id
int32
0
31.4M
score
float32
1.06
1.25
translation
translation
40,883,500
1.06
{ "en": "Only I have the right to them.", "ja": "権利があるのは僕等だけだ。" }
40,883,501
1.06
{ "en": "Only Daniel could give the sense of the mysterious message.", "ja": "だからダニエルだけがそのメッセージを説明することができたのです。" }
40,883,502
1.06
{ "en": "One hundred years ago, the Spanish influenza swept across the world.", "ja": "100年前、スペイン風邪が世界に大流行した、現在のインフルエンザだ。" }
40,883,503
1.06
{ "en": "\"One day lad, all this will be yours\"", "ja": "25 ショーン・タン 「 One day all this will be yours 」" }
40,883,504
1.06
{ "en": "One 5-year-old, Assem, described it as \"guns and bombs and the air will be cold and hot and we will burn very much.\"", "ja": "5歳のアセムは「銃や爆弾がいっぱい来て、お空が冷たくなったり熱くなったりして、みんないっぱい焼けちゃうんだよ」と言いました。" }
40,883,505
1.06
{ "en": "Now we assume that (14) is not true for .", "ja": "つまり(14)はしているとは説きません。" }
40,883,506
1.06
{ "en": "Now I can bike and work.", "ja": "今度はのびのびと仕事ができる。" }
40,883,507
1.06
{ "en": "now 10% off through the end of january!", "ja": "来年1月末まで10%オフですよ〜!" }
40,883,508
1.06
{ "en": "Not to worry, Charlene.", "ja": "心配ないよ、キャロリン。" }
40,883,509
1.06
{ "en": "Not IF but how OFTEN....", "ja": "何回っていう感じじゃない、でも頻繁に…" }
40,883,510
1.06
{ "en": "No one else would dare.", "ja": "後一人は敢えて言わん。" }
40,883,511
1.06
{ "en": "None of the villagers are moving.", "ja": "村人は一人も歩いていない。" }
40,883,512
1.06
{ "en": "No matter how much the surface of the sea may be churning, underneath it is always calm.", "ja": "そして、海面がどんなに荒れていようと、海底はいつも静かです。" }
40,883,513
1.06
{ "en": "New Zealand opens the world's first sperm bank with HIV positive donors.", "ja": "ニュージーランドで世界初のHIV陽性ドナーによる精子バンクが設立されました。" }
40,883,514
1.06
{ "en": "Neurotransmitters and receptors are taught as keys and keyhole-like relationships.", "ja": "神経伝達物質(neurotransmitter)と受容体(receptor)は,鍵と鍵穴みたいな関係と教えられる。" }
40,883,515
1.06
{ "en": "Name a way you are willing to do this today.", "ja": "っていう作り方をして欲しいな、と切に思う今日この頃。" }
40,883,516
1.06
{ "en": "My webcomic can be read here.", "ja": "当時のネットコミックはここで読めます。" }
40,883,517
1.06
{ "en": "My point is, I see no reason why McDonald’s should use 100% beef.", "ja": "で、理由があるというなら、何でマクドナルドはビーフ100%だと威張るのか教えてほしい。" }
40,883,518
1.06
{ "en": "My glass is usually half full.", "ja": "普段は半分覆っています。" }
40,883,519
1.06
{ "en": "Mother is Transformational Object", "ja": "地球は変形する物体です。" }
40,883,520
1.06
{ "en": "Minifigures are sold in a series.", "ja": "ミニストップでこのシリーズは売られてます。" }
40,883,521
1.06
{ "en": "MetLife Foundationwas created in 1976 to continue MetLife’s long tradition of corporate contributions and community involvement.", "ja": "MetLife Foundationは、社会貢献とコミュニティー参加というメットライフの長い伝統を継続するため、1976年に設立された。" }
40,883,522
1.06
{ "en": "MeCA | Media Culture in Asia: A Transnational Platform", "ja": "MeCA | Media Culture in Asia: A Transnational Platform|公式Webサイト" }
40,883,523
1.06
{ "en": "Massage is a thing that feels good.", "ja": "マッサージは気持ちの良いものです。" }
40,883,524
1.06
{ "en": "Many softball games!", "ja": "いろんなゲームソフトあるね!" }
40,883,525
1.06
{ "en": "Many banking regulations have been repealed in the last 10 years.", "ja": "この10年で銀行規制は強化された。" }
40,883,526
1.06
{ "en": "Many authors have many theories.", "ja": "作者にはいろいろな説がある。" }
40,883,527
1.06
{ "en": "Management of abnormal uterine bleeding", "ja": "2. 異常な子宮出血のマネージメント management of abnormal uterine bleeding" }
40,883,528
1.06
{ "en": "Lucky, isn't he?", "ja": "「lubiさんですよね?」" }
40,883,529
1.06
{ "en": "“Love Actually” is our preferred movie.", "ja": "『Love Actually(ラブ・アクチュアリー)』は私の大好きな映画。" }
40,883,530
1.06
{ "en": "Local activity is very important.", "ja": "地域活動は大変重要です。" }
40,883,531
1.06
{ "en": "LinkedIn will sustain its distinct brand, culture and independence, it added.", "ja": "LinkedInはブランド、独立性、そして私たちと連携している文化を維持していきます。" }
40,883,532
1.06
{ "en": "Likewise, Álex Márquez was left wishing for better track conditions in order to improve his feeling on the RC213V.", "ja": "同様にアレックス・マルケスは、RC213Vでフィーリングを改善するために、より良いコンディションを望んでいた。" }
40,883,533
1.06
{ "en": "“Let’s go to the hospital.”", "ja": "「病院へ行こう」。" }
40,883,534
1.06
{ "en": "Let's discover the benefits of this product.", "ja": "この製品の利点を一緒に確認していきましょう。" }
40,883,535
1.06
{ "en": "Let cool, then sandwich together with your favorite filling (if you like).", "ja": "煮汁をかけ、好みで練りがらし適量を添えても。" }
40,883,536
1.06
{ "en": "Keep in mind that we barely know the hero yet.", "ja": "頭でっかちな自分にはまだほとんど分かっていないのは承知です。" }
40,883,537
1.06
{ "en": "Just like I believe that people will really enjoy this book.", "ja": "こうした方々でなくとも、本書は本当に楽しめると思います。" }
40,883,538
1.06
{ "en": "Josephine stated “My mom and my father were divorced.", "ja": "寺内容疑者は「お父さんとお母さんが離婚する。" }
40,883,539
1.06
{ "en": "John, you once told me that God was a \"genius\".", "ja": "以前は「ジョニーは天才だ、神様だ」って言ってたのに。" }
40,883,540
1.06
{ "en": "Jason: Alan, thanks for that kind introduction.", "ja": "副大統領:ありがとうございます、ケン、その親切なイントロダクションのために。" }
40,883,541
1.06
{ "en": "I wish it had taken off at U.S. radio.", "ja": "こちらのバージョンはアメリカのラジオ局でリリースされることになりました。" }
40,883,542
1.06
{ "en": "I will do my best to get them to you before Christmas!", "ja": "クリスマス前にお届けできるように頑張ります!" }
40,883,543
1.06
{ "en": "I was thinking of a similar word: mourn.", "ja": "(同じ品詞だと思ってた:汗)" }
40,883,544
1.06
{ "en": "I was pleased with that, but was plenty spent.", "ja": "それには満足したが、金を使いすぎた。" }
40,883,545
1.06
{ "en": "I was born in 2005, so that makes me 12 years old!", "ja": "15歳ですので、2003年生まれということになります!" }
40,883,546
1.06
{ "en": "I understand that you have a lot of experience with female bodies, but you don’t have a lot of experience with mine.", "ja": "はっきりいいますが、あなたには男性経験がありますが、彼には女性経験があまりありません。" }
40,883,547
1.06
{ "en": "It was also the home of the post office at one time.", "ja": "宿場は同時に郵便局でもあった。" }
40,883,548
1.06
{ "en": "It’s worth buying the Blu-ray for that scene alone.", "ja": "このシーンのためだけにBlu-ray買うよ。" }
40,883,549
1.06
{ "en": "(It’s the little things that count).", "ja": "(小さいものもカウントしている。" }
40,883,550
1.06
{ "en": "It started raining at around Marlow.", "ja": "上川の辺りで雨が降り出した。" }
40,883,551
1.06
{ "en": "It stands for Lethal Dose 50.", "ja": "Lethal Dose 50の略。" }
40,883,552
1.06
{ "en": "It seems that there's nothing you can't buy on the Internet.", "ja": "インターネットで買えない物って何もないような気がします。" }
40,883,553
1.06
{ "en": "It needs to be taken into account but then there will be innovations coming out of these movements.”", "ja": "「これらの点は考慮すべきだが、イノベーションもそこから生まれてくるだろう」" }
40,883,554
1.06
{ "en": "It makes comparisons and adds fuel to the fire.", "ja": "などとコメントが殺到、火に油を注いだ。" }
40,883,555
1.06
{ "en": "It is so entertaining, and Miss Ann too Cute.", "ja": "だって、すっごく楽しくて、アンがとてもかわいくて、" }
40,883,556
1.06
{ "en": "I think I might be nocturnal.", "ja": "多分、僕は夜型なのだと思います。" }
40,883,557
1.06
{ "en": "“​I think companies are starting to feel good.", "ja": "「企業も気がつき始めているんですよ。" }
40,883,558
1.06
{ "en": "It can make you want to not continue living.", "ja": "自分が生きたいように生きることができないということです。" }
40,883,559
1.06
{ "en": "It can cure the incurable hearts and minds.", "ja": "困惑した心や傷ついた心を癒すこともできます。" }
40,883,560
1.06
{ "en": "Is there a pedophile monster?", "ja": "魚の化け物っている?" }
40,883,561
1.06
{ "en": "\"I refuse to allow a disability to determine how I live my life.", "ja": "「私は、身体的な障害が生き方を左右することに反対する。" }
40,883,562
1.06
{ "en": "(I read too much.)", "ja": "(深読みしすぎかなぁ…)。" }
40,883,563
1.06
{ "en": "I only realised years later that I was given special treatment.", "ja": "そして、わたしだけの特別待遇だったのだ、と後でききました。" }
40,883,564
1.06
{ "en": "In transport mode, ESP is inserted after the IP header and before an upper layer protocol, e.g., TCP, UDP, ICMP, etc. or before any other IPsec headers that have already been inserted.", "ja": "トランスポートモードでは、AH は IP ヘッダの後、かつ上位層プロトコル、例えば TCP、UDP、ICMP 等の前、または既に挿入されている他の IPsec ヘッダの前に挿入される。" }
40,883,565
1.06
{ "en": "In the end, money itself is meaningless.", "ja": "それと同時に、お金は無意味でもありません。" }
40,883,566
1.06
{ "en": "In the east of Myanmar, women from the Kayan tribe wear brass rings around their neck.", "ja": "ミャンマーのカヤン部落の女性は首に銅のリングをつけている。" }
40,883,567
1.06
{ "en": "In September, Facebook revealed that it had sold about $100,000 worth of ads to fake accounts linked to Russia during the U.S. presidential campaign.", "ja": "米国時間9月6日、Facebookは、大統領選挙の期間中にロシアと関連があると思われる偽アカウントに10万ドル相当の広告を販売していたことを明らかにした。" }
40,883,568
1.06
{ "en": "In other words, you will enter the trade.", "ja": "つまり、彼らは貿易をし始める。" }
40,883,569
1.06
{ "en": "In other words SOP for this President.", "ja": "このため、大統領にオプシ" }
40,883,570
1.06
{ "en": "Initially, the patient did not bother.", "ja": "患者さんは最初から困った人であったわけではない。" }
40,883,571
1.06
{ "en": "In fact, we don’t just work here, we live here.", "ja": "わたしはここで働くだけでなく、ここに住んでいる。" }
40,883,572
1.06
{ "en": "In fact, nearly 80% of the above doses were released within a day, about 10% between days 2 and 5, and the remaining 10% from day 6 onward.", "ja": "すなわち、爆発後1日目に上記の値の約80%、2-5日目までに 約10%、6日目以降に残り10%が放出されたと考えられています。" }
40,883,573
1.06
{ "en": "In 50 years it will be too late.", "ja": "50代ではもう遅すぎるでしょう。" }
40,883,574
1.06
{ "en": "In 2013, processing times peaked at around 9 months.", "ja": "月次処理に至っては'99年当時で約9時間。" }
40,883,575
1.06
{ "en": "Immediate interventions are needed to support affected farmers and prevent undesirable coping strategies for the most vulnerable, such as reducing daily food intakes.”", "ja": "「影響を受けた農家を支援し、日常食品の摂取減少などへ望ましくない対策が取られることを防ぐためには、一刻も早い介入が必要だ」と主張した。" }
40,883,576
1.06
{ "en": "Image: Path of Exile", "ja": "カテゴリー: Path of exile" }
40,883,577
1.06
{ "en": "I know that is a rather abbreviated answer but as I said at the start.", "ja": "これはご答弁は結構ですが、先ほど述べたとおりです。" }
40,883,578
1.06
{ "en": "I know my future husband deserves this type of woman.", "ja": "将来の奥さんはこうゆう風な女性と出逢いたいです。" }
40,883,579
1.06
{ "en": "“I know Mark Cuban well.", "ja": "私はマーク・キューバンのことをよく知っている。" }
40,883,580
1.06
{ "en": "\"I know Mark Cuban well.", "ja": "私はマーク・キューバンのことをよく知っている。" }
40,883,581
1.06
{ "en": "I know I keep saying that, but we can’t get ahead of ourselves.", "ja": "そう言いたくなるのも分かる、がそれだけだと前に進めない。" }
40,883,582
1.06
{ "en": "I hate you sometimes, I want you to know that fact.", "ja": "何度でも、このやりとりは聴いてほしいし、知ってほしい。" }
40,883,583
1.06
{ "en": "If you want facts, buy the Hartmann book.", "ja": "詳細を知りたい方は、堀内先生の著書を購入されると良いでしょう。" }
40,883,584
1.06
{ "en": "If you see them, wave!", "ja": "みかけたら波を譲っておきます!" }
40,883,585
1.06
{ "en": "If you are having a hard time breathing you won't be able to help others around you.", "ja": "自分が呼吸困難になってしまっては、周りを助けることはできないからです。" }
40,883,586
1.06
{ "en": "I fucked everything that moved.", "ja": "動くものとは全部ヤッた。" }
40,883,587
1.06
{ "en": "If i missed it…i am so sorry.", "ja": "と感じたなら…ごめんなさい。" }
40,883,588
1.06
{ "en": "If I do, it'll be sometime next year.", "ja": "もしあるとしたら、それは来年になるでしょう。" }
40,883,589
1.06
{ "en": "I especially like the final 15 minutes of this film, and the final couple of lines as well.", "ja": "いやいや、冒頭の15分も大好きだし、最後の2人のシーンも。" }
40,883,590
1.06
{ "en": "I don’t get bored because it’s always different.", "ja": "退屈だと思ったことは一度もないわ、だっていつも違っているから。" }
40,883,591
1.06
{ "en": "I do not want vague promises.", "ja": "だから、曖昧な約束はしたくありません。" }
40,883,592
1.06
{ "en": "I can’t wait to get the box.", "ja": "箱を開けて貰うのが待ちきれません。" }
40,883,593
1.06
{ "en": "I can’t have cars and car accidents.", "ja": "車と車の事故は考慮しない。" }
40,883,594
1.06
{ "en": "I can say it is strong.", "ja": "強いという事が言えます。" }
40,883,595
1.06
{ "en": "I can now count about 20 different instruments.", "ja": "今ではだいたい20種類くらいの楽器を演奏できます。" }
40,883,596
1.06
{ "en": "I am in shock that this girl is the same person.", "ja": "こんな人がいるなんて、同じ女としてショックだ。" }
40,883,597
1.06
{ "en": "How is Repetition Beneficial?", "ja": "再帰が何の役に立つのか。" }
40,883,598
1.06
{ "en": "However, other foods need to stop cooking quickly.", "ja": "しかし、農家の人はお米作りを急に止めるわけにはいきません。" }
40,883,599
1.06
{ "en": "However, if we then look back at Faraday's law,", "ja": "しかし、仮にピーターの法則に準じるならば、" }