Document ID: 32011D0625
Publication Date: 2011-09-22

Title and Content:
PADOMES LĒMUMS 2011/625/KĀDP
(2011. gada 22. septembris),
ar ko groza Lēmumu 2011/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
tā kā:
(1)
Padome 2011. gada 28. februārī pieņēma Lēmumu 2011/137/KĀDP (1), īstenojot Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju (ANO DPR) 1970 (2011).
(2)
Padome 2011. gada 23. martā pieņēma Lēmumu 2011/178/KĀDP, ar ko groza Lēmumu 2011/137/KĀDP (2) un īsteno ANO DPR 1973 (2011).
(3)
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2011. gada 16 septembrī pieņēma ANO DPR 2009 (2011), ar kuru cita starpā tika grozīti arī ierobežojošie pasākumi, kas noteikti ar ANO DPR 1970 (2011) un ANO DPR 1973 (2011).
(4)
Attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2011/137/KĀDP,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2011/137/KĀDP groza šādi:
1)
lēmuma 2. pantā pievieno šādu punktu:
“3. Lēmuma 1. pantu nepiemēro darbībām, kuru mērķis ir piegādāt, pārdot vai nodot:
a)
jebkāda veida ieročus un ar tiem saistītus materiālus, tostarp tehnisko palīdzību, mācību, finansiālo vai citu palīdzību, kas paredzēti vienīgi tam, lai Lībijas iestādēm sniegtu palīdzību drošības vai atbruņošanās jomā;
b)
kājnieku ieročus, vieglos ieročus un ar tiem saistītus materiālus, kas uz laiku tiek eksportēti uz Lībiju un kas paredzēti vienīgi Apvienoto Nāciju Organizācijas personāla, plašsaziņas līdzekļu pārstāvju, humānās palīdzības un attīstības programmu darbinieku un ar to saistītā personāla vajadzībām,
par ko iepriekš paziņo Komitejai, un ja piecu darbdienu laikā pēc šāda paziņojuma Komiteja nav pieņēmusi nelabvēlīgu lēmumu.”;
2)
svītro lēmuma 4.a panta 1. punktu;
3)
lēmuma 6. pantā:
a)
iekļauj šādu punktu:
“1.a Visi līdzekļi, citi finanšu aktīvi un saimnieciskie resursi, kuri tieši vai netieši pieder vai kurus tieši vai netieši kontrolē:
a)
Lībijas Centrālā banka (Central Bank of Libya);
b)
Lībijas Arābu ārzemju banka (Libyan Arab Foreign Bank);
c)
Lībijas Ieguldījumu iestāde (Libyan Investment Authority); un
d)
Lībijas Āfrikas ieguldījumu portfelis (Libya Africa Investment Portfolio)
un kas ir iesaldēti kopš 2011. gada 16. septembra, paliek iesaldēti.”;
b)
iekļauj šādu punktu:
“4.b Attiecībā uz lēmuma 1.a punktā minēto vienību līdzekļiem, finanšu aktīviem un saimnieciskajiem resursiem var noteikt izņēmumus, ja:
a)
attiecīgā dalībvalsts ir informējusi Komiteju par nodomu ļaut piekļūt līdzekļiem, citiem finanšu aktīviem vai saimnieciskajiem resursiem un piecu darbdienu laikā pēc šāda paziņojuma Komiteja nav pieņēmusi nelabvēlīgu lēmumu un ja tos paredzēts izmantot vienam vai vairākiem šādiem nolūkiem:
i)
humānām vajadzībām;
ii)
degvielas, elektrības un ūdens izmantojumam tikai civilos nolūkos;
iii)
lai Lībija varētu atsākt ogļūdeņražu ieguvi un pārdošanu;
iv)
civilas valdības iestāžu un civilas sabiedriskās infrastruktūras izveidei, darbības nodrošināšanai un nostiprināšanai; vai
v)
lai veicinātu darbības atjaunošanu banku nozarē, tostarp atbalstītu vai veicinātu starptautisko tirdzniecību ar Lībiju;
b)
attiecīgā dalībvalsts ir informējusi Komiteju, ka šie līdzekļi, citi finanšu aktīvi vai saimnieciskie resursi nebūs pieejami personām, kas minētas 1. punktā, vai tos nevarēs izmantot šo personu interesēs;
c)
attiecīgā dalībvalsts ir iepriekš konsultējusies ar Lībijas iestādēm par šo līdzekļu, citu finanšu aktīvu vai saimniecisko resursu izmantošanu; un
d)
attiecīgā dalībvalsts ir informējusi Lībijas iestādes par paziņojumu, kas sniegts saskaņā ar šo punktu, un Lībijas iestādes piecu darbdienu laikā nav iebildušas pret to, ka tiek atbrīvoti šādi līdzekļi, citi finanšu aktīvi vai saimnieciskie resursi.”;
c)
iekļauj šādu punktu:
“5.a Panta 1.a punkts neliedz šeit minētajām vienībām veikt obligātus maksājumus saskaņā ar līgumiem, kas stājušies spēkā pirms šo vienību iekļaušanas sarakstā saskaņā ar šo lēmumu, ja attiecīgā dalībvalsts ir secinājusi, ka maksājumu tieši vai netieši nesaņem šā panta 1. un 1.a punktā minēta persona vai vienība, un pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts ir informējusi Komiteju par nodomu veikt vai saņemt šādus maksājumus vai šādā nolūkā atļaut atcelt līdzekļu vai citu finanšu aktīvu vai saimniecisko resursu iesaldēšanu, to darot desmit darbdienas pirms šādas atļaujas sniegšanas.”
2. pants
Šā lēmuma pielikumā minētās vienības svītro no sarakstiem Lēmuma 2011/137/KĀDP III un IV pielikumā.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2011. gada 22. septembrī

Classification:
Level 1 Categories: 100161
100143
Level 2 Categories: 100280
100170
100172
Level 3 Categories: 3450
311
3474
All Categories: 1639
3483
3506
3870