Document ID: 32011D0406
Publication Date: 2011-07-01

Title and Content:
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2011. gada 1. jūlijs),
ar ko groza SIRENE rokasgrāmatu
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4574)
(Autentisks ir tikai teksts angļu, bulgāru, čehu, franču, grieķu, igauņu, itāliešu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā)
(2011/406/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2004. gada 19. februāra Regulu (EK) Nr. 378/2004 par kārtību, kādā groza SIRENE rokasgrāmatu (1), un jo īpaši tās 2. pantu,
ņemot vērā Padomes 2004. gada 19. februāra Lēmumu 2004/201/TI par kārtību, kādā groza SIRENE rokasgrāmatu (2), un jo īpaši tā 2. pantu,
tā kā:
(1)
SIRENE rokasgrāmata ir norādījumu kopums katras dalībvalsts SIRENE biroja darbiniekiem, ar kuru izveido noteikumus un kārtību tādas papildinformācijas divpusējai un daudzpusējai apmaiņai, kāda nepieciešama, lai pareizi īstenotu konkrētus noteikumus, kas ietverti 1990. gada Konvencijā, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnijā noslēgto Šengenas Nolīgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām (3) (Šengenas konvencija).
(2)
Laika gaitā ir pilnveidoti SIRENE biroju darba procedūru standarti un Savienības tiesību akti, kas attiecas uz papildinformācijas apmaiņu starp SIRENE birojiem. Grozījumi SIRENE rokasgrāmatā nav izdarīti kopš 2007. gada. Tādēļ ir nepieciešami grozījumi, lai garantētu darba procedūru vienādību un nodrošinātu saskanīgumu ar to Savienības tiesību aktu jaunāko attīstību, kas attiecas uz papildinformācijas apmaiņu starp SIRENE birojiem. Ņemot vērā grozījumu apjomu, kādi jāveic SIRENE rokasgrāmatas noteikumos, pašreizējo SIRENE rokasgrāmatas tekstu ir lietderīgi aizstāt ar pārskatītu redakciju.
(3)
Noteikumi par personas datu aizsardzību un datu drošību Šengenas informācijas sistēmā ir izklāstīti Šengenas konvencijā. Tā kā konvencijā nav iekļauti konkrēti noteikumi, papildinformācijas apmaiņai attiecībā uz ziņojumiem par ieceļošanas atteikšanu piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīvu 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (4). Tā kā konvencijā nav iekļauti konkrēti noteikumi, papildinformācijas apmaiņai attiecībā uz visiem citiem ziņojumiem piemēro Padomes 2008. gada 27. novembra Pamatlēmumu 2008/977/TI par tādu personas datu aizsardzību, ko apstrādā, policijas un tiesu iestādēm sadarbojoties krimināllietās (5).
(4)
Saskaņā ar 1. un 2. pantu bijušajā Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalījās Regulas (EK) Nr. 378/2004 pieņemšanā, tādēļ šī regula nav tai saistoša un nav jāpiemēro. Tomēr, ņemot vērā to, ka Regulas (EK) Nr. 378/2004 pamatā bija Šengenas acquis saskaņā ar bijušā Eiropas Kopienas dibināšanas līguma trešās daļas IV sadaļas noteikumiem, Dānija atbilstoši minētā protokola 5. pantam nolēma īstenot šo acquis savos tiesību aktos. Dānija piedalījās Lēmuma 2004/201/TI pieņemšanā. Tādēļ tai ir pienākums īstenot šo lēmumu.
(5)
Apvienotā Karaliste piedalās šajā lēmumā, ciktāl tas neattiecas uz papildinformācijas apmaiņu saistībā ar Šengenas konvencijas 96. pantu, saskaņā ar 5. pantu Protokolā par Šengenas acquis, kas iekļauts Eiropas Savienības sistēmā un kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un saskaņā ar 8. panta 2. punktu Padomes 2000. gada 29. maija Lēmumā 2002/365/EK par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (6).
(6)
Īrija piedalās šajā lēmumā, ciktāl tas neattiecas uz papildinformācijas apmaiņu saistībā ar Šengenas konvencijas 96. pantu, saskaņā ar 5. pantu Protokolā par Šengenas acquis, kas iekļauts Eiropas Savienības sistēmā un kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes 2002. gada 28. februāra Lēmumā 2002/192/EK par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (7).
(7)
Šis lēmums ir tiesību akts, kas pamatojas uz Šengenas acquis vai kas ir citādi ar to saistīts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punkta nozīmē un 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punkta nozīmē.
(8)
Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju šis lēmums papildina tos Šengenas acquis noteikumus tā nolīguma nozīmē, kurš noslēgts starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (8), kuri attiecas uz jomu, kas minēta 1. panta G punktā Padomes Lēmumā 1999/437/EK (9) par dažiem pasākumiem minētā nolīguma piemērošanai.
(9)
Attiecībā uz Šveici šis lēmums papildina tos Šengenas acquis noteikumus tā nolīguma nozīmē, kurš noslēgts starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (10), kuri attiecas uz jomu, kas minēta 1. panta G punktā Lēmumā 1999/437/EK, to lasot kopā ar 3. pantu Padomes Lēmumā 2008/146/EK (11) un Padomes Lēmumā 2008/149/TI (12).
(10)
Attiecībā uz Lihtenšteinu šis lēmums papildina tos Šengenas acquis noteikumus tā protokola nozīmē, kurš parakstīts starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta G punktā, to lasot saistībā ar 3. pantu Padomes Lēmumā 2008/261/EK (13) un Padomes Lēmumā 2008/262/TI (14).
(11)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 378/2004 3. pantu un Lēmuma 2004/201/TI 3. pantu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
SIRENE rokasgrāmatu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei, Bulgārijas Republikai, Čehijas Republikai, Vācijas Federatīvajai Republikai, Igaunijas Republikai, Īrijai, Grieķijas Republikai, Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Itālijas Republikai, Kipras Republikai, Latvijas Republikai, Lietuvas Republikai, Luksemburgas Lielhercogistei, Ungārijas Republikai, Maltas Republikai, Nīderlandes Karalistei, Austrijas Republikai, Polijas Republikai, Portugāles Republikai, Rumānijai, Slovēnijas Republikai, Slovākijas Republikai, Somijas Republikai, Zviedrijas Karalistei un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.
Briselē, 2011. gada 1. jūlijā

Classification:
Level 1 Categories: 100150
100145
Level 2 Categories: 100222
100220
100183
Level 3 Categories: 567
1422
486
All Categories: 5311
616
6626