Document ID: 32011R1178
Publication Date: 2011-11-03

Title and Content:
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1178/2011
(2011. gada 3. novembris),
ar ko nosaka tehniskās prasības un administratīvās procedūras attiecībā uz civilās aviācijas gaisa kuģa apkalpi atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 216/2008
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 216/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 91/670/EEK, Regulu (EK) Nr. 1592/2002 un Direktīvu 2004/36/EK (1), un jo īpaši tās 7. panta 6. punktu, 8. panta 5. punktu un 10. panta 5. punktu,
tā kā:
(1)
Regulas (EK) Nr. 216/2008 nolūks ir izveidot un uzturēt augstu civilās aviācijas drošības līmeni Eiropā. Tajā ir paredzēti līdzekļi, kā sasniegt ne vien minēto mērķi, bet arī citus mērķus civilās aviācijas drošības jomā.
(2)
Gan konkrētu gaisa kuģu ekspluatācijā iesaistītajiem pilotiem, gan šo pilotu mācībās, eksāmenos un pārbaudēs izmantotajām lidojumu simulatoru trenažieru iekārtām un iesaistītajām personām un organizācijām ir jāatbilst attiecīgajām pamatprasībām, kas izklāstītas Regulas (EK) Nr. 216/2008 III pielikumā. Saskaņā ar minēto regulu pilotiem, kā arī to apmācībā iesaistītajām personām un organizācijām, jābūt sertificētiem, tiklīdz ir atzīta to atbilstība pamatprasībām.
(3)
Attiecīgi, pilotiem vajadzētu saņemt veselības apliecību, un arī aviācijas medicīnas ekspertiem, kas veic aviācijas medicīnas pārbaudes pilotu veselības stāvokļa novērtēšanai, jābūt sertificētiem, tiklīdz ir atzīta to atbilstība pamatprasībām. Tomēr Regulā (EK) Nr. 216/2008 ir paredzēts, ka atbilstīgi zināmiem nosacījumiem un gadījumā, ja tas atļauts valsts tiesību aktos, aviācijas medicīnas pārbaudes var veikt arī vispārējās medicīniskās prakses ārsti.
(4)
Salona apkalpei, kas iesaistīta konkrētu gaisa kuģu ekspluatācijā, jāatbilst attiecīgajām pamatprasībām, kas izklāstītas Regulas (EK) Nr. 216/2008 IV pielikumā. Šajā regulā ir paredzēts, ka ir regulāri jāpārbauda salona apkalpes locekļu veselības stāvoklis, lai tie droši varētu pildīt tiem uzticētos drošības pienākumus. Atbilstība jāapliecina ar attiecīgu novērtējumu, pamatojoties uz paraugpraksi aviācijas medicīnas jomā.
(5)
Regulā (EK) Nr. 216/2008 ir noteikts, ka Komisijai jāpieņem vajadzīgie īstenošanas noteikumi, lai iedibinātu nosacījumus, kuriem atbilstoši tiek sertificēti piloti un to mācībās, eksāmenos un pārbaudēs iesaistītās personas, kā arī nosacījumus salona apkalpes locekļu sertifikācijai un to veselības stāvokļa novērtējumam.
(6)
Ir jānosaka procedūras un prasības, kā notiek jau izsniegtu nacionālo pilota apliecību un nacionālo lidotāja-inženiera apliecību konvertācija par pilotu apliecībām, lai nodrošinātu, ka tiem ir iespēja veikt savas darbības atbilstoši saskaņotiem nosacījumiem; saskaņā ar šo regulu būtu jākonvertē arī pārbaudes lidojumu kvalifikācijas.
(7)
Dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai pieņemt trešo valstu izdotas apliecības, ja vien tiek nodrošināts tāds drošības līmenis, kas līdzvērtīgs Regulā (EK) Nr. 216/2008 aprakstītajam. Vajadzētu paredzēt nosacījumus trešo valstu izdoto apliecību pieņemšanai.
(8)
Lai nodrošinātu, ka pilota apliecības saņemšanai tiek ņemtas vērā arī mācības, kas sāktas pirms šīs regulas piemērošanas, vajadzētu paredzēt nosacījumus jau pabeigto mācību atzīšanai; vajadzētu paredzēt arī nosacījumus militāro apliecību atzīšanai.
(9)
Ir svarīgi, lai aeronavigācijas nozares un dalībvalsts pārvaldes iestāžu rīcībā būtu pietiekami daudz laika, lai tās varētu pielāgoties jaunajam regulatīvajam satvaram, lai dalībvalstīm būtu laiks izdot tādas īpaša veida pilota apliecības un veselības apliecības, uz kurām neattiecas JAR, un ar konkrētiem nosacījumiem atzīt jau izdoto apliecību un sertifikātu derīgumu, kā arī veiktās aviācijas medicīnas pārbaudes, pirms sākts piemērot šo regulu.
(10)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 216/2008 69. panta 2. punktu ir atcelta Padomes 1991. gada 16. decembra Direktīva 91/670/EEK par personāla licenču savstarpēju pieņemšanu amata pienākumu pildīšanai civilajā aviācijā (2). Ar šo regulu pieņemtos pasākumus ir jāuzskata par atbilstošajiem pasākumiem.
(11)
Lai nodrošinātu raitu pāreju, kā arī vienādi augstu civilās aviācijas drošības līmeni Savienībā, īstenošanas pasākumiem ir jāatspoguļo jaunākie sasniegumi, tostarp paraugprakse, un zinātniskais un tehnoloģiskais progress pilotu mācību un gaisa kuģa apkalpes locekļu veselības stāvokļa jomā. Attiecīgi ir jāņem vērā tehniskās prasības un administratīvās procedūras, par kurām laikā līdz 2009. gada 30. jūnijam ir vienojušās Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (ICAO) un apvienotās aviācijas institūcijas, kā arī spēkā esošie tiesību akti attiecībā uz atsevišķām valstīs spēkā esošām specifiskām prasībām.
(12)
Aģentūra sagatavoja īstenošanas noteikumu projektu un to iesniedza kā atzinumu Komisijai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 216/2008 19. panta 1. punktu.
(13)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (EK) Nr. 216/2008 65. pantu izveidotā Komiteja,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbības joma
Ar šo regulu nosaka sīkus noteikumus
1.
dažādām ar pilota apliecībām saistītām kvalifikācijas atzīmēm, nosacījumus, ar kādiem šīs apliecības izdod, uztur to derīgumu, groza, ierobežo, aptur vai atsauc, apliecību turētāju tiesības un pienākumus, nosacījumus, ar kādiem notiek jau izdoto nacionālo pilota apliecību un nacionālo lidotāja-inženiera apliecību konvertācija par pilota licencēm, kā arī nosacījumus trešo valstu izdoto apliecību pieņemšanai;
2.
par mācību lidojumu vai simulēto mācību lidojumu nodrošināšanu un pilotu prasmju novērtēšanu atbildīgo personu sertificēšanai;
3.
par dažādām pilotu veselības apliecībām, nosacījumus, ar kādiem veselības apliecības izdod, uztur to derīgumu, groza, ierobežo, aptur vai atsauc, veselības apliecību turētāju tiesības un pienākumus, kā arī nosacījumus, ar kādiem notiek nacionālo veselības apliecību konvertācija par vispārēji atzītām veselības apliecībām;
4.
aviācijas medicīnas ekspertu sertifikācijai, kā arī nosacījumus, kuriem atbilstoši aviācijas medicīnas pārbaudes var veikt vispārējās medicīniskās prakses ārsts;
5.
salona apkalpes locekļu regulārajām aviācijas medicīnas pārbaudēm, kā arī par šo pārbaužu veikšanu atbildīgo personu kvalifikācijai.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā ir lietotas šādas definīcijas:
1)
“FCL daļas apliecība” (Part-FCL licence) ir gaisa kuģa apkalpes apliecība, kas atbilst I pielikuma prasībām;
2)
“JAR” ir apvienoto aviācijas institūciju pieņemtās vienotās prasības aviācijai, kuras piemēro kopš 2009. gada 30. jūnija;
3)
“viegla lidaparāta pilota apliecība (LAPL)” ir amatierpilota apliecība, kas minēta Regulas (EK) Nr. 216/2008 7. pantā;
4)
“JAR atbilstoša apliecība” ir pilota apliecība un ar to saistītās kvalifikācijas atzīmes, sertifikāti, atļaujas un/vai kvalifikācijas, ko saskaņā ar valsts tiesību aktiem, kuros atspoguļojas JAR prasības, un procedūrām ir izdevusi vai atzinusi dalībvalsts, kas izpildījusi attiecīgās JAR prasības, un kuru - saistībā ar šādu JAR - ierosina savstarpēji atzīt apvienoto aviācijas institūciju sistēmā;
5)
“JAR neatbilstoša apliecība” ir pilota apliecība, ko izdevusi vai atzinusi dalībvalsts saskaņā ar valsts tiesību aktiem, bet kuru - saistībā ar attiecīgo JAR - neierosina savstarpēji atzīt;
6)
“prasību izpildes ieskaitīšana” ir iepriekšējās pieredzes vai kvalifikācijas atzīšana;
7)
“prasību izpildes ieskaitīšanas ziņojums” ir ziņojums, uz kura pamata var atzīt iepriekšēju pieredzi vai kvalifikāciju;
8)
“konvertācijas ziņojums” ir ziņojums, uz kura pamata apliecību var konvertēt par FCL daļas apliecību;
9)
“JAR atbilstoša pilota veselības apliecība un aviācijas medicīnas eksperta apliecība” ir apliecība, kuru saskaņā ar valsts tiesību aktiem, kuros atspoguļojas JAR prasības, un procedūrām ir izdevusi vai atzinusi dalībvalsts, kas izpildījusi attiecīgās JAR prasības, un kuru - saistībā ar šādu JAR - ierosina savstarpēji atzīt apvienoto aviācijas institūciju sistēmā;
10)
“JAR neatbilstoša pilota veselības apliecība un aviācijas medicīnas eksperta apliecība” ir apliecība, kuru saskaņā ar valsts tiesību aktiem izdevusi vai atzinusi dalībvalsts, bet kuru - saistībā ar attiecīgo JAR - neierosina savstarpēji atzīt.
3. pants
Pilota apliecības un veselības apliecības izsniegšana
Neskarot 7. pantu, Regulas (EK) Nr. 216/2008 4. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā un 4. panta 5. punktā minēto gaisa kuģu pilotiem ir jāievēro šīs regulas I pielikumā un IV pielikumā noteiktās tehniskās prasības un administratīvās procedūras.
4. pants
Jau izdotas nacionālās pilota apliecības
1. JAR atbilstošas apliecības, ko dalībvalsts izdevusi vai atzinusi pirms 2012. gada 8. aprīļa, uzskata par izdotām saskaņā ar šo regulu. Ne vēlāk kā līdz 2017. gada 8. aprīlim dalībvalstis šīs apliecības aizstāj ar apliecībām, kas atbilst ARA daļā noteiktajam paraugam.
2. JAR neatbilstošas apliecības, tostarp visas ar tām saistītas atzīmes, sertifikātus, atļaujas un/vai kvalifikācijas, ko dalībvalsts ir izdevusi vai atzinusi, pirms sākts piemērot šo regulu, šīs apliecības izdevēja dalībvalsts konvertē par FCL daļas apliecībām.
3. JAR neatbilstošas apliecības konvertē par FCL daļas apliecībām un ar tām saistītām atzīmēm vai sertifikātiem saskaņā ar:
a)
II pielikuma noteikumiem vai
b)
konvertācijas ziņojumā noteiktajiem elementiem.
4. Konvertācijas ziņojumu,
a)
apspriežoties ar Eiropas Aviācijas drošības aģentūru (turpmāk - aģentūra), sagatavo dalībvalsts, kas izdevusi attiecīgo pilota apliecību;
b)
ziņojumā norāda valsts prasības, uz kuru pamata pilota apliecības izsniegtas;
c)
tajā apraksta pilotiem piešķirtās tiesības;
d)
tajā norāda, par kurām I pielikuma prasībām to izpilde ir ieskaitīta;
e)
norāda ierobežojumus, kas jāiekļauj FCL daļas apliecībās, un visas prasības, kas pilotam jāizpilda, lai šie ierobežojumi tiktu atcelti.
5. Konvertācijas ziņojumā iekļauj arī visu to dokumentu kopijas, kas nepieciešami, lai apliecinātu 4. punkta a) līdz e) apakšpunktos izklāstītos elementus, tostarp attiecīgo valsts prasību un procedūru kopijas. Izstrādājot konvertācijas ziņojumu, dalībvalstis dara visu iespējamo, lai piloti varētu saglabāt savu pašreizējo darbības jomu.
6. Neatkarīgi no 1. punkta un 3. punkta klases kvalifikācijas instruktora apliecības vai eksaminētāja apliecības turētājiem, kuru tiesības attiecas uz vienpilota augstas veiktspējas sarežģītajām lidmašīnām, viņu tiesības konvertē par tipa kvalifikācijas instruktora apliecību vai eksaminētāja apliecību vienpilota lidmašīnām.
7. Dalībvalsts var atļaut studentpilotam bez uzraudzības izmantot ierobežotas tiesības līdz laikam, kad viņš/viņa atbilst visām prasībām, kuru izpilde nepieciešama LAPL izdošanai saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
a)
šīs tiesības attiecas tikai uz attiecīgās valsts teritoriju vai tās daļu;
b)
tiesības piešķir ierobežotā ģeogrāfiskajā apgabalā, attiecībā uz lidojumiem ar viena virzuļdzinēja lidmašīnām, kuru maksimālā pacelšanās masa nepārsniedz 2 000 kg, un izslēdzot iespēju pārvadāt pasažierus;
c)
šīs atļaujas izdod, pamatojoties uz individuālu drošuma riska novērtējumu, ko veic instruktors pēc tam, kad dalībvalsts ir veikusi vispārēju drošības riska iepriekšēju novērtējumu;
d)
dalībvalstis iesniedz regulārus ziņojumus Komisijai un aģentūrai ik pēc trīs gadiem.
5. pants
Jau izdotas nacionālās pilota veselības apliecības un aviācijas medicīnas eksperta apliecības
1. JAR atbilstošas pilota veselības apliecības un aviācijas medicīnas eksperta apliecības, ko dalībvalsts izdevusi vai atzinusi, pirms sākts piemēro šo regulu, uzskata par tādām apliecībām, kas izdotas saskaņā ar šo regulu.
2. Ne vēlāk kā līdz 2017. gada 8. aprīlim dalībvalstis šīs pilota veselības apliecības un aviācijas medicīnas eksperta apliecības aizstāj ar apliecībām, kas atbilst ARA daļā noteiktajam paraugam.
3. JAR neatbilstošas pilota veselības apliecības un aviācijas medicīnas eksperta apliecības, ko dalībvalsts izdevusi, pirms sākts piemērot šo regulu, saglabā savu derīgumu līdz to nākamās atkārtotās apstiprināšanas termiņam vai līdz 2017. gada 8. aprīlim, atkarībā no tā, kurš datums ir agrāk.
4. Šā panta 1. un 2. punktā minēto apliecību atkārtotajai apstiprināšanai jāatbilst IV pielikuma noteikumiem.
6. pants
Pārbaudes lidojumu kvalifikāciju konvertācija
1. Pilotiem, kas, pirms sākts piemērot šo regulu, veikuši 1. un 2. kategorijas pārbaudes lidojumus, kā noteikts Komisijas Regulas (EK) Nr. 1702/2003 (3) pielikumā, vai kas snieguši instruktāžu pārbaudes lidojumu pilotiem, dalībvalsts, kas viņiem izdevusi pārbaudes lidojumu kvalifikācijas, šīs pārbaudes lidojumu kvalifikācijas konvertē par pārbaudes lidojumu atzīmēm saskaņā ar šīs regulas I pielikumu un - attiecīgā gadījumā - par pārbaudes lidojumu instruktora apliecībām.
2. Šo konvertāciju veic saskaņā ar elementiem, kas iekļauti konvertācijas ziņojumā, kurš atbilst 4. panta 4) un 5) punktā izklāstītajām prasībām.
7. pants
Jau izdotas nacionālās lidotāja-inženiera apliecības
1. Lai lidotāja-inženiera apliecības, kas izdotas saskaņā ar Čikāgas konvencijas 1. pielikumu, konvertētu par FCL daļas apliecībām, to turētājiem jāiesniedz iesniegums šo apliecību izdevējai dalībvalstij.
2. Lidotāja-inženiera apliecības konvertē par FCL daļas apliecībām saskaņā ar konvertācijas ziņojumu, kas atbilst 4. panta 4) un 5) punktā izklāstītajām prasībām.
3. Ja pieteikums ir iesniegts aviokompāniju transporta pilota apliecības (ATPL) saņemšanai lidmašīnām, ir jānodrošina atbilstība I pielikuma FCL.510.A c) punkta 2) apakšpunkta noteikumiem par prasību izpildes ieskaitīšanu.
8. pants
Nosacījumi, ar kādiem tiek pieņemtas trešo valstu izdotas apliecības
1. Neskarot Regulas (EK) Nr. 216/2008 12. pantu un gadījumā, ja Savienība un trešā valsts nav noslēgusi nolīgumu attiecībā uz pilotu apliecību izsniegšanu, dalībvalsts var pieņemt trešās valsts apliecības un saistītās veselības apliecības, ko izdevušas trešās valstis vai kas izdotas to vārdā, saskaņā ar šīs regulas III pielikuma noteikumiem.
2. FCL daļas apliecības pretendentiem, kuriem jau ir vismaz līdzvērtīga apliecība, kvalifikācijas atzīme vai sertifikāts, ko saskaņā ar Čikāgas konvencijas 1. pielikumu izsniegusi trešā valsts, ir jāizpilda visas šīs regulas I pielikuma prasības, lai gan var samazināt prasības attiecībā uz kursu ilgumu, lekciju un specifisko mācību stundu skaitu.
3. Pretendentam ieskaitāmās prasības, ņemot vērā apstiprinātās mācību organizācijas ieteikumu, nosaka tā dalībvalsts, kurai pilots iesniedzis pieteikumu.
4. Saskaņā ar Čikāgas konvencijas 1. pielikumu trešo valstu vai trešo valstu vārdā izsniegto ATPL turētājiem, kas izpildījuši pieredzes prasības ATPL saņemšanai attiecīgajā gaisa kuģu kategorijā, kā noteikts šīs regulas I pielikuma F apakšiedaļā, var pilnā apjomā ieskaitīt prasību izpildi attiecībā uz mācību kursa apguvi pirms teorētiskajiem eksāmeniem un prasmju pārbaudes, ja trešās valsts apliecībā ir derīga tipa kvalifikācijas atzīme tādam lidaparātam, ko paredzēts izmanto ATPL prasmju pārbaudē.
5. Lidmašīnas vai helikoptera tipa kvalifikācijas atzīmes var izsniegt FCL daļas apliecību turētājiem, kas atbilst trešo valstu noteiktajām prasībām attiecībā uz šo kvalifikācijas atzīmju izdošanu. Šādas atzīmes attiecas tikai uz šajā trešajā valstī reģistrētu gaisa kuģi. Šo ierobežojumu var atcelt tad, kad pilots izpilda III pielikuma C.1. punkta prasības.
9. pants
To mācību ieskaitīšana, kas sāktas, pirms sākts piemērot šo regulu
1. Saistībā ar FCL daļas apliecību izdošanu saskaņā ar I pielikumu pilnā mērā ieskaita mācības, kuras - saskaņā ar apvienoto aviācijas institūciju prasībām un procedūrām un kādas dalībvalsts regulatīvā kontrolē - sāktas, pirms sākts piemērot šo regulu, un kuras - saistībā ar attiecīgo JAR - ir ierosināts savstarpēji atzīt apvienoto aviācijas institūciju sistēmā, ar nosacījumu, ka šīs mācības un eksāmeni ir pabeigti vēlākais 2016. gada 8. aprīlī.
2. Mācības, kas saskaņā ar Čikāgas konvencijas 1. pielikumu sāktas, pirms sākts piemērot šo regulu, ieskaita FCL daļas licences izdošanas nolūkā, pamatojoties uz prasību izpildes ieskaitīšanas ziņojumu, kuru, apspriežoties ar aģentūru, sagatavojusi attiecīgā dalībvalsts.
3. Prasību izpildes ieskaitīšanas ziņojumā apraksta mācību jomu, norāda tās prasības FCL daļas apliecības saņemšanai, kas tiek ieskaitītas, un - attiecīgā gadījumā - norāda prasības, kas pieteikuma iesniedzējam jāizpilda, lai saņemtu FCL daļas apliecību. Ziņojumā iekļauj visu to dokumentu kopijas, kas nepieciešami, lai apliecinātu mācību jomu un valsts noteikumus un procedūras, ar kurām saskaņā šīs mācības sāktas.
10. pants
Militārā dienesta laikā iegūto pilota apliecību ieskaitīšana
1. Lai militārās aviācijas personāla apliecību turētāji varētu iegūt FCL daļas apliecības, tie iesniedz pieteikumu dalībvalstī, kur tie bijuši militārajā dienestā.
2. Militārajā dienestā gūtās zināšanas, pieredzi un iemaņas ieskaita attiecīgo, I pielikumā izklāstīto prasību izpildes nolūkā, atbilstoši prasību izpildes ieskaitīšanas ziņojuma elementiem, kuru, apspriežoties ar aģentūru, sagatavojusi dalībvalsts.
3. Prasību izpildes ieskaitīšanas ziņojumā:
a)
apraksta valsts prasības, uz kuru pamata tika izsniegtas militārās apliecības, kvalifikācijas atzīmes, sertifikāti, atļaujas un/vai kvalifikācijas;
b)
apraksta pilotiem piešķirtās tiesības;
c)
norāda, par kurām I pielikuma prasībām to izpilde ir ieskaitīta;
d)
norāda ierobežojumus, kas jāiekļauj FCL daļas apliecībās, un norāda visas prasības, kas pilotam jāizpilda, lai šie ierobežojumi tiktu atcelti;
e)
iekļauj visu to dokumentu kopijas, kas nepieciešami, lai apliecinātu iepriekšējos punktos norādīto informāciju, tostarp attiecīgo valsts prasību un procedūru kopijas.
11. pants
Salona apkalpes veselības stāvoklis
1. Salona apkalpes locekļiem, kas iesaistīti Regulas (EK) Nr. 216/2008 4. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā minēto gaisa kuģu darbībā, ir jāievēro VI pielikumā noteiktās tehniskās prasības un administratīvās procedūras.
2. Salona apkalpes locekļu medicīnas pārbaudes vai novērtējumus, kas veikti saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (4) un kas šīs regulas piemērošanas dienā ir joprojām derīgi, uzskata par derīgiem saskaņā ar šo regulu līdz datumam, kurš ir agrāk:
a)
līdz to derīguma beigām, ko nosaka kompetentā iestāde saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 3922/91, vai
b)
līdz derīguma beigām, kas noteikts IV pielikuma MED.C.005. punktā.
Derīguma termiņu skaita no pēdējās veselības pārbaudes vai novērtējuma dienas.
Pēc derīguma termiņa beigām visas turpmākās aviācijas medicīnas atkārtotās pārbaudes veic saskaņā ar IV pielikumu.
12. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
1. Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2012. gada 8. aprīļa.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis var pieņemt lēmumu turpmākos I pielikuma noteikumus nepiemērot līdz 2015. gada 8. aprīlim:
a)
noteikumus saistībā ar vertikālās pacelšanās un nosēšanās gaisa kuģu, dirižabļu, gaisa balonu un planieru pilota apliecībām;
b)
B apakšiedaļas noteikumus;
c)
FCL.800, FCL.805, FCL.815 un FCL.820 noteikumus;
d)
attiecībā uz helikopteriem - J apakšiedaļas 8. iedaļas noteikumus;
e)
J apakšiedaļas 10. un 11. iedaļas noteikumus.
3. Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis var pieņemt lēmumu nekonvertēt JAR neatbilstošas lidmašīnu un helikopteru apliecības, ko tās izsniegušas līdz 2014. gada 8. aprīlim.
4. Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis var pieņemt lēmumu līdz 2014. gada 8. aprīlim nepiemērot šīs regulas noteikumus pilotiem, kuriem ir kādas trešās valsts izdota apliecība un ar to saistīta veselības apliecība un kas iesaistīti Regulas (EK) Nr. 216/2008 4. panta 1. punkta b) vai c) apakšpunktā precizēto gaisa kuģu nekomerciālā ekspluatācijā.
5. Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis var pieņemt lēmumu IV pielikuma B apakšiedaļas 3. iedaļas noteikumus nepiemērot līdz 2015. gada 8. aprīlim.
6. Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis var pieņemt lēmumu IV pielikuma C apakšiedaļas noteikumus nepiemērot līdz 2014. gada 8. aprīlim.
7. Ja dalībvalsts izmanto 2. līdz 6. punkta noteikumus, tā par to ziņo Komisijai un aģentūrai. Šajā paziņojumā tiek aprakstīti iemesli, kāpēc šāda atkāpe piemērota, kā arī programma paredzēto pasākumu izpildei un attiecīgais šo pasākumu izpildes grafiks.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 3. novembrī

Classification:
Level 1 Categories: 100150
100158
100154
100149
Level 2 Categories: 100237
100241
100217
100261
100215
100238
Level 3 Categories: 3160
2181
4505
5881
3641
2494
2467
All Categories: 1252
1645
2352
2932
4408
5234
5887
6904