Document ID: 32011R1229
Publication Date: 2011-11-16

Title and Content:
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 1229/2011
(2011. gada 16. novembris),
ar ko atceļ dažus novecojušus Padomes tiesību aktus kopējās lauksaimniecības politikas jomā
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 42. panta pirmo daļu un 43. panta 2. punktu,
ņemot vērā 1979. gada Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 60. pantu, 61. panta 5. punktu un 72. panta 1. punktu,
ņemot vērā 1985. gada Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 234. panta 3. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru un 1985. gada Pievienošanās akta 234. panta 3. punktā minēto prasību par vienprātīgu Padomes lēmumu (2),
tā kā:
(1)
Savienības tiesību aktu pārredzamības uzlabošana ir būtisks elements labākas tiesību aktu izstrādes stratēģijā, ko īsteno Savienības iestādes. Šajā sakarā ir lietderīgi atcelt tos spēkā esošos tiesību aktus, kam vairs nav faktiskas ietekmes.
(2)
Vairākas ar kopējo lauksaimniecības politiku saistītās regulas ir novecojušas, lai arī formāli tās vēl aizvien ir spēkā.
(3)
Padomes Regulai (EEK) Nr. 2052/69 (1969. gada 17. oktobris) par to, kā Kopienā finansē izdevumus, kas rodas, īstenojot Pārtikas atbalsta konvenciju (3), vairs nav ietekmes, jo tās saturs ir iekļauts turpmākos tiesību aktos.
(4)
Padomes Regulai (EEK) Nr. 1467/70 (1970. gada 20. jūlijs), ar ko paredz konkrētus vispārīgus noteikumus, kas reglamentē intervenci jēltabakas tirgū (4), vairs nav ietekmes, jo tabakas nozarē kopš 1992. gada ir notikušas turpmākas reformas.
(5)
Padomes Regulai (EEK) Nr. 3279/75 (1975. gada 16. decembris) par tā režīma standartizāciju, ko atsevišķas dalībvalstis piemēro attiecībā uz veģetējošu koku un citu augu, sīpolu, sakņu un tamlīdzīgi, grieztu ziedu un dekoratīvo zaļumu importu no ārpuskopienas valstīm (5), vairs nav ietekmes, jo tās saturs ir iekļauts turpmākos tiesību aktos.
(6)
Ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 1078/77 (1977. gada 17. maijs), ar ko ievieš piemaksu sistēmu par piena un piena produktu netirgošanu un par piena govju ganāmpulku pārveidošanu (6), tika ieviesti pasākumi, kuri bija īstenojami līdz 1981. gadam, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(7)
Ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 1853/78 (1978. gada 25. jūlijs), ar ko pieņem vispārīgus noteikumus attiecībā uz īpašiem pasākumiem rīcinaugu sēklām (7), tika ieviesti pasākumi, lai īstenotu Padomes Regulu (EEK) Nr. 2874/77 (1977. gada 19. decembris), kurā izklāstīti īpaši pasākumi attiecībā uz rīcinaugu sēklām (8), kas bija spēkā līdz 1984. gada 30. septembrim, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(8)
Padomes Regula (EEK) Nr. 2580/78 (1978. gada 31. oktobris), kas pagarina 1977./78. olīveļļas tirdzniecības gadu, nosakot īpašus pasākumus šajā nozarē, un groza Regulu (EEK) Nr. 878/77 attiecībā uz lauksaimniecībā piemērojamiem maiņas kursiem (9), attiecās tikai uz 1977./78. un 1978./79. tirdzniecības gadu, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(9)
Padomes Regulu (EEK) Nr. 1/81 (1981. gada 1. janvāris), ar ko paredz vispārējus noteikumus par iestāšanās kompensācijas summu sistēmu labībai (10), bija paredzēts piemērot pārejas posmā pēc Grieķijas pievienošanās Eiropas Kopienām, tāpēc regulai vairs nav ietekmes.
(10)
Padomes Regulai (EEK) Nr. 1946/81 (1981. gada 30. jūnijs), ar ko ierobežo ieguldījumu atbalstu piena ražošanai (11), vairs nav ietekmes, jo tās saturs ir iekļauts turpmākos tiesību aktos.
(11)
Ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2989/82 (1982. gada 9. novembris) par atbalsta piešķiršanu saistībā ar sviesta patēriņu Dānijā, Grieķijā, Itālijā un Luksemburgā (12) tika ieviesti tikai pagaidu pasākumi, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(12)
Padomes Regulu (EEK) Nr. 3033/83 (1983. gada 26. oktobris), ar ko atceļ iestāšanās kompensāciju apjomu, ko piemēro desertvīniem (13), bija paredzēts piemērot pārejas posmā pēc Grieķijas pievienošanās Eiropas Kopienām, tāpēc regulai vairs nav ietekmes.
(13)
Padomes Regula (EEK) Nr. 564/84 (1984. gada 1. marts) par atbalsta apturēšanu ieguldījumiem piena ražošanas nozarē (14) attiecās tikai uz 1984. gadu, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(14)
Ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2997/87 (1987. gada 22. septembris), ar ko attiecībā uz apiņiem nosaka atbalsta apjomu ražotājiem 1986. gada ražai, nosakot īpašus pasākumus dažos ražošanas reģionos (15), tika ieviests īpašs pasākums, kas bija īstenojams līdz 1995. gadam, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(15)
Ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 1441/88 (1988. gada 24. maijs), ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 822/87 par vīna tirgus kopīgo organizāciju (16), Padome tika pilnvarota pielāgot dažus pārejas noteikumus saistībā ar Portugāles pievienošanos Eiropas Kopienām, tāpēc regulai vairs nav ietekmes.
(16)
Ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 1720/91 (1991. gada 13. jūnijs), ar ko groza Regulu Nr. 136/66/EEK par eļļas un tauku tirgus kopīgo organizāciju (17), tika ieviesti vairāki izņēmuma pasākumi eļļas un tauku tirgus kopīgajā organizācijā, kas bija īstenojami vēlākais līdz 1992. gada 30. jūnijam, tāpēc regulai vairs nav ietekmes.
(17)
Ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 740/93 (1993. gada 17. marts), ar ko nosaka Kopienas kompensāciju par piena ražošanas pilnīgu pārtraukšanu Portugālē (18), tika ieviests īpašs pasākums, kas bija īstenojams līdz 1996. gadam, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(18)
Padomes Regulu (EEK) Nr. 741/93 (1993. gada 17. marts) par kopējās intervences cenas piemērošanu olīveļļai Portugālē (19) bija paredzēts piemērot pārejas posmā pēc Portugāles pievienošanās Eiropas Kopienām, tāpēc regulai vairs nav ietekmes.
(19)
Padomes Regula (EEK) Nr. 744/93 (1993. gada 17. marts), ar ko nosaka vispārējus noteikumus tirdzniecības papildu mehānisma piemērošanai attiecībā uz tādu produktu piegādi Portugālē, kas nav augļi un dārzeņi (20), attiecās uz Padomes Regulas (EEK) Nr. 3817/92 (1992. gada 28. decembris), ar ko nosaka vispārējus noteikumus tirdzniecības papildu mehānisma piemērošanai attiecībā uz tādu produktu importu Spānijā, kas nav augļi vai dārzeņi (21), un kas vēlāk tika atcelta, piemērojamību Portugālei, tāpēc regulai vairs nav ietekmes.
(20)
Padomes Regula (EK) Nr. 2443/96 (1996. gada 17. decembris), ar ko paredz papildu pasākumus ražotāju ienākumu vai liellopu un teļa gaļas nozares tiešam atbalstam (22), attiecās tikai uz 1997. gadu, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(21)
Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2200/97 (1997. gada 30. oktobris) par ābolu, bumbieru, persiku un nektarīnu audzēšanas uzlabošanu Kopienā (23) bija paredzēts ieviest īpašas piemaksas par 1997./98. tirdzniecības gadu, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(22)
Padomes Regula (EK) Nr. 2330/98 (1998. gada 22. oktobris), kas paredz piedāvāt kompensāciju piena un piena produktu ražotājiem, kuru darbība uz laiku ir ierobežota (24), attiecās tikai uz īpašiem pagaidu pasākumiem, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(23)
Padomes Regula (EK) Nr. 2800/98 (1998. gada 15. decembris) par pārejas pasākumiem, kas jāpiemēro kopējā lauksaimniecības politikā, ņemot vērā euro ieviešanu (25), bija paredzēta tikai pārejas pasākumu noteikšanai, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(24)
Padomes Regula (EK) Nr. 2802/98 (1998. gada 17. decembris) par programmu lauksaimniecības produktu piegādei uz Krievijas Federāciju (26) bija paredzēta tikai vienreizēja pasākuma noteikšanai, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(25)
Padomes Regula (EK) Nr. 660/1999 (1999. gada 22. marts), ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 2075/92 un nosaka piemaksas un garantiju sliekšņus lapu tabakai katrai šķirņu grupai un dalībvalstīm attiecībā uz 1999., 2000. un 2001. gada ražu (27), attiecās tikai uz 1999., 2000. un 2001. gada ražu, tāpēc regulai vairs nav ietekmes.
(26)
Padomes Regula (EK) Nr. 546/2002 (2002. gada 25. marts), ar ko nosaka piemaksas un garantiju sliekšņus lapu tabakai katrai šķirņu grupai un dalībvalstīm attiecībā uz 2002., 2003. un 2004. gada ražu un groza Regulu (EEK) Nr. 2075/92 (28), attiecās tikai uz 2002., 2003., 2004. un 2005. gada ražu, tāpēc regulai vairs nav ietekmes.
(27)
Padomes Regula (EK) Nr. 527/2003 (2003. gada 17. marts), ar ko atļauj piedāvāt un piegādāt tiešam patēriņam pārtikā dažus no Argentīnas ievestus vīnus, kuru gatavošanā, iespējams, izmantoti Regulā (EK) Nr. 1493/1999 neparedzēti vīndarības procesi (29), bija paredzēta atkāpju ieviešanai līdz 2008. gada 31. decembrim, tāpēc tai vairs nav ietekmes.
(28)
Juridiskās noteiktības un skaidrības labad minētās novecojušās regulas būtu jāatceļ,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
1. Regulas (EEK) Nr. 2052/69, (EEK) Nr. 1467/70, (EEK) Nr. 3279/75, (EEK) Nr. 1078/77, (EEK) Nr. 1853/78, (EEK) Nr. 2580/78, (EEK) Nr. 1/81, (EEK) Nr. 1946/81, (EEK) Nr. 2989/82, (EEK) Nr. 3033/83, (EEK) Nr. 564/84, (EEK) Nr. 2997/87, (EEK) Nr. 1441/88, (EEK) Nr. 1720/91, (EEK) Nr. 740/93, (EEK) Nr. 741/93, (EEK) Nr. 744/93, (EK) Nr. 2443/96, (EK) Nr. 2200/97, (EK) Nr. 2330/98, (EK) Nr. 2800/98, (EK) Nr. 2802/98, (EK) Nr. 660/1999, (EK) Nr. 546/2002 un (EK) Nr. 527/2003 ar šo atceļ.
2. Šā panta 1. punktā minēto aktu atcelšana neskar to, ka:
a)
paliek spēkā tie Savienības akti, kuri pieņemti, pamatojoties uz 1. punktā minētajiem aktiem; un
b)
joprojām ir spēkā grozījumi, kas ar 1. punktā minētajiem aktiem izdarīti citos Savienības aktos, kuri nav atcelti ar šo regulu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2011. gada 16. novembrī

Classification:
Level 1 Categories: 100145
100144
100156
Level 2 Categories: 100182
100175
100245
Level 3 Categories: 5258
2443
5923
All Categories: 2443
3102
6621