Document ID: 32012D0278
Publication Date: 2012-05-23

Title and Content:
KOMISIJAS LĒMUMS
(2012. gada 23. maijs),
ar ko izbeidz antisubsidēšanas procedūru attiecībā uz konkrētu Indijas izcelsmes nerūsējošā tērauda savienotājelementu un to daļu importu
(2012/278/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 11. jūnija Regulu (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 14. pantu,
pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
tā kā:
1. PROCEDŪRA
1.1. Pagaidu pasākumi
(1)
Eiropas Komisija (“Komisija”) ar Regulu (ES) Nr. 115/2012 (2) (“pagaidu regula”) konkrētu Indijas (“Indija” jeb “attiecīgā valsts”) izcelsmes nerūsējošā tērauda savienotājelementu un to daļu importam piemēroja pagaidu kompensācijas maksājumu.
(2)
Procedūra tika sākta 2011. gada 13. maijā (3) pēc tam, kad Eiropas Rūpniecisko savienotājelementu institūts (EIFI) (“sūdzības iesniedzējs”) 2011. gada 31. martā iesniedza sūdzību to ražotāju vārdā, kuri ražo vairāk nekā 25 % no kopējā konkrētu nerūsējošā tērauda savienotājelementu un to daļu ražošanas apjoma Savienībā.
(3)
Atbilstoši pagaidu regulas 21. apsvērumā minētajam izmeklēšana par subsīdiju un kaitējumu aptvēra laikposmu no 2010. gada 1. aprīļa līdz 2011. gada 31. martam (“izmeklēšanas periods” jeb “IP”). Kaitējuma novērtēšanai būtisko tendenču pārbaude aptvēra laikposmu no 2008. gada 1. janvāra līdz IP beigām (“attiecīgais periods”).
1.2. Turpmākā procedūra
(4)
Pēc tam, kad tika atklāti būtiskie fakti un apsvērumi, pamatojoties uz kuriem tika pieņemts lēmums noteikt pagaidu kompensācijas pasākumus (“provizoriskā informācijas izpaušana”), vairākas ieinteresētās personas iesniedza rakstisku informāciju, izsakot savu viedokli par provizoriskajiem konstatējumiem. Personām, kas to lūdza, tika dota iespēja tikt uzklausītām.
(5)
Komisija turpināja vākt un pārbaudīt visu informāciju, ko tā uzskatīja par vajadzīgu galīgo konstatējumu izdarīšanai. Tika ņemtas vērā ieinteresēto personu mutiski un rakstiski sniegtās piezīmes, un vajadzības gadījumā tika attiecīgi grozīti pagaidu konstatējumi.
(6)
Pēc tam visas personas tika informētas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, pamatojoties uz kuriem bija paredzēts izbeigt antisubsidēšanas procedūru attiecībā uz konkrētu Indijas izcelsmes nerūsējošā tērauda savienotājelementu un to daļu importu, un atbrīvot tās summas, kas kalpoja kā drošības nauda ar piemēroto pagaidu maksājumu (“galīgā informācijas izpaušana”). Visām personām tika atvēlēts termiņš, kurā tās varēja izteikt piezīmes saistībā ar galīgo informācijas izpaušanu.
2. ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN LĪDZĪGAIS RAŽOJUMS
(7)
Pēc galīgās informācijas izpaušanas viena persona atkārtoti izteica piezīmes par pagaidu regulas 22. un 23. apsvērumā sniegto attiecīgā ražojuma un līdzīgā ražojuma definīciju, apgalvojot, ka konkrēti ražojumu veidi būtu jāizslēdz no šīs izmeklēšanas aptvertā ražojumu klāsta.
(8)
Tomēr izmeklēšana apstiprināja, ka uz dažādajiem ražojumu veidiem attiecas attiecīgā ražojuma un līdzīgā ražojuma apraksts un ka tiem ir vienādas fizikālās, ķīmiskās un tehniskās pamatīpašības un lietojums, tādējādi tie ir vienas kategorijas ražojumi. Tāpēc šis iebildums tika noraidīts.
(9)
Tā kā netika iesniegtas citas piezīmes par attiecīgo ražojumu un līdzīgo ražojumu, ar šo apstiprina pagaidu regulas 22. un 23. apsvērumu.
3. SUBSIDĒŠANA
3.1. Ievads
(10)
Pagaidu regulas 24. apsvērumā bija atsauce uz šādām shēmām, ar kurām, iespējams, tika piešķirtas subsīdijas:
a)
Piešķīrumu shēma ievedmuitas maksājumiem (“DEPBS”);
b)
Iepriekšēju atļauju shēma (“AAS”);
c)
Ražošanas līdzekļu eksporta veicināšanas shēma (“EPCGS”);
d)
Uz eksportu orientētas struktūras shēma (“EOUS”);
e)
Mērķa ražojumu shēma (“FPS”);
f)
Eksporta kredītu shēma (“ECS”);
g)
atbrīvojums no elektroenerģijas nodokļa.
(11)
Savienības ražošanas nozare uzskatīja, ka Komisija nav ņēmusi vērā vairākas subsīdiju shēmas, un tādējādi Indijas ražotāju saņemtās subsīdijas nav pienācīgi novērtētas.
(12)
Atbildot uz iepriekš minēto, jāatzīmē, ka sūdzībā bija ietverts liels skaits valsts un vietējo subsīdiju shēmu, kuras bija iekļautas anketā ražotājiem eksportētājiem Indijā un kuras pārbaudīja Komisija. Tomēr tikai attiecībā uz 10. apsvērumā minētajām shēmām tika konstatēts, ka pārbaudītie izlasē iekļautie ražotāji eksportētāji ir saņēmuši subsīdijas.
(13)
Tā kā citu piezīmju nebija, ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 24. līdz 27. apsvērums.
(14)
Piezīmes par FPS un par atbrīvojumu no elektroenerģijas nodokļa netika saņemtas. Ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, sniedza detalizētas piezīmes par DEPBS, AAS, EPCGS un ECS. Piezīmes lielākoties bija par subsīdiju summu aprēķinu, un dažās piezīmēs tika minēti nelieli šo aprēķinu labojumi. Tomēr šīs piezīmes neietekmēja vispārējos secinājumus par minētajām shēmām, kas līdz ar šo tiek apstiprināti. Tika iesniegtas piezīmes arī par EOUS. Tā kā šīs piezīmes ietekmē EOUS, kā turpmāk tekstā apkopots 13. līdz 19. apsvērumā, nav nepieciešams sīki atkārtot visas piezīmes, kas saņemtas par četrām iepriekš minētajām shēmām.
3.2. Uz eksportu orientētas struktūras shēma (EOUS)
3.2.1. Vispārīga informācija
(15)
Jāatgādina - kā minēts arī pagaidu regulas 3.5. punktā, saskaņā ar ārējās tirdzniecības politikā 2009.-2014. gadam noteikto būtiski svarīgs uz eksportu orientēto struktūru (EOU) pienākums ir gūt neto valūtas ieņēmumus, proti, attiecīgajā periodā (piecos gados) kopējai eksporta vērtībai jābūt lielākai par kopējo importēto preču vērtību. Būtībā visus uzņēmumus, kas apņemas eksportēt visas savas saražotās preces vai pakalpojumus, var iekļaut EOUS. Savukārt uzņēmumi, kuriem ir EOU statuss, ir tiesīgi saņemt virkni pagaidu regulas 71. apsvērumā minēto koncesiju. Šīs koncesijas ir Indijas valdības veikts finansiāls ieguldījums pamatregulas 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punkta nozīmē, un ar tām tiek piešķirts ieguvums EOUS. Juridiski tās ir atkarīgas no eksporta darbības, un tādēļ tās uzskata par konkrētām un kompensējamām saskaņā ar pamatregulas 4. panta 4. punkta pirmās daļas a) apakšpunktu.
(16)
Pagaidu regulā tika minēts, ka EOUS nevar uzskatīt par pieļaujamu nodokļa atmaksāšanas sistēmu vai nodokļa atmaksāšanas aizvietojuma sistēmu pamatregulas 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punkta nozīmē, jo tā atbilst pamatregulas I pielikumā (h) un i) punkts), II pielikumā (nodokļu atmaksāšanas definīcija un noteikumi) un III pielikumā (nodokļu atmaksāšanas aizvietojuma definīcija un noteikumi) izklāstītajiem striktajiem noteikumiem. Turklāt nav apstiprināts, ka Indijas valdība būtu ieviesusi pārbaudes sistēmu vai procedūru, lai pārliecinātos, vai un kādā daudzumā bez muitas nodokļa un/vai bez tirdzniecības nodokļa iepirktie resursi tika patērēti eksportētā ražojuma ražošanā (skatīt pamatregulas II pielikuma II daļas 4. punktu un nodokļu atmaksāšanas aizvietojuma sistēmas gadījumā - III pielikuma II daļas 2. punktu). Ieviestās pārbaudes sistēmas mērķis ir uzraudzīt pienākumu gūt neto valūtas ieņēmumus, nevis importēto preču patēriņu eksportēto preču ražošanā.
(17)
Pēc pagaidu informācijas izpaušanas pret EOUS netika izteikti būtiski argumenti, kā minēts iepriekš, jo īpaši attiecībā uz efektīvas pārbaudes sistēmas neesamību un tās kompensācijas iespējamību. Līdz ar to tiek apstiprināti pagaidu regulas 78. līdz 81. apsvērumā izklāstītie secinājumi par EOUS.
3.2.2. Viraj Profiles Limited izvirzītie argumenti
(18)
Vienīgā izlasē iekļautā persona, kurai ir EOU statuss, bija Viraj Profiles Limited (“Viraj”). Šim ražotājam noteiktā subsīdiju likme pagaidu posmā bija 2,73 % no kopējās subsīdiju likmes, kas ir 3,2 %. Viraj ražoja 87 % no Indijas kopējā eksporta apjoma uz Savienību.
(19)
Kā minēts pagaidu regulas 77. apsvērumā, Viraj iesniedza detalizētas piezīmes par šo shēmu. Attiecīgais ražotājs eksportētājs apgalvoja, ka atbilstoši shēmai aprēķinātā subsīdija neatbilstu pamatregulas 15. panta 1. punktam, saskaņā ar kuru kompensācijas maksājuma apjoms nepārsniedz kompensējamo subsīdiju apjomu, ko faktiski saņēma uzņēmums. Tas apgalvoja, ka tādējādi vispārējā subsīdijas likme uzņēmumam būtu mazāka nekā 2 %, t. i., de minimis. Uzņēmums iesniedza sīki izstrādātus grāmatvedības datus, lai pamatotu šo apgalvojumu.
(20)
Šo apgalvojumu pienācīgi pārbaudīja. Sīki izstrādātos grāmatvedības datus, ko iesniedza Viraj, varēja saistīt ar grāmatvedības datiem, kas pārbaudīti pārbaudes apmeklējuma laikā, un šajos datos atspoguļojās, ka uzņēmumam kompensējamais ieguvums pārbaudes laikā patiešām ir ticis pārvērtēts. Tāpēc kompensācijas maksājums Viraj tika attiecīgi pārrēķināts.
(21)
Tādējādi EOUS subsīdiju likme Viraj tika pārrēķināta un galīgi noteikta 0,44 % apmērā. Ņemot vērā EPCGS noteikto subsīdiju likmi (kas pārrēķināta 0,05 % apmērā), ECS noteikto subsīdiju likmi (kas pārrēķināta 0,12 % apmērā) un atbrīvojumu no elektroenerģijas nodokļa (kas pārrēķināts 0,09 % apmērā), Viraj kopējā subsīdiju likme galīgi tika noteikta 0,7 % apmērā, t. i., zemāka nekā de minimis robežvērtība.
3.2.3. Savienības ražošanas nozares piezīmes par galīgo informācijas izpaušanu
(22)
Pēc galīgās informācijas izpaušanas Savienības ražošanas nozare iesniedza piezīmes, kurās apgalvoja, ka pārrēķini attiecībā uz EOUS labumu, ko saņēma Viraj, bija nepamatoti un nepareizi. Tā apgalvoja, ka, salīdzinot ar to, kā iestādes parasti kompensē šo shēmu, Komisijas analīze bija nepilnīga un nekonsekventa un ka tā nav ņēmusi vērā citus iespējamos gadījumus, kad Viraj varēja lielos apmēros pārdot ražojumus, kas ir atbrīvoti no nodokļa. Turklāt Savienības ražošanas nozare apgalvoja, ka Viraj ar nokavēšanos iesniegtās nekonfidenciālās piezīmes par provizorisko informācijas izpaušanu būtiski ierobežoja Savienības ražošanas nozares tiesības uz aizstāvību.
(23)
Attiecībā uz Viraj subsīdijas normas pārrēķināšanu būtu jāprecizē, ka šis ražotājs eksportētājs ir pierādījis, ka noteiktā pagaidu kompensācijas maksājuma apjoms pārsniedza faktiski saņemto kompensējamo subsīdiju apjomu. Uzņēmums pierādīja, ka iespējamais nesaņemtais maksājuma apjoms ir ticis provizoriski pārvērtēts un tādējādi galīgajā aprēķinā tas jālabo. Tas būtu bijis pretrunā ar pagaidu regulas 3. pantu, kas paredz kompensēt konkrētus finansiālus ieguldījumus, no kuriem skaidri un nepārprotami Viraj labumu negūst. Tomēr joprojām tiek uzskatīts, ka saskaņā ar shēmu attiecīgajam uzņēmumam par konkrētiem darījumiem tiek piešķirtas konkrētas subsīdijas, kas būtu jākompensē. Tādējādi šī pieeja pilnībā atbilst veidam, kā iestādes šo shēmu kompensējušas iepriekš. Līdz ar to EOUS subsīdijas normas pārskatīšana pilnībā atbilst pamatregulas 15. panta 1. punktam.
(24)
Attiecībā uz Savienības ražošanas nozares tiesību uz aizstāvību iespējamo pārkāpšanu jānorāda, ka Viraj piezīmes par EOUS subsīdiju aprēķinu divas reizes tika iekļautas arī nekonfidenciāli iesniegtos dokumentos pirms pagaidu pasākumu piemērošanas, kā arī vēlāk divas reizes nekonfidenciāli iesniegtos dokumentos. Pirmais un galvenais dokuments šajā jautājumā, kā rezultātā Komisija padziļināti analizēja šo jautājumu un visbeidzot mainīja savu nostāju, tika iesniegts 2011. gada decembrī, un tas jau ir minēts pagaidu regulas 77. apsvērumā. Visi iepriekš minētie dokumenti nekavējoties tika iekļauti dokumentu kopumā, kas pieejams pārbaudei ieinteresētajām personām. Viraj piezīmēs par provizorisko informācijas izpaušanu bija tikai apkopota nostāja, kas jau minēta iepriekš iesniegtajos dokumentos. Tā kā Viraj komentāru atklāto versiju par provizorisko informācijas izpaušanu patiešām iesniedza vēlākā izmeklēšanas posmā, Komisija to nekavējoties darīja pieejamu Savienības ražošanas nozarei, kurai tika piešķirts papildu laiks, lai iesniegtu piezīmes par šo jautājumu.
(25)
Ņemot vērā iepriekš minētos apsvērumus, Savienības ražošanas nozares apgalvojumi tika noraidīti.
3.2.4. Citi ar subsīdijām saistīti jautājumi
(26)
Tika saņemtas piezīmes arī par subsīdijas normas aprēķināšanu ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, un par atlikušās subsīdijas normas aprēķināšanu. Turklāt vienīgais ražotājs eksportētājs, kas bija pieprasījis individuālu pārbaudi, uzstāja, ka tā lūgums būtu jāizskata. Tomēr, ņemot vērā secinājumus, kas izdarīti punktā par cēloņsakarību, attiecībā uz šiem jautājumiem nav jāpieņem galīgā nostāja.
4. SAVIENĪBAS RAŽOŠANAS NOZARE
(27)
Tā kā netika iesniegtas piezīmes par Savienības ražošanas apjomu un Savienības ražošanas nozari, ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 120. līdz 123. apsvērums.
5. KAITĒJUMS
5.1. Iepriekšējas piezīmes un patēriņš Savienībā
(28)
Tā kā netika iesniegtas piezīmes par iepriekšējām piezīmēm un patēriņu Savienībā, ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 124. līdz 130. apsvērums.
5.2. Imports no attiecīgās valsts
(29)
Viena persona apgalvoja, ka pagaidu analīze par importa no Indijas cenu attīstību un cenu samazinājumu, pamatojoties uz vidējām cenām, bija neprecīza, jo, iespējams, attiecīgajā periodā ik gadu nav ņemta vērā ražojuma sortimenta dažādība.
(30)
Šajā sakarā ir vērts piebilst, ka dati par katra ražojuma veida cenu ir pieejami tikai par IP, kad ražotāji eksportētāji un Savienības ražotāji tika aicināti kopā ar atbildēm uz anketas jautājumiem iesniegt arī detalizētu darījumu sarakstu. Tādējādi, tā kā nav datu par katru ražojuma veidu par pārējiem attiecīgā perioda gadiem, izsmeļošu analīzi par importa cenu attīstību var veikt, tikai pamatojoties uz vidējām cenām. Turklāt jānorāda, ka attiecīgā persona nesniedza nekādus pierādījumus, lai pamatotu, kāpēc analīze par importa cenu attīstību būtu neprecīza. Tāpēc šis iebildums tika noraidīts.
(31)
Attiecībā uz cenu samazinājumu tiek atgādināts - kā minēts pagaidu regulas 134. apsvērumā, lai noteiktu cenu samazinājumu IP laikā, izlasē iekļauto Savienības ražotāju katra ražojuma veida vidējo svērto pārdošanas cenu nesaistītiem pircējiem Savienības tirgū, kas koriģēta atbilstoši ražotāja cenām, salīdzināja ar atbilstošo attiecīgā no Indijas importētā ražojuma vidējo svērto CIF cenu pirmajam neatkarīgajam pircējam Savienības tirgū, izdarot atbilstīgas spēkā esošo muitas nodokļu un pēcimporta izmaksu korekcijas.
(32)
Turklāt, kā minēts pagaidu regulas 135. apsvērumā, cenu salīdzinājumu veica pa ražojumu veidiem darījumiem vienā tirdzniecības līmenī. Tāpēc šīs personas iebildums attiecībā uz cenu samazinājumu tika noraidīts.
(33)
Tā kā netika iesniegtas citas piezīmes par importu no attiecīgās valsts, ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 131. līdz 135. apsvērums.
5.3. Savienības ražošanas nozares ekonomiskais stāvoklis
5.3.1. Ražošanas apjoms, ražošanas jauda un jaudas izmantojums
(34)
Viena persona apgalvoja, ka pagaidu regulā veiktā analīze par Savienības ražošanas nozares ražošanas apjoma samazināšanos ir neprecīza un ka ražošanas apjoma samazinājums būtu jāanalizē, ņemot vērā Savienības ražošanas nozares neizmantoto jaudu, kurai attiecīgajā periodā arī bija tendence samazināties.
(35)
Izmeklēšana liecināja, ka ražošanas apjoms samazinājās vienlaicīgi ar pārdošanas apjomu cenu samazināšanos un krājumu palielināšanos. Šīs situācijas ietekmē daži Savienības ražotāji slēdza dažas ražošanas līnijas, kas izskaidro jaudas izmantojuma samazinājumu. Tādēļ šīs personas apgalvojums tika noraidīts.
(36)
Tā kā netika iesniegtas citas piezīmes par ražošanas apjomu, ražošanas jaudu un jaudas izmantojumu, ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 137. un 138. apsvērums.
5.3.2. Pārdošanas apjoms un tirgus daļa
(37)
Tā kā netika iesniegtas piezīmes par Savienības ražošanas nozares pārdošanas apjoma un tirgus daļas attīstību, ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 139. apsvērums.
5.3.3. Izaugsme
(38)
Tā kā netika iesniegtas piezīmes par izaugsmi, ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 140. apsvērums.
5.3.4. Nodarbinātība
(39)
Tā kā netika iesniegtas piezīmes par nodarbinātību, ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 141. un 142. apsvērums.
5.3.5. Vidējās vienības cenas Savienībā
(40)
Tā kā netika iesniegtas piezīmes par vidējām vienības cenām Savienībā, ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 143. un 144. apsvērums.
5.3.6. Rentabilitāte, naudas plūsma, ieguldījumi, ienākums no ieguldījumiem un spēja piesaistīt kapitālu
(41)
Tā kā netika iesniegtas piezīmes par rentabilitāti, naudas plūsmu, ieguldījumiem, ienākumiem no ieguldījumiem un spēju piesaistīt kapitālu, ar šo apstiprina pagaidu regulas 145. līdz 148. apsvērumu.
5.3.7. Krājumi
(42)
Viena persona lūdza Komisiju paziņot faktiskos, nevis indeksētos rādītājus par krājumu līmeņu attīstību attiecīgajā periodā, apgalvojot, ka indeksācija nav ļāvusi tai iesniegt reālas piezīmes vai novērtēt krājumu līmeni procentos no Savienības ražošanas nozares pārdošanas apjoma.
(43)
Kā izklāstīts pagaidu regulas 127. apsvērumā, konfidencialitātes labad daži mikroekonomikas rādītāji, tajā skaitā krājumi, bija jāindeksē. Jebkurā gadījumā Savienības ražošanas nozares perioda beigu krājumu indeksācija pagaidu regulas 10. tabulā ļauj pienācīgi izprast krājumu attīstības dinamiku attiecīgajā periodā. Tādēļ šis apgalvojums tika noraidīts.
(44)
Tā kā netika iesniegtas citas piezīmes par krājumiem, ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 149. apsvērums.
5.3.8. Subsīdijas starpības lielums
(45)
Tiek atgādināts - tika konstatēts, ka lielākais Indijas ražotājs eksportētājs, kas izmeklēšanas periodā veica 87 % no visa Indijas eksporta uz Savienību, nav subsidēts. Tādējādi subsidētais imports aptvēra 13 % no kopējā attiecīgā ražojuma apjoma, kas tika eksportēts no Indijas uz Savienību. Ņemot vērā no Indijas veiktā subsidētā importa apjomu, tirgus daļu un cenas, faktisko subsīdiju normu ietekmi uz Savienības ražošanas nozari var uzskatīt par nenozīmīgu.
5.3.9. Secinājums par kaitējumu
(46)
Izmeklēšanas laikā apstiprinājās, ka lielākā daļa kaitējuma rādītāju attiecīgajā periodā liecināja par negatīvu tendenci. Tādējādi ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 151. līdz 153. apsvērums, kur secināts, ka Savienības ražošanas nozarei nodarīts būtisks kaitējums pamatregulas 8. panta 5. punkta nozīmē.
6. CĒLOŅSAKARĪBA
6.1. Ievads
(47)
Saskaņā ar pamatregulas 8. panta 5. un 6. punktu tika pārbaudīts, vai Indijas izcelsmes subsidētais imports ir radījis kaitējumu Savienības ražošanas nozarei tādā mērā, lai to varētu uzskatīt par būtisku. Lai uz subsidēto importu neattiecinātu tādu faktoru izraisītu iespējamu kaitējumu, kas nav saistīti ar subsidēto importu, tomēr Savienības ražošanas nozarei vienlaikus var nodarīt kaitējumu, tika izvērtēti arī citi zināmie faktori.
(48)
Kā paskaidrots 18. līdz 21. apsvērumā iepriekš, tika konstatēts, ka subsīdijas norma lielākajam Indijas ražotājam eksportētājam, kura eksports uz Savienību izmeklēšanas periodā veidoja 87 % no Indijas eksporta kopējā apjoma, bija de minimis līmenī pamatregulas 14. panta 5. punkta nozīmē, tāpēc šīs izmeklēšanas nolūkā tas tika uzskatīts par nesubsidētu. Tādējādi IP tika subsidēti tikai 13 % no Indijas attiecīgā ražojuma eksporta uz Savienību. Šā subsidētā importa tirgus daļa IP bija 2 %.
6.2. Subsidētā importa ietekme
(49)
Izmeklēšana liecināja, ka attiecīgajā periodā patēriņš Savienībā palielinājās par 9 %, bet Savienības ražošanas nozares pārdošanas apjoms samazinājās par 14 % un tirgus daļa - par 21 %.
(50)
Analizējot cenas, tika konstatēts, ka subsidētā importa vidējās cenas ir zemākas par Savienības ražošanas nozares vidējām pārdošanas cenām Savienības tirgū. Tomēr tās bija par apmēram 12 % augstākas nekā tā Indijas uzņēmuma cenas, par kuru tika secināts, ka tas nav atzīts par subsidētu.
(51)
Balstoties uz iepriekš minēto, tiek uzskatīts, ka ierobežotais apjoms subsidētajam importam no Indijas, kura cenas bija augstākas par nesubsidētā importa cenām, varēja tikai nedaudz ietekmēt vai nemaz neietekmēja Savienības ražošanas nozares stāvokļa pasliktināšanos.
6.3. Citu faktoru ietekme
6.3.1. Nesubsidētais imports no Indijas
(52)
Attiecīgajā periodā kopējais importa apjoms no Indijas ievērojami pieauga par 65 %, palielinot tā tirgus daļu no 12,1 % līdz 18,3 %. Tomēr, kā skaidrots iepriekš, nesubsidētā importa apjoms IP bija 87 % no Indijas eksporta kopējā apjoma, un tā tirgus daļa IP bija 15 %, savukārt tirgus daļa subsidētajam importam no Indijas tajā pašā laika posmā bija 2 %.
(53)
Indijas izcelsmes importa cenas attiecīgajā periodā kopumā samazinājās par 9 % un aizvien saglabājās zemākas nekā cenas importam no pārējām pasaules valstīm un Savienības ražošanas nozares pārdošanas cenas. Tomēr, kā paskaidrots 50. apsvērumā, tika konstatēts ka nesubsidētā importa vidējās cenas bija daudz zemākas par Savienības ražošanas nozares cenām, salīdzinot ar subsidētā importa cenām.
6.3.2. Imports no citām trešām valstīm
(54)
Tā kā netika iesniegtas piezīmes par importu no citām trešām valstīm, ar šo apstiprina pagaidu regulas 161. līdz 165. apsvērumu.
6.3.3. Ekonomikas krīze
(55)
Tā kā netika iesniegtas piezīmes par to, kā ekonomikas krīze ietekmē Savienības ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu, ar šo apstiprina pagaidu regulas 166. līdz 169. apsvērumu.
6.3.4. Izlasē iekļauto Savienības ražošanas nozares pārstāvju eksporta darbība
(56)
Tā kā netika iesniegtas piezīmes par izlasē iekļauto Savienības ražošanas nozares pārstāvju eksporta darbību, ar šo apstiprina pagaidu regulas 170. apsvērumu.
6.4. Secinājums par cēloņsakarību
(57)
Iepriekš minētā analīze liecināja, ka par zemām cenām veiktā Indijas izcelsmes importa apjoms un tirgus daļa attiecīgajā periodā ievērojami pieauga. Tāpat tika konstatēts, ka šis imports pastāvīgi notika par zemākām cenām nekā Savienības ražošanas nozares prasītās cenas Savienības tirgū.
(58)
Tomēr, ņemot vērā konstatējumu, ka eksports, ko veica lielākais Indijas ražotājs eksportētājs, kurš IP veica 87 % no Indijas eksporta uz Savienību, nebija subsidēts, tiek uzskatīts, ka nav pietiekamas cēloņsakarības starp subsidēto importu, kas bija tikai 13 % no Indijas eksportētā kopējā apjoma, un Savienības ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu. Nevar apgalvot, ka kaitējumu Savienības ražošanas nozarei būtu radījis subsidētais eksports no Indijas, kam bija neliels apjoms un ļoti neliela tirgus daļa (2 %), un tas, ka šā importa cenas bija vidēji par 12 % augstākas nekā nesubsidētajam importam.
(59)
Analizējot pārējos zināmos faktorus, kas varētu būt nodarījuši kaitējumu Savienības ražošanas nozarei, tostarp nesubsidēto importu, no citām trešām valstīm veikto importu, ekonomikas krīzi un izlasē iekļauto Savienības ražošanas nozares pārstāvju eksporta darbību, tika konstatēts, ka Savienības ražošanas nozarei kaitējumu, visticamāk, ir nodarījusi no Indijas veiktā nesubsidētā importa ietekme - šis imports IP aptvēra 87 % no Indijas eksporta kopējā apjoma uz Savienību un tika veikts par ievērojami zemākām cenām nekā subsidētais imports.
7. ANTISUBSIDĒŠANAS PROCEDŪRAS IZBEIGŠANA
(60)
Tā kā nav būtiskas cēloņsakarības starp subsidēto importu un Savienības ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu, tiek uzskatīts, ka kompensācijas pasākumi nav nepieciešami, un tādēļ saskaņā ar pamatregulas 14. panta 2. punktu šī antisubsidēšanas procedūra būtu jāizbeidz.
(61)
Sūdzības iesniedzējs un visas pārējās ieinteresētās personas tika attiecīgi informētas, un tām tika dota iespēja sniegt piezīmes. Saņemtās piezīmes nemainīja secinājumu, ka šī antisubsidēšanas procedūra būtu jāizbeidz,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo tiek izbeigta antisubsidēšanas procedūra attiecībā uz tādu konkrētu Indijas izcelsmes nerūsējošā tērauda savienotājelementu un to daļu importu, ko patlaban klasificē ar KN kodiem 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 un 7318 15 70.
2. pants
Summas, kas, pamatojoties uz Regulu (ES) Nr. 115/2012, kalpo kā pagaidu kompensācijas maksājumi par konkrētu Indijas izcelsmes nerūsējošā tērauda savienotājelementu un to daļu importu, tiek atbrīvotas.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2012. gada 23. maijā

Classification:
Level 1 Categories: 100147
100161
100152
100160
Level 2 Categories: 100231
100268
100192
100194
100270
100282
100193
100271
100281
Level 3 Categories: 539
8367
1834
2848
614
2520
c_964c9649
2720
1417
11
All Categories: 1338
2378
2696
2758
2771
3191
4402
5065