ELRC project
Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.
en
cs
178
3986
3347
1473
1911
1.205128205128205
This is a total reversal of historical reality.
To je však naprosté převrácení reality.
1.4035087719298245
The number of people assassinated is estimated at between 500,000 and 3 million.
Odhaduje se, že bylo zavražděno 500 000 - 3 miliony osob.
1.0303030303030303
This means that the number of people wounded by US wars should be counted in the hundreds of millions.
To by znamenalo, že lidé, zranění během amerických válek, by měli být počítáni ve stovkách milionů.
0.9714285714285714
The study documents the wars and coups d'État executed by the United States in 30 Asian, African, European and Latin-American countries.
Studie dokumentuje války a státní převraty, které provedly Spojené státy ve 30 asijských, afrických, evropských a latinskoamerických zemích.
1.1616766467065869
That is the « free and open international order » that the United States, independently of the White House, persist in pursuing in order to « safeguard the people from aggression and coercion ».
Tak tohle je „svobodné a otevřené mezinárodní uspořádání", o které Spojené státy, nezávisle na Bílém domě, neustále usilují, aby „ochránily lid před agresí a násilím".
1.0171428571428571
To this estimation in the study we must add a non-quantified number of dead, probably hundreds of millions, which have been caused, from 1945 until today, by the indirect effects of wars - famine, epidemics, forced migrations, slavery and exploitation, environmental damage, subtraction of resources from vital needs in order to cover military expenditure.
K tomuto odhadu, zveřejněnému ve studii, musíme připočítat nevyčíslený počet mrtvých, pravděpodobně stovky milionů od roku 1945 až do současnosti, jako nepřímý následek válek - hladomory, epidemie, nucená migrace, otroctví a vykořisťování, škody na životním prostředí, odečtení prostředků od životních potřeb obyvatel kvůli pokrytí vojenských výdajů.
0.8603351955307262
Approximately twice the number of deaths from the First World War, the centenary of the end of which has just been celebrated in Paris with a Peace Forum.
Přibližně dvojnásobek počtu úmrtí, které měla na svědomí první světová válka, jejíž 100. výročí bylo právě oslaveno v Paříži, kde dalším bodem programu bylo Pařížské mírové fórum.
0.8616600790513834
The Vietnam War, which spread to Cambodia and Laos, caused a number of deaths estimated at 7.8 million (plus a huge number of wounded, and genetic damage affecting generations due to the dioxin sprayed by US aircraft).
Válka ve Vietnamu, která se rozšířila do Kambodži a Laosu, způsobila ohromný počet úmrtí - odhad je 7,8 milionů (plus obrovské množství zraněných osob a genetické poškození, postihující celé generace kvůli dioxinům, které rozprašovala americká letadla).
0.9641025641025641
The bloodiest coup d'État was organised in 1965 in Indonesia by the CIA - it handed over the list of the first 5,000 Communists and others marked for death to the Indonesian murder squads.
Nejkrvavější státní převrat byl zorganizován v roce 1965 v Indonésii agenturou CIA - ta předala indonéským vražedným jednotkám seznam prvních 5 000 komunistů a dalších osob, určených k likvidaci.
1.1402439024390243
It reveals that US military forces are directly responsible for between 10 and 15 million deaths, caused by the major wars - those against Korea and Vietnam and the two wars against Iraq.
Bylo zjištěno, že vojenské síly USA jsou přímo odpovědné za úmrtí 10 - 15 milionů lidí v důsledku velkých válek - proti Koreji a Vietnamu, a dvou válek proti Iráku.
1.1561085972850678
In the summary of its last strategic document - 2018 National Defense Strategy of the United States of America (of which the entire text is classified) - the Pentagon claims that « after the Second World War, the United States and their allies installed a « free and open international order in order to safeguard the freedom of the people from aggression and coercion », but that « this order is presently undermined by Russia and China, who are violating the principles and rules of international relations ».
V souhrnu ke svému poslednímu strategickému dokumentu - Národní obranná strategie Spojených států amerických 2018 (kam je celý text zařazen) - Pentagon tvrdí, že „po druhé světové válce Spojené státy a jejich spojenci zavedli svobodné a otevřené mezinárodní uspořádání, aby byla zajištěna svoboda lidí od agrese a násilí", a že „toto uspořádání v současné době podkopávají Rusko a Čína, které porušují zásady a pravidla mezinárodních vztahů".
0.9674418604651163
Between 10 and 14 million other deaths have been caused by the proxy wars waged by the allied armed forces trained and commanded by the USA in Afghanistan, Angola, Congo, Sudan, Guatemala and other countries.
Dalších 10 - 14 milionů úmrtí bylo zapříčiněno proxy válkami ze strany spojeneckých ozbrojených sil, které Spojené státy vycvičily a jimž velely - v Afghánistánu, Angole, Kongu, Súdánu, Guatemale a v dalších zemích.
1.0994897959183674
The proxy war of the 1980's in Afghanistan was organised by the CIA, which trained and armed - with the collaboration of Oussama ben Laden and Pakistan - more than 100,000 mujahideen to fight the Soviet troops who had fallen into the « Afghan trap » (as it was later described by Zbigniew Brzezinski, specifying that the training of the mujahideen had begun in July 1979, five months before the Soviet intervention in Afghanistan).
Proxy válku v 80. letech v Afghánistánu zorganizovala CIA, která vycvičila a vyzbrojila - ve spolupráci s Usámou bin Ládinem a Pákistánem - přes 100 000 mudžáhedínů pro boj proti sovětským vojskům, která tak padla do „afghánské léčky" (jak později popsal Zbigniew Brzezinski, který upřesnil, že výcvik mudžáhedínů započal v červenci 1979, pět měsíců před sovětskou intervencí v Afghánistánu).
1.0861678004535147
Professor Michel Chossudovsky, director of the Center for Research on Globalization, reminds us that these two countries, listed today as enemies, are those which, when they were allied with the United States during the Second World War, paid the victory over the Nazi-fascist Axis Berlin-Rome-Tokyo with the greatest price in human lives - approximately 26 million from the Soviet Union and 20 million from China, compared with a little more than 400,000 from the United States.
Profesor Michel Chossudovsky, ředitel Centra pro výzkum globalizace, nám připomíná, že tyto dvě země, které jsou dnes uvedeny na seznamu jako nepřátelé, v době spojenectví se Spojenými státy během druhé světové války zaplatily vítězství nad nacisticko-fašistickou osou Berlín-Řím-Tokio tou největší cenou - zemřelo zhruba 26 miliónů lidí ze Sovětského svazu a 20 milionů obyvatel Číny, ve srovnání se zhruba 400 000 lidmi ze Spojených států.
1.0521472392638036
With this preliminary, Chossudovsky introduces to Global Research a documented study by James A. Lucas on the number of people killed by the uninterrupted series of wars, coups d'État and other subversive operations executed by the United States from the end of the War in 1945 until now - a number estimated at 20 to 30 million victims [ 1 ].
S těmito myšlenkami na úvod Chossudovsky uvedl na webu Global Research zdokumentovanou studii od Jamese A. Lucase o počtu lidí, zabitých během nepřetržité řady válek, převratů a dalších podvratných operací, které Spojené státy provedly od konce války v roce 1945 až do dneška - počet obětí je odhadován na 20 - 30 milionů [1].
1.8181818181818181
Apart from the deaths, there are the wounded, who very often find themselves crippled for life - some experts calculate that for every person killed in war, ten others are wounded.
Někteří experti uvádějí, že na každou osobu zabitou ve válce připadne dalších deset osob zraněných.
0.9761904761904762
They share many common cultural elements.
Sdílejí mnoho společných kulturních prvků.
1.1764705882352942
As usual, the government closed schools.
Jako obvykle vláda uzavřela školy.
1.3125
The Council of State therefore took matters into its own hands.
Státní rada proto vzala věci do vlastních rukou.
1.7777777777777777
WHO intervention
Zásah WHO
0.6595744680851063
Today it is called "fake news".
Dnes se tomu říká „falešné zprávy (fake news)".
1.3
These two countries have been closely linked since ancient times.
Tyto dvě země jsou úzce propojeny už od starověku.
1.175
This epidemic is not statistically significant.
Tato epidemie není statisticky významná.
1.202020202020202
In the end, out of the 3,711 people on board, the vast majority of whom are over 70 years old, there would be 7 deaths.
Nakonec z celkového počtu 3 711 osob na palubě, z nichž většina byla starší 70 let, zemřelo 7 osob.
0.8623853211009175
This time it used the word "pandemic" only as a last resort, on March 12th, four months later.
Tentokrát použila slovo „pandemie" pouze jako poslední možnost, a to 12. března, tedy o čtyři měsíce později.
1.0166666666666666
The epidemic spreads from China to Iran in mid-February 2020.
Epidemie se rozšířila z Číny do Íránu v polovině února 2020.
1.0789473684210527
This was the beginning of "yellow journalism" (publishing anything to make money).
To byl začátek „žluté žurnalistiky" (publikování čehokoliv jen kvůli zisku).
1.2150537634408602
Furthermore, since the controversy over the H1N1 epidemic, the WHO must publicly justify all its recommendations.
Navíc kvůli sporům ohledně epidemie H1N1 musí WHO veřejně zdůvodňovat všechna svá doporučení.
1.1318681318681318
However, the WHO is not a medical organization, but a United Nations agency dealing with health issues.
Avšak WHO není lékařská organizace, ale agentura OSN, která se zabývá zdravotními problémy.
1.2121212121212122
When he withdraws it, a disaster strikes the country: epidemic, earthquake, etc.
Když odstoupí, zasáhne zemi katastrofa: epidemie, zemětřesení atd.
1.7234042553191489
The only thing that is certain is that it is not a question of fighting Covid-19.
Jisté je pouze to, že nejde o boj s Covidem-19.
0.7850467289719626
This has been happening several times a year for thirty-five years and seems normal.
Stává se to několikrát do roka už po dobu třiceti pěti let a lidé si na to zvykli, připadá jim to normální.
1.0555555555555556
In addition, it deprogrammed several cultural and sporting events, but did not ban pilgrimages.
Kromě toho zrušila několik kulturních a sportovních akcí, ale nezakázala náboženské poutě.
1.0972222222222223
In view of the US sanctions, no Western bank covers the transport of medicines.
Vzhledem k americkým sankcím žádné západní banky nehradí přepravu léčiv.
0.9651162790697675
In other words, it is not a medical measure, but an exclusively administrative one.
Jinými slovy, nejedná se o lékařské opatření, ale výhradně o administrativní opatření.
0.9722222222222222
Instrumentation in Italy and France
Lékařské vybavení v Itálii a Francii
1.0229007633587786
For example, in 2001, it was common knowledge that those accused of hijacking planes on 9/11 were not on the passenger boarding lists.
Například v roce 2001 bylo všeobecně známo, že osoby, obviněné z únosu letadel 11. září, nebyly na palubních seznamech cestujících.
1.04
Epidemic outbreak in China
Vypuknutí epidemie v Číně
1.0285714285714285
The Arisons are turning this incident into a public relations operation.
Arisonovi udělali z tohoto incidentu akci v rámci vztahů s veřejností.
1.0327868852459017
The Diamond Princess is an Israeli-American ship, owned by Micky Arison, brother of Shari Arison, the richest woman in Israel.
Diamond Princess je izraelsko-americká loď, kterou vlastní Micky Arison, bratr Shari Arisonové, nejbohatší ženy v Izraeli.
0.9902912621359223
This apocalyptic hypothesis, not based on any facts, would nevertheless become the word of the Gospel.
Tato apokalyptická hypotéza, která není založena na žádných faktech, se nicméně stala slovem evangelia.
0.9333333333333333
It is too early to say what real goal the Conte and Macron governments are pursuing.
Je příliš brzy na to, abychom zjistili, jaký skutečný cíl sledují vlády Conteho a Macrona.
1.1428571428571428
Above all, let us remember that this epidemic has had no significant consequences in terms of mortality.
Především si uvědomte, že tato epidemie nemá žádné významné důsledky, pokud jde o úmrtnost.
1.1257861635220126
In 2009, it was accused of having let itself be swayed by the interests of big pharmaceutical companies and of having hastily sounded the alarm in a disproportionate manner [ 4 ].
V roce 2009 byla obviněna z toho, že se nechala ovlivnit zájmy velkých farmaceutických společností, a že unáhleně a nepřiměřeným způsobem spustila alarm [ 4 ].
1.024390243902439
Almost all men over the age of sixty suffer from the after-effects of the US combat gases used by the Iraqi army during the First Gulf War (1980-88), as did the Germans and the French after the First World War.
Téměř všichni muži ve věku nad šedesát let trpí v důsledku amerických bojových plynů, které použila irácká armáda během první války v Zálivu (1980-88), stejně jako Němci a Francouzi po první světové válce.
1.0
The international press devoted its headlines to this story.
Mezinárodní tisk věnoval této události hlavní stránky novin.
1.110091743119266
The World Health Organization (WHO), which monitored the entire operation, noted the spread of the disease outside China.
Světová zdravotnická organizace (WHO), která sledovala celou situaci, zaznamenala rozšíření nemoci mimo Čínu.
1.2372881355932204
Of course, it is no longer a question of selling advertising screens by frightening people, but of dominating populations by exploiting this fear.
Samozřejmě se již nejedná o prodej reklamy strašením lidí, ale je to ovládnutí populace pomocí využití tohoto strachu.
1.3773584905660377
This document on the letterheads of the respective ministries of the interior is drawn up on honour and is not subject to any checks or sanctions.
Tento dokument na hlavičkovém papíře příslušných ministerstev vnitra nepodléhá žádné kontrole ani sankcím.
1.0406504065040652
This vast operation had no public health necessity, other than to prove that the Communist Party still has the heavenly mandate.
Tato rozsáhlá akce nebyla nezbytná kvůli veřejnému zdraví, ale měla ukázat, že komunistická strana má stále nebeský mandát.
0.8941176470588236
Its officials, even if they are doctors, are also and above all politicians.
Dokonce i když jsou představitelé této organizace lékaři, jsou to především politici.
1.1458333333333333
Initially, doctors tried to communicate the seriousness of the disease, but clashed with regional authorities.
Zpočátku se lékaři snažili informovat o závažnosti onemocnění, ale narazili na regionální úřady.
1.108910891089109
Since ancient times, in Chinese culture, Heaven has given a mandate to the Emperor to govern his subjects [ 1 ].
V čínské kultuře již od starověku platí, že Nebesa dala mandát císaři, aby vládl svým poddaným [ 1 ].
1.0168067226890756
Presentation by Professor Didier Raoult to the General Assembly of the University Hospitals of Marseille, March 16, 2020.
Profesor Didier Raoult a jeho prezentace pro Valné shromáždění na půdě Fakultní nemocnice v Marseille, 16. března 2020.
0.875
Video from February 25, 2020 censored by the French Ministry of Health
Video z 25. února 202, které francouzské ministerstvo zdravotnictví cenzurovalo.
0.8333333333333334
The Trump administration and several other countries airlifted their nationals to be quarantined at home.
Trumpova administrativa a několik dalších zemí letecky přepravily své státní příslušníky do vlasti, aby byly v karanténě doma.
0.9473684210526315
On February 11th and 12th, it organized a global forum on research and innovation on the epidemic in Geneva.
Ve dnech 11. a 12. února uspořádala v Ženevě celosvětové fórum o výzkumu a inovacích, týkajících se této epidemie.
0.972972972972973
Referring to the Spanish flu epidemic of 1918-1919, it asserts that the epidemic could spread throughout the world and potentially threaten the human species with extinction [ 2 ].
S odvoláním na epidemii španělské chřipky v letech 1918- 1919 mezinárodní tisk tvrdí, že by se epidemie mohla rozšířit do celého světa a potenciálně ohrozit lidský druh vyhubením [ 2 ].
0.875
Yet, in shock, most accepted without question the inane accusations made by FBI Director Robert Muller against "19 hijackers".
Přesto však většina lidí, byť v šoku, přijala bez jakýchkoliv otázek hloupá obvinění, která vznesl ředitel FBI Robert Muller proti „19 únoscům".
0.9628378378378378
Or, as is well known, President Hussein's Iraq had only old Soviet Scud launchers with a range of up to 700 kilometers, but many Americans caulked the windows and doors of their homes to protect themselves from the deadly gases with which the evil dictator was going to attack America.
Nebo je také dobře známo, že irácký prezident Husajn měl pouze staré odpalovací zařízení sovětských systémů Scud s dosahem 700 kilometrů, ale přesto si mnoho Američanů utěsňovalo okna a dveře ve svých domovech, aby se chránili před smrtícími plyny, kterými chtěl zlý diktátor zaútočit na Ameriku.
0.9620853080568721
The recipe is always the same: to exert psychological pressure to induce subjects to voluntarily practice acts that they know are useless, but which will lead them to believe and repeat falsehoods [ 5 ].
Recept je vždy stejný: vyvinout psychologický nátlak, aby přiměl subjekty k dobrovolnému vykonávání úkonů, o nichž vědí, že jsou zbytečné, ale které přimějí obyvatele, aby věřili v nepravdy a opakovali je [ 5 ].
0.8303249097472925
Modern propaganda does not limit itself to publishing false news as the United Kingdom did to convince its people to enter the First World War, it drafts them as Germany did to convince its people to fight in the Second World War.
Moderní propaganda se neomezuje na publikování falešných zpráv, jako to udělalo Spojené království, když se snažilo přesvědčit svůj lid, aby vstoupil do první světové války, ale povolává lidi, stejně jako když Německo přesvědčilo obyvatele, aby bojovali ve druhé světové válce.
1.0817610062893082
This time, in the case of the Covid-19, it is the voluntary confinement in the home that forces the person who accepts it to convince himself of the veracity of the threat.
Tentokrát je to v případě Covid-19 dobrovolné uvěznění v domácnostech, které nutí osoby, jež to akceptují, aby přesvědčily samy sebe o pravdivosti této hrozby.
0.940677966101695
Let us remember that never in history has the confinement of a healthy population been used to fight a disease.
Uvědomte si, že nikdy v dějinách nebylo uvěznění a omezení volného pohybu zdravé populace použito k boji proti nemoci.
1.1666666666666667
In Italy, the first step was to isolate the contaminated regions according to the principle of quarantine, and then to isolate all citizens from each other, which follows a different logic.
Itálie učinila jako první krok izolaci kontaminovaných oblastí podle zásad karantény, a poté izolovala všechny občany od sebe navzájem, což se řídí jinou logikou.
1.0802919708029197
It is not known at this time whether tycoons deliberately spread panic about Covid-19, making this vulgar epidemic seem like the "end of the world".
V tuto chvíli není známo, zda magnáti úmyslně šíří paniku ohledně nemoci Covid-19, kdy se tato obyčejná epidemie jeví jako „konec světa".
0.9134615384615384
It kills very few people, although those it does kill experience terrible respiratory distress.
Zabíjí velmi malý počet lidí, ačkoli ti, kteří nákaze podlehnou, prodělají strašlivé respirační bolesti.
0.8129032258064516
While these committees had no objection to people staying at home, they had no objection to people going about their business.
I když tyto odborné komise neměly námitky vůči tomu, aby lidé zůstali doma, nenamítaly také nic proti tomu, aby lidé dál podnikali a vykonávali svou práci.
1.2512820512820513
We remember that in 1898, William Hearst and Joseph Pulitzer, in order to increase the sales of their daily newspapers, published false information in order to deliberately provoke a war between the United States and the Spanish colony of Cuba.
Připomeňme si, jak v roce 1898 William Hearst a Joseph Pulitzer kvůli zvýšení prodeje novin zveřejnili falešné informace, a úmyslně vyvolali válku mezi Spojenými státy a španělskou kolonií Kubou.
1.2962962962962963
It was only when the number of cases increased and the population saw the seriousness of the disease that the central government intervened.
Teprve když se zvýšil počet případů a veřejnost začala chápat závažnost onemocnění, zasáhla centrální vláda.
0.9657534246575342
On February 4, 2020, a passenger on the US cruise ship Diamond Princess was diagnosed ill from the Covid-19 and ten passengers were infected.
Na americké výletní lodi Diamond Princess byl 4. února 2020 jeden pasažér diagnostikován onemocněním Covid-19 a deset cestujících bylo infikováno.
0.8105263157894737
So when these groups were infected, many personalities developed the disease.
Takže když byly infikovány tyto skupiny lidí, nakazilo se touto nemocí mnoho známých osobností.
1.1077844311377245
When air pollution in Tehran increased beyond what they could bear, schools and government offices were closed and half of the families moved to the countryside with their grandparents.
Když se v Teheránu zvýší znečištění ovzduší za hranici únosnosti, jsou uzavřeny školy a vládní úřady, a nejméně polovina rodin se stěhuje se svými prarodiči na venkov.
0.8541666666666666
Some areas have closed hotels to prevent the movement of sick people who can no longer find hospitals close to their homes.
V některých oblastech byly zavřeny hotely, aby se zabránilo pohybu nemocných lidí, kteří neměli možnost pobývat v nemocnici poblíž svých domovů.
1.3434343434343434
The Chinese Prime Minister, Li Keqiang, came to lead the operations in Wuhan and restore the "celestial mandate" on January 27, 2020.
Čínský premiér Li Kche-čchiang vedl akce ve Wu-chanu a obnovil svůj „božský mandát" 27. ledna 2020.
0.6050420168067226
However, one distortion after another, governments have become involved.
Nicméně tím, že za jedním překroucením informací následuje hned další, byly do toho vtaženy i vlády jednotlivých států.
1.1944444444444444
The Japanese Minister of Health, Katsunobu Kato, then imposed a two-week quarantine on the ship in Yokohama in order to prevent the contagion from spreading to his country.
Japonský ministr zdravotnictví Katsunobu Kato poté uvalil celou loď v Jokohamě do dvoutýdenní karantény, aby zabránil šíření nákazy v jeho zemi.
0.8502994011976048
Iran found itself unable to treat the infected and care for the sick until the UAE broke the embargo and sent two planes of medical equipment.
Írán nebyl schopen zajistit léčbu nakažených osob a péči o nemocné, dokud Spojené arabské emiráty nezrušily embargo a neposlaly dvě letadla se zdravotnickým vybavením.
0.7303370786516854
However, the Iranian population is the world's most lung-weakest.
Íránská populace je však nejslabší, pokud jde o plicní onemocnění v celosvětovém měřítku.
0.9666666666666667
Although we are in modern times, President XI felt threatened by the mismanagement of the Hubei regional government.
Ačkoli jsme v moderní době, prezident Si Ťin-pching se cítil ohrožen špatným řízením regionální vlády v provincii Hubei.
1.1454545454545455
At the forum, WHO Director-General Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus called in very measured terms for global collaboration [ 3 ].
Na fóru vyzval generální ředitel WHO Tedros Adhanom Ghebreyesus k velmi uvážlivé celosvětové spolupráci [ 3 ].
1.0448430493273542
In all of its messages, the WHO stressed : the low demographic impact of the epidemic; the futility of border closures; the ineffectiveness of wearing gloves, masks (except for health care workers) and certain "barrier measures" (for example, the distance of one metre only makes sense with infected people, but not with healthy people); the need to raise the level of hygiene, including hand washing, water disinfection and increased ventilation of confined spaces.
Světová zdravotnická organizace ve všech sděleních vyzdvihla: nízký demografický dopad epidemie; zbytečné uzavírání hranic; neúčinnost nošení rukavic, roušek (s výjimkou zdravotnických pracovníků), a určitých „bariérových opatření" (například vzdálenost jednoho metru mezi lidmi má smysl pouze u infikovaných lidí, ale ne u zdravých lidí); potřebu zvýšit úroveň hygieny, včetně mytí rukou, dezinfekce vody a četnějšího větrání uzavřených prostor.
1.018348623853211
On November 17, 2019, the first case of a person infected with Covid-19 was diagnosed in Hubei Province, China.
17. listopadu 2019 byl v čínské provincii Hubei diagnostikován první případ osoby, nakažené infekcí Covid-19.
0.9052631578947369
It forced the population of Hubei's capital, Wuhan, to remain confined to their homes.
Přinutila obyvatelstvo hlavního města Wu-chan v provincii Hubei, aby zůstalo ve svých domovech.
0.9913793103448276
During a press conference on Covid-19, the Iranian Deputy Minister of Health, Iraj Harirchi, appeared contaminated.
Během tiskové konference, týkající se nemoci Covid-19, měl íránský náměstek ministra Irádž Harirčí příznaky infekce.
1.2153846153846153
It will not reduce the number of infected people, but will postpone it in time.
Nesníží se tím počet infikovaných osob, pouze se získá více času.
0.976401179941003
Within days, it built hospitals; sent teams to each house to take the temperature of each inhabitant; took all potentially infected people to hospitals for testing; treated those infected with chloroquine phosphate and sent others home; and treated the critically ill with recombinant interferon Alfa 2B (IFNrec) for resuscitation.
Během několika dní postavila nemocnice; poslala lékařské týmy do každého domu, aby změřili teplotu každému obyvateli; převezla všechny potenciálně infikované osoby do nemocnic k testování; infikované léčila chlorochin fosfátem a ostatní poslala domů; vážně nemocné léčila rekombinantním interferonem alfa-2B (IFNrec) za účelem resuscitace.
1.0853658536585367
Then Chairs Conte and Macron made it mandatory to have an official form to go for a walk.
Poté Conte a Macron nařídili, že je k vykonání procházky nutný oficiální formulář.
1.2119205298013245
At the Franco-Italian summit in Naples on February 27, the French and Italian presidents, Giuseppe Conte and Emmanuel Macron, announced that they would react together to the pandemic.
Na francouzsko-italském summitu v Neapoli, který se konal 27. února, Emmanuel Macron a Giuseppe Conte oznámili, že budou na pandemii reagovat společně.
0.7857142857142857
Any traveller to Iran has been struck by the number of serious lung ailments.
Každý, kdo cestuje do Íránu, je překvapen tím, jak velký počet lidí trpí na vážné onemocnění plic.
0.8529411764705882
It cannot therefore denounce the abuses of certain states.
Organizace proto nemůže kvůli opatřením kritizovat jednotlivé státy.
0.9841688654353562
The French "reference daily" (sic) Le Monde, Facebook France and the French Ministry of Health undertook to censor a video of Professor Didier Raoult, one of the world's most renowned infectiologists, because by announcing the existence of a proven drug in China against Covid-19, he highlighted the lack of a medical basis for the measures taken by President Macron [ 6 ].
Francouzský „doporučovaný deník" (sic) Le Monde, Facebook France a francouzské ministerstvo zdravotnictví cenzurovaly video profesora Didiera Raoulta, jednoho z nejuznávanějších mikrobiologů na světě, protože tím, že oznámil existenci osvědčeného a ověřeného léku na Covid-19 v Číně, poukázal na nedostatečné lékařské odůvodnění pro opatření, která přijal prezident Macron [ 6 ].
1.178294573643411
According to the President of the Italian Council, Giuseppe Conte, and the French President, Emmanuel Macron, the aim of confining the entire population at home is not to overcome the epidemic, but to spread it out over time so that the sick do not arrive at the same time in hospitals and saturate them.
Podle předsedy italské vlády Giuseppe Conteho a francouzského prezidenta Emmanuela Macrona není cílem uvěznění celé populace ve svých domovech překonání epidemie, ale zpomalení jejího šíření, aby se nemocní nedostavili do nemocnic ve stejný čas, a promoření.
1.1120689655172413
The two governments panic their populations by distributing unnecessary instructions disavowed by infectious diseases doctors: they encourage people to wear gloves and masks in all circumstances and to keep at least one metre away from any other human being.
Obě vlády šíří mezi obyvatelstvem paniku, neboť udělují zbytečné pokyny, od nichž se infektologové distancují: nabádají lidi, aby za všech okolností nosili rukavice a roušky, a aby udržovali odstup od jiných lidí alespoň jeden metr.
2.050632911392405
The government and parliament are almost exclusively composed of veterans of the Iraq-Iran war, that is, people who are extremely fragile in relation to Covid-19.
Vláda a parlament se téměř výhradně skládá z veteránů irácko-íránské války, tj.
0.8384615384615385
People who would not suffer in the other country died from the first coughs due to the wounds in their lungs.
Kdyby to bylo v jiné zemi, lidé by tak netrpěli, ale v Íránu umírali lidé již při prvních známkách kašle v důsledku poranění plic.
0.9852941176470589
For the WHO Director, Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, China and South Korea have set an example by generalising screening tests; a way of saying that the Italian and French methods are medical nonsense.
Čína a Jižní Korea poskytly řediteli WHO Tedrosovi Adhanomovi Ghebreyesusovi vzor generalizováním screeningových testů; tím bylo řečeno, že italské a francouzské metody jsou z lékařského hlediska nesmysl.
1.4180327868852458
In order to convince the Italians and the French of the merits of their decision, Presidents Conte and Macron first enlisted the support of committees of scientific experts.
Aby Conte a Macron přesvědčili Italy a Francouze o přínosu jejich rozhodnutí, nejprve získali podporu vědeckých odborníků.
0.9605263157894737
Finally, use disposable tissues or, failing that, sneeze into your elbow.
Také používání jednorázových papírových kapesníků nebo kýchání do předloktí.
1.1666666666666667
Three other aircraft carriers are in the same situation.
Další tři letadlové lodě jsou ve stejné situaci.
1.3076923076923077
In doing so, they paved the way for radical change.
Tím vydláždili cestu k radikální změně.
0.9887640449438202
They are currently working with Bahrain to reintroduce Syria on the international scene.
V současné době spolupracují s Bahrajnem na opětovném uvedení Sýrie na mezinárodní scénu.
1.0101010101010102
According to this culture, it does not matter whether one commits suicide if it is to exact revenge.
Podle této kultury nezáleží na tom, zda někdo spáchá sebevraždu, pokud se jedná o konkrétní pomstu.
0.9767441860465116
Besides, its application was subject to its respect by all its members and partners.
Kromě toho je uplatnění této strategie podmíněno respektováním všech členů a partnerů.
1.0294117647058822
The gerontocratic system is shaken.
Gerontokratický systém je otřesen.
1.2459016393442623
This is already leading to inordinate debt inflation and a global recession.
Již tak to vede k nadměrné dluhové inflaci a globální recesi.
0.8571428571428571
Towards a change in US energy policy
Směrem ke změně v energetické politice USA
1.1194029850746268
However, this operation was interrupted by the US Navy due to the epidemic.
Nicméně tuto operaci přerušilo americké námořnictvo kvůli epidemii.
0.9393939393939394
The United Kingdom, France, Spain, Portugal and the Netherlands - the former colonial powers of South America - volunteered.
Spojené království, Francie, Španělsko, Portugalsko a Nizozemsko - bývalé koloniální mocnosti Jižní Ameriky - se přidaly dobrovolně.
0.8571428571428571
So the 1974 oil shock did not impact the United States, but only Europe.
Takže ropný šok, k němuž došlo v roce 1974, nezasáhl Spojené státy, ale pouze Evropu
1.075
President Trump is now considering changing his country's energy policy on two points:
Prezident Trump nyní zvažuje změnu energetické politiky své země ve dvou bodech:
0.8
This supposes that Washington can still be the world leader provided it has a powerful army and energy autonomy.
To by znamenalo, že Washington může být i nadále světovým lídrem, ale za předpokladu, že bude mít silnou armádu a energetickou samostatnost.
1.0634328358208955
Apparently a compromise was provisionally reached on April 9, with the announcement by OPEC of a worldwide drop in oil production of 10 million barrels per day in May and June, 8 million per day during the second half of 2020 and 6 million per day during the following 16 months [ 4 ].
Zdá se, že kompromisu bylo prozatím dosaženo 9. dubna, neboť organizace OPEC oznámila celosvětový pokles produkce ropy o 10 milionů barelů denně v květnu a červnu, o 8 milionů barelů denně během druhé poloviny roku 2020 a 6 milionů denně během následujících 16 měsíců.
1.1120689655172413
For half a century, the so-called economically liberal United States has controlled the world oil market through the OPEC cartel.
Po dobu půl století tzv. ekonomicky liberální Spojené státy ovládají světový ropný trh prostřednictvím kartelu OPEC.
0.9770114942528736
It would then impose high tariffs on imports of cheap oil to save the shale industry.
Poté by se uvalila vysoká cla na dovoz levné ropy, aby se zachránil břidlicový průmysl.
1.0151515151515151
To analyse them, we will arbitrarily dissociate them while keeping in mind that each logic can suddenly be disrupted by the other two.
Abychom je mohli analyzovat, oddělíme je od sebe, ale je třeba mít na paměti, že logiku každé z nich mohou narušit ty dvě zbývající.
1.146341463414634
However, Mexico has only agreed to drop 100,000 barrels / day instead of the expected 400,000.
Mexiko souhlasilo s poklesem jen 100 000 barelů/denně namísto očekávaných 400 000.
0.9594594594594594
His eventual death would open the door to a terrible war of succession.
Jeho případná smrt by otevřela dveře příšerné válce o nástupnictví na trůn
0.95
The Portuguese spy ship RCGS Resolute.
Portugalská špionážní loď RCGS Resolute.
0.7209302325581395
In any case, the Emirates are the big winners of the new deal.
V každém případě jsou Spojené arabské emiráty velkým vítězem v rámci této nové dohody.
0.9224137931034483
In reality, they had shown no mercy to their enemies before, deliberately starving the civilian population.
Ve skutečnosti však v minulosti neměli slitování se svými nepřáteli a úmyslně nechali hladovět civilní obyvatelstvo.
0.9285714285714286
Once again, the operation was interrupted by the epidemic, or rather it offered a way out to the Saudis.
Opět došlo k tomu, že operace byla přerušena kvůli epidemii, nebo spíše bylo Saúdům nabídnuto určité východisko.
0.9029126213592233
But this drastic move is only one-third of the drop in global consumption during an epidemic.
Ale tento drastický krok je pouze jednou třetinou poklesu světové spotřeby během koronavirové pandemie.
0.8152173913043478
It deliberately caused the price to plummet from $70 a barrel to under $30.
Záměrně to způsobilo, že cena prudce poklesla ze 70 dolarů za barel na částku pod 30 dolarů.
1.15625
The showdown continues between state and federal civilians on the one hand and military personnel on the other.
Otevřená konfrontace mezi státem a federálními občany na straně jedné a vojskem na straně druhé.
0.6458333333333334
Trump adapts US energy strategy
Trump přepracovává strategii americké energetiky
1.3312883435582823
Unfortunately for them, the Saudis are in a weak position: the epidemic has severely affected more than 150 princes of the royal family, including the governor of Riyadh, who has been placed on respiratory assistance.
Saúdové jsou však ve slabém postavení: epidemie vážně zasáhla více než 150 princů z královské rodiny, včetně guvernéra Rijádu, který potřeboval respirační podporu.
1.2747252747252746
King Salmane, who was already suffering from Alzeimher's disease, was placed in confinement in a palace near Jeddah.
Král Salmán, který již trpěl Alzheimerovou chorobou, byl uvězněn v paláci nedaleko Jeddahu.
0.9041916167664671
After meeting with the Saudi oil minister, 11 Republican oil state senators have introduced two bills ordering the withdrawal of US troops from Arabia.
Po schůzce se saúdským ministrem energetiky představilo 11 republikánských senátorů z ropných států dva návrhy zákona, nařizující stažení amerických jednotek z Arábie.
1.3
Above all, they had just lost their bases in Yemen and the Houthis had then offered them a peace which they had royally disdained.
Především přišli o své základny v Jemenu, Hútiové jim poté nabídli mír, který však pohrdavě odmítli.
0.8581560283687943
The meeting of G20 energy ministers could not help but notice the impossibility of implementing the negotiated agreement.
Schůzka ministrů energetiky skupiny předních ekonomik G20 tomu nemohla pomoci, ministři upozornili na nereálnost zavádění vyjednávané dohody.
1.1742424242424243
President Trump proposed reducing US production by an additional 250,000 barrels instead of Mexico, but that still does not add up to the amount requested.
Prezident Trump navrhl snížit produkci v USA o dalších 250 000 barelů namísto Mexika, ale to stále neodpovídá požadovanému množství.
1.0
However, this showdown unexpectedly coincided with the Covid-19 epidemic and the dizzying drop in global energy consumption.
Nicméně se tato otevřená konfrontace nečekaně střetla s epidemií covid-19 a závratným poklesem celosvětové spotřeby energie.
1.0924092409240924
Its mode of operation is at odds with the modern world, as shown by the beheading of the leader of the political opposition Sheikh Nimr Baqr al-Nimr (2016), the arrest of almost all the princes of the royal family and the confiscation of their wealth (2017), and the sawing up of one of its nationals in a foreign consulate (2018).
Její způsob fungování je v rozporu s moderním světem, jak dokazuje například stětí hlavy vůdce politické opozice Šajcha Nimra Bakir al-Nimra (2016), uvěznění téměř všech princů z řad královské rodiny a konfiskace jejich majetku (2017), a také zavraždění jednoho z občanů na zahraničním konzulátu (2018).
0.99
Captain Crozier leaves the USS Theodore Roosevelt while his crew spontaneously returns the honours.
Kapitán Crozier opouští loď USS Theodore Roosevelt, zatímco jeho posádka spontánně vrací vyznamenání
0.8686868686868687
Finally, MBS opened an oil war, not against Russia, but against the US shale industry.
Nakonec Salmán zahájil ropnou válku nikoli proti Rusku, ale proti americkému břidlicovému průmyslu.
1.0526315789473684
The Saud family remains rooted in the culture of the desert.
Saúdská královská rodina je zakořeněna v pouštní kultuře.
1.0467836257309941
For several years, the CIA and SouthCom have been destabilizing this country in preparation for the Rumsfeld/Cebrowski plan to destroy the state structures of the Caribbean Basin.
CIA a jižní velení USA (SouthCom) již několik let destabilizují tuto zemi v rámci příprav na plán Rumsfeld/Cebrowski, zaměřený na zničení státních struktur karibské pánve.
1.1139240506329113
The United States has therefore convinced the European Union to join a "just cause" operation: the kidnapping of President Maduro and the country's strongman, Diosdado Cabello.
Spojené státy proto přesvědčily Evropskou unii, aby se připojila k operaci „Just Cause" (Spravedlivá věc): k únosu prezidenta Madura a vůdce Diosdada Cabella.
1.1726618705035972
The epidemic is also affecting the United States, where some of the senior officers intend to proclaim improved martial law and put an end to the Trump experiment.
Epidemie také postihla Spojené státy, kde několik nejvyšších představitelů má v plánu vyhlásit výjimečný stav a ukončit Trumpův experiment.
0.9662921348314607
Responding two weeks late to the exhortations of the UN Secretary General, they announced a unilateral ceasefire to allow the health services to save the Covid-19 patients.
O dva týdny později reagovali na výzvy generálního tajemníka OSN a oznámili jednostranné příměří, aby se zdravotnické služby mohly postarat o pacienty, postižené nemocí covid-19.
0.9548872180451128
Many states have chosen to spread the disease over time rather than fighting it at the risk of sacrificing their own economies.
Mnoho států se rozhodlo, že raději postupem doby promoří obyvatelstvo virem, než aby s nemocí bojovalo a obětovalo vlastní ekonomiku.
1.2121212121212122
Faced with the collapse of oil prices, President Trump considered that he had no other solution than to take over the world's main reserves, those of Venezuela.
S ohledem na kolaps cen ropy se prezident Trump domníval, že nemá žádné jiné řešení, než převzít hlavní světové rezervy z Venezuely.
1.03125
In the event of martial law, senior officers could declare themselves neutral of political divisions and only have ambitions for the health of their fellow citizens.
V případě výjimečného stavu by vysocí představitelé mohli sami sebe prohlásit za neutrální vůči politickým rozporům a usilovat pouze o zdraví svých spoluobčanů.
1.024793388429752
These three realities (President Trump's economic strategy, the Saudi rebellion and the coronavirus epidemic) are colliding.
Došlo ke střetu těchto tří skutečností (ekonomická strategie prezidenta Trumpa, saúdská vzpoura a koronavirová pandemie).
1.1290322580645162
If a prior agreement had been reached between Washington, Abu Dhabi and Tehran against Riyadh, we would see a new disposition of alliances and the abandonment of the bogus opposition between Sunnis and Shiites.
Pokud by bylo dosaženo předchozí dohody mezi Washingtonem, Abú Zabí a Teheránem proti Rijádu, došlo by k novému uspořádání spojenectví a zřeknutí se falešné opozice mezi sunnity a šíity.
0.8590604026845637
To negotiate, the US National Security Advisor, Robert O'Brien, sent his assistant Victoria Coates to Riyadh without much faith.
Americký poradce pro národní bezpečnost Robert O'Brien poslal k vyjednávání do Rijádu svou zástupkyni Victorii Coatesovou, aniž by tomu příliš věřil.
0.8640776699029126
The country has reached a point where a possible elimination of President Nicolás Maduro would provoke no more reaction than that of Panamanian Army Chief Manuel Noriega in 1989.
Země dospěla do bodu, kdy by případné svržení prezidenta Nicoláse Madura nevyvolalo žádnou další reakci, stejně tak, jako když Američané svrhli vrchního velitele panamské armády Manuela Noriegu v roce 1989.
1.0714285714285714
On March 31, the State Department issued a framework for a democratic transition in Venezuela that excludes both former President Maduro and self-proclaimed President Guiado [ 1 ].
31. března ministerstvo zahraničí vydalo rámec pro přechod k demokracii ve Venezuele, který vylučuje jak bývalého prezidenta Madura, tak samozvaného prezidenta Guiadóa.
0.9722222222222222
[ 2 ] A US destroyer and several Navy ships were placed under the command of the Drug Enforcement Agency.
Americký torpédoborec a několik námořních lodí byly převedeny pod velení amerického Úřadu pro potírání drog.
0.8724489795918368
But the unanimous homage of his sailors when their leader was landed led President Trump to sacrifice the Secretary of the Navy, suddenly described as rigid and heartless.
Ale jednohlasné vzdání holdu ze strany námořníků, když jejich kapitán opouštěl loď, vedlo prezidenta Trumpa k tomu, že obětoval ministra námořnictva, jehož náhle označil za rigidního a bezcitného.
1.0829015544041452
France and the United Kingdom dispatched two warships, the amphibious helicopter carrier Dixmunde and the container ship FRG Argus, to the area to bring arms and ammunition under cover of anti-Covid transport.
Francie a Velká Británie vyslaly do oblasti dvě válečné lodě, letadlovou loď Dixmunde a kontejnerovou loď FRG Argus, aby pod rouškou přepravy v rámci pandemie covid-19 přivezly zbraně a munici.
0.8974358974358975
He would break with that of President Richard Nixon (on the advice of his electoral specialist Kevin Philipps) favoring consumers over jobs.
Odpoutat se od politiky prezidenta Richarda Nixona (na radu svého volebního specialisty Kevina Philippse) a upřednostnit spotřebitele před pracovními místy.
0.7906976744186046
The carrot was the voluntary drop in oil production; the stick was the threat of a seizure of Aramco, the Saudis' only source of income.
Cukr představovalo dobrovolné snížení produkce ropy; bič představoval hrozbu zabavení saúdskoarabské státní ropné společnosti Aramco, která je jediným zdrojem příjmů Saúdů.
1.2269938650306749
For the past three years, President Trump and his CIA director and then Secretary of State Mike Pompeo have been trying to abandon their country's imperialism and replace it with an economic strategy.
Prezident Trump a ministr zahraničí Mike Pompeo, bývalý ředitel CIA, se poslední tři roky snaží skoncovat s imperialismem USA a nahradit jej ekonomickou strategií.
1.04
The political evolution of Saudi Arabia with the megalomania of Crown Prince Mohamed ben Salmane was first managed by extorting as much money as possible from him at each of his follies, then turned to clash.
Politický vývoj v Saúdské Arábii s velikášstvím korunního prince Mohameda bin Salmána nejprve umožnil, aby ze Salmána vymámili co nejvíce peněz na nejrůznější pošetilosti, ale poté došlo ke konfliktu.
1.1414141414141414
A simultaneous attack on the Iranian-backed tribes and the Emirates-backed tribes crushed the Arab-backed tribes.
Souběžný útok na kmeny, které jsou podporovány Íránem a Emiráty, rozdrtil kmeny, podporované Araby.
0.7516778523489933
It sank a Venezuelan Coast Guard ship with its icebreaking bow, unusual, to say the least, in the Caribbean Sea.
Potopila loď venezuelské pobřežní stráže svým trupem, určeným pro plavby v polárních vodách, což je v oblasti Karibského moře přinejmenším neobvyklé.
1.373015873015873
As a result, Congress would pass a bill dating from 2007 that condemned OPEC member states for non-competitive practice (No Oil Producing and Exporting Cartels Act - NOPEC).
V důsledku toho by Kongres schválil návrh zákona z roku 2007, který odsuzuje členské státy OPEC za nekonkurenční praktiky (tj.
0.8760683760683761
After being manipulated and despised by Jared Kushner and Donald Trump, the Crown Prince decided to take revenge by destroying the US shale oil industry, which cannot survive oil prices below $35 a barrel.
Poté, co byl korunní princ zmanipulován opovrhujícím Jaredem Kushnerem a Donaldem Trumpem, rozhodl se pro pomstu formou zničení amerického průmyslu s břidlicovou ropou, který nemůže přežít, pokud bude cena ropy pod 35 dolarů za barel.
1.1818181818181819
The request for assistance from the commander of the aircraft carrier USS Theodore Roosevelt to disembark his men because of the impossibility of confining the sick on board [ 6 ] was initially considered as an abandonment of post by the political authorities.
Žádost o pomoc ze strany velitele letadlové lodi USS Theodore Roosevelt, týkající se vylodění jeho posádky kvůli nereálnosti zabránit šíření nemoci na palubě, političtí činitelé původně považovali za rezignaci na funkci.
1.062857142857143
Donald Trump has authorized the exploitation of protected areas, has relaunched the construction of pipelines and has continued the shale adventure even though it is by nature ephemeral.
Donald Trump schválil využívání chráněných oblastí, znovu spustil výstavbu ropovodu a pokračuje tak v riskantním podniku s břidlicí, přestože to je svojí podstatou krátkodobé.
1.1166666666666667
Washington has regained the upper hand by playing carrot and stick.
Washington znovu získal kontrolu nad politikou cukru a biče.
1.1347150259067358
It would also break with that of President Gerald Ford (on the advice of his Secretary of State Henry Kissinger) which affirmed the free market while authorizing OPEC to form a cartel to the detriment of only Europeans.
Rovněž se odpoutat od politiky prezidenta Geralda Forda (na radu ministra zahraničí Henryho Kissingera), zaručit volný trh a oprávnit organizaci OPEC k vytvoření kartelu na úkor pouze Evropanů.
0.9671052631578947
On March 26, the US Department of Justice issued a wanted and reward notice for President Maduro and his team, whom it accused of drug trafficking.
Americké ministerstvo spravedlnosti obvinilo 26. března prezidenta Madura a několik jeho spolupracovníků z obchodování s drogami a vypsalo na ně odměnu.
0.994535519125683
Seeing the impossibility of bringing Saudi Arabia to its senses, President Trump chose not to sabotage its oil wells, but to inflict a resounding defeat on the Crown Prince in Yemen.
Prezident Trump, který nenašel jinou možnost, jak přivést Saúdskou Arábii k rozumu, dospěl k rozhodnutí, že nebude sabotovat jejich ropné vrty, nýbrž porazí korunního prince v Jemenu.
1.4354243542435425
In the United States, some of the senior officers who had tried to overthrow President Trump with Russiagate and then Ukrainegate imagined introducing martial law to fight the epidemic at the federal level, which is constitutionally the responsibility of the federal states [ 5 ] They thus refused to commit their troops to Venezuela; an unprecedented insubordination to the United States.
Ve Spojených státech někteří vysocí představitelé, kteří se pokusili svrhnout prezidenta Trumpa na základě afér „Russiagate" a „Ukraineagate", plánovali, že se zavede výjimečný stav kvůli boji s epidemií na federální úrovni, což je ústavně zodpovědnost federálních států.
1.3202614379084967
At the beginning of April a Portuguese spy vessel, the RCGS Resolute, managed to sink the Venezuelan coastguard ship that had come to board it, escape and place itself under Dutch protection on Curacao.
Na začátku dubna se portugalské špionážní lodi RCGS Resolute podařilo potopit loď venezuelské pobřežní stráže, která se chystala vstoupit na její palubu.
1.7792207792207793
In passing the British occupied the island of Socotra at the entrance to the Red Sea. Riyadh had only it's air arm at its disposal [ 3 ].
Mimochodem Britové obsadili ostrov Sokotru, který leží u ústí do Rudého moře.
2.3859649122807016
They have pushed various draft laws in a bid to extend this principle to States, the NOPEC (No Oil Producing and Exporting Cartels Act).
zákon proti kartelu producentů a exportérů ropy - NOPEC).
0.6818181818181818
The European Council on the COVID-19 pandemic
lidí, kteří jsou v souvislosti s nákazou Covid-19 nesmírně křehcí.
0.95
Quarantine in Japan
Karanténa v Japonsku
0.72
by Thierry Meyssan
napsal(a) Thierry Meyssan
1.0
čeština Deutsch Español français italiano norsk Português română Türkçe
Deutsch English Español français italiano norsk Português română Türkçe
1.3571428571428572
Propagation in Iran
Šíření v Íránu
1.103896103896104
In passing the British occupied the island of Socotra at the entrance to the Red Sea.
Mimochodem Britové obsadili ostrov Sokotru, který leží u ústí do Rudého moře.
1.3783783783783783
Riyadh had only it's air arm at its disposal [ 3 ].
Rijád měl k dispozici pouze letectvo.
1.8051948051948052
Together with the British, they occupied the island of Socotra, taking control of the Strait of Bab el-Mandeb at the outlet of the Red Sea.
Mimochodem Britové obsadili ostrov Sokotru, který leží u ústí do Rudého moře.