Document ID: 32012D0422
Publication Date: 2012-07-23

Title and Content:
PADOMES LĒMUMS 2012/422/KĀDP
(2012. gada 23. jūlijs),
ar ko atbalsta procesu, lai Tuvajos Austrumos izveidotu zonu, kurā nav kodolieroču un visu citu masu iznīcināšanas ieroču
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. pantu un 31. panta 1. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Savienība aktīvi īsteno 2003. gada 12. decembra ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču (MII) izplatīšanas novēršanai un piemēro tās III nodaļā uzskaitītos pasākumus, piemēram, padarīt efektīvāku daudzpusējību un veicināt stabilu starptautisko un reģionālo vidi.
(2)
Savienība atbalsta daudzpusēju līgumu sistēmu, kas dod juridisku un normatīvu pamatu visiem neizplatīšanas centieniem. Savienības politika paredz turpināt īstenot spēkā esošās atbruņošanās un neizplatīšanas normas un panākt to vispārēju pieņemšanu. Savienība palīdz trešām valstīm īstenot to saistības saskaņā ar daudzpusējām konvencijām un režīmiem.
(3)
Kopīgā deklarācija, ko pieņēma Vidusjūras reģiona valstu samitā Parīzē 2008. gada 13. jūlijā un ar ko izveidoja Savienību Vidusjūrai, atkārtoti apliecināja kopējo ieceri panākt mieru un drošību reģionā, kā izklāstīts Barselonas deklarācijā, kuru pieņēma 1995. gada 27.-28. novembra Eiropas un Vidusjūras valstu konferencē un kurā inter alia aicināja veicināt reģiona drošību, atbalstot kodolieroču, ķīmisko ieroču un bioloģisko ieroču neizplatīšanu, pievienojoties un ievērojot dažādus starptautiskus un reģionālus neizplatīšanas režīmus un ieroču kontroles un atbruņošanās nolīgumus, piemēram, Kodolieroču neizplatīšanas līgumu (KNL), Ķīmisko ieroču konvenciju, Bioloģisko un toksisko ieroču konvenciju, Vispārējo kodolizmēģinājumu aizlieguma līgumu un/vai reģionālus mehānismus, piemēram, zonas, kurās nav kodolieroču, tostarp to pārbaudes režīmus, kā arī labticīgi pildot savus pienākumus, kuri izriet no konvencijām ieroču kontroles, atbruņošanās un neizplatīšanas jomā.
(4)
Savienības Vidusjūrai Puses centīsies izveidot savstarpēji un efektīvi pārbaudāmu Tuvo Austrumu zonu, kas būtu brīva no MII - kodolieročiem, ķīmiskajiem ieročiem un bioloģiskajiem ieročiem - un to nogādes sistēmām. Turklāt Puses apsvērs iespējas veikt praktiskus pasākumus inter alia, lai novērstu kodolieroču, ķīmisko ieroču un bioloģisko ieroču izplatīšanu, kā arī parasto ieroču pārmērīgu uzkrāšanu.
(5)
Eiropas Savienība 2008. gada 19. un 20. jūnijā Parīzē organizēja semināru "Tuvo Austrumu drošība, MII neizplatīšana un atbruņošanās", kurā pulcējās reģiona valstu un Savienības dalībvalstu pārstāvji, kā arī zinātnieki un valstu kodolenerģētikas aģentūru pārstāvji. Dalībnieki aicināja Savienību sekmēt debašu turpināšanu dažādos forumos un pakāpeniski pāriet uz oficiālāku formātu, kas ietvertu valdību amatpersonu diskusijas, balstoties uz Barselonas sistēmu, tomēr ģeogrāfiski plašākā formātā.
(6)
2010. gada KNL pārskatīšanas konferencē tika uzsvērts, cik būtisks ir process, lai pilnībā īstenotu tās 1995. gada Rezolūciju par Tuvajiem Austrumiem ("1995. gada Rezolūcija"). Tādēļ konferencē apstiprināja praktiskus pasākumus inter alia visu to piedāvājumu izskatīšanu, kuru mērķis ir atbalstīt 1995. gada Rezolūcijas īstenošanu, tostarp Savienības piedāvājumu organizēt turpinājuma semināru, kas būtu saistīts ar 2008. gada jūnijā organizēto semināru.
(7)
2010. gada KNL pārskatīšanas konferencē arī atzina, cik būtiska loma 1995. gada Rezolūcijas īstenošanā ir pilsoniskajai sabiedrībai, un mudināja darīt visu iespējamo šajā sakarā.
(8)
Savienība 2011. gada 6.-7. jūlijā Briselē organizēja semināru, ar mērķi "sekmēt uzticības veicināšanu un atbalstīt procesu, lai Tuvajos Austrumos izveidotu zonu, kurā nav MII un to nogādes līdzekļu", kurā piedalījās reģiona valstu, triju valstu kā KNL depozitāru, Savienības dalībvalstu un citu ieinteresēto valstu vadošie pārstāvji, kā arī akadēmisko aprindu pārstāvji un lielāko reģionālo un starptautisko organizāciju oficiālie pārstāvji. Dalībnieki stingri mudināja Savienību turpināt sekmēt procesu, kura rezultātā Tuvajos Austrumos izveidotu zonu, kurā nav MII, tostarp īstenojot turpmākas līdzīgas iniciatīvas pirms 2012. gada konferences, kuru sasauks ANO ģenerālsekretārs un 1995. gada Rezolūcijas atbalstītāji.
(9)
Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretārs un Krievijas Federācijas, Apvienotās Karalistes un Amerikas Savienoto Valstu valdības - kā 1995. gada KNL Rezolūcijas par Tuvajiem Austrumiem atbalstītājas un Līguma depozitāres - 2011. gada 14. oktobrī, apspriežoties ar reģiona valstīm, iecēla Somijas valsts sekretāra vietnieku Jaakko Laajava par koordinatoru un izraudzījās Somiju par uzņēmēju valsti 2012. gada konferencei par to, lai Tuvajos Austrumos izveidotu zonu, kurā nav kodolieroču un visu citu masu iznīcināšanas ieroču.
(10)
Kopš 2011. gada novembra Savienība ir ciešā saziņā ar koordinatoru un viņa komandu, lai nodrošinātu turpmāku atbalstu procesam, kura mērķis ir izveidot zonu, kurā nav kodolieroču un visu citu masu iznīcināšanas ieroču,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Lai nodrošinātu turpmākus pasākumus pēc 2011. gada semināra ar nolūku "sekmēt uzticības veicināšanu un atbalstīt procesu, lai Tuvajos Austrumos izveidotu zonu, kurā nav MII un to nogādes līdzekļu", Savienības atbalsta darbības, kas veicina šādus mērķus:
a)
atbalstīt koordinatora darbu saistībā ar 2012. gada konferenci par to, lai Tuvajos Austrumos izveidotu zonu, kurā nav kodolieroču un visu citu masu iznīcināšanas ieroču;
b)
veicināt Savienības atpazīstamību starptautiskā mērogā un reģionā ieroču neizplatīšanas jomā;
c)
veicināt reģionālu dialogu politikas un drošības jomā ar pilsonisko sabiedrību un valdībām, īpaši starp ekspertiem, amatpersonām un akadēmisko aprindu pārstāvjiem;
d)
apzināt konkrētus uzticības veicināšanas pasākumus, kurus varētu izmantot kā praktiskus soļus, lai Tuvajos Austrumos perspektīvā izveidotu zonu, kurā nav MII un to nogādes līdzekļu;
e)
sekmēt diskusiju par to, kā panākt vispārēju pievienošanos atbilstīgiem starptautiskiem līgumiem un citiem instrumentiem MII un to nogādes līdzekļu izplatīšanas novēršanas jomā, un kā tos īstenot;
f)
apspriest jautājumus par kodolenerģijas izmantošanu miermīlīgiem mērķiem un par starptautisku un reģionālu sadarbību šajā jomā.
2. Šajā sakarā Savienības atbalstītie projekti attiecas uz šādām konkrētām darbībām:
a)
nodrošināt līdzekļus, lai organizētu turpmāku pasākumu saistībā ar 2008. un 2011. gada Savienības semināriem, kuram neformāla semināra veidā jānotiek pirms 2012. gada konferences;
b)
nodrošināt līdzekļus, lai izstrādātu informatīvus dokumentus par jautājumiem, kurus izskatīs minētajā turpinājuma seminārā;
c)
nodrošināt līdzekļus, lai izveidotu īpašu ideju ģeneratoru lapu ES MII neizplatīšanas konsorcija tīmekļa vietnē;
d)
nodrošināt līdzekļus, lai nevalstiskie eksperti no Savienības vajadzības gadījumā un cieši koordinējot darbību ar Eiropas Ārējās darbības dienestu (EĀDD) piedalītos attiecīgās oficiālās, nevalstiskās un neformālās iniciatīvās, piemēram, "Ammānas sistēmā";
Projektu sīki izstrādāts apraksts ir izklāstīts pielikumā.
2. pants
1. Par šā lēmuma īstenošanu atbild Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos (AP).
2. Šā lēmuma 1. panta 2. punktā minētos projektus tehniski īsteno ES MII neizplatīšanas konsorcijs, kurš šo uzdevumu veic AP pārziņā. Šajā nolūkā AP panāk vajadzīgās vienošanās ar ES MII neizplatīšanas konsorciju.
3. pants
1. Finanšu atsauces summa 1. panta 2. punktā minēto projektu īstenošanai ir EUR 352 000.
2. Izdevumus, ko finansē no 1. punktā norādītās summas, pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro Savienības budžetam.
3. Šā panta 1. punktā minēto izdevumu pareizu pārvaldību uzrauga Komisija. Tādēļ tā noslēdz finansēšanas nolīgumu ar ES MII neizplatīšanas konsorciju. Nolīgumā paredz, ka ES MII neizplatīšanas konsorcijam jānodrošina Savienības ieguldījuma publiskums, kas atbilst ieguldījuma apjomam.
4. Komisija cenšas noslēgt 3. punktā minēto finansēšanas nolīgumu, cik drīz vien iespējams pēc šā lēmuma stāšanās spēkā. Tā ziņo Padomei par jebkādām grūtībām šajā procesā, kā arī par finansēšanas nolīguma noslēgšanas dienu.
4. pants
1. AP ziņo Padomei par šā lēmuma īstenošanu, pamatojoties uz regulāriem ziņojumiem, ko gatavo ES MII neizplatīšanas konsorcijs. Minētos ziņojumus izmanto kā pamatu Padomes veiktajos novērtējumos.
2. Komisija sniedz informāciju par 1. panta 2. punktā minēto projektu finansiālajiem aspektiem.
5. pants
1. Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
2. Šis lēmums zaudē spēku 18 mēnešus pēc 3. panta 3. punktā paredzētā finansēšanas nolīguma noslēgšanas. Tomēr, ja minētajā laikposmā finansēšanas nolīgums nav noslēgts, lēmums zaudē spēku sešus mēnešus pēc tā stāšanās spēkā.
Briselē, 2012. gada 23. jūlijā

Classification:
Level 1 Categories: 100161
100143
Level 2 Categories: 100172
100173
100281
Level 3 Categories: 2647
3450
2705
All Categories: 2595
2705
3456
3506