Document ID: 32012R0264
Publication Date: 2012-03-23

Title and Content:
PADOMES REGULA (ES) Nr. 264/2012
(2012. gada 23. marts),
ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 359/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Irānā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. panta 2. punktu,
ņemot vērā Lēmumu 2010/413/KĀDP (2010. gada 26. jūlijs), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (1), un jo īpaši tā 1. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Ar Padomes Regulu (ES) Nr. 961/2010 (2010. gada 25. oktobris), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (2), ir aizliegts pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt no Savienības uz Irānu iekārtas, ko var izmantot iekšējām represijām.
(2)
Ar Regulu (ES) Nr. 961/2010 pieņemtie pasākumi atspoguļo Padomes bažas par Irānas kodolprogrammas raksturu, savukārt ar Regulu (ES) Nr. 359/2011 (3) pieņemtie pasākumi atspoguļo tās bažas par cilvēktiesību situācijas pasliktināšanos Irānā.
(3)
Aizliegums pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt iekārtas, ko var izmantot iekšējām represijām, ir pasākums, kas tiek veikts, galvenokārt ņemot vērā Padomes bažas par cilvēktiesību situācijas pasliktināšanos Irānā, un tāpēc tas būtu jāiekļauj Regulā (ES) Nr. 359/2011. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 359/2011.
(4)
Vienlaikus Regula (ES) Nr. 961/2010 tiks aizstāta ar jaunu konsolidētu regulu, kurā netiks iekļauts minētais pasākums iekšējo represiju novēršanai.
(5)
Ņemot vērā cilvēktiesību situācijas smagumu Irānā, ar Lēmumu 2012/168/KĀDP (2012. gada 23. marts), ar ko groza Lēmumu 2011/235/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Irānā (4), ir noteikts papildu pasākums, proti, aizliegums eksportēt telekomunikāciju uzraudzības iekārtas Irānas režīma vajadzībām.
(6)
Šis pasākums ir Līguma piemērošanas jomā, un tādēļ, jo īpaši lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs to piemēro vienādi, ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības šā pasākuma īstenošanai.
(7)
Ņemot vērā cilvēktiesību situācijas smagumu Irānā, un saskaņā ar Lēmumu 2011/235/KĀDP Regulas (ES) Nr. 359/2011 I pielikumā iekļautajā to fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru sarakstā, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, būtu jāiekļauj jaunas personas.
(8)
Balstoties uz jaunāko informāciju, ko sniegušas dalībvalstis attiecībā uz kompetento iestāžu identificēšanu, būtu arī jāatjaunina Regulas (EK) Nr. 359/2011 II pielikums, kurā uzskaitītas kompetentās iestādes, kam ir piešķirtas īpašas funkcijas saistībā ar minētās regulas īstenošanu.
(9)
Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai ir jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Regulu (ES) Nr. 359/2011 groza šādi:
1)
iekļauj šādus pantus:
"1.a pants
Ir aizliegts:
a)
tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā III pielikumā uzskaitītās iekārtas, ko var izmantot iekšējām represijām, neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav Savienības izcelsmes iekārtas;
b)
jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā, vai izmantošanai Irānā tieši vai netieši sniegt tehnisku palīdzību vai starpnieku pakalpojumus saistībā ar iekārtām, ko var izmantot iekšējām represijām, kā minēts III pielikumā;
c)
jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā tieši vai netieši piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar III pielikumā uzskaitītajām iekārtām, ko var izmantot iekšējām represijām, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu jebkādai šo iekārtu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai, vai jebkādai saistītas tehniskas palīdzības sniegšanai;
d)
apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir a), b) un c) punktā minēto aizliegumu apiešana.
1.b pants
1. Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt IV pielikumā noteiktās iekārtas, tehnoloģijas vai programmatūru, kuru izcelsme ir Savienībā vai ārpus tās, jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai lietošanai Irānā, ja vien attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde, kas noteikta II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, nav devusi iepriekšēju atļauju.
2. Dalībvalstu kompetentās iestādes, kuras noteiktas II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, nepiešķir atļauju, pamatojoties uz 1. punktu, ja tām ir pamatoti iemesli pieņemt, ka attiecīgās iekārtas, tehnoloģijas vai programmatūru izmantos Irānas valdība, tās publiskās iestādes, uzņēmumi vai aģentūras vai jebkura persona vai vienība, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, lai uzraudzītu un pārtvertu interneta un telefona sakarus Irānā.
3. Šīs regulas IV pielikumā iekļauj tikai iekārtas, tehnoloģijas vai programmatūru, kuru var izmantot interneta vai telefona sakaru uzraudzībai vai pārtveršanai.
4. Attiecīgās dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, ko tā piešķir saskaņā ar šo pantu, četrās nedēļās pēc atļaujas piešķiršanas.
1.c pants
1. Ir aizliegts:
a)
tieši vai netieši sniegt personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā tehnisku palīdzību vai starpniecības pakalpojumus, kas saistīti ar IV pielikumā noteiktajām iekārtām, tehnoloģijām un programmatūru vai saistīti ar IV pielikumā noteikto iekārtu un tehnoloģiju piegādi, izgatavošanu, uzturēšanu un izmantošanu vai IV pielikumā minētās programmatūras piegādi, uzstādīšanu, darbību vai aktualizēšanu;
b)
jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā tieši vai netieši piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar IV pielikumā noteiktajām iekārtām, tehnoloģijām un programmatūru;
c)
sniegt jebkāda veida telekomunikāciju vai interneta uzraudzības vai pārtveršanas pakalpojumus Irānas valdībai, publiskajām iestādēm, uzņēmumiem un aģentūrām vai jebkurai personai vai vienībai, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai sniegt minētos pakalpojumus tieši vai netieši par labu minētajām personām; un
d)
apzināti un tīši piedalīties jebkādā darbībā, kuras mērķis vai sekas ir apiet a), b) vai c) apakšpunktā minētos aizliegumus;
ja vien attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde, kas noteikta II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, nav iepriekš piešķīrusi atļauju, pamatojoties uz 1.b panta 2. punktu.
2. Šā panta 1. punkta c) apakšpunktā "telekomunikāciju vai interneta uzraudzības vai pārtveršanas pakalpojumi" ir pakalpojumi, ar kuriem, jo īpaši izmantojot IV pielikumā noteiktās iekārtas, tehnoloģijas vai programmatūru, nodrošina piekļuvi personas ienākošām un izejošām telekomunikācijām un ar zvaniem saistītiem datiem un nodod tos tālāk, lai veiktu to ieguvi, atšifrēšanu, ierakstīšanu, apstrādi, analīzi un uzglabāšanu, vai veiktu jebkādu citu saistītu darbību.";
2)
regulas I pielikuma sarakstam pievieno šīs regulas I pielikumā uzskaitītās personas;
3)
šīs regulas II pielikuma tekstu pievieno kā III pielikumu;
4)
šīs regulas III pielikuma tekstu pievieno kā IV pielikumu;
5)
regulas IV pielikumu aizstāj ar šīs regulas IV pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 23. martā

Classification:
Level 1 Categories: 100147
100158
100161
100143
Level 2 Categories: 100170
100261
100194
100281
Level 3 Categories: 3584
4415
3474
2705
All Categories: 1501
3483
3584
3870
4415