Document ID: 32011R1306
Publication Date: 2011-12-12

Title and Content:
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1306/2011
(2011. gada 12. decembris),
ar ko precizē tādu galīgo antidempinga maksājumu piemērošanas jomu, kuri ar Regulu (EK) Nr. 261/2008 piemēroti noteiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kompresoru importam
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1225/2009 (2009. gada 30. novembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1), (“pamatregula”) un jo īpaši tās 9. pantu un 14. panta 3. punktu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko Eiropas Komisija (“Komisija”) iesniedza pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PROCEDŪRA
1. Sākotnējā izmeklēšana un antidempinga maksājums
(1)
Komisija 2006. gada 21. decembrīEiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēja paziņojumu (2) par antidempinga procedūras sākšanu attiecībā uz noteiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kompresoru importu (“sākotnējā izmeklēšana”).
(2)
Padome ar Regulu (EK) Nr. 261/2008 (3) piemēroja galīgo antidempinga maksājumu noteiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kompresoru importam (“attiecīgais pasākums” un/vai “galīgā regula”). Attiecīgā pasākuma piemērošanas termiņš beidzās 2010. gada 21. martā (4).
2. Sākotnējās izmeklēšanas atsākšana
(3)
Komisija pēc savas iniciatīvas atsāka sākotnējo izmeklēšanu pēc tam, kad daži noteiktu Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) izcelsmes kompresoru importētāji izteica bažas par antidempinga maksājumiem, ko piemēro tā dēvēto minikompresoru importam, t. i., kompresoriem bez tvertnes, kurus var darbināt ar 12 V strāvas avotu (“minikompresori”).
(4)
Lai gan minikompresori burtiski ietilpst galīgās regulas 1. pantā noteiktajā attiecīgā ražojuma definīcijā, Komisijas rīcībā esošā informācija liecināja, ka minikompresori nepārprotami atšķiras no pārējiem kompresoriem, kuriem piemēro attiecīgo pasākumu (“pārējie kompresori, kuriem piemēro attiecīgo pasākumu”).
(5)
Tādēļ uzskatīja par lietderīgu daļēji atsākt izmeklēšanu, lai precizētu attiecīgā ražojuma definīciju, un pieņemtajam secinājumam, iespējams, piešķirt atpakaļejošu spēku no attiecīgo pasākumu piemērošanas dienas.
3. Pašreizējā izmeklēšana
(6)
Pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju Komisija ar paziņojumu, kas publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (5), paziņoja par daļēju antidempinga izmeklēšanas atsākšanu attiecībā uz noteiktu ĶTR izcelsmes kompresoru importu saskaņā ar pamatregulas 5. pantu.
(7)
Par procedūras sākšanu Komisija oficiāli paziņoja visām ieinteresētajām personām, kas sadarbojās sākotnējā izmeklēšanā, kā arī ĶTR iestādēm. Ieinteresētajām personām termiņā, kas noteikts paziņojumā par procedūras sākšanu, tika dota iespēja rakstiski izteikt savu viedokli un pieprasīt, lai tās uzklausa.
(8)
Tika uzklausītas visas ieinteresētās personas, kas to pieprasīja un norādīja konkrētus iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa.
(9)
Pieteikumus iesniedza 15 ieinteresētās personas, tostarp 11 minikompresoru importētāji, viens ES ražotājs un viens minikompresoru eksportētājs no Ķīnas, viens kompresoru ražotājs no ES (viens no sūdzības iesniedzējiem sākotnējā izmeklēšanā) un tā saistītais kompresoru eksportētājs no ĶTR.
(10)
Ņemot vērā, ka izmeklēšana tiek atsākta vienīgi tādēļ, lai precizētu ražojuma definīciju galīgajā regulā, šai daļēji atsāktajai izmeklēšanai nav noteikts izmeklēšanas periods.
(11)
Visas ieinteresētās personas tika informētas par svarīgākajiem faktiem un apsvērumiem, pamatojoties uz kuriem izdarīja secinājumus. Saskaņā ar pamatregulas 20. panta 5. punktu ieinteresētajām personām pēc šīs informācijas atklāšanas tika atvēlēts laiks, kurā iesniegt iebildumus. Tika izskatītas personu iesniegtās mutiskās un rakstiskās piezīmes, un vajadzības gadījumā tika attiecīgi grozīti konstatējumi.
B. RAŽOJUMS, UZ KURU ATTIECAS IZMEKLĒŠANA
(12)
Ražojums, uz kuru attiecas izmeklēšana, ir definēts galīgās regulas 1. pantā, t. i., abvirzienu darbības kompresori (izņemot abvirzienu darbības kompresoru sūkņus), kuru ražotā plūsma nepārsniedz divus kubikmetrus minūtē.
(13)
Šobrīd to klasificē ar KN kodiem ex 8414 40 10, ex 8414 80 22, ex 8414 80 28 un ex 8414 80 51.
(14)
Šo izmeklēšanu atsāka, lai noteiktu, vai tā dēvētie minikompresori, t. i., kompresori bez tvertnes, kurus var darbināt ar 12 V strāvas avotu, ietilpst galīgās regulas 1. pantā paredzētajā ražojuma definīcijā.
C. IZMEKLĒŠANAS REZULTĀTI
1. Metodoloģija
(15)
Lai novērtētu, vai minikompresoriem būtu jāietilpst galīgās regulas 1. pantā sniegtajā ražojuma definīcijā, izvērtēja, vai minikompresoriem un pārējiem kompresoriem, kuriem piemēro attiecīgo pasākumu, ir vienādas fizikālās un tehniskās pamatīpašības un gala lietojums. Šajā nolūkā pārbaudīja arī minikompresoru un pārējo kompresoru, kuriem Savienībā piemēro attiecīgo pasākumu, savstarpējo aizstājamību. Turklāt pārbaudīja, vai sākotnējā izmeklēšana tika veikta arī attiecībā uz minikompresoriem un vai tie izmeklēšanā tika analizēti.
2. Fizikālās un tehniskās pamatīpašības
(16)
Šajā atsāktajā izmeklēšanā tika noteikts, ka minikompresori sastāv no elektriska motora, kas darbina sūkni, kurš savukārt caur pievienotu gaisa šļūteni regulāri izspiež gaisu ar mainīgu gaisa spiedienu. Minikompresoriem nav tvertnes, parasti tiem nav spiediena regulētāja un tos var darbināt ar 12 V līdzstrāvas avotu. Tie ir salīdzinoši mazi, un, tā kā tiem jābūt ērti pārvietojamiem, to svars parasti nepārsniedz divus līdz trīs kilogramus. Minikompresoriem ir maksimālais darbības laiks (parasti ne vairāk kā 20 minūtes), un to saražotā gaisa plūsma parasti nepārsniedz 50 l/min.
(17)
No otras puses, galīgajā regulā papildus 1. pantā sniegtajai definīcijai, kas atkārtota šīs regulas 12. apsvērumā, ir sniegta sīkāka informācija par pārējiem kompresoriem, kuriem piemēro attiecīgo pasākumu. Proti, galīgās regulas 17. apsvērumā noteikts, ka “kompresors parasti sastāv no sūkņa, kuru darbina elektrisks motors vai nu tiešā veidā, vai izmantojot dzensiksnas mehānismu. Parasti saspiesto gaisu iesūknē tvertnē un izvada, izmantojot spiediena regulētāju un gumijas šļūteni. Kompresori, it sevišķi lielgabarīta, var būt aprīkoti ar riteņiem, lai tos varētu pārvietot.” Tvertne un spiediena regulētājs šādos kompresoros nodrošina vienmērīgu gaisa plūsmu. Parasti šādi kompresori ir salīdzinoši lieli, un tie sver vismaz 25 kg vai vairāk. Tie ir piemēroti darbināšanai ar 120 V un vairāk voltu maiņstrāvas avotu, tiem nav ierobežots darbības laiks, un to saražotā gaisa plūsma ir līdz 2 000 l/min.
(18)
Tādējādi tiek secināts, ka minikompresoriem un pārējiem kompresoriem, kuriem piemēro attiecīgo pasākumu, nav vienādas fizikālās un tehniskās pamatīpašības.
3. Galvenais gala lietojums un savstarpēja aizstājamība
(19)
Šajā atsāktajā izmeklēšanā noskaidrojās, ka minikompresori galvenokārt tiek lietoti automašīnu nozarē un tie izstrādāti riepu piesūknēšanai ar gaisu, un tie bieži kā daļa no riepu labošanas komplekta tiek tirgoti kopā ar blīvējuma materiālu, ko var iesūknēt pārdurtā riepā. Dažus minikompresorus izmanto mājsaimniecībā rotaļlietu, bumbu, matraču vai citu piepūšamu priekšmetu piesūknēšanai ar gaisu.
(20)
No otras puses, galīgās regulas 19. apsvērumā noteikts, ka “attiecīgo ražojumu izmanto pneimatiskās iekārtās, kā arī riepu un citu priekšmetu apsmidzināšanai, tīrīšanai vai piepūšanai”. Ar šādiem kompresoriem var veikt dažas daļēji profesionālas darbības, vai pašdarbnieku nozarē tos var izmantot pneimatiskās iekārtās, kā arī priekšmetu apsmidzināšanai, krāsošanai vai tīrīšanai. Šādi lietojumi iespējami, pateicoties vienmērīgajai gaisa plūsmai, kas ir regulējama. Minikompresoriem šādas funkcijas nav.
(21)
Iegūtā informācija liecina, ka parasti minikompresoru cenas ir ievērojami zemākas par pārējo kompresoru cenām. Minikompresori ir paredzēti citam patērētāju lokam un tiek izplatīti pa citiem kanāliem nekā pārējie kompresori, kuriem piemēro attiecīgo pasākumu. Turklāt minikompresorus parasti tirgo kā riepu labošanas komplekta daļu (rezerves riteņa vietā) kopā ar automašīnu vai specializētajos automašīnu veikalos vai lielveikalos (citiem lietojumiem, piemēram, rotaļlietu piesūknēšanai ar gaisu), savukārt pārējos kompresorus, kuriem piemēro attiecīgo pasākumu, var iegādāties tikai specializētajos mājamatniecības preču veikalos.
(22)
Pamatojoties uz iepriekšminēto, tiek secināts, ka minikompresoriem un pārējiem kompresoriem, kuriem piemēro attiecīgo pasākumu, ir atšķirīgi gala lietojumi, tie ir paredzēti dažādiem tirgiem un principā nav savstarpēji aizstājami.
4. Ražojums, uz kuru attiecās sākotnējā izmeklēšana
(23)
Neviena no ieinteresētajām personām, kas sadarbojās sākotnējā izmeklēšanā (trīs ES ražotāji, 14 ražotāji eksportētāji ĶTR un viens nesaistīts ES importētājs), nebija iesaistīta minikompresoru ražošanā un/vai tirdzniecībā. Ir redzams, ka sākotnējās izmeklēšana laikā netika vākta attiecīgā informācija par minikompresoriem.
(24)
Tāpēc, lai gan minikompresori no izmeklēšanas netika nepārprotami izslēgti, šķiet, ka izmeklēšanas mērķis tobrīd nebija minikompresori.
(25)
To arī apliecina viena sūdzības iesniedzēja apgalvojums sākotnējās izmeklēšanas laikā. Pēc Komisijas pieprasījuma tas skaidri norādīja, ka pēc viņa uzskatiem sūdzību un antidempinga procedūru nebija paredzēts attiecināt uz minikompresoriem.
(26)
Ņemot vērā iepriekšminēto, tika secināts, ka sākotnējā izmeklēšana netika veikta attiecībā uz minikompresoriem.
D. SECINĀJUMS PAR RAŽOJUMA DEFINĪCIJU
(27)
Iepriekšminētie konstatējumi liecina, ka minikompresoriem un pārējiem kompresoriem, kuriem piemēro attiecīgo pasākumu, nav vienādas fizikālās un tehniskās pamatīpašības un gala lietojumi. Tiem ir atšķirīgi gala lietojumi, tie ir paredzēti dažādiem tirgiem un principā nav savstarpēji aizstājami. Turklāt sākotnējā izmeklēšana netika veikta attiecībā uz minikompresoriem. Pamatojoties uz iepriekšminēto, tiek secināts, ka minikompresori un pārējie kompresori ir divi dažādi ražojumi.
(28)
Gandrīz visas ieinteresētās personas, kas pieteicās šajā atsāktajā izmeklēšanā, pieprasīja izņemt minikompresorus no tā ražojuma definīcijas, kuram piemēro sākotnējo pasākumu.
(29)
No otras puses, ES minikompresoru ražotājs, kas sadarbojās, norādīja, ka sākotnējais pasākums attiecas uz tā ražojumu un tādējādi tiek likumīgi aizsargātas tā intereses. Tādēļ minētais ražotājs apgalvoja, ka minikompresoriem būtu jānosaka antidempinga maksājums ar atpakaļejošu spēku, jo vēl aizvien turpinās minikompresoru dempings, kas rada kaitējumu.
(30)
Šajā saistībā jāpiemin, ka gan šis, gan arī citi minikompresoru ražotāji nesadarbojās sākotnējā izmeklēšanā. Turklāt, kā secināts 26. apsvērumā, sākotnējā izmeklēšana netika veikta attiecībā uz minikompresoriem. Tāpat jānorāda, ka šajā izmeklēšanā tika noskaidrots, ka minikompresori un kompresori, attiecībā uz kuriem tika veikta sākotnējā izmeklēšana, ievērojami atšķiras. Tādējādi minētā minikompresoru ražotāja ES nostāja nevar ietekmēt atsāktās izmeklēšanas konstatējumus.
(31)
Attiecībā uz iepriekšminēto apgalvojumu par minikompresoru dempingu, kas rada kaitējumu, un iespējamu antidempinga pasākumu noteikšanu būtu jānorāda, ka saskaņā ar 23. līdz 26. apsvērumā minēto sākotnējā izmeklēšana netika veikta attiecībā uz minikompresoriem un ka, tā kā šī atsāktās izmeklēšanas mērķis ir tikai precizēt ražojuma, kam piemēro sākotnējo pasākumu, definīciju, šajā izmeklēšanā nevar noteikt, vai toreiz bija un vai šobrīd ir kaitējumu radošs dempings.
(32)
Pēc informācijas paziņošanas ES minikompresoru ražotājs atkārtoti pauda savu nostāju un apgalvoja, ka, izslēdzot minikompresorus no pasākumu piemērošanas jomas ar atpakaļejošu spēku, ar atpakaļejošu spēku tiktu stiprināti tā konkurenti ĶTR un izkropļota konkurence.
(33)
Šajā saistībā vēlreiz tiek norādīts, ka atsāktajā izmeklēšanā netika analizēta minikompresoru situācija tirgū un ka šāda analīze arī nebija izmeklēšanas mērķis. Izmeklēšanas mērķis bija noskaidrot, vai minikompresori atšķiras no kompresoriem, attiecībā uz kuriem tika veikta sākotnējā izmeklēšana. Izmeklēšanas rezultāts nedrīkstētu izkropļot tirgus situāciju, bet gan tam būtu jāsniedz skaidrība par piemērojamajiem maksājumiem.
(34)
Pēc informācijas paziņošanas viens no importētājiem, kas sadarbojās, norādīja, ka patiesībā minikompresori esot tikai sūkņi un ka kompresoriem piemērojamos maksājumus, pamatojoties uz definīciju, nevarot piemērot sūkņiem, kas sākotnējā izmeklēšanā skaidri tika izslēgti no ražojuma definīcijas.
(35)
Šajā saistībā būtu jāpiemin, ka šī atsāktā izmeklēšana šādu interpretāciju nepieļauj un minikompresori no tehniskā viedokļa viennozīmīgi ir kompresori, jo, lai gan tie tāpat kā sūkņi virza gaisu no vienas vietas uz otru, tie arī spiež gaisu objektā, pie kura tie ir pievienoti.
(36)
Ņemot vērā iepriekšminēto, tiek secināts, ka minikompresori (t. i., kompresori bez tvertnes, kurus var darbināt ar 12 V strāvas avotu) atšķiras no kompresoriem, attiecībā uz kuriem tika veikta sākotnējā izmeklēšana.
(37)
Tā kā uz minikompresoriem sākotnējā izmeklēšana neattiecās, tad minikompresoru importam antidempinga maksājumu nedrīkstētu piemērot. Tādēļ, grozot galīgo regulu, ar atpakaļejošu datumu būtu jāprecizē attiecīgo pasākumu piemērošanas joma.
E. PIEMĒROŠANA AR ATPAKAĻEJOŠU DATUMU
(38)
Ņemot vērā, ka izmeklēšana tiek atsākta vienīgi tādēļ, lai precizētu ražojuma definīciju, un sākotnējā izmeklēšana un tās rezultātā ieviestais antidempinga pasākums uz minikompresoriem neattiecās, uzskata par lietderīgu konstatējumus piemērot no galīgās regulas spēkā stāšanās dienas.
(39)
Līdz ar to būtu jāatmaksā visi galīgie antidempinga maksājumi, kas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 261/2008 samaksāti vai iegrāmatoti par ĶTR izcelsmes minikompresoriem, vai arī būtu jāpiešķir atbrīvojums no minētā maksājuma. Pieprasījumu veikt atmaksāšanu vai atbrīvot no maksājuma iesniedz valsts muitas dienestiem saskaņā ar tiesību aktiem, ko piemēro muitas jomā. Turklāt, lai novērstu to, ka attiecīgie importētāji nevar pieprasīt atmaksāšanu, pamatojoties uz minētajos tiesību aktos noteiktajiem termiņiem, gadījumos, kad minētie termiņi ir beigušies pirms šīs regulas publicēšanas dienas vai beidzas tās publicēšanas dienā, vai sešos mēnešos pēc minētās dienas, attiecīgos termiņus ar šo pagarina uz laiku, kas beidzas sešus mēnešus pēc šīs regulas publicēšanas dienas,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 261/2008 1. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
“1. Ar šo piemēro galīgo antidempinga maksājumu tādu abvirzienu darbības kompresoru (izņemot abvirzienu darbības kompresoru sūkņu) importam, kuru ražotā plūsma nepārsniedz divus kubikmetrus minūtē un kurus parasti deklarē ar KN kodiem ex 8414 40 10, ex 8414 80 22, ex 8414 80 28 un ex 8414 80 51 (Taric kodi 8414401010, 8414802219, 8414802299, 8414802811, 8414802891, 8414805119 un 8414805199), un kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā. Tā dēvētajiem minikompresoriem, t. i., kompresoriem bez tvertnes, kurus var darbināt ar 12 V strāvas avotu un uz kuriem attiecas iepriekš minētie KN kodi, galīgo antidempinga maksājumu nepiemēro.”
2. pants
Atmaksā galīgo antidempinga maksājumu, kas saskaņā ar sākotnējās Regulas (EK) Nr. 261/2008 1. panta 1. punktu ir samaksāts vai iegrāmatots par precēm, uz kurām neattiecas ar šo regulu grozītās Regulas (EK) Nr. 261/2008 1. panta 1. punkts, vai arī piešķir atbrīvojumu no minētā maksājuma.
Atmaksāšanu un atbrīvojumu pieprasa valsts muitas dienestiem saskaņā ar spēkā esošajiem muitas tiesību aktiem. Gadījumos, kad termiņi, kas paredzēti 236. panta 2. punktā Padomes Regulā (EEK) Nr. 2913/92 (1992. gada 12. oktobris) par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (6), ir beigušies pirms šīs regulas publicēšanas dienas vai beidzas tās publicēšanas dienā, vai sešos mēnešos pēc minētās dienas, minētos termiņus ar šo pagarina uz laiku, kas beidzas sešus mēnešus pēc šīs regulas publicēšanas dienas.
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un to piemēro ar atpakaļejošu datumu no 2008. gada 21. marta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 12. decembrī

Classification:
Level 1 Categories: 100147
100160
100152
100161
Level 2 Categories: 100231
100194
100282
100193
100271
100281
Level 3 Categories: 539
956
1718
614
c_964c9649
11
All Categories: 1724
2771
3191
519
5969