Document ID: 32010R0177
Publication Date: 2010-03-02

Title and Content:
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 177/2010
(2010. gada 2. marts),
ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vēra Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (1) un jo īpaši tās 247. pantu,
tā kā:
(1)
Skaidrības labad ir nepieciešams grozīt Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (2) 313. panta struktūru, iekļaujot gadījumus, kuros uzskatāms, ka precēm ir Kopienas preču statuss.
(2)
Lai izveidotu Eiropas jūras transporta telpu bez šķēršļiem, kā minēts Komisijas paziņojumā un rīcības plānā ar mērķi izveidot Eiropas jūras transporta telpu bez šķēršļiem (3), ir nepieciešams vienkāršot gan uzņēmēju, gan muitas dienestu pienākumus saistībā ar precēm, ko pārvadā pa jūru starp ostām Kopienas muitas teritorijā.
(3)
Jo īpaši ir lietderīgi paredzēt regulāras kuģu satiksmes atļauju sniegšanas un kuģu reģistrācijas procedūru, kurai tiktu izmantota elektroniskā informācijas un saziņas sistēma AK sertifikātu izdošanai, kā tas paredzēts Regulas (EEK) Nr. 2454/93 14.x pantā.
(4)
Lai samazinātu papīra dokumentācijas daudzumu, Regulas (EEK) Nr. 2454/93 324.e pantā minētā datu apmaiņas saraksta izdruka nav obligāta, ja minētais datu apmaiņas saraksts muitas dienestiem ir pieejams elektroniskās informācijas un saziņas sistēmā.
(5)
Būtu jāgroza 324.c panta 1. punkts, lai iekļautu pareizu atsauci uz drošības pasākumiem, kas nepieciešami attiecībā uz zīmogiem. Ir nepieciešams grozīt kļūdainas atsauces uz Regulas (EEK) Nr. 2454/93 37.c pielikumu datu elementos, kas ietverti minētās Regulas, kas grozīta ar Regulu (EK) Nr. 1192/2008 (4), 37.a pielikumā iekļautajā tranzīta deklarācijā.
(6)
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EEK) Nr. 2454/93.
(7)
Lai nodrošinātu uzņēmēju tiesisko paļāvību, atļaujas regulāras kuģu satiksmes atklāšanai pirms šīs regulas piemērošanas dienas būtu uzskatāmas par atļaujām, kas sniegtas saskaņā ar šo regulu. Lai nodrošinātu, ka visas atļaujas ir pieejamas vienā elektroniskā sistēmā, iepriekšējās atļaujas būtu jāglabā elektroniskās informācijas un saziņas sistēmā, lai izdotu AK sertifikātu.
(8)
Dalībvalstīm un muitas dienestiem būtu jāatvēl pietiekams laiks, lai izveidotu pilnībā darboties spējīgu elektroniskās informācijas un saziņas sistēmu.
(9)
Ņemot vērā, ka noteikumi par datu elementiem tranzīta deklarācijā, kas iekļauta Regulas (EEK) Nr. 2454/93, kas grozīta ar Regulu (EK) Nr. 1192/2008, 37.a pielikumā tika piemēroti no 2008. gada 1. jūlijā, ir nepieciešams noteikt, ka arī minētos noteikumu grozījumus piemēro no minētā datuma.
(10)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 2454/93 groza šādi.
1.
Regulas 313. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“313. pants
1. Atbilstīgi Kodeksa 180. pantam un izņēmumiem, kas uzskaitīti šā panta 2. punktā, visas preces Kopienas muitas teritorijā uzskatāmas par Kopienas precēm, ja vien nav konstatēts, ka tām nav Kopienas preču statusa.
2. Turpmāk uzskaitītās preces nav uzskatāmas par Kopienas precēm, ja vien saskaņā ar šīs regulas 314. līdz 323. pantu nav konstatēts, ka tām ir Kopienas preču statuss:
a)
preces, kas ievestas Kopienas muitas teritorijā saskaņā ar Kodeksa 37. pantu;
b)
preces, kas ir pagaidu glabāšanā vai I kontroles tipa brīvajā zonā šīs regulas 799. panta nozīmē, vai brīvajā noliktavā;
c)
preces, kas ir pakļautas neuzlikšanas procedūrai vai atrodas II kontroles tipa brīvajā zonā šīs regulas 799. panta nozīmē.
3. Atkāpjoties no 2. punkta a) apakšpunkta, preces, kas ievestas Kopienas muitas teritorijā, uzskatāmas par Kopienas precēm, ja vien nav konstatēts, ka tām nav Kopienas statusa:
a)
ja, vedot pa gaisu, preces ir iekrautas vai pārkrautas kādā lidostā Kopienas muitas teritorijā sūtīšanai uz citu lidostu Kopienas muitas teritorijā ar nosacījumu, ka tās ved ar kādā dalībvalstī sastādītu vienotu pārvadājuma dokumentu; vai
b)
ja, vedot pa jūru, preces ir pārvestas starp ostām Kopienas muitas teritorijā regulārā kuģu satiksmē, kam dota atļauja saskaņā ar 313.b pantu.”
2.
Regulas 313.a un 313.b pantu aizstāj ar šādiem pantiem:
“313.a pants
Regulāra kuģu satiksme nozīmē satiksmi, kurā preces pārvadā kuģos, kas kursē tikai starp ostām, kuras atrodas Kopienas muitas teritorijā, un nenāk no punkta ārpus minētās teritorijas vai minētās teritorijas ostas I kontroles tipa brīvajā zonā 799. panta nozīmē, neiet uz to un nepiestāj tajā.
313.b pants
1. Kuģošanas sabiedrībai pēc pieteikuma iesniegšanas tās dalībvalsts muitas dienestiem, kuras teritorijā sabiedrība ir reģistrēta vai - attiecīgā gadījumā - kuras teritorijā tai ir reģionāls birojs, var atļaut atklāt regulāru kuģu satiksmi, ja izpildīti šā panta un 313.c panta nosacījumi.
2. Atļauja dodama tikai kuģošanas sabiedrībām, kuras:
a)
ir reģistrētas Kopienas muitas teritorijā vai kurām tajā atrodas reģionālais birojs un kuru dokumentācija ir pieejama kompetentajiem muitas dienestiem;
b)
atbilst 14.h pantā minētajiem nosacījumiem;
c)
norāda kuģus, kas tiks izmantoti regulārai kuģu satiksmei, un ostas, kurās tie piestās, tiklīdz tiks saņemta atļauja;
d)
apņemas, ka regulāras kuģu satiksmes maršrutos nepiestās nevienā ostā ārpus Kopienas muitas teritorijas vai Kopienas muitas teritorijas ostas I kontroles tipa brīvajā zonā un nenotiks preču pārkraušana jūrā;
e)
apņemas, ka atļaujas devējs muitas dienests reģistrēs to kuģu vārdus, kuri kursēs regulārā kuģu satiksmē, un ostas, kurās tie piestās.
3. Pieprasot atļauju regulārai kuģu satiksmei, pieteikumā norāda dalībvalstis, kuras minētā satiksme skar. Tās dalībvalsts muitas dienests, kuram pieteikums iesniegts (atļaujas devējs muitas dienests), informē pārējo dalībvalstu muitas dienestus, kuru skar minētā satiksme (atbilstošie muitas dienesti), izmantojot 14.x pantā minēto elektronisko informācijas un saziņas sistēmu.
Neskarot 4. punktu, 45 dienu laikā pēc šāda paziņojuma saņemšanas atbilstošie muitas dienesti var noraidīt pieteikumu, konstatējot neatbilstību 2. punkta b) apakšpunkta nosacījumam, un paziņo par pieteikuma noraidījumu, izmantojot 14.x pantā minēto elektronisko informācijas un saziņas sistēmu. Atbilstošais muitas dienests norāda pieteikuma noraidīšanas iemeslu un uz izdarītajiem pārkāpumiem attiecināmās tiesību normas. Šādā gadījumā atļaujas devējs muitas dienests atļauju nesniedz un pieteikuma iesniedzējam paziņo par noraidījumu, norādot tā iemeslu.
Ja no atbilstošā muitas dienesta atbilde vai noraidījums nav saņemts, atļaujas devējs muitas dienests pēc atļaujas izsniegšanas nosacījumu pārbaudes izdod atļauju, kas jāatzīst pārējām dalībvalstīm, kuras skar attiecīgā kuģu satiksme. Attiecīgo atļauju glabā un par tās izdošanu paziņo atbilstošajiem muitas dienestiem, izmantojot 14.x pantā minēto elektronisko informācijas un saziņas sistēmu.
4. Ja kuģošanas sabiedrība ir 14.a panta 1. punkta a) vai c) apakšpunktā minētā AK sertifikāta turētāja, prasības, kas izklāstītas šā panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā un kas minētas šā panta 3. punktā, uzskata par izpildītām.”
3.
Iekļauj šādu 313.c līdz 313.f pantu:
“313.c pants
1. Tiklīdz saskaņā ar 313.b pantu ir atļauta regulāra kuģu satiksme, attiecīgajai kuģošanas sabiedrībai atļauja ir jāizmanto ar kuģiem, kas reģistrēti šiem nolūkiem.
2. Kuģošanas sabiedrība informē atļaujas devēju muitas dienestu par visiem apstākļiem, kas radušies pēc atļaujas piešķiršanas un kas varētu ietekmēt tās turpmāko darbību vai saturu.
Ja atļaujas devējs muitas dienests atļauju atsauc vai to pieprasa kuģošanas sabiedrība, atļaujas devējs muitas dienests paziņo par atsaukumu atbilstošajiem muitas dienestiem, izmantojot 14.x pantā minēto elektronisko informācijas un saziņas sistēmu.
3. Lai grozītu atļauju un iekļautu tajā dalībvalstis, kas nebija iekļautas sākotnējā atļaujā vai iepriekšējā atļaujā, piemēro 313.b panta 3. punktā paredzēto procedūru. Regulas 313.b panta 4. punkta noteikumus piemēro mutatis mutandis.
313.d pants
1. Kuģošanas sabiedrība, kurai ir atļauts atklāt regulāru kuģu satiksmi, sniedz atļaujas devējam muitas dienestam šādas ziņas:
a)
to kuģu vārdi, kuri ir norīkoti regulārā satiksmē;
b)
pirmā osta, no kuras kuģis uzsāk veikt regulāru kuģu satiksmi;
c)
piestāšanas ostas;
d)
jebkādas izmaiņas a), b) un c) apakšpunktā minētajās ziņās;
e)
datums un laiks, no kura stājas spēkā d) apakšpunktā minētās izmaiņas.
2. Saskaņā ar 1. punktu sniegtās ziņas atļaujas devēja muitas dienestā reģistrē 14.x pantā minētajā elektroniskajā informācijas un saziņas sistēmā vienas darbdienas laikā no to paziņošanas dienas. To dara pieejamu muitas dienestiem, kas darbojas ostās, kuras atrodas Kopienas muitas teritorijā.
Reģistrācija stājas spēkā pirmajā darbdienā pēc reģistrācijas dienas.
313.e pants
Ja apstākļi, kas nav tā varā, spiež regulārai kuģu satiksmei reģistrētu kuģi veikt preču pārkraušanu jūrā vai uz laiku novietot ostā, kas nav iekļauta regulārā kuģu satiksmē, tostarp ostā ārpus Kopienas muitas teritorijas vai Kopienas muitas teritorijas ostas I kontroles tipa brīvajā zonā, kuģošanas sabiedrība par to tūlīt paziņo nākamo Kopienas teritorijas piestāšanas ostu muitas dienestiem, tostarp tiem, kas atrodas kuģa plānotajā maršrutā. Minētajās ostās iekrautās vai izkrautās preces nav uzskatāmas par Kopienas precēm.
313.f pants
1. Muitas dienesti kuģošanas sabiedrībai var pieprasīt pierādījumu, ka ir izpildīti 313.b līdz 313.e panta noteikumi.
2. Ja muitas dienesti konstatē, ka kuģošanas sabiedrība nav izpildījusi 1. punktā minētos noteikumus, tie tūlīt informē visas ar attiecīgo kuģu satiksmi saistītos muitas dienestus, izmantojot 14.x pantā minēto elektronisko informācijas un saziņas sistēmu, lai minētie dienesti varētu veikt vajadzīgos pasākumus.”
4.
Regulas 324.c panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:
“Regulas 37.d pielikuma 27. punktu piemēro mutatis mutandis.”
5.
Regulas 324.e panta 4. punkta c) un d) apakšpunktu aizstāj ar šādiem apakšpunktiem:
“c)
elektronisko datu apmaiņas sistēmā nosūtītā kravas saraksta (datu apmaiņas saraksts) izdruku iesniedz iekraušanas ostas muitas dienestiem ne vēlāk kā nākamajā darbdienā pēc kuģa atiešanas un noteikti pirms tā ierašanās galamērķa ostā. Muitas dienesti var pieprasīt datu apmaiņas saraksta izdruku, ja tām nav piekļuves muitas dienestu atzītai informācijas sistēmai, kurā pieejams attiecīgais saraksts;
d)
datu apmaiņas saraksta izdruku iesniedz galamērķa ostas muitas dienestiem. Muitas dienesti var pieprasīt datu apmaiņas saraksta izdruku, ja tām nav piekļuves muitas dienestu atzītai informācijas sistēmai, kurā pieejams attiecīgais saraksts.”
6.
Regulas 37.a pielikuma II sadaļas B punktā “Ziņas par tranzīta deklarācijas datiem” datu grupu “IEPAKOJUMI” groza šādi:
a)
atribūta “Iepakojumu marķējums un numuri” tekstu aizstāj ar šādu tekstu:
“Iepakojumu marķējums un numuri
(31. aile)
Veids/garums: an ..42
Atribūtu izmanto, ja atribūtā “Iepakojumu veidi” ir citi kodi, kas norādīti 38. pielikumā, nevis veidam “nefasēts” (VQ, VG, VL, VY, VR vai VO) vai “neiepakots” (NE, NF, NG) paredzētie. Tas nav obligāti, ja atribūtā “Iepakojumu veidi” ietverts viens no iepriekšminētajiem kodiem.”;
b)
atribūta “Iepakojumu skaits” tekstu aizstāj ar šādu tekstu:
“Iepakojumu skaits
(31. aile)
Veids/garums: n ..5
Atribūtu izmanto, ja atribūtā “Iepakojumu veidi” ir citi kodi, kas norādīti 38. pielikumā, nevis veidam “nefasēts” (VQ, VG, VL, VY, VR vai VO) vai “neiepakots” (NE, NF, NG) paredzētie. To nevar izmantot, ja atribūtā “Iepakojumu veidi” ietverts viens no iepriekšminētajiem kodiem.”
2. pants
Atļaujas, kas attiecas uz regulāras kuģu satiksmes atklāšanu pirms šīs regulas 3. panta otrajā daļā minētā piemērošanas datuma, uzskatāmas par izdotām saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2454/93, kas grozīta ar šo regulu.
Atļaujas devējs muitas dienests ievada ziņas par šīm atļaujām Regulas (EEK) Nr. 2454/93 14.x pantā minētajā elektroniskajā informācijas un saziņas sistēmā viena mēneša laikā no šīs regulas 3. panta otrajā daļā minētā piemērošanas datuma.
3. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Regulas 1. panta 2. un 3. punktu piemēro no 2012. gada 1. janvāra.
Regulas 1. panta 4. un 6. punktu piemēro no 2008. gada 1. jūlija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 2. martā

Classification:
Level 1 Categories: 100154
100147
Level 2 Categories: 100194
100192
100238
100240
Level 3 Categories: 2519
2181
2520
4522
3156
11
All Categories: 2771
3178
3181
4509
4522
4600