de-francophones commited on
Commit
883032e
1 Parent(s): bd739cf

Upload 11 files

Browse files
.gitattributes CHANGED
@@ -57,3 +57,4 @@ saved_model/**/* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
57
  # Video files - compressed
58
  *.mp4 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
59
  *.webm filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
 
 
57
  # Video files - compressed
58
  *.mp4 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
59
  *.webm filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
60
+ data/en-es.tmx filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
data/en-de.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,619 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20200816T115749Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="en">
4
+ <prop type="distributor">ELRC project</prop>
5
+ <prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
6
+ <prop type="l1">en</prop>
7
+ <prop type="l2">de</prop>
8
+ <prop type="lengthInTUs">67</prop>
9
+ <prop type="# of words in l1">1112</prop>
10
+ <prop type="# of words in l2">1269</prop>
11
+ <prop type="# of unique words in l1">503</prop>
12
+ <prop type="# of unique words in l2">547</prop>
13
+ </header>
14
+ <body>
15
+ <tu tuid="1">
16
+ <prop type="lengthRatio">0.8918918918918919</prop>
17
+ <tuv xml:lang="en">
18
+ <seg>Where can I get more information?</seg>
19
+ </tuv>
20
+ <tuv xml:lang="de">
21
+ <seg>Wo erhalte ich weitere Informationen?</seg>
22
+ </tuv>
23
+ </tu>
24
+ <tu tuid="2">
25
+ <prop type="lengthRatio">0.75</prop>
26
+ <tuv xml:lang="en">
27
+ <seg>Give yourself time to recover.</seg>
28
+ </tuv>
29
+ <tuv xml:lang="de">
30
+ <seg>Geben Sie sich Zeit, um sich zu erholen.</seg>
31
+ </tuv>
32
+ </tu>
33
+ <tu tuid="3">
34
+ <prop type="lengthRatio">0.753731343283582</prop>
35
+ <tuv xml:lang="en">
36
+ <seg>The coronavirus disease (COVID-19) pandemic has touched all aspects of society including how we work.</seg>
37
+ </tuv>
38
+ <tuv xml:lang="de">
39
+ <seg>Die Pandemie der Coronavirus-Krankheit (COVID-19) hat alle Aspekte der Gesellschaft berührt, auch die Art und Weise, wie wir arbeiten.</seg>
40
+ </tuv>
41
+ </tu>
42
+ <tu tuid="4">
43
+ <prop type="lengthRatio">0.8987341772151899</prop>
44
+ <tuv xml:lang="en">
45
+ <seg>You'll sleep better if your room is comfortable, dark, cool, and quiet.</seg>
46
+ </tuv>
47
+ <tuv xml:lang="de">
48
+ <seg>Sie werden besser schlafen, wenn Ihr Zimmer bequem, dunkel, kühl und ruhig ist.</seg>
49
+ </tuv>
50
+ </tu>
51
+ <tu tuid="5">
52
+ <prop type="lengthRatio">0.7633587786259542</prop>
53
+ <tuv xml:lang="en">
54
+ <seg>Create a culture of safety with clear coordination and communication between management and workers.</seg>
55
+ </tuv>
56
+ <tuv xml:lang="de">
57
+ <seg>Schaffen Sie eine auf Sicherheit ausgelegte Kultur mit klarer Koordination und Kommunikation zwischen Management und Arbeitnehmern.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ </tu>
60
+ <tu tuid="6">
61
+ <prop type="lengthRatio">0.7669902912621359</prop>
62
+ <tuv xml:lang="en">
63
+ <seg>Eat healthy foods and stay physically active because it can improve your sleep.</seg>
64
+ </tuv>
65
+ <tuv xml:lang="de">
66
+ <seg>Essen Sie gesunde Lebensmittel und bleiben Sie körperlich aktiv, denn das kann Ihren Schlaf verbessern.</seg>
67
+ </tuv>
68
+ </tu>
69
+ <tu tuid="7">
70
+ <prop type="lengthRatio">0.7669902912621359</prop>
71
+ <tuv xml:lang="en">
72
+ <seg>Avoid alcohol, heavy meals, and nicotine for at least 2-3 hours before bedtime.</seg>
73
+ </tuv>
74
+ <tuv xml:lang="de">
75
+ <seg>Vermeiden Sie Alkohol, schwere Mahlzeiten und Nikotin für mindestens 2-3 Stunden vor dem Schlafengehen.</seg>
76
+ </tuv>
77
+ </tu>
78
+ <tu tuid="8">
79
+ <prop type="lengthRatio">0.8721804511278195</prop>
80
+ <tuv xml:lang="en">
81
+ <seg>Fatigue increases the risk for injury and deteriorating health (infections, illnesses, and mental health disorders).</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="de">
84
+ <seg>Müdigkeit erhöht das Risiko für Verletzungen und Verschlechterung der Gesundheit (Infektionen, Krankheiten und psychische Störungen).</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="9">
88
+ <prop type="lengthRatio">0.6779661016949152</prop>
89
+ <tuv xml:lang="en">
90
+ <seg>Take naps when you have the opportunity.</seg>
91
+ </tuv>
92
+ <tuv xml:lang="de">
93
+ <seg>Machen Sie Nickerchen, wenn Sie die Gelegenheit dazu haben.</seg>
94
+ </tuv>
95
+ </tu>
96
+ <tu tuid="10">
97
+ <prop type="lengthRatio">0.7422680412371134</prop>
98
+ <tuv xml:lang="en">
99
+ <seg>Try meditating, relaxation breathing, and progressive muscle relaxation.</seg>
100
+ </tuv>
101
+ <tuv xml:lang="de">
102
+ <seg>Versuchen Sie es mit Meditation, entspannenden Atmungsübungen und progressiver Muskelentspannung.</seg>
103
+ </tuv>
104
+ </tu>
105
+ <tu tuid="11">
106
+ <prop type="lengthRatio">0.6923076923076923</prop>
107
+ <tuv xml:lang="en">
108
+ <seg>Tools or workstations that are unavoidably shared need to be properly cleaned and disinfected between usage.</seg>
109
+ </tuv>
110
+ <tuv xml:lang="de">
111
+ <seg>Werkzeuge oder Arbeitsstationen, die unweigerlich gemeinsam genutzt werden, müssen zwischen den Benutzungen ordnungsgemäß gereinigt und desinfiziert werden.</seg>
112
+ </tuv>
113
+ </tu>
114
+ <tu tuid="12">
115
+ <prop type="lengthRatio">0.6629213483146067</prop>
116
+ <tuv xml:lang="en">
117
+ <seg>Avoid scheduling staff for more than 12 hours, if possible.</seg>
118
+ </tuv>
119
+ <tuv xml:lang="de">
120
+ <seg>Vermeiden Sie es, wenn möglich, Personal für mehr als 12 Stunden Arbeitszeit einzuplanen.</seg>
121
+ </tuv>
122
+ </tu>
123
+ <tu tuid="13">
124
+ <prop type="lengthRatio">0.7888888888888889</prop>
125
+ <tuv xml:lang="en">
126
+ <seg>Do not work if your fatigue threatens the safety of yourself or others.</seg>
127
+ </tuv>
128
+ <tuv xml:lang="de">
129
+ <seg>Arbeiten Sie nicht, wenn Ihre Müdigkeit Ihre eigene Sicherheit oder die anderer gefährdet.</seg>
130
+ </tuv>
131
+ </tu>
132
+ <tu tuid="14">
133
+ <prop type="lengthRatio">0.7129629629629629</prop>
134
+ <tuv xml:lang="en">
135
+ <seg>What Workers and Employers Can Do to Manage Workplace Fatigue during COVID-19</seg>
136
+ </tuv>
137
+ <tuv xml:lang="de">
138
+ <seg>Was Arbeitnehmer und Arbeitgeber tun können, um mit der Müdigkeit am Arbeitsplatz während COVID-19 umzugehen</seg>
139
+ </tuv>
140
+ </tu>
141
+ <tu tuid="15">
142
+ <prop type="lengthRatio">0.8097826086956522</prop>
143
+ <tuv xml:lang="en">
144
+ <seg>Under regular circumstances, adults need 7-9 hours of sleep per night, along with opportunities for rest while awake, optimal health, and well-being.</seg>
145
+ </tuv>
146
+ <tuv xml:lang="de">
147
+ <seg>Unter normalen Umständen benötigen Erwachsene 7-9 Stunden Schlaf pro Nacht, zusammen mit Möglichkeiten zum Ausruhen im Wachzustand, eine optimale Gesundheit und ein gutes Wohlbefinden.</seg>
148
+ </tuv>
149
+ </tu>
150
+ <tu tuid="16">
151
+ <prop type="lengthRatio">0.8015267175572519</prop>
152
+ <tuv xml:lang="en">
153
+ <seg>When you see something, say something to your coworkers so you can prevent workplace injuries and errors.</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="de">
156
+ <seg>Wenn Sie etwas bemerken, sagen Sie etwas zu Ihren Mitarbeitern, damit Sie Verletzungen und Fehler am Arbeitsplatz vermeiden können.</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="17">
160
+ <prop type="lengthRatio">0.7643979057591623</prop>
161
+ <tuv xml:lang="en">
162
+ <seg>If you work a night shift and drive home during sunlight hours, try wearing sunglasses to reduce your exposure to sunlight during your drive home.</seg>
163
+ </tuv>
164
+ <tuv xml:lang="de">
165
+ <seg>Wenn Sie eine Nachtschicht arbeiten und während der Sonnenstunden nach Hause fahren, versuchen Sie, eine Sonnenbrille zu tragen, um die Sonneneinstrahlung während der Heimfahrt zu reduzieren.</seg>
166
+ </tuv>
167
+ </tu>
168
+ <tu tuid="18">
169
+ <prop type="lengthRatio">0.900990099009901</prop>
170
+ <tuv xml:lang="en">
171
+ <seg>Before you go to sleep, avoid foods and drinks that can make falling asleep more difficult:</seg>
172
+ </tuv>
173
+ <tuv xml:lang="de">
174
+ <seg>Vermeiden Sie vor dem Schlafengehen Lebensmittel und Getränke, die das Einschlafen erschweren können:</seg>
175
+ </tuv>
176
+ </tu>
177
+ <tu tuid="19">
178
+ <prop type="lengthRatio">0.7272727272727273</prop>
179
+ <tuv xml:lang="en">
180
+ <seg>Schedule at least 11 hours off in-between shifts (each 24-hour period), and one full day of rest per seven days for adequate sleep and recovery.</seg>
181
+ </tuv>
182
+ <tuv xml:lang="de">
183
+ <seg>Planen Sie mindestens 11 Stunden Pause zwischen den einzelnen Schichten (in einem Zeitraum von jeweils 24 Stunden) und einen vollen Ruhetag pro sieben Tage für ausreichenden Schlaf und Erholung ein.</seg>
184
+ </tuv>
185
+ </tu>
186
+ <tu tuid="20">
187
+ <prop type="lengthRatio">0.656</prop>
188
+ <tuv xml:lang="en">
189
+ <seg>Check in with each other to ensure everyone is coping with work hours and demands.</seg>
190
+ </tuv>
191
+ <tuv xml:lang="de">
192
+ <seg>Sehen Sie gegenseitig nacheinander, um sicherzustellen, dass Sie beide mit den Arbeitszeiten und Anforderungen zurechtkommen.</seg>
193
+ </tuv>
194
+ </tu>
195
+ <tu tuid="21">
196
+ <prop type="lengthRatio">0.6720430107526881</prop>
197
+ <tuv xml:lang="en">
198
+ <seg>The Epworth Sleepiness Scale is a short survey that can be posted in a common area for workers to quickly rate their fatigue.</seg>
199
+ </tuv>
200
+ <tuv xml:lang="de">
201
+ <seg>Die Epworth-Schläfrigkeitsskala ist eine kurze Umfrage, die in einem öffentlichen Bereich ausgehängt werden kann, damit die Arbeitnehmer ihre eigene Müdigkeit schnell einschätzen können.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ </tu>
204
+ <tu tuid="22">
205
+ <prop type="lengthRatio">0.6517857142857143</prop>
206
+ <tuv xml:lang="en">
207
+ <seg>What steps should employers take to reduce workplace fatigue for workers?</seg>
208
+ </tuv>
209
+ <tuv xml:lang="de">
210
+ <seg>Welche Schritte sollten Arbeitgeber unternehmen, um die Ermüdung der Arbeitnehmer am Arbeitsplatz zu verringern?</seg>
211
+ </tuv>
212
+ </tu>
213
+ <tu tuid="23">
214
+ <prop type="lengthRatio">0.5816326530612245</prop>
215
+ <tuv xml:lang="en">
216
+ <seg>Share and ensure that employees understand the processes.</seg>
217
+ </tuv>
218
+ <tuv xml:lang="de">
219
+ <seg>Kommunizieren Sie mit den Arbeitnehmern und stellen Sie sicher, dass diese die Prozesse verstehen.</seg>
220
+ </tuv>
221
+ </tu>
222
+ <tu tuid="24">
223
+ <prop type="lengthRatio">0.7333333333333333</prop>
224
+ <tuv xml:lang="en">
225
+ <seg>Nearby housing will reduce travel times, allowing for more rest and recovery.</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="de">
228
+ <seg>Die nahegelegenen Unterkünfte werden die Anfahrtszeiten verkürzen und mehr Ruhe und Erholung ermöglichen.</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="25">
232
+ <prop type="lengthRatio">0.5520833333333334</prop>
233
+ <tuv xml:lang="en">
234
+ <seg>Consider using blackout shades at home when sleeping.</seg>
235
+ </tuv>
236
+ <tuv xml:lang="de">
237
+ <seg>Ziehen Sie in Betracht, zu Hause Verdunkelungsrollos/-jalousien zu verwenden, wenn Sie schlafen.</seg>
238
+ </tuv>
239
+ </tu>
240
+ <tu tuid="26">
241
+ <prop type="lengthRatio">0.7099236641221374</prop>
242
+ <tuv xml:lang="en">
243
+ <seg>A 90-minute nap before working a night shift can help prevent you from feeling tired at work.</seg>
244
+ </tuv>
245
+ <tuv xml:lang="de">
246
+ <seg>Ein 90-minütiges Nickerchen vor der Arbeit in der Nachtschicht kann dazu beitragen, dass Sie sich bei der Arbeit nicht müde fühlen.</seg>
247
+ </tuv>
248
+ </tu>
249
+ <tu tuid="27">
250
+ <prop type="lengthRatio">0.7423312883435583</prop>
251
+ <tuv xml:lang="en">
252
+ <seg>If it takes you longer than 15 minutes to fall asleep, set aside some time before bedtime to do things to help you relax.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ <tuv xml:lang="de">
255
+ <seg>Wenn Sie länger als 15 Minuten brauchen, um einzuschlafen, nehmen Sie sich etwas Zeit vor dem Schlafengehen, um Dinge zu tun, die Ihnen helfen, sich zu entspannen.</seg>
256
+ </tuv>
257
+ </tu>
258
+ <tu tuid="28">
259
+ <prop type="lengthRatio">0.8867924528301887</prop>
260
+ <tuv xml:lang="en">
261
+ <seg>Recognize the need for additional time for increased hand hygiene and putting on and taking off required personal protective equipment (PPE).</seg>
262
+ </tuv>
263
+ <tuv xml:lang="de">
264
+ <seg>Seien Sie sich des Bedarfs an zusätzlicher Zeit für erhöhte Handhygiene und das An- und Ablegen der erforderlichen persönlichen Schutzausrüstung (PSA) bewusst.</seg>
265
+ </tuv>
266
+ </tu>
267
+ <tu tuid="29">
268
+ <prop type="lengthRatio">0.7962962962962963</prop>
269
+ <tuv xml:lang="en">
270
+ <seg>Long work hours and shift work, combined with stressful or physically demanding work, can lead to poor sleep and extreme fatigue.</seg>
271
+ </tuv>
272
+ <tuv xml:lang="de">
273
+ <seg>Lange Arbeitszeiten und Schichtarbeit, kombiniert mit belastender oder körperlich anstrengender Arbeit, können zu schlechtem Schlaf und extremer Müdigkeit führen.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ </tu>
276
+ <tu tuid="30">
277
+ <prop type="lengthRatio">0.6266666666666667</prop>
278
+ <tuv xml:lang="en">
279
+ <seg>Build it into team comradery as an example of how management and staff can support each other.</seg>
280
+ </tuv>
281
+ <tuv xml:lang="de">
282
+ <seg>Machen Sie dieses Verfahren zu einem Teil Ihrer Teamstrategie als Beispiel dafür, wie Management und Mitarbeiter sich gegenseitig unterstützen können.</seg>
283
+ </tuv>
284
+ </tu>
285
+ <tu tuid="31">
286
+ <prop type="lengthRatio">0.5108695652173914</prop>
287
+ <tuv xml:lang="en">
288
+ <seg>Don't drink caffeine within 5 hours of bedtime.</seg>
289
+ </tuv>
290
+ <tuv xml:lang="de">
291
+ <seg>Trinken Sie innerhalb von fünf Stunden vor dem Schlafengehen keine koffeinhaltigen Getränke.</seg>
292
+ </tuv>
293
+ </tu>
294
+ <tu tuid="32">
295
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
296
+ <tuv xml:lang="en">
297
+ <seg>Emergency responders , health care workers , and others providing essential services to the community have been especially stretched thin, working longer hours than usual, working more shifts or even over-night, and leaving less time to sleep and recharge.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="de">
300
+ <seg>Notfallhelfer , Gesundheitspersonal und andere, die wesentliche Dienste für die Gesellschaft erbringen, sind besonders belastet, arbeiten länger als üblich, arbeiten mehr Schichten oder sogar über Nacht und haben weniger Zeit zum Schlafen und Regenerieren.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="33">
304
+ <prop type="lengthRatio">0.8411214953271028</prop>
305
+ <tuv xml:lang="en">
306
+ <seg>If rotating shift work is needed, use forward rotations (day to evening to night) and provide staff with sufficient notice when scheduling, particularly if there is a shift change.</seg>
307
+ </tuv>
308
+ <tuv xml:lang="de">
309
+ <seg>Wenn rotierende Schichtarbeit erforderlich ist, wenden Sie eine Vorwärtsrotation (Tag-zu-Abend-zu-Nacht) an und geben Sie den Mitarbeitern bei der Planung ausreichend Vorlauf, insbesondere bei einem Schichtwechsel.</seg>
310
+ </tuv>
311
+ </tu>
312
+ <tu tuid="34">
313
+ <prop type="lengthRatio">0.73125</prop>
314
+ <tuv xml:lang="en">
315
+ <seg>Formalize and encourage regularly scheduled breaks in clean and safe areas where social distancing can be maintained.</seg>
316
+ </tuv>
317
+ <tuv xml:lang="de">
318
+ <seg>Führen Sie geregelte Pausenzeiten ein und fördern Sie diese in sauberen und sicheren Bereichen, in denen die soziale Distanzierung aufrechterhalten werden kann.</seg>
319
+ </tuv>
320
+ </tu>
321
+ <tu tuid="35">
322
+ <prop type="lengthRatio">0.639751552795031</prop>
323
+ <tuv xml:lang="en">
324
+ <seg>Recognize these are stressful and unusual circumstances and you may need more sleep or time to recover.</seg>
325
+ </tuv>
326
+ <tuv xml:lang="de">
327
+ <seg>Seien Sie sich klar darüber, dass dies belastende und ungewöhnliche Umstände sind und dass Sie möglicherweise mehr Schlaf oder Zeit brauchen, um sich zu erholen.</seg>
328
+ </tuv>
329
+ </tu>
330
+ <tu tuid="36">
331
+ <prop type="lengthRatio">0.66</prop>
332
+ <tuv xml:lang="en">
333
+ <seg>Recognize that these are stressful and unusual circumstances and risk for fatigue may be increased.</seg>
334
+ </tuv>
335
+ <tuv xml:lang="de">
336
+ <seg>Seien Sie sich klar darüber, dass es sich hierbei um belastende und ungewöhnliche Umstände handelt und dass das Risiko für Müdigkeit erhöht sein kann.</seg>
337
+ </tuv>
338
+ </tu>
339
+ <tu tuid="37">
340
+ <prop type="lengthRatio">0.6618705035971223</prop>
341
+ <tuv xml:lang="en">
342
+ <seg>American Academy of Sleep Medicine: Sleep Education website: sleepeducation.orgexternal icon</seg>
343
+ </tuv>
344
+ <tuv xml:lang="de">
345
+ <seg>American Academy of Sleep Medicine (Amerikanische Akademie für Schlafmedizin): Website zur Schlaferziehung: sleepeducation.orgexternal icon</seg>
346
+ </tuv>
347
+ </tu>
348
+ <tu tuid="38">
349
+ <prop type="lengthRatio">0.9425287356321839</prop>
350
+ <tuv xml:lang="en">
351
+ <seg>After you've worked a long stretch of shifts, remember it may take several days of extended sleep (for example, 10 hours in bed) before you begin to feel recovered.</seg>
352
+ </tuv>
353
+ <tuv xml:lang="de">
354
+ <seg>Wenn Sie eine lange Schicht gearbeitet haben, denken Sie daran, dass es mehrere Tage langen Schlafes (z. B. 10 Stunden im Bett) dauern kann, bis Sie sich wieder erholt haben.</seg>
355
+ </tuv>
356
+ </tu>
357
+ <tu tuid="39">
358
+ <prop type="lengthRatio">0.8766233766233766</prop>
359
+ <tuv xml:lang="en">
360
+ <seg>Before you begin working a long stretch of shifts, try "banking your sleep" - sleeping several extra hours longer than you normally do.</seg>
361
+ </tuv>
362
+ <tuv xml:lang="de">
363
+ <seg>Bevor Sie mit der Arbeit langer Schichten beginnen, versuchen Sie „Schlaf anzusammeln" - schlafen Sie einige Stunden länger, als Sie es normalerweise tun.</seg>
364
+ </tuv>
365
+ </tu>
366
+ <tu tuid="40">
367
+ <prop type="lengthRatio">0.8617021276595744</prop>
368
+ <tuv xml:lang="en">
369
+ <seg>Avoid sunlight or bright lights 90 minutes before you go to sleep, when possible.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="de">
372
+ <seg>Vermeiden Sie nach Möglichkeit 90 Minuten vor dem Schlafengehen Sonnenlicht oder helles Licht.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="41">
376
+ <prop type="lengthRatio">0.80625</prop>
377
+ <tuv xml:lang="en">
378
+ <seg>If possible, schedule physically and mentally demanding workloads and monotonous work in shorter shifts and/or during day shifts.</seg>
379
+ </tuv>
380
+ <tuv xml:lang="de">
381
+ <seg>Planen Sie nach Möglichkeit körperlich und geistig anstrengende Arbeitslasten und monotone Arbeit in kürzeren Schichten und/oder während der Tagesschichten ein.</seg>
382
+ </tuv>
383
+ </tu>
384
+ <tu tuid="42">
385
+ <prop type="lengthRatio">0.7298578199052133</prop>
386
+ <tuv xml:lang="en">
387
+ <seg>Read information about the program and ask questions so you fully understand your employer's policies and procedures for helping employees manage fatigue.</seg>
388
+ </tuv>
389
+ <tuv xml:lang="de">
390
+ <seg>Lesen Sie die Informationen über das Programm und stellen Sie Fragen, damit Sie die Richtlinien und Verfahren Ihres Arbeitgebers zur Unterstützung der Mitarbeiter beim Umgang mit Müdigkeit vollständig verstehen.</seg>
391
+ </tuv>
392
+ </tu>
393
+ <tu tuid="43">
394
+ <prop type="lengthRatio">0.6349206349206349</prop>
395
+ <tuv xml:lang="en">
396
+ <seg>Use a buddy system while you're at work.</seg>
397
+ </tuv>
398
+ <tuv xml:lang="de">
399
+ <seg>Wenden Sie das Kumpel-Prinzip an, wenn Sie bei der Arbeit sind.</seg>
400
+ </tuv>
401
+ </tu>
402
+ <tu tuid="44">
403
+ <prop type="lengthRatio">0.691358024691358</prop>
404
+ <tuv xml:lang="en">
405
+ <seg>While there is no one solution to fit everyone's needs, here are some general strategies that workers and employers can use to manage workplace fatigue and work safely.</seg>
406
+ </tuv>
407
+ <tuv xml:lang="de">
408
+ <seg>Es gibt zwar kein Patentrezept, um den Bedürfnissen aller gerecht zu werden, es folgen jedoch einige allgemeine Strategien, die Arbeitnehmer und Arbeitgeber anwenden können, um mit der Ermüdung am Arbeitsplatz umzugehen und sicher zu arbeiten.</seg>
409
+ </tuv>
410
+ </tu>
411
+ <tu tuid="45">
412
+ <prop type="lengthRatio">0.7622377622377622</prop>
413
+ <tuv xml:lang="en">
414
+ <seg>This can include establishing a Fatigue Risk Management Plan or strategies for fatigue mitigation on the job.</seg>
415
+ </tuv>
416
+ <tuv xml:lang="de">
417
+ <seg>Dies kann die Erstellung eines Plans zur Bewältigung von Ermüdungsrisiken oder Strategien zur Minderung der Müdigkeit am Arbeitsplatz umfassen.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ </tu>
420
+ <tu tuid="46">
421
+ <prop type="lengthRatio">0.6802721088435374</prop>
422
+ <tuv xml:lang="en">
423
+ <seg>If possible, rotate workers or groups of workers through tasks that are repetitive and/or strenuous.</seg>
424
+ </tuv>
425
+ <tuv xml:lang="de">
426
+ <seg>Wenden Sie wenn möglich ein Rotationssystem bei Arbeitern oder Gruppen von Arbeitern an, deren Aufgaben sich wiederholen und/oder anstrengend sind.</seg>
427
+ </tuv>
428
+ </tu>
429
+ <tu tuid="47">
430
+ <prop type="lengthRatio">0.6931216931216931</prop>
431
+ <tuv xml:lang="en">
432
+ <seg>If available, and agreeable with workers, consider assigning workers who are just starting their shifts onto safety-critical tasks.</seg>
433
+ </tuv>
434
+ <tuv xml:lang="de">
435
+ <seg>Falls machbar und im Einvernehmen mit den Arbeitnehmern, sollten Sie in Erwägung ziehen, sicherheitskritische Aufgaben jenen Arbeitnehmern zu übertragen, die gerade ihre Schichten beginnen.</seg>
436
+ </tuv>
437
+ </tu>
438
+ <tu tuid="48">
439
+ <prop type="lengthRatio">0.7518796992481203</prop>
440
+ <tuv xml:lang="en">
441
+ <seg>Allow staff enough time to organize their off-duty obligations and get sufficient rest and recovery.</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="de">
444
+ <seg>Geben Sie den Mitarbeitern genügend Zeit, ihren privaten Verpflichtungen nachzukommen und sich ausreichend auszuruhen und zu erholen.</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="49">
448
+ <prop type="lengthRatio">0.6775956284153005</prop>
449
+ <tuv xml:lang="en">
450
+ <seg>Avoid penalizing those who may have restricted availability to work extra shifts/longer hours (e.g., caring for dependents).</seg>
451
+ </tuv>
452
+ <tuv xml:lang="de">
453
+ <seg>Vermeiden Sie es, diejenigen Mitarbeiter zu strafen, die möglicherweise nur eingeschränkt für Extraschichten/Überstunden zur Verfügung stehen (z. B. wegen der Pflege von Angehörigen).</seg>
454
+ </tuv>
455
+ </tu>
456
+ <tu tuid="50">
457
+ <prop type="lengthRatio">0.9202127659574468</prop>
458
+ <tuv xml:lang="en">
459
+ <seg>National Response Team Guidance for Managing Fatigue During Disaster Operations: www.cdc.gov/niosh/topics/oilspillresponse/pdfs/NRT-Fatigue-for-Emergency-Workers.pdfpdf icon</seg>
460
+ </tuv>
461
+ <tuv xml:lang="de">
462
+ <seg>Leitfaden für das nationale Einsatzteam zur Bewältigung der Ermüdung bei Katastropheneinsätzen: www.cdc.gov/niosh/topics/oilspillresponse/pdfs/NRT-Fatigue-for-Emergency-Workers.pdfpdf icon</seg>
463
+ </tuv>
464
+ </tu>
465
+ <tu tuid="51">
466
+ <prop type="lengthRatio">0.6746031746031746</prop>
467
+ <tuv xml:lang="en">
468
+ <seg>Find out if your employer has a formal program to help you manage fatigue on the job.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ <tuv xml:lang="de">
471
+ <seg>Erkundigen Sie sich, ob Ihr Arbeitgeber ein spezielles Programm hat, das Ihnen hilft, mit Müdigkeit am Arbeitsplatz umzugehen.</seg>
472
+ </tuv>
473
+ </tu>
474
+ <tu tuid="52">
475
+ <prop type="lengthRatio">0.7077464788732394</prop>
476
+ <tuv xml:lang="en">
477
+ <seg>Spot the signs and symptoms of fatigue (e.g., yawning, difficulty keeping eyes open, inability to concentrate) in yourself and your employees and take steps to mitigate fatigue-related injury or error.</seg>
478
+ </tuv>
479
+ <tuv xml:lang="de">
480
+ <seg>Erkennen Sie die Anzeichen und Symptome von Müdigkeit (z. B. Gähnen, Schwierigkeiten, die Augen offen zu halten, Konzentrationsschwierigkeiten) bei sich selbst und Ihren Mitarbeitern und ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen, um müdigkeitsbedingte Verletzungen oder Fehler zu mildern.</seg>
481
+ </tuv>
482
+ </tu>
483
+ <tu tuid="53">
484
+ <prop type="lengthRatio">0.7189189189189189</prop>
485
+ <tuv xml:lang="en">
486
+ <seg>Provide alternative transportation to and from work and mandatory paid rest time prior to driving commutes after work, when possible.</seg>
487
+ </tuv>
488
+ <tuv xml:lang="de">
489
+ <seg>Bieten Sie nach Möglichkeit alternative Transportmöglichkeiten zur und von der Arbeit und obligatorische bezahlte Ruhezeiten an, bevor die Mitarbeiter nach der Arbeit nach Hause fahren.</seg>
490
+ </tuv>
491
+ </tu>
492
+ <tu tuid="54">
493
+ <prop type="lengthRatio">0.7777777777777778</prop>
494
+ <tuv xml:lang="en">
495
+ <seg>Report any fatigue-related events or close-calls to a manager to help prevent injuries and errors.</seg>
496
+ </tuv>
497
+ <tuv xml:lang="de">
498
+ <seg>Melden Sie alle ermüdungsbedingten Ereignisse oder Beinaheunfälle einem Vorgesetzten, um Verletzungen und Fehler zu vermeiden.</seg>
499
+ </tuv>
500
+ </tu>
501
+ <tu tuid="55">
502
+ <prop type="lengthRatio">0.7547169811320755</prop>
503
+ <tuv xml:lang="en">
504
+ <seg>Provide information for workers on the consequences of sleep deprivation and resources to assist workers manage fatigue.</seg>
505
+ </tuv>
506
+ <tuv xml:lang="de">
507
+ <seg>Stellen Sie Informationen für Arbeitnehmer über die Folgen von Schlafentzug und Ressourcen zur Unterstützung der Arbeitnehmer beim Umgang mit Müdigkeit bereit.</seg>
508
+ </tuv>
509
+ </tu>
510
+ <tu tuid="56">
511
+ <prop type="lengthRatio">0.8169934640522876</prop>
512
+ <tuv xml:lang="en">
513
+ <seg>Create a procedure that does not punish workers for reporting when they, or their coworkers, are too fatigued to work safely.</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="de">
516
+ <seg>Schaffen Sie ein Verfahren, das Arbeitnehmer nicht dafür bestraft, wenn sie sich melden, wenn sie oder ihre Kollegen zu müde sind, um sicher zu arbeiten.</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="57">
520
+ <prop type="lengthRatio">0.7777777777777778</prop>
521
+ <tuv xml:lang="en">
522
+ <seg>What can workers do when they feel too fatigued to work safely?</seg>
523
+ </tuv>
524
+ <tuv xml:lang="de">
525
+ <seg>Was können Arbeitnehmer tun, wenn sie sich zu müde fühlen, um sicher zu arbeiten?</seg>
526
+ </tuv>
527
+ </tu>
528
+ <tu tuid="58">
529
+ <prop type="lengthRatio">0.562753036437247</prop>
530
+ <tuv xml:lang="en">
531
+ <seg>Consider arranging for nearby offsite housing for those working extended shifts and at high risk for COVID-19, such as health care workers.</seg>
532
+ </tuv>
533
+ <tuv xml:lang="de">
534
+ <seg>Ziehen Sie es in Erwägung, für diejenigen, die in längeren Schichten arbeiten und einem hohen Risiko für COVID-19 ausgesetzt sind, wie z. B. Beschäftigte im Gesundheitswesen, nahegelegene Unterkünfte außerhalb des Betriebsgeländes zu organisieren.</seg>
535
+ </tuv>
536
+ </tu>
537
+ <tu tuid="59">
538
+ <prop type="lengthRatio">0.7848837209302325</prop>
539
+ <tuv xml:lang="en">
540
+ <seg>Watch yourself and your coworkers for signs of fatigue - like yawning, difficulty keeping your eyes open, and difficulty concentrating.</seg>
541
+ </tuv>
542
+ <tuv xml:lang="de">
543
+ <seg>Achten Sie auf Anzeichen von Müdigkeit - wie Gähnen, Schwierigkeiten, die Augen offen zu halten, und Konzentrationsschwierigkeiten - bei sich selbst und Ihren Mitarbeitern.</seg>
544
+ </tuv>
545
+ </tu>
546
+ <tu tuid="60">
547
+ <prop type="lengthRatio">0.768</prop>
548
+ <tuv xml:lang="en">
549
+ <seg>Develop processes to relieve a worker from their duties if they are too fatigued to work safely.</seg>
550
+ </tuv>
551
+ <tuv xml:lang="de">
552
+ <seg>Entwickeln Sie Verfahren, um einen Arbeitnehmer von seinen Aufgaben zu entlasten, wenn er zu müde ist, um sicher zu arbeiten.</seg>
553
+ </tuv>
554
+ </tu>
555
+ <tu tuid="61">
556
+ <prop type="lengthRatio">0.797752808988764</prop>
557
+ <tuv xml:lang="en">
558
+ <seg>Exposure to light just before bedtime can cause you to feel more awake.</seg>
559
+ </tuv>
560
+ <tuv xml:lang="de">
561
+ <seg>Lichteinwirkung kurz vor dem Schlafengehen kann dazu führen, dass Sie sich wacher fühlen.</seg>
562
+ </tuv>
563
+ </tu>
564
+ <tu tuid="62">
565
+ <prop type="lengthRatio">0.6413043478260869</prop>
566
+ <tuv xml:lang="en">
567
+ <seg>Report to a manager when you feel too tired to work safely.</seg>
568
+ </tuv>
569
+ <tuv xml:lang="de">
570
+ <seg>Melden Sie sich bei einem Vorgesetzten, wenn Sie sich zu müde fühlen, um sicher zu arbeiten.</seg>
571
+ </tuv>
572
+ </tu>
573
+ <tu tuid="63">
574
+ <prop type="lengthRatio">0.5698924731182796</prop>
575
+ <tuv xml:lang="en">
576
+ <seg>Know what to do if you feel too tired to work safely.</seg>
577
+ </tuv>
578
+ <tuv xml:lang="de">
579
+ <seg>Erkundigen Sie sich, was Sie tun können, wenn Sie sich zu müde fühlen, um sicher zu arbeiten.</seg>
580
+ </tuv>
581
+ </tu>
582
+ <tu tuid="64">
583
+ <prop type="lengthRatio">0.6875</prop>
584
+ <tuv xml:lang="en">
585
+ <seg>Tips to improve sleep:</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="de">
588
+ <seg>Tipps für einen besseren Schlaf:</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="65">
592
+ <prop type="lengthRatio">0.84375</prop>
593
+ <tuv xml:lang="en">
594
+ <seg>Try to get adequate sleep .</seg>
595
+ </tuv>
596
+ <tuv xml:lang="de">
597
+ <seg>Tipps für einen besseren Schlaf:</seg>
598
+ </tuv>
599
+ </tu>
600
+ <tu tuid="66">
601
+ <prop type="lengthRatio">0.872</prop>
602
+ <tuv xml:lang="en">
603
+ <seg>Diabetes Self-Management Education and Support Toolkit: https://www.cdc.gov/diabetes/dsmes-toolkit/index.html</seg>
604
+ </tuv>
605
+ <tuv xml:lang="de">
606
+ <seg>Website des US-amerikanischen Seuchenschutzzentrums (CDC) zu Schlaf und Schlafstörungen: https://www.cdc.gov/sleep/index.html</seg>
607
+ </tuv>
608
+ </tu>
609
+ <tu tuid="67">
610
+ <prop type="lengthRatio">0.9738219895287958</prop>
611
+ <tuv xml:lang="en">
612
+ <seg>NIOSH Science Blog - Managing Fatigue During Times of Crisis: Guidance for Nurses, Managers and Other Health Care Workers: blogs.cdc.gov/niosh-science-blog/2020/04/02/fatigue-crisis-hcw/</seg>
613
+ </tuv>
614
+ <tuv xml:lang="de">
615
+ <seg>NIOSH Wissenschaftsblog - Managing Fatigue During Times of Crisis: Guidance for Nurses, Managers and Other Health Care Workers: blogs.cdc.gov/niosh-science-blog/2020/04/02/fatigue-crisis-hcw/</seg>
616
+ </tuv>
617
+ </tu>
618
+ </body>
619
+ </tmx>
data/en-es.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:cc6dd6263cc4a0e6f634ee1eb5f2c101461e10cdb9f9114343fd79ec024d266c
3
+ size 11787334
data/en-fr.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-it.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,1069 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20200816T115757Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="en">
4
+ <prop type="distributor">ELRC project</prop>
5
+ <prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
6
+ <prop type="l1">en</prop>
7
+ <prop type="l2">it</prop>
8
+ <prop type="lengthInTUs">117</prop>
9
+ <prop type="# of words in l1">1843</prop>
10
+ <prop type="# of words in l2">2197</prop>
11
+ <prop type="# of unique words in l1">766</prop>
12
+ <prop type="# of unique words in l2">971</prop>
13
+ </header>
14
+ <body>
15
+ <tu tuid="1">
16
+ <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
17
+ <tuv xml:lang="en">
18
+ <seg>Do this every day for 14 days.</seg>
19
+ </tuv>
20
+ <tuv xml:lang="it">
21
+ <seg>Lo faccia tutti i giorni per 14 giorni.</seg>
22
+ </tuv>
23
+ </tu>
24
+ <tu tuid="2">
25
+ <prop type="lengthRatio">0.9130434782608695</prop>
26
+ <tuv xml:lang="en">
27
+ <seg>If you have a medical emergency, call 911.</seg>
28
+ </tuv>
29
+ <tuv xml:lang="it">
30
+ <seg>In caso di un'emergenza medica, chiami il 118.</seg>
31
+ </tuv>
32
+ </tu>
33
+ <tu tuid="3">
34
+ <prop type="lengthRatio">0.7333333333333333</prop>
35
+ <tuv xml:lang="en">
36
+ <seg>• You might have COVID-19; most people are able to recover at home without medical care.</seg>
37
+ </tuv>
38
+ <tuv xml:lang="it">
39
+ <seg>• Potrebbe essere affetto/a da COVID-19; la maggior parte delle persone è in grado di guarire a casa senza cure mediche.</seg>
40
+ </tuv>
41
+ </tu>
42
+ <tu tuid="4">
43
+ <prop type="lengthRatio">0.8813559322033898</prop>
44
+ <tuv xml:lang="en">
45
+ <seg>• If you have trouble breathing or are worried about your symptoms, call or text a health care provider.</seg>
46
+ </tuv>
47
+ <tuv xml:lang="it">
48
+ <seg>• Se ha difficoltà a respirare o è preoccupato/a per i sintomi, chiami o scriva un messaggio a un operatore sanitario.</seg>
49
+ </tuv>
50
+ </tu>
51
+ <tu tuid="5">
52
+ <prop type="lengthRatio">0.8690476190476191</prop>
53
+ <tuv xml:lang="en">
54
+ <seg>Fill in the dates on the log, starting with Day 0 and ending with Day 14.</seg>
55
+ </tuv>
56
+ <tuv xml:lang="it">
57
+ <seg>Inserisca le date nel registro iniziando dal giorno 0 e terminando con il giorno 14.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ </tu>
60
+ <tu tuid="6">
61
+ <prop type="lengthRatio">0.8511904761904762</prop>
62
+ <tuv xml:lang="en">
63
+ <seg>Two times a day (morning and night), write down your temperature and any COVID-19 symptoms you may have: fever, coughing, or trouble breathing.</seg>
64
+ </tuv>
65
+ <tuv xml:lang="it">
66
+ <seg>Due volte al giorno (mattino e sera), annoti la Sua temperatura e qualsiasi sintomo legato a COVID-19 che potrebbe manifestare: febbre, tosse o difficoltà respiratorie.</seg>
67
+ </tuv>
68
+ </tu>
69
+ <tu tuid="7">
70
+ <prop type="lengthRatio">0.8555555555555555</prop>
71
+ <tuv xml:lang="en">
72
+ <seg>Write your symptoms and temperature in the space below every day for 14 days.</seg>
73
+ </tuv>
74
+ <tuv xml:lang="it">
75
+ <seg>Annoti i Suoi sintomi e la Sua temperatura, nello spazio sotto, ogni giorno per 14 giorni.</seg>
76
+ </tuv>
77
+ </tu>
78
+ <tu tuid="8">
79
+ <prop type="lengthRatio">1.9310344827586208</prop>
80
+ <tuv xml:lang="en">
81
+ <seg>If you get sick: • Stay home. Avoid contact with others.</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="it">
84
+ <seg>Se si ammala: • Resti a casa.</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="9">
88
+ <prop type="lengthRatio">0.8928571428571429</prop>
89
+ <tuv xml:lang="en">
90
+ <seg>Start recording your temperature and symptoms, beginning with today's date.</seg>
91
+ </tuv>
92
+ <tuv xml:lang="it">
93
+ <seg>Inizi a registrare la Sua temperatura e i Suoi sintomi iniziando dalla data di oggi.</seg>
94
+ </tuv>
95
+ </tu>
96
+ <tu tuid="10">
97
+ <prop type="lengthRatio">0.9428571428571428</prop>
98
+ <tuv xml:lang="en">
99
+ <seg>• Call ahead before you go to a doctor's office or emergency room.</seg>
100
+ </tuv>
101
+ <tuv xml:lang="it">
102
+ <seg>• Telefoni prima di recarsi in uno studio medico o un pronto soccorso.</seg>
103
+ </tuv>
104
+ </tu>
105
+ <tu tuid="11">
106
+ <prop type="lengthRatio">0.7361111111111112</prop>
107
+ <tuv xml:lang="en">
108
+ <seg>Tell them about your recent travel and your symptoms.</seg>
109
+ </tuv>
110
+ <tuv xml:lang="it">
111
+ <seg>Racconti che è stato/a in viaggio recentemente e parli dei Suoi sintomi.</seg>
112
+ </tuv>
113
+ </tu>
114
+ <tu tuid="12">
115
+ <prop type="lengthRatio">0.7243589743589743</prop>
116
+ <tuv xml:lang="en">
117
+ <seg>Your health monitoring is complete 14 days after the day you left another country or returned home from a cruise.</seg>
118
+ </tuv>
119
+ <tuv xml:lang="it">
120
+ <seg>Il Suo monitoraggio sanitario si considera completato 14 giorni dopo il giorno in cui è partito/a da un Paese estero o è ritornato/a a casa da una crociera.</seg>
121
+ </tuv>
122
+ </tu>
123
+ <tu tuid="13">
124
+ <prop type="lengthRatio">0.6376811594202898</prop>
125
+ <tuv xml:lang="en">
126
+ <seg>Your 14-Day Log for Temperature and Symptoms</seg>
127
+ </tuv>
128
+ <tuv xml:lang="it">
129
+ <seg>Il Suo Registro di 14 giorni dei sintomi e della temperatura corporea</seg>
130
+ </tuv>
131
+ </tu>
132
+ <tu tuid="14">
133
+ <prop type="lengthRatio">1.0845070422535212</prop>
134
+ <tuv xml:lang="en">
135
+ <seg>Tell them your symptoms and that you traveled internationally or on a cruise.</seg>
136
+ </tuv>
137
+ <tuv xml:lang="it">
138
+ <seg>Comunichi loro che ha viaggiato all'estero o che è stato/a in crociera.</seg>
139
+ </tuv>
140
+ </tu>
141
+ <tu tuid="15">
142
+ <prop type="lengthRatio">0.7373737373737373</prop>
143
+ <tuv xml:lang="en">
144
+ <seg>Day 0 is the day you left another country or returned home from a cruise.</seg>
145
+ </tuv>
146
+ <tuv xml:lang="it">
147
+ <seg>Il giorno 0 è il giorno in cui è partito da un Paese estero o è ritornato/a a casa da una crociera.</seg>
148
+ </tuv>
149
+ </tu>
150
+ <tu tuid="16">
151
+ <prop type="lengthRatio">1.5</prop>
152
+ <tuv xml:lang="en">
153
+ <seg>Yes</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="it">
156
+ <seg>SÌ</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="17">
160
+ <prop type="lengthRatio">0.8717948717948718</prop>
161
+ <tuv xml:lang="en">
162
+ <seg>This data collection is mandatory.</seg>
163
+ </tuv>
164
+ <tuv xml:lang="it">
165
+ <seg>Questa raccolta di dati è obbligatoria.</seg>
166
+ </tuv>
167
+ </tu>
168
+ <tu tuid="18">
169
+ <prop type="lengthRatio">0.8148148148148148</prop>
170
+ <tuv xml:lang="en">
171
+ <seg>QUESTIONS FOR SCREENER</seg>
172
+ </tuv>
173
+ <tuv xml:lang="it">
174
+ <seg>DOMANDE PER LO SCRUTINATORE</seg>
175
+ </tuv>
176
+ </tu>
177
+ <tu tuid="19">
178
+ <prop type="lengthRatio">0.8444444444444444</prop>
179
+ <tuv xml:lang="en">
180
+ <seg>Released Referred for public health risk assessment Completed by: ______________________________________________________________________________________</seg>
181
+ </tuv>
182
+ <tuv xml:lang="it">
183
+ <seg>Rilasciato Reindirizzato per la valutazione del rischio per la salute pubblica Completato da: ______________________________________________________________________________________</seg>
184
+ </tuv>
185
+ </tu>
186
+ <tu tuid="20">
187
+ <prop type="lengthRatio">0.9517766497461929</prop>
188
+ <tuv xml:lang="en">
189
+ <seg>1 People's Republic of China (mainland), Schengen Area (Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Monaco, San Marino, and Vatican City), Iran, Ireland, United Kingdom</seg>
190
+ </tuv>
191
+ <tuv xml:lang="it">
192
+ <seg>1 Repubblica Popolare Cinese (continentale), Area Schengen (Austria, Belgio, Repubblica Ceca, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Ungheria, Islanda, Italia, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Norvegia, Polonia, Portogallo, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia, Svizzera, Monaco, San Marino e Città del Vaticano), Iran, Irlanda, Regno Unito</seg>
193
+ </tuv>
194
+ </tu>
195
+ <tu tuid="21">
196
+ <prop type="lengthRatio">0.803921568627451</prop>
197
+ <tuv xml:lang="en">
198
+ <seg>UNITED STATES TRAVELER HEALTH DECLARATION</seg>
199
+ </tuv>
200
+ <tuv xml:lang="it">
201
+ <seg>STATI UNITI DICHIARAZIONE DI SALUTE DEL VIAGGIATORE</seg>
202
+ </tuv>
203
+ </tu>
204
+ <tu tuid="22">
205
+ <prop type="lengthRatio">1.088235294117647</prop>
206
+ <tuv xml:lang="en">
207
+ <seg>TODAY OR IN THE PAST 24 HOURS, HAVE YOU HAD ANY OF THE FOLLOWING SYMPTOMS?</seg>
208
+ </tuv>
209
+ <tuv xml:lang="it">
210
+ <seg>OGGI O NELLE ULTIME 24 ORE, HA MANIFESTATO UNO DEI SEGUENTI SINTOMI?</seg>
211
+ </tuv>
212
+ </tu>
213
+ <tu tuid="23">
214
+ <prop type="lengthRatio">0.8805970149253731</prop>
215
+ <tuv xml:lang="en">
216
+ <seg>IN THE PAST 14 DAYS HAVE YOU BEEN TO HUBEI PROVINCE, CHINA?</seg>
217
+ </tuv>
218
+ <tuv xml:lang="it">
219
+ <seg>NEGLI ULTIMI 14 GIORNI È STATO/A NELLA PROVINCIA DI HUBEI, IN CINA?</seg>
220
+ </tuv>
221
+ </tu>
222
+ <tu tuid="24">
223
+ <prop type="lengthRatio">0.8563218390804598</prop>
224
+ <tuv xml:lang="en">
225
+ <seg>The information will be used by U.S. public health authorities and other international, federal, state, or local agencies for public health purposes.</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="it">
228
+ <seg>Le informazioni saranno utilizzate dalle autorità sanitarie pubbliche statunitensi e da altre agenzie internazionali, federali, statali o locali per scopi di salute pubblica.</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="25">
232
+ <prop type="lengthRatio">0.8549222797927462</prop>
233
+ <tuv xml:lang="en">
234
+ <seg>An agency may not conduct or sponsor, and a person is not required to respond to a collection of information unless it displays a currently valid OMB Control Number.</seg>
235
+ </tuv>
236
+ <tuv xml:lang="it">
237
+ <seg>Un'agenzia non può condurre o sponsorizzare, e un individuo non è tenuto a partecipare a una raccolta di informazioni a meno che essa non esibisca un numero di controllo OMB attualmente valido.</seg>
238
+ </tuv>
239
+ </tu>
240
+ <tu tuid="26">
241
+ <prop type="lengthRatio">0.8550295857988166</prop>
242
+ <tuv xml:lang="en">
243
+ <seg>Public reporting burden of this collection of information is estimated to average 15 minutes per response, including the time for reviewing instructions, searching existing data sources, gathering and maintaining the data needed, and completing and reviewing the collection of information.</seg>
244
+ </tuv>
245
+ <tuv xml:lang="it">
246
+ <seg>Il carico di lavoro necessario per il compito di raccolta di informazioni pubbliche è stimato in media a 15 minuti per risposta, compreso il tempo per la revisione delle istruzioni, la ricerca delle fonti di dati esistenti, la raccolta e la conservazione dei dati necessari, il completamento e la revisione della raccolta di informazioni.</seg>
247
+ </tuv>
248
+ </tu>
249
+ <tu tuid="27">
250
+ <prop type="lengthRatio">0.8877005347593583</prop>
251
+ <tuv xml:lang="en">
252
+ <seg>Each traveler coming from a country for which the United States has applied entry restrictions due to the 2019 Novel Coronavrius (COVID-19) needs to fill out a form1.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ <tuv xml:lang="it">
255
+ <seg>Tutti i viaggiatori provenienti da un Paese verso cui gli Stati Uniti hanno applicato restrizioni d'ingresso a causa del nuovo coronavirus del 2019 (COVID-19) devono compilare un modulo1.</seg>
256
+ </tuv>
257
+ </tu>
258
+ <tu tuid="28">
259
+ <prop type="lengthRatio">0.916083916083916</prop>
260
+ <tuv xml:lang="en">
261
+ <seg>Send comments regarding this burden estimate or any other aspect of this collection of information, including suggestions for reducing this burden to CDC/ATSDR Reports Clearance Officer, 1600 Clifton Road NE, MS D-74, Atlanta, Georgia 30333; ATTN: PRA 0920-1287.</seg>
262
+ </tuv>
263
+ <tuv xml:lang="it">
264
+ <seg>Inviare i commenti relativi a tale stima del carico o a qualsiasi altro aspetto di questa raccolta di informazioni, compresi i suggerimenti per la riduzione di tale carico a CDC/ATSDR Reports Clearance Officer, 1600 Clifton Road NE, MS D-74, Atlanta, Georgia 30333; ATTN: PRA 0920-1287.</seg>
265
+ </tuv>
266
+ </tu>
267
+ <tu tuid="29">
268
+ <prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop>
269
+ <tuv xml:lang="en">
270
+ <seg>Fever (100.4° F / 38° C or higher), felt feverish, or had chills?</seg>
271
+ </tuv>
272
+ <tuv xml:lang="it">
273
+ <seg>Febbre (38 °C (100,4 °F) o superiore), sensazione di febbre o brividi?</seg>
274
+ </tuv>
275
+ </tu>
276
+ <tu tuid="30">
277
+ <prop type="lengthRatio">1.162162162162162</prop>
278
+ <tuv xml:lang="en">
279
+ <seg>YES NO I IN THE PAST 14 DAYS HAVE YOU BEEN TO ANY OF THE OTHER COUNTRIES OR GEOGRAPHIC REGIONS LISTED ON THE BOTTOM OF THIS FORM?</seg>
280
+ </tuv>
281
+ <tuv xml:lang="it">
282
+ <seg>NEGLI ULTIMI 14 GIORNI È STATO/A IN UNO DEGLI ALTRI PAESI O AREE GEOGRAFICHE ELENCATE IN CALCE A QUESTO MODULO?</seg>
283
+ </tuv>
284
+ </tu>
285
+ <tu tuid="31">
286
+ <prop type="lengthRatio">0.6965699208443272</prop>
287
+ <tuv xml:lang="en">
288
+ <seg>Providing the following information to the Centers for Disease Control and Prevention is required under Title 42 Code of Federal Regulations Section 71.20, and is being collected as part of the public health response to a new coronavirus first identified in China.</seg>
289
+ </tuv>
290
+ <tuv xml:lang="it">
291
+ <seg>La fornitura delle seguenti informazioni ai Centri per la prevenzione e il controllo delle malattie (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) è richiesta ai sensi del Titolo 42 del Codice dei regolamenti federali degli Stati Uniti Sezione 71.20, e viene raccolta come parte della risposta sanitaria pubblica a un nuovo coronavirus identificato per la prima volta in Cina.</seg>
292
+ </tuv>
293
+ </tu>
294
+ <tu tuid="32">
295
+ <prop type="lengthRatio">1.1097560975609757</prop>
296
+ <tuv xml:lang="en">
297
+ <seg>Does traveler have visible signs of cough or shortness of breath or being obviously unwell?</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="it">
300
+ <seg>Il viaggiatore presenta segni visibili di tosse o affanno o di evidente malessere?</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="33">
304
+ <prop type="lengthRatio">2.789473684210526</prop>
305
+ <tuv xml:lang="en">
306
+ <seg>Form Approved OMB Control No.0920-1287 Exp 09/30/2020</seg>
307
+ </tuv>
308
+ <tuv xml:lang="it">
309
+ <seg>Scadenza 30/09/2020</seg>
310
+ </tuv>
311
+ </tu>
312
+ <tu tuid="34">
313
+ <prop type="lengthRatio">0.6031746031746031</prop>
314
+ <tuv xml:lang="en">
315
+ <seg>New or worsening difficulty breathing?</seg>
316
+ </tuv>
317
+ <tuv xml:lang="it">
318
+ <seg>Difficoltà respiratoria di nuova insorgenza o in peggioramento?</seg>
319
+ </tuv>
320
+ </tu>
321
+ <tu tuid="35">
322
+ <prop type="lengthRatio">0.7375</prop>
323
+ <tuv xml:lang="en">
324
+ <seg>New or worsening persistent (frequent or continuing) cough?</seg>
325
+ </tuv>
326
+ <tuv xml:lang="it">
327
+ <seg>Tosse persistente (frequente o continua) di nuova insorgenza o in peggioramento?</seg>
328
+ </tuv>
329
+ </tu>
330
+ <tu tuid="36">
331
+ <prop type="lengthRatio">1.0512820512820513</prop>
332
+ <tuv xml:lang="en">
333
+ <seg>Family name: ..…………….………………………………………………….</seg>
334
+ </tuv>
335
+ <tuv xml:lang="it">
336
+ <seg>Indirizzo e-mail: ……………………………….........</seg>
337
+ </tuv>
338
+ </tu>
339
+ <tu tuid="37">
340
+ <prop type="lengthRatio">1.25</prop>
341
+ <tuv xml:lang="en">
342
+ <seg>Measured Temperature</seg>
343
+ </tuv>
344
+ <tuv xml:lang="it">
345
+ <seg>Modulo approvato</seg>
346
+ </tuv>
347
+ </tu>
348
+ <tu tuid="38">
349
+ <prop type="lengthRatio">2.1660377358490566</prop>
350
+ <tuv xml:lang="en">
351
+ <seg>First (given) names: …………………..…………………………..……….……………………… Birth date: _____ /_____ / _____ (Day/Month/Year) Sex: Male Female Date of US arrival: ____ /____ /____ (Day/Month/Year) Airline: ……………….…… Flight number:………….…… Seat number(s): ………………… U.S. destination: Address or hotel name: ………………………………………………………………………………………….…………………………………………………… ………………………………………………………….……………… City: ……………………………………..…………................................. State: ………………………......... E-mail address: ………………………………............... Telephone number in US:....................................................</seg>
352
+ </tuv>
353
+ <tuv xml:lang="it">
354
+ <seg>Primo/i nome/i: …………………..…………………………..……….……………………… Data di nascita: _____ /_____ / _____ (Giorno/Mese/Anno) Genere: Maschio Femmina Data di arrivo negli Stati Uniti ____ /____ /____ (Giorno/Mese/Anno) Linea aerea: ……………….…… Numero del volo:………….…… Numero/i posto/i:</seg>
355
+ </tuv>
356
+ </tu>
357
+ <tu tuid="39">
358
+ <prop type="lengthRatio">0.5909090909090909</prop>
359
+ <tuv xml:lang="en">
360
+ <seg>How to Use Your 14-Day Log</seg>
361
+ </tuv>
362
+ <tuv xml:lang="it">
363
+ <seg>Come utilizzare il Suo registro di 14 giorni</seg>
364
+ </tuv>
365
+ </tu>
366
+ <tu tuid="40">
367
+ <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
368
+ <tuv xml:lang="en">
369
+ <seg>Stay home.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="it">
372
+ <seg>Resti a casa.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="41">
376
+ <prop type="lengthRatio">0.8484848484848485</prop>
377
+ <tuv xml:lang="en">
378
+ <seg>Do not go to work or school.</seg>
379
+ </tuv>
380
+ <tuv xml:lang="it">
381
+ <seg>Non si rechi al lavoro o a scuola</seg>
382
+ </tuv>
383
+ </tu>
384
+ <tu tuid="42">
385
+ <prop type="lengthRatio">1.1818181818181819</prop>
386
+ <tuv xml:lang="en">
387
+ <seg>What To Do If You Get Sick</seg>
388
+ </tuv>
389
+ <tuv xml:lang="it">
390
+ <seg>Cosa fare se si ammala</seg>
391
+ </tuv>
392
+ </tu>
393
+ <tu tuid="43">
394
+ <prop type="lengthRatio">0.8020833333333334</prop>
395
+ <tuv xml:lang="en">
396
+ <seg>Use this temperature log pdf icon[PDF - 2 pages] to monitor your temperature.</seg>
397
+ </tuv>
398
+ <tuv xml:lang="it">
399
+ <seg>Usi questo registro della temperatura pdf icon[PDF - 2 pages] per monitorare la Sua temperatura.</seg>
400
+ </tuv>
401
+ </tu>
402
+ <tu tuid="44">
403
+ <prop type="lengthRatio">0.7967479674796748</prop>
404
+ <tuv xml:lang="en">
405
+ <seg>During this 14-day period, take these steps to monitor your health and practice social distancing:</seg>
406
+ </tuv>
407
+ <tuv xml:lang="it">
408
+ <seg>Durante questo periodo di 14 giorni, segua questi passi per monitorare la Sua salute e praticare il distanziamento sociale:</seg>
409
+ </tuv>
410
+ </tu>
411
+ <tu tuid="45">
412
+ <prop type="lengthRatio">1.1372549019607843</prop>
413
+ <tuv xml:lang="en">
414
+ <seg>Keep your distance from others (about 6 feet or 2 meters).</seg>
415
+ </tuv>
416
+ <tuv xml:lang="it">
417
+ <seg>Si mantenga a distanza dagli altri (circa 2 metri).</seg>
418
+ </tuv>
419
+ </tu>
420
+ <tu tuid="46">
421
+ <prop type="lengthRatio">0.851063829787234</prop>
422
+ <tuv xml:lang="en">
423
+ <seg>Stay home for 14 days from the time you returned home from international travel.</seg>
424
+ </tuv>
425
+ <tuv xml:lang="it">
426
+ <seg>Resti a casa per 14 giorni dal momento in cui è tornato/a a casa da un viaggio internazionale.</seg>
427
+ </tuv>
428
+ </tu>
429
+ <tu tuid="47">
430
+ <prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop>
431
+ <tuv xml:lang="en">
432
+ <seg>If you get sick with fever or cough in the 14 days after you return from travel:</seg>
433
+ </tuv>
434
+ <tuv xml:lang="it">
435
+ <seg>Se dovesse contrarre la febbre o la tosse nei 14 giorni successivi al rientro dal viaggio:</seg>
436
+ </tuv>
437
+ </tu>
438
+ <tu tuid="48">
439
+ <prop type="lengthRatio">0.7307692307692307</prop>
440
+ <tuv xml:lang="en">
441
+ <seg>Do not take public transportation, taxis, or ride-shares.</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="it">
444
+ <seg>Non utilizzi i mezzi di trasporto pubblico, i taxi o i servizi di car sharing.</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="49">
448
+ <prop type="lengthRatio">0.9814814814814815</prop>
449
+ <tuv xml:lang="en">
450
+ <seg>Tell them about your recent travel and your symptoms.</seg>
451
+ </tuv>
452
+ <tuv xml:lang="it">
453
+ <seg>Lo informi del Suo recente viaggio e dei Suoi sintomi.</seg>
454
+ </tuv>
455
+ </tu>
456
+ <tu tuid="50">
457
+ <prop type="lengthRatio">0.7</prop>
458
+ <tuv xml:lang="en">
459
+ <seg>Also watch for cough or trouble breathing.</seg>
460
+ </tuv>
461
+ <tuv xml:lang="it">
462
+ <seg>Faccia attenzione inoltre a tosse o difficoltà respiratorie.</seg>
463
+ </tuv>
464
+ </tu>
465
+ <tu tuid="51">
466
+ <prop type="lengthRatio">0.9235668789808917</prop>
467
+ <tuv xml:lang="en">
468
+ <seg>If you need to seek essential medical care for other reasons, such as dialysis, call ahead to your doctor and tell them about your recent travel.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ <tuv xml:lang="it">
471
+ <seg>Se ha bisogno di cercare cure mediche essenziali per altri motivi, come la dialisi, chiami in anticipo il Suo medico e lo/la informi del Suo recente viaggio.</seg>
472
+ </tuv>
473
+ </tu>
474
+ <tu tuid="52">
475
+ <prop type="lengthRatio">0.8958333333333334</prop>
476
+ <tuv xml:lang="en">
477
+ <seg>Stay at home and avoid contact with others.</seg>
478
+ </tuv>
479
+ <tuv xml:lang="it">
480
+ <seg>Resti a casa ed eviti il contatto con gli altri.</seg>
481
+ </tuv>
482
+ </tu>
483
+ <tu tuid="53">
484
+ <prop type="lengthRatio">0.9186046511627907</prop>
485
+ <tuv xml:lang="en">
486
+ <seg>Take your temperature with a thermometer two times a day and monitor for fever.</seg>
487
+ </tuv>
488
+ <tuv xml:lang="it">
489
+ <seg>Misuri la Sua temperatura con un termometro due volte al giorno e controlli la febbre.</seg>
490
+ </tuv>
491
+ </tu>
492
+ <tu tuid="54">
493
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
494
+ <tuv xml:lang="en">
495
+ <seg>Avoid close contact with others.</seg>
496
+ </tuv>
497
+ <tuv xml:lang="it">
498
+ <seg>Eviti il contatto con gli altri.</seg>
499
+ </tuv>
500
+ </tu>
501
+ <tu tuid="55">
502
+ <prop type="lengthRatio">0.819047619047619</prop>
503
+ <tuv xml:lang="en">
504
+ <seg>You might have COVID-19; most people are able to recover at home without medical care.</seg>
505
+ </tuv>
506
+ <tuv xml:lang="it">
507
+ <seg>Potrebbe aver contratto il COVID-19; la maggior parte dei soggetti può guarire a casa senza cure mediche.</seg>
508
+ </tuv>
509
+ </tu>
510
+ <tu tuid="56">
511
+ <prop type="lengthRatio">1.5</prop>
512
+ <tuv xml:lang="en">
513
+ <seg>Yes</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="it">
516
+ <seg>Sì</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="57">
520
+ <prop type="lengthRatio">0.8728813559322034</prop>
521
+ <tuv xml:lang="en">
522
+ <seg>• If you have trouble breathing or are worried about your symptoms, call or text a healthcare provider.</seg>
523
+ </tuv>
524
+ <tuv xml:lang="it">
525
+ <seg>• Se ha difficoltà a respirare o è preoccupato/a per i sintomi, chiami o scriva un messaggio a un operatore sanitario.</seg>
526
+ </tuv>
527
+ </tu>
528
+ <tu tuid="58">
529
+ <prop type="lengthRatio">0.816</prop>
530
+ <tuv xml:lang="en">
531
+ <seg>If you have trouble breathing or are worried about your symptoms, call or text a health care provider.</seg>
532
+ </tuv>
533
+ <tuv xml:lang="it">
534
+ <seg>Se riscontra difficoltà respiratorie o se è preoccupato/a per i Suoi sintomi, chiami o invii un SMS a un operatore sanitario.</seg>
535
+ </tuv>
536
+ </tu>
537
+ <tu tuid="59">
538
+ <prop type="lengthRatio">1.4594594594594594</prop>
539
+ <tuv xml:lang="en">
540
+ <seg>(See attached Guidance for Certifying COVID-19 Deaths)</seg>
541
+ </tuv>
542
+ <tuv xml:lang="it">
543
+ <seg>(Avviso di pandemia globale COVID-19)</seg>
544
+ </tuv>
545
+ </tu>
546
+ <tu tuid="60">
547
+ <prop type="lengthRatio">1.05</prop>
548
+ <tuv xml:lang="en">
549
+ <seg>Call ahead before going to a doctor's office or emergency room.</seg>
550
+ </tuv>
551
+ <tuv xml:lang="it">
552
+ <seg>Chiami prima di recarsi in ambulatorio o al pronto soccorso.</seg>
553
+ </tuv>
554
+ </tu>
555
+ <tu tuid="61">
556
+ <prop type="lengthRatio">1.2413793103448276</prop>
557
+ <tuv xml:lang="en">
558
+ <seg>Anyone who is sick should stay home.</seg>
559
+ </tuv>
560
+ <tuv xml:lang="it">
561
+ <seg>Se si ammala: • Resti a casa.</seg>
562
+ </tuv>
563
+ </tu>
564
+ <tu tuid="62">
565
+ <prop type="lengthRatio">0.5333333333333333</prop>
566
+ <tuv xml:lang="en">
567
+ <seg>List committee's or team's name:</seg>
568
+ </tuv>
569
+ <tuv xml:lang="it">
570
+ <seg>Destinazione negli Stati Uniti: Indirizzo o nome dell'hotel:</seg>
571
+ </tuv>
572
+ </tu>
573
+ <tu tuid="63">
574
+ <prop type="lengthRatio">0.8125</prop>
575
+ <tuv xml:lang="en">
576
+ <seg>Avoid contact with others.</seg>
577
+ </tuv>
578
+ <tuv xml:lang="it">
579
+ <seg>Eviti il contatto con gli altri.</seg>
580
+ </tuv>
581
+ </tu>
582
+ <tu tuid="64">
583
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
584
+ <tuv xml:lang="en">
585
+ <seg>If you get sick: • Stay home.</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="it">
588
+ <seg>Se si ammala: • Resti a casa.</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="65">
592
+ <prop type="lengthRatio">0.6762589928057554</prop>
593
+ <tuv xml:lang="en">
594
+ <seg>DAY 0 DAY 1 DAY 2 DAY 3 DAY 4 DAY 5 DAY 6 DAY 7 DAY 8 DAY 9 DAY 10 DAY 11 DAY 12 DAY 13 DAY 14</seg>
595
+ </tuv>
596
+ <tuv xml:lang="it">
597
+ <seg>GIORNO 0 GIORNO 1 GIORNO 2 GIORNO 3 GIORNO 4 GIORNO 5 GIORNO 6 GIORNO 7 GIORNO 8 GIORNO 9 GIORNO 10 GIORNO 11 GIORNO 12 GIORNO 13 GIORNO 14</seg>
598
+ </tuv>
599
+ </tu>
600
+ <tu tuid="66">
601
+ <prop type="lengthRatio">0.7647058823529411</prop>
602
+ <tuv xml:lang="en">
603
+ <seg>Arrival airport (name or airport code):</seg>
604
+ </tuv>
605
+ <tuv xml:lang="it">
606
+ <seg>Aeroporto di arrivo (nome o codice dell'aeroporto):</seg>
607
+ </tuv>
608
+ </tu>
609
+ <tu tuid="67">
610
+ <prop type="lengthRatio">0.8166666666666667</prop>
611
+ <tuv xml:lang="en">
612
+ <seg>……………………… Birth date: _____ /_____ / _____ (Day/Month/Year) Sex: Male Female Date of US arrival: ____ /____ /____ (Day/Month/Year) Airline: ……………….</seg>
613
+ </tuv>
614
+ <tuv xml:lang="it">
615
+ <seg>……………………… Data di nascita: _____ /_____ / _____ (Giorno/Mese/Anno) Genere: Maschio Femmina Data di arrivo negli Stati Uniti ____ /____ /____ (Giorno/Mese/Anno) Linea aerea: ……………….</seg>
616
+ </tuv>
617
+ </tu>
618
+ <tu tuid="68">
619
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
620
+ <tuv xml:lang="en">
621
+ <seg>CS316091A Apr 21, 2020 10 AM</seg>
622
+ </tuv>
623
+ <tuv xml:lang="it">
624
+ <seg>CS316091-M Mar 27, 2020 4 PM</seg>
625
+ </tuv>
626
+ </tu>
627
+ <tu tuid="69">
628
+ <prop type="lengthRatio">1.1025641025641026</prop>
629
+ <tuv xml:lang="en">
630
+ <seg>E-mail address: ………………………………...............</seg>
631
+ </tuv>
632
+ <tuv xml:lang="it">
633
+ <seg>Indirizzo e-mail: ……………………………….........</seg>
634
+ </tuv>
635
+ </tu>
636
+ <tu tuid="70">
637
+ <prop type="lengthRatio">0.974025974025974</prop>
638
+ <tuv xml:lang="en">
639
+ <seg>Telephone number in US:....................................................</seg>
640
+ </tuv>
641
+ <tuv xml:lang="it">
642
+ <seg>Numero di telefono negli Stati Uniti:........................................</seg>
643
+ </tuv>
644
+ </tu>
645
+ <tu tuid="71">
646
+ <prop type="lengthRatio">1.2</prop>
647
+ <tuv xml:lang="en">
648
+ <seg>First (given) names: …………………..</seg>
649
+ </tuv>
650
+ <tuv xml:lang="it">
651
+ <seg>Primo/i nome/i: …………………..</seg>
652
+ </tuv>
653
+ </tu>
654
+ <tu tuid="72">
655
+ <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop>
656
+ <tuv xml:lang="en">
657
+ <seg>Porcine Epidemic Diarrhea Virus and Discovery of a Recombinant Swine Enteric Coronavirus, Italy</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="it">
660
+ <seg>Author affiliations: Istituto Zooprofilattico Sperimentale della Lombardia ed Emilia Romagna, Brescia, Italy (M.B.</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="73">
664
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
665
+ <tuv xml:lang="en">
666
+ <seg>Stay home as much as possible.</seg>
667
+ </tuv>
668
+ <tuv xml:lang="it">
669
+ <seg>Resti a casa il più possibile.</seg>
670
+ </tuv>
671
+ </tu>
672
+ <tu tuid="74">
673
+ <prop type="lengthRatio">0.8539325842696629</prop>
674
+ <tuv xml:lang="en">
675
+ <seg>Released Referred for public health risk assessment Completed by: ______________________________________________________________________________________</seg>
676
+ </tuv>
677
+ <tuv xml:lang="it">
678
+ <seg>Rilasciato Reindirizzato alla valutazione del rischio per la salute pubblica Completato da: ______________________________________________________________________________________</seg>
679
+ </tuv>
680
+ </tu>
681
+ <tu tuid="75">
682
+ <prop type="lengthRatio">0.8431372549019608</prop>
683
+ <tuv xml:lang="en">
684
+ <seg>What activities are considered higher risk?</seg>
685
+ </tuv>
686
+ <tuv xml:lang="it">
687
+ <seg>Quali attività sono considerate a più alto rischio?</seg>
688
+ </tuv>
689
+ </tu>
690
+ <tu tuid="76">
691
+ <prop type="lengthRatio">1.1067961165048543</prop>
692
+ <tuv xml:lang="en">
693
+ <seg>IN THE PAST 14 DAYS HAVE YOU BEEN TO ANY OF THE COUNTRIES OR GEOGRAPHIC REGIONS LISTED ON THE BOTTOM OF THIS FORM?</seg>
694
+ </tuv>
695
+ <tuv xml:lang="it">
696
+ <seg>NEGLI ULTIMI 14 GIORNI È STATO/A IN UNO DEI PAESI O AREE GEOGRAFICHE ELENCATE IN CALCE A QUESTO MODULO?</seg>
697
+ </tuv>
698
+ </tu>
699
+ <tu tuid="77">
700
+ <prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop>
701
+ <tuv xml:lang="en">
702
+ <seg>What to Do if You Get Sick After Travel</seg>
703
+ </tuv>
704
+ <tuv xml:lang="it">
705
+ <seg>Cosa fare se si ammala dopo il Suo viaggio</seg>
706
+ </tuv>
707
+ </tu>
708
+ <tu tuid="78">
709
+ <prop type="lengthRatio">1.5</prop>
710
+ <tuv xml:lang="en">
711
+ <seg>yes</seg>
712
+ </tuv>
713
+ <tuv xml:lang="it">
714
+ <seg>SÌ</seg>
715
+ </tuv>
716
+ </tu>
717
+ <tu tuid="79">
718
+ <prop type="lengthRatio">1.0422535211267605</prop>
719
+ <tuv xml:lang="en">
720
+ <seg>TODAY OR IN THE PAST 24 HOURS, HAVE YOU HAD ANY OF THE FOLLOWING SYMPTOMS?</seg>
721
+ </tuv>
722
+ <tuv xml:lang="it">
723
+ <seg>No OGGI O NELLE ULTIME 24 ORE, HA MANIFESTATO UNO DEI SEGUENTI SINTOMI?</seg>
724
+ </tuv>
725
+ </tu>
726
+ <tu tuid="80">
727
+ <prop type="lengthRatio">0.8548387096774194</prop>
728
+ <tuv xml:lang="en">
729
+ <seg>Form Approved OMB Control No.0920-1287 Exp 09/30/2020</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="it">
732
+ <seg>Modulo approvato Controllo OMB n.0920-1287 Scadenza 30/09/2020</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="81">
736
+ <prop type="lengthRatio">1.1818181818181819</prop>
737
+ <tuv xml:lang="en">
738
+ <seg>There is ongoing transmission of novel coronavirus within the United States and in destinations throughout the world.</seg>
739
+ </tuv>
740
+ <tuv xml:lang="it">
741
+ <seg>È in corso la trasmissione di un nuovo coronavirus negli Stati Uniti e nei Paesi di tutto il mondo.</seg>
742
+ </tuv>
743
+ </tu>
744
+ <tu tuid="82">
745
+ <prop type="lengthRatio">0.9015151515151515</prop>
746
+ <tuv xml:lang="en">
747
+ <seg>You may feel well and not have any symptoms, but you can be contagious without symptoms and spread the virus to others.</seg>
748
+ </tuv>
749
+ <tuv xml:lang="it">
750
+ <seg>Potrebbe sentirsi bene e non presentare alcun sintomo, ma potrebbe essere contagioso/a senza sintomi e diffondere il virus ad altri.</seg>
751
+ </tuv>
752
+ </tu>
753
+ <tu tuid="83">
754
+ <prop type="lengthRatio">0.7192982456140351</prop>
755
+ <tuv xml:lang="en">
756
+ <seg>Traveling on a cruise ship or river boat.</seg>
757
+ </tuv>
758
+ <tuv xml:lang="it">
759
+ <seg>Viaggiare su una nave da crociera o un battello fluviale.</seg>
760
+ </tuv>
761
+ </tu>
762
+ <tu tuid="84">
763
+ <prop type="lengthRatio">0.9322033898305084</prop>
764
+ <tuv xml:lang="en">
765
+ <seg>If you participated in higher risk activities or think that you may have been exposed before or during your trip, take extra precautions (in addition the ones listed above) to protect others for 14 days after you arrive:</seg>
766
+ </tuv>
767
+ <tuv xml:lang="it">
768
+ <seg>Se ha partecipato ad attività a più alto rischio o pensa di essere stato/a esposto/a prima o durante il viaggio, adotti precauzioni supplementari (oltre a quelle sopra elencate) per proteggere gli altri per 14 giorni dopo il Suo arrivo:</seg>
769
+ </tuv>
770
+ </tu>
771
+ <tu tuid="85">
772
+ <prop type="lengthRatio">0.9459459459459459</prop>
773
+ <tuv xml:lang="en">
774
+ <seg>Being in crowds - for example, in restaurants, bars, airports, bus and train stations, or movie theaters.</seg>
775
+ </tuv>
776
+ <tuv xml:lang="it">
777
+ <seg>Trovarsi in mezzo alla folla, per esempio, in ristoranti, bar, aeroporti, stazioni di autobus e treni o cinema.</seg>
778
+ </tuv>
779
+ </tu>
780
+ <tu tuid="86">
781
+ <prop type="lengthRatio">0.9325153374233128</prop>
782
+ <tuv xml:lang="en">
783
+ <seg>You and your travel companions (including children ) pose a risk to your family, friends, and community for 14 days after you were exposed to the virus.</seg>
784
+ </tuv>
785
+ <tuv xml:lang="it">
786
+ <seg>Lei e i Suoi compagni di viaggio (compresi i bambini ) rappresentate un rischio per la famiglia, gli amici e la comunità per 14 giorni dopo l'esposizione al virus.</seg>
787
+ </tuv>
788
+ </tu>
789
+ <tu tuid="87">
790
+ <prop type="lengthRatio">0.782051282051282</prop>
791
+ <tuv xml:lang="en">
792
+ <seg>Regardless of where you traveled or what you did during your trip, take these actions to protect others from getting sick:</seg>
793
+ </tuv>
794
+ <tuv xml:lang="it">
795
+ <seg>Indipendentemente da dove ha viaggiato o da cosa ha fatto durante il viaggio, intraprenda queste azioni per proteggere gli altri e impedire che si ammalino:</seg>
796
+ </tuv>
797
+ </tu>
798
+ <tu tuid="88">
799
+ <prop type="lengthRatio">0.8367346938775511</prop>
800
+ <tuv xml:lang="en">
801
+ <seg>Wear a mask to keep your nose and mouth covered when you are outside of your home.</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="it">
804
+ <seg>Indossi una mascherina per il viso in tessuto per coprirsi il naso e la bocca quando è fuori casa.</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="89">
808
+ <prop type="lengthRatio">0.7840909090909091</prop>
809
+ <tuv xml:lang="en">
810
+ <seg>Attending a mass gathering like a sporting event, concert, or parade.</seg>
811
+ </tuv>
812
+ <tuv xml:lang="it">
813
+ <seg>Partecipare ad assembramenti di massa come un evento sportivo, un concerto o una parata.</seg>
814
+ </tuv>
815
+ </tu>
816
+ <tu tuid="90">
817
+ <prop type="lengthRatio">1.1403508771929824</prop>
818
+ <tuv xml:lang="en">
819
+ <seg>It is important to do this everywhere, both indoors and outdoors.</seg>
820
+ </tuv>
821
+ <tuv xml:lang="it">
822
+ <seg>È importante farlo ovunque, sia al chiuso che all'aperto.</seg>
823
+ </tuv>
824
+ </tu>
825
+ <tu tuid="91">
826
+ <prop type="lengthRatio">0.9</prop>
827
+ <tuv xml:lang="en">
828
+ <seg>Here are examples of activities and situations that can increase your risk of exposure to COVID-19:</seg>
829
+ </tuv>
830
+ <tuv xml:lang="it">
831
+ <seg>Ecco alcuni esempi di attività e situazione che possono aumentare il Suo rischio di esposizione alla COVID-19:</seg>
832
+ </tuv>
833
+ </tu>
834
+ <tu tuid="92">
835
+ <prop type="lengthRatio">0.7640449438202247</prop>
836
+ <tuv xml:lang="en">
837
+ <seg>Going to a large social gathering like a wedding, funeral, or party.</seg>
838
+ </tuv>
839
+ <tuv xml:lang="it">
840
+ <seg>Recarsi a un grande assembramento di persone come un matrimonio, un funerale o una festa.</seg>
841
+ </tuv>
842
+ </tu>
843
+ <tu tuid="93">
844
+ <prop type="lengthRatio">0.7268722466960352</prop>
845
+ <tuv xml:lang="en">
846
+ <seg>An agency may not conduct or sponsor, and a person is not required to respond to a collection of information unless it displays a currently valid OMB Control Number.</seg>
847
+ </tuv>
848
+ <tuv xml:lang="it">
849
+ <seg>Un'agenzia non può condurre o sponsorizzare, e un individuo non è tenuto a partecipare a una raccolta di informazioni a meno che essa non esibisca un numero di controllo OMB (Office of Management and Budget) attualmente valido.</seg>
850
+ </tuv>
851
+ </tu>
852
+ <tu tuid="94">
853
+ <prop type="lengthRatio">0.6932989690721649</prop>
854
+ <tuv xml:lang="en">
855
+ <seg>Providing the following information to the Centers for Disease Control and Prevention is required under Title 42 Code of Federal Regulations Section 71.20, and is being collected as part of the public health response to the coronavirus disease 2019 (COVID-19) pandemic.</seg>
856
+ </tuv>
857
+ <tuv xml:lang="it">
858
+ <seg>La fornitura delle seguenti informazioni ai Centri per il controllo e la prevenzione delle malattie (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) è richiesta ai sensi del Titolo 42 del Codice dei regolamenti federali (Code of Federal Regulations, CFR) Sezione 71.20, e viene raccolta come parte della risposta sanitaria pubblica alla malattia pandemica da coronavirus 2019 (COVID-19).</seg>
859
+ </tuv>
860
+ </tu>
861
+ <tu tuid="95">
862
+ <prop type="lengthRatio">0.8731117824773413</prop>
863
+ <tuv xml:lang="en">
864
+ <seg>Public reporting burden of this collection of information is estimated to average 15 minutes per response, including the time for reviewing instructions, searching existing data sources, gathering and maintaining the data needed, and completing and reviewing the collection of information.</seg>
865
+ </tuv>
866
+ <tuv xml:lang="it">
867
+ <seg>Il carico di lavoro necessario per questa raccolta di informazioni pubbliche è stimato in media a 15 minuti per risposta, compreso il tempo per la revisione delle istruzioni, la ricerca delle fonti di dati esistenti, la raccolta e la conservazione dei dati necessari, il completamento e la revisione della raccolta di informazioni.</seg>
868
+ </tuv>
869
+ </tu>
870
+ <tu tuid="96">
871
+ <prop type="lengthRatio">0.8229166666666666</prop>
872
+ <tuv xml:lang="en">
873
+ <seg>Even without symptoms, you can spread COVID-19 to other people on your journey.</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="it">
876
+ <seg>Anche in assenza di sintomi, può diffondere la COVID-19 ad altre persone durante il Suo viaggio.</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="97">
880
+ <prop type="lengthRatio">0.7527472527472527</prop>
881
+ <tuv xml:lang="en">
882
+ <seg>Each traveler coming from a country for which the United States has applied entry restrictions due to COVID-19 needs to fill out a form1.</seg>
883
+ </tuv>
884
+ <tuv xml:lang="it">
885
+ <seg>Tutti i viaggiatori provenienti da un Paese verso cui gli Stati Uniti hanno applicato restrizioni d'ingresso a causa del coronavirus del 2019 (COVID-19) devono compilare un modulo 1.</seg>
886
+ </tuv>
887
+ </tu>
888
+ <tu tuid="98">
889
+ <prop type="lengthRatio">1.0683760683760684</prop>
890
+ <tuv xml:lang="en">
891
+ <seg>You can check the levels for places you traveled, including countries , U.S. states and territories , counties , and cities .</seg>
892
+ </tuv>
893
+ <tuv xml:lang="it">
894
+ <seg>Può controllare i livelli dei luoghi in cui ha viaggiato, compresi Paesi , Stati , contee e città degli Stati Uniti .</seg>
895
+ </tuv>
896
+ </tu>
897
+ <tu tuid="99">
898
+ <prop type="lengthRatio">0.9624505928853755</prop>
899
+ <tuv xml:lang="en">
900
+ <seg>1 Brazil, Iran, Ireland, People's Republic of China (excluding the Special Administrative Regions of Hong Kong and Macau), Schengen Area (Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Monaco, San Marino, and Vatican City), United Kingdom (England, Northern Ireland, Scotland, Wales)</seg>
901
+ </tuv>
902
+ <tuv xml:lang="it">
903
+ <seg>1 Brasile, Iran, Irlanda, Repubblica Popolare Cinese (escluse le aree ad amministrazione speciale di Hong Kong e Macao), Area di Schengen (Austria, Belgio, Repubblica Ceca, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Ungheria, Islanda, Italia, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Norvegia, Polonia, Portogallo, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia, Svizzera, Monaco, San Marino e Città del Vaticano), Regno Unito (Inghilterra, Irlanda del Nord, Scozia, Galles)</seg>
904
+ </tuv>
905
+ </tu>
906
+ <tu tuid="100">
907
+ <prop type="lengthRatio">0.7816091954022989</prop>
908
+ <tuv xml:lang="en">
909
+ <seg>Follow state and local recommendations or requirements after travel.</seg>
910
+ </tuv>
911
+ <tuv xml:lang="it">
912
+ <seg>Segua le raccomandazioni e i requisiti dello Stato e degli enti locali dopo il viaggio.</seg>
913
+ </tuv>
914
+ </tu>
915
+ <tu tuid="101">
916
+ <prop type="lengthRatio">0.8117647058823529</prop>
917
+ <tuv xml:lang="en">
918
+ <seg>Being in an area that is experiencing high levels of COVID-19 spread.</seg>
919
+ </tuv>
920
+ <tuv xml:lang="it">
921
+ <seg>Trovarsi in un'area che sta presentando livelli elevati di diffusione della COVID-19.</seg>
922
+ </tuv>
923
+ </tu>
924
+ <tu tuid="102">
925
+ <prop type="lengthRatio">0.84</prop>
926
+ <tuv xml:lang="en">
927
+ <seg>Some types of travel and activities can put you at higher risk for exposure to COVID-19 (see list below).</seg>
928
+ </tuv>
929
+ <tuv xml:lang="it">
930
+ <seg>Alcuni tipi di viaggi e attività possono comportare un rischio maggiore di esporsi alla COVID-19 (si veda l'elenco seguente).</seg>
931
+ </tuv>
932
+ </tu>
933
+ <tu tuid="103">
934
+ <prop type="lengthRatio">0.8842105263157894</prop>
935
+ <tuv xml:lang="en">
936
+ <seg>If you know that you were exposed to someone with COVID-19, postpone further travel.</seg>
937
+ </tuv>
938
+ <tuv xml:lang="it">
939
+ <seg>Se sa di essere stato/a esposto/a a qualcuno affetto/a da COVID-19, posticipi ulteriori viaggi.</seg>
940
+ </tuv>
941
+ </tu>
942
+ <tu tuid="104">
943
+ <prop type="lengthRatio">0.6909090909090909</prop>
944
+ <tuv xml:lang="en">
945
+ <seg>When around others, stay at least 6 feet (about 2 arms' length) from other people who are not from your household.</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="it">
948
+ <seg>Quando si trova in mezzo agli altri, mantenga almeno 2 metri (una lunghezza di circa 2 braccia) di distanza da altre persone che non siano membri della Sua famiglia.</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="105">
952
+ <prop type="lengthRatio">1.1</prop>
953
+ <tuv xml:lang="en">
954
+ <seg>If you get sick with fever, cough, or other symptoms of COVID-19 :</seg>
955
+ </tuv>
956
+ <tuv xml:lang="it">
957
+ <seg>Se si ammala con febbre, tosse o altri sintomi di COVID-19 :</seg>
958
+ </tuv>
959
+ </tu>
960
+ <tu tuid="106">
961
+ <prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop>
962
+ <tuv xml:lang="en">
963
+ <seg>Fever (100.4° F / 38° C or higher), felt feverish, or had chills?</seg>
964
+ </tuv>
965
+ <tuv xml:lang="it">
966
+ <seg>Febbre (38 °C / 100,4 °F o superiore), sensazione di febbre o brividi?</seg>
967
+ </tuv>
968
+ </tu>
969
+ <tu tuid="107">
970
+ <prop type="lengthRatio">0.8529411764705882</prop>
971
+ <tuv xml:lang="en">
972
+ <seg>Speak Up: Questions for Staff</seg>
973
+ </tuv>
974
+ <tuv xml:lang="it">
975
+ <seg>DOMANDE PER L'ADDETTO AL CONTROLLO</seg>
976
+ </tuv>
977
+ </tu>
978
+ <tu tuid="108">
979
+ <prop type="lengthRatio">1.67280163599182</prop>
980
+ <tuv xml:lang="en">
981
+ <seg>Background and purpose .......................................................................................................................................... 1 Funding strategy ....................................................................................................................................................... 2 Process for workplan and budget submission ......................................................................................................... 3 Activities .................................................................................................................................................................... 5 Performance measures and reporting ..................................................................................................................... 9</seg>
982
+ </tuv>
983
+ <tuv xml:lang="it">
984
+ <seg>Nome/i: …………………..…………………………..……….……………………… Data di nascita: _____ /_____ / _____ (Giorno/Mese/Anno) Genere: Maschio Femmina Data di arrivo negli Stati Uniti: ____ /____ /____ (Giorno/Mese/Anno) Linea aerea: …………….…… Numero del volo: ……… Numero/i posto/i: ………..…… Destinazione negli Stati Uniti: Indirizzo o nome dell'hotel: ………………………………………………………………………………………….…………………………………………… ……………………………………………….……………… Città: ……………………………………..…………................................. Stato: ……………………….........</seg>
985
+ </tuv>
986
+ </tu>
987
+ <tu tuid="109">
988
+ <prop type="lengthRatio">0.5714285714285714</prop>
989
+ <tuv xml:lang="en">
990
+ <seg>Consider getting tested for COVID-19</seg>
991
+ </tuv>
992
+ <tuv xml:lang="it">
993
+ <seg>Prenda in considerazione di sottoporsi a esami per la COVID-19.</seg>
994
+ </tuv>
995
+ </tu>
996
+ <tu tuid="110">
997
+ <prop type="lengthRatio">0.7407407407407407</prop>
998
+ <tuv xml:lang="en">
999
+ <seg>Allowable Activities</seg>
1000
+ </tuv>
1001
+ <tuv xml:lang="it">
1002
+ <seg>Attività a più alto rischio</seg>
1003
+ </tuv>
1004
+ </tu>
1005
+ <tu tuid="111">
1006
+ <prop type="lengthRatio">1.1081081081081081</prop>
1007
+ <tuv xml:lang="en">
1008
+ <seg>Family name: ..…………….………………………………………………….</seg>
1009
+ </tuv>
1010
+ <tuv xml:lang="it">
1011
+ <seg>Cognome: ..…………….………………………………………………….</seg>
1012
+ </tuv>
1013
+ </tu>
1014
+ <tu tuid="112">
1015
+ <prop type="lengthRatio">0.6363636363636364</prop>
1016
+ <tuv xml:lang="en">
1017
+ <seg>Protect people at risk for severe illness from COVID-19.</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="it">
1020
+ <seg>Eviti di stare a contatto con persone a più alto rischio di grave malattia da COVID-19 .</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="113">
1024
+ <prop type="lengthRatio">0.5952755905511811</prop>
1025
+ <tuv xml:lang="en">
1026
+ <seg>Jonathan W. Dyal, MD1,2; Michael P. Grant, ScD1; Kendra Broadwater, MPH1; Adam Bjork, PhD1; Michelle A. Waltenburg, DVM1,2; John D. Gibbins, DVM1; Christa Hale, DVM1; Maggie Silver, MPH1; Marc Fischer, MD1; Jonathan Steinberg, MPH1,2,3; Colin A. Basler, DVM1; Jesica R. Jacobs, PhD1,4; Erin D. Kennedy, DVM1; Suzanne Tomasi, DVM1; Douglas Trout, MD1; Jennifer Hornsby-Myers, MS1; Nadia L. Oussayef, JD1; Lisa J. Delaney, MS1; Ketki Patel, MD, PhD5; Varun Shetty, MD1,2,5; Kelly E. Kline, MPH6; Betsy Schroeder, DVM6; Rachel K. Herlihy, MD7; Jennifer House, DVM7; Rachel Jervis, MPH7; Joshua L. Clayton, PhD3; Dustin Ortbahn, MPH3; Connie Austin, DVM, PhD8; Erica Berl, DVM9; Zack Moore, MD9; Bryan F. Buss, DVM10,11; Derry Stover, MPH10; Ryan Westergaard, MD, PhD12; Ian Pray, PhD2,12; Meghan DeBolt, MPH13; Amy Person, MD14; Julie Gabel, DVM15; Theresa S. Kittle, MPH16; Pamela Hendren17; Charles Rhea, MPH17; Caroline Holsinger, DrPH18; John Dunn19; George Turabelidze20; Farah S. Ahmed, PhD21; Siestke deFijter, MS22; Caitlin S. Pedati, MD23; Karyl Rattay, MD24; Erica E. Smith, PhD24; Carolina Luna-Pinto, MPH1; Laura A. Cooley, MD1; Sharon Saydah, PhD1; Nykiconia D. Preacely, DrPH1; Ryan A. Maddox, PhD1; Elizabeth Lundeen, PhD1; Bradley Goodwin, PhD1; Sandor E. Karpathy, PhD1; Sean Griffing, PhD1; Mary M. Jenkins, PhD1; Garry Lowry, MPH1; Rachel D. Schwarz, MPH1; Jonathan Yoder, MPH1; Georgina Peacock, MD1; Henry T. Walke, MD1; Dale A. Rose, PhD1; Margaret A. Honein, PhD1 ( View author affiliations )</seg>
1027
+ </tuv>
1028
+ <tuv xml:lang="it">
1029
+ <seg>Ellinghaus David, Degenhardt Frauke, Bujanda Luis, Buti Maria, Albillos Agustín, Invernizzi Pietro, Fernández Javier, Prati Daniele, Baselli Guido, Asselta Rosanna, Grimsrud Marit M, Milani Chiara, Aziz Fátima, Kässens Jan, May Sandra, Wendorff Mareike, Wienbrandt Lars, Uellendahl-Werth Florian, Zheng Tenghao, Yi Xiaoli, de Pablo Raúl, Chercoles Adolfo G, Palom Adriana, Garcia-Fernandez Alba-Estela, Rodriguez-Frias Francisco, Zanella Alberto, Bandera Alessandra, Protti Alessandro, Aghemo Alessio, Lleo Ana, Biondi Andrea, Caballero-Garralda Andrea, Gori Andrea, Tanck Anja, Carreras Nolla Anna, Latiano Anna, Fracanzani Anna Ludovica, Peschuck Anna, Julià Antonio, Pesenti Antonio, Voza Antonio, Jiménez David, Mateos Beatriz, Nafria Jimenez Beatriz, Quereda Carmen, Paccapelo Cinzia, Gassner Christoph, Angelini Claudio, Cea Cristina, Solier Aurora, Pestaña David, Muñiz-Diaz Eduardo, Sandoval Elena, Paraboschi Elvezia M, Navas Enrique, García Sánchez Félix, Ceriotti Ferruccio, Martinelli-Boneschi Filippo, Peyvandi Flora, Blasi Francesco, Téllez Luis, Blanco-Grau Albert, Hemmrich-Stanisak Georg, Grasselli Giacomo, Costantino Giorgio, Cardamone Giulia, Foti Giuseppe, Aneli Serena, Kurihara Hayato, ElAbd Hesham, My Ilaria, Galván-Femenia Iván, Martín Javier, Erdmann Jeanette, Ferrusquía-Acosta Jose, Garcia-Etxebarria Koldo, Izquierdo-Sanchez Laura, Bettini Laura R, Sumoy Lauro, Terranova Leonardo, Moreira Leticia, Santoro Luigi, Scudeller Luigia, Mesonero Francisco, Roade Luisa, Rühlemann Malte C, Schaefer Marco, Carrabba Maria, Riveiro-Barciela Mar, Figuera Basso Maria E, Valsecchi Maria G, Hernandez-Tejero María, Acosta-Herrera Marialbert, D'Angiò Mariella, Baldini Marina, Cazzaniga Marina, Schulzky Martin, Cecconi Maurizio, Wittig Michael, Ciccarelli Michele, Rodríguez-Gandía Miguel, Bocciolone Monica, Miozzo Monica, Montano Nicola, Braun Nicole, Sacchi Nicoletta, Martínez Nilda, Özer Onur, Palmieri Orazio, Faverio Paola, Preatoni Paoletta, Bonfanti Paolo, Omodei Paolo, Tentorio Paolo, Castro Pedro, Rodrigues Pedro M, Blandino Ortiz Aaron, de Cid Rafael, Ferrer Ricard, Gualtierotti Roberta, Nieto Rosa, Goerg Siegfried, Badalamenti Salvatore, Marsal Sara, Matullo Giuseppe, Pelusi Serena, Juzenas Simonas, Aliberti Stefano, Monzani Valter, Moreno Victor, Wesse Tanja, Lenz Tobias L, Pumarola Tomas, Rimoldi Valeria, Bosari Silvano, Albrecht Wolfgang, Peter Wolfgang, Romero-Gómez Manuel, D'Amato Mauro, Duga Stefano, Banales Jesus M, Hov Johannes R, Folseraas Trine, Valenti Luca, Franke Andre, Karlsen Tom H,</seg>
1030
+ </tuv>
1031
+ </tu>
1032
+ <tu tuid="114">
1033
+ <prop type="lengthRatio">0.7982456140350878</prop>
1034
+ <tuv xml:lang="en">
1035
+ <seg>Author affiliations: National Institute of Hygiene and Epidemiology, Hanoi, Vietnam (T.Q.M.</seg>
1036
+ </tuv>
1037
+ <tuv xml:lang="it">
1038
+ <seg>Author affiliations: Istituto Zooprofilattico Sperimentale della Lombardia ed Emilia Romagna, Brescia, Italy (M.B.</seg>
1039
+ </tuv>
1040
+ </tu>
1041
+ <tu tuid="115">
1042
+ <prop type="lengthRatio">0.3711340206185567</prop>
1043
+ <tuv xml:lang="en">
1044
+ <seg>Mobile phone number: ____________ 7.</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ <tuv xml:lang="it">
1047
+ <seg>Numero di telefono negli Stati Uniti:................................................. Cellulare?</seg>
1048
+ </tuv>
1049
+ </tu>
1050
+ <tu tuid="116">
1051
+ <prop type="lengthRatio">1.0186335403726707</prop>
1052
+ <tuv xml:lang="en">
1053
+ <seg>, Annaelle Chetrit 1 , Younes Chekkoury-Idrissi, Lea Distinguin, Marta Circiu, Sven Saussez, Najete Berradja, Myriam Edjlali, Stephane Hans 2 , and Robert Carlier 2</seg>
1054
+ </tuv>
1055
+ <tuv xml:lang="it">
1056
+ <seg>, Alice Papetti 1 , Antonio Lavazza, Giovanni Alborali, Enrica Sozzi, Chiara Chiapponi, Silvia Faccini, Paolo Bonilauri, Paolo Cordioli 2 , and Douglas Marthaler</seg>
1057
+ </tuv>
1058
+ </tu>
1059
+ <tu tuid="117">
1060
+ <prop type="lengthRatio">0.8037383177570093</prop>
1061
+ <tuv xml:lang="en">
1062
+ <seg>You may have been exposed to COVID-19 on your travels (domestic and/or international).</seg>
1063
+ </tuv>
1064
+ <tuv xml:lang="it">
1065
+ <seg>Durante i Suoi viaggi (nazionali e/o internazionali), potrebbe essersi esposto/a alla malattia da COVID-19.</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ </tu>
1068
+ </body>
1069
+ </tmx>
data/en-ko.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-pt.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-ru.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-tl.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,1267 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20200816T115800Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="en">
4
+ <prop type="distributor">ELRC project</prop>
5
+ <prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
6
+ <prop type="l1">en</prop>
7
+ <prop type="l2">tl</prop>
8
+ <prop type="lengthInTUs">139</prop>
9
+ <prop type="# of words in l1">1928</prop>
10
+ <prop type="# of words in l2">2321</prop>
11
+ <prop type="# of unique words in l1">705</prop>
12
+ <prop type="# of unique words in l2">753</prop>
13
+ </header>
14
+ <body>
15
+ <tu tuid="1">
16
+ <prop type="lengthRatio">1.037037037037037</prop>
17
+ <tuv xml:lang="en">
18
+ <seg>Dispose in trash receptacle.</seg>
19
+ </tuv>
20
+ <tuv xml:lang="tl">
21
+ <seg>Itapon sa trash receptacle.</seg>
22
+ </tuv>
23
+ </tu>
24
+ <tu tuid="2">
25
+ <prop type="lengthRatio">0.7551020408163265</prop>
26
+ <tuv xml:lang="en">
27
+ <seg>One pair of clean, non-sterile gloves</seg>
28
+ </tuv>
29
+ <tuv xml:lang="tl">
30
+ <seg>Isang pares ng malinis at hindi sterile na gloves</seg>
31
+ </tuv>
32
+ </tu>
33
+ <tu tuid="3">
34
+ <prop type="lengthRatio">0.8936170212765957</prop>
35
+ <tuv xml:lang="en">
36
+ <seg>Perform hand hygiene using hand sanitizer.</seg>
37
+ </tuv>
38
+ <tuv xml:lang="tl">
39
+ <seg>Linisin ang mga kamay gamit ang hand sanitizer.</seg>
40
+ </tuv>
41
+ </tu>
42
+ <tu tuid="4">
43
+ <prop type="lengthRatio">0.5342465753424658</prop>
44
+ <tuv xml:lang="en">
45
+ <seg>Untie all ties (or unsnap all buttons).</seg>
46
+ </tuv>
47
+ <tuv xml:lang="tl">
48
+ <seg>Alisin sa pagkakatali ang lahat ng tali (o hubarin ang lahat ng butones).</seg>
49
+ </tuv>
50
+ </tu>
51
+ <tu tuid="5">
52
+ <prop type="lengthRatio">1.0784313725490196</prop>
53
+ <tuv xml:lang="en">
54
+ <seg>* Do not touch the front of the respirator or facemask.</seg>
55
+ </tuv>
56
+ <tuv xml:lang="tl">
57
+ <seg>* Huwag hawakan ang harap ng respirator o facemask.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ </tu>
60
+ <tu tuid="6">
61
+ <prop type="lengthRatio">0.6833333333333333</prop>
62
+ <tuv xml:lang="en">
63
+ <seg>Acceptable Alternative PPE - Use Facemask</seg>
64
+ </tuv>
65
+ <tuv xml:lang="tl">
66
+ <seg>Katanggap-tanggap na Alternatibong PPE - Gumamit ng Facemask</seg>
67
+ </tuv>
68
+ </tu>
69
+ <tu tuid="7">
70
+ <prop type="lengthRatio">0.6178343949044586</prop>
71
+ <tuv xml:lang="en">
72
+ <seg>Before caring for patients with confirmed or suspected COVID-19, healthcare personnel (HCP) must:</seg>
73
+ </tuv>
74
+ <tuv xml:lang="tl">
75
+ <seg>Bago mag-alaga ng mga pasyenteng kumpirmado o pinaghihinalaang may COVID-19, ang kawani sa pangangalagang pangkalusugan (healthcare personnel, HCP) ay dapat:</seg>
76
+ </tuv>
77
+ </tu>
78
+ <tu tuid="8">
79
+ <prop type="lengthRatio">0.9688581314878892</prop>
80
+ <tuv xml:lang="en">
81
+ <seg>When wearing an N95 respirator or half facepiece elastomeric respirator, select the proper eye protection to ensure that the respirator does not interfere with the correct positioning of the eye protection, and the eye protection does not affect the fit or seal of the respirator.</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="tl">
84
+ <seg>Kapag magsusuot ng N95 respirator o half facepiece elastomeric respirator, piliin ang wastong proteksyon sa mata upang matiyak na hindi makakasagabal ang respirator sa tamang posisyon ng proteksyon sa mata, at hindi maaapektuhan ng proteksyon sa mata ang pagkakalapat o seal ng respirator.</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="9">
88
+ <prop type="lengthRatio">0.88</prop>
89
+ <tuv xml:lang="en">
90
+ <seg>Put on isolation gown.</seg>
91
+ </tuv>
92
+ <tuv xml:lang="tl">
93
+ <seg>Isuot ang isolation gown.</seg>
94
+ </tuv>
95
+ </tu>
96
+ <tu tuid="10">
97
+ <prop type="lengthRatio">0.631578947368421</prop>
98
+ <tuv xml:lang="en">
99
+ <seg>Remove gown.</seg>
100
+ </tuv>
101
+ <tuv xml:lang="tl">
102
+ <seg>Tanggalin ang gown.</seg>
103
+ </tuv>
104
+ </tu>
105
+ <tu tuid="11">
106
+ <prop type="lengthRatio">0.7777777777777778</prop>
107
+ <tuv xml:lang="en">
108
+ <seg>Put on gloves.</seg>
109
+ </tuv>
110
+ <tuv xml:lang="tl">
111
+ <seg>Magsuot ng gloves.</seg>
112
+ </tuv>
113
+ </tu>
114
+ <tu tuid="12">
115
+ <prop type="lengthRatio">0.8051948051948052</prop>
116
+ <tuv xml:lang="en">
117
+ <seg>Perform a user seal check each time you put on the respirator.</seg>
118
+ </tuv>
119
+ <tuv xml:lang="tl">
120
+ <seg>Magsagawa ng user seal check sa bawat pagkakataong isusuot mo ang respirator.</seg>
121
+ </tuv>
122
+ </tu>
123
+ <tu tuid="13">
124
+ <prop type="lengthRatio">0.8145161290322581</prop>
125
+ <tuv xml:lang="en">
126
+ <seg>Use Personal Protective Equipment (PPE) When Caring for Patients with Confirmed or Suspected COVID-19</seg>
127
+ </tuv>
128
+ <tuv xml:lang="tl">
129
+ <seg>Gumamit ng Personal Protective Equipment (PPE) Kapag Nag-aalaga ng Mga Pasyenteng Kumpirmado o Pinaghihinalaang May COVID-19</seg>
130
+ </tuv>
131
+ </tu>
132
+ <tu tuid="14">
133
+ <prop type="lengthRatio">0.6218487394957983</prop>
134
+ <tuv xml:lang="en">
135
+ <seg>Goggles also provide excellent protection for eyes, but fogging is common.</seg>
136
+ </tuv>
137
+ <tuv xml:lang="tl">
138
+ <seg>Nagbibigay rin ang goggles ng mahusay na proteksyon sa iyong mga mata, ngunit pangkaraniwan ang paglabo nito (fogging).</seg>
139
+ </tuv>
140
+ </tu>
141
+ <tu tuid="15">
142
+ <prop type="lengthRatio">0.9491525423728814</prop>
143
+ <tuv xml:lang="en">
144
+ <seg>* » Respirator: Respirator straps should be placed on crown of head (top strap) and base of neck (bottom strap).</seg>
145
+ </tuv>
146
+ <tuv xml:lang="tl">
147
+ <seg>* » Respirator: Dapat ilagay ang mga respirator strap sa ibabaw ng ulo (top strap) at sa ibaba ng leeg (bottom strap).</seg>
148
+ </tuv>
149
+ </tu>
150
+ <tu tuid="16">
151
+ <prop type="lengthRatio">0.9065420560747663</prop>
152
+ <tuv xml:lang="en">
153
+ <seg>» Facemask: Mask ties should be secured on crown of head (top tie) and base of neck (bottom tie).</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="tl">
156
+ <seg>» Facemask: Dapat naka-secure ang mga mask tie sa ibabaw ng ulo (top tie) at sa ibaba ng leeg (bottom tie).</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="17">
160
+ <prop type="lengthRatio">0.88</prop>
161
+ <tuv xml:lang="en">
162
+ <seg>Gloves can be removed using more than one technique (e.g., glove-in-glove or bird beak).</seg>
163
+ </tuv>
164
+ <tuv xml:lang="tl">
165
+ <seg>Maaaring tanggalin ang gloves gamit ang mahigit isang pamamaraan (hal. glove-in-glove o bird break).</seg>
166
+ </tuv>
167
+ </tu>
168
+ <tu tuid="18">
169
+ <prop type="lengthRatio">0.9464285714285714</prop>
170
+ <tuv xml:lang="en">
171
+ <seg>• PPE must be donned correctly before entering the patient area (e.g., isolation room, unit if cohorting).</seg>
172
+ </tuv>
173
+ <tuv xml:lang="tl">
174
+ <seg>• Dapat isuot nang maayos ang PPE bago pumasok sa lugar ng pasyente (hal. isolation room, unit kung may kasama).</seg>
175
+ </tuv>
176
+ </tu>
177
+ <tu tuid="19">
178
+ <prop type="lengthRatio">0.9666666666666667</prop>
179
+ <tuv xml:lang="en">
180
+ <seg>Doffing (taking offthe gear):</seg>
181
+ </tuv>
182
+ <tuv xml:lang="tl">
183
+ <seg>Pagsusuot (pagsusuot ng gear):</seg>
184
+ </tuv>
185
+ </tu>
186
+ <tu tuid="20">
187
+ <prop type="lengthRatio">0.7222222222222222</prop>
188
+ <tuv xml:lang="en">
189
+ <seg>Do not wear respirator/facemask under your chin or store in scrubs pocket between patients.</seg>
190
+ </tuv>
191
+ <tuv xml:lang="tl">
192
+ <seg>Huwag isuot ang respirator/facemask sa ilalim ng iyong baba o ilagay sa mga scrub pocket kapag nagpapalipat-lipat ng pasyente.</seg>
193
+ </tuv>
194
+ </tu>
195
+ <tu tuid="21">
196
+ <prop type="lengthRatio">0.5102880658436214</prop>
197
+ <tuv xml:lang="en">
198
+ <seg>• Receive comprehensive training on when and what PPE is necessary, how to don (put on) and doff (take off) PPE, limitations</seg>
199
+ </tuv>
200
+ <tuv xml:lang="tl">
201
+ <seg>• Makatanggap ng komprehensibong pagsasanay tungkol sa kung kailan kinakailangan ang PPE at kung anong PPE ang kinakailangan, paano isuot at tanggalin ang PPE, mga limitasyon ng PPE, at tamang pangangalaga, pagpapanatili, at pagtatapon ng PPE.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ </tu>
204
+ <tu tuid="22">
205
+ <prop type="lengthRatio">0.937888198757764</prop>
206
+ <tuv xml:lang="en">
207
+ <seg>Grasp the top strap and bring it carefully over the head, and then pull the respirator away from the face without touching the front of the respirator.</seg>
208
+ </tuv>
209
+ <tuv xml:lang="tl">
210
+ <seg>Hawakan ang top strap at itaas ito sa ibabaw ng ulo, at pagkatapos ay hilahin palayo ang respirator mula sa mukha nang hindi hinahawakan ang harap ng respirator.</seg>
211
+ </tuv>
212
+ </tu>
213
+ <tu tuid="23">
214
+ <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop>
215
+ <tuv xml:lang="en">
216
+ <seg>Assistance may be needed by another HCP.</seg>
217
+ </tuv>
218
+ <tuv xml:lang="tl">
219
+ <seg>Maaaring kailanganin ang tulong ng isa pang HCP.</seg>
220
+ </tuv>
221
+ </tu>
222
+ <tu tuid="24">
223
+ <prop type="lengthRatio">0.8478260869565217</prop>
224
+ <tuv xml:lang="en">
225
+ <seg>Put on NIOSH-approved N95 filtering facepiece respirator or higher (use a facemask if a respirator is not available).</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="tl">
228
+ <seg>Isuot ang inaprubahan ng NIOSH na N95 filtering facepiece respirator o mas bago (gumamit ng facemask kung hindi available ang respirator).</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="25">
232
+ <prop type="lengthRatio">0.9107142857142857</prop>
233
+ <tuv xml:lang="en">
234
+ <seg>» Respirator: Remove the bottom strap by touching only the strap and bring it carefully over the head.</seg>
235
+ </tuv>
236
+ <tuv xml:lang="tl">
237
+ <seg>» Respirator: Tanggalin ang bottom strap sa pamamagitan ng paghawak lang sa strap at itaas ito sa ibabaw ng ulo.</seg>
238
+ </tuv>
239
+ </tu>
240
+ <tu tuid="26">
241
+ <prop type="lengthRatio">0.82</prop>
242
+ <tuv xml:lang="en">
243
+ <seg>Do not pinch the nosepiece with one hand.</seg>
244
+ </tuv>
245
+ <tuv xml:lang="tl">
246
+ <seg>Huwag pisilin ang nosepiece gamit ang isang kamay.</seg>
247
+ </tuv>
248
+ </tu>
249
+ <tu tuid="27">
250
+ <prop type="lengthRatio">0.6976744186046512</prop>
251
+ <tuv xml:lang="en">
252
+ <seg>If mask has loops, hook them appropriately around your ears.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ <tuv xml:lang="tl">
255
+ <seg>Kung may mga loop ang mask, isabit nang mabuti ang mga ito sa paligid ng iyong tainga.</seg>
256
+ </tuv>
257
+ </tu>
258
+ <tu tuid="28">
259
+ <prop type="lengthRatio">0.8269230769230769</prop>
260
+ <tuv xml:lang="en">
261
+ <seg>Perform hand hygiene after removing the respirator/facemask and before putting it on again if your workplace is practicing reuse.</seg>
262
+ </tuv>
263
+ <tuv xml:lang="tl">
264
+ <seg>Hugasan ang mga kamay pagkatapos tanggalin ang respirator/facemask at bago ito isuot ulit kung ang iyong lugar ng trabaho ay nagsasagawa ng muling paggamit.</seg>
265
+ </tuv>
266
+ </tu>
267
+ <tu tuid="29">
268
+ <prop type="lengthRatio">0.8035714285714286</prop>
269
+ <tuv xml:lang="en">
270
+ <seg>Both your mouth and nose should be protected.</seg>
271
+ </tuv>
272
+ <tuv xml:lang="tl">
273
+ <seg>Dapat parehong napoprotektahan ang iyong bibig at ilong.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ </tu>
276
+ <tu tuid="30">
277
+ <prop type="lengthRatio">0.8155339805825242</prop>
278
+ <tuv xml:lang="en">
279
+ <seg>N95 or higher respirators are preferred but facemasks are an acceptable alternative.</seg>
280
+ </tuv>
281
+ <tuv xml:lang="tl">
282
+ <seg>Mas gusto ang N95 o mga mas bagong respirator ngunit katanggap-tanggap na alternatibo ang mga facemask.</seg>
283
+ </tuv>
284
+ </tu>
285
+ <tu tuid="31">
286
+ <prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
287
+ <tuv xml:lang="en">
288
+ <seg>Preferred PPE - Use N95 or Higher Respirator</seg>
289
+ </tuv>
290
+ <tuv xml:lang="tl">
291
+ <seg>Mas Gustong PPE - Gumamit ng N95 o Mas Bagong Respirator</seg>
292
+ </tuv>
293
+ </tu>
294
+ <tu tuid="32">
295
+ <prop type="lengthRatio">0.9545454545454546</prop>
296
+ <tuv xml:lang="en">
297
+ <seg>Identify and gather the proper PPE to don.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="tl">
300
+ <seg>Tukuyin at kunin ang tamang PPE na susuotin.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="33">
304
+ <prop type="lengthRatio">0.9152542372881356</prop>
305
+ <tuv xml:lang="en">
306
+ <seg>• PPE must remain in place and be worn correctly for the duration of work in potentially contaminated areas.</seg>
307
+ </tuv>
308
+ <tuv xml:lang="tl">
309
+ <seg>• Dapat nasa tamang puwesto at suot nang maayos ang PPE para sa tagal ng trabaho sa mga posibleng nakontaminang lugar.</seg>
310
+ </tuv>
311
+ </tu>
312
+ <tu tuid="34">
313
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
314
+ <tuv xml:lang="en">
315
+ <seg>• PPE must be removed slowly and deliberately in a sequence that prevents self-contamination.</seg>
316
+ </tuv>
317
+ <tuv xml:lang="tl">
318
+ <seg>• Ang PPE ay dapat tanggalin nang mabagal at ayon sa paraang pumipigil sa self-contamination.</seg>
319
+ </tuv>
320
+ </tu>
321
+ <tu tuid="35">
322
+ <prop type="lengthRatio">0.8559322033898306</prop>
323
+ <tuv xml:lang="en">
324
+ <seg>Carefully remove face shield or goggles by grabbing the strap and pulling upwards and away from head.</seg>
325
+ </tuv>
326
+ <tuv xml:lang="tl">
327
+ <seg>Marahang alisin ang face shield o goggles sa pamamagitan ng paghawak sa strap at paghila nito pataas at palayo sa ulo.</seg>
328
+ </tuv>
329
+ </tu>
330
+ <tu tuid="36">
331
+ <prop type="lengthRatio">0.7464788732394366</prop>
332
+ <tuv xml:lang="en">
333
+ <seg>Do so in gentle manner, avoiding a forceful movement.</seg>
334
+ </tuv>
335
+ <tuv xml:lang="tl">
336
+ <seg>Gawin ito sa maingat na paraan, para maiwasan ang puwersahang paggalaw.</seg>
337
+ </tuv>
338
+ </tu>
339
+ <tu tuid="37">
340
+ <prop type="lengthRatio">0.8043478260869565</prop>
341
+ <tuv xml:lang="en">
342
+ <seg>Remove and discard respirator (or facemask if used instead of respirator).</seg>
343
+ </tuv>
344
+ <tuv xml:lang="tl">
345
+ <seg>Tanggalin at itapon ang respirator (o facemask kung ito ang ginamit sa halip na respirator).</seg>
346
+ </tuv>
347
+ </tu>
348
+ <tu tuid="38">
349
+ <prop type="lengthRatio">0.7446808510638298</prop>
350
+ <tuv xml:lang="en">
351
+ <seg>Ensure glove removal does not cause additional contamination of hands.</seg>
352
+ </tuv>
353
+ <tuv xml:lang="tl">
354
+ <seg>Tiyaking hindi magdudulot ang pagtatanggal ng glove ng karagdagang kontaminasyon ng mga kamay.</seg>
355
+ </tuv>
356
+ </tu>
357
+ <tu tuid="39">
358
+ <prop type="lengthRatio">0.7208121827411168</prop>
359
+ <tuv xml:lang="en">
360
+ <seg>*Facilities implementing reuse or extended use of PPE will need to adjust their donning and doffing procedures to accommodate those practices.</seg>
361
+ </tuv>
362
+ <tuv xml:lang="tl">
363
+ <seg>*Kailangang isaayos ng mga pasilidad na nagpapatupad ng muling paggamit o pinatagal na paggamit ng PPE ang kanilang mga pamamaraan ng pagsusuot at pagtatanggal upang matupad ang mga kagawiang iyon.</seg>
364
+ </tuv>
365
+ </tu>
366
+ <tu tuid="40">
367
+ <prop type="lengthRatio">0.6</prop>
368
+ <tuv xml:lang="en">
369
+ <seg>adjusted (e.g., retying gown, adjusting respirator/facemask) during patient care.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="tl">
372
+ <seg>Hindi dapat isaayos ang PPE (hal. pagtataling muli ng gown, pagsasaayos ng respirator/facemask) sa panahon ng pangangalaga sa pasyente.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="41">
376
+ <prop type="lengthRatio">0.5357142857142857</prop>
377
+ <tuv xml:lang="en">
378
+ <seg>HCP may now exit patient room.</seg>
379
+ </tuv>
380
+ <tuv xml:lang="tl">
381
+ <seg>Maaari na ngayong lumabas ang HCP sa kwarto ng pasyente.</seg>
382
+ </tuv>
383
+ </tu>
384
+ <tu tuid="42">
385
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
386
+ <tuv xml:lang="en">
387
+ <seg>Tie all of the ties on the gown.</seg>
388
+ </tuv>
389
+ <tuv xml:lang="tl">
390
+ <seg>Itali ang lahat ng tali sa gown.</seg>
391
+ </tuv>
392
+ </tu>
393
+ <tu tuid="43">
394
+ <prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop>
395
+ <tuv xml:lang="en">
396
+ <seg>Put on face shield or goggles.</seg>
397
+ </tuv>
398
+ <tuv xml:lang="tl">
399
+ <seg>Magsuot ng face shield o goggles.</seg>
400
+ </tuv>
401
+ </tu>
402
+ <tu tuid="44">
403
+ <prop type="lengthRatio">0.7582417582417582</prop>
404
+ <tuv xml:lang="en">
405
+ <seg>COVID-19 Personal Protective Equipment (PPE) for Healthcare Personnel</seg>
406
+ </tuv>
407
+ <tuv xml:lang="tl">
408
+ <seg>COVID-19 Personal Protective Equipment (PPE) para sa Kawani sa Pangangalagang Pangkalusugan</seg>
409
+ </tuv>
410
+ </tu>
411
+ <tu tuid="45">
412
+ <prop type="lengthRatio">0.7894736842105263</prop>
413
+ <tuv xml:lang="en">
414
+ <seg>» Facemask: Carefully untie (or unhook from the ears) and pull away from face without touching the front.</seg>
415
+ </tuv>
416
+ <tuv xml:lang="tl">
417
+ <seg>» Facemask: Maingat na alisin sa pagkakatali (o alisin sa pagkakasabit sa tainga) at ilayo sa mukha nang hindi hinahawakan ang harap.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ </tu>
420
+ <tu tuid="46">
421
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
422
+ <tuv xml:lang="en">
423
+ <seg>Do not touch the front of face shield or goggles.</seg>
424
+ </tuv>
425
+ <tuv xml:lang="tl">
426
+ <seg>Huwag hawakan ang harap ng face shield o goggles.</seg>
427
+ </tuv>
428
+ </tu>
429
+ <tu tuid="47">
430
+ <prop type="lengthRatio">0.9259259259259259</prop>
431
+ <tuv xml:lang="en">
432
+ <seg>Manufacturing Facilities:</seg>
433
+ </tuv>
434
+ <tuv xml:lang="tl">
435
+ <seg>Enstalasyon Fabrikasyon yo:</seg>
436
+ </tuv>
437
+ </tu>
438
+ <tu tuid="48">
439
+ <prop type="lengthRatio">1.0957446808510638</prop>
440
+ <tuv xml:lang="en">
441
+ <seg>Employers should assess their workplace for factors that might increase the risk of spreading COVID-19.</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="tl">
444
+ <seg>Patwon yo dwe evalye espas travay yo pou faktè ki ta ka ogmante risk pou pwopagasyon COVID-19.</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="49">
448
+ <prop type="lengthRatio">0.9111111111111111</prop>
449
+ <tuv xml:lang="en">
450
+ <seg>Replace when wet, dirty, or contaminated.</seg>
451
+ </tuv>
452
+ <tuv xml:lang="tl">
453
+ <seg>Ranplase yo lè yo mouye, sal, oswa kontamine.</seg>
454
+ </tuv>
455
+ </tu>
456
+ <tu tuid="50">
457
+ <prop type="lengthRatio">1.064102564102564</prop>
458
+ <tuv xml:lang="en">
459
+ <seg>Train employees on how to put on and take off PPE without contaminating themselves.</seg>
460
+ </tuv>
461
+ <tuv xml:lang="tl">
462
+ <seg>Fòme anplwaye yo sou fason pou mete ak wete PPE yo san yo pa kontamine tèt yo.</seg>
463
+ </tuv>
464
+ </tu>
465
+ <tu tuid="51">
466
+ <prop type="lengthRatio">0.9728260869565217</prop>
467
+ <tuv xml:lang="en">
468
+ <seg>Reach out frequently to state and/or local public health officials and occupational safety and health professionals to get relevant and up-to-date information concerning COVID-19.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ <tuv xml:lang="tl">
471
+ <seg>Kominike souvan avèk otorite sante piblik yo onivo Eta ak/oswa onivo lokal ansanm ak pwofesyonèl sekirite ak sante nan travay yo pou jwenn enfòmasyon aplikab ak ajou konsènan COVID-19.</seg>
472
+ </tuv>
473
+ </tu>
474
+ <tu tuid="52">
475
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
476
+ <tuv xml:lang="en">
477
+ <seg>Prepare for increased absences.</seg>
478
+ </tuv>
479
+ <tuv xml:lang="tl">
480
+ <seg>Prepare pou ogmantasyon absans.</seg>
481
+ </tuv>
482
+ </tu>
483
+ <tu tuid="53">
484
+ <prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop>
485
+ <tuv xml:lang="en">
486
+ <seg>• Create an emergency operational plan.</seg>
487
+ </tuv>
488
+ <tuv xml:lang="tl">
489
+ <seg>• Kreye yon plan pou fonksyone anka ijans.</seg>
490
+ </tuv>
491
+ </tu>
492
+ <tu tuid="54">
493
+ <prop type="lengthRatio">1.3333333333333333</prop>
494
+ <tuv xml:lang="en">
495
+ <seg>Pwoteksyon figi an twal la kapab yon foula oswa bandana.</seg>
496
+ </tuv>
497
+ <tuv xml:lang="tl">
498
+ <seg>Fè li itilize yon twalèt apa, si sa posib.</seg>
499
+ </tuv>
500
+ </tu>
501
+ <tu tuid="55">
502
+ <prop type="lengthRatio">0.9477124183006536</prop>
503
+ <tuv xml:lang="en">
504
+ <seg>Ou ka jwenn plis enfòmasyon sou netwayaj ak dezenfeksyon la a: www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/ prevent-getting-sick/cleaning-disinfection.html</seg>
505
+ </tuv>
506
+ <tuv xml:lang="tl">
507
+ <seg>Enfòmasyon sou itilizasyon pwoteksyon figi an twal yo disponib nan www.cdc.gov/ coronavirus/2019-ncov/prevent-getting-sick/diy-cloth-face-coverings.html.</seg>
508
+ </tuv>
509
+ </tu>
510
+ <tu tuid="56">
511
+ <prop type="lengthRatio">1.0612244897959184</prop>
512
+ <tuv xml:lang="en">
513
+ <seg>Men, yo pa dwe mete yo sou timoun ki poko gen laj 2 zan, nenpòt moun ki gen pwoblèm pou respire, oswa nenpòt moun ki pa kapab retire pwoteksyon an san yo pa ede l. Ou ka jwenn plis enfòmasyon sou pwoteksyon figi an twal yo nan www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/prevent-getting-sick/diy-cloth-face-coverings.html.</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="tl">
516
+ <seg>Siveye li pou siy avètisman dijans yo epi jwenn swen medikal touswit si li gen nenpòt nan bagay ki annapre la yo: » Pwoblèm pou respire » Doulè oswa presyon sansès nan pwatrin » Nouvo konfizyon oswa si li pa kapab reveye » Po bouch oswa figi ki vin ble » Nenpòt lòt sentòm ki grav oswa enkyetan</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="57">
520
+ <prop type="lengthRatio">0.9596774193548387</prop>
521
+ <tuv xml:lang="en">
522
+ <seg>Cover topics like staying home when sick, social distancing, how to wear cloth face coverings, and proper hand hygiene.</seg>
523
+ </tuv>
524
+ <tuv xml:lang="tl">
525
+ <seg>Pale sou sijè tankou rete lakay ou lè ou malad, distans sosyal, fason pou mete pwoteksyon figi an twal yo, ak bon ijyèn men.</seg>
526
+ </tuv>
527
+ </tu>
528
+ <tu tuid="58">
529
+ <prop type="lengthRatio">1.1875</prop>
530
+ <tuv xml:lang="en">
531
+ <seg>• Encourage employees to practice social distancing (staying at least 6 feet away from others).</seg>
532
+ </tuv>
533
+ <tuv xml:lang="tl">
534
+ <seg>• Ankouraje anplwaye yo pratike distans sosyal (rete omwen 6 pye lwen lòt moun).</seg>
535
+ </tuv>
536
+ </tu>
537
+ <tu tuid="59">
538
+ <prop type="lengthRatio">0.7719298245614035</prop>
539
+ <tuv xml:lang="en">
540
+ <seg>• If you need medical attention, call ahead.</seg>
541
+ </tuv>
542
+ <tuv xml:lang="tl">
543
+ <seg>• Kung kailangan mo ng medikal na atensyon, tumawag muna.</seg>
544
+ </tuv>
545
+ </tu>
546
+ <tu tuid="60">
547
+ <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
548
+ <tuv xml:lang="en">
549
+ <seg>If you have a medical emergency, call 911.</seg>
550
+ </tuv>
551
+ <tuv xml:lang="tl">
552
+ <seg>Para sa mga emerhensiyang medikal, tumawag sa 911</seg>
553
+ </tuv>
554
+ </tu>
555
+ <tu tuid="61">
556
+ <prop type="lengthRatio">0.65</prop>
557
+ <tuv xml:lang="en">
558
+ <seg>Do not visit public areas.</seg>
559
+ </tuv>
560
+ <tuv xml:lang="tl">
561
+ <seg>Huwag pumunta sa mga pampublikong lugar.</seg>
562
+ </tuv>
563
+ </tu>
564
+ <tu tuid="62">
565
+ <prop type="lengthRatio">0.7090909090909091</prop>
566
+ <tuv xml:lang="en">
567
+ <seg>§ 10 days since symptoms first appeared</seg>
568
+ </tuv>
569
+ <tuv xml:lang="tl">
570
+ <seg>§ 10 araw na mula nang unang nagpakita ang mga sintomas</seg>
571
+ </tuv>
572
+ </tu>
573
+ <tu tuid="63">
574
+ <prop type="lengthRatio">0.9578947368421052</prop>
575
+ <tuv xml:lang="en">
576
+ <seg>• The virus that causes COVID-19 is a new coronavirus that has spread throughout the world.</seg>
577
+ </tuv>
578
+ <tuv xml:lang="tl">
579
+ <seg>• Ang virus na nagdudulot ng COVID-19 ay isang bagong coronavirus na kumalat na sa buong mundo.</seg>
580
+ </tuv>
581
+ </tu>
582
+ <tu tuid="64">
583
+ <prop type="lengthRatio">0.6</prop>
584
+ <tuv xml:lang="en">
585
+ <seg>• Stay home.</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="tl">
588
+ <seg>• Manatili sa bahay.</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="65">
592
+ <prop type="lengthRatio">0.6474820143884892</prop>
593
+ <tuv xml:lang="en">
594
+ <seg>Many medical visits for routine care are being postponed or done by phone or telemedicine.</seg>
595
+ </tuv>
596
+ <tuv xml:lang="tl">
597
+ <seg>Maraming mga medikal na pagbisita para sa regular na pangangalaga ang ipinagpapaliban o ginagawa sa pamamagitan ng telepono o telemedicine.</seg>
598
+ </tuv>
599
+ </tu>
600
+ <tu tuid="66">
601
+ <prop type="lengthRatio">0.6349206349206349</prop>
602
+ <tuv xml:lang="en">
603
+ <seg>*This list is not all possible symptoms.</seg>
604
+ </tuv>
605
+ <tuv xml:lang="tl">
606
+ <seg>*Hindi kasama sa listahang ito ang lahat ng posibleng sintomas.</seg>
607
+ </tuv>
608
+ </tu>
609
+ <tu tuid="67">
610
+ <prop type="lengthRatio">0.625</prop>
611
+ <tuv xml:lang="en">
612
+ <seg>Cell.</seg>
613
+ </tuv>
614
+ <tuv xml:lang="tl">
615
+ <seg>tahanan.</seg>
616
+ </tuv>
617
+ </tu>
618
+ <tu tuid="68">
619
+ <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
620
+ <tuv xml:lang="en">
621
+ <seg>• I tested positive for COVID-19 but had no symptoms</seg>
622
+ </tuv>
623
+ <tuv xml:lang="tl">
624
+ <seg>• Positibo ang aking pagsusuri para sa COVID-19 ngunit wala akong mga sintomas</seg>
625
+ </tuv>
626
+ </tu>
627
+ <tu tuid="69">
628
+ <prop type="lengthRatio">0.8518518518518519</prop>
629
+ <tuv xml:lang="en">
630
+ <seg>Prevent the spread of COVID-19 if you are sick</seg>
631
+ </tuv>
632
+ <tuv xml:lang="tl">
633
+ <seg>Pigilan ang pagkalat ng COVID-19 kung ikaw ay maysakit</seg>
634
+ </tuv>
635
+ </tu>
636
+ <tu tuid="70">
637
+ <prop type="lengthRatio">0.5777777777777777</prop>
638
+ <tuv xml:lang="en">
639
+ <seg>• I think or know I had COVID-19, and I had symptoms</seg>
640
+ </tuv>
641
+ <tuv xml:lang="tl">
642
+ <seg>• Sa palagay ko o alam kong nagkaroon ako ng COVID-19, at ako ay nagkaroon ng mga sintomas</seg>
643
+ </tuv>
644
+ </tu>
645
+ <tu tuid="71">
646
+ <prop type="lengthRatio">0.8311688311688312</prop>
647
+ <tuv xml:lang="en">
648
+ <seg>If you are sick, wear a cloth covering over your nose and mouth.</seg>
649
+ </tuv>
650
+ <tuv xml:lang="tl">
651
+ <seg>Kung ikaw ay may sakit, magsuot ng tela na tumatakip sa iyong ilong at bibig.</seg>
652
+ </tuv>
653
+ </tu>
654
+ <tu tuid="72">
655
+ <prop type="lengthRatio">0.6756756756756757</prop>
656
+ <tuv xml:lang="en">
657
+ <seg>• COVID-19 symptoms can range from mild (or no symptoms) to severe illness.</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="tl">
660
+ <seg>• Ang mga sintomas ng COVID-19 ay maaaring mula sa banayad (o walang mga sintomas) hanggang sa malubhang sakit.</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="73">
664
+ <prop type="lengthRatio">0.775</prop>
665
+ <tuv xml:lang="en">
666
+ <seg>This list is not all inclusive.</seg>
667
+ </tuv>
668
+ <tuv xml:lang="tl">
669
+ <seg>Hindi kasama ang lahat sa listahang ito.</seg>
670
+ </tuv>
671
+ </tu>
672
+ <tu tuid="74">
673
+ <prop type="lengthRatio">0.7777777777777778</prop>
674
+ <tuv xml:lang="en">
675
+ <seg>• If you have a medical appointment that cannot be postponed, call your doctor's office, and tell them you have or may have COVID-19.</seg>
676
+ </tuv>
677
+ <tuv xml:lang="tl">
678
+ <seg>• Kung mayroon kang medikal na appointment na hindi pwedeng maantala, tumawag sa opisina ng inyong doktor, at sabihan sila na ikaw ay mayroon o maaaring mayroong COVID-19.</seg>
679
+ </tuv>
680
+ </tu>
681
+ <tu tuid="75">
682
+ <prop type="lengthRatio">0.6616161616161617</prop>
683
+ <tuv xml:lang="en">
684
+ <seg>If you develop symptoms after testing positive, follow the guidance above for "I think or know I had COVID-19, and I had symptoms."</seg>
685
+ </tuv>
686
+ <tuv xml:lang="tl">
687
+ <seg>ɞ Kung magkaroon ka ng mga sintomas pagkatapos suriing positibo, sundin ang mga pamamatnubay sa itaas para sa "Sa palagay ko o alam kong nagkaroon ako ng COVID, at ako ay nagkaroon ng mga sintomas."</seg>
688
+ </tuv>
689
+ </tu>
690
+ <tu tuid="76">
691
+ <prop type="lengthRatio">0.8717948717948718</prop>
692
+ <tuv xml:lang="en">
693
+ <seg>• Staying home when you are sick .</seg>
694
+ </tuv>
695
+ <tuv xml:lang="tl">
696
+ <seg>• Manatili sa bahay kapag may sakit ka.</seg>
697
+ </tuv>
698
+ </tu>
699
+ <tu tuid="77">
700
+ <prop type="lengthRatio">0.68</prop>
701
+ <tuv xml:lang="en">
702
+ <seg>Do not leave your home, except to get medical care.</seg>
703
+ </tuv>
704
+ <tuv xml:lang="tl">
705
+ <seg>Huwag umalis ng iyong bahay, maliban kung kukuha ng pangangalagang medikal.</seg>
706
+ </tuv>
707
+ </tu>
708
+ <tu tuid="78">
709
+ <prop type="lengthRatio">0.8125</prop>
710
+ <tuv xml:lang="en">
711
+ <seg>Call ahead before visiting your doctor.</seg>
712
+ </tuv>
713
+ <tuv xml:lang="tl">
714
+ <seg>Tumawag ka muna bago bisitahin ang iyong doktor.</seg>
715
+ </tuv>
716
+ </tu>
717
+ <tu tuid="79">
718
+ <prop type="lengthRatio">0.6835443037974683</prop>
719
+ <tuv xml:lang="en">
720
+ <seg>• Avoid public transportation, ride-sharing, or taxis.</seg>
721
+ </tuv>
722
+ <tuv xml:lang="tl">
723
+ <seg>• Iwasan ang pampublikong transportasyon, pakikisabay sa sasakyan, o mga taksi.</seg>
724
+ </tuv>
725
+ </tu>
726
+ <tu tuid="80">
727
+ <prop type="lengthRatio">1.088</prop>
728
+ <tuv xml:lang="en">
729
+ <seg>This is especially important after blowing your nose, coughing, or sneezing; going to the bathroom; and before eating or preparing food.</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="tl">
732
+ <seg>Ito ay lalong mahalaga pagkatapos ng pagsinga, pag-ubo, o pagbahing; pagpunta sa banyo; at bago kumain o maghanda ng pagkain.</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="81">
736
+ <prop type="lengthRatio">0.7903225806451613</prop>
737
+ <tuv xml:lang="en">
738
+ <seg>This list does not include all possible symptoms.</seg>
739
+ </tuv>
740
+ <tuv xml:lang="tl">
741
+ <seg>Hindi kasama sa listahang ito ang lahat ng posibleng sintomas.</seg>
742
+ </tuv>
743
+ </tu>
744
+ <tu tuid="82">
745
+ <prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop>
746
+ <tuv xml:lang="en">
747
+ <seg>And stay away from other public places.</seg>
748
+ </tuv>
749
+ <tuv xml:lang="tl">
750
+ <seg>At lumayo sa ibang mga pampublikong lugar.</seg>
751
+ </tuv>
752
+ </tu>
753
+ <tu tuid="83">
754
+ <prop type="lengthRatio">0.7659574468085106</prop>
755
+ <tuv xml:lang="en">
756
+ <seg>Call 911 or call ahead to your local emergency facility: Notify the operator that you are seeking care for someone who has or may have COVID-19.</seg>
757
+ </tuv>
758
+ <tuv xml:lang="tl">
759
+ <seg>Tumawag sa 911 o tumawag muna sa iyong lokal na pasilidad ng emerhensiya: Ipaalam sa operator na kayo ay humihingi ng pangangalaga para sa isang taong mayroon o maaaring mayroong COVID-19.</seg>
760
+ </tuv>
761
+ </tu>
762
+ <tu tuid="84">
763
+ <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
764
+ <tuv xml:lang="en">
765
+ <seg>When to Seek Emergency Medical Attention</seg>
766
+ </tuv>
767
+ <tuv xml:lang="tl">
768
+ <seg>Kailan Humingi ng Medikal na Atensyon sa Emerhensiya</seg>
769
+ </tuv>
770
+ </tu>
771
+ <tu tuid="85">
772
+ <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop>
773
+ <tuv xml:lang="en">
774
+ <seg>Coronavirus disease (COVID-19).</seg>
775
+ </tuv>
776
+ <tuv xml:lang="tl">
777
+ <seg>Mga Sintomas ng Coronavirus (COVID-19)</seg>
778
+ </tuv>
779
+ </tu>
780
+ <tu tuid="86">
781
+ <prop type="lengthRatio">0.6559139784946236</prop>
782
+ <tuv xml:lang="en">
783
+ <seg>Note: During the COVID-19 pandemic, medical grade facemasks are reserved for healthcare workers and some first responders.</seg>
784
+ </tuv>
785
+ <tuv xml:lang="tl">
786
+ <seg>Tandaan: Sa panahon ng pandemya ng COVID-19, ang mga medikal na klase ng pantakip ng mukha ay inilaan para sa mga manggagawa sa pangangalagang pangkalusugan at ilang mga unang tagatugon.</seg>
787
+ </tuv>
788
+ </tu>
789
+ <tu tuid="87">
790
+ <prop type="lengthRatio">0.9807692307692307</prop>
791
+ <tuv xml:lang="en">
792
+ <seg>(https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-hj ncov/ daily-life-coping/living-in-close-quarters.html) and shared housing (https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/ daily-life-coping/shared-housing/index.html).</seg>
793
+ </tuv>
794
+ <tuv xml:lang="tl">
795
+ <seg>(https:// www.cdc.gov/coronavirus/2019-hj ncov/daily-life-coping/ living-in-close-quarters.html) at ibinahaging pabahay (https:// www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/daily-life-coping/sharedhousing/index.html).</seg>
796
+ </tuv>
797
+ </tu>
798
+ <tu tuid="88">
799
+ <prop type="lengthRatio">0.8837209302325582</prop>
800
+ <tuv xml:lang="en">
801
+ <seg>• Do not share dishes, drinking glasses, cups, eating utensils, towels, or bedding with other people in your home.</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="tl">
804
+ <seg>• Huwag makigamit ng mga pinggan, baso, tasa, mga kagamitan sa pagkain, tuwalya, o gamit sa pagtulog sa ibang tao sa iyong bahay.</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="89">
808
+ <prop type="lengthRatio">0.7815126050420168</prop>
809
+ <tuv xml:lang="en">
810
+ <seg>Coronavirus (COVID-19) is an illness caused by a virus that can spread from person to person.</seg>
811
+ </tuv>
812
+ <tuv xml:lang="tl">
813
+ <seg>Ang coronavirus (COVID-19) ay sakit na dulot ng isang virus na maaaring kumalat mula sa isang tao patungo sa ibang tao.</seg>
814
+ </tuv>
815
+ </tu>
816
+ <tu tuid="90">
817
+ <prop type="lengthRatio">0.87</prop>
818
+ <tuv xml:lang="en">
819
+ <seg>For the latest information on the outbreak, visit CDC's Novel Coronavirus 2019 website.</seg>
820
+ </tuv>
821
+ <tuv xml:lang="tl">
822
+ <seg>Para sa napapanahon na impormasyon, bisitahin ang web page ng CDC para sa sakit na coronavirus 2019.</seg>
823
+ </tuv>
824
+ </tu>
825
+ <tu tuid="91">
826
+ <prop type="lengthRatio">0.7530864197530864</prop>
827
+ <tuv xml:lang="en">
828
+ <seg>• Receive comprehensive training on when and what PPE is necessary, how to don (put on) and doff (take off) PPE, limitations of PPE, and proper care, maintenance, and disposal of PPE.</seg>
829
+ </tuv>
830
+ <tuv xml:lang="tl">
831
+ <seg>• Makatanggap ng komprehensibong pagsasanay tungkol sa kung kailan kinakailangan ang PPE at kung anong PPE ang kinakailangan, paano isuot at tanggalin ang PPE, mga limitasyon ng PPE, at tamang pangangalaga, pagpapanatili, at pagtatapon ng PPE.</seg>
832
+ </tuv>
833
+ </tu>
834
+ <tu tuid="92">
835
+ <prop type="lengthRatio">0.99</prop>
836
+ <tuv xml:lang="en">
837
+ <seg>Accessible Version: https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/if-you-are -sick/steps-when-sick.html</seg>
838
+ </tuv>
839
+ <tuv xml:lang="tl">
840
+ <seg>Magagamit na bersyon: https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/if-you-are-sick/steps-when-sick.html</seg>
841
+ </tuv>
842
+ </tu>
843
+ <tu tuid="93">
844
+ <prop type="lengthRatio">0.7336244541484717</prop>
845
+ <tuv xml:lang="en">
846
+ <seg>If you are sick with COVID-19 or think you might have COVID-19, follow the steps below to care for yourself and to help protect other people in your home and community.</seg>
847
+ </tuv>
848
+ <tuv xml:lang="tl">
849
+ <seg>Kung ikaw ay may sakit na COVID-19 o sa tingin mo ay maaaring mayroon kang COVID-19, sundin ang mga hakbang sa ibaba upang alagaan ang iyong sarili at upang makatulong na maprotektahan ang ibang tao sa iyong tahanan at komunidad.</seg>
850
+ </tuv>
851
+ </tu>
852
+ <tu tuid="94">
853
+ <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
854
+ <tuv xml:lang="en">
855
+ <seg>A safe place to stay</seg>
856
+ </tuv>
857
+ <tuv xml:lang="tl">
858
+ <seg>Manatili sa bahay at huwag</seg>
859
+ </tuv>
860
+ </tu>
861
+ <tu tuid="95">
862
+ <prop type="lengthRatio">0.9351851851851852</prop>
863
+ <tuv xml:lang="en">
864
+ <seg>• Buy groceries and medicine, go to the doctor, and complete banking activities online when possible.</seg>
865
+ </tuv>
866
+ <tuv xml:lang="tl">
867
+ <seg>Bumili ng mga groseri at gamot, pumunta sa doktor, at kumpletuhin ang pagbabangko sa online hangga't maaari.</seg>
868
+ </tuv>
869
+ </tu>
870
+ <tu tuid="96">
871
+ <prop type="lengthRatio">0.7342995169082126</prop>
872
+ <tuv xml:lang="en">
873
+ <seg>High-touch surfaces include phones, remote controls, counters, tabletops, doorknobs, bathroom fixtures, toilets, keyboards, tablets, and bedside tables.</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="tl">
876
+ <seg>Kasama sa mga madalas na hinahawakan na ibabaw ang mga telepono, remote control, counter, ibabaw ng mesa, hawakan ng pinto, mga kagamitan sa banyo, inidoro, mga keyboard, tablet, at mga mesa sa tabi ng kama.</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="97">
880
+ <prop type="lengthRatio">0.7075471698113207</prop>
881
+ <tuv xml:lang="en">
882
+ <seg>• Clean and disinfect high-touch surfaces in your "sick room" and bathroom.</seg>
883
+ </tuv>
884
+ <tuv xml:lang="tl">
885
+ <seg>• Linisin at disimpektahin ang mga madalas na hinahawakan na ibabaw sa iyong "silid ng maysakit" at banyo.</seg>
886
+ </tuv>
887
+ </tu>
888
+ <tu tuid="98">
889
+ <prop type="lengthRatio">0.6935483870967742</prop>
890
+ <tuv xml:lang="en">
891
+ <seg>Be sure to get care if you have trouble breathing, or have any other emergency warning signs, or if you think it is an emergency.</seg>
892
+ </tuv>
893
+ <tuv xml:lang="tl">
894
+ <seg>Tiyaking maghanap ng pangangalaga kung ikaw ay nahihirapang huminga, o kung mayroong anumang iba pang mga senyales ng babala ng emerhensiya, o kung sa tingin mo ito ay isang emerhensiya.</seg>
895
+ </tuv>
896
+ </tu>
897
+ <tu tuid="99">
898
+ <prop type="lengthRatio">0.863013698630137</prop>
899
+ <tuv xml:lang="en">
900
+ <seg>Know the symptoms of COVID-19, which can include the following:</seg>
901
+ </tuv>
902
+ <tuv xml:lang="tl">
903
+ <seg>Alamin ang mga sintomas ng COVID-19, na maaaring kabilangan ng sumusunod:</seg>
904
+ </tuv>
905
+ </tu>
906
+ <tu tuid="100">
907
+ <prop type="lengthRatio">0.8714285714285714</prop>
908
+ <tuv xml:lang="en">
909
+ <seg>Clean and disinfect "high-touch" surfaces and items every day</seg>
910
+ </tuv>
911
+ <tuv xml:lang="tl">
912
+ <seg>Linisin araw-araw ang lahat ng "madalas na hinahawakan" na mga ibabaw.</seg>
913
+ </tuv>
914
+ </tu>
915
+ <tu tuid="101">
916
+ <prop type="lengthRatio">0.7350427350427351</prop>
917
+ <tuv xml:lang="en">
918
+ <seg>If you will be tested, you can be around others when you have no fever, symptoms have improved, and you receive two negative test results in a row, at least 24 hours apart.</seg>
919
+ </tuv>
920
+ <tuv xml:lang="tl">
921
+ <seg>Kung ikaw ay susuriin, pwede kang makihalubilo sa iba kung ikaw ay wala nang lagnat, napabuti na ang mga sintomas, at nakatanggap ka ng dalawang negatibong resulta ng pagsusuri nang sunod-sunod, na hindi bababa sa 24 oras ang pagitan.</seg>
922
+ </tuv>
923
+ </tu>
924
+ <tu tuid="102">
925
+ <prop type="lengthRatio">1.0128205128205128</prop>
926
+ <tuv xml:lang="en">
927
+ <seg>Clean the area or item with soap and water or another detergent if it is dirty.</seg>
928
+ </tuv>
929
+ <tuv xml:lang="tl">
930
+ <seg>Linisin ang lugar o bagay ng sabon at tubig o ibang detergent kung marumi ito.</seg>
931
+ </tuv>
932
+ </tu>
933
+ <tu tuid="103">
934
+ <prop type="lengthRatio">0.3235294117647059</prop>
935
+ <tuv xml:lang="en">
936
+ <seg>Zerbino DR.</seg>
937
+ </tuv>
938
+ <tuv xml:lang="tl">
939
+ <seg>• Makipag-ugnayan sa iyong doktor.</seg>
940
+ </tuv>
941
+ </tu>
942
+ <tu tuid="104">
943
+ <prop type="lengthRatio">0.7716049382716049</prop>
944
+ <tuv xml:lang="en">
945
+ <seg>Symptoms can range from mild to severe illness, and appear 2-14 days after you are exposed to the virus that causes COVID-19.</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="tl">
948
+ <seg>Ang mga sintomas ay maaaring mula banayad hanggang malubhang karamdaman, at lumalabas sa 2-14 na araw pagkatapos mong malantad sa virus na nagdudulot ng COVID-19.</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="105">
952
+ <prop type="lengthRatio">0.711864406779661</prop>
953
+ <tuv xml:lang="en">
954
+ <seg>Most people have mild COVID-19 illness and can recover at home without medical care.</seg>
955
+ </tuv>
956
+ <tuv xml:lang="tl">
957
+ <seg>Karamihan sa mga taong may COVID-19 ay may sakit na banayad at gumagaling sa bahay nang walang pangangalagang medikal.</seg>
958
+ </tuv>
959
+ </tu>
960
+ <tu tuid="106">
961
+ <prop type="lengthRatio">0.941747572815534</prop>
962
+ <tuv xml:lang="en">
963
+ <seg>• Wash these items thoroughly after using them with soap and water or put them in the dishwasher.</seg>
964
+ </tuv>
965
+ <tuv xml:lang="tl">
966
+ <seg>• Hugasan nang mabuti ang mga bagay matapos itong gamitin ng sabon at tubig o ilagay ito sa dishwasher.</seg>
967
+ </tuv>
968
+ </tu>
969
+ <tu tuid="107">
970
+ <prop type="lengthRatio">0.8933333333333333</prop>
971
+ <tuv xml:lang="en">
972
+ <seg>If you can't put on a cloth face covering (because of trouble breathing for example), cover your coughs and sneezes in some other way.</seg>
973
+ </tuv>
974
+ <tuv xml:lang="tl">
975
+ <seg>Kung hindi ka maaaring maglagay ng telang pantakip ng mukha (dahil sa problema sa paghinga), takpan ang iyong mga pagubo at pagbahing sa ibang paraan.</seg>
976
+ </tuv>
977
+ </tu>
978
+ <tu tuid="108">
979
+ <prop type="lengthRatio">0.8434782608695652</prop>
980
+ <tuv xml:lang="en">
981
+ <seg>Let someone else clean and disinfect surfaces in common areas, but not your bedroom and bathroom.</seg>
982
+ </tuv>
983
+ <tuv xml:lang="tl">
984
+ <seg>Ipalinis at ipa-disinfect sa iba ang mga surface sa mga lugar para sa lahat, pero hindi sa inyong kuwarto at banyo.</seg>
985
+ </tuv>
986
+ </tu>
987
+ <tu tuid="109">
988
+ <prop type="lengthRatio">0.7328767123287672</prop>
989
+ <tuv xml:lang="en">
990
+ <seg>• There is no specific treatment for COVID-19, but you can seek medical care to help relieve your symptoms.</seg>
991
+ </tuv>
992
+ <tuv xml:lang="tl">
993
+ <seg>• Walang tiyak na paggamot para sa COVID-19, ngunit maaari kang humingi ng pangangalagang medikal upang matulungang mapawi ang iyong mga sintomas.</seg>
994
+ </tuv>
995
+ </tu>
996
+ <tu tuid="110">
997
+ <prop type="lengthRatio">0.7708333333333334</prop>
998
+ <tuv xml:lang="en">
999
+ <seg>Who have you told about your COVID-19</seg>
1000
+ </tuv>
1001
+ <tuv xml:lang="tl">
1002
+ <seg>Magbahagi ng mga katotohanan tungkol sa COVID-19</seg>
1003
+ </tuv>
1004
+ </tu>
1005
+ <tu tuid="111">
1006
+ <prop type="lengthRatio">0.6818181818181818</prop>
1007
+ <tuv xml:lang="en">
1008
+ <seg>If you must go out, avoid using any kind of public transpor tation, ridesharing, or taxis.</seg>
1009
+ </tuv>
1010
+ <tuv xml:lang="tl">
1011
+ <seg>Kung kailangan mong lumabas, iwasan ang paggamit ng anumang uri ng pampublikong transportasyon,pakikisabay sa sasakyan, o mga taksi.</seg>
1012
+ </tuv>
1013
+ </tu>
1014
+ <tu tuid="112">
1015
+ <prop type="lengthRatio">0.8538461538461538</prop>
1016
+ <tuv xml:lang="en">
1017
+ <seg>• Symptoms of COVID-19 include fever, cough, and shortness of breath but other symptoms may be present as well.</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="tl">
1020
+ <seg>• Kabilang sa mga sintomas ng COVID-19 ang lagnat, ubo, at pangangapos ng hininga ngunit maaaring mayroon pang ibang mga sintomas.</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="113">
1024
+ <prop type="lengthRatio">0.4444444444444444</prop>
1025
+ <tuv xml:lang="en">
1026
+ <seg>J Anim Ecol.</seg>
1027
+ </tuv>
1028
+ <tuv xml:lang="tl">
1029
+ <seg>• Alagaan ang iyong sarili.</seg>
1030
+ </tuv>
1031
+ </tu>
1032
+ <tu tuid="114">
1033
+ <prop type="lengthRatio">0.9567567567567568</prop>
1034
+ <tuv xml:lang="en">
1035
+ <seg>• Cloth face coverings should not be placed on young children under age 2 years, anyone who has trouble breathing, or anyone who is not able to remove the covering without help.</seg>
1036
+ </tuv>
1037
+ <tuv xml:lang="tl">
1038
+ <seg>• Hindi dapat ilagay ang mga telang pantakip ng mukha sa mga bata na wala pang 2 taon, sinumang may problema sa paghinga, o sinumang hindi kayang alisin ang pantakip nang walang tulong.</seg>
1039
+ </tuv>
1040
+ </tu>
1041
+ <tu tuid="115">
1042
+ <prop type="lengthRatio">0.7196969696969697</prop>
1043
+ <tuv xml:lang="en">
1044
+ <seg>Many products recommend keeping the surface wet for several minutes to ensure germs are killed.</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ <tuv xml:lang="tl">
1047
+ <seg>Inirerekumenda ng maraming mga produkto na panatilihing basa ang ibabaw nang ilang minuto upang matiyak na napatay ang mga mikrobyo.</seg>
1048
+ </tuv>
1049
+ </tu>
1050
+ <tu tuid="116">
1051
+ <prop type="lengthRatio">0.826530612244898</prop>
1052
+ <tuv xml:lang="en">
1053
+ <seg>• Soap and water are the best option, especially if your hands are visibly dirty.</seg>
1054
+ </tuv>
1055
+ <tuv xml:lang="tl">
1056
+ <seg>• Pinakamahusay na opsyon ang sabon at tubig, lalo na kung ang iyong mga kamay ay maruming-marumi.</seg>
1057
+ </tuv>
1058
+ </tu>
1059
+ <tu tuid="117">
1060
+ <prop type="lengthRatio">0.5227272727272727</prop>
1061
+ <tuv xml:lang="en">
1062
+ <seg>Stay home if sick, except to get medical care.</seg>
1063
+ </tuv>
1064
+ <tuv xml:lang="tl">
1065
+ <seg>Manatili sa bahay kung ikaw ay maysakit, maliban para humingi ng pangangalagang medikal.</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ </tu>
1068
+ <tu tuid="118">
1069
+ <prop type="lengthRatio">0.8421052631578947</prop>
1070
+ <tuv xml:lang="en">
1071
+ <seg>§ 10 days have passed since test</seg>
1072
+ </tuv>
1073
+ <tuv xml:lang="tl">
1074
+ <seg>§ 10 araw na lumipas mula ng pagsusuri</seg>
1075
+ </tuv>
1076
+ </tu>
1077
+ <tu tuid="119">
1078
+ <prop type="lengthRatio">0.7894736842105263</prop>
1079
+ <tuv xml:lang="en">
1080
+ <seg>Walk dogs on a leash, and stay at least 6 feet (2 meters) away from others.</seg>
1081
+ </tuv>
1082
+ <tuv xml:lang="tl">
1083
+ <seg>Subukan na manatiling hindi bababa sa 6 na talampakan (2 metro) ang layo mula sa ibang mga tao.</seg>
1084
+ </tuv>
1085
+ </tu>
1086
+ <tu tuid="120">
1087
+ <prop type="lengthRatio">0.8</prop>
1088
+ <tuv xml:lang="en">
1089
+ <seg>Fear and anxiety about COVID-19 can cause people to avoid or reject others even though they are not at risk for spreading the virus.</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="tl">
1092
+ <seg>Ang takot at pagkabalisa tungkol sa COVID-19 ay maaaring maging sanhi ng pag-iwas o pagtanggi ng mga tao sa iba kahit na hindi sila nanganganib sa pagkalat ng virus.</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="121">
1096
+ <prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop>
1097
+ <tuv xml:lang="en">
1098
+ <seg>When you can be around others (end home isolation) depends on different factors for different situations.</seg>
1099
+ </tuv>
1100
+ <tuv xml:lang="tl">
1101
+ <seg>Kailan ka maaaring makihalubilo sa iba (tapusin ang pag-iisa sa bahay) ay depende sa iba't ibang mga kadahilanan para sa iba't ibang mga sitwasyon.</seg>
1102
+ </tuv>
1103
+ </tu>
1104
+ <tu tuid="122">
1105
+ <prop type="lengthRatio">0.63</prop>
1106
+ <tuv xml:lang="en">
1107
+ <seg>• Avoid touching your eyes, nose, or mouth with unwashed hands.</seg>
1108
+ </tuv>
1109
+ <tuv xml:lang="tl">
1110
+ <seg>• Iwasan ang paghawak sa iyong mga mata, ilong, at bibig gamit ang mga mga kamay na hindi nahugasan.</seg>
1111
+ </tuv>
1112
+ </tu>
1113
+ <tu tuid="123">
1114
+ <prop type="lengthRatio">0.7586206896551724</prop>
1115
+ <tuv xml:lang="en">
1116
+ <seg>If you continue to have no symptoms, you can be with others after:</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ <tuv xml:lang="tl">
1119
+ <seg>ɞ Kung patuloy kang walang mga sintomas, maaari kang makihalubilo sa iba pagkatapos ng:</seg>
1120
+ </tuv>
1121
+ </tu>
1122
+ <tu tuid="124">
1123
+ <prop type="lengthRatio">0.6285714285714286</prop>
1124
+ <tuv xml:lang="en">
1125
+ <seg>Monitor your symptoms.</seg>
1126
+ </tuv>
1127
+ <tuv xml:lang="tl">
1128
+ <seg>Subaybayan ang inyong mga sintomas.</seg>
1129
+ </tuv>
1130
+ </tu>
1131
+ <tu tuid="125">
1132
+ <prop type="lengthRatio">0.8961038961038961</prop>
1133
+ <tuv xml:lang="en">
1134
+ <seg>• You may also be able to get it by touching a surface or object that has the virus on it, and then by touching your mouth, nose, or eyes.</seg>
1135
+ </tuv>
1136
+ <tuv xml:lang="tl">
1137
+ <seg>• Maaari mo ring makuha ito sa pamamagitan ng paghawak sa isang ibabaw o bagay na mayroong virus, at pagkatapos ay paghawak sa iyong bibig, ilong, o mata.</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ </tu>
1140
+ <tu tuid="126">
1141
+ <prop type="lengthRatio">0.8081395348837209</prop>
1142
+ <tuv xml:lang="en">
1143
+ <seg>• If a caregiver or other person needs to clean and disinfect a sick person's bedroom or bathroom, they should do so on an as-needed basis.</seg>
1144
+ </tuv>
1145
+ <tuv xml:lang="tl">
1146
+ <seg>• Kung kailangang maglinis at magdisimpekta ang isang tagapagalaga o ibang tao sa silid-tulugan o banyo ng taong maysakit, dapat nilang gawin ito kung kinakailangan lamang.</seg>
1147
+ </tuv>
1148
+ </tu>
1149
+ <tu tuid="127">
1150
+ <prop type="lengthRatio">0.8257575757575758</prop>
1151
+ <tuv xml:lang="en">
1152
+ <seg>Be aware that you and healthcare providers may face difficulties caring for your loved one because he or she:</seg>
1153
+ </tuv>
1154
+ <tuv xml:lang="tl">
1155
+ <seg>Humingi kaagad ng medikal na atensyon kung ikaw o isang taong mahal mo ay may mga emerhensiyang palatandaan ng babala, kabilang ang:</seg>
1156
+ </tuv>
1157
+ </tu>
1158
+ <tu tuid="128">
1159
+ <prop type="lengthRatio">0.7916666666666666</prop>
1160
+ <tuv xml:lang="en">
1161
+ <seg>• Use hand sanitizer if soap and water are not available.</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="tl">
1164
+ <seg>• Gumamit ng sanitizer ng kamay kung walang magagamit na sabon at tubig.</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="129">
1168
+ <prop type="lengthRatio">0.6978021978021978</prop>
1169
+ <tuv xml:lang="en">
1170
+ <seg>If so, you can be around others after you receive two negative tests results in a row, from tests done at least 24 hours apart.</seg>
1171
+ </tuv>
1172
+ <tuv xml:lang="tl">
1173
+ <seg>Kung ikaw ay susuriin, pwede kang makihalubilo sa iba pagkatapos mong matanggap ang dalawang negatibong resulta ng pagsusuri nang sunod-sunod, na hindi bababa sa 24 oras ang pagitan.</seg>
1174
+ </tuv>
1175
+ </tu>
1176
+ <tu tuid="130">
1177
+ <prop type="lengthRatio">0.6951871657754011</prop>
1178
+ <tuv xml:lang="en">
1179
+ <seg>• Older adults and people of any age who have serious underlying medical conditions may be at higher risk for more severe illness.</seg>
1180
+ </tuv>
1181
+ <tuv xml:lang="tl">
1182
+ <seg>• Ang mga mas matatandang nasa hustong gulang at mga tao sa anumang edad na may malubhang dati nang kondisyong medikal ay maaaring nasa mas mataas na panganib para sa mas malubhang sakit.</seg>
1183
+ </tuv>
1184
+ </tu>
1185
+ <tu tuid="131">
1186
+ <prop type="lengthRatio">0.8160919540229885</prop>
1187
+ <tuv xml:lang="en">
1188
+ <seg>• You should wear a cloth face covering over your nose and mouth if you must be around other people or animals, including pets (even at home).</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ <tuv xml:lang="tl">
1191
+ <seg>• Dapat kang magsuot ng tela na tumatakip sa iyong ilong at bibig kung kailangang nasa paligid ka ng ibang mga tao o hayop, kabilang ang mga alagang hayop (kahit nasa bahay).</seg>
1192
+ </tuv>
1193
+ </tu>
1194
+ <tu tuid="132">
1195
+ <prop type="lengthRatio">0.660377358490566</prop>
1196
+ <tuv xml:lang="en">
1197
+ <seg>If your symptoms get worse, call your healthcare provider immediately.</seg>
1198
+ </tuv>
1199
+ <tuv xml:lang="tl">
1200
+ <seg>Kung lumala ang iyong mga sintomas, tawagan kaagad ang iyong tagapagbigay ng pangangalagang pangkalusugan.</seg>
1201
+ </tuv>
1202
+ </tu>
1203
+ <tu tuid="133">
1204
+ <prop type="lengthRatio">0.7894736842105263</prop>
1205
+ <tuv xml:lang="en">
1206
+ <seg>Your local health authorities will give instructions on checking your symptoms and reporting information.</seg>
1207
+ </tuv>
1208
+ <tuv xml:lang="tl">
1209
+ <seg>Magbibigay ang iyong lokal na awtoridad sa kalusugan ng mga tagubilin sa pagsusuri sa iyong mga sintomas at pag-uulat ng impormasyon.</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ </tu>
1212
+ <tu tuid="134">
1213
+ <prop type="lengthRatio">1.054054054054054</prop>
1214
+ <tuv xml:lang="en">
1215
+ <seg>CDC has posters available for download.</seg>
1216
+ </tuv>
1217
+ <tuv xml:lang="tl">
1218
+ <seg>CDC gen afich disponib pou telechaje.</seg>
1219
+ </tuv>
1220
+ </tu>
1221
+ <tu tuid="135">
1222
+ <prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop>
1223
+ <tuv xml:lang="en">
1224
+ <seg>Key Strategies to Prevent COVID-19 Infection among Employees</seg>
1225
+ </tuv>
1226
+ <tuv xml:lang="tl">
1227
+ <seg>Estrateji Kle pou Anpeche Enfeksyon COVID-19 nan mitan Anplwaye yo</seg>
1228
+ </tuv>
1229
+ </tu>
1230
+ <tu tuid="136">
1231
+ <prop type="lengthRatio">1.0476190476190477</prop>
1232
+ <tuv xml:lang="en">
1233
+ <seg>Face shield or goggles</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="tl">
1236
+ <seg>Face shield o goggles</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="137">
1240
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
1241
+ <tuv xml:lang="en">
1242
+ <seg>Have employees wash hands for at least 20 seconds.</seg>
1243
+ </tuv>
1244
+ <tuv xml:lang="tl">
1245
+ <seg>Fè anplwaye yo lave men yo pandan omwen 20 segonn.</seg>
1246
+ </tuv>
1247
+ </tu>
1248
+ <tu tuid="138">
1249
+ <prop type="lengthRatio">0.9444444444444444</prop>
1250
+ <tuv xml:lang="en">
1251
+ <seg>Provide access to running water, soap, paper towels, and trash cans (notouch trash cans if available).</seg>
1252
+ </tuv>
1253
+ <tuv xml:lang="tl">
1254
+ <seg>Bay aksè nan dlo k ap koule, savon, sèvyèt an papye, ak poubèl (poubèl ou pa oblije manyen si gen disponib).</seg>
1255
+ </tuv>
1256
+ </tu>
1257
+ <tu tuid="139">
1258
+ <prop type="lengthRatio">1.0273972602739727</prop>
1259
+ <tuv xml:lang="en">
1260
+ <seg>Increase the number of hand sanitizer stations (touch-free where possible).</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ <tuv xml:lang="tl">
1263
+ <seg>Ogmante kantite estasyon dezenfektan pou men yo (san manyen si sa posib).</seg>
1264
+ </tuv>
1265
+ </tu>
1266
+ </body>
1267
+ </tmx>
data/en-uk.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-vi.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-zh.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff