Document ID: 32012R0139
Publication Date: 2011-12-19

Title and Content:
PADOMES REGULA (EURATOM) Nr. 139/2012
(2011. gada 19. decembris),
ar ko paredz noteikumus par uzņēmumu, pētniecības centru un augstskolu dalību Eiropas Atomenerģijas kopienas pamatprogrammas netiešajās darbībās un par pētījumu rezultātu izplatīšanu (2012.-2013. gads)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 7. un 10. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu, kas iesniegts pēc apspriešanās ar Zinātnes un tehnikas komiteju,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (2),
ņemot vērā Revīzijas palātas atzinumu,
tā kā:
(1)
Ar Padomes Lēmumu 2012/93/Euratom (3) tika pieņemta Eiropas Atomenerģijas kopienas pamatprogramma kodolpētniecības un mācību pasākumiem (2012.-2013. gads) tika pieņemta Eiropas Atomenerģijas kopienas 2012.-2013. gada kodolpētniecības un mācību pasākumu pamatprogramma (turpmāk “pamatprogramma”). Komisijas pienākums ir nodrošināt to, ka īsteno pamatprogrammu un tās īpašās programmas, tostarp ar tām saistītos finanšu aspektus.
(2)
Pamatprogramma (būtu jāīsteno saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (4) (turpmāk “Finanšu regula”), un Komisijas Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 (2002. gada 23. decembris), ar ko paredz īstenošanas kārtību Padomes Regulai (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (5).
(3)
Pamatprogramma būtu jāīsteno arī saskaņā ar noteikumiem par valsts atbalstu, jo īpaši noteikumiem par valsts atbalstu pētniecībai un izstrādei, kas pašlaik ir Kopienas nostādnes par valsts atbalstu pētniecībai, attīstībai un inovācijai (6).
(4)
Pamatprogrammā ir saglabāta vispārējā darbības joma un principi attiecībā uz Kopienas Septīto pamatprogrammu, kas pieņemta ar Padomes Lēmumu 2006/970/Euratom (2006. gada 18. decembris) par Eiropas Atomenerģijas kopienas (Euratom) Septīto pamatprogrammu pētniecības un mācību darbībām kodolenerģijas jomā (2007. līdz 2011. gads) (7).
(5)
Uzņēmumu, pētniecības centru un augstskolu dalības noteikumiem būtu jāveido saskaņota, visaptveroša un pārredzama sistēma, lai ar vienkāršotām procedūrām atbilstīgi proporcionalitātes principam nodrošinātu maksimāli efektīvu īstenošanu, ņemot vērā nepieciešamību pēc vieglas piekļuves visiem tās dalībniekiem.
(6)
Pamatprogrammā būtu jāizmanto Komisijas iniciatīva vienkāršot pētniecības pamatprogrammu īstenošanu, kas ietverta Komisijas Lēmumā C(2011) 174 (2011. gada 24. janvāris) par trim pasākumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma 1982/2006/EK un Padomes Lēmuma 2006/970/Euratom īstenošanas vienkāršošanai. Minētais Komisijas lēmums maina ar Lēmumu 2006/970/Euratom pieņemto dotāciju nolīguma paraugu.
(7)
Noteikumiem arī turpmāk būtu jāatvieglo dalībnieku radītā intelektuālā īpašuma izmantošana, ņemot vērā arī to, kā dalībnieks var būt organizēts starptautiskā līmenī, tajā pašā laikā aizsargājot pārējo dalībnieku un Kopienas likumīgās intereses.
(8)
Pamatprogrammai būtu jāveicina dalībnieku piesaiste no Savienības tālākajiem reģioniem, kā arī plaša uzņēmumu, pētniecības centru un augstskolu dalība.
(9)
Saskaņotības un pārredzamības labad būtu jāpiemēro mikrouzņēmumu un mazo un vidējo uzņēmumu (MVU) definīcijas no Komisijas Ieteikuma 2003/361/EK (2003. gada 6. maijs) par mikrouzņēmumu, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (8).
(10)
Ir jāizveido dalības nosacījumu minimums, gan kā vispārīga norma, gan arī īpašām netiešajām darbībām saskaņā ar pamatprogrammu.
(11)
Pamatprogrammā būtu jāvar piedalīties jebkurai juridiskai vienībai, kas izpildījusi minimuma nosacījumus. Dalībai, kas pārsniedz minimumu, būtu jānodrošina attiecīgās netiešās darbības efektīva īstenošana.
(12)
Pamatprogrammā būtu jāmudina iesaistīties starptautiskās organizācijas, kuru uzdevums ir attīstīt sadarbību kodolpētniecības un apmācības jomā Eiropā un kuras galvenokārt veido dalībvalstis vai asociētās valstis.
(13)
Būtu jāparedz arī juridisko vienību, kas veic uzņēmējdarbību trešās valstīs, un starptautisku organizāciju dalība atbilstīgi Līguma 101. pantam. Tomēr šādai dalībai vajadzētu būt pamatotai ar to, ka tiek dots lielāks ieguldījums pamatprogrammā izvirzīto mērķu sasniegšanā.
(14)
Saskaņā ar Līguma 198. pantu juridiskās vienības no dalībvalstu jurisdikcijā esošām teritorijām ārpus Eiropas ir tiesīgas piedalīties pamatprogrammā.
(15)
Ir jāievieš noteikumi un nosacījumi Kopienas finansējuma sniegšanai netiešo darbību dalībniekiem.
(16)
Lai reglamentētu priekšlikumu iesniegšanu, novērtēšanu un atlasi, dotāciju piešķiršanu, kā arī prasību procedūras dalībniekiem, Komisijai ir jānosaka sīkāki noteikumi un procedūras papildus tām, kas noteiktas Finanšu regulā, Regulā (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 un šajā regulā. Jo īpaši būtu jāparedz noteikumi par neatkarīgu ekspertu piesaistīšanu.
(17)
Pamatprogrammas ilgums ir ierobežots līdz diviem gadiem, turpretim Savienības Septītā pamatprogramma, kura pieņemta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu 1982/2006/EK (2006. gada 18. decembris) par Eiropas Kopienas Septīto pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem (2007-2013) (9) un kurā ir līdzīgi noteikumi kā Kopienas Septītajā pamatprogrammā Euratom līdztekus būs spēkā līdz 2013. gada beigām. Tādēļ ir lietderīgi piemērot noteikumus, kas līdzīgi Savienības Septītās pamatprogrammas noteikumiem, un izvairīties no lielām pārmaiņām dalībniekiem.
(18)
Papildus Finanšu regulas un Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 noteikumiem Komisijai saistībā ar pamatprogrammu būtu jāievieš papildu noteikumi un procedūras, kas reglamentētu pamatprogrammas netiešo darbību dalībnieku tiesisko un finansiālo realizācijas spēju novērtēšanu. Šādiem noteikumiem būtu jānodrošina pareizs līdzsvars starp Savienības finanšu interešu aizsardzību un juridisku vienību dalības vienkāršošanu un atvieglošanu pamatprogrammā. Lai nodrošinātu, ka konsekventi tiek pārbaudīta netiešo darbību dalībnieku pastāvēšana un juridiskais statuss, kā arī viņu darbības spējas un finansiālās spējas, un lai izvairītos no dalībniekiem radītām lielām izmaiņām, ir ieteicams pamatprogrammai piemērot noteikumus, kas nodrošina dalībnieku pastāvēšanas un juridiskā statusa, kā arī viņu darbības spēju un finansiālo spēju konsekventu pārbaudi netiešās darbībās, kuras atbalsta dotāciju veidā saskaņā ar Savienības Septīto pamatprogrammu un Kopienas Septīto pamatprogrammu, kas pieņemta ar Komisijas 2007. gada 13. jūnija Lēmumu C(2007) 2466.
(19)
Saistībā ar minēto Finanšu regula, Regula (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 un Padomes Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 (1995. gada 18. decembris) par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību (10) reglamentē arī Kopienas finanšu interešu aizsardzību, cīņu pret krāpšanu un pārkāpumiem, Komisijai pienākošos summu atgūšanas procedūru, izslēgšanu no līgumu slēgšanas un dotāciju piešķiršanas procedūrām un ar to saistītās sankcijas, kā arī Komisijas un Revīzijas palātas veicamās revīzijas, pārbaudes un inspekcijas.
(20)
Kopienas finanšu ieguldījumam būtu jāsasniedz dalībnieki bez nepamatotas kavēšanās.
(21)
Nolīgumos, kas noslēgti par katru darbību, būtu jāparedz uzraudzība un finanšu kontrole, ko veic Komisija vai Komisijas pilnvarots pārstāvis, kā arī revīzijas, ko veic Revīzijas palāta, pārbaudes uz vietas, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) saskaņā ar kārtību, kas noteikta Padomes Regulā (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (1996. gada 11. novembris) par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un citām nelikumībām (11).
(22)
Komisijai būtu jāuzrauga gan netiešās darbības, kas tiek veiktas saskaņā ar pamatprogrammu, gan saskaņā ar pamatprogrammu un tās īpašajām programmām. Lai nodrošinātu netiešo darbību īstenošanas efektīvu un saskaņotu uzraudzību un novērtēšanu, Komisijai būtu jāizveido un jāuztur atbilstīga informācijas sistēma.
(23)
Pamatprogrammai būtu jāatspoguļo un jāatbalsta pamatprincipi, kas izklāstīti Komisijas Ieteikumā 2005/251/EK (2005. gada 11. marts) par Eiropas pētnieku hartu un par Uzvedības kodeksu pētnieku pieņemšanai darbā (12), ievērojot to brīvprātīgumu.
(24)
Pētījumu rezultātu izplatīšanas noteikumiem būtu jānodrošina, lai dalībnieki attiecīgā gadījumā aizsargātu darbībās radīto intelektuālo īpašumu, kā arī izmantotu un izplatītu darbību rezultātus.
(25)
Ievērojot īpašnieku tiesības uz intelektuālo īpašumu, noteikumi būtu jāizstrādā tā, lai nodrošinātu to, ka dalībnieki un, attiecīgā gadījumā, to saistītās vienības, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētā valstī, var piekļūt informācijai, kas ieguldīta projektā, un zināšanām, kas izriet no projektā veiktajiem pētījumiem, tādā mērā, kādā tas ir nepieciešams, lai veiktu pētniecisko darbu vai izmantotu radītās zināšanas.
(26)
“Dalībnieku garantiju fondam”, kas izveidots ar Kopienas Septīto pamatprogrammu un ko pārzina Komisija, būtu jāturpina darboties un jāaptver summas, kas saskaņā ar pamatprogrammu ir maksājamas, bet kuras saistību nepildītāji nav izmaksājuši. Šāda fonda radīšana ir veicinājusi vienkāršošanu un atvieglinājusi dalību, vienlaikus sargājot Savienības finansiālās intereses tādā veidā, kas ir piemērots arī pamatprogrammai.
(27)
Šīs regulas darbības jomā neietilpst Kopienas ieguldījumi kopuzņēmumos vai citās struktūrās, kas izveidotas saskaņā ar Līguma 45. līdz 51. pantu.
(28)
Šajā regulā ir ievērotas Eiropas Savienības Pamattiesību hartā iekļautās pamattiesības un principi.
(29)
Kopienai saskaņā ar Finanšu regulu būtu jāsniedz finansiāls atbalsts arī ar publiskajiem iepirkumiem, tādā formā kā preču vai pakalpojumu cena, ko nosaka ar līgumu un atlasa, pamatojoties uz konkursu, tādā formā kā dotācijas, dalība organizācijās dalības maksas veidā un honorārs neatkarīgajiem ekspertiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA
IEVADA NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets
Šajā regulā izklāstīti noteikumi par uzņēmumu, pētniecības centru un augstskolu, kā arī citu juridisku vienību dalību darbībās, ko viens vai vairāki dalībnieki veic saskaņā ar finansēšanas shēmām, kas norādītas Lēmuma 2012/93/Euratom II pielikumā (turpmāk “netiešās darbības”).
Tajā ir arī izklāstīti noteikumi par Kopienas finanšu ieguldījumu pamatprogrammas netiešo darbību dalībniekiem saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (turpmāk “Finanšu regula”) un Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002.
Attiecībā uz pamatprogrammā veikto pētījumu rezultātiem šajā regulā ir izklāstīti noteikumi par jaunu zināšanu izpaušanu ar jebkādiem piemērotiem līdzekļiem, izņemot tos, kas saistīti ar minēto jauno zināšanu aizsardzības formalitātēm, bet ietverot jaunu zināšanu publicēšanu jebkuros plašsaziņas līdzekļos (turpmāk “izplatīšana”).
Papildus tajā ir paredzēti noteikumi par jauno zināšanu tiešu vai netiešu lietošanu turpmākos pētījumos, izņemot tajos, ko veic saistībā ar attiecīgo netiešo darbību, tostarp kāda produkta vai procesa izstrādi, izveidi un pārdošanu, vai pakalpojuma izveidi un sniegšanu (turpmāk “izmantošana”).
Attiecībā gan uz jaunām, gan iepriekš uzkrātām zināšanām šajā regulā ir paredzēti noteikumi saistībā ar atļaujām un lietotāju tiesībām izmantot minētās zināšanas (turpmāk “piekļuves tiesības”).
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
1)
“juridiska vienība” ir fiziska persona vai juridiska persona, kas izveidota saskaņā ar tās valsts tiesību aktiem, kurā tā veic uzņēmējdarbību, vai saskaņā ar Savienības tiesību aktiem vai starptautisko tiesību aktiem, kas ir tiesību subjekts un kas drīkst savā vārdā īstenot tiesības un uzņemties pienākumus;
2)
“saistīta vienība” ir juridiska vienība, kuru tieši vai netieši kontrolē kāds dalībnieks vai kurai ar kādu dalībnieku ir kopīgs tiešs vai netiešs kontrolētājs; kontrole var izpausties jebkurā no veidiem, kas norādīti 7. panta 2. punktā;
3)
“taisnīgi un samērīgi nosacījumi” ir atbilstīgi nosacījumi, kas var būt finansiāli noteikumi, kuros ņemti vērā īpašie apstākļi, kādos pieprasīta piekļuve, piemēram, faktiskā vai iespējamā vērtība tām jaunajām vai iepriekš uzkrātajām zināšanām, kam tiek pieprasīta piekļuve, un/vai paredzētās izmantošanas joma, ilgums vai cits izmantošanas aspekts;
4)
“jaunās zināšanas” ir attiecīgajā netiešajā darbībā iegūti rezultāti, tostarp informācija, neatkarīgi no iespējas tos aizsargāt, tostarp tiesības, kas saistītas ar autortiesībām, dizaina tiesības, patentu tiesības, augu šķirņu aizsardzības tiesības vai līdzīgi aizsardzības veidi;
5)
“iepriekš uzkrātas zināšanas” ir informācija, kas ir dalībnieku rīcībā pirms pievienošanās dotāciju nolīgumam, tostarp autortiesības vai citas intelektuālā īpašuma tiesības, kas saistās ar šādu informāciju, par kurām tie ir iesnieguši pieteikumus pirms pievienošanās dotāciju nolīgumam, un kas ir vajadzīga, lai veiktu netiešo darbību vai izmantotu tās rezultātus;
6)
“dalībnieks” ir juridiska vienība, kas dod ieguldījumu netiešajā darbībā un kam ir tiesības un pienākumi attiecībā uz Kopienu;
7)
“pētniecības organizācija” ir juridiska vienība, kas veic uzņēmējdarbību kā bezpeļņas organizācija, kurai viens no darbības pamatmērķiem ir veikt pētniecību vai izstrādāt tehnoloģijas;
8)
“trešā valsts” ir valsts, kas nav dalībvalsts;
9)
“asociētā valsts” ir trešā valsts, kas ar Kopienu noslēgusi starptautisku nolīgumu, saskaņā ar kura noteikumiem vai uz kura pamata tā veic finanšu ieguldījumu pamatprogrammā vai kādā tās daļā;
10)
“starptautiska organizācija” ir valdību organizācija, kas ir tiesību subjekts saskaņā ar starptautiskajām publiskajām tiesībām, bet kas nav Savienība, kā arī ikviena specializēta aģentūra, ko izveidojusi šāda starptautiska organizācija;
11)
“starptautiska Eiropas interešu organizācija” ir starptautiska organizācija, kuras locekļu lielākā daļa ir dalībvalstis vai asociētās valstis un kuras galvenais mērķis ir veicināt sadarbību zinātnes un tehnoloģiju jomā Eiropā;
12)
“publiska struktūra” ir juridiska vienība, kas šādā statusā izveidota ar kādas valsts tiesību aktiem, un starptautiska organizācija;
13)
“MVU” ir mikrouzņēmumi un mazie un vidējie uzņēmumi Komisijas Ieteikuma 2003/361/EK nozīmē;
14)
“darba programma” ir plāns, ko Komisija pieņēmusi īpašās programmas īstenošanai, kā norādīts 6. pantā Padomes 2011. gada 19. decembra Lēmumā 2012/94/Euratom par īpašo programmu, kas īstenojama ar netiešajām darbībām un ar ko īsteno Eiropas Atomenerģijas kopienas pamatprogrammu kodolpētniecības un mācību pasākumiem (2012.-2013. gads) (13);
15)
“finansēšanas shēmas” ir Kopienas mehānismi netiešu darbību finansēšanai, kas izveidoti ar Lēmuma 2012/93/Euratom II pielikumu.
Šā panta pirmās daļas 1. punkta nolūkā fizisku personu gadījumā atsauces uz uzņēmējdarbības veikšanu uzskata par atsaucēm uz pastāvīgo dzīvesvietu.
3. pants
Konfidencialitāte
Ar nosacījumiem, kas iekļauti dotāciju nolīguma paraugā, apstiprinājuma vēstules paraugā vai līgumā, Komisija un dalībnieki glabā slepenībā datus, zināšanas un dokumentus, kas tiem nodoti kā konfidenciāli.
II NODAĻA
DALĪBA
4. pants
Īpaši noteikumi par kodolsintēzes pētniecību
Šajā nodaļā izklāstītos noteikumus piemēro, neskarot IV nodaļā izklāstītos īpašos noteikumus attiecībā uz pasākumiem tematiskajā jomā “Kodolsintēzes enerģijas pētniecība”.
1. IEDAĻA
Minimuma nosacījumi
5. pants
Vispārīgi principi
1. Ikviens uzņēmums, augstskola vai pētniecības centrs, vai cita juridiska vienība, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī, asociētā valstī vai trešā valstī, var piedalīties netiešā darbībā, ja ir izpildīti šajā nodaļā paredzētie minimuma nosacījumi, tostarp nosacījumi, kas izvirzīti saskaņā ar 11. pantu.
2. Tomēr attiecībā uz 6. vai 8. pantā minētajām netiešām darbībām, kuru dalības minimuma nosacījumus var izpildīt arī tad, ja tajās nepiedalās juridiska vienība, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī, uz dalību attiecas arī nosacījums, ka šādai dalībai jāveicina Līguma 1. un 2. pantā noteikto mērķu sasniegšana.
3. Kopīgais pētniecības centrs (JRC) var piedalīties netiešās darbībās ar tādiem pašiem nosacījumiem un ar tādām pašām tiesībām un pienākumiem kā juridiska vienība, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī.
6. pants
Minimuma nosacījumi
1. Netiešo darbību minimuma nosacījumi ir šādi:
a)
tajās piedalās vismaz trīs juridiskās vienības, katra no kurām veic uzņēmējdarbību kādā dalībvalstī vai asociētā valstī un katra no kurām veic uzņēmējdarbību citā dalībvalstī vai asociētā valstī;
b)
visas trīs juridiskās vienības ir neatkarīgas cita no citas saskaņā ar 7. pantu.
2. Ja viens no dalībniekiem ir JRC vai starptautiska Eiropas interešu organizācija, vai saskaņā ar Savienības tiesībām radīta juridiska vienība, šā panta 1. punkta a) apakšpunkta izpildes nolūkā uzskata, ka šie dalībnieki veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētā valstī, kas nav tā dalībvalsts vai asociētā valsts, kurā veic uzņēmējdarbību citi tās pašas darbības dalībnieki.
7. pants
Neatkarība
1. Divas juridiskas vienības uzskata par neatkarīgām vienu no otras, ja neviena no tām nav tiešā vai netiešā otras vienības kontrolē vai tādā pašā tiešā vai netiešā kontrolē, kādā ir otra vienība.
2. Šā panta 1. punkta izpildes nolūkā kontrole var izpausties šādi:
a)
attiecīgajā juridiskajā vienībā tieši vai netieši pieder vairāk nekā 50 % no emitētā kapitāla nominālvērtības vai šīs vienības akcionāru vai partneru balsstiesību vairākums;
b)
attiecīgajā juridiskajā vienībā tieši vai netieši faktiski vai juridiski pieder lēmumu pieņemšanas pilnvaras.
3. Tomēr par kontroles attiecībām pašas par sevi neuzskata šādas attiecības starp juridiskām vienībām:
a)
vienai un tai pašai publiskai ieguldījumu korporācijai, institucionālajam ieguldītājam vai riska kapitāla sabiedrībai tieši vai netieši pieder vairāk nekā 50 % no emitētā kapitāla nominālvērtības vai tās dalībnieku vai partneru balsstiesību vairākums;
b)
attiecīgās juridiskās vienības pieder vienam un tam pašam publisko tiesību subjektam vai ir tā pārraudzībā.
8. pants
Koordinācijas un atbalsta darbības, kā arī pētnieku sagatavošana un profesionālā izaugsme
Minimuma nosacījums koordinācijas un atbalsta darbībām, kā arī darbībām, kas paredzētas pētnieku izglītošanai un profesionālajai izaugsmei, ir vienas juridiskas vienības dalība.
Šā panta pirmā daļa neattiecas uz darbībām, kuru mērķis ir pētniecības pasākumu koordinēšana.
9. pants
Vienīgie dalībnieki
Ja netiešās darbības minimuma nosacījumus izpilda vairākas juridiskas vienības, kas kopā veido vienu juridisku vienību, tā var būt vienīgais netiešās darbības dalībnieks, ja vien tā veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētā valstī.
10. pants
Starptautiskas organizācijas un juridiskas vienības, kas veic uzņēmējdarbību trešās valstīs
Netiešās darbībās var piedalīties starptautiskas organizācijas un juridiskas vienības, kas veic uzņēmējdarbību trešās valstīs, ja tās atbilst šajā nodaļā izklāstītajiem minimuma nosacījumiem, kā arī visiem nosacījumiem, kas izklāstīti īpašajās programmās vai attiecīgajās darba programmās.
11. pants
Papildu noteikumi
Papildus šajā nodaļā izklāstītajiem minimuma nosacījumiem īpašajās programmās vai darba programmās var iekļaut nosacījumus attiecībā uz minimālo dalībnieku skaitu.
Atbilstīgi netiešās darbības būtībai un mērķiem tajās var iekļaut arī papildu nosacījumus attiecībā uz dalībnieku veidu un - attiecīgā gadījumā - reģistrācijas vietu.
2. IEDAĻA
Procedūras
1. apakšiedaļa
Uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus
12. pants
Uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus
1. Komisija aicina iesniegt priekšlikumus netiešām darbībām saskaņā ar attiecīgajās īpašajās programmās un darba programmās noteiktajām prasībām.
Papildus publicitātei, kas norādīta Regulā (EK, Euratom) Nr. 2342/2002, Komisija publisko uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus Eiropas Komisijas pamatprogrammas tīmekļa vietnēs, izmantojot īpašus informācijas kanālus, kā arī dalībvalstu un asociēto valstu izveidotajos kontaktpunktos.
2. Attiecīgā gadījumā Komisija uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus norāda, ka dalībniekiem nav jānoslēdz konsorcija nolīgums.
3. Uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus ir skaidri formulēti mērķi, lai nodrošinātu, ka pieteikumu iesniedzēji nepiesakās nevajadzīgi.
13. pants
Izņēmumi
Komisija neaicina iesniegt priekšlikumus attiecībā uz:
a)
koordinācijas un atbalsta darbībām, kas jāveic īpašajā programmā vai darba programmās norādītām juridiskām personām, ja īpašajā programmā saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 ir atļauts atbalsta saņēmējus norādīt darba programmās;
b)
koordinācijas un atbalsta darbībām, kas ir preču vai pakalpojumu pirkums, kuru reglamentē Finanšu regulā izklāstītie noteikumi par publisko iepirkumu;
c)
koordinācijas un atbalsta darbībām saistībā ar neatkarīgu ekspertu iecelšanu;
d)
citām darbībām, ja tā noteikts Finanšu regulā vai Regulā (EK, Euratom) Nr. 2342/2002.
2. apakšiedaļa
Priekšlikumu izvērtēšana un atlase un dotāciju piešķiršana
14. pants
Novērtēšana, atlase un dotāciju piešķiršana
1. Komisija novērtē visus priekšlikumus, kas iesniegti, atsaucoties uz uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, pamatojoties uz novērtēšanas principiem un atlases un dotāciju piešķiršanas kritērijiem.
Izmanto kritērijus, kas saistīti ar izcilību, ietekmi un īstenošanu. Šo nosacījumu robežās darba programmā sīkāk norāda novērtēšanas un atlases kritērijus un var pievienot papildu prasības, koeficientus un limitus vai sniegt sīkākus norādījumus par kritēriju piemērošanu.
2. Neizvēlas priekšlikumus, kas ir pretrunā ētikas pamatprincipiem vai neatbilst nosacījumiem, kuri izklāstīti darba programmā vai uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus. Šādus priekšlikumus var jebkurā laikā izslēgt no novērtēšanas, atlases un dotāciju piešķiršanas procedūras.
3. Priekšlikumus sarindo pēc novērtēšanas rezultātiem. Lēmumus par finansējumu pieņem uz minētās klasifikācijas pamata.
15. pants
Iesniegšanas, izvērtēšanas, atlases un dotāciju piešķiršanas procedūras
1. Ja uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus paredzēta divpakāpju novērtēšanas procedūra, tad novērtēšanā turpina piedalīties tikai priekšlikumi, kas izturējuši pirmo pakāpi saskaņā ar novērtējumu pēc ierobežota kritēriju kopuma.
2. Ja uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus paredzēta divpakāpju iesniegšanas procedūra, otrajā pakāpē pilnu priekšlikumu lūdz iesniegt vienīgi tos iesniedzējus, kuru priekšlikumi atbilst pirmās pakāpes novērtēšanas kritērijiem.
Visus iesniedzējus ātri informē par novērtēšanas pirmās pakāpes rezultātiem.
3. Komisija pieņem un publicē noteikumus par priekšlikumu iesniegšanas procedūru, kā arī ar to saistītās novērtēšanas, atlases un piešķiršanas procedūras, un publicē norādījumus iesniedzējiem un pamatnostādnes novērtētājiem. It īpaši tā nosaka detalizētus divpakāpju iesniegšanas procedūras noteikumus (tostarp attiecībā uz pirmās pakāpes priekšlikumu apjomu un raksturu, kā arī attiecībā uz otrās pakāpes pilno priekšlikumu apjomu un raksturu), un divpakāpju novērtēšanas procedūras noteikumus.
Komisija iesniedzējiem sniedz informāciju un nosaka kompensācijas procedūras.
4. Noteikumi, kas nodrošina dalībnieku pastāvēšanas un tiesiskā statusa, kā arī viņu darbības spējas un finansiālo spēju konsekventu pārbaudīšanu netiešajās darbībās, ko atbalsta dotāciju veidā saskaņā ar Savienības Septīto pamatprogrammu un Kopienas Septīto pamatprogrammu, kas pieņemta ar Komisijas 2007. gada 13. jūnija Lēmumu C(2007) 2466, tiks piemēroti saskaņā ar pamatprogrammu.
Komisija atturas atkārtot šādu pārbaudi, ja attiecīgā dalībnieka stāvoklis nav mainījies.
16. pants
Neatkarīgu ekspertu iecelšana
1. Komisija ieceļ neatkarīgus ekspertus, kas tai palīdz novērtēt priekšlikumus.
Koordinācijas un atbalsta darbībām, kas minētas 13. pantā, neatkarīgus ekspertus ieceļ tikai tad, ja Komisija tādu iecelšanu uzskata par lietderīgu.
2. Neatkarīgus ekspertus izvēlas, pamatojoties uz viņu prasmju un zināšanu atbilstību uzticētajiem uzdevumiem. Gadījumos, kad neatkarīgiem ekspertiem būs jāstrādā ar klasificētu informāciju, iecelšanai nepieciešama attiecīgas pakāpes drošības pielaide.
Lai izveidotu piemēroto kandidātu sarakstus, neatkarīgus ekspertus izraugās un atlasa, izsludinot konkursu fiziskām personām vai uzaicinājumu tādām attiecīgām organizācijām kā valsts pētniecības aģentūrām, pētniecības iestādēm vai uzņēmumiem.
Ja tas šķiet lietderīgi, Komisija var izraudzīties tādas fiziskas personas ar atbilstošām prasmēm, kas nav iekļautas minētajos sarakstos.
Veidojot neatkarīgu ekspertu grupas, veic attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu samērīgu dzimumu līdzsvaru.
3. Kad Komisija ieceļ neatkarīgu ekspertu, tā veic visus nepieciešamos pasākumus, lai minētais eksperts nenonāktu interešu konfliktā saistībā ar jautājumu, par ko viņam jāsniedz atzinums.
4. Komisija paraksta apstiprinājuma vēstuli, kas tiek parakstīta starp Kopienu un katru neatkarīgo ekspertu, pēc apstiprinājuma vēstules parauga, kas izdots saskaņā ar Komisijas 2008. gada 21. augusta Lēmumu C(2008) 4617.
5. Reizi gadā Komisija piemērotos plašsaziņas līdzekļos publicē to neatkarīgo ekspertu sarakstu, kuri tai palīdzējuši pamatprogrammā un katrā īpašajā programmā.
3. apakšiedaļa
Īstenošana un dotāciju nolīgumi
17. pants
Vispārīgi jautājumi
1. Dalībnieki īsteno netiešo darbību un tālab veic visus vajadzīgos un pamatotos pasākumus. Vienas un tās pašas netiešās darbības dalībnieki strādā solidāri Kopienas labā.
2. Komisija pēc 18. pantā minētā dotāciju nolīguma parauga izstrādā dotāciju nolīgumu starp Kopienu un dalībniekiem, ņemot vērā attiecīgās finansēšanas shēmas īpatnības.
3. Dalībnieki neuzņemas saistības, kas neatbilst dotāciju nolīgumam.
4. Ja dalībnieks nepilda pienākumus attiecībā uz netiešās darbības tehnisko īstenošanu, pārējie dalībnieki izpilda dotāciju nolīgumā paredzēto, nesaņemot Kopienas papildu ieguldījumu, ja vien Komisija viņus nepārprotami neatbrīvo no šiem pienākumiem.
5. Ja darbības īstenošana kļūst neiespējama vai dalībniekiem neizdodas to īstenot, Komisija nodrošina darbības izbeigšanu.
6. Dalībnieki nodrošina, ka Komisija ir informēta par katru notikumu, kas varētu ietekmēt netiešās darbības īstenošanu vai skart Kopienas intereses.
7. Ja tas paredzēts dotāciju nolīgumā, netiešās darbības dalībnieki var slēgt līgumus ar apakšuzņēmējiem par noteiktu darba elementu izpildi.
8. Komisija nosaka dalībnieku kompensācijas procedūru.
18. pants
Vispārīgi noteikumi par dotāciju nolīgumu
1. Dotāciju nolīguma paraugs, kas pieņemts ar Komisijas 2007. gada 10. aprīļa Lēmumu C(2007) 1509, tiek piemērots saskaņā ar pamatprogrammu.
Dotāciju nolīgumā nosaka dalībnieku tiesības un pienākumus attiecībā pret Kopienu saskaņā ar Lēmumu 2006/970/Euratom, šo regulu, Finanšu regulu un Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002, kā arī saskaņā ar Savienības tiesību aktu vispārīgajiem principiem.
Saskaņā ar jau minētajiem nosacījumiem tajā nosaka arī tādu juridisku vienību tiesības un pienākumus, kas kļūst par jau uzsāktas netiešās darbības dalībniekiem.
2. Attiecīgā gadījumā dotāciju nolīgumā nosaka, kuru Kopienas finanšu ieguldījuma daļu piešķirs, pamatojoties uz atbilstīgo izmaksu atlīdzināšanu, kuru - pamatojoties uz vienotām likmēm (tostarp uz vienības pašizmaksas skalu) vai vienreizējiem maksājumiem.
3. Dotāciju nolīgumā norāda, kādu konsorcija dalībnieku sastāva izmaiņu gadījumā iepriekš izsludināms konkurss.
4. Dotāciju nolīgumā paredz regulāri iesniegt Komisijai progresa ziņojumus par attiecīgās netiešās darbības īstenošanu.
5. Attiecīgā gadījumā dotāciju nolīgumā nosaka, ka Komisija iepriekš jāinformē par jebkuru nodomu nodot trešai personai jauno zināšanu īpašumtiesības.
6. Ja dotāciju nolīgumā noteikts, ka dalībniekiem jāveic pasākumi trešo personu labā, dalībnieki to dara zināmu vispārībai un attiecīgo trešo personu noteikšanu, novērtēšanu un atlasi veic pārredzami, taisnīgi un objektīvi. Dotāciju nolīgumā nosaka kritērijus šādu trešo personu atlasei, ja tas paredzēts darba programmā. Komisija patur tiesības izteikt iebildumus pret trešo personu atlasi.
7. Ja izrādās nepieciešams 1. punktā minēto dotāciju nolīguma paraugu ievērojami mainīt, Komisija to pienācīgi pārskata ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm.
8. Dotāciju nolīguma paraugā atspoguļo vispārīgos principus, kas izklāstīti Eiropas pētnieku hartā un Uzvedības kodeksā pētnieku pieņemšanai darbā. Tajā attiecīgi tiek aplūkota sinerģija ar izglītību visos līmeņos, gatavība un spēja sekmēt dialogu un diskusijas par zinātniskiem jautājumiem un pētījumu rezultātiem plašākā sabiedrībā ārpus zinātnieku aprindām, pasākumi, kuru mērķis ir palielināt sieviešu lomu pētniecībā, un pasākumi, kuru pamatā ir pētījuma sociālekonomiskie aspekti.
9. Dotāciju nolīguma paraugā noteikts, ka Komisija vai tās pilnvarots pārstāvis un Revīzijas palāta veic uzraudzību un finanšu kontroli.
10. Dotāciju nolīgumā dalībniekiem nosaka termiņus dažādu šajā regulā minēto paziņojumu sniegšanai.
19. pants
Noteikumi par piekļuves tiesībām, izmantošanu un izplatīšanu
1. Dotāciju nolīgumā nosaka dalībnieku attiecīgās tiesības un pienākumus saistībā ar piekļuves tiesībām, izplatīšanu un izmantošanu, ja minētās tiesības un pienākumi nav jau noteikti šajā regulā.
Šim nolūkam tajā paredz iesniegt Komisijai jauno zināšanu izmantošanas un izplatīšanas plānu.
2. Dotāciju nolīgumā var paredzēt nosacījumus, ar kādiem dalībnieki var iebilst pret tādu tehniskās darbības pārbaudi attiecībā uz jauno zināšanu izmantošanu un izplatīšanu, ko veic konkrēti Komisijas pilnvaroti pārstāvji.
20. pants
Noteikumi par nolīguma darbības izbeigšanu
Dotāciju nolīgumā paredz iemeslus tā darbības daļējai vai pilnīgai izbeigšanai, jo īpaši sakarā ar neatbilstību šai regulai, saistību neizpildi vai nolīguma laušanu, kā arī sekas dalībniekiem, ja kāds cits dalībnieks neievēro nolīguma saistības.
21. pants
Īpaši noteikumi
1. Ja netiešas darbības veic esošu pētniecības infrastruktūru atbalstam un attiecīgā gadījumā arī jaunu pētniecības infrastruktūru atbalstam, dotāciju nolīgumā iekļauj īpašus noteikumus par konfidencialitāti, publicitāti un piekļuves tiesībām, kā arī saistībām, kas varētu ietekmēt infrastruktūras lietotājus.
2. Ja netiešas darbības veic pētnieku izglītošanas un profesionālās izaugsmes atbalstam, dotāciju nolīgumā iekļauj īpašus noteikumus attiecībā uz konfidencialitāti, piekļuves tiesībām un saistībām, kas attiecas uz pētniekiem, kuri gūst labumu no minētās darbības.
3. Lai nodrošinātu, ka tiek ievērotas dalībvalstu aizsardzības intereses Līguma 24. panta nozīmē, dotāciju nolīgumā vajadzības gadījumā iekļauj īpašus nosacījumus attiecībā uz konfidencialitāti, informācijas klasificēšanu, piekļuves tiesībām, jauno zināšanu īpašumtiesību nodošanu un to izmantošanu.
22. pants
Parakstīšana un pievienošanās
Dotāciju nolīgums stājas spēkā pēc tam, kad to parakstījis koordinators un Komisija.
To piemēro katram dalībniekam, kas tam oficiāli pievienojies.
4. apakšiedaļa
Konsorciji
23. pants
Konsorcija nolīgumi
1. Ja uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus nav noteikts citādi, visi dalībnieki, kas vēlas piedalīties netiešā darbībā, noslēdz nolīgumu, turpmāk “konsorcija nolīgums”, ar ko cita starpā reglamentē:
a)
konsorcija iekšējo organizāciju;
b)
Kopienas finansiālā ieguldījuma sadali;
c)
noteikumus, kas papildina III nodaļas noteikumus un saistītos dotāciju nolīguma noteikumus;
d)
iekšējo strīdu izšķiršanas kārtību, tostarp saistībā ar pilnvaru pārkāpumiem;
e)
atbildību, kompensāciju un konfidencialitātes nolīgumus starp dalībniekiem.
2. Komisija nosaka un publicē pamatnostādnes par galvenajiem jautājumiem, kurus dalībnieki var noteikt savos konsorcija nolīgumos.
24. pants
Koordinators
1. Juridiskās vienības, kas vēlas piedalīties netiešā darbībā, no sava vidus izraugās vienu, kas darbojas par koordinatoru, lai tas saskaņā ar šo regulu, Finanšu regulu, Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 un dotāciju nolīgumu veiktu šādus uzdevumus:
a)
pārraudzītu, kā dalībnieki pilda savus pienākumus netiešajā darbībā;
b)
pārbaudītu, vai dotāciju nolīgumā norādītās juridiskās vienības izpilda nepieciešamās formalitātes, lai pievienotos dotāciju nolīgumam;
c)
saņemtu Kopienas finanšu ieguldījumu un sadalītu to saskaņā ar konsorcija un dotāciju nolīgumu;
d)
uzturētu kārtībā ar Kopienas finanšu ieguldījumu saistīto uzskaiti un finanšu kontus un informētu Komisiju par tā sadali saskaņā ar 23. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 35. pantu;
e)
būtu par starpnieku efektīvā un korektā saziņā starp dalībniekiem un regulāri ziņotu dalībniekiem un Komisijai par projekta gaitu.
2. Koordinatoru norāda dotāciju nolīgumā.
Jauna koordinatora iecelšanai vajadzīga Komisijas rakstiska piekrišana.
25. pants
Izmaiņas konsorcijā
1. Netiešas darbības dalībnieki var vienoties par jauna dalībnieka pievienošanos vai esoša dalībnieka izslēgšanu saskaņā ar attiecīgajiem konsorcija nolīguma noteikumiem par to.
2. Ikviena juridiska vienība, kas iesaistās jau uzsāktā darbībā, pievienojas dotāciju nolīgumam.
3. Īpašos gadījumos, ja tas paredzēts dotāciju nolīgumā, konsorcijs izsludina konkursu un nodrošina tam plašu reklāmu, izmantojot specializētos informācijas atbalsta līdzekļus, jo īpaši pamatprogrammas tīmekļa vietnes, nozaru presi un brošūras, kā arī valstu kontaktpunktus, ko informācijai un atbalstam izveidojušas dalībvalstis un asociētās valstis.
Konsorcijs izvērtē piedāvājumus atbilstīgi kritērijiem, kas bijuši spēkā attiecībā uz sākotnējo darbību, un kopīgi ar neatkarīgiem ekspertiem, kurus konsorcijs iecēlis saskaņā ar 14. un 16. pantā izklāstītajiem principiem.
4. Konsorcijs paziņo Komisijai par visām ierosinātajām izmaiņām tā dalībnieku sastāvā, un Komisija var pret tām iebilst 45 dienās pēc paziņojuma izdarīšanas.
Izmaiņām konsorcija sastāvā, kas saistītas ar ierosinājumiem dotāciju nolīgumā izdarīt citas izmaiņas, kuras nav tieši saistītas ar izmaiņām konsorcija sastāvā, nepieciešama Komisijas rakstiska piekrišana.
5. apakšiedaļa
Programmu un netiešo darbību uzraudzība un izvērtēšana un informācijas paziņošana
26. pants
Uzraudzība un izvērtēšana
1. Komisija uzrauga netiešo darbību īstenošanu, balstoties uz regulāriem progresa ziņojumiem, kas iesniegti saskaņā ar 18. pantā minēto dotāciju nolīguma paraugu.
It īpaši Komisija uzrauga saskaņā ar 19. panta 1. punkta otro daļu iesniegtā jauno zināšanu izmantošanas un izplatīšanas plāna īstenošanu.
Šajā nolūkā Komisijai var palīdzēt neatkarīgi eksperti, kas iecelti saskaņā ar 16. pantu.
2. Komisija izveido un uztur informācijas sistēmu, lai nodrošinātu, ka 1. punktā minētā netiešo darbību īstenošanas uzraudzība visā pamatprogrammas laikā noritētu efektīvi un saskaņoti.
Ievērojot 3. pantu, Komisija piemērotā plašsaziņas līdzeklī publicē informāciju par finansētajiem projektiem.
3. Lēmuma 2012/93/Euratom 6. pantā minētā uzraudzība un izvērtēšana ietver ar šīs regulas piemērošanu saistītos aspektus un attiecas uz izmaksu aprēķināšanas režīma izmaiņu ietekmi uz budžetu salīdzinājumā ar Kopienas Septīto pamatprogrammu un uz administratīvo slogu dalībniekiem.
4. Komisija saskaņā ar 16. pantu ieceļ neatkarīgus ekspertus, kuri tai palīdz veikt pamatprogrammā un tās īpašajā programmā paredzēto izvērtēšanu un - vajadzības gadījumā - iepriekšējo pamatprogrammu izvērtēšanu.
5. Papildus Komisija var izveidot atbilstīgi 16. pantam ieceltu neatkarīgu ekspertu grupas, lai tās sniegtu konsultācijas par Kopienas pētniecības politikas izveidi un īstenošanu.
27. pants
Informācija, kas jādara pieejama
1. Ievērojot 3. pantu, Komisija pēc dalībvalsts vai asociētās valsts pieprasījuma dara tai pieejamu Komisijas rīcībā esošu noderīgu informāciju par jaunām zināšanām, kas gūtas, veicot pētījumus netiešas darbības ietvaros, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
a)
minētā informācija attiecas uz valsts politiku;
b)
dalībnieki nav norādījuši pamatotus un pietiekamus iemeslus attiecīgās informācijas neizpaušanai.
2. Informācijas nodošanu, ko veic atbilstīgi 1. punktam, nekādā gadījumā neuzskata par Komisijas vai dalībnieku tiesību vai pienākumu nodošanu informācijas saņēmējam.
Tomēr saņēmējam ar šādu informāciju jārīkojas kā ar konfidenciālu informāciju, izņemot gadījumus, kad tā kļūst publiski pieejama vai dalībnieki to publisko, vai arī tā darīta zināma Komisijai, nenorādot ierobežojumus attiecībā uz tās konfidencialitāti.
3. IEDAĻA
Kopienas finanšu ieguldījums
1. apakšiedaļa
Tiesības saņemt finansējumu un dotāciju veidi
28. pants
Tiesības saņemt finansējumu
1. Kopienas finanšu ieguldījumu var saņemt šādas juridiskās vienības, kuras piedalās netiešā darbībā:
a)
juridiska vienība, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētā valstī vai izveidota saskaņā ar Savienības tiesību aktiem;
b)
starptautiska Eiropas interešu organizācija.
2. Ja netiešā darbībā piedalās starptautiska organizācija, kas nav starptautiska Eiropas interešu organizācija, vai juridiska vienība, kas veic uzņēmējdarbību trešā valstī, kura nav asociētā valsts, Kopienas finanšu ieguldījumu var piešķirt, ja izpildīts vismaz viens no šiem nosacījumiem:
a)
šāda iespēja paredzēta īpašajā programmā vai attiecīgajā darba programmā;
b)
tas ir būtiski netiešās darbības veikšanai;
c)
šāds ieguldījums ir paredzēts divpusējā zinātnes un tehnoloģiju nolīgumā vai kādā citā nolīgumā, kas noslēgts starp Kopienu un valsti, kurā veic uzņēmējdarbību attiecīgā juridiskā vienība.
29. pants
Dotāciju veidi
Kopienas finanšu ieguldījumu dotācijās, kas norādītas Lēmuma 2012/93/Euratom II pielikumā, piešķir, pamatojoties uz atbilstīgo izmaksu pilnīgu vai daļēju atlīdzināšanu.
Tomēr Kopienas finanšu ieguldījumu var arī piešķirt, piemērojot vienotas likmes finansējumu, tostarp vienības pašizmaksas skalu vai vienreizējus maksājumus, vai arī kombinējot atbilstīgo izmaksu atlīdzināšanu ar vienotās likmes finansējumu un vienreizējiem maksājumiem. Kopiena var sniegt finanšu ieguldījumu arī stipendiju vai godalgu veidā.
Darba programmās un uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus norāda attiecīgajās darbībās izmantojamo dotāciju veidus.
30. pants
Atbilstīgo izmaksu atlīdzināšana
1. Dalībnieki līdzfinansē dotāciju finansētās netiešās darbības.
Kopienas finanšu ieguldījums atbilstīgo izmaksu atlīdzināšanai nevar būt darbības peļņas avots.
2. Aprēķinot dotācijas maksājumu, ņem vērā ieņēmumus darbības īstenošanas beigās.
3. Lai netiešas darbības īstenošanas laikā radušās izmaksas uzskatītu par atbilstīgām, tām jāatbilst šādiem nosacījumiem:
a)
tām jābūt faktiskām;
b)
tām jārodas darbības laikā, izņemot izmaksas saistībā ar gala ziņojumiem, ja tādi paredzēti dotāciju nolīgumā;
c)
tām jābūt noteiktām atbilstīgi parastajiem grāmatvedības un vadības principiem un dalībnieku praksei un izmantotām vienīgi nolūkā īstenot netiešās darbības mērķus un sasniegt tās gaidāmos rezultātus atbilstīgi saimnieciskuma, efektivitātes un rezultativitātes principiem;
d)
tām jābūt uzskaitītām dalībnieka grāmatvedībā, izmaksātām, kā arī - trešās personas ieguldījuma gadījumā - uzskaitītām trešās personas grāmatvedībā;
e)
tajās nedrīkst būt iekļautas neatbilstīgas izmaksas, jo īpaši - skaidri nosakāmi netieši nodokļi, tostarp pievienotās vērtības nodoklis, nodevas, procentu maksājumi, rezerves iespējamiem turpmākiem zaudējumiem vai maksājumiem, izmaksas, kas saistītas ar kapitāla peļņu, izmaksas, kas deklarētas, radušās vai atlīdzinātas saistībā ar citu Savienības projektu, parādi un parādu apkalpošanas izmaksas, pārmērīgi vai neapdomāti izdevumi, kā arī jebkuras citas izmaksas, kas neatbilst a) līdz d) apakšpunktā minētajiem nosacījumiem.
Šā punkta pirmās daļas a) apakšpunkta nolūkā var izmantot vidējās personāla izmaksas, ja tās atbilst dalībnieka vadības principiem un grāmatvedības praksei un ievērojami neatšķiras no faktiskajām izmaksām.
4. Lai gan Kopienas finanšu ieguldījumu aprēķina, atsaucoties uz netiešās darbības kopējām izmaksām, tās atlīdzina, pamatojoties uz katra dalībnieka paziņotajām izmaksām.
31. pants
Tiešās atbilstīgās izmaksas un netiešās atbilstīgās izmaksas
1. Atbilstīgās izmaksas veido izmaksas, kas tieši saistītas ar attiecīgo darbību (turpmāk “tiešās atbilstīgās izmaksas”), un - attiecīgā gadījumā - izmaksas, kas nav tieši saistītas ar attiecīgo darbību, bet radušās tiešā saistībā ar darbības tiešajām atbilstīgajām izmaksām (turpmāk “netiešās atbilstīgās izmaksas”).
2. Dalībnieku izmaksu atlīdzināšana pamatojas uz viņu tiešajām un netiešajām atbilstīgajām izmaksām.
Saskaņā ar 30. panta 3. punkta c) apakšpunktu dalībnieks var izmantot netiešo atbilstīgo izmaksu vienkāršotu aprēķinu metodi savas juridiskās vienības līmenī, ja šī metode atbilst tā parastajiem uzskaites un pārvaldības principiem un praksei. Principus, kas šajā gadījumā jāievēro, izklāsta dotāciju nolīguma paraugā.
3. Dotāciju nolīgumā var noteikt, ka netiešās atbilstīgās izmaksas atlīdzina līdz noteiktai maksimālajai procentuālajai daļai no tiešajām atbilstīgajām izmaksām, neiekļaujot tiešās atbilstīgās apakšlīguma izmaksas; jo īpaši tas attiecas uz koordinācijas un atbalsta darbībām un - attiecīgā gadījumā - uz darbībām pētnieku izglītošanai un profesionālajai izaugsmei.
4. Atkāpjoties no 2. punkta, netiešo atbilstīgo izmaksu segšanai dalībnieks var izvēlēties vienotu likmi no savām kopējām tiešajām atbilstīgajām izmaksām, izņemot tiešās atbilstīgās apakšlīgumu vai trešo pušu kompensācijas izmaksas.
Komisija pienācīgu vienotu likmi nosaka, pamatojoties uz ciešu tuvinājumu faktiskajām atbilstīgajām netiešajām izmaksām, saskaņā ar Finanšu regulu un Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002.
5. Bezpeļņas publisko tiesību subjekti, vidējās un augstākās izglītības iestādes, pētniecības organizācijas un MVU, kas nespēj precīzi noteikt savas faktiskās netiešās izmaksas saistībā ar attiecīgo darbību, piedaloties finansējuma shēmās, kas ietver pētniecību un tehnoloģisko attīstību un demonstrējumu pasākumus, kā norādīts 32. pantā, var izvēlēties vienotu likmi 60 % apmērā no kopējām tiešajām atbilstīgajām izmaksām.
6. Visas vienotās likmes nosaka dotāciju nolīguma paraugā.
32. pants
Finansējuma maksimālais apmērs
1. Kopienas finanšu ieguldījums pētniecības un tehnoloģiju izstrādes pasākumiem nevar būt vairāk par 50 % no kopējām atbilstīgajām izmaksām.
Tomēr tas var sasniegt arī 75 % no kopējām atbilstīgajām izmaksām, ja minētos pasākumus veic bezpeļņas publisko tiesību subjekti, vidējās un augstākās izglītības iestādes, pētniecības organizācijas vai MVU.
2. Kopienas finanšu ieguldījums demonstrējumu pasākumos var sasniegt ne vairāk kā 50 % no kopējām atbilstīgajām izmaksām.
3. Kopienas finanšu ieguldījums pasākumos, kuru atbalstam veic koordinācijas un atbalsta darbības un pētnieku izglītošanas un profesionālās izaugsmes pasākumus, var sasniegt līdz 100 % no kopējām atbilstīgajām izmaksām.
4. Pārvaldības darbībām, tostarp finanšu pārskatu sertifikātiem un citiem pasākumiem, kas nav minēti 1., 2. un 3. punktā, Kopienas finanšu ieguldījums var sasniegt līdz 100 % no kopējām atbilstīgajām izmaksām.
Pārējie pasākumi, kas minēti šā punkta pirmajā daļā, cita starpā ietver mācības tādās darbībās, kas nav iekļautas pētnieku izglītošanas un profesionālās izaugsmes, koordinācijas, tīklu veidošanas un izplatīšanas finansēšanas shēmā.
5. Lai saistībā ar 1. līdz 4. punktu noteiktu Kopienas finanšu ieguldījumu, ņem vērā atbilstīgās izmaksas un ieņēmumus.
6. Netiešām darbībām, kuras pilnībā finansē, izmantojot vienotas likmes finansējumu vai vienreizējus maksājumus, attiecīgi piemēro 1. līdz 5. punktu.
33. pants
Pārskats un atbilstīgo izmaksu revīzija
1. Komisijai iesniedz periodiskus pārskatus par atbilstīgajām izmaksām, no iepriekšēja finansējuma gūtajiem procentu ieņēmumiem un ieņēmumiem saistībā ar attiecīgo netiešo darbību; attiecīgā gadījumā tos apliecina ar finanšu pārskatu sertifikātu atbilstīgi Finanšu regulai un Regulai (EK, Euratom) Nr. 2342/2002.
Ja saistībā ar attiecīgo darbību tiek saņemts līdzfinansējums, par to ziņo Komisijai un attiecīgā gadījumā to apliecina darbības beigās.
2. Neatkarīgi no Finanšu regulas un Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 finanšu pārskatu sertifikāts ir obligāts tikai tad, ja starpposma maksājumu un atlikušo maksājumu kopsumma dalībniekam netiešajai darbībai ir vismaz EUR 375 000.
Tomēr par netiešajām darbībām, kuras ilgst divus gadus vai mazāk, no dalībnieka prasa ne vairāk par vienu finanšu pārskatu sertifikātu projekta beigās.
Finanšu pārskatu sertifikātus neprasa par netiešajām darbībām, kuras pilnībā apmaksā ar vienreizējiem maksājumiem vai pēc vienotām likmēm.
3. Ja darbību veic publisko tiesību subjekti, pētniecības organizācijas un augstākās un vidējās izglītības iestādes, 1. punktā paredzēto finanšu pārskatu sertifikātu var izsniegt kompetenta valsts amatpersona.
34. pants
Izcilības tīkli
1. Darba programmā paredz izcilības tīkliem izmantojamo dotāciju veidus.
2. Ja Kopienas finanšu ieguldījumu izcilības tīklos veic vienreizēja maksājuma veidā, to aprēķina atkarībā no izcilības tīklā iesaistīto pētnieku skaita un darbības ilguma. Vienreizējo maksājumu vienības vērtība ir EUR 23 500 vienam pētniekam gadā.
Minēto summu Komisija koriģē saskaņā ar Finanšu regulu un Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002.
3. Darba programmā nosaka minimālo dalībnieku skaitu un - attiecīgā gadījumā - arī maksimālo pētnieku skaitu, ko var izmantot par pamatu, aprēķinot vienreizējā maksājuma maksimālo apmēru. Tomēr attiecīgā gadījumā var piedalīties dalībnieki, kuru dalība pārsniedz maksimālo skaitu, kas izmantots finanšu ieguldījuma noteikšanai.
4. Finanšu ieguldījuma maksājumus izdara periodiski pa daļām.
Minētos periodiskos daļu maksājumus veic atbilstīgi kopīgas darbības programmas pakāpeniskas īstenošanas novērtējumam, nosakot pētniecības resursu un spēju integrāciju, ņemot par pamatu ar konsorciju saskaņotos un dotāciju nolīgumā izklāstītos rādītājus.
2. apakšiedaļa
Maksājumi, sadale, atgūšana un garantijas
35. pants
Maksājumi un sadale
1. Kopienas finanšu ieguldījumu dalībniekiem izmaksā ar koordinatora starpniecību bez nepamatotas kavēšanās.
2. Koordinators veic uzskaiti, lai jebkurā brīdī būtu iespējams noskaidrot, cik liela Kopienas finansējuma daļa ir piešķirta katram dalībniekam.
Koordinators pēc pieprasījuma dara šo informāciju zināmu Komisijai.
36. pants
Atgūšana
Komisija saskaņā ar Finanšu regulu var pieņemt lēmumu par atgūšanu.
37. pants
Riska novēršanas mehānisms
1. Katra dalībnieka finansiālā atbildība attiecas tikai uz paša parādiem, ievērojot 2. līdz 5. punktu.
2. Lai kontrolētu risku, kas saistīts ar Kopienai piekritīgo summu neatgūšanu, Komisija saskaņā ar pielikumu ir izveidojusi un uztur Dalībnieku garantiju fondu (turpmāk “fonds”).
Fonda gūtos finanšu ienākumus pievieno fondam un izmanto vienīgi pielikuma 3. punktā noteiktajiem mērķiem, neskarot tā 4. punktu.
3. Netiešās darbības dalībnieka ieguldījums fondā dotācijas veidā nepārsniedz 5 % no Kopienas finansiālā ieguldījuma, kas paredzēts dalībniekam. Darbības beigās fondā ieguldīto summu ar koordinatora starpniecību atdod atpakaļ dalībniekam, ievērojot 4. punktu.
4. Ja fonda gūtie ienākumi ir nepietiekami Kopienai piekritīgo summu segšanai, Komisija no summas, kas jāatdod atpakaļ dalībniekam, var atņemt ne vairāk kā vienu procentu no tam paredzētā Kopienas finansiālā ieguldījuma.
5. Šā panta 4. punktā minēto atņemšanu nepiemēro publisko tiesību subjektiem, juridiskām vienībām, kuru dalību netiešajā darbībā garantē dalībvalsts vai asociētā valsts, kā arī augstākās un vidējās izglītības iestādēm.
6. Komisija iepriekšēju finansiālā stāvokļa pārbaudi veic tikai koordinatoriem un dalībniekiem, kuri nav minēti 5. punktā un kuri piesakās uz Kopienas finansiālo ieguldījumu netiešā darbībā, kas pārsniedz EUR 500 000, ja vien nav ārkārtēju apstākļu, kad, pamatojoties uz jau pieejamu informāciju, ir pietiekams pamatojums apšaubīt šo dalībnieku finansiālo stāvokli.
7. Dalībnieku garantiju fondu uzskata par pietiekamu garantiju saskaņā ar Finanšu regulu. No dalībniekiem nevar pieprasīt un tiem nevar piemērot nekādas papildu garantijas vai nodrošinājumu.
III NODAĻA
IZPLATĪŠANA, IZMANTOŠANA UN PIEKĻUVES TIESĪBAS
1. IEDAĻA
Jaunas zināšanas
38. pants
Īpaši noteikumi par kodolsintēzes pētniecību
Šajā nodaļā izklāstītos noteikumus piemēro, neskarot IV nodaļā izklāstītos īpašos noteikumus attiecībā uz pasākumiem tematiskajā jomā “kodolsintēzes pētniecība”.
1. apakšiedaļa
Īpašumtiesības
39. pants
Īpašumtiesības uz jaunām zināšanām
1. Jaunas zināšanas, kas iegūtas darbā, kurš veikts 3. punktā neminētās netiešās darbībās, ir tā dalībnieka īpašums, kurš veicis darbu, kurā gūtas šīs jaunās zināšanas.
2. Ja dalībnieka darbinieki vai personāls, kas strādā viņa labā, ir tiesīgi pretendēt uz jaunām zināšanām, dalībnieks nodrošina iespēju izmantot šīs tiesības veidā, kas nav pretrunā dotāciju nolīgumā noteiktajām saistībām.
3. Jaunas zināšanas ir Kopienas īpašums šādos gadījumos:
a)
koordinācijas un atbalsta darbības, ko veido preču vai pakalpojumu pirkums, kuru reglamentē Finanšu regulā izklāstītie noteikumi par publisko iepirkumu;
b)
koordinācijas un atbalsta darbības, kas saistītas ar neatkarīgiem ekspertiem.
40. pants
Kopīgas īpašumtiesības uz jaunajām zināšanām
1. Ja vairāki dalībnieki ir kopīgi veikuši darbu, radot jaunas zināšanas, un viņu attiecīgo darba daļu nav iespējams precīzi nodalīt, tad šīs jaunās zināšanas ir viņu kopīpašums.
Viņi slēdz nolīgumu par kopīgu īpašumtiesību piešķiršanu un to īstenošanas nosacījumiem saskaņā ar dotāciju nolīguma noteikumiem.
2. Ja vēl nav noslēgts kopīgu īpašumtiesību nolīgums, katrs no līdzīpašniekiem ir tiesīgs piešķirt trešām personām licences, kas nav ekskluzīvas, bez tiesībām izsniegt apakšlicences saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
a)
par to iepriekš jāinformē pārējie līdzīpašnieki;
b)
pārējiem līdzīpašniekiem jāsaņem taisnīga un samērīga atlīdzība.
3. Komisija pēc pieprasījuma sniedz norādījumus par iespējamiem aspektiem, kas jāiekļauj kopīgu īpašumtiesību nolīgumā.
41. pants
Jauno zināšanu nodošana
1. Jauno zināšanu īpašnieks tās var nodot jebkurai juridiskai vienībai saskaņā ar šā panta 2. līdz 5. punktu un 42. pantu.
2. Ja dalībnieks nodod īpašumtiesības uz jaunajām zināšanām, tas nodod pārņēmējam arī savas saistības, kas attiecas uz šīm jaunajām zināšanām, tostarp saistības nodot tās katram nākamajam pārņēmējam, atbilstīgi dotāciju nolīgumam.
3. Atbilstīgi savam pienākumam ievērot konfidencialitāti dalībnieks, ja tam jānodod piekļuves tiesības, iepriekš par to paziņo citiem tās pašas netiešās darbības dalībniekiem, sniedzot pietiekamu informāciju par jauno zināšanu nākamo īpašnieku, lai citi dalībnieki varētu izmantot savas piekļuves tiesības atbilstīgi dotāciju nolīgumam.
Tomēr citi dalībnieki, vienojoties rakstiski, var atteikties no savām tiesībām saņemt iepriekšēju individuālu paziņojumu gadījumos, kad viens dalībnieks nodod savas īpašumtiesības īpaši noteiktai trešai personai.
4. Saņēmis paziņojumu saskaņā ar 3. punkta pirmo daļu, ikviens no pārējiem dalībniekiem var iebilst pret īpašumtiesību nodošanu, pamatojoties uz to, ka šāda nodošana nelabvēlīgi ietekmēs viņa piekļuves tiesības.
Ja kāds no pārējiem dalībniekiem uzskatāmi parāda, ka viņa tiesības tiks nelabvēlīgi ietekmētas, paredzētā nodošana nenotiek, iekams attiecīgie dalībnieki nav panākuši savstarpēju vienošanos.
5. Attiecīgā gadījumā dotāciju nolīgums nosaka, ka Komisija ir iepriekš jāinformē par jebkuru plānotu īpašumtiesību vai licences nodošanu trešai personai, kas veic uzņēmējdarbību trešā valstī, kura nav saistīta ar pamatprogrammu.
42. pants
Eiropas konkurētspējas, dalībvalstu aizsardzības interešu un ētikas principu saglabāšana
Komisija var iebilst pret to, ka trešām personām, kas veic uzņēmējdarbību ar pamatprogrammu nesaistītā trešā valstī, nodod jauno zināšanu īpašumtiesības vai piešķir licenci attiecībā uz jaunām zināšanām, ja tā uzskata, ka tas nav saskaņā ar Eiropas ekonomikas konkurētspējas veicināšanu, dalībvalstu aizsardzības interesēm Līguma 24. panta nozīmē vai ka tas nav saderīgs ar ētikas principiem.
Šādos gadījumos īpašumtiesību nodošana vai licences piešķiršana nenotiek, kamēr Komisija nav pārliecinājusies, ka ir veikti atbilstīgi drošības pasākumi.
2. apakšiedaļa
Aizsardzība, publicēšana, izplatīšana un izmantošana
43. pants
Jauno zināšanu aizsardzība
Ja jaunās zināšanas ir iespējams izmantot rūpniecībā vai tirdzniecībā, to īpašnieks nodrošina tām adekvātu un efektīvu aizsardzību, pienācīgi ņemot vērā attiecīgās viņa un citu attiecīgās netiešās darbības dalībnieku likumīgās intereses, it īpaši komerciālās intereses.
Ja dalībnieks, kas nav jauno zināšanu īpašnieks, atsaucas uz savām likumīgajām interesēm, viņam katrā gadījumā jāpierāda, ka viņam var tikt nodarīts nesamērīgi liels kaitējums.
Ja jaunās zināšanas ir iespējams izmantot rūpniecībā vai tirdzniecībā un ja to īpašnieks tās neaizsargā un saskaņā ar 41. pantu nenodod citam dalībniekam, saistītai vienībai, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētā valstī, vai jebkurai citai trešai personai, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī, kopā ar saistītajiem pienākumiem, nekādus izplatīšanas pasākumus nedrīkst veikt, kamēr par to nav informēta Komisija.
Šādos gadījumos Komisija ar attiecīgā dalībnieka piekrišanu var pārņemt īpašumtiesības uz šīm jaunajām zināšanām un veikt pasākumus to adekvātai un efektīvai aizsardzībai. Attiecīgais dalībnieks var nedot piekrišanu tikai tad, ja viņš var pierādīt, ka viņa likumīgajām interesēm var tikt nodarīts nesamērīgi liels kaitējums.
44. pants
Kopienas finansiālā atbalsta apliecinājums
Visās publikācijās, dalībnieka vai viņa vārdā iesniegtos patentu pieteikumos, vai kā citādi veicot jauno zināšanu izplatīšanu, tekstā iekļauj apliecinājumu, kas var ietvert vizuālus līdzekļus, par to, ka attiecīgās jaunās zināšanas radītas ar Kopienas finansiālā atbalsta palīdzību.
Apliecinājuma nosacījumus nosaka dotāciju nolīgumā.
45. pants
Izmantošana un izplatīšana
1. Dalībnieks izmanto savā īpašumā esošās jaunās zināšanas vai nodrošina to izmantošanu.
2. Katrs dalībnieks nodrošina, ka viņa īpašumā esošās jaunās zināšanas tiek izplatītas, cik ātri vien iespējams. Ja dalībnieks šādi nerīkojas, Komisija var veikt minēto zināšanu izplatīšanu saskaņā ar Līguma 12. pantu.
Šajā sakarā dotāciju nolīgumā var paredzēt termiņus.
3. Izplatīšanas pasākumi ir saderīgi ar intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību, konfidencialitātes pienākumu, jauno zināšanu īpašnieka likumīgajām interesēm un dalībvalstu aizsardzības interesēm Līguma 24. panta nozīmē.
4. Pirms ikviena izplatīšanas pasākuma par to informē pārējos attiecīgos dalībniekus.
Pēc paziņojuma saņemšanas ikviens no šiem dalībniekiem var iebilst, ja uzskata, ka viņa likumīgajām interesēm, kas saistītas ar jaunajām vai iepriekš uzkrātajām zināšanām, var tikt nodarīts nesamērīgi liels kaitējums. Šādos gadījumos izplatīšanas pasākums nevar notikt, ja vien netiek veikti atbilstīgi pasākumi šo likumīgo interešu aizsardzībai.
2. IEDAĻA
Tiesības piekļūt iepriekš uzkrātām zināšanām un jaunām zināšanām
46. pants
Iepriekš uzkrātās zināšanas
Dalībnieki, vienojoties rakstiski, var noteikt, kādas iepriekš uzkrātās zināšanas vajadzīgas netiešai darbībai, un attiecīgā gadījumā liegt piekļuvi konkrētām iepriekš uzkrātām zināšanām.
47. pants
Principi
1. Visus piekļuves tiesību pieprasījumus iesniedz rakstiski.
2. Ja nav citādas vienošanās ar jauno zināšanu vai iepriekš uzkrāto zināšanu īpašnieku, piekļuves tiesības nedod tiesības izdot apakšlicences.
3. Ekskluzīvas licences attiecībā uz jaunajām zināšanām un iepriekš uzkrātajām zināšanām var piešķirt, ja visi dalībnieki rakstiski apliecina atteikšanos no savām piekļuves tiesībām.
4. Neskarot 3. punktā noteikto, katru nolīgumu, kurā paredzēts nodot jauno zināšanu vai iepriekš uzkrāto zināšanu piekļuves tiesības dalībniekiem vai trešām personām, sagatavo tā, lai nodrošinātu, ka tiek saglabāta citu dalībnieku iespēja iegūt piekļuves tiesības.
5. Neskarot 48. un 49. pantu, kā arī dotāciju nolīgumu, vienas darbības dalībnieki, cik drīz vien iespējams, informē viens otru par ierobežojumiem attiecībā uz iepriekš uzkrāto zināšanu piekļuves tiesību piešķiršanu vai citiem ierobežojumiem, kas varētu ievērojami ietekmēt piekļuves tiesību piešķiršanu.
6. Ja dalībnieks izbeidz savu dalību netiešā darbībā, tas nekādā ziņā neietekmē viņa pienākumu piešķirt piekļuves tiesības pārējiem tās pašas darbības dalībniekiem atbilstīgi dotāciju nolīgumā izklāstītajiem noteikumiem un nosacījumiem.
48. pants
Tiesības uz piekļuvi netiešu darbību īstenošanai
1. Piekļuves tiesības jaunajām zināšanām citiem tās pašas netiešās darbības dalībniekiem piešķir, ja jānodrošina, lai šie dalībnieki varētu veikt savu darbu saistībā ar attiecīgo netiešo darbību.
Šādas piekļuves tiesības piešķir bez atlīdzības.
2. Piekļuves tiesības iepriekš uzkrātajām zināšanām citiem tās pašas netiešās darbības dalībniekiem piešķir, ja ir jānodrošina, lai šie dalībnieki varētu veikt savu darbu saistībā ar attiecīgo netiešo darbību, ar nosacījumu, ka attiecīgais dalībnieks ir tiesīgs piešķirt piekļuves tiesības.
Šādas piekļuves tiesības piešķir bez atlīdzības, ja vien visi dalībnieki pirms pievienošanās dotāciju nolīgumam nav vienojušies citādi.
49. pants
Piekļuves tiesības izmantošanas nolūkā
1. Vienas un tās pašas netiešās darbības dalībniekiem ir piekļuves tiesības jaunajām zināšanām, ja tās viņiem ir vajadzīgas savu jauno zināšanu izmantošanai.
Attiecīgi vienojoties, šādas piekļuves tiesības piešķir ar taisnīgiem un samērīgiem nosacījumiem vai bez atlīdzības.
2. Vienas un tās pašas netiešās darbības dalībniekiem ir piekļuves tiesības iepriekš uzkrātajām zināšanām, ja tās viņiem ir vajadzīgas savu jauno zināšanu izmantošanai, ar nosacījumu, ka attiecīgais dalībnieks ir tiesīgs piešķirt piekļuves tiesības.
Šādas piekļuves tiesības pēc vienošanās piešķir vai nu saskaņā ar taisnīgiem un samērīgiem nosacījumiem, vai bez atlīdzības.
3. Kā minēts 1. un 2. punktā, saistītai vienībai, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētā valstī, arī ir piekļuves tiesības jaunajām vai uzkrātajām zināšanām saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kas attiecas uz dalībnieku, ar kuru šīs zināšanas ir saistītas, ja vien dotāciju vai konsorcija nolīgumā nav noteikts citādi.
4. Pieprasījumu 1., 2. un 3. punktā minēto piekļuves tiesību saņemšanai var iesniegt vienu gadu pēc kāda no šādiem notikumiem:
a)
netiešās darbības beigas;
b)
attiecīgo iepriekš uzkrāto zināšanu vai jauno zināšanu īpašnieka dalības izbeigšana.
Tomēr attiecīgie dalībnieki var vienoties par citu termiņu.
IV NODAĻA
ĪPAŠI NOTEIKUMI PAR DALĪBU PASĀKUMOS TEMATISKAJĀ JOMĀ “KODOLSINTĒZES ENERĢIJAS PĒTNIECĪBA”
50. pants
Darbības joma
Šās nodaļas noteikumi attiecas uz tematiskās jomas “Kodolsintēzes enerģijas pētījumi” pasākumiem, kas noteikti īpašajā programmā. Šajā nodaļā izklāstīto noteikumu un II un III nodaļā izklāstīto noteikumu kolīzijas gadījumā piemēro šajā nodaļā izklāstītos noteikumus.
51. pants
Kodolsintēzes enerģijas pētījumu īstenošana
Tematiskās jomas “Kodolsintēzes enerģijas pētījumi” pasākumus var īstenot atbilstīgi izplatīšanas un izmantošanas procedūrām un noteikumiem, kas paredzēti šādos reglamentējošos dokumentos:
a)
asociācijas līgumi starp Kopienu un dalībvalstīm vai asociētām trešām valstīm vai juridiskām vienībām dalībvalstīs vai asociētās trešās valstīs;
b)
Eiropas Kodolsintēzes attīstības nolīgums (EFDA) starp Kopienu un dalībvalstu vai to pilnvarotām organizācijām un asociētajām valstīm;
c)
Eiropas kopuzņēmums starptautiskā eksperimentālā kodoltermiskā reaktora (ITER) vajadzībām, pamatojoties uz Līguma II sadaļas 5. nodaļas noteikumiem;
d)
starptautiski nolīgumi par sadarbību ar trešām valstīm vai ar juridisku vienību, kas var būt izveidota ar šādu nolīgumu, jo īpaši nolīgumiem par ITER un plašāku pieeju;
e)
jebkuros citos daudzpusējos līgumos starp Kopienu un asociētām organizācijām, jo īpaši Līgumā par personāla mobilitāti;
f)
izmaksu dalīšanas pasākumi, lai veicinātu kodolsintēzes pētījumus un piedalītos tajos kopā ar struktūrām dalībvalstīs vai ar pamatprogrammu asociētās valstīs, ar kurām nav noslēgts asociācijas līgums.
52. pants
Kopienas finanšu ieguldījums
1. Asociācijas līgumos, kas minēti 51. panta a) punktā, un izmaksu dalīšanas pasākumos, kas minēti 51. panta f) punktā, paredz noteikumus par Kopienas finanšu ieguldījumiem saistībā ar attiecīgajiem pasākumiem.
Kopienas finanšu ieguldījuma gada likme, kas noteikta asociācijas līgumos, nepārsniedz 20 % no asociāciju izdevumiem par pasākumiem, kuri paredzēti to gada darba programmās visā laikposmā, kad darbojas Kopienas Septītā pamatprogramma un šī pamatprogramma.
2. Apspriedusies ar kodolsintēzes programmas padomdevēju komiteju, kas minēta Lēmuma 2012/94/Euratom 7. pantā, Komisija var finansēt:
a)
saskaņā ar asociācijas līgumiem ne vairāk kā 40 % apmērā izdevumus īpašās sadarbības projektos starp asociētiem partneriem, kurus padomdevēja komiteja ieteikusi un Komisija atbalstījusi prioritāram atbalstam; prioritāru atbalstu pārsvarā piešķir darbībām, kas ir tiešā saistībā ar ITER/DEMO, izņemot projektus, kam prioritātes statuss jau piešķirts iepriekšējo pamatprogrammu norises laikā;
b)
darbības, ko veic saskaņā ar Eiropas Kodolsintēzes attīstības nolīgumu, tostarp iepirkumus, vai atbilstīgi 51. panta c) punktā minētajam kopuzņēmumam;
c)
darbības, kas veiktas atbilstīgi Līgumam par personāla mobilitāti.
3. Ja projektiem un darbībām piešķir finanšu ieguldījumu atbilstīgi šā panta 2. punkta a) vai b) apakšpunktam, visām juridiskajām vienībām, kas minētas 51. panta a) un b) punktā, ir tiesības piedalīties eksperimentos, ko veic ar attiecīgajām iekārtām.
4. Kopienas finanšu ieguldījumus saistībā ar darbībām, ko veic saskaņā ar 51. panta d) punktā minēto starptautisko sadarbības nolīgumu, nosaka minētajā nolīgumā, vai arī tos nosaka ar šo nolīgumu izveidota juridiska vienība. Kopiena var izveidot attiecīgu juridisku vienību, lai organizētu savu dalību un finanšu ieguldījumus saskaņā ar šādu nolīgumu.
V NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
53. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2012. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 19. decembrī

Classification:
Level 1 Categories: 100152
100143
100159
100158
100150
100144
Level 2 Categories: 100227
100171
100220
100219
100177
100266
100176
100262
Level 3 Categories: 26
494
5576
1412
2914
3489
813
2478
4705
753
All Categories: 1380
223
2924
441
5344
5578
6703
753
829
830
8454