Document ID: 32011D0541
Publication Date: 2011-09-02

Title and Content:
PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2011. gada 2. septembris),
ar ko groza Padomes Īstenošanas lēmumu 2011/344/ES par Savienības finanšu palīdzības piešķiršanu Portugālei
(2011/541/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 407/2010 (2010. gada 11. maijs), ar ko izveido Eiropas finanšu stabilizācijas mehānismu (1), un jo īpaši tās 3. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Pamatojoties uz Portugāles lūgumu, Padome piešķīra tai finanšu palīdzību (Īstenošanas lēmums 2011/344/ES (2)), lai atbalstītu spēcīgu ekonomikas un finanšu reformu programmu, kuras mērķis ir atjaunot uzticību, ļaut ekonomikai atkal sākt ilgtspējīgu izaugsmi un nodrošināt finansiālo stabilitāti Portugālē, eurozonā un Savienībā.
(2)
Saskaņā ar Īstenošanas lēmuma 2011/344/ES 3. panta 9. punktu Komisija kopā ar Starptautisko Valūtas fondu (“SVF”) un sadarbībā ar Eiropas Centrālo banku (“ECB”) ir pirmo reizi pārskatījusi iestāžu progresu, īstenojot pieņemtos pasākumus, attiecībā uz minēto pasākumu efektivitāti un ekonomisko un sociālo ietekmi.
(3)
Saskaņā ar Komisijas pašreizējām prognozēm par nominālo IKP pieaugumu (-0,7 % 2011. gadā, 0,0 % 2012. gadā, 2,5 % 2013. gadā un 3,9 % 2014. gadā) fiskālo korekciju plāns ir saskaņā ar Padomes 2009. gada 2. decembra ieteikumu Portugālei par pārmērīga valsts budžeta deficīta situācijas novēršanu atbilstīgi Līguma 126. panta 7. punktam un atbilst parāda un IKP attiecībai 101,1 % 2011. gadā, 106,2 % 2012. gadā, 107,3 % 2013. gadā un 106,4 % 2014. gadā. Tādējādi parāda un IKP attiecība tiktu stabilizēta 2013. gadā un pēc tam pakāpeniski samazinātos, pieņemot, ka deficīta samazināšanā tiek panākts turpmāks progress. Parāda dinamiku ietekmē vairākas zembilances operācijas, tostarp apjomīgu finanšu aktīvu iegādes, jo īpaši iespējamai banku rekapitalizācijai un valsts uzņēmumu (“SOE”) finansējumam, un atšķirības starp uzkrāto procentu un skaidras naudas procentu maksājumiem.
(4)
Ceturkšņa kvantitatīvais izpildes kritērijs attiecībā uz valsts kases bilanci 2011. gada pirmajā pusē tika izpildīts. Tomēr jaunākie dati norāda uz atšķirību starp fiskālajām tendencēm un 2011. gada deficīta mērķiem. Paredzams, ka izdevumu pārtēriņa pirmajā pusgadā, negaidīti zemo nenodokļu ieņēmumu un dažu operāciju pārklasificēšanas rezultātā deficīts visa 2011. gada laikā apmēram par 1,1 % no IKP pārsniegs plānoto. Neto izmaksas, kas saistītas ar Banco Português de Negócios (“BPN”) pārdošanu palielinātu faktisko deficītu vēl par 0,2 % no IKP. Iestādes ir reaģējušas nekavējoties. Budžeta izpilde ir kļuvusi stingrāka, ieviesta vienreizēja maksa par iedzīvotāju ienākuma nodokli, no 2012. gada tiks palielināta PVN likme dabasgāzei un elektroenerģijai un tiks paātrināta koncesiju pārdošana. Iestādēm būtu arī jācenšas pieņemt citus pastāvīgus konsolidācijas pasākumus un/vai ātrāk veikt citus pasākumus, kas plānoti nākamajam gadam. Pašreiz notiekošajam procesam - pakāpeniskai banku pensiju fondu novirzīšanai uz valsts sociālā nodrošinājuma sistēmu - būtu izņēmuma kārtā jāgarantē deficīta mērķa 2011. gadam sasniegšana. No šiem pensiju fondiem iegūtos aktīvus nedrīkstētu izmantot tādā veidā, kas kaitētu ilgtermiņa fiskālajai ilgtspējai. Valdībai nevajadzētu rēķināties ar turpmākiem pensiju fondu pārskaitījumiem, lai sasniegtu nākamo gadu mērķus. Ir panākts progress, lai stiprinātu valsts finanšu pārvaldību, uzlabojot ziņošanu un uzraudzību un pārveidojot budžeta sistēmu saskaņā ar Komisijas dienestu un SVF darbinieku sniegtajiem ieteikumiem.
(5)
Bankas cenšas panākt atbilstību augstākām kapitāla prasībām, kā to pieprasa programma. Spēkā esošie tiesību akti tiek grozīti, lai stiprinātu papildināto maksātspējas atbalsta mehānismu. Līdzsvarota un sakārtota parādsaistību samazināšana banku sektorā joprojām ir ļoti svarīgs uzdevums; vienlaikus ir jānodrošina adekvāts kreditēšanas līmenis dinamiskākajām nozarēm, lai sekmētu to izaugsmi. BPN pircējs ir atrasts, lai gan darījumam Savienības konkurences iestādes vēl nav veikušas atbilstības pārbaudi. Ir panākts progress arī stingrāku uzraudzības un reglamentējošo noteikumu izstrādāšanā, tostarp izmantojot tehnisko palīdzību. 2011. gada jūlija Eiropas Banku iestādes (“EBI”) stresa testus Portugāles bankas ir izturējušas ar dažādiem rezultātiem - tas vēl vairāk norāda uz nepieciešamību īstenot programmas reformas, lai stiprinātu šo nozari.
(6)
Neraugoties uz salīdzinoši lielu pirmo izmaksu, valsts kases stāvoklis joprojām ir saspringts. Tas ir izskaidrojams ar augošajām valsts uzņēmumu finansiālajām vajadzībām, mājsaimniecību noguldījumu sertifikātu strauju izpirkšanu un pastāvīgo spriedzi finanšu tirgū.
(7)
Ir būtiski panākt progresu darba un produktu tirgus reformu īstenošanā, lai atjaunotu konkurētspēju un palielinātu izaugsmes potenciālu. Šajā sakarā valsts īpašās tiesības attiecībā uz privātajiem uzņēmumiem tika likvidētas pirms noteiktā termiņa. Privatizācijas programma tiek paātrināta un paplašināta. Vērienīga un steidzama valsts uzņēmumu pārstrukturēšana ir viens no galvenajiem aspektiem valdības darba kārtībā. Tiek veiktas darba tirgus reformas, lai saskaņotu darba ņēmēju aizsardzību un tiesības, slēdzot pastāvīgos līgumus un līgumus uz nenoteiktu laiku, un turpinās darbs, veidojot darba devēja finansētu fondu izmaksām darba ņēmēju atlaišanas gadījumā. Ir panākts progress, sagatavojot tā saukto fiskālo devalvāciju, kurai ir neitrāla ietekme uz budžetu, un varas iestādes joprojām plāno veikt nozīmīgus pirmos pasākumus šajā jomā 2012. budžetā. Strukturālās reformas būtu jāveic apņēmīgi un veicot ciešu uzraudzību.
(8)
Ņemot vērā iepriekš minēto, būtu jāgroza Īstenošanas lēmums 2011/344/ES,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Padomes Īstenošanas lēmumu 2011/344/EK groza šādi:
1)
lēmuma 1. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
“3. Komisija piešķir Savienības finanšu palīdzību Portugālei ne vairāk kā 14 daļās. Vienu daļu var izmaksāt vienā vai vairākos maksājumos. Pirmās un otrās daļas maksājumu dzēšanas termiņi var būt ilgāki nekā maksimālais vidējais dzēšanas termiņš, kas minēts 1. punktā. Šādos gadījumos turpmāko maksājumu dzēšanas termiņus nosaka tā, lai maksimālais vidējais dzēšanas termiņš, kas minēts 1. punktā, tiktu sasniegts, tiklīdz visas daļas ir izmaksātas.”;
2)
lēmuma 3. panta 5. punktu groza šādi:
a)
punkta a), b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
“a)
Portugāle pilnībā īsteno fiskālās konsolidācijas pasākumus, kas paredzēti 2011. gada budžetā un sasniedz aptuveni 9 miljardus euro, kā arī papildu konsolidācijas pasākumus, par kuriem kopš tā brīža paziņojusi valdība. Lai kompensētu nelabvēlīgas budžeta tendences un potenciālos riskus 2011. gada deficīta mērķa sasniegšanā, Portugāle paredz stingrākus budžeta izpildes noteikumus, īsteno jau apstiprināto vienreizējo piemaksu saistībā ar iedzīvotāju ienākuma nodokli 2011. gadā, pārceļ termiņu PVN likmes paaugstināšanai dabasgāzei un elektroenerģijai no paredzētā 2012. gada uz 2011. gada 1. oktobri un palielina koncesiju pārdošanas apjomu. Valdība arī cenšas pieņemt citus pastāvīgus konsolidācijas pasākumus un/vai paātrina citu 2012. gadam plānoto pasākumu veikšanu. Pašreiz notiekošais process - pakāpeniska banku pensiju fondu novirzīšana uz valsts sociālā nodrošinājuma sistēmu - izņēmuma kārtā nodrošina garantijas, lai sasniegtu 2011. gada fiskālā deficīta mērķi. No šiem pensiju fondiem iegūtos aktīvus nedrīkst izmantot tādā veidā, kas kaitē ilgtermiņa ilgtspējībai;
b)
Portugāle pieņem pasākumus, kas vērsti uz valsts finanšu pārvaldības nostiprināšanu. Portugāle īsteno pasākumus, kas paredzēti jaunajā Budžeta programmas likumā, tostarp vidēja termiņa budžeta programmas izstrādi, izstrādā vidējā termiņa fiskālo stratēģiju un izveido neatkarīgu Fiskālo jautājumu padomi. Budžeta programmu vietējā un reģionālā līmenī ievērojami pastiprina, jo īpaši pielāgojot attiecīgos finanšu likumus Budžeta programmas likuma prasībām. Portugāle stiprina valsts finanšu, tostarp jo īpaši nokavēto maksājumu, ziņošanu un uzraudzību; tā izstrādā nokavētu maksājumu nokārtošanas stratēģiju un nostiprina budžeta izpildes noteikumus un procedūras. Portugāle kā daļu no budžeta procesa uzsāk sistemātisku un regulāru fiskālo risku analīzi, tostarp attiecībā uz publiskā un privātā sektora partnerības (PPP) un valsts uzņēmumu radītajiem riskiem;
c)
Portugāle turpina stiprināt darba tirgus darbību, jo īpaši veicot pasākumus, lai reformētu nodarbinātības aizsardzības tiesību aktus, algu noteikšanu un aktīva darba tirgus politiku;”;
b)
punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“e)
Portugāle turpina atvērt ekonomiku konkurencei. Valdība veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka Portugāles valsts vai jebkura šīs valsts iestāde kā akcionārs neslēdz akcionāru nolīgumus, kuri var kavēt kapitāla brīvu apriti vai var ietekmēt vadības kontroli uzņēmumos. Jaunais Privatizācijas likums arī respektē brīvas kapitāla aprites principu, un tas nepiešķir īpašas tiesības valstij un nepieļauj to izmantošanu. Konkurences tiesību pārskatīšanu veic ar mērķi paātrināt konkurences noteikumu piemērošanu un uzlabot piemērošanas efektivitāti;”;
c)
pievieno šādus apakšpunktus:
“g)
Portugāle pieņem pasākumus, lai uzlabotu valsts uzņēmumu efektivitāti un ilgtspējību centrālajā, reģionālajā un vietējā līmenī. Portugāle sagatavo visaptverošu valsts uzņēmumu stratēģijas dokumentu, kurā pārskatīta tarifu struktūra un pakalpojumu sniegšana, kā arī plānu no 2012. gada samazināt vajadzību pēc aizņēmumiem. Portugāle īsteno pašreizējos plānus samazināt centrālās valdības valsts uzņēmumu darbības izmaksas vismaz par vidēji 15 %, izņemot veselības aprūpes nozarē, un sagatavo līdzvērtīgu plānu reģionālās un vietējās pārvaldes valsts uzņēmumiem;
h)
Portugāle īsteno privatizācijas programmu. Jo īpaši 2011. gadā tā pārdod valsts sektora akcijas EDP, REN un GALP un, ja tirgus apstākļi to atļauj, TAP. Tā izstrādā stratēģisko privatizācijas plānu Parpublica. Līdz 2013. gadam privatizācijas plāns ietver arī Aeroportos de Portugal, CP kravu filiāli, Correios de Portugal un Caixa Seguros, kā arī vairākus mazākus uzņēmumus.”;
3)
lēmuma 3. panta 6. punkta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
“a)
darbaspēka izmaksu samazināšanai un konkurētspējas uzlabošanai 2012. gada budžetā iekļauj nodokļu sistēmas pārkalibrēšanu ar neitrālu ietekmi uz budžetu. Reformu izstrādā, apspriežoties ar Komisiju, ECB un SVF;
b)
pasākumi, kas noteikti c) un d) apakšpunktā un kuri sasniedz vismaz 5,1 miljardu euro, tiks iekļauti 2012. gada budžetā. Turpmākos pasākumus, galvenokārt saistībā ar izdevumiem, veic, lai novērstu jebkādu iespējamu neatbilstību mērķiem, ko varētu radīt budžeta attīstība 2011. gadā. Valdība sagatavo atjauninātu novērtējumu par budžeta stāvokli un perspektīvām, ņemot vērā pārrunas par 2012. gada budžetu ar Komisiju, ECB un SVF, pirms to apstiprinājusi valdība;”;
4)
lēmuma 3. panta 8. punktu groza šādi:
a)
punkta a), b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
“a)
mudina bankas stiprināt to nodrošinājumu garantijas un uzraudzīt valsts garantētu bankas obligāciju izsniegšanu, kas saskaņā ar ES valsts atbalsta noteikumiem atļauta līdz 35 miljardu euro apmērā;
b)
uzmanīgi seko banku iesniegtajiem plāniem, lai sasniegtu 1. līmeņa pamatkapitāla proporciju 9 % apmērā līdz 2011. gada beigām un 10 % apmērā - vēlākais līdz 2012. gada beigām. Ja bankas nevar izpildīt noteiktās kapitāla prasības, tās var pieprasīt privātajām bankām paredzētu pagaidu piešķīrumu no valsts līdzekļiem pašu kapitāla nodrošināšanai, izmantojot izveidoto 12 miljardu euro bankas maksātspēju atbalsta mehānismu;
c)
nodrošina līdzsvarotu un sakārtotu parādsaistību samazināšanu banku sektorā, kas joprojām ir ļoti būtisks uzdevums, lai pastāvīgi likvidētu finansējuma nelīdzsvarotību. Banku finansējuma plāni vērsti uz aizdevumu un noguldījumu attiecības samazinājumu par aptuveni 120 % un uz atkarības no eurosistēmas finansējuma samazināšanu visā programmas darbības laikā. Portugāles banka lūdz bankas pārskatīt to finansēšanas plānus līdz septembra beigām. Šos finansēšanas plānus pārskata ik ceturksni, sākot ar otro programmas pārskatīšanu. Portugāles Banka veic attiecīgus pasākumus, ja ir novirzes no banku finansēšanas plāniem;”;
b)
punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“e)
Nodrošina, ka valsts īpašumā esošā Caixa Geral de Depósitos (CGD) tiek modernizēta tā, lai palielinātu tās bankas pakalpojumu pamatdarbības kapitāla bāzi vajadzīgajā apjomā. Nepieciešamos līdzekļus kapitāla bāzes palielināšanai sniedz pati grupa. Pabeidz Banco Português de Negócios pārdošanas procesu pēc Komisijas veiktās atbilstības pārbaudes saskaņā ar konkurences un valsts atbalsta noteikumiem;”.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Portugāles Republikai.
3. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2011. gada 2. septembrī

Classification:
Level 1 Categories: 100148
100144
100161
Level 2 Categories: 100277
100283
100201
100204
100177
100282
Level 3 Categories: 1804
5283
122
2448
2106
4590
424
1005
912
2200
All Categories: 1485
2403
2563
2609
4237
424
6340