<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<tmx version="1.4">
    <header adminlang="en" creationdate="20211105T083801Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="cs">
        <prop type="distributor">ELRC project</prop>
        <prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
        <prop type="l1">cs</prop>
        <prop type="l2">de</prop>
        <prop type="lengthInTUs">1322</prop>
        <prop type="# of words in l1">18456</prop>
        <prop type="# of words in l2">21730</prop>
        <prop type="# of unique words in l1">5403</prop>
        <prop type="# of unique words in l2">3582</prop>
    </header>
    <body>
        <tu tuid="1">
            <prop type="lengthRatio">0.896551724137931</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>asi tak dvakrát za minutu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>ungefähr ein Mal jede Minute.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="2">
            <prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak to já mám vědět?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Woher soll ich das wissen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="3">
            <prop type="lengthRatio">1.0256410256410255</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je dnes - je to dnes velmi krásný den!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist – es ist ein sehr schöner Tag!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="4">
            <prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Umíte hrát kroket?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Kannst du Croquet spielen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="5">
            <prop type="lengthRatio">0.8085106382978723</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Zůstala tedy stát, kde byla, a čekala.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie blieb also stehen, wo sie war, und wartete.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="6">
            <prop type="lengthRatio">0.6052631578947368</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla, aniž se ohlédla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte sie, ohne sich einmal umzusehen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="7">
            <prop type="lengthRatio">0.8260869565217391</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"S kým to mluvíte?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Mit wem redest du da?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="8">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak se vám daří?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie geht es dir?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="9">
            <prop type="lengthRatio">0.7878787878787878</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zavolali vojáci v odpověď.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>schrien die Soldaten als Antwort.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="10">
            <prop type="lengthRatio">0.9587628865979382</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>(Byla to tato poslední poznámka, pro kterou celá společnost vyhlížela tak vážněa úzkostlivě.)</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Diese letztere Bemerkung hatte der Versammlung ein so ernstes und ängstliches Aussehen gegeben.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="11">
            <prop type="lengthRatio">0.9</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak se vám líbí Královna?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie gefällt dir die Königin?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="12">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Pětka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Fünf.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="13">
            <prop type="lengthRatio">0.918918918918919</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Královna se usmála a kráčela dále.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Königin lächelte und ging weiter.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="14">
            <prop type="lengthRatio">0.7419354838709677</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Královna, která mezitím prohlížela růže.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Königin, die unterdessen die Rosen untersucht hatte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="15">
            <prop type="lengthRatio">0.8461538461538461</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Sedma.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Sieben.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="16">
            <prop type="lengthRatio">0.6923076923076923</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Hlavu - "</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>ihren Kopf –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="17">
            <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vstaňte!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Steht auf!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="18">
            <prop type="lengthRatio">0.8620689655172413</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Královna měla jen jediný způsob urovnávání všech nesnází, velkých i malých.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Königin kannte nur eine Art, alle Schwierigkeiten, große und kleine, zu beseitigen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="19">
            <prop type="lengthRatio">0.7241379310344828</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Královna vás uslyší.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Die Königin wird dich hören!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="20">
            <prop type="lengthRatio">1.25</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak pojďte s námi!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dann komm mit!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="21">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Už vidím!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich sehe!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="22">
            <prop type="lengthRatio">0.6176470588235294</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nebudete popraveni!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ihr sollt nicht getödtet werden!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="23">
            <prop type="lengthRatio">0.9615384615384616</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Víte, ona přišla trochu pozdě, a Královna řekla -"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie kam nämlich etwas spät, und die Königin sagte –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="24">
            <prop type="lengthRatio">0.9318181818181818</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl zahradník, jenž byl promluvil první.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte der, welcher zuerst gesprochen hatte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="25">
            <prop type="lengthRatio">0.8548387096774194</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a všichni tři zahradníci se ihned vrhli tváří na zem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>und die drei Gärtner warfen sich sogleich flach auf’s Gesicht.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="26">
            <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Královna!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>die Königin!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="27">
            <prop type="lengthRatio">0.7380952380952381</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jen to vždycky sveďna druhého!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Schiebe immer die Schuld auf andre Leute!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="28">
            <prop type="lengthRatio">1.08</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Řekla jste ,Ach, škoda!`?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sagtest du: wie Schade?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="29">
            <prop type="lengthRatio">1.1111111111111112</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nesmysl!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Unsinn!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="30">
            <prop type="lengthRatio">0.6923076923076923</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A kdo jsou tito?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und wer sind diese drei?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="31">
            <prop type="lengthRatio">1.2</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="32">
            <prop type="lengthRatio">0.8111111111111111</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A pak, obracejíc se k růžovému keři, pokračovala: "Co jste to tu dělali?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und dann, sich nach dem Rosenstrauch umdrehend, fuhr sie fort: „Was habt ihr hier gethan?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="33">
            <prop type="lengthRatio">1.0833333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Načež se naň Sedma podíval a řekl: "Tak, tak, Pětko!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Worauf Sieben aufsah und sagte: „Recht so, Fünf!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="34">
            <prop type="lengthRatio">1.1777777777777778</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Velmi krásný," řekla Alenka, "- a kde je Vévodkyně?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sehr," sagte Alice; – „wo ist die Herzogin?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="35">
            <prop type="lengthRatio">0.7397260273972602</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nebuďte drzá," řekl Král, "a nedívejtese na mne tak!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sei nicht so impertinent," sagte der König, „und sieh mich nicht so an!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="36">
            <prop type="lengthRatio">0.6086956521739131</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Šla tedy hledat svého ježka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie ging also, sich nach ihrem Igel umzusehen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="37">
            <prop type="lengthRatio">1.0277777777777777</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kráčela vedle Bílého Králíka, jenž se jí úzkostlivěpo očku díval do tváře.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie ging neben dem weißen Kaninchen, das ihr ängstlich in’s Gesicht sah.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="38">
            <prop type="lengthRatio">0.9</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pravil nesmělý hlásek po jejím boku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte eine schüchterne Stimme neben ihr.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="39">
            <prop type="lengthRatio">1.12987012987013</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jenom včera jsem slyšel Královnu, jak říkala, že bys zasloužil, aby ti srazili hlavu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Gestern erst hörte ich die Königin sagen, du verdientest geköpft zu werden!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="40">
            <prop type="lengthRatio">0.6701030927835051</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kočka si zřejměmyslela, že je jí už dosti,a víc se jí neobjevilo.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Katze schien zu glauben, daß jetzt genug von ihr sichtbar sei, und es erschien weiter nichts.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="41">
            <prop type="lengthRatio">0.6846153846153846</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tři vojáci nějakou chvíli chodili sem a tam, hledajíce je, a pak klidněodešli za druhými.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die drei Soldaten gingen ein Weilchen hier- und dorthin, um sie zu suchen, und dann schlossen sie sich ruhig wieder den Andern an.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="42">
            <prop type="lengthRatio">0.8658536585365854</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ne, to jsem neřekla," pravila Alenka, "vůbec nemyslím, že je to škoda.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nein, das sagte ich nicht," sagte Alice, „ich finde gar nicht, daß es Schade ist.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="43">
            <prop type="lengthRatio">1.0625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jejich hlavy jsou pryč, ráčí-li Vaše Veličenstvo!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ihre Köpfe sind fort, zu Euer Majestät Befehl!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="44">
            <prop type="lengthRatio">0.8739495798319328</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Když průvod přišel až k ní, všichni se zastavili a pohlédli na ni, a Královna řekla přísně: "Kdo je to?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Als der Zug bei ihr angekommen war, blieben Alle stehen und sahen sie an, und die Königin sagte strenge: „Wer ist das?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="45">
            <prop type="lengthRatio">0.784</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Královo stanovisko bylo, že všechno, co má hlavu, může býti sťato, a že se nemají mluvit nesmysly.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der König behauptete, daß Alles, was einen Kopf habe, geköpft werden könne, und daß man nicht so viel Unsinn schwatzen solle.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="46">
            <prop type="lengthRatio">0.8695652173913043</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Kočka potichu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte die Katze leise.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="47">
            <prop type="lengthRatio">0.9032258064516129</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka velmi hlasitěa rozhodně, a Královna zmlkla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice sehr laut und bestimmt, und die Königin war still.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="48">
            <prop type="lengthRatio">0.7263157894736842</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vojáci mlčeli a pohlíželi na Alenku, jelikož otázka zřejměplatila jí.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Soldaten waren still und sahen Alice an, da die Frage augenscheinlich an sie gerichtet war.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="49">
            <prop type="lengthRatio">0.6538461538461539</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Králík tichým, spěšným tónem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte das Kaninchen in einem leisen, schnellen Tone.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="50">
            <prop type="lengthRatio">0.7303370786516854</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka a strčila je do velkého květináče, stojícího opodál.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice, und damit steckte sie sie in einen großen Blumentopf, der in der Nähe stand.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="51">
            <prop type="lengthRatio">0.9504132231404959</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ráčí-li Vaše Veličenstvo," řekl Dvojka velmi pokorným tónem, poklekaje na jedno koleno, "my jsme se pokoušeli ---"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Euer Majestät zu dienen," sagte Zwei in sehr demüthigem Tone und sich auf ein Knie niederlassend, „wir haben versucht –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="52">
            <prop type="lengthRatio">0.8095238095238095</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázal se Králík.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte das Kaninchen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="53">
            <prop type="lengthRatio">0.6052631578947368</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Všichni na svá místa!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Macht, daß ihr an eure Plätze kommt!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="54">
            <prop type="lengthRatio">0.96875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Do toho toběnic není, Dvojko!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das geht dich nichts an, Zwei!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="55">
            <prop type="lengthRatio">0.7583333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Slyšela již, jak odsoudila k popravětři z hráčů, kteří zmeškali ve hře své pořadí, a situace se jí vůbec nelíbila, jelikož hra byla tak zmatená, že nikdy nevěděla, kdy je na ní řada.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie hatte sie schon drei Spieler zum Tode verurtheilen hören, weil sie ihre Reihe verfehlt hatten, und der Stand der Dinge behagte ihr gar nicht, da das Spiel in solcher Verwirrung war, daß sie nie wußte, ob sie an der Reihe sei oder nicht.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="56">
            <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A je mu do toho!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja, es geht ihn an!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="57">
            <prop type="lengthRatio">0.7549668874172185</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A k čemu by vlastněbyly průvody," pomyslela si, "kdyby se všichni lidé měli položit tváří k zemi a nic neviděli?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und außerdem, wozu gäbe es überhaupt Aufzüge," dachte sie, „wenn alle Leute flach auf dem Gesichte liegen müßten, so daß sie sie nicht sehen könnten?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="58">
            <prop type="lengthRatio">0.7349397590361446</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a průvod šel dále, zanechav pozadu jen tři vojáky, aby popravili nešťastné zahradníky, kteří se utekli k Alence o ochranu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>und der Zug bewegte sich fort, während drei von den Soldaten zurückblieben um die unglücklichen Gärtner zu enthaupten, welche zu Alice liefen und sie um Schutz baten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="59">
            <prop type="lengthRatio">1.140625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Kočka, jakmile se z ní objevilo dostiúst, aby jimi mohla promluvit.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Katze, sobald Mund genug da war, um damit zu sprechen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="60">
            <prop type="lengthRatio">0.8712871287128713</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Není nic platno k ní mluvit," pomyslila si, "dokud nepřišly uši, nebo aspoňjedno ucho."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es nützt nichts mit ihr zu reden," dachte sie, „bis ihre Ohren gekommen sind, oder wenigstens eins."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="61">
            <prop type="lengthRatio">1.5</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A pročpak?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wofür?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="62">
            <prop type="lengthRatio">0.9661016949152542</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka čekala, až se objevily oči, a pak zakývala hlavou.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice wartete, bis die Augen erschienen, und nickte ihr zu.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="63">
            <prop type="lengthRatio">0.48</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>šeptal Králík ustrašeně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>flüsterte das Kaninchen in sehr erschrecktem Tone.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="64">
            <prop type="lengthRatio">0.9649122807017544</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tak vidíte, slečno, děláme, co nejlepší dovedeme, dříve než přijde, abychom - - " V té chvíli Pětka, jenž se úzkostlivědíval ke vchodu do zahrady,Vykřikl: "Královna!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>So, sehen Sie Fräulein, versuchen wir, so gut es geht, ehe sie kommt –" In dem Augenblick rief Fünf, der ängstlich tiefer in den Garten hinein gesehen hatte: „Die Königin!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="65">
            <prop type="lengthRatio">1.09</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka nemohla připadnout na nic jiného, co by řekla, než: "Ta kočka patří Vévodkyni, zeptejte se napřed jí."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice wußte nichts Besseres zu sagen als: „Er gehört der Herzogin, es wäre am besten sie zu fragen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="66">
            <prop type="lengthRatio">0.783068783068783</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Královna pronikavým, vřískavým hlasem, a tři zahradníci ihned vyskočili a začali se klaněti Králi, Královně, královským dětem a všem ostatním.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>schrie die Königin mit durchdringender Stimme, und die drei Gärtner sprangen sogleich auf und fingen an sich zu verneigen vor dem König, der Königin, den königlichen Kindern, und Jedermann.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="67">
            <prop type="lengthRatio">0.6923076923076923</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Srazte jí hlavu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Schlagt ihm den Kopf ab!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="68">
            <prop type="lengthRatio">0.76</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Přivedu popravčího sám," řekl Král horlivěa utíkal pryč.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich werde den Henker selbst holen," sagte der König eifrig und eilte fort.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="69">
            <prop type="lengthRatio">0.7777777777777778</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Už mají hlavy pryč?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sind ihre Köpfe gefallen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="70">
            <prop type="lengthRatio">0.963963963963964</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Královna, netrpělivěpohodivši hlavou; a obracejíc se k Alence, pokračovala: "Jak se jmenujete, dítě?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Königin, den Kopf ungeduldig zurückwerfend; und zu Alice gewandt fuhr sie fort: „Wie heißt du, Kind?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="71">
            <prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Král jí položil ruku na rameno a řekl nesměle: "Uvaž, drahá: vždyťje to jenom dítě!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der König legte seine Hand auf ihren Arm und sagte milde: „Bedenke, meine Liebe, es ist nur ein Kind!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="72">
            <prop type="lengthRatio">0.9433962264150944</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Její vzezření se mi vůbec nelíbí," řekl Král, "nicménědovolím, aby mi políbila ruku, budeli chtít."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sein Aussehen gefällt mir gar nicht," sagte der König; „er mag mir jedoch die Hand küssen, wenn er will."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="73">
            <prop type="lengthRatio">0.8405797101449275</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tak ho smáčkla pod paží, aby jí zase nemohl utéci, a vrátila se, aby si trochu více porozprávěla se svou přítelkyní.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie steckte also ihren Flamingo unter den Arm, damit er nicht wieder fortliefe, und ging zurück, um mit ihrem Freunde weiter zu schwatzen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="74">
            <prop type="lengthRatio">0.7833333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka, sama překvapena nad svou odvahou.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice, indem sie sich selbst über ihren Muth wunderte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="75">
            <prop type="lengthRatio">0.8901734104046243</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Za malou chvíli se objevila celá hlava, a Alenka postavila na zem svého plameňáka a začala vyprávět o hře, velmi potěšena, že má někoho, kdo ji poslouchá.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Den nächsten Augenblick erschien der ganze Kopf; da setzte Alice ihren Flamingo nieder und fing ihren Bericht von dem Spiele an, sehr froh, daß sie Jemand zum Zuhören hatte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="76">
            <prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka si pomyslila, že by mohla jít zpět a podívat se, jak pokračuje hra, když v dálce uslyšela Královnin hlas, vřískající vztekem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice dachte, sie wollte lieber zurück gehen und sehen, wie es mit dem Spiele stehe, da sie in der Entfernung die Stimme der Königin hörte, die vor Wuth außer sich war.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="77">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>schrie Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="78">
            <prop type="lengthRatio">0.875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nechte toho!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Laßt das sein!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="79">
            <prop type="lengthRatio">0.8164556962025317</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ohlédl se při tom úzkostlivěpřes rameno, pak povystoupil na špičky a s ústy těsněu Alenčiných uší šeptal: "Je odsouzena k smrti."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es sah dabei ängstlich über seine Schulter, stellte sich dann auf die Zehen, hielt den Mund dicht an Alice’s Ohr und wisperte: „Sie ist zum Tode verurtheilt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="80">
            <prop type="lengthRatio">1.5714285714285714</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak je to v pořádku!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das ist gut!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="81">
            <prop type="lengthRatio">0.8854166666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zařvala Královna, a Alenka se přidala k průvodu, velmi zvědava, co se bude díti dále.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>brüllte die Königin, und Alice schloß sich dem Zuge an, sehr neugierig, was nun geschehen werde.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="82">
            <prop type="lengthRatio">0.7658536585365854</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ohlížela se kolem, kudy by mohla uniknouti, a přemýšlela, zdali by se mohla dostati pryč, aniž by byla viděna, když spatřila ve vzduchu podivný zjev; velmi ji zprvu udivil, ale když jej pozorovala nějakou chvíli, rozeznala, že je to úšklebek, a řekla si k sobě: "To je Čínská Kočka; teďaspoňbudu mít s kým mluvit."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie sah sich nach einem Ausgange um und überlegte, ob sie sich wohl ohne gesehen zu werden, fortschleichen könne, als sie eine merkwürdige Erscheinung in der Luft wahrnahm: sie schien ihr zuerst ganz räthselhaft, aber nachdem sie sie ein Paar Minuten beobachtet hatte, erkannte sie, daß es ein Grinsen war, und sagte bei sich: „Es ist die Grinse-Katze; jetzt werde ich Jemand haben, mit dem ich sprechen kann."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="83">
            <prop type="lengthRatio">0.8290598290598291</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jakmile se Alenka objevila, všichni tři se na ni obrátili, aby spor rozhodla, a opakovali jí své důvody; ale jelikož všichni mluvili najednou, bylo jí velmi těžko jasněpostřehnouti, co povídají.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sobald Alice erschien, wurde sie von allen dreien aufgefordert, den streitigen Punkt zu entscheiden, und sie wiederholten ihr ihre Beweisgründe, obgleich, da alle zugleich sprachen, man kaum verstehen konnte, was jeder Einzelne sagte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="84">
            <prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>NA HŘIŠTI U KRÁLOVNY</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das Croquetfeld der Königin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="85">
            <prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Královna, ukazujíc na tři zahradníky, kteří leželi u růžového keře; - neboť, vidíte, jelikož leželi tváří k zemi, a vzor na jejich zádech byl stejný se vzorem, který měly na zádech ostatní karty, nemohla vědět, jsou-li to zahradníci, nebo vojáci, nebo dvořané, nebo tři z jejích vlastních dětí.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fuhr die Königin fort, indem sie auf die drei Gärtner zeigte, die um den Rosenstrauch lagen; denn natürlich, da sie auf dem Gesichte lagen und das Muster auf ihrer Rückseite dasselbe war wie für das ganze Pack, so konnte sie nicht wissen, ob es Gärtner oder Soldaten oder Herren vom Hofe oder drei von ihren eigenen Kindern waren.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="86">
            <prop type="lengthRatio">0.7802197802197802</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Král, přicházeje k Alence a pohlížeje velmi zvědavěna hlavu Kočky.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte der König, indem er an Alice herantrat und mit großer Neugierde den Katzenkopf ansah.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="87">
            <prop type="lengthRatio">0.7435897435897436</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je má přítelkyně- Čínská Kočka," řekla Alenka, "dovolte, abych vám ji představila."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist einer meiner Freunde – ein Grinse-Kater," sagte Alice; „erlauben Eure Majestät, daß ich ihn Ihnen vorstelle."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="88">
            <prop type="lengthRatio">0.8107202680067002</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nemyslím, že vůbec hrají správně," začala Alenka poněkud žalobným tónem, "a všichni se hašteří tak strašně, že člověk neslyší vlastního slova - a zdá se, že nemají žádných pravidel; aspoňmají-li nějaká, nikdo jich nedbá - a nemůžete si představit, jaký je to zmatek, že jsou všechny ty věci živé; například branka, kterou mám teďprojíti, se procházítamhle na druhém konci hřiště- a teďjsem měla odpálit královnina ježka, jenže ten odběhl, když uviděl, jak se k němu můj ježek blíží!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich glaube, sie spielen gar nicht gerecht," fing Alice in etwas klagendem Tone an, „und sie zanken sich Alle so entsetzlich, daß man sein eigenes Wort nicht hören kann – und dann haben sie gar keine Spielregeln, wenigstens wenn sie welche haben, so beobachtet sie Niemand – und du hast keine Idee, wie es Einen verwirrt, daß alle Croquet-Sachen lebendig sind; zum Beispiel da ist der Bogen, durch den ich das nächste Mal spielen muß, und geht am andern Ende des Grasplatzes spazieren – und ich hätte den Igel der Königin noch eben treffen können, nur daß er fortrannte, als er meinen kommen sah!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="89">
            <prop type="lengthRatio">0.8214285714285714</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To není moje starost."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist nicht meines Amtes."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="90">
            <prop type="lengthRatio">0.7916666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Při těch slovech se schoval za Alenku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Er stellte sich hinter Alice, als er dies sagte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="91">
            <prop type="lengthRatio">1.0555555555555556</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Řekla jsem ,A proč?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich sagte: wofür?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="92">
            <prop type="lengthRatio">0.8940092165898618</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kat zastával stanovisko, že nelze někomu stít hlavu, není-li tu tělo, z kterého by ji bylo možno utít; že co je na světě, nikdy nic takového nemusel dělat a teďže už je na to starý, aby začínal.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Henker behauptete, daß man keinen Kopf abschneiden könne, wo kein Körper sei, von dem man ihn abschneiden könne; daß er so etwas noch nie gethan habe, und jetzt über die Jahre hinaus sei, wo man etwas Neues lerne.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="93">
            <prop type="lengthRatio">0.8615384615384616</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Královna zastávala stanovisko, že nestane-li se něco v té věci dříve než ihned, dá popravit všechny bez výjimky.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Königin behauptete, daß wenn nicht in weniger als keiner Frist etwas geschehe, sie die ganze Gesellschaft würde köpfen lassen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="94">
            <prop type="lengthRatio">0.8809523809523809</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Královna se od něho zlostněodvrátila a řekla Srdcovému Klukovi: "Obraťje!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Königin wandte sich ärgerlich von ihm ab und sagte zu dem Buben: „Dreh’ sie um!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="95">
            <prop type="lengthRatio">0.8068181818181818</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Hráči všichni hráli najednou, nečekajíce, až na nědojde řada, hádajíce se v jednom kuse a tahajíce se o ježky; a v malé chvíli začala Královna úplnězuřit a chodila dupajíc nohama a vykřikujíc "Tomuhle hlavu dolů!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Spieler spielten Alle zugleich, ohne zu warten, bis sie an der Reihe waren; dabei stritten sie sich immerfort und zankten um die Igel, und in sehr kurzer Zeit war die Königin in der heftigsten Wuth, stampfte mit den Füßen und schrie: „Schlagt ihm den Kopf ab!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="96">
            <prop type="lengthRatio">0.6</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- Bylo to za to, žes kuchaři přinesl tulipánové kořeny místo cibule."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Fünf, „und ich werde es ihm sagen – dafür, daß er dem Koch Tulpenzwiebeln statt Küchenzwiebeln gebracht hat."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="97">
            <prop type="lengthRatio">1.4044117647058822</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alence se to zdálo velmi podivné, šla tedy blíže, aby je pozorovala, a právě když k nim došla, slyšela jednoho z nich, jak praví: "Ty si už dej pozor, Pětko, a nestříkej po mněbarvou, nebo...</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice kam dies wunderbar vor, und da sie näher hinzutrat, um ihnen zuzusehen, hörte sie einen von ihnen sagen: „Nimm dich in Acht, Fünf!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="98">
            <prop type="lengthRatio">0.6481481481481481</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Doposud sice ještěneměla žádné hádky s Královnou, věděla však, že k ní může dojíti každým okamžikem, "a pak," pomyslila si, "co ze mne bude?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice fing an, sich sehr unbehaglich zu fühlen, sie hatte zwar noch keinen Streit mit der Königin gehabt, aber sie wußte, daß sie keinen Augenblick sicher davor war, „und was," dachte sie, „würde dann aus mir werden?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="99">
            <prop type="lengthRatio">0.7267441860465116</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Za nimi šly královské děti; bylo jich deset a hopkovaly vesele ve dvojicích, držíce se za ruce; byly vesměs ozdobeny srdíčky.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nach diesen kamen die königlichen Kinder, es waren ihrer zehn, und die lieben Kleinen kamen lustig gesprungen Hand in Hand, paarweise, sie waren ganz mit Herzen geschmückt.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="100">
            <prop type="lengthRatio">0.7617328519855595</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ve chvíli, kdy odešel, začala se hlava Čínské Kočky ztrácet, a než se zase vrátil s Vévodkyní, zmizela docela; Král a kat běhali tedy divoce sem a tam, hledajíce ji, zatímco se ostatní společnost vrátila ke hře.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Da wurde der Kopf des Katers undeutlicher und undeutlicher; und gerade in dem Augenblicke, als der Henker mit der Herzogin zurück kam, verschwand er gänzlich; der König und der Henker liefen ganz wild umher, ihn zu suchen, während die übrige Gesellschaft zum Spiele zurückging.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="101">
            <prop type="lengthRatio">0.72</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Neřekli byste mi," řekla Alenka trochu nesměle, "pročty růže natíráte?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wollen Sie so gut sein, mir zu sagen," sprach Alice etwas furchtsam, „warum Sie diese Rosen malen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="102">
            <prop type="lengthRatio">0.6214511041009464</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Dvojka začal tichým hlasem: "No - totiž - vidíte, slečno - tohle to tu měl být červený růžový keřa my sem zasadili omylem bílý: a kdyby to Královna uviděla, přišli bychom všichni tři o hlavu, víte.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Fünf und Sieben antworteten nichts, sahen aber Zwei an. Zwei fing mit leiser Stimme an: „Die Wahrheit zu gestehen, Fräulein, dies hätte hier ein rother Rosenstrauch sein sollen, und wir haben aus Versehen einen weißen gepflanzt, und wenn die Königin es gewahr würde, würden wir Alle geköpft werden, müssen Sie wissen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="103">
            <prop type="lengthRatio">0.8322147651006712</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Když se vrátila k Čínské Kočce, našla kolem ní ke svému překvapení shromážděn velký zástup lidí: před těmi se vedl hlučný spor mezi katem, Králem a Královnou a všichni tři mluvili najednou, co ostatní byli úplnězticha a vyhlíželi velmi zneklidněni.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Als sie zum Cheshire-Kater zurück kam, war sie sehr erstaunt, einen großen Auflauf um ihn versammelt zu sehen: es fand ein großer Wortwechsel statt zwischen dem Henker, dem Könige und der Königin, welche alle drei zugleich sprachen, während die Übrigen ganz still waren und sehr ängstlich aussahen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="104">
            <prop type="lengthRatio">0.8352272727272727</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Za ním šel Srdcový Kluk jako panoš, nesa královskou korunu na sametové podušce, a na konci tohoto krásného průvodu kráčel Srdcový Král s Královnou.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Darauf folgte der Coeur-Bube, der die königliche Krone auf einem rothen Sammetkissen trug, und zuletzt in diesem großartigen Zuge kamen der Herzenskönig und die Herzenskönigin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="105">
            <prop type="lengthRatio">0.6534653465346535</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Rozlehly se kroky, a Alenka se ohlédla, dychtivá spatřit Královnu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es entstand ein Geräusch von vielen Schritten, und Alice blickte neugierig hin, die Königin zu sehen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="106">
            <prop type="lengthRatio">0.9314516129032258</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Sedma praštil štětkou o zem a zrovna začal: "No, ze všech nespravedlivostí - " když náhodou zavadil pohledem o Alenku, která stála a poslouchala je - a náhle se zarazil; druzí dva se též ohlédli, a všichni tři se hluboce poklonili.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sieben warf seinen Pinsel hin und hatte eben angefangen: „Ist je eine ungerechtere Anschuldigung –" als sein Auge zufällig auf Alice fiel, die ihnen zuhörte; er hielt plötzlich inne, die andern sahen sich auch um, und sie verbeugten sich Alle tief.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="107">
            <prop type="lengthRatio">1.0555555555555556</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ty raději nemluv!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„O, lieber nicht!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="108">
            <prop type="lengthRatio">0.856687898089172</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Její ježek se právěrval s jiným ježkem, což se Alence zdálo výtečnou příležitostí, aby odpálila jednoho z nich druhým; jediná nesnáz však byla, že její plameňák jí utekl a byl na druhé straně zahrady, kde ho Alenka mohla viděti, jak se marněpokouší vylétnouti na strom.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Igel war im Kampfe mit einem andern Igel, was Alice eine vortreffliche Gelegenheit schien, einen mit dem andern zu treffen; die einzige Schwierigkeit war, daß ihr Flamingo nach dem andern Ende des Gartens gegangen war, wo Alice eben sehen konnte, wie er höchst ungeschickt versuchte, auf einen Baum zu fliegen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="109">
            <prop type="lengthRatio">0.5617977528089888</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Víte, ona napohlavkovala Královně-" začal Králík.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie hat der Königin eine Ohrfeige gegeben –" fing das Kaninchen an. Alice lachte hörbar.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="110">
            <prop type="lengthRatio">0.75</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>nebo "Téhle hlavu dolů!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>oder: „Schlagt ihr den Kopf ab!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="111">
            <prop type="lengthRatio">1.1884057971014492</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je ve vězení," řekla Královna katovi; "přiveďji sem." A kat odkvapil jako střela.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie ist im Gefängnis," sagte die Königin zum Henker, „hole sie her."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="112">
            <prop type="lengthRatio">0.90625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alence napadlo, že by snad také měla padnout tváří k zemi jako zahradníci, ale nedovedla se upamatovati, že by kdy byla slyšela o takovémhle pravidle o královských průvodech.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice wußte nicht recht, ob sie sich nicht flach auf’s Gesicht legen müsse, wie die drei Gärtner; aber sie konnte sich nicht erinnern, je von einer solchen Sitte bei Festzügen gehört zu haben.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="113">
            <prop type="lengthRatio">0.6011904761904762</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Růže, které na něm rostly, byly bílé, u něho však stáli tři zahradníci a pilněje natírali na červeno.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ein großer hochstämmiger Rosenstrauch stand nahe bei’m Eingang; die Rosen, die darauf wuchsen, waren weiß, aber drei Gärtner waren damit beschäftigt, sie roth zu malen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="114">
            <prop type="lengthRatio">1.5727272727272728</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Aťsmí nebo nesmí, musí se odstraniti," řekl Král velmi rozhodněa zavolal na Královnu, která v té chvíli právěšla kolem: "Má drahá, nemohla byste dát odstranit tuhle kočku?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Fort muß er," sagte der König sehr entschieden, und rief der Königin zu, die gerade vorbeiging: „Meine Liebe!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="115">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kluk obrátil zahradníky velmi opatrnějednou nohou.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Bube that es, sehr sorgfältig, mit einem Fuße.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="116">
            <prop type="lengthRatio">0.717948717948718</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je tak strašně- -" V té chvíli zpozorovala, že Královna stojí za ní a naslouchá; tak pokračovala: "- zručná, a tak jistěvyhraje, že to nestojí za to hrát až do konce."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ganz und gar nicht," sagte Alice, „sie hat so sehr viel –" da bemerkte sie eben, daß die Königin dicht hinter ihr war und zuhörte, also setzte sie hinzu: „Aussicht zu gewinnen, daß es kaum der Mühe werth ist, das Spiel auszuspielen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="117">
            <prop type="lengthRatio">0.7096774193548387</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Řekla to Srdcovému Klukovi, jenž se v odpověďjen poklonil a usmál.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie hatte den Coeur-Buben gefragt, der statt aller Antwort nur lächelte und Kratzfüße machte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="118">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Oh, tiše!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Oh still!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="119">
            <prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Královna zrudla hněvem, chvíli na ni zůstala zuřivěhledět jako divoké zvíře, a pak zaječela: "Hlavu jí srazte!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Königin wurde purpurroth vor Wuth, und nachdem sie sie einen Augenblick wie ein wildes Thier angestarrt hatte, fing sie an zu brüllen: „Ihren Kopf ab!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="120">
            <prop type="lengthRatio">0.9230769230769231</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pst - pst!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Schafskopf!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="121">
            <prop type="lengthRatio">1.654462242562929</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Největší nesnáz měla Alenka zprvu se svým plameňákem; podařilo se jí sice pěkněsi ho popadnout a sevřít jeho tělo pod paží tak, aby mu nohy visely dolů, ale vždycky, když už mu pěkněnarovnala krk a chtěla uhodit do ježka jeho hlavou, pokaždé se znovu zkroutil a otočiv krk, pohlédl jí do obličeje s tak udiveným výrazem v tváři, že se nemohla ubrániti smíchu; a když se jí zase podařilo ohnout mu hlavu dolů, shledala ke své mrzutosti, že se ježek rozvinul z kuličky a utíkal pryč; a mimo to kdykoli chtěla ježka někam odpálit, shledala, že je v cestě kopeček nebo brázda, a jelikož ještěk tomu vojáci, představující branky, neustále vstávali a odcházeli na jiný konec hřiště, usoudila Alenka, že je to vskutku obtížná hra.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Hauptschwierigkeit, die Alice zuerst fand, war, den Flamingo zu handhaben; sie konnte zwar ziemlich bequem seinen Körper unter ihrem Arme festhalten, so daß die Füße herunterhingen, aber wenn sie eben seinen Hals schön ausgestreckt hatte, und dem Igel nun einen Schlag mit seinem Kopf geben wollte, so richtete er sich auf und sah ihr mit einem so verdutzten Ausdruck in’s Gesicht, daß sie sich nicht enthalten konnte laut zu lachen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="122">
            <prop type="lengthRatio">1.4375</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Všem třem hlavy dolů!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ihre Köpfe ab!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="123">
            <prop type="lengthRatio">1.684782608695652</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jmenuji se Alenka, ráčí-li Vaše Veličenstvo," řekla Alenka velmi zdvořile, ale k sobě dodala: "Hm, vždyťjsou to nakonec jenom karty, nemusím se jich bát!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice sehr höflich; aber sie dachte bei sich: „Ach was, es ist ja nur ein Pack Karten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="124">
            <prop type="lengthRatio">1.65</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zavolala Královna ještěhlasitěji.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>eiferte die Königin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="125">
            <prop type="lengthRatio">1.5789473684210527</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>volala Královna velmi hlasitě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>schrie die Königin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="126">
            <prop type="lengthRatio">0.5513833992094862</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka si pomyslila, že nikdy ve svém životěneviděla tak podivný kroketový trávník; byl samý kopeček a brázda, místo koulí byli živí ježci, místo palic živí plameňáci a místo branek byli po hřišti rozestaveni vojáci, kteří se museli prohnout v kříži a postavit se na ruce a nohy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>donnerte die Königin, und Alle fingen an in allen Richtungen durcheinander zu laufen, wobei sie Einer über den Andern stolperten; jedoch nach ein bis zwei Minuten waren sie in Ordnung, und das Spiel fing an. Alice dachte bei sich, ein so merkwürdiges Croquet-Feld habe sie in ihrem Leben nicht gesehen; es war voller Erhöhungen und Furchen, die Kugeln waren lebendige Igel, und die Schlägel lebendige Flamingos, und die Soldaten mußten sich umbiegen und auf Händen und Füßen stehen, um die Bogen zu bilden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="127">
            <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Je nejvyšší čas, abyste byli v posteli!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>es ist die höchste Zeit für euch, zu Bett zu gehen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="128">
            <prop type="lengthRatio">0.725</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jestlipak těještěkdy uvidím!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>ob ich dich wohl je wieder sehen werde!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="129">
            <prop type="lengthRatio">1.0909090909090908</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nalezl co?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Fand was?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="130">
            <prop type="lengthRatio">0.9696969696969697</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ta by ji brzy přivedla zpátky!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie würde sie bald zurückholen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="131">
            <prop type="lengthRatio">0.6428571428571429</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jaká škoda, že nezůstala!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie schade, daß es nicht bleiben wollte!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="132">
            <prop type="lengthRatio">0.6415094339622641</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Toto je nejsušší věc, kterou znám.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es ist das Trockenste, worauf ich mich besinnen kann.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="133">
            <prop type="lengthRatio">0.7195121951219512</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A ostatní se k ní přidali sborem: "Ano, prosíme, zůstaňte!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>und sie drängten sich um ihn, außer Athem, mit der Frage: „Aber wer hat gewonnen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="134">
            <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Já ne!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich nicht!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="135">
            <prop type="lengthRatio">1.03</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nezdá se, že by ji zde dole měl někdo rád, a přece je to jistěta nejlepší a nejmilejší kočka na světě!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Niemand scheint sie gern zu haben, hier unten, und dabei ist sie doch die beste Katze von der Welt!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="136">
            <prop type="lengthRatio">0.9545454545454546</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ó, má drahá Mindičko!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Oh, meine liebe Dinah!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="137">
            <prop type="lengthRatio">0.6857142857142857</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>ptal se celý sbor hlasů.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte ein ganzer Chor von Stimmen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="138">
            <prop type="lengthRatio">0.7647058823529411</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>omlouvala se ubohá Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>entschuldigte sich die arme Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="139">
            <prop type="lengthRatio">0.7272727272727273</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale mlč, papá!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Halt den Mund, Mama!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="140">
            <prop type="lengthRatio">0.85</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Otázka je, co našel ten váš král."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Frage ist, was fand der Erzbischof?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="141">
            <prop type="lengthRatio">0.8867924528301887</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka nahlas, nemluvíc k nikomu zvláště.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice laut, ohne Jemand insbesondere anzureden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="142">
            <prop type="lengthRatio">0.6060606060606061</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ticho kolem, prosím!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alle still, wenn ich bitten darf!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="143">
            <prop type="lengthRatio">0.9242424242424242</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tato slova způsobila v celé společnosti podivuhodné vzrušení.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Diese Mittheilung verursachte große Aufregung in der Gesellschaft.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="144">
            <prop type="lengthRatio">0.8512396694214877</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Já vím docela dobře, co to znamená, když já něco najdu," řekla Kachna; "obyčejněje to žabka nebo červ.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich weiß sehr wohl, was es bedeutet, wenn ich etwas finde," sagte die Ente: „es ist gewöhnlich ein Frosch oder ein Wurm.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="145">
            <prop type="lengthRatio">0.8787878787878788</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co máte ještěv té kapsičce?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was hast du noch in der Tasche?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="146">
            <prop type="lengthRatio">1.0476190476190477</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A kdo je Minda, smím-li si dovolit otázku?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und wer ist Dinah, wenn ich fragen darf?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="147">
            <prop type="lengthRatio">0.8552631578947368</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>KonečněBlboun řekl: "Všichni vyhráli a všichni musí dostat ceny."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Endlich sprach der Dodo: „Jeder hat gewonnen, und Alle sollen Preise haben."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="148">
            <prop type="lengthRatio">0.7872340425531915</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Pod různými záminkami se všichni vytratili, a Alenka brzy zůstala samotna.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Unter verschiedenen Entschuldigungen entfernten sie sich Alle, und Alice war bald ganz allein.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="149">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A Orlík sklonil hlavu, aby skryl úsměv; někteří z ostatních ptákůse chichotali docela slyšitelně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und der Adler bückte sich, um ein Lächeln zu verbergen; einige der andern Vögel kicherten hörbar.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="150">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co jsou kandidátní závody?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was ist ein Caucus-Rennen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="151">
            <prop type="lengthRatio">1.2</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Mhm!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Hm!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="152">
            <prop type="lengthRatio">0.9454545454545454</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Prosím vás, vraťte se a dokončete své vypravování!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Bitte, komm wieder, und erzähle deine Geschichte aus!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="153">
            <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ty bys připravil ústřici o trpělivost!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wahrhaftig, du würdest die Geduld einer Auster erschöpfen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="154">
            <prop type="lengthRatio">0.8292682926829268</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Já vás všechny osuším v okamžiku!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>ich will euch bald genug trocken machen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="155">
            <prop type="lengthRatio">0.675</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A ta vám umí chytat myši, to si nedovedete představit!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und sie ist auch so geschickt im Mäusefangen, ihr könnt’s euch gar nicht denken!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="156">
            <prop type="lengthRatio">0.8148148148148148</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Já to tak nemyslela!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich meinte es nicht böse!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="157">
            <prop type="lengthRatio">1.0082644628099173</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>KonečněMyš, která se mezi nimi zdála být osobností požívající velké vážnosti, zvolala: "Sedněte si všichni a poslouchejte!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Endlich rief die Maus, welche eine Person von Gewicht unter ihnen zu sein schien: „Setzt euch, ihr Alle, und hört mir zu!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="158">
            <prop type="lengthRatio">0.8837209302325582</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jenom náprstek," řekla Alenka smutně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nur einen Fingerhut," sagte Alice traurig.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="159">
            <prop type="lengthRatio">0.9</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nicméně, když tak nějaké půl hodiny všichni běhali, byli zase úplněsuší a Blboun náhle zvolal: "Závody jsou u konce!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Als sie jedoch ungefähr eine halbe Stunde gerannt und vollständig getrocknet waren, rief der Dodo plötzlich: „Das Rennen ist aus!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="160">
            <prop type="lengthRatio">0.8708133971291866</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Někteří ptáci náhle odešli beze slova; jedna stará Straka se začala pečlivězahalovat, a spěchala pryčs poznámkou: "Už opravdu musím domů; tenhle noční vzduch mi nedělá dobře na krk!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Einige der Vögel machten sich augenblicklich davon; eine alte Elster fing an, sich sorgfältig einzuwickeln, indem sie bemerkte: „Ich muß wirklich nach Hause gehen; die Nachtluft ist nicht gut für meinen Hals!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="161">
            <prop type="lengthRatio">0.6923076923076923</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla si lítostivým hlasem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sprach sie bei sich mit betrübtem Tone.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="162">
            <prop type="lengthRatio">0.974025974025974</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a Kanárek volal chvějícím se hlasem na své děti: "Pojďte pryč, drahouškové!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>und ein Canarienvogel piepte zitternd zu seinen Kleinen, „Kommt fort, Kinder!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="163">
            <prop type="lengthRatio">0.6046511627906976</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Pak se měly jíst bonbóny; to způsobilo mnoho zmatku a hluku: velcí ptáci si stěžovali, že ani neochutnali, a malí se zakuckali a musilo se jim bušit do zad.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nun mußten zunächst die Zuckerplätzchen verzehrt werden, was nicht wenig Lärm und Verwirrung hervorrief; die großen Vögel nämlich beklagten sich, daß sie nichts schmecken konnten, die kleinen aber verschluckten sich und mußten auf den Rücken geklopft werden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="164">
            <prop type="lengthRatio">1.0813953488372092</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Já nerozumím, co znamená polovina těch cizích slov, a co víc, nevěřím, že jim rozumíte sám."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich verstehe den Sinn von deinen langen Wörtern nicht, und ich wette, du auch nicht!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="165">
            <prop type="lengthRatio">0.9703947368421053</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Dostala se dokonce do dlouhého sporu s Lorou, která se nakonec stala nevrlou a omezila se na to, že opakovala: "Já jsem starší než vy a musím to vědět líp." A to Alenka nechtěla uznat, dokud nevěděla, kolik je Loře let, a jelikož Lora rozhodněodmítala povědět svůj věk, nedalo se dále nic dělat.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie hatte sogar eine lange Auseinandersetzung mit dem Papagei, der zuletzt brummig wurde und nur noch sagte: „ich bin älter als du und muß es besser wissen;" dies wollte Alice nicht zugeben und fragte nach seinem Alter, und da der Papagei es durchaus nicht sagen wollte, so blieb die Sache unentschieden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="166">
            <prop type="lengthRatio">1.0277777777777777</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kéž bych se nebyla zmínila o Mindě!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Hätte ich nur Dinah nicht erwähnt!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="167">
            <prop type="lengthRatio">0.8372093023255814</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ovšem," odvětil Blboun velmi vážně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Versteht sich," entgegnete der Dodo ernst.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="168">
            <prop type="lengthRatio">0.68</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka neměla zdání, jak si má počínat; v zoufalství strčila ruku do kapsy a vytáhnuvši krabici bonbónů(naštěstí k nim slaná voda nepronikla), rozdala je kolem jako ceny.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice wußte nicht im Geringsten, was da zu thun sei; in ihrer Verzweiflung fuhr sie mit der Hand in die Tasche, und zog eine Schachtel Zuckerplätzchen hervor (glücklicherweise war das Salzwasser nicht hinein gedrungen); die vertheilte sie als Preise.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="169">
            <prop type="lengthRatio">0.8197674418604651</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nejprve vyznačil na zemi závodní dráhu, v jakémsi kruhu ("Na přesném tvaru nezáleží," řekl), a podle ní rozestavil všechny členy společnosti.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Erst bezeichnete er die Bahn, eine Art Kreis („es kommt nicht genau auf die Form an," sagte er), und dann wurde die ganze Gesellschaft hier und da auf der Bahn aufgestellt.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="170">
            <prop type="lengthRatio">0.9896907216494846</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka byla vždycky ochotna mluvit o svém miláčku, odvětila tedy dychtivě: "Minda je naše kočka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice antwortete eifrig, denn sie sprach gar zu gern von ihrem Liebling: „Dinah ist unsere Katze.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="171">
            <prop type="lengthRatio">0.8930232558139535</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Byla to vskutku podivněvyhlížející společnost, která se na břehu shromáždila-ptáci se zarousaným peřím, zvířátka se srstí připlihlou k tělu, a všichni mokří, až z nich kapalo, mrzutí a smutní.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es war in der That eine wunderliche Gesellschaft, die sich am Strande versammelte – die Vögel mit triefenden Federn, die übrigen Thiere mit fest anliegendem Fell, Alle durch und durch naß, verstimmt und unbehaglich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="172">
            <prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alence se celá ta věc zdála hodněnesmyslnou, ale všichni hleděli tak vážně, že se neodvážila smát; a jelikož jí nenapadalo nic vhodného, co by mohla říci, prostěse poklonila a vzala náprstek, hledíc, jak vážnějen dovedla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice fand dies Alles höchst albern; aber die ganze Gesellschaft sah so ernst aus, daß sie sich nicht zu lachen getraute, und da ihr keine passende Antwort einfiel, verbeugte sie sich einfach und nahm den Fingerhut ganz ehrbar in Empfang.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="173">
            <prop type="lengthRatio">0.7477064220183486</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Pochvíli však z dálky zaslechla opět drobné cupitání, a vzhlédla toužebně, napolo doufajíc, že si to Myška rozmyslila a že se vrací, aby dokončila své vypravování.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nach einem Weilchen jedoch hörte sie wieder ein Trappeln von Schritten in der Entfernung und blickte aufmerksam hin, halb in der Hoffnung, daß die Maus sich besonnen habe und zurückkomme, ihre Geschichte auszuerzählen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="174">
            <prop type="lengthRatio">0.9861111111111112</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>vzdychl papoušek Lora, když zmizela z dohledu; a jeden starý mořský Krab použil této příležitosti, aby řekl své dceři: "Ach, vidíte, má drahá!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>seufzte der Papagei, sobald es nicht mehr zu sehen war; und eine alte Unke nahm die Gelegenheit wahr, zu ihrer Tochter zu sagen, „Ja, mein Kind!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="175">
            <prop type="lengthRatio">0.6875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Orlík.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte der Adler.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="176">
            <prop type="lengthRatio">0.7435897435897436</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka na ni úzkostlivěupírala oči, neboťbyla jista, že z toho vyjde se zlou rýmou, nepodaří-li se jí brzy uschnout.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice hatte die Augen erwartungsvoll auf sie gerichtet, denn sie war überzeugt, sie werde sich entsetzlich erkälten, wenn sie nicht sehr bald trocken würde.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="177">
            <prop type="lengthRatio">0.772972972972973</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"V tom případě," řekl slavnostněBlboun Dodo, vstávaje, "navrhuji, abychom odročili schůzi za účelem meritorního přijetí energičtějších sankcí."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„In dem Fall," sagte der Dodo feierlich, indem er sich erhob, „stelle ich den Antrag, daß die Versammlung sich vertage und zur unmittelbaren Anwendung von wirksameren Mitteln schreite."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="178">
            <prop type="lengthRatio">0.9587628865979382</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A tu se ubohá Alenka znovu dala do pláče, neboť začala pociťovat velkou tesknotu a skleslost.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>dabei fing die arme Alice von Neuem zu weinen an, denn sie fühlte sich gar zu einsam und muthlos.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="179">
            <prop type="lengthRatio">0.625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Uf!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ooooh!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="180">
            <prop type="lengthRatio">0.9620253164556962</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Všichni bez meškání usedli, utvořivše veliký kruh, v jehož středu stála Myš.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alle setzten sich sogleich in einen großen Kreis nieder, die Maus in der Mitte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="181">
            <prop type="lengthRatio">0.7702702702702703</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ale Myš jen netrpělivězavrtěla hlavou a přidala do kroku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>aber das Mäuschen schüttelte unwillig mit dem Kopfe und ging schnell fort.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="182">
            <prop type="lengthRatio">0.9139344262295082</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Na tuto otázku nemohl Blboun odpovědět bez delší úvahy a seděl tedy drahnou dobu s jedním prstem přitlačeným na čelo (tak to Alenka vídávala na obrazech velkých básníkůa myslitelů), zatímco ostatní čekali v naprostém tichu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Diese Frage konnte der Dodo nicht ohne tiefes Nachdenken beantworten, und er saß lange mit einem Finger an die Stirn gelegt (die Stellung, in der ihr meistens Shakespeare in seinen Bildern seht), während die Übrigen schweigend auf ihn warteten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="183">
            <prop type="lengthRatio">0.8461538461538461</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>První otázka ovšem byla, jak se opět osušit: začali se o tom radit a za několik minut to Alence nepřipadalo nikterak divné, že se s nimi nalezla v důvěrném hovoru, jako by je byla znala od narození.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die erste Frage war, wie sie sich trocknen könnten: es wurde eine Berathung darüber gehalten, und nach wenigen Minuten kam es Alice ganz natürlich vor, vertraulich mit ihnen zu schwatzen, als ob sie sie ihr ganzes Leben gekannt hätte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="184">
            <prop type="lengthRatio">0.696969696969697</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale kdo je má rozdat?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber wer soll die Preise geben?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="185">
            <prop type="lengthRatio">0.9148936170212766</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, ovšemže ona," řekl Blboun, ukazuje prstem na Alenku; a celá společnost se ihned shlukla kolem ní, vykřikujíc zmateně: "Ceny!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte der Dodo, mit dem Finger auf Alice zeigend; und sogleich umgab sie die ganze Gesellschaft, Alle durch einander rufend: „Preise Preise!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="186">
            <prop type="lengthRatio">0.9365079365079365</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co jsem chtěl říci, je," zakoktal Blboun uraženě, "že nejlepší věc, kterou se můžeme osušit, jsou kandidátní závody."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was ich sagen wollte," sprach der Dodo in gereiztem Tone, „war, daß das beste Mittel uns zu trocknen ein Caucus-Rennen wäre."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="187">
            <prop type="lengthRatio">0.7325581395348837</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"K žádné zatáčce jsem nedošla," řekla Myš a vstala a odcházela.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das werde ich schön bleiben lassen," sagte die Maus, indem sie aufstand und fortging.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="188">
            <prop type="lengthRatio">0.972972972972973</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Myš v odpověďjenom nevrle zabručela.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das Mäuslein brummte nur als Antwort.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="189">
            <prop type="lengthRatio">1.5</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vy ale vůbec nedáváte pozor!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du paßt nicht auf!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="190">
            <prop type="lengthRatio">0.8918918918918919</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pokračoval, obraceje se k Alence.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fuhr sie fort, sich an Alice wendend.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="191">
            <prop type="lengthRatio">0.9487179487179487</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Víte, ale vy se tak snadno urazíte!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber du bist so sehr empfindlich, du!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="192">
            <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Mluvte česky!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sprich deutlich!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="193">
            <prop type="lengthRatio">0.496551724137931</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A tu se opět všichni shlukli kolem ní a Blboun jí slavnostněodevzdal náprstek, řka: "Prosíme, abyste ráčila přijmouti tento elegantní náprstek."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Darauf versammelten sich wieder Alle um sie, während der Dodo ihr den Fingerhut feierlich überreichte, mit den Worten: „Wir bitten, Sie wollen uns gütigst mit der Annahme dieses eleganten Fingerhutes beehren;" und als er diese kurze Rede beendigt hatte, folgte allgemeines Beifallklatschen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="194">
            <prop type="lengthRatio">0.75</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Myš Alence přísně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Maus strenge zu Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="195">
            <prop type="lengthRatio">0.49</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka, "a proč nenávidíte K a P," dodala šeptem, trochu se obávajíc, aby ji opět neurazila.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du hast mir deine Geschichte versprochen," sagte Alice – „und woher es kommt, daß du K. und H. nicht leiden kannst," fügte sie leise hinzu, um nur das niedliche Thierchen nicht wieder böse zu machen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="196">
            <prop type="lengthRatio">0.6444444444444445</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Podejte mi ho," řekl Blboun.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Reiche ihn mir herüber," versetzte der Dodo.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="197">
            <prop type="lengthRatio">1.7142857142857142</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vystačily jí právětak, že se na každého z jejích společníkůdostal jeden.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie reichten gerade herum, eins für Jeden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="198">
            <prop type="lengthRatio">0.75</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pravila Kachna.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>unterbrach die Ente.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="199">
            <prop type="lengthRatio">0.7258064516129032</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kdybych já tu jen měla svou Mindu, panečku!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich wünschte, ich hätte unsere Dinah hier, das wünschte ich!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="200">
            <prop type="lengthRatio">0.49382716049382713</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Myš mračíc se, ale velmi zdvořile.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sprach die Maus mit gerunzelter Stirne, aber sehr höflich; „bemerkten Sie etwas?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="201">
            <prop type="lengthRatio">0.9815950920245399</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zeptala seAlenka; ne, že by se jí moc chtělo mluvit - ale Blboun se odmlčel, jako kdyby chtěl naznačit, že by někdo měl něco říci, a nikdo jiný se k tomu neměl.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice, nicht daß ihr viel daran lag es zu wissen; aber der Dodo hatte angehalten, als ob er eine Frage erwarte, und Niemand anders schien aufgelegt zu reden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="202">
            <prop type="lengthRatio">0.9404761904761905</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nebylo žádného "Jedna - dvě- tři teď", ale každý začal běžet, kdy se mu zlíbilo, a přestal, kdy se mu zlíbilo, takže nebylo snadno poznat, kdy je po závodech.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>gezählt, sondern sie fingen an zu laufen wenn es ihnen einfiel, hörten auf wie es ihnen einfiel, so daß es nicht leicht zu entscheiden war, wann das Rennen zu Ende war.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="203">
            <prop type="lengthRatio">0.8130081300813008</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Když to však bylo všechno odbyto, sedli si opět do kruhu a prosili Myš, aby jim ještěněco vyprávěla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Endlich war auch dies vollbracht, und Alle setzten sich im Kreis herum und drangen in das Mäuslein, noch etwas zu erzählen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="204">
            <prop type="lengthRatio">1.2100840336134453</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Zamotaný je, o tom není pochyby," řekla si Alenka, hledíc s údivem na ocásek vlekoucí se za Myší v mnoha záhybech, "ale pročby měl být smutný?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief Alice und sah nun erst mit rechter Verwunderung auf den geringelten Schwanz der Maus hinab; „aber wie so tragisch?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="205">
            <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Urážíte mne takovými nesmysly!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Deinen Unsinn kann ich nicht mehr mit anhören!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="206">
            <prop type="lengthRatio">0.527027027027027</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale ona musí též dostat cenu, že ano?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber sie selbst muß auch einen Preis bekommen, wißt ihr," sagte die Maus.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="207">
            <prop type="lengthRatio">1.3333333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Myslela jsem, že jste něco řekla," pravila Myš.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es kam mir so vor," sagte die Maus.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="208">
            <prop type="lengthRatio">0.4090909090909091</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Prosím?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Bitte um Verzeihung!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="209">
            <prop type="lengthRatio">0.5185185185185185</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Panečku, ta sní ptáčka, jen se naňpodívá!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich sage euch, sie frißt einen kleinen Vogel, so wie sie ihn zu Gesicht bekommt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="210">
            <prop type="lengthRatio">0.7222222222222222</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Načmyslíte?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Woran denkst du?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="211">
            <prop type="lengthRatio">0.782608695652174</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Myš, tváříc se velmi důležitě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Maus entschieden und sehr ärgerlich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="212">
            <prop type="lengthRatio">0.6451612903225806</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>volala Alenka za ní.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Dabei sah sie Alice fragend an.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="213">
            <prop type="lengthRatio">0.7083333333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a štípali ho z obou stran zároveň.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>dabei kniffen sie es von beiden Seiten zugleich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="214">
            <prop type="lengthRatio">0.7111111111111111</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A kdo teďdělá osobní poznámky?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wer macht denn nun persönliche Bemerkungen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="215">
            <prop type="lengthRatio">0.6774193548387096</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Znáte snad tu píseň?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Vielleicht kennst du das Lied?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="216">
            <prop type="lengthRatio">0.961038961038961</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je ta nejhloupější čajová společnost, v jaké jsem ve svém životěbyla."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist die dümmste Theegesellschaft, in der ich in meinem ganzen Leben war!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="217">
            <prop type="lengthRatio">0.8648648648648649</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Myslím, že tam mohu hned vejít."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich will lieber gleich hinein gehen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="218">
            <prop type="lengthRatio">1.1568627450980393</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Chcete říci, že myslíte, že na to dovedete najít odpověď?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Meinst du, daß du die Antwort dazu finden kannst?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="219">
            <prop type="lengthRatio">0.9245283018867925</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je zřejmo, že jste s Časem nikdy ani nemluvila."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du hast wahrscheinlich nie mit der Zeit gesprochen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="220">
            <prop type="lengthRatio">0.8214285714285714</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Teďje pořád pět hodin."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es ist nun immer sechs Uhr!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="221">
            <prop type="lengthRatio">0.972972972972973</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nevidím tu žádného vína," podotkla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich sehe keinen Wein," bemerkte sie.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="222">
            <prop type="lengthRatio">1.0714285714285714</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jaké jsou to směšné hodinky!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was für eine komische Uhr!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="223">
            <prop type="lengthRatio">0.7666666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vypravuj nám pohádku!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Erzähle uns eine Geschichte!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="224">
            <prop type="lengthRatio">1.0175438596491229</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Hlasuji, aby nám ta mladá dáma vyprávěla nějakou pohádku."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich schlage vor, die junge Dame erzählt eine Geschichte."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="225">
            <prop type="lengthRatio">0.9420289855072463</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka, která se vždy velmi zajímala 0 otázky jídla a pití.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte Alice, die sich immer für Essen und Trinken sehr interessirte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="226">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ne, ne, prosím, pokračujte !"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nein, bitte, erzähle weiter!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="227">
            <prop type="lengthRatio">0.9473684210526315</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A čím se živily?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wovon lebten sie?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="228">
            <prop type="lengthRatio">0.8214285714285714</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To vy zde tak děláte?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„So macht ihr es wohl hier?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="229">
            <prop type="lengthRatio">0.8867924528301887</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ukazují kolikátého je, ale ne kolik je hodin!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie zeigt das Datum, und nicht wie viel Uhr es ist!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="230">
            <prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak strašněnelidské!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie furchtbar grausam!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="231">
            <prop type="lengthRatio">1.627906976744186</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale co se stane, když se opět dostanete dokola tam, kde jste začali?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber wenn ihr wieder an den Anfang kommt?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="232">
            <prop type="lengthRatio">0.5333333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Plch pomalu otevřel oči.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das Murmelthier machte langsam die Augen auf.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="233">
            <prop type="lengthRatio">0.6491228070175439</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ukazují vaše hodinky, který je rok?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>brummte der Hase; „zeigt deine Uhr, welches Jahr es ist?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="234">
            <prop type="lengthRatio">0.75</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka se rozhlédla po stole, ale tam nebylo nic než čaj.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice sah sich auf dem ganzen Tische um, aber es war nichts als Thee darauf.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="235">
            <prop type="lengthRatio">1.0222222222222221</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka, docela zapomenuvši na svůj slib.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice, ihr Versprechen ganz vergessend.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="236">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Není místa!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Kein Platz!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="237">
            <prop type="lengthRatio">0.8229166666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Již nějakou chvíli se na Alenku díval velmi zvědavěa toto byla prvá jeho slova.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Er hatte Alice eine Zeit lang mit großer Neugierde angesehen, und dies waren seine ersten Worte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="238">
            <prop type="lengthRatio">0.75</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka se mu zvědavědívala přes rameno.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice hatte ihm neugierig über die Schulter gesehen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="239">
            <prop type="lengthRatio">0.8769230769230769</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ne, já se poddám," odpověděla Alenka; "jaká je odpověď?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nein, ich gebe es auf," antwortete Alice; „was ist die Antwort?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="240">
            <prop type="lengthRatio">0.8260869565217391</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>volali, když viděli Alenku přicházeti.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>riefen sie aus, sobald sie Alice kommen sahen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="241">
            <prop type="lengthRatio">0.911504424778761</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Zprvu snad ne," řekl Kloboučník, "ale mohla byste držet hodiny na půl druhé, jak dlouho byste chtěla."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Zuerst vielleicht nicht," antwortete der Hutmacher, „aber es würde so lange halb Zwei bleiben, wie du wolltest."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="242">
            <prop type="lengthRatio">0.6176470588235294</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kolikátého je dnes?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Den wievielsten haben wir heute?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="243">
            <prop type="lengthRatio">0.75</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ten Plch už zase spí," řekl Kloboučník a nalil mu na nos trochu horkého čaje.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das Murmelthier schläft schon wieder," sagte der Hutmacher, und goß ihm etwas heißen Thee auf die Nase.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="244">
            <prop type="lengthRatio">0.725</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a Sedmispáčuraženěpodotkl: "Neumíte-li být zdvořilá, můžete si pohádku dopovědět sama."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>und das Murmelthier bemerkte brummend: „Wenn du nicht höflich sein kannst, kannst du die Geschichte selber auserzählen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="245">
            <prop type="lengthRatio">0.875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka mlčela.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice war still.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="246">
            <prop type="lengthRatio">0.7349397590361446</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jak to dořekla, zpozorovala, že jeden strom má v kmeni dveře.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Gerade wie sie so sprach, bemerkte sie, daß einer der Bäume eine kleine Thür hatte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="247">
            <prop type="lengthRatio">0.8260869565217391</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A hezky rychle," dodal Kloboučník, "nebo zase usneš, než s ní budeš hotov."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und mach schnell," fügte der Hutmacher hinzu, „sonst schläfst du ein, ehe sie zu Ende ist."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="248">
            <prop type="lengthRatio">1.25</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„So?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="249">
            <prop type="lengthRatio">0.7168141592920354</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka nechtěla Plcha znovu urazit, začala tedy velmi opatrně: "Ale já nerozumím.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice wollte das Murmelthier nicht wieder beleidigen und fing daher sehr vorsichtig an: „Aber ich verstehe nicht.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="250">
            <prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jedna - někde!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Einen, wirklich!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="251">
            <prop type="lengthRatio">0.875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Sedmispáčzase nějakou chvíli přemýšlel a pak řekl: "Byla to sirupová studně."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das Murmelthier besann sich einen Augenblick und sagte dann: „Es war ein Syrup-Brunnen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="252">
            <prop type="lengthRatio">1.1375</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nevěděla jsem, že je to váš stůl," řekla Alenka, "je prostřen pro mnohem víc než pro tři."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich wußte nicht, daß es dein Tisch ist; er ist für viel mehr als drei gedeckt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="253">
            <prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pročna M?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Warum mit M?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="254">
            <prop type="lengthRatio">0.8902439024390244</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka rozhorleněa sedla si do velké lenošky na jednom konci stolu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice unwillig und setzte sich in einen großen Armstuhl am Ende des Tisches.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="255">
            <prop type="lengthRatio">1.0833333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Když se ohlédla naposled, viděla je, jak se pokoušejí strčiti Sedmispáče do čajové konvice.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Als sie sie zuletzt sah, versuchten sie das Murmelthier in die Theekanne zu stecken.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="256">
            <prop type="lengthRatio">0.9288888888888889</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Březňák vzal hodinky a chvíli na něponuře hleděl; pak je ponořil do čaje a opět se na ně podíval, ale nedovedl si vymyslit, co by řekl lepšího, než byla jeho první poznámka: "Bylo to, víte, to nejlepší máslo."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Faselhase nahm die Uhr und betrachtete sie trübselig; dann tunkte er sie in seine Tasse Thee und betrachtete sie wieder, aber es fiel ihm nichts Besseres ein, als seine erste Bemerkung: „Es war wirklich die beste Butter."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="257">
            <prop type="lengthRatio">0.9056603773584906</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka chvíli uvažovala a pak řekla: "Čtvrtého."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice besann sich ein wenig und sagte: „Den vierten."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="258">
            <prop type="lengthRatio">0.9523809523809523</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Sirup," odvětil Sedmispáč, tentokrát rovnou bez přemýšlení.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Syrup," sagte das Murmelthier, diesmal ganz ohne zu überlegen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="259">
            <prop type="lengthRatio">0.8503937007874016</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Já jsem nespal," řekl chraptivým mdlým hlasem; "slyšel jsem každé slovo, které jste situ, braši, povídali."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich habe nicht geschlafen," sagte es mit heiserer, schwacher Stimme, „ich habe jedes Wort gehört, das ihr Jungen gesagt habt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="260">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázala se.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte sie.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="261">
            <prop type="lengthRatio">0.8620689655172413</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Chcete říci, že si nemůžete nalít méně," řekl Kloboučník; " "nalít si více než nic je velmi snadné.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du meinst, du kannst nicht weniger trinken," sagte der Hutmacher: „es ist sehr leicht, mehr als keinen zu trinken."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="262">
            <prop type="lengthRatio">0.7946428571428571</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Neměl byste dělat osobní poznámky," řekla Alenka poněkud přísně, "je to velmi neslušné."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du solltest keine persönlichen Bemerkungen machen," sagte Alice mit einer gewissen Strenge, „es ist sehr grob."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="263">
            <prop type="lengthRatio">1.0091743119266054</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Myslím, že byste mohli s časem nakládat rozumněji," řekla, "než jej mařit hádankami, na které není odpovědi."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich dächte, ihr könntet die Zeit besser anwenden," sagte sie, „als mit Räthseln, die keine Auflösung haben."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="264">
            <prop type="lengthRatio">1.0681818181818181</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- Ale kdybyste s ním byla na dobré noze, udělal by vám s hodinami, skoro cokoliv byste chtěla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber wenn man gut mit ihr steht, so thut sie Einem beinah Alles zu Gefallen mit der Uhr.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="265">
            <prop type="lengthRatio">0.8048780487804879</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>První přerušil mlčení Kloboučník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Hutmacher brach das Schweigen zuerst.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="266">
            <prop type="lengthRatio">0.7894736842105263</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Já chci čistý šálek," přerušil je Kloboučník; "poposedněme o jedno místo."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich brauche eine reine Tasse," unterbrach der Hutmacher, „wir wollen Alle einen Platz rücken."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="267">
            <prop type="lengthRatio">0.8733333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, tentokrát budu opatrnější," řekla si, a začala tím, že vzala se stolku malý zlatý klíček a odemkla vrátka, vedoucí do zahrady.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Diesmal will ich es gescheidter anfangen," sagte sie zu sich selbst, nahm das goldne Schlüsselchen und schloß die Thür auf, die in den Garten führte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="268">
            <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano, ale musely se s ním dostat dovnitřnějaké drobty," nevrle bručel Kloboučník; "neměl jste je mazat nožem od chleba."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja, aber es muß etwas Krume mit hinein gerathen sein," brummte der Hutmacher; „du hättest sie nicht mit dem Brodmesser hinein thun sollen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="269">
            <prop type="lengthRatio">0.9036144578313253</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Opravdu, když se mne tak ptáte," řekla Alenka velmi zmatena, "nemyslím - "</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wirklich, da du mich selbst fragst," sagte Alice ganz verwirrt, „ich denke kaum –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="270">
            <prop type="lengthRatio">1.078125</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pak byste měla říci, co jste říci chtěla," pokračoval Zajíc Březňák.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dann solltest du sagen, was du meinst," sprach der Hase weiter.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="271">
            <prop type="lengthRatio">0.8979591836734694</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Slyšela jsem něco podobného," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich habe etwas dergleichen gehört," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="272">
            <prop type="lengthRatio">0.8577235772357723</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pro tebe je to totéž," řekl Kloboučník a tím se rozmluva skončila a společnost seděla chvíli mlčky, zatímco Alenka přemítala a vzpomínala na všechno, co věděla o havranech a psacích stolech, čehož nebylo mnoho.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist dasselbe bei dir," sagte der Hutmacher, und damit endigte die Unterhaltung, und die Gesellschaft saß einige Minuten schweigend, während Alice Alles durchdachte, was sie je von Raben und Reitersmännern gehört hatte, und das war nicht viel.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="273">
            <prop type="lengthRatio">0.9080459770114943</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pak to od vás nebylo příliš zdvořilé, nabízet mi je," řekla Alenka podrážděně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dann war es gar nicht höflich von dir, mir welchen anzubieten," sagte Alice ärgerlich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="274">
            <prop type="lengthRatio">0.8153846153846154</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tomu dobře nerozumím," řekla, jak slušnějen dovedla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich verstehe dich nicht ganz," sagte sie, so höflich sie konnte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="275">
            <prop type="lengthRatio">0.8663101604278075</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kloboučník jediný z nich měl z té změny prospěch, a Alenka na tom byla značněhůře než předtím, jelikož Březňák zrovna předtím na svůj talířpřevrhl konvičku mléka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Hutmacher war der Einzige, der Vortheil von diesem Wechsel hatte, und Alice hatte es viel schlimmer als zuvor, da der Faselhase eben den Milchtopf über seinen Teller umgestoßen hatte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="276">
            <prop type="lengthRatio">0.7622377622377622</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Pak. se dala do ukusování hříbku - měla ho stále ještěkousek v kapse - až byla asi stopu vysoká; pak se dala úzkou chodbičkou, a pak - se konečněoctla v krásné zahraděmezi pestrými záhony květin a chladnými vodotrysky.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie machte sich daran, an dem Pilz zu knabbern (sie hatte ein Stückchen in ihrer Tasche behalten), bis sie ungefähr einen Fuß hoch war, dann ging sie den kleinen Gang hinunter; und dann – war sie endlich in dem schönen Garten, unter den prunkenden Blumenbeeten und kühlen Springbrunnen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="277">
            <prop type="lengthRatio">0.7642857142857142</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano, tak jest," řekl Kloboučník s povzdechem; "je pořád čas k svačiněa my nemáme vůbec kdy umývat nádobí."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja, darum," sagte der Hutmacher mit einem Seufzer, „es ist immer Theestunde, und wir haben keine Zeit, die Tassen dazwischen aufzuwaschen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="278">
            <prop type="lengthRatio">0.7232142857142857</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To byste právětak mohla říci, že ,vidím, co jím` je totéž jako ,jím, co vidím`."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie, du könntest eben so gut behaupten, daß „ich sehe, was ich esse" dasselbe ist wie „ich esse, was ich sehe."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="279">
            <prop type="lengthRatio">1.1785714285714286</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>" Ale bylo to to nejlepší máslo," odpověděl Zajíc Březňák pokorně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es war die beste Butter," sagte der Faselhase demüthig.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="280">
            <prop type="lengthRatio">0.7614678899082569</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Říkal jsem vám, že máslo nebude dělat stroji dobře," dodal, hleděhněvivěna Zajíce.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich sagte dir ja, daß Butter das Werk verderben würde," setzte er hinzu, indem er den Hasen ärgerlich ansah.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="281">
            <prop type="lengthRatio">0.7714285714285715</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Sedmispáčnevrle zatřásl hlavou a řekl, aniž otevřel oči : "Ovšem, ovšem; právějsem chtěl podotknouti totéž."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das Murmelthier schüttelte ungeduldig den Kopf und sagte, ohne die Augen aufzuthun: „Freilich, freilich, das wollte ich eben auch bemerken."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="282">
            <prop type="lengthRatio">0.8968253968253969</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To byste stejněmohla říci," dodal Březňák, "že ,líbí se mi, co dostanu` je totéž jako ,dostanu, co se mi líbí`."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du könntest auch behaupten," fügte der Faselhase hinzu, „ich mag, was ich kriege" sei dasselbe wie „ich kriege, was ich mag!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="283">
            <prop type="lengthRatio">0.9025974025974026</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Za onoho času byly tři malé sestřičky," začal Plch ve velikém spěchu, "a ty se jmenovaly Míla, Lída a Věra; a bydlely v hluboké studni - "</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es waren einmal drei kleine Schwestern," fing das Murmelthier eilig an, „die hießen Else, Lacie und Tillie, und sie lebten tief unten in einem Brunnen –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="284">
            <prop type="lengthRatio">0.7909090909090909</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kloboučníkova poznámka se zdála postrádat smyslu, a přece zcela nepochybněmluvil česky.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Erklärung des Hutmachers schien ihr gar keinen Sinn zu haben, und doch waren es deutlich gesprochne Worte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="285">
            <prop type="lengthRatio">0.9259259259259259</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>POTRHLÁ ČAJOVÁ SPOLEČNOST</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die tolle Theegesellschaft.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="286">
            <prop type="lengthRatio">0.8299319727891157</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>V ruce držel hodinky, které vytáhl z kapsy, a pohlížel na něznepokojeně, chvílemi jimi štěrchaje a přidržuje si je k uchu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte er, sich an Alice wendend; er hatte seine Uhr aus der Tasche genommen, sah sie unruhig an, schüttelte sie hin und her und hielt sie an’s Ohr.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="287">
            <prop type="lengthRatio">0.7771428571428571</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To byste stejněmohla říci," dodal Sedmispáč, jenž se zdál mluviti ze spaní, "že ,dýchám, když spím` je totéž jako ,spím, když dýchám`."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du könntest eben so gut behaupten," fiel das Murmelthier ein, das im Schlafe zu sprechen schien, „ich athme, wenn ich schlafe" sei dasselbe wie „ich schlafe, wenn ich athme!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="288">
            <prop type="lengthRatio">0.5675675675675675</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kdybyste znala Čas tak dobře jako já," řekl Kloboučník , neřekla byste ,mařit jej`.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wenn du die Zeit so gut kenntest wie ich," sagte der Hutmacher, „würdest du nicht davon reden, wie wir sie anwenden, sondern wie sie uns anwendet."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="289">
            <prop type="lengthRatio">0.9047619047619048</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Od vás nebylo příliš zdvořilé, posadit se bez pozvání," řekl Zajíc Březňák.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es war gar nicht höflich von dir, dich ungebeten herzusetzen," sagte der Faselhase.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="290">
            <prop type="lengthRatio">0.6431924882629108</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka dobře nevěděla, co na to odpovědět, tak si vzala trochu čaje a chleba s máslem a pak se obrátila na Plcha a opakovala svou otázku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice wußte nicht recht, was sie darauf antworten sollte; sie nahm sich daher etwas Thee und Butterbrot, und dann wandte sie sich an das Murmelthier und wiederholte ihre Frage: „Warum lebten sie in einem Brunnen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="291">
            <prop type="lengthRatio">0.8140703517587939</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka se pokoušela představiti si, jak by tobylo, takový podivný způsob života, ale příliš jí to vrtalo hlavou, tak pokračovala: "Ale pročžily v hluboké studni?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice versuchte es sich vorzustellen, wie eine so außergewöhnliche Art zu leben wohl sein möchte; aber es kam ihr zu kurios vor, sie mußte wieder fragen: „Aber warum lebten sie unten in dem Brunnen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="292">
            <prop type="lengthRatio">0.7543859649122807</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pak byste neměla mluvit," řekl Kloboučník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dann solltest du auch nicht reden," sagte der Hutmacher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="293">
            <prop type="lengthRatio">1.0833333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="294">
            <prop type="lengthRatio">0.7796610169491526</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To jim také bylo," řekl Plch, "velmi špatně."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das wurden sie auch," sagte das Murmelthier, „sehr krank."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="295">
            <prop type="lengthRatio">0.7837837837837838</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Uhodla jste už mou hádanku?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Hast du das Räthsel schon gerathen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="296">
            <prop type="lengthRatio">0.7547169811320755</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ještějsem žádný neměla," odpověděla Alenka uraženě, "tak si nemohu nalít více."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>ich habe noch keinen gehabt," antwortete Alice etwas empfindlich, „also kann ich nicht noch mehr trinken."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="297">
            <prop type="lengthRatio">0.9</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>podotkla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte sie.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="298">
            <prop type="lengthRatio">1.0625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázal se Kloboučník vítězoslavně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief der Hutmacher triumphirend.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="299">
            <prop type="lengthRatio">0.9866666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Obávám se, že žádné neznám," řekla Alenka, trochu poděšena tímto návrhem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„O, ich weiß leider keine," rief Alice, ganz bestürzt über diese Zumuthung.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="300">
            <prop type="lengthRatio">1.3636363636363635</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zvolala Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="301">
            <prop type="lengthRatio">0.9108635097493036</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Sedmispáčtou dobou už měl oči zase zavřeny a usínal; byv však štípnut Kloboučníkem, vzbudil se zase s malým výkřikem a pokračoval: "- co se začíná na M, jako myší díra, a měsíc, a minulost, a moudrost, a mnohost - víte, velmi krásné rčení je mnohost moudrosti - viděla jste někdy takovou věc jako pěkněvytažený výkres mnohosti?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das Murmelthier hatte mittlerweile die Augen zugemacht, und war halb eingeschlafen; da aber der Hutmacher es zwickte, wachte es mit einem leisen Schrei auf und sprach weiter: – „was mit M anfängt, wie Mausefallen, den Mond, Mangel, und manches Mal – ihr wißt, man sagt: ich habe das manches liebe Mal gethan – hast du je manches liebe Mal gezeichnet gesehen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="302">
            <prop type="lengthRatio">1.11</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ovšemže neukazují," odvětila Alenka hbitě; "ale to je proto, že rok zůstává týž takovou nesmírnědlouhou dobu."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Natürlich nicht," antwortete Alice schnell, „weil es so lange hintereinander dasselbe Jahr bleibt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="303">
            <prop type="lengthRatio">0.9642857142857143</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Velmi nepohodlné pro ubohého Sedmispáče," pomyslila si Alenka, "jenže, jelikožspí, tak je mu to asi jedno."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sehr unbequem für das Murmelthier," dachte Alice; „nun, da es schläft, wird es sich wohl nichts daraus machen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="304">
            <prop type="lengthRatio">0.671875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nemám nejmenšího ponětí," řekl Kloboučník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Davon habe ich nicht die leiseste Ahnung," sagte der Hutmacher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="305">
            <prop type="lengthRatio">0.7105263157894737</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Já také ne," řekl Březňák.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich auch nicht," sagte der Faselhase.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="306">
            <prop type="lengthRatio">0.8070175438596491</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Měla byste se dát ostříhat," řekl Kloboučník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dein Haar muß verschnitten werden," sagte der Hutmacher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="307">
            <prop type="lengthRatio">0.7894736842105263</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"U nás se nikdo na nic neptal," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Niemand hat dich um deine Meinung gefragt," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="308">
            <prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je tu spousta místa!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Über und über genug Platz!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="309">
            <prop type="lengthRatio">0.8793103448275862</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To jsem řekla," odpověděla Alenka spěšně, "aspoň- aspoňchci říci, co říkám - a to je snad totéž, ne?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das thue ich ja," warf Alice schnell ein, „wenigstens – wenigstens meine ich, was ich sage – und das ist dasselbe."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="310">
            <prop type="lengthRatio">1.3846153846153846</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zeptala se Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="311">
            <prop type="lengthRatio">1.1578947368421053</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nicménědal si říci a pokračoval : "A tak ty tři sestry - víte - ony se učily vytahovat."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Also die drei kleinen Schwestern – sie lernten zeichnen, müßt ihr wissen –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="312">
            <prop type="lengthRatio">1.0838709677419356</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Například, řekněme, že je 8 hodin ráno - zrovna má začít škola; potřebovala byste Času jen šeptem pokynout, a v mžiku se hodiny otočí - frrr - půl druhé - čas k obědu."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Zum Beispiel, nimm den Fall, es wäre 9 Uhr Morgens, gerade Zeit, deine Stunden anzufangen, du brauchtest der Zeit nur den kleinsten Wink zu geben, schnurr!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="313">
            <prop type="lengthRatio">0.9068627450980392</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak ony se učily vytahovat," pokračoval Sedmispáč, zívaje a protíraje si oči, neboťzačínal být velmi ospalý, "a kreslily a vytahovaly všechny možné věci - všechno, co se začíná na M ."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie gesagt, fuhr das Murmelthier fort, lernten sie zeichnen;" hier gähnte es und rieb sich die Augen, denn es fing an, sehr schläfrig zu werden; „und sie zeichneten Allerlei – Alles was mit M. anfängt –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="314">
            <prop type="lengthRatio">1.3571428571428572</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A tak tedy poposedáváte kolem stolu?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dann rückt ihr wohl herum?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="315">
            <prop type="lengthRatio">0.6444444444444445</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka dostala ohromný nápad.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Dies brachte Alice auf einen klugen Gedanken.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="316">
            <prop type="lengthRatio">0.8</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Kloboučník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte der Hutmacher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="317">
            <prop type="lengthRatio">1.0727272727272728</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"No, a s mými hodinkami je to zrovna tak," řekl Kloboučník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und so ist es gerade mit meiner," sagte der Hutmacher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="318">
            <prop type="lengthRatio">0.8602150537634409</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tím se přece nemohly živit," poznamenala Alenka jemně; "to by jim bylo špatně."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das konnten sie ja aber nicht," bemerkte Alice schüchtern, „da wären sie ja krank geworden."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="319">
            <prop type="lengthRatio">0.6467889908256881</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- Pohádali jsme se v březnu - zrovna než on se zbláznil, víte - " (ukázal lžičkou na Zajíce Březňáka) - "bylo to o velkém koncertě, pořádaném</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sprach er. „Wir haben uns vorige Ostern entzweit – kurz ehe er toll wurde, du weißt doch – (mit seinem Theelöffel auf den Faselhasen zeigend) – es war in dem großen Concert, das die Coeur-Königin gab; ich mußte singen:</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="320">
            <prop type="lengthRatio">1.2916666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka se cítila hroznězmatena.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice war ganz verwirrt.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="321">
            <prop type="lengthRatio">0.5531914893617021</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Živily se sirupem," řekl Plch po chvíli přemýšlení.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie lebten von Syrup," versetzte das Murmelthier, nachdem es sich eine Minute besonnen hatte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="322">
            <prop type="lengthRatio">0.5585585585585585</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Opět se octla ve velké síni a blízko malého skleněného stolku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wie gesagt, so gethan: und sie befand sich wieder in dem langen Corridor, und dicht bei dem kleinen Glastische.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="323">
            <prop type="lengthRatio">0.8181818181818182</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>mručel Kloboučník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>seufzte der Hutmacher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="324">
            <prop type="lengthRatio">1.2342342342342343</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu a tak jsem sotva skončil první verš," pokračoval Kloboučník, "když Královna vyskočila a zaječela: ,On zabíjí čas, srazte mu hlavu!` "</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Denke dir, ich hatte kaum den ersten Vers fertig," sagte der Hutmacher, „als die Königin ausrief: Abscheulich!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="325">
            <prop type="lengthRatio">0.6444444444444445</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Stůl byl veliký, a ti tři se tísnili na jednom jeho konci.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Tisch war groß, aber die Drei saßen dicht zusammengedrängt an einer Ecke: „Kein Platz!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="326">
            <prop type="lengthRatio">0.7513812154696132</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Poposedl, když to dořekl, a Sedmispáčho následoval; Březňák poposedl na místo Plchovo, a Alenka dosti neochotnězaujala místo Březňákovo.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Er rückte, wie er das sagte, und das Murmelthier folgte ihm; der Faselhase rückte an den Platz des Murmelthiers, und Alice nahm, obgleich etwas ungern, den Platz des Faselhasen ein.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="327">
            <prop type="lengthRatio">1.1132075471698113</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A to je tedy, pročtu máte vyložena tolik čajového náčiní?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Darum sind wohl so viele Tassen hier herumgestellt?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="328">
            <prop type="lengthRatio">0.5384615384615384</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vzhůru, Sedmispáči!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>riefen beide; „wache auf, Murmelthier!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="329">
            <prop type="lengthRatio">0.8125</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>odvážila se Alenka otázky.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>unterstand sich Alice zu fragen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="330">
            <prop type="lengthRatio">0.9761904761904762</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Taky tu žádné není," řekl Zajíc Březňák.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist keiner hier," sagte der Faselhase.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="331">
            <prop type="lengthRatio">2.2</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je velmi podivné," pomyslila si, "ale všechno je dnes podivné.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber Alles ist heute komisch!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="332">
            <prop type="lengthRatio">1.018348623853211</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A od té doby," pokračoval Kloboučník smutečním hlasem, "mi neudělá tu nejmenší maličkost, o kterou ho požádám!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und seitdem," sprach der Hutmacher traurig weiter, „hat sie mir nie etwas zu Gefallen thun wollen, die Zeit!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="333">
            <prop type="lengthRatio">1.2285714285714286</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Kloboučník, obraceje se opět k Alence.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>wandte sich der Hutmacher an Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="334">
            <prop type="lengthRatio">0.6888888888888889</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tomu nerozumím," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich weiß nicht, was du meinst," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="335">
            <prop type="lengthRatio">1.0416666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka unaveněpovzdychla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice seufzte verstimmt.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="336">
            <prop type="lengthRatio">0.9458483754512635</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Před domem byl pod stromem prostřený stůl a u něho Zajíc Březňák a Kloboučník pili čaj; mezi nimi sedělo jakési spící zvířátko, o němž si Alenka řekla, že to bude jistěnějaký hlodavec (právěse o hlodavcích učili ve škole), ale nebyla si jista, zda sysel či plch.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Vor dem Hause stand ein gedeckter Theetisch, an welchem der Faselhase und der Hutmacher saßen; ein Murmelthier saß zwischen ihnen, fest eingeschlafen, und die beiden Andern benutzten es als Kissen, um ihre Ellbogen darauf zu stützen, und redeten über seinem Kopfe mit einander.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="337">
            <prop type="lengthRatio">1.2380952380952381</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano, prosím, vypravujte!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ach ja, sei so gut!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="338">
            <prop type="lengthRatio">1.6</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>žadonila Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>bat Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="339">
            <prop type="lengthRatio">0.95</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Zajíc Březňák.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte der Faselhase.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="340">
            <prop type="lengthRatio">0.668918918918919</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Možná že ne," odvětila Alenka opatrně, "ale vím, že si musím vyklepávat čas, když hraji na piano."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich glaube kaum," erwiederte Alice vorsichtig; „aber Mama sagte gestern, ich sollte zu meiner kleinen Schwester gehen und ihr die Zeit vertreiben."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="341">
            <prop type="lengthRatio">1.1123595505617978</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Takové studny nejsou," začala Alenka velmi rozzlobeně, ale Kloboučník a Březňák na ni dělali "Pst!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fing Alice sehr ärgerlich an; aber der Hutmacher und Faselhase machten beide: „Sch, sch!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="342">
            <prop type="lengthRatio">0.7120418848167539</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tu sebou Plch trhl a začal ze spaní zpívat: "Ó láásko mááá, - ó láásko mááá -- " a nepřestal, dokud ho nezačali štípat, aby toho nechal.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Hier schüttelte sich das Murmelthier und fing an im Schlaf zu singen: „O Papagei, o Mamagei, o Papagei, o Mamagei –" in einem fort, so daß sie es zuletzt kneifen mußten, damit es nur aufhöre.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="343">
            <prop type="lengthRatio">1.4827586206896552</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano, to jsem chtěla říci," řekla Alenka. "</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja, natürlich," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="344">
            <prop type="lengthRatio">1.1111111111111112</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To by jistěbylo ohromné," řekla Alenka zamyšleně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ei, jetzt wird es Spaß geben," dachte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="345">
            <prop type="lengthRatio">0.6236559139784946</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Sedmispáčokamžitěusnul a ani Kloboučník, ani Březňák nevěnovali nejmenší pozornosti jejímu odchodu, ačkoliv se jednou nebo dvakrát ohlédla, polodoufajíc, že ji zavolají zpět.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Dies war nachgerade zu grob für Alice: sie stand ganz beleidigt auf und ging fort; das Murmelthier schlief augenblicklich wieder ein, und die beiden Andern beachteten ihr Fortgehen nicht, obgleich sie sich ein paar Mal umsah, halb in der Hoffnung, daß sie sie zurückrufen würden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="346">
            <prop type="lengthRatio">1.0714285714285714</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pokračuje, víte," dodal Kloboučník, "takhle:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es geht weiter," fuhr der Hutmacher fort:</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="347">
            <prop type="lengthRatio">1.5384615384615385</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Snad přece jedna taková studněněkde je."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es wird wohl einen geben."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="348">
            <prop type="lengthRatio">0.5454545454545454</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>" "Sirupem!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„O Papagei, o Papagei!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="349">
            <prop type="lengthRatio">0.631336405529954</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Může se vytahovat voda ze studněna vodu," řekl Kloboučník, "tak bych myslel, že se může vytahovat sirup ze sirupové studně- eh, hloupá?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Als ob nicht aller Syrup gezeichnet wäre, den man vom Kaufmann holt," sagte der Hutmacher; „hast du nicht immer darauf gesehen: feinste Qualität, allerfeinste Qualität, superfeine Qualität – oh, du kleiner Dummkopf?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="350">
            <prop type="lengthRatio">0.8805970149253731</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To je nejpodivnější věc, jakou jsem viděla ve svém životě."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>so etwas Merkwürdiges habe ich in meinem Leben noch nicht gesehen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="351">
            <prop type="lengthRatio">1.146341463414634</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"V té polévce je nepochybněpříliš mnoho pepře!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„In der Suppe ist gewiß zu viel Pfeffer!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="352">
            <prop type="lengthRatio">0.7045454545454546</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jací lidé bydlí tady v okolí?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was für Art Leute wohnen hier in der Nähe?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="353">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Bylo ho jisté příliš mnoho ve vzduchu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es war wenigstens zu viel in der Luft.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="354">
            <prop type="lengthRatio">0.8205128205128205</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Skoro jsem se zapomněla zeptat.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich hätte beinah vergessen zu fragen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="355">
            <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jen si pomyslete,co by to provedlo s dnem a nocí!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Denken Sie nur, wie es Tag und Nacht in Unordnung bringen würde!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="356">
            <prop type="lengthRatio">0.8</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Oh, jeho vzácný nosík!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Oh, seine liebe kleine Nase!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="357">
            <prop type="lengthRatio">1.225</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>V každém případěby však mohl odpovídat na otázky.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber jedenfalls könnte er mir antworten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="358">
            <prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A- mimochodem - co se stalo s dítětem?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Übrigens, was ist aus dem Jungen geworden?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="359">
            <prop type="lengthRatio">0.5526315789473685</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je otázka, víte?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das ist die erste Frage, nicht wahr?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="360">
            <prop type="lengthRatio">0.8666666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Za prvé, protože jsem na téže stranědveří jako vy, a za druhé, protože tam uvnitřdělají takový povyk, že vás nikdo nemůže slyšet."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Erstens weil ich an derselben Seite von der Thür bin wie du, zweitens, weil sie drinnen einen solchen Lärm machen, daß man dich unmöglich hören kann."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="361">
            <prop type="lengthRatio">0.7254901960784313</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Oh, prosím, dejte pozor, co děláte!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Oh, bitte, nehmen Sie sich in Acht, was Sie thun!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="362">
            <prop type="lengthRatio">0.8095238095238095</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>opětovala nahlas.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>wiederholte sie laut.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="363">
            <prop type="lengthRatio">0.90625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Řekla jste vepř, nebo pepř?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sagtest du Ferkel oder Fächer?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="364">
            <prop type="lengthRatio">0.8117647058823529</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Víte, Zeměpotřebuje 24 hodin, aby se otočila jednou kolem své osy---"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Erde braucht doch jetzt vier und zwanzig Stunden, sich um ihre Achse zu drehen –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="365">
            <prop type="lengthRatio">0.8</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak víte, že jsem potrhlá?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Woher weißt du, daß ich toll bin?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="366">
            <prop type="lengthRatio">0.8584905660377359</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"- nebo do pozítří možná," pokračoval lokaj týmž tónem, docela jako by se nebylo nic stalo.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„– oder übermorgen, vielleicht," sprach der Lackei in demselben Tone fort, als ob nichts vorgefallen wäre.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="367">
            <prop type="lengthRatio">0.7606837606837606</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Lokaj se to zdál považovati za dobrou příležitost, aby opětoval svou poznámku s obměnami.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Lackei schien dies für eine gute Gelegenheit anzusehen, seine Bemerkung zu wiederholen, und zwar mit Variationen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="368">
            <prop type="lengthRatio">0.6097560975609756</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A otevřela dveře a vešla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie klinkte die Thür auf und ging hinein.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="369">
            <prop type="lengthRatio">0.8536585365853658</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Poslední slova pronesla nahlas a malé stvořeníčko v odpověď zachrochtalo (tou dobou přestalo již kýchat).</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie sprach die letzten Worte laut, und das kleine Geschöpf grunzte zur Antwort (es hatte mittlerweile aufgehört zu niesen).</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="370">
            <prop type="lengthRatio">0.9428571428571428</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A máte se vůbec dostat dovnitř?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sollst du überhaupt hineinkommen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="371">
            <prop type="lengthRatio">0.9122807017543859</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Budu zde seděti," poznamenal lokaj, "až do zítřka."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich werde hier sitzen," sagte der Lackei, „bis morgen –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="372">
            <prop type="lengthRatio">0.9818181818181818</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Prosím," řekla Alenka, "jak se tedy dostanu dovnitř?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Bitte," sagte Alice, „wie soll ich denn hineinkommen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="373">
            <prop type="lengthRatio">0.8095238095238095</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Hrajete dnes s Královnou kroket?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Spielst du heut Croquet mit der Königin?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="374">
            <prop type="lengthRatio">0.9701492537313433</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Budu tu seděti," pravil, "seděti a seděti, po celé dny a týdny."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich werde hier sitzen," sagte er, „ab und an, Tage und Tage lang."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="375">
            <prop type="lengthRatio">0.8775510204081632</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je to opravdu strašné," zamumlala pro sebe, "jak se tu všechna ta stvoření ráda přou.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist wirklich schrecklich," murmelte sie vor sich hin, „wie naseweis alle diese Geschöpfe sind.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="376">
            <prop type="lengthRatio">0.7073170731707317</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka si právězačínala myslit, "co si jen počnu s tímto stvořeníčkem, až přijdu domů?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice fing eben an, sich zu überlegen: „Nun, was soll ich mit diesem Geschöpf anfangen, wenn ich es mit nach Hause bringe?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="377">
            <prop type="lengthRatio">0.6949152542372882</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Uvidíte mne tam," řekla Kočka a zmizela.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du wirst mich dort sehen," sagte die Katze und verschwand.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="378">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vau!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>wau!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="379">
            <prop type="lengthRatio">0.7222222222222222</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka cítila, že tomu nelze odporovat, tak zkusila jinou otázku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice sah, daß sie nichts dagegen einwenden konnte; sie versuchte daher eine andere Frage.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="380">
            <prop type="lengthRatio">0.7449664429530202</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kdyby si každý hleděl svého," zabručela Vévodkyněchraptivě, "otáčel by se svět mnohem rychleji, než se otáčí."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wenn Jeder nur vor seiner Thür fegen wollte," brummte die Herzogin mit heiserer Stimme, „würde die Welt sich bedeutend schneller drehen, als jetzt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="381">
            <prop type="lengthRatio">0.8032786885245902</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To jsem si myslila," řekla Kočka a zmizela opět.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das dachte ich wohl," sagte die Katze und verschwand wieder.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="382">
            <prop type="lengthRatio">0.65</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Lokaj-Žába opakoval stejněslavnostním tónem, pozměniv jen trochu pořadí slov: "Od Královny.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Frosch-Lackei erwiederte in demselben feierlichen Tone, indem er nur die Aufeinanderfolge der Wörter etwas veränderte: „Von der Königin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="383">
            <prop type="lengthRatio">1.2307692307692308</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Já jsem potrhlá.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich bin toll.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="384">
            <prop type="lengthRatio">0.9558823529411765</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"--jen když se někam dostanu," dodala Alenka jako na vysvětlenou.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„– wenn ich nur irgendwo hinkomme," fügte Alice als Erklärung hinzu.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="385">
            <prop type="lengthRatio">0.9058823529411765</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jak to dořekla, pohlédla vzhůru a tu byla opět Kočka, sedící na větvi stromu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wie sie so sprach, blickte sie auf, und da saß die Katze wieder auf einem Baumzweige.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="386">
            <prop type="lengthRatio">0.90625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, viděla jsem už často kočku bez šklebu," pomyslila si Alenka, "ale škleb bez kočky!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Oho, ich habe oft eine Katze ohne Grinsen gesehen," dachte Alice, „aber ein Grinsen ohne Katze!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="387">
            <prop type="lengthRatio">1.1875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Můžete navštívit jednoho nebo druhého, jsou oba potrhlí."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Besuche welchen du willst: sie sind beide toll."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="388">
            <prop type="lengthRatio">0.5263157894736842</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>VEPŘA PEPŘ</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ferkel und Pfeffer.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="389">
            <prop type="lengthRatio">0.7647058823529411</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Musím jít a připravit se na partii kroketu s Královnou," a spěchala z pokoje.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich muß mich zurecht machen, um mit der Königin Croquet zu spielen," damit rannte sie aus dem Zimmer.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="390">
            <prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Musíte být potrhlá," řekla Kočka, "nebo byste sem nebyla přišla."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du mußt es sein," sagte die Katze, „sonst wärest du nicht hergekommen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="391">
            <prop type="lengthRatio">0.8267716535433071</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Proměnilo se ve vepříka," řekla Alenka klidné, docela jako by se Kočka byla vrátila přirozeným způsobem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Er ist ein Ferkel geworden," antwortete Alice sehr ruhig, gerade wie wenn die Katze auf gewöhnliche Weise zurückgekommen wäre.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="392">
            <prop type="lengthRatio">0.7948717948717948</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>ptala se opět Alenka hlasitěji.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte Alice wieder, lauter als vorher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="393">
            <prop type="lengthRatio">0.7384615384615385</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Cokoliv chcete," řekl lokaj a začal si hvízdat.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was dir gefällig ist," sagte der Lackei, und fing an zu pfeifen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="394">
            <prop type="lengthRatio">0.6774193548387096</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nu, a já vrtím ocasem, když se zlobím, a vrčím, když se raduji.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich hingegen knurre, wenn ich mich freue, und wedle mit dem Schwanze, wenn ich ärgerlich bin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="395">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ó, někam se dostanete docela jistě," řekla Kočka, "jen půjdete-li dost dlouho."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„O, das wirst du ganz gewiß," sagte die Katze, „wenn du nur lange genug gehest."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="396">
            <prop type="lengthRatio">0.9509803921568627</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale snad jen vzlykalo, pomyslila si a podívala se mu opět do očí, aby viděla, má-li v nich slzy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber vielleicht hat es nur geweint," dachte sie und sah ihm wieder in die Augen, ob Thränen da seien.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="397">
            <prop type="lengthRatio">0.7551020408163265</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"No, dosud se jí to líbí," myslila si Alenka a pokračovala: "Neřekla byste mi, prosím vás, kudy odsud mám jít?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Schön, so weit gefällt es ihr," dachte Alice und sprach weiter: „willst du mir wohl sagen, wenn ich bitten darf, welchen Weg ich hier nehmen muß?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="398">
            <prop type="lengthRatio">1.0210526315789474</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Posadila tedy stvořeníčko na zem a velice se jí ulevilo, když je viděla klidněodběhnouti do lesa.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie setzte also das kleine Ding hin und war ganz froh, als sie es ruhig in den Wald traben sah.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="399">
            <prop type="lengthRatio">0.7628865979381443</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka tím nebyla příliš překvapena, neboťsi už zvykla vidět podivné věci.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice wunderte sich nicht sehr darüber; sie war so daran gewöhnt, daß sonderbare Dinge geschahen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="400">
            <prop type="lengthRatio">1.2142857142857142</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vy jste potrhlá."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Du bist toll."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="401">
            <prop type="lengthRatio">0.9607843137254902</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tomu já říkám předení, ne vrčení," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich nenne es spinnen, nicht knurren," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="402">
            <prop type="lengthRatio">0.812206572769953</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, jak je libo," řekla Kočka a tentokrát mizela docela pozvolna, začínajíc ocasem a končíc šklebem, jejž bylo vidět ještěchvíli potom, když už ostatek z ní byl dávno pryč.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Schon gut," sagte die Katze, und diesmal verschwand sie ganz langsam, wobei sie mit der Schwanzspitze anfing und mit dem Grinsen aufhörte, das noch einige Zeit sichtbar blieb, nachdem das Übrige verschwunden war.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="403">
            <prop type="lengthRatio">0.8484848484848485</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak se mám dostat dovnitř?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie soll ich denn hineinkommen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="404">
            <prop type="lengthRatio">0.6166666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jediné, kdo v kuchyni nekýchaly, byla kuchařka a velká kočka, která seděla u krbu a šklebila se od ucha k uchu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die beiden einzigen Wesen in der Küche, die nicht niesten, waren die Köchin und eine große Katze, die vor dem Herde saß und grinste, sodaß die Mundwinkel bis an die Ohren reichten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="405">
            <prop type="lengthRatio">0.7757009345794392</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale snad si nemůže pomoci," řekla si; "má oči tak skoro až docela na temeni hlavy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber vielleicht kann er nicht dafür," sagte sie bei sich; „seine Augen sind so hoch oben auf seiner Stirn.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="406">
            <prop type="lengthRatio">0.6865671641791045</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Lokaj-Ryba začal tím, že vytáhl z podpaží velký dopis, skoro tak veliký jako byl sám, a podal jej druhému, řka slavnostně: "Pro Vévodkyni.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Fisch-Lackei fing damit an, einen ungeheuren Brief, beinah so groß wie er selbst, unter dem Arme hervorzuziehen; diesen überreichte er dem anderen, in feierlichem Tone sprechend: „Für die Herzogin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="407">
            <prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Klepání vám vůbec není nic platno," řekl lokaj, "a to ze dvou důvodů.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist durchaus unnütz, zu klopfen," sagte der Lackei, „und das wegen zweier Gründe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="408">
            <prop type="lengthRatio">0.8275862068965517</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>SBOR (v němž se přidala kuchařka i děcko): "Vau!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Chor (in welchen die Köchin und das Wickelkind einfielen).</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="409">
            <prop type="lengthRatio">0.72</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Co se tak dívala na místo, kde Kočka dříve seděla, objevila se jí znovu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Während sie noch nach der Stelle hinsah, wo die Katze gesessen hatte, erschien sie plötzlich wieder.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="410">
            <prop type="lengthRatio">0.6950354609929078</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ubohé stvořeníčko opět zaštkalo (nebo zachrochtalo nebylo možno rozeznat, co) a chvíli bylo ticho.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das arme kleine Ding schluchzte (oder grunzte, es war unmöglich, es zu unterscheiden), und dann gingen sie eine Weile stillschweigend weiter.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="411">
            <prop type="lengthRatio">0.8105263157894737</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Oh, s ním není nic platno mluvit," řekla si Alenka zoufale; "je úplné blbý!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es hilft zu nichts, mit ihm zu reden," sagte Alice außer sich, „er ist vollkommen blödsinnig!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="412">
            <prop type="lengthRatio">0.95</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tedy jsem potrhlá."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Daher bin ich toll."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="413">
            <prop type="lengthRatio">0.7894736842105263</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vy toho nevíte mnoho," řekla Vévodkyně, "a to je nesporné."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du kennst noch nicht viel," sagte die Herzogin, „und das ist die Wahrheit."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="414">
            <prop type="lengthRatio">0.795</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Neušla příliš daleko, když spatřila dům Zajíce Březňáka; hádala, že to musí být jeho dům, podle toho, že komíny měly tvar uší a střecha byla pokryta kožišinou.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie brauchte nicht weit zu gehen, so erblickte sie das Haus des Faselhasen; sie dachte, es müsse das rechte Haus sein, weil die Schornsteine wie Ohren geformt waren, und das Dach war mit Pelz gedeckt.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="415">
            <prop type="lengthRatio">0.7976190476190477</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Velmi ráda bych," řekla Alenka, "ale ještějsem nedostala pozvání."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich möchte es sehr gern," sagte Alice, „aber ich bin noch nicht eingeladen worden."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="416">
            <prop type="lengthRatio">1.03125</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To ovšem byla, nad vši pochybnost: jenže to Alenka nerada slyšela.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das war es allerdings; nur ließ sich Alice das nicht gern sagen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="417">
            <prop type="lengthRatio">0.88</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kuchařka za ní hodila pekáčem, jak odcházela, ale ten ji nezasáhl.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Köchin warf ihr eine Bratpfanne nach; aber sie verfehlte sie noch eben.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="418">
            <prop type="lengthRatio">1.1162790697674418</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Říkat si tomu můžete, jak chcete," řekla Kočka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nenne es, wie du willst," sagte die Katze.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="419">
            <prop type="lengthRatio">0.71875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"No tak vidíte," pokračovala Kočka, "pes vrčí, když se zlobí, a vrtí ocasem, když se raduje.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nun, gut," fuhr die Katze fort, „nicht wahr ein Hund knurrt, wenn er böse ist, und wedelt mit dem Schwanze, wenn er sich freut.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="420">
            <prop type="lengthRatio">0.8135593220338984</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pravila Vévodkyněk Alence, hodivši děckem po ní.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Herzogin zu Alice, indem sie ihr das Kind zuwarf.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="421">
            <prop type="lengthRatio">0.7717041800643086</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Dveře vedly rovnou do velké kuchyně, která byla plna kouře od jednoho konce ke druhému; uprostřed na velké trnoži seděla Vévodkyněa chovala děcko; nad ohněm se nahýbala kuchařka, míchajíc vařečkou ve velkém kotli, jenž se zdál plný polévky.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Thür führte geradewegs in eine große Küche, welche von einem Ende bis zum andern voller Rauch war; in der Mitte saß auf einem dreibeinigen Schemel die Herzogin, mit einem Wickelkinde auf dem Schoße; die Köchin stand über das Feuer gebückt und rührte in einer großen Kasserole, die voll Suppe zu sein schien.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="422">
            <prop type="lengthRatio">0.8117647058823529</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vévodkyněje nechávala bez povšimnuti, i když ji uhodily, a děcko ji beztoho tolik řvalo, že nebylo možno říci, zda je něco uhodilo, či ne.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Herzogin beachtete sie gar nicht, auch wenn sie sie trafen; und das Kind heulte schon so laut, daß es unmöglich war zu wissen, ob die Stöße ihm weh thaten oder nicht.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="423">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Děťátko zachrochtalo znovu a Alenka se mu úzkostlivě podívala do tváře, aby se přesvědčila, co mu je.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Junge grunzte wieder, so daß Alice ihm ganz ängstlich in’s Gesicht sah, was ihm eigentlich fehle.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="424">
            <prop type="lengthRatio">0.7735849056603774</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Pozvání pro Vévodkyni na partii kroketu."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Eine Einladung für die Herzogin, Croquet zu spielen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="425">
            <prop type="lengthRatio">0.7510548523206751</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nebylo pochyby, že mělo velice ohrnutý, nos, mnohem podobnější rypáčku nežli skutečnému nosu; také očka byla příliš malá na dítě: ven koncem se ta celá věc Alence vůbec nelíbila.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Er hatte ohne Zweifel eine sehr hervorstehende Nase, eher eine Schnauze als eine wirkliche Nase; auch seine Augen wurden entsetzlich klein für einen kleinen Jungen: Alles zusammen genommen, gefiel Alice das Aussehen des Kindes gar nicht.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="426">
            <prop type="lengthRatio">0.8757763975155279</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"V tuhle stranu," řekla Kočka, mávnula pravou prackou, "bydlí Kloboučník; a v tuhletu stranu," - mávla druhou prackou - "bydlí Zajíc Březňák.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„In der Richtung," sagte die Katze, die rechte Pfote schwenkend, „wohnt ein Hutmacher, und in jener Richtung," die andere Pfote schwenkend, „wohnt ein Faselhase.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="427">
            <prop type="lengthRatio">0.8529411764705882</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jak se tedy dostanu dovnitř?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>– Wie soll ich denn hineinkommen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="428">
            <prop type="lengthRatio">0.8833333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Když je chytila, ubohé stvořeníčko supělo jako lokomotiva a kroutilo se a opět se natahovalo tak, že v prvních několika chvílích měla co dělat, aby je udržela.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das arme kleine Ding stöhnte wie eine Locomotive, als sie es fing, und zog sich zusammen und streckte sich wieder aus, so daß sie es die ersten Paar Minuten nur eben halten konnte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="429">
            <prop type="lengthRatio">0.9021739130434783</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A opravdu zazníval z domku zcela neuvěřitelný povyk: - neustálé řvaní a kýchaní a mezi tím každou chvíli hlučný třeskot, jako by někdo udeřil o zem mísou nebo hrncem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und wirklich war ein ganz merkwürdiger Lärm drinnen, ein fortwährendes Heulen und Niesen, und von Zeit zu Zeit ein lautes Krachen, als ob eine Schüssel oder ein Kessel zerbrochen wäre.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="430">
            <prop type="lengthRatio">0.7081081081081081</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Při druhé sloce písněházela Vévodkyněděckem prudce nahoru a dolů, a děcko vřískalo tak hlučně, že Alenka jen stěží rozeznala slova:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Während die Herzogin den zweiten Vers des Liedes sang, schaukelte sie das Kind so heftig auf und nieder, und das arme kleine Ding schrie so, daß Alice kaum die Worte verstehen konnte: –</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="431">
            <prop type="lengthRatio">0.8761904761904762</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Dveře otevřel jiný lokaj v livreji s kulatou tváří a velkýma očima v žabí hlavě; a oba lokajové, jak si Alenka povšimla, měli napudrované paruky, které jim pokrývaly hlavy kudrlinkami.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie wurde von einem andern Lackeien in Livree geöffnet, der ein rundes Gesicht und große Augen wie ein Frosch hatte, und beide Lackeien hatten, wie Alice bemerkte, gepuderte Lockenperücken über den ganzen Kopf.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="432">
            <prop type="lengthRatio">0.8452380952380952</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Řekla jsem vepřík," odpověděla Alenka, "ale přála bych si, abyste sestále neobjevovala a nemizela tak náhle: člověk by z toho dostal závrať."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich sagte Ferkel," antwortete Alice, „und es wäre mir sehr lieb, wenn du nicht immer so schnell erscheinen und verschwinden wolltest: du machst Einen ganz schwindlig."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="433">
            <prop type="lengthRatio">0.8260869565217391</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vaše klepání by mělo jakýsi smysl," pokračoval lokaj, jako by přeslechl její otázku, "kdyby byly dveře mezi námi.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es wäre etwas Sinn und Verstand darin, anzuklopfen," fuhr der Lackei fort, ohne auf sie zu hören, „wenn wir die Thür zwischen uns hätten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="434">
            <prop type="lengthRatio">0.7383177570093458</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>V tom okamžiku se otevřely dveře domku a z nich vyletěl velký talíř, rovnou na lokajovu hlavu; svezl se mu po nose a rozbil sena kusy o strom, stojící za ním.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>In diesem Augenblicke ging die Thür auf, und ein großer Teller kam heraus geflogen, gerade auf den Kopf des Lackeien los; er strich aber über seine Nase hin und brach an einem der dahinterstehenden Bäume in Stücke.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="435">
            <prop type="lengthRatio">0.7701612903225806</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenku to tolik rozesmálo, že musela utéci zpátkydo lesa ze strachu, aby ji neslyšeli; a když po chvíli vykoukla, byl Lokaj-Ryba pryča Lokaj-Žába seděl na zemi u dveří a pitomé civěl do nebe.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Darüber lachte Alice so laut, daß sie in das Gebüsch zurücklaufen mußte, aus Furcht, sie möchten sie hören, und als sie wieder herausguckte, war der Fisch-Lackei fort, und der andere saß auf dem Boden bei der Thür und sah dumm in den Himmel hinauf.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="436">
            <prop type="lengthRatio">0.6483050847457628</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ta však byla pilné zaměstnána mícháním polévky a nezdála se poslouchati, Alenka se tedy odvážila mluviti dále: "Je to, myslím, 24 hodin - nebo 12, já---"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice sah sich sehr erschrocken nach der Köchin um, ob sie den Wink verstehen würde; aber die Köchin rührte die Suppe unverwandt und schien nicht zuzuhören, daher fuhr sie fort: „Vier und zwanzig Stunden, glaube ich; oder sind es zwölf?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="437">
            <prop type="lengthRatio">1.2596153846153846</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Což by nebyla vůbec žádná výhoda," řekla Alenka, velmi šťastna, že se jí dostává příležitosti, aby ukázala kousek svých vědomostí.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was kein Vortheil wäre," sprach Alice, die sich über die Gelegenheit freute, ihre Kenntnisse zu zeigen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="438">
            <prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale já nechci jít mezi potrhlé lidi," podotkla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber ich mag nicht zu tollen Leuten gehen," bemerkte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="439">
            <prop type="lengthRatio">0.8846153846153846</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je mi skoro jedno, kam - - " řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es kommt mir nicht darauf an, wohin –" sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="440">
            <prop type="lengthRatio">0.75</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Pozvání od Královny na partii kroketu."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Eine Einladung von der Königin, Croquet zu spielen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="441">
            <prop type="lengthRatio">0.844559585492228</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka chytila dítěne bez námahy, neboťto bylo dítěpodivného tvaru a vystrkovalo ruce a nohy na všechny strany, "docela jako mořská hvězdice," pomyslila si Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice hatte das Kind mit Mühe und Noth aufgefangen, da es ein kleines unförmliches Wesen war, das seine Arme und Beinchen nach allen Seiten ausstreckte, „gerade wie ein Seestern," dachte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="442">
            <prop type="lengthRatio">0.5480769230769231</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vlastněnevěděla jsem, že se kočky vůbec dovedou šklebit."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich wußte nicht, daß Katzen manchmal grinsen; ja ich wußte nicht, daß Katzen überhaupt grinsen können."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="443">
            <prop type="lengthRatio">0.8627450980392157</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tu máš, pochovej je trochu, chce-li se ti!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>du kannst ihn ein Weilchen warten, wenn du willst!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="444">
            <prop type="lengthRatio">1.0254237288135593</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nevím o žádné, která by se šklebila," řekla Alenka velmi zdvořile, velmi potěšena; že se s ní konečněněkdo dává do řeči.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich kenne keine, die es thut," sagte Alice sehr höflich, da sie ganz froh war, eine Unterhaltung angeknüpft zu haben.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="445">
            <prop type="lengthRatio">0.9251336898395722</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Poslední slovo vyrazila s takovou neočekávanou prudkostí, že sebou Alenka celá trhla; ale ihned pochopila, že neplatilo jí, nýbrž děcku, dodala si tedy odvahy a pokračovala:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das letzte Wort sagte sie mit solcher Heftigkeit, daß Alice auffuhr; aber den nächsten Augenblick sah sie, daß es dem Wickelkinde galt, nicht ihr; sie faßte also Muth und redete weiter: –</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="446">
            <prop type="lengthRatio">0.8307692307692308</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Už mluvím přísněk svému hochu a biji ho, když kýchá; neb pepře oblíbí si trochu, když jenom správné dýchá."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich schelte meinen kleinen Wicht, Und schlag’ ihn, wenn er niest; Ich weiß, wie gern er Pfeffer riecht, Wenn’s ihm gefällig ist."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="447">
            <prop type="lengthRatio">1.0294117647058822</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Všechny se dovedou šklebit," řekla Vévodkyně, "a povětšiněse šklebí."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie können es alle," sagte die Herzogin, „und die meisten thun es."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="448">
            <prop type="lengthRatio">1.1428571428571428</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>když ono opět zachrochtalo tak silně, že se mu podívala do tváře celá ustrašená.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>als es wieder grunzte, so laut, daß Alice erschrocken nach ihm hinsah.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="449">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka nesměle přistoupila ke dveřím a zaklepala.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice ging furchtsam auf die Thür zu und klopfte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="450">
            <prop type="lengthRatio">0.9210526315789473</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To by člověka dohnalo k šílenství!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es könnte Einen ganz verdreht machen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="451">
            <prop type="lengthRatio">1.0963855421686748</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Řekla byste mi, prosím," pravila Alenka trochu ostýchavé, neboťsi nebyla docela jista, srovnáváli se to se slušným chováním, aby promluvila první, "pročse ta vaše kočka tak šklebí?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wollen Sie mir gütigst sagen," fragte Alice etwas furchtsam, denn sie wußte nicht recht, ob es sich für sie schicke zuerst zu sprechen, „warum Ihre Katze so grinst?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="452">
            <prop type="lengthRatio">0.8478260869565217</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Byla velmi zvědava, očasi jde, a opatrně vyšla kousek z lesa, aby naslouchala.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie war sehr neugierig, was nun geschehen würde, und schlich sich etwas näher, um zuzuhören.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="453">
            <prop type="lengthRatio">0.7931034482758621</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A nato počala opět houpat děcko, zpívajíc mu jakousi ukolébavku, na konci jejíhož každého verše s ním prudce trhla:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und damit fing sie an, ihr Kind zu warten und eine Art Wiegenlied dazu zu singen, wovon jede Reihe mit einem derben Puffe für das Kind endigte: –</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="454">
            <prop type="lengthRatio">0.9041916167664671</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>V tu chvíli nemohlo býti žádných pochybností: byl to vepřík, nic víc a nic míň, a Alenka cítila, že by to bylo úplněnesmyslné, aby ho ještědále nosila.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Diesmal konnte sie sich nicht mehr irren: es war nichts mehr oder weniger als ein Ferkel, und sie sah, daß es höchst lächerlich für sie wäre, es noch weiter zu tragen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="455">
            <prop type="lengthRatio">0.7647058823529411</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nechrochtej," řekla Alenka, "to není slušný způsob vyjadřováni."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Grunze nicht," sagte Alice; „es paßt sich gar nicht für dich, dich so auszudrücken."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="456">
            <prop type="lengthRatio">0.6485013623978202</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nějakou chvíli stála a dívala se na domek, přemýšlejíc, co by měla počít, když tu náhle z lesa přiběhl lokaj v livreji - (že jeto lokaj, usoudila podle Livreje: podle jeho tváře by ho byla nazvala rybou) - a zaklepal hlučněna dveře domku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Noch ein bis zwei Augenblicke stand sie und sah das Häuschen an, ohne recht zu wissen was sie nun thun solle, als plötzlich ein Lackei in Livree vom Walde her gelaufen kam – (sie hielt ihn für einen Lackeien, weil er Livree trug, sonst, nach seinem Gesichte zu urtheilen, würde sie ihn für einen Fisch angesehen haben) – und mit den Knöcheln laut an die Thür klopfte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="457">
            <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alence se docela nic nelíbil tón této poznámky a tak ji napadlo, že bude třeba obrátit řečna něco jiného.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice gefiel diese Bemerkung gar nicht, und sie dachte daran, welchen andern Gegenstand der Unterhaltung sie einführen könnte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="458">
            <prop type="lengthRatio">1.0731707317073171</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kočka se dívala na Alenku a jen se šklebila.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Katze grinste nur, als sie Alice sah.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="459">
            <prop type="lengthRatio">1.1636363636363636</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je to čínská kočka," řekla Vévodkyně, "a tož to je proč- Čuně!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist eine Grinse-Katze," sagte die Herzogin, „darum!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="460">
            <prop type="lengthRatio">1.2916666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Skoro si myslím, že jsem přece jen měla jít ke Kloboučníkovi."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wäre ich doch lieber zu dem Hutmacher gegangen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="461">
            <prop type="lengthRatio">1.7227722772277227</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vypadá docela dobromyslně," myslila si Alenka; ale Kočka měla přece jen velmi dlouhé drápy a velmi mnoho zubů, takže Alenka cítila, že s ní musí zacházet s jistou uctivostí.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie sieht gutmüthig aus," dachte diese; aber doch hatte sie sehr lange Krallen und eine Menge Zähne.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="462">
            <prop type="lengthRatio">1.103448275862069</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, za prvé," řekla Kočka, "pes není potrhlý, to přiznáte, ne?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Zu allererst," sagte die Katze, „ein Hund ist nicht toll.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="463">
            <prop type="lengthRatio">0.5647058823529412</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jestliže se mi proměníte ve vepříka, můj milý," řekla Alenka vážně, "tak s vámi nechci nic mít.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nein, es waren keine Thränen da. „Wenn du ein kleines Ferkel wirst, höre mal," sagte Alice sehr ernst, „so will ich nichts mehr mit dir zu schaffen haben, das merke dir!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="464">
            <prop type="lengthRatio">1.0223880597014925</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Čínská Kočičko," začala trochu nesměle, ježto nevěděla, bude-li Kočka s tímto oslovením spokojena, ta se však jen ještěvíce rozšklebila.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Grinse-Mies," fing sie etwas ängstlich an, da sie nicht wußte, ob ihr der Name gefallen würde: jedoch grinste sie noch etwas breiter.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="465">
            <prop type="lengthRatio">0.8311688311688312</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To závisí ponejvíce na tom, kam se chcete dostat," řekla Kočka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das hängt zum guten Theil davon ab, wohin du gehen willst," sagte die Katze.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="466">
            <prop type="lengthRatio">0.6363636363636364</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pak je docela jedno, kudy půjdete," řekla Kočka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dann kommt es auch nicht darauf an, welchen Weg du nimmst," sagte die Katze.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="467">
            <prop type="lengthRatio">0.7751937984496124</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Promluv ostře k svému děcku a bij je, když ti kýchá; ono plodí zlobu všecku, je to jen jeho pýcha."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Schilt deinen kleinen Jungen aus, Und schlag’ ihn, wenn er niest; Er macht es gar so bunt und kraus, Nur weil es uns verdrießt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="468">
            <prop type="lengthRatio">0.5688405797101449</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Co se tak pokoušela najít nový předmět hovoru, sňala kuchařka kotlík polévky z ohněa náhle začala házeti všechno, co jí přišlo do ruky, na Vévodkyni a děcko.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Während sie sich auf etwas Passendes besann, nahm die Köchin die Kasserole mit Suppe vom Feuer und fing sogleich an, Alles was sie erreichen konnte nach der Herzogin und dem Kinde zu werfen – die Feuerzange kam zuerst, dann folgte ein Hagel von Pfannen, Tellern und Schüsseln.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="469">
            <prop type="lengthRatio">1.1705426356589148</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jakmile přišla na správný způsob, jak je chovati (musela je smotat do jakéhosi uzlu a pak je pevné držet za pravé ucho a levou nohu, aby se uzel nemohl rozvázat), vynesla je ven. "Neodnesu-li to dítěs sebou," pomyslila si Alenka, "jisté je dnes nebo zítra zabijí: Nebyla by to vražda zůstaviti je zde?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sobald sie aber die rechte Art entdeckt hatte, wie man es tragen mußte (die darin bestand, es zu einer Art Knoten zu drehen, und es dann fest beim rechten Ohr und linken Fuß zu fassen, damit es sich nicht wieder aufwickeln konnte), brachte sie es in’s Freie.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="470">
            <prop type="lengthRatio">0.6470588235294118</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl lokaj.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte der Lackei.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="471">
            <prop type="lengthRatio">0.9278350515463918</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka zůstala chvíli stát, očekávajíc, že Kočku snad uzří ještějednou, ale když se nějakou chvíli neobjevovala, odcházela směrem, ve kterém jí bylo řečeno, že bydlí Zajíc Březňák.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice wartete noch etwas, halb und halb erwartend, sie wieder erscheinen zu sehen; aber sie kam nicht, und ein Paar Minuten nachher ging sie in der Richtung fort, wo der Faselhase wohnen sollte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="472">
            <prop type="lengthRatio">0.49814126394052044</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Byl to dům tak veliký, že si netroufala jít blíže, dokud neukousla kousíček hřibu z levé ruky a zvětšila se na velikost asi dvou stop.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es war ein so großes Haus, daß, ehe sie sich näher heran wagte, sie ein wenig von dem Stück Pilz in ihrer linken Hand abknabberte, und sich bis auf zwei Fuß hoch brachte: trotzdem näherte sie sich etwas furchtsam, für sich sprechend: „Wenn er nur nicht ganz rasend ist!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="473">
            <prop type="lengthRatio">0.5957446808510638</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>I Vévodkyněchvílemi kýchla, a děcko bez nejmenší přestávky střídavěkýchalo a ječelo.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sogar die Herzogin nieste hin und wieder; was das Wickelkind anbelangt, so nieste und schrie es abwechselnd ohne die geringste Unterbrechung.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="474">
            <prop type="lengthRatio">1.3992805755395683</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kdyby bylo vyrostlo," řekla si k sobě, "bylo by z něho hrozněošklivé dítě; ale prasátko je z něho, myslím, docela pěkné," a začala vzpomínat na jiné děti, které znala a které by mohly docela dobře obstát jako prasátka, a právěsi říkala k sobě, "jen kdyby člověk věděl, jak to způsobit aby se proměnily--," když sebou trhla leknutím, vidouc Čínskou Kočku seděti na větvi nedalekého stromu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und so dachte sie alle Kinder durch, die sie kannte, die gute kleine Ferkel abgeben würden, und sagte gerade für sich: „wenn man nur die rechten Mittel wüßte, sie zu verwandeln –" als sie einen Schreck bekam; die Grinse-Katze saß nämlich wenige Fuß von ihr auf einem Baumzweige.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="475">
            <prop type="lengthRatio">0.8846153846153846</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla si Alenka, pokud jí to kýchání dovolilo.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sprach Alice für sich, so gut sie vor Niesen konnte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="476">
            <prop type="lengthRatio">1.0625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázala se Kočka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Katze.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="477">
            <prop type="lengthRatio">0.88</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale co mám já dělat?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was soll ich aber thun?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="478">
            <prop type="lengthRatio">1.7142857142857142</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Například, kdybyste byla uvnitř, mohla byste zaklepat a já bych vás pustil ven." A po celý ten čas, co mluvil, nepřestával civěti do nebe, a to se Alence zdálo rozhodně nezdvořilé.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Zum Beispiel, wenn du drinnen wärest, könntest du klopfen, und ich könnte dich herauslassen, nicht wahr?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="479">
            <prop type="lengthRatio">0.875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Proč?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Warum?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="480">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kdo bude zpívat?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wer soll singen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="481">
            <prop type="lengthRatio">0.8148148148148148</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nikdy jsem toho o bělících tolik neslyšela."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich habe nie so viel vom Weißfisch zu hören bekommen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="482">
            <prop type="lengthRatio">1.0925925925925926</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Je to daleko nejzmatenější věc, jakou jsem já kdy slyšela!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es ist das verworrenste Zeug, das ich je gehört habe!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="483">
            <prop type="lengthRatio">0.5652173913043478</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tož byly vyhozeny do moře.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>So wurden sie denn in die See hinein geworfen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="484">
            <prop type="lengthRatio">1.03125</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"- - uděláte dva kroky vpřed - -"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„– geht man zwei Mal vorwärts –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="485">
            <prop type="lengthRatio">0.5476190476190477</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Zkusme první figuru !"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Komm, laß uns die erste Figur versuchen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="486">
            <prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Do dvou řad!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„In zwei Reihen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="487">
            <prop type="lengthRatio">0.8181818181818182</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Plavete za nimi!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Schwimmt ihnen nach!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="488">
            <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nebo byste raději chtěla, aby vám Falešná Želva zazpívala píseň?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Oder möchtest du lieber, daß die falsche Schildkröte dir ein Lied vorsingt?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="489">
            <prop type="lengthRatio">0.8</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale s těma nohama?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber das von den Füßen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="490">
            <prop type="lengthRatio">0.8809523809523809</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ráda bych ji slyšela něco odříkávat.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich möchte sie wohl etwas hersagen hören.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="491">
            <prop type="lengthRatio">0.8918918918918919</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"--jak nejdále do moře můžete --"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„– so weit in’s Meer, als man kann –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="492">
            <prop type="lengthRatio">0.9433962264150944</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A pak je už nemohly dostat ven. Tož to je všechno.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>So konnten sie sie denn nicht wieder heraus bekommen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="493">
            <prop type="lengthRatio">0.5070422535211268</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To bych mohla rovnou být ve škole."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>dachte Alice, „dafür könnte ich auch lieber gleich in der Schule sein."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="494">
            <prop type="lengthRatio">0.8482142857142857</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka jim tedy začala vyprávět své dobrodružství od chvíle, kdy poprvé uviděla Bílého Králíka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice fing also an, ihnen ihre Abenteuer von da an zu erzählen, wo sie das weiße Kaninchen zuerst gesehen hatte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="495">
            <prop type="lengthRatio">0.9019607843137255</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Děkuji," řekla Alenka, "to je velmi zajímavé.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Danke dir," sagte Alice, „es ist sehr interessant.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="496">
            <prop type="lengthRatio">0.9523809523809523</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jaké je to líčení?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was für ein Verhör?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="497">
            <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Chtěla byste ho kousek vidět?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Möchtest du eine kleine Probe sehen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="498">
            <prop type="lengthRatio">1.0666666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Proti gustu se nedá nic namítat.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>der Geschmack ist verschieden!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="499">
            <prop type="lengthRatio">0.7719298245614035</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Zazpívejte jí Želví polévku, ano, kolegyně?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Singe ihr vor ‚Schildkrötensuppe‘, hörst du, alte Tante?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="500">
            <prop type="lengthRatio">0.831081081081081</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka neříkala nic; usedla a zakryla si tváře rukama, přemýšlejíc zmatena, zda se kdy něco zase stane přirozeným způsobem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice erwiederte nichts; sie setzte sich, bedeckte das Gesicht mit beiden Händen und überlegte, ob wohl je wieder irgend etwas natürlich sein würde.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="501">
            <prop type="lengthRatio">0.6170212765957447</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A tož popadly ocásky do huby.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>So kamen ihnen denn die Schwänze in die Mäuler.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="502">
            <prop type="lengthRatio">0.8978102189781022</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka se netroufala neuposlechnout, ačkoli si byla jista, že to zase vyjde úplněšpatně, a pokračovala chvějícím se hlasem:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice wagte nicht, es abzuschlagen, obgleich sie überzeugt war, es würde Alles falsch kommen, sie fuhr also mit zitternder Stimme fort: –</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="503">
            <prop type="lengthRatio">0.8181818181818182</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Na to jsem nikdy nepomyslila," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich habe darüber noch nicht nachgedacht," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="504">
            <prop type="lengthRatio">0.9418604651162791</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Důvod je ten," řekl Gryfon, "že se chtěly za každou cenu účastnit tance s humry.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Der Grund ist," sagte der Greif, „daß sie durchaus im Hummerballet mittanzen wollten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="505">
            <prop type="lengthRatio">1.0256410256410255</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Každá máte mořského raka za tanečníka!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Jeder einen Hummer zum Tanze führend!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="506">
            <prop type="lengthRatio">1.0769230769230769</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Můžeme se obejít bez mořských raků, víte.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wir können es ohne Hummer, glaube ich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="507">
            <prop type="lengthRatio">1.2514619883040936</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"O svých příhodách bych vám mohla vyprávět - jenom pokud se přihodily od dnešního rána," řekla Alenka trochu rozpačitě, "vzpomínat na včerejšek by nemělo smyslu, protože včera jsem byla někým jiným, než jsem dnes."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich könnte euch meine Erlebnisse von heute früh an erzählen," sagte Alice verschämt, „aber bis gestern zurück zu gehen, wäre ganz unnütz, weil ich da jemand Anderes war."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="508">
            <prop type="lengthRatio">0.7823834196891192</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Děkuji vám, je to velmi zajímavá podívaná na takový tanec," řekla Alenka, šťastna, že už je po něm; "a zvlášťse mi líbí ta podivná písnička o bělici!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Danke sehr, es ist sehr, sehr interessant, diesem Tanze zuzusehen," sagte Alice, obgleich sie sich freute, daß er endlich vorüber war; „und das komische Lied von dem Weißfisch gefällt mir so!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="509">
            <prop type="lengthRatio">0.696078431372549</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zvolal Gryfon, a vzav Alenku za ruku odkvapil, nečekaje na konec písně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief der Greif, und Alice bei der Hand nehmend lief er fort, ohne auf das Ende des Gesanges zu warten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="510">
            <prop type="lengthRatio">0.9722222222222222</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A tož musely dlouho a daleko letět.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>So mußten sie denn sehr weit fallen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="511">
            <prop type="lengthRatio">0.7203389830508474</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ale ocásky mají v hubách; a důvod je ten --" a zde Falešná Želva zívla a zavřela oči.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber den Schwanz haben sie im Maule, und der Grund ist" – hier gähnte die falsche Schildkröte und machte die Augen zu.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="512">
            <prop type="lengthRatio">0.8173913043478261</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Podívala se na Alenku a pokusila se promluvit, avšak na několik okamžikůjí vzlykot dusil hlas.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie sah Alice an und versuchte zu sprechen, aber ein bis zwei Minuten lang erstickte lautes Schluchzen ihre Stimme.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="513">
            <prop type="lengthRatio">0.678082191780822</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nevím, kde je Ob," řekla Falešná Želva, "ale viděla-li jste je tak často, pak víte, jak vypadají."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich weiß nicht, wer Mitt sein mag," sagte die falsche Schildkröte, „aber da du sie so oft gesehen hast, so weißt du natürlich, wie sie aussehen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="514">
            <prop type="lengthRatio">0.625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Úplnějako kdyby měla v hrdle kost," řekl Gryfon a začal s ní třásti a bouchati jí do zad.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sieht aus, als ob sie einen Knochen in der Kehle hätt’," sagte der Greif und machte sich daran, sie zu schütteln und auf den Rücken zu klopfen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="515">
            <prop type="lengthRatio">0.935064935064935</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu," řekl Gryfon, napřed se postavíte do řady podél mořského břehu - -"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nun," sagte der Greif, „erst stellt man sich in einer Reihe am Strand auf –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="516">
            <prop type="lengthRatio">0.9482758620689655</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To obyčejnězabere nějakou chvíli," přerušil ji Gryfon.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was gewöhnlich einige Zeit dauert," unterbrach der Greif.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="517">
            <prop type="lengthRatio">0.9841269841269841</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je tak podivné, jak to jen podivné může být," řekl Gryfon.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist Alles so merkwürdig, wie nur möglich," sagte der Greif.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="518">
            <prop type="lengthRatio">1.1333333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pojďte za mnou!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Komm schnell!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="519">
            <prop type="lengthRatio">0.9848484848484849</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Snad jste ani nestrávilamnoho svého života pod mořem ("To jsem nestrávila," řekla Alenka) " a snad jste ani nikdy nebyla představena mořskému raku --" (Alenka už začala: "Ó, jednou jsem okusila - -"ale rychle se zarazila a řekla: "Ne, nikdy") "- a nemůžete si tedy ani představit, jak krásná věc je Čtverylka Mořských Raků!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Vielleicht hast du nicht viel unter dem Wasser gelebt –" („Nein," sagte Alice) – „und vielleicht hast du nie die Bekanntschaft eines Hummers gemacht –" (Alice wollte eben sagen: „ich kostete einmal," aber sie hielt schnell ein und sagte: „Nein, niemals") – „du kannst dir also nicht vorstellen, wie reizend ein Hummerballet ist."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="520">
            <prop type="lengthRatio">0.7951807228915663</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano," řekla, "často jsem je viděla u ob --" a rychle se zarazila.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja," sagte Alice, „ich habe sie oft gesehen, bei’m Mitt –" sie hielt schnell inne.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="521">
            <prop type="lengthRatio">0.8833333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je to jistěvelmi pěkný tanec," řekla Alenka nejistě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es muß ein sehr hübscher Tanz sein," sagte Alice ängstlich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="522">
            <prop type="lengthRatio">1.0757575757575757</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ó, prosím píseň, když bude Falešná Želva tak laskava", odpověděla Alenka tak dychtivě, že Gryfon řekl pohrdavým a trochu uraženým tónem: "Hm!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>bitte, wenn die falsche Schildkröte so gut sein will," antwortete Alice mit solchem Eifer, daß der Greif etwas beleidigt sagte: „Hm!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="523">
            <prop type="lengthRatio">1.12</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano, myslím, že uděláte lépe, když toho necháte," řekl Gryfon; a Alenka byla jen ráda, že ho mohla poslechnout.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja, ich glaube auch, es ist besser du hörst auf," sagte der Greif, und Alice gehorchte nur zu gern.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="524">
            <prop type="lengthRatio">0.9469026548672567</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zvolal Gryfon, a Falešná Želva jej právězačala opakovat, když se z dálky ozvalo volání: "Líčení se začíná!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief der Greif, und die falsche Schildkröte hatte ihn eben wieder angefangen, als ein Ruf: „Das Verhör fängt an!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="525">
            <prop type="lengthRatio">0.8467741935483871</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co to má za smysl opakovat všechny ty krámy," přerušila ji Falešná Želva, "když to postupněnevysvětlíte?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wozu sollen wir das dumme Zeug mit anhören," unterbrach sie die falsche Schildkröte, „wenn sie es nicht auch erklären kann?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="526">
            <prop type="lengthRatio">0.7983870967741935</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Zpátky na břeh, a - to je celá první figura," řekla Falešná Želva, klesajíc náhle hlasem; a oběstvoření, která tu byla poskakovala jako šílená, usedla opět velmi smutněa tiše a pohlížela na Alenku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Zurück an’s Land, und – das ist die ganze erste Figur," sagte die falsche Schildkröte, indem ihre Stimme plötzlich sank; und beide Thiere, die bis dahin wie toll umhergesprungen waren, setzten sich sehr betrübt und still nieder und sahen Alice an.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="527">
            <prop type="lengthRatio">0.75</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Gryfon.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte der Greif.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="528">
            <prop type="lengthRatio">0.8214285714285714</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To ona nemůže vysvětlit," spěšně řekl Gryfon.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie kann’s nicht erklären," warf der Greif schnell ein.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="529">
            <prop type="lengthRatio">1.1818181818181819</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je jiné, než jak já jsem se učil, když jsem chodil do školy," řekl Gryfon.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das ist anders, als ich’s als Kind gesagt habe," sagte der Greif.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="530">
            <prop type="lengthRatio">0.84</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ó, co se týče bělic," řekla Falešná Želva, "ony - - viděla jste už, ovšem, bělici?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Oh, was die Weißfische anbelangt," sagte die falsche Schildkröte, „die – du hast sie doch gesehen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="531">
            <prop type="lengthRatio">0.7297297297297297</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Uděláte v moři kotrmelec!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Schlägt einen Purzelbaum im Wasser!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="532">
            <prop type="lengthRatio">0.803030303030303</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Chtěla bych to mít vysvětleno," řekla Falešná Želva.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich möchte es gern erklärt haben," sagte die falsche Schildkröte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="533">
            <prop type="lengthRatio">0.6938775510204082</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>opakovala Falešná Želva zamyšleně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>wiederholte die falsche Schildkröte gedankenvoll.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="534">
            <prop type="lengthRatio">0.8461538461538461</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Své raky!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Die Hummer!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="535">
            <prop type="lengthRatio">0.72</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"- a pak, víte," pokračovala Falešná Želva, "hodíte -"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dann, mußt du wissen," fiel die falsche Schildkröte ein, „wirft man die –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="536">
            <prop type="lengthRatio">1.1111111111111112</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>ptala se Alenka popadajíc dech, jak utíkali; ale Gryfon jenom odpověděl: "Pojďte za mnou!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>keuchte Alice bei’m Rennen; aber der Greif antwortete nichts als: „Komm schnell!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="537">
            <prop type="lengthRatio">0.85</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Máme vám předvésti další figuru Mořské čtverylky?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sollen wir noch eine Figur von dem Hummerballet versuchen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="538">
            <prop type="lengthRatio">1.0434782608695652</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ó krá-á-ásná po-o-lévko!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wu–underschöne Su–uppe!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="539">
            <prop type="lengthRatio">1.2138728323699421</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Zpočátku byla trochu nejistá a ustrašená - oběta stvoření se k ní tlačila tak blízko, každé z jedné strany, a tak neuvěřitelnědokořán otvírala oči a huby - ale jak se rozpovídala, přibývalo jí odvahy a jistoty.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Im Anfange war sie etwas ängstlich, die beiden Thiere kamen ihr so nah, eins auf jeder Seite, und sperrten Augen und Mund so weit auf; aber nach und nach wurde sie dreister.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="540">
            <prop type="lengthRatio">0.7578947368421053</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Falešná Želva zhluboka povzdechla a přejela si hřbetem jedné pracky oči.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die falsche Schildkröte seufzte tief auf und wischte sich mit dem Rücken ihrer Pfote die Augen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="541">
            <prop type="lengthRatio">0.8461538461538461</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ovšem," řekla Falešná Želva, "dva kroky dopředu, každá se svým tanečníkem –"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Natürlich," sagte die falsche Schildkröte: „zwei Mal vorwärts, wieder paarweis gestellt –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="542">
            <prop type="lengthRatio">0.8308823529411765</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je první postavení v tanci," řekla Alenka; ale byla z toho všeho sama hroznězmatena a toužila po změněhovoru.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist die erste Position bei’m Tanzen," sagte Alice aber sie war über Alles dies entsetzlich verwirrt und hätte am liebsten aufgehört.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="543">
            <prop type="lengthRatio">0.9215686274509803</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tuleni,želvy a tak dále; a pak, když jste vyčistili břeh od mořských ježkůa podobné havěti -"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Seehunde, Schildkröten, Lachse, und so weiter; dann, wenn alle Seesterne aus dem Wege geräumt sind –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="544">
            <prop type="lengthRatio">0.7614678899082569</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, já tu báseňneznám," řekla Falešná Želva, "ale zní to jako neobyčejný nesmysl."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich habe es zwar noch niemals gehört," sagte die falsche Schildkröte; „aber es klingt wie blühender Unsinn."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="545">
            <prop type="lengthRatio">0.8392857142857143</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Falešná Želva zhluboka povzdychla a začala, hlasem, jenž se chvílemi dusil vzlykotem, zpívati:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die falsche Schildkröte seufzte tief auf und fing an, mit halb von Schluchzen erstickter Stimme, so zu singen: –</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="546">
            <prop type="lengthRatio">1.103960396039604</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Začali tedy vážněa slavnostně tančiti kolem Alenky, tu a tam jí šlapajíce na prsty, když se k ní dostali příliš blízko, a mávajíce si do taktu předními tlapami; a Falešná Želva k tomu prozpěvovala velmi pomalu a smutnětoto:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>So fingen sie denn an, feierlich im Kreise um Alice zu tanzen; zuweilen traten sie ihr auf die Füße, wenn sie ihr zu nahe kamen; die falsche Schildkröte sang dazu, sehr langsam und traurig, Folgendes: –</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="547">
            <prop type="lengthRatio">0.7872340425531915</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak si může nosem rovnat nohy, víte?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie kann er sie mit der Nase auswärts rücken?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="548">
            <prop type="lengthRatio">1.0120481927710843</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"--vystřídáte mořské raky a uděláte dva kroky vzad v tomtéž pořádku," křičel Gryfon.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„– wechselt die Hummer, und geht in derselben Ordnung zurück," fuhr der Greif fort.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="549">
            <prop type="lengthRatio">0.7478260869565218</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"S těmi drobty nemáte pravdu," řekla Falešná Želva, "drobty by se z nich v moři smyly.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Die geriebene Semmel ist ein Irrthum," sagte die falsche Schildkröte; „sie würde in der See bald abgespült werden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="550">
            <prop type="lengthRatio">1.36</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ó zajisté, velice," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sehr gern," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="551">
            <prop type="lengthRatio">1.0694444444444444</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak tu všechna ta stvoření člověka komandují - ještěaby jim úlohy opakoval!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie die Geschöpfe alle Einen kommandiren und Gedichte aufsagen lassen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="552">
            <prop type="lengthRatio">0.8703703703703703</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To nám musíte vysvětlit," řekla Falešná Želva.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Erkläre das deutlich," sagte die falsche Schildkröte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="553">
            <prop type="lengthRatio">0.9516129032258065</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Řekněte jí, jaký to má důvod a tak dále," řekla Gryfonovi.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>– „Sage ihr Alles das von dem Grunde," sprach sie zum Greifen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="554">
            <prop type="lengthRatio">1.163265306122449</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Její posluchači zachovávali úplný klid, až se dostala k oné části svého vyprávění, kde měla Housence odříkávat Večer před svatým Janem, a jak jí při tom přicházela na jazyk slova úplnějiná, než se ve škole učila; a tu Falešná Želva zdlouha nabrala dechu a řekla: "To je velmi podivné."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ihre Zuhörer waren ganz ruhig, bis sie an die Stelle kam, wo sie der Raupe ‚Ihr seid alt, Vater Martin‘ hergesagt hatte, und wo lauter andere Worte gekommen waren, da holte die falsche Schildkröte tief Athem und sagte: „das ist sehr merkwürdig."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="555">
            <prop type="lengthRatio">0.7906976744186046</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Hned; jak želvy, mořští raci, tísní se u plece plec; na písku to všechno čeká, půjdem-li též na tanec.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Hinter uns da kommt ein Meerschwein, und es tritt mir auf den Schwanz; Und sie warten an dem Strande, daß wir kommen zu dem Tanz.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="556">
            <prop type="lengthRatio">1.2307692307692308</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Přicházela jí slova úplnějiná!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es kam ganz verschieden!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="557">
            <prop type="lengthRatio">0.6842105263157895</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>opakovala udiveným hlasem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>heulte der Greif mit erhobener Stimme.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="558">
            <prop type="lengthRatio">0.8591549295774648</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Že nepůjde, že nemůže, že nepůjde, že nemůže s nimi na tanec.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nein, ich kann, ich mag, ich will nicht, kann nicht kommen zu dem Tanz!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="559">
            <prop type="lengthRatio">0.7272727272727273</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vstaňte a přeříkejte nám Jak vlny osením," řekl Gryfon.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Steh’ auf und sage her: ‚Preisend mit viel schönen Reden‘," sagte der Greif.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="560">
            <prop type="lengthRatio">1.3636363636363635</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tak teďto víte.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>So ist es."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="561">
            <prop type="lengthRatio">0.8666666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>volal Gryfon.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief der Greif.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="562">
            <prop type="lengthRatio">0.7586206896551724</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zvolala Falešná Želva.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief die falsche Schildkröte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="563">
            <prop type="lengthRatio">0.9487179487179487</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zavýskl Gryfon, vyskakuje do vzduchu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>schrie der Greif mit einem Luftsprunge.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="564">
            <prop type="lengthRatio">1.0987654320987654</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Řekněte jí, aby začala," a dívala se na Gryfona, jako by ten měl nějakou moc nad Alenkou.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie sah den Greifen an, als ob sie dächte, daß er einigen Einfluß auf Alice habe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="565">
            <prop type="lengthRatio">0.75</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zaječel Gryfon.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>kreischte der Greif.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="566">
            <prop type="lengthRatio">0.8064516129032258</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázala se Falešná Želva.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte die falsche Schildkröte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="567">
            <prop type="lengthRatio">0.7868852459016393</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>vřískala Falešná Želva, divoce kolem poskakujíc.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief die falsche Schildkröte, indem sie unbändig umhersprang.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="568">
            <prop type="lengthRatio">0.5151515151515151</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Napřed vyprávět!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sage ihr, daß sie anfangen soll."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="569">
            <prop type="lengthRatio">0.7974683544303798</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kdo nevzdal by se ryb, zvěřiny a všech mas, že chutnaj sebelíp?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Schöne Suppe, wer fragt noch nach Fisch, Wildpret oder was sonst auf dem Tisch?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="570">
            <prop type="lengthRatio">1.1304347826086956</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"O krásná polévko vzácná a zelená, zda najdu k chvále tvé slova dost plamenná?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Schöne Suppe, so schwer und so grün, Dampfend in der heißen Terrin’!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="571">
            <prop type="lengthRatio">0.5945945945945946</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Mohu vám toho povědět ještěvíce, když vás to zajímá, řekl Gryfon.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich kann dir noch mehr über ihn sagen, wenn du willst," sagte der Greif, „weißt du, warum er Weißfisch heißt?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="572">
            <prop type="lengthRatio">1.24</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jen pokračujte - další sloku!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sage den nächsten Vers!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="573">
            <prop type="lengthRatio">1.1153846153846154</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Po-o-lévko ve-e-ečera, ó krásná, krásná, vzácná polévko!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Kö–önigin der Su–uppen, Wunder-wunderschöne Supp’!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="574">
            <prop type="lengthRatio">0.9655172413793104</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Opět vystřídáte tanečníky!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wechselt die Hummer wieder!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="575">
            <prop type="lengthRatio">1.56</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano," řekla Alenka, která si vzpomněla, že u strýčka v Anglii mívali k obědu smažené ryby, kterým říkali bělice; na talíři je vždy dostávali stočené do kroužku, s ocáskem prostrčeným hubou ryby.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja, ich glaube," sagte Alice nachdenklich, „sie haben den Schwanz im Maule, – und sind ganz mit geriebener Semmel bestreut."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="576">
            <prop type="lengthRatio">1.1176470588235294</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Po-o-lévko ve-e-ečera, O krásná, krásná, vzácná polévko!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Kö–önigin der Su–uppen, Wunder-wunderschöne Supp’!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="577">
            <prop type="lengthRatio">0.9726027397260274</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Půjdeš-li, či nepůjdeš-li, půjdeš-ti, či nepůjdeš-li ` s nimi na tanec?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Willst du denn nicht, willst du denn nicht, willst du kommen zu dem Tanz?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="578">
            <prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Sbohem, nohy!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Lebt wohl, Füße!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="579">
            <prop type="lengthRatio">0.5875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Počkejme: každé Vánoce jim dám nový pár botek."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Laß mal sehen: ich will ihnen jeden Weihnachten ein Paar neue Stiefel schenken."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="580">
            <prop type="lengthRatio">1.0789473684210527</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Takhle bych se nikdy nedostala k dvaceti!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>auf die Art komme ich nie bis zwanzig!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="581">
            <prop type="lengthRatio">0.8620689655172413</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ó, prosím za odpuštění!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„O, ich bitte um Verzeihung!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="582">
            <prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A jak podivněbude vypadat adresa!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>und wie komisch die Adresse aussehen wird!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="583">
            <prop type="lengthRatio">1.6666666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>tolik věcí se budu muset učit!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>so viel zu lernen!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="584">
            <prop type="lengthRatio">0.9801980198019802</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Počkejme: čtyřikrát pět je dvanáct, a čtyřikrát šest je třináct, a čtyřikrát sedm je - -ó, božínku!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Laß sehen: vier mal fünf ist zwölf, und vier mal sechs ist dreizehn, und vier mal sieben ist – o weh!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="585">
            <prop type="lengthRatio">0.8863636363636364</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Začala tedy znovu: "Wo ist meine Katze?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie fing also wieder an: „Où est ma chatte?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="586">
            <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kéž bych byla tolik neplakala!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich wünschte, ich hätte nicht so sehr geweint!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="587">
            <prop type="lengthRatio">1.0212765957446808</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jako kdybych já kdy mluvila o takovém předmětě!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Als ob ich je über solchen Gegenstand spräche!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="588">
            <prop type="lengthRatio">0.7307692307692307</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A začala uvažovat, jak by to zařídila.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und sie dachte sich aus, wie sie das anfangen würde.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="589">
            <prop type="lengthRatio">0.9871794871794872</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A mimo to, ona je ona, a já jsem já, a - bože můj, jak je to všechno zmatené!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Außerdem, sie ist sie selbst, und ich bin ich, und, o wie confus es Alles ist!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="590">
            <prop type="lengthRatio">0.8095238095238095</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Naše rodina vždycky nenáviděla kočky: ošklivé, sprosté, nízké tvory!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Unsere Familie hat von jeher Katzen verabscheut: häßliche, niedrige, gemeine Dinger!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="591">
            <prop type="lengthRatio">1.1311475409836065</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Počkejme: byla jsem táž jako včera, když jsem se dnes ráno probudila?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Laß mal sehen: war ich dieselbe, als ich heute früh aufstand?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="592">
            <prop type="lengthRatio">0.48148148148148145</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ó, vévodkyně!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>die Herzogin, die Herzogin!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="593">
            <prop type="lengthRatio">0.5918367346938775</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Což jsem se přes noc změnila?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ob ich wohl in der Nacht umgewechselt worden bin?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="594">
            <prop type="lengthRatio">0.71875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nebudeme o ní dál mluvit, nemáte-li to ráda."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wir wollen nicht mehr davon reden, wenn du es nicht gern hast."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="595">
            <prop type="lengthRatio">0.9743589743589743</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A včera š1o všechno docela jako jindy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und gestern war es ganz wie gewöhnlich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="596">
            <prop type="lengthRatio">0.5853658536585366</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Aťuž to jméno neslyším!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Laß mich ihren Namen nicht wieder hören!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="597">
            <prop type="lengthRatio">0.7076923076923077</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>", což byla první věta v její německé čítance.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>was der erste Satz in ihrem französischen Conversationsbuche war.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="598">
            <prop type="lengthRatio">0.6730769230769231</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Mne už to tak mrzí být tu samotna!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es ist mir so langweilig, hier ganz allein zu sein!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="599">
            <prop type="lengthRatio">0.8365384615384616</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vraťte se, drahoušku, a nebudeme už mluvit o kočkách ani o psech, nemáte-li jich ráda!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Komm wieder zurück, und wir wollen weder von Katzen noch von Hunden reden, wenn du sie nicht gern hast!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="600">
            <prop type="lengthRatio">1.2575757575757576</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ómé ubohé nohy, kdopak vám teďbude natahovat punčochy a obouvat boty, drahouškové?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>wer euch wohl nun Schuhe und Strümpfe anziehen wird, meine Besten?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="601">
            <prop type="lengthRatio">1.1818181818181819</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ubohá Alenka!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Arme Alice!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="602">
            <prop type="lengthRatio">1.1515151515151516</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Máte - máte ráda -- máte ráda - psy?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Magst du – magst du gern Hunde?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="603">
            <prop type="lengthRatio">1.5588235294117647</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Bude to podivné - ale všechno je dnes tak podivné..."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber Alles ist heut so sonderbar."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="604">
            <prop type="lengthRatio">0.7090909090909091</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Zapomněla jsem, že nemáte ráda koček."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich hatte ganz vergessen, daß Sie Katzen nicht mögen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="605">
            <prop type="lengthRatio">0.7966101694915254</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Měla byste vy ráda kočky, kdybyste byla mnou?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Würdest du Katzen mögen, wenn du in meiner Stelle wärest?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="606">
            <prop type="lengthRatio">0.8625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nejsem-li však táž jako včera, musím se ptát, kdo u všech všudy jsem?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber wenn ich nicht dieselbe bin, dann ist die Frage: wer in aller Welt bin ich?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="607">
            <prop type="lengthRatio">0.8285714285714286</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To jsem ale šťastněvyvázla!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das war glücklich davon gekommen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="608">
            <prop type="lengthRatio">0.7272727272727273</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka vedla a celá společnost plavala ke břehu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice führte sie an, und die ganze Gesellschaft schwamm an’s Ufer.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="609">
            <prop type="lengthRatio">0.9047619047619048</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nemám ráda koček!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Katzen nicht mögen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="610">
            <prop type="lengthRatio">1.0294117647058822</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Bože můj, jaké to mluvím nesmysly!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Oh, was für Unsinn ich schwatze!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="611">
            <prop type="lengthRatio">0.9344262295081968</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A začala probírat všechny známé děti, které s ní byly stejného věku, aby viděla, nezměnila-li se v některé z nich.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>So ging sie in Gedanken alle Kinder ihres Alters durch, die sie kannte, um zu sehen, ob sie in eins davon verwandelt wäre.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="612">
            <prop type="lengthRatio">1.103448275862069</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To mi řekněte napřed, a teprve jestliže se mi bude líbit být tou osobou, vyjdu ven; jestliže ne, zůstanu zde dole, dokud nebudu někým jiným` -- ale, ó božínku!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sagt mir das erst, und dann, wenn ich die Person gern bin, will ich kommen; wo nicht, so will ich hier unten bleiben, bis ich jemand Anderes bin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="613">
            <prop type="lengthRatio">1.1923076923076923</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A říká, že mu už pochytal všechny krysy, a - - oh, jemináčku!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Er sagt, er vertilgt alle Ratten und – oh wie dumm!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="614">
            <prop type="lengthRatio">0.9696969696969697</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Musila jsem se proměnit v Mařku!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich muß in Clara verwandelt sein!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="615">
            <prop type="lengthRatio">1.0091743119266054</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Mohla byste se stydět," řekla si po chvíli, "taková velká holka," (to mohla po pravdě říci) "a takhle brečet!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du solltest dich schämen," sagte Alice, „solch großes Mädchen" (da hatte sie wohl recht) „noch so zu weinen!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="616">
            <prop type="lengthRatio">0.8297872340425532</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Byl to Bílý Králík, který se vracel nádherněoblečen a držel v jedné ruce pár bílých rukaviček a ve druhé velký vějíř.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es war das weiße Kaninchen, das prachtvoll geputzt zurückkam, mit einem Paar weißen Handschuhen in einer Hand und einem Fächer in der andern.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="617">
            <prop type="lengthRatio">0.8666666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale musím na ně, být hodná," pomyslila si, "nebo by možná nechtěly chodit kam bych chtěla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber gut muß ich zu ihnen sein," dachte Alice, „sonst gehen sie vielleicht nicht, wohin ich gehen möchte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="618">
            <prop type="lengthRatio">1.15</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nebudeme - - vskutku!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nein, gewiß nicht!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="619">
            <prop type="lengthRatio">0.8780487804878049</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Praha je hlav ní město Vídně, Vídeňje hlavní město Paříže, a Paříž... Ne, to je všechno špatně, úplněšpatně!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>London ist die Hauptstadt von Paris, und Paris ist die Hauptstadt von Rom, und Rom – nein, ich wette, das ist Alles falsch!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="620">
            <prop type="lengthRatio">0.859375</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Musím zkusit, umím-li všechny věci, které jsem umívala.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich will versuchen, ob ich noch Alles weiß, was ich sonst wußte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="621">
            <prop type="lengthRatio">0.8690476190476191</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ne, v téhle věci jsem se rozhodla: jestliže jsem Mařka, zůstanu zde dole!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nein, das habe ich mir vorgenommen: wenn ich Clara bin, will ich hier unten bleiben!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="622">
            <prop type="lengthRatio">0.7027027027027027</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>byla po krk ve slané vodě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fiel sie bis an’s Kinn in Salzwasser.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="623">
            <prop type="lengthRatio">0.7228915662650602</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Když to dořekla, podívala se dolůna své ruce a s úžasem zjistila, že si při té řeči natáhla jednu z Králíkových rukavic.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Als sie so sprach, sah sie auf ihre Hände hinab und bemerkte mit Erstaunen, daß sie beim Reden einen von den weißen Glacee-Handschuhen des Kaninchens angezogen hatte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="624">
            <prop type="lengthRatio">0.7326732673267327</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vtom vrazila hlavou do stropu síně: vskutku byla už asi devět stop vysoká.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Gerade in dem Augenblick stieß sie mit dem Kopf an die Decke: sie war in der That über neun Fuß groß.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="625">
            <prop type="lengthRatio">0.8521739130434782</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Budou muset jít poslíčkem," pomyslila si; "to bude legračněvypadat, posílat dárky vlastním nohám!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie müssen per Fracht gehen," dachte sie; „wie drollig es sein wird, seinen eignen Füßen ein Geschenk zu schicken!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="626">
            <prop type="lengthRatio">0.8771929824561403</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ta bude divá, že jsem ji nechal tak dlouho čekat!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>die wird mal außer sich sein, wenn ich sie warten lasse!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="627">
            <prop type="lengthRatio">0.6973684210526315</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ale konečně, násobilka nic neznamená: zkusme zeměpis.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber, das Einmaleins hat nicht so viel zu sagen; ich will Geographie nehmen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="628">
            <prop type="lengthRatio">0.8260869565217391</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Slovutná Alenčina Pravá Noha, Koberec, poblíž Stolu (s Alenčinými pozdravy).</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>An Alice’s rechten Fuß, Wohlgeboren, Fußteppich, nicht weit vom Kamin, (mit Alice’s Grüßen).</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="629">
            <prop type="lengthRatio">1.16</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Aha, to je ta velká hádanka!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ja, das ist das Räthsel!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="630">
            <prop type="lengthRatio">0.8158995815899581</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>(Alenka se domnívala, že tohle je správný způsob, jak oslovit myš: nikdy předtím k myši nemluvila, vzpomněla si však, že viděla v bratrovělatinské gramatice: "Žába - žáby - žábě- žábu - ó žábo!")</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Alice dachte, so würde eine Maus richtig angeredet; sie hatte es zwar noch nie gethan, aber sie erinnerte sich ganz gut, in ihres Bruders lateinischer Grammatik gelesen zu haben „Eine Maus – einer Maus – einer Maus – eine Maus – o Maus!")</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="631">
            <prop type="lengthRatio">0.7931034482758621</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Po chvíli zaslechla v dálce lehké cupitání a spěšněsi osušila oči, aby viděla, kdo přichází.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nach einem Weilchen hörte sie Schritte in der Entfernung und trocknete schnell ihre Thränen, um zu sehen wer es sei.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="632">
            <prop type="lengthRatio">0.8181818181818182</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Bez otálení vzala se stolku zlatý klíček a spěchala k zahradním dvířkám.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und sie nahm sogleich den kleinen goldenen Schlüssel auf und rannte nach der Gartenthür.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="633">
            <prop type="lengthRatio">0.7125</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jak vyřkla tato slova, uklouzla jí noha, a v mžiku, plác!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wie sie diese Worte sprach, glitt sie aus, und den nächsten Augenblick, platsch!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="634">
            <prop type="lengthRatio">0.96</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka, plavajíc v louži a hledajíc, jak by se z ní dostala ven. "Teďza to budu, myslím, potrestána tím, že se utopím ve vlastních slzách!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice, als sie umherschwamm und sich herauszuhelfen suchte; „jetzt werde ich wohl dafür bestraft werden und in meinen eigenen Thränen ertrinken!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="635">
            <prop type="lengthRatio">0.7123287671232876</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Skoro si vzpomínám, že jsem se necítila ve své kůži.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es kommt mir fast vor, als hätte ich wie eine Veränderung in mir gefühlt.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="636">
            <prop type="lengthRatio">0.8373983739837398</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Všechno je tu dole tak neobyčejné, že si myslím, že i myš bude mluvit; rozhodněvšak za pokus tostojí."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alles ist so wunderlich hier unten, daß ich glauben möchte, sie kann sprechen; auf jeden Fall habe ich das Fragen umsonst."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="637">
            <prop type="lengthRatio">0.8529411764705882</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak sejen tohle mohlo stát?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie habe ich das nur angefangen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="638">
            <prop type="lengthRatio">0.9125</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, možná že ne," řekla Alenka chlácholivě, "ale už se proto nehněvejte.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nein, wohl kaum," sagte Alice in zuredendem Tone: „sei nicht mehr böse darüber.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="639">
            <prop type="lengthRatio">1.0769230769230769</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Divoucnější a divoucnější!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Verquerer und verquerer!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="640">
            <prop type="lengthRatio">0.7709090909090909</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A donáší věci, které mu hodíte, a dovede se postavit a prosit o jídlo, a všechno možné dovede: - ani si to všechno nemohu vzpomenout- a patří zahradníkovi, víte, a ten říká, že je tak užitečný, a stojí za tisíce!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und er apportirt Alles, was man ihm hinwirft, und er kann aufrecht stehen und um sein Essen betteln, und so viel Kunststücke – ich kann mich kaum auf die Hälfte besinnen – und er gehört einem Amtmann, weißt du, und er sagt, er ist so nützlich, er ist ihm hundert Pfund werth!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="641">
            <prop type="lengthRatio">0.45098039215686275</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zapískla Myš rozčileně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>schrie die Maus mit kreischender, wüthender Stimme.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="642">
            <prop type="lengthRatio">0.9385964912280702</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>(Neboťkdyž se podívala dolůna své nohy, zdály se jí skoro unikat z dohledu, tak se jí vzdalovaly od hlavy.)</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Denn als sie auf ihre Füße hinabsah, konnte sie sie kaum mehr zu Gesicht bekommen, so weit fort waren sie schon.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="643">
            <prop type="lengthRatio">0.5882352941176471</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>JEZERO SLZ</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Thränenpfuhl.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="644">
            <prop type="lengthRatio">0.7714285714285715</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kdyžto Myš uslyšela, obrátila se a zvolna plavala zpět: byla ve tváři úplněbledá (hněvem, pomyslila si Alenka) a řekla hlubokým, chvějícím se hlasem: "Pojďme na břeh a já vám povím příběh svého života a porozumíte, proč nenávidím kočky a psy."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Als die Maus das hörte, wandte sie sich um und schwamm langsam zu ihr zurück; ihr Gesicht war ganz blaß (vor Ärger, dachte Alice), und sie sagte mit leiser, zitternder Stimme: „Komm mit mir an’s Ufer, da will ich dir meine Geschichte erzählen; dann wirst du begreifen, warum ich Katzen und Hunde nicht leiden kann."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="645">
            <prop type="lengthRatio">0.8974358974358975</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vtom zaslechla opodál jakési šplouchání a plavala tím směrem, aby se přesvědčila, co to je: nejprve se domnívala, že to je jistěnějaký mrož nebo nosorožec, pak se však upamatovala, jak je teďmaličká, a brzy rozpoznala, že je to jen myš, která do louže sklouzla asi stejnějako ona.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>In dem Augenblicke hörte sie nicht weit davon etwas in dem Pfuhle plätschern, und sie schwamm danach, zu sehen was es sei: erst glaubte sie, es müsse ein Wallroß oder ein Nilpferd sein; dann aber besann sie sich, wie klein sie jetzt war, und merkte bald, daß es nur eine Maus sei, die wie sie hineingefallen war.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="646">
            <prop type="lengthRatio">0.6515151515151515</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Bude mi co platno k téhle myši promluvit?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Würde es wohl etwas nützen," dachte Alice, „diese Maus anzureden?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="647">
            <prop type="lengthRatio">1.0327868852459017</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Cupital kolem ve velkém spěchu, bruče si k sobě: "O, vévodkyně!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es trippelte in großer Eile entlang vor sich hin redend: „Oh!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="648">
            <prop type="lengthRatio">0.9310344827586207</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Myš prudce vyskočila z louže a Alence se zdálo, že se třese po celém těle hrůzou.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Maus sprang hoch auf aus dem Wasser, und schien vor Angst am ganzen Leibe zu beben.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="649">
            <prop type="lengthRatio">0.8798449612403101</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ne, tohle jistěnejsou správná slova," řekla ubohá Alenka, a oči se jí znovu zalily slzami, jak pokračovala: "To už jsem jistěMařka, a budu muset jíst a bydlet v tom ošklivém malém domku, a nebudu mít skoro žádných hraček, a ó!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das kommt mir gar nicht richtig vor," sagte die arme Alice, und Thränen kamen ihr in die Augen, als sie weiter sprach: „Ich muß doch Clara sein, und ich werde in dem alten kleinen Hause wohnen müssen, und beinah keine Spielsachen zum Spielen haben, und ach!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="650">
            <prop type="lengthRatio">0.7153284671532847</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zvolala znovu, neboťtentokrát byla Myš celá zježená a Alenkacítila, že musí být doopravdy uražena.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice wieder, denn diesmal sträubte sich das ganze Fell der armen Maus, und Alice dachte, sie müßte sicherlich sehr beleidigt sein.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="651">
            <prop type="lengthRatio">0.6428571428571429</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ale běda!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>– Aber o weh!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="652">
            <prop type="lengthRatio">1.162162162162162</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pomyslila si. "To se zase musím zmenšovat."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich muß wieder klein geworden sein."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="653">
            <prop type="lengthRatio">0.7878787878787878</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ale plakala dál, roníc vědra a vědra slz, až kolem ní byla velká louže, asi čtyři palce hluboká a pokrývající celou polovinu síně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber sie weinte trotzdem fort, und vergoß Thränen eimerweise, bis sich zuletzt ein großer Pfuhl um sie bildete, ungefähr vier Zoll tief und den halben Corridor lang.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="654">
            <prop type="lengthRatio">1.072289156626506</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Je to malý jezevčík a má taková chytrá očka, víte, a takovou dlouhou vlnivou hnědou srst!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ein kleiner klaräugiger Wachtelhund, weißt du, ach, mit solch krausem braunen Fell!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="655">
            <prop type="lengthRatio">0.8214285714285714</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>křičela Myš, která se třásla od hlavy po ocas.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>entgegnete die Maus, die bis zur Schwanzspitze zitterte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="656">
            <prop type="lengthRatio">1.008</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Myš neodpověděla, Alenka tedy dychtivěpokračovala: "U našich sousedůmají takového pěkného pejska, toho bych vám chtěla ukázat.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Maus antwortete nicht, daher fuhr Alice eifrig fort: „Es wohnt ein so reizender kleiner Hund nicht weit von unserm Hause.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="657">
            <prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Byl nejvyšší čas, neboťlouže začínala být pomalu přeplněna zvířaty a ptáky, kteří do ní spadli: byla mezi nimi kachna a papoušek Lora, dokonce jeden Blboun, kterému říkali Dodo, orlík a několik jiných podivných stvoření.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es war hohe Zeit sich fortzumachen; denn der Pfuhl begann von allerlei Vögeln und Gethier zu wimmeln, die hinein gefallen waren: da war eine Ente und ein Dodo, ein rother Papagei und ein junger Adler, und mehre andere merkwürdige Geschöpfe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="658">
            <prop type="lengthRatio">0.6329113924050633</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka, pospíchajíc změnit předmět rozmluvy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice, eifrig bemüht, einen andern Gegenstand der Unterhaltung zu suchen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="659">
            <prop type="lengthRatio">1.5161290322580645</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tu chvíli aťmi přestanete - no, co jsem řekla!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Höre gleich auf, sage ich dir!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="660">
            <prop type="lengthRatio">0.9523809523809523</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Myš se nani podívala jaksi zpytavěa neříkala nic; Alence se však zdálo, že na ni mrkla jedním očkem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Maus sah sie etwas neugierig an und schien ihr mit dem einen Auge zu blinzeln; aber sie sagte nichts.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="661">
            <prop type="lengthRatio">1.3647058823529412</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>-A přece bych si přála, abych vám mohla ukázat naši Mindu: myslím, že byste si zamilovala kočky, kdybyste ji viděla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich glaube, du würdest Geschmack für Katzen bekommen, wenn du sie nur sehen könntest.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="662">
            <prop type="lengthRatio">1.072538860103627</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jistěnejsem Anča," řekla si, "protože ta má dlouhé kudrnaté vlasy, a mněse vlasy nekudrnatí, kdybych dělala co dělala; a jistěnemohu být Mařka, protože umím spoustu věcí, a Mařka - oh, ta toho umí tak málo!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich bin sicherlich nicht Ida," sagte sie, „denn die trägt lange Locken, und mein Haar ist gar nicht lockig; und bestimmt kann ich nicht Clara sein, denn ich weiß eine ganze Menge, und sie, oh!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="663">
            <prop type="lengthRatio">1.8181818181818181</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pomyslila si Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="664">
            <prop type="lengthRatio">0.8035190615835777</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To je vám takové mírné, drahé zvířátko," pokračovala Alenka, polo k myši a polo k sobě, plovajíc v louži, "a tak pěkněsedí u krbu a přede a olizuje si pacičky a umývá se - a je tak teploučká a měkoučká na chování - a tak ohromně dovede chytat myši - ó, prosím za odpuštění!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie ist ein so liebes ruhiges Thier," sprach Alice fort, halb zu sich selbst, wie sie gemüthlich im Pfuhle daherschwamm; „sie sitzt und spinnt so nett beim Feuer, leckt sich die Pfoten und wäscht sich das Schnäuzchen – und sie ist so hübsch weich auf dem Schoß zu haben – und sie ist solch famoser Mäusefänger – oh, ich bitte um Verzeihung!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="665">
            <prop type="lengthRatio">0.7522935779816514</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>NeboťMyš plavala pryč, jak nejrychleji dovedla, způsobujíc v louži úplné vlnobití.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Denn die Maus schwamm so schnell sie konnte von ihr fort und brachte den Pfuhl dadurch in förmliche Bewegung.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="666">
            <prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zvolala spěšně, plna strachu, že se dotkla citů ubohého zvířátka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief Alice schnell, erschrocken, daß sie das arme Thier verletzt habe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="667">
            <prop type="lengthRatio">1.0482758620689656</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka zvedla vějířa rukavice, a jelikož bylo v síni velmi horko, začala se ovívati, neustávajíc v mluvení: "Bože, Bože, jak je to dnes všechno podivné!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice nahm den Fächer und die Handschuhe auf, und da der Gang sehr heiß war, fächelte sie sich, während sie so zu sich selbst sprach: „Wunderbar!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="668">
            <prop type="lengthRatio">1.2222222222222223</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Musím zkusit nějakou básničku, třeba: Běžel zajíc..." Postavila se způsobně, složila ruce v klín, jako kdyby stála ve škole a odříkávala úlohu, a začala deklamovat; ale její hlas zněl drsněa cize, a slova básničky, která jí přicházela na jazyk, nebyla také táž jako obyčejně:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich will doch einmal sehen, ob ich sagen kann: „Bei einem Wirthe –" und sie faltete die Hände, als ob sie ihrer Lehrerin hersagte, und fing an; aber ihre Stimme klang rauh und ungewohnt, und die Worte kamen nicht wie sonst: –</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="669">
            <prop type="lengthRatio">0.6885245901639344</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla si Alenka, hodně ulekaná náhlou změnou, ale šťastná, že se vidí ještěna světě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice, sehr erschrocken über die plötzliche Veränderung, aber froh, daß sie noch existirte; „und nun in den Garten!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="670">
            <prop type="lengthRatio">1.1652173913043478</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nic jim to nebude platno strkat sem hlavy a říkat: ,Drahoušku, pojďk nám sem nahoru!` Podívám se jenom vzhůru a řeknu: ,Kdo tedy jsem?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es soll ihnen nichts helfen, wenn sie die Köpfe zusammenstecken und herunter rufen: „Komm wieder herauf, Herzchen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="671">
            <prop type="lengthRatio">0.45318352059925093</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Možná že nerozumí česky," pomyslila si Alenka; "to bude, počítám, německá myš, která sem přišla s Jindřichem Ptáčníkem."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Vielleicht versteht sie nicht Englisch," dachte Alice, „es ist vielleicht eine französische Maus, die mit Wilhelm dem Eroberer herüber gekommen ist" (denn, trotz ihrer Geschichtskenntniß hatte Alice keinen ganz klaren Begriff, wie lange irgend ein Ereigniß her sei).</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="672">
            <prop type="lengthRatio">1.7307692307692308</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>dvířka byla opět zavřena a zlatý klíček ležel opět na skleněném stolku, "a to je horší, než to bylo," myslilo si ubohé dítě, "neboťjsem nikdy nebyla tak malá, jako jsem teď- nikdy!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und es ist schlimmer als je," dachte das arme Kind, „denn so klein bin ich noch nie gewesen, nein, nie!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="673">
            <prop type="lengthRatio">0.416</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tak začala: "Ó Myško, neznáte cestu z tohoto jezera?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Demnach fing sie an: „O Maus, weißt du, wie man aus diesem Pfuhle gelangt, ich bin von dem Herumschwimmen ganz müde, o Maus!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="674">
            <prop type="lengthRatio">1.1153846153846154</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vše, co mohla udělat, bylo lehnout si na bok a dívat se do zahrady jedním okem; dostat se dvířky bylo beznadějnější než kdy jindy, a Alenka si sedla a dala se znovu do pláče.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>das Höchste was sie thun konnte war, auf der Seite liegend, mit einem Auge nach dem Garten hinunterzusehen; aber an Durchgehen war weniger als je zu denken.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="675">
            <prop type="lengthRatio">0.4479495268138801</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vstala a šla ke stolu, aby se podle něj změřila, a shledala, že je, pokud mohla odhadnouti, asi dvěstopy vysoká a že se stále kvapem zmenšuje.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie stand auf, ging nach dem Tische, um sich daran zu messen, und fand, daß sie jetzt ungefähr zwei Fuß hoch sei, dabei schrumpfte sie noch zusehends ein: sie merkte bald, daß die Ursache davon der Fächer war, den sie hielt; sie warf ihn schnell hin, noch zur rechten Zeit, sich vor gänzlichem Verschwinden zu retten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="676">
            <prop type="lengthRatio">0.696969696969697</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Já už jistěnebudu moci!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Den möchte ich dir zeigen können!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="677">
            <prop type="lengthRatio">1.0909090909090908</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zvolala v náhlém přívalu slzí, "kéž by sem někdo jen chtěl strčit hlavu!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>schluchzte Alice plötzlich auf, „ich wünschte, sie sähen herunter!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="678">
            <prop type="lengthRatio">1.75</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Už ho nevyslovím, opravdu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wir, wirklich!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="679">
            <prop type="lengthRatio">0.8717948717948718</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kdo kdy viděl takhle velikou ruku?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wer hat je einen so großen Arm gesehen?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="680">
            <prop type="lengthRatio">0.9444444444444444</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak byste tady mohla dělat úlohy?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie kannst du hier Aufgaben lernen?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="681">
            <prop type="lengthRatio">0.5833333333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Musíme dům zapálit!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wir müssen das Haus niederbrennen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="682">
            <prop type="lengthRatio">1.2307692307692308</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tahle vévodkyně!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>die Herzogin!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="683">
            <prop type="lengthRatio">0.75</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kde jsi?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>wo bist du?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="684">
            <prop type="lengthRatio">0.8461538461538461</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A teďmi řekni, Petře, co je to v tom okně?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nun sage mir, Pat, was ist das da oben im Fenster?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="685">
            <prop type="lengthRatio">0.6428571428571429</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ten se podiví, až shledá, kdo jsem!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie es sich wundern wird, wenn es erfährt, wer ich bin!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="686">
            <prop type="lengthRatio">0.8518518518518519</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Co se to s tebou stalo?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Was ist dir denn geschehen?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="687">
            <prop type="lengthRatio">0.71875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kdyby měli špetku rozumu, sundali by střechu."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wenn sie Menschenverstand hätten, würden sie das Dach abreißen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="688">
            <prop type="lengthRatio">0.9682539682539683</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To bych opravdu ráda věděla, co se to se mnou jen mohlo stát!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich möchte wohl wissen, was eigentlich mit mir vorgegangen ist!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="689">
            <prop type="lengthRatio">1.1923076923076923</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Sem pojďa pomoz mi z tohohle!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>komm und hilf mir heraus!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="690">
            <prop type="lengthRatio">0.9444444444444444</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>což znovu způsobilo hrobové ticho.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>worauf wieder tiefe Stille erfolgte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="691">
            <prop type="lengthRatio">0.8148148148148148</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Budu asi muset něco sníst nebo vypít - hlavní otázka však je, co?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich dächte, ich sollte irgend etwas essen oder trinken; aber die Frage ist, was?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="692">
            <prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kolečko plné čeho?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Eine Karre voll was?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="693">
            <prop type="lengthRatio">0.580952380952381</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ale raději mu přinesu vějířa rukavice totiž, jestlije najdu."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber ich will ihm lieber seinen Fächer und seine Handschuhe bringen – nämlich, wenn ich sie finden kann."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="694">
            <prop type="lengthRatio">0.8620689655172413</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Co se jen se mnou stane?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Was wird nur aus mir werden?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="695">
            <prop type="lengthRatio">0.6756756756756757</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Počkejme - jak jen na to?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Laß sehen – wie fängt man es doch an?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="696">
            <prop type="lengthRatio">1.4545454545454546</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Pozor na hlavy!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Köpfe weg!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="697">
            <prop type="lengthRatio">0.6285714285714286</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vždyťje jí plné okno!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>er nimmt ja das ganze Fenster ein!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="698">
            <prop type="lengthRatio">1.1157894736842104</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To by byla jistá útěcha, nebýt nikdy starou bábou - ale na druhé straně- věčněse musit učit a dělat úlohy!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>das ist ein Trost – nie eine alte Frau zu sein – aber dann – immer Aufgaben zu lernen zu haben!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="699">
            <prop type="lengthRatio">0.6987951807228916</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Hned mi doběhnete domů, a přinesete mi vějířa pár rukavic!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Renne augenblicklich nach Hause, und hole mir ein Paar Handschuhe und einen Fächer!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="700">
            <prop type="lengthRatio">1.0945945945945945</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale což," myslila si Alenka, "což jestliže už nikdy nebudu starší, než jsem teď?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber," dachte Alice, „werde ich denn nie älter werden, als ich jetzt bin?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="701">
            <prop type="lengthRatio">0.8421052631578947</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>No tak povídej!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>erzähle uns Alles!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="702">
            <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Králík hněvivě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte das Kaninchen ärgerlich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="703">
            <prop type="lengthRatio">0.6891891891891891</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a konečněznova rozpřáhla ruku a chňapla do vzduchu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>zuletzt streckte sie die Hand wieder aus und that einen Griff in die Luft.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="704">
            <prop type="lengthRatio">0.7540983606557377</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- Pozor na ty vylámané tašky - oh, už to letí!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>– Nimm dich mit dem losen Schiefer in Acht – oh, da fällt er!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="705">
            <prop type="lengthRatio">0.5125</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Má mne za svou služku," řekla si, běžíc.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es hält mich für sein Hausmädchen," sprach sie bei sich selbst und lief weiter.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="706">
            <prop type="lengthRatio">0.9054054054054054</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A začala si představovati, jak by toasi vypadalo: " ,Slečno Alenko!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und sie dachte sich schon aus, wie es Alles kommen würde: „Fräulein Alice!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="707">
            <prop type="lengthRatio">0.8955223880597015</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, aťje to co chce, nemá to tam co dělat; běž a odkliďto!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Jedenfalls hat er da nichts zu suchen: geh’ und schaffe ihn fort!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="708">
            <prop type="lengthRatio">0.6962025316455697</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pak samotný hlas Králíkův: "Chyťte ho, vy tam u plotu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>dann die Stimme des Kaninchens allein: – „Fangt ihn auf, ihr da bei der Hecke!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="709">
            <prop type="lengthRatio">1.0333333333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To byla jistěhlavní otázka, co?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das war in der That die Frage.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="710">
            <prop type="lengthRatio">1.3157894736842106</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A rychle, aťuž jste zde!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Schnell, vorwärts!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="711">
            <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nato bylo slyšet hněvivý hlas - Králíkův - "Petře!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Demnächst kam eine ärgerliche Stimme – die des Kaninchens – „Pat!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="712">
            <prop type="lengthRatio">0.7837837837837838</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>(Nový řinkot rozbitého skla.)</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Noch mehr Geklirr von Glasscherben.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="713">
            <prop type="lengthRatio">1.5</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Petře!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Pat!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="714">
            <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Dělej, co ti říkám, zbabělče!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Thu’, was ich dir sage, feige Memme!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="715">
            <prop type="lengthRatio">0.9736842105263158</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Doufám, že mne zas udělá velkou, protože už toho mám opravdu dost, být takovou drobounkou, nepatrnou věcičkou!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich hoffe, es wird mich wieder größer machen; denn es ist mir sehr langweilig, solch winzig kleines Ding zu sein!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="716">
            <prop type="lengthRatio">0.7547169811320755</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Pán povídá, že musíš dolůvlézt komínem."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>der Herr sagt, du sollst in den Schornstein steigen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="717">
            <prop type="lengthRatio">0.8</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak se to zdá podivné," řekla si Alenka, "dělat poslíčka králíkovi!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie komisch es ist," sagte Alice bei sich, „Besorgungen für ein Kaninchen zu machen!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="718">
            <prop type="lengthRatio">0.9642857142857143</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vždyťje tu sotva místa pro vás samotnou, kam by se sem ještěvešly školní knížky?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sieh doch, es ist kaum Platz genug für dich, viel weniger für irgend ein Schulbuch!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="719">
            <prop type="lengthRatio">0.8813559322033898</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Doma bylo mnohem příjemněji," pomyslila si ubohá Alenka, "když se člověk v jednom kuse nezvětšoval a nezmenšoval a nebyl posílán sem a tam králíky a myšmi.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es war viel besser zu Hause," dachte die arme Alice, „wo man nicht fortwährend größer und kleiner wurde, und sich nicht von Mäusen und Kaninchen commandiren zu lassen brauchte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="720">
            <prop type="lengthRatio">0.8137254901960784</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka ho slyšela, jak si povídá: "Musím tedy jít dokola a dostat se dovnitřoknem."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice hörte, wie es zu sich selbst sprach: „dann werde ich herum gehen und zum Fenster hineinsteigen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="721">
            <prop type="lengthRatio">1.1111111111111112</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Byla bych ho strašněráda naučila nějakým kouskům, kdybych -- kdybych na to jen měla náležitou míru!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich hätte ihn gern Kunststücke gelehrt, wenn – wenn ich nur groß genug dazu gewesen wäre!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="722">
            <prop type="lengthRatio">0.863013698630137</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Oh, Bože, Bože - málem bych byla zapomněla, že mám opět vyrůst!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>das hätte ich beinah vergessen, ich muß ja machen, daß ich wieder wachse!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="723">
            <prop type="lengthRatio">1.2</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- Tak.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>O ja!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="724">
            <prop type="lengthRatio">0.7340425531914894</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Byl to Bílý Králík, jenž pomalu cupital zpět a ohlížel se kolem, jako by něco hledal; a slyšela ho, jak si k soběpobrukuje: "Ó, vévodkyně!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es war das weiße Kaninchen, das langsam zurückgewandert kam, indem es sorgfältig beim Gehen umhersah, als ob es etwas verloren hätte, und sie hörte wie es für sich murmelte: „die Herzogin!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="725">
            <prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Sním-li jeden takový koláček," pomyslila si, "jistězpůsobí nějakou změnu v mé velikosti; a jelikož mne už nemůže udělat větší, musí mne asi udělat menší.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wenn ich einen von diesen Kuchen esse," dachte sie, „wird es gewiß meine Größe verändern; und da ich unmöglich noch mehr wachsen kann, so wird es mich wohl kleiner machen, vermuthe ich."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="726">
            <prop type="lengthRatio">0.7222222222222222</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>říkaly hlasy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagten die Andern.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="727">
            <prop type="lengthRatio">1.1981981981981982</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Když jsem čítávala pohádky, představovala jsem si, že se takové věci ve skutečnosti nedějí, a teďjsem zde náhle sama v úplné pohádce!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wenn ich Märchen gelesen habe, habe ich immer gedacht, so etwas käme nie vor, nun bin ich mitten drin in einem!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="728">
            <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jakmile byla dosti malá, aby prošla dveřmi, vyběhla z domu a nalezla venku celý zástup zvířátek a ptáků.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sobald sie klein genug war, um durch die Thür zu gehen, rannte sie zum Hause hinaus, und fand einen förmlichen Auflauf von kleinen Thieren und Vögeln davor.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="729">
            <prop type="lengthRatio">1.3846153846153846</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>myslila si Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>dachte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="730">
            <prop type="lengthRatio">0.8095238095238095</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ubohé štěňátko!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Armes kleines Ding!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="731">
            <prop type="lengthRatio">1.131578947368421</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tady musí být nějakých skleníkůna okurky!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie viel Gurkenbeete da sein müssen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="732">
            <prop type="lengthRatio">0.5882352941176471</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A tak tedy Vaněk má vlézt dolůkomínem?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„So, also Wabbel soll durch den Schornstein hereinkommen, wirklich?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="733">
            <prop type="lengthRatio">0.6984126984126984</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ta mne dá popravit, jakože fretka je fretka!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie wird mich hängen lassen, so gewiß Frettchen Frettchen sind!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="734">
            <prop type="lengthRatio">0.99375</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka se rozhlédla kolem sebe po květinkách i stéblech trávy; neviděla však nic, ca by vypadalo jako něco, co by se za těchto okolností mělo sníst nebo vypít.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice blickte um sich nach allen Blumen und Grashalmen; aber gar nichts sah aus, als ob es das Rechte sei, das sie unter den Umständen essen oder trinken müsse.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="735">
            <prop type="lengthRatio">0.8837209302325582</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A Alenka se tak polekala, že ihned odběhla směrem, kterým ukazoval, ani se nepokoušejíc mu vysvětliti, že se mýlí.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice war so erschrocken, daß sie schnell in der angedeuteten Richtung fortlief, ohne ihm zu erklären, daß es sich versehen habe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="736">
            <prop type="lengthRatio">0.7558139534883721</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Při této řeči došla do úhledného pokojíčku, kde u okna stál stůl a na něm - jakož doufala - vějířa dva nebo tři páry malinkých bílých rukavic; vzala vějířa jeden pár rukaviček a již odcházela z pokoje, když spočinula zrakem na malé lahvičce, stojící u zrcadla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Mittlerweile war sie in ein sauberes kleines Zimmer gelangt, mit einem Tisch vor dem Fenster und darauf (wie sie gehofft hatte) ein Fächer und zwei oder drei Paar winziger weißer Glaceehandschuhe; sie nahm den Fächer und ein Paar Handschuhe und wollte eben das Zimmer verlassen, als ihr Blick auf ein Fläschchen fiel, das bei dem Spiegel stand.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="737">
            <prop type="lengthRatio">0.6509803921568628</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka věděla, že to jde Králík ji hledat, a chvěla se, až se domek třásl, nadobro zapomenuvši, že je nyní asi tisíckrát větší než Králík a že se ho tedy nemá co bát.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice wußte, daß es das Kaninchen war, das sie suchte, und sie zitterte so sehr, daß sie das ganze Haus erschütterte; sie hatte ganz vergessen, daß sie jetzt wohl tausend Mal so groß wie das Kaninchen war und keine Ursache hatte, sich vor ihm zu fürchten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="738">
            <prop type="lengthRatio">0.6889952153110048</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Prvé, co mi je učiniti," řekla si Alenka, bloudíc lesem, "je vyrůst opět do své pravé velikosti; a druhé, nalézt cestu do té rozkošné zahrádky.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das Nöthigste, was ich nun zu thun habe," sprach Alice bei sich, wie sie in dem Wäldchen umher wanderte, „ist, meine richtige Größe zu erlangen; und das Zweite, den Weg zu dem wunderhübschen Garten zu finden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="739">
            <prop type="lengthRatio">0.8320610687022901</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tentokrát na ní nebyla žádná cedulka s nápisem VYPIJ MNE, Alenka ji však přesto otevřela a přiložila ke rtům.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Diesmal war kein Zettel mit den Worten: „Trink mich" darauf, aber trotzdem zog sie den Pfropfen heraus und setzte es an die Lippen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="740">
            <prop type="lengthRatio">1.0725806451612903</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vím, že se jistěstane něco zajímavého," řekla si, "kdykoli něco sním nebo vypiju; tak jenom zkusím, jaký účinek bude mít tato láhev.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich weiß, etwas Merkwürdiges muß geschehen, sobald ich esse oder trinke; drum will ich versuchen, was dies Fläschchen thut.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="741">
            <prop type="lengthRatio">0.7647058823529411</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vešla bez zaklepání a spěchala po schodech nahoru, s velikým strachem, aby nepotkala skutečnou Máry a nebyla vyhnána z domu dřív, než najde vějířa rukavice.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie ging hinein ohne anzuklopfen, lief die Treppe hinauf, in großer Angst, der wirklichen Marianne zu begegnen und zum Hause hinausgewiesen zu werden, ehe sie den Fächer und die Handschuhe gefunden hätte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="742">
            <prop type="lengthRatio">0.45161290322580644</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A to zas ne!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Oh, das möchte ich nicht gern!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="743">
            <prop type="lengthRatio">0.9170731707317074</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Čekala nějakou chvíli, aniž codál slyšela; konečněvšak zaslechla hrčení vozových kol a hluk mnoha hlasů, mluvících jeden přes druhého, z nichž rozpoznala některá slova: "Kde je ten žebřík?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie wartete eine Zeit lang, ohne etwas zu hören; endlich kam ein Rollen von kleinen Leiterwagen, und ein Lärm von einer Menge Stimmen, alle durcheinander; sie verstand die Worte: „Wo ist die andere Leiter?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="744">
            <prop type="lengthRatio">0.7931034482758621</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka s jistým překvapením zpozorovala, že se oblázky na podlaze všechny pozvolna mění v malé koláčky, a hlavou jí kmitl znamenitý nápad.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice bemerkte mit einigem Erstaunen, daß die Kiesel sich alle in kleine Kuchen verwandelten, als sie auf dem Boden lagen, und dies brachte sie auf einen glänzenden Gedanken.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="745">
            <prop type="lengthRatio">0.7592592592592593</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Snědla tedy jeden koláček a zaradovala se, shledavši, že se hned začíná zmenšovat.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie schluckte demnach einen kleinen Kuchen herunter, und merkte zu ihrem Entzücken, daß sie sogleich abnahm.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="746">
            <prop type="lengthRatio">0.7920792079207921</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Spěšnělahvičku postavila, pravíc si k sobě: "To úplněstačí - doufám, že už dál neporostu - i takto se nedostanu ze dveří - oh, kéž bych se byla tolik nenapila!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie stellte die Flasche hin, indem sie zu sich sagte: „Das ist ganz genug – ich hoffe, ich werde nicht weiter wachsen – ich kann so schon nicht zur Thüre hinaus – hätte ich nur nicht so viel getrunken!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="747">
            <prop type="lengthRatio">0.8446601941747572</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A tak pokračovala, jednou jako první a jednou jako druhá osoba, až z toho byla úplná rozmluva; po několika minutách však zaslechla zvenčí hlas a odmlčela se, aby naslouchala.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und so redete sie fort; erst als eine Person, dann die andere, und hatte so eine lange Unterhaltung mit sich selbst; aber nach einigen Minuten hörte sie draußen eine Stimme und schwieg still, um zu horchen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="748">
            <prop type="lengthRatio">0.8599033816425121</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Přesto však rostla a rostla dál, a jako poslední útočištěvystrčila pravou ruku z okna a jednu nohu strčila do komína, říkajíc si pro sebe: "Teďuž nemohu dělat víc, děj se co děj.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Immer noch wuchs sie, und als letzte Hülfsquelle streckte sie einen Arm zum Fenster hinaus und einen Fuß in den Kamin hinauf, und sprach zu sich selbst: „Nun kann ich nicht mehr thun, was auch geschehen mag.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="749">
            <prop type="lengthRatio">1.1818181818181819</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Skoro se mi zdá, že by bylo bývalo lépe, kdybych senebyla pustila do té králičí díry - a přece - přece - víte, je to zajímavé, takovýhle život!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich wünschte fast, ich wäre nicht in den Kaninchenbau hineingelaufen – aber – aber, es ist doch komisch, diese Art Leben!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="750">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A přece, jaké to bylo milounké štěňátko!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und doch war es ein lieber kleiner Hund!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="751">
            <prop type="lengthRatio">1.3</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>První, co slyšela, byl zvuk mnoha hlasůvolajících sborem: "Támhle letí Vaněk!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Zuerst hörte sie einen allgemeinen Chor: „Da fliegt Wabbel!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="752">
            <prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Za nějakou chvíli se dole opět začali pohybovat a Alenka zaslechla., jak Králík praví: "Jedno plné kolečko pro začátek postačí."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nach einer oder zwei Minuten fingen sie wieder an sich zu rühren, und Alice hörte das Kaninchen sagen: „Eine Karre voll ist vor der Hand genug."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="753">
            <prop type="lengthRatio">0.8125</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ubohý Vaněk - malá ještěrka - byl uprostřed, dvěmorčata ho držela pod paží a dávala mu něco pít z láhve.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die arme kleine Eidechse, Wabbel, war in der Mitte, von zwei Meerschweinchen unterstützt, die ihm etwas aus einer Flasche gaben.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="754">
            <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Běda!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>O weh!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="755">
            <prop type="lengthRatio">0.8</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Králík velmi brzy spatřil Alenku, jak se kolem sebe ohlíží, a zavolal na ni hněvivě: "Máry, co vy tu děláte?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das Kaninchen erblickte Alice bald, und wie sie überall suchte, rief es ihr ärgerlich zu: „Was, Marianne, was hast du hier zu schaffen?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="756">
            <prop type="lengthRatio">0.7619047619047619</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nechytla nic, ale slyšela drobný výkřik a pád a řinkot rozbitého skla, a z toho všeho usoudila, že Králík asi padl do okurkového skleníku nebo něčeho podobného.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie faßte zwar nichts, hörte aber einen schwachen Schrei und einen Fall, dann das Geklirr von zerbrochenem Glase, woraus sie schloß, daß es wahrscheinlich in ein Gurkenbeet gefallen sei, oder etwas dergleichen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="757">
            <prop type="lengthRatio">0.7</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kopu jabka, milosti!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>grabe Äpfel aus, Euer Jnaden!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="758">
            <prop type="lengthRatio">0.9210526315789473</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tentokrát bylo slyšet dva drobné výkřiky a nový řinkot rozbitého skla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Diesmal hörte sie ein leises Wimmern und noch mehr Geklirr von Glasscherben.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="759">
            <prop type="lengthRatio">0.9315068493150684</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A jemu odpovídal hlas, kterého dosud neznala: "I tuhle sem, milosti!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>und dann eine Stimme, die sie noch nicht gehört hatte: „Wo soll ich sind?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="760">
            <prop type="lengthRatio">1.0048543689320388</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nedaleko rostl velký hřib, asi stejné výšky jako ona; a když se byla podívala pod něj, před něj, vedle něho i za něj, napadlo jí, že by se mohla stejnědobře podívat i na něj, aby viděla, co je na něm nahoře.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>In der Nähe wuchs ein großer Pilz, ungefähr so hoch wie sie; nachdem sie ihn sich von unten, von beiden Seiten, rückwärts und vorwärts betrachtet hatte, kam es ihr in den Sinn zu sehen, was oben darauf sei.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="761">
            <prop type="lengthRatio">0.6</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- Já už teprve ne!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>– Ich nicht, so viel weiß ich!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="762">
            <prop type="lengthRatio">0.6</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Máry!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Marianne!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="763">
            <prop type="lengthRatio">0.8453038674033149</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Zanedlouho přišel Králík ke dveřím a pokoušel se je otevřít; ale ježto se otvíraly dovnitřa Alenka se o něopírala loktem, skončil se jeho pokus nezdarem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Jetzt kam das Kaninchen an die Thür und wollte sie aufmachen; da aber die Thür nach innen aufging und Alice’s Ellbogen fest dagegen gestemmt war, so war es ein vergeblicher Versuch.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="764">
            <prop type="lengthRatio">1.1416666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jak to dořekla, doběhla k úhlednému domečku, na jehož dveřích byla pěkněvyleštěná mosazná tabulka a na ní pěkněvyryto jméno MATĚJ KRÁLÍK.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wie sie so sprach, kam sie an ein nettes kleines Haus, an dessen Thür ein glänzendes Messingschild war mit dem Namen „W.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="765">
            <prop type="lengthRatio">0.6268656716417911</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pomyslila si Alenka, a vyčkavši chvíli, až se jí zdálo, že slyší Králíka pod oknem, rozpřáhla náhle ruku a chňapla do vzduchu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das wirst du nicht thun," dachte Alice, und nachdem sie gewartet hatte, bis sie das Kaninchen dicht unter dem Fenster zu hören glaubte, streckte sie mit einem Male ihre Hand aus und griff in die Luft.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="766">
            <prop type="lengthRatio">0.4262295081967213</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- Tak kdo vleze do komína?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>– Wabbel’s, glaube ich – Wer soll in den Schornstein steigen?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="767">
            <prop type="lengthRatio">0.6818181818181818</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla si, opřevši se o stvol blatouchu a ovívajíc se jedním jeho lístečkem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice, indem sie sich an eine Butterblume lehnte um auszuruhen, und sich mit einem der Blätter fächelte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="768">
            <prop type="lengthRatio">0.8362573099415205</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Opravdu se to zdálo to nejlepší a velmi pěkněa chytře vymyšleno; jediná nesnáz byla v tom, že Alenka neměla nejmenšího ponětí, jak to provést; a co se tak úzkostlivěrozhlížela mezi stromy, ozvalo se jí zrovna nad hlavou ostré zaštěknutí, které ji přimělo, aby se kvapně podívala vzhůru.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es klang freilich wie ein vortrefflicher Plan, und recht nett und einfach ausgedacht; die einzige Schwierigkeit war, daß sie nicht den geringsten Begriff hatte, wie sie ihn ausführen sollte; und während sie so ängstlich zwischen den Bäumen umherguckte, hörte sie plötzlich ein scharfes feines Bellen gerade über ihrem Kopfe und sah eilig auf.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="769">
            <prop type="lengthRatio">0.7360406091370558</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ale nebylo jí dlouho se trápit pochybnostmi, neboťza malou chvíli vletěl oknem chřestivý déšťmalých oblázků, z nichž některé ji uhodily do tváře.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>dachte Alice; doch blieb sie nicht lange im Zweifel, denn den nächsten Augenblick kam ein Schauer von kleinen Kieseln zum Fenster herein geflogen, von denen ein Paar sie gerade in’s Gesicht trafen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="770">
            <prop type="lengthRatio">0.8</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ó, mé drahé pacičky!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Oh, meine weichen Pfoten!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="771">
            <prop type="lengthRatio">0.6140350877192983</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kde jsem já je jenom mohl ztratit?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wo ich sie kann haben fallen lassen, begreife ich nicht!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="772">
            <prop type="lengthRatio">0.7222222222222222</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ruka - huso!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ein Arm, du Esel!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="773">
            <prop type="lengthRatio">0.9078341013824884</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pravila Alenka mazlivě, a usilovněse na něpokoušela zahvízdat, ale měla při tom nesmírný strach, když pomyslila, že by mohlo mít hlad, v kterémžto případěby ji asi snědlo přes všechno její mazlení.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice in liebkosendem Tone, und sie gab sich alle Mühe, ihm zu pfeifen; dabei hatte sie aber große Angst, ob er auch nicht hungrig wäre, denn dann würde er sie wahrscheinlich auffressen trotz allen Liebkosungen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="774">
            <prop type="lengthRatio">0.7688888888888888</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To se Alence zdála dobrá příležitost k útěku; dala se tedy ihned do běhu a utíkala, až byla celá unavená a udýchaná a až slyšela štěkání štěněte docela slaběve veliké dálce.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Dies schien Alice eine gute Gelegenheit zu sein, fortzukommen; sie machte sich also gleich davon, und rannte bis sie ganz müde war und keine Luft mehr hatte, und bis das Bellen nur noch ganz schwach in der Ferne zu hören war.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="775">
            <prop type="lengthRatio">0.7794561933534743</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka ihned uhodla, že hledá vějířa bílé rukavičky, a dobromyslněse po nich začala shánět kolem sebe, ale nikde jich neviděla -všechno se zdálo být jiné od chvíle, co vyplavala z jezera slz, a veliká síňi se skleněným stolečkem a malými dvířky úplnězmizela.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice errieth augenblicklich, daß es den Fächer und die weißen Glaceehandschuhe meinte, und gutmüthig genug fing sie an, danach umher zu suchen, aber sie waren nirgends zu sehen – Alles schien seit ihrem Bade in dem Pfuhl verwandelt zu sein, und der große Corridor mit dem Glastische und der kleinen Thür war gänzlich verschwunden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="776">
            <prop type="lengthRatio">0.5925925925925926</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla si Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice zu sich selbst.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="777">
            <prop type="lengthRatio">0.9157894736842105</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>V mžiku bylohrobové ticho a Alenka si myslila u sebe: "To jsem zvědavá, co udělají teď!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sogleich entstand tiefes Schweigen, und Alice dachte bei sich: „Was sie wohl jetzt thun werden?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="778">
            <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>(Hlasitý třeskot.)</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Er sprach es „Arrum" aus.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="779">
            <prop type="lengthRatio">0.8424657534246576</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Povystoupla na špičky a povykoukla přes okraj hřibu a její oči se setkaly s očima velké modré housenky, sedící na jeho vršku se založenýma rukama a klidněpokuřující z velké turecké dýmky a nevěnující nejmenší špetku pozornosti jí ani čemu jinému.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie stellte sich also auf die Fußspitzen und guckte über den Rand des Pilzes, und sogleich begegnete ihr Blick dem einer großen blauen Raupe, die mit kreuzweise gelegten Armen da saß und ruhig aus einer großen Huhka rauchte, ohne die geringste Notiz von ihr noch sonst irgend Etwas zu nehmen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="780">
            <prop type="lengthRatio">1.6842105263157894</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Musím zde hlídat tuto myší díru a dávat pozor, aby myš neutekla, než se Minda vrátí Jenomže si myslím," pokračovala Alenka, "že by asi Mindu doma netrpěli, kdyby takhle začala lidem poroučet!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>aber ich muß dieses Mäuseloch hier bewachen bis Dinah wiederkommt, und aufpassen, daß die Maus nicht herauskommt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="781">
            <prop type="lengthRatio">0.6875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A Alenka zavolala, jak hlasitějen dovedla: "Zapálíte-li, pošlu na vás Mindu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief das Kaninchen; da schrie Alice so laut sie konnte: „Wenn ihr das thut, werde ich Dinah über euch schicken!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="782">
            <prop type="lengthRatio">0.9411764705882353</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jabka - jabka!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Äpfel ausgraben?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="783">
            <prop type="lengthRatio">0.6018099547511312</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A až vyrostu, já ji napíši - ale vždyťjsem už vyrostla," dodala lítostivým hlasem, "aspoňzde už není místa, kam bych mohla dál růst."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es sollte ein Buch von mir geschrieben werden, und wenn ich groß bin, will ich eins schreiben – aber ich bin ja jetzt groß," sprach sie betrübt weiter, „wenigstens hier habe ich keinen Platz übrig, noch größer zu werden."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="784">
            <prop type="lengthRatio">0.9515151515151515</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nato nastalo dlouhé ticho, v němž Alenka mohla jen chvílemi zaslechnout tiché šuškání, jako: "I to se mi nechce líbit, milosti, to se mi vůbec nechce líbit!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Darauf folgte eine lange Pause, während welcher Alice sie nur einzelne Worte flüstern hörte, wie: „Zu dienen, des scheint mer nich, Euer Jnaden, jar nich, jar nich!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="785">
            <prop type="lengthRatio">0.6</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- Ne ne, já ne!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>– Nicht ich, meiner Treu!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="786">
            <prop type="lengthRatio">0.8148148148148148</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ó, můj kožich a vousy!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>o mein Fell und Knebelbart!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="787">
            <prop type="lengthRatio">0.7777777777777778</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pravil Králíkův hlas.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Wohnung des Kaninchens.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="788">
            <prop type="lengthRatio">0.9113300492610837</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A láhev ji opravdu udělala velkou, a to mnohem dříve, než se nadála: ještěji neměla vypitu do poloviny a už jí hlava narazila do stropu, a Alenkase musila sehnout, aby si nezlomila vaz.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Richtig, und zwar schneller, als sie erwartete: ehe sie das Fläschchen halb ausgetrunken hatte fühlte sie, wie ihr Kopf an die Decke stieß, und mußte sich rasch bücken, um sich nicht den Hals zu brechen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="789">
            <prop type="lengthRatio">0.5405405405405406</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tos vylít, brachu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja, das hast du gethan, alter Kerl!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="790">
            <prop type="lengthRatio">0.41216216216216217</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pak ticho, a pak novou změť hlasů: "Podržte mu hlavu vzhůru !</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>darauf Stillschweigen, dann wieder verworrene Stimmen: – „Haltet ihm den Kopf – etwas Branntwein – Ersticke ihn doch nicht – Wie geht’s, alter Kerl?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="791">
            <prop type="lengthRatio">0.7586206896551724</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka rostla a rostla, a brzy musila pokleknouti, a chvíli nato ani tak neměla dost místa, a tak si zkusila lehnout, levý loket opřen o dveře, pravou ruku otočenu kolem hlavy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie wuchs und wuchs, und mußte sehr bald auf den Fußboden niederknien; den nächsten Augenblick war selbst dazu nicht Platz genug, sie legte sich nun hin, mit einem Ellbogen gegen die Thür gestemmt und den andern Arm unter dem Kopfe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="792">
            <prop type="lengthRatio">0.6046511627906976</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- Vaňku, sem s ním, hochu!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>– Wabbel kann hineinsteigen – Hier, Wabbel!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="793">
            <prop type="lengthRatio">0.7848101265822784</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"I to jí zas je, milosti; ale přesto přese všecko je to ruka."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Zu dienen, des thut er, Euer Jnaden; aber en Arm is es, und en Arm bleebt es."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="794">
            <prop type="lengthRatio">0.5597667638483965</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Stáhla nohu v komínědolů, jak daleko jen mohla, a čekala, až uslyšela, jak se v komínětěsněnad ní škrábe a haraší jakési zvířátko (marněse snažila uhodnout, jaké), a řkouc si: "To bude Vaněk!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie zog ihren Fuß so weit herunter, wie sie konnte, und wartete, bis sie ein kleines Thier (sie konnte nicht rathen, was für eine Art es sei) in dem Schornstein kratzen und klettern hörte; als es dicht über ihr war, sprach sie bei sich: „Dies ist Wabbel," gab einen kräftigen Stoß in die Höhe, und wartete dann der Dinge, die da kommen würden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="795">
            <prop type="lengthRatio">1.1481481481481481</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"I to je nějaká ruka, milosti!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>’s is en Arm, Euer Jnaden!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="796">
            <prop type="lengthRatio">0.7441860465116279</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Shora se na ni velkýma kulatýma očima dívalo ohromné štěně, které nemotorněnapřahoval jednu tlapku, pokoušejíc se jí dosáhnouti.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ein ungeheuer großer junger Hund sah mit seinen hervorstehenden runden Augen auf sie herab und machte einen schwachen Versuch, eine Pfote auszustrecken und sie zu berühren.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="797">
            <prop type="lengthRatio">1.8064516129032258</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kdyby mne chtěli vytáhnout z okna - ó, kéž by jen mohli!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Mich zum Fenster hinaus ziehen?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="798">
            <prop type="lengthRatio">0.6073298429319371</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nechtěla bych být ve Vaňkověkůži ani za nic: tohle ohništěje sice úzké, ale myslím, že jsem ještěnezapomněla kopat!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie scheinen mir Alles auf Wabbel zu schieben: ich möchte um Alles nicht an Wabbel’s Stelle sein; der Kamin ist freilich eng, aber etwas werde ich doch wohl mit dem Fuße ausschlagen können!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="799">
            <prop type="lengthRatio">1.6081081081081081</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Naštěstí pro Alenku byl účinek kouzelné lahvičky vyčerpán a ona již dále nerostla; nicméně, její položení bylo krajněnepohodlné, a jelikož neviděla nejmenší možnosti, jak by se dostala z pokojíku, není divu, že se cítila velmi nešťastnou.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber es war sehr unbequem, und da durchaus keine Aussicht war, daß sie je wieder aus dem Zimmer hinaus komme, so war sie natürlich sehr unglücklich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="800">
            <prop type="lengthRatio">0.8482758620689655</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Všichni se vrhli za Alenkou, jakmile se objevila; Alenka však vzala nohy na ramena a brzy se octla v bezpečí v hustém lese.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es war ein allgemeiner Sturm auf Alice, sobald sie sich zeigte; sie lief aber so schnell sie konnte davon, und kam sicher in ein dichtes Gebüsch.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="801">
            <prop type="lengthRatio">0.4178794178794179</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nevědouc ani dobře, co dělá, zvedla ze zeměproutek a nastrčila jej štěňátku, které vyskočilo všemi čtyřmi najednou, a zajíkajíc se radostným štěkotem, vrhlo se za proutkem, jako by jej chtělo rozsápat.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ohne recht zu wissen was sie that, nahm sie ein Stäbchen auf und hielt es ihm hin; worauf das ungeschickte Thierchen mit allen vier Füßen zugleich in die Höhe sprang, vor Entzücken laut aufbellte, auf das Stäbchen losrannte und that, als wolle es es zerreißen; da wich Alice ihm aus hinter eine große Distel, um nicht zertreten zu werden; und so wie sie auf der andern Seite hervorkam, lief der junge Hund wieder auf das Stäbchen los und fiel kopfüber in seiner Eile, es zu fangen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="802">
            <prop type="lengthRatio">1.548913043478261</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Konečněse ozval slabý, skřípavý hlásek ("To je Vaněk," myslila si Alenka) : "Ach, ani nevím - ne, už dost, děkuju, už je mi líp - ale sem eštěcelej rozčilenej a popletenej- inu, všechno, co si pamatuju, je, něco na. měvylítlo jako čert ze škatulky a já vylít do vejšky jako rachejtle!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich bin schon viel besser – aber ich bin viel zu aufgeregt, um euch zu erzählen – Ich weiß nur, da kommt ein Ding in die Höhe, wie’n Dosen-Stehauf, und auf fliege ich wie ’ne Rackete!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="803">
            <prop type="lengthRatio">0.9134615384615384</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tohle se musí zarazit," řekla si k soběa zavolala hlasitě: "S tímhle bych vám radila přestat!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dem will ich ein Ende machen," sagte sie bei sich und schrie hinaus: „Das laßt mir gefälligst bleiben!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="804">
            <prop type="lengthRatio">1.3529411764705883</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To, myslím, bude to nejlepší, co mohu udělat."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ja, das wird der beste Plan sein."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="805">
            <prop type="lengthRatio">0.7333333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- Hele, Vaňku, chytni ten provaz.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fange den Strick – Wird das Dach auch tragen?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="806">
            <prop type="lengthRatio">0.5862068965517241</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Dolů, dolů, dolů!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Hinunter, hinunter, hinunter!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="807">
            <prop type="lengthRatio">0.7741935483870968</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jaký to podivný pocit!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was für ein komisches Gefühl!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="808">
            <prop type="lengthRatio">0.8461538461538461</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Já jistěpřijdu pozdě!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich werde zu spät kommen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="809">
            <prop type="lengthRatio">1.1929824561403508</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Prosím, milostivá paní, jsem to na Novém Zélandě, nebo v Austrálii?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Bitte, liebe Dame, ist dies Neu-Seeland oder Australien?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="810">
            <prop type="lengthRatio">0.9393939393939394</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nebude tomu padání nikdy konce?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wollte denn der Fall nie endigen?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="811">
            <prop type="lengthRatio">2.142857142857143</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kterým směrem?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>und wo?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="812">
            <prop type="lengthRatio">0.9375</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Myslíte, že byste to dovedli?)</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Könntet ihr das fertig kriegen?)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="813">
            <prop type="lengthRatio">0.6808510638297872</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Musím se už blížit středu Země.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich muß ungefähr am Mittelpunkt der Erde sein.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="814">
            <prop type="lengthRatio">1.2727272727272727</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>(Minda byla Alenčina kočka.)</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Dinah war die Katze.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="815">
            <prop type="lengthRatio">0.7746478873239436</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Doufám, že nezapomenou při svačiněna její misku mléka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich hoffe, sie werden ihren Napf Milch zur Theestunde nicht vergessen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="816">
            <prop type="lengthRatio">1.0666666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>(Což bylo velmi podobné pravdě.)</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Was sehr wahrscheinlich war.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="817">
            <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ne, to nepůjde, ptát se; snad to někde uvidím napsáno.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nein, es geht nicht an zu fragen; vielleicht sehe ich es irgendwo angeschrieben."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="818">
            <prop type="lengthRatio">0.5172413793103449</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>DO KRÁLIČÍ NORY</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Hinunter in den Kaninchenbau.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="819">
            <prop type="lengthRatio">0.875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Když po chvíli zjistila, že se s ní dál nic neděje, rozhodla se, že půjde ihned do zahrady.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nach einer Weile, als sie merkte daß weiter nichts geschah, beschloß sie, gleich in den Garten zu gehen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="820">
            <prop type="lengthRatio">1.146341463414634</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Mindo, drahoušku, kéž bys tu byla dole se mnou!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>ich wollte, du wärest hier unten bei mir.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="821">
            <prop type="lengthRatio">0.946236559139785</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Poklekla a hleděla chodbičkou do nejrozkošnější zahrady, jakou si jen můžete představit.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie kniete nieder und sah durch den Gang in den reizendsten Garten, den man sich denken kann.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="822">
            <prop type="lengthRatio">0.7738095238095238</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To bude legrace, až vyletím mezi lidi, kteří chodí vzhůru nohama!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wie komisch das sein wird, bei den Leuten heraus zu kommen, die auf dem Kopfe gehen!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="823">
            <prop type="lengthRatio">0.8620689655172413</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>(Když o tom přemýšlela později, napadlo jí, že se nad tím měla pozastavit; v tu chvíli se jí to však zdálo docela přirozené.)</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Als sie es später wieder überlegte, fiel ihr ein, daß sie sich darüber hätte wundern sollen; doch zur Zeit kam es ihr Alles ganz natürlich vor.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="824">
            <prop type="lengthRatio">1.0825688073394495</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Zprvu se pokoušela podívat se dolů pod sebe, aby se přesvědčila, kam padá, ale bylo příliš temno, než aby něco viděla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Zuerst versuchte sie hinunter zu sehen, um zu wissen wohin sie käme, aber es war zu dunkel etwas zu erkennen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="825">
            <prop type="lengthRatio">0.9904761904761905</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A kdyby mi hlava prošla," pomyslila si ubohá Alenka, "co by mi to bylo platno, když by neprošla ramena?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und wenn auch mein Kopf hindurch ginge," dachte die arme Alice, „was würde es nützen ohne die Schultern.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="826">
            <prop type="lengthRatio">1.2777777777777777</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To bych ráda věděla, jak bych potom vypadala!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Mich wundert, wie ich dann aussähe?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="827">
            <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>buď byly zámky příliš velké, nebo klíčpříliš malý, aťuž tak nebo onak, nehodily se k sobě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>entweder waren die Schlösser zu groß, oder der Schlüssel war zu klein; kurz, er paßte zu keiner einzigen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="828">
            <prop type="lengthRatio">0.5275590551181102</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Byla v dlouhé nízké síni, osvětlené řadou lamp, visících ze stropu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie befand sich in einem langen, niedrigen Corridor, der durch eine Reihe Lampen erleuchtet war, die von der Decke herabhingen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="829">
            <prop type="lengthRatio">0.875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A tak tomu opravdu bylo: byla teďjen deset palcůvysoká a tvářse jí vyjasnila při pomyšlení, že má nyní zrovna potřebnou míru, aby mohla projít malými vrátky do krásné zahrady.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und so war es in der That: jetzt war sie nur noch zehn Zoll hoch, und ihr Gesicht leuchtete bei dem Gedanken, daß sie nun die rechte Höhe habe, um durch die kleine Thür in den schönen Garten zu gehen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="830">
            <prop type="lengthRatio">1.28125</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>užívat) - "ale to se jich budu muset zeptat, jak se ta země, kde vypadnu, jmenuje.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber natürlich werde ich sie fragen müssen, wie das Land heißt.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="831">
            <prop type="lengthRatio">1.1142857142857143</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak a teďdost, pláčem nic nespravíte!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Still, was nützt es so zu weinen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="832">
            <prop type="lengthRatio">1.0166666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ó, jak bych si přála, abych se mohla stáhnoutjako dalekohled!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>O, ich möchte mich zusammenschieben können wie ein Teleskop!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="833">
            <prop type="lengthRatio">0.5802469135802469</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A za jak hloupou malou holčičku mne budou mít!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber sie werden mich für ein unwissendes kleines Mädchen halten, wenn ich frage!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="834">
            <prop type="lengthRatio">1.140495867768595</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>V poslední době, jak jste viděli, se událo tolik mimořádných věcí, že se Alenka začala domnívati, že je velmi málo věcí opravdu nemožných.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Denn es war kürzlich so viel Merkwürdiges mit ihr vorgegangen, daß Alice anfing zu glauben, es sei fast nichts unmöglich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="835">
            <prop type="lengthRatio">0.860655737704918</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- "Nu," pomyslila si Alenka, "po takovémhle pádu si z toho už nic nebudu dělat, spadnu-li doma ze schodů!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>dachte Alice bei sich, „nach einem solchen Fall werde ich mir nichts daraus machen, wenn ich die Treppe hinunter stolpere.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="836">
            <prop type="lengthRatio">1.202020202020202</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a1e jelikož, jak vidíte, nedovedla odpovědět ani na jednu, ani na druhou otázku, bylo to celkem jedno, jak ji položila.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und da ihr Niemand zu antworten brauchte, so kam es gar nicht darauf an, wie sie die Frage stellte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="837">
            <prop type="lengthRatio">1.0140845070422535</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Po chvíli začala opět: "To jsem zvědavá, zdali proletím skrz celou Zemi!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Bald fing sie wieder an. „Ob ich wohl ganz durch die Erde fallen werde!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="838">
            <prop type="lengthRatio">1.0122699386503067</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Brzy však spočinula zrakem na malé skleněné krabici, ležící pod stolem; otevřela ji a našla v ní malý koláček, na němž byla rozinkami krásněvysázená slova: SNĚZ MNE!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Bald fiel ihr Auge auf eine kleine Glasbüchse, die unter dem Tische lag; sie öffnete sie und fand einen sehr kleinen Kuchen darin, auf welchem die Worte „Iß mich!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="839">
            <prop type="lengthRatio">0.9111111111111111</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Na této lahvičce však nebylo napsáno JED!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Diese Flasche jedoch hatte keinen Todtenkopf.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="840">
            <prop type="lengthRatio">0.719047619047619</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Cítila, že usíná, a právěse jí začalo zdát, že se vede za ruku s Mindou a ptá se jí velmi vážně: "Nuže, Mindo, řekni mi pravdu, jedlas někdy netopýra?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie fühlte, daß sie einschlief und hatte eben angefangen zu träumen, sie gehe Hand in Hand mit Dinah spazieren, und frage sie ganz ernsthaft: „Nun, Dinah, sage die Wahrheit, hast du je einen Spatzen gefressen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="841">
            <prop type="lengthRatio">0.875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- "Ne, napřed se podíváme," řekla si, "není-li na tom nálepka s nápisem JED!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nein, ich werde erst nachsehen," sprach sie, „ob ein Todtenkopf darauf ist oder nicht."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="842">
            <prop type="lengthRatio">1.1306532663316582</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a tak se Alenka odvážila okusit jejího obsahu; a shledavši jej docela chutným (měl totiž jakousi smíšenou chuťtřešňového koláče, krupičné kaše, ananasu, pečené husy, čokolády a topinky s máslem), byla s lahvičkou brzo hotova.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Daher wagte Alice zu kosten; und da es ihr gut schmeckte (es war eigentlich wie ein Gemisch von Kirschkuchen, Sahnensauce, Ananas, Putenbraten, Naute und Armen Rittern), so trank sie die Flasche aus.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="843">
            <prop type="lengthRatio">0.92</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Buďbyla ta studna velmi hluboká, anebo Alenkapadala velmi zvolna, neboť měla při tom padání dosti času, aby se ohlížela kolem sebe a uvažovala, co se stane dále.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Entweder mußte der Brunnen sehr tief sein, oder sie fiel sehr langsam; denn sie hatte Zeit genug, sich beim Fallen umzusehen und sich zu wundern, was nun wohl geschehen würde.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="844">
            <prop type="lengthRatio">0.7687861271676301</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a pokoušela se představit si, jak vypadá plamen svíčky po zhasnuti, neboťse nedovedla upamatovati, že by kdy co takového byla viděla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und sie versuchte sich vorzustellen, wie die Flamme von einem Lichte aussieht, wenn das Licht ausgeblasen ist; aber sie konnte sich nicht erinnern, dies je gesehen zu haben.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="845">
            <prop type="lengthRatio">1.1119402985074627</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>V tom nebylo nic tak velmi podivuhodného; a Alenka v tom neviděla nic tak velmi zvláštního, ani když slyšela, jak si Králík k sobě říká: "Bože, bože!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Dies war grade nicht sehr merkwürdig; Alice fand es auch nicht sehr außerordentlich, daß sie das Kaninchen sagen hörte: „O weh, o weh!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="846">
            <prop type="lengthRatio">0.8269230769230769</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nechtěla ji zahodit ze strachu, že by mohla někoho zabít, tak se jí podařilo postavit ji zase na jednu poličku, podle níž padala.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie wollte es nicht fallen lassen, aus Furcht Jemand unter sich zu tödten; und es gelang ihr, es in einen andern Schrank, an dem sie vorbeikam, zu schieben.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="847">
            <prop type="lengthRatio">0.9560439560439561</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ono se to sice zpravidla tak stává, když člověk jí koláč, Alenka si však už tak zvykla očekávati samé mimořádné události, že jí obvyklý pochod života připadal hloupý a nudný.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Freilich geschieht dies gewöhnlich, wenn man Kuchen ißt; aber Alice war schon so an wunderbare Dinge gewöhnt, daß es ihr ganz langweilig schien, wenn das Leben so natürlich fortging.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="848">
            <prop type="lengthRatio">1.162162162162162</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jistěse do sebe zatahuji jako dalekohled."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich gehe gewiß zu wie ein Teleskop."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="849">
            <prop type="lengthRatio">1.0796915167095116</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Počkejme: to by bylo, myslím, 4000 mil..." (jak vidíte, Alenka se ve škole naučila celé řadětakovýchhle věcí, a ačkoli toto nebyla zrovna nejlepší příležitost, aby se blýskala svými vědomostmi, jelikož tu nebylo nikoho, kdo by ji poslouchal, přece si myslila, že je dobře něco si zopakovat) - "ano, to bude tak asi správná vzdálenost, ale pak bych ráda věděla, na kterém jsem se to octla stupni zeměpisné šířky a délky?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Laß sehen: das wären achthundert und funfzig Meilen, glaube ich –" (denn ihr müßt wissen, Alice hatte dergleichen in der Schule gelernt, und obgleich dies keine sehr gute Gelegenheit war, ihre Kenntnisse zu zeigen, da Niemand zum Zuhören da war, so übte sie es sich doch dabei ein) – „ja, das ist ungefähr die Entfernung; aber zu welchem Länge- und Breitegrade ich wohl gekommen sein mag?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="850">
            <prop type="lengthRatio">0.861878453038674</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Začala se tedy ohlížeti po stěnách studny a zpozorovala, že jsou na ní samé kuchyňské police a přihrádky na knihy; tu a tam visely na hřebíku mapy a obrazy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Da besah sie die Wände des Brunnens und bemerkte, daß sie mit Küchenschränken und Bücherbrettern bedeckt waren; hier und da erblickte sie Landkarten und Bilder, an Haken aufgehängt.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="851">
            <prop type="lengthRatio">2.25</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ale běda!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ach!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="852">
            <prop type="lengthRatio">0.8288288288288288</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka otevřela dveře a shledala, že vedou do malé chodbičky, ne prostornější než myší díra.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice schloß die Thür auf und fand, daß sie zu einem kleinen Gange führte, nicht viel größer als ein Mäuseloch.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="853">
            <prop type="lengthRatio">0.8</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Dala se tedy do koláče a brzy s ním byla hotova.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie machte sich also daran, und verzehrte den Kuchen völlig.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="854">
            <prop type="lengthRatio">1.2222222222222223</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Bože, bože!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber ach!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="855">
            <prop type="lengthRatio">0.708502024291498</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Králičí díra vedla zpočátku přímo jako tunel a pak se za hnula dolů; tak náhle, že než mohla Alenka uvážit, nemá-li zastavit, shledala, že padá do jakési velmi hluboké studny.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Eingang zum Kaninchenbau lief erst geradeaus, wie ein Tunnel, und ging dann plötzlich abwärts; ehe Alice noch den Gedanken fassen konnte sich schnell festzuhalten, fühlte sie schon, daß sie fiel, wie es schien, in einen tiefen, tiefen Brunnen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="856">
            <prop type="lengthRatio">0.964769647696477</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka si zpravidla dávala velmi dobré rady (ačse jimi velmi zřídka řídila) a někdy si vyhubovala tak přísně, že jí slzy vstoupily do očí; a pamatovala si, jak se jednou pokoušela napohlavkovat si za to, že se chtěla ošidit ve hře v kroket, kterou hrála sama proti sobě, neboťtoto podivné dítěsi velmi libovalo v tom, že dělalo, jako by bylo dvěma osobami.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie gab sich oft sehr guten Rath (obgleich sie ihn selten befolgte), und manchmal schalt sie sich selbst so strenge, daß sie sich zum Weinen brachte; und einmal, erinnerte sie sich, hatte sie versucht sich eine Ohrfeige zu geben, weil sie im Croquet betrogen hatte, als sie gegen sich selbst spielte; denn dieses eigenthümliche Kind stellte sehr gern zwei Personen vor.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="857">
            <prop type="lengthRatio">1.0071428571428571</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>(Jak vidíte, Alenka neměla ponětí, co je to zeměpisná šířka a délka, myslila si však, že jsou to krásná velká slova a že se vyjadřuje učeně.)</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Alice hatte nicht den geringsten Begriff, was weder Längegrad noch Breitegrad war; doch klangen ihr die Worte großartig und nett zu sagen.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="858">
            <prop type="lengthRatio">1.1018518518518519</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>neboť četla mnoho povídek o dětech, které se spálily, nebo byly snědeny divou zvěří, nebo kterým se stalo mnoho jiných nepříjemných věcí, a to všechno jen proto, že ne a ne, aby si pamatovaly jednoduché poučky, kterým je učili jejich přátelé: například, že se možno spálit rozžhaveným háčkem, držíme-li jej v ruce příliš dlouho, nebo že prst obyčejněkrvácí, řízneme-li do něho nožem příliš hluboko; a ni kdy nezapomněla, že, napijeme-li se z lahvičky, na které je napsáno JED!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Denn sie hatte mehre hübsche Geschichten gelesen von Kindern, die sich verbrannt hatten oder sich von wilden Thieren hatten fressen lassen, und in andere unangenehme Lagen gerathen waren, nur weil sie nicht an die Warnungen dachten, die ihre Freunde ihnen gegeben hatten; zum Beispiel, daß ein rothglühendes Eisen brennt, wenn man es anfaßt; und daß wenn man sich mit einem Messer tief in den Finger schneidet, es gewöhnlich blutet.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="859">
            <prop type="lengthRatio">1.3829787234042554</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To bych ráda věděla, kolik mil už jsem proletěla," řekla nahlas.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie viele Meilen ich wohl jetzt gefallen bin!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="860">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- Ale jedí vůbec kočky netopýry?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und Katzen fressen doch Spatzen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="861">
            <prop type="lengthRatio">1.8</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla si k soběhodnězostra.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte sie laut.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="862">
            <prop type="lengthRatio">0.6781609195402298</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Hm, teďbych už neřekla nic, ani kdybych spadla ze střechy!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich würde nicht viel Redens machen, wenn ich selbst von der Dachspitze hinunter fiele!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="863">
            <prop type="lengthRatio">1.0058823529411764</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nesměla ztratit ani vteřinu: jako vítr se pustila za ním a doběhla k němu dosti blízko, aby slyšela, jak si povídá, zahýbajekolem rohu: "U mých uší a vousů, jak je pozdě!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es war kein Augenblick zu verlieren: fort rannte Alice wie der Wind, und hörte es gerade noch sagen, als es um eine Ecke bog: „O, Ohren und Schnurrbart, wie spät es ist!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="864">
            <prop type="lengthRatio">0.5952380952380952</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- dopadla na hromadu suchého listí a bylo po pádu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>kam sie auf einen Haufen trocknes Laub und Reisig zu liegen, – und der Fall war aus.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="865">
            <prop type="lengthRatio">0.7</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ve vzduchu sice, myslím, nejsou žádné myši, ale mohla bys tuchytit netopýra a to, víš, je skoro jako myš.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Mir ist nur bange, es giebt keine Mäuse in der Luft; aber du könntest einen Spatzen fangen; die wird es hier in der Luft wohl geben, glaubst du nicht?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="866">
            <prop type="lengthRatio">0.675</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Snědla kousíček a řekla si úzkostlivě: "Kterým směrem?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie aß ein Bißchen, und sagte neugierig zu sich selbst: „Aufwärts oder abwärts?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="867">
            <prop type="lengthRatio">1.2037037037037037</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Teďvšak není nic platno dělat, jako bych byla dvěma osobami," řekla si Alenka - "vždyťze mne zbylo sotva na jednu slušnou osobu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber jetzt hilft es zu nichts," dachte die arme Alice, „zu thun als ob ich zwei verschiedene Personen wäre.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="868">
            <prop type="lengthRatio">0.9523809523809523</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jak letěla mimo, vzala si z jedné poličky skleničku s nálepkou: MERUŇKOVÁ MARMELÁDA; avšak k jejímu velkému zklamání byla sklenička prázdná.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie nahm im Vorbeifallen von einem der Bretter ein Töpfchen mit der Aufschrift: „Eingemachte Apfelsinen", aber zu ihrem großen Verdruß war es leer.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="869">
            <prop type="lengthRatio">0.5284552845528455</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nic jiného se nedalo dělat, Alenka tedy brzy začala znovu mluvit.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie konnte nichts weiter thun, also fing Alice bald wieder zu sprechen an. „Dinah wird mich gewiß heut Abend recht suchen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="870">
            <prop type="lengthRatio">0.7463768115942029</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka ani chvíli nemeškala a vskočila za ním, aniž jen zdaleka pomyslila, jak se kdy opět dostane ven.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Den nächsten Augenblick war sie ihm nach in das Loch hineingesprungen, ohne zu bedenken, wie in aller Welt sie wieder herauskommen könnte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="871">
            <prop type="lengthRatio">1.0535714285714286</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Myslím, že bych to dovedla, jen kdybych věděla, jak začít."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das geht gewiß, wenn ich nur wüßte, wie man es anfängt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="872">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To se budou doma divit, jak jsem statečná!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wie muthig sie mich zu Haus finden werden!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="873">
            <prop type="lengthRatio">1.71875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ale když Králík skutečněvytáhl hodinky z kapsičky u vesty, podíval se na něa pospíchal dále, vyskočila Alenka údivem, neboťjí prolétlo hlavou, že nikdy předtím neviděla králíka, který by měl kapsičku u vesty, neřkuli hodinky, které by z ní mohl vytáhnout; a hoříc zvědavostí, běžela za ním přes pole a naštěstí doběhla ještěvčas, aby viděla, jak vskočil do velké králičí díry pod mezí.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber als das Kaninchen seine Uhr aus der Westentasche zog, nach der Zeit sah und eilig fortlief, sprang Alice auf; denn es war ihr doch noch nie vorgekommen, ein Kaninchen mit einer Westentasche und einer Uhr darin zu sehen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="874">
            <prop type="lengthRatio">0.50187265917603</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a hloupou - stojí-li pěkný věneček za to, aby vstala a sbírala květinky, když tu náhle kolem ní přeběhl Bílý Králík s červenýma očima.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie überlegte sich eben, (so gut es ging, denn sie war schläfrig und dumm von der Hitze,) ob es der Mühe werth sei aufzustehen und Gänseblümchen zu pflücken, um eine Kette damit zu machen, als plötzlich ein weißes Kaninchen mit rothen Augen dicht an ihr vorbeirannte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="875">
            <prop type="lengthRatio">0.9411764705882353</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Uděláš-li mne větší, budu moci dosáhnouti klíče, a uděláš-li mne menší, podlezu pode dveřmi a tak se tím neb oním způsobem dostanu do zahrady a je mi tedy jedno, co se stane!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Gut, ich will ihn essen," sagte Alice, „und wenn ich davon größer werde, so kann ich den Schlüssel erreichen; wenn ich aber kleiner davon werde, so kann ich unter der Thür durchkriechen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="876">
            <prop type="lengthRatio">1.3522727272727273</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>(A pokusila se při tom oslovení o zdvořilou poklonku; jen si představte, jak děláte poklonku, padajíce z třetího patra!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Und sie versuchte dabei zu knixen, – denkt doch, knixen, wenn man durch die Luft fällt!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="877">
            <prop type="lengthRatio">2.18</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Když však tak po druhé obcházela, uviděla před sebou nízkou záclonku, které dříve nezpozorovala, a za ní byly malé dveře, tak asi patnáct palcůvysoké: zkusila zlatý klíček v jejich zámku a k veliké její radosti zapadl.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das Buch, das ihre Schwester las, gefiel ihr nicht; denn es waren weder Bilder noch Gespräche darin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="878">
            <prop type="lengthRatio">1.5638766519823788</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Když došla ke dveřím, shledala ubohá Alenka, že zapomněla zlatý klíček, a když se proň vrátila ke stolku, zjistila, že naňnemůže nikterak dosáhnout; viděla jej zcela zřetelněsklem stolku a pokoušela se, jak nejlépe dovedla, vyšplhati se po jedné z jeho noh, ale ta byla příliš hladká; a když se ubožačka marnými pokusy úplně vyčerpala, sedla si a plakala.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie sah es ganz deutlich durch das Glas, und sie gab sich alle Mühe an einem der Tischfüße hinauf zu klettern, aber er war zu glatt; und als sie sich ganz müde gearbeitet hatte, setzte sich das arme, kleine Ding hin und weinte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="879">
            <prop type="lengthRatio">1.6030534351145038</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nejprve však několik minut čekala, záhy zjistila, nezkracuje-li se ještě dále; trochu jí to působilo starost; "neboťto by, víte, mohlo skončit tím" - řekla si - "že bych se zkrátila v nic, jako dohořelá svíčka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie war einigermaßen ängstlich; „denn es könnte damit aufhören," sagte Alice zu sich selbst, „daß ich ganz ausginge, wie ein Licht.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="880">
            <prop type="lengthRatio">0.4824561403508772</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Byla velmi překvapena, shledavši, že zůstává nezměněna.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Dabei hielt sie die Hand prüfend auf ihren Kopf und war ganz erstaunt zu bemerken, daß sie dieselbe Größe behielt.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="881">
            <prop type="lengthRatio">0.96</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- když tu najednou buch!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>da mit einem Male, plump!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="882">
            <prop type="lengthRatio">0.544973544973545</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ó, jak toužila dostat se z malé síněa procházeti se mezi záhony zářivých květin a chladnými vodotrysky!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wie wünschte sie, aus dem dunkeln Corridor zu gelangen, und unter den bunten Blumenbeeten und kühlen Springbrunnen umher zu wandern; aber sie konnte kaum den Kopf durch den Eingang stecken.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="883">
            <prop type="lengthRatio">1.385135135135135</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Pojednou jí stál v cestěmalý třínohý stolek, celý z hladkého průhledného skla; na něm nebylo nic než malinký zlatý klíček, a Alenku hned napadlo, že by to mohl být klíček od některých těch dveří: ale běda!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es war nichts darauf als ein winziges goldenes Schlüsselchen, und Alice’s erster Gedanke war, dies möchte zu einer der Thüren des Corridors gehören.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="884">
            <prop type="lengthRatio">1.26875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Po obou stranách síněbyly řady dveří, všechny však byly zamčeny, a když je Alenka všechny po jedné i po druhé straněvyzkoušela, ubírala se smutněprostředkem síněpřemýšlejíc, jak se kdy opět dostane domů.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice versuchte jede Thür erst auf einer Seite, dann auf der andern; endlich ging sie traurig in der Mitte entlang, überlegend, wie sie je heraus kommen könnte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="885">
            <prop type="lengthRatio">1.2857142857142858</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A tu začala být Alenka trochu ospalá a počala si odříkávat: "Jedí kočky netopýry?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Hier wurde Alice etwas schläfrig und redete halb im Traum fort.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="886">
            <prop type="lengthRatio">0.6037735849056604</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ó, měla jsem takový divný sen!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„O, und ich habe einen so merkwürdigen Traum gehabt!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="887">
            <prop type="lengthRatio">0.6590909090909091</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Bílý Králík si nasadil brýle.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das weiße Kaninchen setzte seine Brille auf.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="888">
            <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Komu je adresován?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„An wen ist es adressirt?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="889">
            <prop type="lengthRatio">0.7027027027027027</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>,-- že plavat neumím --`, vy neumíte plavat, že ne?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>‚– wenn ich nur schwimmen könnt’!‘ du kannst nicht schwimmen, nicht wahr?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="890">
            <prop type="lengthRatio">0.6923076923076923</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Srazte jí hlavu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Schlagt ihr den Kopf ab!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="891">
            <prop type="lengthRatio">0.55</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co víte o celé věci?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was weißt du von dieser Angelegenheit?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="892">
            <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"ZDE!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Hier!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="893">
            <prop type="lengthRatio">0.6086956521739131</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>(Což opravdu nevypadal, jsa jen z papíru.)</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(was freilich nicht der Fall war, da er gänzlich aus Papier bestand.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="894">
            <prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kde mám začít, ráčí-li Vaše Veličenstvo?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wo befehlen Eure Majestät, daß ich anfangen soll?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="895">
            <prop type="lengthRatio">0.6444444444444445</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je to rukopis obžalovaného?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sind sie in der Handschrift des Gefangenen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="896">
            <prop type="lengthRatio">1.15</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nikdo se však nepohnul.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Niemand rührte sich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="897">
            <prop type="lengthRatio">0.8695652173913043</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To dokazuje jeho vinu," řekla Královna.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das beweist seine Schuld," sagte die Königin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="898">
            <prop type="lengthRatio">0.8043478260869565</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vždyťjste jen pouhá hromádka karet!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ihr seid nichts weiter als ein Spiel Karten!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="899">
            <prop type="lengthRatio">0.7263157894736842</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jestliže jste to nepodepsal," řekl Král, "tak je to jenom tím horší.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wenn du es nicht unterschrieben hast," sagte der König, „so macht das die Sache nur schlimmer.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="900">
            <prop type="lengthRatio">1.4</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Všichni se dívali na Alenku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alle sahen Alice an.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="901">
            <prop type="lengthRatio">0.7394957983193278</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To jste jistězamýšlel nějakou špatnost, jinak byste sebyl podepsal jako poctivý člověk."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Du mußt schlechte Absichten dabei gehabt haben, sonst hättest du wie ein ehrlicher Mann deinen Namen darunter gesetzt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="902">
            <prop type="lengthRatio">0.8947368421052632</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Srdcový Kluk smutnězavrtěl hlavou.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Bube schüttelte traurig das Haupt.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="903">
            <prop type="lengthRatio">0.6896551724137931</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Toto jsou verše, které Bílý Králík četl:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Dies waren die Verse, welche das weiße Kaninchen vorlas: –</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="904">
            <prop type="lengthRatio">0.7307692307692307</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Skoro celé dvěmíle," dodala Královna.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Beinahe zwei Meilen groß," fügte die Königin hinzu.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="905">
            <prop type="lengthRatio">0.625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nesmysl!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dummer Unsinn!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="906">
            <prop type="lengthRatio">1.0217391304347827</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pak by to mělo být Číslo Jedna," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dann müßte es Nummer Eins sein," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="907">
            <prop type="lengthRatio">0.7068965517241379</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Král zbledl a spěšnězavřel svůj zápisník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der König erbleichte und machte sein Notizbuch schnell zu.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="908">
            <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vůbec nic?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Durchaus nichts?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="909">
            <prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co je v něm?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was enthält es?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="910">
            <prop type="lengthRatio">0.6326530612244898</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tváře porotcůse opět vyjasnily.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Die Gesichter der Geschwornen klärten sich auf.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="911">
            <prop type="lengthRatio">1.0625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vy buďte ticho!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Halt den Mund!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="912">
            <prop type="lengthRatio">0.7322834645669292</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Celá soudní síňpropukla v potlesk: byla toprvá opravdu chytrá věc, kterou Král toho dne řekl.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Hierauf folgte allgemeines Beifallklatschen; es war der erste wirklich kluge Ausspruch, den der König an dem Tage gethan hatte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="913">
            <prop type="lengthRatio">0.9565217391304348</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázal se Král Alenky.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte der König Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="914">
            <prop type="lengthRatio">0.7311827956989247</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nikoli, není," řekl Bílý Králík, "a to je na tom to nejpodivnější."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nein, das sind sie nicht," sagte das weiße Kaninchen, „und das ist das Merkwürdigste dabei."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="915">
            <prop type="lengthRatio">0.8275862068965517</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je to nejstarší zákon v celé knize," řekl Král.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist das älteste Gesetz in dem Buche," sagte der König.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="916">
            <prop type="lengthRatio">0.8558558558558559</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>V tom okamžiku Král, jenž už nějakou chvíli něco zapisoval do svého zápisníku, zvolal: "Ticho!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>In diesem Augenblick rief der König, der eifrig in seinem Notizbuche geschrieben hatte, plötzlich aus: „Still!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="917">
            <prop type="lengthRatio">0.6923076923076923</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ne, ne!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nein, nein!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="918">
            <prop type="lengthRatio">1.075</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Já nejsem vyšší jedné míle," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich bin keine Meile groß," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="919">
            <prop type="lengthRatio">0.5487804878048781</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jen neprozraď; že nade vše je ony měly rády; to musí zůstat tajemstvím jen mezi kamarády."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Geschwornen schrieben Alle auf ihre Tafeln: „Sie findet, daß auch keine Spur von Sinn darin ist;" aber keiner von ihnen versuchte, das Schriftstück zu erklären.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="920">
            <prop type="lengthRatio">0.49056603773584906</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak jsi to dlouho spala."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte ihre Schwester; „du hast mal lange geschlafen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="921">
            <prop type="lengthRatio">0.946078431372549</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"V líčení se nemůže pokračovat," řekl Král velmi vážným hlasem, "dokud nebudou všichni porotci zpátky řádněna svých místech - ale všichni," opakoval s velkým důrazem, pohlížeje přísněna Alenku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das Verhör kann nicht fortgesetzt werden," sagte der König sehr ernst, „bis alle Geschworne wieder an ihrem rechten Platze sind – alle," wiederholte er mit großem Nachdrucke, und sah dabei Alice fest an.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="922">
            <prop type="lengthRatio">0.691358024691358</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je velmi důležité," řekl Král, obraceje se k porotě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das ist sehr wichtig," sagte der König, indem er sich an die Geschwornen wandte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="923">
            <prop type="lengthRatio">0.6724137931034483</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Rozsudek napřed - výrok poroty potom."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Erst das Urtheil, der Ausspruch der Geschwornen nachher."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="924">
            <prop type="lengthRatio">0.8088235294117647</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pak musil napodobit rukopis někoho jiného," řekl Král.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Er muß eines Andern Handschrift nachgeahmt haben," sagte der König.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="925">
            <prop type="lengthRatio">1.625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Probuďse, drahá Alenko," řekla sestra.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wach auf, liebe Alice!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="926">
            <prop type="lengthRatio">0.9801980198019802</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Začněte na začátku," řekl Král vážným hlasem, "a pokračujte, až přijdete ke konci, pak přestaňte."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Fange beim Anfang an," sagte der König ernsthaft, „und lies bis du an’s Ende kommst, dann halte an."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="927">
            <prop type="lengthRatio">0.9689922480620154</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Není-li v nich žádného smyslu," řekl Král, "pak nás to ušetří velké spousty nesnází, víte, jelikož jej nepotřebujeme hledat.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wenn kein Sinn darin ist," sagte der König, „das spart uns ja ungeheuer viel Arbeit; dann haben wir nicht nöthig, ihn zu suchen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="928">
            <prop type="lengthRatio">0.835820895522388</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>to kterýkoli z nich vysvětliti," řekla Alenka (v několika posledních minutách vyrostla již do takové velikosti, že se ani trochu nebála Krále přerušit), "dám mu pětník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wenn es Einer von ihnen erklären kann," sagte Alice (sie war die letzten Paar Minuten so sehr gewachsen, daß sie sich gar nicht fürchtete, ihn zu unterbrechen), „so will ich ihm sechs Dreier schenken.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="929">
            <prop type="lengthRatio">0.8064516129032258</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázal se jiný z porotců.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte ein anderer Geschworner.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="930">
            <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Královna.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Königin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="931">
            <prop type="lengthRatio">0.8712121212121212</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ještějsem ho neotevřel," řekl Bílý Králík, "ale zdá se, že je to dopis, který obžalovaný napsal pro - pro někoho."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich habe es noch nicht geöffnet," sagte das weiße Kaninchen, „aber es scheint ein Brief von dem Gefangenen an – an Jemand zu sein."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="932">
            <prop type="lengthRatio">0.7602739726027398</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je nejdůležitější výpověď, kterou jsme dosud slyšeli," 'řekl Král, mna si ruce; "tak teď aťtedy porota - -"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das ist das wichtigste Beweisstück, das wir bis jetzt gehört haben," sagte der König, indem er sich die Hände rieb; „laßt also die Geschwornen –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="933">
            <prop type="lengthRatio">0.896551724137931</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázal se jeden z porotců.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte einer der Geschwornen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="934">
            <prop type="lengthRatio">0.8840579710144928</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ovšem, nedůležité, jsem chtěl říci," pravil spěšné Král a pokračoval polohlasem k sobě "důležité - nedůležité - nedůležité - důležité -" jako by uvažoval, které z obou slov zní lépe.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Unwichtig, natürlich, meinte ich," bestätigte der König eilig, und fuhr mit halblauter Stimme für sich fort: „wichtig – unwichtig – unwichtig – wichtig –" als ob er versuchte, welches Wort am besten klänge.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="935">
            <prop type="lengthRatio">0.9482758620689655</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale dál stojí - ,zas vrátily se k vám`," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber es geht weiter: ‚Jetzt sind sie hier,‘" sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="936">
            <prop type="lengthRatio">0.8787878787878788</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nic takového to nedokazuje!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es beweist durchaus gar nichts!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="937">
            <prop type="lengthRatio">0.78125</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pak vám ta slova nepadnou," řekl Král, rozhlížeje se kolem sebe s úsměvem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dann ist dies nicht dein Fall," sagte der König und blickte lächelnd in dem ganzen Saale herum.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="938">
            <prop type="lengthRatio">0.9</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>dodal Král uraženým hlasem, a všichni se horlivědali do smíchu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fügte der König in ärgerlichem Tone hinzu – sogleich lachte Jedermann.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="939">
            <prop type="lengthRatio">0.7183908045977011</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ráčí-li Vaše Veličenstvo," řekl Srdcový Kluk, "já jsem to nepsal a oni nemohou dokázat, že jsem to psal: není to podepsáno."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Eure Majestät halten zu Gnaden," sagte der Bube, „ich habe es nicht geschrieben, und Niemand kann beweisen, daß ich es geschrieben habe, es ist keine Unterschrift darunter."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="940">
            <prop type="lengthRatio">0.7235772357723578</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"On řekl mi, žes u ní byl a mluvil o mněs ním; Ona mi velmi měla v zlé, že plavat neumím.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich höre ja du warst bei ihr, Und daß er mir es gönnt; Sie sprach, sie hielte viel von mir, Wenn ich nur schwimmen könnt’!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="941">
            <prop type="lengthRatio">0.6386554621848739</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nato rozevřel papír a dodal: "A nakonec to není vůbec dopis: jsou to verše."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es faltete bei diesen Worten das Papier auseinander und sprach weiter: „Es ist übrigens gar kein Brief, es sind Verse."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="942">
            <prop type="lengthRatio">0.7404580152671756</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Její sestra však zůstala seděti, opírajíc hlavu o ruku, pozorujíc zapadající slunce a myslíc na malou Alenku a její podivuhodná dobrodružství, až sama upadla v jakési snění, a toto byl její sen:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber ihre Schwester blieb sitzen, wie sie sie verlassen hatte, den Kopf auf die Hand gestützt, blickte in die untergehende Sonne und dachte an die kleine Alice und ihre wunderbaren Abenteuer, bis auch sie auf ihre Weise zu träumen anfing, und dies war ihr Traum:</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="943">
            <prop type="lengthRatio">0.7446808510638298</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak ať, ale já nepůjdu," řekla Alenka; "a mimo to není tožádný zákon: vy jste si to zrovna teďvymyslil."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Auf jeden Fall werde ich nicht fortgehen," sagte Alice, „übrigens ist das kein regelmäßiges Gesetz; Sie haben es sich eben erst ausgedacht."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="944">
            <prop type="lengthRatio">0.8426966292134831</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nechťporota uvažuje o svém výroku," řekl Král, toho dne už asi po dvacáté.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Die Geschwornen sollen ihren Ausspruch thun," sagte der König wohl zum zwanzigsten Male.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="945">
            <prop type="lengthRatio">0.7364341085271318</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Já je dal jí, on zase jim, vy pak je dali nám: Ačvšechny byly nejdřív mé, zas vrátily se k vám.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich gab ihr eins, sie gab ihm zwei, Ihr gabt uns drei Mal vier; Jetzt sind sie hier, er steht dabei; Doch alle gehörten erst mir.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="946">
            <prop type="lengthRatio">0.9418604651162791</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A přece, nevím - nevím," pokračoval, rozprostíraje si verše na kolena a nahlížeje do nich jedním okem, "zdá se mi, že v nich nakonec přece jen vidím jakýsi smysl.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und dennoch weiß ich nicht," fuhr er fort, indem er das Papier auf dem Knie ausbreitete und es prüfend beäugelte, „es kommt mir vor, als könnte ich etwas Sinn darin finden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="947">
            <prop type="lengthRatio">1.2096774193548387</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka, která již tou dobou byla vyrostla do své přirozené velikosti.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice (unterdessen hatte sie ihre volle Größe erreicht).</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="948">
            <prop type="lengthRatio">0.5</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jste," řekl Král.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das bist du wohl," sagte der König.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="949">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázal se.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte es.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="950">
            <prop type="lengthRatio">0.7307692307692307</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, a tuhle jsou!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Freilich, da sind sie ja!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="951">
            <prop type="lengthRatio">0.5652173913043478</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vždyťani nevíte, o čem ty verše jsou!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice, „Ihr wißt ja noch nicht einmal, worüber die Verse sind!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="952">
            <prop type="lengthRatio">0.7982456140350878</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak to jistěbude," řekl Král, "ledaže by ho byl psal pro nikoho, což, víte, není obvyklé."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja, das wird es wohl sein," sagte der König, „wenn es nicht an Niemand ist, was, wie bekannt nicht oft vorkommt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="953">
            <prop type="lengthRatio">1.2093023255813953</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a přečetl ze své knihy: "Zákon čtyřicátý druhý: Veškeré osoby vyšší jedné míle musí opustit soudní síň."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alle Personen, die mehr als eine Meile hoch sind, haben den Gerichtshof zu verlassen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="954">
            <prop type="lengthRatio">0.8727272727272727</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Já domníval se, že jste byl (než na ni záchvat pad) překážkou mezi ním a mnou, a jí a námi snad.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich dachte schon in meinem Sinn, Eh’ sie den Anfall hätt’, Ihr wär’t derjenige, der ihn, Es und uns hindertet.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="955">
            <prop type="lengthRatio">0.7478991596638656</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A pak dál - ,- než na ni záchvat pad -` na vás, má drahá, nikdy, myslím, nepadl záchvat?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Dann wieder – ‚Eh sie den Anfall hätt’‘ – du hast nie einen Anfall gehabt, Liebe, glaube ich," sagte er zu der Königin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="956">
            <prop type="lengthRatio">1.2352941176470589</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka hlasitě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice laut.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="957">
            <prop type="lengthRatio">0.7047619047619048</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Není vůbec adresován," řekl Bílý Králík, "a nic na něm ani není napsáno."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist gar nicht adressirt," sagte das weiße Kaninchen; „überhaupt steht auf der Außenseite gar nichts."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="958">
            <prop type="lengthRatio">0.9146341463414634</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ještěmusí přijít další důkazy o vině, ráčí-li Vaše Veličenstvo," řekl Bílý Králík, vyskočiv na nohy u velikém spěchu: "právěbyl nalezen tento papír."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Majestät halten zu Gnaden, es sind noch mehr Beweise aufzunehmen," sagte das weiße Kaninchen, indem es eilig aufsprang; „dieses Papier ist soeben gefunden worden."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="959">
            <prop type="lengthRatio">0.6595744680851063</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Celá porota se dívala bezradně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Die Geschwornen sahen alle ganz verdutzt aus.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="960">
            <prop type="lengthRatio">0.8232323232323232</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A nakonec si představila, jak tato její malá sestřička bude v pozdější doběsama dospělou ženou; a jak si i ve zralém věku zachová prosté a milující srdce svého dětství a jak kolem sebe shromáždí jiné malé děti a rozzáří jim oči mnohým podivným vyprávěním, snad také vyprávěním svého dávného snu o podzemní říši divů; a jak s nimi bude cítit ve všech jejich prostých zármutcích a nacházeti radost v jejich prostých radostech, vzpomínajíc si na vlastní své dětství a šťastné dny tohoto léta.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Endlich malte sie sich aus, wie ihre kleine Schwester Alice in späterer Zeit selbst erwachsen sein werde; und wie sie durch alle reiferen Jahre hindurch das einfache liebevolle Herz ihrer Kindheit bewahren, und wie sie andere kleine Kinder um sich versammeln und deren Blicke neugierig und gespannt machen werde mit manch einer wunderbaren Erzählung, vielleicht sogar mit dem Traume vom Wunderlande aus alten Zeiten; und wie sie alle ihre kleinen Sorgen nachfühlen, sich über alle ihre kleinen Freuden mitfreuen werde in der Erinnerung an ihr eigenes Kindesleben und die glücklichen Sommertage.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="961">
            <prop type="lengthRatio">0.639344262295082</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka tedy vstala a odběhla, přemýšlejíc cestou, jaký to byl podivuhodný sen.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Da stand Alice auf und rannte fort, und dachte dabei, und zwar mit Recht, daß es doch ein wunderschöner Traum gewesen sei.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="962">
            <prop type="lengthRatio">0.7052238805970149</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nebohý malý Vaněk byl již zanechal psaní na tabulce prstem, shledav, že to nezanechává žádných stop; teďvšak opět začal horlivěpsát, užívaje k tomu inkoustu, který mu tekl potůčky po tváři.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Der unglückliche kleine Wabbel hatte aufgehört, mit dem Finger auf seiner Tafel zu schreiben, da er merkte, daß es keine Spuren hinterließ; doch nun fing er eilig wieder an, indem er die Tinte benutzte, die von seinem Gesichte herabträufelte, so lange dies vorhielt.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="963">
            <prop type="lengthRatio">1.2549019607843137</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Já nevěřím, že je ve všech těch verších nejmenší špetka smyslu."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich finde, daß auch keine Spur von Sinn darin ist."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="964">
            <prop type="lengthRatio">0.9121447028423773</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jakmile se porotci trochu vzpamatovali z leknutí, způsobeného touto nehodou, a jakmile se nalezly jejich tabulky a kamínky a byly jim vráceny, dali se pilnědo práce a začali popisovat historii celé příhody, všichni mimo Vaňka, jenž se zdál příliš zmožen, než aby mohl dělati něco jiného, nežli seděti s otevřenou hubou a dívati se do stropu soudní síně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sobald sich die Geschwornen etwas von dem Schreck erholt hatten, umgeworfen worden zu sein, und nachdem ihre Tafeln und Tafelsteine gefunden und ihnen zurückgegeben worden waren, machten sie sich eifrig daran, die Geschichte ihres Unfalles aufzuschreiben, alle außer der Eidechse, welche zu angegriffen war, um etwas zu thun; sie saß nur mit offnem Maule da und starrte die Saaldecke an.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="965">
            <prop type="lengthRatio">0.7058823529411765</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To nebudu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich will nicht!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="966">
            <prop type="lengthRatio">0.8731563421828908</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Sotva to dořekla, vznesla se celá hromádka do vzduchu a sesypala se na ni; Alenka vykřikla, napůl uleknutím a napůl hněvem, a jak se je pokoušela odraziti shledala, že leží na břehu řeky, hlavu položenu v klíněsvé sestry, která jí z tváře zlehka odmetala suché listí, jež na ni spadalo ze stromů.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Bei diesen Worten erhob sich das ganze Spiel in die Luft und flog auf sie herab; sie schrie auf, halb vor Furcht, halb vor Ärger, versuchte sie sich abzuwehren und merkte, daß sie am Ufer lag, den Kopf auf dem Schoße ihrer Schwester, welche leise einige welke Blätter fortnahm, die ihr von den Bäumen herunter auf’s Gesicht gefallen waren.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="967">
            <prop type="lengthRatio">0.7507002801120448</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>U nohou jí zašustěla dlouhá tráva pod spěšnými kroky Bílého Králíka - v nedalekém rybníčku šplouchala utíkající ulekaná myška - slyšela zvonění talířůa šálkůnekonečné svačiny Zajíce Březňáka a jeho přátel, i pronikavý hlas Královny, odsuzující nešťastné její hosty k smrti - znovu kýchalo děťátko-vepřík na Vévodčiněklíněza zvuku rozbíjených talířůa mís znovu byl vzduch pln skřeku Gryfona, skřípání ještěrčina kamínku o tabulku, dušeného sténání potlačovaných morčat a do toho všeho se mísilo vzdálené vzlykání nešťastné Falešné Želvy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das lange Gras zu ihren Füßen rauschte, da das weiße Kaninchen vorbeihuschte – die erschrockene Maus plätscherte durch den nahen Teich – sie konnte das Klappern der Theetassen hören, wo der Faselhase und seine Freunde ihre immerwährende Mahlzeit hielten, und die gellende Stimme der Königin, die ihre unglücklichen Gäste zur Hinrichtung abschickte – wieder nieste das Ferkel-Kind auf dem Schoße der Herzogin, während Pfannen und Schüsseln rund herum in Scherben brachen – wieder erfüllten der Schrei des Greifen, das Quieken von dem Tafelstein der Eidechse und das Stöhnen des unterdrückten Meerschweinchens die Luft und vermischten sich mit dem Schluchzen der unglücklichen falschen Schildkröte in der Entfernung.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="968">
            <prop type="lengthRatio">0.7574578469520103</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tak seděla se zavřenýma očima a napolo věřila, že se sama octla v podzemní říši divů, ačkoli věděla, že nepotřebuje než oči otevřít a vše se promění v šedou skutečnost: tráva bude šustět pouze dotykem větru - rybníček se bude čeřit vlnícím se rákosím - zvonění šálků čajové společnosti se změní v pouhé cinkání zvonkůpasoucích se ovcí a ostré Královniny výkřiky v pokřikování pasáčka - kýchání dítěte, skřek Gryfonův a všechny ty ostatní podivné zvuky, věděla, se změní ve zmatený hluk nádvoří venkovského statku, a bučení krav v dálce nastoupí namísto těžkého vzlykání Falešné Želvy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>So saß sie da, mit geschlossenen Augen, und glaubte fast, sie sei im Wunderlande, obgleich sie ja wußte, daß sobald sie die Augen öffnete, Alles wieder zur alltäglichen Wirklichkeit werden würde; das Gras würde dann nur im Winde rauschen, der Teich mit seinem Rieseln das Wogen des Rohres begleiten; das Klappern der Theetassen würde sich in klingende Heerdenglocken verwandeln und die gellende Stimme der Königin in die Rufe des Hirtenknaben – und das Niesen des Kindes, das Geschrei des Greifen und all die andern außerordentlichen Töne würden sich (das wußte sie) in das verworrene Getöse des geschäftigen Gutshofes verwandeln – während sie statt des schwermüthigen Schluchzens der falschen Schildkröte in der Ferne das wohlbekannte Brüllen des Rindviehes hören würde.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="969">
            <prop type="lengthRatio">0.5925925925925926</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vypadám na to?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Seh’ ich etwa danach aus?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="970">
            <prop type="lengthRatio">0.8717948717948718</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>ječela královna pronikavým hlasem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>brüllte die Königin so laut sie konnte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="971">
            <prop type="lengthRatio">0.724007561436673</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nejprve snila o malé Alence samotné a poznovu jí Alenčiny drobné ruce objímaly kolena a Alenčiny jasné oči vzhlížely do jejích očí - znovu slyšela její hlas a viděla podivné pohození hlavou, jímž se zbavovala vlásků, které si nechtěly dát říci a padaly jí do očí - a jak mu tak pozorně naslouchala nebo zdála se naslouchati, vše kolem ní oživlo podivuhodnými stvořeními Alenčina snu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Zuerst träumte sie von der kleinen Alice selbst: wieder sah sie die kleinen Händchen zusammengefaltet auf ihrem Knie, und die klaren sprechenden Augen, die zu ihr aufblickten – sie konnte selbst den Ton ihrer Stimme hören und das komische Zurückwerfen des kleinen Köpfchens sehen, womit sie die einzelnen Haare abschüttelte, die ihr immer wieder in die Augen kamen – und jemehr sie zuhörte oder zuzuhören meinte, desto mehr belebte sich der ganze Platz um sie herum mit den seltsamen Geschöpfen aus ihrer kleinen Schwester Traum.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="972">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je slovní hříčka!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„– ’s ist ja ’n Witz!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="973">
            <prop type="lengthRatio">1.4090909090909092</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kdo si z vás bude něco dělat!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wer fragt nach euch?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="974">
            <prop type="lengthRatio">0.5387453874538746</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Úplnězapomněla ve vzrušení okamžiku, o kolik vyrostla za posledních několik chvil, a vyskočila s takovým spěchem, že okrajem své sukénky převrhla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief Alice, in der augenblicklichen Erregung ganz vergessend, wie sehr sie die letzten Minuten gewachsen war; sie sprang in solcher Eile auf, daß sie mit ihrem Rock das Pult vor sich umstieß, so daß alle Geschworne auf die Köpfe der darunter sitzenden Versammlung fielen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="975">
            <prop type="lengthRatio">0.7521367521367521</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Zapletu-li se já či on v tu nepříjemnou věc, tu doufáme, že vrátíte jim volnost nakonec.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Würd’ ich und sie vielleicht darein Verwickelt und verfahren, Vertraut er dir, sie zu befrei’n, Gerade wie wir waren.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="976">
            <prop type="lengthRatio">1.5</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>V soudní síni však bylo mrtvé ticho.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alles blieb todtenstill.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="977">
            <prop type="lengthRatio">0.8947368421052632</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zvolala Královna.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte die Königin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="978">
            <prop type="lengthRatio">1.3928571428571428</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>dodal, obraceje se k Srdcovému Klukovi.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>wandte er sich an den Buben.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="979">
            <prop type="lengthRatio">0.6222222222222222</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>vykřikla Královna zuřivěa hodila přitom kalamářna Vaňka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Niemals," rief die Königin wüthend und warf dabei der Eidechse ein Tintenfaß an den Kopf.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="980">
            <prop type="lengthRatio">0.5652173913043478</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>naléhal Král.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>drang der König in sie.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="981">
            <prop type="lengthRatio">1.4109589041095891</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Někteří porotci si zapsali "důležité" a někteří "nedůležité" , Alenka to viděla, ježto byla dosti blízko, aby mohla nahlédnouti do jejich tabulek; "ale naštěstí na tom vůbec nezáleží ", pomyslila si u sebe.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice konnte dies sehen, da sie nahe genug war, um ihre Tafeln zu überblicken; „aber es kommt nicht das Geringste darauf an," dachte sie bei sich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="982">
            <prop type="lengthRatio">0.7454545454545455</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka se podívala na lavici porotcůa viděla, že ve spěchu posadila ještěrku Vaňka hlavou dolů, a ten, ubožák, nemoha se pohnouti, smutněmával svým dlouhým ocáskem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice sah sich nach dem Pulte um und bemerkte, daß sie in der Eile die Eidechse kopfunten hineingestellt hatte, und das arme kleine Ding bewegte den Schwanz trübselig hin und her, da es sich übrigens nicht rühren konnte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="983">
            <prop type="lengthRatio">0.8928571428571429</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je nápad, chtít rozsudek před výrokem poroty!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was für ein Einfall, erst das Urtheil haben zu wollen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="984">
            <prop type="lengthRatio">0.7407407407407407</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>vykřikla tónem velkého zděšení, a začala milé porotce sbírat, jak jen rychle dovedla, neboťnehoda se zlatými rybkami jí dosud vězela v hlavěa ona se nejasnějaksi domnívala, že nesesbírá-li je ihned a neposadí zpět, kam patří, určitězahynou.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Oh, ich bitte um Verzeihung," rief sie mit sehr bestürztem Tone, und fing an, sie so schnell wie möglich aufzunehmen; denn der Unfall mit den Goldfischen lag ihr noch im Sinne, und sie hatte eine unbestimmte Art Vorstellung, als ob sie gleich gesammelt und wieder in ihr Pult gethan werden müßten, sonst würden sie sterben.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="985">
            <prop type="lengthRatio">1.0833333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Uvažujte o svém výroku," řekl porotětichým, chvějícím se hlasem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte er leise und mit zitternder Stimme zu den Geschwornen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="986">
            <prop type="lengthRatio">0.6580645161290323</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>On vzkázal, že jsem odešel, (což, víme, pravda jest): Půjdou-li věci takto dál, kterou se dáte z cest?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Als sie fertig war, gab ihre Schwester ihr einen Kuß und sagte: „Es war ein sonderbarer Traum, das ist gewiß; aber nun lauf hinein zum Thee, es wird spät."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="987">
            <prop type="lengthRatio">1.0595238095238095</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak to by tak dalece bylo v pořádku," řekl Král a tlumeněsi začal verše pro sebe přeříkávat: " ,-což, víme, pravda jest` - to se ovšemtýká poroty - ,já je dal jí, on zase jim` !</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„‚Nur wußten wir es gleich‘ – das sind die Geschwornen, natürlich – ‚Ich gab ihr eins, sie gab ihm zwei –‘ ja wohl, so hat er’s mit den Kuchen gemacht, versteht sich –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="988">
            <prop type="lengthRatio">0.6888888888888889</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A kam se jen poděla má ramena?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und wo sind meine Schultern nur hingekommen?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="989">
            <prop type="lengthRatio">1.0350877192982457</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nikdy si nejsem jista, co se se mnou stane v příští chvíli!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich weiß nie, wie ich den nächsten Augenblick sein werde!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="990">
            <prop type="lengthRatio">0.8076923076923077</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jste spokojena teď?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Bist du jetzt zufrieden?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="991">
            <prop type="lengthRatio">0.6981132075471698</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A už tři týdny jsem oka nezahmouřil!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Kein Auge habe ich die letzten drei Wochen zugethan!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="992">
            <prop type="lengthRatio">0.7333333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A - ó, mé ubohé ruce, jak se to stalo, že vás nevidím?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und ach, meine armen Hände, wie geht es zu, daß ich euch nicht sehen kann?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="993">
            <prop type="lengthRatio">1.125</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A to je všechno?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ist das Alles?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="994">
            <prop type="lengthRatio">0.8285714285714286</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale já na ni nejsem zvyklá!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber ich bin nicht daran gewöhnt!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="995">
            <prop type="lengthRatio">0.9117647058823529</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co může být všechna ta zeleň?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was mag all das grüne Zeug sein?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="996">
            <prop type="lengthRatio">1.0714285714285714</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak konečněmám volnou hlavu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>endlich ist mein Kopf frei!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="997">
            <prop type="lengthRatio">0.7272727272727273</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak veliká chcete být?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie groß möchtest du gern sein?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="998">
            <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vidím, že se pokoušíte něco vymyslet !"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich merke wohl, daß du dir etwas ausdenken willst!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="999">
            <prop type="lengthRatio">1.2619047619047619</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu tak, teďjsem tedy hotova s polovinou svého plánu!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Schön, nun ist mein Plan halb ausgeführt!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1000">
            <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vraťte se!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Komm zurück!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1001">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zeptala se.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte sie.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1002">
            <prop type="lengthRatio">0.7</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Proč?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Weshalb?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1003">
            <prop type="lengthRatio">0.782608695652174</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jak podivné jsou všechny tyto změny!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wie verwirrt man von dem vielen Wechseln wird!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1004">
            <prop type="lengthRatio">0.9310344827586207</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Viděl jsem ve svém životěpěkných pár děvčátek, ale ani jedno s takovýmhle krkem!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich habe mein Lebtag genug kleine Mädchen gesehen, aber nie eine mit solch einem Hals!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1005">
            <prop type="lengthRatio">0.9545454545454546</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ještěmi budete chtít namluvit,že jste nikdy neokusila vajíčka!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Du wirst am Ende noch behaupten, daß du nie ein Ei gegessen hast."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1006">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Housenka opět promluvila první.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Raupe sprach zuerst wieder.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1007">
            <prop type="lengthRatio">0.9545454545454546</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co tím chcete říci?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was meinst du damit?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1008">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka složila způsobně ruce a začala:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice faltete die Hände und fing an: –</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1009">
            <prop type="lengthRatio">1.0555555555555556</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jedna strana čeho?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Eine Seite wovon?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1010">
            <prop type="lengthRatio">0.7368421052631579</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nepamatujete si jaké věci?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Kannst welche Sachen nicht behalten?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1011">
            <prop type="lengthRatio">0.7916666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Druhá strana čeho?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>die andere Seite wovon?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1012">
            <prop type="lengthRatio">0.7024793388429752</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Časem si na to zvyknete," řekla Housenka, strčila dýmku do úst a začala opět kouřit.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du wirst es mit der Zeit gewohnt werden," sagte die Raupe, steckte ihre Huhka in den Mund und fing wieder an zu rauchen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1013">
            <prop type="lengthRatio">0.6619718309859155</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To znělo slibně: Alenka se obrátila a šla zpět.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das klang sehr einladend; Alice kehrte wieder um und kam zu ihr zurück.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1014">
            <prop type="lengthRatio">1.1590909090909092</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Holub hlasem, vyjadřujícím nejhlubší pohrdání.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Taube im Tone tiefster Verachtung.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1015">
            <prop type="lengthRatio">1.0769230769230769</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vysvětlete to svými slovy!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Erkläre dich deutlicher!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1016">
            <prop type="lengthRatio">0.8130841121495327</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Bylo tomu již tak dlouho, co neměla svou pravou míru, že se jí to zprvu zdálo docela podivné; ale v několika minutách si na to opět zvykla a počala k soběmluvit jako obvykle.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es war so lange her, daß sie auch nur ungefähr ihre richtige Höhe gehabt hatte, daß es ihr erst ganz komisch vorkam; aber nach einigen Minuten hatte sie sich daran gewöhnt und sprach mit sich selbst wie gewöhnlich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1017">
            <prop type="lengthRatio">1.0784313725490196</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nemám nejmenšího ponětí, o čem mluvíte," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich weiß gar nicht, wovon du redest," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1018">
            <prop type="lengthRatio">1.0909090909090908</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tentokrát Alenka čekala trpělivě, až se Housence opět uráčilo promluvit.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Diesmal wartete Alice geduldig, bis es ihr gefällig wäre zu reden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1019">
            <prop type="lengthRatio">0.47692307692307695</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Mám vám něco důležitého říci!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief ihr die Raupe nach, „ich habe dir etwas Wichtiges zu sagen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1020">
            <prop type="lengthRatio">0.5925925925925926</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Holub nevrle, usedaje zase do svého hnízda.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Taube verdrießlich, indem sie sich in ihrem Nest wieder zurecht setzte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1021">
            <prop type="lengthRatio">0.7341772151898734</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Já - já jsem malé děvčátko," řekla Alenka trochu nejistě, vzpomenuvši si na všechny změny, kterými toho dne prošla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich – ich bin ein kleines Mädchen," sagte Alice etwas unsicher, da sie an die vielfachen Verwandlungen dachte, die sie den Tag über schon durchgemacht hatte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1022">
            <prop type="lengthRatio">0.8682170542635659</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jako kdyby to nedalo dost práce snášet vajíčka," řekl Holub, "ještěabych dnem a nocí byl na stráži proti hadům!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Als ob es nicht Mühe genug wäre, die Eier auszubrüten," sagte die Taube, „da muß ich noch Tag und Nacht den Schlangen aufpassen!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1023">
            <prop type="lengthRatio">0.8392857142857143</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Za nějakou minutu nebo dvěvyňala Housenka dýmku z úst, jednou nebo dvakrát zívla a otřásla se.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nach zwei oder drei Minuten nahm die Raupe die Huhka aus dem Munde, gähnte ein bis zwei Mal und schüttelte sich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1024">
            <prop type="lengthRatio">0.9205607476635514</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka odpověděla poněkud zaraženě: "Já - já - ani sama v tomto okamžiku nevím - totiž vím, kdo jsem byla, když jsem dnes ráno vstávala, ale od té doby jsem se, myslím, několikrát musila proměnit."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice antwortete, etwas befangen: „Ich – ich weiß nicht recht, diesen Augenblick – vielmehr ich weiß, wer ich heut früh war, als ich aufstand; aber ich glaube, ich muß seitdem ein paar Mal verwechselt worden sein."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1025">
            <prop type="lengthRatio">1.0194174757281553</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka byla stále víc a více zmatena, pomyslilasi však, že není nic platno mluviti, dokud Holub neskončí.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice verstand immer weniger; aber sie dachte, es sei unnütz etwas zu sagen, bis die Taube fertig wäre.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1026">
            <prop type="lengthRatio">1.124031007751938</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nicméněteďjsem se tedy vrátila do své pravé velikosti: teďmi jen zbývá dostat se do té krásné zahrady - jen jak to provést, to bych ráda věděla!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Doch jetzt habe ich meine richtige Größe: nun kommt es darauf an, in den schönen Garten zu gelangen – wie kann ich das anstellen?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1027">
            <prop type="lengthRatio">0.7704918032786885</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Což je přivedlo zas tam, kde byly, když začaly.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Was sie wieder auf den Anfang der Unterhaltung zurückbrachte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1028">
            <prop type="lengthRatio">1.0231481481481481</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A zrovna když jsem si udělal hnízdo na nejvyšším stroměv celém lese," pokračoval Holub, zvedaje hlas v ostré úpění, "a zrovna když jsem se začal těšit, že od nich budu mít konečně pokoj, musí se připlazit ze samé oblohy!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und gerade da ich mir den höchsten Baum im Walde ausgesucht habe," fuhr die Taube mit erhobener Stimme fort, „und gerade da ich dachte, ich wäre sie endlich los, müssen sie sich sogar noch vom Himmel herunterwinden!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1029">
            <prop type="lengthRatio">0.86</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, vajíčka jsem okusila, to jistě," řekla Alenka, která byla dítkem pravdomluvným, "ale děvčátka jedí vajíčka jako hadi, víte ?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich habe Eier gegessen, freilich," sagte Alice, die ein sehr wahrheitsliebendes Kind war; „aber kleine Mädchen essen Eier eben so gut wie Schlangen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1030">
            <prop type="lengthRatio">0.8582995951417004</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To byla pro Alenku myšlenka tak nová, že na nějakou chvíli zůstala beze slova, což poskytlo Holubu příležitost, aby dodal: "Hledáte vajíčka, to vím velmi dobře; a co mi na tom záleží, jste-li děvčátko, nebo had?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das war etwas so Neues für Alice, daß sie ein Paar Minuten ganz still schwieg; die Taube benutzte die Gelegenheit und fuhr fort: „Du suchst Eier, das weiß ich nur zu gut, und was kümmert es mich, ob du ein kleines Mädchen oder eine Schlange bist?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1031">
            <prop type="lengthRatio">0.9873417721518988</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Zkoušel jsem kořeny stromůa zkoušel jsem břehy a zkoušel jsem křoviny," pokračoval Holub, nevšímaje si její poznámky, "ale ti hadi - nelze se jim zavděčit!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Baumwurzeln habe ich versucht, Flußufer habe ich versucht, Hecken habe ich versucht," sprach die Taube weiter, ohne auf sie zu achten; „aber diese Schlangen!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1032">
            <prop type="lengthRatio">0.8910891089108911</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Po těchto slovech vyšla náhle na mýtinu, na které stál malý domek, asi čtyři stopy vysoký.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wie sie dies sagte, kam sie in eine Lichtung mit einem Häuschen in der Mitte, ungefähr vier Fuß hoch.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1033">
            <prop type="lengthRatio">0.7235772357723578</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Bylo to špatněod začátku do konce," řekla Housenka rozhodně, a několik minut bylo ticho.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist von Anfang bis zu Ende falsch," sagte die Raupe mit Entschiedenheit, worauf eine Pause von einigen Minuten eintrat.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1034">
            <prop type="lengthRatio">0.845360824742268</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Bradu měla přitisknutu tak těsněke kolenům, že jí skoro nezbývalo místa, aby otevřela ústa; konečněse jí to však podařilo a ona spolkla ždibeček úlomku z levé ruky.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ihr Kinn war so dicht an ihren Fuß gedrückt, daß ihr kaum Platz genug blieb, den Mund aufzumachen; endlich aber gelang es ihr, ein wenig von dem Stück in ihrer linken Hand herunter zu schlucken.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1035">
            <prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Housenka přísně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Raupe strenge.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1036">
            <prop type="lengthRatio">0.9699248120300752</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>opětoval Holub, ale již tišeji, a dodal s jakýmsi vzlyknutím: "Zkoušel jsem to na všechny způsoby a nic se jim nezdá vyhovovati!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>wiederholte die Taube, aber mit gedämpfter Stimme, und fuhr schluchzend fort: „Alles habe ich versucht, und nichts ist ihnen genehm!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1037">
            <prop type="lengthRatio">0.8054054054054054</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Mněna tom záleží velmi mnoho," řekla Alenka spěšně, "ale náhodou nehledám vajíčka, a kdybych je hledala, tak nestojím o vaše: nemám je ráda syrová."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber mich kümmert es sehr," sagte Alice schnell; „übrigens suche ich zufällig nicht Eier, und wenn ich es thäte, so würde ich deine nicht brauchen können; ich esse sie nicht gern roh."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1038">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Had, pravím znovu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Schlange sage ich!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1039">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, vy to tedy snad berete jinak," řekla Alenka; "já vím jen tolik, pro mne že by tobyl velmi podivný pocit."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie fühlen wahrscheinlich anders darin," sagte Alice; „so viel weiß ich, daß es mir sehr komisch sein würde."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1040">
            <prop type="lengthRatio">0.6903553299492385</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka se zamyšlenězadívala na hřib uvažujíc, které jsou ty jeho dvěstrany; a ježto byl úplněkulatý, bylo to velmi nesnadno rozhodnouti.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice blieb ein Weilchen gedankenvoll vor dem Pilze stehen, um ausfindig zu machen, welches seine beiden Seiten seien; und da er vollkommen rund war, so fand sie die Frage schwierig zu beantworten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1041">
            <prop type="lengthRatio">0.8805031446540881</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Začala tedy opatrněukusovati úlomku, který ještědržela v pravé ruce, a neodvážila sejít poblíž domu, dokud se nezmenšila asi na devět palců.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Also knabberte sie wieder an dem Stückchen in der rechten Hand, und wagte sich nicht an das Häuschen heran, bis sie sich auf neun Zoll herunter gebracht hatte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1042">
            <prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pomyslila si Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>dachte Alice bei sich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1043">
            <prop type="lengthRatio">0.8282208588957055</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka se shýbala mezi stromy, jak nejlépe mohla, neboťse jí krk stále zaplétal do větví a každou chvíli musela zastavit a vyplést jej.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice duckte sich unter die Bäume so gut sie konnte; denn ihr Hals verwickelte sich fortwährend in die Zweige, und mehre Male mußte sie anhalten und ihn losmachen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1044">
            <prop type="lengthRatio">0.859504132231405</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tomu nevěřím," řekl Holub; "ale je-li to pravda, pak jsou to také hadi, a to je všechno, co mohu říci."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das glaube ich nicht," sagte die Taube; „wenn sie es aber thun, nun dann sind sie eine Art Schlangen, so viel weiß ich."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1045">
            <prop type="lengthRatio">0.8588235294117647</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To byl nový hlavolam; a jelikož Alenka nedovedla nalézti vhodnou odpověďa Housenka se zdála být ve velmi nepříjemné náladě, obrátila se k odchodu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das war wieder eine schwierige Frage; und da sich Alice auf keinen guten Grund besinnen konnte und die Raupe sehr schlechter Laune zu sein schien, so ging sie ihrer Wege.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1046">
            <prop type="lengthRatio">1.018181818181818</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka, potlačujíc svůj hněv, jak nejlépe dovedla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte Alice, ihren Ärger so gut sie konnte verbergend.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1047">
            <prop type="lengthRatio">0.8421052631578947</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"No, snad jste to ještěnezkusila," řekla Alenka; "ale až se budete mít zakuklit - a to budete jednou muset - a pak se z kukly proměnit v motýla, tak si myslím, že se vám to bude také zdát trochu podivné, ne?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Vielleicht haben Sie es noch nicht versucht," sagte Alice, „aber wenn Sie sich in eine Puppe verwandeln werden, das müssen Sie über kurz oder lang wie Sie wissen – und dann in einen Schmetterling, das wird sich doch komisch anfühlen, nicht wahr?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1048">
            <prop type="lengthRatio">0.8515625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Pohybovala rukama, jak mluvila, ale neviděla žádného účinku, leda nepatrné chvění ve vzdáleném zeleném listí.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie griff bei diesen Worten um sich, aber es erfolgte weiter nichts, als eine kleine Bewegung in den entfernten grünen Blättern.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1049">
            <prop type="lengthRatio">0.9943820224719101</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenku trochu popuzovalo, že Housenka dělá tak velmi úsečné poznámky - postavila se tedy zpříma a řekla velmi vážně: "Myslím, že je na vás, abyste mi napřed řekla, kdo jste vy."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice war etwas ärgerlich, daß die Raupe so sehr kurz angebunden war; sie warf den Kopf in die Höhe und sprach sehr ernst: „Ich dächte, Sie sollten mir erst sagen, wer Sie sind?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1050">
            <prop type="lengthRatio">0.8947368421052632</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je mi velmi líto, že jste byl obtěžován," řekla Alenka, která začínala rozumět smyslu Holubova nářku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es thut mir sehr leid, daß du so viel Verdruß gehabt hast," sagte Alice, die zu verstehen anfing, was sie meinte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1051">
            <prop type="lengthRatio">0.9646017699115044</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nakonec však roztáhla ruce, objala hřib jak daleko mohla, a každou rukou ulomila kousek okraje jeho klobouku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Zuletzt aber reichte sie mit beiden Armen, so weit sie herum konnte, und brach mit jeder Hand etwas vom Rande ab.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1052">
            <prop type="lengthRatio">0.8687150837988827</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Zrovna se jí podařilo prohnouti jej v elegantní oblouk a chystala se ponořiti hlavu do zeleně- která, jak shledala, nebyla nic jiného než vrcholky stromů, pod kterými se byla procházela když uslyšela ostré syknutí, které ji přinutilo, aby spěšněuhnula: velký holub jí vlétl do tváře a bil ji zuřivěsvými křídly.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie hatte ihn gerade in ein malerisches Zickzack gewunden und wollte eben in das Blättermeer hinunter tauchen, das, wie sie sah, durch die Gipfel der Bäume gebildet wurde, unter denen sie noch eben herumgewandert war, als ein lautes Rauschen sie plötzlich zurückschreckte: eine große Taube kam ihr in’s Gesicht geflogen und schlug sie heftig mit den Flügeln.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1053">
            <prop type="lengthRatio">0.7891566265060241</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Pak slezla z hřibu a odplazila se do trávy, poznamenávajícjen jako mimochodem: "Jedna strana vás natáhne, druhá strana vás zkrátí."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Dann kam sie von dem Pilze herunter, kroch in’s Gras hinein und bemerkte blos bei’m Weggehen: „Die eine Seite macht dich größer, die andere Seite macht dich kleiner."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1054">
            <prop type="lengthRatio">0.7839506172839507</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Housenka s Alenkou se na sebe chvíli dlívaly mlčky, konečněvyňala Housenka dýmku z úst a oslovila Alenku mdlým, ospalým hlasem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Raupe und Alice sahen sich eine Zeit lang schweigend an; endlich nahm die Raupe die Huhka aus dem Munde und redete sie mit schmachtender, langsamer Stimme an.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1055">
            <prop type="lengthRatio">0.97</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Obávám se, že to jasněji povědět nedovedu," odvětila Alenka velmi zdvořile, "neboťtomu za prvé sama nerozumím; a tak hle projít v jednom dni tolika různými velikostmi, to člověka strašnězmate."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich kann es wirklich nicht besser ausdrücken," erwiederte Alice sehr höflich, „denn ich kann es selbst nicht begreifen; und wenn man an einem Tage so oft klein und groß wird, wird man ganz verwirrt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1056">
            <prop type="lengthRatio">0.8089887640449438</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A pro sebe si pomyslila: "Kéž by se tato zvířátka tak snadno neurážela!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Bei sich dachte sie: „Ich wünschte, alle diese Geschöpfe nähmen nicht Alles gleich übel."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1057">
            <prop type="lengthRatio">0.8055555555555556</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Alenka s velkým uspokojením; to se však za okamžik změnilo ve zděšení, když shledala, že nevidísvých ramen: vše, co viděla, když pohlédla dolů, byla nesmírná délka krku, který se zdál vyrůstati jako stéblo z moře zeleného listí, rostoucího hluboko pod ní.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief Alice mit Entzücken, das sich jedoch den nächsten Augenblick in Angst verwandelte, da sie merkte, daß ihre Schultern nirgends zu finden waren: als sie hinunter sah, konnte sie weiter nichts erblicken, als einen ungeheuer langen Hals, der sich wie eine Stange aus einem Meer von grünen Blättern erhob, das unter ihr lag.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1058">
            <prop type="lengthRatio">0.5915492957746479</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nikdy v životějí předtím nikdo tolik neodporoval a ona cítila, že ztrácí trpělivost.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice antwortete nichts; es war ihr im Leben nicht so viel widersprochen worden, und sie fühlte, daß sie wieder anfing, empfindlich zu werden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1059">
            <prop type="lengthRatio">0.8620689655172413</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Takovéhle oslovení k hovoru zrovna nepovzbuzovalo.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das war kein sehr ermuthigender Anfang einer Unterhaltung.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1060">
            <prop type="lengthRatio">1.1428571428571428</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Housenka nějakou chvíli bafala z dýmky a neříkala nic; konečněvšak rozdělala založené ruce, vyňala dýmku z úst a řekla: "Tak vy si tedy myslíte, že jste se proměnila, není-liž pravda?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Einige Minuten lang rauchte die Raupe fort ohne zu reden; aber zuletzt nahm sie die Huhka wieder aus dem Munde und sprach: „Du glaubst also, du bist verwandelt?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1061">
            <prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kdo jste?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wer bist du?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1062">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Had!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dir!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1063">
            <prop type="lengthRatio">0.7352941176470589</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Velmi chytře vymyšleno!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Eine schöne Ausrede, wahrhaftig!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1064">
            <prop type="lengthRatio">0.7906976744186046</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Hřibu," řekla Housenka, docela jako kdyby se byla Alenka zeptala nahlas; a v okamžiku byla z dohledu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Von dem Pilz," sagte die Raupe, gerade als wenn sie laut gefragt hätte; und den nächsten Augenblick war sie nicht mehr zu sehen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1065">
            <prop type="lengthRatio">0.8205128205128205</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale když to svými slovy nemohu, paní Housenko," řekla Alenka, "protože já nejsem já, rozumíte?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich kann mich nicht deutlicher erklären, fürchte ich, Raupe," sagte Alice, „weil ich nicht ich bin, sehen Sie wohl?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1066">
            <prop type="lengthRatio">0.8273381294964028</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Obávám se, že ano," řekla Alenka; "nepamatuji si věci jako jindy - a ani deset minut nedovedu zůstat stejněvelká!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich fürchte es fast, Raupe," sagte Alice, „ich kann Sachen nicht behalten wie sonst, und ich werde alle zehn Minuten größer oder kleiner!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1067">
            <prop type="lengthRatio">0.916256157635468</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tato náhlá změna ji velmi polekala a Alenka si uvědomila, že nesmí ztratit ani chvíli, nechce-li se zkrátit v úplné nic; tak se ihned dala do práce, aby snědla kousek úlomku z levé ruky.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Über diese plötzliche Verwandlung war sie sehr erschrocken, aber da war keine Zeit zu verlieren, da sie sehr schnell kleiner wurde; sie machte sich also gleich daran, etwas von dem andern Stück zu essen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1068">
            <prop type="lengthRatio">0.7407407407407407</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>hájila se ubohá Alenka žalostným hlasem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>vertheidigte sich die arme Alice in weinerlichem Tone.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1069">
            <prop type="lengthRatio">0.6875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Holub.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Raupe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1070">
            <prop type="lengthRatio">0.8653846153846154</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla si k soběa uzobla malinký kousekúlomku, který držela v pravé ruce, aby viděla, co se stane; v následujícím okamžiku pocítila prudkou ránu do brady a vrazila bradou do koleni.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sprach sie zu sich, und biß ein wenig von dem Stück in ihrer rechten Hand ab, um die Wirkung auszuprobiren; den nächsten Augenblick fühlte sie einen heftigen Schmerz am Kinn, es hatte an ihren Fuß angestoßen!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1071">
            <prop type="lengthRatio">0.7228070175438597</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Po chvíli si vzpomněla, že ještědrží v rukou úlomky hřibu, a pozorněse dala do práce, ukusujíc tu z jedné, tu z druhé ruky, chvílemi vyrůstajíc a chvílemi se zmenšujíc, až se jí podařilo najít pravou výšku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nach einer Weile fiel es ihr wieder ein, daß sie noch die Stückchen Pilz in den Händen hatte, und sie machte sich sorgfältig daran, knabberte bald an dem einen, bald an dem andern, und wurde abwechselnd größer und kleiner, bis es ihr zuletzt gelang, ihre gewöhnliche Größe zu bekommen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1072">
            <prop type="lengthRatio">0.6285714285714286</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A teďkterá je která?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nun aber, welches ist das rechte?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1073">
            <prop type="lengthRatio">0.8947368421052632</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kdo vůbec jste?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wer bist du denn?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1074">
            <prop type="lengthRatio">0.65</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>křičel Holub.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>kreischte die Taube.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1075">
            <prop type="lengthRatio">0.8292682926829268</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nerozčilujte se," řekla Housenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sei nicht empfindlich," sagte die Raupe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1076">
            <prop type="lengthRatio">0.8780487804878049</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To nebylo správně," řekla Housenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das ist nicht richtig," sagte die Raupe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1077">
            <prop type="lengthRatio">0.7318840579710145</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tři palce je velmi dobrá výška," řekla Housenka hněvivě, vztyčujíc se (byla přesnětři palce dlouhá).</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist eine sehr angenehme Größe, finde ich," sagte die Raupe zornig und richtete sich dabei in die Höhe (sie war gerade drei Zoll hoch).</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1078">
            <prop type="lengthRatio">0.6875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak se odsud kliďte!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dann mach’, daß du fortkommst!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1079">
            <prop type="lengthRatio">0.875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ne," řekla Housenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nein," sagte die Raupe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1080">
            <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Housenka pohrdavě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Raupe verächtlich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1081">
            <prop type="lengthRatio">0.96</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, raději bych byla trochu větší, paní, není-li vám to proti mysli," řekla Alenka, "tři palce je taková hloupá výška."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Etwas größer, Frau Raupe, wäre ich gern, wenn ich bitten darf," sagte Alice; „drei und einen halben Zoll ist gar zu winzig."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1082">
            <prop type="lengthRatio">1.0588235294117647</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>ptala se Housenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte die Raupe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1083">
            <prop type="lengthRatio">1.0609756097560976</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, zkoušela jsem říkat Běžel zajíc kolem plotu a odříkávala jsem něco docela jiného!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ach, ich habe versucht zu sagen: Bei einem Wirthe etc.; aber es kam ganz anders!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1084">
            <prop type="lengthRatio">1.016260162601626</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ó, co se týče velikosti, na tom by mi tolik nezáleželo," odpověděla Alenka spěšně; "jen se mi nelíbí to stálé měněni, víte."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Oh, es kommt nicht so genau darauf an," erwiederte Alice schnell; „nur das viele Wechseln ist nicht angenehm, nicht wahr?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1085">
            <prop type="lengthRatio">2.090909090909091</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vy jste had, a nic vám to není platno zapírat.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>du bist eine Schlange!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1086">
            <prop type="lengthRatio">1.8780487804878048</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale vždyťvám povídám, že nejsem had," řekla Alenka, "já jsem - já jsem - - "</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief Alice, „ich bin ein – ich bin ein –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1087">
            <prop type="lengthRatio">0.4166666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co jste?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nun, was bist du denn?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1088">
            <prop type="lengthRatio">0.8721804511278195</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Aťsi tu bydlí kdo chce," pomyslila si Alenka, "nemohu k němu přijít takhle veliká; vždyťby leknutím ztratil rozum!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wer auch darin wohnen mag, es geht nicht an, daß ich so groß wie ich jetzt bin hineingehe: sie würden vor Angst nicht wissen wohin!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1089">
            <prop type="lengthRatio">0.9635036496350365</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka si pomyslila, že vlastněnemá co dělat a že tedy může počkat; snad nakonec přece jen uslyší něco, co bude stát za poslechnutí.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice dachte, sie wollte doch warten, da sie sonst nichts zu thun habe, und vielleicht würde sie ihr etwas sagen, das der Mühe werth sei.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1090">
            <prop type="lengthRatio">0.9626865671641791</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Večer před svatým Janem hovoří syn s Tomanem: ,Jste už stár, váš vlas je bílý, a přec ještěkaždou chvíli na hlavěvás vidím stát.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ihr seid alt, Vater Martin," so sprach Junker Tropf, „Euer Haar ist schon lange ganz weiß; Doch steht ihr so gerne noch auf dem Kopf.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1091">
            <prop type="lengthRatio">0.8518518518518519</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>odvětila Alenka smutně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice mit Entrüstung.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1092">
            <prop type="lengthRatio">0.4166666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pro vás!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Nichts ist ihnen recht!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1093">
            <prop type="lengthRatio">1.0535714285714286</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak mi odříkejte Večer před svatým Janem," řekla Housenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sage her: Ihr seid alt, Vater Martin," sagte die Raupe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1094">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Uf, Hade!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Schlange!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1095">
            <prop type="lengthRatio">0.6206896551724138</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>KDO UKRADL KOLÁČE?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wer hat die Kuchen gestohlen?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1096">
            <prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>(Jelikož je to trochu těžké slovo, vysvětlím vám, jak to provedli.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Da dies ein etwas schweres Wort ist, so will ich beschreiben, wie es gemacht wurde.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1097">
            <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Máte mne za hlupce?</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Hältst du mich für einen Esel?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1098">
            <prop type="lengthRatio">0.7551020408163265</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Sirupu," ozval se za ní ospalý hlas.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Syrup," sagte eine schläfrige Stimme hinter ihr.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1099">
            <prop type="lengthRatio">0.8958333333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To bylo, myslím, čtrnáctého března," řekl.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Vierzehnten März, glaube ich war es," sagte er.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1100">
            <prop type="lengthRatio">0.7894736842105263</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jsem ubohý člověk, Vaše Veličenstvo," začal.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich bin ein armseliger Mann, Eure Majestät," fing er an.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1101">
            <prop type="lengthRatio">0.8478260869565217</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Dalším svědkem byla vévodčina kuchařka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der nächste Zeuge war die Köchin der Herzogin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1102">
            <prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ukradený!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Gestohlen!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1103">
            <prop type="lengthRatio">1.0769230769230769</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- Pokračujte!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Rede weiter!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1104">
            <prop type="lengthRatio">0.8</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Potlačte ho!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Unterdrückt es!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1105">
            <prop type="lengthRatio">1.4516129032258065</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je třeba dříve projednat mnoho jiných věcí."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Da kommt noch Vielerlei erst."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1106">
            <prop type="lengthRatio">0.875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ustříhejte mu vousy!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Brennt ihm den Bart ab!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1107">
            <prop type="lengthRatio">1.5384615384615385</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pomyslila si Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>dachte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1108">
            <prop type="lengthRatio">0.9041095890410958</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nemohou si jistěmít co zapisovat, když se líčení ještě nezačalo."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie können ja noch nichts aufzuschreiben haben, ehe das Verhör beginnt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1109">
            <prop type="lengthRatio">0.8695652173913043</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Sotva mohu dýchat."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich kann kaum athmen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1110">
            <prop type="lengthRatio">0.8045977011494253</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Přišel, drže v jedné ruce šálek čaje a v druhé krajíc chleba s máslem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Er kam herein, eine Tasse in einer Hand und in der andern ein Stück Butterbrot haltend.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1111">
            <prop type="lengthRatio">0.9423076923076923</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Sundejte svůj klobouk," řekl Král Kloboučníkovi.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nimm deinen Hut ab," sagte der König zum Hutmacher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1112">
            <prop type="lengthRatio">0.6851851851851852</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jste velmi ubohý řečník," řekl Král.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du bist ein sehr armseliger Redner," sagte der König.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1113">
            <prop type="lengthRatio">0.9473684210526315</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zaječela Královna.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>heulte die Königin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1114">
            <prop type="lengthRatio">0.7837837837837838</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tohle je soudce," řekla k sobě, "neboť má velkou paruku."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das ist der Richter," sagte sie für sich, „wegen seiner großen Perrücke."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1115">
            <prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>První svědek byl Kloboučník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der erste Zeuge war der Hutmacher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1116">
            <prop type="lengthRatio">0.7752808988764045</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je-li toto vše, co o věci víte, můžete sestoupiti," pokračoval Král.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wenn dies Alles ist, was du zu sagen weißt, so kannst du abtreten," fuhr der König fort.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1117">
            <prop type="lengthRatio">0.8809523809523809</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Toto poslední slovo si opakovala pro sebe dvakrát nebo třikrát s jistou hrdostí, neboťsi myslila, a to docela správně, že velmi málo děvčátek jejího věku by vědělo, co to slovo znamená.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie wiederholte sich selbst dies Wort zwei bis drei Mal, weil sie so stolz darauf war; denn sie glaubte, und das mit Recht, daß wenig kleine Mädchen ihres Alters überhaupt etwas von diesen Sachen wissen würden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1118">
            <prop type="lengthRatio">0.6911764705882353</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Dvanáct "porotů" velmi čile psalo na tabulkách.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die zwölf Geschwornen schrieben alle sehr eifrig auf Schiefertafeln.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1119">
            <prop type="lengthRatio">0.7821782178217822</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a Král sinasadil brýle a rozhlížel se úzkostlivěkolem, aby viděl, kdo to mluví.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>und der König setzte seine Brille auf und blickte spähend umher, um zu sehen, wer da gesprochen habe.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1120">
            <prop type="lengthRatio">1.025974025974026</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Načež se ubohý Kloboučník začal tak třásti, že si z nohou setřásl oba střevíce.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>worauf der unglückliche Hutmacher so zitterte, daß ihm beide Schuhe abflogen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1121">
            <prop type="lengthRatio">1.4</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ti jsou ale hloupí!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dumme Dinger!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1122">
            <prop type="lengthRatio">0.7352941176470589</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Zde jedno z morčat začalo tleskat a bylo ihned potlačeno soudními zřízenci.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Hier klatschte eins der Meerschweinchen Beifall, was sofort von den Gerichtsdienern unterdrückt wurde.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1123">
            <prop type="lengthRatio">0.7553191489361702</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ubohý Kloboučník upustil svůj šálek a chleba s máslem a padl na kolena.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der unglückliche Hutmacher ließ Tasse und Butterbrot fallen und ließ sich auf ein Knie nieder.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1124">
            <prop type="lengthRatio">0.9929577464788732</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Prosím za odpuštění, Vaše Veličenstvo," začal, "že přináším tyto věci s sebou, ale neměl jsem ještědopito svoje thé, když jsem byl obeslán."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich bitte um Verzeihung, Eure Majestät, daß ich das mitbringe; aber ich war nicht ganz fertig mit meinem Thee, als nach mir geschickt wurde."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1125">
            <prop type="lengthRatio">0.9512195121951219</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vyhoďte toho Sedmispáče ze soudní síně!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Schafft dieses Murmelthier aus dem Saale!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1126">
            <prop type="lengthRatio">0.7563451776649747</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Zapište si to," řekl Král porotcům, a porota horlivězačala zapisovat všechna tři data na své tabulce, pak je sečetla a přeměnila na hodiny a minuty.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nehmt das zu Protokoll," sagte der König zu den Geschwornen, und die Geschwornen schrieben eifrig die drei Daten auf ihre Tafeln, addirten sie dann und machten die Summe zu Groschen und Pfennigen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1127">
            <prop type="lengthRatio">0.7441860465116279</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Hlavněz pepře," řekla Kuchařka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Pfeffer, hauptsächlich," sagte die Köchin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1128">
            <prop type="lengthRatio">0.8558558558558559</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Po celou tu dobu nepřestala Královna upřeněhledět na Kloboučníka, a právěkdyž Plch procházel soudní síní, řekla jednomu ze soudních zřízenců: "Přineste mi seznam zpěvákůz minulého koncertu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die ganze Zeit über hatte die Königin unablässig den Hutmacher angestarrt, und gerade als das Murmelthier durch den Saal ging, sprach sie zu einem der Gerichtsbeamten: „Bringe mir die Liste der Sänger im letzten Concerte!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1129">
            <prop type="lengthRatio">0.7395833333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nemusila byste se tolik tlačit," řekl Sedmispáč, který seděl vedle ní.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du brauchtest mich wirklich nicht so zu drängen," sagte das Murmelthier, welches neben ihr saß.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1130">
            <prop type="lengthRatio">0.8099415204678363</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>V tom okamžiku pronikl Alenku zvláštní pocit, který si hodnou chvíli nedovedla vysvětlit, až konečněpřišla na to, že opět začíná růsti; napadlo jí nejprve, že bude muset vstát a opustit soudní síň, po chvíli přemýšlení však se rozhodla zůstati, kde je, pokud pro ni bude místo.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Gerade in diesem Augenblick spürte Alice eine seltsame Empfindung, die sie sich durchaus nicht erklären konnte, bis sie endlich merkte, was es war: sie fing wieder an zu wachsen, und sie wollte sogleich aufstehen und den Gerichtshof verlassen; aber nach weiterer Überlegung beschloß sie zu bleiben, wo sie war, so lange sie Platz genug hatte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1131">
            <prop type="lengthRatio">0.6511627906976745</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Není můj," řekl Kloboučník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist nicht meiner," sagte der Hutmacher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1132">
            <prop type="lengthRatio">0.8850574712643678</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zvolal Král, obraceje se k porotě, která okamžitězaznamenala tuto skutečnost.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief der König zu den Geschwornen gewendet aus, welche sogleich die Thatsache notirten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1133">
            <prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka nikdy předtím nebyla u soudu, četla však o něm v knihách a byla velmi potěšena, když shledala, že zná jména skoro všeho, co tam bylo.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice war noch nie in einem Gerichtshofe gewesen, aber sie hatte in ihren Büchern davon gelesen und bildete sich was Rechtes darauf ein, daß sie Alles, was sie dort sah, bei Namen zu nennen wußte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1134">
            <prop type="lengthRatio">0.7282608695652174</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nemluvte nesmysly," řekla Alenka směleji, "víte, že rostete také."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Rede nicht solchen Unsinn," sagte Alice dreister; „du weißt recht gut, daß du auch wächst."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1135">
            <prop type="lengthRatio">0.625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Král.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte der König.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1136">
            <prop type="lengthRatio">0.631578947368421</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ale co řekl Sedmispáč?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber was hat das Murmelthier gesagt?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1137">
            <prop type="lengthRatio">0.6212121212121212</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nemáte práva růsti zde," řekl Sedmispáč.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du hast kein Recht dazu, hier zu wachsen," sagte das Murmelthier.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1138">
            <prop type="lengthRatio">0.8248730964467005</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Když přiběhli, seděli Srdcový Král a Královna na svém trůněa kolem nich byl shromážděn velký zástup všelikých drobných ptákůa zvířat, zároveňs celou hrou karet; před nimi stál v okovech Srdcový Kluk a po každé jeho straněvoják jako stráž; a poblíže Krále stál Bílý Králík, drže v jedné ruce trubku a v druhé svitek pergamenu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der König und die Königin der Herzen saßen auf ihrem Throne, als sie ankamen, und eine große Menge war um sie versammelt – allerlei kleine Vögel und Thiere, außerdem das ganze Pack Karten: der Bube stand vor ihnen, in Ketten, einen Soldaten an jeder Seite, um ihn zu bewachen; dicht bei dem Könige befand sich das weiße Kaninchen, eine Trompete in einer Hand, in der andern eine Pergamentrolle.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1139">
            <prop type="lengthRatio">0.8461538461538461</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jsem ubohý člověk, Vaše Veličenstvo," začal Kloboučník chvějícím se hlasem, " a sotva jsem začal svačit - není to déle než týden nebo tak - a co chleba s máslem, když jich tak ubývá - a toho třesení - totiž toho thé – "</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich bin ein armer Mann, Eure Majestät," begann der Hutmacher mit zitternder Stimme, „und ich hatte eben erst meinen Thee angefangen – nicht länger als eine Woche ungefähr – und da die Butterbrote so dünn wurden – und es Teller und Töpfe in den Thee schneite."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1140">
            <prop type="lengthRatio">0.859375</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Zde se druhé morče pokusilo o potlesk a bylo potlačeno.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Hier klatschte das zweite Meerschweinchen und wurde unterdrückt.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1141">
            <prop type="lengthRatio">0.7602739726027398</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Můžete jíti," řekl Král, a Kloboučník spěšněopustil soudní síň, nezdržev se ani natolik, aby si obul střevíce.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du kannst gehen," sagte der König, worauf der Hutmacher eilig den Gerichtssaal verließ, ohne sich einmal Zeit zu nehmen, seine Schuhe anzuziehen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1142">
            <prop type="lengthRatio">0.64</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ovšemže se třesení začíná s T!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Natürlich fangen Teller und Töpfe mit einem T an.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1143">
            <prop type="lengthRatio">0.8384615384615385</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Zapisují si svá jména," odpověděl Gryfon šeptem; "mají strach, aby je nezapomněli, než se přelíčení skončí."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie schreiben ihre Namen auf," sagte ihr der Greif in’s Ohr, „weil sie bange sind, sie zu vergessen, ehe das Verhör zu Ende ist."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1144">
            <prop type="lengthRatio">0.9</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ti budou mít na svých tabulkách pěkný zmatek, než bude líčení u konce!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Die Tafeln werden in einem schönen Zustande sein, wenn das Verhör vorüber ist!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1145">
            <prop type="lengthRatio">0.7520325203252033</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"No, když musím, tak musím," řekl Král, tváře se zádumčivě, a když byl založil ruce a zamračil se na Kuchařku tak, že téměřztrácel zrak, řekl hlubokým hlasem: "Z čeho se dělají koláče?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wohl, wenn ich muß, muß ich," sagte der König trübsinnig, und nachdem er die Arme gekreuzt und die Augenbraunen so fest zusammengezogen hatte, daß seine Augen kaum mehr zu sehen waren, sagte er mit tiefer Stimme: „Wovon macht man kleine Kuchen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1146">
            <prop type="lengthRatio">0.6701754385964912</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak často jsem četla v novinách na konci zpráv ze soudní síně: ,Bylo několik pokusůo potlesk, které byly ihned potlačeny soudními zřízenci`, a nikdy jsem až dosud nerozuměla, co to znamená."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist mir lieb, daß ich das gesehen habe," dachte Alice, „ich habe so oft in der Zeitung am Ende eines Verhörs gelesen: ‚Das Publikum fing an, Beifall zu klatschen, was aber sofort von den Gerichtsdienern unterdrückt wurde,‘ und ich konnte bis jetzt nie verstehen, was es bedeutete."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1147">
            <prop type="lengthRatio">0.8062015503875969</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jelikož se však nezdálo, že k tomu tak brzo dojde, začala se poohlížet kolem sebe, aby jí lépe ušel čas.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber dazu schien wenig Aussicht zu sein, so daß sie anfing, Alles genau in Augenschein zu nehmen, um sich die Zeit zu vertreiben.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1148">
            <prop type="lengthRatio">1.150943396226415</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Soudcem, mimochodem řečeno, byl Král: a jelikož měl korunu posazenu na své soudcovské paruce (chcete-li viděti, jak to vypadalo, podívejte se na první obrázek v knížce), nevypadal vůbec, jako by mu bylo příliš volno, a jistěto nevypadalo pěkně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Richter war übrigens der König, und er trug die Krone über der Perücke (seht euch das Titelbild an, wenn ihr wissen wollt, wie), es sah nicht aus, als sei es ihm bequem, und sicherlich stand es ihm nicht gut.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1149">
            <prop type="lengthRatio">0.7151162790697675</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Měli velký plátěný pytel, který se nahoře zavazoval provázky: do toho strčili morče, hlavou napřed, a pak si na něj sedli.)</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es war ein großer Leinwandsack bei der Hand, mit Schnüren zum Zusammenziehen: da hinein wurde das Meerschweinchen gesteckt, den Kopf nach unten, und dann saßen sie darauf.)</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1150">
            <prop type="lengthRatio">0.695364238410596</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A tiše dodal ke Královně: "Opravdu, má drahá, toho příštího svědka musíte podrobit křížovému výslechu vy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und zu der Königin gewandt, fügte er leise hinzu: „Wirklich, meine Liebe, du mußt das nächste Kreuzverhör übernehmen, meine Arme sind schon ganz lahm."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1151">
            <prop type="lengthRatio">0.8807947019867549</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Raději bych dokončil svou svačinu," řekl Kloboučník s úzkostlivým pohledem na Královnu, která byla zabrána do čtení seznamu zpěváků.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich möchte lieber zu meinem Thee zurückgehen," sagte der Hutmacher mit einem ängstlichen Blicke auf die Königin, welche die Liste der Sänger durchlas.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1152">
            <prop type="lengthRatio">0.8394160583941606</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Král úzkostlivěpohleděl na Bílého Králíka, jenž řekl tichým hlasem: "Vaše Veličenstvo musí tuto svědkyni podrobiti.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der König sah ängstlich das weiße Kaninchen an, welches leise sprach: „Eure Mäjestät müssen diesen Zeugen einem Kreuzverhör unterwerfen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1153">
            <prop type="lengthRatio">1.1891891891891893</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A potom," pokračoval Kloboučník, "jsem si znovu ukrojil chleba a namazal ho máslem - -"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Dann," sprach der Hutmacher weiter, „schnitt ich noch etwas Butterbrot –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1154">
            <prop type="lengthRatio">0.7604790419161677</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Uprostřed soudní síněbyl stůl a na něm velká mísa s koláči: vypadaly tak pěkně, že se Alence sbíhaly sliny při pouhém podívání.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Im Mittelpunkte des Gerichtshofes stand ein Tisch mit einer Schüssel voll Torten: sie sahen so appetitlich aus, daß der bloße Anblick Alice ganz hungrig darauf machte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1155">
            <prop type="lengthRatio">0.7888888888888889</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"- a hned mu venku můžete stít hlavu," dodala Královna jednomu zřízenci; ale Kloboučník byl z dohledu dříve, než se zřízenec dostal ke dveřím.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„– und draußen schneidet ihm doch den Kopf ab," fügte die Königin zu einem der Beamten gewandt hinzu; aber der Hutmacher war nicht mehr zu sehen, als der Beamte die Thür erreichte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1156">
            <prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Na nějakou chvíli nastal v celé soudní síni strašný zmatek vyhazováním Plcha, a než se zase všichni usadili a uklidnili, byla Kuchařka pryč.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Einige Minuten lang war das ganze Gericht in Bewegung, um das Murmelthier fortzuschaffen; und als endlich Alles wieder zur Ruhe gekommen war, war die Köchin verschwunden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1157">
            <prop type="lengthRatio">0.711864406779661</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Jeden z porotcůměl kamínek, který skřípal.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Einer der Geschwornen hatte einen Tafelstein, der quiekste.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1158">
            <prop type="lengthRatio">0.6804123711340206</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Bílý Králík třikrát zatroubil na trubku a zavolal: "První svědek!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte der König, worauf das Kaninchen drei Mal in die Trompete blies und ausrief: „Erster Zeuge!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1159">
            <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vydejte svědectví," řekl Král.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Gieb deine Aussage," sagte der König.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1160">
            <prop type="lengthRatio">0.7890625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tu si Královna nasadila brýle a začala se tak upřenědívat na Kloboučníka, že zbledl a začal se třást.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Da setzte sich die Königin die Brille auf und fing an, den Hutmacher scharf zu beobachten, was ihn sehr blaß und unruhig machte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1161">
            <prop type="lengthRatio">0.9666666666666667</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Hlasateli, přečti obžalobu!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Herold, verlies die Anklage!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1162">
            <prop type="lengthRatio">0.8429752066115702</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>začala Alenka nahlas rozhorleně, ale rychle zarazila, neboťBílý Králík zavolal: "Ticho v soudní síni!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fing Alice entrüstet ganz laut an; aber sie hielt augenblicklich inne, denn das weiße Kaninchen rief aus: „Ruhe im Saal!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1163">
            <prop type="lengthRatio">0.8010204081632653</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka se dívala na Bílého Králíka, jak zmatenělistuje v seznamu, velmi zvědava, kdo bude ten další svědek, "neboťdosud mnoho důkazůnemají," řekla si k sobě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice beobachtete das weiße Kaninchen, das die Liste durchsuchte, da sie sehr neugierig war, wer wohl der nächste Zeuge sein möchte, – „denn sie haben noch nicht viel Beweise," sagte sie für sich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1164">
            <prop type="lengthRatio">0.9655172413793104</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázal se jeden člen poroty.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte einer der Geschwornen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1165">
            <prop type="lengthRatio">0.6756756756756757</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>přerušil ho spěšněKrálík.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>unterbrach ihn der Faselhase schnell.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1166">
            <prop type="lengthRatio">0.6779661016949152</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>To ovšem Alenka nemohla snést, obešla tedy soudní síň, stoupla si za něj a brzy našla příležitost, aby mu kamínek vzala.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Das konnte Alice natürlich nicht aushalten, sie ging auf die andere Seite des Saales, gelangte dicht hinter ihn und fand sehr bald eine Gelegenheit, den Tafelstein fortzunehmen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1167">
            <prop type="lengthRatio">0.8308605341246291</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Provedla to tak rychle, že ubohý porotce (byl to náš známý Vaněk, ještěrka) nemohl nikterak pochopit, co se s kamínkem stalo; když ho tedy byl chvíli marněhledal, musil psáti prstem po celý ten den, a to mu bylo velmi málo platno, jelikož to nezanechávalo na tabulce nijaké stopy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie hatte es so schnell gethan, daß der arme kleine Geschworne (es war Wabbel) durchaus nicht begreifen konnte, wo sein Griffel hingekommen war; nachdem er ihn also überall gesucht hatte, mußte er sich endlich entschließen, mit einem Finger zu schreiben, und das war von sehr geringem Nutzen, da es keine Spuren auf der Tafel zurückließ.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1168">
            <prop type="lengthRatio">0.9423076923076923</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Totiž začalo se to s thé," odpověděl Kloboučník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es fing mit dem Thee an," erwiederte der Hutmacher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1169">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Zavolejte dalšího svědka."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ruft den nächsten Zeugen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1170">
            <prop type="lengthRatio">0.9801980198019802</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Představte si, jak byla překvapená, když svým pronikavým hlasem Bílý Králík přečetl jméno "Alenka"!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Denkt euch ihre Überraschung, als das weiße Kaninchen mit seiner höchsten Kopfstimme vorlas: „Alice!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1171">
            <prop type="lengthRatio">0.9180327868852459</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nemohu si pomoci," řekla Alenka velmi pokorně, "rostu."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich kann nicht dafür," sagte Alice bescheiden, „ich wachse."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1172">
            <prop type="lengthRatio">0.5277777777777778</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Král k porotě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sprach der König zu den Geschwornen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1173">
            <prop type="lengthRatio">0.6762295081967213</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tato slova se nezdála dodávati svědku srdce; přešlapoval z nohy na nohu, dívaje se ustrašeněna Královnu, a ve svém zmatku ukousl kussvého šálku místo krajíce chleba.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Dies beruhigte den Zeugen augenscheinlich nicht; er stand abwechselnd auf dem linken und rechten Fuße, sah die Königin mit großem Unbehagen an, und in seiner Befangenheit biß er ein großes Stück aus seiner Theetasse statt aus seinem Butterbrot.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1174">
            <prop type="lengthRatio">0.9080459770114943</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>V ruce držela pepřenku, a už než vstoupila do soudní síně, Alenka uhodla, kdo to bude, podle toho, jak všichni, kdo byli poblíž dveří, najednou začali kýchat.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie trug die Pfefferbüchse in der Hand, und Alice errieth, schon ehe sie in den Saal trat, wer es sei, weil alle Leute in der Nähe der Thür mit einem Male anfingen zu niesen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1175">
            <prop type="lengthRatio">0.9532710280373832</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jsem ubohý člověk," pokračoval Kloboučník, "a většina věcí se potom třásla - jenom Březňák řekl - - "</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich bin ein armer Mann," fuhr der Hutmacher fort, „und seitdem schneite Alles – der Faselhase sagte nur –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1176">
            <prop type="lengthRatio">1.2</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Štípněte ho!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Kneift es!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1177">
            <prop type="lengthRatio">0.9411764705882353</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>tázala se Alenka šeptem Gryfona.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte Alice den Greifen in’s Ohr.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1178">
            <prop type="lengthRatio">0.90625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vydejte své svědectví," opakoval Král hněvivě, "a netřeste se tak, nebo vás dám popravit, aťjste nervózní nebo ne."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Gieb deine Aussage," wiederholte der König ärgerlich, „oder ich werde dich hinrichten lassen, ob du dich ängstigst oder nicht."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1179">
            <prop type="lengthRatio">1.1157894736842104</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Já nemám svého klobouku," dodal Kloboučník jako vysvětlení, "já je mám jenom na prodej, jsem Kloboučník."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich halte sie zum Verkauf," fügte der Hutmacher als Erklärung hinzu, „ich habe keinen eigenen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1180">
            <prop type="lengthRatio">0.8602150537634409</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nemohu sestoupiti níže, než jsem," řekl Kloboučník, "jsem už i tak na podlaze."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich kann nichts mehr abtreten," sagte der Hutmacher: „ich stehe so schon auf den Strümpfen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1181">
            <prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, tedy - aspoň- v každém případěSedmispáč řekl -" pokračoval Kloboučník, ohlížeje se úzkostlivěna Plcha, zdali to také popře; ale Plch nepopíral nic, neboťtvrděspal.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Gut, auf jeden Fall hat’s das Murmelthier gesagt –" fuhr der Hutmacher fort, indem er sich ängstlich umsah, ob es auch läugnen würde; aber das Murmelthier läugnete nichts, denn es war fest eingeschlafen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1182">
            <prop type="lengthRatio">1.2666666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>křížovému výslechu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Elftes Kapitel.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1183">
            <prop type="lengthRatio">0.65</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl Březňák.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte der Faselhase.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1184">
            <prop type="lengthRatio">0.7831325301204819</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Musíte si pamatovati," podotkl Král, "nebo vás nechám popravit."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber es muß dir wieder einfallen," sagte der König, „sonst lasse ich dich köpfen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1185">
            <prop type="lengthRatio">0.9357798165137615</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kloboučník se ohlédl na Zajíce Březňáka, jenž ho následoval do soudní síně, veda se pod paží s Plchem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Hutmacher sah den Faselhasen an, der ihm in den Gerichtssaal gefolgt war, Arm in Arm mit dem Murmelthier.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1186">
            <prop type="lengthRatio">0.7714285714285715</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Zavolejte prvního svědka!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Laßt den ersten Zeugen eintreten!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1187">
            <prop type="lengthRatio">1.8115942028985508</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka mohla viděti, docela jako by se jim dívala přes rameno, jak si všichni porotci psali na tabulky: "Ti jsou ale hloupí!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice konnte ganz deutlich sehen, daß alle Geschworne „dumme Dinger!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1188">
            <prop type="lengthRatio">0.5542857142857143</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano, ale já rostu rozumnou rychlostí," odpověděl Sedmispáč, "a ne tímhle úplněsměšným způsobem."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja, aber ich wachse in vernünftigem Maßstabe," sagte das Murmelthier, „nicht auf so lächerliche Art." Dabei stand es verdrießlich auf und ging an die andere Seite des Saales.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1189">
            <prop type="lengthRatio">1.4</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co bylo s třesením?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was thun sie?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1190">
            <prop type="lengthRatio">0.8444444444444444</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>- "Kéž by už to líčení bylo u konce," pomyslila si, "a podávaly se zákusky."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>– „Ich wünschte, sie machten schnell mit dem Verhör und reichten die Erfrischungen herum."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1191">
            <prop type="lengthRatio">0.8823529411764706</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázal se Král.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte der König.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1192">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Já to popírám!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich läugne es!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1193">
            <prop type="lengthRatio">0.9428571428571428</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Patnáctého," řekl Zajíc Březňák.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Funfzehnten," sagte der Faselhase.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1194">
            <prop type="lengthRatio">1.0869565217391304</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Uvažujte o svém výroku!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Gebt euer Urtheil ab!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1195">
            <prop type="lengthRatio">0.78</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To si už nepamatuji," řekl Kloboučník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das ist mir ganz entfallen," sagte der Hutmacher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1196">
            <prop type="lengthRatio">0.8695652173913043</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>a mohla i zpozorovat, že jeden z porotcůnevěděl, má-li napsat hloupí s tvrdým nebo s měkkým i a musel se zeptat souseda.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>auf ihre Tafeln schrieben, und sie merkte auch, daß Einer von ihnen nicht wußte, wie es geschrieben wird, und seinen Nachbar fragen mußte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1197">
            <prop type="lengthRatio">1.0526315789473684</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>opakoval Kloboučník.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief der Hutmacher.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1198">
            <prop type="lengthRatio">1.6607142857142858</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Na toto vyzvání Bílý Králíkzatroubil na svou trubku, pak rozvinul pergamenový svitek a četl následující verše, v nichž Alenka s údivem poznala říkanku, kterou slýchávala, když byla malá:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Da blies das weiße Kaninchen drei Mal in die Trompete, entfaltete darauf die Pergamentrolle und las wie folgt: –</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1199">
            <prop type="lengthRatio">0.76</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ještěne, ještěne!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Teller und Töpfe – was?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1200">
            <prop type="lengthRatio">1.15625</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Popadněte za límec toho Sedmispáče!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nehmt dieses Murmelthier fest!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1201">
            <prop type="lengthRatio">0.71875</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co to všichni dělají?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wann hast du damit angefangen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1202">
            <prop type="lengthRatio">0.6521739130434783</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Mám to zkusit?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Soll ich es versuchen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1203">
            <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ale čekala trpělivě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber sie wartete geduldig.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1204">
            <prop type="lengthRatio">0.8461538461538461</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A prádlo?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und Wäsche?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1205">
            <prop type="lengthRatio">1.0454545454545454</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Vy o něčem přemýšlíte, má drahá, a pro přemýšlení zapomínáte na řeč.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du denkst an etwas, meine Liebe, und vergißt darüber zu sprechen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1206">
            <prop type="lengthRatio">0.7021276595744681</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ale neodvážila se to říci nahlas.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber sie getraute sich nicht, es laut zu sagen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1207">
            <prop type="lengthRatio">1.3333333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tak si vyberte!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Wählen Sie!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1208">
            <prop type="lengthRatio">0.7567567567567568</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nespotřebuj na to celý den!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Laß uns nicht den ganzen Tag warten!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1209">
            <prop type="lengthRatio">0.7804878048780488</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nevypadá jako rostlina, ale je."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Es sieht nicht so aus, aber es ist eine."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1210">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Už opět přemýšlíme?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wieder in Gedanken?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1211">
            <prop type="lengthRatio">0.8421052631578947</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Vévodkyně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Herzogin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1212">
            <prop type="lengthRatio">0.8227848101265823</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To je to, z čeho se dělá falešná želví polévka," řekla Královna.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist das, woraus falsche Schildkrötensuppe gemacht wird," sagte die Königin.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1213">
            <prop type="lengthRatio">0.8653846153846154</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A to tedy jedenáctý den muselo být prázdno?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Den elften Tag müssen dann Alle frei gehabt haben?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1214">
            <prop type="lengthRatio">0.8461538461538461</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nedovedu vám hned povědět, jaké z toho plyne mravní naučení, ale vzpomenu si za chvíli."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich kann dir diesen Augenblick nicht sagen, was die Moral davon ist, aber es wird mir gleich einfallen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1215">
            <prop type="lengthRatio">0.9111111111111111</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano," řekla Alena, "franština a klavír."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja," sagte Alice, „Französisch und Klavier."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1216">
            <prop type="lengthRatio">0.9714285714285714</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano, chodily jsme do školy pod mořem, ačse vám to nechce věřit - -"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja, wir gingen zur Schule, in der See, ob ihr es glaubt oder nicht –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1217">
            <prop type="lengthRatio">0.8273381294964028</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Až já budu Vévodkyní," řekla si k sobě(ne však příliš nadějným tónem), "nedovolím ve své kuchyni vůbec žádný pepř.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wenn ich Herzogin bin," sagte sie für sich (doch nicht in sehr hoffnungsvollem Tone), „will ich gar keinen Pfeffer in meiner Küche dulden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1218">
            <prop type="lengthRatio">0.8409090909090909</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A jak to potom bylo dvanáctého dne?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und wie wurde es den zwölften Tag gemacht?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1219">
            <prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To v našem jsem měly na konci školního účtu: ,franština, klavír a - prádlo - mimořádně`."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„In unserer Schule stand immer am Ende der Rechnung, „Französisch, Klavierspielen, Wäsche – extra."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1220">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak ráda ve všem nachází mravní naučení!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie gern sie die Moral von Allem findet!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1221">
            <prop type="lengthRatio">0.8780487804878049</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nechtějíc však býti nezdvořilou, snášela to Alenka, jak nejlépe dovedla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Da sie aber nicht gern unhöflich sein wollte, so ertrug sie es, so gut sie konnte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1222">
            <prop type="lengthRatio">0.5641025641025641</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jaký podivný rozvrh!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was für eine merkwürdige Einrichtung!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1223">
            <prop type="lengthRatio">1.1851851851851851</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Z každé věci plyne mravní naučení, jen když je dovedeme najít."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Alles hat seine Moral, wenn man sie nur finden kann."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1224">
            <prop type="lengthRatio">0.5833333333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zvolal.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief er aus.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1225">
            <prop type="lengthRatio">0.9626168224299065</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak to už je dost o těch hodinách," přerušil je Gryfon rozhodným tónem; "povězte jí teď něco o hrách."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das ist genug von Stunden," unterbrach der Greif sehr bestimmt: „erzähle ihr jetzt etwas von den Spielen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1226">
            <prop type="lengthRatio">0.98989898989899</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka si pro sebe pomyslila: "To nevím, jak se kdy může dostat ke konci, jestliže vůbec nezačne."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice dachte bei sich: „Ich begreife nicht, wie sie je fertig werden kann, wenn sie nicht anfängt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1227">
            <prop type="lengthRatio">0.8978102189781022</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Já se musím vrátit a dohlédnout na nějaké ty popravy, které jsem nařídila," a odešla, zanechavši Alenku samotnu s Gryfonem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich muß zurück und nach einigen Hinrichtungen sehen, die ich angeordnet habe;" damit ging sie fort und ließ Alice mit dem Greifen allein.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1228">
            <prop type="lengthRatio">0.5918367346938775</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Gryfon zvedl oběruce v údivu.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Greif erhob beide Klauen voller Verwunderung.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1229">
            <prop type="lengthRatio">0.7272727272727273</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Po těch slovech následovalo dlouhé mlčení, přerušované jenom občasným výkřikem "Hjkkrrh!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Auf diese Worte folgte ein sehr langes Schweigen, nur hin und wieder unterbrochen durch den Ausruf des Greifen „Hjckrrh!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1230">
            <prop type="lengthRatio">0.6538461538461539</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekl napůl k soběa napůl k Alence.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte der Greif, halb zu sich selbst, halb zu Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1231">
            <prop type="lengthRatio">1.0476190476190477</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Oh, oh - dítě, dítě!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Still, still, Kind!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1232">
            <prop type="lengthRatio">0.7894736842105263</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co je směšné?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was ist ein Spaß?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1233">
            <prop type="lengthRatio">0.573170731707317</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Dávám vám darem všechno, co jsem dosud řekla."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die Herzogin, „ich will dir Alles, was ich bis jetzt gesagt habe, schenken."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1234">
            <prop type="lengthRatio">0.4819277108433735</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Hra se teďzdá pokračovati lépe," řekla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das Spiel ist jetzt besser im Gange," sagte sie, um die Unterhaltung fortzuführen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1235">
            <prop type="lengthRatio">0.890295358649789</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alence se příliš nelíbilo mít ji tak blízko: za prvé, protože Vévodkyněbyla velmi ošklivá, a za druhé, poněvadž byla právětak vysoká, aby mohla opřít svou bradu o Alenčino rameno a byla to nepříjemněostrá brada.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice mochte es durchaus nicht gern, daß sie ihr so nahe kam: erstens, weil die Herzogin sehr häßlich war, und zweitens, weil sie gerade groß genug war, um ihr Kinn auf Alice’s Schulter zu stützen, und es war ein unangenehm spitzes Kinn.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1236">
            <prop type="lengthRatio">1.105263157894737</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jak jste to dělali?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wie war denn das?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1237">
            <prop type="lengthRatio">0.8518518518518519</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ó, nemluvte o námaze!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„O, sprich nicht von Mühe!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1238">
            <prop type="lengthRatio">0.8406593406593407</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka byla velmi ráda, že ji nachází v tak dobré náladě, a pomyslila si, že to snad byl jen pepř, který ji činil tak sveřepou, když ji viděla v kuchyni.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice war sehr froh, sie bei so guter Laune zu finden, und dachte bei sich, es wäre vielleicht nur der Pfeffer, der sie so böse gemacht habe, als sie sich zuerst in der Küche trafen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1239">
            <prop type="lengthRatio">0.9</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Když spolu odcházely, zaslechla Alenka, jak Král praví tiše celé společnosti: "Všichni jste dostali milost."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Als sie mit einander fortgingen, hörte Alice den König leise zu der ganzen Versammlung sagen: „Ihr seid Alle begnadigt!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1240">
            <prop type="lengthRatio">0.7790697674418605</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ostatní hosté využili Královniny nepřítomnosti a odpočívali ve stínu; ihned však, jak ji spatřili, spěchali ke hře, provázeni Královninou poznámkou, že odklad jen jediného okamžiku je bude státi život.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die übrigen Gäste hatten die Abwesenheit der Königin benutzt, um im Schatten auszuruhen; sobald sie sie jedoch kommen sahen, eilten sie augenblicklich zum Spiele zurück, indem die Königin einfach bemerkte, daß eine Minute Verzug ihnen das Leben kosten würde.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1241">
            <prop type="lengthRatio">0.8230088495575221</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Došli tedy k Falešné Želvě, která se na něpodívala velkýma očima plnýma slz, ale neřekla nic.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie gingen also an die falsche Schildkröte heran, die sie mit thränenschweren Augen anblickte, aber nichts sagte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1242">
            <prop type="lengthRatio">0.8273381294964028</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Po celý čas, co hráli, Královna ani na okamžik neustala v hádce s ostatními hráči a ve výkřicích "Tomu hlavu dolů!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die ganze Zeit, wo sie spielten, hörte die Königin nicht auf, mit den andern Spielern zu zanken und zu schreien: „Schlagt ihm den Kopf ab!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1243">
            <prop type="lengthRatio">0.6282051282051282</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jsem ráda, že se takové dary nedávají k svátku!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>dachte Alice, „ich bin froh, daß man nicht solche Geburtstagsgeschenke macht!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1244">
            <prop type="lengthRatio">0.8849557522123894</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tato myšlenka byla pro Alenku tak nová, že se nad ní na chvíli zamyslila, než položila další otázku.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Dies war ein ganz neuer Gedanke für Alice, welchen sie gründlich überlegte, ehe sie wieder eine Bemerkung machte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1245">
            <prop type="lengthRatio">0.7526881720430108</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Kéž by to lidé jenom věděli, pak by nebyli na cukr tak skoupí, víte -"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Ich wünschte nur, die großen Leute wüßten das, dann würden sie nicht so sparsam damit sein –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1246">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak prvý den to bylo deset hodin," řekla Falešná Želva; "druhý den devět, a tak dále."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Zehn den ersten Tag," sagte die falsche Schildkröte, „neun den nächsten, und so fort."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1247">
            <prop type="lengthRatio">0.7468354430379747</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Nešli dlouho, když v dálce uviděli Falešnou Želvu, sedící smutněa osaměle na malém výstupku skal, a když přišli blíže, slyšela ji Alenka vzdychat, jako by jí mělo srdce puknout.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie brauchten nicht weit zu gehen, als sie schon die falsche Schildkröte in der Entfernung sahen, wie sie einsam und traurig auf einem Felsenriffe saß; und als sie näher kamen, hörte Alice sie seufzen, als ob ihr das Herz brechen wollte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1248">
            <prop type="lengthRatio">1.1</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>dodal Gryfon, dříve než Alenka mohla opět ústa otevřít.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fügte der Greif hinzu, ehe Alice antworten konnte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1249">
            <prop type="lengthRatio">1.0158730158730158</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Oba si tedy usedli a po několik okamžikůnikdo nepromluvil slova.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Gut, sie setzten sich hin und Keiner sprach mehre Minuten lang.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1250">
            <prop type="lengthRatio">0.8442367601246106</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>nebo "Té hlavu dolůi" Ti, které takto odsoudila, byli zatčeni vojáky, kteří ovšem, aby se vězněmohli ujmout, museli přestat býti brankami, takže za nějaké půl hodiny tu nebylo žádných branek, a všichni hráči mimo Krále, Královnu a Alenku byli ve vazběpod rozsudkem smrti.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Diejenigen, welche sie verurtheilt hatte, wurden von den Soldaten in Verwahrsam geführt, die natürlich dann aufhören mußten, die Bogen zu bilden, so daß nach ungefähr einer halben Stunde keine Bogen mehr übrig waren, und alle Spieler, außer dem Könige, der Königin und Alice, in Verwahrsam und zum Tode verurtheilt waren.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1251">
            <prop type="lengthRatio">0.824</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla si Alenka k sobě, neboťse cítila velice nešťastnou nad množstvím poprav, které Královna nařídila.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte sie für sich, denn sie war über die vielen Enthauptungen, welche die Königin angeordnet hatte, ganz außer sich gewesen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1252">
            <prop type="lengthRatio">0.8031496062992126</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Docela při tom zapomněla na Vévodkyni, a trochu se ulekla, když zaslechla její hlas poblíž svého ucha.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie hatte unterdessen die Herzogin ganz vergessen und schrak förmlich zusammen, als sie deren Stimme dicht an ihrem Ohre hörte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1253">
            <prop type="lengthRatio">0.7522123893805309</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Tu ustala i Královna, celá udýchaná, a řekla Alence: "Viděla jste už Falešnou Želvu?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Da hörte die Königin, ganz außer Athem, auf, und sagte zu Alice: „Hast du die Falsche Schildkröte schon gesehen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1254">
            <prop type="lengthRatio">0.8622754491017964</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Když jsme byly malé," ujala se konečněFalešná Želva znovu řeči, poněkud klidněji, ačještětu a tam zavzdychla, "chodily jsme do podmořní školy."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Als wir klein waren," sprach die falsche Schildkröte endlich weiter, und zwar ruhiger, obgleich sie noch hin und wieder schluchzte, „gingen wir zur Schule in der See.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1255">
            <prop type="lengthRatio">0.8090909090909091</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jednou," řekla konečněFalešná Želva s hlubokým povzdechem, "jsem byla skutečnou Želvou."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Einst," sagte die falsche Schildkröte endlich mit einem tiefen Seufzer, „war ich eine wirkliche Schildkröte."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1256">
            <prop type="lengthRatio">0.5849056603773585</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A kolik hodin dennějste měli?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Und wie viel Schüler wart ihr denn in einer Klasse?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1257">
            <prop type="lengthRatio">0.7669902912621359</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Možná že je to vůbec pepř, který činí lidi tak štiplavými," pokračovala, velmi potěšena, že vynalezla nové pravidlo, " a ocet, jenž je činí kyselými - a heřmánek, jenž je činí hořkými - a - a cukr a takové věci, které činí děti sladkými.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Suppe schmeckt sehr gut ohne – Am Ende ist es immer Pfeffer, der die Leute heftig macht," sprach sie weiter, sehr glücklich, eine neue Art Regel erfunden zu haben, „und Essig, der sie sauertöpfisch macht – und Kamillenthee, der sie bitter macht – und Gerstenzucker und dergleichen, was Kinder zuckersüß macht.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1258">
            <prop type="lengthRatio">0.8787878787878788</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nikdy jsem ji neviděla ani o ní neslyšela," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich habe weder eine gesehen, noch von einer gehört," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1259">
            <prop type="lengthRatio">1.0617283950617284</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Asi zrovna tolik práva," řekla Vévodkyně, "jako má vepřík lítat; a z toho plyne m --"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Gerade so viel Recht," sagte die Herzogin, „wie Ferkel zum Fliegen, und die M –"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1260">
            <prop type="lengthRatio">0.41935483870967744</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Laciný dar!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Eine wohlfeile Art Geschenke!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1261">
            <prop type="lengthRatio">1.0740740740740742</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Přišlo jí Želvy hluboce líto.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Sie bedauerte sie herzlich.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1262">
            <prop type="lengthRatio">1.0975609756097562</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Vévodkyněsi vybrala a v okamžiku byla ta tam.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Herzogin wählte und verschwand eilig.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1263">
            <prop type="lengthRatio">0.943502824858757</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Měla byste se stydět, že nepochopíte takové jednoduché věci," dodal Gryfon; a oba seděli mlčky a hleděli na ubohou Alenku, která by se byla nejraději do zeměpropadla.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du solltest dich schämen, eine so dumme Frage zu thun," setzte der Greif hinzu, und dann saßen beide und sahen schweigend die arme Alice an, die in die Erde hätte sinken mögen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1264">
            <prop type="lengthRatio">0.5822784810126582</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jenže hořčice není pták," poznamenala Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Aber der Flamingo ist ja ein Vogel und Senf ist kein Vogel," wandte Alice ein.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1265">
            <prop type="lengthRatio">0.5294117647058824</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A mlčte!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Halt’ den Mund!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1266">
            <prop type="lengthRatio">0.994413407821229</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Ale zde, k Alenčinu velkému překvapení, Vévodkyni hlas selhal, zrovna na začátku jejích oblíbených slov "mravní naučení", a ruka, kterou byla do Alenky zavěšena, se začala třást.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Aber, zu Alice’s großem Erstaunen stockte hier die Stimme der Herzogin, und zwar mitten in ihrem Lieblingsworte „Moral", und der Arm, der in dem ihrigen ruhte, fing an zu zittern.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1267">
            <prop type="lengthRatio">0.84375</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Dostalo se nám toho nejlepšího vzdělání - ba chodily jsme do školy každý den --"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wir gingen in die allerbeste Schule; wir hatten vier und zwanzig Stunden regelmäßig jeden Tag."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1268">
            <prop type="lengthRatio">0.5974025974025974</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tomu bych, myslím, rozuměla lépe," řekla Alenka velmi zdvořile, "kdybych to viděla napsáno.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich glaube, ich würde das besser verstehen," sagte Alice sehr höflich, „wenn ich es aufgeschrieben hätte; ich kann nicht ganz folgen, wenn Sie es sagen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1269">
            <prop type="lengthRatio">0.7851239669421488</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenka pozvedla oči, a tu před nimi stála Královna, ruce založeny, zamračena jako velká bouřka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice sah auf, und da stand die Königin vor ihnen, mit über der Brust gekreuzten Armen, schwarzblickend wie ein Gewitter.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1270">
            <prop type="lengthRatio">0.7830188679245284</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Toho jste mnoho nemohly potřebovat," řekla Alenka, "když jste žily na dněmořském."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das könnt ihr nicht sehr nöthig gehabt haben," sagte Alice, „wenn ihr auf dem Grunde des Meeres wohntet."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1271">
            <prop type="lengthRatio">0.8411214953271028</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tuhleta mladá dáma," řekl Gryfon, "by si tedy jako přála slyšet vaši historii - tož tak."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Die kleine Mamsell hier," sprach der Greif, „sie sagt, sie möchte gern deine Geschichte wissen, sagt sie."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1272">
            <prop type="lengthRatio">0.9565217391304348</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu ona," řekl Gryfon.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie," sagte der Greif.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1273">
            <prop type="lengthRatio">0.9361702127659575</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázala se Falešná Želva poněkud úzkostlivě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte die falsche Schildkröte etwas kleinlaut.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1274">
            <prop type="lengthRatio">0.7346938775510204</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ovšemže bylo," řekla Falešná Želva.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ja, das hast du," sagte die falsche Schildkröte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1275">
            <prop type="lengthRatio">0.8762886597938144</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alence se valněnelíbil vzhled tohoto stvoření, ale pomyslila si, že to bude celkem stejněbezpečné zůstat s ním, jako kdyby šla za onou nelidskou Královnou; a tak vyčkala.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Der Anblick des Thieres gefiel Alice nicht recht; aber im Ganzen genommen, dachte sie, würde es eben so sicher sein, bei ihm zu bleiben, als dieser grausamen Königin zu folgen, sie wartete also.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1276">
            <prop type="lengthRatio">0.7783783783783784</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Každý tu říká ,pojďte za mnou!` " pomyslila si Alenka, kráčejíc zvolna za ním; "co jsem na světě, nikdo se mi nikdy tolik nenaporoučel, nikdy!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Jeder sagt hier, komm schnell," dachte Alice, indem sie ihm langsam nachging, „so viel bin ich in meinem Leben nicht hin und her kommandirt worden, nein, in meinem ganzen Leben nicht!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1277">
            <prop type="lengthRatio">0.9733333333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Pojďte za mnou," pravila Královna, "a ona vám poví příběh svého života."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Komm schnell," sagte die Königin, „sie soll dir ihre Geschichte erzählen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1278">
            <prop type="lengthRatio">0.7222222222222222</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A Gryfon k němu nechodil."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und der Greif hat es nicht gelernt."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1279">
            <prop type="lengthRatio">0.7751479289940828</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Alenku to nepovzbudilo, aby v této věci kladla další otázky, obrátila se tedy k Falešné Želvě a řekla: "A co jiného jste se učili?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Alice hatte allen Muth verloren, sich weiter danach zu erkundigen, und wandte sich daher an die falsche Schildkröte mit der Frage: „Was hattet ihr sonst noch zu lernen?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1280">
            <prop type="lengthRatio">0.8467741935483871</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"To není nic u srovnání s tím, co bych dovedla povědět, kdybych chtěla," řekla Vévodkyně, zřejměpotěšena.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das ist noch gar nichts dagegen, was ich sagen könnte, wenn ich wollte," antwortete die Herzogin in selbstzufriedenem Tone.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1281">
            <prop type="lengthRatio">0.7014925373134329</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zeptala se Alenka, rychle měníc předmět hovoru.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte Alice, die schnell auf einen andern Gegenstand kommen wollte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1282">
            <prop type="lengthRatio">0.9733333333333334</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Chci vás upřímněvarovat," vykřikla Královna a dupla při tom nohou o zem; "buďodtud zmizíte vy, nebo vaše hlava a to asi o vteřinu dříve než hned!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich will Sie schön gewarnt haben," schrie die Königin und stampfte dabei mit dem Fuße: „Fort augenblicklich, entweder mit Ihnen oder mit Ihrem Kopfe!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1283">
            <prop type="lengthRatio">0.8051948051948052</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Konečně řekl Gryfon Falešné Želvě: "Tak jen dál, starý brachu!</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Endlich sagte der Greif zu der falschen Schildkröte: „Fahr’ zu, alte Kutsche!</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1284">
            <prop type="lengthRatio">0.8247126436781609</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu - tak tu byla za prvé mysterie," odpověděla Falešná Želva, odpočítávajíc předměty na svých ploutvích, " - mysterie stará, střední a nová - a pak mořepis; - a pak různé druhy krášlení; učitelem krášlení byl starý úhořa ten přicházel jednou týdněa učil nás také lisování a natahování."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nun, erstens Gewichte," erwiederte die falsche Schildkröte, indem sie die Gegenstände an den Pfoten aufzählte, „Gewichte, alte und neue, mit Seeographie; dann Springen – der Springelehrer war ein alter Stockfisch, der ein Mal wöchentlich zu kommen pflegte, er lehrte uns Pfoten Reiben und Unarten, meerschwimmig Springen, Schillern und Imponiren."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1285">
            <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Falešná Želva.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>sagte die falsche Schildkröte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1286">
            <prop type="lengthRatio">0.9777777777777777</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Kdosi nedávno řekl," zašeptala Alenka, "že se svět točí tím, že si každý hledí svého!``</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Wer sagte denn," flüsterte Alice, „es geschehe dadurch, daß Jeder vor seiner Thüre fege."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1287">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nein," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1288">
            <prop type="lengthRatio">1.2058823529411764</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"No tak," pokračoval Gryfon; "a jestliže potom nevíte, pročse těm vyšším počtům říká motyka, pak musíte být úplný blbeček."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Nun," fuhr der Greif fort, „wenn du nicht verstehst, was Vervielfraßen ist, dann bist du ein Pinsel."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1289">
            <prop type="lengthRatio">0.8053097345132744</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Mohl by štípnout," odpověděla opatrněAlenka, nemajíc vůbec žádné chuti, aby se to zkusilo.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Er könnte beißen," erwiederte Alice weislich, da sie sich keineswegs danach sehnte, das Experiment zu versuchen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1290">
            <prop type="lengthRatio">0.6074074074074074</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Mám právo přemýšlet," řekla Alenka ostře, neboťuž začínala být trochu podrážděna.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich habe das Recht, in Gedanken zu sein, wenn ich will," sagte Alice gereizt, denn die Unterhaltung fing an, ihr langweilig zu werden.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1291">
            <prop type="lengthRatio">1.3846153846153846</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>otázala se Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1292">
            <prop type="lengthRatio">1.0545454545454545</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Tak jest," řekla Vévodkyně, "a z toho plyne mravní naučení - ,Oh, je to láska, je to láska, kterou se točí svět!` "</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„So ist es," sagte die Herzogin, „und die Moral davon ist – Mit Liebe und Gesange hält man die Welt im Gange!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1293">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, takhle je to dobré!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ach, das ist ein Glück!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1294">
            <prop type="lengthRatio">0.7647058823529411</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>Falešná Želva pokračovala:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die falsche Schildkröte fuhr fort.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1295">
            <prop type="lengthRatio">1.3333333333333333</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Doufám, že víte, co se dělá s motykou?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du weißt, was Verhungern ist?</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1296">
            <prop type="lengthRatio">0.4838709677419355</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Co ji rmoutí?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Was für einen Kummer hat sie?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1297">
            <prop type="lengthRatio">0.8297872340425532</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je to - nerost, myslím," řekla Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist, glaube ich, ein Mineral," sagte Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1298">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu ovšem - znamená to do jisté míry totéž," řekla Vévodkyně, zabořujíc svou ostrou bradu do Alenčina ramene, když dodávala, "az toho plyne mravní naučení-,Postarej se o smysl, a slova se už o sebe postarají.` "</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ah, sehr gut, das bedeutet ungefähr dasselbe," sagte die Herzogin, und indem sie ihr spitzes kleines Kinn in Alice’s Schulter einbohrte, fügte sie hinzu „und die Moral davon ist – So viel Köpfe, so viel Sinne."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1299">
            <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>zvolala Alenka.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>rief Alice aus.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1300">
            <prop type="lengthRatio">0.7368421052631579</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Je to všechno jen její fantazie: nic ji nermoutí, víte.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Es ist Alles ihre Einbildung, das: Niemand wird niemals nicht hingerichtet.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1301">
            <prop type="lengthRatio">0.7976878612716763</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nu, v první řaděovšem čpění a spaní," odpověděla Falešná Želva; "a pak různé druhy počtů, jako trojčení, čtveračení, zlomeniny a podobné.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Legen und Treiben, natürlich, zu allererst," erwiederte die falsche Schildkröte; „und dann die vier Abtheilungen vom Rechnen: Zusehen, Abziehen, Vervielfraßen und Stehlen."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1302">
            <prop type="lengthRatio">0.8181818181818182</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Mněje to těžko předvést," řekla Falešná Želva, "jsem na to příliš tuhá.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich kann es dir nicht selbst zeigen," sagte die falsche Schildkröte, „ich bin zu steif.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1303">
            <prop type="lengthRatio">0.575</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>VYPRÁVĚNÍ FALEŠNÉ ŽELVY</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Die Geschichte der falschen Schildkröte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1304">
            <prop type="lengthRatio">0.8855421686746988</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ovšem že je to nerost," řekla Vévodkyně, která se zdála být ochotnasouhlasit se vším, co Alenka řekne; "nedaleko odsud je několik hořčičných dolů.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Versteht sich," sagte die Herzogin, die Allem, was Alice sagte, beizustimmen schien, „in dem großen Senf-Bergwerk hier in der Gegend sind ganz vorzüglich gute Minen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1305">
            <prop type="lengthRatio">0.9487179487179487</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"A byly tam také mimořádné předměty?"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Habt ihr auch Privatstunden außerdem?"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1306">
            <prop type="lengthRatio">0.6838235294117647</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"K tomu já nechodila," řekla Falešná Želva s povzdechem; "říkali, že učí látaniněa brečtině."</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Bei dem bin ich nicht gewesen," sagte die falsche Schildkröte mit einem Seufzer, „er lehrte Zebräisch und Greifisch, sagten sie immer."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1307">
            <prop type="lengthRatio">0.47126436781609193</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Správně, jako obvykle," řekla Vévodkyně.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ganz recht, wie immer," sagte die Herzogin, „wie deutlich du Alles ausdrücken kannst."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1308">
            <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Oh, užvím!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„O, ich weiß!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1309">
            <prop type="lengthRatio">0.8421052631578947</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Možná že žádné," odvážilase Alenka podotknouti.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Vielleicht hat es keine," hatte Alice den Muth zu sagen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1310">
            <prop type="lengthRatio">1.4081632653061225</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Krásný den, Vaše Veličenstvo," začala Vévodkynětichým slabým hlasem.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fing die Herzogin mit leiser schwacher Stimme an.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1311">
            <prop type="lengthRatio">1.0789473684210527</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A Falešná Želva pokračovala těmito slovy:</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Und sie fuhr in folgenden Worten fort:</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1312">
            <prop type="lengthRatio">1.065217391304348</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>A při těch slovech se přitiskla těsněji k Alence.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>Dabei drängte sie sich dichter an Alice heran.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1313">
            <prop type="lengthRatio">0.6527777777777778</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nikdy jsem neřekla, že se mi to nechce věřit!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Ich habe nicht gesagt, daß ich es nicht glaubte," unterbrach sie Alice.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1314">
            <prop type="lengthRatio">0.5578947368421052</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Neměl kdy," řekl Gryfon, "já bral klasické předměty.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Hatte keine Zeit," sagte der Greif; „ich hatte aber Stunden bei dem Lehrer der alten Sprachen.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1315">
            <prop type="lengthRatio">0.6011904761904762</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Ano, brečtině, brečtině," řekl Gryfon, a tu opět povzdechl on, a oběstvoření skryla tváře do pracek.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Das that er auch, das that er auch, und besonders Laßsein," sagte der Greif, indem er ebenfalls seufzte, worauf beide Thiere sich das Gesicht mit den Pfoten bedeckten.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1316">
            <prop type="lengthRatio">0.4461538461538462</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>ji rýpnuvši bradou do ramene.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fragte die Herzogin und grub ihr spitzes kleines Kinn tiefer ein.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1317">
            <prop type="lengthRatio">0.896</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Může se říkat podmořní, když se může říkat námořní," řekla Falešná Želva hněvivě; "vy jste opravdu velmi tupá!"</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Sie schalt hier oder sie schalt da alle Tage, darum," sagte die falsche Schildkröte ärgerlich; „du bist wirklich sehr dumm."</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1318">
            <prop type="lengthRatio">0.4717948717948718</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Jistěbyste ráda věděla, pročvám neovinu ruku kolem pasu," řekla Vévodkyněpo malé přestávce.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du wunderst dich wahrscheinlich, warum ich meinen Arm nicht um deinen Hals lege," sagte die Herzogin nach einer Pause; „die Wahrheit zu gestehen, ich traue der Laune deines Flamingos nicht ganz.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1319">
            <prop type="lengthRatio">1.173913043478261</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>pokračovala Alenka zvědavě.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>fuhr Alice eifrig fort.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1320">
            <prop type="lengthRatio">1.3275862068965518</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>", který ze sebe vyrážel Gryfon, a neustálým, úpěnlivým lkaním Falešné Želvy.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>und durch das heftige Schluchzen der falschen Schildkröte.</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1321">
            <prop type="lengthRatio">1.5789473684210527</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>"Nedovedete si ani pomyslit, jak jsem ráda, že vás zase vidím, staroušku," řekla Vévodkyně, strkajíc Alence přátelsky ruku pod paži a odcházejíc s ní.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>„Du kannst dir gar nicht denken, wie froh ich bin, dich wieder zu sehen, du liebes altes Herz!"</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu tuid="1322">
            <prop type="lengthRatio">0.4215686274509804</prop>
            <tuv xml:lang="cs">
                <seg>řekla Královna, "a doveďtuto mladou dámu k Falešné Želvě, která jí poví svou historii.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="de">
                <seg>(Wenn ihr nicht wißt, was ein Greif ist, seht euch das Bild an.) „Auf, du Faulpelz," sagte die Königin, „und bringe dies kleine Fräulein zu der falschen Schildkröte, sie möchte gern ihre Geschichte hören.</seg>
            </tuv>
        </tu>
    </body>
</tmx>