Document ID: 32011R0670
Publication Date: 2011-07-12

Title and Content:
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 670/2011
(2011. gada 12. jūlijs),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 607/2009, ar ko paredz konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 piemērošanai attiecībā uz aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, tradicionālajiem apzīmējumiem, konkrētu vīna nozares produktu marķēšanu un noformēšanu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 121. panta pirmās daļas k), l) un m) apakšpunktu un 203.b pantu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1)
Komisijas 2009. gada 31. augusta Regulā (EK) Nr. 792/2009, ar ko nosaka kārtību, kādā dalībvalstis Komisijai paziņo informāciju un dokumentus, kas pieprasīti, īstenojot tirgu kopīgo organizāciju, tiešo maksājumu režīmu, lauksaimniecības produktu veicināšanas pasākumus, kā arī režīmus, ko piemēro attālākajiem reģioniem un Egejas jūras nelielajām salām (2), izklāstīti vienoti noteikumi par to, kā dalībvalstu kompetentās iestādes paziņo Komisijai informāciju un ziņo par dokumentiem. Šajos noteikumos ietverts dalībvalstu pienākums izmantot informācijas sistēmas, ko Komisija nodevusi to rīcībā, un to iestāžu un privātpersonu piekļuves tiesību validēšana, kam atļauts sūtīt paziņojumus. Bez tam minētajā regulā noteikti kopīgi principi, kas attiecas uz informācijas sistēmām, lai tās garantētu dokumentu autentiskumu, neskartību un salasāmību ilgākā laikā, kā arī paredzēta personas datu aizsardzība.
(2)
Komisija savas iekšējās sistēmas darbībā un attiecībās ar iestādēm, kas ir iesaistītas aizsargāto cilmes vietu nosaukumu, aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un tradicionālo apzīmējumu pārvaldībā atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1234/2007 II sadaļas I nodaļas Ia apakšiedaļai, ir izveidojusi informācijas sistēmu, kas ļauj elektroniski pārvaldīt dokumentus un procedūras, kā prasīts Regulā (EK) Nr. 1234/2007 un Komisijas 2009. gada 14. jūlija Regulā (EK) Nr. 607/2009, ar ko paredz konkrētus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 piemērošanai attiecībā uz aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, tradicionālajiem apzīmējumiem, konkrētu vīna nozares produktu marķēšanu un noformēšanu (3), tiklab ar dalībvalstu un trešo valstu kompetentajām iestādēm, kā arī ar profesionālajām organizācijām un fiziskām vai juridiskām personām, kas ir ieinteresētas darboties jomā, uz ko attiecas šie tiesību akti.
(3)
Uzskata, ka šī sistēma - atbilstoši Regulai (EK) Nr. 792/2009 vai mutatis mutandis piemērojot principus, ko tā nosaka, - ļauj izdarīt konkrētus paziņojumus, ko paredz Regula (EK) Nr. 607/2009, jo īpaši attiecībā uz procedūrām, kas piemērojamas, lai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, cilmes vietas nosaukumus un tradicionālos apzīmējumus, uzturētu attiecīgo nosaukumu datubāzes un šo nosaukumu aizsardzības ietvaros paredzētos reģistrus.
(4)
Turklāt Komisijas jau izveidotās informācijas sistēmas attiecīgās informācijas paziņošanai kompetentajām iestādēm un struktūrām, lai tās veiktu pārbaudes kopējās lauksaimniecības politikas ietvaros, ļauj sasniegt šīs jomas īpašos mērķus attiecībā uz ģeogrāfiskajām norādēm, cilmes vietas nosaukumiem un tradicionālajiem apzīmējumiem. Šīs sistēmas ir jāpadara piemērojamas attiecīgās informācijas paziņošanai iestādēm, kas ir atbildīgas par nosaukumu aizsardzības pieprasījumu izskatīšanu dalībvalstīs vai trešās valstīs, kā arī attiecīgās informācijas paziņošanai iestādēm, kas ir atbildīgas par tāda vīna sertificēšanu, kam nav aizsargātas cilmes vietas nosaukuma vai aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes.
(5)
Efektīvas administratīvās pārvaldes nolūkā un ņemot vērā Komisijas izveidoto informācijas sistēmu izmantošanā gūto pieredzi, būtu jāvienkāršo paziņojumi un jāuzlabo pārvalde un informācijas sniegšana saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 607/2009 noteikumiem atbilstoši Regulai (EK) Nr. 792/2009. Tāpēc, lai nodrošinātu iespēju dalībvalstu kompetentajām iestādēm uzzināt normatīvo un nenormatīvo tiesību aktu un administratīvos noteikumus, kas ieviesti valsts līmenī atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.z panta 2. punktam un 120.a pantam, un vienkāršotu un atvieglotu kontroli un sadarbību starp dalībvalstīm, kas paredzētas Komisijas Regulā (EK) Nr. 555/2008 (4), šķiet lietderīgi pieprasīt dalībvalstīm paziņot Komisijai konkrētu informāciju, kas ir īpaši nozīmīga produktu sertifikācijas sistēmā, un paredzēt, ka Komisija nodod šo informāciju kompetento iestāžu un plašas publikas rīcībā, ja šī informācija ir lietderīga patērētājam.
(6)
Turklāt skaidrības labad un administratīvā sloga samazināšanai ir jānosaka Regulā (EK) Nr. 607/2009 paredzēto konkrēto paziņojumu saturs un jāvienkāršo procedūras.
(7)
Pārejas perioda pasākumi, kas pieņemti pārejas atvieglināšanai no Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 (5) un Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 (6) noteikumiem uz Regulas (EK) Nr. 1234/2007 noteikumiem, rada sarežģījumus saistībā ar piemērojamo procedūru attiecināšanu un ilgumu. Turklāt ir jāprecizē Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.s panta noteikumu attiecināšana saistībā ar 118.q panta noteikumiem par veicamo izmaiņu raksturu, atsauces periodiem un pārejas perioda ilgumu.
(8)
Tādēļ Regula (EK) Nr. 607/2009 attiecīgi jāgroza.
(9)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 607/2009 groza šādi:
1)
regulas 3. pantu aizstāj ar šādu:
“3. pants
Aizsardzības pieteikums
Cilmes vietas nosaukuma vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzības pieteikums sastāv no dokumentiem, kas prasīti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.c un 118.d pantā, specifikācijas un vienotā dokumenta.
Pieteikumu un vienoto dokumentu iesniedz Komisijai atbilstoši šīs regulas 70.a panta 1. punktam.”;
2)
regulas 9. pantu aizstāj ar šādu:
“9. pants
Pieteikuma iesniegšana
1. Par pieteikuma iesniegšanas dienu tiek uzskatīta diena, kad Komisija saņem pieteikumu.
2. Komisija apliecina pieteikuma saņemšanu dalībvalsts vai trešās valsts kompetentajām iestādēm vai iesniedzējam, kura uzņēmējdarbība reģistrēta attiecīgajā trešā valstī, un piešķir pieteikumam lietas numuru.
Apstiprinājumā par saņemšanu norādīta vismaz šāda informācija:
a)
lietas numurs;
b)
reģistrējamais nosaukums;
c)
pieteikuma saņemšanas datums.”;
3)
regulas 11. pantu aizstāj ar šādu:
“11. pants
Pieteikuma pieņemamība
1. Pieteikums ir pieņemams, ja vienotais dokuments ir pienācīgi aizpildīts un ir pievienoti apliecinājuma dokumenti. Vienoto dokumentu uzskata par pienācīgi aizpildītu, ja ir aizpildītas visas prasītās obligātās ailes, kas minētas 70.a pantā paredzētajās informācijas sistēmās.
Tādā gadījumā pieteikumu uzskata par pieņemamu no tā saņemšanas datuma Komisijā. Pieteikuma iesniedzēju par to informē.
Komisija šo datumu publisko.
2. Ja pieteikums nav aizpildīts vai ir aizpildīts nepilnīgi vai ja 1. pantā minētie apliecinājuma dokumenti nav sagatavoti vienlaikus ar pieteikumu vai nav iesniegti visi apliecinājuma dokumenti, pieteikums nav pieņemams.
3. Ja pieteikums nav pieņemams, par iemesliem, kas to pamato, informē dalībvalsts vai trešās valsts kompetentās iestādes vai pieteikuma iesniedzēju, kura uzņēmējdarbība ir reģistrēta attiecīgajā trešā valstī, precizējot tiem, ka ir jāiesniedz jauns pienācīgi aizpildīts pieteikums.”;
4)
regulas 12. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
“1. Ja pieņemams pieteikums cilmes vietas nosaukuma vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzībai neatbilst Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.b un 118.c pantā noteiktajām prasībām, Komisija informē dalībvalsts vai trešās valsts iestādes vai pieteikuma iesniedzēju, kura uzņēmējdarbība ir reģistrēta attiecīgajā trešā valstī, par atteikuma pamatojumu, nosakot pēdējo izpildes termiņu, kas nevar būt īsāks par diviem mēnešiem, pieteikuma atsaukšanai vai labošanai vai viedokļa iesniegšanai.”;
5)
regulas 14. pantu aizstāj ar šādu:
“14. pants
Iebildumu iesniegšana atbilstoši Kopienas procedūrai
1. Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.h pantā minētos iebildumus iesniedz atbilstoši šīs regulas 70.a panta 1. punktam. Par iebilduma iesniegšanas dienu tiek uzskatīta diena, kad Komisija saņem iebildumu. Šo datumu dara zināmu iestādēm un personām, uz ko attiecas minētā regula.
2. Komisija apstiprina iebilduma saņemšanu un piešķir iebildumam lietas numuru.
Apstiprinājumā par saņemšanu norādīta vismaz šāda informācija:
a)
lietas numurs;
b)
iebilduma saņemšanas datums.”;
6)
regulas 18. pantu aizstāj ar šādu:
“18. pants
Reģistrs
1. Komisija izveido un regulāri atjaunina “Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistru” (turpmāk “Reģistrs”), kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.n pantā. To izveido elektroniskajā datubāzē “E-Bacchus” uz to lēmumu pamata, ar ko piešķir aizsardzību minētajiem nosaukumiem.
2. Apstiprināto cilmes vietas nosaukumu vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādi ieraksta Reģistrā.
Ja nosaukumi reģistrēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.s panta 1. punktu, Komisija ieraksta Reģistrā šā panta 3. punktā paredzētos datus.
3. Komisija Reģistrā ieraksta šādu informāciju:
a)
aizsargāto nosaukumu;
b)
lietas numuru;
c)
norādi uz to, ka nosaukums tiek aizsargāts kā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde vai cilmes vietas nosaukums;
d)
izcelsmes valsti vai izcelsmes valstis;
e)
reģistrācijas datumu;
f)
atsauci uz juridisko instrumentu, ar kuru aizsargā nosaukumu;
g)
atsauci uz vienoto dokumentu.
4. Reģistrs ir publiski pieejams.”;
7)
regulas 20. panta 1., 2. un 3. punktu aizstāj ar šādiem:
“1. Pieteikumu aizsargāta cilmes vietas nosaukuma vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādes produkta specifikācijas grozījumu apstiprināšanai, ko iesniedz Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.e pantā minētais pieteikuma iesniedzējs, iesniedz saskaņā ar šīs regulas 70.a panta 1. punktu.
2. Produkta specifikācijas grozījumu apstiprināšanas pieteikums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.q panta 1. punkta noteikumiem ir pieņemams, ja saskaņā ar šīs regulas 118.c panta 2. punktu prasītā informācija un pienācīgi aizpildīts pieteikums ir iesniegti Komisijai.
3. Lai piemērotu Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.q panta 2. punkta pirmajā teikumā minētos noteikumus, 9. līdz 18. pantu piemēro mutatis mutandis.”;
8)
regulas 21. pantu aizstāj ar šādu:
“21. pants
Anulēšanas pieprasījuma iesniegšana
1. Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.r pantā minēto anulēšanas pieprasījumu iesniedz saskaņā ar šīs regulas 70.a panta 1. punktu. Par anulēšanas pieprasījuma iesniegšanas dienu Komisijai tiek uzskatīta diena, kad Komisija saņem pieprasījumu. Komisija šo datumu publisko.
2. Komisija apstiprina pieprasījuma saņemšanu un piešķir pieprasījumam lietas numuru.
Apstiprinājumā par saņemšanu norādīta vismaz šāda informācija:
a)
lietas numurs;
b)
pieprasījuma saņemšanas datums.
3. Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro, ja anulēšanu ierosina Komisija.”;
9)
regulas 22. pantam pievieno šādu 5. punktu:
“5. Šā panta 3. punktā paredzētos paziņojumus Komisijai veic saskaņā ar 70.a panta 1. punktu.”;
10)
regulas 23. panta 1. punktam pievieno šādu trešo daļu:
“Šā punkta pirmajā un otrajā daļā paredzētos paziņojumus Komisijai veic saskaņā ar 70.a panta 1. punktu.”;
11)
regulas 28. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:
“Šo pieprasījumu iesniedz saskaņā ar 70.a panta 1. punktu. Par pieprasījuma iesniegšanas dienu tiek uzskatīta diena, kad Komisija saņem pieprasījumu.”;
12)
regulas 30. pantu aizstāj ar šādu:
“30. pants
Aizsardzības pieteikums
1. Tradicionālā apzīmējuma aizsardzības pieteikumu iesniedz dalībvalstu vai trešo valstu kompetentās iestādes vai reprezentatīvas profesionālas organizācijas saskaņā ar 70.a panta 1. punktu. Tam pievieno dalībvalsts tiesību aktus vai trešās valstīs vīna ražotājiem piemērojamos noteikumus, kas reglamentē attiecīgā apzīmējuma lietojumu, un atsauci uz šiem tiesību aktiem vai noteikumiem.
2. Ja pieteikumu iesniedz reprezentatīva profesionāla organizācija, kuras darbība ir reģistrēta trešā valstī, pieteikuma iesniedzējs sniedz Komisijai ziņas par šo reprezentatīvo profesionālo organizāciju un tās biedriem saskaņā ar 70.a panta 1. punktu. Komisija publisko šo informāciju.”;
13)
regulas 33. pantu aizstāj ar šādu:
“33. pants
Pieteikuma iesniegšana
1. Par pieteikuma iesniegšanas dienu tiek uzskatīta diena, kad Komisija saņem pieteikumu.
2. Komisija apliecina pieteikuma saņemšanu dalībvalsts vai trešās valsts kompetentajām iestādēm vai iesniedzējam, kura uzņēmējdarbība ir reģistrēta attiecīgajā trešā valstī, un piešķir pieteikumam lietas numuru.
Apstiprinājumā par saņemšanu norādīta vismaz šāda informācija:
a)
lietas numurs;
b)
tradicionālais apzīmējums;
c)
pieteikuma saņemšanas datums.”;
14)
regulas 34. pantu aizstāj ar šādu:
“34. pants
Pieņemamība
1. Pieteikums ir pieņemams, ja pieteikuma veidlapa ir pienācīgi aizpildīta un tam ir pievienota pieprasītā dokumentācija, kā paredz 30. pants. Pieteikuma veidlapu uzskata par pienācīgi aizpildītu, ja visas prasītās obligātās ailes, kas minētas 70.a pantā paredzētajās informācijas sistēmās, ir aizpildītas.
Tādā gadījumā pieteikumu uzskata par pieņemamu no tā saņemšanas datuma Komisijā. Pieteikuma iesniedzēju par to informē.
Komisija šo datumu publisko.
2. Ja pieteikuma veidlapa nav aizpildīta vai ir aizpildīta nepilnīgi vai ja 1. pantā prasītie dokumenti nav iesniegti vienlaikus ar pieteikumu vai nav iesniegti visi dokumenti, pieteikums nav pieņemams.
3. Ja pieteikums nav pieņemams, par iemesliem, kas to pamato, informē dalībvalsts vai trešās valsts iestādes vai pieteikuma iesniedzēju, kura uzņēmējdarbība reģistrēta trešā valstī, precizējot, ka ir jāiesniedz jauns pienācīgi aizpildīts pieteikums.”;
15)
regulas 37. panta 2. un 3. punktu aizstāj ar šādiem:
“2. Šo iebildumu iesniedz saskaņā ar 70.a panta 1. punktu. Par iebilduma iesniegšanas dienu tiek uzskatīta diena, kad Komisija saņem iebildumu.
3. Komisija apstiprina iebilduma saņemšanu un piešķir iebildumam lietas numuru.
Apstiprinājumā par saņemšanu norādīta vismaz šāda informācija:
a)
lietas numurs;
b)
iebilduma saņemšanas datums.”;
16)
regulas 40. pantu aizstāj ar šādu:
“40. pants
Vispārēja aizsardzība
1. Ja tradicionālais apzīmējums, attiecībā uz kuru iesniegts aizsardzības pieteikums, atbilst nosacījumiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.u panta 1. punktā un šīs regulas 31. un 35. pantā, un tas nav noraidīts saskaņā ar šīs regulas 36., 38. un 39. pantu, tradicionālo apzīmējumu iereģistrē un definē elektroniskajā datubāzē “E-Bacchus” atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.u panta 2. punktam, pamatojoties uz informāciju, kas Komisijai iesniegta saskaņā ar šīs regulas 70.a panta 1. punktu, un aizsargātajam apzīmējumam tiek pievienota šāda informācija:
a)
valoda, kas minēta 31. panta 1. punktā;
b)
norāde par vīnkopības produktu attiecīgo kategoriju vai kategorijām, uz kurām attiecas aizsardzība;
c)
atsauce uz tās dalībvalsts vai trešās valsts tiesību aktiem, kurā tradicionālais apzīmējums ir definēts un kur uz to attiecas regulējums, vai uz noteikumiem, ko piemēro vīna ražotājiem trešās valstīs, tostarp tiem noteikumiem, ko izdevušas reprezentatīvas profesionālas organizācijas, ja šajā trešā valstī nav attiecīgo tiesību aktu;
d)
definīcijas vai izmantošanas nosacījumu kopsavilkums;
e)
izcelsmes valsts vai izcelsmes valstis;
f)
datums, kad tradicionālais apzīmējums iekļauts elektroniskajā datubāzē “E-Bacchus”.
2. Tradicionālos apzīmējumus, kas reģistrēti elektroniskajā datubāzē “E-Bacchus”, aizsargā tikai tajā valodā un tajā vīnkopības produktu kategorijā, kas pieprasīta pieteikumā, aizsargājot pret:
a)
jebkuru ļaunprātīgu izmantošanu, pat ja aizsargātajam apzīmējumam pievienoti, piemēram, vārdi “veids”, “tips”, “metode”, “ražots kā”, “atdarinājums”, “aromāts”, “līdzīgs” vai tamlīdzīgi vārdi;
b)
jebkuru citu nepareizu vai maldinošu norādi par produkta specifiku, īpašībām vai būtiskām kvalitātes īpašībām uz iekšējā vai ārējā iepakojuma, reklāmas materiāliem vai attiecīgā produkta dokumentācijas;
c)
jebkādu cita veida praksi, kas var maldināt patērētāju, jo īpaši, ja tas rada iespaidu, ka vīns atbilst aizsargātajam tradicionālajam apzīmējumam.
3. Elektroniskajā datubāzē “E-Bacchus” reģistrētos tradicionālos apzīmējumus publisko.”;
17)
regulas 42. panta 1. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu:
“Aizsargāta homonīmā apzīmējuma lietošana ir atkarīga no tā, vai praksē var pienācīgi atšķirt vēlāk aizsargātu homonīmu no tradicionālā apzīmējuma, kas jau ir reģistrēts elektroniskajā datubāzē “E-Bacchus”, ņemot vērā to, ka pret attiecīgajiem ražotājiem ir jābūt vienādai attieksmei un ka nedrīkst maldināt patērētāju.”;
18)
regulas 45. pantu aizstāj ar šādu:
“45. pants
Anulēšanas pieprasījuma iesniegšana
1. Pienācīgi pamatotu pieprasījumu par anulēšanu Komisijai var iesniegt dalībvalsts, trešā valsts vai fiziska vai juridiska persona, kurai ir likumīgas intereses, atbilstoši 70.a panta 1. punktam. Par pieprasījuma iesniegšanas dienu tiek uzskatīta diena, kad Komisija saņem pieprasījumu. Komisija šo datumu publisko.
2. Komisija apstiprina pieprasījuma saņemšanu un piešķir pieprasījumam lietas numuru.
Apstiprinājumā par saņemšanu norādīta vismaz šāda informācija:
a)
lietas numurs;
b)
pieprasījuma saņemšanas datums.
3. Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro, ja anulēšanu ierosina Komisija.”;
19)
regulas 47. panta 5. punktu aizstāj ar šādu:
“5. Kad anulācija stājas spēkā, Komisija attiecīgo nosaukumu svītro no elektroniskajā datubāzē “E-Bacchus” iekļautā saraksta.”;
20)
regulas 63. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
“1. Dalībvalstis nozīmē kompetento iestādi vai iestādes, kas ir atbildīgas par to, lai nodrošinātu Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.z panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzēto sertificēšanu saskaņā ar kritērijiem, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 882/2004 4. pantā (7).
Ikviena dalībvalsts saskaņā ar šīs regulas 70.a panta 1. punktu līdz 2011. gada 1. oktobrim iesniedz Komisijai šādu informāciju, kā arī tās iespējamās izmaiņas:
a)
attiecībā uz šā panta piemērošanu kompetentās iestādes vai iestāžu nosaukumi, adreses un kontaktpunkti, tostarp elektroniskās adreses;
b)
attiecīgā gadījumā visu to struktūru nosaukumi, adreses un kontaktpunkti, tostarp elektroniskās adreses, kuras kompetentā iestāde pilnvarojusi attiecībā uz šā panta piemērošanu;
c)
pasākumi, kas veikti šā panta izpildei, ja šiem pasākumiem ir īpaša nozīme dalībvalstu sadarbībā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 555/2008;
d)
vīna vīnogu šķirņu vīnogulāji, uz kuriem attiecas Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.z panta 2. punkta un 120.a panta piemērošana.
Komisija izveido un atjaunina sarakstu ar kompetento iestāžu un pilnvaroto struktūru nosaukumiem un adresēm vai attiecīgā gadījumā pilnvaroto iestāžu vai dienestu nosaukumiem un adresēm, kā arī atļauto vīna vīnogu vīnogulāju nosaukumiem, pamatojoties uz dalībvalstu paziņoto informāciju. Komisija šo sarakstu publisko.
21)
regulas V nodaļā iekļauj šādu jaunu 70.a un 70.b pantu:
“70.a pants
Saziņai starp Komisiju, dalībvalstīm, trešām valstīm un citiem dalībniekiem piemērojamā metode
1. Ja ir atsauce uz šo punktu, šīs regulas piemērošanai vajadzīgos dokumentus un informāciju paziņo Komisijai, izmantojot šādu metodi:
a)
dalībvalstu kompetentajām iestādēm - izmantojot informācijas sistēmu, kuru šo valstu rīcībā nodevusi Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 792/2009 noteikumiem;
b)
trešo valstu kompetentajām iestādēm un reprezentatīvām profesionālām organizācijām, kā arī fiziskām vai juridiskām personām, kam ir likumīgas intereses rīkoties saskaņā ar šo regulu, - elektroniski, izmantojot metodes un veidlapas, kuras to rīcībā nodevusi Komisija un kuras tā padarījusi pieejamas saskaņā ar nosacījumiem, kas sīkāk izklāstīti šīs regulas XVIII pielikumā.
Tomēr šī saziņa var notikt arī uz papīra, izmantojot minētās veidlapas.
Par pieteikuma iesniegšanu un paziņojumu saturu attiecīgi atbild trešo valstu kompetentās iestādes, reprezentatīvas profesionālās organizācijas vai iesaistītās fiziskās vai juridiskās personas.
2. Komisijas paziņojumi un informācijas nodošana iestādēm un personām, uz ko attiecas šī regula, un attiecīgā gadījumā plašai publikai tiek veikti, izmantojot Komisijas izveidotās informācijas sistēmas.
Iestādes un personas, uz kurām attiecas šī regula, var vērsties Komisijā saskaņā ar XIX pielikumu, lai iegūtu informāciju par paņēmieniem, kā piekļūt informācijas sistēmām un paziņojumiem, un par informāciju sniegšanu.
3. Regulas (EK) Nr. 792/2009 5. panta 2. punktu un 6., 7. un 8. pantu piemēro mutatis mutandis šā panta 1. punkta b) apakšpunktā un 2. punktā minētajiem paziņojumiem un informācijas sniegšanai.
4. Piemērojot 1. punkta b) apakšpunktu, tiesības piekļūt informācijas sistēmām trešo valstu kompetentajām iestādēm un reprezentatīvām profesionālām organizācijām, kā arī fiziskām un juridiskām personām, kam ir likumīgas intereses rīkoties saistībā ar šo regulu, piešķir par Komisijas informācijas sistēmām atbildīgās personas.
Par Komisijas informācijas sistēmām atbildīgās personas validē piekļuves tiesības, attiecīgi pamatojoties uz:
a)
informāciju par kompetentajām iestādēm, kuras norādījušas trešās valstis, ar to kontaktpunktiem un elektroniskajām adresēm, kas ir Komisijas rīcībā saskaņā ar starptautiskajiem nolīgumiem vai paziņojumiem Komisijai atbilstoši šiem nolīgumiem;
b)
oficiālu trešās valsts pieteikumu, kurā precizēta informācija par iestādēm, kurām ir pienākums iesniegt 1. punkta b) apakšpunkta piemērošanai nepieciešamos dokumentus un informāciju, kā arī attiecīgo iestāžu kontaktpunkti un elektroniskās adreses;
c)
reprezentatīvas trešās valsts profesionālas organizācijas vai tādas fiziskas vai juridiskas personas pieteikumu, kura apliecinājusi identitāti un likumīgo interesi un paziņojusi elektronisko adresi.
Pēc tam, kad piekļuves tiesības ir validētas, par Komisijas informācijas sistēmām atbildīgās personas tās aktivizē.
70.b pants
Informācijas par kompetentajām iestādēm paziņošana un nodošana pieteikumu izvērtēšanai valsts līmenī
1. Dalībvalstis līdz 2011. gada 1. oktobrim saskaņā ar 70.a panta 1. punktu paziņo Komisijai kompetentās iestādes vai kompetento iestāžu nosaukumus, adreses un kontaktpunktus, tostarp elektroniskās adreses, kā arī to iespējamās izmaiņas Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.f panta 2. punkta piemērošanai.
2. Komisija izveido un atjaunina dalībvalstu vai trešo valstu kompetento iestāžu nosaukumu un adrešu sarakstu, pamatojoties uz informāciju, ko dalībvalstis paziņojušas saskaņā ar 1. punktu, vai informāciju, ko trešās valstis paziņojušas saskaņā ar starptautiskajiem nolīgumiem, kas noslēgti ar Savienību. Komisija šo sarakstu publisko.”;
22)
regulas 71. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:
“71. pants
Vīnu nosaukumi, kam ir piešķirta aizsardzība saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1493/1999
1. Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.s panta 2. punktā minēto dokumentu (turpmāk “lieta”) nodošanu un paziņošanu par šīs regulas 73. panta 1. punkta c) un d) apakšpunktā un 2. punktā minētās specifikācijas izmaiņām dalībvalstis veic saskaņā ar šīs regulas 70.a panta 1. punktu, ievērojot šādus noteikumus un procedūras:
a)
Komisija apstiprina lietas vai izmaiņu saņemšanu tādā veidā, kā paredzēts šīs regulas 9. pantā;
b)
lietu vai izmaiņas uzskata par pieņemamām ar dienu, kad tās saņemtas Komisijā, ievērojot nosacījumus, kas izklāstīti šīs regulas 11. pantā, un ar noteikumu, ka tās ir saņemtas Komisijā ne vēlāk kā 2011. gada 31. decembrī;
c)
Komisija apstiprina attiecīgā cilmes vietas nosaukuma vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kā arī iespējamo izmaiņu iereģistrēšanu reģistrā saskaņā ar šīs regulas 18. pantu un piešķir lietas numuru;
d)
Komisija izvērtē lietas derīgumu, attiecīgā gadījumā ņemot vērā saņemtās izmaiņas, atbilstoši šīs regulas 12. panta 1. punktā noteiktajiem termiņiem.
2. Visus lēmumus par attiecīgā cilmes vietas nosaukuma vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādes anulēšanu atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.s panta 4. punktam Komisija var pieņemt, pamatojoties uz tās rīcībā esošajiem dokumentiem saskaņā ar iepriekš minētās regulas 118.s panta 2. punktu.”;
23)
regulas 73. pantu aizstāj ar šādu:
“73. pants
Pārejas noteikumi
1. Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.s pantā paredzēto procedūru piemēro šādos gadījumos:
a)
visiem vīnu nosaukumiem, kas iesniegti dalībvalstij kā cilmes vietas nosaukumi vai ģeogrāfiskas izcelsmes norādes un ko tā apstiprinājusi ne vēlāk kā 2009. gada 1. augustā;
b)
visiem vīnu nosaukumiem, kas iesniegti dalībvalstij kā cilmes vietas nosaukumi vai ģeogrāfiskas izcelsmes norādes ne vēlāk kā 2009. gada 1. augustā, kurus tā apstiprinājusi un iesniegusi Komisijai ne vēlāk kā 2011. gada 31. decembrī;
c)
visām specifikācijas izmaiņām, kas iesniegtas dalībvalstij ne vēlāk kā 2009. gada 1. augustā un ko tā paziņojusi Komisijai ne vēlāk kā 2011. gada 31. decembrī;
d)
visām maznozīmīgām specifikācijas izmaiņām, kas iesniegtas dalībvalstij, sākot ar 2009. gada 1. augustu, un ko tā paziņojusi Komisijai ne vēlāk kā 2011. gada 31. decembrī.
2. Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.q pantā minēto procedūru nepiemēro attiecībā uz specifikācijas izmaiņām, kas iesniegtas dalībvalstij, sākot ar 2009. gada 1. augustu, un ko tā paziņojusi Komisijai līdz 2014. gada 30. jūnijam, ja šo izmaiņu vienīgais mērķis ir saskaņošana ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.c pantu un šo regulu, šo specifikāciju iesniedz Komisijai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.s panta 2. punktu.
3. Vīnus, kas laisti tirdzniecībā vai marķēti līdz 2010. gada 31. decembrim un kas atbilst attiecīgajiem noteikumiem, kuri piemērojami līdz 2009. gada 1. augustam, drīkst tirgot, līdz to krājumi ir beigušies.”;
24)
svītro I līdz IX, XI un XII pielikumu;
25)
pievieno XVIII un XIX pielikumu, tajos attiecīgi iekļaujot šīs regulas I un II pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tomēr šīs regulas 1. panta 20. punktu attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 607/2009 63. panta 1. punktu, kā arī šīs regulas 1. panta 21. punktu attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 607/2009 70.b pantu piemēro, sākot ar 2011. gada 1. septembri.
Paziņojumus, ko saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 607/2009, kas grozīta ar šīs regulas 1. pantu, dalībvalstu kompetentās iestādes brīvprātīgi veic, izmantojot Komisijas izveidotās informācijas sistēmas, no 2011. gada 1. jūnija līdz šīs regulas piemērošanas datumam, uzskata par veiktiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 607/2009 pirms tās grozījumiem saskaņā ar šo regulu.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 12. jūlijā

Classification:
Level 1 Categories: 100147
100157
Level 2 Categories: 100195
100194
100196
100256
Level 3 Categories: 138
13
87
5017
11
All Categories: 1425
2771
3173
4713
5573
893