 Miedi Miedi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fatigue 26 hàt han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.7 # text = - Dàs ìsch nit nèiss. 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 3 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 5 nèiss nèi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=neuf|SpaceAfter=No 6 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.8 # text = Scho vor 5000 Johr, verzählt d'Gschìchta vo Babylonia, han d'Götter e Sìntflut uf d'Arda gschìckt, we's bi de Mènscha z'lütt züegànga ìsch. 1 Scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà 2 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=il_y_a 3 5000 5000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=5000 4 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 verzählt verzähla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=raconter 7 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 8 Gschìchta Gschìchta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire 9 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 Babylonia Babylonia PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Babylone|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 13 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 14 Götter Gott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dieu 15 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 16 Sìntflut Sìntflut NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=déluge 17 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 18 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 19 Arda Arda NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Terre 20 gschìckt schìcka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=envoyer|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 we we SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=parce_que|SpaceAfter=No 23 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 24 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 25 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 26 Mènscha Mènsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme 27 z' z’ ADV ADV _ _ _ _ Gloss=trop|SpaceAfter=No 28 lütt lütt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fort 29 züegànga züegehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_passer 30 ìsch see AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 31 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.9 # text = - Un hetzutàgs liidet uf dam Gebiet e Drìttel vo dr europäischa Bevölkerung. 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 3 hetzutàgs hetzutàgs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 4 liidet liida VERB VERB _ _ _ _ Gloss=souffrir 5 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 6 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 7 Gebiet Gebiet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine 8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 9 Drìttel Drìttel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tiers 10 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 12 europäischa europäisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=européen 13 Bevölkerung Bevölkerung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=population|SpaceAfter=No 14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.10 # text = Zum Gleck ìsch's bi uns ìm Dorf ìn dara Hìnsìcht e rìchtig Pàràdis. 1-2 Zum _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Gleck Gleck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chance 4 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 5 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 6 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 7 uns uns PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous 8-9 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Dorf Dorf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=village 11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 dara dara DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 13 Hìnsìcht Hìnsìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point_de_vue 14 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 15 rìchtig rìchtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vrai 16 Pàràdis Pàràdis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paradis|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.11 # text = - Ja, àber wàs ìsch dènn dàs fer e Ràdàui? 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Ja ja PART PART _ _ _ _ Gloss=oui|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 àber àber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 5 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quoi 6 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 7 dènn dènn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 8 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 9 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=comme 10 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 11 Ràdàui Ràdàui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vacarme|SpaceAfter=No 12 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_4.12 # text = - Het ìsch jètz gràd e Üsnàhm! 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Het het ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 3 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 jètz jètz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant 5 gràd gràd ADV ADV _ _ _ _ Gloss=juste 6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 7 Üsnàhm Üsnàhm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exception|SpaceAfter=No 8 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_4.13 # text = Dr Nochber vo rachts düet si Rààsa mahja, da vo lìnks ìsch àm Holz saga, un da vo hìnta hàt dr hetig Tàg g'wählt fer si Hààg schniida. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Nochber Nochber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voisin 3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 rachts rachts ADV ADV _ _ _ _ Gloss=droite 5 düet düen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=faire 6 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son 7 Rààsa Rààsa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gazon 8 mahja mahja VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tondre|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 da da PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui 11 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 lìnks lìnks ADV ADV _ _ _ _ Gloss=gauche 13 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 14-15 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 14 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 15 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 16 Holz Holz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bois 17 saga saga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=scier|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 da da PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui 21 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 22 hìnta hìnta ADV ADV _ _ _ _ Gloss=derrière 23 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 24 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 25 hetig hetig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=d'aujourd'hui 26 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour 27 g'wählt wähla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=choisir 28 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 29 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 30 Hààg Hààg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haie 31 schniida schniida VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tailler|SpaceAfter=No 32 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.14 # text = Ìn e pààr Stunda ìsch fèrtig mìt dam Kràmbol. 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 3 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque 4 Stunda Stund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=heure 5 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 fèrtig fèrtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=terminé 7 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 8 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 9 Kràmbol Kràmbol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raffut|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.15 # text = - Un dü sajsch nit drzüe ? 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 3 dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi 4 sajsch sàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire 5 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 6 drzüe drzüe PART PART _ _ _ _ Gloss=y 7 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_4.16 # text = - Ìch wìll doch güet bliba mìt mina Nochber ! 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 3 wìll welle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=vouloir 4 doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 5 güet güet ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bien 6 bliba bliba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rester 7 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 8 mina mina DET DET _ _ _ _ Gloss=mes 9 Nochber Nochber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voisin 10 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_4.17 # text = - Dü, ìch glàuib 's gìt e Gwìtter. 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 5 glàuib glàuiba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=croire 6 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 7 gìt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_passer 8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 9 Gwìtter Gwìtter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=orage|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.18 # text = - Nei, 's dunnert nìt ! 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Nei nei PART PART _ _ _ _ Gloss=non|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 5 dunnert dunnera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tonner 6 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_4.19 # text = Dàs ìsch nur e Flieger, wo vergassa hàt, àss'r nìt so needer eber d'Hiiser fliega dèrf, wènn'r lànda wìll. 1 Dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 2 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 4 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 5 Flieger Flieger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avion|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 8 vergassa vergassa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=oublier 9 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=qu'|SpaceAfter=No 12 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 13 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 14 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tellement 15 needer needer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bas 16 eber eber ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au-dessus_de 17 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 18 Hiiser Hüss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maison 19 fliega fliaga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voler 20 dèrf dèrfe AUX MOD _ _ _ _ Gloss=avoir_le_droit_de|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand|SpaceAfter=No 23 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 24 lànda lànda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_poser 25 wìll welle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=vouloir|SpaceAfter=No 26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.20 # text = 'S ìsch hàlt pràktisch so nooch bim Flugplàtz wohna, wènn me e Raisavogel ìsch, no müess ma hàlt o ìn Kàuif na, àss's mankmol eberem Kopf e betzi rumpelt. 1 'S ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 2 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 4 pràktisch pràktisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pratique 5 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si 6 nooch nooch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=près 7-8 bim _ _ _ _ _ _ _ _ 7 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Flugplàtz Flugplàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aéroport 10 wohna wohna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=habiter|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si 13 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 14 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 15 Raisavogel Raisavogel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=globe-trotter 16 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 19 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 20 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 21 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 22 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 23 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 24 Kàuif Kàuif NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=considération 25 na na VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre|SpaceAfter=No 26 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 27 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que|SpaceAfter=No 28 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 29 mankmol mankmol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=parfois 30-31 eberem _ _ _ _ _ _ _ _ 30 eber eber ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 31 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 32 Kopf Kopf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tête 33 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 34 betzi betzi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu 35 rumpelt rumpla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=gronder|SpaceAfter=No 36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.21 # text = - Dü, do müess e Ungleck pàssiert se. 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 5 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 7 Ungleck Ungleck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=malchance 8 pàssiert pàssiera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_passer 9 se se AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.22 # text = D'Sirena màcht jo e Mordsspèktàkel ! 1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 2 Sirena Sirena NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sirène 3 màcht màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire 4 jo jo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 5 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 6 Mordsspèktàkel Mordsspèktàkel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=spectacle_de_mort 7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_4.23 # text = - Nei, dàs ìsch nur e Alarmànlàga wo ìn dr Nochberschàft automàtisch losgànga ìsch. 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Nei nei PART PART _ _ _ _ Gloss=non|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 5 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 8 Alarmànlàga Alarmànlàga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alarme 9 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Nochberschàft Nochberschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voisinage 13 automàtisch automàtisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=automatiquement 14 losgànga losgehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=démarrer 15 ìsch see AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.24 # text = So vilmol kummt dàs àber nìt vor. 1 So so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si 2 vilmol vilmol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent 3 kummt kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 4 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 5 àber àber ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins 6 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 7 vor vor PART PART _ _ _ _ Gloss=sur|SpaceAfter=No 8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.25 # text = - Sàg, ìch hà nìt g'wesst, àss dü naba n'ra Rènnbàhn wohnsch? 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Sàg sàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 5 hà han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 6 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 7 g'wesst wessa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 10 dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu 11 naba naba ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_côté 12 n' n' PART EPE _ _ _ _ Gloss=n’|SpaceAfter=No 13 ra ra DET DET _ _ _ _ Gloss=une 14 Rènnbàhn Rènnbàhn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=circuit 15 wohnsch wohna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=habiter|SpaceAfter=No 16 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_4.26 # text = - Nei, 's ìsch nur dr Suhn vom Pumpierchef, wo àn sim Scooter baschelt : er dopiert e wenig dr Vergàser, un hàt vergassa (?) dr Üspuff wìder àhangga. 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Nei nei PART PART _ _ _ _ Gloss=non|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 5 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Suhn Suhn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fils 9-10 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 9 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Pumpierchef Pumpierchef NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chef_des_pompiers|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 14 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 15 sim sim DET DET _ _ _ _ Gloss=son 16 Scooter Scooter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=scooter 17 baschelt baschla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=bricoler 18 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 19 er er PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 20 dopiert dopiera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=doper 21 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 22 wenig wenig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu 23 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 24 Vergàser Vergàser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=carburateur|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 27 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 28 vergassa vergassa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=oublier 29 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 30 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?|SpaceAfter=No 31 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 32 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 33 Üspuff Üspùff NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=échappement 34 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nouveau 35 àhangga àhangga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fixer|SpaceAfter=No 36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.27 # text = Un jètz màcht de Luftibüs e Vorfierung fer Idruck schìnda bi sina Kumpel. 1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 jètz jètz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant 3 màcht màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire 4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 5 Luftibüs Luftibüs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hurluberlu 6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 7 Vorfierung Vorfierung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=démonstration 8 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 9 Idruck Idruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression 10 schìnda schìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=épater 11 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=auprès_de 12 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=ses 13 Kumpel Kumpel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pote|SpaceAfter=No 14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.28 # text = - Sitter wènn ìsch do e Hundaheim ìn dr Nächi ? 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Sitter sitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis 3 wènn wènn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand 4 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 7 Hundaheim Hundaheim NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chenil 8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=les 10 Nächi Nächi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=environs 11 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_4.29 # text = - 'S ìsch doch nur e ditscha Schaferhund wo bellt, wil ar nìt vertrait, àss dr Gasslaraddi vom Schüelmeischter de Àmsla kàt norènna, un ar ìsch dr gànza Tàg àn'ra Kèttena àghangt. 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 'S ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 3 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 5 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 7 ditscha ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 8 Schaferhund Schaferhund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chien_berger 9 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 10 bellt bella VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aboyer|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 wil wil SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=parce_que 13 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 14 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 15 vertrait vertraia VERB VERB _ _ _ _ Gloss=supporter|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 18 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 Gasslaraddi Gasslaraddi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gasslaraddi 20-21 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 20 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 22 Schüelmeischter Schüelmeischter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître_d'école 23 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 24 Àmsla Àmsla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=merle 25 kàt kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 26 norènna norènna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=courser|SpaceAfter=No 27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 28 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 29 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 30 ìsch see AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 31 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 32 gànza gànz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier 33 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=journée 34-35 àn'ra _ _ _ _ _ _ _ _ 34 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 35 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 36 Kèttena Kètt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chaîne 37 àghangt àhanga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=attacher|SpaceAfter=No 38 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.30 # text = Un da Mobber, wo geisst wie e àrmi Seel ìm Fagfiir, fühlt sìch vo sinra Hèrrschàft verlossa. 1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Mobber Mobber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=clébard|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 6 geisst geissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=crier 7 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 9 àrmi àrm ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pauvre 10 Seel Seel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=âme 11-12 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Fagfiir Fagfiir NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=purgatoire|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 fühlt fühla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sentir 16 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 17 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 18 sinra siner DET DET _ _ _ _ Gloss=son 19 Hèrrschàft Hèrrschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître 20 verlossa verlossa ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=délaissé|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.31 # text = - Wurum hàsch dü mìr nìt gsait, àss dìr het e Dorffascht han? 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Wurum wurum ADV ADV _ _ _ _ Gloss=pourquoi 3 hàsch han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 4 dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu 5 mìr mìr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=moi 6 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 7 gsait sàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 10 dìr dìr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=vous 11 het het ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 12 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 13 Dorffascht Dorffascht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête_du_village 14 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 15 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_4.32 # text = - Vowaga Dorffascht ! 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Vowaga vowaga INTJ INTJ _ _ _ _ Gloss=en_aucun_cas 3 Dorffascht Dorffascht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête_du_village 4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_4.33 # text = Dàs ìsch ìm Müsikchef si Suhn, wo lehrt Pàsàuina blosa, un no müess'r hàlt tàpfer ieba, un si Brüeder stèllt no sina Stereoànlàga lütter à, àss'r wenigschtens si Hard-Rock kà gniessa. 1 Dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 2 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3-4 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Müsikchef Müsikchef NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chef_de_la_musique 6 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son 7 Suhn Suhn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fils|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 10 lehrt lehre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre 11 Pàsàuina Pàsàuina NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=trombone 12 blosa blosa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 16 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir|SpaceAfter=No 17 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 18 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 19 tàpfer tàpfer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=courageusement 20 ieba ieba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'entraîner|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 23 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son 24 Brüeder Brüeder NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frère 25 stèllt stèlla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=régler 26 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensuite 27 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=son 28 Stereoànlàga Stereoànlàga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enceinte_stéréo 29 lütter lütter ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus_fort 30 à à PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 31 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 32 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=pour_qu'|SpaceAfter=No 33 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 34 wenigschtens wenigschtens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=au_moins 35 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son 36 Hard-Rock Hard-Rock NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hard_rock 37 kà kenna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 38 gniessa gniessa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprécier|SpaceAfter=No 39 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.34 # text = - Loos amol die Gigserèi! 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Loos loosa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=écouter 3 amol amol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=une_fois 4 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 5 Gigserèi Gigserèi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raffut|SpaceAfter=No 6 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_4.35 # text = Hàsch mr nìt verrota, àss me noch Säila dèrf schlàchta. 1 Hàsch han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 2 mr mr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=moi 3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 4 verrota verrota VERB VERB _ _ _ _ Gloss=révéler|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 7 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 8 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 9 Säila Säila NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=porcelet 10 dèrf dèrfe AUX MOD _ _ _ _ Gloss=avoir_le_droit 11 schlàchta schlàchta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=abattre|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.36 # text = - Vowaga Mètzgerèi ! 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Vowaga vowaga INTJ INTJ _ _ _ _ Gloss=en_aucun_cas 3 Mètzgerèi Mètzgerèi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=boucherie 4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_4.37 # text = D'Schwitzer,wo dèrt ana wohna, han e nèi Schwìmmbàd iig'rìchta, jètz hàt d'gànza Jugend vom quartier Ludi. 1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Schwitzer Schwitzer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Suisse|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=|SpaceAfter=No 4 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 5 dèrt dèrt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=là 6 ana ana PART PART _ _ _ _ Gloss=y 7 wohna wohna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=habiter|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 10 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 11 nèi nèi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 12 Schwìmmbàd Schwìmmbàd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=piscine 13 iig'rìchta iirìchta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=installer|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 jètz jètz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant 16 hàt han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 17 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 18 gànza gànz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tout 19 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse 20-21 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 20 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 22 quartier quartier X FM _ _ _ _ Gloss=quartier 23 Ludi Ludi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jubilation|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.38 # text = No geht's hàlt e betzi lütt züe, àber nur wènn scheen Watter ìsch. 1 No no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 2 geht gehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller|SpaceAfter=No 3 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 4 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 5 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 6 betzi betzi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu 7 lütt lütt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fort 8 züe züe PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 àber àber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 11 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 12 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=lorsque 13 scheen scheen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=joli 14 Watter Watter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps 15 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.39 # text = - Ja sàg amol, kàsch dü zen bliba ìn dim Gàrta, do ràuicht's un kràcht's jo we bim e Wàldbrànd? 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Ja ja PART PART _ _ _ _ Gloss=oui 3 sàg sàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire 4 amol amol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=une_fois|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 kàsch kenna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 7 dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu 8 zen zen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=zen 9 bliba bliba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rester 10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 11 dim dim DET DET _ _ _ _ Gloss=ton 12 Gàrta Gàrta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jardin|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 15 ràuicht ràuicha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fumer|SpaceAfter=No 16 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 18 kràcht kràcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=crépiter|SpaceAfter=No 19 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 20 jo jo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 21 we we CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 22 bim bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=lors_de 23 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 24 Wàldbrànd Wàldbrànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=feu_de_forêt|SpaceAfter=No 25 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_4.40 # text = - Dr Meyer verbrènnt doch nur d'griana Näschtla, wo er àbg'schnìtta hàt, un dr Schmidt hàt si barbecue àzunda, un grillt Mèrguèzla un chippolata. 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Meyer Meyer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Meyer 4 verbrènnt verbrènne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=brûler 5 doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 6 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 7 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 8 griana grian ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vert 9 Näschtla Näschtl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=brindille|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que 12 er er PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 13 àbg'schnìtta àbschnìta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=couper 14 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 17 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 Schmidt Schmidt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schmidt 19 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 20 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son 21 barbecue barbecue NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=barbecue 22 àzunda àzinda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=allumer|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 25 grillt grilla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=griller 26 Mèrguèzla Mèrguèzl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=merguez 27 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 28 chippolata chippolata NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chippolata|SpaceAfter=No 29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.41 # text = - Un dü lüegsch eifàch dam àllem züe. 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 3 dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu 4 lüegsch lüega VERB VERB _ _ _ _ Gloss=observer 5 eifàch eifàch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=simplement 6 dam dam PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 7 àllem allem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 8 züe züe PART PART _ _ _ _ Gloss=y|SpaceAfter=No 9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = HRM_4.42 # text = Un dr Strèss, dr Schwìndel ...? 1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Strèss Strèss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=stress|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Schwìndel Schwìndel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vertige 7 ... … PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=…|SpaceAfter=No 8 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = HRM_4.43 # text = - Ja weisch! 1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 2 Ja ja PART PART _ _ _ _ Gloss=oui 3 weisch wissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir|SpaceAfter=No 4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = HRM_4.44 # text = Ìch süech kè Kràch mìt mina Nochber!“ 1 Ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 2 süech süecha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chercher 3 kè kè DET DET _ _ _ _ Gloss=pas 4 Kràch Kràch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ennui 5 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 6 mina mina DET DET _ _ _ _ Gloss=mes 7 Nochber Nochber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voisin|SpaceAfter=No 8 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!|SpaceAfter=No 9 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ # sent_id = Hoflieferant_p53.1 # text = Brüchsch kenn Angscht ze han for mich, papa. 1 Brüchsch brüche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir_besoin_de 2 kenn kenn DET DET _ _ _ _ Gloss=aucun 3 Angscht Angscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peur 4 ze ze PART PART _ _ _ _ Gloss=à 5 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 6 for for ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 7 mich mich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=moi|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 papa papa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=papa|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = Hoflieferant_p53.2 # text = Ich hab eini im Au, wie sowohl vum wisseschaftliche, als au vum praktische unn vum menschliche Standpunkt üs mine-n-Anforderunge entschpricht. 1 Ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 2 hab han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 3 eini eini PRON PRON _ _ _ _ Gloss=une 4-5 im _ _ _ _ _ _ _ _ 4 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Au Au NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oeil|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 wie wie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 9 sowohl sowohl ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autant 10-11 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 10 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 wisseschaftliche wisseschaftlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=scientifique|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 als als SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=comme 15 au au ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 16-17 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 16 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 17 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 praktische praktisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pratique 19 unn unn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20-21 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 20 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 22 menschliche menschlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=humain 23 Standpunkt Standpunkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point_de_vue 24 üs üs ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 25 mine min DET DET _ _ _ _ Gloss=mon|SpaceAfter=No 26 -n- -n- PART EPE _ _ _ _ Gloss=-n-|SpaceAfter=No 27 Anforderunge Anforderung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exigence 28 entschpricht entspreche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=correspondre|SpaceAfter=No 29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = Hoflieferant_p53.3 # text = Unn ich hab hytt de-n-Entschluss gfasst, nur die Frau ze hierothe, wie mir passt. 1 Unn unn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 3 hab han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 4 hytt hytt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 6 -n- -n- PART EPE _ _ _ _ Gloss=-n-|SpaceAfter=No 7 Entschluss Entschluss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décision 8 gfasst fasse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 11 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=la 12 Frau Frau NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme 13 ze ze PART PART _ _ _ _ Gloss=à 14 hierothe hierothe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=épouser|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 wie wie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 17 mir mir PRON PRON _ _ _ _ Gloss=me 18 passt passe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=convenir|SpaceAfter=No 19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = Hoflieferant_p53.4 # text = Bravo, Auguste, ganz vun minere Meinung! 1 Bravo Bravo INTJ INTJ _ _ _ _ Gloss=bravo|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 Auguste Auguste PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Auguste|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 ganz ganz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=totalement 6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 minere min DET DET _ _ _ _ Gloss=ma 8 Meinung Meinung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avis|SpaceAfter=No 9 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.5 # text = Dini Aprobation brücht'r allewäj! 1 Dini din DET DET _ _ _ _ Gloss=ta 2 Aprobation Aprobation NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=accord 3 brücht brüche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir_besoin_de|SpaceAfter=No 4 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 5 allewäj allewäj ADV ADV _ _ _ _ Gloss=sans_doute|SpaceAfter=No 6 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.6 # text = Ich mach's également eso. 1 Ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 2 mach mache VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No 3 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=le 4 également également X FM _ _ _ _ Gloss=également 5 eso eso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi|SpaceAfter=No 6 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = Hoflieferant_p53.7 # text = Bravo! 1 Bravo Bravo INTJ INTJ _ _ _ _ Gloss=Bravo|SpaceAfter=No 2 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.8 # text = Alls besser! 1 Alls alls ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours 2 besser besser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mieux|SpaceAfter=No 3 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.9 # text = Eh bien, ich garantier Ejch, dass Ihr mine Wille reschpektiere wäre! 1 Eh eh X FM _ _ _ _ Gloss=eh 2 bien bien X FM _ _ _ _ Gloss=bien|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 5 garantier garantiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=garantis 6 Ejch ejch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=à_vous|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 dass dass SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 9 Ihr Ihr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=vous 10 mine min DET DET _ _ _ _ Gloss=mon 11 Wille Wille NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=volonté 12 reschpektiere reschpektiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=respecter 13 wäre wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 14 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.10 # text = Du, Auguste, hierotsch d'mademoiselle Riemer. 1 Du du PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 Auguste Auguste PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Auguste|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 hierotsch hierote VERB VERB _ _ _ _ Gloss=épouser 6 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 7 mademoiselle mademoiselle X FM _ _ _ _ Gloss=mademoiselle 8 Riemer Riemer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Riemer|SpaceAfter=No 9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = Hoflieferant_p53.11 # text = Papa niemols! 1 Papa Papa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Papa 2 niemols niemols ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais|SpaceAfter=No 3 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.12 # text = Unn wenn du bis an de plafond springsch! 1 Unn unn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si 3 du du PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu 4 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 5 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 plafond plafond X FM _ _ _ _ Gloss=plafond 8 springsch springe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sauter|SpaceAfter=No 9 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.13 # text = Fallt m'r nit in so hoch ze springe! 1 Fallt falle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tomber 2 m'r m'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=à_moi 3 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 4 in in PART PART _ _ _ _ Gloss=dans 5 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si 6 hoch hoch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=haut 7 ze ze PART PART _ _ _ _ Gloss=à 8 springe springe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sauter|SpaceAfter=No 9 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.14 # text = Geh e Gottsnamme im Deifel zue, no rennsch au kein Heiliger um! 1 Geh gehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller 2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 3 Gottsnamme Gottsnamme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom_de_Dieu 4-5 im _ _ _ _ _ _ _ _ 4 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Deifel Deifel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=diable 7 zue zue ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 10 rennsch renne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=courir 11 au au ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 12 kein kein DET DET _ _ _ _ Gloss=aucun 13 Heiliger Heiliger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=saint 14 um um PART PART _ _ _ _ Gloss=à_l'envers|SpaceAfter=No 15 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.15 # text = Awwer, papa! 1 Awwer awwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 papa papa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=papa|SpaceAfter=No 4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.16 # text = Toi, tais-toi! 1 Toi Toi X FM _ _ _ _ Gloss=Toi|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 tais-toi tais-toi X FM _ _ _ _ Gloss=tais-toi|SpaceAfter=No 4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.17 # text = Unn du hierothsch de Baron de Rose, wie am Sundaa uff Visit kummt. 1 Unn unn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 du du PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu 3 hierothsch hierothe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=épouser 4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Baron Baron PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baron 6 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de 7 Rose Rose PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rose|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 wie wie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 10-11 am _ _ _ _ _ _ _ _ 10 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Sundaa Sundaa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dimanche 13 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 14 Visit Visit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=visite 15 kummt kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = Hoflieferant_p53.18 # text = Niemols, Babbe! 1 Niemols niemols ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 Babbe Babbe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=papa|SpaceAfter=No 4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.19 # text = Niemols! 1 Niemols Niemols ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais|SpaceAfter=No 2 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.20 # text = So? 1 So so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors|SpaceAfter=No 2 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = Hoflieferant_p53.21 # text = Eh bien, ich will sehn, wer Herr im Hüs isch, ich odder Ihr! 1 Eh Eh X FM _ _ _ _ Gloss=Eh 2 bien bien X FM _ _ _ _ Gloss=bien|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 5 will welle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=vouloir 6 sehn sehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voir|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 wer wer PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 9 Herr Herr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître 10-11 im _ _ _ _ _ _ _ _ 10 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Hüs Hüs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maison 13 isch sinn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 16 odder odder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 17 Ihr Ihr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=vous|SpaceAfter=No 18 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.22 # text = O, wie bin ich unglüecklich! 1 O O INTJ INTJ _ _ _ _ Gloss=oh|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 4 bin sinn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 6 unglüecklich unglüecklich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=malheureux|SpaceAfter=No 7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.23 # text = Charles, wenn du wüescht, wie ich dich gern hab! 1 Charles Charles PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Charles|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si 4 du du PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu 5 wüescht wisse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 8 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 9 dich dich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi 10 gern gern ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bien 11 hab han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 12 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.24 # text = Lisa! 1 Lisa Lisa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lisa|SpaceAfter=No 2 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = Hoflieferant_p53.25 # text = Charles, ich hab dich gar nit erüs höre kumme. 1 Charles Charles PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Charles|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 4 hab han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 5 dich dich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi 6 gar gar ADV ADV _ _ _ _ Gloss=totalement 7 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 8 erüs erüs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=dehors 9 höre höre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=entendre 10 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = Hoflieferant_p53.26 # text = Du hesch doch nit ghört, was ich ewe do for mich gsaat hab ? 1 Du du PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu 2 hesch han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 4 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 5 ghört höre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=entendre|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 was was PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quoi 8 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je 9 ewe ewe ADV ADV _ _ _ _ Gloss=précédement 10 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 11 for for ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 12 mich mich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=moi 13 gsaat saan VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire 14 hab han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 15 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=? # sent_id = WKP_11585.1 # text = De Iuppiter (dytsch: Jupiter) isch in de remische Mythologie de Gott vun Himmel, Blitz un Raaje. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Iuppiter Iuppiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 dytsch dytsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No 5 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 6 Jupiter Jupiter X FM _ _ _ _ Gloss=Jupiter|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 8 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 9 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 11 remische remisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=romain 12 Mythologie Mythologie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mythologie 13 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Gott Gott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dieu 15 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=du 16 Himmel Himmel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ciel|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 Blitz Blitz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=foudre 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 Raaje Raje NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pluie|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11585.2 # text = Wie siner griachische Äquivalent Zeus spellt ar d'mächtigschte Rolle der indogermànische Triàde (1. Funktion). 1 Wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 2 siner siner DET DET _ _ _ _ Gloss=son 3 griachische griachisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grec 4 Äquivalent Äquivalent NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=équivalant 5 Zeus Zeus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Zeus 6 spellt spelle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer 7 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 8 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 9 mächtigschte mächtigscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_puissant 10 Rolle Rolle NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rôle 11 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=de_la 12 indogermànische indogermànische ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=indo-européen 13 Triàde Triàde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=triade 14 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 15 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 16 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction|SpaceAfter=No 17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11585.3 # text = Em Jupiter sini Häuptàttribüte sin de Àdler, de Throne un 's guldige Zapter. 1-2 Em _ _ _ _ _ _ _ _ 1 En en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 4 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=ses 5 Häuptàttribüte Häuptàttribüte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=attributs_principaux 6 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 8 Àdler Àdler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aigle|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Throne Throne NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=trône 12 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 13 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 guldige guldig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=d'or 15 Zapter Zapter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sceptre|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11585.4 # text = Etymologie 1 Etymologie Etymologie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étymologie # sent_id = WKP_11585.5 # text = De latiinisch Nàme Iuppiter oder Iūpiter stàmmt üss indogerm. *Dyēus ph2 tēr m. „Himmel Vàter“. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 latiinisch latiinisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=latin 3 Nàme Nàme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom 4 Iuppiter Iuppiter X FM _ _ _ _ Gloss=Jupiter 5 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 6 Iūpiter Iūpiter X FM _ _ _ _ Gloss=Jupiter 7 stàmmt stàmme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=provenir 8 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 indogerm. indogerm. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=indo-européen 10 * * SYM SYM _ _ _ _ Gloss=*|SpaceAfter=No 11 Dyēus Dyēus X FM _ _ _ _ Gloss=Dyēus 12 ph ph X FM _ _ _ _ Gloss=ph|SpaceAfter=No 13 2 2 X FM _ _ _ _ Gloss=2 14 tēr tēr X FM _ _ _ _ Gloss=tēr 15 m. m. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=signifiant 16 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 17 Himmel Himmel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ciel 18 Vàter Vàter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=père|SpaceAfter=No 19 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11585.6 # text = De 5. Daj vun de remische Woche (bzw. Donnerschdi) heisst Iovis dies (Daj vun Jupiter). 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 5. 5. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=cinquième 3 Daj Daj NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 remische remisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=romain 7 Woche Woche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=semaine 8 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 9 bzw. bzw. ADV ADV _ _ _ _ Gloss=c'est-à-dire 10 Donnerschdi Donnerschdi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeudi|SpaceAfter=No 11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 12 heisst heisse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=signifier 13 Iovis Iovis X FM _ _ _ _ Gloss=Jupiter 14 dies dies X FM _ _ _ _ Gloss=jours 15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 16 Daj Dàà NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour 17 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter|SpaceAfter=No 19 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11585.7 # text = Itàl. giovedì , frz. jeudi , spàn. jueves un kàtàl. dijous leite sich àlli vun Iovis dies àb. 1 Itàl. itàl. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=italien 2 giovedì giovedì X FM _ _ _ _ Gloss=jeudi 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 5 jeudi jeudi X FM _ _ _ _ Gloss=jeudi 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 spàn. spàn. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=espagnol 8 jueves jueves X FM _ _ _ _ Gloss=jeudi 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 kàtàl. kàtàl. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=catalan 11 dijous dijous X FM _ _ _ _ Gloss=jeudi 12 leite leite VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 13 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 14 àlli àlli PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tous 15 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 16 Iovis Iovis X FM _ _ _ _ Gloss=Iovis 17 dies dies X FM _ _ _ _ Gloss=dies 18 àb àb PART PART _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No 19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11585.8 # text = Verschiedeni Kultiwwernàme 1 Verschiedeni verschiede ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent 2 Kultiwwernàme Kultiwwernàme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom_religieux # sent_id = WKP_11585.9 # text = Jupiter Caelestis (himmlisch ) 1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 2 Caelestis Caelestis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Caelestis 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 himmlisch himmlisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=céleste 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_11585.10 # text = Jupiter Fulgurator (blitzend ) 1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 2 Fulgurator Fulgurator PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fulgurator 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 blitzend blitzend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=foudroyant 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_11585.11 # text = Jupiter Latarius (Gott Latiums ) 1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 2 Latarius Latarius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Latarius 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 Gott Gott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Dieu 5 Latiums Latium PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Latium|NamedType=LOC-B 6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_11585.12 # text = Jupiter Lucetius (üss'm Liacht ) 1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 2 Lucetius Lucetius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lucetius 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No 5 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 Liacht Liacht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lumière 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_11585.13 # text = Jupiter Pluvius (der wü Raaje üff d'Ard bringt ) 1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 2 Pluvius Pluvius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pluvius 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 der der PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui 5 wü wü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 6 Raaje Raaje NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pluie 7 üff üff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 8 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 9 Ard Ard PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Terre|NamedType=LOC-B 10 bringt bringe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apporter 11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_11585.14 # text = Jupiter Stator (stehend ) 1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 2 Stator Stator PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Stator 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 stehend stehend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=debout 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_11585.15 # text = Jupiter Terminus/Jupiter Terminalus (Reichsgranzeverteidiger ) 1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 2 Terminus Terminus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Terminus|SpaceAfter=No 3 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No 4 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 5 Terminalus Terminalus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Terminalus 6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 7 Reichsgranzeverteidiger Reichsgranzeverteidiger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=protecteur_de_l'empire 8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_11585.16 # text = Jupiter Tonans (donnernd ) 1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 2 Tonans Tonans PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Tonans 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 donnernd donnernd ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tonitruant 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_11585.17 # text = Jupiter Victor (Sieger ) 1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 2 Victor Victor PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Victor 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 Sieger Sieger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vainqueur 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_11585.18 # text = Jupiter Optimus Maximus (de Beschte un de Hegschte ) 1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 2 Optimus Optimus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Optimus 3 Maximus Maximus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Maximus 4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Beschte Beschte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=meilleur 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Hegschte Hegschte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=plus_haut 10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # Verwàndschàft # sent_id = WKP_11585.19 # text = Familie 1 Familie Familie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille 2 Verwàndschàft Verwàndschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parenté # sent_id = WKP_11585.20 # text = Sohn vun Saturn un Ops 1 Sohn Sohn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fils 2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 3 Saturn Saturn PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saturne 4 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 5 Ops Ops PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ops # sent_id = WKP_11585.21 # text = Brüader vun Neptun un Pluton 1 Brüader Brüader NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frère 2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 3 Neptun Neptun PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Neptune 4 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 5 Pluton Pluton PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pluton # sent_id = WKP_11585.22 # text = Brüader vun Ceres, Junon un Vesta 1 Brüader Brüader NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frère 2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 3 Ceres Ceres PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cérès|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 Junon Junon PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Junon 6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 Vesta Vesta PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vesta # sent_id = WKP_11585.23 # text = Häuptüssereherlichi Liewe 1 Häuptüssereherlichi häuptüssereherlichi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=principales_hors-mariage 2 Liewe Lieb NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amour # sent_id = WKP_11585.24 # text = Mit Géttine 1 Mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 2 Géttine Gottin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=déesse # sent_id = WKP_11585.25 # text = Mit Starwligi 1 Mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 2 Starwligi Starwlig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mortel # sent_id = WKP_11585.26 # text = Interpretation romana 1 Interpretation Interpretation X FM _ _ _ _ Gloss=interprétation 2 romana romana X FM _ _ _ _ Gloss=romana # sent_id = WKP_11585.27 # text = I de antiki isch de Jupiter under anderem mit de keltische Götter Taranis und Poeninus glichgsetzt wore und mit em germanische Gott Donnergott Donar (Iovis dies = Donschtig). 1 I I ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 3 antiki antik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=antiquité 4 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 7 under under ADP ADP _ _ _ _ Gloss=entre 8 anderem anderem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=autre 9 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 11 keltische keltisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=celtique 12 Götter Gott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dieu 13 Taranis Taranis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Taranis 14 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 Poeninus Poeninus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Poeninus 16 glichgsetzt glichsetze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=comparer 17 wore were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 18 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 19 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 20 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=le 21 germanische germanisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=germanique 22 Gott Gott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dieu 23 Donnergott Donnergott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dieu_du_tonnerre 24 Donar Donar PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Donar 25 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 26 Iovis Iovis X FM _ _ _ _ Gloss=Iovis 27 dies dies X FM _ _ _ _ Gloss=dies 28 = = SYM SYM _ _ _ _ Gloss== 29 Donschtig Dunschtig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeudi|SpaceAfter=No 30 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 31 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11585.28 # text = Lueg au Zeus Dyaus 1 Lueg luege VERB VERB _ _ _ _ Gloss=regarder 2 au au ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 3 Zeus Zeus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Zeus 4 Dyaus Dyaus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dyaus|SpaceAfter=No # sent_id = WKP_11614.1 # text = De Begriff funktionàle Dreiteilung (frz. tripartition fonctionelle ) esch vum Réligionwisseschàftler Georges Dumézil erfunde und entwickelt worre. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 Begriff Begriff NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=notion 3 funktionàle funktionàl ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fonctionnel 4 Dreiteilung Dreiteilung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tripartition 5 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 6 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 7 tripartition tripartition X FM _ _ _ _ Gloss=tripartition 8 fonctionelle fonctionelle X FM _ _ _ _ Gloss=fonctionelle 9 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 10 esch sen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 11-12 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Réligionwisseschàftler Réligionwisseschàftler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théologien 14 Georges Georges PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georges 15 Dumézil Dumézil PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dumézil 16 erfunde erfinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=inventer 17 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 18 entwickelt entwickle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=développer 19 worre were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11614.2 # text = Zalli Théorie vermiet dàss d'Gsellschàftorgànisation so wie d'Mythos bi de indogermànische Vélker ebbs metnànder gemein hàn: se sen in drei ditlichi Funktione àbgteillt. 1 Zalli zalli DET DET _ _ _ _ Gloss=cette 2 Théorie Théorie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théorie 3 vermiet vermiete VERB VERB _ _ _ _ Gloss=supposer 4 dàss dàss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 5 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 6 Gsellschàftorgànisation Gsellschàftorgànisation NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=organisation_de_la_société 7 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 8 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 9 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 10 Mythos Mythos NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mythe 11 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 13 indogermànische indogermànisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=indo-européen 14 Vélker Volk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peuple 15 ebbs ebbs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque_chose 16 metnànder metnànder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensemble 17 gemein gemein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=commun 18 hàn hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 19 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 20 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elles 21 sen sen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 22 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 23 drei drei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois 24 ditlichi ditlisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=clair 25 Funktione Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction 26 àbgteillt àbteille VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diviser|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11614.3 # text = D'erschte Funktion, genannt priestlische/souveräne Funktion , esch mit Heilig, Màgie, Herrschàft un Justiz verbundet. 1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 2 erschte erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 3 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 genannt nanne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nomùer 6 priestlische priestlisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=religieux|SpaceAfter=No 7 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No 8 souveräne souverän ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=souverain 9 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 esch sen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 12 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 13 Heilig Heilig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sacré|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 Màgie Màgie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=magie|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 Herrschàft Herrschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pouvoir 18 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 19 Justiz Justiz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=justice 20 verbundet verbinden VERB VERB _ _ _ _ Gloss=lier|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11614.4 # text = D'keltische Druide, d'indische Bràhmàne un d'rémische Flàmen bezèje sich uff dere Funktion. 1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 keltische keltisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=celte 3 Druide Druide NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=druide|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 6 indische indisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=indien 7 Bràhmàne Bràhmàn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Brahman 8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 9 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 10 rémische rémisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=romain 11 Flàmen Flàmen NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=flamine 12 bezèje bezèje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rapporter 13 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 14 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 15 dere dere DET DET _ _ _ _ Gloss=cette 16 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11614.5 # text = Si werd uftailt in en negativ-magisch-tyrannische Aspekt und en positiv-priesterlich-juridische Aspekt. 1 Si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 2 werd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 3 uftailt uftaile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=répartir 4 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 5 en en DET DET _ _ _ _ Gloss=un 6 negativ-magisch-tyrannische negativ-magisch-tyrannische ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=negatif_magique_tyrannique 7 Aspekt Aspekt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aspect 8 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 9 en en DET DET _ _ _ _ Gloss=un 10 positiv-priesterlich-juridische positiv-priesterlich-juridische ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=positif_clérical_juridique 11 Aspekt Aspekt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aspect|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11614.6 # text = Zweitens esch d' kriagerische/stàrike Funktion ; de Kéni, d'Schwartedel un d'Léhnsmännr ghérre dazüe. 1 Zweitens zweitens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=deuxièmement 2 esch sen VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la 4 kriagerische kriagerisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=guerrier|SpaceAfter=No 5 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No 6 stàrike stàrik ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fort 7 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction 8 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Kéni Kéni NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=roi|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 13 Schwartedel Schwartedel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=noblesse_d'épée 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 16 Léhnsmännr Léhnsmànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vassal 17 ghérre ghérre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 18 dazüe dazüe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=y|SpaceAfter=No 19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11614.7 # text = In Indie, gitt's hiit noch d'Kshatriya wu bélde d'zweite Kàschte. 1 In in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 2 Indie Indie PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Inde|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 gitt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No 5 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 6 hiit hiit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 7 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 8 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 9 Kshatriya Kshatriya PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Kshatriya 10 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 11 bélde bélde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=éduquer 12 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 13 zweite zweit ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 14 Kàschte Kàschte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=caste|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11614.8 # text = Andli d' produktive Funktion wu durich Ackerbäu (Büre), Viehzüecht (Hirte), Hàndwarik, Handler, Liab, Furchbàrkeit uzw. (wie hiittigsdàjs mit' de indische Kàschte Vaishya) repräsentiert esch. 1 Andli andli ADV ADV _ _ _ _ Gloss=enfin 2 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la 3 produktive produktiv ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=productif 4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction 5 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 6 durich durich ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 7 Ackerbäu Ackerbäu NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=agriculture 8 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 9 Büre Bür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paysan|SpaceAfter=No 10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 Viehzüecht Viehzüecht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élevage 13 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 14 Hirte Hirt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=berger|SpaceAfter=No 15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 Hàndwarik Hàndwarik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=artisanat|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 Handler Handler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=marchand|SpaceAfter=No 20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 21 Liab Liab NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amour|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 Furchbàrkeit Furchbàrkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fécondité 24 uzw. usw. ADV ADV _ _ _ _ Gloss=etc.|Typo=Yes 25 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 26 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 27 hiittigsdàjs hiittigsdàjs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 28 mit' mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 29 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 30 indische indisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=indien 31 Kàschte Kàschte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=caste 32 Vaishya Vaishya PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vaishya|SpaceAfter=No 33 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 34 repräsentiert repräsentiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=représenter 35 esch sen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11614.9 # text = Géttliche Triade (Vergliich) 1 Géttliche géttlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=divin 2 Triade Triad NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=triade 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 Vergliich Vergliich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=comparaison|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # Woatan / Odin (Gewàlt/Schläuheit) un Ziu / Tyr (Justiz/Wissheit), d'beide Aschpekte vun de 1. Funktion. # sent_id = WKP_11614.10 # text = Germàne: Gétter 1 Germàne Germàne NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Germains|SpaceAfter=No 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 Gétter Gott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dieu 4 Woatan Woatan PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Woatan 5 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/ 6 Odin Odin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Odin 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 Gewàlt Gewàlt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=violence|SpaceAfter=No 9 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No 10 Schläuheit Schläuheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ingéniosité|SpaceAfter=No 11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 12 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 13 Ziu Ziu PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ziu 14 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/ 15 Tyr Tyr PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Tyr 16 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 17 Justiz Justiz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=justice|SpaceAfter=No 18 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No 19 Wissheit Wissheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=savoir|SpaceAfter=No 20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 23 beide beide ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deux 24 Aschpekte Aschpekt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aspect 25 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 26 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 27 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première 28 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction|SpaceAfter=No 29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_11614.11 # text = Donar / Thor, 2. Funktion 1 Donar Donar PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Donar 2 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/ 3 Thor Thor PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Thor|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 6 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.12 # text = Phol / Freyr, Freyja un Njörd, 3. Funktion 1 Phol Phol PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Phol 2 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/ 3 Freyr Freyr PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Freyr|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 Freyja Freyja PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Freyja 6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 Njörd Njörd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Njörd|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième 10 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # Frigg, 1. Funktion # sent_id = WKP_11614.13 # text = Germàne: Géttine 1 Germàne Germàne NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Germains|SpaceAfter=No 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 Géttine Gottin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=déesse 4 Frigg Frigg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Frigg|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première 7 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.14 # text = Walküre, 2. Funktion 1 Walküre Walküre PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Walküre|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.15 # text = Freyja, 3. Funktion 1 Freyja Freyja PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Freyja|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième 4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.16 # text = Kelte 1 Kelte Kelte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Celtes # sent_id = WKP_11614.17 # text = Teutates un Esus, 1. Funktion 1 Teutates Teutates PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Teutatès 2 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 3 Esus Esus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Esus|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première 6 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.18 # text = Taranis, 2. Funktion 1 Taranis Taranis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Taranis|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.19 # text = Rémer 1 Rémer Rémer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Romain # sent_id = WKP_11614.20 # text = Jupiter und Dius Fidius, 1. Funktion 1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter 2 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 3 Dius Dius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dius 4 Fidius Fidius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fidius|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première 7 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.21 # text = Mars, 2. Funktion 1 Mars Mars PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mars|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.22 # text = Quirinus, 3. Funktion 1 Quirinus Quirinus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Quirinus|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième 4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.23 # text = Grieche 1 Grieche Grieche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Grecs # sent_id = WKP_11614.24 # text = Hera, 1. Funktion 1 Hera Hera PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Héra|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première 4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.25 # text = Athene, 2. Funktion 1 Athene Athene PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Athéna|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.26 # text = Aphrodite, 3. Funktion 1 Aphrodite Aphrodite PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Aphrodite|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième 4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.27 # text = Indie: vedische Religion 1 Indie Indie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Indiens|SpaceAfter=No 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 vedische vedisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=védique 4 Religion Religion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=religion # sent_id = WKP_11614.28 # text = Varuna (Gewàlt) un Mitra (Justiz/Moràle), d'beide Aschpekte vun de 1. Funktion 1 Varuna Varuna PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Varuna 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 Gewàlt Gewàlt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=violence|SpaceAfter=No 4 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 5 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 6 Mitra Mitra PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mitra 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 Justiz Justiz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=justice|SpaceAfter=No 9 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No 10 Moràle Moràle NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=morale|SpaceAfter=No 11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 14 beide beide ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deux 15 Aschpekte Aschpekt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aspect 16 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 17 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 18 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première 19 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.29 # text = Indra, 2. Funktion 1 Indra Indra PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Indra|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.30 # text = d'Zwélinge Nasatya ou Ashvin, 3. Funktion 1 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Zwélinge Zwilling NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jumeau 3 Nasatya Nasatya PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nasatya 4 ou ou CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 5 Ashvin Ashvin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ashvin|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième 8 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # Brahma, d'Schépfung # sent_id = WKP_11614.31 # text = Hinduismus: trimûrti 1 Hinduismus Hinduismus NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hindouisme|SpaceAfter=No 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 trimûrti trimûrti X FM _ _ _ _ Gloss=trimûrti 4 Brahma Brahma PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Brahma|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 7 Schépfung Schépfung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=création # sent_id = WKP_11614.32 # text = Vishnu, d'Erhàltung 1 Vishnu Vishnu PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vishnou|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 4 Erhàltung Erhàltung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=protection # sent_id = WKP_11614.33 # text = Shiva, d'Zerschtérung 1 Shiva Shiva PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Shiva|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 4 Zerschtérung Zerschtérung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=destruction # sent_id = WKP_11614.34 # text = Menschlichi Triade 1 Menschlichi menschlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=humain 2 Triade Triad NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Triade # Uote, 1. Funktion # sent_id = WKP_11614.35 # text = Germàne: Nibelunge 1 Germàne Germàne NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Germains|SpaceAfter=No 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 Nibelunge Nibelunge PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nibelungen 4 Uote Uote PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Uote|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première 7 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.36 # text = Brünhilde, 2. Funktion 1 Brünhilde Brünhilde PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Brunhilde|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.37 # text = Krimhilde, 3. Funktion 1 Krimhilde Krimhilde PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Kriemhild|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième 4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # Romulus un Numa Pompilius, 1. Funktion # sent_id = WKP_11614.38 # text = Rémer: Kéni 1 Rémer Rémer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Romains|SpaceAfter=No 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 Kéni Kéni NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=roi 4 Romulus Romulus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Romulus 5 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 6 Numa Numa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Numa 7 Pompilius Pompilius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pompilius|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première 10 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.39 # text = Tullus Hostilius, 2. Funktion 1 Tullus Tullus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Tullus 2 Hostilius Hostilius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hostilius|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 5 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.40 # text = Ancus Marcius, 3. Funktion 1 Ancus Ancus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ancus 2 Marcius Marcius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marcius|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième 5 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction # sent_id = WKP_11614.41 # text = Büecher 1 Büecher Büech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=livre # sent_id = WKP_11614.42 # text = Dumézil Georges, Les dieux Indo-Européens , Paris 1952 1 Dumézil Dumézil PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dumézil 2 Georges Georges PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georges|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 Les Les X FM _ _ _ _ Gloss=Les 5 dieux dieux X FM _ _ _ _ Gloss=dieux 6 Indo-Européens Indo-Européens X FM _ _ _ _ Gloss=Indo-Européens 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 Paris Paris X FM _ _ _ _ Gloss=Paris 9 1952 1952 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1952 # sent_id = WKP_11614.43 # text = Dumézil Georges, Gods of the Ancient Northmen , Berkely 1977 1 Dumézil Dumézil PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dumézil 2 Georges Georges PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georges|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 Gods Gods X FM _ _ _ _ Gloss=Dieux 5 of of X FM _ _ _ _ Gloss=de 6 the the X FM _ _ _ _ Gloss=les 7 Ancient Ancient X FM _ _ _ _ Gloss=anciens 8 Northmen Northmen X FM _ _ _ _ Gloss=hommes_nordiques 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 Berkely Berkely X FM _ _ _ _ Gloss=Berkely 11 1977 1977 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1977 # sent_id = WKP_11614.44 # text = Lueg au Indogermanischi Religio 1 Lueg luege VERB VERB _ _ _ _ Gloss=regarder 2 au au ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 3 Indogermanischi indogermanisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=indo-européen 4 Religio Religio NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=religion # sent_id = WKP_12043.1 # text = Dr Hàns Baldung , genànnt Grien waje sini Vorliab fer d'griani Fàrb, uf d Walt kumme 1484 oder 1485 z Schwäbisch Gmünd (villicht oi z Wiirsche/Weyersheim (Elsàss) ; gstorwe September 1545 z Strossburi, isch e diitsche Måler, Zeichner un Képferståcher züer Ziit vun Dürer gsi, wu au zàhlrichi Entwérfe fer Holzschnétte un Glàschfanster fertig gmàcht het. 1 Dr De DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Hàns Hàns PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hans 3 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 genànnt nenne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nommer 6 Grien Grien PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grien 7 waje waje ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_cause_de 8 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 9 Vorliab Vorliab NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=préférence 10 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 11 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 12 griani grian ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vert 13 Fàrb Fàrb NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=couleur|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 16 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le 17 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde 18 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 19 1484 1484 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1484 20 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 21 1485 1485 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1485 22 z z ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 23 Schwäbisch Schwäbisch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schwäbisch|NamedType=LOC-B 24 Gmünd Gmünd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gmünd|NamedType=LOC-I 25 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 26 villicht villicht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=peut-être 27 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 28 z z ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 29 Wiirsche Weyersheim PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Weyersheim|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 30 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No 31 Weyersheim Weyersheim X FM _ _ _ _ Gloss=Weyersheim 32 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 33 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 34 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 35 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 36 gstorwe sterwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mourir 37 September September NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=septembre 38 1545 1545 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1545 39 z z ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 40 Strossburi Strossburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 42 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 43 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 44 diitsche diitsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 45 Måler Måler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peintre|SpaceAfter=No 46 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 47 Zeichner Zeichner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dessinateur 48 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 49 Képferståcher Képferståcher NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=graveur_sur_cuivre 50-51 züer _ _ _ _ _ _ _ _ 50 zü zü ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 51 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 52 Ziit Ziit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=époque 53 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 54 Dürer Dürer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dürer 55 gsi sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 56 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 57 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 58 au au ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également 59 zàhlrichi zàhlrich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nombreux 60 Entwérfe Entwurf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=projet 61 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 62 Holzschnétte Holzschnétt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gravure_sur_bois 63 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 64 Glàschfanster Glàschfanster NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vitrail 65 fertig fertig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fini 66 gmàcht màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire 67 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 68 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.2 # text = Dr Hans Baldung stàmmt üss ere Familie vun G'lehrti (sin Vàter isch Beàmter fer 's Strossburjer Bischtum gsi). 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Hans Hans PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hans 3 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung 4 stàmmt stàmme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=descendre 5 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 6 ere ere DET DET _ _ _ _ Gloss=une 7 Familie Familie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 G'lehrti G'lehrter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=érudit 10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 11 sin sin DET DET _ _ _ _ Gloss=son 12 Vàter Vàter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=père 13 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 14 Beàmter Beàmter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonctionnaire 15 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 16 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 17 Strossburjer Strossburjer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=strasbourgeois 18 Bischtum Bischtum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=évêché 19 gsi sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.3 # text = Ar het às Fufzehnjohriger sini Lehrziit wohrschyns in de Warrikstàtt vun einem Strossburjer Meischter àngfànge, wu ar, wohl waje siner friaje Begàbung, de Biinàme Grien (der "Grüne") erhàlte het. 1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en_tant_que 4 Fufzehnjohriger Fufzehnjohriger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=personne_de_quinze_ans 5 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=son 6 Lehrziit Lehrzitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=apprentissage 7 wohrschyns wohrschyns ADV ADV _ _ _ _ Gloss=probablement 8 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 10 Warrikstàtt Warrikstàtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=atelier 11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 einem einem DET DET _ _ _ _ Gloss=un 13 Strossburjer Strossburjer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=strasbourgeois 14 Meischter Meischter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître 15 àngfànge ànfànge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=commencer|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 wu wu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 18 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 wohl wohl ADV ADV _ _ _ _ Gloss=certainement 21 waje waje ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_cause_de 22 siner siner DET DET _ _ _ _ Gloss=son 23 friaje friaj ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=précoce 24 Begàbung Begàbung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=talent|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 27 Biinàme Biinàme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=surnom 28 Grien Grien PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grien 29 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 30 der der X FM _ _ _ _ Gloss=le 31 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=PUNCT|SpaceAfter=No 32 Grüne Grüne X FM _ _ _ _ Gloss=vert|SpaceAfter=No 33 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=PUNCT|SpaceAfter=No 34 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 35 erhàlte erhàlte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=obtenir 36 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.4 # text = 1503 wàndert ar noh Nürnbari, fer sini Üssbildung bim Albrecht Dürer züe vollande. 1 1503 1503 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1503 2 wàndert wàndere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=déménager 3 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 4 noh noh ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 Nürnbari Nürnbari PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nuremberg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 8 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=son 9 Üssbildung Üssbildung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=apprentissage 10-11 bim _ _ _ _ _ _ _ _ 10 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Albrecht Albrecht PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Albrecht 13 Dürer Dürer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dürer 14 züe züe PART PART _ _ _ _ Gloss=pour 15 vollande vollande VERB VERB _ _ _ _ Gloss=achever|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.5 # text = Ar isch em Dürer siner begàbteschte Schüaler und isch mit 15 Johre gebliewe, às ar 1506 Nürnberg verlàsse het, in em laweslànge Friindschàft verbunde. 1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3-4 em _ _ _ _ _ _ _ _ 3 en en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Dürer Dürer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dürer 6 siner siner DET DET _ _ _ _ Gloss=son 7 begàbteschte begàbteschte ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_talentueux 8 Schüaler Schüaler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élève 9 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 11 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 12 15 15 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15 13 Johre Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 14 gebliewe bliwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rester|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 às às SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand 17 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 18 1506 1506 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1506 19 Nürnberg Nürnberg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nuremberg|NamedType=LOC-B 20 verlàsse verlàsse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=quitter 21 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 24 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=une 25 laweslànge laweslàng ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=à_vie 26 Friindschàft Friindschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amitié 27 verbunde verbinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=lier|SpaceAfter=No 28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.6 # text = Dürer het 'ne ärrig gschätzt. 1 Dürer Dürer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dürer 2 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 'ne 'ne PRON PRON _ _ _ _ Gloss=le 4 ärrig ärrig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=beaucoup 5 gschätzt schätze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=estimer|SpaceAfter=No 6 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.7 # text = 1521 währe sinre Reise noh Niederlànde schankt ar eme Måler Joachim Patinir 's "Grünhansens Ding" . 1 1521 1521 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1521 2 währe währe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant 3 sinre sinre DET DET _ _ _ _ Gloss=son 4 Reise Reis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voyage 5 noh noh ADP ADP _ _ _ _ Gloss=aux 6 Niederlànde Niederlànde PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pays-Bas|NamedType=LOC-B 7 schankt schanke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir 8 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 9-10 eme _ _ _ _ _ _ _ _ 9 en en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 10 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 11 Måler Måler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peintre 12 Joachim Joachim PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Joachim 13 Patinir Patinir PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Patinir 14 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 16 Grünhansens Grünhansens PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grünhansens 17 Ding Ding PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ding|SpaceAfter=No 18 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=" 19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.8 # text = Em Friahjohr 1509 kehrt dr Baldung üss Halle, wü ar d'Hallesche Dom mitgstälte het, in d'Fraje Reichsstàdt Straßburg zréck. 1-2 Em _ _ _ _ _ _ _ _ 1 En en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Friahjohr Friahjohr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=printemps 4 1509 1509 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1509 5 kehrt kehre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=revenir 6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung 8 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 Halle Halle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Halle|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 wü wü ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 12 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 13 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 14 Hallesche Hallesche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de_Halle 15 Dom Dom PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cathédrale 16 mitgstälte mitstälte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=contribuer 17 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 20 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 21 Fraje fraje ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=libre|NamedType=LOC-B 22 Reichsstàdt Reichsstàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville_impériale|NamedType=LOC-I 23 Straßburg Straßburg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-I 24 zréck zréck PART PART _ _ _ _ Gloss=de_retour|SpaceAfter=No 25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.9 # text = Dert erwerb ar 's Bürjerracht und 1510 isch vun de Zunft às Meischter uffgnomme worre. 1 Dert dert ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 2 erwerb erwerbe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=obtenir 3 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 4 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Bürjerracht Bürjerracht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=droit_de_citoyenneté 6 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 1510 1510 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1510 8 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 11 Zunft Zunft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=corporation 12 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en_tant_que 13 Meischter Meischter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître 14 uffgnomme uffnemme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=engager 15 worre were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.10 # text = Ar hirotet d'Tochter vun eim riche Bürjer un wurd àll b'liabter às Måler, ar het äu àll meh Nohfroge. 1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 hirotet hirote VERB VERB _ _ _ _ Gloss=épouser 3 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 4 Tochter Tochter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fille 5 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=d' 6 eim eim DET DET _ _ _ _ Gloss=un 7 riche rich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=riche 8 Bürjer Bürjer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bourgeois 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 wurd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 11 àll àll ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours 12 b'liabter b'liabter ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_apprécié 13 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en_tant_que 14 Måler Måler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peintre|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 17 het hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 18 äu äu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également 19 àll àll ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours 20 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 21 Nohfroge Nohfrog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=demande|SpaceAfter=No 22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.11 # text = Vun 1512 bis etwa 1516 schàft ar in Friburi d'Hochaltar vum Ménschter, sin Häuptwarrik. 1 Vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 2 1512 1512 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1512 3 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 4 etwa etwa ADV ADV _ _ _ _ Gloss=environ 5 1516 1516 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1516 6 schàft schàfe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=créer 7 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 8 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 9 Friburi Friburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fribourg|NamedType=LOC-B 10 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 11 Hochaltar Hochaltar NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=grand_autel 12-13 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 12 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Ménschter Ménschter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cathédrale|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 sin sin DET DET _ _ _ _ Gloss=son 17 Häuptwarrik Häuptwarrik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chef_d’œuvre|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.12 # text = Em Friahjohr 1517 kummt dr Baldung noh Strossburi zréck und erhält wéder sin Bürjerracht. 1-2 Em _ _ _ _ _ _ _ _ 1 En en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Friahjohr Friahjohr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=printemps 4 1517 1517 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1517 5 kummt kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung 8 noh noh ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 9 Strossburi Strossburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 10 zréck zréck PART PART _ _ _ _ Gloss=à_nouveau 11 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 12 erhält erhàlte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=obtenir 13 wéder wéder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nouveau 14 sin sin DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 15 Bürjerracht Bürjerracht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=citoyenneté|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.13 # text = Ar gniest e héhe gsellschàftliche Ansahn und Wohlstànd. 1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 gniest gniese VERB VERB _ _ _ _ Gloss=profiter_de 3 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 4 héhe héh ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=haut 5 gsellschàftliche gsellschàftlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=social 6 Ansahn Ansahn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=réputation 7 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 Wohlstànd Wohlstànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prospérité|SpaceAfter=No 9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.14 # text = 1533-1534 nehmt ar in sinre Zunft 's Stellevertrateràmt wohr und g'hert ziitweili zum Stàdtråt. 1 1533-1534 1533-1534 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1533-1534 2 nehmt nehme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre 3 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 4 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 5 sinre sinere DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 6 Zunft Zunft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=corporation 7 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Stellevertrateràmt Stellevertrateràmt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=poste_d'adjoint 9 wohr wohr PART PART _ _ _ _ Gloss=vrai 10 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11 g'hert g'here VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 12 ziitweili ziitweili ADV ADV _ _ _ _ Gloss=temporairement 13-14 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 13 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 Stàdtråt Stàdtråt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=conseil_municipal|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.15 # text = D'kirchlichi Üfftraje fer sini Warrikstàtt sin zréck getråtte un dr Baldung àrweit meh un meh fer verméégende privàte Kunschtliabhàwer às Ufftrajgawer, wàs het sich schtàrik uff sinre Bildthemàtik üssgwerrikt. 1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 kirchlichi kirchlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=ecclésiastiques 3 Üfftraje Üfftra NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=commande 4 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 5 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=son 6 Warrikstàtt Warrikstàtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=atelier 7 sin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 8 zréck zréck PART PART _ _ _ _ Gloss=en_arrière 9 getråtte tråtte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller 10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung 13 àrweit àrweite VERB VERB _ _ _ _ Gloss=travailler 14 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 16 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 17 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 18 verméégende verméégend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=aisé 19 privàte privàt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=privé 20 Kunschtliabhàwer Kunschtliabhàwer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amateur_d'art 21 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en_tant_que 22 Ufftrajgawer Ufftrajgawer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=client|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce_qui 25 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 26 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 27 schtàrik schtàrik ADV ADV _ _ _ _ Gloss=fortement 28 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 29 sinre sinre DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 30 Bildthemàtik Bildthemàtik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=thématique_picturale 31 üssgwerrikt üsswerrike VERB VERB _ _ _ _ Gloss=influer|SpaceAfter=No 32 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.16 # text = Ar isch e üsserschter gfrågter Porträtist worre, het Episode üss de àntike Gschichte un Mythologie gmåhlt un het sich verstärkt gwandet bis züe sim Lawesand e friaj erkannbàre Liablingssujet züe: de Schéénheit vun nàckige Mänsche, insbsundersch nàckige Fraie. 1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 4 üsserschter üsserscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=extrêmement 5 gfrågter gfrågter ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=demandé 6 Porträtist Porträtist NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=portraitiste 7 worre were VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 10 Episode Episod NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=épisode 11 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 13 àntike àntik ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=antique 14 Gschichte Gschichte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire 15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 16 Mythologie Mythologie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mythologie 17 gmåhlt måhle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=peindre 18 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 19 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 20 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 21 verstärkt verstärkt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 22 gwandet wande VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_tourner 23 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 24 züe züe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 25 sim sim DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 26 Lawesand Lawesand NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin_de_vie 27 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 28 friaj friaj ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tôt 29 erkannbàre erkannbàr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=identifiable 30 Liablingssujet Liablingssujet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sujet_de_prédilection 31 züe züe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 32 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 33 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 34 Schéénheit Schéénheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=beauté 35 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 36 nàckige nàckig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nu 37 Mänsche Mänsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=personne|SpaceAfter=No 38 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 39 insbsundersch insbsundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement 40 nàckige nàckig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nu 41 Fraie Frai NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme|SpaceAfter=No 42 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.17 # text = In zàhlreiche Vàriàtione schàft de Baldung e vun kràftvoller Sennlichkeit erféllt Schéénheitskült (in Diitschlànd het's noch küüm Vorgänger wie Grien gan ghet): d'Frài às Eva, às àntike Göttin, às Haxe, às Verfiahrerin – àlle Verkerperunge vun bliajigschte Lawe, àwer im Kontràscht às Memento mori hiffig bedroht durich d'unüssweichlichi Gejewart vum Tod (in Gstàlt vum schräckliche Skelett, wu 's Lawe zum And fiahrt). 1 In in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 zàhlreiche zàhlreich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nombreux 3 Vàriàtione Vàriàtion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=variation 4 schàft schàfe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=réaliser 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung 7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 kràftvoller kràftvoll ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=puissant 10 Sennlichkeit Sennlichkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sensualité 11 erféllt erfélle ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=remplir 12 Schéénheitskült Schéénheitskült NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=culte_de_la_beauté 13 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 14 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 15 Diitschlànd Diitschlànd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B 16 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 17 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 18 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors 19 küüm küüm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 20 Vorgänger Vorgänger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prédécesseur 21 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 22 Grien Grien PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grien 23 gan gan VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister 24 ghet hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 25 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 26 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 27 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 28 Frài Frài NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme 29 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en 30 Eva Eva PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eve|SpaceAfter=No 31 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 32 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en 33 àntike antik ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=antique 34 Göttin Göttin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=déesse|SpaceAfter=No 35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 36 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en 37 Haxe Haxe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sorcière|SpaceAfter=No 38 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 39 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en 40 Verfiahrerin Verfiahrerin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tentatrice 41 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 42 àlle àlle DET DET _ _ _ _ Gloss=toutes 43 Verkerperunge Verkerperung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=incarnation 44 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 45 bliajigschte bliajigscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fleurissant 46 Lawe Lawe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie|SpaceAfter=No 47 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 48 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 49-50 im _ _ _ _ _ _ _ _ 49 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 50 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 51 Kontràscht Kontràscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contraste 52 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 53 Memento Memento NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=memento 54 mori mori NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mori 55 hiffig hiffig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent 56 bedroht bedroht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=menacé 57 durich durich ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 58 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 59 unüssweichlichi unüssweichlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=inévitable 60 Gejewart Gejewart NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=présence 61-62 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 61 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 62 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 63 Tod Tod NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mort 64 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 65 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 66 Gstàlt Gstàlt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=forme 67-68 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 67 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 68 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 69 schräckliche schräckliche ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=effrayant 70 Skelett Skelett NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=squelette|SpaceAfter=No 71 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 72 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 73 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=la 74 Lawe Lawe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie 75-76 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 75 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 76 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 77 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin 78 fiahrt fiahre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=conduire|SpaceAfter=No 79 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 80 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12043.18 # text = Füeßnotte 1 Füeßnotte Füeßnot NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=note_de_bas_de_page # sent_id = WKP_12043.19 # text = Isch dr Hans Baldung im Elsàss uf d Walt kumme? 1 Isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 2 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Hans Hans PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hans 4 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung 5-6 im _ _ _ _ _ _ _ _ 5 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 8 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 9 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde 11 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No 12 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?|SpaceAfter=No # sent_id = WKP_12841.1 # text = Solange Fernex (* 15. April 1934 ze Strosburi; † 11. September 2006 én Birdel (Haut-Rhin), Frànkrich), geboreni de Turckheim , ésch e elsassischi Politikerin, Pazifischtin un Umweltschitzerin (v.a. geje Atomenergie) gsin. 1 Solange Solange PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Solange 2 Fernex Fernex PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fernex 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 * * SYM SYM _ _ _ _ Gloss=* 5 15. 15. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15 6 April April NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avril 7 1934 1934 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1934 8 ze ze ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 9 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 10 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 11 † † SYM SYM _ _ _ _ Gloss=† 12 11. 11. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=11 13 September September NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=septembre 14 2006 2006 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2006 15 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 16 Birdel Birdel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Biederthal|NamedType=LOC-B 17 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 18 Haut-Rhin Haut-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin|SpaceAfter=No 19 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 21 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|SpaceAfter=No 22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 geboreni geboreni ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=née 25 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de 26 Turckheim Turckheim PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Turckheim 27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 28 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 29 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 30 elsassischi elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 31 Politikerin Politikerin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=politicienne|SpaceAfter=No 32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 33 Pazifischtin Pazifischtin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pacifiste 34 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 35 Umweltschitzerin Umweltschitzerin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=écologiste 36 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 37 v.a. v.a. ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avant_tout 38 geje geje ADP ADP _ _ _ _ Gloss=contre 39 Atomenergie Atomenergie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=énergie_nucléaire|SpaceAfter=No 40 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 41 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 42 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12841.2 # text = Se ésch v'rhirot gsin mét Michel Fernex, e franco-(„welsch“-)Schwizr Doktr. 1 Se Se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 2 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 v'rhirot v'rhirot VERB VERB _ _ _ _ Gloss=marier 4 gsin sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 6 Michel Michel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Michel 7 Fernex Fernex PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fernex|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 10 franco franco ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=franco|SpaceAfter=No 11 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 13 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 14 welsch welsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=romand|SpaceAfter=No 15 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 16 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 18 Schwizr Schwizr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=suisse 19 Doktr Doktr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=docteur|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12841.3 # text = De Nàmme Fernex wurd korrekt ferné üssg'sproche àwwr viili Elsass'r saje „fernex“ (fernèxe ). 1 De De DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Nàmme Nàmme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom 3 Fernex Fernex PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fernex 4 wurd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 5 korrekt korrekt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=correctement 6 ferné ferné SYM SYM _ _ _ _ Gloss=ferné 7 üssg'sproche üsspreche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prononcer 8 àwwr àww'r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 9 viili viili DET DET _ _ _ _ Gloss=beaucoup 10 Elsass'r Elsass'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Alsacien 11 saje saje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire 12 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 13 fernex fernex X X _ _ _ _ Gloss=fernex|SpaceAfter=No 14 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 16 fernèxe fernèxe X X _ _ _ _ Gloss=fernèxe 17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12841.4 # text = Se het in Biederthal bi Basel im Sundgöi, de südlichscht Landschaft vum Elsass glebt. 1 Se Se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 2 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 4 Biederthal Biederthal PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Biederthal|NamedType=LOC-B 5 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=près_de 6 Basel Basel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bâle|NamedType=LOC-B 7-8 im _ _ _ _ _ _ _ _ 7 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Sundgöi Sundgöi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sundgau|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 südlichscht südlichscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_au_sud 13 Landschaft Landschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région 14-15 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 14 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 15 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 16 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 17 glebt lewe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=vivre|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12841.5 # text = 1973 ésch se àn de Nationalrotswahle én-e Circonscription (Wahlbezirk) vun Milhüüse Suppléante (Stellvertreterin) vun Henri Jenn gsin, de erscht Franzos, wo bi Pàrlamentswahle (bim erscht Tour/Wahlgàng) mit ökologischi Fröje um Wählerstimme geworbe het. 1 1973 1973 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1973 2 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 6 Nationalrotswahle Nationalrotswahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élection_législative 7-8 én-e _ _ _ _ _ _ _ _ 7 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 9 Circonscription Circonscription NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Circonscription 10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 11 Wahlbezirk Wahlbezirk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=circonscription_électorale|SpaceAfter=No 12 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 13 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 14 Milhüüse Milhüüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B 15 Suppléante Suppléante X FM _ _ _ _ Gloss=Suppléante 16 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 17 Stellvertreterin Stellvertreterin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=suppléante|SpaceAfter=No 18 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 19 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 20 Henri Henri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Henri 21 Jenn Jenn PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jenn 22 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 25 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 26 Franzos Franzos NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Français|SpaceAfter=No 27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 28 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 29 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=lors 30 Pàrlamentswahle Pàrlamentswahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élection_législative 31 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 32-33 bim _ _ _ _ _ _ _ _ 32 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 33 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 34 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 35 Tour Tour NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tour|SpaceAfter=No 36 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No 37 Wahlgàng Wàhlgàng NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tour_de_scrutin|SpaceAfter=No 38 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 39 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 40 ökologischi ökologisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=environnemental 41 Fröje Fröj NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=question 42 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 43 Wählerstimme Wählerstimme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voix 44 geworbe werbe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=démarcher 45 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 46 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12841.6 # text = Mét Philippe Dufetel üss Toulouse zsàmme, Lischteerschti f´r d´ politisch Bewejung Écologie-Europe bi de Europawahle 1979. 1 Mét Mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 2 Philippe Philippe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Philippe 3 Dufetel Dufetel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dufetel 4 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 Toulouse Toulouse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Toulouse|NamedType=LOC-B 6 zsàmme zsàmme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensemble|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 Lischteerschti Lischteerschti NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tête_de_liste 9 f´r f´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 10 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=la 11 politisch politisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=politique 12 Bewejung Bewejung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mouvement 13 Écologie-Europe Écologie-Europe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Écologie-Europe 14 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 16 Europawahle Europawahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élection_européenne 17 1979 1979 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1979|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12841.7 # text = 1983 ze Bàriss Beteiligung am-e Hungerstreik f´r d´nukleari Àbrischtung éww´r 40 Daj (Jeûne pour la Vie) . 1 1983 1983 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1983 2 ze ze ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 3 Bàriss Bàriss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paris|NamedType=LOC-B 4 Beteiligung Beteiligung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=participation 5-6 am-e _ _ _ _ _ _ _ _ 5 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 6 eme e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 7 Hungerstreik Hungerstreik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=grève_de_la_faim 8 f´r f´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 9 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 10 nukleari nuklear ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nucléaire 11 Àbrischtung Àbrischtung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=désarmement 12 éww´r éww´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant 13 40 40 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=40 14 Daj Daj NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour 15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 16 Jeûne Jeûne X FM _ _ _ _ Gloss=Jeûne 17 pour pour X FM _ _ _ _ Gloss=pour 18 la la X FM _ _ _ _ Gloss=la 19 Vie Vie X FM _ _ _ _ Gloss=Vie|SpaceAfter=No 20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12841.8 # text = 1984 Métbegrinderin vun de franzeesch Griene. 1 1984 1984 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1984 2 Métbegrinderin Métbegrinderin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cofondatrice 3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 5 franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 6 Griene Griener NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vert|SpaceAfter=No 7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12841.9 # text = Lischteerschti f´r de Griene (Les Verts) un Wahl z´r Députée bi de Europawahle 1989. 1 Lischteerschti Lischteerschti NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tête_de_liste 2 f´r f´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 4 Griene Griener NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vert 5 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 6 Les Les PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Les 7 Verts Verts PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Verts|SpaceAfter=No 8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 Wahl Wahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élection 11-12 z´r _ _ _ _ _ _ _ _ 11 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 12 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Députée Députée NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=députée 14 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 16 Europawahle Europawahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élection_européenne 17 1989 1989 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1989|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12841.10 # text = 2001 Üsszeichnung mét´me Pris f´r ihrer Insatz f´r de nukleari Àbrüschtung. 1 2001 2001 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2001 2 Üsszeichnung Üsszeichnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=distinction 3 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec|SpaceAfter=No 4 ´me ´me DET DET _ _ _ _ Gloss=un 5 Pris Pris NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prix 6 f´r f´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 7 ihrer ihrer DET DET _ _ _ _ Gloss=son 8 Insatz Insatz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=engagement 9 f´r f´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 nukleari nuklear ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nucléaire 12 Àbrüschtung Abrüschtung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=désarmement|SpaceAfter=No 13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12841.11 # text = Presidentin vum franzeesch Zweig vun de international Organisation Femmes pour la Paix et la Liberté . 1 Presidentin Presidentin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=présidente 2-3 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 5 Zweig Zweig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=branche 6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 8 international international ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=international 9 Organisation Organisation NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=organisation 10 Femmes Femmes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Femmes 11 pour pour PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=pour 12 la la PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=la 13 Paix Paix PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paix 14 et et PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=et 15 la la PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=la 16 Liberté Liberté PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Liberté 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No # sent_id = WKP_12982.1 # text = Universität Strosburi 1 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université 2 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B # sent_id = WKP_12982.2 # text = De Universität Strosburi ésch üss de protestantisch Gymnasium hervorgange, wo de Jean Sturm od´r Johannes Sturm 1538 begrindet het. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université 3 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 4 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 protestantisch protestantisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=protestant 8 Gymnasium Gymnasium NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lycée 9 hervorgange hervorgehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=résulter|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que 12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Jean Jean PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jean 14 Sturm Sturm PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sturm 15 od´r od´r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 16 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes 17 Sturm Sturm PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sturm 18 1538 1538 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1538 19 begrindet begrinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder 20 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12982.3 # text = 1556 ésch`s Gymnasium én de Rang vun e Akademie g´stellt wore, 1621 ésch`s e Universität un 1631 künnijlich Universität wore. 1 1556 1556 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1556 2 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 3 `s `s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 Gymnasium Gymnasium NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lycée 5 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Rang Rang NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rang 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 10 Akademie Akademie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=académie 11 g´stellt stelle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=établir 12 wore were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 1621 1621 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1621 15 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 16 `s `s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 17 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 18 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 1631 1631 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1631 21 künnijlich künnijlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=royal 22 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université 23 wore were VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12982.4 # text = 1681 ésch Strosburi vun d´Armee vum "Sunnenkünni" ing´nomme worre. 1 1681 1681 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1681 2 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 5 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 6 Armee Armee NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=armée 7-8 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 7 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 10 Sunnenkünni Sunnenkünni PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Roi_Soleil|SpaceAfter=No 11 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=" 12 ing´nomme innemme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre 13 worre were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12982.5 # text = Aach ze frànzeeschi Zite het de Universität noch bekannti Studente üss Ditschlànd g´het. 1 Aach aach ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également 2 ze ze ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant 3 frànzeeschi frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 4 Zite Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=période 5 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 7 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université 8 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 9 bekannti bekannt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=célèbre 10 Studente Student NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étudiant 11 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 Ditschlànd Ditschlànd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B 13 g´het hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12982.6 # text = Aaner vun´ne ésch de Goethe gsin, wo do 1770/71 (Rächt) studiert het (nochdäm siner Vàt´r g´maant het, ass´r in Leipzig zue véel Zit én Auerbachs Keller zuegebroocht het). 1 Aaner aaner PRON PRON _ _ _ _ Gloss=l'un 2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No 3 ´ne 'ne PRON PRON _ _ _ _ Gloss=eux 4 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Goethe Goethe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Goethe 7 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 10 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 11 1770/71 1770/71 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1770/71 12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 13 Rächt Rächt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=droit|SpaceAfter=No 14 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 15 studiert studiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=étudier 16 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 17 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 18 nochdäm nochdäm SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=après_que 19 siner siner DET DET _ _ _ _ Gloss=son 20 Vàt´r Vàt´r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=père 21 g´maant maane VERB VERB _ _ _ _ Gloss=penser 22 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 ass ass SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que|SpaceAfter=No 25 ´r ´r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 26 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 27 Leipzig Leipzig PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Leipzig|NamedType=LOC-B 28 zue zue ADV ADV _ _ _ _ Gloss=trop 29 véel véel ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=beaucoup 30 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps 31 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 32 Auerbachs Auerbachs PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Auerbachs 33 Keller Keller PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Keller 34 zuegebroocht zuebringe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=passer 35 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 36 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12982.7 # text = De Vorlesunge sin vor de Franzeesch Revolution noch uff Ditsch g´hàlte gsin. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 Vorlesunge Vorlesung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cours 3 sin sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 Franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=française 7 Revolution Revolution NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Révolution 8 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 9 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 10 Ditsch Ditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand 11 g´hàlte hàlte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tenir 12 gsin sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12982.8 # text = Georg Büchner het ze Strosburi 1831 sin Medizinstudium àng´fange (un´s aach dort ferti g´màcht noch de Flucht üss Hesse-Darmstadt noch de Entdeckung un Konfiszéerung vun sinem Trakt "Der Hessische Landbote"). 1 Georg Georg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georg 2 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner 3 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 4 ze ze ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 6 1831 1831 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1831 7 sin sìn DET DET _ _ _ _ Gloss=son 8 Medizinstudium Medizinstudium NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étude_de_médecine 9 àng´fange ànfange VERB VERB _ _ _ _ Gloss=commencer 10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et|SpaceAfter=No 12 ´s ´s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celle-ci 13 aach aach ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 14 dort dort ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 15 ferti ferti ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=terminé 16 g´màcht màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire 17 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 18 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 19 Flucht Flucht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fuite 20 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 21 Hesse-Darmstadt Hesse-Darmstadt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hesse-Darmstadt|NamedType=LOC-B 22 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 23 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 24 Entdeckung Entdeckung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=découverte 25 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 26 Konfiszéerung Konfiszéerung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=confiscation 27 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 28 sinem sinem DET DET _ _ _ _ Gloss=son 29 Trakt Trakt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tract 30 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 31 Der der X FM _ _ _ _ Gloss=le 32 Hessische Hessische X FM _ _ _ _ Gloss=hessois 33 Landbote Landbote X FM _ _ _ _ Gloss=messager_rural|SpaceAfter=No 34 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 35 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12982.9 # text = Zue där Zit, noch Revolution, napoleonisch un Restaurationszit sin b´sundersch de Natürwissenschafte (wo domols Frànkrich aach führend war) gànz én frànzeesch´r "Hànd" gsin. 1 Zue zue ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 2 där där DET DET _ _ _ _ Gloss=cette 3 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=période|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 6 Revolution Revolution PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Révolution|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 napoleonisch napoleonisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=napoléonienne 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 Restaurationszit Restaurationszit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=époque_de_la_Restauration 11 sin sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 12 b´sundersch b´sundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement 13 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 14 Natürwissenschafte Natürwissenschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science_de_la_nature 15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 16 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 17 domols domols ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors 18 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 19 aach aach ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 20 führend führend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=au_premier_plan 21 war sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 23 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entièrement 24 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 25 frànzeesch´r frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 26 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 27 Hànd Hànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=main|SpaceAfter=No 28 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=" 29 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12982.10 # text = Numme én Theologie un Geisteswisseschafte ésch villicht noch e ("àlt-")elsassisch´r od´r e ditscher Influss iweri gsin. 1 Numme Numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 2 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 3 Theologie Theologie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théologie 4 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 5 Geisteswisseschafte Geisteswisseschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science_humaine 6 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 7 villicht villicht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=peut-être 8 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 9 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 11 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 12 àlt àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux|SpaceAfter=No 13 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 14 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 16 elsassisch´r elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 17 od´r od´r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 18 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 19 ditscher ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 20 Influss Influss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=influence 21 iweri iweri ADV ADV _ _ _ _ Gloss=reste 22 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # Universität Louis Pasteur (Strasbourg I - Natürwisseschafte) # Universität Marc Bloch (Strasbourg II - Lettres - Sproche un Geischteswisseschafte) # Universität Robert Schuman (Strasbourg III - Racht, Politik- und Sozialwisseschafte) # sent_id = WKP_12982.11 # text = Én de 1970er Johre ésch de Universität Strosburi uffteilt wore: 1 Én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 3 1970er 1970er NUM NUM _ _ _ _ Gloss=années_1970 4 Johre Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 5 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 7 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université 8 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 9 uffteilt uffteile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diviser 10 wore were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 11 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 12 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université 13 Louis Louis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Louis 14 Pasteur Pasteur PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pasteur 15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 16 Strasbourg Strasbourg X FM _ _ _ _ Gloss=Strasbourg 17 I I NUM NUM _ _ _ _ Gloss=I 18 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 19 Natürwisseschafte Natürwisseschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science_de_la_nature|SpaceAfter=No 20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 21 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université 22 Marc Marc PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marc 23 Bloch Bloch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bloch 24 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 25 Strasbourg Strasbourg X FM _ _ _ _ Gloss=Strasbourg 26 II II NUM NUM _ _ _ _ Gloss=II 27 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 28 Lettres Lettres X FM _ _ _ _ Gloss=lettres 29 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 30 Sproche Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue 31 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 32 Geischteswisseschafte Geischteswisseschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science_humaine|SpaceAfter=No 33 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 34 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université 35 Robert Robert PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Robert 36 Schuman Schuman PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schuman 37 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 38 Strasbourg Strasbourg X FM _ _ _ _ Gloss=Strasbourg 39 III III NUM NUM _ _ _ _ Gloss=III 40 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 41 Racht Racht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=droit|SpaceAfter=No 42 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 43 Politik Politik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=politique|SpaceAfter=No 44 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 45 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 46 Sozialwisseschafte Sozialwisseschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science_sociale|SpaceAfter=No 47 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_12982.12 # text = Sider am 1. Janer 2009 heissa dia Universitäda neï L'Université de Strasbourg . 1 Sider sider ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis 2-3 am _ _ _ _ _ _ _ _ 2 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 1. 1. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1er 5 Janer Janer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=janvier 6 2009 2009 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2009 7 heissa heissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'appeler 8 dia dia DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 9 Universitäda Universitäd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université 10 neï neï ADV ADV _ _ _ _ Gloss=nouvellement 11 L' l' PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 12 Université Université PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=université 13 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de 14 Strasbourg Strasbourg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12982.13 # text = Netzlinks 1 Netzlinks Netzlink NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lien_internet # sent_id = WKP_12982.14 # text = D´offizielli Website vun d'r Université de Strasbourg 1 D´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 2 offizielli offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel 3 Website Website NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site_web 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 6 Université Université PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Université 7 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de 8 Strasbourg Strasbourg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg # sent_id = WKP_12982.15 # text = D´offizielli Website vun de Université Louis Pasteur 1 D´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 2 offizielli offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel 3 Website Website NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site_web 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 6 Université Université PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Université 7 Louis Louis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Louis 8 Pasteur Pasteur PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pasteur # sent_id = WKP_12982.16 # text = D´offizielli Website vun de Université Marc Bloch 1 D´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 2 offizielli offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel 3 Website Website NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site_web 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 6 Université Université PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Université 7 Marc Marc PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marc 8 Bloch Bloch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bloch # sent_id = WKP_12982.17 # text = D´offizielli Website vun de Université Robert Schuman 1 D´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 2 offizielli offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel 3 Website Website NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site_web 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 6 Université Université PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Université 7 Robert Robert PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Robert 8 Schuman Schuman PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schuman # sent_id = WKP_12982.18 # text = D´offizielli Website vun de (national) Universitätsbibliothek vun Strosburi 1 D´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 2 offizielli offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel 3 Website Website NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site_web 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 7 national national ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=national|SpaceAfter=No 8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 9 Universitätsbibliothek Universitätsbibliothek NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bibliothèque_universitaire 10 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 11 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B # sent_id = WKP_12982.19 # text = D´offizielli Website vun de europäisch Voliks-Universität od´r Volikshochschüel 1 D´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 2 offizielli offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel 3 Website Website NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site_web 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 6 europäisch europäisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=européen 7 Voliks-Universität Voliks-Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université_populaire 8 od´r od´r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 9 Volikshochschüel Volikshochschüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université_populaire # sent_id = WKP_12983.1 # text = Dr Karl Georg Büchner (* 17. Oktober 1813 in Goddelau (Hessen-Darmstadt); † 19. Februar 1837 ze Zürich) isch e ditschr Schriftstellr (Dramatikr) un (sozial-)politisch Aktivischt in de Zit vum Vormärz un e Natürwisseschaftler (Medizin/Anatomii) gsin. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Karl Karl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Karl 3 Georg Georg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georg 4 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner 5 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 6 * * SYM SYM _ _ _ _ Gloss=* 7 17. 17. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=17 8 Oktober Oktober NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=octobre 9 1813 1813 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1813 10 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 11 Goddelau Goddelau PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Goddelau|NamedType=LOC-B 12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 13 Hessen-Darmstadt Hessen-Darmstadt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hessen-Darmstadt|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 14 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 15 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 16 † † SYM SYM _ _ _ _ Gloss=† 17 19. 19. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=19 18 Februar Februar NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=février 19 1837 1837 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1837 20 ze ze ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 21 Zürich Zürich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Zurich|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 23 isch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 24 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 25 ditschr ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 26 Schriftstellr Schriftstellr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=écrivain 27 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 28 Dramatikr Dramatikr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dramaturge|SpaceAfter=No 29 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 30 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 31 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 32 sozial sozial ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=social|SpaceAfter=No 33 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 34 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 35 politisch politisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=politique 36 Aktivischt Aktivischt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=activiste 37 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 38 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 39 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=période 40-41 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 40 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 41 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 42 Vormärz Vormärz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=avant-mars 43 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 44 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 45 Natürwisseschaftler Natürwisseschaftler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=naturaliste 46 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 47 Medizin Medizin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=médecine|SpaceAfter=No 48 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No 49 Anatomii Anatomii NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anatomie|SpaceAfter=No 50 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 51 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 52 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12983.2 # text = Läwe 1 Läwe Läwe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie # sent_id = WKP_12983.3 # text = Kindheit un Jugend 1 Kindheit Kindheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enfance 2 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 3 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse # sent_id = WKP_12983.4 # text = Georg Büchner isch àm 17. Oktobr 1813 in Goddelau im hessische Riid in Südhesse uf d Walt kumme, àls Sohn vum Distriktsarzt Ernst Büchner un sin´r Ehefrau Louise Caroline Büchner, geborene Reuß, zur Welt. 1 Georg Georg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georg 2 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner 3 isch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4-5 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 17. 17. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=17 7 Oktobr Oktober NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=octobre 8 1813 1813 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1813 9 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 10 Goddelau Goddelau PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Goddelau|NamedType=LOC-B 11-12 im _ _ _ _ _ _ _ _ 11 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 hessische hessisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=hessois 14 Riid Riid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ried 15 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 16 Südhesse Südhesse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=sud_de_la_Hesse|NamedType=LOC-B 17 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 18 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde 20 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 23 Sohn Sohn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fils 24-25 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 24 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 25 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 26 Distriktsarzt Distriktsarzt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=médecin_de_secteur 27 Ernst Ernst PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ernst 28 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner 29 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 30 sin´r sin´r DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 31 Ehefrau Ehefrau NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=épouse 32 Louise Louise PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Louise 33 Caroline Caroline PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Caroline 34 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner|SpaceAfter=No 35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 36 geborene gebore ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=né 37 Reuß Reuß PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Reuß|SpaceAfter=No 38 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 39-40 zur _ _ _ _ _ _ _ _ 39 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 40 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 41 Welt Welt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde|SpaceAfter=No 42 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12983.5 # text = De Famili Reuss ésch üss`m Elsass kumme un se han noch Kontakt g´het mét de Strosburjr Zweig wi däm Unkel Edouard Reuss. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 Famili Famili NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille 3 Reuss Reuss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Reuss 4 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No 6 `m `m DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 7 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 8 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 11 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 12 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 13 Kontakt Kontakt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contact 14 g´het han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 15 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 16 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 17 Strosburjr Strosburjr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=strasbourgeoise 18 Zweig Zweig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=branche 19 wi wi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=comme 20 däm däm DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 21 Unkel Unkel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oncle 22 Edouard Edouard PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Edouard 23 Reuss Reuss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Reuss|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12983.6 # text = `R isch´s erscht vun siwe Gschwéster gsin: 1 `R `r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 isch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 3 ´s ´s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 5 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 6 siwe siwe NUM NUM _ _ _ _ Gloss=sept 7 Gschwéster Gschwéster NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fratrie 8 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 9 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: # sent_id = WKP_12983.7 # text = Matilde Büchner (1815-1888) 1 Matilde Matilde PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Matilde 2 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1815-1888 1815-1888 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1815-1888|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_12983.8 # text = Wilhelm Ludwig Büchner (1816-1892), Fabrikant und Politiker 1 Wilhelm Wilhelm PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Wilhelm 2 Ludwig Ludwig PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ludwig 3 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner 4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 5 1816-1892 1816-1892 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1816-1892|SpaceAfter=No 6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 Fabrikant Fabrikant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fabricant 9 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 Politiker Politiker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=politicien # sent_id = WKP_12983.9 # text = Luise Büchner (1821-1877), Schriftstellerin und Frauerechtlerin 1 Luise Luise PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Luise 2 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1821-1877 1821-1877 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1821-1877|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 Schriftstellerin Schriftstellerin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=écrivaine 8 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 9 Frauerechtlerin Frauerechtlerin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=féministe # Alexander Büchner (1827-1904), Professor für Literaturgeschichte. # sent_id = WKP_12983.10 # text = Ludwig Büchner (1824-1899), Philosoph und Schriftsteller (´r het s Werik „Kraft und Stoff “ gschriwwe) und 1 Ludwig Ludwig PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ludwig 2 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1824-1899 1824-1899 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1824-1899|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 Philosoph Philosoph NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=philosophe 8 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 9 Schriftsteller Schriftsteller NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=écrivain 10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 11 ´r ´r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 12 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 13 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 14 Werik Werik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ouvrage 15 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 16 Kraft Kraft PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Force 17 und und PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=et 18 Stoff Stoff PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Matière 19 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 20 gschriwwe schriwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=écrire|SpaceAfter=No 21 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 22 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 23 Alexander Alexander PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alexander 24 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner 25 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 26 1827-1904 1827-1904 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1827-1904|SpaceAfter=No 27 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 Professor Professor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=professeur 30 für für ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 31 Literaturgeschichte Literaturgeschichte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire_de_la_littérature|SpaceAfter=No 32 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12983.11 # text = 1816 ésch de Famili noch Darmstadt gwandelt, wo de Vàtr de Position als Bezirksarzt angnumme het. 1 1816 1816 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1816 2 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 4 Famili Famili NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille 5 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 6 Darmstadt Darmstadt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Darmstadt|NamedType=LOC-B 7 gwandelt wandle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=déménager|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Vàtr Vàtr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=père 12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 13 Position Position NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=position 14 als als CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en_tant_que 15 Bezirksarzt Bezirksarzt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=médecin_de_secteur 16 angnumme ànnemme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=accepter 17 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12983.12 # text = Studium ze Strosburi un Giesse 1 Studium Studium NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étude 2 ze ze ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 3 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 4 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 5 Giesse Giesse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Giessen|NamedType=LOC-B # sent_id = WKP_12983.13 # text = Am 9. November 1831 het sich Georg Büchner àn de medizinisch Fac vun de Universität vun Strosburi ingschriwwe. 1-2 Am _ _ _ _ _ _ _ _ 1 An an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 9. 9. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=9 4 November November NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=novembre 5 1831 1831 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1831 6 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 7 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 8 Georg Georg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georg 9 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner 10 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 11 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 12 medizinisch medizinisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de_médecine 13 Fac Fac NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Fac 14 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 16 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université 17 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 19 ingschriwwe inschriwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=inscrire|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12983.14 # text = Gwohnt het´r in de Krütenöi (St. Wilhelmer Stross, Hamengass) im Hüs vum evangelisch Pfàrrer Johann Jakob (Jean-Jacques !) Jaeglé, e Frind vun de elsässisch Reuss-Zweig, un dem sini Tochter Wilhelmine. 1 Gwohnt wohne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=habiter 2 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 3 ´r ´r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 4 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 Krütenöi Krütenöi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Krutenau|NamedType=LOC-B 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 St. St. PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=St.|NamedType=LOC-B 9 Wilhelmer Wilhelmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Guillaume|NamedType=LOC-I 10 Stross Stross NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rue|NamedType=LOC-I ;fs|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 Hamengass Hamengass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hamengass|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 13 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 14-15 im _ _ _ _ _ _ _ _ 14 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 15 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 16 Hüs Hüs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maison 17-18 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 17 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 evangelisch evangelisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=évangélique 20 Pfàrrer Pfàrrer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=curé 21 Johann Johann PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johann 22 Jakob Jakob PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jakob 23 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 24 Jean-Jacques Jean-Jacques PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jean-Jacques 25 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!|SpaceAfter=No 26 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 27 Jaeglé Jaeglé PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jaeglé|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 30 Frind Frind NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ami 31 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 32 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 33 elsässisch elsässisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 34 Reuss-Zweig Reuss-Zweig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=branche_Reuss|SpaceAfter=No 35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 36 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 37 dem dem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celle_de 38 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 39 Tochter Tochter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fille 40 Wilhelmine Wilhelmine PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Wilhelmine|SpaceAfter=No 41 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12983.15 # text = De zwei han sich vrliibt un heimlich vrlobt. 1 De De DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 zwei zwei NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=deux 3 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 4 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 5 vrliibt vrliibe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tomber_amoureux 6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 heimlich heimlich ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_secret 8 vrlobt vrlobe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fiancer|SpaceAfter=No 9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_12983.16 # text = Nooch zwei Johr het dr Büchner àwwr àn de Universität vun Giesse wechsle müen, wil de Untrtane vum hessisch Grossherzog numme zwei Johr Studium im Üsslànd 'rlöibt sin gsin. 1 Nooch Nooch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 2 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 3 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 4 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner 7 àwwr àwwr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins 8 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 10 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université 11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 Giesse Giesse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Giessen|NamedType=LOC-B 13 wechsle wechsle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=changer 14 müen müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 wil wil SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=parce_que 17 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 18 Untrtane Untrtane NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sujet 19-20 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 19 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 20 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 21 hessisch hessisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=hessois 22 Grossherzog Grossherzog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=grand-duc 23 numme numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 24 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 25 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 26 Studium Studium NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étude 27-28 im _ _ _ _ _ _ _ _ 27 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 28 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 29 Üsslànd Üsslànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étranger 30 'rlöibt 'rlöiwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=autoriser 31 sin sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 32 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No # sent_id = WKP_1631.1 # text = 'S Elsàss ésch e Làndschàft ém Oschte vun Frànkrich, én de Verwàltungsregion Grand Est. 1 'S 's DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 3 ésch sinn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 5 Làndschàft Làndschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région 6-7 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 6 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Oschte Oschte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=est 9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 13 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 14 Verwàltungsregion Verwàltungsregion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région_administrative 15 Grand Grand PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grand|Lang=fr|NamedType=LOC-B 16 Est Est PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Est|Lang=fr|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.2 # text = Si ligt àn de Weschtsite vum (mittlere un süedlich) Owerrhin-Tal un ésch àlso s Landel zwésche Rhin un Vogese. 1 Si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 2 ligt leje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_situer 3 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Weschtsite Weschtsite NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=côté_ouest 6-7 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 9 mittlere mittler ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moyen 10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11 süedlich süedlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=méridional|SpaceAfter=No 12 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 13 Owerrhin-Tal Owerrhin-Tal PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=vallée_du_Rhin_supérieur|NamedType=LOC-B 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 ésch sinn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 16 àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 17 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 Landel Landel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petit_pays 19 zwésche zwìsche ADP ADP _ _ _ _ Gloss=entre 20 Rhin Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|NamedType=LOC-B 21 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 22 Vogese Vogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.3 # text = S Elsàss geht vun de nàtionali ditsch-frànzeeschi Grenz én d'r Mitt vum Fluss àn de heechschti Grate vun d'Vogese – mét e pààr Stickele Lànd uff'm Oschtufer, wo in elsàssischi Gmeinde gheere. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 3 geht gehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 nàtionali nàtional ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=national 7 ditsch-frànzeeschi ditsch-frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=franco-allemand 8 Grenz Grenz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frontière 9 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 10 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=la 11 Mitt Mitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moitié 12-13 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 12 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Fluss Fluss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleuve 15 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 16 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 17 heechschti heechscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=le_plus_haut 18 Grate Grat NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=arête 19 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 20 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 21 Vogese Vogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B 22 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 23 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 24 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 25 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelques 26 Stickele Stickel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=morceau 27 Lànd Lànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=terre 28 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur|SpaceAfter=No 29 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=la 30 Oschtufer Oschtufer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rive_ouest|SpaceAfter=No 31 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 32 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 33 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 34 elsàssischi elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 35 Gmeinde Gmeinde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=collectivité 36 gheere gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir|SpaceAfter=No 37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.4 # text = Numme ém „Krumme Elsàss“ (frz.: Alsace Bossue ) ém Norde vun Zàwere geht s ewwer de Vogese néwwer bis ins Saar­tàl. 1 Numme numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 2-3 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 2 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 5 Krumme Krumm ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Bossu|NamedType=LOC-B 6 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No 7 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 8 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 9 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 10 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 11 Alsace Alsace X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace 12 Bossue Bossue X FM _ _ _ _ Gloss=Bossue 13 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 14-15 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 14 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 15 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 16 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nord 17 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 Zàwere Zàwere PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saverne|NamedType=LOC-B 19 geht gehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller 20 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 21 ewwer ewwer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par_dessus 22 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 23 Vogese Vogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B 24 néwwer néwwer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par_le_côté 25 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 26-27 ins _ _ _ _ _ _ _ _ 26 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 27 's de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 28 Saar­tàl Saar­tàl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=vallée_de_la_Sarre|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.5 # text = Ém Süde steest s àn d' Schwiz, ém Norde ésch de Lauter de Grenz z'r Pfalz. 1-2 Ém _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Süde Süde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sud 4 steest stose VERB VERB _ _ _ _ Gloss=cogner 5 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 6 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 7 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 Schwiz Schwiz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Suisse|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10-11 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 10 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nord 13 ésch sinn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 14 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 15 Lauter Lauter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lauter|NamedType=LOC-B 16 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 17 Grenz Grenz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frontière 18-19 z'r _ _ _ _ _ _ _ _ 18 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 19 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 20 Pfalz Pfalz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Palatinat|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.6 # text = De Nochbere én Frànkrich sin Lothringe un d Frejgràfschàft Burgund. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 Nochbere Nochber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voisin 3 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 4 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 5 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 Lothringe Lothringe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lorraine|NamedType=LOC-B 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 9 Frejgràfschàft Frejgràfschàft PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Franche_Comté|NamedType=LOC-B 10 Burgund Burgund PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bourgogne|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.7 # text = Mét ('m mittlere un süedlich) Bade zsàmme bildt s àlso de (oweri) Owerrhin-Region zwésche Basel un Karlsrüeh, Schwàrzwald un Vogese. 1 Mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 mittlere mittler ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moyen 5 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 6 süedlich süedlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=méridional|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 8 Bade Bade PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pays_de_Bade|NamedType=LOC-B 9 zsàmme zsàmme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensemble 10 bildt bilde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=former 11 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 12 àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 13 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 15 oweri ower ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=supérieur|SpaceAfter=No 16 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 17 Owerrhin-Region Owerrhin-Region PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=région_du_Rhin_supérieur|NamedType=LOC-B 18 zwésche zwésche ADP ADP _ _ _ _ Gloss=entre 19 Basel Basel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bâle|NamedType=LOC-B 20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 21 Karlsrüeh Karlsrüeh PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Karlsruhe|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 Schwàrzwald Schwàrzwald PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Forêt_Noire|NamedType=LOC-B 24 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 25 Vogese Vogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.8 # text = Vu 1973 bis àm And vu 2015 ésch s Elsáss e eigne Region (Région Alsace) gsin. 1 Vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 2 1973 1973 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1973 3 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 4-5 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin 7 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 2015 2015 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2015 9 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 10 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 11 Elsáss Elsáss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 12 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 13 eigne eigne ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=propre 14 Region Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région 15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 16 Région Région X FM _ _ _ _ Gloss=Région 17 Alsace Alsace X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace|SpaceAfter=No 18 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 19 gsin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.9 # text = Si ésch de kleinscht vun de Regione vun de France métropolitaine (europäisch Frànkrich) gsin mét numme zwéi Départements (normalerwiss sins frien'r 3 bés 4 Départements in e Region gsi) un e Superficie /Flächi vun 8.280 km². 1 Si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 2 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 4 kleinscht kleinscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_petite 5 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 7 Regione Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 10 France France X FM _ _ _ _ Gloss=France 11 métropolitaine métropolitaine X FM _ _ _ _ Gloss=métropolitaine 12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 13 europäisch europäisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=européen 14 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 16 gsin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 17 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 18 numme numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 19 zwéi zwéi NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 20 Départements Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 21 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 22 normalerwiss normàlerwiis ADV ADV _ _ _ _ Gloss=normalement 23 sin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 24 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=c' 25 frien'r frien'r ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autrefois 26 3 3 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=3 27 bés bés ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 28 4 4 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=4 29 Départements Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 30 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 31 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 32 Region Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région 33 gsi sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 34 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 35 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 36 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 37 Superficie Superficie X FM _ _ _ _ Gloss=Superficie 38 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No 39 Flächi Flächi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=superficie 40 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 41 8.280 8.280 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=8.280 42 km² km² NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=km²|SpaceAfter=No 43 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.10 # text = De zwéi Departements sin de Bas-Rhin (Unt'relsàss) – Departementszahl 67, Prefektür Strosburi – un de Haut-Rhin (Oww'relsàss) – 68, Prefektür Còlmer. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 2 zwéi zwéi NUM NUM _ _ _ _ Gloss=zwéi 3 Departements Departement NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 4 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Bas-Rhin Bas-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bas-Rhin 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 Unt'relsàss Unt'relsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bas-Rhin|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 9 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 10 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 11 Departementszahl Departementszahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=numéro_de_département 12 67 67 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=67|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 Prefektür Prefektür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=préfecture 15 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 16 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 18 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 Haut-Rhin Haut-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin 20 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 21 Oww'relsàss Oww'relsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 23 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 24 68 68 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=68|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 Prefektür Prefektür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=préfecture 27 Còlmer Còlmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.11 # text = 'S Elsàss ésch de frànzeesch Ànteil vun de alemànnisch Land'r, s gheert zue Frànkrich – mét Unterbrechunge – zitter'm 17. Johrhundert (Westfälische Fride 1648, Strosburi 1681) mét Üssnàhm vun Milhüse, wo bis 1798 Teil vun de Schwizer Eidgenosseschàft gsin ésch. 1 'S 's DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 3 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 5 frànzeesch frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 6 Ànteil Ànteil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 7 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 9 alemànnisch alemànnisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alémanique 10 Land'r Land NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pays|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 13 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 14 zue zue ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 15 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 16 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 17 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 18 Unterbrechunge Unterbrechunge NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=interruption 19 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 20 zitter zitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis|SpaceAfter=No 21 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 22 17. 17. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=dix-septième 23 Johrhundert Johrhundert NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siècle 24 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 25 Westfälische Westfälische PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de_Westphalie 26 Fride Fride PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=traité 27 1648 1648 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1648|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 30 1681 1681 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1681|SpaceAfter=No 31 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 32 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 33 Üssnàhm Üssnàhm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exception 34 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 35 Milhüse Milhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 36 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 37 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 38 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 39 1798 1798 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1798 40 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 41 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 42 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 43 Schwizer Schwizer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Suisse 44 Eidgenosseschàft Eidgenosseschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=confédération 45 gsin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 46 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 47 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.12 # text = S gheert àlso nit zue de jüngschti Teile vun Frànkrich wie Savoye od'r öi noch Corsica – öi wenn s erscht 1945 (un dovor 1919) s letscht mol wéd'r àn Frànkrich àngschlosse ésch wore. 1 S s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 2 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 3 àlso àlso CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=donc 4 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 5 zue zue ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 7 jüngschti jüngscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_jeune 8 Teile Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 11 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 12 Savoye Savoye PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Savoie|NamedType=LOC-B 13 od'r od'r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 14 öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 15 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 16 Corsica Corsica PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Corse|NamedType=LOC-B 17 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 18 öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même 19 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si 20 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 21 erscht erscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 22 1945 1945 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1945 23 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 24 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 25 dovor dovor ADV ADV _ _ _ _ Gloss=auparavant 26 1919 1919 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1919|SpaceAfter=No 27 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 28 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 29 letscht letscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=dernier 30 mol mol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fois 31 wéd'r wéd'r ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à_nouveau 32 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 33 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 34 àngschlosse ànschliesse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rattacher 35 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 36 wore were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.13 # text = Vun 1871 bis 1919 het s Elsàss zuem Ditsche Rich ghert un zwésche 1941 un 1944 hàn d'Nazis de Region àls e Teil vum „Südwest-Gau“ vum Dritt Rich bhàndelt. 1 Vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 2 1871 1871 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1871 3 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 4 1919 1919 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1919 5 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 6 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 7 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 8-9 zuem _ _ _ _ _ _ _ _ 8 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Ditsche Ditsche ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Allemand 11 Rich Rich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Empire 12 ghert ghere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 14 zwésche zwésche ADP ADP _ _ _ _ Gloss=entre 15 1941 1941 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1941 16 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 17 1944 1944 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1944 18 hàn hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 19 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 20 Nazis Nazi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nazi 21 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 22 Region Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région 23 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 24 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 25 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 26-27 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 26 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 27 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 28 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 29 Südwest-Gau Südwest-Gau PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=comté_du_Sud-Ouest|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 30 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 31-32 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 31 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 32 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 33 Dritt Dritt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Troisième 34 Rich Rich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Empire 35 bhàndelt bhàndle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=traiter|SpaceAfter=No 36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.14 # text = D' Nàmme kummt vum frieàlthochditsche ali-sâzzo „daa wo am andere Rhin-Ufer sitzt“ oder vun ali-land-sâzzo „daa wo im fremde Land sitzt“. 1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Nàmme Nàmme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom 3 kummt kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 4-5 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 frieàlthochditsche frieàlthochditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vieux_haut-allemand 7 ali-sâzzo ali-sâzzo X FM _ _ _ _ Gloss=ali-sâzzo 8 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 9 daa daa PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui 10 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 11-12 am _ _ _ _ _ _ _ _ 11 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 andere ander ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autre 14 Rhin-Ufer Rhin-Ufer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rive_du_Rhin 15 sitzt sitze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_situer|SpaceAfter=No 16 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 17 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 18 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 19 ali-land-sâzzo ali-land-sâzzo X FM _ _ _ _ Gloss=ali-land-sâzzo 20 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 21 daa daa PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui 22 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 23-24 im _ _ _ _ _ _ _ _ 23 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 24 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 25 fremde fremd ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=étranger 26 Land Land NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pays 27 sitzt sitze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_situer|SpaceAfter=No 28 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.15 # text = Di erscht Ditig waar üs d'r Sicht vun de Lit vun de rachte Rhin-Site, di zweit (wohrschinlicher) daat d Lit meine, wo noo d'r Néderlàà vun de Àlemànne gage d' Frànke én d'r Schlacht vun Zülpich 496 uf d'r lingge Rhin-Site àngsidlet wore sin. 1 Di di DET DET _ _ _ _ Gloss=cette 2 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 3 Ditig Ditig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=signification 4 waar sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 üs üs ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 6 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Sicht Sicht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point_de_vue 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 10 Lit Lit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gens 11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 rachte racht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=droit 14 Rhin-Site Rhin-Site NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=côté_du_Rhin|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 di di DET DET _ _ _ _ Gloss=la 17 zweit zweit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=deuxième 18 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 19 wohrschinlicher wohrschinlicher ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus_vraissemblablement|SpaceAfter=No 20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 21 daat düen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=faire 22 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 23 Lit Lit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gens 24 meine meine VERB VERB _ _ _ _ Gloss=considérer|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 27 noo noo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 28 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=la 29 Néderlàà Néderlàà NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=défaite 30 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 31 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 32 Àlemànne Àlemànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alamans 33 gage gage ADP ADP _ _ _ _ Gloss=contre 34 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les 35 Frànke Frànk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=franc 36 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 37 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=la 38 Schlacht Schlacht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bataille 39 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 40 Zülpich Zülpich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Zülpich|NamedType=LOC-B 41 496 496 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=496 42 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 43 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=la 44 lingge lingg ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=gauche 45 Rhin-Site Rhin-Site NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=côté_du_Rhin 46 àngsidlet ànsidle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'établir 47 wore were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 48 sin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 49 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.16 # text = Symbole un Beditung vun de Region 1 Symbole Symbol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=symbole 2 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 3 Beditung Beditung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=signification 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 Region Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région # sent_id = WKP_1631.17 # text = Mét'm (lothringisch) Departement Moselle zsàmme bild't s Elsàss de „ditsch Teil“ vun Frànkrich – de Teil wo historisch immer vum Ditschlànd „z'rüeck“ ésch v'rlàngt wore – „Elsass-Lothringen“. 1 Mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec|SpaceAfter=No 2 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 lothringisch lothringisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=lorrain|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 6 Departement Departement NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 7 Moselle Moselle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Moselle|NamedType=LOC-B 8 zsàmme zsàmme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensemble 9 bild't bilde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=former 10 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 11 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 13 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 14 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 15 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie|SpaceAfter=No 16 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 17 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 19 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 20 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 21 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 22 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 23 historisch historisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=historiquement 24 immer immer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours 25-26 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 25 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 26 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 27 Ditschlànd Ditschlànd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B 28 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 29 z'rüeck z'rüeck PART PART _ _ _ _ Gloss=de_retour|SpaceAfter=No 30 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 31 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 32 v'rlàngt v'rlànge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=réclamer 33 wore were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 34 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 35 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 36 Elsass-Lothringen Elsass-Lothringen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace-Lorraine|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 37 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 38 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.18 # text = De Moselle ésch awwer numme s nördlichi vun de vier Departementi én de Region Lorraine . 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 Moselle Moselle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Moselle|NamedType=LOC-B 3 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 awwer awwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins 5 numme numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 6 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 7 nördlichi nördlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nord 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 10 vier vier NUM NUM _ _ _ _ Gloss=quatre 11 Departementi Departement NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 12 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 13 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 14 Region Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région 15 Lorraine Lorraine PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lorraine|NamedType=LOC-B 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.19 # text = Nàtional neitraler gsaat sin s Elsàss un de Moselle de ditschsproochig (frz.: germanophone ) Teil vun Frànkrich – se gehn de gànz ditsch-frànzeeschi Granz làng vun Basel bis Luxeburi. 1 Nàtional nàtional ADV ADV _ _ _ _ Gloss=nationalement 2 neitraler neitraler ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_façon_plus_neutre 3 gsaat sàje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire 4 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sin 5 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 6 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 9 Moselle Moselle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Moselle|NamedType=LOC-B 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 11 ditschsproochig ditschsproochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=germanophone 12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 13 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 14 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 15 germanophone germanophone X FM _ _ _ _ Gloss=germanophone 16 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 17 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 18 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 19 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 20 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 21 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 22 gehn gehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller 23 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 24 gànz gànz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier 25 ditsch-frànzeeschi ditsch-frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=franco-allemand 26 Granz Granz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frontière 27 làng làng PART PART _ _ _ _ Gloss=le_long_de 28 vun vun ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de 29 Basel Basel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bâle|NamedType=LOC-B 30 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 31 Luxeburi Luxeburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Luxembourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 32 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.20 # text = Làngi Zit sin so selli Gebiete de Grund fr nàtionali Konfrontatione un Kriej gsin. 1 Làngi làng ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=long 2 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps 3 sin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 5 selli selli DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 6 Gebiete Gebiet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=territoire 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 Grund Grund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cause 9 fr fr ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 10 nàtionali nàtional ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=national 11 Konfrontatione Konfrontation NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=confrontation 12 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 13 Kriej Kriej NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre 14 gsin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.21 # text = Hitzedaas sin se in de Konsequenz öi bsundersch europäisch odr europhil – fascht e europäisch Modell vun Granzregione, awwer glichzitig öi e nàtional sehr symbolisch Teil vum Frànkrich „une et indivisible “. 1 Hitzedaas hitzedaas ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nos_jours 2 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 4 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 Konsequenz Konsequenz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=conséquence 7 öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 8 bsundersch bsundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement 9 europäisch europäisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=européen 10 odr odr CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 11 europhil europhil ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=europhile 12 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 13 fascht fascht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=presque 14 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 15 europäisch europäisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=européen 16 Modell Modell NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=modèle 17 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 Granzregione Granzregion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région_frontalière|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 awwer awwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 21 glichzitig glichzitig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_même_temps 22 öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 23 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 24 nàtional nàtional ADV ADV _ _ _ _ Gloss=nationalement 25 sehr sehr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=très 26 symbolisch symbolisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=symbolique 27 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 28-29 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 28 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 29 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 30 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 31 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 32 une une X FM _ _ _ _ Gloss=une 33 et et X FM _ _ _ _ Gloss=et 34 indivisible indivisible X FM _ _ _ _ Gloss=indivisible 35 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.22 # text = Ditschlànd drgeje hàlt si politisch hitzedaas ziemli komplett rüss – e Pris fr de ditsch-frànzeesch Frindschàft. 1 Ditschlànd Ditschlànd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne 2 drgeje drgeje ADV ADV _ _ _ _ Gloss=au_contraire 3 hàlt hàlte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tenir 4 si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 5 politisch politisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=politiquement 6 hitzedaas hitzedaas ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nos_jours 7 ziemli ziemli ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plutôt 8 komplett komplett ADV ADV _ _ _ _ Gloss=complètement 9 rüss rüss PART PART _ _ _ _ Gloss=en_dehors 10 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 11 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 12 Pris Pris NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prix 13 fr fr ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 14 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 15 ditsch-frànzeesch ditsch-frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=franco-allemand 16 Frindschàft Frindschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amitié|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.23 # text = 'S Elsàss ésch e Bispiil vun dene Regione, wie nit licht én nàtionali Kategorie passe. 1 'S 's DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 3 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 5 Bispiil Bispiil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exemple 6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 dene dene DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 8 Regione Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 wie wie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 11 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 12 licht licht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=facilement 13 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 14 nàtionali nàtional ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=national 15 Kategorie Kategori NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=catégorie 16 passe passe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rentrer|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.24 # text = S ésch àn d'üsserschti süedweschtli Üssdehnung vun de germanisch Bsiedelung z'r Zit vun de gross Migratione (frz. „Invasion des Barbares “) gsin – ém oweri Teil vun de reemisch-germànisch Begenung ém Ow'rrhintàl. 1 S s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 2 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 4 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 5 üsserschti üsserscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=extérieur 6 süedweschtli süedweschtli ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Sud-Ouest 7 Üssdehnung Üssdehnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=expansion 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 10 germanisch germanisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=germanique 11 Bsiedelung Besiedlung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=colonisation 12-13 z'r _ _ _ _ _ _ _ _ 12 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 13 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps 15 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 16 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 17 gross gross ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand 18 Migratione Migration NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=migration 19 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 20 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 21 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 22 Invasion Invasion X FM _ _ _ _ Gloss=Invasion 23 des des X FM _ _ _ _ Gloss=des 24 Barbares Barbares X FM _ _ _ _ Gloss=Barbares 25 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 26 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 27 gsin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 28 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 29-30 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 29 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 30 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 31 oweri ower ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=supérieur 32 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 33 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 34 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 35 reemisch-germànisch reemisch-germànisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=romain-germanique 36 Begenung Begenung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rencontre 37-38 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 37 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 38 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 39 Ow'rrhintàl Ow'rrhintàl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=vallée_du_Rhin_supérieur|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 40 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.25 # text = Un àn de Grenz mét d'r romànisch Walt. 1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 2 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 4 Grenz Grenz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frontière 5 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 6 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 romànisch romànisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=romain 8 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde|SpaceAfter=No 9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.26 # text = So ésch s bsundersch exponéert gsin f'r Inflüess vun do (wie öi de weschtlich Ditsch-Schwiz od'r Luxeburi) – àww'r öi f'r de Üssdehnung vum frànzeesch Künnijrich. 1 So so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 2 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 4 bsundersch bsundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement 5 exponéert exponéere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exposer 6 gsin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 7 f'r f'r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 8 Inflüess Inflüess NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=influence 9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 11 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 12 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 13 öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 14 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 15 weschtlich westlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=occidental 16 Ditsch-Schwiz Ditsch-Schwiz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Suisse_germanophone|NamedType=LOC-B 17 od'r od'r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 18 Luxeburi Luxeburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Luxembourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 19 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 20 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 21 àww'r àww'r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 22 öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 23 f'r f'r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 24 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 25 Üssdehnung Üssdehnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=expansion 26-27 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 26 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 27 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 28 frànzeesch frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 29 Künnijrich Künnijrich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=royaume|SpaceAfter=No 30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.27 # text = Wappe 1 Wappe Wappe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=emblème # sent_id = WKP_1631.28 # text = D'Fàrwe vum Elsàss sin „Rot un Wiss“. 1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Fàrwe Fàrb NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=couleur 3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 6 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 7 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 8 Rot Rot NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rouge 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 Wiss Wiss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blanc|SpaceAfter=No 11 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.29 # text = `S hitige Wappe symboliséert de zwei Departementi un siiht historisch'r üss als s ésch. 1 `S `s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 hitige hitig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=actuel 3 Wappe Wappe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blason 4 symboliséert symboliséere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=symboliser 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 6 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 7 Departementi Departement NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 9 siiht sehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir_l'air 10 historisch'r historisch'r ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_historique 11 üss üss PART PART _ _ _ _ Gloss=de 12 als als CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=que 13 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 14 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.30 # text = De Région Alsace b'nutzt àls Logo e finfstrahlig Stern, mét-e (àbgetrennt!) goldi Strahl rachts – fer de Oschte, s Elsàss. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 Région Région PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=région 3 Alsace Alsace PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace 4 b'nutzt b'nutze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser 5 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 6 Logo Logo NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=logo 7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 8 finfstrahlig finfstrahlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=à_cinq_branches 9 Stern Stern NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étoile|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11-12 mét-e _ _ _ _ _ _ _ _ 11 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 12 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 13 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 14 àbgetrennt àbtrenne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=séparer|SpaceAfter=No 15 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!|SpaceAfter=No 16 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 17 goldi goldi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=doré 18 Strahl Strahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rayon 19 rachts rachts ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à_droite 20 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 21 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 22 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 23 Oschte Oschte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=est|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 26 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.31 # text = Üss de Zit vun de ditsch Federaliséerung (1911) gibt s e Hymne vun de Region (Elsass-Lothringe): s „Elsässische Fahnenlied“, diss ésch àww'r nit numme hit nimm offiziell, s ésch öi nit sehr bekànnt ém Elsàss. 1 Üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 7 Federaliséerung Federaliséerung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fédéralisation 8 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 9 1911 1911 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1911|SpaceAfter=No 10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 11 gibt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister 12 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 13 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 14 Hymne Hymne NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hymne 15 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 16 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 17 Region Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région 18 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 19 Elsass-Lothringe Elsass-Lothringe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace-Lorraine|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 21 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 22 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 23 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 24 Elsässische elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 25 Fahnenlied Fahnenlied NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chanson_du_drapeau|SpaceAfter=No 26 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 28 diss diss PRON PRON _ _ _ _ Gloss=cela 29 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 30 àww'r àww'r ADV ADV _ _ _ _ Gloss=mais 31 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 32 numme numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 33 hit hit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 34 nimm nimm PART PART _ _ _ _ Gloss=plus 35 offiziell offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel|SpaceAfter=No 36 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 37 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 38 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 39 öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 40 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 41 sehr sehr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=très 42 bekànnt bekànnt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=connu 43-44 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 43 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 44 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 45 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 46 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.32 # text = Véel popülär'r ésch s Vollikslied „De Hans ém Schnookeloch“, wovun vili sàje ass s de Chàrakt'r vun d'Elsass'r gued bschriibt. 1 Véel véel DET DET _ _ _ _ Gloss=beaucoup 2 popülär'r popülär'r ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_populaire 3 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 5 Vollikslied Vollikslied NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chanson_populaire 6 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 7 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Hans Hans PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hans 9-10 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 9 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Schnookeloch Schnookeloch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=trou_de_moustique|SpaceAfter=No 12 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 wovun wovun PRON PRON _ _ _ _ Gloss=duquel 15 vili vili PRON PRON _ _ _ _ Gloss=beaucoup 16 sàje sàje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire 17 ass ass SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 18 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 19 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 20 Chàrakt'r Chàrakt'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=caractère 21 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 22 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 23 Elsass'r Elsass'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien 24 gued gued ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bien 25 bschriibt bschriiwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=décrire|SpaceAfter=No 26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.33 # text = E anders Liedele ésch „S Elsàss, unser Ländel“ – mànchi Elsass'r identifizéere sich un ihri Heimet dodemit. 1 E e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 2 anders ander ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autre 3 Liedele Liedele NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chansonnette 4 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 6 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 7 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 unser unser DET DET _ _ _ _ Gloss=notre 10 Ländel Ländel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petit_pays|SpaceAfter=No 11 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 12 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 13 mànchi mànchi DET DET _ _ _ _ Gloss=certains 14 Elsass'r Elsass'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien 15 identifizéere identifizéere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=identifier 16 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 18 ihri ihri DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 19 Heimet Haimet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=patrie 20 dodemit dodemit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec_cela|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.34 # text = Symboltiir 1 Symboltiir Symboltiir NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=animal_symbole # sent_id = WKP_1631.35 # text = 'S elsassisch Symboltiir, fàscht e Wappevöjel, ésch de Storich (Wisstorich – Ciconia ciconia). 1 'S 's DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 elsassisch elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 3 Symboltiir Symboltiir NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=animal_symbole|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 fàscht fàscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=presque 6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 7 Wappevöjel Wappevöjel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oiseau-blason|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 11 Storich Storich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cigogne 12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 13 Wisstorich Wisstorich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cigogne_blanche 14 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 15 Ciconia Ciconia X FM _ _ _ _ Gloss=Ciconia 16 ciconia ciconia X FM _ _ _ _ Gloss=ciconia|SpaceAfter=No 17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.36 # text = Wie én de meischte ditschsproochigi Lend'r v'rzehle d'Elsass'r ihri Kénd'r, ass'r de Bubbele bringt. 1 Wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 2 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 4 meischte meischt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plupart 5 ditschsproochigi ditschsproochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=germanophone 6 Lend'r Land NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pays 7 v'rzehle v'rzehle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=raconter 8 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 9 Elsass'r Elsass'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien 10 ihri ihri DET DET _ _ _ _ Gloss=leurs 11 Kénd'r Kénd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enfant|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 ass ass SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=qu'|SpaceAfter=No 14 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 16 Bubbele Bubbele NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bébé 17 bringt bringe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apporter|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.37 # text = Ém iwwrigi Frànkrich wurd gsàjt, m'r find se ém Kohl. 1-2 Ém _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 iwwrigi iwwrig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=le_reste_de 4 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 5 wurd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 6 gsàjt sàje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 m'r m'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 9 find finde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=trouver 10 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les 11-12 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 11 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Kohl Kohl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chou|SpaceAfter=No 14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.38 # text = E ànders wichtigs Tiir ésch de Schnack – wil m'r oft sàjt, de Elsass'r sitzt in si'm Schnackehüs. 1 E e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 2 ànders ànder ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autre 3 wichtigs wichtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=important 4 Tiir Tiir NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=animal 5 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 7 Schnack Schnack NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=escargot 8 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 9 wil wil SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=parce_que 10 m'r m'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 11 oft oft ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent 12 sàjt sàje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 15 Elsass'r Elsass'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien 16 sitzt sitze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être_assis 17 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 18 si'm si'm DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 19 Schnackehüs Schnackehüs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coquille_d'escargot|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.39 # text = Uff Anglisch ésch Alsatian e àndri B'zeichnung f'r de Ditsch Schäferhund (German Shepherd) . 1 Uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 2 Anglisch Anglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais 3 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 Alsatian Alsatian X FM _ _ _ _ Gloss=Alsatian 5 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 6 àndri ànder ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autre 7 B'zeichnung B'zeichnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=désignation 8 f'r f'r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 11 Schäferhund Schäferhund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chien_de_berger 12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 13 German German X FM _ _ _ _ Gloss=German 14 Shepherd Shepherd X FM _ _ _ _ Gloss=Shepherd|SpaceAfter=No 15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.40 # text = Geböje 1 Geböje Geböj NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bâtiment # sent_id = WKP_1631.41 # text = Geböje un Orte, wie f'r s Elsàss e stàrik Symbolwart han, sin (z.B.): s Strosburj'r Ménscht'r, d'r Odilieberi, Mürbach (s Kloscht'r), d'Hohkünnijsburi, de Dompeter, de Gros Chêne (Dicki Eich) ém Höienöir Forscht un de Heidemüre uf'm Mäennelstein un'm Tännchel. 1 Geböje Geböj NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bâtiment 2 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 3 Orte Ort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=endroit|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 wie wie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 6 f'r f'r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 7 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 8 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 9 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 10 stàrik stàrik ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fort 11 Symbolwart Symbolwart NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=valeur_symbolique 12 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 16 z.B. z.B. ADV ADV _ _ _ _ Gloss=par_exemple|SpaceAfter=No 17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 18 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 19 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 20 Strosburj'r Strosburj'r ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de_Strasbourg 21 Ménscht'r Ménscht'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cathédrale|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=le 24 Odilieberi Odilieberi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mont_Ste-Odile|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 Mürbach Mürbach PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Murbach|NamedType=LOC-B 27 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 28 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 29 Kloscht'r Kloscht'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=abbaye|SpaceAfter=No 30 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 31 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 32 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 33 Hohkünnijsburi Hohkünnijsburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Koenigsbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 34 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 35 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 36 Dompeter Dompeter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dompeter|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 38 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 39 Gros Gros PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gros 40 Chêne Chêne PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Chêne 41 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 42 Dicki dick ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=gros 43 Eich Eich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chêne|SpaceAfter=No 44 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 45-46 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 45 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 46 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 47 Höienöir Höienöir ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de_Haguenau 48 Forscht Forscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=forêt 49 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 50 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 51 Heidemüre Heidemüre NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mur_païen 52 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur|SpaceAfter=No 53 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 54 Mäennelstein Mäennelstein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Maennelstein|NamedType=LOC-B 55 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et|SpaceAfter=No 56 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 57 Tännchel Tännchel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Taennchel|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 58 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.42 # text = Beditung in Kultur und Technik 1 Beditung Beditung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=importance 2 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 3 Kultur Kultur NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=culture 4 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 5 Technik Technik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=technologie # 'm Albert Schweitzer. # 'm Boeing, # 'm Chrischtböim, # 'm Elsässer-Jiddisch, # 'm William Wyler, # 'm „Babbe Marx“ – Vàt'r vun de Briad'r Marx (Marx Brothers) # de erscht Zitung (uf Ditsch), # de erscht ditsch „Bestsell'r“, s «Narreschiff» vum Sebastian Brant, # erschti Drucke (Bibel), # sent_id = WKP_1631.43 # text = 'S Elsàss ésch de Heimet od'r de Ursprungsregion vun # vum Auto Bugatti, # vum Dreyfus, # vum Marcel Marceau, # vum Tomi Ungerer un # vun de Frejhétsstatue, # vun de Marseillaise, # wichtigi Examplär vun d'erscht, àlthochditschi Schrifte (Otfrid, Mürbach) un älteschti Dokümente én Àltditsch un (glichzitig) Àltfrànzeesch (Strosburjer Eide), # wichtigi Weriki vun de méttelhochditsch Literatür, de Minnesängr (Reinmar, Gottfried), 1 'S ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 3 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Heimet Heimet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pays_d'origine 6 od'r od’r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 Ursprungsregion Ursprungsregion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région_d'origine 9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 wichtigi wichtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=important 11 Examplär Examplär NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exemplaire 12 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 13 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 14 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 àlthochditschi àlthochditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux_haut-allemand 17 Schrifte Schrift NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=texte 18 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 19 Otfrid Otfrid PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Otfrid|SpaceAfter=No 20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 21 Mürbach Mürbach PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Murbach|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 23 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 24 älteschti ältescht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_vieux 25 Dokümente Doküment NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=document 26 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 27 Àltditsch Àltditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vieil_allemand 28 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 29 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 30 glichzitig glichzitig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=simultanément|SpaceAfter=No 31 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 32 Àltfrànzeesch Àltfrànzeesch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vieux_français 33 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 34 Strosburjer Strosburjer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de_Strasbourg 35 Eide Eid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=serment|SpaceAfter=No 36 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 38 wichtigi wichtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=important 39 Weriki Werik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ouvrage 40 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 41 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 42 méttelhochditsch méttelhochditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moyen-haut-allemand 43 Literatür Literatür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=littérature|SpaceAfter=No 44 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 45 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 46 Minnesängr Minnesängr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=troubadour 47 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 48 Reinmar Reinmar PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Reinmar|SpaceAfter=No 49 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 50 Gottfried Gottfried PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gottfried|SpaceAfter=No 51 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 52 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 53 erschti erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 54 Drucke Druck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression 55 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 56 Bibel Bibel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bible|SpaceAfter=No 57 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 58 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 59 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 60 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 61 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 62 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 63 Bestsell'r Bestsell’r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=best-seller|SpaceAfter=No 64 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 65 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 66 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 67 « « PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=«|SpaceAfter=No 68 Narreschiff Narreschiff NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Nef_des_fous|SpaceAfter=No 69 » » PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=» 70-71 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 70 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 71 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 72 Sebastian Sebastian PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sebastian 73 Brant Brant PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Brant|SpaceAfter=No 74 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 75 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 76 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 77 Zitung Zitung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=journal 78 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 79 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 80 Ditsch Ditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No 81 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 82 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 83 'm ’m DET DET _ _ _ _ Gloss=le 84 Chrischtböim Chrischtböim NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sapin_de_Noël|SpaceAfter=No 85 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 86 'm ’m DET DET _ _ _ _ Gloss=le 87 Elsässer-Jiddisch Elsässer-Jiddisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=judéo-alsacien|SpaceAfter=No 88 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 89 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 90 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 91 Marseillaise Marseillaise PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marseillaise|SpaceAfter=No 92 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 93 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 94 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 95 Frejhétsstatue Frejhétsstatue NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=statue_de_la_liberté|SpaceAfter=No 96 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 97-98 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 97 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 98 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 99 Dreyfus Dreyfus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dreyfus|SpaceAfter=No 100 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 101-102 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 101 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 102 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 103 Auto Auto NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voiture 104 Bugatti Bugatti PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bugatti|SpaceAfter=No 105 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 106-107 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 106 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 107 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 108 Marcel Marcel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marcel 109 Marceau Marceau PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marceau|SpaceAfter=No 110 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 111 'm ’m DET DET _ _ _ _ Gloss=le 112 William William PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=William 113 Wyler Wyler PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Wyler|SpaceAfter=No 114 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 115 'm ’m DET DET _ _ _ _ Gloss=le 116 Boeing Boeing PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Boeing|SpaceAfter=No 117 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 118 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 119 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 120 Babbe Babbe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=papa 121 Marx Marx PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marx|SpaceAfter=No 122 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 123 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 124 Vàt'r Vàt’r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=père 125 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 126 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 127 Briad'r Bruad'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frère 128 Marx Marx PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marx 129 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 130 Marx Marx X FM _ _ _ _ Gloss=Marx 131 Brothers Brothers X FM _ _ _ _ Gloss=Brothers|SpaceAfter=No 132 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 133-134 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 133 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 134 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 135 Tomi Tomi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Tomi 136 Ungerer Ungerer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ungerer 137 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 138 'm ’m DET DET _ _ _ _ Gloss=le 139 Albert Albert PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Albert 140 Schweitzer Schweitzer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schweitzer|SpaceAfter=No 141 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.44 # text = Geographi 1 Geographi Geographi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=géographie # sent_id = WKP_1631.45 # text = Klima 1 Klima Klima NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=climat # sent_id = WKP_1631.46 # text = D Vogése ém Wèste stèlle e Klimagrànze dar; wènn wie màistens d Luftmasse vu Wèste kumme, légt s Èlsass ém Ràgeschatte. 1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=Les 2 Vogése Vogése PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B 3-4 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 3 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Wèste Wèste NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Ouest 6 stèlle stèlle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=poser 7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 8 Klimagrànze Klimagrànz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=limite_climatique 9 dar dar PART PART _ _ _ _ Gloss=là|SpaceAfter=No 10 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 11 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand 12 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 13 màistens meistens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=d'ordinaire 14 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 15 Luftmasse Luftmass NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=masse_d'air 16 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 17 Wèste Wèste NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Ouest 18 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 légt lége VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_trouver 21 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 22 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 23-24 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 23 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 24 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 25 Ràgeschatte Ràgeschatte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=abri_de_la_pluie|SpaceAfter=No 26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.47 # text = Én der héchere Lage ghàie bis zu 2000 mm Niderschlàg bro Johr, màistens én Form vu Schnée. 1 Én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=les 3 héchere hécher ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_haut 4 Lage Lage NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=altitude 5 ghàie ghàie VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tomber 6 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 7 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 8 2000 2000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2000 9 mm mm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mm 10 Niderschlàg Niderschlàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=précipitation 11 bro bro ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 12 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 màistens màistens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=essentiellement 15 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sous 16 Form Form NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=forme 17 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 Schnée Schnée NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=neige|SpaceAfter=No 19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.48 # text = Zwar lége an der Col de la Schlucht ém Johr an 130 Dàg Schnée und sàller ka bis zu 2 Méter hoch sé, s Èlsass ésch awer wàge de blètzlige Dàuwàtter bi de Wéntersportler nét eso bliebt wie zum Bispil der Schwarzwald. 1 Zwar zwar ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_effet 2 lége lége VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_trouver 3 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 4 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Col Col PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Col 6 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de 7 la la PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=la 8 Schlucht Schlucht PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schlucht 9-10 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 9 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 12 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant 13 130 130 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=130 14 Dàg Dàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour 15 Schnée Schnée NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=neige 16 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 17 sàller sàller PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui-ci 18 ka kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 19 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 20 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 21 2 2 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2 22 Méter Méter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mètre 23 hoch hoch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=haut 24 sé sé VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 27 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 28 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 29 awer awer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=mais 30 wàge wàge ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_cause_de 31 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 32 blètzlige blètzlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=soudain 33 Dàuwàtter Dàuwàtter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dégel 34 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=auprès_de 35 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 36 Wéntersportler Wéntersportler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amateur_de_sports_d'hiver 37 nét nét PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 38 eso eso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=vraiment 39 bliebt bliebt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=populaire 40 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 41-42 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 41 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 42 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 43 Bispil Bispil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exemple 44 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 45 Schwarzwald Schwarzwald PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Forêt_Noire|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 46 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.49 # text = D méttlere Tèmperatur légt ém Jànner bi 0 und ém Juillet bi 19 Grad. 1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 méttlere méttlere ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moyen 3 Tèmperatur Tèmperatur NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=température 4 légt lége VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_situer 5-6 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 5 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Jànner Jànner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=janvier 8 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=autour_de 9 0 0 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=0 10 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11-12 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 11 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Juillet Juillet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=juillet 14 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=autour_de 15 19 19 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=19 16 Grad Grad NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=degrés|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.50 # text = Zwésche Mèrz un Mài kènne vu Sidfrankrich Luftmasse durch d Burgunder Pforte éns Èlsass kumme und es wérkt wàge de Mandle-, Abrikose- und Kastaniebaim fast méditèrran. 1 Zwésche zwésche ADP ADP _ _ _ _ Gloss=entre 2 Mèrz Mèrz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mars 3 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 4 Mài Mài NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mai 5 kènne kènne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 6 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 Sidfrankrich Sidfrankrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=sud_de_la_France|NamedType=LOC-B 8 Luftmasse Luftmass NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=masse_d'air 9 durch durch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_travers 10 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 11 Burgunder Burgunder ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de_Bourgogne 12 Pforte Pforte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=trouée 13-14 éns _ _ _ _ _ _ _ _ 13 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 14 's de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 16 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 17 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 18 es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=cela 19 wérkt wérke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir_un_air 20 wàge wàge ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_cause_de 21 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 22 Mandle Mandel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amande|SpaceAfter=No 23 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 Abrikose Abrikose NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=abricot|SpaceAfter=No 26 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 27 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 28 Kastaniebaim Kastaniebam NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=châtaigner 29 fast fast ADV ADV _ _ _ _ Gloss=presque 30 méditèrran méditèrran ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=méditerranéen|SpaceAfter=No 31 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.51 # text = Kültür 1 Kültür Kültür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=culture # sent_id = WKP_1631.52 # text = Sproche 1 Sproche Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue # sent_id = WKP_1631.53 # text = 'S Elsàss ésch tràditionell bis uff e pààr Derfer àn de Grenze ditschsprochig gsin. 1 'S 's DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 3 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4 tràditionell tràditionell ADV ADV _ _ _ _ Gloss=traditionnellement 5 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 6 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 8 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelques 9 Derfer Dorf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=village 10 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 11 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 12 Grenze Grenze NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frontière 13 ditschsprochig ditschsprochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=germanophone 14 gsin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.54 # text = Én Frànkrich (un mét de Grenzv'rschiibunge) sin d'Lit meh un meh zweisprochi wore. 1 Én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 2 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 5 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Grenzv'rschiibunge Grenzv'rschiibung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=déplacement_de_la_frontière|SpaceAfter=No 8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 9 sin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 10 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 11 Lit Lit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gens 12 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 14 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 15 zweisprochi zweisprochi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bilingue 16 wore were VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.55 # text = De Elsàss'r heisse ihri Regionalsprooch Elsasserditsch (Alsacien) od'r Elsässisch. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 Elsàss'r Elsàss'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Alsacien 3 heisse heisse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nommer 4 ihri ihri DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 5 Regionalsprooch Regionalsprooch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue_régionale 6 Elsasserditsch Elsasserditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand_d'Alsace 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 Alsacien Alsacien X FM _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No 9 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 10 od'r od'r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 11 Elsässisch Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.56 # text = De Regionalsprooch bsteht üss'm lokal Dialekt – ém greescht Teil vum Elsàss redd m'r alemànnischi, ém Norde sidfrankischi oder rhinfränkischi (pfälzisch) un ém Krumme Elsàss saar-rhinfränkischi Mundàrte – un àls Schriftsprooch Hochditsch. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 Regionalsprooch Regionalsprooch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue_régionale 3 bsteht bstehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_composer 4 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No 5 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 lokal lokal ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=local 7 Dialekt Dialekt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dialecte 8 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 9-10 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 9 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 greescht greescht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_grand 12 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 13-14 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 13 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 16 redd redde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=parler 17 m'r m'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 18 alemànnischi alemànnisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alémanique|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20-21 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 20 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 22 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nord 23 sidfrankischi sidfrankisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=francique_méridional 24 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 25 rhinfränkischi rhinfränkisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=francique_rhénan 26 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 27 pfälzisch pfälzisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=palatin|SpaceAfter=No 28 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 29 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 30-31 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 30 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 31 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 32 Krumme Krumme ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Bossue|NamedType=LOC-B 33 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-I 34 saar-rhinfränkischi saar-rhinfränkisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=francique_rhénan 35 Mundàrte Mundàrt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dialecte 36 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 37 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 38 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en_tant_que 39 Schriftsprooch Schriftsprooch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue_écrite 40 Hochditsch Hochditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haut-allemand|SpaceAfter=No 41 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.57 # text = Offiziell Amts- – un z'meischt öi Schuelsprooch – ésch àww'r numme Frànzeesch. 1 Offiziell offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel 2 Amts Amt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=administration|SpaceAfter=No 3 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 4 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 5 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 6 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour|SpaceAfter=No 7 meischt meischt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=essentiellement 8 öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 9 Schuelsprooch Schuelsprooch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue_d'éducation 10 – – ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=– 11 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 12 àww'r àww'r ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins 13 numme numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 14 Frànzeesch Frànzeesch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.58 # text = So geht de Zweisprochikeit hit meh un meh z'rüeck. 1 So so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 2 geht gehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller 3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 4 Zweisprochikeit Zweisprochikeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bilinguisme 5 hit hit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 6 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 9 z'rüeck z'rüeck PART PART _ _ _ _ Gloss=en_arrière|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.59 # text = Spezialitäte üss d'r elsassisch Kéch 1 Spezialitäte Spezialität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=spécialité 2 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 3 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=la 4 elsassisch elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 5 Kéch Kéch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cuisine # sent_id = WKP_1631.60 # text = D'Schpezialitäte üs'm Elsàss sind hoipsachlich d'Brauerej (wie Kronenbourg, Fischer (Eijeschàft von Heineken), Schutzenberger, Meteor), sin Rabgebiet, sini „franzéésch Qualität un' diitsche Portionen“ Gastronomie: (Keüjlhopf, Sürkrüt, Bäckhoffe, Lappküeche uzw)! 1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Schpezialitäte Schpezialität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=spécialité 3 üs üs ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No 4 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 5 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 6 sind sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 7 hoipsachlich hoipsachlich ADV ADV _ _ _ _ Gloss=essentiellement 8 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No 9 Brauerej Brauerej NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=brassage 10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 11 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 12 Kronenbourg Kronenbourg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Kronenbourg|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 Fischer Fischer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fischer 15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 16 Eijeschàft Eijeschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=propriété 17 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 Heineken Heineken PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Heineken|SpaceAfter=No 19 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 21 Schutzenberger Schutzenberger PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schutzenberger|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 Meteor Meteor PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Meteor|SpaceAfter=No 24 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 sin sin DET DET _ _ _ _ Gloss=son 27 Rabgebiet Rabgebiet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=zone_vinicole|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 30 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 31 franzéésch franzéésch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 32 Qualität Qualität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=qualité 33 un' un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 34 diitsche diitsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 35 Portionen Portion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=portion|SpaceAfter=No 36 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 37 Gastronomie Gastronomie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gastronomie|SpaceAfter=No 38 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 39 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 40 Keüjlhopf Keüjlhopf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=kougelhopf|SpaceAfter=No 41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 42 Sürkrüt Sürkrüt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=choucroute|SpaceAfter=No 43 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 44 Bäckhoffe Bäckhoffe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=baeckeofe|SpaceAfter=No 45 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 46 Lappküeche Lappküeche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pain_d'épices 47 uzw uzw ADV ADV _ _ _ _ Gloss=etc|SpaceAfter=No 48 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 49 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=! # sent_id = WKP_1631.61 # text = Flammeküeche (Flammekööch – Flammaküacha, frz.: Tarte flambée, hochdt.: Flammkuchen) 1 Flammeküeche Flammeküeche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tarte_flambée 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 Flammekööch Flammekööch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tarte_flambée 4 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 5 Flammaküacha Flammaküacha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tarte_flambée|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 8 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 9 Tarte Tarte X FM _ _ _ _ Gloss=Tarte 10 flambée flambée X FM _ _ _ _ Gloss=flambée|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 hochdt. hochdt. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=haut-allemand|SpaceAfter=No 13 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 14 Flammkuchen Flammkuchen X FM _ _ _ _ Gloss=tarte_flambée|SpaceAfter=No 15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.62 # text = Köjelhopf (hochdt.: Kugelhopf) (Gugelhupf ésch e Schwowwedings!) (frz. oft: „Kouglof“) 1 Köjelhopf Köjelhopf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=kougelhopf 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 hochdt. hochdt. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=haut-allemand|SpaceAfter=No 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 5 Kugelhopf Kugelhopf X FM _ _ _ _ Gloss=kougelhopf|SpaceAfter=No 6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 Gugelhupf Gugelhupf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=kougelhopf 9 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 10 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 11 Schwowwedings Schwowweding NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=truc_d'allemand|SpaceAfter=No 12 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!|SpaceAfter=No 13 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 14 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 15 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 16 oft oft ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent|SpaceAfter=No 17 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 18 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 19 Kouglof kouglof X FM _ _ _ _ Gloss=kouglof|SpaceAfter=No 20 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 21 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.63 # text = Choucroute – Sürkrüt (Sauerkraut) 1 Choucroute choucroute X FM _ _ _ _ Gloss=choucroute 2 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 3 Sürkrüt Sürkrüt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=choucroute 4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 5 Sauerkraut Sauerkraut X FM _ _ _ _ Gloss=choucroute|SpaceAfter=No 6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.64 # text = Baeckeoffe (= „Bäckerofen“), e Intopf üss vier Sorte Fleisch, Grumbeere un Ziwwele 1 Baeckeoffe Baeckeoffe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=baeckeofe 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 = = SYM SYM _ _ _ _ Gloss== 4 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 5 Bäckerofen Bäckerofen X FM _ _ _ _ Gloss=four_à_pain|SpaceAfter=No 6 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 10 Intopf Intopf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=potée 11 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 vier vier NUM NUM _ _ _ _ Gloss=quatre 13 Sorte Sort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sorte 14 Fleisch Fleisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=viande|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 Grumbeere Grumbeer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pomme_de_terre 17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 18 Ziwwele Ziwwel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oignon # Mignardises (siaßi Töertle) # sent_id = WKP_1631.65 # text = Bredele („Brötlein“ – Keksgebäck) 1 Bredele Bredel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petit_gâteau 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 4 Brötlein Brötlein X FM _ _ _ _ Gloss=petit_pain|SpaceAfter=No 5 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 6 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 7 Keksgebäck Keksgebäck X FM _ _ _ _ Gloss=biscuit|SpaceAfter=No 8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 9 Mignardises mignardises X FM _ _ _ _ Gloss=mignardises 10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 11 siaßi siaß ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sucré 12 Töertle Töertl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tartelette|SpaceAfter=No 13 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.66 # text = Friands (siaßi Teigpaschtete) 1 Friands friands X FM _ _ _ _ Gloss=friands 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 siaßi siaß ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sucré 4 Teigpaschtete Teigpaschtet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=croustade|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.67 # text = Crémant d'Alsace (Sekt) 1 Crémant crémant X FM _ _ _ _ Gloss=crémant 2 d' d' X FM _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No 3 Alsace Alsace X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace 4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 5 Sekt Sekt X FM _ _ _ _ Gloss=mousseux|SpaceAfter=No 6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.68 # text = Tarte aux pommes (Elsasser Àpfelkuech) 1 Tarte Tarte X FM _ _ _ _ Gloss=Tarte 2 aux aux X FM _ _ _ _ Gloss=aux 3 pommes pommes X FM _ _ _ _ Gloss=pommes 4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 5 Elsasser Elsasser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 6 Àpfelkuech Àpfelkuech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tarte_aux_pommes|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.69 # text = Galettes de pommes de terre – Grumbeerekiechle (Kartoffelpuffer) 1 Galettes galette X FM _ _ _ _ Gloss=galette 2 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 3 pommes pommes X FM _ _ _ _ Gloss=pommes 4 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 5 terre terre X FM _ _ _ _ Gloss=terre 6 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 7 Grumbeerekiechle Grumbeerekiechl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=galette_de_pomme_de_terre 8 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 9 Kartoffelpuffer Kartoffelpuffer X FM _ _ _ _ Gloss=galette_de_pomme_de_terre|SpaceAfter=No 10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # Tarte aux oignons – Ziwwelkuech # sent_id = WKP_1631.70 # text = Quiche Lorraine 1 Quiche quiche X FM _ _ _ _ Gloss=quiche 2 Lorraine lorraine X FM _ _ _ _ Gloss=lorraine 3 Tarte Tarte X FM _ _ _ _ Gloss=Tarte 4 aux aux X FM _ _ _ _ Gloss=aux 5 oignons oignons X FM _ _ _ _ Gloss=oignons 6 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 7 Ziwwelkuech Ziwwelkuech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tarte_aux_oignons # sent_id = WKP_1631.71 # text = Coq au vin (nàdiirli mét'me gued'r Elsasser Riesling!) 1 Coq coq X FM _ _ _ _ Gloss=coq 2 au au X FM _ _ _ _ Gloss=au 3 vin vin X FM _ _ _ _ Gloss=vin 4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 5 nàdiirli nàdiirli ADV ADV _ _ _ _ Gloss=naturellement 6 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec|SpaceAfter=No 7 'me 'me DET DET _ _ _ _ Gloss=un 8 gued'r gued ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bon 9 Elsasser Elsasser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 10 Riesling Riesling NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=riesling|SpaceAfter=No 11 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!|SpaceAfter=No 12 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.72 # text = Foie gras (Paté üss de Leew'r vun gestopfti Gens od'r Ente) 1 Foie foie X FM _ _ _ _ Gloss=foie 2 gras gras X FM _ _ _ _ Gloss=gras 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 Paté Paté NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pâté 5 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Leew'r Leew'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=foie 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 gestopfti gestopft ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=gavé 10 Gens Gàns NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oie 11 od'r od'r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 12 Ente Ente NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=canard|SpaceAfter=No 13 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.73 # text = Munster – Minschterkas 1 Munster munster X FM _ _ _ _ Gloss=munster 2 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 3 Minschterkas Mìnschterkas NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fromage_de_Munster # sent_id = WKP_1631.74 # text = Asperge (Spargel) 1 Asperge asperge X FM _ _ _ _ Gloss=asperge 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 Spargel Spargel X FM _ _ _ _ Gloss=asperge|SpaceAfter=No 4 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.75 # text = Gschicht 1 Gschicht Gschicht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire # sent_id = WKP_1631.76 # text = E pààr Date: 1 E e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 2 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelques 3 Date Date NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=information|SpaceAfter=No 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: # sent_id = WKP_1631.77 # text = (E detailliirti Version vun de Gschicht ésch em Àrtikel Gschicht vum Elsàss ) 1 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 2 E e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 3 detailliirti detailliirt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=détaillé 4 Version Version NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=version 5 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 7 Gschicht Gschicht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire 8 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 9-10 em _ _ _ _ _ _ _ _ 9 en en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Àrtikel Àrtikel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=article 12 Gschicht Gschicht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire 13-14 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 13 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 16 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.78 # text = 53 vor Chr.: Julius Cäsar schlajt de „Suebe“ unt'r ihrem Künni Ariovist nit wit vun do wo emol Milhüse geböjt wurd und setzt so in de erscht Welle vun alemànnisch Inwànderung e End. 1 53 53 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=53 2 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 3 Chr. Chr. PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jesus_Christ|SpaceAfter=No 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 5 Julius Julius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jules 6 Cäsar Cäsar PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cesar 7 schlajt schlaje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre 8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 9 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 10 Suebe Suebe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Suèves|SpaceAfter=No 11 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 12 unt'r unt'r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sous 13 ihrem ihrem DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 14 Künni Künni NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=roi 15 Ariovist Ariovist PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Arioviste 16 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 17 wit wit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=loin 18 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 19 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 20 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 21 emol emol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=une_fois 22 Milhüse Milhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B 23 geböjt böje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=construire 24 wurd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 25 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 26 setzt setze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mettre 27 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 28 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 29 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 30 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 31 Welle Welle NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vague 32 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 33 alemànnisch alemànnisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alémanique 34 Inwànderung Inwànderung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=invasion 35 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 36 End End NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin|SpaceAfter=No 37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.79 # text = 12 vor Chr.: De Reem'r böje bi Argentoratum e b'feschtigt Lajer – de Geburtsstund vun Strosburi. 1 12 12 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=12 2 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 3 Chr. Chr. PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jesus_Christ|SpaceAfter=No 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 5 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 6 Reem'r Reem'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=romain 7 böje böje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=construire 8 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 9 Argentoratum Argentoratum PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Argentoratum|NamedType=LOC-B 10 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 11 b'feschtigt b'feschtigt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fortifié 12 Lajer Lajer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=camp 13 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 14 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 15 Geburtsstund Geburtsstund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=naissance 16 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 17 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.80 # text = 357 : Én d'Schlacht vun Argentoratum un öi nooch e Infàll 366 iww'r de zuegfrore Fluss schàffe d'Reem'r s noch emol d'Alemanne iww'r de Rhin zeruckzedrucke. 1 357 357 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=357 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 Én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 4 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 5 Schlacht Schlacht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bataille 6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 Argentoratum Argentoratum PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Argentoratum|NamedType=LOC-B 8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 9 öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 10 nooch nooch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 11 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 12 Infàll Infàll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=incursion 13 366 366 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=366 14 iww'r iww'r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 16 zuegfrore zuegfrore ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=gelé 17 Fluss Fluss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleuve 18 schàffe schàffe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=parvenir 19 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 20 Reem'r Reem'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=romain 21 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=le 22 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 23 emol emol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=une_fois 24 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 25 Alemanne Alemanne PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alamans 26 iww'r iww'r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par_dessus 27 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 28 Rhin Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|NamedType=LOC-B 29 zeruckzedrucke zeruckdrucke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=repousser|SpaceAfter=No 30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.81 # text = Àb 401 kenne d'Reem'r de Rhingrenz nimm gànz sichere un geje 455 quere d'Allemanne andli de Rhin un bsiidle s Elsàss. 1 Àb àb ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_partir_de 2 401 401 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=401 3 kenne kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 4 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 5 Reem'r Reem'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=romain 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 7 Rhingrenz Rhingrenz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frontière_du_Rhin 8 nimm nimm PART PART _ _ _ _ Gloss=plus 9 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entièrement 10 sichere sichere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sécuriser 11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 12 geje geje ADP ADP _ _ _ _ Gloss=vers 13 455 455 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=455 14 quere quere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=traverser 15 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 16 Allemanne Allemanne PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alamans 17 andli andli ADV ADV _ _ _ _ Gloss=enfin 18 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 Rhin Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|NamedType=LOC-B 20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 21 bsiidle bsiidle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=coloniser 22 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 23 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.82 # text = 496 : De Frankekünnij Chlodwig bsiigt de Alemànne én de Schlacht vun Zülpich un zwei àndri. 1 496 496 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=496 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 Frankekünnij Frankekünnij NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=roi_des_Francs 5 Chlodwig Chlodwig PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Clovis 6 bsiigt bsiige VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 8 Alemànne Alemànne PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alamans 9 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 11 Schlacht Schlacht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bataille 12 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 13 Zülpich Zülpich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Zülpich|NamedType=LOC-B 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 16 àndri ànder ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.83 # text = S alemànnisch Herzogtum kummt bis 531 gànz unter d'Herrschaft vun de fränkisch Merowinger. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 alemànnisch alemànnisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alémanique 3 Herzogtum Herzogtum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=duché 4 kummt kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 5 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 6 531 531 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=531 7 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entièrement 8 unter unter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sous 9 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 10 Herrschaft Herrschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domination 11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 13 fränkisch fränkisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=franc 14 Merowinger Merowinger PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mérovingiens|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.84 # text = Bis 746 exischtiirt s Herzogtum Alemannia noch àls Teil vum Frankeriich. 1 Bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 2 746 746 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=746 3 exischtiirt exischtiire VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister 4 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Herzogtum Herzogtum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=duché 6 Alemannia Alemannia PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alemannia 7 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 8 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en_tant_que 9 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 10-11 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 10 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Frankeriich Frankeriich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=empire_Franc|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.85 # text = S Elsàss gheert e Teil vun d'r Zit dezue, teils wurd s zue-m-e e eije Herzogtum, wo öi Lothringe un Burgund intereséert. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 3 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 4 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 5 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps 9 dezue dezue ADV ADV _ _ _ _ Gloss=y|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 teils teils ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_partie 12 wurd were VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir 13 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 14-15 zue-m-e _ _ _ _ _ _ _ _ 14 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 15 eme e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 16 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 17 eije eije ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=propre 18 Herzogtum Herzogtum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=duché|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 21 öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 22 Lothringe Lothringe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lorraine|NamedType=LOC-B 23 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 24 Burgund Burgund PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bourgogne|NamedType=LOC-B 25 intereséert intereséere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=intéresser|SpaceAfter=No 26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.86 # text = 728 : De Pirmin grindet d'Abtei Murbach. 1 728 728 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=728 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 Pirmin Pirmin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pirmin 5 grindet grinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder 6 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 7 Abtei Abtei NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=abbaye 8 Murbach Murbach PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Murbach|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.87 # text = 842 : de Strosburjer Eide, üsgsproche vun Karl däm Kahle (frz.: Charles le Chauve) un Ludwig däm Ditsche (frz.: Louis le Germanique) geje ihr Brüed'r Lothar (frz.: Lothaire) (alli Enkel vun Karl däm Grosse) teile s Rich uff en drei Teili. 1 842 842 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=842 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 4 Strosburjer Strosburjer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de_Strasbourg 5 Eide Eid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=serment|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 üsgsproche üsspreche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prononcer 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 9 Karl Karl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Charles 10 däm däm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Kahle Kahle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Chauve 12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 13 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 14 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 15 Charles Charles X FM _ _ _ _ Gloss=Charles 16 le le X FM _ _ _ _ Gloss=le 17 Chauve Chauve X FM _ _ _ _ Gloss=Chauve|SpaceAfter=No 18 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 Ludwig Ludwig PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Louis 21 däm däm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 22 Ditsche Ditsche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Germanique 23 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 24 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 25 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 26 Louis Louis X FM _ _ _ _ Gloss=Louis 27 le le X FM _ _ _ _ Gloss=le 28 Germanique Germanique X FM _ _ _ _ Gloss=Germanique|SpaceAfter=No 29 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 30 geje geje ADP ADP _ _ _ _ Gloss=contre 31 ihr ihr DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 32 Brüed'r Brüed'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frère 33 Lothar Lothar PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lothaire 34 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 35 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 36 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 37 Lothaire Lothaire X FM _ _ _ _ Gloss=Lothaire|SpaceAfter=No 38 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 39 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 40 alli alli PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tous 41 Enkel Enkel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petit-enfant 42 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 43 Karl Karl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Charles 44 däm däm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 45 Grosse Grosse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grand|SpaceAfter=No 46 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 47 teile teile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=partager 48 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 49 Rich Rich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=empire 50 uff uff PART PART _ _ _ _ Gloss=entre_eux 51 en en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 52 drei drei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois 53 Teili Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie|SpaceAfter=No 54 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.88 # text = S Elsàss gheert züem Mittelrich Lotharinge. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 3 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 4-5 züem _ _ _ _ _ _ _ _ 4 zü zü ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Mittelrich Mittelrich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=empire_du_milieu 7 Lotharinge Lotharinge PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lothargie|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.89 # text = 962 : S Elsàss ésch Teil vum Heilich Reemisch Rich. 1 962 962 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=962 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 4 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 5 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 7-8 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 7 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Heilich Heilich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Saint 10 Reemisch Reemisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Romain 11 Rich Rich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Empire|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.90 # text = 1211 : Die erscht Erwähnung fo Sulzbach . 1 1211 1211 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1211 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 Die die DET DET _ _ _ _ Gloss=la 4 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 5 Erwähnung Erwähnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mention 6 fo fo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 Sulzbach Sulzbach PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Soultzbach|NamedType=LOC-B 8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.91 # text = 1354 : Grindung vun de „Décapole“, de Zehnstäedtebund vun de Richsstäedt am Oberrhin. 1 1354 1354 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1354 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 Grindung Grindung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fondation 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 7 Décapole Décapole PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Décapole|SpaceAfter=No 8 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 11 Zehnstäedtebund Zehnstäedtebund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=union_de_dix_villes 12 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 13 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 14 Richsstäedt Richsstàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville_libre 15-16 am _ _ _ _ _ _ _ _ 15 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 17 Oberrhin Oberrhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin_supérieur|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.92 # text = 1552 : Schlacht vun Hüsberje – de Stadt Strosburi bschiesst s Heerlajer vum frànzeesch Künni Henri II, Heinrich de Zweit, un bricht sini B'lajerung. 1 1552 1552 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1552 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 Schlacht Schlacht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bataille 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 Hüsberje Hüsberje PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hausbergen|NamedType=LOC-B 6 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 Stadt Stadt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville 9 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 10 bschiesst bschiesse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=canonner 11 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Heerlajer Heerlajer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=campement 13-14 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 13 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 frànzeesch frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 16 Künni Künni NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=roi 17 Henri Henri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Henri 18 II II NUM NUM _ _ _ _ Gloss=II|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 Heinrich Heinrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Henri 21 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 22 Zweit Zweit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=deuxième|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 25 bricht breche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rompre 26 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=son 27 B'lajerung B'lajerung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siège|SpaceAfter=No 28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.93 # text = 1648 : Nooch'm Westfälisch Fride (Traité de Westphalie) annektéert s absolutistisch Frànkrich under em Louis XIV. de Teili vum Elsàss, wo im Kaiser un de Habsburjer gheere. 1 1648 1648 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1648 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 Nooch nooch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après|SpaceAfter=No 4 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Westfälisch Westfälisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de_Westphalie 6 Fride Fride NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=traité 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 Traité Traité X FM _ _ _ _ Gloss=Traité 9 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 10 Westphalie Westphalie X FM _ _ _ _ Gloss=Westphalie|SpaceAfter=No 11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 12 annektéert annektéere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=annexer 13 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 14 absolutistisch absolutistisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=absolutiste 15 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 16 under under ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sous 17 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 Louis Louis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Louis 19 XIV. XIV. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=XIV. 20 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 21 Teili Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 22-23 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 22 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 23 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 24 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 27-28 im _ _ _ _ _ _ _ _ 27 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 28 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 29 Kaiser Kaiser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=empereur 30 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 31 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=aux 32 Habsburjer Habsburjer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Habsbourg 33 gheere gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir|SpaceAfter=No 34 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.94 # text = 1681 : De fréji Richsstadt Strosburi wurd vun d'r Armee vum franzeesch Künni b'lajert un müess ihri Tore effne. 1 1681 1681 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1681 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 4 fréji fréji ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=libre 5 Richsstadt Richsstadt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville_libre 6 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 7 wurd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=la 10 Armee Armee NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=armée 11-12 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 14 Künni Künni NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=roi 15 b'lajert b'lajere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=assiéger 16 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 17 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 18 ihri ihri DET DET _ _ _ _ Gloss=ses 19 Tore Tor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=porte 20 effne effne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ouvrir|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.95 # text = 1790 : De revolutionäri franzeesch Regierung richt de Departementi Bas-Rhin un Haut-Rhin in. 1 1790 1790 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1790 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 revolutionäri revolutionär ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=révolutionnaire 5 franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 6 Regierung Regierung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gouvernement 7 richt richte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=établir 8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 9 Departementi Departement NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 10 Bas-Rhin Bas-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bas-Rhin 11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 12 Haut-Rhin Haut-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin 13 in in PART PART _ _ _ _ Gloss=y|SpaceAfter=No 14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.96 # text = 1798 : De fréji Repüblik Milhüse, v'rbunde mét d'r Schwiz'r Eidgnosseschaft, müess nooch-m-e militarischi un wirtschàftlichi Blocus durich s revolutionäri Frànkrich kapitulére. 1 1798 1798 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1798 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 4 fréji fréj ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=libre 5 Repüblik Repüblik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=république 6 Milhüse Milhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 v'rbunde v'rbinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=allier 9 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 10 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=la 11 Schwiz'r Schwiz'r ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Helvétique|NamedType=LOC-B 12 Eidgnosseschaft Eidgnosseschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Confédération|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 15-16 nooch-m-e _ _ _ _ _ _ _ _ 15 nooch nooch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 16 eme e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 17 militarischi militarisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=militaire 18 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 19 wirtschàftlichi wirtschàftlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=économique 20 Blocus Blocus NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blocus 21 durich durich ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 22 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 23 revolutionäri revolutionär ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=révolutionnaire 24 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 25 kapitulére kapitulére VERB VERB _ _ _ _ Gloss=capituler|SpaceAfter=No 26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.97 # text = 1870 : Bim Siège vun Strosburi, de Belajerung im ditsch-frànzeesch Kriej, bschiesse de ditschi Truppe d'Stàdt un de Bibliothek vun de Universität, eini vun d'greeschti ditschsprochigi, humanistischi Bibliotheke zitt'r de Renaissance, v'rbrannt. 1 1870 1870 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1870 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3-4 Bim _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Siège Siège X FM _ _ _ _ Gloss=siège 6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Belajerung Belajerung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siège 11-12 im _ _ _ _ _ _ _ _ 11 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 ditsch-frànzeesch ditsch-frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=franco-allemand 14 Kriej Kriej NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 bschiesse bschiesse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=bombarder 17 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 18 ditschi ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 19 Truppe Trupp NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=troupe 20 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 21 Stàdt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville 22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 23 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 24 Bibliothek Bibliothek NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bibliothèque 25 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 26 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 27 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 eini eini PRON PRON _ _ _ _ Gloss=une 30 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=parmi 31 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 32 greeschti greescht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_grand 33 ditschsprochigi ditschsprochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=germanophone|SpaceAfter=No 34 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 35 humanistischi humanistisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=humaniste 36 Bibliotheke Bibliothek NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bibliothèque 37 zitt'r zitt'r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis 38 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 39 Renaissance Renaissance PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Renaissance|SpaceAfter=No 40 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 41 v'rbrannt v'rbranne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=brûler|SpaceAfter=No 42 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.98 # text = 1871 (18. April) : (ditschi) Schüelpflicht ém Elsàss (Obligation scolaire) – noch vor'm Fréde un 11 Johr vor Frànkrich (Jules Ferry àm 28. März 1882). 1 1871 1871 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1871 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 18. 18. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=18. 4 April April NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avril|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 6 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 ditschi ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No 9 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 10 Schüelpflicht Schüelpflicht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=obligation_scolaire 11-12 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 11 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 14 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 15 Obligation obligation X FM _ _ _ _ Gloss=obligation 16 scolaire scolaire X FM _ _ _ _ Gloss=scolaire|SpaceAfter=No 17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 18 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 19 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà 20 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant|SpaceAfter=No 21 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=la 22 Fréde Fréde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=traité_de_paix 23 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 24 11 11 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=11 25 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 26 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 27 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 28 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 29 Jules Jules PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jules 30 Ferry Ferry PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ferry 31-32 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 31 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 32 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 33 28. 28. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=28. 34 März März NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mars 35 1882 1882 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1882|SpaceAfter=No 36 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.99 # text = 1871 : nooch de franzeesch Néderlaa vun Sedan un'm Vertraa vun Frankfurt un de Grindung vum néiji Ditsch Rich kummt s Elsàss widd'r züe Ditschland – ohni de (franzeeschsprochigi) Gejend vun Belfort aww'r mét'm greescht Teil vun de Moselle inklusive de Höiptort Metz: „Reichsland Elsass-Lothringen“. 1 1871 1871 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1871 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 nooch nooch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 5 franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 6 Néderlaa Néderlaa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=défaite 7 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 Sedan Sedan PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sedan|NamedType=LOC-B 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et|SpaceAfter=No 10 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Vertraa Vertraa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=traité 12 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 13 Frankfurt Frankfurt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Francfort|NamedType=LOC-B 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 16 Grindung Grindung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=création 17-18 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 17 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 néiji néij ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 20 Ditsch Ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Allemand 21 Rich Rich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Empire 22 kummt kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 23 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 24 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 25 widd'r widd'r PART PART _ _ _ _ Gloss=de_nouveau 26 züe züe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 27 Ditschland Ditschland PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B 28 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 29 ohni ohni ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans 30 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 31 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 32 franzeeschsprochigi franzeeschsprochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=francophone|SpaceAfter=No 33 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 34 Gejend Gejend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=territoire 35 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 36 Belfort Belfort PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Belfort|NamedType=LOC-B 37 aww'r aww'r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 38 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec|SpaceAfter=No 39 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 40 greescht greescht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_grand 41 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 42 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 43 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 44 Moselle Moselle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Moselle|NamedType=LOC-B 45 inklusive inklusive ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en_incluant 46 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 47 Höiptort Höiptort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chef-lieu 48 Metz Metz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Metz|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 49 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 50 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 51 Reichsland Reichsland NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=terre_d'Empire|NamedType=LOC-B 52 Elsass-Lothringen Elsass-Lothringen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace-Lorraine|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No 53 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 54 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.100 # text = 1911 (31. Mai) : de Verfassung vum – jetz autonomer rejierte Elsàss-Lothringe wurd ém Lànddàà àngnumme. 1 1911 1911 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1911 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 31. 31. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=31. 4 Mai Mai NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mai|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 6 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 Verfassung Verfassung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=constitution 9-10 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 12 jetz jetz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant 13 autonomer autonom ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autonome 14 rejierte rejiere ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=gouverner 15 Elsàss-Lothringe Elsàss-Lothringe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace-Lorraine|NamedType=LOC-B 16 wurd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 17-18 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 17 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 18 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 Lànddàà Lànddàà NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parlement 20 àngnumme ànnemme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=adopter|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.101 # text = 1915 : Bluetischi Käempf um de Felseheh' vum Hartmannswillerkopf (frz.: Vieil Armand ) 17 km vun Milhüse un uff'm Lingekopf frz.: Col du Linge iww'r Menscht'r – hit „monument national“. 1 1915 1915 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1915 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 Bluetischi bluetisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sanglant 4 Käempf Kàmpf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=combat 5 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 7 Felseheh' Felseheh' NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hauteur_rocheuse 8-9 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Hartmannswillerkopf Hartmannswillerkopf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vieil_Armand|NamedType=LOC-B 11 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 12 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 13 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 14 Vieil Vieil X FM _ _ _ _ Gloss=Vieil 15 Armand Armand X FM _ _ _ _ Gloss=Armand 16 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 17 17 17 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=17 18 km km NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=km 19 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 20 Milhüse Milhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B 21 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 22 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur|SpaceAfter=No 23 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 24 Lingekopf Lingekopf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Col_du_Linge|NamedType=LOC-B 25 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 26 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 27 Col Col X FM _ _ _ _ Gloss=Col 28 du du X FM _ _ _ _ Gloss=du 29 Linge Linge X FM _ _ _ _ Gloss=Linge 30 iww'r iww'r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au_dessus_de 31 Menscht'r Menscht'r PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Munster|NamedType=LOC-B 32 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 33 hit hit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 34 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 35 monument monument X FM _ _ _ _ Gloss=monument 36 national national X FM _ _ _ _ Gloss=national|SpaceAfter=No 37 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 38 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.102 # text = 1919 : S Elsàss kummt s mét d'r Ratifikation vum Versailler Vertraa widd'r züe Frànkrich. 1 1919 1919 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1919 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 4 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 5 kummt kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 6 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 7 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 8 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=la 9 Ratifikation Ratifikation NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ratification 10-11 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 10 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Versailler Versailler ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de_Versailles 13 Vertraa Vertraa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=traité 14 widd'r widd'r ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nouveau 15 züe züe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 16 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.103 # text = 1920er : Ém Elsàss wurd de autonomistischi Bewejung un Parteie émm'r stärik'r – m'r wéll nit v'rliere f'r wàs m'r z'r ditschi Zit so làng gekäempft het. 1 1920er 1920er NUM NUM _ _ _ _ Gloss=années_1920 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3-4 Ém _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 6 wurd were VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 8 autonomistischi autonomistisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autonomiste 9 Bewejung Bewejung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mouvement 10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11 Parteie Partei NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parti 12 émm'r émm'r ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours 13 stärik'r stärik'r ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_fort 14 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 15 m'r m'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 16 wéll welle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=vouloir 17 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 18 v'rliere v'rliere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=perdre 19 f'r f'r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 20 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce_qui 21 m'r m'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 22-23 z'r _ _ _ _ _ _ _ _ 22 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 23 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 24 ditschi ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 25 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=période 26 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si 27 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps 28 gekäempft käempfe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=lutter 29 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.104 # text = 1940-1944 : nooch de „drôle de guerre“, de frànzeesch Waffestillstand un de ditsch Besetzung, wurd s Elsàss „de facto“ vum „Dritte“ Reich annektiirt un kummt widd'r züe Ditschland. 1 1940-1944 1940-1944 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1940-1944 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 nooch nooch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 5 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 6 drôle drôle X FM _ _ _ _ Gloss=drôle 7 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 8 guerre guerre X FM _ _ _ _ Gloss=guerre|SpaceAfter=No 9 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 frànzeesch frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 13 Waffestillstand Waffestillstand NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cessez-le-feu 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 16 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 17 Besetzung Besetzung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=occupation|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 wurd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 20 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 21 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 22 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 23 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 24 facto facto X FM _ _ _ _ Gloss=facto|SpaceAfter=No 25 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 26-27 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 26 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 27 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 28 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 29 Dritte Dritte ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Troisième|SpaceAfter=No 30 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 31 Reich Reich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=empire 32 annektiirt annektiire VERB VERB _ _ _ _ Gloss=annexer 33 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 34 kummt kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 35 widd'r widd'r ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nouveau 36 züe züe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 37 Ditschland Ditschland PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 38 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.105 # text = 1944 : de frànzeeschi Truppe vum General Leclerc b'fréie Strosburi àm 23. Novamb'r, die vum General de Lattre Milhüse àm 21. Novamb'r, während de Amerikan'r v'rsueche ém Norde de ditsch Gejeoffensive (Opération Nordwind) uffzehàlte. 1 1944 1944 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1944 2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 4 frànzeeschi frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 5 Truppe Trupp NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=troupe 6-7 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 General General PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=General 9 Leclerc Leclerc PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Leclerc 10 b'fréie b'fréie VERB VERB _ _ _ _ Gloss=libérer 11 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 12-13 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 12 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 23. 23. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=23 15 Novamb'r Novamb'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=novembre|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 die die PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celles 18-19 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 18 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 19 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 20 General General PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=General 21 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de 22 Lattre Lattre PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lattre 23 Milhüse Milhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B 24-25 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 24 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 25 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 26 21. 21. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=21 27 Novamb'r Novamb'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=novembre|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 während während ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant 30 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 31 Amerikan'r Amerikan'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Américain 32 v'rsueche v'rsueche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=essayer 33-34 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 33 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 34 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 35 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nord 36 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 37 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 38 Gejeoffensive Gejeoffensive NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contre-offensive 39 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 40 Opération opération X FM _ _ _ _ Gloss=opération 41 Nordwind Nordwind X FM _ _ _ _ Gloss=Nordwind|SpaceAfter=No 42 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 43 uffzehàlte uffhàlte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=retenir|SpaceAfter=No 44 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.106 # text = S Elsàss kummt wédd'r züe Frànkrich. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 3 kummt kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 4 wédd'r wédd'r ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nouveau 5 züe züe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 6 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.107 # text = Vu 1973 bis 2015 ésch s Elsàss e eije Verwáltungsregion gsin. 1 Vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 2 1973 1973 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1973 3 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 4 2015 2015 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2015 5 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 6 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 7 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 9 eije eije ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=propre 10 Verwáltungsregion Verwáltungsregion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région_administrative 11 gsin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.108 # text = Wértschàft 1 Wértschàft Wértschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=économie # sent_id = WKP_1631.109 # text = Mét sine Èxport stéht s Èlsass uf em Platz àins vu Frankrich un es ésch oi am màiste fér Üslandinvestitione gèffnet. 1 Mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=Avec 2 sine sine DET DET _ _ _ _ Gloss=son 3 Èxport Èxport NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exportation 4 stéht stéhn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 6 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 7 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 8 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=la 9 Platz Platz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=place 10 àins àins NUM NUM _ _ _ _ Gloss=un 11 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 Frankrich Frankrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 14 es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 15 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 16 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 17-18 am _ _ _ _ _ _ _ _ 17 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 18 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 màiste màiste ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus_souvent 20 fér fér ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 21 Üslandinvestitione Üslandinvestition NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=investissement_à_l'étranger 22 gèffnet èffne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ouvrir|SpaceAfter=No 23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.110 # text = Fémfedrissig Brozànt vu de Undernàmme hàn e Bedàiligung üs em Üsland, vor allem üs Ditschland, de Schwiz, de USA, Japan un Skandinavie. 1 Fémfedrissig fémfedrissig NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trente-cinq 2 Brozànt Brozànt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pourcent 3 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 5 Undernàmme Undernàmme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=entreprise 6 hàn hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 8 Bedàiligung Bedàiligung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=actionnariat 9 üs üs ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 11 Üsland Üsland NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étranger|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 14 allem allem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=particulier 15 üs üs ADP ADP _ _ _ _ Gloss=d' 16 Ditschland Ditschland PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=de 19 Schwiz Schwiz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Suisse|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 21 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=des 22 USA USA PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=USA|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 Japan Japan PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Japon|NamedType=LOC-B 25 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 26 Skandinavie Skandinavie PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Scandinavie|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.111 # text = Ém Johr 2002 hat Ditschland 38,5 Brozànt vu de Import vum Èlsass üsgmacht. 1-2 Ém _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 4 2002 2002 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2002 5 hat hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 6 Ditschland Ditschland PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B 7 38,5 38,5 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=38,5 8 Brozànt Brozànt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pourcent 9 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 11 Import Import NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=importation 12-13 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 12 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 15 üsgmacht üsmache VERB VERB _ _ _ _ Gloss=constituer|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.112 # text = Mét drài Brozànt hat s Èlsass di sèchstgréschti Bedàiligung am Bruttoénlandbrodukt vu Frankrich, sàll légt bi 26.196 Èiro bro Iwohner. 1 Mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=Avec 2 drài drài NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois 3 Brozànt Brozànt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pourcent 4 hat hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 5 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 6 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 7 di di DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 sèchstgréschti sèchstgréschti ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sixième_plus_grande 9 Bedàiligung Bedàiligung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=participation 10-11 am _ _ _ _ _ _ _ _ 10 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Bruttoénlandbrodukt Bruttoénlandbrodukt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=produit_intérieur_brut 13 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 14 Frankrich Frankrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 sàll sàll PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celle-ci 17 légt lége VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_situe 18 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 19 26.196 26.196 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=26.196 20 Èiro Èiro NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=euro 21 bro bro ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 22 Iwohner Iwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.113 # text = Wàge de Konjunktur én Ditschland én de Johr 2002 un 2003 ésch d sunst rèlativ diefe Arwetslosigkàit agstige, dènn d'Wértschaft hàngt séhr vu dère vu Ditschland ab. 1 Wàge wàge ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_cause_de 2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 3 Konjunktur Konjunktur NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=conjoncture 4 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 5 Ditschland Ditschland PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B 6 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 8 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 9 2002 2002 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2002 10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11 2003 2003 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2003 12 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 13 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 sunst sunst ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autrement 15 rèlativ rèlativ ADV ADV _ _ _ _ Gloss=relativement 16 diefe dief ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bas 17 Arwetslosigkàit Arwetslosigkàit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=taux_de_chômage 18 agstige astige VERB VERB _ _ _ _ Gloss=croître|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 dènn dènn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=parce_que 21 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 22 Wértschaft Wértschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=économie 23 hàngt hànge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dépendre 24 séhr séhr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=beaucoup 25 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 26 dère dère PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celle 27 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 28 Ditschland Ditschland PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B 29 ab ab PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.114 # text = Friehner hat d Industrikrise e Broblém fér s Èlsass dargstèllt, vor allem én de Berich Tèkschtilie un Mine. 1 Friehner friehner ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autrefois 2 hat hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 4 Industrikrise Industrikrise NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=crise_industrielle 5 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 6 Broblém Broblém NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=problème 7 fér fér ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 8 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 9 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 10 dargstèllt darstèlle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=représenter|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 13 allem allem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 14 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 16 Berich Berich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine 17 Tèkschtilie Tèkschtilie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=textile 18 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 19 Mine Mine NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mine|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.115 # text = Èrschter Sèktor 1 Èrschter èrscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=primaire 2 Sèktor Sèktor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=secteur # sent_id = WKP_1631.116 # text = Ém èrschte Sèktor sén s Wiboigebiet, der Aboi vu Hopfe, Tabak, Mais und d'Bierbraierei wéchtig. 1-2 Ém _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 èrschte èrscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=primaire 4 Sèktor Sèktor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=secteur 5 sén sén VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 7 Wiboigebiet Wiboigebiet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vignoble|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 10 Aboi Aboi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=culture 11 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 Hopfe Hopfe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=houblon|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 Tabak Tabak NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tabac|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 Mais Mais NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maïs 17 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 18 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 19 Bierbraierei Bierbraierei NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=brasserie 20 wéchtig wéchtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=important|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.117 # text = D Wàlder wère oi landwértschaftlig gnutzt. 1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 Wàlder Wàlder NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=forêt 3 wère wère AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 4 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 5 landwértschaftlig landwértschaftlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=pour_l'agriculture 6 gnutzt nutze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser|SpaceAfter=No 7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.118 # text = Ém Norde (Merkwiller-Pechelbronn) un ém Side ésch oi Bènzin gwunne wore un der Gwénn vu Kaliumcarbonat (bis 2004) hat s sognànnt „bassin potassique“ (Kaliumcarbonat-Bècke) bràgt. 1-2 Ém _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nord 4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 5 Merkwiller-Pechelbronn Merkwiller-Pechelbronn PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Merkwiller-Pechelbronn|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8-9 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 8 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Side Side NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sud 11 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 12 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 13 Bènzin Bènzin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=essence 14 gwunne gwinne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=gagner 15 wore were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 16 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 17 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 Gwénn Gwénn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=profit 19 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 20 Kaliumcarbonat Kaliumcarbonat NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=carbonate_de_potassium 21 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 22 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 23 2004 2004 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2004|SpaceAfter=No 24 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 25 hat hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 26 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 27 sognànnt sognànnt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=appelé 28 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 29 bassin bassin X FM _ _ _ _ Gloss=bassin 30 potassique potassique X FM _ _ _ _ Gloss=potassique|SpaceAfter=No 31 “ “ NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=“ 32 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 33 Kaliumcarbonat-Bècke Kaliumcarbonat-Bècke NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bassin_potassique|SpaceAfter=No 34 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 35 bràgt bràge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=marquer|SpaceAfter=No 36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.119 # text = Zwàiter Sèktor 1 Zwàiter zwàiter ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=secondaire 2 Sèktor Sèktor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=secteur # sent_id = WKP_1631.120 # text = Mét de Tekschtilindustri, wu ganzi Dàler bschàftigt, awer én der Méttle vum 20. Johrhundert nochglo hat un jètz vor allem noch durch Industribrache bràsànt ésch, de Dransportunternàmme (Peugeot, Citroën, Lohr, De Dietrich, Bugatti), em Fèrnmàldewàse un der Mèchanik ésch der zwàit Sèktor ém Èlsass verwurzelt. 1 Mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 3 Tekschtilindustri Tekschtilindustri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=industrie_textile|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 6 ganzi ganz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier 7 Dàler Dàl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vallée 8 bschàftigt bschàftige VERB VERB _ _ _ _ Gloss=occuper|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 awer awer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 11 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 13 Méttle Méttle NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moitié 14-15 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 14 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 15 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 16 20. 20. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=vingtième 17 Johrhundert Johrhundert NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siècle 18 nochglo nochlo VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faiblir 19 hat hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 21 jètz jètz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant 22 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 23 allem allem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 24 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 25 durch durch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_travers 26 Industribrache Industribrache NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=friche_industrielle 27 bràsànt bràsànt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=présent 28 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 30 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 31 Dransportunternàmme Dransportunternàmme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=entreprise_de_transport 32 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 33 Peugeot Peugeot PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Peugeot|SpaceAfter=No 34 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 35 Citroën Citroën PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Citroën|SpaceAfter=No 36 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 37 Lohr Lohr PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lohr|SpaceAfter=No 38 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 39 De De PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=De 40 Dietrich Dietrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dietrich|SpaceAfter=No 41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 42 Bugatti Bugatti PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bugatti|SpaceAfter=No 43 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 44 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 45-46 em _ _ _ _ _ _ _ _ 45 en en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 46 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 47 Fèrnmàldewàse Fèrnmàldewàse NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=télécommunication 48 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 49 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 50 Mèchanik Mèchanik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mécanique 51 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 52 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le 53 zwàit zwàit NUM NUM _ _ _ _ Gloss=secondaire 54 Sèktor Sèktor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=secteur 55-56 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 55 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 56 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 57 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 58 verwurzelt verwurzle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=enraciner|SpaceAfter=No 59 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.121 # text = Dank siner Lag am Rhi hat s ém Èlsass zwài große Hàfe, nàmlig én Stroßburg un én Milhüse; sé sén zwài wéchtige logistésche Stitzpunkt. 1 Dank dank ADP ADP _ _ _ _ Gloss=grâce_à 2 siner siner PRON PRON _ _ _ _ Gloss=sa 3 Lag Lag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=situation 4-5 am _ _ _ _ _ _ _ _ 4 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Rhi Rhi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|NamedType=LOC-B 7 hat hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 8 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 9-10 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 9 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 12 zwài zwài NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 13 große groß ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand 14 Hàfe Hàfe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=port|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 nàmlig nàmlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à_savoir 17 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 18 Stroßburg Stroßburg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 21 Milhüse Milhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 22 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 23 sé sé PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 24 sén sén VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 25 zwài zwài NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 26 wéchtige wéchtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=important 27 logistésche logistésch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=logistique 28 Stitzpunkt Stitzpunkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=base|SpaceAfter=No 29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.122 # text = Milhüse mét de Tekschtil-, Automobil- und chemésche Industri wérd oi s „Manchester vu Frankrich“ gnànnt, es briicht awer héte dréngend e Umstèllung zum Wèttbewèrbsfàhig bliwe. 1 Milhüse Milhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B 2 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 Tekschtil Tekschtil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=textile|SpaceAfter=No 5 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 Automobil Automobil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=automobile|SpaceAfter=No 8 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 9 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 chemésche chemésch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=chimique 11 Industri Industri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=industrie 12 wérd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 13 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 14 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 16 Manchester Manchester PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Manchester|NamedType=LOC-B 17 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 Frankrich Frankrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 19 “ “ NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=“ 20 gnànnt nànne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nommer|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 23 briicht brüche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir_besoin 24 awer awer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=cependant 25 héte héte ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 26 dréngend dréngend ADV ADV _ _ _ _ Gloss=rapidement 27 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 28 Umstèllung Umstèllung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=reconversion 29-30 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 29 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 30 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 31 Wèttbewèrbsfàhig Wèttbewèrbsfàhig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=compétitif 32 bliwe bliwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rester|SpaceAfter=No 33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.123 # text = Drétter Sèktor 1 Drétter drétt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tertiaire 2 Sèktor Sèktor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=secteur # sent_id = WKP_1631.124 # text = Zu de wéchtigste Branche ém drétte Sèktor ghére d Biotèchnologi, wu én Stroßburg vor allem mét der Association Alsace Biovalley und der IRCAD bràsànt ésch. 1 Zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 3 wéchtigste wéchtigst ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_important 4 Branche Branche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=branche 5-6 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 5 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 drétte drétt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tertiaire 8 Sèktor Sèktor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=secteur 9 ghére ghére VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 10 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 11 Biotèchnologi Biotèchnologi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=biotechnologie|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 14 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 15 Stroßburg Stroßburg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 16 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 17 allem allem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 18 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 19 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 20 Association Association PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Association 21 Alsace Alsace PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace 22 Biovalley Biovalley PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Biovalley 23 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 24 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 25 IRCAD IRCAD PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=IRCAD 26 bràsànt bràsànt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=présent 27 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.125 # text = Oi d pharmazeutésche Industri ésch konzentriert séch um Stroßburg. 1 Oi oi CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=aussi 2 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 3 pharmazeutésche pharmazeutésch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pharmaceutique 4 Industri Industri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=industrie 5 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 6 konzentriert konzentriere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=concentrer 7 séch séch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 8 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=autour_de 9 Stroßburg Stroßburg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.126 # text = Mét der PSA én Saushàim un Montbéliard ésch oi d Automobilindustri verdràtte. 1 Mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 2 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 3 PSA PSA PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=PSA 4 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 Saushàim Saushàim PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sausheim|NamedType=LOC-B 6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 Montbéliard Montbéliard PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Montbéliard|NamedType=LOC-B 8 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 9 oi oi CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=aussi 10 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 11 Automobilindustri Automobilindustri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=industrie_automobile 12 verdràtte verdràtte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=représenter|SpaceAfter=No 13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.127 # text = Én Zàwere ésch d PFT Extrusion, e Kunschtstofftèchnik-Undernàmme, asàssig. 1 Én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 2 Zàwere Zàwere PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saverne|NamedType=LOC-B 3 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 5 PFT PFT PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=PFT 6 Extrusion Extrusion PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Extrusion|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 9 Kunschtstofftèchnik-Undernàmme Kunschtstofftèchnik-Undernàmme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=entreprise_de_fabrication_de_matériaux_plastiques|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 asàssig asàssig VERB VERB _ _ _ _ Gloss=domicilié|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.128 # text = Zudèm gét s vil Banke un Versécherunge (Crédit Mutuel, Crédit Industriel d'Alsace-Lorraine, Comptoir national d'escompte de Mulhouse). 1 Zudèm zudèm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_outre 2 gét genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister 3 s s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 4 vil viel DET DET _ _ _ _ Gloss=beaucoup 5 Banke Bank NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=banque 6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 Versécherunge Versécherung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=assurance 8 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 9 Crédit Crédit PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Crédit 10 Mutuel Mutuel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mutuel|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 Crédit Crédit PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Crédit 13 Industriel Industriel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Industriel 14 d' d' PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No 15 Alsace-Lorraine Alsace-Lorraine PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace-Lorraine|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 Comptoir Comptoir PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Comptoir 18 national national PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=national 19 d' d' PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No 20 escompte escompte PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=escompte 21 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de 22 Mulhouse Mulhouse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 23 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.129 # text = Städt 1 Städt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville # sent_id = WKP_1631.130 # text = Die Städt Strossburi, Milhüse un Colmar leien im Elsàss . 1 Die die DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 Städt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville 3 Strossburi Strossburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 Milhüse Milhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B 6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 Colmar Colmar PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B 8 leien leie VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_trouver 9-10 im _ _ _ _ _ _ _ _ 9 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.131 # text = De greeschti Stäedt vum Elsàss (meh àls 10 000 Inwohner im Johr 1999) sind: 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 greeschti greescht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_grand 3 Stäedt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville 4-5 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 9 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=que 10 10 10 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=10 11 000 000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=000 12 Inwohner Inwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant 13-14 im _ _ _ _ _ _ _ _ 13 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 16 1999 1999 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1999|SpaceAfter=No 17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 18 sind sind VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sont|SpaceAfter=No 19 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: # sent_id = WKP_1631.132 # text = Strosburi (dt.: Straßburg', frz. Strasbourg') (264 115 Inwohner) 1 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 dt. dt. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 5 Straßburg Straßburg X FM _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|SpaceAfter=No 6 ' ' PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss='|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 9 Strasbourg Strasbourg X FM _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|SpaceAfter=No 10 ' ' PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss='|SpaceAfter=No 11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 13 264 264 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=264 14 115 115 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=115 15 Inwohner Inwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 16 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.133 # text = Milhüsa (dt.: Mülhausen (Elsass), frz. Mulhouse ) (110 359 Inwohner) 1 Milhüsa Milhüsa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 dt. dt. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 5 Mülhausen Mülhausen X FM _ _ _ _ Gloss=Mülhausen 6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 7 Elsass Elsass X FM _ _ _ _ Gloss=Elsass|SpaceAfter=No 8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 11 Mulhouse Mulhouse X FM _ _ _ _ Gloss=Mulhouse 12 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 13 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 14 110 110 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=110 15 359 359 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=359 16 Inwohner Inwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.134 # text = Còlmer (offz.: Colmar ) (65 136 Inwohner) 1 Còlmer Còlmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 offz. offz. ADV ADV _ _ _ _ Gloss=officiellement|SpaceAfter=No 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 5 Colmar Colmar PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B 6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 65 65 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=65 9 136 136 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=136 10 Inwohner Inwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.135 # text = Hawenau (sidlich devun (alemannisch): Höjenöi ) (dt.: Hagenau, frz.: Haguenau ) (32 242 Inwohner) 1 Hawenau Hawenau PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haguenau|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 sidlich sidlich ADV ADV _ _ _ _ Gloss=au_sud 4 devun devun ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_là 5 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 6 alemannisch alemannisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alémanique|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 9 Höjenöi Höjenöi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haguenau|NamedType=LOC-B 10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 11 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 12 dt. dt. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No 13 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 14 Hagenau Hagenau X FM _ _ _ _ Gloss=Hagenau|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 17 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 18 Haguenau Haguenau X FM _ _ _ _ Gloss=Haguenau 19 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 20 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 21 32 32 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=32 22 242 242 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=242 23 Inwohner Inwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 24 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.136 # text = Schilike (30 841 Inwohner) (offz.: Schiltigheim ) 1 Schilike Schilike PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schiltigheim|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 30 30 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=30 4 841 841 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=841 5 Inwohner Inwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 offz. offz. ADV ADV _ _ _ _ Gloss=officiellement|SpaceAfter=No 9 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 10 Schiltigheim Schiltigheim PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schiltigheim|NamedType=LOC-B 11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.137 # text = Illkirich-Graffestade (frz.: Illkirch-Graffenstaden ) (23 815 Inwohner) 1 Illkirich-Graffestade Illkirich-Graffestade PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Illkirch-Graffenstaden|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 5 Illkirch-Graffenstaden Illkirch-Graffenstaden X FM _ _ _ _ Gloss=Illkirch-Graffenstaden 6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 23 23 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=23 9 815 815 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=815 10 Inwohner Inwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.138 # text = Sankt Ludwig (frz.: Saint-Louis ) (19 961 Inwohner) 1 Sankt Sankt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saint|NamedType=LOC-B 2 Ludwig Ludwig PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Louis|NamedType=LOC-I 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 5 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 6 Saint-Louis Saint-Louis X FM _ _ _ _ Gloss=Saint-Louis 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 8 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 9 19 19 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=19 10 961 961 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=961 11 Inwohner Inwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 12 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.139 # text = Schlettstàdt (frz.: Sélestat ) (17 000 Inwohner) 1 Schlettstàdt Schlettstàdt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sélestat|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 5 Sélestat Sélestat X FM _ _ _ _ Gloss=Sélestat 6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 17 17 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=17 9 000 000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=000 10 Inwohner Inwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.140 # text = Gawill'r (dt.: Gebweiler , frz.: Guebwiller ) (11 525 Inwohner) 1 Gawill'r Gawill'r PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Guebwiller|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 dt. dt. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 5 Gebweiler Gebweiler X FM _ _ _ _ Gloss=Gebweiler 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 8 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 9 Guebwiller Guebwiller X FM _ _ _ _ Gloss=Guebwiller 10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 11 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 12 11 11 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=11 13 525 525 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=525 14 Inwohner Inwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.141 # text = Sawere (dt.: Zabern , frz.: Saverne ) (11 201 Inwohner) 1 Sawere Sawere PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saverne|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 dt. dt. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 5 Zabern Zabern X FM _ _ _ _ Gloss=Zabern 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 8 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 9 Saverne Saverne X FM _ _ _ _ Gloss=Saverne 10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 11 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 12 11 11 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=11 13 201 201 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=201 14 Inwohner Inwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.142 # text = Derfer of em Netz 1 Derfer Dorf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=village 2 of of ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 3 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 4 Netz Netz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=internet # sent_id = WKP_1631.143 # text = Sultzbach (frz. Soultzbach-les-Bains ) (651 Inwoh'r 2008) 1 Sultzbach Sultzbach PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Soultzbach|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 4 Soultzbach-les-Bains Soultzbach-les-Bains X FM _ _ _ _ Gloss=Soultzbach-les-Bains 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 7 651 651 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=651 8 Inwoh'r Inwoh'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant 9 2008 2008 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2008|SpaceAfter=No 10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.144 # text = Biese (frz. Biesheim ) ( 2300 Inwoh'r) 1 Biese Biese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Biesheim|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 4 Biesheim Biesheim X FM _ _ _ _ Gloss=Biesheim 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=( 7 2300 2300 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2300 8 Inwoh'r Inwoh'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 9 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_1631.145 # text = Démografi 1 Démografi Démografi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=démographie # sent_id = WKP_1631.146 # text = Der gréscht Dàil vu der Bevèlkerung vum Èlsass wohnt én der Stèdt Stroßburg, Milhüse un Kolmer un éhrer Umgéwung, awer oi d'Agglomeratione vu Basel, Friburg im Brisgai un Karlsrüe iewe e Ifluss üs. 1 Der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 gréscht gréscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_grand 3 Dàil Dàil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 4 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 Bevèlkerung Bevèlkerung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=population 7-8 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 7 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 10 wohnt wohne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=habiter 11 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=les 13 Stèdt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville 14 Stroßburg Stroßburg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 Milhüse Milhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B 17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 18 Kolmer Kolmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 éhrer éhrer DET DET _ _ _ _ Gloss=leurs 21 Umgéwung Umgéwung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alentour|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 awer awer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 24 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 25 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 26 Agglomeratione Agglomeration NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=agglomération 27 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 28 Basel Basel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bâle|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 30 Friburg Friburg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fribourg|NamedType=LOC-B 31 im im PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=en|NamedType=LOC-I 32 Brisgai Brisgai PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Brisgau|NamedType=LOC-I 33 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 34 Karlsrüe Karlsrüe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Karlsruhe|NamedType=LOC-B 35 iewe iewe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exercer 36 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 37 Ifluss Ifluss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=influence 38 üs üs PART PART _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No 39 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.147 # text = Wàge dàm ésch s Èlsass (abgséh vum Nordwèste vum Bas-Rhin un de Gépfel vu de Vogése) zémlig décht bsidelt; d'Iwohnerzahl ésch 2006 bi 1.817.000 un 1999 bi 1'734'145 glàge. 1 Wàge wàge ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_cause_de 2 dàm dàm PRON PRON _ _ _ _ Gloss=cela 3 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 5 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 7 abgséh abséhn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=excepter 8-9 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Nordwèste Nordwèste NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Nord-Ouest 11-12 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Bas-Rhin Bas-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bas-Rhin|NamedType=LOC-B 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 16 Gépfel Gépfel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sommet 17 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 19 Vogése Vogése PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 21 zémlig zémlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=assez 22 décht décht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=densément 23 bsidelt bsidle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=occuper|SpaceAfter=No 24 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 25 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 26 Iwohnerzahl Iwohnerzahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=population 27 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 28 2006 2006 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2006 29 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=autour_de 30 1.817.000 1.817.000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1.817.000 31 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 32 1999 1999 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1999 33 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=autour_de 34 1'734'145 1'734'145 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1'734'145 35 glàge laje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_situer|SpaceAfter=No 36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.148 # text = Bis uf d Zit vu de bàide Wàltkrieg ésch d'Bevèlkerig stétig agstige, was zum Dàil oi an der Immigration glàge ésch, un sàlle Èntwécklung hat séch am Ànd vum 20. Johrhundert noch verstèrkt. 1 Bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 2 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 3 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps 5 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 7 bàide beide ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deux 8 Wàltkrieg Wàltkrieg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre_mondiale 9 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 10 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 11 Bevèlkerig Bevèlkerig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=population 12 stétig stétig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_permanence 13 agstige astige VERB VERB _ _ _ _ Gloss=croître|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 was was PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce_qui 16-17 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 16 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 17 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 Dàil Dàil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 19 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 20 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 21 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 22 Immigration Immigration NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=immigration 23 glàge làge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir_de 24 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 27 sàlle sàlle DET DET _ _ _ _ Gloss=cette 28 Èntwécklung Èntwécklung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=évolution 29 hat hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 30 séch séch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=s' 31-32 am _ _ _ _ _ _ _ _ 31 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 32 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 33 Ànd Ànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin 34-35 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 34 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 35 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 36 20. 20. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=20ème 37 Johrhundert Johrhundert NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siècle 38 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 39 verstèrkt verstèrke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=renforcer|SpaceAfter=No 40 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.149 # text = Mét ere Bevèlkerungsdéchte vu 209 Iwohner pro Quadratkilométer hat s Èlsass d drétthéchste Bevèlkerungsdéchte vu Frankrich. 1 Mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 2 ere ere DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 3 Bevèlkerungsdéchte Bevèlkerungsdéchte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=densité_de_population 4 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 209 209 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=209 6 Iwohner Iwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant 7 pro pro ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 8 Quadratkilométer Quadratkilométer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=kilomètre_carré 9 hat hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 10 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 11 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 12 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 13 drétthéchste drétthéchst ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième_plus_grand 14 Bevèlkerungsdéchte Bevèlkerungsdéchte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=densité_de_population 15 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 16 Frankrich Frankrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.150 # text = Noch de Schàtzunge vu der INSEE stigt d Bevèlkerung zwésche 1999 und 2030 um 12,9 bis 19,5 Brozànt uf èbbene zwài Millione Iwohner. 1 Noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=d'après 2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 3 Schàtzunge Schàtzung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=estimation 4 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 6 INSEE INSEE PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=INSEE 7 stigt stige VERB VERB _ _ _ _ Gloss=augmenter 8 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 9 Bevèlkerung Bevèlkerung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=population 10 zwésche zwésche ADP ADP _ _ _ _ Gloss=entre 11 1999 1999 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1999 12 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 13 2030 2030 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2030 14 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 15 12,9 12,9 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=12,9 16 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 17 19,5 19,5 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=19,5 18 Brozànt Brozànt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pourcent 19 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 20 èbbene èbbene ADV ADV _ _ _ _ Gloss=environs 21 zwài zwài NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 22 Millione Million NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=million 23 Iwohner Iwohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.151 # text = D erwèrbsdètige Pèrsone konzentriere séch bsunders um d drài gnànnte Großstèdt, sàlle éhre Izugsgebiet déhne séch allewil witer üs. 1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 erwèrbsdètige erwèrbsdètig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=actif 3 Pèrsone Pèrson NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=personne 4 konzentriere konzentriere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=concentrer 5 séch séch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 6 bsunders bsunders ADV ADV _ _ _ _ Gloss=surtout 7 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=autour_de 8 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 9 drài drài NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois 10 gnànnte gnànnt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nommé 11 Großstèdt Großstàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=grande_ville|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 sàlle sàlle PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celles-ci 14 éhre éhre DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 15 Izugsgebiet Izugsgebiet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=zone_d'attraction_géographique 16 déhne déhne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=étendre 17 séch séch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 18 allewil allewil ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_permanence 19 witer witer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus_loin 20 üs üs PART PART _ _ _ _ Gloss=vers_l'extérieur|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.152 # text = B'riehmti Elsass'r 1 B'riehmti b'riehmt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=célèbre 2 Elsass'r Elsass'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Alsacien # sent_id = WKP_1631.153 # text = Albert Schweitzer (1875–1965), Theolog, Musik'r, Philosoph òn Àrtzt, Nobelpris f'r Fride 1952 1 Albert Albert PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Albert 2 Schweitzer Schweitzer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schweitzer 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1875 1875 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1875|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1965 1965 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1965|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Theolog Theolog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théologien|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 Musik'r Musik'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musicien|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 Philosoph Philosoph NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=philosophe 14 òn òn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 Àrtzt Àrtzt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=médecin|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 Nobelpris Nobelpris NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prix_Nobel 18 f'r f'r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de_la 19 Fride Fride NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paix 20 1952 1952 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1952 # sent_id = WKP_1631.154 # text = Eugène Müller (1861–1948), Politiker òn Theolog 1 Eugène Eugène PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eugène 2 Müller Müller PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Müller 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1861 1861 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1861|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1948 1948 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1948|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Politiker Politiker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=politicien 10 òn òn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11 Theolog Theolog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théologien # sent_id = WKP_1631.155 # text = Tomi Ungerer (1931–), Kinschtl'r un Buechautor 1 Tomi Tomi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Tomi 2 Ungerer Ungerer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ungerer 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1931 1931 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1931|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 Kinschtl'r Kinschtl'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=artiste 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 Buechautor Buechautor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=auteur # sent_id = WKP_1631.156 # text = Paul et Marc Haeberlin (père et fils), Drei Stern (Guide Michelin)-Köech zitt'r 1967. 1 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul 2 et et X FM _ _ _ _ Gloss=et 3 Marc Marc PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marc 4 Haeberlin Haeberlin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haeberlin 5 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 6 père père X FM _ _ _ _ Gloss=père 7 et et X FM _ _ _ _ Gloss=et 8 fils fils X FM _ _ _ _ Gloss=fils|SpaceAfter=No 9 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 Drei drei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois 12 Stern Stern NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étoile 13 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 14 Guide Guide PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Guide 15 Michelin Michelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Michelin|SpaceAfter=No 16 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 17 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 18 Köech Köech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cuisinier 19 zitt'r zitt'r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis 20 1967 1967 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1967|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # André Weckmann, Dicht'r # Claude Vigée, # Hansi, (1873–1951), Zeichn'r # Nathan Katz, Dichter # René Schickele, Dicht'r # sent_id = WKP_1631.157 # text = Hans Arp (1887–1966), Kinschtl'r (Dada), Béldhöi'r 1 Hans Hans PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hans 2 Arp Arp PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Arp 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1887 1887 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1887|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1966 1966 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1966|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Kinschtl'r Kinschtl'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=artiste 10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 11 Dada Dada PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dada|SpaceAfter=No 12 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 Béldhöi'r Béldhöi'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sculpteur 15 René René PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=René 16 Schickele Schickele PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schickele|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 Dicht'r Dicht'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=poète 19 André André PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=André 20 Weckmann Weckmann PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Weckmann|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 Dicht'r Dicht'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=poète 23 Claude Claude PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Claude 24 Vigée Vigée PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vigée|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 Nathan Nathan PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nathan 27 Katz Katz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Katz|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 Dichter Dichter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=poète 30 Hansi Hansi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hansi|SpaceAfter=No 31 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 32 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 33 1873 1873 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1873|SpaceAfter=No 34 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 35 1951 1951 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1951|SpaceAfter=No 36 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 38 Zeichn'r Zeichn'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dessinateur # sent_id = WKP_1631.158 # text = Pierre Pflimlin (1907–2000), Europapolitik'r un Burj'rmeischt'r vun Strosburi 1 Pierre Pierre PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pierre 2 Pflimlin Pflimlin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pflimlin 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1907 1907 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1907|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 2000 2000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2000|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Europapolitik'r Europapolitik'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=politicien_européen 10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11 Burj'rmeischt'r Burj'rmeischt'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maire 12 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 13 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B # sent_id = WKP_1631.159 # text = Johann Mentelin (1410–1478), Druck'r 1 Johann Johann PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johann 2 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1410 1410 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1410|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1478 1478 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1478|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Druck'r Druck'r' NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimeur # sent_id = WKP_1631.160 # text = Sébastien Brant (1458–1521), Humanischt 1 Sébastien Sébastien PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sébastien 2 Brant Brant PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Brant 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1458 1458 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1458|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1521 1521 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1521|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Humanischt Humanischt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=humaniste # sent_id = WKP_1631.161 # text = Beatus Rhenanus (1485–1547), Humanischt 1 Beatus Beatus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Beatus 2 Rhenanus Rhenanus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhenanus 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1485 1485 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1485|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1547 1547 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1547|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Humanischt Humanischt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=humaniste # sent_id = WKP_1631.162 # text = Martin Bucer (1491–1551), Theolog un Reformator 1 Martin Martin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Martin 2 Bucer Bucer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bucer 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1491 1491 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1491|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1551 1551 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1551|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Theolog Theolog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théologien 10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11 Reformator Reformator NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=réformateur # sent_id = WKP_1631.163 # text = Thomas Murner (1475–1537), Gejereformator 1 Thomas Thomas PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Thomas 2 Murner Murner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Murner 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1475 1475 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1475|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1537 1537 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1537|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Gejereformator Gejereformator NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contre-réformateur # sent_id = WKP_1631.164 # text = Bruno d'Eguisheim-Dagsbourg (1002–1054), dr Pobscht Leo IX. 1 Bruno Bruno PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bruno 2 d' d' PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No 3 Eguisheim-Dagsbourg Eguisheim-Dagsbourg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eguisheim-Dagsbourg 4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 5 1002 1002 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1002|SpaceAfter=No 6 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 7 1054 1054 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1054|SpaceAfter=No 8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Pobscht Pobscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Pape 12 Leo Leo PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Leo 13 IX. IX. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=IX. # Julius Leber (1891–1945), Anti-Nazisme-Wéd'rstànd # sent_id = WKP_1631.165 # text = Alfred Dreyfus (1859–1935), frz. Offizier üss e elsäss.-jidisch Famili 1 Alfred Alfred PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alfred 2 Dreyfus Dreyfus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dreyfus 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1859 1859 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1859|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1935 1935 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1935|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 10 Offizier Offizier NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=officier 11 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 13 elsäss.-jidisch elsäss.-jidisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=judéo-alsacien 14 Famili Famili NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille 15 Julius Julius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Julius 16 Leber Leber PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Leber 17 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 18 1891 1891 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1891|SpaceAfter=No 19 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 20 1945 1945 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1945|SpaceAfter=No 21 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 Anti-Nazisme-Wéd'rstànd Anti-Nazisme-Wéd'rstànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=résistant_anti-nazisme # sent_id = WKP_1631.166 # text = Frédéric Auguste Bartholdi (1834–1904), Béldhöi'r 1 Frédéric Frédéric PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Frédéric 2 Auguste Auguste PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Auguste 3 Bartholdi Bartholdi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bartholdi 4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 5 1834 1834 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1834|SpaceAfter=No 6 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 7 1904 1904 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1904|SpaceAfter=No 8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 Béldhöi'r Béldhöi'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sculpteur # sent_id = WKP_1631.167 # text = Marcel Marceau (1923–2007), Pàntomim 1 Marcel Marcel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marcel 2 Marceau Marceau PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marceau 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1923 1923 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1923|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 2007 2007 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2007|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Pàntomim Pàntomim NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mime # sent_id = WKP_1631.168 # text = William Wyler (1902–1981), Realisatör vum Ben-Hur 1 William William PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=William 2 Wyler Wyler PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Wyler 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1902 1902 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1902|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1981 1981 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1981|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Realisatör Realisatör NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=réalisateur 10-11 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 10 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Ben-Hur Ben-Hur PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ben-Hur # sent_id = WKP_1631.169 # text = Émile Waldteufel (1837–1915), Compositör 1 Émile Émile PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Émile 2 Waldteufel Waldteufel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Waldteufel 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1837 1837 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1837|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1915 1915 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1915|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Compositör Compositör NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=compositeur # sent_id = WKP_1631.170 # text = Gustave Doré (1832–1883), Kinschtl'r 1 Gustave Gustave PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gustave 2 Doré Doré PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Doré 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1832 1832 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1832|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1883 1883 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1883|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 Kinschtl'r Kinschtl'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=artiste # sent_id = WKP_1631.171 # text = Ettore et Jean Bugatti (1881–1947) (1909–1939) (Elsàss'r vu s Müet'rs Site) Pionnier vum Automobil mit Bugatti 1 Ettore Ettore PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ettore 2 et et X FM _ _ _ _ Gloss=et 3 Jean Jean PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jean 4 Bugatti Bugatti PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bugatti 5 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 6 1881 1881 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1881|SpaceAfter=No 7 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 8 1947 1947 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1947|SpaceAfter=No 9 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 11 1909 1909 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1909|SpaceAfter=No 12 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 13 1939 1939 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1939|SpaceAfter=No 14 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 16 Elsàss'r Elsàss'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien 17 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 Müet'rs Müet'rs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=de_la_mère 20 Site Sit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=côté|SpaceAfter=No 21 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 22 Pionnier Pionnier NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pionnier 23-24 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 23 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 24 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 25 Automobil Automobil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=automobile 26 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 27 Bugatti Bugatti PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bugatti # sent_id = WKP_1631.172 # text = Cyrille Vogel (1919–1982) : Liturgi-Hischtorik'r, Professör an d'r Universided Strosburi. 1 Cyrille Cyrille PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cyrille 2 Vogel Vogel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vogel 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1919 1919 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1919|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1982 1982 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1982|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 8 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 9 Liturgi-Hischtorik'r Liturgi-Hischtorik'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=historien_de_la_liturgie|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 Professör Professör NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=professeur 12 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 13 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 14 Universided Universided NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université 15 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_1631.173 # text = Sébastien Loeb 1 Sébastien Sébastien PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sébastien 2 Loeb Loeb PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Loeb # sent_id = WKP_1631.174 # text = Joseph Rossé (1892–1951), regionalischtische Bolitiker 1 Joseph Joseph PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Joseph 2 Rossé Rossé PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rossé 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1892 1892 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1892|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 1951 1951 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1951|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 regionalischtische regionalischtisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=régionaliste 10 Bolitiker Bolitiker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=politicien # sent_id = WKP_1631.175 # text = Victor Ernst Nessler (1841–1890), Compositör 1 Victor Victor PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Victor 2 Ernst Ernst PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ernst 3 Nessler Nessler PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nessler 4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 5 1841 1841 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1841|SpaceAfter=No 6 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 7 1890 1890 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1890|SpaceAfter=No 8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 Compositör Compositör NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=compositeur # sent_id = WKP_17438.1 # text = Dr FCM (Football Club de Mulhouse ) ìsch s Füeßbàllverein vu Milhüüsa, ìm Elsàss. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 Football Football PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Football 5 Club Club PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Club 6 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de 7 Mulhouse Mulhouse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse 8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 9 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 10 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Füeßbàllverein Füeßbàllverein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club_de_football 12 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 13 Milhüüsa Milhüüsa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15-16 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 15 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 17 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.2 # text = Grìnda ànna 1893, 's ìsch dr zweit eltschta Füeßbàllclub ìm Frànkrìch. 1 Grìnda Grìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder 2 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 3 1893 1893 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1893|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 6 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 zweit zweit ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 9 eltschta eltscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_vieux 10 Füeßbàllclub Füeßbàllclub NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club_de_football 11-12 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Frànkrìch Frànkrìch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|SpaceAfter=No 14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.3 # text = Gschìcht 1 Gschìcht Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire # sent_id = WKP_17438.4 # text = S Verein ìsch ànna 1893 vu zwei anglischa Studanta vu dr Milhüüser Chemieschüel grìnda worra. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Verein Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club 3 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 5 1893 1893 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1893 6 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 7 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 8 anglischa anglisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=anglais 9 Studanta Studant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étudiant 10 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 12 Milhüüser Milhüüser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de_Mulhouse 13 Chemieschüel Chemieschüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=école_de_Chimie 14 grìnda grìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder 15 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.5 # text = Ìn dàra Zitt ìsch s Elsàss ditsch gsìì; s Verein hàt àlso „Fußball Club von Mülhausen“ (FCM) gheißa. 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dàra dàra DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 3 Zitt Zitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=époque 4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 6 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 7 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 8 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 9 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 10 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Verein Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club 12 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 13 àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 14 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 15 Fußball Fußball PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Football 16 Club Club PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Club 17 von von PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de 18 Mülhausen Mülhausen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mülhausen|SpaceAfter=No 19 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 20 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 21 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM|SpaceAfter=No 22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 23 gheißa heißa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'appeler|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.6 # text = Si erschta Präsidant ìsch dr Émile Rais gsìì. 1 Si Si DET DET _ _ _ _ Gloss=son 2 erschta erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 3 Präsidant Präsidant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président 4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Émile Émile PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Émile 7 Rais Rais PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rais 8 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.7 # text = Ànna 1901 sìn Füeßbàller vum Club „Young Boys Mülhausen“ derzue kumma. 1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 2 1901 1901 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1901 3 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4 Füeßbàller Füeßbàller NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=footballeur 5-6 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 5 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Club Club NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club 8 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 9 Young Young PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Young 10 Boys Boys PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Boys 11 Mülhausen Mülhausen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|SpaceAfter=No 12 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 13 derzue derzue PART PART _ _ _ _ Gloss=y 14 kumma kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.8 # text = D Mànnschàft hàt d Erlàuibnis bikumma, fàscht ummasunscht ìm „Stade Vélodrome“ vu Milhüsa z spìela. 1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Mànnschàft Mànnschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=équipe 3 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 4 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 5 Erlàuibnis Erlàuibnis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=autorisation 6 bikumma bikumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 fàscht fàscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quasi 9 ummasunscht ummasunscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=gratuitement 10-11 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 13 Stade Stade PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Stade 14 Vélodrome Vélodrome PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vélodrome|SpaceAfter=No 15 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 16 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 17 Milhüsa Milhüsa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B 18 z z PART PART _ _ _ _ Gloss=à 19 spìela spìela VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.9 # text = Vu 1910 bis 1938 ìsch dr Joachim Bloch dr Präsidant vum Verein gsìì. 1 Vu Vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 2 1910 1910 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1910 3 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 4 1938 1938 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1938 5 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Joachim Joachim PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Joachim 8 Bloch Bloch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bloch 9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Präsidant Präsidant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président 11-12 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Verein Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club 14 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.10 # text = D Gschìcht vum Verein ìsch nàtiirlig mìt dr Gschìcht vum Elsàss verbunda. 1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Gschìcht Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire 3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Verein Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club 6 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 7 nàtiirlig nàtiirlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=naturellement 8 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 10 Gschìcht Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire 11-12 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-b 14 verbunda verbìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=lier|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.11 # text = Ànna 1918, àm And vum erschta Waltkriag, ìsch dr FCM a frànzeescha Mànnschàft worra. 1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 2 1918 1918 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1918|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4-5 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin 7-8 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 7 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 erschta erschta ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 10 Waltkriag Waltkriag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre_mondiale|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 13 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM 15 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 16 frànzeescha frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 17 Mànnschàft Mànnschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=équipe 18 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.12 # text = Gliichzittig hàt dr FCM ìn dr Stade vu Bourtzwiller gwàndelt. 1 Gliichzittig Gliichzittig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=simultanément 2 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM 5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Stade Stade NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=stade 8 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 Bourtzwiller Bourtzwiller PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bourtzwiller|NamedType=LOC-B 10 gwàndelt wàndle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=déménager|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.13 # text = Ìm Johr 1932–33 hàt dr FCM àm erschta „Championnat de France D1“ Teil gnumma. 1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 4 1932 1932 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1932|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 33 33 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=33 7 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 8 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM 10-11 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 10 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 erschta erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 13 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 14 Championnat Championnat X FM _ _ _ _ Gloss=Championnat 15 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 16 France France X FM _ _ _ _ Gloss=France 17 D1 D1 X FM _ _ _ _ Gloss=D1|SpaceAfter=No 18 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 19 Teil Teil PART PART _ _ _ _ Gloss=part 20 gnumma namma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.14 # text = Do hàt'r dr 10. Plàtz erriicht. 1 Do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 2 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 3 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 5 10. 10. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=10ème 6 Plàtz Plàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=place 7 erriicht erriiche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=atteindre|SpaceAfter=No 8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.15 # text = Wahrend em zweita Waltkriag, wo dr FCM wìder a ditscher Nàmma, „FC Mülhausen 1893“, ghàà hàt, hàt'r ìn dr ditscha „Gauliga Elsass“ mìtgspìelt. 1 Wahrend wahrend ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant 2 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=la 3 zweita zweit ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième 4 Waltkriag Waltkriag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre_mondiale|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand 7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM 9 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nouveau 10 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 11 ditscher ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 12 Nàmma Nàmma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 15 FC FC PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FC 16 Mülhausen Mülhausen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse 17 1893 1893 PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=1893|SpaceAfter=No 18 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 ghàà hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 21 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 24 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 25 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 26 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 27 ditscha ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 28 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 29 Gauliga Gauliga X FM _ _ _ _ Gloss=Ligue_de_comté 30 Elsass Elsass X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace|SpaceAfter=No 31 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 32 mìtgspìelt mìtspìele VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer|SpaceAfter=No 33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.16 # text = Ar ìsch drèi Mol Meischter worra: ànna 1940–41, 1942–43 un 1943–44. 1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 drèi drèi NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois 4 Mol Mol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fois 5 Meischter Meischter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=champion 6 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 7 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 8 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 9 1940 1940 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1940|SpaceAfter=No 10 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 11 41 41 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=41|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 1942 1942 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1942|SpaceAfter=No 14 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 15 43 43 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=43 16 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 17 1943 1943 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1943|SpaceAfter=No 18 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 19 44 44 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=44|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.17 # text = Ìm Johr 1944–45 hàt'r ìn dr „Gauliga Elsass“ nìt mìtgmàcht, waga da Befrèiungskampfa. 1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 4 1944 1944 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1944|SpaceAfter=No 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No 6 45 45 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=45 7 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 8 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 10 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 11 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 12 Gauliga Gauliga X FM _ _ _ _ Gloss=Ligue_de_comté 13 Elsass Elsass X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace|SpaceAfter=No 14 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 15 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 16 mìtgmàcht mìtmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=participer|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 waga waga ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_cause_de 19 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 20 Befrèiungskampfa Befrèiungskampf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bataille_de_libération|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.18 # text = Zitter 1979 spìelt dr FCM ìm Stade de l'Ill. 1 Zitter Zitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis 2 1979 1979 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1979 3 spìelt spìela VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer 4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM 6-7 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 6 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Stade Stade X FM _ _ _ _ Gloss=Stade 9 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 10 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 11 Ill Ill X FM _ _ _ _ Gloss=Ill|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.19 # text = Vu da Johra 1970. bis àm And vu da Johra 1990. hàt dr FCM a zìmlig güeta Kàrriar gmàcht, d meischta Zitt ìn dr 2. Division. 1 Vu Vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 3 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 4 1970. 1970. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1970. 5 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 6-7 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 6 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin 9 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 11 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 12 1990. 1990. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1990. 13 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 14 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM 16 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 17 zìmlig zìmlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=assez 18 güeta güet ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bon 19 Kàrriar Kàrriar NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=carrière 20 gmàcht màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 23 meischta meischt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plupart 24 Zitt Zitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps 25 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 26 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 27 2. 2. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2ème 28 Division Division NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=division|SpaceAfter=No 29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.20 # text = Àm 20. Mai 1999 hàt àwer dr FCM, üs ekonomischa Grìnda, si Profistàtüs verlora. 1-2 Àm _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 20. 20. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=20 4 Mai Mai NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mai 5 1999 1999 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1999 6 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 7 àwer àwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins 8 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 üs üs ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 12 ekonomischa ekonomisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=économique 13 Grìnda Grund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raison|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son 16 Profistàtüs Profistàtüs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=statut_professionnel 17 verlora verliera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=perdre|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.21 # text = Zitterhar ìsch'r ìn CFA (Championnat de France Amateur) blìewa. 1 Zitterhar zitterhar ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis 2 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 3 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 4 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 5 CFA CFA PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=CFA 6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 7 Championnat Championnat X FM _ _ _ _ Gloss=Championnat 8 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 9 France France X FM _ _ _ _ Gloss=France 10 Amateur Amateur X FM _ _ _ _ Gloss=Amateur|SpaceAfter=No 11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 12 blìewa blìewa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rester|SpaceAfter=No 13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.22 # text = Präsidanta 1 Präsidanta Präsidanta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président # sent_id = WKP_17438.23 # text = D Ehratribune vum „Stade de l'Ill“ trajt dr Nàmma vum Pierre Hornus. 1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 Ehratribune Ehratribune NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tribune_d'honneur 3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 6 Stade Stade X FM _ _ _ _ Gloss=Stade 7 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 8 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 9 Ill Ill X FM _ _ _ _ Gloss=Ill|SpaceAfter=No 10 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 11 trajt traje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=porter 12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Nàmma Nàmma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom 14-15 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 14 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 15 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 16 Pierre Pierre PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pierre 17 Hornus Hornus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hornus|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.24 # text = Vor ebb'r Präsidant gsìì ìsch, ìsch'r aui a Spìeler ìm FC Mulhouse gsìì. 1 Vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 2 ebb ebb SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=qu'|SpaceAfter=No 3 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 4 Präsidant Präsidant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président 5 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 9 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 10 aui aui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 11 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 12 Spìeler Spìeler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=joueur 13-14 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 13 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 FC FC PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FC 16 Mulhouse Mulhouse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse 17 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.25 # text = Trainer 1 Trainer Trainer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=entraineur # sent_id = WKP_17438.26 # text = Beriahmta Spìeler 1 Beriahmta Beriahmt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=célèbre 2 Spìeler Spìeler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=joueur # sent_id = WKP_17438.27 # text = Stroßaplàkàt vum Paul Heinrich 1 Stroßaplàkàt Stroßaplàkàt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=plaque_de_rue 2-3 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul 5 Heinrich Heinrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Heinrich # sent_id = WKP_17438.28 # text = Salah Assad (1986) 1 Salah Salah PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Salah 2 Assad Assad PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Assad 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 1986 1986 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1986|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_17438.29 # text = Nestor Subiat 1 Nestor Nestor PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nestor 2 Subiat Subiat PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Subiat # sent_id = WKP_17438.30 # text = Dr Frédéric Johansen ìsch a begàbter junger Füeßballer gsìì. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Frédéric Frédéric PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Frédéric 3 Johansen Johansen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johansen 4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 6 begàbter begàbt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=doué 7 junger jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune 8 Füeßballer Füeßballer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=footballeur 9 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.31 # text = Ar ìsch àm 19. Dezamber 1992 ìn'ma Auto-Unfàll gstorwa. 1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3-4 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 3 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 19. 19. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=19 6 Dezamber Dezamber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décembre 7 1992 1992 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1992 8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No 9 'ma 'ma DET DET _ _ _ _ Gloss=un 10 Auto-Unfàll Auto-Unfàll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=accident_de_voiture 11 gstorwa sterwa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mourir|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.32 # text = D Süd-Tribune vum „Stade de l'Ill“ trajt jetz si Nàmma. 1 D D DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 Süd-Tribune Süd-Tribune NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tribune_Sud 3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 6 Stade Stade X FM _ _ _ _ Gloss=Stade 7 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 8 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 9 Ill Ill X FM _ _ _ _ Gloss=Ill|SpaceAfter=No 10 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 11 trajt traje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=porter 12 jetz jetz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant 13 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son 14 Nàmma Nàmma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.33 # text = Fans 1 Fans Fan NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=supporters # sent_id = WKP_17438.34 # text = Zitter da Johra 1980 hàt's a pààr Fan Club gaa. 1 Zitter Zitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis 2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 3 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 4 1980 1980 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1980 5 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 6 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 7 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 8 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque 9 Fan Fan NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fan 10 Club Club NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club 11 gaa gaa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.35 # text = Dàto gitt's zwei Fan Club: „Brigade Ultra 1988“ un „Sud Alsace Fans“. 1 Dàto dàto ADV ADV _ _ _ _ Gloss=actuellement 2 gitt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No 3 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 4 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 5 Fan Fan NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fan 6 Club Club NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club|SpaceAfter=No 7 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 8 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 9 Brigade Brigade PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Brigade 10 Ultra Ultra PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ultra 11 1988 1988 PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=1988|SpaceAfter=No 12 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 14 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 15 Sud Sud PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sud 16 Alsace Alsace PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace 17 Fans Fans PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fans|SpaceAfter=No 18 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.36 # text = Ànna 1982, wo der FCM ìn d 1. Division gstìega ìsch, hàt dr „Rino Rivers Group“ a Schlàger gsunga, wo der Hymn vum FCM worra ìsch: „Allez Mulhouse“; d Wärter sìn teilwiis uf Frànzeesch, teilwiis uf Elsassisch. 1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 2 1982 1982 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1982|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand 5 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 FCM FCM SYM SYM _ _ _ _ Gloss=FCM 7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 8 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 9 1. 1. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1ère 10 Division Division NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=division 11 gstìega steiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=monter 12 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 16 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 17 Rino Rino PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rino 18 Rivers Rivers PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rivers 19 Group Rivers PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rivers|SpaceAfter=No 20 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 21 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 22 Schlàger Schlàger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tube 23 gsunga singa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chanter|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 26 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 27 Hymn Hymn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hymne 28-29 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 28 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 29 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 30 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM 31 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir 32 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 33 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 34 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 35 Allez Allez X FM _ _ _ _ Gloss=Allez 36 Mulhouse Mulhouse X FM _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|SpaceAfter=No 37 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 38 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 39 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 40 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parole 41 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 42 teilwiis teilwiis ADV ADV _ _ _ _ Gloss=partiellement 43 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 44 Frànzeesch Frànzeesch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 45 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 46 teilwiis teilwiis ADV ADV _ _ _ _ Gloss=partiellement 47 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 48 Elsassisch Elsassisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No 49 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_17438.37 # text = Externa Links 1 Externa Extern ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=externe 2 Links Link NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lien # sent_id = WKP_17438.38 # text = Offizieller Websitt (fr) 1 Offizieller Offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel 2 Websitt Websitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site_web 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 fr fr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_17438.39 # text = Frèier Forum vu da Fans (fr) 1 Frèier frèi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=libre 2 Forum Forum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=forum 3 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 5 Fans Fan NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fan 6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 7 fr fr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_19164.1 # text = Haut-Rhin (IPA: [oˈʀɛ̃] , elsässisch Owerèlsass , wèrtlig Owerrhii ) ìsch e Département ìn Frankriich. 1 Haut-Rhin Haut-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 IPA IPA NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=API|SpaceAfter=No 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 5 [ [ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=[|SpaceAfter=No 6 oˈʀɛ̃ oˈʀɛ̃ SYM SYM _ _ _ _ Gloss=oˈʀɛ̃|SpaceAfter=No 7 ] ] PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=] 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 elsässisch elsässisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 10 Owerèlsass Owerèlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin|NamedType=LOC-B 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 wèrtlig wèrtlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=littéralement 13 Owerrhii Owerrhii PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin_supérieur 14 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 15 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 16 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 17 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 18 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 19 Frankriich Frankriich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.2 # text = Es gheert zum Èlsass un ìsch s 68. ìn der alphabeetische Reihefolg vu de franzeesche Départements. 1 Es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 3-4 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 3 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 8 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 68. 68. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=68ème 10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 11 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 12 alphabeetische alphabeetisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alphabétique 13 Reihefolg Reihefolg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ordre 14 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 16 franzeesche franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 17 Départements Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.3 # text = `S àndri Département vum Elsass, wie numme zwei hàt, ìsch de Bas-Rhin mét de N° 67 - de Départements sìn under 'R' iigreiht wägem Rhii. 1 `S `S DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 àndri ànder ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autre 3 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 4-5 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 wie wie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 9 numme numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 10 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 11 hàt hän VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 14 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 Bas-Rhin Bas-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bas-Rhin 16 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 17 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 N° N° SYM SYM _ _ _ _ Gloss=numéro 19 67 67 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=67 20 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 21 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 22 Départements Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 23 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 24 under under ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sous 25 ' ' PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss='|SpaceAfter=No 26 R R SYM SYM _ _ _ _ Gloss=R|SpaceAfter=No 27 ' ' PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=' 28 iigreiht iireihe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ordonner 29-30 wägem _ _ _ _ _ _ _ _ 29 wäge wäge ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_cause_de 30 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 31 Rhii Rhii PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|SpaceAfter=No 32 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.4 # text = Geografi 1 Geografi Geografi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=géographie # sent_id = WKP_19164.5 # text = S Département ìsch ìm Oste vu Frankriich. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 3 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4-5 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 4 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Oste Oste NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Est 7 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 Frankriich Frankriich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.6 # text = Es lìgt am Rhii un gränzt ìm Norde an s Département Bas-Rhin un ìm Oste an der Regierungsbezirk Friburg (Ditschland). 1 Es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 lìgt lìge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_trouver 3-4 am _ _ _ _ _ _ _ _ 3 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Rhii Rhii PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin 6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 gränzt gränze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoisiner 8-9 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Nord 11 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 12 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 14 Bas-Rhin Bas-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bas-Rhin 15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 16-17 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 16 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 17 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 Oste Oste NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Est 19 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 20 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le 21 Regierungsbezirk Regierungsbezirk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=district 22 Friburg Friburg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fribourg|NamedType=LOC-B 23 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 24 Ditschland Ditschland PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 25 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.7 # text = Ìm Side gìt's Gränze zu de Schwizer Kanteen Basel-Stadt, Basel-Landschaft un Jura. 1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Side Side NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sud 4 gìt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No 5 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 6 Gränze Gränz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frontière 7 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 9 Schwizer Schwizer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=suisse 10 Kanteen Kanton NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=canton 11 Basel-Stadt Basel-Stadt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bâle-Ville|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 Basel-Landschaft Basel-Landschaft PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bâle-Campagne 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 Jura Jura PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jura|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.8 # text = Der heechst Punkt lìgt uf em Grand Ballon (Grosse Belche) (Vogeese) uf 1424 Meeter ìwer em Meer. 1 Der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 heechst heechst ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=culminant 3 Punkt Punkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point 4 lìgt lìge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_trouver 5 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 6 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Grand Grand PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grand 8 Ballon Ballon PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ballon 9 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 10 Grosse Grosse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grand|NamedType=LOC-B 11 Belche Belche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ballon|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No 12 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 13 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 14 Vogeese Vogeese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 16 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 17 1424 1424 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1424 18 Meeter Meeter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mètre 19 ìwer ìwer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au_dessus 20 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=la 21 Meer Meer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mer|SpaceAfter=No 22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.9 # text = Gschìcht 1 Gschìcht Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire # sent_id = WKP_19164.10 # text = S Èlsass hat ìwer 1000 Johr zum Heilige Reemische Riich gheert, bis es sìch d Franzose ìm sìwezähnte Johrhundert nooch un nooch under der Nagel grìsse hän. 1 S S DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 3 hat hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 4 ìwer ìwer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=plus_de 5 1000 1000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1000 6 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 7-8 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 7 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Heilige Heilige PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saint 10 Reemische Reemisch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Romain 11 Riich Riich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Empire 12 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 15 es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 16 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 17 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 18 Franzose Franzos NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Français 19-20 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 19 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 20 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 21 sìwezähnte sìwezähnte NUM NUM _ _ _ _ Gloss=dix-septième 22 Johrhundert Johrhundert NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siècle 23 nooch nooch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 24 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 25 nooch nooch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 26 under under ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sous 27 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 28 Nagel Nagel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ongle 29 grìsse risse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=arracher 30 hän hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 31 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.11 # text = S Département Haut-Rhin ìsch am 4. Mèrz 1790 nooch der Franzeesche Révolution grìndet wore. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 3 Haut-Rhin Haut-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin 4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5-6 am _ _ _ _ _ _ _ _ 5 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 4. 4. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=4 8 Mèrz Mèrz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mars 9 1790 1790 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1790 10 nooch nooch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 11 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 12 Franzeesche Franzeesche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Française 13 Révolution Revolution PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Révolution 14 grìndet grìnde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder 15 wore wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.12 # text = Vu dèrt aa hän oi d Arrondissements Kolmer, Altkìrech un Ammerschwihr derzüe gheert. 1 Vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 2 dèrt dèrt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 3 aa aa ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_partir 4 hän hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 5 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 6 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 7 Arrondissements Arrondissements NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=arrondissements 8 Kolmer Kolmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 Altkìrech Altkìrech PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Altkirch|NamedType=LOC-B 11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 12 Ammerschwihr Ammerschwihr PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ammerschwihr|NamedType=LOC-B 13 derzüe derzüe PART PART _ _ _ _ Gloss=y 14 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.13 # text = Noochdäm sälle Bézirk verschwunde sìn, ìsch s Département ìn die 31 Kanteen iideilt wore, wuu hìte noch éxistiere. 1 Noochdäm noochdäm ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après_que 2 sälle sälle DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 3 Bézirk Bezirk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=district 4 verschwunde verschwinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=disparaître 5 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 8 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 11 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 12 31 31 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=31 13 Kanteen Kanteen NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=canton 14 iideilt iideile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=partager 15 wore wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 wuu wuu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 18 hìte hìte ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 19 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 20 éxistiere éxistiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.14 # text = 1798 hat sìch Mìhlhüse aagschlosse, 1800 oi Mont-Terrible. 1 1798 1798 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1798 2 hat hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 4 Mìhlhüse Mìhlhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B 5 aagschlosse aaschliese VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rattacher|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 1800 1800 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1800 8 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 9 Mont-Terrible Mont-Terrible PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mont-Terrible|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.15 # text = Ìn sällem Johr hat oi e Underdeilig ìn fìmf Bézirk stattgfunde, nämlig ìn Kolmer, Altkìrech, Bèffert, Délémont un Porrentruy. 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 2 sällem sällem DET DET _ _ _ _ Gloss=cette 3 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 4 hat hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 5 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 7 Underdeilig Underdeilig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partition 8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 9 fìmf fìmf NUM NUM _ _ _ _ Gloss=cinq 10 Bézirk Bézirk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=district 11 stattgfunde stattfinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_passer|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 nämlig nämlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à_savoir 14 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 15 Kolmer Kolmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 Altkìrech Altkìrech PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Altkirch|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 Bèffert Bèffert PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Belfort|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 21 Délémont Délémont PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Délémont|NamedType=LOC-B 22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 23 Porrentruy Porrentruy PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Porrentruy|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.16 # text = 1814 hat sìch Mont-Terrible wìder abdrännt un ìsch züe der Schwiz kumme. 1 1814 1814 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1814 2 hat hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 4 Mont-Terrible Mont-Terrible PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mont-Terrible|NamedType=LOC-B 5 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nouveau 6 abdrännt abdränne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=séparer 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 9 züe züe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 10 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 11 Schwiz Schwiz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Suisse|NamedType=LOC-B 12 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No 13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.17 # text = Ìm Johr 1871 ìsch's nooch em Ditsch-Franzeesche Krieg uf Aaordnung vum Frììde vu Frankfurt zruckgholt wore un hat vu dèrt'aa Bézirk Owerèlsass gheiße; sit 1918 ìsch's wìder franzeesch, mìt eme kurze Underbruch ìm Zweite Wältkrieg. 1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 4 1871 1871 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1871 5 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 6 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 7 nooch nooch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 8 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=la 9 Ditsch-Franzeesche Ditsch-Franzeesche ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Franco-Allemande 10 Krieg Krieg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Guerre 11 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 12 Aaordnung Aaordnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=disposition 13-14 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 13 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 Frììde Frììde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=traité 16 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 17 Frankfurt Frankfurt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Francfort|NamedType=LOC-B 18 zruckgholt zruckhole VERB VERB _ _ _ _ Gloss=récupérer 19 wore wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 21 hat hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 22 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 23 dèrt' dèrt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à_partir|SpaceAfter=No 24 aa aa ADP ADP _ _ _ _ Gloss=là 25 Bézirk Bézirk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=district 26 Owerèlsass Owerèlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haute-Alsace|NamedType=LOC-B 27 gheiße heiße VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'appeler|SpaceAfter=No 28 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 29 sit sit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis 30 1918 1918 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1918 31 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 32 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 33 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nouveau 34 franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 36 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 37 eme eme DET DET _ _ _ _ Gloss=une 38 kurze kurz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=court 39 Underbruch Underbruch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=interruption 40-41 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 40 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 41 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 42 Zweite Zweite PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Deuxième 43 Wältkrieg Weltkrieg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Guerre_Mondiale|SpaceAfter=No 44 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.18 # text = Wappe 1 Wappe Wappe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=emblème # sent_id = WKP_19164.19 # text = S Wappe wìrd vu me goldige Balke ìn zwei Deiler deilt un enthaltet sèchs Krone, drèi dervuu ìwer em Balke un d drèi andere umkehrt drunder. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Wappe Wappe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blason 3 wìrd wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 4 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 5 me me DET DET _ _ _ _ Gloss=une 6 goldige goldig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=doré 7 Balke Balke NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=traverse 8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 9 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 10 Deiler Deil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 11 deilt deile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=partager 12 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 13 enthaltet enthalte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=contenir 14 sèchs sèchs NUM NUM _ _ _ _ Gloss=six 15 Krone Kron NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=couronne|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 drèi drèi NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois 18 dervuu dervuu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=desquelles 19 ìwer ìwer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au_dessus 20 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=de_la 21 Balke Balke NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=traverse 22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 23 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 24 drèi drèi NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois 25 andere ander ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autre 26 umkehrt umkehrt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=à_l'envers 27 drunder drunder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_dessous|SpaceAfter=No 28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.20 # text = S Wappe kunnt vu sällem vu der Graafschaft Haute-Alsace, wu 1130 ìn der Bsìtz vu der Habsburger kumme ìsch. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Wappe Wappe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blason 3 kunnt kunne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 4 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 sällem sällem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui 6 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Graafschaft Graafschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=comté 9 Haute-Alsace Haute-Alsace PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haute-Alsace|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 12 1130 1130 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1130 13 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 14 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 15 Bsìtz Bsìtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=propriété 16 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 17 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=les 18 Habsburger Habsburger PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Habsbourg 19 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir 20 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.21 # text = D Krone symbolisiere der Habsburger ìhr Stäwe noch Macht un zum Keenig. 1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 Krone Krone NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=couronne 3 symbolisiere symbolisiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=symboliser 4 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=les 5 Habsburger Habsburger PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Habsbourg 6 ìhr ìhr DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 7 Stäwe Stäwe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aspiration 8 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au 9 Macht Macht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pouvoir 10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11-12 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 11 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Keenig Keenig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=roi|SpaceAfter=No 14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.22 # text = Si wäre sit em Johr 1418 verwändet. 1 Si Si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 2 wäre wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 3 sit sit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis 4 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 5 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 6 1418 1418 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1418 7 verwändet verwände VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser|SpaceAfter=No 8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.23 # text = S Wappe gìt's sit em 5. Mai 1948. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Wappe Wappe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blason 3 gìt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No 4 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 5 sit sit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis 6 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 5. 5. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=5 8 Mai Mai NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mai 9 1948 1948 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1948|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.24 # text = Wìrtschaft 1 Wìrtschaft Wìrtschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=économie # sent_id = WKP_19164.25 # text = Di wìrtschaftlige Zändre vum Département sìn Mìhlhüse, wu als wìrtschaftlige Häuptstadt vu Haut-Rhin bezeichnet wìrd, un Kolmer, wu der Sìtz vu der Verwaltung, also vu der Präfèktur un vum Géneralroot (Conseil général ) ìsch. 1 Di Di DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 wìrtschaftlige wìrtschaftlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=économique 3 Zändre Zändr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=centre 4-5 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 7 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 8 Mìhlhüse Mìhlhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 11 als als CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 12 wìrtschaftlige wìrtschaftlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=économique 13 Häuptstadt Häuptstadt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=capitale 14 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=du 15 Haut-Rhin Haut-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin 16 bezeichnet bezeichne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=décrire 17 wìrd wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 Kolmer Kolmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 wu wu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 23 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le 24 Sìtz Sìtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siège 25 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 26 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 27 Verwaltung Verwaltung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=administration|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 also also ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 30 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 31 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 32 Präfèktur Präfèktur NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=préfecture 33 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 34-35 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 34 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 35 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 36 Géneralroot Géneralroot NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=conseil_général 37 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 38 Conseil Conseil PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Conseil 39 général général PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=général 40 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 41 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 42 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.26 # text = Oi s Drèièck Mìhlhüse-Gäwiller-Thann ìsch e wìrtschaftlig wìchtige Region, wììl vor allem ìn der Norde vu der Agglomération invèstiert wìrd. 1 Oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 2 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Drèièck Drèièck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=triangle 4 Mìhlhüse-Gäwiller-Thann Mìhlhüse-Gäwiller-Thann PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse-Guebwiller-Thann|NamedType=LOC-B 5 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 7 wìrtschaftlig wìrtschaftlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=économiquement 8 wìchtige wìchtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=important 9 Region Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 wììl wììl SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=parce_que 12 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 13 allem allem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 14 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 15 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le 16 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Nord 17 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 19 Agglomération Agglomeration NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=agglomération 20 invèstiert invèstiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=investir 21 wìrd wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.27 # text = Ìhr Iizuugsgebiet wachst oi ìmmer witter un schließt mìtlerwile oi Schlèttstadt ii, wuu sìch frieier wìrtschaftlig eher Kolmer züegwändet hat, sìch jètz awer Schlèttstadt züewändet. 1 Ìhr ìhr DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 2 Iizuugsgebiet Iizuugsgebiet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=zone_de_chalandise 3 wachst wachsa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=grandier 4 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 5 ìmmer ìmmer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours 6 witter witter ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus_loin 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 schließt schließe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=contenir 9 mìtlerwile mìtlerwile ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entretemps 10 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 11 Schlèttstadt Schlèttstadt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sélestat|NamedType=LOC-B 12 ii ii PART PART _ _ _ _ Gloss=en|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 wuu wuu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 15 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 16 frieier frieier ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autrefois 17 wìrtschaftlig wìrtschaftlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=économiquement 18 eher eher ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plutôt 19 Kolmer Kolmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B 20 züegwändet züewände VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'orienter_vers 21 hat hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 24 jètz jètz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant 25 awer awer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=cependant 26 Schlèttstadt Schlèttstadt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sélestat|NamedType=LOC-B 27 züewändet züewände VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'orienter_vers|SpaceAfter=No 28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.28 # text = Städt 1 Städt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville # sent_id = WKP_19164.29 # text = Di zäh greeschte Städt sìn: 1 Di di DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 zäh zäh NUM NUM _ _ _ _ Gloss=dix 3 greeschte greescht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_grand 4 Städt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville 5 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 6 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: # sent_id = WKP_19164.30 # text = Mìhlhüse (110.359 Ywohner) 1 Mìhlhüse Mìhlhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 110.359 110.359 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=110.359 4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_19164.31 # text = Kolmer (65.136 Ywohner) 1 Kolmer Kolmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 65.136 65.136 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=65.136 4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_19164.32 # text = Saint-Louis (19.961 Ywohner) 1 Saint-Louis Saint-Louis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saint-Louis|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 19.961 19.961 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=19.961 4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_19164.33 # text = Wìttene (15.026 Ywohner) 1 Wìttene Wìttene PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Wittenheim|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 15.026 15.026 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15.026 4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_19164.34 # text = Illzig (14.947 Ywohner) 1 Illzig Illzig PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Illzach|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 14.947 14.947 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=14.947 4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_19164.35 # text = Rixe (12.608 Ywohner) 1 Rixe Rixe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rixheim|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 12.608 12.608 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=12.608 4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_19164.36 # text = Riedese (12.101 Ywohner) 1 Riedese Riedese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Riedisheim|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 12.101 12.101 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=12.101 4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_19164.37 # text = Kingersche (11.961 Ywohner) 1 Kingersche Kingersche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Kingersheim|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 11.961 11.961 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=11.961 4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_19164.38 # text = Gäwiller (11.525 Ywohner) 1 Gäwiller Gäwiller PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Guebwiller|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 11.525 11.525 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=11.525 4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_19164.39 # text = Sánne (10.446 Ywohner) 1 Sánne Sánne PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cernay|NamedType=LOC-B 2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 3 10.446 10.446 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=10.446 4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No 5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) # sent_id = WKP_19164.40 # text = Verwàltung 1 Verwàltung Verwàltung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gestion # Amtssprooch un Dialäkt # Amtssprooch ìsch Franzeesch, allerdìngs sìn (wie ìm ganze Elsass) ìn vile Ort d Aaschrìfte un d Schìlder zweisproochig, nämlig uf Franzeesch un Èlsässisch. # sent_id = WKP_19164.41 # text = S Département Owerelsàss ésch in sechs Arrondissements mét énsgsàmt 31 Kanton ufgedäilt 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département 3 Owerelsàss Owerelsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin 4 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 6 sechs sechs NUM NUM _ _ _ _ Gloss=six 7 Arrondissements Arrondissements NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=arrondissements 8 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 9 énsgsàmt énsgsàmt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_tout 10 31 31 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=31 11 Kanton Kanton NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=canton 12 ufgedäilt ufdäile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=partager 13 Amtssprooch Amtssprooch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue_de_l'administration 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 Dialäkt Dialäkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dialecte 16 Amtssprooch Amtssprooch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue_de_l'administration 17 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 18 Franzeesch Franzeesch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 allerdìngs allerdìngs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toutefois 21 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 22 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 23 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 24-25 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 24 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 25 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 26 ganze ganz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier 27 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 28 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 29 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 30 vile vile DET DET _ _ _ _ Gloss=beaucoup 31 Ort Ort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lieu 32 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 33 Aaschrìfte Aaschrìft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=panneau 34 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 35 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 36 Schìlder Schìld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=panneau 37 zweisproochig zweisproochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bilingue|SpaceAfter=No 38 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 39 nämlig nämlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à_savoir 40 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 41 Franzeesch Franzeesch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français 42 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 43 Èlsässisch Èlsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No 44 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.42 # text = Der Dialäkt gheert zum Nììderalemannische, bis uf der üsserscht Side, wuu s Elsässisch zum Hoochalemannisch gheert. 1 Der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Dialäkt Dialäkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dialecte 3 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 4-5 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 4 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Nììderalemannische Nììderalemannische NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bas-alémanique|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 9 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 10 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 11 üsserscht üsserscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=extrême 12 Side Side NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sud|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 wuu wuu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 15 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 16 Elsässisch Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien 17-18 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 17 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 18 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 Hoochalemannisch Hoochalemannisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haut-alémanique 20 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.43 # text = Der Schribig wìrd bi zweisproochige Schìlfer geegenìwer der Hoochditsche an vile Ort der Voorzuug gää. 1 Der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 Schribig Schribig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=graphie 3 wìrd wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 4 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 5 zweisproochige zweisproochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bilingue 6 Schìlfer Schìld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=panneau|Typo=Yes 7 geegenìwer geegenìwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=par_rapport 8 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Hoochditsche Hoochditsche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haut-allemand 10 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 11 vile vile DET DET _ _ _ _ Gloss=beaucoup 12 Ort Ort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville 13 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la 14 Voorzuug Voorzuug NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=préférence 15 gää gää VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_19164.44 # text = Quèlle 1 Quèlle Quèll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=source # sent_id = WKP_19164.45 # text = Ìwersètzt vum franzeesche Artikel 1 Ìwersètzt ìwersètze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=traduire 2-3 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 franzeesche franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 5 Artikel Artikel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=article # sent_id = WKP_34853.1 # text = Johannes Mentelin 1 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes 2 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin # sent_id = WKP_34853.2 # text = Dr Johannes Mentelin, mankmol àui Mentlin gnannt, (* um 1410 z' Schlettstàdt ; † 12. Dezamber 1478 z'Stroßburri ) ìsch, ìn dr Zitt vu da Ìnkunàwel, a ditscher Büechdrucker un Büechhàndler gsìì. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes 3 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 mankmol mankmol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=parfois 6 àui àui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 7 Mentlin Mentlin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentlin 8 gnannt nanna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nommer|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 11 * * SYM SYM _ _ _ _ Gloss=* 12 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=autour_de 13 1410 1410 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1410 14 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 15 Schlettstàdt Schlettstàdt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sélestat|NamedType=LOC-B 16 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 17 † † SYM SYM _ _ _ _ Gloss=† 18 12. 12. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=12 19 Dezamber Dezamber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décembre 20 1478 1478 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1478 21 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 22 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 23 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 24 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 26 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 27 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 28 Zitt Zitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=époque 29 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 30 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 31 Ìnkunàwel Ìnkunàwel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=incunables|SpaceAfter=No 32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 33 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 34 ditscher ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 35 Büechdrucker Büechdrucker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimeur 36 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 37 Büechhàndler Büechhàndler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=libraire 38 gsìì sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 39 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.3 # text = Ànna 1466 hàt'r d erschta druckta Bibel ìn hochditscha Sproch (Mentelin-Bibel) veräffentligt. 1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 2 1466 1466 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1466 3 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 4 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 5 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 6 erschta erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 7 druckta druckt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=imprimé 8 Bibel Bibel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Bible 9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 10 hochditscha hochditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=haut-allemand 11 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue 12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 13 Mentelin-Bibel Mentelin-Bibel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bible_Mentelin|SpaceAfter=No 14 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 15 veräffentligt veräffentliga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=publier|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.4 # text = Lawa 1 Lawa Lawa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie # sent_id = WKP_34853.5 # text = Dr Johannes Mentelin ìsch ànna 1440 uf Stroßburri kumma. 1 Dr Dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes 3 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin 4 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 6 1440 1440 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1440 7 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 8 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 9 kumma kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.6 # text = Àls Berüef ìsch'r zeerscht „Guldschriiwer“ (Kalligraph un Büechschriiwer) gsìì un hàt noochhar àls bìschäfliger Notàr gschàft. 1 Àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 2 Berüef Berüef NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=profession 3 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 4 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 5 zeerscht zeerscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=d'abord 6 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 7 Guldschriiwer Guldschriiwer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=calligraphe|SpaceAfter=No 8 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 9 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 10 Kalligraph Kalligraph NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=calligraphe 11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 12 Büechschriiwer Büechschriiwer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=copiste|SpaceAfter=No 13 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 14 gsìì sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 16 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 17 noochhar noochhar ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensuite 18 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 19 bìschäfliger bìschäflig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=épiscopal 20 Notàr Notàr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=notaire 21 gschàft schàfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=travailler|SpaceAfter=No 22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.7 # text = Dr Mentelin hàt sina Stroßburger Druckarèi àm And vu da 1450 Johra grìnda. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin 3 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 4 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=son 5 Stroßburger Stroßburger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=strasbourgeois 6 Druckarèi Druckarèi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimerie 7-8 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 7 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin 10 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 11 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 12 1450 1450 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1450 13 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 14 grìnda grìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.8 # text = Ìm Mìttelàlter hàt ma „Offizin“ gsajt fer a Büechdruckarèi. 1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Mìttelàlter Mìttelàlter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Moyen-Age 4 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 5 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 6 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 7 Offizin Offizin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=officine|SpaceAfter=No 8 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 9 gsajt sàja VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire 10 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 11 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 12 Büechdruckarèi Büechdruckarèi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimerie|SpaceAfter=No 13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.9 # text = Ma weiß nìt gnàui, wo un wenn àss er d Technik vum Büechdrucka glehrt hàt. 1 Ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 2 weiß wissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir 3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 4 gnàui gnàui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=exactement|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 wenn wenn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand 9 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 10 er er PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 11 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 12 Technik Technik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=technique 13-14 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 13 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 Büechdrucka Büechdrucka NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimerie 16 glehrt lehra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre 17 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.10 # text = Sallamols ìsch nur z'Mainz druckt worra. 1 Sallamols sallamols ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jadis 2 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 4 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 5 Mainz Mainz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mayence|NamedType=LOC-B 6 druckt drucka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=imprimer 7 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.11 # text = Sina Kenntnissa hàt'r àlso känna lehra, antwader direkt z'Mainz oder dur ebber wo-n-ìhm dàs zeigt hàt, vìllìcht dr Heinrich Eggestein. 1 Sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=ses 2 Kenntnissa Kenntniss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=connaissance 3 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 4 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 5 àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 6 känna känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=connaître 7 lehra lehra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 antwader antwader CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 10 direkt direkt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=directement 11 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 12 Mainz Mainz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mayence|NamedType=LOC-B 13 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 14 dur dur ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 15 ebber ebber PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelqu'un 16 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No 17 -n- -n- PART EPE _ _ _ _ Gloss=-n-|SpaceAfter=No 18 ìhm ìhm PRON PRON _ _ _ _ Gloss=lui 19 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 20 zeigt zeiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=montrer 21 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 vìllìcht vìllìcht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=peut-être 24 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 25 Heinrich Heinrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Heinrich 26 Eggestein Eggestein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eggestein|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.12 # text = Denn dr Heinrich Eggestein hàt meegligerwiis z'Mainz vum Johann Gutenberg s Büechdrucka glehrt. 1 Denn denn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=car 2 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Heinrich Heinrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Heinrich 4 Eggestein Eggestein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eggestein 5 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 6 meegligerwiis meegligerwiis ADV ADV _ _ _ _ Gloss=possiblement 7 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 8 Mainz Mainz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mayence|NamedType=LOC-B 9-10 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Johann Johann PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johann 12 Gutenberg Gutenberg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gutenberg 13 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 14 Büechdrucka Büechdrucka NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimerie 15 glehrt lehra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.13 # text = Dr Eggestein hàt schiint's sina eigena Offizin erscht ìn dr Mìttla vu da 1460. Johra igrìchta. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Eggestein Eggestein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eggestein 3 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 4 schiint schiina VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sembler|SpaceAfter=No 5 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 6 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 7 eigena eigen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=propre 8 Offizin Offizin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=officine 9 erscht erscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 12 Mìttla Mìttla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moitié 13 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 14 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 15 1460. 1460. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=,1460 16 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année 17 igrìchta irìchta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=installer|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.14 # text = Wenn dàs stìmmt, war àlso dr Johannes Mentelin, noch vor em Heinrich Eggestein, dr erscht Büechdrucker vu Stroßburri gsìì. 1 Wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si 2 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 3 stìmmt stìmma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être_correct|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 war sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 6 àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc 7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes 9 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 12 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 13 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Heinrich Heinrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Heinrich 15 Eggestein Eggestein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eggestein|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 19 Büechdrucker Büechdrucker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimeur 20 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 21 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 22 gsìì sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.15 # text = Dr erscht Druck wo ma vum Nàma Mentelin erfàhrt ìsch „Augustinus' Tractatus de arte praedicandi“, ìm Johr 1465. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 3 Druck Druck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression 4 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que 5 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 6-7 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Nàma Nàma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom 9 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin 10 erfàhrt erfàhra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre 11 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 12 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 13 Augustinus' Augustinus' X FM _ _ _ _ Gloss=Augustinus' 14 Tractatus Tractatus X FM _ _ _ _ Gloss=Tractatus 15 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 16 arte arte X FM _ _ _ _ Gloss=arte 17 praedicandi praedicandi X FM _ _ _ _ Gloss=praedicandi|SpaceAfter=No 18 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20-21 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 20 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 22 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 23 1465 1465 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1465|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.16 # text = Àwer Johannes Mentelin hàt wohrschins scho zìmlig friajher fànga-n-à drucka, sogàr scho ànna 1458. 1 Àwer Àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 2 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes 3 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin 4 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 5 wohrschins wohrschins ADV ADV _ _ _ _ Gloss=probablement 6 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà 7 zìmlig zìmlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=assez 8 friajher friajher ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus_tôt 9 fànga àfànga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=commencer|SpaceAfter=No 10 -n- -n- PART EPE _ _ _ _ Gloss=-n-|SpaceAfter=No 11 à à PART PART _ _ _ _ Gloss=à 12 drucka drucka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=imprimer|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même 15 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà 16 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 17 1458 1458 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1458|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.17 # text = Si ältschta bekànnta Druckwark ìsch a làtiinischa Bibel ìn 49 Ziila („B49“), dr erscht Bànd ìsch vum Johr 1460. 1 Si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son 2 ältschta ältscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_vieux 3 bekànnta bekànnt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=connu 4 Druckwark Druckwark NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression 5 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 6 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 7 làtiinischa làtiinisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=latin 8 Bibel Bibel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Bible 9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 10 49 49 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=49 11 Ziila Ziil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ligne 12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 13 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 14 B49 B49 PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=B49|SpaceAfter=No 15 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 16 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 20 Bànd Bànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=volume 21 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 22-23 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 22 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 23 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 24 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 25 1460 1460 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1460|SpaceAfter=No 26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.18 # text = S Gschaft vum Johannes Mentelin hàt schnall Erfolg bikumma, ar ìsch a riicher Mànn worra. 1 S S DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Gschaft Gschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=affaire 3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes 6 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin 7 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 8 schnall schnall ADV ADV _ _ _ _ Gloss=rapidement 9 Erfolg Erfolg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=succès 10 bikumma bikumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 13 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 14 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 15 riicher riich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=riche 16 Mànn Mànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme 17 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.19 # text = Ànna 1466 hàt'r sìch sogàr a Wàppa loo màcha. 1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 2 1466 1466 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1466 3 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 4 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 5 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 6 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même 7 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 8 Wàppa Wàppa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blason 9 loo loo VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser 10 màcha màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.20 # text = Noh ebbena 20 Johr Büechdruckarèi ìsch Mentelin àm 12. Dezamber 1478 z'Stroßburri gstorwa. 1 Noh Noh ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 2 ebbena ebbena DET DET _ _ _ _ Gloss=à_peu_près 3 20 20 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=20 4 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an 5 Büechdruckarèi Büechdruckarèi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimerie 6 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 7 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin 8-9 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 8 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 12. 12. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=,12 11 Dezamber Dezamber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décembre 12 1478 1478 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1478 13 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 14 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 15 gstorwa starwa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mourir|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.21 # text = Ar ìsch uffem Kirchhof vu dr St.-Michaels-Kapelle (wo's nìmm gìtt) vergràwa. 1 Ar Ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3-4 uffem _ _ _ _ _ _ _ _ 3 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Kirchhof Kirchhof NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cimetière 6 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 St. St. PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=St.|SpaceAfter=No 9 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 10 Michaels-Kapelle Michaels-Kapelle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Michel_Chapelle 11 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 12 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No 13 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 14 nìmm nìmm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus 15 gìtt ga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No 16 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 17 vergràwa vergràwa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=enterrer|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.22 # text = Speeter ìsch sina Laicha ìn dr Stroßburger Mìnschter kumma. 1 Speeter speeter ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus_tard 2 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=son 4 Laicha Laicha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=corps 5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 7 Stroßburger Stroßburger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de_Strasbourg 8 Mìnschter Mìnschter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cathédrale 9 kumma kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.23 # text = Sina zwei Tächter han d Büechdrucker Martin Schott un Adolf Rusch ghirota. 1 Sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=ses 2 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 3 Tächter Tochter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fille 4 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 5 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 6 Büechdrucker Büechdrucker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimeur 7 Martin Martin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Martin 8 Schott Schott PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schott 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf 11 Rusch Rusch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rusch 12 ghirota hirota VERB VERB _ _ _ _ Gloss=épouser|SpaceAfter=No 13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.24 # text = Dr Letzterer, àui „Drucker mìt da bizàrra R“ gnannt, hàt d Leitung vu dr Offizin ìwergnumma. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Letzterer Letzterer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dernier|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 àui àui CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=aussi 5 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 6 Drucker Drucker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimeur 7 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 8 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 9 bizàrra bizàrr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bizarre 10 R R NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=R|SpaceAfter=No 11 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 12 gnannt nanna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nommer|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 15 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 16 Leitung Leitung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=direction 17 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 19 Offizin Offizin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=officine 20 ìwergnumma ìwernamma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=reprendre|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.25 # text = Wark 1 Wark Wark NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=œuvre # sent_id = WKP_34853.26 # text = Ar hàt meischtens Biacher ìwer Theologie un Philosophie uf Làtiinisch druckt; gstudiarta Litt hann d Quàlität vu da Text nohglüegt un han sa verbessert, vor em Drucka. 1 Ar Ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 meischtens meischtens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=surtout 4 Biacher Büech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=livre 5 ìwer ìwer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 6 Theologie Theologie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théologie 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 Philosophie Philosophie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=philosophie 9 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 10 Làtiinisch Làtiinisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=latin 11 druckt drucka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=imprimer|SpaceAfter=No 12 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=; 13 gstudiarta gstudiart ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=éduqué 14 Litt Litt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gens 15 hann hann AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 16 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 17 Quàlität Quàlität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=qualité 18 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 19 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 20 Text Text NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=texte 21 nohglüegt nohlüega VERB VERB _ _ _ _ Gloss=vérifier 22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 23 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 24 sa sa PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les 25 verbessert verbessera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=améliorer|SpaceAfter=No 26 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 27 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant 28 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 29 Drucka Drucka NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression|SpaceAfter=No 30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.27 # text = Uf Hochditsch hàt'r Literàtur vum Mìttelàlter druckt, wia zum Beispiel „Parzival“ vum Wolfram von Eschenbach un „Titurel“ vum Albrecht von Scharfenberg. 1 Uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 2 Hochditsch Hochditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haut-allemand 3 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 4 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 5 Literàtur Literàtur NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=littérature 6-7 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Mìttelàlter Mìttelàlter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Moyen-Age 9 druckt drucka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=imprimer|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 wia wia CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 12-13 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 12 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Beispiel Beispiel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exemple 15 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 16 Parzival Parzival PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Perceval|SpaceAfter=No 17 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 18-19 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 18 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 19 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 20 Wolfram Wolfram PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Wolfram 21 von von PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=von 22 Eschenbach Eschenbach PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eschenbach 23 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 24 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 25 Titurel Titurel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Titurel|SpaceAfter=No 26 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 27-28 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 27 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 28 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 29 Albrecht Albrecht PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Albrecht 30 von von PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=von 31 Scharfenberg Scharfenberg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Scharfenberg|SpaceAfter=No 32 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.28 # text = Ìm Gsàmta hàt'r ungfahr 40 Biacher unter Duck gmàcht. 1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Gsàmta Gsàmta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tout 4 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 5 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 6 ungfahr ungfahr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=approximativement 7 40 40 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=40 8 Biacher Büech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=livre 9 unter unter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sous 10 Duck Druck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression|Typo=Yes 11 gmàcht màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.29 # text = Bsundersch ìntressànt ìsch, ànna 1466, si Druck vu dr „Mentelin-Bibel“, ìn Hochditsch, àlso ìn'ra Volkssproch. 1 Bsundersch bsundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement 2 ìntressànt ìntressànt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=intéressant 3 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 6 1466 1466 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1466|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son 9 Druck Druck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression 10 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 12 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 13 Mentelin-Bibel Mentelin-Bibel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bible_Mentelin|SpaceAfter=No 14 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 17 Hochditsch Hochditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haut-allemand|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 àlso àlso CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=donc 20 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No 21 'ra 'ra DET DET _ _ _ _ Gloss=une 22 Volkssproch Volkssproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue_populaire|SpaceAfter=No 23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_34853.30 # text = Dia Bibel ìsch drittzeh Mol wìdder druckt worra, vu verschìedena Drucker ìm südditscha Sprochrüüm, bis d Veräffentligung vu dr Luther-Bibel. 1 Dia dia DET DET _ _ _ _ Gloss=cette 2 Bibel Bibel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Bible 3 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4 drittzeh drittzeh NUM NUM _ _ _ _ Gloss=treize 5 Mol Mol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fois 6 wìdder wìdder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nouveau 7 druckt drucka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=imprimer 8 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. 10 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 11 verschìedena verschìede ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent 12 Drucker Drucker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimeur 13-14 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 13 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 südditscha südditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=du_Sud_de_l'Allemagne 16 Sprochrüüm Sprochrüüm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aire_linguistique|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusqu'à 19 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 20 Veräffentligung Veräffentligung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=publication 21 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 22 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 23 Luther-Bibel Luther-Bibel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bible_de_Luther|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No # sent_id = WKP_40576.1 # text = S elsassischa Museum vu Stroßburri ìsch a Volkstum-Museum. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 elsassischa elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 3 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 4 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 6 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 7 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un 8 Volkstum-Museum Volkstum-Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée_du_folklore|SpaceAfter=No 9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.2 # text = S Lawa ìm Elsàss ìn da XVIII. un XIX. Johrhundert wìrd do zeigt, dur Tràchta, Meewel, Täpfa, Spìelzig, Bìlder, Stuwa un Àtelier wo nohgmàcht worra sìn. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 2 Lawa Lawa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie 3-4 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 6 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 7 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 8 XVIII. XVIII. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=XVIIIe 9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 XIX. XIX. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=XIXe 11 Johrhundert Johrhundert NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siècle 12 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 13 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 14 zeigt zeie VERB VERB _ _ _ _ Gloss=montrer|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 dur dur ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par 17 Tràchta Tràcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=costume_traditionnel|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 Meewel Mewel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=meuble|SpaceAfter=No 20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 21 Täpfa Topf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pot|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 Spìelzig Spìelzig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jouet|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 Bìlder Bìld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=image|SpaceAfter=No 26 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 27 Stuwa Stub NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chambre 28 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 29 Àtelier Àtelier NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=atelier 30 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 31 nohgmàcht nohmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=reproduire 32 worra ware AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir 33 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 34 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.3 # text = S elsassischa Museum hàt aui, zitter'm Ààfàng, a großa Sàmmlung wo-n-ìhm d Société d'Histoire des Israélites d'Alsace et de Lorraine (Gschìchtverein vu da Israelita vum Elsàss un vu Lothrìnga) gaa hàt. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 elsassischa elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 3 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 4 hàt hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 5 aui aui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 zitter zitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis|SpaceAfter=No 8 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Ààfàng Ààfàng NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=début|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 12 großa groß ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand 13 Sàmmlung Sàmmlung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=collection 14 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No 15 -n- -n- PART EPE _ _ _ _ Gloss=-n-|SpaceAfter=No 16 ìhm ìhm PRON PRON _ _ _ _ Gloss=lui 17 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 18 Société Société X FM _ _ _ _ Gloss=société 19 d' d' X FM _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No 20 Histoire Histoire X FM _ _ _ _ Gloss=Histoire 21 des des X FM _ _ _ _ Gloss=des 22 Israélites Israélites X FM _ _ _ _ Gloss=Israélites 23 d' d' X FM _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No 24 Alsace Alsace X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace 25 et et X FM _ _ _ _ Gloss=et 26 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 27 Lorraine Lorraine X FM _ _ _ _ Gloss=Lorraine 28 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 29 Gschìchtverein Gschìchtverein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=société_d'histoire 30 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 31 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=la 32 Israelita Israelit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lsraélite 33-34 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 33 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 34 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 35 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 36 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 37 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 38 Lothrìnga Lothrìnga PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lorraine|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 39 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 40 gaa gaa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner 41 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 42 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.4 # text = So kààt ma s kültürella Erbgüet vu da elsassischa Juda entdecka. 1 So so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 2 kààt kànne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 3 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 4 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 5 kültürella kültürell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=culturel 6 Erbgüet Erbgüet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=héritage 7 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 9 elsassischa elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 10 Juda Jud NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=juif 11 entdecka entdecka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=découvrir|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.5 # text = Dàs Museum befìndet sìch nawa dr Ìll, ìn'ma Gebäi wo zu da monuments historiques gheert, àn dr Àdrass : 23-25 Place du Corbeau. 1 Dàs dàs DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 3 befìndet befìnde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se_trouver 4 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 5 nawa nawa ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_côté_de 6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 7 Ìll Ìll PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ill|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. 9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No 10 'ma 'ma DET DET _ _ _ _ Gloss=un 11 Gebäi Gebäi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bâtiment 12 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 13 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 14 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 15 monuments monuments X FM _ _ _ _ Gloss=monuments 16 historiques historiques X FM _ _ _ _ Gloss=historiques 17 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir|SpaceAfter=No 18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 19 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 20 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 21 Àdrass Àdrass NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=adresse 22 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 23 23-25 23-25 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=23-25 24 Place Place X FM _ _ _ _ Gloss=Place 25 du du X FM _ _ _ _ Gloss=du 26 Corbeau Corbeau X FM _ _ _ _ Gloss=Corbeau|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.6 # text = S Museum ìsch àm 3. Novamber 1902 grìnda worra, bim Notàr Alfred Ritleng z'Stroßburri. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 3 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4-5 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 3. 3. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=3. 7 Novamber Novamber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=novembre 8 1902 1902 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1902 9 grìnda grìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder 10 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12-13 bim _ _ _ _ _ _ _ _ 12 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Notàr Notàr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=notaire 15 Alfred Alfred PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alfred 16 Ritleng Ritleng PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ritleng 17 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 18 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.7 # text = Bi da Grìnder sìn dr Pierre Bucher, dr Ferdinand un dr Léon Dollinger, dr Anselme Laugel, dr Gustave Stoskopf, dr Fritz Kiener, dr Archeologue Robert Forrer un dr Alfred Kassel gsìì. 1 Bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 3 Grìnder Gründer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fondateur 4 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Pierre Pierre PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pierre 7 Bucher Bucher PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bucher|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Ferdinand Ferdinand PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ferdinand 11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Léon Léon PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Léon 14 Dollinger Dollinger PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dollinger|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 17 Anselme Anselme PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Anselme 18 Laugel Laugel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Laugel|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 21 Gustave Gustave PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gustave 22 Stoskopf Stoskopf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Stoskopf|SpaceAfter=No 23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 24 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 25 Fritz Fritz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fritz 26 Kiener Kiener PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Kiener|SpaceAfter=No 27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 28 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 29 Archeologue Archeologue NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=archéologue 30 Robert Robert PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Robert 31 Forrer Forrer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Forrer 32 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 33 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 34 Alfred Alfred PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alfred 35 Kassel Kassel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Kassel 36 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.8 # text = Dr Kìnschtler Charles Spindler - wo bim Notàr nìt derbi gsìì ìsch - hàt aui mìtgmàcht: ar hàt d Wàsserfàrb-Gmälta vum Büech Costumes et coutumes d'Alsace gaa, un hàt derfer a Gschaftsààteil vum Museum bikumma. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Kìnschtler Kìnschtler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=artiste 3 Charles Charles PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Charles 4 Spindler Spindler PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Spindler 5 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 6 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 7-8 bim _ _ _ _ _ _ _ _ 7 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Notàr Notàr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=notaire 10 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 11 derbi derbi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec 12 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 13 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 14 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 15 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 16 aui aui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 17 mìtgmàcht mìtmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=participer|SpaceAfter=No 18 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 19 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 20 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 21 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 22 Wàsserfàrb-Gmälta Wàsserfàrb-Gmälta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aquarelle 23-24 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 23 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 24 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 25 Büech Büech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=livre 26 Costumes Costumes X FM _ _ _ _ Gloss=Costumes 27 et et X FM _ _ _ _ Gloss=et 28 coutumes coutumes X FM _ _ _ _ Gloss=coutumes 29 d' d’ X FM _ _ _ _ Gloss=d’|SpaceAfter=No 30 Alsace Alsace X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace 31 gaa gaa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner|SpaceAfter=No 32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 33 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 34 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 35 derfer derfer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_contrepartie 36 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une 37 Gschaftsààteil Gschaftsààteil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=part_de_marché 38-39 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 38 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 39 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 40 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 41 bikumma bikumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir|SpaceAfter=No 42 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.9 # text = Dia Bìlder sìn d erschta Giater vum züekìnftiga Museum gsìì. 1 Dia dia DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 Bìlder Bìld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=image 3 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 5 erschta erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 6 Giater Guet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bien 7-8 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 7 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 züekìnftiga züekìnftig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=futur 10 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 11 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.10 # text = Dr Goerges Ritleng ìsch Ehrapräsidant vum Museum worra. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Goerges Goerges PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Goerges 3 Ritleng Ritleng PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ritleng 4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 Ehrapräsidant Ehrapräsidant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président_d'honneur 6-7 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 9 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.11 # text = S Museum hàt àm 11. Mai 1907 ufgmàcht. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 3 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 4-5 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 11. 11. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=11. 7 Mai Mai NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mai 8 1907 1907 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1907 9 ufgmàcht ufmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ouvrir|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.12 # text = Wahrend'm erschta Waltkriag hàt d ditscha Regiarung s Museum züegmàcht, wial 's züe vìel fer s Frànkrìch igstellt gsìì ìsch. 1 Wahrend wahrend ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant|SpaceAfter=No 2 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 erschta erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier 4 Waltkriag Waltkriag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre_mondiale 5 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 6 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 7 ditscha ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 8 Regiarung Regiarung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gouvernement 9 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 11 züegmàcht züemàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fermer|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 wial wial SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=parce_que 14 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 15 züe züe ADV ADV _ _ _ _ Gloss=trop 16 vìel vìel ADV ADV _ _ _ _ Gloss=beaucoup 17 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 18 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 Frànkrìch Frànkrìch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B 20 igstellt istelle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=adapter 21 gsìì sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 22 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.13 # text = Ànna 1917 hàt d Stàdt Stroßburri s Museum àbkàuift. 1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 2 1917 1917 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1917 3 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 4 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 5 Stàdt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville 6 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 7 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 9 àbkàuift àbkàuife VERB VERB _ _ _ _ Gloss=racheter|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.14 # text = Zwei Gebäi nawadràà sìn aui kàuift worra, s Museum hàt sìch vergreeßert, ìm Ràhma vu da Stàdtmuseum vu Stroßburri. 1 Zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 2 Gebäi Gebäi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=immeuble 3 nawadràà nawadràà ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_côté 4 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 aui aui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 6 kàuift kàuife VERB VERB _ _ _ _ Gloss=acheter 7 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 11 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 12 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 13 vergreeßert vergreeßere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=agrandir|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15-16 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 15 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 17 Ràhma Ràhma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cadre 18 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 19 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 20 Stàdtmuseum Stàdtmuseum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée_de_la_ville 21 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 22 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.15 # text = Zwìscha 1969 un 1985 hàt dr Verwàlter Georges Klein Üstellunga ìwer verschìedena Thema ufbàuia. 1 Zwìscha zwìscha ADP ADP _ _ _ _ Gloss=entre 2 1969 1969 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1969 3 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 4 1985 1985 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1985 5 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Verwàlter Verwàlter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=administrateur 8 Georges Georges PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georges 9 Klein Klein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Klein 10 Üstellunga Üstellung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exposition 11 ìwer ìwer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 12 verschìedena verschìede ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent 13 Thema Thema NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=thème 14 ufbàuia ufbàuia VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mettre_en_place|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.16 # text = Ar hàt d Entwìcklung vum Museum ìn da zwei Gebäi nawadràà gfiahrt un nèia Saal ufgstellt. 1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 3 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 4 Entwìcklung Entwicklung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=développement 5-6 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 5 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 9 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 10 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 11 Gebäi Gebäi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bâtiment 12 nawadràà nawadràà ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_côté_de 13 gfiahrt fiahre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diriger 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 nèia nèi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau 16 Saal Saal NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=salle 17 ufgstellt ufstelle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=monter|SpaceAfter=No 18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.17 # text = Zwei Saal ìm drìtta Stock sìn làng ìm Wark vum Pàschtor un Pädagoge Jean-Frédéric Oberlin gwìdmet gsìì. 1 Zwei Zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 2 Saal Saal NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=salle 3-4 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 drìtta drìtt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième 6 Stock Stock NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étage 7 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 8 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps 9-10 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Wark Wark NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oeuvre 12-13 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 12 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Pàschtor Pàschtor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pasteur 15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 16 Pädagoge Pädagoge NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pédagogue 17 Jean-Frédéric Jean-Frédéric PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jean-Frédéric 18 Oberlin Oberlin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Oberlin 19 gwìdmet wìdme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dédier 20 gsìì sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.18 # text = Wo, ànna 2003, s Museum Jean-Frédéric Oberlin z'Waldersbach ufgmàcht hàt, ìsch dia Sàmmlung därt ànakumma. 1 Wo Wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 4 2003 2003 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2003|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 8 Jean-Frédéric Jean-Frédéric PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jean-Frédéric 9 Oberlin Oberlin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Oberlin 10 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 11 Waldersbach Waldersbach PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Waldersbach|NamedType=LOC-B 12 ufgmàcht ufmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ouvrir 13 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 16 dia dia DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 17 Sàmmlung Sàmmlung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=collection 18 därt därt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là-bas 19 ànakumma ànakumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=parvenir|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.19 # text = Noh da Faschter vum 100. Geburstàg ànna 2007, ìsch s Museum renowiart worra, fer ìn d Sìcherheitsnorma ààpàssa. 1 Noh noh ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après 2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les 3 Faschter Fascht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête 4-5 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 100. 100. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=100. 7 Geburstàg Geburstàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anniversaire 8 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en_l'an 9 2007 2007 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2007|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 12 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 14 renowiart renowiara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rénover 15 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 17 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 18 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 19 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 20 Sìcherheitsnorma Sìcherheitsnorm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=norme_de_sécurité 21 ààpàssa ààpàssa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=correspondre|SpaceAfter=No 22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_40576.20 # text = S Museum hàt àm 15. Oktower 2008 wìder ufgmàcht. 1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée 3 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 4-5 àm _ _ _ _ _ _ _ _ 4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 15. 15. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15. 7 Oktower Oktower NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=octobre 8 2008 2008 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2008 9 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_nouveau 10 ufgmàcht ufmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ouvrir|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No # sent_id = WKP_4353.1 # text = Vogese 1 Vogese Vogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B # sent_id = WKP_4353.2 # text = D`Vogese (frz. les Vosges , dt. au Wasgenwald , lat. Vosegus Mons ) sin e Gebiri, grad wie de Schwàrzwald, awer uff de andere Sit vom Rhin, z Frànkrich. 1 D` d` DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Vogese Vogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 5 les les X FM _ _ _ _ Gloss=les 6 Vosges Vosges X FM _ _ _ _ Gloss=Vosges 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 dt. dt. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 9 au au ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 10 Wasgenwald Wasgenwald X FM _ _ _ _ Gloss=Wasgenwald 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 lat. lat. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=latin 13 Vosegus Vosegus X FM _ _ _ _ Gloss=Vosegus 14 Mons Mons X FM _ _ _ _ Gloss=Mons 15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 16 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 17 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 18 Gebiri Gebiri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=massif_montagneux|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 grad grad ADV ADV _ _ _ _ Gloss=exactement 21 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme 22 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 23 Schwàrzwald Schwàrzwald PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Forêt_Noire|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 awer awer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 26 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 27 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 28 andere ander ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autre 29 Sit Sit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=côté 30-31 vom _ _ _ _ _ _ _ _ 30 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 31 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 32 Rhin Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 34 z z ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 35 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.3 # text = Se g‘heere züe de Regione Elsass, Lothringe (frz.: Lorraine) un Freigrafschàft (frz.: Franche Comté). 1 Se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elles 2 g‘heere g'heere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 3 züe züe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 5 Regione Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région 6 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 Lothringe Lothringe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lorraine|NamedType=LOC-B 9 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 10 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 11 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 12 Lorraine Lorraine X FM _ _ _ _ Gloss=Lorraine|SpaceAfter=No 13 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 Freigrafschàft Freigrafschàft PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Franche-Comté|NamedType=LOC-B 16 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 17 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 18 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 19 Franche Franche X FM _ _ _ _ Gloss=Franche 20 Comté Comté X FM _ _ _ _ Gloss=Comté|SpaceAfter=No 21 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.4 # text = De heechscht Beri ésch de Gross Belche mét 1424 m. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 heechscht heechscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_haut 3 Beri Beri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne 4 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Gross Gross PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grand|NamedType=LOC-B 7 Belche Belche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ballon|NamedType=LOC-I 8 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 9 1424 1424 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1424 10 m m NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=m|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.5 # text = M´r teilt de Vogese – geologisch – uff en zwei Teili: De Norde, vum Pfälzer Wàld um de Zawerer Bucht bis züem Brischtàl isch z´meischt üss Buntsàndstein (frz.: grés rose), de Siade, üss Granit – b´sundersch én d´Hochvogese. 1 M´r m´r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 2 teilt teile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=partager 3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 4 Vogese Vogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B 5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 6 geologisch geologisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=d'un_point_de_vue_géologique 7 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 8 uff uff PART PART _ _ _ _ Gloss=sur 9 en en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 10 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 11 Teili Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie|SpaceAfter=No 12 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 13 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nord|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16-17 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 16 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 17 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 Pfälzer Pfälzer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Palatine|NamedType=LOC-B 19 Wàld Wàld PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Forêt|NamedType=LOC-I 20 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=autour 21 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 22 Zawerer Zawerer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de_Saverne|NamedType=LOC-B 23 Bucht Bucht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dépression|NamedType=LOC-I 24 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 25-26 züem _ _ _ _ _ _ _ _ 25 zü zü ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 26 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 27 Brischtàl Brischtàl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=vallée_de_la_Bruche|NamedType=LOC-B 28 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 29 z´ z´ ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en|SpaceAfter=No 30 meischt meischt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plupart 31 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 32 Buntsàndstein Buntsàndstein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=grès_rose 33 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 34 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 35 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 36 grés grès X FM _ _ _ _ Gloss=grès|Typo=Yes 37 rose rose X FM _ _ _ _ Gloss=rose|SpaceAfter=No 38 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 39 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 40 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 41 Siade Siade NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sud|SpaceAfter=No 42 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 43 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 44 Granit Granit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=granit 45 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=– 46 b´sundersch b´sundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement 47 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 48 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 49 Hochvogese Hochvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hautes_Vosges|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 50 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.6 # text = De Beri én d´Nordvogese han meischtens tàfelàrtigi Forme. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 Beri Beri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne 3 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 5 Nordvogese Nordvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges_du_Nord|NamedType=LOC-B 6 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 7 meischtens meischtens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent 8 tàfelàrtigi tàfelàrtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pittoresque 9 Forme Form NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=forme|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.7 # text = De Nordvogese sin én d´Iszit nit vill vun de Gletscher àbg´schliffe wore, so ésch de Buntsandsteinschicht druff gebliwe. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 Nordvogese Nordvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges_du_Nord|NamedType=LOC-B 3 sin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 4 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 5 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 6 Iszit Iszit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ère_glaciaire 7 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 8 vill vill ADV ADV _ _ _ _ Gloss=beaucoup 9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 11 Gletscher Gletscher NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=glacier 12 àbg´schliffe àbschliffe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=user 13 wore were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 16 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 17 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 18 Buntsandsteinschicht Buntsandsteinschicht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=couche_de_grès_rose 19 druff druff ADV ADV _ _ _ _ Gloss=dessus 20 gebliwe bliwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rester|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.8 # text = En de Südvogese han de Beri de charakteristischi Form vun Rundkuppe (frz.:"Ballons des Vosges"), wie m´r durich Erosion und V´rgletscherung erkläre kann. 1 En en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 3 Südvogese Südvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges_du_Sud|NamedType=LOC-B 4 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 6 Beri Beri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 charakteristischi charakteristisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=caractéristique 9 Form Form NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=forme 10 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 11 Rundkuppe Rundkupp NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ballon 12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 13 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 14 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:|SpaceAfter=No 15 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 16 Ballons Ballons X FM _ _ _ _ Gloss=Ballons 17 des des X FM _ _ _ _ Gloss=des 18 Vosges Vosges X FM _ _ _ _ Gloss=Vosges|SpaceAfter=No 19 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 wie wie SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=comme 23 m´r m´r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous 24 durich durich ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_travers 25 Erosion Erosion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=érosion 26 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 27 V´rgletscherung V´rgletscherung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=glaciation 28 erkläre erkläre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=expliquer 29 kann kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir|SpaceAfter=No 30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.9 # text = Entstànde sin de zwei Gebiri bim große Owerrhin-Grawebruech, bi dem sich e Tàl zwésche de Hochplateaus gebild´t het, wo noochher de Rhin, wo bis do durich de Burgundisch Pfort noch´m Rhonetàl un én´s Mittelmeer àbg´flosse ésch, genumme un widdersch üssgegrawe het. 1 Entstànde entstehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=naître 2 sin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 4 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 5 Gebiri Gebiri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montage 6-7 bim _ _ _ _ _ _ _ _ 6 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 große groß ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand 9 Owerrhin-Grawebruech Owerrhin-Grawebruech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rift_rhénan|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez 12 dem dem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui-ci 13 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 14 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 15 Tàl Tàl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vallée 16 zwésche zwésche ADP ADP _ _ _ _ Gloss=entre 17 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 18 Hochplateaus Hochplateau NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haut_plateau 19 gebild´t bilde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=créer 20 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 23 noochher noochher ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus_tard 24 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 25 Rhin Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 26 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 27 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 28 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 29 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 30 durich durich ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à_travers 31 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 32 Burgundisch Burgundisch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de_Bourgogne|NamedType=LOC-B 33 Pfort Pfort PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Trouée|NamedType=LOC-I 34 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=le_long|SpaceAfter=No 35 ´m ´m DET DET _ _ _ _ Gloss=le 36 Rhonetàl Rhonetàl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vallée_du_Rhône 37 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 38 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No 39 ´s ´s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 40 Mittelmeer Mittelmeer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mer_Méditerranée|NamedType=LOC-B 41 àbg´flosse àbfliese VERB VERB _ _ _ _ Gloss=couler 42 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 43 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 44 genumme nemme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre 45 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 46 widdersch widdersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=davantage 47 üssgegrawe üssgrawe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=üssgrawe 48 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 49 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.10 # text = De Erosion durich´s Wass´r wo de Beri züem Grawe nàbg´flosse ésch, het mét d´r Zit de pittoreski, un steili Gebirislàndschaft g´schaffe, wo m´r hit vum Owerrhintàl sehn kann. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=Cette 2 Erosion Erosion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=érosion 3 durich durich ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par|SpaceAfter=No 4 ´s ´s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 5 Wass´r Wass´r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=eau 6 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 Beri Beri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne 9-10 züem _ _ _ _ _ _ _ _ 9 zü zü ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Grawe Grawe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fossé 12 nàbg´flosse nàbfliese VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ruisseler 13 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 16 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 17 d´r dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps 19 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 20 pittoreski pittoresk ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pittoresque|SpaceAfter=No 21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 23 steili steil ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=abrupt 24 Gebirislàndschaft Gebirislàndschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paysage_montagneux 25 g´schaffe schàffe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=former|SpaceAfter=No 26 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 27 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que 28 m´r m´r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 29 hit hit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 30-31 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 30 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 31 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 32 Owerrhintàl Owerrhintàl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=vallée_du_Rhin_supérieur 33 sehn sehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voir 34 kann kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir|SpaceAfter=No 35 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.11 # text = De Nordvogese han am Donon (1009 m) ihr´r heechscht Punkt. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 Nordvogese Nordvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges_du_Nord|NamedType=LOC-B 3 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 4-5 am _ _ _ _ _ _ _ _ 4 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Donon Donon PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Donon|NamedType=LOC-B 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 1009 1009 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1009 9 m m NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=m|SpaceAfter=No 10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 11 ihr´r ihr´r DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 12 heechscht heechscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_haut 13 Punkt Punkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point|SpaceAfter=No 14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.12 # text = D´r Beri ésch öi Treffpunkt vun drei Départements: Bas Rhin, Moselle un Meurthe-et-Moselle. 1 D´r d´r DET DET _ _ _ _ Gloss=Cette 2 Beri Beri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne 3 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 5 Treffpunkt Treffpunkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point_de_rencontre 6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 drei drei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois 8 Départements Départements NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=départements|SpaceAfter=No 9 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 10 Bas Bas PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bas|NamedType=LOC-B 11 Rhin Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 Moselle Moselle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Moselle|NamedType=LOC-B 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15 Meurthe-et-Moselle Meurthe-et-Moselle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Meurthe-et-Moselle|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.13 # text = So ésch ém Süde de Elsasser Belche (frz.: Ballon d'Alsace) selbsch de Treffpunkt vun drei Regione: Haut Rhin (Elsass), Vosges (Lorraine), Territoire de Belfort un Haute-Saône (Franche Comté). 1 So so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi 2 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3-4 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 3 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Süde Süde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sud 6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 7 Elsasser Elsasser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=d'Alsace|NamedType=LOC-B 8 Belche Belche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Ballon|NamedType=LOC-I 9 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 10 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 11 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 12 Ballon Ballon X FM _ _ _ _ Gloss=Ballon 13 d' d' X FM _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No 14 Alsace Alsace X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace|SpaceAfter=No 15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 16 selbsch selbsch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également 17 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 Treffpunkt Treffpunkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point_de_rencontre 19 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 20 drei drei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois 21 Regione Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région|SpaceAfter=No 22 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 23 Haut Haut PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut|NamedType=LOC-B 24 Rhin Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|NamedType=LOC-I 25 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 26 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 27 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 29 Vosges Vosges PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B 30 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 31 Lorraine Lorraine PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lorraine|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 32 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 34 Territoire Territoire PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Territoire|NamedType=LOC-B 35 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de|NamedType=LOC-I 36 Belfort Belfort PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Belfort|NamedType=LOC-I 37 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et|NamedType=LOC-I 38 Haute-Saône Haute-Saône PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haute-Saône|NamedType=LOC-I 39 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 40 Franche Franche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Franche|NamedType=LOC-B 41 Comté Comté PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Comté|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No 42 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 43 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.14 # text = Nit wit vun-nem ésch de Quell vun de Mosel. 1 Nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 2 wit wit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=loin 3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No 4 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 5 nem nem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=lui 6 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 8 Quell Quell NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=source 9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 11 Mosel Mosel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Moselle|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.15 # text = D´r Elsasser Belche g´heert mét siner Heehe vun 1247 m züem Teil vun de Südvogese wo àlli heechschti Erhebunge vum Gebiri bisamme sin: d´Hochvogese. 1 D´r d´r DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Elsasser Elsasser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=d'Alsace|NamedType=LOC-B 3 Belche Belche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Ballon|NamedType=LOC-I 4 g´heert g´heere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir 5 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 6 siner siner DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 7 Heehe Heehe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hauteur 8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 1247 1247 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1247 10 m m NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=m 11-12 züem _ _ _ _ _ _ _ _ 11 zü zü ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 14 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 16 Südvogese Südvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges_du_Sud|NamedType=LOC-B 17 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où 18 àlli àlli DET DET _ _ _ _ Gloss=toutes 19 heechschti heechscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus_haut 20 Erhebunge Erhebung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hauteur 21-22 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 21 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 22 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 23 Gebiri Gebiri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne 24 bisamme bisamme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensemble 25 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 26 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 27 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 28 Hochvogese Hochvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hautes_Vosges|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.16 # text = Ànderi Gipfel do sin de Markstein (1265 m) un de Klei Belche od´r Kahla Wase (frz. Petit Ballon) mét 1267 m. 1 Ànderi ànderi DET DET _ _ _ _ Gloss=d'autres 2 Gipfel Gipfel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sommet 3 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 4 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 Markstein Markstein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Markstein|NamedType=LOC-B 7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 8 1265 1265 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1265 9 m m NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=m|SpaceAfter=No 10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Klei Klei ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Petit|NamedType=LOC-B 14 Belche Belche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Ballon|NamedType=LOC-I 15 od´r od´r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 16 Kahla Kahla ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Chauve|NamedType=LOC-B 17 Wase Wase NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Prairie|NamedType=LOC-I 18 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 19 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français 20 Petit Petit X FM _ _ _ _ Gloss=Petit 21 Ballon Ballon X FM _ _ _ _ Gloss=Ballon|SpaceAfter=No 22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 23 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 24 1267 1267 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1267 25 m m NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=m|SpaceAfter=No 26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.17 # text = E b´sundersch spektakuläri, fascht alpini Üssicht biet d´r Hohneck mét 1362, m mét sinem Doppelmassiv un d´r Schlucht vum "Schlucht-Pass" (frz.: Col de la Schlucht). 1 E e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 2 b´sundersch b´sundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement 3 spektakuläri spektakulär ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=spectaculaire|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 fascht fascht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=presque 6 alpini alpin ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alpin 7 Üssicht Üssicht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=panorama 8 biet biete VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir 9 d´r d´r DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Hohneck Hohneck PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hohneck|NamedType=LOC-B 11 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 12 1362 1362 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1362|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 m m NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=m 15 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 16 sinem sin DET DET _ _ _ _ Gloss=son 17 Doppelmassiv Doppelmassiv NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=double_massif 18 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 19 d´r dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 20 Schlucht Schlucht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gorge 21-22 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 21 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 22 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 23 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 24 Schlucht-Pass Schlucht-Pass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Col_de_la_Schlucht|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 25 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=" 26 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 27 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 28 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 29 Col Col X FM _ _ _ _ Gloss=Col 30 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 31 la la X FM _ _ _ _ Gloss=la 32 Schlucht Schlucht X FM _ _ _ _ Gloss=Schlucht|SpaceAfter=No 33 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 34 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.18 # text = `S gibt öi zwei Natürparke em Gebiri: de "Parc naturel régional des Ballons des Vosges" un de "Parc naturel régional des Vosges du Nord". 1 `S `s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 gibt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister 3 öi öi CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=aussi 4 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 5 Natürparke Natürpark NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parc_naturel 6-7 em _ _ _ _ _ _ _ _ 6 en en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Gebiri Gebiri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=massif_montagneux|SpaceAfter=No 9 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 12 Parc Parc X FM _ _ _ _ Gloss=Parc 13 naturel naturel X FM _ _ _ _ Gloss=naturel 14 régional régional X FM _ _ _ _ Gloss=régional 15 des des X FM _ _ _ _ Gloss=des 16 Ballons Ballons X FM _ _ _ _ Gloss=Ballons 17 des des X FM _ _ _ _ Gloss=des 18 Vosges Vosges X FM _ _ _ _ Gloss=Vosges|SpaceAfter=No 19 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=" 20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 21 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 22 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 23 Parc Parc X FM _ _ _ _ Gloss=Parc 24 naturel naturel X FM _ _ _ _ Gloss=naturel 25 régional régional X FM _ _ _ _ Gloss=régional 26 des des X FM _ _ _ _ Gloss=des 27 Vosges Vosges X FM _ _ _ _ Gloss=Vosges 28 du du X FM _ _ _ _ Gloss=du 29 Nord Nord X FM _ _ _ _ Gloss=Nord|SpaceAfter=No 30 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 31 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.19 # text = De mittleri (nördlichi Süd-) Vogese han ihri Kulminationspunkt uff´m Champs du Feu (urspringli wohrschins "welsch": "Champs du veh" = Vieh-Fald = Beriskritt, Hochweid, Chaumes). 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 mittleri mittler ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moyen 3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 4 nördlichi nördlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=du_nord 5 Süd Süd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sud|SpaceAfter=No 6 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 8 Vogese Vogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B 9 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir 10 ihri ihri DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 11 Kulminationspunkt Kulminationspunkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point_culminant 12 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur|SpaceAfter=No 13 ´m ´m DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Champs Champs X FM _ _ _ _ Gloss=Champs|Lang=fr|NamedType=LOC-B 15 du du X FM _ _ _ _ Gloss=du|Lang=fr|NamedType=LOC-I 16 Feu Feu X FM _ _ _ _ Gloss=Feu|Lang=fr|NamedType=LOC-I 17 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 18 urspringli urspringli ADV ADV _ _ _ _ Gloss=originellement 19 wohrschins wohrschins ADV ADV _ _ _ _ Gloss=probablement 20 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 21 welsch welsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=welche|SpaceAfter=No 22 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 23 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 24 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No 25 Champs Champs X FM _ _ _ _ Gloss=Champs 26 du du X FM _ _ _ _ Gloss=du 27 veh veh X FM _ _ _ _ Gloss=bétail|SpaceAfter=No 28 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=" 29 = = SYM SYM _ _ _ _ Gloss== 30 Vieh-Fald Vieh-Fald PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=champ_du_bétail 31 = = SYM SYM _ _ _ _ Gloss== 32 Beriskritt Beriskritt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=crête_de_la_montagne|SpaceAfter=No 33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 34 Hochweid Hochweid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alpage|SpaceAfter=No 35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 36 Chaumes Chaumes X FM _ _ _ _ Gloss=chaumes|SpaceAfter=No 37 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 38 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.20 # text = Beri, wo vun d´r elsasser Ebeni, vum Rhintàl noch b´sundersch uffalle sin (v.N.n.S.): de Schneeberi, `s Odilieberi- (frz.: Mont St. Odile) -Maennelstein-Massiv, d´r Ungersberi un de Taennchel. 1 Beri Beri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne|SpaceAfter=No 2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 3 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 5 d´r dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 6 elsasser elsasser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 7 Ebeni Ebeni NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sol|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9-10 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 11 Rhintàl Rhintàl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=vallée_du_Rhin|NamedType=LOC-B 12 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore 13 b´sundersch b´sundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement 14 uffalle uffalle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être_remarquable 15 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sin 16 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 17 v.N.n.S. v.N.n.S. NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=du_nord_au_sud|SpaceAfter=No 18 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 19 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 20 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 21 Schneeberi Schneeberi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schneeberg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 `s `s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 24 Odilieberi Odilieberi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mont_Ste-Odile|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 25 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 26 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 27 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 28 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 29 Mont Mont X FM _ _ _ _ Gloss=Mont 30 St. St. X FM _ _ _ _ Gloss=St. 31 Odile Odile X FM _ _ _ _ Gloss=Odile|SpaceAfter=No 32 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 33 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No 34 Maennelstein-Massiv Maennelstein-Massiv PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=massif_du_Maennelstein|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 36 d´r d´r DET DET _ _ _ _ Gloss=le 37 Ungersberi Ungersberi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ungersberg|NamedType=LOC-B 38 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 39 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 40 Taennchel Taennchel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Taennchel|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 41 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.21 # text = Gràd Maennelstein un Taennchel wiese mét ihri Heidemüre (frz.: mur payen) uff´s mystischi Element vum Gebiri wo bis in keltischi un Völlikerwànderungszitte z´rickgeht. 1 Gràd gràd ADV ADV _ _ _ _ Gloss=juste 2 Maennelstein Maennelstein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Maennelstein|NamedType=LOC-B 3 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 4 Taennchel Taennchel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Taennchel|NamedType=LOC-B 5 wiese wiese VERB VERB _ _ _ _ Gloss=indiquer 6 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 7 ihri ihri DET DET _ _ _ _ Gloss=leur 8 Heidemüre Heidemüre NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mur_païen 9 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 10 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 11 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 12 mur mur X FM _ _ _ _ Gloss=mur 13 payen païen X FM _ _ _ _ Gloss=païen|SpaceAfter=No 14 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 15 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No 16 ´s ´s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 17 mystischi mystisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mystique 18 Element Element NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élément 19-20 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 19 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 20 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 21 Gebiri Gebiri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne 22 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 23 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque 24 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 25 keltischi keltisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=celtique 26 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 27 Völlikerwànderungszitte Völlikerwànderungszitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps_des_invasions_barbares 28 z´rickgeht z´rickgehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=remonter|SpaceAfter=No 29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_4353.22 # text = Öi d´r àlt ditsch Nàmme Wasgenwald, wo sich aww´r zeerscht numme f´r de Sàndsteinberi gànz ém Norde un ém Süde vum Pfälzer Wàld gilt, esch v´rbunde mét de Nibelunge-Helde um de Burgunder-Künni Gunther, wo do noch de Sage z´r Jagd gange sin. 1 Öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 2 d´r d´r DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 àlt àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux 4 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand 5 Nàmme Nàmme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom 6 Wasgenwald Wasgenwald X FM _ _ _ _ Gloss=Wasgenwald|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 9 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 10 aww´r aww´r ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins 11 zeerscht zeerscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=d'abord 12 numme numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement 13 f´r f´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 14 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 15 Sàndsteinberi Sàndsteinberi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne_de_grès 16 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entièrement 17-18 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 17 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 18 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nord 20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 21-22 ém _ _ _ _ _ _ _ _ 21 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 22 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 23 Süde Süde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sud 24-25 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 24 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 25 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 26 Pfälzer Pfälzer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Palatine|NamedType=LOC-B 27 Wàld Wàld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Forêt|NamedType=LOC-I 28 gilt gelte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=compter|SpaceAfter=No 29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 30 esch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 31 v´rbunde v´rbinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=lier 32 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 33 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 34 Nibelunge-Helde Nibelunge-Held NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=héros_des_Nibelungen 35 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=associé_à 36 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 37 Burgunder-Künni Burgunder-Künni NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=roi_de_Bourgogne 38 Gunther Gunther PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gunther|SpaceAfter=No 39 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 40 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 41 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 42 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=d'après 43 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 44 Sage Sag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=légende 45-46 z´r _ _ _ _ _ _ _ _ 45 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 46 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 47 Jagd Jagd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chasse 48 gange gehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller 49 sin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 50 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.1 # text = Dr Paul Adolf isch 1931 z Stroßburg uf d Wält kumme. 1 Dr Dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul 3 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf 4 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 5 1931 1931 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1931 6 z z ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 7 Stroßburg Stroßburg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B 8 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 9 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 Wält Wält NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde 11 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.2 # text = Är isch in sinem Beruefsläbe Studiärat mit Fach Änglisch gsii, dr het aü d Volkshochschuel vu Owernah un Umgäbung grindet un gleitet. 1 Är är PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être 3 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 sinem sinem DET DET _ _ _ _ Gloss=sa 5 Beruefsläbe Beruefsläbe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie_professionnelle 6 Studiärat Studiärat NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=professeur_certifié 7 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 8 Fach Fach NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=spécialité 9 Änglisch Änglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais 10 gsii sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 dr dr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 13 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 14 aü aü ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également 15 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 16 Volkshochschuel Volkshochschuel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université_populaire 17 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 18 Owernah Owernah PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Obernai|NamedType=LOC-B 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 Umgäbung Umgäbung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=environ 21 grindet grinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder 22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 23 gleitet leite VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diriger|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.3 # text = Dä Linguischt, wu aü Elsässisch unterrichtet het, het d Sprochverwandschafte vum Änglische mit em Elsässische, Ditsche un Franzesische erforscht un het diä Verwandschafte gnutzt, zum in sinem Unterricht „Sprochbrucke“ härstelle. 1 Dä dä DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Linguischt Linguischt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=linguiste|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 5 aü aü ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 6 Elsässisch Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=l'alsacien 7 unterrichtet unterrichte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=enseigner 8 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 11 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 12 Sprochverwandschafte Sprochverwandschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parenté_linguistique 13-14 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 13 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 Änglische Änglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais 16 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 17 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 18 Elsässische Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 Ditsche ditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand 21 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 22 Franzesische Franzesisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français 23 erforscht erforsche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=étudier 24 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 25 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 26 diä diä DET DET _ _ _ _ Gloss=ces 27 Verwandschafte Verwandschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parenté 28 gnutzt nutze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser|SpaceAfter=No 29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 30 zum zum ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 31 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 32 sinem sinem DET DET _ _ _ _ Gloss=son 33 Unterricht Unterricht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cours 34 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 35 Sprochbrucke Sprochbruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pont_linguistique|SpaceAfter=No 36 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 37 härstelle härstelle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=établir|SpaceAfter=No 38 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.4 # text = Dr Paul Adolf het verschiidini wisseschaftligi Publikatione zu däm Thema rüsbrocht, so sini Dokterarbete 1975 un 1985 un: 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul 3 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf 4 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 5 verschiidini verschiide ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent 6 wisseschaftligi wisseschaftlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=scientifique 7 Publikatione Publikation NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=publication 8 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 9 däm däm DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 10 Thema Thema NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sujet 11 rüsbrocht rüsbringe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sortir|SpaceAfter=No 12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 13 so so CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ainsi 14 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=ses 15 Dokterarbete Dokterarbet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=thèse_de_doctorat 16 1975 1975 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1975 17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 18 1985 1985 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1985 19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et|SpaceAfter=No 20 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: # sent_id = WKP_9869.5 # text = Dictionnaire „l'anglais par l'lasacien“ (Werterbuech „Änglisch mit Hilf vu Elsässisch“) de Paul Adolf en collaboration avec Raymond Matzen, 1977 Université Populaire d'Obernai et Le Verger Editeur 1 Dictionnaire Dictionnaire X FM _ _ _ _ Gloss=Dictionnaire 2 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 3 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 4 anglais anglais X FM _ _ _ _ Gloss=anglais 5 par par X FM _ _ _ _ Gloss=par 6 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No 7 lasacien alsacien X FM _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No|Typo=Yes 8 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“ 9 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 10 Werterbuech Werterbuech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dictionnaire 11 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No 12 Änglisch Änglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais 13 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 14 Hilf Hilf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aide 15 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 16 Elsässisch Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No 17 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No 18 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 19 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 20 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul 21 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf 22 en en X FM _ _ _ _ Gloss=en 23 collaboration collaboration X FM _ _ _ _ Gloss=collaboration 24 avec avec X FM _ _ _ _ Gloss=avec 25 Raymond Raymond PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Raymond 26 Matzen Matzen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Matzen|SpaceAfter=No 27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 28 1977 1977 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1977 29 Université Université X FM _ _ _ _ Gloss=Université 30 Populaire Populaire X FM _ _ _ _ Gloss=Populaire 31 d' d' X FM _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No 32 Obernai Obernai X FM _ _ _ _ Gloss=Obernai 33 et et X FM _ _ _ _ Gloss=et 34 Le Le X FM _ _ _ _ Gloss=Le 35 Verger Verger X FM _ _ _ _ Gloss=Verger 36 Editeur Editeur X FM _ _ _ _ Gloss=Editeur # sent_id = WKP_9869.6 # text = Mer lehre Ënglisch 2002 - Guide pratique de conversation et de grammaire anglaise pour Alsciens de Paul Adolf, Editions Bentzinger, Colmar. 1 Mer mer PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 2 lehre lehre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre 3 Ënglisch Ënglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais 4 2002 2002 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2002 5 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 6 Guide Guide X FM _ _ _ _ Gloss=guide 7 pratique pratique X FM _ _ _ _ Gloss=pratique 8 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 9 conversation conversation X FM _ _ _ _ Gloss=conversation 10 et et X FM _ _ _ _ Gloss=et 11 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 12 grammaire grammaire X FM _ _ _ _ Gloss=grammaire 13 anglaise anglaise X FM _ _ _ _ Gloss=anglaise 14 pour pour X FM _ _ _ _ Gloss=pour 15 Alsciens Alsaciens X FM _ _ _ _ Gloss=Alsaciens|Typo=Yes 16 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de 17 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul 18 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 Editions Editions X FM _ _ _ _ Gloss=Editions 21 Bentzinger Bentzinger X FM _ _ _ _ Gloss=Bentzinger|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 Colmar Colmar X FM _ _ _ _ Gloss=Colmar|SpaceAfter=No 24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.7 # text = Des isch e Änglisch-Lehrbuech mit 780 Sitte, wu d Erklärunge uf Franzesisch sin, aber mit Bispiil uf Elsässisch. 1 Des des PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 2 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 3 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 4 Änglisch-Lehrbuech Änglisch-Lehrbuech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=méthode_d'anglais 5 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 6 780 780 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=780 7 Sitte Sitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=page|SpaceAfter=No 8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 9 wu wu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=dans_laquelle 10 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les 11 Erklärunge Erklärung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=explication 12 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 13 Franzesisch Franzesisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français 14 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 aber aber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais 17 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 18 Bispiil Bispiil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exemple 19 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en 20 Elsässisch Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.8 # text = Paul Adolf: dictionnaire comparatif multilingue - français, allemand, alsacien, anglais. 1 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul 2 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf|SpaceAfter=No 3 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 4 dictionnaire dictionnaire X FM _ _ _ _ Gloss=dictionnaire 5 comparatif comparatif X FM _ _ _ _ Gloss=comparatif 6 multilingue multilingue X FM _ _ _ _ Gloss=multilingue 7 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 8 français français X FM _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 allemand allemand X FM _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No 11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 12 alsacien alsacien X FM _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 anglais anglais X FM _ _ _ _ Gloss=anglais|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.9 # text = Strasbourg 2006 1 Strasbourg Strasbourg X FM _ _ _ _ Gloss=Strasbourg 2 2006 2006 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2006 # sent_id = WKP_9869.10 # text = [Des isch e mehrsprochigs Verglichswerterbuech, wu dr germanisch un romanisch Wortschatz im Änglische vum Elsässische, Standardditsche un vum Franzesische här erschlosse wurd. 1 [ [ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=[|SpaceAfter=No 2 Des des PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 3 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 4 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 5 mehrsprochigs mehrsprochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=multilingue 6 Verglichswerterbuech Verglichswerterbuech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dictionnaire_comparatif|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 wu wu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=dans_lequel 9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 10 germanisch germanisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=germanique 11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 12 romanisch romanisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=roman 13 Wortschatz Wortschatz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vocabulaire 14 im im ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au 15 Änglische Änglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais 16-17 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 16 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 17 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 Elsässische Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 Standardditsche Standardditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand_standard 21 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 22-23 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 22 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 23 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 24 Franzesische Franzesisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français 25 här här PART PART _ _ _ _ Gloss=y 26 erschlosse erschliese VERB VERB _ _ _ _ Gloss=déduire 27 wurd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.11 # text = Dr Autor git do aü verschiidni Variante vu dr elsässische Dialäktwerter a, also, üs wellere alemannische oder sidfränkische Gegend im Elsass si sin. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 2 Autor Autor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=auteur 3 git genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner 4 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 5 aü aü ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également 6 verschiidni verschiide ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent 7 Variante Variant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=variante 8 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=les 10 elsässische elsässisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 11 Dialäktwerter Dialäktwort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot_du_dialecte 12 a a PART PART _ _ _ _ Gloss=y|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 also also ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 üs üs ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 17 wellere wellere DET DET _ _ _ _ Gloss=quelle 18 alemannische alemannisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alémanique 19 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 20 sidfränkische sidfränkisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=francique_méridional 21 Gegend Gegend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=zone 22-23 im _ _ _ _ _ _ _ _ 22 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 23 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 24 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B 25 si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils 26 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.12 # text = Üsserdäm zeigt er mit gleine Sätz un Redewändunge, wiä s Wort im Elsässische un Änglische brücht wird. 1 Üsserdäm üsserdäm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de_plus 2 zeigt zeige VERB VERB _ _ _ _ Gloss=montrer 3 er er PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 4 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 5 gleine glein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=petit 6 Sätz Satz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=phrase 7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 Redewändunge Redewändung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tournure|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 wiä wiä SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=comment 11 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 12 Wort Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot 13-14 im _ _ _ _ _ _ _ _ 13 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 Elsässische Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien 16 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 17 Änglische Änglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais 18 brücht brüche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser 19 wird were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.13 # text = Mir eme franzesische, me ditsche, me elsässische un eme änglische Index ka des Werterbuech, wu 373 Sitte het, erschlosse wäre. 1 Mir mir ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 2 eme eme DET DET _ _ _ _ Gloss=un 3 franzesische franzesisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 me me DET DET _ _ _ _ Gloss=un 6 ditsche ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 me me DET DET _ _ _ _ Gloss=un 9 elsässische elsässisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien 10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11 eme eme DET DET _ _ _ _ Gloss=un 12 änglische änglisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=anglais 13 Index Index NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=index 14 ka kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 15 des des DET DET _ _ _ _ Gloss=ce 16 Werterbuech Werterbuech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dictionnaire|SpaceAfter=No 17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 18 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 19 373 373 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=373 20 Sitte Sitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=page 21 het hànn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 erschlosse erschliesse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exploiter 24 wäre wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.14 # text = Sogar Sprächer vum Alemannische un vum Standardditsche, wu kei Franzesisch kenne, kenne do viil rüshole.] 1 Sogar sogar ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même 2 Sprächer Sprächer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=locuteur 3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Alemannische Alemannisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alémanique 6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7-8 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 7 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Standardditsche Standardditsche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand_standard|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 12 kei kei DET DET _ _ _ _ Gloss=pas 13 Franzesisch Franzesisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français 14 kenne kenne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=connaître|SpaceAfter=No 15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 16 kenne kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir 17 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand_même 18 viil viil PRON PRON _ _ _ _ Gloss=beaucoup 19 rüshole rüshole VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tirer|SpaceAfter=No 20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No 21 ] ] PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=] # sent_id = WKP_9869.15 # text = Dr Paul Adolf het in dr Land un Sproch, in dr Heimet un im andere Zitschrifte zum Thema publiziärt. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul 3 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf 4 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 5 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la 7 Land Land NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Land 8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=un 9 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sproch|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 13 Heimet Heimet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Heimet 14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 15-16 im _ _ _ _ _ _ _ _ 15 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 17 andere ander ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autre 18 Zitschrifte Zitschrift NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=journal 19-20 zum _ _ _ _ _ _ _ _ 19 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 20 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 21 Thema Thema NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sujet 22 publiziärt publiziäre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=publier|SpaceAfter=No 23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.16 # text = Dr Paul Adolf isch e Inteläktuälle, wu elsässisch-alemannisch antwortet un nit ins Franzesisch oder Standardditsch verfallt, wämmer-e alemannisch aschwätzt. 1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul 3 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf 4 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 5 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 6 Inteläktuälle Inteläktuälle NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=intelectuel|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui 9 elsässisch-alemannisch elsässisch-alemannisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_alémanique_alsacien 10 antwortet antworte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=répondre 11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 12 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 13-14 ins _ _ _ _ _ _ _ _ 13 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 14 's de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 15 Franzesisch Franzesisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français 16 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 17 Standardditsch Standardditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand_standard 18 verfallt verfalle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tomber|SpaceAfter=No 19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 20 wäm wän SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si|SpaceAfter=No 21 mer mer PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on|SpaceAfter=No 22 -e e PRON PRON _ _ _ _ Gloss=le 23 alemannisch alemannisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_alémanique 24 aschwätzt aschwätze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aborder|SpaceAfter=No 25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.17 # text = Er verdrittet d Meinung, ass e Mänsch hit-ze-dag mehrsprochig sii mueß un will do drbii behilflig sii. 1 Er er PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il 2 verdrittet verdritte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=défendre 3 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 4 Meinung Meinung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=opinion|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 ass ass SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 8 Mänsch Mänsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme 9 hit-ze-dag hit-ze-dag ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui 10 mehrsprochig mehrsprochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=multilingue 11 sii sii VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 12 mueß muen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 14 will welle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=vouloir 15 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là 16 drbii drbii ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec 17 behilflig behelflig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=utile 18 sii sii VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.18 # text = Zu dr Sproche, wus Wärt sin, ass mer si lehrt, zellt dr Adolf aü s Alemannisch un s Fränkisch im Elsass. 1 Zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 2 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=les 3 Sproche Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No 6 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la 7 Wärt Wärt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peine 8 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 ass ass SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 11 mer mer PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on 12 si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les 13 lehrt lehre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 zellt zelle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=compter 16 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 17 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf 18 aü aü ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi 19 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 20 Alemannisch Alemannisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alémanique 21 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 22 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le 23 Fränkisch Fränkisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=francique 24-25 im _ _ _ _ _ _ _ _ 24 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 25 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 26 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = WKP_9869.19 # text = Üszeichnung 1 Üszeichnung Üszeichnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=distinction # sent_id = WKP_9869.20 # text = Am 6. Oktober 2007 het dr Paul Adolf z Zabere d Brezel d'Or (d Goldig Brätschele) fir sini lexikografische Arbete bikumme – des isch e Briis vum Institut des Arts et Traditions Populaires d Alsace (Inschtitüt vu dr Volkskunscht- un Dradition vum Elsass). 1-2 Am _ _ _ _ _ _ _ _ 1 An an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 6. 6. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=6 4 Oktober Oktober NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=octobre 5 2007 2007 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2007 6 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir 7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul 9 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf 10 z z ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 11 Zabere Zabere PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saverne|NamedType=LOC-B 12 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la 13 Brezel Bretzel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bretzel|Typo=Yes 14 d' d' PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No 15 Or Or PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Or 16 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 17 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le 18 Goldig goldig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=d'or 19 Brätschele Brätschele NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Bretzel|SpaceAfter=No 20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 21 fir fir ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 22 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=ses 23 lexikografische lexikographisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=lexicographique 24 Arbete Arbet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=travail 25 bikumme bikumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir 26 – – NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=– 27 des des PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 28 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être 29 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 30 Briis Briis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prix 31-32 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 31 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 32 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 33 Institut Institut PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Institut 34 des des PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=des 35 Arts Arts PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Arts 36 et et PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=et 37 Traditions Traditions PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Traditions 38 Populaires Populaires PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Populaires 39 d d PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=d 40 Alsace Alsace PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace 41 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 42 Inschtitüt Inschtitüt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Institut 43 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 44 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l' 45 Volkskunscht Volkskunscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=art_populaire|SpaceAfter=No 46 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=- 47 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 48 Dradition Dradition NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Tradition 49-50 vum _ _ _ _ _ _ _ _ 49 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 50 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 51 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No 52 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No 53 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.1 # text = D'grìene Lìnse 12 Stùnde làng inweiche lon. 1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 grìene grìen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vert 3 Lìnse Lìns NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lentille 4 12 12 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=12 5 Stùnde Stùnd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=heure 6 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps 7 inweiche inweiche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tremper 8 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No 9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.2 # text = 's Gemìes ìn kleini Vìereck odder Drejeck schniide. 1 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=les 2 Gemìes Gemìes NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=légumes 3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 kleini klein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=petit 5 Vìereck Vìereck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=carré 6 odder odder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 7 Drejeck Drejeck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=triangle 8 schniide schniide VERB VERB _ _ _ _ Gloss=couper|SpaceAfter=No 9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.3 # text = Sie ìm Bùtter schwìtze lon, dànn d'Lìnse dezügenn. 1 Sie sie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les 2-3 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 2 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 4 Bùtter Bùtter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=beurre 5 schwìtze schwìtze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=suer 6 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No 7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 8 dànn dànn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=puis 9 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 10 Lìnse Lìns NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lentille 11 dezügenn dezügenn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ajouter|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.4 # text = Ànderthàlb sovìel Wàsser dezüschìtte ùn e Stùnd làng kechle lon. 1 Ànderthàlb ànderthàlb NUM NUM _ _ _ _ Gloss=un_et_demi 2 sovìel sovìel ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autant 3 Wàsser Wàsser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=eau 4 dezüschìtte dezüschìtte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ajouter 5 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 7 Stùnd Stùnd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=heure 8 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps 9 kechle kechle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mijoter 10 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.5 # text = De Làchs rìschte ùn e Träschel geraicherter Speck ùm jedes Filee rùmwìckle. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Làchs Làchs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=saumon 3 rìschte rìschte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=préparer 4 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 5 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 6 Träschel Träschel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petite_tranche 7 geraicherter geraichert ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fumé 8 Speck Speck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lard 9 ùm ùm ADP ADP _ _ _ _ Gloss=autour_de 10 jedes jedes DET DET _ _ _ _ Gloss=chaque 11 Filee Filee NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=filet 12 rùmwìckle rùmwìckle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=enrouler|SpaceAfter=No 13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.6 # text = De Rahm gùssàrtig inkoche lon. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Rahm Rahm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=crème 3 gùssàrtig gùssàrtig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=comme_un_flan 4 inkoche inkoche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=réduire 5 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No 6 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.7 # text = Mìt Meerretti, Sàlz ùn Pfeffer üss de Mìehl ànmàche. 1 Mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 2 Meerretti Meerretti NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raifort|SpaceAfter=No 3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 4 Sàlz Sàlz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sel 5 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 6 Pfeffer Pfeffer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=poivre 7 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 9 Mìehl Mìehl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moulin 10 ànmàche ànmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=assaisonner|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.8 # text = D'gespìckte Làchsfilee 3 Minüte làng ànbrote. 1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 gespìckte gespìckt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entrelardé 3 Làchsfilee Làchsfilee NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=filet_de_saumon 4 3 3 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=3 5 Minüte Minüt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minute 6 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps 7 ànbrote ànbrote VERB VERB _ _ _ _ Gloss=saisir|SpaceAfter=No 8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.9 # text = Ùf e Grìeni-Lìnse Bett leje ùn d'Sauce drùm erùm nàppìere. 1 Ùf ùf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur 2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 3 Grìeni-Lìnse Grìeni-Lìnse NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lentille_verte 4 Bett Bett NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lit 5 leje leje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=coucher 6 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 8 Sauce Sauce NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sauce 9 drùm drùm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autour 10 erùm erùm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autour 11 nàppìere nàppìere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=napper|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.10 # text = Mìteme bìssele Kerwelskrüt, Tomàte-Wìrfel ùn zwei Gemìes-Strissle denäwe zìere. 1-2 Mìteme _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 2 eme e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 3 bìssele bìssel ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=peu 4 Kerwelskrüt Kerwelskrüt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cerfeuil|SpaceAfter=No 5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 6 Tomàte-Wìrfel Tomàte-Wìrfel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dé_de_tomate 7 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 8 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 9 Gemìes-Strissle Gemìes-Strüss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bouquet_de_légumes 10 denäwe denäwe ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à_côté 11 zìere zìere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=décorer|SpaceAfter=No 12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.11 # text = D'Spàrichle schäle ùn d'grìene Spìtze sowie 's zàrte Teil vùm Stìel bhàlte. 1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Spàrichle Spàrichel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=asperge 3 schäle schäle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=éplucher 4 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 5 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 6 grìene grìen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vert 7 Spìtze Spìtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tête 8 sowie sowie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ainsi_que 9 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=la 10 zàrte zàrt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moelleux 11 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie 12-13 vùm _ _ _ _ _ _ _ _ 12 vùn vùn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 14 Stìel Stìel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tige 15 bhàlte bhàlte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=conserver|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.12 # text = Se wäsche ùn se ìn 2 cm-làngi Stìckle schniide. 1 Se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les 2 wäsche wäsche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laver 3 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 4 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les 5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 6 2 2 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2 7 cm-làngi cm-làng ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=long 8 Stìckle Stìckel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=morceau 9 schniide schniide VERB VERB _ _ _ _ Gloss=couper|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.13 # text = D'Spàrichle ìn e Sìbb üss Metàll màche ùn àlles zàmme 5 Minüte làng ìn kochendem Sàlzwàsser àbkoche. 1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Spàrichle Spàrichel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=asperge 3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 4 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 5 Sìbb Sìbb NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=passoire 6 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 7 Metàll Metàll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=métal 8 màche màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mettre 9 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 10 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout 11 zàmme zàmme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensemble 12 5 5 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=5 13 Minüte Minüt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minute 14 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps 15 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 16 kochendem kochend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bouillant 17 Sàlzwàsser Sàlzwàsser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=eau_salée 18 àbkoche àbkoche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=bouillir|SpaceAfter=No 19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.14 # text = Se àbtropfe lon, àbkìehle, wìdder àbtropfe lon. 1 Se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les 2 àbtropfe àbtropfe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=égoutter 3 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 àbkìehle àbkìehle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rafraîchir|SpaceAfter=No 6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 7 wìdder wìdder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à_nouveau 8 àbtropfe àbtropfe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=égoutter 9 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.15 # text = Ìnere Form 's Mëhl mìt de Eier beàrweite, mìt de Mìlich ùn'em licht gschmolzene Bùtter ànrìehre, sàlze, pfeffere, Mùschkàtnùss dezügenn. 1-2 Ìnere _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 3 Form Form NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moule 4 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=la 5 Mëhl Mëhl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=farine 6 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 8 Eier Ei NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=œuf 9 beàrweite beàrweite VERB VERB _ _ _ _ Gloss=travailler|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 13 Mìlich Mìlich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lait 14 ùn' ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et|SpaceAfter=No 15 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=le 16 licht licht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=léger 17 gschmolzene geschmolzen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fondu 18 Bùtter Bùtter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=beurre 19 ànrìehre ànrìehre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mélanger|SpaceAfter=No 20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 21 sàlze sàlze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=saler|SpaceAfter=No 22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 23 pfeffere pfeffere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=poivrer|SpaceAfter=No 24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 25 Mùschkàtnùss Mùschkàtnùss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=noix_de_muscade 26 dezügenn dezügenn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ajouter|SpaceAfter=No 27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.16 # text = De Bodde vùnere Plàtt mìt Bùtter inschmìere, d'Spàrichle-Stìckle scheen ànneleje, de Teig drìwwer màche ùn ìn heissem Offe 210° (th7) 35 bis 40 Minüte koche lon. 1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 2 Bodde Bodde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fond 3-4 vùnere _ _ _ _ _ _ _ _ 3 vùn vùn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 4 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 5 Plàtt Plàtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=plat 6 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 7 Bùtter Bùtter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=beurre 8 inschmìere inschmìere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recouvrir|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 11 Spàrichle-Stìckle Spàrichle-Stìckle NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=morceau_d'asperge 12 scheen scheen ADV ADV _ _ _ _ Gloss=joliment 13 ànneleje ànneleje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=poser|SpaceAfter=No 14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 16 Teig Teig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pâte 17 drìwwer drìwwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=au-dessus 18 màche màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mettre 19 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 20 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 21 heissem heiss ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=chaud 22 Offe Offe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=four 23 210 210 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=210|SpaceAfter=No 24 ° ° SYM SYM _ _ _ _ Gloss=° 25 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 26 th7 th7 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=th7|SpaceAfter=No 27 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 28 35 35 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=35 29 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusqu'à 30 40 40 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=40 31 Minüte Minüt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minute 32 koche koche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=cuire 33 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No 34 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.17 # text = d'Erdbeere wäsche, entstìele ùn ìn Vìertel schniide. 1 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Erdbeere Erdbeer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fraise 3 wäsche wäsche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laver|SpaceAfter=No 4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 5 entstìele entstìele VERB VERB _ _ _ _ Gloss=équeuter 6 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 8 Vìertel Vìertel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=quart 9 schniide schniide VERB VERB _ _ _ _ Gloss=couper|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.18 # text = Fer de Sabayon : ìnere Kàssroll mìt dìckem Bodde (odder Wàsserbàd) d' Eigelbe ùn de Puderzùcker schlaawe. 1 Fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour 2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Sabayon Sabayon NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sabayon 4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=: 5-6 ìnere _ _ _ _ _ _ _ _ 5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 6 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 7 Kàssroll Kàssroll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=casserole 8 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 9 dìckem dìck ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=épais 10 Bodde Bodde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fond 11 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 12 odder odder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 13 Wàsserbàd Wàsserbààd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bain_marie|SpaceAfter=No 14 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 15 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les 16 Eigelbe Eigelb NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jaune_d'oeuf 17 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 18 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 19 Puderzùcker Puderzùcker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sucre_glace 20 schlaawe schlaawe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre|SpaceAfter=No 21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.19 # text = Schlaawe bis dàss es wiss wùrd. 1 Schlaawe schlaawe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre 2 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusqu'à 3 dàss dàss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 4 es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça 5 wiss wiss ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=blanc 6 wùrd wëre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.20 # text = Zwei Sùppeleffel Wisswin dezügenn ùn wittersch zuem e Schüm schlaawe. 1 Zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux 2 Sùppeleffel Sùppeleffel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cuillère_à_soupe 3 Wisswin Wisswin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vin_blanc 4 dezügenn dezügenn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ajouter 5 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 6 wittersch wittersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_continuant 7 zuem zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 9 Schüm Schüm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mousse 10 schlaawe schlaawe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.21 # text = Licht ànkoche lon (odder ìm Wàsserbàd) ùn debi wittersch schlaawe. 1 Licht licht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=légèrement 2 ànkoche ànkoche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=cuire 3 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser 4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No 5 odder odder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 6-7 ìm _ _ _ _ _ _ _ _ 6 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Wàsserbàd Wàsserbààd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bain_marie|SpaceAfter=No 9 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=) 10 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 11 debi debi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_même_temps 12 wittersch wittersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en_continuant 13 schlaawe schlaawe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre|SpaceAfter=No 14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.22 # text = Nooch ùn nooch de Rescht Wisswin dezügenn. 1 Nooch nooch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=continuellement 2 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 3 nooch nooch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=continuellement 4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 5 Rescht Rescht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=reste 6 Wisswin Wisswin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vin_blanc 7 dezügenn dezügenn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ajouter|SpaceAfter=No 8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.23 # text = D'Mìschùng muess schümisch wëre ùn sich verdopple, sie muess àwwer nìt àbkoche. 1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No 2 Mìschùng Mìschùng NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mélange 3 muess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 4 schümisch schümisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mousseux 5 wëre wëre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir 6 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se 8 verdopple verdopple VERB VERB _ _ _ _ Gloss=doubler|SpaceAfter=No 9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 10 sie sie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle 11 muess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir 12 àwwer àwwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=mais 13 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas 14 àbkoche àbkoche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=cuire|SpaceAfter=No 15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.24 # text = Vùm Fiir ewegnamme soboel dàss de Sabayon dìck genue wùrre ìsch, kàlt lon wëre. 1-2 Vùm _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Vùn vùn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Fiir Fiir NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=feu 4 ewegnamme ewegnamme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=retirer 5 soboel soboel SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=sitôt 6 dàss dàss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Sabayon Sabayon NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sabayon 9 dìck dìck ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=épais 10 genue genue ADV ADV _ _ _ _ Gloss=assez 11 wùrre wëre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir 12 ìsch sinn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No 13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 14 kàlt kàlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=froid 15 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser 16 wëre wëre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No 17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.25 # text = Ìn e Sàlàdschìssel de Rahm ùn de Vanill-Zùcker schìtte. 1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un 3 Sàlàdschìssel Sàlàdschìssel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=saladier 4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la 5 Rahm Rahm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=crème 6 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 Vanill-Zùcker Vanill-Zùcker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sucre_vanillé 9 schìtte schìtte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=verser|SpaceAfter=No 10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.26 # text = Zuere e Chantilly schlaawe ùn mìtem kàlte Sabayon mìsche. 1 Zuere zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à 2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une 3 Chantilly Chantilly NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Chantilly 4 schlaawe schlaawe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre 5 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 6-7 mìtem _ _ _ _ _ _ _ _ 6 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 8 kàlte kàlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=froid 9 Sabayon Sabayon NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sabayon 10 mìsche mìsche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mélanger|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.27 # text = d'Rhàbàrwer-Stìckle koche. 1 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 2 Rhàbàrwer-Stìckle Rhàbàrwer-Stìckel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=morceau_de_rhubarbe 3 koche koche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=cuire|SpaceAfter=No 4 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.28 # text = Se ìn kleini Pfannele odder ìn kleini Plättle leje, dànn d'Erdbeere drùff leje. 1 Se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les 2 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 3 kleini klein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=petit 4 Pfannele Pfannele NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=poêle 5 odder odder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou 6 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans 7 kleini klein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=petit 8 Plättle Plättel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=plat 9 leje leje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=coucher|SpaceAfter=No 10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss= 11 dànn dànn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=puis 12 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No 13 Erdbeere Erdbeer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fraise 14 drùff drùff ADV ADV _ _ _ _ Gloss=dessus 15 leje leje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=coucher|SpaceAfter=No 16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=. # sent_id = recettes.29 # text = Mìtem Sabayon ìwwerzìehje ùn mìt de g'hobelte Màndle bstraie. 1-2 Mìtem _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le 3 Sabayon Sabayon NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sabayon 4 ìwwerzìehje ìwwerzìehje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=napper 5 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et 6 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec 7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les 8 g'hobelte g'hobelt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moulu 9 Màndle Màndel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amande 10 bstraie bstraie VERB VERB _ _ _ _ Gloss=saupoudrer|SpaceAfter=No 11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.