Document ID: 32011D0824
Publication Date: 2011-10-20

Title and Content:
PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 20. oktobris)
par to, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību, no vienas puses, un Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldi, no otras puses, par turpmākiem liberalizācijas pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem un zivīm un zivsaimniecības produktiem un par grozījumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumā par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas Atbrīvošanas organizāciju (PLO) Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīniešu pašpārvaldes vajadzībām, no otras puses
(2011/824/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),
tā kā:
(1)
Attiecības starp Savienību un Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldi (“Palestīniešu pašpārvalde”) balstās uz Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumu par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas Atbrīvošanas organizāciju (PLO) Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīniešu pašpārvaldes vajadzībām, no otras puses (2) (“pagaidu nolīgums”), kuru parakstīja 1997. gada februārī un kura tirdzniecības nosacījumi stājās spēkā 1997. gada 1. jūlijā. Svarīgākais mērķis šajā nolīgumā ir veicināt tirdzniecību un investīcijas un saskanīgas ekonomiskās attiecības starp Pusēm, tādējādi sekmējot Pušu ilgtspējīgu ekonomisko attīstību.
(2)
Pagaidu nolīgums paredz palestīniešu rūpniecisko preču beznodokļu piekļuvi Savienības tirgiem un tarifu pakāpenisku atcelšanu piecu gadu laikā Savienības eksportam uz okupētajām teritorijām. Iespēja piešķirt Palestīniešu pašpārvaldei papildu tirdzniecības preferences ir paredzēta pagaidu nolīgumā. Pagaidu nolīguma 12. pantā ir paredzēts, ka Kopiena un Palestīniešu pašpārvalde pakāpeniski veicina tādu lauksaimniecības un zvejniecības produktu tirdzniecības liberalizāciju, kas ir nozīmīgi abām Pusēm. Pagaidu nolīguma 14. panta 2. punktā norādīts arī, ka Kopiena un Palestīniešu pašpārvalde izpēta turpmāku koncesiju piešķiršanas iespēju.
(3)
Eiropas Kaimiņattiecību politikas rīcības plāns (“ENP Rīcības plāns”) Palestīniešu pašpārvaldei, ko apstiprināja 2005. gada maijā un turpmāk pagarināja, ietver arī noteikumus par lauksaimniecības un zivsaimniecības produktu tirdzniecības pakāpenisku liberalizāciju.
(4)
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu ceļa karte (Rabat ceļa karte), kuru 2005. gada 28. novembrī pieņēma Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu ministri, paredz, ka ir vēlama lielāka lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu un zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecības liberalizācija; mērķis ir šādas tirdzniecības pilnīga liberalizācija līdz 2010. gadam, ja vajadzīgs, izslēdzot ļoti ierobežotu skaitu paaugstināta riska produktu.
(5)
Pēdējā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu ministru tirdzniecības sanāksmē 2009. gada decembrī Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu tirdzniecības ministri apņēmās sekmēt palestīniešu produktu tirdzniecību, kā noteikts dokumentā “Euromed tirdzniecības ceļa karte pēc 2010. gada”. Turklāt 2010. gadā tirdzniecības ministri panāca vienošanos par visaptverošu pasākumu paketi, lai sekmētu palestīniešu produktu tirdzniecību ar citiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu partneriem uz divpusējiem un reģionāliem pamatiem.
(6)
Sarunas ar Palestīniešu pašpārvaldi par lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu un zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecības liberalizāciju tika veiksmīgi pabeigtas, parakstot Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību, no vienas puses, un Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldi, no otras puses, par turpmākiem liberalizācijas pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem un zivīm un zivsaimniecības produktiem un par grozījumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumā par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas Atbrīvošanas organizāciju (PLO) Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīniešu pašpārvaldes vajadzībām, no otras puses (“nolīgums”), saskaņā ar Padomes Lēmumu 2011/248/ES (3).
(7)
Okupētā Palestīnas teritorija, kuru pārvalda Palestīniešu pašpārvalde, ir valsts veidošanās stadijā. Tāpēc tā nav iekļauta nevienā Apvienoto Nāciju Organizācijas klasifikācijas sarakstā, un tādēļ tā nevar izmantot Savienības Vispārējās preferenču sistēmas (4) priekšrocības.
(8)
Palestīniešu pašpārvalde ir mazākais Savienības tirdzniecības partneris gan Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu reģionā, gan praktiski arī pasaules mērogā; kopējais tirdzniecības apjoms 2009. gadā ar to bija 56,6 miljoni euro, no tā lielāko daļu veido ES eksports (50,5 miljoni euro). Savienības importa apjoms no Palestīniešu pašpārvaldes 2009. gadā bija tikai 6,1 miljons euro, un galvenokārt tie bija lauksaimniecības produkti un pārstrādāti lauksaimniecības produkti (aptuveni 70,1 % no kopējā Savienības importa apjoma). Savienība 2009. gadā eksportēja lauksaimniecības preces 1,7 miljonu euro apmērā, pārstrādātus lauksamniecības produktus 3,3 miljonu euro apmērā un zivis un zivsaimniecības produktus 0,1 miljona euro apmērā. Paredzēts, ka turpmāka tirgus atvēršana atbalstīs Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas ekonomikas attīstību ar eksporta darbības palielināšanu, vienlaikus neradot negatīvu ietekmi Savienībai. Tāpēc ir lietderīgi piešķirt papildu tirdzniecības preferences Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldei, uzlabojot lauksaimniecības produktu piekļuvi Savienības tirgum.
(9)
Saskaņā ar ENP Rīcības plānu Savienības un Palestīniešu pašpārvaldes tālejošo attiecību līmenis būs atkarīgs no tā, cik lielā mērā Palestīniešu pašpārvalde apņemsies ievērot kopējās vērtības, kā arī no spējas īstenot kopīgi pieņemtās prioritātes. Papildu tirdzniecības preferenču piešķiršanu Savienība plāno papildināt ar paketi par tehnisko palīdzību saistībā ar tirdzniecību, kas turpmāk palīdzēs Palestīniešu pašpārvaldei sagatavoties nākamās Palestīniešu valsts izveidei.
(10)
Turklāt tiesības izmantot Ssavienības piešķirto papildu tirdzniecības preferenču priekšrocības ir ar nosacījumu, ka Palestīniešu pašpārvalde ievēro attiecīgos izcelsmes noteikumus un procedūras saistībā ar to, kā arī noteikumu par efektīvu administratīvo sadarbību un palīdzību Eiropas Savienībai. Jebkurš nopietns un sistemātisks šo nosacījumu pārkāpums vai cits pārkāpums un nepilnības var novest pie Savienības pasākumu pieņemšanas, ievērojot pagaidu nolīguma 23.a panta attiecīgās procedūras.
(11)
Lai definētu produktu izcelsmes koncepciju, izcelsmes sertifikāciju un administratīvās sadarbības procedūras, piemēro pagaidu nolīgumam pievienoto 3. protokolu attiecībā uz “produktu izcelsmes” koncepciju un administratīvajām sadarbības metodēm.
(12)
Ja to lauksaimniecības produktu, pārstrādātu lauksaimniecības produktu un zivju un zivsaimniecības produktu imports, kuru izcelsme ir Palestīniešu pašpārvaldes teritorijā, ievērojami palielināsies un tādējādi izraisīs Savienības iekšējā tirgus kropļojumu, Savienībai vajadzības gadījumā būtu jāvar pieņemt aizsardzības pasākumus saskaņā ar šo lēmumu.
(13)
Ar šo nolīgumu pieņemtie importa pasākumi būtu jāatjauno, pamatojoties uz Padomes noteiktajiem nosacījumiem un ņemot vērā to piešķiršanā gūto pieredzi. Tāpēc ir lietderīgi ierobežot to ilgumu līdz desmit gadiem. Tomēr, ņemot vērā Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas ekonomisko situāciju, Pusēm būtu jāpagarina beznodokļu bezkvotu režīma piemērošana, ja tās uzskatītu, ka palestīniešu ekonomikai ir nepieciešams papildu pārejas periods, lai sagatavotos sarunu sākšanai, kuru rezultātā pieņemtu turpmākas savstarpējas koncesijas.
(14)
Piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas Savienībai un Palestīniešu pašpārvaldei būtu jātiekas, lai apsvērtu iespēju piešķirt viena otrai turpmākas tirdzniecības koncesijas attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem saskaņā ar pagaidu nolīguma 12. pantu. Ja uzskatīs, ka tas nav lietderīgi okupētās palestīniešu teritorijas ierobežotas turpmākās ekonomiskās attīstības dēļ, šādas sarunas būtu jāveic vēlākā posmā.
(15)
Nolīgums būtu jānoslēdz,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību, no vienas puses, un Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldi, no otras puses, par turpmākiem liberalizācijas pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem un zivīm un zivsaimniecības produktiem un par grozījumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumā par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas Atbrīvošanas organizāciju (PLO) Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīniešu pašpārvaldes vajadzībām, no otras puses (“nolīgums”).
Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
Ja Savienībai nepieciešams pieņemt aizsardzības pasākumu attiecībā uz lauksaimniecības produktiem un zivju un zivsaimniecības produktiem, kā paredzēts Pagaidu asociācijas nolīguma 23. pantā, minēto pasākumu pieņem saskaņā ar 159. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 1234/2007 (2007. gada 22. oktobris), ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) (5), vai ar 30. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 104/2000 (1999. gada 17. decembris) par zivsaimniecības un akvakultūras produktu tirgu kopīgo organizāciju (6). Attiecībā uz pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem šādus aizsardzības pasākumus pieņem saskaņā ar procedūrām, kas atbilstīgi paredzētas, 7. panta 2. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 614/2009 (2009. gada 7. jūlijs) par vienotu sistēmu ovalbumīna un laktalbumīna tirdzniecībai (7) vai 11. panta 4. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 1216/2009 (2009. gada 30. novembris), ar ko nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm (8).
3. pants
Padomes priekšsēdētājs ieceļ personu, kura ir tiesīga Savienības vārdā deponēt nolīgumā paredzēto apstiprināšanas dokumentu, lai paustu Savienības piekrišanu uzņemties nolīguma saistības (9).
4. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2011. gada 20. oktobrī

Classification:
Level 1 Categories: 100143
100162
100147
100156
100161
100144
Level 2 Categories: 100287
100171
100252
100170
100176
100194
100250
100281
Level 3 Categories: 3461
2705
3489
2171
4040
3544
1372
2734
11
All Categories: 1616
207
2137
2435
2718
2734
2901
4048
5403
5930