Document ID: 32011D0486
Publication Date: 2011-08-01

Title and Content:
PADOMES LĒMUMS 2011/486/KĀDP
(2011. gada 1. augusts)
par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
tā kā:
(1)
Padome 2002. gada 27. maijā pieņēma Kopējo nostāju 2002/402/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus attiecībā uz Osamu Bin Ladenu, organizācijas Al-Qaida un Taliban locekļiem un citām privātpersonām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, kuras saistītas ar tiem (1).
(2)
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2011. gada 17. jūnijā pieņēma Rezolūciju (“ANO DP Rezolūcija”) 1988 (2011), kurā atzīts, ka drošības situācija Afganistānā ir uzlabojusies un ka daži Taliban locekļi ir panākuši izlīgumu ar Afganistānas valdību, atkāpušies no Al-Qaida teroristu un to sekotāju ideoloģijas un atbalsta Afganistānā noritošā konflikta miermīlīgu risinājumu.
(3)
ANO DP Rezolūcijā 1988 (2011) arī atzīts - lai gan stāvoklis Afganistānā ir uzlabojies un ir panākumi izlīgumā, stāvoklis joprojām apdraud starptautisko mieru un drošību, un rezolūcijā ir apstiprināta vajadzība vērsties pret minētajiem draudiem.
(4)
ANO DP Rezolūcijā 1988 (2011) ir noteikti arī daži ierobežojoši pasākumi attiecībā uz personām un vienībām, kas pirms 2011. gada 17. jūnija tika saistītas ar Taliban, un attiecībā uz citām ar tām saistītām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, kā tas 2011. gada 17. jūnijā bija norādīts komitejas, kas izveidota saskaņā ar ANO DP Rezolūciju 1267 (1999) un ANO DP Rezolūciju 1333 (2000), konsolidētā saraksta A sadaļā (“Ar Taliban saistītas personas”) un B sadaļā (“Ar Taliban saistītas vienības un citas grupas un uzņēmumi”), kā arī attiecībā uz citām ar Taliban saistītām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, kuras Afganistānā apdraud mieru, stabilitāti un drošību un kuras noteikusi saskaņā ar ANO DP Rezolūcijas 1988 (2011) 30. punktu izveidotā Drošības padomes komiteja (turpmāk “sankciju komiteja”).
(5)
Ir vajadzīga turpmāka Eiropas Savienības rīcība, lai īstenotu dažus pasākumus,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Lēmuma 2. pantā, 3. panta 1. punktā un 4. panta 1. un 2. punktā paredzētie pasākumi ir vērsti attiecībā uz personām un vienībām, kas pirms 2011. gada 17. jūnija tika saistītas ar Taliban, un attiecībā uz citām ar tām saistītām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, kā tas 2011. gada 17. jūnijā bija norādīts komitejas, kas izveidota saskaņā ar ANO DP Rezolūciju 1267 (1999) un ANO DP Rezolūciju 1333 (2000), konsolidētā saraksta A nodaļā (“Ar Taliban saistītas personas”) un B nodaļā (“Ar Taliban saistītas vienības un citas grupas un uzņēmumi”), kā arī attiecībā uz citām ar Taliban saistītām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, kuras Afganistānā apdraud mieru, stabilitāti un drošību un kuras noteikusi sankciju komiteja.
2. Attiecīgās personas, grupas, uzņēmumi un vienības ir uzskaitītas pielikumā.
2. pants
Attiecībā uz 1. pantā minētajām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai novērstu to, ka dalībvalstu valstspiederīgie vai no dalībvalstu teritorijas, vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, tieši vai netieši piegādā, pārdod vai nodod jebkāda veida bruņojumu un ar to saistītu materiālu, tostarp ieročus un munīciju, militāros transportlīdzekļus un aprīkojumu, paramilitāro aprīkojumu un minēto elementu rezerves daļas, kā arī sniedz tehniskas konsultācijas, palīdzību vai apmācību, kas saistītas ar militārām darbībām.
3. pants
1. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai novērstu, ka to teritorijās ieceļo vai to teritorijas šķērso 1. pantā minētās personas.
2. Šā panta 1. punkts nevienai dalībvalstij neuzliek pienākumu aizliegt saviem valstspiederīgajiem ieceļot tās teritorijā.
3. Šā panta 1. punktu nepiemēro, ja ieceļošana vai teritorijas šķērsošana ir nepieciešama, lai īstenotu tiesvedību, vai ja sankciju komiteja katrā atsevišķā gadījumā nosaka, ka ieceļošana vai teritorijas šķērsošana ir pamatota, tostarp ja tas ir ciešā saistībā ar centieniem atbalstīt Afganistānas valdību izlīguma veicināšanā.
4. Ja saskaņā ar 3. punktu kāda dalībvalsts atļauj sankciju komitejas norādītām personām ieceļot tās teritorijā vai to šķērsot, tad atļauju var izmantot vienīgi tādam nolūkam, kādā tā ir piešķirta, un tikai tās personas, uz kurām tā attiecas.
4. pants
1. Tiek iesaldēti visi 1. pantā minēto personu, grupu, uzņēmumu un vienību līdzekļi un citi finanšu aktīvi vai saimnieciskie resursi, tostarp līdzekļi, kas ir saistīti ar īpašumu, kurš tām pieder vai kuru tās vai personas, kas rīkojas to vārdā vai atbilstoši to pilnvarojumam, tieši vai netieši kontrolē.
2. Nekādus līdzekļus, finanšu aktīvus vai saimnieciskos resursus nedara tieši vai netieši pieejamus 1. punktā minētajām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām vai to interesēs.
3. Dalībvalstis var pieļaut izņēmumus saistībā ar 1. un 2. punktā minētajiem pasākumiem attiecībā uz līdzekļiem un citiem finanšu aktīviem vai saimnieciskajiem resursiem, ja tie ir:
a)
vajadzīgi, lai segtu pamatizdevumus, tostarp maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, zālēm un ārstēšanu, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;
b)
paredzēti vienīgi samērīgu honorāru samaksai un atlīdzībai par izdevumiem saistībā ar juridiskiem pakalpojumiem;
c)
paredzēti vienīgi komisijas maksai vai apkalpošanas maksai par iesaldēto līdzekļu, citu finanšu resursu vai saimniecisko resursu parastu turēšanu vai pārvaldību;
d)
vajadzīgi ārkārtas izdevumiem - pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts ir nosūtījusi paziņojumu sankciju komitejai un sankciju komiteja to ir apstiprinājusi.
4. Šā panta 3. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētos izņēmumus pieļauj pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts nosūtījusi sankciju komitejai paziņojumu par nodomu vajadzības gadījumā atļaut pieeju šādiem līdzekļiem, aktīviem un resursiem, un ja sankciju komiteja trīs darbdienu laikā pēc šāda paziņojuma nav pieņēmusi noraidošu lēmumu.
5. Šā panta 2. punktu nepiemēro šādiem iesaldētu kontu papildinājumiem:
a)
procentu ienākumiem vai citiem ieņēmumiem no minētajiem kontiem; vai
b)
maksājumiem, kas veicami saskaņā ar līgumiem, nolīgumiem un saistībām, kuras radās pirms dienas, kad uz minētajiem kontiem attiecināja ierobežojošus pasākumus,
ar nosacījumu, ka visiem šāda veida procentiem, citiem ienākumiem un maksājumiem turpina piemērot 1. punktu.
5. pants
Padome izveido pielikumā sniegto sarakstu un veic tajā grozījumus saskaņā ar Drošības padomes vai sankciju komitejas izdarītajiem konstatējumiem.
6. pants
1. Ja Drošības padome vai sankciju komiteja sarakstā iekļauj kādu personu, grupu, uzņēmumu vai vienību, Padome šo personu, grupu, uzņēmumu vai vienību iekļauj pielikumā. Padome savu lēmumu, tostarp pamatojumu iekļaušanai sarakstā, paziņo attiecīgajai personai, grupai, uzņēmumam vai vienībai tieši, ja adrese ir zināma, vai publicējot paziņojumu, dodot šādai personai, grupai, uzņēmumam vai vienībai iespēju paust savus apsvērumus.
2. Ja ir iesniegti apsvērumi vai jauni būtiski pierādījumi, Padome pārskata savu lēmumu un informē attiecīgo personu, grupu, uzņēmumu vai vienību.
7. pants
1. Pielikumā norāda Drošības padomes vai sankciju komitejas pamatojumu personu, grupu, uzņēmumu vai vienību iekļaušanai sarakstā.
2. Pielikumā norāda arī Drošības padomes vai sankciju komitejas sniegto informāciju, ja tāda pieejama, kas vajadzīga attiecīgo personu, grupu, uzņēmumu vai vienību identificēšanai. Attiecībā uz personām šāda informācija var būt vārdi un uzvārdi, tostarp pieņemti vārdi, dzimšanas datums un vieta, valstspiederība, pases un personas apliecības numurs, dzimums, adrese, ja tā zināma, un amats vai profesija. Attiecībā uz grupām, uzņēmumiem vai vienībām šāda informācija var būt nosaukums, reģistrācijas vieta un datums, reģistrācijas numurs un uzņēmējdarbības vieta. Pielikumā norāda arī datumu, kad Drošības padome vai sankciju komiteja to ir iekļāvusi sarakstā.
8. pants
Šo lēmumu vajadzības gadījumā pārskata, groza vai atceļ saskaņā ar attiecīgiem Drošības padomes lēmumiem.
9. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2011. gada 1. augustā

Classification:
Level 1 Categories: 100147
100161
100143
100145
Level 2 Categories: 100180
100172
100170
100194
100281
Level 3 Categories: 3584
3450
3474
573
5448
All Categories: 261
3483
3506
3584
3870
950