Document ID: 32012D0138
Publication Date: 2012-03-01

Title and Content:
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2012. gada 1. marts)
par ārkārtas pasākumiem, kas veicami, lai novērstu Anoplophora chinensis (Forster) ievešanu un izplatīšanos Savienībā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 1310)
(2012/138/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1) un jo īpaši tās 16. panta 3. punkta ceturto teikumu,
tā kā:
(1)
Pieredze, kas gūta, īstenojot Komisijas 2008. gada 7. novembra Lēmumu 2008/840/EK par ārkārtas pasākumiem, lai novērstu Anoplophora chinensis (Forster) ievešanu un izplatīšanos Kopienā (2), ņemot vērā nesenos uzliesmojumus un konstatējumus, īpaši tos, par kuriem ziņojusi Vācija, Itālija, Nīderlande un Apvienotā Karaliste, kā arī pieredzi saistībā ar to izskaušanu, kopumā liecina, ka minētajā lēmumā noteiktie pasākumi ir jāmaina. Skaidrības labad, ņemot vērā šo un iepriekš veikto izmaiņu apmēru, ir lietderīgi aizstāt Lēmumu 2008/840/EK.
(2)
Direktīvas 2000/29/EK I pielikuma A daļas I iedaļā ir minēti nosaukumi Anoplophora chinensis (Thomson) un Anoplophora malasiaca (Forster), lai gan tie abi attiecas uz vienu sugu, kas šajā lēmumā apzīmēta ar nosaukumu Anoplophora chinensis (Forster) (turpmāk “minētais organisms”), kā noteikts Lēmumā 2008/840/EK.
(3)
Ņemot vērā gūto pieredzi, atsevišķas augu sugas, uz kurām neattiecās Lēmums 2008/840/EK, vajadzētu iekļaut šā lēmuma darbības jomā, savukārt citas, uz kurām minētais lēmums attiecās, no šā lēmuma darbības jomas vajadzētu izslēgt. Lēmuma darbības jomā nevajadzētu ietvert augus un dzinumus, kuru stumbra vai stumbra pamatnes diametrs ir mazāks par noteikto. Skaidrības un uztveramības labad lēmumā būtu jāietver atsevišķas definīcijas.
(4)
Noteikumi attiecībā uz importu būtu jāizstrādā, ņemot vērā minētā organisma fitosanitāro statusu izcelsmes valstī.
(5)
Ņemot vērā pieredzi ar invadētām kravām no Ķīnas, būtu jāpieņem īpaši noteikumi, kas reglamentētu importu no minētās valsts. Tā kā lielākā daļa paziņojumu par invadētiem minētajiem augiem, kuri importēti no Ķīnas, saņemti par Acer spp. sugas augiem, ir lietderīgi saglabāt aizliegumu importēt šos augus līdz 2012. gada 30. aprīlim, kā noteikts iepriekš.
(6)
Būtu jānodrošina augu pārvietošana Savienībā.
(7)
Dalībvalstīm būtu jāveic ikgadēji apsekojumi un to rezultāti jāpaziņo Komisijai un citām dalībvalstīm. Būtu jāpieņem noteikumi par paziņošanu gadījumos, kad minētais organisms parādās tādā dalībvalstī vai dalībvalsts daļā, kurā par tā klātbūtni iepriekš nekas nav bijis zināms vai arī ticis uzskatīts, ka tas ir izskausts. Būtu jānosaka piecu dienu termiņš, kurā dalībvalstij jāpaziņo par minētā organisma klātbūtni, lai attiecīgā gadījumā varētu ātri rīkoties Savienības līmenī.
(8)
Lai izskaustu minēto organismu un novērstu tā izplatīšanos, dalībvalstīm būtu jāizveido norobežotas teritorijas un jāveic vajadzīgie pasākumi. Šo pasākumu ietvaros dalībvalstīm būtu jāveic īpašas darbības, lai uzlabotu sabiedrības izpratni par minētā organisma radīto apdraudējumu. Tām būtu jānosaka konkrēti laikposmi minēto pasākumu īstenošanai. Ja minētā organisma izskaušana vairs nav iespējama, dalībvalstīm būtu jāveic noteikti pasākumi tā izplatības ierobežošanai.
(9)
Minētajos apstākļos dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai izlemt neveidot norobežotas teritorijas un īstenot tikai ar invadētā materiāla iznīcināšanu saistītus pasākumus, veicot ar attiecīgo invadēšanās gadījumu saistīto augu intensīvu monitoringu un izsekošanu.
(10)
Dalībvalstīm būtu jāziņo Komisijai un citām dalībvalstīm par pasākumiem, ko tās veikušas vai plāno veikt, kā arī par norobežoto teritoriju neveidošanas iemesliem. Tām ik gadu būtu jāpaziņo Komisijai un citām dalībvalstīm minētā ziņojuma atjaunināta redakcija, kurā iekļauts faktiskās situācijas novērtējums.
(11)
Tāpēc būtu jāatceļ Lēmums 2008/840/EK.
(12)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās augu veselības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Definīcijas
Šajā lēmumā izmanto šādas definīcijas:
a)
“minētie augi” ir stādīšanai paredzēti Acer spp., Aesculus hippocastanum, Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Citrus spp., Cornus spp., Corylus spp., Cotoneaster spp., Crataegus spp., Fagus spp., Lagerstroemia spp., Malus spp., Platanus spp., Populus spp., Prunus laurocerasus, Pyrus spp., Rosa spp., Salix spp. un Ulmus spp. sugas augi (izņemot sēklas), kuru stumbra vai stumbra pamatnes diametrs tā resnākajā vietā ir vismaz 1 cm;
b)
“audzēšanas vieta” ir audzēšanas vieta, kas noteikta Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas starptautiskajā fitosanitāro pasākumu standartā (turpmāk “ISPM”) Nr. 5 (3);
c)
“minētais organisms” ir Anoplophora chinensis (Forster).
2. pants
Tādu minēto augu imports, kuru izcelsme ir trešās valstīs, izņemot Ķīnu
Ja importa izcelsmes vieta ir trešās valstīs (izņemot Ķīnu), par kurām zināms, ka tajās sastopams minētais organisms, minētos augus var ievest Savienībā tikai tad, ja tie atbilst šādiem nosacījumiem:
a)
tie atbilst īpašajām importa prasībām, kas paredzētas I pielikuma 1. iedaļas A daļas 1. punktā;
b)
ievedot minētos augus Savienībā, atbildīgā oficiālā iestāde saskaņā ar šā lēmuma I pielikuma 1. iedaļas A daļas 2. punktu pārbauda, vai tajos ir minētā organisma klātbūtne, un šāda organisma klātbūtnes pazīmes netiek konstatētas.
3. pants
Ķīnas izcelsmes minēto augu imports
1. Ja importa izcelsmes vieta ir Ķīnā, minētos augus var ievest Savienībā tikai tad, ja tie atbilst šādiem nosacījumiem:
a)
tie atbilst īpašajām importa prasībām, kas paredzētas I pielikuma 1. iedaļas B daļas 1. punktā;
b)
ievedot minētos augus Savienībā, atbildīgā oficiālā iestāde saskaņā ar šā lēmuma I pielikuma 1. iedaļas B daļas 2. punktu pārbauda, vai tajos ir minētā organisma klātbūtne, un šāda organisma klātbūtnes pazīmes netiek konstatētas;
c)
šo augu audzēšanas vieta:
i)
ir apzīmēta ar unikālu reģistrācijas numuru, ko tai piešķīrusi Ķīnas nacionālā augu aizsardzības organizācija;
ii)
ir iekļauta jaunākajā reģistra redakcijā, kuru Komisija ir paziņojusi dalībvalstīm saskaņā ar 3. punktu;
iii)
pēdējo divu gadu laikā Komisija nav ziņojusi dalībvalstīm par tās izslēgšanu no reģistra saskaņā ar 3. punktu; un
iv)
pēdējo divu gadu laikā Komisija nav ziņojusi par to dalībvalstīm, kā noteikts 4. vai 5. punktā.
2. Tomēr Acer spp. sugas augus Savienībā neieved līdz 2012. gada 30. aprīlim.
No 2012. gada 1. maija attiecībā uz Acer spp. sugas augiem piemēro lēmuma 1. punktu.
3. Komisija paziņo dalībvalstīm Ķīnas audzēšanas vietu reģistru, ko Ķīnas nacionālā augu aizsardzības organizācija izveidojusi saskaņā ar I pielikuma 1. iedaļas B daļas 1. punkta b) apakšpunktu.
Ja minētā organizācija atjaunina reģistru, izslēdzot no tā kādu audzēšanas vietu tādēļ, ka minētā organizācija ir konstatējusi, ka attiecīgā audzēšanas vieta vairs neatbilst I pielikuma 1. iedaļas B daļas 1. punkta b) apakšpunktam, vai arī tādēļ, ka Komisija ir informējusi Ķīnu par pierādījumiem saistībā ar minētā organisma klātbūtnes konstatēšanu no attiecīgās audzēšanas vietas importētos augos, un ja Ķīna iesniedz Komisijai atjaunināto reģistra redakciju, Komisija šo atjaunināto redakciju paziņo dalībvalstīm.
Ja minētā organizācija atjaunina reģistru, iekļaujot tajā kādu audzēšanas vietu vai nu tādēļ, ka minētā organizācija ir konstatējusi, ka audzēšanas vieta atbilst I pielikuma 1. iedaļas B daļas 1. punkta b) apakšpunktam, un ja Ķīna iesniedz Komisijai atjaunināto reģistra redakciju, kā arī nepieciešamos paskaidrojumus, Komisija šo atjaunināto redakciju un attiecīgā gadījumā arī paskaidrojumus paziņo dalībvalstīm.
Izmantojot informācijas vietnes internetā, Komisija nodrošina publisku pieeju reģistram un tā atjauninājumiem.
4. Ja Ķīnas augu aizsardzības organizācija, veicot pārbaudi reģistrētā audzēšanas vietā, kā norādīts I pielikuma 1. iedaļas B daļas 1. punkta b) apakšpunkta ii), iii) un iv) punktā, konstatē minētā organisma klātbūtni un Ķīna par to ir informējusi Komisiju, Komisija nekavējoties paziņo šo konstatējumu dalībvalstīm.
Izmantojot informācijas vietnes internetā, Komisija nodrošina publisku pieeju arī šai informācijai.
5. Ja Komisija gūst pierādījumus no citiem avotiem, kas nav minēti 3. un 4. punktā, par to, ka kāda reģistrā iekļauta audzēšanas vieta neatbilst I pielikuma 1. iedaļas B daļas 1. punkta b) apakšpunktam vai ka minētais organisms ir konstatēts uz minētajiem augiem, kuri importēti no šīs audzēšanas vietas, Komisija paziņo dalībvalstīm informāciju saistībā ar šo audzēšanas vietu.
Izmantojot informācijas vietnes internetā, Komisija nodrošina publisku pieeju arī šai informācijai.
4. pants
Minēto augu pārvietošana Savienībā
Minētos augus, kuru izcelsme ir Savienības norobežotajās teritorijās, kas izveidotas saskaņā ar 6. pantu, var pārvietot Savienībā tikai tad, ja tie atbilst I pielikuma 2. iedaļas 1. punktā paredzētajiem nosacījumiem.
Minētos augus, kas nav audzēti norobežotajās teritorijās, taču tiek ievesti šādās teritorijās, drīkst pārvietot Savienībā tikai tad, ja tie atbilst I pielikuma 2. iedaļas 2. punktā paredzētajiem nosacījumiem.
Minētos augus, ko saskaņā ar 2. un 3. pantu importē no trešām valstīm, par kurām zināms, ka tajās sastopams minētais organisms, var pārvietot Savienībā tikai tad, ja tie atbilst I pielikuma 2. iedaļas 3. punktā paredzētajiem nosacījumiem.
5. pants
Apsekojumi un paziņojumi attiecībā uz minēto organismu
1. Dalībvalstis katru gadu savā teritorijā veic oficiālus apsekojumus, pārbaudot minētā organisma klātbūtni un meklējot pierādījumus par saimniekaugu invadēšanos ar šo organismu.
Neskarot Direktīvas 2000/29/EK 16. panta 1. punktu, dalībvalstis katru gadu līdz 30. aprīlim paziņo minēto apsekojumu rezultātus Komisijai un pārējām dalībvalstīm.
2. Neskarot Direktīvas 2000/29/EK 16. panta 1. punktu, dalībvalstis piecu dienu laikā rakstiski paziņo Komisijai un citām dalībvalstīm par gadījumiem, kad minētā organisma klātbūtne tiek konstatēta teritorijā, kur par šā organisma klātbūtni iepriekš nekas nav bijis zināms vai arī ticis uzskatīts, ka tas ir izskausts, vai arī invadēta bijusi auga suga, kura iepriekš netika uzskatīta par saimniekaugu.
6. pants
Norobežotās teritorijas
1. Ja 5. panta 1. punktā minēto apsekojumu rezultāti apstiprina minētā organisma klātbūtni konkrētā apvidū vai ir pieejami citi pierādījumi par šā organisma klātbūtni, attiecīgā dalībvalsts saskaņā ar II pielikuma 1. iedaļu nekavējoties izveido norobežotu teritoriju, kurā ietverta invadētā zona un buferzona.
2. Ja ir izpildīti II pielikuma 2. iedaļas 1. punkta nosacījumi, dalībvalstīm 1. punktā minētās norobežotās teritorijas nav jāveido. Šādā gadījumā dalībvalstis veic minētās iedaļas 2. punktā paredzētos pasākumus.
3. Norobežotajās teritorijās dalībvalstis veic II pielikuma 3. iedaļā paredzētos pasākumus.
4. Dalībvalstis nosaka laikposmus, kādos īstenojami 2. un 3. punktā paredzētie pasākumi.
7. pants
Ziņošana par pasākumiem
1. Trīsdesmit dienu laikā pēc 5. panta 2. punktā minētās paziņošanas dalībvalstis ziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm par pasākumiem, ko tās veikušas vai plāno veikt saskaņā ar 6. pantu.
Minētajā ziņojumā iekļauj arī norobežotās teritorijas (ja tāda ir izveidota) aprakstu un informāciju par tās atrašanās vietu kopā ar karti, kurā iezīmētas tās robežas, kā arī informāciju par kaitēkļu statusu attiecīgajā brīdī un pasākumiem, kuru mērķis ir nodrošināt atbilstību 4. pantā paredzētajām prasībām attiecībā uz minēto augu pārvietošanu Savienībā.
Ziņojumā izklāsta pierādījumus un kritērijus, kas ir minēto pasākumu pamatā.
Gadījumos, kad dalībvalstis izlemj neveidot norobežotu teritoriju saskaņā ar 6. panta 2. punktu, minētajā ziņojumā iekļauj attaisnojošus datus un iemeslus.
2. Dalībvalstis katru gadu līdz 30. aprīlim iesniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm ziņojumu, kurā iekļauts ar 6. pantu izveidoto norobežoto teritoriju atjaunināts saraksts, tostarp minēto teritoriju apraksts un informācija par to atrašanās vietu kopā ar kartēm, kurās iezīmētas to robežas, un pasākumiem, ko dalībvalstis ir veikušas vai plāno veikt.
8. pants
Atbilstība
Dalībvalstis veic visus šā lēmuma izpildei nepieciešamos pasākumus un vajadzības gadījumā groza pasākumus, kurus tās pieņēmušas, lai aizsargātos pret minētā organisma ievešanu un izplatīšanos, tā, lai nodrošinātu to atbilstību šā lēmuma prasībām. Dalībvalstis par šiem pasākumiem nekavējoties informē Komisiju.
9. pants
Atcelšana
Lēmumu 2008/840/EK atceļ.
10. pants
Pārskatīšana
Šo lēmumu pārskata ne vēlāk kā 2013. gada 31. maijā.
11. pants
Adresāti
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2012. gada 1. martā

Classification:
Level 1 Categories: 100155
100147
100161
100156
Level 2 Categories: 100243
100282
100193
100194
100242
100250
100245
100281
Level 3 Categories: 2825
2723
2442
956
3584
614
c_964c9649
3150
11
All Categories: 1763
191
2771
2827
3191
3579
5225
5676
5969