Document ID: 32011R0753
Publication Date: 2011-08-01

Title and Content:
PADOMES REGULA (ES) Nr. 753/2011
(2011. gada 1. augusts)
par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/486/KĀDP (2011. gada 1. augusts) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā (1), kas pieņemts saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienību V sadaļas 2. nodaļu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome (“ANO DP”) 2011. gada 17. jūnijā, rīkojoties saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu VII nodaļu, pieņēma Rezolūciju 1988 (2011) par situāciju Afganistānā, kas vēl aizvien apdraud starptautisko mieru un drošību.
(2)
Eiropas Savienības Padome 2011. gada 1. augusts pieņēma Lēmumu 2011/486/KĀDP, kas paredz naudas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu, ierobežojumus ieceļošanai Savienībā, aizliegumu tieši vai netieši piegādāt, pārdot vai nodot ieročus un militāro ekipējumu, kā arī aizliegumu sniegt ar tiem saistītu palīdzību un pakalpojumus fiziskām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, kuras iekļāvusi sarakstā Komiteja, kas izveidota saskaņā ar ANO DP Rezolūciju 1988 (2011), vai pirms minētās rezolūcijas pieņemšanas - Komiteja, kas izveidota ar ANO DP Rezolūciju 1267 (1999) un 1333 (2000).
(3)
Daži no minētajiem pasākumiem ir Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) darbības jomā, tādēļ to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka saimnieciskās darbības subjekti visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.
(4)
Šajā regulā ir ievērotas pamattiesības un principi, kas ir konkrēti atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, jo īpaši - tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un taisnīgu tiesu, kā arī tiesības uz personas datu aizsardzību. Šī regula būtu jāpiemēro saskaņā ar minētajām tiesībām.
(5)
Šajā regulā tāpat pilnībā ievēroti dalībvalstu pienākumi saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtiem un tas, ka ANO DP rezolūcijas ir juridiski saistošas.
(6)
Ņemot vērā īpašo apdraudējumu starptautiskajam mieram un drošībai, ko rada situācija Afganistānā, un lai nodrošinātu atbilstību Lēmuma 2011/486/KĀDP grozīšanas un pārskatīšanas procedūrai, pilnvaras grozīt sarakstu šīs regulas I pielikumā būtu jāīsteno Padomei.
(7)
Procedūrā, lai grozītu sarakstu šīs regulas I pielikumā, būtu jāparedz, ka sarakstā iekļautajām fiziskajām vai juridiskajām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām dara zināmu pamatojumu to iekļaušanai sarakstā, lai tām dotu iespēju iesniegt apsvērumus. Ja sarakstā iekļauta persona, grupa, uzņēmums vai vienība iesniedz apsvērumus vai jaunus būtiskus pierādījumus, Padomei būtu jāpārskata savs lēmums, ņemot vērā šos apsvērumus, un par to jāinformē attiecīgā persona, grupa, uzņēmums vai vienība.
(8)
Lai īstenotu šo regulu un lai radītu iespējami lielāku tiesisko noteiktību Savienībā, būtu jādara zināmi atklātībai vārdi, uzvārdi un nosaukumi, un cita atbilstīga informācija par fiziskām un juridiskām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, kuru līdzekļi un saimnieciskie resursi saskaņā ar šo regulu būtu jāiesaldē. Jebkurai personas datu apstrādei būtu jānotiek saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (2) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (3).
(9)
Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
a)
“līdzekļi” ir jebkāda veida finanšu aktīvi un labumi, tostarp, bet ne tikai:
i)
skaidra nauda, čeki, prasījumi skaidrā naudā, pārvedu vekseļi, maksājumu uzdevumi un citi maksājumu instrumenti;
ii)
noguldījumi finanšu iestādēs vai citās iestādēs, kontu atlikumi, parādi un parādu saistības;
iii)
publiski vai privāti tirgojami vērtspapīri un parāda instrumenti, tostarp akcijas un daļas, vērtspapīru apliecības, obligācijas, parādzīmes, galvojumi, ķīlu zīmes un atvasināto instrumentu līgumi;
iv)
procenti, dividendes vai citi ienākumi no aktīviem vai to uzkrātās vai radītās vērtības;
v)
kredīti, tiesības uz ieskaitu, garantijas, saistību izpildes garantijas vai citas finanšu saistības;
vi)
akreditīvi, konosamenti, pavadzīmes;
vii)
dokumenti, kas apliecina dalību fondos vai finanšu līdzekļu daļas piederību;
b)
“līdzekļu iesaldēšana” ir aizliegums veikt jebkādu līdzekļu kustību, pārvedumus, grozījumus, izmantošanu, piekļūt tiem vai veikt tādas darbības ar līdzekļiem, kuru rezultātā jebkādā veidā mainītos to apjoms, summa, atrašanās vieta, īpašnieks, valdītājs, raksturīgās iezīmes vai galamērķis vai rastos citas pārmaiņas, kas ļautu izmantot līdzekļus, tostarp veikt vērtspapīru portfeļa pārvaldību;
c)
“saimnieciskie resursi” ir jebkāda veida materiālie vai nemateriālie, kustamie vai nekustamie aktīvi, kas nav līdzekļi, bet ko var izmantot, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus;
d)
“saimniecisko resursu iesaldēšana” ir aizliegums tos izmantot, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus jebkādā veidā, tostarp, bet ne tikai, tos pārdodot, iznomājot vai ieķīlājot;
e)
“tehniska palīdzība” ir jebkāds tehnisks atbalsts saistībā ar remontu, izstrādi, ražošanu, montāžu, testēšanu, tehnisko apkopi vai jebkādu citu tehnisku pakalpojumu, un šāda palīdzība var būt instrukcijas, padomi, apmācība, darba gaitā gūto zināšanu vai prasmju nodošana vai konsultāciju pakalpojumi, tostarp palīdzība mutiskā veidā;
f)
“sankciju komiteja” ir ANO DP komiteja, kas izveidota saskaņā ar 30. punktu ANO DP Rezolūcijā 1988 (2011);
g)
“1267. rezolūcijas komiteja” ir ANO DP komiteja, kas izveidota saskaņā ar ANO DP Rezolūciju 1267 (1999) un 1333 (2000);
h)
“pamatojums iekļaušanai sarakstā” ir sankciju komitejas sniegtā paziņojuma publiskojamā daļa un/vai, attiecīgā gadījumā, sankciju komitejas sniegtais apraksts par iemesliem iekļaušanai sarakstā; vai attiecībā uz tādu šīs regulas I pielikumā minētu personu, grupu, uzņēmumu vai vienību, kura iepriekš bijusi minēta Padomes Regulas (EK) Nr. 881/2002 (2002. gada 27. maijs), ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Osamu Bin Ladenu, Al-Qaida tīklu un Taliban (4), I pielikumā, paziņojums un/vai apraksts par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi 1267. rezolūcijas komiteja;
i)
“Savienības teritorija” ir dalībvalstu teritorija, kurā piemēro LESD saskaņā ar LESD paredzētajiem nosacījumiem, tostarp dalībvalstu gaisa telpa.
2. pants
Aizliegts:
a)
tieši vai netieši jebkurai personai, grupai, uzņēmumam vai vienībai, kas iekļauta I pielikumā, sniegt tehnisku palīdzību saistībā ar Eiropas Savienības kopējā militāro preču sarakstā (5) (“Kopējais militāro preču saraksts”) iekļautajām precēm un tehnoloģijām, vai saistībā ar minētajā sarakstā iekļauto preču piegādi, ražošanu, tehnisko apkopi un izmantošanu;
b)
apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir a) apakšpunktā minētā aizlieguma apiešana.
3. pants
1. Tiek iesaldēti visi līdzekļi un saimnieciskie resursi, kas ir I pielikumā uzskaitīto fizisko vai juridisko personu, grupu, uzņēmumu vai vienību īpašumā, valdījumā vai turējumā.
2. Nekādus līdzekļus vai saimnieciskos resursus nedara tieši vai netieši pieejamus I pielikumā uzskaitītajām fiziskajām vai juridiskajām personām, grupām, uzņēmumiem vai vienībām vai to interesēs.
3. Ir aizliegta apzināta un tīša līdzdalība darbībās, kuru mērķis vai sekas ir tieša vai netieša 1. un 2. punktā minēto pasākumu apiešana.
4. pants
1. Regulas I pielikumā iekļauj fizisku vai juridisku personu, grupu, uzņēmumu un vienību sarakstu, kuras:
a)
tieši pirms ANO DP Rezolūcijas 1988 (2011) pieņemšanas dienas bija iekļautas 1267. rezolūcijas komitejas konsolidētā saraksta A iedaļā (“Personas, kas saistītas ar Taliban”) un B iedaļā (“Vienības, grupas un uzņēmumi, kas saistīti ar Taliban”) kā Taliban locekļi un citas personas, grupas, uzņēmumi un vienības, kas ar tām saistītas; vai
b)
sankciju komiteja ir norādījusi kā personas, grupas, uzņēmumus un vienības, kas saistītas ar Taliban un rada draudus mieram, stabilitātei un drošībai Afganistānā.
2. Regulas I pielikumā norāda ANO DP vai sankciju komitejas sniegto pamatojumu fizisku vai juridisku personu, grupu, uzņēmumu un vienību iekļaušanai sarakstā.
3. Regulas I pielikumā norāda arī ANO DP vai sankciju komitejas sniegto informāciju, ja tāda pieejama, kas vajadzīga attiecīgo fizisko vai juridisko personu, grupu, uzņēmumu un vienību identificēšanai. Attiecībā uz fiziskām personām šāda informācija var būt vārdi, tostarp pieņemtie vārdi, dzimšanas datums un vieta, valstspiederība, pases un personas apliecības numurs, dzimums, adrese, ja tā zināma, un amats vai profesija. Attiecībā uz juridiskām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām šāda informācija var būt nosaukums, reģistrācijas vieta un datums, reģistrācijas numurs un uzņēmējdarbības vieta. Regulas I pielikumā norāda arī dienu, kad ANO DP vai sankciju komiteja to ir iekļāvusi sarakstā.
5. pants
1. Atkāpjoties no 3. panta, II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai darīt tos pieejamus ar tādiem nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstīgiem, ja tās ir konstatējušas, ka līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir:
a)
vajadzīgi, lai segtu I pielikumā uzskaitīto personu un viņu apgādājamo ģimenes locekļu pamatizdevumus, jo īpaši maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, zālēm un ārstēšanu, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;
b)
paredzēti vienīgi samērīgu honorāru samaksai un atlīdzībai par izdevumiem saistībā ar juridiskiem pakalpojumiem;
c)
paredzēti vienīgi komisijas maksai vai apkalpošanas maksai par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu parastu turēšanu vai glabāšanu,
ja attiecīgā dalībvalsts ir paziņojusi sankciju komitejai par šādu konstatējumu un par nodomu piešķirt atļauju, un sankciju komiteja trīs darbadienās pēc paziņojuma sniegšanas nav iebildusi pret šādu rīcību.
2. Atkāpjoties no 3. panta, II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai darīt tos pieejamus, ja tās ir konstatējušas, ka iesaldētie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir vajadzīgi, lai segtu ārkārtas izdevumus, ja attiecīgā dalībvalsts ir paziņojusi sankciju komitejai par minēto konstatējumu, un sankciju komiteja konstatējumu ir apstiprinājusi.
3. Jebkura persona, grupa, uzņēmums vai vienība, kas vēlas izmantot 1. vai 2. punktā minētos izņēmumus, vēršas ar lūgumu dalībvalsts attiecīgajā kompetentajā iestādē, kas norādīta II pielikumā.
Kompetentā iestāde, kas norādīta II pielikumā, nekavējoties rakstiski informē gan lūgumu iesniegušo personu, grupu, uzņēmumu vai vienību, gan jebkuru citu personu, grupu, uzņēmumu vai vienību, par kuru ir zināms, ka tā ir tieši iesaistīta, par to, vai lūgums ir pieņemts.
Attiecīgā dalībvalsts informē arī pārējās dalībvalstis un Komisiju par to, vai tā ir atļāvusi šādu izņēmumu.
4. Līdzekļiem, kas atbrīvoti un pārskaitīti Savienības robežās, lai segtu izdevumus, vai kas ir atzīti par pamatotiem atbilstīgi šim pantam, nepiemēro tālākus ierobežojošus pasākumus atbilstīgi 3. pantam.
5. Attiecībā uz šīs regulas I pielikumā uzskaitītajām personām, grupām, uzņēmumiem vai vienībām, kas iepriekš bijušas iekļautas sarakstā Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā, turpina piemērot atļaujas saistībā ar šā panta 1. un 2. punktā noteiktajām atkāpju kategorijām, ko iepriekš piešķīrušas dalībvalstu kompetentās iestādes, kas norādītas II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs.
6. pants
1. Regulas 3. panta 2. punktu nepiemēro šādiem iesaldēto kontu papildinājumiem:
a)
procentu ienākumiem vai citiem ieņēmumiem no minētajiem kontiem; vai
b)
maksājumiem, kas veicami saskaņā ar līgumiem, nolīgumiem un saistībām, ko noslēdza vai kas radās pirms dienas, kad uz minētajiem kontiem attiecināja šo regulu, vai attiecībā uz šīs regulas I pielikumā uzskaitītajām personām, grupām, uzņēmumiem vai vienībām, kas iepriekš bijušas iekļautas Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā - pirms dienas, kad uz tām sāka attiecināt Regulu (EK) Nr. 337/2000 (6), Regulu (EK) Nr. 467/2001 (7) vai Regulu (EK) Nr. 881/2002,
ja šādi procenti, citi ieņēmumi un maksājumi ir iesaldēti saskaņā ar 3. panta 1. punktu.
2. Regulas 3. panta 2. punkts neliedz finanšu iestādēm vai kredītiestādēm Savienībā kreditēt iesaldētos kontus, saņemot līdzekļus, ko ieskaita sarakstā iekļautas fiziskās vai juridiskās personas, grupas, uzņēmuma vai vienības kontā, ar nosacījumu, ka visus šo kontu papildinājumus arī iesaldē. Finanšu iestāde vai kredītiestāde par katru šādu darījumu nekavējoties informē attiecīgo kompetento iestādi.
7. pants
1. Līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana vai atteikšanās līdzekļus vai saimnieciskos resursus darīt pieejamus, ja tā veikta labticīgi, pamatojot ar to, ka šāda rīcība ir saskaņā ar šo regulu, nerada nekādu atbildību fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kas to veic, vai to vadītājiem vai darbiniekiem, ja vien nav pierādīts, ka līdzekļi un saimnieciskie resursi iesaldēti vai aizturēti nolaidības dēļ.
2. Aizliegums, kas paredzēts 3. panta 2. punktā, nerada nekādu atbildību fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kuras bija darījušas pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja tās nebija zinājušas un tām nebija vērā ņemamu iemeslu uzskatīt, ka to rīcība būtu pretrunā minētajam aizliegumam.
8. pants
1. Neskarot piemērojamos noteikumus par ziņojumu sniegšanu, konfidencialitāti un dienesta noslēpumu, fiziskās un juridiskās personas, vienības un struktūras:
a)
nekavējoties sniedz II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs norādītajai kompetentajai iestādei tajā dalībvalstī, kuras rezidenti tās ir vai kurā tās atrodas, kā arī - tieši vai ar dalībvalstu starpniecību - Komisijai visu informāciju, kas veicinātu šīs regulas ievērošanu, piemēram, informāciju par kontiem un summām, kas iesaldētas saskaņā ar 3. pantu; un
b)
sadarbojas ar minēto kompetento iestādi saistībā ar jebkādām minētās informācijas pārbaudēm.
2. Visu informāciju, ko sniedz vai saņem saskaņā ar šo pantu, izmanto vienīgi nolūkiem, kuriem tā sniegta vai saņemta.
9. pants
Dalībvalstis un Komisija nekavējoties informē cita citu par pasākumiem, ko veic saskaņā ar šo regulu, un sniedz cita citai to rīcībā esošo attiecīgo informāciju saistībā ar šo regulu, jo īpaši ziņas par pārkāpumiem un izpildes problēmām, un valstu tiesu pasludinātajiem spriedumiem.
10. pants
Komisija ir pilnvarota grozīt II pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju.
11. pants
1. Ja ANO DP vai sankciju komiteja iekļauj sarakstā fizisku vai juridisku personu, grupu, uzņēmumu vai vienību, Padome šādu fizisko vai juridisko personu, grupu, uzņēmumu un vienību iekļauj sarakstā I pielikumā.
2. Padome savu lēmumu, tostarp pamatojumu iekļaušanai sarakstā, dara zināmu 1. punktā minētajai fiziskajai vai juridiskajai personai, grupai, uzņēmumam vai vienībai vai nu tieši, ja adrese ir zināma, vai arī publicējot paziņojumu, dodot iespēju šādai fiziskajai vai juridiskajai personai, grupai, uzņēmumam vai vienībai iesniegt savus apsvērumus.
3. Ja ir iesniegti apsvērumi vai jauni būtiski pierādījumi, Padome pārskata savu lēmumu un informē attiecīgo fizisko vai juridisko personu, grupu, uzņēmumu vai vienību.
4. Ja Apvienoto Nāciju Organizācija nolemj svītrot no saraksta fizisku vai juridisku personu, grupu, uzņēmumu vai vienību vai grozīt sarakstā iekļautas fiziskas vai juridiskas personas, grupas, uzņēmuma vai vienības identifikācijas informāciju, Padome attiecīgi groza I pielikumu.
5. Panta 2. un 3. punktu piemēro arī fiziskai vai juridiskai personai, grupai, uzņēmumam vai vienībai, kas iekļauta sarakstā šīs regulas I pielikumā un kas līdz šīm bijusi iekļauta sarakstā Regulas (EK) Ne. 881/2002 I pielikumā.
12. pants
1. Dalībvalstis pieņem noteikumus par sankcijām, ko piemēro par šīs regulas pārkāpumiem, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu minēto noteikumu izpildi. Paredzētajām sankcijām jābūt iedarbīgām, samērīgām un atturošām.
2. Dalībvalstis šos noteikumus paziņo Komisijai tūlīt pēc šīs regulas stāšanās spēkā, kā arī paziņo tai par jebkādiem turpmākiem grozījumiem.
13. pants
Gadījumos, kad šajā regulā ir paredzēts ziņot Komisijai, sniegt tai informāciju vai citādi sazināties ar to, minētajai saziņai izmanto II pielikumā norādīto adresi un citu kontaktinformāciju.
14. pants
Šo regulu piemēro:
a)
Savienības teritorijā, tostarp tās gaisa telpā;
b)
dalībvalstu jurisdikcijā esošajos gaisa kuģos un uz to jurisdikcijā esošajiem kuģiem;
c)
visām personām Savienības teritorijā vai ārpus tās, kuras ir kādas dalībvalsts valstspiederīgās;
d)
jebkurai juridiskai personai, grupai, uzņēmumam vai vienībai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem;
e)
jebkurai juridiskai personai, grupai, uzņēmumam vai vienībai saistībā ar jebkādu uzņēmējdarbību, ko pilnībā vai daļēji veic Savienībā.
15. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 1. augustā

Classification:
Level 1 Categories: 100147
100161
100143
Level 2 Categories: 100172
100170
100194
100281
Level 3 Categories: 3584
3450
3474
5448
All Categories: 261
3483
3506
3584
3870