diff --git "a/core/v2/medium-15k/mediumkit-v2.tsv" "b/core/v2/medium-15k/mediumkit-v2.tsv" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/core/v2/medium-15k/mediumkit-v2.tsv" @@ -0,0 +1,15000 @@ +260133 I didn't know that he was Japanese. 127612 Je ne savais pas qu'il était Japonais. +436769 I like windsurfing. 7093327 J'aime la planche à voile. +3729763 We're going to try to get you full custody. 4164816 Nous allons essayer de vous obtenir la garde complète. +54243 Here we go. 3640819 On est partis ! +7035269 The teacher's body was right next to the door. 9099401 Le corps du professeur était juste à côté de la porte. +7277846 Joe was the only one who knew that. 7337539 Joe était le seul à le savoir. +1307454 Could you come to tomorrow's meeting? 1308119 Pourriez-vous venir à la réunion de demain ? +8319127 Oh, you're Palestinian! 8769432 Oh, vous êtes palestiniennes ! +294190 He likes sports as well as music. 131667 Il aime le sport en plus de la musique. +1887887 I want to believe you. 2071353 Je veux vous croire. +3560957 All of my friends got asked to dance except me. 3561959 Toutes mes amies ont été invitées à danser, sauf moi. +2789967 Yeah, a little. 7694625 Oui, un peu. +6375204 I try not to think about Jack too much. 6487106 J'essaie de ne pas trop penser à Jack. +28055 You must see a doctor. 8010575 Vous devez voir un docteur. +64918 Good morning, Mike. 10829 Bonjour, Mike. +2235849 Let Jami answer. 4551889 Laissez Jami répondre. +3579621 She asked him and he said yes. 3580395 Elle lui demanda et il dit oui. +71083 Every time I see you, I think of your father. 139316 À chaque fois que je te vois, je pense à ton père. +2441 I'm glad to see you back. 4323 Je suis content de te revoir. +3786123 Don't forget to do your homework, okay? 8064966 N'oubliez pas de faire vos devoirs, d'accord ? +5391130 They look like they're having fun. 5391136 On dirait qu'ils s'amusent bien. +2026484 You don't seem to want to come with us. 2026642 Il ne semble pas que tu veuilles venir avec nous. +2544831 I'll take care of you all. 2597009 Je prendrai soin de vous tous. +2538516 I'm sure that's what George would've wanted. 6324771 Je suis sûr que c'est ce que George aurait voulu. +269582 You should tell the truth. 786460 Tu devrais dire la vérité. +3272369 The man whom I was due to meet cannot come. 3272370 L'homme que je devais rencontrer ne peut pas venir. +319029 Father took his place at the head of the table and began to say grace. 134855 Père pris place au bout de la table et entama le bénédicité. +2240661 We're really scared. 4801725 Nous avons vraiment peur. +1645 I think I'm gonna go to sleep. 3463 Je pense que j'vais aller dormir. +690532 Hey, I'm Mike. 693942 Salut, je suis Mike. +25550 I feel something. 888779 Je sens quelque chose. +1887629 I really need your help. 7433 J'ai vraiment besoin de ton aide. +7227103 I don't think that it works that way. 4166628 Je ne pense pas que ça fonctionne de cette manière. +1224711 Let me make you a cup of hot coffee. 1224713 Laisse-moi te faire une tasse de café chaud. +2642204 I never thought I'd be this busy. 7553176 Je n'ai jamais pensé que je serais aussi occupé. +3730197 People are getting antsy. 4142381 Les gens deviennent tendus. +476458 Can you sketch it for me on this piece of paper please? 559052 Peux-tu me le dessiner sur un morceau de papier, s'il te plait ? +17829 I love you more than you love me. 429010 Je t'aime plus que tu ne m'aimes. +4451583 You have no right to give me orders. 4474126 Tu n'as pas le droit de me donner des ordres. +2013024 I wanted to say I was sorry. 9707573 Je voulais dire que j'étais désolé. +997082 Does this mean what I think it means? 1078299 Est-ce que ceci signifie ce que je pense que ça signifie ? +1885956 How are you two doing? 2069567 Comment allez-vous tous les deux ? +3096372 Thank you for coming back. 3609686 Merci d'être revenue. +3731229 Where do we even begin? 3961718 Où même commençons-nous ? +847226 He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with. 1035806 Il se fatigue vite d'une chose, indépendamment de l'intensité avec laquelle il l'aimait pour commencer. +4649630 I'll never forget our first date. 4650181 Je n'oublierai jamais la première fois que nous sommes sortis ensemble. +2011827 We do anything we want. 7675861 Nous faisons tout ce que nous voulons. +2249293 It's still crowded. 6324625 C'est toujours bondé. +5341005 Are you a doctor, sir? 6736887 Êtes-vous médecin, Monsieur ? +879690 Ignorance and error are necessary to life, like bread and water. 833215 L'ignorance et l'erreur sont nécessaires à la vie comme le pain et l'eau. +4703700 It's nothing I can't handle. 4679098 Je peux me débrouiller. +2026575 I want to find a way for us to be happy. 2026758 Je veux trouver un moyen, pour nous, d'être heureuses. +1098579 People believe that god exists. 1098717 Les gens croient que Dieu existe. +33308 Most Japanese eat rice at least once a day. 15092 La plupart des Japonais mangent du riz au moins une fois par jour. +3593979 That's where I work. 3599395 C'est là que je travaille. +569073 I'll be damned if I let this stop me! 820600 Que je sois damné si je laisse ça m'arrêter ! +2396293 Maybe we should keep looking. 2396837 Peut-être devrions-nous continuer à regarder. +7278143 Sami didn't want to call his stepfather "Dad." 8997729 Sami ne voulait pas appeler son beau-père "Père". +4707777 I'm sorry I made you wait so long. 10445 Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps. +297373 He bade us farewell, and went away. 1124977 Il nous fit ses adieux et s'en alla. +3181745 Can we talk about this inside? 8269964 Pouvons-nous parler de ça à l'intérieur ? +3413260 Jack calls Julia every night. 5369257 Jack appelle Julia chaque soir. +2746756 Why are you at home? 5816607 Pourquoi es-tu à la maison ? +2164572 Uh...how does this work? 3326 Euh... Comment ça marche ? +8771905 Chiropractic is a massage technique to put the vertebrae back in the right position, but it is not part of medicine itself. 8771904 La chiropratique est une technique de massage pour remettre les vertèbres à la bonne place, mais elle ne fait pas partie de la médecine comme tel. +2408609 I think you look great. 2410657 Je pense que vous avez l'air super. +271011 Math is the last subject that I want to study. 657678 Les maths sont bien la dernière chose que je voudrais étudier. +3348242 Gilded reins do not make for a better horse. 1000792 Des rênes dorées ne font pas un meilleur cheval. +3360333 If everything goes according to plan, I should be back home again tomorrow night. 3423018 Si tout se passe selon le plan, je devrais être de retour à la maison demain soir. +8204475 You told me that you were just friends. 8305674 Tu m'as dit que vous n'étiez que des amis. +2543953 Muhammad wants to buy a new car. 4049853 Muhammad veut acheter une nouvelle voiture. +288593 He is always here between 5 and 6 o'clock. 130638 Il est toujours ici entre 5 et 6 heures. +2301957 I can't do two things at once. 2302497 Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois. +8805498 I couldn't let Oliver leave. 7701243 Je ne pouvais pas laisser Oliver partir. +4550340 This piano has probably not been tuned for years. 6843530 Ce piano n'a probablement pas été accordé depuis des années. +7589581 I'd like to tavel more often but the lack of money doesn't allow me to do so. 7646755 J'aimerais voyager plus souvent, mais le manque d’argent ne me le permet pas. +2401241 Turn around, please. 2402014 Tourne autour, je te prie ! +2291201 I didn't tell that guy my name. 2291470 Je n'ai pas donné mon nom à ce type. +953301 Have you ever sung in public? 1344597 As-tu jamais chanté en public ? +5753592 You guys were tough. 8974647 Vous étiez fort. +5650542 An old friend is better than two new ones. 5654328 Mieux vaut un vieil ami que deux nouveaux. +1144131 You know you've hit the big time when you get parodied on The Simpsons. 1144412 On sait qu'on a réussi lorsqu'on est parodié dans les Simpsons. +1329340 Nice timing. 1331430 Pile poil ! +289554 He married a Canadian girl. 14460 Il était marié avec une Canadienne. +9033328 Hello mom, how are you? 9033351 Bonjour maman, ça va ? +1469 Why are you sorry for something you haven't done? 3285 Pourquoi es-tu désolée pour quelque chose que tu n'as pas fait ? +433884 I think it's OK. 1408755 Je pense que ça colle. +1140174 I have a lot of questions. 1140365 J'ai de nombreuses questions. +2253015 That's fine! 5281889 C’est du propre ! +911713 It is hard to love someone when you do not know whether he or she loves you as much as you love him or her. 923326 Il est dur d'aimer quelqu'un quand vous ne savez pas s'il vous aime autant que vous l'aimez. +309418 Her smile expressed her thanks. 133773 Son sourire exprimait sa gratitude. +307308 They advertised that they had a house for sale. 1171353 Ils annoncèrent qu'ils avaient une maison à vendre. +309988 She is not only kind but honest. 134486 Non seulement elle est gentille, mais elle est aussi honnête. +1839432 Stay absolutely still. 1849896 Restez absolument immobile ! +283199 I cannot understand why he left so suddenly. 1462834 Je n'arrive pas à comprendre pourquoi il est parti si soudainement. +238887 Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon. 8824 La mère de Ken et son amie vont bientôt arriver à l'aéroport. +2080069 I have enough money to buy it. 2080606 Je dispose de suffisamment d'argent pour en faire l'acquisition. +240666 You may talk as much as you like. 1359003 Vous pouvez parler tant que vous voulez. +695166 I can help you chart the course, but you have to make the journey on your own. 806108 Je peux vous aider à tracer la carte mais vous devez accomplir le périple par vous-même. +1092693 Joe told Mary what had happened. 5600025 Joe a dit à Mary ce qu'il s'était passé. +3286794 Nothing was wrong. 6455931 Rien ne clochait. +2039987 Listen attentively to what I say. 1351366 Écoute attentivement ce que je dis. +1897769 That was really bad. 6556172 C'était vraiment nul. +29115 When I came home, he was watching TV. 427108 Quand je suis arrivé à la maison, il regardait la télévision. +2318383 She got her master's degree three years ago. 352827 Elle a eu un diplôme de master il y a trois ans. +1421151 Today is a nice day for a picnic, I'll tell you what. 1421153 Aujourd'hui est une belle journée pour un pique-nique, je te le dis. +8898987 The world is beautiful. 8898988 Le monde est beau. +31491 Give me another chance. 13586 Donnez-moi une autre chance. +615420 In space, no one can hear you scream. 816606 Dans l'espace, personne ne peut t'entendre crier. +2247386 I remember you. 2527456 Je me souviens de toi. +2034599 You might want to have someone look into that matter. 2035877 Tu voudrais peut-être que quelqu'un creuse cette affaire. +1196610 You just have to ask for it. 1196729 Il te suffit juste de le demander. +1704221 My father is going to kill me. 1704193 Mon père va me tuer. +28399 Show me the way, will you? 181144 Montrez-moi le chemin, voulez-vous ? +274611 Anything else, sir? 1106128 Quelque chose d'autre, Monsieur ? +2042951 I don't want you two talking about me. 2043428 Je ne veux pas que vous parliez de moi tous les deux. +2199778 My friend copied my homework and the teacher found out. 2200144 Mon copain a copié mes devoirs et le prof s'en est aperçu. +314542 She writes to her son every now and then. 1023062 Elle écrit à son fils de temps en temps. +1244404 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. 1244410 Cet auteur ne comprend pas du tout pourquoi un homme et une femme qui ne peuvent devenir amants deviendraient amis. +5270352 Art is dead. 6049753 L'art est mort. +2016880 I just wanted to drop by to say hi. 2017642 Je voulais juste passer pour la saluer. +7936921 The brain serves many people who have no power, but power serves many people who have no brains. 8485685 Le cerveau sert beaucoup de gens qui n'ont pas de pouvoir, mais le pouvoir sert beaucoup de gens qui n'ont pas de cerveau. +1961629 I thought you might change your mind. 7956423 Je me suis dit que tu pourrais changer d'avis. +8998410 Hell is empty, and all the devils are here! 8998826 L'enfer est vide, tous les démons sont ici. +46361 The boy went to bed with his socks on. 1112499 Le garçon est allé au lit avec ses bas. +2307 He laughs best who laughs last. 4161 Rira bien qui rira le dernier. +608941 Make sure you stick together so no one gets lost. 673036 Assurez-vous de rester groupés pour que personne ne se perde. +72491 I saw Yoshida for the first time in five years. 343286 J'ai rencontré Yoshida pour la première fois en cinq ans. +3730525 Isn't that what you're trying to tell me? 4110680 N'est-ce pas là ce que tu essaies de me dire ? +5746923 Oscar had to leave his job. 9769942 Oscar a dû quitter son emploi. +1008018 You can't buy this medicine without a prescription. 1013117 Tu ne peux pas acheter ce médicament sans ordonnance. +1745659 He has no real friends. 1922212 Il n'a aucun véritable ami. +5754726 I just lost my baby. 8422093 Je viens de perdre mon bébé. +6587146 Sami has family in East Jerusalem. 6587512 Sami a de la famille à Jérusalem-Est. +3737325 Leave the room immediately. 5458121 Quitte la pièce immédiatement. +3722702 Move away from me. 5329243 Éloigne-toi de moi. +3201684 I've already told Jami what to do. 4437995 J'ai déjà dit à Jami ce qu'il faut faire. +270735 But for water, no man could live. 181911 S'il n'y avait pas d'eau, l'homme ne pourrait pas vivre. +1891231 I haven't seen you around before. 1891804 Je ne vous ai pas vue auparavant dans les environs. +266827 You ought not to miss it. 492219 Tu ne dois pas manquer ça. +3539508 You are so full of shit. 3544928 Vous vous êtes tellement ridiculisée ! +424874 Actually, I'd also like to go. 417271 En fait, moi aussi je veux y aller. +2546118 I'd heard you'd changed. 2567757 J'avais entendu dire que tu avais changé. +257118 I have the same dictionary as your brother has. 6608 J'ai le même dictionnaire que votre frère. +2251 I'm getting ready for the worst. 4097 Je me prépare au pire... +8745980 Huh, where did Muhammad go? 3399476 Tiens, où est passé Muhammad ? +1357000 Hold on. 7166571 Ne quitte pas ! +358155 Roman Emperor Caligula had a horse called Incitatus which means fast. 955868 L'empereur romain Caligula avait un cheval nommé «Incitatus», qui veut dire rapide. +8920315 She used to go for a walk before dinner. 2065984 Elle avait l'habitude de se promener avant le dîner. +270060 Men can not exist without air. 333247 L'Homme ne pourrait vivre sans air. +3974598 That was our idea. 3974620 C'était notre idée. +275879 The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. 432734 Le président est habituellement accompagné de sa femme quand il va à l'étranger. +2360235 I haven't said yes yet. 3179238 Je n'ai pas encore dit oui. +8734087 Fuck Christmas! 9030001 Au diable Noël ! +4666626 The law is pretty clear. 7045297 La loi est plutôt claire. +252558 I plan to stay here for three days. 8391241 Je prévois de rester trois jours. +1951970 You can't imagine what my life's been like since you've left. 1954336 Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes partis. +2253425 The whole family frowned on the match. 3624908 Toute la famille a désapprouvé le mariage. +7936925 You'll start right now. 8530102 Tu vas commencer tout de suite. +5287935 I usually use hearts of palm in my recipes. 5289020 J'utilise en général des cœurs de palmier dans mes recettes. +2888087 You need to grow up and mature a bit. 3646525 Il te faut grandir et mûrir un tantinet. +323421 Need we bring our dictionaries to class tomorrow? 135385 Devons-nous apporter nos dictionnaires en classe, demain ? +848510 What are your plans for tonight? 949341 Qu'as-tu prévu pour ce soir ? +2330064 I guess I've gotten lazy. 2426493 Je suppose que je suis devenu fainéant. +20713 I was nearly run over by a car. 1084336 J'ai presque été écrasé par une voiture. +2208373 You can't go alone. 6863846 Tu ne peux pas y aller seul. +1532045 I can only recommend that everyone give themselves three days to learn Toki Pona. 1530259 Je ne puis que recommander à chacun de s'octroyer trois jours pour apprendre le toki pona. +587690 My son's short attention span is causing him problems at school. 587696 La faible durée de l'attention de mon fils lui cause des problèmes à l'école. +1439931 The cost of living has gone down. 1440979 Le coût de la vie a baissé. +1652287 Wanna try the hot tub? 1652379 Voulez-vous essayer le baquet bouillant ? +1199502 Don't play with fire. 1134738 Ne joue pas avec le feu. +5155176 Harry has solved that problem. 4858709 Harry a résolu ce problème. +1698409 If a person is dishonest, he is dishonest to the end. 7455400 Si une personne est malhonnête, elle l'est jusqu'au bout. +535552 But I want you to understand what I'm saying. 549138 Mais je veux que tu comprennes ce que je dis. +2092597 Don't open the door for anyone. 2092841 N'ouvre la porte à personne ! +7520993 George admitted he killed Olivia. 7527305 George admit qu'il avait tué Olivia. +2237196 William looks alarmed. 5331684 William a l'air inquiet. +1989211 You gotta get more organized. 1989219 Il vous faut être davantage organisé. +3629983 Ah! 5294749 Ah ! +258061 I wrote down his phone number on a scrap of paper. 2103217 J'ai noté son numéro de téléphone sur un bout de papier. +32677 I hope to see you again. 13437 J'espère que je te reverrai. +39997 Excuse me, could I get past? 941035 Excusez-moi, pourrais-je passer ? +309145 Her face beamed with joy. 1706407 Son visage rayonna de joie. +1549955 We never know why we die. 1540817 On ne sait jamais pourquoi on meurt. +3023501 Harry knows the police suspect him. 4550660 Harry sait que la police le suspecte. +2057378 To welcome someone is to open the heart's door and make room for him. 368365 Accueillir quelqu'un, c'est lui ouvrir la porte de son cœur, lui donner de l'espace. +4807757 I've just spoken to your French teacher and he says you're doing well in his class. 5331522 Je viens juste de parler avec votre professeur de français et il dit que vous vous en sortez bien dans sa classe. +309730 Her story can't be true. 133858 Son histoire ne peut pas être vraie. +1860391 Don't worry about a thing. 2070645 Ne vous souciez de rien ! +3431140 Charlie is out of town on business. 5660474 Charlie est en voyage d'affaires hors de la ville. +1983766 My mother always told me that I should put money in the bank every month so I'd have enough money in case of an emergency. 8302054 Ma mère m'a toujours dit que je devrais mettre de l'argent à la banque tous les mois pour en avoir assez en cas d'urgence. +53582 But this is an issue to which we return later. 11688 Mais c'est un sujet sur lequel nous reviendrons plus tard. +1300112 I had him fix my watch. 127670 Je lui ai fait réparer ma montre. +305867 They had been saving money for the trip for a year. 1533580 Elles économisaient de l'argent pour le voyage depuis un an. +5254537 In his hand, lead became gold. 6859281 Dans sa main le plomb se transforma en or. +325934 May I sit next to you? 1316423 Puis-je m'asseoir près de toi ? +2646205 What were we thinking? 8170524 À quoi est-ce que nous pensions ? +814552 In the late 20th century, Yugoslavia was considered a rogue state by the United States. 814841 Durant la fin du XXe siècle, la Yougoslavie était considérée comme un État voyou par les États-Unis. +46795 The young man saved the child from drowning. 2160251 Le jeune homme sauva l'enfant de la noyade. +965767 I have a hunch boracasli is using a second account. 965771 Je suspecte que boracasli utilise un second compte. +881485 They love their kids. 1574900 Elles adorent leurs enfants. +1952040 You can't keep treating me like a kid. 1952196 Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme une enfant. +1886119 Do I have to pay you? 2036197 Me faut-il vous payer ? +2987675 My daughter's driving me crazy. 3661007 Ma fille me rend dingue. +3496344 We'll never know the truth about his death. 1070664 Nous ne saurons jamais la vérité sur sa mort. +293765 He is accustomed to working hard. 132577 Il a l'habitude de travailler dur. +5850540 I sometimes steal stuff. 8412034 Je vole parfois des trucs. +4011445 Can I get a minute with you? 7050313 Puis-je avoir une minute avec toi ? +2299540 I brought enough food for everybody. 8976921 J'ai apporté assez de nourriture pour tout le monde. +1135061 Damn you! 8090764 Je vous maudis ! +2292323 I want to drink. 3645684 Je veux boire. +3151279 They gave us their word. 3671174 Ils nous ont donné leur parole. +4128361 He wasn't exactly overflowing with enthusiasm. 4130211 Il ne débordait pas spécialement d'enthousiasme. +1486482 At the risk of surprising you, I happen to work. 1252794 Au risque de vous surprendre, il m'arrive de travailler. +7409255 They kept their eyes shut. 7414410 Ils gardaient les yeux fermés. +1516528 This story is far more interesting than that one. 1517730 Cette histoire-ci est bien plus intéressante que celle-là. +882691 This is an easy exercise. 882693 C'est un exercice facile. +283641 I copied in my notebook whatever he wrote on the blackboard. 129989 J'ai copié tout ce qu'il a écrit au tableau sur mon cahier. +2140861 Hands off! 1684605 Ne touche pas à ça ! +3399617 Stop taking pictures. You look like a tourist. 3400130 Arrête de prendre des photos. On dirait un touriste. +266412 How many times a week does the soccer team practice? 2122056 Combien de fois par semaine l'équipe de football s'entraîne-t-elle ? +2064898 I need you to check on something. 2497400 J'ai besoin que vous vérifiiez quelque chose. +1096471 I figured it wouldn't hurt to wait for a few more minutes. 1099666 Je me suis dit que ça ne ferait pas de mal d'attendre quelques minutes de plus. +3200992 Maybe we should tell somebody. 5726911 Peut-être devrions-nous en parler à quelqu'un. +2111483 Take mine. 5724245 Prends les miennes. +1124640 We'll have to deal with it. 1124966 Il nous faudra le gérer. +4505423 This is a different pair of shoes. 8412910 C'est une paire de chaussures différentes. +1515568 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 8942936 M. Tanaka gagne sa vie en tenant une petite papeterie près de la gare. +275300 There's no point in waiting. 429797 Il ne sert à rien d'attendre. +2543044 I'm afraid you can't do that. 2576356 Je crains que vous ne puissiez pas faire cela. +9161980 You'll lose anyway. 9165789 Tu perdras de toute façon. +3258066 We are awaiting impatiently the arrival of our dear friend. 3258065 Nous attendons avec impatience l'arrivée de notre chère amie. +1315826 He's been sick in bed for four days. 1544730 Il est alité depuis quatre jours. +34891 Shall I ask Peter for help? 15106 Devrais-je demander de l'aide à Peter ? +3329448 Please close the curtains. 6545597 Ferme les rideaux, s'il te plaît. +7776989 Don't do that. You're making Oliver cry. 7778268 Ne fais pas ça. Tu fais pleurer Oliver. +5222473 His birthday party will take place tomorrow evening. 624425 Sa fête d'anniversaire aura lieu demain soir. +6183595 My mother works in a factory, and is tired when she comes home. 6195223 Ma mère travaille à l'usine et elle est fatiguée quand elle rentre à la maison. +5592663 We haven't actually set a date yet. 5592681 Nous n'avons pas encore fixé de date. +237658 I wish you could have come with me. 1365213 J'aurais aimé que vous puissiez être venu avec moi. +280411 The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. 1892293 La route était assez boueuse et, ce qui est pire, il commença à pleuvoir. +795023 Safety is the most important thing. 13903 La sécurité est la chose la plus importante. +7071954 The boys talked about girls. 7073026 Les garçons ont parlé des filles. +6877323 James is your husband's middle name, isn't it? 6877609 James est le deuxième prénom de votre mari, n'est-ce pas ? +6846874 Nobody told us anything. 6847600 Personne ne nous a rien dit. +6480121 Fight like a man. 6481808 Battez-vous comme un homme. +1490737 She's putting the children to bed. 1490749 Elle couche les enfants. +245200 I'll leave the rest to you. 136369 Je vous laisse vous occuper du reste. +40152 I'm busy at the moment. 355650 Je suis occupé pour le moment. +37216 George says that he can read a French book. 1704623 George dit qu'il arrive à lire un livre en français. +1658105 Don't just stand there. 1658122 Ne restez pas plantée là ! +906697 What's your favorite board game? 1967527 Quel est ton jeu de plateau préféré ? +310783 She cut the cake into six pieces and gave one to each of the children. 331232 Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant. +1526458 She is Jack's older sister. 1527844 Elle est la sœur ainée de Jack. +34454 May I speak to Bill? 13210 Puis-je parler à Bill ? +845617 This medicine does not have side effects. 844638 Ce médicament n'a pas d'effets secondaires. +3389017 Older women give birth later. 3388868 Les femmes plus âgées donnent naissance plus tard. +3620096 I'm not supposed to help you. 7769861 Je ne suis pas censé t'aider. +46953 Production of this automobile started in 1980. 457964 La production de la voiture commença en 1980. +288601 He worked more than five hours on end. 130640 Il a travaillé plus de cinq heures d'affilée. +733777 The nurse used a sphygmomanometer to check my blood pressure. 800761 L'infirmier utilisa un tensiomètre pour vérifier ma pression artérielle. +21575 Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. 389784 Même s'il habite juste à côté de l'école, il est souvent en retard. +58514 This lady is Indian. 1299336 Cette dame est indienne. +2323097 I don't think I can do this anymore. 2534675 Je ne pense pas que j'arrive encore à faire ça. +1664585 They're right behind you. 1670245 Ils se trouvent juste derrière toi. +2060389 I almost wish I could be in your shoes. 5803115 Je souhaiterais presque être à ta place. +1522191 What a shot! 1522389 Quel coup ! +2297224 He's a prisoner of war. 2297618 Il est prisonnier de guerre. +5385856 If your mother only knew, her heart would surely break in two. 8957957 Si seulement votre mère savait, son cœur se briserait sûrement en deux. +1096145 It's possible that Oliver was able to convince Alice to do his laundry for him. 5353221 C'est possible que Oliver ait pu convaincre Alice de faire sa lessive pour lui. +5595679 Have the courage to use your own reason. 5595694 Aie le courage de faire usage de ton propre entendement. +1994478 I think I'm in trouble. 2041136 Je pense que j'ai des ennuis. +953159 Can you still remember when we first met? 1370666 Pouvez-vous encore vous souvenir de quand nous nous sommes rencontrées la première fois ? +6818624 I visit a beautiful city. 5986344 Je visite une belle ville. +1258628 I trust him. 127763 J'ai confiance en lui. +71167 It was a pleasure meeting you, Mr Tamori. 399950 Ce fut un plaisir de vous rencontrer, M. Tamori. +46350 The boy dug a grave for his dog that had died. 333267 L'enfant creusa une tombe pour son chien qui venait de mourir. +3142642 Muhammad didn't want to answer Susie's question. 9525331 Muhammad n'a pas voulu répondre à la question de Marie. +9111837 The post office is two kilometers from here. 9111956 Le bureau de poste est à deux kilomètres d'ici. +297421 He has coached us for half a year. 539798 Il nous a entraînés pendant six mois. +1903709 Bye. 7704052 Ciao. +1316449 He was exiled to an island for the crime of high treason. 1316662 Il fut exilé sur une île pour le crime de haute trahison. +4076375 I am no bird, and no net ensnares me; I am a free human being with an independent will. 4080899 Je ne suis pas un oiseau que l'on met en cage ; je suis un homme libre, avec son indépendance. +4013950 There are a couple of options. 6365673 Il y a quelques options. +2276111 I don't like you either. 2505028 Je ne vous aime pas non plus. +26076 We must hurry if we want to arrive at the station on time. 1120171 Nous devons nous dépêcher si nous voulons arriver à la station à temps. +5362043 James is good at telling stories. 5362131 James sait bien raconter les histoires. +2309364 I thought it was stupid. 2310970 Je pensai que c'était stupide. +32265 Bees provide honey for us. 13489 Les abeilles nous fournissent du miel. +7589605 Wow! Is that a shark? 7646752 Waouh! C'est un requin? +3403403 They tried to kill us. 8114737 Elles ont essayé de nous tuer. +39065 You have only to stand in front of the door. It will open by itself. 1186195 Tu n'as qu'à te mettre devant la porte. Elle s'ouvrira toute seule. +622104 It is going to be quite cool. 607339 Le fond de l'air va être frais. +39381 Playing tennis is his hobby. 12705 Jouer au tennis est son hobby. +1304541 He seems to have no sense of humor. 1544567 Il parait être dépourvu de tout sens de l'humour. +406732 Send me a letter when you arrive. 406856 Envoie-moi une lettre quand tu arriveras. +4015665 Why are you carrying a gun? 8010429 Pourquoi portez-vous une arme à feu ? +1112118 How did you get into this line of work? 1112137 Comment avez-vous atterri dans ce métier ? +17368 I have good news in store for you. 477076 J'ai de bonnes nouvelles en réserve pour toi. +4133509 I haven't seen my sister in months. 6560562 Je n'ai pas vu ma sœur depuis des mois. +2016976 We want you to be the team captain. 2019470 Nous voulons que vous soyez le capitaine de l'équipe. +3241663 Save me a seat, won't you? 6935973 Garde-moi une place, d'accord ? +2334136 I hate to argue with you. 2334503 Je déteste me disputer avec toi. +6697264 May the Lord be with you. 6697954 Que le Seigneur soit avec vous. +3148032 That was her plan all along. 4879384 C'était son plan tout du long. +3258621 It is cold outside today. 3258620 Il fait froid dehors aujourd'hui. +44459 The box is light enough for a child to carry. 8448123 La boîte est assez légère pour qu'un enfant puisse la porter. +1092796 Harry thought everything was in order. 6390427 Harry pensait que tout était en ordre. +326565 The story was so funny that I split my sides. 1188482 L'histoire était tellement drôle, je me suis tenu les côtes. +2134731 A man like me needs a hat. 2756849 Un homme comme moi a besoin d'un chapeau. +307045 They defended their country. 330492 Ils ont défendu leur pays. +847235 Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. 1035863 De nombreux grands penseurs qui étaient inconnus de leur vivant, acquirent la renommée après leur mort. +278495 Let's pick flowers from the garden. 15783 Cueillons des fleurs dans le jardin. +278068 If you can't lick 'em, join 'em. 1160748 Si tu ne peux pas les lécher, joins-toi à elles. +16585 You need not take account of the fact. 338130 Vous ne devez pas prendre en compte ce fait. +6678538 We should've phoned ahead and reserved a table. 1510624 Nous aurions dû téléphoner à l'avance et réserver une table. +3665533 She was clothed in a red blouse and a black skirt. 4763133 Elle était vêtue d'une chemise rouge et d'une jupe noire. +257536 I was late again this morning, which made my boss angry. 6526 J'étais à nouveau en retard ce matin, ce qui a mis mon patron en colère. +909119 We love our mother almost without knowing it, without feeling it, as it is as natural as to live. 909113 On aime sa mère presque sans le savoir, sans le sentir, car cela est naturel comme de vivre. +2111263 They're leaving. 5371017 Ils partent. +57426 We know very little about the cause of this disease. 1403016 Nous savons très peu de choses de la cause de ce mal. +2234936 That's a promise. 2265432 Il s'agit d'une promesse. +40205 Prince Charles will be the next king of England. 7957256 Le prince Charles sera le prochain roi d'Angleterre. +291095 He is said to have taken part in the battle. 138870 On dit qu'il a participé à la bataille. +288737 He was the sort of man you could get along with. 1586548 Il était le genre d'homme avec lequel on pouvait s'entendre. +300715 He sent his luggage in advance. 1184600 Il a envoyé ses bagages à l'avance. +2092645 I couldn't find anybody. 2092665 Je ne pus trouver personne. +278885 The weather varies from hour to hour. 1104378 Le temps change d'heure en heure. +526365 The dog is white. 529821 Le chien est blanc. +2897148 Alright. 395588 D'accord. +7587317 Are your parents still alive? 7644771 Tes parents sont-ils toujours en vie? +250257 My uncle died of cancer of the stomach yesterday. 7856 Mon oncle est mort d'un cancer de l'estomac, hier. +3238917 They're still not safe. 4856910 Ils ne sont toujours pas en sécurité. +285590 His acting is far from being perfect. 7837866 Son interprétation est loin d'être parfaite. +49305 The family is too poor to pay back the debts. 463919 La famille est trop pauvre pour rembourser les dettes. +1664567 Don't shoot! 1672982 Ne tire pas ! +8761588 You're a very special friend. "You too." 8762207 Vous êtes un ami très spécial. " Vous aussi. " +240209 You cannot be serious. 1408733 Vous plaisantez ! +5906625 Perhaps I am mistaken. 467879 Peut-être me suis-je trompé. +268618 Don't touch it. Leave it as it is. 1576772 Ne le touche pas. Laisse-le comme il est. +3655113 Three quarters of the surface of Earth is water. 430891 Trois quarts de la surface de la Terre est de l'eau. +52591 John is as old as I. 11815 John a le même âge que moi. +1841788 It's easier than it sounds. 1842462 C'est plus facile que ça n'en a l'air. +280334 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 817342 L'entreprise a émis des actions et est entrée en bourse en 1990. +2283682 You don't sound entirely convinced. 2286713 À vous entendre, vous n'êtes pas complètement convaincues. +2505857 Does he have gray hair? 2513724 A-t-il des cheveux gris ? +328347 He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in. 928246 Il n'avait pas l'intention de la laisser conduire, mais elle l'a tellement harcelé qu'il a fini par céder. +65404 He had no luck in finding work. 1349948 Il n'a pas eu de chance pour trouver du travail. +247452 How about asking her to join our trip abroad? 452902 Que pensez-vous de lui demander de se joindre à notre voyage à l'étranger ? +245070 The top of the mountain is covered with snow. 335946 Le sommet de la montagne est recouvert de neige. +802939 He knew he could not win. 1200563 Il savait qu'il ne pouvait pas gagner. +1134607 Daddy, I can't walk any more. Could you give me a piggyback ride? 1135383 Papa, je ne peux plus marcher. Pourrais-tu me porter sur ton dos ? +262247 I couldn't control my tears. 410238 Je n'ai pas pu contrôler mes larmes. +2549854 The city is divided into ten administrative districts. 8387662 La ville est divisée en dix circonscriptions. +2026942 If it happens again, we want to be ready. 8302260 Si ça se reproduit, nous voulons être prêts. +34561 Bill is as tall as Jack. 13182 Bill est aussi grand que Jack. +3496374 Shop till you drop. 3514452 Faites des courses jusqu'à épuisement. +6549880 Sex appeal is the keystone of our civilization. 6549877 Le sex-appeal est la clef de voûte de notre civilisation. +1114757 The speaker believes that overt expression of feeling for others helps people tap into their own repressed emotions. 9192154 L'orateur estime que l'expression ouverte de sentiments pour les autres aide les gens à puiser dans leurs propres émotions refoulées. +316088 She visited the old man in the hospital every day but Sunday. 1184044 Elle rendait visite au vieil homme à l’hôpital tous les jours sauf le dimanche. +301696 He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. 5802885 Il n'a pas vu le panneau stop et a presque percuté l'enfant traversant la route. +1894336 Hang on tight. 1901190 Accrochez-vous bien ! +304382 He had words with his friend and then struck him. 462035 Il eut des mots avec son ami et le frappa alors. +327618 In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. 1843711 En gâtant son enfant, Stella s'est donné des verges pour se faire battre dans les années à venir. +4374771 Tommy's was the first name on the list of persons of interest after Mary's murder. 4374857 Le prénom de Tommy était le premier nom sur la liste des personnes présentant un intérêt après l'assassinat de Marie. +310536 She was accused of telling a lie. 15564 Elle a été accusée d'avoir menti. +2939908 I don't dream. 4580512 Je ne rêve pas. +2331851 I had to run to catch the bus. 2431873 J'ai dû courir pour attraper le bus. +845826 How many words should you write? 3282812 Combien de mots devrais-tu écrire ? +64653 Good night and sweet dreams. 10859 Bonne nuit et fais de beaux rêves. +5264786 Hmm... 936452 Hum... +693400 I may win if I'm lucky. 13174 Je peux gagner si j'ai de la chance. +284487 Have you known him for a long time? 130058 Le connaissez-vous depuis longtemps ? +2003586 Do you have a moment to talk about Jesus? 8734291 As-tu un moment pour parler de Jésus ? +2246030 I never bet. 2497422 Je ne parie jamais. +2150462 Her voice grew soft. 2153862 Sa voix s'adoucit. +1184307 The loss adds up to more than one million dollars. 1184332 La perte s'élève à plus d'un million de dollars. +272043 Keep quiet. 1076643 Restez tranquilles. +2236260 William felt bad. 9311764 William s'est senti mal. +288996 He is rather hard to please. 848796 Il est plutôt difficile à contenter. +266587 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 7288401 Le bébé très malade était surveillé de près par les médecins. +1528 Haven't we met somewhere before? asked the student. 3344 « Ne nous sommes-nous pas rencontrés quelque part avant ? » demanda l'étudiant. +940978 Dying's nothing. Start instead by living - not only is it harder, but it's longer as well. 937005 Mourir, ce n'est rien. Commence donc par vivre, c'est moins drôle, et c'est plus long. +2907753 He beat me in chess. 4676103 Elle m'a battue aux échecs. +4332256 When she saw me naked, she burst out laughing. 8628147 Quand elle m'a vu nu, elle a éclaté de rire. +30791 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. 1261516 Si nous joignons nos efforts, nous devrions être capables de sortir le pays du désordre où il se trouve. +7367819 William has a secret that he's never told to anyone. 7370657 William a un secret qu'il n'a jamais révélé à personne. +276158 I heard someone calling my name. 129205 J'entendis quelqu'un appeler mon nom. +1597396 His visits became less frequent as time passed. 3430754 Ses visites devenaient de moins en moins fréquentes avec le temps. +4172018 He looked furious. 1531840 Il avait l'air furieux. +5661806 Last summer, I spent three weeks in Boston. 5662608 L'été dernier, j'ai passé trois semaines à Boston. +2323151 I don't think that was your fault. 8954265 Je ne pense pas que c'était de votre faute. +464560 What do you wish to order, gentlemen? 479606 Que souhaitez-vous commander, Messieurs ? +4449133 Fall begins in October. 8419502 L'automne commence en octobre. +2809590 Adolescents want to be given orders so that they can disobey them. 5333472 Les adolescents veulent qu'on leur donne des ordres pour qu'ils puissent y désobéir. +17464 I will never forget seeing you. 495958 Je n'oublierai jamais vous avoir vue. +7989565 Why didn't the band play the song you requested? 8165941 Pourquoi le groupe n'a-t-il pas joué la chanson que vous avez demandée ? +2199420 She looked him straight in the eyes. 1339703 Elle l'a regardé droit dans les yeux. +2077384 Stay calm, I will not harm you. 9731171 Restez calme, je ne vais pas vous faire de mal. +310270 She is mad at you. 4760124 Elle est en colère après toi. +2720523 The knight Tristan loved the princess Iseult. 7744642 Le chevalier Tristan aimait la princesse Iseut. +6837536 Studying really takes it out of George. 6846792 Les études sont vraiment éreintantes pour George. +2233746 This is wonderful. 3647879 C'est magnifique. +267493 Please take more care in the future. 637664 Veuillez faire plus attention à l'avenir. +932021 My wife sings in the ladies' choir. 932024 Mon épouse chante dans le chœur féminin. +4008930 Dan gave Linda numerous chances to explain. 4008938 Dan donna à Linda de nombreuses occasions de s'expliquer. +6694818 The plate is not clean. 6006195 L'assiette n'est pas propre. +323039 Do we have to get up early tomorrow morning? 1157715 Devons-nous nous lever tôt demain matin? +433665 That's one small step for man, one giant leap for mankind. 433666 C'est un petit pas pour l'homme, mais un bond de géant pour l'humanité. +1553423 It turned out well. 7468273 Ça s'est bien terminé. +5658459 Watch where you put your feet. 5320793 Regarde où tu mets les pieds. +3109062 Take a picture with your phone. 3566817 Prenez une photo à l'aide de votre téléphone ! +616173 No man is a prophet in his own land. 920889 Aucun n'est prophète chez soi. +868142 Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. 868138 Vite soufflons la lampe, afin de nous cacher dans les ténèbres! +2710659 I wonder why I'm so tired. 7785933 Je me demande pourquoi je suis si fatigué. +477220 This isn't worth getting worked up over. 474270 Ce n'est pas la peine de se prendre la tête avec ça. +3467750 Do you want some breakfast, darling? 3473611 Voulez-vous prendre le petit-déjeuner, chérie ? +8787359 Keep an eye on the reaction on his face when we bring up a price. 8608103 Observez la réaction de son visage lorsque nous mentionnons un prix. +5201452 Giving up drinking is not an easy task. 5199391 Cesser de boire n'est pas une mince affaire ! +6863396 None of these are mine. 6863616 Il n'y en a aucune à moi. +483523 Dude, she's hot! 4545096 Mec, elle est bonne ! +325039 We are moving next month. 563399 Nous déménageons le mois prochain. +61489 This is Tommy speaking. I'd like to speak to Ann. 3230873 Allô, ici Tommy. J'aimerais parler à Ann. +1860690 Just give me some time. I'm sure I can figure out how to solve the problem. 2084053 Donnez-moi juste du temps. Je suis sûr que je peux comprendre comment résoudre le problème. +1243531 Don't leave without saying goodbye. 1243709 Ne pars pas sans dire au revoir. +54040 Sam, what are you doing? 11632 Sam, qu'est-ce que tu fais ? +1457791 Life is strange. 7074426 La vie est étrange. +2163181 The two nations have strong trade ties. 2163706 Les deux nations ont de forts liens commerciaux. +6929883 I understand what you want to say, but I cannot act according to what you say. 6929943 Je comprends ce que vous voulez dire, mais je ne peux pas agir selon ce que vous dites. +6381740 As the date of the wedding approached, Jami started having second-thoughts. 6383252 Alors que la date du mariage approchait, Jami a commencé à avoir des doutes. +1611192 Why stop at a kiss? 1612367 Pourquoi s'arrêter à un baiser ? +2032033 They want a few more hours to finish the report. 5964229 Ils veulent quelques heures de plus pour finir le rapport. +3273077 Is he experiencing some kind of pain? 3273078 Est-ce qu'il ressent une quelconque douleur ? +316248 I wonder if she will marry him. 4835447 Je me demande si elle l'épousera. +237759 The crowd gave way and let him pass. 882316 La foule se retira et le laissa passer. +261501 I usually wake up at six. 127381 Je me réveille habituellement à six heures. +1585482 No kidding? 588766 Est-ce sérieux ? +681064 Charlie gave them a general idea of what he wanted. 1190546 Charlie donna une idée générale de ce qu'il voulait. +1188660 Having found a number of small items missing from my house, I'm starting to think that my housekeeper has sticky fingers. 1188756 Ayant découvert la disparition de nombre de petits objets de la maison, je commence à penser que ma femme de maison a tendance à piquer. +1963209 There's nobody on this ship except us. 1964454 Il n'y a personne sur ce bateau, à part nous. +6354377 George forgot to tell Valentina what needed to be done. 6486756 George oublia de dire à Valentina ce qu'il y avait à faire. +1898221 The choice is yours. 1248218 C'est ton choix. +1901717 I have a weird neighbor. 1911528 J'ai une voisine bizarre. +5089996 Jack must be really worried. 5342753 Jack doit être vraiment inquiet. +2984496 Muhammad disobeyed a direct order from a superior officer. 6669393 Muhammad a contesté un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique. +3508694 Have you decided on a name for your puppy? 7682466 Avez-vous décidé d'un nom pour votre chiot ? +2198540 That feels amazing. 2201186 Ce qu'on ressent est incroyable ! +3636222 I don't want anything happening to you. 3640322 Je ne veux pas que quoi que ce soit t'arrive. +260564 I forgave his mistake. 4684050 J'ai pardonné son erreur. +1546447 The police chief resigned. 1549617 Le chef de la police a présenté sa démission. +277380 Forgive me for being late. 129328 Veuillez m'excuser pour mon retard. +918905 We're of an age. 7442 Nous sommes du même âge. +5107375 Will you sell your house to her? 8547998 Allez-vous lui vendre votre maison ? +1324444 Michael Jackson died. 873522 Michael Jackson est mort. +2372767 I just kept my mouth shut. 2565683 Je me suis simplement tu. +1977731 The boy caught a large fish. 1978545 Le garçon attrapa un grand poisson. +1635430 Bring me my clothes. 1637482 Amène-moi mes vêtements. +1376 Humans were never meant to live forever. 3192 Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement. +7544444 Charlie wasn't born in October. 7561201 Charlie n'est pas né en octobre. +452245 The building has twenty floors. 1802446 Le bâtiment a vingt étages. +6694773 I'm not used to doing that in the dark. 7849140 Je ne suis pas habitué à faire ça dans le noir. +1300321 She's a precocious one eh? 1300424 C'est une fille précoce, hein ? +790903 Growing centrist sentiment threatens to upset America's traditional two-party system. 3646681 Un sentiment centriste croissant menace de bouleverser le système bipartisan traditionnel des États-Unis d'Amérique. +32560 I began to sing when I was a youngster. 6275632 J'ai commencé à chanter quand j'étais enfant. +49526 The film was not a success in Japan. 119937 Le film n'a pas été un succès au Japon. +3527395 See you in court. 3532232 Rendez-vous au tribunal ! +5315361 This movie sucks. 7105680 Ce film est nul. +2768991 What should I wear? 5606064 Que devrais-je porter ? +887589 She went to the train station to see him off. 1368959 Elle se rendit à la gare pour lui faire ses adieux. +7544593 Joe is lying on his side. 7562629 Joe est couché de son côté. +38906 However we go, we must get there by seven. 827462 Quel que soit le moyen de transport, nous devons être là-bas pour sept heures. +5758553 I totally agree with what you say. 5762439 Je suis entièrement d'accord avec ce que vous dites. +5591934 Is there a restaurant in the hotel? 7125061 Y a-t-il un restaurant dans l'hôtel ? +268223 The evidence convinced us of his innocence. 590375 La preuve nous a convaincus de son innocence. +6287096 We now in the United States have more security guards for the rich than we have police services for the poor. 8249982 Nous avons actuellement aux États-Unis plus de gardes de sécurité pour les riches que de services de police pour les pauvres. +27667 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 971460 C'est bien de pouvoir concentrer tout ton esprit sur ton travail. Mais tu ignores complètement les gens autour de toi. +2406926 I suppose you're already packed and ready to go. 2407021 Je suppose que tu as déjà fait tes valises et que tu es prêt à partir. +1860423 Don't move unless I tell you. 2135686 Ne bouge pas à moins que je ne te le dise ! +8223461 Thanks for sharing this super important information. 8223525 Merci de partager cette information super importante. +4670942 My bag is very heavy. 4670952 Mon sac est très lourd. +579771 She is certainly over forty. 986269 Elle a certainement plus de quarante ans. +32290 The missile attack took a heavy toll of lives. 861200 L'attaque par missile a pris un grand nombre de vies. +6587885 I broke my big toe. 6588199 Je me suis cassé le gros orteil. +2462228 The moon looks so perfectly round right now, it could be the base of a cone. 2462316 La lune a l'air tellement parfaitement ronde, à l'instant, qu'elle pourrait être la base d'un cône. +248629 We see what we expect to see. 1101476 Nous voyons ce que nous nous attendons à voir. +69775 You are very attractive in blue. 1153594 Le bleu vous sied superbement. +328274 One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!! 5655000 Un mois que je suis au lycée... et toujours pas un seul ami. C'est vraiment horrible, à ce rythme-là, ça va redevenir exactement comme au collège ! +3136156 She thinks her job is pointless. 3138543 Elle pense que son travail est inutile. +8945367 You will definitely like it here. 8945416 Tu vas certainement aimer être ici. +34192 Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. 480985 Franck attendait avec plaisir son rendez-vous du soir. +2358760 I have a message. 2705117 J'ai un message. +68851 Which period of history are you studying? 1526727 Quelle période de l'histoire étudies-tu ? +1987841 I swear to you I will never do it again. 1989518 Je vous jure que je ne le ferai plus jamais ! +52984 George, if you are not listening to the radio, turn it off. 11766 George, si vous n'écoutez pas la radio, éteignez-là. +2134459 You made a fool of yourself. 4557544 Vous vous êtes ridiculisé. +4340964 Charlie didn't ring me like he said he would. 4342817 Charlie ne m'a pas appelé comme il l'avait dit. +2730963 Thanks, buddy! 8984264 Merci, mon pote ! +530562 The entire city was without electricity. 450038 La ville entière se trouvait sans électricité. +20324 It's a lovely day. 576576 C'est une délicieuse journée. +309636 Her hair was so long as to reach the floor. 15551 Ses cheveux étaient si longs qu'ils touchaient le sol. +863957 There exist several stars which are larger than our Sun. 901756 Il y a plusieurs étoiles qui sont plus grandes que notre Soleil. +237790 In an army no man is permitted to leave without permission. 786350 Dans une armée, nul n'est autorisé à partir sans permission. +32057 Mary, this is Joe's brother David. 888939 Marie, voici David, frère de Joseph. +909527 How much time do you spend shaving every day? 1372935 Combien de temps passes-tu chaque jour à te raser ? +1712902 Charlie Chaplin is an actor. 1713019 Charlie Chaplin est un acteur. +321888 I am able to swim across the river. 820390 Je suis en mesure de traverser la rivière à la nage. +2301933 I can't believe we've finally finished the project. 2302585 Je n'arrive pas à croire que nous ayons finalement terminé le projet. +2326477 Marriage is one thing and love is another. Love passes and the husband stays. 925936 Le mariage est une chose et l'amour en est une autre. L'amour passe et le mari reste. +1242878 You ran back here. 1243758 Vous êtes revenues ici en courant. +240773 She was not seriously injured. 8615 Elle n'était pas sérieusement blessée. +1167392 The debt for all of our sins is already paid in full. 2740452 La dette de tous nos péchés est déjà entièrement payée. +5939098 I bought Monica a scarf. 6668582 J'ai acheté une écharpe à Monica. +681632 I've been in New York once. 1169391 Je ne suis allé à New York qu’une seule fois. +4008842 Are you going anywhere for vacation? 4008853 As-tu prévu d'aller quelque part pour les vacances? +1182616 Staying is dangerous. 7482650 Rester est risqué. +761571 May your soul rest in peace. 5684520 Puisse ton âme reposer en paix. +59121 This work is simple enough for a child to do. 1509923 Ce travail est assez simple pour être accompli par un enfant. +1936331 I'd like to talk about your situation. 2093647 J'aimerais discuter de ta situation. +5358356 The inscription carved into the rock is from the sixth century B.C. 8485674 L'inscription gravée dans la roche date du sixième siècle avant J.-C. +3408148 How did your test go? 3412752 Comment s'est déroulé ton examen ? +1536568 This will protect your skin. 1873274 Ça protégera votre peau. +476498 Because of his wealth, he was able to become a member of that club. 478778 Il put devenir membre de ce club grâce à sa richesse. +1451599 That boy showed no fear. 1527675 Ce garçon n'a montré aucune peur. +1670170 I gave you fair warning. 1671615 Je vous ai suffisamment avertis. +1349639 It is vital that you be present. 1350023 Il est vital que vous soyez présentes. +401444 My brother is an idiot. 3430339 Mon frère est un idiot. +3222983 What are you sitting on? 6599411 Sur quoi es-tu assis ? +3259162 Don't throw the ball near the windows. 3259161 Ne jetez pas la balle près des fenêtres. +266494 A group of teenagers robbed me of my money. 138990 Une bande d'adolescents m'a volé mon argent. +1224124 Huizi asked Zhuangzi: "If you're not a fish, how do you know what fish enjoy?" 1324022 Huizi demanda à Zhuangzi: « Si tu n'es pas un poisson, comment sais-tu ce qu'aiment les poissons? » +3730897 How would you define normal? 3979784 Comment définiriez-vous la normalité ? +561143 He threw everything out of the boat. 570062 Il jeta tout hors du bateau. +1882576 Where did you count them? 2044113 Où les as-tu comptés ? +434306 Bastard! 7956617 Connard ! +301617 He sang off key. 6718259 Il chanta faux. +6836268 Khatia Buniatishvili's powerful hands rose and returned to the piano with exacting force as she played the last chord of a Rachmaninoff concerto. 6846763 Alors qu'elle jouait le dernier accord du concerto de Rachmaninov, Khatia Buniatishvili leva ses mains puissantes et les reposa avec une vigueur astreignante sur le piano. +5647973 At noon he has lunch in an Italian restaurant. 5648033 A midi, il déjeune dans un restaurant italien. +1977734 Are you American? 1978524 Es-tu Étasunien ? +3420849 The Russian corpus is growing quickly. 8563144 Le corpus russe se développe rapidement. +3218326 Don't forget to charge your cell phone. 3229787 N'oubliez pas de charger votre portable ! +18893 What a surprise! 139433 Quelle surprise ! +5749299 Alex fell asleep under a tree. 5750269 Alex s'est endormi sous un arbre. +241363 It's a great honor to have had the King visit our city. 136277 Le roi nous a fait un grand honneur en visitant notre ville. +2887712 I start work at eight in the morning. 8252859 Je commence le travail à huit heures le matin. +48797 There were a few passengers in the train who were injured in the accident. 332398 Il y a eu quelques passagers dans le train qui ont été blessés dans l'accident. +4482743 I noticed that she's wearing new glasses. 2044235 J'ai remarqué qu'elle portait de nouvelles lunettes. +587921 The bar was so smoky that my eyes started to sting. 589692 Le café était tellement enfumé que les yeux commençaient à me brûler. +5916349 I sat down on the ground. 8269960 Je me suis assis sur le sol. +271501 The government must enforce the law immediately. 1072935 Le gouvernement doit immédiatement mettre la loi en application. +281161 We have another ten miles to walk before sunset. 341303 Nous devons encore marcher seize kilomètres avant le coucher du soleil. +2249847 Relax a moment. 4625971 Détendez-vous un instant ! +272305 My baby began crying, asking for milk. 480974 Mon bébé s'est mis à pleurer, il voulait téter. +309955 She laughed to cover her fear. 133867 Elle a ri pour cacher sa peur. +329307 When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. 1069128 Lorsqu'on considère qu'il a trop augmenté, les banques centrales des principaux pays coopèrent pour intervenir. +325600 The traveler stopped to ask me the way. 139574 Le voyageur s'est arrêté pour me demander le chemin. +2908758 I'm not interested. Buzz off. 4996184 Je ne suis pas intéressée. Fichez le camp ! +969135 Oh how warm the water in the sea is! 971377 Ohh comme l'eau de la mer est chaude ! +23251 We bought a pound of tea. 571222 Nous achetâmes une livre de thé. +2032564 This is an area that gets little or no attention, so we're going to try and bring some attention to it. 2032567 C'est une région à laquelle on prête peu attention, alors nous essaierons d'attirer plus d'attention sur elle. +6118615 It won't be difficult for us to do that. 7790946 Il ne nous sera pas difficile de faire cela. +239815 It is our policy not to give out personal information. 8391349 Notre politique est de ne pas divulguer d'informations personnelles. +7587329 It's deep. 7644769 C'est profond. +315377 She decided on a blue dress. 9213417 Elle a opté pour une robe bleue. +3937482 At your service. 8751254 À ton service. +2033728 I just want to be certain that it's OK. 2448533 Je veux être certain que c'est d'accord, un point c'est tout. +4606262 We're probably going to clash a lot as we're both heavily opinionated people. However, if we can both respect each other, things should blow over smoothly. They could possibly turn out quite nicely even. 4609352 Nous allons probablement beaucoup nous confronter car nous sommes tous deux dotés de fortes opinions. Cependant, si nous parvenons à nous respecter, les choses devraient se passer sans heurts. Elles pourraient même s'avérer tout à fait positives. +2009955 Do you think that any really smart person is inherently interested in languages? 2009967 Penses-tu que n'importe quelle personne intelligente soit en soi intéressée par les langues ? +2833417 It isn't the mark that he was expecting. 625336 Ce n'est pas la note à laquelle il s'attendait. +68228 That small star is brightest. 139141 Cette petite étoile est la plus brillante. +285863 His record is a new world record in the 100-meter dash. 136325 Son record est un nouveau record mondial du 100 mètres. +8152632 I'm sorry that I have to decline your offer. 2846486 Je suis au regret de repousser votre offre. +1101541 That school looks just like a prison. 1101542 Cette école ressemble vraiment à une prison. +1233172 I'm going to prepare for the final exams this afternoon. 1238340 Je vais me préparer pour les examens finaux cette après-midi. +507001 He negotiated a lower price with the real estate agent. 547849 Il négocia un prix inférieur avec l'agent immobilier. +1522132 He might have missed the last train. 1522085 Il a peut-être manqué le dernier train. +319320 My father is proud of being tall and handsome. 134919 Mon père est fier d'être grand et élégant. +276714 Detective stories are amusing. 129269 Les histoires de détectives sont amusantes. +5598775 It is unavoidable that the fighting will intensify. 8823524 L'intensification des combats est inévitable. +7781853 When your girlfriend is one-eyed, look at her in profile. 7781850 Si ton amie est borgne, regarde-la de profil. +6134087 Eva was a bit drunk. 5847964 Marie était un peu saoule. +261799 I jog through Central Park every morning at 6 a.m. 429190 Pour mon jogging, je fais le tour de Central Park chaque jour, à six heures du matin. +564007 Christopher Columbus's "The Idiot's Guide to Killing a Shark Barehanded" and "The Twenty Ways to Strangle a Giant Squid" both went on to become bestsellers. 763561 Les deux livres de Christophe Colomb, "Comment tuer un requin à mains nues pour les nuls" et "Les vingt manières d'étrangler un calmar géant" sont tous deux des best-sellers. +6876046 I'm looking forward to going to the zoo with you. 6876330 J'ai hâte d'aller au zoo avec toi. +1318922 I think it's sad to not have any friends. 1322235 Je pense qu'il est triste de n'avoir aucun ami. +292026 Where is he standing? 4548617 Où se tient-il ? +388321 These flowers aren't only beautiful, but they smell nice. 1144639 Ces fleurs ne sont pas seulement belles mais sentent également très bon. +7176654 The fly prowls around food. 7167371 C’est autour de la nourriture que la mouche rôde. +3933072 Dan was a serial killer on the loose. 3934107 Dan était un tueur en série en cavale. +1602293 In a scary scene, it never fails that there is either an owl hooting or wolves howling under the full moon. 1602845 Une scène angoissante ne va jamais sans qu'une chouette hulule ou que des loups hurlent à la pleine lune. +474600 Have you brought your ID card with you? 478868 Avez-vous apporté votre carte d'identité ? +247579 We have a lot of English books in the library. 1593459 Nous avons beaucoup de livres anglais à la bibliothèque. +1950173 How dare you insult my sister! 1950425 Comment osez-vous insulter ma sœur ? +681151 Harry's broken arm took several weeks to heal. 5302689 Le bras cassé de Harry a mis plusieurs semaines à guérir. +2294114 I bet you're hungry. 2297134 Je parie que vous avez faim. +6532349 Muhammad goes to church. 6536818 Muhammad va à l'église. +8636513 Two scoops of ice cream please. 8915522 Deux boules de glace, s'il vous plaît. +9740110 I don't mind if you open the window. 9742456 Ça ne me dérange pas que tu ouvres la fenêtre. +33667 I wonder what happened to Paul. 13308 Je me demande ce qui est arrivé à Paul. +2013953 I want to share this with you. 2470661 Je veux partager ça avec toi. +909561 She spends over a third of her time doing paperwork. 1393093 Elle passe plus du tiers de son temps à s'occuper de paperasse. +2644486 Jack always makes me laugh. 5626892 Jack me fait toujours rire. +6571907 Sami was a lieutenant. 6572807 Sami était lieutenant. +3521483 Your mum is going to kill me. 2185980 Ta mère va me tuer. +1447977 Mama cried. 4533899 Maman a pleuré. +2362209 I just got out of a relationship. 2369884 Je viens de sortir d'une relation. +5373348 This film moved audiences around the world. 5373437 Ce film a ému des spectateurs du monde entier. +294652 He found a broken camera. 15407 Il a trouvé un appareil photo cassé. +9126009 They lived here for thirty years. 2894052 Ils ont vécu ici pendant trente ans. +237883 My brother goes to college in Kobe. 446375 Mon frère va à l'université de Kobe. +3533818 The accused told the judge that he was innocent. 3534826 L'accusé déclara au juge qu'il était innocent. +3568109 The cops want you. 3642165 Les flics sont après vous. +258249 I did so for the sake of my health. 3448017 Je l'ai fait pour préserver ma santé. +2246819 Stop screaming in my ears. 2251488 Arrêtez de me hurler dans les oreilles ! +1427 No, he's not my new boyfriend. 3243 Non, c'est pas mon nouveau petit ami. +3638775 He must have stacked them up against the wall. 5927022 Il a dû les entasser contre le mur. +3378219 You teach us to speak English. 4488620 Vous nous apprenez à parler anglais. +2016937 Neither of us wants to get married. 2019631 Aucune d'entre nous ne veut se marier. +2915029 Prove to me that you don't have a sister. 8419474 Prouvez-moi que vous n'avez pas de sœur. +294723 Besides being a surgeon, he was a famous writer. 1260988 Ce n'était pas seulement un chirurgien, mais c'était également un écrivain célèbre. +3430992 By the time you realize I'm gone, I'll be miles away. Don't try to find me. 3440272 Au moment où vous prendrez conscience que je suis parti, je serai à des kilomètres. N'essayez pas de me trouver ! +1682834 I'd like a word with you in private. 1684756 J'aimerais avoir un mot avec toi en privé. +320443 The lawyer was expecting Ben. 389674 L'avocat attendait Ben. +1871836 It's almost impossible. 2040970 C'est presque impossible. +321974 I like walking at night. 6210267 J'aime marcher la nuit. +3494623 You don't accept gifts. 3529536 Tu n'acceptes pas de cadeaux. +242725 It is especially hot today. 394432 Il fait particulièrement chaud aujourd'hui. +1699384 You should keep this machine clean and lubed. 1704132 Il faut tenir cette machine propre et lubrifiée. +1096373 On the plate was a piece of chicken, a potato and some green peas. 1099941 Sur l'assiette, il y avait un morceau de poulet, une pomme de terre et quelques petits pois. +22995 We got involved in a traffic accident. 181715 Nous avons été impliqué dans un accident de la route. +3991365 Dan stated that he was a cop. 3991755 Dan a indiqué qu'il était flic. +7548940 La Casa De Papel is the best Spanish series. 7548967 La Casa De Papel est la meilleure série espagnole. +2956722 William filled Monica's wine glass to the rim. 8898953 William a rempli le verre de vin de Marie jusqu'au bord. +3664534 I never leave on vacation without first cleaning my apartment. 3663534 Je ne pars jamais en vacances sans nettoyer mon appartement. +2214309 You're kind of cute. 2215106 Vous êtes mignonnes, dans votre genre. +62790 Greenwich Village is a place which especially attracts the young. 1590027 Greenwich Village est un endroit qui attire surtout les jeunes. +3530440 Today is a holy day for us. 3530947 Aujourd'hui nous est un jour saint. +2897100 Congratulations on your diploma. 4947788 Félicitations pour ton diplôme ! +6392019 My son is in jail and you're going to arrest me just because I want to visit him? 6392619 Mon fils est en prison et vous allez m'arrêter parce que je veux lui rendre visite? +6772254 Hush! He's sleeping. 9840746 Chut ! Il dort. +302806 He didn't get her joke. 133192 Il n'a pas compris sa blague. +1268021 Evil always wins. 1268023 Le mal triomphe toujours. +324107 There were six sheep in the field. 879953 Il y avait six moutons dans le champ. +1110245 Contact her if you have any questions. 1112297 Prenez contact avec elle si vous avez la moindre question. +328733 Obviously that's different for men and women. 1353543 Bien entendu, c'est différent pour les hommes et les femmes. +4008804 Dan will never quit. 4008825 Dan n'abandonnera jamais. +1912224 I see a queen. 2366377 Je vois une reine. +1094051 William found a hundred dollar bill on the street. 5591263 William a trouvé un billet de cent dollars dans la rue. +4660546 She is not a professor of Spanish. 4668802 Elle n'est pas enseignante d'espagnol. +997239 Are you going to continue working until 10:00? 939340 Vas-tu continuer ton travail jusqu'à dix heures ? +1886544 Whose phone is that? 2036137 À qui est ce téléphone ? +1933626 I appreciate that very much. 2159400 J'en suis très reconnaissante. +6581114 Hello Madam! 482479 Bonjour Madame ! +2323918 I doubt that's what really happened. 2415882 Je doute que ce soit ce qui est vraiment arrivé. +7868761 What time's your plane? 5798357 À quelle heure est ton vol ? +8785380 I never pay in cash. 8785412 Je ne paie jamais en espèces. +4765206 Muhammad poured milk into a bowl for his cat. 5389670 Muhammad versa du lait dans un bol pour son chat. +2213919 You're too slow. 2218650 Tu es trop lent. +9635709 By the way, Algeria not only has no industry, it can't even put a hole in a sewing needle. Finally, Algeria is a huge digestive tract! 9734301 Soit dit en passant, non seulement l'Algérie n'a pas d'industrie, mais elle ne peut même pas percer une aiguille à coudre. Enfin, l'Algérie est un énorme tube digestif ! +2093030 Nobody has made a decision yet. 2099417 Personne n'a encore pris de décision. +5999597 Beer is cheaper than water in the Czech Republic. 6000906 La bière coûte moins cher que l'eau en République Tchèque. +1515135 Jacob doesn't know the difference between a fable and a fairytale. 1515182 Jacob ne connaît pas la différence entre une fable et un conte de fées. +1341091 What's 5,814 rounded to the nearest thousand? 500773 Que résulte-t-il de 5814 si on l'arrondit au millier ? +3007072 This is the beginning of a new era. 3008141 C'est le début d'une ère nouvelle. +1522143 The Christian festival of Easter is the celebration of the resurrection of Jesus Christ. 1521603 La fête chrétienne de Pâques est la célébration de la résurrection de Jésus-Christ. +2770016 If you push the button, the engine will stop. 6186212 Si tu pousses le bouton, le moteur s'arrêtera. +1417502 Lake Titicaca, the biggest lake in South America, is in Peru. 2927812 Le lac Titicaca, plus grand lac d'Amérique du sud, se trouve au Pérou. +6828165 This is the best gift I've ever received. 6832660 C'est le meilleur cadeau que j'aie jamais reçu. +6956566 James said he's tired of eating Chinese food. 6967800 James a dit qu'il en avait assez de manger chinois. +918857 It is almost impossible to bear the torch of truth through a crowd without singeing somebody’s beard. 918870 Il est presque impossible de porter à travers la foule le flambeau de la vérité sans roussir ici et là une barbe. +862992 Ostrich!—and everyone stuck their heads under the table. 861603 « Autruche ! » et ils mirent tous la tête sous la table. +304637 He holds the rank of colonel. 133510 Il tient le rang de colonel. +2891629 It's one of our rules. 4938958 C'est l'une de nos règles. +3707688 South Korea is much more beautiful than North Korea. 6876694 La Corée du Sud est bien plus belle que la Corée du Nord. +251016 My watch gains five seconds a day. 1189679 Ma montre avance de cinq secondes par jour. +1265410 I want you to be my partner. 2040646 Je veux que vous soyez mon compagnon. +1894537 Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park. 2124771 Prenons un déjeuner rapide au petit café près du parc ! +57477 This criminal is a victim of his heredity. 391169 Ce criminel est une victime de ses gènes. +1397712 Susie's shoes are dirty. 1697454 Les souliers de Marie sont sales. +50247 The data has been fed into the computer. 440751 Les données ont été entrées dans l'ordinateur. +1816465 I'm a truck driver. 6472977 Je suis un chauffeur de camion. +1140063 She promised not to tell anyone. 1140628 Elle a promis de ne le dire à personne. +4540425 Once upon a time there was a miller who was poor, but he had a beautiful daughter. 4540806 Il était une fois un meunier qui était pauvre mais avait une belle fille. +868633 Your singing would put a professional singer to shame. 8568572 Votre manière de chanter ferait honte à une professionnelle. +997948 When life gives you lemons, make lemonade. 1728036 Lorsque la vie te procure des citrons, fais de la limonade. +268645 If you eat too much, you will get fat. 1180876 Si vous mangez trop, vous allez grossir. +1558086 Flying from far away, from the other side of the sun, Little Venusian is arriving to visit our planet. 1520357 Venu de très très très loin derrière le soleil, Petit Vénusien a fait un long voyage pour visiter notre planète. +839209 Grandeur and gallantry never appeared with more lustre in France, than in the last years of Henry the Second's reign. 839056 La magnificence et la galanterie n’ont jamais paru en France avec tant d’éclat que dans les dernières années du règne de Henri second. +2249861 Search every room. 7071808 Cherchez dans chaque pièce. +4474981 I have lots of rubber bands. 7793955 J'ai beaucoup d'élastiques. +402805 The wind sounds scary, like screaming ghosts. 845729 Le vent produit un son effrayant, comme des fantômes hurlants. +2276467 I won't let you jump. 8442836 Je ne te laisserai pas sauter. +7794219 I don't support that theory. 8571320 Je ne soutiens pas cette théorie. +2275963 I don't believe in magic. 2420679 Je ne crois pas à la magie. +70999 I owe my success to you. 7703 Je te dois tout mon succès. +6121106 Crap. 7956671 Merde. +1224921 Tomorrow, we're holding a farewell gathering for Nancy. 8553174 Demain, on organise une fête d'adieu pour Nancy. +2094636 The Firefighters' Ball continues to be among the most highly regarded of the parties that celebrate July 14 in France. 1689544 Le bal des pompiers reste parmi les bals populaires les plus appréciés pour fêter le Quatorze-Juillet en France. +823614 Avoiding one-use kitchen utensils, Elton forgoes apple corers, preferring the more versatile paring knife. 931557 Évitant les ustensiles à usage exclusif, Pierre néglige les évide-pommes, préférant le couteau à éplucher, plus polyvalent. +2852139 Let go of my arms. 4550772 Lâchez-moi les bras ! +2020558 You need to be more patient. 2022086 Il faut que vous soyez davantage patient. +8409284 My aunt’s parrot says dirty words. 8409282 Le perroquet de ma tante dit des mots sales. +2529716 We learn much from experience. 1418039 Nous apprenons beaucoup par expérience. +25864 Marriages are made in heaven. 138702 Les mariages se nouent au ciel. +1977 James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded. 3789 James avait une grande peur de faire des erreurs en classe et d’être réprimandé. +6633527 Over 50 baboons have escaped from the Paris Zoological Park. 6634341 Plus de 50 babouins se sont échappés du parc zoologique de Paris. +3172181 Get rid of William. 8620060 Renvoie William. +1771372 I'm listening to a Harry Potter audio book with the Walkman I just bought. 1771795 J'écoute un livre audio de Harry Potter avec le baladeur que je viens d'acheter. +953267 Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. 1403246 Où que vous regardiez, vous pouvez voir des dégâts causés par le séisme. +2883605 Please knock on the door. 4949214 Prière de frapper à la porte. +2435887 No one can escape growing old. 3645967 Personne n'échappe au vieillissement. +39349 See you tonight, then. Cheers! 1101489 Alors à ce soir, donc. Tchao ! +3295351 Aah. Now I understand. 5552243 Ah ! Maintenant, je comprends. +707182 Don't bother. 1170472 Ne dérangez pas. +4737845 By the way, what's your address? 4738320 Par ailleurs, quelle est ton adresse? +301818 He'll come on foot or by bicycle. 791268 Il viendra à pied ou à bicyclette. +4030375 It turns out that you are unexpectedly eloquent. 4030695 Il s'avère que vous êtes inopinément éloquent. +5439414 Jami looked at me triumphantly and said, "Check and mate." 2744251 Jami me regarda triomphant et dit : « échec et mat. » +2056984 Publishing poems is like throwing rose petals into the Grand Canyon and waiting for echoes. 2057064 Publier des poèmes est comme jeter des pétales de rose dans le Grand Canyon et attendre l'écho. +3211823 I was excited and nervous at the same time. 8701012 J'étais excité et nerveux en même temps. +16843 You may choose either of the two books. 549333 Tu peux choisir l'un ou l'autre de ces deux livres. +61994 Do you mind if I smoke here? 4835725 Vois-tu un inconvénient à ce que je fume ici ? +8776677 I'm busy today, otherwise I would have accepted. 3491286 Je suis occupé aujourd'hui, autrement j'accepterais. +2057840 I have only myself to blame, I suppose. 9771812 Je ne peux m'en prendre qu'à moi-même, je suppose. +1490299 Press the Shift button. 8609154 Appuie sur la touche Majuscule. +256416 I must decide what to do. 14803 Il faut que je décide quoi faire. +6324266 Abusing drugs can lead to impulsivity and aggression. 6324330 La consommation abusive de drogues peut conduire à l'impulsivité et à l'agressivité. +842919 Max explained to Julia why he could not come to his farewell party. 825254 Max expliqua à Julia pourquoi il n'a pas pu venir à sa fête d'adieu. +5821011 What type of work did he do? 5814964 Quelle sorte de métier exerçait-il ? +629763 A female friend of mine loves to go to gay bars with me. 814794 Une amie à moi aime se rendre dans les bars homos avec moi. +3730556 Couldn't they have picked a better time? 4110343 N'auraient-ils pas pu choisir meilleur moment ? +417724 Today's mission: milk tea with mochi. 417725 La mission aujourd'hui : du thé au lait avec du mochi. +2385535 I'd like to ask you a favor. 486505 J'ai une faveur à vous demander. +35976 Nick owes me ten dollars. 13019 Nick me doit dix dollars. +254607 I named the kitten Tama. 7109 J'ai appelé le chaton Tama. +3211335 She arrived there before them. 2035678 Elle est arrivée là-bas avant eux. +276672 Nobody was allowed to go out of the room. 1189773 Personne n'était autorisé à quitter la pièce. +300921 He put emphasis on the necessity for immediate action. 9420449 Il a souligné la nécessité d'une intervention immédiate. +6814108 The tomato is a food that provides us with a good quantity of vitamin C. 6086757 La tomate est un aliment qui nous fournit une bonne quantité de vitamine C. +16251 What time are you going on duty? 468652 À quelle heure prends-tu ton service ? +7972171 I was caught off guard. 8382599 J'ai été pris au dépourvu. +1890698 Were you looking at her legs? 1892179 Regardais-tu ses jambes ? +411120 Over the piano was printed a notice: Please do not shoot the pianist. He is doing his best. 411215 Sur le piano était imprimé un avertissement : S'il vous plaît, ne tirez pas sur le pianiste. Il fait de son mieux. +313840 She learned to ride a bicycle last year. 134319 Elle a appris à faire de la bicyclette l'année dernière. +6376396 Sami has never made an enemy his entire life. 6376496 Sami n'a jamais fait d'ennemi de toute sa vie. +3825923 Kick as hard as you can. 5371040 Donne un coup de pied aussi fort que tu peux. +244723 A bicycle race was held in Nagoya last year. 8267 Une course de vélo s'est tenue à Nagoya l'année dernière. +240697 Suit yourself. 9021 Fais comme tu veux. +39976 Hang on a minute. I'll call Jimmy. 1170663 Attends une minute. Je vais appeler Jimmy. +693434 A pelican can fit a lot of fish in its beak. 808312 Un pélican peut placer beaucoup de poisson dans son bec. +457592 What brand and what color is the director's car? 457498 De quelle marque et de quelle couleur est le véhicule du directeur ? +1655589 She was surprised by what she learned. 1664262 Elle a été surprise par ce qu'elle a appris. +6386367 Sami got Layla pregnant and left her without even saying a word. 6386981 Sami a mis Layla enceinte et est parti sans même lui dire un mot. +288665 He worked from nine to five. 1833759 Il travaillait de neuf heures à cinq heures. +326101 Mrs Suzuki was giving a speech that afternoon. 135659 Madame Suzuki faisait un discours cet après-midi. +3760511 You couldn't have picked a worst spot. 3761782 Tu n'aurais pas pu choisir pire endroit. +1749412 It didn't even cross my mind. 3599298 Ça ne m'est même pas venu à l'esprit. +2111226 They're upstairs. 9391902 Elles sont en haut. +5277656 I have conflicting feelings about my childhood. 8552901 J'ai des sentiments contradictoires par rapport à mon enfance. +6864821 Neither of my brothers can swim. 7849212 Aucun de mes frères ne sait nager. +287927 His story rings true. 130496 Son histoire semble vraie. +8987456 Let's call things by their right names. 8987511 Appelons les choses par leur vrai nom. +1970200 I've drifted apart from my friends. 1970519 Je me suis éloignée de mes amis. +3394019 I've seen the movie twice from start to finish. 751662 J'ai vu ce film deux fois du début à la fin. +2252553 That's your department. 2269496 C’est ta spécialité. +243701 Even the cleverest students can make silly mistakes. 8357 Même les étudiants les plus intelligents peuvent faire des erreurs stupides. +33180 Bob has to get through this ordeal on his own. 486482 Bob doit surmonter cette épreuve tout seul. +25509 I'm a hero. 428234 Je suis un héros. +264207 Let's stop at the next gas station. 483472 Arrêtons-nous à la prochaine station d'essence. +5707241 We closed the restaurant three hours early yesterday. 5707950 Nous avons fermé le restaurant trois heures plus tôt hier. +3455964 I admit that I've already forgotten what I wanted to say. 3981745 J'admets que j'ai déjà oublié ce que je voulais dire. +1122350 I'm not trying to destroy. 1122960 Je ne cherche pas à détruire. +3226261 Who goes there? shouted the sergeant in a hoarse voice. 3196265 Qui va là ? cria le sergent d’une voix rauque. +67111 How many cars does Alex have? 391055 Combien de voitures a Alex ? +879686 If it were absolutely necessary to choose, I would rather be guilty of an immoral act than of a cruel one. 833209 S’il fallait absolument choisir, j’aimerais mieux faire une chose immorale qu’une chose cruelle. +1686647 This building has a low ecological footprint. 1688248 Ce bâtiment a une faible empreinte écologique. +1215700 You're pulling my leg. 1215709 Vous me faites marcher. +2245540 Have a taste. 4625952 Goûtez ! +2164512 That's a waste of time and money. 2164887 Il s'agit d'un gaspillage de temps et d'argent. +57009 This book is Tony's. 2044212 Ce livre est à Tony. +262279 I missed the train. I should have come earlier. 4466431 J'ai manqué le train. J'aurais dû venir plus tôt. +1849064 This is awesome. 1853256 C'est super ! +1573749 He was fired by the school. 2046041 Il a été expulsé par l'école. +324839 Yoko is in London now. She's studying English. 1130629 Yoko est à Londres en ce moment. Elle étudie l'anglais. +18553 Many men went west in search of gold. 9133 Beaucoup d'hommes partirent vers l'Ouest à la recherche d'or. +4381595 Thanks a bunch. 3025804 Mille mercis. +1908431 I have bigger fish to fry. 1925596 J'ai des choses plus importantes sur le feu. +9733762 Did I mention that I'm crazy? 9733791 Ai-je déjà mentionné que je suis fou ? +3752945 She has writing talent. 4759225 Elle a un talent d'écriture. +4462785 You have to stop helping Laur. 4472064 Il faut que tu cesses d'aider Marie. +9013912 The bell hasn't rung yet. 521626 La cloche n'a pas encore sonné. +7738743 In the sky, a ray of light appeared. 8495770 Dans le ciel, un rayon de lumière apparut. +2164758 I have a hunch that the show will be cancelled; they haven't sold many tickets. 2164775 J'ai le pressentiment que le concert sera annulé : ils n'ont pas vendu beaucoup de places. +311011 She ran over her lines once before she went on stage. 842243 Elle a revu une fois son texte avant de monter sur scène. +2451479 This book is written in French. 6465533 Ce livre est écrit en français. +3818205 I'm keeping an eye on you. 8352758 Je garde un œil sur toi. +7371378 Carmen locked herself in the bathroom and refused to come out. 7372089 Carmen s'enferma dans la salle de bain et refusa d'en sortir. +2034096 I want you to go to your room and lock the door. 2039253 Je veux que vous alliez dans votre chambre et que vous verrouilliez la porte. +2470770 Police! Drop your weapon! 7696440 Police ! Lâche ton arme ! +263800 Jim looked right and left before he crossed the road. 128112 Jim regarda à droite et à gauche avant de traverser la rue. +4873662 I am afraid of the dark places we go. 6327697 J'ai peur des endroits sombres où nous allons. +3724187 I think you've helped enough. 8231490 Je pense que vous avez suffisamment aidé. +32841 A friend in need is a friend indeed. 424539 Un ami dans le besoin, est un ami quand même. +3729803 It'll help you save energy. 4164745 Ça t'aidera à économiser de l'énergie. +17672 Just as you treat me, so I will treat you. 570763 Je vous traiterai exactement comme vous me traiterez. +3258117 Careful! Don’t burn yourself. 3258116 Attention ! Ne te brûle pas. +3667161 He claims that you stole them. 3668038 Il prétend que tu les as volées. +3879675 She's hiding something from you. 3879715 Elle vous cache quelque chose. +1128905 There is no form of prose more difficult to understand and more tedious to read than the average scientific paper. 1128935 Il n'y a pas de forme de prose plus difficile à comprendre et plus ennuyeuse à lire qu'un article scientifique ordinaire. +2878059 The title of the book seemed interesting. 7809648 Le titre du livre semblait intéressant. +299933 He opened the window to let in some fresh air. 132672 Il ouvrit la fenêtre pour laisser entrer de l'air frais. +17344 You're on the right track. 1409820 Vous êtes sur la bonne voie. +19278 The athlete was full of spirit and confidence. 1610700 L'athlète était plein d'enthousiasme et d'assurance. +611372 We want complete sentences. 611395 Nous voulons des phrases complètes. +3259281 Start reading on line thirteen. 3259280 Commencez à lire à la ligne treize. +1774522 Wipe your nose. 3669991 Essuie-toi le nez ! +239957 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 1291158 Une souscription a été lancée afin d'ériger un monument à la mémoire du défunt. +836959 Sarah, I believe you have what it takes to be a great volleyball player. 4409391 Sarah, je crois que tu as l’étoffe d’une grande joueuse de volley. +1793865 I hear your childish laughter. 6000392 J'entends ton rire d'enfant. +1845490 Roll down your window. 1846163 Baisse ta fenêtre ! +2549551 I was a witness. 7763124 J'en ai été témoin. +279205 The train already starts. 139542 Le train est déjà parti. +40602 A double, please. 12558 Un double s'il vous plaît. +376924 We are shaped by every culture, drawn from every end of the Earth, and dedicated to a simple concept: E pluribus unum: "Out of many, one." 437457 Nous sommes façonnés par chaque culture, provenant des quatre coins de la Terre, et dévoués à une idée simple : E pluribus unum : "De plusieurs, un". +3737943 How long did it take Oscar to build the doghouse? 6701505 Combien de temps a-t-il fallu à Oscar pour construire la niche ? +239463 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 136129 La bombe atomique est le produit de la physique du XXe siècle. +9753712 It isn't such a long flight. 4546012 Ce n'est pas un vol si long. +2946094 The coach urged his team not to be complacent following their four consecutive wins. 3209615 L'entraîneur a demandé à son équipe de ne pas se reposer sur ses lauriers à la suite de leurs quatre victoires consécutives. +5099515 The dogs howled at the full moon. 811339 Les chiens hurlaient à la pleine Lune. +51924 Steve was loved by all. 1194420 Steve était aimé de tout le monde. +6202449 Jack took John by the throat and strangled him, because the gold was glowing so beautifully in the sun. Then he put the ring on his finger. 6203537 Comme l'or brillait merveilleusement au soleil, Jack attrapa John par la gorge et l'étrangla, il mit ensuite l'anneau à son doigt. +3335712 They knew how much danger they'd be in. 3335988 Ils savaient en quels périls ils se trouveraient. +2007522 Let's take a closer look. 8382566 Regardons de plus près. +1743245 Asshole! 2785989 Bâtard ! +541759 The two candidates were still neck and neck just hours before the polls opened. 3951787 Les deux candidats étaient encore au coude à coude quelques heures avant l'ouverture des sondages. +3396430 Get back in the van. 6556259 Retournez dans le van. +3687317 Let us raise our glasses to the health of our grandfather! 1080944 Levons notre verre à la santé de notre grand-père ! +508761 Mommy, I want you to buy me a pomegranate! 508760 Maman, je veux que tu m'achètes une grenade ! +3269191 Adam looked after his sisters for the afternoon. 3269192 Adam s'est occupé de ses sœurs tout l'après-midi. +1096502 Do you think the shooting was accidental? 1099576 Penses-tu que la fusillade a été accidentelle ? +4474919 Listen to me, I beg of you. 8427333 Écoute-moi, je t'en supplie. +4042305 The CEO raised his salary even though the company was losing money. 4043702 Le PDG a augmenté son salaire même si l'entreprise perdait de l'argent. +2833468 I probably sound ridiculous. 5549982 Ce que je dis paraît probablement ridicule. +5580349 The bottle fell and broke. 8362303 La bouteille tomba et se brisa. +261303 I was fascinated by her beauty. 341296 J'étais fasciné par sa beauté. +270229 Nature is beyond mortal control. 329806 La nature est au-delà du contrôle des mortels. +2408354 I think Tommy needs medical attention. 2465065 Je pense que Tommy a besoin de soins médicaux. +2366896 The point at which an embryo becomes a fetus has apparently been chosen arbitrarily. 2367765 Le stade auquel un embryon devient un fœtus a apparemment été choisi arbitrairement. +2237127 William knows guns. 9402583 William s'y connaît en flingues. +7544623 Adam is making a video. 7562585 Adam fait une vidéo. +54053 At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. 11631 Au camp d'été, elle avait la responsabilité du groupe auquel j'appartenais. +3675877 I'm pretty sure that I've left the keys to my office in my raincoat pocket. 3675781 Je crois bien que j'ai oublié mes clés de bureau dans la poche de mon imperméable. +34600 The pyramids were built in ancient times. 803601 Les pyramides furent bâties en des temps anciens. +4431239 That's extra. 4431242 C'est à payer en plus. +4651858 Could you explain it more simply? 5576625 Pourriez-vous l'expliquer plus simplement ? +875762 How much do these black pants and red shirts cost? 1568766 Combien coûtent ces pantalons noirs et ces chemises rouges? +6318529 I said to the king: Your Majesty, please forgive me! 1172087 J'ai dit au roi : Votre Majesté, veuillez me pardonner ! +2826595 Puyehue Volcano keeps on spewing lava. 973184 Le volcan Puyehue continue à cracher de la lave. +2020336 He reached the last level. 2022333 Il est parvenu au niveau ultime. +37440 Tommy couldn't answer the last question. 799797 Tommy ne savait pas répondre à la dernière question. +245929 Children usually have faith in their parents. 8150 Les enfants ont d'habitude foi en leurs parents. +280217 Don't be cruel to animals. 129607 Ne soyez pas cruels envers les animaux. +802701 They were beginning to lose faith in their commander. 1056619 Ils commençaient à perdre foi en leur commandant. +26667 An absence of rain caused wild plants to die. 395392 Une absence de pluie a entraîné la mort des plantes sauvages. +29682 Richard is fair, even to people he does not like. 15057 Richard est juste, même envers les gens qu'il n'aime pas. +1522195 It was an awful week. 1522402 Ce fut une semaine atroce. +696303 I lay a hand on his shoulder. 696301 Je pose la main sur son épaule. +2044742 I don't deserve to be so happy. 2420768 Je ne mérite pas d'être si heureux. +32280 Apart from a few mistakes, your composition was excellent. 13486 Mis à part quelques erreurs, votre rédaction était excellente. +2272775 Adam is a client. 5833099 Adam est un client. +2807100 There is plenty of space in the loft for storage. 9854082 Il y a beaucoup d'espace dans les combles pour stocker. +4663916 I consider that racial discrimination. 6716775 Je considère cela comme de la discrimination raciale. +52652 John is mad about pop music. 381790 John raffole de musique pop. +1578608 The telephone is ringing, but nobody is answering. 1578625 Le téléphone sonne mais personne ne répond. +1343792 He began skinning the animal. 4714388 Il commença à dépecer l'animal. +4533392 George shaved off his beard and dyed his hair blonde, hoping people wouldn't recognize him. 4533716 George s'est rasé la barbe et teint les cheveux en blond en espérant que les gens ne le reconnaîtraient pas. +16053 You are responsible for what you have done. 1202571 Tu es responsable de ce que tu as fait. +257008 I met Jane by accident. 14793 J'ai croisé Jane par hasard. +2542033 I was wondering the same thing. 5912819 Je me demandais la même chose. +277372 Devil take the hindmost. 1303482 Le premier prend, le dernier part en grognant. +7539567 Muhammad is going to have a Christmas party next weekend. 9526401 Muhammad va organiser une fête de Noël le week-end prochain. +2220230 You are such a sweetheart. 2223102 Vous êtes tellement adorable ! +1324081 I had my military service in Ankara. 1976331 J'ai fait mon service militaire à Ankara. +3395898 What do you like to cook the most? 3411961 Que préfères-tu cuisiner ? +249558 You and I have something in common. 2347131 Toi et moi avons quelque chose en commun. +6971651 Could I see your papers? 5992953 Pourrais-je voir vos papiers ? +950932 The drug must go through clinical trials before being approved. 952716 Le médicament doit subir des essais cliniques avant autorisation. +1950847 I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. 1951069 Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas au moins disposé à envisager d'autres possibilités. +40451 Whoever may say so, it is wrong. 1718743 Qu'importe qui dit cela, c'est faux. +1671249 I must be blind. 1671589 Faut-il que sois aveugle ! +8950702 This sentence seems awkward to me and perhaps is too much of a word-for-word translation of the German. 8950712 Cette phrase me semble lourde et est peut-être une traduction trop littérale de l'allemand. +248152 We played on the beach. 1287851 Nous jouâmes sur la plage. +2152741 She stood and walked toward the window. 2152888 Elle s'est levée et s'est dirigée vers la fenêtre. +1542211 Turn the lights out now. 2045673 Éteignez les lumières, maintenant ! +487954 He studied electromechanics and Buddhism at the local university. 550410 Il étudia l'électromécanique et le Bouddhisme à l'université locale. +1138201 Although most of us think of the brain as a single structure, it is actually divided into two hemispheres. 1138204 Bien que la plupart d'entre nous conçoivent le cerveau comme une seule structure, il est en fait divisé en deux hémisphères. +4198352 Don't forget to write the zip code. 4217870 N'oubliez pas d'écrire le code postal ! +4284654 Sunlight is the main source of vitamin D. 4269450 La lumière du soleil est la source principale de vitamine D. +1654054 He does it faster than you. 1654845 Il le fait plus rapidement que vous. +3627433 If you turn right, City Hall will be right in front of you. 9009579 Si tu tournes à droite, l'hôtel de ville sera juste en face de toi. +257370 I took advantage of an opportunity. 4551937 J'ai profité d'une occasion. +536639 That's bullshit! 537717 C'est du pipeau ! +62800 Christmas is just around the corner. 373982 Noël approche. +1231834 The man on the phone told me that if I don't pay the ransom, I'll never see my little Johnny again! 1232192 L'homme au téléphone m'a dit que si je ne paie pas la rançon, je ne reverrai plus mon petit garçon ! +1155831 They agreed to meet me here. 1512046 Ils ont accepté de me rencontrer ici. +3071446 Alex told us a whole pack of lies. 5906513 Alex nous a raconté tout un tas de mensonges. +1867 Justice is expensive. 3691 La justice coûte cher. +5942239 I'm raking the leaves. 8915628 Je ratisse les feuilles. +5715092 We have to sing at an old folks home today. 5741442 Nous devons aller chanter dans une maison de retraite, aujourd'hui. +3071416 We searched the house from top to bottom. 3427823 Nous avons fouillé la maison de fond en comble. +2829820 I apologize to all of you. 4561950 Je vous présente mes excuses à toutes. +1961261 I thought I saw a ghost. 2045508 Je pensais voir un fantôme. +29303 It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London. 2511797 C'est madame Lee, la mère de Susan, à Londres. +39700 Dick played the piano and Lucy sang. 12665 Dick jouait du piano et Lucy chantait. +7594595 The boy visits his grandma. 7664086 Le garçon va voir sa grand-mère. +838656 The Polish language is involved. 838662 La langue polonaise est concernée. +491209 A neutral country is a country that doesn't sell weapons to a warring country, unless you pay cash. 491204 Un pays neutre, c'est un pays qui ne vend pas d'arme à un pays en guerre, sauf si on paie comptant. +288731 He is not such a nasty fellow as you think. 2180898 Ce n'est pas un type aussi désagréable que tu le penses. +4601343 Please note that the price is subject to change. 4601806 Veuillez noter que le prix est sujet à des changements. +281557 Japan is a leader in the world's high-tech industry. 4573585 Le Japon est en tête de l'industrie mondiale des hautes technologies. +293261 As he often tells lies, he is not to be relied on. 136068 Comme il ment souvent on ne peut pas lui faire confiance. +44977 She clearly does not mean it. 427453 Elle ne le pense vraiment pas. +6877409 What kind of shows do you like to watch? 6877851 Quel genre d'émissions aimes-tu regarder ? +1886906 Is that correct? 4547303 Est-ce juste ? +2194554 You are my angel. 2508798 Tu es mon ange. +1398530 The secret of life is hanging around until you get used to it. 1436866 Le secret de la vie, c'est de traîner là jusqu'à ce que vous vous y habituiez. +3439303 I got pulled over for a speeding ticket. 3440188 Je me suis fait arrêter pour excès de vitesse. +6944399 There are some cases where this rule doesn't apply. 373909 Il y a des cas pour lesquels cette règle ne s’applique pas. +2851999 Jack kissed his cousin. 5430757 Jack embrassa sa cousine. +3152835 What advice did Jack give you? 5998374 Quel conseil Jack t'a-t-il prodigué ? +4877431 On Tatoeba, there are a lot of grammatically correct but strange sentences, hardly comprehensible out of context. 4444152 Sur Tatoeba, il y a beaucoup de phrases grammaticalement correctes, mais étranges et peu compréhensibles hors de leurs contextes. +796111 Pardon me, would you explain to me the importance of this phrase? 541637 Pardon, pourrais-tu m'expliquer la signification de cette phrase ? +15594 When did you see her dancing with him? 435920 Quand l'as-tu vue danser avec lui ? +1164828 She often spoke about our curse. 1164852 Elle parlait souvent de notre malédiction. +8819621 A cheetah in a hurry can reach a speed of 120 kph. 931073 Un guépard qui est pressé peut atteindre une vitesse de cent-vingt kilomètres à l'heure. +2249605 No one understood. 1090022 Personne n'a compris. +1936490 I'd like to file a complaint. 1936722 J'aimerais soumettre une réclamation. +50239 Let's listen to the tape. 12050 Écoutons cette cassette. +70780 Is Japanese taught in your school now? 487959 Est-ce qu'on enseigne le japonais dans ton école en ce moment ? +4052278 Jami was apparently murdered while he was sleeping. 4052485 Jami aurait été assassiné alors qu'il dormait. +2024827 Somehow, I knew you would make it. 2024861 D'une manière ou d'une autre, je savais que vous réussiriez. +462614 The bridge was built by the Romans. 623107 Le pont a été construit par les Romains. +32989 Hurry up, Martin. We're already late! 180333 Dépêche-toi, Martin - nous sommes déjà bien en retard ! +1391697 I know who killed the police inspector. 7744763 Je sais qui a tué l'inspecteur de police. +21848 The Foreign Minister said that war was inevitable. 746529 Le Ministre des Affaires étrangères a dit que la guerre était inévitable. +1556523 Applause broke out. 9416600 On a applaudi. +6864960 I made use of the English I had learnt at school and held a pretty tiring conversation with William about the food, the weather and his health situation. 6865924 J'ai mis à profit l'anglais appris à l'école en tenant une conversation fort éprouvante avec William au sujet de la nourriture, du temps qu'il fait et de son état de santé. +3729849 I'm hearing that a lot lately. 4160218 J'entends beaucoup ça, ces derniers temps. +280747 Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. 129653 Nara est riche en trésors nationaux et en biens culturels importants. +3330099 I can hold my breath for a long time. 7063988 Je peux retenir mon souffle pendant longtemps. +4736699 Somebody is shouting my name. 7124864 Quelqu'un crie mon nom. +605301 I am your only hope, captain. If you don't do as I say, you and your crew will perish. 817680 Je suis votre seul espoir, Capitaine. Si vous ne faites pas ce que je dis, vous et votre équipage périrez. +2111367 They lied. 2169633 Elles ont menti. +5916894 I don't eat much meat. 8434300 Je ne mange pas beaucoup de viande. +6137617 Strength of materials is one of the most basic tools for engineers. 6137615 La RDM (résistance des matériaux) fait partie des connaissances de base de l'ingénieur. +245319 Which comes first, your career or your family? 1640659 Qu'est-ce qui est plus important, ta carrière ou ta famille ? +867320 Five plus three is eight. 935072 Cinq plus trois fait huit. +299482 He had his wounds dressed. 132598 On lui a soigné ses blessures. +494218 I fell in love with her at first sight. 1526067 Je tombai amoureux d'elle au premier regard. +1925378 It's your civic duty to vote. 1927339 Voter est ton devoir civique. +4325100 I'll send you a copy of that picture as soon as possible. 6937089 Je vous enverrai une copie de cette photo dès que possible. +1521868 What nonsense! 8609121 Quelle ineptie ! +1086977 I almost dropped a plate. 1087125 J'ai failli faire tomber une assiette. +3385112 The rapist showed no signs of remorse during his trial. 3422725 Le violeur ne montra aucun signe de remords, au cours du procès. +6892203 There is no freedom of religion in this country. 6892284 Il n'y a pas de liberté de culte dans ce pays. +7357070 Breathe deeply! 894827 Respirez plus profondément ! +7808179 Today, I went to the market to buy two melons. 2748825 Aujourd'hui, je suis allé au marché acheter deux melons. +320106 The soldiers ached for their homeland. 429187 Les soldats avaient le mal du pays. +7840256 To be a Bahá’í simply means to love all the world; to love humanity and try to serve it; to work for universal peace and universal brotherhood. 7840288 Être un baha'i signifie simplement aimer tout le monde, aimer l'humanité et s'efforcer de la servir; travailler pour la paix et la fraternité universelles. +578242 Do you recognize the man in this photo? 1699896 Est-ce que tu reconnais l'homme sur cette photo ? +52033 I want to talk with the manager about the schedule. 1097846 Je voudrais parler avec le manager à propos du calendrier. +3271153 Did you see what Robert did? 3271154 Tu as vu ce qu'a fait Robert ? +2713076 Oliver walked towards the stairs. 5458284 Oliver se dirigea vers les escaliers. +5790515 Canadian cuisine is horrible. 5798732 La cuisine canadienne est horrible. +4495735 One student was arrested. 6285980 Un étudiant fut arrêté. +2234183 What's your size? 8064937 Quelle est votre taille ? +7923599 Bringing up a child demands patience. 8137 Élever un enfant demande de la patience. +2251069 That's fantastic news. 2190367 C'est super. +1578302 Only an immediate operation can save the patient's life. 1302859 Seule une intervention chirurgicale immédiate peut sauver la vie du patient. +300264 He is numbered among the greatest scientists in the world. 132734 Il compte parmi les plus grands scientifiques mondiaux. +2094846 Everybody started cheering. 2095117 Tout le monde s'est mis à applaudir. +2307987 I checked the door to make sure it was locked. 6637530 J'ai vérifié la porte pour m'assurer qu'elle était verrouillée. +3142817 Is that a trick question? 4226641 Est-ce une question piège ? +248123 We restrained the boy from breaking the window. 430887 Nous avons empêché le garçon de casser la fenêtre. +873996 His teeth are white like a pearl. 1599106 Ses dents sont blanches comme l'ivoire. +1966547 It's a monster storm. 1966993 Il s'agit d'une tempête géante. +5651710 I'm trying to think of some ideas for this article I'm writing. 5653910 J'essaie de trouver des idées pour l'article que je suis en train d'écrire. +37470 What train goes to the center of town? 16367 Quel train va au centre-ville ? +3991250 Dan failed as a travel agent. 3991802 Dan a échoué en tant qu'en agent de Voyage. +268673 My throat hurts when I swallow. 128541 Ma gorge me fait mal quand j'avale. +7801523 Who does this dictionary belong to? 1367436 À qui appartient ce dictionnaire ? +2650908 Happy birthday, Grandpa. 8648914 Bon anniversaire, papy. +324144 The arrow hit the target. 1292288 La flèche atteignit la cible. +6608775 Muhammad spends a lot of time playing video games. 6861606 Muhammad passe beaucoup de temps à jouer à des jeux vidéo. +8955317 Science is continuously evolving. 2867485 La science évolue constamment. +16610 Are you planning to take part in the meeting? 10347 Avez-vous prévu de participer à la réunion ? +245193 Those who want to remain may do so. 5660311 Ceux qui veulent rester le peuvent. +3731945 How much am I paying you? 3829099 Combien est-ce que je vous paye ? +249770 I have six mouths to feed. 14915 J'ai six bouches à nourrir. +502806 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. 548640 Cette entreprise cherche à réduire le nombre de ses employés en mettant à disposition beaucoup d'argent pour les départs volontaires. +4228256 It's all fake. 4236030 Tout est factice. +62828 Chris is very anxious to go to college. 350266 Chris est très anxieux d'aller au collège. +2187618 I wasn't prepared for this. 2190045 Je n'étais pas préparé à cela. +62770 Where are your credit cards? 1342428 Où sont tes cartes de crédit ? +1534366 He saw suicide as the only way out. 1534459 Il voyait le suicide comme la seule issue. +312428 She gave me access to her records. 805558 Elle m'a autorisé l'accès à ses enregistrements. +263704 The cause of the accident is still under investigation. 1160726 L'enquête se poursuit quant aux causes de l'accident. +281480 Japan relies on Arab countries for oil. 331055 Le Japon se tourne vers les pays arabes pour le pétrole. +44096 The soldier was wounded in the leg and couldn't move. 1430342 Le soldat était blessé à la jambe et ne pouvait pas bouger. +681398 The loud drill gave her husband a headache. 2084018 Le bruit sonore de perceuse donna mal au crâne à son mari. +2446794 She plays the flute. 2886675 Elle joue de la flûte. +4134442 I think we should stick to the original plan. 4215696 Je pense que nous devrions nous en tenir au plan initial. +3409315 George ironed his white shirt. 5906479 George a repassé sa chemise blanche. +73590 He's a tiger when he's angry is an example of metaphor. 135905 « C'est un tigre quand il se met en colère » est un exemple de métaphore. +3730314 Doesn't that strike you as odd? 4139842 Cela ne vous vient-il pas à l'esprit que c'est bizarre ? +673869 Pray to the Lord and not his prophets. 1066173 Priez Dieu et non ses prophètes. +55773 This is a very sturdy chair to sit in. 747416 Ceci est une chaise très solide pour s'asseoir. +2546621 I'm glad I invited you. 3465800 Je suis heureux de t'avoir invité. +61447 Fill a glass with water. 180256 Remplis un verre d'eau. +2025437 He will survive. 2025663 Il survivra. +7937113 She will be jealous. 2078367 Elle sera jalouse. +1488134 How many galaxies are there in the universe? 1590273 Combien y a-t-il de galaxies dans l'univers ? +2641224 You'll have to discuss that with Jack. 7094115 Vous devrez discuter de ça avec Jack. +2787321 His wish is a command for me. 1057935 Son désir est pour moi un ordre. +2248041 I'm in training. 7063908 Je suis en formation. +1600320 It's pretty incredible. 1601010 C'est assez incroyable. +1467199 Let's pretend we are ninjas. 822874 Faisons semblant d'être des ninjas. +2948319 Jacob is in critical condition. 5645531 Jacob est dans un état critique. +3730229 I didn't mean to challenge your authority. 4142265 Je ne voulais pas remettre en cause votre autorité. +242869 It is truly a nice day today. 8432 C'est vraiment une belle journée aujourd'hui. +29363 Roger works from morning till night. 181495 Roger travaille du matin au soir. +2565692 Oscar was nowhere in sight. 5317067 Oscar était introuvable. +271670 Honestly, I can't trust him. 128834 Honnêtement je ne peux pas lui faire confiance. +2376683 I know you're not comfortable. 4862159 Je sais que vous n'êtes pas à l'aise. +3154478 I understand the words but not the meaning. 3143198 Je comprends les mots mais pas le sens. +3818794 We have different points of view. 5572860 Nous avons des points de vue différents. +538053 This program has both downloading and uploading capabilities. 538052 Ce programme a des capacités de téléchargement et de téléversement. +436665 I have brown hair. 730222 J'ai les cheveux châtains. +245487 The campers were hard up for water because their well had run dry. 1088144 Les campeurs étaient à court d'eau parce que leur puits s'était asséché. +437146 I wash my hands before lunch. 1337681 Je me lave les mains avant le déjeuner. +8297100 I think that this is a turning point. 8430514 Je pense que c'est un tournant. +2237213 George looks concerned. 9402745 George semble inquiet. +6826831 Each society constructs its own worldview. 2315669 Chaque société construit son propre monde. +18203 I prefer a hotel by the airport. 478149 Je préfère un hôtel proche de l'aéroport. +1400234 The crowd is going nuts. 9001576 La foule est en délire. +279848 It was his bicycle that was stolen. 967819 C'est son vélo qui fut volé. +8462144 Jack lies like a press release. 4289282 Jack ment comme un arracheur de dents. +9043538 Surrealists of the world, drip onto the ceiling! 9045527 Surréalistes de tous les pays, dégouttez au plafond ! +1737631 The field of my research specialty is sociology. 941040 Le champ de ma spécialité de recherche est la sociologie. +300857 He is his usual self. 4711226 Il est pareil à lui-même. +455779 I work here. I'm no guest. 464074 Je travaille ici. Je ne suis pas un invité. +65378 Amy worked in the yard last Saturday. 799453 Amy a travaillé dans le jardin samedi dernier. +6563570 Alex wore an ugly Christmas sweater. 6564127 Alex portait un pull de Noël affreux. +257932 I took the lift to the third floor. 6440 J'ai pris l'ascenseur pour le troisième étage. +297780 He persists in his opinion. 1420075 Il persiste dans son opinion. +6466836 We ambushed several hundred of their new J-37 robots behind enemy lines in a staging area and we destroyed them all by sending a herd of explosive laden sheep through their encampment. 6466832 Nous avons tendu une embuscade à plusieurs centaines de leurs nouveaux robots J-37 derrière les lignes ennemies dans une zone de rassemblement et nous les avons tous détruits en envoyant un troupeau de moutons chargés d'explosifs à travers leur campement. +1160167 Culture plays a dynamic role in shaping an individual's character, attitude, and outlook on life. 1160184 La culture joue un rôle actif dans la formation chez un individu du caractère, de l'attitude et du regard sur la vie. +267113 Many runners passed out in the heat. 14682 Sous l'effet de la chaleur, beaucoup de coureurs ont perdu conscience. +257148 I went to the movies with my brother. 414358 Je suis allé au cinéma avec mon frère. +7364434 Oliver loosened the knot on his tie. 7364725 Oliver desserra le nœud de sa cravate. +1299965 Shall we play cowboy and Indians? I declare myself a sheriff, and you all must obey me. 1300476 On joue au cowboy et aux Indiens ? Je me proclame shérif et vous devez tous m'obéir. +2213544 The cook put the food in the dumb waiter. 2218973 Le cuisinier plaça la nourriture dans la desserte. +1320 It is unfortunately true. 3136 C'est malheureusement vrai. +3390288 You're on thin ice, mister. 4956916 Vous marchez sur des œufs, Monsieur. +2543530 I'm not letting you do this. 8237543 Je ne vais pas vous laisser faire ça. +278984 Astronomy is the science of heavenly bodies. 540027 L'astronomie est la science des corps célestes. +6774769 At first, I believed that Oscar was joking, but he was serious. 6296549 Au début, je croyais que Oscar plaisantait, mais il le pensait sérieusement. +5285636 I have urgent matters to attend to. 5291006 J'ai des affaires urgentes à régler. +4770240 Give me the sword. 6134213 Donnez-moi l'épée. +807159 The peace talks ended in failure. 1085791 Les négociations de paix se soldèrent par un échec. +2093032 Nobody heard Oscar's screams. 2093313 Personne n'a entendu Oscar crier. +2958347 Jacob took off his lab coat and hung it over the chair. 7998464 Jacob a retiré son manteau de laboratoire et l'a mis sur la chaise. +293819 He was killed by a single bullet. 139327 Il fut tué d'une seule balle. +414816 Courses in analysis begin with the fundamental notions of mathematical logic, important proof techniques, and the construction of real and complex numbers. 4106 Le cours d’analyse commence avec les notions fondamentales de la logique mathématique, des techniques de démonstration importantes et la construction des nombres réels et complexes. +2546637 I'm aware of the facts. 4561779 Je suis conscient des faits. +628082 I tipped the cabbie ten bucks for getting me to the airport on time. 814806 Je donnai dix balles de pourboire au taxi pour m'avoir emmené à l'heure à l'aéroport. +3258268 There is too much noise in this disco. 3258267 Il y a trop de bruit dans cette discothèque. +2904393 It's all total nonsense. 4871883 Rien de tout ça n'a aucun sens. +1365823 What are you selling? 1365831 Que vendez-vous ? +424849 Kim is dressed in a very attractive manner. 423589 Kim est habillée de façon très attrayante. +72657 A gang of three robbed the bank in broad daylight. 589638 Un groupe de trois individus a dévalisé la banque en plein jour. +800067 Trying to find happiness only makes you unhappy. 7702048 Essayer de trouver le bonheur ne fait que vous rendre malheureux. +599244 This guitar is so expensive that I can't afford to buy it. 8387647 Cette guitare est si chère que je ne peux pas me permettre de l'acheter. +52023 Brilliant! 879138 Au poil ! +253121 I always write letters with pen and ink. 7375 J'écris toujours les lettres à la plume et à l'encre. +5356380 Focus on your breathing. 6380928 Concentre-toi sur ta respiration. +2802829 Anna loves chocolate. 8558647 Anna aime le chocolat. +246381 I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. 465452 Je réalisai alors que cette horrible cave était le seul endroit qui pouvait sauver nos vies. +7996036 You can draw your own conclusions. 8008306 Vous pouvez tirer vos propres conclusions. +8223412 Who created this group? 8223556 Qui a créé ce groupe? +1392640 Come whenever you want to. 10695 Venez quand vous voulez. +3432229 My transition from male to female is going well. 3434728 Ma transition d'homme à femme se passe bien. +2250034 Take a bite. 4625975 Prenez une bouchée ! +1885965 Have you slept? 1996535 Avez-vous dormi ? +1140962 Tommy was in the shower. 2257465 Tommy était sous la douche. +29316 Long dresses stayed in fashion. 1176013 Les robes longues sont restées à la mode. +636301 We must investigate social abuses. 1732710 Nous devons enquêter sur les abus sociaux. +1270380 Before being able to write data on a hard disk, you first need to create a partition, then to create a filesystem on it, and finally to mount this filesystem. 1271008 Avant de pouvoir écrire des données sur un disque, vous devez d'abord créer une partition, ensuite y créer un système de fichiers, et finalement mettre ce système de fichiers en service. +239107 A dog followed me to my school. 5655138 Un chien m'a suivie jusqu'à l'école. +707201 Atomic energy can be used for peaceful ends. 136067 L'énergie atomique peut être utilisée à des fins pacifiques. +274920 We had a large audience. 483080 Nous disposions d'un large public. +2899688 We omitted it on purpose. 8628153 Nous l'avons omis exprès. +62569 Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. 443198 Kevin a acheté une bague et va demander Kim en mariage cette nuit. +8534293 No one can escape their fate. 8291684 Nul ne peut fuir son destin. +2335198 She disappeared two days ago. 4765100 Elle a disparu il y a deux jours. +5802891 Jacob is too weak to work on the farm. 5804891 Jacob est trop faible pour travailler à la ferme. +1887707 I think I'm falling in love. 2159684 Je pense que je suis en train de tomber amoureuse. +22430 The meeting was put off until next Friday. 960984 Cette réunion a été reportée à vendredi prochain. +3273232 I was going to suggest the following possibility. 3273233 J'allais proposer la possibilité suivante. +853167 Are you lonely? 859341 Êtes-vous esseulée ? +1392466 Don't screw it up! 2023809 Ne le foirez pas ! +2569434 I would like to introduce myself. 2397666 J'aimerais me présenter. +569325 What does that gentleman do for a living? 2162154 Que fait ce monsieur, dans la vie ? +72258 Draw a line from A to B. 1198881 Trace une ligne de A à B. +253837 I can't settle for this boring life. 1075866 Je ne peux me résoudre à cette vie ennuyeuse. +1140029 Who's taking responsibility for this? 1140724 Qui assume la responsabilité de cela ? +1468758 His skeptical friend said that a truly productive space industry may be hundreds, if not thousands, of years from now. 1469311 Son ami sceptique dit qu'une industrie spatiale véritablement productive était peut-être à des centaines, sinon des milliers d'années d'ici. +278182 Birds have a homing instinct. 392361 Les oiseaux ont la capacité de retourner instinctivement à leur nid. +293845 He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead. 392524 Il aurait pu être admis facilement à une bonne université s'il avait essayé, mais il est entré dans une école technique. +5391314 Did you watch the Olympics opening ceremony? 5391353 Avez-vous regardé la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques? +3724315 Joe forced himself to speak. 5304034 Joe se força à parler. +2218476 You're very brave. 2228774 Vous êtes très brave. +5904815 Both you and I should lose a little weight. 6847719 Toi et moi devrions toutes les deux perdre un peu de poids. +296335 He ordered a cup of tea. 698753 Il a commandé une tasse de thé. +727133 Scientists long ago ceased to believe that the atom is the smallest unit of matter. 801061 Les scientifiques ont depuis longtemps cessé de croire que l'atome est la plus petite unité de matière. +244541 I bought a pig in a poke yesterday. 1047029 Je me suis fait avoir hier. +2237130 Adam knows horses. 9402594 Adam s'y connaît en chevaux. +264335 Make another appointment at the front desk. 799589 Demande un autre rendez-vous à la réception. +6692527 Jami's house has a tiny kitchen. 7104247 La maison de Jami a une toute petite cuisine. +34397 I swam two pool lengths. 13218 J'ai nagé deux longueurs de bassin. +7793695 I'm not your property. 8435532 Je ne suis pas votre propriété. +30120 Walk slowly, and I will catch up with you. 1078344 Marche lentement et je te rattraperai. +9772504 The architect secured the mayor's approbation for a new housing project. 9772519 L'architecte a obtenu l'approbation du maire pour un projet de logements. +3385858 Contrary to what many people think, during the Middle Ages most people believed that the world was spherical, not flat. 3386299 Contrairement à ce que pensent de nombreuses personnes, au Moyen-Âge, la plupart des gens croyaient que la terre était sphérique, pas plate. +2604251 Some people believe that the number 13 brings bad luck. 2604254 Certaines personnes croient que le numéro treize porte malheur. +873412 He's got some very British phlegm. 873414 Il a un flegme très britannique. +70859 I would like to be your pen pal. 10276 J'aimerais être votre correspondant. +4311298 Were you nervous during the job interview? 4311342 Étiez-vous nerveux au cours de l'entretien d'embauche? +2965568 Jack is obviously a fan of Star Trek. 5891590 Jack est de toute évidence un fan de Star Trek. +464318 Wait for the green signal before starting to cross. 788108 Attends le signal vert avant de commencer à traverser. +34298 Brian bought a lipstick for Kate. 13228 Brian a acheté un rouge à lèvres pour Kate. +2335869 Could we have a minute of silence? 6841206 Pourrions-nous avoir une minute de silence ? +5958710 My cat had surgery. 5959632 Mon chat a été opéré. +3316983 Georgia sees a cat. 3317694 Georgia voit un chat. +6766267 Staff members only. 7938994 Personnel seulement. +680076 Al Gore is a global-warming activist. 1178009 Al Gore est un activiste contre le réchauffement planétaire. +1912010 I'll call the chef. 1913964 Je vais appeler le cuisinier. +6670930 Jeff Bezos is the world’s richest man. 6671300 Jeff Bezos est l'homme le plus riche du monde. +1273194 This is an institution for the criminally insane. 1273280 C'est une institution pour les fous criminels. +4475073 My husband was probably drunk when he signed this. 4475545 Mon mari était probablement ivre quand il a signé ça. +251006 A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. 1189665 Une théorie que j'aime bien est que les choses doivent être vues avec du recul. +53932 Two tickets to San Diego, please. 2364471 Deux billets pour San Diego, s'il vous plaît. +64223 The tea is too strong. Add some water. 865800 Le thé est trop fort. Ajoute un peu d'eau. +3415295 Who cares about me? 5372896 Qui fait attention à moi ? +22326 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 1558039 Trouver une solution qui fonctionnait fut un processus expérimental. +37531 What season do you like the best? 427541 Quelle est votre saison préférée ? +5644479 I'm an actress, not a model. 5650485 Je suis actrice, non mannequin. +387442 We have time to spare. 1316859 Nous avons le temps qu'il faut. +257662 I have seen him quite recently. 4275422 Je l'ai vu tout récemment. +302440 He discovered how to open the box. 1011840 Il découvrit comment ouvrir la boîte. +8597839 Try not to get wet. 8603542 Tâche de ne pas te mouiller ! +8838186 The path forks at this point. 8866775 Le chemin bifurque à cet endroit. +1637648 It's what we expected. 1638539 C'est ce à quoi nous nous attendions. +60438 The cradle is as brand new as the born babe lying in it. 685912 Le berceau est aussi neuf que le nouveau-né couché dedans. +1302682 Everyone has their own style. 1302924 Chacun a son propre style. +995613 It's a kinda ridicule unnecessary fibonacci-syllabic-heap. 994274 Ci fait suite stupide, superfétatoire, fibonaccisyllabique. +5749809 My alarm didn't go off this morning. 6380881 Mon réveil ne s'est pas déclenché ce matin. +6865735 Pension benefit payments are based on actuarial estimates using current assumptions for discount rates, expected return on long-term assets and rate of compensation increases. 6866045 Les versements des pensions de retraites se basent sur des estimations actuarielles reposant sur des prévisions concernant le taux d'actualisation, la rentabilité prévisionnelle des actifs à long terme et le taux d'augmentation des salaires. +1970120 I talked to my friend in the FBI. 1970814 J'ai parlé à mon amie des Renseignements Généraux. +490840 We sugar our tea. 504170 Nous sucrons notre thé. +2549502 I'm on the roof. 7060850 Je suis sur le toit. +1302415 I want to go see the streets. 1302586 Je veux aller voir les rues. +2453774 The funeral is tomorrow. 5371972 L'enterrement est demain. +292054 He is very bright, and his brother is as bright. 131243 Il est très intelligent, ainsi que son frère. +53682 Did Jerry really win a lottery? 6486784 Est-ce que Jerry a vraiment gagné au loto ? +3239842 You remind me of my daughter. 3661020 Tu me rappelles ma fille. +3997902 Dan was born in that castle. 3998291 Dan est né dans ce château. +4232557 I didn't manage to see who it was. 4235438 Je ne suis pas parvenu à voir qui c'était. +294766 He doesn't seem to be heading for the town. 1662767 Il ne semble pas se diriger vers la ville. +546772 Every author suffers from writer's block from time to time. 550051 Chaque auteur souffre du syndrome de la page blanche de temps en temps. +3857540 Our house started to shake. 6568935 Notre maison se mit à trembler. +1937616 This is the key that opens that door. 1939203 C'est la clé qui ouvre cette porte. +315356 She was buried in her hometown. 3301707 Elle fut enterrée dans sa ville natale. +39073 I could hear doors slamming. 6000378 Je pourrai entendre des portes claquer. +5195249 Can you give us your thoughts on that? 8080146 Pouvez-vous nous donner votre opinion sur ce sujet ? +3694078 Thomas crashed into a buoy and damaged his boat. 3603621 Thomas a percuté une bouée et a endommagé son bateau. +3692916 He sings Simon and Garfunkel songs. 8571110 Il chante des chansons de Simon and Garfunkel. +2192191 Dig in. 8690614 Bon appétit. +523910 My data-burning software is showing an error message. 356609 Mon logiciel de gravure affiche un message d'erreur. +2682011 He bought me drinks. 3645722 Il m'a payé des coups. +5744495 The reality is different. 8328557 La réalité est différente. +4963972 I'm a big football fan. 8165883 Je suis une grande fan de football. +490850 Who spread these rumours? 441995 Qui a propagé ces rumeurs ? +1553867 Are you mentally ill? 1554002 Êtes-vous mentalement dérangée ? +1453233 You ruined everything. 1453796 Vous avez tout fait foirer. +51998 It will not be long before Scott gets well. 424450 Ce ne sera pas long avant que Scott ne se rétablisse. +607517 My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. 607545 Ma poitrine était devenue plus vulnérable que le fruit du figuier et mon cœur plus fragile que ses feuilles. +66954 I was looking for Andy. Do you know where he is? 352318 Je cherchais Andy. Sais-tu où il est ? +30420 Sorry I didn't e-mail you sooner. 891623 Désolée de ne pas vous avoir envoyé de courriel plus tôt. +6767504 Maria's hair is blond, although dyed and not natural. 6767144 Maria a les cheveux blonds, quoique teints et non naturels. +331142 Do you fancy me? 331143 Je te plais ? +31345 He's no spring chicken. 3648811 Il n'est pas de la dernière pluie. +656771 Get outta here! 9025684 Décampez ! +37595 What gate do I board at? 427575 À quelle porte dois-je embarquer ? +2125143 I wish I could paint like that. 3586947 J'aimerais pouvoir peindre ainsi. +3386080 He wasn't the best lover either. 3386216 Ce n'était pas non plus le meilleur amant. +879078 Nope. 8873618 Nan. +6241755 Muhammad didn't look like he was in a good mood. 9167295 Muhammad n'avait pas l'air d'être de bonne humeur. +3087269 She left the last page blank. 4072023 Elle a laissé blanche la dernière page. +42692 Where is it hidden? 1309679 Où est-ce caché ? +6698169 I love farmhouse cheese. 4384476 J'adore le fromage blanc fermier. +657153 The priest made the sign of the cross as the casket was lowered into the ground. 809929 Le prêtre fit le signe de croix tandis que le cercueil était descendu dans le sol. +2954891 You'll never regret this. 6461276 Vous ne regretterez jamais ceci. +682154 By signing a contract, you agree to certain terms and conditions. 1048049 En signant un contrat vous souscrivez à certaines dispositions et conditions. +36818 The thief ran away. 332119 Le voleur est parti en courant. +2542072 I told Olivia I wanted a divorce. 6386049 J'ai dit à Marie que je voulais divorcer. +3259705 How much do you charge for a one-hour lesson? 3259704 Combien faites-vous payer une leçon d'une heure ? +3729896 Don't take it so personally. 4160161 Ne le prenez pas de manière si personnelle ! +1836851 She gets hives when she eats eggs. 1838781 Elle fait de l'urticaire lorsqu'elle mange des œufs. +9152193 I like the Toki Pona community. 9152231 J'aime la communauté Toki Pona. +2006429 Can we rent a fishing boat here? 7862808 Pouvons-nous louer un bateau de pêche ici ? +1779857 They were motivated by revenge. 1784429 Ils étaient mus par la vengeance. +72641 After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work. 10074 Après trois nuits de veilles successives au boulot je me sens inondé de travail. +270490 People regretted his sudden death deeply. 128722 Les gens regrettaient profondément sa mort soudaine. +2327456 The explorers cut their way through the forest. 2329434 Les explorateurs se ménagèrent un passage à travers la forêt. +434328 Bless you! 2846076 À tes souhaits ! +1594185 Environmental pollution triggered climatic changes all over Earth. 1595440 La pollution de l'environnement déclencha des changements climatiques sur toute la surface de la Terre. +295214 He is used to eating in a rush. 131824 Il a l'habitude de manger à la hâte. +3232385 I ate too much last night. 8280 J'ai trop mangé hier soir. +3442613 I've never seen so many trees in my life. 3453379 Je n'ai jamais vu tant d'arbres de ma vie ! +1094223 Tommy dressed up as Santa Claus. 9489748 Tommy s'est déguisé en Père Noël. +1387735 Basically, you're absolutely right. 4099373 Au fond, tu as absolument raison. +870933 The Mona Lisa was painted by Leonardo da Vinci. 1087650 Mona Lisa a été peinte par Léonard de Vinci. +297651 He told me all the details. 14498 Il me donna tous les détails. +49398 They think the owner of the house is studying abroad. 1203050 Ils pensent que le propriétaire de la maison étudie à l'étranger. +727118 Prince William is second in line to the English throne. 801066 Le prince Guillaume est le second en ligne de succession au trône d'Angleterre. +320225 Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability. 136458 On dit que les Américains considèrent le revenu d'un homme comme critère majeur de ses capacités. +8411901 I could barely stand. 1640539 Je pouvais à peine tenir debout. +713038 A friend of mine commissioned a well-known artist to paint a portrait of his wife. 801790 Un ami à moi a commissionné un artiste connu pour peindre un portrait de sa femme. +6327975 You'll ruin my make-up. 6328416 Tu vas ruiner mon maquillage. +6887168 I'm not dating Oscar! 6887729 Je ne sors pas avec Oscar ! +59967 How did you come by this painting? 1359255 Comment êtes-vous entrés en possession de cette toile ? +2739148 Do you have a bike? 7204255 As-tu une bicyclette ? +68022 That fortune-teller is no better than a liar. 337160 Ce diseur de bonne aventure n'est rien de mieux qu'un menteur. +295181 He is standing on the hill. 932887 Il se tient sur la colline. +57275 These clothes are not appropriate for a cold winter day. 1115171 Ces vêtements sont inadaptés à un jour d'hiver froid. +245595 My sister works as an assistant to a college professor. 431003 Ma sœur est assistante d'un professeur d'université. +1682863 Is this legal? 1684735 Est-ce licite ? +2764276 He runs fast. 8984586 Il court vite. +6894716 I was buying food from the market. 6894540 J'achetais de la nourriture du marché. +30159 The game was exciting last night. 8553431 Le match était palpitant hier soir. +2099990 She uses cheap makeup. 7804287 Elle utilise du maquillage pas cher. +2166198 Is your mother tongue Chinese? 5762819 Ta langue maternelle est-elle le chinois ? +72752 I run to the toilet every thirty minutes. 442252 Je vais aux toilettes toutes les trente minutes. +6882684 I was concerned for obvious reasons. 9771830 J'étais évidemment inquiet. +278962 Genius is but one remove from madness. 129485 Un génie n'est que quelqu'un qui a échappé à la folie. +3722994 We're going back to square one. 4143803 On retourne à la case départ. +3022572 I need a secretary. 7063948 J'ai besoin d'une secrétaire. +9056781 I'll be going to Europe next week. 1242800 Je vais en Europe la semaine prochaine. +2542343 I'm sure there's a connection. 6930105 Je suis sure qu'il y a une connexion. +2885767 You're just trying to scare us. 7889049 Vous essayez seulement de nous effrayer. +794653 The victims of the earthquake disaster are numerous. 795256 Les victimes de la catastrophe du tremblement de terre sont nombreuses. +2300696 I can feel it in my bones. 9731141 J'en ai l'intime conviction. +1639911 He likes to play rough. 2040914 Il aime jouer avec brutalité. +294713 He came downstairs. 1314618 Il vint en bas. +4016675 Why's the bedroom door closed? 7786095 Pourquoi est-ce que la porte de la chambre est fermée ? +3272172 They did a tour of the world! 3272173 Elles ont fait le tour du monde ! +679476 Finishing second in the Olympics gets you silver. Finishing second in politics gets you oblivion. 808444 Terminer second aux jeux olympiques vous vaut l'argent. Terminer second en politique vous vaut l'oubli. +1743479 It is a great pity not to have enough wits to speak well, nor enough judgment to be quiet. 923402 C'est une grande misère que de n'avoir pas assez d'esprit pour bien parler, ni assez de jugement pour se taire. +2237306 Harry looks pleased. 9405603 Harry a l'air content. +920247 I often recall my happy childhood memories. 920461 Je me remémore souvent mes heureux souvenirs d'enfance. +58479 This novel consists of three parts. 433248 Ce roman se compose de trois parties. +1938935 That's my friend Rachel. We go to school together. 1939487 C'est mon amie Rachel. Nous allons à l'école ensemble. +5248497 What we know is a drop. What we don't know is an ocean. 5248500 Ce que nous savons est une goutte d'eau. Ce que nous ignorons est un océan. +6576971 My ear is burning. 8738952 J'ai l'oreille qui brûle. +4597082 DNA is composed of four nucleotides: adenine, thymine, cytosine and guanine. 9451854 L'ADN est composé de quatre nucléotides : adénine, thymine, cytosine et guanine. +1629913 Invite her over to watch a movie. 1630018 Invite-la à venir voir un film. +2248874 It was planned. 7098988 C'était prévu. +259811 I'm ashamed of Japanese politics. 487625 J'ai honte des politiques japonnais. +3466104 You better avoid William today. He got up on the wrong side of bed this morning. 3466762 Tu ferais mieux d'éviter William aujourd'hui. Il s'est levé du pied gauche. +277970 Investigators are running a probe into what caused the crash. 9752882 Les enquêteurs mènent une investigation pour déterminer la cause de l'accident. +245976 Children don't like to take a bath. 8142 Les enfants n'aiment pas prendre leur bain. +2333011 My longest romantic relationship lasted four months. 1517353 Ma plus longue relation amoureuse a duré quatre mois. +2539258 I won't repeat anything you say to me. 5494543 Je ne répéterai rien de ce que tu me dis. +289413 He succeeded to his uncle's fortune. 130795 Il a hérité de la fortune de son oncle. +4404630 How many secrets can you keep? 8420898 Combien de secrets est-ce que tu peux garder ? +2360972 I hope you have insurance. 2565661 J'espère que tu es couvert par une assurance. +2892193 This is getting complicated. 3718850 Cela se complique. +2123494 You've grown. 2937299 Vous avez grandi. +1345727 To be absolutely truthful, you suck at football. 7105890 Pour être tout à fait honnête, vous êtes nul au football. +50407 The saying is quite familiar to us. 536504 L'adage nous est tout à fait familier. +7813159 Rome was sacked by Ostrogoths in 546AD. 8998613 Rome a été mise à sac par les Ostrogoths en 546 après J.-C. +326345 The workers united to demand higher wages. 9463767 Les travailleurs se sont unis pour réclamer des salaires plus élevés. +2388194 I never should've mentioned it. 2388693 Jamais je n’aurais dû en parler. +3086839 Gosh! 7957943 Oh, la vache ! +2044793 Were you happy with the results? 7793886 Est-ce que tu étais heureuse des résultats ? +6195556 What you see on the edge of the woods is not a tent, but rather a haystack. 1285023 Ce que vous voyez, en bordure du bois, n'est pas une tente mais un tas de foin. +3958458 The Egyptians built this temple to honour the Pharaoh Ramses II. 6107901 Les Égyptiens ont construit ce temple en l'honneur du pharaon Ramsès II. +1349625 It's very likely that he'll be chosen. 1350031 Il est très probable qu'il sera choisi. +5171698 I'm sure of my rights. 7290593 Je suis certain de mes droits. +1462658 My younger brother is taller than I am. 491101 Mon frère cadet est plus grand que moi. +68539 That house belongs to me. 1991244 Cette maison est à moi. +1217818 Conscience is the knowledge that someone is watching. 1220074 La conscience, c'est savoir que quelqu'un regarde. +3387496 Can you show me where I am on this map? 3387707 Pouvez-vous me montrer, sur cette carte, où je me trouve ? +471374 He was disqualified from the competition. 471329 Il a été disqualifié de la compétition. +393596 Age does not make us childish, as they say. It only finds us true children still. 393771 Le vieil âge ne fait pas de nous des enfants comme on le dit. Il nous trouve simplement toujours de vrais enfants. +1392756 He showed me a lot of beautiful photos. 1771893 Il m'a montré beaucoup de belles photos. +2236187 Charlie continued yelling. 9311734 Charlie continua à crier. +240888 Attack is the best form of defense. 180263 La meilleure défense, c'est l'attaque. +4664169 Read all the instructions carefully. 4872329 Lisez attentivement toutes les instructions ! +2930160 Oliver's useless. 9391836 Oliver est bon à rien. +35674 Among the guests invited to the party were two foreign ladies. 13056 Parmi les invités à la fête, il y avait deux étrangères. +240180 For goodness' sake, please be nice to him. 331616 Pour l'amour de Dieu, sois gentil avec lui. +238380 I was driving at 120 kilometers per hour when the police stopped me. 8876 Je roulais à 120 kilomètres heure lorsque la police m'a arrêté. +282420 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 129864 Les acteurs, les artistes, les musiciens et les écrivains peuvent utiliser différentes formes y compris les mots parlés et écrits, les actions, les couleurs et les sons. +807326 Most of the policemen lost their jobs. 1083216 La plupart des policiers perdirent leur emploi. +6005626 That cloud looks like China. 6006238 Ce nuage ressemble à la Chine. +58989 I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. 11361 Je me rappelle l'événement aussi clairement que s'il avait eu lieu hier. +307209 They attacked the enemy. 335770 Ils ont attaqué l'ennemi. +67910 A beautiful salesgirl waited on me in the shop. 136110 Une superbe vendeuse s'occupait de moi dans le magasin. +6900375 If I were you, I'd stay here until the rain stops. 6704928 Si j'étais vous, je resterais ici jusqu'à ce que la pluie passe. +5620494 I know Oscar is in great shape. 5620524 Je sais que Oscar est en grande forme. +1890909 I'll go get the proper forms. 2322043 J'irai chercher les formulaires ad hoc. +456087 It depends on the weather. 2033013 Cela dépend du temps. +54613 I cannot entertain such a request. 3968085 Je ne peux pas répondre à cette demande. +33152 Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. 391084 Mon oncle Bob a réparé mon horloge et maintenant elle indique l'heure correctement. +271397 The political situation has changed. 570005 La situation politique a changé. +5289817 I assume you've heard from Alex. 5290882 Je suppose que tu as entendu parler de Alex. +1152234 This study grant was given to me by the departmental council. 1048635 Cette bourse d'étude m'a été accordée par le conseil départemental. +857451 Only a poor man knows what such a passion costs in cab-hire, gloves, linen, tailor's bills, and the like. If the Platonic stage lasts a little too long, the affair grows ruinous. 829790 Un jeune homme pauvre peut seul savoir ce qu'une passion coûte en voitures, en gants, en habits, linge, etc. Si l'amour reste un peu trop de temps platonique, il devient ruineux. +5190881 Adam is sexy. 7477697 Adam est sexy. +6110501 Their unwillingness to satisfy the desires of the populace led to their electoral defeat. 8823460 Leur réticence à satisfaire les désirs de la population a conduit à leur défaite électorale. +3997914 Dan roomed with Matt. 3998288 Dan cohabitait avec Matt. +392107 There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked. 392109 Les résidents du quartier ont signalé qu'il y avait un saoulon qui faisait du bruit dans le parc. Quand les policiers sont arrivés sur les lieux, Kusanagi était seul, saoul mort et complètement nu. +61764 Here is an atomic power plant. 452693 Voici une centrale nucléaire. +49776 Such secrets are always eventually revealed. 483086 De tels secrets finissent toujours par être révélés. +1793763 He fought until the end. 1800622 Il s'est battu jusqu'au bout. +1044068 He hired some new workers. 822447 Il embaucha de nouveaux ouvriers. +1740648 A visit to the city centre, listed as a UNESCO World Heritage Site, is a must. 1740632 Il faut absolument visiter le centre-ville, classé par l’Unesco au Patrimoine mondial de l’humanité. +61233 This bag cost me 6 pounds. 180851 Ce sac m'a couté six livres. +5118439 George only speaks French with his parents. 5783235 George parle français seulement avec ses parents. +1318650 Please try that coffee. I think it's really delicious. 1329177 Essaie ce café. Je trouve qu'il est vraiment bon. +1555324 That statement is incorrect. 1555332 Cette affirmation est inexacte. +27042 There are millions of stars in the universe. 883991 Il y a des millions d'étoiles dans l'univers. +18947 I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. 140085 J'attendais le lever de rideau, le cœur palpitant. +258809 I'm pleased with my new jacket. 6294 Je suis content de ma nouvelle veste. +308088 I feel badly that she failed her test. 133631 Je suis désolé qu'elle ait raté son examen. +3562545 Monica? Alice whispered. 6952955 « Monica ? » Alice chuchota. +5300560 Show no mercy. 7839010 Ne faites preuve d'aucune clémence ! +1026280 William didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. 5365756 William ne dit pas à ses parents qu'il avait eu un F à l'examen. +246326 It requires more courage to suffer than to die. 1858988 Il faut plus de courage pour souffrir que pour mourir. +1799050 But see, Python has the unfortunate habit of making everything look too easy. To really show the guts of a plugin infrastructure, we’ll switch to C. 1799051 Mais voyez-vous, le Python a la malencontreuse habitude de donner l'impression que tout est trop facile. Pour vraiment montrer les tripes d'une infrastructure de greffons, nous allons passer au C. +509382 We can deliver within a week. 546669 Nous pouvons livrer dans la semaine. +3259639 The Royal Palace in Paris was built in 1629 for Richelieu. 3259638 Le Palais-Royal de Paris a été construit en 1629 pour Richelieu. +5424603 You should brush your teeth after every meal. 5684484 Vous devriez vous brosser les dents après chaque repas. +9865145 I'm going in the same direction. Come with me. I'll take you there. 3217067 Je vais dans la même direction. Viens avec moi. Je t'y emmènerai. +1983862 It's great for families. 1984925 C'est très bien pour les familles. +761698 He does not paint the walls but wallpapers them. 8862828 Il ne peint pas les murs mais les tapisse. +1820257 I did not have sexual relations with that woman. 1820464 Je n'ai pas eu de relations sexuelles avec cette femme. +8803183 Thoughts are forces. 8803228 Les pensées sont des forces. +1964713 Is there something in particular that you want to hear? 1965470 Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez entendre ? +2245591 Honk the horn. 7957933 Klaxonnez. +1047327 In the heart of the city, there is an institution with a golden history. 1047325 Au cœur de la ville, il y a une institution ayant une histoire d'or. +1887718 I think it's a wild goose chase. 9777065 Je pense que c'est une quête futile. +3467776 Do you have psychic powers? 3473572 Es-tu doté de pouvoirs psychiques ? +2247924 I'm an attorney. 6307844 Je suis avocate. +57159 This news is official. 334515 Cette nouvelle est officielle. +17621 He'll be sure to smell a rat if I'm with you. 477416 Il aura sûrement la puce à l'oreille si je suis avec toi. +34795 Pizza is the kind of food that fits into today's life style. 566916 La pizza est le genre d'alimentation qui convient au style de vie d'aujourd'hui. +2202675 You're confused. 4653957 Tu es confus. +642496 Don't make faces. 7499401 Ne fais pas de grimaces ! +652516 My blood type is A positive. 652594 Mon groupe sanguin est A+. +322894 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 817946 Les filles se remettaient du choc de la mort de leur père. +7779321 In this soup there are carrots, onions, parsley, celery and potatoes. 8925839 Dans cette soupe, il y a des carottes, des oignons, du persil, du céleri et des patates. +2900775 Laurie slept with Emily, her best friend. 8414011 Laurie a dormi avec Emily, sa meilleure amie. +306197 They offered assistance. 9416486 Ils ont offert de l'aide. +7847357 Sit wherever you want. 846877 Asseyez-vous où vous voulez. +1938908 I thought you had all the answers. 1939038 Je pensais que tu avais toutes les réponses. +1976644 Where is the yellow jug of milk? 2815002 Où est le pot à lait jaune? +286862 His clinic has lost many patients since the scandal. 130348 Sa clinique a perdu de nombreux patients depuis le scandale. +2240559 We're changing it. 4780003 Nous sommes en train de le changer. +1481772 This room's location is great. 119953 C'est une pièce très bien exposée. +2220321 He's such a jerk. 2223041 C'est un tel pauvre type ! +2304530 An image is worth a thousand words. 2306121 Une illustration vaut mille mots. +16899 You have a regular pulse. 474959 Vous avez un pouls régulier. +1324348 If she finds out, I'm screwed! 1326635 Si elle le découvre, je suis foutu ! +306825 They had a good hunt. 140040 Ils ont fait une bonne chasse. +29095 We took a taxi so as to reach there on time. 181056 Nous avons pris un taxi pour arriver là-bas à l'heure. +3904306 I watched him carefully. 3922180 Je l'ai attentivement regardé. +4530152 Muhammad didn't appear. 4656478 Muhammad n'est pas apparu. +4199701 Who is knocking on the door? 4199722 Qui frappe à la porte? +1079102 Piss off! 9022935 Bouge ! +979925 Some of them have committed suicide. 979956 Certains parmi eux se sont suicidés. +1895623 You're disgusting. 4598337 Vous êtes dégoûtante. +4128251 He's clever, and so is his brother. 4130230 Il est intelligent, comme son frère. +267348 Pus has formed in the wound. 1835444 Du pus s'est formé dans la plaie. +242467 Today no one can imagine a life without television. 337943 De nos jours personne ne peut imaginer une vie sans télévision. +1598392 We are puppets to the gods. 1599318 Nous sommes des marionnettes entre les mains des dieux. +1113998 Your lips are like roses. 1114063 Tes lèvres sont comme des roses. +6646069 What are you doing on Monday? 7853465 Qu'est-ce que vous faites lundi ? +7803145 I am not picking their fruit for them. 1927989 Je ne cueille pas leurs fruits pour eux. +1686 I hate those spiders. They're always there to freak me out when I'm cleaning. 3505 Je déteste ces araignées, elles sont toujours là pour me ficher la trouille quand j'fais le ménage. +1972628 Follow us. We're headed to the nearest bar. 1973335 Suivez-nous ! Nous nous rendons au café le plus proche. +294068 He is a British citizen, but lives in India. 131640 Il est anglais mais vit en Inde. +249437 We got up at dawn. 1408849 Nous nous levâmes à l'aube. +30837 If your child drinks poison, rush him to the hospital. 794280 Si votre enfant boit du poison, emmenez-le d'urgence à l'hôpital. +2192620 No criminal charges were filed. 2192901 Aucune accusation criminelle n'a été enregistrée. +287992 He kicked it. 1067565 Il y donna un coup de pied. +1216239 Nature is full of mystery. 3330800 La nature regorge de mystère. +425079 Humor can be dissected, as a frog can, but the thing dies in the process and the innards are discouraging to any but the pure scientific mind. 458719 L'humour peut être disséqué comme une grenouille, mais la chose meurt dans l'opération et les entrailles rebutent quiconque à l'exception du pur esprit scientifique. +39025 Don't shut the door with a bang. 12754 Ne claque pas la porte. +6708520 He was exhausted from his long march. 6708518 Il était épuisé de sa longue marche. +5828616 I drove. 2936946 J'ai conduit. +29396 The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. 350220 La fête surprise pour Laura n'est pas ce soir, mais demain soir. +5105733 Jami heard some shots. 5334627 Jami entendit des coups de feu. +7009507 Victory to Maharashtra! 8731632 Victoire au Maharashtra ! +2237727 Jacob seems touched. 9484898 Jacob a l'air touché. +2007302 Let's see what we're dealing with. 5377443 Voyons voir à quoi nous avons affaire. +2549813 It's a trap. 9198636 C'est un piège. +298647 He can't run his own family, let alone a nation! 132451 Il n'arrive pas à entretenir sa propre famille, encore moins toute une nation ! +4531554 They eat healthy foods. 4535277 Ils mangent de la nourriture saine. +3389019 She still keeps her babies for longer. 3388865 Elle garde toujours ses bébés plus longtemps. +887226 She intended to go shopping. 1341628 Elle avait l'intention d'aller faire des emplettes. +2785863 There is a long path from desire to realization. 2785925 Il y a un long chemin à parcourir entre la réalisation et le désir. +47823 Stir the mixture until it foams, then set it aside. 8420907 Remuez le mélange jusqu'à ce qu'il mousse puis mettez-le de côté. +3682882 You'd best be home before midnight. 3684396 Tu ferais mieux d'être à la maison avant minuit. +1790761 She is in excellent physical condition. 1791482 Elle est en excellente condition physique. +67556 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. 139355 Dans le système judiciaire américain, il y a douze personnes dans un jury. +1127421 The detective held the wine glass up to the light checking for fingerprints. 1129000 L'inspecteur tint le verre à vin dans la lumière pour vérifier les empreintes digitales. +3419769 You have to try to stay awake. 7352908 Tu dois essayer de rester éveillé. +1445832 Carl Sagan gathered information about our planet onto a disk and sent it into space, so that other intelligent beings would find it. 1447095 Carl Sagan a rassemblé sur un disque des informations à propos de notre planète et l'a envoyé dans l'espace, de telle sorte que d'autres êtres intelligents le trouvent. +1457117 I have to remember to mail the letter. 1461086 Je dois me souvenir de mettre la lettre au courrier. +1542256 Tim writes with his left hand. 6462495 Tim écrit de la main gauche. +9105290 I'm not getting rid of your enemies for you. 1964410 Je ne vous débarrasse pas de vos ennemis. +2509421 I got up at the crack of dawn. 8683125 Je me suis levé à l'aube. +612238 There has been a rash of burglaries in my neighborhood. 816660 Il y a eu une épidémie de cambriolages dans mon voisinage. +4155693 Jenny dances the samba. 1018640 Jenny danse la samba. +6405368 Religion is a threat. 8823544 La religion est une menace. +311735 Which do you suppose she chose? 1135527 Lequel penses-tu qu'elle a choisi ? +1140091 It's a miracle that you were able to survive. 1140559 C'est un miracle que vous ayez pu survivre. +6695334 Jacob has to call his grandmother. 6694623 Jacob doit appeler sa grand-mère. +46864 The firm has its head office in Osaka. 2809673 La compagnie a son siège social à Osaka. +267379 It is good to be a winner. 483889 C'est bon d'être un gagneur. +304365 He was called Ted by his friends. 133466 Ses amis l'appelaient Ted. +16883 Your driver's license has expired. 474168 Ton permis de conduire est expiré. +302031 He moves quickly. 464106 Il se meut rapidement. +857305 Luke, I am your father. 917762 Luc, je suis ton père. +32811 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. 390696 Les journaux ont découvert plusieurs choses louches lorsqu'ils ont enquêté sur le scandale Recruit. +1841612 It smells bad. 912117 Ça pue. +24143 The house was burned to the ground. 352325 La maison a été réduite en cendres. +6603842 Jack took a selfie in front of the mirror. 7074612 Jack a pris un selfie devant le miroir. +294272 He managed to be on time for class. 131680 Il réussit à être à l'heure pour le cours. +5144063 Your nose was bleeding. 2075547 Tu saignais du nez. +6203678 A carpenter is someone who works with wood. 6203682 Un charpentier est quelqu'un travaillant avec le bois. +418595 Lithuania is a member of the European Union. 423455 La Lituanie est membre de l'Union Européenne. +2238700 Jacob started groaning. 9484977 Jacob s'est mis à gémir. +8908359 We learned violence from you. 8908376 Nous avons appris la violence de vous. +3170688 Take two of these red pills. 6318246 Prenez deux de ces pilules rouges. +73130 It's been a week, but I'm still suffering from jet lag. 947870 Cela fait une semaine mais je souffre toujours du décalage horaire. +1652272 The real name of Obamacare is the Patient Protection and Affordable Care Act. 1652405 Le vrai nom de l'« Obamacare » est : « la loi sur la protection du patient et les soins abordables » +309858 She's making progress in cooking. 1371235 Elle fait des progrès en cuisine. +1425814 Sperm banks perform screenings on the donors to reduce the chance of their passing on genetic and infectious diseases. 8925889 Les banques de sperme effectuent des dépistages auprès des donneurs afin de réduire les risques de transmission de maladies génétiques et infectieuses. +390714 Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur. 390715 Silvio Berlusconi est un politicien italien, le premier ministre actuel d'Italie et un entrepreneur à succès. +3724455 You're off the hook. 3960265 Vous êtes tirée d'affaire. +395841 This doesn't concern me. 395838 Ça ne me regarde pas. +247511 Our hens laid a lot of eggs yesterday. 1100182 Nos poules ont pondu hier quantité d'œufs. +6840005 A good argument presented badly has no effect. 3202847 Un bon argument mal présenté est sans effet. +1894257 She runs a dance studio. 1902557 Elle dirige un studio de danse. +6890994 Help Jacob to load the truck. 6891146 Aide Jacob à charger le camion. +251176 My uncle lived in Washington, D. C. for two years. 14897 Mon oncle a vécu à Washington pendant deux ans. +275802 I'll treasure it. 5596593 J'y serai très attaché. +9589242 Where are my bags? 8703690 Où sont mes valises ? +2342587 I just want to disappear. 5565861 Je veux simplement disparaître. +1120358 Rob, go watch TV. 1120359 Rob, va regarder la télé. +1897803 That's not how you spell my name. 4096211 Mon nom ne s'écrit pas comme ça. +1290 I was in the mountains. 7469473 Je me trouvais dans les montagnes. +6887251 The soldiers are wearing iron helmets. 6887655 Les soldats portent des casques en fer. +19594 He was still alive when the rescue party arrived. 970500 Il est resté en vie quand l'équipe de secours est arrivée. +8657133 There is one caveat: the treatment does not always work. 8657362 Il y a une mise en garde : le traitement ne fonctionne pas toujours. +5496631 I hate the desert. 7412144 Je déteste le désert. +668100 I'm not even capable of pinpointing Germany on a map! I'm ashamed! 534411 Je ne suis même pas capable de situer l'Allemagne sur une carte ! J'ai honte ! +59163 In this activity one immediately sees the result. 1589652 Dans cette activité on voit tout de suite le résultat. +7828781 Find yourself a decent suit. 7967403 Trouve-toi un costume convenable. +1241178 I've learned a lot about modern authors. 939220 J'ai appris beaucoup des auteurs modernes. +51513 You could say that Mrs. Smith is a television addict. 2491659 On pourrait dire que madame Smith est une droguée de la télévision. +5550961 Should one say "thou" or "ye"? 5551909 Doit-on dire "thou" ou bien "ye" ? +62997 Sleep tight, Sean. 5666906 Dors bien, Sean. +59834 I'm so grateful to you for this opportunity. 11320 Je vous suis tellement reconnaissant pour cette opportunité. +1269329 When real life friends desert us, books are always ready to offer friendship, sympathy and motivation. 1269336 Lorsque nos amis de la vie réelle nous abandonnent, les livres sont toujours prêts à offrir amitié, compassion et motivation. +73887 Sue's very angry with you, my new waitress said. 139231 Sue est très en colère contre toi, dit ma nouvelle serveuse. +2011284 We want candy. 4767858 Nous voulons des bonbons. +34091 Fred kicked a ball. 13261 Fred a tapé dans la balle. +1962 Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. 3776 Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives. +268828 Unbelievable! 3316 C'est pas possible ! +241827 The mayor is not available now. 180748 Le maire n'est pas disponible pour l'instant. +587625 She took a flower from the vase and held it out to me. 587633 Elle prit une fleur du vase et me la tendit. +3734409 It was extremely stressful. 5959687 C'était extrêmement stressant. +4465005 A busser is a person who clears tables in a restaurant. 4466479 Un garçon de salle est quelqu'un qui débarrasse les tables dans un restaurant. +1009158 Why do you have a fractured bone? 1807572 Pourquoi est-ce que vous avez un os fracturé ? +52756 According to John, the bank closes at 3 p.m. 753294 Selon John, la banque ferme à 15 heures. +578278 In the digital age, handwriting is slowly becoming a lost art. 820436 À l'ère numérique, l'écriture manuelle est lentement en train de devenir un art disparu. +69292 Do you refuse to leave with us? 1174423 Est-ce que tu refuses de partir avec nous ? +1651957 He's stronger than me. 1652448 Il est plus fort que moi. +238979 Happy are those who know the value of health. 750935 Heureux ceux qui connaissent la valeur de la santé. +3260045 King Louis XVI was guillotined. 3260044 Le roi Louis XVI a été guillotiné. +1134420 The bodies were tied by their feet and hands. 1134425 Les corps étaient ligotés par les pieds et les mains. +298035 He is junior to me by two years. 132339 Il est plus jeune que moi de deux ans. +1489818 How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 1489836 Combien de bois une marmotte vomirait-elle si une marmotte pouvait jeter du bois ? +72522 May comes after April. 10095 Mai se trouve après avril. +7448919 George was accused of stealing. 7458781 George fut accusé de vol. +3476650 Horse riding is an expensive hobby. 3487313 L'équitation est un passe-temps onéreux. +735327 It is false that equality is a law of nature. Nature makes nothing equal, her sovereign law is subordination and dependence. 671778 Il est faux que l'égalité soit une loi de la nature. La nature n'a rien fait d'égal, sa loi souveraine est la subordination et la dépendance. +569049 Human remains were found during the excavation. 820604 Des restes humains furent trouvés au cours de l'excavation. +63839 It was yesterday morning that I saw Mr Carter. 8096 C'était hier matin que j'avais vu M. Carter. +8359221 Nickel is a hard metal with a silvery luster. 8537510 Le nickel est un métal dur avec un éclat argenté. +3573747 Let me give you a little tip. 7763253 Laisse-moi te donner un petit pourboire. +954552 What is your favorite holiday? 1422104 Quel est ton jour de fête préféré ? +16513 You should give up smoking. 474826 Vous devriez cesser de fumer. +1655898 I'm pleased with their performance. 1663917 Je suis satisfait de leur performance. +8152920 What have we alone fallen into? 1815423 Dans quoi sommes-nous seulement tombés ? +3996284 You are curious, aren't you? 5964225 Vous êtes curieuse, n'est-ce pas ? +303355 He went not to help his father but to borrow money from him. 133284 Il n'est pas allé voir son père pour l'aider mais pour lui emprunter de l'argent. +886222 Peter and Emma are just friends. There's nothing between him and her. 1330160 Peter et Emma sont juste amis. Il n'y a rien entre eux. +22095 Everybody wished he had been elected governor. 914891 Tout le monde aurait voulu qu'il soit élu gouverneur. +954437 This may just come in handy someday. 958206 Cela peut se révéler bien utile un de ces jours. +312597 She remained silent all day. 4760224 Elle est restée silencieuse toute la journée. +1890541 Why don't you buy a vehicle? 1675433 Pourquoi n'achètes-tu pas une voiture ? +4533613 Spread it on slices of toast and sprinkle some pine nuts on top. 4533720 Tartine-le sur des tranches de pain grillé et saupoudre de pignons de pin. +953238 Do you think that handguns should be made illegal? 1392371 Penses-tu que les armes de poing devraient être rendues illégales ? +1178046 I must admit that, despite loving our friendship, I think I'm also starting to love you. 1181626 Je dois admettre que bien que j'adore notre amitié, je pense que je commence aussi à t'aimer. +5336957 James had to swallow his pride and admit that he needed help. 5336962 James a dû ravaler sa fierté et admettre qu'il avait besoin d'aide. +6096531 Let's get some champagne, we must celebrate! 6095985 Allons chercher du champagne, il faut fêter ça ! +238998 Health is above wealth; the latter gives less fortune than the former. 2741911 Santé vaut mieux que richesse, des deux ce dernier est celui qui rapporte le moins. +1887863 I tried to warn you. 2025298 J'ai essayé de te prévenir. +61358 I'm a stranger here. 2068419 Je suis une étrangère ici. +3560942 All of the students have to wear the same uniform. 3561976 Toutes les élèves doivent porter le même uniforme. +297187 It appears that he is mistaken. 336472 Il semblerait qu'il se méprend. +744498 The warranty doesn't cover normal wear and tear. 800407 La garantie ne couvre pas l'usure normale. +2543073 I'll see if I can find a cab. 6285987 Je vais voir si je peux trouver un taxi. +316427 She immediately blushes in his presence. 1103807 Elle rougit tout de suite en sa présence. +1690549 He was panting. 1706708 Il tirait la langue. +37191 Joe worked hard only to fail the exam. 1693092 Joe a travaillé fort, mais a échoué à l'examen. +5817679 I'll show you how to properly use it. 7862587 Je vais vous montrer comme l'utiliser correctement. +2220985 This year, Valentine's Day falls on a Thursday. 2222109 Cette année, la Saint-Valentin tombe un jeudi. +5547889 When I woke up, it was still dark outside. 8015966 Quand je me suis réveillé, il faisait encore noir dehors. +57942 Hunting is prohibited in this area. 11408 La chasse est interdite dans cette zone. +438104 House dust mites can be found in mattresses, carpets, curtains and stuffed furniture. 438119 On trouve les acariens domestiques dans les matelas, tapis, rideaux et meubles rembourrés. +249483 We thought it wise not to continue our trip. 2104757 Nous considérâmes qu'il était sage de ne pas poursuivre notre voyage. +2973410 You really are desperate. 7811543 Tu es vraiment désespéré. +1726342 After a few years, in place of "the international language of Dr. Esperanto", the short name "Esperanto" came into use. Therefore, on this day we celebrate, all over the world, the 125th anniversary of Esperanto. 1727087 Après quelques années, au lieu de « La Langue Internationale du Docteur Espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. En ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier. +597533 She is a true witch! 1098865 C'est vraiment une sorcière ! +1475476 His success was mostly due to good luck. 3670304 Son succès a été principalement dû à la bonne fortune. +32810 The media blew the whole thing out of proportion. 395973 Les médias ont monté toute cette affaire en épingle. +545962 The only reason why Ferdinand Magellan could claim to be the first man to sail across all of the world's meridians was because Christopher Columbus had chosen to swim. 763335 Ferdinand Magellan fut le premier homme à traverser à la voile tous les méridiens du monde, mais la seule raison qui le lui permit, c'est que Christophe Colomb avait choisi de le faire à la nage. +530591 What came first? The egg or the hen? 532433 Qui de la poule ou de l'œuf est arrivé en premier ? +2173908 I want to punch you in your face. 2470490 Je veux vous mettre mon poing à la figure. +269919 You must not cast a spell upon someone inside the school. 1336222 Tu ne dois pas jeter un sort sur quelqu'un à l'intérieur de l'école. +1094594 Tommy didn't want to work overtime on Christmas Eve. 9499005 Tommy ne voulait pas faire d'heures supplémentaires la veille de Noël. +822573 My kitchen help has the intelligence of a spatula. 930821 Mon aide culinaire a l'intelligence d'une spatule. +3821759 Both of the rooms are open. 6637395 Les deux salles sont ouvertes. +3725418 James is just an ordinary man. 5802958 James est juste un homme ordinaire. +2107368 We're winning. 2109605 Nous sommes en train de gagner. +1370495 These sentences are not directly linked. 1437245 Ces phrases ne sont pas directement liées. +3633817 This cow is not branded. 3640517 Cette vache n'est pas marquée. +5809758 I fell down the steps. 7089171 Je suis tombée des marches. +328339 Sheesh, you've even got cigarette butts scattered around. 390631 Eh, tu as même des mégots un peu partout. +241946 What is popular now? 4548568 Qu'est-ce qui est à la mode, à l'heure actuelle ? +534213 I took the elevator to the fourth floor. 7774650 J'ai pris l'ascenseur jusqu'au quatrième étage. +2361951 I've always hated this place. 2373252 J'ai toujours détesté cet endroit. +7350834 It is his character that makes each one his destiny. 7342934 C'est son caractère qui fait à chacun sa destinée. +682497 Eva treated her wounded knee. 815638 Marie soigna sa blessure au genou. +2837198 Shew me thy face, let thy voice sound in my ears: for thy voice is sweet, and thy face comely. 2837173 Montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix ; car ta voix est douce et charmant ton visage. +52029 The score is one all. 1074704 Le score est un partout. +61449 My fingers left marks on the glass. 6152388 Mes doigts ont laissé des traces sur le verre. +807369 Technology solved many of the problems. 1083671 La technologie a résolu nombre des problèmes. +6106372 Kill the dragon. 8678686 Tuez le dragon. +4024983 Life is tough for a pilot like Dan. 4025495 La vie est dure pour un pilote comme Dan. +19895 Footnotes are notes at the foot of a page. 9292 Les notes de bas de page sont les notes situées en pied de page. +67748 Africa is a continent; Greenland is not. 373459 L'Afrique est un continent, le Groenland non. +587779 The answer was staring me in the face. 590094 J'avais la solution sous le nez. +3272608 She sorted the files in alphabetical order. 3272609 Elle a trié les fiches par ordre alphabétique. +5512036 How do they want to receive their money? 5511939 De quelle façon souhaitent-ils recevoir leur argent ? +411096 Pleasure's a sin, and sometimes sin's a pleasure. 411224 Le plaisir est un péché, et parfois le péché est un plaisir. +5418446 The police tried to separate the two hostile gangs. 5419862 La police essaya de séparer les deux bandes rivales. +270371 The hostages will be released. 433206 Les otages seront libérés. +410820 Christianity set itself the goal of fulfilling man's unattainable desires, but for that very reason ignored his attainable desires. 411002 Le christianisme s'est fixé comme but de satisfaire aux désirs inaccessibles de l'homme, mais pour cette raison a ignoré ses désirs accessibles. +31344 I weep for my lost youth. 13612 Je pleure ma jeunesse perdue. +313973 She cherishes the precious memories of her childhood. 134334 Elle chérit les souvenirs précieux de son enfance. +2362190 I just got a little carried away. 2369933 Je me suis un petit peu laissé emporter. +2544848 I'll make a pot of coffee. 2596956 Je vais préparer une cafetière. +2415780 Some lovely half-timbered houses dotted the landscape. 2415791 D'adorables maisons à colombage constellaient le paysage. +2949965 Have you ever heard the story of the boy who cried wolf? 8441952 As-tu déjà entendu l'histoire du garçon qui criait au loup ? +6743606 I wonder whether Oscar will go to Boston or Chicago next summer. 6759327 Je me demande si Oscar ira à Boston ou à Chicago l'été prochain. +300717 He amassed a fortune in stock trading during the last boom. 1184601 Il a amassé une fortune en bourse lors du dernier boom financier. +288370 He said that he had been in California for ten years. 130579 Il a dit qu'il était resté en Californie pendant dix ans. +2128 Yes! I won twice in a row! 3938 Ouais ! J’ai gagné deux fois de suite��! +1635782 This movie is rated R. 2071526 Ce film est classé X. +472098 His ideas never earned him a single penny. 473911 Ses idées ne lui ont jamais rapporté un sou. +16242 You don't have proper dignity as chief of the section. 2322047 Vous n'avez pas la dignité qui convient en tant que chef de la section. +6575269 What a dump! 3400059 Quel taudis ! +4603796 Muhammad received a text message. 4604697 Muhammad a reçu un texto. +35564 Yes, my name is Karen Smith. 338187 Oui, mon nom est Karen Smith. +266510 Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. 9019046 Ne mettez pas tous ces problèmes dans le même panier. Vous devez les examiner individuellement avec soin. +6892704 I need to start again from zero. 6889265 Je dois recommencer à zéro. +2239877 Harry wasn't armed. 7731147 Harry n'était pas armé. +1636019 Keep your hands on the wheel. 1638892 Laissez les mains sur le volant. +1320234 Merry Christmas, my love! 1320235 Joyeux Noël, mon amour ! +6219293 We want to go to the Baltic coast this weekend. 6169438 Nous voulons aller au bord de la mer Baltique ce week-end. +293817 He skipped a grade. 1408860 Il a sauté une classe. +7532028 Bastards! 7956640 Bande de bâtards ! +9484267 I'm begging you on my knees. 9731124 Je t'en supplie à genoux. +416841 There is no cure for lovesickness. 1906923 Il n'y a aucun remède à la maladie de l'amour. +5196338 His sacrifice will not be in vain. 5197990 Son sacrifice ne restera pas vain. +1520384 It’s a different beast. 1521182 C'est une toute autre affaire. +1029151 James doesn't know if Eva likes pumpkin pie or not. 1585175 James ne sait pas si Eva aime la tarte à la citrouille. +246781 My first guess was wide off the mark. 796963 Mon intuition initiale était loin du compte. +4435365 This material has a rough texture. 4435367 Ce tissu est d'une texture rugueuse. +6151843 Lucario is a creature in the Pokémon series. 6155524 Lucario est une créature de la série Pokémon. +65049 Stop chattering and finish your work. 452699 Arrête de bavarder et termine ton travail. +242152 If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. 8437589 Si j'avais pris mon petit déjeuner ce matin, je n'aurais pas faim maintenant. +33204 Bob has been engaged to Laur for over a year. 13371 Bob est fiancé à Marie depuis plus d'un an. +40292 Dan came for Julie at six. 12588 Dan est venu accueillir Julie à six heures. +744529 I can trace my ancestors back 200 years. 800389 Je peux tracer mes ancêtres deux cents ans en arrière. +2714934 I have two sons. 6667839 J'ai deux fils. +5531622 Muhammad walked to the parking lot. 5531835 Muhammad marcha vers le terrain de stationnement. +19587 Call an ambulance. 9254 Appelez une ambulance. +3439308 Young people grew up with the Internet. 3439316 La jeune génération a grandi avec Internet. +1690495 It's only effective at close range. 1709075 Ce n'est efficace qu'à courte portée. +2239898 Am I speaking with Taylor? 8628160 Est-ce que je m'adresse à Taylor ? +4328928 He's an expert on the subject. 8427046 C'est un expert sur le sujet. +60448 This rare stamp is hard to come by. 1638167 Il est rare de trouver ce timbre. +2221153 It might freeze, it might thaw. 2221274 Il pourrait geler, il pourrait dégeler. +29330 Robin looks very cute when he's sleeping. 746436 Robin est vraiment mignon quand il dort. +2162979 I had to drag him out of bed. 2165046 C'est moi qui ai dû le tirer du lit. +3256239 A glass of wine, a beer, an orange juice, and a coffee with milk. 3256238 Un verre de vin, une bière, un jus d'orange, et un café au lait. +2539854 I was thinking the exact same thing. 3208021 J’étais en train de penser exactement à la même chose. +2015237 I'd like to run a few more tests. 2015704 J'aimerais effectuer quelques examens additionnels. +8185384 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. 8734314 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous. Amen. +6826826 The Eiffel Tower is taller than the towers of the Cologne Cathedral. 6826591 La tour Eiffel est plus haute que les tours de la cathédrale de Cologne. +18326 There is a mass of dark clouds in the sky. 337023 Il y a une masse de nuages noirs dans le ciel. +400693 It's an anime about a normal Japanese schoolboy who married his alien teacher. Things like this happen in Japan. 1233933 C'est un dessin animé japonais à propos d'un écolier japonais normal qui s'est marié avec sa professeur extra-terrestre. Des choses comme ça arrivent au Japon. +314590 She thought of herself as charming enough. 4888603 Elle pensait qu'elle avait suffisamment de charme. +4091861 Do you feel bored? 4092952 Tu t'ennuies ? +68748 One of them is a spy. 3211613 L'un d'entre eux est un espion. +2111639 Keep searching. 5393600 Continuez à chercher. +268298 Senior executives spend a lot of time training their subordinates. 1122905 Les cadres supérieurs passent beaucoup de temps à former leurs subordonnés. +1140026 Would you be willing to help me clean the garage? 1140735 Seriez-vous prêt à m'aider à nettoyer le garage ? +268876 It's a fort built to defend the town from invasion. 805691 C'est un fort construit pour protéger la ville des invasions. +534960 Takeda always shows his anger openly. 1056834 Takeda exprime toujours ouvertement sa colère. +3453443 Give me a clue. 3459577 Fournis-moi un indice ! +5276591 Hand me that magazine. 7125026 Donne-moi ce magazine. +1111466 I'll pay you a visit sometime. 1112043 Je te rendrai visite un de ces quatre. +6577556 Between Christmas and New Years Day, there's a holiday dead zone. 6579142 Entre Noël et le Jour de l'an, il y a une période de vacances creuse. +1542117 Losing is better than to be a victor on the side of the scoundrels. 1537969 Être vaincu vaut mieux que d'être vainqueur du côté des scélérats. +318361 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 379227 À en juger par sa réputation, elle semble être la personne appropriée pour ce poste. +258799 I am slow to adapt myself to new circumstances. 1169383 Je m’adapte lentement aux nouvelles situations. +2237733 Alex seems unusual. 9484911 Alex a l'air d'être un cas particulier. +2218497 You're very rude. 2227147 Tu es très grossière. +9152350 This snake is poisonous. 7276017 Ce serpent est venimeux. +2111674 I'm trapped. 6468785 Je suis piégée. +4597078 DNA is composed of four nucleotides: A, T, C, and G. 8344219 L'ADN est composé de quatre nucléotides : A, T, C et G. +7922954 Learning any language requires some effort and free time. 8538025 L'apprentissage de n'importe quelle langue requiert un certain effort et du temps libre. +6602080 If I were you, I would change the tires already. 6597613 À ta place, je changerais déjà les pneus. +533085 Their equipment is extremely advanced. 533140 Leur équipement est extrêmement avancé. +847179 The most beloved people in the world are the spontaneous. 1035536 Les gens les plus chéris au monde sont les gens spontanés. +5089987 Joe was really friendly. 9159580 Joe était vraiment sympathique. +1522391 It's one of those moments. 6044999 C'est l'un de ces moments. +253673 I have been working for this newspaper for 4 years. 1204686 Je travaille pour ce journal depuis 4 ans. +8980576 I would advise against translating from French literally. 5125914 Je recommande de ne pas traduire mot à mot du français. +1936368 I'd like to see your warrant. 2322034 J'aimerais voir votre mandat. +31831 What is the language spoken in Mexico? 356246 Quelle est la langue parlée au Mexique ? +6329364 Sami lived in a very rural county. 6329665 Sami vivait dans un comté très rural. +2775433 My boyfriend is not a loser. 5463237 Mon petit copain n'est pas un perdant. +274239 Would you mind closing the window? 139709 Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ? +1911917 He pushed me gently. 1924886 Il m'a gentiment poussé. +300123 He leads you by the nose if you let him. 132709 Si vous le laissez faire, il vous mène par le bout du nez. +5014139 The golden rule of conduct is mutual toleration, seeing that we will never all think alike and we shall always see Truth in fragments and from different angles of vision. 5014141 La règle d'or de la conduite est la tolérance mutuelle, car nous ne penserons jamais tous de la même façon, nous ne verrons qu'une partie de la vérité et sous des angles différents. +3177304 Helen stubbornly insists that this is true. 3202793 Hélène s'obstine à dire que c'est vrai. +1860507 Don't be so negative. 2036226 Ne soyez pas si négatifs ! +4195550 I have a sharp pain in the stomach. 4218217 J'ai une douleur aigüe à l'estomac. +2863857 He's afraid of his own shadow. 131323 Il a peur de son ombre. +300486 He works hard to earn his living. 8437570 Il travaille dur pour gagner sa vie. +3729550 It's a gorgeous day. 4188629 C'est une magnifique journée. +909572 Spending time with your significant other should be high on your priority list. 1406747 Passer du temps avec votre bien-aimée devrait être en tête de la liste de vos priorités. +411792 Religions, which condemn the pleasures of sense, drive men to seek the pleasures of power. Throughout history power has been the vice of the ascetic. 412846 Les religions, qui condamnent les plaisirs sensuels, poussent les hommes à rechercher les plaisirs du pouvoir. À travers l'histoire, le pouvoir a été le vice des ascétiques. +35022 Take the shortest route to Paris. 1537886 Prenez le chemin le plus court pour aller à Paris. +1217545 The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. 1220078 Le fonctionnaire du gouvernement a parlé au reporter sous couvert d'anonymat. +2162385 Charlie is leading Monica astray. 2162402 Charlie pervertit Marie. +237793 The troops advanced twenty miles. 823775 Les troupes progressèrent de vingt milles. +282622 The explosion shook the whole building. 7090914 L'explosion a secoué tout le bâtiment. +237862 My brother is a member of the rescue squad. 1119678 Mon frère est membre de l'équipe de secours. +8409745 Ten generations ago, my ancestors migrated from Perche, Kingdom of France, to New France, or today’s Quebec. 8409743 Il y a dix générations, mes ancêtres ont émigré du Perche dans le Royaume de France à la Nouvelle-France, qui est le Québec d’aujoud’hui. +1292956 Fallen rocks blocked the way. 1293791 Des éboulements de roches bloquaient le passage. +953441 I don't understand and I'm not used to not understanding. Please explain it once more. 1406781 Je ne comprends pas et je ne suis pas habitué à ne pas comprendre. Explique-le à nouveau, s'il te plait. +53701 I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. 11667 Je ne sais pas comment elle supporte le bruit d'un jet. +8384101 Full screen. 8984451 Plein écran. +1723929 I can't collect my thoughts. 487138 Je ne retrouve pas mes idées. +282351 Wave after wave surged upon the beach. 1159846 Vague après vague déferlait sur la plage. +68370 We are going to climb that mountain. 1118444 Nous avons l'intention de gravir cette montagne. +3204097 Tell me what you know about the incident. 5788267 Dites-moi ce que vous savez de l'incident. +52885 Mr Jones teaches us English conversation. 790560 M. Jones nous enseigne la conversation en anglais. +55063 What kinds of changes are needed to address these problems? 3474162 Quels genres de changements sont nécessaires pour résoudre ces problèmes? +462622 The bull is stronger than the bullfighter, but he almost always loses. 585457 Le taureau est plus fort que le toréador, mais il perd quasiment à chaque fois. +6483504 Has her Highness slept well? 6381794 Sa Majesté a-t-elle bien dormie ? +1542230 A chain is only as strong as its weakest link. 1542279 Une chaîne n'est aussi forte que son maillon le plus faible. +7295937 Hitler hated the Jews. 8828645 Hitler détestait les Juifs. +2311357 She is very popular with the clients. 2311356 Elle est très demandée par les clients. +409936 The telephone is one wonderful device. 409938 Le téléphone est un appareil merveilleux. +2663157 Your problems are similar to mine. 6363533 Tes problèmes sont similaires aux miens. +3730337 How are you connected? 4134405 Comment êtes-vous reliées ? +2894616 Witnesses told police that the train was travelling way over the speed limit when it derailed going around a bend. 8328576 Des témoins ont déclaré à la police que le train roulait bien au-dessus de la limite de vitesse lorsqu'il a déraillé dans un virage. +64662 Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. 427115 L'objective de cette entreprise est de gagner la confiance et le respect de nos clients. +3273053 It is a campaign to encourage young people to vote. 3273054 Il s'agit d'une campagne pour inciter les jeunes à voter. +452280 O what can ail thee, knight-at-arms, alone and palely loitering? 481450 Ô qu'est-ce qui peut te sauver, chevalier en armes, seul et errant hagard ? +1844203 Give me a hug. 1846386 Serre-moi dans tes bras ! +1084423 Electronic components can be cleaned using pure isopropyl alcohol. 1085680 Les composants électroniques peuvent être nettoyés en utilisant de l'isopropanol pur. +7956946 You should hire a lawyer. 8403325 Tu devrais engager un avocat. +68343 The mother of that child is an announcer. 457492 La mère de cet enfant est speakerine. +599167 This conference is very important. Don't miss it. 1588593 Cette conférence est très importante. Ne la manquez pas. +462984 The wind blows. 671202 Le vent souffle. +2796152 Please tell me which of the two cameras is better. 6536218 Veuillez m'indiquer quel appareil photo est le meilleur. +1495186 Charlie is still a virgin. 1498385 Charlie est toujours vierge. +5809235 The federal government bailed out the banks. 8966236 Le gouvernement fédéral a renfloué les banques. +30455 With more education, he would have found a better job. 479182 Avec davantage d'études, il aurait trouvé un meilleur emploi. +1908468 Stop hitting me! 1925533 Arrête de me frapper ! +2645550 Are you fully recovered? 5539198 Êtes-vous complètement remise ? +6376096 Was that guy trying to rape you? 6376107 Ce type essayait de te violer? +526512 Mummy, where's my hanky? 426131 Maman, où est mon mouchoir ? +564578 Germany shares a border with the Netherlands. 440068 L'Allemagne est limitrophe des Pays-Bas. +67896 If you touch that wire, you'll get a shock. 5381153 Si tu touches ce fil, tu recevras une décharge. +291034 He is proud of having won the prize. 131060 Il est fier d'avoir gagné le prix. +2154 The answer leads us to a vicious circle. 3969 La réponse nous mène à un cercle vicieux. +516503 Be quiet. If you aren't quiet, you'll be thrown out. 2028553 Soyez calme. Si vous n'êtes pas calme, on vous jettera dehors. +2309172 I think he hates me. 2311058 Je pense qu'il me hait. +261007 I object to her going there alone. 968298 Je m'oppose à ce qu'elle s'y rende seule. +711319 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 876640 Le mégalomane diffère du narcissique en ce qu'il désire être puissant plutôt que charmant, et cherche à être craint plutôt qu'aimé. À ce type de personnalité correspondent plusieurs dérangés mentaux et la majorité des grands hommes de l'histoire. +1886664 When did the robbery happen? 2135615 Quand le vol a-t-il eu lieu ? +325165 Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening. 394694 On connaît maintenant l'origine scientifique du tonnerre, et le peuple ne croit plus qu'il s'agit d'un signe que les dieux sont en colère contre eux, alors le tonnerre est un peu moins apeurant. +280895 The two children pulled at the rope until it broke. 559388 Les deux enfants ont tiré sur la corde jusqu'à ce qu'elle rompe. +25740 Could you pass me the salt, please? 9754 Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ? +326595 The bay is full of boats and people. 1102645 Il y a beaucoup de canots et de gens dans le golfe. +3122074 William is in prison for a crime he didn't commit. 5393646 William est en prison pour un crime qu'il n'a pas commis. +2327265 He joined the infantry. 2329559 Il a rejoint l'infanterie. +2454 The spirit is willing, but the flesh is weak. 4339 L'esprit est fort mais la chair est faible. +9850648 The things that I put in the trash can aren't useful anymore. 9850649 Les choses que je mets à la poubelle ne sont plus utiles. +2891453 Is there a reward? 7554992 Y a-t-il une récompense ? +557858 Christopher Columbus demanded that an entire "Columbus Week" be set aside to celebrate his glory, but in the end only got a day, and only in America. 763280 Christophe Colomb a exigé qu'une "semaine Colomb" soit dédiée à sa gloire, mais il n'a finalement eu droit qu'à un seul jour, et uniquement en Amérique. +1493571 The price of rice went up three percent. 181757 Le riz a augmenté de trois pour cent. +72124 Well, I just remembered. 1073468 Eh bien, je viens de m'en souvenir. +939445 If it snows on the mountain, it is cold in the valley. 939443 S'il neige sur la montagne, il fait froid dans la vallée. +34385 Although the fork entered society on the tables of rich people, many members of royalty, such as Elizabeth I of England and Louis XIV of France, ate with their fingers. 390267 Bien que la fourchette ait été déjà introduite sur les tables des personnes bien nanties, plusieurs membres de la royauté, comme Élizabeth Première d'Angleterre ou Louis XIV de France, mangeaient avec leurs doigts. +2630537 What is a think tank? 3284658 Qu'est un cercle de réflexion ? +4308086 Remain alert. 7938912 Reste en alerte. +1695503 Yesterday, there were three good films on TV at the same time. And I saw none of them. 2881773 Hier, il y avait trois bons films en même temps à la télévision. Et je n'en ai vu aucun. +1733824 Normally, I'm a very peaceful man. But if my family is threatened, there's no telling what I'll do. 1735882 Normalement, je suis un homme très pacifique. Mais si ma famille est menacée, personne ne peut dire ce que je ferai. +620886 I have been wanting to ask you a question. 761135 Je veux te poser une question. +39028 I knocked on the door, but nobody answered. 399904 Je frappai à la porte, mais personne ne répondit. +59297 This course teaches basic skills in First Aid. 571872 Dans ce cours, on apprend les connaissances de base en premier secours. +6777842 Does camo count on St. Patrick's Day? 9851176 La couleur camouflage compte-t-elle pour la Saint-Patrick ? +9858559 Marie will ruin her clothes. 2091388 Marie abîmera ses vêtements. +903684 There is an urgent need for a new approach to dealing with this problem. 1405636 Il faut d'urgence une nouvelle approche pour traiter ce problème. +2173241 She's not a saint, you know. 2173257 Ce n'est pas une sainte, tu sais. +877730 This chick is like a shrimp: I like everything about her but her head. 877735 Cette nana est comme une crevette: j'aime tout chez elle sauf la tête. +1938765 I thought Tommy would watch the ships leaving. 8772068 Je pensais que Tommy regarderait les navires partir. +58315 This doll belongs to me. 2912234 Cette poupée-ci m'appartient. +5653156 I told everyone to duck. 5653613 J'ai dit à tout le monde de se baisser. +28165 The emigrants have endured physical and mental pain. 426966 Les émigrants ont subi des souffrances physiques et psychiques. +2307535 He played a key role in the movement. 2307626 Il a joué un rôle clé dans le mouvement. +522690 A bow is no use without arrows. 545193 Un arc est inutile sans flèches. +2006632 But it lets us get into the church. 435673 Mais il permet d'entrer dans l'église. +1334701 Head or tail? 1335164 Pile ou face ? +2249130 It's not secure. 4543000 Ce n'est pas sécurisé. +526873 The senator has a very demanding schedule this week. 544921 Le sénateur a un emploi du temps très chargé cette semaine. +3822051 I had a nightmare last night. 7029843 J'ai fait un cauchemar la nuit dernière. +3260212 Last night, we went to the theater. 3262171 Hier soir nous sommes allées au théâtre. +63527 Glass is made from sand. 1347051 Le verre est fait à partir de sable. +1928 Ms. Eichler had a notorious reputation for being austere to her students. 3751 Mme Eichler avait la fameuse réputation d’être austère avec ses élèves. +6909371 When we went to Majorca, Marie was very disappointed. 6683602 Lorsque nous sommes allés à Majorque, Marie a été très déçue. +4512742 It's too good an opportunity to let it slip away. 8481133 C'est une trop bonne opportunité pour la laisser passer. +4009281 Dan was very upset and emotional. 4009299 Dan était très contrarié et émotif. +68628 Who is the woman dressed in pink? 1358913 Qui est la femme vêtue de rose ? +1453620 William looks terrific. 9253056 William a l'air en pleine forme. +4539280 I'm not setting them any traps. 1897117 Je ne leur tends pas de pièges. +3259226 Someone rang the doorbell, it's the maid. 3259225 On a sonné à la porte, c'est la bonne. +3625152 Rosetta was built by the European Space Agency. 3629376 Rosetta a été bâtie par l'Agence Spatiale Européenne. +326002 For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." 135648 Par exemple, « plaisir » est l'antonyme de « chagrin ». +1113149 Sara has 31 pens. 1113154 Sara a trente et un stylos. +4171887 You don't need to panic. 8709126 Tu n'as pas besoin de paniquer. +3732006 Are you suggesting it's a design flaw? 3816343 Suggérez-vous qu'il s'agit d'un défaut de conception ? +266695 Having done my homework, I had a chat with Mum. 428727 Après les devoirs, j'ai discuté avec maman. +7347699 Our goal is the complete understanding of the events around us and our existence. 7308809 Notre but est une compréhension intégrale des événements qui nous entourent et de notre existence. +241215 A tall building stands there. 8583 Un grand bâtiment se dresse ici. +738550 You chatter too much. 919098 Vous bavardez trop. +2838081 We lack wings, but we still have enough strength to fall. 2837751 Les ailes nous manquent, mais nous avons toujours assez de force pour tomber. +387140 Prove that P is a partially ordered set. 387142 Démontrez que P est un ensemble partiellement ordonné. +2765416 Gee whiz! 3358691 Ça alors, c'est prodigieux ! +267605 Small things amuse small minds. 128461 Les petites choses amusent les petits esprits. +4877530 We always had to put on a safety belt in case we had an accident. 1593736 Nous devrions toujours mettre une ceinture de sécurité au cas où nous aurions un accident. +3238980 I don't think we can guarantee your safety. 5800757 Je ne pense pas que nous puissions garantir ta sécurité. +2016498 You're wasting both of our time. 2016499 Tu gaspilles notre temps à tous les deux. +319708 The wind is blowing from the west. 135916 Le vent souffle de l'ouest. +16365 You had better speak more naturally. 237126 Tu aurais du parler plus naturellement. +56406 Put the garbage outside. 1680610 Sors les poubelles ! +16386 Now that you are grown up, you must not behave like a child. 469826 Maintenant que tu es grand, tu ne dois pas te comporter comme un enfant. +7919673 You take things too much to heart, Anne. 8701037 Tu prends les choses trop à cœur, Anne. +2646527 That was embarrassing. 5964188 C'était embarrassant. +5096247 It was an extraordinary year. 5381902 Ce fut une année extraordinaire. +8463224 Once Jami tried to invoke a demon, and he almost succeeded. 8657170 Un jour, Jami a essayé d'invoquer un démon, et il a presque réussi. +5132162 That's probably just a coincidence. 6071181 Ce n'est probablement qu'une coïncidence. +1951431 I can't continue to ignore the problem. 2106768 Je ne peux pas continuer à ignorer le problème. +5325789 Pressure acts perpendicular to the solid surface of an object. 8924866 La pression agit perpendiculairement à la surface solide d'un objet. +48853 The attempt ended in failure. 696701 La tentative s'est soldée par un échec. +2422992 The revolution has its own laws. 2423162 La révolution a ses propres lois. +290339 He abandoned all hope. 130963 Il abandonna tout espoir. +6865881 The parties have reached a tentative agreement. 8648163 Les parties sont parvenues à un accord de principe. +1469174 The centre of the Galactic Empire was a palatial garden planet. 1469269 Le centre de l'Empire Galactique était une planète-jardin palatial. +276556 Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same. 129247 Tout le monde s'y est opposé, mais Saly et Bob se sont mariés tout de même. +238498 We have to be prepared to cope with violent storms. 3452268 Nous devons nous préparer à faire face à de violentes tempêtes. +32546 Mac is loved by everyone. 331226 Mac est aimé de tous. +6948563 Hand injuries from cutting avocados are common. 6949044 Les blessures à la main dues à la découpe d'avocats sont courantes. +241378 International disputes must be settled peacefully. 2760037 Les conflits internationaux doivent être résolu pacifiquement. +759080 Pandark hits Vortarulo over the head with a 2-by-4. 759082 Pandark frappe Vortarulo à la tête avec une planche à bois. +2111494 Stop pushing. 9019994 Arrêtez de pousser. +1446078 If he asks us for help, we'll help him. 1447078 S'il nous demande de l'aide, nous l'aiderons. +46123 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. 442986 Nous avons débattu du nouveau projet pendant trois heures et avons conclu que le plan d'Andrew était le meilleur. +2098868 In many countries it is normal for all television programmes to have subtitles. 2130618 Dans de nombreux pays, il est normal pour tous les programmes de télévision de disposer de sous-titres. +295362 He earns his living by teaching. 131856 Il gagne sa vie en enseignant. +744520 My grandfather often doesn't remember what happened yesterday but can describe in detail what happened forty years ago. 800391 Mon grand-père ne se souvient de ce qui s'est passé hier, mais peut décrire en détail ce qui s'est passé il y a quarante ans. +1562123 We were surprised by his behavior. 584608 Nous avons été surpris par son comportement. +8272901 I hope that you tipped the delivery boy. 8274020 J'espère que tu as donné un pourboire au livreur. +2329331 I gather you were unsuccessful. 2329686 Je conclus que tu n'as pas réussi. +57191 Apples are produced in this district. 136467 C'est une région productrice de pommes. +2111525 Start counting. 7369915 Commence par compter. +293851 He has retired, but he is still an actual leader. 489539 Il a pris sa retraite, mais c'est encore lui le vrai dirigeant. +6815361 I deny nothing, but I doubt everything. 6815547 Je ne réfute rien mais doute de tout. +635903 The dog ate my shoe. 6712086 Le chien mangea mon soulier. +908975 She was young handsome vain and giddy and completely the slave of fashion. 9730631 Elle était jeune et belle, vaniteuse et frivole, et complètement esclave de la mode. +1122735 I'm a coward. 1122782 Je suis un lâche. +27631 I found that there was a little girl sobbing. 684502 Je me rendis compte qu'une petite fille sanglotait. +1409167 It's cheaper if you order these by the dozen. 1409435 C'est meilleur marché si tu les commandes par douze. +1222855 The hunter hunted rabbits with his dog. 135856 Un chasseur chassait des lièvres avec son chien. +2236809 Harry is pathetic. 9391709 Harry est lamentable. +8064111 We'll bury you. 7093061 Nous t'enterrerons. +277337 Come here by ten at the latest. 181115 Sois ici à dix heures au plus tard. +1898183 There is no other explanation. 7841716 Il n'y a pas d'autre explication. +28272 All the members of the committee hate one another. 136212 Tous les membres du comité se haïssent l'un l'autre. +915371 He is the enfant terrible of Hollywood. 916016 C'est l'enfant terrible d'Hollywood. +4499437 My legs are hurting. 3609716 J’ai mal aux jambes. +63078 Pure water is necessary to our daily life. 236247 L'eau pure est nécessaire à notre vie quotidienne. +1248084 In her latest works she lets the uncanny swing like a grotesque pendulum from the humorous into homelike cosiness and back again. 9228394 Dans ses dernières œuvres, elle laisse osciller l'étrange comme un pendule grotesque, de l'humour à la convivialité et vice-versa. +6426952 Catherine told me that she was shy. 6728295 Catherine m'a dit qu'elle était timide. +403859 If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together. 708342 Si je pouvais réarranger l'alphabet, je supprimerais « N ». +310441 She always prides herself on her academic background. 3448029 Elle tire toujours gloire de sa formation universitaire. +5687423 I've discovered the victim's identity. 5687680 J'ai découvert l'identité de la victime. +9448899 The police aren't chasing us anymore. 4960850 La police ne nous pourchasse plus. +3461477 She was swimming. 4758333 Elle était en train de nager. +3618025 Do you have a YouTube channel? 3625499 As-tu une chaîne YouTube ? +290638 He jumped over the hedge. 6402440 Il a sauté par-dessus la haie. +52794 Mr Johnson's was a large room. 11792 La chambre de M. Johnson était une grande chambre. +5522046 What is a language? It's a dialect with an army and a navy. 5504757 Qu'est-ce qu'une langue ? C'est un dialecte avec une armée et une marine. +56481 This train is bound for New York. 865482 Ce train se dirige vers New-York. +26666 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 9886 Bien que les forêts tropicales ne couvrent que 2% de la surface de la terre, plus de la moitié des espèces animales, végétales et des insectes y vivent. +1954762 We can't release the prisoners today. 8031326 Nous ne pouvons pas libérer les prisonniers aujourd'hui. +310853 She emerged victorious in the struggle. 138958 Elle est sortie victorieuse du conflit. +9042288 Please wear a mask. 9042312 Veuillez porter un masque. +5904772 Tommy quietly opened the door and tiptoed into the room. 5912656 Tommy ouvrit la porte sans un bruit et entra à pas de loup dans la pièce. +2237601 Harry regrets stopping. 9463889 Harry regrette d'avoir arrêté. +5674164 I have a fever and I keep coughing. 5682684 J'ai de la fièvre et je n'arrête pas de tousser. +3729783 I assure you this is about much more than money. 4164867 Je t'assure qu'il s'agit de bien plus que d'argent. +3222815 I'm sorry. I got you two mixed up. 3228681 Je suis désolé. Je vous ai mélangées toutes les deux. +3272865 Jean? Yes, I bumped into him yesterday in town. 3272866 Jean ? Oui, je l'ai croisé hier en ville. +3530027 This is really impressive. 4050037 C'est vraiment impressionnant. +241212 I've been to Hong Kong once. 781111 Je suis allé une fois à Hong Kong. +2094641 Every person is unique. 5299477 Tout le monde est unique. +1037053 Can you loan me a pen? 5752774 Pouvez-vous me prêter un stylo ? +1263686 The whistle of the steam train woke us at daybreak. 1264489 Le sifflet du train à vapeur nous réveilla au point du jour. +534694 The new year drew closer. 539078 Le nouvel an se rapprocha. +6589039 I hear a dog barking in the distance. 6590347 J'entends un chien aboyer au loin. +970154 Ignorance does not protect against punishment. 942032 L'ignorance ne protège pas de la sanction. +271678 Honesty is a capital virtue. 797791 La sincérité est une grande vertu. +8987075 A poacher is someone who catches and kills animals illegally. 8987089 Un braconnier, c'est quelqu'un qui attrape et tue des animaux illégalement. +321241 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 2731327 La balance commerciale enregistre un excédent de 76 milliards de dollars, avec des exportations atteignant 314 milliards de dollars et les importations 238 milliards de dollars. +1633579 I have always trusted her. 2303552 J'ai toujours eu confiance en elle. +3012624 I think my boyfriend is cheating on me. 3446102 Je pense que mon copain me trompe. +4493654 William has great potential. 5801936 William a beaucoup de potentiel. +3823489 This is a sensitive issue. 7769704 C'est une question sensible. +838506 We start class at nine o'clock, but he didn’t come until quarter past. 838515 Nous commençons la classe à neuf heures, mais il n'est venu qu'au quart. +807236 The air was full of flying bullets. 1083804 Les balles volaient partout dans l'air. +256162 I would rather go to the art museum than to the movie theater. 6812 Je préfère aller au musée des arts plutôt qu'au cinéma. +1490398 The rainy season begins towards the end of June. 1490429 La saison des pluies commence vers fin juin. +2282439 We tried to cheer her up. 2283280 Nous essayâmes de lui remonter le moral. +799217 Here, kitty kitty! 1809119 Par ici, minou, minou ! +804122 Most Germans expected the Allies would attack at Calais, in France. 910556 La plupart des Allemands s'attendaient à ce que les Alliés attaquent à Calais, en France. +6736590 The waiter recommended this dish. 6296561 Le serveur recommandait ce plat. +1923445 A gunshot was heard in the distance. 1927391 Une détonation se fit entendre au loin. +4303574 There's still some room in the closet. 4305719 Il y a encore un peu de place dans le placard. +1479176 It's dirt cheap. 1479182 C'est tellement bon marché que c'en est indécent. +415452 The girl in the picture has a flower wreath on her head, and not a golden crown. 910339 La fille dans l'image a une couronne de fleur et non une couronne dorée. +295293 He began to shout. 131846 Il a commencé à crier. +2542357 I'm sorry if I frightened you. 4835661 Je suis désolé si je vous ai effrayé. +8037684 Every even number greater than 2 is the sum of two primes. 8038349 Tout nombre pair supérieur à deux est la somme de deux nombres premiers. +3720662 I will confess I was horribly frightened. 3745128 Je confesserai que j'ai été horriblement effrayée. +2335884 I fell asleep on the couch. 7946244 Je me suis endormie sur le canapé. +5629194 This is my mobile phone. 8218710 C'est mon téléphone portable. +3425677 What were you dreaming about when I woke you? 3044551 À quoi rêviez-vous quand je vous ai réveillées ? +3867544 Firstly, I would like to express my gratitude to my supervisor, Dr. Juan Pisto, for his patience, effort and dedication. 4091 En premier lieu je voudrais exprimer particulièrement ma gratitude envers mon directeur de thèse le Dr. Juan Pisto pour sa patience, son effort et son dévouement. +953392 I can't figure out how to transfer MP3 files to my iPod. 1395253 Je n'arrive pas à trouver comment transférer des fichiers MP3 sur mon iPod. +2059127 Since this is your neck of the woods, maybe you can tell us where to find a good pizza joint. 2059311 Comme c'est ton bled, peut-être peux-tu nous dire où trouver une bonne pizzeria. +1851346 I'm firing you. 1851393 Je vous vire. +9795160 This episode's scenario is outstanding. 8654611 Le scénario de cet épisode est rocambolesque. +5958499 I'm in the basement. 8010401 Je suis au sous-sol. +325649 I heard my parents whispering last night. 1400794 J'ai entendu mes parents chuchoter la nuit dernière. +2262190 Is Jacob still aboard? 5359172 Jacob est-il toujours à bord ? +270347 There was a steady increase in population. 2005097 Il y eut une croissance soutenue de la population. +7948683 His speech deeply impressed us. 1870717 Son discours nous a profondément impressionnés. +52390 Susan may not come, but Betty certainly will. 11839 Susan ne peut pas venir, mais Betty viendra certainement. +5287034 Alex unwrapped his sandwich. 5290972 Alex a déballé son sandwich. +805504 I am in favour of your proposal. 474211 Je suis en faveur de votre proposition. +9105350 The flash wasn't working, so he couldn't take any pictures in the dark. 7876097 Le flash ne fonctionnait pas, il ne pouvait donc pas prendre de photos dans l'obscurité. +5504324 Who found my wallet? 5912836 Qui a trouvé mon portefeuille ? +7131578 Don't get high and mighty with me. 8980367 Ne soyez pas hautain avec moi. +2199678 It really breaks my heart. 2200502 Ça me brise vraiment le cœur. +329144 Mrs. Bruce was the first female pilot to fly between England and Japan. 4550857 Mme. Bruce fut la première femme pilote à voler de l'Angleterre au Japon. +1327632 The price is low, but the quality isn't very good. 1327851 Le prix est bas mais la qualité est médiocre. +1784298 She really is a miserable girl. 961390 C'est vraiment une pauvre fille. +1777696 You have been warned. 2005494 Tu as été prévenue. +462662 The concert ticket costs more than the cinema ticket. 465303 L'entrée pour le concert coûte plus qu'une entrée de cinéma. +279026 A rolling stone gathers no moss. 626127 Pierre qui roule n'amasse pas mousse. +1000576 Is it Tuesday already? 1000776 Sommes-nous déjà mardi ? +1611181 This is the lover's lane. 1612420 C'est la ruelle des amoureux. +1833057 When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. 1850658 Lorsque je n'ai rien à dire, ça ne me gêne pas de rester silencieux. +2546715 I'll be there in a sec. 4072007 Je serai là dans une seconde. +5904707 I'm going to watch the baseball game tonight. 7045113 Je vais regarder le match de base-ball ce soir. +2206534 These boots are expensive. 2208291 Ces bottes sont chères. +5240422 Joseph is in the garden. 5242107 Joseph est dans le jardin. +7303526 Sami needs to pee. 8665061 Sami doit pisser. +55948 This is the fifth concert by this orchestra. 331110 C'est le cinquième concert de cet orchestre. +1140107 I've been asked to play my clarinet at a charity event. 1140524 On m'a demandé de jouer de ma clarinette à une fête de charité. +300155 His life was full of drama. 1182080 Sa vie fut pleine de drames. +66212 Call me anytime. 590977 Appelle-moi quand tu veux. +2276065 I don't hear any voices. 2502822 Je n'entends aucune voix. +7798542 How many users are currently online? 7697741 Combien d'utilisateurs sont actuellement en ligne ? +1723231 Humble and not imaginative, Justin only knew evil through hearsay. 564419 Modeste et court d'imagination, Justin ne connaissait le mal que par ouï-dire. +3259645 This package must be brought to the post office. 3259644 Il faut apporter ce paquet à la poste. +52926 Mr Jordan woke up suddenly. 846079 M. Jordan s'est réveillé soudainement. +2402273 You're the one who trained me. 2402397 Tu es celui qui m'a formée. +8557170 The giraffes coalesced into a massive herd. 9187814 Les girafes se sont regroupées pour former un énorme troupeau. +268076 The floor had a good shine. 180725 Le plancher était reluisant. +1555652 Helium, neon, argon, krypton, xenon and radon are noble gases. 4479512 L'hélium, le néon, l'argon, le krypton, le xénon et le radon sont des gaz nobles. +27159 Printing ink is in short supply. 1010185 Il reste peu d'encre pour imprimer. +5800822 How dare you to talk in that tone with me! 5804325 Comment oses-tu me parler sur ce ton ! +1582025 The king's son was kidnapped. 1582044 Le Prince a été enlevé. +3252081 Is the customer always right? 3252144 Le client a-t-il toujours raison ? +7095057 I sweat. 3630496 Je transpire. +318054 The plane was approaching London. 640030 L'avion approchait Londres. +312439 When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. 2422356 Quand elle était à Los Angeles, elle a eu au moins six travails différents. +657157 The flag unfurled in the wind. 809918 Le drapeau se déploya au vent. +297181 He was deprived of his civil rights. 6153774 Il a été privé de ses droits civils. +502802 Tasmania is on the 40 degrees South latitude. 6198101 La Tasmanie se trouve à 40 degrés de latitude sud. +6891764 The pizza saver is a small piece of plastic which prevents the pizza from sticking to the top of the cardboard box. 6891767 Un trépied à pizza est un petit bout de plastique qui empêche la pizza de coller sur le dessus du carton. +263629 The cog-wheels are in gear. 3643599 Les rouages sont en prise. +2142759 The age of nuclear power is not yet over. 2142761 L'ère du nucléaire n'est pas encore terminée. +4115411 I enjoy cooking, but I don't like the cleaning up afterwards. 5655260 J'aime cuisiner, mais je n'aime pas tout nettoyer après. +2436049 You're trapped. Surrender! 8614837 Vous êtes piégés. Rendez-vous ! +2255457 You've suffered enough. 3653136 Vous avez assez souffert. +29304 What was your first impression of London? 1330434 Quelle fut ta première impression de Londres ? +18252 Were it not for air, no creatures could live. 8486442 Sans air, aucune créature ne pourrait vivre. +1773010 Grishkin is nice: her Russian eye is underlined for emphasis; uncorseted, her friendly bust gives promise of pneumatic bliss. 1773326 Grishkin est belle : son œil russe est souligné pour l'accentuer ; décorsetée, sa poitrine accueillante promet une félicité pneumatique. +4814768 I didn't think anything was suspicious. 1684885 Je n'y trouvai rien de suspect. +942841 If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. 2287815 Si tu agis comme un serviteur, on te traitera aussi comme un serviteur. +925225 She was terribly disappointed with me. 1427229 Elle fut affreusement déçue par moi. +253918 Never did I dream that George would cheat me. 898199 Loin de moi l'idée que George pourrait me tromper. +855758 She did not walk to the gym. 859074 Elle ne se rendit pas à pied à la gym. +2407732 I think I can arrange that. 5945589 Je pense pouvoir arranger cela. +6133981 On the 19th, we were ordered to assault formidably entrenched German trenches. 6096231 Le 19, on nous a lancés à l’assaut de tranchées boches formidablement retranchées. +8088298 There is a trail that goes through the forest. 8463499 Il y a un sentier qui traverse la forêt. +6982228 Eastern European states are calling for swift solutions to the refugee crisis. 6984571 Les pays d'Europe de l'Est réclament des solutions rapides à la crise des réfugiés. +1532033 He showed me his collection of stamps. 1531829 Il m'a montré sa collection de timbres-poste. +2163180 The two men were business partners. 2163711 Les deux hommes étaient partenaires en affaires. +1550001 Alex is an adult now. 9160170 Alex est un adulte désormais. +251344 My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. 392607 Mon grand-père aura lu la Bible dix fois s'il la lit encore. +3731602 How do I know this isn't another one of your tricks? 3923903 Comment sais-je qu'il ne s'agit pas d'un autre de vos tours ? +282786 Crimes sometimes result from ignorance of the law. 1080077 Le crime résulte parfois de l'ignorance de la loi. +3393760 You don't have to go to an Ivy League college to get a good education. 3399305 Il n'est pas nécessaire d'aller dans une grande école pour avoir une bonne éducation. +328118 No dirty jokes! 3647301 Pas de blagues salaces ! +1032566 You've got a vivid imagination! 1564136 Vous avez une imagination débordante ! +2243685 They're still kissing. 8984648 Ils s'embrassent encore. +1737644 We're having a blast. 1737655 Nous subissons une rafale de vent. +45893 The blue dress suits her. 403696 Cette robe bleue lui va bien. +2143058 Protecting the environment means saving ourselves. 2143060 Protéger l'environnement, c'est ce sauver nous-mêmes. +1310146 There are certainly some points worth considering. 1310482 Il y a certainement quelques points qui méritent réflexion. +306281 They arranged a meeting. 1053228 Ils arrangèrent une rencontre. +3501590 I've outgrown my need to sleep with a teddy bear. 3529512 J'ai passé l'âge d'avoir besoin de dormir avec un ours en peluche. +253773 I beat him at golf. 7245 Je l'ai battu au golf. +240341 The cause of the traffic accident was reported by the police. 1907671 La cause de l'accident de voiture fut rapporté par la police. +285210 What is the theme of his latest novel? 139072 Quel est le sujet de son dernier roman ? +887471 She tried to comfort him, but he kept crying. 1385416 Elle a essayé de le réconforter mais il a continué à pleurer. +6862473 The eagle had a broken wing. 6861704 L'aigle avait une aile cassée. +6900917 It's a sacred number. 6850060 C'est un sacré numéro. +294534 He betrayed us by telling the enemy where we were. 335907 Il nous trahit en disant à l'ennemi où nous nous trouvions. +1989711 Are you enjoying yourself? 3309872 Vous vous amusez ? +2546533 I'm offering you a job. 5945512 Je vous offre un emploi. +547011 The American anthropologist Margaret Mead once said that one should never underestimate what a small group of dedicated people can accomplish. 547030 L'anthropologue américaine Margaret Mead a déjà dit qu'il ne faut jamais sous-estimer ce qu'un petit groupe de personnes dévouées peuvent accomplir. +62577 President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. 426668 Le président Kennedy a été tué, mais sa légende vivra pour toujours. +240439 The grass in the park is green and beautiful. 1080782 La pelouse du parc est verte et jolie. +1621271 I print 100 pages. 6872227 J'imprime 100 pages. +2274022 You have no messages. 3648160 Tu n'as pas de messages. +1522376 My pen-drive has a virus. 1526042 Ma clé USB contient un virus. +6777615 Alex doesn't know the difference between a wolf and a fox. 2300178 Alex ne connaît pas la différence entre un loup et un renard. +298744 He is planning to launch his business. 132463 Il projette de lancer son entreprise. +1326907 The bandits ran away when they heard the police siren. 1327399 Les bandits s'enfuirent au son de la sirène. +4850150 Jack deserves a second chance. 4870759 Jack mérite une deuxième chance. +887129 She found him standing near the entrance. 1370708 Elle l'a trouvé debout près de l'entrée. +247848 We exchanged greetings. 965822 Nous échangeâmes des formules de bienvenue. +5277591 Hopefully, no one will object. 7871616 En espérant que personne n'émettra d'objection. +6588601 Does it contain butter? 8679850 Contient-il du beurre ? +311014 She is unable to cope with stress. 1363923 Elle est incapable de faire face à la tension. +3727957 I insist on that. 6736909 J'insiste sur cela. +3663469 Practically 95% of Germans consider that information technology is useful in educating children and adolescents. 3663467 Pratiquement 95% des Allemands considèrent que les technologies de l'information sont utiles à l’éducation des enfants et des adolescents. +6863379 Joe found your cap. 6863877 Joe a retrouvé ta casquette. +305113 How many of them survived is not known. 451384 Combien d'entre eux ont survécu est incertain. +1096450 I wish I could be more specific. 1099743 J'aimerais pouvoir être plus précis. +316072 She wanted to get away from everyday life. 15646 Elle voulait échapper au train-train quotidien. +5390087 He hit the ball with the bat. 5390081 Il a frappé la balle avec la batte. +245322 Don't mix business with pleasure. 2748797 Ne mélange pas les affaires et le plaisir. +1725541 The lubrication system was poorly designed. 815644 Le système de lubrification a été mal conçu. +3520379 They're going to torture Harry. 5647316 Ils vont torturer Harry. +63165 Carol often watches horror movies. 11038 Carol regarde souvent des films d'horreur. +934454 Memorising the cards in a deck in order is certainly a difficult task, but manageable. 1571610 Mémoriser les cartes dans un paquet en ordre constitue certainement une tâche difficile, mais c'est quand même faisable. +5286005 You messed up! 5284890 Tu as tout raté! +5558007 We need to make better decisions. 9171632 Nous devons prendre de meilleures décisions. +644595 That cloud looks like a rabbit to me. 811328 Ce nuage ressemble pour moi à un lapin. +3821741 What's the other option? 5857524 Quelle est l'autre option ? +39575 Texas is nearly twice as large as Japan. 12679 Le Texas est environ deux fois plus vaste que le Japon. +2263380 He has a Southern accent. 2271502 Il a un accent du sud. +301371 He was accused of evading tax. 1821881 Il fut accusé d'évasion fiscale. +1488797 Alex was badly beaten up. 1692991 Alex fut gravement battu. +652505 After a minute of free fall he pulled the rip cord and out came the parachute. 811150 Après une minute de chute libre, il tira sur la sangle et le parachute se déploya. +8913020 Oliver likes playing with Lego bricks. 7562409 Oliver aime jouer aux legos. +1550034 Muhammad just got dumped. 6325993 Muhammad vient de se faire plaquer. +1933818 This man's behaviour is mysterious and suspect. 1931396 La manière d'agir de cet homme est mystérieuse et suspecte. +8210618 Esther is a Jewish lesbian. 8784986 Esther est une lesbienne juive. +65687 Go and see if Mr Wilson is at home. 10741 Allez voir si M. Wilson est chez lui ! +8329114 This needs to be nipped in the bud. 9481341 Il faut l'étouffer dans l'œuf. +1745522 I suggest that you start a behavioral therapy in order to cure yourself of your obsession with comas. 1131774 Je suggère que tu entames une thérapie comportementale afin de te guérir de ton obsession des virgules. +1210411 There is so much to do, and only a lifetime to do it. 1211194 Il y a tant à faire et seulement la durée d'une vie pour le faire. +2218352 You're really selfish. 5442237 Tu es vraiment égoïste. +1345325 Stephen died. 7779790 Stéphane est mort. +3577360 You have a crush on him, don't you? 3581668 Tu as craqué pour lui, n'est-ce pas ? +448968 We have a cat. We all love cats. 392538 Nous avons un chat. Nous aimons tous les chats. +5019467 He has the potential to become world champion. 5019622 Il a le potentiel pour devenir un champion du monde. +1511996 The human skull consists of 23 bones. 1566597 Le crâne humain se compose de vingt-trois os. +9014366 Carlos is Spanish and his wife is German. 9014477 Carlos est espagnol et sa femme est allemande. +6009745 I always watch my films in the original version. 948931 Je regarde toujours mes films en version originale. +3433580 That was painful to watch. 3440225 Ça faisait peine à voir. +1386551 The sea is a harsh mistress. 1437232 La mer est une rude maîtresse. +2016868 I don't want you touching my stuff. 2017688 Je ne veux pas que tu touches à mes affaires. +802581 They had little fuel for heating and cooking. 1941732 Ils avaient peu de combustible pour se chauffer et cuisiner. +412882 In the strict sense of the term, a true democracy has never existed, and never will exist. It is against natural order that the great number should govern and that the few should be governed. 412883 À prendre le terme dans la rigueur de l’acception, il n’a jamais existé de véritable démocratie, et il n’en existera jamais. Il est contre l’ordre naturel que le grand nombre gouverne et que le petit soit gouverné. +1171410 Albert Einstein once said: "Esperanto is the best solution to the idea of an international language". 1041285 Albert Einstein a une fois dit : "L'espéranto est la meilleure solution à l'idée d'une langue internationale". +30248 At last, James Bond made it as an actor. 1133844 Enfin, James Bond a réussi en tant qu'acteur. +566525 In his essay "Esperanto: European or Asiatic language" Claude Piron has shown the similarities between Esperanto and Chinese, thereby putting to rest the notion that Esperanto is purely eurocentric. 569818 Dans son essai « l'Espéranto  : langue européenne ou asiatique », Claude Piron a montré les similitudes entre l'espéranto et le chinois, mettant à bas la conception que l'espéranto serait purement eurocentrique. +887294 She made it plain that she wanted to go to college. 1393043 Elle a fait clairement comprendre qu'elle voulait aller dans une école supérieure. +3735649 The experiment is over. 7063919 L'expérience est terminée. +412051 Every time a failure like that occurs in another department, I'm tempted to call them idiots, but then people like you come along to demonstrate what true idiocy looks like. 3521367 Chaque fois qu'un tel échec survient dans un autre service, je suis tenté de les traiter d'idiots, mais alors, des gens comme vous se présentent pour montrer ce à quoi la vraie bêtise ressemble. +2792130 The cowl does not make the monk. 14507 L'habit ne fait pas le moine. +2541838 I'm not particularly impressed. 3464927 Je ne suis pas particulièrement impressionné. +21184 Dry wood burns quickly. 507791 Le bois sec brûle vite. +319445 The injured were removed from the scene. 496932 Les blessés furent évacués du lieu de l'accident. +5707112 His long, untidy hair resembled a lion's mane. 8977388 Ses longs cheveux ébouriffés ressemblaient à la crinière d'un lion. +301402 He is as honest a lad as any. 898462 Il est aussi honnête que n'importe quel mec. +313801 She was robbed of her purse. 8412040 On lui a volé son sac à main. +2541130 You've wasted enough of my time. 6863762 Tu m'as fait perdre assez de temps comme ça. +7364767 It was kind of spooky in the cave. 8965364 C'était un peu effrayant dans la grotte. +59994 This firm prints a lot of educational books. 942351 Cette entreprise imprime beaucoup d'ouvrages d'enseignement. +2265399 We must either set the standard or lose our cool. 2576318 Il nous faut soit définir la norme soit perdre notre côté sympa. +239623 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 964907 Grâce aux moyens de communication modernes et aux systèmes de transports, le monde a rétréci. +3682861 I saw a light at the end of the tunnel. 3684177 J'ai vu une lumière au bout du tunnel. +3757230 She kissed her little daughter on the forehead, blessed her, and shortly after died. 3758594 Elle embrassa sa petite fille sur le front, la bénit et décéda peu après. +4253029 He has a will of steel. 4253329 Il a une volonté de fer. +321595 Oh, I didn't like the ending. 135150 Oh, je n'ai pas aimé la fin. +5761664 If we don't create opportunity for all people, the disaffection and division that has stalled our progress will only sharpen in years to come. 5764676 Si nous ne créons pas d'opportunités pour tous, le mécontentement et la division qui ont retardé notre progression ne s'amélioreront que dans les années à venir. +49496 That movie star has many fans. 1564221 Cette vedette de cinéma a de nombreuses admiratrices. +3559780 Here is a classic recipe for crème brûlée. 3559781 Voici une recette classique pour la crème brûlée. +7594612 The shopowner did not realise that many of his wares had already expired. 7664075 Le propriétaire du magasin ne s'était pas rendu compte qu'un grand nombre de ses produits étaient déjà périmés. +4132508 My nephew is getting married tomorrow. 9065978 Mon neveu se marie demain. +241375 The state faces a financial crisis. 1183514 L'état fait face à une crise financière. +3560473 Serve hot or cold with cream, ice cream, or custard sauce. 3560510 Servir chaude ou froide avec de la crème, de la crème glacée, ou de la sauce à la vanille. +1860596 Stop pretending you don't know me. 3147102 Arrête de faire comme si tu ne me connaissais pas ! +43417 The union exerts a dominant influence on the conservative party. 465430 Le syndicat exerce une influence prépondérante sur le parti conservateur. +5637390 They have infiltrated our network. 5645659 Ils ont infiltré notre réseau. +9040918 Winning the contest is a stupendous achievement. 9815229 Gagner le concours est une prouesse extraordinaire. +1053700 He must like taking walks. 4711540 Il doit apprécier les promenades. +244704 There were a lot of murders last year. 2307755 Il y a eu de nombreux meurtres, l'année dernière. +257311 I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. 750775 J'aime aller dans une cabane au fond des bois pour profiter de la solitude. +290144 He wrote a book about his adventures in the jungle. 136400 Il a écrit un livre sur ses aventures dans la jungle. +3299489 I caught Jacob looking into the neighbors' windows. 5801898 J'ai surpris Jacob en train de regarder par la fenêtre des voisins. +5373114 The vampire kissed her neck passionately. 5373445 Le vampire embrassa son cou avec passion. +281053 The days are drawing in. 1676217 Les jours diminuent. +5296995 Click on the button to confirm your order. 8823456 Cliquez sur le bouton pour confirmer votre commande. +450773 Where is the emergency exit? 1168100 Où se trouve la sortie de secours ? +8475501 He spit. 2932928 Il crachait. +3720647 If each generation die and leave ghosts the world at last will get overcrowded with them. 3745157 Si chaque génération meurt et laisse des fantômes, le monde finira par en être surpeuplé. +5716314 The crystal clear water had a very pleasant temperature. 5716615 L'eau cristalline avait une température très agréable. +29068 My house is only a mile from here. 13843 Ma maison est seulement à un mille d'ici. +241249 An expensive car is a status symbol. 8575 Une voiture chère est un symbole de statut social. +325421 To speak frankly, I don't like your idea. 969994 Pour parler franchement, je n'aime pas ton idée. +2111243 They're smiling. 7392844 Elles sourient. +953830 I'm just trying to make a buck. 955797 J'essaie juste de faire du fric. +477501 If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. 478729 Si tu modifies le plan, tu dois informer les membres de l'équipe des changements. +9779864 I am not your toy. 9779845 Je ne suis pas ton jouet. +451434 To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. 451515 Pour fermer la boîte de dialogue vous devez cliquer sur le X en haut à droite de la fenêtre. +2953112 It's just a scratch, OK? 5311803 C'est juste une égratignure, d'accord ? +44185 Members of that tribe settled along the river. 949652 Les membres de cette tribu se sont établis le long du fleuve. +6884824 James reminds me of my first husband. 6885375 James me rappelle mon premier mari. +21078 Try to be generous and forgive. 334589 Essaie d'être généreux et pardonne. +69124 You must be more careful to avoid making a gross mistake. 2445294 Tu dois être plus prudent pour éviter de commettre une erreur grossière. +1331601 After many years of trying to get the man of her dreams, Barbara decided to give up all hope and to accept marrying Lucian. 1840883 Après bien des années d'efforts pour trouver l'homme de ses rêves, Barbara décida d'abandonner tout espoir et consentit à épouser Lucien. +67420 I can't read Arabic script. 4915599 Je ne sais pas lire l'écriture arabe. +2538224 I'm going to have to cancel my appointment. 2791119 Je vais devoir annuler mon rendez-vous. +2442297 I hope you enjoyed the long weekend. 2445268 J’espère que tu as apprécié le long weekend. +3636143 The place is surrounded by cops. 3642186 L'endroit est cerné par les flics. +299036 He confirmed that something was wrong with his car. 333883 Il confirma que quelque chose n'allait pas avec sa voiture. +2283645 You don't have the nerve. 2284199 Tu n'as pas le cran. +3363722 Seal the doors. 3666241 Scelle la porte ! +4989191 It's not a bug. 8850100 Ce n'est pas une bibitte. +325658 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 135604 À cause du divorce de ses parents, la fille n'avait que peu de contacts avec son père. +8904098 What were you going to do in Russia? 8900174 Qu'étiez-vous allé faire en Russie ? +3410783 There's no response. 3648764 Il n'y a pas de réponse. +243779 I'm really not up on recent TV shows. 1592425 Je ne m'y connais pas vraiment en émissions de télévision récentes. +6489609 He is under constant surveillance. 6488248 Il est sous surveillance constante. +2402277 You're very religious, aren't you? 2402361 Vous êtes très religieuse, n'est-ce pas ? +47420 Those children are in exuberant spirits. 1463959 Ces enfants sont d'humeur exubérante. +3442309 Is that gun loaded? 7141592 Est-ce que cette arme est chargée ? +5002649 There are men who gain from their wealth only the fear of losing it. 923414 Il y a des gens qui n'ont de leur fortune que la crainte de la perdre. +2283601 I didn't pull the trigger. 2284511 Je n'appuyai pas sur la gâchette. +2198721 You filthy pig! 2201091 Espèce d'ignoble porc ! +8788756 Bob gave Tina almost his entire stamp collection, keeping only a few for himself. 13379 Bob a donné à Tina presque toute sa collection de timbres, et n'en a gardé que quelques-uns pour lui. +304632 He turned traitor. 133508 Il devint un traître. +4495955 Both teams are unbeaten. 5576656 Les deux équipes sont invaincues. +1130113 Hail, guildsister. 9020338 Je vous salue, compagne de la guilde. +1160604 When we arrived at the port, the wind subsided. 1160599 Lorsque nous atteignîmes le port, le vent s'apaisa. +64111 Shall I fetch your glasses from the living room, Dad? 9668069 Est-ce que tu veux que j'aille chercher tes lunettes dans le salon, papa ? +250857 I have a predilection for beef. 1189528 J'ai une préférence pour le bœuf. +3723067 These are just routine questions we ask everyone. 5661657 Ce sont juste des questions de routine que nous posons à tout le monde. +1742343 You cannot walk the streets in such a strange outfit. 1352882 Tu ne peux pas te promener dans la rue dans un tel accoutrement. +664177 For a bit of a change from red meat, for tonight I've cooked turkey breasts in mushroom sauce. 664172 Pour changer un peu de la viande rouge, pour ce soir j'ai cuisiné des escalopes de dinde à la sauce champignon. +887251 She is related to him. 1328722 Elle lui est apparentée. +682077 We rested on some stones. 1139133 Nous nous reposâmes sur quelques pierres. +28117 Medical science has made a dramatic advance. 7683520 La science médicale a réalisé d'immenses progrès. +6287097 It is my guiding confession that I believe the greatest error in economics is in seeing the economy as a stable, immutable structure. 8249979 Je suis persuadée que la plus grande erreur en économie, à mon avis, est de considérer cette dernière comme une structure stable et immuable. +7644686 His smile put me at ease. 843190 Son sourire me détendit. +6296998 Jami is deputy chairman of the Berlin Association of Beekeepers. 6297541 Jami est vice-président de l'Association des apiculteurs de Berlin. +9001649 The principal suggested that Oscar should be expelled from the school. 9420486 Le directeur a suggéré que Oscar soit expulsé de l'école. +8946852 A small stream winds its way through the fields. 9764882 Un petit ruisseau serpente à travers les champs. +2220401 I didn't want to look foolish. 2222989 Je n'ai pas voulu avoir l'air bête. +6841230 The bees close the cells with a film of wax. 5975452 Les abeilles ferment les alvéoles avec une pellicule de cire. +4857426 There was a lot at stake. 7811113 Il y avait beaucoup en jeu. +1578528 The books were so valuable that they were handled with the greatest care. 181554 Ces livres étaient si précieux qu'on les manipulait avec le plus grand soin. +1334905 The box contains 20 units. 3660041 La boîte contient 20 unités. +275583 The top eight players survived the ninth day of the tournament. 7794867 Les huit meilleurs joueurs ont survécu au neuvième jour de tournoi. +3627515 The criminal tried to cover his tracks. 3628907 Le criminel a tenté de recouvrir ses traces. +2032578 What time is your plane landing? 7047014 À quelle heure atterrit ton avion ? +474611 Where do you want it delivered? 474771 Où voulez-vous le faire livrer ? +2402175 We've been invited to a costume party. 2404052 Nous avons été invitées à une fête costumée. +504502 This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. 1813338 Ce monde se situe à une distance lointaine de trois cents millions d'années-lumière du monde où vous vivez. +6884380 Proceed. 7956660 Commencez. +2043643 The motion was unanimously adopted. 2042373 La motion fut adoptée à l'unanimité. +3260346 Your cough worries me. 3415803 Votre toux m'inquiète. +2104949 Maybe we can find someplace to park further up the street. 2105149 Peut-être pouvons-nous trouver un endroit où nous garer, plus haut dans la rue. +1657255 Madrid is the capital of Spain and its most important city. 1675947 Madrid est la capitale de l'Espagne et sa ville la plus importante. +1229102 Perhaps you have misunderstood the aim of our project. 1229301 Peut-être as-tu mal compris l'objectif de notre projet. +1642429 My boyfriend never leaves the flat without cigarettes. 1643859 Mon petit ami ne quitte jamais l'appartement sans cigarettes. +9635635 Unfortunately the majority of Algerians want an Islamic republic but all immigrate to Western countries, even risking their lives. 9830821 Malheureusement, la majorité des Algériens veulent une république islamique, mais tous immigrent vers les pays occidentaux, même au péril de leur vie. +257181 I am far from satisfied with the result. 4550654 Je suis loin d'être satisfait du résultat. +68465 My heart aches for those starving children. 1785997 Mon cœur souffre pour ces enfants qui meurent de faim. +279182 It was easy to find seats in the train because there were so few passengers. 1101431 Il fut aisé de trouver des places dans le train parce qu'il y avait si peu de passagers. +34361 The buzzer sounded. 7562986 La sonnerie retentissait. +2390349 Jami was raped by his father. 1251985 Jami a été violé par son père. +1951475 I can't detect any pattern. 2077391 Je n'arrive pas à détecter de quelconque récurrence. +7163645 Thus said Zarathustra. 4573710 Ainsi parlait Zarathoustra. +1286733 You've hit the nail on the head! 2158189 Tu as mis le doigt dessus ! +34008 Beth told Chris to bathe or she will not agree to date him. 392008 Beth a dit à Chris de se laver, sans quoi elle n'irait pas en sortie avec lui. +3199055 I plan to skip lunch. 9761671 Je compte sauter le déjeuner. +1312955 He was charged with conspiracy. 4711549 Il a été accusé de conspiration. +1258336 Sophie, who was hungry, ate everything that she could get her hands on. 1259869 Sophie, qui avait faim, mangeait tout ce qui lui tombait sous la main. +8770140 Can you lend it to them? 2584719 Tu peux la leur prêter ? +300156 He was a brave warrior who had spent most of his life fighting his enemies. 132716 Il fut un guerrier courageux, qui avait passé la plus grande partie de sa vie à combattre ses ennemis. +324808 The fairy changed the prince into a cat. 1190647 La fée a changé le prince en chat. +5529565 His voice was soft and gentle. 8119655 Sa voix était douce et tendre. +33226 Bob told Jane not to interfere in his personal affairs. 13367 Bob a dit à Jane de ne pas se mêler de ses affaires. +5679131 There were many presents under the Christmas tree. 9497600 Il y avait de nombreux cadeaux sous le sapin de Noël. +887262 She knelt beside him and asked him what his name was. 1395052 Elle s'est agenouillée à côté de lui et lui a demandé quel était son nom. +321055 The laws oblige all citizens to pay taxes. 135095 La loi contraint tous les citoyens à payer des impôts. +44332 It is worth visiting that museum. 138940 Ça vaut le coup de visiter ce musée. +1332071 Can you identify the man using this picture? 1332125 Pouvez-vous identifier l'homme qui utilise cette photo ? +6774757 Tommy goes to the booth because he wants to see the author. 6326967 Tommy va au stand, parce qu'il veut voir l'auteur. +301912 He carried on business for ten years in Tokyo. 15484 Il a été dans les affaires à Tôkyô pendant dix ans. +510849 Tennis is my favourite sport. 507644 Le tennis est mon sport préféré. +3758587 Ouch! 3760068 Aïe ! +4009035 Let Dan talk to me. Don't interrupt. 4009066 Laissez Dan me parler. N'interrompez pas. +2936335 There are lots of presents underneath the Christmas tree. 5684552 Il y a beaucoup de cadeaux sous le sapin. +31902 Emma often hums a tune as she works in the kitchen. 9781041 Marie fredonne souvent une mélodie lorsqu'elle travaille en cuisine. +6476438 Sami's prayer was answered. 6478943 La prière de Sami fut exaucée. +681148 Flags of the world fly proudly at the United Nations headquarters. 1190927 Les drapeaux du monde flottent fièrement devant le siège des Nations Unies. +329470 The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. 1078370 Les ondes cérébrales au cours du sommeil paradoxal sont les mêmes que lors de l'éveil, et c'est le stade auquel vous faites des rêves. +477221 The present agreement is put forth in two copies, signed by the two parties. 474245 Le présent accord est produit en deux exemplaires signés par les deux parties. +2391524 I reckon you should do it. 2392439 Il m'est d'avis que vous devriez le faire. +2243106 They drank smoothies. 7482654 Ils buvaient des smoothies. +7385748 He placed his hands on his hips. 9714657 Il posa ses mains sur ses hanches. +836935 He was one of the unsung heroes of the revolution. 836936 Il était l'un des héros méconnus de la révolution. +7941721 Is it really too difficult to turn off your phones? 8636250 Est-ce vraiment trop compliqué d'éteindre vos téléphones ? +593748 He's had a big chip on his shoulder ever since he was passed up for promotion. 594239 Il se sent blessé depuis qu'il a été oublié dans les promotions. +239985 The lake was frozen. 341842 Le lac était gelé. +287736 There is no room for doubt about his guilt. 3474129 Sa culpabilité ne laisse aucun doute. +5138346 Chill. 458839 Calme-toi. +8822294 The cat wants to catch the mouse. 8822312 Le chat veut attraper la souris. +1894215 He's a casino dealer. 1902593 Il est croupier. +4497837 Do you have a backup plan? 7047038 Est-ce que tu as un plan de secours ? +6874043 We must have blown a fuse. 7414099 On a dû faire sauter un fusible. +5322530 When the forest is gone, birds and small mammals that lived there have to find new homes—if they can. 6206186 Quand la forêt n'est plus, s'ils le peuvent, les oiseaux et les petits mammifères doivent trouver une nouvelle maison. +2270605 You can pour the wine into the glass. 3245277 Vous pouvez verser le vin dans le verre. +4477330 Now, Europe seems to be the Paradise. 4481452 Maintenant, l'Europe semble être le paradis. +3951701 The new bishop was installed with much pomp and circumstance. 9425958 Le nouvel évêque fut intronisé en grande pompe. +72895 Go upstairs and bring down my trunk. 801327 Monte à l'étage et descends-moi ma malle. +2711971 It's a stupid tradition. 6479973 C'est une tradition stupide. +3260372 Niçoise salad is a typical food of the area near Nice. 3260371 La salade niçoise est une nourriture typique de la région près de Nice. +2539187 I'm now officially part of this group. 5458151 Je fais maintenant officiellement partie de ce groupe. +39407 Dennis laughs at Wilson's round face. 391238 Denis rit du visage rondelet de Wilson. +296371 He cleared his throat before starting the lecture. 521813 Il s'éclaircit la gorge avant de commencer le cours. +2111567 Replace it. 7369994 Remplace-le. +3718608 You are incredibly naive. 3718606 Tu es incroyablement naïf. +305351 They climbed to the top of a cliff. 9452375 Elles ont grimpé au sommet d'une falaise. +59344 This word is derived from Greek. 849588 Ce mot dérive du grec. +22358 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 136391 Au nom de la société, je vous remercie tous chaleureusement. +6863344 Half the apples Tommy gave me were rotten. 6864221 La moitié des pommes que Tommy m'a données était pourrie. +2253680 Be careful or you'll strip the gears. 3643585 Fais gaffe ou tu vas abîmer la boîte de vitesse ! +2230342 He is thick as a brick. 2269871 Il est vraiment lourd. +5615747 Where's the nearest underground station? 477570 Où se trouve la station de métro la plus proche ? +3568428 Look at all these boxes. 4872019 Regarde toutes ces caisses ! +6997769 You didn't sign all the documents. 7001395 Vous n'avez pas signé tous les documents. +896713 A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. 898653 Un homme approcha de Yoshi en dissimulant le bruit de ses pas. +655628 Diamonds are forever. 655629 Les diamants sont éternels. +2267903 That water pipe leaks. 3657868 Le tuyau d'eau fuit. +3636149 Come downtown with us. 3640623 Viens en ville avec nous ! +2256898 That's not reasonable. 4842522 Ce n'est pas raisonnable. +1068125 Goodnight! 427110 Bonne nuit ! +682777 Many people use cash machines to withdraw money. 1115248 Beaucoup de gens utilisent des distributeurs de billets pour retirer de l'argent. +279354 A telephone recording tells you what time the concert starts. 9147251 Un message téléphonique te dis à quelle heure commence le concert. +8749145 I am deaf. 5834931 Je suis sourd. +8558847 The greater the difference between the null hypothesis and an outcome, and the larger the sample size, the more confident one can be that the outcome is meaningful. 8558846 Plus la différence entre l'hypothèse nulle et un résultat est grande, et plus la taille de l'échantillon est grande, plus on peut être sûr que le résultat est significatif. +2236784 Adam is nearby. 9391774 Adam est à proximité. +2236174 Tommy continued digging. 9311714 Tommy a continué à creuser. +491541 I write to Erwan Le Bourdonnec. 387715 J'écris à Erwan Le Bourdonnec. +821413 He's a little on edge today. I wouldn't rattle his cage if I were you. 821454 Il est un peu énervé aujourd'hui. Si j'étais toi, je ne le chercherais pas trop. +244153 Wives usually outlive husbands. 7695685 Les femmes survivent généralement à leur mari. +49694 That robot came in handy for many things. 7811576 Ce robot a été utile pour beaucoup de choses. +2396215 I've never trusted strangers. 2397581 Je ne me suis jamais fiée à des étrangers. +2763688 They did not deepen the holes. 2129577 Elles n'ont pas approfondi les trous. +3335665 You don't need to wrap it. 3337246 Il n'est pas nécessaire que vous l'enveloppiez. +4454294 The more one owns, the more one wants. 8518847 Plus l'on possède, plus l'on désire. +681086 Different countries import many goods. 2501785 Nombre de pays importent différents biens. +1851425 A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. 1852000 Une personne aura le visage d'un ange lorsqu'elle emprunte quelque chose, mais le visage du Diable en le rendant. +315454 She has been sick since last Wednesday. 181396 Elle est malade depuis mercredi dernier. +7592990 Koala bears do not have belly buttons. 5624063 Les koalas n'ont pas de nombril. +2936090 Why did Gogol burn the second part of "Dead Souls"? 4992785 Pourquoi Gogol a-t-il brûlé la seconde partie des "Âmes mortes" ? +8054715 Get a sink plunger. 9206134 Procure-toi une ventouse. +6973324 There was no motive. 7839844 Il n'y avait pas de motif. +505474 I think the wind's dropping off. 968172 Je crois que le vent faiblit. +62709 Kate tries to walk on tiptoe. 11093 Kate essaye de marcher sur la pointe des pieds. +2360017 I've never been to a circus. 8354449 Je n'ai jamais été à un cirque. +4661215 This is my territory. 4661219 C'est mon domaine. +72551 No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. 180691 Pas moins de cinquante passagers ont été blessés dans un accident de la route. +5814859 I owe a lot of people an apology. 7804060 Je dois une excuse à beaucoup de gens. +2143062 It is time to take effective action to ward off disaster. 2143071 Il est temps d'agir efficacement pour éviter le désastre. +1890956 I'm a social worker. 2025313 Je suis une travailleuse sociale. +317974 Small hills look flat from an airplane. 2225827 Vues d'avion, les petites collines paraissent plates. +7895744 Joe works at Mickey D's. 7895532 Joe travaille chez MacDo. +276694 The meaning of a word is determined by the context where it is used. 181267 Le sens d'un mot se détermine suivant le contexte dans lequel il est employé. +910017 I was abducted and impregnated by wolves who landed their flying saucer in my backyard. 930718 J'ai été enlevé et inséminé par des loups qui ont atterri avec leur soucoupe volante dans ma cour. +8122527 Kabylie is a secure country unlike Algeria. 8122528 La kabylie est un pays sécurisé contrairement à l'Algérie. +3991521 The policeman confiscated Dan's driver's license. 3991631 Le policier a confisqué le permis de conduire de Dan. +410297 Angels can fly because they take themselves lightly. 6738708 Les anges volent parce qu'ils se savent légers. +2681518 I hope I'm not bothering you. 8413103 J'espère que je ne t'embête pas. +61918 Let's shelter here from the rain. 11187 Abritons-nous ici de la pluie. +3396114 He arrested the criminals. 2913766 Il a arrêté les criminels. +1508592 He amused himself by drawing figures. 1509903 Il se divertit en traçant des silhouettes. +8657856 Only strict adherence to the rules will prevent chaos. 8755941 Seule une observation stricte des règles évitera le chaos. +63938 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. 833921 Soudain, le moine bouddhiste éclata de rire, gâchant ainsi l'atmosphère solennelle. +1611144 Companies are less loyal to their workers. 1612459 Les entreprises sont moins loyales à l'égard de leurs employés. +1141307 Activist groups for the environment and food safety question the product's safety. 1141368 Les groupes d'activistes pour l'environnement et la sécurité alimentaire mettent en doute la sécurité du produit. +64856 I hear you Irish are a bunch of drinkin' fools. 889619 J'ai entendu dire que vous autres Irlandais êtes une bande de soulards. +320857 Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV. 9481289 Maman était occupée à cuisiner ; pendant ce temps, je ne faisais que regarder la télévision. +61686 Testing Koko's IQ is not easy. 11219 Tester le QI de Koko n'est pas facile. +1925370 Did you vote in the last election? 1927351 Avez-vous voté à la dernière élection ? +1345948 Jacob hopes to make a profit this year, albeit a small one. 8648241 Jacob espère faire des bénéfices cette année, quoique faibles. +777894 It's pretty freaking cold outside. 777893 Il fait vachement froid dehors. +1663017 I am not wearing any underwear. 1686264 Je ne porte pas de boxer. +545991 Michael is a man's name, but "Michelle" is a woman's name. 545997 « Michael » est un nom masculin, mais « Michelle » est un nom féminin. +5595612 She teaches lessons in math, physics, and biology. 5595823 Elle enseigne des leçons de mathématiques, de physique et de biologie. +1923230 I couldn't resist. 1924543 Je n'ai pu résister. +57711 I should have tried out this electric shaver before buying it. 460740 J'aurais dû essayer ce rasoir électrique avant de l'acheter. +328309 Even so ... she didn't have to slap me! 486596 Quand bien même...elle n'avait pas à me gifler ! +6102408 Yell. 8090755 Criez ! +316989 She is full of adventure. 3432782 Elle regorge d'aventures. +6135588 Differential calculus was developed by Newton (alongside the work of Leibniz in this matter) to solve problems in mechanics. 6135579 Le calcul différentiel a été développé par Newton (en parallèle des travaux de Leibniz à ce sujet) pour traiter des problèmes de mécanique. +786684 Oscar was my mum's dog. 1005595 Oscar était le chien de ma mère. +35275 May I look at your passport? 13096 Puis-je voir votre passeport ? +1168523 The CIA runs a thorough background check on all new employees. 1170067 La CIA procède à une analyse détaillée des antécédents de tous les nouveaux employés. +255446 I keep my hammer in the toolbox. 1354177 Je garde mon marteau dans la caisse à outils. +38363 How do I open the hood? 9821785 Comment ouvre-t-on le capot ? +2254943 You can't complain. 4049841 Tu ne peux pas te plaindre. +6825872 Tommy and Valentina became lawyers. 6827281 Tommy et Valentina sont devenus avocats. +965550 The heavens do not err. 7134147 Le ciel ne commet pas d'erreurs. +3991414 Dan was a homicide detective. 3991712 Dan était un détective d'homicide. +2549548 I was on patrol. 5626942 J'étais en patrouille. +6213514 I feel the flow of tears that I want to retain; the past torments me, and I fear the future. 6213513 Je sens couler des pleurs que je veux retenir ; le passé me tourmente, et je crains l'avenir. +288343 He was cheated of 100 yen. 15344 Il a été grugé de 100 yens. +6263072 I don't like traveling alone. 8015955 Je n'aime pas voyager seul. +47766 The fence was not high enough to keep the wolves out. 5685808 La clôture n'était pas assez haute pour empêcher les loups d'entrer. +246391 I do a lot of worrying. 8109 Je m'inquiète beaucoup. +5701930 I hope I didn't make you feel uncomfortable. 5701977 J'espère que je ne t'ai pas mise mal à l'aise. +303017 He flew to Paris. 4696192 Il s'est envolé pour Paris. +292001 He reads detective stories on occasion. 180492 De temps en temps, il lit des romans policiers. +3714127 A cat was tearing at the door, and there was a sound of gnawing rats beneath the hearth-stone. 3745649 Un chat grattait à la porte et on entendait le bruit de rats en train de ronger sous la pierre de l'âtre. +8838645 It's neither pouring down out there, nor merely raining – it's just drizzling. 8872520 Il ne pleut pas à verse dehors, ni ne pleut tout court ; il ne fait que bruiner. +240403 Time flies like an arrow. 2004396 Les mouches du temps aiment une flèche. +6563561 Oscar has a laid-back personality. 6564231 Oscar est quelqu'un de décontracté. +8112952 Muhammad's favorite actress is Ellen Page. 8115225 L'actrice que Muhammad apprécie le plus est Ellen Page. +326218 The train came to a smooth stop. 459848 Le train s'arrêta en douceur. +3114525 They're living in a fantasy world. 3377353 Elles vivent dans un monde de fantaisie. +3273254 I follow French classes online. 3273255 Je suis des cours de français en ligne. +4734486 Empty places produce the best echoes. 8751216 Les endroits vides produisent les mêmes échos. +289160 He is always at odds with his boss. 393412 Il est en désaccord permanent avec son chef. +554191 I had hoped that my mother would live until I got married. 1366428 J'avais espéré que ma mère vivrait jusqu'à ce que je sois marié. +1121780 Brazil was visited by the Pope. 1330904 Le pape visita le Brésil. +6389644 Where were you in August last year? 691386 Où étais-tu l'année dernière au mois d'août ? +6689558 My word is as good as a signature. 6549392 Ma parole a autant de valeur qu'une signature. +73748 What time is it? he wondered. 135805 Quelle heure est-il ? se demanda-t-il. +1885115 Her charm exceeds all description. 390338 Son charme est au-dessus de toute description. +2948341 She sat down next to him and listened quietly. 1368742 Elle s'assit auprès de lui et écouta tranquillement. +3950032 He slipped outside to meet up with a girl. 9010370 Il s'est glissé dehors pour rencontrer une fille. +291926 He stood under the door frame. 131224 Il se tenait dans l'encadrement de la porte. +550851 In her book, "In the Land of Invented Languages," Arika Okrent speaks favourably about Esperanto. 1356313 Dans son ouvrage « Au pays des langues inventées », Arika Okrent parle favorablement de l'espéranto. +6812652 She must have been there at five precisely. 4959038 Elle devait être là à cinq heures précises. +53915 What time is it now in San Francisco? 1592824 Quelle heure est-il en ce moment à San Francisco ? +1427007 Arbeit macht frei, meaning "Work sets you free", is a slogan placed, during the Holocaust, over the entrance to the Auschwitz extermination camp. 8877951 « Arbeit macht frei » est un slogan qui signifie « le travail rend libre » et qui fut affiché, lors de l'Holocauste, au-dessus de l'entrée du camp d'extermination d'Auschwitz. +1148395 The boy pays visit to his grandmother. 1148394 Le garçon rend visite à sa grand-mère. +442643 Those rules foster discontent among students. 332391 Ces règles alimentent le mécontentement parmi les étudiants. +418822 It's always a great relief, as religion says, to think about someone unhappier than ourselves. 418819 Ça soulage toujours, comme dit la religion, de penser à plus malheureux que soi. +5789099 Oscar was captured while spying on the Canadian government in Australia. 5798301 Oscar se fit capturer alors qu'il espionnait le gouvernement canadien en Australie. +6818584 There are no secrets that time does not reveal. 916744 Il n'est point de secrets que le temps ne révèle. +241467 The United Nations is an international organization. 8559 Les Nations Unies sont une organisation internationale. +1895629 You're annoying. 4636161 Tu es chiante. +51371 After a hearty dinner, Willie thanked the host. 988815 Après un copieux déjeuner, Guillaume remercia l'hôte. +58762 I want this photograph developed as soon as possible. 1175671 Je veux que cette photo soit développée aussi vite que possible. +328033 The box was crushed during transport and the contents flew out. 3038071 La boîte fut écrasée lors du transport et le contenu s'éparpilla. +526285 I go to the theatre. 526284 Je vais au théâtre. +270804 Water can be decomposed into oxygen and hydrogen. 1588630 L'eau peut être décomposée en oxygène et en hydrogène. +5150196 What colour is this? 5461576 De quelle couleur est-ce ? +285165 It was gambling that brought about his ruin. 1066700 C'est le jeu qui entraîna sa ruine. +2261086 Brace for impact. 2261707 Préparez-vous à l'impact ! +3501296 The best defense is a good offense. 8114450 La meilleure défense est une bonne attaque. +3424174 Oliver hid behind the shower curtain. 3497740 Oliver se cacha derrière le rideau de douche. +46144 The food tasted slightly of garlic. 7857524 Cette nourriture avait un petit goût d'ail. +2649680 Don't forget to take the first-aid kit. 9576693 N'oubliez pas de prendre la trousse de premiers secours. +2718086 Click here to skip this ad. 9699146 Cliquez ici pour passer cette annonce. +1635762 I need an escort. 1635822 J'ai besoin d'une hôtesse. +267167 You should work in the interests of humanity. 949931 Tu devrais travailler dans l'intérêt de l'humanité. +477377 Blah. 826215 Balivernes. +20667 I am glad to accept your invitation. 487949 Je suis heureuse d'accepter votre invitation. +39133 The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! 896747 La grenade explosa avant que le terroriste ne puisse la jeter, et son bras fut déchiqueté ! +2273303 Adam is my ex. 2354957 Adam est mon ex. +6350981 What did Oliver discover? 6597796 Qu'a découvert Oliver ? +2156252 You need to hit the clay pigeon. 3587752 Il vous faut toucher le pigeon d'argile. +1127846 It's important that I be informed immediately. 1128901 Il est important d'être informé immédiatement. +2544959 I was just messing around. 2589176 J'étais juste en train de bricoler. +1503868 The red lines on the map represent railway lines. 1503953 Les lignes rouges sur la carte représentent les voies de chemin de fer. +62334 Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. 1906916 Kouji a eu de la chance : l'accident de la route a seulement laissé une petite rayure sur le côté de sa voiture. +44391 The tragedy left a scar on my mind. 6447107 La tragédie m'a laissé une blessure morale. +33828 You wash the dishes, Ben. 1941728 Tu fais la vaisselle, Ben. +347792 When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can. 431184 Quand les bombes sont tombées sur notre port et la tyrannie menaçait le monde, elle était là pour témoigner l'ascension d'une génération à la grandeur et une démocratie était sauvée. Oui, nous pouvons. +1178490 'Your offspring shall possess their enemies' gates, and in your seed shall be all nations blessed because you obeyed my command thus.' 5610600 Ta postérité possédera la porte de ses ennemis, et toutes les nations de la terre seront bénies en ta semence, parce que tu as obéi à ma voix. +819040 The lamp is grey. 4476242 La lampe est grise. +8897109 I built a shed behind my house. 9736177 J'ai construit un abri de jardin derrière ma maison. +5852292 I fed the pigs. 6454532 J'ai nourri les cochons. +2283689 You don't understand the procedure. 2285707 Vous ne comprenez pas la procédure. +1655788 Parents should monitor their children's activities. 1664048 Les parents devraient superviser les activités de leurs enfants. +6931174 I'm going to report you to the authorities. 9772204 Je vais vous dénoncer aux autorités. +1138089 We thought it was absurd that you got punished. 1138218 Nous pensions qu'il était absurde que tu sois punie. +712971 Can you spin a basketball on your fingertip? 802104 Peux-tu faire tourner un ballon de basket sur le bout de ton doigt ? +3258890 Facing us, we see City Hall. 3258889 En face de nous, nous voyons l'Hôtel de ville. +49985 The clown fell down on purpose. 354316 Le clown a fait exprès de tomber. +4501850 The bells are ringing. 7672711 Les cloches sont en train de sonner. +313620 She is wearing an expensive necklace. 486485 Elle porte un collier de prix. +300772 He was covered with mud from head to foot. 457875 Il était couvert de boue, de la tête aux pieds. +1318672 It isn't easy to memorize dates. 3714889 Ce n'est pas facile de mémoriser les dates. +569009 Don't worry, I have every angle covered. 820613 Ne t'en fais pas, j'ai pensé à tout. +3652766 Public engagement enhances the Government's effectiveness and improves the quality of its decisions. 3654328 La participation du public met en valeur l'efficacité du gouvernement et améliore la qualité de ses décisions. +1022906 You are a moron. 1022901 Vous êtes une mauviette. +293401 He is worthy to be captain of our team. 131509 Il est digne d'être le capitaine de notre équipe. +5141149 She ripped the letter to shreds. 134455 Elle a déchiré la lettre en morceaux. +3454099 There were three empty wine bottles on the table. 3469084 Il y avait trois bouteilles de vin vides sur la table. +1723840 Is it not a bit extreme? 486140 N'est-ce pas un tantinet extrême ? +3500572 If I had eight hours to chop down a tree, I'd spend the first six hours sharpening the ax. 8328586 Si j'avais huit heures pour couper un arbre, je passerais les six premières heures à aiguiser la hache. +3589829 I have never known the string snap on me. 3589833 Il ne m'est jamais arrivé que la corde casse. +4008931 Dan gave two different accounts of the story. 4008934 Dan a donné deux versions différentes de l'histoire. +3731695 How do you respond to that? 6479818 Comment tu réponds à ça ? +3068866 Forbidden fruit tastes sweetest. 3069418 C'est le fruit défendu qui a le goût le plus doux. +7653886 Toy sales peak just before Christmas. 9520117 Les ventes de jouets atteignent un pic juste avant Noël. +2111682 I'm stubborn. 5058661 Je suis obstiné. +590520 In poker, three of a kind beats two pairs. 590579 Au poker, un brelan bat deux paires. +7460956 Charlie imagined the worst. 7465706 Charlie imagina le pire. +3714850 Meanwhile, you can stay with us. 8530087 En attendant, tu peux rester avec nous. +271283 You must work hard if you want to succeed. 515695 Tu dois travailler dur si tu veux réussir. +2137074 Do penguins live at the North Pole? 3763301 Est-ce que les pingouins vivent au pôle Nord ? +2454134 She's a dancer. 4758584 C'est une danseuse. +5958464 I shot this footage. 9117897 J'ai tourné ces images. +27543 Whoever studies hard cannot fail to succeed. 4833640 Quiconque étudie avec application ne peut que réussir. +254531 I met him on the previous day. 495870 Je l'ai rencontré la veille. +1231808 He's got the new technique down pat. 1232165 Il maîtrise la nouvelle technique. +2042939 I want to stretch my legs. 2043508 Je veux étendre mes jambes. +3630666 It is the highest mountain in the world. 816577 C'est la plus haute montagne du monde. +5644328 There is no room for romance in my life. 5644335 Il n'y a pas de place pour la romance dans ma vie. +6664272 Oliver is eating potato chips. 6821231 Oliver mange des chips. +303372 He pulled the wounded soldier to the nearby bush. 7669369 Il tira le soldat blessé jusqu’à un buisson à proximité. +7829406 And Jacob took a stone, and set it up for a title. And he said to his brethren: Bring hither stones. And they, gathering stones together, made a heap, and they ate upon it. 8081064 Jacob prit une pierre et l’érigea en monument. Et il dit à ses frères : "Ramassez des pierres." Ils prirent des pierres et en firent un monceau et l’on mangea là, sur le monceau. +4644728 Is your religion relevant on Mars? 4956942 Votre religion est-elle pertinente, sur Mars ? +2321318 It's easy to see the area's majestic topography from the cockpit of a helicopter. 2321700 Il est facile de voir la topographie majestueuse de l'endroit depuis la cabine d'un hélicoptère. +57789 Go two blocks and turn left. 865480 Tourne à la deuxième à gauche. +1852544 Let's pitch the tent while it's still light. 1852559 Plantons la tente tant qu'il fait encore jour. +66609 British and Japanese cars have steering wheels on the right side. 10661 Les voitures britanniques et japonaises ont le volant à droite. +25648 What the king says is always absolute. 9770287 La parole du roi a force de loi. +9038324 Hello, I'd like a glass of coke please. 1193764 Bonjour, je voudrais un verre de coca s'il vous plaît. +2314938 I didn't know that you cared. 6935910 Je ne savais pas que ça t'intéressait. +7821775 I don't know anyone who matches that description. 7967404 Je ne connais personne qui corresponde à cette description. +5777155 Both are great schools. 6365598 Les deux sont d'excellentes écoles. +313595 She squeezed a lemon for tea. 15603 Elle a pressé un citron pour le thé. +1470419 Had he heard the news, he might have been shocked. 1470869 Eût-il entendu les nouvelles, il aurait pu être choqué. +3272855 Joe and Caroline got up at 6 a.m. 3272856 Joe et Caroline se sont levés à 6 heures du matin. +3642919 Rubbish! 2173782 Balivernes ! +1019975 That meal was simply divine. 1019991 Ce repas était simplement divin. +587672 I tried Buddhist meditation once, but I fell asleep halfway through the session. 587680 J'ai essayé une fois la méditation bouddhiste, mais je me suis endormi au milieu de la séance. +7364320 Muhammad is a fascinating guy. 7410913 Muhammad est un mec fascinant. +34446 It is a sin to steal even a pin. 829713 Même voler une épingle est un péché. +5997787 A mysterious chamber has been discovered inside the pyramid. 8701023 Une mystérieuse chambre a été découverte à l'intérieur de la pyramide. +65332 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. 426022 D'un point de vue écologique, l'Antarctique devrait être réservé à la recherche, à l'exclusion du tourisme et de l'exploration commerciale. +39446 I took it for granted that you would come with us. 484916 J'étais convaincu que tu viendrais avec nous. +1868310 Jack grabbed his coat. 4199413 Jack attrapa son manteau. +847222 Overtaxed heart, kidneys and liver are inevitable results of too much food. 1035781 Un cœur, des reins et un foie surmenés sont les conséquences inévitables d'une nourriture trop abondante. +1396030 George has a large penis. 1396040 George a un gros vit. +3468918 The dubbed movie is annoying to watch because the audio is out of sync with the video. 3474853 Le film doublé est ennuyeux à regarder parce que la bande sonore est décalée de l'image. +8108972 Since its creation in 1948, the State of Israel has suffered numerous attacks and declarations of war from neighboring Arab countries. 8108973 Depuis sa création en 1948, l'État d'Israël a subi de nombreuses attaques et déclarations de guerres venant des pays arabes voisins. +2544698 I'm not thirsty right now. 4862639 Je n'ai pas soif, pour le moment. +4830969 The engineer is working in France. 8730504 L'ingénieur travaille en France. +1025146 Muhammad is a slow walker. 335551 Muhammad marche lentement. +3243769 At what time do you eat lunch and supper? 1151462 À quelle heure déjeunez et dînez-vous ? +1335931 A man standing on the cliff was about to commit suicide by jumping into the void. 8862756 Un homme debout sur la falaise était sur le point de se suicider en sautant dans le vide. +33061 Only fifteen minutes. 408674 Seulement 15 minutes. +1486047 Margaret tried to sneak into the nightclub. 1692710 Marie tenta de se glisser à l'intérieur de la boîte de nuit. +58589 This liquor has a taste all of its own. 398157 Cette liqueur a un goût unique. +776012 I dreamed about you. 3827 J'ai rêvé de toi. +2162250 Beware of thieves. 9416320 Attention aux voleuses. +45130 The earthquake was the biggest one that we had ever experienced. 754098 Ce séisme fut le plus important que l'on ait jamais vécu. +2143090 Human greed is threatening the existence of many species. 2143092 La cupidité humaine menace l'existence de nombreuses espèces. +3417552 My car is parked in the alley. 6365671 Ma voiture est garée dans la ruelle. +1111548 Hop in. 1111573 Montez. +35106 Could you show me what you're serving in the buffet? 391451 Pourriez-vous me montrer ce que vous servez dans le buffet ? +21727 A nuclear war will bring about the destruction of mankind. 1238207 Une guerre nucléaire causera l'anéantissement de l'humanité. +1830429 Jack never used to eat so much junk food. 3229617 Jack n'a jamais eu l'habitude de manger tant de cochonneries. +1409198 Compared to you, I'm just a beginner at this game. 1409250 Comparée à toi, je ne suis qu'une débutante à ce jeu. +306126 They launched a rocket. 4626810 Ils ont lancé une fusée. +5228954 It's just begun. 7157675 Il a à peine commencé. +309610 Her elder daughter is married. 1174499 Sa fille aînée est mariée. +3374157 I like opera. 3634597 J'apprécie l'opéra. +626515 The badly decomposed body of a young girl was found on the side of a highway. 814839 Le corps affreusement décomposé d'une jeune fille fut trouvé sur le côté de l'autoroute. +268153 The fire fighter demonstrated how to put out the fire. 2712358 Le pompier montra comment éteindre le feu. +1325 He's kicking me! 3141 Il me donne des coups de pied ! +378512 My sister often cries. 7615 Ma sœur pleure souvent. +807392 Shell after shell smashed into the fort. 2134567 Obus après obus percutait le fort. +7035264 There were teachers yelling. 8847399 Il y avait des professeurs qui criaient. +28910 Give me liberty or give me death. 1237791 Donne-moi la liberté ou donne-moi la mort. +1414446 Until 1986, in the schools of England, it was legal to punish children with belts, sticks, and clubs. 1414555 Jusqu'en 1986, les châtiments corporels par ceintures, bâtons, massues ont été légaux en Angleterre. +305180 Their decision will bring about serious consequences. 595234 Leur décision entraînera de fâcheuses conséquences. +6044146 Layla protected Sami. 8679866 Layla protégeait Sami. +1525257 You look fabulous. 1525782 Tu as l'air resplendissante. +1507951 We shared happy and important moments. 1507973 Nous avons partagé des moments joyeux et importants. +2076177 This is the way they capture elephants alive. 8854380 C'est ainsi qu'ils capturent les éléphants vivants. +953855 I'm sorry you got dragged into this. 955808 Je suis désolé que tu aies été entraîné là-dedans. +1241242 A widow had two daughters. 1168626 Une veuve avait deux filles. +7020075 The price of liberty is eternal vigilance. 3695519 Le prix de la liberté est une constante vigilance. +2360115 I have no comment yet. 7839991 Je n'ai pas encore de commentaire. +73322 The fine arts flourished in Italy in the 15th century. 391019 Les beaux-arts étaient florissants en Italie au 15e siècle. +3258906 The chambermaid will bring you some soap. 3258905 La femme de chambre vous apportera du savon. +1741145 The suspects will face charges for importing and possessing drugs in a Sydney court. 1741147 Les suspects répondront des faits d'importation et de possession de drogues dans une cour de Sydney. +8762338 The Planck scale is incomprehensible in its minuteness. 8762336 L'échelle de Planck est incompréhensive dans son infinitésimalité. +263876 Time and thinking tame the strongest grief. 489842 Le temps et la réflexion atténuent le chagrin le plus profond. +16789 You are naughty. 474854 Vous êtes vilain. +2423472 Miami is the largest city in Florida. 2423489 Miami est la plus grande ville de Floride. +7668062 To be good at poker, you have to play on your opponent's nerves. 1987181 Pour jouer au poker, vous devez jouer avec les nerfs de votre adversaire. +300179 He lived in a house remote from the village. 1182122 Il vivait dans une maison éloignée du village. +4084437 He has no moral values. 4087077 Il n'a aucune valeur morale. +1006894 May I disturb you just a moment? 1007468 Puis-je vous déranger un instant ? +1366366 Love troubles have the advantage of never being boring. 920903 Les ennuis d'amour ont cela de bon qu'ils n'ennuient jamais. +27162 Lightning is usually followed by thunder. 394696 L'éclair est normalement suivi par le tonnerre. +5296763 You made the holes deeper. 2129564 Vous avez approfondi les trous. +272244 Supplies of oil are not infinite. 4552047 Les ressources de pétrole ne sont pas infinies. +953765 I'd never testify against my wife. 6485014 Je ne témoignerai jamais contre ma femme. +253039 I tore the picture out of the album. 6893584 J'ai arraché la photo de l'album. +3024001 The judge asked the defendant if he knew the difference between telling the truth and telling a lie. 8328983 Le juge a demandé à l'accusé s'il connaissait la différence entre dire la vérité et dire un mensonge. +2202716 You're creepy. 4653992 Tu es sinistre. +5251701 Jami washed the apple before he ate it. 5660354 Jami lava la pomme avant de la manger. +3791297 This company has a customer loyalty program. 3793223 Cette entreprise a un programme de fidélité pour sa clientèle. +57239 You have to take this powder after each meal. 1054981 Tu dois prendre cette poudre à l'issue de chaque repas. +70546 You had better supplement your diet with vitamins. 8862736 Vous feriez mieux de compléter votre alimentation avec des vitamines. +1366463 There is no better friend or parent than oneself. 920916 Il n'est meilleur ami ni parent que soi-même. +629482 The shepherd counts the sheep: "One, two, three, four, five ... one hundred." 628945 Le berger compte les moutons : « Un, deux, trois, quatre, cinq... cent. » +798527 I owe you a big one for getting me out of the jam. 798513 Je te dois une fière chandelle de m'avoir sorti de ce pétrin. +6459780 Sami provided the police an alibi. 6460409 Sami fournit un alibi à la police. +4672663 Zamboanga City is known as Asia's Latin city. 4672678 La ville de Zamboanga est reconnue comme la ville latine de l'Asie. +286856 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 9773332 Sa famille considéra comme acquis qu'elles hériteraient de la majeure partie de sa richesse. +1363568 Thanks for joining us. 1387598 Merci de vous joindre à nous. +2745530 She drives very fast. 2745532 Elle conduit très vite. +534722 Japanese green gentian tea is very bitter. 698640 Le thé vert japonais de gentiane est très amer. +2119617 When told an American ambassador had been seen sneaking into someone else's room, President Kennedy remarked, "I guess I need to hire faster ambassadors." 2120961 Lorsqu'on lui dit qu'un ambassadeur étasunien avait été pris en train de fourrer le nez dans la chambre de quelqu'un d'autre, le Président Kennedy déclara : « j'imagine qu'il me faut employer des ambassadeurs plus rapides. » +1638283 What's that picture inside your locker? 1638486 Quelle est cette photo à l'intérieur de ton casier ? +42758 That is an internal affair of this country. 12328 C'est une affaire intérieure à ce pays. +1095516 George certainly deserves praise. 1467264 Sans aucun doute, George mérite des louanges. +2256515 When was Queen Victoria born? 2922267 Quand la Reine Victoria est-elle née ? +1772 I don't want to propose to you! 3593 Je ne veux pas demander ta main ! +324526 The promenade runs parallel to the shore. 481864 La promenade longe la côte. +63628 A honeymoon in Canada costs a lot of money. 345040 Une lune de miel au Canada coûte beaucoup d'argent. +291846 He fired a shot at random. 131200 Il tira un coup au hasard. +1545119 How often do you change your razor blade? 1545120 À quelle fréquence changes-tu tes lames de rasoir ? +6551474 Magnetic fields are invisible. 6551646 Les champs magnétiques sont invisibles. +4646533 How can I ignore pain this intense? 2491062 Comment puis-je ignorer une douleur aussi forte ? +4665808 Here is a brief description. 4714385 Voici une brève description. +289324 He drank a shot of whiskey. 1339355 Il a bu une rasade de whisky. +1636179 That organization is corrupt to its core. 1629437 Cette organisation est corrompue jusqu'à l'os. +52874 Joan is as charming as her sister. 11787 Joan est aussi charmant que sa sœur. +44581 The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. 354354 Le feu, conduit par un vent d'est, a détruit le centre-ville. +1771581 Actually, I have no intention to quit right now. 1776455 En vérité, je n'ai aucune intention d'arrêter à cet instant. +901867 We can only abuse of things that are good. 892785 On ne peut abuser que de choses qui sont bonnes. +3727520 I'm guessing this is yours. 7955700 J'imagine que c'est la vôtre. +841859 No definition of poetry is adequate unless it be poetry itself. 1802629 Aucune définition de la poésie n'est adéquate, à moins qu'elle ne soit elle-même de la poésie. +2128980 More than 60% of people in Britain maintain an active Facebook profile. 2130578 Plus de soixante pour cent des Britanniques entretiennent un profil Facebook actif. +2252592 The twins helped. 8719012 Les jumeaux aidaient. +2840879 He was very gifted and talented. 8691496 Il était très doué et talentueux. +1039823 Resist resistance! 1387504 Résiste à la résistance ! +9136554 She wasn't wailing anymore... 6202228 Elle ne gémissait plus... +3403371 Am I required to get a visa? 6385368 Suis-je obligé d'obtenir un visa ? +238172 The police are investigating the cause of the crash. 991581 La police enquête sur l'origine de l'accident. +2647832 We need a strategy. 5802172 Il nous faut une stratégie. +4940817 Harnessing the power of the tides could be very helpful to coastal communities. 8872830 Exploiter la puissance des marées pourrait être très utile aux populations vivant sur le littoral. +9829901 Our goat gave birth to a litter of three kids. 9854939 Notre chèvre a donné naissance à une portée de trois chevreaux. +25461 Silent waters run deep. 1430685 Il n'est pire eau que celle qui dort. +682001 The mother separated the fighting children. 1586523 La mère sépara les enfants en train de se battre. +2245451 Everyone started arguing. 2341990 Tout le monde s'est mis à se disputer. +1681410 The award should be for me! 1681510 La récompense devrait m'en revenir ! +3238930 Please drive safely. 7244837 Conduis prudemment je t'en prie. +3638571 High fructose corn syrup is found in about everything you eat these days. 3639485 On trouve du sirop de maïs à haute teneur en fructose dans à peu près tout ce qu'on mange, de nos jours. +2471842 Adam had two choices. 7166515 Adam avait deux possibilités. +53036 No pro golfer in Japan is as popular as Jumbo Ozaki. 182080 Il n'y a pas au Japon de golfeur professionnel aussi célèbre que Jumbo Ozaki. +590460 If you're at all wishy-washy during a negotiation the other side will pick up on it and get the upper hand. 590673 Si vous manquez de consistance durant une négociation, la partie adverse en profitera et obtiendra l'avantage. +25319 Attached is the tentative agenda. 790005 En annexe se trouve un ordre du jour provisoire. +696907 Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. 701393 Les mères avaient coutume de dire à leur fils qu'ils deviendraient aveugles s'ils se masturbaient. +3460576 That was wicked of her. 3460575 C'était abject de sa part. +53905 Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. 1949379 César quitte la Gaule, traverse le Rubicon et entre en Italie. +1029468 Jacob carried Anna on his shoulders. 1637960 Jacob porta Anna sur ses épaules. +4846665 What kind of tattoo do you want? 5800905 Quel genre de tatouage veux-tu ? +715761 Red-haired people tend to have freckles. 801702 Les personnes rousses ont tendance à avoir des taches de rousseur. +2331634 I had a stroke. 2429276 J'ai fait un AVC. +1611213 Muhammad was stabbed with a knife. 1612711 Muhammad a été poignardé. +259241 I burnt myself on the leg. 14640 Je me suis brûlé à la jambe. +3970095 We have counted most of the votes. 8587327 Nous avons compté la plupart des votes. +1700362 He is my colleague. 1240038 C'est mon collègue. +483268 I'm a computer scientist. 500177 Je suis informaticien. +17450 I'll boil you the beans. 563191 Je te ferai ta tambouille. +1740546 It's a cautionary tale. 1741104 C'est un conte moral. +20832 The geyser sends up a column of hot water every two hours. 452867 Le geyser propulse une colonne d'eau chaude toutes les deux heures. +1398479 You can't have a relationship without any fights, but you can make your relationship worth the fight. 1436902 On ne peut pas avoir de relation sans combats, mais on peut faire en sorte que sa relation vaille le coup de se battre. +6911759 The mother is dressing the child. 6911757 La mère habille l'enfant. +300818 He is working as a security guard at a warehouse. 546456 Il travaille comme gardien dans un entrepôt. +1093066 William rinsed off the plates and put them into the dishwasher. 6841776 William a rincé les assiettes et les a mises dans le lave-vaisselle. +46556 The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open. 391296 Le jeune garçon regardait l'immense éléphant, les yeux grands ouverts. +1316524 He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. 1316624 Il essaya de se conduire le plus bravement possible tandis qu'il était pris en otage. +4301901 Laur's had a string of failed relationships. 4302290 Marie a connu une série d'échecs sentimentaux. +7778479 It's equivalent to sawing off the branch you're sitting on. 8537600 C'est comme couper la branche sur laquelle tu es assis. +2246297 Objection! 7477606 Je proteste ! +3222969 Can I sit on your lap? 6467594 Je peux m'asseoir sur tes genoux ? +1299395 I'm depressed. 7402340 Je déprime. +837368 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. 838390 C’est une vérité universellement reconnue qu’un célibataire pourvu d’une belle fortune doit avoir envie de se marier. +30030 School starts in September in Europe. 376705 L'école commence en septembre en Europe. +19290 Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. 5450082 Kyoto reçoit des milliers de visiteurs provenant du monde entier chaque année. +1140100 It never occurred to me that I might be fired. 1140536 Il ne m'est jamais venu à l'esprit que je pourrais être viré. +1105421 Monica didn't study a lot. 1105734 Monica n'a pas beaucoup étudié. +17301 Your speech will be recorded in history. 476956 Ton discours marquera l'histoire. +1318698 I punched him in the chin. 139083 Je l'ai frappé au menton. +270133 One must keep one's promises. 135465 On doit tenir ses promesses. +619056 Don't forget to put the cap back on the soda bottle so it doesn't go flat. 816533 N'oublie pas de remettre la capsule sur la bouteille de soda pour qu'elle ne s'évente pas. +4104465 Do you want me to rub your shoulders? 5726842 Veux-tu que je te masse les épaules ? +6169309 Images are the books of the illiterate. 6168314 Les images sont les livres des illettrés. +3399643 The bipartisan commission's recommendations were ignored. 3400068 Les recommandations de la commission bi-partisane furent ignorées. +240765 He escaped injury, happily. 8622 Il a évité d'être blessé, heureusement. +1523840 There was a curtain which was covering the door. 4470691 Il y avait un rideau qui cachait la porte. +300666 He transferred to the office in Chiba. 132795 Il a été muté au bureau de Chiba. +847231 The heart itself is nothing more nor less than a large, tough, leather-like muscle. 1035829 Le cœur lui-même n'est ni plus ni moins qu'un muscle gros et dur, ressemblant à du cuir. +9205606 This was a poem. 9205597 C'était un poème. +6577708 Sami was shaking from the cold. 6577972 Sami tremblait de froid. +51917 How would you like your steak done? 1099387 Quelle cuisson voudrais-tu pour ton bifteck ? +6579559 The company does not have a good chance of survival. 6561990 L'entreprise n'a pas de grandes chances de survie. +1497578 Superman is showing at the movie theater this month. 139020 Superman sort ce mois-ci au cinéma. +25181 Can you play any musical instruments? 9694 Pouvez-vous jouer d'un instrument de musique ? +58039 This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages. 486573 Cette magnifique cathédrale date du Moyen Âge. +34407 Philip and Tom are related to each other. 1014012 Philippe et Thomas sont apparentés. +4091839 He has enormous potential. 4092902 Il a un énorme potentiel. +7766986 The smell of raw fish nauseates me. 8418533 L'odeur du poisson cru m'écœure. +266088 Speaking of hobbies, I'm fond of baseball. 128330 En parlant de loisir, j'aime beaucoup le baseball. +3466116 The Millennium Development Goals were supposed to be achieved by 2015. 3473670 Les objectifs de développement du Millénaire étaient censés être atteints pour 2015. +305598 They bought a box of cookies. 1198711 Ils ont acheté une boîte de biscuits. +1183741 You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out. 1183744 Vous auriez dû aller chez le dentiste vous faire extraire cette dent. +400689 Belarusian President Alexander Lukashenko congratulated Alexei Dudarev upon his birthday. 400828 Le Président Alexander Lukashenko a félicité Alexei Dudarev pour son anniversaire. +819035 Checks are accepted. 897048 Nous acceptons les chèques. +276026 Let's review Lesson 5. 129196 Révisons la leçon 5. +22360 Management of a company is different from ownership of a company. 472261 La gestion d'une société est différente de la propriété d'une société. +8920643 Not all roads lead to Rome. 9135953 Tous les chemins ne mènent pas à Rome. +8943786 The esophagus is the tube from the mouth to the stomach. 8943785 L’œsophage est le tube allant de la bouche à l’estomac. +18548 I'm feeding the goldfish. 572311 Je nourris le poisson rouge. +1841169 Get my rifle. 1845955 Attrape ma carabine ! +4539272 Click on "log in" at the top-right corner of the screen. 3741432 Cliquez sur « se connecter » en haut à droite de l’écran. +2291583 I admire your confidence. 2291682 J'admire votre confiance. +1702469 You should buy her new toys. 1703938 Vous devriez lui acheter de nouveaux jouets. +462906 The Russians won, as everyone expected. 7200227 Les russes ont gagné, comme on pouvait s'y attendre. +289058 He is always as busy as a bee. 393414 Il est toujours très occupé. +240481 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 4573589 On espère que la baisse des taux bancaires soulagera le sévère resserrement financier qui a frappé l'industrie. +44111 The soldiers were exposed to the enemy's fire. 427681 Les soldats étaient exposés au feu ennemi. +680573 Connect the two cables together. 2049521 Connectez ensemble les deux câbles. +8599318 China quarantined entire cities as the coronavirus spread. 8602947 Le coronavirus se répandant, la Chine a placé des villes entières en quarantaine. +286394 His works will endure for centuries. 338642 Ses travaux perdureront pendant des siècles. +1977556 It's freezing in here. 1977582 Ça pèle, là-dedans ! +318565 Poverty is, in a sense, a blessing. 134799 La pauvreté est, dans un sens, une bénédiction. +8657763 In retrospect, inclusion of that entry in the dictionary was a mistake. 8755950 Rétrospectivement, l'inclusion de cette entrée dans le dictionnaire était une erreur. +1324756 I need a new USB cable. 1329003 J'ai besoin d'un nouveau fil USB. +3438066 We'll just have to wait and see how things pan out. 3440859 Nous n'aurons qu'à attendre pour voir comment les choses évoluent. +52978 Georgia is his native state. 373596 Il est originaire de Géorgie. +5064737 Liza and Marco have no financial problems. 8954162 Liza et Marco n'ont pas de problèmes financiers. +72549 You gave me only fifty cents. 805563 Tu m'as donné seulement cinquante centimes. +72028 It constantly appalls me how stupid he can be. 337214 Cela me surprend toujours à quel point il peut être stupide. +31065 Americans would have responded differently from Japanese. 13653 Les Américains auraient répondu différemment des Japonais. +2098855 We should raise our children as 'global citizens'. 2130649 Nous devrions élever nos enfants comme des « citoyens du monde ». +6994440 In that state, judges are political appointees. They are not elected. 9010444 Dans cet état, les juges sont nommés par les politiques. Ils ne sont pas élus. +2349100 The venom clamours of a jealous woman poison more deadly than a mad dog’s tooth. 2793757 Les clameurs venimeuses d'une femme jalouse empoisonnent plus sûrement que la dent du chien enragé. +2956635 Oscar doesn't eat pork. 8909405 Oscar ne mange pas de porc. +61396 I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink. 181647 Je n'ai pas eu le temps de faire la vaisselle ces deux derniers jours ; elle est empilée dans l'évier de la cuisine. +302240 He can speak both Japanese and English with facility. 133089 Il peut parler japonais et anglais avec facilité. +3259372 The wedding reception will take place in Montmartre. 3259371 La fête de mariage aura lieu à Montmartre. +253316 I didn't go skiing for fear of catching cold. 1723020 Je ne suis pas allé skier de peur d'attraper un rhume. +5320038 This isn't a ram, it's a goat! 5320041 Ceci n'est pas un bélier, c'est une chèvre ! +305721 They set up a bronze statue of the hero. 180330 Ils ont érigé une statue en bronze du héros. +324846 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 1330587 Un satellite fut lancé en orbite pour surveiller la fonte des glaciers. +1263615 There's milk in the fridge. 1103199 Il y a du lait dans le frigo. +503533 When we watch a movie, play a video game, or read a book, we become emotionally attached to certain characters and gradually become like them. 1160573 Lorsque nous regardons un film, jouons à un jeu vidéo ou lisons un livre, nous développons un attachement émotionnel avec certains personnages et devenons progressivement comme eux. +5155362 Moscow is in Russia. 5155943 Moscou est en Russie. +8114993 Algerian leaders build only mosques, but when they are sick they go abroad. 8114994 Les dirigeants algériens construisent que des mosquées, mais quand ils sont malades ils vont à l'étranger. +1963603 Do you think we should abandon ship? 1964352 Penses-tu que nous devrions abandonner le navire ? +60134 This house has a solid foundation. 647173 Cette maison a de solides fondations. +674133 This organisation promotes literacy in rural areas. 686775 Cette organisation fait la promotion de la littératie dans les régions rurales. +1867875 Adam stepped off the train. 2045987 Adam descendit du train. +783759 There are many famous historic buildings in Kyoto. 783767 Il y a beaucoup d'anciens bâtiments célèbres à Kyôto. +1671122 Euler's identity really is remarkable. 1671146 L'identité d'Euler est vraiment remarquable. +4761221 Appearance isn't all. 3228698 L'apparence n'est pas tout. +6589202 Be mindful of that vitamin A can be toxic at higher levels. 6591363 Sois consciente que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose. +3731219 How many combat situations have you been in? 3973889 Dans combien de situations de combat vous êtes-vous retrouvées ? +1127426 You're too young to know what a slide rule is. 1128985 Vous êtes trop jeunes pour savoir ce qu'est une règle à calcul. +968082 If we pool our resources, it'll be that much easier to solve the problem. 968331 Si nous pouvons rassembler nos ressources, il sera d'autant plus facile de résoudre le problème. +47268 I must confer with my colleagues on the matter. 8850064 Je dois m'entretenir avec mes collègues à ce sujet. +3260019 The plane left after a three-hour delay. 3260018 L'avion est parti avec un retard de trois heures. +274840 Civil wars are occurring in many countries. 129106 Des guerres civiles éclatent dans de nombreux pays. +272511 The stated price does not include labor charges. 8613475 Le prix indiqué ne comprend pas la main d'œuvre. +4758684 I don't want to be a burden on you. 2017727 Je ne veux pas être un poids pour vous. +3492330 Manners are like the piano. If they aren't learned early on, they're never learned. 2223379 La politesse est comme le piano : si on ne l'apprend pas de bonne heure, on ne l'apprend jamais. +2486131 It's awfully expensive. 3659974 C'est horriblement cher. +261618 I prefer payment in full to payment in part. 920758 Je préfère un paiement en totalité à un paiement à tempérament. +680599 The children are creating a painting. 3655620 Les enfants réalisent un tableau. +2203703 I'm humming. 2460101 Je fredonne. +3469911 I went to the mall with my friends. 3473546 Je me suis rendue avec mes amis, dans la galerie commerciale. +3622853 The roast lamb is very good. 3625508 L'agneau rôti est délicieux. +42294 This is a real popular item. 1564188 C'est un article très populaire. +71839 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. 10187 Je dois témoigner au Tribunal demain. +6666086 I had hip surgery in 2013. 8854419 J'ai été opéré de la hanche en 2013. +1768910 She was voted prom queen. 1777314 Elle fut élue reine du bal de fin d'année. +9323578 Alex has been going through a rough patch lately. 3780250 Ces derniers temps ont été difficiles pour Alex. +31941 Carmen has finished her Japanese assignment. 888897 Marie a terminé son devoir de japonais. +564319 It was in 1832 that Evariste Galois fell in love with Stephanie-Felicie Poterin du Motel. 564309 C'est en 1832 qu'Évariste Galois tomba amoureux de Stéphanie-Félicie Poterin du Motel. +8715339 You fraud! 9025575 Escroc ! +4009321 Dan was homeless and lived in his van. 4009366 Dan était sans domicile fixe et vivait dans sa camionnette. +6956637 The only dessert I really like is ice cream. 6966747 Le seul dessert que j'aime vraiment, c'est la glace. +1636141 When you surf the web, you may be tracked by websites. 1638792 Lorsque tu navigues sur la toile, il se peut que tu sois pisté par des sites. +2969018 She's obsessed with books. 4765581 Elle est obsédée par les livres. +3250316 I did not betray you. 4232433 Je ne t'ai pas trahie. +1182154 My contact lenses make my eyes dry. Should I use drops? 1182150 Mes lentilles de contact assèchent mes yeux, devrais-je utiliser des gouttes ? +662338 A bout lasts about five minutes. 1806516 Un combat dure à peu près cinq minutes. +2541383 I'm going to hit the sack early. 7957206 Je dors de bonne heure. +315086 She put new soil in the flower pot. 134469 Elle a mis une nouvelle terre dans le pot de fleurs. +2016669 I want your name and badge number. 2018897 Je veux votre nom et votre numéro de carte d'identification. +273351 It needs washing. 5060136 On doit le laver. +253380 I saw Christine here yesterday. 7328 J'ai rencontré Christine ici hier. +30496 The fastest runner can't run 100 meters in 9 seconds. 7811183 Le coureur le plus rapide ne peut pas courir le 100 mètres en 9 secondes. +1339876 This segment is brought to you by the Ford Motor Company. 1339953 Cette séquence vous est offerte par la Société des Moteurs Ford. +5580008 All that comes from the earth returns to the earth, and what comes from the water returns to the sea. 5580028 Tout ce qui vient de la terre retourne à la terre et ce qui vient des eaux fait retour à la mer. +6386987 I did not receive your message on time because when you sent it to me my mobile had no battery. 6387000 Je n'ai pas reçu ton message à temps car quand tu me l'as envoyé mon téléphone n'avait plus de batterie. +817472 The ultimate life spoiler: in the end you'll die! 817476 Le dévoilement absolu d'une vie : à la fin, tu meurs ! +491806 It was proved that he was a thief. 549478 Il fut prouvé qu'il était un voleur. +2277804 According to the Bible, the Three Kings were guided to Jesus by a shining star. 8734319 Selon la Bible, les Trois Rois ont été guidés vers Jésus par une étoile brillante. +3185571 I'm sick of meetings. 5963316 J'en ai ras-le-bol des réunions. +8286438 The "Privacy Paradox" is the contradiction between how important consumers claim their privacy is and how freely they disclose their personal information online. 8286437 Le « Paradoxe de la vie privée » est la contradiction entre l’importance que les consommateurs prétendent porter à leur vie privée et la nonchalance qu’ils font preuve à divulguer des renseignements sur leur vie privée en ligne. +1009310 Brian got his wisdom teeth out. 1009645 On a enlevé ses dents de sagesse à Brian. +3890520 One of the buttons on my raincoat got torn off. 9529879 Un des boutons de mon imperméable s'est arraché. +888647 Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. 888735 Apprends-moi à faire une grue en origami. J'ai oublié comment plier le papier. +1963532 Don't let this information leak out. 1989549 Ne laissez pas cette information fuiter. +3384252 I'm on the pill. 3364199 Je prends la pilule. +3636227 This suitcase is too heavy for you. 3640307 Cette valise est trop lourde pour vous. +372438 I don't feel like drinking vodka. 1517849 Je n'ai pas envie de boire de vodka. +5095983 A study shows air pollution from forest fires exacerbates existing lung problems. 8923281 Une étude montre que la pollution de l'air due aux incendies de forêt aggrave les problèmes pulmonaires existants. +3958794 In 1632, Galileo published a book that said the Earth orbited the Sun. The Catholic Church arrested him and put him on trial. 4099346 En 1632, Galilée a publié un livre qui disait que la Terre tourne autour du Soleil. Il a été arrêté et jugé par l'Église Catholique. +2948345 I have an ace up my sleeve. 2694514 J'ai un as dans ma manche. +21061 The patient will soon recover from his illness. 579750 Le patient va bientôt se remettre de sa maladie. +963951 Flip to the back of the book for the index. 963979 Reporte-toi à la fin pour consulter la table des matières. +4158625 Over 100 tons of dust and sand-sized particles bombard the earth every day from space, most of which goes unnoticed. 6486944 Plus de 100 tonnes de poussière et de particules de la taille d'un grain de sable bombardent chaque jour la Terre depuis l'espace, la plupart d'entre-elles passant inaperçues. +6833264 Do not twist or bend! 4580954 Ne pas tordre ni plier ! +243896 A strange marine creature was found recently. 8342 Une étrange créature marine vient d'être découverte. +668545 The chapter on the Russian Revolution really blew me away. 809540 Le chapitre sur la révolution russe m'a vraiment affecté. +914457 Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. 914458 L'homme est la mesure de toute chose : de celles qui sont, du fait qu'elles sont ; de celles qui ne sont pas, du fait qu'elles ne sont pas. +5276552 Don't worry. Chicks dig scars. 5373129 Ne t'inquiète pas. Les filles aiment les cicatrices. +906854 What's your favorite racing game? 1601745 Quel est ton jeu de course préféré ? +586586 In Soviet Russia, radio listens to the listener! 1317990 En Russie soviétique, la radio écoute l'auditeur ! +239513 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 797478 Les réductions d'impôts sont souvent utilisées comme outil fiscal principal pour stimuler l'économie. +1469146 She is the executive editor. 1469144 Elle est l’éditeur en chef. +2248862 It was magical. 7547390 C'était magique. +1099103 My sweetheart said it was only a temporary separation. 1099109 Ma copine a dit que ce n'était qu'une séparation temporaire. +4264458 What you eat and drink before bed can affect your sleep. 4264510 Ce que vous mangez et buvez avant d'aller au lit peut affecter votre sommeil. +3446485 I bid you welcome. 3446560 Je vous souhaite la bienvenue ! +3028174 Learning to ignore things is one of the great paths to inner peace. 5563371 Apprendre à ignorer les choses est l'un des grands chemins de la paix intérieure. +316296 She handed out a key to him. 181669 Elle lui tendit une clef. +5619943 Jacob began whistling a tune. 5620063 Jacob a commencé à siffler un air. +27126 I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn. 4096313 Je me suis tellement bien entendu avec le gars assis à côté de moi dans le bar que nous avons bu ensemble jusqu'au petit matin. +325314 We took refuge from the storm in a nearby barn. 7786074 Nous nous sommes réfugiés de la tempête dans une grange à proximité. +4073306 I suspected she was dangerous. 4765643 J'ai suspecté qu'elle était dangereuse. +20984 A nurse wears white. 961451 Une infirmière s'habille en blanc. +3271212 I'm bothered by the noise from the neighbours. 3271213 Je suis incommodé par le bruit des voisins. +6586926 America at its finest. 6587550 L'Amérique dans toute sa splendeur. +52125 I fly into a rage easily. 3658639 Je me mets facilement en colère. +454705 The Japanese fishing fleet catches more than 1000 whales per year on the pretext of scientific research. 455718 Les pêcheurs japonais capturent plus de 1000 baleines par an sous prétexte de recherche scientifique. +887234 She introduced me to him at the party. 1368738 Elle me présenta à lui à la fête. +2111811 How tragic! 9416631 Comme c'est tragique ! +1594051 Pierre, come here! 1084195 Pierre, viens ici ! +4665389 We're facing a budget crisis. 8352430 Nous faisons face à une crise budgétaire. +33359 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. 1038498 Complet pour la nuit, l'hôtel dut refuser des arrivées tardives. +2711703 The ground was very rocky. 3466706 Le sol fut très caillouteux. +44051 The mother laid her baby on the bed softly. 651320 La mère déposa délicatement son bébé sur le lit. +827218 This medication works instantly. 3284189 Ce traitement fonctionne instantanément. +4232281 This sentence allows for multiple interpretations that I had to consider when translating. 7804248 Ce phrase permet de multiples interprétations que j'ai dû prendre en considération quand je l'ai traduite. +2220861 You're out of booze. 2222291 Vous êtes à sec. +8394115 I like turtle doves. 8394114 J'aime les tourterelles. +425193 Don't crack a nut with a sledgehammer. 900477 Ne casse pas une noix avec un marteau de forgeron. +6550402 This is a chocolate coin. 6551408 C'est une pièce en chocolat. +248354 We walked another hundred yards. 181568 Nous avons marché 100 yards de plus. +6799221 Slaves are generally expected to sing as well as to work. 6807723 On demande généralement aux esclaves de chanter tout en travaillant. +593664 Information will be provided on a need-to-know basis. 819639 L'information sera délivrée en fonction de la nécessité. +18720 Meat is very expensive nowadays. 6380815 La viande est très chère de nos jours. +707504 Whenever the school bell rang, Ivan would stare into space and drool. Several failed exorcisms later, his parents realized that he was the reincarnation of one of Pavlov's dogs. 710302 À chaque fois que la cloche de l'école sonnait, Ivan se mettait à regarder dans le vide et à saliver. Après plusieurs exorcismes ratés, ses parents réalisèrent qu'il était en fait la réincarnation de l'un des chiens de Pavlov. +2345941 Thus, we can point out the result in our discussion. 2347829 Ainsi, nous pouvons montrer le résultat de notre discussion. +7233047 Tommy had a temper tantrum. 7563208 Tommy était en délire. +1622994 You cannot analyse the data efficiently unless you draw a plot. 1623002 Vous ne pouvez pas analyser les données efficacement avant d'avoir tracé un graphique. +2111964 Be creative. 2113286 Soyez créatifs ! +1540035 The farmer seeded the field with wheat. 1540105 Le fermier ensemença le champ de blé. +3658234 They didn't achieve their goal. 8427357 Elles n'ont pas atteint leur objectif. +4846661 Would you like to sit at the counter? 5369685 Voudrais-tu t'asseoir au comptoir ? +288993 He collected bits of information. 15350 Il a rassemblé des bouts d'informations. +519444 The new accounting procedures require us to fill out different forms for reporting expenses. 545410 Les nouvelles procédures comptables exigent que nous remplissions différents formulaires pour rendre compte des dépenses. +805263 Many American planes were shot down. 986181 De nombreux avions étasuniens furent abattus. +6897893 Nobody recognized you. 7839836 Personne ne vous a reconnus. +1838388 If you could manage to go camping with us, we'd be delighted. 1838547 Si tu faisais en sorte de venir camper avec nous, nous serions ravis. +306814 They have to repair their car. 816591 Ils doivent réparer leur voiture. +6319984 Japan is the land of the rising sun. 6319985 Le Japon est le pays du soleil levant. +2757602 We still don't know what causes migraines. 2754959 Les causes de la migraine sont encore inconnues. +281511 Japan imports various raw materials from abroad. 390130 Le Japon importe plusieurs matières premières depuis l'étranger. +58620 Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. 11377 Les polluants comme celui-ci viennent principalement de la combustion de l'essence dans les moteurs de voiture. +6139314 Cookie followed Muhammad wherever he went. 6139459 Cookie suivait Muhammad partout où il allait. +3511336 Money doesn't necessarily make you happier. 3513868 L'argent ne vous rend pas nécessairement plus heureux. +1527932 You are evil! You are all demons! 2719954 Vous êtes maléfiques ! Vous êtes tous des démons ! +895930 I don't want to be lame, I want to be cool!! 3152 Je ne veux pas être lamentable, je veux être cool ! ! +1428489 Most students are preparing for the final exams. 12484 La plupart des étudiants se préparent pour les examens finaux. +6736455 Are you a baker? 6152144 Es-tu boulanger ? +387460 Graham Greene is one of my favorite authors. 1232806 Graham Greene est l'un de mes auteurs favoris. +1107565 Singing is an honest and pleasurable entertainment, but one must be careful to avoid singing or taking pleasure in listening to lewd songs. 1071868 Le chant est un divertissement honnête, agréable, mais il faut éviter avec soin de chanter ou d'écouter avec plaisir des chansons obscènes. +5793833 Education is not the filling of a bucket, but the igniting of a fire. 3120597 L'éducation n'est pas le remplissage d'un seau mais l'allumage d'un feu. +1466769 He once owned a lot of land. 354389 Il fut un temps où il possédait beaucoup de terres. +52478 In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. 818095 À Singapour, la flagellation est une façon de punir un criminel. +1127861 Don't ask me for forgiveness. What's been done has been done. 1128861 Ne me demande pas de pardon. Ce qui a été fait a été fait. +2173701 It's a delicate situation. 8395975 C'est une situation délicate. +1314643 The nearest star to our solar system is Proxima Centauri. 1314730 L'étoile la plus proche de notre système solaire est Proxima du Centaure. +1850262 Check your pockets. 1852042 Vérifie tes poches ! +62968 Have you ever seen a spider spinning its web? 1991241 Avez-vous déjà vu une araignée tisser sa toile ? +1530102 For what is the amount of all his prayers, but an attempt to make the Almighty change his mind, and act otherwise than he does? 1533627 Car qu'est la quantité de toutes ses prières, sinon une tentative de faire changer d'avis au Tout-Puissant pour qu'il agisse autrement qu'il ne fait ? +908604 The observation of gravitational waves will start a new phase in the study of the universe. 1334418 L'observation d'ondes gravitationnelles inaugurera une nouvelle étape dans l'étude de l'univers. +910381 Do you keep a dream diary? 1336198 Tiens-tu un journal de rêves ? +7684578 A seam on the blanket has unraveled. 8026999 Une couture de la couverture s'est défaite. +3260041 That comedy really made me laugh. 3260040 Cette comédie m'a vraiment fait rire. +823281 During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters. 896075 Pendant le tremblement de terre de 2011 du Tohoku, les vagues du tsunami ont atteint une hauteur de 37,9 mètres. +32542 The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. 8925883 Le cachalot peut plonger à une profondeur de 1 000 mètres. +5071310 It's difficult to learn Korean. 989333 C'est difficile d'apprendre le coréen. +8839294 Quiet, comrades! 9025688 Silence, camarades ! +63216 You are my sunshine. 483314 Tu es mon rayon de soleil. +6923092 He has a vast knowledge of music theory. 2134545 Il possède une très grande connaissance en matière de théorie musicale. +3730575 Are you on dope? 4085015 Es-tu droguée ? +2746490 Much work can be done with computers. 4003336 Avec les ordinateurs, beaucoup de travail peut être effectué. +2270565 Why do you permit it? 3245323 Pourquoi le tolères-tu ? +6697217 Muhammad is a mason. 6131917 Muhammad est maçon. +2851591 He likes jazz. 3634425 Il aime le jazz. +671670 An undercover operative infiltrated the organization. 809380 Un agent secret infiltra l'organisation. +539026 There is only one bath towel. 539057 Il n'y a qu'une serviette de bain. +324821 Avoid fried foods for a while. 15729 Évitez la friture pour un temps. +1123547 This protein is crucial for the organism to function properly. 8553127 Cette protéine est cruciale au bon fonctionnement de l'organisme. +4189137 Do you believe in the Easter Bunny? 4218344 Crois-tu au Lapin de Pâques ? +17646 You should try to be more polite. 549755 Tu devrais essayer d'être plus poli. +2967957 I slept and dreamt that life was joy. I awoke and saw that life was service. I acted and behold, service was joy. 6285473 Je dormais et je rêvais que la vie n'était que joie. Je m'éveillais et je vis que la vie n'était que service. Je servis et je compris que le service était joie. +2293288 I just assumed you wouldn't mind. 2447177 J'ai supposé que vous n'y verriez pas d'inconvénient. +2361186 I don't have a niece. 6888432 Je n'ai pas de nièce. +9554172 The prosecutor had called for fifteen years' imprisonment. 2242712 Le procureur a requis quinze ans de prison ferme. +2640911 I dreamed I had been abducted by aliens. 5668022 J'ai rêvé que j'avais été enlevée par des extraterrestres. +620851 What sorts of weapons did they have? 6487231 Quels types d'armes possédaient-elles ? +33331 Most elevators operate automatically. 1718778 La plupart des ascenseurs fonctionnent automatiquement. +6900565 His Dutch passport allowed him to travel easily. 6763675 Son passeport néerlandais lui permettait de voyager facilement. +5357474 Catherine is preparing for her audition at the conservatory. 5411910 Catherine se prépare pour son audition au conservatoire. +3240513 What are the five senses? 6864327 Comment se nomment les cinq sens ? +2040174 The game's afoot is Holmes's laconic call to action. 2057059 « Le gibier est levé » est l'expression laconique de Holmes, signifiant qu'il faut entrer en action. +6009170 I need a bike pump. 9706196 J'ai besoin d'une pompe à vélo. +3345601 A dialect is a specific form of a language, spoken in a certain region. 3346955 Un dialecte est une forme de langue particulière, parlée dans une certaine région. +2951091 All philosophers, even the famous ones, can be found to have the same weakness: faith in philosophy. 8552912 Tous les philosophes, mêmes les plus célèbres, ont la même faiblesse : la foi en la philosophie. +8545112 Charlie has tested positive for the coronavirus. 8625149 Charlie a été testé positif au coronavirus. +270337 Angels watch from above as men fight amongst themselves. 845746 Les anges regardent d'en haut alors que les hommes se battent entre eux. +2904296 He became world-famous for his discovery. 3562034 Il devint célèbre dans le monde entier, pour sa découverte. +55018 Whose paintings are these? 3654597 De qui sont ces tableaux ? +301574 He added to his savings. 3643479 Il a augmenté son épargne. +678200 The statue shows Lincoln with one fist clenched and the other relaxed. 809007 La statue montre Lincoln, un poing fermé et l'autre détendu. +2792812 Russia is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma. 2792841 La Russie est un rébus enveloppé de mystère au sein d'une énigme. +267440 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 128450 Beaucoup d'établissements de soins se sont dotés de nouvelles installations, tels les saunas et les équipements pour l'exercice physique, dans le but d'attirer les clients. +540222 I'm sick and tired of all the petty squabbling among politicians. 880013 J'en ai marre de ces querelles mesquines entre politiques. +5352092 The monk is praying. 7744792 Le moine est en prière. +853238 Don't worry. My lips are sealed. 858684 Ne t'en fais pas, je suis muet comme une tombe. +2646139 You must be terrified. 5803197 Tu dois être terrifié. +3936386 En garde! 2859956 En garde ! +3401584 You have just stepped on a hornet's nest. 3414205 Tu viens de mettre le pied sur un nid de frelons. +2125823 In General Relativity the observed global effect of gravity arises from strictly local interaction with curved space-time. 2126581 Dans la relativité générale, l'effet global observé de la gravité provient d'une interaction strictement locale avec l'espace-temps courbe. +3922536 George took part in the kidnapping of Monica's daughter. 3922775 George a été impliqué dans l'enlèvement de la fille de Monica. +313263 Her viewpoint is limited. 1012886 Son point de vue est étroit. +4450347 Please say the alphabet backwards. 4450357 Prononce l'alphabet à l'envers, s'il te plaît. +5195222 I haven't spoken to Mario since he lied to me. 9009580 Je n'ai plus parlé à Mario depuis qu'il m'a menti. +2185155 I'll fix your wagon. 2185862 Je réparerai ton chariot. +56736 There were a lot of opinions, pro and con, on this question. 8548002 Il y avait beaucoup d'opinions, pour et contre, sur la question. +258831 I subscribe to two newspapers. 330961 Je m'abonne à deux journaux. +1336148 When a woman's angry, four little kisses are all you need to comfort her. 918903 Quand une femme est en colère, quatre petits baisers suffisent pour la consoler. +2199763 You need to sober up. 2200211 Il vous faut dessoûler. +2960841 She stared at her nails. 4765575 Elle regardait ses ongles. +2187251 Quit complaining. 2190198 Cesse de te plaindre ! +2669450 A blood vessel broke in my eye. 6881676 Un vaisseau sanguin a éclaté dans mon œil. +2245858 I hate Halloween. 4658153 Je déteste Halloween. +885491 They are at 229 Broadway Avenue. 885552 Ils sont au 229 Broadway Avenue. +5519581 Oscar started packing his suitcase. 5531197 Oscar a commencé à préparer sa valise. +1434324 The socks stink. 1474562 Les chaussettes puent. +2100006 The members of the family had grave doubts regarding the explanation they received from the army. 8553329 Les membres de la famille avaient de sérieux doutes quant aux explications qu'ils avaient reçues de l'armée. +1406104 My cousin is hooked on smack. 1406115 Mon cousin est accro à l'héro. +67079 That is a leather belt. 10613 C'est une ceinture en cuir. +65192 I found a good Mexican restaurant. 605213 J'ai trouvé un bon restaurant mexicain. +37273 Jack was all worn out. 1643809 Jack était complètement épuisé. +464202 This sheet is light. 610251 Ce drap est léger. +4643092 My computer won't boot up. 7786066 Mon ordinateur ne veut pas démarrer. +2143087 Reverse osmosis consists in forcing seawater through a membrane that filters out the salt. 2143088 L'osmose inverse consiste à filtrer l'eau de mer à travers une membrane qui retient le sel. +1223464 A permanent costs extra. 1223563 Une permanente coûte un supplément. +3636415 I'm assuming this is your father. 3639992 Je suppose que c'est ton père. +6665579 I have a grandson in Boston. 6929932 J'ai un petit-fils à Boston. +9076844 Settling down and raising a family was against the ethos of the times. 9184597 Le fait de fonder une famille était contraire à l'éthique de l'époque. +6090572 I need a shield. 8823581 Il me faut un bouclier. +680743 You won't drown if you learn how to swim. 1299301 Tu ne te noieras pas si tu apprends à nager. +6849828 We live in the best of all possible worlds. 6849824 Nous vivons dans le meilleur des mondes possibles. +49229 The fire reduced the house to ashes. 139637 La maison fut réduite en cendres par l'incendie. +6882599 It was already too late to order something on the breakfast menu. 6865272 Il était déjà trop tard pour commander quelque chose sur la carte du petit déjeuner. +34033 Would you like bacon or sausage? 390981 Voulez-vous du bacon ou de la saucisse ? +8932168 Fruits spoil in the sun. 136527 Les fruits pourrissent au soleil. +5715783 Do you recognise this writing? 4418352 Tu reconnais cette écriture ? +1486374 Oscar and Margaret visited Northern Europe. 1692756 Oscar et Marie ont visité le nord de l'Europe. +924162 Have you completed your preparations for tomorrow? 888693 As-tu complété les préparatifs pour demain ? +8276196 This method makes it possible to measure the distance between two trees with outstanding precision. 534353 Cette méthode permet de mesurer la distance entre deux arbres avec une excellente précision. +5682527 Nativity scenes commemorate the birth of Jesus. 8734281 Les scènes de la Nativité commémorent la naissance de Jésus. +262737 We enjoyed watching a circus parade. 139094 On a bien aimé regarder la parade de cirque. +1080734 I punctured a tire. 15143 J'ai crevé un pneu. +3825827 What are you celebrating? 7060863 Qu'est-ce que tu fêtes ? +4529557 That's a very unfair assessment. 8641384 C'est une évaluation très injuste. +1922958 It is much safer to be feared than loved. 1801170 Il est plus sûr d’être craint que d’être aimé. +3273103 If they wish to destroy their lungs... 3273104 S'ils veulent se détruire les poumons... +7948552 That is a great misunderstanding. 8538154 C'est un grand malentendu. +4177437 Do you mind if I tag along? 7499044 Puis-je venir avec toi ? +1148248 Exposure to radiation causes susceptibility to mutations. 1153682 L'exposition à des radiations donne des risques de souffrir de mutations. +2111513 Stay focused. 7360202 Restez concentré. +3259332 I am looking for a jewelry store. 3259331 Je cherche une bijouterie. +21393 Students generally like a teacher who understands their problems. 335483 Les étudiants apprécient généralement un professeur qui comprend leurs problèmes. +4494490 Our dogs were poisoned. 4957704 On a empoisonné nos chiens. +6570621 Oliver pushed his shopping cart down the aisle. 8925304 Oliver poussait son chariot dans l'allée. +3221420 Oliver always yells at Lucy every time she does something stupid. 5594138 Oliver crie toujours sur Lucy chaque fois qu'elle fait quelque chose de stupide. +682057 Americans eat special foods on Thanksgiving. 1861440 Les américains mangent une nourriture spécial pendant Thanksgiving. +1182319 Take a tissue, your nose is running. 1182311 Tiens, un mouchoir. Ton nez coule. +3691351 The upshot of the decision was that a number of charitable organisations had to scale back their operations. 3691479 L'effet collatéral de cette décision est qu'un certain nombre d'organisations caritatives ont dû réduire leurs opérations. +602022 Come to think of it, a Jew has never come to my door trying to convert me to Judaism. A point in their favor! 817800 Réfléchis-y, un Juif n'est jamais venu à ma porte pour essayer de me convertir au judaïsme. Un point en leur faveur ! +625174 The tree's root system stretches over thirty meters. 815058 Le réseau de racines de l'arbre s'étend sur plus de trente mètres. +3138100 There's a black hole at the center of our galaxy. 3138527 Il y a un trou noir au centre de notre galaxie. +2333021 In China, the 11th of November is Singles Day. 613114 En Chine le 11 novembre c'est la fête des célibataires. +1775028 I corrected the sentence after almost one month without response. 3629218 J'ai corrigé la phrase après presque un mois sans réponse. +847164 They prefer the shadows rather than the spotlight. 1035485 Ils préfèrent l'ombre à la lumière des projecteurs. +1891057 I'm not one to gossip. 4860600 Je ne suis pas une commère. +46113 The new job challenged his skill. 479373 Le nouveau poste défiait sa compétence. +744830 She had a deep gaze and beautiful amber brown colored eyes. 744809 Elle avait un regard profond et de très jolis yeux d'un brun ambré. +7665962 His drinking buddies had a hard time understanding all of this. 1455786 Ses copains de beuverie eurent du mal à comprendre tout ceci. +3727867 I guess I deserved that. 7982842 Je suppose que je l'ai mérité. +313380 She directed the planning of the project. 134262 Elle dirigea le projet. +236600 You can decorate the cocktail with a cherry or a pineapple. 139972 Vous pouvez décorer ce cocktail avec une cerise ou de l'ananas. +4121210 I thought my head was going to explode. 7830519 Je pensais que ma tête allait exploser. +20079 Hunger is one of the strongest griefs. 1260974 La faim est l'une des misères les plus sévères. +5629422 Dan came back after spending two months in Scotland. 4058830 Dan est revenu après avoir passé deux mois en Écosse. +676288 The CEO is trying to quash these unfounded rumors about a merger. 809266 Le DG essaie d'étouffer ces rumeurs infondées au sujet d'une fusion. +425544 The members of each stratum accept as their ideal of decency the scheme of life in vogue in the next higher stratum, and bend their energies to live up to that ideal. 425553 Les membres de chaque classe acceptent comme idéal de respectabilité le mode de vie à la mode dans la classe juste au-dessus de la leur, et ils appliquent leurs énergies afin d'atteindre cet idéal. +1637161 Sometimes adults behave like children. 1638765 Les adultes se comportent parfois comme des enfants. +4541271 Jacob makes a shit-ton of dough. 4544997 Jacob se fait un max de blé. +1700792 True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. 1700844 La véritable terreur est de se réveiller un matin et de découvrir que votre classe de lycée dirige le pays. +2732106 I dismissed what Mary was saying. 4962049 J'ai rejeté ce que Mary était en train de dire. +8774333 How many slices of ham do you want? 8774356 Combien de tranches de jambon voulez-vous ? +248693 We put up the flags on national holidays. 1811427 Nous arborons les drapeaux lors des jours de fêtes nationales. +246156 The mayor will shortly announce his decision to resign. 956078 Le maire va annoncer sous peu sa démission. +310328 She knew to an inch where everything should be. 133911 Elle savait, au millimètre près, où tout devrait se trouver. +5774431 Your muscles are very tense. 5776498 Tes muscles sont très tendus. +595032 Outside, the storm was rumbling. 595024 Dehors, l'orage grondait. +3730746 Who am I forgetting? 3996822 Qui est-ce que j'oublie ? +7773616 Because she couldn't find a pillow, she smothered him with a handkerchief. 781063 Faute de coussin, elle l'asphyxia avec un mouchoir. +3730541 Can I tell you what bugs me? 4115548 Puis-je vous dire ce qui me chiffonne ? +9227314 Microsoft Hello gives Windows 10 users an alternative way to log into their devices and applications using a fingerprint, iris scan or facial recognition. 9227313 Microsoft Hello fournit aux usagers de Windows 10 une autre possibilité de se connecter avec ses appareils électroniques et ses applications à l'aide d'une empreinte digitale, d'un balayage de l'iris ou par reconnaissance faciale. +73375 After a ten-minute break, we resumed our rehearsal. 7785764 Après une pause de dix minutes, nous avons repris notre répétition. +411142 A poet can survive everything but a misprint. 1290504 Un poète peut survivre à tout sauf à une erreur d'impression. +306357 They breed cattle and horses. 547990 Ils élèvent du bétail et des chevaux. +8799021 Why did you close this drawer? 8799048 Pourquoi avez-vous fermé ce tiroir ? +3067011 I was denied access to his land. 3439085 On m'a refusé l'accès à ses terres. +17547 I have a very sore arm where you hit me. 563288 J'ai très mal au bras, là où vous m'avez frappée. +1740852 He drinks himself unconscious every night. 1741079 Il se soûle chaque soir jusqu'à en perdre conscience. +744767 I offered him a double-flame lighter that I bought in the United States. 744765 Je lui ai offert un briquet à double flamme que j'ai acheté aux États-Unis. +1188667 He fashioned a noose out of the bed sheets and hung himself in his cell. 1188741 Il a confectionné un nœud coulant avec les draps de lit et s'est pendu dans sa cellule. +430160 This train stops at all stations. 430119 Ce train s'arrête à toutes les stations. +2326933 The hunter wore camouflage clothing. 2329861 Le chasseur portait des vêtements de camouflage. +3730514 Why are you questioning me? 4110658 Pourquoi me questionnes-tu ? +1424227 There are still uncivilized lands. 540016 Il y a encore des terres non civilisées. +61507 This register is out of commission. 338104 Cette caisse est hors-service. +1487087 Joe is a comic book writer. 1492773 Joe est un auteur de bande dessinées. +1517845 I'll take a stab at it. 1519941 Je vais l'essayer. +51965 A stewardess was rescued from the wreck. 1199059 Une hôtesse a été sauvée des débris. +1897752 That explains it. 4894153 Ça l'explique. +887006 She borrowed the book from him. 1351447 Elle lui emprunta le livre. +3668460 Please call after 6 pm. 3663692 S'il vous plaît, téléphonez après 18 heures. +57341 The air in this room is foul. 11445 L'air de cette pièce est pollué. +8501796 She is my relative on my fathers side. 1118122 Elle est ma parente du côté de mon père. +4493768 After being in a coma for three weeks, Alex regained consciousness. 5594114 Après être resté dans le coma pendant trois semaines, Alex reprit connaissance. +2268072 The corporal is on furlough. 4949188 Le brigadier est en permission. +1386450 Now I understand why there were 8 persons and 7 pairs of animals of each species in Noah's Ark. 6008457 Maintenant je comprends pourquoi il y avait 8 personnes et 7 paires d'animaux de chaque espèce dans l'arche de Noé. +3258661 That rich family has many servants. 3258660 Cette famille riche a beaucoup de domestiques. +8472234 The basket is full of apples. 679597 La corbeille est remplie de pommes. +6579572 Would you have a daisy for me? 6561004 Auriez-vous une marguerite pour moi ? +963043 He's born from a Jewish mother and a Muslim father; this helped him much to develop a kind of openmindedness. 962818 Il est né d'une mère juive et d'un père musulman, cela l'a beaucoup aidé à cultiver une certaine ouverture d'esprit. +6857193 Who are you closest to in your family? 6859896 De qui es-tu la plus proche dans ta famille ? +307506 They gave him both material and spiritual support. 2868789 Ils lui procurèrent à la fois un soutien matériel et spirituel. +2648076 Look at it closely. 5660438 Regarde-le attentivement. +390735 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. 390736 Les goélands causent toutes sortes de dérangements en caquetant bruyamment, en répandant du guano, en ouvrant des sacs de poubelle et en attaquant pour obtenir de la nourriture. +652410 It's more polite to say thin than skinny. 811206 Il est plus poli de dire mince que maigre. +3691622 I found it disturbing. 7960277 J'ai trouvé ça troublant. +25630 The knight swore an oath of allegiance to the king. 7744665 Le chevalier a prêté serment d'allégeance au roi. +7806101 Two detectives pursued the suspect. 9084103 Deux inspecteurs ont poursuivi le suspect. +442312 We don't negotiate with terrorists. 1301675 Nous ne négocions pas avec des terroristes. +3048073 If you shave your hair, it will grow back thicker. 3646640 Si on se rase les cheveux, ils repoussent plus épais. +7765530 They're painting the cemetery wall. 7793408 Ils peignent le mur du cimetière. +73021 A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. 497300 Quelques mois plus tard, ils retournent vers leurs sites de reproduction dans l'Arctique. +8684484 Harry drove over a bump. 8700535 Harry a roulé sur une bosse. +17259 I approve of your plan. 476932 J'approuve votre plan. +290314 He hit on a splendid idea. 964416 Une idée brillante lui vint à l'esprit. +48452 The policeman was confronted by the angry mob. 787873 Le policier se retrouva face à la foule en colère. +8705913 The scarcity of some items in supermarkets has raised concerns about the food supply. 9129687 La pénurie de certains articles dans les supermarchés a suscité des inquiétudes quant à l'approvisionnement alimentaire. +2202834 You're faithful. 4654017 Tu es fidèle. +3464003 What I mean is that there are limits that need to be established and respected. 3465017 Ce que je veux dire, c'est qu'il y a des limites qui doivent être instaurées et respectées. +66560 A combination of several mistakes led to the accident. 1283261 Une combinaison de plusieurs erreurs a conduit à l'accident. +6546940 The elation at having successfully escaped was short-lived: Charlie woke up in the beam of a policeman's torch. 8987135 L'exaltation d'avoir réussi à s'échapper a été de courte durée : Charlie s'est réveillé sous le faisceau d'une torche de policier. +1256153 Speak a little louder. 1256161 Parle un tantinet plus fort. +7742091 I just wanted to impress you. 8537619 Je voulais juste vous impressionner. +1941288 Today it's very sunny, so everyone is wearing sunglasses. 382384 Aujourd'hui est très ensoleillé, du coup tout le monde porte des lunettes de soleil. +253913 I want to play tennis with Judy. 7221 Je veux jouer au tennis avec Judy. +6861502 Where's my alliance? 6854363 Où est mon alliance ? +57537 This yearbook is illustrated with a lot of beautiful photographs. 1843779 Cet annuaire est illustré de nombreuses belles photos. +4580226 How many languages have you identified? 2081429 Combien de langues avez-vous reconnues ? +3109538 You'd make a good counselor. 6716654 Tu ferais un bon conseiller. +9805375 He took a nap. 9805436 Il a piqué une sieste. +689050 This watch costs 10 000 CFA francs. 689049 Cette montre coute 10,000 francs cfa. +44126 It is impossible to resolve the conflict. 464099 Il est impossible de résoudre le conflit. +1626070 The train arrives on platform number 5. 1084921 Le train arrive au quai numéro 5. +4332922 The monks were on retreat. 4992671 Les moines faisaient retraite. +802659 They had to find the strongest candidate possible. 1684355 Ils devaient trouver le meilleur candidat possible. +243949 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 8337 La Cour Suprême se trouve près du Palais Impérial. +284192 He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English. 130036 Il tient un journal intime, et cela m'a encouragé à faire pareil, mais en anglais. +1488733 A virus infected Alex's computer. 1497418 Un virus a infecté l'ordinateur de Alex. +1247064 Was there an autopsy? 1247066 Y a-t-il eu une autopsie ? +1566836 This land is covered by a verdant carpet of lush vegetation. 8414213 Ce terrain est couvert d'un tapis verdoyant de végétation luxuriante. +1951596 I can't feel my toes. 8450625 Je ne parviens pas à sentir mes orteils. +3447576 Many people say that the gut is always right. 3447588 Beaucoup de gens disent que l'intuition a toujours raison. +3382061 Tonight, a coffin will be our wedding bed. 3305707 Ce soir, le cercueil sera notre lit nuptial. +292667 He died fighting in the Vietnam War. 131358 Il est mort au combat pendant la guerre du Vietnam. +66177 She always gives an instant answer. 14104 Elle donne toujours la réponse immédiatement. +680263 Volcanic ash covered the city. 8997870 Des cendres volcaniques ont recouvert la ville. +2360398 I have things to attend to elsewhere. 5649535 J'ai des choses à faire ailleurs. +23177 Let's ally ourselves to that group. 1188219 Joignons-nous à ce groupe. +1331874 If they hope to make us yield by hitting us, they're wrong. Shame on the timid who are afraid! But more shame on the cowards who profit from our misery. 1331823 S'ils prétendent nous faire fléchir en nous frappant, ils se trompent. Honte aux timides qui ont peur! Honte surtout aux lâches qui exploitent nos misères. +7003194 Someday I'll buy a cotton candy machine. 3710 Un jour j'achèterai une machine à barbe-à-papa. +52454 I'd like a suite. 536415 J'aimerais une suite. +27134 Gravity binds the planets to the sun. 1551418 La gravité lie les planètes au Soleil. +5336946 Never drive faster than your guardian angel can fly. 7723672 Ne conduis jamais plus vite que ton ange gardien ne peut voler. +6534631 The volume at the gig was ear-splitting. 9699541 Le volume sonore du concert était assourdissant. +5786027 Training is not a luxury, it's an investment. 5786029 Entrainement et formation ne constituent pas un luxe mais un investissement. +5886623 I'm in Egypt. 6997424 Je suis en Égypte. +1771909 Don't be fooled by her appearance. 1776229 Ne vous laissez pas tromper par son apparence. +1295005 I love martial arts! 1642785 J'aime les arts martiaux. +9849542 When was the last time you used heroin or methadone? 9866628 Quand as-tu utilisé de l'héroïne ou de la méthadone pour la dernière fois ? +3779391 Do you need a deposit? 5306821 As-tu besoin d'un dépôt ? +5958206 I was given a medal. 5959604 J'ai reçu une médaille. +26348 English cannot be mastered overnight. 573387 On ne peut pas maîtriser l'anglais du jour au lendemain. +535419 Do you have a cellphone? 541802 As-tu un téléphone mobile ? +7544183 Jack is fairly good at French. 7549502 Jack est assez bon en français. +328660 There's gum stuck to the back of my shoe. 139929 Un chewing-gum s'est collé au talon de ma chaussure. +308965 Her waist measures 24 inches. 1124883 Sa taille mesure 24 pouces. +1364766 Everyone comes out of hiding and shouts "SURPRISE!" 1364765 Tout le monde sort de sa cachette et crie : « SURPRISE ! » +2486539 It stinks in here. 7528046 Ça pue ici. +2237097 Joe kept sighing. 9402278 Joe continuait à soupirer. +58807 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. 841953 Tout ce que je pouvais marmonner en guise de réponse était que lorsque j'étais un quinquagénaire, ma mère se penchait sur la fenêtre alors que je partais et me rappelait de ne pas conduire trop vite. +36587 Every Jack must have his Jill. 12972 À chacun sa chacune. +3081192 People worry a lot more about the eternity after their deaths than the eternity that happened before they were born. But it’s the same amount of infinity, rolling out in all directions from where we stand. 3081197 Les gens s’inquiètent beaucoup plus de l’éternité après leur mort que de l’éternité qui s’est passée avant qu’ils ne soient nés. Mais c’est la même quantité d’infini, se déroulant dans toutes les directions depuis l'endroit où l'on se trouve. +8671937 This is going to be swell. 8952388 Ça va être sensass. +664032 December has thirty-one days. 776613 Décembre a 31 jours. +6882686 I was mentally and physically tired. 6883372 J'étais mentalement et physiquement fatigué. +1347383 Benjamin Franklin was an American politician and inventor. 7011257 Benjamin Franklin était un inventeur et homme politique américain. +6802936 Jean and Jeanne watched the cows. 5381795 Jean et Jeanne ont regardé des vaches. +1183836 He's a little rusty. 1183853 Il est un peu rouillé. +1025116 Adam is afraid of commitment. 8641399 Adam a peur de l'engagement. +7837505 A dog has masters; a cat has servants. 8487417 Un chien a des maîtres. Un chat a des serviteurs. +438659 Cecil lit a candle. 2377794 Cecil a allumé une bougie. +42226 It will threaten the prosperity of the town. 1809445 Cela va compromettre la prospérité de la ville. +794161 This hut is a very special place. 927325 Cette hutte est un endroit très spécial. +1887 It's practical to have a laptop. 3711 C'est pratique d'avoir un ordinateur portable. +322840 They're giving away samples free. 330184 Ils distribuent des échantillons gratuits. +2800045 My room was drowned in moonlight last night. 2801852 Un clair de lune inondait ma chambre, hier soir. +1055495 Iridium is one of the rarest elements. 960663 L'iridium est un des éléments les plus rares. +1159814 Can't you hear all the car horns honking behind us? 1847398 Ne pouvez-vous pas entendre tous les klaxons des voitures derrière nous ? +24056 I rear cattle. 9573 J'élève du bétail. +3821520 I'm not a great photographer. 6396060 Je ne suis pas un grand photographe. +5852096 I have a ranch. 6014713 J'ai un ranch. +7496146 What is the entrance fee? 7497976 Quel est le prix de l'entrée? +8716442 He objects to our plan. 8755913 Il s'oppose à notre plan. +7762376 My profession? Poet and humbug. 887844 Ma profession ? Poète et fumiste. +2756661 I have only skimmed the document. 2344750 Je n’ai lu ce document qu’en diagonale. +4102948 You are a good journalist. 4102966 Vous êtes un bon journaliste. +2100056 I want to do some bass fishing, but I don't know what to use for bait. 2105397 Je veux aller pêcher la perche mais je ne sais qu'employer comme appât. +6698193 You are really adorable. 5288705 Tu es vraiment adorable. +2304001 It was not unexpected. 4583789 Ce n'était pas inattendu. +4660360 The doctor discovered a lump in her breast. 9019039 Le médecin a découvert une grosseur dans son sein. +2719644 You can rely on Jack. 3661784 Tu peux compter sur Jack. +2240706 We're too vulnerable. 4801788 Nous sommes trop vulnérables. +53369 Jimmy insisted on my taking him to the zoo. 1018568 Jimmy insista pour que je l'amène au zoo. +2202953 Oliver is hopeless. 7414883 Oliver est une cause perdue. +9159029 William, what's wrong? You're very pale. 9165754 William, qu'est-ce qui ne va pas ? Vous êtes très pâle. +2548663 I'm George's roommate. 3213900 Je suis le colocataire de George. +942284 Let's decide with a coin toss. 1060417 Décidons à pile ou face. +244003 Cursed be he that first invented war. 1393209 Maudit soit celui qui a inventé la guerre. +3327615 Luckily nobody got killed. 3483199 Heureusement personne n'a été tué. +3394626 Teenage around-the-world pilot dies. 3394629 L'adolescent-pilote autour du monde est mort. +3463938 I asked George to react with moderation. 3465020 J'ai demandé à George de réagir avec modération. +1883008 He's a loose cannon. 1883867 C'est un électron libre. +1557250 It's a little dated. 1557257 C'est un peu démodé. +3931858 The European Union has eliminated the death penalty. 1110436 L'Union Européenne a aboli la peine de mort. +2241661 We've been spotted. 3673268 Nous avons été repérées. +4529511 Here's an important announcement. 5490060 Voici une annonce importante. +4863073 Embrace your weirdness. 7074429 Acceptez votre côté bizarre. +3310251 We've been unable to determine the cause. 6479814 Nous avons été incapables d'en déterminer la cause. +432449 Go back, Satan! 432452 Arrière, Satan ! +565251 You'll need an Allen key to open it. 569835 Tu auras besoin d'une clé allen pour l'ouvrir. +50153 The dress is of silk. 460122 La robe est en soie. +5901335 I'd like to remain anonymous. 5920430 J'aimerais rester anonyme. +5340618 Floating is easy. 8737099 Flotter est facile. +4422211 Dunno. 3100 Je ne sais pas. +1905862 Thanks, hon. 9020041 Merci, ma chère. +291423 They looked relieved only when it was in motion. 334314 Ils eurent un air soulagé seulement quand il fut en mouvement. +244314 High operating temperatures shorten lubricant life. 1538599 Des conditions d'utilisation à haute température réduisent la durée de vie du lubrifiant. +239731 We communicate with one another by means of language. 897261 Nous communiquons les uns avec les autres par l'intermédiaire de la langue. +279865 How do I report a theft? 1031430 Comment est-ce que je déclare un vol ? +19901 The visitor sat across from me. 575613 Le visiteur s'assit en face de moi. +6287133 A businessman who reads Business Week is lost to fame. One who reads Proust is marked for greatness. 8249850 Un homme d'affaires qui lit Business Week est perdu pour la gloire. Celui qui lit Proust est destinés au meilleur. +46055 The decay of the shrine is due, in part, to acid rain. 1042566 Le délabrement du sanctuaire est dû, pour une bonne part, aux pluies acides. +1159789 They've planted jasmine and an olive. 1012447 Ils ont planté du jasmin et un olivier. +705430 What a shame that Andrea left this early. 613790 C'est dommage qu'Andrea soit parti si tôt. +2380300 If you mix blue and red, you'll get purple. 2382243 Si on mélange du bleu et du rouge, on obtient du violet. +261257 I'm sick of her excuses. 4551976 J'en ai assez de ses excuses. +4715812 Jami didn't accept my apologies. 4716442 Jami n'a pas accepté mes excuses. +1887227 I don't get what the fuss is all about. 2106828 Je ne pige pas pourquoi on fait toutes ces histoires. +2643782 You're not fooling anybody. 4855470 Tu ne trompes personne. +6839468 What a bargain! 6839888 Quelle bonne affaire ! +2254527 What a feast! 2793932 Quel festin! +70441 Let's check your boarding pass. 1673412 Vérifions votre carte d'embarquement. +297743 He took me by the collar. 132273 Il me prit par le col. +2889257 He attracted many people's attention. 8413997 Il attira l'attention de beaucoup de gens. +268190 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 9009691 Vous devriez consulter un médecin si les symptômes s'aggravent. +67174 One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. 2886105 Un jour, une femme noire, Rosa Parks, est retournée à la maison après une dure journée de travail. +2245734 I envy you. 2415947 Je t'envie. +3416348 The girl looked at him once more, and then she blushed as if a flame had gone up her cheeks. 3382161 La jeune fille le regarda encore, puis elle rougit comme si une flamme lui était montée dans les joues. +329623 This has visual impairment as a side effect. 330485 L'un de ses effets secondaires est la déficience visuelle. +309118 Her exotic perfume has a subtle scent. 133746 Son parfum exotique a une odeur subtile. +2245991 I must protest. 2482597 Il me faut protester. +1773008 Poetry is not a turning loose of emotion, but an escape from emotion; it is not the expression of personality, but an escape from personality. 1773328 La poésie n'est pas un relâchement de l'émotion mais une évasion hors de l'émotion ; ce n'est pas l'expression de la personnalité mais une évasion hors de la personnalité. +2315274 I don't have any trouble believing that. 2421347 Je n'ai aucun problème à croire ça. +699986 The celebrations culminated in a spectacular fireworks display. 805209 Les festivités culminèrent dans une représentation spectaculaire de feux d'artifice. +2128902 The UN has set eight milennium development goals to improve living standards for the world's poorest people. 2130322 L'ONU a établi huit objectifs de développement du millénaire pour améliorer les conditions de vie de la population la plus pauvre du monde. +1342760 You seem content. 9416586 Vous semblez satisfaits. +8749047 Donald Trump is a pathological liar. 8761329 Donald Trump est un menteur pathologique. +3669981 Please pass me the salt and pepper. 5589137 Passez-moi le sel et le poivre, s'il vous plaît. +3258725 I must spend my remaining money only on essential things. 3258724 Je ne dois dépenser l'argent qu'il me reste que pour des choses essentielles. +1074856 The city of Bonn just invented the "hookermeter", to tax prostitutes who cruise its sidewalks, and I just invented the word for that. 1074853 La ville de Bonn vient d'inventer le « putomètre », pour taxer les prostituées qui parcourent ses trottoirs, et moi je viens d'inventer le mot pour ça. +467969 How old is your oldest son? 470939 Quel âge a votre fils ainé ? +3525668 It's been quite a while since the last time he posted anything on his website. 3526695 Ça fait un moment qu'il n'a pas publié quoi que ce soit sur son site web. +281794 Where is the Japanese Embassy? 445155 Où est l'ambassade du Japon ? +2245218 Compare the signatures. 6367961 Compare les signatures. +68528 I like the slow rhythm of that song. 440243 J'aime le rythme lent de cette chanson. +1094079 Alex flipped on the dining room light. 6295777 Alex a allumé la lumière de la salle à manger. +314490 She made great efforts to pass the examination. 392534 Elle a fait beaucoup d'efforts pour passer l'examen. +1991833 She's wearing high heels. 1992424 Elle porte des talons hauts. +5956918 What is the difference between a samurai and a ninja? 5957125 Quelle est la différence entre un samouraï et un ninja ? +33686 Paul's success was a myth. 2035821 La réussite de Paul était un mythe. +2247651 I'd be honored. 4693325 Je serais honoré. +552827 The people united will never be defeated! 5390148 Le peuple uni ne sera jamais vaincu ! +320477 Let me see your health insurance certificate. 1149078 Faites-moi voir votre carte d'assurance sociale. +1060992 The drum is the lord of music. 1291132 Le tambour est le seigneur de la musique. +1187414 My doctor said that this sore throat is a streptococcal infection. 1187407 Mon médecin a dit que cette inflammation de la gorge est une infection à streptocoques. +8277659 Mountain lions can be extremely aggressive. 9755766 Les pumas peuvent être extrêmement agressifs. +802808 They wanted to oust the communist government of Fidel Castro. 1592287 Ils voulaient évincer le gouvernement communiste de Fidel Castro. +309188 Her fears gradually quietened down. 471038 Sa peur s'apaisait progressivement. +620639 Darn it! 1359874 Mince ! +453472 Before TV cameras, they emptied bottles of Bordeaux wine into the gutter - crying out slogans against the France that had rejected the war in Iraq. 453240 Ils vidèrent des bouteilles de vin de Bordeaux dans le caniveau devant les caméras de télévision, en criant des slogans contre la France qui refusait la guerre en Iraq. +2245069 Candles were everywhere. 6069226 Il y avait des bougies partout. +2158322 Science is the belief in the ignorance of experts. 2161582 La science est la croyance en l'ignorance des experts. +288774 He failed to become a cabinet member at that time. 1861365 Aujourd'hui, il a échoué à devenir un membre du cabinet. +311306 She described the scene in detail. 134009 Elle décrivit la scène en détail. +1929079 Mary, even though the daughter of a mere farmer, has manners that betray a distinguished upbringing. 1928412 Marie, quoique fille d'un simple fermier, a des manières qui trahissent une éducation distinguée. +251454 As far as I know, the rumor is not true. 559514 Pour autant que je sache, la rumeur est infondée. +296937 He went to bed at eleven last night. 132124 Il est allé au lit à 11 heures la nuit dernière. +826602 There's no way I'm taking the rap for his mistakes. 3902074 Il n'est pas question que je me fasse enguirlander à cause de ses erreurs. +318459 The disease is still in the primary stage. 1231675 La maladie n'en est qu'à sa phase initiale. +1936 The war on Iraq is a volatile subject of political debate; any wrong word and a heated argument could spark. 3757 La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater. +3259798 We must ask for a broom to sweep the floor. 3259797 Il faut demander un balai pour balayer le plancher. +681373 I prefer soap as a liquid rather than a bar. 2497487 Je préfère le savon liquide à une savonnette. +8663760 Romeo can't even write his own name. 8663904 Roméo ne peut même pas écrire son propre nom. +8112777 Algerian Muslims impose the construction of mosques in the West but forbid the construction of churches in Algeria. 8112778 Les musulmans algériens imposent la construction de mosquées en Occident mais interdisent la construction d'églises en Algérie. +950159 Their culture values obedience to those in positions of authority. 950461 Leur culture met en exergue l'obéissance envers les détenteurs de l'autorité. +5228474 I want to be assigned to the vice squad. 8419337 Je veux être affectée à la brigade des mœurs. +2038559 China has landed their first jet on an aircraft carrier. 2039939 La Chine a fait se poser son premier avion à réaction sur un porte-avions. +3403302 You're smarter than I ever was. 4550670 Tu es plus malin que je ne l'ai jamais été. +6132857 He realised his dream of becoming an accountant. 6132862 Il a réalisé son rêve de devenir comptable. +1994578 If it weren't for music, the world would be a dull place. 1995718 Si ce n'était pour la musique, le monde serait un endroit morne. +3663459 There are islands in the ocean. 3663254 Il y a des îles sur la mer. +2245907 I hear sirens. 6000333 J'entends des sirènes. +3590620 The cargo spacecraft exploded a few seconds after launch. 3590691 Le cargo spatial explosa quelques secondes après le lancement. +67792 I am going to get that sucker. 876980 Je vais me faire ce jobard. +310566 She baked bread and cakes in the oven. 353421 Elle a fait cuire du pain et des gâteaux dans le four. +25937 Hatred is never appeased by hatred in this world. 8903690 Jamais la haine n'éteint les haines en ce monde. +33808 Sit down on the bench. 1970015 Asseyez-vous sur le banc. +5334017 I'm worthless. 7809638 Je ne vaux rien. +1156079 Jami sealed the envelope. 1158123 Jami ferma l’enveloppe. +54425 I acknowledge your kindness. 350236 J'admets ta gentillesse. +4502856 William wasn't wearing a helmet. 5801066 William ne portait pas de casque. +387671 Can you tell Jane and her twin sister apart? 1405151 Pouvez-vous différencier Jane de sa sœur jumelle ? +4009239 Detective Dan Anderson took Linda to the station for further questioning. 4009268 Le détective Dan Anderson a emmené avec lui Linda à la station pour un nouvel interrogatoire. +1901576 She married a sailor. 1911705 Elle épousa un marin. +6878339 I broke the ladder and fractured my ankle. 6878358 J'ai cassé l'échelle et me suis fracturé la cheville. +1725282 They replaced coal with oil. 1725278 Ils substituèrent du pétrole au charbon. +1180899 I've always carried out my duties. 8487383 J'ai toujours rempli mes devoirs. +2985551 Roll the barrel over here. 9547827 Fais rouler le baril ici. +3472396 Sea turtles always return to the beach where they hatched. 3472620 Les tortues de mer retournent toujours à la plage sur laquelle elles sont nées. +4543300 An African in Arkhangelsk... can you imagine that? 4542112 Un Africain à Arkhangelsk... peux-tu imaginer ça ? +2245942 I like surprises. 2482426 J'aime les surprises. +8854186 The stag is roaring in the forest. 7903988 Le cerf brame dans la forêt. +3258166 I bought several audiotapes of folk songs. 3258165 J'ai acheté plusieurs bandes de chants folkloriques. +6696830 This banana is yellow. 6697955 Cette banane est jaune. +3391134 Jeans are just jeans. Why did you spend so much money on designer jeans? 3392345 Un jeans n'est qu'un jeans. Pourquoi as-tu dépensé autant d'argent dans un jeans de marque ? +1860401 Don't touch that dial. 2061895 Ne touchez pas à ce cadran ! +1839493 I have a ton of work to do today. 1848646 J'ai une tonne de travail à faire, aujourd'hui. +752949 My gums bleed whenever I floss my teeth. 800197 Mes gencives saignent chaque fois que je passe du fil dentaire entre mes dents. +377068 That does not mean we should ignore sources of tension. Indeed, it suggests the opposite: we must face these tensions squarely. 481934 Ceci ne signifie pas que nous devrions ignorer des sources de tension. En effet, cela suggère le contraire : nous devons confronter ces tensions. +2111653 Keep climbing. 7355617 Continuez à monter. +752996 The sound of crickets chirping and frogs croaking lulls me to sleep. 799843 Le son des criquets qui chantent ou des grenouilles qui coassent me berce. +6060889 I know that the path of virtue is very narrow and that the path of vice is very wide and spacious. 6060120 Je sais que le sentier de la vertu est très étroit, et que le chemin du vice est large et spacieux. +3292631 It's also a popular destination for couples. 3292694 C'est également une destination populaire pour les couples. +6590309 The winter months are December, January, and February. 6590310 Les mois d'hiver sont décembre, janvier, et février. +6358170 Tommy is a boy scout. 8598387 Tommy est scout. +2249072 It's deer season. 3940913 C'est la saison des cerfs. +2213947 Get a grip! 2218609 Ressaisis-toi ! +436457 I am writing articles about strikes. 927926 J'écris des articles à propos des grèves. +2847873 There are six fish inside the tin can. 4797968 Il y a six poissons dans la boîte. +1841502 You're being paranoid. 1845704 Vous êtes paranoïaques. +4300615 When I give an order I would like it to be executed! 962660 Quand je donne un ordre j'aime qu'on l'exécute ! +4496105 Boil the potatoes until they are tender. 8950717 Faites bouillir les patates jusqu'à ce qu'elles soient tendres. +5003799 Your book is upside down. 7050238 Ton livre est à l'envers. +3930983 The warden sent Dan back to solitary confinement. 8411921 Le directeur a renvoyé Dan à l'isolement. +1840489 I don't know how to translate this quote. 8412224 Je ne sais pas comment traduire cette citation. +326951 Corporate governance and accountability are being strengthened. 991748 La gestion de la société et la responsabilité sont renforcés. +1923438 I'm surprised no one else heard the gunshots. 1927420 Je suis surpris que personne d'autre n'ait entendu les coups de feu. +3357772 I don't like riding the subway. 9761661 Je n'aime pas prendre le métro. +294219 He is keen on science. 1673407 Il aime la science. +3413318 It was really neat. 6479826 C'était très propre. +1654203 He lives in a trailer park. 1654787 Il vit dans un terrain pour caravanes. +6375837 Sami accidentally ran over Layla. 6375857 Sami a accidentellement écrasé Layla. +1723790 Is the world more twisted this morning than usual? 1718856 Le monde est-il ce matin plus tordu que d'habitude ? +273514 The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. 140141 Le capitaine du navire ordonna à l'opérateur radio d'envoyer un signal de détresse. +271890 My menstrual cycle is irregular. 14657 Je souffre de menstruation irrégulière. +2247421 I took risks. 4681684 J'ai pris des risques. +2531349 We're looking for a volunteer. 6936986 Nous cherchons une volontaire. +8979584 Murine models are used in drug development research. 9803014 Les modèles murins sont utilisés dans les recherches pour la mise au point de médicaments. +5243627 The fire wiped out the city. 9009673 L'incendie anéantit la ville. +9670300 The canal connects the Atlantic and Pacific Oceans. 9670322 Le canal relie les océans Atlantique et Pacifique. +267994 The boy decided to observe and record bees in detail. 1858180 Le garçon décida d'observer et de retracer les abeilles en détail. +838484 The garden in which stands my humble abode is separated only by a lane from Rosings Park, her ladyship's residence. 838489 Le jardin dans lequel est situé mon humble demeure n’est séparé que par une petite avenue du parc de Rosings, noble séjour de la seigneurie. +2006504 He bit his lip. 2343441 Il s'est mordu la lèvre. +7593092 Kindly follow these instructions closely. 2162864 Veuillez suivre attentivement ces instructions. +4369225 When was the last time you went to an art gallery? 4381658 Quand as-tu été dans une galerie d'art pour la dernière fois ? +6862535 Our cat is white with brown spots. 6729001 Notre chat est blanc avec des taches brunes. +1723419 Heavy clouds were suspended in the air. 906210 De lourds nuages étaient suspendus en l'air. +2821256 Harry felt helpless and frightened. 5685894 Harry se sentait impuissant et effrayé. +9011817 His motorcycle is noisy. 8938952 Sa moto est bruyante. +63103 The Greeks used to worship several gods. 839071 Les Grecs avaient l'habitude de prier plusieurs dieux. +1027256 Three months before Harry was to graduate from college, he died. 8703675 Trois mois avant que Harry ne soit diplômé de l'université, il est mort. +304244 He often sits up late writing letters. 1605529 Il reste souvent assis, tard, à écrire des lettres. +6900310 The flames licked the bottom of the stew pot. 6729076 Les flammes léchaient le fond de la marmite à ragoût. +1478773 Congress passed the bill. 1479153 Le parlement a entériné la loi. +601962 A stay of execution was ordered at the eleventh hour. 1170573 Un sursis de l'exécution a été ordonné à la dernière minute. +53927 Sandra spent twice as much as I did. 444779 Sandra a dépensé deux fois plus que moi. +21130 Some plants are quickly affected by cold. 348849 Certaines plantes sont rapidement affectées par le froid. +2240767 We're handling it. 3668368 Nous sommes en train de nous en charger. +2165440 I caught a big fish yesterday with my bare hands. 9046914 Hier, j'ai attrapé un gros poisson à mains nues. +3597418 We depend on each other. 3598641 Nous dépendons les unes des autres. +1799093 The story doesn’t end here, however. To register itself with the application, a valid plugin is expected to have an initialization function which the application will call. 1799101 L'histoire ne finit pas là pour autant. Pour pouvoir s'enregistrer auprès de l'application, on attend d'un greffon qu'il ait une fonction d'initialisation que l'application appellera. +2276087 I don't like being controlled. 2504849 Je n'apprécie pas d'être contrôlé. +2099997 And who claimed it would be easy? 2103787 Et qui a dit que ce serait facile ? +1815750 It's not for the faint of heart. 1815987 Ce n'est pas pour les mauviettes. +477188 Allah is great! 474786 Allah est grand ! +2258258 He armed himself with a pistol. 9706250 Il s'est armé d'un pistolet. +774866 That man over there is Pedro. 7064852 Cet homme là-bas, c'est Pedro. +2143028 Providing energy to the poor without destroying the planet any further is this century's biggest challenge. 2143032 Fournir de l'énergie aux pauvres sans continuer à détruire la planète est le plus grand défi de ce siècle. +1585400 Your threats don't scare me at all. 1586750 Tes menaces ne me font pas du tout peur. +2237090 Muhammad kept practicing. 7482716 Muhammad continuait à s'entraîner. +2031042 It takes fifteen minutes to walk from here to the campus. 2404850 Il faut quinze minutes pour marcher d'ici jusqu'au campus. +461159 He also came up with yet another doubtful conclusion. 79005 Il produisit aussi une conclusion douteuse de plus. +258699 I sucked up the dust on the floor with a vacuum cleaner. 6312 J'ai aspiré la poussière du plancher avec un aspirateur. +2240228 Joe won't retire. 5752720 Joe ne prendra pas sa retraite. +4025895 Linda never attempted to improve her looks. 4025965 Linda n'a jamais cherché à améliorer son apparence. +3171870 It's genuine. 135243 C'est la vérité. +376914 But that same principle must apply to Muslim perceptions of America. Just as Muslims do not fit a crude stereotype, America is not the crude stereotype of a self-interested empire. 481762 Mais ce même principe doit s'appliquer aux perceptions musulmanes de l'Amérique. De même que les Musulmans ne correspondent pas à un vulgaire stéréotype, l'Amérique n'est pas le vulgaire stéréotype d'un empire égoïste. +681103 The butcher ground the meat. 1190604 Le boucher hacha la viande. +5549274 I can't compete with this. 5549330 Je ne peux pas rivaliser avec ceci. +1395976 You've got to be bold! 1396000 Tu dois être hardie ! +69418 You are now on the way to recovery. 1196907 Vous êtes maintenant en voie de rétablissement. +2542914 I'm sorry if I disturbed you. 4835706 Je suis désolée si je vous ai dérangé. +1898067 This seems risky. 4767898 Cela semble être risqué. +69169 You needn't prepare a formal speech. 559281 Tu n'as pas besoin de préparer une allocution formelle. +3457525 Anna is somewhat arrogant. 3457656 Marie est quelque peu arrogante. +6286518 If you can't fly, then run. If you can't run, then walk. If you can't walk, then crawl, but whatever you do, you have to keep moving forward. 6286520 Si tu ne peux pas voler, alors cours. Si tu ne peux pas courir, alors marche. Si tu ne peux pas marcher, alors rampe, mais quoi que tu fasses, tu dois continuer à avancer. +2052107 If only I were rich, I would buy a villa on the seashore. 8553253 Si seulement j'étais riche, j'achèterais une villa au bord de la mer. +961687 Andrew meets Linda at school. 971429 Andrew rencontre Linda à l'école. +20440 I'm fixing the radio which I found on my way home. 391045 Je répare la radio que j'ai trouvé en allant à la maison. +1887408 I heard you switched majors. 2159464 J'ai entendu dire que vous aviez changé de spécialisation. +265597 Check and adjust the brakes before you drive. 938931 Vérifie et règle les freins avant de conduire. +316859 She said she had a slight cold. 140117 Elle a dit qu'elle avait un léger rhume. +240970 Put a dash of brandy in my tea. 698794 Mets un peu de brandy dans mon thé. +268791 I have little appetite. 128559 J'ai peu d'appétit. +679999 My days have gone wandering. 745989 Mes jours s'en sont allés errant. +2238698 Joe started giggling. 9484970 Joe s'est mis à ricaner. +2547948 Everything looked OK. 3527414 Tout semblait OK. +1498609 It seems too good to be true. 7663855 Ca semble trop beau pour être vrai. +541212 Here come the police. Let's get out of here. 549093 Voilà les policiers qui arrivent. Sortons d'ici. +329023 Hey, you there! 473112 Hé, toi là ! +2199493 It's a girl thing. 1732591 C'est un truc de filles. +139280 Damned if I know. 139919 Putain si je savais. +2137244 Wait a little longer. 2137940 Attendez encore un peu ! +1852267 Take a closer look. 1852922 Regardez plus attentivement ! +4635400 Hey, I just had a good idea. 4642674 Hey, je viens d'avoir une bonne idée. +2012712 If you want to go, then go. 4835510 Si tu veux y aller, vas-y ! +2248675 Isn't that awesome? 7123501 N'est-ce pas génial ? +2545843 The weather was perfect. 3642800 Le temps était parfait. +7409402 They said they wanted to go home. 7414393 Ils disaient qu'ils voulaient rentrer chez eux. +2279314 This won't hurt at all. 4875375 Ça ne fera aucun mal. +35395 Let's go by train instead of by bus. 6285806 Allons-y en train plutôt qu'en bus. +6876072 I'm sure I've met that man somewhere, but I don't remember who he is. 6876736 Je suis sûre d'avoir rencontré cet homme quelque part mais je ne me souviens plus qui c'est. +53647 But, then again, Latin was already a "dead language" by that time. 11677 Mais, une fois de plus, le latin était déjà une « langue morte » à cette époque. +1556124 Snap out of it! 1582302 Reviens à toi ! +2406914 I suppose you think I'm crazy. 2407093 Je suppose que vous pensez que je suis folle. +2011434 I want you to talk. 5698085 Je veux que tu parles. +250853 My favorite singer is THE ALFEE. 7763 Mon chanteur favori est THE ALFEE. +62852 Miss Green taught me English. 11072 Mlle. Green m'a appris l'anglais. +8665677 Happy Passover! 9025555 Bonne Pessa'h ! +2221135 How long were you at the party? 2221544 Combien de temps avez-vous été à la soirée ? +4602115 Take this, honey. 8679968 Prends ça, mon chéri. +51595 Please connect me with Mr Smith. 11933 S'il vous plait mettez-moi en relation avec Mr Smith. +3216882 My mother doesn't concern herself with politics. 962162 Ma mère ne s'occupe pas de politique. +5355711 The situation is grave. 5682573 La situation est grave. +2362188 I just got a call from your school. 2369944 Je viens d'avoir un appel de ton école. +3200036 Let me tell you a story. 6067084 Laissez-moi vous raconter une histoire. +2265983 Good evening! 333159 Bonsoir ! +1164861 Why did you come here today? 1169865 Pourquoi êtes-vous venue ici aujourd'hui ? +6688088 Tell me when dinner's ready. 7794855 Dis-moi quand le dîner est prêt. +7481496 He is the master of all the slaves. 7481569 Il est le maître de tous les esclaves. +1725435 How this author ended up on the program is a mystery to me. 550064 Comment cet auteur a pu se retrouver au programme est une énigme pour moi. +2548466 You hardly know me. 2814304 Vous me connaissez à peine. +899469 It was a mess in the department store. 899468 C'était un bordel dans le grand magasin. +63212 Do you believe in ghosts? 11031 Est-ce que vous croyez aux fantômes ? +1176948 If I had known, I would have told you. 444815 Si j'avais su, je te l'aurais dit. +908877 Don't talk shop to me. 1653026 Ne parlez pas boulot avec moi. +2346086 What's the matter? Just tell me. 2347723 Que se passe-t-il ? Dis-le-moi ! +3204891 I used to tell people I knew how to speak French. 5390866 Je disais au gens que je savais parler français. +52085 Go at once, otherwise you will be late. 11870 Allez-y immédiatement, autrement vous serez en retard. +20642 He won't be able to escape from there without a miracle, will he? 8438878 Il ne pourra pas s'échapper de là sans un miracle, n'est-ce pas ? +3826536 You're always around. 8391037 Tu es toujours dans le coin. +1950190 I don't know how I've offended you. 1950405 J'ignore comment je t'ai offensé. +848670 Some English speakers think that omission of the subject does not occur in their language, however, the subject of phrases like "thank you" or "bless you" is omitted. 848686 Certains locuteurs de l'anglais pensent que l'omission du sujet ne se produit pas dans leur langue, cependant, le sujet de phrases telles que : « Thank you » ou « Bless you » est omis. +2462452 To want means to be able. 1285716 Vouloir, c'est pouvoir. +2238672 Joe spoke quietly. 9484934 Joe a parlé doucement. +1570760 This word is really beautiful. 1570956 Ce mot est vraiment joli. +44122 I can't get at the exact meaning of the sentence. 802314 Je ne peux connaître le sens exact de cette peine. +2402187 What're you doing about this? 2402479 Que fais-tu à ce sujet ? +58164 Danger ahead. 9020443 Danger à venir. +44250 All were quiet in the room. 12232 Tout était tranquille dans la pièce. +953376 I can't believe that you were the smartest kid in your class. 1402915 Je n'arrive pas à croire que tu étais le gamin le plus intelligent de ta classe. +398485 I'm sending you funny videos. 398487 Je t'envoie des vidéos drôles. +681004 Is it harder to forgive or to forget? 1131691 Est-il plus dur de pardonner ou d'oublier ? +4496037 Somehow I believe you. 7110276 Pourtant je te crois. +2540708 Have you seen Charlie's medical records? 5347419 As-tu vu le dossier médical de Charlie ? +3729740 Come in already. 4164915 Entrez, déjà ! +1229161 This guy is quick in seducing women so you better beware. 1229156 Ce type est un Don Juan donc tu devrais faire attention. +237727 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 1738466 N'est-il pas temps, les mecs, d'enterrer la hache de guerre et d'oublier le passé ? +1886276 Can I offer you guys a ride? 2046348 Je peux vous emmener quelque part ? +25920 The speaker swaggered into the lecture hall. 8414237 Le conférencier se pavanait dans Ia salle de conférence. +7976564 I'll tell you what I know about it. 8691484 Je te dirai ce que j'en sais. +3329759 Can I have my bicycle back? 3642493 Puis-je récupérer mon vélo ? +5395485 Look at the evidence. 6716755 Regardez les preuves. +7941460 I fell in love with him, and I don't care what you think. 8419481 Je suis tombé amoureuse de lui, et je me fiche de ce que tu penses. +3494832 You won't regret this. I promise. 3514576 Vous ne le regretterez pas, je vous le promets ! +7409947 They never admitted that they were wrong. 7410554 Ils n'ont jamais admis qu'ils avaient tort. +2031324 I have a feeling you might want to see these. 2433400 J'ai l'impression que vous pourriez vouloir voir ceux-ci. +887173 She handed him his jacket then opened the door and asked him to leave. 1405025 Elle lui a tendu sa veste puis a ouvert la porte et lui a demandé de partir. +5244736 I'm glad you're here today. 8377717 Je suis contente que vous soyez là aujourd'hui. +886920 She advised him to take a long holiday, so he immediately quit work and took a trip around the world. 1406896 Elle lui a recommandé de prendre de longues vacances, il a donc quitté immédiatement le travail et est parti en voyage autour du monde. +9714365 You saved me. 9714371 Tu m'as sauvé. +1972641 Hang on. We'll be right there. 1973292 Tenez bon ! Nous arrivons. +5273720 All of a sudden, George and I were alone. 5273878 Soudainement, George et moi étions seuls. +2548098 James is with the FBI. 7355776 James est au FBI. +3202550 You'd tell me the truth, wouldn't you? 6843687 Tu me dirais la vérité, n'est-ce pas ? +1412062 A GPS device can pinpoint your location anywhere in the world. 1413220 Un appareil de géo-localisation peut déterminer votre position n'importe où dans le monde. +2745382 Well done, James. 5427737 Bravo, James. +6828288 Sex is still a taboo. 5137013 Le sexe est encore un tabou. +2245486 Expect no mercy. 3647326 Ne t'attends à aucune pitié ! +3272750 Over the course of the next few months, we'll see what happens. 3272751 Au cours des prochains mois, on verra ce qui va se passer. +65204 Don't you go away. 10796 Ne partez pas. +3953825 My name's Henry. 2695192 Mon nom est Henry. +279221 Do you know who invented the telegraph? 7327145 Savez-vous qui a inventé le télégraphe ? +6327991 Would you stop this nonsense? 6328412 Tu veux bien arrêter ces conneries? +847151 Neither of them cares for strenuous sports. 1035434 Aucun d'eux ne s'intéresse aux sports éprouvants. +291580 He comes home almost every weekend. 1176737 Il revient chez lui presque tous les weekends. +276419 The time will soon come when anyone can travel in space. 529303 Le temps arrivera bientôt où n'importe qui pourra voyager dans l'espace. +1726011 How does one live in a country where there is no freedom of the press? 451732 Comment vit-on dans un pays ou ne règne aucune liberté de la presse ? +2396181 I'm glad you brought that up. 2397647 Je suis ravi que tu aies mis cela sur la table. +3409027 You used to love swimming. 4434648 Tu aimais nager. +2406835 I suggest you do your job and let me do mine. 2407323 Je suggère que vous fassiez votre boulot et me laissiez faire le mien. +251161 When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport. 9009624 Quand mon oncle partit pour l'Amérique, beaucoup de gens sont venus lui dire au revoir à l'aéroport. +22124 Ladies and gentlemen, I would like you to listen to my opinion. 2136882 Mesdames, Messieurs, j'aimerais que vous écoutiez mon point de vue ! +2299718 I have to get an affidavit notarized at the consulate to prove that I'm eligible to be married and that I'm not getting married against my will. 9184827 Je dois obtenir une déclaration sous serment notariée au consulat pour prouver que je suis admissible au mariage et que je ne me marie pas contre mon gré. +1832166 The show starts in ten minutes. 1832476 Le spectacle commence dans dix minutes. +2097246 Hahaha! Do you want to kill all flies? 6865428 Ha ha ha ! Vous voulez tuer toutes les mouches ? +18826 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 921350 L'officier de police en service sentit un vieil homme s'approcher derrière lui. +4404711 Learning by heart is not the best way how to remember things. 4404991 Apprendre par cœur n'est pas la meilleure façon pour se rappeler des choses. +311232 I don't think she is fit for the job. 501153 Je ne pense pas qu'elle soit faite pour le poste. +2543601 I'm glad it's taken care of. 6631052 Je suis content que ce soit pris en charge. +37184 Oliver looked worried about the result of an English test. 1693081 Oliver semble préoccupé du résultat du test d'anglais. +2288934 Don't give it a second thought. 2291397 Fais-le sans réfléchir ! +727090 It's tough to make predictions, especially about the future! 801073 C'est dur de faire des prédictions, surtout concernant le futur ! +6814185 I would like to talk to Miss Carmen, please. 6217942 Je voudrais parler à mademoiselle Marie, s'il vous plaît. +5385861 The waiting-maid commanded her harshly to take off her royal robes, and to put on her common ones. 8957960 La femme de chambre lui a ordonné sur un ton sévère d'enlever ses robes royales et de revêtir ses robes communes. +3232669 James's a rich kid. 1692706 James est un gosse de riche. +5971893 The world is not governed by the Old Testament. 5704506 Le monde n'est pas gouverné par l'Ancien Testament. +2548441 You're on the list. 6850492 Tu te trouves sur la liste. +3168084 We've all read that one. 5458277 Nous avons tous lu celui-là. +38387 I'm sorry. 10459 Excuse-moi. +5087339 We heard him come down the stairs. 4176704 Nous l'avons entendu descendre les escaliers. +714665 In English at least, the name of all the continents end with the same letter that they start with. 801714 En anglais tout au moins, les noms de tous les continents se terminent par la même lettre avec laquelle ils commencent. +796128 When I speak, you be quiet and listen! 3278166 Tais-toi et écoute quand je parle ! +5922559 Songs are a great way to learn languages. 8362229 Les chansons sont un excellent moyen d'apprendre des langues. +4838272 Take a seat! 1157653 Assieds-toi ! +6392814 You two make a beautiful couple. 8226619 Vous faites un beau couple. +3342819 You should read more. 6106518 Il faudrait que tu lises plus. +281126 There is the scent of pineapples in the sun. 180666 Une odeur d'ananas se dégage sous le soleil. +671666 If you find yourself in quicksand you'll sink more slowly if you don't move. 809386 Si vous vous trouvez dans les sables mouvants, vous vous enfoncerez plus lentement si vous ne bougez pas. +242402 When you come next time, bring your brother. 1968493 Lorsque tu viens la prochaine fois, emmène ton frère ! +9700757 The report says another airstrip could be ready by the end of this year. 9701850 Le rapport indique qu'une autre piste d'atterrissage pourrait être prête d'ici la fin de cette année. +2436113 I only ordered coffee, since I wasn't hungry. 7811116 J'ai seulement commandé un café, puisque je n'avais pas faim. +9833859 The cup is full! 7062184 La coupe est pleine ! +1768727 This should be fun. 1549593 Ça devrait être marrant. +5651278 The play stopped for technical reasons. 5653917 La pièce a été interrompue pour raisons techniques. +254691 I refuse to discuss the question. 1352837 Je refuse de discuter de ce sujet. +322584 If he should call, tell him I am busy. 136644 Si jamais il appelle, dis-lui que je suis occupé. +874952 You’ll be killed! 1144010 Vous serez tuée ! +6825949 Your way of thinking and mine are completely different. 4537905 Ta façon de penser et la mienne sont complètement différentes. +244658 Yesterday he came back late. 5634844 Il est rentré tard hier. +6951582 I live 10 kilometers from the sea. 1082273 J'habite à 10 km de la mer. +3402549 Jack would just like to know what he did wrong. 5389591 Jack voudrait seulement savoir ce qu'il a fait de mal. +3591704 That's not where I'm going. 3602239 Ce n'est pas où je me rends. +3392603 Let's say that you're right. 2934197 Disons que vous avez raison. +519447 The remark you made at the party about Lisa's weight was totally uncalled for. 545408 La remarque que tu as faite à la fête à propos du poids de Lisa était totalement déplacée. +408086 First of all, I would like to thank you for your hospitality. 2809677 Avant toute chose, j'aimerais vous remercier pour votre hospitalité. +8295575 The pocket-sized chassis makes the camera versatile. 9032321 Le châssis au format de poche rend la caméra polyvalente. +1664 Open your mouth! 1892185 Ouvrez la bouche ! +2012466 I want to join your group. 2435772 Je veux rejoindre ton groupe. +3392985 That might be fun. 3718789 Nous allons nous amuser. +2327286 She won the Miss America pageant. 2329555 Elle a remporté le concours de Miss États-Unis d'Amérique. +2218203 You're lying now. 1358278 Tu es en train de mentir. +52850 Johnny proposed to Alice and she accepted. 7466391 Johnny a demandé sa main à Alice et elle a accepté. +2066844 Jack wasn't homosexual, but Jack's friends told Jack's girlfriend Jack was gay. 2707415 Jack n'était pas homosexuel, mais ses amis ont dit à sa petite amie qu'il était gay. +1419187 Look on me, and do likewise. 1419205 Regarde-moi et fais à l'identique. +896060 Wow, that's pretty. The sea is shining. 901834 Wow, c'est joli. La mer brille. +37637 At any rate, I hope you can come. 331245 Quoi qu'il en soit, j'espère que tu pourras venir. +317665 Their house is just opposite the bus stop. 1564373 Leur maison se trouve juste en face de l'arrêt de bus. +71031 I'd like you to be my partner. 10257 J'aimerais que tu sois mon partenaire. +4500248 What are your influences? 6479858 Quelles sont vos influences ? +9125746 Daniël thanked the policeman. 564180 Daniel remercia le policier. +8933072 I clicked the link. 9699134 J'ai cliqué sur le lien. +1802719 I have brought here only my clothes and my horse. 1598238 Je n'ai amené ici que mon linge et mon cheval. +1839474 Hurry up and bring me something to drink. 1849305 Dépêchez-vous de m'amener quelque chose à boire ! +6311543 Is your name Layla? 7477874 Est-ce que tu t'appelles Layla ? +483280 Precisely! 483270 Ben justement ! +3826022 Be brief. 8678729 Sois bref. +57476 This vending machine takes only hundred-yen coins. 3839052 Ce distributeur n'accepte que les pièces de 100 yen. +2835742 You're a wonderful woman. 4615447 Tu es une femme formidable ! +780443 Whether or not Imogen of the Internet will live out her life without causing national scandal depends entirely on Mark Zuckerberg's privacy policies. 8423807 Qu'Imogen de l'internet puisse vivre sa vie sans créer de scandales nationaux dépend tout à fait de la polique sur la vie privée de Mark Zuckerberg. +3209720 I applied for this job. 2341416 J'ai postulé pour ce job. +2020350 Have you played The Legend of Zelda? 2407571 Avez-vous joué à The Legend of Zelda ? +4017323 Would you mind going over that again? 4017727 Voulez-vous la reprendre, je vous prie? +3731198 Are you suggesting that we impersonate policemen? 3973962 Es-tu en train de suggérer que nous nous fassions passer pour des agents de police ? +2329576 I give you everything you ask for, but you never seem satisfied. 2424552 Je vous donne tout ce que vous demandez mais vous ne semblez jamais satisfaite. +30002 It backfired on me despite my good intentions. 376675 Cela s'est retourné contre moi malgré mes bonnes intentions. +2401791 Look up there in the sky! 1082533 Regarde là-haut dans le ciel ! +7589944 Why are you so mean? 7647234 Pourquoi es-tu si méchant? +5789142 Sucker. 8090743 Imbécile. +1944104 You should make up your own mind. 1945291 Tu devrais te décider par toi-même ! +1671776 She's a foreign exchange student. 1673325 C'est une étudiante étrangère d'un programme d'échange. +1773913 No one cares. 1234015 Tout le monde s'en fout. +3734864 It might be a long time before you see me again. 6637409 Il va sans doute falloir beaucoup de temps avant que vous me revoyiez. +282910 What he says makes no sense at all. 335124 Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens. +69378 You have changed since I saw you last year. 1175603 Vous avez changé depuis que je vous ai vus l'an passé. +2255426 You've found it. 5359239 Vous l'avez trouvée. +244413 It wasn't until yesterday that I heard the news. 1540338 Ce n'est que depuis hier que j'ai entendu les infos. +291125 He threw the big man down. 1056604 Il a jeté le grand homme par terre. +3533855 I'd like to go to college. 3534815 J'aimerais aller en fac. +3329618 Can we stick to the facts, please? 7079932 Peut-on en rester aux faits, s'il vous plaît ? +6064343 Are you going to do that anytime soon? 6949349 Tu comptes faire ça bientôt ? +2057821 I knew I'd get blamed eventually. 2467938 Je savais qu'in fine, la faute m'en serait attribuée. +3396806 How do you know what's real? 5350917 Comment savez-vous ce qui est réel ? +3098920 Don't worry. We'll find Tommy. 6865915 Ne vous inquiétez pas. Nous trouverons Tommy. +2360669 I've waited for a month. 5375627 J'ai attendu un mois. +5909799 What's the combination for the safe? 6556205 Quelle est la combinaison du coffre ? +2235647 Bring Oliver back. 9391787 Ramène Oliver. +7545210 Would you like to go out for lunch? 7564888 Aimeriez-vous aller déjeuner à l'extérieur? +1683425 I was beginning to worry about you. 1684662 Je commençais à m'inquiéter à ton sujet. +1169587 Regarding the new facility in Brazil we have not made a decision yet. 1330926 En ce qui concerne la nouvelle installation au Brésil, nous n'avons pas encore pris de décision. +6273695 Did you speak French? 8737451 Tu parlais français ? +17052 Let's have a serious talk about your future. 528898 Parlons sérieusement de ton avenir. +514496 My name's Cyril; pleased to meet you! 374027 Je m’appelle Cyril. Enchanté ! +3587370 We've known each other since we were kids. 3603698 Nous nous connaissons depuis que nous sommes gosses. +3764892 All this brings up new questions. 4541970 Tout ceci apporte de nouvelles questions. +2305 Pick up your things and go away. 4155 Ramasse tes affaires et va-t'en. +315924 She killed time going around the shops. 1644521 Elle passait son temps en faisant les magasins. +3732850 Help me with my tie. 7352852 Aidez-moi avec ma cravate. +2215708 Oliver will never know. 5801859 Oliver ne le saura jamais. +39779 Don't waste your time on trifles. 12656 Ne perds pas ton temps avec des futilités. +2014606 Believe me, I don't want to die. 2146846 Crois-moi, je ne veux pas mourir. +36630 Why do you need change? 1182821 Pourquoi as-tu besoin de changement ? +3826668 I don't feel that way about you anymore. 5570813 Ce n'est plus ce que je ressens pour toi. +387459 Grace looked angry. 1421109 Grace donnait l'impression d'être en colère. +1737427 You must think this is funny. 1737703 Vous devez penser que c'est amusant. +1098754 Give this book to Ramu. 1098784 Donnez ce livre à Ramu. +4093814 Donate your money to the poor and you'll have treasure in heaven. 4093836 Donnez votre argent aux pauvres et vous aurez un trésor dans le ciel. +2183987 Hurry up, girls. 2186267 Bougez vos fesses, les filles ! +2016686 I'd like you to look at something. 2018684 J'aimerais que tu regardes quelque chose. +278369 Look to right and left in crossing the street. 390166 Regarde des deux côtés avant de traverser la rue. +1092006 Are you sure you don't want me to go with you? 1092060 Es-tu sûre que tu ne veux pas que je vienne avec toi ? +23450 It is very hard to get rid of cockroaches from our house. 918810 Il est très difficile de se débarrasser des cafards de notre maison. +3260408 I'm taking off my jacket because it's warm. 3260407 J'enlève ma veste parce qu'il fait chaud. +1860484 Don't ever lie to me again. 2076646 Ne me mens jamais plus. +282632 It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. 829438 C'est vraiment une chose fantastique que de grimper sur le mont Hakodate et d'apprécier le point de vue nocturne sur la ville de Hakodate. +3390938 I love you, do you hear me? I love you! 3392444 Je vous aime, vous m'entendez ? Je vous aime ! +32707 Not again! Look at those two kissing. They've really got the hots for each other. I can't watch this any more. 394416 Pas encore ! Regarde ces deux-là s'embrasser. Ils ont vraiment quelque chose l'un pour l'autre. Je ne peux plus regarder ça. +3339315 She called her sister. 2382422 Elle appelait sa sœur. +2276265 I don't watch that show. 2415817 Je ne regarde pas cette émission. +6576997 Throw the ball! 6577031 Lance la balle ! +263886 Time flies. 9033468 Le temps file. +3973134 The plans aren't set in stone and can be changed if absolutely necessary. 5164537 Les plans ne sont pas inscrits dans le marbre et peuvent être altérés, si c'est absolument nécessaire. +16566 You will not be able to catch the train. 480536 Vous ne pourrez pas attraper le train. +4133569 I was hoping that you'd know the answer. 7203858 J'espérais que tu connaîtrais la réponse. +3779279 When is the breakfast served? 3779574 A quelle heure est servi le petit déjeuner? +2012439 I don't want you to worry. 2415802 Je ne veux pas que tu te fasses de souci. +9741143 Is there a direct train to Barcelona? 8968837 Y a-t-il un train direct pour Barcelone ? +4496780 I completely gave up. 8760653 J'ai complètement abandonné. +2241482 We were close. 7142167 Nous étions proches. +792381 The phone company cut me off last month. 804607 L'opérateur téléphonique m'a coupé le mois dernier. +1954269 Get down. 8984318 Descends. +3260063 I repeat, do not arrive late! 3260062 Je répète, n'arrivez pas en retard ! +1841692 I don't care if you're busy. Please help me now. 1842860 Ça m'est égal que tu sois occupé. Aide-moi maintenant, je te prie ! +3176257 He doesn't have a gun. 7098006 Il n'a pas de flingue. +433988 Minors aren't allowed to enter. 433996 Interdit aux mineurs. +5790166 I need a pen to sign the car insurance documents. 5798360 Il me faut un stylo pour signer les papiers d'assurance pour la voiture. +2444468 Long story short, she’s on the No Fly List and we might have been followed here by drone. 2445201 Pour faire court, elle est sur la No Fly List et nous pourrions avoir été suivis jusqu’ici par un drone. +245250 I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. 485915 J'ai peur de ne pas pouvoir t'aider. Il faut que tu demandes à quelqu'un d'autre. +272717 There's been a constant stream of complaint calls since last week. 1509949 Il y a eu un flot ininterrompu d'appels de réclamations depuis la semaine dernière. +9027184 What color are your pants? 9027449 De quelle couleur est votre pantalon ? +4641383 I want to cut down on the time it takes to process files. 2435601 Je veux réduire le temps que prend le traitement des dossiers. +71174 I am delighted to meet you. 2597077 Je suis ravie de te rencontrer. +2860800 You're asking in vain for forgiveness; your act can't be forgiven. 8463517 Vous demandez en vain le pardon ; votre acte ne peut pas être pardonné. +2020420 My cat got stuck up a tree. 2022294 Mon chat est resté coincé en haut d'un arbre. +1887416 I hope Oliver says no. 4450419 J'espère que Oliver dira non. +4718689 How can you put up with the noise? 8640721 Comment arrives-tu à supporter le bruit ? +2887782 You... You have a nose... err... a very big nose. 2887588 Vous.... vous avez un nez... heu... un nez... très grand. +7532051 Sucker! 1108000 Crétin ! +1637326 He who seeks to control fate shall never find peace. 1637338 Toute personne qui cherche à contrôler sa destinée ne trouvera jamais la paix. +302810 He responded to her offer with a laugh. 15492 Il a répondu à sa proposition par des rires. +279268 Why didn't you call me up? 1339158 Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée ? +2259 The most perfidious way of harming a cause consists of defending it deliberately with faulty arguments. 4103 La manière la plus perfide de nuire à une cause consiste à la défendre délibérément avec de faux arguments. +23196 We found a secret passage into the building. 1188260 Nous avons trouvé un passage secret dans l'immeuble. +239857 The old method proved to be best after all. 8448954 L'ancienne méthode s'avéra la meilleure, après tout. +3442444 You knew I was married. 3609377 Vous saviez que j'étais mariée. +35156 Keep an eye on the bags. 431724 Gardez un œil sur les bagages. +8905735 You will not make me believe that. 1156498 Tu ne me feras pas croire cela. +256234 I can read English, but I can't speak it. 6789 Je lis l'anglais mais je ne le parle pas. +65476 Please lie on your stomach. 10767 Allongez-vous sur le ventre, s'il vous plaît. +369564 While I breathe, I hope. 369563 Tant que je respire, j'espère. +249415 We leave tomorrow afternoon. 437648 Nous partons demain après-midi. +3553165 Yes! I will kill her! You'll see, I will kill her! 2798147 Oui ! Je la tuerai ! tu verras, je la tuerai ! +5021774 That one is really good. 7785958 Celle-ci est vraiment bonne. +5904823 Why do you let people treat you like that? 6949305 Pourquoi tu laisses les gens te traiter de cette façon ? +305881 They will agree on that. 1330294 Ils seront d'accord là-dessus. +2360051 I've never had to fire anyone before. 7830525 Je n'ai jamais eu à virer quelqu'un avant. +3344231 You stick out like a sore thumb. 3346985 Vous ne passez pas inaperçu ! +28478 You may injure yourself if you don't follow safety procedures. 334295 Tu peux te blesser si tu ne suis pas les procédures de sécurité. +1933608 I appreciate what you did earlier. 4234041 Je vous suis reconnaissant pour ce que vous avez fait précédemment. +274806 Many foreigners speak good Japanese. 180811 Beaucoup d'étrangers parlent bien japonais. +2583341 After thinking over it over and over, I came up with nothing. 7862373 Après y avoir réfléchi en long, en large et en travers, je n’ai abouti à rien. +3519567 They're waiting for us. 4904508 Ils nous attendent. +40071 Take a look at this map. 348542 Jette un coup d'œil à cette carte. +5715986 Tommy will spend the rest of his life in prison. 5716619 Tommy passera le reste de sa vie en prison. +3731698 Does anyone else hear that? 5494812 Est-ce que quelqu'un d'autre entend ça ? +750902 Whip the egg-whites until they are stiff. 751074 Battez les blancs d'œufs en neige. +3557503 The Latin noun "hortus" belongs to the o-declension. 3557870 Le substantif latin « hortus » appartient à la déclinaison O. +3360593 We need rest. 4779639 Nous avons besoin de repos. +2258339 He enlisted in the Foreign Legion. 3662080 Il s'est engagé dans la Légion étrangère. +533479 A special resolution to be proposed at a general meeting may be amended by ordinary resolution. 539428 Une résolution spéciale à soumettre à une réunion générale peut être amendée par une résolution ordinaire. +286955 It is obvious that he is right. 453315 C'est évident qu'il a raison. +249554 Speaking. 5192054 Allo ! +1850261 Come back tomorrow. 1852048 Revenez demain ! +331189 Are you listening to me at all? 331197 Est-ce que tu m'écoutes ? +250234 My grandfather gets up early. 5341006 Mon grand-père se lève tôt. +2670839 I was just trying to protect you. 5752762 J'essayais simplement de te protéger. +7775547 I'm not going to sue you. 8031032 Je ne vais pas t'attaquer en justice. +2268383 The majority of those men worked in the mine. 2269839 La plupart de ces hommes travaillaient à la mine. +3463751 If you listen, you can hear her breathing. 8586984 Si tu écoutes, tu peux l'entendre respirer. +310087 She will return within an hour. 4435352 Elle reviendra sous une heure. +1787892 I am yours and you are mine. 2159386 Je suis tienne et tu es mien. +1543637 I'm not bluffing. 2264113 Je suis sérieuse. +255940 I love rock musicians. 7102096 J'aime les musiciens rock. +8785514 Never travelling leads to an insular worldview. 9042921 Celui ou celle qui ne voyage jamais aura une vision insulaire du monde. +44001 The law will be effective from the 1st of April. 337253 La loi entrera en vigueur à partir du 1er avril. +1768707 This country suffers from brain drain. 1778097 Ce pays souffre de la fuite de ses cerveaux. +4471210 Kiss me, you fool! 4472735 Embrasse-moi, idiote ! +59987 This broken vase can't be repaired. 1504056 Ce vase brisé est irréparable. +3419736 Charlie is having a heart attack. 3659980 Charlie a une crise cardiaque. +243368 I feel first-class tonight. 14942 Ce soir, je suis au top. +1033603 My only distraction is the game Go. 530285 Ma seule distraction est le jeu de Go. +2218391 You're so romantic. 8403274 Vous êtes si romantique. +239826 The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. 1204547 L'achat et la vente de données personnelles devient un problème sérieux. +1989557 The following sentence is true. The preceding sentence is false. 1989560 La phrase qui suit est vraie. La phrase qui précède est fausse. +2275401 Don't you see the pattern? 5959555 Ne vois-tu pas le modèle ? +461177 Don't listen to me, I'm just kidding. 329797 Ne crois pas que je plaisante. +5236421 Think carefully before you promise anything. 5680126 Réfléchis bien avant de promettre quoi que ce soit. +3636201 It's your only shot. 3640579 C'est ton seul tir. +21678 Do you remember? 1649839 Est-ce que vous vous souvenez ? +1894221 Stand back! 1902587 Reculez ! +1446091 The fire was too hot, and the cakes were burned quite black on the bottom. 1447073 Le feu était trop chaud et les gâteaux furent complètement carbonisés sur le dessous. +313299 She buys what she wants regardless of the cost. 7435453 Elle s'achète ce qu'elle veut, quel que soit le prix à payer. +522621 There's bamboo growing in the garden. 1012639 Du bambou pousse dans le jardin. +5859663 I came home by bus. 8065046 Je suis rentrée en bus. +1488441 Alice kicked George in the nuts. 8950749 Alice a donné un coup de pied dans les couilles de George. +2362080 I didn't know you were that good at French. 2370930 J'ignorais que vous étiez aussi bonne en français. +2852140 Let go of my hair. 4550774 Lâche-moi les cheveux ! +3730502 When do they need me? 4115617 Quand ont-ils besoin de moi ? +1975676 Do you actually like this? 2070636 Aimes-tu réellement ça ? +681326 The airplane landed safely on the runway. 9755459 L'avion s'est posé sans encombre sur la piste. +1031588 Tell her that I love her. 1046028 Dites-lui que je l'aime. +321892 I get nervous when I speak before a large audience. 485222 Je deviens nerveux quand je parle devant un large public. +2546584 I'm horrible with kids. 5391265 Je suis horrible avec les gamins. +21617 I am very glad school is over. 487462 Je suis très contente que l'école soit finie. +1841687 I don't really have a gun. 1842886 Je ne dispose pas vraiment d'un canon. +716459 He's lying, I can always tell. 911878 Il ment, je le devine toujours. +418502 Japanese eat three meals a day. 129777 Les Japonais prennent trois repas par jour. +5342208 In the room, it is dark. 6813460 La pièce est sombre. +792933 I like to make the students work. 792932 J'aime faire bosser les étudiants. +2009637 The capacity to produce novel utterances is an attribute of every natural language. 2009649 La capacité à produire des paroles nouvelles est un attribut de tout langage naturel. +594724 Are you looking for something? 1066467 Est-ce que tu cherches quelque chose ? +6440619 Please trust me. 6460978 Croyez-moi, s'il vous plaît. +69288 Do you sometimes give your sister money? 1174413 Est-ce que tu donnes un peu d'argent à ta sœur de temps en temps ? +289970 He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble. 130897 Il cherche conseil auprès de son oncle quand il a des soucis. +5643855 I'm pretty sure Muhammad lives on Park Street. 5644085 Je suis presque sûre que Muhammad habite à Park Street. +325051 Tests start next week. 890041 Les tests débutent la semaine prochaine. +4666464 I'll buy the first round. 7830527 Je vais acheter la première tournée. +1027107 Jacob armed himself with a gun and a knife. 1638724 Jacob s'arma d'un fusil et d'un couteau. +667135 I won't see her anymore. 180391 Je ne la verrai plus. +6822324 In France, voting isn't mandatory. 1514878 En France, le vote n'est pas obligatoire. +266790 Get out! 1112432 Dégagez ! +424852 All the passengers were killed in the crash. 423578 Tous les passagers ont été tués dans l'écrasement. +58990 There must be someone behind this affair. 6667734 Il y a forcément quelqu'un derrière cette affaire. +18888 To my surprise, she was alive. 572768 À ma surprise, elle était vivante. +1004256 I'm smarter than you. 2413191 Je suis plus vive que vous. +2287902 Some woman. 2287904 Sacrée bonne femme ! +268436 The crew were all waiting for the news. 748138 L'équipage entier était en attente de nouvelles. +21372 Students are supposed to turn in reports at the end of the school year. 354282 Les étudiants sont supposés rendre des rapports à la fin de l'année scolaire. +6949880 I'll go to the pool every Monday again. 6774021 J'irai à nouveau tous les lundis à la piscine. +539693 Romans, go home! 7166358 Romains, rentrez chez vous ! +1055388 The cost of living in Tokyo is very high. 139093 Le coût de la vie est très élevé à Tokyo. +4878183 Please endorse this check. 8468131 Veuillez endosser ce chèque. +708125 All of them are good, so choose three books. 389848 Ils sont tous bons, alors choisis trois livres. +1820243 The prisoners tried to escape. 1820490 Les prisonniers ont essayé de s'enfuir. +327948 He is a handsome man. 916404 C'est un bel homme. +2244614 Is James jealous? 3661768 James est-il jaloux ? +321458 My bike is not anything like yours. 3637151 Mon vélo n'a rien à voir avec le tien. +4471660 You're under arrest! 4472048 Vous êtes en état d'arrestation ! +1987212 The frantic shouts and screams of the excited household and guests made the confusion indescribable when it was found that scarcely anything of the costly building could be saved. 1987364 Les cris et les hurlements affolés du foyer et de ses invités excités rendit la confusion indescriptible lorsqu'on découvrit qu'à peine quoi que ce soit du coûteux immeuble pouvait être sauvé. +304828 He is an old man and should be treated as such. 341870 C'est un vieil homme et il doit être traité comme tel. +2741389 Listen to me! 1528578 Écoutez-moi ! +59741 I don't know what this symbol stands for. 7089134 J'ignore ce que ce symbole représente. +362736 There's nothing worse than doing things by halves!! 1194557 Il n'y a rien de pire que de faire les choses à demi ! +57719 Special care should be taken on this point. 11423 On devra prendre un soin spécial sur ce point. +388593 She complained about my low salary. 1365329 Elle s'est plainte de mon bas salaire. +3272769 Nothing much! 3272770 Pas grand-chose ! +1117762 Someone's watching me. 1119548 Quelqu'un me surveille. +21986 Please go to the Surgery Department. 1075902 Veuillez vous rendre au département Chirurgie. +278605 Give it up. 540872 Abandonne ! +250625 My wish is to study painting in Paris. 390515 Je souhaite étudier la peinture à Paris. +6767326 Why don't you try doing that again? 7046946 Pourquoi n'essaies-tu pas de refaire ça ? +5666380 I just wanted to make a gesture. 5666556 Je voulais juste faire un geste. +4663146 When was the last time you ate lunch with Jami? 8583102 À quand remonte la dernière fois que tu as déjeuné avec Jami ? +289770 He had his clarinet tuned. 432285 On a réglé sa clarinette. +6045773 Does that chocolate bar have nuts in it? 8950752 Est-ce que cette barre chocolatée contient des noisettes ? +5577231 I hope Harry has fun. 5577949 J'espère que Harry s'amuse. +326372 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 1685313 Le désaccord entre le syndicat et la direction pourrait mener à la grève. +7813075 Under what circumstances was the body discovered? asked the policeman. 3388329 Dans quelles circonstances le corps a-t-il été découvert ?, demanda le commissaire. +7774274 Answer in French. 8737253 Répondez en français. +2025907 I want you to tell me about your trip. 2026200 Je veux que tu me racontes ton voyage. +3730198 I should've guessed you'd be busy. 4142384 J'aurais dû deviner que tu serais occupée. +243406 What do you say to dining out tonight? 334143 Que dis-tu si on sort dîner ce soir ? +1894335 They were punished for their crimes. 1901192 Ils ont été punis pour leurs crimes. +265005 Please excuse me for being rude. 128220 Excusez ma rudesse, s'il vous plaît. +2026485 You don't want to be late for practice. 2026526 Tu ne veux pas être en retard pour ton entraînement. +4368506 Try to calm down. 4997086 Essayez de vous calmer ! +62306 The coach considers Bob a good player. 1645795 L’entraîneur considère que Bob est un bon joueur. +20463 His seat in the plane was on the aisle. 7466157 Sa place se trouvait du côté du couloir. +32540 Go straight on, and you will find the store. 15083 Allez tout droit et vous verrez le magasin. +2255623 He bores everybody. 4694621 Il ennuie tout le monde. +2872885 It was a publicity stunt. 9070433 C'était un coup de pub. +1126490 The country's political circumstances are going from bad to worse. 3141695 Les circonstances politiques du pays vont de mal en pis. +3348253 Everything is stupid. 1000804 Tout est débile. +6114052 I'll find a way to do that. 7986208 Je trouverai un moyen de faire ça. +44907 Foreign books are sold at the shop. 7427291 Les livres étrangers sont vendus à la boutique. +263558 I raise funds. 9416444 Je recueille des fonds. +9839461 They see her. 9839474 Elles la voient. +2247744 I'll go back. 330948 Je reviendrai. +289496 He brought back several souvenirs. 15357 Il a ramené des souvenirs. +1034608 My older sister got engaged. 1034616 Ma sœur aînée s'est fiancée. +2955503 Oliver almost always ignores my advice. 4247345 Oliver ignore presque toujours mes conseils. +6088072 I thought the ending was perfect. 6088530 J'ai trouvé que la fin était géniale. +262499 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 458214 Quand nous disons qu'une langue est culturellement transmise - c'est-à-dire qu'elle est apprise plutôt qu'héritée - nous voulons dire qu'elle fait partie de ce complexe entier de comportement appris et partagé que les anthropologues appellent "culture". +3359735 Do you want me to start again? 3650386 Veux-tu que je recommence ? +3738574 Aren't you even curious? 7416409 Tu n'es pas curieux du tout ? +3730788 What do you say we buy everyone a drink? 3996481 Que dites-vous de payer une tournée à tout le monde ? +2539730 I'm sorry, could you say that again? 7046974 Désolé, pourriez-vous répéter ? +283286 If he asks, I will give it; if not, not. 139920 S'il demande, je lui donnerai ; si non, non. +53555 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. 11692 Un soir, cependant, lorsque Miss Baker revint au collège quelques minutes avant l'heure où tous les étudiants devaient être rentrés, elle trouva une voiture sur sa place de parking. +9096996 They travelled by bike across Europe. 1919601 Elles ont traversé l'Europe à vélo. +6378424 The gang became Sami's family. 6378429 Le gang est devenu la famille de Sami. +2545046 You're joking, of course. 4550686 Tu plaisantes, bien sûr. +4265708 Do you have plans for this weekend? 4265946 Vous avez des projets pour ce week-end ? +406995 Money's always to be found when we need to send men to be killed on the border; but there's none left when it comes time to help them. 406994 On trouve toujours de l'argent quand il s’agit d’aller faire tuer des hommes sur la frontière ; il n’y en a plus quand il faut les sauver. +1102981 Jump! 2416938 Saute. +2897826 I hate maths. 4922010 Je hais les mathématiques. +19204 The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. 1234046 Le cambrioleur fut détecté par l'une des choses qu'il avait laissée sur place. +2733020 Follow me and have no fear. 8801124 Suivez-moi et n'ayez pas peur. +558507 The government is redesigning the currency to try and cut down on counterfeiting. 570157 Le gouvernement est en cours de refonte de la monnaie afin de tenter d'enrayer la contrefaçon. +1742344 Hell! My network link is down. 1230343 Mille diables ! Ma liaison réseau est interrompue. +3272530 She would like to make an appointment to see the doctor. 3272531 Elle aimerait avoir un rendez-vous pour voir le docteur. +28962 I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. 1402919 J'aime bien réaliser des tours de magie pour les gamins, mais ils tombent parfois à plat. +394777 I sent her a doll. 394800 Je lui ai envoyé une poupée. +3730760 How come you know so much? 3996930 Comment se fait-il que tu en saches autant ? +5063323 Nobody can replace Jacob. 5783230 Personne ne peut remplacer Jacob. +5851096 I wore this yesterday. 8285651 J'ai porté ça hier. +8475531 He swore. 8984340 Il a juré. +406058 If I saw Anca, I would probably not recognize her. 406070 Si je voyais Anca, je ne la reconnaitrais probablement pas. +4977848 I know you work hard. 6599072 Je sais que tu travailles dur. +2288968 Don't say I didn't warn you. 2289817 Ne dites pas que je ne vous aurai pas prévenu ! +2003752 Look at me when I'm talking to you! 2005032 Regardez-moi lorsque je vous parle ! +59314 Don't let this chance slip by. 567371 Ne laisse pas filer cette chance. +42042 It would break if you dropped it. 6199315 Il serait rompu, si vous l'aviez laissé échapper. +1342933 I arrived safe and sound this morning. 8109382 Je suis arrivée saine et sauve ce matin. +271376 The politician tried to cover up the insider trading. 486655 Le politicien a essayé de couvrir le délit d'initié. +2064744 I must be missing something. 9707517 Je dois rater quelque chose. +3492694 What can I do for you, honey? 3514784 Que puis-je faire pour toi, mon chou ? +8211917 You feel you don't know enough English vocabulary. 8222383 Vous sentez que vous ne connaissez pas suffisamment le vocabulaire anglais. +65442 Shut up and listen, kid. 354151 Ferme-la et écoute, gamin. +2510751 Wake up, sleepy-head! 3662476 Réveille-toi, mollasson ! +17927 If you could only speak English, you would be perfect. 529622 Si vous pouviez seulement parler l'anglais, vous seriez parfaite. +3330986 You can let go now. 8413563 Vous pouvez lâcher prise maintenant. +41792 Say it in another way. 427231 Dis-le autrement. +5819558 I asked the stranger where he was from. 5819607 J'ai demandé à l'inconnu d'où il venait. +9145785 They set fire to their neighbor's house in revenge. 337208 Ils mirent le feu à la maison de leur voisin pour se venger. +2160875 Do you want to install this free browser add-on? 2161361 Voulez-vous installer ce supplément gratuit pour votre navigateur ? +4795395 Is it going to rain today? 4795683 Va-t-il pleuvoir aujourd'hui ? +7934272 Calm down. We're just a few minutes from the hospital. 8427074 Calmez-vous. Nous ne sommes qu'à quelques minutes de l'hôpital. +2092610 You work harder than anyone here. 2092727 Vous travaillez plus dur que quiconque ici. +2376103 I know sign language. 5490113 Je connais la langue des signes. +6539805 Do it today. Don't wait for tomorrow. 6540642 Faites-le aujourd'hui. N'attendez pas demain. +3181418 Adam won't talk about that. 5589166 Adam ne parlera pas de ça. +2361913 I'm sorry, I didn't recognize you. 2373368 Je suis désolé, je ne t'ai pas reconnu. +2530211 He treats me with severity. 4718629 Il me traite avec sévérité. +4012746 Are you sure you're not imagining things? 6186170 Êtes-vous sûr que vous n'imaginez pas des choses ? +2892574 What do you think they'll do? 5698051 Que penses-tu qu'ils feront ? +5323507 Finish your work. 7414884 Finis ton travail. +2109131 I'd suggest removing the comma. 2110235 Je propose d'enlever la virgule. +304899 He was finally forced to resign. 1180212 Il a été finalement forcé de démissionner. +3704867 This is the final struggle. 3704865 C'est la lutte finale. +607623 This character represents the will to learn. 673059 Ce personnage représente la volonté d'apprendre. +39156 It's time you stopped watching television. 428866 Il est temps que tu arrêtes de regarder la télé. +2281876 Why don't we all go? 4875377 Pourquoi n'y allons-nous pas tous ? +26009 I will go along with you as far as the station. 3628588 Je vais vous accompagner jusqu'à la gare. +2007224 Let's see if we can find out what the matter is. 3957866 Essayons de savoir quel est le problème. +4225694 There's no reason to panic. 4226607 Il n'y a aucune raison de céder à la panique. +2282076 He's not the brightest guy in the world. 2283405 Ce n'est pas le type le plus brillant au monde. +63070 I'd like to make an appointment with Dr. King. 236255 Je souhaiterais prendre rendez-vous avec le docteur King. +1791358 I suppose society is wonderfully delightful. To be in it is merely a bore. But to be out of it is simply a tragedy. 1791362 Je suppose que la société offre un charme étonnant. Si le fait d'y vivre est franchement ennuyeux, celui de vivre hors d'elle est tout bonnement tragique. +247018 When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. 1214641 Comme je venais leur rendre visite à leur domicile, le couple était au milieu d'une dispute. +39168 Play outside instead of watching TV. 12740 Jouez dehors au lieu de regarder la télévision. +3724975 I don't know how you can stand James. 9788343 Je ne sais pas comment tu arrives à supporter James. +7278540 Sami was with his homeboys. 7280584 Sami était avec ses potes. +8747219 Jerk. 8090744 Abruti. +3203819 You were telling the truth, weren't you? 6275600 Vous disiez la vérité, n'est-ce pas ? +3991485 Just call me when you're done. 3991572 Appelez-moi quand vous aurez terminé. +2066309 You should face the reality. 1133750 Tu devrais affronter la réalité. +291932 He does not know English, not to mention German or French. 452714 Il ne connait pas l'anglais, sans mentionner l'allemand ou le français. +1454604 When I woke up this morning, I felt sick. 1461696 Lorsque je me suis réveillée ce matin, je me sentais malade. +23681 Send your baggage in advance. 1577127 Envoyez vos bagages en avance. +722651 Almost all implementations of virtual memory divide the virtual address space of an application program into pages; a page is a block of contiguous virtual memory addresses. 1831164 Presque toutes les mises en œuvre de la mémoire virtuelle divisent l'espace d'adressage virtuel d'une application en pages ; une page est un bloc d'adresses mémoires virtuelles contiguës. +8904168 The final outcome is catastrophic. 8900162 Le bilan final est catastrophique. +9631997 You will do all that you can. 1990927 Vous ferez tout ce que vous pouvez. +3384895 Don't set off the alarm. 3385395 Ne déclanchez pas l'alarme. +2537558 I'm going to wear these shoes on our date tonight. 3427771 Je vais porter ces chaussures à notre rencard ce soir. +2957159 Oliver is my personal assistant. 5829852 Oliver est mon assistant personnel. +1246545 Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. 1247548 Pardonnez-moi l'impolitesse de vous envoyer soudainement une lettre aussi étrange. +17232 All that you say is perfectly correct. 498929 Tout ce que tu dis est parfaitement correct. +315596 She accused her son of wasting his life. 134520 Elle a accusé son fils de gâcher sa vie. +1446110 Are you over your cold yet? 1446415 Vous êtes-vous déjà remis de votre rhume ? +2623149 He invited me personally. 2623151 Il m'a invitée personnellement. +2202861 You're first. 4654052 Tu passes en premier. +3256339 What can I serve you? 3256338 Qu’est-ce que je vous sers ? +1022953 I want him to leave. 1023060 Je veux qu'il parte. +299076 He paid all his debts, which is the proof of his honesty. 132518 Il a payé toutes ses dettes, ce qui prouve son honnêteté. +260206 I went into partnership with him. 14742 Je me suis associé à lui. +31903 Olivia is not used to being made fun of in the presence of others. 136292 Olivia n'a pas l'habitude qu'on se moque d'elle en public. +1549989 No one gives a shit. 1551215 Tout le monde s'en tape. +36990 Alex pulled a long face when he heard the story. 1692476 Alex fit une de ces têtes lorsqu'il entendit l'histoire. +27417 Do you mind if I take a day off? 4835796 Voyez-vous un inconvénient à ce que je prenne un jour de congé ? +1635826 They did not listen. 1638989 Elles n'ont pas écouté. +49363 The house exactly corresponds with my needs. 180827 Cette maison correspond exactement à mes besoins. +1183711 Take your hand off my neck. 1183712 Retire ta main de ma nuque. +3516203 Yesterday we met with the Minister of Education. 6830119 Hier, nous avons rencontré la ministre de l'Éducation nationale. +307777 Whoever knows him well respects him. 331852 Quiconque le connaît bien le respecte. +326917 Needless to say, dealing in rice is a declining industry. 937793 Il va de soi que le commerce du riz est un secteur en déclin. +5725545 Let's hope that decency will prevail. 8966244 Espérons que la décence l'emportera. +1926401 If the address changes, please contact us. 1412740 En cas de changement d'adresse, veuillez-nous contacter. +1210992 Outing closeted, gay celebrities is a controversial practice. 1211130 Dénoncer l'homosexualité secrète de célébrités est une pratique controversée. +874571 You've got a lot of nerve bringing me here under false pretenses. 874651 Tu ne manques pas d'air de m'attirer ici sous de faux prétextes. +1969845 Grub's up! 1969894 La bouffe est prête ! +36011 What a wonderful invention! 1561392 Quelle invention merveilleuse ! +25900 The smoke went upward through the chimney. 334819 La fumée montait par la cheminée. +4493617 You're lucky to have a job. 5616249 Vous êtes chanceux d'avoir un travail. +896158 Get up. 1084156 Lève-toi ! +2954781 You shouldn't be here. 9010483 Tu n'es pas censée être ici. +667134 Father, today I'm going out with some friends. That is, of course, if you give me permission. 663040 Père, je sortirai aujourd'hui avec quelques amis. Bien sûr, c'est si vous me le permettez. +2644748 Wait for us in the lobby. 7141536 Attends-nous dans le hall. +268969 I cannot heal a broken heart. 341332 Je ne peux pas soigner un cœur brisé. +18798 This rule doesn't apply to emergencies. 572734 Cette règle ne s'applique pas aux urgences. +4015853 Please fill out these forms. 6843632 Veuillez remplir ces formulaires. +561807 A cheetah can run as fast as 70 miles per hour. 8852252 Un guépard peut courir jusqu'à 70 miles par heure. +56813 This book will give you a clear idea of the American way of life. 904840 Ce livre te donnera une idée claire du mode de vie américain. +1714 I must admit that I snore. 3534 Je dois vous avouer que je ronfle... +1515586 Where did they go? 1683122 Où sont-ils passés ? +2451458 How do you say "love" in French? 5951307 Comment dis-tu « love » en français ? +8108990 The State of Israel is peaceful. 8108991 L'Etat d'Israël est pacifique. +296251 He wears thick glasses. 132013 Il porte des verres épais. +588222 I saw a strange man with dark glasses loitering near the girls bathroom. 589609 J'ai vu un homme bizarre avec des lunettes noires, tourner autour des toilettes pour dames. +301191 He proposed an alternate plan. 132891 Il a proposé un autre plan. +837028 It goes without saying that Tom is in love with Kathy. 873336 Que Thomas soit amoureux de Catherine est un secret de polichinelle. +271616 I'll call you at noon. 6556135 Je t'appellerai à midi. +33851 Helen is seventeen years old. 378711 Helen a dix-sept ans. +44325 The ice is too hard to crack. 236595 La glace est trop dure à briser. +327018 May his soul rest in peace. 1090681 Que son âme repose en paix. +2187245 It's urgent. 2190216 C'est urgent. +2026918 I want to go over these numbers with you. 2435708 Je veux parcourir ces chiffres avec vous. +909563 She spends way too much time surfing the web. 948097 Elle passe carrément trop de temps à naviguer sur le Net. +1936549 I'd like to ask you about a car you repaired. 1942395 J'aimerais vous interroger au sujet d'une voiture que vous avez réparée. +237684 I'll love you forever. 9864 Je t'aimerai toujours. +1829604 I share a house with two of my friends. 1830810 Je partage une maison avec deux de mes amies. +4955495 Sitting all day isn't good for you. 4958087 Être assise toute la journée n'est pas bon pour vous. +6558410 Football is a team game. 6558711 Le foot est un sport d'équipe. +1849074 She's a nervous wreck. 1853233 C'est une boule de nerfs. +2111836 Follow Oscar. 6465619 Suivez Oscar. +38852 Shut the door, please. 1736744 Fermez la porte, je vous prie ! +328007 If I tell my mother, she'll worry, so I don't think I'll tell her. 696054 Si j'en parle à ma mère, elle va se faire du souci, donc je ne pense pas que je lui en parlerai. +31909 Emma felt happy when she learned the results of the election. 539916 Maria fut enchantée quand elle sut les résultats des élections. +1020388 Of the remaining words on the list, five are nouns. 1180494 Parmi les mots qui restent sur la liste, cinq sont des noms. +41328 I couldn't bear to see such a scene. 1183046 Je ne peux pas supporter de voir une scène pareille. +277938 The audience was deeply affected. 336473 L'audience fut profondément affectée. +251386 My son took an early interest in politics. 7691 Mon fils s'est intéressé tôt à la politique. +265948 Get your hands off! 128314 Bas les pattes ! +3711871 Susie got a Guinea pig for Christmas. 3711893 Marie a reçu un cochon d'Inde pour Noël. +302404 You can easily identify him because he is very tall. 5546552 Vous pouvez facilement le reconnaître étant donné qu'il est très grand. +317896 The accused was sentenced to death. 134740 L'accusé a été condamné à mort. +2436201 At the beginning, he didn't believe it at all. 8485679 Au début, il n'y croyait pas du tout. +324128 No wild tigers are to be found in Africa. 333054 On ne trouve aucun tigre sauvage en Afrique. +2251270 That's the maximum. 6287738 C'est le maximum. +2646662 You're not one of us. 4862815 Vous n'êtes pas des nôtres. +7372045 Jami killed the rat with his cane. 7410882 Jami a tué le rat avec son bâton. +4017374 Do you have anything else to add? 7785769 Avez-vous autre chose à ajouter ? +3258330 All the bedrooms have a bathroom and a television set. 3258329 Toutes les chambres ont une salle de bains et un téléviseur. +4695482 You can't force me to marry you. 7553147 Tu ne peux pas me forcer à me marier avec toi. +4450373 Is there something that we could do for you? 4450380 Y a t-il quelque chose que nous pouvons faire pour vous? +267834 The girls wanted to pick beautiful flowers in spring. 910338 Les filles voulaient cueillir de belles fleurs au printemps. +1931078 Whip him until he confesses. 1931073 Fouettez-le jusqu'à ce qu'il avoue. +7438948 They said that they aren't going ashore. 8412204 Ils ont dit qu'ils n'allaient pas à terre. +2545652 You're not helping, Oscar. 5494810 Tu n'aides pas, Oscar. +2199671 He's an excellent kisser. 2200522 Il embrasse sublimement. +3270915 He must pay to have his registration plate re-made. 3270916 Il doit payer pour faire refaire sa plaque d'immatriculation. +2518145 Why can't Jack come? 3987774 Pourquoi Jack ne peut-il pas venir ? +914053 Elizabeth was delighted. 8593790 Elizabeth était ravie. +71540 When you don't know what to do, ask the host. 1186070 Quand tu ne sais pas quoi faire, demande à celui qui nous invite. +316972 She was captured trying to steal jewelry. 1238042 Elle a été capturée alors qu'elle tentait de voler des bijoux. +3547468 Textbooks are expensive. 3548597 Les manuels sont chers. +3470720 How can it be that mathematics, being after all a product of human thought independent of experience, is so admirably adapted to the objects of reality? 3471204 Comment est-il possible que les mathématiques, qui sont après tout un produit de la pensée humaine indépendant de l'expérience, soient si admirablement adaptées aux objets de la réalité ? +1887113 I can't be sure. 1997595 Je ne saurais en être certain. +50586 I'll lend you the money, but mind you, this is the last time. 12028 Je te prêterai l'argent, mais je te préviens, c'est la dernière fois. +25609 The king went hunting this morning. 140039 Le roi est allé chasser ce matin. +17406 I think your father hoped you would go to college. 570439 Je pense que ton père espérait que tu irais au lycée. +34273 Please give me the number for Mr Brown. 7802698 Donne-moi le numéro de M. Brown, s'il te plait. +1499928 She was charming during dinner with my parents. 1229946 Durant le dîner avec mes parents, elle fut charmante. +895635 The company's insolvency forced it into receivership. 802256 L'insolvabilité de la société l'a forcée à déposer son bilan. +1025949 Charlie doesn't think anybody else wants to come. 1181455 Charlie ne pense pas que quelqu'un d'autre voudra venir. +8263311 She's in the habit of keeping old letters. 591560 Elle a pour habitude de conserver les vieilles lettres. +707934 When will you return? 4418253 Tu rentres quand ? +2662340 After the trial, they freed the prisoners. 7774108 Après le procès, ils ont libéré les prisonniers. +4622065 Some think that too much intellectualizing will reduce their sexual vigour. It's like modern-day superstition. 4624810 Certains pensent qu'intellectualiser réduira leur vigueur sexuelle. C'est comme une superstition d'aujourd'hui. +1989658 Don't ask any questions. 2002384 Ne posez aucune question. +1326971 There was a scuffle in front of the store when the new product was released. 8987213 Il y a eu une bagarre devant le magasin quand le nouveau produit est sorti. +256038 I don't want to be tied to one company. 1202436 Je ne veux pas être lié à une seule entreprise. +1518428 Ready, set, go! 2143814 À vos marques, prêts, partez! +3287399 Are you sure there's nothing else to drink? 5945539 Êtes-vous sûrs qu'il n'y a rien d'autre à boire ? +5205844 I hope William never gets out of prison. 5452583 J'espère que William ne sortira jamais de prison. +1094675 Adam didn't really enjoy studying French. 2934229 Adam ne prenait pas vraiment de plaisir à étudier le français. +6486481 The accident created a traffic jam. 12146 L'accident a causé un bouchon. +4149467 Is she a real blonde? 7725055 Est-elle une vraie blonde ? +3659751 What was it supposed to mean? 3660009 Qu'était-ce supposé vouloir dire ? +61476 Got the hang of it? 1020056 L'avez-vous pigé ? +1027943 James threatened Lucy. 6463085 James a menacé Lucy. +3731962 What would I do if something happened to you? 3816617 Que ferais-je si quelque chose vous arrivait ? +300434 He is a sharp-shooter. 978175 C'est un tireur d'élite. +1556830 She's not my grandma; she's my mom. 946626 Ce n'est pas ma mamie mais ma maman. +262411 Seeing me, the baby began to cry. 128041 En me voyant, le bébé commença à pleurer. +2821197 You seem very nervous this morning. 5927273 Vous semblez très nerveuse ce matin. +4193753 She is extremely patient. 4195436 Elle est très patiente. +58884 Oil this bicycle. 11365 Huile cette bicyclette. +4512714 Where there's a body, you'll find vultures. 8420880 Où il y a un corps, vous trouverez des vautours. +482275 I thought she was cute. 7540 Je pensais qu'elle était mignonne. +47359 There are many pigeons in the City Square. 390724 Il y a de nombreux pigeons sur la place publique. +4877626 You wouldn't dare. 3000377 T’es pas cap. +308691 Her mother always accompanies her. 474725 Sa mère l'accompagne toujours. +2642509 You said that half an hour ago. 7811596 Vous avez dit ça il y a une demi-heure. +1327098 He stole his classmate's cellphone and hid it inside another student's bag. 1327396 Il a volé le téléphone cellulaire de son camarade et l'a caché dans le sac d'un autre étudiant. +493765 Eliminating the deficit will be a very difficult job. 549462 Éliminer le déficit sera un travail difficile. +2862507 We mean it. 7556175 Nous le pensons. +1439966 I lost the watch my father had given me. 1440913 J'ai perdu la montre que mon père m'avait donnée. +3024204 I'd like to get away from Boston for a few days. 5964180 J'aimerais m'éloigner de Boston pour quelques jours. +6043944 You betrayed yourself. 6076151 Vous vous êtes trahi vous-même. +66538 After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. 10666 Après avoir enterré d'innombrables fois la hache de guerre, nous l'avons toujours redéterrée. Il ne semble pas qu'il y ait quelque signe de paix durable. +6891694 Adaptation is the secret of survival. 6892297 L'adaptation est le secret de la survie. +9530707 The Algerian army is composed of thugs, assassins and corrupt officers from the highest to the lowest ranks. 9830807 L'armée algérienne est composée de voyous, d'assassins et d'officiers corrompus du haut gradé au plus bas rang. +1553533 Back off. 1554053 Recule ! +4198311 People used to write books using typewriters. 4217934 Les gens avaient l'habitude d'écrire des livres en utilisant des machines à écrire. +1668549 He keeps on asking me for money. 1669456 Il n'arrête pas de me taper de l'argent. +1453437 This territory is uncharted. 1453684 Ce territoire est inexploré. +53955 Sally earns her living by giving piano lessons. 11645 Sally gagne sa vie en donnant des cours de piano. +3273183 I'm convinced you'll love it. 3273184 Je suis persuadée que tu vas l'adorer. +3144479 What you're suggesting won't work. 5307120 Ce que tu suggères ne marchera pas. +1912001 What's the last thing you remember? 1914058 Quelle est la dernière chose que vous vous rappelez ? +6697227 Lord Carnarvon was an amateur Egyptologist. 6697253 Lord Carnarvon était un égyptologue amateur. +58926 This clock is out of order. 1156685 Cette pendule est en panne. +52042 I hope you'll soon get well. 3636828 J'espère que, bientôt, tu iras bien. +8657124 We will need to remit the case to a superior court. 8657256 Nous devrons renvoyer l'affaire à une cour de justice de niveau supérieur. +32229 Dr. Miller wants you to wait for a while. 13491 Le Dr Miller souhaite que vous patientiez quelques instants. +2002532 The rent is cheap. 6935820 Le loyer n'est pas cher. +1412070 These dastardly acts will not go unpunished. 1413194 Ces actes odieux ne resteront pas impunis. +1386698 You're out of your mind. 1511253 Tu es cinglé. +4638297 Muhammad is ugly. 4642643 Muhammad est moche. +2202670 You're conceited. 4653947 Tu es suffisant. +312691 She has great ability in teaching English. 134177 Elle est très douée pour enseigner l'anglais. +2283648 You don't have to answer. 2288657 Tu n'es pas obligée de répondre. +1169434 The secret was locked away for aeons. 1169436 Le secret a été enfermé au loin pour l'éternité. +594937 Don't go near the fire. 7011245 Ne vous approchez pas du feu. +3259344 There are pretty homes in this neighborhood. 3259343 Il y a de jolies maisons dans ce quartier. +46284 The boy was searching for the lost key. 454225 Le garçon cherchait la clé perdue. +3255645 Are there still available rooms in your hotel? 3255644 Reste-t-il des chambres de libres dans votre hôtel ? +3762097 After it rains the air is fresh. 6835509 Après avoir plu, l'air est frais. +3719539 The shop, the advertisement, traffic, all that commerce which constitutes the body of our world, was gone. 3745284 Le commerce, la publicité, le trafic, tous ces échanges qui constitue le corps de notre monde, avait disparu. +68204 The boy tried moving the heavy sofa. 2069842 Le garçon a essayé de déplacer le canapé lourd. +6524813 Adam and Lucy both work full time. 6573110 Adam et Marie travaillent tous les deux à temps complet. +301337 He married a very pretty girl. 899321 Il a épousé une très jolie fille. +2123532 Adam'll change. 9253849 Adam changera. +20356 The barometer is falling. It is going to rain. 496269 Le baromètre descend - il va pleuvoir. +5621866 We'll do whatever it takes to get that done. 5622524 Nous ferons tout ce qu'il faut pour que cela soit fait. +1077723 Is it your fault or ours? 1077848 Est-ce votre faute ou la nôtre ? +1386840 Wow, that's a big clock! Yes, it's a longcase clock. 1387649 Ouah ! Quelle grande horloge ! Oui, c'est une horloge comtoise. +1035111 Social networks enable men to revive their instinct of pack hunters, like hyena. 1035110 Les réseaux sociaux permettent aux hommes de retrouver leur instinct de prédation en meute, à l'instar des hyènes. +1487095 There's nothing sexual about it. 1489255 Il n'y a rien de sexuel là-dedans. +1640943 This is very exciting. 2071497 C'est très excitant. +569030 His obscene remarks will be expunged from the record. 820609 Ses remarques obscènes seront expurgées de l'enregistrement. +37902 Beat it. 1183768 Foutez le camp ! +1682249 He managed to escape through a window. 1682519 Il s'est arrangé pour s'échapper par la fenêtre. +43843 The translation is true to the original. 1203306 La traduction est fidèle à l'original. +1793770 Your lives will be spared if you surrender. 1794068 Vous serez épargnés si vous vous rendez. +2047657 Tom carefully opened the box. 2934360 Thomas ouvrit la boite avec attention. +7752805 Slice the cucumbers. 8718916 Coupez les concombres. +241873 How many proverbs have we learned so far? 730356 Combien de proverbes avons-nous appris jusqu'ici ? +278236 A right angle has ninety degrees. 129417 Un angle droit mesure 90 degrés. +36098 What a cute baby! Peek-a-boo! 1270520 Quel mignon bébé. Coucou ! +43824 Both girls have blue eyes. 6018361 Les deux filles ont les yeux bleus. +6519261 George and Julia are looking for their dogs. 6975310 George et Julia cherchent leurs chiens. +257213 I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. 527821 Je reçois une allocation mensuelle de cinquante mille yens. +4009048 Linda identified Dan as the man who had raped her. 4009052 Linda a identifié Dan comme l'homme de son viol. +325938 Though living next door, he doesn't even say hello to us. 1398833 Bien qu'il habite la porte d'à coté, il ne nous dit même pas bonjour. +9038162 Let him try your guitar. 8663827 Laissez-le essayer votre guitare. +2454332 Fishing is illegal around here. 3219133 Il est illégal de pêcher près d'ici. +302727 He made her clean the room. 133176 Il lui a fait ranger la pièce. +2059128 The thieves divvied up the proceeds from their heist. 2059304 Les voleurs se sont répartis le butin du casse. +697411 Do you live alone? 1417976 Vivez-vous seules ? +387426 Please hand this in at the front desk. 4545420 Remets ça à l'accueil, je te prie ! +286651 His terrible suffering aroused her pity. 5557390 Sa terrible souffrance a suscité sa pitié. +2100069 We need to make up for lost time. 2105453 Il nous faut rattraper le temps perdu. +240168 Turn back, please. 9416427 Faites demi-tour, s'il vous plaît. +7704422 A butterfly cannot turn into a lion. 973685 Le papillon ne peut se transformer en lion. +6482136 Please, tell me about your teacher. 6381764 Parle-moi de ta professeur, s'il te plaît. +2408526 I think you deserve more than this. 2411353 Je pense que tu mérites plus que ça. +8589090 Mass tourism could harm Algeria's unspoiled regions. 8589183 Le tourisme de masse peut avoir un impact négatif sur les régions intacte algérienne. +9071404 Don't make the suspense last. 2966557 Ne fais pas durer le suspense. +1556020 Both of them seem suspicious. 1600697 Ils semblent tous deux suspects. +2592602 Stay still! 8385000 N'avancez pas. +417020 Wow! It's been a long time. 1340001 Bah ! Ça fait une paille. +1743497 There was a strong wind on that day. 824753 Il y avait un vent fort ce jour-là. +1553934 Kids can be so mean. 1553975 Les enfants peuvent être tellement méchants. +731323 I caught my son making prank calls to random phone numbers. 800838 J'ai surpris mon fils en train de faire des farces téléphoniques à des numéros au hasard. +2163166 The police recovered the stolen money. 2163909 La police a récupéré l'argent volé. +283517 I'll wait here till he comes back. 336490 J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne. +4482892 We are a lot stronger than you thought. 4483725 Nous sommes beaucoup plus forts que ce que vous pensiez. +991889 The head of your penis is sticking out of your belt. 992820 L'extrémité de votre pénis dépasse de votre ceinture. +2432234 Your article disappointed me. 8419428 Votre article m'a déçu. +65051 A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. 1347568 Un bavard vend toujours la mèche et met en péril les intérêts des autres. +3904303 I watched them closely. 3922187 Je les regardais attentivement. +6777673 Tom works at the Ministry of Culture. 6777517 Thomas travaille au ministère de la Culture. +6818592 The testimony wasn't credible. 6818167 Le témoignage n'était pas crédible. +3839909 He is rummaging in a garbage can because he is hungry. 749987 Il est en train de fouiller dans une poubelle parce qu'il est affamé. +3273759 Do you think it's normal to come home every evening at 9 o'clock? 3273760 Tu trouves que c'est normal de rentrer tous les soirs à 21 heures ? +2042633 The last thing I want to do is cause you any more pain. 2505357 La dernière chose que je veuille faire est de te causer le moindre mal supplémentaire. +65655 Mr. and Mrs. West are on their honeymoon. 10745 M. et Mme. West sont en lune de miel. +1694946 Don't worry, you did well. 2141885 Ne t'inquiètes pas, tu t'es bien débrouillé. +2206851 Remember everything. 8978004 Souviens-toi de tout. +69918 You won't have to take charge of that. 457874 Tu ne devras pas prendre cela en charge. +7347816 In the morning, we had a violent storm. 7289951 Dans la matinée, nous avons eu un orage violent. +323632 Wood floats, but iron sinks. 849184 Le bois flotte, mais le fer coule au fond. +408097 What's amazing about sports fans is the intensity of the rage they can feel toward something trivial. 408102 Ce qui est incroyable avec les fans sportifs, c'est l'intensité de la rage qu'ils peuvent ressentir envers quelque chose d'insignifiant. +2240738 We're not lost. 4841708 Nous ne sommes pas perdus. +2245902 I have won. 9025567 Je suis gagnant. +8589107 This Algerian region is a specially protected national park. 8589159 Cette région algérienne est un parc national bénéficiant d'une protection spéciale. +4877624 Christ is risen. 1532481 Le Christ est ressuscité. +38776 Not knowing what to do, we telephoned the police. 1330522 Ne sachant que faire, nous appelâmes la police. +2141518 It's an excellent method to relieve stress. 3587639 C'est une excellente méthode pour soulager le stress. +1977711 My dad will kill me. 1978634 Mon père me tuera. +1850260 Drop the gun. 1852056 Lâchez l'arme ! +325532 This guidebook might be of use to you on your trip. 1114381 Ce guide pourrait t'être utile pour ton voyage. +632481 You've found a good man. 999913 Tu as trouvé un chic type. +1867757 Charlie was in a wheelchair. 2485037 Charlie était dans un fauteuil roulant. +4203474 When it comes to marital spats, there's usually two sides to the story. 4206449 Quand il s'agit de prises de bec matrimoniales, il y a habituellement deux versions des faits. +3618448 Vampires live forever. 3625497 Les vampires vivent éternellement. +7012176 The two fields are separated by a wall. 3577071 Les deux terrains sont séparés par un mur. +4397561 They couldn't help us. 5702773 Elles ne pouvaient pas nous aider. +3324574 Dreams always come out differently. 7960287 Les rêves sortent toujours différemment. +68107 He easily gets angry. 140099 Il s'énerve facilement. +2016883 I think you'll want to hear me out. 2017621 Je pense que tu voudras m'écouter jusqu'au bout. +1196192 You should work now, you should go back to your machine. 1196189 Tu dois maintenant travailler, tu dois repartir vers ta machine. +1953667 What remained was a bitter aftertaste. 2887817 Ce qu'il en restait était un arrière-goût d'amertume. +2805706 I'll come visit you at your house tomorrow. 9668589 Je viendrai te rendre visite chez toi demain. +2899705 In this forest, at every step, we may face the most terrible perils that you can ever imagine. So let's go ahead. 8898704 Dans cette forêt, à chaque pas, nous pouvons être confrontés aux périls les plus terribles que tu puisses imaginer. Alors, allons-y. +462430 Shut up! 884893 Taisez-vous ! +6665559 I have some weird neighbors. 7074555 J'ai des voisins bizarres. +2203720 Jack is kidding. 5347372 Jack rigole. +1721812 It sometimes happens that innocents are sentenced to death. 8459250 Il arrive que des innocents soient condamnés à la peine de mort. +4211950 I'm sorry for not being more supportive. 4215142 Je suis désolé de ne pas le soutenir davantage. +4266270 I sell cars. 4266473 Je vends des voitures. +20620 It may sound strange, but what she said is true. 136281 Cela peut paraître étrange, mais ce qu'elle dit est la vérité. +2358691 I have a delivery for you. 2565555 J'ai une livraison à votre intention. +2011312 I want you back. 2475557 Je veux que vous soyez revenus. +2247525 I was trapped. 4681756 J'ai été piégé. +9762841 Kabbalah is an esoteric tradition within Judaism. 9763173 La Kabbale est une tradition ésotérique interne au judaïsme. +3281718 I wonder how much time we've wasted so far. 5750437 Je me demande combien de temps nous avons gâché jusqu'à présent. +2392555 I recorded our conversation. 2393630 J'ai enregistré notre conversation. +5182076 Let's go out and have a good time with our friends. 5289292 Sortons et passons du bon temps avec nos amis. +3733940 It was worth trying. 1985928 Ça valait le coup d'essayer. +1592680 Mars was the safest bet for human colonization. 1594160 Mars constituait le pari le plus sûr pour la colonisation humaine. +41282 That's how I came to know her. 1419005 Et c'est comme ça que je l'ai connue. +2470550 Give me a couple minutes to get dressed. 2470552 Donne-moi quelques minutes pour m'habiller ! +3231248 Charlie ruined my life. 6821989 Charlie a fichu ma vie en l'air. +139215 Don't talk rubbish! 5986451 Ne dis pas de bêtises ! +5799544 I'm at the police station. 5804426 Je suis au commissariat. +3636258 I loved the play. 3640271 J'ai adoré la pièce. +1118541 There were 30 members in all. 7731160 Il y avait 30 membres au total. +795920 How do you eat a panini that was once a pizza? 795919 Comment mange-t-on un panini qui était, autrefois, une pizza ? +1850251 Stay back. 5297896 Reste à l'écart. +1461247 The inhabitants of the island are tall and strong. 1195282 Les habitants de l'île sont grands et forts. +324628 What time will dinner be served? 350274 À quelle heure le diner sera-t-il servi ? +1951357 I can't blame you for dreaming. 7793293 Je ne peux pas vous reprocher de rêver. +2396320 Sorry, I didn't mean to interrupt. 2396595 Désolée, je n'avais pas l'intention de t'interrompre. +2030132 Give me the microphone. 2031145 Donne-moi le micro ! +6053371 Some habits are difficult to break. 8100618 Certaines habitudes sont difficiles à rompre. +2440423 That bug is gross. 2445313 Cet insecte est dégoûtant. +953664 I told you guys to go home. Why are you still here? 1185007 Je vous ai dit que vous deviez rentrer chez vous. Pourquoi êtes-vous encore là ? +2218030 You're a loser. 7414814 Tu es un minable. +1423247 We all live in the same dormitory. 1436289 Nous vivons tous dans le même bâtiment de la cité universitaire. +1170818 I'm tired of museums, - graveyards of the arts. 1170806 Je suis las des musées, — cimetières des arts. +2549360 I'd love to stay. 7773519 J'adorerais rester. +263995 We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. 119966 Nous ne pourrons pas arriver au port à temps. Prenons un raccourci. +3212863 I'll join you guys in a minute. 7982924 Je vous rejoins dans une minute. +876945 The next station is where you get off. 1727903 La prochaine gare est celle où vous descendez. +3533752 I didn't steal it. You can check my pockets. 3534845 Je ne l'ai pas volée. Tu peux vérifier mes poches. +2489123 Pirates preyed upon unarmed merchant ships. 4357257 Les pirates s'en prenaient aux vaisseaux marchands désarmés. +4374645 I have no will power when it comes to dieting. 4374876 Je n'ai aucune volonté lorsqu'il s'agit de suivre un régime. +2366922 It's healthy for your body. 2367681 C'est sain pour votre corps. +2042284 You'll find something that interests you. 2042453 Tu trouveras quelque chose qui t'intéresse. +3135970 I hope you'll tell me everything that happens. 3138547 J'espère que tu me diras tout ce qui s'est passé. +2245804 I got upset. 2426398 Je me suis fâché. +7521426 Of course Alex didn't come. 7524854 Evidemment, Alex n'est pas venu. +5129236 Blood cells are produced in the bone marrow. 960667 Les cellules sanguines sont produites dans la moelle osseuse. +5250655 Don't worry. Oliver won't let us down. 5291321 Ne vous inquiétez pas. Oliver ne nous laissera pas tomber. +16943 Check your answer with his. 8999 Vérifiez votre réponse avec la sienne. +24318 I worked in a post office during the summer vacation. 398315 Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été. +804349 The Congress had no money. 3649006 Le Congrès n'avait pas d'argent. +20335 Take it easy! 1846151 Détends-toi ! +267934 One of the boys suddenly ran away. 128490 Un des garçons s'est soudainement enfui. +2196914 How many ways are there to do that? 2201381 Combien de façons y a-t-il de faire cela ? +3272624 She paid a €900 deposit for the appartment. 3272625 Elle a versé une caution de 900 euros pour l'appartement. +450633 Many new teachers feel ill-prepared to teach basic literacy and numeracy. 450635 De nombreux instituteurs se sentent mal préparés à enseigner la lecture et le calcul. +37169 Jami looks pale. Is anything the matter with him? 1693069 Jami est pâle. Est-ce qu'il y a quelque chose qui ne tourne pas rond ? +296445 Since he was dressed in black, he looked like a priest. 961034 Comme il était habillé en noir, il ressemblait à un prêtre. +2241059 We could crash. 4777484 Nous pourrions nous écraser. +2544979 I understand how you felt. 2584795 Je comprends ce que tu as ressenti. +2042967 You might want to childproof those electrical sockets. 2043225 Vous voudrez peut-être vérifier que ces prises électriques sont sécurisées pour les enfants. +24570 What time do you go to bed? 8422023 À quelle heure tu te couches ? +3413355 You're not helping much. 4857009 Vous n'aidez pas beaucoup. +807400 This system worked well until the 1840s. 1083062 Ce système fonctionna bien jusque dans les années dix-huit-cents-quarante. +2880373 She rented a room. 7072097 Elle a loué une chambre. +2118668 She dived naked into the sea. 3586688 Elle plongea nue dans la mer. +273164 Written in technical terms, this book is very difficult to understand. 139549 Écrit en des termes techniques, ce livre est très difficile à comprendre. +1230267 My mother is a sister of theirs. 8352854 Ma mère est l'une de leurs soeurs. +9199989 The staircase to the loft doesn't have a handrail. It's not safe. 9854086 L'escalier qui mène au grenier n'a pas de rampe. Ce n'est pas sûr. +3555579 Why are boys so dumb? 3559408 Pourquoi les garçons sont-ils si bêtes ? +426678 The sad truth is that most evil is done by people who never make up their minds to be good or evil. 427352 Malheureusement, la plupart des maux sont causés par des gens qui n'ont jamais vraiment décidé s'ils étaient gentils ou méchants. +27007 Let's get home before this rain gets any stronger. 480771 Rentrons à la maison avant qu'il ne pleuve pour de bon. +270247 Human beings are emotional creatures, so to speak. 560039 Les êtres humains sont des créatures émotionnelles, pour ainsi dire. +259720 I found a dollar in the street. 7141571 J'ai trouvé un dollar dans la rue. +1585283 In autumn, leaves change color and fall. 1585322 À l'automne, les feuilles changent de couleur et tombent. +308118 Do you remember what she said? 3629574 Vous souvenez-vous de ce qu'elle a dit ? +472734 Who are you talking about? 472635 De qui parlez-vous ? +895821 I really like hard boiled eggs. 895671 J'aime beaucoup les œufs durs. +2111487 Take command. 9020000 Prends le commandement. +908422 I won't do that. I'd rather die. 908421 Je ne ferai pas ça. Plutôt crever. +5643813 It's important to learn to hope. 5643062 C'est important d'apprendre à espérer. +4877616 As soon as I've grilled the fish, you can taste it. 1715223 Dès que j'ai grillé le poisson, tu auras le droit de le goûter. +898543 I would rather feed my dog before we eat. 1370681 Je préférerais nourrir mon chien avant que nous mangions. +1565427 This is beyond reasoning. 840568 C'est un raisonnement dépassé. +1494577 It's a complete sham. 1494953 C'est une totale imposture. +6839432 I've loved you since I first met you. 6839872 Je t'aime depuis que je t'ai rencontrée pour la première fois. +2210810 Why is my sister so mean? 2219236 Pourquoi ma sœur est-elle si méchante ? +2203057 You're loaded. 4654479 T'es bourré. +19103 You must read the textbook closely. 1546426 Tu dois lire le manuel avec attention. +7550536 People's Democratic Republic of Algeria is the official name of Algeria. 7550544 République Algerienne Démocratique et Populaire est le nom officiel de l'Algérie. +300767 He consumed all his income on drinking. 452967 Il dépensait tout son revenu en boisson. +887260 She kissed him. 1342052 Elle l'a embrassé. +1954960 We can't take the risk. 1987424 Nous ne pouvons pas risquer cela. +1961244 I thought I heard you. 2069676 Je pensais t'avoir entendue. +263178 We extended a wire between two posts. 7108407 Nous avons tendu un câble entre deux poteaux. +1996950 Who sent you? 1997296 Qui vous a envoyée ? +17452 Your telegram arrived just as I was about to telephone you. 750117 Ta dépêche est arrivée juste alors que j'étais sur le point de te téléphoner. +5288569 I want to attend. 5290931 Je veux y assister. +1190216 I'm very busy so don't count on me. 1365222 Je suis très occupée, alors ne comptez pas sur moi. +2403715 My father manages the store. 6385288 Mon père gère le magasin. +4497305 Everybody will die. 128685 L'homme est mortel. +251336 My grandfather was part Indian. 461976 Mon grand-père était en partie indien. +2549706 I'm not a kid. 7830454 Je ne suis pas une gamine. +5849724 How am I going to get out of here? 8362221 Comment vais-je sortir d'ici ? +3022496 Let's sit this dance out. 8961323 Laissons passer cette danse. +1025266 Oscar has to learn to relax. 1662713 Oscar doit apprendre à se détendre. +3908107 Tell them I'll be there by 2:30. 4845431 Dis-leur que je serai là-bas à deux heures et demie. +3212870 You make it look easy. 3513353 On dirait que c'est facile, en te regardant. +3856386 I suggest that you go by train. 6481915 Je suggère que tu y ailles en train. +680121 The boy's aggression is making problems. 1010523 L'agressivité du garçon crée des problèmes. +278735 Philosophy is not so difficult a subject as you imagine. 906985 La philosophie n'est pas un sujet aussi difficile que tu l'imagines. +3605484 Blast! 7055828 Zut ! +5279188 The store is closed for good. It's been liquidated. 8602443 Le magasin est définitivement fermé. Il a été liquidé. +1744266 It is a lot easier for a philosopher to explain a new concept to another philosopher than to a child. Why? Because the child asks the true questions. 1118766 Il est beaucoup plus facile pour un philosophe d'expliquer un nouveau concept à un autre philosophe qu'à un enfant. Pourquoi ? Parce que l'enfant pose les vraies questions. +5178301 Let us take care of this. 7802655 Laissez-nous nous occuper de ceci. +893829 It looks like a fish bone got stuck in my throat. 893836 On dirait qu'une arête s'est coincée dans ma gorge. +3258834 In the state of Louisiana in the United States many people still speak French. 3258833 Dans l'état de Louisiane aux Etats-Unis beaucoup de gens parlent encore français. +541879 Forgive me, my love. 549078 Pardonne-moi, mon amour. +262443 Don't leave me behind! 1592215 Ne me laissez pas à la traîne ! +780871 Do you think I'm joking? 935515 Croyez-vous que je plaisante ? +1364626 He is attractive in every way. 1364620 Il a tout pour plaire. +3598191 Did you guys hook up? 3598480 Est-ce que vous avez baisé ensemble, les mecs ? +1444758 Do you still remember how to do it? 1445236 Vous rappelez-vous comment le faire ? +324695 The budget appears to be inaccurate and unrealistic. 1590312 Le budget apparaît inexact et irréaliste. +44128 If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. 1716147 Si tu n'es pas satisfait de ton lot, je le rendrai un peu plus attractif. +239470 We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. 136120 Nous devrions être les derniers sur terre à approuver l'usage de l'énergie atomique à des fins militaires. +2953177 Let's go to the mall tonight. 5331709 Allons au centre commercial ce soir. +66325 When would it be convenient for you? 373993 Quand est-ce que ça vous arrange ? +241943 We just arrived at the station. 4654414 Nous venons tout juste d'arriver à la gare. +252022 My friend was arrested for speeding. 1311015 Mon amie a été arrêtée pour excès de vitesse. +181732 At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to bury the hatchet and smoke the peace pipe. 181733 Finalement, les deux chefs de tribus indiens ont décidé d'enterrer la hache de guerre et de fumer le calumet de la paix. +5768931 This is my first priority. 6813418 C'est ma priorité numéro un. +8558504 This is a tight election. 9120289 C'est un scrutin serré. +7071753 Alex went to the casino. 7071865 Alex est allé au casino. +70904 Your kindness really touches me. 393556 Votre gentillesse me touche sincèrement. +259474 I like to spread honey on my toast in the morning. 127498 J'aime tartiner du miel sur mon toast le matin. +3736776 Choose the one you like best. 8285678 Choisis celui que tu préfères. +1532995 We haven't seen you in a while. 1533028 Ça fait un bail qu'on t'a pas vu. +3781385 The moments conspired and brought us together. 3780475 C'est le hasard qui nous a réunis. +255550 I like French food very much. 598473 La cuisine française me plaît énormément. +805481 Attempts to negotiate a peace treaty failed. 3325223 Les tentatives pour négocier un traité de paix ont échoué. +1304571 He felled a tree in his garden. 819941 Il a abattu un arbre dans le jardin. +2173687 This interview has been cueing her up for a run in the next election. 2173694 Cette interview a donné le signal qu'elle concourrait lors de la prochaine élection. +256274 I ran all the way to the station. 1356442 J'ai couru tout le chemin jusqu'à la gare. +878357 Pickpockets may operate in this area. 881852 Des tire-laines peuvent opérer dans ce coin. +5726241 That's simple breach of contract. 8850089 C'est une simple rupture de contrat. +5828936 I disagreed. 7713654 J’ai marqué mon désaccord. +967883 My father left me a large inheritance. 967889 Mon père me laissa un gros héritage. +1624907 The night is my accomplice. 8691490 La nuit est ma complice. +251926 I wish my dream would come true. 898165 J'aimerais que mon rêve se réalise. +3259884 Take advantage of this opportunity to see Versailles. 3319332 Profite de cette occasion pour voir Versailles. +1996947 He made sure nobody could see him. 1997311 Il s'est assuré que personne ne pouvait le voir. +18152 From the look of the sky, it may begin to snow tonight. 4593159 D'après l'aspect du ciel, il se peut qu'il se mette à neiger ce soir. +1860504 Don't beat yourself up. 2040896 Ne te torture pas ! +8874318 Am I still needed, or can I go to bed? 6562294 A-t-on encore besoin de moi ? Ou puis-je aller me coucher ? +3142954 Are you questioning my loyalty? 6069278 Mettez-vous en doute ma loyauté ? +6110959 She will die. 4601696 Elle mourra. +6026232 The Moor has done his duty, the Moor can go. 1088824 Le nègre a fait son devoir, le nègre peut s'effacer. +1987382 I washed my T-shirt. 180839 J'ai lavé mon T-shirt. +260418 I reminded him of his interview with the president. 500955 Je lui ai rappelé son entrevue avec le président. +3201030 You need to tell me what to do. 5800933 Il faut que tu me dises quoi faire. +335217 Japan is the leader of the world's high-tech industry. 464097 Le Japon est le leader de l'industrie mondiale de haute technologie. +490663 You're driving like a maniac! 490666 Vous conduisez comme un taré ! +1282069 It is a notorious fact that the Monarchs of Europe and the Pope of Rome are at this very moment plotting our destruction. 3521116 Il est de notoriété publique que les monarques d'Europe et le Pape de Rome fomentent notre destruction en ce moment même. +3669760 Boats must be caulked. 3669762 Les bateaux doivent être calfatés. +21963 Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. 9477 La diplomatie consiste à faire et à dire les pires choses, de la plus belle façon. +63064 Rev. King fell backwards, shot in the neck. 9799835 Le révérend King est tombé en arrière, abattu d'une balle dans le cou. +305024 Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. 133551 Dix minutes après qu'ils aient passé Nara, l'auto s'est retrouvée sans essence. +3791614 He talked about his experiences. 3794762 Il a parlé de ses expériences. +3636285 These boxes are heavy. 3640253 Ces boîtes sont lourdes. +5796996 He is studying modern literature. 5798199 Il étudie la littérature moderne. +1847786 If you eat a light lunch, you're likely to avoid a mid-afternoon energy slump. 1850616 Si tu manges un déjeuner léger, tu éviteras probablement une baisse d'énergie en milieu d'après-midi. +2292288 He was lonely after his divorce. 2292321 Il était solitaire, après son divorce. +6382754 Sami trying to kill himself? It's just nonsense. 6383242 Sami essayant de se suicider ? C'est juste des bêtises. +6102430 Drive! 7476962 Démarre ! +2674702 She would delight in catching flies and tearing off their wings. 4997039 Elle se délectait d'attraper des mouches et de leur arracher les ailes. +322127 Do you really mean it? 819190 Es-tu vraiment sincère ? +241283 He is much better than me at the high jump. 136471 Il est bien meilleur que moi au saut en hauteur. +33110 Allow me to introduce you to Mr White. 13390 Laissez-moi vous présenter M. White. +3177217 The 3 Rs are Reduce, Reuse and Recycle. 7705174 Les 3 R sont Réduire, Réutiliser et Recycler. +2214032 That's just what she needs. 2217929 C'est précisément ce qu'il lui faut. +1231837 If you keep harping on his flaws, he'll grow to resent you. 1232199 Si tu continues à ressasser ses défauts, il va finir par t'en vouloir. +953973 In retrospect, it may seem obvious that we shouldn't have been burning our trash so close to our house. 8328237 Rétrospectivement, il peut sembler évidemment que nous n'aurions pas dû brûler nos ordures si près de chez nous. +1911899 I started to vomit. 1925017 Je me mis à vomir. +4009594 Dan corroborated Linda's story. 4009604 Dan a confirmé le version des faits de Linda. +295294 He heard a shout. 895047 Il entendit un cri. +1852836 Don't worry about things that aren't important. 1852949 Ne te soucie pas de choses sans importance ! +2297079 Goodbye, cruel world. 2297091 Au revoir, monde cruel ! +2252821 We acted in good faith. 3702528 Nous avons agi de bonne foi. +3731336 Even wounds that have healed, leave scars behind. 3956888 Même les blessures qui sont guéries laissent des cicatrices derrière elles. +272586 Against the snow, the white rabbit was invisible. 128908 Au milieu de la neige le lapin blanc était invisible. +5287003 I have a lot of responsibilities. 5290978 J'ai beaucoup de responsabilités. +3374163 I hate moving. 4681922 J'ai horreur de déménager. +20606 Don't give up hope. 536395 Ne perdez pas espoir. +3645429 What is old age? First you forget names, then you forget faces, then you forget to pull your zipper up, then you forget to pull it down. 3649907 Qu'est l'âge ? D'abord on oublie les noms, et puis on oublie les visages, puis on oublie de remonter sa braguette, et puis on oublie de la descendre. +1743491 It blew my mind. 1743925 Ça m'a explosé la tête. +4724159 They play a lot together. 6380933 Ils jouent beaucoup ensemble. +319219 My father didn't allow me to study in the USA. 1334747 Mon père ne m'a pas permis d'étudier aux USA. +4715885 Oliver can't do even simple arithmetic. 4716350 Oliver ne peut même pas faire des opérations arithmétiques simples. +2402279 You've been cleared of all charges. 2402344 Toutes les charges contre vous ont été retirées. +2645701 Was Adam at the funeral? 2859999 Adam était-il aux funérailles ? +4846754 Food shouldn't look like this. 4847881 La nourriture n'est pas sensée ressembler à ça. +3453477 What hype! 3459545 Quel piège à cons ! +5807421 It's hard to believe that it actually happened. 7060794 C'est difficile de croire que c'est effectivement arrivé. +1882852 Recently, I don't have much appetite. 2991991 Je n'ai pas vraiment d'appétit dernièrement. +4699961 Jack is average height. 5375096 Jack a une taille moyenne. +2645010 They said you were fired. 5366484 Elles ont dit que vous étiez virée. +5854382 Jami is stoned. 7142171 Jami est stone. +4011462 Hand me the hammer, will you? 5945608 Passe-moi le marteau, tu veux ? +1542672 It's really embarrassing. 1546223 C'est vraiment gênant. +46806 The young engineer was deficient in experience. 1913615 Le jeune ingénieur manquait d'expérience. +1894370 Let her go! 1935633 Laisse-la s'en aller ! +2237424 Oscar needs protection. 9420199 Oscar a besoin d'être protégé. +8292862 Use Facebook. 8984183 Utilisez Facebook. +6029625 We have a lot of rain in June and July. 7057267 Nous avons beaucoup de pluie en juin et juillet. +887484 She used to date him. 4765019 Elle sortait avec lui. +317400 She indicated her reasons to us. 426233 Elle nous a expliqué ses raisons. +1123865 Where are we going? 466469 Où va-t-on ? +2275877 I didn't like the feeling. 3637413 Je n'en aimais pas la sensation. +2674926 My camera is much better than his. 4963220 Mon appareil photo est bien meilleur que le sien. +2546635 I'm being held hostage. 5441315 Je suis retenu en otage. +251114 Where do I claim my baggage? 1342430 Où est-ce que je récupère mes bagages ? +2323396 The vicar wore drab clothing. 2323394 Le pasteur portait des vêtements ternes. +1141310 A study found that almost 10% of men were obese in 2008. That was up from about 5% in 1980. 1141355 Une étude a montré que presque dix pour cent des hommes étaient obèses en deux-mille-huit. C'était en augmentation en partant d'environ cinq pour cent en mille-neuf-cent-quatre-vingt. +35355 A bus driver is responsible for the safety of the passengers. 13090 Un conducteur d'autobus est responsable de la sécurité de ses passagers. +1954277 Try to hold it together. 2045668 Essayez de le maintenir ! +6525823 I think Tommy and Eva will be able to buy ice skates their sizes at the sports store near the art museum. 6892207 Je pense que Tommy et Eva pourront acheter des patins à glace à leur taille dans le magasin d'articles de sport près du musée d'art. +6908115 I feel like a heavy fatigue is falling on me. 6907406 Je sens comme une lourde torpeur s'abattre sur moi. +3731430 Don't take it so literally. 3937994 Ne le prenez pas aussi littéralement ! +4022541 Since spring, she has been the president of the country. 8571694 Depuis le printemps, elle est la présidente du pays. +1849025 Don't tell my boyfriend. 1853267 Ne dites rien à mon jules ! +6018537 We avoid talking about politics. 6324589 On évite de parler politique. +1671774 This company's profit margin is very big. 1673323 La marge bénéficiaire de cette entreprise est très importante. +259934 I'm a salesperson. 3295186 Je suis un vendeur. +8143545 I have nothing to fear. 8111124 Je n'ai rien à craindre. +741563 You're really starting to try my patience Jimmy! 800466 Tu commences vraiment à tester ma patience, Jérémie ! +3730550 How come you don't know your own name? 4085242 Comment se fait-il que vous ne connaissiez pas votre propre nom ? +1861 It's over between us. Give me back my ring! 3685 C'est fini entre nous, rends-moi ma bague ! +5288769 I will make you regret it. 5290905 Je vais te le faire regretter. +4894976 I feel like I have to go pee! 8438960 Je sens que j'ai envie de faire pipi ! +62568 Kerry's on TV! 443193 Kerry passe à la TV ! +2240158 If you forget to take your pills for one day, take two pills the following day. 2254300 Si tu oublies un jour de prendre ta pilule, prends-en deux le jour suivant. +8395055 We need a few words to express what is essential. 8412245 Nous avons besoin de quelques mots pour exprimer ce qui est essentiel. +279912 No one lived on the island at that time. 119957 Personne ne vivait sur l'île à ce moment-là. +872936 Don't leave! 6701376 Ne quittez pas ! +286863 His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. 332351 Il s'habille comme un gentleman mais il parle et agit comme un clown. +67392 Every situation requires individual analysis. 10580 Toutes les situations demandent une analyse individuelle. +2069160 I demand that students always be on time. 8976723 J'exige des étudiants d'être toujours à l'heure. +6822268 This regulation applies to the French, but not to the Germans. 6821413 Ce règlement s'applique aux Français mais pas aux Allemands. +939849 Be kind to others. 994739 Soyez aimable avec autrui ! +20105 You are doctors. 587209 Vous êtes docteurs. +8733387 Cranes can lift heavy weights but stand on the ground. In contrast, cranes fly gracefully in the sky. 8733385 Les grues peuvent soulever de lourdes charges mais demeurent sur la terre ferme. En revanche, les grues s'envolent gracieusement dans le ciel. +1760 I see it rarely. 3580 Je le vois rarement. +2273080 Joe is coming to. 9167294 Joe reprend conscience. +1231832 I don't think he was being straight with me. 1232183 Je ne pense pas qu'il était franc avec moi. +2167387 It's a plant. 7694704 Il s'agit d'une plante. +244209 Do you have a special menu for vegetarians? 8312 Avez-vous un menu spécial pour les végétariens ? +1093131 James pretended he had a gun. 1896450 James fit semblant d'avoir un revolver. +8684611 I was making a snowman. 8700532 Je faisais un bonhomme de neige. +2980163 Should gay marriage be legal? 7801819 Est-ce-que le mariage homosexuel devrait être légal ? +4496519 Chat with your friends. 9159575 Discute avec tes amis. +300032 He had the kindness to show me the way to the theater. 4833377 Il a eu la bonté de m'indiquer le chemin du théâtre. +3737961 What kind of beer do you have? 5367345 Quel genre de bières as-tu ? +242013 Steel production will increase 2% this month from last month. 1206167 La production d'acier augmentera de 2% ce mois-ci comparé au précédent. +3597498 Charlie's family is powerful. 5291348 La famille de Charlie est puissante. +2326238 I figured I might find you here. 2417436 Je me suis imaginé que je pourrais vous trouver là. +2912565 How much did it cost us? 5750379 Combien ça nous a coûté ? +4563452 We have to take measures. 3280064 Il nous faut prendre des mesures. +50147 The knife has a keen blade. 336987 Ce couteau a une lame très effilée. +273999 I'm sorry I couldn't write to you sooner. 7427273 Je suis navrée, je n'ai pas pu t'écrire plus tôt. +4614585 She hid behind the tree. 4614479 Elle s'est cachée derrière l'arbre. +1908993 Promise me you won't tell her. 1910358 Promettez-moi que vous ne lui direz pas ! +45817 The ticket is valid for a week. 750141 Le ticket est valable pendant une semaine. +1077020 This idiot of George should have guessed that the last word in this sentence would of course be for Anna. 1076238 Cet idiot de George aurait dû se douter que le dernier mot de cette phrase serait évidemment pour Anna. +3272777 No girl dares approach him. 3272778 Aucune fille n'ose l'approcher. +5800840 How dare you accuse me of lying! 5804336 Comment oses-tu m'accuser de mensonge ! +8282692 Rin is always surprised when she sees me. 8268964 Rin s'étonne toujours quand elle me voit. +2158345 According to the contract you may take three days of bereavement leave for your uncle's funeral, but only one for your nephew's. 2158352 Conformément aux closes du contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de deuil pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu. +67985 Watch out for that man. 901927 Occupe-toi de cet homme-là. +689863 We've bagged many awards for excellence. 1579646 Nous avons engrangé de nombreux prix d'excellence. +2203597 We're armed. 4777381 Nous sommes armés. +5660074 Jami gave his father a tie on Father's Day. 5660184 Jami a donné une cravate à son père le jour de la fête des pères. +2218388 You're so pathetic. 5750461 Vous êtes si pathétique. +1244371 The mayor didn't like what the journalists wrote. 1244415 L'édile n'apprécia pas ce que les journalistes écrivirent. +887504 She walked past him without even noticing him. 1385508 Elle le dépassa en marchant, sans même le remarquer. +5124784 Do you think she's innocent? 8432833 Tu penses qu'elle est innocente ? +2030135 She ruined my life. 2031141 Elle a ruiné ma vie. +30043 In short, all our efforts resulted in nothing. 376710 En résumé, tous nos efforts n'ont mené à rien. +2695883 I refused at first. 9426956 De prime abord, j’ai refusé. +539546 Facebook is blocked in China. 540591 Facebook est bloqué en Chine. +1961702 I thought you trusted me. 2055022 Je pensais que vous me faisiez confiance. +1785867 Alas, I am dying beyond my means. 1785872 Hélas, je meurs au-dessus de mes moyens. +2021193 You're not welcome here. 2021883 Vous n'êtes pas le bienvenu ici. +3897808 A butane cylinder weighs 35 kg. 9856770 Une bonbonne de butane pèse 35 kg. +4536128 I'd like a shot of tequila. 4537412 Je prendrais un verre de tequila. +6149301 I strive not to make sudden movements. 6149512 Je m'efforce de ne pas faire de mouvements brusques. +9455563 I was told that the Freemasons have a secret handshake. 801056 On me dit que les francs-maçons ont une poignée de main secrète. +7191988 I just heard that Jacob and Monica are coming back to Australia for Christmas. 9527248 Je viens d'apprendre que Jacob et Marie reviennent en Australie pour Noël. +1953269 You don't need to reinvent the wheel. 3515172 Vous n'avez pas besoin de ré-inventer la roue. +6994441 There's nothing obligating you to spend the night here. 8571866 Rien ne t'oblige à passer la nuit ici. +2210871 Why don't you return to your quarters? 2211819 Pourquoi ne retournes-tu pas dans tes quartiers ? +1887545 I lost an earring. 2029546 J'ai perdu une boucle d'oreille. +5737671 We should sit this one out. 8580519 On devrait passer notre tour cette fois-ci. +1412068 These items must be returned to their rightful owner. 1413200 Ces objets doivent être rendus à leur propriétaire légitime. +268956 My heart's aching. 128574 Mon cœur est douloureux. +313434 She was a bridesmaid at the wedding. 134269 Elle était demoiselle d'honneur au mariage. +258406 I decided to buy a car. 1118005 J'ai décidé d'acheter une bagnole. +1029448 Tommy contacted Eva. 6168992 Tommy a contacté Marie. +695160 I'm relieving you of duty. 806112 Je vous relève de votre service. +1369189 I take everything back. 840880 Je reprends tout. +323966 I don't switch on the light in my studio at night. 135439 Je n'allume pas la lumière dans mon studio la nuit. +270283 Man is a thinking reed. 182059 L'être humain est un roseau pensant. +3636518 Are you ready to party? 3639501 Êtes-vous prêtes à faire la fête ? +4401036 I'm retired, too. 4404127 Je suis également à la pension. +6296973 Emma filed a patent at the patent office. 6297542 Emma a déposé un brevet à l'office des brevets. +246322 Please don't die! 500905 Je t'en prie, crève pas ! +1477698 I'll give you a local anesthetic. 1479203 Je vais vous administrer un anesthésique local. +3129181 Tomorrow, I'll know who the new president is. 3039302 Demain, je saurai qui est le nouveau président. +1723964 Have fun with that. 1724186 Amusez-vous bien avec ! +1439458 I think they're using you. 2044110 Je pense qu'ils se servent de toi. +5804007 Joe is getting better quickly. 5804584 Joe se remet rapidement. +8475806 He ran away. 7704058 Il a filé. +2402192 Whatever you do, don't run. 2404029 Quoi que vous fassiez, ne courez pas ! +1605038 Anteaters and aardvarks are similar. 5444721 Les fourmiliers et les cochons de terre se ressemblent. +5440627 Don't waste ammunition. 5920553 Ne gaspille pas les munitions. +305142 It took us a week to locate their hideaway. 133561 Il nous a fallu une semaine pour localiser leur planque. +1063629 He's fit for the loony bin. 1064605 Il est bon pour l'asile. +3329685 Can you turn on the light? 7236755 Tu peux allumer la lumière ? +962514 He made up his mind right away. 962981 Il décida sans tarder. +585260 Having misconceptions of what mathematics is is even more ordinary than not knowing how to spell my name. 585324 Avoir des idées fausses de ce que sont les mathématiques est encore plus ordinaire que de ne pas savoir comment on épelle mon nom. +680084 The administration makes important decisions. 1036960 L'administration prend des décisions importantes. +4526780 The Japanese art of flower arrangement is called Ikebana. 4526919 L'art japonais de l'arrangement floral est appelé Ikebana. +970764 Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things. 971374 L'amour est aveugle mais la jalousie peut voir des choses qui n'existent même pas. +257084 I advise you to be punctual. 1833052 Je vous conseille d'être ponctuel. +257371 I pointed to the factory. 575290 Je montrai la fabrique. +42809 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? 7820645 Ne pensez-vous pas que ce soit une bonne occasion de démontrer vos talents ? +6577580 Strip off the bark. 7016947 Enlevez l'écorce. +45353 The man finally confessed. 588133 L'homme a finalement avoué. +2376685 I know you're not lying. 3242458 Je sais que vous ne mentez pas. +6878357 South African filmmaker Carlos Carvalho died after being hit in the head by a giraffe. 6878360 Le réalisateur sud-africain Carlos Carvalho est mort après s'être fait percuter la tête par une girafe. +328324 Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them? 486663 Ne te serais-tu pas retrouvé en train de chercher des choses sur lesquelles il y avait écrit 20% en plus ? +1847759 What do you do when you don't have time to eat lunch? 1850747 Que fait-on lorsque on n'a pas le temps de déjeuner ? +9794623 My tailor specialises in men's bespoke suits. 9794626 Mon tailleur est spécialisé dans les costumes sur mesure pour hommes. +1740820 You'll go far. 1741093 Vous irez loin. +249715 Follow me and I will show you the way. 7946 Suis-moi et je te montrerai le chemin. +26996 It was raining so hard that we had to put off our departure. 488776 Il pleuvait tellement fort que nous avons dû renoncer à partir. +410342 A forty-year-old woman is only something to the men who have loved her in her youth! 410340 Une femme de quarante ans n'est plus quelque chose que pour les hommes qui l'ont aimée dans sa jeunesse ! +7475372 They ride their bicycles to work. 8441929 Ils se rendent au travail à bicyclette. +2892878 Who was there that night? 5331656 Qui était là cette nuit-là ? +925083 There's a mistake in the bill. 1334848 Il y a une erreur dans la facture. +2258824 I want a low table. 3989532 Je veux une table basse. +3698149 They have turned one of the mosques into a prison. 3696913 Ils ont transformé une des mosquées en une prison. +7137380 Help me make a list. 8602873 Aide-moi à établir une liste ! +5090878 You're the only person I know that can't swim. 5091010 Tu es la seule personne que je connaisse qui ne sache pas nager. +2236183 Jack continued texting. 9311728 Jack a continué à envoyer des SMS. +2236860 Oliver is spirited. 9420297 Oliver est plein d'entrain. +582692 We are even. 1013319 Nous sommes quittes. +8339818 Why is there always so much construction wherever we live? 8339817 Pourquoi y a-t-il toujours autant de travaux partout où nous restons ? +1021957 How can I access the printer? 8954154 Comment puis-je accéder à l'imprimante ? +1867925 George seems comfortable. 9392070 George semble bien installé. +3535945 Cats kill rats. 8648919 Les chats tuent les rats. +38904 Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. 827468 Rappelle-toi de me réveiller à sept heures demain matin, s'il te plaît. +433809 I'm very hungry. 759531 J'ai la dalle. +2160873 Think outside the box. 2161368 Sortez du cadre ! +317010 She must be angry with me. 838366 Elle doit être fâchée contre moi. +38069 By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? 1949980 Au fait, avez-vous disposé du moindre temps restant pour aller visiter tandis que vous vous trouviez là-bas ? +6778895 Jack wondered why Laur was so upset. 2494719 Jack se demandait pourquoi Laur était si énervée. +247097 Raise your hand when I call your name. 486556 Levez votre main lorsque j'appelle votre nom. +3260281 The English Channel separates France from England. 338097 La Manche sépare la France de l'Angleterre. +4442554 The magician made the young lady float into the air. 4474002 Le magicien a fait flotter la jeune femme dans l'air. +8357558 That's how this historical epic ended. 8542844 Voilà comment cette épopée historique s'est terminée. +50900 Was there a lot of traffic? 1339836 Y avait-il beaucoup de circulation ? +1627299 Where is the rubber duck? 1630588 Où est le canard en caoutchouc ? +291599 He subscribed to Time magazine. 1176762 Il s'est abonné à Time magazine. +246427 Please don't get angry if I criticize. 963801 Je te prie de ne pas t'énerver si je fais une critique. +2187190 Don't interfere. 1224701 Ne t'en mêle pas ! +1096406 It wasn't much of a party. 1099897 C'était plutôt réduit, comme fête. +1923437 Last night, we heard sounds of gunshots and screaming on the street outside our window. 1927554 La nuit dernière, nous avons entendu des bruits de coups de feu et des cris dans la rue par notre fenêtre. +326579 We talked about a variety of topics. 1895068 Nous discutâmes d'une variété de sujets. +249127 We dissected a frog to examine its internal organs. 1232103 Nous disséquâmes une grenouille pour examiner ses organes internes. +280238 The skin of animals is covered with hair. 332009 La peau des animaux est couverte de poils. +7733610 My husband is Canadian. 9557107 Mon époux est Canadien. +281211 In Japan almost all roads are single lane. 1580710 Au Japon, la plupart des routes sont à une voie. +293364 He let go of the rope. 131502 Il a lâché la corde. +31844 The maid came in bearing a cake. 417462 La soubrette est entrée portant un gâteau. +355040 Beat the egg whites until stiff. 354534 Bats les blancs en neige. +329616 What do you think you're doing letting the loyalists into the castle? 330902 Vous pensiez à quoi en laissant les loyalistes dans le château ? +718080 An inch is now precisely 2.54 centimeters. 1897260 Un pouce est maintenant précisément 2,54 centimètres. +1486508 The sun will also shine for us. 890710 Le soleil se mettra à rayonner aussi pour nous. +625181 Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible. 815054 Héler un taxi à Manhattan à cinq heures de l'après-midi est presque impossible. +516747 We are responsible for your protection from now on. 545705 Nous sommes désormais responsables de votre protection. +6483322 Guess what language I'm speaking. 6484516 Devinez quelle langue je parle. +4649307 When I was small I kept a diary. 4650210 Petit, je tenais un journal. +310532 She is said to be a leader in the women's liberation movement. 138981 On dit que c'est une meneuse au sein du mouvement de libération des femmes. +2402219 You don't fit in here. 2403253 Vous n'êtes pas dans votre élément, ici. +1040797 If you can't beat them, join them. 1760086 Si vous n'arrivez pas à les vaincre, joignez-vous à elles. +2282116 He's attracted to Asian women. 2283389 Il est attiré par les femmes asiatiques. +1860669 Just take a deep breath. 2045607 Prenez juste une profonde inspiration. +1131305 The doctor sent the live patient to the morgue. 7744783 Le médecin a envoyé le patient vivant à la morgue. +27463 Give a dog a bad name and hang him. 13992 Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. +63085 That's a pretty dress you have on. 1557120 C'est une jolie robe que vous portez. +1951980 We can't just cut people's salaries without giving them some warning. 1954326 Nous ne pouvons pas simplement tailler dans les salaires des gens sans les avertir. +9706059 Somebody broke into my apartment. 1100006 Quelqu'un s'est introduit par effraction dans mon appartement. +36821 The thief got away with the money. 1182905 Le voleur a fui avec l'argent. +1197033 The police officer put handcuffs on the suspect. 1197206 La police mit les menottes au suspect. +269171 We are looking forward to your visit to our new office. 1473906 Nous nous réjouissons de votre visite dans nos nouveaux bureaux. +3240701 We've got a suspect in custody. 7553171 Nous avons un suspect en détention. +1950756 We can't be the only two people who forgot to pay our bills on time. 1951343 Nous ne pouvons être les deux seules personnes à avoir oublié de payer leurs factures à temps. +6372662 Sami had strict rules for his daughters when it came to dating. 6372820 Sami avait des règles strictes pour ses filles quand il s'agissait de sortir avec quelqu'un. +307896 Give him time. 133610 Donne-lui du temps. +4117230 When his wife died, he received dozens of condolence cards. 8954170 Quand sa femme est morte, il a reçu des dizaines de cartes de condoléances. +1897 Close the door when you leave. 3721 Ferme la porte en sortant. +418760 But, knowing precisely sadness and love and death, and that they are vain images when we observe them from the calm space where we should shut ourselves in, he kept on weeping, and desiring love, and fearing death. 401923 Mais, connaissant exactement la tristesse et l’amour et la mort, et que ce sont de vaines images lorsqu’on les contemple de l’espace calme où il faut s’enfermer, il continua de pleurer, et de désirer l’amour, et de craindre la mort. +2889365 I need a pencil. May I use one of yours? 6926640 Il me faut un crayon. Je peux utiliser l'un des vôtres ? +2954928 You're awfully quiet this morning. 6668636 Vous êtes terriblement silencieuses ce matin. +275206 There seems to be no possibility of compromise. 181251 Apparemment, aucun compromis n'est envisageable. +326263 Is this love? 4357252 Serait-ce de l'amour ? +2304399 I only did the bare minimum. 2306129 Je n'ai fait que le strict minimum. +3698150 That will cost you a lot of money. 3698163 Ça va te coûter beaucoup d'argent. +2246755 He never saw her again. 2251539 Lui ne l'a jamais revue. +2631790 I need the tape. 6287706 J'ai besoin du Scotch. +3731924 Have they spotted you? 3848650 Vous ont-ils repéré ? +4008964 Dan reported to the police that his daughter had been abducted and raped. 4008987 Dan a signalé à la police que sa fille avait été enlevée et violée. +2203085 You're mistaken. 3487277 Vous vous trompez. +6378403 I won't let those bastards to hurt Sami. 6378460 Je ne laisserai pas ces salauds faire du mal à Sami. +411791 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. 411842 La cause fondamentale du problème est que dans le monde moderne, les imbéciles sont plein d'assurance, alors que les gens intelligents sont pleins de doute. +5237832 William had to swallow the frog. 5238630 William a dû avaler la couleuvre. +8937207 The beaches of France are beautiful. 8937239 Les plages de France sont magnifiques. +2390763 Why do you want Esperanto to become a lingua franca while you continue to communicate in English? 2118726 Pourquoi voulez-vous que l'espéranto devienne une langue de communication alors que vous continuez à communiquer en anglais ? +2054348 The moment he starts to argue, he explodes. 8636302 Le moment où il commence à débattre, il explose. +1936500 I'd like to discuss the possibility of you coming to work for our company. 1936672 J'aimerais m'entretenir de la possibilité que tu viennes travailler pour notre société. +1346180 I'll wash your mouth out with soap! 3521064 Je te passerai la bouche au savon ! +464316 Wait for me! 598472 Attends-moi ! +7189989 I figured that you'd enjoy this movie. 2326347 J'imaginais que tu aimerais ce film. +304598 He bought a dozen eggs. 392551 Il a acheté une douzaine d'œufs. +264983 I beg to differ with you. 464050 Permettez-moi d'être d'un avis différent. +1745128 I have to tighten these bolts. 5660444 Je dois serrer ces boulons. +6947970 People are not disturbed by things, but by the views they take of them. 6947943 Ce qui trouble les hommes, ce ne sont pas les choses, ce sont les opinions qu'ils en ont. +1808186 She doesn't want you to know. 1808985 Elle ne veut pas que vous sachiez. +2280253 A car hit Oscar. 2476926 Oscar a été renversé par une voiture. +2034055 I figured you'd probably never want to see me again. 2422793 J'ai imaginé que vous ne voudriez probablement jamais plus me revoir. +3158662 This sea lion can balance a ball on its nose. 8925726 Cette otarie est capable de tenir une balle en équilibre sur son museau. +1096410 Is there something I can get for you? 1099889 Y a-t-il quelque chose que je puisse vous rapporter ? +2025955 You didn't want me to starve, did you? 2026068 Tu ne voulais pas que je meure de faim, si ? +1911924 She seems interested in him. 1924856 Elle semble s'intéresser à lui. +1445271 You'd better not see her now. 2865857 Il vaudrait mieux que tu ne la voies pas pour le moment. +6302288 Sami and Layla were very well known. 6302522 Sami et Layla étaient très connus. +1820601 How many states does India have? 2924387 Combien y a-t-il d'États en Inde? +35483 Nobody but a fool would believe it. 5655602 Seul un fou croirait ça. +3374649 How old were you when you moved to Boston? 6385297 Quel âge avais-tu quand tu as déménagé à Boston ? +1545415 Oliver is bleeding. 1675576 Oliver saigne. +6948405 I really like the films that are shown at the Cannes Festival. 1180693 J'aime beaucoup les films qui sont présentés au festival de Cannes. +4657545 For the first time in my life, I found myself all alone in an unknown city. 4884925 Pour la première fois de ma vie, je me suis trouvé tout seul dans une ville inconnue. +3181147 Come on, talk to me. 5503510 Allez, parlez-moi. +2044824 A hug from you would make me happy. 2464921 Un câlin de vous me ferait plaisir. +28884 In our society we find men of integrity along with crooks. 534011 Dans notre société, nous trouvons des hommes intègres avec des escrocs. +2892212 This is going to be fabulous. 5600040 Ceci va être fabuleux. +58992 The police have few clues to go on in this case. 1587809 La police a peu d'indices sur cette affaire. +240712 Curiosity killed the cat. 3668218 La curiosité des gens est ce qui cause leur perte. +2828754 Don't rock the boat. 3644033 Ne fais pas balancer le bateau ! +8110923 We didn't have any privacy. 8421836 Nous n'avions aucune intimité. +321582 I don't like the atmosphere of that school. 135149 Je n'aime pas l'ambiance de cette école. +3873137 You already look like an alien. 6895246 Tu ressembles déjà à une extra-terrestre. +6835822 It is truly enjoyable to collect different seashells on the beach. 844081 Il est véritablement plaisant de ramasser différents coquillages sur la plage. +244312 You have to read between the lines to know the true intention of the author. 1538596 Il te faut lire entre les lignes pour connaitre la véritable pensée de l'auteur. +1245034 The couple took a horse carriage that evening. 1247574 Le couple prit une diligence ce soir-là. +67060 That's our house. 1181972 C'est notre résidence. +1416066 In those days, I played tennis with Jeanette every day. 1416065 À l'époque, je jouais au tennis avec Jeanette tous les jours. +1108014 We're still far away. I'll never make it. 1108020 Nous sommes encore loin. Je n'y arriverai jamais. +953387 I can't figure out how to operate this machine. 1389823 Je n'arrive pas à comprendre comment faire fonctionner cet engin. +3216317 This woman is a prostitute. 3214947 Cette femme est une prostituée. +8286206 The term refers to the three witches who accost Macbeth. 8854053 Le terme fait référence aux trois sorcières qui accostent Macbeth. +24659 What are you talking about!? 3873 De quoi parles-tu ? +6659906 This invention will make you very rich. 6881755 Cette invention te rendra très riche. +3377176 Are you a natural blonde? 5344251 Es-tu une blonde naturelle ? +66904 Don't get involved with those people. 330949 Ne t'implique pas avec ces gens. +3826043 Jack sold the bracelet. 6888388 Jack vendait le bracelet. +2439 This girl changed her look. 4321 Cette fille a changé de look. +5128196 Is your car comfortable? 5124982 Ton auto est-elle confortable ? +6814201 For two years, I shuttled between Paris and Berlin. 6629289 Pendant deux ans, j'ai fait la navette entre Paris et Berlin. +17554 I hope you have brains enough to see the difference. 1060604 J'espère que vous avez assez de cervelle pour voir la différence. +271878 How and when life began is still a mystery. 128851 Comment et quand la vie est apparue est encore mystérieux pour moi. +247753 We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. 452940 Nous sommes restés coincés dans un embouteillage, ce qui nous a mis vingt minutes en retard. +2309163 I never thought it would happen to me. 2311072 Je n'ai jamais pensé que ça m'arriverait. +821417 If the medicine isn't working, maybe we should up the dosage. 821449 Si le médicament ne marche pas, peut-être devrions-nous augmenter la dose. +7681529 They're trying out a new car. 8485872 Ils essaient une nouvelle voiture. +6382862 The pregnancy was perfect. 6382984 La grossesse était parfaite. +5239351 I've ruined everything. 5558927 J'ai tout foiré. +241364 The king and his family live in the royal palace. 1665128 Le roi et sa famille vivent au palais royal. +2230767 Go have fun. 7135733 Amuse-toi bien. +2278622 A new initiative strives to minimize the number of accidents. 8552897 Une nouvelle initiative vise à minimiser le nombre d'accidents. +2255185 You screwed up. 3570759 T'as merdé. +9726614 I take part of the alphabet mafia. 9726628 Je fais partie de la mafia alphabétique. +1841646 I'll ask him. 1842984 Je lui demanderai. +260433 I asked him if he would help me. 1353904 Je lui ai demandé s'il m'aiderait. +3315271 Those are too big. 6829017 Ceux-là sont trop gros. +758906 The statistics show that our standard of living is high. 428833 Les statistiques montrent que notre niveau de vie s'est élevé. +791854 Something tells me that you're hiding something. 791851 Mon petit doigt me dit que tu caches quelque chose. +18654 Modern methods improved industry. 140046 Les méthodes modernes ont amélioré l'industrie. +1245041 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 1247553 Une fois, je suis allé à l'atelier d'un peintre que je venais de rencontrer au milieu de la nuit. C'était une pièce sombre dans un grenier. +2543019 I'm glad things went so well. 2576423 Je me réjouis que les choses se soient passées aussi bien. +2230529 It was a divine intervention. 2266801 Ce fut une intervention divine. +266624 My uncle took me for a ride in the countryside. 128363 Mon oncle m'amena en balade à la campagne. +2464 When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. 4350 Quand j'étais petit, je passais des heures à lire tout seul dans ma chambre. +266810 Something has to be done to stop the bleeding. 2748729 Il faut faire quelque chose pour arrêter l'hémorragie. +915822 It's unbecoming to speak of money. 3474158 Parler d'argent est assez déplacé. +242225 You seem to be depressed this morning. What's the matter? 8383688 Tu sembles déprimée, ce matin. Que ce passe-t-il ? +31634 She does not eat cake, so as not to put on any more weight. 417460 Elle ne mange pas de gâteaux, afin de ne pas engraisser. +288194 He could swim across the river when he was in his teens. 1398866 Il était capable de nager à travers la rivière quand il était adolescent. +8252707 He went to see her while she was living in London. 8303058 Il est allé la voir pendant qu'elle vivait à Londres. +2406 We tried so hard to make things better for our kids that we made them worse. 4283 Nous nous sommes tellement efforcés d'améliorer les choses pour nos enfants que nous les avons empirées. +909521 How much time and energy do you spend on projects that don't make you any money? 1405904 Combien de temps et d'énergie consacres-tu à des projets qui ne te rapportent aucun argent ? +941254 If you don't want to go to that party, you don't have to. 941261 Si tu ne veux pas te rendre à la fête, tu n'y es pas obligé. +1841418 If you can't do the time, don't do the crime. 1845768 Si tu ne peux pas purger la peine, ne commets pas le crime. +3645313 I'm sorry you were frustrated with me. I won't let that happen again. 3630344 Je suis désolé de t'avoir frustré. Ça ne se reproduira plus. +1855647 The truth is I'm a man in a man's body. 1858165 La vérité est que je suis un homme dans un corps d'homme. +58958 This temple is said to have been built over 500 years ago. 1726504 On dit que ce temple a été construit il y a plus de cinq cents ans. +1149156 The growth of online shopping and booking has greatly improved life for the consumers. 1153605 La croissance des sites Internet de ventes à grandement amélioré la vie des consommateurs. +3204888 I'm pretty sure I told you before not to do that. 6030718 Je suis assez sûr de t'avoir dit auparavant de ne pas faire ça. +8369179 Some Kabyles really want to impose their language on other Algerian and Moroccan Bebers. 8369177 Certaines Kabyles veulent vraiment imposer leur langue aux autres Bebères algériens et marocains. +954403 There's danger that the levee will break. We have to evacuate immediately. 958057 Il y a un risque que la digue cède. Nous devons évacuer immédiatement. +267931 A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle. 14675 Un garçon m'a dérobé mon sac en passant à vélo. +4759534 Are the objections to the airport legitimate or is it just a case of nimbyism?‎ 4759543 Est-ce que les arguments contre l'aéroport sont justifiés, où est-ce que c'est juste un cas de "pas de ça chez moi" ? +283532 I didn't tell him the truth for fear he would get angry. 129977 Je ne lui ai pas dit la vérité de peur qu'il ne soit en colère. +250362 My TV set is almost 15 years old, but it still has a good picture. 7842 Mon poste de télévision a presque 15 ans, mais l'image est encore bonne. +1163526 If you make new friends, don't forget the old ones. 1140308 Si tu te fais de nouveaux amis, n'oublie pas les anciens. +6776699 I've already done most of what needs to be done. 6929953 J'ai déjà fait la plupart de ce qui doit être fait. +250787 From my point of view, it would be better to wait a little longer. 1030442 D'après moi, ce serait mieux d'attendre un peu plus. +305999 They knelt down and prayed that the war would end soon. 392501 Ils se sont agenouillés et ont prié pour que la guerre finisse bientôt. +5645993 The engineers are working on the design of a new car. 5645991 Les ingénieurs travaillent à la conception d'une nouvelle voiture. +2854247 She broke up with me because I don't make a lot of money. 5659526 Elle m'a quitté parce que je ne gagne pas beaucoup d'argent. +5592981 Isn't it a bit unnerving that doctors call what they do 'practice'? 5595297 N'est ce pas un peu déconcertant que les médecins appellent ce qu'ils font "pratique" ? +2042642 We often do what we have to do, not what we want to do. 7676461 Nous faisons souvent ce que nous devons faire, pas ce que nous voulons faire. +3453831 We are like butterflies who flutter for a day and think it's forever. 8762193 Nous sommes comme des papillons qui voltigent pendant une journée et pensent que c'est pour toujours. +7544845 Since you're the oldest, you need to set a good example. 7564958 Du fait que vous soyez l'aîné, vous devez montrer l'exemple. +2032016 I want you to help me find out who stole my car. 7862434 Je veux que vous m'aidiez à trouver qui a volé ma voiture. +1951542 I can't do what I'm being paid to do. 1951755 Je n'arrive pas à faire ce pour quoi je suis payée. +33086 Mr. White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. 13394 Monsieur White leur dit : « la chambre sera à 30$, 10$ par homme ». Chaque homme lui donna 10$ et monta dans sa chambre. +6496923 Oliver and Mary said they'd rather not go home until after 2:30. 7960233 Oliver et Marie ont dit qu'ils ne préféreraient pas rentrer avant 2h30. +953940 If you are interested in studying English with a native speaker, please contact me. 8438601 Si vous souhaitez étudier l'anglais avec un locuteur natif, contactez-moi. +20643 Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. 488959 À moins d'un miracle, nous ne serons pas en mesure de le faire à temps. +3691219 Don't pretend you don't know what I'm talking about. 3691220 Ne fais pas semblant d'ignorer de quoi je parle ! +1460429 I am an idealist. I don't know where I'm going but I'm on my way. 1460548 Je suis un idéaliste. J'ignore où je vais mais je suis en chemin. +8402369 Unauthorized access to personal data by malicious individuals can have serious consequences for victims and their families. For example, a victim could lose their job or have their reputation harmed. 8402367 L’accès non autorisé à des données personnelles par des individus malveillants peut avoir de graves conséquences pour les victimes et leurs familles. Par exemple, une victime peut perdre son emploi ou voir sa réputation ternir. +60396 This is how Scott and his men arrived at the South Pole. 424451 C'est comme ça que Scott et ses hommes sont arrivés au pôle Sud. +254374 It is impossible for me to finish the work in an hour. 1989256 Il m'est impossible de terminer le travail en une heure. +3956416 Charlie doesn't like the color of the walls in his bedroom. 4022101 Charlie n'aime pas la couleur des murs de sa chambre. +1140028 Would it be OK if I discussed it with my family? 1140729 Est-ce que ça irait si j'en discutais avec ma famille ? +6229164 I didn't know who Jack was planning to go swimming with. 6324796 Je ne savais pas avec qui Jack comptait aller nager. +1439847 My mother goes to the market every day to buy things. 1441068 Ma mère se rend au marché tous les jours pour acheter des trucs. +1195146 This is a representative, not a comprehensive, list of various types of vaccines. 8852322 Il s'agit d'une liste représentative, et non exhaustive, des différents types de vaccins. +277843 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 1402850 J'ai entendu qu'étudier le matin était plus efficace. Étudier une heure le matin est aussi bien que d'étudier trois heures le soir. +4080044 I learned something today, but I don't remember what it was. 4080546 J'ai appris quelque chose aujourd'hui, mais je ne me souviens plus de ce que c'était. +725438 It would seem that you know something that I don't. 801083 Il semblerait que vous sachiez quelque chose que j'ignore. +2335899 I was planning to do my homework, but I fell asleep. 6631149 J'avais prévu de faire mes devoirs, mais je me suis endormi. +6775482 I know why Alice wants to divorce George and I have figured out it was the only solution. 6168688 Je comprends pourquoi Marie a divorcé de George, et je me rends compte que c'était la seule solution. +47099 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. 792463 L'accident semblait avoir à faire avec la neige profonde. +50721 The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other. 139498 Les deux sœurs se ressemblent tellement qu'il est difficile de les différencier. +954088 It's often said that the best way to learn a foreign language is to learn from a native speaker. 8328238 On dit souvent que le meilleur moyen d'apprendre une langue étrangère est d'apprendre avec un locuteur natif. +9735600 He turned his back on me when I needed him most. 9736213 Il m'a tourné le dos au moment où j'avais le plus besoin de lui. +265512 As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. 3668586 Aussitôt que la voiture voiture sera réparée, envoyez-moi, s'il vous plaît, un courrier indiquant le coût. Je vous enverrai l'argent. +1934847 I don't know what I'm going to do with you. 2504336 J'ignore ce que je vais faire avec vous. +6287101 Some years, like some poets, and politicians and some lovely women, are singled out for fame far beyond the common lot, and 1929 was clearly such a year. 8249965 Certaines années, au même titre que certains poètes, certains politiciens et certaines belles femmes, se distinguent par une renommée qui va bien au-delà du lot commun, et 1929 fut clairement une telle année. +253739 Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. 7259 Grâce à ce livre, j'ai appris des choses intéressantes sur cet insecte. +3705772 I've found a lot of viruses on my aunt's computer. 3705794 J'ai trouvé plein de virus dans l'ordinateur de ma tante. +6699200 I don't watch TV as much as I used to. 8976787 Je ne regarde plus la télé autant qu'avant. +3523567 We put up our tent in the shade of a large tree. 3526864 Nous dressâmes notre tente à l'ombre d'un grand arbre. +753003 How cool would it be if Obama grew a nice, thick afro! 799827 Ça serait vraiment cool si Obama se laissait pousser une chouette et épaisse coiffure afro. +1960900 I thought there was a possibility that Joe was going to break the contract. 2172185 J'ai pensé qu'il était possible que Joe soit sur le point de rompre le contrat. +774953 I am studying with the purpose of being able to speak Quechua. 7051952 J'étudie dans le but de pouvoir parler le quechua. +36685 No matter how hard I practiced, I wasn't able to do the backstroke. 1182837 J'avais beau m'y entraîner, j'étais incapable de faire le dos crawlé. +2119620 Traditional Javanese villages partitioned their most essential resource into house land and rice land. 2120928 Les villages javanais traditionnels partageaient leur ressources les plus essentielles entre les terres d'habitation et celles pour la riziculture. +6033155 I told Oliver that I never wanted to see him again. 6058865 J'ai dit à Oliver que je ne voulais plus le voir. +954100 It's unlikely that a hacker could get into our website. 956432 Il est improbable qu'un pirate pénètre notre site web. +61767 All you have to do is to write your name and address here. 333060 Vous avez seulement à écrire votre nom et adresse ici. +6106350 I'm studying too many languages to start learning a new one. 6106325 J'ai trop de langues en chantier pour en apprendre une nouvelle. +388841 It took me a while to understand what she was trying to say. 746500 Cela m'a pris un moment pour comprendre ce qu'elle essayait de dire. +4551861 People care more about animals that are big and have a name. 4435382 Les gens ont davantage de compassion pour les animaux qui sont gros et qui ont un nom. +565779 I know you see it, but are you really looking at it? 1309606 Je sais que tu le vois, mais le regardes-tu vraiment ? +24211 I will give you a call as soon as I get home. 9611 Je vous appellerai dès mon retour à la maison. +1140003 You still haven't told me why you quit your job. 1144746 Tu ne m'as toujours pas dit pourquoi tu as démissionné de ce poste. +1077721 He took a deep breath before entering his boss's office. 1077727 Il prit une longue inspiration avant de pénétrer dans le bureau de son patron. +5654424 George isn't the type of person who learns from his mistakes. 5654791 George n'est pas le genre de personne qui apprend de ses erreurs. +268370 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. 128516 Il portait un long manteau noir qui arrivait presque à ses chevilles. +323373 It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow. 180786 Il aura plu une semaine entière s'il pleut demain. +774931 What will I do when I have learned to speak Quechua? 7055297 Que vais-je faire quand j'aurai appris à parler le quechua ? +661268 I've hired a private tutor to help me practice my German conversation. 809799 J'ai loué les services d'un professeur particulier pour m'aider à pratiquer ma conversation allemande. +7236448 I suspect that Jami and Eva do that from time to time. 8229852 Je soupçonne que Jami et Eva le font de temps en temps. +6862035 When we're together, I don't worry about the future. 6862181 Lorsque nous sommes ensemble, je ne me soucie pas du futur. +954781 You never can tell what kind of job you might find. 960143 Tu ne peux jamais dire quelle sorte d'emploi tu vas peut-être trouver. +904279 It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. 1336233 Entre toi et moi, la femme de Kazuo est enceinte. +26491 The dinosaurs in the film "Jurassic Park" were true to life. 927331 Les dinosaures dans le film "Parc Jurassique" ��taient réalistes. +272194 Once upon a time, there lived in a village a little girl called Little Green Hood. 330220 Il était une fois, dans un petit village une petite fille qui s'appelait Petit chaperon vert. +323023 I must get my work done by the day after tomorrow. 135337 Je dois finir mon travail pour après-demain. +8936286 Many athletes refuse to participate in sporting events organized in that racist country. 4650273 Beaucoup de sportifs refusent de participer à des événements sportifs organisés dans ce pays raciste. +3154039 Give me the money you owe me and I'll be gone. 3450350 Donnez-moi les sous que vous me devez et je partirai. +294204 He settled down in his armchair to listen to the music. 1563200 Il s'installa dans son fauteuil pour écouter la musique. +6869606 I think Oliver should have asked Alice to help him do that. 8378029 Je pense que Oliver aurait dû demander à Alice de l'aider à faire ça. +1786498 It can't be stressed how important it is to wake up early. 1202513 On ne saurait exagérer l'importance de se lever tôt. +1531549 I know you're not completely innocent, you too, share some of the blame. 1532714 Je sais que vous n'êtes pas blanc ; vous aussi partagez une partie de la responsabilité. +26960 It was raining hard, but she insisted on going for a drive. 1683080 Il pleuvait des cordes, mais elle insista pour aller faire un tour en voiture. +3383949 She had nice teeth. She liked to laugh to show them off. 3382107 Elle avait de jolies dents, elle aimait à rire pour les faire voir. +3273765 Do you think it gives me pleasure to not have time to look after my children? 3273766 Tu crois que ça me fait plaisir de ne pas avoir le temps de m'occuper de mes enfants ? +3605554 They will have a good laugh when they see you like this. 3606539 Elles vont bien rigoler, lorsqu'elles te verront ainsi. +2973434 We'll get in touch with you as soon as possible. 5923169 Nous prendrons contact avec vous dès que possible. +4789681 If my brother hadn't helped me, I would've drowned. 4910648 Mon frère ne m'eût-il pas aidé, je me serais noyé. +6074327 I don't watch as much TV as I used to. 6885512 Je ne regarde pas autant la télé qu'avant. +1588696 No one other than you knows how to make such a tasty salad. 1589213 Personne d'autre que vous ne sait faire une salade aussi délicieuse. +6287173 All of the great leaders have had one characteristic in common: it was the willingness to confront unequivocally the major anxiety of their people in their time. This, and not much else, is the essence of leadership. 8247016 Tous les grands dirigeants ont eu un trait commun : c'était la volonté d'affronter sans équivoque les angoisses majeures de leur peuple à leurs époques respectives. Telle est l'essence même de la conduite des affaires et rien de plus. +6526254 William doesn't know how much time it'll take him to do that. 6603958 William ne sait pas combien de temps il lui faudra pour faire ça. +662573 If I had known about it, I would have told you. 1462711 L'aurais-je su, je vous l'aurais dit. +7653901 How long did it take you to decorate your Christmas tree? 9527126 Combien de temps t'a-t-il fallu pour décorer ton sapin de Noël ? +1096320 What movie was it that you told me I should watch? 1100142 Quel film m'as-tu dit que je devrais voir ? +5657205 A big thank you from my family and me for everything you've done for us. 5657220 Un grand merci de ma famille et moi pour tout ce que vous avez fait pour nous. +31637 It would be better for both of us not to see each other anymore. 6637510 Ce serait mieux pour chacun d'entre nous de ne plus nous voir. +2318361 I don't know what's going to happen to you. 2318880 J'ignore ce qui va t'arriver. +238198 The investigation by the police brought their secret life to light. 1112384 L'enquête de la police a mis en lumière leur vie secrète. +43875 If you are done with that book, I'd like to have it. 336991 Si tu en as fini avec ce livre, j'aimerais l'avoir. +283572 It is not you but her that he wants to marry. 1174151 Ce n'est pas toi, mais elle qu'il veut marier. +2115594 The Latin language is not entirely unknown to me, but I altogether lack the ability to speak it. 2118665 La langue latine ne m'est pas totalement inconnue mais je suis totalement dépourvue de la capacité de la parler. +2321334 There's a pesky wrinkle on my shirt that I just can't get the iron to remove. 2321685 Il y a un pli rebelle sur ma chemise que je n'arrive simplement pas à avoir avec le fer à repasser. +2624819 Aygul is not in a good position to answer the phone right now as she's holding a meeting. 6030715 Aygul n'est pas en mesure de répondre au téléphone en ce moment car elle tient une réunion. +6296948 You don't need to turn up your thermostat when it's cold outside. 6297552 Vous n'avez pas besoin d'allumer votre thermostat quand il fait froid dehors. +38052 By the way, how many of you are keeping a diary? 1689692 Du reste : combien d'entre vous tiennent-elles un journal ? +247927 We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. 698592 Nous avons parlé jusqu'à tard dans la nuit en mangeant du gâteau et en buvant du thé. +8854331 I don't know how to translate this sentence into Russian. 8853999 Je ne sais pas comment traduire cette phrase en russe. +1658062 We can't stay here. The roof is about to collapse! 1658146 Nous ne pouvons pas rester là. Le toit est sur le point de s'effondrer ! +596291 In time he'll come to see the error of his ways. 819598 Avant peu il prendra conscience de l'erreur de ses manières. +6494628 I can't wait for Oscar and Carmen to come home so I can show them this. 6814994 Il me tarde que Oscar et Carmen viennent chez moi pour que je leur montre ceci. +1747547 The man is sitting on the other side of the stream. 898729 L'homme est assis de l'autre côté du ruisseau. +5014024 I work as much as I can, but never as much as I would want. 5002443 Je travaille autant que je peux, mais jamais autant que je voudrais. +2894113 I tried to translate the sentence "The cat says 'meow'" into five languages, but none of the translations were correct. 2893989 J'ai essayé de traduire la phrase « Le chat fait "miaou" » en cinq langues, mais aucune des traductions ne fut correcte. +67565 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. 139343 On ne voit pas d'issue au déficit commercial des États-Unis avec le Japon. +954054 It seems like we're going to be a little late. 1687328 Il semble que nous serons un peu en retard. +906961 What's your favorite kind of movie to watch with your children? 6302112 Quel genre de film préférez-vous regarder avec vos enfants ? +290844 He has worked out a quicker way to get the job finished. 711298 Il a travaillé sur une façon plus rapide de terminer la tâche. +2142177 Now it's hard to get a good advice: where should I go? 2142170 Difficile à présent d'obtenir un bon conseil : où dois-je aller ? +9696399 I'll have finished reading this novel by the time you come tomorrow. 462051 J'aurai fini de lire ce roman au moment où tu viendras demain. +1542078 He who is not satisfied with a little, is satisfied with nothing. 1290514 L'homme qui ne se contente pas de peu ne sera jamais content de rien. +3619992 I don't know Harry well enough to know whether I like him or not. 5685750 Je ne connais pas assez bien Harry pour savoir si je l'aime bien ou non. +1229200 If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library. 1233950 Si tu as vraiment du temps libre, lis un livre. Empruntes-en un à la bibliothèque du district. +1439112 One of you two is going to have to go there. 548951 Un de vous deux doit aller là-bas. +30538 Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. 1591847 Bien sûr que j'ai appris l'anglais à l'école. Mais je ne m'y suis vraiment mis qu'il y a deux ou trois ans. +1961286 I thought I was about to be captured so I ran as fast as I could. 2142682 Je pensais que j'étais sur le point d'être capturé, alors je courus aussi vite que je le pus. +1922784 Do I not destroy my enemies when I make them my friends? 1945872 Est-ce que je ne détruis pas mes ennemis quand j'en fais mes amis ? +2210660 I think she's in love with me. What should I do? 2219448 Je pense qu'elle est amoureuse de moi. Que devrais-je faire ? +953144 As we ate our meal, we talked about what we had done that day. 1402989 En mangeant notre repas, nous avons parlé de ce que nous avions fait ce jour-là. +608110 Gold gives an air of beauty even to ugliness: but with poverty everything becomes frightful. 608108 L'or même à la laideur donne un teint de beauté : mais tout devient affreux avec la pauvreté. +2261551 Don't rock in the chair. It's going to break. 9009740 Ne te balance pas sur la chaise. Elle va se casser. +6831553 George wants to call his uncle, but he can't seem to get a hold of him. 6831081 George veut appeler son oncle, mais il n'obtient pas la communication. +2160125 Ever since I learned about the existence of the university, I wanted to attend it. 2160607 Depuis que j'ai appris l'existence de l'université, j'ai toujours voulu y suivre les cours. +68028 It is a pity that the teacher is leaving our school. 618132 C'est dommage que le professeur quitte notre école. +809042 I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. 809590 Je souhaite aller étudier en Chine afin d'améliorer mon niveau de chinois. +6839436 The euphoria of victory does not blind us to the realities of the moment. 4910687 L'euphorie de la victoire ne nous aveugle pas sur les réalités du moment. +6685383 I'm one of the thirty people who had to do that. 6685867 Je suis l'une des trente personnes qui devaient le faire. +8785924 I know it's that stupid Dan who told you that. 4062139 Je sais que c'est cet imbécile de Dan qui t'a dit ça. +267008 A new case occurred. They applied the new rule to it. 128417 Un nouveau cas se présenta. Ils lui appliquèrent la nouvelle règle. +1109344 Don't you have anything better to do with your time? 1109358 N'avez-vous rien à faire de mieux de votre temps ? +906998 The character of every act depends upon the circumstances in which it is done. 1164971 Le caractère de chaque action dépend des circonstances dans lesquelles elle est réalisée. +266599 It is not the means which matters, it is the end. 548918 Ce ne sont pas les moyens qui importent, mais la fin. +1226670 It is not easy to understand why you want to leave. 1226653 Il n'est pas facile de comprendre pourquoi tu veux partir. +283796 The woman who he thought was his aunt was a stranger. 1586591 La femme qu'il tenait pour sa tante, était une étrangère. +1658410 With our lesson plan you can learn at your own pace. 1660193 Avec notre programme de leçons, tu peux apprendre à ton propre rythme. +4488328 I don't know when I'll be able to pay you back the money I owe you. 8304113 Je ne sais pas quand je pourrai vous rembourser l'argent que je vous dois. +65149 The population of Australia is much smaller than that of Japan. 390232 La population de l'Australie est plus petite que celle du Japon. +704605 The handyman was supposed to arrive at twelve noon, but got stuck in a traffic jam for a few hours. 704617 Le réparateur devait arriver à midi, mais il s'est retrouvé coincé dans des bouchons pendant plusieurs heures. +4269257 If you don't have enough money, I'll lend you some. 4269295 Si tu n'as pas assez d'argent, je t'en prêterai. +7354191 William has decided to take his life into his own hands. 7350278 William a décidé de prendre sa vie en main. +4133506 James isn't really as rich as everyone thinks he is. 4963287 James n'est pas aussi riche que tout le monde le pense. +38869 Would you be so kind as to open the door for me? 2491476 Auriez-vous l'amabilité de m'ouvrir la porte ? +460239 Mathematicians have this in common with the French: whatever you're trying to say to them, they take it and translate it in their own way and turn it around into something completely different. 3617 Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent. +1531549 I know you're not completely innocent, you too, share some of the blame. 1532720 Je sais que vous n'êtes pas blanches ; vous aussi partagez une partie de la responsabilité. +71304 While you are reading to me, I can do my sewing. 483794 Pendant que tu me fais la lecture, je peux coudre. +411917 Please give me a ticket for the seven o'clock show. 1471927 Un billet pour la séance de dix-neuf heures s'il vous plait. +4728201 Just like humans, the eyesight of dogs gets worse with age. 4720796 Tout comme les humains, les chiens ont la vue qui baisse avec l’âge. +5506397 Kids wake up early in the morning to open their presents on Christmas. 9527232 Les enfants se lèvent tôt le matin pour ouvrir leurs cadeaux à Noël. +1223580 After my leg heals, I'll be able to move around again. 1223583 Après que ma jambe soit guérie, je serai de nouveau capable de me mouvoir. +1005350 The apples from our own tree taste much better than the sprayed apples from the supermarket. 8356446 Les pommes de notre propre arbre on bien meilleur goût que celles traitées du supermarché. +3587369 You have to do this whether you like it or not. 3603700 Tu dois le faire, que tu aimes ça ou pas. +1202206 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 1202755 Reportez-vous au manuel d'instructions si vous avez besoin de réparer le réfrigérateur. +284983 I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. 130126 Je lui ai parlé en anglais mais je n'ai pas pu me faire comprendre. +3636160 William didn't really feel like going out drinking with the guys. 3878217 William n'avait pas franchement envie de sortir boire un verre avec les autres. +2301938 I can't believe you did all this without any help. 2302574 Je n'arrive pas à croire que tu aies fait tout cela sans une aide quelconque. +2986698 They seem to have everything, but that's only how it appears. 8954147 Ils semblent tout avoir, mais ce n'est qu'une apparence. +8705917 Bare shelves have more to do with logistics than how much food is being produced. 8925565 Les rayons vides ont plus à voir avec la logistique qu'avec la quantité de nourriture produite. +58400 You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. 987738 Tu devrais traiter cette information dans le texte principal et non dans les annotations. +1096397 It'll take some time to shovel all the snow off the roof. 1099909 Ça prendra un peu de temps pour pelleter toute la neige du toit. +268173 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 2044053 Les pompiers étaient sur place moins de cinq minutes après avoir reçu l'appel. +1986785 Oh! I know very well that he is dead! cried out the trembling girl while lifting her tear-flooded face towards her protector. 1928405 Oh ! je sais bien qu'il est mort ! s'écria la tremblante fille en levant vers sa protectrice un visage inondé de larmes. +942845 If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. 2287810 Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur. +847227 If he is in middle circumstances his clothes will be chosen chiefly for comfort. 1035810 S'il se trouve en situation intermédiaire, il choisira ses vêtements principalement pour leur confort. +17994 It makes no difference to me whether you believe it or not. 477968 Que tu le croies ou non ne me fait ni chaud ni froid. +6579074 Harry will not be able to help you do that today. 6574432 Harry ne pourra pas vous aider à faire ça aujourd'hui. +2033886 Why do you always want to do things the hard way? 6560476 Pourquoi voulez-vous toujours faire les choses de façon compliquée ? +259333 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 127466 Je suis satisfait de ma vie au collège jusqu'à un certain point. +2004547 I might have to come home late. In that case, I'll phone you. 2004861 Il se pourrait que je rentre tard à la maison. Dans ce cas, je te téléphonerai. +583473 Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful. 785347 La traduction est telle une femme. Si elle est belle, elle ne sera pas fidèle ; si elle est fidèle, elle ne sera certainement pas belle. +1562138 They say that he is the richest person in the world. 1562649 Elles disent qu'il est la personne la plus riche du monde. +299584 He can't swim at all, but when it comes to skiing, he is the best. 132609 Il ne sait pas du tout nager, mais quand il faut skier, c'est le meilleur. +1257390 We know what we are, but know not what we may be. 1258887 Nous savons ce que nous sommes, mais nous ne savons pas ce que nous pouvons être. +2059123 The Latino voting bloc in the US is increasingly a force to be reckoned with. 2059324 Le bloc d'électeurs latinos aux USA est une force avec laquelle il faut de plus plus compter. +264033 Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. 128125 Ursule a demandé une augmentation 5 dollars et 65 cents de l'heure hier. +1799036 In the kickoff article of this series, I defined some fundamental concepts we can use when talking about plugins. 1799044 Dans l'article d'ouverture de cette série, j'ai défini les concepts fondamentaux que nous pouvons utiliser lorsque nous parlons de greffons. +1238332 She was livid when she found out all the lies he'd told her. 1238349 Elle était furibonde lorsqu'elle a découvert tous les mensonges qu'il lui avait racontés. +1141304 Experts say coffee prices are rising mainly because people are willing to pay more. 1141374 Les experts disent que les prix du café augmentent principalement parce que les gens sont disposés à payer davantage. +2021 The depravity of the king's deeds lead the people to believe he was nothing more than a tyrant that needed to be overthrown. 3826 La dépravation du roi amena les gens à croire qu’il n’était rien d’autre qu’un tyran qu’il fallait renverser. +414892 When man and woman unite, work is no longer as tiring. 380554 Quand l'homme et la femme s'associent, le travail n'est plus fatigant. +2033850 I want to be certain you are who you say you are. 2435472 Je veux être certaine que tu es celle que tu déclares être. +2514136 The situation was extremely dangerous; it was a matter of life and death. 8376473 La situation était extrêmement dangereuse, c’était une question de vie ou de mort. +310118 She said she was twenty years old, which was not true. 671803 Elle a dit qu'elle avait vingt ans, ce qui n'était pas vrai. +54314 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. 1133930 Désolé de vous déranger mais je crains que quelque chose d'urgent soit survenu. +3601950 You don't have a right to make fun of him. 3601065 Tu n'as pas le droit de te moquer de lui. +1838389 If you were able to go camping with us, I think we'd all have fun. 1838545 Si tu étais en mesure de venir camper avec nous, je pense que nous nous amuserions tous. +552736 I don't believe there is anything in the whole earth that you can't learn in Berlin except the German language. 1475007 Je ne crois pas qu'il existe quoi que ce soit dans le monde entier que tu ne puisses apprendre à Berlin, à part la langue allemande. +6466758 Beware, the robot takes everything literally and can be easily provoked to attack. 6466757 Attention, le robot prend tout littéralement et peut être facilement provoqué à attaquer. +57597 Will I get to the station if I take this road? 1269477 Parviendrai-je à la gare si je prends cette route ? +5664786 Still, if it were true, I think I'd know it. 5658517 Si c'était vrai, je pense que je le saurais, quand même ! +308633 I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. 3446640 Je me suis mis avec elle principalement pour la raison qu'on semblait partager les mêmes sentiments sur la vie. +5647970 The grandparents are sitting in the room and they are watching their favourite TV series. 5648022 Les grands-parents sont assis dans la salle et ils regardent leurs séries préférées. +624056 We should keep this information under wraps for the time being. 815065 Nous devrions garder cette information sous le coude pour l'instant. +4662742 This would've been your room if you'd decided to stay with us. 5802179 Cela aurait été ta chambre si serais resté parmi nous. +241881 As yet we have not made any plans for the holidays. 951644 Jusqu'à présent, nous n'avons rien prévu pour les vacances. +1963270 If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. 1964430 Si un porteur porte vos bagages, n'oubliez pas de lui donner un pourboire. +2048778 They have never forgotten to send a birthday present to their mother. 2048772 Elles n'ont jamais oublié d'envoyer un cadeau d'anniversaire à leur mère. +300566 He is not as well off as he used to be. 1589816 Il n'est pas aussi riche qu'avant. +2486695 I found this bottle when I was walking on the beach this morning. 7771151 J'ai trouvé cette bouteille pendant que je marchais sur la plage ce matin. +8222031 The best free resources and our tips for learning a fast language. 8222293 Les meilleures ressources gratuites et nos conseils pour apprendre un langage rapide. +243765 These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. 863688 De nos jours, quand les gens émigrent, ce n'est pas tant en quête de soleil, ou de nourriture, ou même de serviteurs. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 2035525 Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venues nous rendre visite. +5661503 Jacob appeared suddenly, as if he just grew out of the ground. 5661691 Jacob apparut soudainement, comme s'il avait surgit du sol. +281183 In Japan people come of age when they are 20 years old. 882526 Au Japon, les gens deviennent majeurs à l'âge de vingt ans. +7853984 The self-same day was Abraham circumcised and Ismael his son. And all the men of his house, as well they that were born in his house, as the bought servants and strangers, were circumcised with him. 8589742 C’est en ce même jour que fut circoncis Abraham, ainsi qu’Ismaël son fils. Et tous les gens de sa maison, nés chez lui ou achetés à prix d’argent à l’étranger, furent circoncis en même temps. +2322700 I don't know who I'll miss more, you or your brother. 2504391 Je ne sais qui, de toi ou de ton frère, me manquera le plus. +6501785 If Jami and Monica are going to the zoo with you, I'll go, too. 6821196 Si Jami et Marie vont au zoo avec vous, je viendrai, moi aussi. +321082 You had better make sure that he is at home before you call on him. 558484 Tu devrais être sûre qu'il est chez lui avant de lui rendre visite. +22018 No sooner had I gone out than it began to rain. 15011 À peine étais-je sorti qu'il se mit à pleuvoir. +2034518 You can't just make everyone do what you want them to. 2037189 Tu ne peux simplement pas faire faire à tout le monde ce que tu veux qu'il fasse. +6396331 I assure you, Mr. Ambassador, that we didn't mean any disrespect. 6396821 Je vous assure, Mr. Ambassadeur, que nous ne voulions pas manquer de respect. +1029083 Tommy doesn't know whether Laur will agree to go or not. 1430373 Tommy ne sait pas si Marie va accepter de venir ou non. +5688031 Squirrels only find a quarter of the nuts that they bury. 5688131 Les écureuils ne retrouvent qu'un quart des noisettes qu'ils enterrent. +6287092 One must always have in mind one simple fact — there is no literate population in the world that is poor, and there is no illiterate population that is anything but poor. 8250127 Il faut toujours garder à l'esprit un fait simple : il n'y a pas de population alphabétisée pauvre dans le monde, et il n'y a pas de population analphabète qui soit tout sauf pauvre. +1153420 You don't have what it takes to be a leader. 4409307 Tu n’as pas l’étoffe d’une meneuse. +2276756 She's one of the most beautiful girls I've ever seen. 2279067 C'est l'une des plus belles nanas que j'ai jamais vues. +2004467 I asked him to slowly read off the numbers on the meter. 8553188 Je lui ai demandé de lentement lire les nombres sur le compteur. +6728822 Jacob was a very good friend until he stole my girlfirend. 6741165 Jacob était un très bon ami jusqu'à ce qu'il me vole ma petite amie. +58248 This system will work well in nine cases out of ten. 181248 Ce système fonctionnera bien dans neuf cas sur dix. +3597332 I was wondering when you were going to tell me that. 3598671 Je me demandais quand vous alliez me le dire. +1687458 I have to go shopping. I will come back in an hour. 9707522 Je dois aller faire des courses. Je reviens dans une heure. +3053138 I like the smell of bread just out of the oven. 5535024 J'aime l'odeur du pain tout juste sorti du four. +320120 The soldier saved his friend at the cost of his own life. 390586 Le soldat a sauvé son ami au prix de sa vie. +279718 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 180866 J'ai entendu dire que même les chauffeurs de taxi se perdent souvent dans Tokyo. +6565783 If there's something you don't understand, let me know. 7786017 S'il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, faites-le-moi savoir. +396054 I want to submerge myself in the ocean depths, and to disappear there so as to never be seen again. 396053 Je souhaiterais m'immerger dans les profondeurs des mers, et y disparaître pour ne plus jamais être vu. +2270 We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it. 4115 Nous sommes hantés par une vie idéale, et c'est parce que nous avons en nous le début et la possibilité pour cela. +238583 I told you the result as soon as it was made public. 8854 Dès que le résultat a été rendu public, je te l'ai donné. +774945 He went to Lima so that he could learn much there. 7052008 Il est allé à Lima pour pouvoir y approfondir ses connaissances. +6544592 We hope that you understand the difficult situation with which we are confronted. 6540295 Nous espérons que vous comprenez la situation difficile à laquelle nous sommes confrontés. +34039 Really? I thought she'd be the last person to get married. 348532 Vraiment ? Je pensais qu'elle serait la dernière personne à se marier. +51050 I'd like to have the sauce on the side, please. 601742 J'aimerais avoir la sauce sur le côté, s'il vous plaît. +5450410 The book was written in a hurry, so it is full of errors. 7804196 Le livre a été écrit à la hâte, il est donc plein d'erreurs. +953643 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 1405665 Je pense qu'il est probable qu'aucun magasin ne vendrait ce modèle à ce prix. +4523306 Sooner or later, someone is going to have to tell James that he needs to behave himself. 4524073 Tôt ou tard, quelqu'un devra dire à James qu'il doit se comporter correctement. +23315 It is not until we lose our health that we realize the value of it. 1055093 Ce n'est que lorsque nous perdons notre santé que nous en apprécions la valeur. +3486238 He didn't know what to do with the scraps of food. 1181177 Il ne savait pas ce qu'il devait faire avec le reste de nourriture. +953503 I know it's going to be unpleasant to talk about the accident. 1403006 Je sais que ça va être désagréable de parler de l'accident. +2318368 I don't know when the meeting started, but it started at least thirty minutes ago. 2318839 J'ignore quand la réunion a commencé mais c'est il y a au moins trente minutes. +920427 Just stick around a few days and you'll come to love this place. 2114400 Reste simplement dans les environs quelques jours et tu en viendras à adorer cet endroit. +7544674 I was the only one at the meeting who didn't think that was a good idea. 7789758 J'étais le seul à la réunion à ne pas penser que c'était une bonne idée. +56423 A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. 11481 Une campagne est en cours dans la société pour faire des économies de papier de photocopie. +240331 A traffic accident deprived him of the use of his left hand. 7105452 Un accident de la route l’a privé de l’utilisation de sa main gauche. +4009228 Everybody in the family wore glasses and Dan was no exception. 4009278 Tout le monde dans la famille portait des lunettes et Dan ne faisait pas exception. +289163 He always plans a thing out carefully before he does it. 453014 Il planifie toujours une chose minutieusement avant de la faire. +31171 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. 10120 Constatant qu'il est déjà 8 heures, je pense que tu devrais partir bientôt pour l'école. +2877169 The dictator tried in vain to get out of the awkward situation. 8442936 Le dictateur essaya en vain de se sortir de la situation gênante. +875592 The first thing you have to do is take a bath. 1736269 La première chose que tu as à faire est prendre un bain. +322719 In order to stay awake, I may have to drink more coffee. 373150 Pour rester éveillé je devrais peut-être boire un peu plus de café. +349879 If it hadn't been for the seatbelt, I wouldn't be alive today. 13661 Sans la ceinture de sécurité, je ne serais pas vivant aujourd'hui. +2164561 It looks like you've gone out of the frying pan and into the fire. 2164838 Il semble que vous soyez tombés de Charybde en Sylla. +4025978 Dan and Linda went to the beach to attend a party. 4025983 Dan et Linda sont allés à la plage pour participer à une fête. +2030039 I want to know that what I'm doing is right. 2435812 Je veux savoir que ce que je fais est correct. +5019481 If you follow this weight loss plan, it's guaranteed to work. 5019615 Si tu suis ce programme minceur, ça va forcément marcher. +244265 Financial experts don't know what to make of this trend. 8311 Les experts financiers ne savent pas quoi penser de cette tendance. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402941 Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venue nous rendre visite. +1610754 People always make fun of me when they find out I'm colorblind. 1612503 Les gens se moquent toujours de moi lorsqu'ils s'aperçoivent que je suis daltonien. +471396 By lack of attention, she hit the post with her car. 471287 Elle a heurté le poteau avec la voiture par inattention. +238048 It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. 8879 C'est une chose de faire des projets, c'en est une autre de les réaliser. +320274 As soon as you get the wall painted, you can go home. 678721 Dès que tu as fini de peindre le mur, tu peux rentrer. +294245 He is a type of a person who calls a spade a spade. 1977213 C'est le genre de personne à appeler un chat, un chat. +4986572 Sometimes my fingers type something other than what my brain dictates. 8487339 Parfois, mes doigts tapent autre chose que ce que mon cerveau dicte. +913545 President Barack Obama praised Poland as an example for aspiring democracies in the Middle East and elsewhere. 1591732 Le Président Barack Obama a loué la Pologne comme exemple pour les démocraties en devenir au Moyen-Orient et ailleurs. +239572 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 1153951 Le rythme actuel est d'environ un crash aérien toutes les deux semaines, en tenant compte de tous les accidents graves sur tous les types d'avions de transport. +1748940 As soon as I speak Dutch well, I will chat with Flemish women. 912951 Dès que je parlerai bien le néerlandais, j'irai causer avec des flamandes. +293970 He speaks only English and German, neither of which I understand. 7427493 Il ne parle que l'anglais et l'allemand et je ne comprends ni l'un ni l'autre. +1929705 There's nothing more annoying than a group of young girls all trying to talk at the same time. 2024787 Il n'y a rien de plus embêtant qu'un groupe de jeunes filles qui, toutes, essaient de parler en même temps. +26835 Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. 181667 La pluie avait à peine fini de tomber que le sol commença à geler. +3727966 This is the last time I'm telling you to do that. 6556126 C'est la dernière fois que je vous dis de faire cela. +3272049 They took French classes for 3 months when they were in Paris. 3272050 Ils ont pris des cours de français pendant trois mois quand ils étaient à Paris. +6937124 Where did you park your car? "On the other side of the street." 6934250 Où as-tu garé ta voiture ? - "De l'autre côté de la rue". +2042782 Are you absolutely sure you want to sell your father's guitar? 6631137 Es-tu absolument certaine de vouloir vendre la guitare de ton père ? +16677 You have only to read a few pages of this book. 2290844 Tu ne dois lire que quelques pages de ce livre. +1072153 Once upon a time there was a chicken that had a crispbread. 1072162 Il était une fois un poulet qui avait un pain suédois. +35980 I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. 4274917 Il faut que je demande à Nick sa nouvelle adresse et son numéro de téléphone quand je le verrai. +18759 Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. 9161 Avant longtemps, nous serons capables de communiquer l'un l'autre par vidéo-phone. +1213014 The president's detractors conveniently omit from their criticism all the positive things he's done. 1213146 Les détracteurs du président omettent commodément de leurs critiques toutes les choses positives qu'il a réalisées. +903880 I think it's time for me to turn off the TV. 1372842 Je pense qu'il est temps pour moi d'éteindre la télé. +2004547 I might have to come home late. In that case, I'll phone you. 2004863 Il se pourrait que je rentre tard à la maison. Dans ce cas, je vous téléphonerai. +1234042 The burglar was traced by one of the things she had left on the scene. 1234045 La cambrioleuse fut détectée par l'une des choses qu'elle avait laissée sur place. +887505 She walked up to him and asked him what his name was. 1395061 Elle marcha vers lui et lui demanda quel était son nom. +1092263 Joe wished that he could play tennis as well as Carmen. 1147906 Joe espérait qu'il pourrait devenir un aussi bon joueur de tennis que Marie. +18221 How long does it take to your office from the airport? 1268289 Combien de temps cela prend-il depuis l'aéroport à ton bureau ? +9243469 Reason can object as much as it wants to, but imagination has created a second nature in mankind. 6168318 La raison a beau crier, l'imagination a établi dans l'homme une seconde nature. +2023318 I'll be grateful if you can do that for me. 5951369 Je serai reconnaissante si vous pouvez faire cela pour moi. +1723887 Even though he was exhausted, he had to go back to work. 486455 Bien qu'il fût épuisé, il devait reprendre le travail. +5385840 The princess was betrothed to a prince who lived a great way off. 8957901 La princesse était fiancée à un prince qui vivait très loin. +1489890 I can't put up with the inconvenience of country life. 1490199 Je n'arrive pas à supporter les désagréments de la vie à la campagne. +909536 I wish that I could have spent more time with my father before he died. 1405061 J'aurais aimé pouvoir passer davantage de temps avec mon père avant qu'il ne décède. +3138691 I have tried to overcome my shyness, but to no avail. 5957154 J'ai essayé de surmonter ma timidité, en vain. +611227 Yeah, I felt bad when we broke up, but I don't lose any sleep over it. 816828 Ouais, je me sentais mal quand nous avons rompu, mais ça ne m'empêche pas de dormir. +1496 It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. 3311 Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher. +7813078 The young man has joined our army and courageously fought with us against our enemies. 1173709 Le jeune homme s'est enrôlé dans notre armée et a courageusement combattu avec nous contre nos ennemis. +35343 Since there was no vacant seat on the bus, I stood the whole way. 6615646 Comme il n'y avait pas de place libre dans le bus, je suis restée debout tout le trajet. +582580 The Taklamakan, an authentic Uyghur restaurant, is conveniently located next to the Munich train station. 582581 Le Taklamakan, un authentique restaurant ouïghour, est bien situé à côté de la gare de Munich. +953500 I knew I shouldn't have done it, but I did it anyways. 1395096 Je savais que je n'aurais pas dû le faire, mais je l'ai fait quand même. +7828385 Day and night was I parched with heat, and with frost, and sleep departed from my eyes. 8081056 J’étais, le jour, en proie au hâle et aux frimas la nuit ; et le sommeil fuyait de mes yeux. +5834501 How can I be sure that I'm making the right decision? 8755997 Comment puis-je être sûr que je prends la bonne décision ? +6372719 We're gonna find a way for us to be together. 6372807 On va trouver un moyen d'être ensemble. +6947150 If only I'd known sooner, I could've done something about that. 6949169 Si seulement j'avais su plus tôt, j'aurais pu y faire quelque chose. +33466 Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. 13331 Les calculettes de poche coûtent autant qu'une paire de chaussettes et sont aussi essentielles qu'un crayon et une gomme pour les écoliers britanniques. +1863603 Well, you don't seem very sick, all of a sudden. 1402402 Eh bien, tu n'as plus l'air très malade, tout d'un coup. +4098108 When Oscar was a kid, he became obsessed with the girl who lived across the street from him. 4099797 Lorsque Oscar était gosse, il est devenu obsédé par la jeune fille qui habitait en face de chez lui. +24091 I've always wanted to go to Australia with my family. 390214 J'ai toujours voulu aller en Australie avec ma famille. +3995299 I am going to study Icelandic at the University of Iceland next autumn. 3995303 Je vais étudier l'islandais à l'Université d'Islande à l'automne prochain. +958923 I usually prefer to pay with credit card and not with cash. 972013 Je préfère habituellement payer par carte de crédit et non avec du liquide. +6775532 Tommy's uncle can only comprehend a quarter of a tenth of all these mysteries. 6167663 L'oncle de Tommy ne comprenait que le quart du dixième de tous ces mystères. +2362137 I just did what I thought you'd want me to do. 2370080 Je n'ai fait que ce que je pensais que tu voudrais que je fisse. +1623074 Honestly, I don't believe it's a matter of plagiarism. 8419480 Honnêtement, je ne crois pas que ce soit une affaire de plagiat. +9472764 The Algerian is obsessed with the East and its deadly ideologies, while the Kabyle has a free and reasonable mind. 9830822 L'Algérien est obsédé par l'Orient et ses idéologies mortifères, tandis que le Kabyle a un esprit libre et raisonnable. +1259394 He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. 1259513 Il partit tôt le matin de chez moi de manière à ne pas manquer le train. +6237170 Oscar is the one who knows what needs to be done. 8436770 Oscar est celui qui sait ce qui doit être fait. +534536 The Koran, far from being inimitable, is a literary work of inferior quality, as it is neither clear, nor understandable, nor does it possess any practical value and is certainly not a revealed book. 534439 Le Coran, loin d'être inimitable, est une œuvre littéraire de qualité inférieure, car il n'est ni clair, ni compréhensible, ne possède aucune valeur pratique et n'est certainement pas un livre révélé. +506146 Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. 2189863 Maintenant, tournez sur votre droite, un peu plus, un peu plus! Voilà, maintenant, étendez-vous sur le dos ! +5390332 Even though James and Marie are twins, they don't look very much alike. 5385540 Bien que James et Marie soient jumeaux, ils ne se ressemblent pas beaucoup. +41633 Trying to do such a thing is a waste of time. 334964 Essayer de faire une telle chose est une perte de temps. +2042622 I just want to be able to support my family and myself. 2447937 Je veux être à même de nous nourrir, ma famille et moi, un point c'est tout. +6995545 I'm looking for a stationery store to buy some ballpoint pens. 757724 Je suis en train de chercher une papeterie pour acheter des stylos. +2924716 The scientists weren't sure if the experiment was going to work. 6681078 Les chercheurs ignoraient si l'étude donnerait les résultats escomptés. +1029895 Tommy and Olivia are talking about what they'll do on Valentine's Day. 5912844 Tommy et Olivia discutent de ce qu'ils feront pour la Saint Valentin. +4955510 Things might've turned out better if you hadn't gone there. 4958082 Les choses auraient peut-être mieux tourné si vous n'y aviez pas été. +2033823 I want to make sure you are who you say you are. 2462338 Je veux m'assurer que tu es celle que tu dis être. +73231 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 2197357 Nous devrons étudier chaque application au cas par cas. +8096208 You're not making me feel anything I haven't already felt. 8448946 Tu ne me fais rien ressentir que je n'aie déjà ressenti. +301078 He is not the sort of man who counts on others for help. 132872 Il n'est pas le genre d'homme qui compte sur les autres. +3551169 There's something I'd like you to take a look at. 3551192 Il y a quelque chose que je voudrais vous montrer. +628080 The rules of grammar and spelling have to be broken in order for a language to evolve. 814807 Les règles grammaticales et orthographiques doivent être enfreintes pour qu'une langue évolue. +6939487 I don't do that now, but I used to when I was younger. 6940695 Je ne fais plus ça maintenant, mais je le faisais quand j'étais plus jeune. +23074 All of us devoted ourselves to the development of our country. 9523 Nous nous sommes tous consacrés au développement de notre pays. +65061 My uncle gave me a book yesterday. This is the book. 10818 Mon oncle m'a donné un livre hier. Voici le livre. +978006 The boy who had been missing was identified by his clothes. 1675074 Le garçon qui avait disparu fut identifié d'après ses vêtements. +6699293 If what he did wasn't a foul, what else was it? 6781244 Si ce qu'il a commis n'est pas une infraction, comment peut-on appeler ça autrement ? +953543 I never for a moment imagined that I would still be doing this kind of thing at my age. 1406768 Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais encore en train de faire ce genre de chose à mon âge. +6831768 To believe himself in the port of Naples, all that was needed was to see the glistening of knives. 4261534 Pour se croire sur le port de Naples, il ne manquait plus que de voir luire les couteaux. +14530 You told her that you had finished the work three days before. 7448011 Tu lui as dit que tu avais fini le travail il y a trois jours. +3271204 Regarding my salary, have you thought about the increase I asked for? 3271205 A propos de mon salaire, avez-vous réfléchi à l'augmentation que je vous ai demandée ? +8983662 She did a lot of travelling on land and by sea. 1148812 Elle voyageait beaucoup, par terre et par mer. +909587 What do you spend most of your time on the computer doing? 1395578 À quoi passez-vous la plupart de votre temps sur votre ordinateur ? +294326 What is he talking about? It just doesn't make sense. 1137989 De quoi parle-t-il ? Ça n'a simplement aucun sens. +16463 You must consider what kind of work you want to do. 469992 Tu dois réfléchir à quelle sorte de travail tu veux faire. +297269 He was aware of my presence but he did not greet me. 1186268 Il était au courant de ma présence mais il ne m'a pas salué. +2952478 I think Tommy is likely to go to Boston in the near future. 6678107 Je pense que Tommy ira à Boston dans les années à venir. +7594642 Even though I can speak Chinese, I can't read it. 7666161 Même si je sais parler chinois, je ne peux pas le lire. +497996 I think that it's completely understandable if she turns down his offer. 496872 Je pense qu'il est tout naturel qu'elle refuse son offre. +245116 Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. 9009684 Yamada s'efforça de contenir sa colère envers son patron. +1665873 The only golden rule is that he who has the gold makes the rules. 1670169 La seule règle d'or est que celui qui détient l'or écrit les règles. +62015 Between you and me, the fat ugly man is on a diet. 11173 Entre toi et moi, le gros homme laid suit un régime. +267690 Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. 5461932 Pouvez-vous me consacrer quelques minutes ? J'aimerais vous dire un mot. +2034104 To say more would require more thought than I have ready. 2034375 En dire davantage requerrait davantage de réflexions que je n'en ai de prêtes. +3929995 The city sprawls between a chain of mountains and a big river. 3109896 La ville s'étend entre une chaîne de montagne et un large fleuve. +7653901 How long did it take you to decorate your Christmas tree? 9527119 Combien de temps vous a-t-il fallu pour décorer votre sapin de Noël ? +3185480 James visits us quite often, but he never stays very long. 8277841 James nous rend visite assez souvent, mais il ne reste jamais longtemps. +28125 I'm sorry to say, but the service isn't very good. 915891 Je suis désolé de le dire, mais le service n'est pas très bon. +6960935 I understand what you mean, but I'm not sure how to translate it. 6966804 Je comprends ce que tu veux dire, mais je ne suis pas sûr de la manière de le traduire. +497863 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 929623 Parfois, je me demande si ce monde est seulement dans la tête de quelqu'un et il nous invoque tous dans son rêve. Peut-être même est-ce moi. +6199814 We've got to unload this lorry before it starts to rain. 5627702 Nous devons décharger ce camion avant qu'il commence à pleuvoir. +3030898 It's so hot, I'm going to turn on the air conditioner. 3432430 Il fait tellement chaud que je vais mettre en marche l'air conditionné. +3826338 Jami couldn't help but notice all the beautiful women on the beach. 5741520 Jami ne pouvait pas s'empêcher de remarquer toutes les belles femmes sur la plage. +1231846 My grandmother thinks it's unseemly for me to be dating my history professor. 1232210 Ma grand-mère pense qu'il est inconvenant pour moi de sortir avec mon professeur d'histoire. +5903669 I don't understand why you don't want to go to Boston with us. 5912198 Je ne comprends pas pourquoi tu ne veux pas venir à Boston avec nous. +3364334 I hope that he's understood and that he'll leave me be. 3364331 J'espère qu'il a compris et qu'il va me laisser tranquille. +3598214 Can I take my shirt off? It's so hot in here. 4997062 Puis-je retirer ma chemise ? Il fait si chaud là-dedans. +6876073 Jack is going to have to stay in the hospital for another three weeks. 6876134 Jack va devoir rester à l'hôpital trois semaines de plus. +953369 I can understand why you don't want to eat there. 1391191 Je peux comprendre pourquoi tu ne veux pas manger là. +393613 He who does not know any foreign language knows nothing of his own language. 393611 Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne. +1869702 That accident is a very good example of what happens when you're not careful. 1869858 Cet accident est très bon exemple de ce qui arrive lorsque l'on n'est pas prudent. +1417495 He got up and left in the middle of the discussion. 2482775 Il se leva et partit au milieu de la discussion. +1600455 Excuse me, but would you mind if I opened the window? 1600997 Veuillez m'excuser mais verriez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ? +318215 My elbow really hurts. I guess I should go to a hospital. 1919581 Mon coude me fait très mal. Je suppose que je devrais aller à l'hôpital. +53645 But the rise in prices is a consequence of that policy. 1431477 Mais la hausse des prix est une conséquence de cette politique. +886901 She advised him to go to the police station, but he was afraid to. 1404836 Elle lui recommanda d'aller au poste de police mais il avait peur de le faire. +6489605 The price of petrol is, most of the time, a result of strategic political decisions. 6488543 Le prix du pétrole est la plupart du temps le résultat de décisions politico-stratégiques. +3386832 The first step toward recovery is admitting that you have a problem. 3394753 Le premier pas vers le rétablissement est d'admettre qu'on a un problème. +301255 He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university. 489593 Il s'est toujours consacré à l'étude de l'énergie atomique depuis qu'il a été diplômé de l'université. +2849680 The wise one knows what he says; the foolish one says what he knows. 1065754 Le sage sait ce qu'il dit; le sot dit ce qu'il sait. +7240840 I hope you know the last thing I want to do is go there without your permission. 2444127 J'espère que tu sais que la dernière chose que je veuille faire est de m'y rendre sans ta permission. +327168 Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out. 890789 Eh, cette Keiko - elle est jolie ou elle est chiante, je n'arrive pas à la comprendre. +304765 He tried with all his might to push the door open. 1180136 Il essaya de toutes ses forces d'ouvrir la porte en la poussant. +60295 Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. 11291 Mettons cette proposition noir sur blanc avant que nous la soumettions au patron. +17703 It does not matter to me whether you come or not. 9053 Cela ne fait aucune différence pour moi que vous veniez ou non. +240074 I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon. 6216878 J'aimerais arriver à l'aéroport Kennedy de bonne heure dans l'après-midi. +2349013 No matter what you may say, I won't change my mind. 2349180 Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion. +886969 She asked him to call her later, but he forgot to. 1392407 Elle lui demanda de l'appeler plus tard, mais il oublia. +4813355 Joe eats lunch at the school cafeteria two or three times a week. 4827525 Joe prend son déjeuner à la cafétéria de l'école deux ou trois fois par semaine. +3218397 Okay, I'll tell my mom that you're coming over. 3229749 D'accord, je dirai à ma mère que vous venez. +2271282 It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. 2533315 C'est assez pénible d'écrire mon nom, parce que mon nom de famille et mon prénom comptent 50 traits au total. +258032 I know a woman whose first and last names are the same as mine. 1108760 Je connais une femme qui a les mêmes nom et prénom que moi. +836954 Come on, Joe. Don't be a stick in the mud. Go to the party with us! 1591150 Allez, Joe. Ne joue pas au pantouflard. Viens à la fête avec nous ! +3381776 The honest Benignus loved life extraordinarily, but he loved gold prodigiously. 3212542 L’honnête Benignus aimait extraordinairement la vie, mais il aimait l’or prodigieusement. +1081123 Section 214, in my opinion one of the stranger provisions of the Land of Schleswig-Holstein's General Administrative Code, seems to imply that somebody who kidnaps a person from another one, must deliver the latter a receipt, to that effect. 1080183 Le paragraphe 214, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui enlève une personne à une autre, doit lui en délivrer un reçu. +6372303 Sami and Layla's marriage was on the brink of divorce. 6372580 Le mariage de Sami et Layla était au bord du divorce. +1785635 A dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world. 1785654 Un rêveur est quelqu'un qui peut seulement trouver son chemin au clair de lune, et sa punition est qu'il voit l'aube avant le reste du monde. +322633 I thought I was going to suffocate on the crowded train. 135294 J'ai pensé que j'allais étouffer dans ce train bondé. +4198272 I'm hoping that I can write two or three songs over the weekend. 4199906 J'espère pouvoir écrire deux ou trois chansons au cours du week-end. +7240007 You're the only person I know who owns a gun. 8168778 Vous êtes la seule personne que je connaisse qui possède une arme. +267186 There is no use crying for help. No one will hear you. 609706 Ça ne sert à rien de crier à l'aide. Personne ne t'entendra. +6375274 Ships are safe in the harbour, but that's not what ships are for. 5974600 Les bateaux sont à l'abri dans les ports, mais ils ne sont pas faits pour cela. +2258842 I'll bet you can't guess what happened to me today. 3381912 Je parie que tu n'arriveras pas à deviner ce qui m'est arrivé aujourd'hui. +4796255 The Khmer Rouge often used parables to justify their contradictory actions. 9452404 Les Khmers Rouges utilisaient souvent des paraboles pour justifier leurs actions contradictoires. +245894 His bravery to save the child from drowning is above praise. 987756 Sa bravoure pour sauver l'enfant de la noyade est au-delà des éloges. +2222156 Her daughter has what it takes to be a good teacher. 4409326 Sa fille a l’étoffe d’une bonne institutrice. +6596015 If you'll have a family, a wife and children, you'll understand it. 6597947 Tu comprendrais si tu avais une famille, une femme et des enfants. +2444450 I don't impose my ideas on others. I don't look to convert others to my life philosophy. 2332495 Je n'impose à personne mes idées, je ne cherche pas à convertir les autres à mon point de vue philosophique sur la vie. +22262 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 330857 La mer a commencé à forcir, aussi nous avons dû arrêter de pêcher. +1314765 Be careful what you pretend to be because you are what you pretend to be. 1314776 Fais attention à ce que tu prétends être, parce que tu es ce que tu prétends. +8210750 My lecturer said that a good knowledge of numerical analysis, stochastic calculus and C++ programming is important for a job in banking. 1671163 Mon maître de conférences a dit qu'une bonne connaissance de l'analyse numérique, du calcul stochastique et de la programmation en C++ est importante pour un emploi dans la banque. +623304 Every wall of his apartment is covered from floor to ceiling with books. 815117 Chaque mur de son appartement est couvert de livres du sol au plafond. +7987106 Why didn't you tell us that there was a witness? 3923429 Pourquoi ne nous as-tu pas dit qu'il y avait un témoin ? +1366785 It's good to be charitable; but to whom? That is the point. 920939 Il est bon d'être charitable ; mais envers qui ? C'est là le point. +289116 He always talks as though he were addressing a public meeting. 130743 Il parle toujours comme s'il était dans une réunion publique. +1936461 I'd like to go with you if you don't mind. 1936857 J'aimerais aller avec vous si vous n'y voyez pas d'inconvénient. +3271735 We've been eating the same thing for weeks! I'm fed up with it! 3271736 Ça fait des semaines que nous mangeons la même chose ! J'en ai marre ! +7137687 The heavens rotate and encompass the earth, which stands in the middle. 8648281 Le ciel tourne et entoure la terre, qui se trouve au milieu. +31591 Had I had a little more money, I would have bought it. 13571 Si j'avais eu un peu plus d'argent, je l'aurais acheté. +6840737 A difficulty is a light. An insurmountable difficulty is a sun. 6834615 Une difficulté est une lumière. Une difficulté insurmontable est un soleil. +30944 If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are. 1234259 Au cas où ça n'est pas gratuit, veuillez me préciser combien coûtent le catalogue et le port pour le Japon. +31081 If you do not go fishing tomorrow, I will not either. 465057 Si tu ne vas pas pêcher demain, je n'irai pas non plus. +2164561 It looks like you've gone out of the frying pan and into the fire. 2164833 Il semble que tu sois tombée de Charybde en Sylla. +247170 We had not gone very far when it started to rain. 963332 Nous ne nous étions pas encore beaucoup éloignés qu'il se mit à pleuvoir. +8827341 More beautiful than the instructor is the friend. More beautiful than learning is thanking. 8827360 Plus beau que l'instructeur est l'ami. Plus beau que d'apprendre, c'est remercier. +4374775 The police drew up a list of persons of interest after the discovery of Margaret's body. 4374853 La police a établi une liste des personnes présentant un intérêt après la découverte du corps de Marie. +29461 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. 1717861 Brûler une chandelle par les deux bouts réduit bientôt en cire la chandelle, tout comme pour un dragueur ayant une belle jeune fille à chaque bras. +262042 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 891530 J'essayais de convaincre un ami à moi de ne pas se marier. +25720 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 9207071 Lorsque le fidèle confident de la personne qui a mené une prise de contrôle hostile de la société a trahi cette dernière, cela a été une sorte de justice rétributive. +3003449 George snuck out and surreptitiously bought Catherine a big bunch of flowers for their wedding anniversary. 8965205 George est sorti en douce et a subrepticement acheté un gros bouquet de fleurs à Catherine pour leur anniversaire de mariage. +2042921 I wanted to discuss this with you yesterday, but you didn't seem to want to listen. 2043678 Je voulais en discuter avec toi, hier, mais tu ne semblais pas disposée à écouter. +9136615 If Jacob loves Emma and Emma loves John, does Jacob love John? 3215384 Si Jacob aime Marie et que Marie aime John, est-ce que Jacob aime John ? +2085162 First of all, I'm very worried about my daughter's health. 2103172 Avant tout, je suis très inquiet au sujet de la santé de ma fille. +585944 I could tell you that I love you, but I'd be lying. 820042 Je pourrais te dire que je t'aime, mais je mentirais. +3651280 At a time when we as a nation should be moving forward in our efforts to help those who are long-term unemployed find new jobs, we should never have taken a step backwards by abruptly cutting off their unemployment insurance. 3654367 Dans un moment où, en tant que nation, nous devrions avancer dans nos efforts pour aider les chômeurs de longue durée à trouver de nouveaux emplois, nous n'aurions jamais dû reculer d'un pas en leur coupant brutalement leur assurance chômage. +2034519 You don't have to do that if you don't really want to. 2037180 Tu ne dois pas le faire si tu ne le veux vraiment pas. +6087518 Geniuses have something beautiful: they resemble everybody but no one resembles them. 6087517 Le génie a cela de beau qu'il ressemble à tout le monde et que personne ne lui ressemble. +398022 If you want to become my friend, then also become the friend of my friend. 398023 Si tu veux devenir mon ami, alors deviens aussi l'ami de mon ami. +257952 I'm going off to Vancouver next week to see my sister. 6429 Je pars pour Vancouver la semaine prochaine pour voir ma sœur. +1961646 I thought you might like to know who's coming over for dinner. 2084161 Je pensais que tu apprécierais peut-être de savoir qui vient dîner. +1104609 I have work to do, so go away and leave me alone. 1104612 J'ai du travail à faire, alors va-t'en et laisse-moi tranquille. +327780 I'm very happy that I can take care of the baby. 1726497 Je suis très heureux de pouvoir prendre soin du bébé. +4135260 I'm going to take a bath as soon as I get home. 6716602 Je vais prendre un bain dès que j'arrive à la maison. +52648 John asked Alice whether she would like to go shopping in the afternoon. 1076119 Jean demanda à Marie si elle aimerait aller faire les magasins dans l'après midi. +688537 Can you tell me what the major sources of conflict in organisations are? 688553 Pouvez-vous me dire quelles sont les sources majeures de conflits au sein des organisations ? +3078186 Please do not invite crime by leaving handbags and valuables on your seat unattended. 3515159 Veuillez ne pas encourager la délinquance en laissant sans surveillance sur votre siège vos sacs à main et objets de valeur. +1577410 She wrote down their name so as not to forget it. 1992791 Elle nota son nom afin de ne pas l'oublier. +2662500 Now that you know what the problem is, how long do you think it'll take to fix it? 8287681 Maintenant que tu sais quel est le problème, combien de temps penses-tu que ça prendra pour le résoudre ? +2585802 I had an appointment at 2:30, but I got caught in traffic and couldn't get there in time. 9009536 J'avais un rendez-vous à 14 h 30 mais j'ai été coincé dans la circulation et je n'ai pas pu y arriver à l'heure. +744543 That extension cord looks dangerous to me. You see where it's frayed there? 800377 Cette rallonge me parait dangereuse. Voyez-vous où elle est usée, là ? +1963158 I remember being on a ship when I was only five years old. 1965509 Je me souviens avoir été sur un bateau lorsque je n'avais que cinq ans. +1258978 Admittedly, this is an unrewarding task, but somebody has got to deal with it. 1259537 Il est vrai que c'est une tâche ingrate, mais quelqu'un doit s'en occuper. +3272781 My sister? She goes to the skating rink or she goes hiking. 3272782 Ma sœur ? Elle va à la patinoire ou elle fait des randonnées. +73008 You'll be all right again in a couple of days. 1053567 Vous serez tout à fait remise dans quelques jours. +50303 That scandal will be known to everybody in the course of time. 390702 Ce scandale sera connu de tous un jour. +1256787 After months of manifestations, the president came to the conclusion that the best choice was to leave the country. 1388266 Après des mois de protestations, le président a conclu que quitter le pays était la meilleure possibilité. +8987452 The beginning of wisdom is to call things by their proper name. 8989251 Le début de la sagesse est d'appeler les choses par leur nom. +415432 I'm really tired and want to go to bed early. 373923 Je suis très fatigué, je veux me coucher plus tôt. +396379 No matter how hard I try, I can't swim to that rock. 1452215 J'ai beau essayer, je n'arrive pas à nager jusqu'à ce rocher. +7985492 Why's everybody acting like this is such a big deal? 6536307 Pourquoi en font-ils tous toute une histoire? +4073902 I'd like to give Tommy something special for his birthday. 4074129 J'aimerais offrir quelque chose de spécial à Tommy pour son anniversaire. +489743 I know that you're strong, but political pressure will be stronger. 389088 Je sais que vous êtes forts, mais la pression politique sera plus forte. +6579365 For the first time, his expertise was put to the test. 6566990 Pour la première fois, son savoir-faire a été mis à rude épreuve. +997254 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? 6578873 Je vais préparer du café. En voulez-vous aussi ? +1799071 Plugins in C are almost always implemented as DSOs (Dynamic Shared Objects, aka. shared libraries, or DLLs on Windows). 1799072 Les greffons en C sont quasiment toujours implémentés en tant que ODP (Objets Dynamiques Partagés, aussi connus sous le nom de bibliothèques partagées ou DLL sous Windows). +1076243 Jacob knew well that in all the sentences, the last word would always be for Anna. 1076242 Jacob savait bien que dans toutes les phrases, le dernier mot serait toujours pour Anna. +1523584 The full stop is missing at the end of the sentence. 2851017 Il manque un point à la fin de la phrase. +25977 It's too far to walk to the station, so let's take a bus. 9784 C'est trop loin pour aller à pied à la gare, aussi prenons l'autobus. +35386 If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. 452553 Si tu t'y rends par le bus, tu peux y être dans environ le tiers du temps. +1725505 Truth is like the moon: you can only see one side of it. 1134705 La vérité ressemble à la Lune, tu ne peux en voir qu'un côté. +46048 You don't fall in love with somebody because he's perfect. 348539 On ne tombe pas amoureux de quelqu'un parce qu'il est parfait. +244464 We were so tired that we turned in about 9:00 last night. 1540411 On était tellement crevés qu'on est parti vers 9 h 00 hier soir. +6919471 It'll probably take you about three hours to do that. 7029901 Cela vous prendra probablement environ trois heures pour faire cela. +953234 Do you think it's possible for me to ever sound like a native speaker? 955197 Pensez-vous qu'il me soit jamais possible d'être pris pour un locuteur natif ? +255225 I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. 6994 Je suppose que peu importe le club de natation auquel je m'affilie. +320888 Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. 135082 Ce n'est pas parce qu'une mère est belle que, par voie de conséquence, sa fille le deviendra. +251639 I attended the meeting though my father told me not to. 1143096 J'ai assisté à la réunion bien que mon père m'ait dit de ne pas le faire. +909597 You should spend what little time you have left with your friends. 1404847 On devrait passer les moindres moments qu'il nous reste avec nos amis. +40003 What do you say to going out for a short walk? 591549 Que dites-vous de sortir pour une brève promenade ? +2957104 Alex is heating up a piece of yesterday's pizza in the microwave. 8445959 Alex réchauffe un morceau de la pizza d’hier dans le four à micro-ondes. +7185518 This is the first time that I've cut my finger with a knife. 8393561 C'est la première fois que je me coupe le doigt avec un couteau. +678756 The true soldier fights not because he hates what is in front of him, but because he loves what is behind him. 678854 Le soldat authentique ne lutte pas parce qu'il déteste ce qui est devant lui, mais parce qu'il aime ce qu'il a derrière-lui. +2652716 He had a sheepish grin on his face when she told him that she had found out his secret. 8922715 Il a eu un sourire penaud quand elle lui a dit qu'elle avait découvert son secret. +1005971 My little sister always tries to get a rise out of me but never succeeds. 1007482 Ma petite sœur essaie toujours de m'énerver mais ne réussit jamais. +2263360 Who's that cute girl I saw you with at the mall? 2271521 Qui est cette mignonne fille avec laquelle je vous ai vues à la galerie commerciale ? +1076704 How dare you exile me at the end of this sentence? asked Joe. 1076701 « Comment oses-tu m'exiler à la fin de cette phrase ? », demanda Joe. +3382080 He felt the most divine joy that he had experienced since his birth. 3305692 Il éprouvait la joie la plus céleste qu’il eût éprouvée depuis sa naissance. +2030470 After we walked for a while, we got to the lake. 2030976 Après avoir marché un moment, nous parvînmes au lac. +5653159 James didn't know where Alice wanted to spend her summer vacation. 5653630 James ne savait pas où Marie voulait passer ses vacances d'été. +3260456 I am going to find out if his instructions are accurate. 3260455 Je vais vérifier si ses instructions sont justes. +6849883 Are there differences between the manner of thinking for men and that of women? 1023038 Y a-t-il des différences entre la manière de penser des hommes et celle des femmes ? +874573 I asked him about what he witnessed, but he wasn't very forthcoming. 874659 Je lui demandai ce à quoi il avait assisté mais il n'était pas très engageant. +35102 If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. 397284 Si seulement j'avais vendu cette propriété pendant la bulle, je n'aurais pas perdu autant d'argent. +17670 I think I might join you, but I haven't decided yet. 563749 Je pense que je me joindrai à vous, mais je n'ai pas encore décidé. +303478 While he was lost in thought, he heard his name called. 1187806 Perdu dans ses pensées, il entendit lorsque son nom fut appelé. +8354038 Don't you think that William looks like an old man? 8354463 Tu ne penses pas que William ressemble à un vieil homme ? +53058 Unable to speak, he wrote it on a piece of paper. 439950 Incapable de parler il l'a écrit sur un morceau de papier. +3439884 I don't think that you should worry about it too much. 3440163 Je ne pense pas que tu devrais te faire trop de bile à ce sujet. +1810760 The one who has rendered a service should hold his tongue; it is up to the one who has received it to speak. 1168277 Celui qui a rendu un service doit se taire ; c'est à celui qui l'a reçu de parler. +6060890 I bought myself a car even though I don't have money. 6060090 Je me suis acheté une voiture, bien que je n'ai pas d'argent. +508282 I have a cat and a dog. The cat's black and the dog's white. 410160 J'ai un chat et un chien. Le chat est noir et le chien est blanc. +5853007 I make it a rule never to ask a woman how old she is. 8287006 Par principe, je ne demande jamais son âge à une femme. +1856697 They defend their errors as if they were defending their inheritance. 1858119 Elles défendent leurs erreurs comme si elles défendaient leur héritage. +1989692 When I was studying to become a lawyer, my teachers told me to never ask a question that I didn't know the answer to. 8302096 Quand j'étudiais pour devenir avocat, mes professeurs me disaient de ne jamais poser une question à laquelle je ne connaissais pas la réponse. +1933558 I know you're just trying to help, and I appreciate that. 2482408 Je sais que tu ne fais qu'essayer de donner un coup de main et je t'en suis reconnaissante. +1345502 She's busy now, so she can't talk with you. 1927370 Elle est occupée pour le moment, donc elle ne peut vous parler. +1981128 I have one cat and one dog. The cat is black and the dog is white. 410160 J'ai un chat et un chien. Le chat est noir et le chien est blanc. +249665 Would you be so kind as to lend me your book? 1683376 Tu voudrais bien me prêter ton livre ? +2924370 Yes, I've seen cats without a smile, but a smile with no cat... 2924381 Oui, j'ai déjà vu des chats sans sourire; mais un sourire sans chat... +458310 It's ugly, bright yellow and it doesn't go with anything. But at least you won't get run over in the dark! 458318 C'est laid, jaune vif, et ça ne va avec rien. Mais au moins tu ne te feras pas écraser dans le noir ! +412880 Nature never deceives us; it is always we who deceive ourselves. 412879 Jamais la nature ne nous trompe ; c’est toujours nous qui nous trompons. +24017 The progress of science has brought about great change in our lives. 678988 Les progrès de la Science ont apporté de grands changements dans nos vies. +272204 Once upon a time, there lived a poor man and a rich woman. 330230 Il était une fois un pauvre homme et une femme riche. +439013 I won’t mislead you, I won’t betray you, I won't shirk! 438635 Je ne vous mentirai pas, je ne vous trahirai pas, je ne me déroberai pas ! +1210761 If my husband finds tickets for the concert, he will also buy two for you. 8613075 Si mon mari trouve des tickets pour le concert, il vous en achètera aussi deux. +6900398 We can't get through. We have to find another way. 6767054 Nous n'arriverons pas à passer. Nous devons trouver un autre chemin. +240457 What do you say to taking a walk in the park? 1203912 Que diriez-vous d'une balade dans le parc ? +589569 How are you doing? I haven't seen you in ages! 591170 Comment vas-tu ? Ça fait drôlement longtemps que je ne t'ai pas vu ! +835573 I want you to redirect the output of this command into that file. 835583 Je veux que tu rediriges la sortie de cette commande vers ce fichier. +3636096 I'm sure I can find something for you to wear. 3640659 Je suis sûr de pouvoir trouver quelque chose à vous mettre. +244353 I went to a sale with my mother yesterday and kept hounding her to buy me a dress. 1540224 Je suis allé aux soldes avec ma mère hier et n'ai pas arrêté de lui chiner une robe. +268665 The food was terrible -all the same I didn't complain. 572719 La nourriture était épouvantable, cependant je ne m'en suis pas plaint. +2010149 The king's subjects rallied around him in his hour of need. 2015956 Les sujets du Roi se rallièrent à lui au temps où ce fut nécessaire. +308242 It makes no difference to me whether she is rich or not. 1152144 Pour moi ça ne fait aucune différence qu'elle soit riche ou pas. +8215759 You forgot to lock your office door yesterday when you left. 8448916 Tu as oublié, hier, de verrouiller la porte de ton bureau, lorsque tu es parti. +853022 How is it that you're always so full of energy? 850771 Comment ça se fait que tu sois toujours aussi plein d'énergie ? +1887388 I haven't felt like this since I was a teenager. 2443617 Je ne me suis pas senti comme ça depuis mon adolescence. +319729 It took me more than a month to get over my cold. 355326 Ça m'a pris plus d'un mois pour guérir de mon rhume. +318282 Do not hand over more money than is necessary to a child. 134777 Ne donnez pas plus d'argent à un enfant qu'il ne lui est nécessaire. +4198256 No matter how busy Adam gets, he never forgets to write an email to his mother at least once a week. 4199995 Même si Adam est occupé, il n'oublie jamais d'écrire un courriel à sa mère au moins une fois par semaine. +2033891 Are you sure you don't want to wait till tomorrow? 6456061 Êtes-vous sûre de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ? +2922422 The cannon! They're loading the cannon! Why? Ah! They're going to shoot! Pick up speed - one, two, one, two! 2925638 Le canon! Ils chargent le canon! Pourquoi? Ah! Ils vont tirer! Allez, plus vite! Un, deux, un, deux! +1460429 I am an idealist. I don't know where I'm going but I'm on my way. 1460547 Je suis un idéaliste. J'ignore où je vais mais je suis en route. +936084 Because of the water shortage, I couldn't take a bath. 1156804 À cause de la pénurie d'eau, je n'ai pas pu prendre de bain. +2182745 I went to the cinema, but I didn't enjoy the film much. 2186816 Je suis allé au cinéma mais le film ne m'a pas beaucoup plu. +1588605 I am sorry that I haven't written to you in such a long time. 1589879 Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit pendant aussi longtemps. +1931 Spenser's sarcastic and joking remarks are often misinterpreted as signs of ambivalence and often taken too seriously. 3754 Les remarques sarcastiques et de plaisanterie de Spenser sont souvent mal interprétées comme signes d'ambivalence et souvent prises trop au sérieux. +242838 Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. 391796 Amène un parapluie parce qu'il doit pleuvoir cet après-midi. +1817 When you can't do what you want, you do what you can. 3638 Quand on ne peut pas faire ce que l’on veut, on fait ce que l’on peut. +36151 I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. 1186987 J'ai comme la tête qui tourne et j'ai la nausée. +3387542 I love him and I hate him at the same time. 3394666 Je l'adore et je le déteste tout à la fois. +950126 The first photos of the Earth taken from outer space captured the imagination of an entire generation. 950449 Les premières photos de la Terre prises de l'espace s'emparèrent de l'imagination de toute une génération. +246922 As far as I know, she is a very good person. 8052 Pour autant que je sache, c'est une bonne personne. +2034501 If you want me to help you, all you have to do is ask. 2037251 Si tu veux que je t'aide, tout ce que tu as à faire est de demander. +1176407 From a distance, that stone looks like a person's face. 138711 Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain. +1096490 Have you ever wanted something so much that you'd do anything to get it? 1099608 As-tu déjà tellement voulu quelque chose que tu étais prêt à faire n'importe quoi pour l'obtenir ? +7827000 And he took all his substance, and flocks, and whatsoever he had gotten in Mesopotamia, and went forward to Isaac, his father, to the land of Canaan. 8088477 Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu’il possédait, le troupeau qui lui appartenait, qu’il avait acquis à Paddan Aram ; et il s’en alla vers Isaac, son père, au pays de Canaan. +6876014 I'm not as afraid of snakes as I used to be. 6876458 Je n'ai pas autant peur des serpents qu'avant. +878214 The activists were last seen in a remote, forested corner of Brazil. 881736 Les activistes ont été aperçu dans un coin lointain de la jungle brésilienne. +259867 I had to abstain from smoking while I was in the hospital. 1003037 J'ai dû m'abstenir de fumer pendant que j'étais à l'hôpital. +67353 Alice might have been there yesterday, but we didn't see her. 10584 Alice était peut-être là-bas hier, mais on ne l'a pas vue. +25261 It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. 8441890 Il n'est pas bon d'attendre que quelque chose se produise ; il vous faut prendre des mesures immédiates. +315889 She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. 835186 Elle va régulièrement chez le dentiste, c'est pourquoi elle a rarement mal aux dents. +295172 He is not the kind of person who is open to discussion. 790603 Ce n'est pas le type de personne qui va ouvrir la discussion. +2210912 Why don't you take the rest of the day off? 2211518 Pourquoi ne prenez-vous pas congé pour le reste de la journée ? +5821880 My father would never allow me to go out with someone like you. 6930065 Mon père ne m'autoriserait jamais à sortir avec quelqu'un comme toi. +433583 Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few. 433615 Jamais tant d'hommes n'ont été autant redevables envers si peu d'entre eux. +65932 In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times. 1104591 Contrairement au chien, le chat a seulement récemment été domestiqué. +7575390 This film lasts ninety minutes, but we can stop halfway through and continue watching tomorrow. 7575505 Ce film dure quatre-vingt-dix minutes, mais on peut l'arrêter au milieu et continuer à le regarder demain. +6948350 Just because something is more expensive doesn't mean that it's better. 6949089 Ce n'est pas parce que quelque chose est plus cher que c'est forcément mieux. +3597331 I was wondering when you were going to tell me you loved me. 3598674 Je me demandais quand vous alliez me dire que vous m'aimiez. +31922 Olivia is said to have been a great singer in her youth. 888893 On dit que Marie a été une grande chanteuse durant sa jeunesse. +516083 Spies make it their business to know things that you don't want them to know. 545761 Les espions ont pour occupation de savoir des choses que vous voulez qu'ils ignorent. +6287091 In any great organization it is far, far safer to be wrong with the majority than to be right alone. 8250125 Dans toute grande organisation, il est beaucoup plus sûr de se tromper avec la majorité que d'avoir raison seul. +275156 The sun rises in the east and sets in the west. 3602351 Le soleil se lève à l’est et se couche à l’ouest. +16028 You should try to form the habit of using your dictionaries. 792129 Vous devriez prendre l'habitude d'utiliser votre dictionnaire. +252427 I was born in Tokyo on the eighth of January in 1950. 685903 Je suis né à Tokyo le huit janvier 1950. +1934847 I don't know what I'm going to do with you. 2504338 J'ignore ce que je vais faire de vous. +1076936 Frustrated at not being the exclusive object of her desires anymore, James demoted Catherine. 1076303 Frustré de n'être plus l'objet exclusif de ses désirs, James relégua Catherine. +9736997 When I grow up, I want to be a train conductor. 9694031 Quand je serai grand, je veux être conducteur de train. +3823170 You know I can't wait for you if you're late. 5658306 Tu sais que je ne peux pas t'attendre si tu es en retard. +36226 It is true he is rich, but he is a miser. 1640543 C'est vrai qu'il est riche, mais il est avare. +2299233 I went into the supermarket to buy chocolate rather than peaches. 8751209 Je suis allé au supermarché acheter du chocolat plutôt que des pêches. +741576 My parents tried to talk him out of marrying her, but he wouldn't listen. 800455 Mes parents ont tenté de le dissuader de l'épouser, mais il ne voulait rien entendre. +516335 Let's discuss this over a glass of wine in the hot springs. 516342 Discutons-en autour d'un verre de vin dans les sources chaudes. +1739290 The neighbors sent their kid on a linguistic trip to Ireland this summer. 1138887 Les voisins ont envoyé leur gosse faire un voyage linguistique en Irlande cet été. +666305 Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. 9323 Comme le train était bondé, je suis resté debout durant tout mon voyage vers Kyoto. +9267407 They're trying to preserve the status quo, not to improve the situation. 3144460 On s'efforce de préserver la situation actuelle, donc pas de l'améliorer. +239655 I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. 334528 Je me suis senti très soulagé après avoir dit tout ce que j'avais à dire. +309155 I know her by sight, but I've never spoken to her. 133751 Je la connais de vue, mais je ne lui ai jamais parlé. +19203 The cat burglar must have entered the mansion from the roof. 1248729 Le monte-en-l'air a dû s'introduire dans la demeure par le toit. +637199 I like to take things apart to see what makes them tick. 814748 J'aime démonter les choses pour voir comment elles fonctionnent. +1868 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 3692 La liberté consiste à pouvoir faire tout ce qui ne nuit pas à autrui. +3560962 Two small rabbits, a white rabbit and a black rabbit, lived in a large forest. 3561940 Deux petits lapins, un lapin blanc et un lapin noir, vivaient dans une grande forêt. +327927 His cooking is of the classic French style that he studied in France. 390311 Son style de cuisine est un style classique français qu'il a étudié en France. +898048 As commercial and cultural contacts between East and West developed, Arab and Persian traders began calling on China along the Silk Road in increasing numbers. 898247 Avec le développement des échanges commerciaux et culturels entre l'Est et l'Ouest, un nombre croissant de marchands arabes et persans commencèrent à se rendre en Chine en empruntant la route de la Soie. +7785502 It's best if you don't poke your nose into other people's business. 460519 Ne te mêle pas des affaires des autres. +53779 Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. 426842 Jane connaissait beaucoup de choses sur le sumo, comme si elle en avait déjà vu avant. +2090869 You'll be asked why you want to be a teacher. 2102212 On te demandera pourquoi tu veux être enseignant. +2089198 Teenagers who want to learn languages because they find them "awesome" probably won't ever master them at all. 2289227 Les adolescents qui veulent apprendre des langues parce qu'ils les trouvent « géniales » ne les maîtriseront sans doute jamais du tout. +5487798 What's made you think that he'd want to kiss you? 7960260 Qu'est-ce qui vous a donné cette impression qu'il voulait vous embrasser ? +6090707 My sister's brother is not my brother. Why is that? 6090673 Le frère de ma sœur n'est pas mon frère. Pouvez-vous me dire pourquoi ? +3271763 We weren't expecting that he would call to see us. 3271766 Nous ne nous attendions pas à ce qu'il passe nous voir. +1456822 If John phones me, please tell him I'll be back by seven o'clock. 3341383 Si John téléphone, veuillez lui dire que je serai de retour à six heures. +2248 More than 90 percent of visits to a web page are from search engines. 749433 Plus de 90 pour cent des visites d'une page web trouvent leur origine dans les moteurs de recherche. +324807 The kindergarten children were walking hand in hand in the park. 449533 Les enfants de la maternelle se promenaient main dans la main dans le parc. +2182754 How many times have you been in love in your life? 2186784 Combien de fois avez-vous été amoureuses dans votre vie ? +73075 There is always heavy traffic here at this time of the day. 1104681 Il y a toujours beaucoup de circulation ici à ce moment-ci de la journée. +1140024 Would you be willing to send me a sample free of charge? 1140758 Seriez-vous disposées à m'envoyer un échantillon gratuitement ? +63579 They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. 2888016 Ils parlent autour d'une tasse de café, à la cafétéria. +3746374 Hackers were able to break into the company's computer system and undermine its network security. 3746380 Des pirates informatiques ont été en mesure de s'introduire dans le système informatique de l'entreprise et de saper la sécurité de son réseau. +836970 If you drive at night, you should watch out for drunk drivers. 3485497 Si tu conduis de nuit, fais attention aux conducteurs ivres. +3205104 I want you to tell George that you don't love him anymore. 3713127 Je veux que tu dises à George que tu ne l'aimes plus. +1421937 I'm sorry, but could you move over a bit so I have room to sit? 8013810 Excusez-moi, mais est-ce que vous pourriez vous déplacer un peu pour que je puisse m'asseoir ? +8338700 I still haven't decided whether I should go by car or by train. 9766078 Je n'ai toujours pas décidé si je dois y aller en voiture ou en train. +307247 They became all the better friends because they entered the same college. 136662 Ils devinrent d'autant plus amis après être entrés dans la même université. +406997 Generally speaking, the art of governing consists in taking the most money from one part of the citizens, in order to give it to another part. 406996 En général, l’art du gouvernement consiste à prendre le plus d’argent qu’on peut à une grande partie des citoyens, pour le donner à une autre partie. +6353090 I think Charlie should've asked Laur to help him do that. 8378029 Je pense que Charlie aurait dû demander à Laur de l'aider à faire ça. +3435001 If you don't get a move on, you'll end up missing your flight. 3440877 Si tu ne te bouges pas, tu vas finir par louper ton vol. +256217 I don't do much study ahead for the English classes. 6790 Je ne passe pas beaucoup de temps à m'avancer pour les cours d'anglais. +4057628 This is the best party I've been to all year. 4059154 C’est la meilleure fête à laquelle je suis allé de toute l’année. +1961184 I thought a walk in the park might take our minds off our troubles. 2153131 J'ai pensé qu'une promenade dans le parc pourrait soulager nos esprits de nos ennuis. +36239 He is a nice person, to be sure, but not very clever. 1187013 C'est un chic type, assurément, mais pas très malin. +1140198 Aren't you the one who's always saying we should spend more time together? 1140228 N'es-tu pas celui qui dit toujours que nous devrions passer plus de temps ensemble ? +703286 We had a fairly good idea what the world thought of the United States. Now we also know what the United States thinks of the rest of the world. 647125 On avait une idée assez nette de ce que le monde pensait des États-Unis. On sait désormais ce que les États-Unis pensent du reste du monde. +1121918 If it makes you feel any better, you'll die in two hours. 1121920 Si ça peut te réconforter, tu vas mourir dans deux heures. +487941 I used to swim every day when I was a child. 550456 J'avais l'habitude de nager quotidiennement quand j'étais enfant. +4316688 It's quite clear to me that this is the truth. 4540763 Il est clair pour moi que c'est la vérité. +886984 She asked him to stay, but he had to go to work. 1390334 Elle lui a demandé de rester, mais il devait se rendre au travail. +3518445 It's easier to spend a lot than to save a little. 968568 Il est plus facile de beaucoup dépenser que d'épargner un peu. +400162 There's hardly any hope that he'll win the election. 7067723 Il y a bien peu d'espoir quant à sa victoire aux élections. +1096361 Sometimes it's hard to resist the impulse to burst out laughing. 1100024 Il est parfois difficile de résister à une furieuse envie d'éclater de rire. +6287154 No grant of feudal privilege has ever equaled, for effortless return, that of the grandparent who bought and endowed his descendants with a thousand shares of General Motors or General Electric. 8249759 Nul privilège féodal, pour un rendement aisé, n'a jamais égalé celui du grand-parent qui a acheté et doté ses descendants d'un millier d'actions de General Motors ou de General Electric. +434866 He demands that they all turn in their papers on time. 1372730 Il exige qu'elles remettent toutes leurs exposés à temps. +279764 The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. 120021 La population de Tokyo est quatre fois plus grande que celle de Yokohama. +608970 We came to a fork in the road and had no idea which direction to go. 817249 Nous atteignîmes une bifurcation sur la route et n'avions aucune idée de la direction à prendre. +308888 You should apologize to her for having been rude to her. 449991 Tu devrais t'excuser auprès d'elle d'avoir été grossier. +7190782 I think Adam is leaving Australia at the end of the semester. 8428781 Je pense que Adam partira d'Australie à la fin du semestre. +969140 I don't understand what the author is trying to say. 969228 Je ne comprends pas ce que l'auteur essaie de dire. +2042657 I suppose you want to ask me what I was doing yesterday. 5945495 Je suppose que vous voulez me demander ce que je faisais hier. +2423637 I'm interested in data related to the Great Wall. What are its length, breadth and height? 9012819 Je m'intéresse aux données relatives à la Grande Muraille. Quelles sont sa longueur, sa largeur et sa hauteur ? +2330029 I guess I don't understand what you're trying to say. 2426449 Je suppose que je ne comprends pas ce que vous essayez de dire. +3957788 An irregular galaxy has an undefined shape and is full of young stars, dust, and gas. 9043323 Une galaxie irrégulière possède une forme indéterminée et fourmille de jeunes étoiles, de poussière et de gaz. +5313524 A second cousin is the granddaughter of the brother or sister of a grandparent. 5313752 Une cousine issue de germaine est la petite-fille du frère ou de la sœur d'un grand-parent. +3248767 The farmer had several of his sheep killed by feral dogs. 8414133 Le fermier a eu plusieurs de ses moutons tués par des chiens sauvages. +299385 He enjoys a good reputation as a specialist in brain surgery. 132580 Il bénéficie d'une bonne réputation comme spécialiste de chirurgie du cerveau. +6678381 If you'd parked your car here, you'd have been fined. 8422043 Si vous aviez garé votre voiture ici, vous auriez eu une amende. +3826364 We weren't as busy as I thought we'd be. 3838854 Nous n'étions pas aussi occupé que nous avions pensé. +3785142 If you don't want to sing, you don't have to. 3787566 Si tu ne veux pas chanter, ne te sens pas obligée. +794997 If this is not satisfied, we cannot say that the function is monotone increasing. 794995 Si ça n'est pas satisfait, on ne peut pas dire que la fonction est monotone croissante. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402937 Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venue nous rendre visite. +57645 If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. 330821 Si tu veux atteindre le placard du haut tu dois monter sur un tabouret. +8409534 According to our family folklore, my grandfather played the harmonica better than his brother, my great uncle, played the accordion. 8409532 Selon la légende, dans notre famille, mon grand-père jouait l’harmonica mieux que son frère, mon grand-oncle, jouait l’accordéon. +29137 Which is the capital of the United States, Washington or New York? 426179 La capitale des États-Unis est Washington ou bien New-York ? +5903669 I don't understand why you don't want to go to Boston with us. 5912200 Je ne comprends pas pourquoi vous ne voulez pas venir à Boston avec nous. +3259352 What a misfortune that your father has died, my child. Unfortunately, I can do nothing to help you. 3259351 Quel malheur que votre père soit mort, mon enfant. Malheureusement, il n'y a rien que je puisse faire pour vous aider. +4483769 They look so similar that I don't know who is who. 8419362 Ils se ressemblent tellement que je ne sais pas qui est qui. +1166430 If you're so dissatisfied with what I'm doing, you'd be better off doing it yourself. 946115 Si tu es tellement insatisfait de ce que je fais, alors tu ferais mieux de le faire toi-même. +2081435 I know you're not going to come to my party, but I wish you were. 2083553 Je sais que tu ne vas pas venir à ma fête mais j'aimerais que tu y viennes. +53548 But, to his credit, he didn't say anything against her. 352348 Mais, pour sa défense, il n'a rien dit contre elle. +1252961 Gauge queens constantly up the ante in order to assert their commitment to a counter cultural look. 1253713 Les reines des trous dans les oreilles placent la barre toujours plus haut pour affirmer leur engagement dans une apparence contestataire. +6506106 Harry and Laur told me they didn't feel like laughing. 8438871 Harry et Marie m'ont dit qu'ils n'avaient pas envie de rire. +37009 William lost his cap, and he felt that he had to buy a new one. 1692509 William a perdu sa casquette et il sentait qu'il devait en acheter une nouvelle. +4415187 Even in the most difficult situations, Harry has never lost heart. 3166965 Même dans les situations les plus difficiles, Harry n'a jamais baissé les bras. +273675 How lonely and helpless she must feel left all by herself! 128981 Combien elle doit se sentir seule et sans soutien, abandonnée à elle-même ! +8657777 This piece is made of a composite material that I cannot identify. 8755945 Cette pièce est faite d'un matériau composite que je ne parviens pas à identifier. +56785 Does she come from the agency that sent the last temporary I had? 11467 Est-ce qu'elle vient de la même agence qui m'a envoyé le dernier intermittent que j'ai eu ? +676719 I'm going to put them in a room and let them battle it out. 809015 Je vais les mettre dans une pièce et les laisser se la disputer. +6372302 Sami has heard this tale of domestic infidelity dozens of times. 6372581 Sami a entendu cette histoire d'infidélité domestique des dizaines de fois. +909574 The amount of time you spend practicing the trumpet is up to you. 1403990 La quantité de temps que tu consacres à pratiquer la trompette est à ta discrétion. +8111590 Algerian Arabs vote for Islamist political parties but migrate to secular and libertarian countries. 8111591 Les arabes algériens votent pour des partis politiques islamistes mais imigrent dans des pays laïques et libertaires. +2033921 I want you to say you're not going back to Boston. 5555052 Je veux que tu dises que tu ne retournes pas à Boston. +2066926 If the plug gets dirty, wipe it off with a dry cloth before insertion. 2066931 Si la prise s'encrasse, essuyez-la avec un chiffon sec avant l'insertion. +6128 No, I'm not mad at you, I'm just disappointed. 6129 Non, je ne t'en veux pas, je suis seulement déçu. +327812 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 2886119 La température du corps croit, la pulsation aussi... Il est en apoxye. +253514 I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. 7294 J'ai toutes ces pommes à porter, sans compter ce sac de pommes de terre. +2301901 I can't believe I'm stuck here in this room with you. 2302899 Je n'arrive pas à croire que je sois coincée ici, dans cette pièce, avec vous. +1966 A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy. 3780 Un avare amasse de l'argent non pas parce qu'il est prudent mais parce qu'il est avide. +8987148 So the first night I fell asleep on the sand, a thousand miles from any inhabited land. 8987136 Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée. +1135825 About half of Canada’s ice shelves have disappeared in the last six years. 1135868 À peu près la moitié des banquises du Canada a disparu durant les six dernières années. +244571 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 1225954 J'ai été battu par une bande de criminels en retournant du travail. +266567 We should make it if the traffic isn't too heavy. 1957553 Nous devrions y parvenir si la circulation n'est pas trop encombrée. +2794019 Would you like a glass of orange juice with your breakfast? 7786064 Est-ce que tu voudrais un verre de jus d'orange avec ton petit-déjeuner ? +6988980 You can always drape your jacket over your chair if you need a place to put it. 6990003 Vous pouvez toujours accrocher votre veste sur votre chaise s'il vous faut un endroit pour la mettre. +282302 Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. 330929 L'agriculture est définie comme la culture du sol pour faire croître des récoltes. +1934847 I don't know what I'm going to do with you. 2504345 Je ne sais pas ce que je vais faire avec toi. +282498 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 14587 Du point de vue de l'acheteur, le prix de ces lecteurs de CD est trop élevé. +1167466 We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? 1168018 Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigués ? +19487 And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple. 1299308 Et il chassa du temple, vaches, moutons et gens. +36727 I'd rather have a room of my own, however small it may be. 120023 J'aimerais mieux avoir une chambre pour moi-même, aussi petite soit-elle. +3720644 My explanation may be absolutely wrong. I still think it is the most plausible one. 3745170 Il se peut que mon explication soit absolument erronée. Je pense cependant qu'elle est la plus plausible. +2033841 I don't want you to make the same mistake I made. 2411541 Je ne veux pas que vous commettiez la même erreur que moi. +1377 I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. 3193 Je ne veux pas perdre mes idées, même si certaines d'entre elles sont un peu extrêmes. +2489950 Books are the bees that carry pollen from one mind to another. 2489957 Les livres sont des abeilles qui portent le pollen d'un esprit à l'autre. +1422539 The back wheels on that tractor have ball bearings the size of my fist. 1427306 Les roues arrière de ce tracteur ont des roulements à bille de la taille de mon poing. +2100051 What is your field of study, your domain of inquiry, your major interest? 2105457 Quel est votre domaine d'étude, votre champ d'investigation, votre intérêt principal ? +717453 Those who know do not talk. Those who talk do not know. 801679 Ceux qui savent ne parlent pas. Ceux qui parlent ne savent pas. +241853 How many books do you think you have read so far? 332078 Combien de livres penses-tu avoir lu jusqu'à maintenant ? +237758 The crowd got out of control and broke through the fence. 992920 La foule devint incontrôlable et força la palissade. +5679091 What's the best thing you've ever gotten for Christmas? 9526442 Quelle est la meilleure chose que vous ayez jamais reçue pour Noël ? +3563997 Had I known you'd be here, I wouldn't have come. 3571017 Si j'avais su que tu étais là, je ne serais pas venue. +246461 I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece. 136412 J'aime ce tableau, pas seulement pour sa renommée, mais parce que c'est vraiment un chef-d'œuvre. +270981 Several yachts were sailing side by side far out at sea. 488992 Plusieurs yachts cinglaient côte à côte au large. +6814212 Since the beginning of humanity, nothing has changed and nothing will change. 6044568 Depuis le début de l'humanité, rien n'a changé, et rien ne changera. +713027 She pooh-poohed the idea with a disdainful wave of her hand. 801799 Elle rejeta l'idée d'un mouvement de main dédaigneux. +1847822 I can't remember the last time I ate with my family. 1850304 Je n'arrive pas à me rappeler la dernière fois que j'ai mangé avec ma famille. +2537483 Joe and Margaret were sitting at a table in the corner. 6826681 Joe et Margaret étaient assis à une table dans le coin. +4198275 As soon as I finish writing the report, I'll send it to you. 4218160 Dès que j'aurai achevé de rédiger le rapport, je vous l'enverrai. +1579405 We had to wait until she found a chair and sat down. 2172846 Nous avons dû attendre qu'elle trouve une chaise et qu'elle s'assoie. +6466068 Harry grew up in Germany, but now he lives in the USA. 6467290 Harry a grandi en Allemagne, mais maintenant il vit aux États-Unis. +273324 What is the best way to put an end to the war? 488523 Quelle est la meilleure façon de mettre fin à la guerre ? +1467961 By postponing what you have to do, you run the risk of never being able to do it. 1468149 En remettant à plus tard ce qu'on a à faire, on court le risque de ne jamais pouvoir le faire. +1010849 A good method plays a much more important role in language learning than the vague concept of innate ability. 1645730 Une bonne méthode joue un rôle beaucoup plus important dans l'apprentissage des langues qu'un vague concept d'aptitude innée. +268676 He finished his dinner because he didn't like to waste food. 128542 Il finit son dîner car il n'aimait pas gaspiller la nourriture. +953457 I give up. No matter what I do, you never seem to be satisfied. 955594 Je laisse tomber. Quoi que je fasse, tu sembles ne jamais être contente. +5749828 There's a rumor going around that you two are dating. 5750256 Il y a une rumeur qui circule selon laquelle vous sortez ensemble tous les deux. +244109 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 7032751 Si ma femme appelle, dites-lui que je suis en pleine réunion importante et qu'il ne faut pas me déranger. +6038 If you don't want to stay alone, I can keep you company. 6037 Si tu ne veux pas rester seul, je peux te tenir compagnie. +2104580 I've come to accept that my parents were Santa. Though I still don't understand how they made it to all the houses in one night. 2104596 Je suis arrivé à accepter l'idée que mes parents étaient le père Noël, bien que je ne comprenne toujours pas comment ils font pour faire toutes ces maisons en une nuit. +9840837 We saved a little bird who had fallen out of the nest. 9840857 On a sauvé un petit oiseau qui était tombé du nid. +1953492 May I ask why it is that you don't want to talk about it? 1953854 Puis-je demander pourquoi tu ne veux pas en parler ? +2857346 Grammatically, it's correct, but native speakers wouldn't say something like that. 8469552 Grammaticalement, c'est correct mais des locuteurs natifs ne diraient pas quelque chose comme ça. +6988979 Don't leave the metal exposed to the air or it will oxidize. 6989956 Ne laissez pas le métal exposé au contact de l'air ou sinon il s'oxydera. +273086 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 2965291 L'autre jour je me suis arrêté à une librairie d'occasion alors que je rentrais à la maison et il est arrivé que je suis tombé sur un livre que j'avais cherché pendant longtemps. +1224541 If you don't miss the train, you'll get there in time. 1224740 Si vous ne manquez pas le train, vous y serez à temps. +272309 As the baby was born, the Tanakas had to hire a part-timer. 135927 Comme le bébé était né, les Tanaka durent embaucher un employé à temps partiel. +516147 I was dialing his number just as he walked through the door. 545737 Je composai son numéro lorsqu'il franchit la porte. +21645 The more we learn, the more we realize how little we know. 1118996 Plus nous apprenons, plus nous prenons conscience du peu que nous savons. +567056 Tomorrow will be the first time I take the plane, incredible, no? 566567 Demain, ce sera la première fois que je prends l'avion, incroyable non ? +1277708 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 1278267 Ne t'approche pas du bulldog. Tu ne voudrais pas qu'il te morde. +1245089 The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. 1245641 Le jour suivant, à l'heure du souper, je fus présenté à son époux. +610684 He gets really testy when he doesn't get his way. 817162 Il devient vraiment irritable quand il n'obtient pas ce qu'il veut. +556752 One idiot can ask more questions than ten wise men can answer. 570267 Un idiot peut poser davantage de questions que dix sages ne peuvent y répondre. +1346187 There are only two things we should fight for. One is the defense of our homes and the other is the Bill of Rights. 3521041 Il y a seulement deux choses pour lesquelles nous devrions nous battre. L'une est la défense de nos foyers et l'autre est la Déclaration des Droits du Citoyen. +5070052 Did you let him know about our little get-together this evening? 1134519 Tu l'as mis au jus pour notre petit rendez-vous de ce soir ? +1454170 How long has it been since you received a letter from him? 1462289 Combien de temps s'est-il écoulé depuis que tu as reçu une lettre de lui ? +377080 Over seven years ago, the United States pursued al Qaeda and the Taliban with broad international support. We did not go by choice, we went because of necessity. 482018 Il y a plus de sept ans, les États-Unis poursuivaient al Qaeda et les Talibans avec un large soutien international. Nous n'y sommes pas allés par choix, nous y sommes allés par nécessité. +1448397 It's been a long time since we last saw each other. 1590269 Cela fait longtemps que nous nous sommes vues pour la dernière fois. +4012434 You're not the only one who doesn't believe Jack. 5329205 Vous n'êtes pas le seul à ne pas croire Jack. +21712 I admit this may not be the best way of doing it. 337027 J'admets que ce n'est peut-être pas le meilleur moyen de le faire. +853022 How is it that you're always so full of energy? 1015811 Comment se fait-il que vous soyez toujours aussi énergique ? +1938912 I thought you'd been killed. I'm glad I was wrong. 1939011 Je pensais que vous seriez tués. Je me réjouis d'avoir eu tort. +1475628 I don't think it's good for him to go alone. 1476413 Je ne pense pas qu'il soit bon qu'il s'y rende seul. +1446101 My feet hurt so much, I think that I must have run them right through to the bone. 1446342 Mes pieds me font si mal, je pense que j'ai dû les user jusqu'à l'os en courant. +3384276 Marcel Kittel has won the first stage of the Tour de France. 3361453 Marcel Kittel a remporté la première étape du tour de France. +1114068 With oral language there isn't only one language and one can't proofread. 794326 Avec la langue parlée, on n'a pas qu'une seule langue et on ne peut pas relire. +269111 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 2161733 Maintenant que nous avons investi notre nouvelle maison, je dois informer le bureau de poste du changement d'adresse. +775729 It's clear that there's a rather strong disagreement between the two. 775728 C'est clair qu'il y a un désaccord assez fort entre les deux. +4269153 Do you really think that I'm going to let you do that? 6937086 Pensez-vous vraiment que je vais vous laisser faire cela ? +1912864 Today I feel higher than the mountains. Today I want to touch the sky. 1914010 Aujourd'hui, je plane au-dessus des nuages. Aujourd'hui, j'aimerais embrasser le ciel. +1304082 His fairy tales made Hans Christian Andersen, the most famous Dane in the world, an icon of world literature. 1303946 Ses fables ont fait de Hans Christian Andersen, le plus connu de tous les Danois du monde, une icône de la littérature mondiale. +21813 On the whole, I think your plan is a very good one. 1949963 Dans l'ensemble, je pense que votre projet est excellent. +669994 Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. 809467 Un jour, quelqu'un se tiendra sur le sol martien et prendra une photo de la Terre dans le ciel nocturne. +954223 One thing you should know about me is that I'm obsessed with punctuality. 957548 Une chose que tu devrais connaître à mon sujet, c'est que je suis obsédé par la ponctualité. +2491010 I got up at six, ate breakfast and then went to school. 7723572 Je me suis levé à sept heures, j'ai pris mon petit-déjeuner et je suis ensuite allé à l'école. +3260362 He was mistaken, this road does not lead to the castle. 3260361 Il s'est trompé, ce chemin ne mène pas au château. +4539183 Progress is a lovely word. But its driving force is change, and change has its enemies. 2292182 Le progrès est un joli mot. Son moteur en est le changement. Et le changement a ses ennemis. +2317493 I don't know how many more times I'll be able to do this. 2317535 J'ignore combien de fois je serai encore capable de faire ça. +5593866 My icon photo is a bit of a neighbor's roof as seen from my bedroom window. 5595257 Ma photo représentative est un morceau du toit d'un voisin tel que je le vois depuis la fenêtre de ma chambre. +2024732 They claimed that my name had been inadvertently eliminated from the voter registration list. 2024741 Elles prétendirent que mon nom avait été éliminé du registre des votants par inadvertance. +9840118 Tatoeba is great because there's always someone to correct your phrases. 5260100 Tatoeba, c'est super car il y a toujours quelqu'un pour corriger tes phrases. +59226 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. 3172798 Je souhaiterais que tu me dises ce que je me dois de faire dans cette situation difficile. +411065 We don't inhabit a country but a language. A country is a language and nothing else. 411007 On n'habite pas un pays, on habite une langue. Une patrie, c'est cela et rien d'autre. +6819932 I am translating a number of sentences from English to Interlingua. 6819940 Je traduis un certain nombre de phrases de l'anglais vers l'interlingua. +6384794 If you want to marry my daughter, you should respect our family traditions. 6384798 Si tu veux épouser ma fille, tu dois respecter nos traditions familiales. +2577110 He won't listen. It's like talking to the wall. 8419533 Il ne veut rien écouter. C'est comme parler au mur. +34147 Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. 621430 Vu qu'elle parle français couramment, elle a dû étudier en France. +6126082 The first step in solving any problem is recognizing there is one. 6133865 Le premier pas pour résoudre un problème consiste à reconnaître qu'il y en a un. +3633439 Cow's milk is for calves and contains growth hormones. I am not a calf and do not want to grow into one. 3633024 Le lait de vache, c'est pour les veaux et ça contient les hormones de croissance qui leur sont nécessaires. Je ne suis pas un veau et je n'ai pas envie de croître comme un veau. +239003 It goes without saying that nothing is more important than health. 2024805 Il va sans dire que rien n'est plus important que la santé. +931539 A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. 844091 Une molécule d'eau se compose de deux atomes d'hydrogène et d'un atome d'oxygène. +953636 I think it's highly unlikely that I'll ever see my stolen motorcycle again. 1405773 Je pense qu'il est hautement improbable que je revoie jamais ma moto. +2952602 I was hoping I wouldn't have to work on Sunday. 4959182 J'espérais ne pas devoir travailler le dimanche. +324682 I was caught in a shower and got drenched to the skin. 465131 J'ai été pris sous une averse et ai été trempé jusqu'aux os. +62821 Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. 11077 Chris était sûr que Beth serait enchantée de son progrès. +3702725 Take a look at it if you don't believe me! 3702433 Jettes-y donc un œil, si tu me crois pas ! +1386933 Jacob was sad when he discovered that Julia was a gold digger and Julia was sad when she discovered that Jacob was poor. 1692413 Jacob fut triste lorsqu'il découvrit que Marie était une croqueuse de diamants et Marie fut triste lorsqu'elle découvrit que Jacob était pauvre. +3260508 Before going to France, my son is going to study French. 3260507 Avant d'aller en France, mon fils va étudier le français. +266316 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 128345 Une cravate classique est préférable à une cravate criarde pour un entretien d'embauche. +41082 So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. 423575 Donc, les joueurs sont souvent sérieusement blessés et même parfois tués dans ces jeux violents. +316340 She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. 7838988 Il est probable qu'elle refuse de suivre ses conseils, car elle ne l'apprécie pas. +6309133 Now she'll be thinking all night about what he said. 9530190 Maintenant, elle réfléchira toute la nuit à ce qu'il a dit. +1028422 Oscar knew where Laur was, but he wouldn't tell the police where she was. 1609984 Oscar savait où se trouvait Laur, mais il ne le révéla pas à la police. +311688 She wouldn't let him in the room no matter what. 1053353 Elle ne voulait pas le laisser entrer dans la pièce, quoi qu'il advienne. +1933800 It's now the season when cheetahs like to chase after herds of deer and when wild turkeys gather into rafters and go cluck together. 1931604 C'est l'époque où le guépard aime à poursuivre les bandes de cerfs, où les dindons sauvages se rassemblent en troupeaux et vont glousser en compagnie. +5790529 It's a great place to visit if you watch yourself. 5798731 C'est un endroit super à visiter si tu restes vigilant. +380122 This ugly yellow reminds me of the color of your bedsheets. 380117 Ce jaune moche me rappelle la couleur de ton drap de lit. +3965438 I'm getting tired of looking at furniture we can't afford. 3965491 J'en ai marre de regarder des meubles que nous ne pouvons nous permettre d'acheter. +9092748 We held a party in honor of our company's twentieth anniversary. 8537458 Nous avons organisé une soirée pour fêter le 20e anniversaire de notre entreprise. +2750100 Maria has a cut on the palm of her hand. They say she got it peeling potatoes, but I don't buy that. 4551984 Maria a une coupure dans la paume de la main. Ils disent qu'elle se l'est faite en épluchant les patates, mais je n'en crois rien. +593684 Now look here, we've risked life and limb for you. At least you can show a little appreciation. 819636 Bon maintenant regarde, nous avons risqué notre peau pour toi. Tu pourrais au moins montrer un peu de reconnaissance. +909590 Wouldn't you rather spend your time doing something you enjoy? 1403223 Ne voudriez-vous pas plutôt consacrer votre temps à faire quelque chose qui vous plaît ? +254176 I could hardly believe my ears when I heard the news. 7346704 J'ai eu du mal à y croire quand j'ai entendu la nouvelle. +2042932 Children often want to do things that are dangerous without knowing that they are dangerous. 2043551 Les enfants veulent souvent faire des choses qui sont dangereuses, sans savoir qu'elles sont dangereuses. +2327459 Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. 2329432 Les filles commencent leur puberté aux environs de dix ou onze ans et les garçons autour de onze ou douze. +435629 Hamburg is Germany's largest port and also the third-largest port in Europe. 435607 Hambourg est le plus grand port en Allemagne et le troisième port en Europe. +1076402 Tommy, alone, bent over the left edge of the sentence, was hesitating to jump, to put an end to this entire story. 1076354 Tommy, seul, penché au bord gauche de la phrase, hésitait à sauter, pour en finir avec toute cette histoire. +410279 Be not afraid of life. Believe that life is worth living, and your belief will help create the fact. 410426 N'ayez crainte de la vie. Croyez qu'elle vaut la peine d'être vécue et votre foi aidera à créer le fait. +6331025 I need you to understand something: I'm a married man. 6331028 J'ai besoin que tu comprennes quelque chose: je suis un homme marié. +36247 It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. 1187072 Il est vrai que votre idée est bonne, mais je crains qu'elle ne soit difficile à mettre en œuvre. +2171153 What difference does it make if people are looking at us? 2173410 Quelle différence cela fait-il si des gens nous regardent ? +242005 I'm quitting my current job as of the end of the month. 479569 Je quitte mon emploi actuel à la fin du mois. +1305686 When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me. 1306357 Lorsque j'ai chaud, un verre d'eau fraîche me rafraîchit vraiment. +1203273 If a guy buys you a drink in a bar you can be sure he's looking to get laid. 1203326 Si un mec te paie un verre dans un bar, tu peux être sûre qu'il cherche à coucher avec toi. +896711 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 896724 J'avais l'intention de me rendre directement à la maison, mais j'ai plus ou moins erré dans une librairie. +1338382 Will Apple lose its mojo now that its visionary founder is dead? 1338406 Apple va-t-elle perdre sa magie maintenant que son fondateur visionnaire est décédé ? +9041461 Had I known her address, I would have written to her. 339342 Si j'avais connu son adresse, je lui aurais écrit. +2210924 Why don't you tell me the way you think it happened? 2211471 Pourquoi ne me dites-vous pas de quelle manière vous pensez que ça s'est passé ? +9484584 All Kabyle scientists support the project for the independence of Kabylia. 9484939 Tous les scientifiques kabyles soutiennent le projet pour l'indépendance de la Kabylie. +1094604 George didn't want to marry a woman who wanted children. 5800795 George ne voulait pas se marier avec une femme voulant des enfants. +330619 No student has ever complained of pains in the front lobe of the left side of the brain. 3457 Aucun écolier ne se plaint jamais d'avoir "mal au lobe frontal de l'hémisphère gauche" ! +289862 He has read as many as 50 books in the last two weeks. 136564 Il a lu pas moins de 50 livres au cours de ces deux dernières semaines. +2520001 If a guy has got a bunch of flowers in his hand, it means that he is going to practise not botany, but anatomy. 2522353 Si un garçon a un bouquet de fleurs à la main, cela signifie qu'il a l'intention d'étudier l'anatomie et non pas la botanique. +61134 This coffee is so hot that I can't drink it. 331088 Le café est si chaud que je ne peux pas le boire. +5450410 The book was written in a hurry, so it is full of errors. 7804197 Le livre a été écrit dans la précipitation, donc il est plein de fautes. +1685591 I sometimes have a hard time choosing whether I should listen to reason or my feelings. 5701970 J'ai parfois du mal à choisir entre suivre ma raison ou mes sentiments. +277456 Some continue to work part time, while others do volunteer work. 5092950 Certains continuent à travailler à temps partiel, tandis que d'autres font du bénévolat. +6581032 You do not have to talk to him if you do not want to. 6560481 Tu n'es pas obligé de lui parler si tu ne veux pas. +1922782 If you can kill your enemy, do it, if not, make him your friend. 1801169 Si tu peux tuer ton ennemi, fais-le, sinon fais-t’en un ami. +1094372 Charlie doesn't need any more soap. Lucy gave him enough to last a lifetime. 5489943 Charlie n'a plus besoin de savon. Lucy lui en a donné assez pour toute une vie. +1022231 If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. 1022240 Si la vente d'organes est légalisée, des problèmes de santé potentiels peuvent survenir. +1733795 Descartes thought that the mind and body were joined in the pineal gland. 1735959 Descartes pensait que l'esprit et le corps se rejoignaient dans la glande pinéale. +309020 Her technique is superb, but she needs to play with more expression. 133730 Sa technique est superbe, mais elle a besoin de jouer avec plus d'expression. +2374874 I knew we were going to get married the moment I met you. 2375010 Je savais que nous allions nous marier au moment où je t'ai rencontrée. +9015731 Of the three dogs, one was male and two were female. 8817107 Des trois chiens, l'un était mâle et deux étaient femelles. +327452 While on a mountain trip, I was chewing on some hard, stale bread when I happened upon a huge snake. 139794 Au cours d'une excursion en montagne, je mâchouillais du pain dur et rassis quand je tombai sur un énorme serpent. +8172269 One can sacrifice oneself for one's own ideas, but not for the foolishness of others. 1548549 On peut se sacrifier pour ses propres idées, mais pas pour la folie des autres. +6331097 The orca is one of the largest predators in the ocean. 8925764 L'orque est l'un des plus grands prédateurs de l'océan. +4533390 Alex says he might dye his goatee red and green for Christmas. 4533756 Alex dit qu'il pourrait teindre son bouc en rouge et vert pour Noël. +2291335 Nobody will say it so bluntly, but that is the gist of it. 2291336 Personne ne le dira aussi brutalement mais c'en est l'essentiel. +260941 I don't trust him; be careful what you say when he's around. 1414545 Je n'ai pas confiance en lui ; fais attention à ce que tu dis quand il est dans les parages. +1937696 No one seems to have the guts to do that anymore. 1939186 Personne ne semble plus avoir les tripes de faire ça. +6821977 If I don't do that now, I'll never do it. 4022 Si je ne le fais pas maintenant, je ne le ferai jamais. +889679 What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. 1190430 Quel est ce morceau ? Je l'ai déjà entendu quelque part mais le titre ne me revient pas. +315313 She grew up to be a lovely woman like her mother. 134496 Elle a grandi pour devenir une jolie femme comme sa mère. +8309023 There are people who are not held back by anything in life. 8313536 Il y a des gens que rien dans la vie ne retient. +644648 The clerk refused to give me a refund at which point I demanded to see the manager. 811279 L'employé refusa de me rembourser, sur quoi j'exigeai de voir le patron. +2374874 I knew we were going to get married the moment I met you. 2375012 Je savais que nous allions nous marier au moment où je vous ai rencontré. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402923 Je ne peux pas te dire combien je suis heureuse que tu sois venu nous rendre visite. +279436 City dwellers have a higher death rate than country people do. 129542 Les citadins ont un taux de mortalité supérieur à celui des gens de la campagne. +425789 Great as is the sensuous beauty of gems, their rarity and price adds an expression of distinction to them, which they would never have if they were cheap. 425823 Aussi grande soit la beauté sensuelle des pierres précieuses, leur rareté et leur prix leur ajoute une forme de distinction qu'elles n'auraient jamais si elles étaient vendues à bas prix. +1511590 I'm sorry that I don't conform to your preconceived notions of perfection. 1511967 Je suis désolé de ne pas correspondre à tes canons de la perfection. +805293 It was the coldest inaugural day in the nation's history. 986216 Ce fut le jour d'inauguration d'un président le plus froid de l'histoire de la nation. +30877 I don't want to go if you don't go with me. 13664 Je ne veux pas y aller si tu ne viens pas avec moi. +6154688 Have you ever experienced something really strange which you can’t really explain and which, when you really think about it without ignoring it, it actually makes you very frightened. 6155864 Avez-vous déjà fait l'expérience de quelque chose de vraiment étrange et que vous ne pouvez pas vraiment expliquer, mais qui, lorsque vous y pensez vraiment sans l'ignorer, vous fait finalement très peur ? +950933 On a long flight you should get up every once in a while to stretch your legs. 950977 Lors d'un vol long tu devrais te lever une fois de temps en temps pour t'étirer les jambes. +308219 She can't even speak her native language without making mistakes. 391785 Elle ne peut même pas parler sa langue maternelle sans faire de fautes. +887360 She said that she would follow him no matter where he went. 1395639 Elle dit qu'elle le suivrait où qu'il aille. +909547 Is it worth spending time trying to help people who don't want to be helped? 1405822 Cela vaut-il le coup de passer du temps à essayer d'aider des gens qui ne veulent pas être aidés ? +2210894 Why don't you start by telling us where you went? 2211654 Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire où vous êtes allé ? +953581 I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me. 1406900 Je me rends compte que je ne suis peut-être pas l'homme le plus séduisant du monde mais j'espère quand même que vous envisagerez de sortir avec moi. +2136359 There is not an iota, not a scintilla, not a hint of any real evidence. 2136776 Il n'y a pas un iota, pas une trace, pas même une ombre de véritable preuve quelconque. +255857 Finally, I made up my mind and bought the new video game. 136114 Finalement je me suis décidé et j'ai acheté ce nouveau jeu vidéo. +1636181 Don't curse or I'll wash your mouth out with soap. 1637448 Ne blasphémez pas ou je laverai votre bouche avec du savon. +251001 My office is on the fourth floor of that gray six-story building. 1189659 Mon bureau est au troisième étage de cet immeuble gris de cinq étages. +38107 Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. 12868 Chaque hôpital dispose d'un générateur électrique de secours en cas de panne générale. +43863 When you're done with the book, put it back where you found it. 838865 Quand tu auras terminé avec le livre, remets-le là où tu l'as trouvé. +5154789 I laughed when Harry told me he was planning to get married. 5822374 J'ai ri quand Harry m'a dit qu'il prévoyait de se marier. +2837710 To learn to write, there is nothing better than a professor who doesn't know how to read. 2837709 Rien de tel pour apprendre l’écriture qu’un maître qui ne sait pas lire. +120068 No algorithm that can solve this problem in polynomial time has been found yet. 430249 On n'a pas encore trouvé un algorithme qui puisse résoudre ce problème en un temps polynomial. +318856 Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. 452355 Père a perdu son emploi, et pire, mère est tombée malade. +392652 A man who concentrates before a work of art is absorbed by it. In contrast, the distracted mass absorbs the work of art. 392653 L'homme qui se concentre devant une œuvre d'art est absorbé par elle. Par contraste, la masse distraite absorbe l'œuvre d'art. +3465309 Starting today I don't care about anyone other than myself. 3465984 À partir d'aujourd'hui, je ne me soucie de personne d'autre que moi. +909580 Try not to spend so much time complaining about things you can't change. 1405637 Essaie de ne pas passer tant de temps à te plaindre de choses que tu ne peux pas changer. +2893988 I tried to translate the sentence "The cat says 'meow'" into five languages, but none of the translations was correct. 2893989 J'ai essayé de traduire la phrase « Le chat fait "miaou" » en cinq langues, mais aucune des traductions ne fut correcte. +66225 Once you have begun to do something, don't give up. 6371086 Une fois que tu as commencé à faire quelque chose, n'abandonne surtout pas. +675035 If you want something done right, you have to do it yourself. 809275 Si vous voulez que quelque chose soit fait correctement, vous devez le faire vous-même. +315148 She came to Tokyo with a view to getting a new job. 134479 Elle est venue à Tokyo dans l'intention de trouver un nouveau travail. +565322 I'm wondering what will happen if I push this button. 563587 Je me demande ce qu'il se passera si j'appuie sur ce bouton. +298302 He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. 132392 Son affaire a fait faillite, et pour couronner le tout, sa femme est tombée malade. +716445 The property must have been nearly a thousand acres all told. 911903 En tout, le terrain devait avoir presque mille acres. +2538089 I'm pretty sure I'm going to need some help. 5532567 Je suis presque sûr que je vais avoir besoin d'aide. +51728 You should set a high value on every man's life. 140150 Il faut accorder beaucoup de valeur à la vie de tout être humain. +2494643 When you drink water, do not forget those who dug the well. 2494647 Quand vous buvez de l'eau, n'oubliez pas ceux qui ont creusé le puits. +587510 In the 1950s, Canadian mothers who scolded their children called them by their full names. 1033124 Dans les années cinquante, les mères canadiennes qui grondaient leurs enfants, les nommaient par leurs noms complets. +323401 Because tomorrow is a holiday from school, we plan to go on an excursion. 135382 Comme il n'y a pas école demain, il est prévu de faire une excursion. +2327484 They cut a hole in the ice and swam in the freezing water. 2329426 Ils découpèrent un trou dans la glace et nagèrent dans l'eau gelée. +953346 How many times do I have to tell you not to eat candy just before dinner? 1405643 Combien de fois dois-je te dire de ne pas manger de sucreries juste avant le dîner ? +703289 If there's no solution, it's because there's no problem. 7205000 Si un problème n'a pas de solution, c'est qu'il n'y a aucun problème. +290038 He left the room without so much as saying good-bye to me. 485349 Il quitta la pièce sans même me dire au revoir. +64825 I had never seen a windmill until I visited the Netherlands. 334950 Je n'avais jamais vu de moulins à vent avant de visiter les Pays-Bas. +722627 Justify your attitude, come on, justify being there when it all happened. 722641 Vas-y, justifie ton attitude, justifie le fait que tu aies été là lorsque tout ça s'est passé. +7023447 The results are perfectly in line with the theory of general relativity. 8603002 Les résultats sont parfaitement conformes à la théorie de la relativité générale. +6905969 The past is the past, and what's dead is dead. 6687795 Le passé est passé, et ce qui est mort est mort. +1781244 A dwarf may stand on a mountain, but it will not make him tall. 1783645 Qu'un nain se tienne sur une montagne, il n'en sera pas pour autant plus grand. +26004 It will take me 20 minutes to get to the station by taxi. 334000 Cela me prendra 20 minutes pour aller jusqu'à la gare en taxi. +1202240 Some people think that there are way too many lawyers in this country. 1202731 Certaines personnes pensent qu'il y a bien trop d'avocats dans ce pays. +3258509 Here is the rough draft of the manuscript, but the errors still have to be corrected. 3258508 Voici le brouillon du manuscrit, mais il faut encore corriger les fautes. +2210922 Why don't you tell me how you think it happened? 2211487 Pourquoi ne me dis-tu pas comment tu penses que ça s'est produit ? +30931 What would you do if you saw a man from another planet? 5730073 Que feriez-vous si vous voyiez un homme venant d'une autre planète ? +627421 It is not easy to catch a hare with your bare hands. 792043 Il est difficile d'attraper un lièvre avec les mains. +2004539 As he gets older, he's getting more and more stubborn. 2004884 En vieillissant, il devient de plus en plus têtu. +669586 We're having second thoughts about going to Hawaii for our honeymoon. 809503 Nous reconsidérons notre voyage à Hawaï pour notre lune de miel. +5604947 The guests prepared for their departure and packed their suitcases noisily. 5605324 Les invités se préparèrent à partir et firent bruyamment leurs valises. +390082 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 390105 L'amour est une dragée composée des souffrances de nombreux hommes. +53504 A baby deer can stand as soon as it's born. 413801 Un faon peut se tenir debout dès qu'il nait. +627032 Chinese and Italian are the most beautiful languages in the world. 1153906 Le chinois et l'italien sont les plus belles langues du monde. +453886 She is only two years old but is able to count to 100. 464025 Elle a seulement deux ans mais elle est capable de compter jusqu'à cent. +18064 If only you had told me the whole story at that time! 7809617 Si seulement tu m'avais raconté toute l'histoire à l'époque ! +3401448 He claims to have been a business associate of my father. 3414243 Il prétend avoir été un associé d'affaires de mon père. +1681637 It will be five or ten years before the technology is ready. 3553 Cela prendra cinq à dix ans avant que la technologie ne soit prête. +4198275 As soon as I finish writing the report, I'll send it to you. 4218157 Dès que j'aurai terminé de rédiger le rapport, je vous l'enverrai. +6089339 My mother was a very good cook. Unfortunately my wife isn't! 6087721 Ma mère faisait très bien la cuisine, ma femme malheureusement non ! +6608916 There've been times when doing that has caused us problems. 6609005 Il est arrivé que faire cela nous ait causé des problèmes. +8586202 Several dozen cases of coronavirus have been reported so far in France. 8731574 Plusieurs dizaines de cas de coronavirus ont été signalés à ce jour en France. +838509 Last night my daughter didn't come home until half past one. 838518 La nuit dernière, ma fille n'est pas rentrée à la maison avant une heure et demie. +718439 You have the right to free speech, but not the right to slander. 801671 Vous avez le droit à la libre expression, mais pas le droit à la calomnie. +252561 I have made up my mind to achieve my goals in three years. 7495 Je me suis décidé à atteindre mes objectifs dans trois ans. +38065 Well, I think it's time the real story was told. 1325730 Eh bien, je pense qu'il est temps de raconter la véritable histoire. +504846 How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. 1805638 Comment déduis-tu la longueur de la circonférence ? J'ai oublié. +953383 I can't believe you weren't as impressed as I was. 1393181 Je n'arrive toujours pas à croire que tu n'as pas été aussi impressionné que je l'ai été. +288676 He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA. 130657 Il donna une série de cours sur la littérature japonaise à l'UCLA. +5679069 Turn the Christmas tree lights off when you leave the house. 9526432 Éteignez les lumières du sapin de Noël lorsque vous quittez la maison. +1887908 I wanted to help Muhammad understand what Carmen was trying to tell him. 2814970 Je voulais aider Muhammad à comprendre ce que Marie essayait de lui dire. +922069 People look at things differently depending on whether they are rich or poor. 922164 Les gens voient les choses différemment selon qu'ils sont riches ou pauvres. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402925 Je ne peux pas te dire combien je suis heureuse que tu sois venue nous rendre visite. +877493 The corners of his lips showed a bluish tinge that really worried the nurse. 1579635 Les coins de ses lèvres montraient une teinte bleutée qui causait vraiment du souci à l'infirmière. +2034569 I know that the last thing you want to do is help me. 2037153 Je sais que la dernière chose que tu veuilles faire est de m'aider. +1499923 The customer has been on the phone with the salesman for two hours. 1500241 Le client est resté pendu au téléphone pendant deux heures avec le vendeur. +452606 All languages are equal, but English is more equal than the others. 452630 Toutes les langues sont égales mais l'anglaise est plus égale que les autres. +2033851 I want to make sure you're going to be all right. 2462352 Je veux m'assurer que tu vas aller bien. +7879008 They whisper in the streets and in the squares that we’re going to get divorced soon. 1980731 On chuchote par les rues et par les places que nous allons bientôt divorcer. +5849788 I want to get out of here as fast as possible. 6400075 Je veux sortir d'ici dès que possible. +1887458 I just wanted to tell you that the cookies you made for me the other day were very, very good. 8328268 Je voulais juste vous dire que les cookies que vous m'avez préparés l'autre jour étaient très, très bons. +255339 I've never been to New York, and my sister hasn't, either. 781409 Je ne suis jamais allé à New York, et ma sœur non plus. +748647 And here I stand, with all my lore, poor fool, no wiser than before. 797469 Me voici pauvre fou maintenant et pas plus sage qu'auparavant. +3563930 The president of the largest country in the world doesn't understand English. 3571023 Le président du pays le plus grand au monde ne comprend pas l'anglais. +1152280 Three fourths of the earth's surface is covered with water. 977489 Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau. +3513837 The surgeon scrubbed thoroughly up to his elbows before commencing surgery. 3513846 Le chirurgien se frotta méticuleusement les mains, jusqu'à ses avant-bras, avant de commencer son opération. +7808175 It is alright, you don't need to see me off. 745658 C'est bon, pas besoin de me raccompagner. +6386007 Sami has to tell Layla the truth even if it hurts. 6386010 Sami doit dire la vérité à Layla, même si ça fait mal. +886971 She asked him to come into her house, but he refused. 1395028 Elle lui demanda de venir chez elle, mais il refusa. +278517 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 237099 Faites-nous connaître vos prix et le délai de livraison le plus rapide pour votre clôture de jardin en acier #STL3456. +52816 When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. 1977917 Lorsque John est revenu, il semblait pâle, comme s'il avait vu un fantôme. +578849 The story of a great flood is very common in world mythology. 820429 L'histoire d'une grande inondation est très répandue dans la mythologie mondiale. +274862 Many young men died in the cause of democracy during the war. 475842 Beaucoup de jeunes moururent pour la démocratie pendant cette guerre. +5909192 We used to sacrifice people to the gods. We don't anymore. 5909130 On sacrifiait des gens aux Dieux autrefois. Maintenant on ne le fait plus. +2537797 I'll never forget all the help you've given me. 7996017 Je n'oublierai jamais toute l'aide que tu m'as apportée. +3678431 Don't talk to him that way. He's my friend. 3679062 Ne lui parlez pas de cette manière ! C'est mon ami. +5622767 We'll see what the judge has to say about that. 5622774 Nous verrons ce que le juge a à dire à ce sujet. +19681 Hurry up, and you will be in time for the bus. 792181 Dépêche-toi, et tu seras à l'heure pour le bus. +3547499 My mother-in-law never passes up an opportunity to upbraid me over my decision to go into business for myself. 3548587 Ma belle-mère ne manque jamais une occasion de me reprocher ma décision de monter ma propre boîte. +6032129 When there is a choice of fruit, I always choose apples. 6032128 Parmi un choix de fruits, je choisis toujours les pommes. +7773628 Are you deaf? It's the third time I've asked you to come to the table! 1403867 Es-tu devenu sourd ? Ça fait déjà trois fois que je t'appelle pour manger ! +243746 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 14939 De nos jours, la dignité et l'importance du père japonais ont décliné. +1028441 Muhammad kept talking and didn't let Margaret get a word in edgewise. 1610083 Muhammad n'a pas arrêté de parler sans laisser Margaret toucher un seul mot. +1192412 My grandfather goes for walks on days when the weather is good. 1645968 Mon grand-père fait des promenades quand il fait beau. +1588663 It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside. 1589225 Qu'elle vive en ville ou à la campagne n'est pas important pour moi. +1456584 I might look at flights again soon after a shower, if I don't fall asleep. 1456782 Je pourrais regarder encore les vols juste après une douche, si je ne m'assoupis pas. +887607 She wrote him a long letter, but she didn't mail it. 1840012 Elle lui écrivit une longue lettre mais ne l'envoya pas. +327480 I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. 390979 J'ai soudainement eu une envie de manger de la bonne peau de poulet bien rôtie. +57808 If you follow this street, you will get to the station. 8624791 Cette rue, si tu la suis, te mèneras à la gare. +289447 He had no money and so could not buy any food. 130806 Il n'avait pas d'argent et n'a donc pas pu acheter de nourriture. +39225 According to TV news, there was a plane crash in India. 12730 D'après le journal télévisé, un avion s'est écrasé en Inde. +1336096 She let slip that she had found out about her brother's embarrassing little secret. 1336099 Elle a laissé échappé qu'elle avait découvert le petit secret embarrassant de son frère. +2033850 I want to be certain you are who you say you are. 2435465 Je veux être certaine que vous êtes ceux que vous déclarez être. +953117 Are you seriously thinking about getting married again at your age? 1404856 Penses-tu sérieusement à te remarier à ton âge ? +2283909 Honestly, I don't think you have what it takes to become a teacher. 4409396 Honnêtement, je ne pense pas que tu aies l’étoffe pour devenir enseignant. +441807 Olga has been playing the cello since she was 8 years old. 441804 Olga joue du violoncelle depuis l'âge de huit ans. +284411 I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. 967863 Je déduis de notre conversation qu'il n'était pas heureux dans son travail. +1050549 Today I just feel like staying at home and doing nothing. 1896445 Aujourd'hui, je désire simplement rester à la maison et ne rien faire. +265719 I wish I had studied English harder when I was young. 546212 Si seulement j'avais étudié plus dur l'anglais quand j'étais jeune. +2472788 Muhammad and Julia did not even understand the deeper meaning of the sentence they were in, thinking to themselves that it must be really hard to understand the meaning of sentences they were not in. 1088852 Muhammad et Julia ne comprenaient pas le sens profond de la phrase dans laquelle ils se trouvaient pourtant et se dirent que ce devait être vraiment dur de comprendre le sens de phrases où ils ne se trouvaient pas. +30265 The problem was how to drive quickly and safely to the house. 8587036 Le problème était de savoir comment conduire rapidement et en sécurité jusqu'à la maison. +36432 The reason is that I want to be an English teacher. 12983 Parce que je veux devenir professeur d'anglais. +1042534 Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? 1043652 Pourquoi ne restez-vous pas un moment après que tout le monde soit parti de sorte que nous puissions discuter ? +266139 The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. 833270 Le discours du Premier ministre était conçu pour mettre en colère les partis de l'opposition. +69116 You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. 5393198 Vous parlez très bien français. Je souhaiterais le parler aussi bien que vous. +44415 The criminal is sure to do time for robbing the store. 1680546 Le criminel fera certainement de la prison pour avoir cambriolé le magasin. +518099 She got out the bottle of champagne she'd been saving for a special occasion. 545449 Elle sortit la bouteille de champagne qu'elle avait gardée pour un événement particulier. +1324187 Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. 2707307 Ne demandez pas toujours la même chose. Je vous l'ai déjà clairement expliqué. Ça devient ennuyeux. +1725891 It has become evident that this is very favorable for our project, which aims precisely at creating jointly a network of translations in as many languages as possible. 1727090 Il est apparu évident que ceci constitue un facteur très favorable pour notre projet, qui vise justement à créer, en coopération, un réseau de traductions dans le plus grand nombre possible de langues. +1424984 If your schedule permits, let's tentatively plan on meeting tomorrow at 2:00 pm. 3141158 Si votre emploi du temps le permet, fixons la réunion à demain, 14 heures. +2389218 The suspect must leave all his personal belongings on the table. 2389460 Le suspect doit laisser tous ses effets personnels sur la table. +3496424 The world never looks more beautiful to you than at the moment you're being imprisoned—before having to leave it. If only one could always feel this way! 3496411 Jamais le monde ne vous apparaît plus beau qu'au moment d'être emprisonné. Avant de devoir le quitter. Si seulement on pouvait toujours le ressentir ainsi ! +1342200 I don't feel like doing anything, and I'm not getting up to turn on the fan. 3637193 Je n'ai pas le cœur à faire quoi que ce soit et je ne vais pas me lever pour allumer le ventilateur. +6803651 I only did that because I had nothing better to do. 8389311 J'ai seulement fait ça parce que je n'avais rien de mieux à faire. +1684 If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. 3503 Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c'est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t'auras des coups de soleil. +1184561 From the tall dune I could see over the whole island. 1184568 Depuis la haute dune, je pouvais dominer toute l'île. +1056816 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 1058631 De nous cinq, c'est sans aucun doute elle qui parle le plus de langues. +2459 I don't know if I'll have time to do it. 4345 Je ne sais pas si j'aurai le temps de le faire. +5674432 I'll keep this short and to the point, for a change. 5685835 Je vais faire court et aller à l'essentiel, pour une fois. +1938871 I thought you'd be full after eating that big steak. 1939089 Je pensais que tu serais rassasié après avoir mangé ce gros steak. +2619575 If I were you, I wouldn't do such a rude thing. 6843658 Si j'étais toi, je ne ferais pas une chose si impolie. +3874099 This is Brazilian lumber. One of the best kinds in the world. 6578588 C'est du bois brésilien. L'un des meilleurs au monde. +7822963 For him, a quick answer is more important than a correct one. 7817112 Pour lui, une réponse rapide est plus importante qu'une réponse juste. +4350803 Grr! I'm itchy all over, and it's driving me crazy. 4351000 Aïe! Cela fait mal, ça me démange de partout. +3110500 I'm sorry to bother you at a time like this. 9738194 Je suis désolé de vous déranger dans un moment pareil. +2040258 Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested. 2040394 Certains livres doivent être goûtés, d'autres avalés et quelques-uns mâchés et digérés. +287784 His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 15336 Ses parents n'approuvaient pas son aspiration à devenir journaliste. +953638 I think it's highly unlikely that we'll ever get any help from the national government. 1406785 Je pense qu'il est hautement improbable que nous obtenions jamais la moindre aide du gouvernement national. +20278 I wish you would take me to a restaurant for a change. 603111 J'aimerais que tu m'emmènes au restaurant pour changer. +1636234 No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head. 9452464 Non, je me suis juste dit que puisque tu sais te servir d'un boulier, tu serais peut-être doué pour faire des calculs mentalement. +6370421 Content is the philosopher's stone, that turns all it touches into gold. 8906071 La joie est la pierre philosophale, qui transforme tout ce qu'elle touche en or. +569078 A black crocodile, troubling his rest, grabbed him suddenly by his rough and heavy foot. 569055 Un crocodile noir, troublant sa quiétude, Le saisit tout à coup par son pied lourd et rude. +1839482 I didn't have enough time to eat everything that was served. 1849262 Je n'eus pas assez de temps pour manger tout ce qui fut servi. +2033905 I get the feeling you don't really want me to win. 2424534 J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je gagne. +4954795 The majority of the peasants living in this godforsaken village cannot read nor write. 4958140 La plupart des paysans vivant dans ce village perdu ne savent ni lire ni écrire. +324683 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 343295 Je suis désolé de ne pas pouvoir vous rencontrer le 27 février à cause d'un imprévu. +5545535 I think that it is the right time to introduce the product. 5545538 Je pense que c'est le bon moment pour présenter le produit. +1341713 We used to have airplanes, but we had to sell them. 1341705 Nous avions des avions mais nous avons dû les vendre. +509747 I don't remember the last time I climbed a tree. 546621 Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai grimpé à un arbre. +1094521 William doesn't get along with the man who lives next door. 5685888 William ne s'entend pas avec l'homme qui vit à côté. +6375626 Can you please tell me what's the matter with you? 6375637 Peux-tu me dire ce qui ne va pas s'il te plaît? +1133986 In Esperanto the final o is a word that means: which is. 701013 En espéranto la finale o est un mot qui signifie : ce qui est. +483244 At no time have we made your email address available to any other user without your permission. 483246 À aucun moment nous n'avons rendu votre adresse électronique disponible à un autre utilisateur sans votre permission. +27948 The doctor said that he would be well if he took his medicine. 426144 Le médecin a dit qu'il irait mieux s'il prenait son médicament. +4025955 Dan apologized to his daughter, Linda, for not letting her go to the party. 4026001 Dan s'est excusé auprès de sa fille, Linda, pour ne pas l'avoir laisser partir à la fête. +638215 The hacker gained access to sensitive files in the company's database. 814075 Le pirate informatique obtint l'accès à des fichiers sensibles dans la base de données de la société. +1126559 Because of the dense haze, the road was hard to see. 8922668 En raison de la brume épaisse, la route était difficile à voir. +8994943 But of course my drawing is much less lovely than the model. 8994771 Mais mon dessin, bien sùr, est beaucoup moins ravissant que le modèle. +21856 Don't forget to polish your shoes before you go out! 9461 N'oublie pas de cirer tes chaussures avant de sortir ! +8869316 Do Palestinians have the right to freely move around their own country? 4606871 Les Palestiniens ont-ils le droit de circuler librement sur leur propre terre ? +3970690 There needs to be a full stop at the end of a sentence. 8008319 Il doit y avoir un point à la fin d'une phrase. +611251 One day your life will flash before your eyes. Make sure it's worth watching. 816823 Un jour, ta vie défilera devant tes yeux. Assure-toi que ça vaille la peine d'être vu. +9077222 It's not that he doesn't want to reply to him. 7589832 Ce n'est pas qu'il ne veut pas lui répondre. +2055175 I can't come tomorrow. I've got a lot of work to do. 9741623 Je ne peux pas venir demain. J'ai beaucoup de travail à faire. +3663353 More than 75% of them fear that technology impoverishes the traditional French language. 3663350 Ils craignent à plus de 75 % que les technologies n’appauvrissent la langue française traditionnelle. +2134422 Due to the reason that I described above, I arrived at a different decision. 2134436 En raison de ce que j'ai décrit plus haut, je suis parvenu à une décision différente. +2070 Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. 3877 Malheureusement, beaucoup de gens croiront des choses qu'on leur aura dites via un e-mail qu'ils ne trouveraient pas plausibles en face à face. +3659627 They are both well-known columnists, but they work at rival newspapers. 3660027 Ils sont tous deux des éditorialistes renommés, mais travaillent pour des journaux concurrents. +2486690 I was hoping I could go back to the beach next weekend. 5726766 J'espérais pouvoir retourner à la plage le week-end prochain. +2949961 I would like to become a top model and travel all over the world. 4883514 J'aimerais devenir mannequin et voyager tout autour du monde. +3390605 You'll never know whether you can do it or not if you don't try. 3878186 Vous ne saurez jamais si vous pouvez réussir ou pas si vous n'essayez pas. +504152 When I had just arrived in Switzerland, I was completely taken aback by the prices. 504150 À mon arrivée en Suisse, j'ai été stupéfait par les prix. +3248325 It isn't easy to write sentences in Esperanto without the proper keyboard. 3247252 Il n'est pas facile d'écrire des phrases en espéranto sans clavier adéquat. +2030 It caught me off guard; I didn't know what to do. 3835 Ça m'a surpris, je ne savais pas quoi faire. +1553479 I don't recognize any of the people in the picture. 1803606 Je ne reconnais aucune des personnes sur la photo. +265470 Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. 1685412 Beaucoup de gens s'intéressent aux voitures, mais pour moi, elles n'ont aucun intérêt. +1839512 I thought maybe I'd better not go home right away. 1848588 Je pensais que peut-être je ferais mieux de ne pas rentrer chez moi immédiatement. +6834086 Do you know that in my garden grow leeks, onions, chives, and garlic? 5124933 Sais-tu que, dans mon jardin, poussent des poireaux, des oignons, de la ciboulette et des aulx ? +8678541 Today let's examine a typical morning of a high school student. 4084974 Examinons aujourd'hui une matinée type de lycéen. +242006 I've already spent all my pocket money for this month. 1064787 J'ai déjà dépensé tout mon argent de poche pour le mois. +73304 I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. 9987 J'ai appris à conduire quand j'avais 18 ans et j'ai eu mon permis. +3596769 I'd like to know how you got my phone number. 3596791 J'aimerais savoir comment tu as obtenu mon numéro de téléphone. +954103 It's unlikely that I'll have time to finish this project before next week. 1370593 Il est improbable que j'aie le temps de finir ce projet avant la semaine prochaine. +2426375 He takes her to his office and they start talking about love. 2426376 Il l'emmène dans son bureau et ils se mettent à parler d'amour. +4913969 Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength. 4913970 Dalila dit à Samson : « Dis-moi, je te prie, d'où vient ta grande force. » +237696 I have done the best I could to help you. The rest is up to you. 339707 J'ai fait de mon mieux pour t'aider. Le reste dépend de toi. +3600631 I didn't know that this was the first time you kissed a girl. 3008492 Je ne savais pas que c'était la première fois que tu embrassais une fille. +4489439 Some German words are extremely difficult to pronounce for an English speaker, for example: "Streichholzschächtelchen". 4486706 Quelques mots allemands sont extrêmement difficiles à prononcer pour un locuteur anglophone, comme par exemple : « Streichholzschächtelchen ». +301177 He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. 132888 Il n'est pas fainéant. Au contraire, je crois que c'est un grand bosseur. +552152 The participation of Muslims in politics is of fundamental importance to society. 553794 La participation des musulmans à la politique est d'une importance fondamentale pour la société. +953083 After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. 1406791 Après avoir été diplômé de l'école, j'ai de nouveau emménagé chez moi et vécu avec mes parents pendant trois ans. +3983891 Don't let me ever catch you doing something like that again. 1803426 Que je ne vous attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre ! +7549003 The grandmother hugged her little grandson and gave him a tender kiss. 8950731 La grand-mère a pris son jeune petit-fils dans ses bras et lui a donné un baiser tendre. +953615 I shouldn't have used the word "password" as my password. 1395311 Je n'aurais pas dû utiliser le mot « motdepasse » comme mot de passe. +18380 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 2290872 Le désespoir nous a mené à cette solution, mais le livre s'est bien vendu. +880012 Your theory is crazy, but it's not crazy enough to be true. 2567402 Ta théorie est folle, mais pas assez pour être vraie. +2102226 What should I buy my dad for Christmas? A tie maybe? 3586663 Que pourrais-je acheter pour Papa, à Noël ? Une cravate, peut-être ? +2456832 One resists the invasion of armies; one does not resist the invasion of ideas. 2456830 On résiste à l'invasion des armées; on ne résiste pas à l'invasion des idées. +248015 We haven't seen each other for such a long time. 640271 Nous ne nous sommes pas vus depuis si longtemps. +1096399 It'll take some time to get used to living here. 1099907 Ça prendra un peu de temps pour s'habituer à vivre ici. +246916 If I were to tell you all I know, you would be amazed. 335298 S'il me fallait te dire tout ce que je sais, tu serais stupéfait. +3226409 I was drunk of a joy that cannot be explained to one who has not felt it. 3194417 J’étais enivré d’une joie qu’on ne saurait faire comprendre à qui ne l’a point éprouvée. +1537106 My computer doesn't seem to be connecting to the printer. 1538060 Mon ordinateur ne paraît pas vouloir se connecter à l'imprimante. +18149 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 339724 Au vu du ciel, le temps se dégagera dans l'après-midi. +2128883 Pottery usually appears in a culture after the advent of agriculture. 2130364 La poterie apparaît habituellement dans une culture, postérieurement à l'apparition de l'agriculture. +853248 The contestant blurted out the right answer just before the time ran out. 858665 Le candidat éructa la réponse juste avant que le temps ne soit écoulé. +1027446 I wonder if we'll have enough money to buy James the painting he wanted. 1358394 Je me demande si on aura assez d'argent pour acheter à James le tableau qu'il voulait. +2924716 The scientists weren't sure if the experiment was going to work. 6681076 Les scientifiques se demandaient si l'expérimentation marcherait. +6287094 We can safely abandon the doctrine of the eighties, namely that the rich were not working because they had too little money, the poor because they had too much. 8249989 Nous pouvons renoncer en toute confiance à la doctrine des années 80, à savoir que les riches ne travaillaient pas parce qu'ils avaient trop peu d'argent et les pauvres parce qu'ils en avaient trop. +6333456 Life is a shipwreck, but we must not forget to sing in the lifeboats. 6333443 La vie est un naufrage, mais il ne faut pas oublier de chanter dans les canots de sauvetage. +268928 It's the sort of day when you'd like to stay in bed. 604805 C'est le genre de jours durant lesquels j'aimerais rester au lit. +266484 It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. 1132248 Il n'était pas autorisé que les habitants pénètrent la zone. +281105 Her diaries formed the basis of the book she later wrote. 487535 Ses journaux intimes formèrent la base du livre qu'elle écrivit plus tard. +3273075 Is it at this time you're playing music? It's too late! Think of the neighbours! 3273076 C'est à cette heure-là que tu joues de la musique ? Il est trop tard ! Pense aux voisins ! +825708 It would be very interesting if, the soonest possible, there would be the possibility to do advanced searches on the Tatoeba database. 879186 Il serait très intéressant que, le plus tôt possible, il y ait la possibilité d'effectuer des recherches avancées dans la base de données de Tatoeba. +9246768 George isn't much of a cook, but at least he gives it a go. 3451948 George ne cuisine pas très bien, mais au moins il essaye. +277606 I will go with you after I have eaten my lunch. 1552062 J'irai avec vous après avoir déjeuné. +281268 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 129692 Environ 50% des entreprises japonaises ont admis la nécessité de donner de plus longues vacances à leurs employés et pensent que les travailleurs ont besoin des vacances d'été pour un repos à la fois physique et mental. +828341 It is not enough to do good; one must also do it well. 829274 Il ne suffit pas de faire le bien, il faut encore le bien faire. +8781423 Thanks to the Internet, we can work from home with our laptops. 8781438 Grâce à Internet, nous pouvons travailler à domicile avec nos ordinateurs portables. +7236736 Instead of focusing on the ways that we're different, let's focus on the ways that we're similar. 8287843 Au lieu de nous concentrer sur ce qui nous est différent, concentrons-nous sur ce qui nous est similaire. +71646 I am very happy that you have agreed to that plan. 10201 Je suis très heureux que vous ayez souscrit à ce projet. +6565667 Do you want me to come to Japan to see you? 6805681 Veux-tu que je vienne te voir au Japon ? +6499323 Jack and Emma went to Boston, but they didn't go by plane. 6634925 Jack et Emma sont allés à Boston mais n'y sont pas allés en avion. +7030922 Dispatch a royal rider with this sealed letter from the king. 8648261 Dépêchez un cavalier royal avec cette lettre scellée du roi. +611228 She's made up her mind and refuses to be talked out of it. 816825 Elle a pris sa décision et refuse d'en être dissuadée. +44453 That is too small a box to hold all these things. 139586 C'est une boîte trop petite pour mettre toutes ces choses. +1470894 You are the ruler of your words, but, once said, they rule you. 1470903 Tu es le maître de tes mots mais, une fois énoncés, ils te gouvernent. +284085 He came in, and at the same time the bell rang. 332965 Il entra et, au même moment, la cloche sonna. +57850 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. 11411 Les problèmes de transport de notre ville sont minimes quand on les compare à ceux des capitales comme Londres et New York. +8498437 When you work the night shift, you can end up feeling isolated from your friends. 8532983 Lorsqu'on travaille de nuit, on peut se sentir isolé de ses amis. +952123 Everybody always knows when the politicians do something wrong and how they should do it better, but only a tiny fraction of the population is ready to commit themselves to politics. 952079 Tout le monde sait toujours ce que les politiciens font de travers et comment ils devraient s'y prendre, mais seule une partie infime de la population est prête à s'engager elle-même en politique. +1324145 I'm quite a normal guy who has many hobbies, maybe too many. 1469278 Je suis un gars on ne peut plus normal qui a beaucoup de violons d'Ingres, peut-être trop. +7240058 I know that it's highly unlikely I'll be able to convince you that you're wrong. 8287651 Je sais qu'il est très improbable que j'arrive à te convaincre que tu as tort. +8879896 You must think about the future even if you're young. 8879911 Il faut penser à l'avenir même si tu es jeune. +2639873 I have no idea how many people will be at the picnic. 3968133 Je n'ai aucune idée du nombre de personnes qui viendront au pique-nique. +71615 If I had known that you were here, I would have come at once. 181826 Si j'avais su que tu étais là je serais venu tout de suite. +2149 Life in prison is worse than the life of an animal. 3961 La vie en prison est pire que la vie d'un animal. +615292 There can be walls without a roof, but no roof without walls. 691375 On peut avoir des murs sans toit, mais non un toit sans murs. +30784 If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. 237137 Si ma maison était un grand appartement, j'inviterais tous ceux que je connais à mon anniversaire. +3731996 I guess you think you're pretty special, don't you? 3816383 Je présume que vous pensez être plutôt singulier, n'est-ce pas ? +243474 Friends help each other. Just let me know what's wrong. 8372 Les amis doivent s'entraider. Dis-moi ce qui ne va pas. +6693650 Current microscopes allow us to observe with fine detail the molecular structure of materials. 979853 Les microscopes actuels nous permettent d'observer avec finesse la structure moléculaire des matériaux. +3335705 He sat down and read while his wife was cooking by the fire. 2944589 Il s'assit et lit, avec sa femme qui cuisinait près du feu. +4716284 The hour-long concert at the Kennedy Center was broadcasted live on TV last night. 4716334 Le concert d'une heure au Kennedy Center a été retransmis en direct à la télévision hier soir. +65457 I can produce several pieces a day if I'm lucky. 337047 Avec un peu de chance, je peux produire plusieurs pièces par jour. +315934 She turned out the light so as not to waste electricity. 711863 Elle a éteint la lumière afin de ne pas gaspiller l'électricité. +533864 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 539412 Comme je suis sensible à la chaleur, je ne peux vivre confortablement sans air conditionné en été. +3381436 I need to see you, and to see you again, and to see you always. 2859908 J’ai besoin de vous voir, et de vous voir encore, et de vous voir toujours. +1547174 I’ll have a think about where to meet and we can confirm nearer the time. 1547177 Je vais réfléchir où nous rencontrer et nous pourrons confirmer lorsque le moment approchera. +22030 I don't like to cook when it's hot outside. 394409 Je n'aime pas cuisiner lorsqu'il fait chaud à l'extérieur. +273014 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 1069040 L'instituteur dit aux élèves d'inscrire ces mots dans leurs cahiers. +247160 We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly. 355149 Nous lui avons demandé à l'interphone s'il pouvait descendre rapidement. +4008992 Dan was a part-time student who also worked for a local pizza parlor. 4009038 Dan était un étudiant à temps partiel qui travaillait également pour une pizzeria locale. +2031336 I want to spend the rest of my life with you. 5963217 Je veux passer le reste de ma vie avec toi. +1839482 I didn't have enough time to eat everything that was served. 1849261 Je n'ai pas eu assez de temps pour manger tout ce qui était servi. +1224960 Your sneakers are dirty; take them off before you come in. 1225115 Tes chaussures de sport sont sales ; retire-les avant d'entrer. +652556 Just dissolve the tablet in a glass of water and drink. 810984 Faites juste dissoudre le comprimé dans de l'eau et buvez. +5035773 I’m sorry, but I don’t want to be an emperor. 5035788 Je suis désolé, mais je ne veux pas être empereur. +8126486 In Algeria there are the Arab people and the Kabyle people. 8126488 En Algérie il y a le peuple arabe et le peuple kabyle. +542391 He was in the process of meditating before the mandala when she entered the sauna. 541948 Il était en train de méditer devant un mandala quand elle entra dans le sauna. +4919041 I'm not going to do that unless you help me. 4919261 Je ne vais pas le faire, à moins que tu m'aides. +764186 She tried to spice up the conversation with gossip about the neighbors. 764567 Elle essayait de pimenter la conversation avec des commérages sur les voisins. +928510 Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. 1899901 Même si Marcel travaille très fort, il ne gagne que 30 000 dollars canadiens par année. +1076389 Oliver, stranded alone at the beginning of sentences, couldn't get used to the growing estrangement of Susie. 1076308 Oliver, laissé seul au début des phrases, n'arrivait pas à s'habituer à l'éloignement croissant de Susie. +898084 Once, Zhuangzi dreamed he was a butterfly, but when he woke up, he wasn't sure whether he was Zhuangzi who had dreamt being a butterfly or if he was a butterfly now dreaming he was Zhuangzi. 3116716 Un jour, Zhuangzi rêva qu'il était un papillon; mais quand il se réveilla, il se demanda si il était Zhuangzi qui avait rêvé qu'il était un papillon, ou si il était un papillon qui rêvait maintenant qu'il était Zhuangzi. +1794 Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different. 3617 Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent. +1165937 If you don't reduce consumer taxes, we've got no deal. 1862163 Si vous ne réduisez pas la taxe du consommateur, nous n'arriverons à aucun accord. +886969 She asked him to call her later, but he forgot to. 1392409 Elle lui a demandé de l'appeler plus tard, mais il a oublié. +3596677 I have a lot to do today, so if you don't mind, I'd like to have this discussion at another time. 3596909 J'ai fort à faire aujourd'hui alors, si ça ne vous dérange pas, j'aimerais avoir cette discussion une autre fois. +8152902 She didn't accept a word of her daughter's excuse. 2931983 Elle ne crut pas un mot de ce que sa fille lui donna comme excuse. +3309039 Oliver's gotten fatter since the last time I saw him. 3309079 Oliver est devenu plus gros depuis la dernière que je l'ai vu. +2451108 Since it's written in easy French, I can understand it. 7553130 Puisque c'est écrit dans un français facile, je peux le comprendre. +2340082 Due to the early onset of winter this year, authorities are forecasting shortages of heating oil. 2341286 En raison de l'arrivée précoce de l'hiver, cette année, les autorités prévoient des pénuries de mazout. +2969097 We ought at least, for prudence, never to speak of ourselves, because that is a subject on which we may be sure that other people's views are never in accordance with our own. 3679752 Nous devrions au moins, par prudence, ne jamais parler de nous-mêmes, parce que c'est un sujet sur lequel nous pouvons être sûrs que les points de vue des autres gens ne sont jamais en accord avec le nôtre. +292687 He laid down his pen and leaned back in his chair. 131361 Il reposa son stylo et se laissa aller contre le dossier de sa chaise. +3381420 Do you believe in the one holy, catholic, and apostolic Church? 3341214 Croyez-vous en la sainte église catholique, apostolique et romaine ? +1554295 In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar. 1554296 En Chine, ils célèbrent le Nouvel An selon le calendrier lunaire. +1651925 One may only catch the tiger cub by entering the tiger's den. 1652780 On ne peut capturer le petit du tigre qu'en pénétrant dans son antre. +326497 Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? 135680 Ne tournez-pas autour du pot ; nous avons un problème, n'est-ce pas ? +8824599 John practised for some time as a barrister, but had finally settled down to the more congenial life of a country squire. 9192174 John a pratiqué pendant un certain temps comme avocat, mais il a finalement opté pour la vie plus agréable d'hobereau. +4466811 I'm going to gather mushrooms in the forest this afternoon. 3271298 Cet après-midi, je vais cueillir des champignons dans la forêt. +1889703 Adam had the only pool in town with a diving board. 5741640 Adam avait la seule piscine de la ville avec un plongeoir. +64065 Dad needs to take a rest. He's been working in the garden for three hours. 10932 Papa a besoin de repos. Cela fait 3 heures qu'il travaille dans le jardin. +2894819 To find the answer to this question, I went to the city library. 7815884 Pour trouver la réponse à cette question, je suis allé à la bibliothèque municipale. +35035 I have to brush up my French before I go to Paris to study. 390486 Je dois rafraîchir mon français avant d'aller étudier à Paris. +1312204 Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? 1312211 Eh, où as-tu mis le manuel d'utilisation du système de navigation de la voiture ? +7464022 James, Carmen, John and Alice all went to the park to play on the merry-go-round. 7465660 James, Carmen, John et Alice se rendirent tous au parc pour monter sur le manège. +4009355 Dan suffered a terrible loss with the death of his wife, Linda. 4009390 Dan a subi une terrible perte avec la mort de son épouse, Linda. +4683999 James used to wag school a lot when he was a kid. 8962715 James séchait souvent les cours quand il était enfant. +1742380 Do you still remember them? Do you remember the happy days? 1420640 T'en souviens-tu encore ? Te souviens-tu des jours heureux ? +7011462 As the planet heats up from the effects of climate change, so, too, can conflicts. 7014930 À mesure que le réchauffement de la planète s'intensifie sous l'effet du changement climatique, les conflits pourraient alors, eux aussi, s'intensifier. +71888 Akira is using that same dictionary that his father used as a student. 10175 Akira utilise le même dictionnaire qu'utilisait son père quand il était étudiant. +68682 If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. 1893539 Si tu vas dans ce supermarché, tu pourras acheter la plupart des objets que tu utilises dans ta vie quotidienne. +3260466 I would like to exchange this dress that I bought yesterday. 3260465 J'aimerais échanger cette robe que j'ai achetée hier. +549171 She's making money hand over fist with the business she started. 550060 Elle gagne de l'argent à gogo avec l'affaire qu'elle a lancée. +1771333 The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. 1776470 La chose que je déteste le plus en lui est qu'il se vante d'avoir obtenu de bonnes notes à l'école tout en n'ayant pas étudié. +1224690 I'll see to it that you get a raise after the first year. 1224699 Je veillerai à ce que vous obteniez une augmentation à l'issue de la première année. +64215 If you put more tea leaves into the pot, the tea will taste better. 396139 Si vous mettez plus de feuilles de thé dans la bouilloire, le thé aura meilleur goût. +1409156 I wasn't able to remember the title of that song. 1409452 J'étais incapable de me rappeler le titre de cette chanson. +1252984 Nowadays it is nigh on impossible to find a girl who does not wear a tattoo. 1252986 De nos jours, il est presque impossible de trouver une fille qui ne porte pas de tatouage. +240993 Let me think it over, and I'll let you know later. 1198759 Laisse-moi y réfléchir et je te le ferai savoir plus tard. +2484899 We would like to stay here one more day. What do you think? 8483312 On aimerait rester ici un jour de plus. Qu'est-ce que tu en penses ? +286367 His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. 130287 Sa femme est à l'hôpital, elle a été blessée dans un accident de voiture. +698989 After three full days of interviews we've narrowed it down to two candidates. 805503 À l'issue de trois jours complets d'entretiens, nous nous sommes limités à deux candidats. +62765 It's easy to get into debt quickly with charge cards. 817450 Il est facile de s'endetter rapidement avec des cartes de crédit. +1998 He was a benevolent old man who volunteered to mow his neighbors' lawns for free. 3806 C'était un vieil homme bienveillant qui se portait volontaire pour tondre la pelouse de ses voisins gratuitement. +251952 Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal. 7606 Non seulement ma fille mais certains de ses camarades de classe disent qu'ils virent le criminel. +1421795 The eyepatch is annoying; I have no rum, ship, or parrot; and I have not found any hidden treasure or booty yet. 9065891 Le cache-œil est agaçant ; Je n'ai ni rhum, ni bateau, ni perroquet ; et je n'ai encore trouvé aucun trésor ou butin caché. +9552486 The Web Giants — Google, Apple, Facebook, Amazon and Microsoft — track everywhere you go when you carry your smartphone thanks to GPS, the Global Positioning System. 9552479 Les géants du Web — Google, Apple, Facebook, Amazon et Microsoft — suivent partout où vous allez quand vous transportez votre ordiphone grâce au GPS, le Système mondial de positionnement. +410817 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. 410999 Le secret de la dialectique d'Hegel repose ultimement uniquement dans ceci, qu'elle nie la théologie par la philosophie pour ensuite nier la philosophie par la théologie. +2979240 There are two ways to live: you can live as if nothing is a miracle; you can live as if everything is a miracle. 4265906 Il n'y a que deux façons de vivre sa vie: l'une en faisant comme si rien n'était un miracle, l'autre en faisant comme si tout était un miracle. +3388594 She could obtain more information if she was friendlier with him. 3388349 Elle pourrait obtenir plus d'informations si elle se montrait plus amicale avec lui. +2210895 Why don't you start by telling us who went with you? 2211652 Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire qui y est allé avec vous ? +6507133 I knew that Adam and Carmen weren't to be trusted. 7857531 Je savais que Adam et Carmen n'étaient pas dignes de confiance. +482224 She was so kind as to take me to the hospital. 15632 Elle a eu la gentillesse de m'emmener à l'hôpital. +6822257 The best way to make your own dreams come true is to wake up. 3909 La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller. +8135089 In Algeria we cure cancer and AIDS by reciting the Koran. 8135090 En Algérie on soigne le cancer et le sida par la récitation du coran. +1493320 Emma and her husband received the Nobel Prize in Physics in 1903. 1693039 Marie et son mari reçurent le prix Nobel de physique en 1903. +5565256 I didn't realize my wallet was missing until I got home. 5730098 Je ne me suis pas rendu compte que mon portefeuille avait disparu jusqu'à ce que je sois rentré. +4780282 Those who betray us in the worst way are always those who are dearest to us. 4779823 Ceux qui nous trahissent le mieux sont toujours ceux qui nous sont les plus proches. +7199868 I promise I'll pay you back the money that I owe you before the end of the month. 8334715 Je te promets que je te rembourserai l'argent que je te dois avant la fin du mois. +1686182 The basic design of the humble paper clip has not changed in over one hundred years. 1725759 La conception de base de l'humble trombone n'a pas été altérée en un siècle. +2884983 What's the name of the girl we saw at the festival that day? 8636268 Quel était le nom de la fille que nous avons vue au festival ce jour-là ? +27739 I'd been on my own all week and was starving for conversation. 1533597 J'avais été seul toute la semaine et je languissais d'une conversation. +1887714 I think I've figured out why Jack has never learned to speak French so well. 2172183 Je pense que j'ai compris pourquoi Jack n'a jamais appris à parler vraiment bien français. +4863006 They never forget to send their mother a gift on her birthday. 2048737 Elles n'oublient jamais d'envoyer un cadeau d'anniversaire à leur mère. +1345066 I always drink a glass of milk before going to bed. 6455964 Je bois toujours un verre de lait avant d'aller au lit. +478575 I've got the best way to get her to be your girlfriend. 553196 J'ai le meilleur moyen pour la faire devenir ta petite amie. +49668 He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. 1300737 Il était surpris de voir que le chef-d'œuvre du grand artiste était suspendu au mur à l'envers. +1482655 At this beer hall, you can order beers up to one litre in size. 1482844 Dans cette taverne, on peut commander des bières jusqu'à une contenance d'un litre. +6705613 When I arrived at the station, my friends were waiting for me. 6704935 Lorsque je suis arrivé à la gare, mes amis m'attendaient. +2034503 If you want me to play the piano, I'll play the piano. 2037238 Si tu veux que je joue du piano, je jouerai du piano. +283085 He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. 791240 Il a décidé de ne pas acheter la maison, car en premier lieu, elle était trop chère et, en second lieu, elle était trop loin de son bureau. +3287453 This has nothing to do with what happened here last week. 3518637 Ceci n'a rien à voir avec ce qui a eu lieu ici la semaine dernière. +898553 If you feed your dog properly, you can increase his lifespan. 1402967 Si vous nourrissez votre chien correctement, vous pouvez accroître sa durée de vie. +2023321 If you could do that for me, I'd appreciate it. 2023547 Si tu pouvais le faire pour moi, j'apprécierais. +953440 I don't think that I deserved the punishment I got. 1202500 Je ne pense pas que je méritais la punition qui m'a été infligée. +309711 Her father became an invalid as a result of a heart attack. 133827 Après une crise cardiaque, son père est devenu invalide. +2712558 I'm almost thirty years old and I'm still single. 3266636 J'ai presque trente ans et je suis encore célibataire. +889697 The entire village left the next day in about thirty canoes, leaving us alone with the women and children in the abandoned houses. 889696 Le village entier partit le lendemain dans une trentaine de pirogues, nous laissant seuls avec les femmes et les enfants dans les maisons abandonnées. +2128078 It was Mendel's good fortune that the arrival of the pea weevil postdated the completion of the pea part of his research. 2128425 Ce fut le coup de chance de Mendel que l'arrivée du charançon du pois soit survenue après l'achèvement de la partie de ses recherches consacrée au pois. +800350 Esperanto gives little festive hats to some of its Cs, Gs, Hs, Js, Ss, and U's. 805548 L'espéranto munit certains de ses Cs, Gs, Hs, Js, Ss et Us de petits chapeaux de fête. +411259 In case I can't come, I'll give you a call beforehand. 411261 Au cas où je ne peux pas venir, je vais te téléphoner en avance. +241853 How many books do you think you have read so far? 992048 Combien de livres crois-tu que tu as lus jusqu'à présent ? +3472443 I always hear assurances about economic recovery, but I still haven't seen it. 8487388 J'entends toujours des garanties sur la reprise économique mais je ne l'ai toujours pas vue. +2301964 I can't focus on two things at the same time. 2302475 Je ne parviens pas à me concentrer sur deux choses à la fois. +6658526 I don't want to be the next one to do that. 7773259 Je ne veux pas être la prochaine personne à le faire. +246822 Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. 1510647 Veuillez ne pas oublier d'apposer des timbres sur les lettres que je vous ai données à poster. +1847816 I haven't eaten any meat since I was fifteen years old. 1850563 Je n'ai mangé aucune viande depuis que j'ai quinze ans. +6343700 I wasn't as nervous as I thought I'd be. 8275475 Je n’étais pas aussi nerveux que je l’aurais cru. +9243460 To me, jealousy is the most repulsive human feeling there is. 3288211 La jalousie est pour moi le sentiment humain le plus ignoble qui soit. +2036367 One can be cleverer than another person, but not cleverer than all others. 2036365 On peut être plus fin qu'un autre, mais non pas plus fin que tous les autres. +5054964 We got this chair for nothing because the lady next door didn't want it anymore. 6479760 Nous avons reçu cette chaise gratuitement car la dame d'à côté ne la voulait plus. +67562 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. 139348 Le bébé américain de la classe moyenne arrive de l'hôpital pour dormir dans son lit dans sa chambre. +478470 Millions long for immortality who do not know what to do with themselves on a rainy Sunday afternoon. 478695 Des millions de gens qui désirent être immortels ne savent quoi faire un dimanche après-midi pluvieux. +9068703 How old is he? How many siblings has he? How much does he weigh? How much does his father make? 9068672 Quel âge a-t-il ? Combien a-t-il de frères ? Combien pèse-t-il ? Combien gagne son père ? +1203280 You can tell a lot about someone by the company they keep. 1203314 On peut dire beaucoup d'une personne en fonction de la société qu'elle entretient. +3205190 How come you didn't tell me Adam was going to Boston with us? 7264784 Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas dit que Adam allait venir à Boston avec nous? +1335694 On the arrow that hits him, the bird sees his own feathers. 920855 Sur la flèche qui l'atteint l'oiseau reconnaît ses plumes. +1029458 George compared a picture taken of Carmen three years ago with one that had been taken recently. 1045403 George compara une photo de Marie d'il y a 3 ans avec une qui a été prise récemment. +506158 Great figures don't meet high standards, but rather make their own. 506160 Les grands personnages ne se plient pas aux hautes exigences, mais créent plutôt les leurs. +2034583 If you don't want this, I'll give it to someone else. 2037081 Si tu n'en veux pas, je le donnerai à quelqu'un d'autre. +2450109 Just between ourselves, I don't think he's going to succeed. 9547785 Juste entre nous, Je ne pense pas qu'il réussira. +1212387 According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. 1212394 Selon la légende, cette forêt serait hantée, aussi les gens n'y mettaient pas les pieds. +3571940 Our first date was kind of awkward. I was really nervous. 3572239 Notre première sortie ensemble était plutôt maladroite. J'étais vraiment nerveuse. +971802 I'd like to get information regarding a number of questions. 971803 J'aimerais obtenir des informations au sujet d'un certain nombre de questions. +638246 Though she was angry and hurt, she decided to turn a blind eye to her husband's philandering. 814057 Bien qu'elle fût en colère et blessée, elle décida de fermer les yeux sur les infidélités de son mari. +5290402 I don't remember when the last time I saw her smile was. 5291020 Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai vu son sourire. +2430110 My driving instructor says that I need to be more patient. 2430587 Mon moniteur d’auto-école dit qu’il faut que je sois plus patient. +1231803 Why would I want to be friends with someone who has 4,387 of them on Facebook? 1232148 Pourquoi voudrais-je être ami avec quelqu'un qui en a 4 387 sur Fesse-Bouc ? +30178 It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. 8976815 Il est impossible de pleinement profiter de ne rien faire à moins d'avoir beaucoup de travail à faire. +4663020 Tommy forgot to tell us not to drink the tap water. 5503508 Tommy a oublié de nous dire de ne pas boire l'eau du robinet. +52374 I wish I could play the piano as well as Susie. 486801 J'aimerais jouer du piano aussi bien que Susie. +9554180 I didn't know that such a small dog could bite with such force. 4539348 Je ne savais pas qu'un chien si petit pouvait mordre avec autant de force. +266124 I can't turn my neck, because it hurts a lot. 128335 Je ne peux pas tourner le cou parce que c'est très douloureux. +3271906 We buy a lot of material in the summer because there's nobody around. 3271907 On achète beaucoup de fournitures pendant l'été, parce qu'il n'y a personne. +726969 C++0x will admit template functions that take an arbitrary number of arguments. 726966 Le C++0x permet des patrons de fonctions prenant un nombre arbitraire d'arguments. +6949755 He walks with his hands in his pockets and his head in the clouds. 1082244 Il marche les mains dans les poches et la tête dans les nuages. +1468746 The Solar System has only eight planets now as Pluto, which was the ninth, has been reclassified as a dwarf planet. 1470766 Le système solaire n'a que huit planètes, maintenant que Pluton, qui était la neuvième, a été déclassée en planète naine. +1126392 Without the aid of the stars, we lost our course with no hope of finding it again. 8447873 Sans l'aide des étoiles, nous avons perdu notre route sans espoir de la retrouver. +953661 I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. 1406771 J'ai pensé que nous avions tout mangé dans la maison mais j'ai trouvé une autre boîte de biscuits. +1574274 If I knew you better, perhaps I would have let you in. 1574758 Si je vous connaissais mieux, peut-être vous aurais-je laissée entrer. +2952588 I want you to finish your homework before you start playing games. 9690624 Je veux que tu finisses tes devoirs avant de commencer à jouer. +1728501 Show me the content of your book shelves and I will tell you who you are. 865438 Montre-moi le contenu de tes rayonnages de livres et je te dirai qui tu es. +6869851 I wish I could have eaten at that restaurant with you. 8437043 J'aurais aimé pouvoir manger dans ce restaurant avec toi. +320473 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 135016 Pourrais-je avoir votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone, pour la compagnie d'assurance ? +267447 All the goods for sale are set out on the tables. 1435019 Toutes les marchandises en vente étaient étalées sur les tables. +1140809 What scared Jack the most was the thought that he might not be able to walk again. 1146974 Ce qui effrayait le plus Jack était l'idée qu'il ne pourrait peut-être plus re-marcher. +1500480 That kind of thing can happen when you're in a hurry. 1501949 Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressé. +401943 Not only did I eat pilaf, but I also ate kebabs. 401945 Je n’ai pas seulement mangé du plov, mais j’ai aussi mangé des kébabs. +1063434 He can compress the most words into the smallest ideas of any man I ever met. 1064618 De tous les hommes que j'ai rencontrés, il peut comprimer le plus de mots dans les plus petites idées. +411941 This summer we'll go to the mountains and to the sea. 1270997 Cet été, nous irons à la montagne et à la mer. +1904806 I feel like I should say something, but I don't know what. 2416726 J'ai l'impression que je devrais dire quelque chose mais je ne sais pas quoi. +1554136 He thinks he's becoming deaf because he doesn't hear people talking about him anymore. 1551659 Il croit qu'il devient sourd parce qu'il n'entend plus parler de lui. +558510 A vigilante bypasses the law and takes matters into his own hands. 570155 Un milicien contourne la loi et prend les choses entre ses propres mains. +2198643 Why do you laugh so hard at his jokes? They're not even funny. 2201154 Pourquoi ris-tu si fort de ses blagues ? Elles ne sont même pas drôles. +1887713 I think I've figured out which horse is most likely to win the race. 2153196 Je pense avoir déterminé quel cheval a la meilleure probabilité d'emporter la course. +246296 I need to find a better job on the double to pay my bills. 482814 J'ai besoin de trouver un boulot au pas de course pour payer mes factures. +509220 Actually, I don't like the way your hair is done. 1803328 En réalité, je n'aime pas ta coiffure. +35743 The Normans' conquest of England had a great effect on the English language. 13044 La conquête normande de l'Angleterre eut beaucoup d'influence sur la langue anglaise. +3703103 I was gonna do a cartwheel, but I didn't want to steal the limelight. 8975426 J'allais faire une roue, mais je ne voulais pas voler la vedette. +414272 Any teacher that can be replaced by a machine should be. 414274 Tout professeur qui peut être remplacé par une machine devrait l'être. +589581 I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer. 707791 J'ai accumulé des dettes chez le marchand de riz et chez l'épicier. +2042647 All I want now is a hot shower and a good night's sleep. 6287735 Tout ce que je veux maintenant, c'est une douche chaude et une bonne nuit de sommeil. +70527 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. 3141635 Vous avez été si gentil avec moi, et j'ai passé un séjour très agréable. Merci beaucoup. +4586854 Removing the character limit for tweets would kill its raison d'être. 4587196 Supprimer la limite de caractères des tweets leur ôterait leur raison d'être. +6323723 Let's hope they'll both be looking for a way out of this difficult situation. 9530195 Espérons qu'ils chercheront tous deux un moyen de sortir de cette situation difficile. +49292 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. 334496 Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût. +519422 This may sound crazy, but I think I want to go back and do it again. 948469 Ça peut sembler fou, mais je pense que je veux y retourner et le refaire. +2039947 When I was 10 years old, I thought that when I would be 16, my life would be cool. 8287670 Quand j'avais 10 ans, je pensais que quand j'en aurais 16, ma vie serait cool. +2782355 I don't have as much money as you think I do. 5403693 Je n'ai pas autant d'argent que vous le pensez. +2398972 What does man gain from all his work at which he toils under the sun? 3465879 Qu'est-ce qu'un homme gagne de tout son travail passé à s'éreinter au soleil ? +8111518 Kabylia is a beautiful and stable country, and this seems to bother all its enemies, especially those rabid terrorist and algerian islamists. 8111519 La Kabylie est un pays magnifique et stable, ce qui semble déranger tous ses ennemis, en particulier les terroristes enragés et les islamistes algériens. +699957 I'm sorry, I haven't gotten around to doing it yet. 805242 Je suis désolé, je ne m'y suis pas encore mis. +57790 Go straight down this street and turn right at the third light. 11417 Allez tout droit dans cette rue et au troisième feu, tournez à droite. +792265 Rooms should be left vacant by eleven a.m. on the day of departure. 804666 Le jour du départ, les chambres devraient être libérées pour onze heures. +6252082 Muhammad hopes Mary knows she needs to do everything John has told her to do. 9788254 Muhammad espère que Mary sait qu'elle doit faire tout ce que John lui a dit. +8589094 We need to study the effects of plastic waste on the Algerian ecosystem. 8589176 On doit étudier les impacts des déchets plastiques sur l'écosystème Algérien. +1123472 The ice of southern Argentina is suffering from the effects of climate change. 8553125 La glace du sud de l'Argentine souffre des effets du changement climatique. +2349013 No matter what you may say, I won't change my mind. 2349181 Quoi que tu dises, je ne changerai pas d'opinion. +6172507 At the market we bought peaches, artichokes, courgettes, strawberries and aubergines. 8939354 Au marché, nous avons acheté des pêches, des artichauts, des courgettes, des fraises et des aubergines. +4477636 Every time that I came to visit her, she had already left. 4481469 À chaque fois que que je suis venu lui rendre visite, elle était déjà partie. +2042924 I hope you know that the last thing I want to do is go there without your permission. 2444129 J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de m'y rendre sans votre permission. +4703143 It was raining when I got on the bus this morning. 4705515 Il pleuvait quand je suis monté dans le bus ce matin. +2430391 One doesn't help people when one does something for them which they themselves can do. 2430552 On n’aide pas les gens en faisant quelque chose pour eux qu’eux-mêmes peuvent faire. +398878 The more learned and witty you be, the more fit to act for Satan will you be. 398880 Plus vous serez éduqué et spirituel, et plus vous serez susceptible d'agir pour Satan. +41017 A good many people have told me to take a holiday. 14158 Beaucoup de gens m'ont dit de prendre des vacances. +6582559 Did I understand correctly that you will be giving an interview on the radio tomorrow? 6581484 Ai-je bien compris que vous donnerez une interview à la radio demain ? +376873 But I am convinced that in order to move forward, we must say openly the things we hold in our hearts, and that too often are said only behind closed doors. 481656 Mais je suis convaincu que pour avancer, nous devons dire ouvertement les choses que nous avons sur le cœur, et qui sont trop souvent dites, seulement derrière des portes fermées. +953167 Could you please tell me again what school you graduated from? 1402996 Pourrais-tu me répéter de quelle école tu es diplômée ? +1168177 Goodbye, I'll see you at the time we agreed on. 1276231 Au revoir. Je vous verrai à l'heure convenue. +30148 Last night my house was robbed while I was still awake. 500982 La nuit dernière, ma maison a été cambriolée alors que j'étais encore éveillé. +9040903 After a brief hiatus, he resumed his position at the institute. 9042950 À la suite d'une brève absence, il a regagné son poste à l'institut. +8375777 In your manner of thinking, I err. But where is my imposture? 8372041 Dans votre manière de penser, j'erre ; mais où est mon imposture ? +261497 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 127864 D'habitude je me douche après avoir joué au tennis, mais aujourd'hui je n'ai pas pu. +847189 Each one of the world's great successes was a failure first. 1035562 Chacun des grands succès dans le monde fut d'abord un échec. +2006617 I don't like eating pineapples. They have a strong smell. 8553196 Je n'aime pas manger des ananas. Ils ont une forte odeur. +25268 I told her that if I could be of any use I would be glad to help. 5667838 Je lui dit que, si je pouvais être d'une quelconque utilité, je serais ravi d'aider. +1503667 I think it's very likely that they'll arrive next week. 1510634 Je pense qu'il est hautement probable qu'ils arrivent la semaine prochaine. +6405346 So the girl promised to do as she was told, but one morning as she was cleaning, and the witch was out, she forgot what the witch said, and looked up the chimney. 6943243 Ainsi la petite fille promit de faire comme on lui avait dit, mais un matin, pendant qu'elle nettoyait et que la sorcière était sortie, elle oublia ce que la sorcière avait dit et regarda vers le haut de la cheminée. +3584312 What kind of music did you listen to when you were a teenager? 3584576 Quelle sorte de musique écoutais-tu lorsque tu étais adolescente ? +266743 I was about to go out when he came to see me. 128383 J'allais sortir quand il vint me voir. +1531007 I was afraid I wouldn't have the pleasure of meeting you. 1532802 Je craignais de ne pas avoir le plaisir de vous rencontrer. +5201410 I've been waiting for the bus for half an hour. 7063943 J'attends le bus depuis une demi-heure. +879702 We dismiss people for talking about themselves but it's the subject they treat best. 879701 On reproche aux gens de parler d’eux-mêmes. C’est pourtant le sujet qu’ils traitent le mieux. +8599857 Smell this milk. Do you think it's still OK to drink? 8636735 Sentez ce lait ! Pensez-vous qu'il soit encore buvable ? +271903 Reading is to the mind what exercise is to the body. 1645947 La lecture est à l'esprit ce que l'exercice physique est au corps. +2028547 The earth is sited in an energy gradient as on a hillside, with golden nuggets tumbling continually from above. 2028841 La Terre est située sur une pente, source d'énergie, comme à flanc de colline, avec des pépites d'or qui dégringolent continuellement d'en haut. +1468814 Technological progress is slower in actuality in many respects according to some perspectives. 1469301 Le progrès technologique est en réalité plus lent sous bien des aspects, selon certains points de vue. +915378 All you have to do is ask him to pay the debt. 6195360 Tout ce que tu as à faire est de lui demander de payer la dette. +1094390 William doesn't like women who wear way too much makeup. 1642903 William n'aime pas les femmes qui portent trop de maquillage. +297245 The last time when I saw him, he was quite well. 1186259 La dernière fois que je l'ai vu, il allait assez bien. +8051347 When a worker logs into her MTurk dashboard, she sees a list of available HITs, who they’re offered by, the deadline, and the pay. 8051363 Lorsqu’un travailleur se connecte à son tableau de bord Turc M., il visualise une liste de tâches possibles, par qui elles sont proposées, leur délai et leur rémunération. +481842 Everyone knows on one level or another what is right and what is wrong; some pretend they don't. 552488 Chacun sait à un niveau ou un autre, ce que sont le bien et le mal ; certains feignent de l'ignorer. +19738 When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. 575413 Quand on est pressé, il est facile de commettre une erreur. +5661493 I'm pretty sure that Jacob doesn't have a brother. 5661706 Je suis pratiquement sûr que Jacob n'a pas de frère. +3455728 I have to go now. I have a plane to catch. 3469029 Il faut que j'y aille. J'ai un avion à prendre. +1092424 Jami was determined to finish the job before he went home. 1144693 Jami était déterminé à ne rentrer qu'une fois son travail accompli. +319664 It's OK as long as it doesn't get windy. 1838533 C'est bon tant qu'il ne se met pas à venter. +1972629 Get a job so you can support your wife and kids. 1973324 Trouve un boulot, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de ta femme et de tes enfants ! +3142655 Alex asked Margaret some questions, but she refused to answer them. 5741538 Alex a posé plusieurs questions à Marie, mais elle a refusé d'y répondre. +8270994 The study subjects’ personal data is always anonymized in the results of a clinical trial before publishing in medical journals. 8270992 Les données sur la vie privée des volontaires d’une étude clinique sont toujours rendues anonymes lors de la publication des résultats dans des revues médicales. +4565889 Journalism is printing what someone else does not want printed. Everything else is public relations. 4565915 Le journalisme, c'est imprimer ce que quelqu'un ne veut pas voir imprimé. Tout le reste, ce sont des relations publiques. +471856 Tickets are valid for just two days, including the day they are purchased on. 524977 Les tickets ne sont valables que deux jours, en comptant le jour où ils sont achetés. +6651203 Joe said that he won't do that unless you help him. 9829956 Joe a dit qu'il ne le fera pas si vous ne l'aidez pas. +1531549 I know you're not completely innocent, you too, share some of the blame. 1532719 Je sais que vous n'êtes pas blancs ; vous aussi partagez une partie de la responsabilité. +422017 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. 8648240 Cet audit financier comprend également une évaluation des actifs de la société. +1950852 I can't believe that's what's really troubling Jami. 2172160 Je ne peux pas croire que ce soit ce qui trouble réellement Jami. +6909401 I almost forgot to say that Marie is at the hospital. 6704399 J'ai presque oublié de dire que Marie est à l'hôpital. +41471 I will have to fire you if you come late so often. 588784 Je devrai te congédier si tu viens si souvent en retard. +6448511 Sami wasn't working on the construction site when the accident happened. 6448537 Sami ne travaillait pas sur les lieux du chantier lorsque l'accident est survenu. +1023548 Let's get out for a while to take a walk. 2884109 Sortons un moment nous promener. +1023198 I left my keys on the table. Could you bring them to me? 459066 J'ai laissé mes clés sur la table. Veux-tu bien me les apporter ? +495237 She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 1229496 Elle prend toujours des airs, agissant comme si elle était reine. +1229200 If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library. 1233951 Si tu as vraiment du temps libre, lis un livre. Empruntes-en un à la bibliothèque du quartier. +60923 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. 989669 Avant de se lancer dans ce genre de thérapie, les souhaits de la patiente elle-même doivent être soigneusement pris en considération. +1640690 The English people believes itself to be free; it is gravely mistaken; it is free only during the election of the members of Parliament; as soon as they are elected, the people become slaves; they are nothing. 885116 Le peuple anglais pense être libre, il se trompe fort ; il ne l'est que durant l'élection des membres du parlement: sitôt qu'ils sont élus, il est esclave, il n'est rien. +1214313 If anything is to be called sacred, it's the human body. 904243 S'il y a quelque chose de sacré, le corps humain est sacré. +3608172 If somebody wants to bad-mouth you, you should just let them say whatever they want. It's a waste of time to get bothered by it. 4260713 Si quelqu'un veut vous salir, on devrait le laisser dire. S'en soucier est une perte de temps. +17583 It's not the time but the will that you lack. 445163 Ce n'est pas de temps que tu manques mais de volonté. +24738 My view was different from his as to what should be done. 7777 Mon point de vue était différent du sien concernant ce qui devait être fait. +5903798 Joe asked Lucy if she was planning to work on Christmas Day. 9527192 Joe a demandé à Marie si elle avait l'intention de travailler le jour de Noël. +2537112 I would advise you strongly to do what the boss asked you to do. 3673509 Je te conseillerais fortement de faire ce que le patron t'a dit de faire. +349828 The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful. 392594 La colonnade de la basilique saint-Pierre est vraiment grande et magnifique. +2031583 You can sleep here for a while if you want to. 2031647 Tu peux dormir ici, un moment, si tu veux. +1874042 Do you really want to put your money in that bank? 5399727 Veux-tu vraiment mettre ton argent dans cette banque ? +1427369 She prated on and on about how ugly her split ends made her look. 1435483 Elle n'arrêtait pas de bavasser sur combien ses pointes de cheveux fourchues la rendaient laide. +847187 Think of what you are reading while you are reading it. 1035558 Pense à ce que tu es en train de lire pendant que tu le lis. +284121 We were all ears when he started to tell us his secret. 3628592 Nous étions tout ouïes lorsqu'il a commencé à nous conter son secret. +2981839 Jacob, a self-made millionaire, had lived in abject poverty as a child. 3970479 Jacob, qui est devenu millionnaire par son propre travail, a vécu dans la misère quand il était enfant. +1448397 It's been a long time since we last saw each other. 1590268 Cela fait longtemps que nous nous sommes vus pour la dernière fois. +1742429 My body is painful, my head hurts, I have been affected in different ways. 1260469 Mon corps est douloureux, ma tête me fait mal, j'ai été éprouvé de diverses manières. +386696 How long does it take to get to the train station? 3402 Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ? +580787 Without loss of generality, we can say that the sequence converges to zero. 120166 Sans perte de généralité, on peut supposer que la suite converge vers zéro. +1908382 My wife is going out of town for a few days. 1925706 Ma femme quitte la ville pour quelques jours. +2408455 I think we should be allowed to go anywhere we want. 2412136 Je pense que nous devrions être autorisés à aller où bon nous semble. +3219532 Even after twelve months, Oliver can't accept that it's over between him and Eva. 3219554 Même après douze mois, Oliver ne peut pas admettre que c'est fini entre lui et Marie. +6449156 Life is like that! Nothing is easy and nothing is impossible. 6470328 La vie est comme ça ! Rien n'est facile et rien n'est impossible. +1950777 You can't beat me, Alex. I've been playing tennis since I was a kid. 2110055 Tu ne peux pas me battre, Alex : je joue au tennis depuis que je suis petit. +245485 It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away. 8204 C'est mieux d'apporter des baguettes en plastique et de les laver plutôt que d'utiliser des baguettes jetables. +448766 To the whole world - good night, good day and good morning. 2778586 Dans tout le monde, bonne nuit, bonsoir et bonjour. +56418 I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. 408662 J'attends avec impatience le jour où Mlle Cobb va revenir, je peux vous dire. +277349 I think I must be leaving since it is getting late. 1642899 Je crois que je devrais partir car il se fait tard. +2592695 I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. 5390556 Je vais aller acheter un ticket, alors surveille mes sacs une minute, s'il te plaît. +2004525 Ignore him; he's just an annoying kid who wants attention. 2004848 Ignorez-le ; c'est juste un gosse embêtant qui veut attirer l'attention. +1225659 At this age, the meaning of life began to interest me. 1225656 À cet âge, le sens de la vie a commencé à m'intéresser. +274149 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 9184692 Lorsque deux forces dominantes aux idéaux opposés se croisent, le temps est à la confrontation. +6900681 There are three good things in the world: work, work, and work. And it's a lazy person who tells you that. 6778002 Il y a trois bonnes choses dans le monde: le travail, le travail, le travail. Et c'est un paresseux qui vous le dit. +252389 I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori. 135834 J'aime cette coutume japonaise qui consiste à offrir aux hôtes des serviettes humides appelées oshibori. +933630 Can it be that a white horse is not a horse? 1592672 Se peut-il que le cheval blanc ne soit en fait pas un cheval ? +953142 As soon as I find it, I'll bring it over to your place. 955090 Dès que je mets la main dessus, je te l'apporte à ton domicile. +2164561 It looks like you've gone out of the frying pan and into the fire. 2164832 Il semble que tu sois tombé de Charybde en Sylla. +3436946 Only 20 percent of people over 55 in the European Union get by in English. 3437396 Dans l'Union européenne, seuls vingt pour cent des gens âgés de plus de cinquante-cinq ans peuvent se débrouiller en anglais. +795923 The Italian language dies a little every time an anglophone orders "a panini". 1318028 La langue italienne meurt un petit peu à chaque fois qu'un anglophone commande « un panini ». +6384793 If you think betting and gambling are going to make you rich, George, then you're wrong. 6384797 Si tu penses que les paris et le jeu vont te rendre riche, George, alors tu as tort. +665555 My German dictionary is a treasure trove of strange and enchanting words. 809567 Mon dictionnaire d'allemand est une mine de mots étranges et enchanteurs. +5189081 I'm not used to talking to people I don't know. 5616272 Je n'ai pas pour habitude de parler à des gens que je ne connais pas. +9002035 That's neither a horse nor a donkey, but a mule. 9002049 Ceci n'est ni cheval ni âne, mais un mulet. +3486238 He didn't know what to do with the scraps of food. 8636241 Il ne savait pas quoi faire avec les restes. +308782 She has two sons; one of them is a doctor, and the other is a dentist. 181561 Elle a deux fils ; l'un est médecin, l'autre est dentiste. +315984 I took it for granted that she would come to our wedding. 8636714 J'ai pris pour argent comptant qu'elle assisterait à notre mariage. +26119 Who loves not women, wine and song remains a fool his whole life long. 430633 Qui n'aime point le vin, les femmes ni les chants, restera un sot toute sa vie durant. +21747 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 1523787 Plus une personne est unique, plus elle contribue à la sagesse des autres. +2034487 I can't believe you don't want butter on your popcorn. 5591261 Je n'arrive pas à croire que tu ne veuilles pas de beurre sur ton pop-corn. +5198147 You can never make the same mistake twice because the second time you make it, it's no longer a mistake, it's a choice. 5198150 Tu ne peux pas faire la même erreur deux fois, car la deuxième fois, ce n'est plus une erreur, c'est un choix ! +48882 The patient felt none the better for having taken the new pills. 843535 Le patient ne se sentit pas mieux d'avoir pris les nouveaux médicaments. +1887618 I really appreciate your offer to help me clean out my garage. 2084148 Je te suis vraiment reconnaissante pour ta proposition de m'aider à nettoyer mon garage. +539639 What else could you possibly give me that I don't already have? 540187 Que pourrais-tu me donner d'autre que je ne possède déjà ? +3568284 I got this as a wedding gift, but I've never used it. 3570699 Je l'ai reçue en cadeau de mariage mais ne l'ai jamais utilisée. +318255 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 134773 Je n'ai pas d'objection à payer des frais spéciaux si cela est nécessaire. +62345 It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago. 11128 C'est presque difficile de croire que toutes ces choses ont été faites à la main il y a si longtemps. +1841834 I didn't tell anyone what time I'd be arriving. 1842415 Je ne dis à personne à quelle heure j'arriverais. +1991980 You should read a book like the one he is reading now. 2002379 Vous devriez lire un livre comme celui qu'il lit actuellement. +1972629 Get a job so you can support your wife and kids. 1973327 Trouve un emploi, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de ta femme et de tes enfants ! +6904080 A true friend, who dares to tell us our faults, is the greatest present of gods. 6902837 Un ami vrai, qui ose nous dire nos défauts, est le plus grand présent des dieux. +270211 A man's worth lies in what he is rather than what he has. 589614 La valeur d'un homme réside dans ce qu'il est plutôt que dans ce qu'il possède. +8433359 Let's say that he is a bit sneakier than others. 7071045 Disons qu'il est légèrement plus futé que les autres. +2031588 You want me to wash my hands first, don't you? 2031643 Tu veux que je me lave d'abord les mains, n'est-ce pas ? +53259 Jim says he goes jogging at least three times a week. 2491694 Jim dit qu'il va courir au moins trois fois par semaine. +255377 I met a group of hikers, some of whom were university students. 6960 J'ai rencontré un groupe de randonneurs, une partie d'entre eux étaient des étudiants. +2004525 Ignore him; he's just an annoying kid who wants attention. 2004846 Ignore-le ; c'est juste un gosse embêtant qui veut attirer l'attention. +5385849 Pray get down and fetch me some water in my golden cup out of yonder stream: I would like a drink. 8957939 Prie, descends et va me chercher de l'eau dans ma coupe d'or au bord du ruisseau : J'aimerais boire un coup. +8421511 He refused again, saying that he hadn't seen anything and didn't know anything. 8750865 Il a de nouveau refusé, prétendant qu'il n'avait rien vu et qu'il ne savait rien. +2144754 I was doing an impersonation of my boss when he showed up. 2144749 J'étais en train d'imiter mon chef quand il est arrivé comme un cheveu sur la soupe. +6113346 In the Basque language there is the case of the ergative nominative. 1090736 Le basque est une langue à ergatif. +2321315 His teacher sent him to the principal's office for being tardy too many times. 2321706 Son professeur l'a envoyé au bureau du surveillant général pour avoir été en retard trop de fois. +4919044 It's going to be difficult for us to do that. 4919259 Ça va nous être difficile de le faire. +6294161 The Bank of Canada has raised interest rates for the second time this year. 6297582 La Banque du Canada a relevé les taux d'intérêt pour la deuxième fois cette année. +2126858 Since then, they met up every afternoon at the pier, had breakfast together, had dinner, took walks and admired the sea. 3432445 Depuis lors, ils se rencontraient tous les après-midi sur la jetée, prenaient ensemble leur petit-déjeuner, déjeunaient, se promenaient et admiraient la mer. +26832 At any rate, I can go out when it stops raining. 15035 De toutes façons, je peux y aller si la pluie cesse. +3269201 And then, in the middle of a magnificent meal, he started belching! How disgusting! 3269202 Et là, au milieu d'un magnifique repas, il s'est mis à roter ! Quelle horreur ! +27713 I must have stolen it when I lost control of myself momentarily. 331727 Il peut l'avoir volé dans un moment d'égarement. +1686062 This is the dog that chased the cat that stalked the mouse that lived in the house that Jack built. 3757240 C'est le chien qui poursuivait le chat qui suivait le souris qui vivait dans la maison que Jack a bâtie. +3387530 Whenever I try to talk about it, he changes the subject. 3394689 Chaque fois que je tente d'en parler, il change de sujet. +484049 My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating. 1194780 Mon père est doué pour faire la cuisine. Quant à ma mère, elle est douée pour manger. +275028 The sun, moon, and stars are all part of the universe. 1250970 Le Soleil, la Lune, et les étoiles font tous partie de l'Univers. +987282 Goethe claimed, "one who cannot speak foreign languages does not know one's own language either". 987286 Goethe déclara : « Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne. » +7544851 It wasn't exactly what I wanted, but I bought it anyway. 7564943 Ce n'est pas exactement ce que je voulais, mais je l'ai acheté malgré tout. +280949 He tried to play two roles at the same time and failed. 2932087 Il a tenté de jouer deux personnages en même temps, mais ce fut un échec. +1096295 You should assume that we won't have enough money to buy everything we want. 1100379 Tu devrais supposer que nous n'aurons pas assez d'argent pour acheter tout ce que nous voulons. +1950824 I can't believe I'm talking to you about this. 1951134 Je n'arrive pas à croire que je sois en train de te parler de ça. +327804 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 1933536 S'il s'agit d'une requête de ta part, il est hautement improbable que je sois en mesure de t'envoyer paître. +27739 I'd been on my own all week and was starving for conversation. 1533598 J'avais été seule toute la semaine et je languissais d'une conversation. +2018 It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. 3823 Ce fut une surprise de voir tous les étudiants se comporter avec convenance le soir du bal de fin d’année. +53976 As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. 11640 Au fil du temps, ces dialectes devinrent des langues à part entière : l'espagnol, le français, l'italien, etc. +2033933 If you have a minute, you might want to read this. 5555145 Si tu as une minute, tu pourrais vouloir lire ceci. +8941459 I couldn't have imagined that you could say such things. 531284 Je ne pensais pas que tu puisses dire ce genre de choses. +6203117 The universe is change; our life is what our thoughts make it. 6203455 L'univers est soumis au changement ; notre vie est ce que nos pensées en font. +414938 It scares me not to see you online the entire day. 823110 Ne pas te voir de toute une journée en ligne m'effraie. +2033823 I want to make sure you are who you say you are. 2462351 Je veux m'assurer que tu es celui que tu déclares être. +2537058 I don't know if I can speak French well enough to explain this properly. 7862796 Je ne sais pas si je parle assez bien français pour pouvoir expliquer ceci correctement. +62880 If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. 480537 Si vous continuez à enfreindre les règles du club, vous en serez exclu. +6935550 Do you mind if I sit here? "Of course I mind! I don't find you nice at all, and because of you, I couldn't see that pretty lady over there." 6934220 Ça vous dérange si je m'assois ici ? - "Bien sûr ! Je ne vous trouve pas sympathique du tout et, à cause de vous, je ne pourrais pas voir cette jolie dame là-bas. +244053 At first, I couldn't make out what he was saying. 331631 Au début, je ne comprenais pas ce qu'il disait. +260608 I couldn't for the most part make out what he said. 127704 Je ne pouvais comprendre la plus grande partie de ce qu'il disait. +2230015 Do you want to go to the cinema or the theater? 6617764 Vous voulez aller au cinéma ou au théâtre ? +3273454 He's going to go and lie down for a bit. 3273455 Il va aller s'allonger un peu. +6118735 I'm sure it won't be easy to do that. 6716742 Je suis sûr que ce ne sera pas facile à faire. +304661 He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. 133514 Il fit savoir à ses amis qu'il n'avait pas l'intention d'être candidat. +242027 I've decided to quit my job at the end of this month. 479570 J'ai décidé de quitter mon emploi à la fin de ce mois. +3264778 I know what it's like to be the new guy. 6067038 Je sais ce que ça fait d'être le petit nouveau. +1054780 Why does it take them so long to set up my internet connection? 1054826 Pourquoi cela leur prend-il tant de temps pour établir ma connexion Internet ? +1242874 I still need to use these things, so please don't take them away. 1243766 J'ai encore besoin d'utiliser ces choses, alors je vous prie de ne pas les emmener. +903821 I think it's time for me to clean the chimney. 1385465 Je pense qu'il est temps que je nettoie la cheminée. +22092 Everybody was disguised, so I couldn't tell who was who. 372264 Tout le monde était déguisé, donc je ne pourrais pas dire qui était qui. +6133941 A painter who has only been a painter will never be more than half an artist. 6131835 Un peintre qui n’a été qu’un peintre ne sera jamais que la moitié d’un artiste. +1026129 Jack doesn't have what it takes to be a teacher. 4409300 Jack n’a pas l’étoffe d’un enseignant. +3760381 I saw the great prophet with my own eyes. He had eyes like sparkling stars, and a beard like foaming water. 3761837 J'ai vu le grand prophète de mes propres yeux. Il avait les yeux comme des étoiles étincelantes et une barbe comme de l'eau écumante. +3551305 It's pretty galling to think about how long the affair was going on before I found out about it. 3559345 Il est assez irritant de penser depuis combien de temps cette romance durait avant que je ne la découvre. +322053 I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. 8314931 J'ai essayé tous les régimes qui ont été publiés et je n'ai toujours pas perdu de poids. +1541746 Attached you will find the VAT invoice for your recent purchase. 1542714 Vous trouverez en attachement la facture de TVA correspondant à votre dernier achat. +953084 After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. 1398729 Après avoir été diplômé de l'Université, j'ai passé deux ans à voyager autour du monde. +2031581 Why would you ever want to do a job like that? 2031658 Pourquoi voudrais-tu jamais faire un tel boulot ? +1096393 It's difficult to help people that don't want your help. 1099915 C'est difficile d'aider des gens qui ne veulent pas de ton aide. +2031562 If you want one, you'll have to find your own. 2031779 Si vous en voulez un, il vous faudra trouver le vôtre. +7199997 Muhammad promised his mother he'd help her decorate the Christmas tree. 9520487 Muhammad a promis à sa mère qu'il l'aiderait à décorer le sapin de Noël. +5380906 My wife doesn't like it when I talk to her about politics. 4503663 Ma femme n'aime pas que je lui parle de politique. +9705626 One person who exposes his privacy online makes noise. One million people who expose their privacy online makes billionaires. 9705625 Une personne qui expose sa vie privée en ligne fait du bruit. Un million de personnes qui exposent leur vie privée en ligne font des milliardaires. +6466331 I have a list of the one thousand most frequently used French words. 6467288 J'ai une liste des mille mots les plus utilisés en français. +268056 The boy may have told a lie to please his parents. 560068 Le garçon a peut-être dit un mensonge pour faire plaisir à ses parents. +886938 She agreed with him that I should go to the meeting. 1393078 Elle fut d'accord avec lui que je devrais me rendre à la réunion. +503627 There's no good and evil in this world; there's only ignorance, and ignorance, my friend, rules. 548615 Il n'y a ni bien ni mal en ce monde ; il y a seulement l'ignorance, et l'ignorance, mon ami, règne. +21920 It's difficult to feel at home in a foreign language. 1690327 C'est difficile de se sentir à l'aise en parlant une langue étrangère. +3156602 Oscar didn't believe that Susie was capable of doing such a thing. 3156610 Oscar ne croyait pas que Susie fût capable de faire quelque chose comme ça. +2837694 Man knows the world not by what he takes from it, but by what he adds to it. 2837692 L'homme connaît le monde non point par ce qu'il y dérobe mais par ce qu'il y ajoute. +1074791 Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental. 1074790 Toute ressemblance avec des personnages existants ou ayant existé ne serait que pure coïncidence. +672191 There are few who are not embarrassed to have been in love once they don't love each other anymore. 671700 Il n'y a guère de gens qui ne soient honteux de s'être aimés quand ils ne s'aiment plus. +43768 Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. 335762 Que le problème soit important ou sans importance, tu dois le résoudre. +67761 They have had no rain in Africa for more than a month. 2044339 Il n'a pas plu en Afrique pendant plus d'un mois. +430171 How long does it take to get to the airport with the airport bus? 429495 Combien de temps dure le voyage à l'aéroport avec le bus aéroportuaire ? +661263 She was running down the street clutching two toddlers, one in each arm. 809844 Elle descendait la rue en courant, en tenant deux bambins, un dans chaque bras. +1058987 As I'm not good at swimming, I avoid swimming out of my depth. 1058980 Vu que je ne sais pas trop nager, j'évite d'aller là où je n'ai pas pied. +2498251 The sentence rings a bell with me. Where have I read it before? 3940925 La phrase me dit quelque chose. Où l'ai-je lu auparavant? +2210926 Why don't you tell me what this is all about? 2211444 Pourquoi ne me dis-tu pas de quoi tout ceci retourne ? +3260216 I am going to go to sleep right away because I'm very sleepy. 3260215 Je vais m'endormir tout de suite parce que j'ai très sommeil. +46613 The woman managed the drunk as if he were a child. 916020 La femme prit en charge le poivrot comme s'il était un enfant. +71214 Do you remember the day when you and I first met? 7731109 Te souviens-tu du jour où nous nous sommes rencontrées ? +4012688 Perhaps we should consider what would happen if we don't do this. 6937074 Peut-être devrions-nous considérer ce qui arriverait si nous ne faisons pas ceci. +505526 I can't find my glasses. I may have left them behind in the train. 1262102 Je ne parviens pas à trouver mes lunettes. Peut-être les ai-je laissées dans le train. +6482359 You'll be missed by your friends when you're gone. 181834 Vous allez manquer à vos amis. +19576 The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. 391217 Le jeune homme qui n'a pas pleuré est un sauvage et le vieil homme qui ne rit pas est un idiot. +21614 I wanted to have finished it by the time school was over. 397711 Je voulais l'avoir terminé avant la fin de l'école. +5707245 We're going to have to make some very tough choices. 5707947 Nous allons devoir faire des choix très difficiles. +717900 What a nuisance for you, having to make all these changes. 1749718 Quelle nuisance pour vous d'avoir à procéder à tous ces changements ! +73247 Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness. 9995 Même à la fin du dix-neuvième siècle, les marins de la marine britannique n'étaient pas autorisés à utiliser des couteaux et des fourchettes parce que c'était considéré comme un signe de faiblesse. +2455 There's quite a lot of things to do; do you want some help? 4340 Il y a pas mal de choses à faire, tu veux de l'aide ? +2108387 Languages act as distorting mirrors: one is more prone to hearing languages that one speaks. 2108389 Les langues agissent comme des miroirs déformants : quelqu'un a plus de chances d'entendre des langues qu'il parle. +2941059 Can you be a Christian and support gay marriage at the same time? 7801888 Peut-on être chrétien et en même temps soutenir le mariage homosexuel ? +564069 He zones out in front of the TV for hours on end. 820672 Il traîne sans arrêt devant la télé pendant des heures. +23543 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 1533591 L'avenir de l'entreprise est en jeu. Ça fait deux ans que nous sommes sérieusement dans le rouge. +452273 As soon as she heard the news, she broke into tears. 1014328 Aussitôt qu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots. +33611 I had to work hard to keep up with the other students. 3432792 J'ai dû travailler dur pour suivre le rythme des autres élèves. +283970 Because he is good, it does not follow that he is wise. 14579 Qu'il soit bon ne veut pas dire qu'il soit intelligent. +2842516 Countless people wait their turn in front of the butcher's. 1132092 De nombreuses personnes attendent leur tour devant la boucherie. +302182 He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. 133074 Il a désigné sa fille aînée comme responsable du second restaurant. +3853661 There are several ways to get in contact with other Tatoeba users or to get instant help. 3853660 Il existe plusieurs moyens de contacter les autres utilisateurs de Tatoeba ou d'obtenir une aide rapide. +1898355 It's too bad you can't stay a little longer. 5685674 C'est dommage que vous ne puissiez pas rester un peu plus longtemps. +3028900 Harry's business was awarded the contract to provision a team of scientists for their polar expedition. 8849996 L'entreprise de Harry a obtenu le contrat pour la fourniture d'une équipe de scientifiques pour leur expédition polaire. +886954 She asked him for some money to buy a new dress. 1390331 Elle lui a demandé de l'argent pour acheter une nouvelle robe. +953771 I'd like to know exactly how much money is in my account. 955723 Je voudrais savoir exactement combien d'argent se trouve sur mon compte. +2329378 I gave you an extra hour and you still didn't finish the job. 2424494 Je t'ai accordé une heure de plus et tu n'as toujours pas fini le boulot. +1951969 I can't imagine what life would be like without you. 1954342 Je n'arrive pas à imaginer à quoi la vie ressemblerait sans vous. +2639624 It was lucky I was able to speak to Oscar before he left for Boston. 3664779 J'avais de la chance de parler à Oscar avant son départ pour Boston. +589407 You strike me as the kind of man who never does anything he doesn't want to do. 589420 Tu me parais être tout à fait le genre de gars qui ne fait jamais quoi que ce soit qu'il ne veut pas. +7645471 Since I didn't know what to say, I remained silent. 2444147 Comme je ne savais que dire, je suis resté silencieux. +538916 That idea we were discussing in class yesterday really piqued my interest. 538918 Cette idée que nous étions en train de discuter hier en classe a piqué mon intérêt. +323891 The problem was that I had nothing to say to him. 481109 Le problème, c'est que je n'avais rien à lui dire. +476470 It's ached before, but never as badly as right now. 478789 Ça a fait mal avant, mais pas aussi cruellement que maintenant. +4021754 Unfortunately, a Japanese dub of the film is not included on this DVD, but at least there are Japanese subtitles. 8957826 Malheureusement, la version doublée en japonais du film n'est pas incluse dans ce DVD, mais au moins il y a des sous-titres japonais. +4572302 She is not in the kitchen, nor is she in the living room. 8614782 Elle n'est pas dans la cuisine ni dans le salon. +283957 The village in which he was born is far from here. 685976 Le village dans lequel il est né est loin d'ici. +23739 A loaf of bread is better than the songs of birds. 429642 Un « tiens » vaut mieux que deux « tu l'auras ». +6876053 James says he's going to grow more vegetables this year. 6876217 James dit qu'il va faire pousser plus de légumes cette année. +67982 The lady that is speaking to that boy is his teacher. 1633355 La femme qui parle avec ce garçon est son professeur. +2043618 I'm not above begging in order to get the job. 2045301 J'irais jusqu'à mendier afin d'obtenir ce poste. +712973 They took a two week vacation on Phuket island in southern Thailand through a travel agency. 710808 Ils ont pris deux semaines de vacances sur l'île de Phuket dans le sud de la Thaïlande par l'intermédiaire d'une agence de tourisme. +16689 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 474127 Puisque tu n'as rien à voir avec cette affaire, tu ne dois pas te faire de souci. +27399 Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. 14003 Il était complètement épuisé d'avoir travaillé à la ferme toute la journée. +279724 It is difficult to have one's own house in Tokyo. 139218 Il est difficile d'avoir sa propre maison à Tokyo. +29203 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. 355147 N'hésitez pas à poser des questions si vous ne comprenez pas. +28524 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 694443 Le dictateur notoire abusait de ses privilèges autant qu'il le désirait. +2418617 The secretary went to the storage room to retrieve the file. 8648204 La secrétaire s'est rendue à la réserve pour récupérer le fichier. +1707239 You can easily judge the ripeness of a banana by the color of its peel. 1712714 On peut facilement juger de la maturité d'une banane sur la couleur de sa peau. +5185399 George says he knows how difficult it'll be to do that. 5185866 George dit qu'il sait à quel point il sera difficile de faire cela. +1045080 I realized that I didn't want to spend any more time dealing with that problem. 1046677 J'ai pris conscience que je ne voulais plus passer davantage de temps à traiter ce problème. +3744119 I prefer to drive a manual car, while my brother prefers an automatic. 3745477 Je préfère conduire une voiture à boîte manuelle, tandis que mon frère en préfère une automatique. +30652 If it had not been for his help, I would have failed. 487982 S'il ne m'avait pas aidé, j'aurais échoué. +8249348 When he converted to Islam, his son was a little baby. 8688418 Lorsqu'il s'est converti à l'islam, son fils était un petit bébé. +71908 Before Einstein, scientists used to think that space had no end. 10167 Avant Einstein, les scientifiques pensaient que l'espace n'avait pas de fin. +62116 How long does it take to go from here to the Hilton Hotel? 11157 Combien de temps faut-il pour aller d'ici à l'Hôtel Hilton ? +71582 It is strange that you should know nothing about the matter. 181808 C'est étrange que tu ne saches rien à ce sujet. +4493787 It's a real shame that Charlie can't be here today. 6326521 C'est vraiment dommage que Charlie ne puisse pas être là aujourd'hui. +6684852 Could you wake me tomorrow morning at a quarter to seven, please? 6679278 Pourriez-vous me réveiller demain matin à sept heures moins le quart, s'il vous plaît ? +293421 He came all the way to talk over a problem with me. 641315 Il a fait tout le chemin pour trouver une solution à un problème en discutant avec moi. +6089470 If I was rich I'd buy a house by the sea. 6085208 Si j'avais beaucoup d'argent, je m'achèterais une maison au bord de la mer. +277005 A stranger came up and asked me the way to the hospital. 129292 Un étranger vint me demander la route pour l'hôpital. +322303 My sister and I go to the movies from time to time. 2305240 Ma sœur et moi allons voir des films de temps en temps. +307685 They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. 8977137 Ils ont perdu 10 matchs d'affilée depuis la fin de leur série de victoires. +1309363 We can't add days to our life, but we can add life to our days. 1309554 Nous ne pouvons ajouter de jours à nos vies, mais nous pouvons ajouter de la vie à nos jours. +260071 I don't like him coming to my house so often. 127598 Je n'aime pas qu'il vienne si souvent chez moi. +32961 Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese. 333515 Mike et sa sœur savent parler français, mais pas le japonais. +24146 A house is built on top of a solid foundation of cement. 9604 Une maison est construite sur de solides fondations en ciment. +3626115 Investigators found that the company had continued to trade while insolvent in the months leading up to its collapse. 3626271 Les enquêteurs ont découvert que l'entreprise a continué à commercer tout en étant insolvable, durant les mois précédant son effondrement. +649789 I promised myself, that I'm never gonna talk to her again. 1344150 Je m'étais promis de ne jamais lui reparler. +1508591 He had a kind word and a pleasant smile for everyone. 1509913 Il a eu un mot gentil et un sourire agréable à l'intention de chacun. +1530082 To suppose justice to do this, is to destroy the principle of its existence, which is the thing itself. 1533668 Supposer que la justice fasse cela, c'est détruire le principe de son existence qui est la chose elle-même. +2130395 The expression on her face was more sour than a lemon. 2131209 L'expression de son visage était plus aigre qu'un citron. +2321337 I once knew a girl that snorted every time she laughed. 2321682 J'ai connu une fille qui grognait chaque fois qu'elle riait. +898374 There is: it is in the heart of the Chinese people. 898373 Il y en a : dans le cœur du peuple chinois. +504661 I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. 1805640 J'ai employé un tournevis pour tourner la vis mais elle refusait simplement de tourner. +72957 There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century. 2044104 Il n'existe aucun moyen de dire à quel point la science aura progressé d'ici la fin du vingtième siècle. +1256700 You should not despise a man just because he is poorly paid. 1257223 On ne devrait pas mépriser un homme juste parce qu'il est mal payé. +2042018 Thanks to a bureaucratic blunder, we don't have access to the building anymore. 9062431 À cause d'une bourde administrative, nous n'avons plus accès au bâtiment. +238726 About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction, so instead of doing it on a shoestring, why not pull out all the stops and make a great show of it? 8843 À propos du mariage... C'est une chance unique d'être le centre de l'attention, donc plutôt que de faire ça à la va-vite, pourquoi ne pas mettre les petits plats dans les grands et en faire un spectacle grandiose ? +887564 She was unable to completely give up her dream of traveling abroad. 1404903 Elle était dans l'incapacité de complètement laisser tomber son rêve de voyages à l'étranger. +3707448 I'll see what I can do, but I don't promise you anything. 3706454 Je verrai ce que je peux faire, mais je ne vous promets rien. +19784 While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. 427011 Pendant que nous étions en vacances, une voisine s'est occupée de notre chat. +6338298 I told Harry that I wasn't interested in going fishing with him. 7528439 J'ai dit à Harry que je ne souhaitais pas aller pêcher avec lui. +5657594 Alex and Lucy don't like the same kind of music. 5657612 Alex et Marie n'aiment pas le même genre de musique. +1040867 You shouldn't spend the whole day in front of the box! 1040869 Tu ne devrais pas passer toute la journée devant la télé ! +411858 Do you want to go to the movies or to the theater? 2210652 Voulez-vous aller au cinéma ou au théâtre ? +3405483 Jami has been in love with you for a long time. 8165939 Jami est amoureux de toi depuis longtemps. +319309 My father makes it a rule to get up at six, even in winter. 15690 Mon père a pris l'habitude de se lever à 6 heures, même en hiver. +295652 I thought he loved you, but as it is, he loved another girl. 984557 Je pensais qu'il t'aimait, mais il s'avère qu'il en aimait une autre. +4463222 My dog has the most soulful look in his eyes when he begs for food. 8954297 Mon chien a le regard le plus émouvant dans les yeux lorsqu'il demande à manger. +1015874 What is the time evolution of a system that is not quite in equilibrium? 1015895 Quelle est l'évolution temporelle d'un système qui n'est pas tout à fait en équilibre ? +3715195 Few things can compare to the joy on your child's face as they open their Christmas presents. 9521605 Peu de choses peuvent se comparer à la joie qui se lit sur le visage de votre enfant lorsqu'il ouvre ses cadeaux de Noël. +3459911 If the source is not specified, a quote is not a quote but plagiarism. 3463855 Si la source n'est pas mentionnée, une citation n'est pas une citation mais du plagiat. +73799 Why in the world would you do that? the other asked. 139477 Pourquoi diable as-tu fait ça ?, demanda l'autre femme. +67700 It seems that you are not having a good time here. 794568 Il semble que vous ne passiez un bon moment ici. +5995978 Mr. Pierre and his wife really like my children; I really like their children too. 451028 Monsieur Pierre et son épouse aiment beaucoup mes enfants ; j'aime aussi beaucoup les leurs. +953167 Could you please tell me again what school you graduated from? 1402993 Pourriez-vous me répéter de quelle école vous êtes diplômé ? +2406895 I suppose Joe told you what time he plans to arrive. 5359065 Je suppose que Joe vous a dit à quelle heure il prévoit d'arriver. +3567588 I live near the sea, so I often go to the beach. 3639407 Je vis près de la mer alors je me rends souvent à la plage. +41161 As a rule, I go to school before eight o'clock. 12491 Comme la règle le veut, je vais à l'école avant huit heures. +1312271 Humans are asleep when they live. They wake up when they die. 1312273 Les humains sont endormis lorsqu'ils vivent, ils se réveillent lorsqu'ils meurent. +729882 He quickly scanned the page for the word he was looking for. 800954 Il parcourut rapidement la page pour trouver le mot qu'il cherchait. +66966 If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. 480596 Si tu t'habilles comme ça à ton âge, tu vas te ridiculiser. +839265 You alone can do it, but you can't do it alone. 839335 Vous seuls pouvez le faire, mais vous ne pouvez le faire seuls. +2033844 I just want you all to know you can depend on me. 2466435 Je veux simplement que vous sachiez toutes que vous pouvez compter sur moi. +310719 She will surely be enjoying a hot bath at this hour. 133954 Elle apprécierait certainement un bon bain à cette heure. +638197 I have a collection of towels I've stolen from many different hotels I've stayed at. 814093 J'ai une collection de serviettes de toilette que j'ai dérobées aux différents hôtels dans lesquels j'ai séjourné. +6909381 Come on, get up or else I won't be able to bring you to school! 6681924 Allez, debout ! Sinon je ne pourrai pas vous amener à l'école. +878435 Some people are sure to ask, why don't we just pack up and leave Afghanistan? 878447 Des personnes vont certainement demander : pourquoi ne remballons-nous pas simplement et ne quittons-nous pas l'Afghanistan ? +63955 Mom wants to go there, but Dad wants to watch TV at home. 399939 Maman veut aller là-bas, mais papa veut regarder la télé à la maison. +242035 From now on, I'll try to help you with the work. 8514 Désormais, j'essayerai de t'aider dans ton travail. +2889434 I'm here not to look for happiness but to find it. 8602464 Je ne suis pas ici pour chercher le bonheur mais pour le trouver. +320024 A capital letter is used at the beginning of a sentence. 4060722 On met des majuscules en début de phrase. +257425 I sat at the front in order to hear the lecture clearly. 1509648 Je me suis assise devant pour bien entendre le cours. +323469 Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? 135392 Pourriez-vous me rappeler de téléphoner à mon conseiller académique demain à 21 heures  ? +1053454 She begged him to stay with her, but he left home as quickly as he could. 1645975 Elle le supplia de rester avec elle, mais il quitta la maison aussi vite qu'il pût. +33387 I had hardly checked in at the hotel when he called me. 1863063 Je m'étais à peine inscrit dans le registre de l'hôtel qu'il m'a appelé au téléphone. +37621 Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. 12908 Personne ne sait exactement de combien de races se compose la population des États-Unis. +264704 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 6743346 Quand je repense à ce que j'ai fais, je me sens assez stupide. +245396 I've done half the work, and now I can take a break. 618111 J'ai fait la moitié du travail, maintenant je peux faire une pause. +851129 You're a beast! You haven't even missed one question! 851139 Tu es une bête ! Tu ne t'es pas trompé sur la moindre question ! +308291 It doesn't matter whether she admits her guilt or not. 499556 Ça n'a pas d'importance qu'elle admette sa culpabilité ou pas. +6580758 There was in my house a feeling that the evening ended too soon. 6580712 Il y avait chez moi le vague regret d'une soirée trop courte. +424897 She's only two years old, but she can already count to 100. 458253 Elle n'a que deux ans, mais elle peut déjà compter jusqu'à 100. +457126 At that time, she was busy with some sort of work. 456883 En ce temps là, elle était occupée à un travail quelconque. +596298 He ran off with his best friend's wife and hasn't been heard from since. 819593 Il s'est enfui avec la femme de son meilleur ami et on n'a plus entendu parler de lui depuis. +918916 I have trouble falling asleep because I always have a lot on my mind. 2229360 J'ai des difficultés à m'endormir parce que j'ai toujours beaucoup en tête. +731334 A priest was called in to give last rites to the dying man. 800827 Un prêtre fut convoqué pour donner les derniers sacrements au mourant. +3417636 I didn't need to understand French to know that they were angry. 6937055 Je n'avais pas besoin de comprendre le français pour savoir qu'ils étaient en colère. +2635411 I don't have the answers to all of the questions. 6488547 Je ne dispose pas des réponses à toutes les questions. +8851229 I lived in Rio when there were still trams. What a beautiful city! I still miss it... 8851243 J'habitais à Rio quand il y avait encore des tramways. Quelle belle ville ! Elle me manque encore ... +1316817 In these two or three years, he acquired a large amount of wealth. 1316824 Lors de ces deux ou trois années, il acquit une grande quantité de richesses. +6579552 In a pinch, Muhammad can do without wine, but not coffee. 6562054 À la rigueur, Muhammad peut se passer de vin, mais pas de café. +3272793 My father promised himself that he'd hang up his boots at sixty. 3272794 Mon père s'est promis de raccrocher le tablier pour ses soixante ans ! +4308864 If I remember rightly, we should turn left at the next corner. 4310498 Si j'ai bonne mémoire, nous devons tourner à gauche au prochain coin de rue. +4495492 Tickets are $30, parking is free and children under ten receive free admission. 6937092 Les tickets sont à 30 dollars, le stationnement est gratuit et les enfants sont admis gratuitement. +5260326 I have lived in many houses and slept in many beds throughout my life. 5291021 J'ai habité beaucoup de maisons et dormi dans beaucoup de lits au cours de ma vie. +980562 I'm at the main lecture hall right now. Udo's already here as well. 980716 Je suis dans la salle de conférence principale en ce moment même. Udo est déjà là également. +847230 The most essential thing in the world to any individual is to understand himself. 1035819 La chose la plus essentielle au monde, pour tout individu, est de se comprendre lui-même. +51977 When we arrived at the stadium, the game had already started. 1097858 Lorsque nous arrivâmes au stade, la partie avait déjà commencé. +666755 Over a long period of time, I had the habit of going to sleep early. 439647 Longtemps, je me suis couché de bonne heure. +245263 There is not much I can do to help, I am afraid. 1181801 Je crains qu'il n'y ait pas grand-chose que je puisse faire pour aider. +67633 In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. 986344 Aux États-Unis d'Amérique, on ne montre pas le même degré de respect aux personnes âgées que dans de nombreux autres pays. +241329 The United States is a republic, the United Kingdom is not. 332018 Les États-Unis sont une république, pas le Royaume-Uni. +678764 We are never as happy nor as unhappy as we imagine. 671697 On n'est jamais si heureux ni si malheureux qu'on s'imagine. +2128886 Early agriculturalists often show similar patterns of tooth decay to modern people. 2130358 Les premiers agriculteurs présentent souvent des modèles de carie dentaire similaires à ceux des hommes modernes. +2591009 If you really want to know, all you have to do is ask. 2039141 Si vous voulez vraiment savoir, tout ce que vous avez à faire est de demander. +817013 Hooray! We have another dreamy, starry-eyed idealist to disenfranchise and oppress! 943681 Hourra ! Nous avons un autre idéaliste rêveur et contemplatif à priver de droits civiques et oppresser ! +3634843 William didn't tell anyone that he'd won the lottery. 7726861 William n'a dit à personne qu'il avait gagné au loto. +281555 It is said that Japan is the greatest economic power in the world. 2939972 On dit que le Japon est la plus grande puissance économique mondiale. +25654 In Europe and America they regard the dog as a member of the family. 888803 En Europe et aux États-Unis, ils considèrent le chien comme un membre de la famille. +6669934 How many times do I have to ask you to put your laundry in the basket? 9835568 Combien de fois dois-je vous demander de mettre votre linge dans le panier ? +241012 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 8593 De toutes les raisons possibles, il choisit la moins probable. +1063430 He doesn't like to wait until the last moment to do something. 1035577 Il n'aime pas attendre jusqu'au dernier moment pour faire quelque chose. +1386719 I was born in 1982 in Athens, where I still live today. 1386721 Je suis né en 1982 à Athènes, où je vis encore aujourd'hui. +56221 This is the house where I lived when I was a child. 3037726 C'est la maison où j'ai vécu quand j'étais enfant. +3462816 It is good to be yourself. Who else could you be? 3470407 C'est bien d'être toi-même. Qui d'autre pourrais-tu être ? +40682 Sometimes I smoke just to give my hands something to do. 12544 Parfois je fume juste pour donner à mes mains quelque chose à faire. +31865 Laur's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs? 13531 Marie vit au Japon depuis assez longtemps. Ne pensez-vous pas qu'il est temps qu'elle s'adapte aux coutumes japonaises ? +7746652 Why is my robe still wet while yours is already dry? 8537611 Pourquoi ma robe est-elle encore mouillée alors que la tienne est déjà sèche ? +3730410 How much do I owe you for the cup of coffee? 4131952 Combien vous dois-je pour le café ? +694036 The skyscraper's elevators ascend at an astonishing rate of speed. 808297 Les ascenseurs du gratte-ciel s'élèvent à une vitesse étonnante. +8071391 By the 1830s, coffee was already such a staple that pioneers traveling to the American West made sure to pack coffee beans to have along on the journey. 8966198 Dans les années 1830, le café était déjà tellement une denrée de base que les pionniers qui se rendaient dans l'Ouest américain s'assuraient d'emporter des grains de café pour le voyage. +281370 Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. 129707 La compétitivité du Japon est très forte pour les produits industriels mais faible pour les produits agricoles. +299786 He began his meal by drinking half a glass of ale. 132644 Il commença son repas en buvant un demi verre de bière. +1027956 Tommy thinks it's time for Valentina to ask for help. 1583950 Tommy pense qu'il est temps pour Valentina de demander de l'aide. +9639526 He's not lazy. On the contrary, I think he's a workaholic. 9666131 Il n'est pas paresseux. Au contraire, je pense que c'est un bourreau de travail. +1095467 Adam certainly hadn't done anything that deserved that kind of punishment. 5367343 Adam n'a certainement rien fait qui mérite ce genre de punitions. +954561 What kind of person would forget to pick their children up after school? 958392 Quel genre de personnes oublierait de ramasser ses enfants après l'école ? +474605 One must be respectful when speaking, and not say obscene things. 559152 On doit être respectueux quand on parle et ne pas dire de choses obscènes. +953259 Everybody in the building headed for the exits at the same time. 1403242 Tout le monde dans le bâtiment s'est dirigé vers les sorties en même temps. +1452530 It'll be easy to find someone to rent this house. 1452542 Il sera aisé de trouver quelqu'un pour louer cette maison. +280592 The readers cannot ascertain whether the news is true or not. 480426 Les lecteurs ne peuvent pas êtres sûrs que les nouvelles soient vraies ou non. +886990 She asked me what had become of him, but I didn't know. 1395206 Elle me demanda ce qu'il était advenu de lui, mais je l'ignorais. +589569 How are you doing? I haven't seen you in ages! 591169 Comment vas-tu ? Ça fait une éternité que je ne t'ai pas vu ! +17201 What you are saying is nothing but building a castle in the air. 474379 Ce que tu dis n'est rien d'autre que de bâtir des châteaux en Espagne. +490767 Day in and day out, he does nothing but tend his sheep. 550076 Jour après jour, il ne fait rien d'autre que s'occuper de ses moutons. +65474 I must have gone past the station while I was taking a nap. 139787 J'ai dû laisser passer la gare pendant que je faisais la sieste. +8053002 Vera looked down on Sergey because he was cheating on his wife. 8420871 Vera considérait Sergey avec mépris car il trompait sa femme. +939350 If I had the money, I would immediately buy this computer. 939348 Si j'avais l'argent, j'achèterais immédiatement cet ordinateur. +621206 The management wishes to inform guests that the television has been fitted with an anti-theft device. 1213221 La direction informe ses clients que le téléviseur est équipé d'un système antivol. +2422608 Today, I watched a play written by a friend of mine. 8302244 Aujourd'hui, j'ai regardé une pièce écrite par un ami à moi. +33421 Pochi and Moko are in the kennel, and other dogs are playing in the garden. 8469572 Pochi et Moko sont dans le chenil et les autres chiens jouent dans le jardin. +3524871 If a door opens neither towards you, nor away from you, then it's locked. 3526782 Si une porte ne s'ouvre pas dans votre direction non plus que dans l'autre sens, alors c'est qu'elle est verrouillée. +3537940 Let's not indulge in magical thinking and assume this breeds unicorns. 3537977 Ne nous fourvoyons pas dans la pensée magique en supposant que ça produit des licornes. +2214250 He won't talk to her and she won't talk to him. 2215334 Ils refusent de se parler. +671659 Please send any complaints or suggestions to the following email address. 809397 Veuillez adresser toute réclamation ou suggestion à l'adresse électronique suivante. +39674 David remained on the platform while the train was in sight. 12671 David resta sur le quai alors que le train était en vue. +1686185 People used to buy their smokes at a tobacconist. Now they buy them at a convenience store. 1725755 Les gens achetaient leurs pipes chez un buraliste. Désormais, ils les achètent à un commerce de proximité. +6687021 I have always found it tiring to sit by the sea and do nothing. 6683394 J'ai toujours trouvé fatigant de rester assis au bord de la mer et de ne rien faire. +1462976 As soon as I have it, I'll forward it to you. 1462979 Dès que j'en dispose, je te le transmets. +274221 Do you mind if I open the window and let the smoke out? 129042 Est-ce que ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et laisse aller la fumée dehors ? +18920 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 572794 À ma surprise, ce psychologue réputé a été accusé d'enlèvement. +2030156 It took me a long time to get used to the noise. 2031094 M'accoutumer au bruit me prit un long moment. +4104475 That beef is very tender. It just melts in your mouth. 4104498 Cette viande de bœuf est super tendre. Elle fond littéralement dans la bouche. +2044947 I don't see what you two are so happy about. 2529916 Je ne vois pas de quoi vous êtes tellement contents, tous les deux. +6341165 I haven't yet done what you've asked me to do. 6925985 Je n'ai pas encore fait ce que tu m'as demandé de faire. +7446651 Jacob didn't answer because he didn't know what to say. 7458885 Jacob ne répondit pas car il ne savait pas quoi dire. +3256305 There's also a little tourist train that passes by the church which goes to Pournique. 3256304 Il y a aussi un petit train touristique qui va à Pournique en passant par l'église. +4435387 Antennas should be placed on the highest part of the building, preferably. 8942888 Les antennes doivent être placées de préférence sur le point le plus élevé du bâtiment. +6696615 I'm not the only one who's planning to do that. 6696714 Je ne suis pas le seul à prévoir de le faire. +8355751 I ran away from home when I was thirteen years old. 6067051 J'ai fugué de la maison quand j'avais treize ans. +65783 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 132189 Il nous donne beaucoup de mal, mais je l'aime quand même. +18536 Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. 9128 Juste parce qu'un homme est riche, il ne s'ensuit pas nécessairement qu'il est heureux. +451582 In Tatoeba, you gotta always listen to veteran members. They'll tell you what can't be done and why. Then do it. 809709 Sur Tatoeba, tu devras toujours écouter les utilisateurs expérimentés. Ils te diront ce qui ne se fait pas, et pour quelles raisons. Alors, fais-le. +50929 The sooner we get there, the more likely are we to get seats. 1060319 Plus tôt nous arriverons, plus nous aurons de chances d'avoir des places assises. +65338 Well, I get up early, so I want to sleep there. 332023 Hé bien, je me lève tôt, donc je veux dormir, là. +1500197 My father has gone to China. He isn't here now. 1500204 Mon père est parti pour la Chine. Il n'est pas là pour l'instant. +2755166 How do you calculate how many square meters a house is? 1742098 Comment compte-t-on combien de mètres carrés fait un logement ? +269447 Can I have the paper when you're finished with it? 1819703 Puis-je avoir le journal une fois que tu en auras terminé ? +57775 A sprain like this should heal within a week or so. 337833 Une entorse comme celle-ci devrait guérir en une semaine tout au plus. +31908 Catherine shut herself up in the room, with all the windows closed. 888880 Marie s’est enfermée dans la chambre, avec toutes les fenêtres fermées. +638063 Judging by that great tan, it looks like you spent most of your vacation on the beach. 814127 À en juger d'après ce superbe bronzage, il semble que tu aies passé l'essentiel de tes vacances à la plage. +51420 Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? 427672 Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer la route pour la poste ? +3070103 If you've got nothing else to do, then count the Greek islands. 1037721 Si t'as rien à faire d'autre, compte donc les îles grecques ! +7899933 The book I'm planning to read next weekend is in French. 9193197 Le bouqin que j'envisage de lire est en français. +1503584 Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. 1510645 Veuillez ne pas oublier de timbrer les lettres que je vous ai données à poster. +244035 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 8331 Au début plusieurs choses semblaient différentes, mais je me suis vite habitué à ma nouvelle vie. +1853569 My mother tells me I have to go to bed by ten o'clock on school nights. 2927708 Ma mère me dit d'aller me coucher à dix heures quand j'ai école le lendemain. +508053 My older brother is planning to work at a drug factory. 1084606 Mon frère aîné a l'intention de travailler dans une usine pharmaceutique. +251620 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 134834 Au moment où il prendra sa retraite, mon père aura travaillé presque trente ans. +7890337 Is a translator allowed to introduce a minor grammatical error in order to avoid ambiguity? Certainly, because the rule was made for man, not man for the rule. 7891026 Un traducteur est-il en droit d'introduire une petite erreur grammaticale pour éviter une ambiguïté ? Certainement, car la règle a été faite pour l'homme et non pas l'homme pour la règle. +9845782 Oscar speaks not only French, but also German, because he is Alsatian. 9831222 Oscar parle non seulement le français, mais aussi l'allemand, car il est alsacien. +8909028 It so happens, that I know that for sure, because I was there myself. 7700116 Il se trouve que je le sais précisément, parce que j'y étais moi-même. +1441013 I have no desire to understand what goes on in your head. 1441184 Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de ta tête. +2361906 I'm sorry I didn't make it to your party. 2373405 Je suis désolé de ne pas avoir pu assister à ta fête. +7506339 I didn't know that we wouldn't be allowed to do that. 8406938 J'ignorais que nous ne serions pas autorisés à le faire. +953369 I can understand why you don't want to eat there. 1391189 Je peux comprendre pourquoi vous ne voulez pas manger là. +43310 I don't know whether the story is true or not. 1071419 Je ne sais pas si l'histoire est avérée ou pas. +706797 If a restaurant has valet parking it's probably pretty expensive. 803677 Si un restaurant dispose d'un voiturier, il est probablement assez onéreux. +1023710 You say you want to visit James? Why in the world would you want to do that? 1147355 Vous dites que vous voudriez aller voir James ? Pour quelle raison feriez-vous ça ? +245707 I think it necessary for children to have something to play with. 8189 Je pense qu'il faut que les enfants aient quelque chose avec quoi jouer. +3438356 Parents of sons stay married more often than parents who have only daughters. 3438357 Les parents qui ont des fils restent mariés plus souvent que les parents qui n'ont que des filles. +4746710 A pocket with a hole in it will never be full. 8613083 Une poche trouée ne sera jamais pleine. +774957 I do not work so you can be lazy and rest all day long! 7051901 Je ne travaille pas pour que tu puisses paresser toute la journée ! +2082633 I can't reach the jar on that shelf. Hand it down to me, please. 2083542 Je n'arrive pas à atteindre ce bocal sur cette étagère. Passez-le-moi, je vous prie. +3672878 One of the best ways to help us is to translate from a foreign language you know into your own native language or strongest language. 3673151 L'une des meilleures manières de nous aider est de traduire d'une langue étrangère que vous connaissez vers votre propre langue natale, ou la plus forte de vos langues. +1093236 Jacob made a promise to himself that he would never make the same mistake again. 2097546 Jacob s'est promis de ne plus jamais faire la même erreur. +940979 In order to conquer the centre, we'll have to alienate the left wing of the party. 940974 Pour conquérir le centre, il nous faudra nous aliéner l'aile gauche du parti. +4198257 It's recommended that you don't write your passwords down where others might see them. 4218195 Il est recommandé de ne pas écrire ses mots de passe là où d'autres pourraient les voir. +6386084 Sami won the lottery but didn't share anything with Layla. 6386983 Sami a gagné à la loterie mais n'a rien partagé avec Layla. +2952669 I won't be pressured into doing something I don't want to do. 3428130 Pas question d'être poussé à faire quelque chose que je ne veux pas faire. +5366228 My car is stuck in the mud. Could you help me push it out? 8951281 Ma voiture est embourbée. Pouvez-vous m'aider à la pousser hors de là ? +9493484 We took a taxi so that we wouldn't be late. 1461623 Nous prîmes un taxi pour ne pas être en retard. +954645 Where were you? We've been looking all over for you. 958552 Où étais-tu ? Nous t'avons cherché partout. +65894 Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. 479551 N'oubliez pas que les emplois sont difficiles à trouver de nos jours. +761916 Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words. 784542 Tatoeba : Parce qu'une langue est bien davantage que la somme de ses mots. +2082043 Because of you, I'm having problems with my blood pressure. 2082154 A cause de toi, j'ai des problèmes de pression sanguine. +7507244 I know that Muhammad might want to learn how to do that. 7528453 Je sais que Muhammad voudrait apprendre à le faire. +9011934 They appear to know me, but I don't know them. 1139127 Ils semblent me connaitre, mais je ne les connais pas. +8883754 It's better not to use bleach while doing your laundry. 8883749 C'est préférable de ne pas utiliser de l'eau de javel lorsque vous faites votre lessive. +1682338 The world rests upon an elephant and the elephant rests upon a tortoise. 1682480 Le monde repose sur un éléphant et l'éléphant repose sur une tortue. +1203262 He wined me and dined me and then wanted to take me to bed! 1203341 Il m'a régalée et banquetée et puis il a voulu me mettre dans son lit ! +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 2035524 Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venu nous rendre visite. +1141301 Food prices are at their highest level since the United Nations Food and Agriculture Organization began keeping records in 1990. 1141383 Les prix de l'alimentation sont à leur plus haut niveau depuis que l'Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture a commencé à les enregistrer en mille-neuf-cent-quatre-vingt-dix. +296488 He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. 430963 Il écrit encore des romans de temps en temps, mais pas autant qu'avant. +2538076 I'm sure you'll tell me what I want to know. 3528667 Je suis sûr que tu me raconteras ce que je veux savoir. +48105 After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. 12115 Après cela, beaucoup entrent en maison de retraite, là où leurs enfants et petits-enfants peuvent venir les voir. +1222695 A friend of mine came to visit me at my office. 8786021 L'un de mes amis est passé me voir au bureau. +1934847 I don't know what I'm going to do with you. 2504339 J'ignore ce que je vais faire avec toi. +283524 It was because he was sick that he decided to return home. 129975 C'est parce qu'il était malade qu'il a décidé de rentrer chez lui. +2131563 His son has what it takes to be a good doctor. 4409312 Son fils a l’étoffe d’un bon docteur. +377076 Because we reject the same thing that people of all faiths reject: the killing of innocent men, women, and children. And it is my first duty as President to protect the American people. 481984 Parce que nous rejetons la même chose que les gens de toutes les confessions rejettent : L'assassinat d'hommes, de femmes et d'enfants innocents. Et il est de mon premier devoir comme Président de protéger le peuple Étasunien. +3391810 The biggest damage done to Tatoeba is to change correct sentences that have correct translations. 1736858 Les plus gros dommages causés à Tatoeba sont de changer des phrases correctes ayant des traductions correctes. +1923401 We were in the living room when we heard the gunshot. 1927658 Nous nous trouvions dans le salon lorsque nous avons entendu la détonation. +1548521 The highest degree of happiness is the absence of all pain. 1290513 Le dernier degré du bonheur est l'absence de tout mal. +284590 Is it necessary for me to explain the reason to him? 334836 Est-il nécessaire que je lui en explique la raison ? +1345502 She's busy now, so she can't talk with you. 1927372 Elle est occupée pour le moment, donc elle ne peut te parler. +678237 The U.S. government has three branches: the executive, the legislative, and the judicial. 809004 Le gouvernement étasunien a trois branches : l'exécutif, le législatif et le judiciaire. +1602108 If I had the money, I would immediately purchase this computer. 939348 Si j'avais l'argent, j'achèterais immédiatement cet ordinateur. +3368882 The police told the demonstrators that they'd be arrested if they didn't move immediately. 3422737 La police indiqua aux manifestants qu'ils seraient arrêtés s'ils ne bougeaient pas immédiatement. +2663923 Had it not been for your courage, you would have been killed. 10315 N'eût été votre courage, vous auriez été tué. +2360621 I haven't told the kids yet that we're getting divorced. 4293895 Je n'ai pas encore dit aux enfants que nous sommes en plein divorce. +18438 You'll have to get off at the bank and take the A52. 749854 Nous descendrons à la banque et prendrons le A52. +1097305 The basic job of an advertising agency is to figure out how to turn a desire into a need. 1099198 Le travail fondamental d'une agence de publicité est d'imaginer comment transformer un désir en besoin. +52571 John tends to get angry when he doesn't have his own way. 3987695 John a tendance à se mettre en colère quand il ne fait pas ce qu'il veut. +1069585 The only thing that really matters is whether or not you did your best. 1069593 La seule chose qui compte vraiment est si oui ou non tu as fait de ton mieux. +887520 She was about to call him up when he walked in the door. 1395301 Elle était sur le point de l'appeler lorsqu'il entra par la porte. +887533 She was advised by him to go abroad while she was still young. 1403221 Il lui conseilla de se rendre à l'étranger tant qu'elle était encore jeune. +3330661 I'm not as rich as I'd like to be. 8349653 Je ne suis pas aussi riche que je le voudrais. +585984 I don't believe a word of what people have been saying about her. 819994 Je ne crois pas un mot de ce que les gens ont dit d'elle. +887164 She grabbed him by the hand and pulled him onto the boat. 1395331 Elle le saisit par la main et le tira sur le bateau. +3788347 We have not strength enough to follow our reason so far as it would carry us. 3788307 Nous n’avons pas assez de force pour suivre toute notre raison. +4083541 Adam told Anna that she shouldn't walk alone after dark. 4477705 Adam a dit à Anna qu'elle ne devrait pas marcher seule après la tombée du jour. +953241 Do you think you would ever consider going out with me? 1395126 Penses-tu que tu voudrais jamais réfléchir à sortir avec moi ? +954524 What does it feel like to always have people following you around? 958338 Quelle impression cela fait-il d'être constamment suivi par des gens autour de vous ? +6942454 A lot of children don't eat all of their spinach. 6942004 Beaucoup d'enfants ne mangent pas entièrement leurs épinards. +471261 As far as I know, this is the only translation available. 512673 Pour autant que je sache, c'est la seule traduction possible. +1398529 Some people come into your life as blessings, others, as lessons. 1436868 Certaines personnes viennent au monde comme des bénédictions, d'autres comme des leçons. +454477 The fast and effective solution for finding the job of your dreams! 453939 La solution rapide et efficace pour trouver le job de vos rêves ! +4642853 Who needs friends! They'll just betray you in the end. 4643017 Qui a besoin d'amis ! Ils vous trahirons de toute façon. +5679061 We've spent every Christmas for the last thirty years together. 9526431 Nous avons passé tous les Noël de ces trente dernières années ensemble. +2051976 If you loan me money, I'll be grateful to you. 8553249 Si tu me prêtais de l'argent, je t'en serais reconnaissant. +388609 Did you know that men who regularly take the birth control pill don't get pregnant? 6071 Est-ce que tu savais que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ? +1481179 A hare stopped in the clover and swinging flowerbells and said his prayer to the rainbow through the spider's web. 1507284 Un lièvre s'arrêta dans les trèfles et les clochettes mouvantes et dit sa prière à l'arc-en-ciel à travers la toile de l'araignée. +1487302 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 1487702 La société dans laquelle il travaillait auparavant a fait faillite le mois dernier. +907007 The welfare of the farmer is vital to that of the whole country. 916670 Le bien-être du paysan est vital pour celui de toute la nation. +265116 As a matter of fact, he's going to the states. 128234 En fait, il va en Amérique. +3271431 Would you have a double room and a single room for tomorrow evening? 3271432 Est-ce que vous avez une chambre double et une chambre simple pour demain soir, s'il vous plaît ? +5904784 I saw William and Susie talking to each other this morning. 5912652 J'ai vu William et Marie se parler, ce matin. +1073350 Following the docking failure of an unmanned Russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station. 1073353 Suite à l'échec d'appontage d'un ravitailleur inhabité russe sur la Station Spatiale Internationale, ses partenaires réfléchissent à une mise en hibernation temporaire de la station. +4211951 I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be. 4215198 Je suis désolé de ne pas t'avoir davantage soutenue lorsque tu en avais besoin. +2046914 I know you're busy, but I could use some help. 2468148 Je sais que vous êtes occupés mais je ne refuserais pas un coup de main. +324137 The savage robbed me of my precious jewels and ran away. 449300 Le sauvage m'a dérobé mes joyaux précieux et a pris la fuite. +4746878 Jacob copped a lot of flak after he left Anna and the kids for another woman. 8994753 Jacob a essuyé beaucoup de critiques après avoir quitté Anna et les enfants pour une autre femme. +1474660 Do you know how many people in the world starve to death every year? 1474705 Sais-tu combien de gens dans le monde meurent de faim tous les ans ? +251247 Please help me pick out a hat which matches my new dress. 7706 Aidez-moi à choisir un chapeau qui aille avec ma nouvelle robe, s'il vous plaît. +376883 I am a Christian, but my father came from a Kenyan family that includes generations of Muslims. 481685 Je suis chrétien, mais mon père venait d'une famille kenyane, qui comprend des générations de Musulmans. +287872 His story was so funny that everyone could not help laughing. 130482 Son histoire était si drôle que personne ne pouvait s'empêcher de rire. +1109765 Any song sung in French puts me in a sexy mood. 1110216 N'importe quelle chanson chantée en français me met dans une humeur libidineuse. +1978825 Good friends are like stars. You don't always see them, but you know they are always there. 1998214 Les bons amis sont comme les étoiles : on ne les voit pas toujours, mais on sait qu'ils sont toujours là. +244269 Reducing the budget deficit is a major concern of the government. 1538516 Réduire le déficit de l’État est l'une des préoccupations majeures du gouvernement. +1302683 If you act like that, he'll think you hate him. 1302922 Si tu agis ainsi, il pensera que tu le détestes. +2042676 I want to apologize to all of you for what just happened. 2427520 Je veux présenter mes excuses à vous tous pour ce qui vient de se produire. +471863 Most car accidents occur due to the inattention of the driver. 473924 La plupart des accidents de voiture sont dus à l'inattention du conducteur. +1965 Blind people sometimes develop a compensatory ability to sense the proximity of objects around them. 3779 Les aveugles développent parfois une aptitude compensatoire à sentir la proximité des objets autour d'eux. +326012 For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. 135650 Par exemple, de plus en plus de personnes choisissent de vivre ensemble et d'avoir des enfants sans se marier. +7653707 Would you be so kind as to answer a few questions? 6096003 Voulez-vous répondre à quelques questions, s'il vous plaît ? +30822 If I had been rich, I would have given you some money. 1261535 Si j'avais été riche, je vous aurais donné de l'argent. +8871688 It started to rain when we were changing the car tire. 8871713 Il a commencé à pleuvoir quand nous changions le pneu de la voiture. +1745375 It is already lunch time. Let's head to the cafeteria! 9690395 C'est déjà l'heure du déjeuner. Allons à la cafétéria ! +2042960 I know you don't want to talk about what happened. 2043362 Je sais que tu ne veux pas parler de ce qui s'est produit. +2662608 I'm sorry to bother you, but we've got a small problem. 4215156 Je suis désolée de t'ennuyer mais nous avons un petit problème. +279930 In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast. 678681 À cette époque, j'avais l'habitude de me balader avant le petit déjeuner. +241276 Mr Ken Takakura just isn't used to his new job. 8573 M. Ken Takakura n'est juste pas habitué à son nouveau travail. +5853118 I don't think it's safe to go out at night by yourself. 8287008 Je ne pense pas que ce soit sûr de sortir tout seul le soir. +367133 Most developers hate debugging; it's more fun to create bugs than to correct them. 368283 La plupart des développeurs détestent déboguer, c'est beaucoup plus amusant de créer des bogues que de les corriger. +377078 The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together. 481985 La situation en Afghanistan démontre les objectifs de l'Amérique, et notre besoin de travailler ensemble. +1030600 He's bulked up quite a bit since he's been going to the gym. 1030949 Il s'est pas mal musclé depuis qu'il va à la gym. +2331906 I hadn't intended to work at this company this long. 2431932 Je n'avais pas l'intention de travailler aussi longtemps dans cette entreprise. +587885 Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. 589695 Bien qu'il ne soit plus président, il détient encore une influence considérable au sein de l'élite politique. +69371 You should have known better than to go out in the rain without an umbrella. 1174523 Tu aurais dû le savoir qu'il ne fallait pas aller sous la pluie sans parapluie. +1415716 A rogue asteroid from the Kuiper Belt is on a collision course with the Earth. 1418042 Un astéroïde anomal de la ceinture de Kuiper se trouve sur une trajectoire de collision avec la Terre. +1582389 The hardest university exam of my life is coming up: fluid mechanics. 1582391 L'examen universitaire le plus difficile de ma vie approche : mécanique des fluides. +974597 The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. 923451 Les vaincus ont toujours tort. L'histoire ne considère que leur défaite. +3381377 I remember that one day, when I was a child, I went to see Notre-Dame's great bell. 3341252 Je me souviens qu’un jour, étant enfant, j’allai voir le bourdon de Notre-Dame. +53419 After a while he came back with a dictionary under his arm. 11708 Peu de temps après il revint avec un dictionnaire sous le bras. +953281 Have you been told when you are expected to be here? 1393074 Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendue ici ? +263678 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. 139640 Dès que l'accident eut lieu, une voiture de police fonça sur les lieux. +264048 My watch ran down and I didn't know the time. 1175915 Ma montre s'était arrêtée et je ne savais pas quelle heure il était. +909546 If you spend too much time in the sun without putting on sunscreen, you are likely to get a sunburn. 1406889 Si tu passes trop de temps au soleil sans mettre de crème solaire, il est probable que tu attrapes un coup de soleil. +279429 People living in town don't know the pleasures of country life. 542792 Les gens qui résident en ville ignorent les joies de la vie à la campagne. +37459 Whichever road you may take, it will lead to the station. 7499313 Peu importe la route que vous pourriez emprunter, elles vous conduiront toutes à la station. +1623073 Honestly, I don't believe it is a matter of plagiarism. 8419480 Honnêtement, je ne crois pas que ce soit une affaire de plagiat. +4663005 I don't think I'll have the time to do that today. 6937104 Je ne pense pas que j'aurai le temps de faire cela aujourd'hui. +1242246 There are certainly many interesting things you can learn from him. 1242256 Il y a certainement de nombreuses choses intéressantes que tu peux apprendre de lui. +3393826 The Fertile Crescent is considered to be the cradle of civilization. 3399294 On considère que le Croissant Fertile est le berceau de la civilisation. +268521 Do you know where to go or whom to ask for information? 1474732 Savez-vous où vous rendre ou à qui demander pour obtenir des informations ? +3725441 I told you that my dad died when I was thirteen. 6196636 Je vous ai dit que mon père était mort quand j'avais treize ans. +8037304 Oscar, how could you lie to me, right to my face, like that? 8037303 Oscar, comment t’as pu me mentir en face de même ? +1887618 I really appreciate your offer to help me clean out my garage. 2084147 Je te suis vraiment reconnaissant pour ta proposition de m'aider à nettoyer mon garage. +30592 If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. 332034 S'il pleut demain, je n'irai pas faire un pique-nique. +251927 My dream is to lead a quiet life in the country. 898167 Mon rêve est de vivre une vie tranquille à la campagne. +1306 I suppose it's different when you think about it over the long term. 3122 Je suppose que c'est différent quand tu y penses à long terme. +6082502 Dan learned the Slavic languages of all the Eastern European countries he visited. 4065736 Dan a appris les langues slaves de tous les pays d'Europe de l'Est qu'il a visités. +305052 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 133555 Tout ce que vous pourriez faire à l'appui de leur effort serait très apprécié. +23515 Our train had already pulled out when we arrived at the station. 1091118 Notre train était déjà parti lorsque nous arrivâmes à la gare. +272587 I waited for the bus in the snow as long as two hours. 128909 J'ai attendu le bus sous la neige pendant deux heures. +306432 It's no use pleading because they'll never give in. 1742393 C'est inutile de supplier car ils ne céderont jamais. +973663 The theory of games shows that what we name "moral principles" are no other than the strategy elements enabling the group to optimise its survival. Men like to dress their eagerness under the guise of charity. 973639 La théorie des jeux montre que ce que nous nommons «principes moraux» ne sont jamais que les éléments de la stratégie permettant au groupe d'optimiser sa survie. Les hommes aiment à travestir leur âpreté sous des oripeaux de charité. +1140159 I no longer wish to be a part of this project. 1140417 Je ne veux plus être partie prenante à ce projet. +3511304 Is it true that Tatoeba was bought by Google for 1 billion dollars? 3513883 Est-il vrai que Tatoeba a été acquis par Google pour un milliard de dollars ? +24385 In summer, they used to play on the beach all day long. 1435120 En été, ils jouaient sur la plage toute la journée. +1951977 You can't just barge in here whenever you feel like it. 1954305 Tu ne peux pas simplement faire irruption ici chaque fois que ça te chante. +3369104 The teacher supervising the playground became concerned when she saw a man talking to some of the children over the school fence. 3422736 L'institutrice chargée de surveiller la cour s'inquiéta lorsqu'elle vit un homme parler à des enfants par-dessus la grille de l'école. +674438 His only wish was to see his son again one more time. 135965 Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus. +2629819 I'd like to hear Harry's opinion at least once before we come to a conclusion. 2886043 J'aimerais entendre au moins une fois l'avis de Harry avant d'arriver à une conclusion. +59896 In the last typhoon, the wind blew at over 200 kilometers per hour! 350250 Dans le dernier typhon, le vent soufflé à plus de 200 kilomètres à l'heure ! +562085 When I was in high school, I used to earn extra money babysitting. 570044 Quand j'étais au lycée, j'avais l'habitude de me faire de l'argent de poche en gardant des enfants. +2291869 I answered your questions. Now let me ask you a few. 5661959 J'ai répondu à tes questions. Maintenant, laisse-moi t'en poser quelques unes. +9452632 It was because I loved her that I wanted to marry her. 9452866 C’est précisément parce que je l’aimais que je voulais l’épouser. +1495971 He's so credulous. He takes everything you say at face value. 751809 Il est vraiment crédule; il prend tout ce qu'on lui dit pour argent comptant. +4614745 Artificial intelligence is a broad field encompassing numerous technologies and applications. 1806642 L'intelligence artificielle est un vaste domaine qui englobe de nombreuses techniques et applications. +3733689 If I had known how to do it, I would've done it myself. 9690378 Si j'avais su comment faire, je l'aurais fait moi-même. +3996795 When actors decide to become musicians, they usually become pigeonholed quickly. 3996816 Lorsque les acteurs décident de devenir musiciens, ils deviennent généralement vite catalogués. +24651 Why am I shooting these guys, tell me, what have they done? 1309079 Pourquoi est-ce que je tire sur ces types, dis-moi, qu'ont-ils fait ? +1970123 I didn't know you still had friends at the IRS. 1970805 J'ignorais que tu disposais encore d'amis au fisc. +896027 If you take a nap here, you'll catch a cold. 7550549 Si tu fais une sieste ici, tu vas attraper froid. +5011272 Easter is an important Christian holiday celebrating the resurrection of Jesus Christ. 8734312 Pâques est une fête chrétienne importante célébrant la résurrection de Jésus-Christ. +47174 It's a miracle that he wasn't killed in the accident. 180410 C'est un miracle qu'il ne soit pas mort dans cet accident. +5147231 How do I know if a girl is interested in me? 7889029 Comment je sais si une fille s'intéresse à moi ? +58474 Every time I read this novel, I find it very interesting. 11385 Chaque fois que je lis ce roman, je le trouve intéressant. +33387 I had hardly checked in at the hotel when he called me. 1863064 Je m'étais à peine inscrite dans le registre de l'hôtel qu'il m'a appelée au téléphone. +5654524 Adam asked Eva to go to the supermarket to get some milk. 5654785 Adam demanda à Marie d'aller au supermarché chercher du lait. +9023199 “What is that thing?” “It's not a thing. It flies. It's an airplane. It's my plane.” 9023126 Qu'est-ce que c'est que cette chose-là ? " Ce n'est pas une chose. Ça vole. C'est un avion. C'est mon avion. " +5647971 Paul eats bread and butter, a few slices of cheese and cold cuts for breakfast. 5648028 Paul mange du pain et du beurre, quelques tranches de fromage et de la charcuterie pour le petit déjeuner. +6806209 Our doubts are traitors, and make us lose the good we oft might win, by fearing to attempt. 6806212 Nos doutes sont des traîtres. Ils nous privent de ce que nous pourrions souvent gagner de bon, parce que nous avons peur d'essayer. +1650 I have to go shopping. I'll be back in an hour. 3468 Je dois aller faire les courses, je reviens dans une heure. +281169 Building a tunnel from Japan to China is out of the question. 1224880 La construction d'un tunnel entre le Japon et la Chine est hors de question. +6378657 Sami approached, pulled his gun out and fired once into Farid's heart. 6378662 Sami s'approcha, sortit son arme et tira une fois dans le cœur de Farid. +5182608 A book without preface is like a body without a soul. 6291202 Un livre sans préface, c'est comme un corps sans âme. +5655131 Laughter is the sun that drives winter from the human face. 5655118 Le rire, c'est le soleil, il chasse l'hiver du visage humain. +950983 Anyone in need of a good laugh should read the Simple English version of the Wikipedia article on brackets. 951161 Quiconque ayant besoin de rire un bon coup devrait lire la version en anglais simple de l'article de Wikipédia sur les guillemets. +2692524 All men die. Charlie is a man. Therefore, Charlie will die. 4724194 Tous les hommes meurent. Charlie est un homme. Par conséquent, Charlie mourra. +3258123 Buy some bread, some ham, and a bottle of wine too. 3258122 Achetez du pain, du jambon, et une bouteille de vin aussi. +7500586 Jacob is hoping that he'll get a new bicycle for Christmas. 9527104 Jacob espère qu'il aura un nouveau vélo pour Noël. +262989 When we are in good health, we are apt to forget its value. 1031713 Quand on est en bonne santé, on a tendance à en oublier la valeur. +1075920 Even the correct use of participles doesn't guarantee you that you'll be understood. 1075917 Même l'usage correct des participes ne te garantit pas qu'on te comprenne. +543063 Christopher Columbus once accidentally ate a sea urchin. Then, he did it a second time... intentionally. 737191 Une fois, Christophe Colomb mangea accidentellement un oursin. Ensuite il le refit, intentionnellement. +4102350 I fell in love with a girl I met in Boston last year. 6937080 Je suis tombé amoureux d'une fille que j'ai rencontré à Boston l'année dernière. +6678619 I guess I should've known Joe wasn't going to help. 6821748 Je suppose que j'aurais dû savoir que Joe n'allait pas nous aider. +682226 The mouse was lured into the trap by a big piece of cheese. 1489840 La souris a été attirée dans le piège par un gros morceau de fromage. +3253558 I'll check my diary, but, at this stage, I should be able to make it next week. 3253719 Je vérifierai mon agenda mais, à ce stade, je devrais être en mesure d'y parvenir la semaine prochaine. +953345 How many suicides do you think there are every year in Japan? 1402909 Combien de suicides penses-tu qu'il y ait chaque année au Japon ? +18650 We are going to make up for lost time by taking a short cut. 595700 On va essayer de rattraper le retard en prenant un raccourci. +301560 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 132955 Il s'appuya contre le pilier et contempla la Statue de la Liberté. +31730 It's already eleven o'clock. I must be leaving now. 432953 Il est déjà onze heures. Je dois partir. +280800 Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. 1180323 Voyager dans les états du sud en hiver coûtera plus cher que maintenant. +2324211 The sun shone, and the sand of the desert seemed warm. 2324097 Le soleil brillait et le sable du désert semblait chaud. +3332588 Would you like me to shave the nape of your neck? 964330 Voudriez-vous que je vous rase la nuque ? +577081 Since most speakers of Esperanto have learned the language through self study, the Internet in general, and websites such as www.lernu.net in particular, have been a great boon to the language. 1033039 Étant donné que la plupart des locuteurs de l'espéranto ont appris la langue par eux-mêmes, l'Internet en général et des sites web tels que www.lernu.net en particulier, ont été une bénédiction pour la langue. +6526256 James didn't seem surprised when I told him why I did that. 6603961 James n'a pas eu l'air surpris quand je lui ai dit pourquoi j'avais fait ça. +729872 Tendrils from the plant are slowly wrapping themselves around the fence. 800961 Les vrilles de la plante s'enroulent lentement autour de la barrière. +1151807 Using the names "Oscar" and "Emma" in many English sentences to facilitate translating into Japanese is very strange. 1158224 Utiliser les prénoms "Oscar" et "Marie" dans de nombreuses phrases anglaises afin de faciliter la traduction japonaise est très étrange. +2031944 I just want you to know that I really love you. 7811373 Je veux juste que tu saches que je t'aime vraiment. +432924 I am the master of my fate; I am the captain of my soul. 432926 Je suis le maître de mon destin ; je suis le capitaine de mon âme. +62631 It is no use looking for the cake; I already ate it. 891249 Ça ne sert à rien de chercher le gâteau; je l'ai déjà mangé. +1248829 I can't prove it, you'll have to take my word for it. 1252730 Je ne peux pas le prouver, tu devras me croire sur parole. +308862 You might as well throw your money into the sea as lend it to her. 449923 Tu ferais aussi bien de jeter ton argent à la mer que de le lui prêter. +672190 The world often rewards the appearance of value more than value itself. 671712 Le monde récompense plus souvent les apparences du mérite que le mérite même. +2090874 Are you saying you don't want to be a teacher anymore? 2102189 Êtes-vous en train de dire que vous ne voulez plus être enseignante ? +2365 Any activity you need to accomplish will take more time than you have. 4241 Toute activité que vous voulez accomplir prendra plus de temps que vous n'en avez. +1521667 The one that is able to define a problem, already solved half of it. 1432770 Celui qui définit un problème l'a déjà à moitié résolu. +954607 When I got out of prison, I couldn't find a job anywhere near my home since no one would hire an ex-con. 958475 Lorsque je suis sorti de prison, je ne pouvais trouver un emploi où que ce soit près de chez moi, car personne ne voulait employer un ex-détenu. +250701 My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. 8922646 Mon fr��re est tellement intelligent et spirituel que je ne peux pas gagner un débat contre lui. +3382207 Both were silent, because there are emotions that can only be expressed by remaining silent. 3305698 Tous deux se taisaient, parce qu’il y a des émotions qu’on ne saurait exprimer qu’en se taisant. +5904688 Tommy waited for Alice in front of the library all morning. 5906482 Tommy attendit Alice devant la bibliothèque toute la matinée. +304922 What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. 1180223 Ce qu'ils t'ont dit est exactement le contraire de ce qu'ils m'ont dit hier. +1510595 What makes you think that William prefers living in the country? 1511265 Qu'est-ce qui te fait penser que William préfère vivre à la campagne ? +888464 Furthermore, I still don't think this a huge cultural difference. 898285 Qui plus est, je ne pense quand même que cela ne constitue pas une différence culturelle énorme. +49498 Go along this street, and you'll find the movie theater. 12079 Longez cette avenue, et vous trouverez le cinéma. +1951972 I can't imagine why anyone would want to steal something like that. 1954329 Je n'arrive pas à imaginer pourquoi quiconque voudrait dérober quelque chose comme ça. +672104 He cannot do anything against me without disclosing the matter to the public. 672102 Il ne peut rien faire à mon encontre sans rendre l'affaire publique. +1635779 If it wasn't for modern medicine, I'd be dead right now. 1635817 Si ce n'était pour la médecine moderne, je serais mort à l'heure qu'il est. +1970156 I don't think I'd like you as a friend. 1970719 Je ne pense pas que je vous apprécierais en tant qu'ami. +2346069 I'm sorry. I didn't mean to make you cry. 2347748 Je suis désolée. Je n'avais pas l'intention de te faire pleurer. +25293 I am wondering if I could be of any service to you. 488696 Je me demandais si je pouvais vous être utile. +3381409 She was out of breath and she laughed. I was serious and I looked at the dark pupils of her eyes through her dark eyelashes. 3381406 Elle était essoufflée et riait. Moi, j’étais sérieux, et je regardais ses prunelles noires à travers ses cils noirs. +608937 It was raining when I woke up, but by afternoon the sky had cleared up and the sun was shining. 817650 Il pleuvait lorsque je me levai, mais à l'après-midi, le ciel s'était éclairci et le soleil brillait. +8640378 And what should they know of England who only England know? 8640384 Et que sauraient de l’Angleterre ceux qui ne connaissent qu’elle ? +20262 We were roused at daybreak by the whistle of a train. 1264499 Nous fûmes réveillés, au point du jour, par le sifflement d'un train. +6287126 Ideas do not respect national frontiers, and this is especially so where language and other traditions are in common. 8249869 Les idées ne tiennent pas compte des frontières nationales, en particulier là où la langue et les autres traditions sont communes. +5268331 I know what men are like. They only want one thing. 5291015 Je sais comment sont les hommes. Ils ne veulent qu'une seule chose. +16864 If I were in your situation, I would do the same thing. 481442 Si j'étais à ta place, je ferais la même chose. +553705 In the U.S., they often mistake me for a Chinese person. 553699 Aux États-Unis on me prend souvent pour une Chinoise. +9817207 I'll wait for you in front of the radio station. 4488664 Je t'attendrai devant la station de radio. +1987569 Jami's wife doesn't like it when he smokes in the living room. 7702162 La femme de Jami n'aime pas quand il fume dans le salon. +1076538 Jack! Do you realise that these sentences are very self-centred: They always either begin with or end with you! Even both! she reproached Jack. 1076529 « Jack ! Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Voire les deux ! », reprocha-t-elle à Jack. +5828375 I promised myself I'd never cry again for a man. 8432822 Je me suis promis de ne plus jamais pleurer pour un homme. +4078407 A chance like this only comes along once in a blue moon. 4080605 Une occasion comme ça n'arrive que tous les trente-six du mois. +1728261 This is the first time I've ever squeezed an orange. 3218165 C'est la première fois que je presse une orange. +4456531 Close your eyes for a moment and look for the answer. 4472185 Ferme tes yeux un instant et cherche la réponse. +3272789 My father? He goes to the library, to the cinema, to the theatre. He's very active. 3272790 Mon père ? Il va à la bibliothèque, au cinéma, au théâtre. Il est très actif. +909503 I spent two hours yesterday trying to fix that broken radio. 1395690 J'ai consacré deux heures hier à essayer de réparer cette radio en panne. +2240849 Better to die on our feet, than to live on our knees. 2252276 Il vaut mieux mourir sur pieds que de vivre à genoux. +4376364 By the time we got there, it was already too late. 4381329 Le temps que nous y parvenions, c'était déjà trop tard. +824275 Losing his balance from a sudden gust of wind, the tightrope walker fell to his death. 927266 Une rafale de vent soudaine lui faisant perdre l'équilibre, le funambule fit une chute mortelle. +67225 One hot summer afternoon, John and Dan were cutting the long grass. 347598 Par une chaude après-midi d'été, Tony, John et Pip coupaient les hautes herbes. +5324806 Laur wants to breastfeed her baby, but she's not making enough milk. 5685690 Marie veut allaiter son bébé, mais elle n'a pas assez de lait. +1936553 I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. 1942374 J'aimerais te poser quelques questions au sujet de ce que tu as fait le week-end dernier. +9811962 I wish I could've spent more time with my father before he died. 1405061 J'aurais aimé pouvoir passer davantage de temps avec mon père avant qu'il ne décède. +51462 Excuse me, but could you tell me how to get to Central Park? 644846 Excusez-moi mais, pouvez-vous m'indiquer comment se rendre à Central Park ? +3730926 Has it occurred to you that you might be the one with the problem? 3977769 T'est-il venu à l'esprit que tu pourrais être celui qui a le problème ? +3510673 One cannot remain neutral between those who destroy the law and those who obey it. Neutrality means not dispassion but impartiality, and one cannot remain impartial between right and wrong. 3513807 On ne saurait admettre aucune neutralité entre ceux qui violent la loi et ceux qui l'observent. Neutralité ne signifie pas impassibilité, mais impartialité. Or, on ne saurait être impartial entre le droit et l'injustice. +2957792 Muhammad put the plate of sandwiches on the table in front of Anna. 5553661 Muhammad posa l'assiette de sandwiches sur la table devant Anna. +1016674 I could not find the right menu option on the ATM. 1115251 Je n'ai pas pu trouver la bonne option de menu dans l'automate bancaire. +530060 My friend sent me a letter in which he asked me if I'm well. 390069 Mon ami m'a envoyé une lettre me demandant si j'allais bien. +1055054 I'm pretty confident that she understood the problem, but I'm unsure whether she can solve it. 1055031 Je me doute bien qu'elle a compris le problème, mais je doute qu'elle puisse le résoudre. +6388278 The universe confuses me and I cannot imagine how this clockwork can exist without a clockmaker. 6128285 L'univers m'embarrasse et je ne puis songer que cette horloge existe et n'ait pas d'horloger. +1938924 My mother tongue is the most beautiful present that I received from my mother. 730671 Ma langue maternelle est le plus beau cadeau que j'ai reçu de ma mère. +6698088 Jami runs because he does not want to miss his train. 6697478 Jami court car il ne veut pas manquer son train. +960765 Forty euros for a scarf? You don't have anything cheaper? 587008 40 euros pour une écharpe ? Vous n'avez rien de moins cher ? +1686176 I hope you realize that I'm putting my reputation on the line by helping you. 1725766 J'espère que tu rends compte que je mets ma réputation en jeu en t'aidant. +6861566 The art of speech is, in the end, simply the art of persuasion. 6849447 L'art de parler n'est, au fond, que l'art de persuader. +46377 The boy is afraid to go to bed in the dark. 427084 Le garçon a peur d'aller se coucher dans le noir. +296404 He joined the company right after he got through high school. 132041 Il a rejoint l'entreprise juste après le lycée. +6466881 Honey, there's a short robot at the front door and it wants to speak with you. 6467236 Chéri, il y a un petit robot à la porte d'entrée et il souhaite te parler. +44591 It was cold that day, and moreover it began to rain. 465674 Il faisait froid ce jour-là, et il commença en outre à pleuvoir. +49361 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. 1840041 La maison est trop grande pour nous et qui plus est, trop chère. +430185 It's unsurprising that Yoko would have said something like that. 429354 Il est normal que Yoko ait dit une telle chose. +318322 It was mad of him to try to swim in the icy water. 1967273 C'était folie de sa part de tenter de nager dans l'eau glacée. +315038 She goes to the beauty salon at least once a week. 134465 Elle va au salon de beauté au moins 1 fois par semaine. +4074362 Oliver asked me if I had a black tie he could borrow. 4080902 Oliver m'a demandé s'il pouvait m'emprunter une cravate noire. +314741 She went over the list to see if her name was there. 1012322 Elle parcourut la liste pour voir si son nom y figurait. +255675 I'd like to send a congratulations card to Madonna for the birth of her baby girl. 6903 J'aimerais envoyer une carte de félicitations à Madonna pour la naissance de sa petite fille. +3099899 We are one, after all, you and I, together we suffer, together exist and forever will recreate each other. 3100424 Nous sommes un, après tout, toi et moi. Ensemble, nous souffrons, ensemble nous existons et toujours éternellement nous nous recréons l'un l'autre. +4028215 Dan was approached by a co-worker who told him that Linda had come to see him. 4028221 Dan a été approché par un collègue qui lui a dit que Linda était venu le voir. +265711 It's a good thing to read good books when you are young. 333683 C'est une bonne chose que de lire de bons livres quand on est jeune. +792266 Come on, Arianna, speed up or we'll never get there! 804659 Allons, Ariane, hâte-toi ou nous n'y parviendrons jamais. +257827 I met my teacher by accident at the restaurant last night. 6463 J'avais rencontré mon professeur par hasard au restaurant la nuit dernière. +33166 Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday. 13377 Bob a travaillé le samedi comme vendeur à l'épicerie. +3047853 I have decided to release all my English sentences, including this one. 3048290 J'ai décidé de me décharger de toutes mes phrases en anglais, celle-ci y comprise. +2034581 I'd like to talk to you when you have some free time. 2037103 J'aimerais te causer, lorsque tu auras du temps disponible. +4009034 Just a week after he was released from jail, Dan mugged another person. 4009073 Une semaine seulement après avoir été libéré de prison, Dan agressa une autre personne. +678623 The brain may be regarded as a kind of parasite of the organism, a pensioner, as it were, who dwells with the body. 870559 Le cerveau pourrait être considéré comme un type de parasite de l'organisme, un pensionnaire qui réside dans le corps. +3590495 It should fit you because it's your size, but it's probably better if you try it on anyway. 3590719 Ça devrait t'aller parce que c'est ta taille mais il vaut probablement mieux que tu l'essaies, de toutes façons. +303024 He looked back at me before he went on board the plane. 14526 Il s'est retourné vers moi avant d'embarquer dans l'avion. +6882693 Better to have a big open ear than an open leg. 6878352 Mieux vaut une oreille grande ouverte qu'une jambe ouverte. +982671 Notice how the hero in an action flick never seems to run out of ammo? 982676 Tu as remarqué que les héros de films d'action semblent n'être jamais à court de munitions ? +388305 Is she so stupid that she believes that kind a thing? 8357451 Est-elle si stupide qu'elle croit ce genre de chose ? +15813 All that you have to do is to follow his advice. 8932 Tout ce que vous avez à faire est de suivre son avis. +719926 I was amazed to learn that fewer and fewer young people can write in cursive. 801514 J'étais stupéfait d'apprendre que de moins en moins de jeunes gens peuvent écrire en écriture cursive. +1205629 Mr. and Mrs. Yamada will return to their homeland next month. 8419346 M. et Mme Yamada retourneront dans leur pays d'origine le mois prochain. +1324382 When she told me that she was pregnant, I almost had a heart attack. 1325584 Lorsqu'elle m'a dit qu'elle était enceinte, j'ai failli faire une crise cardiaque. +8203704 I would like to be able to speak English with confidence. 8203712 J'aimerais pouvoir parler anglais avec confiance. +873742 The engagement is often followed by a public announcement of marriage. 873738 Les fiançailles sont souvent suivies de la publication des bans. +277213 The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. 181730 Nous serons bientôt capables de prévoir les tremblements de terre. +886945 She always speaks to him in a loud voice because he's hard of hearing. 1405017 Elle s'adresse toujours à lui d'une voix forte parce qu'il est dur d'oreille. +376893 Islamic culture has given us majestic arches and soaring spires; timeless poetry and cherished music; elegant calligraphy and places of peaceful contemplation. 481702 La culture islamique nous a donné des arches majestueuses et des flèches montantes ; de l'éternelle poésie et de la précieuse musique ; une élégante calligraphie et des lieux de contemplation pacifique. +509645 I can't say I share your enthusiasm for the idea. 546395 Je ne peux pas dire que je partage votre enthousiasme pour cette idée. +238013 He took the job for the sake of his career but he didn't like it. 8885 Il a accepté le travail pour sa carrière mais il ne l'a pas aimé. +2452082 We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too. 400648 Hier on a passé une soirée super avec mes frères et mes amis, et le barbeuc était trop bon aussi. +45820 Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. 784391 N'oubliez pas d'apposer un timbre sur la lettre avant de l'envoyer, je vous prie. +35252 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. 788006 Pendant que j'attendais le bus, j'ai vu un accident de la circulation. +1725452 The water from the river had a color between yellow and brown. 1590590 L'eau de la rivière était d'une couleur entre le jaune et le marron. +6108333 How many dolls did you have when you were a little girl? 6385316 Combien de poupées avais-tu quand tu étais une petite fille ? +8920226 The two women resembled each other so closely that they could have been twins. 1984749 Les deux femmes se ressemblaient tellement qu'elles auraient pu être jumelles. +9800682 The Algerians express their hatred of the Kabyle through the anti-Kabyle sovereignist zeal. Because it is easier to threaten peaceful militants, supported by no one, than to stand up to a military-mafia dictatorship supported by all the world powers. 9830877 Les Algériens expriment leur haine des Kabyles à travers le zèle souverainiste anti-kabyle. Car il est plus facile de menacer des militants pacifiques, soutenus par personne, que de s'opposer à une dictature militaro-mafieuse soutenue par toutes les puissances mondiales. +42550 It's a problem we do not have any answer for. 127434 C'est un problème pour lequel nous n'avons pas de réponse. +3649456 Well then, we can have a chat one of these days; but now I'm in a hurry to get to work. 6774569 Alors, on pourrait se parler un de ces jours; mais là il faut que je me mette sérieusement au travail. +918862 He who is enamored of himself will at least have the advantage of being inconvenienced by few rivals. 918868 Celui qui est amoureux de soi a au moins l'avantage de ne point avoir trop de rivaux. +416176 Trang's party was as much fun as a funeral wake. 416177 La fête organisée par Trang était à peu près aussi excitante qu'une veillée funèbre. +3273708 Every morning, it takes her two hours to get to work. 3273709 Tous les matins, elle met deux heures pour se rendre au travail. +1360705 Apart from on rainy days, I always ride my bike to work. 1385652 À part les jours de pluie, je me rends toujours au travail avec mon vélo. +4132633 Oscar's new wife is younger than his daughter from his first marriage. 9011781 La nouvelle femme de Oscar est plus jeune que la fille qu'il a eue lors de son premier mariage. +1491294 I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. 1492682 Je suis désolé, mais M. Rooney est attaché en ce moment. +2042613 Are you sure you don't want something a little smaller? 7771147 Êtes-vous sûr de ne pas vouloir quelque chose d'un peu plus petit ? +1204178 He said that his father was ill, but it was a lie. 1204170 Il dit que son père était malade, mais c'était un mensonge. +8359389 Cybersecurity experts warn us about protecting our passwords: Hackers can steal the passwords we keep in our browser. 8359387 Les experts en cybersécurité nous donnent un avertissement au sujet de la protection de nos mots de passe : les pirates peuvent voler les mots de passe que nous conservons dans notre fureteur. +974788 From a lexical point of view, Esperanto appears as an Indo-European language, but structurally it is an isolating language, likewise Chinese. 634929 Au point de vue lexical l'espéranto apparaît comme une langue d'origine indo-européenne, mais structurellement elle est une langue isolante pareillement au chinois. +954222 One thing you should know about me is that I'm a little overweight. 957545 Une chose que tu devrais savoir à mon sujet, c'est que je suis un peu en surpoids. +3001987 If you have something to say, go ahead and say it. 3137894 Si tu as quelque chose à dire, vas-y et dis-le. +1474119 I left home early so I wouldn't miss the train. 5655401 Je suis partie tôt de la maison pour être sûre ne pas rater le train. +971314 During the US presidential election of 2004, the candidate John Kerry had to hide that he spoke French. 971313 Durant l'élection présidentielle étasunienne de 2004, le candidat John Kerry dut cacher qu'il parlait français. +953369 I can understand why you don't want to eat there. 1391192 Je peux comprendre pourquoi tu ne veux pas y manger. +18729 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 1275950 Veuillez donc passer quand vous êtes dans le coin ! +268910 You are to clean your teeth before you go to bed. 136187 Il faut que tu te brosses les dents avant de dormir. +1269330 What concept do we have of time? Does it move? If yes, does it move in a line, in a circle or in a different way? 1269334 Quel concept avons-nous du temps ? Se meut-il ? Si oui, se meut-il en ligne, en cercle ou d'une manière différente ? +9136633 I lost a shoe. I'm sure that someone hid it. 8079731 J'ai perdu une chaussure ; je suis sûr qu'on l'a cachée. +1129528 Cooking at home is healthier than eating out at a restaurant. 1132812 Cuisiner à la maison est meilleur pour la santé que de manger au restaurant. +6970446 It's not what you do, but how you do it that matters. 6971575 Ce n'est pas ce que tu fais, mais comment tu le fais qui importe. +3189206 The piano was invented in the 18th century by Bartolomeo Cristofori. 3189536 Le piano fut inventé au XVIIIe siècle par Bartoloméo Cristofori. +565819 The difference between a strictly quasilinear function and a quasilinear function is that, in the second case, the finite difference between two random points may be equal to zero. 565814 La différence entre une fonction strictement quasi-linéaire et une fonction quasi-linéaire est que, dans le deuxième cas, la différence finie entre deux points au hasard peut être égale à zéro. +329696 If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". 2758027 Si tu dis "J'ai été trompé", c'est sans doute le cas, mais il ne fait aucun doute que c'est bien toi qui as signé cette "bonne affaire". +6849197 Jami must've realized it was a rhetorical question, because he didn't answer. 6878262 Jami a dû se rendre compte que c'était une question rhétorique car il n'a pas répondu. +505478 Once in a while, he leaves his umbrella in the train. 1804887 De temps à autre, il laisse son parapluie dans le train. +289703 He tried to learn Greek, but soon got tired and gave it up. 130849 Il a essayé d'apprendre le grec mais il s'en est rapidement lassé et il a abandonné. +51716 You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. 7830119 On peut tromper une personne mille fois. On peut tromper mille personne une fois. Mais on ne peut pas tromper mille personnes, mille fois. +1913 From the moment that I knew that the university existed, I've wanted to go there. 3737 Depuis que je sais que l'université existe, je veux y aller. +4478374 This one's crowded, so let's take the next train. 4481458 Celui-ci est bondé, prenons donc le train suivant. +1529433 Here's the awkward moment when your neighbour has seen you break his fence. 5553897 Le moment inconfortable quand ton voisin te voit casser sa clôture. +2594011 William tried to forget his love sorrow by playing the piano. 2517219 William essayait d'oublier son chagrin d'amour en jouant du piano. +741597 I'm not sure what's wrong. We should have heard from him by now. 1683384 Je ne sais pas ce qui cloche, mais on aurait déjà dû avoir de ses nouvelles. +4456136 It is a great joy to see your own sentences translated into a multitude of other languages. 4472196 C'est une grande joie de voir ses propres phrases traduites dans une multitude d'autres langues. +2331565 I had a crush on you when we were in high school. 2428234 J'étais entiché de toi lorsque nous étions au lycée. +744556 The calendar featured photos of bikini-clad vixens draped over sports cars. 800242 Le calendrier faisait figurer des photos de bimbos vêtues de bikinis, étalées sur des voitures de sport. +1693998 They were polar opposites: one was honest and reliable, whilst the other was unpredictable and irresponsible. 1696347 Elles étaient aux antipodes l'une de l'autre : l'une était honnête et fiable tandis que l'autre était imprévisible et irresponsable. +8423692 Someone said not long ago: "I earn 100,000 for acting and 6 million for the loss of my privacy." 8423691 Quelqu'un a dit récemment : « Je gagne 100 000 pour jouer un rôle et 6 millions pour la perte de ma vie privée. » +6412285 Valentina doesn't have to eat it if she doesn't want to. 8797818 Marie n'a pas à le manger si elle ne le veut pas. +510819 I thought that my girlfriend was normal, but she turned out to be a succubus! 510825 Je pensais que ma copine était normale, mais il s'avère qu'elle était un succube ! +931750 After being proven innocent, the killer cucumber went into a well deserved retirement in Spain. 925442 Après avoir été innocenté, le concombre tueur prit une retraite bien méritée en Espagne. +1468861 Their mistake was thinking of themselves as centrality. Humanity is not the centre of the universe. The Earth is not the centre of the universe. 1469282 Leur erreur était de se penser en tant que point focal. L'humanité n'est pas le centre de l'univers. La Terre n'est pas le centre de l'univers. +411807 Men who are unhappy, like men who sleep badly, are always proud of the fact. 411835 Les hommes malheureux, comme ceux qui dorment mal, en sont toujours fiers. +1930639 You men, you're all selfish and heartless, and us women, who are always loving and compassionate, we're forced to obey you! 1929111 Vous autres hommes, vous êtes tous des égoïstes et des sans cœurs, et nous femmes, toujours affectueuses et compatissantes, nous sommes forcées de vous obéir ! +1210735 Soldering SMT components requires a bit more experience than soldering through-hole components. 1210730 Souder des composants CMS demande un peu plus d'expérience que pour les composants traversants. +505446 Last night I was dead drunk and fell asleep without having a bath. 1804894 La nuit dernière, j'étais raide bourrée et je me suis endormie sans prendre de bain. +1215211 Forget about this guy. There are a lot of men better than him in this world. 1215570 Oublie ce type. Il y a plein d'hommes meilleurs que lui en ce monde. +1972141 I would like to buy myself a new computer; show me the best model. 1972135 J'aimerais m'acheter un nouvel ordinateur, conseillez-moi le meilleur modèle. +325059 The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. 8285780 Le conseil d'administration va discuter de la proposition mardi prochain. +901863 If we hide a part of the body, it's to better draw attention towards it. 892781 Si on cache une région du corps, c'est pour mieux attirer l'attention sur elle. +2925479 A beard doesn't make a philosopher, nor does wearing a cheap coat. 2928731 La barbe ne fait pas le philosophe, pas plus que de porter un manteau bon marché. +1008944 To determine its origin, we must go back to the middle ages. 1012960 Pour déterminer son origine, nous devons remonter au Moyen-Âge. +534738 Money isn't everything, but if you have no money, you can't do anything. 538439 L'argent n'est pas tout, mais si vous n'avez pas d'argent, vous ne pouvez rien faire. +4513945 She made at least a hundred phone calls to her sister that day. 8302939 Elle avait appelé sa sœur au moins une centaine de fois ce jour-là. +70305 As soon as you have done that, I would like you to start preparing supper. 10321 Aussitôt que tu as terminé cela, j'aimerais que tu commences à préparer le dîner. +3806251 Jami lay awake for a long time thinking about what he should do. 3806467 Jami resta éveillé pendant un long moment en pensant à ce qu'il devait faire. +534713 Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. 580411 Les hommes ne sont pas en ce monde pour devenir riches, mais pour devenir heureux. +8181849 I can't believe that I didn't even think of that. 9771885 Je n'arrive pas à croire que je n'y ai même pas pensé. +65790 Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. 337028 À cause de nombreux facteurs malheureux, le nombre de familles mono-parentales est en augmentation. +6378644 Sami was convinced that Layla no longer wanted to kill him. 6378675 Sami était convaincu que Layla ne voulait plus le tuer. +4211734 The girls wore grass skirts and had flowers around their necks. 4214032 Les filles portaient des pagnes et avaient des fleurs autour du cou. +1438048 If for some reason that should happen, what would you do? 1438186 Si, pour une raison quelconque, cela devait survenir, que ferais-tu ? +1474460 Were you going to the train station when I saw you? 1474736 Te rendais-tu à la gare lorsque je t'ai vu ? +299073 He was deep in debt, and had to part with his house. 1334461 Il était très endetté et a dû se départir de sa maison. +17683 You are not the only one responsible for it, I am too. 3628846 Vous n'en êtes pas la seule responsable, je le suis aussi. +19990 Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. 784480 Imagine, pour les besoins de la discussion, une tribu où l'inceste entre une mère et son fils serait toléré. +321396 I wouldn't have the cheek to say such a thing. 1053939 Je n'aurais pas le culot de dire une telle chose. +4109410 William took out his cell phone so that he could take a selfie. 7074641 William sortit son portable pour pouvoir prendre un selfie. +283150 It is impossible for him to finish it in an hour. 1612337 Il lui est impossible de finir ça en une heure. +877902 I don't want to live in a country that doesn't want to defend my rights. 8314941 Je ne veux pas vivre dans un pays qui ne veut pas défendre mes droits. +6774777 William can't afford to have a car. Gas is too expensive. 6289432 William ne peut pas se permettre d'avoir une voiture. L'essence est trop chère. +953658 I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. 1406871 Je pensais que faire cela serait facile, mais nous avons travaillé toute la journée et nous n'avons pas encore terminé. +8112737 The majority of Algerians support the Algerian military regime for lack of an Islamist regime. 8112738 La majorité des algériens soutiennent le régime militaire algérien faute d'avoir un régime islamiste. +5013996 What is the quality of the water that the Palestinians drink in the occupied territories? 5007161 Quelle est la qualité de l'eau que boivent les Palestiniens dans les territoires occupés ? +6901503 If it rains tonight, I won't go out of my house. 523674 S'il pleut ce soir, je ne sors pas de chez moi. +3216349 I'm very hungry. What time will the food be ready? 3216675 Je suis affamé. À quelle heure la nourriture sera-t-elle prête ? +264564 It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. 393547 Il n'est point utile d'être écrivain si l'on n'est pas en harmonie avec le monde dans lequel on vit. +566377 The judge handed down a sentence of five years hard labor. 569821 Le juge prononça une peine de cinq ans de travaux forcés. +2334138 I hate to bother you, but would you mind closing the door? 2334370 Il me peine de vous déranger mais cela ne vous dérangerait-il pas de fermer la porte ? +266114 If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. 332069 S'il continue de boire trop, il tombera malade tôt ou tard. +3628156 Fifteen thousand million euros must be saved over the course of the next four years. 1451365 Quinze milliards d'euros doivent être économisés au cours des quatre prochaines années. +56421 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. 11482 Jane Cobb, sa secrétaire actuelle, est la seule personne au bureau qui arrive à le supporter. +2102023 The human soul is built such that a lie works upon it a hundred times better than the truth does. 2105447 L'âme humaine est ainsi faite qu'un mensonge l'imprègne cent fois mieux que ne le fait la vérité. +295250 He moved to a good company that offered a good salary. 1171570 Il est parti pour une bonne entreprise qui proposait un bon salaire. +785559 I don't have any money and I don't have any friends either. 1005585 Je n'ai pas d'argent et pas d'amis non plus. +652576 He'll be groggy for another few hours until the drug wears off. 810970 Il sera chancelant pour quelques heures encore, jusqu'à ce que le médicament se dissipe. +1781232 It's profound ignorance that inspires the dogmatic tone of speaking. 923392 C'est la profonde ignorance qui inspire le ton dogmatique. +1655527 It's obvious that he's not used to living on a tight budget. 1664231 Il est évident qu'il n'est pas habitué à vivre d'un budget serré. +317943 Being very clever and gentle, this dog is a good companion to me. 1241675 Intelligent et aimable comme il est, ce chien est pour moi une bonne compagnie. +5958200 Why do I get the feeling you don't like Muhammad very much? 5959582 Pourquoi est-ce que j'ai l'impression que tu n'apprécies pas vraiment Muhammad ? +421478 The only remaining region in the world where obesity is uncommon is sub-Saharan Africa. 1168731 La seule région restante dans le monde où l'obésité est rare est en Afrique sous-saharienne. +270043 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 480412 Je ne pense pas qu'on puisse jamais surmonter la mort d'un enfant. +590525 If I had it all to do over again, I wouldn't change a thing. 590576 Si je devais tout recommencer, je ne changerais rien. +903870 I think it's time for me to split some more firewood. 1395019 Je pense qu'il est temps que je fende un peu plus de bois pour le feu. +1497187 There used to be a big cherry tree behind my house. 139272 Dans le temps, il y avait un grand cerisier derrière ma maison. +9800603 The Algerian government has officially launched its "Zero Kabyle" project in the government. No reaction from the Algerian Arabic speakers. 9830830 Le gouvernement algérien a officiellement lancé son projet « Zéro Kabyle » au sein du gouvernement. Aucune réaction des arabophones algériens. +417675 When nobody knows that something is, it's quite the same as if it were not. 417672 Quand personne ne sait qu’une chose est, c’est à peu près comme si elle n’était pas. +3501405 You need to be careful when you're driving a car. 3501397 Il faut que tu sois prudente quand tu conduis une voiture. +17720 I would like you to think about what you would have done in my place. 7135475 J'aimerais que vous réfléchissiez à ce que vous auriez fait à ma place. +5705382 How many people did you buy Christmas presents for this year? 9527076 Pour combien de personnes as-tu acheté des cadeaux de Noël cette année ? +953257 Every student who has graduated from our university has studied English with a native speaker for at least two years. 1406907 Tous les étudiants qui ont été diplômés de notre université ont étudié l'anglais avec un locuteur natif pendant au moins deux ans. +51491 I'm sorry, but I didn't catch what you said. 11944 Je suis désolé, mais je n'ai pas saisi ce que tu as dit. +958666 My older sister was grounded for coming home too late last night. 962532 Ma sœur aînée est privée de sorties pour être rentrée trop tard la nuit dernière. +328967 I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. 331610 Je pense que pour ceux qui étudient les fonctions trigonométriques, cela n'a pas de sens. +6900407 Muhammad is ready to give his kidney to save his mother. 6766715 Muhammad est prêt à donner son rein pour sauver sa mère. +5155530 Why didn't you give Charlie the money he asked for? 5157607 Pourquoi est-ce que vous n'avez pas donné à Charlie l'argent qu'il vous avait demandé ? +5652383 The reason Jack didn't go with us was because he didn't have enough money. 5653773 La raison pour laquelle Jack n'est pas venu avec nous, c'est qu'il n'avait pas assez d'argent. +274672 There was once a time when I could not trust others. 537334 Il fut un temps où je ne pouvais faire confiance aux autres. +562076 If you listen closely enough you'll be able to hear it. 567774 Si tu écoutes d'assez près, tu pourras l'entendre. +2133218 How much time, more or less, does it take to walk from here to the town hall? 2134536 Combien de temps cela prend-il de marcher d'ici à l'hôtel de ville ? +2053 I am alive even though I am not giving any sign of life. 3859 Je suis vivant, bien que je ne donne pas signe de vie. +254823 I had to pay a large sum of money to get it back. 14307 J'ai dû payer une forte somme pour le récupérer. +6900257 Of course! After having talked about it so often, you can't forget it. 6890189 Bien sûr ! Après en avoir parlé si souvent, vous ne pouviez pas l'oublier. +239611 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 2321942 Nous ne pouvons concéder de réduction de prix supplémentaire dans les conditions actuelles. +1131308 If you rest, you will be back on your feet again soon. 1133356 Si tu te reposes, tu seras bientôt de nouveau sur pieds. +376910 So I have known Islam on three continents before coming to the region where it was first revealed. 481744 Ainsi ai-je connu l'Islam sur trois continents avant de venir dans la région où il a été révélé en premier. +1167184 From a young age children learn to ostracise those who aren't like them. 1168043 Dès le jeune âge, les enfants apprennent à ostraciser ceux qui ne sont pas comme eux. +1927456 I'd love to be able to spend more time with you, but I have to get back to work. 8328270 J'adorerais pouvoir passer plus de temps avec vous, mais je dois retourner au travail. +4696516 It's supposed to rain every day for the next week. 4705647 Il est sensé pleuvoir tous les jours jusqu'à la semaine prochaine. +8330570 Labourers on plantations often face gruelling hours, low pay, and no job security. 8987188 Les ouvriers des plantations sont souvent confrontés à des horaires exténuants, à de faibles salaires et n'ont aucune sécurité de l'emploi. +4314751 When I was at school, left-handed kids were forced to write right-handed. 4381319 Lorsque j'étais à l'école, les enfants gauchers étaient forcés d'écrire de la main droite. +35913 The population of New York is smaller than that of Tokyo. 236677 La population de New-York est moins importante que celle de Tokyo. +1406 If you didn't know me that way then you simply didn't know me. 5380 Si tu ne me connaissais pas comme ça alors tu ne me connaissais pas tout court. +36694 No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. 333317 Qu'importe combien je lui dis souvent, elle continue de faire la même erreur. +73406 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 1642808 Au début de l'adolescence, je ne m'entendais pas toujours très bien avec mes parents. +2034582 If there's anything you want to do, you should do it. 2037094 S'il y a quoi que ce soit que tu veuilles faire, tu devrais le faire. +707021 In France, advertising of mobile phones directed at children 12 and under is prohibited. 910560 En France, la publicité pour les téléphones cellulaires visant les enfants de moins de 12 ans est interdite. +2033909 I'm quite certain I don't want to be married to you. 5550860 Je suis tout à fait certain que je ne veux pas t'épouser. +5455849 If you have an idea, go for it and just do it. 6727606 Si tu as une idée, alors vas-y, fais-le. +7827208 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days; and overtook him in the mount of Galaad. 8088481 Il prit avec lui ses frères, le poursuivit sept journées de marche, et l’atteignit à la montagne de Galaad. +3665416 Oh kiddo, I'm sorry for overlooking your message. So what's wrong with that part? 5158297 Oh petit, désolé d'avoir loupé ton message. Alors, qu'est-ce qui ne va pas avec cette partie ? +2323168 I don't think this is the best time to talk to Charlie. 3214044 Je ne pense pas que ce soit le meilleur moment pour parler à Charlie. +7023243 Now youngsters are beginning to stay to cater to the unexpected wave of tourism. 8942902 Désormais, les jeunes commencent à rester pour satisfaire la vague inattendue de tourisme. +275982 It is such warm weather that the roses will bloom soon. 488145 Il fait tellement chaud que les roses vont éclore tôt. +276729 In short, I don't want you to work for that company. 1189825 En résumé, je ne veux pas que tu travailles pour cette entreprise. +2090866 You sound like you don't want to be an archaeologist. 2102221 À t'entendre, on dirait que tu ne veux pas être archéologue. +1092985 Muhammad says that Valentina definitely doesn't want to be married. 1137845 Muhammad dit que Valentina ne veut absolument pas se marier. +544122 If I'd known the truth, I'd have told you. 15711 Si j'avais su la vérité, je te l'aurais dite. +1396342 It's up to you to decide whether we'll go there or not. 3340 C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non. +8937492 If you don't want your sentences being commented on, just don't write them! 2224071 Si vous ne voulez pas que vos phrases soient commentées, ne les écrivez simplement pas ! +393812 All animals are equal, but some animals are more equal than others. 452184 Tous les animaux sont égaux, mais certains animaux sont plus égaux que d'autres. +679958 The barbarian is, first and foremost, the man who believes in barbarianism. 679956 Le barbare, c'est d'abord l'homme qui croit à la barbarie. +4982195 To some degree I am also afraid of people. They have the power to destroy you. 4983162 A certain égard, j'ai aussi peur des gens; ils ont le pouvoir de vous détruire. +326100 Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. 372096 De ce que je sais, M. Suzuki n'est pas encore revenu d'Hawaii. +7000266 Get out! I don't want to talk to you anymore! 7001306 Sors ! Je ne veux plus te parler ! +536640 Christopher Columbus was once quoted as saying that pirates were too "simple-minded". He created the Bermuda Triangle later that year. 763311 On raconte que Christophe Colomb a traité une fois les pirates de "simplets". La même année, il créa le Triangle des Bermudes. +3634198 If I could afford it, I would buy an electric car. 3640505 Si j'en avais les moyens, j'achèterais une voiture électrique. +2378596 The doors wouldn't open, so I had to get in through the trunk. 2383429 Les portes refusaient de s'ouvrir et je dus donc monter par le coffre. +21511 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 748321 Les écoles sont censées répondre aux besoins de tout enfant, peu importent ses capacités. +1339902 The dog bared its fangs and growled as I approached the gate. 1339918 Le chien montra les crocs et grogna tandis que j'approchai du portail. +38613 I can't start up my computer. What am I supposed to do? 970133 Je ne peux pas démarrer mon ordinateur. Qu'est-ce que je suis censé faire ? +271858 Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. 432276 Certains étudiants sont à la bibliothèque, mais d'autres sont dans la salle de classe. +6386209 Sami told Layla that he had been waiting all his life to meet a girl like her. 6386220 Sami a dit à Layla qu'il avait attendu toute sa vie pour rencontrer une fille comme elle. +4806341 More than one million tons of coal are mined each day in Australia. 6937107 Plus d'un million de tonnes de charbon sont minées chaque jour en Australie. +6603804 William took a video of Olivia surfing and posted it on his Instagram. 6603887 William a pris une vidéo de Olivia en train de surfer et l'a mise sur Instagram. +939322 Last night I stayed home to be able to receive your call. 939319 La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir votre appel téléphonique. +2187893 The only way to do great work is to love what you do. 4096334 Le seul moyen de bien faire son travail est d'aimer ce que l'on fait. +953169 Could you please tell me again where you put the key? 1393176 Pourrais-tu me redire où tu as mis la clé ? +9034291 Now a few thoughts are starting to coalesce in my mind. 9187984 À présent, je commence à avoir quelques idées en tête. +9345065 I'm tired, and I make a lot of mistakes when I'm tired. 9464148 Je suis fatiguée, et je fais beaucoup de fautes quand je suis fatiguée. +1962721 I'm trying to figure out what you do for fun. 3215361 J'essaie de comprendre ce que vous faites pour vous amuser. +6404206 Adam doesn't have Susie's address in Boston, but he has her phone number. 6486480 Adam n'a pas l'adresse de Susie à Boston mais a son numéro de téléphone. +692451 Should I wait for you tomorrow in front of the opera house? 2885907 Dois-je vous attendre en face de l'opéra demain ? +9096815 It takes Joe an hour to travel to work each day. 8804909 Joe a besoin d'une heure par jour pour se rendre au travail. +1936494 I'd like to earn my keep while I'm staying with you. 1936711 Je voudrais gagner ma nourriture pendant que je séjourne chez toi. +1305 I can only wonder if this is the same for everyone else. 3121 Je ne peux que me demander si c'est la même chose pour tous les autres. +264540 Do unto others as you would have others do unto you. 506899 Fais aux autres ce que tu voudrais qu'ils te fassent. +4551902 The woman trying to speak to this boy is a teacher. 1138247 La femme, qui est en train de parler à ce garçon, est enseignante. +271566 If the weather clears up, we'll go for a walk in the forest. 181509 S'il y a une éclaircie, nous irons nous promener en forêt. +722574 Soldiers were regularly relieved and found relative safety in the dug-outs. 722616 Les soldats étaient régulièrement relevés et jouissaient d'une certaine sécurité dans les cagnas. +5654524 Oliver asked Monica to go to the supermarket to get some milk. 5654784 Oliver demanda à Marie d'aller au supermarché pour prendre du lait. +723194 The Mormons have outlawed polygamy, but some adherents still practice it. 801234 Les mormons ont proscrit la polygamie, mais certains partisans la pratiquent toujours. +323382 It may rain tomorrow, but we are going in any case. 788691 Il pleuvra peut-être demain mais nous irons quand-même. +4672677 I'll leave no stone unturned to find out who did this. 4672685 Je ne ménagerai aucun effort pour découvrir qui a fait ça. +295544 He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. 131885 Il avait entendu des histoires merveilleuses de villes d'or et d'arbres d'argent. +317431 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 635674 Elle a désobéi à ses parents et a marié l'étranger. +267459 He who would the daughter win, with the mother must begin. 425053 Celui qui veut conquérir la fille doit commencer par la mère. +619783 It's an intriguing theory, but I don't see how it can be tested. 746103 C'est une théorie intéressante, mais je ne vois pas comment elle peut être testée. +1987965 It's too late to vote now. The polls are closed! 1988745 Il est trop tard pour voter maintenant. Les bureaux de vote sont fermés. +1078682 Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing. 1078687 La vie n'est qu'une ombre qui marche, un pauvre acteur qui s'agite et parade une heure sur la scène, puis qu'on n'entend plus. C'est un récit raconté par un idiot, plein de bruit et de fureur, qui n'a aucun sens. +9041894 My place is so tiny! Straight ahead you can't go very far ... 9041877 C'est tellement petit, chez moi ! Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin... +6177849 I find it boring everything I do not fall in love with. 6177831 Ce qui ne me passionne pas m'ennuie. +1096417 I've got better things to do than to sit here listening to your gossip. 1099879 J'ai mieux à faire que d'être assis là à écouter tes ragots. +8875002 Artists are very creative people. They always have a lot of ideas. 8875016 Les artistes sont des personnes très créatives. Ils ont toujours beaucoup d'idées. +37010 Alex appealed to his mother to buy a new toy for him. 1692521 Alex demanda à sa mère de lui acheter un nouveau jouet. +1830562 I'm glad that I didn't eat the food that made you sick. 3428122 Je suis content de ne pas avoir mangé la nourriture qui vous a rendu malade. +405057 Bill got up early in order to catch the first train. 2422360 Bill se leva tôt pour pouvoir prendre le premier train. +1841830 I'll never tell anyone where I've hidden the treasure. 1842422 Je ne dirai jamais à personne où j'ai caché le trésor. +1545804 I don't know whether I will have time to do it. 1547203 J'ignore si j'aurai le temps de le faire. +263461 I can't ask for the test results. I'm too terrified to hear them. 128088 Je ne peux pas demander les résultats du test car j'ai peur de les entendre. +8114952 In Algeria we go to the hospital and we catch other more serious diseases. 8114953 En Algérie on va à l'hôpital et on attrape d'autres maladies encore plus graves. +2034500 If you really want to know, all you need to do is ask. 2039149 Si tu veux vraiment savoir, tout ce que tu as à faire est de demander. +279704 I don't have an account at that branch of Tokai Bank. 139644 Je n'ai pas de compte dans cette filiale de la Tokai Bank. +5656765 Charlie handed the key to Carmen and she opened the door. 5657190 Charlie tendit la clef à Marie et elle ouvrit la porte. +5362641 Just because someone is older than you, it doesn't mean that they know more than you. 5363320 Le simple fait qu'une personne est plus âgée que vous ne veut pas dire qu'elle en sait plus que vous. +29029 He got very angry, for she refused to follow his advice. 130377 Il était en colère car elle a refusé de suivre son conseil. +4243636 What do you think, how long has George been preparing for the exam? 4244904 Qu'est-ce que tu en penses, depuis quand George prépare-t-il les examens ? +18361 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. 9110 Ses parents pensaient qu'il gaspillait son argent pour une fille stupide. +7591711 Although there's little chance of success, let's try it. 7664252 Bien qu'il y ait peu de chance de réussir, essayons. +5288765 Fortunately, I have never succumbed to the psychosis they call love. 5288899 Heureusement, je n'ai jamais succombé à la psychose qu'ils appellent l'amour. +1503579 If you run into trouble, I'll help, and so will my father. 1510680 Si tu fais face à des ennuis, je t'aiderai, et mon père le fera également. +6579545 Tommy was invited to come and have a beer at the local bistro. 6562062 Tommy a été invité à venir prendre un bock au bistrot du coin. +433674 Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free. 433676 Donnez-moi vos pauvres, vos exténués, qui en rangs serrés aspirent à vivre libres. +3250330 I believe in fate, but I also know that fate can be changed. 3250351 Je crois au destin, mais je sais aussi que le destin peut être changé. +1294317 In short, systems of morals are only a sign-language of the emotions. 1295493 En résumé, les éthiques ne sont aussi qu'un langage des signes pour les émotions. +1194023 I buy the flowers because I will pay visit to my grandmother this evening. 1194022 J'achète des fleurs parce que je rends visite à ma grand-mère cet après-midi. +25717 You may take this book as long as you keep it clean. 601672 Tu pourras prendre ce livre tant que tu le gardes propre. +2125815 Einstein described quantum entanglement as "spooky action at a distance." So, before Einstein's own Theory of General Relativity, might Newton's theory of gravitation have been described. 2126662 Einstein décrivit l'intrication quantique comme une « téléaction bizarre ». Avant la théorie générale de la relativité d'Einstein, la théorie de la gravitation de Newton aurait pu être de même qualifiée. +33586 Boxing Day, when presents are given to the postman, the milkman, etc., is the first week-day after Christmas. 1604009 «Boxing Day», c'est le premier jour ouvrable après Noël, où le facteur, le laitier, etc, reçoivent des cadeaux. +1003113 Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 770878 Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ? +52758 Such an honest man as John cannot have told a lie. 1482677 Un homme honnête comme l'est Jean ne saurait avoir menti. +892458 He broke up with his girlfriend; that's why he often tries to kill himself. 431880 Il s'est séparé de sa petite amie, c'est pourquoi il tente souvent de se suicider. +2458346 My grandfather on my mother's side passed away ten years ago. 2517107 Mon grand-père maternel est décédé il y a 10 ans. +606870 Today is the first day of the rest of your life. 606876 Aujourd'hui est le premier jour du restant de votre vie. +7196900 I'm surprised you didn't know George could speak French. 9159223 Je suis surpris que vous ne saviez pas que George parlait français. +2023321 If you could do that for me, I'd appreciate it. 2023545 Si vous pouviez faire ça pour moi, j'apprécierais. +4935513 She sent us a telegram to tell us she was coming. 8485714 Elle nous a envoyé un télégramme pour nous dire qu'elle allait venir. +19675 Hurry up, and you will be able to catch the train. 700974 Dépêche-toi et tu ne rateras pas le train. +20320 It was a pleasant day, but there were few people in the park. 9331 C'était une journée agréable, mais il y avait peu de monde dans le parc. +939350 If I had the money, I would immediately buy this computer. 983498 Si j'avais de l'argent, j’aurais acheté immédiatement cet ordinateur. +2769278 When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests. 3255330 Lorsque j'étudiais à l'université, j'ai toujours passé des nuits blanches avant les examens. +6900702 The hand that gives is happier than the one that receives. 6778192 La main qui donne est bien plus heureuse que celle qui reçoit. +19634 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. 575049 Tout à coup, trois chiens apparurent devant nous. +6877042 The translation of the French novel took more than three months. 9010400 La traduction du roman français prit plus de trois ans. +41126 I had to push my bicycle because I had a flat tire. 886590 J'ai dû pousser mon vélo, car j'avais un pneu à plat. +602009 You have to paint the whole house all by yourself? You sure have your work cut out for you. 2045704 Tu dois peindre toute la maison tout seul ? Tu es sûrement né pour ce travail. +327585 Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. 389612 Elle ne voulait pas m'embrasser même si nous étions fiancés. +25334 If I were to go abroad, I would go to France. 1225560 Si je me rendais à l'étranger, j'irais en France. +4846426 Astronomers announced that they had discovered a ninth planet in our Solar System. 9193371 Les astronomes ont annoncé qu'ils ont découvert une neuvième planète dans notre système solaire. +8222069 Often when you travel and need to talk about prices and numbers in general… 8223698 Souvent, lorsque vous voyagez et que vous avez besoin de parler de prix et de chiffres en général… +6399334 I don't want my son to forget his mother tongue. 6872556 Je n'ai pas envie que mon fils oublie sa langue maternelle. +3461517 Many ask me how I managed to quit smoking. It's incredible, but I just stopped putting cigarettes in my mouth and lighting them up. And it worked! 3466156 Plusieurs me demandent comment j'ai arrêté de fumer. Dur à croire, mais j'ai simplement cessé de mettre des cigarettes dans ma bouche et de les allumer. Et ça a marché! +7478114 Will you come to my party if I invite you? Of course I will. 7481674 Viendras-tu à ma fête, si je t'invite ? Bien sûr que je viendrai. +8096208 You're not making me feel anything I haven't already felt. 8448947 Vous ne me faites rien ressentir que je n'aie déjà ressenti. +8177120 In our house, it is the custom for everyone to wash their own dishes. 8357468 Chez nous, la coutume veut que chacun lave sa propre vaisselle. +2102026 To laugh at everything that is done or said is stupid, but not to laugh is even more foolish. 2105446 Rire de tout ce qui est dit ou fait est idiot mais ne pas rire est encore plus bête. +3259262 The lesson on reflexive verbs is always difficult for the students. 3259261 La leçon sur les verbes réfléchis est toujours difficile pour les étudiants. +1744285 Even though I looked for it, I did not find it. 947357 J'ai eu beau chercher, je ne l'ai pas trouvé. +7185942 I'm sorry that I didn't reply to you sooner. 181504 Je suis désolé de ne pas t'avoir répondu plus tôt. +4378738 When I was in school, left-handed kids were forced to write with their right hands. 4381319 Lorsque j'étais à l'école, les enfants gauchers étaient forcés d'écrire de la main droite. +8222058 Also, check out other articles on our blog about how to increase your English vocabulary. 8223729 Consultez également d’autres articles de notre blog sur la façon d’accroître votre vocabulaire anglais. +274802 Many firms are competing for the wealthier segment of the market. 1270503 De nombreuses entreprises se font concurrence pour la partie plus lucrative du marché. +289855 He is a student who I am teaching English this year. 136567 C'est un étudiant à qui j'enseigne l'anglais cette année. +323016 He didn't say so, but he implied that I was lying. 2386880 Il ne l'a pas dit mais il a insinué que je mentais. +2034502 If you want me to kiss you, all you have to do is ask. 2037248 Si vous voulez que je vous embrasse, tout ce que vous avez à faire est de demander. +1723614 Already two weeks went by and I have not seen you. 1721799 Déjà deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vue. +1346307 I can't have a child so I bought a rabbit instead. 3521031 Je ne peux pas avoir d'enfant alors j'ai acheté un lapin, à la place. +1507302 I don't know how I did it. What's important is that I did it. 1509931 J'ignore comment je l'ai fait. Ce qui importe est que je l'ai fait. +1778655 The lotus has not just a flower but also a fruit. 965352 Le lotus n'a pas seulement une fleur, mais aussi un fruit. +425019 I should have exiled myself to the summit of a mountain and spent my days growing bonsais and writing kanji in black ink. 387079 J'aurais mieux fait de m'exiler au sommet d'une montagne, et passer mes journées à faire pousser des bonzaïs et à écrire des kanjis à l'encre de Chine. +3760560 I can't do it alone, William. I need your help. 3761522 Je ne peux pas le faire tout seul, William. J'ai besoin de ton aide. +6375520 How dare you call me a hypocrite in front of all my friends? 6375557 Comment osez-vous me traiter d'hypocrite devant tous mes amis? +1768 There's no point saying "Hi, how are you?" to me if you have nothing else to say. 3588 Ça ne sert à rien de me dire « Salut, comment ça va ? » si tu n'as rien d'autre à dire. +6465358 If she wasn't at the office yesterday, she was probably at home. 6465628 Si elle n'était pas au bureau hier, elle était probablement à la maison. +305034 I hope they don't resort to violence to accomplish their goals. 2074871 J'espère qu'ils n'auront pas recours à la violence pour atteindre leurs buts. +327186 Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. 788572 Le thérémine : le premier instrument de musique électronique au monde, inventé par le physicien russe Lev Sergeïevitch Termen en 1920. +1400143 You should bone up on your French before your trip to Marseille. 1406938 Vous devriez bûcher votre français avant votre voyage pour Marseille. +1300369 It has been getting colder and colder, and I spend much more time in my futon. 1300416 Il s'est mis à faire de plus en plus froid et je passe beaucoup plus de temps dans mon futon. +26617 You are not to speak to the man at the wheel. 1495023 Interdiction de parler au chauffeur. +898059 He and a colleague who went to China later translated The New Testament into Chinese. 898062 Lui et un collègue, qui se rendit en Chine, traduisirent plus tard le Nouveau Testament en chinois. +1069882 We are in the middle of a war, said the President. 1069886 « Nous sommes au centre d'une guerre », dit le Président. +1670171 If the police had arrived five minutes earlier, all the outlaws would have been caught red-handed. 1671610 La police fût-elle arrivée cinq minutes plus tôt, les hors-la-loi auraient tous été pris la main dans le sac. +3434024 When I first saw him, he looked as if he were dead. 8518845 La première fois que je l'ai vu, on aurait dit qu'il était mort. +704106 You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences. 941214 Vous pouvez rechercher des phrases contenant un certain mot et obtenir les traductions correspondantes. +8236552 Is there anybody here in our half that speaks English fluently? 8236574 Y a-t-il quelqu'un dans notre moitié qui parle anglais couramment ? +6384244 Sami's last secretary said that he was a wonderful boss. 6384483 Le dernier secrétaire de Sami a dit qu'il était un patron merveilleux. +953430 I don't need your money. I just need your time. 1389828 Je n'ai pas besoin de ton argent. J'ai besoin de ton temps. +1435909 Using the horn at night should be avoided. At night, flash the headlights instead. 749941 L'usage du klaxon est à éviter de nuit. De nuit, préférez les appels de phares. +4451705 There was a time when aluminum was more expensive than gold. 4474122 Il fut un temps, l'aluminium coûtait plus cher que l'or. +3518444 The best thing about working in a team is that, when something goes wrong, you can always blame someone else. 3521463 Le meilleur aspect du travail en équipe est que si quelque chose va de travers, on peut toujours le mettre sur le dos de quelqu'un d'autre. +3557399 They aren't the kind of people you should want to be friends with. 3559372 Ils ne sont pas le genre de personnes avec lesquels vous voudriez être ami. +4533389 A dye was injected into a vein of the patient's arm. 4533769 Un colorant a été injecté dans une veine du bras du patient. +310855 She is looked on as the leading authority on the subject. 533989 Elle est considérée comme l'autorité principale sur le sujet. +9037216 James sprained his ankle and was unable to get home by himself. 9038929 James s'est foulé la cheville et n'a pas pu rentrer chez lui tout seul. +6877611 Joe isn't here yet. He must've missed the bus. 6878382 Joe n'est pas encore là. Il a dû rater son bus. +1553491 How long are you going to keep giving me the silent treatment? 1803585 Durant combien de temps vas-tu garder le silence à mon égard ? +6002818 I think this piano hasn't been tuned for a few years. 6002553 Je pense que ce piano n'a pas été accordé depuis des années. +281908 I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. 3218571 Je pense que cela serait peu pratique de vivre dans une ville sans portes. +302006 He banged his head against a shelf and got a big lump. 133044 Il s'est cogné la tête contre une étagère et s'est fait un gros hématome. +63748 Kazu told her that he would go to Brazil in May. 1330828 Kazu lui a dit qu'il irait au Brésil en mai. +328643 In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. 1709657 Dans ma vie quotidienne, je prends soin de mon corps de diverses manières afin de ne pas endommager ma santé. +874173 Just between the two of us; are you in love with my sister? 874802 Juste entre nous; êtes-vous amoureuse de ma sœur ? +2318316 I don't know what I'm going to do yet. 2318979 Je ne sais pas encore ce que je vais faire. +67509 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. 1215641 Les directeurs généraux des sociétés étasuniennes sont payés plusieurs fois l'équivalent de leurs homologues japonais. +612235 You know you're in pathetic shape when you can't even do one chin-up. 816665 Tu sais que tu es dans une forme pathétique quand tu ne peux même pas faire une pompe. +713343 Pleasure is always in the past or in the future, never in the present. 714864 Le plaisir est toujours dans le passé ou dans le futur, mais jamais dans le présent. +279450 He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. 129543 En ville il était toujours agacé par les bruits en tous genres. +395694 I repeated what he said exactly as he had said it. 527946 J'ai répété ce qu'il disait, exactement comme il l'avait dit. +253169 I always wear a watch so I know what time it is. 7364 Je porte toujours une montre donc je sais l'heure qu'il est. +903803 I think it's time for me to accept responsibility for that problem. 1404898 Je pense qu'il est temps pour moi d'accepter ma responsabilité dans ce problème. +319777 I am not myself, my usual self having caught a cold. 134956 J'ai attrapé un rhume, je ne suis pas dans mon état normal. +324581 Last night I could not do my homework on account of a long blackout. 459823 Je n'ai pas pu faire mes devoirs la nuit dernière, à cause d'une longue panne d'électricité. +6765573 I didn't know Tommy hadn't done what he was supposed to do. 6876114 Je ne savais pas que Tommy n'avait pas fait ce qu'il était censé faire. +7784350 My stomach aches so much that I can't fall asleep. 6547893 J'ai tellement mal à l'estomac que je n'arrive pas à dormir. +325544 I can afford neither the time nor the money for a trip. 135589 Je n'ai pas le temps ni l'argent à consacrer à un voyage. +267099 It was so hot that I slept with the window open. 394457 Il faisait si chaud que j'ai dormi avec la fenêtre ouverte. +9032574 I can't imagine anything would grow in that toxic sludge. 9207105 Je ne vois rien qui puisse pousser dans ces boues toxiques. +1898356 It's too bad you can't come with us today. 5685678 C'est dommage que vous ne puissiez pas venir avec nous, aujourd'hui. +1723984 It's not a good car, but it's still a car. 1724166 Ce n'est pas une bonne voiture mais c'est toujours une voiture. +909597 You should spend what little time you have left with your friends. 1404849 Vous devriez passer les moindres moments qu'il vous reste avec vos amis. +266098 He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long. 1074916 Celui qui n'aime pas les femmes, le vin et les chansons, reste un idiot, de sa vie tout le long. +2315214 I don't care if you go or not. I'm going anyway. 2420738 Je me fiche que vous y alliez ou pas. J'y vais de toutes façons. +73335 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 8082 Où que j'aille, je n'oublierai jamais votre gentillesse. +27896 The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family. 479159 Les médecins le donnaient pour mort, mais aujourd'hui il est encore vivant et en bonne santé, et il a un travail et une famille. +1092868 Joe stayed up all night. Now he's too tired to work. 5868704 Joe est resté debout toute la nuit. Maintenant il est trop fatigué pour travailler. +2220253 I was wondering if you would like to go to the dance with me. 2223089 Je me demandais si tu aimerais aller au bal avec moi. +41667 It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. 486861 Il vous appartient de faire en sorte qu'une telle chose n'arrive pas. +839704 Yeah, I got a new job but it's nothing to write home about. 839736 Ouais, j'ai un nouveau boulot mais il n'a rien d'extraordinaire. +1409156 I wasn't able to remember the title of that song. 1409453 Je fus incapable de me rappeler le titre de cette chanson. +71027 The time has come when I must tell you the truth. 428657 Le moment est venu pour moi de te dire la vérité. +6796434 My way of joking is to tell the truth. It's the funniest joke in the world. 8293810 Ma façon de plaisanter, c'est de dire la vérité. C'est la meilleure plaisanterie du monde. +2314951 I didn't know what else to do, so I just left. 7830465 Je ne savais pas quoi faire d'autre, donc je suis simplement parti. +273950 What a nice car you have! You must have paid a lot for it. 8356425 Quelle voiture magnifique tu as! Tu as dû la payer très cher. +2538518 I'm sorry, I don't know what else to say. 8252898 Je suis désolée, je ne sais pas quoi dire d'autre. +277438 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 126536 Je prendrai contact avec toi dès que j'arriverai. +425408 Everything is funny as long as it is happening to somebody else. 995620 Tout est amusant, du moment que ça arrive aux autres. +59683 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. 9192056 Il est à noter que le moteur du changement a connu une série de transformations au sein de cette communauté. +953400 I can't tell you how many times I've been there. 1389908 Je ne peux pas te dire combien de fois je suis venu ici. +252273 I don't want to go bald when I'm still young. 930560 Je ne veux pas devenir chauve quand je suis encore jeune. +310089 She should be there now because she left an hour ago. 133880 Elle devrait être là maintenant parce qu'elle est partie il y a une heure. +3596455 I'd like to go home now, but I have to stay here until I finish this report. 8329014 J'aimerais rentrer chez moi maintenant, mais je dois rester ici jusqu'à ce que je finisse ce rapport. +995115 Sirius is one of the 27 stars on the flag of Brazil. 1330879 Sirius est une des 27 étoiles sur le drapeau du Brésil. +274332 Noise is the most serious problem for those who live around the airports. 129057 Le bruit est le plus sérieux problème pour ceux qui vivent autour des aéroports. +67739 The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. 14094 L'Amazone est le deuxième plus long fleuve du monde après le Nil. +665557 My heart skipped a beat when my wife told me she was pregnant. 809564 Mon cœur a sursauté lorsque ma femme m'a dit qu'elle était enceinte. +9040905 Your plans will never come to fruition unless you make them more realistic. 9042904 Vos projets ne se concrétiseront jamais si vous ne leur donnez pas un cadre plus réaliste. +5853067 There are a lot of things I have to do this week. 5931641 Il y a beaucoup de choses que je dois faire cette semaine. +3114585 The United States have been dubbed the "world policeman", but some American intellectuals do not hesitate to call their own country "rogue state." 3114579 Les États-Unis ont été surnommés le « gendarme du monde », mais certains intellectuels américains n'hésitent pas à appeler leur propre pays « État voyou ». +2376657 I know you're busy, but can I talk to you for a minute? 6935937 Je sais que tu es occupé, mais est-ce que je peux te parler une minute ? +272164 There used to be a police station in front of this bus stop. 645761 Autrefois il y avait un poste de police en face de l'arrêt de bus. +1860615 Let me stop you right there. We don't want to hear about that. 2084176 Permets-moi de t'arrêter à ce point. Nous ne voulons pas en entendre parler. +244909 Cherry blossoms last only for a few days, a week at the most. 136387 La floraison des cerisiers ne dure que quelques jours, une semaine tout au plus. +1311596 The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. 1311847 La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentifs à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle. +24439 There are several flowers. One is red, another is white, and the others are yellow. 5586990 Il y a plusieurs fleurs. L'une est rouge, l'autre blanche et les autres sont jaunes. +5771408 Why did you lie? he asked quietly. "He's your boyfriend." "He's not, I promise you!" she cried. 5762384 — Pourquoi as-tu menti ? dit-il à voix basse. C’est ton amoureux. — Mais non, je te jure ! cria-t-elle. +700004 He may have lowbrow tastes but at least he's not snooty and conceited. 805057 Peut-être manque-t-il de sophistication, mais au moins n'est-il pas snob et suffisant. +9400962 Faith is not the beginning, but the end of all knowledge. 1128340 La croyance n'est pas le début mais la fin de toute connaissance. +3788422 True love is like ghosts, which everybody talks about but few have seen. 3788412 Il en est du véritable amour comme de l’apparition des esprits : tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu. +2028596 Do you really think I want to do what I do? 2057974 Penses-tu vraiment que je veuille faire ce que je fais ? +324098 Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. 2887929 Votre rêve de devenir un joueur de baseball se réalisera, si vous persévérez. +2988704 I need to find somebody who can babysit on Friday nights. 4308123 Il faut que je trouve quelqu'un pour garder les enfants vendredi soir. +1238332 She was livid when she found out all the lies he'd told her. 1238351 Elle était livide lorsqu'elle découvrit tous les mensonges qu'il lui avait racontés. +887093 She doesn't want him to buy an expensive engagement ring. 1395324 Elle ne veut pas qu'il achète une bague de fiançailles onéreuse. +5853118 I don't think it's safe to go out at night by yourself. 8287009 Je ne pense pas qu'il soit prudent de sortir seule la nuit. +802488 You know, I've never seen you with a guy before. 802487 Tu sais, je ne t'ai jamais vu avec un mec. +2768881 I miss you so much. I can't wait to see you. 5658298 Tu me manques tellement. J'ai hâte de te voir. +885362 We cannot tear a single page from our life, but we can throw the book into the fire. 885360 Nous ne pouvons arracher une seule page de notre vie, mais nous pouvons jeter le livre au feu. +1267500 Whatever you write, it will be translated. People translate just about anything without even reflecting on what it is they're translating, or if it makes sense at all. 1267503 Quoi que l'on écrive, ce sera traduit. Les gens traduisent à peu près n'importe quoi sans même réfléchir à ce que ce qu'ils traduisent signifie, ou si c'est doté du moindre sens. +22591 Every time I go to see him, he is in bed. 9519 À chaque fois que je vais le voir, il est dans son lit. +7240210 I just want you to know that I don't believe you. 8114631 Je veux juste que tu saches que je ne te crois pas. +293122 Now that he is old, it is your duty to look after him. 6067049 Maintenant qu'il est âgé, c'est votre devoir de vous occuper de lui. +6655944 That's the most beautiful Christmas tree I've ever seen. 9527082 C'est le plus beau sapin de Noël que j'ai jamais vu. +516507 Shut up. If you don't, you'll be thrown out. 545716 Ferme-la. Sinon, tu seras viré. +8987826 I was more cut off than a castaway on a raft in the middle of the ocean. 8987757 J'étais bien plus isolé qu'un naufragé sur un radeau au milieu de l’océan. +953178 Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up? 1159262 Ne m'avez-vous pas dit hier que vous et votre petit ami aviez rompu ? +1860615 Let me stop you right there. We don't want to hear about that. 2084178 Permettez-moi de vous arrêter à ce point. Nous ne voulons pas en entendre parler. +3652775 Executive departments and agencies should solicit public feedback to assess and improve their level of collaboration and to identify new opportunities for cooperation. 3654320 Les services administratifs et les institutions devraient solliciter la réaction du public afin d'évaluer et d'améliorer leur niveau de collaboration et d'identifier de nouvelles opportunités de coopération. +2039854 She came, she saw... and she didn't say a thing. 8553223 Elle est venue, elle a vue... et elle n'a pas dit un mot. +478467 Peace is not the absence of violence but the presence of justice. 478697 La paix n'est pas l'absence de violence mais la présence de justice. +2348835 If it hadn't been for the storm, I would've arrived sooner. 2348839 Si ce n'avait été à cause de la tempête, je serais arrivé plus tôt. +3271095 I fear that she won't want me to go on holidays in July. 3271096 J'ai peur qu'elle ne veuille pas que je parte en vacances en juillet. +2040199 In the coming years the textile industry will adapt to the advent of free trade. 908642 L'industrie textile s'adaptera, dans les prochaines années, à l'ouverture du marché à la libre concurrence. +268473 Just appoint the time and place and I'll be there. 1730295 Ton heure et ton lieu seront les miens. +3446330 You would drink too, if you were married to your mother. 3600194 Tu boirais aussi, si tu étais marié à ta mère. +2445088 There are many people who think that it’s impossible not to mix up languages. 2445186 Il y a beaucoup de gens qui pensent qu’il est impossible de ne pas mélanger les langues. +241038 I should be very grateful if you would send them by air. 8595 Je vous serais très reconnaissant de les envoyer par avion. +4395350 The work I'm doing at the moment is very interesting. 4395500 Le travail que je fais en ce moment est très intéressant. +54580 If you don't know anything about computers, you're really behind the times. 1736330 Si tu n'y connais rien en ordinateurs, tu es vraiment en retard. +9455805 If the phone rings again, my intention is to ignore it. 1411870 Si le téléphone sonne encore, mon intention est de l'ignorer. +1128689 Don't tell your father you want to become a clown. 1038620 Ne dis pas à ton père que tu veux devenir clown. +1640 You opened up my eyes to what it's like when everything is right. 3458 Tu m'as ouvert les yeux sur ce que c'est, lorsque tout va bien. +277274 Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. 560840 Ne sois pas timide. Ta prononciation est plus ou moins correcte. +2768880 I love you so much. I can't wait to see you. 5658294 Je vous aime tellement. J'ai hâte de vous voir. +1936534 I'd like to be alone if you don't mind. 2106977 J'aimerais être seul, si vous n'y voyez pas d'inconvénient. +41785 Why don't you look it up in the phone book? 427229 Pourquoi ne regardes-tu pas dans le répertoire de ton téléphone ? +1123952 Shakespeare's works are frequently considered among the greatest in the English language. 8553132 Les œuvres des Shakespeare sont souvent considérées parmi les plus grandes œuvres de la langue anglaise. +4622153 A university thesis describes the "Orientalism" that imbues sci-fi in the West. 4624803 Une thèse universitaire décrit l'orientalisme qui imprègne la science-fiction occidentale. +1316805 He was deep in debt and had to part with his house. 1334461 Il était très endetté et a dû se départir de sa maison. +239239 Can't you keep your dog from coming into my garden? 8771 Vous ne pouvez pas empêcher votre chien d'entrer dans mon jardin ? +328044 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 690621 Nous sommes passés dans les magasins sur le chemin et avons acheté de la nourriture. Ils affirment qu'une bonne préparation signifie que l'on aura aucun souci à se faire. +1198849 I've sorted 32,000 of the sentences in Chinese to create a list of sentences for learners of the language. 1198889 J'ai trié trente-deux mille des phrases en chinois pour constituer une liste de phrases à l'attention des apprenants du langage. +244341 Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. 1540187 Hier, alors que je marchais dans la rue, j'ai été témoin d'un accident. +1742094 The meaning of this practice was obfuscated by centuries of the practitioners' subjective interpretations. 1742120 Le sens de cette pratique fut offusqué par des siècles d'interprétations subjectives des praticiens. +5116051 Everyone says that the food at this restaurant is very good. 6857510 Tout le monde dit que la nourriture dans ce restaurant est très bonne. +28907 It was just an accident that we met at the store. 13870 Nous nous sommes vraiment rencontrés au magasin par hasard. +3259256 These children threw the bread crumbs to the ducks, I saw them. 3259255 Ces enfants ont jeté les miettes de pain aux canards, je les ai vus. +6302356 That's not the only thing that's off about Sami. 6302548 Ce n'est pas la seule chose qui cloche avec Sami. +745783 Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. 8961370 Comme je fais des abdos tous les jours, tu peux voir mes tablettes de chocolat finalement. +277235 Let's spread the map on the table and talk it over. 129313 Étalons la carte sur la table et discutons. +21631 I was caught in a shower on my way home from school. 814788 J'ai été pris sous une averse en revenant de l'école à la maison. +1204725 Just looking at her, you can tell that she likes you. 1204735 Juste en la regardant, vous pouvez voir qu'elle vous aime. +6579418 It only thing that remains is for Jacob to abandon this idea. 6565432 Il ne reste plus à Jacob qu'à abandonner cette idée. +506512 The more contributors there are, the more useful Tatoeba will become! 547225 Plus il y aura de contributeurs, plus Tatoeba sera utile ! +1742411 His knowledge of Russian can, to be polite, still be improved. 1261816 Ses connaissances du russe sont, pour l'exprimer poliment, encore perfectibles. +5385828 There was once a king who had three daughters. The two eldest were very proud and quarrelsome, but the youngest was as good as they were bad. 8946302 Il était une fois un roi qui avait trois filles. Les deux aînées étaient très orgueilleuses et querelleuses, mais la cadette était d'une bonté égale à la malveillance des autres. +417546 There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. 418493 Une phrase parfaite n'existe pas. Tout comme le désespoir parfait n'existe pas. +2042623 I just want to say how thankful I am for all your help. 2466413 Je veux simplement exprimer combien je suis reconnaissante pour toute votre assistance. +242401 Please mail this letter on your next trip to the post office. 918738 Veuillez poster cette lettre lors de votre prochain passage au bureau de poste. +6118534 It was harder to do that than I thought it would be. 7097918 C'était plus difficile à faire que ce que je pensais. +244343 When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. 1540196 Quand j'ai croisé mon oncle hier, il m'a dit qu'il était revenu de Londres trois jours plus tôt. +3575290 Make sure you finish this by the end of the day. 8437035 Assure-toi de finir ça avant la fin de la journée. +1339898 Suddenly I heard a commotion in the alley and went to see what was going on. 1339934 Tout à coup, j'entendis un tumulte dans l'allée et j'allai voir ce qui se passait. +246315 A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides. 749595 Un panneau STOP au Japon a trois côtés alors qu'aux États-Unis, les panneaux STOP en ont huit. +2968397 By plucking her petals, you do not gather the beauty of the flower. 6285561 En cueillant ses pétales, vous ne saisissez pas la beauté de la fleur. +24651 Why am I shooting these guys, tell me, what have they done? 845528 Pourquoi est-ce que je tire sur eux, dis-moi, qu'est-ce qu'ils ont fait? +64816 In Olympic competitions, a gold medal is for first place, a silver medal for second, and a bronze medal is for third place. 334945 Dans les compétitions Olympiques, une médaille d'or va à la première place, une médaille d'argent à la seconde, et une médaille de bronze à la troisième. +749416 What did the experimental set-up look like? What was connected to what and how? 749418 Comment était le montage d’essai ? Qu’est-ce qui était raccordé ? +9795225 Everything has already been said; However, we always need to start over as nobody is listening. 5615959 Toutes les choses sont dites déjà; mais comme personne n'écoute, il faut toujours recommencer. +73946 How long does it take to get to Vienna on foot? he inquired. 135815 « Combien de temps cela prend-il pour se rendre à Vienne à pied ? », s'enquit-il. +249742 It's not easy for me to travel alone in Japan. 7948 Ce n'est pas facile pour moi de voyager au Japon. +405790 You'll use the computer for studying, and not for playing games. 405792 Vous utiliserez l’ordinateur pour étudier, et pas pour jouer aux jeux vidéo. +3368892 When my wife's friend comes to visit, I find it hard to get a word in edgeways. 3422732 Lorsque l'amie de ma femme vient lui rendre visite, j'ai du mal à en placer une. +903810 I think it's time for me to buy a decent car. 1372950 Je pense qu'il est temps pour moi d'acquérir une voiture digne de ce nom. +1096415 If you want to achieve the kind of success that I think you do, then you'll have to study harder. 1099880 Si tu veux obtenir le genre de succès que je pense que tu veux, alors tu devras étudier davantage. +6882585 Marie put on her most beautiful dress to go to the theater. 6865985 Marie a mis sa plus belle robe pour aller au théâtre. +7240210 I just want you to know that I don't believe you. 8114630 Je souhaite juste que vous sachiez que je ne vous crois pas. +528580 The languages that have been transliterated within the Tatoeba Project are Japanese, Chinese, Shanghainese, Georgian and Uzbek. 528652 Les langues qui ont obtenu la translittération sur Tatoeba sont le japonais, le chinois, le shanghaïen, le géorgien et l'ouzbek. +2442308 I should have learnt German when I had the opportunity to do it fifteen years ago. 2445267 J’aurais dû apprendre l’allemand quand j’en avais l’opportunité il y a quinze ans. +3314063 Through the centuries, teleportation accelerated space exploration, even beyond the Solar System. 3451799 Au cours des siècles, la téléportation accéléra l'exploration spatiale, même au-delà du système solaire. +1027211 Charlie agreed to be here at 2:30, but he's not here yet. 1266921 Charlie a consenti à être là à 2:30, mais il ne l'est pas encore. +1611102 It's hectic at my place. How about we go back to your place and watch the game there? 1612485 C'est mouvementé, chez moi. Que dites-vous de retourner chez vous et d'y regarder le match ? +3991500 I'd love to be a fly on the wall at the meeting of the senior executives about the future of the company. 3991669 J'aimerais être une petite souris lors de la réunion des dirigeants sur l'avenir de la société. +1929056 Charlie wanted to find out who was the artist who was playing violin in such a manner in an Arkansas forest. 1928943 Charlie voulut découvrir quel était l'artiste qui jouait ainsi du violon dans une forêt de l'Arkansas. +280345 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 119861 J'apprécierais beaucoup recevoir un exemplaire du livre. +2019589 When the results are made public, I'll let you know. 2019596 Lorsque les résultats seront rendus publics, je te le ferai savoir. +59627 I wonder if you could tell me if there is a post office in this area. 11329 Je me demande si vous pourriez me dire s'il y a une poste dans ce quartier. +2034598 You don't have to talk about it if you don't want to. 2035921 Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne le veux pas. +898559 I have always fed my dog the dog food that comes in the big green bag. 1405015 J'ai toujours donné à manger à mon chien la nourriture canine qui se présente dans le grand sac vert. +3654370 He did not notice that there was a sick man sleeping in the next room. 1180142 Il ne remarqua pas qu'il y avait un homme malade qui dormait dans l'autre pièce. +427313 The new trendy way to drink vodka is to pour it directly into your eye socket. However, doing so could seriously damage your vision. 427664 La nouvelle tendance pour boire une vodka est de la mettre directement dans l'œil. Cependant cela risque d'endommager grièvement votre vision. +7958201 It's necessary if we want to stay in one piece. 8954182 C'est nécessaire si nous voulons rester en un seul morceau. +248790 We should always wear a seatbelt in case we have an accident. 758013 Nous devrions toujours mettre la ceinture de sécurité au cas où nous aurions un accident. +29302 I got a letter from a friend of mine in London. 429546 J'ai reçu une lettre d'un ami de Londres. +297703 He told me his age, his birthplace, his family, and so on. 132267 Il me dit son âge, son lieu de naissance, sa famille, et ainsi de suite. +8111575 Algerians disguise the socio-political reality of their country by pride and hypocrisy. 8111576 Les algériens travestissent la réalité socio-politique de leur pays par fierté et par hypocrisie. +1507472 There are women to whom we make love, and those, to whom we speak about it. 1505785 Il y a les femmes avec qui on fait l’amour et celles avec qui l’on en parle. +744505 If it's not from Scotland and it hasn't been aged at least twelve years, then it isn't whisky. 800403 Si ça ne vient pas d'Écosse et n'a pas vieilli au moins douze ans, alors ce n'est pas du whisky. +262564 In the course of our conversation, he referred to his youth. 446367 Au cours de notre conversation, il fit référence à sa jeunesse. +28502 I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel. 637670 J'ai économisé les frais du voyage en logeant dans un hôtel qui n'était pas très cher. +1256959 I've something interesting to tell you that you might find surprising. 1257184 J'ai quelque chose d'intéressant à te conter que tu pourrais trouver surprenant. +6134150 I can't do that with you because I don't have enough money. 7046898 Je ne peux pas faire cela avec vous car je n'ai pas assez d'argent. +37022 Alex never fails to send a birthday present to his father. 1692533 Alex ne manque jamais d'envoyer un cadeau d'anniversaire à son père. +1423288 I was just about to go to bed when he phoned me. 9707462 J'étais sur le point de me coucher quand il m'a téléphoné. +2330029 I guess I don't understand what you're trying to say. 2426453 Je suppose que je ne comprends pas ce que tu tentes de dire. +9146706 I have to cross the city every day to go to work. 9146748 Je dois traverser la ville tous les jours pour aller au travail. +457549 It is perfectly natural for him to be proud of his son. 457529 Il est bien naturel qu'il soit fier de son fils. +548760 You're going to turn a lot of heads with that dress. 548914 Vous allez tourner bien des têtes avec cette robe. +1495316 Last Saturday, my family went to the zoo to see the pandas. 1495653 Samedi dernier, ma famille est allée au zoo pour voir les pandas. +6836722 Tommy asked Eva to write a French sentence using the word "atermoiement". 6846266 Tommy a demandé à Marie d'écrire une phrase en français en utilisant le mot « atermoiement ». +3157890 Joe thinks I'm going to drink this, but I'm not. 6326484 Joe pense que je vais boire ça, mais ce n'est pas le cas. +1112535 I have to take the book back to the library today. 7669338 Je dois rendre le livre aujourd'hui à la bibliothèque. +23229 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 139349 En général, on ne se rend pas compte à quel point on a besoin des autres. +7155094 Joe says he didn't know Olivia wanted to go to Australia with him. 8378021 Joe dit qu'il ne savait pas que Olivia voulait aller en Australie avec lui. +404102 As a matter of fact, I haven't eaten anything since this morning. 128231 En fait, je n'ai rien mangé depuis ce matin. +9530792 The Algerian President is being treated in Germany while Algerians are dying in the rotten hospitals of Algeria. 9734228 Le président algérien est soigné en Allemagne tandis que des Algériens meurent dans les hôpitaux pourris d'Algérie. +25099 Wire me at once, in case there should be an accident. 1357218 Câble-moi immédiatement, au cas où il y aurait un accident. +6828158 I'm the happiest man in the world, George said to himself. 6826646 Je suis l'homme le plus heureux du monde, s'est dit George. +954445 Unless you started learning English as a child, you're unlikely to ever sound like a native speaker. 958219 À moins d'avoir commencé, enfant, à apprendre l'anglais, il est improbable de jamais passer pour un locuteur natif. +1029653 Tommy asked Margaret to wait for him in front of the library. 2262946 Tommy demanda à Mari de l’attendre devant la bibliothèque. +34173 I'd like to know how to send money to France. 390265 J'aimerais savoir comment transférer de l'argent en France. +327838 I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine. 425044 Je sais ! Et laisse-moi te dire que Keiko est ma cousine au SECOND degré. +4401996 I want to work as a volunteer to make amends for everything I've done. 4403794 Je veux faire du volontariat pour expier tout ce que j'ai fait. +410302 Silver is sometimes more valuable than gold, that is, in large quantities. 410423 L'argent vaut parfois plus que l'or, c'est-à-dire, en grandes quantités. +376926 Much has been made of the fact that an African-American with the name Barack Hussein Obama could be elected President. But my personal story is not so unique. 481782 On a beaucoup glosé du fait qu'un Afro-américain du nom de Barack Hussein Obama pouvait être élu Président. Mais mon histoire personnelle n'est pas si unique. +508847 She would rather take advantage of being single than buy a beautiful white dress. 546698 Elle préférerait tirer les avantages du célibat que d'acheter une belle robe blanche. +1950848 I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility that there's another explanation. 1951056 Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas disposée à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication. +2905890 I suddenly remembered that I couldn't afford so many books. 8983924 Je me suis soudainement souvenu que je ne pouvais pas me permettre autant de livres. +6117 I have to write a letter. Do you have some paper? 6118 Il faut que j'écrive une lettre. Est-ce que tu as du papier ? +54685 It's foolish for you to swim when it's this cold. 1398732 C'est fou de ta part de nager quand il fait si froid. +1805742 The white shark frequently attains, in the tropical seas, the length of more than 30 feet. 1817347 Le requin blanc atteint souvent, dans les mers tropicales, une longueur de plus de 30 pieds. +2040361 He's a pretentious boy who thinks he's better than everyone else. 2040386 C'est un garçon prétentieux qui pense qu'il est meilleur que n'importe qui d'autre. +9139536 There were two votes in favor of the measure, two against, and one abstention. 9184710 Il y a eu deux votes en faveur de la mesure, deux contre et une abstention. +954774 You may stay here for the night, but you'll have to leave in the morning. 960148 Vous pouvez rester ici pour la nuit, mais vous devrez vous en aller au matin. +1937013 The general, without interrupting his speech, hit him on the head with his heavy ivory stick; the barbarian fell. 1934108 Le général, sans s’interrompre, le frappa sur la tête de son lourd bâton d’ivoire ; le Barbare tomba. +4656935 There were garbanzo beans in the salad as well as in the hummus. 9013196 Il y avait des pois chiches dans la salade ainsi que dans le houmous. +1912003 If you fall into the water, you should strip off all wet clothes. 7242597 Si vous tombez à l'eau, vous devrez enlever vos vêtements mouillés. +44503 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 138936 La vue des ruines lui rappela le sens de la guerre. +1989770 People will laugh at you if you do something as stupid as that. 1989845 Les gens riront de vous si vous faites une chose aussi stupide que ça. +1895669 You should wear your hair down more often. It looks great that way. 2153192 Tu devrais détacher tes cheveux plus souvent. Ils sont très bien ainsi. +266479 More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program. 1132235 Plus de 70% des habitants adhèrent au programme. +952880 Jacob has been convicted of drunken driving twice in the last four years. 4852432 Jacob a été condamné pour conduite en état d'ivresse à deux reprises au cours des quatre dernières années. +663765 I found a cache of my grandmother's recipes stuffed away in the back of a drawer. 809615 J'ai trouvé une cache des recettes de ma grand-mère tassées au fond d'un tiroir. +22334 He went to France to brush up on his speaking ability. 765819 Il est allé en France pour remettre à niveau son aptitude à parler la langue. +37830 I don't know the name of the birds that were singing such a merry song. 12890 Je ne connais pas le nom des oiseaux qui entonnaient une si joyeuse mélodie. +270279 Men differ from animals in that they can think and speak. 128703 Les hommes sont différents des animaux en cela qu'ils pensent et parlent. +283342 I received an invitation from him, but didn't accept it. 572787 J'ai reçu son invitation mais je ne l'ai pas acceptée. +3669987 Would you like for me to make you something to eat? 3673218 Aimerais-tu que je vous fasse quelque chose à manger ? +1095595 Jami can't forgive himself for what he did to Carmen. 3557954 Jami ne peut pas se pardonner pour ce qu'il a fait à Marie. +954400 There's a fire in the building. We have to evacuate immediately. 958049 Il y a un incendie dans l'immeuble. Nous devons évacuer immédiatement. +62824 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. 139491 Chris fut embauché pour peindre des maisons, et put mettre de l'argent de côté. +2476351 It's going to rain outside, so don't forget to take an umbrella. 8432954 Il va pleuvoir dehors, alors n'oublie pas de prendre un parapluie. +8657117 You need a parameter to capture the stiffness of the metal. 9010365 Il vous faut un paramètre pour capturer la rigidité du métal. +2301901 I can't believe I'm stuck here in this room with you. 2302898 Je n'arrive pas à croire que je sois coincé ici, dans cette pièce, avec vous. +3431423 The bank had the gall to charge a late fee for a payment held up when their online services crashed. 3440881 La banque a eu le culot d'imputer des frais de retard pour un paiement retardé lorsque leur service en ligne s'est planté. +7185605 This isn't the first time that it's snowed in Boston on Christmas Day. 9521592 Ce n'est pas la première fois qu'il neige à Boston le jour de Noël. +323856 The root of the problem is a lack of communication between departments. 430884 La racine du problème est un manque de communication entre les départements. +39537 I look forward to receiving your reply as soon as possible. 2042496 J'attends votre réponse dans les plus brefs délais. +5708669 I moved out of my parent's house to live on my own. 5708671 J'ai déménagé de chez mes parents pour vivre seul. +8405290 I don't plan to go back to Boston until Christmas. 9527138 Je n'ai pas l'intention de retourner à Boston avant Noël. +639359 We are ever brutal to those who love and serve us in silence. 888997 Nous sommes toujours brutaux envers ceux qui nous aiment et nous servent en silence. +66906 No one knows when such a custom first came into existence. 181021 Personne ne sait quand une telle coutume est apparue. +17578 You can make it! Go for it. I'll stand by you. 482208 Tu peux le faire ! Vas-y. Je serai avec toi. +6661856 I didn't know that Oliver didn't know how to do that. 6683520 Je ne savais pas que Oliver ne savait pas le faire. +2033912 I still have a lot of questions I want to ask you. 5550864 J'ai encore beaucoup de questions que je veux te poser. +1994562 What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. 2005307 Ce qui est considéré comme impoli dans une langue peut ne pas l'être dans une autre. +887521 She was advised by him not to borrow money from his friends. 1402894 Il lui a recommandé de ne pas emprunter de l'argent à ses amis. +56676 This problem is too difficult for primary school children to solve. 337016 Ce problème est trop difficile pour être résolu par des enfants de l'école primaire. +73491 One hundred dollars will cover all your expenses for the trip. 3655500 Cent dollars devraient couvrir tous les coûts du voyage. +283719 It is surprising that he should have said such things of me. 6891373 Il est surprenant qu'il ait dit de telles choses de moi. +8344159 Over 20% of the Gairdner Foundation winners have subsequently won a Nobel Prize for their scientific contributions. 8344153 Plus de 20% des lauréats de la Fondation Gairdner ont par la suite remporté un prix Nobel pour leurs contributions scientifiques. +626782 You speak a bit too fast for me. Could you speak a bit more slowly, please? 354334 Vous parlez un peu trop vite pour moi. Pourriez-vous parler un peu plus lentement s'il vous plaît ? +7181113 I want you to stay in Australia at least until Christmas. 9527096 Je veux que vous restiez en Australie au moins jusqu'à Noël. +417679 The obedience of everyone to rules, even absurd ones, promotes a greater cohesion within society. 417674 L’obéissance de tous à des règles, même absurdes, assure à la société une cohésion plus grande. +2840513 There are many, many nuances in any language which are perfectly natural to the native speaker but which confuse the non-native speaker. 4257242 Dans chaque langue il y a beaucoup, beaucoup de nuances qui sont parfaitement naturelles pour le locuteur natif, mais qui, par contre, troublent le locuteur non natif. +1318636 I used to write in my diary every day when I was young. 8389330 J'avais l'habitude d'écrire dans mon journal tous les jours quand j'étais jeune. +242252 My car broke down this morning and won't be repaired until Friday. 799727 Ma voiture est tombée en panne ce matin et ne sera pas réparée avant vendredi. +9440841 What do we call the form of adjectives and adverbs that expresses a very high degree or the highest degree? 5242155 Comment nomme-t-on la forme des adjectifs et des adverbes, qui expriment un degré supérieur ou le degré le plus élevé ? +896662 Recently, there have been signs that the economy is picking up steam. 896678 Des signaux récents indiquent que l'économie prend de la vigueur. +5832717 If you drop that vase, I'll take it out of your wage. 6623757 Si vous faites tomber ce vase, je le retiendrai sur votre salaire. +4079969 I asked him if I could talk to him in private. 4080645 Je lui ai demandé si je pouvais lui parler en privé. +903835 I think it's time for me to get a dog. 1368078 Je pense qu'il est temps pour moi de prendre un chien. +2164514 It's like you don't have a family, so you are talking about my family. 2164883 C'est comme si vous n'aviez pas de famille, alors vous parlez de la mienne. +292320 He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. 337212 Il se fit beaucoup d'argent à New-York et retourna dans la petite ville où il était né. +7544847 My house isn't very large, but it's large enough for me. 7564952 Ma maison n'est pas très grande, mais elle me suffit. +261759 I'm going to deal with the problem in this chapter. 136302 Je vais traiter le problème dans ce chapitre. +44834 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. 1224741 Vous y parviendrez à temps, pour autant que vous ne manquiez pas le train. +451591 Tatoeba: Where debates are hotter than two rabbits making babies in a sock! 809705 Tatoeba : là où les débats sont plus chauds que deux lapins qui s'accouplent dans une chaussette ! +1950799 I can't believe I didn't think of that earlier. 1951267 Je n'arrive pas à croire que je n'aie pas pensé à ça plus tôt. +311796 She is very shy and feels ill at ease at parties. 2040689 Elle est très timide et se sent mal à l'aise dans les fêtes. +1595104 If I knew how to use a computer, maybe they would pay me more. 1595424 Si je savais me servir d'un ordinateur, peut-être me paieraient-elles davantage. +1198868 Just an hour ago or so I had the idea to make a slightly different version. 1198878 Il y a tout juste environ une heure, j'ai eu l'idée de réaliser une version un peu différente. +325249 If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. 1064766 S'il n'y avait pas eu la tempête, je serais arrivé plus tôt. +3757290 The wall around the hut was made of human bones and on its top were skulls. 3758048 Le mur autour de la hutte était fait d'os humains et sur son faîte, se trouvaient des crânes. +1140124 I wonder if I should talk to her about the problem. 1140482 Je me demande si je devrais lui parler du problème. +6888945 My parents wouldn't allow me to do that when I was younger. 6889271 Mes parents ne m'auraient pas autorisé à faire cela lorsque j'étais plus jeune. +36147 I don't know how, but I just picked it up naturally. 1186993 Je ne sais comment, mais je l'ai ramassé, naturellement. +16855 Judging from what you say, he must be a great scholar. 474159 À en juger par ce que vous dites, il doit être un grand érudit. +44952 I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. 596574 Je ne voulais pas accepter la proposition, mais il apparut que je n'avais pas d'autres choix. +300045 He was kind enough to give me something cold to drink. 132698 Il a été assez gentil pour m'offrir une boisson froide. +1671142 A good knowledge of numerical analysis, stochastic calculus and programming in C++ is important for a job in banking my lecturer said. 1671163 Mon maître de conférences a dit qu'une bonne connaissance de l'analyse numérique, du calcul stochastique et de la programmation en C++ est importante pour un emploi dans la banque. +533704 What?! You didn't do your homework because of a soccer match? That's no excuse! 392218 Quoi ? ! Tu n'as pas fait tes devoirs parce qu'il y avait un match de foot, mais c'est pas une excuse ça ! +31738 If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. 696070 S'il y avait eu 1 000 yens de plus, il aurait pris 10 000 yens en tout. +3591187 That's a very good question. I'm glad you asked it. 3591591 C'est une très bonne question. Je me réjouis que vous l'ayez posée. +3731996 I guess you think you're pretty special, don't you? 3816384 Je présume que tu penses être plutôt singulier, n'est-ce pas ? +36830 It was difficult for us to decide which one to buy. 1183169 Il nous fut difficile de décider laquelle choisir. +1988837 Mr. Jarvis Lorry, are you a clerk in Tellson's bank? 1994231 M. Jarvis Lorry, êtes-vous clerc à la banque Tellson ? +6542742 How can you imagine that I don't love you anymore? 6388329 Comment peux-tu penser que je ne t'aime plus ? +1961646 I thought you might like to know who's coming over for dinner. 2084153 Je pensais que vous pourriez apprécier de savoir qui vient dîner. +852889 I forgot to turn off the television before going to sleep. 7971074 J'ai oublié d'éteindre la télévision avant d'aller dormir. +1503584 Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. 1510647 Veuillez ne pas oublier d'apposer des timbres sur les lettres que je vous ai données à poster. +886863 She advised him not to spend all his money on his girlfriend. 1402971 Elle lui a recommandé de ne pas claquer tout son argent pour sa petite copine. +610687 Just because I'm alone doesn't mean I'm lonely. 816843 Juste parce que je suis seul ne signifie pas que je sois solitaire. +407002 My being male and white also removed huge obstacles that a majority of Americans then faced. 407005 Le fait que j'étais un homme et un blanc enleva d'immenses obstacles auxquels faisait alors face une majorité d'Américains. +239645 I'm going to do an internship at a local company. 1054251 Je vais faire un stage dans une entreprise locale. +4954617 Mom, I dropped my toy. Can you get it for me? 6162087 Maman, j'ai laissé tomber mon jouet. Peux-tu me le ramasser ? +3272720 She didn't have to talk to me about it. It's good that she did. 3272721 Elle n'était pas obligée de m'en parler. C'est bien qu'elle l'ait fait. +3584312 What kind of music did you listen to when you were a teenager? 3584574 Quelle sorte de musique écoutais-tu lorsque tu étais adolescent ? +1265167 You should take her at her word because I've never known her to lie. 1267455 Vous devriez la croire sur parole parce que je ne l'ai jamais vue mentir. +3335708 They aren't ripe at all. You're going to break your teeth! 1576163 Elles ne sont point mûres, vous allez vous casser les dents! +257425 I sat at the front in order to hear the lecture clearly. 1509647 Je me suis assis devant pour bien entendre le cours. +4496600 We can either go to the beach or go mountain climbing. We can't do both. 5894691 Nous pouvons soit aller à la plage soit aller faire de l'alpinisme. Nous ne pouvons pas faire les deux. +886975 She asked him to help her father clean the garage, but he said that he was too busy to help. 1406795 Elle lui demanda d'aider son père à nettoyer le garage mais il déclara qu'il était trop occupé pour le faire. +69746 Now that you have finished your work, you are free to go home. 14079 Comme tu as fini ton travail, tu es libre de rentrer chez toi. +4215896 How many years has it been since I last saw you? 4217947 Depuis combien d'années ne t'ai-je pas vu ? +717315 This year, the speed of development in our company far exceeds that of last year. 1463339 Cette année, le rythme de croissance de notre entreprise dépasse largement celui de l'année dernière. +1096466 I hear a lot of girls wear bikinis at that beach. 1099675 J'entends dire que beaucoup de filles portent des bikinis sur cette plage. +285035 I'll ask him where he is planning to go during the vacation. 548411 Je lui demanderai où il prévoit d'aller pendant les vacances. +1984692 This big sofa is really not suitable for a small room. 1984883 Ce gros canapé ne convient vraiment pas à une pièce de petite taille. +2033852 I want to see you in your office in half an hour. 5490002 Je veux te voir dans ton bureau dans une demi-heure. +37161 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. 841890 Thomas obtenait une fois et demie son salaire lorsqu'il travaillait au-delà de son heure de départ habituelle. +241312 In the United States, there is a census every ten years. 435560 Aux États-Unis, il y a un recensement tous les dix ans. +49361 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. 1840037 La maison est trop grande pour nous et qui plus est, elle est trop chère. +1939 Sven was so verbose that his friends resorted to calling him a chatterbox. 89493 Sven était si bavard que ses amis en sont venus à l'appeler un moulin à paroles. +1505798 Death is like a race in which everyone tries to finish last. 1505787 La mort, c'est comme une compétition où chacun espère arriver le dernier. +1952 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 3769 Sa rédaction ne donnait qu’une analyse superficielle du problème, donc ce fut pour lui une réelle surprise lorsqu’il obtint la meilleure note de la classe. +8989286 I had to wait so long that I fell asleep in the chair. 8989528 J'ai dû attendre si longtemps que je me suis endormi sur la chaise. +9533724 All Algerian presidents are puppets of ignorant and corrupt generals. But both are inbred. 9830802 Tous les présidents algériens sont des marionnettes de généraux ignorants et corrompus. Mais les deux espèces sont consanguines. +1164096 The nearest gas station is only one hundred kilometers to the north. 749906 Le poste d'essence le plus proche n'est qu'à une centaine de kilomètres au Nord. +300644 He studied all the harder for being praised by his teacher. 15468 Il travaillait d'autant plus dur qu'il voulait être apprécié de son professeur. +474582 You should go to the dentist and have that tooth pulled out. 474776 Tu devrais aller chez le dentiste te faire extraire cette dent. +1316554 He tried to make his wife happy, but he couldn't. 1316605 Il essaya de rendre sa femme heureuse, mais il n'y parvint pas. +60425 I assure you that an error like this will never happen again. 181278 Je vous assure qu'une telle erreur ne se reproduira plus. +2090869 You'll be asked why you want to be a teacher. 2102210 On vous demandera pourquoi vous voulez être enseignante. +847192 The power of his physique is evident to all who look at him. 1035570 La puissance de son physique saute aux yeux de tous ceux qui le regardent. +240650 Whether you like it or not, you'll have to do it. 4344 Que cela te plaise ou non, il faudra que tu le fasses. +520984 What children! You send them to get candy and they return with a dog! 463586 Quels enfants ! On les envoie acheter des gourmandises et ils reviennent avec un chien ! +1938919 I thought we'd agreed that you wouldn't do that anymore. 1938983 Je pensais que nous étions tombées d'accord sur le fait que vous ne le feriez plus. +2207625 What do you mean by 'White Anglo-Saxon'? Have there ever been any black, yellow or red Anglo-Saxons? 2207631 Que voulez-vous dire par 'Anglo-Saxon blanc'? Existe-t-il donc des Anglo-Saxons noirs, jaunes ou rouges ? +24990 I don't care what you say. It's not going to happen! 9678 Hors de question ! +3382078 He felt the most heavenly joy that he had experienced since birth. 3305692 Il éprouvait la joie la plus céleste qu’il eût éprouvée depuis sa naissance. +3733869 To tell the truth, I don't like what you're wearing. 5092932 A vrai dire, je n'aime pas ce que tu portes. +295723 He explained his plan both to my son and to me. 131920 Il a expliqué son plan à mon fils et à moi. +73660 I'm not accustomed to working day and night. "You'll soon get used to it." 9947 Je ne suis pas habitué à travailler le jour et la nuit. "Vous vous y ferez bientôt". +15854 Didn't you know that he passed away two years ago? 10425 Ne saviez-vous pas qu'il est mort il y a deux ans ? +7306673 Have you made up your mind what you're going to give Harry for his birthday? 7306689 As-tu décidé de ce que tu allais offrir à Harry pour son anniversaire? +8309463 There are people who will stop at nothing to get what they want in this life. 8552908 Il y a des gens qui ne reculeront devant rien pour obtenir ce qu'ils veulent dans la vie. +72637 I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. 3361 Je suis venu à Tokyo il y a trois ans et ai vécu ici depuis. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 2035570 Je ne peux pas te dire combien je suis heureux que vous soyez venues nous rendre visite. +1569117 Why didn't you tell me he was here? I had to know as soon as possible! 1568364 Pourquoi ne m'as-tu pas dit qu'il était là ? Il aurait fallu que je le sache le plus vite possible ! +2031074 The more you do now, the less you'll have to do tomorrow. 6637534 Plus tu en fais maintenant, moins tu auras à en faire demain. +327247 Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. 553723 La bière avec une faible teneur en malt est la moins chère parce que la bière est imposée en fonction de sa teneur en malt. +3226357 Julia's explanations enchanted me and desolated me all at once. 3194507 Ces explications de Marie m’enchantaient et me désolaient à la fois. +954859 You're the only person I know who is qualified for this job. 959394 Vous êtes la seule personne que je connaisse qui soit qualifiée pour ce poste. +674434 His only wish was to see his son one last time. 1813162 Son seul désir a été de voir son fils pour la dernière fois. +2178365 Listen to me, said the Demon, placing his hand upon my head. 973687 « Écoute-moi, » dit le Démon, en posant sa main sur ma tête. +26727 A bicycle will rust if you leave it in the rain. 459041 Un vélo rouille, si tu le laisses sous la pluie. +5168606 Who wants to visit the Philippines? It is such a tropical paradise! 5289300 Qui souhaite visiter les Philippines ? C'est un tel paradis tropical ! +950348 Regrettably, he lacks the financial wherewithal to run a presidential campaign. 950486 Malheureusement, il manque des moyens financiers pour conduire une campagne présidentielle. +264299 Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. 965481 Descendez au prochain arrêt et prenez un bus à destination de l'aéroport. +15936 You should have locked, or at least closed, all the doors. 583246 Tu aurais dû verrouiller toutes les portes, ou tout du moins les fermer. +3506328 His parents tried to make him understand how important a good education is. 935739 Ses parents essayèrent de lui faire comprendre combien une bonne éducation est importante. +3731991 Is there a particular way I'm supposed to address you? 3816443 Suis-je censée m'adresser à toi d'une manière particulière ? +887190 She hated him so much that our family could never go and visit him. 1404901 Elle le détestait tant que notre famille ne pouvait jamais aller lui rendre visite. +268418 I can't find my ticket. I must have lost it. 5493329 Je n'arrive pas à trouver mon ticket. Je dois l'avoir perdu. +239753 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. 351406 J'ai les mots sur le bout de la langue, mais je ne sais pas vraiment comment le formuler. +296794 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 1144417 Je ne pense pas qu'il se remettra jamais de la perte de sa femme. +1893439 It's sometimes the case that in losing those that we love, we realize how much we loved them. 909089 Ce n'est quelquefois qu'en perdant ceux qu'on aime qu'on sent combien on les aimait. +7984722 Why do you suspect that it was Muhammad who did that? 6861323 Pourquoi penses-tu que Muhammad l'a fait ? +1768970 She didn't win the prize, but she competed until the last moment and surprised everyone. 3446538 Elle n'a pas remporté le prix, mais elle a participé jusqu'à la dernière minute, et surprit tout le monde. +3438036 Acidification of the ocean will, in time, threaten the very existence of the Great Barrier Reef. 3440862 L'acidification de l'océan menacera, à un moment, l'existence même de la Grande Barrière de Corail. +6709236 Sami looked out the window and saw two black males running. 6984581 Sami regarda par la fenêtre et vit deux hommes noirs courir. +5610315 When I do good, I feel good. When I do bad, I feel bad. That's my religion. 6295418 Quand je fais le bien, je me sens bien. Quand je fais le mal, je me sens mal. Voilà ma religion. +2210926 Why don't you tell me what this is all about? 2211448 Pourquoi ne me dites-vous pas de quoi il s'agit ? +1808150 Even though it's small, it's still a great car. 1809059 Même si elle est petite, c'est tout de même une grande voiture. +4038372 Next year, the wages do increase, but most of the increase will disappear due to inflation. 4039211 L'année prochaine, les salaires augmenteront, mais la plupart de cette augmentation disparaîtra en raison de l'inflation. +1522364 When I grow up I want to be just like you. 3646655 Lorsque je deviendrai grande, je veux être tout comme toi. +8860316 I'm sure there's a more mundane explanation that doesn't involve ghosts. 8954159 Je suis sûr qu'il y a une explication plus banale qui n'implique pas des fantômes. +270322 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 128708 Les êtres humains se distinguent des autres animaux en ce qu'ils peuvent parler et rire. +293024 He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican. 131428 Il prononce l'anglais avec un accent espagnol parce qu'il est mexicain. +969517 That guy is a real weather vane: he constantly changes his mind. 748614 Ce type est une vraie girouette : il change tout le temps d'avis. +5707246 Jacob is the only one in our family who doesn't like singing. 5707946 Jacob est le seul de notre famille qui n'aime pas chanter. +837386 Mr. Bingley inherited property to the amount of nearly a hundred thousand pounds from his father. 838403 Mr. Bingley avait hérité d’environ cent mille livres de son père. +953342 How many kinds of vegetables do you grow in your garden? 1395250 Combien de sortes de légumes fais-tu pousser dans ton jardin ? +2841486 In your situation, I'd be more polite. Who knows what might happen... 8487341 Dans votre situation, je serais plus poli. Qui sait ce qui pourrait arriver... +238318 The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. 1680391 La police a comparé les empreintes digitales sur l'arme avec celles sur la porte. +9765383 The company decided to farm out the maintenance to a subcontractor. 9765384 L'entreprise a décidé de confier l'entretien à un sous-traitant. +5004873 I hope that very soon I will know more than just a few sentences in Dutch. 388273 J'espère que bientôt je connaîtrai beaucoup plus que quelques phrases en néerlandais. +373255 I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. 373259 Je me demande si le niveau de la mer montera vraiment quand la glace au pôle Nord fondra. +266200 The spell was broken and the pig turned into a man. 1529367 Le sort fut rompu et le porc se transforma en homme. +1847788 If you don't eat breakfast, you'll probably be hungry during the morning and won't be as efficient at work as you could be. 1850607 Si tu ne petit-déjeunes pas, tu auras probablement faim au cours de la matinée et tu ne seras pas aussi efficace au travail que tu pourrais l'être. +321082 You had better make sure that he is at home before you call on him. 558486 Vous devriez être sûr qu'il est chez lui avant de lui rendre visite. +2282075 I know I'm not the brightest girl in the world. 2283409 Je sais que je ne suis pas la fille la plus brillante au monde. +879671 You think you are dying for your country; you die for the industrialists. 833223 On croit mourir pour la patrie; on meurt pour les industriels. +6450470 When I was a child, I played with my friends every day. 8110885 Quand j'étais enfant, je jouais avec mes copains tous les jours. +1231803 Why would I want to be friends with someone who has 4,387 of them on Facebook? 1232152 Pourquoi voudrais-je être ami avec quelqu'un qui en a 4 387 sur Face-de-Bouc ? +246063 All of the children had gone to bed before it got dark. 8129 Tous les enfants étaient couchés avant qu'il fasse nuit. +241319 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 1147289 Il y a peu de contraintes légale concernant la vente d'armes aux États-Unis. +518082 They searched high and low for the missing boy but to no avail. 545663 Ils ont cherché partout, mais en vain, le garçon disparu. +294702 He decided to go to Paris for the purpose of studying painting. 131750 Il a décidé d'aller à Paris dans le but d'étudier la peinture. +8678545 Today let's examine a typical morning of a lyceum student. 4084974 Examinons aujourd'hui une matinée type de lycéen. +2402240 You'll be asleep by the time your father gets home. 2403169 Vous serez endormie au moment où votre père arrivera à la maison. +6389538 Don't run so fast; I can't keep up with you. 3225147 Ne cours pas aussi vite, je ne peux pas te suivre. +283757 It is true that he got full marks on the test. 334269 Il est vrai qu'il eut tout bon à l'examen. +968138 There are lots of theories about the origins of language, but, in fact, no one really knows. 4884242 Il y a beaucoup d'hypothèses à propos l'origine du langage mais, en fait, personne ne sait vraiment. +8183567 The squirrel gets into the tree to hide from the hungry owl. 8312942 L’écureuil pénètre dans l’arbre creux afin de se dissimuler du hibou en appétit. +268777 Books are to the mind what food is to the boy. 746267 Les livres sont à l'esprit ce que la nourriture est au garçon. +3142787 It's not a question of what I want. It's a question of what's best for everyone. 8287702 Ce n'est pas une question de savoir ce que je veux. C'est une question de savoir ce qui est mieux pour tout le monde. +3211320 The elevator was not working and we had to walk up to the fifth floor. 1281118 L'ascenseur ne fonctionnait pas et nous dûmes monter à pied jusqu'au cinquième étage. +6963610 The rose and the thorn, and sorrow and gladness are linked together. 6963629 La rose et l'épine, et le chagrin et la joie sont liés l'un à l'autre. +432719 The sciatic nerve is the longest nerve in the human body. 432720 Le nerf sciatique est le plus long nerf du corps humain. +1637299 The path to evil may bring great power, but not loyalty. 1637309 Le chemin vers le mal peut apporter un grand pouvoir, mais pas la loyauté. +6523864 I wonder whether or not Harry will have to do that. 7414010 Je me demande si Harry devra le faire ou non. +7947905 Every day I learn something new about the world around me. 8571191 Chaque jour, j'apprends quelque chose de nouveau sur le monde qui m'entoure. +501930 The soup I had was so hot I couldn't drink it. 504414 La soupe que j'avais était tellement chaude que je ne pouvais pas la manger. +843686 Israel's right to exist should not be up for discussion. 982598 Le droit à l'existence d'Israël ne devrait pas être en question. +1464 I was wondering if you were going to show up today. 3280 Je me demandais si tu allais venir aujourd'hui. +7240840 I hope you know the last thing I want to do is go there without your permission. 2444129 J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de m'y rendre sans votre permission. +1077740 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? 1077751 Bonjour ! Vous êtes notre nouvelle voisine, si je ne me trompe pas ? +284642 He has two sons that don't go to school yet. 130077 Il a deux fils qui ne vont pas encore à l'école. +57526 Help me pick out a tie to go with this suit. 11438 Aide-moi à choisir une cravate qui aille avec ce costume. +4526181 The figures for recidivism rates among murderers cited in the newspaper appear to have been taken out of thin air. 4526940 Les chiffres du taux de récidive des meurtriers cités dans ce journal semblent avoir été inventés de toute pièce. +2966884 You don't have to read the whole thing from beginning to end. 3626266 Il ne te faut pas lire tout le truc du début à la fin. +2160529 And now you wish perhaps to learn on less familiar traps? 2160533 Et maintenant vous désirez peut-être en apprendre plus sur des pièges moins communs ? +329296 I tried thinking about why it was that I didn't trust him. 1647821 J'ai essayé de réfléchir sur les raisons de mon manque de confiance envers lui. +6821146 Politics is the art of preventing people from busying themselves with what is their own business. 6821125 La politique est l'art d'empêcher les gens de se mêler de ce qui les regarde. +2725824 I'd like to take this opportunity to thank you for all the trust you've placed in us. 8487391 J'aimerais saisir cette opportunité pour vous remercier de toute la confiance que vous nous avez accordée. +53168 It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well. 389675 Jack ne manque pas de talent musical, au contraire il joue très bien du piano. +694065 Four or five pens in one's shirt pocket is a dead giveaway for a nerd. 808280 Quatre ou cinq stylos dans sa poche de chemise, ça trahit bien un binoclard. +6683936 Let's call a spade a spade, and Israel's policies against Palestinian Arabs is racism. 6684018 Appelons un chat un chat ; la politique d'Israël envers les Arabo-palestiniens est raciste. +886985 She asked him where he lived, but he was too smart to tell her. 1403237 Elle lui demanda où il vivait mais il était trop malin pour lui dire. +3665573 I'd like to have more time to talk with you. 9050 J'aimerais avoir plus de temps pour parler avec toi. +67139 In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. 460013 En un sens, la vie est cruelle. Elle garde en réserve des problèmes majeurs pour chacun d'entre nous. +903857 I think it's time for me to organize a party. 1372966 Je pense qu'il est temps pour moi de mettre sur pieds une fête. +1929125 I would like to know if he knows that Alice lives near here. 1929118 Je voudrais savoir s'il sait que Alice demeure près d'ici. +657159 Travelers can suffer from any number of maladies in foreign lands. 809915 Les voyageurs peuvent souffrir de toutes sortes de maladies dans les pays étrangers. +329332 This time, the same as always, I crammed at the last minute. 9689825 Comme à chaque fois, j'ai bachoté à la dernière minute. +271080 I can see a clear blue sky and feel so good. 512691 Je vois un ciel bleu clair, et je me sens si bien. +28909 No one ever knew the true story except the three of us. 7236791 Personne n'a jamais su la véritable histoire à part nous trois. +3381905 The life of the prisoner and of his defenceless daughter is threatened by a diabolical plot. 3196430 La vie du prisonnier et de sa fille sans défense est menacée par un infernal complot. +898570 She sold all of her furniture, so she could afford to feed herself and her dog. 1405894 Elle vendit tout son mobilier de manière à être en mesure de se nourrir elle et son chien. +2143061 It is starting to sink in that we can't ignore nature. 2143068 Les gens commencent à se rendre compte qu'on ne peut pas ignorer la nature. +626481 My doctor thinks it's cancerous but told me to feel free to get a second opinion. 814873 Mon médecin pense que c'est cancéreux, mais m'a dit que je pouvais prendre un deuxième avis. +502721 Thank you very much for the consideration you will give to our request. 443124 Merci d'avance pour toute la considération que vous porterez à notre requête. +1781244 A dwarf may stand on a mountain, but it will not make him tall. 1168283 Un nain a beau se tenir sur une montagne, il n'en est pas plus grand pour cela. +1951660 I can't get my money out of the bank today. 2110287 Je ne peux pas retirer de l'argent de la banque aujourd'hui. +50826 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. 12009 Et dans de nombreux pays où les animaux sont sous pression parce que leurs habitats sont détruits par l'agriculture, les choses pourraient même empirer. +605138 You can't seriously expect that they won't recognize you in that disguise. That lopsided, dime store moustache is a dead giveaway! 817702 Tu ne peux pas sérieusement escompter qu'ils ne te reconnaîtront pas avec ce déguisement. Cette moustache de travers à deux sous est un indice révélateur instantané ! +273712 It's important that everybody should be told all the facts. 139619 Il est primordial que tout le monde soit mis au courant des faits. +64738 You must see to it that the cakes do not burn. 820647 Tu dois faire attention que les gâteaux ne brûlent pas. +2210893 Why don't you start by telling us what you saw? 2211665 Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire ce que tu as vu ? +1096423 I'm sure you did what you thought was the right thing to do. 1099870 Je suis sûr que vous avez fait ce que vous pensiez être la chose à faire. +1305686 When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me. 1213399 Un verre d'eau froide est très rafraîchissant lorsqu'il fait chaud. +330421 There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. 488708 Nombreux seront ceux qui ne s'accorderont pas avec chaque décision que je prendrai ou chaque politique que je mènerai en tant que Président. +1126723 This is a term used to describe the warming of the earth, due to growing amounts of carbon dioxide in the atmosphere. 2014876 C'est un terme pour décrire le réchauffement de la Terre à cause de l'augmentation du dioxyde de carbone dans l'atmosphère. +919855 No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. 1452219 Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capable de finir ça en un jour. +887360 She said that she would follow him no matter where he went. 1395634 Elle a déclaré qu'elle le suivrait où qu'il aille. +6554548 The plane's doors were already closed when Jack got to the gate. 6604053 Les portes de l'avion étaient déjà fermées quand Jack arriva à l'embarquement. +5270412 Tatoeba has millions of sentences, and hundreds or even thousands more are added every day. 5270882 Tatoeba contient des millions de phrases, et des centaines voire des milliers d'autres sont ajoutées chaque jour. +53634 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. 406158 Mais, si son cerveau est brûlé, il ne pensera plus, ne parlera plus et n'entendra plus jamais. +281555 It is said that Japan is the greatest economic power in the world. 2939971 On dit que le Japon est la première puissance économique mondiale. +2354710 Life is like a cockroach. It'll fall on your head while you're brushing your teeth. 2354513 La vie, c'est comme une blatte. Elle tombe sur ta tête quand t'es en train de te brosser les dents. +5762728 We need to uphold laws against discrimination — in hiring, and in housing, and in education, and in the criminal justice system. That is what our Constitution and our highest ideals require. 5764670 Nous devons faire respecter les lois contre la discrimination à l'embauche, au logement, à l'éducation et dans la justice pénale. C'est ce que notre Constitution et nos plus hauts idéaux exigent. +2537130 Jacob and Susie wanted to spend the rest of their lives together. 5293303 Jacob et Susie voulaient passer le reste de leur vie ensemble. +5261616 Now is not the time for half measures: it's all or nothing! 5442806 Ce n'est pas le moment pour des demi-mesures: c'est tout ou rien ! +239105 Please see to it that the dog doesn't go out. 2149831 Je te prie de faire en sorte que le chien ne sorte pas. +496624 There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day. 2025145 Il n'y a rien de plus rafraîchissant qu'une bière froide par une journée chaude. +40236 You can't eat chicken? How do you know if you never try it? 1309035 Tu ne peux pas manger de poulet ? Comment le sais-tu si tu ne l'as jamais goûté ? +2905898 In this book you can find the answers to these questions and receive some advice. 8419339 Dans ce livre, vous pouvez trouver les réponses à ces questions et recevoir quelques conseils. +30656 If I knew his address, I would get in touch with him right away. 1330590 Si je connaissais son adresse, je le contacterais immédiatement. +953279 Have you been told the reasons why we didn't hire you? 1395079 Vous a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne vous avons pas embauché ? +242322 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 7838982 J'apprécie le nouveau. Il ne craint pas de s'attaquer à des tâches difficiles. +329620 I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. 330899 Je suppose que tu as répété "kuwabara kuwabara" après un éclair, ou que tu as vu quelqu'un le faire. +324820 To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. 1190684 Pour calculer le volume, il faut multiplier la longueur par la largeur par la profondeur. +21861 Make sure to turn off all the lights before going out. 588123 Assure-toi d'éteindre toutes les lumières avant de sortir. +470767 Reading is to the mind as food is to the body. 14605 La lecture est à l'esprit ce que la nourriture est au corps. +909518 Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? 1406751 Pensez-vous que vos parents ont passé suffisamment de temps avec vous lorsque vous étiez adolescente ? +1389653 Julia wanted a tattoo that meant "Love and Fidelity", but it really means "Stupid Foreigner" in Chinese. 1437064 Marie voulait un tatouage qui signifiât « Amour et fidélité » mais il signifie en vérité « Imbécile d'étranger » en chinois. +1830445 Jami should have been eating more vegetables and not as much meat. 5092973 Jami aurait dû manger plus de légumes et pas autant de viande. +1929705 There's nothing more annoying than a group of young girls all trying to talk at the same time. 2024782 Il n'y a rien de plus embêtant qu'un groupe de jeunes filles qui essayent toutes de parler en même temps. +36747 No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. 1452201 Vous aurez beau étudier de toutes vos forces, vous n'arriverez pas à maîtriser l'anglais en un an ou deux. +953398 I can't tell you exactly how long it will take. 1389827 Je ne peux pas vous dire exactement combien de temps cela prendra. +4051219 However, I ask you not to make the same mistakes that I did. 7804276 Cependant, je te demande de ne pas faire les mêmes erreurs que moi. +717973 Every time I attempt to teach myself C++, I get stuck on pointers. 1775473 À chaque fois que je tente d'apprendre par moi-même le C++, je me retrouve coincé avec les pointeurs. +4498715 There are too many of us to fit into one taxi. 6560438 Nous sommes trop nombreux pour tenir dans un seul taxi. +4957806 I'm not saying this to hurt you, but it's the truth. 4958076 Je ne le dis pas pour vous blesser mais c'est la vérité. +868192 My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. 870162 Mes amis sont ma fortune. Pardonnez-moi l'avarice de les garder pour moi. +2042743 George doesn't want you to share this information with anyone. 5619342 George ne veut pas que tu partages cette information avec qui que ce soit. +274660 I don't know about the others, but as for me, I'm for it. 452525 Je ne sais pas pour les autres, mais en ce qui me concerne, je suis pour. +1991767 There's never enough time to do everything you want to do. 1675558 Il n'y a jamais assez de temps pour faire tout ce que vous voulez. +9530712 The Algerian army has always fired on Algerians, killing and wounding tens of thousands of people. 9830809 L'armée algérienne a toujours tiré sur les Algériens, tuant et blessant des dizaines de milliers de personnes. +414838 I will show that it's possible to be reborn from one's ashes. 4011 Je te montrerai que l’on peut renaître de ses cendres. +281413 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 977483 Les femmes japonaises se marient en moyenne à 26 ans. Le déclin du taux de natalité n'est pas mystérieux. +434154 A travel agent will arrange an excursion to Andalusia for you. 890754 Un agent de voyage va vous organiser une excursion en Andalousie. +1953416 I'm sorry that I haven't been able to be here for you. 1953887 Je suis désolée d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour vous. +5133179 There is no specific treatment for chickenpox, but there are pharmacy remedies that can alleviate symptoms. 8868848 Il n'existe pas de traitement spécifique pour la varicelle, mais il existe des remèdes en pharmacie qui peuvent en atténuer les symptômes. +1365440 How can I translate words that don't exist in any language besides my own? 1083718 Comment puis-je traduire des mots qui n'existent dans aucune autre langue que la mienne ? +1556833 While I was waiting for the bus, I witnessed a traffic accident. 1556926 Tandis que j'attendais le bus, j'ai assisté à un accident. +1945 There is a fine line between speech that is terse and to the point and speech that is too abrupt. 417418 Il y a une subtile distinction entre une façon de s'exprimer qui est trop concise et pertinente et une façon de s'exprimer qui est trop abrupte. +1584 Seeing that you're not surprised, I think you must have known. 3401 Vu que tu n'es pas surpris, je pense que tu étais au courant. +1140079 Let me introduce you to a new way of doing that. 1140800 Laissez-moi vous présenter une nouvelle manière de faire cela. +3626572 Choose a password that is easy to remember but difficult to guess. 5701968 Choisis un mot de passe facile à retenir, mais difficile à deviner. +2970619 I keep all my old pictures in the attic in a wooden box. 8427022 Je garde toutes mes vieilles photos dans une boîte en bois dans le grenier. +1475999 I think it's good for you to read this book. 1476791 Je pense que c'est bien pour vous que vous lisiez ce livre. +3192862 That isn't a literal translation, it's just plain wrong. 3208851 Ce n'est pas une traduction littérale, c'est tout simplement faux. +680870 Everyone looks the same, except the one standing on his head. 2341959 Elles se ressemblent toutes, à l'exception de celle qu'il a sur la tête. +1728503 I am available the whole day, therefore I can come at whatever time is more convenient for you. 1201852 Je suis libre toute la journée, si bien que je peux venir à l'heure qui sera la plus pratique pour toi. +2042732 I want to cut down on the time it takes to process records. 2435599 Je veux réduire le temps que prend le traitement des enregistrements. +7461513 I have to be up early tomorrow morning, so I'm going to bed. 8287084 Je dois me lever tôt demain matin, donc je vais me coucher. +2033857 I wanted to talk to you because I need your help. 5599864 Je voulais vous parler car j'ai besoin de votre aide. +20262 We were roused at daybreak by the whistle of a train. 1264495 Nous fûmes éveillés, au point du jour, par le sifflement d'un train. +1530070 The passages in the books upon which the idea of theory of redemption is built, have been manufactured and fabricated for that purpose. 1533698 Les passages dans les livres sur lesquels est bâtie l'idée de la théorie de la rédemption ont été fabriqués de toutes pièces à cette fin. +66949 How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend? 10624 Tu vas continuer à voir ton idiot de petit ami encore combien de temps ? +954859 You're the only person I know who is qualified for this job. 959398 Vous êtes la seule personne que je connaisse qui soit qualifiée pour cette mission. +1847782 It's been a while since I've eaten anything with mustard. 1850645 Cela fait un moment que je n'ai rien mangé avec de la moutarde. +1157230 I still have vivid memories of the explosion of the space shuttle. 898840 J'ai encore bien en mémoire l'explosion de la navette spatiale. +284449 I had to choose going with him or staying here alone. 988354 Je devais décider d'aller avec lui ou de rester seul ici. +21352 I studied in England for six months when I was a student. 509504 J'ai étudié pendant six mois en Angleterre quand j'étais étudiant. +7240060 I know it's highly unlikely that I'll be able to convince you that you're wrong. 8287651 Je sais qu'il est très improbable que j'arrive à te convaincre que tu as tort. +3638430 George is not available at the moment. May I take a message? 3638210 George n’est pas disponible pour le moment. Est-ce que je peux prendre un message ? +853221 I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. 1330855 J'ai rencontré de jolies jeunes femmes polonaises à l'université au Brésil et j'y ai aussi rencontré des gens très sympathiques qui parlaient polonais. +3050485 I'm not saying this just because I'm your sister. 8701020 Je ne dis pas ça seulement parce que je suis ta sœur. +1130209 Please notify me by e-mail about any bugs found or missing functions that you want to be included in future versions of the BMI calculator. 1133211 Veuillez me notifier par courriel tout bogue détecté ou fonctions manquantes que vous voulez voir incluses dans les futures versions du calculateur d'indice de masse corporelle. +72434 Please pick me up at the hotel at six o'clock. 10104 Passez me prendre à l'hôtel à six heures, s'il vous plaît. +718479 My neighbor is a penny-pinching old miser who won't even give you the time of day. 801565 Mon voisin est un vieil avare grippe-sou qui ne te donnerait même pas l'heure qu'il est. +2125729 Proppants, such as sand, are added to the water to prop open the newly created cracks. 2126844 Des agents de renfort, tels que le sable, sont ajoutés à l'eau, pour élargir les fissures nouvellement créées. +7227878 I don't think that we're going to be able to catch the train that you want to catch. 8334717 Je ne pense pas qu'on va pouvoir attraper le train que tu veux attraper. +6287122 The enemy of the conventional wisdom is not ideas but the march of events. 8249913 L'ennemi de la sagesse conventionnelle ne réside pas dans les idées, mais dans le cours des événements. +34768 Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. 339723 Mon Dieu ! Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir dans une telle situation. +7492529 I don't like cats and my brother doesn't either. 3582106 Je n'aime pas les chats, et mon frère non plus. +367131 Some of my classmates are pure noobs; they know nothing about computing sciences. 368286 Certains de mes camarades sont des vrais noobs ; ils ne connaissent rien en informatique. +1463427 If you allow me to speak, I'll be able to explain everything. 1463956 Si vous m'autorisez à parler, je peux tout expliquer. +8777321 It will hinge on whether or not she gets the promotion. 9699786 Cela dépendra du fait qu'elle obtienne ou non la promotion. +887064 She denied having met him even though we saw them talking to each other. 1405635 Elle a nié l'avoir rencontré alors que nous les avons vus discuter l'un avec l'autre. +666081 I'd like to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I have other things to do. 441950 J'aimerais écrire des centaines de phrases sur Tatoeba mais j'ai d'autres choses à faire. +931758 We have really everything in common with America nowadays except, of course, language. 939164 Nous avons réellement, de nos jours, tout en commun avec l'Amérique, hormis, bien entendu, la langue. +795223 Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak. 795222 Alors, c'est une solution ad hoc - bonne en pratique mais théoriquement faible. +24520 Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. 390116 Quelques braves passagers ont attrapé le pickpocket et l'ont remis aux policiers. +6949865 Ever since I've been at the sea, it's been raining. 1083217 Depuis que je suis à la mer, il pleut. +7771113 Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. 7771136 Ton temps est limité, alors ne le gâche pas en menant la vie de quelqu'un d'autre. +3823862 George couldn't come see us for Christmas, so we went to see him. 9527288 George ne pouvait pas venir nous voir pour Noël, alors nous sommes allés le voir. +666773 Your playing sounds a bit stilted. You have to loosen up your fingers. 809548 Votre interprétation sonne un peu guindée. Vous devez relâcher vos doigts. +5659087 William and Julia don't like the same kind of food. 5659671 William et Marie n'aiment pas le même genre de nourriture. +3525018 Why do women open their mouths when they apply makeup to their eyes? 9009468 Pourquoi est-ce que les femmes ouvrent la bouche lorsqu'elles se maquillent les yeux ? +1636234 No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head. 9452456 Non, je me suis juste dit que puisque vous savez vous servir d'un boulier, vous seriez peut-être doué pour faire des calculs mentalement. +5293163 I'm sure a lot of people would agree with you. 6936029 Je suis sûr que beaucoup de gens seraient d'accord avec vous. +19816 Have you made up your mind where to go for the holidays? 14997 As-tu pris une décision quant à l'endroit où tu iras en vacances ? +2891692 Let's see you talk your way out of this one. 4578429 Voyons comment vous allez vous sortir de celui-ci ! +2395983 Don't come back until you've done what I've asked you to do. 2402046 Ne reviens pas avant d'avoir fait ce que je t'ai demandé de faire ! +1987865 It's a good thing that this happened during the rehearsal and not the performance! 1988338 C'est une bonne chose que ce soit survenu au cours de la répétition et pas de la représentation ! +4198260 This book is written in simple English, so it should be easy for you to read. 6312148 Ce livre est écrit en anglais simple, il devrait être facile à lire. +34702 A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. 13166 Un morceau de pain n'était pas suffisant pour apaiser sa faim. +1489162 If you're going to apologize, you should do it right away. 1489250 Si vous allez présenter vos excuses, vous devriez le faire sans délai. +4529002 Some people don't go to a doctor because they can't afford to. 5783207 Certaines personnes ne vont pas chez le médecin car ils ne peuvent pas se le permettre. +1887303 I forgot to tell you why we're asking for donations. 2422877 J'ai oublié de vous indiquer pourquoi nous sollicitons des dons. +19109 The local school board would go to any length to ban that book. 2290877 Le conseil d'école local ferait tout pour interdire ce livre. +7703666 When they got married, they both promised to never lie again. 614497 Lorsqu'ils se sont mariés, ils ont tous deux juré de ne plus jamais mentir. +594630 My phone has a caller ID that lets me screen my calls. 819632 Mon téléphone a une fonction d'identification de l'appelant qui me permet de filtrer mes appels. +953255 Even though my friend was a vegetarian, I didn't tell him that the soup had some meat in it. 1406793 Bien que mon ami fut végétarien, je ne lui dis pas que la soupe contenait de la viande. +3229891 Mom said I caught a cold because I went out with wet hair. 3230305 Maman a dit que je suis tombée malade car je suis sortie dehors en ayant les cheveux mouillés. +25553 I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard. 1181820 J'ai de gros doigts, alors je ne peux pas utiliser un petit clavier. +2963642 I'm ambivalent about the itinerary for our overseas trip which my brother has drawn up. 8925809 Je suis partagé au sujet de l'itinéraire que mon frère a établi pour notre voyage à l'étranger. +408168 I should like to see the trees from which you picked these apples. 181819 J'aimerais bien voir les arbres où tu as cueilli ces pommes. +3259820 You must put a period at the end of each declarative sentence. 3259819 Il faut mettre un point à la fin de chaque phrase déclarative. +2042955 I suppose you want to ask me where I've been. 2043397 Je suppose que vous voulez me demander où j'ai été. +35919 The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. 236680 Le crash du marché boursier de New-York d'octobre 1987 est toujours bien vivant dans les mémoires. +3731226 How do I know that you're not going to do that again? 3961732 Comment sais-je que tu ne vas pas à nouveau le faire ? +1290468 The telega is a Russian vehicle, four-wheeled when it leaves and a two-wheeled vehicle when it arrives. 662965 Télègue, voiture russe à quatre roues, quand elle part, — et à deux roues, quand elle arrive. +3470815 It's no wonder Muhammad's sleeping poorly; he drinks up to twelve cups of coffee a day. 3471078 Ce n'est pas surprenant que Muhammad dorme mal, il boit jusqu'à douze tasses de café par jour. +299696 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 132632 Il remarqua un trou dans sa veste, mais essaya de l'ignorer. +2128984 The Milennium Development Goals aim to reduce hunger, poverty and disease. 2130574 Les objectifs de développement du millénaire ont pour but de réduire la faim, la pauvreté et la maladie. +636841 They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. 1066711 Ils regardèrent la photo de moi prise lorsque j'étais petit garçon et rirent. +3205022 Harry doesn't like being told he's not old enough yet. 5685787 Harry n'aime pas qu'on lui dise qu'il n'est pas encore assez grand. +3097239 We hope to finish planting the field before the sun sets. 3628468 Nous espérons finir de planter le champ avant que le soleil ne se couche. +1936325 I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. 2114388 J'aimerais discuter avec vous de ce qui s'est passé à l'école, hier. +3400466 The team played so poorly that their fans booed them after the game. 3422708 L'équipe à tellement mal joué qu'elle s'est fait huer par ses fans, après la partie. +32018 I'm going to make a cake for Margaret's birthday. 417463 Je vais faire un gâteau pour la fête de Marie. +958368 This girl has a pretty face. My heart melts from looking at it. 958361 Cette fille a un joli minois. De la regarder, mon cœur fond. +254299 It was quite easy for me to carry the plan out. 1330642 Il fut assez facile d'exécuter le plan. +482811 She capitalised on her father's connections in getting her present job. 552433 Elle a tiré parti des relations de son père pour obtenir son emploi actuel. +7511189 How did you know Oscar wouldn't show up on time? 9095969 Comment savais-tu que Oscar n'arriverait pas à l'heure ? +61805 I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. 1074526 Je n'arrive pas à trouver mon carnet ici ; j'ai dû le poser ailleurs. +1424335 Women's faces are often more beautiful when they take their clothes off, for they then stop thinking about their external appearance. 978363 Le visage des femmes est souvent plus beau, quand elles retirent leurs vêtements, car elles ne pensent alors plus du tout à leur apparence extérieure. +283878 I was on the spot when he had a heart attack. 330966 J'étais sur place quand il a eu une attaque cardiaque. +23257 We kept track of all our expenses while we were in Australia. 390213 Nous avons tenu compte de toutes nos dépenses lors de notre séjour en Australie. +3486171 The fall of the Berlin Wall was really an epochal event. 815053 La chute du mur de Berlin fut vraiment un événement capital. +1395516 I know that tune, but I can't remember the lyrics. 1818762 Je connais cet air mais je n'arrive pas à me rappeler des paroles. +2230999 We waited for the bus, but it was over 30 minutes late, so we caught a cab. 7802586 Nous avons attendu le bus, mais il avait plus de trente minutes de retard, donc nous avons pris un taxi. +3600741 I'm usually pretty good with faces, but I didn't recognize him at all. 3599161 Je suis pourtant physionomiste, d'ordinaire, mais je ne l'ai pas du tout reconnu. +44549 At her age, she still preserved the appearance of a young girl. 12222 Malgré son âge, elle gardait toujours ses airs de jeune fille. +328214 I have to wrap my sister's dinner in cling film. 9815287 Je dois recouvrir le dîner de ma sœur de film plastique. +249782 I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. 7936 Je n'étais pas content, mais il semblait raisonnable que ses prix augmentent comme tout le reste, donc j'ai accepté. +1090385 Until now, I've never been spoken to by a foreigner. 1090522 Jusqu'à présent, un étranger ne m'a jamais adressé la parole. +270290 Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. 398853 Les êtres humains semblent avoir du mal à abandonner leurs vieilles habitudes. +271130 No mountain in the world is as high as Mount Everest. 128797 Il n'y a pas de montagne aussi haute que le mont Everest. +20181 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 9317 Voici notre réponse à votre fax daté du 1er avril. +909594 You should spend less time complaining and more time doing something productive. 1405908 Tu devrais passer moins de temps à te plaindre et davantage à faire quelque chose de productif. +2034498 If he really doesn't want to go, he shouldn't have to. 2037279 S'il ne veut vraiment pas partir, il ne devrait pas y être obligé. +2727932 With his last breath, he told him that he was adopted. 8571109 Dans son dernier souffle, il lui a dit qu'il avait été adopté. +389112 Dorenda really is a nice girl. She shares her cookies with me. 388276 Dorenda est vraiment une fille gentille, elle partage ses gâteaux avec moi. +26153 Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. 9812 La crise monétaire britannique s'est transformée en crise politique avec l'échec du gouvernement d'arrêter la chute libre de la livre sterling. +937997 I have to translate our company’s website into the local language, which is English. 939263 Je dois traduire le site web de notre entreprise dans la langue locale, qui est l'anglais. +3366841 The more languages ​​you know, that many times you're a person. 2069083 Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. +6202732 So many members of our civilized society would do well to live some time with a primitive people. 6203529 Tellement de membres de notre civilisation feraient bien de vivre quelques temps avec un peuple primitif . +887107 She explained to him why she was late for his party. 1393080 Elle lui expliqua pourquoi elle était en retard à sa fête. +36357 I think the reason that he killed his wife is still a mystery. 423573 Je crois que la raison pour laquelle il a tué sa femme est toujours un mystère. +695213 As the play develops, the real motives of the protagonist become clear. 806095 La pièce se déployant, les motifs réels du protagoniste deviennent clairs. +68633 There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? 472602 Il y a une superbe vue depuis le toit de cet immeuble. Vous voulez aller voir ? +1220712 I guess what I've said isn't all that clear, but that's the only way I can explain it. 2887999 Je devine que ce que j'ai dit n'est pas très clair, mais c'est la seule façon que j'ai de l'expliquer. +2003120 Please don't forget to turn off the light before you go to bed. 2003416 N'oubliez pas, je vous prie, d'éteindre la lumière avant que vous alliez au lit. +1463554 Even though he was sick, the boy still went to school. 1463873 Bien qu'il fut malade, le garçon alla néanmoins à l'école. +1111431 Who paid you to add this sentence? You're trying to brainwash us! 1111494 Qui t'a payé pour ajouter cette phrase ? Tu essaies de nous laver le cerveau ! +619137 They have eyes but they do not see - ears, and they do not hear. 842695 Ils ont des yeux, mais ne voient pas; des oreilles, mais n'entendent pas. +1786423 The researchers have created kittens that can glow in the dark. 1786551 Les chercheurs ont créé des chatons qui luisent dans l'obscurité. +347786 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. 639726 C'est le vrai génie de l'Amérique: que l'Amérique puisse changer. Notre Union peut se perfectionner. Ce que nous avons réalisé jusque-là nous donne de l'espoir quant à ce que nous pouvons et devons réaliser demain. +1445437 I feel depressed because there are a lot of things I have to do. 1445901 Je me sens déprimé parce qu'il y a de nombreuses choses que je doive faire. +3556314 Take your time. You're working too fast. You'll make mistakes. 3359249 Prends ton temps. Tu travailles trop vite. Tu vas faire des erreurs. +887052 She couldn't convince him to write a song for her. 1392991 Elle ne put le convaincre d'écrire une chanson pour elle. +954494 What am I supposed to do with what you gave me? 958256 Que suis-je censé faire avec ce que tu m'as donné ? +954286 Some people think that it is difficult for a native speaker of English to learn Chinese, but I disagree. 1175846 Certains pensent qu'il est difficile pour un anglophone natif d'apprendre le chinois, mais je ne suis pas d'accord. +6088075 I didn't think Adam would be able to do that. 6088540 Je ne pensais pas que Adam y arriverait. +1452012 If you are going to go to America, you should brush up your Spanish. 1452013 Si tu te rends en Amérique, tu devrais réviser ton espagnol. +1951495 We can't do anything until we get back to the office. 2131624 Nous ne pouvons faire quoi que ce soit jusqu'à ce que nous retournions au bureau. +887607 She wrote him a long letter, but she didn't mail it. 1393157 Elle lui a écrit une longue lettre mais ne l'a pas mise au courrier. +953270 For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. 1406866 Pour une raison quelconque, les gens m'ont évité comme la peste depuis que je suis revenu d'Inde. +52382 Susie lent me two books, neither of which I have read as yet. 11842 Susie m'a prêté deux livres que je n'ai pas encore lu. +1566452 If you want something done, ask a busy person to do it. 1566630 Si vous voulez que quelque chose soit fait, demandez à quelqu'un d'occupé de le faire. +1503579 If you run into trouble, I'll help, and so will my father. 1510683 Si vous faites face à des ennuis, je vous aiderai, et mon père le fera également. +1096327 We'd better get a move on or we'll be late. 1100129 On ferait mieux de se bouger ou on va être en retard. +612266 Years of running in marathons have taken a toll on my knees. 816639 Des années à courir les marathons ont eu des effets négatifs sur mes genoux. +26185 Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. 336544 Développer son habileté à parler anglais est, semble-t-il, la raison pour laquelle il est parti étudier à l'étranger. +16574 You will not be able to go through the book so quickly. 1135609 Tu ne pourras pas parcourir le livre si vite. +2331739 I had the chance to buy that, but I decided not to. 2430669 J'ai eu l'occasion de l'acheter mais j'ai décidé de ne pas le faire. +1574274 If I knew you better, perhaps I would have let you in. 1574752 Si je te connaissais mieux, peut-être t'aurais-je laissé entrer. +40437 We will settle once and for all who is the best. 181088 On saura une fois pour toute qui est le meilleur. +3420826 After the fire, the smell of smoke remained in the air for days. 9034910 Après l'incendie, l'odeur de fumée est restée dans l'air pendant des jours. +45469 If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. 1967522 Si vous n'êtes pas sûrs de la signification du mot, cherchez-le dans votre dictionnaire. +288186 The higher he rose in social rank, the more modest he became. 1071112 Plus il gravissait l'échelle sociale, plus modeste il devenait. +279765 The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. 8626946 La population de Tokyo est environ cinq fois plus importante que celle de notre ville. +17785 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 866347 J'espère sincèrement que vous vous remettrez bientôt de votre maladie. +9035315 The rainbow is also called in Kabyle "the belt of Ţeriel". 9035314 L’arc-en-ciel est aussi appelé en kabyle « la ceinture de Ţeriel ». +269509 Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. 9024498 Si une crise grave devait survenir, le gouvernement devrait agir rapidement. +1942 With the heirless king going crazy and royal family poisoned, the general of the army finally had his chance to usurp the throne. 3762 Avec le roi sans héritier devenant fou et la famille royale empoisonnée, le général de l'armée avait enfin sa chance d'usurper le trône. +1240912 Even though a daughter rarely likes her mother's lover, a mother always has a certain attraction for her daughter's lover. 1240652 Si une fille aime rarement l'amant de sa mère, une mère a toujours un faible pour l'amant de sa fille. +9696348 You live a new life for every new language you speak. If you know only one language, you live only once. 9696356 Pour chaque langue que l’on parle, on vit une nouvelle vie. Celui qui ne connaît qu’une seule langue ne vit qu’une seule fois. +3255839 I didn't know that the cost of living was so high in Australia. 3292419 Je ne savais pas que la vie coûtait si cher en Australie. +2776522 This product contains no preservatives. After opening, refrigerate and consume quickly. 8587197 Ce produit ne contient aucun conservateur. Après ouverture, mettre au réfrigérateur et consommer rapidement. +2480 We're going to eat a lot tonight so I hope you're not on a diet. 4367 On va beaucoup manger ce soir alors j'espère que tu ne fais pas de régime. +532682 After I tried out my new loom, I made my bed and repaired the coffee grinder. 461437 Après avoir essayé mon nouveau métier à tisser, j'ai fait mon lit et réparé le moulin à café. +238412 A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. 8869 Un léger rhume m'a empêché d'aller à Ibusuki avec ma famille. +3150694 If we get out of here alive, I'll buy you anything you want. 8856213 Si nous ressortons vivants d'ici, je t'achète tout ce que tu veux. +919855 No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. 1452222 Tu auras beau essayer, tu ne seras pas capable de finir cela en un jour. +71669 Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta. 181861 Merci pour le temps que vous avez passé avec moi durant mon séjour à Atlanta. +3618996 I don't know what I've been so afraid of. 5494659 Je ne sais pas ce qui me faisait si peur. +291131 He said he did not know the man, which was a lie. 830361 Il a dit qu'il ne connaissait pas cet homme, ce qui était un mensonge. +1967 When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. 925391 Quand les deux filles dirent à Jean qu'elles avaient de l'affection pour lui, il eut le dilemme de choisir avec quelle fille il voulait être. +270937 A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom. 377634 Une molécule d'eau a deux atomes d'hydrogène et un atome d'oxygène. +39086 It was careless of me to forget to lock the door. 749763 C'était un manque d'attention de ma part d'avoir oublié de verrouiller la porte. +429494 The fundamental principles of classical mechanics were laid down by Galileo and Newton in the 16th and 17th centuries. 429505 Les principes fondamentaux de la mécanique classique furent posées par Galilée et Newton aux 16e et 17e siècles. +43652 The question is not so easy that everyone can answer it. 899349 La question n'est pas si simple que tout un chacun puisse y répondre. +953559 I never thought it'd be this hard to build a picnic table. 1395365 Je n'aurais jamais pensé que ce serait aussi difficile de construire une table de pique-nique. +1679578 This is the first time I've ever made myself up. 3040259 C'est la première fois que je me maquille. +729938 The talk was peppered with scientific jargon that no one understood. 729940 Le discours était parsemé de jargon scientifique que personne n'a compris. +918843 A book which, above all others in the world, should be forbidden, is a catalogue of forbidden books. 1336154 Un livre qui, plus que tous les autres au monde, devrait être défendu, est un catalogue des livres défendus. +249553 If there's anything I can do for you, please let me know. 5192040 S'il y a quoi que ce soit que je puisse faire pour vous, je vous prie de me le faire savoir. +1490957 You are a child of the universe, no less than the trees and the stars; you have a right to be here. 1491514 Tu es enfant de l'univers, tout autant que les arbres et les étoiles ; tu as droit à te trouver ici. +2662572 That was a more serious problem than we thought it would be. 8837892 C'était un problème plus grave que nous le pensions. +1506475 He hasn't been doing anything since he graduated from high school. 1509935 Il n'a rien foutu depuis qu'il est diplômé de l'école. +1471193 He was groomed from a young age to take over the family business. 1476852 Il a été formé pour reprendre les affaires de la famille depuis son plus jeune âge. +1934715 I've been trying to make an effort to come here more often. 4595572 J'essaie de faire l'effort de venir plus souvent. +282935 I'm not sure as to when he will turn up. 1464779 Je ne suis pas sûr de quand il va faire surface. +652541 I hope to one day speak German as well as you speak English. 810998 J'espère un jour parler l'allemand aussi bien que vous parlez l'anglais. +7771254 Deciding what not to do is as important as deciding what to do. 7771255 Décider ce qu'on ne doit pas faire est aussi important que de décider quoi faire. +2886794 No one likes me in the company; I know that well. 8453480 Personne ne m'apprécie dans l'entreprise, je le sais bien. +773316 If you speak too fast, I will not be able to understand. 7048790 Si tu parles trop vite, je ne pourrai pas comprendre. +3405439 James had to do it even though he didn't want to. 5377482 James a dû le faire même s'il ne le voulait pas. +3259449 I have to go up to our room and I forgot my key. 3259448 Je dois monter dans notre chambre et j'ai oublié ma clé. +8452349 Despite the challenges and an uncertain future, the student journalists continue to hone their craft, one story at a time. 8983990 Malgré les défis et un avenir incertain, les étudiants journalistes continuent de perfectionner leur art, un article à la fois. +707518 The letter "ß" is one of the few things Switzerland is not neutral about. 710295 La lettre "ß" est l'une des rares choses à propos de laquelle la Suisse n'est pas neutre. +2142659 Halting the decline of the planet's ecosystems may be the most difficult challenge humanity has ever faced. 2142668 Mettre un terme à la dégradation des écosystèmes de la planète peut s'avérer le plus grand défi auquel l'humanité ait été confrontée. +5615954 Believe those who seek the truth but doubt those who say they've found it. 411010 Croyez ceux qui cherchent la vérité, doutez de ceux qui la trouvent. +3093921 Plastic comprises over eighty percent of all the rubbish that ends up in the ocean. 4883561 Le plastique compte pour plus de quatre-vingt pour cent de tous les déchets qui finissent dans l'océan. +2169087 I'm someone ambitious - someone who knows very well what he is after. 3862681 Je suis quelqu'un d'ambitieux - quelqu'un qui sait très bien ce qu'il veut. +5623852 We're here to make sure that doesn't happen again. 7785942 Nous sommes ici pour nous assurer que cela ne se reproduise pas. +387123 A module is said to be semisimple if it is the sum of simple submodules. 387125 Un module est dit semi-simple s'il est somme de sous-modules simples. +60408 The art of making wooden bowls like these has died out. 912045 L'art de faire de tels bols en bois a disparu. +5622157 Hopefully, Muhammad won't be as crazy as the rest of his family when he grows up. 5622486 Heureusement, Muhammad ne sera pas aussi fou que le reste de sa famille quand il grandira. +3719510 At first, I was puzzled by all these strange fruits, and by the strange flowers I saw. 3745298 Au premier abord, je fus intrigué par tous ces fruits étranges et par les étranges fleurs que je vis. +6736713 Coffee, meat, potatoes, fruit, nuts, cheese, and a book. What more do you need? 6736720 Du café, de la viande, des pommes de terre, des fruits, des noix, du fromage et un livre. Que vous faut-il de plus ? +903845 I think it's time for me to go to bed. 1368080 Je pense qu'il est temps pour moi d'aller au lit. +245846 When I was a child, I used to go to the seashore every summer. 2005569 Lorsque j'étais enfant, je me rendais, chaque été, au bord de mer. +668296 If you look carefully, you'll see that the box has a false bottom. 809544 Si vous regardez avec attention, vous verrez que la boîte est munie d'un double fond. +971400 It's good to be able to concentrate single-mindedly on one's work. But one becomes completely forgetful of the people around oneself. 970891 C'est bien de pouvoir concentrer tout son esprit sur son travail. Mais on oublie complètement les gens autour de soi. +8716891 I live in the French village of Scheibenhard; I would like to buy bread in Scheibenhardt on the German side, but Covid prevents me from doing so: then I'm sad. 8716884 J'habite au village français de Scheibenhard; je veux acheter du pain à Scheibenhardt, du côté allemand, mais le Covid m'en empêche: alors, je suis triste. +270411 The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 486622 Les gens s'attroupèrent autour du blessé, mais firent place au médecin quand il atteignit le lieu de l'accident. +4603416 Paranoia is a serious disease, Jami. You should see a doctor. 4604741 La paranoïa est une maladie grave, Jami. Tu devrais voir un médecin. +329125 The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans. 1201340 L'acuité auditive des chiens est de loin supérieure à celle des hommes. +251156 My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. 482133 Mon revenu dépasse mes dépenses de cinq cents livres. +30445 I would have written a longer letter if I'd had more time. 126678 J'aurais écrit une lettre plus longue si j'avais eu plus de temps. +953584 I realized that even though I wanted to eat, I didn't have enough time. 1405052 Je réalisai que même si je voulais manger, je ne disposais pas de suffisamment de temps. +8978032 It might take you a few weeks on the job to get into your stride. 9840619 Il vous faudra peut-être quelques semaines de travail pour trouver votre rythme. +626479 Sorry honey, there's just no way I can take a whole evening of cocktail party chitchat. 814880 Désolé, chérie, il n'y a aucun moyen que je puisse prendre toute une soirée pour un bavardage autour de cocktails. +3226360 Listen to me, he said coldly, my father was the king of Kakongo. 3195998 Écoute, me dit-il d’un ton froid, mon père était roi au pays de Kakongo. +5156229 The sea that we see dancing there along the clear bays has silver reflections ... the sea ... reflections changing in the rain ... 5156228 La mer qu'on voit danser le long des golfes clairs a des reflets d'argent ... la mer ... des reflets changeants sous la pluie ... +1454326 He was late to the appointment due to a traffic accident. 1680401 Il fut en retard à la nomination en raison d'un accident de la circulation. +1563127 I don't know how to draw, nor do I have the sensibility of an artist. 1563186 J'ignore comment dessiner pas plus que je n'ai la sensibilité d'un artiste. +8990658 Twitter is where reporters are hanging out all day and flogging their stories. 8990660 C'est sur Twitter que les journalistes traînent toute la journée et là qu'ils refourguent leurs articles. +242493 Germany of today is not what it was ten years ago. 1961037 L'Allemagne d'aujourd'hui n'est plus ce qu'elle était il y a dix ans. +1692421 They went on a cruise and bought jewellery, paid for by Health Canada dollars. 1692468 Ils allèrent en croisière et achetèrent des bijoux, payés avec l'argent de Santé Canada. +1847745 You don't have to eat with Alex, but I wish you would. 3172803 Tu n'es pas forcé de manger avec Alex, mais je souhaiterais que tu le fasses. +6563560 I just want to get this thing over with as quickly as possible. 6564239 Je veux simplement qu'on en finisse au plus vite. +1900574 Just download the app, install it, and run it. It's as easy as that! 1928029 Il te suffit de télécharger l'application, de l'installer et de l'exécuter. C'est aussi simple que ça ! +903865 I think it's time for me to sharpen my pencil. 1385467 Je pense qu'il est temps que j'aiguise mon crayon. +954578 What surprised me most about that accident is how fast the lawyers arrived on the scene. 958417 Ce qui m'a le plus surpris dans cet accident, c'est la rapidité avec laquelle les avocats sont arrivés sur place. +265075 As a matter of fact, I have had nothing since this morning. 128231 En fait, je n'ai rien mangé depuis ce matin. +776211 A lot of people exceed the speed limit so it must be acceptable. 1398801 Des tas de gens dépassent la limite de vitesse donc ça doit être autorisé. +3596662 If you don't mind, I'd like to be alone for a while. 3598772 Si tu n'y vois pas d'inconvénient, j'aimerais être seul un moment. +2274325 To be young is to have a head which calculates and a heart which doesn't calculate. 832747 Être jeune, c'est avoir un esprit qui calcule et un cœur qui ne calcule pas. +259266 I can't stand being laughed at in front of others. 236950 Je ne supporte pas qu'on se moque de moi devant les autres. +277193 Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit. 1593199 Tout ce qui se trouvait sur la table commença à s'entrechoquer quand le tremblement de Terre arriva. +243787 According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. 8348 Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation. +1766605 Due to the lack of attendees, we have to postpone the general assembly. 1034619 En raison du peu de présents, on doit remettre l'assemblée générale. +239462 A great deal of energy is locked up in the nucleus. 136070 Il y a beaucoup d'énergie emprisonnée dans le noyau. +57688 There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. 140108 Comme il y a une sérieuse pénurie d'eau dans cette ville, nous devrions nous passer de bain de temps en temps. +2149038 Then the woman felt ashamed and asked for the king’s forgiveness, and he forgave her. 2149052 Alors la femme se sentit honteuse et implora le pardon du roi, et le roi la pardonna. +907674 You could not step twice into the same river; for other waters are ever flowing on to you. 1336189 Tu ne pourrais pas marcher deux fois dans la même rivière; car de nouvelles eaux coulent toujours vers toi. +44231 No sooner had I entered the room than I noticed the smell not only of tobacco but of gas. 12233 Je ne fus pas plus tôt rentré dans la pièce que je remarquais non seulement l'odeur de tabac mais aussi de gaz. +3000580 Tatoeba is a virtual site where a lot of actual time is spent. 8532967 Tatoeba est un site virtuel où l'on passe beaucoup de temps réel. +3390922 The noble knight held his breath as he gazed at the beautiful princess. 3392552 Le noble chevalier retint son souffle tandis qu'il regardait fixement la belle princesse. +1936547 I'd like to ask you about a student of yours. 1942400 J'aimerais vous interroger au sujet d'un de vos étudiants. +2537965 I'm sure you understand why we can't do that. 7060858 Je suis sur que tu comprends pourquoi on ne peut pas faire ça. +19765 If we were to rest a little, we would feel surely feel much more refreshed. 1403042 Si nous nous reposions un peu, nous nous sentirions sûrement très rafraîchis. +1951831 I can't help but feel like I've forgotten something. 1966291 Je ne peux m'empêcher d'avoir l'impression que j'ai oublié quelque chose. +533157 I just wanted to tell you that I'm really sorry for what I said. 5557294 Je voulais seulement te dire que je suis réellement désolé de ce que j'ai dit. +6840911 It is sometimes preferable to not know what we're saying than to say what we don't know. 6827933 Il est quelquefois préférable de ne pas savoir ce qu'on dit que de dire ce qu'on ne sait pas. +531182 They asked his older brother to help them do their homework. 530045 Ils demandèrent à son grand frère de les aider à faire leurs devoirs. +2469056 As far as I go, I'm a cook. The only thing I do is prepare the food. 8785772 En ce qui me concerne, je suis cuisinier. La seule chose que je fais est de préparer la nourriture. +2406909 I suppose you have some ideas on how to handle this matter. 2407104 Je suppose que tu as des idées quant à la manière de traiter cette affaire. +2451073 I've been studying French for a long time, but I'm not yet fluent. 6590059 J'étudie le français depuis longtemps mais je ne le parle pas encore couramment. +2160780 Do you know what they call alternative medicine that works? Medicine. 2161485 Savez-vous comment on appelle une médecine parallèle qui fonctionne ? La médecine. +1130814 I may not know a lot, but I do know that Jacob doesn't know what he's talking about. 5389666 Je ne m'y connais peut-être pas beaucoup, mais je sais que Jacob ne sait pas de quoi il parle. +4022454 You didn't tell them what he wrote in that article. 7811120 Vous ne leur avez pas dit ce qu'il a écrit dans cet article. +6582566 Where, when, to where, from where, why, to what purpose, and how? 6574383 Où, quand, vers où, d'où, pourquoi, dans quel but et comment ? +69688 How many times a week do you go shopping at a supermarket? 822301 Combien de fois par semaine vas-tu faire les courses dans un supermarché ? +51487 Excuse me, I have to get off at the next stop. 461967 Excusez-moi, je dois descendre au prochain arrêt. +1845256 That woman standing over there is the most beautiful woman I've ever seen. 1846237 La femme qui se tient là-bas est la plus belle femme que j'ai jamais vue. +24385 In summer, they used to play on the beach all day long. 1433792 En été, ils avaient l'habitude de jouer sur la plage toute la journée. +4130756 It would never have occurred to me to say anything like that. 4130765 Il ne me serait jamais venu à l'esprit de dire quelque chose de la sorte. +526180 Don't even try to talk me to death - I have earplugs. 2445226 N’essaie même pas de t’égosiller à me parler ; j’ai des écouteurs. +1998159 I looked Jack in the eyes and told him the truth. 2310760 J'ai regardé Jack dans les yeux et lui ai dit la vérité. +6176602 Even for the mere flight of a butterfly all the sky is necessary. 6176598 Même pour le simple envol d'un papillon tout le ciel es nécessaire. +899398 Perfumes are often made from the sweat of various male animals. 901790 Les parfums sont souvent faits de la sueur de divers animaux mâles. +1697 You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm. 3517 Vous connaissez la phrase, « on récolte ce que l’on sème. » Moi, j’ai semé le vent, maintenant voilà ma tempête. +1728566 For both translations, I often have to use the dictionary and I notice that there are too few scientific terms. 611688 Pour les deux traductions, je dois consulter souvent le dictionnaire et je constate qu'il manque trop de termes scientifiques. +3359863 You can open your eyes. I know you're just pretending to be asleep. 3423030 Vous pouvez ouvrir les yeux. Je sais que vous faites seulement semblant de dormir. +37175 Oliver was called down by his boss for coming late to work. 1693073 Oliver fut appelé par son patron pour être arrivé en retard au travail. +731331 Not thinking before he speaks, he invariably proceeds to stick his foot in his mouth. 800830 Ne réfléchissant pas avant de parler, il doit invariablement se mordre les doigts. +1489401 Please be sure to turn off the light before you leave. 1490213 Assurez-vous d'éteindre la lumière avant de partir, je vous prie. +19784 While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. 331064 Pendant que nous étions en vacances, un voisin s'est occupé de notre chat. +708126 The fortress being out of supplies, its protectors had to give up. 389047 La forteresse n'ayant plus de vivres, les défenseurs durent abdiquer. +954725 You are the kind of guitarist I like to sing with. 5644216 Tu es le genre de guitariste avec qui j'aime chanter. +953495 I just want to let you know that I can't attend this afternoon's meeting. 1405645 Je veux juste te faire savoir que je ne peux pas être présent à la réunion de cet après-midi. +1028393 Oscar knows why Catherine decided not to go on the picnic with him. 1692394 Oscar sait pourquoi Marie décida de ne pas aller au pique-nique avec Oscar. +278733 Philosophy is not a thing one can learn in six months. 797305 La philosophie n'est pas de ces choses que l'on peut apprendre en six mois. +308160 I had a call from her for the first time in a long time. 772569 Elle m'a appelé pour la première fois depuis longtemps. +328473 There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." 136347 Il y a un monde entre « se faire comprendre » et « avoir un anglais correct. » +284182 There is no need to take his advice if you don't want to. 591158 Il n'est pas nécessaire de prendre conseil auprès de lui si tu ne veux pas. +7587479 The twentieth of February is the fifty-first day of the year. 1455885 Le vingt février est le cinquante-et-unième jour de l'année. +329681 This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams. 237199 Voici ma sœur Sakiko. Elle est née moins d'une année après moi et prépare ses examens d'entrée à l'université. +7071478 Imagine for a second what he had to go through to be there today. 7071086 Imaginez un peu ce qu'il a dû subir pour en arriver là aujourd'hui. +1043533 The woman precisely knows that she doesn't know what she wants. 932064 Cette femme sait précisément qu'elle ne sait pas ce qu'elle veut. +398072 The lessons learned from the annals of history on peak wood should heighten our awareness of the consequences of the limits of natural resources. 398076 Les leçons de l'histoire sur le pic forestier devraient nous rendre plus attentifs aux limites des ressources naturelles et à leurs conséquences. +17219 While I accept what you say, I still think I'm right. 9024 En admettant ce que vous dites, je crois toujours que j'ai raison. +8222195 My biggest goal is to share with people the best parts of my life. 8223681 Mon plus grand objectif est de partager avec les gens les meilleurs moments de ma vie. +53394 Have you ever got in your car after a long absence and got the brake mixed up with the accelerator? 749600 As-tu déjà, dans ta voiture et après un long moment sans conduite, appuyé par inadvertance sur le frein et sur l'accélérateur ? +2346069 I'm sorry. I didn't mean to make you cry. 2347742 Je suis désolée. Je ne voulais pas te faire pleurer. +7528074 We have a lot of work to do before we can go home. 7528768 Il nous reste beaucoup de travail à faire avant de pouvoir rentrer à la maison. +661264 Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. 809803 Me lever à six heures du matin était difficile au début, mais j'y suis désormais accoutumé. +318138 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 134756 La beauté est une lettre de recommandation qu'il est presque impossible d'ignorer. +6826533 Do you know if my husband is still in the office? 6826371 Savez-vous si mon mari est encore au bureau ? +54636 Please excuse me for calling you so early in the morning. 11560 Veuillez m'excuser de vous appeler si tôt le matin. +272061 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 6396076 J'aimerais que ce bruit cesse. Ça me tape sur les nerfs. +48313 The building is on your right. You can't miss it. 431013 Le bâtiment sera sur votre droite, vous ne pouvez pas le rater. +17352 What's new with you? How is your new job working out? 799787 Quoi de neuf ? Comment se passe ton nouvel emploi ? +965586 A samurai without a sword is like a samurai with one, but only without one. 965672 Un samouraï sans sabre est comme un samouraï avec, mais seulement sans. +8776282 When she goes to Paris she always sleeps in the same hotel. 8776301 Quand elle va à Paris, elle dort toujours dans le même hôtel. +283278 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 390289 Il n'est pas allé en France tellement pour visiter les monuments, mais pour observer. +4409882 The pool is closed because they are changing the broken tiles. 4435377 La piscine est fermée car ils remplacent les carreaux de faïence cassés. +3380350 Alex's book about his life with Olivia sold like hot cakes. 3597378 Le livre de Alex, sur sa vie avec Olivia, s'est vendu comme des petits pains. +1181870 I'm happy because starting today, we don't have any school until September. 1181874 Je suis content, parce qu'à partir d'aujourd'hui, nous n'avons plus école jusqu'en septembre. +3466247 Muhammad offered to ferry us across the river in his boat. 3466746 Muhammad proposa de nous faire traverser la rivière dans son bateau. +5225062 I'll never be able to do that without your help. 5649449 Je ne pourrai jamais faire ça sans ton aide. +1434575 I've just renewed my passport, so it's good for another ten years. 1591136 Je viens juste de renouveler mon passeport, il est donc valable pour dix années encore. +5306946 I had limited time to write my essay, so I cut corners here and there. 8976820 J'avais peu de temps pour rédiger mon essai, alors j'ai pris des raccourcis ici et là. +284402 He is the last person I would want to go skiing with. 130048 Il est la dernière personne avec qui je voudrais aller skier. +1839653 You still haven't told me what your phone number is. 1840183 Tu ne m'as toujours pas dit quel est ton numéro de téléphone. +6942458 You will find the answers at the end of this lesson. 6941961 Vous trouverez les réponses à la fin de cette leçon. +33217 Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. 13369 Bob croit que c'est une idée stupide que d'appeler ainsi sa mère qui est si loin et de payer si cher pour lui parler si peu. +1592678 Environmental engineers on Earth were hard at work as they tried to clean up global pollution. 1594161 Les ingénieurs de l'environnement étaient complètement à l'œuvre sur Terre, tandis qu'ils tentaient de nettoyer la pollution mondiale. +244342 Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping. 1540192 Hier, on m'a volé mon vélo pendant que je faisais les courses. +5688186 Put the rubber boots on, or else you will get your feet wet! 5688226 Mets tes bottes en caoutchouc, sinon tu auras les pieds mouillés ! +3222836 I'm sorry for what I said. I was out of line. 3229689 Je suis désolée d'avoir dit ce que j'ai dit. J'ai dérapé. +954300 Something you should know about me is that I'm very much a country boy at heart. 2009728 Une chose que tu devrais savoir, à mon sujet, est que je suis vraiment un garçon de la campagne, au fond du cœur. +241756 Our current house is too small, so we decided to move. 331960 Notre maison actuelle est trop petite, nous avons donc décidé de déménager. +260080 I thought he was going to fail the exam, but he passed after all. 638191 Je croyais qu'il allait échouer à l'examen, mais au final il l'a réussi. +2331618 I had a raincoat on so I didn't get so wet. 2429239 Je portais un imperméable, donc je ne me suis pas tellement mouillé. +3259591 I am very busy today, but tomorrow I should like very much to have lunch with you. 3259590 Je suis très occupé aujourd'hui, mais demain j'aimerais bien déjeuner avec toi. +1548590 O time, suspend your flight! and you, happy hours, suspend your race: let us savor the fleeting delights of our fairest days! 1548589 Ô temps ! suspends ton vol, et vous, heures propices ! Suspendez votre cours : laissez-nous savourer les rapides délices des plus beaux de nos jours ! +303593 He studied day and night with a view to becoming a lawyer. 133325 Il étudiait jour et nuit avec l'idée de devenir avocat. +1183594 If you do it, I might be able to help you. 1183591 Si vous le faites, il se peut que je puisse vous aider. +4435518 On the eve of the festival, people go out for a walk by the river. 4436024 La veille du festival, les gens sortent faire une promenade le long du fleuve. +585941 Some people think that the works attributed to Shakespeare were written by somebody else. 820048 Certains pensent que les œuvres attribuées à Shakespeare furent écrites par quelqu'un d'autre. +19928 Being in a room full of smokers is my pet peeve. 338126 J'ai horreur d'être dans une pièce remplie de fumeurs. +646080 It is said that Didon had for dinner ten plump turkeys' backs. 645793 Didon dîna dit-on du dos de dix dodus dindons. +1336583 All of us try to be what none of us couldn't be except when some of us were what the rest of us desired. 1336718 Nous essayons tous d'être ce qu'aucun d'entre nous ne pourrait être, sauf quand certains d'entre nous seraient ce que le reste désirait. +657149 The bird picked up the twig with its beak and flew to its nest. 809932 L'oiseau ramassa la brindille avec son bec et vola vers son nid. +2688944 The water on the road's surface isn't draining sufficiently. 8943986 L'eau à la surface de la route ne s'écoule pas suffisamment. +831639 Manny wants to be a unicorn so girls will ride him. 831647 Manu veut être une licorne pour que les filles le montent. +1559771 I'm always wondering what the difference is between resin and sap. 4101309 Je me demande toujours quelle est la différence entre la résine et la sève. +73968 I can't think with that noise, she said as she stared at the typewriter. 135741 Je ne peux pas réfléchir avec ce bruit, dit-elle en regardant la machine à écrire. +27858 You should concentrate on one thing and learn to do it well. 6716784 Tu devrais te concentrer sur une chose et apprendre à bien la faire. +315470 Did she go to the station to see her teacher off? 1101791 S'est-elle rendue à la gare pour faire ses adieux à son professeur ? +909546 If you spend too much time in the sun without putting on sunscreen, you are likely to get a sunburn. 1406893 Si on passe trop de temps au soleil sans mettre de crème solaire, il est probable qu'on attrape un coup de soleil. +2031326 I just didn't want you to think I was stingy. 2447200 Je n'ai simplement pas voulu que tu penses que j'étais radin. +1774 A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. 3595 Un démocrate est un citoyen libre qui se plie à la volonté de la majorité. +886988 She asked him why he was crying, but he didn't answer. 1395105 Elle lui a demandé pourquoi il pleurait, mais il n'a pas répondu. +262604 Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. 487934 Nos professeurs disent que notre école est la meilleure du pays, et en un sens, c'est vrai. +2951346 Instead of ink, there was some unidentified liquid in the bottle. 8643484 À la place de l'encre, il y avait un liquide non identifié dans la bouteille. +3402105 I know a great restaurant in the area. It's not too pricey and the food is delicious. 3414100 Je connais un super restaurant dans le coin. Ce n'est pas trop cher et la nourriture y est délicieuse. +3618746 I'm sure you would've done the same for me. 8627024 Je suis certain que vous en auriez fait de même pour moi. +918889 The death of a talented man always saddens me, as the world needs them more than heaven does. 918871 La mort d'un homme de talent m'attriste toujours, puisque le monde en a plus besoin que le ciel. +3594756 I want the money you owe me and I want it now. 3598830 Je veux l'argent que tu me dois et je le veux maintenant ! +1553539 A lot of people think that lawyers get paid too much. 1554028 Beaucoup de gens pensent que les avocats sont trop payés. +1008008 Are you able to buy a ticket after boarding the train? 1013125 Peut-on acheter un billet à bord du train ? +3852675 Your arrogance has made you think that everything anyone else does is useless. It's only your work that counts. 3852538 Ton arrogance te fait penser que tout ce que les autres font est inutile. Il n'y a que ton travail qui compte. +6659287 I don't need you to tell me how to do it. 8349670 Je n'ai pas besoin que tu me dises comment le faire. +310753 She is a better singer than any other student in her class. 1527663 Elle est meilleure chanteuse que n'importe quelle autre élève de sa classe. +267341 By degrees the friendship between him and her grew into love. 552035 Par degrés, leur amitié se transforma en amour. +8107592 Thomas Jefferson said, "If you are willing to sacrifice some freedom to feel safe, you deserve neither." 8107579 Thomas Jefferson a dit : « Si tu es prêt à sacrifier un peu de liberté pour te sentir en sécurité, tu ne mérites ni l'une ni l'autre. » +2099892 Make sure the brain is engaged before putting the mouth in gear. 6887020 Assurez-vous d'avoir enclanché le cerveau avant de mettre la bouche en mouvement ! +266528 Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. 619494 Prenons notre temps. Je n'aime pas prendre de risque. +239109 A dolphin is no more a fish than a dog is. 855650 Un dauphin n'est pas plus un poisson que ne l'est un chien. +2057537 The teacher said he did not know the answer to my question. 2060379 Le professeur a dit qu'il ne connaissait pas la réponse à ma question. +2130894 Do you prefer for television shows to be subtitled or dubbed? 8976721 Est-ce que tu préfères que les émissions télé soient sous-titrées ou doublées ? +4598260 As I slid across the wet pavement, my head ricocheted off the curb. 4598364 Tandis que je glissais sur le trottoir mouillé, ma tête a rebondi sur l'arête. +1245184 You shouldn't depend too much on other people to help you. 1245620 Vous ne devriez pas trop dépendre d'autres gens pour vous aider. +1186822 I just invented a new word-processor enabling to pronounce them backwards. 1186808 Je viens d'inventer un nouveau processeur de mots permettant de les prononcer à l'envers. +1441011 I would've told you before, but I didn't think you'd understand. 1441188 Je te l'aurais dit avant, mais je ne pensais pas que tu comprendrais. +526646 The food at the canteen isn't very good, and the menu contains mostly unhealthy foods, too salted or sweetened. 544946 La nourriture à la cantine n'est pas très bonne et le menu contient des aliments malsains, trop salés ou sucrés. +18761 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 435831 Elles dansent en cercle pour indiquer une courte distance, et agitent leurs corps et sautillent vers l'avant puis vers l'arrière pour indiquer une plus grande distance. +25292 I will be glad, if I can be of any service to you. 488694 Je serais ravi de te rendre service. +1687188 It's the first time I've screamed in presence of the manager. I saw a big cockroach on the table! 2721837 C'est la première fois que je crie en présence du directeur. J'ai vu un grand cafard sur la table ! +27286 The best thing would be for you to do the work yourself. 452860 La meilleure chose serait pour vous de réaliser le travail vous-même. +5667998 Ten years ago, around forty thousand girls used to go to school in Kunarr, but now this number has reached to seventy-two thousand. 6813591 Il y a dix ans, environ quarante mille filles allaient à l'école dans la province de Kounar, mais maintenant ce nombre a atteint soixante-douze mille. +6480290 No, I don't want a tuxedo; I asked for a suit! 6396407 Non, je ne veux pas de smoking; j'ai demandé un costume ! +5193385 I want to make sure we have enough time to finish this. 7862514 Je veux m'assurer que nous avons assez de temps pour finir ceci. +3391107 We're sorry that the pace of construction is not sufficient to address the great demand for apartments. 8545818 Nous sommes désolés que le rythme de construction ne soit pas suffisant pour répondre à la grande demande en appartements. +791834 This app will let you sync your photos and music between all your devices. 799562 Cette application vous permettra de synchroniser vos photos et votre musique entre vos appareils. +3729391 I don't think there's any harm in telling you now. 4188746 Je ne pense pas qu'il y ait de mal à te le dire maintenant. +1276066 Who's the person sitting at the other end of the table? 1278292 Qui est la personne assise à l'autre bout de la table ? +322057 Books are to the mind what food is to the body. 135225 Les livres sont à l'esprit ce que la nourriture est au corps. +7163632 He swore, but a little late, that he will no more be mistaken! 7163630 Il jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus! +1748892 You are not going to eat this apple, it is rotten! 1037707 Tu ne vas quand même pas manger cette pomme, elle est pourrie ! +1312760 Half of the people in the office took a day off. 351728 La moitié du bureau a pris une journée de congé. +652493 It's hard to tell if that's the sound of children laughing or screaming. 811164 Il est difficile à déterminer s'il s'agit du son d'enfants qui rient ou qui crient. +6020038 I love James and at the same time I hate him. 6022767 J'aime James et en même temps je le hais. +1081164 This is the end of the world as we know it. 1081171 C'est la fin du monde tel que nous le connaissons. +491222 I don't like the poor, they think only of money. 491195 J'aime pas les pauvres, ils ne pensent qu'à l'argent. +4464971 I wonder whether you should not see someone who could help you. 4470946 Je me demande si vous ne devriez pas voir quelqu'un qui pourrait vous aider. +2142678 If we have no more clean, drinkable water, we are doomed. 2142681 Si nous n'avons plus d'eau propre et potable, nous sommes condamnés. +433634 I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones. 611597 Je ne sais pas avec quelles armes la troisième guerre mondiale sera menée, mais la quatrième se fera avec des bâtons et des pierres. +2370645 Peace is not the absence of war; peace is a virtue, a mindset, a disposition towards kindness, trust, justice. 3838869 La paix n'est pas l'absence de guerre; la paix est une vertu, un état d'esprit, une disposition pour la gentillesse, la confiance et la justice. +330998 Children who spend more time outdoors have a lower risk of myopia. 330999 Les enfants qui passent plus de temps dehors ont un plus faible risque de myopie. +3133058 I wish I knew what happened to all our family photos. 5912830 J'aimerais savoir ce qui est arrivé à toutes nos photos de famille. +2880547 If a man kills a tiger, they say it's sport. If a tiger kills a man, they say it's brutality. 4249310 Si un homme tue un tigre, on dit que c'est du sport. Si un tigre tue un homme, on dit que c'est de la sauvagerie. +326017 For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail. 135652 Par exemple, dans les affaires de mon père, la planification des ventes et des achats était très importante, et il devait parfois écrire ou dire à ses collègues, "il y a un afflux", sans entrer dans le détail. +3675074 We're going to have to take a look at that leg of yours. From what you're telling me, it sounds like it might be gangrenous. 3702420 Il nous faut jeter un œil à votre jambe. De ce que vous me rapportez, il semble qu'elle pourrait être gangrénée. +6840944 George met a man with a horse, who kindly greeted him. 6826624 George a rencontré un homme avec un cheval, qui l'a gentiment salué. +313520 She pressed her lips together and willed herself not to cry. 138832 Elle serra les lèvres et se força à ne pas pleurer. +325592 I asked Bill what the weather had been like during his travel. 786046 J'ai demandé à Bill quel temps il a fait pendant son voyage. +6342174 James said that he didn't know how to do that. 7960300 James a dit qu'il ne savait pas comment faire ça. +547067 Christopher Columbus wasn't an explorer because he loved the sea. He was an explorer because he hated Spanish jails. 547071 Christophe Colomb fut explorateur, non pas parce qu'il aimait la mer, mais parce qu'il détestait les prisons espagnoles. +1830575 I usually don't have time to eat a large lunch. 7057254 Je n'ai généralement pas le temps de manger un déjeuner copieux. +3953891 Today was so hard I think I'll sleep well tonight. 3954474 Aujourd'hui a été une journée éprouvante, je pense bien dormir ce soir. +4402001 I haven't yet made amends with all the people I've hurt. 4403786 Je n'ai pas encore demandé pardon à tous les gens que j'ai blessés. +1179142 For many, it seems to be ungraspable that one can love life without seeing any point in it. 935110 Pour beaucoup, il semble incompréhensible que l'on puisse aimer la vie, bien qu'on ne lui trouve aucun sens. +4755075 If you're not listening to the radio, turn it off. 5311608 Si tu n'écoutes pas la radio, éteins-la. +573532 I don't remember having had any toys when I was young. 589707 Je ne me souviens pas d'avoir eu des jouets quand j'étais petit. +607503 Bleeding from her little finger, the nymphomaniac started a hot pursuit with the cops on a stolen raft. 607383 Saignant du petit doigt, la nymphomane entama une course poursuite avec la police à bord d'un radeau volé. +1489986 Joe thinks his country is the greatest country in the world. 1693000 Joe croit que son pays est le meilleur pays du monde. +6872948 I'm afraid things will take a turn for the worse. 883813 Je crains que les choses n'empirent. +57317 This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. 1612340 La pièce est très petite, à tel point qu'il n'est pas possible d'ajouter des meubles. +6565764 Do you think Adam will reach the top of the mountain? 6604000 Penses-tu que Adam va atteindre le sommet de la montagne ? +1452015 If you are going to go to America, you should brush up your Portuguese. 1452017 Si tu te rends en Amérique, tu devrais réviser ton portugais. +8990053 There are those who eat without being hungry, and then there are those who are hungry and do not even eat. 8990051 Il y a ceux qui mangent sans avoir faim, ensuite ceux qui ont faim et ne mangent même pas. +281386 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 1076219 La balance des paiements du Japon a affiché un énorme surplus depuis de nombreuses années. +31096 If you had not eaten so much, you would not be so sleepy now. 1718788 Si tu n'avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si endormi. +46077 Please give me the paper when you have done with it. 12176 Donnez-moi le journal, je vous prie, une fois que vous en aurez fini. +1966492 This storm is not dangerous. You don't need to worry. 1967017 Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas te faire de souci. +327311 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. 790016 Pour commencer, le premier point à l'ordre du jour est ce remue-ménage au sujet des lits partagés de ce matin. +1143087 I will be taking a lot of memories with me that will never be forgotten. 1144796 Je prendrais avec moi toutes les mémoires que je n’oublierais jamais. +49191 The painter went to Paris with the object of studying painting. 390504 Ce peintre est allé à Paris pour étudier la peinture. +54841 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. 11545 Je reviens dans trente minutes donc je serai à l'heure pour le concert. +37766 I'm very tired. I don't feel like taking a walk now. 604548 Je suis très fatigué. Je n'ai pas envie d'aller faire un tour. +1679771 And in a moment we smashed up what it had taken us years to build. 1680350 Et un instant démolit ce que nous avions bâti durant des années. +7544825 I'm not interested in learning how to fix a broken table. 7565016 Cela ne m’intéresse pas d'apprendre à réparer une table cassée. +909515 Do you spend more time with your friends or with your family? 1402900 Passez-vous davantage de temps avec vos amis ou avec votre famille ? +3114584 The United States are a rogue state. It is not me who says it. I read in the writings of several respectable authors who were born and live in the United States themselves. 3114575 Les États-Unis sont un État voyou. Ce n'est pas moi qui le dis. Je l'ai lu dans les écrits de plusieurs auteurs respectables qui sont nés et vivent aux États-Unis mêmes. +3536471 A "renovator's dream" in real estate parlance generally means that the place is a real dump. 3545869 Dans le jargon de l'immobilier, un « rêve pour bricoleur » signifie généralement que l'endroit est une vraie décharge. +907338 Woe to who be alone, my friends. It seems that social isolation quickly destroys one's reason. 662980 Malheur à qui est seul, mes amis, et il faut croire que l’isolement a vite fait de détruire la raison. +3729254 I don't know if I can make it without you. 4196719 J'ignore si je peux y parvenir sans vous. +28889 Our project didn't get off the ground until he joined the company. 1294076 Notre projet n'a pas décollé jusqu'à ce qu'il rejoigne l'entreprise. +2031561 If you don't want to do it, you don't have to. 2031788 Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligé. +280600 Reading is to the mind what food is to the body. 14605 La lecture est à l'esprit ce que la nourriture est au corps. +6944300 I have to tell you that I don't love you anymore. 6944299 Je dois te dire que je ne t'aime plus. +64990 Admitting what you say, I still think he's in the right. 3474144 Même en admettant ce que vous dites, je pense toujours qu'il a raison. +6490910 Tommy and Olivia insisted they weren't planning on doing that. 9788235 Tommy et Olivia ont insisté sur le fait qu'ils n'avaient pas l'intention de faire cela. +2034598 You don't have to talk about it if you don't want to. 2035910 Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne voulez pas. +1744244 I will manage my life and my thoughts as if the entire world had to be the witness of one and could read into the others. 1168268 Je gouvernerai ma vie et mes pensées comme si le monde entier devait être le témoin de l'une et pouvait lire dans les autres. +954603 When I got out of jail, I had no intention of committing another crime. 4101324 En sortant de prison, je n'avais aucune intention de commettre d'autres crimes. +20172 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 576049 Nous avons pris votre proposition en considération et nous avons décidé que nous ne sommes pas en mesure de réduire le prix. +6836690 Good day, my sweetheart! Why are you still in bed? Are you sick? 6066485 Bonjour, chérie ! Pourquoi es-tu encore au lit ? Es-tu malade ? +1674543 He, as well as his sister, are invited to the party. 458275 Aussi bien lui que sa sœur sont invités à la fête. +6496481 George and Mary said that they were really determined to do that. 8356412 George et Mary ont dit qu'ils étaient vraiment déterminés à faire cela. +317493 She hurried to the station so that she wouldn't miss the train. 496943 Elle se précipita à la gare de manière à ne pas manquer le train. +5011123 A Russian told me "It's hard to understand the Russian soul." 8976711 Un Russe m'a dit : « Il est difficile de comprendre l'esprit russe. » +5127605 If you haven't the energy to do the washing up, get a dishwasher. 6841779 Si vous n'avez pas l'énergie pour faire la vaisselle, procurez-vous un lave-vaisselle. +265922 It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. 427212 Il est nécessaire de combattre le SIDA quelles que soient les armes entre nos mains. +40130 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. 140193 Comme la nourriture nourrit le corps, la lecture nourrit l'esprit. +44025 The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain. 1861307 On croyait que le trésor était resté caché quelque part dans la montagne. +2457360 They're giving a big ball at the American Embassy tonight. 3081633 Ils donnent un grand bal à l'ambassade américaine ce soir. +4135008 I want to know why you weren't at the meeting this morning. 5931313 Je veux savoir pourquoi tu n'étais pas à la réunion ce matin. +2033823 I want to make sure you are who you say you are. 2462337 Je veux m'assurer que tu es celui que tu dis être. +66523 No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. 1452202 Tu auras beau essayer, tu ne réussiras pas aussi facilement. +388609 Did you know that men who regularly take the birth control pill don't get pregnant? 1309093 Savais-tu que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ? +253685 I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill. 7271 J'étais incapable de quitter la maison samedi dernier, ma mère étant malade. +1245059 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 1279837 Chaque fois que son mari me regardait, il me demandait presque: "Pourquoi êtes-vous venu ici ?". +965631 The reduction of subsidies to the Cultural Heritage sector requires the adoption of a new paradigm. 970585 La réduction des subventions pour le Patrimoine Culturel exige l'adoption d'un nouveau paradigme. +1452528 It'll be easy to find a renter for this house. 1452549 Il sera facile de trouver un locataire pour cette maison. +319200 My father bought me a watch, which I don't like very much. 134892 Mon père m'a acheté une montre qui ne me plaît pas beaucoup. +326142 It was because of the storm that the trains were halted. 3474209 Les trains ont été interrompus à cause de la tempête. +2301378 I can tell you things you won't hear from anyone else. 5702607 Je peux te raconter des choses que tu n'entendras de personne d'autre. +7505168 I know that Adam didn't know you didn't want to do that. 8165918 Je sais que Adam ne savait pas que tu ne voulais pas faire cela. +73008 You'll be all right again in a couple of days. 1053570 Tu seras tout à fait remise dans quelques jours. +26717 I go to the office by bicycle except on rainy days. 483222 Je me rends au bureau en vélo, à l'exception des jours de pluie. +2109136 These and perhaps other sentences need to be removed from the corpus. They are from a copyrighted book. 2934091 Cette phrase et peut être quelques autres, doivent être retirées du corpus. Elles proviennent d'un livre protégé par le droit d'auteur. +7816486 Portugal is made up of the mainland and the archipelagos of the Azores and Madeira. 7816487 Le Portugal est constitué de la métropole et des archipels des Açores et de Madère. +8111667 The Algerian Arabs are happy when the Kabyle are killed by their Arab-Islamist army. 8111668 Les arabes algériens sont ravis lorsque les kabyles se font tuer par leur armée arabo-islamiste. +41470 I'll have to fire you if you come late so often. 12466 Je devrai vous renvoyer si vous arrivez si souvent en retard. +268310 You should know better than to talk back to your boss. 5656637 Vous devriez savoir qu'on ne répond pas à son employeur. +22270 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. 236764 L'amélioration de la technologie médicale a été une des conséquences du programme spatial. +8770148 The open doors of the greenhouse let in the smells of the greenery and the scents of the tropics. 5019752 Les portes de la serre ouvertes laissaient pénétrer les odeurs de la végétation et les parfums du tropique. +750780 I'm sorry, I couldn't write earlier because I was ill. 751135 Je suis désolé, je n'ai pas pu écrire plus tôt parce que j'étais malade. +3364181 Our apartment is too small. There's not enough room to raise a family. 3364155 Notre appartement est trop petit, il n'y a pas d'espace pour élever une famille. +764176 No matter how sneaky you are, you can never surprise yourself. 1586616 Tout sournois que tu sois, tu ne peux jamais te surprendre toi-même. +17077 Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. 517591 Ton argument n'est pas plus convaincant que celui de mon entêté de père. +680180 We'll need to amend the contract so that we can pay you more. 1102263 Nous devrons réviser le contrat de manière à pouvoir vous payer davantage. +25438 When it comes to music I have no ear for it. 390605 Je n'ai pas l'oreille musicale. +3493391 Even though we've been together for two years, he has never told me: "I love you!" 3514742 Même si cela fait deux ans que nous sommes ensemble, il ne m'a jamais dit : « Je t'aime ! » +309711 Her father became an invalid as a result of a heart attack. 1080681 Son père devint impotent suite à une attaque cardiaque. +605334 I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. 1264953 Je compris que c'était un mensonge qu'elle voulait devenir actrice. +65467 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. 10768 Un bon diplomate est une personne qui a acquis la technique consistant à laisser à une autre le soin de révéler un secret. +2315208 I don't care how you do it. Just do it. 2420732 Je me fiche de comment tu le fais. Simplement, fais-le ! +3259625 The tourist office is open from nine o'clock to one o'clock. 3259624 L'office de tourisme est ouvert de neuf heures à une heure. +2090864 You always said you wanted to become a scientist. Why didn't you? 2102235 Tu as toujours dit que tu voulais devenir scientifique. Pourquoi ne l'es-tu pas devenu ? +1667038 This is my first time contributing to Tatoeba, so I'm a little nervous.. please be kind with me. 1669521 C'est la première fois que je contribue à Tatoeba alors je suis un peu nerveuse...veuillez être gentilles avec moi. +70868 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. 1533563 Si ce n'avait été par votre stupidité, nous n'aurions jamais eu tous ces ennuis. +35228 Would you like a room with a bath or a shower? 429714 Désirez-vous une chambre avec une baignoire ou une douche ? +261165 I told her not to let go of the rope, but she did. 127794 Je lui ai dit de ne pas lâcher la corde, mais c'est ce qu'elle a fait. +953978 In this course, we'll spend time helping you sound more like a native speaker. 1021428 Dans ce cours, nous consacrerons du temps à vous aider à vous exprimer en ayant plus l'air d'un locuteur natif. +875529 An oil leak was contained by a beaver dam in Alberta. 875531 Une fuite de pétrole a été endiguée par un barrage de castors en Alberta. +411153 He who buries his head in the sand today will grind his teeth tomorrow. 755809 Celui qui fait l'autruche aujourd'hui, s'en mordra les doigts demain. +1936434 I'd like to introduce you to some of my friends. 7853221 J'aimerais vous présenter des amis à moi. +17578 You can make it! Go for it. I'll stand by you. 482210 Vous pouvez le faire ! Allez-y. Je serai avec vous. +347744 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. 501294 Cela aura été long à venir ; mais ce soir, à cause de ce qu'il a fait ce jour, dans cette élection, à ce moment décisif, le changement est advenu en Amérique. +2917385 I took a taxi from the train station to the hotel. 2353098 J'ai pris un taxi de la gare à l'hôtel. +18221 How long does it take to your office from the airport? 1268287 Combien de temps cela prend-il depuis l'aéroport jusqu'à votre bureau ? +3158730 One of my neighbors called and said I left one of my windows open. 4744049 Un de mes voisins a appelé et dit que j'avais laissé une de mes fenêtres ouvertes. +3730204 There's no reason for you to fear for your safety. 4142415 Tu n'as pas de raison de craindre pour ta sécurité. +6876041 I asked Muhammad to lend me some money, but he refused. 6876208 J'ai demandé à Muhammad de me prêter de l'argent mais il a refusé. +598840 Seeing as the curvature is smaller than unity, once the curve leaves the unit circle it will not come back. 598837 Vu comme la courbure est inférieure à l'unité, une fois que la courbe quitte le cercle unité, elle n'y reviendra pas. +73351 You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. 9009623 Tu peux sortir, tant que tu promets d'être rentré avant 11 heures. +6578913 I'm going to make coffee. Do you want some, too? 6578869 Je vais faire du café. Tu en veux aussi ? +261236 I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. 135812 Je lui ai offert un bouquet de fleurs en remerciement de son hospitalité. +8880429 When I was young I used to read a lot of novels. 8880440 Quand j'étais jeune, je lisais beaucoup de romans. +562082 She's been living for the last five years under an assumed name. 567771 Elle a vécu sous un nom d'emprunt au long des cinq dernières années. +4013939 This might be the last time we ever see each other. 5359061 Cela pourrait être la dernière fois que l'on se voit. +275937 Most Americans do not object to my calling them by their first names. 794556 La plupart des Américains ne semblent pas avoir d'objection à ce que je les appelle par leurs prénoms. +273280 I feel sad when I think about all the people who die in wars. 748526 Je suis triste quand je pense à toutes les personnes qui meurent au cours des guerres. +633178 I go for a walk every day, except when it rains. 1690422 Je sors faire une promenade tous les jours, sauf quand il pleut. +5011363 Nature is the only book that provides great content on every page. 5011444 La nature est le seul livre qui nous offre, sur chaque page, un grand contenu. +1847841 Do you think students are given enough time to eat lunch? 1850239 Pensez-vous qu'on alloue suffisamment de temps aux étudiants pour déjeuner ? +1701 I don't know what to say to make you feel better. 3521 Je ne sais pas quoi dire pour te consoler. +238854 I have so little money at the end of the month. 8830 J'ai si peu d'argent à la fin du mois. +71091 A man who wanted to see you came while you were out. 2940790 Un homme qui cherchait à vous rencontrer est venu pendant que vous étiez sorti. +3899559 If they want to participate they should tell him, not me. 8548082 S'ils veulent participer, ils devraient le dire à lui, pas à moi. +5075268 I'm helpless without that dictionary, even when it's just for one day. 8015981 Je suis perdu sans ce dictionnaire, même si ce n'est que pour une journée. +281892 The baby sleeping in the baby carriage is as cute as an angel. 686363 Le bébé qui dort dans la poussette est mignon comme un ange. +725430 If I had a nickel for everytime a woman has turned me down, I'd be a rich man! 801086 Si j'avais eu un sou à chaque fois qu'une femme m'a rejeté, je serais un homme riche ! +2458358 I'd like to get this translated into French. Could you help me? 2517187 Je voudrais traduire ça en français. Est-ce que tu peux m'aider ? +1253525 Simply stated, data mining refers to extracting or "mining" knowledge from large amounts of data. 2863911 Dit simplement, l'exploration de données fait référence à l'extraction ou "l'exploration" d'un savoir à partir de grandes quantités de données. +1638028 We asked experts to make an unbiased study on the linguistic problems experienced in the framework of international communication. 1638023 Nous avions demandé à des spécialistes de réaliser une étude objective sur le problème de langue dans un contexte de communication internationale. +40068 I'll make a little money, and Mr White will never know. 1058958 Je gagnerai un peu d'argent, et Monsieur White ne saura jamais. +63647 In Canada we sleep in a bed, not on the floor. 390381 Au Canada, nous dormons dans des lits, pas sur le plancher. +455077 I don't have a washing machine at home, and so I have to go to the washing room in order to do the laundry. 447588 Comme je n'ai pas de machine à laver chez moi, je dois aller à la laverie pour nettoyer mes vêtements. +562247 All that is needed for evil to triumph is for good men to do nothing. 570017 Tout ce qui est nécessaire à faire triompher le mal est que les justes ne fassent rien. +61513 Get in touch with me as soon as you arrive here. 865468 Contacte-moi dès que tu arrives ici. +7872469 Friends are easy to find, but they're hard to keep. 8407793 Les amis sont faciles à trouver mais difficiles à garder. +64098 I was told to inform you that your father was killed in an accident. 119799 Je viens vous informer que votre père a été tué dans un accident. +1102798 The horse doesn't have horns; the ox and the sheep have horns. 1176002 Le cheval n'a pas de cornes; le bœuf et le mouton en ont. +829648 Do you think you could describe the man you saw to a sketch artist? 829685 Pensez-vous que vous pourriez décrire l'homme que vous avez vu à un dessinateur ? +71639 What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. 181839 Ce que vous avez dit m'a rappelé une étrange expérience qui m'est arrivée il y a quelques années. +1311601 When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. 1311839 Lorsque vous rencontrez une personne pour la première fois, soyez attentives à la distance à laquelle vous vous en tenez. +6686989 Oscar wants to know which of the books is the most interesting. 6686376 Oscar veut savoir lequel des livres est le plus intéressant. +275854 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 129183 Vivant dans le bruit et l'agitation d'une grande ville, on a parfois l'envie d'aller à la campagne. +760490 He had been sober for almost a year, but he gave in to temptation around New Year's Day. 761088 Il est sobre depuis presque un an mais il a succombé à la tentation aux alentours du nouvel an. +5651861 Tell Alex he has to do everything Monica asks him to do. 5653810 Dis à Alex qu'il doit faire tout ce que Marie lui demandera. +2031963 I'm not a teacher and don't want to become one. 6287747 Je ne suis pas enseignant et ne souhaite pas le devenir. +3135755 After what happened, I would've thought James would go back to Boston. 5366511 Après ce qui s'est passé, j'aurais pensé que James retournerait à Boston. +8822580 Because my neighbour's blood pressure is so low, he got himself a prescription for a vasoconstrictor. 8822578 Parce que la pression artérielle de mon voisin est si base, il s'est fait prescrire un vasoconstricteur. +2318228 I don't know how you did it, but you did it. 2319465 Je ne sais pas comment vous l'avez fait mais vous l'avez fait. +49735 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. 4268800 Au Japon, il sera difficile de trouver les livres qui sont sur cette liste. +3281726 If you ask me, this is a complete waste of time. 8304172 Si tu veux mon avis, c'est une totale perte de temps. +4954876 I kept all his clothes from when he was a baby. Do you want them? 4958125 J'ai gardé tous les vêtements de l'époque où il était bébé. Les voulez-vous ? +399359 You're the last person in the world I would like to see cloned; you're boring enough on your own. 399344 Tu es la dernière personne au monde que je voudrais voir clonée, tu es déjà assez chiant tout seul. +1426427 There's nothing I like as much as the smell of roses. 7982816 Il n'y a rien que j'aime autant que l'odeur des roses. +495547 Many years ago flying used to be glamorous. Now it's just a pain in the neck! 4096412 Il y a quelques années voler était palpitant. Maintenant c'est juste une épine dans le pied ! +1816400 Once in a while I go to Sweden to visit my boyfriend. 8419585 De temps en temps, je vais en Suède pour rendre visite à mon copain. +5939912 The more I am happy to be content, the more she worries about being anxious. 531422 Autant je suis heureux d'être content, autant elle est inquiète d'être anxieuse. +3273051 It must be said that there are very few films made there. 3273052 Il faut dire qu'il y a très peu de films qui sont tournés là-bas. +1891044 I'm not going to tell you how to do that. 2227277 Je ne vais pas te dire comment le faire. +1045082 I didn't want to spend any more time than necessary cooking for my family. 1046681 Je ne voulais pas passer davantage de temps que nécessaire à cuisiner pour ma famille. +18633 Have more month left over at the end of the money. 922451 Le mois n'est pas terminé à la fin de ma paye. +431059 She's famous as a singer but not as a poet. 539955 Elle est célèbre comme chanteuse mais pas comme poétesse. +309524 I told you not to talk about the matter in her presence. 464812 Je t'ai dit de ne pas parler de l'affaire en sa présence. +1101949 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. 1101959 S'il te plait ne me fais pas rire. J'ai fait trop d'abdominaux hier et mes muscles ventraux me font mal. +8114926 The majority of Kabyle voters vote for secular parties, unlike the majority of Algerians. 8114927 La majorité des kabyles votent pour des partis laïques, contrairement à la majorité des algériens. +272760 I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week. 6154376 Je dois toujours à mon frère les dix dollars qu'il m'a prêtés la semaine dernière. +3241552 The most important thing to do now is for us to remain calm. 6937042 La chose la plus importante à faire pour nous est de rester calmes. +1307479 If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. 1308118 Si les spectateurs se moquaient de l'autre équipe, cela affaiblirait leur moral. +320586 I only go to church out of duty to my mother. 8413999 Je vais à l'église seulement par devoir envers ma mère. +6339002 Charlie probably shouldn't have bought such an expensive bass guitar. 7752025 Charlie n'aurait probablement pas dû acheter une basse aussi chère. +30782 If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. 1261520 Si tu avais pris conseil auprès de moi, tu ne te trouverais pas dans de tels ennuis. +320380 As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive. 135005 Comme elle ne m'a pas écrit, je ne sais pas à quelle heure elle arrivera. +6044880 The new park turned into one of the most neglected places in the city. 8553109 Le nouveau parc est devenu l'un des endroits les plus négligés de la ville. +275847 Most students are tired of having to take examinations all the time. 129182 Beaucoup d'étudiants sont exaspérés de devoir tout le temps passer des examens. +4256309 I'm a professor, I'm living in Uberlândia at present, and I love music. 4256333 Je suis professeur, j'habite à Uberlândia pour le moment, et j'adore la musique. +2492225 That may have been true when you were a kid, but it's not true anymore. 8954251 C'était peut-être vrai lorsque vous étiez enfant, mais ce n'est plus le cas. +3791481 I'd say a vocabulary of three thousand is particularly solid and certainly a good starting point. 3794857 Je dirais qu’un vocabulaire de trois mille mots est en soi considérable et certainement un bon point de départ. +792248 In Italy, during summer, it doesn't get dark until about nine o'clock. 804672 Durant l'été il ne fait, en Italie, pas nuit avant vingt-et-une heure. +3729838 I'm not saying that we can't win. I'm just saying it's not likely. 4160203 Je ne dis pas que nous ne pouvons pas gagner. Je dis juste que ce n'est pas probable. +605115 The Secretary General is making a last-ditch effort to negotiate a peace treaty between the two warring factions. 817709 Le Secrétaire Général fait une tentative désespérée pour négocier un traité de paix entre les deux factions en guerre. +5853125 I don't think we'll find anyone who can do that for us. 8287010 Je ne pense pas que nous trouverons quelqu'un qui puisse faire cela pour nous. +608949 He craned his neck a bit in hopes of hearing what they were whispering. 817257 Il tendit le cou dans l'espoir d'entendre ce qu'elles chuchotaient. +6152116 The higher the price of things, the less valued the individual himself. 6154856 Plus le prix est élevé, moins l'individu n'a de valeur lui-même. +1961646 I thought you might like to know who's coming over for dinner. 2084162 Je pensais que tu apprécierais peut-être de savoir qui vient souper. +6699171 If I knew what to do, I'd be doing it. 6699178 Si je savais quoi faire, je le ferais. +2377264 I lay in bed thinking about everything that had happened that day. 2384884 J'étais alité, pensant à tout ce qui s'était passé ce jour-là. +8929494 Plowing looks so easy when you see it done by others. 8929493 Le labour est tellement facile quand on le voit faire par d'autres. +69755 Everything you said in your mail is just right - except the price. 119768 Tout ce que vous avez dit dans votre courrier électronique est juste excepté le prix. +873736 Once you reach the age of sixty, you become a senior. 873734 Une fois qu'on a soixante ans, on passe au troisième âge. +301340 He won first prize as a result of his great effort. 132918 Il a gagné le premier prix en récompense de ses grands efforts. +3682435 The man who makes no mistakes does not usually make anything. 3684731 Celui qui ne fait pas d'erreurs est souvent celui qui ne fait rien. +898487 I had heard that he was fat, but I didn't think he would be that fat. 8314943 J'avais entendu qu'il était gros, mais je ne pensais pas qu'il serait si gros. +8089133 The combination of these factors has led to an interesting result. 8606440 La combinaison de ces facteurs a conduit à un résultat intéressant. +5236452 Adults always ask kids what they want to be when they grow up because they're looking for ideas themselves. 8537452 Les adultes demandent toujours aux enfants ce qu'ils veulent faire quand ils seront grands car ils cherchent eux-mêmes des idées. +1620602 It is clear that the Americans can't even solve their own problems, so how can they possibly think themselves capable of dealing with the rest of the world's problems? 2934029 Il est clair que les Américains ne peuvent même pas résoudre leur propres problèmes. Comment peuvent-ils alors avoir la possibilité de penser être dans la capacité de gérer les problèmes du reste du monde ? +2331565 I had a crush on you when we were in high school. 2428236 J'étais entichée de toi lorsque nous étions au lycée. +1464259 Hong Kong Chinese who know only English as a foreign language never learn the efficient use of the Roman alphabet. 1464347 Les Chinois de Hong-Kong, qui ne connaissent que l'anglais comme langue étrangère, n'apprennent jamais l'usage efficace de l'alphabet latin. +2997889 Why do those who don't want children have to pay for those who do? 1998725 Pourquoi ceux qui ne veulent pas d'enfants doivent-ils payer pour ceux qui en veulent ? +2857308 How are you doing? It's been a long time since I've seen you. 7811127 Comment ça va ? Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vu. +4850085 Use a rake and rake up the leaves in the yard. 8915642 Utilise un râteau et ratisse les feuilles dans la cour. +518090 He clung to the hope that he would see her again someday. 545652 Il s'accrochait à l'espoir de la revoir un jour. +47310 I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. 3141046 Je ne peux pas m'empêcher de penser que cette tentative s'est révélée être un échec. +1327650 I was planning to call him, but changed my mind and didn't. 1327826 J'avais prévu de l'appeler mais j'ai changé d'avis et je ne l'ai pas fait. +1866676 When a philosopher answers me, I no longer understand my question. 438774 Quand un philosophe me répond, je ne comprends plus ma question. +6812670 All men are mortal. Socrates is a man. Therefore, Socrates is mortal. 557248 Tous les hommes sont mortels, Socrate est un homme, donc Socrate est mortel. +259800 I had been studying music in Boston before I returned to Japan. 876316 J'avais étudié la musique à Boston avant de retourner au Japon. +772896 The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin. 776990 S'ils avaient d'abord dû étudier le latin, les Romains n'auraient jamais eu assez de temps pour conquérir le monde. +1029603 Harry attempted to persuade Monica to go to church with him. 5726831 Harry a tenté de persuader Monica d'aller à l'église avec lui. +1960916 Harry didn't actually do what he said he would do. 2500499 Harry n'a pas fait ce qu'il a dit. +4566361 I want to thank you all for a job well done. 4567276 Je veux tous vous remercier pour du bon boulot. +953380 I can't believe you're going to give away all your money. 1383710 Je n'arrive pas à croire que tu vas donner tout ton argent. +885279 Trials can teach us many things. And much more than simply words. 802482 Les peines peuvent nous apprendre beaucoup de choses. Et beaucoup plus que les mots. +1830569 I wish I could've eaten at that restaurant with you. 8437043 J'aurais aimé pouvoir manger dans ce restaurant avec toi. +270987 As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor. 128775 Comme je ne suis pas bon en maths, j'espère que mes parents vont me payer un professeur particulier. +5151379 Given your level, you may consider atoms as being the fundamental building blocks of the matter all around us, you included. 1459580 Vous pouvez considérer, à votre niveau, les atomes comme étant les blocs fondamentaux constituants la matière qui nous entoure, vous inclus. +903713 There is an urgent need for them to update their system. 1395302 Il faut absolument qu'ils mettent à jour leur système. +3799179 The song I want to sing is one that you know. 8646476 La chanson que je veux chanter est une que tu connais. +290598 He went over the house before deciding whether to buy it. 1157879 Il s'est rendu à la maison avant de décider s'il allait l'acheter. +376951 That is what it means to share this world in the 21st century. That is the responsibility we have to one another as human beings. 481913 C'est cela que signifie de partager ce monde au 21e siècle. C'est la responsabilité que nous avons à l'égard les uns des autres en tant qu'êtres humains. +434992 He says he's innocent, but they put him in jail. 489529 Il dit qu'il est innocent, mais ils l'ont mis en prison. +5771416 Look! I only bit this side, I'll give you the other. 5762369 Mais, tiens ! je n’ai mordu que de ce côté-ci, je vais te donner celui-là. +3620496 Would you carry this down to the second floor for me? 3628543 Voudriez-vous me descendre ceci au premier étage ? +3387499 Can you teach me how to play the guitar like you do? 8013825 Est-ce que tu peux m'apprendre à jouer de la guitare comme toi ? +2030093 You don't want to get me in trouble, do you? 2031227 Tu ne veux pas m'attirer d'ennuis, si ? +1062364 My father is an early bird; he gets up at 5:30 every day. 2500133 Mon père est un lève-tôt ; il se lève à 5h30 tous les jours. +1845481 Tell Adam I'll be there as soon as I can. 5576596 Dis à Adam que je serai là dès que je pourrai. +526635 The goal of this report is to examine every advantage and disadvantage of this proposal. 544954 L'objectif de ce rapport est d'examiner chaque avantage et désavantage de cette proposition. +6834102 From spring to autumn, a lawn mower buzzes outside at one place or another, almost daily. 1556955 Du printemps à l'automne, une tondeuse vrombit dehors à un endroit ou un autre, presque quotidiennement. +278200 Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. 129409 Les oiseaux causent parfois des accidents en se mettant sur le trajet des avions. +288315 He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." 130569 Il sortit précipitamment du taxi, en disant "gardez la monnaie". +639374 He got out his guitar after dinner and played some beautiful Spanish ballads for us. 814015 Il sortit sa guitare après dîner et nous joua quelques ballades espagnoles. +5288594 He has always been an advocate for the poor and downtrodden. 9739559 Il a toujours été un défenseur des pauvres et des opprimés. +308886 I didn't get a chance to introduce myself to her. 449989 Je n'ai pas eu l'occasion de me présenter à elle. +887155 She got him to do anything she wanted him to do. 1390365 Elle a obtenu qu'il fasse tout ce qu'elle voulait. +854193 Looking at your Facebook friends' photos is a waste of time. 859158 Regarder les photos de tes amis Fesse-bouc est une perte de temps. +847229 A few years ago, in San Francisco, a young woman came to us for vocational advice. 1035814 Il y a quelques années, à San Francisco, une jeune femme vint à nous pour une orientation professionnelle. +2374160 From the top of that tall building, you can easily see the city. 2881697 Depuis le haut de ce grand bâtiment, vous pouvez facilement voir la ville. +5658009 I'd be lying if I said I didn't like Harry. 5658089 Je mentirais si je disais que je n'aimais pas Harry. +2045883 What's a beautiful woman like you doing in a place like this? 5688338 Qu'est-ce qu'une belle femme comme vous fait dans un endroit pareil ? +3719501 I felt naked in a strange world. I felt as perhaps a bird may feel in the clear air, knowing the hawk wings above and will swoop. 3745309 Je me sentis nu dans un monde étrange. Je ressentis peut-être ce qu'un oiseau peut ressentir dans la clarté de l'air, sachant que le faucon bat des ailes au-dessus et va plonger. +8776422 Bees are extremely important not only for humans, but also for nature. 8776420 Les abeilles sont extrêmement importantes non seulement pour les humains, mais aussi pour la nature. +1319632 It has been six years since I started to study English. 1905588 Six ans ont passé depuis que j'ai commencé à étudier l'anglais. +308861 Whenever I try to get near her, she pushes me away. 449920 Chaque fois que je tente de l'approcher, elle me repousse. +2362141 I just didn't want you to go there by yourself. 2370067 Je ne voulais juste pas que tu t'y rendes seule. +30609 If I happen to end up going abroad, I'd probably go for France. 390262 Si je vais à l'étranger, j'irai probablement en France. +6381209 Get out of the parking lot or I'll call the police for you. 6381352 Sortez du parking ou j'appelle la police pour vous. +558039 So far there has been only one participant who won one million Israeli Shekels in "Who Wants to Be a Millionaire" in Israel. 1032383 Jusqu'à maintenant, un seul participant a gagné un million de shekels israéliens dans l'émission "Qui veut gagner des millions" en Israël. +1140181 I didn't know how to do it, but I was willing to give it a try. 1140345 J'ignorais comment le faire, mais j'étais prêt à me lancer. +5182084 Let's hope William doesn't try to do that without some help. 5289281 Espérons que William n'essaye pas de faire cela sans aide. +4598204 Be careful with that heavy thing! Take it slowly now. That's right, easy does it. 4598365 Attention avec ce truc lourd ! Vas-y lentement, maintenant. C'est bien, en douceur. +6637596 I don't see a horse, but I see a wolf. 6638026 Je ne vois pas de cheval mais je vois un loup. +284725 As is often the case with him, he was late again. 130092 Comme c'est souvent le cas avec lui, il était en retard, une fois de plus. +4816368 William didn't get paid as much as they told him they'd pay him. 4827469 William n'a pas été payé autant qu'ils lui avaient promis. +8135208 Bouteflika has reigned over Algerians for 20 years and since 2019 General Gaïd Salah has taken his place. 8135211 Bouteflika a régné sur les algériens pendant 20 ans et depuis 2019 le général Gaïd Salah a pris sa place. +312828 She repeated over and over that she was innocent of the crime. 134199 Elle répétait encore et encore qu'elle était innocente du crime. +1251242 The strikers hectored the few scabs courageous enough to cross the picket line. 1252706 Les grévistes harcelaient les quelques jaunes assez courageux pour traverser le piquet de grève. +960700 Just because you didn't know about it doesn't mean it is a lie. 962484 Juste parce que tu l'ignorais ne veut pas dire que c'est un mensonge. +271644 I have often heard it said that honesty is the best policy. 1074918 J'ai souvent entendu que l'honnêteté est la meilleure ligne de conduite. +5180695 Why do you say nothing when I ask you a question? 8447953 Pourquoi tu ne dis rien quand je te pose une question ? +1907 David has a keen interest in aesthetics — the qualities that make a painting, sculpture, musical composition, or poem pleasing to the eye, ear, or mind. 3731 David a un vif intérêt pour l'esthétique - les qualités qui rendent une peinture, une sculpture, une composition musicale ou un poème agréable à l'œil, à l'oreille ou à l'esprit. +57793 Go along this street and you'll come to the post office on the left. 135846 Longez cette rue et vous trouverez la poste sur votre gauche. +1671794 You can get a lot of bang for your buck at this store. 1673355 On peut largement en avoir pour son argent dans ce magasin. +4317720 Foremost politicians of three nations expressed their grave concern concerning the consequences of military operations in south-eastern Ukraine. 4317727 Des politiciens éminents de trois nations ont exprimé leur vive inquiétude concernant les conséquences des opérations militaires dans le sud-est de l'Ukraine. +281425 Japan's population is larger than that of Britain and France put together. 129714 La population du Japon est plus grande que celles de la France et de la Grande-Bretagne réunies. +2378596 The doors wouldn't open, so I had to get in through the trunk. 2383431 Les portes refusèrent de s'ouvrir et je dus donc monter par le coffre. +71474 If you don't do your duty, people will look down on you. 1544673 Si tu ne fais pas ton devoir, les gens te mépriseront. +303834 He is buying some wood so that he can make a bookcase. 8872478 Il achète du bois pour pouvoir fabriquer une bibliothèque. +19215 Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? 1248721 As-tu entendu dire qu'un cambrioleur a forcé la maison de mon voisin ? +2094933 I found it difficult to make myself heard because of the noise. 2095100 J'ai trouvé qu'il était difficile de me faire entendre à cause du bruit. +255106 I helped the boy who got lost in the department store. 7021 J'ai aidé le garçon qui s'était perdu dans le grand magasin. +33371 Please pick me up by car in front of the hotel. 1398748 S'il te plaît, viens me chercher en voiture devant l'hôtel. +1396432 You shouldn't say that kind of thing when children are around. 1397200 Vous ne devriez pas dire une telle chose lorsque les enfants sont dans les parages. +32529 Quite by chance, I met my old friend at the airport. 334840 Tout à fait par chance, je rencontrai mon vieil ami à l'aéroport. +2283 Every man takes the limits of his own field of vision for the limits of the world. 4128 Tout homme prend les limites de son propre champ de vision pour les limites du monde. +3260354 He has been working for the Banque de France for ten years. 3260353 Il travaille à la Banque de France depuis dix ans. +2396121 I still have just enough time to get this done, I think. 2398134 Je dispose encore de juste assez de temps pour achever ça, je pense. +960511 Tom is one of the more than 3,000 inmates on death row. 962486 Thomas est l'un des plus de trois mille détenus dans le couloir de la mort. +2155125 I miss you, it's been a week since I last saw you. 2155133 Tu me manques, ça fait une semaine qu'on ne s'est pas vu. +267575 An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help. 392560 Un parapluie est utile quand il ne pleut pas beaucoup, mais quand il pleut des cordes il n'a que peu d'utilité. +416549 The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. 9699826 Le monde que j'ai vu dans mon rêve était un monde pacifique, exempt de tout conflit. +885203 I'm sorry that I can't be who you want me to be. 885442 Je suis désolée de ne pouvoir être celle que tu voudrais que je sois. +21874 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 2349214 L'afflux de travailleurs étrangers a causé un sérieux problème de logement, dans cette zone. +1835894 At what time are we going to get a bite to eat, with all that? 1835698 Et à quelle heure va-t-on becqueter, avec tout ça ? +603585 If you don't have anything nice to say, don't say anything at all. 817767 Si tu n'as rien de gentil à dire, ne dis rien du tout. +259484 I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. 127499 Je n'ai pas mangé depuis le petit-déjeuner et j'ai très faim. +67267 On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. 336997 Un matin pluvieux, il partit tôt de chez lui afin d'arriver à l'heure à l'école. +2329377 I gave you a chance, but you didn't take it. 2424500 Je vous ai donné une chance mais vous ne l'avez pas saisie. +3596689 I'd like to ask you a few questions about what happened at school today. 3598765 J'aimerais vous poser quelques questions au sujet de ce qui s'est produit, aujourd'hui, à l'école. +306978 They were the native New Zealanders before the Western people came. 3172749 Il y avait les natifs Néo-Zélandais avant que les Occidentaux ne viennent. +1327526 Some eggs weren't rotten, but the rest of them were. 1041836 Quelques œufs étaient bons, mais les autres étaient pourris. +7734035 I went to the supermarket and bought a bag a rice. 8252856 Je suis allé au supermarché et j'ai acheté un sac de riz. +860807 The Viking expansion from the 9th century onwards reached areas such as Normandy, Galicia, Andalusia, Sicily and Crimea. 861101 L'expansion viking à partir du 9e siècle a atteint des régions telles que la Normandie, la Galice, l'Andalousie, la Sicile et la Crimée. +6666664 You don't seem to be as organized as Charlie seems to be. 6878465 Tu ne sembles pas aussi organisé que Charlie. +402787 I think there is no point in trying to persuade him. 1044275 Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre. +6526250 Charlie is going to Catherine's birthday party tomorrow, isn't he? 6603946 Charlie va à l'anniversaire de Catherine demain, n'est-ce-pas ? +413875 The world can no more have two summits than a circumference can have two centres. 413982 Il ne saurait pas plus y avoir deux sommets au monde que deux centres à une circonférence. +554870 Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay. 1316691 Tout le monde a le droit au repos et aux loisirs, y compris à une limitation raisonnable du temps de travail et à des congés payés réguliers. +7236730 A lawn needs to be mowed regularly and in the right way. 8597596 Une pelouse doit être tondue régulièrement, et de la bonne manière. +62125 It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot. 11154 Il vous faudra au moins une demi-heure pour aller d'ici à la ville à pied. +16413 Now that you are eighteen, you can get a driver's license. 2804240 Maintenant que tu es majeur, tu peux obtenir ton permis de conduire. +3150771 I finally have enough money to buy the kind of car I've always wanted. 3718818 J'ai enfin les moyens nécessaires pour acheter le genre de voiture que j'ai toujours voulu. +4198316 Do you have a piece of paper I can write on? 4199847 Avez-vous un bout de papier sur lequel je peux écrire? +383895 I am just a traveller who seeks the purity of the soul. 389655 Je ne suis qu'un voyageur qui recherche la pureté de l'âme. +3987187 Oscar used to be quite wealthy, but he's come down in the world. 3987606 Oscar était très riche avant, mais il est tombé bien bas maintenant. +6656061 I have absolutely no idea when I'm supposed to do that. 6876123 Je n'ai absolument aucune idée de quand je suis censé le faire. +3071039 Those who lose themselves in passion lose less than those who lose their passion. 3071034 Celui qui se perd dans sa passion perd moins que celui qui perd sa passion. +953134 As soon as I can afford it, I plan to travel around the world. 1402981 Dès que j'en ai les moyens, je prévois de voyager autour du monde. +8942693 In the Arabic language, Antares is called the "Scorpion's Heart." 6214219 En langue arabe, on appelle Antarès "Cœur de scorpion". +6017229 My ideology does not allow me to consider that a viable option. 8922666 Mon idéologie ne me permet pas de considérer cela comme une option viable. +6603693 The doctor attended to the sick old man all night, pouring shot after shot of whiskey into the old man's open mouth until he died. 6603891 Le docteur veilla le vieil homme malade toute la nuit, versant lichée de whisky après lichée de whisky dans la bouche ouverte du vieillard jusqu'à ce qu'il mourût. +255694 I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator. 6901 J'ai bu une partie du lait et j'ai conservé le reste au réfrigérateur. +288086 He has a wife and two young children to provide for. 130527 Il a une femme et deux enfants à nourrir. +269987 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 704436 Il n'y a guère d'entreprise plus périlleuse que de vouloir être une chose devant le visage d'un homme et une autre dans son dos. +2400091 This job shouldn't take more than a couple of hours. 2401029 Ce boulot ne devrait pas prendre plus de deux heures. +72987 I saw him go into the toilet a few minutes ago. 939983 Je l'ai vu entrer dans les toilettes il y a quelques minutes. +6855777 We need to think about what'll happen if we don't do that. 6856838 Nous devons réfléchir à ce qu'il se passera si nous ne le faisons pas. +2033895 I don't want to be a disappointment to my parents. 7862918 Je ne veux pas être une déception pour mes parents. +2033891 Are you sure you don't want to wait till tomorrow? 6456059 Êtes-vous sûres de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ? +294418 He bought the land for the purpose of building a house on it. 481119 Il a acheté le terrain dans le but de s'y construire une maison. +65004 Don't judge each other by the color of the skin. 10822 Ne jugez pas les autres à la couleur de leur peau. +246822 Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. 1510645 Veuillez ne pas oublier de timbrer les lettres que je vous ai données à poster. +5599571 None of you have any idea what I've been through. 6637437 Aucun d'entre vous n'a idée de ce que j'ai traversé. +4017292 I just got a letter from someone I knew a long time ago. 6937078 Je viens de recevoir une lettre de quelqu'un que j'ai connu il y a longtemps. +255534 I think it impossible for me to write a novel in French. 334055 Je pense qu'il m'est impossible d'écrire une nouvelle en français. +3320194 Cristiano Ronaldo is one of the world's best soccer players. 6668055 Cristiano Ronaldo est l'un des meilleurs joueurs de football du monde. +4603192 I'm not following you at all. Can you break it down for me? 4604062 Je ne te suis pas du tout. Peux-tu me l'expliciter ? +8847300 Excuse me, could you please tell me where the restroom is? 8847367 Pardon, où sont les toilettes, s'il vous plaît ? +903814 I think it's time for me to buy my daughter a decent computer. 1403007 Je pense qu'il est temps que je fasse l'acquisition d'un ordinateur digne de ce nom pour ma fille. +2904943 The wind was so strong, we were nearly blown off the road. 4997061 Le vent était tellement fort que nous avons presque été poussés en dehors de la route. +73385 Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago. 8648193 La Banque Kyowa et la Banque Saitama ont fusionné pour former la Banque Asahi il y a dix ans. +825028 Researchers found that subjects could collect double the amount of money for charity when they were wearing clothes with designer logos. 1054209 Des chercheurs ont découvert que des sujets pouvaient collecter deux fois plus de dons pour les œuvres lorsqu'ils portaient des vêtements de marques. +8110559 Is the trade war a real thing, or is it going to peter out? 8979351 La guerre commerciale est-elle réelle ou va-t-elle s'essouffler ? +315692 She said she was OK. In fact, she was terribly injured. 709425 Elle a dit qu'elle n'avait pas de blessures. En fait, elle était terriblement blessée. +262137 I must calculate how much money I'll spend next week. 338067 Je dois calculer combien d'argent je vais dépenser la semaine prochaine. +3258810 I have wrapped these glasses so that they will not break. 3258809 J'ai enveloppé ces verres de sorte qu'ils ne se cassent pas. +682226 The mouse was lured into the trap by a big piece of cheese. 1489843 La souris fut attirée dans le piège à l'aide d'un gros morceau de fromage. +3390844 Many problems can occur when employees inside the company are compartmentalized and don't communicate with each other. 3393567 De nombreux problèmes sont susceptibles de survenir lorsque des employés de l'entreprise sont départementalisés et ne communiquent pas les uns avec les autres. +3259688 That student is so poor that he doesn't have enough money to buy his books. 3259687 Cet étudiant est si pauvre qu'il n'a pas assez d'argent pour acheter ses livres. +29792 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. 1191217 La radio nous a averti de la survenue d'un tremblement de terre et nous avons commencé à rassembler nos affaires. +4253121 Oh, Oliver! This is great timing. There's something I wanted to ask you. 4253321 Oh, Oliver ! Ça tombe bien. Il y a quelque chose que je voulais te demander. +867958 I can't find the waistcoat of my three piece suit. 867957 Je n'arrive pas à mettre la main sur le gilet de mon costume trois-pièces. +2210912 Why don't you take the rest of the day off? 2211516 Pourquoi ne prenez-vous pas le reste de la journée ? +6704034 He was looking at you the whole time. Didn't you notice? 3346974 Il te regardait sans cesse. N'as-tu pas remarqué ? +1904812 I'm glad to see that you're studying harder than you used to. 1907862 Je me réjouis de voir que tu étudies avec davantage d'application que tu ne le faisais. +3625107 I would like to go back in time to see what the dinosaurs looked like. 3629384 J'aimerais revenir en arrière dans le temps pour voir à quoi ressemblaient les dinosaures. +7240065 I know that it's highly unlikely that you'd ever want to go out with me, but I still need to ask at least once. 8302075 Je sais qu'il est très improbable que tu veuilles jamais sortir avec moi, mais je dois quand même demander au moins une fois. +6947152 If it's all right with you, I'll go home early today. 6949171 Si ça va pour toi, je vais rentrer à la maison plus tôt aujourd'hui. +1923440 I'm not sure what it was, but it sounded like a gunshot. 1927417 Je ne suis pas sûre de ce que c'était, mais cela a fait le bruit d'un coup de feu. +805330 A doctor tried to remove the bullet from the president's head. 1000083 Un médecin tenta de retirer la balle de la tête du président. +6831614 With his half-in-jest half-in-earnest air, we never know if René is speaking seriously or not. 751784 Avec son air mi-figue mi-raisin, on ne sait jamais si René parle sérieusement ou non. +425402 The only time people dislike gossip is when you gossip about them. 425459 Le seul moment où les gens détestent le commérage, c'est lorsqu'il les concerne. +9387210 I don't know why he doesn't like me, but that's okay. 5759917 Je ne sais pas pour quelle raison je ne lui plais pas, mais ça n'est pas grave. +4016649 Are you sure you don't want a cup of coffee? 7862409 Tu es sûr de ne pas vouloir une tasse de café ? +3272982 It's been a year since the French and the Dutch said "No!" 3272983 Ça fait un an que les français et les néerlandais ont dit « non ! » +329655 I've finally got some vacation coming as of the end of this week. 140190 J'ai fini par avoir des congés à la fin de cette semaine. +2132234 Nothing is more contemptible than respect that is based on fear. 8976702 Rien n'est plus méprisable que le respect basé sur la peur. +6287130 It is a far, far better thing to have a firm anchor in nonsense than to put out on the troubled seas of thought. 8249855 Il vaut bien mieux avoir un point d'ancrage solide dans l'absurdité que de s'aventurer sur les mers troubles de la pensée. +2481341 Muhammad has two cats. One is white and the other is black. 2482084 Muhammad a deux chats. L'un est blanc et l'autre est noir. +2318361 I don't know what's going to happen to you. 2318881 J'ignore ce qui va vous arriver. +1184561 From the tall dune I could see over the whole island. 1184570 Depuis la haute dune, je pourrais voir toute l'île. +6460103 Cereals were originally a famine food and that's why they make you fat and sick. 6459974 Les céréales étaient à l'origine une nourriture de famine et c'est pourquoi elles vous rendent gros et malade. +729921 Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. 800940 L'eau pénètre dans mes lunettes. Je ne pense pas qu'elles sont à la bonne taille. +2318331 I don't know what to do or what to say. 2318941 Je ne sais ni quoi faire ni quoi dire. +1076706 Emma, having exiled Charlie, was promoted to the beginning of each sentence. 1076708 Emma, ayant exilé Charlie, fut promue au début de chaque phrase. +3205088 I don't believe half of what I've been told about you. 3707254 Je ne crois pas la moitié de ce qu'on m'a dit sur vous. +326371 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 4573591 Le nombre de journées perdues à cause de conflits sociaux figure dans le tableau ci-contre. +328115 It seems like it will take me a while to get accustomed to life here. 393550 Il semble que ça prendra un moment avant que je ne m'habitue à la vie ici. +8764230 I am a human being, and I regard all of humanity as one family. 8764268 Je suis un être humain et je considère toute l'humanité comme une seule famille. +73621 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 489561 Le professeur a dit : « ce qui est nécessaire par-dessus tout, c'est la persévérance ». +5272940 Jami told Eva that he didn't like her sense of humor. 5273888 Jami a dit à Marie qu'il n'aimait pas son sens de l'humour. +3391947 He told me that he wanted to practice his English with me. 3392285 Il m'a dit qu'il voulait pratiquer son anglais avec moi. +292060 I don't like him because he is sly as a fox. 8414209 Je ne l'aime pas parce qu'il est rusé comme un renard. +3496593 I'm only going to say this once, so listen carefully. 2131548 Je ne vais dire ceci qu'une seule fois, alors écoutez avec attention ! +33306 The urban population in most developing countries is increasing very fast. 1090617 La population urbaine de la plupart des pays en voie de développement croît très rapidement. +2329577 I give you my permission to do whatever you want to do. 2424563 Je vous octroie la permission de faire tout ce qui vous chante. +8207391 I wonder why you would like so much to learn English. 8207437 Je me demande pourquoi tu aimerais tellement apprendre l'anglais? +312348 She's practicing English so she can get a better job. 134128 Elle pratique l'anglais de manière à obtenir un meilleur emploi. +4539285 He loves her hair, her smile, her eyes? Man, he's a good liar. 534516 Il aime ses cheveux, son sourire, ses yeux ? Il ment vraiment très bien. +6231866 You tried to stop George from doing that, didn't you? 6573792 Tu as voulu empêcher George de passer à l'acte, n'est-ce pas ? +887035 She claims that she knows nothing about him, but I don't believe her. 1404974 Elle prétend qu'elle ne sait rien de lui mais je ne la crois pas. +3514159 Had the elephant and the giraffe not had common ancestors, how might one possibly have observed that they had an exactly equal number of vertebrae in their necks? 3515589 L'éléphant et la girafe n'eussent-ils pas d'ancêtre commun, comment quelqu'un aurait-il pu remarquer qu'ils avaient exactement le même nombre de vertèbres dans le cou ? +275329 If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. 882015 Si ce n'était pour son oisiveté, il ferait un chouette compagnon. +6483481 Over there, I am sure we will find something to eat. 6381270 Là-bas, on trouvera sûrement quelque chose à manger. +6162985 A still life by a Dutch painter hangs in his room. 1206174 Dans sa chambre est accrochée une nature morte d'un peintre néerlandais. +323031 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 429801 Meiji a été vaincue par Keio avec un score de trois à cinq. +489165 You can stay here as long as you don't make any noise. 463762 Tant que tu ne fais pas de bruit, tu peux rester ici. +2034506 Is there anything you want to add to what I just said? 2037207 Y a-t-il quoi que ce soit que vous veuillez ajouter à ce que je viens de dire ? +8995188 That is not my fault; the grown-ups had put a stop to my artistic career when I was six and I had never drawn anything other than my two boa constrictors. 8995101 Ce n'est pas ma faute. J'avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes à l'âge de six ans, et je n'avais rien appris à dessiner, sauf les boas fermés et les boas ouverts. +1362157 No women like to wear a dress that another discarded. With men, they're not so choosy. 1362273 Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne font pas autant la fine bouche. +6617292 Oscar pushed me into the pool, so I got out and pushed him in. 6617574 Oscar m'a poussée dans la piscine, alors j'en suis sortie et je l'y ai poussé. +2031539 I don't want to start anything I can't finish. 7352907 Je ne veux pas commencer quelque chose que je ne peux pas finir. +870597 We live, not as we wish to, but as we can. 870960 Nous ne vivons pas comme nous le voulons, mais comme nous le pouvons. +289202 He is always finding fault with the work of his secretary. 130761 Il trouve toujours des erreurs dans le travail de son secrétaire. +2734606 Besides, by contributing, not only will you be helpful to the rest of the world, but you will also get to learn a lot. 2734616 En plus, en participant, non seulement vous aiderez le reste du monde, mais vous allez aussi beaucoup apprendre. +27625 A man came up to me and asked for a match. 684495 Un homme s'approcha et demanda une allumette. +268464 Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? 914706 Peut-il y avoir un ordinateur si intelligent qu'il puisse être capable de raconter une blague ? +1950929 I can't believe you're talking to me like this. 1950982 Je n'arrive pas à croire que tu me parles ainsi. +6483482 What you do for yourself and your health, you do it for your friends as well. 6381612 Ce que tu fais pour toi et ta santé, tu le fais aussi pour tes amis. +8114995 Algeria has built the second biggest mosque in the world and does not have a serious hospital. 8114996 L'Algérie a construit la deuxième plus grande mosquée au monde et n'a aucun hôpital sérieux. +1934729 I've been trying to find out who was responsible for the accident. 2142855 Je tente de déterminer qui a été responsable de l'accident. +3581691 The scientists used an IBM mainframe computer to make their calculations. 3582537 Les scientifiques ont employé un ordinateur central IBM pour effectuer leurs calculs. +8860844 If you keep creeping along like a turtle, we'll never reach the goal. 9481347 Si vous continuez à ramper comme une tortue, nous n'atteindrons jamais le but. +313531 She had not been employed two months when her ability was recognized. 136374 À peine deux mois après avoir été embauchée ses talents ont été reconnus. +5176348 The swift is a small migratory bird of the family Apodidae. 5176350 Le martinet est un petit oiseau migrateur de la famille des apodidae. +1183715 What's going on with you? You haven't been talking to me for a while now. 1183720 Que vous arrive-t-il ? Vous ne m'avez pas parlé depuis un moment déjà. +35005 It was nice of you to come all this way to see me. 1832463 C'était chouette de ta part de faire tout ce chemin pour me voir. +278798 It's a nice day and I feel like taking a walk. 1129073 C'est une belle journée et j'ai envie de faire une promenade. +246948 The last bus had already gone when I got to the bus stop. 180916 Le dernier bus était déjà parti quand je suis arrivé à l'arrêt de bus. +523671 I didn't have the heart to eat the cake she made me. 3153051 Je n'ai pas eu le courage de manger le gâteau qu'elle m'a fait. +4780288 Because I was in a hurry, I had to take a taxi. 4779359 Comme j'étais pressé, j'ai dû prendre un taxi. +1503585 She hid the letter carefully so no one would see it. 1510640 Elle cacha soigneusement la lettre de manière à ce que personne ne la voie. +6372075 The political dissident has spent nearly a decade under house arrest. 6372590 Le dissident politique a passé près d'une décennie en résidence surveillée. +1031681 Popes are soft targets, they don't issue fatwas but only bulls. 1031679 Les papes sont des cibles faciles, ils ne prononcent pas de fatwas, ils font seulement des bulles. +2890112 I guess this desk will serve the purpose until we can get a new one. 4569585 Je suppose que ce bureau fera l'affaire jusqu'à ce que l'on puisse en obtenir un nouveau. +6392222 Sami has been trained to work in a place like this. 6392604 Sami a été formé pour travailler dans un endroit comme celui-ci. +813473 When I'm feeling low, I talk with friends or go out for a walk. 1687131 Lorsque je me sens déprimé, je parle à des amis ou je fais une promenade. +4208292 I'd like to try this on. Where are the fitting rooms? 4208711 Je voudrais essayer ça. Où sont les cabines d'essayage? +631287 It was so unusual for them that I was quite thrown by it. 631291 Ça leur ressemblait si peu que ça m'a abasourdi. +1106194 I can't tell you. It's a secret and if I told you, it wouldn't be a secret anymore. 1106201 Je ne peux pas te le dire. C'est un secret et si je te le disais, ce ne serait plus un secret. +1289728 Why do the five yen coin and the fifty yen coin have holes in the center? 9009635 Pourquoi est-ce que la pièce de cinq yens et la pièce de cinquante yens ont un trou au milieu ? +414379 When the heater in the barn fails, you get milk-flavoured ice cubes. 414405 Quand le chauffage fait défaut dans l'étable, on obtient des glaçons au lait. +6005864 If you need anything, send me an e-mail or call me. 6006227 Si tu as besoin de quoi que ce soit, envoie-moi un courriel ou appelle-moi. +953075 A lot of people are going to tell you that you shouldn't have done that. 1405142 Beaucoup de gens vont te dire que tu n'aurais pas dû faire ça. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402926 Je ne peux pas vous dire combien je suis heureux que vous soyez venu nous rendre visite. +1244096 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 1244262 Lorsque je me trouvais à Paris, j'ai fait la connaissance de deux ou trois peintres, et suis allé visiter leurs ateliers de temps à autre. J'étais toujours fasciné par leur méthode de travail et leur mode de vie. +247638 There is not one of us who does not want to help you. 1585164 Il n'y en a pas un parmi nous qui ne veuille pas t'aider. +3258631 He left for Paris and I haven't seen him since. 3258630 Il est parti pour Paris et je ne l'ai pas vu depuis. +267532 The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. 952768 Le petit lapin blanc donna sa petite patte douce au petit lapin noir. +1887207 I didn't want to work late, but the boss told me that I had to. 2114362 Je ne voulais pas travailler tard mais la patronne m'a dit que je le devais. +310018 She told me that her mother had bought it for her. 334011 Elle me dit que sa mère l'avait acheté pour elle. +6861453 Of course, there are numerous further reasons why I like to live in the Netherlands. 6860974 Il existe bien entendu beaucoup d'autres raisons pour lesquelles j'aime habiter aux Pays-Bas. +320280 There is no need to be frightened. He won't harm you. 1843247 Ce n'est pas nécessaire d'avoir peur. Il ne vous nuira pas. +32433 It was not long before I got a call from him. 3098591 Ce ne fut pas long que je reçus un appel de sa part. +283280 He's the new CEO from the parent company in France. 561851 Il est le nouveau PDG de la société mère en France. +1934712 I've been trying to put a little money in the bank every month. 2114368 J'ai essayé de mettre un peu d'argent à la banque, chaque mois. +2137 If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it. 4195 Si vous prêtez 20$ à quelqu'un et que vous ne revoyez plus jamais cette personne, ça valait probablement le coup. +6809315 The second Gulf War caused a surge in the price of petroleum. 1771758 La deuxième guerre du Golfe a provoqué une flambée des prix du pétrole. +681061 If you could choose the genes for your children, would you? 1190542 Si vous pouviez choisir les gènes de votre enfant, le feriez-vous ? +455873 I'll write to you or I'll phone you next week. 1541734 Je vous écrirai ou vous téléphonerai la semaine prochaine. +2031356 They don't want us to see what they're doing. 2765843 Ils ne veulent pas que nous voyions ce qu'ils font. +1093007 Tom says he doesn't know where Eva bought her pearl necklace. 2934227 Thomas dit qu'il ne sait pas où Marie a acheté son collier. +562390 The sudden gust of wind filled the sails and lurched the boat forward. 567638 Le coup de vent soudain gonfla les voiles et poussa le bateau en avant dans une embardée. +19507 Cows are more useful than any other animal in this country. 9240 Les vaches sont plus utiles qu'aucun autre animal dans ce pays. +2325168 I enforce the rules even though I don't agree with them all. 6525799 J'applique les règles même si je ne suis pas d'accord avec toutes. +680888 They're experiencing white water rafting on a class five river. 2114380 Ils font l'expérience du radeau en eau vive, sur une rivière de classe cinq. +245332 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 335943 Veuillez déposer ce paquet chez Jones lorsque vous irez au travail s'il vous plait. +41319 Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. 1183042 S'il te plait, ne marche pas aussi vite, je n'arrive pas à te suivre. +2045884 Catherine is still as beautiful as she was when she was a teenager. 2046447 Catherine est toujours aussi belle que quand elle était adolescente. +638192 I suddenly saw myself reflected in a window pane and it startled me. 814099 Je vis soudain mon reflet dans une vitrine et ça me fit sursauter. +4091838 The future belongs to the few among us who are still willing to get their hands dirty. 4092911 Le futur appartient au peu d'entre nous qui n'ont toujours pas peur de se salir les mains. +644519 By the way, do you think that when you die that's it? 1727962 Du reste, penses-tu que quand tu es mort, c'en est fini ? +62402 This is the very reason why I take no interest in art. 912046 C'est justement la raison pour laquelle je n'ai aucun intérêt pour l'art. +8111584 Algerians support the Algerian criminal army and corrupted Algerian power only out of pure hatred of the Kabyle. 8111586 Les algériens soutiennent l'armée criminelle algérienne et le pouvoir corrompu algérien seulement par pure haine des kabyles. +1031693 Grabbing him by the shoulders, she shook him and yelled, "Snap out of it!" 1031705 Le saisissant par les épaules, elle le secoua et cria : « Remets-toi ! » +282607 Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. 829355 Une partie non négligeable de la population pense que les objets produits à l'étranger sont meilleurs que ceux produits dans ce pays. +3159124 I have to push my bike because one of the tyres is flat. 415164 Je dois pousser mon vélo, parce qu'une des roues est crevée. +264013 Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. 1175868 Ne pourrais-tu pas être ponctuel ? J'attends ici depuis une heure. +328422 She studied hard in order not to fail the entrance exam. 9803005 Elle a beaucoup étudié pour ne pas échouer à l'examen d'entrée. +710946 I collected my urine sample in a small, plastic cup and gave it to the nurse. 802297 Je prélevai mon échantillon d'urine dans un petit pot en plastique et le donnai à l'infirmier. +1991980 You should read a book like the one he is reading now. 2002376 Tu devrais lire un livre comme celui qu'il lit actuellement. +4177438 It might sound like I'm complaining, but I'm not. 4189401 On pourrait croire que je me plains, mais non. +6342296 Oliver is the only one who knew how to do that. 6698123 Oliver était le seul qui savait comment faire cela. +3470848 Tommy was asked to be best man at Emma's brother's wedding. 3471195 On a demandé à Tommy d'être témoin au mariage du frère de Marie. +4425715 We need to vacate the house by the end of the month at the latest. 8571114 Nous devons vider les lieux d'ici la fin du mois. +1133023 When I leave here, I'll try not to knock anything down. 1133379 Je quitterai cet endroit en essayant de ne pas faire tomber quoi que ce soit. +5363861 Despite the great effort that we invested, we did not reach an agreement. 8475177 Malgré les grands efforts que nous avons fournis, nous ne sommes pas arrivés à un accord. +889005 Whether it rains or shines, it is my habit to take a walk around the Palais-Royal at five o'clock. 865601 Qu’il fasse beau, qu’il fasse laid, c’est mon habitude d’aller sur les cinq heures du soir me promener au Palais-Royal. +2577668 A teacher must not laugh about a pupil who has made a mistake. 4276116 Un enseignant ne doit pas rire d'un élève qui a fait une faute. +953504 I know quite a few people who don't eat meat. 1372942 Je connais un certain nombre de personnes qui ne mangent pas de viande. +1840864 She speaks Hebrew with her mother and Polish with her father. 1840876 Elle parle hébreu avec sa mère et polonais avec son père. +265119 The truth is that he was not fit for the job. 479721 La vérité était qu'il n'était pas adapté à ce travail. +4443310 I can't imagine how unhinged I would have to become before I would ever even consider killing another human being. 4946011 J'ai du mal à imaginer à quel point je devrais devenir déséquilibré avant de pouvoir seulement envisager de tuer quelqu'un. +29790 According to the radio, a storm is imminent in the North. 1191221 D'après la radio, une tempête est imminente au nord. +20904 We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. 337414 On compte sur toi pour nous réveiller à l'heure, alors ne t'endors pas. +288471 He is said to have spent a few years in Spain. 1726508 On dit qu'il a passé quelques années en Espagne. +2034001 I want to get there early so we can get good seats. 2435655 Je veux y arriver tôt afin que nous obtenions de bonnes places. +695171 I hope all but one of your dreams come true, so you always have something to strive for. 806107 Je vous souhaite que tous vos rêves se réalisent sauf un, de sorte que vous ayez toujours un but à poursuivre. +237593 You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. 429123 Vous êtes une très bonne secrétaire. Si vous ne vous étiez pas occupée de tout, je n'aurais rien pu faire. Vous êtes formidable. +1747636 When was the last time you borrowed books from the library? 3668074 Quand était la dernière fois que vous avez emprunté des livres à la bibliothèque ? +1398573 She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. 8069 Elle était déjà allée se coucher quand je lui ai téléphoné à 23 h. +4072716 You are difficult and easy, pleasant and bitter at the same time; I can't live with or without you. 4081056 Tu es à la fois difficile et facile, agréable et amer ; je ne peux vivre ni avec ni sans toi. +6375699 I'm going to pick up Sami at Layla's house. 6375703 Je vais chercher Sami chez Layla. +283526 I was just going to write a letter when he came home. 129976 J'étais juste sur le point d'écrire une lettre quand il rentra à la maison. +325052 Midterm exams are next week. Just cramming the night before won't get you ready. The time to start studying is now. 135545 Les examens de la mi-semestre auront lieu dès la semaine prochaine. Bachoter la veille ne t'avancera à rien, et il n'y a que des questions impossibles. Alors commence dès maintenant à bosser. +953918 I've made a list of things I'd like to buy. 976890 J'ai dressé une liste des choses que je voudrais bien acheter. +4012434 You're not the only one who doesn't believe Jack. 5329206 Tu n'es pas la seule à ne pas croire Jack. +953342 How many kinds of vegetables do you grow in your garden? 1395251 Combien de sortes de légumes faites-vous pousser dans votre jardin ? +1497964 It is safe to wager that every public idea and every accepted convention is foolish because it has suited the majority. 711241 Il y a à parier que toute idée publique, toute convention reçue, est une sottise, car elle a convenu au plus grand nombre. +2034598 You don't have to talk about it if you don't want to. 2035920 Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne le veux pas. +5067644 Tell me what you eat, I will tell you who you are. 411139 Dis-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es. +414880 Tomorrow is back-to-school day! For once, I'm anxious to go back. 3972 Demain c'est la rentrée ! Pour une fois, je suis pressé de retourner à l'école. +59998 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. 181295 Cette entreprise produit deux cents voitures par jour. +954227 Our mother had no choice but to make dinner with leftovers. 957554 Notre mère n'avait pas d'autre choix que de faire à dîner avec les restes. +5817930 You know as well as I do that Oscar isn't a very good singer. 5819636 Vous savez aussi bien que moi que Oscar n'est pas un très bon chanteur. +418386 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 1125501 Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'affecte pas ma capacité à conduire. +954524 What does it feel like to always have people following you around? 958340 Quelle impression cela fait-il d'être constamment entouré de gens qui vous suivent ? +2098858 I believe that education should be secular, not rooted in religion. 2130638 Je crois que l'éducation devrait être laïque et non enracinée dans la religion. +4586901 After a long investigation, the police finally captured the suspected arsonist. 4587180 Après une longue enquête, la police a enfin arrêté l'incendiaire présumé. +28359 As you have often been here before, show me around, please. 460177 Comme tu es souvent venu ici auparavant, fais-moi faire le tour, s'il te plait. +297084 He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. 132147 Il a commencé sa carrière avec une petite charrette à légumes qu'il conduisait de maison en maison. +3410864 Harry told me that he wasn't used to speaking in public. 6742450 Harry m'a dit qu'il n'avait pas l'habitude de parler en public. +25449 Don't make any noise or you'll scare the birds away. 6736780 Ne fais pas de bruit ou tu effraieras les oiseaux. +954841 You're the only person I know besides me who likes medieval music. 959483 Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui aime la musique médiévale. +4442318 The propagation of the HIV virus is progressing at a dreadful rate. 1576413 La propagation du virus du SIDA progresse à une vitesse épouvantable. +325694 My parents have gone to the airport to see my uncle off. 336879 Mes parents sont partis à l'aéroport pour dire au-revoir à mon oncle. +717453 Those who know do not talk. Those who talk do not know. 694803 Ceux qui savent ne parlent pas ; ceux qui parlent ne savent pas. +4792627 We believe that children need both a father and a mother and that time will show how important it really is for them. 6294972 Nous croyons que les enfants ont besoin d'un père et d'une mère et que le temps nous montrera à quel point c'est important pour eux. +7742656 It's a sharp axe, but the branch is not yielding. 8537618 C'est une hache aiguisée, mais la branche ne cède pas. +1939132 I thought she wouldn't notice that he wasn't here. 1939356 Je pensais qu'elle ne remarquerait pas qu'il n'était pas là. +3240540 You're the only one who knows how to do this. 6474222 Tu es la seule qui sait faire ça. +433973 Often does a woman change her heart, mad be the man who will trust her. 433964 Souvent femme varie. Et bien fol qui s'y fie. +2036922 My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. 2036955 Ma cousine n'est pas le genre de personne qui romprait jamais une promesse. +433827 MRI stands for Magnetic Resonance Imaging, whereas CT stands for Computed Tomography. 433831 IRM est l'abréviation d'Imagerie par Résonance Magnétique, alors que TDM signifie Tomodensitométrie. +3438070 You wouldn't use a spray bottle to clean your mobile phone, would you? 3440856 Tu n'emploierais pas d'aérosol pour nettoyer ton téléphone portable, si ? +271436 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 482883 Le gouvernement allouera des prêts sans intérêts aux sociétés qui participent au programme. +2042901 I want each of you to take out a piece of paper and write down what happened. 2427352 Je veux que chacun de vous prenne un morceau de papier et écrive ce qui s'est produit. +1506384 In those days, I made it a point to take a walk before breakfast. 1509940 À cette époque, je me faisais un point d'honneur d'effectuer une promenade avant le petit-déjeuner. +251062 He had the kindness to lend me his car when mine broke down. 7733 Il a eu la gentillesse de me prêter sa voiture quand la mienne est tombée en panne. +58657 This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. 435882 Cette lettre est personnelle ; je ne veux pas que quelqu'un d'autre la lise. +244038 What seems easy at first often turns out to be difficult. 331623 Ce qui semble facile au début, s'avère souvent être difficile. +1168049 Can you look at these two pictures and tell me which one is better? 691624 Peux-tu regarder ces deux photos et dire laquelle est mieux ? +718741 The demand that I make of my reader is that he should devote his whole Life to reading my works. 889019 Ce que je demande à mon lecteur, c'est qu'il voue sa vie entière à lire mes œuvres. +241765 The child of today is the man of the future in the making. 237197 L'enfant d'aujourd'hui est l'homme de demain en formation. +3383959 You can clearly see he is crazy. He doesn't believe in astrology. 3382019 Vous voyez bien qu’il est fou. Il ne croit pas à l’astrologie ! +6555124 The apples from the tree behind William's house are very delicious. 6569919 Les pommes de l'arbre derrière la maison de William sont vraiment délicieuses. +733770 Day after day the tabloids titillated the public with lurid details about the president's marital infidelity. 800765 Jour après jour, les journaux à sensation tenaient le public en haleine avec des détails salaces sur l'infidélité conjugale du président. +259875 I do not like cats and my brother does not either. 3582106 Je n'aime pas les chats, et mon frère non plus. +1144615 Charlie couldn't find a decent job in Boston, so he moved to Chicago. 1144741 Charlie n'a pas réussi à trouver un travail décent à Boston, il a donc déménagé à Chicago. +1127937 Things change from time to time, and one should change with them. 1128824 Les choses changent de temps en temps, et on devrait changer avec elles. +3254998 Soon, newspapers won't be printed on paper. They'll only be available through the Internet. 3255387 Bientôt, les journaux ne seront plus imprimés sur papier. Ils ne seront disponibles que via Internet. +4076996 I convinced Jacob that he should go to Boston with Lucy. 4080859 J'ai persuadé Jacob d'aller à Boston avec Lucy. +9802714 A healthy soul is only to be found in a healthy body. 9802684 Une âme seine ne se trouve que dans un corps sain. +284812 He has three sisters; one is in Tokyo and the others are in Nagoya. 181025 Il a trois sœurs. L'une est à Tokyo, les autres à Nagoya. +1336523 My significant other works at a language school and loves it very much. 1451364 Ma moitié travaille dans une école de langues et adore vraiment ça. +1140022 Would you be willing to show me how to do that? 1140782 Seriez-vous disposé à me montrer comment faire ça ? +859098 If there was no air, man could not live for even ten minutes. 2758020 S'il n'y avait pas d'air, l'homme ne pourrait vivre ne serait-ce que dix minutes. +252073 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 7584 Je me suis convaincu que les règles strictes de mes parents étaient pour mon propre bien. +1366303 The enemy of true freedom is an excessive call for security. 920892 L'adversaire d'une vraie liberté est un désir excessif de sécurité. +887505 She walked up to him and asked him what his name was. 1395062 Elle a marché vers lui et lui a demandé quel était son nom. +2459575 It's better for you to do what your lawyer advises. 8532977 Il vaut mieux que tu fasses ce que te conseille ton avocate. +23474 No other boy in our class is more studious than Jack. 781146 Aucun autre garçon dans notre classe n'est plus studieux que Jack. +3279462 Harry's not much of a cook, but at least he gives it a go. 3451948 Harry ne cuisine pas très bien, mais au moins il essaye. +7987106 Why didn't you tell us that there was a witness? 3923433 Que ne nous avez-vous pas dit qu'il y avait un témoin ? +43822 No person by that name is listed in the register of the school. 1861384 La personne nommée ainsi n'est pas dans le registre scolaire. +2318361 I don't know what's going to happen to you. 2318878 Je ne sais pas ce qui va vous arriver. +6009155 It was easy to see she didn't like her daughter very much. 6006753 Elle aimait peu sa fille, et c'était facile à voir. +267193 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 552004 J'ai essayé de lui donner un conseil, mais il m'a juste abusé violemment. +1950192 Would you please stop pacing around like that and just sit down for a second? 1950404 Voudriez-vous arrêter de faire ainsi les cent pas et juste vous asseoir une seconde, je vous prie ? +280757 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 845338 Rejetant l'injonction de son père médecin d'étudier la médecine, Hawking choisit plutôt de se concentrer sur les mathématiques et la physique. +2329332 I gathered together my things and put them in my suitcase. 2329683 J'ai rassemblé mes affaires et les ai placées dans ma valise. +1563148 They stayed in the room with me for the whole night. 1563168 Ils restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant. +3652793 The Government should not keep information confidential merely because public officials might be embarrassed by disclosure, because errors and failures might be revealed, or because of speculative or abstract fears. 3654314 Le gouvernement ne devrait pas garder confidentielles des informations simplement parce que des fonctionnaires pourraient être embarrassés par leur divulgation, parce que des erreurs et des fautes pourraient être révélées, ou à cause de craintes supposées ou abstraites. +6575616 Sami will inherit a million dollars in life insurance if his parents are dead. 6575892 Sami héritera d'un million de dollars en assurance-vie si ses parents décèdent. +302377 He was strong enough to help his father on the farm. 133113 Il était assez fort pour aider son père à la ferme. +3273157 I'm not going to be able to fly on that day. 3273158 Je ne vais pas pouvoir voler ce jour-là. +2889262 Keep in mind it is difficult to find a job now. 9010484 Garde à l'esprit qu'il est difficile de trouver un travail maintenant. +4445332 We have inherited the gift of music from animals such as insects and birds. 4445335 Nous avons hérité du don de la musique d'animaux tels que les insectes et les oiseaux. +303303 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 180817 Il reste tranquille pour ne pas déranger son père. +3731991 Is there a particular way I'm supposed to address you? 3816439 Suis-je censée m'adresser à vous d'une manière particulière ? +253847 I have a large body of information in my computer database. 440749 J'ai un gros volume d'information dans la base de données de mon ordinateur. +9037354 For the first time in a while, I had thought of mom 7696093 Pour la première fois depuis bien longtemps, j'ai pensé à maman. +7575410 I've never seen such disrespectful conduct. Does he always behave this way? 7575494 Je n'ai jamais vu un comportement si irrespectueux. Se conduit-il toujours de cette manière? +268776 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 794428 Lire n'est pas moins nécessaire à notre esprit que manger l'est à notre corps. +526888 My cat likes it when I scratch her behind the ears. 544898 Mon chat aime que je le gratouille derrière les oreilles. +1331923 I'm ashamed of what I have to say, miss, said Leuwen, but my duty as a gentleman forces me to speak. 1331919 Je suis honteux de ce que j'ai à dire, madame, reprit Leuwen, mais enfin mon devoir d'homme d'honneur veut que je parle. +319963 I'm the type who likes to think things over very carefully. 793802 Je suis du genre qui aime réfléchir très attentivement aux choses. +3138290 The asteroid belt is located in the region between the orbits of Mars and Jupiter. 3138464 La ceinture d'astéroïdes est localisée dans la région entre les orbites de Mars et de Jupiter. +3678431 Don't talk to him that way. He's my friend. 3679064 Ne lui parle pas ainsi ! C'est mon ami. +2120776 I have to tell her that the phone rang while she was gone. 2120903 Je dois lui dire que le téléphone a sonné pendant qu'elle était sortie. +1127882 She doesn't want to talk to me now, and I don't know why. 1128847 Elle ne veut pas me parler, maintenant, et je ne sais pas pourquoi. +1670158 If you had only listened to me, none of this would have happened. 1671628 Si tu m'avais écouté, rien de cela ne serait arrivé. +257960 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 7849153 Je ne peux pas prendre de décision sur-le-champ. Je vais d'abord devoir parler à mon patron. +729929 It feels so good when you run your fingernails over my back. 800864 C'est tellement bon quand tu fais courir tes ongles sur mon dos. +2034577 I wanted to have a word with you about what happened. 2037119 Je voulais vous toucher un mot de ce qui s'est passé. +8777354 Well, that's unsettling. Are you sure you closed the door when you left? 8978889 C'est troublant. Es-tu sûr d'avoir fermé la porte en partant ? +9800777 If the Algerians succeed in overthrowing the politico-military mafia, it's to install another opportunist politico-religious mafia. Just more of the same! 9830839 Si les Algériens réussissent à renverser la mafia politico-militaire, c'est pour installer une autre mafia politico-religieuse opportuniste. Encore une fois, le retour du même ! +68656 Let me have a look at that book of Joe's. 1330655 Laisse-moi voir ce livre qui appartient à Joe. +1390687 From now on, there is no reason to worry any more. 1390686 Désormais, il n'y a plus d'inquiétude à avoir. +538804 Please open the file circled in red with a text editor. 539996 Veuillez ouvrir le fichier entouré de rouge avec un éditeur de texte. +5182079 Let's see if we can come up with a better solution. 5289290 Voyons si nous pouvons trouver une meilleure solution. +3620454 What makes you think you won't be able to do it? 5657810 Qu'est-ce qui te fait croire que tu n'en seras pas capable ? +282829 Late in life the miser learned to be generous with money. 237204 À la fin de sa vie l'avare apprit à être généreux. +1176633 The most frightening of our enemies are often the smallest ones. 920901 Entre nos ennemis les plus à craindre sont souvent les plus petits. +1028341 Adam lives on a farm with his wife, Monica, not too far from Boston. 9105045 Adam habite dans une ferme avec sa femme, Marie, pas très loin de Boston. +6831002 It is what we think we know already that often prevents us from learning. 1087446 C’est ce que nous pensons déjà connaître qui nous empêche souvent d’apprendre. +2301938 I can't believe you did all this without any help. 2302573 Je n'arrive pas à croire que tu aies fait tout cela sans aucune aide. +45469 If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. 1967516 Si tu n'es pas sûr de la signification du mot, cherche-le dans ton dictionnaire. +433656 Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. 433661 Le capitalisme, c'est l'exploitation de l'homme par l'homme. Le communisme, c'est exactement l'inverse. +21710 I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. 9441 Je suis sûr que je l'ai rencontré quelque part, mais je ne me rappelle plus qui il est. +2042871 I'm already twenty and I have no idea what I want to do with my life. 9009561 J'ai déjà vingt ans et je n'ai aucune idée de ce que je veux faire de ma vie. +581210 I'm looking for the perfect spot to hang this picture. 820421 Je cherche l'emplacement idéal pour accrocher cette photo. +25327 If I were to tell you the truth, you would be surprised. 398427 Si je te disais la vérité, tu serais surpris. +26235 I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. 9824 Je ne supporte pas la théorie selon laquelle on doit étudier le latin pour mieux comprendre l'anglais. +73989 Done! says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning. 180787 Exaucé ! dit l'ange, et il disparut en un éclair dans un nuage de fumée. +1260111 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 1729083 Lorsque j'inspire profondément, une douleur me lance le long du côté droit de mon dos. +4251945 Oh, you have evidence disproving evolution? Gather your data, have it peer-reviewed, and receive your Nobel prize. 4253368 Ah, vous avez des preuves réfutant la théorie de l'évolution ? Rassemblez vos données, faites les évaluer par vos pairs, et recevez votre prix Nobel. +2359 More people get into trouble for things they say rather than for what they do. 4234 Plus de gens se mettent dans le pétrin pour les choses qu'ils disent plutôt que pour ce qu'ils font. +7500588 Joe told his parents he wanted a new bicycle for Christmas. 9527107 Joe a dit à ses parents qu'il voulait un nouveau vélo pour Noël. +288189 He was mainly interested in the origin and development of the universe. 963585 Il s'intéressait principalement à l'origine et l'évolution de l'univers. +21913 A foreign language cannot be mastered in a year or so. 588987 Une langue étrangère ne peut être maîtrisée en un an et quelques. +605135 We have to nip this problem in the bud before it gets any worse. 9481340 Il faut tuer ce problème dans l'œuf avant qu'il ne s'aggrave. +39185 Students don't read many books because of TV and comics. 475808 Les étudiants ne lisent pas beaucoup de livres à cause de la télévision et des BD. +251198 It's very kind of you to help me with my homework. 431513 C'est très gentil de ta part de m'aider à faire mes devoirs. +2488921 She knew what she was doing was wrong, but she still did it. 2490595 Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit pourtant. +1066788 She just had to use her Puss-In-Boots look and I was her devoted servant. 1066790 Elle n'avait qu'à user de son regard de chien battu pour que je sois son serviteur dévoué. +297582 He sent me a letter saying that he could not see me. 921326 Il me fit parvenir une lettre disant qu'il ne pouvait me voir. +2479112 They fled the doomed company like rats deserting a sinking ship. 8552941 Ils ont fui la compagnie vouée à la ruine comme des rats désertant un navire en naufrage. +250993 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 2808610 Pour moi, l'Australie est l'un des meilleurs pays au monde. +7668029 Try as he may, he is not able to do it. 1900297 Il a beau essayer, il n'y arrive pas. +847207 He is apt to say atrocious things and to exaggerate his grievances. 1035598 Il a tendance à dire des choses affreuses et à exagérer ses griefs. +1930528 It seems that you know the country well. "I think so," answered Oscar, smiling. 1928296 « On dirait que vous connaissez parfaitement le pays. » « Je le crois bien », répondit Oscar, en souriant. +311609 She finally mustered up the courage to ask him for more money. 1089427 Elle rassembla finalement le courage pour lui demander davantage d'argent. +619777 I know that this is the first time this has happened to you. 2468037 Je sais que c'est la première fois que ça vous est arrivé. +953567 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 1393064 Je prévois d'acheter une nouvelle voiture dès que j'en ai les moyens. +6203716 Jami led a double life. He was the father of two families who knew nothing about each other. 6203724 Jami menait une double vie. Il était le père de deux familles qui ne connaissaient rien l'une de l'autre. +3330478 I don't know who else to turn to for help. 3446693 Je ne sais plus vers qui me tourner pour avoir de l'aide. +6948408 He still hasn't finished paying for his wife's jewelry? 1117840 Il n'a pas encore fini de payer les bijoux de sa femme ? +9286931 The waitress gave me coffee, even though I'd ordered tea. 9771874 La serveuse m'a donné du café, alors que j'avais commandé du thé. +3258442 I am giving you the key to the house, but don’t lose it. 3258441 Je te donne la clé de la maison, mais ne la perds pas. +58045 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. 845649 Vu que dans cette organisation, il n'y a que des chefs et pas d'indiens, c'est un miracle que quelque décision soit effectuée. +2034598 You don't have to talk about it if you don't want to. 2035915 Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne le voulez pas. +847194 A young man asked us if he could succeed as a public speaker. 1035576 Un jeune homme nous demanda s'il pouvait réussir comme orateur. +549628 I don't like sand. It's coarse and rough and irritating and it gets everywhere. 3521331 Je n'aime pas le sable. C'est grossier, rugueux, irritant et ça se colle partout. +6603708 Jack, a proper hunger strike does not include protein-style hamburgers, said Margaret. 6603890 « Jack, une véritable grève de la faim n'inclut pas de hamburgers protéinés », dit Margaret. +4576962 He needs to be alone in order to do some thinking. 8487420 Il a besoin d'être seul pour pouvoir réfléchir. +1460188 If I miss the train, I'll get on the bus. 1460587 Si je manque le train, je monterai dans le bus. +247124 My sister took care of the dog while I was away. 8984039 Ma sœur a pris soin du chien pendant que j'étais absent. +1959122 I'm not sure if it's a compliment or an insult. 1959665 Je ne suis pas sûr s'il s'agit d'un compliment ou bien d'une insulte. +887444 She told him a joke, but he didn't think it was funny. 1395111 Elle lui a raconté une blague, mais il ne l'a pas trouvée drôle. +328273 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. 5654993 Oh, non ! Je suis encore en retard ! On va finir par m'appeler "le Roi du retard". +2799094 Nothing gives an artist as much strength as the knowledge that there is at least one person who loves deeply what he has created. 8420962 Rien ne donne plus de force à un artiste que de savoir qu'il y a au moins une personne qui aime profondément ce qu'il a créé. +314433 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 488744 À peine m'avait-elle aperçu qu'elle commença à courir dans ma direction. +376899 In signing the Treaty of Tripoli in 1796, our second President John Adams wrote, "The United States has in itself no character of enmity against the laws, religion or tranquility of Muslims." 481725 En signant le traité de Tripoli en 1796, notre second Président John Adams écrivit : "Les États-Unis n'ont en eux-mêmes aucun caractère d'inimitié à l'encontre des lois, de la religion ou de la tranquillité des Musulmans. +3845690 If a man has nothing to eat, fasting is the most intelligent thing he can do. 3845918 Si un homme n'a rien à manger, le jeûne est la chose la plus intelligente qu'il puisse faire. +9032584 The alacrity with which she was greeted felt disconcerting, given the chilly reception she had experienced before. 9192442 L'empressement avec lequel elle a été accueillie était déconcertant, compte tenu de l'accueil glacial qu'elle avait reçu auparavant. +3260255 France gave the United States the statue of "Liberty Enlightening the World". 3260254 La France a offert aux États-Unis la statue de la « Liberté éclairant le monde ». +2837798 There is nothing in the Heavens and on the Earth that love cannot give. 2837773 Il n'y a rien au ciel et sur la terre que l'amour ne soit capable de donner. +597184 The president is expected to put forward a new energy policy. 819560 On s'attend à ce que le président propose une nouvelle politique énergétique. +5576925 Why did you ask Jami to do that when you knew he couldn't do it? 5684622 Pourquoi avez-vous demandé à Jami de faire cela, alors que vous saviez qu'il ne le pouvait pas ? +275620 In the center of the university campus stands the statue of the founder. 623438 Au centre du campus universitaire est érigée la statue du fondateur. +3137970 The Chicxulub crater in Mexico may have been created by the asteroid that killed the dinosaurs. 3138534 Le cratère Chicxulub au Mexique a peut-être été créé par l'astéroïde qui a tué les dinosaures. +1945886 It's unthinkable that you would sunbathe, naked, on this balcony. 1237878 Il est impensable que tu prennes un bain de soleil, nue, sur ce balcon. +2837778 There are men who manage to hide even their own hypocrisy. 2837777 Il y a des gens qui réussissent à cacher même leur hypocrisie. +5635433 Unless a beautiful woman is an angel, her husband is the most wretched of men. 5621738 A moins qu'une belle femme ne soit un ange, son mari est le plus malheureux des hommes. +8959740 The journalists often produce long-winded pieces that take too long to get to the point. 8959773 Les journalistes produisent souvent des articles interminables qui mettent trop de temps à arriver au but. +1938919 I thought we'd agreed that you wouldn't do that anymore. 1938982 Je pensais que nous étions tombés d'accord sur le fait que vous ne le feriez plus. +954852 You're the only person I know that owns a gun. 959473 Vous êtes la seule personne que je connaisse qui possède une arme à feu. +2034501 If you want me to help you, all you have to do is ask. 2037254 Si vous voulez que je vous aide, tout ce que vous avez à faire est de demander. +246224 I could not catch as many fish as I had expected. 8126 Je n'ai pas pu pêcher autant de poissons que je ne le pensais. +6555143 Do you think you could climb to the top of this tree? 7794856 Penses-tu que tu pourrais grimper jusqu'en haut de cet arbre ? +898558 I have two dogs and I try to feed them each the same amount of food. 9009629 J'ai deux chiens et j'essaye de leur donner la même quantité de nourriture. +676931 To the crow family belong the raven, the rook and the magpie. 676932 À la famille des corbeaux appartiennent le corbeau proprement dit, la corneille et la pie. +693392 The cable car wends its way up the mountain just a few meters above the treetops. 808410 Le téléphérique grimpe sur la montagne juste quelques mètres au-dessus des arbres. +2175932 It seems no one paid any attention to what he said. 2175298 Il semble que personne n'ait prêté attention à ses paroles. +28103 Could you give me the name and phone number of a doctor? 442140 Pouvez-vous me donner le nom et numéro de téléphone d'un docteur ? +281238 When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. 9854825 Au Japon, lorsque des parents vieillissent, ce sont habituellement leurs enfants qui s'occupent d'eux. +288192 He gave away about one-tenth of his income to the poor. 1585158 Il a donné à peu près la moitié de ses revenus à ceux dans le besoin. +1096350 The reporters demanded to know why the mayor wouldn't talk to them. 1100052 Les journalistes exigèrent de savoir pourquoi le maire ne voulait pas leur parler. +1096498 Don't worry about your dog. I'll take care of him. 1099585 Ne vous faites pas de souci pour votre chien. J'en prendrai soin. +863698 For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. 910545 Pour une raison ou une autre, leurs vacances en France ne furent pas aussi agréables que ce à quoi ils s'attendaient. +1355108 In the United States, people play a different version of mahjong. 355712 En Amérique, les gens jouent à différentes versions du Mahjong. +1396362 I want a boat that'll take me far away from here. 3342 Je veux un bateau qui m'emmènera loin d'ici. +1527802 I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? 1527805 J'ai laissé certains documents importants pour la société à mon domicile. Désolé, mais pourriez-vous, je vous prie, aller me les chercher maintenant ? +8180397 I don't think that you want to take that chance. 9707551 Je ne pense pas que tu veuilles prendre ce risque. +71607 You'll be in charge of the women working in this factory. 1089760 Vous serez responsable des femmes travaillant dans cette usine. +29811 A camel can store a large amount of water in the hump on its back. 1191183 Un chameau peut stocker une grande quantité d'eau dans la bosse de son dos. +272148 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 645733 Anciennement, les gens ne savaient pas que la Terre était ronde et tournait autour du soleil. +20466 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 750734 Le capitaine ira à la station météorologique pour avoir un compte-rendu météorologique. +547186 Have you given any more thought to what I told you? 975269 As-tu réfléchis à ce que je t'ai dit ? +9530802 Algeria has built the biggest mosque in the world as Algerians leave the country by boats of fortune and its dignitaries take good care of themselves and spend their holidays abroad. 9734354 L'Algérie a construit la plus grande mosquée du monde tandis que les Algériens quittent le pays par des bateaux de fortunes et ses dignitaires prennent bien soin d'eux-mêmes et passent leurs vacances à l'étranger. +657158 If you don't keep the silverware polished, it'll lose its luster. 809917 Si vous ne maintenez pas l'argenterie astiquée, elle perdra son lustre. +1141263 Poor sap. He can't tell when he's being taken advantage of. 1141391 Pauvre simplet. Il ne voit pas quand on profite de lui. +6234757 I didn't know what time I was supposed to leave. 6876244 Je ne savais pas à quel moment j'étais censé partir. +4622049 Some people fantasize about living in a society with a lower technological level. The horse and buggy are still technology. 4624814 Certains fantasment à propos de la vie dans une société au niveau technologique inférieur. Le cheval et la carriole sont toujours des technologies. +6905968 The sun sets in the west and rises in the east. 6904164 Le soleil se couche à l'ouest et se lève à l'est. +5189035 When I was young, I used to often watch baseball games. 6287733 Quand j'étais jeune, je regardais souvent des matchs de base-ball. +967753 Where are the book and pencil? The book's on the table, and the pencil's on the windowsill. 970564 Où sont le livre et le crayon ? Le livre est sur la table et le crayon est sur le rebord de la fenêtre. +1066780 The American news is reporting that Hurricane Irene is as big as Europe, which is a bit of an exaggeration. 8328249 Les nouvelles américaines rapportent que l'ouragan Irene est aussi gros que l'Europe, ce qui est un peu exagéré. +4063519 Do you have wet wipes? I spilled coffee on my pants. 4063891 Avez-vous des lingettes humides? J'ai renversé du café sur mon pantalon. +6651118 William said that he wouldn't buy any of Julia's paintings. 6876325 William a dit qu'il n'achèterait aucun tableau de Julia. +267905 Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. 731137 Veuillez patienter un instant s'il vous plait. Oui, nous avons une réservation pour vous. +3287437 There's nothing you can say that'll change my mind. 7769883 Il n'y a rien que tu puisses dire qui me ferait changer d'avis. +510311 Icelanders can read old sagas, but the writing and context have changed so much that they don't understand what the texts are about. 546594 Les Islandais peuvent lire de vieilles sagas, mais l'écriture et le contexte ont tellement changé qu'ils ne comprennent pas de quoi parlent les textes. +1550959 In her free time, she likes to be on the Internet. 1551173 Pendant son temps libre, elle aime être sur Internet. +416885 From now on, you will become the toughest fifteen year old in the world. 416884 À partir de maintenant, tu deviendras le garçon de quinze ans le plus fort au monde. +18266 It is difficult to shoot a bird flying in the air. 4992747 C'est difficile de tirer sur un oiseau en plein vol. +27965 The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. 990840 Le médecin m'a recommandé de me mettre à faire un peu de sport pour rester en forme. +3327934 These three hours of driving have worn me out. Let's stop at the first rest area we see. 1984955 Ces trois heures au volant m'ont éreinté. Arrêtons-nous à la première aire de repos que nous verrons. +9013509 I gradually pieced his story together from odd things he said. 9013458 Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m'ont tout révélé. +18400 I make it a rule not to watch television after nine o'clock. 4054493 Je me donne pour règle de ne pas regarder la télé après 9 heures. +7762368 I haven't seen a Walkman for ages. Are you still using yours? 3407704 J’avais pas vu de Walkman depuis super longtemps. Tu t’en sers toujours ? +4896475 I'm glad I have a friend like you to confide in. 6367987 Je suis heureux d'avoir une amie comme vous à qui me confier. +321291 The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. 486798 L'ours polaire, qui vit sur la calotte glaciaire du pôle, perdra son habitat et disparaîtra. +238297 The police took some pictures of the scene of the accident. 1254211 La police a pris quelques clichés du théâtre de l'accident. +1026242 Harry died trying to save a child from a burning building. 5393659 Harry est mort en essayant de sauver un enfant d'un bâtiment en feu. +439690 I told my wife: Liliane, pack up the bags, we're going back to Paris. 439645 J'ai dit à ma femme : « Liliane, fais les valises, on rentre à Paris. » +9400618 I wanted to make a reservation at my favorite restaurant, but it's closed on Christmas Eve. 9521603 Je voulais faire une réservation dans mon restaurant préféré, mais il est fermé la veille de Noël. +139778 This book is my good luck charm; I read it every five months. 180439 Comme ce livre est mon porte-bonheur, je le lis tous les cinq mois. +887052 She couldn't convince him to write a song for her. 1392993 Elle n'a pas réussi à le convaincre d'écrire une chanson pour elle. +558527 According to the Oxford English Dictionary, the word 'set' has 430 different meanings or senses. 570153 Selon l'Oxford English Dictionary, le mot « set » a 430 significations ou acceptions différentes. +242225 You seem to be depressed this morning. What's the matter? 8383684 Tu sembles déprimé, ce matin. Que ce passe-t-il ? +1987226 What a home! The place looked like some disused rag-store. The large unglazed window was closed up by a dilapidated shutter. 1987332 Quel foyer ! L'endroit avait l'air d'une friperie désaffectée. La grande vitrine, dénuée de carreau, était fermée par un volet délabré. +5521810 He's a vegetarian. He doesn't know what he's missing. 5520715 Il est végétarien, il ne sait pas ce qu'il manque. +6201707 At the end of November, darkness falls early in the day. 6203305 A la fin du mois de novembre, la nuit tombe plus tôt. +245436 If you quit your job, you'll be burning your bridges. 1577125 Si tu démissionnes, tu vas couper les ponts. +240968 Can you describe to me the difference between black tea and green tea? 698816 Pouvez-vous me décrire la différence entre du thé noir et du thé vert. +6688676 Monica is fluent in German, but with a slight American accent. 6638956 Marie parle couramment l'allemand, mais avec un léger accent américain. +5853261 When I was thirteen years old, I couldn't speak French at all. 7138554 Quand j'avais treize ans, je ne pouvais pas du tout parler français. +28439 It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. 136472 Il commençait à faire sombre et, pour empirer les choses, il s'est mis à pleuvoir. +4501327 We saw Harry talking to Eva in the park this morning. 5589080 Nous avons vu Harry parler à Eva dans le parc ce matin. +8565682 Back then, I didn't earn enough to support my family. 9731128 À l'époque, je ne gagnais pas assez pour subvenir aux besoins de ma famille. +62441 Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. 11124 Ken prend toujours la défense de sa mère lorsque ses parents se querellent. +4048957 I'm meeting Joe for lunch at a restaurant on Park Street. 4049523 Je dois rencontrer Joe pour déjeuner dans un restaurant sur la rue Park. +6020147 The day is short and there is a lot of work. 7590934 Le jour est court et il y a beaucoup à faire. +2322727 I don't know yet, but I'll find out soon enough. 2504843 Je l'ignore encore mais je vais bientôt le découvrir. +73178 Exports in January were up 20% over the same period of last year. 10009 Les exportations de janvier ont été supérieures de 20% par rapport à l'an dernier. +844026 The students laughed under their breath when they saw that the teacher had put on his sweater backwards. 688067 Les élèves rirent dans leur barbe en voyant que le professeur avait mis son pull à l'envers. +693413 If you don't get your act together you won't graduate from high school. 808322 Si tu ne t'organises pas, tu ne vas jamais obtenir ton bac. +32855 I will not go to the length of saying such things. 13411 Je n'irai pas jusqu'à dire de telles choses. +325479 For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. 390257 Je ne sais pas si je devrais aller étudier en Australie ou au Canada. +2826535 She was forced to say farewell to the city of her birth. 8976703 Elle a été forcée de dire adieu à sa ville de naissance. +7937161 The exam was very hard, and I couldn't answer a single question. 8538092 L'examen était très difficile, et je n'ai pas pu répondre à une seule question. +1522556 Be on alert. The evacuation order may occur at any moment. 1523306 Soyez en alerte. L'ordre d'évacuation peut intervenir à tout moment. +1489 Do you really need to ask the question to know the answer? 3304 Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ? +267571 Could you find me a house that has a small garden? 393543 Pouvez-vous me trouver une maison avec un petit jardin. +1651523 I said that this was a meeting room, not a bedroom! 1929139 J'ai dit que c'était une salle de conférence, pas une chambre à coucher ! +316075 She has a good command of English though she was brought up in Japan. 134584 Elle a une bonne maîtrise de l'anglais bien qu'élevée au Japon. +8973565 The bang it made when it packed up gave us a start. 7447937 Le bruit de casse nous a fait sursauter. +237613 I took it for granted that you would come to my party. 484919 J'étais convaincu que vous viendriez à ma fête. +1588696 No one other than you knows how to make such a tasty salad. 1589212 Personne d'autre que toi ne sait faire une salade aussi délicieuse. +329270 The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court. 8942969 Le soleil de midi tape sur le court de tennis avec une clarté éblouissante. +361147 Forecasting is the way of saying what will happen and then explaining why it didn't. 391587 Faire des prédictions, c'est dire ce qui va arriver et puis expliquer pourquoi ce n'est pas arrivé. +2325787 I expect you to give me an answer by this afternoon. 2415954 J'attends que tu me donnes une réponse pour cette après-midi. +640151 She does not have the money for buying a new car. 811441 Elle n'a pas assez d'argent pour acheter une nouvelle voiture. +549630 The number one reason why friends dump their friends on Facebook is too many useless posts. 3521330 La raison numéro un de pourquoi les amis balancent leurs amis sur Facebook est qu'il y a trop de publications inutiles. +1323147 He did a lot for his people, but he could have done much more. 1329039 Il a fait beaucoup pour son peuple, mais il aurait pu faire encore beaucoup plus. +3598204 The economy still hasn't completely recovered from the financial crisis. 3598466 L'économie ne s'est pas encore complètement remise de la crise financière. +829282 I didn't prepare a presentation. So I just blagged it. 1011327 Je n'avais pas préparé d'exposé. Je l'ai donc fait à l'esbroufe. +3550166 I didn't expect to see you at a place like this. 5741739 Je ne m'attendais pas à vous voir dans un endroit comme celui-ci. +8997694 I didn't realize how small Japan was until I went to Australia. 331868 Jusqu'à ce que je me rende en Australie, je ne m'étais pas rendu compte à quel point le Japon était petit. +6141836 You can't see more than ten metres in the fog. 6141840 On ne voit pas plus de dix mètres dans le brouillard. +2047859 I've made up my mind what I'm going to do; and no ifs, ands, or buts about it. 2048338 J'ai décidé ce que je vais faire sans plus de tergiversations à ce sujet. +73646 Love your neighbour as yourself is a quotation from the Bible. 392604 «Tu aimeras ton prochain comme toi-même » est une citation de la Bible. +249143 We often hear it said that the Japanese are good workers. 336171 On entend souvent dire que les Japonais sont des bons travailleurs. +587614 I remember playing the original Pac-Man game when I was a kid. 587636 Je me rappelle en train de jouer au jeu Pac-Man d'origine, quand j'étais enfant. +695174 My wife is throwing a baby shower for her best friend. 806106 Ma femme organise une célébration de naissance pour sa meilleure amie. +3502317 I go to sleep at seven in the morning every Sunday. 519200 Je me couche tous les dimanches à sept heures du matin. +508785 When I had to learn English in school, at times I would bemoan all the irregularities and strange rules. 1445444 Lorsque je dus apprendre l'anglais à l'école, je me plaignais parfois de toutes les irrégularités et règles étranges. +1372232 No matter how flat you make a pancake, it always has two sides. 1813195 Aussi plate qu'on fasse une crêpe, elle a toujours deux côtés. +969413 By freeing thought from its object, Descartes made it possible to view the latter in strictly mechanical terms, reopening the way to science, suffocated for more than fifteen centuries under religious nonsense. 969364 En libérant la pensée de son objet, Descartes a permis de considérer ce dernier en termes exclusivement mécaniques, réouvrant la voie à la science, étouffée depuis plus de quinze siècles sous l'ineptie religieuse. +2951516 Are you going to buy that dress you were looking at yesterday? 6936913 Vas-tu acheter cette robe que tu regardais hier ? +2514709 The midland region was hampered by lack of access to the sea. 8442917 La région du centre était gêné par un manque d'accès à la mer. +1737634 About distant relatives, one can complain to their heart's content. 1225812 À propos des parents éloignés, on peut se plaindre à plaisir. +1280892 The "Grey Wolves" are a Turkish ultra nationalist movement, neofascist, anti-Kurd, that denies the genocide of the Armenian people. 1280884 Les « Loups Gris » sont un mouvement ultra-nationaliste turc, néo-fasciste, anti-kurde, qui nie le génocide du peuple arménien. +938127 They are generally located in Switzerland, France, and in Belgium, as well. 938130 Ils sont généralement situés en Suisse, en France et aussi en Belgique. +323485 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 928797 Les policiers ont battu la campagne toute la journée pour trouver un enfant disparu. +262804 We associate the name of Darwin with the theory of evolution. 457867 Nous associons le nom de Darwin à la théorie de l'évolution. +257242 I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. 6577 Je préfère les chiens aux chats, car les premiers sont plus fidèles que les derniers. +386520 Actually I wanted to be a damsel in a tower guarded by seven dragons, and then a prince on a white horse would chop off the dragons' heads and liberate me. 1101251 À vrai dire, je voulais être une damoiselle, dans une tour gardée par sept dragons, et alors un prince sur un cheval blanc aurait coupé la tête des dragons et m'aurait délivrée. +20072 The prospect of famine hangs over many areas of the world. 3141006 La perspective de la famine plane sur de nombreuses régions du monde. +3260422 He took off at full speed without saying where he was going. 3260421 Il est parti à toute vitesse sans dire où il allait. +286697 Had it not been for his help, I should have failed. 130328 S'il ne m'avait aidé, j'aurais échoué. +2785495 I'll need at least three days to translate this thesis. 7815888 Il me faudra au moins trois jours pour traduire cette thèse. +2199423 You must have women throwing themselves at you all the time. 2200711 Tu dois avoir des femmes qui se pendent à ton cou tout le temps. +22139 We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat. 865443 Nous allâmes tôt au théâtre, de sorte que nous puissions être assurés que chacun puisse disposer d'un fauteuil. +764791 Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? 9009626 Est-ce que ça vous dérangerait de mettre un lien vers le site de notre entreprise sur votre page web ? +306149 They used to get on well together but now they are always quarreling. 4470571 Avant, ils s'entendaient bien mais maintenant, ils se disputent sans cesse. +7544830 I don't fight with Joe as much as I used to. 7565002 Je ne me bats pas plus avec Joe qu'avant. +2331908 I hadn't planned to tell you about what happened last night. 2432567 Je n'avais pas prévu de vous dire ce qui s'est passé hier soir. +252423 I will get a driver's license when I reach eighteen. 427100 Je passerai le permis quand j'aurai dix-huit ans. +6671422 Would you like me to teach you how to play chess? 6671678 Voudrais-tu que je t'apprenne à jouer aux échecs ? +256600 I can't draw, but my sister is a great artist. 688404 Je ne sais pas dessiner, mais ma sœur est une grande artiste. +1299630 The clowning of boracasli has become the motor of innovation for security on Tatoeba. 1299243 Les pitreries de boracasli sont devenues le moteur de l'innovation sécuritaire sur Tatoeba. +1537971 The greatest joy after being in love is confessing one's love. 1181691 Le plus grand bonheur après que d'aimer, c'est de confesser son amour. +36232 It is true that he is young, but he is clever. 13002 C'est vrai qu'il est jeune, mais il est intelligent. +247881 We were held up for two hours on account of an accident. 558201 Nous avons été retenus pendant deux heures en raison d'un accident. +305044 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 563534 Ils parlent beaucoup ensemble, au téléphone et en personne. +814424 Pachacuti was the ninth ruler of the Inca trilogy of Mexico. 814448 Pachahuti fut le neuvième dirigeant de la trilogie inca du Mexique. +802734 They did not want to spend much time talking about it. 1405124 Elles ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en discuter. +252320 We did not expect him to finish the task in so short a time. 352937 Nous ne nous attendions pas à ce qu'il termine le travail en si peu de temps. +2127755 We call upon over twenty-five years of experience in creating first class business solutions. 2127757 Nous nous appuyons sur vingt-cinq ans d'expérience dans la création de solutions de premier plan pour la gestion. +1933558 I know you're just trying to help, and I appreciate that. 2482407 Je sais que tu ne fais qu'essayer de donner un coup de main et je t'en suis reconnaissant. +61805 I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. 1074716 Je n'arrive pas à trouver mon bloc-notes ici ; j'ai dû le poser ailleurs. +411879 I wash my car in front of the house without any problems. 411883 Je lave ma voiture devant la maison sans problèmes. +274113 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 2290895 Si l'autre personne parle de sa famille, alors il est tout à fait acceptable de demander l'âge de ses enfants, et si vous avez des enfants, de discuter des différences éducatives et culturelles dans l'éducation des enfants. +909538 I would like to drastically decrease the amount of time it takes me to clean the house. 1406786 J'aimerais diminuer de manière drastique la somme de temps que ça me prend de nettoyer la maison. +7450046 If you don't know what a word means, look it up in a dictionary. 7435339 Si tu ne connais pas le sens d’un mot, cherche-le dans un dictionnaire. +253215 I'm saving up so that I can go to Australia. 390245 Je fais des économies pour pouvoir aller en Australie. +268325 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 128511 Après le travail d'abattage que le patron a fait sur mes suggestions, je ne suis pas sûr de vouloir travailler encore longtemps ici. +1464262 All children in the PRC learn the Roman alphabet for phonemic pinyin. 1464385 Tous les enfants de la République Populaire de Chine apprennent l'alphabet latin pour la transcription phonétique du Hanyu pinyin. +1261015 Considering your lack of experience you acquitted yourselves pretty well in this competition. 1261502 En considérant votre manque d'expérience, vous vous êtes assez bien comportées dans cette compétition. +5679081 We're spending Christmas Eve at my wife's parents' house. 9526438 Nous passons la veille de Noël chez les parents de ma femme. +8865023 It's time you went to bed. Turn off the radio. 336985 Il est l'heure que tu ailles te coucher. Coupe la radio. +3312298 Please give me a little more time to think about it. 8310968 Je vous prie de m'accorder un peu plus de temps pour y réfléchir. +4364537 Mechanics should know a lot about oils and lubricants for engines. 4435419 Les mécaniciens devraient connaître un rayon en matière d'huiles et de lubrifiants pour les moteurs. +608953 The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal-Mart. 817246 Les grandes rues de nombreux villages ont été pratiquement abandonnées à cause, en grande partie, de géants comme Wal-Mart. +2289790 Yesterday it was so cold that I stayed in the house. 8612966 Il faisait si froid hier que je suis resté à l'intérieur. +1728675 You're looking for a job, aren't you? Shouldn't you be out pounding the pavement? 1728842 Tu cherches un emploi, pas vrai ? Ne devrais-tu pas être en train de battre le pavé ? +3760395 As you have a kind heart, and have been willing to share everything with me, I will send a blessing upon you. 3761834 Comme vous avez bon cœur et que vous avez été disposé à tout partager avec moi, je vous enverrai une bénédiction. +285799 His bag is right here, so he cannot have gone to school yet. 334760 Son sac est juste ici, donc il ne peut pas être déjà parti à l'école. +1092661 George took care of my kids when I was in the hospital. 7611530 George a pris soin de mes fils lorsque j'étais à l'hôpital. +1938912 I thought you'd been killed. I'm glad I was wrong. 1939010 Je pensais que vous seriez tuée. Je me réjouis d'avoir eu tort. +275792 The important thing is not to win but to take part. 331297 Le plus important n'est pas de gagner mais de participer. +1970156 I don't think I'd like you as a friend. 1970715 Je ne pense pas que je t'apprécierais en tant qu'ami. +1319483 If we always get to the bottom of things, at one point we stay there. 924438 À force d'aller au fond de tout, on y reste. +4401964 Don't put words in my mouth that I haven't said. 4403818 Ne me prêtez pas des mots que je n'ai pas prononcés ! +673688 No! Did he really say that? You can't be serious! 1188888 Bah ! A-t-il vraiment dit ça ? Impossible ! +2944785 Tommy's handwriting isn't very good, but it's easy to read. 2944806 L'écriture de Tommy n'est pas très bonne, mais elle est facile à lire. +72210 How many minutes does it take to get to the JR station on foot? 10131 Combien de minutes faut-il pour aller à la gare SNCF à pied ? +2790325 I was in the east of the country when the crime occurred. 5198087 J'étais dans l'est du pays quand le crime a eu lieu. +72521 I wanted to be a bus driver when I was five. 2841361 Je voulais être un chauffeur d'autobus quand j'avais cinq ans. +65388 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. 898129 J'ai le rêve que le SIDA sera guéri avant ma mort. +310781 She wanted a piece of cake, but there was none left. 792421 Elle voulait un truc facile, mais il n'y en avait aucun de reste. +1022263 Act towards others the way you would like that they act towards you. 1022259 Agissez envers les autres comme vous aimeriez que les autres agissent envers vous. +663030 The high court decided to try the fugitive warlord in abstentia. 809626 La haute cour a décidé de juger le chef de guerre fugitif par contumace. +3209678 Last night I did not feel like going out and I stayed home watching a movie. 2584972 Hier soir je n'avais pas envie de sortir et je suis resté à la maison à regarder un film. +1838386 I'd be delighted if you could join us for dinner. 1838559 Je serais ravi si vous pouviez vous joindre à nous pour déjeuner. +21824 By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. 1812485 En règle générale, les journalistes d'investigation n'hésitent pas à enfreindre l'intimité des gens. +290363 He is not fond of sports, and I am not either. 136269 Il n'aime pas le sport. Moi non plus. +20837 By mistake I boarded a train going in the opposite direction. 15003 Par erreur je suis monté dans le train qui allait dans la direction opposée. +1847769 What are some foods you usually eat with a knife and fork? 1850713 Quels sont les aliments qu'on mange habituellement avec un couteau et une fourchette ? +257557 I will have been studying English for five years next February. 6515 À partir de février prochain, j'aurais étudié l'anglais pendant cinq ans. +276756 It's more interesting to travel alone than to go on a group tour. 129274 Il est plus intéressant de voyager seul qu'en groupe. +1424195 She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. 1610571 Elle alla à la cuisine pour voir qui s'y trouvait, mais là, il n'y avait personne. +1438066 If by some chance it rains, the garden party won't take place. 1438162 Si jamais il pleut, la fête champêtre n'aura pas lieu. +9039285 Though grammatically there's nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. 8292204 Même si, grammaticalement, il n'y a pas de problème avec cette phrase, je doute que quelqu'un l'utilise vraiment. +1272478 The chocolate is going to melt if you keep it out of the fridge. 8328566 Le chocolat va fondre si tu le laisses hors du réfrigérateur. +953825 I'm having trouble with my roommate. He eats all my food. 1071282 J'ai un problème avec mon compagnon de chambre. Il mange toute ma nourriture. +326821 That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. 1645736 Le linge rouge est un « fukusa »; c'est un outil essentiel utilisé dans la purification du service à thé. +2128869 Some people believe that technology interferes with teaching while others believe that it enhances the learning experience. 2130599 Certaines personnes croient que la technologie constitue un obstacle à l'enseignement, tandis que d'autres croient qu'elle accroît la participation éducative. +8240700 Only about half the 38 attempts to land on the moon have been successful. 8718339 Seules environ la moitié des 38 tentatives d'alunir ont été couronnées de succès. +298005 He tried in vain to pull the wool over my eyes. 132330 Il a essayé en vain de m'ouvrir les yeux. +663569 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 665659 J'ai décidé d'écrire 10 phrases en espagnol chaque jour. Je suis sûre que Rocío sera très contente de me les corriger. +283603 Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. 129985 Peu à peu je commençais à comprendre le sens profond de ses paroles. +319800 As the bath is too hot, I will run some cold water into it. 1494969 Comme le bain est trop chaud, je vais faire couler de l'eau froide. +3592231 How do you know I'm not the one who did it? 3600171 Comment savez-vous que je ne suis pas celui qui l'a fait ? +906996 True democracy makes no enquiry about the color of skin, or the place of nativity, wherever it sees man, it recognizes a being endowed by his Creator with original inalienable rights. 2345792 La vraie démocratie ne s'enquiert pas de la couleur de la peau ou du lieu de naissance ; où qu'elle voie un homme, elle reconnait un être doté, par son créateur, de droits originels inaliénables. +416190 Real happiness comes cheap; if it's expensive, it's not of a good type. 412000 Le vrai bonheur coûte peu; s'il est cher, il n'est pas d'une bonne espèce. +2958255 Joe suddenly slammed on the brakes to avoid hitting a dog. 9437148 Joe a brusquement freiné pour éviter de percuter un chien. +2031949 I want to go outside for a breath of fresh air. 5800992 Je veux aller à l'extérieur prendre une bouffée d'air frais. +6394414 Sami is the only person in this house to know the truth. 6394683 Sami est la seule personne dans cette maison à connaître la vérité. +4533391 Jack always checks to verify that no dyes are in any food he buys. 4533749 Jack vérifie toujours qu'il n'y a aucun colorant dans la nourriture qu'il achète. +257893 I come into contact with all kinds of people in my work. 6285935 J'entre en contact avec toutes sortes de gens dans mon travail. +70483 What does your son want to be when he grows up? 334629 Que veut faire ton fils quand il sera grand ? +2034598 You don't have to talk about it if you don't want to. 2035906 Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne voulez pas. +3677142 The Orion capsule may one day carry human beings to Mars. 3678016 Il se peut que la capsule Orion transporte un jour des êtres humains vers Mars. +7653893 What kind of food do you and your family eat on Christmas Day? 9527256 Quel genre de nourriture mangez-vous, vous et votre famille, le jour de Noël ? +953666 I told you not to play your cello late at night, but you did and now the neighbors have complained. 1118744 Je t'avais dit de ne pas jouer de violoncelle tard la nuit, mais tu l'as fait et maintenant les voisins se sont plaints. +950927 Carbon dating was performed on the sample to determine its age. 950975 Une datation au carbone fut réalisée sur l'échantillon afin de déterminer son âge. +1929132 Eva, will you answer my question? asked Adèle while trying to control her excitement. 1928285 Eva, voulez-vous répondre à ma question? ajouta Adèle en s'efforçant de maîtriser son agitation. +3652789 Accountability is in the interest of the Government and the citizenry alike. 3654313 Rendre des comptes est dans l'intérêt tout à la fois du gouvernement et de la population. +5681159 Oliver went Christmas caroling with other members of his church choir. 9527053 Oliver est allé chanter des chants de Noël avec d'autres membres de la chorale de son église. +585689 If you divide any number by zero, the result is undefined. 9043235 Si vous divisez un nombre quelconque par zéro, le résultat est indéfini. +4529034 Alex admitted he didn't do what we had asked him to do. 5375647 Alex a admis ne pas avoir fait ce que nous lui avions demandé de faire. +274800 Because there are a lot of volcanoes, it is easy for Japan to be hit by earthquakes. 645846 Au vu du fait d'un grand nombre de volcans, le Japon se trouve être le théâtre de nombreux tremblements de terre. +4079454 The Irish girl, who is writing in Irish, is a writer. 4080838 L'Irlandaise, qui écrit en irlandais, est écrivain. +240731 Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. 181676 L'industrialisation a eu une grande influence sur le développement économique du Japon. +69845 You speak so softly that I cannot quite hear what you say. 337015 Tu parles tellement doucement que je n'arrive pas très bien à entendre ce que tu dis. +877777 He had to leave the city, so he moved to Berlin. 1398704 Il a dû quitter la ville, alors il a déménagé à Berlin. +841246 The neighborhood has been gentrified. Now it's teeming with pretend hipsters slurping skinny lattes at Starbucks. They gather round coffee and free Wi-Fi like bees round a honeypot. 841247 Le voisinage s'est embourgeoisé. Désormais, ça grouille de pseudo-branchés qui sucent des latte écrémés au Starbucks. Ils s'agglutinent autour du café et du WiFi gratuit comme des abeilles autour d'un pot de miel. +9083399 It's possible that I left my wallet on the bus. 7699916 J'ai peut-être laissé mon portefeuille dans le bus. +6134058 Such is human life. A few joys, very quickly wiped out by unforgettable sorrows. 6134056 Telle est la vie des hommes. Quelques joies, très vite effacées par d'inoubliables chagrins. +300058 He was so kind as to give the old man his seat. 132701 Il fut assez bon pour céder son siège au vieil homme. +3976803 I'm not like the other guys. I'm the best and I always say the truth. 3977057 Je ne suis pas comme les autres. Je suis le meilleur et je dis toujours la vérité. +44749 The economy of the island is dependent on the fishing industry. 135882 L'économie de cette île dépend de la pêche. +1243512 Don't forget to turn off the light before you go to sleep. 1243712 N'oubliez pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir. +696945 One does not wear a red mini skirt to a funeral. 805630 On ne porte pas une mini-jupe rouge à des funérailles. +247776 We talked in a low voice so as not to wake the baby. 432740 Nous parlions à voix basse pour ne pas réveiller le bébé. +4083547 Why don't you stay with me for a few days? 6914960 Pourquoi ne restes-tu pas avec moi quelque jours ? +261166 I met her at the station, but I did not recognize her in uniform. 433483 Je l'ai rencontrée à la station mais je ne l'ai pas reconnue en uniforme. +407593 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 407592 Le goût de la princesse pour les plaisirs était en plein essor ; et l'on ne songeait qu'à leur donner de nouveaux assaisonnements qui pussent les rendre plus piquants. +457551 It is perfectly natural for him to be proud of her son. 457529 Il est bien naturel qu'il soit fier de son fils. +6760092 I picked up the broken glass as carefully as I could. 9707432 J'ai ramassé le verre brisé aussi soigneusement que possible. +2326752 The boys set up a hockey rink on the frozen pond. 2330141 Les garçons mirent en place une patinoire de hockey sur l'étang gelé. +1874344 I'm sorry. I don't have a lot of time. 9762233 Je suis désolé. Je n'ai pas beaucoup de temps. +954635 When we started out, we realized that if we didn't have a good product, we wouldn't succeed. 4220285 Lorsque nous avons commencé, nous avons réalisé que si nous ne disposions pas d'un bon produit, nous ne réussirions pas. +3295359 It's not enough to memorize the formulas. You need to know how to use them. 5685786 Il ne suffit pas d'apprendre des formules par cœur. Vous devez savoir comment les utiliser. +328981 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 696079 Si une très grande quantité de mémoire est installée, un message d'erreur «mémoire insuffisante» apparaîtra à l'écran. +853243 I have a little money. With you and this, I am happy. 859198 Je dispose d'un peu d'argent. Avec toi et cela, je suis heureux. +67663 I hope we don't have to wait for too long. 332336 J'espère que nous n'aurons pas à attendre trop longtemps. +3628154 Fifteen milliard euros must be saved over the course of the next four years. 1451365 Quinze milliards d'euros doivent être économisés au cours des quatre prochaines années. +249875 I didn't understand the meaning of the last line but one. 181990 Je n'ai pas compris le sens de l'avant-dernière ligne. +6894728 The Moon isn't a planet, but a satellite of the Earth. 1005413 La Lune n'est pas une planète mais un satellite de la Terre. +30787 If I had wings to fly, I would have gone to save her. 1261517 Si je disposais d'ailes pour voler, je serais allé la sauver. +50540 The number of students in the class is limited to fifteen. 427880 Le nombre d'élèves dans cette classe est limité à 15. +8861 You should know better than to ask a lady her age. 488141 Vous devriez savoir qu'on ne demande pas son âge à une dame. +294113 He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. 131649 Il faisait un discours mais il s'interrompit lorsqu'il entendit un bruit étrange. +3536479 I've got the feeling of having already met her somewhere. 15539 J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part. +4496972 Oscar wanted one, but he had no idea where he could get one. 5375556 Oscar en voulait une, mais il n'avait aucune idée d'où en trouver. +1489908 I think it's strange that he didn't speak to you. 1490196 Je pense qu'il est étrange qu'il ne t'ait pas parlé. +3209693 I am delighted to see my grandmother and talk of the past. 1071261 C'est un grand plaisir de voir ma grand-mère et de parler du temps passé. +3132016 I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 8302110 J'ai fait une réservation dans un bar près de la gare de Shinjuku. C'est boisson à volonté pendant deux heures pour 2 500 yens. +57808 If you follow this street, you will get to the station. 8624790 Si vous suivez cette rue, vous parviendrez à la gare. +920427 Just stick around a few days and you'll come to love this place. 2114402 Restez simplement dans les environs quelques jours et vous en viendrez à adorer cet endroit. +4603830 I don't want to go on an adventure. I want to watch TV. 4604692 Je ne veux pas partir à l'aventure. Je veux regarder la télé. +8860464 The fact that they're pliant does not mean they agree with you. 9187779 Ce n'est pas parce qu'elles sont accommodantes qu'elles sont d'accord avec toi. +4807040 My mother speaks French better than my father speaks English, so they usually speak to each other in French. 9009552 Ma mère parle mieux le français que mon père l'anglais, donc ils se parlent généralement en français. +3219243 I can finally see the light at the end of the tunnel. 3229725 J'arrive enfin à voir la lumière au bout du tunnel. +52672 John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. 1187037 John parla avec une voix si forte que je pouvais l'entendre d'en haut. +7240255 I think you know that that's not a good idea. 2411277 Je pense que vous savez que ce n'est pas une bonne idée. +1322758 With flour, milk and an egg, one can bake a cake. 1329044 Avec de la farine, du lait et un œuf, on peut faire un gâteau. +6900242 That seems really good, doesn't it? What do you think about it? 6899187 Ça paraît vraiment bien, non ? Qu'en penses-tu ? +2798917 Currently, many students have a dictionary but don't know how to use it correctly. 8954250 Actuellement, beaucoup d'étudiants ont un dictionnaire mais ne savent pas s'en servir correctement. +1007477 My cat is gone, it's already missing for three days. 1013160 Mon chat est parti, ça fait déjà trois jours qu'il a disparu. +1261420 Our daughter has red hair while both of us have blonde hair. 979384 Notre fille est rousse, bien que nous soyons tous les deux blonds comme les blés. +328442 I wanted to help, but there was nothing I could do. 135706 Je voulais aider, mais il n'y avait rien que je pouvais faire. +3385900 Everyone inside the company knows that layoffs are coming, but no one knows if they're going to be laid off. 3386288 Tout le monde dans la boîte sait que des licenciements vont survenir mais personne ne sait s'il va être licencié. +246560 It has been just a week since I arrived in New York. 2229297 Ça fait justement une semaine que je suis arrivé à New York. +2796702 They just padded the report to make it look more impressive. 8915798 Ils ont juste étoffé le rapport pour le rendre plus impressionnant. +1887192 I didn't know why I wasn't supposed to go to that part of town. 2114037 J'ignorais pourquoi je n'étais pas censé me rendre dans cette partie de la ville. +1102803 The Senate decreed that a new consul be chosen and the country be delivered from the enemies. 1104835 Le Sénat ordonna qu'un nouveau Consul soit choisi et que le pays soit libéré de ses ennemis. +3271918 To become CEO of a multinational company is easier said than done. 3269267 Devenir PDG d'une multinationale, c'est plus facile à dire qu'à faire. +1196185 Leave it to me, I told him, that's too heavy for you. 1196183 Laisse-moi faire, lui dis-je, c'est trop lourd pour toi. +1224257 How could I guess? You change your opinion every three seconds! 1224254 Comment pouvais-je deviner ? Tu changes d'avis toutes les trois secondes ! +1540769 The buildings are small in comparison to the skyscrapers in New York. 1540960 Les immeubles sont petits en comparaison des gratte-ciel à New-York. +4496221 I wish I were rich enough to buy a car like that. 5302730 J'aimerais être assez riche pour acheter une voiture comme cela. +2030047 I wish I could be the man you want me to be. 6153697 J'aimerais pouvoir être l'homme que tu veux que je sois. +1671081 I felt fine this morning until I noticed what they'd done to me. I'm feeling so aggrieved. 1671315 J'étais très bien ce matin jusqu'à ce que je remarque ce qu'elles m'avaient fait. Je me sens tellement chagrinée. +1950824 I can't believe I'm talking to you about this. 1951130 Je n'arrive pas à croire que je vous en parle. +2063215 I was trying to say something when you so rudely interrupted. 7067764 J'essayais de dire quelque chose quand tu m'as si grossièrement interrompu. +29794 There is a short program of local news on the radio. 1191206 Il y a une courte émission sur les actualités locales à la radio. +24012 The primary aim of science is to find truth, new truth. 5324514 Le principal objectif de la science est de trouver la vérité, une nouvelle vérité. +1060602 If you were a spy trying to pass as a native speaker and said it that way, you'd likely get caught. 1060606 Si tu étais un espion essayant de te faire passer pour un natif et que tu le disais de cette manière, il est probable que tu te ferais prendre. +22076 The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers. 337719 La fille sur cette image porte une couronne non pas d'or mais de fleurs. +3633418 Cow's milk is for calves and contains growth hormones which they need. I am not a calf and do not want to grow up like one. 3633024 Le lait de vache, c'est pour les veaux et ça contient les hormones de croissance qui leur sont nécessaires. Je ne suis pas un veau et je n'ai pas envie de croître comme un veau. +3710360 The more people buy a given item of merchandise, the higher its price. 8613071 Plus les gens achètent un article donné, plus son prix est élevé. +511287 My sister is not a good cook, and neither am I. 546473 Ma sœur n'est pas bonne cuisinière et moi non plus. +5679071 We'll have known each other for three years next Christmas. 9526437 Cela fera trois ans que nous nous connaissons à Noël prochain. +328878 If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub. 181777 Si on les assemble de cette manière on obtient un concentrateur à 14 ports USB. +411071 Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself. 411189 Tout le monde pense à changer le monde, mais personne ne pense à se changer soi-même. +2325787 I expect you to give me an answer by this afternoon. 2415953 J'attends que vous me donniez une réponse pour cette après-midi. +1025334 George has no intention of staying in Boston for the rest of his life. 2879642 George n'a pas l'intention de rester à Boston pour le reste de ses jours. +3759543 The boy soon became himself again, the rosy colour returned to his cheeks, he jumped down from the old man's lap, and danced around him on the floor. 3762223 Le garçon revint bientôt à lui, le rose lui revint aux joues, il sauta des genoux du vieil homme et dansa, sur le sol, autour de lui. +51197 That was the reason which prevented them from coming with me. 1369588 C'était la raison qui les a découragés de m’accompagner. +266921 Every spring, the winter ice melts into the streams and rivers and lakes. 128407 Chaque printemps, la glace de l'hiver fond dans les ruisseaux, les rivières et les lacs. +3680690 We are considering all the pros and cons before deciding what we will do. 4883530 Nous sommes en train de réfléchir à tous les avantages et les inconvénients avant de décider de ce que nous ferons. +3730926 Has it occurred to you that you might be the one with the problem? 3977770 Vous est-il venu à l'esprit que vous pourriez être celui qui a le problème ? +240951 The crown prince is the one who is to succeed to the throne. 2005423 Le Dauphin est celui qui succède au trône. +1679945 This is the first time I've ever made a mistake like this. 7726839 C'est la première fois que je fais une telle erreur. +238323 The police kept looking for a stolen article for about one month. 814834 La police continua à rechercher un article volé pendant un mois. +2152730 The Turks held siege over the Castle of Eger for a long time. 2865893 Les Turcs ont assiégé le château d'Eger pendant un long moment. +2725829 If you want to learn a language, you must be patient. Success requires some time. 9077993 Si vous voulez apprendre une nouvelle langue, vous devez être patient. Réussir demande du temps. +601982 I give up. What do an Irish priest and Congolese witch doctor have in common? 817870 J'abandonne. Qu'ont en commun un prêtre irlandais et un sorcier africain ? +1223631 We'll use the house as collateral so we can borrow some money. 1223635 Nous allons mettre la maison en gage de manière à pouvoir emprunter un peu d'argent. +874173 Just between the two of us; are you in love with my sister? 874796 Juste entre nous; es-tu amoureux de ma sœur ? +281099 The day is short and there's a lot of work. 7590934 Le jour est court et il y a beaucoup à faire. +5979558 Laziness is nothing more than the habit of resting before you get tired. 5979556 La paresse n'est rien de plus que l'habitude de se reposer avant que de se sentir fatigué. +3249577 I hope you've got some proof to back up your allegations. 3252152 J'espère que tu détiens des preuves pour appuyer tes dires. +2837719 Men are only heroes when they can't avoid acting otherwise. 2837717 Les gens ne sont des héros que quand ils ne peuvent pas faire autrement. +533180 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. 539451 Séminaire, dans les universités, se réfère à des débats et à la présentation des résultats de recherche par quelques étudiants. +246664 To the best of my memory, he always smoked a pipe. 452983 Autant qu'il m'en souvienne, il fumait toujours la pipe. +1222958 A person with common sense would never do this kind of thing. 1223571 Une personne de bon sens ne ferait jamais une telle chose. +517746 Any good theory of justice must consider the question of fairness. 545701 Toute bonne théorie de la justice doit prendre en compte la question de l'équité. +950913 The doctors didn't expect my sister to recover as well as she did. 951063 Les médecins ne s'attendaient pas à ce que ma sœur se rétablisse aussi bien qu'elle l'a fait. +709093 Planets are easy to identify because they don't twinkle like stars do. 710255 Les planètes sont faciles à identifier parce qu'elles ne scintillent pas comme le font les étoiles. +313983 You will never know what she went through to educate her children. 1585183 Tu n'auras jamais idée de ce qu'elle a dû endurer pour élever ses enfants. +1137201 I could feel nothing but the knife as it plunged into my back. 1137237 Je ne pouvais rien sentir d'autre que le couteau, tandis qu'il s'enfonçait dans mon dos. +308721 She is out now, as is often the case with her. 15538 Comme c'est souvent le cas, elle est encore absente. +681217 We hired a company to get rid of the insects under our house. 2084075 Nous avons eu recours à une entreprise pour nous débarrasser des insectes sous notre maison. +1015235 Her only wish was to see her son one last time. 1015239 Son unique désir était de revoir son fils une dernière fois. +2042966 Tell us what you want and we'll try to get it for you. 2043203 Dis-nous ce que tu veux et nous tenterons de te l'obtenir. +953720 I will send you a copy of this picture as soon as I can. 6603729 Je vous enverrai une copie de l'image aussi vite que possible. +1602279 Elephants trumpet when they are scared and when they are angry. 1603422 Les éléphants barrissent lorsqu'ils ont peur ou qu'ils sont en colère. +2033978 I don't even want to think about what could happen. 2420870 Je ne veux même pas songer à ce qui pourrait se produire. +2592695 I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. 5390553 Je vais aller acheter un ticket, alors merci de surveiller mes sacs une minute. +1153420 You don't have what it takes to be a leader. 4409331 Vous n’avez pas la carrure d’un meneur. +2538010 I think you'll regret it if you don't go with us. 3599409 Je pense que vous regretterez de ne pas être venus avec nous. +3142915 Do you mind if I ask you a couple of questions? 4835841 Voyez-vous un inconvénient à ce que je vous pose une ou deux questions ? +474582 You should go to the dentist and have that tooth pulled out. 474777 Vous devriez aller chez le dentiste pour vous faire extraire cette dent. +711292 The gait of my friend was unsteady, and the bells upon his cap jingled as he strode. 711301 Le pas de mon ami était mal assuré et les clochettes attachées à son chapeau sonnaient alors qu'il marchait. +264568 It's hard to admit to yourself that you are a failure. 4982971 Il est difficile d'accepter l'idée à soi-même qu'on est un échec. +9849499 If the COVID-19 vaccine was available, would you like to receive it? 9866696 Si le vaccin contre la Covid-19 était disponible, souhaiterais-tu le recevoir ? +547418 As a means to pass the time on his long journeys, Christopher Columbus once made a sentence with an infinite number of words. 547421 Afin de passer le temps durant ses longs voyages, Christophe Colomb fit une fois une phrase avec un nombre infini de mots. +6325904 Sami was heartbroken but he was determined to win Layla back. 6326245 Sami avait le cœur brisé, mais il était déterminé à reconquérir Layla. +302970 He was so confused that his answer did not make any sense. 133216 Il fut si troublé que sa réponse n'eut aucun sens. +6110500 Their inability to satisfy the desires of the populace led to their electoral defeat. 6111653 Leur incapacité à satisfaire la volonté du peuple a entraîné leur défaite aux élections. +2042921 I wanted to discuss this with you yesterday, but you didn't seem to want to listen. 2043674 Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposé à écouter. +971750 The current national anthem of Georgia was accepted in 2004, when Saakashvili came to power. 971858 L'hymne national actuel de la Géorgie a été acceptée en 2004, quand Saakachvili est arrivé au pouvoir. +8855347 During the confinement, the Parisians discovered the song of the birds. 8853735 Pendant le confinement, les Parisiens ont découvert le chant des oiseaux. +4707789 As far as I know, that's the only possible translation. 8540536 Autant que je sache, c'est la seule traduction possible. +243452 The problem is that my son doesn't want to go to school. 6083510 Le problème, c'est que mon fils ne veut pas aller à l'école. +326412 It's hard for an old man to change his way of living. 1647707 C'est difficile pour un vieil homme de changer sa manière de vivre. +5068261 I was in the hallway on the second floor of the hospital. 959843 J'étais dans le couloir du deuxième étage de l'hôpital. +60591 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? 398763 Peux-tu convertir ce fichier pour qu'il soit compatible avec Windows 95 et me le renvoyer ? +307866 I figure that there is no point in trying to persuade him. 1044272 J'imagine qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre. +9472754 An Algerian is not a Kabyle and the opposite is true. Hence the hatred of the Algerians towards the Kabyles, and this will never change as long as the Kabyle is Kabyle. 9830873 Un Algérien n'est pas un kabyle et le contraire est vrai. D'où la haine des Algériens envers les Kabyles, et cela ne changera jamais tant que le Kabyle est kabyle. +3447159 Oscar isn't sure he's ready to perform on stage. 3447670 Oscar n'est pas sûr d'être prêt à monter sur scène. +281716 It's very difficult even for a Japanese to put on a kimono. 14596 Même pour un Japonais il est très difficile de mettre un kimono. +28336 I used to go fishing quite often, but now I rarely go. 563871 J'allais assez souvent pêcher ; mais maintenant j'y vais rarement. +5133493 A low pressure area, cloudy with wind and sunny intervals, covers all of Scandinavia. 5133512 Une zone de basses pressions, nuageuse avec du vent et des intervalles ensoleillés, couvre toute la Scandinavie. +539596 I mistook her for her sister. They look so much alike. 1606436 Je l'ai prise pour sa sœur. Elles se ressemblent tellement. +24037 My wife's part-time job brings in a little extra money. 479131 Le travail à temps partiel de ma femme ramène un peu d'argent supplémentaire. +16892 I have no interest in putting my money into your dreams. 474160 Je n'ai aucun intérêt à placer mon argent dans vos rêves. +1847828 I ate something earlier this evening that didn't agree with me. 1850289 J'ai mangé quelque chose, plus tôt ce soir, qui ne passe pas. +953367 I can still remember the time when we went on a picnic together. 1403262 Je peux encore me souvenir de la fois où nous sommes allés en pique-nique ensemble. +918785 To be in love is not the same as loving. You can be in love with a woman and still hate her. 928970 Être amoureux n'est pas la même chose qu'aimer. On peut être amoureux d'une femme et la haïr quand même. +9211608 If you've got a question, please put your hand up. 8100730 S'il te plaît, lève la main quand tu as une question ! +729017 It is said that there is a treasure buried around here. 523340 On dit que dans ces parages est enterré un trésor. +863167 They implemented a communication policy so as to promote their new concept. 863660 Ils ont mis en œuvre une politique de communication afin de promouvoir leur nouveau concept. +1132353 Men must live and create. Live to the point of tears. 1133973 Hommes et femmes sont faits pour vivre et créer, vivre et créer. Jusqu’aux larmes. +2100 The best way to make your dreams come true is to wake up. 3909 La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller. +45472 There is a rumor that gold has been found in the valley. 7466388 Il y a des rumeurs selon lesquelles de l'or aurait été trouvé dans cette vallée. +2036560 I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold. 2036982 J'ai un léger mal de gorge depuis ce matin. Je me demande si j'ai attrapé un coup de froid. +9039651 However, there are kids that sleep next to their phone and one of the first things they do every morning is look at their messages and missed calls received throughout the night. 537404 Cependant, il y a des jeunes qui dorment à côté de leur téléphone mobile et l'une des premières choses qu'ils font chaque matin est de regarder leurs messages et les appels « perdus » reçus durant la nuit. +1970219 I'm going to stop trying to be friendly with you. 1970366 Je vais arrêter d'essayer d'être amicale avec toi. +573571 You can lie to everyone else, but you can't lie to yourself. 820457 Tu peux mentir à tous les autres, mais tu ne peux pas te mentir à toi-même. +954412 There's something about this translation that isn't quite right. 958146 Il y a quelque chose dans cette traduction qui n'est pas tout à fait correct. +53095 Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. 458176 Jack cassa le vase précieux de sa mère, mais il ne l'avait pas fait exprès, elle ne fut donc pas en colère. +1625101 Among the manufacturers of so-called consumer electronics, there's ruthless, cut-throat competition. 1631118 Entre les fabricants de ce que l'on nomme « l'électronique grand public » règne une concurrence impitoyable, à mort. +273380 He is the only man I know who can dive but not swim. 513118 C'est le seul homme que je connaisse qui sache plonger mais pas nager. +2219 Open the cupboard to the left, the bottles are in there. 4056 Ouvre l'armoire de gauche, les bouteilles sont là. +301196 He is going to be a doctor when he grows up. 332650 Il deviendra docteur quand il sera grand. +887202 She helped him tie his tie because he didn't know how to. 1395333 Elle l'aida à nouer sa cravate car il ignorait comment faire. +1097273 She told me that if I don't stop smoking she's going to dump me. Sounds like an ultimatum to me! 1099201 Elle m'a dit que si je n'arrête pas de fumer, elle va me larguer. Ça ressemble à ultimatum, selon moi ! +5265432 I get the feeling that no one here is telling us the truth. 5524372 J'ai le sentiment que personne ici ne nous dit la vérité. +1786934 Death and vulgarity are the only two facts in the nineteenth century that one cannot explain away. 1786942 La mort et la vulgarité sont les deux seuls faits du dix-neuvième siècle qu'on ne peut pas justifier. +1091075 Raise your hand and ask for permission if you need to leave the classroom. 1091081 Levez la main et demandez la permission si vous avez besoin de sortir de la classe. +1278258 It seems that Italians are prone to suffer from exclusive ailments that have no names in other cultures. 1278260 Il semble que les Italiens sont sujets à des maladies exclusives qui ne portent pas de noms dans d'autres cultures. +1097581 Since he was able to walk so far, he must have strong legs. 1099468 Étant donné qu'il a été en mesure de marcher si loin, il doit avoir de bonnes jambes. +41674 People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me. 549774 Les gens me demandent : "pourquoi veux-tu chérir un tas de ferraille comme ça ?" Mais cette petite merveille veut tout dire pour moi. +6257775 Jacob said Anna didn't think John did that with Alice. 6876183 Jacob a dit que Anna ne pensait pas que John ait fait ça avec Alice. +460526 Quitting one's job in a big way is cathartic but is it the right thing to do? 460527 Quitter son emploi en fanfare est cathartique, mais est-ce la chose à faire ? +5716860 Jacob has finished reading the book that Lucy gave him yesterday. 5822360 Jacob a fini de lire le livre que Lucy lui a donné hier. +1214216 Mom, Dad, I'm addicted to meth and I owe Big Jim a hundred million dollars. 8553169 Maman, Papa, je suis addict à la méth' et je dois cent millions de dollars au Gros Jim. +2322785 I don't plan on being a waiter all my life. 2322821 Je ne prévois pas d'être serveur toute ma vie. +4837178 It's clear that he has no intention of marrying you. 4837969 Il est clair qu'il n'a aucune intention de t'épouser. +7587151 I had a feeling something like this was going to happen. 7644268 J'avais l'impression que quelque chose comme ça allait arriver. +1823262 I don't think that it would have worked between me and her. 4470631 Je ne pense pas que cela aurait marché entre elle et moi. +261620 I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down. 127888 Je m'impose de composer mentalement mes phrases avant de les écrire. +269718 Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. 7820649 Comme ses parents étaient constamment occupés à leur travail, elle passait beaucoup de son temps chez son ami. +764171 How can you be sure your girlfriend isn't faking her orgasms? 799687 Comment vous assurer que votre petite amie ne feint pas ses orgasmes ? +7262252 I don't know what you're cooking, but it smells really good. 8270078 Je ne sais pas ce que tu cuisines, mais ça sent très bon. +2917259 You're not any more qualified to teach the subject than they are. 8542895 Vous n'êtes pas plus qualifié qu'eux pour enseigner ce sujet. +4009008 Dan was last seen alive in the dawn of the same day he was found dead. 4009015 Dan a été vu pour la dernière fois à l'aube le jour même de son assassinat. +6527393 Joe is going to have to ask Monica to help him. 6577965 Joe va devoir demander à Monica de l'aider. +454411 The Earth is like a ball with a large magnet inside. 454252 La Terre est comme une espèce de balle avec un grand aimant à l'intérieur. +4897584 It is very important that you wash your hands thoroughly after changing a baby's diaper. 5092967 Il est très important de se laver soigneusement les mains après avoir changé la couche d'un bébé. +239036 Kenji told his friends a story about his trip to India. 8800 Kenji a raconté à ses amis une histoire sur son voyage en Inde. +69171 I have faith in your ability to do the right thing. 10417 Je crois en ta capacité à faire ce qu'il faut. +619780 If you have an indoor swimming pool, you're probably pretty rich. 746095 Si vous avez une piscine intérieure, vous êtes probablement très riche. +934464 I am very good at appearing organised, although the reality is somewhat different. 934598 Je suis très bon à paraître organisé, bien que la réalité soit quelque peu différente. +1393420 Maybe she will come tomorrow; maybe she didn't come yesterday only because tomorrow she will have more free time. 1395392 Peut-être viendra-t-elle demain ; peut-être n'est-elle pas venue hier juste parce que demain elle aura davantage de temps libre. +282180 As you get older you start to feel that health is everything. 129837 En grandissant, tu commences à réaliser que la santé est tout ce qui compte. +1030101 If I remember correctly, that's the song Jacob sang at Anna's wedding. 5750398 Si je me souviens bien, c'est la chanson que Jacob a chantée au mariage de Anna. +887453 She told him that she had seen me there last week. 1393004 Elle lui a dit qu'elle m'y avait vu la semaine dernière. +6861758 A cochlear implant consists of a prosthesis in the internal ear which allows a deaf person to hear. 6861721 Un implant cochléaire est composé d'une prothèse dans l'oreille interne qui permet à un sourd d'entendre. +3393613 Whenever I talk to my father, I realize that he has a lot more experience than I do. 8328994 À chaque fois que je parle à mon père, je me rends compte qu'il a beaucoup plus d'expérience que moi. +3788424 True love is like a ghost: everyone speaks of it, but few have seen it. 3788412 Il en est du véritable amour comme de l’apparition des esprits : tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu. +2361906 I'm sorry I didn't make it to your party. 2373402 Je suis désolé de ne pas avoir pu assister à votre fête. +36817 Would you please reserve a room near the Toronto International Airport? 373587 S'il vous plaît, pourriez-vous me réserver une chambre près de l'aéroport international de Toronto ? +256316 I was ashamed of what I had done to my benefactor. 6766 Je fus honteux de ce que j'avais fait à mon bienfaiteur. +3273252 I think we must believe in him. He's going to pass his exams. 3273253 Je pense qu'il faut croire en lui. Il va réussir ses examens. +41331 She was the last person I expected to see in such a place. 1183047 C'était la dernière personne que je m'attendais à voir dans un tel endroit. +3748218 My uncle gave me a book yesterday. Here is the book. 10818 Mon oncle m'a donné un livre hier. Voici le livre. +4198316 Do you have a piece of paper I can write on? 4202319 Disposez-vous d'un morceau de papier sur lequel je puisse écrire ? +6375806 I have always felt that you always knew that Sami was your son. 6375822 J'ai toujours pensé que tu savais que Sami était ton fils. +3730719 Hey, wait a minute, are you thinking what I'm thinking? 4060792 Eh, minute ! Es-tu en train de penser à ce que je suis en train de penser ? +40803 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. 12525 Même si tu pars loin, restons en contact par téléphone. +4398853 My sister saw you in the city, but you didn't see her. 4404176 Ma sœur vous a aperçue en ville mais vous ne l'avez pas vue. +7594631 I can't afford to eat at an expensive restaurant like this. 7666166 Je ne peux pas me permettre de manger dans un restaurant haut de gamme comme celui-ci. +543686 I am not able to do that because I don't have enough money. 549160 Je ne peux pas faire cela parce que je n'ai pas assez d'argent. +3168245 I hear Muhammad was the one who taught you how to play the cello. 4470562 J'ai entendu que c'est Muhammad qui t'a appris à jouer du violoncelle. +5275938 I found the play cathartic, and went home in a better mood. 9009683 J'ai trouvé la pièce cathartique et suis rentré chez moi de meilleure humeur. +3395500 Don't let the truth get in the way of a good story. 3422711 Ne laissez pas la vérité entraver une bonne histoire. +6229075 I'm surprised that I don't have to do what you have to do. 6708555 Je suis surpris de ne pas avoir à faire ce que toi tu as. +1907647 She dreamed that a prince would come on a white horse to take her away. 1907701 Elle rêva qu'un prince venait sur un cheval blanc pour l'emmener. +6230070 Oliver has only been pretending that he doesn't understand French. 6920455 Oliver a seulement fait semblant de ne pas comprendre le français. +953400 I can't tell you how many times I've been there. 1389909 Je ne peux pas vous dire combien de fois je suis venu ici. +1471196 Let's see how the negotiations play out before making our decision. 1476677 Voyons voir comment les négociations se terminent avant de prendre une décision. +903839 I think it's time for me to get a new pair of glasses. 975331 Je pense qu'il est temps que je trouve une nouvelle paire de lunettes. +301858 He has the habit of standing up when he is angry. 1171996 Il a l'habitude de se lever lorsqu'il est en colère. +328168 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 570244 Tu es prévenant, mais ne penses-tu pas que tu pourrais travailler un peu à comprendre les subtilités de l'âme humaine ? +1114657 I don't like books with more than five hundred pages. 1099033 Je n'aime pas les livres de plus de cinq cents pages. +953087 All my friends like the same kind of music that I do. 1393158 Tous mes amis aiment la même musique que moi. +9037371 Why haven't you written the sender's name on your letter? 6307521 Pourquoi n'as-tu pas écrit le nom de l'expéditeur sur ta lettre ? +919855 No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. 1452223 Tu auras beau essayer, tu ne seras pas capable de finir ça en un jour. +2192 You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. 4021 Tu as réfléchi sur ce problème toute la matinée. Prends une pause, va déjeuner. +3991444 Dan was the first officer to arrive at the crime scene. 3991690 Dan fut le premier policier à arriver sur les lieux du crime. +238560 Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. 8855 Avant de vous décider réfléchissez aux avantages et aux inconvénients. +2179 The day before yesterday you impressed everyone, but I already knew you. 4002 Avant-hier tu as impressionné tout le monde, mais moi, je te connaissais déjà. +6809295 Do you like to going to the cinema or do you prefer watching television at home? 6808099 Aimez-vous aller au cinéma ou préférez-vous regarder la télévision à la maison ? +45626 The twins are as alike as two peas in a pod. 893980 Les jumelles se ressemblent telles deux gouttes d'eau. +256112 I got up early the next morning to catch the first train. 2292294 Je me suis levé tôt, le matin suivant, afin d'attraper le premier train. +2273 The only way on Earth to multiply happiness is to divide it. 4118 La seule manière sur Terre de multiplier le bonheur est de le diviser. +1887260 I don't mind helping you clean up after the party. 2505286 Ça ne me dérange pas de t'aider à nettoyer après la fête. +752993 On the bright side, at least more and more girls in Afghanistan are going to school. 800191 Du coté positif, au moins de plus en plus de filles en Afghanistan se rendent-elles à l'école. +41370 I never thought he was capable of doing something so cruel. 12474 Je n'aurais jamais cru qu'il puisse faire une chose aussi horrible. +953637 I think it's highly unlikely that we'll be able to escape from this prison. 1234254 Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison. +29577 Lucy's mother told her to take care of her younger sister. 678785 La mère de Lucy lui dit de prendre soin de sa plus jeune sœur. +929801 Feeling too cool 'cause you're the only one amongst your friends who speaks more than three languages? Fear not. On Tatoeba, we won't think you're cool. 929816 Tu te crois trop cool parce que tu es la seule d'entre tes amis qui parle plus de trois langues ? Détends-toi. Sur Tatoeba nous ne te trouverons pas cool. +298363 He wondered what to do about the wallet he was holding. 693020 Il se demandait quoi faire du portefeuille qu'il avait en main. +6900554 Come on! It's so nice out. We're going to the riverside. 6728125 Viens ! Il fait si beau. Nous allons au bord du fleuve. +1107336 I am nothing. I shall never be anything. I cannot wish to be anything. Aside from that, I have within me all the dreams of the world. 1107337 Je ne suis rien. Jamais je ne serai rien. Je ne puis souhaiter être quoi que soit. Cela dit, je porte en moi tous les rêves du monde. +17115 Your point may be a little off target, but it certainly is close. 474326 Ta position est peut-être un peu à coté de la cible, mais tout de même proche. +7240255 I think you know that that's not a good idea. 2411278 Je pense que tu sais que ce n'est pas une bonne idée. +6831598 Stanislaw Lem was a Polish author, a philosopher and a futurologist, representing the genre of science-fiction. 1585906 Stanislas Lem était un écrivain polonais, philosophe et futurologue, représentant du genre de la science-fiction. +28412 Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. 337270 Les technologies de chiffrement ont avancé au point d'être plutôt fiables. +4449073 It's as much an art as it is a science. 8954299 C'est autant un art qu'une science. +325022 On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. 135535 Le dix du mois prochain, il y a vingt ans qu'ils seront mariés. +249549 I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. 5192034 J'adore essayer de nouvelles choses, alors j'achète toujours des produits dès qu'ils sont en rayons. Bien sûr, la moitié du temps, je finis par souhaiter ne pas l'avoir fait. +663023 With such a vivid imagination he'll become either a world-famous novelist or a lunatic. 809629 Doté d'une imagination si débordante, il deviendra soit un romancier de renommée mondiale, soit un fou. +1742367 He feeds his rabbits three times a day: morning, noon and evening. 1449704 Il nourrit ses lapins trois fois par jour : matin, midi et soir. +1396425 You don't get up as early as your sister, do you? 1771829 Tu ne te lèves pas aussi tôt que ta sœur, n'est-ce pas ? +304247 He didn't get in until 2 o'clock in the morning. 1877699 Il n'a pas pu arriver avant 2 heures du matin. +7197152 It isn't clear what the writer is trying to say. 1091083 Ce que l'auteur essaie de dire n'est pas clair. +795237 I'm a poor student and I can't pay you. 795684 Je suis un pauvre étudiant et je ne peux pas vous payer. +304315 He's a man of his word, so you can count on him. 482122 C'est un homme de parole, alors vous pouvez compter sur lui. +399104 I should be studying English, but I'd rather watch a movie. 466736 Je devrais être en train d'étudier l'anglais, mais je préfère regarder un film. +72097 It would be better for you to stay away from such a man. 489472 Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme. +3333298 It absolutely wasn't Carmen who went with him to the art gallery. 1472543 Ce n'est pas du tout Marie qui est allée avec lui à la galerie d'art. +4008830 This morning, I woke up yet again to the sound of crying children. 4008856 Ce matin, je me suis réveillé une fois de plus au son des enfants en pleurs. +953169 Could you please tell me again where you put the key? 1393177 Pourrais-tu me dire à nouveau où tu as mis la clé ? +271769 It is getting more and more difficult to make a living. 2140797 Gagner sa vie devient de plus en plus difficile. +59965 I can't see this picture without thinking of my mother. 11314 Je ne peux pas regarder ce tableau sans penser à ma mère. +2389855 I pay most of my bills on the first of each month. 2390075 Je paie la plupart de mes factures au premier du mois. +2031340 I want you to go and see if it's still there. 2490584 Je veux que vous alliez voir si ça y est toujours. +589491 He tied his son's shoe with a double knot and said, "There, that should do the trick." 589499 Il laça la chaussure de son fils en faisant un double nœud et il dit : «Voilà, ça devrait aller comme ça.» +1212115 The moral of the story is that you can't trust the system. 1399239 La morale de l'histoire est qu'on ne peut pas faire confiance au système. +3665467 He who does not work does not have the right to eat. 4366 Celui qui ne travaille pas n'a pas le droit de manger. +270531 Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. 237072 La vie est l'art de tirer des conclusions complètes à partir d'informations incomplètes. +41354 It's very rude of you to say a thing like that. 1398740 C'est très impoli de ta part de dire un truc pareil. +28080 Is it right for a doctor to decide when someone should die? 332672 Est-ce correct pour un médecin de décider quand quelqu'un doit mourir ? +310673 She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. 390345 Elle ne peut être dans cet hôtel puisqu'elle est retournée au Canada. +2043626 We'll go to any length to send our child to a good university. 2043721 Nous sommes prêts à tout pour envoyer notre enfant dans une bonne université. +7356734 He has a cold. That's why he is resting at home. 6058994 Il est enrhumé, c'est pourquoi il reste chez lui. +3814793 Adam celebrated his fortieth birthday the other day, without pomp or ceremony. 3806802 Adam a fêté ses quarante ans l’autre jour, sans fanfare ni trompettes. +2213 All I need to know about life, I learned from a snowman. 4048 Tout ce que j'ai besoin de savoir sur la vie, je l'ai appris d'un bonhomme de neige. +26337 My mark for the English examination was close to the average mark of the class. 488056 Ma note à l'examen d'anglais était à peu près à la moyenne de la classe. +5491684 Now I'd like to talk for a bit about the European Union. 5491380 Maintenant je veux un peu parler de l'Union Européenne. +3271964 They're going to stay a while with them, aren't they? 3271965 Ils vont rester un moment avec eux, n'est-ce pas ? +2725708 We are very happy to have received a message from you. 8549394 On est heureux d'avoir reçu un message de ta part. +1462976 As soon as I have it, I'll forward it to you. 1462978 Dès que j'en dispose, je vous le transmets. +240846 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 431301 Le but de la publicité est de familiariser le consommateur avec le nom d'un produit. +533264 When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. 539435 Quand j'ai dit que le travail était devenu plus prenant et que nous pourrions partager les tâches domestiques, mon époux a fait la tête. +236980 I'm glad to have this opportunity to speak to you. 429095 Je suis heureux d'avoir cette occasion de parler avec vous. +1113723 It's been my dream since I was a little girl. 1114452 Ça a été mon rêve depuis que je suis petite fille. +1905865 She beat the shit out of me with a baseball bat. 1906778 Elle m'a rossé avec une batte de base-ball. +26364 It was not so simple to write a letter in English. 9856 Ce n'était pas si simple d'écrire une lettre en anglais. +71214 Do you remember the day when you and I first met? 7731108 Te souviens-tu du jour où l'on s'est rencontré ? +309456 I see no reason why I shouldn't accept her offer. 1418105 Je ne vois pas de raison pour laquelle je ne devrais pas accepter son offre. +2767510 Everything that I say is a lie. And that's the truth. 2769193 Tout ce que je dis est mensonge. Et ça, c'est la vérité. +626456 We haven't seen hide nor hair of him since he eloped with his girlfriend. 814891 Nous n'avons pas vu trace de lui depuis qu'il s'est enfui avec sa petite amie. +282211 As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours. 3451170 Comme c'est souvent le cas avec les personnes âgées, mon grand-père se lève tôt. +758908 A square is always a rectangle, but a rectangle is not always a square. 695456 Un carré est toujours un rectangle, mais généralement un rectangle n'est pas un carré. +245846 When I was a child, I used to go to the seashore every summer. 2005568 Enfant, je me rendais, chaque été, au bord de mer. +3385123 A growing number of people are walking in front of traffic and being run over while texting. 3422724 Un nombre croissant de gens traversent et se font renverser en envoyant des SMS. +250211 My cousin, who is a lawyer, is in France at present. 7869 Mon cousin, qui est avocat, est en France actuellement. +3148407 I thought you and George were going to go to Boston. 6324790 Je pensais que George et toi iriez à Boston. +71238 I have something to talk over with you, face to face. 1450625 J'ai quelque chose à régler avec toi entre quatre-z-yeux. +50512 It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. 2334820 Il s'avéra que les cartes lui étaient contraires depuis le début de la partie. +1617805 It's illegal to walk on the grass, but what about running? 1618261 Il est illicite de marcher sur la pelouse mais qu'en est-il de courir ? +1096453 I told you before that I'm not interested in hanging out with you. 1099740 Je t'ai dit auparavant que je ne suis pas intéressée par sortir avec toi. +7781759 When my friends are one-eyed, I look at them in profile. 2242771 Quand mes amis sont borgnes, je les regarde de profil. +2033913 I think you want this more than you want to admit. 5550865 Je pense que tu veux ceci plus que tu veux ne l'admettre. +9040782 You think it's axiomatic, but I think we need to prove it. 9060510 Tu penses que c'est axiomatique, mais je pense que nous devons le prouver. +307882 There was nothing that I could do but wait for him. 332334 Je ne pouvais rien faire sauf l'attendre. +681328 After the fire, the smell of smoke in the air lasted for days. 2084107 Après l'incendie, l'odeur de fumée dans l'air persista pendant des jours. +1366385 I repeat it, and say that the world is but a flock of sheep. 920905 Je le répète, et dis, vaille que vaille, le monde n'est que franche moutonnaille. +7268056 Don't be afraid; nothing will happen to you as long as you are next to me. 7272532 Ne t'inquiète pas; il ne t’arrivera rien aussi longtemps que tu resteras à mes côtés. +1916 Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her. 3740 Sarah était assez perspicace pour se rendre compte que ses amis essayaient de lui faire une farce. +294830 He is very glad that his school life is going well. 131779 Il est très heureux que sa vie à l'école se passe bien. +310410 She's always looking at herself in the mirror - What vanity. 459960 Elle se regarde toujours dans le miroir. Quelle vanité. +3647577 From the position of the wounds on the body, the police could tell that the attacker was left-handed. 3649897 À partir de la position des blessures sur le corps, la police a pu déclarer que l'attaquant était gaucher. +3705773 I found a lot of viruses on my aunt's computer. 3705794 J'ai trouvé plein de virus dans l'ordinateur de ma tante. +1103227 I talked to your doctor. He told me that you needed to stay in bed for at least a week. 8328252 J'ai parlé à votre docteur. Il m'a dit que vous aviez besoin de rester au lit au moins une semaine. +3385892 He's just angry because we're having so much fun. 3386290 Il est juste en colère que nous nous amusions autant. +903823 I think it's time for me to close the window. 1372959 Je pense qu'il est temps pour moi de fermer la fenêtre. +293134 He is in danger of losing his position unless he works harder. 131453 S'il ne travaille pas plus assidûment, il y a possibilité qu'il perde sa place. +1056017 With the new project, I might have a very busy week. 1056006 Avec ce nouveau projet, je risque d'avoir une semaine très chargée. +8152905 Each person must make his or her way in the world. 6958664 Chaque homme doit inventer son chemin. +315580 She is anxious about the results of her son's test. 134518 Elle s'inquiète des résultats du test de son fils. +757817 It's rumored that he has a lot of money stashed away in a Swiss bank account. 799813 On dit qu'il a beaucoup d'argent planqué sur un compte en Suisse. +1817756 That one over there is mine. I do not know where his is. 3072187 Celui-là est le mien. J'ignore où se trouve le sien. +56809 May I go out to play when I have read this book? 448628 Est-ce que je pourrais aller jouer dehors quand j'aurai fini de lire mon livre ? +2662511 Oscar and Anna have been trying to come up with a solution to the problem. 3427776 Oscar et Marie ont essayé de trouver une solution au problème. +1312122 I often think of the place where we met each other. 1160070 Je pense souvent à l'endroit où nous avons fait connaissance. +953179 Didn't you tell me yesterday that you wouldn't be late today? 1402898 Ne m'avez-vous pas dit hier que vous ne seriez pas en retard aujourd'hui ? +523963 Liberty is not a means to a higher political end. It is itself the highest political end. 545025 La liberté n'est pas un moyen pour une fin politique plus haute. Elle est en elle-même la fin politique la plus haute. +652591 I tried explaining the algebra homework to him, but it just went in one ear and out the other. 810944 Je tentai de lui expliquer le devoir d'algèbre, mais ça rentra juste par une oreille et ça ressortit pas l'autre. +263312 When we are told not to come, we become all the more eager to go. 8070884 Quand on nous dit de ne pas venir, nous avons encore plus envie d'y aller. +427759 The rain stopped us from being able to play tennis outside. 427743 À cause de la pluie, nous n'avons pas pu jouer au tennis à l'extérieur. +1251993 Excuse me, but could you scoot over a little bit, please? 1252626 Pouvez-vous vous déplacer un peu de côté, je vous prie ? +1115478 If I were a boy, I could join the baseball team. 1115479 Si j'étais un garçon, je pourrais me joindre à l'équipe de baseball. +282856 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 6831447 Rien ne semble l'arrêter à présent, mais on peut se demander combien de temps saura-t-il maintenir son élan. +802807 They said there was not enough time for a full investigation. 1592294 Elles déclarèrent qu'il n'y avait pas assez de temps pour une enquête approfondie. +1537925 He who does not love is unhappy, and unhappy is he who is in love. 917637 Celui qui n'aime est malheureux, et malheureux est l'amoureux. +6821136 Politics is the art of preventing people from taking part in affairs which properly concern them. 6821125 La politique est l'art d'empêcher les gens de se mêler de ce qui les regarde. +460321 Sadako wanted to add more, but her mouth just didn't want to open enough to make the words anymore. 434067 Sadako voulait dire plus mais sa bouche et sa langue ne voulaient pas bouger. +4256559 The teachers and children hate me, and I hate them too. Why do I have to go to school? 5380757 Les professeurs et les enfants me détestent, et je les déteste aussi. Pourquoi dois-je aller à l'école ? +50844 And like many small towns in England, it has quite a long history. 12006 Et comme beaucoup de petites villes en Angleterre, elle a une assez longue histoire. +313290 She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. 336489 Elle était différente de la plupart des femmes du voisinage en ce qu'elle savait lire et écrire. +8114935 Algerian Arabs cut up a tiger that fled the zoo. It was the gendarmes who killed him. 8114936 Des algériens arabes ont dépecé un tigre qui a fui le parc zoologique. Ce sont les gendarmes qui l'ont tué. +51426 I'm sorry, but I don't have any small change. 2077890 Je suis désolée mais je n'ai pas la moindre petite monnaie. +1530816 I have something to tell you. I lied when I said I didn't know. 1533540 J'ai quelque chose à te dire : j'ai menti lorsque j'ai déclaré que je ne savais pas. +6133387 The tears that flow are bitter but still more bitter are those that do not flow. 6132471 Les larmes qui coulent sont amères mais plus amères encore sont celles qui ne coulent pas. +49115 The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services. 181259 L'entreprise lui donna une montre en or en reconnaissance de ses services. +279822 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 1365496 Au marché actions de Tokyo, les titres de près de quatre-cent-cinquante sociétés sont négociés de gré à gré. +3271916 To climb to the top of Mont Blanc is easier said than done. 3271917 Grimper au sommet du mont Blanc est plus facile à dire qu'à faire. +5687424 She didn't have anything else to buy, so she left the store. 5687679 Elle n'avait plus rien à acheter, alors elle quitta le magasin. +6569110 I have to go to the store to buy some shampoo and toothpaste. 6569848 Je dois aller au magasin acheter du shampooing et du dentifrice. +3272571 She went around the apartment to see that everything was in order. 3272572 Elle a fait le tour de l'appartement pour vérifier que tout était en ordre. +30679 If he should arrive late, you may start the conference without him. 1196940 S'il devait arriver tard, vous pouvez commencer la conférence sans lui. +1506380 If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. 1509944 S'il avait été là, il t'aurait dit de te tenir. +6794065 The boss's car hasn't arrived yet. Wait a moment, please! 6454682 La voiture du patron n'est pas encore arrivée, patientez un instant, s'il vous plaît ! +7645482 He stayed in France for a while and then went to Italy. 390294 Il est resté un temps en France, puis est allé en Italie. +952564 A self-proclaimed democrat, who is lucky enough to live in a democratic country, but who constantly swears at politicians without committing himself to politics, has probably not understood the word "democracy". 952116 Un démocrate auto-proclamé qui a la chance de vivre en démocratie, mais qui jure constamment après les politiciens sans s'engager lui-même en politique, n'a vraisemblablement pas compris le mot «Démocratie». +240462 Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. 8667 Les sorties de secours doivent être laissées libres de toutes entraves pour la sécurité du public. +1950848 I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility that there's another explanation. 1951054 Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas disposé à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication. +2444109 The centre will remain closed for two months during the summer. 2444433 Le centre restera fermé deux mois pendant l’été. +2042822 I want a written report in my hands first thing tomorrow morning. 2427347 Je veux avoir en mains un rapport écrit à la première heure, demain matin. +284653 As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. 1819696 Comme à son habitude, il arriva un quart d'heure en retard. +244473 Having been busy all day yesterday, I feel very tired this morning. 1540431 Vu que j'ai été très occupé hier, je me sens très fatigué ce matin. +9441237 We still haven't found William. I wonder where he could be. 9788309 On n'a toujours pas trouvé William. Je me demande où est-ce qu'il est passé. +1832992 The foreigners are having a tennis tournament. Would you like to come and watch it? 1850672 Les étrangers ont un tournoi de tennis. Aimeriez-vous venir y assister ? +3039261 What did you say? I'm sorry, I was lost in thought. 3039339 Qu'avez-vous dit ? Je suis désolé, j'étais perdu dans mes pensées. +567061 They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages. 566570 Il paraît que la plupart des accidents d'avion a lieu lors des phases d'atterrissage et de décollage. +1096419 I'm willing to take care of your children, if you want me to. 1099877 Je suis disposé à m'occuper de vos enfants, si vous voulez que je le fasse. +6183608 A root sits in the earth, and the passerby doesn't see it. 6195221 Une racine est plantée au sol et le passant ne la voit pas. +736979 When he was a student, he went to the disco only once. 1119663 Lorsqu'il était étudiant, il n'est allé qu'une fois en boîte. +239570 His income is now double what it was ten years ago. 8730 Ses revenus sont à présent le double de ce qu'ils ��taient il y a dix ans. +1226783 My acquaintance with Esperanto enabled me to look deeper into the make-up and function of language. 1226793 Ma connaissance de l'espéranto m'a permis de considérer plus profondément la fabrique et la fonction du langage. +255598 I don't want to share the hotel room with a stranger. 6919 Je ne veux pas partager la chambre d'hôtel avec un inconnu. +328503 You've both been very impressive today. I'm proud of you. 335301 Vous avez tous les deux été très impressionnants aujourd'hui. Je suis fière de vous. +6524607 I should study tonight, but I'm tired so I'm going to bed. 8287053 Je devrais étudier ce soir, mais je suis fatiguée donc je vais me coucher. +52884 Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. 11786 M.Jones est malade et M.Brown enseignera à sa place aujourd'hui. +2193124 I still believe the Internet is not a place for children. 2517096 Même maintenant, je pense qu'internet n'est pas un endroit fait pour les enfants. +317785 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 134732 Aussi longtemps qu'un ours est relativement inactif, et n'est pas exposé au vent, il ne brûle pas une quantité d'énergie excessive par temps froid. +2840517 If I borrow the money, I feel like I'll lose my autonomy. 9246908 Si j'emprunte l'argent, j'ai l'impression que je vais perdre mon autonomie. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402932 Je ne peux pas vous dire combien je suis heureuse que vous soyez venu nous rendre visite. +1841805 Making jewelry is a lot easier than it sounds like it would be. 1842438 Fabriquer de la joaillerie est beaucoup plus facile que ça n'en aurait l'air. +273135 If you add one hundred to one thousand, you get eleven hundred. 180223 En additionnant cent et mille vous obtenez mille cent. +2301951 I can't believe your parents let you come here by yourself. 2302516 Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici tous seuls. +6404183 Muhammad said Anna was tempted to eat the last piece of cake, but left it for him. 6487035 Muhammad a dit que Anna fut tentée de manger la dernière part de gâteau mais qu'elle la lui a laissé. +2160128 As long as I've known about the existence of the university, I've wanted to go there. 2160603 Dès que j'ai eu connaissance de l'existence de l'université, j'ai voulu y aller. +870526 How do you draw so well? I've never been able to do that. 1414559 Comment peux-tu si bien dessiner ? Je n'ai jamais pu faire ça. +953281 Have you been told when you are expected to be here? 1393058 Vous a-t-on dit quand vous êtes attendue ici ? +863958 There are a lot of stars which are larger than our sun. 873109 Il y a plusieurs étoiles qui sont plus grandes que le Soleil. +6681986 I detest Ayn Rand. She rejected altruism, but in her last years, she was on social security and medicare. What a colossal idiot! 9191004 Je déteste Ayn Rand. Elle rejetait l'altruisme, mais dans ses dernières années, elle a bénéficié de la sécurité sociale et de l'assurance maladie. Quelle abrutie profonde ! +304891 It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. 1180206 C'est quasiment inimaginable qu'un scientifique de sa stature ait fait une erreur aussi élémentaire. +2027731 I can't be going fishing all the time, I have to bring home the bacon. 4681678 Je ne peux pas aller pêcher tout le temps, il faut que je fasse bouillir la marmite. +6818608 At first, it was very beautiful, but then it began to rain. 6817987 Au début, il faisait très beau mais après, il a commencé à pleuvoir. +328447 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 135704 Tu es un peu trop en retard pour être seulement allée faire du shopping. Est-ce que tu es sortie quelque part ? +2973440 John ran like crazy to the train station to catch the last train. 8008312 John courra comme un fou jusqu'à la gare pour attraper le dernier train. +1989874 You're probably too young to understand why we have to do this. 1991206 Tu es probablement trop jeune pour comprendre pourquoi nous devons faire ceci. +886896 She advised him to go there alone, but he didn't think that was good advice. 1405779 Elle lui a recommandé d'y aller seul mais il ne pensait pas que c'était un bon conseil. +414191 No one in his class can run faster than he does. 414458 Personne de sa classe n'est plus rapide que lui. +26479 Which would you rather do, go to the cinema or stay at home? 359459 Que préfères-tu faire, aller au cinéma ou rester à la maison ? +3272288 There is a preferential price for unemployed people and the elderly. 3272289 Il y a un tarif préférentiel pour les chômeurs et les personnes âgées. +290628 He paid as much as a million dollars for the painting. 130996 Il a payé un million de dollars pour ce tableau. +263611 I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. 826784 Je n'arrive pas à trouver une bonne excuse pour mon retard chez le dentiste. +414447 The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy. 414448 L'amour d'une jeune fille est un poème. L'amour d'une femme mûre est de la philosophie. +6252395 We always love those who admire us and we do not always love those we admire. 6251646 Nous aimons toujours ceux qui nous admirent et nous n'aimons pas toujours ceux que nous admirons. +30250 In the end, I found out what was wrong with my TV. 391996 J'ai fini par trouver ce qui n'allait pas avec ma télévision. +3390194 No one has the right to tell me what I can and can't do with my body. 8328992 Personne n'a le droit de me dire ce que je peux et ne peux pas faire avec mon corps. +1109298 Do you know how many people died in yesterday's plane crash? 1109312 Savez-vous combien de personnes sont mortes dans l'accident d'avion d'hier ? +9331760 If you trip, you'll fall down. And if you fall down, that will be your downfall, said Arnaud Vannay. 9299909 « Si tu tombes, c'est la chute. Mais si tu chutes, c'est la tombe ! », a dit Arnaud Vannay. +71161 You are the last person I would have expected to see here. 489528 Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir ici. +412818 The best way to catch a train on time is to make sure to miss the one that precedes it. 4197 Le meilleur moyen de prendre un train à l'heure, c'est de s'arranger pour rater le précédent. +47752 The latest issue of the magazine will come out next Monday. 711887 Le dernier numéro du magazine sortira lundi prochain. +6341455 If you tell Adam what to do, he'll do it. 6871767 Si tu dis à Adam ce qu'il faut faire, il le fera. +73792 I can't stand it any more! "Calm down. I'll come over as soon as possible." 139479 Je peux plus le supporter ! "Calme-toi. Je viens dès que je le peux". +260042 I think it strange that he didn't speak to you. 1490196 Je pense qu'il est étrange qu'il ne t'ait pas parlé. +1351537 He who fights may lose, but he who doesn't has already lost. 1810987 Celui qui combat peut perdre, mais celui qui ne combat pas a déjà perdu. +1890932 I'll take care of it as soon as I can. 2093658 J'y prêterai attention dès que je peux. +725436 He regards women as disposable pleasures rather than as meaningful pursuits. 801085 Il considère les femmes comme des plaisirs jetables plutôt que comme une quête durable. +1248093 Did you hear that a burglar broke into the neighbor's house? 1248720 As-tu appris qu'un cambrioleur a forcé la maison du voisin ? +278493 All the flowers in the garden died for lack of water. 129447 Toutes les fleurs du jardin sont mortes à cause du manque d'eau. +3416364 There is sorcery behind this, said a sinister voice coming from the crowd. 3381677 Il y a de la sorcellerie là-dessous, dit une voix sinistre dans la foule. +5679119 Why don't you tell me what you want for Christmas? 9527045 Pourquoi ne me dites-vous pas ce que vous voulez pour Noël ? +488846 He works for a big newspaper with a very large circulation. 550376 Il travaille pour un grand journal avec un tirage très important. +2340082 Due to the early onset of winter this year, authorities are forecasting shortages of heating oil. 2341285 En raison de l'arrivée précoce de l'hiver, cette année, les autorités tablent sur des pénuries de mazout. +261774 People say I look about the same age as my sister. 820402 Les gens disent que j'ai l'air d'avoir à peu près le même âge que ma sœur. +2470009 Feel free to come by whenever you've got a minute. 8738522 Sens-toi à l'aise de venir faire un tour chaque fois que tu auras une minute. +319097 My father is out. Shall I tell him to call you back? 332082 Mon père est sorti. Dois-je lui dire de vous rappeler ? +953246 Don't bother waking me up at 4:00 a.m. I don't plan to go fishing tomorrow. 1405770 Ne prenez pas la peine de me réveiller à quatre heures du matin. Je ne prévois pas d'aller pêcher demain. +283738 I don't know whether he's younger or older than I am. 129997 Je ne sais pas s'il est plus jeune ou plus âgé que moi. +37395 It's not just William that has to study. I have to study, too. 2903761 Ce n'est pas seulement William qui doit étudier, je dois étudier aussi. +4380372 If you had to go live on a deserted island and could only take one book with you, which one would you choose? 6069264 Si vous deviez aller vivre sur une île déserte et ne pouviez emmener qu'un seul livre avec vous, lequel choisiriez-vous ? +5597082 Can you tell me why you want to work for us? 5684600 Pouvez-vous me dire pourquoi vous voulez travailler pour nous ? +27690 I wish I could go with you, but as it is, I can't. 546206 Je voudrais pouvoir partir avec toi, mais tel que c'est, je ne peux pas. +1970123 I didn't know you still had friends at the IRS. 1970807 J'ignorais que vous disposiez encore d'amis au fisc. +6352934 I don't think Adam knows why Carmen went to the hospital. 6572722 Je ne pense pas que Adam sache pourquoi Carmen est allée à l'hôpital. +1157451 I want to go to heaven, but I don't want to die to get there! 1159264 Je veux aller au paradis mais je ne veux pas mourir pour y parvenir ! +477588 She loved me in the same way that I loved her. 478723 Elle m'aimait de la même manière que je l'aimais. +965595 The prefectural police is trying to find out what conflict took place between the father and daughter following the family dinner. 965671 La police préfectorale essaie d'établir quel conflit est survenu entre le père et la fille à la suite du dîner familial. +1950848 I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility that there's another explanation. 1951059 Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas disposés à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication. +18060 You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. 1684333 Tu peux raconter ce que tu veux, mais tu n'arriveras jamais à me convaincre. +1602311 At sunset, the crickets begin to chirp and the fireflies light up the night. 1602825 Au coucher du soleil, les grillons commencent à chanter et les lucioles illuminent la nuit. +274660 I don't know about the others, but as for me, I'm for it. 452522 Je ne sais pas pour les autres, mais quant à moi, je suis pour. +4351150 Russia has just launched a new public safety campaign called "Safe Selfies". 7074639 La Russie vient de lancer une nouvelle campagne de sécurité publique appelée « Safe Selfies ». +6015174 They don't want to protect your freedoms. They want to take them away. 6015608 Ils ne veulent pas protéger vos droits. Ils veulent les laisser de côté. +300726 He lost the watch which he had bought the day before. 352351 Il a perdu la montre qu'il avait achetée la veille. +417542 Things that you see with your eyes are not necessarily true. 418495 Les choses qu'on voit avec les yeux ne sont pas nécessairement vraies. +36730 No matter how hard you try, the result will be the same. 1182857 Aussi dur que tu essaies, le résultat sera le même. +953275 Getting your message across is much more important than trying to say it exactly like a native speaker would say it. 955238 Véhiculer votre message est bien plus important que d'essayer de le dire exactement comme un locuteur natif le dirait. +4495757 I asked Jacob why he wasn't planning to go to Boston with us. 5644031 J'ai demandé à Jacob pourquoi il n'avait pas prévu de venir à Boston avec nous. +3921255 I want to know more about the accident that killed James. 5382872 Je veux en savoir plus à propos de l'accident dans lequel James est mort. +1686225 Aristotle and Descartes are the only philosophers who are smarter than all of their disciples. 1686270 Aristote et Descartes sont les seuls philosophes qui soient plus intelligents que leurs disciples. +1521862 I feel just like a kid in a candy shop, here! 1517450 On est vraiment comme des coqs en pâte, ici ! +292470 He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. 621434 Il peut jouer du piano, de la flûte, de la guitare et ainsi de suite. +279734 I hope to see you the next time you are in Tokyo. 129563 J'espère vous voir la prochaine fois que vous serez à Tokyo. +6183541 You can't use this tap. It's out of order. 829206 On ne peut plus utiliser ce robinet. Il est cassé. +2380385 I made a list of things I needed to bring with me. 2382186 J'ai dressé une liste des choses qu'il me fallait emporter. +71668 Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school. 407584 Adolfo aime sa nouvelle école, mais se souvient vraiment de ses amis à son ancienne école. +5083184 He had done everything to satisfy his beloved's desires, but nothing worked. 2175556 Il eut tout fait pour satisfaire les désirs de sa bien aimée. Mais rien n'y faisait. +2031554 I want you to know what's true and what's not. 2031851 Je veux que vous sachiez ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas. +1589 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "yes" and "no". 330804 Il est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que «oui» et «non». +909544 If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? 1405818 Si vous n'aviez plus qu'une semaine à vivre, à quoi passeriez-vous votre temps ? +279753 We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. 338906 Nous avons vécu à Osaka pendant dix ans avant de venir à Tokyo. +1937273 One who steals a hook is put to death for it: another who steals a state becomes its prince. 1937270 Qui vole une agrafe est mis à mort, qui vole une principauté en devient le prince. +1121885 I always found weird to participate in a community under a pseudonym and sign messages with another name. 1040329 Je trouve toujours très bizarre le fait de participer à une communauté sous un pseudonyme et d'y signer ses messages sous un autre nom. +6431908 Oscar is going to learn how to do that sooner or later. 7637694 Oscar apprendra un jour ou l'autre comment le faire. +4574323 Frankly speaking, I don't think you have what it takes to become a teacher. 7862571 Pour parler franchement, je ne pense pas que vous ayez ce qu'il faut pour devenir enseignante. +7673568 Adam invited all his friends for a Christmas dinner at his house. 9527222 Adam a invité tous ses amis pour un dîner de Noël chez lui. +2112221 I took him on his word when he said he'd never seen her before. 2112310 Je l'ai cru sur parole lorsqu'il a déclaré qu'il ne l'avait jamais vue auparavant. +1029483 Adam can't speak French. Carmen can't speak French either. 5655281 Adam ne sait pas parler français. Marie ne sait pas parler français non plus. +958459 The Russo-Turkish wars span about four centuries of history, conflicts and diplomatic setbacks. 976906 Les guerres russo-turques s'étendent à travers près de quatre siècles d'histoire, de conflits et de revers diplomatiques. +1856697 They defend their errors as if they were defending their inheritance. 1858117 Ils défendent leurs erreurs comme s'ils défendaient leur héritage. +4014972 If Tommy had had something to throw, he'd have thrown it. 6815779 Si Tommy avait eu quelque chose à jeter, il l'aurait jeté. +371400 He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. 8703768 C'est la dernière personne à qui je demanderais de l'aide, car il n'est pas du tout fiable. +2122 I don't want to hear any more of your complaining. 3932 Je ne veux plus t'entendre te plaindre. +73530 I just wish that I could be with you forever and always, replied the little black rabbit. 9959 Je voudrais juste pouvoir être avec toi à jamais et pour toujours, répondu le petit lapin noir. +3273326 I have a sore tooth at the back, on the left. 3273327 J'ai mal à une dent à l'arrière, à gauche. +64807 The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. 334939 La chose la plus importante aux Jeux Olympiques n'est pas de gagner mais d'y prendre part. +1023700 You'd be amazed how much time James spends playing games. 1147315 Tu serais impressionné de voir combien de temps passe James à jouer aux jeux vidéos. +265413 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 2009603 Je n'ai pas pu sortir de mon garage parce qu'il y avait une voiture en travers du chemin. +2034581 I'd like to talk to you when you have some free time. 2037108 J'aimerais vous causer, lorsque vous aurez du temps disponible. +39507 Let's go and see as many things as we can. 336978 Allons-y et voyons autant de choses que nous pourrons. +427757 Because of the rain, we weren't able to play tennis outside. 427743 À cause de la pluie, nous n'avons pas pu jouer au tennis à l'extérieur. +4374797 It's the height of rudeness to talk on a mobile phone in a crowded lift. 4381339 Parler au téléphone portable dans un ascenseur bondé est le comble de la grossièreté. +5853129 You don't need to tell me what to do. I already know. 7802670 Tu n'as pas besoin de me dire quoi faire. Je le sais déjà. +2407 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. 4284 Salut, je voulais juste te faire savoir que le problème est réglé. +281108 Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. 338886 Tenir un journal intime nous donne aussi une chance de réfléchir sur notre vie quotidienne. +2023324 Humans are the only living creatures that make use of fire. 2023538 Les êtres humains sont les seules créatures vivantes qui emploient le feu. +38280 Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. 810412 On ment parfois pour ne pas blesser l'autre. +682282 Julia urged her parents to let her go out with her friends. 7756448 Marie pressa ses parents de la laisser sortir avec ses amis. +6947146 It makes no difference who does that as long as it gets done. 6949163 Peut importe qui le fait, tant que c'est fait. +757742 All these smells remind me of the Christmases of my childhood. 757744 Toutes ces odeurs me rappellent les Noëls de mon enfance. +262907 We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. 2887861 Nous avons quitté la station, puis marché le long de la rue, jusqu'à arriver dans un petit hôtel que Sam connaissait. +67647 I will have graduated from college by the time you come back from America. 181845 Je serai déjà diplômé de l'université quand vous rentrerez d'Amérique. +295142 He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. 1689694 Il s'est levé pour s'assurer qu'il avait éteint la lumière dans la cuisine. +1586662 Anti-foreign sentiment is often stoked by the Chinese government in order to bolster cheap nationalism. 1586663 Le sentiment anti-étrangers est souvent attisé par le gouvernement chinois pour encourager un nationalisme de pacotille. +20008 The chairperson has been associated with the organization for ten years. 1533589 La présidente est associée à l'organisation depuis dix ans. +245072 It is said that the weather on the mountain changes easily. 571845 On dit que le temps change facilement en montagne. +953567 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 1393065 Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que je peux me le permettre. +1057176 The French word "amour" comes from the Occitan language through the troubadours, otherwise it would be "ameur". 1057170 Le mot français "amour" vient de l'occitan par les Troubadours, sinon ce serait "ameur". +838806 This children's story is easy enough for a seven-year-old child to read. 389619 Cette histoire pour enfants est assez facile pour un enfant de 7 ans. +2028596 Do you really think I want to do what I do? 2057975 Pensez-vous vraiment que je veuille faire ce que je fais ? +26346 Some English words have two spellings - "gray" and "grey", for example. 9853 Certains mots anglais comme «gray» ou «grey» ont deux orthographes. +5651120 2016 is coming to an end and a new year is about to begin! 5654255 2016 touche à sa fin et une nouvelle année est sur le point de commencer ! +6971642 They are having difficulties and they have asked for our help. 845864 Ils ont des difficultés et ils ont demandé notre aide. +239042 If you want to have a row, have it with me. 452955 Si tu veux avoir une rangée, aie-la avec moi. +2158754 Many, however, may wish to know more about this remarkable people from the outset, while some may not possess the earlier book. 2158753 Mais maints lecteurs voudront sans doute en savoir dès l’abord davantage sur ce peuple remarquable ; certains peuvent aussi ne point posséder le premier livre. +322454 Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees. 237260 Chaque année, il y a une fête à la meilleure période pour voir les cerisiers. +3596663 If it's all right with you, I'd like to stay for a while longer. 3598761 Si ça vous convient, j'aimerais rester encore un moment. +923708 I've been looking for a new job for a long time. 943257 Je cherche un nouveau poste depuis longtemps. +2074272 There are so many stars in the sky that I can't count them all. 4883545 Il y a tant d'étoiles dans le ciel que je ne peux les compter toutes. +8828082 Social empathy can lead us to confront the racism in our country. 8828084 L'empathie sociale peut nous amener à affronter le racisme dans notre pays. +736843 More and more environmentalists advocate and use environmentally friendly unleaded petrol in cars. 749465 De plus en plus d'environnementalistes prônent et utilisent de l'essence sans plomb, plus respectueux de l'environnement, dans leurs voitures. +1742274 Last night, we celebrated a friend's birthday with cases of Champagne, we ended up completely wasted. 909065 La nuit dernière, on a arrosé l'anniversaire d'un ami à coup de caisses de Champagne, on a fini complétement noirs. +1208862 He saw in her eyes that she still loved him and hope arose inside him. 1080731 Il vit dans ses yeux qu'elle l'aimait encore et l'espoir germa en lui. +1327645 People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love. 1327839 Les gens peuvent se mettre à aimer lorsqu'ils le veulent mais ils n'ont pas de choix lorsqu'il s'agit d'arrêter d'aimer. +5723287 I don't think that such an insult necessitates a response. 8463622 Je ne pense pas qu'une telle insulte nécessite une réponse. +909587 What do you spend most of your time on the computer doing? 1395575 À quoi passes-tu la plupart de ton temps sur ton ordinateur ? +2042921 I wanted to discuss this with you yesterday, but you didn't seem to want to listen. 2043598 Je voulais en discuter avec toi, hier, mais tu ne semblais pas vouloir écouter. +2210922 Why don't you tell me how you think it happened? 2211491 Pourquoi ne me dis-tu pas comment tu penses que c'est arrivé ? +2030471 After we walked for a while, we arrived at the lake. 2030972 Après avoir marché un moment, nous sommes arrivés au lac. +3704955 How many countries have names that start with the letter "Y"? 3713587 Combien de pays commencent par la lettre Y ? +277462 Please open your bag so that I can see what you have in it. 129343 Ouvre ton sac s'il te plait, que je puisse voir ce qu'il y a dedans. +1196587 I think there's no point in trying to convince him. 1044275 Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre. +37792 It was so hot that she felt like eating ice cream. 394421 Il faisait si chaud qu'elle avait le goût de manger de la crème glacée. +1530086 This single reflection will show that the doctrine of redemption is founded on a mere pecuniary idea corresponding to that of a debt which another person might pay. 1533658 La simple réflexion montrera que la doctrine de la rédemption est fondée sur une simple idée pécuniaire correspondant à celle d'une dette qu'un autre personne pourrait payer. +3852930 All you need is a little legerdemain in your accounting to make people think your company is profitable. 9213726 Il te suffit d'opérer un petit tour de passe-passe comptable pour faire croire aux gens que ton entreprise est rentable. +578267 There's something I need to tell you, and I know you're not going to like it. 811257 Il y a quelque chose que je dois te dire et je sais que tu ne vas pas aimer ça. +953489 I heard that a South American camper was eaten by an anaconda. 1403004 J'ai entendu dire qu'un campeur sud-américain a été mangé par un anaconda. +1029113 Jami doesn't know what to buy Margaret for her birthday. 5912838 Jami ne sait pas quoi acheter à Margaret pour son anniversaire. +3272494 Someone stole my wallet. I no longer have a cheque book or a credit card. 3272495 On m'a volé mon portefeuille. Je n'ai plus ni chéquier, ni carte de crédit. +5625131 We probably don't have enough time to finish doing that today. 5627707 Nous n'aurons dans doute pas assez de temps pour finir cela aujourd'hui. +903976 Life is but a flash of lightning, beauty lasts for a single day! Think about the skulls of the dead that are all alike. 892313 La vie est un éclair, la beauté dure un jour ! Songe aux têtes de mort qui se ressemblent toutes. +6384945 The schoolchildren are lucky, they are off school because of the heat. 6384062 Les écoliers ont de la chance, ils ont congé à cause de la chaleur. +2045877 It's a beautiful night for a swim, don't you think? 2046460 Belle nuit pour une baignade, n'est-ce-pas ? +3115510 The Brandenburg Gate is one of the most famous landmarks in Germany. 8915841 La porte de Brandebourg est un des monuments les plus célèbres d'Allemagne. +379281 There are more pagans in Northern Germany than in Southern Germany. 379282 En Allemagne du Nord, il y a plus de païens qu'en Allemagne du Sud. +4877638 When I ask him to pay me back, he turns a deaf ear. 751989 Quand je lui demande de me rembourser, il fait la sourde oreille. +1801804 I can't send you all the files at the same time. 7981726 Je ne peux pas vous envoyer tous les fichiers en même temps. +2034580 I'd like a copy of that document as soon as possible. 2037110 J'aimerais disposer d'une copie de ce document, dès que possible. +741593 I have some inside information about the company's plans to go public. 800417 Je dispose de quelques informations internes à propos des projets de cotation en bourse de la société. +297612 He promised me that he would be more careful in the future. 3600115 Il me promit d'être plus prudent à l'avenir. +289747 He is one of the most popular students in the class. 130858 Il est un des étudiants les plus populaires de la classe. +2070 Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. 492702 Malheureusement, beaucoup de gens croient des choses qu'on leur aura dites via un courriel qu'ils ne trouveraient pas plausibles en face à face. +4011992 We don't really have to talk about this right now, do we? 6937071 Nous n'avons pas vraiment besoin de parler de ceci maintenant, non ? +316115 She has two cats. One is black, and the other is white. 380666 Elle a deux chats. Un est noir et l'autre est blanc. +324034 I asked him not to play the piano late at night. 135446 Je lui ai demandé de ne pas jouer du piano trop tard la nuit. +3730201 I would think you have other things to keep you busy. 4142400 J'imagine que d'autres choses vous tiennent occupé. +2537797 I'll never forget all the help you've given me. 7996016 Je n'oublierai jamais toute l'aide que vous m'avez apportée. +847174 The way you sit tells a great deal about your nature. 1035525 La manière par laquelle tu t'assois en dit long sur ta nature. +6481417 I will never make a promise that I can't keep 6590220 Je ne ferai jamais une promesse que je ne puisse tenir. +1096462 I plan to go. I don't care if you do or not. 1099686 Je prévois d'y aller. Ça m'est égal que vous y alliez aussi ou pas. +6023759 Tens of thousands of elephants are killed every year for their ivory tusks. 8862004 Des dizaines de milliers d'éléphants sont tués chaque année pour leurs défenses en ivoire. +1449764 I met a friend while I was waiting for a bus. 1450136 J'ai rencontré un ami tandis que j'attendais un bus. +6671422 Would you like me to teach you how to play chess? 6671679 Voudriez-vous que je vous apprenne à jouer aux échecs ? +386509 Why don't you give me what I want to have? 1017426 Pourquoi ne me donnes-tu pas ce que je veux avoir ? +530611 Does any other country fan the flames of patriotism as much as America? 541168 Y a-t-il pays qui attise davantage le patriotisme que les États-Unis d'Amérique ? +3272843 Lucie isn't here. She's doing her good deed of the week. 3272844 Lucie n'est pas là. Elle fait sa bonne action de la semaine. +7200868 Some marry only to prevent their wife from marrying someone else. 8537570 Certains se marient seulement pour empêcher leur femme d'épouser quelqu'un d'autre. +1244401 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. 1244407 Cet auteur ne comprend pas du tout quel besoin auraient un homme et une femme qui ne peuvent être investis dans une relation romantique de devenir amis. +4461738 And what would you do if your child was like that? 7802736 Et que feriez-vous si votre enfant était comme ça ? +9015988 She will probably be married when you are released from prison. 9017008 Elle sera probablement mariée à votre sortie de prison. +837387 Bingley had never met with more pleasant people or prettier girls in his life. 838434 Bingley n'avait jamais rencontré dans sa vie des gens plus agréables ou des filles plus jolies. +585987 I have never sung, and never will sing, in a karaoke bar. 819991 Je n'ai jamais chanté et ne chanterai jamais dans un karaoké. +950937 A slew of corporate logos adorned the entrance to the soccer match. 950969 Un tas de sigles d'entreprise ornaient l'entrée menant au match de football. +6384559 Politicians from Brazil to New Zealand all agreed that culture helps communities live together harmoniously. 6384565 Les hommes politiques du Brésil jusqu'à la Nouvelle-Zélande ont tous reconnu que la culture aide les communautés à vivre ensemble en harmonie. +2042614 Are you sure you don't want to consider another option? 5347923 Êtes-vous sûre de ne pas vouloir considérer une autre option ? +2388889 The suspect had to lay all his things on the table. 8954234 Le suspect a dû poser toutes ses affaires sur la table. +7770324 We are finding it difficult to decide which one to buy. 936417 Nous trouvons qu'il est difficile de décider lequel acheter. +825717 When my dad left the room, my little sister gave me the finger! 829658 Lorsque mon père quitta la pièce, ma petite sœur me fit un doigt d'honneur ! +71432 I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. 895674 Je le proposerai comme président, que ça te plaise ou non. +2888905 I'd like you to tell me if there are any mistakes in this sentence. 8475165 J'aimerais que tu me dises s'il y a des erreurs dans cette phrase. +536677 If you don't like the service, don't leave a tip. 537707 Si vous n'êtes pas satisfait du service, ne laissez pas de pourboire. +668299 A picture of the fugitive was plastered all over the newspapers. 809543 Une photo du fugitif fut placardée dans tous les journaux. +40781 No matter how long it takes, I will finish the job. 4586645 Peu importe le temps que ça prendra, je finirai ce boulot. +3273588 He gave me his opinion, but I didn't give him mine. 3273589 Il m'a donné son avis, mais je ne lui ai pas donné le mien. +23004 We knocked at the door for five minutes, but in vain. 1398757 Nous avons frappé à la porte pendant cinq minutes mais en vain. +425480 The earliest form of ownership is an ownership of the women by the able bodied men of the community. 425481 La plus ancienne forme de propriété est la propriété des femmes par les hommes bien portants de la communauté. +296590 He will be back a week from today, that is, on December 10. 132063 Il sera de retour d'ici une semaine, c'est-à-dire le 10 décembre. +9865180 For the time being, I'm studying French at this language school. 678382 Pour le moment, j'étudie le français dans cette école de langues. +46074 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. 430375 Le journal rappela le correspondant spécial au siège à Tokyo. +424831 Shouldn't we make our fields - our entire life - an immense work of art in four dimensions? 423740 Ne faut-il pas faire de nos champs, de toute notre vie, une immense œuvre d'art à quatre dimensions ? +295101 He wavered between going home and remaining at work in the office. 131806 Il hésita entre rentrer à la maison et rester au travail au bureau. +279025 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 129489 Comme je n'ai pas le logiciel qui correspond à la pièce jointe, je ne peux pas ouvrir le fichier. S'il vous plaît, renvoyez-le-moi dans un autre format. +1114735 The speaker believes that cosmetic industries mislead women with impossible claims. 4573586 Le présentateur croit que l'industrie cosmétique trompe les femmes par des affirmations extravagantes. +23513 As we went around the corner, the lake came into view. 337035 Alors que nous atteignions le coin, le lac nous apparut. +279102 Feeling tired after his walk in the country, he took a nap. 8972100 Se sentant fatigué après sa promenade dans la campagne, il a fait une sieste. +1716574 Every time that I see you, I think of my father. 1048978 Chaque fois que je te vois, je pense à mon père. +268920 Do not forget to turn the light off before you go to bed. 128570 N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller te coucher. +1069585 The only thing that really matters is whether or not you did your best. 1069594 La seule chose qui compte vraiment est si oui ou non vous avez fait de votre mieux. +1140022 Would you be willing to show me how to do that? 1140785 Seriez-vous disposés à me montrer comment faire ça ? +17846 With your approval, I would like to offer him the job. 477485 Avec votre approbation, j'aimerais lui proposer le poste. +6990685 You're overwhelming me with details. I'm suffering from information overload. 8571923 Vous me submergez de détails. Je souffre d'une surcharge d'informations. +3401566 I never use my camera anymore. I just take pictures with my phone. 3414207 Je n'utilise plus jamais mon appareil photo. Je prends juste des photos avec mon téléphone. +688587 Can you tell us what quality that you possess is the most outstanding? 688598 Peux-tu nous dire, parmi les qualités que tu possèdes, laquelle est la plus remarquable ? +238460 A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young. 8862 Une baleine est un mammifère ; autrement dit, elle allaite ses petits. +2003124 Please remember to turn off the light before going to bed. 2003411 Je vous prie de vous rappeler d'éteindre la lumière avant d'aller au lit. +1005683 If I had taken the key, I wouldn't be standing behind the door. 1007498 Si j'avais pris la clef, je ne serais pas debout derrière la porte. +27211 On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. 14020 D'un côté nous avons essuyé une lourde perte, mais d'un autre côté nous avons beaucoup appris de cette expérience. +2050194 It's not an exaggeration to state that he is a genius. 1184285 Ce n'est pas une exagération d'affirmer que c'est un génie. +379021 Can you please tell me where the nearest public telephone is? 14016 Pouvez-vous me dire où se trouve la cabine téléphonique la plus proche ? +246773 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 8064 C'était réellement prévenant à vous de me prêter 500 dollars quand j'avais des difficultés. +17809 I will do it on the condition that you help me. 9710289 Je le ferai à condition que tu m'aides. +9833752 Ah, him! If he tells you to go wash yourself, you should rather slather your face! 7676396 Ah, lui ! S'il te dit d'aller te laver, mieux vaut te barbouiller ! +2026908 I want a cup of coffee and I want it now. 3141011 Je veux une tasse de café et je la veux maintenant. +72750 Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. 10060 En trente minutes seulement, nous n'avons pas pu répondre à toutes les questions. +2394297 We were surprised to hear him make such scathing remarks about his best friend. 8982165 Nous avons été surpris de l'entendre faire des remarques aussi cinglantes au sujet de son meilleur ami. +665535 In some societies, wives are still considered the property of their husbands. 809591 Dans certaines sociétés, les femmes sont encore considérées comme la propriété de leurs époux. +618177 Your intelligence is as vast as the distance between Bombay and Mumbai. 482269 Ton intelligence est aussi grande que la distance entre Bombay et Mumbai. +3272583 She was beside herself with rage when she heard the remark. 3272584 Cette remarque l'a mise hors d'elle. +503182 Will it be necessary for us to buy a book for this class? 503181 Est-ce qu'il nous faudra acheter un livre pour ce cours ? +516507 Shut up. If you don't, you'll be thrown out. 545719 Fermez-la. Sinon, vous serez virés. +36716 No matter how fast you run, you won't catch up with him. 1182853 Aussi vite que tu coures, tu ne le rattraperas pas. +371439 In the summer, the temperature ranges from thirty to forty degrees Celsius. 1683144 Pendant l'été, la température oscille entre trente et quarante degrés Celsius. +395530 If I had known his address, I would have written him a letter. 395612 Si j'avais su son adresse, je lui aurais écrit une lettre. +268047 The boy could not find his way out of the maze. 1060393 Le garçon ne pouvait trouver son chemin hors du labyrinthe. +243615 It is a lot of fun picking various shells on the sands. 458250 C'est très amusant de ramasser différents coquillages sur les plages. +15805 All that you have to do is to wait for his reply. 8933 Tout ce que tu as à faire c'est attendre sa réponse. +5679087 I couldn't have wished for a better gift this Christmas. 9526440 Je n'aurais pas pu rêver d'un meilleur cadeau pour ce Noël. +2948212 He's a man who doesn't speak much but always keeps his promises. 8453509 C'est un homme qui ne parle pas beaucoup mais qui garde toujours ses promesses. +412766 According to the Washington Post, between 2000 and 2006, the U.S. government sent $1.3 billion in farm subsidies to people who don't farm. 412767 Selon le Washington Post, entre l'an 2000 et 2006, le gouvernement américain a donné 1,3 milliards de dollars en subventions agricoles à des gens qui ne cultivaient pas de terre. +48858 There were no holds for hand or foot on the rock. 1842714 Il n'y avait, sur le rocher, pas de prises pour les mains ou pour les pieds. +1449764 I met a friend while I was waiting for a bus. 1450137 J'ai rencontré une amie tandis que j'attendais un bus. +899117 It's obvious that I spend too much time studying Chinese characters, so I ought to study other aspects of the language more. 5655587 Il est évident que je passe trop de temps à étudier les caractères chinois, je devrais donc étudier davantage les autres aspects de la langue. +1837632 Ignorance and fear, those are the two pillars of any religion. 907686 L'ignorance et la peur, voilà les deux pivots de toute religion. +262277 I ran as fast as I could to catch the train. 1119635 Je courus aussi vite que je pus pour attraper le train. +678633 In our monogamous part of the world, to marry means to halve one’s rights and double one's duties. 678692 Dans notre coin du monde qui est monogame, se marier équivaut à diminuer ses droits de moitié et à doubler ses obligations. +1182888 He is the owner of four very big farms in the interior of Sao Paulo. 1330676 Il est propriétaire de quatre grandes fermes à Sao Paulo. +3651442 You should wear a hat that covers your ears when it's cold outside. 3654357 Tu devrais porter un chapeau qui te couvre les oreilles lorsqu'il fait froid, dehors. +1474466 Do you know where to go or who to ask for information? 1474732 Savez-vous où vous rendre ou à qui demander pour obtenir des informations ? +406184 An Englishman, a Belgian and a Dutchman enter a pub and sit down at the counter. Says the barkeeper, "Wait a minute, is this a joke or what?" 8558578 Un anglais, un belge et un néerlandais entrent dans un café et s'asseyent au comptoir. Le serveur dit : « Attendez une minute, c'est une blague ou quoi ? » +262401 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 128038 Je pense pouvoir atteindre la branche si vous me donnez une impulsion. +2030156 It took me a long time to get used to the noise. 2031090 M'habituer au bruit me prit beaucoup de temps. +8152930 I'm proud to welcome to our city so many talented young people. 5437339 Je suis fier d'accueillir dans ma ville tant de jeunes gens talentueux. +1360956 I can't tell you any more. I've already said too much. 1385616 Je ne peux pas t'en dire plus, j'en ai déjà trop dit. +451149 Every day, my brother borrows a new book from the library. 451158 Mon frère emprunte un nouveau livre à la bibliothèque chaque jour. +8409064 The schoolgirls are excited to go back to the farm to see the lambs. 8409061 Les écolières ont hâte de retourner à la ferme pour voir les agneaux. +17425 Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. 1464380 Ton idée ne peut pas être toute nouvelle, j'en ai entendu parler par une autre source l'année dernière. +826283 There's no point arguing about what's true and what's false. 826289 Il n'y a pas d'intérêt à discuter de ce qui est vrai et ce qui est faux. +54707 I've botched things up so bad I wish I could find a hole to climb into. 8626976 J'ai tellement foiré les choses que je voudrais me blottir dans un trou. +2033842 I get the feeling you don't really want me to go. 2424528 J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je parte. +615446 During droughts, farmers are barely able to eke out a living. 816557 Lors des sécheresses, les fermiers sont à peine en mesure de survivre. +3825254 Harry won't let Emma do anything she wants to do. 5405918 Harry ne laissera pas Emma faire tout ce qu'elle a envie de faire. +5629418 The Palestinians are the victims of a racist and colonialist ideology. 5219377 Les Palestiniens sont victimes d'une idéologie raciste et colonialiste. +2042846 I want to go to sleep soon because I need to get up early tomorrow. 2435714 Je veux aller dormir tôt parce qu'il me faut me lever tôt, demain. +4378634 In some species of animals, the female is dominant over the male. 4381324 Chez certaines espèces, la femelle est dominante sur le mâle. +38060 By the way, what happened to the money I lent you? 940008 Au fait, qu'est-il arrivé à l'argent que je t'ai prêté ? +608950 In Asian culture it's customary to take one's shoes off before entering a house or temple. 817255 Dans la culture asiatique, il est coutumier de retirer ses chaussures avant d'entrer dans une maison ou dans un temple. +302721 He wrote her a long letter, which he didn't mail. 133175 Il lui a écrit une longue lettre qu'il n'a pas envoyée. +430081 We have little time to deal with the issues of climate, energy and biodiversity. 429968 Le temps nous est compté, à l’égard des enjeux du climat, de l’énergie et de la biodiversité. +3856335 Your sentences are the only ones which should be translated on this site. 3854037 Tes phrases sont les seules qui devraient être traduites sur ce site. +256748 I had broken my glasses, so that I couldn't see the blackboard. 446512 J'avais cassé mes lunettes, du coup je ne pouvais pas voir le tableau noir. +2258212 Even if he doesn't come, we'll have to begin. 3662065 Même s'il ne vient pas, il nous faudra commencer. +247128 A burglar broke into my house while I was away on a trip. 8032 Un cambrioleur s'est introduit chez moi pendant que j'étais en voyage. +526885 There's no way to predict what you will dream tonight. 544907 Il n'y a aucun moyen de prévoir ce que tu rêveras cette nuit. +3396875 What's obvious is that you're not very happy here. 8185527 Ce qui est évident, c'est que tu n'es pas très heureuse ici. +8108982 Israel is a multi-party parliamentary republic and a liberal democracy that adopts universal suffrage. 8108983 Israël est une République parlementaire multipartite et une démocratie libérale qui adopte le suffrage universel. +3496593 I'm only going to say this once, so listen carefully. 2131549 Je ne vais dire ceci qu'une seule fois, alors écoute avec attention ! +2921276 I've been back home for a week, but I'm still suffering from jet lag. 6555348 Je suis revenu chez moi depuis une semaine, mais je souffre toujours du décalage horaire. +7985476 Why do you want to know what we're thinking about? 1391040 Pourquoi voulez-vous savoir ce que nous pensons ? +1723444 The woman promised to go on a diet, to stop smoking, and to do physical exercises. 936077 La femme promit de faire un régime, d'arrêter de fumer et de faire des exercices physiques. +590476 Supposedly, everyone is connected to everyone else by, at most, six degrees of separation. 590606 On suppose que chaque individu est connecté à chaque autre par, au plus, six degrés de séparation. +1233444 She applied for a job at the company that had not only bribed local officials but also caused huge problems for her own family. 1234228 Elle posa sa candidature pour un emploi dans l'entreprise qui non seulement avait corrompu des fonctionnaires locaux, mais avait également causé des problèmes énormes à sa propre famille. +266917 When spring arrives, I am going to take up a new sport. 426547 Dès que le printemps arrive, je me mets à un nouveau sport. +1409051 I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. 1409596 Je suis en route pour rendre visite à un ami qui est à l'hôpital. +2034581 I'd like to talk to you when you have some free time. 2037105 J'aimerais m'entretenir avec vous, lorsque vous aurez du temps disponible. +238479 The words above the door of the theatre were a metre high. 389999 Les mots inscrits au-dessus de la porte du théâtre faisaient un mètre de hauteur. +4032494 An Olympic gold medal is probably the most coveted sporting prize. 4033234 La médaille d'or olympique est certainement la distinction sportive la plus désirée. +37126 Harry has lived in New York since he was a child. 1692881 Harry vit à New York depuis qu'il est enfant. +711260 There are more fools than wise men, and even in a wise man there is more folly than wisdom. 711258 Il y a plus de fous que de sages, et dans le sage même, il y a plus de folie que de sagesse. +283650 I don't know if he will visit us next Sunday. 728196 Je ne sais pas s'il nous rendra visite dimanche prochain. +319261 My father couldn't afford a car, when he was young. 1494964 Mon père n'avait pas les moyens de s'acheter une voiture quand il était jeune. +3272789 My father? He goes to the library, to the cinema, to the theatre. He's very active. 3272792 Mon père ? Il se rend à la bibliothèque, au cinéma, au théâtre. Il est très actif. +625170 We'd like to give this to you as a token of our appreciation. 815060 Nous aimerions vous remettre ceci en témoignage de notre reconnaissance. +709085 I'm not flexible enough to sit in the lotus position. 710257 Je ne suis pas assez souple pour m'asseoir dans la position du lotus. +6900245 It wouldn't be so serious if Adam hadn't lost everything. 6897595 Ce ne serait pas si grave, si Adam n'avait pas tout perdu. +281791 I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. 129783 J'ai une montre fabriquée au Japon qui donne l'heure de façon très exacte. +953562 I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning. 1406858 Je n'ai jamais pensé que cet élastique s'avérerait utile lorsque je l'ai mis dans ma poche ce matin. +535934 When I use a word, Humpty Dumpty said, it means just what I choose it to mean - neither more nor less. 535908 Quand j'emploie un mot, dit Humpty Dumpty, il signifie ce que je veux qu'il signifie, ni plus ni moins. +1164870 How do you come up with such interesting plots for your novels? 2084258 Comment dégottes-tu des scénarios aussi intéressants pour tes romans ? +694076 She tossed me grapes and I tried to catch them with my mouth. 808187 Elle me lançait les raisins et j'essayais de les attraper avec la bouche. +35726 Blow out all the candles on the birthday cake at once. 417466 Souffle toutes les chandelles du gâteau de fête en même temps. +1847841 Do you think students are given enough time to eat lunch? 1850236 Penses-tu qu'on alloue suffisamment de temps aux étudiants pour déjeuner ? +5211512 One's destination is never a place but rather a new way of looking at things. 5211526 Notre destination n'est jamais un lieu, mais une nouvelle façon de voir les choses. +713332 What's essential in education is not the doctrine that is taught, it's the awakening. 713313 L'essentiel dans l'éducation ce n'est pas la doctrine enseignée, c'est l'éveil. +1202249 I think the prices in this store are way too high. 1202721 Je pense que les prix dans ce magasin sont bien trop hauts. +2272 The scientific theory I like the best is that the rings of Saturn are composed entirely of lost luggage. 4117 La théorie scientifique que j'aime le plus est que les anneaux de Saturne sont entièrement composés de bagages perdus. +1666407 The war is liked by only those who haven't seen it. 1666413 La guerre plaît seulement à ceux qui ne l’ont pas vu. +17773 I am going to do it whether you agree or not. 501163 Je vais le faire, que vous soyez d'accord ou pas. +1183206 She read the letter, and so she came to learn that he was dead. 835903 Elle lut la lettre et apprit ainsi sa mort. +7159150 I'm going to Australia to visit my family for Christmas. 9527095 Je vais aller en Australie pour rendre visite à ma famille pour Noël. +954625 When we started out designing web pages, we were the only ones doing it in this part of the country. 8328245 Quand nous avons commencé à concevoir des pages web, nous étions les seuls à le faire dans cette partie du pays. +8559349 The giraffes need to cross this area of barren land to find water. 8922689 Les girafes doivent traverser cette zone de terre aride pour trouver de l'eau. +2970586 There was in the centre of the circle, a column made out of copper that supported a crystal egg. And because the sun shone on it, rays of light shot from all sides of the egg. 2940799 Il y avait au milieu du cercle une colonne de cuivre supportant un œuf de cristal; et, comme le soleil frappait dessus, des rayons de tous les côtés en partaient. +2798076 The wall is white on the outside and green on the inside. 1538834 Le mur est blanc à l'extérieur et vert à l'intérieur. +874573 I asked him about what he witnessed, but he wasn't very forthcoming. 874657 Je lui ai demandé ce à quoi il avait assisté mais il n'était pas très communicatif. +7544684 Mr. Jackson is in the hospital, so I'll be teaching his classes today. 7562364 Monsieur Jackson est à l'hôpital, de ce fait, je ferai cours à sa classe aujourd'hui. +3129187 When will you return to Italy? "I will return next year." 3039353 Quand reviendrez-vous en Italie ? - Je reviendrai l'an prochain. +953584 I realized that even though I wanted to eat, I didn't have enough time. 1405049 Je réalisai que même si je voulais manger, je n'en avais pas le temps. +6708702 The children played in the mud, much to their parents' dismay. 8951278 Les enfants jouaient dans la boue, au grand désarroi de leurs parents. +2756866 To tell the truth, I'm not in favor of it at all. 2083225 À dire vrai, je n'approuve pas du tout. +29869 I'd like to be left alone for a while, if you don't mind. 13744 J'aimerais que l'on me laisse seul un moment, si vous n'y voyez pas d'inconvénient. +681142 They're hoping the wheat harvest will be good this year. 1190912 Ils espèrent que la récolte de blé sera bonne cette année. +688337 Can you say how employees may be recognized for excellent performance? 688340 Pouvez-vous dire comment faire pour que les employés avec d'excellentes performances soient reconnus ? +245300 We've finished the work, so we may as well go home. 1301941 Nous avons terminé le travail, aussi nous pouvons aussi bien rentrer chez nous. +652573 Having never married, he experienced fatherhood vicariously through his nieces and nephews. 810978 Ne s'étant jamais marié, il a fait l'expérience de la paternité par procuration, à travers ses nièces et neveux. +9484600 Mohand Georges Iguerbouchène is the first Kabyle composer of classical music. 9484933 Mohand Georges Iguerbouchène est le premier compositeur kabyle de musique classique. +310308 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 8966347 Elle était si préoccupée qu'elle ne se rendait pas compte de ce qui l'entourait. +1338419 We see with our eyes, we hear with our ears, we touch with our skin, we smell with our nose, and we taste with our tongue. 8302048 Nous voyons avec nos yeux, nous entendons avec nos oreilles, nous touchons avec notre peau, nous sentons avec notre nez, et nous goûtons avec notre langue. +6386490 You already know how I appreciate you, but I can't marry you. I'm sorry, Sami. 6386522 Tu sais déjà à quel point je t'apprécie, mais je ne peux pas t'épouser. Je suis désolé, Sami. +71493 No matter what you say, I am convinced that I am right. 136290 Quoi que tu puisses dire, je suis convaincu d'avoir raison. +9472779 When an Algerian wants to find work in France he pretends to be a Kabyle while hating him with all his guts. 9830836 Lorsqu'un Algérien veut trouver du travail en France, il se fait passer pour un Kabyle tout en le détestant de toutes ses forces. +1019219 There are only 10 minutes left until the end of the lesson. 1019235 Il ne reste que dix minutes avant la fin de la leçon. +576987 You'll get a ticket if you park the car in front of a fire hydrant. 820439 Tu vas avoir une amende si tu te gares devant une bouche d'incendie. +529009 There is a second way to define the Gabriel-Roiter measure which may be more intuitive. 529010 Il y a une seconde façon de définir la mesure de Gabriel-Roiter qui peut être plus intuitive. +847185 His chances for making a great deal of money are excellent. 1035555 Ses chances de faire beaucoup d'argent sont excellentes. +28203 People who are unconscious can't say they want to die. 13930 Les personnes inconscientes ne peuvent pas dire qu'elles veulent mourir. +70708 While I see what you say, I can't agree with you. 978194 Bien que je comprenne ce que vous dites, je ne peux être d'accord avec vous. +120068 No algorithm that can solve this problem in polynomial time has been found yet. 120069 Aucun algorithme qui puisse résoudre ce problème en temps polynomial n'a encore été trouvé. +1327443 Perhaps the Earth is not the only planet gifted with life. 1328970 Peut-être que la Terre n'est pas la seule planète où on trouve de la vie. +8590555 When you don't have what you love, you should love what you have. 9099377 Si on n'a pas ce qu'on aime, on doit aimer ce qu'on a. +958667 My uncle's blog posts about his travels in Thailand have piqued my interest in Asian culture. 962528 Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont suscité mon intérêt pour la culture asiatique. +7353128 Sami asked Layla not to touch the box that was in the front seat. 7355588 Sami demanda à Layla de ne pas toucher la boîte qui était sur le siège avant. +1468042 It's been centuries since money lost its paper and coin incarnations. They're just digits in the computer now. 2270276 Cela fait des siècles que l'argent a perdu sa matérialisation papier ou métallique. Ce n'est désormais plus que des chiffres dans l'ordinateur. +257862 I have been taking ballet lessons since I was three and hope to be a ballerina. 6449 Je prends des leçons de ballet depuis l'âge de trois ans et j'espère devenir une ballerine. +1026146 Harry doesn't have enough time for a cup of coffee. 1591771 Harry n'a pas le temps de prendre un café. +1925 The student decided to abridge his paper by taking out unnecessary details. 3748 L'étudiant décida d'abréger son rapport en enlevant les détails inutiles. +3605554 They will have a good laugh when they see you like this. 3606537 Ils vont bien rigoler, lorsqu'ils te verront ainsi. +246959 The fact that I lost my temper made matters still worse. 5247056 Le fait que je perde patience n'a fait qu'empirer les choses. +697962 If a triangle has two right angles, it's a square missing one side. 695505 Si un triangle a deux angles droits, c'est un carré avec un côté en moins. +2654442 No circumstance, no purpose, no law whatsoever can ever make licit an act which is intrinsically illicit. 7263030 Aucune circonstance, aucun but, aucune loi, quelle qu'elle soit, ne peut jamais rendre licite un acte intrinsèquement illicite. +293690 He lived in France for some time, then went to Italy. 499056 Il vécut en France quelque temps, puis alla en Italie. +278763 The railroad fare for children is half of the adult fare. 749823 Le prix du ticket pour enfants est moitié moins chère que le prix du ticket pour adulte. +2046914 I know you're busy, but I could use some help. 2468147 Je sais que vous êtes occupée mais je ne refuserais pas un coup de main. +1309177 Anna knows by heart the first thousand decimal places of π. 446122 Anna connaît par cœur les mille premières décimales de π. +7481298 I don't want to lose my heart a second time. 7481307 Je ne veux pas que mon cœur se brise une seconde fois. +321572 I have not been able to go to school for a week. 135145 Je n'ai pas pu aller à l'école pendant une semaine. +3442094 I tried to warn him about her, but he won't listen to me. 3454093 J'ai tenté de l'avertir à son sujet mais il refuse de m'écouter. +5193343 I want you to hold this while I open the door. 8126609 Je veux que tu tiennes ça pendant que j'ouvre la porte. +29875 If you would like to have further information, please contact me. 335807 Si vous souhaitez en savoir davantage, veuillez me contacter. +776988 The road is crowded so we probably won't get there by the time we promised. 961005 Il y a des embouteillages et nous n'arriverons probablement pas à l'heure convenue. +322556 If a tiger should come out of the cage, what would you do? 452489 Si un tigre sortait de la cage, que ferais-tu ? +314132 She told me that she would go to Paris in August. 461987 Elle m'a dit qu'elle irait à Paris en août. +3523559 If wealth was more evenly distributed, there would be less poverty. 3526877 Si la richesse était distribuée de manière plus équitable, il y aurait moins de pauvreté. +2323101 I don't think I can make it to your party. 2534706 Je ne pense pas que je puisse assister à ta fête. +19978 Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. 392031 Bonjour, j'ai une réservation, mon nom est Kaori Yoshikawa. Voici la carte de confirmation. +1024317 Harry put new pedals on the bicycle that he rides to school. 3419040 Harry a mis de nouvelles pédales sur le vélo avec lequel il va à l'école. +4047380 My experience of the world would be much shallower without the ability to communicate in lots of languages. 5677341 Ma perception du monde serait bien plus superficielle sans la capacité à communiquer dans de nombreuses langues. +27028 If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. 402849 Si on la regarde depuis un vaisseau spatial, la Terre a l'air bleue. +6774782 Susie is drinking a lemonade and Jami is drinking a beer. 6217937 Marie boit une limonade, et Jami boit une bière. +953169 Could you please tell me again where you put the key? 1393174 Pourrais-tu me répéter où tu as mis la clé ? +1076948 It was through a first short sentence that Tommy got acquainted to Mary. 1076297 C'est par une première courte phrase que Tommy fit la connaissance de Mary. +6460960 My favorite episode is when the forest raccoons make voting machines from tin cans and rubber bands. 6460716 Mon épisode préféré est celui où les ratons laveurs de la forêt fabriquent des machines à voter à partir de boîtes de conserve et d'élastiques. +9795195 Good thing you came. What would have we done without you! 3572002 Heureusement que tu es venu. Qu’est-ce qu’on aurait fait sans toi ! +1866647 The subway was so full that there were around five people per square meter. 4854449 Le métro était si plein qu'il y avait à peu près cinq personnes par mètre carré. +2662847 Then I'm afraid we have a bit of a problem. 3458426 Dans ce cas, j'ai bien peur qu'il y ait un petit problème. +1400146 You need to set the record straight once and for all. 1406936 Vous devez remettre les pendules à l'heure une bonne fois pour toutes. +874535 I think you're reading too much into John's relationship with Jane. 874605 Je pense que tu attaches trop d'importance à la relation de Jean avec Jeanne. +59596 From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow. 11332 Vu l'état du ciel, le typhon se sera complètement déchaîné demain à cette heure. +284726 He made a careless mistake, as is often the case with him. 130093 Il a fait une faute d'inattention, comme c'est souvent le cas avec lui. +779219 So you are really offering me a Roflex watch for 5 dollars? 916337 Donc vous êtes vraiment en train de me proposer une montre Roflex pour 5 dollars ? +4546355 I'll be singing a song at James and Eva's wedding. 4546825 Je pousserai la chansonnette au mariage de James et Marie. +6287125 Even the word depression itself was the terminological product of an effort to soften the connotation of deep trouble. In the last century, the term crisis was normally employed. 8249910 Même le mot dépression lui-même était le produit terminologique d'un effort pour adoucir la connotation de trouble profond. Au siècle dernier, le terme crise était normalement employé. +6679794 The Atlantic Ocean derives its name from the Greek god Atlas. 6684445 L'océan Atlantique doit son nom au dieu grec Atlas. +788994 When my brother was young, I often used to take him to the park. 9741615 Quand mon frère était petit, je l'emmenais souvent au parc. +240095 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 8692 J'ai essayé toute la matinée de joindre monsieur Jones, mais sa ligne est toujours occupée. +279455 In the city, large quantities of garbage are being produced every day. 8441905 Dans la ville, de grandes quantités d'ordures sont produites chaque jour. +660078 We can't begin the meeting until we have a quorum. 809885 Nous ne pouvons commencer la réunion tant que nous n'avons pas atteint le quorum. +652510 We have less than five minutes to evacuate the whole building. 811124 Nous disposons de moins de cinq minutes pour évacuer le bâtiment. +5533774 Alex tiptoed into the bedroom to avoid waking up his wife. 5533787 Alex marcha sur la pointe des pieds jusqu'à la chambre pour éviter de réveiller sa femme. +5817442 I'm fairly certain that Jacob doesn't have any siblings. 7230561 Je suis à peu près sûr que Jacob n'a pas de frères et sœurs. +1019307 How can I keep tabs on the least visited pages, and what do I do with them? 483229 Comment tracer les pages les moins visitées et qu'en faire ? +254003 As I have walked all the day, I am very tired. 7204 Comme j'ai marché toute la journée, je suis très fatigué. +7544708 Please get here at least fifteen minutes before the meeting starts. 7562345 Merci d'arriver au moins quinze minutes avant le début de la rencontre. +242296 The results for the English exam this time were very good. 457954 Les résultats de l'examen d'anglais furent très bon cette fois. +2042963 I want you to go to your room and pack your things. 2043274 Je veux que vous alliez dans votre chambre et que vous emballiez vos affaires. +4047585 It was charming to see how these girls danced. They had no spectators but the apple-pickers on the ladders. 4047782 C'était charmant de voir ces filles danser de la sorte. Elles n'avaient d'autres spectateurs que les cueilleurs de pommes sur les échelles. +512558 To say that technology changes rapidly is to utter a truism. 546397 Dire que la technologie change rapidement est un véritable lieu commun. +2798614 I can't stand it here any longer. I need a change of scenery. 3666268 Je ne peux plus supporter d'être ici. J'ai besoin de changer de décor. +57067 This book is so difficult that I can't read it. 1723063 Ce livre est si difficile que je ne peux pas le lire. +3719509 These people of the remote future were strict vegetarians, and while I was with them, in spite of some carnal cravings, I had to be frugivorous also. 3745306 Ces gens du futur éloigné étaient de stricts végétariens et, tandis que j'étais avec eux, en dépit de quelques fringales carnivores, il me fallut être également frugivore. +3785147 You don't have to say anything if you don't feel like it. 3787551 T’as pas à dire quoi que ce soit si tu ne préfères pas. +1856698 One that confounds good and evil is an enemy to the good. 1858115 Celui qui confond le bien et le mal est un ennemi du bien. +411811 A stupid man's report of what a clever man says is never accurate, because he unconsciously translates what he hears into something that he can understand. 412835 Lorsqu'un imbécile rapporte les paroles d'un homme intelligent, ce n'est jamais exact, puisqu'il traduit inconsciemment ce qu'il entend en quelque chose qui lui est compréhensible. +296020 Just because he's wise doesn't mean that he's honest. 389588 Ce n'est pas parce qu'il est intelligent qu'il est honnête. +713029 If a tree falls in the forest and no one is there to hear it, does it make a sound? 801795 Si un arbre chute dans la forêt et que personne n'est là pour l'entendre, cela produit-il un bruit ? +253682 I've made the same mistakes as I made last time. 566197 J'ai commis les mêmes erreurs que la dernière fois. +8268491 When is it right to disclose personal data about a person without that person's consent? 8268490 Quand est-il juste de divulguer des données personnelles sur une personne sans son consentement ? +4943604 I'm sick of hearing the same thing all the time. 6935797 J'en ai assez de toujours entendre la même chose. +478785 You might have added it instead of writing it in comments. 553170 Tu aurais pu l'ajouter au lieu de l'écrire en commentaires. +3995784 If only eggs had a lower cholesterol content, I'd eat them every day! 4042803 Si seulement les œufs avaient une teneur en cholestérol moins élevée, j'en mangerais tous les jours ! +698900 One would like to have a collection of last words of famous people. 412396 On aimerait à avoir un recueil des derniers mots prononcés par les personnes célèbres. +847180 Everything hits the mark with him and he lets you know it. 1035540 Tout lui convient et il vous le fait savoir. +6555137 The tree in front of the library was struck by lightning. 6637484 L'arbre devant la bibliothèque a était frappé par la foudre. +1362157 No women like to wear a dress that another discarded. With men, they're not so choosy. 1362274 Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne font pas tant la fine bouche. +9040905 Your plans will never come to fruition unless you make them more realistic. 9042907 Vos projets demeureront lettre morte si vous ne les rendez pas plus réalistes. +6443850 Scientists have found a secret chamber inside Egypt's Great Pyramid. 8915708 Les scientifiques ont trouvé une chambre secrète à l'intérieur de la Grande Pyramide d'Egypte. +594629 She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. 616779 Elle s'écarta de moi pour cacher une larme qui avait commencé à couler sur sa joue. +2732160 It's so simple that even a child can do it. 3626364 C'est si simple que même un enfant peut le faire. +1040867 You shouldn't spend the whole day in front of the box! 1040873 Vous ne devriez pas passer toute la journée devant le poste ! +3634019 I am reading a book on the history of the Americas. 3635679 Je suis en train de lire un ouvrage sur l'histoire de l'Amérique. +1439810 In spite of the fact that she was busy, she came to see me. 1441087 En dépit du fait qu'elle était occupée, elle vint me voir. +317998 How long does it take to go to Okinawa by plane? 15677 Combien de temps cela prend-il pour aller à Okinawa en avion ? +7347684 Adam had to push his bicycle today because it had a flat tire. 7357330 Adam a dû pousser sa bicyclette aujourd'hui car il avait un pneu dégonflé. +6038760 He said he'd call me, but he hasn't done it yet. 133004 Il a dit qu'il m'appellerait mais il ne l'a pas encore fait. +239482 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 14233 De nos jours, la liberté d'expression est considérée comme allant de soi. +25112 As soon as we find out anything, we will contact him. 466423 Nous le contacterons, dès que nous trouverons quelque chose. +3732062 How much do you think I can get for my kidney? 3797810 Combien penses-tu que je puisse tirer de mon rein ? +677767 What's the difference between a violin and a piano? A piano burns longer. 677766 Quelle est la différence entre un violon et un piano ? Un piano brûle plus longtemps. +238658 I am sure everything will turn out all right in the end. 332061 Je suis sûr que tout s'arrangera à la fin. +680870 Everyone looks the same, except the one standing on his head. 2341957 Ils se ressemblent tous, à l'exception de celui qu'il a sur la tête. +3576840 Will you be going to the party tonight? If not, let's go watch a movie. 8943538 Vas-tu aller à la fête ce soir ? Sinon, allons voir un film. +239459 The primitive man was frightened at the sign of the beast. 136096 L'homme primitif était effrayé à la vue de cette bête. +4823687 I don't know how to write with the left hand. 7105450 Je ne sais pas écrire de la main gauche. +1075930 If you tell people what they want to hear, they'll do what you want. 1075927 Si tu dis aux gens ce qu'ils veulent entendre, ils feront ce que tu veux. +909522 How much time did you spend doing research before you started writing? 1405008 Combien de temps as-tu consacré à effectuer des recherches avant de commencer à écrire ? +5652381 Can you tell me how you found out that James wasn't at school today? 5653766 Peux-tu me dire comment tu as su que James n'était pas allé à l'école aujourd'hui ? +7732693 How many times a year do you go to the dentist? 7862589 Combien de fois par an allez-vous chez le dentiste ? +5067646 The universe exists only because of life, and everything that lives feeds itself. 5067638 L'univers n'est rien que par la vie et tout ce qui vit se nourrit. +295278 He had been there for ten years before he came to Kyoto. 131842 Il vécut là dix ans avant de déménager pour Kyoto. +837435 The power of doing anything with quickness is always prized much by the possessor, and often without any attention to the imperfection of the performance. 838456 La facilité de faire vite est quelquefois trop prisée par la personne qui la possède et qui ne voit pas les imperfections de son ouvrage. +5117701 I'm hungry so I'm going to make a snack to tide me over until dinner. 5523958 J'ai faim: je vais manger un petit bout pour patienter jusqu'au dîner. +1302683 If you act like that, he'll think you hate him. 1302923 Si vous agissez ainsi, il pensera que vous le détestez. +621989 The true art of life consists in seeing the miraculous in the everyday. 461482 Le véritable art de vivre consiste à voir le merveilleux dans le quotidien. +3381557 I do not come as an enemy, but as a friend. 3249835 Je ne viens pas en ennemi, mais en ami. +1226669 It isn't easy to understand why you want to leave. 1226653 Il n'est pas facile de comprendre pourquoi tu veux partir. +418942 The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange. 418943 Le niveau de la sécurité, comme établi par le Département de la Sécurité intérieure, est orange. +2033823 I want to make sure you are who you say you are. 2462343 Je veux m'assurer que vous êtes celle que vous déclarez être. +315485 She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. 1399269 Elle n'est pas venue à la rencontre de peur de croiser son ex-mari. +9518654 As there was no bridge, Danilo tried to find a shallow spot where he could ford the river. 9768854 Comme il n'y avait pas de pont, Danilo a essayé de trouver un endroit peu profond où il pourrait traverser la rivière à gué. +1030106 I wonder if James ever took Catherine up on her offer. 1861274 Je me demande si James a accepté l'offre de Catherine. +503638 Tatoeba: Big Brother would cry if he ever saw our site. 548614 Tatoeba : Grand Frère pleurerait s'il voyait jamais notre site. +3579585 England’s goalkeeper was criticized for the amount of goals he conceded. 9117802 Le gardien de but anglais a été critiqué pour le nombre de buts qu'il a concédés. +1933732 What happened to you, Catherine? asked Alex while carrying the poor crazy woman to the back. 1929012 « Que vous est-il donc arrivé, Catherine ? », demanda Alex en portant doucement la pauvre folle à l'arrière. +7590447 This river isn't deep enough for this kind of boat. 7591207 Cette rivière n'est assez profonde pour ce genre de bateau. +1895158 A new sentence is like a message in a bottle: some time it will be translated. 1895226 Une nouvelle phrase, c'est comme une bouteille à la mer : elle sera traduite un jour. +2230169 There's a rumor in my mother's village that we have Japanese ancestors. I don't know what to make of it. 3718822 Il y a une rumeur dans le village de ma mère selon laquelle il y aurait des ancêtres japonais. Je ne sais pas quoi en penser. +593740 The alien shot his ray gun and blasted a hole in the spaceship's hull. 594193 L'extra-terrestre tira avec son pistolet à rayons et ouvrit une brèche dans la coque du vaisseau spatial. +548768 We'll have a better chance of surviving if we stay calm. 548906 Nous avons une meilleure chance de survie si nous restons calmes. +786384 The thief cut the telephone lines before breaking into the house. 799592 Le voleur coupa les lignes téléphoniques avant de s'introduire dans la maison. +3258462 It seems to me that one suit is sufficient for this trip. 3258461 Il me semble qu'un complet suffit pour ce voyage. +263403 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 354274 Le poète exprima sa passion ardente pour la femme qu'il aimait. +56706 I can't solve this problem. It's too difficult for me. 427645 Je ne peux pas résoudre ce problème ; il est trop difficile pour moi. +1995722 I care for no man on earth, and no man on earth cares for me. 1995789 Je ne me soucie d'aucun homme sur terre et aucun homme sur terre ne se soucie de moi. +7860355 There's not a second that goes by that I don't think about you. 8110886 Il ne se passe pas une seconde pendant laquelle je ne pense pas à toi. +903830 I think it's time for me to contact him by phone. 1391219 Je pense qu'il est temps que je le contacte par téléphone. +953075 A lot of people are going to tell you that you shouldn't have done that. 1405141 Beaucoup de gens vont vous dire que vous n'auriez pas dû faire ça. +4526638 The hardest part of learning a language is knowing the vocabulary by heart. 6316064 La partie la plus difficile dans l'apprentissage des langues est de mémoriser le vocabulaire. +1115619 The student shot five of his classmates and then turned the gun on himself. 1118092 L'étudiant abattit cinq de ses camarades de classe et puis retourna l'arme contre lui. +21000 He left his team as he could not get along with the manager. 9375 Il quitta son équipe car il ne s'entendait pas avec l'entraîneur. +827436 I'd gladly pay more for something if it's of high quality. 829646 Je paierais volontiers davantage pour quelque chose si c'est de qualité élevée. +30652 If it had not been for his help, I would have failed. 487983 S'il ne m'avait pas aidée, j'aurais échoué. +2042918 I figured you wouldn't want the teacher to know you hadn't done your homework yet. 2422789 J'ai songé que tu n'aurais pas voulu que le professeur sache que tu n'avais pas encore fait tes devoirs. +1169897 He hasn't come yet. He will certainly have missed the bus. 1040149 Il n'est pas encore venu. Il a certainement manqué le bus. +2407939 I think it's a little too cold to go on a picnic. 2474416 Je pense qu'il fait un peu trop froid pour faire un pique-nique. +2376657 I know you're busy, but can I talk to you for a minute? 6935941 Je sais que vous êtes occupés, mais est-ce que je peux vous parler une minute ? +8498103 As a journalist, I would like to work for an independent television station. 8498204 En tant que journaliste, j'aimerais travailler pour une chaîne de télévision indépendante. +1592 It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. 3409 On dit que "Hamlet" est la pièce la plus intéressante qui ait jamais été écrite. +23947 Fruit trees require a large amount of space in which to grow. 330266 Les arbres fruitiers exigent beaucoup d'espace pour se développer. +1363512 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 1390063 Sans la mutation aléatoire des gènes, il n'y aurait pas d'évolution. +6526272 I don't think Oliver wants to spend any more time in Boston. 9788340 Je n'ai pas l'impression que Oliver ait envie de passer une minute de plus à Boston. +273137 It was not until Chikako left me that I realized how much I loved her. 6587839 Il a fallu que Chikako me quitte pour que je réalise à quel point je l'aimais. +1415698 The drunken men made derogatory remarks toward the women in the club. 1436343 L'ivrogne a fait des remarques désobligeantes à l'égard des femmes du cercle. +433398 Yesterday I met one of the most popular actors in the world. 486141 Hier j'ai rencontré l'un des acteurs les plus célèbres du monde. +1169580 The manager for regional operations in Brazil is sick and won't come for our meeting tomorrow. 1330914 Le gestionnaire pour les opérations régionales au Brésil est malade et il ne viendra pas à la réunion demain. +3652791 The Freedom of Information Act should be administered with a clear presumption: In the face of doubt, openness prevails. 3654315 La Loi pour la Liberté d'Information devrait être administrée avec un présupposé clair : en cas de doute, la transparence prévaut. +9635648 The Kabyles sovereignists know very well that Algeria will do everything to erase their culture, their language and even their existence even if it means "to murder". 9734300 Les souverainistes Kabyles savent très bien que l'Algérie fera tout pour effacer leur culture, leur langue et même leur existence même si cela signifie « assassiner ». +7119974 There is no need to get excited; to be indignant would suffice. 7119940 Rien ne sert de fulminer ; s'indigner suffirait. +3678432 Don't talk to her that way. She's my friend. 3679058 Ne lui parlez pas ainsi ! C'est mon amie. +267335 My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. 2865956 Les mains de ma femme sont légèrement plus petites que celles de l'assistant du magasin. +1032762 English is usually taught in France from the junior high school. 1032748 L'anglais est généralement enseigné dès le collège en France. +2970591 It had first been suggested that he be skinned alive, that lead be poured into his entrails and that he be let to starve. 2940785 On avait proposé d’abord de l’écorcher vif, de lui couler du plomb dans les entrailles, de le faire mourir de faim. +7240176 I didn't know that I was adopted until I was thirteen years old. 8376208 Je ne savais pas que j'avais été adopté jusqu’à ce que j'ai treize ans. +247950 We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. 391020 Nous avons discuté de nos plans pour un voyage en Italie en buvant du café. +6821338 For me, December is the most important month of the year. 6821391 Pour moi, décembre est le mois le plus important de l'année. +3273763 Do you think it gives me pleasure to see you destroy your health? 3273764 Tu crois que ça me fait plaisir de te voir te détruire la santé ? +7227878 I don't think that we're going to be able to catch the train that you want to catch. 8334718 Je ne pense pas que nous allons pouvoir attraper le train que vous souhaitez attraper. +749954 The windscreen is the large glass window at the front of a vehicle. 1319745 Le pare-brise est la grande fenêtre en verre à l'avant d'un véhicule. +6060920 The search for the truth is the most noble of occupations, and its publication, a duty. 6059395 La recherche de la vérité est la plus noble des occupations, et sa publication, un devoir. +2277 Until you make peace with who you are, you'll never be content with what you have. 4122 Jusqu'à ce que vous fassiez la paix avec qui vous êtes, vous ne serez jamais satisfait de ce que vous avez. +1490604 I hope that your parents will allow us to get married. 614490 J'espère que tes parents nous permettront de nous marier. +2042963 I want you to go to your room and pack your things. 2043268 Je veux que tu ailles dans ta chambre et que tu emballes tes affaires. +1638333 What do you think of when you look at this photo? 1638446 À quoi penses-tu lorsque tu regardes cette photo ? +1126723 This is a term used to describe the warming of the earth, due to growing amounts of carbon dioxide in the atmosphere. 1070344 C'est un vocable utilisé pour décrire le réchauffement de la Terre, dû à des quantités croissantes de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. +3731991 Is there a particular way I'm supposed to address you? 3816428 Suis-je censé m'adresser à vous d'une manière particulière ? +665565 After three hours in the casino, he's $2,000 in the hole. 809559 Après trois heures au casino il est à deux mille dollars dans le rouge. +69357 You wouldn't go to the dentist when you were a boy. 390124 Lorsque tu étais enfant, tu refusais d'aller chez le dentiste. +6892510 That's the good thing about being president, I can do whatever I want. 6892537 C'est la bonne chose d'être Président, je peux faire tout ce que je veux. +953546 I never for a moment imagined we wouldn't get home before the storm hit. 1405625 Je n'ai jamais imaginé que nous n'arriverions pas à la maison avant que la tempête ne frappe. +9438912 She is only two years old, but she already knows how to count to one hundred. 1443917 Elle n'a que deux ans, mais elle sait déjà compter jusqu'à cent. +1172028 He tells me, my dear Gertrude, he hath found the head and source of all your son’s distemper. 1172029 Il me dit, ma chère Gertrude, qu'il a trouvé la source du dérangement de votre fils. +31734 It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever. 572680 Cela fait presque déjà dix ans, mais tu es toujours aussi belle. +1841821 I've never told anyone that my father is in prison. 1842433 Je n'ai jamais dit à quiconque que mon père est en prison. +953279 Have you been told the reasons why we didn't hire you? 1395081 Vous a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne vous avons pas embauchée ? +297689 He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. 941268 Il continue à m'appeler et je ne veux vraiment pas lui parler. +5763182 The Democrats seem not to be able to lose with dignity. 5764638 Les Démocrates ne semblent pas être capables de perdre avec dignité. +251300 At the sound of my voice, my dog pricked up his ears. 7700 Au son de ma voix, mon chien dressait l'oreille. +2537069 Jacob took the sheets off the bed and put them into the washing machine. 2865925 Jacob retira les draps du lit et les mit à la machine à laver. +1757 I have so much work that I will stay for one more hour. 3577 J'ai tellement de travail que je reste une heure de plus. +953110 Are you seriously thinking about buying a computer from that store? 1404851 Pensez-vous sérieusement à acheter un ordinateur dans ce magasin ? +2326275 I figured you wouldn't want to go there without me. 2326360 Je me figurais que tu ne voudrais pas y aller sans moi. +1545898 The slogan for the day against extremism was, "multicolored instead of brown". 1546001 Le slogan pour la journée contre l'extrémisme était « Plutôt multicolore que brun ». +320696 My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. 135054 Ma mère a son permis de conduire, mais elle ne conduit pas. +267256 Women ought to be as glad to be women as men are to be men. 551997 Les femmes devraient être contentes d'être des femmes, tout comme les hommes. +6526253 Jack doesn't know who Monica is planning on doing that with. 6603957 Jack ne sait pas avec qui Monica projette de faire ça. +40714 Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. 12536 Même si le soleil se levait à l'ouest, je ne changerais pas d'avis. +8437588 Let's imagine that someone would find the solution; what would he do next? 6677292 Imaginons que quelqu'un ait trouvé la solution, que ferait-il ensuite ? +6153556 When I was a kid, I liked to read fairy tales. 6154629 Quand j'étais enfant, j'aimais lire des contes de fées. +3670535 I am delighted that it's all come to an end. 3669961 Je me réjouis que tout soit terminé. +869411 I'm being sincere when I say that I love you. 3862684 Je suis sincère quand je te dis que je t'aime. +3668455 Greece is one of the countries I would most like to visit. 3665311 Un des pays que j'ai le plus envie de visiter, c'est la Grèce. +30894 If it were not for the air, planes could not fly. 595741 S'il n'y avait pas d'air, les avions ne pourraient pas voler. +28683 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 4573588 La Gazette du Textile a une grande audience auprès des travailleurs du secteur. +9037499 I don't like the new textbook we're using in our French class. 9038904 Je n'aime le nouveau manuel qu'on utilise en cours de français. +308387 It was through his influence that she became interested in ecology. 15536 C'est sous son influence qu'elle a commencé à s'intéresser à l'écologie. +1779967 It was so hot that I thought I was going to pass out. 1784013 Il faisait tellement chaud que je pensais que j'allais m'évanouir. +2034313 It doesn't matter to us if you take a photo from the outside. 2034347 Ça nous est égal que tu prennes une photo depuis l'extérieur. +6230070 Alex has only been pretending that he doesn't understand French. 6918011 Alex a seulement prétendu qu'il ne comprend pas le français. +2406793 I stood on a chair so I could reach the top shelf. 7785930 Je suis monté sur une chaise pour pouvoir atteindre l'étagère du haut. +6837044 Last week I was at the beach, but today I'm home. 6846773 La semaine dernière, j'étais à la plage, mais aujourd'hui je suis chez moi. +4780304 It has already been explained to you: a battle requires discipline and coordination. 4768374 On vous l'a déjà expliqué: une bataille, ça demande de la discipline et de la coordination. +4061974 Would you consider being in a relationship with someone who has an odd fetish? 4062467 Envisageriez-vous d'avoir une relation avec quelqu'un qui a un étrange fétiche? +404703 He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold. 8292199 Il ne veut pas quitter la chambre parce qu'il a peur d'attraper un autre rhume. +4135346 There's a restaurant pretty close to here, but it's not very good. 6219159 Il y a un restaurant assez près d'ici, mais il n'est pas très bon. +4135008 I want to know why you weren't at the meeting this morning. 5931314 Je veux savoir pourquoi vous n'étiez pas à la réunion ce matin. +7803524 It seems that you aren't having a good time here. 794568 Il semble que vous ne passiez un bon moment ici. +4582691 The menopause is the permanent cessation of the ovaries' principal functions. 4583302 La ménopause est l'arrêt définitif des fonctions principales des ovaires. +713018 He didn't divulge the information, not even under pain of torture. 801807 Il ne divulgua pas l'information, pas même sous la torture. +8135170 In Algeria, ministers and presidents pray for rain in hot weather. 8135172 En Algérie, les ministres et les présidents prient pour qu'il pleuve en période caniculaire. +1106906 In Japan, the "Beckoning Cat" is believed to bring good fortune to its owner. 1107106 Au Japon, le « chat qui salue » est censé apporter la bonne fortune à son propriétaire. +1695407 If no one has a better proposal, let's get to work. 4532823 Si personne n'a de meilleure proposition, mettons-y nous. +2114524 Grandfather opened the car window and aimed the gun at a bird. 2119289 Grand-père ouvrit la fenêtre de la voiture et pointa son arme vers un oiseau. +593655 Maybe my grandchild will be the first person to set foot on Mars. 819643 Peut-être mon petit-enfant sera-t-il la première personne à poser le pied sur Mars. +3370686 I wish I could explain to you how important this is to me. 6937052 J'aimerais pouvoir t'expliquer à quel point c'est important pour moi. +2408455 I think we should be allowed to go anywhere we want. 2412137 Je pense que nous devrions être autorisées à aller où bon nous semble. +8412636 If you want to make sure that Oscar understands you, you should speak to him in French. 9159220 Si vous voulez vous assurer que Oscar vous comprenne, vous devriez lui parler en français. +9034295 Make sure every orifice is covered before you enter the sandstorm. 9208889 Assurez-vous que chaque orifice est couvert avant d'entrer dans la tempête de sable. +2948188 I was planning to go there by bike, but it rained. 8447832 J'avais prévu d'y aller en vélo, mais il a plu. +3633726 I can't remember the last time I've seen you so excited about something. 3640525 Je ne parviens pas à me rappeler la dernière fois que je vous ai vus aussi excités à propos de quelque chose. +25795 We felt relieved when we saw a light in the distance. 354595 Lorsque nous avons vu de la lumière au lointain, nous nous sommes sentis soulagés. +1750141 January is the first month of the year, April is the fourth, November is the eleventh, December is the twelfth. 5068954 Janvier est le premier mois de l'année, avril le quatrième, novembre le onzième, décembre le douzième. +580957 Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. 580970 Le principal défaut des gens brillants est qu'ils ne savent pas perdre. +680872 Business people exchange cards at the beginning or end of a meeting. 8438882 Les hommes d'affaires échangent leurs cartes au début ou à la fin d'une réunion. +1933558 I know you're just trying to help, and I appreciate that. 2482410 Je sais que vous ne faites qu'essayer de donner un coup de main et je vous en suis reconnaissant. +1778754 Instead of complaining that we do not have all that we want, we should be thankful not to receive all that we deserve. 1213626 Au lieu de nous plaindre que nous n'avons pas tout ce que nous voulons, nous ferions mieux d'être reconnaissants de ne pas recevoir tout ce que nous méritons. +3729238 If you don't trust them, they won't trust you. 4196659 Si vous ne vous fiez pas à elles, elles ne se fieront pas à vous. +912125 She finally managed to get a hold of her old friend. 922457 Elle se débrouilla finalement pour entrer en contact avec son vieil ami. +5069929 My brother fell out of a tree and broke his arm. 8771442 Mon frère tomba d'un arbre et se cassa le bras. +1868098 James knew it was wrong to do what he was doing. 5461611 James savait que c'était mal de faire ce qu'il était en train de faire. +1851 Let's face it, it's impossible. We're never gonna make it. 3675 Soyons réalistes, c'est impossible. On va jamais y arriver. +39862 In the end, he also faltered in the face of great adversity. 9711919 Finalement, il a également vacillé face à une grande adversité. +3714137 Men's courses will foreshadow certain ends, to which, if persevered in, they must lead. But if the courses be departed from, the ends will change. 3745638 Les cours de la vie des hommes annoncent certaines fins vers lesquelles ils doivent conduire, si on y persévère. Mais si l'on s'éloigne de ces cours, les fins changeront. +637204 The robot's guidance system has gone haywire. It keeps bumping into walls. 814262 Le système de guidage du robot est détraqué. Il n'arrête pas de se cogner aux murs. +9504966 I think that our plane will arrive late because of the snow. 9505021 Je pense que notre avion arrivera en retard à cause de la neige. +2082725 How does Esperanto, with its word-order freedom, deal with scope of negation? 2083358 Comment l'espéranto, avec sa liberté dans l'ordre des mots, traite du domaine d'application de la négation ? +407025 Those who haven't lived in the eighteenth century before the Revolution do not know the sweetness of life. 407023 Celui qui n'a pas vécu au dix-huitième siècle avant la Révolution ne connaît pas la douceur de vivre. +780848 If the cat is outside, the mice dance on the table. 400497 Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. +2537494 I'm going to explain all this in more detail later. 3141019 Je vais vous expliquer tout cela plus en détail ultérieurement. +2042676 I want to apologize to all of you for what just happened. 2427519 Je veux présenter mes excuses à vous tous pour ce qui vient d'arriver. +51950 Way off in the distance she could see the lights of the city. 4274096 Dans le lointain, elle pouvait voir les lumières de la ville. +2346069 I'm sorry. I didn't mean to make you cry. 2347744 Je suis désolée. Je ne voulais pas vous faire pleurer. +887170 She had a good time talking with him about his trip. 1393085 Elle passa un agréable moment à s'entretenir avec lui au sujet de son voyage. +24282 How long does it take to go to the office from your home? 391414 Combien de temps faut-il pour aller du bureau à votre maison ? +6328046 I do remember seeing Sami a bit fat, but I have never imagined that he would get as fat as this. 6328382 Je me souviens avoir vu Sami un peu gros, mais je n'aurai jamais imaginé qu'il deviendrait aussi gros que ça. +2119619 Pervasive and pernicious deviations from both fact and logical validity lurked behind a meretricious plausibility. 2120942 Des écarts diffus et pernicieux, à la fois des faits et d'une validité logique, se tapissait derrière une vraisemblance tape-à-l'œil. +8161250 The Sun is a star that is around five billion years old. 8344244 Le soleil est une étoile âgée d'environ cinq milliards d'années. +22083 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 1430415 Puis-je commencer par remercier chacun de vous pour votre chaleureux accueil ? +1096414 In Japan, you never have to go too far to find a convenience store. 1099881 Au Japon, on ne doit jamais aller bien loin pour trouver un commerce de proximité. +411199 Waiting for too long for a late guest is a lack of consideration towards those guests who are present. 411134 Attendre trop longtemps un convive retardataire est un manque d'égards pour tous ceux qui sont présents. +390719 It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. 390737 Il est difficile de les transporter par voie terrestre, mais facile de le faire par la mer. +2406434 I should've never walked so much in a new pair of shoes. 7028837 Je n'aurais jamais dû marcher si longtemps dans une nouvelle paire de chaussures. +4269153 Do you really think that I'm going to let you do that? 6937085 Penses-tu vraiment que je vais te laisser faire ça ? +6391186 I just don't understand why you hate me so much. 6391200 Je ne comprends pas pourquoi tu me détestes autant. +920507 There is always the risk of losing all the data on your hard disk. 970501 Il y a toujours le risque de perdre toutes les données de votre disque dur. +1263687 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 1264481 Je me sentais mal, aussi je fus admis à l'hôpital. Cependant, il s'avéra qu'il n'y avait rien qui n'allait réellement pas chez moi. +903801 I think it's time for me to abandon that idea. 1385458 Je pense qu'il est temps pour moi de laisser tomber cette idée. +7185499 The first time that you meet people, you should be careful about how near you stand to them. 1311845 La première fois que tu rencontres une personne, tu devrais être attentive à la proximité avec laquelle tu te tiens par rapport à elle. +238654 It pays in the long run to buy goods of high quality. 136421 Cela paie sur le long terme d'acheter des biens de grande qualité. +2488921 She knew what she was doing was wrong, but she still did it. 2490597 Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit néanmoins. +7853950 The male whose flesh of his foreskin shall not be circumcised, that soul shall be destroyed out of his people: because he hath broken my covenant. 8589787 Et le mâle incirconcis, qui n’aura pas retranché la chair de son excroissance, sera supprimé lui-même du sein de son peuple pour avoir enfreint mon alliance. +2082691 I thought he was busy, but in reality he was available. 2081389 Je le pensais occupé, mais en fait il était libre. +1839546 If you don't want to miss the train, you'd better hurry. 1848481 Si vous ne voulez pas manquer le train, vous feriez mieux de vous dépêcher ! +1470894 You are the ruler of your words, but, once said, they rule you. 1470913 Vous êtes le maître de vos mots mais, une fois prononcés, ils vous gouvernent. +953625 I think I like eating white rice better than brown rice. 1395281 Je pense que je préfère manger du riz blanc à du riz complet. +1316554 He tried to make his wife happy, but he couldn't. 1316606 Il a essayé de rendre sa femme heureuse, mais il n'y est pas parvenu. +825714 I knew I had to tell him the truth, but I couldn't bring myself to do it. 829661 Je savais que je devais lui dire la vérité, mais je n'arrivais pas à m'y résoudre. +535966 Although Iran is nowadays known for being a stronghold of Shia Islam, most Persian Muslims were Sunni until the XVth century. 534099 Bien que l'Iran soit connu aujourd'hui comme un bastion du chiisme, la plupart des Musulmans persans étaient sunnites jusqu'au XVe siècle. +320382 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 8328203 Pas de nouvelle, bonne nouvelle. Si tu n'as pas de nouvelle de ton fils, c'est qu'il va bien. +6603665 Susie, remember those small wax bottles with flavored syrup inside that we used to eat as kids? said Adam while shoving ten of them into her mouth at one time. 6603994 « Susie, tu te souviens de ces petits bonbons en forme de bouteille aromatisés au sirop que nous mangions lorsque nous étions enfants ? » demanda Adam en lui en mettant dix dans la bouche en même temps. +276337 It's anybody's guess who will win the next race. 3599238 Savoir qui gagnera la prochaine course est pure conjecture. +1191734 We have to learn all the songs before the end of the week. 1593165 Nous devons apprendre toutes les chansons avant la fin de la semaine. +5789969 She thought she was above everything and now she is rotting in prison. 5798328 Elle pensait être au-dessus de tout et pourrit maintenant en prison. +243025 How about having a drink after we finish our work today? 589445 Que dis-tu d'aller prendre un verre après que nous aurons fini le travail aujourd'hui ? +2726777 Supposedly there are people in Japan who keep a penguin as a pet. 8542833 Soi-disant, il y a des gens au Japon qui ont un pingouin comme animal de compagnie. +5236549 In my opinion, a movie is much more entertaining than a book. 8015976 Pour moi, un film est bien plus divertissant qu'un livre. +8152602 If you're not here by noon, I'll eat alone. 7482547 Si tu n'es pas là à midi, je mangerai seul. +253279 I am in a bind as my money has been stolen. 8848582 Je suis dans le pétrin car mon argent a été volé. +19065 A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. 181362 Un enseignant ne devrait jamais se moquer d'un élève qui fait une faute. +245293 The business was so successful that he is still well off now. 4997053 Les affaires étaient si florissantes qu'il est encore riche à l'heure actuelle. +4875080 There is no comparison between the taste of a fresh apricot and one from a can. 8602645 Il n'y a aucune comparaison possible entre le goût d'un abricot frais et celui d'un abricot de boîte de conserve. +1290443 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 412863 Le plaisir d'avoir ne vaut pas la peine d'acquérir. +1265157 That store sells top of the line purses but everyone knows they're really just cheap knock-offs made in China. 1267469 Ce magasin vend des sacs-à-main haut de gamme mais tout le monde sait que ce sont juste de vulgaires contrefaçons fabriquées en Chine. +5250624 They made a raft by lashing pieces of driftwood together with vines. 9026859 Ils ont fabriqué un radeau en attachant des morceaux de bois flotté avec des lianes. +4198304 Tell me what to write and I'll write it for you. 5420097 Dis-moi quoi écrire et je l'écrirai pour toi. +953325 How could you just walk out the door without saying goodbye? 1395683 Comment as-tu pu sortir sans même dire au revoir ? +8615102 Most Israelis were ordered to work at home, or put on furlough. 8848581 La plupart des Israéliens ont reçu l'ordre de travailler à la maison, ou ont été mis au chômage technique. +308820 Don't hesitate to take the opportunity to propose to her. 449878 N'hésite pas à saisir l'opportunité de la demander en mariage. +5705378 Did you believe in Santa Claus when you were a child? 9527068 Croyais-tu au Père Noël quand tu étais enfant ? +1210892 Nobody loves his country because it is great, but because it is his. 1210890 Personne n'aime son pays parce qu'il est grand, mais parce que c'est le sien. +1137209 Politics is the art of making possible that which is necessary. 979635 La politique est l'art de rendre possible ce qui est nécessaire. +6384156 Why don't you call Sami and tell him what's going on? 6384371 Pourquoi tu n'appelles pas Sami pour lui dire ce qui se passe? +60924 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. 11263 Tous les pull-overs de ce type sont en rupture de stock en ce moment. Nous les commanderons à la boutique principale à Tokyo. +6133302 Do not ever weep for a man because the only one who deserves your tears will never make you cry. 6132472 Ne pleure jamais pour un homme car le seul qui mérite tes larmes ne te fera jamais pleurer. +536623 Christopher Columbus's infinite accomplishments are a threat to Google, who do not know how to index infinity when someone searches for "Christopher Columbus". 763309 Les exploits infinis de Christophe Colomb sont une menace pour Google. Ils ne savent pas indexer l'infini, quand quelqu'un cherche "Christophe Colomb". +64327 If you act like a child, you will be treated as such. 6186137 Si tu agis comme un enfant, tu seras traité comme tel. +694085 Since we insulated the house we've saved a lot on heating oil. 806676 Depuis que nous avons isolé la maison, nous avons beaucoup économisé sur le mazout. +471265 As far as I know, he is a person who keeps his promises. 472242 Pour autant que je sache, il est de ceux qui respectent leurs promesses. +1648099 I don't know what I said or did to make him think that we're close friends. 1650671 J'ignore ce que j'ai dit ou fait pour lui faire penser que nous sommes des amis proches. +17466 I was going to write to you, but I was too busy. 563222 J'allais t'écrire mais j'ai été trop occupé. +1913266 If I'd only taken the time to read the instruction manual! 1927756 Si seulement j'avais pris le temps de lire le manuel d'instructions ! +2213310 A child should pay honor and respect to his parents at every age. 2213294 L'enfant, à tout âge, doit honneur et respect à ses parents. +4529114 Alex might've fooled you, but he won't fool me. 5803158 Alex t'a peut-être dupé, mais il ne me dupera pas. +1629082 Even though we lost the game, I have to say that we played the better football. 1629873 Même si nous avons perdu la partie, je dois dire que nous avons joué le meilleur football. +418647 You must be sad since you lost one of your friends. 421299 Vous devez être triste puisque vous avez perdu un de vos amis. +264156 Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. 3427730 La prochaine fois que je change d'emploi, j'ai besoin d'un travail qui me permettra de mettre à profit l'expérience que j'ai acquise jusqu'à maintenant. +9729197 Since the onset of the pandemic, we have made decisions based on science, data and evidence from health experts. 9729199 Depuis le début de la pandémie, nous avons pris des décisions reposant sur la science, les données et les preuves des experts de la santé. +2665087 Yes, you're right; there is no sweeter pleasure than to surprise a man by giving him more than he hopes for. 413480 Oui, vous avez raison ; il n'est pas de plaisir plus doux que de surprendre un homme en lui donnant plus qu'il n'espère. +2461 She's got a fair complexion while her brother is very dark. 4347 Elle a le teint clair alors que son frère a la peau foncée. +953479 I have not eaten any seafood since the recent oil spill. 1395257 Je n'ai pas mangé de fruits de mer depuis la dernière marée noire. +31704 I've waited two whole hours. I can't wait any longer. 359106 J'ai attendu deux heures entières. Je ne peux plus attendre davantage. +566132 How long has it been since you played with a yo-yo? 567442 Depuis quand n'as-tu pas joué au yoyo ? +8297140 I wish that I could've eaten at that restaurant with you. 8437043 J'aurais aimé pouvoir manger dans ce restaurant avec toi. +786767 It is because you do not do it, not because you are not able to do it. 1271608 C'est parce que vous ne le faites pas, pas parce que vous n'êtes pas capable de le faire. +28086 I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. 525264 Je me demande si je n'irais pas quelque part pour changer d'air, puisque mon médecin me le conseille. +1951996 You can't just leave us here with no food and water. 1954225 Vous ne pouvez pas simplement nous laisser ici sans nourriture ni eau. +1694551 Chinese officials say economic growth has dropped to a three-year low because of the world economy. 1696335 Les officiels chinois disent que la croissance économique est tombée à son plus bas niveau depuis trois ans en raison de l'économie mondiale. +1579049 I understand the sentence, but I'm not able to translate it. 1580360 Je comprends la phrase mais me trouve dans l'incapacité de la traduire. +300702 He is fighting with his back to the wall in the election. 1184595 Il se bat le dos au mur dans cette élection. +953272 For your own safety, never ride in a car with a drunk driver. 1402904 Pour ta propre sécurité, ne monte jamais à bord d'une voiture avec un conducteur en état d'ébriété. +378546 Because of the fog, the airplane has been rerouted to Munich. 1973489 En raison du brouillard, l'avion a été dérouté vers Munich. +1027607 How do you know that Oscar isn't a native speaker? 5389538 Comment savez-vous que Oscar n'est pas un locuteur natif ? +296765 He did his best; otherwise he would not have won the first prize. 6967829 Il a fait de son mieux, sinon il n'aurait pas gagné le premier prix. +678622 Honor has not to be won; it must only not be lost. 686780 L'honneur n'a pas à être gagné; il doit seulement ne pas être perdu. +2208782 I never should've let you go home alone last night. 2497437 Je n'aurais jamais dû te laisser rentrer chez toi seule, la nuit dernière. +39126 It took us half an hour to set up the tent. 1186254 Il nous a fallu une demi-heure pour monter la tente. +2034598 You don't have to talk about it if you don't want to. 2035909 Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne voulez pas. +3253966 Some people believe they can become rich without having to work. 3485843 Certaines personnes croient qu'elles peuvent devenir riches sans avoir à travailler. +729865 My brother just received tenure at the university where he teaches. 800965 Mon frère vient d'être titularisé à l'université où il enseigne. +1336137 Let's not speak ill of the people from the countryside. Without them, we couldn't live in Paris. 925942 Ne disons pas de mal des gens de la province. Sans eux, nous ne pourrions pas habiter Paris. +252486 I cannot do without this dictionary even for a single day. 7510 Je ne peux me passer de ce dictionnaire un seul jour. +321360 As soon as we get the answer, we'll phone you. 135120 Aussitôt que nous aurons la réponse, nous vous téléphonerons. +703293 The capital of Ecuador is Quito, in the mountainous province of Pichincha. 3772310 La capitale de l'Équateur est Quito, située dans la province montagneuse de Pichincha. +4539202 Nobody is truly free, because there are people who are slaves of their independence. 925948 Personne n'est absolument libre, car il y a aussi les esclaves de leur indépendance. +3459864 Why would you want to share this type of information with people you hardly know? 3460565 Pourquoi voudriez-vous partager ce type d'information avec des gens que vous connaissez à peine ? +4823571 It is the general inventory of art works belonging to the City of Paris. 1018588 C'est l'inventaire général des œuvres d'art appartenant à la ville de Paris. +1847794 I'm going to go to the kitchen to grab something to eat. 1850596 Je vais aller à la cuisine pour glaner quelque chose à manger. +2026603 If you want me to, I'll do that for you. 2026664 Si tu veux que je le fasse, je le ferai pour toi. +1798075 This is the second article in the series about plugin infrastructures. 1798080 C'est le second article de la série sur les infrastructures de greffons. +665571 The detective I hired called to tell me he has a promising lead. 809557 Le détective que j'ai employé m'a appelé pour me dire qu'il a une piste intéressante. +18644 Modern travel enables us to go around the world in a few days. 334020 Les transports modernes nous permettent de faire le tour du monde en quelques jours. +241153 On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. 463579 À peine l'orateur avait-il dit cela, que l'assistance éclata de rire. +2315228 I don't care who your father is. You still have to follow my orders. 2420756 Je me fiche de savoir qui est ton père. Tu dois quand même obéir à mes ordres. +1302408 You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! 1302590 Tu peux ajouter des phrases que tu ne sais pas traduire toi-même. Peut-être quelqu'un d'autre le sait-il ! +953570 I'm pretty hungry since I haven't eaten since early this morning. 1403980 J'ai assez faim parce que je n'ai pas mangé depuis tôt ce matin. +2082724 A play with many scene changes may be a trial for the crew or a trial for the audience. 2083366 Une pièce comportant de nombreux changements de décors peut constituer une épreuve pour la troupe ou pour le public. +2301938 I can't believe you did all this without any help. 2302571 Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait tout cela sans aucune aide. +6294191 Good-bye, I answered, and strolled on to my hotel, considerably interested in my new acquaintance. 6297569 Au revoir, répondis-je, et je me promenais dans mon hôtel, très intéressé par ma nouvelle connaissance. +320643 My mother hasn't slept in 3 days due to her illness. 331916 Ma mère n'a pas dormi ces 3 derniers jours à cause de sa maladie. +2869219 Tommy said he didn't know how to swim very well. 5573158 Tommy a dit qu'il ne savait pas très bien nager. +37583 Could you tell me which bus or train goes to the center of the town? 427565 Pourriez-vous me dire quel bus ou quel train prendre pour aller au centre-ville ? +5674090 I just found out my favorite hotel has gone out of business. 5682622 Je viens juste d'apprendre que mon hôtel favori a fait faillite. +3354435 A number of improvement notices have been issued to eateries for flouting hygiene regulations. 3423042 Un certain nombre d'avertissements ont été publiés en direction des restaurants qui font fi des règlementations en matière d'hygiène. +2042849 Laur wanted me to look the other way while she was getting dressed. 3385171 Marie voulait que je regarde ailleurs pendant qu'elle se changeait. +533482 At a directors' meeting, unless a quorum is participating, no proposal is to be voted on, except a proposal to call another meeting. 539425 À une réunion de directeurs, à moins que le quorum ne participe, aucune proposition ne peut être votée excepté une proposition de convoquer une autre réunion. +5020151 I don't think I'm the only one who noticed. 5326519 Je ne pense pas être le seul à avoir remarqué. +4640847 I held on to the rope firmly so as not to fall. 4640964 Je me suis accroché à la corde fermement pour ne pas tomber. +259699 I can't help taking painkillers when I have a headache. 330889 Je ne peux m'empêcher de prendre des antalgiques quand j'ai la migraine. +1096498 Don't worry about your dog. I'll take care of him. 1099586 Ne t'en fais pas pour ton chien. Je m'occuperai de lui. +5157700 George does not know what the difference is between astronomy and astrology. 5156850 George ne sait pas quelle différence il y a entre l'astronomie et l'astrologie. +1563127 I don't know how to draw, nor do I have the sensibility of an artist. 1563187 J'ignore comment dessiner pas plus que je n'ai la sensibilité d'une artiste. +1390297 Even though Jami is quite ugly, Margaret still fell in love with him. 1693107 Même si Jami est assez laid, Marie est tout de même tombée amoureuse de lui. +246611 The train had already left when I arrived at the station. 3261412 Le train était déjà parti quand je suis arrivé à la gare. +3474256 The year you spent in Germany was very productive for you. 3474293 L'année que vous avez passée en Allemagne a été très productive pour vous. +26105 Do you know how far it is from the station to city hall? 333080 Sais-tu quelle est la distance entre la gare et l'hôtel de ville ? +2711886 We've got to find George before he does something stupid. 3227853 Nous devons trouver George avant qu'il ne fasse quelque chose de stupide. +3388980 Human beings often lack insight into their own faults and failings. 3422719 Les êtres humains manquent souvent d'introspection dans leurs erreurs et leurs défauts. +6135594 The finite element method enables us to find approximate solutions of partial differential equations. 6135574 La méthode des éléments finis permet d'obtenir des solutions approchées des équations aux dérivées partielles. +3203763 I'd be glad to tell Jacob how to do that. 5606685 Je serais content de dire à Jacob comment le faire. +1725328 We will stay in your house for at least two hours. 1141984 Nous resterons dans votre maison au moins deux heures. +31972 Catherine is so nice a girl that she is loved by everybody. 888903 Marie est une fille chouette qui est aimée par tous. +1980803 Which one do you prefer, the red one or the blue one? 1980782 Lequel tu préfères, le rouge ou le bleu ? +1398601 Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. 8314961 Merci vraiment de m'avoir prêté 500 dollars quand j'avais des difficultés à joindre les deux bouts. +5651021 I'm pretty sure Jack knows what he's supposed to do. 5653883 Je suis presque sûr que Jack sait ce qu'il est censé faire. +3202667 Don't tell me what I can and can't do. 7790991 Ne me dites pas ce que je peux ou ne peux faire. +538809 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 539052 L'utilisation efficace de désinfectant est un sujet important en ce qui concerne le contrôle des infections dans les hôpitaux. +422962 On the whole human beings want to be good, but not too good and not quite all the time. 892691 En général, les êtres humains veulent être bons, mais pas trop bon et pas tout à fait tout le temps. +387705 Some people read the newspaper and watch TV at the same time. 604546 Certaines personnes lisent le journal et regardent la télévision en même temps. +5798148 Grandma figured out how to operate the remote control, but forgot the next day. 5798262 Mamie comprit comment utiliser la télécommande, mais oublia le lendemain. +1482480 So long as you live in a civilized or thickly populated community you will still need to understand your own nature and the natures of other people. 1482894 Vous aurez beau vivre dans une communauté civilisée ou densément peuplée, vous devrez tout de même comprendre votre propre nature et celle des autres. +2483619 Mr. Wang learned German because he wanted to work in Germany. 2849769 Mr Wang a appris l'allemand car il voulait travailler en Allemagne. +2940741 I wanted to go there with her, but I was too busy. 8977390 Je voulais y aller avec elle mais j'étais trop occupé. +6959327 William and Monica like to try a new cheese every week. 6966794 William et Marie aiment bien essayer un nouveau fromage chaque semaine. +2349042 If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. 2349178 Si les arbres sur la colline sont coupés, vous verrez assez rapidement l'érosion. +280924 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 350231 Le couple s'est embrouillé à propos du programme TV à regarder il y a plus d'une semaine. +2908217 It's not shameful to be silent when you have nothing to say. 8614642 Il n'est pas honteux de se taire quand on n'a rien à dire. +594599 He was a very handsome boy, he had the face of an angel. 876650 Il était un garçon très beau, il avait un visage d'ange. +6814253 Joe watches a film on the second channel of German television. 6669292 Joe regarde un film sur la deuxième chaîne de télévision allemande. +741586 No great artist ever sees things as they really are. If he did, he would cease to be an artist. 800448 Aucun grand artiste ne voit jamais les choses telles qu'elles sont vraiment. S'il le faisait, il cesserait d'être un artiste. +304462 He is well off, so he doesn't worry about money. 8369098 Il est financièrement à l’aise et ne se soucie donc pas d’argent. +8560958 I am sure that I will be able to find him. 3047231 Je suis certain de pouvoir le trouver. +3250992 It's possible to win every battle, but still lose the war. 3251505 Il est possible de remporter chaque bataille mais de perdre néanmoins la guerre. +58773 When I see this picture, I'm reminded of our holiday. 181690 Lorsque je regarde cette photo, ça me rappelle nos vacances. +67467 Americans may regard shy people as less capable than those who are not shy. 136215 Les Américains peuvent considérer les personnes timides comme moins compétentes que celles qui ne le sont pas. +681810 The lawyer's job is to prove that her client is innocent. 1638213 La mission d'un avocat est de prouver que son client est innocent. +1929078 The island was therefore a sure haven for all criminals who had run from the law. 1928363 L'île était donc un refuge assuré de tous les criminels qui échappaient à la justice. +811369 You know you've really mastered a foreign language when you can write a decent poem in it. 811446 Vous savez que vous maîtrisez réellement une langue étrangère quand vous êtes capable de rédiger un poème acceptable dans cette langue. +5226728 I know a lot of people don't agree with me. 5591431 Je sais que beaucoup de gens ne sont pas d'accord avec moi. +6404193 Tommy and Emma weren't able to eat the spicy food that John made for dinner. 6486753 Tommy et Emma n'ont pas pu manger le plat épicé que John avait fait pour le dîner. +2331787 I had to get all the facts before I could make a decision. 2431502 J'ai dû disposer de tous les faits avant de pouvoir prendre une décision. +5813829 If you want to learn the truth, sit down and listen. 8755869 Si tu veux connaître la vérité, assis-toi et écoute. +2308127 I could have won the race if I hadn't sprained my ankle. 6479772 J'aurais pu gagner la course si je ne m'étais pas foulé la cheville. +1887235 I don't have to be here. I'm here because I want to be. 2502774 Il ne me faut pas être ici. J'y suis parce que je le veux. +41981 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. 426632 Vous pouvez voir les étoiles à l’œil nu, et encore mieux avec un télescope. +1994405 You're supposed to help your friends when they're in trouble. 2084081 Tu es supposé aider tes amis lorsqu'ils sont dans le pétrin. +259344 I stayed in bed one more day just to be on the safe side. 800219 Je restai au lit un jour de plus, juste par précaution. +1259491 The state shouldn't get rid of civil rights, it should protect them! 1288852 L'état ne devrait pas supprimer des droits civiques, il devrait les protéger ! +3468263 Hey, could you get to the point? I don't have a lot of time. 3468317 Hé, tu peux en venir au fait ? Je n'ai pas beaucoup de temps devant moi. +2299101 I don't know if she wants to come with me. 9010177 Je ne sais pas si elle veut venir avec moi. +1970222 I don't know who they are, but they don't look friendly. 1970360 J'ignore qui ils sont mais ils ne semblent pas amicaux. +2347536 Life is an offensive, directed against the repetitious mechanism of the Universe. 2348956 La vie est une offensive dirigée contre le mécanisme répétitif de l'Univers. +1026426 Jacob didn't even have the courtesy to say that he was sorry. 2310736 Jacob n'eut même pas la politesse de dire qu'il était désolé. +4496972 Jami wanted one, but he had no idea where he could get one. 5375555 Jami en voulait un, mais il n'avait aucune idée d'où en trouver. +3466112 There must of course be a relationship between translating and making poems of your own, but what it is I just don't know. 3466758 Il doit évidemment y avoir un rapport entre traduire et écrire soi-même des poèmes, mais lequel, je ne sais pas. +3348084 You're going to break it if you're not careful. 8237784 Tu vas le casser si tu ne fais pas attention. +3654189 To give up smoking was the hardest thing I've done in my life. 3645773 Arrêter de fumer a été la chose la plus difficile que j'ai entreprise dans ma vie. +6407720 Everybody except Laur knew that she didn't have to go to Boston. 6927798 Tout le monde sauf Laur savait qu'elle n'avait pas besoin d'aller à Boston. +605146 Is there something you want to get off your chest? Come on, you can tell me. 817687 Y a-t-il quelque chose que tu as sur le cœur à décharger ? Allons, tu peux me le dire. +4488328 I don't know when I'll be able to pay you back the money I owe you. 8304114 Je ne sais pas quand je pourrai te rembourser l'argent que je te dois. +7770047 In the United States, Christmas cards with family photos are popular. 9527129 Aux États-Unis, les cartes de Noël avec des photos de famille sont très populaires. +7538733 Muhammad and Emma kissed each other for the first time on Christmas Eve. 9527253 Muhammad et Marie se sont embrassés pour la première fois la veille de Noël. +722567 An army was divided into the vanguard, the rearguard and the main body. 722610 Une armée est composée d'une avant-garde, d'une arrière garde et du gros de l'armée. +56599 This medicine must not be placed within the reach of children. 1426891 Ce médicament doit être conservé hors de portée des enfants. +278009 I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. 136409 Cela fait longtemps que je ne vous ai pas vu. Venez me rendre visite une fois de temps en temps. +2361388 I don't have as much free time as you do. 6547389 Je n'ai pas autant de temps libre que vous. +903841 I think it's time for me to get my own place. 1372962 Je pense qu'il est temps pour moi de prendre mon propre logement. +241411 Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. 8563 Amnistie internationale organise souvent des manifestations en soutien aux prisonniers politiques. +261396 I was very tired, but I was nevertheless unable to sleep. 794419 J'étais très fatigué, mais j'étais quand même incapable de dormir. +953270 For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. 1406867 Pour une raison quelconque, les gens m'ont évitée comme la peste depuis que je suis revenue d'Inde. +1106931 Some superstitious people in America believe that if a black cat crosses your path, you'll have bad luck. 1107083 Certaines personnes superstitieuses en Amérique, croient que si un chat noir croise votre chemin, vous aurez de la malchance. +1068369 If I hadn't seen the way they kissed, I'd have thought they couldn't stand each other. 591892 Si je n'avais pas vu comment ils s'étaient embrassés, j'aurais cru qu'ils ne pouvaient pas s'encadrer. +5064758 I used to play with dolls a lot when I was a little girl. 8487338 Je jouais beaucoup à la poupée quand j'étais petite fille. +67143 I'd like to put some things in the hotel safe. 354605 Je voudrais déposer quelque chose dans le coffre-fort de l'hôtel. +5521817 He cut off a branch of the tree with his penknife. 5521482 Il a coupé un rameau de l'arbre avec son canif. +328321 And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. 486650 Et c'est ainsi que tout finit par retomber sur les épaules de Mai. +2034579 I won't have enough time for everything I want to do. 2037117 Je ne disposerai pas d'assez de temps pour tout ce que je veux faire. +841044 Because she was out of the country, she used Skype frequently. 840881 Comme elle était à l'étranger, elle téléphona fréquemment par Skype. +1986873 Women and girls would cross over the street rather than meet him. 1987130 Les femmes et les filles traversaient la rue plutôt que de le rencontrer. +18150 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 11331 À en croire l'état du ciel, il est probable qu'il pleuve. +2190431 When it comes to drugs, there's a very fine line between use and abuse. 2192943 En matière de drogues, la frontière est mince entre l'usage et l'abus. +711568 Time: That which man is always trying to kill, but which ends in killing him. 714902 Le Temps: Ce que l'homme essaie toujours de tuer, mais qui finit par le tuer. +2466323 I have two computers, but they're both broken. So now I'm using my sister's while she's away. 3215543 J'ai deux ordinateurs, mais ils sont tous les deux cassés. Donc, maintenant, j'utilise celui de ma sœur pendant qu'elle est absente. +19233 No one but a strong man is fit for the post. 1610753 Seul un homme fort est adapté au poste. +5790254 Your name doesn't appear on the list. You're not invited to the party. 5776622 Ton nom ne figure pas sur la liste. Tu n'es pas invité à la fête. +887292 She made it clear that she couldn't make it in time for the meeting. 1404914 Elle a fait clairement savoir qu'elle ne pourrait pas être à temps à la réunion. +8568532 If I have any more questions, where can I find you? 8568603 Où puis-je vous trouver si j’ai de quelconques questions additionnelles ? +1089291 The only thing I can do after dinner is watch television. 3628829 La seule chose que je peux faire, après dîner, c'est regarder la télévision. +48849 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. 865896 Il y a une rumeur dans l'air sur le fait que l'entreprise est en train de faire faillite. +1864717 I have been living in Rio de Janeiro for four years. 3658142 J'habite à Rio de Janeiro depuis quatre ans. +264550 I can't conceive how I could have made such a mistake. 128182 Je ne comprends pas comment j'ai pu faire une erreur pareille. +251712 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 7648 Lorsque mon père prendra sa retraite, il aura travaillé environ trente ans. +1102392 Speaking the same language in between several cultures sometimes is a source of more confusion than to speak different languages, since we are less aware of the different meanings that the same words can entail. 1102390 Parler la même langue entre plusieurs cultures est parfois source d'une plus grande confusion que de parler des langues différentes, car alors on est moins vigilant sur les sens différents que peuvent prendre les mêmes mots. +558317 There used to be a fireplace here but I guess it's been torn down. 570178 Un âtre se tenait là mais je suppose qu'il a été détruit. +300885 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 132841 Malgré son intelligence, il est toujours réticent à donner son point de vue. +514391 I ran into an old friend of mine at the party the other day. 1742028 Je suis tombée sur une de mes vieilles amies à la fête de l'autre jour. +30822 If I had been rich, I would have given you some money. 1261534 Si j'avais été riche, je t'aurais donné de l'argent. +312699 She flatters herself that she is the best speaker of English. 134180 Elle se flatte elle-même d'être la plus douée pour parler l'anglais. +921801 Death is the point at which you can't be alive again. You can't die and then come back to life. If you think that happened, you weren't really dead. 2404862 La mort est le moment durant lequel tu ne peux plus revivre. Tu ne peux pas mourir, ni retourner à la vie. Si tu penses que c'est arrivé, c'est que tu n'étais pas vraiment mort. +2362141 I just didn't want you to go there by yourself. 2370071 Je ne voulais juste pas que vous vous y rendiez seule. +7071957 The girls talked about boys, and the boys talked about girls. 7073029 Les filles ont parlé des garçons et les garçons ont parlé des filles. +2718089 I don't understand. Why do you hang out with her all the time? 4883512 Je ne comprends pas. Pourquoi traînez-vous tout le temps avec elle ? +45612 The thin man took a rest in the shade of a shrine. 1153454 L'homme mince se reposa à l'ombre de la chapelle. +58280 This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil. 1592760 Ces chiffres reflètent la baisse des importations de pétrole brut. +5625127 We need to get this truck unloaded before it starts raining. 5627702 Nous devons décharger ce camion avant qu'il commence à pleuvoir. +5428755 I don't think any of you realize the significance of this. 8823464 Je pense qu'aucun d'entre vous ne se rend compte de la signification de ceci. +1454326 He was late to the appointment due to a traffic accident. 1861422 Il était arrivé en retard au rendez-vous à cause d'un accident de la route. +328305 To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. 772555 Se lever le matin et avoir quelqu'un à qui dire bonjour, je n'ai plus connu ce sentiment depuis longtemps. +2951543 As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend. 2991901 D'après ce que je sais, Thomas n'a pas de copine. +1127940 I don't leave the doors open, because there are animals in my neighborhood. 8758536 Je ne laisse pas les portes ouvertes parce qu'il y a des animaux dans mon voisinage. +288384 He is twelve years old. He is tall for his age. 130584 Il a douze ans. Il est grand pour son âge. +279732 There is no knowing when a severe earthquake will happen in Tokyo. 1052082 Il n'y a pas moyen de savoir quand un séisme sévère se produira à Tokyo. +366329 Although she is gone, I still love her more than anything. 873017 Même si elle n'est plus, je l'aime encore plus que tout. +266926 When spring comes, they dig up the fields and plant seeds. 237172 À l'arrivée du printemps, ils labourent les champs et les sèment. +410292 The chief object of education is not to learn things; nay, the chief object of education is to unlearn things. 418759 Le principal but de l'éducation n'est pas d'apprendre des choses ; non, le but principal de l'éducation est de désapprendre des choses. +2047854 Since it's nice out, I'd like to go take a walk. 2048351 Comme il fait beau dehors, j'aimerais aller faire une promenade. +271284 Whether we succeed or not, we have to do our best. 3153015 Que nous réussissions ou non, nous devons faire de notre mieux. +3600728 Roughly 14% of all the human beings that have ever existed are alive today. 3601236 À peu près quatorze pour cent de tous les êtres humains ayant jusqu'à présent existé sont vivants aujourd'hui. +1096474 I don't think we can really say that one is right and the other is wrong. 1099651 Je ne pense pas que nous puissions réellement dire que l'un est juste et l'autre mal. +240179 All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. 8688 Tous ces talents nous sont attribués par transmission génétique ; nous les recevons au moyen des gènes que nous héritons de nos parents. +504830 If I create an example, will you correct it for me? 564284 Si je crée un exemple, le corrigeras-tu pour moi ? +2291408 I didn't understand much of what they were talking about. 2291734 Je n'ai pas compris grand-chose à ce qu'elles étaient en train de discuter. +30810 If I were you, I should not do such a thing. 427454 Si j'étais vous, je ne ferais pas ça. +886853 She advised him not to buy a used car, but he didn't follow her advice. 1405063 Elle lui recommanda de ne pas acheter de voiture d'occasion, mais il ne suivit pas ses conseils. +519745 I don't agree with the theory that one should learn Latin in order to better understand English. 519742 Je ne suis pas d'accord avec la théorie selon laquelle on doit apprendre le latin pour mieux comprendre l'anglais. +297105 He caught the first train and got there just in time. 132150 Il a pris le premier train et est arrivé juste à temps. +72833 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 334744 L'âge des deux enfants additionné ensemble était égale à celui de leur père. +71367 By the time you land at Narita, it will be dark. 728174 Le temps que vous atterrissiez à Narita, il fera nuit. +3273550 He is convinced that they will vote in favour of Mr Jones. 3273551 Il est persuadé qu'ils vont voter en faveur de M. Jones. +275165 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 1467476 L'énergie solaire semble pouvoir offrir plus d'espoir que les autres sources d'énergie, notamment parce que les régions consommatrices d'eau se trouvent assez proches de l'équateur et disposent d'une atmosphère relativement propre. +950927 Carbon dating was performed on the sample to determine its age. 3280145 Une datation au carbone a été réalisée sur l'échantillon afin de déterminer son âge. +2031315 Do you want me to ask Muhammad to do that for you? 2057954 Voulez-vous que je dise à Muhammad qu'il vous fasse ceci ? +2821065 James grew up in a small town not far from here. 4010928 James a grandi dans une petite ville, non loin d'ici. +1779843 If something sounds too good to be true, then it probably is. 1784479 Lorsque quelque chose semble trop beau pour être vrai, alors c'est probablement le cas. +4662917 What makes you so sure that this won't happen again? 5198108 Qu'est-ce qui vous rend si sûr que ça n'arrivera pas de nouveau ? +271814 The students are very busy in preparation for the school festival. 3597376 Les étudiants sont très occupés par la préparation du festival de l'école. +1345502 She's busy now, so she can't talk with you. 1927378 Elle est occupée à l'heure qu'il est, donc elle ne peut te parler. +3989185 We were taught that Ferdinand Magellan was Portuguese but worked in the service of Spain. 4042831 Ils nous ont enseigné que Fernand de Magellan était Portugais mais qu'il travaillait au service de l'Espagne. +2921280 Look away for a minute! I'm going to quickly change my clothes. 7804185 Regardez ailleurs une minute ! Je vais vite me changer. +4351030 The opposition party claimed that approving the bill by a vote late at night was a political ploy. 4351036 Le parti d'opposition a affirmé que l'approbation du projet de loi par un vote tardif était un stratagème politique. +315983 She let him pay the bill as a matter of course. 1071417 Elle le laissa payer l'addition comme si ça allait de soi. +266586 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 7288346 Malgré leurs blessures graves, ils étaient tous de bonne humeur. +6947148 In case you're wondering, this isn't my natural hair color. 6949167 Au cas où tu te poses la question, ce n'est pas ma couleur de cheveux naturelle. +712954 I'd rather laugh with the sinners than cry with the saints. 802152 Je préfère rire avec les pécheurs que pleurer avec les saints. +3124755 Let's not waste any more of each other's time. 4578431 Ne gâchons plus le temps l'un de l'autre ! +1954821 I can't say I'm terribly proud of what I did. 1967846 Je ne peux pas dire que je sois terriblement fier de ce que j'ai fait. +300001 He is a gentleman and ought to be treated as such. 1181946 C'est un gentleman et il faut le traiter comme tel. +615433 The plastic surgeon botched the facelift and was sued for millions. 816561 Le chirurgien plastique rata le lifting et on lui réclama des millions en justice. +4398854 Dictators can't be voted out, they must be thrown out. 4404170 On ne peut renverser les dictateurs lors des élections, on doit les jeter dehors. +265151 To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. 2133185 Pour dire la vérité, je ne me souviens pas du tout ce que j'ai dit hier. +3788849 We love each other, but we don't make love anymore. 3788823 Nous nous aimons mais nous ne faisons plus l'amour. +3330340 I didn't know Joe was going to Boston with Emma. 5375517 Je ne savais pas que Joe allait à Boston avec Emma. +1065468 The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs. 1065994 Les Japonais ont la chance de vivre sur des îles avec des sources d'eau chaude. +5224367 William didn't want just any car. He wanted his grandfather's car. 5649534 William ne voulait pas n'importe quelle voiture. Il voulait la voiture de son grand-père. +8987452 The beginning of wisdom is to call things by their proper name. 8989246 Le début de la sagesse est d'appeler les choses par leurs noms. +722579 It was very imprudent, very rash of you to speak about her the way you did last night. 722618 C'était très imprudent et vraiment irréfléchi de ta part de lui parler comme tu l'as fait la nuit dernière. +8215759 You forgot to lock your office door yesterday when you left. 8448919 Vous avez oublié, hier, de fermer la porte de votre bureau, lorsque vous êtes partis. +662982 Unlike his sister, he has retained the religious faith his parents brought him up in. 809751 Contrairement à sa sœur, il a préservé la foi religieuse dans laquelle ses parents l'avaient éduqué. +2737000 Trust is risk, and risk avoidance is the name of the game in business. 2737003 La confiance est un risque, et éviter les risques est le nom du jeu en business. +1731499 There are always so many unwanted gifts in the house after Christmas. 9527154 Il y a toujours tant de cadeaux non désirés dans la maison après Noël. +1923401 We were in the living room when we heard the gunshot. 1927657 Nous nous trouvions dans le salon lorsque nous avons entendu le coup de feu. +6301239 In all things of nature there is something of the marvelous. 6301244 Dans toutes les choses de la nature, il y a quelque chose de merveilleux. +954488 We've had a lot of complaints about how you treat your classmates. 2142861 Nous avons eu de nombreuses plaintes au sujet de la manière avec laquelle vous traitez vos camarades de classe. +271546 Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. 2851442 Rien n'est plus agréable que de se promener par un beau jour de printemps. +4546711 I speak a little Polish, just enough to make myself understood. 4546799 Je parle un peu polonais, juste assez pour me faire comprendre. +945654 The new highway shaves almost an hour off my commute time. 945687 La nouvelle autoroute réduit de presqu'une heure mon temps de trajet. +5529600 Whether we like it or not, we have to go there. 5529576 Bon gré mal gré, nous devons y aller. +5209061 Für Elise is one of the first pieces that I learned to play on the piano. 5209302 Für Elise est un des premiers morceaux que j'ai appris à jouer au piano. +1950797 I can't believe I didn't even think of that. 1951270 Je n'arrive pas à croire que je n'y aie même pas pensé. +2601323 She's waiting for a knight on a white horse to take her away. 8447960 Elle attend qu'un chevalier sur un cheval blanc l'emmène. +3258996 You can park the car in front of the house except Thursdays from 10:00 A.M. to 2:00 P.M. 3258995 On peut garer la voiture devant la maison, sauf le jeudi de dix heures à quatorze heures. +413018 An old man was resting in the shade of the tree. 541692 Un vieil homme se reposait à l'ombre de l'arbre. +28825 We climbed higher so that we might get a better view. 1153610 Nous avons grimpé plus haut pour avoir une meilleure vue. +708200 Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. 710280 Tout au long de ma vie, j'ai eu l'immense plaisir de voyager à travers le monde et de travailler dans de nombreuses et diverses nations. +283161 It is inconceivable to me that he would do such a thing. 6551778 Il m'est inconcevable qu'il fasse une chose pareille. +1791406 In America the President reigns for four years, and Journalism governs forever and ever. 1864099 En Amérique, le Président gouverne pendant quatre ans, et le Journalisme gouverne pour toujours. +1300315 I have a sore throat. Do you have a cough drop? 1300426 J'ai un mal de gorge. As-tu une pastille pour la toux ? +1140092 It would be nice to spend the summer in the mountains. 1140557 Ça serait chouette de passer l'été dans les montagnes. +241802 We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? 3987707 Nous sommes un peu occupés en ce moment. Voulez-vous bien attendre une minute? +433835 The hamstring muscles include the biceps femoris, the semitendinosus and the semimembranosus. 433837 Les muscles ischio-jambiers sont le biceps fémoral, le muscle semi-tendineux et le muscle semi-membraneux. +1094720 Joe didn't know that Monica's house was so close to John's. 1645935 Joe ne savait pas que la maison de Marie était si proche de celle de John. +31645 Please don't let me hear any more of that story. 1523163 Je ne veux plus rien entendre de cette histoire, je te prie. +1935 I consider the Jehovah's witnesses who knock on my door all the time to be no different from religious zealots trying to force their beliefs on me. 139518 Je considère que les Témoins de Jéhovah qui viennent constamment frapper à ma porte ne sont pas différents des fanatiques religieux qui essayent de me convertir. +22309 The engineers blew up the bridge because it was about to collapse. 180402 Les ingénieurs ont fait exploser le pont, car il était sur le point de s'effondrer. +9032590 The adage "Don't count your chickens before they're hatched" had never been so apt. 9185474 L'adage « Ne comptez pas vos poussins avant qu'ils ne soient éclos » n'avait jamais été aussi pertinent. +4502758 Alex only had a few visitors when he was in the hospital. 5405863 Alex a seulement eu quelques visiteurs quand il était à l'hôpital. +281615 I have come to Japan not to teach but to write. 898221 Je suis venu au Japon, non pour enseigner, mais pour écrire. +3396860 Do you think there's a chance I could get that job? 9794928 Est-ce que tu penses que j'ai une chance pour ce boulot ? +53994 What is still better is that the house has a beautiful garden. 1654910 Ce qui est encore mieux est que la maison comporte un magnifique jardin. +6228747 You're the only person I know who can play the French horn. 6876128 Vous êtes la seule personne que je connais qui sache jouer du cor d'harmonie. +4523302 Sooner or later, I'll probably get tired of doing this. 4524084 Je vais sûrement finir par me fatiguer de faire ça. +39921 While you are about it, please make some coffee for me. 180996 Pendant que tu y es, tu peux me faire du café s'il te plaît. +259544 I saw an old man fall on his back in the street. 2099723 J'ai vu un homme âgé tombé sur le dos dans la rue. +2042901 I want each of you to take out a piece of paper and write down what happened. 2427353 Je veux que chacun de vous prenne un morceau de papier et écrive ce qui est arrivé. +3329474 You're more beautiful now than the day I first met you. 3337218 Tu es plus belle, maintenant, que le jour où je t'ai rencontrée pour la première fois. +23356 There are none of us who do not respect his honesty. 1722442 Nous respectons tous son honnêteté. +6413605 Alice doesn't know whether she can do that or not. 8439038 Marie ne sait pas si elle peut faire ça ou non. +711283 Today I shall go visit my friend, who is ill and has to stay home. 960252 Aujourd'hui je vais rendre visite à ma copine qui est malade et doit rester chez elle. +4470075 Jami got acquainted with Anna on Tatoeba last year and now they live together. 4470826 Jami a rencontré Marie sur Tatoeba l'année dernière et maintenant, ils habitent ensemble. +8623680 I don't know whether agreeing was the right thing for me to do. 8646856 Je ne sais pas si accepter était la bonne chose à faire pour moi. +2754440 Harry is only five, but he already knows how to read. 5802880 Harry n'a que cinq ans, mais il sait déjà lire. +1994575 We're looking for some computer-savvy people to work for us. 1995771 Nous recherchons des gens qui s'y connaissent en ordinateurs pour travailler pour nous. +52664 John was in such a hurry that he had no time for talking. 11807 Jean était tellement pressé qu'il n'avait pas de temps pour parler. +6578948 I had enough fun with Tatoeba, I have to go to sleep. 6577995 Je me suis suffisamment amusé avec Tatoeba, je dois aller dormir. +3633661 I met two foreigners: one from Canada and one from England. 3632563 J'ai rencontré deux étrangers, un du Canada, un autre d'Angleterre. +8822395 Even if bullies constantly torment my cross-eyed daughter, she knows she is the smartest of them all. 8822394 Même si les voyoux tourmentent constamment ma fille strabique, elle sait qu'elle est la plus intelligente de toutes. +329627 We really get on and often go to each other's place. 237064 Nous nous entendons vraiment bien et nous nous rendons souvent visite. +553037 He pleaded with his mother to let him go to the party. 553040 Il implora sa mère de le laisser aller à la fête. +31734 It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever. 572681 Cela fait presque déjà dix ans, mais tu es toujours aussi beau. +18998 With the bridge destroyed, there was nothing to do but swim. 1015796 Le pont détruit, il n'y avait rien d'autre à faire que de nager. +23661 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. 9550 Dès que notre chef a arrêté d'être sur notre dos, tout s'est déroulé sans problème. +3991455 Dan went on trial for the murder of his wife, Linda. 3991683 Dan est passé en jugement pour l'assassinat de sa femme, Linda. +246593 It was on the morning of February the ninth that I arrived in London. 8081 Je suis arrivé à Londres le matin du 9 février. +1495 It's no use pretending to make me believe that I believe things you don't believe! 3310 Ce n'est pas la peine de faire semblant de me faire croire que je crois des choses que tu ne crois pas ! +1673041 I need a driver to take me to the station. It's raining. 3201134 J'ai besoin d'un chauffeur pour me conduire à la gare. Il pleut. +62270 I had to sip the coffee because it was too hot. 11136 Je dus boire le café à petites gorgées parce qu'il était trop chaud. +1142772 I am surprised by a lot of the things he does. 1144861 Je suis surpris par toutes les choses qu'il fait. +2057372 The enemy is stupid: they think we're the enemy, when they are! 528498 L'ennemi est bête : Il croit que c'est nous l'ennemi alors que c'est lui ! +4606241 You're going to have to do better to convince me of that. 4609355 Il vous faudra vous démener davantage pour m'en convaincre. +3348084 You're going to break it if you're not careful. 8237786 Vous allez le casser si vous ne faites pas attention. +2087367 There are people who don't like to go to bed early. 8553295 Il y a des gens qui n'aiment pas se coucher tôt. +976256 It's better to go senile while you're still young. It'll save you the trouble of having to do it later. 8943799 Mieux vaut devenir gâteux quand on est encore jeune. Cela épargne d'avoir à le devenir plus tard. +28026 All the doctor's efforts were in vain and the man soon died. 13940 Tous les efforts du docteur furent vains et l'homme mourut rapidement. +953077 A lot of people are now trying to sell their houses. 1393054 Beaucoup de gens sont actuellement en train d'essayer de vendre leurs maisons. +6838275 Transhumance can also be an international manifestation of lucid peasants who resist the dictates of the administration. 2227845 La transhumance peut aussi être une manifestation internationale de paysans lucides qui résistent aux dictats de l'administration. +1789 Being objective means not telling everybody whose side you are on. 3609 On appelle « être objectif » le fait de ne pas divulguer le côté duquel on est. +5290415 The young people are fed up with the politics of this country. 5291018 Les jeunes en ont assez de la politique dans ce pays. +23689 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 812014 En cas de retard de la cargaison, nous avons une assurance retard spéciale. +35963 The climate of New Zealand is similar to that of Japan. 181475 Le climat de la Nouvelle-Zélande est similaire à celui du Japon. +323219 I'd like to book a table for four for tomorrow night. 731140 Je souhaiterais réserver une table pour quatre pour demain soir. +299043 He has two cars; one is a Benz and the other is a Porsche. 132510 Il a deux voitures, une Mercedes et une Porsche. +4896475 I'm glad I have a friend like you to confide in. 6367979 Je suis heureuse d'avoir une amie comme toi à qui me confier. +8183810 I'm glad that you were able to be with your parents on Christmas Day. 9521593 Je suis heureux que vous ayez pu être avec vos parents le jour de Noël. +9034130 Do you want to go swimming? The beach is not far. 9034175 Tu veux aller nager ? La plage n'est pas loin. +953916 I've made a list of foods that I can't eat. 1144395 J'ai fait une liste des aliments que je ne peux pas manger. +244341 Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. 1540189 Hier, alors que je marchais dans la rue, j'ai vu un accident. +1096443 I'd prefer to only hire people to translate into their native language. 1099754 Je préférerais n'enrôler des gens que pour traduire dans leur langue maternelle. +9068009 On making his discovery, the astronomer had presented it to the International Astronomical Congress, in a great demonstration. 9067839 Il avait fait alors une grande démonstration de sa découverte à un Congrès International d'Astronomie. +954234 People often lie about what they did on the weekend, so their friends won't realize how boring they really are. 957561 Les gens mentent souvent à propos de ce qu'ils font de leur week-end pour que leurs amis ne réalisent pas combien leur vie est ennuyeuse. +1169898 Stop complaining, and come have a drink with us instead. That will change your mind. 734947 Arrête de ronchonner, et viens plutôt boire un coup avec nous, ça te changera les idées. +239542 People say that Japan is the richest country in the world. 8736 On dit que le Japon est le pays le plus riche du monde. +1994425 Harry, I'm in trouble. I need you to come get me. 2464965 Harry, je suis dans le pétrin. Je veux que tu viennes me chercher. +297018 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 1181933 Dès que le travail est terminé, il se dirige tout droit au pub. +1442348 He likes to read the Chinese books his father wrote in the United States. 1441894 Il aime lire les livres chinois que son père a écrits aux États-Unis. +4079970 I asked Oscar if I could talk to him in private. 4080643 J'ai demandé à Oscar si je pouvais lui parler en privé. +1961823 I thought you'd eventually realize Oscar didn't like you. 5458141 Je pensais que tu finirais par réaliser que Oscar ne t'aimait pas. +325044 I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. 8287862 Je viens de recevoir une lettre d'une amie disant qu'elle vient me voir la semaine prochaine. +1619584 If you can't explain it easily, you don't yet understand it. 1623772 Si vous ne savez pas facilement l'expliquer, c'est que vous ne le comprenez pas encore. +6760178 I couldn't have done that if you hadn't been helping me. 6760609 Je n'aurais pas pu faire cela si vous ne m'aviez pas aidée. +885281 Many people define success as the possession of large amounts of money. 847023 Beaucoup de gens identifient le succès avec la possession de beaucoup d'argent. +3391003 How could I have fallen in love with her so quickly? 3392424 Comment avais-je pu tomber si vite amoureux d'elle ? +7734681 I thought I told you not to do that in here. 7804053 Je pensais vous avoir dit de ne pas faire cela ici. +5180702 I'm not afraid of cold, but I can't stand heat. 7809655 Je n'ai pas peur du froid, mais je ne supporte pas la chaleur. +319333 I found my father neither in his room nor in the garden. 134920 Je n'ai trouvé mon père ni dans sa chambre ni dans le jardin. +3260043 Bring one elegant dress to go to the theater or to a party. 3431703 Apporte une robe élégante pour aller au théâtre ou à une soirée. +278485 Some of the roses in my garden are white, and the others are red. 129444 Une partie des roses de mon jardin sont blanches, et les autres sont rouges. +244256 What we have is one thing and what we are is quite another. 1538501 Être et avoir sont deux choses bien différentes. +1532067 The spell was broken, and the pig was again transformed into a man. 1529366 Le sort fut rompu et le porc se transforma de nouveau en homme. +1655942 James believes that the rich deserve to be rich and that the poor deserve to be poor. 1675904 James croit que les riches méritent d'être riches, et que les pauvres méritent d'être pauvres. +519453 I drop off my children at school every morning before going to work. 545366 Je dépose mes enfants à l'école chaque matin avant de me rendre au travail. +627955 After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem. 848824 Après avoir monté le mont Fuji, j'ai été inspiré pour écrire un poème. +45045 The town is supplied with water from a reservoir in the hills. 1369607 La ville est alimentée en eau par un réservoir dans les collines. +1936553 I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. 1942378 J'aimerais vous poser quelques questions à propos de ce que vous avez fait le week-end dernier. +550933 Let us consider the gravity of this day, for today inside the hospitable walls of Boulogne-sur-Mer, the French are not meeting the English, nor are Russians meeting Poles, but people are meeting people. 550947 Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes. +2275632 I want to go to the top of the Eiffel Tower. 2281382 Je veux aller en haut de la Tour Eiffel. +612225 I'm going to give a paper at this year's conference on biomedical ethics. 816822 Je vais faire un exposé à la conférence d'éthique biomédicale de cette année. +277586 There are some people who sleep in the daytime and work at night. 396303 Il y a des gens qui dorment le jour et travaillent la nuit. +283102 If he doesn't accept the job, some other person will. 845764 S'il n'accepte pas le poste, quelqu'un d'autre le fera. +3852691 When I think of you, only one thing comes to mind: arrogance. 3852523 Lorsque je pense à toi, il n'y a qu'un seul mot qui me vient à l'esprit : arrogance. +316902 She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. 331244 Elle était occupée à tricoter. Pendant ce temps, il faisait une sieste à côté du feu. +4606584 In regards to practicality, the world seems to be governed by varying degrees of fuzzy logic. In other words, things aren't so black and white as you may think at times. 4606724 De manière concrète, le monde semble régi à des degrés divers par une logique floue. En d'autres termes, les choses ne sont pas si noires et blanches que l'on peut parfois le penser. +6096323 Aren't you the only one who has a key to this door? 7067822 N'es-tu pas la seule à avoir une clé de cette porte ? +47596 It is utterly impossible to finish the work within a month. 1673400 Il est absolument impossible de terminer le travail endéans un mois. +4953926 Jack was pacing in his room, unable to calm himself down. 4943333 Jack faisait les cent pas dans sa chambre, incapable de se calmer. +1441016 Seriously. We're going to have to do something about this. 1441181 Sérieusement. Nous allons devoir faire quelque choses à ce sujet. +6693787 A couple accidentally discovered a treasure of 1400 gold coins in California. 3066029 Un couple a découvert par hasard un trésor de 1400 pièces d'or en Californie. +48972 I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. 1403044 Je songeais que le petit garçon qui fixait et pointait l'étranger du doigt était très grossier. +58275 Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. 136456 Rien au monde n'est plus terrible que la perte d'un être aimé. +535333 I have a few things to finish up before I go home. 538403 J'ai quelques trucs à terminer avant d'aller à la maison. +2042724 Do you want me to talk to Harry about what's going to happen? 6638174 Voulez-vous que je parle à Harry de ce qu'il va se passer ? +4683999 James used to wag school a lot when he was a kid. 8962722 James faisait souvent l'école buissonnière quand il était enfant. +6338540 Do you want me to tell Jami that we won't do that? 6917746 Veux-tu que je dise à Jami que nous ne le ferons pas ? +308785 She has many faults, but I trust her none the less. 15542 Bien qu'elle ait beaucoup de faiblesses, je lui fais confiance. +953167 Could you please tell me again what school you graduated from? 1402998 Pourriez-vous me répéter de quelle école vous êtes diplômés ? +2769817 The square of the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the other two sides. 2771550 Le carré de l'hypoténuse est égal à la somme des carrés des deux autres côtés. +1037896 If you know what's good for you, you'll quit doing that. 1038210 Si tu sais ce qui est bon pour toi, tu arrêteras ça. +2768880 I love you so much. I can't wait to see you. 5658290 Je t'aime tellement. J'ai hâte de te voir. +4829413 Tell me if there's anything I can do to help. 5803731 Dis-moi s'il y a quelque chose que je peux faire pour t'aider. +1961209 I thought for a moment Jack was going to start laughing. 8393581 Pendant un moment j'ai pensé que Jack allait rire. +3259111 Taxes on French perfumes have been increased in the United States. 3259110 On a augmenté les impôts sur les parfums français aux Etats-Unis. +941310 Kissing one's spouse in public is considered acceptable behavior in some countries. 941311 Embrasser son conjoint en public est considéré comme un comportement acceptable dans certains pays. +680425 The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. 1244664 Le pont entre le Danemark et la Suède fait presque 5 milles de longueur. +8558425 This afternoon, the World Health Organization confirmed three thousand new cases of coronavirus, among which a hundred people died. 8558424 Cet après-midi, l'Organisation mondiale de la santé a confirmé trois mille nouveaux cas de coronavirus, parmi lesquels une centaine de personnes ont péri. +681453 The job applicant did not meet the expectations of the employer. 2142150 Le candidat au poste n'a pas satisfait aux attentes de l'employeur. +498008 In many English words, there are letters that aren't pronounced. 495202 Dans de nombreux mots anglais il y a des lettres qui ne se prononcent pas. +3958377 In 1986, four and one-half years after visiting Saturn, Voyager 2 made the first close-up survey of Uranus. 7527079 En 1986, quatre ans et demi après le survol de Saturne, Voyager 2 effectua la première exploration d'Uranus. +997521 I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. 8314958 Je ne savais pas que tu étais malade, donc je ne t'ai pas rendu visite à l'hôpital. +1972626 Follow me. I'll show you how to get out of here. 1973407 Suivez-moi ! Je vous montrerai comment sortir d'ici. +1140192 For a long time, I used to believe the same thing you do. 1140244 Pendant longtemps, je croyais la même chose que vous. +3209877 He has been working in this company for twenty years now. 751206 Cela fait maintenant 20 ans qu'il travaille dans cette société. +3042584 You have to know what you want. When you know what it is, you have to have the courage to say it; when you say it you have to have the courage to do it. 1537957 Il faut savoir ce que l'on veut. Quand on le sait, il faut avoir le courage de le dire ; quand on le dit, il faut avoir le courage de le faire. +6840692 The most beautiful books are the ones that have never been written. 6836116 Les plus beaux livres sont ceux qui n'ont jamais été écrits. +5647624 I'll buy whatever Jacob wants me to buy for him. 5835148 J'achèterai tout ce que Jacob veut que je lui achète. +5185032 I wish there were a more modern translation of this book. 5185869 J'aimerais qu'il y ait une traduction plus moderne de ce livre. +67640 In the U.S., you have the option, when you enter a restaurant, to sit in the smoking or non-smoking section. 390609 Aux États-Unis, vous avez le choix dans les restaurants de vous asseoir soit dans la section fumeurs, soit dans la section non-fumeurs. +1536709 It's not the Esperanto speakers that are more addicted to languages, it's the other way round... 1537233 Ce ne sont pas les locuteurs de l'espéranto qui sont plus mordus de langues, c'est l'inverse... +1303955 As happiness doesn't exist, we shall try to be happy without it! 1971379 Parce que le bonheur n'existe pas, essayons d'être heureux sans lui. +325047 Would you please allow me to treat you to dinner next week? 672090 M'autorises-tu à t'inviter à dîner la semaine prochaine ? +477790 Using Esperanto with him, I feel that we are both at the same level, at least from a lingual point of view. 477807 Utilisant l'espéranto avec lui, je sens que nous sommes tous les deux au même niveau, au moins du point de vue linguistique. +522312 The new law will bring about important changes in the educational system. 545249 La nouvelle loi va apporter des changements importants dans le système éducatif. +502380 The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules. 548723 Le monde suit une règle d'or : Quiconque possède l'or écrit les règles. +383589 Sometimes, things are more beautiful when you look at them from a different angle. 800623 Parfois, les choses sont plus belles quand on les regarde sous un angle différent. +2252386 Do you want to trade our two sheep, one for another? 6304886 Voulez-vous que nous échangions nos deux moutons ? +322735 Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. 181563 Le sommeil est le plus grand des voleurs. Il nous vole la moitié de notre vie. +43755 The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. 1523788 Plus je réfléchissais à ce problème, plus il paraissait difficile. +811365 Seeing the woman with the yellow hat reminded me of a story. 820750 Voir la femme au chapeau jaune m'a remémoré une histoire. +27563 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 2024795 Rien n'est plus agréable que de prendre du repos après un dur labeur. +35242 No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. 749826 Personne n'attend à l'arrêt de bus. On doit l'avoir raté. +3258964 The smoke from the forest fire was seen from very far away. 3258963 On voyait la fumée de l'incendie de forêt de très loin. +264031 It's not too much to ask you to come to class on time. 1949982 Ce n'est pas trop vous demander que d'arriver à l'heure en classe. +1503659 I missed the last bus and had to walk home in the rain. 1510635 J'ai manqué le dernier car et ai dû marcher jusqu'à chez moi sous la pluie. +1215141 Why are men never happy? Because they always want the impossible. 1431638 Pourquoi les hommes ne sont-ils jamais heureux ? Parce qu'ils veulent toujours l'impossible. +696910 The laws of a land embody the spirit of its people. 805513 Les lois d'un pays incarnent l'esprit de ses habitants. +947126 I find myself in partial agreement with both of these arguments. 524601 Je me trouve en partie d’accord avec chacune de ces deux thèses. +596293 The company accountant was sent to jail for cooking the books. 819596 Le comptable de la société a été envoyé en prison pour avoir tripatouillé les comptes. +8046061 Whenever the United States do not succeed in invading, annihilating, dividing or controlling a country, they feel humiliated. 3106986 Lorsque les États-Unis ne parviennent pas à envahir, anéantir, déstabiliser, diviser ou contrôler un pays, ils se sentent humiliés. +1838385 I'd be depressed if they asked me to quit the team. 1838574 Je serais déprimée si elles me demandaient de quitter l'équipe. +847168 He seldom reads an editorial and is not a book worm. 1035508 Il lit rarement un éditorial et n'est pas un rat de bibliothèque. +37752 People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. 1099373 Les gens trouvent habituellement très difficile de rompre la glace lorsqu'ils rencontrent quelqu'un d'extrêmement attirant pour la première fois. +706801 No one has come forward to claim responsibility for what happened. 803730 Personne ne s'est présenté pour assumer la responsabilité de ce qui s'est produit. +2329577 I give you my permission to do whatever you want to do. 2424561 Je vous donne la permission de faire tout ce qui vous chante. +245582 My sister says that she wants to study abroad after leaving. 1185993 Ma sœur dit qu'elle veut étudier à l'étranger quand elle partira. +239492 From a strictly scientific point of view, history cannot be called a science. 8737 D'un point de vue strictement scientifique, l'histoire ne peut être appelée une science. +3531505 If you were them, what would you do? If they were you, what would they do? 6592287 Si vous étiez eux, que feriez-vous ? S'ils étaient vous, que feraient-ils ? +6857329 When was the last time you slept more than ten hours? 6859885 Quand avez-vous dormi plus de dix heures pour la dernière fois ? +308679 Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. 3646666 Rien ne lui procurait un plus grand plaisir que de regarder son fils grandir. +1094479 Oliver doesn't have what it takes to be the boss. 4409304 Oliver n’a pas la carrure du patron. +18439 Some people do not like to deposit their money in banks. 487054 Il y a des gens qui n'aiment pas déposer l'argent dans la banque. +30924 Please drop it in the mail if it's not out of your way. 1604062 S'il te plaît, dépose le au courrier si ça ne te t'éloigne pas de ton chemin. +2331760 I had to cancel that order because we didn't have enough money to pay for it. 2431330 J'ai dû annuler cette commande car nous ne disposions pas d'assez d'argent pour la payer. +954843 You're the only person I know besides me who really understands this problem. 959479 Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui comprenne réellement ce problème. +321863 I'd like to engage in foreign trade in the future. 135195 J'aimerais me diriger vers le commerce extérieur dans le futur. +6707825 Charlie sent a dozen roses to Anna on Valentine's Day. 6707982 Charlie envoya une douzaine de roses à Anna pour la Saint-Valentin. +6457894 Can I have a big glass of milk with my meal? 6457900 Puis-je avoir un grand verre de lait avec mon repas? +5448575 It's not important which of the two books you pick. 5446639 Peu importe lequel des deux livres tu choisis. +954471 We have no choice. I guess we'll have to walk. 2040623 Nous n'avons pas le choix. Je suppose qu'il nous faudra marcher. +669457 If you learn how to do card tricks you'll always be the life of the party. 809537 Si tu apprends à faire des tours de cartes tu seras toujours l'attraction de la soirée. +887232 She introduced her sister to him more than two years ago. 1395335 Elle lui a présenté sa sœur il y a plus de deux ans. +4761638 Can you wake me up at seven o'clock tomorrow morning? 5835154 Peux-tu me réveiller à sept heures demain matin ? +1126697 I didn't want to hurt your feelings, and I regret that I did. 9749057 Je ne voulais pas te blesser, et je regrette de l'avoir fait. +709136 For the first month after the accident she could only drink liquids through a straw. 803616 Durant le premier mois suivant l'accident, elle ne pouvait que boire des liquides à la paille. +20824 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 15002 La hausse incessante du coût de la vie pourrait être la cause de malaises sociaux. +8973364 In the morning the whole commune seems abuzz with activity, but as the sun climbs, the energy falls, and a languid mood takes hold after the midday meal. 9185038 Le matin, toute la commune semble bouillonnante d'activité, mais à mesure que le soleil monte, l'énergie diminue et une humeur langoureuse s'installe après le repas de midi. +6836077 The birds make their nest usually with small twigs found here and in the forest. 600538 Les oiseaux font leur nid habituellement avec des petites brindilles trouvées ici et là dans la forêt. +6734280 The plastic surgeon succeeded in reconstructing the hand of a patient after several long and delicate operations. 967119 Le chirurgien plastique réussit à reconstruire la main du patient après plusieurs opérations longues et délicates. +1925384 William says he thinks it's a waste of time to vote. 5375504 William dit qu'il pense que c'est une perte de temps de voter. +954814 You shouldn't share too much private information on the social networks. 959301 Vous ne devriez pas partager trop d'informations privées sur les réseaux sociaux. +544871 At first they rejected the proposal, but a clergyman urged them to accept. 1523183 Au début, ils rejetèrent la proposition, mais un clerc les pressa d'accepter. +265674 It's time to pay up all your debts and close out your loan. 482879 Il est temps que vous payiez toutes vos dettes et que vous liquidiez votre emprunt. +21882 Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. 445030 Un étranger ne peut comprendre Shakespeare que s'il a lu beaucoup de poésie anglaise. +417531 We can find societies without science, without art or without philosophy; but there never was a society without religion. 417515 On trouve des sociétés qui n'ont ni science, ni art, ni philosophie. Mais il n'y a jamais eu de sociétés sans religion. +1972 The bottles of beer that I brought to the party were redundant; the host's family owned a brewery. 3785 Les bouteilles de bière que j’avais apporté à la fête étaient de trop ; la famille de notre hôte possédait une brasserie. +61079 You can't rely on him these days to do a proper job. 2322104 On ne peut pas compter sur lui pour faire un boulot convenable, ces temps-ci. +1126753 Mom, I don't want to go with Grandpa. Leave me here. 9009572 Maman, je ne veux pas aller avec grand-père. Laisse-moi ici. +471417 As far as I know, he has never come on time. 472241 Pour autant que je sache, il n'est jamais venu à l'heure. +257031 I don't know where you're from, and neither does he. 1334765 Je ne sais pas d'où tu viens, et lui non plus. +2074268 You expect us to work on the house, too? What next?! 1444971 Ah, vous voudriez qu'on travaille à l'œil aussi, et puis quoi encore ? +3054457 The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. 8287696 La meilleure façon d'apprendre une langue étrangère est d'aller vivre dans un pays où elle est parlée. +3272913 It's the third time I've eaten Japanese food, I love it! 3272914 C'est la troisième fois que je mange de la nourriture japonaise, j'adore ça ! +3232693 We'll all be hungry, so be sure to bring enough food for everyone. 3240104 Nous aurons toutes faim alors assurez-vous d'apporter suffisamment de nourriture pour tout le monde. +2031558 I'm not going to stay if you don't want me to. 2031808 Je ne vais pas rester si tu ne le veux pas. +21924 Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. 1735949 Quelque connaissance des langues étrangères, en particulier l'espagnol, est essentiel. +4586894 Even though the student appeared to be focused, he was actually absentmindedly gazing at the ceiling. 4587192 Bien que l'élève ait semblé concentré, il regardait en fait distraitement le plafond. +16388 Now that you have come of age, you should know better. 8961 Maintenant que vous êtes adulte, vous devriez être plus avisé. +23050 We hoped to have done with the work before the holidays. 336742 Nous espérions avoir fini le travail avant les vacances. +953814 I'm afraid you'll have to learn to live with the pain. 1137210 Je crains que tu ne doives apprendre à supporter cette douleur. +2210929 Why don't you tell me why you think it happened? 2211426 Pourquoi ne me dites-vous pas pourquoi vous pensez que c'est arrivé ? +941028 Had I taken that plane, I would be dead by now. 941031 Si j'avais pris cet avion, je serais mort à l'heure qu'il est. +758262 A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. 3521324 Un balourd qui se croit profond est encore pire qu'un balourd de base. +69008 Don't you think you ought to write them a thank-you note? 1091491 Ne penses-tu pas que tu devrais leur rédiger un mot de remerciements ? +9136642 For a European, it's very hard to understand Islamic architecture since it's made from very different traditions than those of European architecture. 1949682 Pour un européen, c'est très difficile de comprendre l'architecture islamique, car elle est issue de traditions très différentes de l'architecture européenne. +940895 If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. 2287810 Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur. +854193 Looking at your Facebook friends' photos is a waste of time. 859156 Regarder les photos de tes amis Face-de-bouc est une perte de temps. +533174 If she had told me the truth, I wouldn't be angry. 539452 Si elle m'avait dit la vérité, je ne serais pas en colère. +1198266 I don't call it colonization, I call it systematic raw materials exploitation. 1598134 Je n'appelle pas ça de la colonisation. Je l'appelle de l'exploitation systématique des matières premières. +978515 Oliver hopes he doesn't have to live in Boston for more than a year. 4963302 Oliver espère qu'il ne devra pas vivre à Boston pendant plus d'un an. +6392049 You're really lucky I'm in a good mood today. 6392611 Tu as de la chance que je sois de bonne humeur aujourd'hui. +909509 To become a professional banjo player, you need to spend thousands of hours practicing. 1406787 Pour devenir un joueur professionnel de banjo, il faut passer des milliers d'heures à pratiquer. +4211629 I knew I should never have gotten involved with your hair-brained scheme. 4215239 Je savais que je n'aurais jamais dû m'impliquer dans ton projet audacieux. +53476 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. 11704 Ainsi donc, pour la paix dans le monde, nous devons renforcer notre conscience du fait que nous formons un seul peuple sur Terre, et ce à travers des échanges internationaux permanents, culturels et économiques. +2047751 I just think you should be more careful, that's all. 2048478 Je pense simplement que vous devriez être plus prudentes, c'est tout. +847262 If you are a parent, don't allow yourself to set your heart on any particular line of work for your children. 1036452 Si vous êtes parent, ne vous laissez pas aller à pencher en direction d'une voie professionnelle particulière pour vos enfants. +4607296 I've been learning Finnish for over ten years, and I still have trouble understanding it. 4607197 J'apprends le finnois depuis plus de dix ans, et j'ai encore du mal à le comprendre. +3016058 He earns half a million yen every month from that work. 8954164 Il gagne un demi-million de yens chaque mois avec ce travail. +6287474 One loves one's mother almost without knowing it, and one notices the full depth of the roots of this love only at the moment of the last separation. 6287468 On aime sa mère presque sans le savoir, et on ne s'aperçoit de toute la profondeur des racines de cet amour qu'au moment de la séparation dernière. +2034576 I wanted to go outside and get a breath of fresh air. 2037123 Je voulais aller dehors et prendre un bol d'air frais. +270225 Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. 128694 Les désirs des hommes croissent à mesure que leurs revenus augmentent. +4383769 Have you finished writing that song you've been working on? 5342679 As-tu fini d'écrire cette chanson sur laquelle tu travaillais ? +277528 In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. 845718 En Angleterre au Moyen-Âge, des villes entières jouaient au football lors de certains jours fériés, parfois avec jusqu'à cinq cents joueurs en même temps. +266773 Don't forget to turn off the gas before going out. 128391 N'oubliez pas d'éteindre le gaz en sortant. +953401 I can't tell you how much I appreciate your help. 1391193 Je ne peux pas te dire combien j'apprécie ton aide. +2034565 I don't want to think about what could have happened. 2037169 Je ne veux pas penser à ce qui aurait pu arriver. +411799 Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country. 411830 Les patriotes parlent toujours de mourir pour leur pays, jamais de tuer pour leur pays. +887007 She bought a shirt for him to wear to the party. 1390336 Elle lui acheta une chemise à porter à la fête. +285974 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 130247 Grâce à sa détermination, il fut capable de surmonter la crise. +266666 I can't go out because I have a lot of homework. 128371 Je ne peux pas sortir parce que j'ai des devoirs. +8441000 The small airport near where I live has only one runway. 9755463 Le petit aéroport qui se trouve près de chez moi n'a qu'une seule piste. +250885 The food in my country is not very different from that of Spain. 452492 La nourriture dans mon pays n'est pas très différente de celle de l'Espagne. +288186 The higher he rose in social rank, the more modest he became. 354393 Il est devenu de plus en plus humble alors qu'il montait l'échelle sociale. +3541803 I wasn't really doing much of anything, so I decided it'd be a good idea to walk down to the cafe. 3545306 Je foutais pas grand-chose, alors j'ai décidé que ce serait une bonne idée de marcher jusqu'au café. +1005363 Everyone knows that she has done everything she could for her children. 1870890 Tout le monde sait qu'elle a fait tout son possible pour ses enfants. +870183 We sometimes disparagingly call noise, music that's insignificant and devoid of any charm. 867590 On donne quelquefois par mépris le nom de bruit à la musique insignifiante et dépourvue de charme. +1525578 This mall is so big that I can't find the exit. 1525731 Ce centre commercial est tellement grand que je n'arrive pas à en trouver la sortie. +60273 Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant. 11292 Quelques-uns des ingrédients de cette boisson sont nuisibles, spécialement si vous êtes enceinte. +329542 I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. 2189256 J'ignore s'il est doté de pouvoirs spéciaux ou pas, mais il est sans doute plus fort qu'un humain normal. +9725739 I'm sure you did it on purpose, you're mean. 9725790 Je suis sûr que vous l'avez fait exprès, vous êtes méchant. +7585003 I couldn't believe that she would do that to me. 7644350 Je n'aurais jamais cru qu'elle me l'aurait fait. +2023294 When he came to, he was tied to a chair in the basement. 2023625 Lorsqu'il reprit ses esprits, il était ligoté à une chaise dans la cave. +538925 After ten years as business partners, they decided to part ways. 538934 Après dix ans comme partenaires en affaires, ils ont décidé de se séparer. +901455 If actions are stronger than words, why is the pen mightier than the sword? 3521313 Si les actions sont plus forts que les mots, pourquoi la plume est-elle plus forte que l'épée ? +503590 Right and wrong are two faces of the same coin. Whoever has the power decides which face gets what inscription. 548618 Le bien et le mal sont les deux faces d'une même pièce. Celui qui détient le pouvoir décide quelle face prend quelle inscription. +7773635 The expansion of the Roman empire wiped out a great number of the original European languages. 1223914 L'expansion de l'empire romain a pour ainsi dire annihilé une partie significative des langues européennes originelles. +5679073 We plan to spend Christmas with my wife's family this year. 9527175 Nous prévoyons de passer Noël avec la famille de ma femme cette année. +886954 She asked him for some money to buy a new dress. 1390329 Elle lui demanda de l'argent pour acheter une nouvelle robe. +1643674 If I had the time, I would visit you with pleasure. 938969 Si j'avais le temps, je te rendrais visite avec plaisir. +474581 Do you really want to put your life in her hands? 474166 Êtes-vous sûr de vouloir mettre votre vie entre ses mains ? +3654062 Put your coat on before you go out or you'll catch cold. 3657345 Mets ton manteau avant de sortir ou tu vas attraper froid. +245758 The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. 461228 Les enfants étaient ravis de voir leurs grands-parents qu'ils n'avaient pas vus depuis assez longtemps. +320597 I'll be back in time for my mother's birthday. 1054142 Je serai de retour à temps pour l'anniversaire de ma mère. +3227116 We have a very good team, so we have every reason to be optimistic. 3233383 Nous disposons d'une excellente équipe et avons par conséquent toutes les raisons d'être optimistes. +965543 It's surprising that you haven't heard anything about her wedding. 965695 Il est surprenant que tu n'aies rien entendu au sujet de son mariage. +3539496 What makes you think I'm going to go to Boston with Joe? 5657827 Qu'est-ce qui te fait penser que je vais aller à Boston avec Joe ? +263881 A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. 749875 Un capitaine navigue parfois jusque dans l'antre de Davy Jones avec son bateau. +2301938 I can't believe you did all this without any help. 2302572 Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait tout cela sans aide aucune. +3260043 Bring one elegant dress to go to the theater or to a party. 3260042 Apportez une robe élégante pour aller au théâtre ou à une soirée. +3734036 You never told me that you didn't know how to speak French. 6937063 Vous ne m'avez jamais dit que vous ne saviez pas parler français. +283362 The town where he was brought up lies east of Osaka. 657641 La ville où il a été élevé se situe à l'est d'Osaka. +1193960 There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 1194560 Il n'y a rien de pire que de faire quelque chose d'une manière nonchalante. +606854 I am not without my shortcomings, but these shortcomings can easily be amended. 897490 Je ne suis pas sans défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés. +312879 She gives most of her spare time to playing the piano. 134205 Elle utilise la plus grande partie de son temps libre à jouer du piano. +2915034 I don't know how to write about what's going on in my life. 8587198 Je ne sais pas comment écrire sur ce qui se passe dans ma vie. +1389545 It's the land of my ancestors that you're treading on with your feet! 1388637 C'est la terre de mes ancêtres que tu foules de tes pieds ! +1245088 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 1245652 Pour quelque raison, son mari semblait ne pas aimer qu'elle parle de moi. En vérité, elle parlait trop à mon propos. +43737 So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. 12259 En ce qui concerne cette affaire, je suis très satisfait. +907658 I doubt if a single individual could be found from the whole of mankind free from some form of insanity. The only difference is one of degree. 1689653 Je doute qu'on puisse trouver un seul individu dans toute l'humanité qui soit exempt de quelque forme de folie. La seule différence est affaire de gradation. +6375601 I'm a man who knows very well how to control his emotions. 6375603 Je suis un homme qui sait très bien contrôler ses émotions. +2055262 I could listen to this song all day, and I wouldn't get tired of it. 4884212 Je pourrais écouter cette chanson toute la journée et ne pas m'en lasser. +4919047 I often go out for a short walk just after lunch. 4919214 Je sors souvent faire une courte promenade juste après le déjeuner. +1739164 North Americans are more conservative in terms of sexual morality than Europeans. 1670993 Les Nord-Américains sont plus conservateurs en matière de morale sexuelle que les Européens. +65030 In all likelihood, we shall be away for a few days. 2146649 Selon toutes probabilités, nous serons parties pour quelques jours. +319731 He took two tablets of aspirin to get rid of his cold. 134951 Il a pris deux cachets d'aspirine pour se débarrasser de son rhume. +8059433 I'm sure everything will take a turn for the better. 12174 Je suis sûr que les choses vont s'arranger pour le mieux. +953178 Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up? 1159261 Ne m'as-tu pas dit hier que toi et ton petit ami aviez rompu ? +242384 I will go there on foot or by bicycle next time. 1015185 J'irai à pied ou en vélo, la prochaine fois. +1076577 James was quibbling about the sentences concerning him, while Anna was doing her best to translate them. 1076514 James ergotait à propos des phrases le concernant alors que Anna faisait du mieux qu'elle pouvait pour les traduire. +297297 He was the first actor I had met in my life. 1186282 C'était le premier acteur que j'avais rencontré dans ma vie. +953398 I can't tell you exactly how long it will take. 1389826 Je ne peux pas te dire exactement combien de temps ça prendra. +1076100 Why not love one's own wife? We even love others'. 1075039 Pourquoi n'aimerait-on pas sa femme ? On aime bien celle des autres. +256644 I caught a glimpse of him as he turned the corner. 1073396 Je l'aperçus tandis qu'il tournait au coin. +1989329 Hi, could you move? We're about to have a meeting here. 1989463 Salut, pourriez-vous bouger ? Nous allons tenir une réunion, ici. +477201 This is the last train for the end of the world. 474287 C'est le dernier train pour la fin du monde. +5917168 I can't remember the last time we had a white Christmas. 9527195 Je ne me souviens pas de la dernière fois où nous avons eu un Noël blanc. +46583 The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. 12167 On offrit à l'actrice un bouquet de fleurs après la représentation. +5285647 It's impossible for me to be away from my wife for long. 5291019 Il est impossible pour moi d'être loin de ma femme pendant longtemps. +307811 I don't want to see him, let alone go out with him. 133603 Je ne veux pas le voir, encore moins sortir avec lui. +1338333 Moreover, I am of the opinion that Carthage must be destroyed. 533885 Du reste, je suis d'avis que Carthage doit être détruite. +390074 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. 390073 Dans les deux ou trois dernières années, plusieurs Japonais ont été tués ou blessés dans des accidents de voiture alors qu'ils voyageaient à l'étranger. +2406895 I suppose Alex told you what time he plans to arrive. 5359064 Je suppose que Alex t'a dit à quelle heure il prévoit d'arriver. +1489401 Please be sure to turn off the light before you leave. 1490215 Assure-toi d'éteindre la lumière avant de partir, je te prie. +53050 I can't turn the shower off. Could you check it for me? 11757 Je ne peux pas arrêter la douche. Pourriez-vous la vérifier pour moi ? +932549 There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. 520456 Dans l’année, il y a quatre saisons : le printemps, l’été, l’automne, l’hiver. +278529 My brother and I went to see John off at the airport. 9845821 Mon frère et moi sommes allés dire au revoir à John à l’aéroport. +1553491 How long are you going to keep giving me the silent treatment? 1803586 Durant combien de temps allez-vous garder le silence à mon égard ? +273384 The train was derailed by a piece of iron on the track. 572675 Le train a déraillé à cause d'un morceau de fer qui était sur les rails. +954853 You're the only person I know who can help me. 959471 Tu es la seule personne que je connaisse qui puisse m'aider. +8165956 If I'd taken time to brush my teeth after breakfast, I would've missed my bus. 8393560 Si j'avais pris le temps de me brosser les dents après le petit-déjeuner, j'aurais raté mon bus. +1396 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. 3212 Après ça, je pars, mais je me rends compte que j'ai oublié mon sac chez eux. +2401256 We found one large footprint and a couple of different size smaller footprints. 2401894 Nous trouvâmes une grande empreinte de pas et quelques unes plus petites, de différentes tailles. +71279 If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. 181782 Si tu veux être un bon citoyen du monde, tu dois t'efforcer de t'affranchir de tes préjugés. +2960529 When we remember we are all mad, the mysteries disappear and life stands explained. 4883519 Lorsque nous nous souvenons que nous sommes tous dingues, les mystères disparaissent et la vie se trouve expliquée. +73278 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 4573590 Dans l'industrie automobile des années soixante-dix, le Japon a battu les États-Unis d'Amérique à son propre jeu. +41232 The Tigers lost the game, which was a surprise to us. 850969 Les Tigres ont perdu le match, ce qui fut pour nous une surprise. +5818000 I wouldn't have sung that song if I'd known it would make Jacob cry. 5819628 Je n'aurais pas chanté cette chanson si j'avais su que cela ferait pleurer Jacob. +2318316 I don't know what I'm going to do yet. 2318981 J'ignore encore ce que je vais faire. +44281 It is hard for the couple to live together any longer. 2044299 Il est difficile pour ce couple de vivre ensemble plus longtemps. +2050704 I could hear the sound of children playing outside my window. 7830473 J'entendais le bruit d'enfants qui jouaient sous ma fenêtre. +3492674 The long, hot days between the end of July and the end of August are called 'dog days'. 1217161 Les jours chauds et lourds de la fin juillet à la fin août se nomment les jours de chien. +6728820 Tommy was writing at his desk when Emma entered the room. 6741161 Tommy écrivait à son bureau lorsque Emma est entrée dans la pièce. +6287145 The industrial system is profoundly dependent on commercial television and could not exist in its present form without it. 8249788 Le système industriel est profondément tributaire de la télévision commerciale et ne pourrait exister sous sa forme actuelle sans elle. +1096478 I don't know about you, but I feel pretty good today. 1099644 Je ne sais pas ce qu'il en va pour vous, mais je me sens assez bien aujourd'hui. +854173 Before going to work in Paris I must freshen up on my French. 390486 Je dois rafraîchir mon français avant d'aller étudier à Paris. +2464831 If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. 8328278 Si tu écoutais un peu plus attentivement ce que dit le prof, tu serais probablement capable de comprendre. +8953836 In this part of New York, almost everyone can speak or understand Italian. 4076297 Dans cette partie de New York, presque tout le monde peut parler ou comprendre l'italien. +254549 I remember the man's face but I can't call his name to mind. 139461 Je me souviens du visage de l'homme, mais son nom m'échappe. +784615 I truly fear that nothing is left for us to eat. 751668 J'ai bien peur qu'il ne nous reste plus rien à manger. +6861547 If death is inconceivable neither before, during, nor after itself, then when can we conceive it? 6850206 Si la mort n'est pensable ni avant, ni pendant, ni après, quand pourrons-nous la penser ? +6089336 They say German people live to work and French people work to live. 6087729 On dit que les Allemands vivent pour travailler, et que les Français travaillent pour vivre. +1423471 Not only does he speak French, he can also speak English. 15383 Il ne parle pas seulement le français, mais aussi l'anglais. +1140066 People with rheumatoid arthritis symptoms should be careful about what they eat. 1140622 Les gens présentant des symptômes de polyarthrite rhumatoïde devraient faire attention à ce qu'ils mangent. +4429569 It's stifling hot today. There's no wind at all. 8965266 Il fait une chaleur étouffante aujourd'hui. Il n'y a pas un souffle de vent. +1838387 It would be great if you could join us for dinner. 1838550 Ça serait vraiment bien si tu pouvais te joindre à nous pour déjeuner. +288901 He had the honor of being presented to a great writer. 331084 Il eut l'honneur d'être présenté à un grand écrivain. +1934845 Before we get started, I'd just like to say a few words about how important this job is. 8287665 Avant de commencer, j'aimerais juste dire quelques mots sur l'importance de ce travail. +1462375 If she'd known the results, she'd have been shocked. 1463932 Si elle avait connu les résultats, elle en aurait été choquée. +237003 It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. 429100 Ce sont les choses que l'on ne possède pas qui nous semblent les plus désirables. +6203714 One day, Alice showed Jami her true form. She was one of the jinn. 6203726 Un jour, Marie montra son véritable visage à Jami. Elle était l'une des djinns. +2090866 You sound like you don't want to be an archaeologist. 2102223 À vous entendre, on dirait que vous ne voulez pas être archéologue. +282304 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 333727 Grâce au développement de l'agronomie, la production mondiale en nourriture a pu réussir à suivre la croissance de la population, mais seulement au détriment du futur. +1518888 He testified that the wire-tapping was carried out at the behest of his superiors. 1519907 Il témoigna que les écoutes furent entreprises sur ordre de ses supérieurs. +303779 He ordered the book from the publisher in the United States. 133355 Il commanda son livre à l'éditeur aux États-Unis. +324429 I have been to the airport to see my friend off. 135486 Je suis allé à l'aéroport accompagner un ami qui partait. +2337261 When the city was liberated, people lined the streets throwing confetti. 2339270 Lorsque la ville fut libérée, les gens s'alignèrent le long des rues en jetant des confettis. +3815003 George wants to know if you have heard Marie's news. 3790910 George veut savoir si tu as eu des nouvelles de Marie. +391696 Maybe I should add some sentences without translations too. It's a very quick way to improve the rating of your language. 391740 Peut-être que je devrais aussi ajouter des phrases sans traduction ? C'est une façon très rapide d'améliorer la popularité de sa langue. +278233 Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. 139219 Si je ne pars pas immédiatement, je vais être en retard à mon rendez-vous. +40064 A couple of flights were delayed on account of a minor accident. 135858 Quelques vols furent retardés à cause d'un accident mineur. +508822 The textile industry will adapt to a market of free competition in the coming years. 908799 L'industrie textile s'adaptera à un marché soumis à la libre concurrence dans les années à venir. +5420885 Maybe it would be better not to talk too much about the past. 5420358 Peut-être valait-il mieux ne pas trop remuer le passé. +3387604 Microplastics are microscopic particles of plastic debris that pollute the oceans. 3394660 Les micro-plastiques sont des particules microscopiques de débris de plastiques qui polluent les océans. +6666664 You don't seem to be as organized as William seems to be. 6878471 Vous ne semblez pas aussi organisées que William. +6230312 I don't know whether Jacob is telling the truth or not. 8560020 Je ne sais pas si Jacob dit la vérité ou non. +6569194 James's yearly salary has been the same for the past three years. 6861326 Le salaire annuel de James est resté le même au cours des trois dernières années. +676929 Ewes bleat to call their lambs, the most gentle and meekest of animals. 676930 Les brebis bêlent pour appeler leurs agneaux, les plus doux et paisibles des animaux. +400056 If you don't read the newspaper, you're uninformed. If you read the newspaper, you're mis-informed. 400057 Si vous ne lisez pas le journal, vous n'êtes pas informé. Si vous le lisez, vous êtes désinformé. +4603856 If you want to go on an adventure, you need to have quick reflexes. 4604680 Si tu veux partir à l'aventure, tu auras besoin de réflexes rapides. +4499447 I'm glad you were able to be with your parents on Christmas Day. 9521593 Je suis heureux que vous ayez pu être avec vos parents le jour de Noël. +269898 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 128662 Les hommes ont des passions terrestres qui les mènent aux illusions et à la souffrance. +3731209 If I screw up, what's the worst that can happen? 3973925 Si je me vautre, quel est le pire qui puisse advenir ? +583473 Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful. 3465050 La traduction est comme une femme : si elle est belle, elle n'est pas fidèle ; si elle est fidèle, elle n'est certainement pas belle. +6831818 The moon, veiled by the clouds, illuminated the countryside with a glimmer, equal and vague. 5844601 La lune, voilée par les nuages, éclairait la campagne d’une lueur égale et vague. +245309 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 330866 À travail égal, salaire égal. Quand ce n'est pas le cas, il faut à tout prix s'opposer à cette injustice. +5804099 We can't do what Jacob has asked us to do. 5804529 Nous ne pouvons pas faire ce que Jacob nous a demandé. +42399 That was the most interesting film that we had ever seen. 12366 C'était le film le plus intéressant que nous ayons jamais vu. +6900591 From the day after tomorrow on, everything will be completely different. 6771710 À partir d'après-demain tout sera complètement différent. +2224070 If you don't want your sentences being commented, just don't write them ! 2224071 Si vous ne voulez pas que vos phrases soient commentées, ne les écrivez simplement pas ! +3260114 I take these cough drops when I have a dry throat. 3260113 Je prends ces pastilles quand j'ai la gorge sèche. +2984332 I'm glad Oscar was able to see you while you were in Boston. 5297931 Je suis contente que Oscar ait pu te voir pendant que tu étais à Boston. +1349856 The 1950s are characterized through a cold war between east and west. 1349885 Les années 1950 se caractérisent par une guerre froide entre l'Est et l'Ouest. +4529082 William called to say he wasn't coming to work today. 9160023 William a appelé pour dire qu'il ne venait pas travailler aujourd'hui. +1841417 Don't do the crime, if you can't do the time. 1845774 Ne commettez pas le crime si vous ne pouvez pas purger la peine. +69463 You should take more exercise for the sake of your health. 4837954 Vous devriez faire davantage d'exercice, pour le bien de votre santé. +3643395 The bacteria that are transferred during a kiss help improve your immune system. 3643650 Les bactéries, transférées lors d'un baiser, aident à améliorer votre système immunitaire. +2143093 What was at first a natural disaster rapidly became a man-made debacle. 2143096 Ce qui était tout d'abord une catastrophe naturelle est vite devenu une débâcle causée par l'homme. +286316 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 130282 Son discours a laissé une marque profonde dans la pensée des gens présents. +1096455 I think you need to buy a new pair of hiking boots. 1099733 Je pense que tu as besoin d'acheter une nouvelle paire de chaussures de marche. +119751 Sentences past this ID are sentences added by contributors of Tatoeba Project. 398847 Les phrases ajoutées passé ce numéro d'identification sont des phrases ajoutées par les collaborateurs du projet Tatoeba. +30831 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. 333043 Si j'étais toi, j'aurais fait la même chose dans une situation aussi difficile. +1302677 In any case, I don't like it because I don't! 1302926 En tous cas, je ne l'aime pas parce que c'est ainsi ! +652581 Don't you think I know what people say about me? 810951 Ne pensez-vous pas que je sais ce que les gens disent de moi ? +6124498 Oliver doesn't have enough money to buy what he wants. 6820740 Oliver n'a pas assez d'argent pour acheter ce qu'il veut. +5402999 Don't feel obligated to talk if you don't want to. 5403009 Ne te sens pas obligé de parler si tu ne veux pas. +873143 It is better to remain silent, than to talk without purpose. 873140 Mieux vaut se taire que parler pour ne rien dire. +8111597 Algerian Arabs veil their sisters and their wives but spend their time watching pornographic films. 8111601 Les arabes algériens voilent leurs sœurs et leurs femmes mais passent leur temps à regarder des films pornographiques. +28207 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 1331196 Il y a une chose que nous faisons chaque fois que nous lisons, que nous en soyons conscients ou non ; nous entrons en contact avec la personnalité de l'écrivain. +4954119 Laughter is like a windshield wiper. It can't stop the rain, but it lets you move ahead. 4939457 Le rire, c'est comme un essuie-glace. Il n'arrête pas la pluie, mais il permet d'avancer. +2725708 We are very happy to have received a message from you. 8549395 Nous sommes heureuses d'avoir reçu un message de votre part. +54541 They might pay me more if I could use a computer. 789421 Il se pourrait qu'ils me paient plus si je savais utiliser un ordinateur. +288798 He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best. 1371015 Il ne s'en sort pas très bien. Cependant, tu dois admettre qu'il fait de son mieux. +763157 I'll drop by the post office on the way home. 9766200 Je passerai à la poste en rentrant. +4663558 I'd do this again if I had the chance to. 5906495 Je referais ceci si j'en avais l'occasion. +3596662 If you don't mind, I'd like to be alone for a while. 3598773 Si tu n'y vois pas d'inconvénient, j'aimerais être seule un moment. +22991 We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. 393228 Nous croyons qu'il est évident que les citoyens ont le droit d'avoir une bibliothèque publique. +887607 She wrote him a long letter, but she didn't mail it. 1393155 Elle lui a écrit une longue lettre mais ne l'a pas postée. +1954873 I can't show up looking like I've been working on the farm all day. 2152981 Je ne peux pas me montrer avec l'air de quelqu'un qui a travaillé toute la journée à la ferme. +8037487 The old man slipped, fell, and hit his head on the pavement. 8533025 Le vieil homme a glissé, est tombé, et s'est cogné la tête sur le trottoir. +3233597 What would you say to a cup of tea? That is, if you're not too busy. 573067 Que dis-tu d'une tasse de thé ? C'est-à-dire, si tu n'es pas trop occupé. +2132470 This photo is too blurry. I can't make out your face. 2133352 Cette photo est trop floue. Je n'arrive pas à distinguer ton visage. +6040063 I think you don't have enough money to buy that. 8362029 Je pense que tu n'as pas assez d'argent pour acheter ça. +1366518 Death never surprises a wiseman: he is always ready to go. 920924 La mort ne surprend point le sage : il est toujours prêt à partir. +53260 Jim seems to know the art of making friends with girls. 11725 Jim semble connaître l'art de faire ami-ami avec les filles. +2325787 I expect you to give me an answer by this afternoon. 2415956 J'attends que tu me donnes une réponse pour cet après-midi. +5186371 Love is a game where the first one who suffers has lost. 803979 L'amour est un jeu où le premier qui souffre a perdu. +7927838 My child's father is a math teacher at my school. 8587124 Le père de mon fils est prof de math dans mon école. +285223 You can see from his chin that takes after his father. 139082 À son menton, on peut voir qu'il ressemble à son père. +1726888 The works of Jorge Luis Borges were translated into more than twenty-five languages. 987429 Les œuvres de Jorge Luis Borges furent traduites en plus de vingt-cinq langues. +1936543 I'd like to ask you some questions about some of the people you have working for you. 1943402 J'aimerais vous poser des questions à propos de certaines des personnes qui travaillent pour vous. +24526 Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese. 406176 Quelques enfants ont emmené des sandwiches au beurre de cacahuètes, d'autres des sandwiches au jambon ou au fromage. +2396312 Our fire alarm sometimes goes off when my mother is cooking something in the kitchen. 2396643 Notre alarme incendie se déclenche parfois lorsque ma mère prépare quelque chose dans la cuisine. +4566361 I want to thank you all for a job well done. 4567277 Je veux toutes vous remercier pour du bon boulot. +2099978 I wouldn't want to get thrown into a situation like that. 2103841 Je n'aimerais pas être mise dans une telle situation. +6765572 I didn't know that Oscar hadn't done what he was supposed to do. 6876114 Je ne savais pas que Oscar n'avait pas fait ce qu'il était censé faire. +8684705 You can use Google Earth in VR, and I can assure you that it is mind-blowing. 8700544 Vous pouvez utiliser Google Earth en VR, et je peux vous assurer que c'est époustouflant. +265578 That salesman was persistent in asking me to buy a car. 432257 Ce vendeur persévérait à me demander d'acheter une voiture. +33901 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. 426968 Perry se trompe en pensant que la théorie d'Emmet a été construite sans référence à la physique de Newton. +8424510 Doctors still do not fully understand sudden infant death syndrome, which I find terrifying as a prospective parent. 8648292 Les médecins ne comprennent pas encore parfaitement le syndrome de mort subite du nourrisson, que je trouve terrifiant en tant que futur parent. +263988 Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. 2024798 Rien n'est plus précieux que le temps mais rien n'est moins valorisé. +2397428 I plan to make a trip to China during or soon after the winter. 8751279 Je prévois de faire un voyage en Chine pendant ou peu après l'hiver. +329629 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 237023 Avec une expression perplexe, il dit : « Je n'ai rien entendu, donc je ne peux rien dire. » +1209653 There's a great difference between a theory and an idea. 2689363 Il y a une grande différence entre une théorie et une idée. +5298795 Jack asked Valentina what kind of books she liked to read. 5419965 Jack demanda à Valentina quel genre de livres elle aimait lire. +1847773 We ate an early lunch while we were at the mall. 1850697 Nous avons déjeuné tôt tandis que nous étions à la galerie. +30093 It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk? 460512 C'est une bonne journée, n'est-ce pas ? Pourquoi ne pas sortir faire une marche ? +2958535 William was going to lie, but he ended up spilling the beans. 8982195 William allait mentir, mais il a fini par tout déballer. +3257959 I will give you the address of a good hotel in Aix-en-Provence. 3257958 Je te donnerai l'adresse d'un bon hôtel à Aix-en-Provence. +269471 Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. 8334728 Avant de partir en randonnée dans les bois, apprenez ce que vous devriez faire lorsque vous rencontrez un ours. +2034511 The last thing I want to do now is clean the bathroom. 2037195 La dernière chose que je veux faire maintenant est de nettoyer la salle-de-bain. +1961646 I thought you might like to know who's coming over for dinner. 2084163 Je pensais que tu apprécierais peut-être de savoir qui vient déjeuner. +3625153 Rosetta will try to land on a comet in a few hours. 3629374 Rosetta tentera de se poser sur une comète dans quelques heures. +6695382 No one is more fortunate than the one who believes in his luck. 4827747 Nul n'est plus chanceux que celui qui croit à sa chance. +52760 Do you know John's father died of a heart attack? 11797 Sais-tu que le père de John est mort d'une crise cardiaque ? +298434 He said that he would be eighteen on his next birthday. 820569 Il disait qu'il aurait dix-huit ans à son prochain anniversaire. +1646264 You shouldn't hold people accountable for things they can't control. 1650703 On ne devrait pas tenir les gens responsables de choses qu'ils ne sont pas en mesure de contrôler. +2034583 If you don't want this, I'll give it to someone else. 2037092 Si vous ne voulez pas de ceci, je le donnerai à quelqu'un d'autre. +2175918 The poor don't get richer when the rich get poorer. 2175930 Les pauvres ne deviennent pas plus riches lorsque les riches deviennent plus pauvres. +847184 He takes the attitude that resistance is a waste of energy. 1035552 Il adopte l'attitude que la résistance est une perte d'énergie. +268655 I advised him not to spend all his money on food. 5647344 Je lui ai conseillé de ne pas dépenser tout son argent en nourriture. +605320 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 1579628 Son visage après le bain, avec une légère teinte rouge, était beau au point de la confondre avec quelqu'un d'autre. +6230614 Alex didn't seem to be aware that he was supposed to do that. 6863969 Alex ne semblait pas au courant qu'il était censé faire cela. +6872787 I'm not sure yet if I'll go to a university or get a job. 479769 Je ne suis pas encore sûr si j'irai à l'université ou si je prendrai un emploi. +6687345 Anna and Muhammad have only been living here for six months, but they have already adapted well. 6667879 Marie et Muhammad ne vivent que depuis six mois ici, mais ils se sont déjà bien adaptés. +2720566 I'm not in the mood to go for a walk. 14777 Je ne suis pas d'humeur à faire de la marche. +1224264 Her car might be more pleasant to drive, but it also costs her more for maintenance. 1224258 Sa voiture est peut-être plus agréable à conduire, mais elle lui coûte aussi plus cher en frais d'entretien. +2136361 The winners tell jokes; and the losers say, "Deal the cards." 2136767 Les gagnants racontent des blagues et les perdants disent : « Donne ! » +4497362 Did you really leave your car unlocked with the key in the ignition? 6937094 Est-ce que tu as vraiment laissé ta voiture ouverte avec les clés sur le contact ? +1957 The people who come on the Maury Povich show often make pretentious claims about their lovers cheating on them. 3773 Les gens qui viennent à l'émission de Maury Povich font souvent des déclarations prétentieuses sur leur partenaire les trompant. +727112 The old man wanders from town to town peddling his wares. 801068 Le vieil homme erre de ville en ville, colportant ses marchandises. +261796 I make it a rule to take a walk for half an hour every morning. 1719981 J'ai pour règle de faire une promenade d'une demi-heure chaque matin. +909541 I'd love to be able to spend less time doing household chores. 1403209 J'adorerais être capable de passer moins de temps à faire des tâches ménagères. +425138 If there's a big earthquake, the house could really collapse! 425140 S'il y a un gros tremblement de terre, il est tout à fait probable que la maison s'effondrera. +726683 I fear that I might not be able to help you. 511301 Je crains de ne pouvoir t'aider. +327740 Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. 1618790 Les êtres humains, qu'ils en prennent conscience ou pas, recherchent continuellement le bonheur. +3359887 All things being equal, I should be able to make the reunion next month. 3423022 Toutes choses égales par ailleurs, je devrais être en mesure de participer aux retrouvailles le mois prochain. +433414 A punch is just a punch. A kick is just a kick. 433415 Un coup de poing, c'est juste un coup de poing. Un coup de pied, c'est juste un coup de pied. +312102 It is said that she is the best tennis player in France. 390300 On dit que c'est la meilleure joueuse de tennis de France. +5079016 I spend most of my time dancing in my living room. 1153492 Je passe la plupart de mon temps à danser dans mon salon. +406445 In looking through the mist, I caught a glimpse of my future. 406447 En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur. +61211 Please take this chart to the X-ray Room on the third floor. 588757 Veuillez porter ce dossier médical en salle de radiographie au troisième étage. +290552 He's on top of the world after hearing the good news. 130988 Il est sur un nuage après cette bonne nouvelle. +283432 It was rather difficult for me to make out what he was saying. 464033 Il m'était plutôt difficile de distinguer ce qu'il disait. +757813 I need someone to hold me and tell me everything will be alright. 757999 J'ai besoin que quelqu'un me serre dans ses bras et me dise que tout ira bien. +960697 Just because you didn't know about it doesn't mean it didn't happen. 962480 Juste parce que tu n'étais pas au courant ne signifie pas que ça ne s'est pas passé. +71600 If you are not going to the concert, then neither am I. 181818 Si vous n'allez pas au concert, je n'y vais pas non plus. +2987705 Now I want to talk a bit about the European Union. 8518834 Maintenant, je souhaite parler un peu de l'Union Européenne. +2269 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 809898 Le 18 mai, un jeune couple japonais fut arrêté après que leur bébé d'un an ait été trouvé emballé dans un sac plastique et jeté dans une gouttière. +558787 Foreign accent syndrome is an as-yet unexplained medical condition where the patient can no longer pronounce his mother tongue correctly and seems to have a foreign accent. 1033029 Le syndrome de l'accent étranger est une maladie jusqu'à présent inexpliquée, dans laquelle le patient ne peut plus prononcer sa langue maternelle correctement et semble avoir un accent étranger. +271179 It was easy for them to be famous all over the world. 488760 Ce fut facile pour eux d'être célèbres partout dans le monde. +733771 She told me not to tell anyone, so I didn't. 800764 Elle m'a dit de ne le dire à personne. Donc je ne l'ai pas fait. +1770856 I didn't feel very well, but I went to work anyway. 1040285 Je ne me sentais pas particulièrement bien mais allai néanmoins travailler. +4222591 The cat was lying stretched out at full length in the sunlight streaming through the window. 4236083 Le chat était étendu de tout son long dans la lumière du soleil, rayonnant par la fenêtre. +3859802 They dug up Oliver's body and gave him a proper burial. 8939510 Ils ont exhumé le corps de Oliver et lui ont offert un enterrement digne. +6154048 Would you like to have oysters, or do you prefer mussels? 5983999 Voulez-vous des huîtres ou préférez-vous des moules ? +1251240 When he came to he found himself lying in a small, windowless cell. 1252708 Lorsqu'il revint à lui, il se trouva étendu dans une petite cellule dépourvue de fenêtre. +308169 It took a long time for her to write the report. 348551 Cela lui a pris du temps pour écrire le rapport. +308315 He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself. 8314921 Il m'a demandé si elle m'avait donné le livre, ou si je l'avais acheté moi-même. +40955 If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents. 181071 S'il n'y avait pas autant de taxis, il y aurait moins d'accidents. +3618746 I'm sure you would've done the same for me. 8627023 Je suis certaine que tu en aurais fait de même pour moi. +396718 Sorry that I forgot. I'm completely out of it today. 541700 Désolé d'avoir oublié. Je suis complètement à côté de la plaque aujourd'hui. +1617665 Bath salts are products that can be added to a bath. 1618276 Les sels de bain sont des produits qui peuvent être ajoutés à un bain. +743097 While most of us are significantly better off financially than our parents and grandparents, happiness levels haven't changed to reflect that. 1463294 Bien que la majorité d'entre nous soit plus aisée que nos parents ou grand-parents, notre degré de bonheur n'a pas changé pour refléter cette situation. +1463503 They rented the room on the second floor to a student. 4181140 Elles ont loué la chambre du premier étage à un étudiant. +283673 What he said yesterday is not consistent with what he had said last week. 684533 Ce qu'il a dit hier n'est pas cohérent avec ce qu'il a dit la semaine dernière. +47204 He had been working in the factory for three years when the accident occurred. 335791 Cela faisait trois ans qu'il travaillait dans l'usine lorsque l'accident s'est produit. +3597331 I was wondering when you were going to tell me you loved me. 3598675 Je me demandais quand tu allais me dire que tu m'aimais. +1024493 Adam made a list of things he wanted to do before he died. 5599800 Adam a fait une liste de choses qu'il voulait faire avant de mourir. +8222053 I want to thank you in advance for evaluating this article. 8222295 Je tiens à vous remercier d'avance pour l'évaluation de cet article. +3324563 Jack asked Laur to go out to have dinner with him. 3324911 Jack a demandé à Marie de sortir pour dîner avec lui. +5654835 Joe doesn't know why Susie doesn't want him at her party. 5655747 Joe ne sait pas pourquoi Marie ne veut pas de lui à sa soirée. +3233597 What would you say to a cup of tea? That is, if you're not too busy. 3240094 Que dirais-tu d'une tasse de thé ? C'est-à-dire, si tu n'es pas trop occupée. +608103 Hasten slowly, and without losing heart, put your work twenty times upon the anvil. 608101 Hâtez-vous lentement ; et, sans perdre courage, vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage. +412872 The strongest is never strong enough to always be master, unless he transforms strength into right, and obedience into duty. From there derives the right of the strongest. 412854 Le plus fort n'est jamais assez fort pour être toujours le maître, s'il ne transforme la force en droit et l'obéissance en devoir. De là le droit du plus fort. +3391730 I was amazed at the audacity of the student to ask the lecturer such a personal question. 3485757 J'ai été estomaquée par l'audace de l'étudiant de poser à l'orateur une question aussi personnelle. +8183810 I'm glad that you were able to be with your parents on Christmas Day. 9521594 Je suis heureux que tu aies pu être avec tes parents le jour de Noël. +811368 I know he will only continue disappointing me, but I can't help loving him. 820748 Je sais qu'il continuera juste à me décevoir, mais je ne peux m'empêcher de l'aimer. +326861 Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. 7837849 Pas du tout. C'est parfaitement convenable. S'adresser les uns les autres par nos prénoms est une bonne chose ; cela produit une impression de camaraderie. +30990 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. 631844 S'il vous plaît, faites-moi savoir si je peux vous fournir toute information complémentaire, ou si vous souhaitez me contacter pour des questions. +1131323 The teaching of humanities in Chile leaves much to be desired. 1330970 L'enseignement des sciences humaines laisse fortement à désirer au Chili. +1306 I suppose it's different when you think about it over the long term. 495013 Je suppose que c'est différent quand vous y pensez à long terme. +20332 Do you think our climate has an influence on our character? 459222 Pensez-vous que notre climat a une influence sur notre caractère ? +7963715 It's not always easy to distinguish an adjective from an adverb. 4269596 Il n'est pas toujours facile de distinguer un adjectif d'un adverbe. +1097321 President Lincoln was assassinated with a bullet to the head, right behind the left ear. 1097883 Le Président Lincoln fut assassiné d'une balle dans la tête, juste derrière l'oreille gauche. +9821003 My granddaughter just had a baby, so now I'm a great-grandfather. 9821037 Ma petite-fille vient d’avoir un bébé, de telle sorte que je suis désormais arrière-grand-père. +279257 I was just about to leave the house when the telephone rang. 337040 J'étais sur le point de quitter la maison quand le téléphone sonna. +4682439 It is likely that the police confused the two individuals as they both had similar facial features. 4682443 Il est probable que la police ait confondu les deux individus comme ils avaient tous les deux des traits du visage similaires. +3462130 If the situation doesn't improve, I'll be obliged to take measures. 3466626 Si la situation ne s'améliore pas, je vais devoir prendre des mesures. +6563234 What would you say to going to have dinner in town? 6560517 Que dirais-tu d'aller dîner en ville ? +3209649 I have not stolen it. I simply borrowed it without leave. 1868714 Je ne l'ai pas volé. Je l'ai simplement emprunté sans permission. +950936 Researchers are still a long way off from understanding the mechanism involved in Alzheimer's disease. 952713 Les chercheurs sont encore loin de comprendre les mécanismes impliqués dans la maladie d'Alzheimer. +898561 When I was feeding my dog, I noticed that the gate had been left open. 1405040 En nourrissant mon chien, je remarquai que le portail avait été laissé ouvert. +2112234 You may not agree with him, but at least he stands up for what he believes in. 2113115 Peut-être n'êtes-vous pas d'accord avec lui mais, au moins, il défend ce à quoi il croit. +6892440 Reading is important. If you know how to read, then the whole world opens up to you. 6892517 La lecture est importante. Si vous savez lire, alors le monde entier s'ouvre à vous. +45975 The math homework proved to be easier than I had expected. 1014003 Le devoir de maths se révéla plus facile que je ne m'y étais attendu. +693431 You can't just make up the rules as you go along. 808315 Vous ne pouvez pas juste inventer les règles en cours de route. +2310754 It must also be assured that the punishment does not exceed the crime. 2310901 Il doit aussi être assuré que la punition n'excède pas le crime. +4450318 Have you noticed the similarity in pronunciation between the Polish and Portuguese languages? 4474148 Avez-vous remarqué les similitudes de prononciation entre le polonais et le portugais ? +7644630 Do you know the blood type of your child's father? 1489634 Connais-tu le groupe sanguin du père de ton enfant ? +502684 Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? 548656 Bon, il semble qu'il ait réglé ses dettes, mais par quel miracle a-t-il pu rassembler une telle somme d'argent ? +21206 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 479100 La chute du marché boursier a obligé de nombreux retraités à retourner sur le marché du travail. +3364206 Because of the financial crisis, that wasn't a very good year. 3364165 Ça n'a pas été une très bonne année, à cause de la crise financière. +538923 This technology will open up a whole new avenue of research. 540226 Cette technologie ouvrira une toute nouvelle voie de recherche. +5597077 I am ready to die. I hope it's not too uncomfortable. 5597088 Je suis prêt à mourir. J'espère que ce n'est pas trop inconfortable. +2331858 I had to shoot my horse because he was in a lot of pain. 4655245 J'ai du abattre mon cheval parce qu'il souffrait beaucoup. +8874641 Our rent is too expensive, so we're looking for another apartment. 8874672 Notre loyer est trop cher alors nous cherchons un autre appartement. +9405783 I'm asking you to write me as soon as possible. 905917 Je te prie de m'écrire le plus tôt possible. +7456202 It's been a long time since I've written letters to someone. 7428947 Je n'ai pas écrit de lettres à qui que ce soit depuis longtemps. +667911 Get your facts first, then you can distort them as you please. 1356733 Il faut connaître les faits avant de les déformer. +9038159 Spreading happiness gives the best joy, and those who ignore it have a lot to learn about life. 2213801 La plus grande joie est de donner le bonheur et ceux qui l'ignorent ont tout à apprendre de la vie. +265700 Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. 128292 Rien ne reste aussi vivant dans notre esprit que les impressions que nous avons reçues dans notre jeunesse. +8762260 Can you imagine? Indeed, the square root of minus one is 'i'. 8762259 Peux-tu imaginer ? En fait, le carré de moins un est 'i'. +56035 Do any of you have anything to say in connection with this? 11505 Y a-t-il quelqu'un parmi vous qui a quelque chose à dire à propos de cela ? +2143 It's very frustrating to try to find your glasses when you can't see anything without glasses. 3955 C'est très frustrant d'essayer de retrouver ses lunettes quand on ne voit rien sans lunettes. +589610 When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". 955474 Quand j'étais dans l'utérus de ma mère, je regardai à travers le nombril de ma mère la maison dans laquelle j'allais naître, et pensai : « Jamais je n'irai là-bas. » +1970219 I'm going to stop trying to be friendly with you. 1970369 Je vais arrêter d'essayer d'être amical à votre égard. +35994 For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. 2707556 Pour une raison quelconque, leurs vacances en France n'ont pas été à la hauteur de leurs espérances. +589821 This is a sentence that has the syllable count of a haiku. 1006357 On trouve en la phrase qui suit, autant de syllabes qu'en a un haïku. +40322 The dancers timed their steps to the music of the band. 484782 Les danseurs alignèrent leurs pas sur la musique de l'orchestre. +294345 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 131693 C'est le genre d'homme qui ne fait rien avec modération, mais va toujours à l'extrême. +8229167 He's wearing the same clothes he had on last night. 8603026 Il porte les mêmes vêtements qu'hier soir. +1530357 I don't have enough money to pay for the product in cash. 1533609 Je ne dispose pas de suffisamment d'argent pour payer le produit en liquide. +550931 Let us be fully aware of all the importance of this day, because today within the generous walls of Boulogne-sur-Mer have met not French with English, nor Russians with Polish, but people with people. 550947 Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes. +244145 My wife tried to persuade me into buying a new car. 8315 Ma femme essaya de me convaincre d'acheter une nouvelle voiture. +238419 Is there a cafe where I can have a light meal? 391268 Y a-t-il un café où je puisse manger un repas léger ? +855728 She was raised in the United States of America but her mother tongue is Japanese. 857053 Elle a été élevée aux États-Unis d'Amérique mais sa langue maternelle est le japonais. +3272243 They aren't going to be able to pay their debts. 3272244 Ils ne vont pas pouvoir payer leurs dettes. +2182754 How many times have you been in love in your life? 2186783 Combien de fois avez-vous été amoureuse dans votre vie ? +2019577 As soon as the results are made public, I'll let you know. 2019580 Dès que le résultat sera rendu public, je te le ferai savoir. +27707 Do you want to come along and give it a go? 1989513 Veux-tu te joindre et essayer ? +297465 He told me that he would go to France in June. 390296 Il m'a dit qu'il irait en France en juin. +1930632 Julia was sleeping; she was still wearing her torn white dress, and her long black hair, resting in a dishevelled manner upon her shoulders, contrasted strongly with the paleness of her face. 1929120 Julia dormait; elle était encore vêtue de sa robe blanche déchirée, et ses longs cheveux noirs qui flottaient en désordre sur ses épaules, faisaient ressortir la pâleur de son teint. +1140146 I think the number of common-law marriages is on the rise. 1140443 Je pense que le nombre de mariages civils est en augmentation. +5656504 Jack handed Monica a knife so she could peel the apples. 5656778 Jack passa un couteau à Marie pour qu'elle puisse éplucher les pommes. +36244 It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. 2991859 C’est vrai que Mochida a fait de son mieux, mais il n’a pas été assez vigilant. +7745009 A stampede of desperate parents fill toy stores in the days before Christmas. 9527264 Une ruée de parents désespérés remplit les magasins de jouets dans les jours qui précèdent Noël. +5642603 I don't want to go anywhere today. It's cold outside and I have to get up early tomorrow. 8287796 Je veux aller nulle part aujourd'hui. Il fait froid dehors et je dois me lever tôt demain. +953523 I looked in my closet for something to wear, but couldn't find anything appropriate for the occasion. 955630 J'ai cherché dans ma garde-robe quelque chose à porter, mais je n'ai rien pu trouver qui convienne à l'occasion. +528535 When I was a child, I often went swimming in the sea. 541792 Lorsque j'étais enfant, j'allais souvent nager dans la mer. +847175 They like ragtime, jazz and music with a swing to it. 1035528 Elles aiment le Ragtime, le Jazz et la musique qui bouge. +887007 She bought a shirt for him to wear to the party. 1390338 Elle lui a acheté une chemise à porter à la fête. +5099643 The rural exodus depopulated entire villages in this region of Germany. 1357202 L'exode rural a dépeuplé des villages entiers dans cette région de l'Allemagne. +42715 It is so dreadful that I don't want to think of it. 991606 C'est tellement horrible que je ne veux pas y penser. +4716740 The hour-long concert at the Kennedy Center was broadcast live on TV last night. 4716334 Le concert d'une heure au Kennedy Center a été retransmis en direct à la télévision hier soir. +2366866 She is the only trustee of the university who never attended it as a student. 2367811 Elle est la seule administratrice de l'université qui ne l'a jamais fréquentée en tant qu'étudiante. +243978 At first he was all at sea in his new job. 479579 Il fut tout d'abord complètement perdu dans son nouveau travail. +263789 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 1076516 Il dit que l'affaire était urgente et qu'il n'y avait pas un moment à perdre. +2389588 I ought to wear this tie more often. I've gotten a lot of compliments today. 2390114 Je devrais porter plus souvent cette cravate. J'ai eu un tas de compliments aujourd'hui. +49688 The young man put out his hand and I shook it. 337019 Le jeune homme tendit la main et je la lui serrai. +9686105 It turns out that we didn't need to do that anyway. 9788232 Il s'avère qu'on n'avait pas besoin de faire ça, de toute façon. +3755408 My sister used to help mum look after me when I was a baby. 4818048 Ma sœur aidait Maman à s'occuper de moi lorsque j'étais bébé. +29685 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. 337009 La récession est une baisse temporaire des activités commerciales à une période où une telle activité généralement augmente. +1265675 Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. 440875 La Critique de la raison pure est le chef-d'œuvre du philosophe allemand Emmanuel Kant. +1443424 I read that the president of Brazil is a woman. Her name is Dilma. 1443397 J'ai lu que le président du Brésil est une femme. Elle s'appelle Dilma. +1211994 Harry likes Susie, but Susie likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Harry. 1710503 Harry aime Marie, mais Marie aime John. Pour rendre les choses encore plus intéressantes, John aime Alice, mais Alice aime Harry. +47407 As soon as the child saw his mother, he stopped crying. 12132 Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il arrêta de pleurer. +319565 I found the book easily though it was dark in the room. 134939 J'ai trouvé le livre facilement malgré le fait qu'il faisait sombre dans la pièce. +672168 In Montpellier, the tram clattering along used to wake me up every day. 672171 À Montpellier j'étais réveillé tous les jours par le bruit métallique du tram sur les rails. +269814 The honor you are giving me is more than I deserve. 4644362 L'honneur que vous me faites dépasse ce que je mérite. +284701 I just can't seem to outdo him. I've got a lot to learn. 866052 Il semble que je n'arrive pas à le surpasser. J'ai beaucoup à apprendre. +241892 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 8524 Après avoir réfléchi sur ma vie jusqu'à présent, j'ai décidé que j'avais besoin de changer mes objectifs. +581203 He looked at me out of the corner of his eye. 820423 Il me regarda du coin de l'œil. +637304 It is not impossible just because no one has done it before. 1720112 Ce n'est pas impossible simplement parce que personne ne l'a jamais fait auparavant. +2034569 I know that the last thing you want to do is help me. 2037150 Je sais que la dernière chose que vous veuillez faire est de m'aider. +19215 Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? 1248722 Avez-vous appris qu'un cambrioleur a forcé la maison de mon voisin ? +263769 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 6324708 Nous avons agi immédiatement afin que les choses n'empirent pas. +8870268 That's implicit. You don't need to state it explicitly. 9081362 C'est implicite. Vous n'avez pas besoin de le déclarer explicitement. +6498523 George and Laur weren't very hungry, so they didn't eat much. 8436777 George et Laur n'avaient pas très faim, donc ils n'ont pas mangé beaucoup. +6344194 I'll open the box and see what's in it. 8237562 Je vais ouvrir la boîte et regarder ce qu'il y a à l'intérieur. +261482 I would rather be poor than make money by dishonest means. 2190913 Je préférerais être pauvre plutôt que de gagner de l'argent de manière malhonnête. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402930 Je ne peux pas vous dire combien je suis heureux que vous soyez venus nous rendre visite. +1580405 I was a child, I remember, my mother would rock me in the cradle. 1580419 J'étais enfant, je me souviens, ma mère me balançait dans mon berceau. +9378965 Maradona was a demigod. With the ball, he was a god. Without the ball, he was human. 9380422 Maradona était un demi-dieu. Avec le ballon, il était un dieu. Sans le ballon, il était humain. +7795967 A circle of children, with their hands behind their backs, observed with a respectful curiosity. 5962222 Un cercle d’enfants, les mains derrière le dos, l’observaient avec une curiosité respectueuse. +16954 If your answer is correct, it follows that mine is wrong. 1224874 Si ta réponse est correcte, cela signifie que la mienne est incorrecte. +706806 He gives with one hand and takes away with the other. 803719 Il donne d'une main et reprend de l'autre. +1963264 She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. 1964441 Elle dit ne pas sortir avec quiconque à l'heure actuelle, mais je ne la crois pas. +526835 In spite of our encouragement, he decided to throw in the towel. 544932 Il décida de jeter l'éponge malgré nos encouragements. +2263360 Who's that cute girl I saw you with at the mall? 2271514 Qui est cette mignonne fille avec laquelle je vous ai vu à la galerie commerciale ? +656796 If two people are in agreement, one of them is unnecessary. 1460303 Si deux personnes sont toujours du même avis, alors l'une d'elle est inutile. +1497 I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. 3312 Je suis trop bête... J'essaie de t'expliquer des choses que je ne comprends pas moi-même. +3678948 Turn down the radio. I can't hear a word you're saying. 8447853 Baisse la radio. Je n'entends pas un mot de ce que tu dis. +53589 But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? 11687 Mais après ce qu'elle a fait à l'issue du premier verre, que fera-t-elle à l'issue du second ? +324041 The roads were very muddy since it had rained during the night. 826747 Les routes étaient recouvertes de boue du fait qu'il avait plu durant la nuit. +1415 I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. 3231 Je n'aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s'exprimer explicitement. +3389034 In the morning, she called her office to say that she was taking a day off. 3388802 Le matin, elle appela son bureau pour dire qu'elle prenait une journée de congé. +258261 I discovered too late that I left out the most important part of my speech. 1420850 Je découvris trop tard que j'avais omis la partie la plus importante de mon discours. +5624145 We don't have as much in common as I thought we did. 5625292 Nous n'avons pas autant en commun que je le pensais. +54695 I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark. 1082190 Je trébuche souvent sur quelque chose, comme je suis aussi aveugle qu'une taupe, dans le noir. +837308 You should have the test done again. The result may have been a false positive. 837314 Tu devrais refaire le test. Le résultat peut avoir été un faux positif. +289588 He had a narrow escape from being hit by the truck. 130829 Il a évité de justesse de se faire percuter par le camion. +1921 Most people have a great disinclination to get out of bed early, even if they have to. 3744 La plupart des gens ont une grande réticence à sortir de leurs lits tôt, même s'ils le doivent. +4493557 Right now, we have blueberries, blackberries, cherries, strawberries, peaches and nectarines. 5381098 À l'heure actuelle, nous avons des myrtilles, des mûres, des cerises, des fraises, des pêches et des nectarines. +45933 The star is so bright as to be seen with the naked eye. 1108603 L'étoile est si brillante qu'on peut la voir à l'œil nu. +1978 The principal severely reproved the students whenever they made a mess in the hallway. 3790 Le proviseur réprouvait sévèrement les élèves chaque fois qu'ils mettaient le désordre dans le couloir. +727239 Good news! This is the four hundred forty-fourth sentence in Klingon. 1978289 Bonne nouvelle ! Cette phrase-ci est la quatre-cent-quarante-quatrième en klingon. +299141 He is said to have been weak when he was young. 132528 On dit de lui qu'il était faible étant jeune. +1534337 A good yoga session can limber you up like nothing else. 1534481 Une bonne séance de yoga peut t'assouplir comme rien d'autre. +4498920 I gave my permission for them to use my photo on their website. 6937096 Je leur ai donné ma permission d'utiliser ma photo sur leur site web. +240397 Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. 8673 Les câbles de fibre optique sont faits de minuscules fibres de verre aussi fines que des cheveux humains. +67153 One day he set off on a long walk around the town. 4997051 Un jour, il entreprit une longue promenade autour de la ville. +787603 French are better gardeners than Germans: they have green hands whereas their neighbours only have green thumbs. 787586 Les Français sont de meilleurs jardiniers que les Allemands : ils ont la main verte alors que leurs voisins n'ont que le pouce vert. +4815530 This is the most comfortable chair I've ever sat in. 4827475 C'est chaise la plus confortable dans laquelle je me sois jamais assis. +271489 Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. 1676252 Les gouvernements ont d'ordinaire recours au contrôle des prix lorsque l'inflation a atteint un certain niveau. +1815 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 3637 Quand je demande aux gens ce qu'ils regrettent le plus concernant le lycée, ils répondent presque tous la même chose : qu'ils ont perdu tellement de temps. +3226056 He jumped into the cold and calm waters of the gulf, and started to swim through the darkness. 3196349 Il s’élança dans l’eau froide et calme du golfe, et commença à nager au milieu de l’obscurité. +3260059 Answer my letter or I will not write to you anymore. 3260058 Réponds à ma lettre ou je ne t'écrirai plus. +9039482 If you'd followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. 1262064 Si vous aviez suivi mon conseil, vous ne seriez pas dans un tel embarras, maintenant. +21443 Some of the students went by bus, and others on foot. 1735967 Certains des étudiants sont venus en bus, et d'autres à pied. +27215 Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. 14019 D'un autre côté, les Américains sont plus enclins à saisir toutes les opportunités dans l'espoir d'une grande réussite. +3273811 Between now and the end of the week, I will finish it. 3273818 D'ici la fin de la semaine, je vais terminer ça. +8870282 I'm driving slowly because we want to see the animals. 8870303 Je conduis calmement car nous voulons voir les animaux. +5674139 I've got a few hours to kill and I'm starting to feel a bit peckish. Let's get a bite to eat. 5682663 J'ai quelques heures à tuer et je commence à avoir un petit creux. Allons manger un morceau. +294837 He put on high airs with his learning, and he was not popular. 3926753 Il se donnait des airs, et il n'était pas beaucoup aimé. +1839488 I don't like Adam and I don't trust him. 5685848 Je n'aime pas Adam et je ne lui fais pas confiance. +35718 A party will be held next Saturday, that is to say, on August 25th. 13049 Une fête aura lieu samedi prochain, c'est-à-dire le 25 août. +287961 He is proud of having been educated in the United States. 130500 Il est fier d'avoir été éduqué aux États-Unis. +294743 He worked hard for the purpose of buying a foreign car. 131756 Il travailla dur dans le but d'acheter une voiture étrangère. +19288 You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. 7128506 Vous devriez visiter Kyoto, qui est célèbre pour ses anciens temples et ses sanctuaires. +704169 But that's not the whole picture. Tatoeba is not just an open, collaborative, multilingual dictionary of sentences. It's part of an ecosystem that we want to build. 705116 Mais ce n'est pas tout. Tatoeba n'est pas seulement un répertoire de phrases ouvert, collaboratif et multilingue. C'est une partie de l'écosystème que nous voulons créer. +294071 He doesn't know how to write a letter in English. 139913 Il ne connaît pas la façon d'écrire une lettre en anglais. +6155197 I was a German guy in Russia and now I'm a Russian in Germany. 6155361 J'étais un Allemand en Russie, et je suis désormais un Russe en Allemagne. +953743 I wish I could tell you the reason, but I can't. 7774648 J'aimerais pouvoir te dire la raison, mais je ne peux pas. +6874142 We're good friends now, but there was a time when we didn't like each other. 7982975 Nous sommes de bons amis maintenant, mais il fut un temps où nous ne nous aimions pas. +295142 He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. 1689693 Il se leva pour s'assurer qu'il avait éteint la lumière dans la cuisine. +303808 He is by far the best baseball player at our school. 5497148 Il est de loin le meilleur joueur de base-ball de notre école. +1723902 We finally meet. I have been waiting for this day for so long. 486700 Enfin nous nous rencontrons. J'attends ce jour depuis si longtemps. +4361619 It's very hard to see yourself as others see you. 4363207 Il est très difficile de se voir soi-même tel que les autres nous voient. +4787105 I'm happy that you were able to find a job so quickly. 6937106 Je suis heureux que vous ayez pu trouver un emploi si rapidement. +16864 If I were in your situation, I would do the same thing. 481441 Si j'étais à votre place, je ferais la même chose. +9037216 Adam sprained his ankle and was unable to get home by himself. 9038932 Adam s'était foulé la cheville et ne pouvait pas rentrer chez lui tout seul. +589488 Diet pills aren't a quick fix for losing weight. You have to eat healthier and exercise too. 589490 Les gélules pour maigrir ne sont pas une solution instantanée à la perte de poids. Vous devez aussi manger plus sainement et faire de l'exercice. +6219833 I am neither an Athenian nor a Greek, but a citizen of the world. 6219830 Je ne suis ni Athénien, ni Grec, mais un citoyen du monde. +953933 If I don't go to the supermarket, I won't be able to prepare anything to eat this evening. 8328235 Si je ne vais pas au supermarché, je ne pourrais pas préparer quoi que ce soit à manger ce soir. +1506430 I was very disconcerted to find that everyone else already knew it. 2156245 Je fus très déconcerté de découvrir que tous les autres le savaient déjà. +1029708 Jack asked Alice if she was really happy with her new job. 5636740 Jack a demandé à Alice si elle était vraiment heureuse de son nouveau travail. +267153 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 128429 La valeur des livres était telle qu'on en prenait le plus grand soin. +9658260 Do not hesitate to remind me if I do not answer you during the week. 8654132 N'hésitez pas à me relancer si je ne vous réponds pas dans la semaine. +2006623 In winter, I like to stay at home, near the fire, and listen to the wind blow. 2031177 En hiver, j'aime rester à la maison, près du feu, et écouter le souffle du vent. +953640 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. 8703709 Je pense qu'il est malsain de manger plus de 20 oranges par jour. +243829 Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. 614488 Jusqu'à récemment, le rôle principal des femmes était de se marier et de faire des enfants. +4080706 Jacob asked Laur if she'd like a cup of coffee. 4080818 Jacob a demandé à Laur si elle voulait un café. +398119 When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! 398158 Lorsque je suis avec un bébé qui pleure, j'ai le goût de pleurer moi aussi ! +452273 As soon as she heard the news, she broke into tears. 452176 Aussitôt qu'elle a entendu la nouvelle, elle a fondu en larmes. +3495013 I'm very sorry, but I seem to have lost your parasol. 507993 Je suis vraiment désolé mais apparemment j'ai perdu votre ombrelle. +6692664 The Mongol supremacy over Japanese sumo is totally due to the presence of two of its representatives at the highest rank. 1972666 La suprématie mongole sur le sumo japonais est totale, du fait de la présence de deux de ses représentants au plus haut grade. +4401965 My sister has the habit of underlining words she doesn't know while reading. 4403813 Ma sœur a l'habitude de souligner, en lisant, les mots qu'elle ignore. +519743 I've been walking on crutches ever since I broke my foot. 376730 Depuis que je me suis cassé le pied, je marche avec des béquilles. +511957 Once the sketch is completed, ink it with a nib pen. 546464 Une fois l'esquisse terminée, encrez-la à la plume. +7197059 It isn't easy to find the way to the park. 8437036 Il n'est pas facile de trouver le chemin du parc. +390738 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. 390739 Selon une étude de l'université Cornell, les accusés au visage peu attirant ont 22 pour cent plus de chances d'être condamnés que ceux qui sont attirants. +394751 In the Netherlands, if a child is too insistent on asking for a cookie, he might be punished and get no cookie. 394752 Aux Pays-Bas, si un enfant insiste trop pour demander un biscuit, il peut être puni et alors il n'aura pas de biscuit. +7587165 If I can be of assistance to you in some way, just let me know. 7644266 Si je peux t'aider avec quoi que ce soit, dis-le-moi. +9034291 Now a few thoughts are starting to coalesce in my mind. 9187982 À présent, quelques pensées commencent à s'unir dans mon esprit. +4787105 I'm happy that you were able to find a job so quickly. 6937105 Je suis heureuse que tu aies pu trouver un travail si rapidement. +278775 Heaven is under our feet as well as over our heads. 129473 Le paradis est tout autant sous nos pieds qu'au-dessus de nos têtes. +252228 When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. 439020 Quand je suis arrivé à la maison, je me suis rendu compte que l'une de mes valises avait disparu. +2486680 Harry and Eva sat on the beach and talked to each other. 5402433 Harry et Eva s'assirent sur la plage et discutèrent. +288043 He is often taken for a student because he looks so young. 131257 On le prend souvent pour un étudiant parce qu'il fait très jeune. +749972 He raised the glass to his lips and drained it at one gulp. 755850 Il porta le verre à ses lèvres et le vida d'un trait. +41630 Were we to do such a thing, we should be punished. 334962 Si nous faisions une chose pareille, nous serions punis. +410819 There is nothing frightening about a normal, natural death, the death of a man who has fulfilled himself and lived out his life. 411003 Il n'y a rien d'épeurant avec une mort normale et naturelle, la mort d'un homme qui s'est réalisé et a vécu sa vie. +1847841 Do you think students are given enough time to eat lunch? 1850238 Pensez-vous qu'on alloue assez de temps aux étudiants pour déjeuner ? +5491290 Labelling speech as hate speech is a way to limit free speech by means of social pressure. 5492297 Qualifier une parole de parole haineuse est un moyen de limiter la liberté d'expression par la pression sociale. +752189 In England the waiter asked us, "How much beer would you like, a half pint or a pint?" Having no idea how much that would be, we asked him to show us the glasses. 1173401 En Angleterre, le serveur nous demanda : "-Combien de bière désirez-vous, une demi pinte ou bien une pinte ?". N'ayant aucune idée de ce que ça pouvait représenter, nous lui demandâmes de nous montrer les verres. +52633 John turned his back on the company and started on his own. 373737 John est parti de cette entreprise et a fondé la sienne. +2331848 I had to resign because I just didn't get along with the new boss. 2431872 J'ai dû démissionner parce que je ne m'entendais simplement pas avec le nouveau patron. +1839654 You still haven't told me when you get off work. 1840182 Tu ne m'as pas encore dit quand tu termines ton travail. +4954876 I kept all his clothes from when he was a baby. Do you want them? 4958124 J'ai gardé tous les vêtements de l'époque où il était bébé. Les veux-tu ? +288130 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. 130534 Il croyait que les noirs pouvaient gagner leur combat pour l'égalité des droits sans avoir recours à la violence. +733835 100 per cent of us die, and the percentage cannot be increased. 832729 100 pour cent des êtres humains meurent et ce pourcentage ne peut être augmenté. +5904750 I usually eat lunch with Tommy two or three times a week. 5912669 D'habitude, je déjeune avec Tommy deux ou trois fois par semaine. +3039777 The city is being blanketed again today by a thick pall of smoke from nearby bushfires. 9817313 Aujourd'hui, la ville est à nouveau recouverte par un épais nuage de fumée émanant des feux de brousse des environs. +6656595 I don't like fish very much and hardly ever eat it. 9707437 Je n'aime pas beaucoup le poisson et je n'en mange presque jamais. +3731258 Did it ever occur to you that I might be busy this afternoon? 3960993 T'est-il jamais venu à l'esprit que je pourrais être occupé, cet après-midi ? +953736 I wish I could figure out how to make more money. 5334614 Je voudrais savoir comment faire plus d'argent. +5450937 Yes, I studied psychology but I didn't learn anything that I didn't already know; I only had to learn the vocabulary. 5450989 Oui, j'ai fait des études de psychologie mais je n'ai rien appris que je ne savais pas déjà ; je n'ai eu qu'à apprendre le vocabulaire. +280225 As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. 129609 La nourriture et la boisson sont aux animaux ce que la pluie et le soleil sont aux légumes. +5509211 If you do not conform to society's arbitrary rules, you will be shunned. 8862050 Si tu ne te conformes pas aux règles arbitraires de la société, tu seras rejeté. +953616 I shouldn't have walked home late at night by myself. 1393200 Je n'aurais pas dû rentrer tard à la maison, à pied, de nuit, tout seul. +278592 Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. 434065 Sadako essaya rapidement de plier le papier avant qu'elle ne s'endorme. +3629411 It spawned a quite interesting discussion about whether we should translate the site name. 3629415 Ça a donné naissance à une assez intéressante discussion à propos de si nous devrions traduire le nom du site. +19313 I would often visit the museum when I lived in Kyoto. 1257774 Je visitais souvent le musée lorsque je résidais à Kyoto. +1295086 What is the point of a blue apple in that painting? Your asking this very question. 1332265 Quel est le but d'une pomme bleue dans ce tableau? Que tu te poses cette question-ci. +2744021 It seems like I'm the only one here who knows how to speak French. 7063898 On dirait que je suis la seule ici à savoir parler français. +1095545 Charlie can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. 1466785 Charlie est incapable de faire la différence entre un vin de qualité et de la piquette. +398288 I need to configure this server with an appropriate firewall system. 426001 Il faut que je configure un pare-feu sur ce serveur. +3259842 I am looking for a job with the Ministry of Culture of France. 3259841 Je cherche un poste au ministère français de la Culture. +2409355 I've got too many concerns in my head at the moment. 2410501 J'ai trop de soucis en tête pour le moment. +988563 I've heard of him, but I don't know him personally. 995584 J'ai entendu parler de lui mais je ne le connais pas personnellement. +25986 Let me give you a lift as far as the station. 1472126 Laisse-moi t'accompagner en voiture jusqu'à la gare. +9032555 Belladonna is sold as a dietary supplement, one that I cannot imagine ever taking. 9043811 La belladone est vendue comme complément alimentaire, chose que je ne peux pas m'imaginer prendre un jour. +2323108 I don't think I could forgive myself if I did that. 2534719 Je ne pense pas que je puisse me pardonner si je faisais cela. +36817 Would you please reserve a room near the Toronto International Airport? 390402 Pourriez-vous réserver une chambre près de l'aéroport international de Toronto ? +6500655 James and Julia were late because their car ran out of gas. 8558315 James et Marie étaient en retard parce qu'ils sont tombés en panne d’essence. +272259 Oil has played an important part in the progress of civilization. 128878 Le pétrole a joué un rôle important dans le progrès de la civilisation. +870192 The savage life is so simple, and our societies are such complex machinery! 865606 La vie sauvage est si simple, et nos sociétés sont des machines si compliquées ! +8115004 The Algerian army spends billions for the arms race but has no valid factory, everything is imported. 8115005 L'armée algérienne dépense des milliards pour la course aux armements mais n'a aucune usine valable, tout est importé. +953194 Do you have any idea how important your test grades are? 1395241 As-tu la moindre idée combien tes notes d'examen sont importantes ? +2520047 If you had asked me to marry you, I would have said yes. 2807247 Si tu m'avais demandé de t'épouser, j'aurais dit oui. +288553 He went away from home three years ago, and has never been heard of since. 130619 Il a quitté la maison il y a trois ans, et on n'a plus jamais entendu parler de lui depuis. +1093844 Tommy had his wisdom teeth taken out by a twenty-four year old dentist. 2412285 Tommy s’est fait retirer ses dents de sagesse par un dentiste de vingt-quatre ans. +672154 On weekdays, shopping streets swarm with people hurrying and rushing along. 672156 En semaine, les rues marchandes regorgent de monde se hâtant et se précipitant. +6133925 We can do everything to men who love us, they are so stupid. 6131692 On peut tout faire aux hommes qui vous aiment, ils sont si idiots. +324605 I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you. 1833037 Où nous déjeunons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi. +909549 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 1406898 L'année passée, j'ai passé tant de temps tout seul que j'ai presque oublié comment communiquer de manière efficace avec les autres. +2064973 I don't know what it is, but it's something very big. 2065985 Je ne sais pas ce que c'est, mais c'est quelque chose de très grand. +626479 Sorry honey, there's just no way I can take a whole evening of cocktail party chitchat. 814886 Désolé, chéri, il n'y a aucun moyen que je puisse prendre toute une soirée pour un bavardage autour de cocktails. +5653159 Adam didn't know where Olivia wanted to spend her summer vacation. 5653639 Adam ne savait pas où Marie avait envie de passer les vacances d'été. +5201671 Jami didn't want to wear the shirt that his mother had gotten him for Christmas. 9521595 Jami ne voulait pas porter la chemise que sa mère lui avait offerte pour Noël. +2174136 Democracy is the government of the people, by the people, for the people. 8414025 La démocratie est le gouvernement du peuple, par le peuple, pour le peuple. +984781 The Korean vocabulary is composed of three components: native words, Sino-Korean words and loanwords. 999417 Le vocabulaire coréen se compose de trois ensembles : les mots originaux, les mots sino-coréens et les emprunts. +312084 She picked out a pink shirt for me to try on. 896359 Elle choisit une chemise rose que je dus essayer. +4811383 That is one of the most difficult languages in the whole world. 5931593 C'est un des langages les plus difficiles au monde. +6875994 I don't have enough money, so I can't go. 6876468 Je n'ai pas assez d'argent donc je ne peux pas y aller. +1744270 The idea to propose computer-based training to salaried employees is maturing in businesses. 755641 L'idée de proposer aux salariés des formations sur ordinateur fait son chemin dans les entreprises. +31173 It's out of stock, but I can give you a rain check. 1273312 Ce n'est plus en stock, mais je peux vous faire un bon. +3711935 Joe said that he wanted to go visit Santa Claus at the North Pole. 4437928 Joe a dit qu'il voulait rendre visite au Père Noël au Pôle Nord. +6900363 I'm not the one who's going to pay for the broken pots. 6741932 C'est pas moi qui va payer les pots cassés. +32084 You can't just lounge around like that while everybody else is so busy. 9847975 Tu ne peux pas paresser comme ça alors que tout le monde est si occupé. +2034066 I'd like a chance to explain why I made this choice. 6926817 J'aimerais une chance d'expliquer pourquoi j'ai fait ce choix. +1559953 At the end of the sentence one should put a period. 1437783 À la fin d'une phrase, il faut mettre un point. +3273811 Between now and the end of the week, I will finish it. 3273816 D'ici la fin de cette semaine, je vais terminer ça. +1073644 According to a review of previous research, high levels of chocolate consumption can reduce the risk of coronary heart disease and stroke. 1073650 Selon une révision de recherches antérieures, un haut niveau de consommation de chocolat peut réduire le risque de maladies coronariennes et d'accident vasculaire cérébral. +2627937 I tried to go to the bank, but it was closed. 3137883 J'ai essayé d'aller à la banque, mais elle était fermée. +67844 They say there's a Picasso and three Renoirs in that museum. 2740459 Ils disent qu'il y a un Picasso et trois Renoirs dans ce musée. +541463 Christopher Columbus once used the same joke 256 times in one day... thereby causing his entire crew to die of laughter. 763317 Christophe Colomb a répété la même blague 256 fois en une seule journée ; tout son équipage en est mort... de rire. +18572 No money, no job, no friends. He was truly at loose ends. 479073 Pas d'argent, pas de travail, pas d'amis. Il était vraiment au bout du rouleau. +6599090 I know you know everything and you are counting on me. 6599089 Je sais que tu sais tout et que tu comptes sur moi. +632128 The lawyer seems to think it'll be an open and shut case. 814762 L'avocat semble penser que ce sera une affaire rapide. +246530 He isn't any more capable of it than I am. 8086 Il n'en est pas plus capable que moi. +1109374 It's been a long time since I've written anything. 1112421 Il y a longtemps que j'ai écrit quoi que ce soit. +2099892 Make sure the brain is engaged before putting the mouth in gear. 3643926 Assure-toi d'avoir enclenché le cerveau avant de mettre la bouche en action ! +721634 I can't find the word to express what I feel. 801237 Je ne trouve pas le mot pour exprimer ce que je ressens. +3335688 If it doesn't gross you out, you can use my spoon. 1502843 Si tu n'es pas dégoûté, tu peux utiliser ma cuillère. +317801 Even though he was tired, he went on with his work. 794413 Même s'il était fatigué, il continua son travail. +2924364 Getting old is not good, but dying young isn't too good either. 5738639 Ce n'est pas drôle de vieillir, mais mourir jeune n'est pas terrible non plus. +2887533 You think that I'm an idiot? It's because I'm talking with you. 2837795 Vous me trouvez idiot ? C’est parce que je suis en train d’échanger des idées avec vous. +5422340 Tommy said he didn't know what he was supposed to do. 7637361 Tommy dit qu'il ne savait pas ce qu'il devait faire. +9105613 I don't know what I would have done in his place. 9105614 Je ne sais pas ce que j'aurais fait à sa place. +3957784 A galaxy is a cluster of stars, dust, and gas which is held together by gravity. 8872510 Une galaxie est un amas d'étoiles, de poussière et de gaz qui sont maintenus ensemble par la gravité. +953491 I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. 955608 J'ai entendu dire qu'une manière de rester en bonne santé est d'éviter de manger de la nourriture contenant des ingrédients imprononçables. +1713738 My bed is large, and ghosts come and sleep on it during the day. 5300434 Mon lit est grand, et les fantômes viennent dormir dedans durant la journée. +1554140 If the people knew by what small men they are ruled, they would soon rebel. 1551666 Si les gens savaient par quels petits hommes ils sont gouvernés, ils se révolteraient vite. +43594 The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. 1059020 La nuit fut si glaciale que, lorsque je revins, je fus presque gelé. +503652 Me, me, me. Now picture billions of voices screaming that and you got yourself modern civilization. 548574 Moi, moi, moi. Maintenant imaginez des millions de voix criant cela et vous avez la civilisation moderne. +245882 When I was a child, I played catch with my father. 9009753 Quand j'étais enfant, je jouais à la balle avec mon père. +305435 They built their empire in Peru about five hundred years ago. 771262 Ils ont bâti leur empire au Pérou il y a environ cinq cents ans. +1446180 Our mountains aren't really very high. Yours are much bigger. 1446984 Nos montagnes ne sont pas vraiment très hautes. Les vôtres sont beaucoup plus grandes. +51946 I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. 977505 Je me suis assis tellement longtemps sur les talons, que mes jambes se sont endormies. +389845 The friendship of a great man is a gift from the gods. 389843 L'amitié d'un grand homme est un bienfait des dieux. +939321 Last night I stayed home to be able to receive your phone call. 939318 La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir votre coup de fil. +3269189 According to the papers, François Bayrou is going up again in the surveys. 3269190 D'après les journaux, François Bayrou remonte dans les sondages. +874173 Just between the two of us; are you in love with my sister? 874805 Juste entre nous; es-tu amoureuse de ma sœur ? +1044069 I learned German for three years in school and two years in university. 1633232 J'ai appris l'allemand pendant trois ans à l’école et deux ans à l’université. +6831003 It's what we think we know that keeps us from learning. 1087446 C’est ce que nous pensons déjà connaître qui nous empêche souvent d’apprendre. +5648099 Here, at the Arch of Triumph, is the final stage of the cycling race. 5648102 Ici, à l'Arc de Triomphe, se trouve la dernière étape de la course cycliste. +5804056 Greece is taking radical measures to prevent a collapse of its financial system. 5804569 La Grèce est en train de prendre des mesures radicales afin d'éviter l'effondrement de son système financier. +5657504 George and Emma don't like the same kind of movies. 5657519 George et Marie n'aiment pas le même genre de films. +589592 Do my English homework or not do my English homework and contribute to Tatoeba, that is the question. 601909 Faire ou ne pas faire mes exercices d'anglais et contribuer à Tatoeba, là est la question. +9845785 James speaks not only French, but also German, because he's Alsatian. 9831222 James parle non seulement le français, mais aussi l'allemand, car il est alsacien. +6599034 No matter which diet you choose, limiting your intake of carbohydrates is always a good idea. 9673964 Quel que soit le régime que l'on choisit, limiter sa consommation de glucides est toujours une bonne idée. +453646 My friends dropped by to see me the day before yesterday. 453258 Avant-hier mes amis sont passés me voir un moment. +517810 Movie theaters are losing more and more revenue due to internet piracy. 545685 Les cinémas perdent de plus en plus de revenu à cause du piratage Internet. +1366809 Every flatterer lives at the expense of those who listen to them. 920944 Tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute. +1994683 Compared to last summer, we haven't had so much rain this year. 9231 Comparé à l'été dernier, nous n'avons pas eu autant de pluie cette année. +32600 I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. 1089225 Je ne connais pas encore mon adresse, je vais habiter un temps chez mon ami. +6392458 It's not too late. I beg you, just stay a little longer. 6388689 Il n'est pas tard. Je vous en prie, restez donc encore un peu. +503343 My common sense is so messed up, that it's not common anymore. 548634 Mon sens commun est tellement bouleversé qu'il n'est plus commun. +276563 Everybody knows that he is the last man to break his promise. 129249 Tout le monde sait qu'il est le dernier homme qui briserait une promesse. +2031566 Please just tell me what it is you want to do. 2031682 Je te prie de simplement me dire ce que tu veux. +288554 We found out that he had been dead for three years. 1132307 Nous avons découvert qu'il était mort depuis trois ans. +1055600 My laptop battery doesn't last as long as it used to. 1055605 La batterie de mon ordinateur portable ne dure plus aussi longtemps qu'elle en avait l'habitude. +3157890 George thinks I'm going to drink this, but I'm not. 6326483 George pense que je vais boire ça. Mais, non. +4338572 I wasn't at home when the baby took its first steps. 4339630 Je n'étais pas à la maison quand le bébé a fait ses premiers pas. +1929074 My father is boneheaded, and when he has an idea, everything is decided: there's nothing more we can do. 1928323 Mon père est entêté, et lorsqu'il a adopté une idée tout est dit: il n'y a plus rien à faire. +6497306 Do you really think William and Eva can take care of themselves? 7960236 Pensez-vous vraiment que William et Marie sont capables de se prendre en charge ? +6952810 The tree whose trunk our initials were carved on was cut down. 722608 L'arbre sur le tronc duquel nos initiales étaient gravées a été abattu. +31883 Laur is not poor. On the contrary, she is quite rich. 334249 Laur n'est pas pauvre, au contraire, elle est plutôt riche. +5647997 I listen to the sounds of nature, far from the noise of the traffic. 5648001 J'écoute les sons de la nature, loin du bruit de la circulation. +3622919 The sun will become a red giant in about 5 billion years. 3625460 Le soleil deviendra une géante rouge dans à peu près cinq milliards d'années. +119888 No matter how much I consider it I do not understand. 6014 J'ai beau y réfléchir, je ne comprends pas. +54407 I will never forget your kindness as long as I live. 8057 Autant que je vivrai, je n'oublierai jamais ta gentillesse. +269200 The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. 547896 On s'attend à ce que l'introduction de la nouvelle taxe affecte toute l'économie. +15937 You never listen. I might as well talk to the wall. 181660 Tu n'écoutes jamais, c'est comme si je parlais à un mur. +2034586 Right now, all I want to do is sleep for a few hours. 2037069 Tout ce que je veux faire à l'instant, c'est de dormir pendant quelques heures. +1212991 Knowing what will happen is more important than knowing what has happened. 1213137 Savoir ce qu'il adviendra est plus important que de savoir ce qu'il est advenu. +2520055 I would have bought that car if I'd had the money. 2807243 J'aurais acheté cette voiture si j'avais eu les moyens. +2639928 Joe thought it would be a good idea to leave early. 3256052 Joe a pensé que ce serait une bonne idée de partir tôt. +9635599 Algeria is not only a country that doesn't respect human rights but doesn't care at all. 9734231 Non seulement l'Algérie est un pays qui ne respecte pas les droits de l'homme mais s'en fiche royalement. +436539 I don't know the mayor but I'd like to meet him. 872817 Je ne connais pas le maire mais je voudrais le rencontrer. +9032554 Only someone who never spent any time in the sun could look so pallid. 9043014 Il faut avoir passé toute sa vie à l'ombre pour être aussi pâle. +2034581 I'd like to talk to you when you have some free time. 2037102 J'aimerais te parler, lorsque tu auras du temps disponible. +2042743 Alex doesn't want you to share this information with anyone. 5619343 Alex ne veut pas que vous partagiez cette information avec qui que ce soit. +4016124 Would it be possible for me to get something to drink? 4470647 Serait-il possible que j'aie quelque chose à boire ? +264202 Next time you come, don't forget to give it back to me. 499022 La prochaine fois que tu viens, n'oublie pas de me la rendre. +418850 When he was young, he was poor and had to live on rice gruel. 418629 Quand il était jeune, il était pauvre et il vivait de gruau de riz. +898567 The only time he feeds the dog is when his wife is away on a trip. 1404844 Le seul moment où il nourrit le chien est lorsque sa femme est partie en voyage. +9730417 Arrogance is the art of being proud of one's own stupidity. 2080342 L'arrogance est l'art d'être fier de sa propre stupidité. +1994405 You're supposed to help your friends when they're in trouble. 2084089 Vous êtes supposées aider vos amies lorsqu'elles ont des ennuis. +6651203 Harry said that he won't do that unless you help him. 9829958 Harry a dit qu'il ne le fera pas si tu ne l'aides pas. +1517157 You can see that the architect paid scrupulous attention to detail. 1517720 Vous pouvez vous rendre compte que l'architecte a porté une attention scrupuleuse aux détails. +3729238 If you don't trust them, they won't trust you. 4196656 Si vous ne vous fiez pas à eux, ils ne se fieront pas à vous. +1735 The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget. 3555 Le gouvernement français a lancé un jeu en ligne qui défie les contribuables d'équilibrer le budget national. +2034570 I know that the last thing you want to do is hurt me. 2037145 Je sais que la dernière chose que vous vouliez faire est de me blesser. +871529 Good afternoon. You are our new neighbor, if I'm not mistaken? 1403786 Bonjour. Vous êtes notre nouveau voisin, si je ne me trompe ? +309918 She was surprised to find many beautiful things in the box. 390111 Elle fut surprise de trouver tant de beaux objets dans la boîte. +57461 What time shall we arrive at Sapporo if we take this plane? 2753854 À quelle heure arriverions-nous à Sapporo si nous prenions cet avion ? +6684672 Ocean acidification is affecting the entire world’s oceans, including coastal estuaries and waterways. 6684772 L'acidification des océans affecte les océans du monde entier, y compris les estuaires et les voies navigables. +2537387 I'm going to tell them that I won't be there on time. 9741618 Je vais leur dire que je n'y serai pas à l'heure. +40807 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. 2473176 Même si ça me prend dix ans, je suis déterminée à accomplir ce boulot. +271182 I have a collection of silver tea spoons from all over the world. 746015 J'ai une collection de petites cuillères en argent du monde entier. +965584 He doesn't look well. Probably drank too much last night. 131797 Il n'a pas l'air bien. Il a dû trop boire la nuit dernière. +253501 I have been wearing this overcoat for more than five years. 7292 J'ai porté ce pardessus pendant plus de cinq ans. +25595 Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? 9740 Sais-tu qu'Okinawa est plus près de la Chine que de Honshu ? +971797 Each opportunity to hate the French and to let them know is good to seize. If additionally you can take one for a ride, it's even better! 969520 Toute occasion de détester les Français et de le leur faire savoir est bonne à prendre. Si en plus on peut s'en payer un, c'est encore mieux ! +9851312 The things I put in the trash can are no longer useful. 9850650 Les trucs que j'ai mis à la poubelle ne sont plus utiles. +5692714 In Spain, it's the Three Kings that bring the children their presents. 5699982 En Espagne, ce sont les Rois mages qui apportent les cadeaux aux enfants. +19261 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 435521 Le communisme s'étant effondré, le capitalisme est maintenant accusé de vouloir "dominer le monde". +429816 The pilaf with meat is eight yuan. The vegetarian pilaf is only four yuan. 536161 Le riz pilaf avec de la viande coûte huit yuans. Le riz pilaf végétarien coûte seulement quatre yuans. +269946 A person's face tells a great deal about his character. 452921 Le visage d'une personne dit beaucoup de son caractère. +2230301 You can't wear skinny jeans if you're not skinny. 2269934 On ne peut pas porter de jeans étroits lorsqu'on n'est pas mince. +5422340 Adam said he didn't know what he was supposed to do. 7637362 Adam dit qu'il ne savait pas ce qu'il était supposé faire. +260169 I don't know whether he'll come by train or by car. 1212409 J'ignore s'il viendra en train ou en voiture. +2033986 I get the feeling you don't really want me to stay. 2424532 J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je reste. +54667 Such a judge should retire from his job before retirement age. 11558 Un juge pareil devrait quitter son travail avant l'âge de la retraite. +1820187 Don't worry, present day cosmetic surgery is much better than it used to be in Doctor Frankenstein's days. 1819355 Sois sans crainte ! La chirurgie esthétique est de nos jours bien meilleure qu'au temps du Docteur Frankenstein. +3226253 What will happen to her if her father is taken away? 3196291 Que deviendra-t-elle si on lui enlève son père ? +2024732 They claimed that my name had been inadvertently eliminated from the voter registration list. 2024739 Elles ont prétendu que mon nom avait été éliminé du registre des votants par inadvertance. +7347671 Can you point me in the direction of the central station? 7325479 Pouvez-vous m'indiquer le chemin vers la gare centrale ? +2130385 When you've finished reading that book, I'd like to read it. 2131507 Lorsque tu auras terminé de lire ce livre, j'aimerais le lire. +2030090 Why don't you tell me what you want to hear? 2031233 Pourquoi ne me dites-vous pas ce que vous voulez entendre ? +16309 You have only to study hard, and you will pass the test. 406143 Tu n'as qu'à bien étudier et tu passeras le test. +328286 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. 627726 Cela va sans dire qu'à ce moment une sorte d'amitié au-delà de la relation maître-disciple grandissait entre eux deux. +2033891 Are you sure you don't want to wait till tomorrow? 6456057 Es-tu sûre de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ? +3763210 Alex asked Alice if she wanted to go to the restaurant. 3763213 Alex a demandé à Marie si elle voulait aller au restaurant. +6836062 Thanks to their branches, twigs, and leaves, the trees form as a roof. 2792914 Grâce à leurs branches, brindilles et feuilles, les arbres forment comme un toit. +1096377 Many, if not most, professional translators only translate into their native language. 1099931 Beaucoup, sinon la plupart des traducteurs professionnels traduisent seulement vers leur langue natale. +498892 Translating sentences one by one is too slow for you? You want to increase your rank in Tatoeba, or the rank of your language, at the speed of light? So this is for you! 7698542 Traduire des phrases une par une est trop lent pour vous ? Vous voulez élever votre rang sur Tatoeba, ou le rang de votre langue, à la vitesse de la lumière ? Eh bien, c'est pour vous ! +73352 I barely managed to finish the letter by eleven o'clock. 6871734 J'ai à peine réussi à finir la lettre avant onze heures. +2796059 The more information you give me, the better the advice I can provide you. 8469571 Plus vous me donnerez d'informations, meilleurs seront les conseils que je pourrai vous donner. +2034579 I won't have enough time for everything I want to do. 2037115 Je n'aurai pas suffisamment de temps pour tout ce que je veux faire. +920441 Joe's father comes home once in a while, but he never sticks around for long. 8229723 Le père de Joe rentre à la maison de temps en temps, mais il ne reste jamais longtemps. +3991480 I paid ten dollars for a cheeseburger that has no cheese. 3991580 J'ai payé dix dollars pour un cheeseburger qui n'a pas de fromage. +4268526 My doctor told me that I needed to lose some weight. 5389605 Mon médecin m'a dit qu'il fallait que je perde du poids. +736619 Don't live like you want to, live how you can. 6683993 Il ne faut pas vivre comme on le veut mais comme on le peut. +2366871 If she had had any inhibitions, they were gone by the third shot of ouzo. 2367809 Si elle avait eu les moindres inhibitions, celles-ci étaient évaporées à la troisième rasade d'ouzo. +953539 I never for a moment imagined I'd be able to afford to live in such a fancy house. 955642 À aucun moment n'ai-je imaginé que je serai en mesure de vivre dans une telle maison de rêve. +264223 How long do I have to wait for the next bus? 3446573 Combien de temps dois-je attendre pour le prochain bus? +24490 Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. 138638 De nombreux animaux qui vivaient il y a des milliers d'années ont désormais disparu. +5193389 I want to stop this rumor before it goes any further. 5945556 Je veux mettre fin à cette rumeur avant qu'elle ne se propage plus. +2167 No, I cannot let you in, there's one person too many. 3988 Non, je ne peux pas vous laisser entrer, il y a une personne de trop. +5121407 That hotel will cost you much more during peak season than off-season. 8626386 Cet hôtel vous coûtera beaucoup plus cher durant la haute saison que pendant la basse saison. +238093 The police have been searching for the stolen goods for almost a month. 333387 La police est à la recherche des biens volés depuis près d'un mois. +6314067 If you see the lion baring its teeth, don't think that the lion is smiling at you. 6316799 Si tu vois les dents du lion surgir, ne crois surtout pas que le lion te sourit. +667943 To a man with a hammer, everything looks like a nail. 7730412 Pour un homme avec un marteau, tout ressemble à un clou. +2145 What famous songs do you wish you had composed, and why? 3957 Quelles chansons célèbres auriez-vous aimé avoir composées, et pourquoi ? +662975 There's a grueling uphill stretch of road at mile 23 of the marathon. 809761 Il y a une portion de côte épuisante au vingt-troisième mille du marathon. +3329504 The cost of building the new hospital was considerably higher than first estimated. 3330824 Le coût de la construction du nouvel hôpital était très supérieur à l'estimation initiale. +6948452 If I'd had the time, I would've dropped by your place. 1090050 Si j'avais eu le temps, je serais passé chez toi. +1256665 In the sea, there are as many fish as you like. 1257228 Dans la mer, il y a autant de poissons que tu veux. +26918 It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. 14056 Il pleuvait et le temps que Joe rentre chez lui, ses cheveux étaient trempés. +1838384 I'd be surprised if they asked me to give a speech. 1838587 Je serais surprise qu'elles me demandent de prononcer un discours. +6861453 Of course, there are numerous further reasons why I like to live in the Netherlands. 6860971 Bien sûr, il y a de nombreuses raisons supplémentaires pour lesquelles j'aime vivre aux Pays-Bas. +73008 You'll be all right again in a couple of days. 1053566 Vous serez tout à fait remis dans quelques jours. +40698 No matter what he says, I'll never believe him again. 3945352 Peu importe ce qu'il dit, je ne le croirai plus. +6229800 I want to be able to speak French like a native speaker. 6487114 J'ai envie de savoir parler français comme un locuteur natif. +2538518 I'm sorry, I don't know what else to say. 8252899 Désolé, je ne sais pas quoi dire d'autre. +1786054 I feel that Tatoeba has become a very warm and cozy place for us language lovers; especially for all those of us who can grasp and learn languages relatively easily and quickly. 1786651 Je trouve que Tatoeba, pour nous amoureux des langues, est devenu un lieu très chaleureux et intime, en particulier pour tous ceux d'entre nous qui peuvent comprendre et apprendre des langues relativement rapidement et facilement. +5604809 I have a lot of friends that can speak French well. 5604862 J'ai beaucoup d'amis qui peuvent bien parler le français. +263940 I didn't have much time so I just skimmed through the article. 866367 Je n'avais pas beaucoup de temps, j'ai donc juste parcouru l'article. +1840 It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. 3663 C'est dommage qu'on ne puisse pas acheter des miracles comme on achète des pommes de terre. +281559 Japan is one of the greatest economic powers in the world. 911140 Le Japon est l'une des plus grandes puissances économiques du monde. +727121 The muscles in his legs had atrophied during the seven months he was bedridden. 801064 Les muscles de ses jambes s'étaient atrophiés durant les sept mois qu'il était cloué au lit. +2028651 I'm not even sure I want to see that movie. 5452526 Je ne suis même pas sûre de vouloir voir ce film. +3260047 In a store if you break something you must pay for it. 3260046 Dans un magasin si vous cassez quelque chose vous devez le payer. +802810 They worked each day from the time the sun rose until it set. 1592279 Ils travaillaient tous les jours à partir du moment où le soleil se levait jusqu'à ce qu'il se couche. +1693 Better to be hated for who you are than loved for who you're not. 3512 Il vaut mieux être détesté pour ce que l'on est, qu'aimé pour ce que l'on n'est pas. +300374 He has the freedom to do what he thinks is right. 417400 Il a la liberté de faire ce qu'il croit correct de faire. +58777 Every time I see this photo, I think of my father. 181272 À chaque fois que je vois cette photo, je pense à mon père. +242738 As it is very hot today, I don't feel like studying. 8445 Avec la chaleur qu'il fait aujourd'hui, je n'ai pas envie d'étudier. +2410773 A strong wind is blowing and I can't go fast. 8760719 Il souffle un vent fort et je ne peux pas aller vite. +1954 Professors should explain everything in detail, not be succinct and always tell students to go home and read their books. 3771 Les professeurs devraient tout expliquer en détail, ne pas être succincts et toujours dire à leurs étudiants de lire leurs livres quand ils rentrent chez eux. +246820 I was about to go out, when he came to see me. 128383 J'allais sortir quand il vint me voir. +879693 When a thing has been said and well said, have no scruple: take it and copy it. 833225 Quand une chose a été dite et bien dite, n'ayez aucun scrupule, prenez-la, copiez. +328467 There's no telling when she'll stab you in the back. 136131 On ne peut pas savoir quand elle nous trahira. +6344440 I don't want to do that, but I have to. 8252845 Je n'ai pas envie de le faire, mais je dois le faire. +640839 She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. 698636 Elle est si pingre qu'elle utilise les sachets de thé trois fois avant de les jeter. +1713706 I took my shoes off and threw them out the window. 8010568 J'ai enlevé mes chaussures et les ai jetées par la fenêtre. +1781228 Every writer, in order to write clearly, must put himself in his reader's shoes. 923389 Tout écrivain, pour écrire nettement, doit se mettre à la place de ses lecteurs. +6776749 William does not know the difference between steak tartar and a door mat. 1550403 William ne connaît pas la différence entre Tartare et natte. +953367 I can still remember the time when we went on a picnic together. 1403261 J'arrive encore à me rappeler le temps où nous sommes allées en pique-nique ensemble. +3258099 One of the most beautiful art collections in the world is at the Louvre. 3258098 Une des plus belles collections d'art du monde se trouve au Louvre. +4091060 His paralysis is progressing, and soon he won't be able to get out of bed. 4091112 Sa paralysie progresse et bientôt, il ne sera plus en mesure de sortir du lit. +2538236 I'll go tell the others what we need to do. 3214020 Je vais dire aux autres ce que nous devons faire. +2361922 I'm sure my parents won't let me go by myself. 2373325 Je suis certaine que mes parents ne me laisseront pas aller seule. +4311190 I wake up at six, but I don't get out of bed until seven. 5326555 Je me réveille à six heures, mais je ne sors pas du lit avant sept heures. +1265714 The speed at which he keeps churning out sentences in Albanian makes me wonder if 'he' is a machine. 1267428 La vitesse à laquelle il débite des phrases albanaises en continu me fait me demander s'il est une machine. +266139 The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. 830385 Le discours du Premier ministre était pensé de façon à susciter la colère des partis de l'opposition. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402942 Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venu nous rendre visite. +292491 He obtained a picture which Picasso had painted in his later years. 237205 Il a acquis un tableau que Picasso a peint au cours des dernières années de sa vie. +1803851 Look, look at that shark, which has followed us all night - why it is only waiting for you to get into the water to swallow you. 1804394 Regarde, regarde ce requin qui nous a suivi toute la nuit - eh bien il ne fait qu'attendre que tu te mettes à l'eau pour t'avaler. +7511143 I didn't know that I didn't have enough money. 8585096 Je ne savais pas que je n'avais pas assez d'argent. +704172 So ultimately, with Tatoeba we are only building the foundations… to make the Web a better place for language learning. 705040 Donc finalement avec Tatoeba, on ne fait que bâtir les fondations... pour faire du Web une meilleure plateforme pour l'apprentissage linguistique. +72841 I met two foreigners, one was from Canada, and the other from England. 390370 J'ai rencontré deux étrangers l'un venait du Canada et l'autre d'Angleterre. +6501424 I'm sure Oscar and Margaret won't be the first ones to do that. 9788308 Je suis sûr que Oscar et Margaret ne seront pas les premiers à faire cela. +607450 Due to total Russification in Belarus, the Belarusian language is on the brink of extinction. 1420523 En raison de la russification totale en Biélorussie, la langue biélorusse est au bord de l'extinction. +6287167 Money is a singular thing. It ranks with love as man's greatest source of joy. And with death as his greatest source of anxiety. 8247074 L'argent est une chose particulière. Elle se classe avec l'amour comme la plus grande source de joie de l'homme et avec la mort comme sa plus grande source d'anxiété. +293508 He doesn't have enough brains to do sums in his head. 131525 Il n'a pas assez de cervelle pour faire des additions de tête. +3986986 I wonder whether a person can live on only two hours of sleep a night. 960118 Je me demande si un être humain peut s'en sortir avec seulement deux heures de sommeil par nuit. +1167467 We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? 1168015 Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigués ? +5651969 I suggest that you don't say anything about this to Muhammad. 5652240 Je vous suggère de ne rien dire concernant cela à Muhammad. +460257 This shows that English isn't just for the British anymore. 12658 Cela montre que l'anglais n'est plus maintenant la langue des seuls habitants de l'Angleterre. +6156259 While Islam remains not reformed, we neither can nor want to accept it in Europe. 6156414 Tant que l'Islam reste non-réformé, nous ne pouvons ni ne voulons l'accepter en Europe. +1256750 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 1257218 Je m'assure de ne pas traverser cette rue, même si je suis pressé. +5789004 He lost all feeling in his hand after falling while sleepwalking. 5798290 Il perdit toute sensation dans la main après être tombé lors d'une crise de somnambulisme. +278330 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 129431 Il m'a délibérément ignoré quand je l'ai croisé dans la rue. +3453509 If you wish to make an apple pie from scratch, you must first invent the universe. 3469121 Si tu veux faire une tarte aux pommes à partir de rien, tu dois d’abord inventer l'univers. +8723405 Given enough time, we can do everything that they have requested. 8755911 Avec suffisamment de temps, nous pouvons faire tout ce qu'ils ont demandé. +448722 I am of the opinion that this is the way to do it. 962387 Je pense qu'on doit le faire ainsi. +376845 I am also proud to carry with me the goodwill of the American people, and a greeting of peace from Muslim communities in my country: assalaamu alaykum. 481603 Je suis également fier d'apporter avec moi la bonne volonté du peuple américain, et une salutation de paix de la part des communautés musulmanes dans mon pays : Assalaamu alaykum. +65765 My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? 10733 Mon stylo n'a plus d'encre ! Pouvez-vous me prêter votre stylo ? +31108 If I had had more money, I would have bought the pen. 790565 Si j'avais eu plus d'argent, j'aurais acheté le stylo. +1014489 A piece of paper got jammed in the printer and now it doesn't work. 2244768 Une feuille de papier s'est coincée dans l'imprimante et depuis elle ne fonctionne plus. +329060 I was relieved that there are people more wanton than me. 9803869 J'ai été soulagé de constater qu'il y a des gens plus dévergondés que moi. +34791 Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true. 1705180 Bien des choses que Pizarre avait entendues au sujet du trésor des Incas étaient vraies. +1311601 When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. 1311838 Lorsque vous rencontrez une personne pour la première fois, soyez attentive à la distance à laquelle vous vous tenez d'elle. +963030 This girl I wouldn't take to the altar, at best to the hotel... 962823 Cette fille là, je ne l'amènerais pas jusque l'autel, tout au plus jusque l'hôtel ... +252562 I met a friend whom I had not seen for three years. 7493 J'ai rencontré un ami que je n'avais pas vu depuis trois ans. +3651295 Insurance companies can no longer drop your coverage when you get sick due to a mistake you made on your application. 8862598 Les compagnies d'assurance ne peuvent plus annuler votre couverture lorsque vous tombez malade à cause d'une erreur que vous avez commise lors de votre souscription. +8108970 Tel Aviv is the diplomatic, economic and financial center of Israel. 8108971 Tel Aviv est le centre diplomatique, économique et financier d'Israël. +68392 It is impossible to tell what will happen in that country. 799586 Il est impossible de dire ce qu'il adviendra dans ce pays. +300029 He had the goodness to come all the way to see me. 132696 Il a eu la générosité de faire tout le chemin pour me voir. +903828 I think it's time for me to consult a lawyer. 1372961 Je pense qu'il est temps pour moi de consulter un avocat. +23799 It was not easy to put out the fire at once. 486125 Ce ne fut pas facile d'éteindre le feu immédiatement. +2033842 I get the feeling you don't really want me to go. 2424530 J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je parte. +2362141 I just didn't want you to go there by yourself. 2370072 Je ne voulais juste pas que vous vous y rendiez seuls. +1457241 You can't force me to do anything I don't want to do. 1460839 Vous ne pouvez pas me forcer à faire quelque chose que je ne veux pas faire. +903813 I think it's time for me to buy a new car. 1370770 Je pense qu'il est temps pour moi d'acheter une nouvelle voiture. +383688 I don't know why she isn't in my dreams. Maybe she doesn't want to be there in order not to disturb me. 7364818 Je ne sais pas pourquoi elle n'est pas dans mes rêves. Sans doute, en n'étant pas là, ne veut-elle pas me déranger. +3570376 What he says in the speech is less important than how he says it. 3606651 Ce qu'il dit dans le discours est moins important que la manière qu'il a de le dire. +1088685 Save me, Lord, from my friends, I will deal with my enemies myself! 2444336 Dieu me garde contre mes amis; en ce qui concerne mes ennemis, je m'en charge moi-même. +1477307 You can only come to China if you’ve got a visa. 1544615 Tu ne peux entrer en Chine que si tu disposes d'un visa. +9056475 I don't want my country to be part of the European Union. 9056650 Je ne veux pas que mon pays fasse partie de l'Union européenne. +388757 No matter how hard I try, I can't do it any better than she can. 1452213 J'ai beau essayer, je n'arrive pas à le faire un tant soit peu mieux qu'elle. +2210922 Why don't you tell me how you think it happened? 2211498 Pourquoi ne me dites-vous pas comment vous pensez que ça a eu lieu ? +595028 Finish that, and then send the whole caboodle to my cellphone. 595590 Termine ça et envoie tout le truc sur mon téléphone. +1836004 I want to summarize the content of the presentation and draw a conclusion. 9463774 Je voudrais résumer le contenu de la présentation et en tirer une conclusion. +1140328 Women chase crazy men; they flee from the wise ones as if they were poisonous beasts. 1140287 Les femmes courent après les fous ; elles fuient les sages comme des animaux venimeux. +33247 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. 429685 Allez-y doucement avec Bob. Vous savez, il a traversé une période difficile récemment. +920879 No act of kindness, no matter how small, is ever wasted. 1335706 Aucun acte de bonté, peu importe à quel point il est petit, n'est jamais gaspillé. +2585780 No matter what you say, I won't change my mind. 2349180 Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion. +2033988 I just know that I don't want to be married to you. 2447730 Je sais tout simplement que je ne veux pas être mariée avec toi. +414971 Don't forget to turn off the gas before leaving the house. 1495024 N'oubliez pas de couper le gaz avant de quitter la maison. +324816 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 1190671 Le suspect s'était caché dans les montagnes pendant trois semaines. +6944040 A British-Australian couple fell to their deaths in Portugal after trying to take a selfie from a 30 metre high wall overlooking the beach. 7074684 Un couple anglo-australien a trouvé la mort dans une chute au Portugal après avoir tenté de prendre un selfie depuis un mur de 30 mètres de haut surplombant la plage. +954562 What kind of person would spend so much money on a bicycle? 958484 Quel genre de personnes voudraient dépenser autant d'argent dans un vélo ? +288218 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 426214 Il est allé là-bas pour aider les éboueurs à se mettre en grève pacifiquement pour réclamer un salaire plus élevé et de meilleures conditions de travail. +30983 If Cleopatra's nose had been shorter, the whole face of the world would have been changed. 341751 Le nez de Cléopâtre, s'il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé. +2033988 I just know that I don't want to be married to you. 2447734 Je sais que je ne veux pas être marié avec toi, un point c'est tout. +1874031 Do you really want to go to the party with Oliver? 3427568 Veux-tu vraiment aller à la fête avec Oliver ? +1994405 You're supposed to help your friends when they're in trouble. 2084085 Vous êtes supposés aider vos amies lorsqu'elles ont des ennuis. +847196 Most of us are much more interesting than the world suspects. 1035581 La plupart d'entre nous sommes plus intéressantes que le monde ne le suspecte. +5287106 An increasingly larger number of people get offended when you speak to them in English. 2520681 De plus en plus de gens se sentent agressés quand on leur parle en anglais. +40163 I was just about to go out, when the bell rang. 12602 J'étais juste sur le point de partir quand le téléphone sonna. +70242 You must have been surprised to meet your teacher in such a place. 817774 Tu as dû être surpris de rencontrer ton instituteur dans un tel endroit. +6891033 I don't think you'll be able to persuade Jami to do that. 6891605 Je ne pense pas que tu vous serez capable de persuader Jami de faire ça. +909592 You should always spend time doing things that help your children get ahead in life. 1406775 On devrait toujours passer du temps à faire des choses qui aident nos enfants à avancer dans la vie. +238318 The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. 1680390 La police compara les empreintes digitales sur l'arme avec celles sur la porte. +5656508 Harry burned all of the letters that Laur had sent him. 5656745 Harry brûla toutes les lettres que Marie lui avait envoyées. +1024360 Harry opened the door, even though I asked him not to. 1155980 Harry ouvrit la porte, quand bien même je lui avais demandé de ne pas le faire. +1020549 First you need to move this out of the way so we can get to the table. 1180623 D'abord, il faut débarrasser ça du chemin pour que l'on puisse accéder à la table. +21639 They helped one another to make the school festival a success. 334088 Ils s'entraidèrent pour faire du festival de l'école un succès. +2349858 The results that you get depend on the values of the parameters that you set. 2350329 Les résultats qu'on obtient dépendent des valeurs des paramètres que l'on fixe. +2047860 He pointed out to me the goods that were to be shipped. 2048331 Il me désigna les marchandises qui devaient être expédiées. +3731452 Is there anything else you can tell us that might help? 3937048 Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous pouvez nous dire qui pourrait aider ? +257874 I had an umbrella with me but my friend did not. 6445 J'avais un parapluie, mais mon ami n'en avait pas. +1773012 Prophesy to the wind, to the wind only for only the wind will listen. 9015210 Prophétisez au vent, au vent seulement, car seul le vent écoutera. +30443 If I had had more time, I would have written to you. 339588 Si j'avais eu plus de temps, je t'aurais écrit. +4208255 I'm on a budget, so I don't eat out more than three times a week. 4208714 Comme j'ai un budget à respecter, je vais au restaurant pas plus de trois fois par semaine. +279971 If you want to get elected, you're going to have to improve your public image. 696075 Si tu veux être élu, tu vas devoir soigner ton image. +275400 Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. 666517 Depuis sa chute dans la cuisine, elle n'a plus toute sa tête. +777193 I don't know Spanish, but with the help of a Spanish-German dictionary, I nevertheless understood your letter to some extent. 777196 Je ne connais pas l'espagnol mais, avec l'aide d'un dictionnaire espagnol-allemand, je comprends néanmoins à peu près votre lettre. +953281 Have you been told when you are expected to be here? 1393075 Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendu ici ? +3273757 Do you think it's normal to spend one's life working? 3273758 Tu trouves que c'est normal de passer sa vie à bosser ? +1522310 It took me a long time to rid myself of all those ants. 9735736 Il m'a fallu beaucoup de temps pour me débarrasser de toutes ces fourmis. +238976 From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. 8815 Du point de vue de la santé, Tokyo n'est pas tellement un bon endroit pour vivre. +1008950 Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. 1012928 Parce qu'il croit à l'importance de la propre dignité des gens, il défend le suicide. +4133575 I need you to go to the post office and mail this letter. 6396033 J'ai besoin que tu ailles au bureau de poste et poste cette lettre. +2322705 I don't know who you are and I don't care. 2504394 J'ignore qui vous êtes et je m'en fiche. +3731634 Can't you see it's bigger than the both of us? 3923235 Ne vous rendez-vous pas compte que ça nous dépasse, tous les deux ? +1892643 William's grandfather and Carmen's grandfather fought together in World War II. 2798460 Le grand-père de William et celui de Carmen ont combattu ensemble durant la seconde guerre mondiale. +6861589 You have to eat to live, not to live to eat. 6845107 Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger. +20281 If you need a change of pace, why don't you come for a visit? 1078133 Si tu as besoin de changer de rythme, pourquoi ne viens-tu pas pour une visite ? +909556 She spends a lot of time helping her children learn to deal with money. 1405138 Elle consacre beaucoup de temps à aider ses enfants à apprendre à gérer l'argent. +730331 The GDP of China still pales in comparison with that of the US. 730339 Le PIB de la Chine est encore dérisoire en comparaison de celui des États-Unis. +1164066 Novels aren't being read as much as they used to be. 1544593 Les romans ne sont plus aussi lus qu'auparavant. +1204725 Just looking at her, you can tell that she likes you. 1204733 Juste en la regardant, tu peux voir qu'elle t'aime. +5405208 Wallowing is an important element of a good life in pigs. 9463732 Le vautrement fait partie intégrante d'une bonne vie chez les porcs. +5688317 Before the wedding the bridesmaids are expected to plan a bachelorette party for the bride. 5689693 Avant le mariage, les demoiselles d'honneur sont censées organiser un enterrement de vie de jeune fille pour la mariée. +6569107 A bottle of shampoo costs as much as a tube of toothpaste. 6588996 Un flacon de shampooing coûte autant qu'un tube de dentifrice. +256568 I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 509498 J'ai été en retard à la réunion, résultat j'en ai raté la majeure partie. +3424467 I used to do that, but I don't do it anymore. 3430277 Je le faisais mais je ne le fais plus. +1634341 The assembly is really easy because most of the parts just snap into place. 1634385 L'assemblage est vraiment facile parce que la plupart des éléments se mettent tout simplement en place. +1847795 I'm getting kind of hungry. Let's go get something to eat. 1850594 Je commence à avoir faim. Allons prendre quelque chose à manger ! +953508 I know that it is highly unlikely that anyone knows me. 1395134 Je sais qu'il est hautement improbable que quiconque me connaisse. +8415679 I think that we all drank a little too much last night. 9766115 Je pense qu'on a tous un peu trop bu hier soir. +33297 I need to put some gas in the car, as it's almost empty. 1538706 Il faut que je mette de l'essence dans la voiture, car le réservoir est presque vide. +706799 My grandmother is too frail now to get in and out of bed by herself. 803734 Ma grand-mère est désormais trop frêle pour entrer et sortir du lit par elle-même. +667904 Everybody talks about the weather, but nobody does anything about it. 1861340 Tout le monde parle du temps, mais personne ne fait rien pour ça. +669612 For me, being a doctor isn't a job, it's a calling. 809478 Pour moi, être médecin n'est pas un emploi, c'est une vocation. +3633726 I can't remember the last time I've seen you so excited about something. 3640523 Je ne parviens pas à me rappeler la dernière fois que je t'ai vu aussi excité à propos de quelque chose. +5974935 All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything. 5974939 Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile ; tout m'est permis, mais je ne me laisserai asservir par quoi que ce soit. +390035 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 417234 La guerre n'est pas un désastre comme un tremblement de terre ou un tsunami. Elle ne vient pas sans avertissement. +290720 He put forward a plan for improving the rate of production. 132768 Il présenta un programme pour augmenter le taux de production. +2451065 Even though I know a little French, I think we should speak in English. 5800888 Même si je connais un peu de français, je pense que nous devrions parler anglais. +283301 If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. 1112445 S'il avait été un tant soit peu plus prudent, l'accident aurait été évité. +2033988 I just know that I don't want to be married to you. 2447737 Je sais que je ne veux pas être marié avec vous, un point c'est tout. +518094 There is a growing number of people who prefer a virtual life online than a real life offline. 545651 Un nombre croissant de gens préfère une vie virtuelle en ligne à une vie réelle hors ligne. +1077417 James and Carmen then found themselves side by side at the start of this sentence and undertook to explore it. 1077416 James et Carmen se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer. +3416346 At that time, the title of lady was only used for noblewomen. 3382101 Le nom de dames était réservé alors aux femmes nobles. +953921 I've made up my mind to learn how to play the harp. 976887 J'ai décidé d'apprendre à jouer de la harpe. +411013 The dumber the white man is, the more the black man looks dumb to him. 411011 Moins le blanc est intelligent, plus le noir lui paraît bête. +2520053 If I had gone to that restaurant last night, I would have eaten a steak. 2807245 Si j'avais été à ce restaurant hier soir, j'aurais mangé un steak. +733768 The hotel lobby boasts a beautiful, crystal chandelier from the 1920s. 800768 Le hall de l'hôtel s'enorgueillit d'un beau chandelier en cristal des années dix-neuf-cent-vingts. +2945461 Everything we hear is an opinion, not a fact. Everything we see is a perspective, not the truth. 5216056 Tout ce que nous entendons n'est qu'un avis, et non la réalité. Tout ce que nous voyons n'est qu'une perspective, et non la vérité. +270278 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 545923 Les êtres humains diffèrent des animaux en cela qu'ils savent penser et parler. +31442 Let's have one more drink, and then I'll take you back home. 5489869 Buvons encore un verre, et puis je te ramènerai à la maison. +269265 I wish you would make a list of the newly published books. 128606 J'aimerais que vous fassiez une liste des nouveaux livres publiés. +329617 How thoughtful of you to have chilled some wine for us. 236642 Comme c'est attentionné de votre part d'avoir mis au frais du vin pour nous. +1212991 Knowing what will happen is more important than knowing what has happened. 1213132 Savoir ce qui arrivera est plus important que de savoir ce qui s'est produit. +285683 His house is within a stone's throw of his school. 130207 Sa maison est à un jet de pierre de son école. +301075 He makes it a rule never to speak ill of others. 465663 Il tient pour principe de ne jamais parler des autres en mal. +2380385 I made a list of things I needed to bring with me. 2382187 Je dressai une liste des choses qu'il me fallait emporter. +328585 You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. 3314 Tu pourrais au moins essayer d'être un peu plus poli, même si ce n'est pas dans ta nature. +690965 Most human beings have an almost infinite capacity for taking things for granted. 787759 La plupart des êtres humains ont une capacité quasi-infinie à considérer les choses comme acquises. +319788 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 134958 Cela m'a pris plus d'un mois pour me débarrasser de mon rhume, mais je vais bien maintenant. +8879896 You must think about the future even if you're young. 8880015 Tu dois penser à l'avenir, même si tu es jeune. +7228213 I don't think that we should be talking about this right now. 8387652 Je ne pense pas que nous devrions en parler maintenant. +3619843 I don't know if I'm allowed to do that. 7763325 J'ignore si je suis autorisée à faire cela. +311456 She refused to play with it, and just sat there looking angry. 712166 Elle refusa de jouer avec la chose, s'assit tout simplement et semblait fâchée. +678368 I have so many things to tell you that I don't know where to start. 678367 J'ai tellement de choses à vous dire que je ne sais pas par où commencer. +39918 At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. 181734 Finalement, les deux chefs indiens ont décidé de faire la paix. +3312298 Please give me a little more time to think about it. 8310967 Je te prie de m'accorder un peu plus de temps pour y réfléchir. +5708387 Jacob had no choice but to do what the boss told him to do. 5708647 Jacob n'avait d'autre choix que de faire ce que le patron lui a dit de faire. +1950757 We can't be the only two people who're late. 1951342 Nous ne pouvons être les deux seules personnes qui soient en retard. +2210 You are still asking yourself what the meaning of life is? 4045 Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ? +1122844 It wasn't our fault... We all had to do it. 1132803 Ce n'était pas de notre faute... Nous avons tous dû le faire. +3225996 Both had had a restless night, the old man due to insomnia, and the young girl due to delicious dreams. 3196408 Tous deux avaient eu une nuit agitée, le vieillard par l’insomnie, la jeune fille par des rêves délicieux. +1121229 There's a lovely park in the centre of the town. 1108614 Il y a un super parc dans le centre-ville. +247875 We went to church every Sunday when we were in America. 180278 Nous allions à l'église tous les dimanches quand nous étions en Amérique. +9345065 I'm tired, and I make a lot of mistakes when I'm tired. 9464146 Je suis fatigué, et je fais beaucoup de fautes quand je suis fatigué. +2406559 I spent the morning trying to figure out what to do. 8305666 J'ai passé la matinée à essayer de trouver quoi faire. +8077472 For starters, I want to eat a little bit of pie. 8756014 Pour commencer, je veux manger un peu de tarte. +298737 He always left the problem of his children's education to his wife. 132462 Il a toujours laissé le problème de l'éducation de ses enfants à sa femme. +2325391 She was playing on the swing in the park when a stranger came near and offered her sweets. 9228305 Elle était dans le parc, jouant à la balançoire, quand un étranger s'est approché d'elle et lui a offert des bonbons. +4260847 I waited for Alex for three hours, but he never came. 4260897 J'ai attendu Alex trois heures, mais il n'est jamais venu. +6948430 You're eating like you haven't eaten anything all day. 6946024 Tu manges comme si tu n'avais rien mangé de la journée. +2906731 The disagreement with him and with his strategy are at the heart of the matter. 8412954 Les désaccords avec lui et sa stratégie sont au cœur du problème. +954113 It's very unlikely that a serious art collector would ever buy anything from that source. 957419 Il est très improbable qu'un collectionneur d'art achète jamais quoi que ce soit de cette origine. +269194 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 952510 J'ai un nouveau parent : ma sœur s'est mariée, donc j'ai désormais un beau-frère. +1404600 You aren't likely to find that word in a dictionary that's this small. 1436398 Il est improbable que tu trouves ce mot dans un dictionnaire aussi petit. +2890583 I don't remember the last time I enjoyed myself this much. 8387648 Je ne me souviens pas de la dernière fois où je me suis autant amusé. +997516 Just by looking at your face, I know that you have good news. 2141856 Il me suffit de regarder ton visage pour savoir que tu apportes de bonnes nouvelles. +56819 You don't have to use a dictionary when you read this book. 337423 Tu n'as pas besoin d'utiliser un dictionnaire quand tu lis ce livre. +2095724 Simply put, a human being is an aggregate of many cells. 8648278 Pour simplifier, un être humain est un agrégat de nombreuses cellules. +1140102 If you guys aren't doing anything later, why don't you come over for a cup of coffee? 1140533 Si vous ne faites rien plus tard, pourquoi ne venez-vous pas prendre une tasse de café ? +2958535 Muhammad was going to lie, but he ended up spilling the beans. 8982192 Muhammad allait mentir, mais il a fini par vendre la mèche. +3135866 I don't know what would happen if I ever lost you. 3940909 Je ne sais pas ce qu'il se passerait si jamais je te perdais. +5196283 I don't want to be like all those who first ruin their health in search of money and then afterwards ruin themselves just to get it back. 1999484 Je ne veux pas faire comme beaucoup, qui d'abord ruinent leur santé pour gagner de l'argent, puis ensuite se ruinent pour la regagner. +6372607 The community were shocked when they heard about the violent attack. 6372621 La communauté a été choquée d'apprendre l'attaque violente. +2930578 I was in a hurry in order not to miss the train. 553639 Je me suis dépêché pour ne pas manquer le train. +6201702 Meteorologists are people who know a tremendous amount about geophysics, thermodynamics and climatology, and almost nothing about tomorrow's weather. 2851622 Les météorologues sont des gens qui en savent énormément sur la géophysique, la thermodynamique et la climatologie, mais qui ne savent quasiment rien du temps qu'il fera demain. +667961 A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes. 2019840 Un mensonge peut voyager jusqu'aux antipodes pendant que la vérité en est encore à lacer ses chaussures. +514887 People who want to share their religious views with you almost never want you to share yours with them. 783795 Les gens qui veulent partager leurs croyances religieuses avec toi ne veulent presque jamais que tu partages les tiennes avec eux. +1574274 If I knew you better, perhaps I would have let you in. 1574761 Si je vous connaissais mieux, peut-être vous aurais-je laissées entrer. +455905 I'm in love with you and I want to marry you. 7057142 Je suis amoureuse de toi et je veux me marier avec toi. +35546 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. 13067 Les randonneurs doivent emporter une boussole avec eux pour trouver leur chemin à travers les bois. +1590837 Should you require further information, please do not hesitate to contact me. 1835386 Au cas où vous auriez besoin de plus d'information, veuillez ne pas hésiter à me contacter. +3260118 According to my accountant, this isn't a good time to invest in the stock market. 3260117 Selon mon comptable, ce n'est pas le bon moment d'investir son argent dans la bourse. +3238978 I think it's safe to assume Charlie won't be here tomorrow. 3951822 Je pense qu'on peut dire avec certitude que Charlie ne sera pas là demain. +1029144 Jacob doesn't know if Julia will go with him tomorrow or not. 5906488 Jacob ne sait pas si Julia ira avec lui ou non demain. +40137 Just as I went to go out, it began to rain. 338290 Juste comme je sortais, ça commençait à pleuvoir. +652535 On second thought, I think I will have a slice of that pie. 811094 Après réflexion, je pense que je vais prendre une part de cette tarte. +1256915 I've got a feeling that something is about to happen. 1257199 J'ai le pressentiment que quelque chose est sur le point de se produire. +265334 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 483903 Quand nous pensons aux rôles traditionnels des hommes et des femmes dans la société, nous pensons aux maris soutenant la famille, et aux femmes s'occupant de la maison et des enfants. +803302 He did not believe anyone had the right to do so. 2343467 Il ne crut pas que quiconque eut le droit de le faire. +244292 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 1538545 Pour les questions financières, M. Jones en sait plus que quiconque dans notre entreprise. +2601392 My parents threw me out of the house when I was 16. 7793937 Mes parents m'ont viré de la maison quand j'avais seize ans. +269155 He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. 128594 Il a promis d'apporter de nouvelles industries à la région, mais les politiciens tiennent rarement leur parole. +1400912 I always thought medical students were very busy and hard-working people. Then I met you. 1400917 J’ai toujours cru que les étudiants en médecine étaient des gens vaillants et très occupés. Jusqu’à ce que je te rencontre. +1989761 If they'd taken their doctors' advice, they might not have died. 1989848 Si elles avaient suivi les conseils de leurs médecins, elles ne seraient peut-être pas mortes. +696904 Every effort he makes falls short in the eyes of his father. 806063 Chaque effort qu'il fait ne compte pour rien aux yeux de son père. +46470 The girl took the cake for her wonderful dancing at the recital. 891203 La fillette remporta le prix pour sa magnifique danse au récital. +6527496 Did you know that William didn't have to do that? 9803033 Savais-tu que William n'avait pas à faire cela ? +6409024 Catherine got to the station too late, so she missed the train. 7730423 Catherine est arrivée trop tard à la gare, alors elle a raté le train. +3258278 The purpose of my visit is to persuade you to take a trip with me. 3258277 Le but de ma visite est de te persuader de partir en voyage avec moi. +2031588 You want me to wash my hands first, don't you? 2031644 Vous voulez que je me lave d'abord les mains, n'est-ce pas ? +7197060 It's not easy to find the way to the park. 8437036 Il n'est pas facile de trouver le chemin du parc. +9039662 The different people that Bernadette frequented haven't all been found by the police. 2808287 Les différentes personnes que Bernadette fréquentait n'ont pas toutes été retrouvées par la police. +8879896 You must think about the future even if you're young. 8879910 Vous devez penser à l'avenir même si vous êtes jeunes. +28845 We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. 3141143 Nous avons fixé provisoirement la réunion à lundi. Cette date est susceptible d'être modifiée. +65470 Conceited people take it for granted that they are superior to others. 787753 Les personnes vaniteuses considèrent comme normal de se sentir supérieures aux autres. +3067717 The English language became prevalent around the world for many reasons. 8923323 La langue anglaise est devenue très répandue dans le monde pour de nombreuses raisons. +9741230 My coat has a hood, but I hardly ever use it. 9742385 Mon manteau a une capuche, mais je ne l'utilise presque jamais. +58269 Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. 181213 Tous les gens au monde doivent surmonter un grand nombre de difficultés. +2338 To be quiet in class is to respect other people's sleep. 4199 Se taire en classe, c'est respecter le sommeil des autres. +953554 I never imagined we'd be talking about this topic today. 1395263 Je n'ai jamais imaginé que nous discuterions de ce sujet aujourd'hui. +813444 Every day I either ride a bike or get the bus to work. 1472004 Tous les jours, je me rends au travail soit en vélo, soit en bus. +324370 Some have come to meet their friends and others to see theirs off. 139627 Si certains sont venus à la rencontre de leurs amis, d'autres sont venus les raccompagner. +9592 I have a feeling you'll be a very good lawyer. 1370405 J'ai le sentiment que vous serez un très bon avocat. +4600626 Once upon a time an old man and his wife lived together in a little village. 8981534 Il était une fois un vieil homme et sa femme qui vivaient ensemble dans un petit village. +2335874 When I saw Adam yesterday, he was wearing a cowboy hat. 5367342 Quand j'ai vu Adam hier, il portait un chapeau de cow-boy. +3731643 How do you know those guys won't try to kill us? 3922729 Comment savez-vous que ces types n'essayeront pas de nous tuer ? +1168505 The company's advertising budget has been increasing steadily year after year. 1170096 Le budget publicitaire de la société a été augmenté sans discontinuer, année après année. +1650528 When you leave the meeting room, please, switch off the light. 2707320 Lorsque vous quittez la salle de réunion, éteignez la lumière s'il vous plait. +19329 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? 1234132 Que diriez-vous de nous arrêter à Kyoto et de visiter l'ancienne capitale ? +5707242 Tommy likes to listen to music while he's doing his homework. 5707949 Tommy aime écouter de la musique pendant qu'il fait ses devoirs. +978644 It is not the strongest of the species that survive, nor the most intelligent, but the one most responsive to change. 978632 Ce n'est pas l'espèce la plus forte, qui survit, ni la plus intelligente, mais la plus réactive aux changements. +953697 I was just wondering how it would feel to be punched in the stomach. 1047560 Je me demandais justement comment ça ferait d'être frappé à l'estomac. +17953 In terms of the pay you will get, is this a good job? 479071 En termes de rémunération, est-ce un bon poste ? +265464 It was careless of you to leave the key in the car. 1087174 C'était inconsidéré de ta part de laisser la clé dans la voiture. +5272997 Joe's new camera can take images with much higher pixel counts than his old one could. 8998804 Le nouvel appareil de Joe peut prendre des photos avec beaucoup plus de pixels que l'ancien. +9036268 There are always a lot of people in the train stations. 9036286 Il y a toujours beaucoup de gens dans les gares. +6879547 The museum curator wanted the Egyptian painting to be sandwiched between two pieces of thick acrylic glass. 6880223 Le conservateur du musée voulait que la peinture égyptienne soit prise en sandwich entre deux épaisses plaques de plexiglas. +61071 I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. 927334 J'ai acheté un ordinateur il y a un an et c'est déjà un dinosaure. +602001 When Dad finds out what you've done, he's going to hit the roof. 817845 Quand Papa va s'apercevoir de ce que tu as fait, il va devenir dingue. +6861763 Fortunately, he doesn't come here often. I don't like him very much. 3572011 Heureusement qu’il ne vient pas souvent ici, je ne l’aime pas trop. +887343 She promised to meet him last night, but she never showed up. 1402975 Elle avait promis de le rencontrer la nuit dernière, mais elle ne s'est jamais pointée. +1439111 Today we are going to study the formation of the Earth. 1441140 Aujourd'hui, nous allons étudier la formation de la Terre. +2300090 I called you because I need to ask you a question. 4401467 Je t'ai appellé parce que j'ai besoin de te poser une question. +268296 The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. 503999 La population de Shangaï est aussi nombreuse que celle de Tokyo. +2913653 If that's how matters stand, the next parliament will be uncontrollable. 2659516 Si les choses en sont là, le prochain parlement sera incontrôlable. +3559180 Someone's been here. I can tell that my things aren't where I left them. 3559306 Quelqu'un a été ici. Je peux dire que mes affaires ne se trouvent pas là où je les ai laissées. +247083 The moment I held the baby in my arms, it began to cry. 802545 Au moment où j'ai pris le bébé dans mes bras, il a commencé à pleurer. +7575394 Will he wake up by himself or should I awaken him at six? 7575504 Se réveillera-t-il tout seul ou devrais-je le réveiller à six heures? +847221 Life's experiences make vivid records on the sensitive plate of his mind. 1035776 Les expériences de la vie impriment des traces vivaces sur la plaque sensible de son esprit. +1096467 I have better things to do than stand here and take your insults. 1099672 J'ai mieux à faire que de rester là à subir tes insultes. +2146 I'm going to buy myself a new camera, digital this time. 3958 Je vais m’acheter un nouvel appareil photo, numérique, cette fois. +8122919 Algerian Muslims celebrated the 2001 attack in the United States by youyous. 9830799 Les musulmans algériens ont célébré l'attentat de 2001 qui a eu lieu aux États-Unis par des youyous. +307491 They were so frightened that they couldn't move an inch. 1472127 Ils étaient si intimidés qu'ils ne pouvaient bouger d'un pouce. +21645 The more we learn, the more we realize how little we know. 1523805 Plus nous étudions, plus nous prenons conscience du peu que nous savons. +1133585 This is the house I lived in when I was young. 1133753 C'est la maison où je vivais étant petit. +264558 It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. 483934 Ce n'était que quand j'ai moi-même eu un bébé que j'ai su ce que l'amour maternel représente. +1722514 If you live to seek revenge, better dig a grave for two. 1723093 Si tu vis pour chercher vengeance, il est préférable de creuser une tombe pour deux. +247043 If only I could speak English as fluently as she does! 1147659 Si seulement je pouvais parler anglais avec autant de facilité qu'elle. +286363 His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. 130286 Sa femme devait maintenant prendre soin de son grand-père, pour ne rien dire de leur deux enfants. +638247 Drastic measures must be taken to prevent the further spread of the virus. 814052 Des mesures drastiques doivent être prises afin de prévenir une plus grande propagation du virus. +5343704 I actually am 81 years old but if I subtract the time I've waited to get my bags at the airport, I'm only 43. 5339773 J'ai actuellement quatre-vingt un ans. Mais si je déduis le temps que j'ai passé à retrouver mes bagages dans les aéroports, je n'en ai que quarante-trois. +2000280 The robots will gain control one day, be sure of that. 2288429 Un jour, les robots prendront le contrôle, soyez-en sûr. +8268035 Scotland has been dragged out of the European Union against its will. 8268970 L'Écosse a été entraînée hors de l'Union européenne contre son gré. +802734 They did not want to spend much time talking about it. 1405121 Ils ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en discuter. +37784 It was so still that you would have heard a pin drop. 12896 C'était si calme qu'on aurait entendu tomber une épingle. +6397658 I am going to meet my boyfriend at the mall tomorrow. 6402514 Je vais retrouver mon petit ami au centre commercial. +1096037 Tommy advised Monica not to believe everything she reads on the Web. 5293276 Tommy a conseillé à Monica de ne pas croire tout ce qu'elle lit sur le web. +265751 It was yesterday that a young woman came to see me. 139367 C'est hier qu'une jeune femme est venue me voir. +5439720 Look, what an amazing coincidence! James has the same fingerprints as me. 5434826 Tiens, quelle formidable coïncidence ! James a les mêmes empreintes digitales que moi. +1076990 Jami was initially surprised when Margaret introduced Bert in their couple relationship. 1076283 Jami fut d'abord surpris quand Margaret introduisit Bert dans leur relation de couple. +1591754 There is evidence that water was abundant on Mars eons ago. 1594175 Il y a des preuves que l'eau fut abondante sur Mars il y a une éternité. +263541 The match had to be called off because of the freezing weather. 390585 La partie a du être annulée en raison du froid. +250129 I'm willing to help you if you want me to. 3385435 Je suis disposé à vous aider, si vous voulez que je le fasse. +1597404 Your mother will repeat it to you as many times as necessary. 1597956 Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire. +562525 I was what you are; you'll be what I am. 567607 J'étais ce que tu es ; tu seras ce que je suis. +7500733 Jacob called Valentina to tell her that he thought she should stay in Boston for another three weeks. 7528444 Jacob appela Valentina pour lui dire qu'il pensait qu'elle devrait rester trois semaines de plus à Boston. +1140015 Would you mind if I ate a piece of this pie? 1141289 Verriez-vous un inconvénient à ce que je mange un morceau de cette tourte ? +6375252 A ship in harbour is safe, but that is not what ships are built for. 6375357 Le bateau est en sécurité dans le port. Mais ce n'est pas pour cela que les bateaux ont été construits. +314538 Staring at her watch, she said: "It's already four o'clock." 2210650 Fixant sa montre, elle dit : « Il est déjà quatre heures. » +509499 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 1788849 Les poissons d'eau vive incluent certaines espèces identifiées comme étant protégées. On n'a pas le droit de les attraper ou de les acheter. +3559986 He searched for me, found me, and now we're a couple. 1393633 Il m'a cherché, il m'a trouvé, et maintenant nous formons un couple. +3731210 Who's to say it's not what's supposed to happen? 3973916 Qui pourra dire que ce n'est pas ce qui était supposé se passer ? +247010 I ran as fast as possible to catch up with him. 2230319 J'ai couru le plus vite possible pour le rattraper. +1509519 The real taste of life is not found in great things, but in small ones. 1506175 Le vrai goût de la vie, on ne le trouve pas dans les grandes choses, mais dans les petites. +4268526 My doctor told me that I needed to lose some weight. 5389603 Mon docteur m'a dit que j'avais besoin de perdre du poids. +4877511 The news of the death of his son was a shock. 1032672 Les nouvelles de la mort de son fils furent un choc. +1885993 Don't you think we should at least give Muhammad a call? 2172127 Ne penses-tu pas qu'on devrait au moins appeler Muhammad ? +1305666 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 1306366 S'il m'en prend l'envie, j'essaierai alors de prendre contact avec le gérant. +54045 It is in this room that the summit will be held. 452335 C'est dans cette pièce que le sommet se tiendra. +33995 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. 336601 Son feignant de petit ami demanda à Beth de lui faire ses devoirs d'Histoire. +2910868 If he came here, I would receive him with open arms. 1831505 S'il venait ici, je le recevrais les bras ouverts. +3392367 The U.S. Secretary of State is trying to broker a ceasefire between the warring parties. 3422718 Le Secrétaire d'État étasunien tente de négocier un cessez-le-feu entre les factions en guerre. +1096396 It'll take some time until we have enough money to buy a new tractor. 1099910 Ça prendra un peu de temps jusqu'à ce que nous ayons assez d'argent pour acheter un nouveau tracteur. +1372581 In fact, it had been a long time since I'd seen you. 3233484 Cela faisait longtemps que je ne vous avais pas vu. +690966 The trouble with fiction... is that it makes too much sense. Reality never makes sense. 691379 Le problème avec la fiction... c'est que ça a trop de sens. La réalité n'a jamais de sens. +4910335 Things might have turned out better if you hadn't gone there. 4958082 Les choses auraient peut-être mieux tourné si vous n'y aviez pas été. +6118535 It was more difficult to do that than I thought it would be. 7097918 C'était plus difficile à faire que ce que je pensais. +2117507 The Chinese government took measures to slow the rise of the price of houses. 2119225 Le gouvernement chinois a pris des mesures pour ralentir l'augmentation du prix du logement. +915592 As human beings are social animals, friendship is an essential part of life. 1123215 Comme les êtres humains sont des animaux sociaux, l'amitié est une partie essentielle de la vie. +893837 I can't believe that this is happening. Please tell me that it's a lie! 893848 Je ne peux pas croire qu'une telle chose est en train d'arriver. Quelqu'un, dites-moi que c'est un mensonge ! +2034056 I get the feeling you don't really want me to drive. 2424521 J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je conduise. +2537156 Harry asked Olivia if she would be willing to donate some money. 5801828 Harry demanda à Olivia si elle était d'accord pour donner de l'argent. +1096322 What happened to that friend of yours that you introduced me to last weekend? 1100138 Qu'est-il arrivé à cet ami à toi auquel tu m'as présenté le week-end dernier ? +8223414 This group is very weak because no one interacts with people. 8223555 Ce groupe est très faible car personne n'interagit avec les gens. +37391 Have you ever heard of a poet by the name of Jacob? 181119 Avez-vous déjà entendu parler d'un poète qui s'appelle Jacob ? +279320 I want to make a phone call, but I don't have any change now. 9147152 Je veux passer un coup de téléphone, mais je n'ai pas de monnaie présentement. +30072 Two years went by before I could find a good job. 376718 Deux ans se sont écoulés avant que j'aie pu trouver un bon travail. +1386838 Wow, that's a big clock! Yes, it's a grandfather clock. 1387654 Ouah, quel gros coucou ! Oui, c'est un coucou de grand-père. +1450595 No matter how hard I try, I can't remember how to do it. 1452194 J'ai beau essayer, je n'arrive pas à me rappeler comment le faire. +3759668 A small boy swept into a stormwater drain kept himself afloat using strokes he'd recently learned at swim school. 3761851 Un petit garçon, entraîné dans une bouche d'évacuation des eaux, s'est maintenu à la surface en employant les mouvements qu'il avait récemment appris au cours de natation. +608947 Whenever I get on the subway, I put my wallet in my front pocket. 817259 Chaque fois que je prends le métro, je place mon portefeuille dans ma poche de devant. +1010187 She skimmed through the register to see if her name was in it. 1012321 Elle feuilleta le registre pour voir si son nom s'y trouvait. +1936491 I'd like to explain this in a little more detail. 1936720 J'aimerais expliquer ça d'une manière un peu plus détaillée. +2142609 As a boy, he would go to the seaside every summer. 2142610 Enfant, il allait à la mer tous les étés. +6294359 It's your daily life that is your temple and your religion! 6294354 C'est ta vie quotidienne qui est ton temple et ta religion ! +30063 All that you have to do to get a good seat is to leave early. 8636266 Tout ce que tu as à faire pour avoir une bonne place est de partir tôt. +2376657 I know you're busy, but can I talk to you for a minute? 6935940 Je sais que vous êtes occupé, mais est-ce que je peux vous parler une minute ? +589486 One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. 596224 Un jour, je suis revenu et ma femme et un de mes amis étaient sous le kotatsu. +1167467 We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? 1168012 Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Es-tu vraiment déjà fatigué ? +350858 The printer in Peter's office is broken and doesn't print anymore. 331883 L'imprimante dans le bureau de Peter est cassée et n'imprime plus. +1051773 I not only borrowed money from Joe, but also from his wife. 12931 J'ai emprunté de l'argent non seulement à Joe, mais aussi à sa femme. +23469 Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. 523632 Au début, notre système informatique a eu quelques difficultés, mais maintenant celles-ci sont réglées. +8575697 University students in affected areas were unable to sit for their exams. 8961313 Les étudiants des universités des régions touchées n'ont pas pu passer leurs examens. +4265256 He is in charge of the logistics of the military operation. 4265951 Il est responsable de la logistique de l'opération militaire. +2837724 There are eyes that give light, and others that receive it. 2837723 Il y a des yeux qui reçoivent la lumière et il y a des yeux qui la donnent. +264896 It is useless to try to remember all the words in the dictionary. 794310 Il est inutile d'essayer de se rappeler de tous les mots du dictionnaire. +247756 We went hunting in the forest and caught two deer yesterday. 413803 Nous sommes allés chasser dans la forêt hier et avons attrapé deux cerfs. +1008908 By the way, do you think there's anything after death? 1012978 À propos, pensez-vous qu'il y ait quelque chose après la mort ? +254378 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 1446317 Je dois m'abstenir de la tâche car je n'en suis pas à la hauteur. +886853 She advised him not to buy a used car, but he didn't follow her advice. 1405064 Elle lui a recommandé de ne pas acheter de voiture d'occasion, mais il n'a pas suivi ses conseils. +4015493 Have you ever wondered what might've happened if Jacob hadn't been here? 6878273 T'es-tu déjà demandé ce qu'il aurait pu se passer si Jacob n'avait pas été là ? +1248093 Did you hear that a burglar broke into the neighbor's house? 1248724 Avez-vous entendu dire qu'un cambrioleur a forcé la maison du voisin ? +6956639 The only language that I can speak really well is French. 6966752 La seule langue que je sache vraiment bien parler, c'est le français. +49361 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. 1840034 La maison est trop grande pour nous et, de plus, elle est trop chère. +2362087 I don't know how you can tolerate doing this over and over again. 2370626 Je ne sais pas comment vous supportez de faire ceci encore et encore. +3461543 With the years, a fool doesn't become cleverer, but becomes an old fool. 3466630 Avec les années, un imbécile ne devient pas plus intelligent, il devient un vieil imbécile. +1953492 May I ask why it is that you don't want to talk about it? 1953855 Puis-je demander pourquoi vous ne voulez pas en parler ? +1030600 He's bulked up quite a bit since he's been going to the gym. 1030952 Il s'est pas mal renforcé depuis qu'il va à la gym. +8111563 Algerian Arab gendarmes fired live ammunition on peaceful young Kabyle protesters. They killed 128 young Kabyle people and disabled thousands of Kabyle for life. 8111564 Les gendarmes arabes algériens ont tiré à balles réelles sur des jeunes manifestants kabyles qui étaient pacifiques. Ils ont tué 128 jeunes kabyles et ont handicapé des milliers de kabyles à vie. +8657074 In the aggregate, they're a nice enough group, but there are some obnoxious individuals among them. 8867829 Dans l'ensemble, c'est un groupe assez sympathique, mais il y a quelques individus odieux parmi eux. +2331837 I had to make a list of things I needed to do. 6936849 J'ai du faire une liste des choses que j'avais besoin de faire. +2775708 I reply that I also thought that it was a very important subject. 2029173 Je répondis que moi aussi je pensais que c'était un sujet très important. +3273546 He is going to call you because he cannot get the machine to work. 3273547 Il va vous appeler parce qu'il n'arrive pas à faire fonctionner la machine. +1610868 I love rabbits ... with French fries and a good glass of wine. 839879 J'adore les lapins... avec des frites et un bon verre de vin. +3665237 You're going to be late if you don't hurry up. 3657419 Tu vas être en retard si tu ne te dépêches pas. +2042724 Do you want me to talk to Oliver about what's going to happen? 6638170 Veux-tu que je parle à Oliver de ce qu'il va se passer ? +4663235 I wouldn't tell Muhammad about that if I were you. 5573159 Je ne le dirais pas à Muhammad si j'étais toi. +470453 If you see his house, you'll know that he is poor. 470759 Si tu vois sa maison, tu sauras qu'il est pauvre. +4541050 Beavers must always wear down their teeth by chewing on trees. 4545301 Les castors doivent constamment user leurs dents en rongeant des arbres. +838511 He didn't get a driving licence until he was twenty-eight. 838517 Il n'a pas obtenu de permis de conduire avant d'avoir vingt-huit ans. +3734189 I'm calling to see if you'd be interested in going to Boston with me next week. 6008480 Je t'appelle pour voir si tu serais intéressé d'aller à Boston avec moi la semaine prochaine. +3255044 I've said my piece and I don't want to be involved anymore. 3255380 J'ai dit ce que j'avais à dire et je ne veux plus être impliqué. +72070 Ike doesn't seem to be up to the mark today. 640053 Ike n'a pas l'air à la hauteur aujourd'hui. +1509520 If human nature is evolving, it's not much faster than the geological profile of the Earth. 1509897 Si la nature humaine évolue, ce n'est guère plus rapidement que le profil géologique de la terre. +1269323 By turning the page, we can dismiss the characters in a book without fear of hurting their feelings. 1269327 En tournant la page, nous pouvons congédier les personnages d'un livre sans crainte de les froisser. +265603 What's the good of having a car if you don't drive? 393390 À quoi ça sert que tu aies une voiture, vu que tu ne conduis pas ? +6857206 Harry is the only one here who can't speak French. 6859909 Harry est ici le seul à ne pas savoir parler français. +246575 I was about to leave my house when she rang me up. 8074 J'étais sur le point de sortir de chez moi quand elle m'a appelée. +2033986 I get the feeling you don't really want me to stay. 2424531 J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je reste. +482250 He looked deeply into his crystal ball and predicted my future. 482252 Il regarda profondément dans sa boule de cristal et prédit mon avenir. +624038 An increasing number of American parents are opting to home-school their children. 815073 Un nombre croissant d'Étasuniens optent pour scolariser leurs enfants à domicile. +1838049 Charlie wondered how long it would take to finish the job. 5802977 Charlie se demandait combien de temps il faudrait pour terminer le travail. +309924 After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever. 8343787 Après avoir remporté le prix Nobel, elle est demeurée modeste comme toujours. +777061 There aren't supposed to be any men in this house. 896978 Il ne devrait pas y avoir d'hommes dans cette maison. +65090 We haven't been able to find out anything about Grandma and Grandpa. 1039410 Nous n'avons pas réussi à trouver quoi que ce soit concernant Grand-mère et Grand-père. +682516 It's easier to learn a new language when you are young. 815584 C'est plus facile d'apprendre une nouvelle langue lorsqu'on est jeune. +8852768 Even if there were 30 million Palestinians, they should all have the right to return to Palestine. 5029332 Même s'il y avait 30 millions de Palestiniens, il devraient tous avoir un droit de retour en Palestine. +681328 After the fire, the smell of smoke in the air lasted for days. 2084109 Après l'incendie, l'odeur de fumée dans l'air persista des jours durant. +4006553 I'm going to take my vacation in September rather than July. 4007039 Je vais prendre mes vacances en septembre plutôt qu'en juillet. +54054 Take a look at the FAQ before you call tech support. 1968573 Jetez un œil aux QFP avant d'appeler le service technique. +242283 Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel. 8490 La prochaine fois que je visite San Francisco, je voudrais séjourner dans cet hôtel. +1575242 I will get revenge for this insult, you can be sure of that! 1216536 Je me vengerai de cet affront, tu peux en être sûr ! +329626 Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. 330897 Les expressions et les sourires changent comme ça par une simple application de rouge à lèvre et de poudre. +3677918 Prunes are dehydrated plums, and are very good for your health. 3678062 Les pruneaux sont des prunes déshydratées et sont très bons pour la santé. +3764906 I think it would be good to talk once more with the boss. 4541947 Je pense qu'il serait bon de s'entretenir avec le patron une fois de plus. +6108347 If you ever feel like doing that, go ahead and do it. 8438627 Si jamais ça te le dit, lâche ton lousse. +411814 Change is one thing, progress is another. "Change" is scientific, "progress" is ethical; change is indubitable, whereas progress is a matter of controversy. 412833 Le changement est une chose, le progrès en est un autre. Le changement est scientifique, le progrès est éthique ; le changement est incontestable, alors que le progrès est sujet à discussion. +2983856 The representatives of the elite continue to think according to the categories of the past. 8545756 Les représentants de l'élite continuent de penser selon les catégories du passé. +4480460 This town isn't big enough for the two of us. 4480708 Cette ville n'est pas assez grande pour nous deux. +5205321 July is the eighth month of the year, right? "No, that would be August, my favorite month." 5068905 Juillet est le huitième mois de l'année, n'est-ce pas ? Non c'est le mois d'août, mon mois préféré. +316185 She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. 180512 Elle voulait se faire faire couper les cheveux, mais sa mère ne lui permettait pas. +1723890 The value of a good education cannot be measured in money. 486454 La valeur d'une bonne éducation ne peut être mesurée en argent. +7941304 I'm talking about the music to which you were listening. 8475186 Je parle de la musique que vous écoutiez. +2182754 How many times have you been in love in your life? 2186781 Combien de fois avez-vous été amoureux dans votre vie ? +886916 She advised him to stop taking that medicine, but he felt he needed to. 1405112 Elle lui a recommandé d'arrêter de prendre ce médicament mais il avait le sentiment qu'il en avait besoin. +839265 You alone can do it, but you can't do it alone. 839333 Vous seule pouvez le faire, mais vous ne pouvez le faire seule. +9077219 Let this imbecile do what he wants. After all, it's not your problem. 4062103 Laisse cet imbécile faire ce qu'il veut. Après tout, ce n'est pas ton problème. +256168 I know how to swim, but I don't like swimming in the river. 9010117 Je sais nager, mais je n'aime pas nager dans la rivière. +245333 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 8212 Je déposerai ce paquet chez les Jones quand j'irai au travail. +1629081 As a team, we are disappointed. We should have won the game. 1629876 En tant qu'équipe, nous sommes déçus. Nous aurions dû remporter la manche. +34860 The Beatles set the world on fire with their incredible music. 13147 Les Beatles ont mis la planète sens dessus dessous avec leur musique incroyable. +282023 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 7025178 Hier, j'ai trouvé un petit bout de terrain à vendre dans un quartier résidentiel tranquille et j'ai aussitôt décidé de l'acheter. +4198295 I've been learning how to write kanji with a brush. 4218138 J'ai appris à écrire les idéogrammes à l'aide d'un pinceau. +7954982 I have a lot of gaps in my knowledge of math. 9704499 J'ai beaucoup de lacunes en maths. +7544674 I was the only one at the meeting who didn't think that was a good idea. 7789757 J'étais le seul à la réunion qui ne pensait pas que c'était une bonne idée. +1951922 This is a quiz that tells you which US presidential candidate is compatible with you. 1951923 Ceci est un quiz qui vous indique quel est le candidat aux présidentielles américaines qui vous convient le mieux. +1120658 We thought that we wouldn't be able to stop him. 1014593 Nous pensions que nous ne pourrions pas l'arrêter. +3729395 If you have a problem with any of this, I need to know now. 4188752 Si quoi que ce soit de ceci te pose problème, j'ai besoin de le savoir maintenant. +903838 I think it's time for me to get a new job. 1370776 Je pense qu'il est temps pour moi de prendre un nouvel emploi. +284718 As is often the case with him, he went to the office without shaving. 130089 Comme c'est souvent le cas avec lui, il partit au bureau sans se raser. +663912 The fat man jumped over the ditch and fell to the ground. 6030714 L'homme corpulent sauta par dessus le fossé et tomba au sol. +2909541 The cheetah uses a combination of stealth and explosive acceleration to catch its prey. 8852278 Le guépard utilise une combinaison de furtivité et d'accélération explosive pour attraper sa proie. +833243 Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. 833248 Heureux celui qui trouve une femme vaillante, elle a bien plus de prix que des perles précieuses. +1738662 My botched sentence must be the stillborn child of an aborted copy and paste. 492937 Ma phrase ratée doit être l'enfant mort-né d'un copier-coller avorté. +1096311 Why don't you take a long walk off a short pier? 1100359 Pourquoi n'irais-tu pas te perdre quelque part ? +2045887 You're not as beautiful as my ex-girlfriend, but you're a lot more fun to hang out with. 8328275 Tu n'es pas aussi belle que mon ex-copine, mais sortir avec toi est bien plus amusant. +1535320 If you could go back in time, what would you change? 5738668 Si tu pouvais remonter le temps, qu'est-ce que tu changerais ? +17374 Don't be angry with me, for I did it for your sake. 136116 Ne sois pas en colère contre moi, car je l'ai fait pour toi. +2275632 I want to go to the top of the Eiffel Tower. 2281377 Je veux me rendre au haut de la Tour Eiffel. +282479 Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. 966303 Ne signez pas un bon de réception à moins qu'il ne liste précisément les marchandises réceptionnées. +120031 When you talk to others, you're doing it with your arms crossed. 4034 Quand tu parles aux autres, tu le fais avec les bras croisés. +1950149 She followed me into the kitchen and picked up a knife. 1950445 Elle me suivit dans la cuisine et prit un couteau. +1133257 Digital technology for language-learning is being slowly but surely set up. 1133365 La technologie numérique pour l'apprentissage du langage se met lentement mais sûrement en place. +1092349 Alex was stuck in a traffic jam for what seemed like hours. 5342762 Alex était coincé dans un embouteillage pendant ce qui semblait être des heures. +20711 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 865453 Il est essentiel de garder son calme en temps de crise et d'éviter de s'affoler. +4016210 Are you sure you did everything you were supposed to do? 6936973 Êtes-vous certains d'avoir fait tout ce que vous étiez censés faire ? +939321 Last night I stayed home to be able to receive your phone call. 939317 La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton coup de fil. +3260398 The caricatures that are sold in Montmartre are of good quality. 3260397 Les caricatures qu'on vend à Montmartre sont de bonne qualité. +2280 Never lose sight of the importance of a beautiful sunrise, or watching your kids sleep, or the smell of rain. It's often the small things that really matter in life. 4125 Ne perdez jamais de vue l'importance d'un beau lever de soleil, ou de regarder vos enfants dormir, ou de l'odeur de la pluie. Ce sont souvent les petites choses qui importent vraiment dans la vie. +6855778 Jami is wearing a coat that is too large for him. 6856839 Jami porte un manteau trop grand pour lui. +6733443 Adam bought a house with a magnificent view of the sea. 6462198 Adam a acheté une maison avec une vue magnifique sur la mer. +632929 January 1st is the day when many Japanese go to shrines. 1732973 Le premier janvier est le jour où de nombreux Japonais se rendent aux temples. +443668 It's Friday, and so we have to perform our prayers. 3384768 Nous sommes vendredi, et c'est pourquoi nous devons faire nos prières. +1784079 They both seemed to be crying out inside: "how beautiful is he". 1018891 Toutes deux paraissaient s'écrier intérieurement : « qu'il est beau ». +6488652 Why is everyone acting like this is such a big deal? 6536307 Pourquoi en font-ils tous toute une histoire? +73008 You'll be all right again in a couple of days. 1053569 Tu seras tout à fait remis dans quelques jours. +618777 I wonder how I can distinguish a coldly smiling smiley from an honestly smiling one. 991094 Je me demande comment je peux distinguer une émoticône qui rit pincé d'une qui rit franchement. +6562160 Muhammad's tired just thinking about the work waiting for him at home. 6561930 Muhammad est fatigué à la seule pensée du travail qui l'attend à la maison. +1989314 It's not like you're going to get arrested or anything. 1989475 Vous n'allez pas vous faire arrêter ou quelque chose comme ça ! +1439847 My mother goes to the market every day to buy things. 1441069 Ma mère va au marché tous les jours pour acheter des trucs. +1127337 We are referring to the most general principle in all classical physics, that of conservation of energy. 1430216 Nous nous référons au principe le plus général de toute la physique classique, celui de la conservation de l'énergie. +7734697 I don't know where I'll be living next year. 7794861 Je ne sais pas où je vivrai l'année prochaine. +38225 They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. 458756 Ils pouvaient entendre l'élégant son flottant d'une harpe, venant de quelque part. +3387518 He whispered "I love you" into my ear and then kissed me on the cheek. 3394702 Il me chuchota « je t'aime » à l'oreille et puis m'embrassa sur la joue. +1245087 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 1247569 Le lendemain matin elle me dit dans l'oreille : « Nous retournons à Paris ce soir. Il dit qu'il n'est pas question qu'il me laisse seule dans un endroit aussi triste. C'est ainsi. » +2978051 I'm sure you never told me not to do this. 5603445 Je suis sûr que tu ne m'as jamais dit de ne pas faire ça. +3593696 How long has it been since you've seen your boyfriend? 3599412 Depuis quand n'avez-vous pas vu votre petit ami ? +1805742 The white shark frequently attains, in the tropical seas, the length of more than 30 feet. 1817348 Le requin blanc atteint souvent, dans les mers tropicales, une taille de plus de 9 mètres. +290335 He did well in all subjects and, above all, in mathematics. 429914 Il a réussi dans toutes les matières et, par-dessus tout, en mathématiques. +3822274 Do you really think you can learn to speak French fluently in three months? 6560430 Penses-tu vraiment pouvoir parler français couramment en trois mois ? +859086 This isn't my point of view, it's only my translation! 859020 Ce n'est pas mon point de vue ; ce n'est que ma traduction ! +718488 There are wavelengths of light that the human eye cannot perceive. 801541 Il existe des longueurs d'onde de la lumière que l'œil humain ne peut percevoir. +266812 When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off. 390970 Lorsque je suis arrivé au bureau, j'avais une tonne de travail. Je me démenais comme un poulet sans tête. +1773021 Half the harm that is done in this world is due to people who want to feel important. 1773312 La moitié du mal causé en ce monde l'est par des gens qui veulent se sentir importants. +2119623 That's the story of my life: a day late and a dollar short. 2120922 C'est l'histoire de ma vie : toujours un jour en retard et pas assez de ronds. +3642448 I'm getting sleepy. I should've gone to bed earlier last night. 3642632 Je commence à m'endormir. J'aurais dû me rendre au lit plus tôt, hier soir. +1887712 I think I've figured out where we need to install the fire alarm. 2142643 Je pense que j'ai déterminé où il nous faut installer l'alarme incendie. +678262 She perused a magazine while waiting for her date to show up. 808986 Elle consulta un magazine en attendant que son rendez-vous se montre. +4499096 Julia had a ring on every finger of her left hand. 7105449 Julia avait une bague à chaque doigt de sa main gauche. +1929067 Are you sure it's a human bone?, said Oliver while putting his shoes back on. 1928305 Êtes-vous sûr que ce soit un os d'humain ? répliqua Oliver tout en remettant ses chaussures. +2082717 A tent with a floor and a zipper is bug tight. 2083449 Une tente dotée d'un sol et d'une fermeture-éclair est imperméable aux insectes. +2359846 I haven't had time to look for what you wanted. 5816509 Je n'ai pas eu le temps de chercher ce que vous vouliez. +1847790 If I had eaten more for lunch, I wouldn't be hungry now. 1850603 Si j'avais davantage déjeuné, je n'aurais pas faim maintenant. +321154 Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. 487372 N'oublie pas de venir me chercher à 6 heures demain. +802809 They wanted to win the war quickly and return to normal life. 1592282 Ils voulaient rapidement gagner la guerre et retourner à une vie normale. +32921 Mike doesn't have to wash his mother's car today. 2812751 Mike n'a pas besoin de laver la voiture de sa mère aujourd'hui. +954261 She showed her guests how to eat what she had prepared. 1593463 Elle montra à ses invités comment manger ce qu'elle avait préparé. +3258840 Here is a sample of the work of one of our workmen. 3258839 Voici un échantillon du travail d'un de nos ouvriers. +8090848 Her cheeks were tinged with red by the warmth of the fire. 1579624 Ses joues étaient teintées de rouge par la chaleur du feu. +4215896 How many years has it been since I last saw you? 4217950 Depuis combien d'années ne vous ai-je pas vus ? +39975 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! 136394 Attends une seconde, je reviens tout de suite. Ne raccroche pas ! +25436 Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. 331095 La musique et l'art peuvent grandement contribuer à la joie de vivre. +1025637 Charlie got to the station too late, so he missed the train. 5600010 Charlie est arrivé à la gare trop tard donc il a raté le train. +31797 All you have to do is take advantage of this rare opportunity. 13542 Tout ce que vous devez faire, c'est tirer profit de cette occasion rare. +3731588 Am I the only one that sees the humor in this? 3924143 Suis-je la seule à y percevoir l'humour ? +4402052 Her one wish was to return and see her only daughter one last time. 8475171 Son seul souhait était de retourner voir sa seule fille une dernière fois. +39756 In the end it is not possible to fully know somebody else. 139652 Au bout du compte il est impossible de connaître quelqu'un entièrement. +23840 My mother happened to be there when the fire broke out. 1286688 Ma mère se trouvait justement là lorsque le feu s'est déclaré. +1562219 You want answers to questions that you're not allowed to ask. 844372 Ils veulent des réponses à des questions que vous ne devriez pas poser. +2031563 Is this the reason you didn't want me to come? 2031768 Est-ce là la raison pour laquelle vous n'avez pas voulu que je vienne ? +710928 He was paroled after having served eleven years of his sentence. 802309 Il a été libéré sur parole après avoir servi onze années de sa peine. +1998133 The elections this weekend will in some way have an impact on what will be the 2000 elections. 2965250 Les élections de cette fin de semaine auront d'une façon ou d'une autre un impact sur ce que seront les élections de 2000. +903856 I think it's time for me to mow the lawn. 1370678 Je pense qu'il est temps pour moi de tondre la pelouse. +9011869 This insurance contract will expire at the end of the month. 4585078 Ce contrat d'assurance expirera à la fin du mois. +9257677 I found the book easily even though it was dark in the room. 134939 J'ai trouvé le livre facilement malgré le fait qu'il faisait sombre dans la pièce. +243392 I don't have to study tonight. I think I'll watch television for a while. 337830 Je ne dois pas étudier ce soir. Je pense que je regarderai la télévision un moment. +3086241 There are so many languages in the world but there is not any word that can express how much I love you. 8436838 Il y a tant de langues dans le monde mais il n'y a aucun mot qui puisse exprimer combien je t'aime. +457783 He has foreign books of a kind you can't find in Japan. 130556 Il a des livres étrangers qu'on ne peut pas trouver au Japon. +593751 How can you just stand there and do nothing while your countrymen are slaughtered? 594157 Comment pouvez-vous rester là à ne rien faire pendant que vos compatriotes sont massacrés ? +6685381 I'm one of the thirty people who need to do that. 6685865 Je suis l'une des trente personnes qui ont besoin de le faire. +2278815 The more time you spend speaking a foreign language, the better you get at guessing what non-native speakers are trying to say in your own language. 2278820 Plus l'on passe de temps à parler une langue étrangère, plus l'on s'améliore à devenir ce qu'un non-natif essaie de dire dans sa propre langue. +7455340 Two thirds of the human body is made up of water. 7452380 Le corps humain comporte deux tiers d’eau. +26867 Don't forget to bring your umbrella in case it rains. 9901 N'oubliez pas de prendre votre parapluie au cas où il pleuvrait. +24026 When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. 1053930 Lorsque la science était moins importante qu'elle ne l'est maintenant, c'était bien joli de laisser la science aux scientifiques. +330614 As we ate dessert, the desire grew to travel in this country. 3980 Pendant que nous mangions le dessert, le désir de voyager vers ce pays grandissait. +6392021 Layla finally found out that Sami had three children by different women. 6392615 Layla a finalement découvert que Sami avait trois enfants de femmes différentes. +17740 It is not good that you did not ask her name. 8603015 Il est inconvenant que tu n'aies pas enquis son nom. +5172840 I wish I had known about this when I was a kid. 5603500 J'aurais bien aimé savoir ça quand j'étais gamin. +266313 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 138948 Du côté religieux, la décision a causé une sérieuse dissension parmi les fidèles. +5653155 Adam doesn't know where Carmen wants to spend her summer vacation. 5653652 Adam ne sait pas où Marie a envie de passer les vacances d'été. +953308 Have you told everyone when and where the meeting will be? 1395354 As-tu dit à tout le monde quand et où la réunion se tiendra ? +267998 The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box. 350210 Le garçon rassembla une poignée de cacahuètes et les mit dans une petite boite. +267510 There was something about that house that made her stop and look again. 1685374 Quelque chose dans cette maison l'a fait s'arrêter et l'examiner de nouveau. +3590607 Teenagers dressed as clowns and carrying weapons were arrested outside a high school in France. 3590700 Des adolescents, vêtus en clowns et portant des armes, ont été arrêtés à l'extérieur d'un lycée en France. +34769 A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. 13159 Un pic est un outil à long manche utilisé pour entamer les surfaces de sol dur. +1422532 At a young age, I had to learn to fend for myself. 1422536 Jeune, il a fallu que je me débrouille par moi-même. +1950803 I can't believe I let you talk me into this. 1951200 Je n'arrive pas à croire que je vous laisse m'en persuader. +2472801 The Voodoo priestess sniggered when Harry and Valentina, lost in this sentence, asked themselves who, if not the author, actually controlled their fate. 1088856 La prêtresse vaudou ricana quand Harry et Valentina, perdus dans cette phrase, se demandèrent qui donc, sinon l’auteur, maîtrisait en fait leur destin. +326171 After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. 1129617 Après que je sois monté dans le train, je me suis aperçu que j'avais laissé mon portefeuille à la maison. +3205160 I think it'd be better if Jack didn't tell Eva about this. 5652261 Je pense que je me sentirais mieux si Jack n'avais rien dit à Eva. +263676 In case there is an accident, report it to me at once. 139383 En cas d'accident, préviens-moi immédiatement. +9032555 Belladonna is sold as a dietary supplement, one that I cannot imagine ever taking. 9043812 La belladone est commercialisée sous forme de complément alimentaire, ce que je ne peux pas m'imaginer prendre un jour. +40693 Even if she comes to see me, tell her I am not at home. 12538 Même si elle devait passer, dis-lui que je ne suis pas à la maison. +6603753 There wasn't a single seat available on the overcrowded bus. 6603754 Il n'y avait pas une seule place de libre dans le bus bondé. +3629916 Alice is a warm, caring person, but Adam is cold and aloof. 8966264 Alice est une personne chaleureuse et attentionnée, mais Adam est froid et distant. +411854 In France did you work at the embassy or in the consulate? 411871 En France, travaillais-tu à l'ambassade ou au consulat ? +263567 Capital, land and labor are the three key factors of production. 128093 Le capital, la terre et le travail sont les trois facteurs clé de la production. +1293307 I don't eat as much meat as I used to. 1293377 Je ne mange pas autant de viande que j'en avais l'habitude. +9308522 You're speaking too quietly for me to hear what you're saying. 9432670 Vous parlez trop doucement pour que je puisse entendre ce que vous dites. +2840508 A great relationship is based on two main principles. First, appreciate your similarities and second, respect your differences. 8328955 Une bonne relation est basée sur deux principes importants. Premièrement, appréciez vos similitudes, et deuxièmement, respectez vos différences. +2776915 I hear that there are people in Japan who keep penguins as pets. 6910829 J'ai entendu qu'il y a des gens au Japon qui gardent des pingouins comme animaux domestiques. +5619056 I don't think it'll rain, but I'll take an umbrella just in case it does. 8334719 Je ne pense pas qu'il va pleuvoir, mais je vais prendre un parapluie avec moi, juste au cas où. +6441774 If you're not part of the solution, you're part of the problem. 6736807 Si vous ne faites pas partie de la solution, vous faites partie du problème. +54353 Why don't you drop in for tea at your convenience? 431190 Pourquoi ne viendrais-tu pas prendre un thé lorsque tu le pourras ? +55696 This is the same watch that I lost a week ago. 415685 C'est la même montre que celle que j'ai perdue il y a une semaine. +5652570 George has decided to have the surgery that his doctor recommended. 5653720 George a décidé de subir l'opération que le médecin lui a recommandée. +887014 She bought him a dog. However, he was allergic to dogs, so they had to give it away. 1406774 Elle lui a acheté un chien. Cependant, il était allergique aux chiens, ils ont donc dû le donner. +5818028 If James had been wearing his seat belt, he wouldn't have been injured so badly. 5819574 Si James avait mis sa ceinture de sécurité, il n'aurait pas été si grièvement blessé. +34169 For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. 13247 L'anglais était pour nous la langue de repli, lorsque nous ne pouvions nous faire comprendre en français. +316595 She waved at me before she got on board the plane. 333420 Elle me fit signe avant d'entrer à bord de l'avion. +775764 It's stable because all the roots of this equation are negative. 775763 C'est stable parce que toutes les racines de cette équation sont négatives. +1885 I live near the sea, so I often get to go to the beach. 3709 J'habite près de la mer donc j'ai souvent l'occasion d'aller à la plage. +4354012 On my days off I do things like go to the movies, lounge around in cafes, and cook. 9847980 Quand je suis en congé, je fais des choses comme aller au cinéma, traîner dans les cafés et cuisiner. +802821 They said they would accept the committee's decision as final. 1591838 Ils déclarèrent qu'ils accepteraient la décision du comité pour définitive. +64706 Could you do me a favor? Will you lend me some money? 10855 Pouvez-vous m'accorder une faveur ? Pouvez-vous me prêter de l'argent ? +71584 The meeting will have broken up by the time you arrive there. 181810 Le temps que tu arrives là-bas, la réunion sera terminée. +275617 After her graduation from college, she went over to the United States. 129162 Après avoir été diplômée de l'Université, elle est partie pour les États-Unis. +3527393 I need to have a word with you in my office. 3532236 Il me faut avoir un mot avec vous dans mon bureau. +680728 In the United States, it takes a minimum of eight years of college to become a medical doctor. 4220291 Aux USA, devenir médecin prend un minimum de huit années d'études universitaires. +6234650 I thought you were going to ask Tom to do that. 9193181 je pensais que tu allais lui demander de le faire. +284350 The loss of his sense of smell was due to a head injury. 3650364 La perte de son odorat était due à une blessure à la tête. +300050 He was very kind to invite me to his birthday party. 132699 Il a vraiment été gentil de m'inviter à la fête de son anniversaire. +2820103 While she is far from beautiful, she is more lovable than words can express. 7811450 Bien qu'elle soit loin d'être belle, elle est plus attachante que les mots ne peuvent l'exprimer. +632123 The results of a lie detector test are inadmissible in court. 814768 Les résultats d'un détecteur de mensonges ne sont pas admis au tribunal. +40863 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. 12514 On ne peut davantage écrire en bon anglais que l'on ne peut composer de la bonne musique, en respectant seulement les règles. +327804 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 1933535 S'il s'agit d'une requête de votre part, il est hautement improbable que je sois en mesure de vous éconduire. +43058 It is important to understand that each country has its own culture. 5393622 Il est important de comprendre que chaque pays a sa propre culture. +847206 The good die young is an old saying which may or may not be true. 1035596 « Les bons meurent jeunes » est un vieil adage qui est peut-être vrai ou pas. +28180 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 1064720 Les taux de change sont affichés quotidiennement à l'extérieur de la caisse. +9484575 Kabylia has its own flag, its national anthem and its own constitution. 9484952 La Kabylie a son propre drapeau, son hymne national et sa propre constitution. +6151704 Is there any way you can un-shrink a T-shirt that has shrunk? 6155481 Existe-t-il un moyen de "dé-rétrécir" un T-shirt qui a rétréci ? +510309 If Cleopatra's nose had been a little lower, the history of the world might have been different. 546597 Le nez de Cléopâtre eût-il été plus court, la face du monde en aurait été changée. +597649 I wonder what the normal life span of a cockroach is and if they ever die of old age. 819543 Je me demande quelle est l'espérance de vie normale des cafards et s'ils meurent jamais de vieillesse. +2400253 If you can't come, you should let me know ahead of time. 2400976 Si vous ne pouvez pas venir, il faut me le faire savoir par avance. +388275 I hope to soon know much more than a few sentences in Dutch. 388273 J'espère que bientôt je connaîtrai beaucoup plus que quelques phrases en néerlandais. +59378 This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. 6537939 Ce vieil immeuble ne vaut pas la peine d'être rénové. Il serait mieux de le démolir. +25948 How to overcome the high value of the yen is a big problem. 336168 Comment surmonter le fort cours du yen est un vrai problème. +8100504 We had to leave Earth to be able to take it in at a glance. 8068723 Il nous fallait quitter la Terre pour pouvoir l’embrasser d’un seul regard. +34620 Do you happen to know of a cheap hotel near here? 1636662 Connaitrais-tu un hôtel bon marché à proximité ? +1894 If you don't have anything to do, look at the ceiling of your room. 3718 Si tu n'as rien à faire, regarde le plafond de ta chambre. +3612977 I'm sorry for calling so late. I just wanted to hear your voice. 3613521 Je suis désolée d'appeler si tard. Je voulais juste entendre votre voix. +9177926 The sounds of the city are merging into a single monotonous noise. 9529855 Les sons de la ville se fondent en un seul bruit monotone. +258087 I remember reading about a dog that had eaten its owner. 6419 Je me souviens avoir lu quelque chose à propos d'un chien qui avait mangé son maître. +887607 She wrote him a long letter, but she didn't mail it. 1393153 Elle lui écrivit une longue lettre mais ne la mit pas au courrier. +1068411 How dare you speak of love, you who never knew Lola? 480489 Comment oses-tu parler d'amour, toi qui n'as pas connu Lola ? +1722514 If you live to seek revenge, better dig a grave for two. 1723094 Si on vit pour chercher vengeance, il est préférable de creuser une tombe pour deux. +2047751 I just think you should be more careful, that's all. 2048464 Je pense simplement que tu devrais être plus prudent, c'est tout. +6960998 Tom was arrested by the supermarket security guards after he stole a bottle of tomato sauce worth €0.85. 5349243 Thomas a été interpellé par le personnel de sécurité du supermarché après avoir volé une boîte de sauce tomate d’une valeur de 0,85 euro. +73420 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 139321 Nous devons quitter l'hôtel avant 10h, autrement nous allons manquer le train pour Miami. +2320224 I'd like to talk to the coordinator of this project. 2321864 J'aimerais discuter avec le coordonnateur de ce projet. +975740 So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. 976091 Alors je n'appelais pas pour un motif particulier ; je voulais juste entendre ta voix. Si tu es occupée, je vais te laisser y aller. +8855833 She needed a while to consider the best way to broach the subject. 9712133 Elle a eu besoin d'un certain temps pour réfléchir à la meilleure façon d'aborder le sujet. +1556833 While I was waiting for the bus, I witnessed a traffic accident. 1556927 Tandis que j'attendais le car, j'ai assisté à un accident. +5624149 We're expecting a lot of people to attend the ceremony. 7862069 Nous attendons beaucoup de monde à la cérémonie. +290590 He watched those who went in and out of the house. 788078 Il regardait ceux qui rentraient et ressortaient de la maison. +455873 I'll write to you or I'll phone you next week. 562922 Je t'écrirai ou t'appellerai la semaine prochaine. +2244816 Laser printers are generally less expensive to maintain than ink jet printers. 1709565 Les imprimantes laser sont généralement moins chères à entretenir que les imprimantes à jet d'encre. +887170 She had a good time talking with him about his trip. 1393086 Elle a passé un agréable moment à s'entretenir avec lui au sujet de son voyage. +3541796 Sometimes I wonder whether or not I would have been better off never having met you. 3545316 Parfois, je me demande si je me porterais mieux ou pas si je ne t'avais jamais rencontrée. +248192 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 858958 Nous portons tous de l'intérêt à l'Histoire. En quelque sorte, nous sommes tous historiens. +243968 I missed the last train, so I had to walk all the way home. 7028808 J'ai raté le dernier train, donc j'ai dû marcher tout le chemin jusqu'à chez moi. +868225 A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. 870151 Un homme a normalement deux raisons de faire une chose: une bonne raison et la vraie raison. +678269 I'd be much obliged if you could give me a lift into town. 808978 Je vous serais fort obligé si vous pouviez me conduire en ville. +29123 We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. 1330329 Nous avons loué cette maison non parce qu’elle nous plaisait, mais parce qu'elle était proche de la gare. +887162 She got the money from him even though he said that he wouldn't give it to her. 1405892 Elle a réussi à obtenir l'argent de lui alors qu'il a dit qu'il ne lui donnerait pas. +752995 I keep saying that I'm innocent, but no one will listen. 800175 Je continue à clamer mon innocence mais personne n'écoute. +5701197 We don't even know who's going to be there. 8983963 Nous ne savons même pas qui y sera. +327487 If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off. 696056 Si c'est un vendeur étrange et agressif, appelle-moi immédiatement. Je lui ferai prendre la fuite. +69892 There is no reason for you to feel inferior to anyone. 4426389 Il n'y a aucune raison pour que vous vous sentiez en infériorité à l'égard de quiconque. +637209 Get a move on kids or you'll miss the school bus. 814254 Allons-y les enfants ou vous allez manquer le car scolaire. +31938 Mary doesn't dance much now, but I know she used to a lot. 5968350 Marie ne dance plus beaucoup maintenant, mais je sais qu'il fut un temps où c'était le cas. +2034570 I know that the last thing you want to do is hurt me. 2037143 Je sais que la dernière chose que tu veuilles faire est de me blesser. +682471 Have you ever wondered how many stars are in the sky? 901765 T'es-tu déjà demandé combien il y avait d'étoiles dans le ciel ? +629833 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 555364 Arrête de démolir mon idée géniale, elle n'est pas si fragile. +2427762 I could hear hoots of laughter coming from the next room. 8955957 Je pouvais entendre des éclats de rire en provenance de la pièce d'à côté. +4293922 If I were rich, I'd pass my time in travelling. 4293910 Si j'étais riche, je passerais mon temps à voyager. +2889211 We look at you as a friend, and treat you with respect. 8976834 Nous vous considérons comme un ami et vous traitons avec respect. +9358255 This is our new teacher? She doesn't look any older than about twenty. 5684359 C'est notre nouvelle enseignante? Elle ne fait pas plus de vingt ans. +2034598 You don't have to talk about it if you don't want to. 2035916 Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne le voulez pas. +292532 He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. 180493 Il est salement enrhumé. Elle se fait beaucoup de soucis quant à sa santé. +6203103 If you would be a good reader, read; if a writer, write. 6206206 Si tu veux être un bon lecteur, lis. Et si tu veux être un bon écrivain, écris. +8421760 It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society. 1729044 Ce n'est pas un signe de bonne santé d'être bien adapté à une société profondément malade. +1671081 I felt fine this morning until I noticed what they'd done to me. I'm feeling so aggrieved. 1671313 J'étais très bien ce matin jusqu'à ce que je remarque ce qu'elles m'avaient fait. Je me sens tellement chagriné. +7230815 I don't think that there's much to worry about. 9762085 Je ne pense pas qu'il y ait de quoi s'inquiéter. +4352931 When would you have time to come over and help me move my piano? 4363888 Quand disposerais-tu de temps pour venir chez moi et m'aider à bouger mon piano ? +4662868 Alex didn't even know how to say "thank you" in French. 5270670 Alex n'a même pas su comment dire "merci" en français. +281154 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 487589 Les relations diplomatiques entre le Japon et la Corée du Nord ne sont pas encore établies. +40036 I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. 8972104 Je me suis allongé pour une courte sieste et je suis resté endormi pendant deux heures. +823555 Wooden spoons start to mildew if they're left in the sink too long. 931544 Les cuillères en bois commencent à moisir si elles sont laissées dans l'évier trop longtemps. +4672684 Detroit has one of the highest levels of gun violence in the world. 4672702 Detroit a l'un des niveaux les plus élevé de violences à main armée au monde. +667964 Eat a live frog every morning, and nothing worse will happen to you the rest of the day. 2019818 Mangez une grenouille vivante chaque matin, et rien de pire ne vous arrivera le reste de la journée. +5189014 I remember when we used to never eat vegetables that we didn't grow ourselves. 5458229 Je me rappelle quand nous ne mangions jamais de légumes que nous n'avions pas cultivés nous-mêmes. +7426526 Do you want me to show you how to do it? 1706787 Veux-tu que je te montre comment le faire ? +1092827 Oliver thinks he knows how much money Julia makes, but Julia makes quite a bit more than Oliver thinks she does. 5490022 Oliver pense savoir combien d'argent Julia gagne, mais Julia se fait bien plus que ce que Oliver pense. +3729631 It would mean a great deal to me if you would stay. 4166725 Ça voudrait dire beaucoup pour moi, si vous restiez. +7888131 I was scared to ask questions because I didn't want to look stupid. 8064902 J'avais peur de poser des questions car je ne voulais pas avoir l'air idiote. +1725948 One hundred and twenty-five years have shown: Esperanto is much more than just a language. 1727091 Cent-vingt-cinq ans l'ont démontré : l'espéranto est beaucoup plus qu'une langue. +8327157 When I don't want to be followed by a web service provider, I turn off my cellphone. 8327156 Lorsque je ne souhaite pas être suivi par un fournisseur de services Internet, j'éteins mon téléphone portable. +1953441 When I woke up today, I yawned, stretched, rubbed the sleep out of my eyes, and put on a pair of slippers. 1953664 Lorsque je me suis réveillé ce matin, j'ai baillé, me suis étiré, j'ai frotté le sommeil de mes yeux et j'ai enfilé une paire de pantoufles. +31058 If you don't have money, you have to do without. 1090340 Si vous n'avez pas d'argent, vous devez faire sans. +1812131 The best way to understand a sentence is to translate it. 7758208 La meilleure manière de comprendre une phrase est de la traduire. +1786901 Bigamy is having one wife too many. Monogamy is the same. 1864063 La bigamie est d'avoir une épouse de trop. La monogamie est la même chose. +4817057 We should just enjoy this and not worry about how much it costs. 4827447 Nous devrions tout simplement profiter de cela et ne pas vous soucier de combien il en coûte. +6374561 I don't have a brother, but I have two sisters. 6219291 Je n'ai pas de frère mais j'ai deux sœurs. +887048 She couldn't convince him to buy her a new car. 1201300 Elle n'a pas pu le convaincre de lui acheter une nouvelle voiture. +2264879 The only problem is what to do when things go wrong at work now that I can't bite my nails anymore. 4470701 Le seul problème, c'est qu'est-ce que je peux faire quand les choses vont mal au travail maintenant que je ne peux plus me ronger les ongles. +581845 Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies. 777517 Jamais, au grand jamais, Godzilla ne détruira le Palais Impérial ni les panneaux d'affichage des entreprises sponsors. +2042756 Look, I've had a long day and I want to go to bed right now. 6637413 Écoute, j'ai eu une longue journée et je veux aller me coucher maintenant. +4670386 Her story was vindicated by a reporter, who found that the police officer had been lying. 4670388 Son histoire a été confortée par un journaliste, qui découvrit que le policier avait menti. +6372070 After sitting so long on the ground, I had pins and needles in my feet when I stood up. 6372593 Après m'être assis si longtemps sur le sol, j'avais des épingles et des aiguilles dans les pieds quand je me suis levé. +62098 How long does it take to walk from here to the station? 7555030 Combien de temps ça prend de marcher d'ici jusqu'à la gare ? +1341402 I'd like you to look after my dog while I'm away. 1533056 J'aimerais que tu t'occupes de mon chien en mon absence. +3378608 We want to see the newborn when he is wide awake. 3378607 On veut voir le nouveau-né quand il est bien réveillé. +1963615 If you didn't learn it when you were a kid, you will never learn it. 1963612 Si tu ne l'as pas appris lorsque tu étais petit, tu ne l'apprendras jamais. +918866 Man loves company — even if it is only that of a small burning candle. 1251582 L'homme aime la compagnie - même si ce n'est celle que d'une petite bougie allumée. +2366860 It was the first delegation that the new country had ever received. 2367815 C'était la première délégation que le nouveau pays avait jamais reçue. +489647 Would you like to buy a suit? the shopkeeper asked Dima, who brought the smells of the previous night with him as he walked through the door. 1120636 -Aimeriez-vous acheter un complet ? demanda le propriétaire du magasin à Dima alors que ce dernier, en franchissant la porte, amenait avec lui les odeurs de la nuit précédente. +3472489 Ants can lift things that are more than 50 times their own weight. 3472555 Les fourmis peuvent soulever des objets qui pèsent plus de cinquante fois leur propre poids. +1667040 This is my first time, so I'm a little nervous. 1669511 C'est ma première fois alors je suis un peu nerveux. +953155 Can you remember the first time you ate at this restaurant? 1395596 Arrivez-vous à vous rappeler la première fois que vous avez mangé dans ce restaurant ? +3693384 I'm not kidding you. Some people actually believe that the world is only six thousand years old. 8329018 Je ne me moque pas de vous. Certaines personnes croient vraiment que le monde n'a que six mille ans. +2033850 I want to be certain you are who you say you are. 2435461 Je veux être certaine que vous êtes celle que vous déclarez être. +2030156 It took me a long time to get used to the noise. 2031099 M'habituer au bruit m'a pris un long moment. +3687406 What makes you so sure Tommy was the one who stole your bicycle? 3687895 Comment peux-tu être sûre que c'est Tommy qui a volé le vélo ? +3204907 You haven't told me why you asked me to come here. 7857530 Tu ne m'as pas dit pourquoi tu voulais que je vienne ici. +6393248 Changes such as these are taking place not just in our country, but around the world. 9115428 De tels changements se produisent non seulement dans notre pays mais aussi dans le monde entier. +714847 There is but one law for all, namely, that law which governs all law, the law of our Creator, the law of humanity, justice, equity — the law of nature, and of nations. 1858109 Il n'y a qu'une loi pour tous, à savoir cette loi qui gouverne toutes les lois, la loi de notre Créateur, la loi de l'humanité, de la justice et de l'équité - la loi de la nature et des nations. +4198267 I'll lend you my textbook if you promise not to write anything in it. 4218182 Je te prêterai mon manuel si tu promets de ne rien écrire dessus. +8178089 What's the best thing that you've ever gotten for Christmas? 9526442 Quelle est la meilleure chose que vous ayez jamais reçue pour Noël ? +5313500 A third cousin is the great-granddaughter of the brother or sister of a great-grandparent. 5313773 Une petite cousine est l'arrière petite-fille du frère ou de la sœur d'un arrière-grand-parent. +2952480 I think Joe is the only one here who knows where Olivia lives. 3769972 Je pense que Joe est ici le seul à savoir où Marie habite. +8163602 He has his faults, but for that, I love him more. 8164017 Il a ses défauts mais je l'aime encore plus pour cela. +1847710 Oscar eats pizza with a fork, but Monica eats it with her hands. 5326560 Oscar mange la pizza avec une fourchette, mais Monica la mange avec ses mains. +953642 I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet. 1331362 Je crois que c'est improbable que des extraterrestres comme ceux qu'on voit dans les films aient visité notre planète. +953364 I ate a large pizza with a friend an hour ago. 7982934 J'ai mangé une grande pizza avec un ami il y a une heure. +411784 No nation was ever so virtuous as each believes itself, and none was ever so wicked as each believes the other. 411844 Aucune nation ne fut jamais aussi vertueuse qu'elle ne le croyait, ni aucune aussi vile que le croyaient les autres. +1451716 Whenever I hear that song, I think of a certain girl. 1451993 Chaque fois que j'entends cette chanson, je pense à une certaine fille. +4456531 Close your eyes for a moment and look for the answer. 4472186 Fermez vos yeux un instant et cherchez la réponse. +2331700 I had no other way of contacting you, so I came here in person. 2430058 Je ne disposais pas d'autre moyen de vous contacter alors je suis venue ici en personne. +255251 I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. 6987 J'ai tellement de vêtements que je ne sais pas quoi mettre demain. +278965 Genius does what it must, and talent does what it can. 129486 Le génie fait ce qu'il doit faire, le talent fait ce qu'il peut. +1030116 I think George doesn't have the courage to oppose Anna. 1104663 Je crois que George n'a pas le courage de contredire Anna. +910026 Every sunday, I drive to my local Buddhist temple. I drive really fast, with loud music on. 926839 Tous les dimanches, je me rends en voiture au temple bouddhiste du coin. Je conduis très vite, avec la musique à fond. +316336 She turned her head away, lest he should see her tears. 1012312 Elle détourna la tête, de peur qu'il ne voie ses larmes. +3949456 I've made an appointment to see the doctor on Monday at 2:30. 6474230 J'ai pris rendez-vous chez le docteur lundi à 14 h 30. +7734681 I thought I told you not to do that in here. 7804051 Je croyais t'avoir dit de ne pas faire ça ici. +302330 He looks so young for his age that he passes for a college student. 133110 Il fait si jeune pour son âge qu'il passe pour un étudiant. +1131481 BMI categories (underweight, overweight or obese) from general reading table are inappropriate for athletes, children, the elderly, and the infirm. 1166596 Les catégories IMC (en sous-poids, en surpoids ou obèse) de la grille de correspondance type ne conviennent pas aux athlètes, aux enfants, aux personnes âgées et aux personnes atteintes d'incapacité. +1188960 He kept on gambling, trying in vain to recoup his losses. 1196084 Il continua à jouer, essayant en vain de se refaire. +846337 He is caught between the devil and the deep blue sea. 2463715 Il a le choix entre la peste et le choléra. +868315 He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. 868140 Celui qui regarde du dehors à travers une fenêtre ouverte, ne voit jamais autant de choses que celui qui regarde une fenêtre fermée. +8204719 If you can dream it, you can also make it come true. 8204925 Si vous pouvez le rêver, vous pouvez aussi le réaliser. +3127979 You're not suggesting William could have done it, are you? 3292542 Tu n'es pas en train de suggérer que William aurait pu le faire, non ? +1474244 I wonder if there'll be more snow this year than last year. 1474758 Je me demande s'il y aura davantage de neige cette année que l'année passée. +29905 Whether it's good or not, let's do it anyway. 3922845 Peu importe si c'est bien, faisons-le quand même. +4305696 If you had stayed here, you would have had a very good time. 2489812 Si vous étiez restées ici, vous vous seriez beaucoup amusées. +5046399 We're very proud of what we've been able to accomplish. 8170545 Nous sommes très fiers de ce que nous avons été capables d'accomplir. +329679 Apparently an old friend of mine is going to a university in Osaka in Spring. 237200 Il semble qu'un vieil ami à moi va entrer dans une université d'Osaka au printemps. +2905876 I've been thinking over the issue for a long time. 1949341 J'ai longuement médité cette question. +39547 I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. 12687 J'ai agrippé la corde aussi longtemps que j'ai pu, mais j'ai finalement dû la lâcher. +423299 A man with a full belly thinks no one is hungry. 7862086 Un homme avec le ventre plein pense que personne n'a faim. +703289 If there's no solution, it's because there's no problem. 7204999 S'il n'a aucune solution, c'est qu'il n'y a aucun problème. +62511 Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. 1002942 Le père aimait Ken d'autant plus car il était son fils unique. +1040562 Joe seemed genuinely surprised when I told him that Mary had left town. 5359211 Joe semblait sincèrement surpris quand je lui ai dit que Mary avait quitté la ville. +879687 To accomplish great things we must not only act, but also dream; not only plan, but also believe. 833210 Pour accomplir de grandes choses il ne suffit pas d'agir, il faut rêver; il ne suffit pas de calculer, il faut croire. +280137 With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. 390729 Après que les aimants furent placés sur leurs têtes, ils n'ont pu retrouver leur chemin jusqu'à leur nid. +3808937 People often refer to themselves in the third person when talking to children. 6286447 Les gens parlent souvent d'eux-mêmes à la troisième personne lorsqu'ils parlent aux enfants. +5280479 Ah! I'm dying, said Pierrette, falling to her knees. "Who will save me?" 5279596 Ah ! je meurs, dit Pierrette en tombant sur ses genoux. Qui me sauvera ? +390651 Metroid Prime 3: Corruption is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. 390689 Metroid Prime 3 : Corruption est un jeu vidéo de Nintendo vendu exclusivement pour la Wii. +909523 How much time do you actually spend thinking about the future? 2084110 Combien de temps passez-vous réellement à réfléchir à l'avenir ? +1950824 I can't believe I'm talking to you about this. 1951127 Je n'arrive pas à croire que je m'en entretienne avec toi. +1403165 If possible, I'd like to know the name of the author. 2426387 Si c'est possible, j'aimerais connaître le nom de l'auteur. +3378618 You should study seriously if you want to pass the exam. 3378617 Tu dois étudier sérieusement si tu veux réussir à l'examen. +1537106 My computer doesn't seem to be connecting to the printer. 1538058 Mon ordinateur ne semble pas se connecter à l'imprimante. +2259503 There's been a lot of activity around the office this morning. 3138613 Il y a eu beaucoup d'activités dans le bureau ce matin. +21403 Being only a student, I can't afford to get married. 9412 Étant seulement étudiant, je ne peux pas me permettre de me marier. +51453 Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? 11954 Veuillez m'excuser. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ? +9029077 She won't be the first one to get off the bus. 9029318 Ce n'est pas elle qui descendra du bus en premier. +477835 You can also find many books in various formats at Project Gutenberg. 477850 Tu peux aussi trouver beaucoup de livres sous divers formats au Projet Gutenberg. +3496448 A person worse than the torturer exists: it's his assistant. 2656688 Il existe quelqu'un de pire que le bourreau, c'est son valet. +1153630 I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. 8328254 J'avais hâte de voir une vue panoramique du mont Fuji mais, malheureusement, il était complètement caché par les nuages. +312922 She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. 134211 Elle profita de notre hospitalité et resta un mois entier sans rien nous payer. +910527 If we're not careful, the tiger will soon go the way of the dodo. 919183 Si on n'y prête pas attention, le tigre va bientôt suivre le même chemin que le dodo. +256543 I need not have watered the flowers. Just after I finished it started raining. 6721 Je n'avais pas besoin d'arroser les fleurs. Juste après avoir fini, il s'est mis à pleuvoir. +1331946 I did what I had to do, and if I had to do it again, I would do it again... 1331930 J'ai fait ce que j'ai dû faire, et ce serait à refaire que je le referais... +638097 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. 1732680 Si vous écrivez votre adresse sur une page web, n'importe qui peut trouver où vous habitez si ça le chante. +66630 You can see how much difference a few degrees can make. 461958 Vous pouvez voir quelle différence quelques degrés font. +2047303 Better the devil you know than the devil you don't. 2738541 Le diable que tu connais vaut mieux que le diable que tu ne connais pas. +71589 When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. 814749 Quand tu disais que tu t'occuperais de Spot, tu savais qu'il y aurait des responsabilités. +273114 Have you found the umbrella which you said you had lost the other day? 440990 As-tu retrouvé le parapluie que tu disais avoir perdu l'autre jour ? +938020 The sign for siblings in Japanese sign language could well be misunderstood by many Americans with disastrous consequences. 938038 Le signe pour "frères et sœurs" dans la langue des signes japonaise pourrait bien être mal interprété par de nombreux Étasuniens, avec des conséquences désastreuses. +922064 A dance will be held in the school auditorium this Friday evening from 7:30 to 10:00. 928886 On dansera dans l'auditorium de l'école ce vendredi soir de dix-neuf heures trente à vingt-deux heures. +678198 The proposed building site has yet to be approved by the city council. 809009 Le site du bâtiment proposé doit encore être approuvé par le conseil communal. +31442 Let's have one more drink, and then I'll take you back home. 5489860 Reprenons un verre, et puis je vous ramènerai chez vous. +775978 Take my hand. The two of us are going to construct a utopia. 775977 Prends ma main. On va construire une utopie, toi et moi. +282258 Our plane couldn't land on account of the dense fog. 129845 Notre avion n'a pas pu atterrir en raison d'un épais brouillard. +30775 If he had failed the exam, what would he have done? 1261514 S'il avait échoué à l'examen, qu'aurait-il fait ? +1955016 I can't tell you how long I've waited for this. 5658279 Je ne peux pas te dire pendant combien de temps j'ai attendu ça. +590810 She said I am the one, but the kid is not my son. 590812 Elle a dit que c'était moi, mais le garçon n'est pas mon fils. +388849 As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. 816569 Dès qu'elle l'entendit sonner, elle décrocha le téléphone. +3760478 Are you not ashamed of yourselves, you bold girls, to run after a young man in that way over the fields? Is that good behaviour? 3761824 N'avez-vous pas honte de vous-mêmes, filles effrontées, de courir ainsi par les champs, après un jeune homme ? Est-ce là une bonne conduite ? +507472 Comments have a mysterious way of getting lost in the vastness of Tatoebastan. 547835 Les commentaires ont la mystérieuse habitude de se perdre dans l'étendue de la Tatoébadie. +4285640 I'm aware I'm not at a good level; therefore, I need to practice more. 4285569 Je suis conscient de ne pas avoir un bon niveau ; par conséquent, j'ai besoin de pratiquer plus. +62317 This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on. 4873844 Cela pourrait nous mener à croire qu'une culture simple ferait l'usage d'un langage simple, et qu'une culture compliquée utiliserait un langage compliqué, c'est comme ça. +1265732 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 1267427 Je vous souhaite du bonheur. Pas de la chance et tout ça, mais tout ira sûrement bien quoi qu'il arrive. +1213482 Give every day the chance to be the most beautiful in your life. 1213480 Donne à chaque jour la chance d'être le plus beau de ta vie. +45519 He was very much frightened at the sight of the big snake. 12194 Il était très effrayé à la vue de ce gros serpent. +7767337 What will I do when this pest gets in my field? I don't have a lot of options. 9755449 Qu'est-ce que je vais faire quand ce nuisible s'introduira dans mon champ ? Je n'ai pas beaucoup d'options. +823802 Erasmus students often stick with other students from the same country. 898675 Les étudiants Erasmus restent souvent avec d'autres étudiants du même pays qu'eux. +62329 If you do it this way, you can save several hours. 7088880 En le faisant de cette façon, vous pouvez gagner plusieurs heures. +2331563 I had a couple of questions, but I didn't ask them. 2428232 J'avais quelques questions mais je ne les ai pas posées. +953813 I'm a non-native speaker of English and realize there is a lot that I still need to learn. 1275132 Je suis un locuteur non-natif de l'anglais et je prends conscience que j'ai encore beaucoup à apprendre. +3730284 I'll be OK as long as I stay awake, won't I? 4139909 Ça ira tant que je reste debout, non ? +918919 I was sitting next to a man who clearly had a lot on his mind. 2084169 J'étais assise à côté d'un homme qui avait à l'évidence de nombreuses choses en tête. +17402 You'll get into trouble if your girlfriend finds out the truth. 549424 Tu auras des problèmes si ta copine apprend la vérité. +3348256 Several processes for making soap have been invented over the course of history. 1000848 De multiples procédés ont été inventés au cours de l'Histoire pour fabriquer du savon. +16303 You're still too young to get a driver's license. 468824 Tu es trop jeune encore pour obtenir un permis de conduire. +3387518 He whispered "I love you" into my ear and then kissed me on the cheek. 3394704 Il me chuchota « je vous aime » à l'oreille et puis m'embrassa sur la joue. +279076 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. 453027 Ce mouvement des zones rurales vers les zones urbaines s'est poursuivi sur plus de deux-cents ans. +586356 The international language Esperanto appeared in public at the end of 1887. 528162 La langue internationale espéranto apparut en public à la fin de l'année 1887. +2322695 I don't know where I put my keys, but I left them in here somewhere. 2504373 J'ignore où j'ai mis mes clés mais je les ai laissées quelque part là-dedans. +8223415 I think I'll look for another group that's more interesting to me. 8223554 Je pense que je vais chercher un autre groupe plus intéressant pour moi. +5379204 It was not hard to fit in at all. Everyone was very welcoming. 5379241 Cela n'a pas été du tout difficile de s'intégrer. Tout le monde a été très accueillant. +982659 She vacated the apartment a month ago and left no forwarding address. 982701 Elle a vidé l'appartement il y a un mois et est partie sans laisser d'adresse. +986538 Would you have helped me a little, it would have been nice. 746520 Cela aurait été gentil si tu m'avais un peu aidé. +423079 A bird in the hand is worth two in the bush. 412387 Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. +954478 We need to figure out what works and what doesn't work. 3483136 Il faut que nous figurions ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas. +8988040 I absolutely cannot fathom why you bought that ridiculously expensive car. 9815317 Je n'arrive absolument pas à comprendre pourquoi tu as acheté cette voiture ridiculement chère. +73959 Thank you, I'd love to have another piece of cake, said the shy young man. 15315 Merci, je reprendrais bien du gâteau, dit le jeune homme timide. +388867 There's a rumor going around that she got a new job. 968554 Une rumeur circule qu'elle aurait un nouvel emploi. +1389232 Call options give the right to buy a security for a certain amount, called the strike price, by a given date. Puts convey the right to sell. 1389241 Les options d'achat donnent le droit d'acheter un titre à un certain montant, appelé prix de levée, à une date donnée. Celles de vente, donnent le droit de vendre. +411112 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 411216 La manière de voir par la Foi est de fermer l’Œil de la Raison : la lumière du matin apparaît plus clairement quand on éteint sa bougie. +2930734 He's always somewhat tired and anxious, his eyes only shine a dim blue-gray light. 5523973 Il est toujours plus ou moins fatigué et anxieux, ses yeux ne reflètent qu'un faible éclat bleu-gris. +512918 It took me a long time to get over my last relationship. 546384 Ça m'a pris beaucoup de temps de me remettre de ma dernière relation. +391881 It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. 391880 C'est une maladie naturelle à l'homme de croire qu'il possède la vérité. +2629425 Underline all the verbs in the future tense in this text. 4532583 Souligne tous les verbes au futur dans ce texte. +2125826 Dollies have four wheels. The two-wheeled jobs are called hand trucks. 2126559 Les chariots sont munis de quatre roues. Les engins à deux roues sont nommés des diables. +252422 I learned how to ride a bike when I was six years old. 7028861 J'ai appris à faire du vélo quand j'avais six ans. +2391476 It's not over when you lose, it's over when you give up. 5453268 Ce n'est pas fini quand tu perds, c'est fini quand tu abandonnes. +2570929 Five divided by three equals one and a remainder of two. 8915475 Cinq divisé par trois est égal à un plus un reste de deux. +326097 It was courteous of him to write a letter of thanks. 6743268 C'était courtois de sa part d'écrire une lettre de remerciements. +280034 For the time being, I am studying French at this language school. 678382 Pour le moment, j'étudie le français dans cette école de langues. +265120 The fact is that he didn't even take the exam. 740012 En fait, il n’avait même pas passé l’examen. +326166 He left home early in the morning so as not to miss his train. 2310647 Il a quitté tôt la maison afin de ne pas rater son train. +21919 It's by no means easy to master a foreign language. 9470 Il n'est en aucune manière aisé de maîtriser une langue étrangère. +838498 We start class at 9am, but he came as early as 8 o’clock. 1170502 Le cours commence à 9 heures du matin, mais il est arrivé dès 8 heures. +2423844 He always walks around with his hands in his pockets and his head in the clouds. 8412967 Il se promène toujours les mains dans les poches et la tête dans les nuages. +39114 The door opened and there she was, standing in the doorway. 836519 La porte s'ouvrit et elle était là, se tenant dans l'encadrement de la porte. +5280475 The people who were involved in Pierrette's death do not have the slightest regrets. 5279803 Aucun des personnages qui ont trempé dans la mort de Pierrette n’a le moindre remords. +6023020 They're more scared of you than you are of them. 8459123 Ils ont plus peur de toi que toi d'eux. +1155820 The summit of the mountain is about 2000 meters above sea level. 1158140 Le sommet de la montagne est de 2000 mètres au dessus du niveau de la mer. +474292 You cannot demand of someone something that is impossible for them to do. 474239 On ne peut exiger de quiconque ce qu'il lui est impossible de faire. +1543629 If you need my advice, I'd be glad to give it to you. 2383592 Si vous aviez besoin de mes conseils, je serais ravi de vous les apporter. +8682999 I don't want to jump into any conclusions at this juncture. 9013072 Je ne veux pas tirer de conclusions hâtives à ce stade. +7774144 Specialists are people who have only one string in their violin. 8976812 Les spécialistes sont des gens qui n'ont qu'une corde à leur arc. +3080226 After your death you will be what you were before your birth. 4265984 Après ta mort, tu seras ce que tu étais avant ta naissance. +5196883 Each person who learns Esperanto contributes to the success of this language. 5198107 Chaque personne qui apprends l'esperanto contribue au succès de cette langue. +2662727 If Adam has a problem with me, he should tell me. 6849785 Si Adam a un problème avec moi, qu'il me le dise. +138749 Do you have difficulty understanding what women or small children say to you? 409617 As-tu des difficultés à comprendre ce que te disent les femmes ou les petits enfants ? +1781220 For a book to sell well, there needs to be a pretty girl on the cover, and the book will sell all the better, the less cover there is on the pretty girl. 916750 Pour qu'un livre se vende bien, il faut qu'il y ait une belle fille sur la couverture, et il se vendra d'autant mieux qu'il y aura moins de couverture sur la belle fille ! +2164514 It's like you don't have a family, so you are talking about my family. 2164880 C'est comme si tu n'avais pas de famille, alors tu parles de la mienne. +3545736 If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart. 3545916 Si vous parlez à un homme dans un langage qu'il comprend, ça lui entre dans le crâne. Si vous lui parlez dans sa langue, ça lui va au cœur. +52619 John is brave in appearance, but is in reality a coward. 709211 Jean est brave en apparence, mais lâche en réalité. +49465 The dirty boy turned out to be a prince in disguise. 138931 Le garçon pouilleux se révéla être un prince déguisé. +289737 He is as smart as any other boy in the class. 1185652 Il est aussi intelligent que n'importe quel autre garçon de la classe. +37791 It was so hot that I got into the shade and took a rest. 394420 Il faisait si chaud que je suis allé à l'ombre et j'ai pris une sieste. +1972602 They won't allow me to do what I'm being paid to do. 1973585 Ils refusent de me laisser faire ce pour quoi je suis payée. +516189 One of my dreams is to one day see the aurora borealis. 545736 Un de mes rêves est de voir un jour l'aurore boréale. +941293 If you've been drinking, perhaps your spouse can drive you home. 2114395 Si vous avez bu, peut-être que votre épouse peut vous reconduire chez vous. +323138 It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. 138908 C'est dur de dire comment sera le temps demain. +1839546 If you don't want to miss the train, you'd better hurry. 1848474 Si tu ne veux pas manquer le train, tu ferais mieux de te dépêcher ! +51447 I'm sorry, but I don't feel like going out today. 1467674 Désolé, mais je n'ai pas envie de sortir aujourd'hui. +6229593 Muhammad and I've been discussing the situation for the past three hours. 6881754 Muhammad et moi avons discuté de la situation durant les trois dernières heures. +1230040 I had left the key in the office the day before. 2429984 J'ai laissé la clé au bureau, le jour précédent. +1057303 Let's wrap up this work now and go out drinking. 1058619 Torchons maintenant ce boulot et sortons boire un verre. +50718 The two politicians met face to face for the first time. 335806 Les deux politiciens se sont rencontrés en face à face pour la première fois. +4215896 How many years has it been since I last saw you? 4217949 Depuis combien d'années ne vous ai-je pas vu ? +31058 If you don't have money, you have to do without. 1090342 Si tu n'as pas d'argent, tu dois faire sans. +8152682 The aim of the United States is to win wars with technology alone. 2352792 Les États-Unis rêvent de gagner des guerres rien que par la technologie. +290065 He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. 130915 Il écrabouilla son cigare dans le cendrier et se leva pour partir. +1852518 Algeria is a very important partner country for the European Union. 6008447 L'Algérie est un pays partenaire très important pour l'Union européenne. +5648101 The participants have come from fifty countries and represent famous teams. 5648109 Les participants sont venus de cinquante pays et représentent des équipes célèbres. +4662797 We should be able to do a lot better than this next time. 6937103 Nous devrions être capables de faire beaucoup mieux que ça la prochaine fois. +607677 For when a woman is left too much alone, sooner or later she begins to think;- And no man knows what then she may discover. 673054 Lorsqu'une femme reste trop longtemps esseulée, tôt ou tard elle commence à penser; et nul homme ne sait ce qu'elle pourrait découvrir. +3239234 Joe wanted to switch her gender with Alice's, but Alice wanted hirs to remain neutral. 3239246 Joe voulait intervertir son genre avec celui de Marie mais Marie voulait que le sien demeure neutre. +1726085 It is not possible to teach something to man - he can only learn by himself. 1725842 Il n'est pas possible d'enseigner quelque chose à l’homme - il ne peut qu'apprendre lui-même. +424818 He disguised himself as a peasant and infiltrated the walled city. 424489 Il s'est déguisé en paysan et s'est infiltré dans la ville fortifiée. +1075739 I wouldn't be too surprised if this song became a hit. 6219162 Je ne serais pas très surprise si cette chanson devenait un succès. +3260196 When you hear two rings on the phone, that will be the signal that I'm leaving. 3260195 Quand tu entends deux coups de fil, ce sera le signal que je pars. +689888 I didn't have enough space to fit my lunch in the bag. 6398247 Je n'avais pas assez de place pour placer mon déjeuner dans le sac. +700002 That new biography of the prince puts him in a less than flattering light. 805061 Cette nouvelle biographie du prince le place sous une lumière moins que flatteuse. +847223 When the desire for leisure is stronger than the other urges, leisure wins. 1035783 Lorsque le désir de loisirs est plus fort les autres besoins, les loisirs gagnent. +6740639 I don't know why Joe didn't want us there. 6741433 Je ne sais pas pourquoi Joe ne voulait pas de nous là-bas. +6375400 It's not a madhouse. It's a clinic for the mentally unstable. 6375547 Ce n'est pas une maison de fous. C'est une clinique pour les personnes mentalement instables. +2031561 If you don't want to do it, you don't have to. 2031796 Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligées. +328911 It rains so often in the wet season that it's hard to plan outings. 390165 Durant la saison des pluies, il pleut tellement qu'il est difficile de planifier des sorties. +2327209 I found a good place to buy fruit a couple of days ago. 2329811 J'ai trouvé un bon endroit pour acheter des fruits, l'autre jour. +4824256 Harry doesn't really like Monica, even though he says he does. 4827362 Harry n'aime pas vraiment Monica, même s'il dit le contraire. +2210565 Why don't you and I continue this discussion in private? 5367268 Pourquoi vous et moi ne continuons pas cette discussion en privé ? +4424555 I don't like the idea, but we'll have to let him choose his team. 4425955 L'idée ne m'enchante pas mais il nous faudra le laisser choisir son équipe. +5516590 That's one of the weirdest things I've ever seen. 5481190 Voilà une des choses les plus bizarres qu'il m'ait été donné de voir. +1936550 I'd like to ask you a question, but if this is a bad time, I can come back at another time. 1942389 J'aimerais vous poser une question mais si le moment n'est pas propice, je peux revenir à un autre moment. +6900618 You've only been here for a day and you already know almost the whole city. 6774949 Vous n'êtes ici que depuis un jour et vous connaissez déjà presque toute la ville. +315254 She spent most of her life taking care of poor people. 5654403 Elle a passé la plus grande partie de sa vie à s'occuper des pauvres. +887360 She said that she would follow him no matter where he went. 1395638 Elle a déclaré qu'elle le suivrait, peu importe où il aille. +638203 The mafia boss was killed in a hail of machine gun fire. 814085 Le parrain de la maffia fut tué par une pluie de tirs d'arme automatique. +5080406 If it sounds too good to be true, it probably is. 7057163 Si ça a l'air trop beau pour être vrai, ça l'est probablement. +542562 This book is so easy that even a child can read it. 549061 Ce livre est si facile que même un enfant peut le lire. +2387638 I need to go get some money out of the bank. 7046999 Je dois aller chercher de l'argent à la banque. +585960 There's nothing like close combat to test one's mettle. 820019 Il n'y a rien de tel que le combat rapproché pour éprouver son courage. +319596 Be sure to turn off the light when you leave the room. 134942 Assurez-vous d'éteindre la lumière quand vous quittez la pièce. +3502884 I sat in the waiting room while my dog was getting X-rayed. 8571104 Je me suis assise dans la salle d'attente pendant que mon chien se faisait radiographier. +1254691 Iberism is the new costume of the most expansionist Spanish nationalism. New Guernicas are to be expected... 1254689 L'« ibérisme » est le nouveau costume du nationalisme espagnol le plus expansionniste. De nouveaux Guernicas en perspective... +1895172 A new sentence is like a message in a bottle: it will be translated some time. 1895226 Une nouvelle phrase, c'est comme une bouteille à la mer : elle sera traduite un jour. +8114989 In Algeria children play in front of the sewers for lack of playground. 8114991 En Algérie les enfants jouent devant les égoûts faute d'aire de jeux. +240072 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 1139313 Il n'y avait pas d'objection de la part de ceux présents au rendez-vous de l'après-midi. +1009257 It doesn't work so well because the battery is low. 1012881 Ça ne marche pas si bien parce que la pile est usée. +24149 We have two cats; one is white, and the other is black. 408678 Nous avons deux chats ; l'un est blanc et l'autre est noir. +2372723 I owe my brother the ten dollars that he lent me a week ago. 8555596 Je dois à mon frère les dix dollars qu'il m'a prêtés il y a une semaine. +2440428 The magazine is researching the most disgusting insects on the planet. 2445298 Le magazine recherche les insectes les plus dégoûtants de la planète. +26785 You had better take an umbrella with you in case it rains. 431933 Tu devrais prendre un parapluie au cas où il pleuvrait. +1629080 It's always disappointing when you lose a match on penalties. 1629877 Il est toujours décevant de perdre un match aux tirs aux buts. +2023318 I'll be grateful if you can do that for me. 3141454 Je serai reconnaissant si vous pouvez le faire pour moi. +2409327 After careful consideration, I have decided not to accept this offer. 2410505 Après mûre réflexion, j'ai décidé de ne pas accepter cette proposition. +455907 I'm in the bathroom because I'm washing my hands. 493653 Je suis dans la salle de bains parce que je me lave les mains. +3785272 Sauna is one of the few widely used words that have been borrowed from Finnish. 3787533 « Sauna » est un des rares mots souvent utilisés qui ont été empruntés au finnois. +3687406 What makes you so sure Oscar was the one who stole your bicycle? 3687893 Comment peux-tu être sûr que c'est Oscar qui a volé le vélo ? +3651700 I know atheists that have more humanity than all these religious and these socialists. 3647266 Je connais des athées qui ont bien plus d'humanité que tous ces religieux et ces socialistes. +6568737 Why do I get the feeling I'm not going to like this? 6590877 Pourquoi ai-je le sentiment que je ne vais pas aimer ça ? +3385969 Why are you telling me that Alex has a girlfriend? Do I look like I care? 3385979 Pourquoi me racontes-tu que Alex a une copine ? Est-ce que ça a l'air de m'intéresser ? +16954 If your answer is correct, it follows that mine is wrong. 1224934 Si ta réponse est correcte, il s'ensuit que la mienne est incorrecte. +5193776 I only eat meat about three or four times a month. 5193920 Je ne mange de la viande que trois ou quatre fois par mois. +5824755 Oh, you can talk as much as you like. I don't mind. 5824952 Oh, vous pouvez parler autant que vous voulez. Ça ne me dérange pas. +22199 If you are going abroad, it's necessary to have a passport. 120096 Si tu vas à l'étranger il est nécessaire d'avoir un passeport. +2315218 I don't care what the doctor says. I'm going to eat whatever I want. 7327087 Je me fiche de ce que le docteur dit. Je vais manger ce que je veux. +1718052 The two girls, quite unconstrained and careless, danced in the freedom and gaiety of their hearts. 1718861 Les deux filles, tout à fait décontractées et insouciantes, dansèrent dans la liberté et la gaieté de leurs cœurs. +1224538 If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. 1224745 Si vous partez maintenant, vous serez assurément à l'heure pour l'avion. +1898307 My mother used to read me stories when I was a young kid. 9761915 Ma mère me lisait des histoires quand j'étais enfant. +3729391 I don't think there's any harm in telling you now. 4188747 Je ne pense pas qu'il y ait de mal à vous le dire maintenant. +2148982 My friend likes to live in the city, but his wife prefers to live in their little cottage in the country. 2148993 Mon ami aime vivre en ville, mais sa femme préfère habiter dans leur petite maison de campagne. +2042810 I want each of you to tell me exactly what you did last weekend. 5591419 Je veux que chacun de vous me dise exactement ce qu'il a fait le week-end dernier. +837394 Bingley likes your sister undoubtedly; but he may never do more than like her, if she does not help him on. 838439 Votre sœur plaît à M. Bingley, sur cela il ne peut y avoir de doutes; mais il est bien possible qu’il en demeure là, à moins qu’elle ne l’aide un peu. +3228859 I find it odd that there isn't anyone on the street at this hour. 138644 Je trouve étrange qu'il n'y ait personne dans la rue à cette heure-ci. +1263685 We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. 1264504 Nous avons été réveillés à l'aube par le sifflement d'un train. +3154977 She is my father's mother. She is my paternal grandmother. 3127335 Elle est la mère de mon père. C'est ma grand-mère paternelle. +1094699 Alex didn't love Laur as much as she loved him. 6299942 Alex n'aimait pas Marie autant qu'elle l'aimait. +2185 If you teach me how to dance, I will show you my hidden scars. 4012 Si tu m’apprends à danser, je te montrerai mes cicatrices cachées. +1077407 George had just one word to cut so that out of this sentence, forever, disappeared our Anna. 1076232 George n'avait plus qu'un mot à couper pour que de cette phrase, à jamais, disparaisse notre Anna. +4012014 Alex gets angry when he doesn't get his own way. 5655161 Alex se met en colère quand tout ne se passe pas comme il veut. +6458632 The yoke of marriage is so heavy that it takes two people to carry it – sometimes three. 6458639 Le lien du mariage est si fort qu'il faut deux personnes pour le supporter, voire parfois trois. +327271 Pfft! That's what you get for laughing at a girl! 2026285 Pffft ! C'est ce que tu obtiens lorsque tu ris d'une fille ! +329656 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 330478 Au même moment, l'employé Natsue Arimura fit connaître à Gojiko son intention de démissionner le mois suivant. +1141259 Do you have any idea where Tommy might have put his camera? 1147631 As-tu une idée de l'endroit où Tommy aurait-pu poser son appareil photo ? +6161998 That something is difficult must be a reason more to do it. 6165570 Que quelque chose soit difficile doit être une raison pour le faire. +1553512 Don't let me catch you doing anything like this again. 1803426 Que je ne vous attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre ! +2890579 That's what happens when you start working immediately without preparing beforehand. 8516908 C'est ce qui arrive quand tu commences à travailler immédiatement, sans préparer à l'avance. +309982 She is trying to save as much money as she can. 587670 Elle essaie d'économiser autant qu'elle peut. +21443 Some of the students went by bus, and others on foot. 8062771 Certains des étudiants y sont allés en bus, et d'autres à pied. +2812117 Boston is a good city. I would like to come visit again. 6206408 Boston est une belle ville. J'aimerais la visiter une nouvelle fois. +4823673 On average I go to the movies three times a week. 1184296 Je vais en moyenne au cinéma trois fois par semaine. +2004542 I discouraged him from going swimming since it looked like it was going to rain. 2004881 Je l'ai découragé d'aller nager car on aurait dit qu'il allait pleuvoir. +6198826 This time, our knowledge will be truly put to the test. 6115144 Cette fois-ci, notre savoir-faire va être mis à rude épreuve. +17854 It will not make much difference whether you go today or tomorrow. 477500 Ça ne fera pas grande différence si vous y allez aujourd'hui ou demain. +661255 I haven't worked up the courage to tell her yet. 809854 Je n'ai pas encore réuni le courage de le lui dire. +246908 I didn't know whether I wanted to go to university. 970001 Je ne savais pas si je voulais aller à l'université. +1497968 In France, we leave alone those who start fires, but we persecute those who sound the alarm. 1163509 En France, on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. +5619048 I was thinking about going to that new place on Park Street. 5620108 Je pensais aller à ce nouveau lieu sur la rue Park. +1398505 Do what you can, with what you have, where you are. 1592331 Fais ce que tu peux, avec ce que tu as, là où tu es. +950920 As far as I'm concerned, laws that require drivers to wear seatbelts are paternalistic. 951006 En ce qui me concerne, les lois requérant le port de la ceinture par les conducteurs sont paternalistes. +5087380 You aren't obligated to come if you don't want to. 3838948 Tu n'es pas obligé de venir, si tu n'en as pas envie. +2040299 A good deal of contemporary celebrity is tied to fan stupidity. 1301930 La célébrité de bien des contemporains est en rapport avec la bêtise de leurs admirateurs. +760574 I saw a red car and a white one. The red one was nicer looking than the white one. 761035 J'ai vu une voiture rouge et une blanche. La rouge était plus belle que la blanche. +35459 Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time. 335805 Tout m'était passionnant lorsque j'ai visité l'Espagne pour la première fois. +329316 We were all pleased to be so cheaply quit of him. 1848597 Nous étions tous ravis d'être débarrassés de lui à si bon compte. +1629 Hey, I may have no money, but I still have my pride. 3446 Eh, j'ai peut-être pas d'argent, mais j'ai toujours ma fierté. +5708225 We have enough money to buy one more bottle of wine. 5801003 Nous avons assez d'argent pour acheter une bouteille de vin supplémentaire. +3731236 Am I the only one who didn't understand what was going on? 3961691 Suis-je la seule qui n'aie pas compris ce qui était en train de se passer ? +6296924 Huskies require a lot of exercise and training from a young age. 6297555 Les Huskies exigent beaucoup d'exercice et d'entraînement dès leur plus jeune âge. +1323862 I didn't think that it would turn out like this. 1329028 Je ne croyais pas que ça finirait comme ça. +635045 I don't think people should make a mountain of a mole hill. 1732746 Je ne pense pas que les gens devraient faire une montagne à partir d'une taupinière. +4471272 The sky was already looking grim when we set sail. Within an hour, the first squall had hit us. 9767765 Le ciel était déjà maussade quand nous avons pris la mer. En moins d'une heure, la première bourrasque nous avait frappés. +3422152 You know as well as I do that we can't afford to buy that kind of car. 8328996 Tu sais aussi bien que moi que nous ne pouvons pas nous permettre d'acheter ce genre de voiture. +9034295 Make sure every orifice is covered before you enter the sandstorm. 9208891 Assure-toi que chaque orifice est couvert avant d'entrer dans la tempête de sable. +1852553 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 1853119 Je me suis rendu dans une nouvelle épicerie qui a ouvert dans le quartier et ai reçu un don de pain gratuit. +2059 What you don't have is better than what you do have. 3865 Ce que tu n’as pas est mieux que ce que tu as. +7027409 Harry placed a cushion on the floor and sat on it. 8854401 Harry a placé un coussin sur le sol et s'est assis dessus. +310857 She shook the rug to get the dust out of it. 480035 Elle secoua le tapis pour faire sortir la poussière. +971802 I'd like to get information regarding a number of questions. 971805 J'aimerais obtenir des informations concernant un certain nombre de questions. +3390977 Let's both jump into the water at the same time! 3392433 Sautons toutes deux dans l'eau au même moment ! +4079765 Joe saw both Catherine and John getting out of their cars. 4080563 Joe a vu Catherine et John sortir de leurs voitures. +4132814 If you don't like this, you don't have to eat it. 6937082 Si tu n'aimes pas ça, tu n'es pas obligé de le manger. +260480 I told him, once for all, that I would not marry him. 127676 Je lui ai dit, une fois pour toutes, que je ne me marierai pas avec lui. +847244 He is likely to have a book and a cracker at his meals--and then forget to eat the cracker! 1035897 Il a des chances d'avoir un livre et un biscuit pour ses repas...et puis d'oublier de manger le biscuit ! +9511799 If you weren't so smug, you might have more friends 9666102 Si tu n'étais pas aussi suffisant, tu aurais peut-être plus d'amis. +554801 Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country. 6867178 Chacun a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de retourner dans son pays. +2771683 Once you've said something, it can't be taken back. 7759610 La parole qui vous échappe ne peut être rattrapée. +729875 It used to be that a girl could only marry if she had a dowry. 800959 Il était d'usage qu'une fille ne pouvait se marier que si elle disposait d'une dote. +289401 He is saving money so that he may buy a motorcycle. 130794 Il économise pour, peut-être, acheter une moto. +1912003 If you fall into the water, you should strip off all wet clothes. 1914054 Si on tombe à l'eau, il faut se débarrasser de tous ses vêtements mouillés. +1852511 Don't act like you don't know what's wrong. 1852578 Ne faites pas comme si vous ne saviez pas ce qui est mal ! +7810757 No matter what you say, I'm convinced that I'm right. 136290 Quoi que tu puisses dire, je suis convaincu d'avoir raison. +6823434 Do you really think James is the only one here who can speak French? 6833691 Crois-tu vraiment que James soit le seul ici qui sache parler français ? +1846197 I had to leave Warsaw and make my living somewhere else. 1846195 Je dus quitter Varsovie et gagner mon pain en quelque autre lieu. +295589 He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force. 839817 Il aime se détendre à la maison avec sa famille quand il est en permission de l'Armée de l'Air. +1312914 I'm not quite happy with the wording of this sentence. 1313148 Je ne suis pas complètement satisfait de la formulation de cette phrase. +1502 I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. 3317 J'aimerais pouvoir m'inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu'à un certain moment de ma vie, j'ai décidé que cela n'était finalement pas si important. +920430 Please stick around after the concert. We'll be signing autographs. 2153188 Veuillez rester dans le coin après le concert. Nous signerons des autographes. +5335969 The people who are not in a hurry walk on the right side of the staircase. 562925 Les gens qui ne sont pas pressés se mettent du côté droit de l'escalier. +325050 I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? 6206427 J'aimerais te rendre visite la semaine prochaine. Quel jour de la semaine te conviendrait ? +626509 The lake has frozen over but I'm not sure the ice is strong enough to walk on. 814851 Le lac a gelé, mais je ne suis pas certain que la glace soit assez solide pour y marcher. +483069 I've always known that guys lie when they say that it's the proportions that matter. 478145 Je sais depuis toujours que les mecs mentent lorsqu'ils disent que ce sont les proportions qui comptent. +1954527 You can't leave until you've said goodbye to Muhammad. 3228290 Vous ne pouvez pas partir tant que vous n'avez pas dit au revoir à Muhammad. +2331746 I had things to do, so I couldn't leave right away. 2430681 J'ai eu des choses à faire, de telle sorte que je n'ai pas pu partir immédiatement. +670791 Below, you can read the instructions you will be given during the final exam. 1720061 Ci-dessous vous pouvez lire les instructions que l'on vous donnera pendant l'examen final. +257070 I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. 1060384 J'ai pu te dire une telle chose, mais je ne m'en rappelle plus du tout. +1904833 We have to figure out a way to get out of here alive. 1907834 Nous devons trouver un moyen de sortir d'ici en vie. +266433 Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? 841947 As-tu envie d'aller faire un tour dans la campagne pour le week-end ? +898589 He listened to the news on the radio as he fed his dog. 1395133 Il a écouté les nouvelles à la radio en nourrissant son chien. +4672677 I'll leave no stone unturned to find out who did this. 4672686 Je ne négligerai aucun détail pour découvrir qui a fait ça. +953260 Everybody in the car said they wanted to get out and stretch their legs. 1405620 Tout le monde dans la voiture déclara qu'il voulait sortir et étirer ses jambes. +1124983 Thank you very much, you always say more agreeable things than I do. 1124995 Merci beaucoup, vous dites toujours des choses plus agréables que je ne le fais. +53639 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. 795272 Mais le Comité Nobel a déclaré que la pauvreté était une menace pour la paix dans le monde, et Mère Teresa a travaillé contre la pauvreté. +19925 If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 1076744 Si les gens qui fument sont privés de leurs cigarettes, ils deviennent nerveux et irritables. +71964 He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. 8334723 C'est une personne différente quand il est saoul, donc je n'aime pas boire avec lui. +912766 When the sun of culture sets, the dwarves too look like giants. 791168 Quand le soleil de la culture se couche, les nains aussi paraissent géants. +1265167 You should take her at her word because I've never known her to lie. 1267454 Tu devrais la croire sur parole parce que je ne l'ai jamais vue mentir. +39117 As the door slid open, he almost fell onto the platform. 1186245 Quand la porte coulissante s'est ouverte, il a failli tomber sur le quai. +8944155 See whether you can prevail upon your teacher to give you an extension for the assignment. 8966186 Voyez si vous pouvez convaincre votre professeur de vous accorder un délai supplémentaire pour le devoir. +256430 I want to make sure what time I'm supposed to leave. 6738 Je veux m'assurer de l'heure à laquelle je peux prendre congé. +5002013 Everyone wants to enrich themselves, at any cost, no matter what the cost. 5002613 Tout le monde veut s'enrichir, à tout prix, peu importe le prix. +47486 The child began to cry at the sight of the dog. 921062 Cet enfant s'est mis à pleurer à la vue du chien. +1152217 She kissed us on the cheek and wished us a good night. 590393 Elle nous déposa un baiser sur la joue et nous souhaita bonne nuit. +3871237 Do you want to spend the rest of your life with her? 6154134 Veux-tu passer le reste de ta vie avec elle ? +2538724 I'll tell you how to get to Oliver's house. 8797795 Je vais te dire comment arriver chez Oliver. +249540 Both of us began to smile almost at the same time. 412102 Nous avons tous les deux commencé à sourire presque en même temps. +2323108 I don't think I could forgive myself if I did that. 2534720 Je ne pense pas pouvoir me pardonner si je faisais cela. +1943953 I just discovered this website and I think it's fantastic! 1945339 Je viens de découvrir ce site web et je pense qu'il est fantastique ! +667974 If we were supposed to talk more than listen, we would have been given two mouths and one ear. 2019872 Si on était censé parler plus qu'on écoute, on serait doté de deux bouches et d'une seule oreille. +1574304 It's in times like these that the character of a person becomes apparent. 1574748 C'est lors de moments comme ceux-là que le caractère d'une personne transparaît. +2031552 I want you to explain it to me in more detail. 2031849 Je veux que vous me l'expliquiez plus en détail. +696055 If you want to master a foreign language, you must study as much as possible. 696057 Si tu veux maîtriser une langue étrangère, il te faut étudier autant que possible. +37104 Charlie has always performed well in every job he has had. 1692823 Charlie a toujours fait un bon travail dans tous les emplois qu'il a occupés. +1929688 You're just as annoying as you were the last time I met you. 2740490 Tu es autant énervant que tu l'étais la fois où je t'ai rencontré. +1251022 Left-hand threads have now become unusual in machinery but they can still be found on some objects, such as on bicycles' pedals, for instance. 1251014 Les filetages à gauches sont devenus rares en mécanique mais on les trouve encore sur certains objets, comme sur les pédaliers de vélo, par exemple. +708101 Numerous violent and sudden casualties among C++ developers are caused by segmentation faults every year. 708095 Les erreurs de segmentation causent chaque année la mort subite et violente de nombreux développeurs de C++. +5762724 If you're tired of arguing with strangers on the Internet, try talking with one of them in real life. 5764656 Si vous êtes fatigué de débattre avec un inconnu sur Internet, essayez de parler à l'un d'entre eux dans la vraie vie. +2042622 I just want to be able to support my family and myself. 2447928 Je veux tout simplement être en mesure de nous nourrir, ma famille et moi. +6666664 You don't seem to be as organized as James seems to be. 6878468 Vous ne semblez pas aussi organisé que James. +1093236 Joe made a promise to himself that he would never make the same mistake again. 2097549 Joe s'est promis qu'il ne ferait plus jamais la même erreur. +9161045 Harry won't sell his cello, even though he desperately needs money. 9165762 Harry ne vendra pas son violoncelle, même s'il a désespérément besoin d'argent. +5137540 I have an important meeting I have to go to this afternoon. 7776379 J'ai une réunion importante à laquelle je dois participer cet après-midi. +324091 Playing baseball is a sport, and climbing mountains is a sport, too. 443129 Le baseball est un sport, et l'escalade en montagne en est un aussi. +376940 For we have learned from recent experience that when a financial system weakens in one country, prosperity is hurt everywhere. 481865 Car nous avons appris de notre expérience récente que quand un système financier s'affaiblit dans un pays, la prospérité est compromise partout. +249055 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 136371 Nous avons tous de l'intérêt pour l'histoire. Dans un sens, nous sommes tous historiens. +40879 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. 347605 C'était suffisamment grave qu'il ait l'habitude d'arriver en retard au travail, mais qu'il arrive soûl est un comble, et je vais devoir m'en séparer. +953510 I know that it is highly unlikely that we'll be able to sell all this stuff. 1405796 Je sais qu'il est hautement improbable que nous soyons en mesure de vendre tous ces trucs. +320785 My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed. 2164343 Ma mère rend visite au dentiste tous les deux jours pour faire réparer ses dents. +898586 I've heard that it is best to always feed your dog at a specific time every day. 898622 J'ai entendu dire qu'il serait mieux de nourrir son chien tous les jours à la même heure. +2774123 Joe speaks to his father in French and his mother in English. 5801911 Joe parle français avec son père et anglais avec sa mère. +954773 You may not learn to speak as well as a native speaker, but you should be able to speak well enough that native speakers will understand what you have to say. 960150 Peut-être n'apprendrez-vous pas à parler comme un locuteur natif, mais vous devriez être en mesure de parler suffisamment bien pour que les natifs comprennent ce que vous avez à dire. +6037916 The color green is often associated with money and the world of finance, because banknotes in many countries are green. 8287811 La couleur verte est souvent associée à l'argent et au monde de la finance, parce que les billets de banque sont verts dans beaucoup de pays. +7544821 What's the spookiest thing that has ever happened to you? 7565030 Quelle est la chose la plus effrayante qui ne vous soit jamais arrivée? +4402004 It's never too late to make amends for harm done. 4403782 Il n'est jamais trop tard pour expier le mal qui a été fait. +63245 All you have to do is to hand this book to him. 15247 Tout ce que tu as à faire c'est de lui remettre ce livre. +265399 I don't see any reason why I have to apologize. 128255 Je ne vois aucune raison pour laquelle je devrais m'excuser. +671678 We found a beautiful, blue lagoon on the far side of the island. 8998767 Nous avons trouvé un beau lagon bleu de l'autre côté de l'île. +301906 He was the first man to climb Mt. Fuji in winter. 133023 Il fut le premier à effectuer l'ascension du mont Fuji en hiver. +347749 Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. 501254 Sasha et Malia ! Je vous aime toutes les deux plus que vous pouvez l'imaginer. Et vous avez gagné le nouveau chiot qui vient avec nous à la Maison-Blanche. +2829478 If you were more ambitious, you could go a long way. 3451027 Si tu étais plus ambitieux, tu pourrais aller loin. +8327070 I am afraid that everyone can see where I am traveling when I have my cellphone with me. 8327069 J'ai peur que tout le monde puisse voir où je vais quand mon portable m'accompagne. +5651303 As we spend a lot of time watching T.V., we will read fewer books. 5653890 Comme nous passons beaucoup de temps à regarder la télé, nous lirons moins de livres. +1723319 If a hen has ten chicks, how many hens does a chick have? 1450932 Si une poule a dix poussins, combien de poules a un poussin ? +3233597 What would you say to a cup of tea? That is, if you're not too busy. 3240099 Que diriez-vous d'une tasse de thé ? C'est-à-dire, si vous n'êtes pas trop occupées. +240804 What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. 1017094 Avec la bonne fortune et son propre effort, il remporta le premier prix du concours. +60924 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. 1906924 Nos stocks pour les pulls de ce genre sont épuisés. Nous allons en commander d'autres dans notre boutique principale à Tokyo. +6170250 It'll be easy to find someone to do that for you. 6667757 Ce sera facile de trouver quelqu'un pour le faire pour vous. +2921275 I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. 6555348 Je suis revenu chez moi depuis une semaine, mais je souffre toujours du décalage horaire. +2144751 Even if we could live on Mars, we must first get there. 2144760 Même si on pouvait vivre sur Mars, il faut d'abord y aller. +969136 Fred took a liking to Jane and they started seeing each other. 971901 Fred commença à aimer Jane, et ils ont commencé à se voir. +320516 When I try to walk, I get an awful pain here. 337849 Quand j'essaie de marcher, j'ai une douleur affreuse ici. +4419751 We would have learned Esperanto if we'd had more time. 4444393 Nous aurions appris l'espéranto si nous avions eu plus de temps. +1096461 I plan to throw all of this away. You may take whatever you like. 1099687 Je prévois de jeter tout ça en l'air. Tu peux prendre ce qui te chante. +709095 My sister can't start the day without reading her horoscope. 803648 Ma sœur ne peut entamer la journée sans lire son horoscope. +1030598 If you're missing the forest for the trees then you're failing to see the big picture. 1030962 Si l'arbre t'empêche de voir la forêt, alors tu loupes l'essentiel. +19362 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 9221 Le poisson et la viande sont tous les deux nourrissants, mais la dernière est plus chère que le premier. +1860668 Just tell me this isn't going to get me into trouble. 2131541 Dis-moi juste que ça ne va pas m'attirer des ennuis. +5096424 The amount of independent entrepreneurs without employees greatly increased in the past years. 8540593 Le nombre d'entrepreneurs indépendants sans employés a grandement augmenté ces dernières années. +895455 You can't blame her for not knowing what she hasn't been taught. 901741 Tu ne peux pas la blâmer d'ignorer ce qu'on ne lui a pas enseigné. +2402240 You'll be asleep by the time your father gets home. 2403172 Vous serez endormies au moment où votre père arrivera à la maison. +1911887 You have the right to consult an attorney before speaking to the police. 2131165 Vous avez le droit de consulter un avocat avant de parler aux policiers. +53884 Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. 932859 Si Shakespeare a écrit ce poème ou pas restera probablement une énigme. +1680153 This is the first time I've ever called Marika back. 1680244 C'est la première fois que je rappelle Marika. +299087 Young as he is, he has a large family to provide for. 2040717 Jeune comme il est, il a une grande famille à nourrir. +256481 For my part I prefer to stay at home and read a novel. 6731 Pour ma part, je préfère rester chez moi lire un roman. +4398853 My sister saw you in the city, but you didn't see her. 4404177 Ma sœur t'a aperçu en ville mais tu ne l'as pas vue. +3665409 I wouldn't like to be a sailor because I'm afraid of water. 3665424 Je n’aimerais pas être un marin, j’ai une peur bleue de l’eau. +676297 Don't presume to tell me how to raise my children! 809241 Je ne vous permets pas de me dire comment élever mes enfants ! +699975 I found an alcove with a statue of a Hindu deity. 805237 Je trouvai une niche avec une statue d'une divinité hindoue. +879684 He is wise who neither hopes nor fears anything from the uncertain future. 833203 Il est sage de ne mettre ni crainte, ni espérance dans l’avenir incertain. +1474 You'd be surprised what you can learn in a week. 3290 Tu serais surprise de ce que tu peux apprendre en une semaine. +73602 Chizuko said, "A crane is supposed to live for one thousand years." 135925 Chizuko a dit : « Une grue peut vivre mille ans. » +7347802 Journalists find that information become easy to obtain thanks to the Internet. 2894074 Les journalistes trouvent que l'information devient plus facile à obtenir grâce à Internet. +2008840 If you look, you'll notice that he's turning left. 8553212 Si vous regardez, vous remarquerez qu'il tourne à gauche. +283807 I didn't know he had decided to leave his job. 7886949 J'ignorais qu'il avait décidé de quitter son travail. +924147 There's mold on the bread. This means that we can't eat it anymore. 1336188 Il y a de la moisissure sur le pain. Ça veut dire qu'on ne peut plus le manger. +41789 Had I known that, I wouldn't have said such a thing to her. 334774 Si je l'avais su, je ne lui aurais jamais dit de telles choses. +1176407 From a distance, that stone looks like a person's face. 1176410 À distance, cette pierre ressemble à un visage humain. +538907 I can get to work faster by walking than by taking the car. 538915 Je peux me rendre au travail plus rapidement en marchant qu'en prenant la voiture. +2409943 I intend to explore the current trends in the evolution of mass communication devices. 2410067 J’ai l’intention d’explorer les tendances actuelles de l’évolution des outils de communication de masse. +906625 There is no foreign land; it is the traveller only that is foreign. 906679 Il n'y a pas de pays étranger; c'est le voyageur qui seulement est étranger. +442099 The Capitalists will sell us the rope with which we will hang them. 442101 Les capitalistes nous vendront la corde avec laquelle nous les pendrons. +5267185 Many Belarusians came to work naked after their president asked them to "get undressed and work." 5292347 De nombreux Biélorusses sont venus travailler nus après que leur président leur ait demandé de "se déshabiller et de travailler". +563734 If I could, I would let every caged bird fly free. 569854 Si je pouvais, je laisserais s'envoler librement tous les oiseaux en cage. +57542 I'm afraid this kind of meeting isn't getting us anywhere. 11435 Je crains que ce genre de réunion ne nous mène nulle part. +271058 After a few days, she realized that he lacks in intelligence. 823663 Après quelques jours, elle se rendit compte qu'il manquait d'intelligence. +402792 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 1680960 J'ai eu des difficultés à essayer de le persuader d'annuler le voyage. +5151263 I forgot to bring my umbrella and ended up getting drenched on the way home. 5151890 J'ai oublié d'apporter mon parapluie et ai fini trempé sur le chemin de la maison. +50815 And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. 12010 Et j'avais 14 ans quand j'ai touché un piano pour la première fois. +327043 It's been a long while since we had such fine weather. 9010275 Cela faisait bien longtemps que nous n'avions pas eu un aussi beau temps. +3204628 Tell Jacob I don't know where he parked his car. 5304976 Dis à Jacob que je ne sais pas où il a garé sa voiture. +3259828 The Mirabeau Bridge is a very beautiful poem by Guillaume Apollinaire. 3259827 Le Pont Mirabeau est un très beau poème de Guillaume Apollinaire. +3273895 Are you sure that you don't want to work for that company? 3273896 Es-tu sûr de ne pas vouloir travailler dans cette compagnie ? +953817 I'm beginning to think that I shouldn't have enlisted in the army. 955742 Je commence à penser que je n'aurais pas dû m'enrôler dans l'armée. +1407317 I need to buy food, but I don't have enough money. 1412633 J'ai besoin d'acheter de quoi manger, mais je n'ai pas assez d'argent. +45012 That species of bird is said to be in danger of dying out. 482155 On dit que cette espèce d'oiseau est menacée d'extinction. +1196588 I think there's no point in trying to convince her. 1196744 Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de la convaincre. +1966672 I have already completed 4 out of 6 tasks on my to-do list today. 3658137 J'ai déjà fait quatre des six choses de la liste des choses à faire aujourd'hui. +320599 Do you know what flower to buy on Mother's Day? 135035 Savez-vous quel genre de fleurs acheter pour la fête des mères ? +271539 According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us. 128818 Selon les astres, nous ne sommes pas compatibles. +270200 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 128691 Toute personne a un besoin psychologique de sentir que ce qu'elle fait a une quelconque importance. +2034056 I get the feeling you don't really want me to drive. 2424523 J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je conduise. +1887845 I told you I don't know if Joe will tell the truth. 2062755 Je t'ai déjà dit que je ne sais pas si Joe te dira la vérité. +70242 You must have been surprised to meet your teacher in such a place. 817775 Tu as dû être surprise de rencontrer ton professeur dans un tel endroit. +6325926 Just two months after Sami proposed, the couple tied the knot. 6326251 Deux mois seulement après la demande en mariage de Sami, le couple a noué le noeud. +1356729 Mary looks like her mother, but she has a different personality. 3666933 Marie ressemble à sa mère mais elle a une personnalité différente. +2125741 There was a lull in the festivities as Fred was carted off to the infirmary by the emergency medical technicians. 2126721 Il y eut une accalmie dans les festivités, tandis que Fred était brancardé vers l'infirmerie par les personnels techniques médicaux d'urgence. +3324275 It's just a matter of time before someone is injured or killed. 3325377 Que quelqu'un soit blessé ou mort est juste une question de temps. +6824225 Tell William what'll happen to him if he doesn't do it. 6821103 Dis à William ce qui va lui arriver s'il ne fait pas ça. +814141 The aim of this policy is to improve the environment in the poorest cities. 814162 Cette politique a pour objectif d'améliorer l'environnement des villes les plus pauvres. +3786132 In our next class, we will study the days of the week, the months, and the seasons. 3787496 Dans notre prochain cours, nous allons étudier les jours de la semaine, les mois et les saisons. +8311372 Jesus Christ warned that blasphemy against the Holy Spirit will not be forgiven. 8734316 Jésus-Christ a averti que le blasphème contre le Saint-Esprit ne sera pas pardonné. +2208782 I never should've let you go home alone last night. 2497436 Je n'aurais jamais dû te laisser rentrer chez toi seul, la nuit dernière. +275971 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 1501896 Qu'importe le moment où tu te trouves en difficulté ou abattu, je serai là pour toi. +4442335 I wish you were wrong, but I know that you're right. 4474004 J'aimerais que tu aies tort, mais je sais que tu as raison. +874173 Just between the two of us; are you in love with my sister? 874801 Juste entre nous; êtes-vous amoureux de ma sœur ? +4426577 Seals are clumsy and ponderous on land, but very graceful in the water. 4427759 Les phoques sont, sur terre, maladroits et lourdauds, mais très gracieux dans l'eau. +30882 You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. 749673 Tu joues avec le feu à rouler constamment à moto sans casque. +313534 She practices the piano in the afternoon or in the evening. 138842 Elle joue du piano l'après-midi ou en soirée. +1847777 Many health specialists say that you should eat three meals a day. 1850682 De nombreux spécialistes de la santé disent qu'on devrait manger trois repas par jour. +2981898 She picked a flower from the pot and gave it to me. 1281015 Elle prit une fleur du vase et me la donna. +1351163 Too many young girls are starving themselves to look like the models they see in magazines. 1390096 Trop de jeunes filles s'affament pour ressembler aux mannequins qu'elles voient dans les magazines. +4309000 Are you aware of the link between tobacco smoke and lung cancer? 1870401 As-tu conscience du rapport entre la fumée du tabac et le cancer du poumon? +258466 I was relieved to know that the operation was a success. 6354 Je fus soulagé d'apprendre que l'opération fut un succès. +4356255 In America, cars drive on the right side of the road. 6396064 Aux États-Unis, les voitures circulent sur le côté droit de la route. +6887232 I went to bed early last night because I was really tired. 7862382 J’ai été me coucher tôt, hier au soir, car j’étais vraiment fatiguée. +318889 I gave it up after my father had given me a good scolding. 134829 Je l'ai abandonné après que mon père m'avait donné une bonne réprimande. +3024071 Susie works as a waitress at a restaurant on Park Street. 6743313 Susie travaille comme serveuse dans un restaurant de la rue du Parc. +625180 I lifted my daughter up so she could put the star on top of the Christmas tree. 815055 Je soulevai ma fille de telle sorte qu'elle puisse placer l'étoile au haut de l'arbre de Noël. +4076759 I thought Muhammad would ask Anna to go with him to Boston. 4080885 J'ai pensé que Muhammad allait demander à Anna de l'accompagner à Boston. +61569 Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months. 11233 La politique monétaire aux États-Unis a été caractérisée par un crédit faible pendant des mois. +73892 Let's begin today's lesson by opening our books at page 156, the teacher said. 133282 Commençons la leçon d'aujourd'hui en ouvrant le livre à la page 156, dit le professeur. +56010 This is the most beautiful of all the pictures in my album. 341820 C'est la plus belle de toutes les photos dans mon album. +6707825 Tommy sent a dozen roses to Olivia on Valentine's Day. 6707976 Tommy a envoyé une douzaine de roses à Olivia pour la Saint-Valentin. +248475 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 341534 Nous espérions que quelques étudiants seraient venus, mais il n'y en avait aucun dans la classe. +2877140 I tried to dissuade my daughter-in-law, but she didn't listen to me. 8453794 J'ai essayé de dissuader ma belle-fille, mais elle ne m'a pas écouté. +1241326 Sometimes I say "yes," even though I want to say "no." 1241619 Je dis parfois « oui » même si je veux dire « non ». +17854 It will not make much difference whether you go today or tomorrow. 477498 Ça ne fera pas grande différence que tu y ailles aujourd'hui ou demain. +1140190 How about staying for dinner? I'm making a big pot of stew. 1140262 Que dis-tu de rester pour le dîner ? Je suis en train de faire une grande marmite de ragoût. +59260 The population of this country is smaller than that of the United States. 435553 La population de ce pays est inférieure à celle des États-Unis. +1366357 Never would an oaf, whatever he may do, be considered a gentleman. 920899 Jamais un lourdaud, quoi qu'il fasse, ne saurait passer pour galant. +72199 Who do you think is the best centre in the NBA? 488525 Selon toi quel est le meilleur centre NBA ? +315162 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 15631 Elle a envoyé au journal une annonce pour une aide domestique. +2090874 Are you saying you don't want to be a teacher anymore? 2102188 Êtes-vous en train de dire que vous ne voulez plus être enseignant ? +1199455 Don't worry if you find a green one you like. 1371080 Ne t'inquiète pas si tu en trouves un vert que tu aimes. +244733 We had words again last night, so today we're not speaking. 3665432 On s’est encore disputé hier soir, du coup on ne se parle pas aujourd’hui. +1951996 You can't just leave us here with no food and water. 1954226 Tu ne peux pas simplement nous laisser ici sans nourriture ni eau. +2639960 Keep an eye on my suitcase while I buy the tickets. 8437583 Garde un œil sur ma valise pendant que j'achète les billets. +23840 My mother happened to be there when the fire broke out. 1286687 Ma mère se trouvait là par hasard lorsque le feu s'est déclaré. +325550 I want to get a haircut before I go on the trip. 5939179 Je veux me faire couper les cheveux avant de partir en voyage. +918751 The degree of civilization in a society can be judged by entering its prisons. 924156 Le degré de civilisation d'une société peut être jugé en entrant dans ses prisons. +1153420 You don't have what it takes to be a leader. 1153480 Tu n'as pas les qualifications pour diriger un groupe. +2042782 Are you absolutely sure you want to sell your father's guitar? 6631135 Es-tu absolument sûr de vouloir vendre la guitare de ton père ? +70302 No matter how capable you are, you're not going to get a promotion. 139291 Peu importe que vous soyez compétent ou non, vous n'aurez pas de promotion. +702547 The gaunt policeman had a bolt-action rifle slung over one shoulder. 803802 Le policier émacié avait une carabine en bandoulière. +1995725 He resorted to his pint of wine for consolation, drank it all in a few minutes, and fell asleep on his arms, with his hair straggling over the table. 1995787 Il avait recours à son demi de vin pour se consoler, le buvait en quelques minutes et s'endormait sur ses bras, les cheveux tombant sur la table. +410269 A free man thinks of death least of all things; and his wisdom is a meditation not of death but of life. 410271 Un homme libre pense à la mort moins qu'à toute chose; et sa sagesse est une méditation non sur la mort, mais sur la vie. +37087 Charlie, who is kind, will be glad to do anything for me. 1692798 Charlie, qui est gentil, sera heureux de faire quoi que ce soit pour moi. +425078 Life's meaning has always eluded me and I guess it always will. But I love it just the same. 607962 Le sens de la vie m'a toujours échappé et je crois qu'il m'échappera toujours. Mais je l'aime quand même. +3350774 There are few sounds in this world more beautiful than a baby's laugh. 3423060 Il y a quelques sons, en ce monde, plus mélodieux que le rire d'un bébé. +23312 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 483226 Les journaux, les magazines et les émissions d'information nous disent ce qui se passe dans le monde. +1905 The formation and movement of hurricanes are capricious, even with our present-day technology. 3729 La formation et le mouvement des ouragans sont capricieux, même avec notre technologie contemporaine. +297733 He made as if to speak to me but said nothing. 631583 Il a fait mine de me parler mais n'a rien dit. +496537 Are there any markets or supermarkets around here? Is it convenient for daily shopping? 494784 Y a-t-il des marchés ou des supermarchés près d'ici ? Est-ce pratique pour acheter les objets de la vie quotidienne ? +3348247 In marriage, one can share the worries that were never had alone. 1000794 Dans le mariage, on peut partager les soucis qu'on n'avait pas du tout seul. +534738 Money isn't everything, but if you have no money, you can't do anything. 538438 L'argent n'est pas tout, mais si t'as pas d'argent, tu ne peux rien faire. +1123479 He hurried up so that he wouldn't miss the train. 641370 Il se pressa pour ne pas rater le train. +2280550 Once the teacher organized a banquet and invited all the neighbors. 7794879 Une fois, l'instituteur organisa un banquet et invita tous les voisins. +4465016 The seaman apprentice, sitting on a stool in a bar, ordered a beer while waiting for his basket of fish and chips. 4465400 L'apprenti marin, assis sur un tabouret dans un bar, commanda une bière en attendant son panier de fish and chips. +29905 Whether it's good or not, let's do it anyway. 391078 Peu importe si c'est bon, faisons le quand même. +4663247 I can't do all of this without a little help. 6167045 Je ne peux pas faire tout ceci sans un peu d'aide. +5816188 Don't worry about what needs to be done and get some rest. 6326535 Ne t'inquiète pas pour ce qu'il y a à faire et va te reposer un peu. +1008022 The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound. 2040657 Le jeu de shiritori se joue en prenant le son final du mot prononcé par la personne vous précédant, puis la personne suivante cherche un mot qui commence par ce son. +1629919 Why don't we take some time to think about it? 1630011 Pourquoi ne prenons-nous pas un peu de temps pour y réfléchir ? +48118 The lake can be reached in half an hour by bus. 331841 Ce lac peut être atteint en bus en 30 minutes. +514358 My wife has given up all hope of convincing me to mow the lawn today. 545813 Ma femme a abandonné tout espoir de me convaincre de tondre la pelouse aujourd'hui. +847233 The loneliness and drabness of working away from people are fatal to his best effort. 1035833 La solitude et la monotonie du travail à l'écart des gens sont fatals à son meilleur effort. +4672758 I've got something of yours. Why don't you come here to get it back? 4672769 J'ai quelque chose à toi. Pourquoi ne viens-tu pas le récupérer ici ? +17221 Admitting what you say, I still think you are in the wrong. 9023 Même en admettant ce que vous dites, je pense toujours que vous avez tort. +1970405 I wish I had a little more time to finish this. 1970482 J'aimerais disposer d'un petit peu plus de temps pour finir ça. +3558282 I could never be a phlebotomist. I don't have the stomach for that kind of work. 3559311 Je ne pourrais jamais pratiquer de prélèvements sanguins. Je n'ai pas l'estomac pour ce genre de travail. +2451134 I'm afraid I can't make myself understood in French. 6668645 J'ai peur de ne pas pouvoir me faire comprendre en français. +4672677 I'll leave no stone unturned to find out who did this. 4672681 Je mettrai tout en œuvre pour découvrir qui a fait ça. +1189761 I'll go to Paris when I have the money necessary. 728236 J'irai à Paris quand j'aurai assez d'argent. +710940 It's not a question of good or bad but of better or worse. 802304 Il ne s'agit pas d'une question de bien ou de mal, mais de meilleur ou de pire. +7240178 I didn't know I was adopted until I was thirteen years old. 8376208 Je ne savais pas que j'avais été adopté jusqu’à ce que j'ai treize ans. +2444116 How did your boyfriend react when you told him that you hadn't always been a woman? 2444430 Comment ton petit ami a-t-il réagi quand tu lui as dit que tu n’as pas toujours été une femme ? +247388 I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. 8019 Je pense qu'il est temps de changer nos façons de gérer les déchets. +876700 Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. 876704 Des prises importantes de calamars sont un signe avant-coureur de séisme. +303324 He couldn't make good on a promise he had made to his father. 9687476 Il n'a pas pu tenir une promesse qu'il avait faite à son père. +59903 From this point of view we should say he was right. 428826 De ce point de vue, on devrait dire qu'il avait raison. +393605 A true German can't stand the French, yet willingly he drinks their wines. 393607 Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais il boit leurs vins très volontiers. +6861545 In order to conduct oneself with wisdom, intelligence alone does not suffice. 6850245 Pour se conduire avec sagesse, l'intelligence seule ne suffit pas. +923950 I didn't know you had a week off last month. 6083115 Je ne savais pas que tu avais eu une semaine de congé le mois dernier. +6616827 I have several times observed that he has taken pains to prevent them from being tête-à-tête. 6618404 J'ai observé à plusieurs reprises qu'il faisait tout pour éviter qu'ils ne se retrouvent en tête-à-tête. +5528598 I cleaned the windows in the spring but they're dirty again. 5528791 J'ai nettoyé les fenêtres au cours du printemps mais elles sont encore sales. +847183 You will exist but you will never know what it is to live. 1035549 Tu existeras mais tu ne sauras jamais ce que c'est que de vivre. +970689 I am extremely confused by this. If this is what we call 'the Way of Heaven', then is it right or is it wrong? 971168 Je suis très désorienté par ceci. Si c'est ce que nous appelons «la Voie des Cieux», alors est-ce bien ou est-ce mal ? +64928 His aunt's apple pie was delicious and he had a second helping. 136397 Comme la tarte aux pommes de sa tante était délicieuse il s'est resservi. +31170 It's high time you had your hair cut; it has grown too long. 13643 Il est grand temps de vous faire couper les cheveux ; ils sont trop longs. +3691219 Don't pretend you don't know what I'm talking about. 3691222 Ne faites pas semblant d'ignorer de quoi je parle ! +1387194 I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals. 1387497 J'aime les cochons. Les chiens nous admirent d'en bas. Les chats nous regardent de haut. Les cochons nous traitent en égaux. +69356 Did you have a lot of happy experiences in your childhood? 10400 Avez-vous eu beaucoup d'expériences heureuses dans votre enfance ? +7544656 I didn't want to get married, but my parents really wanted me to, so I got married. 7562395 Je ne voulais pas me marier, mais mes parents le voulaient vraiment, alors je me suis marié. +400180 I couldn't understand a single word of what they said. 7050226 Je n'ai pas compris un seul mot de ce qu'elles disaient. +1289677 Is a skyscraper a big thing far away or a small thing close up? 1289732 Un gratte-ciel est-il un objet de grande taille lointain ou un objet de petite taille vu de près ? +2331908 I hadn't planned to tell you about what happened last night. 2432568 Je n'avais pas prévu de te dire ce qui s'est passé hier soir. +29849 The lion walked to and fro in its cage all day. 969293 Le lion marchait de long en large, dans sa cage, toute la journée. +632906 I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. 1732988 Je suis surpris de vous voir fumer ; vous ne le faisiez pas. +9638493 I missed the end of the game; what was the score? 9638497 J'ai raté la fin du match ; quel était le score ? +7010472 That's not fair! You saw my cards in the mirror! 7010264 Ce n'est pas du jeu ! Vous avez vu mes cartes dans la glace ! +1886088 Do you know Oscar well enough to ask him to do this? 4655230 Connais-tu Oscar suffisamment pour lui demander de faire ceci? +661262 It's a tempting offer but I'm afraid I'm going to have to turn you down. 809847 C'est une offre tentante mais je crains de devoir vous la décliner. +411816 In America everybody is of opinion that he has no social superiors, since all men are equal, but he does not admit that he has no social inferiors. 533340 En Amérique, chacun est de l'opinion que personne ne lui est socialement supérieur, puisque tous les hommes sont égaux, mais il n'admet pas qu'il n'a pas d'inférieurs. +40514 It's no crime to skip breakfast once in a while. 390433 Ce n'est pas un crime de ne pas manger son déjeuner de temps en temps. +954380 There have been a lot of complaints from consumers that our products don't last as long as we claim. 958039 Il y a eu de nombreuses réclamations de consommateurs sur le fait que nos produits ne durent pas aussi longtemps que nous le prétendons. +2958715 Harry will be disappointed if you don't go to his party. 5800771 Harry sera déçu si tu ne viens pas à sa fête. +56581 You should ask a physician for his advice before taking this medicine. 349062 Tu devrais demander conseil à un médecin avant de prendre ce médicament. +1886426 Would you like me to drive you back to your hotel? 8030762 Aimeriez-vous que je vous reconduise à votre hôtel ? +63343 I am sure I can get in touch with him by telephone. 11018 Je suis sûr de pouvoir le contacter par téléphone. +3273354 I don't know the title of this song … what is it? 3273355 Je ne connais pas le titre de cette chanson. C'est quoi ? +607510 I can only think of my wife as an half-paralysed animal. 683863 Je ne peux considérer ma femme que comme un animal à demi paralysé. +729885 I must confess that my theory doesn't account for that fact. 800947 Je dois reconnaître que ma théorie ne rend pas compte de ce fait. +858810 I love to sail forbidden seas, and land on barbarous coasts. 892271 J'aime voyager sur des mers interdites et accoster sur des rivages barbares. +1083011 I love the rain while I'm studying in my room. 1084323 J'aime la pluie lorsque j'étudie dans ma chambre. +7593132 Who knows, a prince might just come to ask for her hand in marriage! 7664096 Qui sait, un prince pourrait simplement se présenter pour lui demander sa main en mariage! +307793 You may call him a fool, but you cannot call him a coward. 1683216 Tu peux le traiter d'imbécile mais pas de poule mouillée. +886928 She advised him to tell his girlfriend that he loved her. 1395349 Elle lui a recommandé de dire à sa copine qu'il l'aimait. +3417636 I didn't need to understand French to know that they were angry. 6937057 Je n'avais pas besoin de comprendre le français pour savoir qu'elles étaient énervées. +2839899 Today I didn't go to school, and neither did you. 8420939 Aujourd'hui, je suis pas allée à l'école, et toi non plus. +478481 I'd explain it to you, but your brain would explode. 478687 Je te l'expliquerais, mais ton cerveau exploserait. +1096375 No matter what I try, I can't seem to give up smoking. 1099934 Quoi que je tente, il semble que je n'arrive pas à arrêter de fumer. +3687822 Did you follow the link in the e-mail I sent you? 3687868 Avez-vous suivi le lien dans le mail que je vous ai envoyé?? +953260 Everybody in the car said they wanted to get out and stretch their legs. 1405621 Tout le monde dans la voiture a dit qu'il voulait sortir et étirer ses jambes. +838828 Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday evening. 390129 M. Kinoshita a oublié ses lunettes au bureau hier soir. +3935193 Let’s order the lobster! I’ve heard that’s the specialty dish here. 8422103 Commandons le homard ! J'ai entendu dire que c'est la spécialité ici. +3219313 Please promise me that you'll never lie to me again. 3221636 S'il te plaît, promets-moi que tu ne me mentiras plus jamais. +1127337 We are referring to the most general principle in all classical physics, that of conservation of energy. 1129013 Nous nous référons au principe le plus général de la physique classique, à savoir la conservation de l'énergie. +953368 I can think of some situations in which a knife would come in handy. 1404908 Je peux imaginer des situations dans lesquelles un couteau serait bien utile. +1740184 There are in my garden a lot of vegetables: lettuce, onion, garlic, etc. 1740082 Il y a dans mon jardin potager beaucoup de légumes : laitue, oignon, ail, etc. +4014913 My father gave it to me when I was a kid. 6365660 Mon père me l'a donnée quand j'étais enfant. +795955 I want the time and the health to finish my Icelandic textbook. 795959 Je veux le temps et la santé pour terminer mon manuel d'islandais. +6840943 Very few people have been invited to celebrate the anniversary of the couple. 3214031 Très peu de gens ont été invités pour célébrer l'anniversaire du couple. +1994700 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 1994819 Comme le train partait, ils firent au revoir à leurs parents. +50949 I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. 11993 J'espère apercevoir un point de repère, près d'ici, afin d'y trouver mon chemin. +329084 I'm so drunk now that I'm seeing two keyboards. 473091 Je suis tellement soûl maintenant que je vois deux claviers. +18572 No money, no job, no friends. He was truly at loose ends. 924113 Pas d'argent, pas de travail, pas d'amis. Il était clairement au bout du rouleau. +8437114 The field passed on by my father has grown into a forest. 7428248 Le champs légué par mon père s'est maintenant transformé en forêt. +33776 I must put my ideas together before I take up a pen. 816314 Je dois rassembler mes idées avant de prendre le stylo. +2617174 I am writing you a long letter because I don't have time to write you a short one. 902224 Je vous écris une longue lettre parce que je n'ai pas le temps d'en écrire une courte. +29827 Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. 136392 M. Wright parle japonais comme si c'était sa langue maternelle. +18608 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 928515 Dès qu'on parle un tant soit peu de payer, il se refroidit. +643285 After the interruption I went back to my reading but forgot where I'd left off. 811362 Après l'interruption, je retournai à ma lecture mais j'avais oublié où j'en étais resté. +66576 The English love the unicorn as much as they love the lion. 10663 Les Anglais aiment autant les lions que les licornes. +2033823 I want to make sure you are who you say you are. 2462342 Je veux m'assurer que vous êtes ceux que vous dites être. +5653489 William counts down the days leading up to Christmas with his Advent calendar. 5653713 William compte les jours avant Noël avec son calendrier de l'Avent. +1273382 In the wardrobe, there is... I'm not saying what's in the wardrobe; that is remaining my great secret. 1272728 Dans l'armoire il y a... je ne dis pas ce qu'il y a dans l'armoire ; ça reste mon grand secret. +60730 I don't like this tie. Show me a better one. 11272 Je n'aime pas cette cravate. Montrez-m'en une autre. +35746 In such countries as Norway and Finland, they have lots of snow in winter. 970372 Dans des pays comme la Norvège et la Finlande, il y a beaucoup de neige en hiver. +1366312 One should never deride the wretch, for who can be sure of always being happy? 920891 Il ne faut jamais se moquer des misérables, car qui peut s'assurer d'être toujours heureux ? +3879620 You've already destroyed my career and my reputation. What else do you want? 3879724 Tu as déjà détruit ma carrière et ma réputation. Que veux-tu de plus? +73670 He said his father was an architect and that he wanted to be one too. 9946 Il dit que son père était architecte et qu'il veut l'être aussi. +461173 If you turn on me like that, I won't say another word. 329793 Si tu t'en prends à moi comme ça, je ne dirais plus rien. +4015152 If you don't have this key, you won't be able to get in. 5933981 Si vous n'avez pas cette clé, vous ne serez dans l'incapacité d'entrer. +38800 As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. 136091 Comme je ne savais pas quoi faire, j'ai demandé conseil à mon professeur. +2538010 I think you'll regret it if you don't go with us. 3599404 Je pense que tu regretteras de ne pas être venu avec nous. +953581 I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me. 1406903 Je me rends compte que je ne suis peut-être pas l'homme le plus séduisant du monde mais j'espère quand même que tu envisageras de sortir avec moi. +418858 There are things that only intelligence is capable of searching for, but which it itself will never find. These things can only be found by instinct, but it will never search for them. 417511 Il y a des choses que l'intelligence seule est capable de chercher, mais que par elle-même elle ne trouvera jamais. Ces choses, l'instinct seul les trouverait, mais il ne les cherchera jamais. +5681156 Instead of giving each other Christmas presents this year, we donated the amount we would have spent on presents to a charity. 9520443 Cette année, au lieu de nous offrir mutuellement des cadeaux de Noël, nous avons donné à une organisation caritative le montant que nous aurions dépensé en cadeaux. +909190 But nothing is so hard for those who abound in riches, as to conceive how others can be in want. 1107571 Mais rien n'est aussi difficile, pour ceux qui possèdent des richesses abondantes, que d'imaginer comment d'autres peuvent en manquer. +645891 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. 1727939 Il semble que le flic de cette série télé soit un ripou qui abuse de son autorité. +1911884 Step away from the car and put your hands on your head. 1925127 Écartez-vous de la voiture et placez les mains sur la tête ! +3691349 The closure of the factory will have significant knock-on effects for the town's economy. 3691481 La fermeture de l'usine aura des conséquences directes sur l'économie de la ville. +1500386 In South Bohemia, there is a calm and sunny landscape with plenty of lakes used for freshwater fish farming. 1497887 En Bohême du Sud s'étend un paysage calme, ensoleillé, avec de nombreux lacs où sont élevés des poissons d'eau douce. +304314 As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. 133453 Comme c'est un homme de parole, il te paiera sûrement ce qu'il te doit. +286821 I like his new house, but I had not expected it to be so small. 130344 J'apprécie sa nouvelle demeure, mais je ne m'attendais pas à ce qu'elle soit aussi petite. +3738943 Are you sure this is what Muhammad wanted us to buy? 8357476 Es-tu sûr que c'est ce que Muhammad voulait qu'on achète ? +417546 There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. 802324 Une peine parfaite n'existe pas. Tout comme le désespoir parfait n'existe pas. +1787990 Every saint has a past and every sinner has a future. 1787995 Tout saint a un passé et tout pécheur a un avenir. +684588 Jingle Bells, a popular song around Christmas time, is not really a Christmas song. The lyrics say nothing about Christmas. 9520376 « Jingle Bells », une chanson populaire autour de la période de Noël, n'est pas vraiment une chanson de Noël. Les paroles ne parlent pas de Noël. +601550 I'm not what I do, I am what I can do. 626705 Je ne suis pas ce que je fais, je suis ce que je peux faire. +295912 He will have spent all his money by the end of the month. 914904 Il aura dépensé tout son argent d'ici la fin du mois. +252124 I don't like iced coffee, and she doesn't either. 180280 Je n'aime pas le café glacé, et elle non plus. +1193208 Say which of the following groups of phonemes contains one which is not an English phoneme. 1270598 Dites lequel, parmi les groupes de phonèmes suivants, comporte un phonème n'étant pas anglais. +19416 Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. 9229 La ville est devenue populaire grâce au parc d'attractions construit l'an dernier. +1027164 Tommy always makes it a rule never to ask a woman her age. 5740028 Tommy a pour principe de ne jamais demander son âge à une femme. +1500197 My father has gone to China. He isn't here now. 1500200 Mon père est parti en Chine. Il ne se trouve pas là pour l'instant. +1449837 It doesn't matter what game he plays, he always wins. 1450083 Le jeu auquel il joue n'a pas d'importance, il gagne toujours. +682500 Driving on a slippery road can lead to a car wreck. 815635 Conduire sur une route glissante peut mener à l'accident. +21898 The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. 2860404 La meilleure façon de maîtriser une langue étrangère est d'aller dans le pays où elle est parlée. +954538 What does what happened last night have to do with what's happening today? 958370 Qu'est-ce que ce qui s'est passé la nuit dernière a à voir avec ce qui se passe aujourd'hui ? +40734 All people can become friends, even if their languages and customs are different. 12533 Même si leurs langues et leurs coutumes sont différentes, tous les gens peuvent devenir amis. +6651842 Muhammad said that he was going to have fish for dinner tonight. 9415426 Muhammad a dit qu'il allait manger du poisson pour le dîner ce soir. +1166450 Hildegarde, my wife and I sleep together two times a week. 1133849 Hildegarde, ma femme et moi dormons ensemble deux fois par semaine. +1964 My friends say I'm a prolific writer, but I haven't written anything for months. 3778 Mes amis disent que je suis un écrivain prolifique, mais je n’ai rien écrit depuis des mois. +2984395 He wanted to say something to her, but he didn't know what to say. 6206188 Il voulait lui dire quelque chose, mais il ne savait pas quoi. +2033813 I know that I don't want to be married to you. 2468029 Je sais que je ne veux pas être marié avec vous. +5661493 I'm pretty sure that Charlie doesn't have a brother. 5661707 Je suis pratiquement sûre que Charlie n'a pas de frère. +662573 If I had known about it, I would have told you. 1462710 L'aurais-je su, je te l'aurais dit. +8950719 Remember that you can add an alternative translation if you like. 8950751 Souvenez-vous que vous pouvez toujours ajouter une traduction alternative si vous le souhaitez. +2034565 I don't want to think about what could have happened. 2037170 Je me refuse à penser à ce qui aurait pu arriver. +6900644 Turn the radio down please! I can't bear it anymore. 6777188 Mettez la radio moins fort s'il vous plait ! Je ne peux plus la supporter. +64045 There is nothing as relaxing as lying in a hot bath. 119800 Il n'y a rien d'aussi relaxant que de s'allonger dans un bain chaud. +9118005 I'm lost and I don't have a city map. 9118063 Je suis perdu et je n'ai pas le plan de la ville. +1950698 I can't ask you to take that sort of risk. 1977926 Je ne peux pas vous demander de courir un tel risque. +652590 I cried like a baby when the boy and his dog were reunited at the end of the movie. 810945 J'ai pleuré comme une madeleine quand le garçon et son chien ont été réunis à la fin du film. +8111641 Algerian Arabs hate Kabyle but to win the sympathy of the French they say they are Kabyle. 8111644 Les arabes algériens détestent les kabyles mais pour gagner la sympathie des français ils disent qu'ils sont kabyles. +398481 I'm sending you this sentence when you least expect it. 398484 Je t'envoie cette phrase quand tu t'y attends le moins. +1420367 There are only a few mistakes, or perhaps none at all. 847807 Il n'y a que peu de fautes, voire pas du tout. +300269 It is said that he is the richest man in the world. 913963 Il est soi-disant l'homme le plus riche du monde. +1366415 Everything speaks in the universe; there is nothing that doesn't have its language. 920909 Tout parle dans l'univers ; il n'est rien qui n'ait son langage. +35359 The bus service won't be available until the snow has melted. 2809674 Les bus ne circuleront pas tant que la neige n'aura pas fondu. +5565257 The moment I walked into the room, I knew something was wrong. 6153796 Le moment où j'entrai dans la pièce, je sus que quelque chose n'allait pas. +474803 I'm tired; I think I'm going to go to bed. 395281 Je suis fatigué, je pense que je vais aller faire dodo. +3453473 Monica and I, who are twins, used to amuse ourselves by exchanging identities and fooling everyone. 3469123 Marie et moi, qui sommes jumelles, avions pour habitude de nous amuser en échangeant nos identités et en trompant tout le monde. +1140004 You still haven't told me why you decided not to go. 1144751 Tu ne m'as toujours pas dit pourquoi tu as décidé de ne pas partir. +8822395 Even if bullies constantly torment my cross-eyed daughter, she knows she is the smartest of them all. 8822399 Même si les baveux agacent tout le temps ma fille aux yeux croches, à sait qu'est la plus smatte de toutes. +74002 There is a certain amount of truth in what he's saying. 139197 Il y a une part de vérité dans ce qu'il dit. +1152251 The risk of confusion is too high, I surely cannot be the only one who does not get this. 1069012 Le risque de confusion est trop élevé, je ne dois sûrement pas être la seule, à ne pas piger ça. +6900590 I hope you all have a good evening, and later, colorful dreams. 6771990 Je vous souhaite à tous une bonne soirée et plus tard des rêves colorés. +63981 The boy opened the window, although his mother told him not to. 596573 L'enfant ouvrit la fenêtre, bien que sa mère le lui eût défendu. +715780 The judge recused himself from the case because of a conflict of interest. 801691 Le juge s'est démis de l'affaire pour cause de conflit d'intérêt. +1396244 I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. 1771879 Je repousserai mon voyage en Écosse jusqu'à ce qu'il fasse plus chaud. +6138 She has always done her best to make their life easier. 6139 Elle a toujours fait de son mieux pour leur rendre la vie plus facile. +1069584 The only thing that really matters is whether or not you are happy. 1069619 La seule chose qui compte vraiment est si oui ou non vous êtes heureux. +30886 If you had parked your car here, you would have been fined. 1471186 Si vous aviez garé votre voiture ici, on vous aurait mis une amende. +7801529 How many mushrooms do you want? A fertile terrain can grow an abundance of them. 1424348 Tu vois combien de champignons ? Un terrain fertile les fait croître en abondance. +953634 I think it wouldn't be too hard to come up with a better system. 955683 Je pense que ça ne devrait pas être trop difficile de concevoir un meilleur système. +1425872 The Prime Minister tried to convince his coalition partners to overhaul pensions. 1425874 Le Premier Ministre a essayé de convaincre ses partenaires de la coalition de remanier les régimes de retraite. +4009306 Dan was last seen wearing blue jeans and a black leather jacket. 4009339 Dan a été vu pour la dernière fois avec un jean bleu et une veste en cuir noir. +1140014 Would you mind if I drank the rest of the milk? 1141290 Verrais-tu un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ? +1695 Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. 3515 Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu. +1438048 If for some reason that should happen, what would you do? 1438192 Si, pour une raison quelconque, cela devait avoir lieu, que ferais-tu ? +9034304 The real reason is far more mundane than all of these speculations. 9043769 La cause réelle est bien plus terre-à-terre que toutes ces conjectures. +6817115 This onlooker almost got in the way of the fire truck. 9772079 Ce badaud a failli gêner le camion de pompiers. +1204725 Just looking at her, you can tell that she likes you. 1204732 Juste en la regardant, on peut voir qu'elle vous aime. +311766 She was such a hardworking girl that she made much progress in French. 134058 C'était une telle travailleuse qu'elle fit beaucoup de progrès en français. +1963594 Let the others write in English and write in your own language. 1963597 Laisse les autres écrire en anglais et écris dans ta propre langue. +323041 You mustn't forget to come and see me tomorrow morning. 534454 N'oublie pas de venir me voir demain matin. +269466 I built a house within a stone's throw of the forest. 986807 J'ai construit une maison à un jet de pierre de la forêt. +785729 He who demands much, gets much. He who demands too much, gets nothing. 1005588 Qui exige beaucoup, obtient beaucoup. Qui exige trop, n'obtient rien. +455905 I'm in love with you and I want to marry you. 7057144 Je suis amoureux de toi et je veux t'épouser. +251470 As far as I know, the novel is not translated into Japanese. 331235 Pour ce que j'en sais, le roman n'est pas traduit en japonais. +5293222 The real definition of science is that it's the study of the beauty of the world. 3839081 La vraie définition de la science, c’est qu’elle est l’étude de la beauté du monde. +1426822 As soon as they have collected the necessary funds, they can restart their project. 1086795 Au moment où ils auront collecté les fonds nécessaires, ils pourront relancer leur projet. +3719541 Very simple was my explanation, and plausible enough—as most wrong theories are! 3745274 Mon explication était très simple et suffisamment plausible, comme la plupart des fausses théories ! +8086765 Preparing for her exams, Masha underlines the most important sentences in the summary with a marker. 8756004 Se préparant à ses examens, Masha souligne les phrases les plus importantes du résumé avec un marqueur. +20473 The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. 1267447 Les souffrances de l'âge de la mécanisation ne prennent pas leur origine dans les machines elles-mêmes. +39264 My television was broken down, so I had to get it repaired. 333269 Ma télévision tomba dans en panne, donc je dus l'emmener réparer. +5852872 The man at the door didn't tell me his name. 6545628 L'homme à la porte ne m'a pas dit son nom. +1838385 I'd be depressed if they asked me to quit the team. 1838571 Je serais déprimé s'ils me demandaient de quitter l'équipe. +1530092 Yet, with all this strange appearance of humility, and this contempt for human reason, he ventures into the boldest presumptions. 1533645 Pourtant, malgré toute cette étrange apparence d'humilité et ce mépris pour la raison humaine, il s'aventure dans les suppositions les plus audacieuses. +954756 You know that your English is good when people stop complimenting you on how good your English is. 959174 Vous savez que votre anglais est bon lorsque les gens arrêtent de vous en complimenter. +1153420 You don't have what it takes to be a leader. 4409308 Vous n’avez pas l’étoffe d’un meneur. +34562 Do you know what to do if there's a fire in the building? 1274690 Sais-tu quoi faire s'il y a un incendie dans le bâtiment ? +1016712 Today we went to the shopping mall. I was very bored. 1016718 Aujourd'hui nous sommes allés à la galerie commerciale. Ça m'a vraiment gonflé. +753331 It would be fantastic to have a zen garden in front of the house! 913575 Ce serait extraordinaire d'avoir un jardin Zen devant la maison ! +425398 You can't say that civilization doesn't advance, however, for in every war they kill you in a new way. 425458 On ne peut pas dire que la civilisation ne progresse pas, car pour chaque guerre, ils trouvent de nouvelles façons de vous égorger. +327071 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. 1812928 Je pense que confronté à quelqu'un comme ça, mes techniques apparemment habiles seraient percées à jour et que je serais alors défait. +2048777 They have never forgotten to send their mother a birthday present. 2048772 Elles n'ont jamais oublié d'envoyer un cadeau d'anniversaire à leur mère. +454516 There's a lot of wind this morning, isn't there? 453774 Il y a beaucoup de vent ce matin, n'est-ce pas ? +8977944 I wish you wouldn't amble; this is New York City--you'll get run over. 9187366 J'aimerais que vous ne flâniez pas. Nous sommes à New York, vous allez vous faire écraser. +4062941 Our city has been experiencing power cuts for six years now. 4063894 Notre ville a connu des coupures d'électricité depuis maintenant six ans. +391767 A society without religion is like a ship without a compass. 391766 Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole. +3271946 They've had enough of your negative attitude. So, be positive! 3271947 Ils en ont plein les bottes de ton attitude négative ! Alors, sois positif ! +23415 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 9532 Loin d'être un échec, nos négociations ont été un grand succès. +2069539 All afternoon a violent storm scoured the little town's streets. 2069589 Toute l'après-midi, une violente tempête doucha les rues de la bourgade. +825785 Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. 786174 Même en portant un complet Armani et en conduisant une Jaguar, à la fin on est pareils aux fourmis. On bouge, on bouge et on meurt sans raison. +428451 I love to eat chocolate, as it is my favorite food. 607964 J'aime manger du chocolat, car c'est ma nourriture favorite. +2329378 I gave you an extra hour and you still didn't finish the job. 2424493 Je vous ai accordé une heure de plus et vous n'avez toujours pas fini le boulot. +750676 In France, where the site was founded, Tatoeba has become a cultural and social phenomenon. 910561 En France, où il a été fondé, Tatoeba est devenu un phénomène social et culturel. +954822 You'll get plenty of chances to meet girls when you go to college. 2142871 Tu auras plein d'occasions de rencontrer des filles lorsque tu iras à la fac. +52325 It's bad manners to make a noise when you eat soup. 449477 Il est impoli de faire du bruit en buvant de la soupe. +287146 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 130378 Grâce à ses conseils, j'ai économisé beaucoup d'argent. +328756 The police seized a large quantity of drugs at the school. 827224 Les policiers ont saisi une grande quantité de drogues à l'école. +1170040 Since I couldn't pay the rent, I asked him for help. 783929 Comme je ne pouvais pas payer le loyer, je lui ai demandé de l'aide. +612228 The operation was really touch and go there for awhile but the doctor thinks he'll pull through. 816675 L'opération était vraiment délicate, là, à un moment, mais le médecin pense qu'il survivra. +1026376 George didn't have time to watch the TV program he wanted to watch. 1742190 George n'a pas eu le temps de regarder le programme TV qu'il voulait voir. +6565783 If there's something you don't understand, let me know. 7786015 S'il y a quelque chose que tu ne comprends pas, dis-le moi. +1224279 This year, Lake Inari won't melt until the beginning of May. 1224303 Cette année, le lac Inari ne fondera pas avant le début de mai. +3348130 He hasn't said so explicitly, but he's let it be understood that I was lying. 1000038 Il ne l'a pas dit explicitement, mais il a laissé entendre que je mentais. +308476 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 1130196 Je crains que nous ne puissions exclure la possibilité qu'elle puisse avoir la maladie. +1346014 It's a nice country to visit, but I wouldn't live there. 1634425 C'est un beau pays à visiter mais je n'y vivrais pas. +1073528 But what is it that I am? A thing that thinks. But what is a thing that thinks? 1073517 Mais qu'est-ce donc que je suis ? Une chose qui pense. Qu'est-ce qu'une chose qui pense ? +3680852 Which weighs less, a kilogram of gold or a kilogram of silver? 7811188 Qu'est-ce qui pèse le moins lourd, un kilogramme d'or ou un kilogramme d'argent ? +5280478 I'll send you some medicine to give to her so she can sleep. She needs the rest. 5279625 Je vais vous faire envoyer une potion calmante que vous donnerez à mademoiselle pour qu’elle dorme, elle a besoin de sommeil. +909543 I've spent way too much time thinking about this problem. 1395314 J'ai passé beaucoup trop de temps à penser à ce problème. +31645 Please don't let me hear any more of that story. 1523160 Je ne veux plus rien entendre de cette histoire, je vous prie. +255240 I was in such a hurry that I forgot to lock the door. 127852 J'étais si pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clé. +903857 I think it's time for me to organize a party. 1372965 Je pense qu'il est temps pour moi d'organiser une fête. +9067726 This asteroid has only once been seen through the telescope. That was by a Turkish astronomer, in 1909. 9067570 Cet astéroïde n’a été aperçu qu’une fois au télescope, en 1909, par un astronome turc. +308077 Don't you think it odd that she was in such a hurry? 133629 Vous ne trouvez pas bizarre qu'elle était si pressée ? +6580770 I am not in a state to drink such sweet coffee. 6580047 Je ne suis pas en état de boire un café si sucré. +953623 I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can. 1404957 Je suggère que tu ailles voir un médecin à ce sujet dès que tu le peux. +923936 I can pick you up from work if you want me to. 1064491 Si tu veux, je peux venir te chercher au travail. +295134 He was excluded from the club for infractions of the rules. 3428166 Il a été exclu du club pour avoir enfreint les règles. +1183382 Her wistful smile belied the sadness she felt at having to leave. 1183475 Son sourire mélancolique trahissait la tristesse qu'elle éprouvait à devoir partir. +549628 I don't like sand. It's coarse and rough and irritating and it gets everywhere. 3521334 Je n'aime pas le sable. C'est grossier, rugueux, irritant et ça se fourre partout. +60718 I hope you will be able to come to this party. 399694 J'espère que tu seras en mesure de venir à cette fête. +941028 Had I taken that plane, I would be dead by now. 941029 Eussé-je pris cet avion, je serais mort à l'heure qu'il est. +1748903 Whether he is for it or not, we will not change our plans. 975179 Qu'il soit pour ou pas, nous ne changerons pas nos plans. +26179 Don't be afraid of making mistakes when you speak English. 9814 N'ayez pas peur de faire des fautes quand vous parlez anglais. +3324386 I wasn't sure if I was going to make it. 3326136 Je n'étais pas certain de pouvoir y parvenir. +1345763 It's been three years since Bob started his own business. 236473 Ça fait trois ans que Bob a démarré son affaire. +5280488 The poor girl regularly had bouts of fever, and her headaches became unbearable. 5279558 La pauvre petite avait régulièrement la fièvre, et ses douleurs à la tête devinrent intolérables. +8268340 Today automobiles track the behavior of drivers: they collect personal data such as speed, route, and driving style, then they upload that information to the car manufacturers or insurance companies. 8268339 Aujourd'hui, les automobiles suivent le comportement des conducteurs : ils collectent des données personnelles telles que la vitesse, l'itinéraire et le style de conduite, puis rapportent cette information aux constructeurs automobiles ou compagnies d'assurance. +73063 A year had passed by and his body turned to dust. 10034 Un an s'est écoulé et son corps est devenu poussière. +54572 What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers. 1995354 Quel gâchis d'acheter une machine aussi chère alors qu'il ne sait même pas comment se servir d'un ordinateur ! +1606082 A large quantity of air-conditioners has been sold since the temperature is high. 1606456 Une grande quantité de climatiseurs a été vendue étant donné que la température est élevée. +913539 Two hands clap and there is a sound. What is the sound of one hand? 913568 Deux mains applaudissent et il y a un son. Quel est le son d'une seule main ? +6909409 If I go to the party, I'll bring some bottles of wine. 6703543 Si je vais à la fête, j'apporterai quelques bouteilles de vin. +1445015 I don't know if you'll be here when I return. 1445168 Je ne sais pas si tu seras là quand je reviendrai. +9034292 Secession will only mean war with the country you no longer belong to. 9208863 La sécession ne se traduira que par une guerre avec le pays auquel tu n'appartiens plus. +6957825 A depleted bank account had caused me to postpone my holiday. 8966356 Un compte bancaire épuisé m'avait fait reporter mes vacances. +3364310 I only had a piece of toast and a cup of coffee this morning. 746467 J'ai seulement mangé une tartine et bu un café ce matin. +886119 What is true is too simple, it can only be achieved by way of the complex. 885369 Le vrai est trop simple, il faut y arriver toujours par le compliqué. +5263020 A heavy load is causing the plank to sag in the middle. 8915892 Une lourde charge fait que la planche s'affaisse au milieu. +1795650 The jury found that Samsung had infringed upon Apple's patents. 1800523 Le jury a estimé que Samsung a violé les brevets d'Apple. +263396 Much has already been said about the difficulty of translating poetry. 445032 Beaucoup a déjà été dit sur la difficulté de traduire de la poésie. +953070 A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know. 1294574 Un enfant qui est un locuteur natif connaît habituellement de nombreuses choses sur son langage qu'un locuteur non-natif qui a étudié pendant des années ignore encore et peut-être ne saura jamais. +9433462 Algeria is not only against the State of Israel but against any Jewish entity. Of course Algeria hates not only Kabyles but everything that constitutes a smell of Kabylity. 9734525 L'Algérie n'est pas seulement contre l’État d'Israël mais contre toute entité juive. Bien sûr, l'Algérie déteste non seulement les kabyles mais déteste tout ce qui constitue une odeur de kabylité. +1358424 That can't be Lucy. She's in the hospital now. 10612 Ce ne peut pas être Lucy. Elle est à l'hôpital en ce moment. +1950898 I can't believe we haven't run into each other before. 1951033 Je n'arrive pas à croire que nos chemins ne se soient pas croisés auparavant. +1090272 The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. 1090277 Le pauvre homme est devenu si maigre qu'il n'a plus maintenant que la peau et les os. +277345 Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. 129323 Assurez-vous de vous enregistrer 45 minutes avant l'horaire de départ. +3345456 I needed a jump this morning because I left the dome light on in my car last night and it completely drained the battery. 3346958 Il a fallu qu'on m'aide à démarrer, ce matin, car j'ai laissé le plafonnier de ma voiture allumé, hier au soir, et ça a complètement vidé la batterie. +2034000 I want to find out if the warranty has expired yet. 2435640 Je veux déterminer si la garantie est déjà expirée. +1933727 Emma had not suspected that the young farmer liked her; she loved him as a brother. 1930660 Emma n'avait jamais soupçonné l'amour du jeune fermier, elle l'aimait comme un frère. +576985 I may live alone but at least I don't have to answer to anyone. 820440 Peut-être est-ce que je vis seul mais, au moins, je n'ai pas à répondre à qui que ce soit. +898059 He and a colleague who went to China later translated The New Testament into Chinese. 898061 Lui et un collègue, qui se rendit plus tard en Chine, traduisirent le Nouveau Testament en chinois. +3902351 The town was infected by the virus and is now quarantined. 8922727 La ville a été contaminée par le virus et est maintenant en quarantaine. +39444 If Ted were here, he could help us clean our room. 337123 Si Ted était là, il aurait pu nous aider à nettoyer notre chambre. +1224540 You'll get there in time, as long as you don't miss the train. 1224741 Vous y parviendrez à temps, pour autant que vous ne manquiez pas le train. +2081437 I know you're not coming to my party, but I wish you were. 2083550 Je sais que vous ne venez pas à ma fête mais j'aimerais que vous y veniez. +6699427 Whether your mother likes it or not, she will sooner or later have to accept the idea that her daughter has grown up. 6699431 Que ta mère le veuille ou non, elle devra tôt ou tard se résigner à l'idée que sa fille ait grandi. +20420 I met Naomi on my way home and we had a chat. 409117 J'ai croisé Naomi en rentrant chez moi et on a discuté. +678754 The modern world is a crowd of very rapid racing cars all brought to a standstill and stuck in a block of traffic. 837296 Le monde moderne est une foule de voitures de course très rapides toutes arrêtées et prises dans un embouteillage. +1884519 Alex doesn't even know why he was expelled from school. 3141818 Alex ne sait même pas pourquoi il a été renvoyé de l'école. +9545073 Follow your dream. If you stumble, don't stop and lose sight of your goal. Press to the top. For only on top can we see the whole view. 9545104 Suis ton rêve. Si tu trébuches, n'arrête pas et ne perds pas de vue ton objectif. Continue vers le sommet, car ce n'est qu'au sommet que tu auras une vue d'ensemble. +887042 She cooks for him every day, but he doesn't appreciate it. 1395375 Elle cuisine pour lui chaque jour, mais il ne l'apprécie pas. +5705379 Do you think we'll have a white Christmas this year? 9527070 Pensez-vous que nous aurons un Noël blanc cette année ? +585689 If you divide any number by zero, the result is undefined. 9043236 Si tu divises un nombre quelconque par zéro, le résultat est indéfini. +261372 I don't know her and I don't think I want to. 394642 Je ne la connais pas et je ne crois pas que je veux la connaître non plus. +546972 In the kitchen, you're more apt to cut yourself with a dull knife than with a sharp one. 548942 À la cuisine, vous êtes davantage susceptible de vous couper avec un couteau émoussé qu'avec un couteau aiguisé. +5664785 The only thing that remains unknown to man is man himself. 5658694 L'homme n'a rien de plus inconnu autour de lui que l'homme même. +8223418 I would like to be able to join the WhatsApp Group. 8223552 J'aimerais pouvoir rejoindre le groupe WhatsApp. +1577410 She wrote down their name so as not to forget it. 1992911 Elle nota leur nom afin de ne pas l'oublier. +37762 I'm so tired that I can't walk any longer. 901548 Je suis tellement fatiguée que je ne peux plus marcher. +599061 As I found out later, the man who showed up on my doorstep asking for help was speaking Quechua. 819540 Comme je réalisai plus tard, l'homme qui était apparu sur mon seuil en demandant de l'aide parlait le quechua. +663016 I know it's not true, but it definitely seems like the sun revolves around the Earth. 809630 Je sais que ce n'est pas vrai, mais il semble vraiment que le Soleil tourne autour de la Terre. +329603 If you taste this sauce you'll find it a bit salty. 236648 Si tu goûtes cette sauce tu la trouveras un peu salée. +1285644 In the land of the blind, the one-eyed man is king. 2486278 Au pays des aveugles, le borgne est roi. +1168177 Goodbye, I'll see you at the time we agreed on. 1276227 Au revoir. Je vous verrai à l'heure que nous avons convenue. +7743580 This is a question that demands more than a simple "yes" or "no" answer. 8537616 C'est une question qui exige plus qu'une simple réponse en « oui » ou « non ». +1329762 You're the best thing that's ever happened to me. 2165035 C'est vous qui êtes la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. +797202 Guilin's sceneries are the most beautiful ones under the heaven. 795852 Les paysages de Guilin sont les plus beaux sous le ciel. +6407338 Valentina said she doesn't think Harry really had to do that this morning. 8980536 Marie a dit qu'elle ne pense pas que Harry avait vraiment besoin de faire ça ce matin. +1096398 It'll take some time to get used to wearing a wig. 1099908 Ça prendra un peu de temps pour s'habituer à porter une perruque. +5597082 Can you tell me why you want to work for us? 5684601 Peux-tu me dire pourquoi tu veux travailler pour nous ? +1407317 I need to buy food, but I don't have enough money. 1412636 J'ai besoin d'acheter de la nourriture, mais je n'ai pas assez d'argent. +5594200 If I don't do it, it won't get done. 5595239 Si je ne le fais pas, cela ne sera pas fait. +1362157 No women like to wear a dress that another discarded. With men, they're not so choosy. 1362268 Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne sont pas si difficiles. +289277 He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. 130773 Il fut fatigué d'être l'avocat du diable et maintenant accepte chaque idée qu'ils proposent, peu importe qu'elle soit idiote. +9725906 I found a stone that has the shape of a heart. 9742395 J'ai trouvé une pierre qui avait la forme d'un cœur. +282955 He is no more a liar than you are a liar. 129906 Il n'est pas plus menteur que tu ne l'es. +2981898 She picked a flower from the pot and gave it to me. 2981899 Elle a pris une fleur du vase et me l'a donnée. +1463258 When you make the bed, don't forget to fluff up the pillows. 1464845 Lorsque vous faites le lit, n'oubliez pas de regonfler les oreillers. +8114969 Algerians spend their time watching soccer games, praying in mosques and napping at coffee bars. 8114970 Les algériens passent leurs temps à voir des matchs de foot, à prier dans les mosquées et à roupiller dans les bars-cafés. +2313695 I came across an article in the newspaper about your new project. 6324117 Je suis tombé sur un article dans le journal à propos de votre nouveau projet. +268222 You can't accuse him of stealing unless you have proof. 972010 À moins que vous n'aies des preuves, tu ne peux pas l'accuser de vol. +411063 If feeling sick of the world could by itself grant saintliness, I don't see how I could avoid canonization. 411005 Si le dégoût du monde conférait à lui seul la sainteté, je ne vois pas comment je pourrais éviter la canonisation. +1970 Johnson is a recluse; he prefers to isolate himself from the rest of the students in our class. 3783 Johnson est un reclus ; il préfère s'isoler du reste des élèves de notre classe. +887155 She got him to do anything she wanted him to do. 1390364 Elle obtint qu'il fasse tout ce qu'elle voulait. +3955501 Due to the friction generated between a meteor and the atmospheric gases, most meteors burn up before hitting Earth's surface as a meteorite. 4099597 A cause de la friction qui se crée entre un météore et les gaz atmosphériques, la plupart des météores se consument complètement avant de heurter la surface de la Terre et de devenir des météorites. +8300364 Taking the last train is always an adventure full of unexpected twists and turns. 8296819 Prendre le dernier train est toujours une aventure pleine de rebondissements. +40821 I want you to take back what you said just now. 814787 Je veux que tu retires ce que tu viens de dire. +18061 Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. 391214 Ris comme tu veux, je m'accroche à mon plan jusqu'à la fin. +278793 The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry. 2160796 Il fait tellement beau que je pense que je vais étendre le linge dehors pour qu'il sèche. +1460429 I am an idealist. I don't know where I'm going but I'm on my way. 1460545 Je suis une id��aliste. J'ignore où je vais mais je suis en route. +954851 You're the only person I know that never complains about the food here. 959474 Vous êtes la seule personne que je connaisse qui ne se plaigne jamais de la nourriture ici. +1241181 It'd definitely be worth it to expand on your idea. 939232 Ton idée vaut sûrement le coup d'être explorée. +1619584 If you can't explain it easily, you don't yet understand it. 1623770 Si tu ne sais pas facilement l'expliquer, c'est que tu ne le comprends pas encore. +2344766 Who's the gorgeous girl I saw wandering around in the mall with you? 2345809 Qui est la magnifique nana que j'ai vue déambuler avec toi dans la galerie commerciale ? +1929059 Jack didn't expect to encounter a human being in a place where a squirrel would have thought twice about entering. 1928959 Jack ne s'attendait pas à rencontrer une créature humaine dans un lieu où un écureuil eût hésité à s'aventurer. +2042762 Do you want this done quickly or do you want this done right? 5752706 Veux-tu que ce soit fait rapidement ou correctement ? +1008959 She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself. 1012922 Jamais elle n'aurait imaginé, dans ses rêves les plus fous, que son fils se tuerait. +279347 Don't hang up; I haven't finished talking to you. 9147221 Ne raccrochez pas; je n'ai pas fini de vous parler. +688000 You'll be able to take many pictures with your new camera. 1461557 Tu pourras prendre beaucoup de photos avec ton nouvel appareil. +27603 Living on my own, I really miss my mom's cooking. 13980 Vivant seul, la cuisine de ma mère me manque. +3150777 I can't buy that now, because I don't have enough money. 6363568 Je ne peux pas acheter cela maintenant, car je n'ai pas assez d'argent. +6392353 Ladies and gentlemen, in front of you is the train station, and to the right, you will see the cathedral of Cologne. 6392060 Autour de la cathédrale il y a une zone piétonne. +2664170 With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. 4434979 Avec le gros salaire que tu obtiens, j'imagine que tu as épargné un bon peu. +5716042 If you deposit your letter at the front post after 7 PM, it'll be delivered the following day. 3163003 Si vous déposez votre lettre à la poste avant dix-neuf heure, elle sera rendue à destination le lendemain. +2034597 Whatever happens, I want you to know that I love you. 2035927 Quoi qu'il arrive, je veux que vous sachiez que je vous aime. +3783126 Horus was often depicted as a falcon, or as a man with a falcon head. 3793341 Horus était souvent représenté en faucon, ou en homme à tête de faucon. +25422 Nobody is equal to this young woman in the field of music. 136474 Personne n'égale cette jeune femme dans le domaine musical. +6202940 Never give up something you have to think about every day! 6203510 N'abandonne jamais quelque chose auquel tu dois penser chaque jour. +2034497 I'm going to get myself some coffee. Do you want some? 2037291 Je vais me chercher du café. En veux-tu ? +953661 I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. 1406770 Je pensai que nous avions tout mangé dans la maison mais je trouvai une autre boîte de biscuits. +51886 I had to cancel my trip on account of the strike. 11891 J'ai dû annuler mon voyage à cause de la grève. +1163545 I was bitten by a lot of insects in the forest. 5399611 J'ai été piqué par un grand nombre d'insectes dans la forêt. +953078 A lot of people are waiting to see what is going to happen. 1395588 Beaucoup de gens attendent de voir ce qui va survenir. +8414473 Lawmakers in most countries around the world have not yet adopted the necessary rules for the use of privacy-invasive technologies by the police. 8414470 Les législateurs de la plupart des pays du monde n'ont pas encore adopté les règles nécessaires à l'utilisation par la police de technologies portant attente à la vie privée. +1594181 Venus is like Hell. The oven-like surface temperature hovers over 450 degrees Celsius. 1594186 Vénus est pareille à l'enfer. Sa température de surface, telle une fournaise, s'élève à plus de quatre-cent-cinquante degrés Celsius. +3259603 We must have two ounces of vanilla to make this cake. 3259602 Il faut avoir deux onces de vanille pour faire ce gâteau. +3627463 I asked her what happened, but she wouldn't tell me. 3628915 Je lui ai demandé ce qui est arrivé mais elle a refusé de me le dire. +2096547 The king did not see the end of the monarchy coming. 2096545 Le roi ne vit pas venir la fin de la monarchie. +1327140 My car was stolen. It's not where I parked it. 1328948 Ma voiture a été volée. Elle n'est pas où je l'ai stationnée. +1725292 The gentleman best knows himself the value of his own life. 1725296 Le monsieur sait mieux lui-même la valeur de sa propre vie. +6851573 Jacob couldn't do even one push-up when he started training. 6851579 Lorsqu'il a commencé à s'entraîner, Jacob ne pouvait même pas faire une pompe. +1172265 A man may fish with the worm that hath eat of a king, and eat of the fish that hath fed of that worm. 1172278 Un homme peut pêcher avec le ver qui a mangé d'un roi, et manger le poisson qui s'est nourri de ce ver. +257516 I was told to learn this poem by heart by the end of this week. 6530 On me dit d'apprendre par cœur ce poème avant la fin de la semaine. +60200 When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. 665810 En visitant ma ville natale cet été, je l'ai trouvée différente de ce qu'elle était dix ans auparavant. +1950824 I can't believe I'm talking to you about this. 1951131 Je n'arrive pas à croire que je sois en train de t'en parler. +667972 Giving up smoking is the easiest thing in the world. I know because I've done it thousands of times. 2019829 S'arrêter de fumer, c'est ce qu'il y a de plus facile. Je le sais bien pour l'avoir fait moi-même des milliers de fois. +1174795 Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday. 1175561 Comme ma mère était malade, je n'ai pas pu quitter la maison samedi passé. +56394 I'm so sorry. I didn't mean to kick you. 11484 Je suis vraiment désolé. Je n'avais pas l'intention de vous donner un coup de pied. +534738 Money isn't everything, but if you have no money, you can't do anything. 538437 L'argent n'est pas tout, mais si tu n'as pas d'argent, tu ne peux rien faire. +723223 Since she got her braces, I've hardly seen her smile. 960255 Depuis qu'elle porte un appareil dentaire, je l'ai à peine vue sourire. +1987 All the king's subjects, fearing his wrath, often acted quite servile. 4827532 Tous les sujets du roi, craignant sa colère, ont souvent agi de manière assez servile. +7732573 It's almost always cheaper to buy things from a wholesaler. 8966340 Il est presque toujours moins cher d'acheter des choses chez un grossiste. +6088078 Don't you think Jami will be able to do that? 6088541 Tu ne penses pas que Jami pourrait le faire? +1667038 This is my first time contributing to Tatoeba, so I'm a little nervous.. please be kind with me. 1669523 C'est la première fois que je contribue à Tatoeba alors je suis un peu nerveuse...veuillez être gentille avec moi. +2028680 We don't know what they want to use it for. 2029236 Nous ignorons à quel usage elles le destinent. +2662662 Let's hope we can avoid this problem in the future. 8114512 Espérons que nous pourrons éviter ce problème dans le futur. +18795 I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? 572736 Je dois passer un appel urgent. Y a-t-il un téléphone public près d'ici ? +71642 One of the fellows you were with is a friend of mine. 181842 Une des personnes avec qui vous étiez est un ami à moi. +5198991 I looked at the animal and the animal looked at me. 8540524 Je regardais l'animal et l'animal me regardait. +906138 We tried to put out the fire but we were unsuccessful. We had to call the fire brigade. 932898 Nous tentâmes d'éteindre le feu mais sans succès. Nous dûmes appeler la brigade des pompiers. +664123 There were neither flowers nor trees in the streets of his city. 1574961 Il n'y avait ni fleurs ni arbres dans les rues de sa ville. +31919 Eva is very ill and I'm afraid she is dying. 888894 Marie est très malade et j'ai peur qu'elle ne meure. +324032 It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me. 135445 C'est seulement quand je ne peux pas dormir la nuit que le tic-tac de l'horloge devient assez bruyant pour m'embêter. +1748938 There is no such thing as a Belgian, there are only Walloons and Flemish. 450592 Il n'y a pas de Belge, il n'y a que des Wallons et des Flamands. +1723937 They strengthened the dikes to protect the village against the flood. 487651 Ils renforcèrent les digues pour protéger le village de la crue. +6582662 Thomas slid his hands behind his back to unclasp his bra. 6559814 Thomas glissa ses mains dans son dos pour dégrafer son soutien-gorge. +637210 Hey Tom, I heard through the grapevine that you and Susie are going out. Way to go! 814250 Eh Thomas, j'ai entendu dire par le téléphone arabe que toi et Suzie sortiez ensemble. Bravo ! +1930634 Muhammad was a wonderful boy, who had gained the affection and esteem of all. 1929115 Muhammad est un excellent garçon, qui avait gagné l'affection et l'estime générales. +923708 I've been looking for a new job for a long time. 943255 Je cherche une nouvelle place depuis longtemps. +4728287 If it's raining tomorrow, we'll go there by car. 4729324 S'il pleut, demain, nous nous y rendrons en voiture. +3273783 Do you know anyone who could give me a hand with my car? 3273784 Tu connais quelqu'un qui peut me donner un coup de main au sujet de ma voiture ? +319193 My father doesn't allow me to go to the movies alone. 134891 Mon père ne me permet pas d'aller au cinéma tout seul. +704103 You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary. 705083 Vous pouvez faire une recherche par mots et obtenir des traductions. Mais ce n'est pas vraiment un dictionnaire normal. +22062 If you turn on me like that, I cannot talk any more. 329793 Si tu t'en prends à moi comme ça, je ne dirais plus rien. +9795168 Love is to be regarded as the very energy of life. 5226777 L'amour doit être regardé comme le souffle même de la vie. +1578735 Performance and responsibility are not in their vocabulary; sloppiness comes as standard. 1578741 Des mots comme performance et responsabilité n'entrent pas dans leur vocabulaire ; la négligence est la norme. +5853173 I thought you said we weren't going to complain anymore. 8107341 Je pensais que tu avais dit que nous n'allions plus nous plaindre. +304696 He met many fascinating people in the course of his travels. 1975199 Il a rencontré beaucoup de gens fascinants au cours de ses voyages. +16236 Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. 796852 Vous connaissez en effet beaucoup de choses, mais vous n'êtes pas apte à les enseigner. +2210892 Why don't you start by telling us how you feel? 2211669 Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire ce que tu ressens ? +6614727 I don't know what I'm going to tell Julia. 6615666 Je ne sais pas ce que je vais dire à Julia. +2042930 I know some of you want to go back to the way things were, but that's not going to happen. 2468011 Je sais que certains d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas arriver. +584033 To think what we do not feel is to lie to ourselves, in the same way that we lie to others when we say what we do not think. 820416 Penser ce que nous ne ressentons pas est nous mentir à nous-mêmes, de la même manière que nous mentons aux autres lorsque nous disons ce que nous ne pensons pas. +3717889 Jack is respected in the business community because he is always fair and square in his dealings with others. 3718607 Jack est respecté dans la communauté des affaires parce qu'il est toujours juste et honnête dans ses rapports avec les autres. +6252755 Charlie said that Olivia wasn't the only one who didn't need to do that. 8449503 Charlie a dit que Marie n'était pas la seule à ne pas avoir besoin de faire cela. +2225755 I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. 2225758 Il se peut que je sois asocial, mais ça ne veut pas dire que je ne parle pas aux gens. +696933 A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. 805721 Une caravane de cinquante chameaux se dirigeait lentement à travers le désert. +320540 In the absence of her mother, she looks after her sister. 337858 En l'absence de sa mère, elle s'occupe de sa sœur. +3471870 The limits of my language are the limits of my world. 936967 Les limites de ma langue sont les limites de mon monde. +265447 There were cars burning, people dying, and nobody could help them. 413015 Il y avait des voitures en feu, des gens qui mouraient et personne ne pouvait les aider. +5509325 One can't do more than one thing at a time. 5509331 On ne peut pas faire plus qu'une chose à la fois. +1204186 He said his father was ill, but that was a lie. 1204170 Il dit que son père était malade, mais c'était un mensonge. +821412 If time were reversed, raindrops would collect themselves from the ground and fly up to the clouds. 821457 Si le temps était inversé, les gouttes de pluie remonteraient du sol et s'envoleraient vers les nuages. +932991 You seem to know me, but I don't know you. 933196 Tu sembles me connaître, mais je ne te connais pas. +2843465 The earlier I go to bed, the earlier I get up. 8469580 Plus je me couche tôt, plus je me lève tôt. +568131 Christopher Columbus despised pirates, but he loved their eyepatches. Sometimes, he would wear one - just for fun. 763573 Christophe Colomb méprisait les pirates, mais il aimait beaucoup leurs bandeaux. Il en portait parfois un - juste pour s'amuser. +1887207 I didn't want to work late, but the boss told me that I had to. 2114361 Je ne voulais pas travailler tard mais le patron m'a dit que je le devais. +2042653 I don't want to go through another experience like that. 7050213 Je ne veux pas revivre une expérience comme celle-là. +51187 That could be true, but I don't really think so. 1369580 Cela pourrait être vrai, mais je ne le pense pas vraiment. +619773 She was tempted to call his bluff, hardly believing that he would carry out his threat. 816517 Elle était tentée de le prendre au mot, croyant à peine qu'il mettrait sa menace à exécution. +280569 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 129628 Élargissez votre horizon afin qu'en devenant de plus en plus capable de prendre soin de vous, vous agissiez intelligemment. +3474804 A girl was attacked in the subway. The most shocking thing about it is that no passenger intervened. 3271157 Une jeune fille s'est fait agresser dans le métro. Le plus choquant, c'est que les passagers ne sont pas intervenus. +37826 It was such a cold day that we decided not to go out. 1683332 Il faisait tellement froid qu'on a décidé de ne pas sortir. +909591 You often need to spend more time doing something than you anticipated. 1106126 On a souvent besoin de plus de temps pour quelque chose qu'on ne l'avait pensé. +6492037 I don't know if Alex and Laur are good at French or not. 8764647 Je ne sais pas si Alex et Laur sont bons en français ou pas. +6669934 How many times do I have to ask you to put your laundry in the basket? 9835565 Combien de fois dois-je te demander de mettre ton linge dans le panier ? +2042921 I wanted to discuss this with you yesterday, but you didn't seem to want to listen. 2043677 Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposées à écouter. +15840 You ought not to have said a thing like that to him. 3566791 Vous n'auriez pas dû lui dire une telle chose. +497111 My mother has a driver's license, but she doesn't drive. 1091141 Ma mère a le permis mais ne conduit pas. +3420000 I don't think Oliver would make a very good boss. 8436757 Je ne pense pas que Oliver ferait un très bon chef. +953403 I can't tell you how much this means to me. 1372649 Je ne peux pas te dire combien ça signifie pour moi. +1938912 I thought you'd been killed. I'm glad I was wrong. 1939006 Je pensais que tu serais tuée. Je me réjouis d'avoir eu tort. +612407 He doesn't know it yet, but he's already dead. 612404 Il ne le sait pas encore, mais il est déjà mort. +3592190 How do you know that you can't do it unless you try? 3601367 Comment savez-vous que vous ne pouvez pas, à moins d'essayer ? +285798 His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. 180978 Son sac était lourd, et pire encore, un de ses talons avait des ampoules. +6877020 It was very rude of you to say a thing like that. 7804160 C'était très impoli de votre part de dire une telle chose. +250611 My students are few in number, no more than five altogether. 7799 Mes étudiants sont en petit nombre, pas plus de cinq en tout. +2046925 I can see you're busy, so I'll get right to the point. 5822297 Je peux voir que vous êtes occupé donc je vais aller droit au but. +45595 It took a long time to accustom myself to the noise. 12193 Il m'a fallu longtemps pour m'accoutumer au bruit. +283484 Just because he likes painting, it does not follow that he paints well. 129967 Ce n'est pas parce qu'il aime la peinture qu'il peint bien. +5193341 I want you to know that I really didn't want to do that. 9837511 Je veux que vous sachiez que je ne voulais vraiment pas faire ça. +2171 He's got a face like a month of wet Sundays. 3993 Il fait une tête d'enterrement. +268994 It's abnormal to have the heart on the right side. 451788 Il est anormal d'avoir le cœur du côté droit. +1127936 This is the last time I'm going to remind you. 1128826 C'est la dernière fois que je te le rappelle. +7575397 Did I see someone waving to me or did I imagine seeing a hand waving? 7575503 Avais-je vu quelqu'un me faire signe, ou avais-je imaginé voir une main qui me faisait signe? +6954688 You already know who I'm talking about, don't you? 6966049 Tu sais déjà de qui je parle, hein ? +897909 It's still too hard to find a job. And even if you have a job, chances are you're having a tougher time paying the rising costs of everything from groceries to gas. 1407043 C'est encore trop difficile de trouver un emploi. Et même quand on en a un, il y a des chances qu'on ait davantage de difficultés à payer le coût de tout, de l'épicerie au gaz. +9435319 Singing in the shower is one of her favourite things to do. 431598 Chanter sous la douche est une de ses activités préférées. +318961 Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. 134843 Père s'assure que toutes les lumières soient éteintes avant d'aller au lit. +662573 If I had known about it, I would have told you. 13668 Si je l'avais su, je vous l'aurais dit. +1951998 You can't just leave your car parked in front of the fire hydrant. 1954216 Tu ne peux pas simplement laisser ta voiture devant la bouche d'incendie. +28512 I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. 495861 J'ai un dernier conseil relatif aux poignées de mains : N'oubliez pas de sourire. +2220867 Do you think parents should punish their children when they lie? 2222277 Penses-tu que les parents devraient punir leurs enfants lorsqu'ils mentent ? +5943631 You need to close this tab and open a new one. Click over there. 8545824 Tu dois fermer cet onglet et en ouvrir un autre. Clique là. +876700 Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. 876702 Des prises importantes de calmars sont un signe avant-coureur de séisme. +682202 In the U.S., it is illegal to torture people in order to get information from them. 8314937 Aux États-Unis, il est illégal de torturer des gens pour en obtenir des informations. +246415 I'll do everything for you, so you have only to wait here. 8102 Je vous ferai tout, donc vous n'avez qu'à attendre ici. +928495 You should take a look at your wardrobe and add a bit of colour to your clothes. 6537897 Vous devriez jeter un coup d'œil à votre garde-robe et ajouter un peu de couleur à vos vêtements. +6614730 I don't know what I'm going to tell them. 6615670 Je ne sais pas ce que je vais leur dire. +2396126 I think that you and I should probably be able to get along better. 2398118 Je pense que vous et moi devrions probablement être capables de nous entendre mieux. +504622 It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. 548288 C'est un pont en béton, mais différents endroits sur sa longueur se sont effondrés. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 2035576 Je ne peux pas te dire combien je suis heureuse que vous soyez venues nous rendre visite. +4079971 I asked Eva if I could talk to her in private. 4080640 J'ai demandé à Eva si je pouvais lui parler en privé. +29891 They usually use an anchor to hold a yacht in place. 751034 On utilise souvent une ancre pour maintenir un voilier en place sur l'eau. +1193991 I've heard it said that you should never marry your first love. 1194531 J'ai entendu dire qu'il ne fallait jamais épouser son premier amour. +511264 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 546476 De nombreux consommateurs s'inquiètent des risques sanitaires de la nourriture génétiquement modifiée. +6830705 I must admit confusedly not to know where to direct my suspicions. 5226903 Je dois confusément avouer ne pas savoir où diriger mes soupçons. +257551 As I got the train this morning, I met an old friend of mine. 6525 En prenant le train ce matin, j'ai rencontré un vieil ami. +487157 We'll read this book until the end of the year. 966376 Nous lirons cet ouvrage jusqu'à la fin de l'année. +963055 When I opened the door, I found her naked, stretched on the sofa. 962797 En ouvrant la porte, je l'ai découverte, nue, allongée sur le divan. +6831733 Their love story was like a soap bubble, brilliant and fragile. 3225078 Leur histoire d’amour fut comme une bulle de savon brillante et fragile. +903873 I think it's time for me to start taking my responsibilities seriously. 1405056 Je pense qu'il est temps que je commence à prendre mes responsabilités au sérieux. +6833261 Julia undulates her hips to attract the lustful gaze of men. 2961820 Marie ondule des hanches pour attirer le regard concupiscent des hommes. +8623679 I don't know whether I did the right thing by accepting. 6559817 Je ne sais pas si j'ai bien fait d'accepter. +907656 I am a lover of liberty. I will not and I cannot serve a party. 1347564 Je suis un amoureux de la liberté. Je ne veux ni ne peux servir un parti. +710951 The automaker will unveil its new line of sports cars tomorrow. 802272 Le constructeur automobile dévoilera demain sa nouvelle ligne de voitures de sport. +537731 In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. 537741 En Chine aussi, du verre est extrait des tombes de la période des royaumes combattants. +4198275 As soon as I finish writing the report, I'll send it to you. 4218159 Dès que j'aurai fini de rédiger le rapport, je te l'enverrai. +903853 I think it's time for me to move into a smaller home. 1030469 Je pense qu'il est temps pour moi de déménager pour un logement plus petit. +2353 Wealth comes to those who make things happen, not to those who let things happen. 4228 La richesse vient à ceux qui font en sorte que les choses arrivent, pas à ceux qui laissent les choses arriver. +1354843 She advised him to talk about his life in the United States. 1392405 Elle lui a conseillé de parler de sa vie aux États-Unis d'Amérique. +558512 Do teenagers still make out in the back seats of cars? 558540 Les adolescents baisent-ils toujours à l'arrière des bagnoles ? +73967 Thirty dollars is a lot for that small room, he thought. 135998 Trente dollars, c'est beaucoup pour cette petite pièce, pensa-t-il. +296288 He took advantage of the good weather to do some gardening. 134285 Il a profité du beau temps pour jardiner un peu. +4262689 We cannot tear a single page from our life, but we can throw the whole book into the fire. 2809267 Nous ne pouvons pas déchirer une page du livre de notre vie, mais nous pouvons jeter le livre entier au feu. +6799514 Last summer, I had a chance to go to Boston, but I didn't go. 8376205 L'été dernier, j'avais une chance d'aller à Boston, mais je n'y suis pas allé. +451366 Please hold a moment. I will see if he is back. 451517 Veuillez patienter un moment. Je vais voir s'il est revenu. +6525881 Oscar is planning to have a Christmas party at his house on Christmas Eve. 9527300 Oscar prévoit d'organiser une fête de Noël chez lui la veille de Noël. +317996 Maybe it's the low air pressure that means you get drunk more easily on planes. 2458945 Peut-être est-ce à cause de la basse pression de l'air que vous vous enivrez plus facilement dans les avions. +960181 Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well. 962491 La nuit dernière était très chaude et humide, je n'ai donc pas si bien dormi. +6948504 We won't have enough time to do that before Muhammad gets here. 6949057 On n'a pas le temps de faire ça avant que Muhammad n'arrive. +3531505 If you were them, what would you do? If they were you, what would they do? 6592285 Si tu étais eux, que ferais-tu ? S'ils étaient toi, que feraient-ils ? +6124993 Tommy helped Julia get into to the car and drove her to the hospital. 6301181 Tommy a aidé Marie à monter dans la voiture et l'a conduite à l'hôpital. +2416379 I will head to the pond as soon as the sun rises. 2760221 Je vais à l'étang dès que le soleil se lève. +282749 Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. 1197041 Il y a six mois, j'ai eu une opération de la cataracte à l'œil droit. +1904833 We have to figure out a way to get out of here alive. 1907835 Il nous faut trouver un moyen de sortir d'ici en vie. +29305 The people he is living with in London are coming to see me. 428841 Les personnes avec lesquelles il vit à Londres vont venir me voir. +3389037 She withdrew the 12 000 euros from her business account, as well as 2 000 from her personal savings. 3388799 Elle retira les 12 000 euros sur son compte professionnel, plus 2 000 autres sur ses économies personnelles. +9105617 Six years have already passed since my friend went away from me, with his sheep. 9105328 Il y a six ans déjà que mon ami s'en est allé avec son mouton. +8995296 You have a sink in the room with cold and hot water taps. 8994956 Vous avez un lavabo dans la chambre avec des robinets d'eau froide et chaude. +6496481 Tommy and Carmen said that they were really determined to do that. 8356413 Tommy et Carmen ont dit qu'ils étaient vraiment déterminés à faire ça. +2149023 When they spoke English to me, it was because they wanted to sell me something. When they spoke Esperanto to me, it was because they wanted to be my friends. Heard from American Esperanto speakers returning from trips abroad. 2149031 Quand ils me parlaient en anglais, c'était parce qu'ils désiraient me vendre quelque chose. Quand ils me parlaient en espéranto, c'était parce qu'ils désiraient devenir mes amis. Entendu de la part d'espérantistes américains de retour de voyages à l'étranger. +5904844 Jack says that he wants me to go to Boston with Mary. 5912576 Jack dit qu'il veut que j'aille à Boston avec Marie. +18618 Money and I are strangers; in other words, I am poor. 10986 L'argent et moi, ça fait deux ; autrement dit, je suis pauvre. +2173725 Everything is for the best in the best of all possible worlds. 8619781 Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles. +3240540 You're the only one who knows how to do this. 6474221 Tu es le seul qui sache comment faire ça. +1096440 I'll do everything within my power to make sure your children are safe. 1099758 Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire en sorte que vos enfants soient en sécurité. +3959136 In 1679, Newton's work came to standstill after he suffered a nervous breakdown. 6030677 En 1679, les travaux de Newton se sont arrêtés après qu'il ait souffert d'une dépression nerveuse. +312312 She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is. 391114 Ça fait dix ans qu'elle étudie le français, elle devrait comprendre ce que c'est que le français. +6834857 I don't believe it's necessary to clean the windows. 6834374 Je ne crois pas nécessaire de nettoyer les fenêtres. +533868 A house that keeps out rain and dew and is impervious to heat and cold is a wonderful thing. 539409 Une maison qui protège de la pluie et de la rosée et qui est imperméable à la chaleur et au froid est une chose merveilleuse. +269384 Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. 805507 Pas un jour ne semble passer sans que les journaux ne rapportent la guerre. +2042879 I want to go back to doing what I was doing before you interrupted me. 2435692 Je veux me remettre à faire ce que je faisais avant que vous m'interrompiez. +5413655 In the middle of the table stood a vase of roses. 8976881 Au milieu de la table se tenait un vase de roses. +438995 Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. 438991 Barcelone est la capitale de la Catalogne et la deuxième plus grande ville d'Espagne. +1438048 If for some reason that should happen, what would you do? 1438189 Si, pour une raison quelconque, cela devait survenir, que feriez-vous ? +764203 She sat at the bar downing shot after shot of whisky. 799639 Elle était assise au bar, descendant les verres de whisky les uns à la suite des autres. +298862 He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. 132487 Il a sauvé sa fille des flammes au mépris de sa propre vie. +391884 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 391883 Curiosité n'est que vanité. Le plus souvent, on ne veut savoir que pour en parler. +954397 There were many things that we simply didn't have time to do. 958042 Il y avait de nombreuses choses que nous n'avions simplement pas le temps de faire. +72471 We had hardly waited for five minutes when the bus came. 433875 Nous avions à peine attendu cinq minutes lorsque le bus est arrivé. +54585 It is an advantage to be able to use a computer. 1184575 C'est un avantage d'être capable d'utiliser un ordinateur. +294777 No doubt he will bring the money on the appointed day. 131765 Il n'y a aucun de doute qu'il apportera l'argent le jour convenu. +794499 Yesterday I became a god, but found that a bit boring, so today I became a devil. 1087575 Hier, je suis devenu un dieu, mais j'ai trouvé ça un peu ennuyeux, alors aujourd'hui je suis devenu un diable. +2033911 I really don't want to sit in the back of the bus. 5550863 Je ne veux vraiment pas m'asseoir à l'arrière du bus. +5797016 I will try to fix the thing but I don't promise to do so. 5798192 J'essaierai de réparer ça mais je ne promets rien. +1302668 Even you are a guy who doesn't know when to give up. 1302675 Même vous, vous êtes un type qui ne sait pas quand laisser tomber. +5351446 Tommy's garage is filled with things that he never uses. 5351452 Le garage de Tommy est rempli de choses qu'il n'utilise jamais. +611376 Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you. 611404 Faîtes une bonne traduction de la phrase que vous traduisez. Ne vous laissez pas influencer par les traductions dans les autres langues. +1999569 In high school, he alienated all his friends with his constant mocking. 2000792 Au lycée, il se mettait à dos tous ses amis avec ses moqueries continuelles. +1559355 Scottish recipe for tomato soup: Pour hot water into a red cup. 1366682 Recette écossaise de soupe à la tomate : verser de l'eau chaude dans une tasse rouge. +925461 Tabloids assert that the killer cucumber would have sodomised the mad cow. 925458 Les journaux à scandale prétendent que le concombre tueur aurait sodomisé la vache folle. +4766968 Jacob translated a letter from French to English for his boss. 4766985 Jacob a traduit une lettre du français à l'anglais pour son patron. +250650 Some of my classmates like volleyball and the others enjoy tennis. 7796 Quelques-uns de mes camarades de classe aiment le volley-ball tandis que d'autres apprécient le tennis. +887009 She bought him a camera that was too big to fit in his shirt pocket. 1404910 Elle lui a acheté un appareil photo qui est trop gros pour tenir dans sa poche de chemise. +4305692 When I was very small, we lived in a house in Utsunomiya, about a hundred kilometres north of Tokyo. 4305697 Quand j'étais tout petit, nous vivions dans une maison à Utsunomiya, à environ une centaine de kilomètres au nord de Tokyo. +1402430 GPS trackers are raising new questions about privacy and a legal system that has not kept pace with technology. 1436410 Les outils de repérage par satellite soulèvent de nouvelles questions à propos de l'intimité à un système juridique qui n'est pas resté en phase avec la technologie. +2852021 Many phrases that I think sound fine are considered unnatural by native speakers. 8552918 Beaucoup de phrases qui sonnent bien selon moi ne sont pas considérées comme naturelles par des locuteurs natifs. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402936 Je ne peux pas vous dire combien je suis heureuse que vous soyez venus nous rendre visite. +298901 He saved his friend at the risk of his own life. 132491 Il a sauvé la vie de son ami au mépris de la sienne. +51952 It was only much later that I came to understand the importance of child education. 332203 Ce n'est que bien plus tard que j'ai compris l'importance de l'éducation des enfants. +953603 I shouldn't have put my laptop so close to the edge of the table. 955669 Je n'aurais pas dû poser mon portable aussi près du bord de la table. +1830525 Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. 2084069 Comme il pleuvait, nous avons dû manger notre pique-nique à l'intérieur. +2039125 The truth value of an assertion may be a probability value. 2039265 La valeur de vérité d'une affirmation peut être une valeur de probabilité. +5124963 A flash of lightning suddenly lit up the dark nocturnal landscape. 1269172 Un éclair éclaira soudain le noir paysage nocturne. +1174799 Since I had a cold, I didn't go visit him. 1175554 Comme j'avais un rhume, je ne suis pas allé lui rendre visite. +2033880 What if I told you I really want to be a teacher? 7050282 Et si je te disais que je veux vraiment être enseignant ? +1091878 For every ten m.p.h of speed you should allow one car-length of space between you and the car in front. 1092084 Pour chaque dix miles à l'heure de vitesse, tu devrais laisser la longueur d'une voiture entre toi et la voiture de devant. +8438400 I'm always skittish when it comes to car repair shops. I distrust many of them. 9034905 Je suis toujours nerveux en ce qui concerne les garages automobiles. Je me méfie de beaucoup d'entre eux. +414862 Don't ruin my fun after all the pain that I put myself through. 3652 Ne me gâche pas mon plaisir après tout le mal que je me suis donné. +321979 And you say I don't have a nose for what's popular. 135220 Et tu dis que je n'ai pas de flair pour ce qui est populaire. +249665 Would you be so kind as to lend me your book? 1683378 Auriez-vous la gentillesse de me prêter votre livre ? +4017459 Charlie knew that he wouldn't be able to finish the report by 2:30. 5800968 Charlie savait qu’il ne serait pas en mesure de terminer le rapport d’ici 14 h 30. +1530098 When it is sunshine, he prays for rain, and when it is rain, he prays for sunshine. 1533631 Que le soleil rayonne, il prie après la pluie ; qu'il pleuve, il prie après le soleil. +2374874 I knew we were going to get married the moment I met you. 2375013 Je savais que nous allions nous marier au moment où je vous ai rencontrée. +1416438 There are two types of people: those who know how to write "Libya", and those who don't know that. 764720 Il existe deux types de gens : ceux qui savent comment écrire Libye, et ceux qui l'ignorent. +7668066 Are you married or single? Do you live alone or are you in a relationship? 3559139 Êtes-vous marié ou célibataire ? Vivez-vous seul ou en couple ? +1671081 I felt fine this morning until I noticed what they'd done to me. I'm feeling so aggrieved. 1671311 J'étais très bien ce matin jusqu'à ce que je remarque ce qu'ils m'avaient fait. Je me sens tellement chagriné. +237976 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 749800 La direction a menacé de mettre la main-d'œuvre à la porte si celle-ci refusait les changements proposés. +34053 After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. 13269 Après avoir demandé ma clé à la réception, j'ai pris l'ascenseur jusqu'à mon étage. +3678981 Sometimes I wonder if they really change the way people think. 3674812 Je me demande parfois si cela change vraiment les mentalités. +1092885 Joe spent the night in the small cabin near the lake. 1683334 Joe a passé la nuit dans la petite cabane près du lac. +5807290 You'll soon be able to sing as well as Muhammad. 5807932 Tu seras bientôt capable de chanter aussi bien que Muhammad. +436681 I have no time for that, and besides, I don't have any money. 7809573 Je n'ai pas le temps pour cela, et en plus, je n'ai pas d'argent. +280037 For the time being, my sister is an assistant in a supermarket. 333176 Pour le moment, ma sœur est vendeuse dans un supermarché. +45469 If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. 1967523 Si vous n'êtes pas sûres de la signification du mot, cherchez-le dans votre dictionnaire. +296482 He doesn't work here now, but he used to work here. 2141919 Il ne travaille plus ici maintenant, mais avant il travaillait bien ici. +481879 There are no shortcuts to the top, only to the bottom. 552482 Il n'y a pas de raccourcis vers le haut, seulement vers le bas. +8438412 Parents usually tell their children that babies were delivered by a stork. 8533002 Les parents racontent généralement à leurs enfants que les bébés ont été livrés par une cigogne. +887508 She wanted him to say that he would pay the bill. 1392342 Elle voulait qu'il dise qu'il paierait l'addition. +2143081 Scientist's pleas to introduce fish quotas were ignored for too long. 2143086 Les appels des scientifiques pour que soient introduits des quotas de pêche ont été ignorés pendant trop longtemps. +1442299 She's not old enough to get a driver's license. 1442336 Elle n'est pas assez âgée pour obtenir le permis de conduire. +9840119 I don't go to the municipal pool because I don't know how to swim. 8146497 Je ne vais pas à la piscine municipale, parce que je ne sais pas nager. +52474 In Singapore, it is a crime to spit on the ground. 485292 À Singapour, c'est un crime de cracher par terre. +3259034 I got dressed early, but the workmen have not yet arrived. 3259033 Je me suis habillé de bonne heure, mais les ouvriers ne sont pas encore arrivés. +1025443 Jami has already finished the book he started reading last night. 5386382 Jami a déjà fini le livre qu'il avait commencé à lire la nuit dernière. +2072 The police are really good at understanding "Someone stole my credit card and ran up a lot of charges." It's a lot harder to get them to buy into "Someone stole my magic sword." 3879 La police est douée pour comprendre que quelqu'un a volé ma carte de crédit et a amassé plein d'argent. C'est beaucoup plus dur de leur faire avaler que "quelqu'un a volé mon épée magique". +1522801 O Lord, who lends me life, lend me a heart replete with thankfulness. 1523264 Ô Seigneur qui me prête vie, accorde-moi un cœur plein de gratitude. +41276 To behave like that, he must be out of his mind. 1182963 Pour se comporter ainsi, il doit être hors de lui. +3732022 Can you imagine what life will be like for them now? 3816261 Pouvez-vous imaginer ce que la vie sera pour eux, désormais ? +249967 I have every reason to believe that he is innocent of the crime. 7905 J'ai toutes les raisons de croire qu'il est innocent de ce crime. +4032614 Alice was in an exultant mood after her great exam results. 4033125 Marie était dans une humeur triomphante après ses excellents résultats aux examens. +2725658 Many people use Anglicisms because they don't know how to rewrite them, since there are no alternatives in their own languages. Thus, we see it as our task to think of good alternatives, lovingly and imaginatively. 8419366 Beaucoup de gens utilisent des anglicismes car ils ne savent pas les retranscrire, puisqu'il n'y a pas d'alternatives dans leur propre langue. Par conséquent, nous considérons comme notre tâche de trouver de bonnes alternatives, avec passion et imagination. +318011 I missed my flight. Can I get on the next flight? 417141 J'ai raté l'avion, pourrais-je prendre le prochain ? +2755160 What's happening?, murmured a voice from the other end of the room. 901717 «Que se passe-t-il ?», murmura une voix depuis l'autre bout de la pièce. +3260392 It's hotter here in the valley than in the mountains. 3260391 Il fait plus chaud ici dans la vallée que dans les montagnes. +8222201 I choose to honor my beauty, my only way to be. 8223634 Je choisis d'honorer ma beauté, ma seule façon d'être. +5296853 I don't need a Facebook account in order to have friends. 2368635 Je n'ai pas besoin d'un compte Facebook pour avoir des amis. +3332587 Would you like me to shave the back of your neck? 964330 Voudriez-vous que je vous rase la nuque ? +4198289 How old were you when you learned to write your name? 4218143 Quel âge aviez-vous lorsque vous avez appris à écrire votre nom ? +288578 He cannot be over fifty; he must still be in his forties. 130632 Il ne peut avoir 50 ans ; il doit encore avoir dans la quarantaine. +6776750 Jacob does not know the difference between a check and a Czech. 1577479 Jacob ne connaît pas la différence entre un chèque et un Tchèque. +3459910 Which folder did you put the photos from the sports festival into? 9010233 Dans quel dossier avez-vous mis les photos du festival sportif ? +1786826 Anybody can be good in the country. There are no temptations there. 1786842 N'importe qui peut être bon à la campagne. Il n'y a pas de tentations là-bas. +6242422 Tommy said he'd do that in a couple of days. 6604032 Tommy a dit qu'il allait faire ça dans quelques jours. +261082 The longer I listen to her, the less I like her. 7668909 Plus je l'écoute, moins je l'apprécie. +71131 You may be able to read the handwriting on the wall, but it is Greek to me. 441454 Tu peux peut-être lire ce qu'il y a écrit sur le mur, mais pour moi, c'est de l'hébreu. +1929131 Give me that bottle. This "brandy" tastes good; where does it come from? 1928933 Donnez-moi la bouteille. Ce "brandy" a bon goût; d'où vient-il ? +6242300 I didn't get paid for all the work I did. 7982987 Je n'ai pas été payé pour tout le travail que j'ai fait. +2033850 I want to be certain you are who you say you are. 2435466 Je veux être certain que vous êtes ceux que vous déclarez être. +942816 I'd really like to know why he did that sort of thing. 5197508 J'aimerais vraiment savoir pourquoi il a fait ce genre de chose. +6338821 I wouldn't have agreed to do that if I'd know how much time it was going to take. 8287826 Je n'aurais pas accepté de faire ça si j'avais su combien de temps ça allait prendre. +3786173 As far as we know, we humans are alone in the universe. 3787473 Pour autant qu’on sache, nous les humains sommes seuls dans l’univers. +3786167 For the next class, I want you to transcribe the lyrics from a song by any singer as long as it's in English. 3787478 Pour le prochain cours, je veux que vous transcriviez les paroles d’une chanson de n’importe quel chanteur tant que c’est en anglais. +3574379 If death occurs at home, whoever discovers the body should contact the family doctor. 6851468 Lorsque la mort survient à la maison, quiconque découvre le corps devrait contacter le médecin traitant. +997393 It looks like the party in power will win the upcoming election. 1015491 Il semble que le parti au pouvoir gagnera les élections à venir. +297764 He came to me hat in hand and asked for a loan. 132278 Il vint me voir le chapeau entre les mains pour me demander un prêt. +558997 They say that on Columbus Day, Christopher Columbus's ghost rises up from its grave and flies around the world, punishing the bad boys and girls who don't believe in Christopher Columbus. 763546 Ils disent que le Jour de Colomb, le fantôme de Christophe Colomb sort de sa tombe et parcourt le monde en punissant les méchants enfants qui ne croient pas en Christophe Colomb. +3730182 If you're going to do this, you'd better hurry. 4142295 Si tu vas faire ça, tu ferais mieux de te grouiller ! +264687 Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs. 898212 Certains sont doués pour se remémorer leurs rêves, d'autres oublient les leurs. +6505611 I think Oliver and Monica know how to do that already. 8165920 Je pense que Oliver et Monica savent déjà comment le faire. +532026 In the era of email, I'm so happy when a friend sends me a real letter. 540844 À l'heure du courrier électronique, je suis tellement heureux quand un ami m'envoie une vraie lettre. +18258 If there were no air, man could not live even ten minutes. 896803 S'il n'y avait pas d'air, personne ne pourrait vivre même dix minutes. +710924 When we stepped off the bus we were immediately surrounded by a throng of children from the village. 803595 Lorsque nous descendîmes de l'autobus, nous fûmes immédiatement entourés par un essaim d'enfants du village. +3232263 As of the last meeting, the problem hasn't been dealt with. 2842929 Lors de la dernière réunion, le problème n'a pas été abordé. +434160 According to the weather forecast it is going to snow tomorrow. 840567 D'après les prévisions météorologiques, il va neiger demain. +71494 I can't make out what you are trying to say. 664153 Je ne comprends pas ce que vous essayez de dire. +836996 Don't waste your breath with Fred. He'll never change his mind. 1709697 Ne perds pas ton temps avec Fred. Il ne changera jamais d'avis. +283279 If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. 1008674 Si tu l'entendais parler français, tu le prendrais pour un Français. +1029487 Jami can't say for sure how many times Susie has been to Boston. 2950053 Jami ne peut pas dire avec assurance combien de fois Marie a été à Boston. +1861740 I would be thankful to you if you stayed until tomorrow. 3432569 Je vous serais reconnaissant si vous restiez jusqu'à demain. +7306654 I know it's unrealistic to expect Harry to do that. 7306680 Je sais qu'il est irréaliste de s'attendre à se que Harry le fasse. +1396342 It's up to you to decide whether we'll go there or not. 1771866 C'est à toi de décider si nous irons là-bas ou non. +29989 He was not at home, as is often the case with him. 1210746 Il n'était pas chez lui, comme c'est souvent le cas avec lui. +243488 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 1268120 Lorsqu'il se mit dans les ennuis, il se tourna vers ses parents pour qu'ils l'aident. +5904784 I saw Oliver and Eva talking to each other this morning. 5912653 J'ai vu Oliver et Marie en train de se parler, ce matin. +1970222 I don't know who they are, but they don't look friendly. 1970361 J'ignore qui elles sont mais elles ne semblent pas amicales. +881978 This man's ramblings are the furthest from the truth I've ever heard! 881992 Les élucubrations de cet homme sont les plus éloignées de la réalité que j'ai jamais entendues. +1092096 You should make sure that you get there on time. Oscar won't wait more than ten minutes if you are late. 1146980 Tu devrais vérifier que tu seras à l'heure. Oscar ne t'attendra pas plus de dix minutes. +1592699 Certain industries advocated creating megastructures in space for habitation with artificial gravity. 1594141 Certains secteurs soutenaient la création dans l'espace de structures géantes pour le logement, dotées de gravitation artificielle. +1073508 The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. 858555 Les amis de la vérité sont ceux qui la cherchent et non ceux qui se vantent de l'avoir trouvée. +268986 Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart. 1273108 Personne ne sera plus jamais capable de briser l'enceinte qui cache mon cœur. +15917 You may take either the big box or the small one. 3639475 Vous pouvez prendre la grande boîte ou la petite. +5500961 Don't open your mouth if you are not certain that what you want to say is better than silence. 8287776 N'ouvre pas la bouche si tu n'es pas certain que ce que tu veux dire vaut mieux que le silence. +252255 I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. 688496 Je suis allé à toutes les expositions d'art moderne qui se sont tenues à Tokyo l'année dernière. +3730250 That's a funny thing about people like you, you don't want to get your hands dirty. 4142132 C'est marrant avec les gens comme vous : vous ne voulez pas vous salir les mains. +248312 All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. 7985 Nous avons tous écouté la musique comme si nous étions charmés par le clair de lune. +487932 It was impossible for the boy to swim across that river. 1259857 Il était impossible pour le garçon de traverser cette rivière à la nage. +323175 When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. 991739 Lorsque je me lèverai demain matin, le soleil brillera et les oiseaux trilleront. +67524 A trip to America this summer is out of the question. 10565 Un voyage en Amérique, cet été, est hors de question. +954395 There were many things that needed to be done before we could leave. 958041 De nombreuses choses étaient à faire avant que nous puissions partir. +325481 I'd like you to look after my dog during my absence. 2005561 J'aimerais que tu t'occupes de mon chien durant mon absence. +266991 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 128415 Un ami avec qui j'étais parti pour mon premier voyage à l'étranger s'est fait voler son portefeuille. Je pense que ça ne lui a donc pas laissé une très bonne impression. +4905776 Didn't I have a right to seek the happiness I longed for? 8691493 N'avais-je pas le droit de rechercher le bonheur que je désirais ? +326026 As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. 135653 Comme à son habitude, Mike était en retard à la réunion cet après-midi. +1095475 James certainly gives the impression that he doesn't know what he's doing. 5582622 James donne certainement l'impression qu'il ne sait pas ce qu'il est en train de faire. +1488263 If he keeps threatening you, then you should go to the police. 2426070 S'il continue à vous menacer, vous devriez aller à la police. +279326 I searched in my pocket for a coin to make a phone call. 9147177 J'ai cherché dans ma poche une pièce pour passer un coup de téléphone. +250074 So far as I am concerned, I am not against his plan. 1184674 En ce qui me concerne, je n'ai rien contre son plan. +19113 Education does not consist simply in learning a lot of facts. 9193 L'éducation ne consiste pas seulement dans l'apprentissage pur et dur. +1769 In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge". 637706 Dans un dictionnaire comme celui-ci, il faudrait au moins deux phrases avec le mot « réfrigérateur ». +1095644 William can remember the chords to the song, but can't remember all the lyrics. 5594167 William arrive à se rappeler des accords de la chanson, mais n'arrive pas à se souvenir de toutes les paroles. +1445787 Around the corner comes a paunch. The owner is right behind. 1445916 Au coin, il y a une bedaine. Son propriétaire est juste derrière. +1440813 Can I borrow a pen? Mine's on its last legs. 1440839 Puis-je emprunter un stylo ? Le mien est au bout du rouleau. +280044 Let's leave the matter as it is for the present. 424793 Laissons le problème où il est pour le moment. +6233111 I don't yet know whether I need to do that or not. 8165991 Je ne sais pas encore si j'ai besoin de le faire ou pas. +424880 My father encouraged me to learn how to play the piano. 417151 Mon père m'a encouragé à apprendre le piano. +3649980 I'm sorry for the pain I caused you and your family. 3650000 Je suis désolé pour la douleur que je vous ai causée, à vous et à votre famille. +27037 I am seeking the path to the end of the universe. 330846 Je cherche le chemin du bout de l'univers. +239469 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 136084 Il est souhaitable que l'énergie atomique soit utilisée à des fins pacifiques. +36695 Be it ever so humble, there's no place like home. 8131 On n'est jamais aussi bien que chez soi. +2033880 What if I told you I really want to be a teacher? 7050283 Et si je vous disais que je souhaite vraiment devenir enseignante ? +2030470 After we walked for a while, we got to the lake. 2030974 Après avoir marché un moment, nous sommes parvenus au lac. +238727 Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there. 3641993 Ne t'en fais pas à propos de ton discours au mariage ; tu peux simplement l'improviser quand tu seras sur place. +1791368 If one cannot enjoy reading a book over and over again, there is no use in reading it at all. 1791371 Si on ne peut pas s'amuser à lire un livre encore et encore, il n'y a pas d'utilité à le lire du tout. +1403167 If possible, I'd like to read more about this subject. 1403618 Si possible, je voudrais lire plus à ce sujet. +35220 I am seeking a person who can write a personal computer manual. 13101 Je cherche quelqu'un qui puisse écrire un manuel d'ordinateur. +8059419 Human beings—human children especially—seldom deny themselves the pleasure of exercising a power which they are conscious of possessing, even though that power consist only in a capacity to make others wretched. 8111235 Les enfants, plus encore que les hommes, se font un plaisir d’exercer l’influence qu’ils possèdent, alors même que la douleur en est le seul résultat. +909503 I spent two hours yesterday trying to fix that broken radio. 1395689 J'ai passé deux heures hier à essayer de réparer cette radio cassée. +546806 Never take a blind man's arm. Let him take yours. 549430 Ne prenez jamais le bras d'un aveugle. Laissez-le prendre le vôtre. +954795 You say you want to go to Boston? Why in the world would you want to go there? 960071 Tu dis que tu veux aller à Boston ? Pourquoi mon Dieu veux-tu y aller ? +3669027 Only about 15 per cent of people with autism are in the workforce, mainly because people are so judgemental about them. 3669657 Seulement quinze pour cent des autistes sont employés, principalement du fait que les gens ont des préjugés à leur égard. +37438 Tommy did not want to run the risk of losing his job. 2491078 Tommy ne voulait pas courir le risque de perdre son emploi. +3958929 He even learned to make his own telescopes to study the sky. 6470258 Il a même appris à faire ses propres télescopes pour étudier le ciel. +2298630 I had gotten no sleep the night before, so I kept dropping off during the meeting. 5667506 Je n'avais pas pu dormir la nuit précédente, et je somnolai durant toute la réunion. +1180848 Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. 1181475 Veuillez faire bouillir juste un peu les œufs, de manière à ce que même les blancs ne soient pas tout à fait durs. +6787946 Which bird would you like? The green or the yellow and blue? 6778250 Quel oiseau voudrais-tu ? Le vert ou le jaune et bleu ? +15853 You should have told him about it while he was here. 3606573 Vous auriez dû lui en parler tandis qu'il était là. +65155 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. 390237 On peut affirmer avec certitude qu'une famille ayant l'intention d'émigrer en Australie, ou ailleurs, a en tête l'image d'une belle maison, ou d'un studio, peut-être avec un jardin. +2392521 Now is the time for all good men to come to the aid of their country. 2393648 Le temps est maintenant venu, pour tous les hommes de bonne volonté, de venir en aide à leur pays. +1345223 I have an older brother who's the same age as you. 7937 J'ai un grand frère du même âge que toi. +244175 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 237082 Afin de préparer le sol pour planter il faut le labourer. +297480 He demanded that I should pay the money back at once. 1186394 Il demanda que je le rembourse tout de suite. +1494946 I noticed that I had grown up when I started following my parents' advice. 1495050 J'ai remarqué que j'avais grandi lorsque j'ai commencé à suivre les conseils de mes parents. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 2035568 Je ne peux pas te dire combien je suis heureux que vous soyez venus nous rendre visite. +291959 He won't listen. I might as well talk to a brick wall. 131231 Il ne m'écoutera pas. Je pourrais tout aussi bien parler à un mur. +2092929 If you don't know what kind of mushroom it is, it's better not to take it. 8427053 Si vous ignorez de quelle sorte de champignon il s'agit, il vaut mieux ne pas le prendre. +1222932 A lot of wild animals died because there wasn't any food. 1223577 De nombreux animaux sauvages moururent parce qu'il n'y avait aucune nourriture. +945660 A rapper without bling is like a pope without a crucifix. 945685 Un rappeur sans bling-bling est comme un pape sans crucifix. +1197001 I wish that I could speak French as well as Jack. 7414082 J'aimerais pouvoir parler français aussi bien que Jack. +1129913 We waited a long time, but she didn't show up. 1129912 Nous avons attendu longtemps, mais elle ne s'est pas montrée. +271203 There are many people in the world who complain that they are too busy to read. 3614801 Il y a plusieurs personnes dans le monde qui se plaignent d'être très occupées à lire. +308027 She married John, not because she loved him, but because he was a rich man. 119981 Elle s'est mariée avec John non pas parce qu'elle l'aimait, mais parce que c'était un homme riche. +3678283 I still don't know what I'm going to say. 3679078 J'ignore encore ce que je vais dire. +5618994 I think there's only a slim chance of that happening. 5620115 Je pense qu'il n'y a que peu de chances que cela arrive. +33716 I was disappointed to see that my bonus was a bit less than I was expecting. 9009622 J'ai été déçu de voir que mon bonus était un peu inférieur à ce que j'espérais. +9799834 Anna lives far from me, but I often think about her. 9799776 Marie vit loin de moi, mais je pense souvent à elle. +1670158 If you had only listened to me, none of this would have happened. 1671630 Si vous m'aviez écouté, rien de cela ne serait arrivé. +70844 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. 10278 Sans votre appui infaillible, ma mission aurait échoué. +610685 Susan, I'm sorry if I led you on but the truth is that I'm just not interested. 817161 Suzanne, je suis désolé si je t'ai fait espérer mais la vérité est que je ne suis juste pas intéressé. +3260446 During this trip I met several interesting and very kind individuals. 3260445 Pendant ce voyage j'ai connu plusieurs individus intéressants et très aimables. +6683435 Jack got out of the bath, dried himself off, and put his clothes on. 6819466 Jack sortit du bain, se sécha et enfila ses vêtements. +322478 Do you know how many people starve to death in the world annually? 1474705 Sais-tu combien de gens dans le monde meurent de faim tous les ans ? +314858 She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. 134450 Elle semble jeune, mais en fait, elle est plus âgée que toi. +7803570 My brother bought a used car, so it wasn't very expensive. 1949078 Mon frère a acheté une voiture d'occasion, c'est pour cela qu'elle ne lui a pas coûté trop cher. +31679 Now that you have finished your job, you are free to go home. 3957885 Maintenant que vous avez fini votre travail, vous êtes libre de repartir chez vous. +1193963 Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. 1194556 Faire quelque chose nonchalamment est la pire chose que tu puisses faire. +300031 He was kind enough to show me the way to the station. 132697 Il fut assez aimable de me montrer le chemin jusqu'à la station. +296759 He hit the center of the target with his first shot. 964666 Il a touché le centre de la cible du premier coup. +260797 I thought it best for him to say nothing about the matter. 2885981 J'ai pensé qu'il était mieux pour lui de ne rien dire à ce sujet. +269778 He did me a kindness when he got me a job. 822421 Il m'a fait une faveur en me trouvant un travail. +7704419 We should do more to protect the ozone layer from damage. 8537652 Nous devrions faire plus pour protéger la couche d'ozone. +310063 She has been looking after her sick sister for ten years. 537316 Elle s'est occupée de sa sœur malade pendant dix ans. +1269313 Due to unforeseen circumstances, tonight's meeting has been cancelled until further notice. 1269315 En raison de circonstances imprévues, la réunion de ce soir a été annulée jusqu'à nouvel ordre. +43482 Whether we will go on the trip depends on the weather. 6690793 Qu'on parte en voyage ou non dépend du temps. +1061627 Those who use the most idiomatic expressions are most often the ones who say the fewest original things. 989636 Les gens qui utilisent le plus d'expressions idiomatiques sont en général ceux qui ont le moins de choses originales à dire. +7219355 Sami didn't know that Layla had all those feelings for him. 7726846 Sami ne savait pas que Layla avait tous ces sentiments pour lui. +2431800 This famous actress checked into rehab for the second time to treat her addiction. 2431812 Cette actrice renommée est allée en cure de désintoxication pour la seconde fois afin de traiter sa dépendance. +34757 I'd like to marry a girl who likes to play video games. 614485 J'aimerais marier une fille qui aime jouer aux jeux vidéos. +5226714 I couldn't have stayed even if I'd wanted to. 8349632 Je n'aurais pas pu rester même si je l'avais voulu. +573921 The singing of the local birds is akin to the sound of a drill. 1066545 Le chant des oiseaux du coin est apparenté au son d'une perceuse. +4243632 Do you know somebody who passed the last year's exam? 4244915 Est-ce que tu connais quelqu'un qui a réussi l'examen de l'année dernière ? +266744 I wish you would shut the door when you go out. 3172832 Je souhaiterais que tu fermes la porte quand tu sors. +508290 The older you get, the more difficult it becomes to learn a new language. 547825 Plus on vieillit, plus il est difficile d'apprendre une nouvelle langue. +3618746 I'm sure you would've done the same for me. 6617684 Je suis sûr que tu aurais fait la même chose pour moi. +554906 He kept shifting his weight from one foot to the other. 554914 Il portait constamment son poids d'un pied sur l'autre. +8657783 He wrote an appendix comprising more than half the length of the total document. 8755943 Il a écrit une annexe représentant plus de la moitié de la longueur totale du document. +1116241 She almost never does what she says she's going to do. 1118079 Elle ne fait pratiquement jamais ce qu'elle dit qu'elle va faire. +1069861 Is it correct to say that the Qur'an is the bible of the Muslims? 1069865 Est-il juste de dire que le Coran est la Bible des Musulmans ? +414161 We must learn to live together as brothers or perish together as fools. 414163 Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, sinon nous allons mourir tous ensemble comme des idiots. +241792 It's three o'clock now; I'll come again in an hour. 8533 Il est trois heures maintenant ; je reviendrai dans une heure. +271107 No other mountain in the world is so high as Mt. Everest. 128795 Aucune montagne au monde n'atteint la hauteur du Mont Everest. +8905666 Since mobile phones exist, I don't use the landline anymore. 7411555 Depuis que les téléphones portables existent, je n'utilise plus la ligne de mon téléphone fixe. +953946 If you could live anywhere in the world, where would you want to live? 956292 Si tu pouvais vivre n'importe où dans le monde, où voudrais-tu vivre ? +16794 You need not to have called me up so late at night. 1210770 Tu n'avais pas besoin de m'appeler si tard dans la nuit. +46156 Six people applied for the job, but none of them were employed. 335550 Six personnes ont posé leurs candidatures pour le job, mais aucune d'entre elles n'a été employée. +1442350 He likes to read the Chinese books his father wrote in the U.S. 1441894 Il aime lire les livres chinois que son père a écrits aux États-Unis. +3348726 We can't change history, but we can learn from it. 3423062 Nous ne pouvons changer l'histoire, mais nous pouvons apprendre d'elle. +2024325 Let us not forget that many of Shakespeare's words -aye, and patterns, too- were by him coined. 2024334 N'oublions pas que beaucoup des mots de Shakespeare - oui-da, et des formes aussi - furent par lui forgés. +5368435 Eva is mad at me because she thinks I stole her boyfriend. 5368438 Marie est en colère contre moi parce qu'elle pense que j'ai piqué son petit ami. +319038 My father is going to make a trip to New York. 1593434 Mon père va faire un voyage à New York. +6153592 Everybody knows that Cold War is the confrontation between two nations. 6154897 Tout le monde sait que la Guerre Froide est une confrontation entre deux pays. +696365 The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? 8314940 Les fleurs n'ont pas l'air bien. Je voudrais les arroser. Est-ce qu'il y a un arrosoir ? +71336 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. 459995 Tant que tu y es, merci de faire une tasse de café pour moi aussi. +48850 They have taken great pains to finish the project, I hear. 5654806 Ils se sont donné beaucoup de mal pour finir ce projet, il paraît. +907007 The welfare of the farmer is vital to that of the whole country. 916669 Le bien-être du fermier est vital pour celui de tout le pays. +244745 He asked me if I had slept well the night before. 1197212 Il me demanda si j'avais bien dormi la nuit précédente. +313907 She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. 134324 Elle partit de chez elle tôt le matin de peur de manquer le premier train. +309714 Her father never let her go to town with her friends. 133828 Son père ne la laissait jamais aller en ville avec ses amis. +4009618 A young girl's body was discovered near Dan's home. 4009662 Le corps d'une jeune fille a été découvert près de la maison de Dan. +3791274 He made it very clear that he'd like to go out with you. 3793254 Il a exprimé très clairement qu'il aimerait sortir avec toi. +1930166 The money that he had been promised was not, according to him, a sufficient reward for such a service. 1929020 La somme qui lui avait été promise n'était pas, selon lui, une récompense suffisante pour un tel service. +1096084 The only fingerprints that the police found on the doorknob were Oliver's. 1102775 Les seules traces de doigt que la police a trouvé sur la poignée de porte étaient de Oliver. +8334804 I don't think that Google Translator doesn't want to support the Kadazandusun language. 8334933 Je ne pense pas que Google Traduction ne veuille pas soutenir le kadazandusun. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 2035527 Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venus nous rendre visite. +4057628 This is the best party I've been to all year. 4059160 C’est la meilleure fête à laquelle je suis allée de toute l’année. +7824128 I don't think we can move this piano without some help. 7872250 Je ne pense pas que nous pouvons déplacer ce piano sans aide. +328682 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 967668 Je n'arrive pas à comprendre les raisons qui poussent certaines personnes à parasiter les forums. +909510 How many hours a day do you spend in your office? 1391186 Combien d'heures quotidiennes passez-vous dans votre bureau ? +953281 Have you been told when you are expected to be here? 1393077 Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendus ici ? +909542 I'd rather clean my room than spend time doing my homework. 1395626 Je ferais mieux de nettoyer ma chambre que de passer du temps à faire mes devoirs. +1427928 If it hadn't been for his help, I'd have failed. 130328 S'il ne m'avait aidé, j'aurais échoué. +5800818 How dare you tell me what I should or shouldn't do! 5804320 Comment oses-tu me dire ce que je dois ou ne dois pas faire ! +699982 The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition. 805212 Le traitement du médecin n'a fait qu'aggraver la condition de mon époux. +8919902 Simmer five carefully peeled and chopped tomatoes with the garlic, thyme and bay leaf for five minutes. 9213562 Laissez mijoter pendant 5 minutes 5 belles tomates pelées et hachées, avec l'ail, le thym et le laurier. +1847840 Don't eat the fruit in the bowl on the table. It's plastic. 1850242 Ne mangez pas les fruits qui sont dans le bol sur la table, ils sont en plastique. +954585 What will it take to get you to vote for me? 958444 Qu'est-ce que ça demanderait que vous votiez pour moi ? +2031562 If you want one, you'll have to find your own. 2031777 Si vous en voulez une, il vous faudra trouver la vôtre. +9034724 But if you don’t tie him up, he’ll wander all over the place and get lost. 9034701 Mais si tu ne l'attaches pas, il ira n'importe où, et il se perdra... +741592 I'd rather stay home if it's all the same to you. 800418 J'aimerais autant rester à la maison si ça ne te fait rien. +4742997 We haven't had breakfast even though it is noon now. 5543348 Nous n'avons pas déjeuné, bien qu'il soit midi maintenant. +30802 If I had worked hard in my youth, I would be successful now. 1261527 Si j'avais travaillé dur dans ma jeunesse, j'aurais du succès maintenant. +6341780 I'd like you to do that as soon as possible. 9761378 J'aimerais que tu le fasses dès que possible. +9013351 It took me ages to work out where he came from. 9013329 Il me fallut longtemps pour comprendre d'où il venait. +2367974 I occasionally like to stop thinking about my past and relax. 3892222 Il m'arrive d'arrêter de penser à mon passé et de me détendre. +844049 He gave me his favorite book as a farewell gift and moved to Osaka. 500743 Il me donna son livre préféré comme cadeau d'adieu et déménagea pour Osaka. +667925 No sinner is ever saved after the first twenty minutes of a sermon. 2019810 Aucun pécheur n'est jamais sauvé après les vingt premières minutes d'un sermon. +887552 She was looking forward to going to a movie with him. 1395066 Elle se réjouissait d'aller au cinéma avec lui. +1069583 The only thing that matters is whether or not your teacher thinks your report is good enough. 1069598 La seule chose qui compte vraiment est si oui ou non votre professeur pense que votre exposé est assez bon. +36436 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. 1638043 Car il n'est rien de tellement beau qui ne montre des défauts lorsque soumis à une inspection minutieuse. +2033903 I don't want to work at a supermarket all my life. 4470564 Je ne veux pas travailler dans un supermarché toute ma vie. +1153420 You don't have what it takes to be a leader. 4409330 Tu n’as pas la carrure d’une meneuse. +6321271 Who are the Kurds, and why do they not have a state yet? 6321279 Qui sont les Kurdes, et pourquoi n'ont ils pas encore d'État ? +6287079 There is certainly no absolute standard of beauty. That precisely is what makes its pursuit so interesting. 8250084 Il n'y a certainement pas de norme absolue de beauté. C'est précisément ce qui rend sa quête si intéressante. +3560958 No one really cares what you look like when you dance. 3561958 Personne ne se soucie de l'air que tu as lorsque tu danses. +678246 I didn't win, but at least I got a consolation prize. 808995 Je n'ai pas gagné, mais au moins ai-je obtenu un lot de consolation. +953155 Can you remember the first time you ate at this restaurant? 1395593 Arrives-tu à te rappeler la première fois que tu as mangé dans ce restaurant ? +1302625 A man who never makes mistakes is a man who does nothing. 837543 Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreurs. +3259342 We went to see the Museum of Humankind, but it is closed on Tuesdays. 3259341 Nous sommes allés au Musée de l'Homme, mais il est fermé le mardi. +3226268 A bolt of lightning flashed within the eyes of the little man. 3196253 Un éclair brilla dans les yeux du petit homme. +3205210 I can't tell you his name, but I can tell you where he lives. 7797118 Je ne peux pas te dire son nom, mais je peux te dire où il habite. +246528 Don't expect me to do it for you. It's your baby. 8085 Ne t'attends pas à ce que je le fasse pour toi. C'est ton bébé. +322950 Please have a seat and wait until your name is called. 135331 S'il vous plait prenez place et attendez jusqu'à ce que l'on appelle votre nom. +898589 He listened to the news on the radio as he fed his dog. 1395131 Il écouta les nouvelles à la radio en nourrissant son chien. +9705968 I've tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. 8314931 J'ai essayé tous les régimes qui ont été publiés et je n'ai toujours pas perdu de poids. +471371 From start to finish, there was nothing wrong with his behavior. 471340 Son comportement a été correct du début à la fin. +1953416 I'm sorry that I haven't been able to be here for you. 1953888 Je suis désolée d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour toi. +1030153 Both Oliver and Emma didn't know how to send a fax. 5707282 Oliver et Emma ne savaient ni l'un ni l'autre envoyer un fax. +3839918 It is best to use plastic chopsticks to eat and wash later, instead of using disposable chopsticks. 1037712 Il est préférable d'utiliser des baguettes de table faites en plastique et de les laver plutôt que d'utiliser des baguettes jetables. +6392017 I'm not leaving this police station until I see Sami. 6392621 Je ne quitterai pas ce commissariat avant d'avoir vu Sami. +272202 Once upon a time, there lived a stingy old man in the village. 330228 Il était une fois un vieil homme avare qui vivait au village. +66605 Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. 390276 Il est possible que la France, conjointement avec l'Angleterre, n'interdise l'importation de déchets allemands. +49154 Only one third of the members turned up at the meeting. 12088 Seul un tiers des membres s'est pointé au rendez-vous. +238560 Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. 1684470 Réfléchis aux avantages et aux inconvénients avant de te décider. +1109301 Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? 1109309 Avez-vous la moindre idée de combien de personnes sont mortes lorsque le Titanic a coulé ? +2047853 The company provides workers uniforms, but it's expected they will wash them regularly. 2048365 L'entreprise fournit des tenues de travail aux employés mais on attend d'eux qu'ils les lavent régulièrement. +6134081 Remember that a picture, before being a battle horse, a nude woman, or some anecdote, is essentially a plane surface covered with colours assembled in a certain order. 5919558 Se rappeler qu'un tableau — avant d'être un cheval de bataille, une femme nue, ou une quelconque anecdote ��� est essentiellement une surface plane recouverte de couleurs en un certain ordre assemblées. +1163882 William managed a small bar near Boston for quite a long time. 5579273 William a géré un petit bar près de Boston pendant un certain temps. +2323054 I don't see how that is any of your business. 2527773 Je ne vois pas en quoi ce sont tes affaires. +8397406 The lazy lizard effortlessly catches flies with its sticky tongue for a snack. 8397405 Le lézard paresseux attrape des mouches avec sa langue collante sans effort pour une collation. +6392360 I'm sorry, but you don't have the right to phone here. 6391179 Je suis désolé, mais vous n'avez pas le droit de téléphoner ici. +9006604 When the mystery is too impressive, we don't dare to disobey. 9006549 Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir. +9589066 The program could not be compiled, due to a syntax error. 9666140 Le programme n'a pas pu être compilé à cause d'une erreur de syntaxe. +319567 The room was so full of smoke that I could hardly breathe. 1080021 La pièce était si pleine de fumée que je pouvais à peine respirer. +7426526 Do you want me to show you how to do it? 1706788 Voulez-vous que je vous montre comment le faire ? +1077422 Having reached the end of this first sentence, in which the voodoo priestess had summoned them, they saw others and wondered how they could get to them together, inseparable James and Mary. 1077420 Parvenus au bout de cette première phrase dans laquelle la prêtresse vaudou les avait invoqués, ils en aperçurent d'autres et se demandèrent comment ils pourraient les rejoindre ensemble, inséparables James et Mary. +891793 If the times go against you, then go with the times. 891802 Si le temps va contre vous, alors allez dans le sens du temps. +4662914 Do you think we should just wait and hope it changes? 5078283 Pensez-vous que nous devrions attendre en espérant que cela change? +6338214 I think George went to the supermarket yesterday, but I'm not sure. 6487109 Je crois que George est allé au supermarché hier, mais je n'en suis pas sûr. +1637267 If you're not paying for something, you're not the customer; you're the product being sold. 1638741 Si tu ne paies pas pour quelque chose, tu n'es pas le client ; tu es le produit vendu. +2034058 I just want to make sure we're all on the same page. 2460692 Je veux juste m'assurer que nous sommes tous sur la même longueur d'onde. +5407188 The sentence is not entirely wrong, but not entirely right either. 8823463 La phrase n'est pas entièrement fausse, mais pas entièrement correcte non plus. +7168413 I think that Harry is a lot better singer than Eva. 8376520 Je pense que Harry est un bien meilleur chanteur que Eva. +2428548 If you come to Rio, don't forget to call me to be your guide! 5217215 Si tu viens à Rio, n'oublie pas de m'appeler, je serai ton guide! +6526762 James often says he won't be late, but he always is. 6591433 James dit souvent qu'il ne sera pas en retard, mais il l'est toujours. +3272357 The neighbours are making too much noise – they're starting to annoy me! 3272358 Les voisins font trop de bruit – ils commencent à m'agacer ! +1081402 These German translators are so unproductive, Tatoeba should delocalise production to Asia! 1081384 Ces traducteurs allemands sont d'une improductivité, Tatoeba devrait délocaliser la production en Asie ! +67637 In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. 2048813 Aux USA, les gens rédigent couramment des chèques au lieu de payer en liquide. +252188 I arrived at the bus stop just after the bus left. 7290583 Je suis arrivée à l'arrêt de bus juste après que le bus est parti. +1474466 Do you know where to go or who to ask for information? 1474730 Sais-tu où te rendre ou à qui demander pour obtenir des informations ? +1756280 When it rains a lot, it causes landslides in the mountains. 1906939 Quand il pleut trop, il y a des glissements de terrain dans les montagnes. +67757 My year in Africa was a very educational experience in many ways. 430876 Mon année en Afrique a été une expérience très instructive de beaucoup de façons. +903869 I think it's time for me to spend a little time with my children. 1106105 Je pense qu'il est temps que je passe un peu de temps avec mes enfants. +1493988 That was such good a book that I read it three times. 12339 C'était un livre tellement bien que je l'ai lu trois fois. +328934 They should go, regardless of whether they're men or women. 563003 Ils devraient y aller, sans considération pour leur genre. +2026561 I just want to say I'm glad you're here. 2026835 Je veux juste dire que je suis contente que vous soyez ici. +249716 If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. 3446539 Si je peux faire quelque chose pour toi, n'hésite pas à me le faire savoir. +3372055 I don't know and I don't want to know. 3624719 Je ne le sais pas, et je ne veux pas le savoir non plus. +7265170 An army of sheep led by a lion is better than an army of lions led by a sheep. 8334720 Une armée de moutons menée par un lion vaut mieux qu'une armée de lions menée par un mouton. +6229852 I don't feel like taking my dog for a walk this morning. 8438670 Je n'ai pas envie de sortir mon chien ce matin. +738206 If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less. 3697566 Si j'avais su que cet examen serait si facile, j'aurais bien moins étudié. +1096088 The last time I saw Joe he was walking on crutches. 1430476 La dernière fois que j'ai vu Joe, il marchait avec des béquilles. +681038 The bus is full. You'll have to wait for the next one. 1190520 L'autobus est plein. Il faut que vous attendiez le prochain. +33519 I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago. 1927926 Je m'en souviens comme si c'était hier mais en réalité, c'était il y a quinze ans. +699962 In the distance I hear a muezzin calling the faithful to prayer. 805240 J'entends au loin le muezzin appelant les fidèles à la prière. +38035 No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. 474254 Peu importe où tu voyages, prends soin de me téléphoner une fois par semaine. +283033 I thought it strange that he should be up so late. 427342 Je trouvais étrange qu'il soit debout si tard. +2426600 It's hard to tell whether Oscar dyes his hair or not. 5359186 C'est difficile de dire si Oscar se teint les cheveux ou non. +1478734 If the study of foreign languages is pursued in depth, so as to improve the mind, then it requires an immense amount of time. If it is superficial, it adds nothing to intellectual development. 1478711 Si l'apprentissage des langues étrangères est poussé à fond de manière à profiter à l'esprit, il demande un temps immense. S'il est superficiel, il n'apporte rien à la culture intellectuelle. +887053 She couldn't fall asleep because she was thinking about him. 1402890 Elle n'a pas pu s'endormir car elle pensait à lui. +3759414 When the long, hearty dinner was over, the guests began dancing and singing. 3762210 Lorsque le long et consistant souper fut terminé, les invités se mirent à danser et à chanter. +8657107 If they received any kind of remuneration, they could no longer call themselves volunteers. 8755958 S'ils recevaient une quelconque forme de rémunération, ils ne pourraient plus s'appeler volontaires. +252159 I seem unable to get out of this trouble in short time. 14878 Il semble incapable de se sortir rapidement de ses problèmes. +2946659 Just as I thought something was rustling there, a cat leaped out of the bush. 947878 Juste comme je pensais que quelque chose y bruissait, un chat sauta hors des buissons. +7544698 My curtains were closed, so I didn't see what was happening outside. 7562357 Mes rideaux étaient fermés, de ce fait je n'ai pas vu ce qui se passait dehors. +387890 I just got done with my French exam. It was a piece of cake! 6486857 Je viens d'en finir avec mon examen de français. C'était un jeu d'enfant ! +1302650 Here comes inaction and we don't know how to stop it. 1301021 Voici que s'avance l'immobilisme et, nous ne savons pas comment l'arrêter. +29283 The population of London is much greater than that of any other British city. 1545115 La population de Londres est beaucoup plus importante que celle de toute autre ville britannique. +478570 If the Icelandic language was a colour, I think it would be white. 478651 Si la langue islandaise était une couleur, je pense que ce serait le blanc. +63364 I am sure of your son coming back safe and sound. 392544 Je suis sûr que votre fils reviendra sain et sauf. +5852601 I know Laur is pretty, but she's not very smart. 7045057 Je sais que Laur est jolie, mais elle n'est pas très intelligente. +7592670 I don't yet know how much money we're going to need. 7664230 Je ne sais pas encore de combien d’argent nous aurons besoin. +38993 I had no sooner closed the door than somebody started knocking on it. 181536 J'avais à peine fermé la porte que quelqu'un frappa. +886960 She asked him if he was a student at this school. 1392222 Elle lui demanda s'il était étudiant à cette école. +462396 She threw her hands up in horror when she saw what he had done. 1278719 D'horreur, elle jeta les mains en l'air lorsqu'elle vit ce qu'il avait fait. +693402 A passing car hit a puddle and splashed water all over me. 808402 Une voiture qui passait sur une flaque m'éclaboussa de l'eau des pieds à la tête. +59549 Leave me out of this plan. I don't want to get involved. 2940813 Laissez-moi en dehors de ce projet. Je n'ai pas envie d'y être impliqué. +1594222 For centuries, it was thought that Venus could not be habitable without terraforming. 1595426 Durant des siècles, on pensait que Vénus ne pouvait être habitable sans biosphérisation. +25472 Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. 3646649 De nombreuses plantes et cultures poussent ici, grâce à la douceur du climat. +2042922 I suppose you want to ask me how I was able to make so much money in so little time. 2043593 Je suppose que vous voulez me demander comment j'ai été en mesure de me faire autant d'argent en si peu de temps. +3630110 Are you going to stay here or are you going to go? 3630101 Vas-tu rester ici ou vas-tu partir ? +22240 Do you have a table with a view of the ocean? 429733 Avez-vous une table avec vue sur l'océan ? +9800671 Even the non-governmental organizations in Algeria don't issue any support for the Kabyle sovereignists unjustly imprisoned. Finally, everyone is corrupted in Algeria and almost all Algerians are anti-Kabyles. 9830785 Même les organisations non gouvernementales en Algérie n'apportent aucun soutien aux souverainistes kabyles injustement emprisonnés. Enfin, tout le monde est corrompu en Algérie et presque tous les Algériens sont anti-Kabyles. +1186449 If you don't want to go, you don't have to. 1186515 Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligé. +1102280 I saw many people who had no clothes and I saw many clothes which had no people in them. 1102287 J'ai vu beaucoup de personnes qui ne portaient pas d'habits sur eux et j'ai vu beaucoup d'habits qui n'étaient portés par personne. +315433 She did a lot of voluntary work for the Red Cross. 182140 Elle a fait beaucoup de bénévolat pour la Croix Rouge. +49600 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. 12073 L'astronaute mit du temps à s'habituer à la condition d'apesanteur. +1994405 You're supposed to help your friends when they're in trouble. 2084091 Tu es supposée aider tes amies lorsqu'elles ont des ennuis. +1531549 I know you're not completely innocent, you too, share some of the blame. 1532717 Je sais que vous n'êtes pas blanche ; vous aussi partagez une partie de la responsabilité. +322217 Had I known the truth, I would have told it to you. 15711 Si j'avais su la vérité, je te l'aurais dite. +1092007 Are you sure you don't want to go with us? 1092058 Es-tu sûr que tu ne veux pas venir avec nous ? +53867 Jane offered to take care of our children when we were out. 136285 Jane a proposé de s'occuper de nos enfants lorsque nous sortons. +67244 The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. 336745 La meilleure façon de savoir comment est un pays est d'y aller pour voir de ses propres yeux. +5722771 At this point, it's just a war of attrition. Only those who are patient can survive. 9206192 À ce stade, il ne s'agit que d'une guerre d'usure. Seuls ceux qui sont patients peuvent survivre. +5639047 It's one of the best books I've read in years. 5656895 C'est l'un des meilleurs livres que j'ai lus depuis des années. +269185 The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. 5654436 La nouvelle politique de natalité a pour but d'atteindre un taux de croissance démographique nul. +19315 A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. 937995 Une lourde neige tomba sur Kyoto pour la première fois depuis des lustres. +724532 He has in his possession films that were never distributed to cinemas to protect them against piracy. 723621 Il a des films jamais sortis dans les cinémas pour les protéger du piratage. +3731634 Can't you see it's bigger than the both of us? 3923227 Ne te rends-tu pas compte que ça nous dépasse, tous les deux ? +4017459 Joe knew that he wouldn't be able to finish the report by 2:30. 5800972 Joe savait qu’il serait incapable de finir le rapport avant 14 h 30. +5572837 I saw three sets of footprints in the snow from the road up to my front door. 9009613 J'ai vu trois groupes d'empreintes de pas dans la neige de la route jusqu'à ma porte d'entrée. +5445150 Unless you take all your time, you won't get through it. 1852546 À moins que vous ne preniez bien votre temps, vous n'en viendrez pas à bout. +1936550 I'd like to ask you a question, but if this is a bad time, I can come back at another time. 1942391 J'aimerais te poser une question mais si le moment n'est pas propice, je peux revenir à un autre moment. +6431263 How many women have you talked to since you got out of prison? 6919716 À combien de femmes as-tu parlé depuis que tu es sortie de prison ? +68112 Nothing has been heard from him since he left for America. 15277 Nous n'avons plus eu de nouvelles de cette personne depuis qu'elle est partie en Amérique. +4880053 I ate too many beans and now my backside cannot stop singing. 6794532 J'ai mangé trop de haricots et maintenant j'ai l'arrière-train qui n'arrête pas de siffler. +324605 I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you. 1833034 Où nous mangeons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi. +712968 This article analyzes both the benefits and the drawbacks of reducing military spending. 802116 Cet article analyse à la fois les avantages et les inconvénients de la réduction des dépenses militaires. +7182469 Adam said that he isn't used to this kind of food. 6550076 Adam a dit qu'il n'était pas habitué à ce genre de nourriture. +2396110 I just wanted to let you know I have a date. 2398163 Je voulais juste te faire savoir que je sors avec quelqu'un. +8991303 On the horizon, the crimson sun is sinking into the sea. 9009455 À l'horizon, le soleil cramoisi s'enfonce dans la mer. +7592666 I couldn't hear what was happening in the next room. 7786009 Je ne pouvais pas entendre ce qui se passait dans la pièce d'à côté. +3502148 Without women, the beginning of our life would be helpless; the middle, devoid of pleasure; and the end, of consolation. 678602 Sans les femmes le commencement de notre vie serait privé de secours, le milieu de plaisirs et la fin de consolation. +1193961 The worst thing you can do is to only do something half seriously. 1194558 La pire chose que l'on puisse faire est de ne faire quelque chose qu'à moitié sérieusement. +2917265 There were no fewer than five women standing outside, claiming to be his wife. 8469557 Il n'y avait pas moins de cinq femmes se tenant dehors, affirmant être sa femme. +2796346 I'm afraid that my efforts to help her are just a waste of time. 394815 J'ai peur que mes efforts pour l'aider ne soient qu'une perte de temps. +3205088 I don't believe half of what I've been told about you. 3707253 Je ne crois pas la moitié de ce qu'on m'a dit sur toi. +3430991 I'd prefer it if what I'm about to tell you stayed between the two of us. 3440276 Je préférerais que ce que je suis sur le point de vous dire reste entre nous. +8860289 Notice the addendum to the last item on the first page. 9017719 Notez l'ajout au dernier point de la première page. +1742357 What kind of behavior would you generally consider as typically male? 945947 Quelle sorte de comportement considéreriez-vous en général comme typiquement masculin ? +6948415 If I had had the time, I would've dropped by your place. 1090050 Si j'avais eu le temps, je serais passé chez toi. +3505938 Are you going to give me a glib answer, or are you going to think before you reply? 8587163 Allez-vous me donner une réponse désinvolte ou allez-vous réfléchir avant de répondre ? +1126474 She is brutally honest; it hurts me from time to time. 8027028 Elle est brutalement honnête ; ça blesse de temps à autre. +6992112 Her voice always trembles when she speaks of her deceased father. 8027002 Sa voix tremble toujours quand elle parle de son défunt père. +680873 The U.S. Department of Health says people should exercise at least two and a half hours a week. 4220298 Le Département de la Santé des USA déclare que les gens devraient faire de l'exercice au moins deux heures et demie par semaine. +62030 Between you and me, I don't like our new team captain. 11170 De toi à moi, je n'apprécie pas notre capitaine d'équipe. +3256287 The sun shines full of fire, but I only see your eyes. 3256286 Le soleil brille à plein feu, mais je ne vois que tes yeux. +5681166 I can get Christmas Day off, but I have work on Christmas Eve. 9527239 Je peux prendre congé le jour de Noël, mais j'ai du travail la veille de Noël. +6761302 When was the last time that you did something for the first time? 6761611 Quand était la dernière fois que tu as fait quelque chose pour la première fois ? +253135 I always make it a point to paint things as they are. 7369 Je me suis toujours efforcé de peindre les choses telles qu'elles sont. +847199 The size of a man's laundry bill is no criterion of his income. 1035584 La taille de la note de teinturier d'un homme n'est pas un indicateur de son revenu. +6886893 Normally, I don't wake up before three in the afternoon. 3386820 D'habitude, je ne me réveille pas avant trois heures de l'après-midi. +49996 Susie claimed that the handbag had been a present from her husband. 354300 Susie a affirmé qu'elle avait reçu ce sac à main de son mari. +6947646 Nothing fixes a thing so intensely in the memory as the wish to forget it. 6947691 Qui songe à oublier se souvient. +632906 I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. 1732985 Je suis surpris de te voir fumer ; tu ne le faisais pas. +293710 He has traveled around the world in eighty days by himself. 793589 Il a voyagé tout seul autour du monde pendant quatre-vingts jours. +387383 Even if he does something bad, he'll never admit it. 1156129 Même s'il fait quelque chose de répréhensible, il ne l'admettra jamais. +23763 I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. 6721 Je n'avais pas besoin d'arroser les fleurs. Juste après avoir fini, il s'est mis à pleuvoir. +3138162 A solar eclipse is when the Moon blocks the light from the Sun. 3138517 Une éclipse solaire est quand la Lune bloque la lumière du soleil. +1140022 Would you be willing to show me how to do that? 1140780 Serais-tu disposée à me montrer comment le faire ? +308720 As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. 133692 Comme c'est souvent le cas avec elle, elle était en retard à la réunion de cet après-midi. +325481 I'd like you to look after my dog during my absence. 2005558 J'aimerais que vous vous occupiez de mon chien durant mon absence. +1635453 What do you want me to do with this little girl? 1637481 Que veux-tu que je fasse avec cette petite fille ? +17652 All you have to do is to learn this sentence by heart. 563778 Tout ce que vous devez faire, c'est apprendre cette phrase par cœur. +1723554 Japanese is a quantum language. It is to languages what quantum physics is to physics. 1723555 Le japonais est une langue quantique. Il est aux langues, ce que la physique quantique est à la physique. +1025945 George doesn't think he'll be able to finish the job by himself. 1181451 George ne pense pas qu'il sera capable de finir le travail tout seul. +1474244 I wonder if there'll be more snow this year than last year. 1474760 Je me demande s'il y aura davantage de neige cette année que l'année dernière. +2639640 Muhammad wanted to ask Olivia out, but he was afraid she would say no. 2814322 Muhammad voulait demander à Marie, mais il avait peur qu'elle dise non. +2796058 It's time to resolve this question once and for all. 8626381 Il est temps de résoudre ce problème une fois pour toutes. +258871 I think it possible for man to live on the moon. 554782 Je crois qu'il est possible pour l'Homme de vivre sur la lune. +3598915 Ladies and Gentlemen, we have now landed at Tokyo International Airport. 4260720 Mesdames et Messieurs, nous avons maintenant atterri à l'aéroport international de Tokyo. +4297019 He didn't come, with the excuse that he was sick. 8612969 Il n'est pas venu, sous prétexte qu'il était malade. +2388921 He crossed the road on foot when the light was red. 2389466 Il a traversé la route à pied quand le feu était au rouge. +3991270 Dan had been having an affair with a girl named Linda. 3991798 Dan a eu une aventure avec une jeune fille du nom de Linda. +3596685 Before we say goodbye, there's something I'd like to ask you. 3596901 Avant que nous nous disions au revoir, il y a quelque chose que j'aimerais vous demander. +73486 Do you think they'll break the 10-second barrier in the 100-meter dash? 9966 Pensez-vous qu'ils franchiront la barrière des dix secondes dans l'épreuve du cent mètres ? +540378 The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans. 1738114 L'Assemblée des Représentants du Peuple Tibétain, établie en dix-neuf-cent-soixante, est l'organe législatif qui détient la plus haute juridiction dans la société des Tibétains en exil. +1887134 I can't help you if you don't trust me. 2106803 Je ne peux pas vous aider si vous ne me faites pas confiance. +66719 It seems to be becoming hard to get a good job. 496956 Cela semble devenir difficile de trouver un bon emploi. +3730201 I would think you have other things to keep you busy. 4142394 J'imagine que d'autres choses t'occupent. +886922 She advised him to take a rest, but he didn't follow her advice. 964921 Elle lui a conseillé de prendre un congé, mais il n'a pas suivi son conseil. +1290510 I have seen in my time a hundred craftsmen, a hundred farmers, wiser and happier than university presidents. 892778 J'ai vu en mon temps cent artisans, cent laboureurs, plus sages et plus heureux que des recteurs de l'université. +68350 If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. 397282 Si ce garçon n'avait pas été tué dans cet accident, il serait un étudiant universitaire aujourd'hui. +268616 Some people are color blind; they cannot tell one color from another. 431374 Certaines personnes sont daltoniennes : elles ne peuvent pas différencier certaines couleurs. +887444 She told him a joke, but he didn't think it was funny. 1395109 Elle lui raconta une blague, mais il ne la trouva pas drôle. +1934847 I don't know what I'm going to do with you. 2504343 Je ne sais ce que je vais faire avec toi. +390037 A cat will forget three years of kindness in three days, feed a dog for three days and he will remember it for three years. 390104 Un chat va oublier qu'on s'est occupé de lui pendant trois ans en trois jours, alors qu'un chien se souviendra qu'on l'a nourri trois jours pendant trois ans. +678279 The doctor told me to inhale and exhale slowly and deeply. 808965 Le médecin m'invita à inhaler et à exhaler lentement et profondément. +4603841 If you want to go on an adventure, you need to learn how to react quickly. 4604688 Si tu veux partir à l'aventure, tu as besoin d'apprendre à réagir rapidement. +4134952 It's time for you to tell me the whole truth. 5816594 Il est temps pour vous de me dire toute la vérité. +275096 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 459654 Bien que la plupart des îles de l'océan aient été cartographiées, les fonds océaniques sont généralement inconnus. +278179 If I had been a bird, I could have flown to you. 430880 Si j'avais été un oiseau, j'aurais pu voler jusqu'à toi. +1449763 I met some friends while I was waiting for a bus. 1450142 J'ai rencontré des amis tandis que j'attendais un bus. +4487357 I think it's not a good idea to let children drink wine. 6937091 Je pense que ce n'est pas une bonne idée de laisser des enfants boire du vin. +4135351 I don't see why everyone thinks this book is so good. 5730099 Je ne vois pas pourquoi tout le monde pense que ce livre est si bien. +2640599 Adam was mauled by a dog when he was a kid. 5334577 Adam a été attaqué par un chien quand il était enfant. +9741183 Thomas' parents refused to pay for his school even if they had the money. 3359905 Les parents de Thomas ont refusé de payer ses études même s'ils en avaient les moyens. +4618485 I wonder what it would feel like to be a woman. 4625926 Je me demande comment ça ferait d'être une femme. +8390547 He doesn't even remember the names of his own children. 8436958 Il ne se souvient même pas des noms de ses propres enfants. +1140056 There is a possibility that we won't have to shut down the factory. 1140644 Il y a une possibilité que nous n'ayons pas à fermer l'usine. +3130334 Let's open the box and see what's inside it. 7769768 Ouvrons la boîte et voyons ce qui s'y trouve. +308923 Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. 1159748 Juste tandis que j'étais sur le point de lui téléphoner, une lettre d'elle est arrivée. +248789 We couldn't carry out our project because of a lack of funds. 332068 Nous n'avons pu mener à bien notre projet à cause d'un manque de fonds. +706792 When you catch me off guard, it really puts me on the spot. 706816 Quand tu me surprends, tu me mets vraiment sur la sellette. +6670949 What is Adam doing here? I thought he was in Europe. 6671270 Que fait Adam ici ? Je le croyais en Europe. +268310 You should know better than to talk back to your boss. 5656634 Tu devrais savoir qu'on ne répond pas à son patron. +292616 He doesn't speak English, and don't even mention French. 15384 Il ne parle pas l'anglais. Quant au français, n'en parlons pas. +4004640 Dan assured Linda that he would do all he could to find her daughter. 4004644 Dan assura à Linda qu'il ferait tout son possible pour retrouver sa fille. +6976054 In societies dominated by modern conditions of production, life is presented as an immense accumulation of spectacles. Everything that was directly lived has receded into a representation. 6976055 Toute la vie des sociétés dans lesquelles règnent les conditions modernes de production s’annonce comme une immense accumulation de spectacles. Tout ce qui était directement vécu s’est éloigné dans une représentation. +2472516 The international language Interlingue was published in 1922 under the name Occidental. 2817420 La langue internationale Interlingue a été publiée en 1922 sous le nom Occidental. +1559957 One should add a full stop at the end of the sentence. 3755020 Il faut ajouter un point final à la fin de la phrase. +15875 You could count to ten when you were two years old. 1310729 Tu pouvais compter jusqu'à dix, quand tu avais deux ans. +539484 Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything. 539485 Être « très occupé » ne veut ni dire que l'on court partout ni que l'on agit comme si l'on avait le temps pour personne ou quoi que ce soit. +2367870 We're thinking of adding on another bedroom to the house. 2368245 Nous réfléchissons à ajouter une autre chambre à la maison. +2476 If you take care of the small things, the big things will take care of themselves. 4362 Si vous prenez soin des petites choses, les grandes choses prendront soin d'elles-mêmes. +244013 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 8333 Au début, j'avais des difficultés à comprendre les gens qui parlaient trop vite. +324294 The value of a good education cannot be measured in terms of money. 787782 La valeur d'une bonne éducation ne peut se mesurer en termes d'argent. +2301964 I can't focus on two things at the same time. 2302474 Je n'arrive pas à me concentrer sur deux choses à la fois. +3409944 An interpreter needs to be able to communicate the ideas of the speaker to the listeners fast. The preciseness of the translation does not need to be perfect. There is not enough time to consider all details. 5685774 Un interprète doit être capable de transmettre rapidement les idées du locuteur à ses auditeurs. La précision de la traduction n'a pas besoin d'être parfaite. On n'a pas le temps de prendre en compte tous les détails. +253207 I'm accustomed to sleeping in a room without air conditioning. 6402378 Je suis habitué à dormir dans une pièce sans climatisation. +2007253 Let's get out of here as fast as we can. 7790882 Déguerpissons d'ici aussi vite que possible. +1094788 James didn't get a chance to thank Mary for all her help. 5380487 James n'a pas eu d'occasion de remercier Mary pour toute son aide. +7653663 It isn't my fault that you got into an argument. 1964964 Je ne vous fais pas vous bagarrer. +5167644 This car is my father's, but it'll soon be mine. 5342777 Cette voiture est à mon père, mais ce sera bientôt la mienne. +295152 He is without doubt the most successful movie director in the world. 1157867 Il est sans aucun doute le metteur en scène de films le plus apprécié dans le monde. +900607 What kind of logic is this: if it is not yours, it must be mine? 963850 Qu'est-ce donc là que cette logique : si ce n'est pas à toi, ça doit être à moi ? +33507 I used to keep a diary in English when I was a student. 389669 Lorsque j'étais étudiant, j'écrivais un journal personnel en anglais. +22165 A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. 1662644 Après avoir quitté le port, un marin a rarement le temps d’acquérir le pied marin avant qu'une bataille ne commence. +1167466 We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? 1168020 Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigué ? +631399 He who lives by the sword will die by the sword. 2165076 Celui qui vit par l'épée, périra par l'épée. +2031326 I just didn't want you to think I was stingy. 2447199 Je n'ai simplement pas voulu que vous pensiez que j'étais radin. +1127968 I'm scared too, so I'm not going to go. 1128807 J'ai peur également, donc je ne vais pas m'y rendre. +758910 Ken always takes his mother's side when his parents argue. 11124 Ken prend toujours la défense de sa mère lorsque ses parents se querellent. +286654 Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. 5557413 Trouvant difficile de joindre les deux bouts avec son revenu, elle commença à travailler. +3273838 Can you take a look in your bag? I put my mobile phone in it. 3273839 Peux-tu jeter un coup d'œil dans ton sac ? J'y ai mis mon portable. +255814 I've made up my mind to come up with a better solution. 433271 Je me suis mis en tête de trouver une meilleure solution. +322526 If anyone were to talk to me like that, I would call the police. 969985 Si quelqu'un me parlait de la sorte, j’appellerais la police. +1936469 I'd like to give you the key, but I can't. 1936815 J'aimerais vous donner la clé, mais je ne peux pas. +1753610 On the way to school, I met my friend Karlo, who was walking. 2740486 Sur le chemin de l'école, j'ai rencontré mon ami Karlo qui était en train de marcher. +3567279 People tend to only compliment you on your language ability when it's apparent that you still don't quite sound like a native speaker. 8358639 Les gens ont tendance à vous complimenter sur vos compétences linguistiques seulement lorsqu’il est évident que votre prononciation ne correspond pas tout à fait à celle d’un autochtone. +2009243 One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. 2269475 Un moyen de diminuer le nombre d’erreurs dans le corpus de Tatoeba serait d’encourager les gens à traduire uniquement vers leur langue maternelle. +7027704 A man almost died in California after trying to pose for a selfie with a rattlesnake. 7074645 Un homme a failli mourir en Californie après avoir tenté de poser pour un selfie avec un serpent à sonnette. +288863 He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. 138605 Il a commencé par nous raconter ses expériences au cours de son séjour en Amérique. Nous l'avons écouté avec attention. +2852304 Days turned into weeks, weeks turned into months and, before we knew it, another year had passed. 7730380 Les jours se sont transformés en semaines, les semaines en mois et, avant même que nous nous en rendions compte, une autre année s'était écoulée. +500889 No matter how hard she tried, she couldn't please him. 1452217 Elle avait beau essayer, elle ne pouvait le contenter. +1931406 Ah! how polite and gallant men are when they're trying to obtain something from a poor woman! 1931351 Ah ! comme les hommes sont polis et galants lorsqu'ils veulent obtenir quelque chose d'une pauvre femme ! +273187 As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. 128955 Alors qu'il était sur le point de tomber dans la rivière, il s'agrippa à l'arbre. +1679751 If we're going to do this, let's do it right. 1680361 Si nous allons faire cela, faisons-le correctement. +4298720 This summer resort is no longer as popular as it used to be. 4299625 Cette station balnéaire n'est plus aussi populaire qu'autrefois. +424589 It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip. 424590 Il faut huit heures pour un vol de Zurich à Boston, mais seulement six pour le retour. +854193 Looking at your Facebook friends' photos is a waste of time. 859296 Regarder les photos de vos amis de Facebook est une perte de temps. +318607 It's not fair! I have to do the hard work! 501114 C'est injuste ! Je dois faire le travail le plus dur ! +303169 He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. 133255 Il alla sur la plage et regarda par-dessus la mer vers l'horizon. +729934 She never forgave him the infidelity and held it over him every chance that she got. 800860 Elle ne lui pardonna jamais son infidélité et la lui rappelait à tout propos. +324480 For the first time in her life, Yuka has finished reading an English book. 15728 Pour la première fois de sa vie, Yuka a terminé la lecture d'un livre en langue anglaise. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402924 Je ne peux pas te dire combien je suis heureux que tu sois venue nous rendre visite. +549162 I ask not for a lighter burden, but for broader shoulders. 549318 Je ne demande pas un fardeau moins lourd, mais des épaules plus larges. +526920 The wizard waved his magic wand and disappeared into thin air. 544896 Le sorcier agita sa baguette magique et disparut dans le néant. +5067576 Wood may remain ten years in the water, but it will never become a crocodile. 5067652 Une bûche peut rester dix ans dans une rivière, mais elle ne deviendra jamais un crocodile. +6948588 In case of a positive answer, we'll move to Moscow. 6949033 Si la réponse est positive, on va déménager à Moscou. +639353 How can one be serious with the world when the world itself is so ridiculous! 1691826 Comment un homme peut traiter le monde sérieusement, quand le monde lui-même est si ridicule? +6861544 Be happy if you can, that's wisdom; making others happy is virtue. 6850246 Soyez heureux si vous pouvez, c'est la sagesse ; rendre les autres heureux, c'est la vertu. +400141 When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. 1590003 Dès qu'il arrive à Tokyo, je vous appelle. +288323 He said that it was raining, and that he would stay at home. 130571 Il a dit qu'il pleuvait et qu'il resterait chez lui. +6956280 Jack had to sleep in the living room on the couch because Monica's dog didn't let him get in his room. 6956095 Jack a dû dormir dans le salon sur le canapé, parce que le chien de Maria ne l'a pas laissé entrer dans la chambre. +54273 Come on, we'll be late if you don't hurry up. 1085714 Allons, on va être en retard si tu ne te dépêches pas ! +710967 Though my house was in the path of the tornado it came through unscathed. 802271 Bien que ma maison se trouvât sur le chemin de la tornade, elle s'en sortit indemne. +3585732 I think we can come up with better plan than this. 3603709 Je pense que nous pouvons concevoir un meilleur plan que celui-ci. +1140079 Let me introduce you to a new way of doing that. 1140797 Laisse-moi t'initier à une nouvelle façon de le faire. +1441011 I would've told you before, but I didn't think you'd understand. 1441187 Je vous l'aurais dit plus tôt, mais je ne pensais pas que vous comprendriez. +953311 Having a small flashlight in your pocket may come in handy. 1395603 Disposer d'une petite lampe de poche peut être utile. +23899 As he had no way of making fire, he ate the fish raw. 965818 Comme il n'avait aucune possibilité de faire du feu, il mangea le poisson cru. +3608093 I know that I haven't been a very good father. 3613582 Je sais que je n'ai pas été un très bon père. +3408868 I don't know why you want me to do that. 5589122 Je ne sais pas pourquoi tu veux que je fasse ça. +8079574 I bought a word processor in order to write a book of my own. 8079560 J'ai acheté un traitement de texte pour écrire un livre de mon cru. +284833 He didn't have the decency to admit that he was wrong. 8966245 Il n'a pas eu la décence d'admettre qu'il avait tort. +885325 Whether the weather is beautiful or nasty, it is my habit to walk around the Palais-Royal at 5 in the evening. 865601 Qu’il fasse beau, qu’il fasse laid, c’est mon habitude d’aller sur les cinq heures du soir me promener au Palais-Royal. +2247856 I heard this sentence on the street about an hour ago. 7804331 J'ai entendu cette phrase dans la rue il y a environ une heure. +282375 Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back. 2820355 Avant de s'asseoir sur un cheval, on met habituellement une selle sur son dos. +1833330 We say that there's a man in the moon but no-one really believes it. 1833391 Nous disons qu'il y a un homme sur la Lune mais personne n'y croit vraiment. +5853271 I'm about the same weight as I was at this time last year. 8287013 Je fais à peu près le même poids que je faisais l'année dernière à la même époque. +303091 Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last. 1187802 À peine arrivé à l'hôpital, il a rendu son dernier souffle. +6526252 Muhammad hoped Catherine wouldn't find out about what had happened. 6603956 Muhammad espérait que Catherine n'allait pas découvrir ce qui s'était passé. +3461970 Jack found the wallet he thought he'd lost after searching the house from top to bottom. 3466154 Jack a retrouvé le porte-monnaie qu'il croyait avoir perdu après avoir fouillé la maison de tous bords tous côtés. +6685386 I'm not very likely to be fired for doing that. 6685870 Il est très peu probable que je sois licencié pour avoir fait ça. +6703979 Bees pollinate flowers and trees, and collect nectar to make honey, bee glue and bee venom. 6916888 Les abeilles pollinisent les fleurs et les arbres, récoltent le nectar pour faire du miel, de la propolis et du venin d'abeille. +2033886 Why do you always want to do things the hard way? 6560475 Pourquoi veux-tu toujours faire les choses de façon compliquée ? +8950773 They have taken a taxi from the airport to our house. 1082572 Ils ont pris un taxi de l'aéroport à chez nous. +1140009 You can do it if you put your mind to it. 1141322 Vous pouvez le faire si vous y mettez votre esprit. +7653865 Charlie told Catherine that he would be spending Christmas in Boston. 9527111 Charlie a dit à Marie qu'il allait passer Noël à Boston. +1203277 Everyone knows that an escort service offers more than a good massage. 1203321 Tout le monde sait qu'un service d'hôtesses propose davantage qu'un bon massage. +2034582 If there's anything you want to do, you should do it. 2037099 S'il y a quoi que ce soit que vous vouliez faire, vous devriez le faire. +431069 Fish do not have the brain development that is necessary for the psychological experience of pain or any other type of awareness. 480112 Les poissons n'ont pas le développement cérébral nécessaire pour faire l'expérience psychologique de la douleur, ni pour aucun autre type de conscience. +268788 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 458228 Il est difficile de concevoir un moyen plus efficace d'attraper la nourriture. +33437 When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. 8959767 Quand le patron vérifie nos frais, ça peut être assez risqué. Il sait comment lire entre les lignes. +464851 It's too late to shut the stable door after the horse has bolted. 1683388 Une fois que le cheval s'est enfui, c'est trop tard pour fermer la porte de l'écurie. +887170 She had a good time talking with him about his trip. 1393088 Elle a passé un agréable moment à discuter avec lui à propos de son voyage. +29147 It is kind of you go out of your way to help me. 1903240 Merci d'être venus spécialement pour m'aider. +8114976 Algerians are so lazy that they brought back Chinese people to build everything. 8114977 Les algériens sont tellement fainéants qu'ils ont ramené des chinois pour tout construire. +2792267 If you eat at this time of night, you'll get fat. 5324561 Si tu manges à cette heure de la nuit, tu vas grossir. +723229 He began courting her in earnest when he found out that she had another suitor. 801214 Il commença à la courtiser sérieusement quand il s'aperçut qu'elle avait un autre prétendant. +1961646 I thought you might like to know who's coming over for dinner. 2084156 Je pensais que vous pourriez apprécier de savoir qui vient déjeuner. +7798132 We're studying English, which is an important subject these days. 835424 Nous apprenons l'anglais, qui est de nos jours une matière importante. +2315085 I can't use this tool without reading the instructions first. 4293884 Je ne peux pas utiliser cette machine sans lire la notice avant. +3332618 His room was small but clean, and the food was good. 3361546 Sa chambre était petite, mais propre et la nourriture était bonne. +2890581 I don't remember the last time I had so much fun. 8751262 Je ne me rappelle pas la dernière fois que je me suis autant amusé. +1211039 Someone left me a voice mail but it was all garbled. I couldn't understand a thing. 1211136 Quelqu'un m'a laissé un message vocal, mais il était tout embrouillé. Je n'ai rien compris. +3419627 It's the first thing that I do in the morning. 3430358 C'est la première chose que j'effectue le matin. +18891 To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. 131230 Chose étrange, l'enfant a fait tout le chemin depuis Yokohama jusqu'ici tout seul. +5343133 We need to ask some probing questions if we want to get some real information. 9009496 Nous devons poser des questions approfondies si nous voulons obtenir de réelles informations. +25130 He told me that whatever might happen, he was prepared for it. 454789 Il m'a dit que, quoi qu'il puisse arriver, il y était préparé. +255572 I must put my ideas together before I take up my pen. 6920 Je dois rassembler mes idées avant de prendre mon stylo. +6089316 The rose is one of the first sent to be used in perfumery. 6087810 La rose est une des premières senteurs à avoir été utilisée en parfumerie. +517816 We've been out of touch with each other for a long time. 545688 Nous n'avons plus été en contact depuis longtemps. +1064963 How would you reword this sentence to make it sound more natural? 2142660 Comment reformuleriez-vous cette phrase pour la rendre plus naturelle ? +25470 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 888750 Il est difficile de s'adapter à des changements soudains de température. +1781218 She liked the ball too much, that's what killed her. 916747 Elle aimait trop le bal c'est ce qui l'a tuée. +1488837 All I want is to be alone for a few months. 8070866 Tout ce que je veux, c'est rester seul quelques mois. +6692174 Leave me alone, Adam and Emma. I want to watch TV. 6476601 Laissez-moi tranquille, Adam et Marie, je veux regarder la télé. +4765243 My husband is at a conference. Would you like to get some coffee? 6718403 Mon mari est à une conférence. Vous voulez prendre un café ? +5157712 Which language do you use when you speak to your parents? 5149880 Tu utilises quelle langue quand tu parles à tes parents ? +7787924 As a child, Claude preferred to occupy himself with grammar books than to play with his friends. 443986 Enfant, Claude préférait se plonger dans des livres de grammaire plutôt que jouer avec ses copains. +7185983 I'm sorry that I couldn't write to you sooner. 7427266 Je suis désolée de n'avoir pas pu t'écrire plus tôt. +867800 It's been raining heavily since this morning, so I don't want to go anywhere. 9009627 Il pleut beaucoup depuis ce matin, donc j'ai envie d'aller nulle part. +837395 But if a woman is partial to a man, and does not endeavour to conceal it, he must find it out. 838440 Mais si une femme éprouve un sentiment particulier pour un homme et ne cherche pas à le cacher, c’est à lui à le découvrir. +2900479 Rice makes you fat, so don't eat too much of it! 1168076 Le riz fait grossir, n'en mange pas trop ! +16954 If your answer is correct, it follows that mine is wrong. 236078 Si ta réponse est bonne, c'est que la mienne est fausse. +953644 I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. 1403271 Je pense qu'il est improbable que je sois en mesure de réussir mon examen de conduite. +6991293 I told you that you weren't supposed to do it. 6991632 Je t'avais dit que tu ne devais pas le faire. +471856 Tickets are valid for just two days, including the day they are purchased on. 473927 Les tickets sont valables seulement deux jours, inclus le jour de l'achat. +3229891 Mom said I caught a cold because I went out with wet hair. 3230303 Maman a dit que je suis tombée malade car je suis sortie dehors avec les cheveux mouillés. +639353 How can one be serious with the world when the world itself is so ridiculous! 671723 Comment peut-on être sérieux avec le monde quand le monde lui-même est si ridicule ! +8821394 When I die, no one will remember me, so I try to leave a mark on people's hearts while I'm still alive. 8820023 Mort, personne ne se souviendra de moi, donc je fais en sorte de laisser une trace dans le cœur des gens tant que je ne le suis pas encore. +1990 I always have to check my yard for stagnant pools of water so mosquitoes don't breed there. 417420 Je dois toujours vérifier dans ma cour pour voir s'il n'y a pas des mares d'eau stagnantes, afin que des moustiques ne se s'y reproduisent pas. +1398491 Surround yourself only with people who are going to lift you higher. 1436885 Ne vous entourez que de gens qui vont vous élever plus haut. +3453452 I think I'm going to quit my job. The company is falling apart. 3459568 Je pense que je vais quitter mon boulot. La boîte s'effondre. +252808 I do not want to waste the best years of my life for you. 7436 Je ne désire pas perdre les meilleures années de ma vie pour vous. +478582 I love how you think of other people's needs before your own. 478648 J'aime ta manière de penser aux besoins des autres avant les tiens. +2146073 India is poised to surpass China and become the world's most populous country. 2146074 L'Inde est sur le point de dépasser la Chine et de devenir le pays le plus peuplé du monde. +9741150 His mom was giving him an earful but, for him, what goes in one ear comes out the other. 1792507 Sa mère était en train de lui passer un savon, mais lui ce que lui entrait par une oreille, lui sortait par l'autre. +712976 What he saw wasn't a ghost but just a figment of his imagination. 801888 Ce qu'il voyait n'était pas un fantôme mais juste le fruit de son imagination. +452606 All languages are equal, but English is more equal than the others. 452607 Toutes les langues sont égales, mais l'anglais est plus égal que les autres. +262299 He told me that I must finish the work by six. 696329 Il m'a dit, que je dois finir mon travail à six heures. +1637991 As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu". 2934192 Comme vous dites, il y a des cas où « iu » est remplacé par « ossharu ». +7544823 We were just starting to do that when it started raining. 7565023 Nous avions à peine commencé à le faire quand il se mit à pleuvoir. +6826499 Yesterday I met a friend I hadn't seen in ten years. 6826020 J'ai rencontré hier un ami que je n'avais plus vu depuis dix ans. +318268 Alex said he would draw a map for her if necessary. 7060406 Alex a dit qu'il dessinerait une carte pour elle si necessaire. +2201 If you do not have this program, you can download it now. 4031 Si vous ne disposez pas de ce programme vous pouvez le télécharger maintenant. +8404186 If I am not for myself, who will be for me? But if I am for myself only, what am I? 8404176 Si je ne suis pas pour moi, qui le sera ? Mais si je ne suis que pour moi, que suis-je ? +314341 She works by far the hardest of anyone in my office. 340068 Elle est de loin celle qui travaille le plus dur dans mon entreprise. +1739280 Where were they going? Do we know where we are going? 1138886 Où allaient-ils ? Est-ce que l’on sait où l’on va ? +9435203 Alex was so lost in thought that he didn't hear Valentina come. 2216937 Alex était tellement perdu dans ses pensées, qu'il n'avait pas entendu Valentina arriver. +954916 I am not the least bit happy with this e-book revolution. 954915 Cette révolution des livres électroniques ne me plait pas du tout. +50179 Then all of a sudden a good idea came to me. 822446 Et soudainement, une bonne idée me vint. +516507 Shut up. If you don't, you'll be thrown out. 545721 Fermez-la. Sinon, vous serez virées. +8022124 What can I tell you about Olga that you don't already know? 8533143 Que puis-je vous dire sur Olga que vous ne savez pas déjà ? +275613 I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college. 129160 Mon oncle me demanda ce que j'avais l'intention d'être quand je serai diplômé du collège. +9741135 Literally following a religion's every commandment, above all our own, has a strong chance of creating terrorism. 8763148 En suivant les préceptes d'une religion à la lettre, notamment la notre, on risque fort de devenir un terroriste. +5693978 Muhammad learned to ride a bike when he was ten years old. 5700011 Muhammad a appris à faire du vélo quand il avait dix ans. +6255561 James says he doesn't know who Laur wants to do that with. 8683179 James dit qu'il ne sait pas avec qui Laur veut faire ça. +6688114 Tell Tommy what's going to happen to him if he does that. 6821061 Dis à Tommy ce qui va lui arriver s'il fait ça. +5652574 Joe didn't get off the airplane with the rest of the passengers. 5653734 Joe n'est pas descendu de l'avion avec les autres passagers. +1938871 I thought you'd be full after eating that big steak. 1939093 Je pensais que vous seriez rassasié après avoir mangé ce gros steak. +56284 From now on, you must be responsible for what you do. 372271 À partir de maintenant, tu dois être responsable de tes actes. +874566 Look me in the eyes and tell me you didn't do it. 874642 Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu ne l'as pas fait. +538900 People often laud Christopher Columbus for all the lands that he discovered, but most are completely unaware of his numerous under-the-sea discoveries. 763290 Beaucoup de gens célèbrent Christophe Colomb pour les pays qu'il a découverts, mais la plupart ignorent complètement ses découvertes sous-marines. +2639713 Do you think it'll be easy to find the kind of job you want? 3139149 Pensez-vous qu'il sera facile de trouver le genre de travail que vous voulez? +3123019 I'm in a hurry, so I'll make this quick. 8412168 Je suis pressé, alors je vais faire vite. +18359 Who lives without folly is not so wise as he thinks. 3559789 Qui vit sans la folie n'est pas aussi sage qu'il croit. +2034064 I want to make sure I understand what you're saying. 2462331 Je veux m'assurer de comprendre ce que tu dis. +9032568 You need a wider aperture, or you won't get enough light reaching the film. 9198653 Il faut que l'ouverture soit plus grande, sinon la lumière n'atteindra pas suffisamment la pellicule. +312273 She talks about Paris as if she had been there many times. 822917 Elle parle de Paris comme si elle y était allée plusieurs fois. +3729156 It's not every day you get a building named after you. 4200532 Ce n'est pas tous les jours qu'on a un immeuble à son nom. +1503584 Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. 1510665 N'oublie pas, je te prie, d'apposer des timbres sur les lettres que je t'ai données à poster. +953464 I guess it's impossible for me to learn how to play the oboe. 1402949 Je suppose qu'il m'est impossible d'apprendre à jouer du hautbois. +1534309 I don't think it would work as well as you might expect. 1534493 Je ne pense pas que ça marcherait aussi bien que tu pourrais t'y attendre. +257692 I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. 459915 Je connais M. Saito de vue, mais je ne l'ai pas encore rencontré. +890580 Through the internet, we are now able to acquaint ourselves, deeply and in detail, with the mental activities of even the furthest people on the planet. 890577 Au moyen d'Internet, nous pouvons désormais nous familiariser de manière approfondie et détaillée avec les occupations mentales des hommes, même les plus éloignés de la planète. +259973 I think it's impossible for him to solve the problem. 14361 Je pense qu'il lui est impossible de résoudre ce problème. +1735043 People chose to learn Esperanto, they are not forced into it. 1736723 Les gens ont choisi d'apprendre l'espéranto, ils n'y sont pas forcés. +1244200 Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. 1244253 Des douzaines d'étudiants mâles et femelles dessinaient un unique modèle mâle - complètement nu - se tenant debout sur une estrade. +3541796 Sometimes I wonder whether or not I would have been better off never having met you. 3545315 Parfois, je me demande si je me porterais mieux ou pas si je ne t'avais jamais rencontré. +1172053 I am but mad north-north-west. When the wind is southerly, I know a hawk from a handsaw. 1172055 Je ne suis fou que lorsque le vent est nord-nord-ouest; quand le vent est au sud, je distingue un faucon d'une égoïne. +3271272 You're slogging, but it's normal. It's always difficult when you're young! 3271273 Tu galères, mais c'est normal. C'est toujours difficile lorsqu'on est jeune ! +923986 He's not such a great writer and I think he knows it. 1317631 Il n'est pas un très bon écrivain et je pense qu'il le sait. +715853 Knowing that you're doing fine over there, I'm really pleased for you. 1147675 Savoir que tu va bien là-bas, je suis heureux pour toi. +35909 Can you tell me what the zip code is for New York? 136228 Pourriez-vous me dire le code postal de New York ? +953436 I don't think I'll ever sound like a native speaker. 1080948 Je ne pense pas qu'on ne me percevra jamais comme un locuteur natif. +7227032 I don't think I have the experience necessary for that job. 7982979 Je ne pense pas avoir l'expérience nécessaire pour cet emploi. +312989 Every time she coughed, she felt a great deal of pain. 812244 Chaque fois qu'elle toussait, elle ressentait une forte douleur. +74000 I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen, she recited slowly and carefully. 9909 J'ai navigué autour de la Méditerranée dans une goélette quand j'avais dix-sept ans, déclama-t-elle lentement et soigneusement. +1855214 It's not enough to just say you're going to vote. You need to vote. 1858247 Il ne suffit pas simplement de dire qu'on va aller voter. Il faut voter. +5073883 Nature laughs at human suffering; Only ever contemplating its own grandeur, it dispenses with all its sovereign forces, and keeps calm and splendor for its own. 840034 La nature se rit des souffrances humaines ; Ne contemplant jamais que sa propre grandeur, Elle dispense à tous ses forces souveraines Et garde pour sa part le calme et la splendeur. +953079 A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. 1407027 Beaucoup de gens qui ont jusqu'à présent dépensé de l'argent à passer du bon temps doivent être plus prudents avec leur argent. +2114595 A second look may be flattering; after that, things go downhill: first to staring, then to ogling, finally to frankly leering. 2118721 Un second coup d'œil peut être flatteur mais après, ça se dégrade : d'abord en fixation, puis en œillade, et enfin carrément en lorgnement. +6909375 When Marie was sitting on the shore, reading the news and eating ice cream, she felt like she was in heaven. 6683583 Quand Marie était assise au bord de la mer, lisant le journal et mangeant une glace, elle se sentait comme au paradis. +811370 The only one who enjoys a crowded subway car is a pickpocket. 820747 Le seul qui aime les rames de métro bondées, c'est le pickpocket. +2323071 I don't suppose there's much chance of that happening. 2532511 Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça se produise. +970631 I used to drink a lot of cola, but now I drink only water. 970666 J'avais l'habitude de boire beaucoup de coca, mais maintenant je ne bois que de l'eau. +476448 Either as a waiter at a restaurant or a bartender, both are OK. 557950 Soit comme serveur dans un restaurant, soit comme barman, les deux conviennent. +7735240 We don't do this as often as we used to. 8185548 On ne fait plus ça aussi souvent qu'avant. +242063 Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. 1685354 Ne viens pas me voir maintenant pour ça. Tu aurais dû en parler dès que c'est arrivé. +1936539 I'd like to ask you the same question once more. 3672110 J'aimerais vous poser la même question une fois de plus. +4265716 If you do this for me, I'll never ask you to do anything else. 6843504 Si tu fais ça pour moi, je ne te redemanderai jamais de faire quoi que ce soit. +4663027 Jack didn't know how to say "thank you" in French. 5297879 Jack ne savait pas comment dire "merci" en français. +1170218 Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning to dance in the rain. 1170351 La vie ne consiste pas à attendre que la tempête passe, elle consiste à apprendre à danser sous la pluie. +709445 The great question that has never been answered, and which I have not yet been able to answer, despite my thirty years of research into the feminine soul, is "What does a woman want?" 709960 La grande question à laquelle on n'a jamais répondu, et à laquelle je n'ai pas réussi à répondre malgré trente années de recherches sur l'âme féminine, est : « Que désire une femme ? » +2957899 Jami realized that he wasn't as smart as the other kids. 3487624 Jami réalisa qu'il n'était pas aussi intelligent que les autres enfants. +71942 I don't happen to have your application on hand at the moment. 139658 Malheureusement, je n'ai pas ton formulaire sous la main en ce moment. +238053 It's easier to make plans than to carry them out. 457920 Il est plus facile de tirer des plans que de les exécuter. +3441980 She tends to accept new challenges with her head held high. 8487408 Elle a tendance à accepter de nouveaux défis la tête haute. +941293 If you've been drinking, perhaps your spouse can drive you home. 2114396 Si vous avez bu, peut-être que votre époux peut vous reconduire chez vous. +2060300 I've learned to live with the pain in my back. 2060370 J'ai appris à vivre avec la douleur dans mon dos. +301299 He wants to be a tennis player when he grows up. 132910 Il veut être joueur de tennis plus tard. +803348 The doctors did not believe he was in danger of dying. 1538899 Les médecins ne croyaient pas que sa vie était menacée. +250993 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 1189650 Selon moi, l'Australie est l'un des meilleurs pays du monde. +6145652 He was an atheist writer who came from a stoutly religious family. 8938959 Il était un écrivain athée issu d'une famille fermement religieuse. +1101958 My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. 1102404 Ma jambe est ankylosée, alors je ne pense pas que je puisse me dresser tout de suite. +2921280 Look away for a minute! I'm going to quickly change my clothes. 7804181 Regarde ailleurs une minute ! Je vais vite changer de vêtements. +249768 I have five sons. Two of them are engineers, another is a teacher and the others are students. 7810302 J'ai cinq fils. Deux d'entre eux sont ingénieurs, un autre est professeur et les autres sont étudiants. +48753 The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake. 1241096 On suppose que la victime a absorbé par erreur une grande quantité de poison. +839265 You alone can do it, but you can't do it alone. 839325 Toi seul peux le faire, mais tu ne peux le faire seul. +1210414 She talks to her sister on the phone for hours at a time. 1098851 Elle téléphone à sa sœur des heures durant. +508838 In any case, you need to vote "yes" in the February 18th referendum. 4050 En tous cas il faut voter oui au référendum du 18 février. +1173613 I've given up on the idea of buying a house. 1173617 J'ai laissé tomber l'idée d'acheter une maison. +3588323 We are losing languages at a rate of one every fortnight. 3588325 On perd des langues au rythme d'une tous les quinze jours. +6827070 When I was your age, I walked to school every day. 6827350 Quand j'avais ton âge, j'allais à l'école à pied tous les jours. +287727 There are two doctors in his circle of friends, a surgeon and an ophthalmologist. 8031107 Il y a deux docteurs dans son cercle d'amis, un chirurgien et un ophtalmologiste. +68704 Do you know who that tall blonde girl in green is? 15284 Sais-tu qui est cette grande fille blonde habillée en vert ? +690270 Don't you believe it is strange that I should live alone? 514083 Tu ne trouves pas ça bizarre que je doive vivre seul ? +73356 It's already eleven. It's high time you were in bed. 9980 Il est déjà onze heures. Tu devrais déjà être au lit. +30947 If he told me the truth, I would have forgiven him. 3862622 S'il m'avait dit la vérité, je lui aurais pardonné. +433034 When anyone tries to explain the inexplicable, he is getting ready to excuse the inexcusable. 433016 À trop vouloir expliquer l'inexplicable, on finit par excuser l'inexcusable. +7477442 Can you read this sentence and translate it into your language? 7477694 Pouvez-vous lire cette phrase et la traduire dans votre langue ? +242225 You seem to be depressed this morning. What's the matter? 8383692 Vous semblez déprimés, ce matin. Que ce passe-t-il ? +5050430 Don't let narrow-minded people convince you that your dreams are too big. 5046580 Ne laisse pas des gens étroits d'esprit te convaincre que tes rêves sont trop grands. +276713 The detective took six months to get at the truth of that affair. 430906 Le détective mit six mois à tirer au clair cette affaire. +2944069 Three things cannot be long hidden: the sun, the moon, and the truth. 5942464 Trois choses ne peuvent pas être cachées bien longtemps: le soleil, la lune et la vérité. +2318354 I don't know what we're going to find, but we should find something. 2318932 Je ne sais pas ce que nous allons trouver mais nous devrions trouver quelque chose. +1096119 No matter what you say, I don't think Oliver is a nice guy. 5331624 Peu importe ce que tu dis, je ne pense pas que Oliver est un gars sympa. +1008011 Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? 1013122 Dois-je faire enregistrer ce bagage ou peut-il être accompagné ? +2355481 Sampling must be performed in a manner that guarantees random selection. 8597632 L'échantillonnage doit être effectué de manière à garantir une sélection aléatoire. +240335 His delay in coming here is due to a traffic accident. 8675 Son retard est dû à un accident de la route. +8860316 I'm sure there's a more mundane explanation that doesn't involve ghosts. 9043746 Sans doute y a-t-il une explication plus terre-à-terre qui fait fi des fantômes. +1820242 I would just like to thank you for translating my sentences. 1820496 J'aimerais simplement te remercier de traduire mes phrases. +485117 Stop using emoticons everywhere. It makes it look like you're on ecstasy... 483206 Mais arrête de mettre des émoticônes partout, ça donne l'impression que tu as pris des ecstas... +934647 Beijingers speak Mandarin with a roll in the tongue that no Southerner could ever utter. 1861416 Les Pékinois parlent le mandarin avec un accent que ceux du Sud ne pourraient copier. +1212422 I just want a place that's near the beach and the city centre. 1516319 Je cherche juste une place près de la plage et du centre-ville. +610674 He doesn't mean to be mean. It's just his nature. 817242 Il n'est pas intentionnellement cruel. C'est juste sa nature. +954071 It's amazing that so many people cross this street when the light is red. 1690300 C'est fou, tous ces gens qui traversent la rue alors que le feu est rouge. +272488 Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. 128900 Garde un œil sur ma valise pendant que j'achète mon ticket. +3563997 Had I known you'd be here, I wouldn't have come. 3571018 Si j'avais su que vous étiez là, je ne serais pas venu. +8905656 If you're allergic to acarus, you need to clean your bedclothes, your carpet and your rugs. 930006 Si tu es allergique aux acariens, il faut traiter ta literie, ta moquette et tes tapis. +5385926 As far as I know, this book has never been translated into Japanese. 8447860 Pour autant que je sache, ce livre n'a jamais été traduit en japonais. +311518 She has no experience in typing, nor does the skill interest her. 8273957 Elle n'a aucune expérience en dactylographie, et ça ne l’intéresse pas non plus. +5152833 How many of the words on this list do you not know? 5943458 Combien de mots de cette liste ne connaissez-vous pas ? +4857886 If you no longer believe what comes from She-who-must-be-obeyed, what will you believe? 4884260 Si vous ne croyez plus à ce qui nous vient de Celle-à-qui-il-faut-obéir, à quoi croirez-vous ? +1563147 Since when have you been able to feel the movement of the fetus? 1563174 Depuis quand as-tu été en mesure de ressentir le mouvement du fœtus ? +266420 Will you have a little time this weekend to help me with my French? 847689 Auras-tu un peu de temps ce week-end pour m'aider en français ? +719914 In truth, there was only one Christian, and he died on the cross. 801523 En vérité, il n'y eût qu'un seul chrétien, et il mourut sur la croix. +1779365 If a nation expects to be ignorant and free, it expects what never was and never will be. 1784802 Si une nation s'attend à être ignare et libre, elle s'attend à ce qui ne s'est jamais produit et ne se produira jamais. +1495714 If Joe had asked me for some money, I'd have given it to him. 1497433 Si Joe m'avait demandé de l'argent, je le lui aurais donné. +4079960 He was really cute and I liked him a lot. But then he broke up with me. 4080559 Il était vraiment mignon et je l'aimais beaucoup. Mais il m'a largué. +1040478 With the way my luck has be running, it'll probably rain tomorrow. 1056646 Avec la veine que j'ai eue jusqu'à maintenant, il va sûrement pleuvoir demain. +283151 It is impossible for him to do it in a day. 1612338 Il lui est impossible de faire ça en une journée. +5956843 If there was no death, no-one would value life. We might not even have a name for it. 5957150 Sans la perspective de la mort, l'être humain ne donnerait aucune valeur à la vie. Elle ne porterait peut-être même pas de nom. +43977 Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot. 12241 Pas moins de dix personnes furent arrêtées comme étant impliquées dans l'émeute. +5647974 He usually asks for the menu of the day and a glass of beer. 5648034 Il demande habituellement le menu de la journée et un verre de bière. +3258398 He bought a straw hat to protect himself from the sun. 3258397 Il a acheté un chapeau de paille pour se protéger du soleil. +843946 This time, it looks like it is me who is wrong. 613745 Cette fois, on dirait que c'est moi qui ai tort. +1750087 I sat at the riverbank, under the shade of an oleander. 4245932 J'étais assis sur la rive, à l'ombre d'un laurier-rose. +3642095 If it's that hot, how about you take off all your clothes? 3642141 S'il fait si chaud que ça, pourquoi ne retires-tu pas tous tes vêtements ? +6548512 To foresee is to project in the future what one has perceived in the past. 6548504 Prévoir consiste à projeter dans l'avenir ce qu'on a perçu dans le passé. +733759 Hey, steer clear of the boss today, he seems really ticked off about something. 800791 Hé, gardez vos distances avec le patron, aujourd'hui, il a l'air vraiment énervé à propos de quelque chose. +953374 I can't believe that you really sold that junk for such a high price. 1404937 Je n'arrive pas à croire que vous avez vraiment vendu ce bazar à un tel prix. +3260267 The first day in Paris we saw our friends and the following day we went to the Louvre. 3260266 Le premier jour à Paris nous avons vu nos amis et le jour suivant on est allé au Louvre. +1388213 I told her to sit down and to drink a glass of water. 1818415 Je lui dis de s'asseoir et de boire un verre d'eau. +4375680 It's a waste of time and a waste of money. 937406 C'est une perte de temps et d'argent. +541766 When I was a child, I was spanked if I did something wrong. 892796 Quand j'étais petit, je recevais une fessée si je faisais quelque chose de mal. +1454597 Those who don't want to go, don't need to go. 1461703 Ceux qui ne veulent pas y aller n'ont pas besoin de le faire. +1338 America is a lovely place to be, if you are here to earn money. 3782868 L'Amérique est un endroit merveilleux pour y vivre, si vous êtes là-bas pour gagner de l'argent. +8715957 The picture on your television set is made up of tiny squares called pixels. 8998791 L'image de votre téléviseur est composée de petits carrés appelés pixels. +1075916 If you want to be credible, tell people only what they believe. 1075914 Si tu veux être crédible, ne dis aux gens que ce qu'ils croient. +2367868 He held forth for more than an hour on the evils of nuclear power. 2368251 Il a péroré pendant plus d'une heure sur les fléaux de l'énergie nucléaire. +703350 I'd rather live in peaceful poverty than in wealth and fear. 800856 Je préfère vivre dans la pauvreté et en paix que dans la richesse et la peur. +245965 Children enjoy making a splash in the water as they come off a waterslide. 8144 Les enfants aiment faire un plouf dans l'eau lorsqu'ils glissent sur un toboggan à eau. +2908276 The spring is rich in flowers, the autumn in abundant fruits. 8427336 Le printemps est riche en fleurs, l'automne en fruits abondants. +954540 What does your spouse like to do that you don't like to do? 958371 Qu'est-ce que votre épouse aime que vous fassiez que vous n'aimez pas faire ? +2492928 I know that some of your students don't like you. 3702522 Je sais que quelques-uns de tes élèves ne t'apprécient pas. +1619480 Her mother and her sister came to visit the young worker, and sometimes they spent a day with her. 1612870 Sa mère et sa sœur venaient visiter la jeune ouvrière, et passer parfois une journée avec elle. +503457 The scientific method is the best way we have for understanding the world around us. 8343718 La méthode scientifique est le meilleur moyen que nous avons de comprendre le monde qui nous entoure. +244430 Every now and then she called home during the party last night. 1540383 Elle appelait chez elle sans arrêt lors de la soirée d'hier. +887360 She said that she would follow him no matter where he went. 1395653 Elle a dit qu'elle le suivrait, qu'importe où il aille. +1791411 In America the young are always ready to give to those who are older than themselves the full benefits of their inexperience. 1791415 En Amérique les jeunes sont toujours prêts à donner à ceux qui sont plus âgés qu'eux les pleins bénéfices de leur inexpérience. +2042914 I don't want to have to hurt you, but if you get in my way, I'll have no choice. 7982256 Je ne veux pas vous faire de mal, mais si vous vous mettez sur mon chemin, vous ne me laisserez pas trop de choix. +1096343 There's something I need to tell you before you leave. 1100063 Il y a quelque chose que je dois te dire avant que tu ne partes. +5090801 Write the amount on the check in words as well as figures. 9690379 Inscrivez le montant sur le chèque en lettres et en chiffres. +1491597 French doesn't belong to France. It belongs to all those who improve it. 1491137 Le français n’appartient pas à la France. Il appartient à tous ceux qui le rendent meilleur. +5193225 I always have a lot of fun when I come here. 5750442 Je m'amuse toujours beaucoup quand je viens ici. +272017 A group of young men are playing handball in the playground. 128863 Un groupe de jeunes hommes jouent au handball sur le terrain de jeu. +7240192 Those who know me know I'm pretty good at chess. 7967041 Ceux qui me connaissent savent que je suis plutôt bon aux échecs. +69097 You have to work harder to make up for lost time. 6385710 Tu dois redoubler d'effort pour rattraper le temps perdu. +251441 The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. 486040 Le plus grand plaisir que je connaisse, c'est de faire une bonne action discrètement et qu'on la découvre par hasard. +1951998 You can't just leave your car parked in front of the fire hydrant. 1954215 Vous ne pouvez pas simplement laisser votre voiture devant la bouche d'incendie. +26994 It rained so hard that we decided to visit him some other time. 355165 Il pleuvait si fort que nous avons décidé de lui rendre visite une autre fois. +909532 I think you need to spend a little more time on your homework. 1403010 Je pense que tu as besoin de passer un peu plus de temps à tes devoirs. +6479711 That chicken was cut by Dom's father in the kitchen. 6778532 Ce poulet a été découpé dans la cuisine par le père de Dom. +3258846 He requires that the laboratory exercises be handed in before the final exam. 3258845 Il exige que les exercices de laboratoire soient remis avant l'examen final. +239140 Having fed the dog, he sat down to his own dinner. 1254261 Ayant nourri le chien, il a commencé son propre dîner. +39837 At last both countries agreed on putting an end to the war. 8983912 Enfin, les deux pays ont convenu de mettre un terme à la guerre. +307591 They are going to give a party the day after tomorrow. 139608 Ils vont faire une fête après-demain. +321401 I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. 527830 Je suis du genre à devenir nerveux devant un public, donc je ne suis pas bon pour faire des discours. +2376719 I know your time is valuable, but could I ask you just one question? 2384898 Je sais que votre temps est précieux mais pourrais-je vous poser juste une question ? +4597537 I'd like you to go to the supermarket and buy some bread. 6937099 J'aimerais que tu ailles au supermarché acheter du pain. +596295 I admit he's smart, but does he have to talk over everyone's heads all the time? 819594 Je reconnais qu'il est intelligent, mais doit-il convaincre tout le monde en permanence ? +1729101 By the register of 1764, it appears that the population amounted to 20,100,000. 2731351 D'après le registre de 1764, il semblerait que la population s'élevait à 20 100 000. +246796 The friend who I thought would pass the exam failed it. 333829 Cet ami, lequel je pensais aurait réussi cet examen, l'a échoué. +244948 I can't concentrate on my work because of the noise. 786315 Je ne peux pas me concentrer sur mon travail à cause du bruit. +6960934 I understand what you're asking me to do, but I can't do that. 6966803 Je comprends ce que vous me demandez de faire, mais je ne peux pas faire ça. +3634635 This contributor has asked for advanced contributor status. Please feel free to share your opinion with us, only if your opinion is positive. 3634634 Ce contributeur a réclamé le statut de contributeur avancé. Sentez-vous libre de partager votre opinion avec nous, seulement si votre appréciation est positive. +3204342 Don't tell me you don't know how to drive. 3878262 Ne me dis pas que tu ne sais pas conduire. +2843410 While travelling on the train, I stuck my head out the window, and my cap flew off. 9010165 En voyageant en train, j'ai passé ma tête par la fenêtre et ma casquette s'est envolée. +426679 Man cannot be free if he does not know that he is subject to necessity, because his freedom is always won in his never wholly successful attempts to liberate himself from necessity. 1254703 L'homme ne peut être libre s'il ignore qu'il est soumis à la nécessité, car sa liberté est toujours gagnée par ses tentatives, jamais complètement fructueuses, de s'en libérer lui-même. +18552 I had to resort to threats to get my money back. 9710323 J'ai dû recourir à des menaces pour récupérer mon argent. +1838187 I had a very tight schedule last week, but this week I'm relatively free. 1838699 J'ai eu un programme très chargé la semaine dernière, mais cette semaine, je suis relativement libre. +4274927 A big party will be thrown to celebrate the happy event. 2373413 Il sera donné une grande fête pour célébrer l'heureux événement. +1951969 I can't imagine what life would be like without you. 1954340 Je n'arrive pas à imaginer à quoi la vie ressemblerait sans toi. +1269304 The chance of that happening is less than a thousandth of a percent. 1269324 La chance que cela se produise est inférieure à un millième de pour cent. +9037355 For the first time in a very long time, I had thought of mom. 7696093 Pour la première fois depuis bien longtemps, j'ai pensé à maman. +1771913 Lately, I haven't been able to see him, we just pass by each other. 1776224 Ces derniers temps, je n'ai pas été en mesure de le voir, nous ne faisons que nous croiser. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402933 Je ne peux pas vous dire combien je suis heureuse que vous soyez venue nous rendre visite. +33615 Do you feel pain in any other part of your body? 138999 As-tu mal autre part ? +1847841 Do you think students are given enough time to eat lunch? 1850235 Penses-tu qu'on alloue assez de temps aux étudiants pour déjeuner ? +1886254 Can you get it done before the end of the week? 7141532 Est-ce que tu peux le finir avant la fin de la semaine ? +256673 Because I live near the school, I come home for lunch. 727341 Parce que j'habite près de l'école, je rentre à la maison pour le déjeuner. +8957664 If I'd known you were ill, I would've visited you in hospital. 1518347 Si j'avais su que tu étais malade, je t'aurais rendu visite à l’hôpital. +2877574 I don't go to the movies alone because I like to talk to someone about the movie afterwards. 8287687 Je ne vais pas au cinéma tout seul parce que j'aime bien parler du film avec quelqu'un après l'avoir vu. +9053481 Valentina feels that her husband doesn't pay enough attention to her. 9806374 Marie se sent négligée par son mari. +313210 As soon as she got her salary, she spent it all. 3598505 Dès qu'elle a reçu son salaire, elle l'a claqué. +2480956 It's too bad he doesn't have a sense of humor. 7809629 C'est dommage qu'il n'ait pas le sens de l'humour. +1421157 I'll tell you what, if I can get my work done, I'll come out tonight. 1421159 Je vais vous dire, si j'arrive à faire mon travail, je sortirai ce soir. +747250 He will be prosecuted to the full extent of the law. 800224 Il sera poursuivi avec toute la sévérité de la loi. +3757253 Each time, when she had let a suitor out of the door, she would soothe her anger and hatred by beating her stepdaughter. 3758571 Chaque fois qu'elle laissait un soupirant à la porte, elle calmait sa colère et sa haine en frappant sa belle-fille. +2334144 I hate to run the risk, but I have no choice. 2334362 Je déteste en courir le risque mais je n'ai pas le choix. +9837243 If we had to choose just one language to speak, we would choose French. 9837236 Si nous devions choisir une seule langue à parler, nous choisirions le français. +953646 I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. 1071143 Je pense qu'il est improbable que le prochain modèle soit meilleur que celui-là. +830311 Bulgaria is the only country in Europe where a former monarch has been elected prime minister. 830322 La Bulgarie est le seul pays en Europe où un ancien souverain a été élu Premier ministre. +242193 This morning I got up at four so as to be in time for the first train. 372305 Ce matin je me suis levé à 4h pour être à l'heure pour le premier train. +2033552 In some ways education is like a disease: you have to get over it. 2034415 Par certains côtés, l'éducation est pareille à une maladie : il nous faut en triompher. +2894499 I'm afraid I'll have to disappoint you. I don't feel like participating in this discussion. 8328967 J'ai peur que je vais devoir vous décevoir. Je n'ai pas envie de participer à la discussion. +1214430 It was once thought that there was intelligent life on Mars. 1214662 On crut autrefois qu'il y avait une vie intelligente sur Mars. +280807 The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. 1180336 La principale cause de mortalité dans les camps de réfugiés est la pénurie de nourriture. +31340 It's time to work now. Let's get down to business. 433270 Il est l'heure de travailler. Mettons-nous au travail. +1316807 He's not smart enough to add numbers in his head. 131525 Il n'a pas assez de cervelle pour faire des additions de tête. +3778527 Your kind words are a source of strength for me at this difficult time. 3779577 Vos paroles aimables sont une source de force pour moi en ce moment difficile. +2264 I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward. 4107 Je suis contre l'utilisation de la mort en tant que punition. Je suis aussi contre son utilisation en tant que récompense. +252047 My dress was ruined when it came back from the cleaner's. 889562 Lorsqu'elle est revenue de chez le teinturier, ma robe était abîmée. +3807774 If it's a good day tomorrow, let's go to the river to swim. 3807980 S'il fait beau demain, allons nager à la rivière. +2331764 I had to catch the first train this morning in order to get here in time. 2431329 J'ai dû prendre le premier train, ce matin, afin d'arriver ici à temps. +1929137 Monica, you poor child, where have you been? What happened to you? 1929122 Monica, malheureuse enfant, où avez-vous été ? Que vous est-il arrivé ? +6861444 I observe that everyone who's for abortion is already born. 6861004 Je remarque que tous ceux qui sont pour l'avortement, sont déjà nés. +73290 In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war. 727529 En 1939, comme en 1914, le monde était au bord de la guerre. +40655 Keep in mind that smoking is not good for your health. 7793873 Garde à l'esprit que fumer n'est pas bon pour ta santé. +1346785 If Cleopatra's nose had been shorter, the history of the world would be different. 1927316 Le nez de Cléopâtre eût-il été plus court, l'histoire du monde en eût été changée. +15891 Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? 391211 Mais tu ne sais pas que tu es la risée de toute la ville ? +698649 In a democracy, it's important for the press to be independent. 698160 Dans une démocratie, il est important que la presse soit indépendante. +1771411 I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. 1776464 J'ai reçu l'avis d'admission à l'examen mais je n'ai pas encore décidé si j'irai. Je n'ai pas étudié du tout. +71814 I will go to the sea if it is fine tomorrow. 15305 J'irai à la mer demain, s'il fait beau. +18781 I would like to call on you one of these days. 1072100 J'aimerais te rendre visite un de ces jours. +30729 If the sun were to go out, all living things would die. 1802707 Si le soleil devait s'éteindre, tous les êtres vivants mourraient. +271294 Whether you will succeed or not depends upon your own exertions. 128809 Le fait que tu réussisses ou non dépend de tes efforts. +583473 Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful. 3466157 La traduction est comme une femme. Si elle est belle, elle n'est pas fidèle. Si elle est fidèle, elle n'est certainement pas belle. +3259115 Would you please show me where the Banque de France is located? 3259114 Voulez-vous bien m'indiquer où se trouve la Banque de France ? +2043629 What you make is small potatoes compared to the boss's salary. 2043711 Ce que tu te fais est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire de la patronne. +2778352 Should I tell him that I like him or that I love him? 2778725 Devrais-je lui dire qu'il me plaît ou bien que je l'aime? +953391 I can't figure out how to transfer MP3 files from my iPod back to my computer. 955570 Je n'arrive pas à comprendre comment re-transférer mes fichiers MP3 depuis mon iPod vers mon ordinateur. +3004705 All the sheep were huddled together in the shade of the only tree in the paddock. 4884236 Tous les moutons étaient entassés à l'ombre du seul arbre de l'enclos. +7681741 It's your stance that he wants to talk to you about. 2846669 C'est de votre prise de position qu'il veut vous parler. +2725638 It is indeed strange, but that's the way it is. 8487346 C'est en effet étrange, mais c'est comme ça. +1611102 It's hectic at my place. How about we go back to your place and watch the game there? 1612483 C'est mouvementé, chez moi. Que dites-vous de retourner chez vous et d'y regarder la partie ? +954786 You only really need to sound exactly like a native speaker if you want to become a spy. 4220314 On a vraiment besoin de parler exactement comme un natif que lorsque l'on veut devenir un espion. +1961185 I thought about all the times we used to play together as kids. 2114366 J'ai pensé à toutes les fois où, enfants, nous jouions ensemble. +281936 I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. 1239999 Je propose de reporter la décision jusqu'à ce que soient reçues toutes les propositions. +1028476 Oscar is throwing a surprise birthday party for Susie next Saturday. 6578411 Oscar organise samedi prochain une fête surprise pour l'anniversaire de Marie. +376855 Violent extremists have exploited these tensions in a small but potent minority of Muslims. 481580 De violents extrémistes ont exploité ces tensions au sein d'une petite mais puissante minorité de Musulmans. +321177 Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. 558474 Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupée est une excuse bidon. +2022986 We ate at many good restaurants, but your food was the best of all! 2022994 Nous avons mangé à de nombreux bons restaurants, mais votre nourriture a été la meilleure de toutes ! +7813079 I would always like to know what Marika thinks about me. 3455348 J'aimerais toujours savoir ce que Marika pense de moi. +3426084 You don't know George as well as you think you do. 6324712 Vous ne connaissez pas George aussi bien que vous ne le pensez. +6402897 Man is not the product of his environment – the environment is the product of man. 6402901 L'homme n'est pas le produit de son environnement ; l'environnement est le produit de l'homme. +744560 If you don't want to hurt her feelings you're going to have to bend the truth a little. 800237 Si tu ne veux pas la blesser, tu devras déformer un peu la vérité. +5054892 I'm afraid of cockroaches, because they are disgusting and ugly. 5054925 J'ai peur des cafards, parce qu'ils sont dégoûtants et laids. +1990406 My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. 1991194 Mon père s'enorgueillit du fait qu'il n'a jamais été impliqué dans un accident de la circulation. +40797 You must do it even if you don't want to. 1968258 Tu dois le faire, même si tu ne veux pas. +266586 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 7288337 Malgré leurs blessures sévères, ils étaient tous de bonne humeur. +5225062 I'll never be able to do that without your help. 5649450 Je ne serai jamais capable de faire cela sans votre aide. +59724 I think that he is in the right in this dispute. 2500444 Je crois que c'est lui qui a raison. +1961646 I thought you might like to know who's coming over for dinner. 2084155 Je pensais que vous pourriez apprécier de savoir qui vient souper. +773316 If you speak too fast, I will not be able to understand. 7048804 Si vous parlez trop vite, je ne serai pas capable de comprendre. +7139207 I never thought that such a tender girl would become such a rude and arrogant woman. 8950733 Je n'aurais jamais pensé qu'une fille aussi douce deviendrait une femme aussi grossière et arrogante. +6133881 If you want to go at sea without any risk of capsizing, then don't buy a boat: buy an island! 6131728 Si vous voulez aller sur la mer, sans aucun risque de chavirer, alors n'achetez pas un bateau : achetez une île ! +247014 When I got to his house, he had already been taken away. 354210 Quand je suis arrivé chez lui, on l'avait déjà emmené. +6235864 James didn't know he was supposed to do that today. 7414088 James ne savait pas qu'il devait faire ça aujourd'hui. +856491 On a scale of 1 to 10, please rate your proficiency in the following languages. 6690772 Sur une échelle de 1 à 10, évaluez s'il-vous-plaît votre niveau dans les langues suivantes. +7120815 You must have dropped your phone in your haste to catch the bus. 7122301 Vous avez pu laisser tomber votre téléphone dans votre hâte pour attraper le bus. +1108355 I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. 1108843 J'avais l'habitude de beaucoup regarder ce dessin animé quand j'étais enfant, mais je ne peux plus trop me rappeler ce qui est arrivé au héros dans l'ultime épisode. +6796096 The money is managed by Laur. Harry only receives weekly pocket money. 6794376 L'argent est géré par Marie. Harry reçoit seulement de l'argent de poche hebdomadaire. +298568 Although he thought he was helping us, he was only in the way. 1684797 Bien qu'il pensât nous aider, il ne faisait qu'être dans nos pattes. +1934847 I don't know what I'm going to do with you. 2504340 J'ignore ce que je vais faire de toi. +29279 Did you have a good time on your trip to London? 1104056 T'es-tu amusé lors de ton voyage à Londres ? +847245 The best parents of all are those who allow their children to follow their natural talents. 1036147 Les meilleurs de tous les parents sont ceux qui permettent à leurs enfants de suivre leurs talents naturels. +7826212 Hath he not counted us as strangers, and sold us, and eaten up the price of us? 8088471 Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu’il nous a vendues, et qu’il a mangé notre argent ? +1159257 I have not yet collected sufficient materials to write a book. 1856765 Je n'ai pas encore réuni suffisamment de contenu pour écrire un livre. +326506 It is said that some British people like a Japanese-style room. 139410 On dit qu'il y a des Anglais qui aiment le style japonais de chambres. +2296 I think it is good that books still exist, but they do make me sleepy. 4142 Je pense que c'est bien que les livres existent encore, mais ils me donnent bien envie de dormir. +1103556 You can do anything you want, depending on what floats your boat. 2142870 Vous pouvez faire tout ce que vous voulez, selon ce qui vous chante. +874560 Every high school student has ditched class at one time or other. 874637 Tout élève de lycée a séché un cours à un moment ou un autre. +56373 No. I'm sorry, I've got to go back early. 11486 Non. Je suis désolé, je dois rentrer de bonne heure. +903817 I think it's time for me to call it a day. 1370774 Je pense qu'il est temps pour moi d'arrêter pour aujourd'hui. +32809 First of all, you should talk it over with your parents. 617876 Tu devrais d'abord en discuter avec tes parents. +1028422 Harry knew where Monica was, but he wouldn't tell the police where she was. 1609981 Harry savait où se trouvait Monica, mais il ne révéla pas à la police où elle était. +30916 If a fire should break out, I would make off with my flute. 5898894 Si un incendie se déclarait, je m'échapperais avec ma flûte. +7759327 Why are you always contradicting me? Can't you accept once in a while that I just might be right? 8229732 Pourquoi tu me contredis toujours? Tu ne peux pas accepter de temps en temps que j'ai peut-être raison? +257923 I considered changing my job, but in the end I decided not to. 5441255 J'ai envisagé de changer de travail, mais au final j'ai décidé de ne pas le faire. +7266585 Sami did a lot of fighting on behalf of other people. 7266620 Sami s'est beaucoup battu pour le compte d'autres personnes. +4009396 Dan's death sentence was commuted to life in prison without parole. 4009480 La condamnation à mort de Dan a été commuée en prison à vie sans liberté conditionnelle. +7922937 He that is of the opinion money will do everything may well be suspected of doing everything for money. 8905717 Celui qui est d'avis que l'argent fera tout peut être soupçonné de tout faire pour de l'argent. +4662784 Jack was able to do what the rest of us weren't able to do. 5344207 Jack a pu faire ce que le reste d'entre nous n'avons pas pu faire. +6154128 My head hurts, and so do my arms, legs... in fact, my whole body. 6154886 Ma tête souffre, tout comme mes bras, mes jambes...en fait, mon corps tout entier. +1239272 Everyone knows that he's no saint. By defending him, we'd be accepting and encouraging his views. 1240701 Chacun sait que ce n'est pas un saint. En le défendant, nous accepterions et encouragerions ses points de vue. +1626568 He kissed her goodbye and left, never to be seen again. 1628895 Il lui dit au revoir en l'embrassant puis sortit et on ne le revit plus jamais. +2033850 I want to be certain you are who you say you are. 2435463 Je veux être certain que vous êtes celle que vous déclarez être. +304971 When they got to the station, the train had already left. 465879 Quand ils parvinrent à la gare, le train était déjà parti. +9712079 Hold the weight above your head until your arms begin to falter. 9712082 Tiens le poids au-dessus de ta tête jusqu'à ce que tes bras commencent à faiblir. +2210923 Why don't you tell me something I don't know? 2211483 Pourquoi ne me dites-vous pas quelque chose que j'ignore ? +5152831 How many of the words on this list do you know? 6935961 Combien de mots sur cette liste connais-tu ? +891793 If the times go against you, then go with the times. 891801 Si le temps va contre vous, alors allez avec le temps. +57060 Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week. 1023069 Bien qu'il s'agisse d'un livre volumineux de plus de mille pages, je l'aurai lu la semaine prochaine à cette même heure. +41452 If you do such a foolish thing, people will laugh at you. 391240 Si tu fais quelque chose d'aussi stupide, on se moquera de toi. +9034292 Secession will only mean war with the country you no longer belong to. 9208861 La sécession ne se traduira que par une guerre avec le pays auquel vous n'appartenez plus. +1731522 The number of cases of whooping cough is on the rise in the last years. 748577 Le nombre de cas de coqueluche est en hausse ces dernières années. +289772 At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane. 130861 À Noël il a fait des pieds et des mains pour m'acheter une maquette d'avion réellement jolie. +799089 New Russians, you say? Wonderful! That's just what we need! 799121 De nouveaux Russes, dis-tu ? Merveilleux ! C'est exactement ce qu'il nous fallait ! +282563 Two little squirrels, a white squirrel and a black squirrel, lived in a large forest. 873669 Deux petits écureuils, l'un blanc et l'autre noir, vivaient dans une grande forêt. +535792 You must eat to live. You must not live to eat. 391935 Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger. +6900242 That seems really good, doesn't it? What do you think about it? 6899362 Ça a l'air vraiment bien, non ? Qu'en penses-tu ? +5975822 A healthy and balanced diet is very important for all of us. 5975826 Une cuisine saine et équilibrée est très importante pour chacun de nous. +1786887 As long as a woman can look ten years younger than her own daughter, she is perfectly satisfied. 1786891 Aussi longtemps qu'une femme peut paraître dix ans plus jeune que sa fille, elle est parfaitement satisfaite. +313210 As soon as she got her salary, she spent it all. 134241 Dès qu'elle a reçu son salaire, elle l'a dépensé en totalité. +7538783 George and I've decided not to go to Boston for Christmas this year. 9527311 George et moi avons décidé de ne pas aller à Boston pour Noël cette année. +7199868 I promise I'll pay you back the money that I owe you before the end of the month. 8287839 Je promets que je te rembourserai l'argent que je te dois avant la fin du mois. +9119464 Every day I learned something about the planet, about the departure, about the journey. 9119397 Chaque jour j'apprenais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage. +2146079 Mobiles are so convenient that one can hardly imagine what life would be without them. 2146080 Les portables sont tellement pratiques qu'on s'imagine mal vivre sans eux. +1472700 What worries me about religion is that it teaches people to be satisfied with not understanding. 1472800 Ce qui me soucie dans la religion, c'est qu'elle enseigne aux gens à se contenter d'une non-compréhension. +7446651 Muhammad didn't answer because he didn't know what to say. 7458886 Muhammad n'a pas répondu pas car il ne savait pas quoi dire. +1140085 It's my dream to have a son who'll take over my business when I retire. 1140592 C'est mon rêve d'avoir un fils qui prendra ma suite lorsque je prendrai ma retraite. +33892 The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. 474253 L'hélicoptère est si utile qu'un jour il pourrait remplacer les voitures et les trains. +681152 About 65% of American adults are overweight, which isn't good for their health. 1168738 À peu près 65% des Américains sont en surpoids, ce qui n'est pas bon pour leur santé. +3241708 We can save a little time if we do what James suggests. 5364569 Nous pouvons économiser un peu de temps si nous faisons ce que James suggère. +73312 A boy of seventeen is often as tall as his father. 139649 Un adolescent de 17 ans est souvent aussi grand que son père. +898477 The more I think about it, the less I understand it. 919082 Plus j'y réfléchis, moins je le comprends. +2042857 I don't think I want to answer any more of your questions right now. 5419865 Je ne pense pas que j'ai envie de répondre à plus de tes questions pour l'instant. +39620 Who is the man sitting at the other end of the table? 1272264 Qui est l'homme qui est assis à l'autre bout de la table ? +1799087 In my implementation this directory’s location is relative to the working directory, but it could be anywhere, really. 1799090 Dans mon implémentation, la position de ce répertoire est relative au répertoire de travail, mais cela pourrait-être n'importe où, vraiment. +2337368 Arable land is land that can be used to grow crops. 2339195 La terre arable est la terre qui peut être employée pour faire pousser des cultures. +5342196 I have no time to lose: I am taking my exam tomorrow. 5340383 Je n'ai pas de temps à perdre : c'est demain que je passe mon examen. +388756 No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him. 1452211 J'aurai beau essayer, je ne serai jamais capable de le rattraper. +1936553 I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. 1942371 J'aimerais te poser quelques questions à propos de ce que tu as fait le week-end passé. +2331765 I had to catch the first train this morning to get here in time. 2431332 J'ai dû attraper le premier train, ce matin, pour arriver ici à temps. +3259248 The guide and the American tourists are going to visit the castles of the Loire valley. 3259247 Le guide et les touristes américains vont visiter les châteaux de la Loire. +308186 To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. 3880285 A l'entendre parler en anglais, on la prendrait pour une anglaise. +9840837 We saved a little bird who had fallen out of the nest. 9840856 Nous avons sauvé un petit oiseau qui était tombé du nid. +29857 As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds. 13745 De même que le lion est le roi des animaux, l'aigle est le roi des oiseaux. +30886 If you had parked your car here, you would have been fined. 8422043 Si vous aviez garé votre voiture ici, vous auriez eu une amende. +953388 I can't figure out how to post a comment to this blog. 1395087 Je n'arrive pas à trouver comment publier un commentaire sur ce journal. +3618746 I'm sure you would've done the same for me. 8627017 Je suis certain que tu aurais fait la même chose pour moi. +1799047 I also showed an example of a simple but complete plugin system for an application, all written in Python. 1799048 J'ai également montré un exemple d'une application simple, mais complète, d'une système de greffons pour une application, le tout écrit en Python. +4158605 The boss outlined a three-pronged approach to turn the fortune of the company around. 5004248 Le patron a exposé les grandes lignes d'une approche en trois parties pour inverser le sort de l'entreprise. +2031340 I want you to go and see if it's still there. 2490581 Je veux que tu ailles voir si c'est toujours là. +2034053 I don't want to do this, but you leave me no choice. 6947496 Je ne veux pas faire ça, mais tu ne me laisses pas le choix. +2266950 I don't think she'll be happy living with her mother-in-law. 3245251 Je ne pense pas qu'elle sera heureuse de vivre avec sa belle-mère. +6013510 I still can't believe I'm going to be on your team. 7290591 Je n'arrive toujours pas à croire que je vais être dans ton équipe. +314829 She lived in the suburbs of Tokyo when she was young. 134444 Elle habitait la banlieue de Tokyo quand elle était jeune. +6840903 What's a book? A sequence of small symbols. Nothing more. It's up to the reader to visualize the shapes, colours and feelings to which the symbols correspond. 6828311 Qu'est-ce qu'un livre ? Une suite de petits signes. Rien de plus. C'est au lecteur à tirer lui-même les formes, les couleurs et les sentiments auxquels ces signes correspondent. +6328002 I can't wait for the day Samy finds a job in Cairo. 6328408 J'ai hâte que Samy trouve un boulot au Caire. +6090504 Catherine's brother fell from a wall and could not move. 6087760 Le frère de Marie est tombé d'un mur et il ne pouvait plus se bouger. +1936458 I'd like to have a room with a nice view. 1936864 J'aimerais disposer d'une chambre avec une jolie vue. +6685387 I'm not very likely to be arrested for doing that. 6685872 Il est très peu probable que je sois arrêté pour avoir fait ça. +642869 I'd like to go with you, but I'm broke. 642872 J'aimerais y aller avec toi, mais je n'ai pas d'argent. +1972629 Get a job so you can support your wife and kids. 1973330 Trouvez un emploi, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de votre femme et de vos enfants ! +610693 It's better to take things in stride than to stress out over every little detail. 816838 Il est préférable de prendre les choses avec calme que de se stresser sur chaque petit détail. +1936553 I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. 1942376 J'aimerais vous poser quelques questions au sujet de ce que vous avez fait le week-end dernier. +383295 She came to me and said something that I didn't understand at all. 1147679 Elle vint à moi et me dit quelque chose que j'ai n'ai pas du tout compris. +8111687 Algerians hate Israel because their religion allows them to kill Jews. 8111688 Les algériens détestent Israël car leur religion leur permet de tuer des juifs. +28328 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 139272 Dans le temps, il y avait un grand cerisier derrière ma maison. +3687824 That link used to take me to your website, but it doesn't work anymore. 3687857 Ce lien me conduisait à votre site, mais il ne marche plus. +1762010 When you rob a bank, you go to jail. When a bank robs you, they hand out bonuses. 1764858 Lorsque vous volez une banque, vous allez en prison. Lorsqu'une banque vous vole, elle distribue des primes. +1821146 The thing that left the biggest impression on me in China was the Chinese food. 1821520 Ce qui m'a le plus impressionné en Chine, c'est la nourriture chinoise. +1548559 Fearing is dying a thousand times, it's worse than death. 1548555 Avoir peur, c'est mourir mille fois, c'est pire que la mort. +9738109 I was sure I was right, but his arguments swayed me and I changed my mind. 9738117 J'étais certain d'avoir raison, mais ses arguments m'ont influencé et j'ai changé d'avis. +2283909 Honestly, I don't think you have what it takes to become a teacher. 4409395 Honnêtement, je ne pense pas que vous ayez l’étoffe pour devenir enseignante. +40020 A mere glance is not enough for us to tell one from the other. 1642769 On n'arrive pas à les dissocier au premier coup d'œil. +402438 A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 513946 Un enfant en pleine croissance qui n'a pas beaucoup d'énergie a peut-être besoin de soins médicaux. +2344231 At this time tomorrow, he'll be speaking with his family. 8553410 À cette heure demain, il sera en train de parler avec sa famille. +2128041 I doubt it'll be very hard for you to get your driver's license. 2128449 Je doute qu'il te sera très difficile d'obtenir ton permis de conduire. +1141305 During hard times, people might not go on a trip, but they might be willing to pay extra for good coffee. 1141376 Quand les temps sont durs, les gens peuvent ne pas partir en voyage mais ils peuvent être disposés à payer davantage pour du café de bonne qualité. +265419 We couldn't go there because we didn't have a car. 761553 On n'a pas pu y aller parce qu'on n'avait pas de voiture. +5151632 I wonder why it is that the sound of waves is so pleasant to the ear. 5151888 Je me demande pourquoi le son des vagues est si plaisant à l'oreille. +8657794 The company has one stakeholder, who is also its only employee. 9009642 L'entreprise a un investisseur, qui est également son seul employé. +255171 I don't see why I have to go to your house at midnight. 459641 Je ne vois pas pourquoi je dois aller chez toi à minuit. +3272282 There's a bank about a hundred metres from the library. 3272283 Il y a une banque à environ cent mètres de la bibliothèque. +1489908 I think it's strange that he didn't speak to you. 1490194 Je pense qu'il est étrange qu'il ne vous ait pas parlé. +967163 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; I come to bury Caesar, not to praise him. 971912 Amis, Romains, compatriotes, prêtez-moi l'oreille : je viens pour enterrer César et non pas pour le louer. +23278 We should keep every school open and every teacher in his job. 479128 Nous devrions garder ouverte chaque école, et chaque enseignant à son poste. +6685382 I'm one of the thirty people who have to do that. 6685866 Je suis l'une des trente personnes qui doivent le faire. +4374696 Would you mind giving me a little help with some problems I'm having? 4374870 Cela vous dérangerait-il de me donner un peu d'aide avec certains de mes problèmes? +683864 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 683883 Je suis un idéaliste. Je ne sais pas où je m'en vais, mais je suis en route. +2575680 If even I can't do this, then what makes you think that you can? 5657777 Si même moi je ne peux pas le faire, qu'est-ce qui te fait penser que toi, tu pourrais ? +1269261 When you are cheerful, books can increase your happiness; when you are sad, books can lessen your sorrow. 1269268 Lorsque vous êtes gai, les livres peuvent augmenter votre bonheur ; lorsque vous êtes triste, les livres peuvent apaiser votre chagrin. +6778804 Eva sniffed rails of coke to forget that during this time, Charlie, her husband, cheated on her. 1076291 Eva sniffe des rails de coke pour oublier que pendant ce temps, Charlie, son mari, la trompe. +71472 It makes no difference to me whether you are rich or poor. 119854 Cela ne fait aucune différence pour moi que tu sois riche ou pauvre. +7582717 We can't afford to make this kind of mistake again. 7647403 On ne peut pas se permettre de refaire cette erreur. +2023321 If you could do that for me, I'd appreciate it. 2023548 Si tu pouvais faire ça pour moi, j'apprécierais. +2033823 I want to make sure you are who you say you are. 2462346 Je veux m'assurer que vous êtes ceux que vous déclarez être. +6900911 The man is unhappy because he doesn't know he's happy. 6850241 L'homme est malheureux parce qu'il ne sait pas qu'il est heureux. +9040904 The fact that no one ever moves in makes the community more and more insular. 9042929 Comme personne ne s'installe dans la communauté, celle-ci devient de plus en plus insulaire. +6939468 Jacob was the one who taught me how to milk a goat. 6940702 C'est Jacob qui m'a appris à traire une chèvre. +2033918 I want to show you something I've been working on. 2470665 Je veux te montrer quelque chose sur lequel j'ai travaillé. +1028798 Tommy had no other choice but to help Valentina clean out the garage. 5599999 Tommy n'eut pas d'autre choix que d'aider Valentina à nettoyer le garage. +6527532 Alex said he didn't want to do that with you. 6574353 Alex a dit qu'il ne voulait pas le faire avec toi. +3259838 It is difficult to find a porter who is available in this railroad station. 3259837 Il est difficile de trouver un porteur disponible dans cette gare. +5654396 During my childhood, I often came here to observe the surroundings and meditate. 5654227 Au cours de mon enfance, je suis souvent venu ici, observant les alentours et méditant. +879693 When a thing has been said and well said, have no scruple: take it and copy it. 5624452 Lorsque quelque chose a été dit et bien dit, n'aie pas de scrupules. Prends-le et copie-le. +1990348 William seems to be unable to interact normally with other people. 5386363 William semble être incapable d'interagir normalement avec d'autres personnes. +5956848 According to some historians, the ability of human beings to master fire was the greatest technological advance of the Palaeolithic period. 5957143 D'après certains historiens, la maîtrise du feu par l'être humain fut la plus grande avancée technologique du Paléolithique. +1230202 Italy has some of the best art galleries in the world. 1407158 L'Italie possède quelques-unes des meilleures galeries d'art du monde. +5992 I heard a cotton candy shop has just opened. Let's go, dudes. 5991 J'ai entendu dire qu'un magasin de barbe à papa vient juste d'ouvrir. Allons-y, les mecs. +997516 Just by looking at your face, I know that you have good news. 2144349 Rien qu'en regardant votre visage, je sais que vous avez de bonnes nouvelles. +1131480 The result is calculated according to the general table created by the World Health Organization (WHO), and is the same for males and females, regardless of age. 1166583 Le résultat est calculé selon la grille de correspondance type créée par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) - identique pour les hommes et les femmes indépendamment de l'âge. +6216537 Never do we taste perfect joy: our happiest successes are mingled with sadness. 6216531 Jamais nous ne goûtons de parfaite allégresse : nos plus heureux succès sont mêlés de tristesse. +5288697 I would love to help you, but I'm very busy right now. 5290918 J'aimerais vous aider, mais je suis très occupé pour le moment. +244342 Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping. 1540194 Hier, on m'a volé mon vélo pendant que je faisais du shopping. +892402 Even though the accident was six months ago, my neck still hurts. 944507 Bien que l'accident date déjà d'il y a six mois, mon cou me fait encore mal. +4663166 Joe doesn't have what it takes to be a leader. 5783143 Joe n'a pas ce qu'il faut pour être un meneur. +288487 He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. 331243 Il sera de retour dans deux heures. En attendant préparons le dîner. +8860432 The tenderloin is cut from a muscle that does not do much work, so it is not tough. 9032339 Le filet provient d'un muscle qui est peu sollicité, il n'est donc pas coriace. +300262 He is the greatest scientist that the world has ever produced. 180674 Il est le plus grand scientifique que la Terre ait porté. +54407 I will never forget your kindness as long as I live. 8056 Tant que je vivrai je n'oublierai jamais ta gentillesse. +58201 This stone was so heavy that I could not lift it. 1663137 Cette pierre était si lourde que je n'ai pas pu la soulever. +29326 Prepare yourself for the day when robots are at your side. 832756 Prépare-toi pour le jour où les robots seront à tes côtés. +3257 For once in my life I'm doing a good deed... And it is useless. 409120 Pour une fois dans ma vie je fais une bonne action... Et ça ne sert à rien. +1963264 She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. 1964436 Elle dit ne sortir avec personne à l'heure actuelle, mais je ne la crois pas. +285290 It is said that his father died in a foreign country. 332974 D'après ce qu'on dit, son père serait mort à l'étranger. +799927 A good password should be difficult to guess, but easy to remember. 820756 Un bon mot de passe devrait être difficile à deviner mais facile à mémoriser. +38430 I have finally finished my homework; now I can go to bed. 12837 J'ai finalement terminé mes devoirs, maintenant je peux aller au lit. +4173305 I tried to explain it to him, but he doesn't understand. 4189343 J'ai essayé de le lui expliquer, mais il ne comprend pas. +66778 No. I have been looking for them for more than one hour. 1204683 Non. Je les cherche depuis plus d'une heure. +6685387 I'm not very likely to be arrested for doing that. 6685873 Il est très peu probable que je sois arrêtée pour avoir fait ça. +5813862 It took me a long time to do my homework last night. 7007292 Ça m'a pris beaucoup de temps de faire mes devoirs hier soir. +453210 Romans did not wish for the fall of their empire, but it happened. 13808 Les romains ne voulaient pas que leur empire décline mais il a décliné. +1586722 The guitar is so expensive that I can't afford it. 1586667 La guitare est tellement chère que je ne peux pas me la payer. +35278 A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. 962570 Un passeport t'identifie comme citoyen d'un pays et te permet de voyager dans des pays étrangers. +1154003 Did you see how much this phone costs? It costs an arm and a leg! 459634 Tu as vu le prix de ce téléphone ! Il coûte la peau des fesses ! +4045684 I will never forget to keep sweet thoughts in my heart for my dear professor. 4045656 Je n'oublierai jamais de garder dans mon cœur une douce pensée pour ma chère professeur. +3001243 I think I've had a little too much to drink. 3448063 Je crois que j'ai bu un peu trop. +9764624 Mom, I'm sorry for causing you trouble all the time. 9765936 Maman, je suis désolé de te causer tout le temps des ennuis. +281800 Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. 406090 La littérature japonaise, malgré sa beauté et sa richesse, n'est pas assez connue en Occident. +2047853 The company provides workers uniforms, but it's expected they will wash them regularly. 2048366 L'entreprise fournit des tenues de travail aux employées mais on attend d'elles qu'elles les lavent régulièrement. +2591371 What's the real reason you don't want to do this? 6468570 Quelle est la vraie raison pour laquelle tu ne veux pas faire ça ? +1066583 As long as you're talking to me, it's fine, but as soon as you stop, I get hungry. 1066576 Tant que tu me parles, ça va, mais dès que tu arrêtes, j'ai faim. +3424467 I used to do that, but I don't do it anymore. 4096293 Je faisais ça avant, mais plus maintenant. +719910 In an almanac you can find information about the phases of the moon. 801527 Dans un almanach, on peut trouver les informations concernant les phases de la lune. +239311 The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become. 1523785 Plus tu regarderas et plus tu verras, et plus intéressant encore ils deviendront. +1096423 I'm sure you did what you thought was the right thing to do. 1099869 Je suis sûr que tu as fait ce qui te semblait être la chose à faire. +29285 In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. 1330412 À Londres, la police craint toujours de trouver une bombe dans le train ou le métro. +1972602 They won't allow me to do what I'm being paid to do. 1973604 Elles ne m'autoriseront pas à faire ce pour quoi je suis payée. +3674833 I want you to remember, my brothers, what happened to our ancestors. 3674831 Je veux que vous vous rappeliez, frères, ce qui est arrivé à nos ancêtres. +528913 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! 528917 Vous pouvez ajouter des phrases que vous ne savez pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura-t-il ! +8860285 Learning languages is my avocation. I don't get paid for it. 9161480 L'apprentissage des langues est ma vocation. Je ne suis pas payé pour cela. +7732693 How many times a year do you go to the dentist? 7862590 Combien de fois par an est-ce que tu vas chez le dentiste ? +564072 What's the big deal about checking my email every 15 minutes? 567492 C'est quoi le problème si je vérifie mes courriels toutes les quinze minutes ? +879696 I do not know any reading more easy, more fascinating, more delightful than a catalogue. 833227 Je ne sais pas de lecture plus facile, plus attrayante, plus douce que celle d'un catalogue. +73115 A student was run over by a car on Basin Street. 1084335 Un étudiant a été écrasé par une voiture sur Basin street. +242010 The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. 180833 Le nombre de personnes travaillant dans cette ville dépassera le millier d'ici la fin du mois. +8773242 Health is better than wealth—to him who has wealth only. 8773423 La santé vaut mieux que la richesse — pour celui qui n'a que de la richesse. +6949740 To go from Paris to Lyon, do you go on the streets or take the highway? 1084022 Pour aller de Paris à Lyon, vous prenez la route ou l'autoroute ? +3257985 He loves his girlfriend so much that he sees her every day. 3257984 Il aime tellement sa petite amie qu'il la voit tous les jours. +2028685 When I grow up, I want to be just like you. 2029210 Quand je serai grande, je veux être exactement comme toi. +509597 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 1131902 Les sceaux sont ainsi utilisés au Japon, mais à l'étranger, les signatures sont la règle. +6935339 Do not weep, child. I will only be gone for a little while. 8481125 Ne pleure pas, mon enfant. Je ne serai parti que pour une courte durée. +2034057 I just want to go home and see my wife and the kids. 2460600 Je veux juste aller chez moi et voir ma femme et les enfants. +3381656 In a vast space left empty between the crowd and the fire, a young girl danced. 3381655 Dans un vaste espace laissé libre entre la foule et le feu, une jeune fille dansait. +1096478 I don't know about you, but I feel pretty good today. 1099642 Je ne sais pas pour toi, mais je me sens assez bien aujourd'hui. +1526 I want a boat that will take me far away from here. 333881 Je veux un bateau qui m'emmènera très loin d'ici. +278139 When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba. 3233494 Quand j'ai rendu visite à mon ami à Nagano, j'ai eu droit à un délicieux soba. +1788052 Fashion is a form of ugliness so intolerable that we have to alter it every six months. 1788063 La mode est une forme de laideur si intolérable que nous devons la changer tous les six mois. +516097 Midway through our trip we realized that we hadn't brought enough money. 545739 Au milieu de notre voyage, nous nous aperçûmes que nous n'avions pas emporté assez d'argent. +3371921 Would you like to go out for a drink after work? 3371961 Ça te dirait d'aller boire un verre après le travail ? +2451136 I'd like to study French, but I don't have the time. 6479937 J'aimerais étudier le français, mais je n'ai pas le temps. +6134028 At times he thought that letting such a pretty woman go out alone in Paris like that was as imprudent as putting a case full of jewels in the middle of the street. 6068490 Par moments il se disait que laisser une aussi jolie femme sortir ainsi seule dans Paris était aussi imprudent que de poser un écrin plein de bijoux au milieu de la rue. +3341625 All I wanted to do was to go home and cry. 6712334 Tout ce que je voulais faire, c'était aller chez moi et pleurer. +540120 One Flew Over the Cuckoo's Nest is one of my favorite movies. 540182 Vol au-dessus d'un nid de coucous est l'un de mes films préférés. +822247 She confused a cup of tea with a bottle of vodka. 822243 Elle a confondu une tasse de thé avec une bouteille de vodka. +1587 Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. 3404 Excusez-moi, permettez-moi de signaler trois erreurs dans l'article ci-dessus. +1144360 With the introduction in Romania of Valentine's Day, now we have two celebrations of love, on February 14th and 24th. 1144755 Depuis l'apparition de la Saint Valentin en Roumanie, nous avons deux célébrations de l'amour les 14 et 24 février. +258240 I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. 2022371 Je n'en étais moi-même pas conscient, mais il se peut que j'aie été jaloux de son succès. +3731258 Did it ever occur to you that I might be busy this afternoon? 3960995 Vous est-il jamais venu à l'esprit que je pourrais être occupée, cette après-midi ? +2059121 The citizens of this small community don't condone public displays of affection. 2059423 Les citoyens de cette petite communauté désapprouvent les manifestations publiques d'affection. +2143061 It is starting to sink in that we can't ignore nature. 2143066 L'idée qu'on ne peut pas ignorer la nature commence à faire son chemin. +953977 In the end, we ended up eating at that shabby restaurant. 956354 Nous avons finalement mangé dans ce restaurant minable. +903802 I think it's time for me to abandon that plan. 1385461 Je pense qu'il est temps pour moi de laisser tomber ce projet. +4959377 I bought this book at the book store in front of the station. 9738189 J'ai acheté ce livre à la librairie en face de la gare. +65698 How long does it take to get to Vienna on foot? 1638711 Combien de temps faut-il pour atteindre Vienne à pied ? +5824792 I'm still waiting for Muhammad to pay me back the money I lent him. 5824963 J'attends toujours que Muhammad me rembourse l'argent que je lui ai prêté. +31076 If it had not been for your help, I would certainly have failed. 180667 Sans votre aide, j'aurais certainement échoué. +657170 The police found no signs of foul play in the apartment. 809909 La police n'a pas trouvé de signes délictueux dans l'appartement. +3691177 You shouldn't believe that everyone understands you if you speak English. 3691332 Tu ne devrais pas croire que tout le monde te comprend si tu parles anglais. +9484643 During the Regency of Algiers, most of Kabylia was independent. Kabylia was split into two main kingdoms, the Kingdom of Koukou in modern Tizi Ouzou, and the Kingdom of Ait Abbas in modern Béjaïa. 9484901 Pendant la régence d'Alger, la majeure partie de la Kabylie était indépendante. La Kabylie était divisée en deux royaumes principaux, le royaume du Koukou dans l'actuel Tizi Ouzou, et le royaume d'Ait Abbas dans l'actuel Béjaïa. +36248 It is true the boy is mischievous, but he is kind at heart. 9704491 C'est vrai que le garçon est espiègle, mais il a bon cœur. +274049 It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. 1202513 On ne saurait exagérer l'importance de se lever tôt. +266746 Be sure to turn out the light when you go out. 128384 Assure-toi de couper l'électricité en partant. +2033851 I want to make sure you're going to be all right. 2462353 Je veux m'assurer que tu vas bien aller. +7985412 Why in the world are you doing that at this time of night? 8382588 Pourquoi diable est-ce que tu fais ça à cette heure de la nuit ? +2113398 He was raised in the United States, but his native language is Japanese. 132043 Il a été élevé aux États-Unis mais le japonais est sa langue maternelle. +4844662 You're the one who decided to do this job, right? 4997071 C'est toi qui as décidé d'effectuer ce boulot, pas vrai ? +1185316 I ordered the children to stay quiet, but they kept on making noise. 1185005 J'ai enjoint aux enfants de se tenir tranquilles, mais ils ont continué à faire du bruit. +33789 Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. 15095 Ben est derrière eux, mais il devrait bientôt les rattraper. +1855129 I'm sorry. I'll do anything to make this right. 2045527 Je suis désolé. Je ferai n'importe quoi pour réparer cela. +2064976 I'd better do something before the problem gets any worse. 2065965 Je ferais mieux de faire quelque chose avant que le problème n'empire. +25268 I told her that if I could be of any use I would be glad to help. 5667833 Je lui ai dit que, si je pouvais être d'une quelconque utilité, je serais ravi d'aider. +3658354 As you can see, I haven't done any cleaning in the house for some time. 3658837 Comme vous pouvez voir, je n'ai pas procédé au nettoyage de la maison depuis un certain temps. +3926551 Thank you for the delicious dessert. It complemented the dinner perfectly. 3926729 Merci pour ce délicieux dessert. Il a parfaitement agrémenté le dîner. +4025257 There were Jews in Arab countries before the partition of Palestine. 4025333 Il y avait des juifs dans les pays arabes avant le partage de la Palestine. +1256959 I've something interesting to tell you that you might find surprising. 1257185 J'ai quelque chose d'intéressant à vous conter que vous pourriez trouver surprenant. +1271014 If you do not have this book, you can buy it. 1271018 Si vous ne disposez pas de ce livre, vous pouvez en faire l'acquisition. +1192341 A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. 1688970 Une grande quantité de touristes visitent Kyoto au printemps. +2782041 If you had worked yesterday, you would have a day off today. 4997057 Si tu avais travaillé hier, tu aurais un jour de congé aujourd'hui. +2925742 Alex' mother lapsed into a coma not long before the fall of the Berlin Wall. 2927796 La mère d'Alex est tombée dans le coma peu de temps avant la chute du mur de Berlin. +9067053 I have serious reason to believe that the planet from which the little prince came is the asteroid known as Β 612. 9066943 J'ai de sérieuses raisons de croire que la planète d’où venait le petit prince est l’astéroïde B 612. +7975928 We're not exactly friends, but we're not exactly enemies either. 8382596 Nous ne sommes pas exactement amis, mais nous ne sommes pas exactement ennemis non plus. +519433 It's been a long time since I had such a pleasant surprise. 545417 Cela fait longtemps que je n'ai eu une telle agréable surprise. +2451101 I studied French in school, but I'm not very good at it. 3986561 J'ai étudié le français à l'école, mais je ne suis pas très bon dans cette matière. +855397 Her book is famous not only in England but also in Japan. 859110 Son livre est célèbre non seulement en Angleterre mais aussi au Japon. +51453 Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? 1714598 Excusez-moi. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ? +967265 In the tenth century, the city of Shiraz already held a library that reputedly featured a copy of every known book at the time. 967266 Au dixième siècle, la ville de Shiraz possédait déjà une bibliothèque dans laquelle figurait, à ce que l'on dit, une copie de chaque livre connu à l'époque. +552055 Sometimes, I think about the future, and I forget to breathe. 552058 Parfois, je pense à mon avenir, et j'oublie de respirer. +847224 When your stomach is busy, digesting a big meal your brain takes a vacation. 1035784 Lorsque votre estomac est occupé à digérer un lourd repas, votre cerveau est en vacances. +7792802 We hadn't gone very far when it started to rain. 963332 Nous ne nous étions pas encore beaucoup éloignés qu'il se mit à pleuvoir. +1412065 If you tell a lie enough times, you begin to believe it. 1413210 Si on raconte un mensonge suffisamment de fois, on se met à le croire. +1043820 That new gizmo that you want is over at the store now. 1044119 Ce nouveau truc que tu veux est désormais en vente au magasin. +2854626 I'm going to go to the United States on vacation. 2860341 Je vais aller en vacances aux États-Unis. +1245002 Her body was already in the water from the waist down. 1245006 Son corps était déjà immergé à partir de la taille. +8672607 The bespectacled librarian had a harsh look when I came in to pay my fines. 9739173 Le bibliothécaire qui porte des lunettes m'a jeté un regard sévère quand je suis venu payer mes amendes. +630890 When you travel abroad, you need change in the currency of the country you are visiting to pay for a taxi, a cup of coffee or a tip. 749859 Quand tu voyages à l'étranger, il est nécessaire que tu échanges ta monnaie par celle du pays que tu visites, pour payer un taxi, une tasse de café ou pour un pourboire. +61119 I'll get in touch with you again about this matter. 432189 Je reste à nouveau en contact avec vous pour ce problème. +1398481 The hardest thing in life is knowing which bridges to cross and which bridges to burn. 1436899 La chose la plus difficile dans la vie est de savoir quels ponts traverser et lesquels brûler. +2036716 You may take photos of the outside of this museum, but you may not take pictures of the exhibits inside. 8328272 Vous pouvez prendre des photos de l'extérieur de ce musée, mais vous ne pouvez pas prendre de photos des objets exposés à l'intérieur. +6858792 How many people do you think we should invite to our party? 6859629 Combien de personnes crois-tu que nous devrions inviter à notre fête ? +278124 It is said that the secret of long life is to have something to live for. 8428557 On dit que le secret d'une longue vie est d'avoir une raison de vivre. +21166 I find it hard to get up early on cold mornings. 583081 Je trouve dur de se réveiller tôt par matins froids. +667962 Plan for the future because that's where you are going to spend the rest of your life. 2019835 Aménagez votre avenir, car c'est là que vous allez passer le reste de votre vie. +3331982 About how much would it cost to have this chair repaired? 139938 À peu près combien ça coûterait pour faire réparer cette chaise ? +3678432 Don't talk to her that way. She's my friend. 3679060 Ne lui parlez pas de cette manière ! C'est mon amie. +323513 The interview went off so well that he got the job. 332008 L'entretien s'est tellement bien passé qu'il a eu le poste. +4813043 I still can't believe Catherine and I are getting married. 6930174 Je n'arrive toujours pas à croire que Catherine et moi allons nous marier. +1594211 The surface gravity on Mars is more than a third of Earth's. 1595427 La gravité de surface sur Mars est plus du tiers de celle de la Terre. +322437 If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. 787861 Si tu t'empiffres tous les jours, tu es certain de prendre trop de poids. +607634 I'm in love, I can die; I have lived the best and most beautiful of dreams! 569086 J'aime, je puis mourir ; j'ai vécu le meilleur et le plus beau des rêves ! +5622564 They spoke badly of you, but we can't say who it was. 5622576 Ils ont dit du mal de vous, mais nous ne pouvons pas dire qui c'était. +4042295 This single mother works two jobs just to be able to pay the rent and feed her children. 4043717 Cette mère célibataire a deux emplois juste pour être en mesure de payer le loyer et nourrir ses enfants. +43438 The train was so crowded that I had to stand all the way. 823497 Le train était tellement bondé que je dus rester debout durant tout le voyage. +1742340 Put the teapot on the burner, otherwise the tea will be cold. 928401 Mets la théière sur le réchaud, sinon le thé sera froid. +1771910 There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. 1776227 Il y a des gens qui pensent qu'ils ne peuvent écrire de roman parce qu'ils manquent du vocabulaire. +63761 I've lost my umbrella. I must buy a new one. 911025 J'ai perdu mon parapluie et je dois en acheter un nouveau. +1504066 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 1691705 Tu peux rester ici si tu veux, aussi longtemps que tu restes tranquille. +44411 We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. 1619430 Nous avons passé toute cette nuit ainsi que le lendemain et la nuit suivante dans la cave. +5141499 It hurts me to say this, but I can't help you. 5158397 Ça me fait mal de vous dire ça mais je ne peux vous aider. +1528238 Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once. 8287652 Boire beaucoup d'eau est bon pour toi, c'est sûr, mais on ne peut pas boire autant d'eau d'un coup. +259801 I had been staying in Boston before I came back to Japan. 181577 J'ai séjourné à Boston avant de rentrer au Japon. +6994430 He was a mercenary, but preferred to call himself a soldier of fortune. 8571870 C'était un mercenaire mais il préférait se dire soldat de fortune. +4464030 Tell me where you were last night at the time of the murder. 4470949 Dis-moi où tu étais hier soir à l'heure de l'assassinat. +6861417 I would like this meeting to last less than ten minutes. 6861333 Je voudrais que cette réunion ne dure pas plus de dix minutes. +2926984 I'll postpone my trip to England until it gets warmer. 8688167 Je vais repousser mon voyage en Angleterre jusqu'à ce qu'il fasse plus chaud. +258763 I forgot to turn off the TV before going to bed. 7883161 J'ai oublié d'éteindre la télé avant d'aller me coucher. +1149176 This is useful mainly for disabled people, people with illnesses, and the elderly. 1153598 C'est principalement pratique pour les personnes handicapés, les malades et les plus âgés. +6225137 Joe's parents let him do what he wants to do. 7644990 Les parents de Joe l'ont laissé faire ce qu'il veut faire. +804157 The Battle for Quebec was the turning point in the war. 883904 La bataille pour Québec fut le point tournant de la guerre. +474803 I'm tired; I think I'm going to go to bed. 558017 Je suis fatigué ; je pense que je vais aller au lit. +278590 Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb. 434063 Les amis de Sadako voulaient lui construire un monument ainsi qu'à tous les enfants qui ont été tués par la bombe atomique. +1671757 I had a nice long chat with my girlfriend's father. 1673292 J'ai eu une longue et agréable conversation avec le père de ma copine. +4897316 I have just had one of the worst days of my life. 5301112 Je viens d'avoir une des pires journées de ma vie. +1318871 I held on to the rope tightly so I wouldn't fall. 1322329 Je me suis fermement tenu à la corde pour ne pas tomber. +47326 It took me an hour to learn the poem by heart. 6473213 Cela m'a pris une heure d'apprendre le poème par cœur. +3324264 There are millions of people all over the world who are watching the World Cup right now. 3325349 Il y a des millions de gens tout autour du monde qui regardent actuellement la Coupe du monde. +7160494 This web project offers an introduction to Kabyle with lessons and exercises, which will be corrected. 7160478 Ce projet Web propose une introduction au kabyle avec des leçons et des exercices qui seront corrigés. +6621243 Oscar and Margaret know each other so well that they often finish each other's sentences. 6621741 Oscar et Margaret se connaissent tellement bien qu'ils finissent souvent les phrases l'un l'autre. +9788188 I don't know how many days I cried after you left me. 9788415 Je n'ai pas compté les jours que j'ai passé à pleurer après que tu m'aies quitté. +62884 Only members of the club are entitled to use this room. 11065 Seuls les membres du club sont autorisés à utiliser cette pièce. +1412074 If the spaghetti sticks when you throw it against the wall, it's done. 1413178 Si le spaghetti colle lorsque vous le jetez contre le mur, c'est cuit. +7590568 Sometimes a nod is enough to show someone that you're listening attentively. 7591123 Parfois un hochement de tête est suffisant pour montrer à quelqu'un que vous écoutez attentivement. +31095 Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you. 13652 N'oublie pas que, si tu es au régime, sauter le petit-déjeuner ne te sera d'aucune aide. +2837729 Poems are made in about the same way that we make guns. We take a hole, and we put something around it. 2837728 Les poèmes se font à peu près comme les canons : on prend un trou, et on met quelque chose autour. +430467 Don't do to others that which you would not wish done to yourself. 429362 Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas que l'on te fasse. +21885 He will come with his wife, as is often the case with foreigners. 9463 Il viendra avec sa femme, comme c'est souvent le cas avec les étrangers. +272990 The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. 3142209 Le professeur m'a pointé du doigt, et m'a demandé de la suivre. +250778 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 1574953 En me tapotant sur l'épaule, il me remercia de l'avoir aidé. +1212991 Knowing what will happen is more important than knowing what has happened. 1213131 Savoir ce qu'il adviendra est plus important que de savoir ce qui s'est passé. +325648 Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? 9009526 Pourquoi insistes-tu pour payer toi-même tes frais scolaires alors que tes parents sont prêts à t'aider financièrement ? +1153443 The sight is considered the most complex of the five senses. 1153442 La vue est considérée comme le plus complexe des cinq sens. +2033850 I want to be certain you are who you say you are. 2435460 Je veux être certain que vous êtes celui que vous déclarez être. +286531 His office is going to be shut down for want of money. 130307 Son bureau va être fermé faute d'argent. +1994575 We're looking for some computer-savvy people to work for us. 1995732 Nous recherchons des gens férus d'ordinateurs pour travailler pour nous. +1950848 I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility that there's another explanation. 1951055 Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas disposé à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication. +2109135 I've unlinked the Japanese sentence since it didn't have the same meaning as this sentence. 8976707 J'ai délié la phrase japonaise car elle n'avait pas le même sens que celle-ci. +26913 The festival will be held in the garden, unless it rains. 237100 La fête se tiendra dans le jardin sauf en cas de pluie. +6693456 I'm the only one who's able to do that. 7862711 Je suis le seul capable de faire ça. +1987664 In the hands of a skilled designer, any two colors can go well together. 1988379 Entre les mains d'un concepteur habile, n'importe quelle paire de couleurs peut être assortie. +2039121 Fiction is not the same as "lying"; it is a literary art form. 2039920 La « fiction » n'est pas la même chose que le « mensonge » ; c'est une forme d'art littéraire. +7268773 Here are the thieves who stole the wallet of that old woman. 7272368 Voilà les voleurs qui ont volé le porte-monnaie de cette dame âgée. +3172271 Do you ever think about the time we spent together when we were kids? 9769929 Songes-tu parfois au temps que nous avons passé ensemble quand nous étions enfants ? +308017 It doesn't matter to me whether she comes here or not. 1201003 Ça m'est indifférent qu'elle vienne ici ou pas. +887168 She greets him every morning as he enters the school building. 1403216 Elle le salue tous les matins lorsqu'il pénètre dans le bâtiment de l'école. +16976 I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. 474213 Je ne peux m'accorder avec votre proposition pour la raison que ce n'est ni juste ni raisonnable. +848630 It's better not to say anything about her to him. 7435439 Il est préférable de ne rien lui dire à propos d'elle. +30873 If you are to realize your dream, you must work harder. 746462 Si tu comptes réaliser ton rêve, tu dois travailler davantage. +964197 Calina needs to go back to the doctor next week. And while I'm on the subject, don't forget to pick up her prescription on your way home from work. 970616 Calina doit retourner chez le médecin la semaine prochaine. Et tant qu'on y est, n'oublie pas de prendre sa prescription en rentrant du travail. +62084 How long does it take to walk from here to the city hall? 11161 Combien de temps faut-il environ pour aller à pied d'ici à la mairie ? +2082677 Collect sentences, not guns! At worst, your children will throw them in one another's faces. 2081930 Collectionnez des phrases, pas des armes ! Au pire, vos enfants se les enverront à la figure. +400133 I remember his face but I can't remember his name. 130225 Je me souviens de son visage, mais je ne peux pas me souvenir de son nom. +1167595 Before you go to visit him, you should make sure he's at home. 1167979 Avant d'aller lui rendre visite, vous devriez vous assurer qu'il se trouve à son domicile. +5068250 Tommy bumped into a certain Mary on his way to school. 2039127 Tommy est tombé sur une certaine Marie en allant à l'école. +4102873 Miguel no longer eats with the voracity that he used to. 4766044 Miguel ne mange plus avec autant d'appétit qu'avant. +8230220 I suppose that it's a bit silly for me to worry about something like that. 8231572 Je suppose que c'est un peu ridicule pour moi de m'inquiéter de quelque chose comme ça. +1159254 Give us this day our daily bread, and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. 1159300 Donne-nous notre pain quotidien et pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. +63933 I'll help you with pleasure if you want me to. 433114 Je t'aiderai avec plaisir si tu le souhaites. +3469919 Honestly, Alex, I can't remember. It was more than 10 years ago. 3469920 Honnêtement, Alex, je ne m'en souviens pas. C'était il y a plus de dix ans. +254918 I am getting fat because I eat a lot of sweets. 139694 Je grossis parce que je mange beaucoup de sucreries. +6198831 Mendini has many facets: he's an architect, a designer, an artist and a poet. 6197843 Mendini présente beaucoup de facettes : il est architecte, designer, artiste et poète. +4604252 I sincerely hope that occasional sleep deprivation doesn't cause permanent damage to my brain. 4604670 J'espère sincèrement que la privation occasionnelle de sommeil ne causera pas de dommages permanents à mon cerveau. +2462 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. 934622 Dans une ville tu peux passer inaperçu, tandis que dans un village, c'est impossible. +1738550 Once thawed, do not freeze again and use right away. Cook well. 542802 Une fois décongelé, ne pas recongeler et utiliser immédiatement. Bien faire cuire. +290335 He did well in all subjects and, above all, in mathematics. 429911 Il réussit dans toutes les matières et, par-dessus tout, en mathématiques. +433963 Although I am a pious man, I am not the less a man. 433959 Ah ! Pour être dévot, je n'en suis pas moins homme. +2266476 I'll never forget the soft and moist skin of my lover on that summer night. 1424355 Je n'oublierai jamais la peau douce et humide de ma maîtresse en cette nuit d'été. +3087314 The boy has four rabbits, two male and two female ones. 6943379 Le garçon a quatre lapins, deux males et deux femelles. +1311601 When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. 1311834 Lorsque vous rencontrez une personne pour la première fois, soyez attentif à la distance à laquelle vous vous en tenez. +1936553 I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. 1942381 J'aimerais vous poser quelques questions à propos de ce que vous avez fait le week-end passé. +6870622 If you'd parked your car here, you would have been fined. 8422043 Si vous aviez garé votre voiture ici, vous auriez eu une amende. +4198266 I was going to write to you, but I started doing other things and forgot. 4199927 J'allais vous écrire, mais j'ai commencé à faire d'autres choses et j'ai oublié. +1838384 I'd be surprised if they asked me to give a speech. 1838584 Je serais surprise qu'ils me demandent de prononcer un discours. +5679055 When was the last time you celebrated Christmas with your whole family? 9527162 Quand as-tu fêté Noël pour la dernière fois avec toute ta famille ? +2315229 I don't care why Jacob did it. I'm just glad he did. 2927745 Ça m'est égal de savoir pourquoi Jacob l'a fait. Mais je suis bien content qu'il l'ait fait. +300148 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 335947 Il était satisfait de se donner tous les moyens de réussir dans la vie. +303912 He used to eat out every day, but now he can't afford it. 5403578 Il avait l'habitude de manger au restaurant tous les jours, mais maintenant il ne peut plus se le permettre. +3403384 Harry intends to play tennis every day during his summer vacation. 8406763 Harry a l'intention de jouer au tennis chaque jour pendant ses vacances estivales. +5594187 Alex is the only person in the office who can speak French. 9159239 Alex est la seule personne au bureau parlant français. +244555 The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. 332628 Les fiançailles de M. Rogers et de Mlle. Smith ont été annoncées hier. +4008788 Dan is a brave man. He's not afraid of neighborhood bullies like you. 4008812 Dan est un homme courageux. Il n'a pas peur des brutes de quartier comme toi. +55098 It is out of the question to learn all these sentences by heart. 415768 Il est hors de question d'apprendre toutes ces phrases par cœur. +6375287 I got a beating so hard that I thought I wouldn't even live. 6375597 Je me suis fait battre si fort que j'ai cru que je ne survivrais même pas. +2323071 I don't suppose there's much chance of that happening. 2532510 Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça arrive. +2034598 You don't have to talk about it if you don't want to. 2035919 Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne le voulez pas. +1174588 This graph breaks down the different costs involved in producing the iPad. 1175577 Ce graphique détaille les différents postes de coûts impliqués dans la production de l'iPad. +246357 The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. 8110 Les choses anciennes que mon père a laissées quand il est mort se révélèrent n'être qu'un bric-à-brac sans valeur. +31221 It's time to go to bed. Turn off the radio. 1861433 Il est l'heure de dormir. Eteins la radio. +5074833 We all look for happiness, but without knowing where to find it: like drunkards who look for their house, knowing dimly that they have one. 5072681 Nous cherchons tous le bonheur, mais sans savoir où, comme les ivrognes qui cherchent leur maison, sachant confusément qu'ils en ont une. +954605 When I got out of jail, the first thing I bought was an economy car. 3446631 Quand je suis sorti de prison, la première chose que j'ai achetée fut une voiture économique. +3335708 They aren't ripe at all. You're going to break your teeth! 3336007 Ils ne sont pas du tout mûrs. Tu vas te casser les dents ! +398844 If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. 1051035 Si seulement j'avais vendu cette propriété avant l'explosion de la bulle économique, je n'aurais pas perdu tout cet argent. +802804 Many Americans still had money they had saved during the war. 1592320 De nombreux Étatsuniens disposaient toujours d'argent qu'ils avaient épargné durant la guerre. +383895 I am just a traveller who seeks the purity of the soul. 1015604 Je ne suis qu'un voyageur qui cherche la pureté de l'âme. +1522554 Sometimes I have the impression that we'll never come to an agreement. 1523308 J'ai parfois l'impression que nous ne parviendrons jamais à un accord. +946646 I searched high and low for my glasses but couldn't find them. 3513340 J'ai cherché partout mes lunettes mais je n'ai pas réussi à les trouver. +282856 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 129896 Il est inarrêtable maintenant mais la question est combien de temps pourra-t-il rester à l'apogée de sa carrière. +3233597 What would you say to a cup of tea? That is, if you're not too busy. 3240097 Que diriez-vous d'une tasse de thé ? C'est-à-dire, si vous n'êtes pas trop occupés. +314425 She looks down on me for not having a sense of humor. 134399 Elle m'a regardé de travers parce que je n'ai pas le sens de l'humour. +2890597 Day after day, all over the world, millions of people die of hunger in the streets. 8413090 Jour après jour, partout dans le monde, des millions de gens meurent de faim dans la rue. +903848 I think it's time for me to leave for school. 1372963 Je pense qu'il est temps pour moi de partir pour l'école. +35286 Without a passport, leaving a country is out of the question. 181290 Sans passeport, il est hors de question de quitter le pays. +678285 He confided in me things he would tell no one else. 808955 Il me confiait des choses qu'il n'aurait dites à personne d'autre. +22334 He went to France to brush up on his speaking ability. 390260 Il est allé en France pour rafraîchir son français parlé. +59623 All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. 11330 Toutes les maisons de ce voisinage se ressemblent tellement que je ne peux les différencier. +262243 I was robbed of my wallet by the man sitting next to me. 128010 Je me suis fait voler mon portefeuille par l'homme assis à côté de moi. +694266 He who knows does not speak, he who speaks does not know. 694803 Ceux qui savent ne parlent pas ; ceux qui parlent ne savent pas. +1138302 This box is very heavy, so I can't carry it. 1138308 Cette caisse est très lourde de sorte que je ne peux pas la porter. +1961645 I thought you might like to know where we'll be going next weekend. 2153150 Je pensais que tu aimerais peut-être savoir où nous irons le week-end prochain. +1540425 It is often said that the world loses a language every week. 1541032 On dit souvent que le monde perd une langue toutes les semaines. +52593 John used to stand by me whenever I was in trouble. 11800 John a toujours été à mes côtés en cas de problème. +1952015 You can't just walk in here and start dictating policy. 1952279 Tu ne peux pas entrer ici et commencer à dicter la politique. +623303 He has a fearsome intellect before which even the most learned cower. 815118 Il a un intellect redoutable, face auquel même le plus lettré se recroqueville. +1354867 Where they burn books, they will in the end also burn people. 2999256 Là où on brûle des livres, on finit par brûler des gens. +2147095 I grabbed my little sister's hand, and the two of us started to run. 8547971 J'ai attrapé la main de ma petite sœur et on a commencé à courir. +1543588 We have to consider the possibility that Adam was involved in the robbery. 5535041 Nous devons envisager la possibilité que Adam était impliqué dans le vol. +245712 There are not enough doctors to give proper care to the children. 2322119 Il n'y a pas suffisamment de médecins pour apporter des soins appropriés aux enfants. +3457668 It's a pity that they've blocked off the main street because of a burst water main. 3457945 C'est dommage qu'ils aient bloqué la rue principale pour une canalisation d'eau éclatée. +280631 I'd like to turn off the reading lamp, is that OK? 487370 Je voudrais éteindre la liseuse, d'accord ? +1126773 Mining is one of the main sources of wealth in Chile. 1330967 L'exploitation minière est une des sources principales de richesse au Chili. +5638461 This is one of the most influential novels of the past 30 years. 5779106 C'est l'un des romans les plus influents de ces trente dernières années. +1033593 Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock. Don't be late. 890193 Demain matin, on se regroupe à huit heures, ne soyez pas en retard. +244467 Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long. 1540417 Hier, je n'avais rien à faire donc j'ai fait le pacha toute la journée. +22222 Oceans do not so much divide the world as unite it. 495847 Les océans divisent moins le monde qu'ils ne l'unissent. +64808 The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. 334940 Ce qui est important aux Jeux Olympiques n'est pas de gagner, mais de participer. +393836 What this club is today is largely due to the effort of these people. 7752444 Ce que ce cercle est aujourd’hui est largement le fruit de l’effort de ces gens. +8814858 I saw a beautiful pink brick house with geraniums on the windows and doves on the roof. 8814561 J'ai vu une belle maison en briques roses, avec des géraniums aux fenêtres e des colombes sur le toit. +67413 All things taken into consideration, my father's life was a happy one. 1109236 Tout bien considéré, mon père a eu une vie heureuse. +34068 Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. 13266 Brent est Américain, mais il parle japonais comme si c'était sa langue maternelle. +65214 I have to go soon because I left the engine running. 3441486 Il faut bientôt que j'y aille car j'ai laissé le moteur allumé. +9040782 You think it's axiomatic, but I think we need to prove it. 9060509 Vous pensez que c'est axiomatique, mais je pense que nous devons le prouver. +425594 The Internet, cell phones, or digitization... What effects will the technological evolution have on people's opinions, behavior, and political interests? 417893 Internet, téléphones portables ou numérisation... Quelles conséquences l'évolution technologique apporte-t-elle aux opinions, comportements et intérêts politiques des gens ? +837380 He could not help seeing that you were about five times as pretty as every other woman in the room. 871170 Il ne pouvait s'empêcher de voir que tu étais à peu près cinq fois plus jolie que toutes les autres femmes dans la pièce. +54638 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. 7935 Je ne peux pas me permettre de manger dans un restaurant aussi cher. +6777614 Jack doesn't know the difference between the "United States" and "America". 2297604 Jack ne connaît pas la différence entre « États-Unis » et « Amérique ». +2982372 She was blinded by the glare of headlights and could not avoid the accident. 8979367 Elle a été aveuglée par la lumière éblouissante des phares et n'a pas pu éviter l'accident. +1163516 Jack doesn't like it when Catherine criticizes him in public. 5603439 Jack n'aime pas quand Catherine lui fait des reproches en public. +3058238 Jami and Emma booked a room with two beds, but when they arrived at the hotel, there was only one bed. 6978535 Jami et Emma ont réservé une chambre avec deux lits, mais quand ils sont arrivés à l'hôtel, il n'y avait qu'un lit. +5280499 I knew many of your faults, but lying is a new one to me. 5279444 Je vous connaissais bien des défauts, mais je ne vous savais pas celui de mentir. +909552 Many people think that children spend too much time watching TV. 1403275 Beaucoup de gens pensent que les enfants passent trop de temps à regarder la télé. +325824 I was lucky that I was able to find a good babysitter. 135622 J'étais chanceux d'avoir été capable de trouver une bonne baby-sitter. +1784090 I want death to find me planting my cabbages, but caring little for it, and even less for my imperfect garden. 933201 Je veux que la mort me trouve plantant mes choux, mais nonchalant d’elle, et encore plus de mon jardin imparfait. +1694233 I spent a week in Berlin living with a German family. 1696339 J'ai passé une semaine à Berlin à vivre avec une famille allemande. +7869560 I didn't say that you can't express your opinion. 8475181 Je n'ai pas dit que tu ne pouvais pas exprimer ton opinion. +3272875 Jacques made it clear that he wanted to meet Mr Gagnon. 3272876 Jacques a précisé qu'il souhaitait rencontrer M. Gagnon. +473871 I've been meaning to drop by and see you, but I've been rather busy this week. 473869 J'avais l'intention de passer vous voir, mais j'étais assez occupé cette semaine. +6840731 You're not teaching me anything if you're not teaching me to do something. 6834624 Tu ne m'apprends rien si tu ne m'apprends à faire quelque chose. +2063213 I needed your help on something, but I couldn't find you. 2497420 J'ai eu besoin de ton aide mais je n'ai pas pu te trouver. +2033987 I just don't want to have people thinking I'm weak. 2447302 Je ne veux pas que les gens pensent que je suis faible, un point c'est tout. +1511590 I'm sorry that I don't conform to your preconceived notions of perfection. 1511956 Je suis désolée de ne pas correspondre à tes notions préconçues de la perfection. +1153406 I listened for a long time, but I didn't hear anything. 1153405 J'ai longtemps écouté, mais je n'ai rien entendu. +37410 It was a pity that William couldn't come to our party. 4765970 C'était dommage que William ne puisse pas venir à notre fête. +1077675 When you come across unknown words, you have to look them up in the dictionary. 2719948 Lorsque tu rencontres un mot inconnu, tu dois les chercher dans le dictionnaire. +3734036 You never told me that you didn't know how to speak French. 6937061 Tu ne m'as jamais dit que tu ne savais pas parler français. +564600 I don't feel like working today, so let's go play soccer. 8420 Je n'ai pas envie de travailler aujourd'hui, allons jouer au foot. +909597 You should spend what little time you have left with your friends. 1404846 Tu devrais passer les moindres moments qu'il te reste avec tes amis. +3799152 Why do you always take everything on yourself like that? Why don't you rely more on us? 3799069 Pourquoi est-ce que tu prends toujours tout sur tes épaules, comme ça ? Pourquoi est-ce que tu te reposes pas plus sur nous ? +2182621 Thanks to his experience, he had an edge over the rest. 4276454 Grâce à son expérience, il avait un avantage par rapport aux autres. +455807 I would like to exchange this shirt that I bought yesterday. 624417 J'aimerais changer cette chemise que j'ai achetée hier. +2569945 They are men who would live off of selling their own shadows. 4997056 Il y a des hommes qui vivraient de la vente de leurs propres ombres. +3271816 We mustn't forget that they're arriving at 8 o'clock. 3271817 Il ne faut pas oublier qu'ils vont arriver à huit heures. +3259006 We saw the sea reflected in the mirror of the restaurant. 3259005 On voyait la mer reflétée dans la glace du restaurant. +1934134 Oscar planted three apple trees and a peach tree in his yard. 1937008 Oscar a planté trois pommiers et un pêcher dans sa cour. +1550958 In his free time, he likes to be on the Internet. 1551172 Pendant son temps libre, il aime être sur Internet. +887360 She said that she would follow him no matter where he went. 1395633 Elle déclara qu'elle le suivrait où qu'il aille. +54848 I want to talk to the famous pianist before his concert. 180852 Je veux parler avec le célèbre pianiste avant son concert. +8860262 Roman women would dilate their pupils with belladonna because they believed this made them more attractive. Eye doctors still use belladonna during eye exams. 9017668 Les femmes romaines dilataient leurs pupilles avec de la belladone parce qu'elles croyaient que cela les rendait plus attirantes. Les ophtalmologistes utilisent encore la belladone lors des examens de la vue. +917758 I'm getting too old to be playing with bugs, said the boy. 921025 «Je deviens trop grand pour jouer avec des insectes», dit le garçon. +283227 I wish he would make up his mind one way or other. 1058593 Je souhaite qu'il puisse se décider, d'une manière ou d'une autre. +953401 I can't tell you how much I appreciate your help. 1391196 Je ne peux pas vous dire combien je vous suis reconnaissant pour votre aide. +488669 The capital of Himachal Pradesh, Shimla, is only 115 kilometres away from Chandigarh. 6891030 Shimla, la capitale de l'Himachal Pradesh, n'est qu'à 115 kilomètres de Chandigarh. +3681185 Harry was heartbroken when Carmen told him she was leaving him. 3684766 Harry a eu le cœur brisé quand Carmen lui a dit qu'elle le quittait. +2196 There are a lot of things you don't know about my personality. 4025 Il y a beaucoup de choses que tu ne sais pas sur ma personnalité. +561101 He is the same famous actor who recently won an award. 567862 C'est le même acteur célèbre qui a récemment reçu une récompense. +799050 There used to be a lot of small creeks in old time Shanghai, which included Zhaojia Creek and Yangjing Creek, but they're all covered up nowadays. 799067 Il y avait de nombreux petits cours d'eau autrefois à Shanghai, parmi lesquels la rivière Zhaojia, la rivière Yangjing, qui sont tous recouverts désormais. +1312149 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 1640500 Tu fais semblant de me connaître ; c'est la première fois que nous nous rencontrons. +1991974 You should take your car to Muhammad's Garage. He does a pretty good job. 5418884 Tu devrais emmener ta voiture à Muhammad's Garage. Il fait un plutôt bon travail. +6582583 François Gabart has broken the record of the world tour alone. 6559832 François Gabart a pulvérisé le record du tour du monde en solitaire. +2034587 Sometimes you have to do things you don't want to do. 2035975 Parfois, Il nous faut faire des choses que nous ne voulons pas faire. +275174 Taro plays the guitar better than any other boy in his class. 180950 Taro joue de la guitare mieux que tous les garçons de sa classe. +3736558 I know what I should've done, but I just didn't have enough time to do it. 8329021 Je sais ce que j'aurais dû faire, mais je n'ai simplement pas eu assez de temps pour le faire. +1474119 I left home early so I wouldn't miss the train. 5655399 Je suis parti tôt de la maison pour être sûr ne pas rater le train. +534794 I'm a woman and I don't think that it's strange at all. 8393587 Je suis une femme et je ne pense pas du tout que c'est étrange. +262754 We took a taxi so as to get there on time. 1250962 Nous avons pris un taxi pour s'y rendre à temps. +7190783 I think that Tommy is leaving Australia at the end of the semester. 8428784 Je pense que Tommy va s'en aller d'Australie à la fin du semestre. +33757 She got into hot water when her boyfriend called her at work. 1645714 Elle a eu des ennuis quand son petit-ami l'a appelée au travail. +1500 There will always be things I will never learn, I don't have eternity before me! 3315 Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi ! +6821143 Politics is the art of preventing people from becoming involved in affairs which concern them. 6821125 La politique est l'art d'empêcher les gens de se mêler de ce qui les regarde. +2024320 Let us make an effort -in parallel with our efforts to identify ungrammatical English sentences- not to lose through neglect our patrimony. 2024338 Faisons effort - en parallèle avec nos efforts pour identifier des phrases anglaises mal formées - pour ne pas, par négligence, perdre notre patrimoine. +263710 After the accident, the injured people were taken to the hospital. 1160734 Après l'accident, les blessés ont été emmenés à l'hôpital. +953494 I just got up. Give me a few minutes to get ready. 1392393 Je viens de me lever. Donne-moi quelques minutes pour me préparer. +33289 Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. 7804222 Presque tous les hommes meurent de leurs remèdes, et non de leur maladie. +58700 This is the same type of car as my father has. 430621 C'est le même type de voiture que celle de mon père. +269213 It always takes time to get used to a new place. 1182223 Ça prend toujours du temps pour s'habituer à une nouvelle place. +6698229 I really enjoyed the pretzels and the mulled wine with cinnamon. 5990562 J’ai beaucoup apprécié les bretzels et le vin chaud à la cannelle. +4606223 I'm the fastest reader you've ever seen! I'll be finished with this book in no time flat! 4609359 Je suis le lecteur le plus rapide que tu aies jamais vu ! J'en aurai fini de lire ce livre en un rien de temps ! +662159 Whether rains or not, the game is going to be held. 1809307 Saison des pluies ou pas, la partie aura lieu. +8152603 Now that I've finished everything I had to do, I'm going to take a little rest. 382380 Comme j'ai tout fini de faire, je vais donc aller me reposer un peu. +1733821 A student's penmanship used to be graded, but the digital age has done away with that. 1735903 L'écriture d'un élève était autrefois notée, mais l'ère numérique en a terminé avec cela. +1344005 I've never known a girl so affected. She's really unbearable! 1861370 Je n'ai jamais vu une fille si sensible. Elle est vraiment insupportable ! +1345502 She's busy now, so she can't talk with you. 1927377 Elle est occupée à l'heure qu'il est, donc elle ne peut vous parler. +1720 She's faking sleep. That's why she's not snoring. 3540 Elle fait semblant de dormir, c'est pour ça qu'elle ne ronfle pas. +2323101 I don't think I can make it to your party. 2534704 Je ne pense pas pouvoir assister à ta fête. +6088817 It is no exaggeration to say that we are living in dangerous times. 8823462 Il n'est pas exagéré de dire que nous vivons une époque dangereuse. +410276 We are not interested in the possibilities of defeat; they do not exist. 410427 Nous ne sommes pas intéressés par les chances d'une défaite ; elles n'existent pas. +26274 English has now become the common language of several nations in the world. 790547 L'anglais est désormais devenu la langue commune à de nombreuses nations de la planète. +388865 There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared. 1223955 Il ne reste que cinq minutes avant que le train ne parte et elle ne s'est pas montrée. +3346268 For someone who's supposed to be an expert, you don't seem to know much. 3346929 Pour quelqu'un qui est censé être expert, vous ne semblez pas en savoir long. +6884350 Let's consolidate our research and present our results at the meeting tomorrow. 8657150 Consolidons nos recherches et présentons nos résultats lors de la réunion de demain. +6497306 Do you really think Oliver and Emma can take care of themselves? 7960235 Tu crois vraiment que Oliver et Marie peuvent se débrouiller seuls ? +243449 The trouble is that my son does not want to go to school. 1266353 L'ennui est que mon fils ne veut pas aller à l'école. +7836277 She's really annoyed that she wasn't given a raise. 8954181 Elles est vraiment énervée de ne pas avoir reçu d'augmentation. +21811 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 588035 En règle générale, je préfère les gens qui traitent ce genre de choses directement avec les personnes concernées. +48862 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. 12093 À l'époque Tony était au milieu de la soixantaine et encore capable de travailler dur, mais il avait un camion flambant-neuf, une nouvelle tondeuse, un ensemble d'autres équipements et trois personnes pour l'aider. +5854702 I know that you won't be able to do that without some help. 8287014 Je sais que tu ne seras pas capable de faire ça sans aide. +917746 If he had called me last night, I would have told him the truth. 1647828 S'il m'avait appelé la nuit dernière, je lui aurai dit la vérité. +1743152 I'm afraid I'll get sick if I drink cold water. 1743144 Je crains de tomber malade si je bois de l'eau froide. +2147094 I grabbed my little sister's hand, and the two of us started running. 7815866 J'ai attrapé la main de ma petite sœur et nous avons tous les deux commencé à courir. +1634495 I've stopped paying attention to arrogant, materialistic and unpleasant people. 1635894 J'ai arrêté de prêter attention aux gens arrogants, matérialistes et déplaisants. +8088994 Charlie needs lots of courage and perseverance because he has to pay attention to so many things at the same time. 8088983 Charlie a besoin de beaucoup de courage et de persévérance, parce qu'il doit faire attention à tant de choses en même temps ! +40740 Even if you don't like music, you'll enjoy his concert. 12532 Même si vous n'aimez pas la musique, vous allez aimer son concert. +25130 He told me that whatever might happen, he was prepared for it. 1072219 Il me dit que, quoi qu'il arrive, il était prêt. +40956 If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." 3529799 Si vous souhaitez donner un pourboire au chauffeur de taxi, donnez-lui plus qu'il ne faut et dites-lui "Gardez la monnaie". +1961505 I thought Jacob was going to take us to see Catherine. 2567405 Je pensais que Jacob nous amenait voir Catherine. +953571 I promise you I won't do anything to harm you. 1385454 Je vous promets que je ne ferai rien pour vous faire du mal. +6861503 There was no reason for that. Why did you do that? 6853519 Il n'y avait pas de raison. Pourquoi l'avez-vous fait ? +1095869 Jacob asked Mary not to discuss the matter with anyone else. 1272199 Jacob a demandé à Marie de ne pas discuter de ce sujet avec quelqu'un d'autre. +2890106 In the first place, it's too expensive, and in the second place, I don't like it. 8328963 En premier lieu, c'est trop cher, et en second lieu, je ne l'aime pas. +3281726 If you ask me, this is a complete waste of time. 8304173 Si vous voulez mon avis, c'est une totale perte de temps. +4076566 Oscar's impeccable manners made a big impression on Emma's parents. 4076795 Les manières impeccables de Oscar ont fait forte impression sur les parents de Marie. +52536 John has to do without a stereo for the time being. 787885 John doit faire sans chaîne stéréo pour l'instant. +24042 The spirit of patriotism has its source in the love of the family. 2035132 C'est dans l'amour de son foyer que l'amour de sa patrie prend sa source. +4014374 Could you keep an eye on my suitcase for a few minutes? 6545617 Pourrais-tu garder un œil sur ma valise quelques minutes ? +1224617 As soon as I've finished doing that, I'll help you. 1224731 Dès que j'ai terminé de faire ça, je t'aiderai. +4174990 My husband's been my rock during these last few months. 4189394 Mon mari a été mon soutien au cours de ces quelques derniers mois. +529786 If he hadn't wasted time, he'd be finished by now. 541665 S'il n'avait pas perdu de temps, il aurait terminé à l'heure qu'il est. +282935 I'm not sure as to when he will turn up. 1464778 Je ne suis pas sûr de quand il va se montrer. +298637 He lost his reason when he saw his house burn down. 132448 Il perdit la raison quand il vit sa maison détruite par le feu. +3539313 They turned to face each other, and then kissed each other on the lips. 3545019 Ils se tournèrent pour se faire face et s'embrassèrent sur les lèvres. +239415 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 562712 Connais-tu la différence entre un microscope et un télescope ? +744533 Whatever happened to acid rain? You don't hear about it in the news anymore. 800386 Qu'est-il advenu des pluies acides ? On en entend plus parler dans les nouvelles. +3788417 True love is like the appearance of ghosts: everyone talks about it but few have seen it. 3788412 Il en est du véritable amour comme de l’apparition des esprits : tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu. +1563153 It's inconceivable that you would talk on the phone whilst behind the wheel. 1563166 Il est inconcevable que tu parles au téléphone tandis que tu es derrière le volant. +40797 You must do it even if you don't want to. 1968260 Vous devez le faire, même si vous ne voulez pas. +898583 I used to think it didn't really matter what I fed my dog. 1395369 Je pensais que ce que je donnais à manger à mon chien n'avait pas vraiment d'importance. +1396362 I want a boat that'll take me far away from here. 333881 Je veux un bateau qui m'emmènera très loin d'ici. +1841719 Everyone in the room checked their watches at the same time. 1842736 Tout le monde dans la pièce a vérifié sa montre en même temps. +5538776 It's not because things are difficult that we dare not venture. It's because we dare not venture that they are difficult. 5538825 Ce n'est pas parce que les choses sont difficiles que nous n'osons pas les faire. C'est parce que nous n'osons les faire qu'elles sont difficiles. +1531688 This wonderful « people's language » progresses so rapidly that it is impossible here to keep account of all that is written, said, and done. 1531694 Cette merveilleuse « langue du peuple » progresse si rapidement qu'il est impossible ici de rendre compte de tout ce qui est écrit, dit et fait. +2042959 Do you want to spend the rest of your life alone? 2043376 Veux-tu passer seule le reste de ta vie ? +953457 I give up. No matter what I do, you never seem to be satisfied. 2178906 Je jette l'éponge. J'ai beau m'évertuer, rien ne semble te convenir dans ce que je fais. +411123 A man ought to read just as inclination leads him; for what he reads as a task will do him little good. 411213 Un homme devrait lire comme lui dictent ses goûts ; car ce qu'il lit par obligation ne lui fera aucun bien. +1507612 This work is simple enough that even a child can do it. 1509925 Ce travail est simple au point que même une enfant peut l'accomplir. +3620061 I don't think I want to study French with you. 7637410 Je ne pense pas que je veuille étudier le français avec toi. +5648032 She works a lot: she teaches at a school and also has a job in a bar. 5648054 Elle travaille beaucoup : elle enseigne dans une école et a également un emploi dans un bar. +5597066 The doctor says that I'll never be able to swim again. 5959569 Le docteur dit que je ne pourrai plus jamais nager. +320072 According to what I heard, he went over to America to study biology. 134986 D'après ce que j'ai entendu, il est parti en Amérique pour étudier la biologie. +283792 It took him three months to learn to ride a bicycle. 130001 Cela lui a pris trois mois pour apprendre à faire du vélo. +7120811 In my haste to leave the office, I forgot to turn off the lights. 7121964 Dans ma hâte de quitter le bureau, j'ai oublié d'éteindre les lumières. +847216 Morality is mostly a matter of how much temptation you can withstand. 1035625 La moralité est principalement une question de savoir combien on peut résister à la tentation. +5657440 Muhammad isn't as busy this week as he was last week. 5657452 Muhammad n'est pas aussi occupé cette semaine que la semaine dernière. +71918 We associate the name of Einstein with the theory of relativity. 443973 Nous associons le nom d'Einstein à la relativité. +394376 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 425046 Il y a aussi un type d'idéalisme qui dit que même sans force ou sans intelligence, on peut faire n'importe quoi si on persiste. +5760179 George probably can't do that as well as I can. 5760207 George ne peut sûrement pas faire ça aussi bien que moi. +2623611 Despite the fact that I'm worn out, I can't fall asleep. 9738213 Bien que je sois crevé, je n'arrive pas à m'endormir. +634708 When will you leave for the Moon? We all need you. 634706 Quand est-ce que tu pars pour la Lune ? Nous avons tous besoin de toi. +5288595 He has consistently been an advocate for the poor and downtrodden. 9739559 Il a toujours été un défenseur des pauvres et des opprimés. +9705479 Your privacy online is very valuable, do not give it away for free. 9705478 Votre vie privée en ligne est très précieuse, ne la cédez pas pour rien. +5652568 William helped the teacher decorate the classroom for Valentine's Day. 5653728 William aida le professeur à décorer la classe pour la Saint-Valentin. +887409 She stole a lot of money from him, so now she is in prison. 1395656 Elle lui a volé beaucoup d'argent, donc maintenant, elle est en prison. +503566 Many people never get it right and end up landing jobs in government. How they do it will forever remain a mystery. 548622 De nombreuses personnes ne le comprennent jamais et terminent avec un emploi au gouvernement. Comment ils font ça restera toujours un mystère. +1188661 Every school kid has played hooky at one time or another. 1188753 Tout écolier a fait l'école buissonnière à un moment ou un autre. +282209 From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. 129839 D'année en année les problèmes de pollution deviennent de plus en plus sérieux. +9851336 A better world for women is a better world for all. 9848754 Un monde meilleur pour les femmes est un monde meilleur pour tous. +488889 Sentence Number 888,888 will bring its owner years upon years of luck. 632054 La phrase numéro 888,888 apportera des années de chance à son propriétaire. +1970219 I'm going to stop trying to be friendly with you. 1970370 Je vais arrêter d'essayer d'être amicale à votre égard. +1904834 We have to figure out a way to make some money. 1907832 Nous devons trouver un moyen de faire un peu d'argent. +1847820 I don't think I've ever eaten anything that you would consider disgusting. 1850309 Je ne pense pas jamais avoir mangé quoi que ce fut que vous considéreriez dégoûtant. +278380 I was able to find the street, but I couldn't find her house. 484689 J'ai pu trouver sa rue, mais pas sa maison. +694376 Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised. 694377 La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; La femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée. +2033850 I want to be certain you are who you say you are. 2435459 Je veux être certaine que vous êtes celui que vous déclarez être. +1819408 How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? 2238211 Combien de fois me faudra-t-il te dire que Tatoeba n'est pas un être humain ? +8062913 Three points that are not on the same line determine a unique plane. 8533015 Trois points non-alignés forment un plan unique. +22190 Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad. 390316 Canada est un bon endroit pour un premier séjour à l'étranger. +1671757 I had a nice long chat with my girlfriend's father. 1673291 J'ai eu une longue et agréable conversation avec le père de ma petite amie. +407543 Many authentic nobles did not have a nobiliary particle in their names. 407542 Beaucoup de nobles authentiques ne portaient pas de particule. +247001 What I told you about him also holds true for his brother. 330392 Ce que je t'ai dit à son sujet est aussi vrai pour son frère. +6228897 I don't think Jack will ever be able to afford to buy a house. 9829868 Je ne pense pas que Jack pourra un jour se permettre d'acheter une maison. +473871 I've been meaning to drop by and see you, but I've been rather busy this week. 473873 J'avais l'intention de passer vous voir, mais j'étais assez occupée cette semaine. +414856 A mathematician is a man who not only understands the idea put forth before him, but who sees as well the error in its foundations. 3611 Un mathématicien est un homme qui ne comprend pas seulement une pensée qui lui est exposée, mais qui voit aussi sur quelle erreur de raisonnement elle est fondée. +2408437 I think we may have something that you'd be interested in buying. 2412213 Je pense que nous avons peut-être quelque chose que vous seriez intéressés d'acquérir. +302625 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 964901 Il était incapable d'abandonner complètement ses espoirs de l'épouser. +241796 There is much more water in this lake now than in the past. 7553044 Il y a beaucoup plus d'eau dans le lac maintenant que par le passé. +308564 Not only she but also her parents were invited to the party. 920505 Non seulement elle mais aussi ses parents ont été invité à la fête. +67644 Why do you think soccer isn't popular in the US? 817144 Que crois-tu qu'est la raison pour laquelle le football n'est pas aussi populaire aux États-Unis d'Amérique ? +391872 Those who spend too much time traveling become strangers in their own country. 391871 Lorsqu'on emploie trop de temps à voyager, on devient enfin étranger en son pays. +2210894 Why don't you start by telling us where you went? 2211660 Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire où vous êtes allées ? +301352 He ran too fast for me to keep up with him. 7726955 Il a couru trop vite pour que je le suive. +3259040 There are some people who hate the idea of the European Community. 3259039 Il y a des gens qui haïssent l’idée de la Communauté européenne. +1245045 What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. 1247551 Quelles sucreries aimais-je enfant ? Je ne puis m'en souvenir. +9136536 I have a lot of problems with being productive at night. 8350835 J'ai beaucoup de mal à être productif en soirée. +554658 Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. 9763620 Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi. +8985951 I have lived a lot with grown-ups. I saw them very closely. It did not really change my opinion of them. 8985935 J'ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vu de très près. Ça n'a pas trop amélioré mon opinion. +1256780 It's true that I was madly in love with her. 358592 Il est vrai que j'étais fou amoureux d'elle. +923950 I didn't know you had a week off last month. 6083116 J'ignorais que vous aviez eu une semaine de congé le mois dernier. +639356 It has been said that a man at ten is an animal, at twenty a lunatic, at thirty a failure, at forty a fraud, and at fifty a criminal. 639365 On a dit que l'homme à dix ans est un animal, à vingt un fou, à trente un échec, à quarante un mensonge et à cinquante un criminel. +4198269 If you want to become a good writer, you need to practice writing. 4218177 Si vous voulez devenir un bon écrivain, il vous faut pratiquer l'écriture. +8870307 Do you want a glass? There's one on the table. 1573039 Veux-tu un verre ? Il y en a un sur la table. +2323054 I don't see how that is any of your business. 2527771 Je ne vois pas en quoi ce sont vos affaires. +3665434 Cook the peeled and chopped potatoes for 20 minutes in boiling water. 4015 Faites cuire les pommes de terre pelées et coupées en morceaux 20 minutes à l’eau bouillante. +316060 She gave birth to her first child at twenty years old. 1184018 Elle mit au monde son premier enfant à vingt ans. +28812 It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. 135985 Il y a lieu de souligner que nous sommes souvent inconsciemment influencés par la publicité. +6462214 You've made commendable progress in the English language this past year. 9794429 L'année dernière, tu as fait des progrès louables en anglais. +283571 It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. 457858 Il est bien possible qu'il recouvre en fin de compte l'usage de ses jambes. +6410644 Eva didn't seem to understand why she had to do that. 6705486 Eva ne semblait pas comprendre pourquoi il fallait qu'elle fasse ça. +242794 I feel like going out rather than staying at home today. 8440 J'aimerais mieux sortir dehors que de rester à la maison aujourd'hui. +53185 The potato is native to the highlands of Central and South America. 407573 La pomme de terre est originaire des hauts plateaux d'Amérique latine. +3760510 When people are too well off they always begin to long for something new. 3761791 Lorsque les gens sont trop riches, ils se mettent toujours à désirer quelque chose de nouveau. +6493577 Alex and Alice didn't seem to understand why John wanted them to do that. 9150543 Alex et Alice ne semblaient pas comprendre pourquoi John voulait qu'ils fassent ça. +18318 There are more stars in the sky than I can count. 340140 Il y a plus d'étoiles dans le ciel que je ne peux en compter. +761916 Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words. 762735 Tatoeba : Parce qu'une langue est plus que la somme de ses mots. +887432 She tells him to give her all of his salary and he does. 1395299 Elle lui dit de lui donner tout son salaire et il le fait. +283301 If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. 1112444 S'il avait été un petit peu plus prudent, l'accident aurait été évité. +460311 You don't live in a country; you live in a language. Your homeland, that's that and nothing else. 411007 On n'habite pas un pays, on habite une langue. Une patrie, c'est cela et rien d'autre. +4107577 This is the best movie I've seen in a long time. 5931640 C'est le meilleur film que j'ai vu depuis longtemps. +1026814 Harry can't be over thirty. He looks like he's about eighteen. 5317134 Harry ne peut pas avoir plus de trente ans. Il a l'air d'en avoir dix-huit. +2331895 I had too much to drink and I can barely walk. 2431909 J'ai trop bu et je peux à peine marcher. +3382042 You love my daughter; but are you sure that she loves you? 3305669 Vous aimez ma fille ; mais êtes-vous sûr qu’elle vous aime ? +2775683 You knew how to count to ten when you were two years old. 1985781 Tu savais compter jusqu'à dix, quand tu avais deux ans. +6509957 Jack and Eva can keep doing that if they want to. 6712143 Jack et Marie peuvent continuer à le faire s'ils veulent. +2321315 His teacher sent him to the principal's office for being tardy too many times. 2321709 Sa professeur l'a envoyé au bureau du surveillant général pour avoir été en retard trop de fois. +881824 I will set the table before sitting down to eat dinner. 881826 Je vais mettre la table avant de m'asseoir pour dîner. +5422334 Oscar said he had to be with his family on Christmas. 9526429 Oscar a dit qu'il devait être avec sa famille à Noël. +1102771 Now I'm reading, you're reading and he's reading; we're all reading. 1146963 Maintenant je lis, tu lis et il lit ; nous lisons tous. +62695 Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. 11095 Kate est folle du nouveau chanteur qui passe fréquemment à la télévision. +482650 Don't forget to attach your photo to the application form. 552452 N'omettez pas d'adjoindre votre photo au formulaire de candidature. +1856973 I'd like to teach you Chinese in exchange for your teaching me another language. 1856966 Je voudrais vous enseigner le chinois et en échange que vous m'enseigniez une autre langue. +953496 I just want to let you know that I think you're the most beautiful woman that I've ever seen. 6668600 Je veux juste que tu saches que je pense que tu es la plus belle femme que j'ai jamais vue. +4572854 Have you ever compared the assertions of official propaganda to reality? 1225533 As-tu une fois comparé les assertions de la propagande officielle avec la réalité ? +1470742 Dr. Zamenhof didn't give us any rules for the use of punctuation in Esperanto, because he well knew what a bone of contention that would be. 1470815 Le Docteur Zamenhof ne nous a pas fourni de règles concernant l'emploi de la ponctuation en espéranto car il savait bien quelle pomme de discorde cela constituerait. +1438048 If for some reason that should happen, what would you do? 1438185 Si, pour une raison quelconque, cela devait arriver, que ferais-tu ? +680381 My dog is blind, but he loves to go out for a walk. 6668593 Mon chien est aveugle, mais il aime sortir se promener. +30148 Last night my house was robbed while I was still awake. 500984 La nuit dernière, ma maison a été cambriolée tandis que j'étais encore éveillée. +3127979 You're not suggesting Jack could have done it, are you? 3292541 Vous ne suggérez pas que Jack aurait pu le faire, non ? +4208326 What do you think was the most read article this year on the Japanese version of Wikipedia? 2109996 Selon toi, quel article a été le plus lu cette année sur Wikipédia en japonais ? +39489 Actually it might be a good idea to start right now. 12696 En fait, ce serait une bonne idée de commencer tout de suite. +245229 I regret to inform you that your application has been refused. 341877 J'ai le regret de vous informer que votre candidature a été rejetée. +68013 Everyone is anxious to know what has become of the former champion. 828785 Tout le monde est désireux de savoir ce qu'il est advenu de l'ex-champion. +6949434 All of the days go toward death and the last one arrives there. 870206 Tous les jours vont à la mort : le dernier y arrive. +4730188 Translating is a great pleasure for me. I wouldn't do it otherwise. 4730738 Traduire est un grand plaisir pour moi. Je ne voudrais pas faire autrement. +8786636 I want an ice cream with a lot of whipped cream. 8786652 Je veux une glace avec beaucoup de chantilly. +4297062 Judging by the way the sky looks, we're sure to have good weather. 4299716 À en juger par la couleur du ciel, nous sommes sûrs d'avoir du beau temps. +3774668 The only thing that really scares me is the thought of losing you. 8626993 La seule chose qui me terrifie véritablement est l'idée de vous perdre. +903864 I think it's time for me to say what I really think. 1393068 Je pense que le temps est venu pour moi de dire vraiment ce que je pense. +609703 Our eyes, our ears, our sense of smell, our taste create as many truths as there are men on earth. 608113 Nos yeux, nos oreilles, notre odorat, notre goût différents créent autant de vérités qu'il y a d'hommes sur la terre. +505945 If you complain further, I'm going to get really angry. 547931 Si tu continues à te plaindre, je vais vraiment me mettre en colère. +1394157 Use your own words to retell the content of the lesson. 1394156 Utilisez vos propres mots pour répéter le contenu du cours. +1609426 No one will lay a finger on you as long as I live. 4871168 Personne ne mettra un doigt sur toi tant que je vivrai. +46250 The prize money enabled me to go on a world cruise. 961767 La récompense m'a permis de partir en croisière autour du monde. +1988 People are often quite skeptical about things unless given believable proof. 3798 Les gens sont assez souvent sceptiques sur les choses sauf si on leur fournit une preuve crédible. +502364 Let's get the work over with so we can relax. 548730 Finissons-en avec ce travail afin de pouvoir nous détendre. +6854528 Don't just stand there. Come over here and help us. 7485981 Ne reste pas planté là ! Viens par ici nous aider. +1542042 What's more useful, the sun or the moon? The moon, of course, it shines when it's dark, but the sun only shines when there's light. 918839 Qui est plus utile, le soleil ou la lune ? La lune, bien entendu, elle brille quand il fait noir, alors que le soleil brille uniquement quand il fait clair. +7553105 They say dogs hear better than we do. Is that true? 7763268 On dit que les chiens entendent mieux que nous. Est-ce que c'est vrai ? +3259437 I would like to introduce my husband and my sons to you. 3259436 J'aimerais vous présenter mon mari et mes fils. +1696 My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. 3516 Mes yeux sont un océan dans lequel se reflètent mes rêves. +270369 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 332262 Le destin des otages dépend du résultat de la négociation. +2208782 I never should've let you go home alone last night. 2497441 Je n'aurais jamais dû vous laisser rentrer chez vous seuls, la nuit dernière. +460337 All languages being equal, English is the most equal of all. 452630 Toutes les langues sont égales mais l'anglaise est plus égale que les autres. +1537180 Age doesn't lead to maturity, unless you're a cheese. 1538056 L'âge ne conduit pas à la maturité, à moins que vous ne soyez un fromage. +4061410 When you criticize his work, you should take into account his lack of experience. 8612973 Quand vous critiquez son travail, vous devriez tenir compte de son manque d'expérience. +262618 There are a lot of stars larger than our own Sun. 532874 Il existe de nombreuses étoiles plus grandes que notre propre Soleil. +845606 I forgot the name of your brother; what's his name? 845558 J'ai oublié le nom de votre frère; comment se nomme-t-il ? +5182082 Let's not forget that Alex is only thirteen years old. 5289285 N'oublions pas que Alex a seulement treize ans. +73888 Do you think the Supersonics will go all the way to the world championships? 139254 Pensez-vous que les « Supersonics » vont se frayer un chemin jusqu'au championnat du monde ? +3649840 Do you feel like going for a swim in the creek later? 3649881 Avez-vous envie d'aller nager dans le ruisseau, plus tard ? +1318 The last person I told my idea to thought I was nuts. 3134 La dernière personne à qui j'ai raconté mon idée a pensé que j'étais cinglé. +3444763 Harry is an obsessive checker and gets up several times every night to make sure the front door is locked. 3444772 Harry est compulsif et se lève plusieurs fois chaque nuit afin de s'assurer que la porte d'entrée est fermée. +8950719 Remember that you can add an alternative translation if you like. 8950753 Souviens-toi que tu peux toujours ajouter une traduction alternative si tu le souhaites. +239468 There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. 136185 Il n'y a pas de rêve d'homme que l'énergie nucléaire ne promette de réaliser. +2673996 Whenever I lie down on my bed and read a book, I fall asleep. 7236807 Chaque fois que je me couche sur mon lit et lis un livre, je m'endors. +938127 They are generally located in Switzerland, France, and in Belgium, as well. 938132 Ils sont généralement localisés en Suisse, en France et aussi en Belgique. +270058 A person views things differently according to whether they are rich or poor. 921332 Une personne voit les choses différemment selon qu'elle est riche ou pauvre. +4047451 I don't think we're going to be able to do that. 6937079 Je ne pense pas que nous allons être capables de faire cela. +277918 Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. 129379 Dans l'auditoire il y avait des enseignants, des avocats, des ingénieurs, et d'autres. +1938919 I thought we'd agreed that you wouldn't do that anymore. 1938985 Je pensais que nous étions tombés d'accord sur le fait que tu ne le ferais plus. +4132847 I had trouble finding my way back to my hotel last night. 4134797 J'ai eu du mal à retrouver le chemin du retour jusqu'à mon hôtel hier soir. +1029799 Tommy and Catherine shared an umbrella. However, it wasn't big enough and they both got wet. 1591857 Tommy et Marie ont partagé un parapluie, mais il n'était pas assez large et ils ont tous les deux été mouillés. +3004366 A definite advantage of automatic doors is that people can't spread their contagious diseases by touching door handles. 8287694 Un avantage certain des portes automatiques est que les gens ne peuvent pas propager leurs maladies contagieuses en touchant les poignées de porte. +3258176 I am going to put on stockings because it is cold. 3258175 Je vais mettre des bas parce qu'il fait froid. +8987619 As I did not have a mechanic with me, or any passengers, I was going to have to make a difficult engine repair on my own. 8987586 Et comme je n'avais avec moi ni mécanicien, ni passagers, je me préparai à essayer de réussir, tout seul, une réparation difficile. +249895 I have a brother and a sister. My brother lives in Tokyo and my sister lives in Nagano. 8334727 J'ai un frère et une sœur. Mon frère vit à Tokyo et ma sœur vit à Nagano. +1015870 How can we define equilibrium for a system of moving particles? 1015919 Comment pouvons-nous définir un équilibre pour un système de particules en mouvement ? +1029823 Adam and Alice just wanted to dance with each other all evening. 1398751 Adam et Alice voulaient juste danser ensemble toute la soirée. +906658 Many's the long night I've dreamed of cheese — toasted mostly. 906670 Pendant plusieurs longues nuits, j'ai rêvé de fromage - grillé pour la plupart. +6861650 Give an egg to the lazy, they'll tell you to peel it. 6839531 Au paresseux donnez un œuf, il vous dira de l'écaler. +9807364 I ran as fast as possible, but I wasn't in time for the last train. 9812817 J'ai couru aussi vite que j'ai pu mais je n'ai pas réussi à prendre le dernier train à temps. +7032946 You can keep your racist comments to yourself. I won't stand for that kind of thing. 977720 Tes remarques racistes, tu peux te les garder, moi je ne mange pas de ce pain là. +38611 In making a decision, I rely not on logic but on instinct. 8549426 Pour prendre une décision, je ne compte pas sur la logique mais sur l'instinct. +950164 Mixing with people at a party can be terrifying for shy people. 950468 Se mêler avec les gens à une fête peut être terrifiant pour des personnes timides. +6483479 I am at the railway station, in Paris. You will come to pick me up? 6381265 Je suis à la gare, à Paris. Tu viendras me chercher ? +3378499 All the jobs I aspired to were denied to me due to my haemophilia. 3373781 Tous les métiers auxquels j'aspirais m'ont été successivement refusés pour cause d'hémophilie. +594583 I wouldn't be surprised if lots of Tatoeba members were Scrabble addicts as well. 819634 Je ne serais pas surpris que de nombreux membres de Tatoeba soient également des joueurs de Scrabble compulsifs. +2034494 I want to emphasize the need to get this done on time. 2039155 Je veux souligner la nécessité de le faire faire à temps. +259446 I visited her with a view to giving a piece of advice. 338643 Je lui rendis visite en vue de lui donner un petit conseil. +3332921 The little girl cried so much that her face was awash with tears. 8850869 La petite fille a tellement pleuré que son visage était inondé de larmes. +584679 Once I retire, I will dedicate my whole time to Tatoeba. 547238 Une fois que j'aurai pris ma retraite, je consacrerai tout mon temps à Tatoeba. +662573 If I had known about it, I would have told you. 338408 Si je l'avais su, je te l'aurais dit. +487903 I was able to swim well when I was a child. 6134155 J'étais capable de nager correctement quand j'étais enfant. +1332009 Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. 3521113 Trois Étasuniens sur quatre croient en l'existence de phénomènes paranormaux. +546808 What she lacks in charisma she makes up for with hard work. 549426 Ce qu'elle manque en charisme elle le compense par sa force de travail. +2239908 Have you decided where you're going to celebrate Christmas Eve? 7793932 Est-ce que tu as décidé où tu allais passer le réveillon de Noël ? +6296864 I'm going to the convenience store. Is there anything you want? 6297560 Je vais au dépanneur. Tu veux quelque chose? +2034519 You don't have to do that if you don't really want to. 2037181 Tu n'es pas obligé de le faire si tu ne le veux vraiment pas. +258366 I took the liberty of calling him by his first name. 6371 J'ai pris la liberté de l'appeler par son prénom. +1331120 Some people say he was murdered, others say he killed himself. 1331154 Certaines personnes disent qu'il a été assassiné, d'autres disent qu'il s'est suicidé. +1026402 Oliver didn't have enough experience in dealing with that kind of problem. 1152328 Oliver n'avait pas assez d'expérience dans ce genre de problème. +589417 He sobered up, got a job, and slowly started to turn his life around. 589422 Il est devenu sobre, a pris un boulot et commencé lentement à faire prendre à sa vie un meilleur tour. +294466 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 131714 La situation financière de sa famille était telle qu'il devint professeur par nécessité. +34952 The hunters captured the wild animal with a strong rope net. 465052 Les chasseurs capturèrent l'animal sauvage avec un solide filet de corde. +3513485 The scientists have not found any explanation for the mysterious phenomenon. 3513867 Les scientifiques n'ont pas trouvé de quelconque explication au mystérieux phénomène. +6130197 Know that every flatterer lives at the expense of those who like to listen to him. 6115188 Apprenez que tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute. +1127430 Millionaire CEOs used to be lionized in the press, but no more. 1128966 Les directeurs généraux millionnaires étaient traités en héros par la presse, mais plus maintenant. +8112754 When Algerian Arabs are insulted by the true Arabs of the East, they remember for a moment that they have Berber origins. 8112755 Quand les arabes algériens se font insulter par les vrais arabes d'Orient, ils se remémorent un instant qu'ils ont des origines berbères. +8357734 If you and I could join forces, we'd really get things done. 8537513 Si vous et moi pouvions joindre nos forces, nous pourrions vraiment faire avancer les choses. +280775 If it had not been for civil war, they would be wealthy now. 1180280 S'il n'y avait pas eu de guerre civile, ils auraient été riches maintenant. +6926178 Time has no function but to consume itself. It burns without leaving ashes. 2837812 Le Temps n’a d’autre fonction que de se consumer : il brûle sans laisser de cendres. +4073440 The Large Hadron Collider is the world's largest particle accelerator. 4080913 Le Grand collisionneur de hadrons est le plus grand accélérateur de particules au monde. +1502845 You may eat anything as long as you don't eat too much. 1686741 Tu peux manger de tout pour autant que tu ne manges pas trop. +1108062 William is the type of person who always demands that something be done rather than request that it be done. 9463770 William est le type de personne qui exige toujours que quelque chose soit fait plutôt que de demander qu'il soit fait. +8114958 To be a policeman or a minister in Algeria you have to be a thug. 8114959 Pour être un policier ou un ministre en algérie il faut être un voyou. +1936546 I'd like to ask you about how to do that. 1943340 J'aimerais te demander comment faire cela. +4079861 It looks like the question was too easy for you. Next time, I'll have to make it a bit harder. 4080531 Il semble que la question était trop facile pour toi. La prochaine fois, je devrai en faire une un peu plus difficile. +320396 It remains to be seen whether or not going to America to study is good for me. 135008 Cela reste à voir si aller ou non en Amérique pour étudier est bon pour moi. +1992903 The tiles that fell from the roof broke into very small pieces. 1994061 Les tuiles qui sont tombées du toit se sont brisées en menus morceaux. +3273185 I'm convinced that the French don't know who to vote for. 3273186 Je suis persuadée que les Français ne savent pas pour qui voter. +673294 Morality is simply the attitude we adopt toward people we dislike. 809320 La moralité n'est jamais que l'attitude que nous adoptons face aux gens que nous détestons. +433890 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 433893 La Tomographie par Emission de Positons utilise un traceur radioactif pour visualiser l'activité métabolique à l'intérieur du corps. +678198 The proposed building site has yet to be approved by the city council. 809008 Le site du bâtiment proposé doit encore être approuvé par le conseil municipal. +892676 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 892348 Cette vie est un hôpital où chaque malade est possédé du désir de changer de lit. +615302 I'm really bad with names, but I never forget a face. 816618 Je suis vraiment nul avec les noms, mais je n'oublie jamais un visage. +694067 I can hardly wait to get home and sleep in my own bed. 808224 Je suis impatient d'être à la maison et de dormir dans mon propre lit. +506512 The more contributors there are, the more useful Tatoeba will become! 2734608 Plus il y a de personnes qui y contribuent, plus Tatoeba deviendra utile. +1463034 Beware of he who would deny you access to information, for in his heart he dreams himself your master. 1464923 Gardez-vous de celui qui veut vous dénier l'accès à l'information car dans son cœur, il rêve d'être votre maître. +836047 From across the room she mouthed the words "I love you". 836937 Depuis l'autre côté de la pièce elle forma les mots "je t'aime" avec les lèvres. +34383 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. 13222 Les fourchettes et les baguettes devinrent populaires parce qu'elles permettaient de manipuler facilement les aliments chauds. +953616 I shouldn't have walked home late at night by myself. 1393208 Je n'aurais pas dû rentrer tard à la maison, à pied, de nuit, toute seul. +1495721 I asked Muhammad to come yesterday, but he didn't come. 5314054 J'ai demandé à Muhammad de venir hier, mais il n'est pas venu. +2034060 I know you probably want to be alone, so I'll leave. 2468128 Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seuls alors je vais partir. +278269 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 1099852 De nombreux Étasuniens ne sont pas à l'aise avec le silence, et ils ont tendance à considérer le silence dans une conversation comme un signal indiquant qu'ils doivent commencer à parler. +2562388 You'll have to find a trick to circumvent that issue. 2562390 Il te faudra trouver une astuce pour contourner ce problème. +1092317 Jack was unwilling to pay that much money for a secondhand computer. 5591032 Jack n'était pas prêt à payer si cher un ordinateur d'occasion. +2033930 I'd like to talk to the doctor alone for a moment. 5555116 Je voudrais parler au médecin seul pendant un moment. +2125728 Hydraulic fracturing makes use of high-pressure water to create cracks in hydrocarbon-bearing shale. 2126871 La fracturation hydraulique emploie de l'eau à haute pression pour former des fissures dans le schiste chargé d'hydrocarbures. +24681 It's not what you wear, it's how you wear it. 9653 Le problème, ce n'est pas ce que tu portes, mais comment tu le portes. +247578 I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. 333327 Je ne vois pas d'autres moyens de lui faire accepter notre proposition. +271855 I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. 128849 J'étais très surpris de voir les étudiants nettoyer leur salle de classe après l'école. +1224617 As soon as I've finished doing that, I'll help you. 1224732 Aussitôt que j'ai terminé de faire ça, je vous aiderai. +2406871 I suppose I'd better be more careful the next time. 2407274 Je suppose que je ferais mieux d'être plus prudent la prochaine fois. +903867 I think it's time for me to show you how to do that properly. 1402951 Je pense qu'il est temps que je vous montre comment faire cela correctement. +1160507 If you have something against the Jews, you don't have to come here and say it. 1160516 Si tu as quelque chose contre les Juifs, ce n'est pas la peine de venir le dire ici. +1140068 Now that you've decided to quit your job, you look happy. 1140619 Maintenant que vous avez décidé de quitter votre emploi, vous avez l'air heureuse. +1638027 I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. 1638035 J'ai trouvé la phrase japonaise bizarre, mais, comme elle a été écrite par un Japonais, j'ai pensé qu'elle devait être correcte. +711138 What is bred in the bone will come out in the blood. 711128 Chassez le naturel, il revient au galop. +23778 Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake. 9556 Finir le travail pour mardi sera du gâteau. +277919 Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. 129380 Parmi le public, il y avait des étudiants, des professeurs, des employés, etc. +41552 There's no need to panic. There's plenty of time. 332243 Pas besoin de paniquer. Il reste beaucoup de temps. +3472408 Charlie was horrified when he noticed that his daughter had had her tongue pierced. 3472610 Charlie fut horrifié lorsqu'il se rendit compte que sa fille s'était fait faire un piercing dans la langue. +1500480 That kind of thing can happen when you're in a hurry. 1501951 Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressée. +49937 Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita? 138930 Peut-on acquérir ce best-seller dans une librairie d'Akita ? +279287 He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. 9147107 Il devait être en train de dormir car il ne répondait pas au téléphone. +269544 I'm sorry, but I can't find the book you lent me. 1546505 Je suis désolé mais je n'arrive pas à trouver le livre que tu m'as prêté. +3066967 Tommy was drunk and obnoxious at the party and started a brawl. 8939427 Tommy était ivre et odieux à la soirée et a provoqué une bagarre. +6089311 A rose in a painting is often a symbol of love. 6087807 La rose en peinture est souvent la représentation de l’amour. +250129 I'm willing to help you if you want me to. 3385437 Je suis prête à vous aider, si vous voulez que je le fasse. +242384 I will go there on foot or by bicycle next time. 1015186 Je m'y rendrai à pied ou en vélo, la prochaine fois. +3232335 It is a joy to welcome overseas visitors to our home. 3485851 C'est une joie d'accueillir des visiteurs étrangers dans notre foyer. +1838007 It's no use pretending that you can't speak French. 1838716 Il est inutile de prétendre que tu ne sais pas parler français. +425404 An ignorant person is one who doesn't know what you have just found out. 425456 Un ignorant est quelqu'un qui ne sait pas ce que vous venez de découvrir. +39207 Some people say that cartoons on television are educational in themselves. 1645818 Certaines personnes disent que les dessins animés à la télévision on une valeur éducative intrinsèque. +284726 He made a careless mistake, as is often the case with him. 130096 Il a fait une erreur d'inattention ce qui est souvent le cas avec lui. +3596662 If you don't mind, I'd like to be alone for a while. 3598769 Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'aimerais être seul un moment. +3757219 From a thicket close by came three beautiful white swans, rustling their feathers, and swimming lightly over the smooth water. 8965474 D'un fourré tout proche, trois magnifiques cygnes blancs ont surgi en faisant bruisser leurs plumes tout en nageant doucement sur l'eau calme. +8343132 It is past noon and this is the time for lunch. I went by the bakery just now and bought a nice snack. 6549782 Il est midi passé, c'est l'heure d'aller casser la croûte. Je suis passé à la boulangerie tout à l'heure, et j'ai acheté un bon casse-croûte. +328266 Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. 5654963 Même en marchant jusqu'à ce que mes jambes deviennent en plomb, je n'ai pas pu en trouver un qui me plaisait. +4266813 It was raining so hard that we decided to stay home. 7955804 Il pleuvait si fort que nous avons décidé de rester à la maison. +319108 Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. 2720046 Père a rencontré de nombreux problèmes en préparant le dîner pour les invités. +51782 All things taken into consideration, her life is a happy one. 11907 Tout compte fait, elle a une vie heureuse. +903815 I think it's time for me to buy my son a car. 1372957 Je pense qu'il est temps pour moi d'acheter une voiture pour mon fils. +62962 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. 452960 Les araignées attendent que les insectes se prennent dans leurs toiles. C'est leur façon d'obtenir leur nourriture. +17356 As you make your bed, so you must lie in it. 429429 Comme on fait son lit, on se couche. +375436 He was on the way to the airport to meet Mr West. 1690351 Il était en route pour l'aéroport pour rencontrer M. Ouest. +6970474 James is going to get angry if you keep doing what you're doing. 6971567 James va s'énerver si tu continues ce que tu es en train de faire. +1160785 Do you already know whether you will go to the beach afterwards, and, if yes, when? 1142049 Savez-vous déjà si vous irez à la plage plus tard, et, si oui, quand ? +1345502 She's busy now, so she can't talk with you. 1927371 Elle est occupée pour le moment, donc elle ne peut pas vous parler. +2396118 I saw you out here by yourself and thought you might like someone to talk to. 2398138 Je vous ai vu seul ici et j'ai pensé que vous aimeriez peut-être quelqu'un à qui parler. +1410090 I'm going to Mainz and then to Cologne next year. 1410072 Je vais à Mayence puis à Cologne l'an prochain. +2042923 Whether you believe it or not, I want to get this thing over with as much as you do. 2043553 Que tu le croies ou non, je veux en finir autant que toi avec ça. +6905964 The universe is the temple and the Earth is the altar. 6904530 L'univers est le temple, et la terre est l'autel. +2023321 If you could do that for me, I'd appreciate it. 2023543 Si vous pouviez le faire pour moi, je l'apprécierais. +2885125 I don't have the desire to tell him the truth. 632471 Je n'ai pas envie de lui dire la vérité. +7681762 He speaks a little bit, all of his time is taken up by his farm work. 7524933 Il parle peu, tout son temps est pris par son travail de cultivateur. +907398 Socrates said, "Those who want fewest things are nearest to the gods." 2887529 Socrate a dit : « Celui qui sait se passer du superflu est le plus proche des dieux. » +6666664 You don't seem to be as organized as Alex seems to be. 6878470 Vous ne semblez pas aussi organisés que Alex. +6678317 If you'd parked your car here, you would've been fined. 8422043 Si vous aviez garé votre voiture ici, vous auriez eu une amende. +1234067 He always looks like he's half-asleep, but once he gets into an argument, he really goes to town. 1234193 Il paraît toujours être à moitié endormi, mais une fois qu'il est engagé dans une dispute, il est très efficace. +2163146 That country has a trade surplus. It exports more than it imports. 2164949 C'est ce pays qui a un excédent commercial. Il exporte davantage qu'il n'importe. +2028680 We don't know what they want to use it for. 2029225 Nous ignorons à quoi ils veulent l'employer. +1401 Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. 3217 Merci de m'avoir expliqué finalement pourquoi on me prend pour une imbécile. +3269266 To become CEO of a multinational company is easier said than done! 3269267 Devenir PDG d'une multinationale, c'est plus facile à dire qu'à faire. +907460 Pythagoras used to say that he had received as a gift from Mercury the perpetual transmigration of his soul, so that it was constantly transmigrating and passing into all sorts of plants or animals. 907543 Pythagore disait qu'il avait reçu en cadeau de Mercure la transmigration perpétuelle de son âme, de sorte qu'elle transmigrait et passait constamment dans toutes de sortes de plantes ou d'animaux. +652543 I'm sorry to be so late. The meeting completely slipped my mind. 1815296 Je suis désolée d'être tellement en retard. J'avais complètement oublié le rendez-vous. +4655381 I am certain that there are many other things we could do. 4655380 Je suis sûr qu'il y a beaucoup d'autres choses que l'on pourrait faire. +6231866 You tried to stop Jami from doing that, didn't you? 6573791 Vous avez essayé d'empêcher Jami de faire ça, n'est-ce pas ? +1838383 I'd be delighted if they asked me to give a speech. 1838595 Je serais ravi s'ils me demandaient de prononcer un discours. +903831 I think it's time for me to discuss the matter with him. 1395283 Je pense qu'il est temps que je discute de l'affaire avec lui. +325218 You can set the white of an egg by boiling it. 9481249 On peut fixer le blanc d'un œuf en le faisant bouillir. +8066043 I freely admit that I'm not the world expert in childrearing. 8613005 J'admets sans problème que je ne suis pas l'expert mondial en éducation d'enfants. +258988 I took an airplane for the first time in my life. 6263 J'ai pris l'avion pour la première fois de ma vie. +276150 Someone broke into my house and ran away with all of my money. 2505325 Quelqu'un a cambriolé ma maison et s'est enfui avec tout mon argent. +1788235 I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying. 2016505 Je suis si intelligent que je ne comprends parfois pas un seul mot de ce que je dis. +838829 The individual does not exist for the good of the State. 390160 L'individu n'existe pas pour le bien de la nation. +315721 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 488610 Elle a beaucoup de passe-temps, cuisine, tricot, jardinage, collection de timbres, etc. +30846 Your tea will get cold if you don't drink it now. 415693 Ton thé va refroidir si tu ne le bois pas maintenant. +250909 My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. 1189594 Ma femme aime manger à l’extérieur, comme ça elle n'a pas à cuisiner. +799145 It reveals local executives' ambitions of bringing the region back to the top. 799168 Cela révèle l'ambition des dirigeants locaux de redonner à la région son niveau d'excellence. +694412 Education is an admirable thing. But it is well to remember from time to time that nothing that is worth knowing can be taught. 1542020 L'éducation est une chose admirable. Mais il est bien de se rappeler de temps en temps que rien de ce qu'il ne vaut la peine de savoir ne peut être enseigné. +920301 When we were small, father used to read us moving stories. 920448 Quand nous étions petits, père avait l'habitude de nous lire des histoires émouvantes. +3395423 I had to beg my friends to come to my party. 3399287 J'ai dû supplier mes amis de venir à ma fête. +252668 I think it a pity for you to lose such a chance. 7470 Je pense que c'est dommage que vous perdiez une telle chance. +277488 Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. 129348 La nourriture chinoise fut servie en petites portions qui ne nécessitaient pas d'être coupées avec un couteau ou une fourchette. +681045 Oscar's family showed a video of his life at his funeral. 1190531 La famille de Oscar a montré une vidéo de sa vie à son enterrement. +5623066 We have to find out why they want us to do this. 5627636 Nous devons découvrir pourquoi ils veulent que nous fassions cela. +1853 You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. 3677 On ne se marie pas avec quelqu'un avec qui on peut vivre - on se marie avec la personne sans qui on ne peut pas vivre. +6863363 Jack and Mary told me that they had a good time at the concert. 6864211 Jack et Mary ont dit qu'ils avaient passé un bon moment au concert. +3272736 She answers requests for information from Monday morning to Wednesday afternoon. 3272739 Elle répond à toutes les demandes de renseignements du lundi matin au mercredi après-midi. +30003 For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. 376676 Pour le meilleur ou pour le pire, il n'y a rien d'autre à faire que de laisser le problème entre ses mains. +516507 Shut up. If you don't, you'll be thrown out. 545720 Fermez-la. Sinon, vous serez virée. +4243910 Hope is the walking stick, from the cradle to the grave. 4243925 L'espoir est le bâton de marche, depuis le berceau jusqu'à la tombe. +1542103 Freedom. On my school notebooks. On my school desk and the trees. On the sand of the snow. I write your name. 1537948 Liberté. Sur mes cahiers d'écolier. Sur mon pupitre et les arbres. Sur le sable de neige. J'écris ton nom. +273816 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 1579905 Il prend la plupart des décisions importantes, sinon toutes, pour sa société. +3560418 Place the flour, butter and salt into a large clean bowl. 3560512 Placer la farine, le beurre et le sel dans un grand bol propre. +73356 It's already eleven. It's high time you were in bed. 9981 Il est déjà onze heures. Il est grand temps que vous soyez au lit. +304333 He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. 830373 C'était un excellent scientifique, et de surcroît, un poète remarquable. +30333 I'm confident that there won't be a world war. 6736797 Je suis convaincu qu'il n'y aura pas de guerre mondiale. +2034071 It's not that I don't want to go, I can't afford to. 7079891 Ce n'est pas que je ne veux pas y aller, c'est que je ne peux pas me le permettre. +478475 If this is the information age, what are we so well-informed about? 478690 Si c'est l'âge de l'information, de quoi sommes-nous si bien informés ? +3459880 I'm sorry. I thought I had already responded to you. 8646480 Je suis désolé. Je pensais vous avoir déjà répondu. +953790 I'll be back soon. I have to run to the post office. 955732 Je reviens vite. Je dois courir à la poste. +953089 All we can do is wait for the police to arrive. 1389808 Tout ce que nous pouvons faire est d'attendre que la police arrive. +1176274 The most beautiful thing in the sky are the stars, the most beautiful thing in life is kindness. 1091899 Le plus beau dans le ciel est les étoiles, le plus beau dans la vie est la gentillesse. +17269 It is not wise to put your money on a horse. 476939 Il n'est pas sage de mettre ton argent sur un cheval. +392630 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. 392632 Il ne serait pas exagéré d'affirmer que saint Augustin eut une influence non seulement sur la religion chrétienne, mais aussi sur l'ensemble de la pensée occidentale. +485105 In Japan, there isn't any lake greater than Lake Biwa. 181593 Au Japon il n'y a pas de lac plus grand que le lac Biwa. +839946 Why, I wouldn't know what this contraption is supposed to do. 839949 Eh bien, j'ignore ce que ce truc est censé faire. +3781384 I'm glad I was able to be useful to you. 3781157 Je suis content d’avoir pu t’être utile. +3390977 Let's both jump into the water at the same time! 3392427 Sautons tous deux dans l'eau au même moment ! +694179 One store decided to pull the controversial CD from its shelves. 806657 Un magasin décida de retirer le CD controversé de ses étagères. +4863006 They never forget to send their mother a gift on her birthday. 2048732 Ils n'oublient jamais d'envoyer un cadeau d'anniversaire à leur mère. +1040511 Adam was wondering how he was supposed to get around without a car. 1684441 Adam se demandait comment il était supposé se déplacer sans voiture. +1785940 An idea that is not dangerous is unworthy of being called an idea at all. 1785948 Une idée qui n'est pas dangereuse est indigne d'être appelée une idée. +1257982 When in trouble or in doubt, run in circles, scream and shout! 1259873 En cas de problème ou de doute, tourne en cercles, hurle et crie ! +953497 I just want to let you know that I won't let you down. 1395090 Je veux juste vous faire savoir que je ne vous laisserai pas tomber. +2385373 Pessimists say "I'm not rich." Optimists say "I'm not rich at the moment." 2598424 Les pessimistes disent « Je ne suis pas riche ». Les optimistes disent « Je ne suis pas riche, pour le moment ». +1474101 I got up earlier than usual to catch the first train. 1473178 Je me suis levée plus tôt que d'habitude afin d'attraper le premier train. +65142 I crossed the equator for the first time on my trip to Australia. 335951 J'ai franchi l'équateur pour la première fois lors de mon voyage en Australie. +5333467 I put the book on the table in the living room. 8473485 J'ai posé le livre sur la table du salon. +3652760 Transparency promotes accountability and provides information for citizens about what their Government is doing. 3654340 La transparence promeut la responsabilité et fournit de l'information aux citoyens à propos de ce que leur gouvernement est en train de faire. +1231140 I'm glad to have this opportunity to work with you. 1231691 Je suis content d'avoir cette occasion de travailler avec vous. +1092816 George thinks it would be better not to visit Carmen right now. 1683166 George pense qu'il vaudrait mieux ne pas rendre visite à Carmen pour le moment. +36469 You should not have lent the money to such a person. 830389 Tu n'aurais pas dû prêter cet argent à une telle personne. +329633 On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." 330483 À propos de la Xbox 360 la toute première chose qu'il ait dite a été "bon matériel". +26668 In case of rain, the athletic meeting will be called off. 1610738 En cas de pluie, la rencontre d'athlétisme sera annulée. +271139 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 128798 Depuis la Révolution Industrielle, la population mondiale a plus que triplé. +7544974 Monica doesn't like her profession for a number of reasons. 7564918 Monica n'aime pas son boulot pour certaines raisons. +5074920 I need more examples to understand how the word is used. 8483324 J'ai besoin de plus d'exemples pour comprendre comment le mot est utilisé. +508554 He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. 1803332 Il fit grise mine et écouta ce que son professeur avait à dire. +5206015 So if you're feeling thirsty, it's probably a good idea to drink some water. 5206230 Donc si vous vous sentez assoiffés, c'est probablement une bonne idée de boire de l'eau. +1327486 The mother was disappointed in her son when she found out the atrocities he had committed. 2879170 La mère a été déçue par son fils, lorsqu'elle a appris les atrocités qu'il avait commises. +303689 He wrote down my phone number in case he should forget it. 2081899 Il a numéroté mon numéro de téléphone au cas où il 'oublierait. +265741 You had better read a lot of books while you are young. 1614078 Tu aurais dû lire beaucoup de livres quand tu étais jeune. +7668061 We haven't seen or heard from him for a long time. 1977924 Ça fait longtemps qu'il ne donne plus signe de vie. +4758578 I know that I'm a burden; you don't need to be repeating it. 4758590 Je sais que je suis un fardeau ; inutile de le répéter. +7288980 She bought the boots she lost in the boat last year. 7289711 Elle acheta les bottes qu'elle avait perdues sur le bateau l'année dernière. +391759 Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. 414441 Le sens commun, c'est le ramassis des préjugés appris jusqu'à l'âge de 18 ans. +2732933 I am a snail and snails are never in a hurry. 5397883 Je suis un escargot et les escargots ne se dépêchent jamais. +410293 For fear of the newspapers politicians are dull, and at last they are too dull even for the newspapers. 567843 Par peur des journaux, les politiciens sont ennuyeux, et à la fin ils sont trop ennuyeux même pour les journaux. +8286353 “We all agree that consumers don’t read privacy policies,” remarks the U.S. Federal Trade Commission. 8286351 « Nous sommes tous d’accord de dire que les consommateurs ne lisent pas les politiques de confidentialité, » nous fait remarquer la Commission fédérale du commerce des États-Unis. +842943 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each similar to our sun. 763216 La voie lactée est une vaste ceinture d'étoiles lointaines, chacune semblable à notre soleil. +1493931 It's not what you say that counts, but how you say it. 7772371 Ce n'est pas ce que tu dis qui compte, c'est comment tu le dis. +324004 At night we can see more stars there than in Tokyo. 135443 La nuit nous voyons plus d'étoiles ici qu'à Tokyo. +273408 There is no way of reaching the island other than by boat. 813525 Il n'y a pas de moyen d'atteindre l'île autrement qu'en bateau. +2380384 I made a list of people I wanted to invite to my party. 2382188 J'ai dressé une liste des gens que je voulais inviter à ma fête. +4080280 If you don't have the vocabulary, grammar isn't going to help. 3936551 Si tu n'as pas le vocabulaire, la grammaire ne sert à rien. +6485133 I lost my watch, so I have to buy a new one. 7099120 J'ai perdu ma montre, donc je dois en acheter une nouvelle. +906648 To equip a dull, respectable person with wings would be but to make a parody of an angel. 910348 Donner des ailes à une personne respectable et ennuyeuse ne serait que faire une parodie d'un ange. +1269279 Whether the characters in a book are real or completely imaginary, they can become your friends and companions. 1269491 Que les personnages d'un livre soient réels ou complètement imaginaires, ils peuvent devenir vos amis et vos compagnons. +281427 The population of Japan is much larger than that of Australia. 331176 La population du Japon est bien plus importante que celle de l'Australie. +328905 This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? 465702 C'est peut-être une question stupide, mais qui est le plus fort - un tigre ou un lion ? +24123 I had hardly left home when it began to rain heavily. 1580060 J'avais à peine quitté la maison lorsqu'il se mit à fortement pleuvoir. +254190 I was unable to attend the party, nor did I want to. 1074473 Je ne pouvais pas assister à la fête, et je ne le voulais pas non plus. +6579029 Valentina lent me her car, but she forgot to give me the keys. 6575353 Marie m'a prêté sa voiture, mais elle a oublié de me donner les clés. +8860844 If you keep creeping along like a turtle, we'll never reach the goal. 9481348 Si tu continues à ramper comme une tortue, nous n'atteindrons jamais le but. +1215270 When there are no men around, the night is somewhat spooky. 1215567 Lorsqu'il n'y a pas d'hommes aux alentours, la nuit est quelque peu sinistre. +898553 If you feed your dog properly, you can increase his lifespan. 1402966 Si tu nourris ton chien correctement, tu peux accroître sa durée de vie. +2863714 Most of the students are interested in finance more than industry. 8625 La plupart des étudiants s'intéressent à la finance plus qu'à l'industrie. +4450387 He had been very busy, and still he came to help us. 4474137 Il avait été très occupé, et pourtant, il est venu nous aider. +398725 She's violent right now. It'd be better to avoid her. 398727 Elle est violente maintenant. Ce serait mieux de l'éviter. +8268965 There's a town in the Czech Republic called Loket, which means "elbow". 872528 En Tchéquie, il existe une ville du nom de Loket qui signifie « coude ». +6235632 I don't need to know why Jami wants to do that. 8275478 Je n’ai pas besoin de savoir pourquoi Jami veut faire ça. +1141238 The doctor told Charlie that he needed to lose some weight. 1583948 Le docteur a dit à Charlie qu'il avait besoin de perdre du poids. +2130385 When you've finished reading that book, I'd like to read it. 2131503 Lorsque vous aurez fini de lire ce livre, j'aimerais le lire. +28307 Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. 394414 M. Ito a dénoué sa cravate parce qu'il avait chaud dans son bureau. +2424263 French is one of the languages I've always wanted to learn. 6454507 Le français est une des langues que j'ai toujours voulu apprendre. +8944212 Don't slacken your pace now! You're almost at the finish line! 8966183 Ne ralentis pas ton allure maintenant ! Tu es presque à la ligne d'arrivée ! +481830 Everyone can make a difference in their own lives and thereby collectively make the world a better place for themselves and others around them. 552490 Chacun peut faire la différence dans sa propre vie et ainsi faire collectivement du monde un endroit meilleur, pour eux et pour les autres autour d'eux. +432967 Seems like I'm just playing gooseberry here. I should go. 432961 On dirait que je tiens la chandelle ici. Je dois m'en aller. +5681160 Adam chose to spend Christmas with Olivia rather than with his family. 9527181 Adam a choisi de passer Noël avec Marie plutôt qu'avec sa famille. +2033988 I just know that I don't want to be married to you. 2447729 Je sais tout simplement que je ne veux pas être marié avec toi. +1243535 Don't go out in this heat without wearing a hat. 1243708 Ne sortez pas par cette chaleur sans porter de chapeau. +54315 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. 11601 Loin de moi de vouloir vous déranger, mais je dois vous demander quelque chose. +377074 In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. 481982 À Ankara, j'ai dit clairement que l'Amérique n'est pas - et ne sera jamais - en guerre avec l'Islam. Nous affronterons, cependant, sans cesse les extrémistes violents qui posent une grave menace à notre sécurité. +3596663 If it's all right with you, I'd like to stay for a while longer. 3598762 Si ça te convient, j'aimerais rester encore un moment. +1144605 Most teachers don't make a decent living considering the hours they have to work. 1147108 La plupart des professeurs ne gagnent pas un salaire décent considérant les heures qu'ils doivent travailler. +6651660 Jami said that he was really glad Susie moved to Boston. 7663857 Jami a dit qu'il était vraiment heureux que Susie déménage à Boston. +6814223 As James was out of gas, he arrived too late for the meeting. 6549229 Comme James avait une panne d'essence, il est arrivé trop tard à la réunion. +1497960 Happy is he who has, like Ulysses, made a wonderful journey. 1073557 Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage. +5026121 The important thing is not to win, but that the other loses. 6714610 L'important n'est pas de gagner, mais que l'autre perde. +328886 When I try to listen to music with media player there's an error and I can't play the file. 181214 Lorsque j'essaie d'écouter de la musique avec media player, il y a une erreur et je ne peux pas lire le fichier. +5681162 The Christmas party won't be the same this year without Jack. 9527185 La fête de Noël ne sera pas la même cette année sans Jack. +1507912 Then you water the bowl of flour with a little water. 710779 Ensuite, tu arroseras ce bol de farine d'un peu d'eau. +3892163 Did you include everything you wanted to say in the text? 3892211 As-tu introduit tout ce que tu voulais dire dans le texte? +39733 Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. 1122958 Deal est située au sud-est de l'Angleterre, à environ 110 kilomètres de Londres. +1998195 Do you have any idea who would do this kind of thing? 1998963 As-tu la moindre idée de qui ferait une telle chose ? +885277 Mr. Pierre and his spouse really like my children; I really like their children too. 451028 Monsieur Pierre et son épouse aiment beaucoup mes enfants ; j'aime aussi beaucoup les leurs. +1903 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. 3727 Déniant qu'elle était une anarchiste, Katja soutenait qu'elle souhaitait seulement faire des changements dans notre gouvernement, pas le détruire. +3226232 Ethel was crying; the young man threw himself at her feet. 3196314 Éthel versait des larmes ; le jeune homme se précipita à ses pieds. +5853268 If anybody had asked me if I were married, I'd have said I was. 7124887 Si quelqu'un m'avait demandé si j'étais marié, j'aurais dit que je l'étais. +1045092 I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. 5931615 Je ne voulais pas passer plus de temps à nettoyer le sol de la cuisine. +314274 She knows ten times as many English words as I do. 776382 Elle connaît dix fois plus de mots en anglais que moi. +3777895 I want to eat some Korean food that isn't spicy. 5750450 Je veux manger de la nourriture coréenne qui ne soit pas épicée. +2033816 I want you to know that James's important to me. 5636742 Je veux que vous sachiez que James est important pour moi. +534470 According to the "ahl al-haqq" the universe consists of only one substance, and all what we name generations and corruptions, death and life, is a mere combination or dissolution of modes. 534478 Selon les Ehl Eltahik, l'univers se compose d'une seule substance, et tout ce qu'on appelle générations et corruptions, mort et vie, n'est qu'une certaine combinaison ou dissolution de modes. +246684 My parents had already eaten by the time I got home. 8444137 Mes parents avaient déjà mangé quand je suis rentré à la maison. +240648 You must take this medicine, whether you like it or not. 1174514 Vous devez prendre ce médicament, que vous le vouliez ou non. +73815 Don't scare me, she screamed as he came up behind her. 9933 Ne me fais pas peur hurla-t-elle alors qu'il l'approchait par derrière. +2329575 I give you enough money every month to pay all your bills. 2424545 Je vous donne assez d'argent, chaque mois, pour payer toutes vos factures. +3559599 Add the flour, salt, baking powder and mashed bananas, and work into a dough. 3559734 Incorporer la farine, le sel, la poudre à lever et les bananes écrasées, et les pétrir dans une pâte. +1830483 Why don't you come over and eat with us this evening? 2131643 Pourquoi ne venez-vous pas ici manger avec nous ce soir ? +29203 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. 960004 N'hésitez pas à demander si vous ne comprenez pas quelque chose. +34669 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. 7956403 Étant incapable d'accomplir cette tâche seul, il est venu me demander de l'aide. +26048 The station is near here. You'll be in time for the train. 119965 La gare est proche d'ici. Vous serez à l'heure pour le train. +909520 How do you think I can convince her to spend more time with me? 1403225 Comment penses-tu que je puisse la convaincre de passer davantage de temps avec moi ? +309661 To appreciate her beauty, you have only to look at her. 406142 Pour apprécier sa beauté, il n'y a qu'à la regarder. +1133534 More than half of the residents are opposed to the plan. 1196788 Plus de la moitié des résidents sont opposés au projet. +17683 You are not the only one responsible for it, I am too. 3628845 Vous n'en êtes pas le seul responsable, je le suis aussi. +877806 In Europe it is difficult, yet possible, to find a job. 1637870 En Europe, il est difficile mais possible de trouver un emploi. +924563 My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. 1088107 Mon tour de taille a récemment augmenté. J'imagine que c'est l'âge. +418846 If there is such a thing as an unforgivable act, it is the act of not forgiving. 418753 S'il y a une chose impardonnable, c'est de ne pas pardonner. +1092309 Adam wasn't able to find a babysitter on such short notice. 2043969 Adam ne pouvait trouver une babysitter à la dernière minute. +7049397 While the Coliseum stands, Rome shall stand; when the Coliseum falls, Rome shall fall; when Rome falls, the world shall fall. 7072186 Tant que durera le Colisée, Rome durera ; quand le Colisée tombera, Rome tombera ; quand Rome tombera, le monde entier tombera. +307791 We did not move for fear we should wake him up. 339398 Nous n'osions bouger de peur de le réveiller. +2440106 Pass me the broom and dustpan, please. I spilled some crumbs on the floor. 9730052 Passe-moi le balai et la pelle à poussière, s'il te plaît. J'ai renversé des miettes sur le sol. +1318633 A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. 8314960 Il y a bien longtemps, quand j'étais jeune, j'écrivais dans mon journal tous les jours. +1497966 The days most wasted are those during which we have not laughed. 711248 La plus perdue de toutes les journées est celle où l’on n’a pas ri. +2640599 Oliver was mauled by a dog when he was a kid. 5334578 Oliver a été mutilé par un chien quand il était enfant. +4956693 Even though it's optional, you should still do the homework. 4958938 Même si c'est facultatif, tu devrais quand même faire les devoirs. +2030470 After we walked for a while, we got to the lake. 2030975 Après avoir marché un moment, nous sommes parvenues au lac. +2897764 The children spent a lot of time in the open air. 8613065 Les enfants ont passé beaucoup de temps en plein air. +289864 He's a regular at the bars and pubs around here. 130878 C'est un client régulier des bars et des pubs du coin. +73261 In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. 446538 En 1994, il y a eu une pénurie d'eau et de riz au Japon. +779168 You can tell from the jargon alone that these instructions were written for experienced builders and not the average consumer. 1255612 On peut dire, rien que d'après le jargon, que ces instructions ont été rédigées pour des bâtisseurs professionnels et non pour le consommateur lambda. +5824825 How did you know that Oliver's passport was in the bottom drawer? 5824969 Comment savais-tu que le passeport de Oliver était dans le tiroir du bas ? +3958846 There is a crater on the Moon named after Albert Einstein. 6685612 Sur la Lune, il y a un cratère qui porte le nom d'Albert Einstein. +310408 She's always putting on airs, acting as if she were a queen. 1229497 Elle prend toujours des airs, agissant comme si elle était une reine. +1024635 Adam knew the truth, but he didn't let anyone know that he knew it. 1589678 Adam connaissait la vérité, mais il a fait en sorte que personne ne le sache. +506787 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 547874 Faire tourner seule son ménage après avoir divorcé doit être terriblement difficile. +1887595 I needed to justify why I was earning such a large salary. 2497417 Il a fallu que je justifie pourquoi je gagnais un salaire aussi élevé. +37608 How much longer will I have to stay in the hospital? 427587 Combien de temps encore devrai-je rester à l'hôpital ? +280652 All of a sudden, the river rose and broke its banks. 129639 Soudain, le niveau de la rivière est monté et elle est sortie de son lit. +34526 Bill got up early in order that he might catch the first train. 8954290 Bill s'est levé tôt pour pouvoir prendre le premier train. +291341 He tried to solve the problem, which he found very difficult. 488517 Il essaya de résoudre le problème qu'il trouva très difficile. +262872 We take it for granted that he will succeed in his business. 811394 Nous considérons comme un fait accompli qu'il rencontrera le succès dans ses affaires. +24254 We have two dogs. One is black and the other is white. 6843771 Nous avons deux chiens. L'un est noir et l'autre est blanc. +8721731 A man can never gain everything he hopes for: The winds blow contrary to what ships wish. 8728441 L'homme n'atteint pas tout ce qu'il espère. Les vents ne soufflent pas au gré des voiliers. +1701431 I can't understand why she doesn't love me anymore. 1702114 Je n'arrive pas à comprendre pourquoi elle ne m'aime plus. +4978819 This dishwasher is too big. It won't fit under the counter. 6841778 Ce lave-vaisselle est trop grand. Il ne rentre pas sous le comptoir. +886901 She advised him to go to the police station, but he was afraid to. 1404838 Elle lui recommanda d'aller au poste de police mais il eut peur de le faire. +909548 Last year, I couldn't spend as much time with my children as I wanted to. 1405654 L'année dernière, je n'ai pas pu passer autant de temps que je le voulais avec mes enfants. +1336165 A book which, more than all others in the world, should be forbidden, is a catalog of the forbidden books. 1336154 Un livre qui, plus que tous les autres au monde, devrait être défendu, est un catalogue des livres défendus. +2139835 It is the job that is never started that takes longest to finish. 2139834 C'est le boulot qu'on ne commence jamais qui est le plus long à terminer. +3649698 Itzhak Rabin was the Nobel Peace Prize laureate for the year 1994. 3649885 Yitzhak Rabin a été le lauréat du prix Nobel de la paix en mille-neuf-cent-quatre-vingt-quatorze. +3818867 I don't know how to persuade James to help us. 4247332 Je ne sais pas comment persuader James de nous aider. +4189327 I wish I could take back all those terrible things I said about you last night. 4218341 J'aimerais pouvoir retirer toutes ces choses terribles que j'ai dites sur vous hier soir. +49371 The house is opposite the church. You can't miss it. 805891 La maison est en face de l'église. Vous ne pouvez pas la rater. +2043629 What you make is small potatoes compared to the boss's salary. 2043709 Ce que tu gagnes est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire du patron. +3523569 Among the objects found in the handbag was the photo of a certain man. 2837528 Parmi les objets qui se trouvaient dans le sac à main, il y avait la photo d'un homme. +277788 It's my custom to go for a walk before breakfast. 2865823 J'ai l'habitude de faire une promenade avant le petit déjeuner. +288182 He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. 130543 Il a sauvé le garçon de la noyade mais au prix de sa propre vie. +2130393 The expression on his face was more sour than a lemon. 2131209 L'expression de son visage était plus aigre qu'un citron. +9003481 They apologize for the paltry offering and hope you'll accept $50,000. 9003482 Ils vous présentent leurs excuses pour cette offre dérisoire et espèrent que vous accepterez 50 000 dollars. +3260031 You can buy the magazine Paris-Match at the stand on the street corner. 3260030 On peut acheter la revue Paris-Match dans le kiosque au coin de la rue. +2528191 Recently, there's been a lot of talk about distance education. 2849768 Récemment, il y a eu beaucoup de discussions à propos de l'éducation à distance. +575314 This is the man that I see every day on the train. 333867 C'est l'homme que je vois tous les jours dans le train. +18934 Getting excited is not at all the same as getting angry. 9452399 L'excitation n'est pas du tout la même chose que la colère. +392249 A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. 392255 Un oiseau prudent choisit son arbre. Un serviteur sage choisit son maître. +5224442 The cake is in the oven now and it should be ready to come out in about ten minutes. 9009553 La gâteau est actuellement dans le four et devrait être prêt à sortir d'ici une dizaine de minutes. +1895656 You sort of hinted that you wanted me to ask you out. 2131633 Vous avez insinué à demi-mot que vous vouliez que je vous invite à sortir. +6501806 I told Jami and Alice I wanted them to come here tomorrow. 8430905 J'ai dit à Jami et Marie que je voulais qu'ils viennent ici demain. +497965 The government was obliged to make changes in its foreign policy. 497422 Le gouvernement était dans l'obligation de modifier sa politique extérieure. +707012 The steeple of the cathedral of Seville used to be a minaret. 538897 La tour de la cathédrale de Séville était auparavant un minaret. +2826322 I only went to the party to fulfill my societal obligations. 8448958 Je ne me suis rendu à la fête que pour assumer mes responsabilités sociales. +64005 I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. 1711570 Je suis extrêmement embarrassé que ça ait pris autant de temps pour répondre. +9725739 I'm sure you did it on purpose, you're mean. 9725792 Je suis sûre que tu l'as fait exprès, tu es méchante. +69181 You should never look down on a man merely because he is poor. 1331052 Tu ne devrais jamais mépriser quelqu'un juste parce qu'il est pauvre. +2180 If I showed you my house, my neighborhood back then, would you understand where I am from? 4003 Si je te montrais ma maison, mon quartier d'alors, comprendrais-tu d'où je viens ? +16166 You are free to do as you please with your money. 373475 Vous êtes libre de faire ce que bon vous semble avec votre argent. +6120712 If you didn't get enough sleep last night, you should take a nap. 8287044 Si tu n'as pas assez dormi la nuit dernière, tu devrais faire une sieste. +250129 I'm willing to help you if you want me to. 3385438 Je suis disposée à vous aider, si vous voulez que je le fasse. +1029121 Oliver doesn't know what Alice means when she says that. 4470707 Oliver ne sait pas ce que Marie veut dire quand elle dit cela. +2158389 May your will be done on Earth as it is in Heaven. 1270538 Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. +3137809 I don't think this is the best time for us to talk. 3138537 Je ne pense pas que ce soit le meilleur moment pour nous de parler. +601974 Parents try to impress upon their children the importance of honesty and hard work. 817903 Les parents tentent d'inculquer à leurs enfants l'importance de l'honnêteté et du travail. +302015 He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. 3878230 Il ne travaille pas, mais pense seulement à vivre aux dépens de ses proches. +1490959 And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is unfolding as it should. 1491586 Et que ça soit clair pour vous ou pas, il ne fait aucun doute que l'univers se déploie comme il devrait. +1490405 We couldn't open the door because it was locked from the inside. 1989846 Nous n'avons pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur. +595845 I have a feeling he's not going to let me off the hook that easily. 819601 J'ai l'impression qu'il ne va pas me laisser m'en sortir si facilement. +66124 He was the kind of kid who was always showing off to his classmates. 10704 C'était le genre d'enfant qui frimait toujours auprès de ses camarades. +3406448 That terminology is not at all suitable for the description of that kind of language. 4884205 Cette terminologie n'est pas du tout adaptée pour la description de ce type de langue. +1069561 I don't have a lot of money, but I get along somehow. 1069606 Je n'ai pas beaucoup d'argent mais je me débrouille, d'une manière ou d'une autre. +582816 My attitude to the comma is physiological; the more breath I have, the fewer commas I use. 588394 Mon attitude vis-à-vis des virgules est physiologique ; plus j'ai de souffle, moins j'ai besoin de virgules. +253647 I never look at this picture without thinking of those happy days. 896708 Je ne regarde jamais cette photo sans penser à ces jours heureux. +246241 Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. 330870 Les pensées se diffusent par le monde en un clin d’œil. +5210221 George told me I was the one he wanted to talk to. 5661668 George me dit que j'étais celui à qui il voulait parler. +5139614 I'm going to the market in town. Do you want to come? 6574997 Je vais au marché en ville. Tu veux venir ? +3257989 I'm going to open the window to get some air. 3257988 Je vais ouvrir la fenêtre pour avoir de l'air. +3494937 Can you give me a good reason why I should hire you? 3514514 Pouvez-vous me fournir une bonne raison pour que je vous embauche ? +4402064 That was the first time I had ever driven a car. 4403759 C'était la première fois que j'avais conduit une voiture. +1986867 The poor widow with her two young children - herself an orphan - struggled bravely for a while against the fearful tide of adversity. 1987138 La pauvre veuve - elle-même orpheline - avec ses deux jeunes enfants, lutta bravement durant un moment contre l'épouvantable marée de l'adversité. +903833 I think it's time for me to do my homework. 1372668 Je pense qu'il est temps pour moi de faire mes devoirs. +3633626 Is there a machine more polluting, noisier or which takes away more jobs than a leaf blower? 3633177 Y a-t-il un appareil plus polluant, plus bruyant et plus destructeur d'emplois qu'un souffleur de feuilles mortes ? +847255 Every student of biology, anatomy, anthropology, ethnology or psychology is familiar with these facts. 1036437 Tout étudiant en biologie, anatomie, anthropologie, ethnologie ou psychologie est familier de ces faits. +277473 In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. 831526 On dit que les formes insidieuses d'intimidation sont en augmentation dans les lycées. +1969 The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor's arguments in his rebuttal. 8976689 L'avocat de la défense était sûr qu'il serait en mesure de répondre aux arguments du procureur dans sa réfutation. +32333 I remember the event as vividly as if it were just yesterday. 1226143 Je me rappelle l'événement de manière aussi saisissante que si c'était hier. +1531556 This series will be remembered for a long time to come. 1532702 On se souviendra de cette série pendant longtemps. +1893825 We have to figure out when the best time to buy that stock is. 2084191 Il nous faut comprendre quand est le meilleur moment pour acheter cette action. +23787 It won't be long before we can travel to Mars. 614833 Ce ne sera plus long avant de pouvoir voyager vers Mars. +969133 Trying to teach a fool is like providing medical treatment for a dead man. 969234 Essayer d'instruire un fou est comme donner un traitement médical à un homme mort. +592055 It is better to be a coward for five minutes than dead for the rest of your life. 591197 Il vaut mieux être lâche durant cinq minutes que mort durant toute une vie. +1747334 Without shaking, she poured water in the glass with an elegant gesture. 490343 Sans trembler, elle versa de l'eau dans le verre avec un mouvement élégant. +51572 Mr Smith is too polite to say anything bad about others. 1491172 Monsieur Smith est trop poli pour dire du mal d'autrui. +2213481 They deserve their period of elderly life to be pleasant and happy. 2213464 Ils méritent que leur vieillesse soit douce et heureuse. +16655 You'd better go to see your family doctor at once. 5441282 Vous feriez mieux d'aller voir votre médecin de famille immédiatement. +2362141 I just didn't want you to go there by yourself. 2370070 Je ne voulais juste pas que vous vous y rendiez seul. +4095400 This is a lot harder than I thought it would be. 4095635 C'est bien plus dur que je ne le pensais. +3154853 I ate about half of it and left the rest on my plate. 6936860 J'en ai mangé environ la moitié et laissé le reste dans mon assiette. +8352537 There are many good sentences here. Use them as examples, and create your own. 8537469 Il y a beaucoup de bonnes phrases ici. Utilisez-les comme exemples et créez les vôtres. +3643362 It's a job that would help me pay for my studies. 5521752 C'est un travail qui m'aiderait à financer mes études. +356213 All men are mortal, all Greeks are men, therefore all Greeks are mortal. 356209 Tous les hommes sont mortels, or les Grecs sont des hommes, donc les Grecs sont mortels. +376897 I know, too, that Islam has always been a part of America's story. The first nation to recognize my country was Morocco. 481711 Je sais, aussi, que l'Islam a toujours été une part de l'histoire de l'Amérique. La première nation à reconnaître mon pays était le Maroc. +54664 It's about time we did away with this outdated law. 138807 Il est temps que nous en finissions avec cette loi dépassée. +1490392 As it began to rain, I had just left the house. 1490439 Alors qu’il commençait à pleuvoir, je venais de quitter la maison. +885203 I'm sorry that I can't be who you want me to be. 885441 Je suis désolé de ne pouvoir être celui que tu voudrais que je sois. +7508462 I swear if you ever do that again, I'll kill you. 9081439 Je te jure que si tu refais ça, je te tue. +710478 He makes good use of the pheasants he hunts. He has a purpose for every part of the bird. 919911 Il utilise bien les faisans qu'il chasse. Il a un usage pour chaque partie de l'oiseau. +5795215 I'll have the set meal with main dish and dessert. 1856548 Je vais prendre la formule plat-dessert. +290723 He had to call on all his experience to carry out the plan. 2005400 Il a dû faire appel à toute son expérience pour exécuter le plan. +5450408 The book was written in a hurry, so it is riddled with errors. 7804196 Le livre a été écrit à la hâte, il est donc plein d'erreurs. +2451119 I want to write my girlfriend a love letter in French. 5688342 Je veux écrire une lettre d'amour en français à ma petite amie. +411022 Justice is to judge men on their own merits, not according to their names or their ideas. 411017 La justice, c'est de juger les hommes sur eux-mêmes et non sur leur nom ou leurs idées. +909540 I'd love to be able to find more time that I could spend relaxing. 1404833 J'adorerais être en mesure de trouver davantage de temps que je pourrais consacrer à me détendre. +1224523 We won't be able to avoid being punished this time. 8438874 Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci. +4198271 Muhammad showed me the poems that he'd written when he was a teenager. 4199914 Muhammad m'a montré les poèmes qu'il avait écrit quand il était adolescent. +8273874 I think we've gotten lost. What are we going to do? 8273974 Je crois qu'on s'est perdu. Qu'est-ce qu'on va faire ? +1530280 When you get to be my age, you'll understand what I mean. 1533622 Lorsque vous atteindrez mon âge, vous comprendrez ce que je veux dire. +2661914 It would have been nice if Oliver had listened to what I said more carefully. 3141659 Ça aurait été sympa si Oliver avait écouté ce que je disais plus attentivement. +1024556 William lived in that small house for a little over ten years. 5419864 William a vécu dans cette petite maison pendant un peu plus de dix ans. +1140155 I suggest we drink as little as possible to be polite. 1140422 Je suggère que nous buvions aussi peu que possible pour être polis. +62807 Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. 11081 Réserve ton vol rapidement parce qu'il y a beaucoup de réservations à Noël. +4047454 I don't know if we're going to be able to do that. 4047761 Je ne sais pas si on va pouvoir faire ça. +292226 He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is. 131280 Il écrit à ses parents au moins une fois par mois, quelque occupé qu'il soit. +2160126 Ever since I learned about the existence of the university, I wanted to go there. 2160604 Depuis que j'ai appris l'existence de l'université, j'ai toujours voulu y aller. +688587 Can you tell us what quality that you possess is the most outstanding? 688592 Pouvez-vous nous dire laquelle est la plus remarquable parmi les qualités que vous possédez ? +67727 You have changed so much that I can hardly recognize you. 337939 Tu as tellement changé que j'ai du mal à te reconnaître. +3567338 If six saws saw six cypresses, six hundred saws will saw six hundred cypresses. 485026 Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scieront six cent six cyprès. +2125135 I hate women who say that all men are the same. 5372838 Je déteste les femmes qui disent que tous les hommes sont les mêmes. +9118005 I'm lost and I don't have a city map. 9118069 Je suis perdue et je n'ai pas le plan de la ville. +252458 I have been waiting for a friend of mine for an hour. 334004 J'ai attendu un des amis pendant une heure. +1096437 I'll help you after work if I'm not too tired. 1099854 Je vous aiderai après le travail si je ne suis pas trop las. +1420349 To cross the river, you can use a boat or the bridge. 1350823 Pour traverser le fleuve, tu peux utiliser un bateau ou le pont. +3759444 The old man sat cosily by his warm stove. The fire was blazing brightly and some apples were roasting in front of it. 3761974 Le vieil homme était confortablement assis près de son poêle bien chaud. Le feu brûlait ardemment et des pommes rôtissaient sur le devant. +1987219 He rushed up through the blinding smoke and hissing flames, till he reached the children. 1987339 Il se précipita à travers la fumée aveuglante et les flammes qui sifflaient, jusqu'à ce qu'il atteigne les enfants. +1954646 We can't make Jacob do something he doesn't want to do. 4706401 Nous ne pouvons pas faire faire à Jacob quelque chose qu'il ne veut pas faire. +6815334 At nightfall, when the last rays of the sun color the prairie sky red, the howls of coyotes resonate through the hills. 1134840 À la tombée du soir, lorsque les derniers rayons de soleil colorent de rouge le ciel de la prairie, les hurlements des coyotes résonnent sur les collines. +4809743 You always have to have the last word, don't you? 7794840 Tu dois toujours avoir le dernier mot, hein ? +847209 It was the great lung-power of Caruso that made him a great singer. 1035605 C'était la grande capacité pulmonaire de Caruso qui en a fait un grand chanteur. +2034519 You don't have to do that if you don't really want to. 2037186 Vous n'êtes pas obligées de le faire si vous ne le voulez vraiment pas. +3596565 I can't thank you enough for the help you've given me. 3598779 Je ne sais assez vous remercier pour l'aide que vous m'avez fournie. +280180 I have a headache and I am suffering from a cough. 129597 J'ai mal à la tête et je souffre de toux. +21579 It's up to you to get to school on time. 1642772 C'est à toi d'arriver à l'école à l'heure. +29890 Unless it's something fairly impressive, I won't remember it. 335299 À moins que ce soit quelque chose d'assez impressionnant, je ne m'en souviendrai pas. +2100030 I can't do it alone. You have to help me. 3586643 Je ne peux le faire seul. Il te faut m'aider. +2718635 You should've let George do what he wanted to do. 5396489 Vous auriez dû laisser George faire ce qu'il voulait. +54588 My computer is out of order, and I have to get it repaired. 15213 Mon ordinateur est en panne et je dois le faire réparer. +390135 People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. 2151633 Les gens sont vraiment furieux quand ils ont l'impression qu'on se moque d'eux. C'est pourquoi ceux qui ont confiance en eux-même se mettent rarement en colère. +5657257 Jami doesn't brush his teeth as often as he should. 5657315 Jami ne se brosse pas les dents aussi souvent qu'il le devrait. +272173 I used to smoke a lot, but I have given up smoking now. 390622 Je fumais beaucoup, mais maintenant j'ai arrêté. +4526763 A few years ago, there was a huge scandal at my school. 4526930 Il y a quelques années, il y a eu un énorme scandale à mon école. +886985 She asked him where he lived, but he was too smart to tell her. 1403238 Elle lui a demandé où il vivait mais il était trop malin pour lui dire. +283293 He has not come yet. Something may have happened to him. 131402 Il n'est pas encore là. Quelque chose lui est peut-être arrivé. +9795170 Love is to be regarded as the very spirit of life. 5226777 L'amour doit être regardé comme le souffle même de la vie. +243010 I think it might rain today, but I could be wrong. 1055655 Je pense qu'il pourrait pleuvoir aujourd'hui, mais je peux me tromper. +1446152 You have to talk really loud, otherwise he won't understand us. 1446995 On doit parler vraiment fort, autrement il ne nous comprendra pas. +6339409 I don't think I'll be able to do what you want me to do. 8436744 Je ne pense pas que je serai capable de faire ce que tu veux que je fasse. +953121 Are you seriously thinking about pursuing a career as a race car driver? 1405583 Penses-tu sérieusement à poursuivre une carrière de pilote de course automobile ? +526237 A lie said to avoid hurting someone's feelings and expectations is called a "white lie." 669409 On appelle "pieux mensonge" un mensonge qui n'a pour but que d'éviter de heurter les sentiments ou les espoirs de quelqu'un. +21347 It was an advantage having learned Chinese while I was in school. 335424 C'était un avantage d'avoir appris le chinois quand j'étais à l'école. +854266 Walking from the station to the house takes only five minutes. 1592718 Marcher de la station à la maison ne prend que cinq minutes. +3642095 If it's that hot, how about you take off all your clothes? 3642142 S'il fait si chaud que ça, pourquoi n'ôtez-vous pas tous vos vêtements ? +950112 The one good thing you can say about an entry-level job is that there's lots of room for growth. 950498 L'avantage que tu peux trouver à un emploi au bas de l'échelle, c'est qu'il laisse largement la place à l'amélioration. +40484 I'll arrange for someone to pick you up at your home. 334311 Je m'arrangerai pour que quelqu'un vienne te chercher chez toi. +4607297 If you're having trouble with Finnish, you know who to ask. 4607196 Si vous avez des difficultés en finnois, vous savez qui demander. +7591784 Jami opened the door even though I told him not to. 7664237 Jami a ouvert la porte malgré le fait que je lui ai dit de ne pas le faire. +297263 He lost a watch which I had bought him a week before. 1186266 Il a perdu une montre que je lui avais achetée la semaine d'avant. +502700 The Chinese government controlled the internet to prevent the people from knowing the truth of the Tiananmen Square Massacre. 548648 Le gouvernement chinois contrôlait l'Internet pour empêcher les gens de connaître la vérité du massacre de la place Tian'anmen. +5958189 I knew there would be trouble when Jack walked into the room. 5959665 Je savais que Jack allait nous apporter des problèmes, dès qu'il est entré dans la pièce. +3467471 If you're asked what is, say, thirty-three by eleven, you still don't know what they meant: multiply or divide? 3467527 Si on te demande ce que font, par exemple, trente-trois par onze, tu ne sais toujours pas ce que ça signifie : multiplier ou diviser ? +300325 Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university. 132740 Grâce à ses notes élevées, il sera immanquablement accepté à l'université. +315936 She stood there even after the train was out of sight. 940003 Elle est restée là même lorsque le train ne fut plus en vue. +2115594 The Latin language is not entirely unknown to me, but I altogether lack the ability to speak it. 2118664 La langue latine ne m'est pas totalement inconnue mais je suis totalement dépourvu de la capacité de la parler. +62089 How long does it take from here to your house on foot? 11159 Combien de temps cela prend-il à pied d'ici à chez toi ? +32171 Every one opposed it, but Carmen and John got married all the same. 13497 Tout le monde y était opposé, mais Carmen et John se sont mariés quand même. +32674 I must warn you that if you do this again you will be punished. 13438 Je dois t'avertir que si tu refais ça, tu seras puni. +792323 I was having such a good time at the party that I didn't want to come home. 804621 Je prenais un tel plaisir à la soirée que je ne voulais pas rentrer à la maison. +8225927 James was in love with Maria, but she didn't want to know anything about him. 8229936 James était amoureux de Maria, mais elle ne voulait rien savoir de lui. +22478 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. 181501 La conférence aura lieu à Tokyo après-demain. +6646226 William told me that he'd like to go to the zoo with us tomorrow. 7070838 William m'a dit qu'il veut aller au zoo avec nous demain. +2325787 I expect you to give me an answer by this afternoon. 2415955 J'attends que vous me donniez une réponse pour cet après-midi. +35283 I lost my passport. I'll have to get a new one. 5889126 J'ai perdu mon passeport. Je devrai en refaire faire un. +67718 I can't quarrel with my sister because she's too kind. 548969 Je ne peux me disputer avec ma sœur puisqu'elle est très bonne. +713035 The train belched clouds of black smoke into the air as it chugged away. 801792 Le train cracha en l'air des nuages de fumée noire tandis qu'il haletait en s'éloignant. +6601973 The elite know what they are doing when they deprive workers of sunlight. 6602025 L'élite sait ce qu'elle fait quand elle prive les travailleurs de la lumière du soleil. +2372720 He is known for his decency. He has never been involved in a corrupt act. 8966246 Il est connu pour sa moralité. Il n'a jamais été impliqué dans un acte de corruption. +4066560 Go to your room and don't come out until I say so! 4081231 Va dans ta chambre et ne reviens pas avant que je te le dise ! +3273346 I don't want to complicate my life with all that! 3273347 Je ne veux pas me compliquer la vie avec tout ça ! +521045 If I'd had a little more money, I would have bought it. 13571 Si j'avais eu un peu plus d'argent, je l'aurais acheté. +27421 I always feel good after I do my good deed for the day. 426688 Je me sens toujours bien après avoir fait ma bonne action pour la journée. +1103556 You can do anything you want, depending on what floats your boat. 2142869 On peut faire tout ce qu'on veut, selon ce qui nous chante. +63556 Watch the camera for me while I make a phone call. 427699 Fais attention à l'appareil photo pendant que je passe un coup de fil. +54654 What on earth are you doing in such a lonely place? 428863 Que faites-vous dans ce trou perdu ? +867363 I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. 845750 J'ai trahi la foi conjugale, que j'avais jurée à don José, mon mari. +5499118 Esperanto is a flexible and practical language, easy to learn and memorize. 1430243 L'espéranto est une langue flexible, facile à apprendre, pratique et mémorisable. +7231230 I don't think that I'll need any more help. 9749174 Je ne pense pas que j'aurai encore besoin d'aide. +6909345 Where would you go if you didn't have a house anymore? 6908031 Où iriez-vous si vous n'aviez plus de maison ? +329562 Is it any of your business what someone's hobby is? 772160 Est-ce que ça te regarde, quels sont les passe-temps d'autrui ? +2240026 My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. 6380847 Mon grand-père maternel fête son soixantième anniversaire demain. +1805027 I know that he didn't say good things about me. 2099577 Je sais qu'il n'a pas dit de bonnes choses à mon sujet. +327804 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 1933533 S'il s'agit d'une requête de ta part, il est hautement improbable que je sois en mesure de t'éconduire. +35104 A pub is a popular gathering place in which to drink beer. 13113 Un pub est un endroit ou les gens se rassemblent pour boire de la bière. +2789350 Don't expect me to be truthful when you keep lying to me so blatantly. 8749537 Ne t'attends pas à ce que je sois sincère lorsque tu continues à me mentir si ouvertement. +4048963 He can run a hundred meters in less than ten seconds. 8473218 Il peut courir cent mètres en moins de dix secondes. +625183 The falling of the Berlin Wall was truly a momentous occasion. 815053 La chute du mur de Berlin fut vraiment un événement capital. +1908 Despite Trang's constant affirmations of love, Spenser is still afraid someday she will fall out of love with him. 3732 En dépit des déclarations d'amour régulières de Trang, Spenser a encore peur qu'elle cesse un jour de l'aimer. +4844169 Being at least bilingual is a must in today's world. 4844474 Être au moins bilingue est une nécessité dans le monde d'aujourd'hui. +7827075 And when he was gone, together with all that belonged to him, and having passed the river, was going on towards mount Galaad, it was told Laban on the third day, that Jacob fled. 8088480 Il s’enfuit, avec tout ce qui lui appartenait ; il se leva, traversa le fleuve, et se dirigea vers la montagne de Galaad. Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s’était enfui. +3158424 It's 11 o'clock. The children must go to bed. They have school tomorrow. 3147346 Il est onze heures, les enfants doivent aller au lit, ils ont école demain. +533599 The event opened with a stirring rendition of the national anthem. 539424 L'événement s'est ouvert avec une interprétation émouvante de l'hymne national. +3831057 Crystals of many colors and sizes were scattered across his desk. 8475164 Des cristaux de toutes les couleurs et tailles étaient éparpillés sur son bureau. +5487798 What's made you think that he'd want to kiss you? 7960259 Qu'est-ce qui t'a fait penser qu'il voudrait t'embrasser ? +6340396 I don't think Harry knows how to drive a car. 8276444 Je ne crois pas que Harry sache comment conduire une voiture. +250129 I'm willing to help you if you want me to. 3385441 Je suis disposée à t'aider, si tu veux que je le fasse. +6876064 Even the richest man in the world can't buy everything. 6876313 Même l'homme le plus riche du monde ne peut pas tout acheter. +329577 Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. 4481001 Maman a dit la même chose. Et alors ? Cela ne me concerne pas. +259163 I got up early, so that I could catch the first train. 6236 Je me suis levé tôt de façon à pouvoir attraper le premier train. +2031561 If you don't want to do it, you don't have to. 2031793 Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligée. +2060542 By legend the woods were said to be haunted, so people avoided them. 129493 Selon la légende, la forêt était hantée et donc les gens l'évitaient. +1963270 If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. 1964428 Si un porteur porte tes bagages, n'oublie pas de lui donner un pourboire. +2030714 Those who intended to stay quickly adopted the island speech patterns, while those who did not, did not. 2030961 Ceux qui avaient l'intention de rester adoptèrent rapidement l'accent de l'île, tandis que ceux qui ne l'avaient pas ne le firent pas. +8202627 Therefore we should be alert when writing or typing any sentence in English language. 8203284 Par conséquent, nous devrions être vigilants lorsque nous écrivons ou tapons une phrase en anglais. +2759179 Gay and lesbian people should have their rights, shouldn't they? 7801872 Les gays et les lesbiennes devraient avoir leurs droits, pas vrai ? +2033823 I want to make sure you are who you say you are. 2462339 Je veux m'assurer que vous êtes celle que vous dites être. +2290881 Long ago, they believed that the Earth was the center of the universe. 2357099 Il y a longtemps, les hommes croyaient que notre terre était au centre de l'univers. +3545856 If a conversation is not going too well, try changing tack. 3545864 Si une conversation ne se déroule pas trop bien, tente une approche différente. +26597 The job of a driver is not as easy as it looks. 479153 Le travail de chauffeur n'est pas aussi simple qu'il ne semble. +898495 Just as I was getting the hang of things, they changed the system. 2142851 Juste quand je commençais à m'habituer au truc, ils ont changé le système. +1224541 If you don't miss the train, you'll get there in time. 1224739 Si tu ne manques pas le train, tu y seras à temps. +609705 There is no use in crying. No one will hear you. 552002 Ça ne sert à rien de pleurer. Personne ne t'entendra. +280827 Out of the two designs, I prefer the former to the latter. 1180360 Des deux réalisations, je préfère la première à la seconde. +4014374 Could you keep an eye on my suitcase for a few minutes? 6545618 Pourriez-vous garder un œil sur ma valise quelques minutes ? +252009 My friend William has twice as many stamps as I do. 407554 Mon ami William a deux fois plus de timbres que moi. +2031558 I'm not going to stay if you don't want me to. 2031810 Je ne vais pas rester si vous ne le voulez pas. +558490 In the end, I had to fork over $500 for that antique radio. 614819 Au final, j'ai dû allonger plus de 500 dollars pour cette antiquité de radio. +301145 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 1861302 Il a échoué dans la tentative de traverser l'océan pacifique. +2374816 I knew things about Charlie that even his parents didn't know. 4050007 Je savais des choses à propos de Charlie que même ses parents ne savaient pas. +5163949 If I won the lottery, I'd buy you a new car. 5164260 Si je gagnais à la loterie, je t'achèterais une nouvelle voiture. +2213323 Being there I feel myself in shelter, protected by the love of all my dear ones. 2213314 Là, je me sens à l'abri, protégée par l'amour de tous les miens. +1723364 She extended her arm to grab the magazine at the top of the shelves. 590738 Elle tendit le bras pour attraper la revue en haut de l'étagère. +623263 A white car has been tailing me for the last two miles. 815149 Une voiture blanche m'a filé sur les deux derniers milles. +304556 I think he's coming, but I'm not quite sure. 133493 Je pense qu'il viendra, mais je n'en suis pas tout à fait sûr. +4016879 Do you have any idea what Adam was doing in Boston? 5896059 As-tu une idée de ce que Adam faisait à Boston ? +3557320 The first sentence is the most important sentence of the book. 3559379 La première phrase est la plus importante de l'ouvrage. +304801 He hurried so as to be in time for the train. 1180155 Il se dépêcha pour être à l'heure pour le train. +2287 The world is a book, and those who do not travel read only a page. 4132 Le monde est un livre, et ceux qui ne voyagent pas ne lisent qu'une seule page. +53256 Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. 11726 Jim m'a écrit la semaine dernière et a dit qu'il était revenu deux mois auparavant. +2842407 It seems they've always been petting each other in that desirous way. 7051882 Il semble qu'ils se soient toujours pelotés de cette façon. +5940033 Sometimes Paris tires me, but often... Brussels bores me. So I live between the two. 2022950 Parfois, Paris me fatigue, mais souvent... Bruxelles m'ennuie. Alors je vis entre les deux. +1989874 You're probably too young to understand why we have to do this. 1991207 Vous êtes probablement trop jeune pour comprendre pourquoi nous devons faire ceci. +27150 The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing. 3301711 On avait bricolé la serrure de mon tiroir et certains de mes papiers étaient manquants. +1396354 I told her once and for all that I wouldn't go shopping with her. 6287731 Je lui ai dit une fois pour toutes que je n'irais pas faire du shopping avec elle. +303869 He was in the habit of taking a walk before breakfast every morning. 133376 Il avait l'habitude de faire une promenade chaque matin avant le petit-déjeuner. +7290410 I can't believe that William wouldn't do that for me. 7291089 Je ne peux pas croire que William n'aurait pas fait ça pour moi. +21685 She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. 15116 Peut-être qu'elle n'est pas belle, mais elle a une bonne nature. +2146850 A mother can feed ten children, but ten children can't feed a mother. 2290916 Une mère peut nourrir dix enfants, mais dix enfants ne peuvent nourrir une mère. +62899 To control a class calls for all your skills as a teacher. 1016451 Maîtriser une classe requiert toutes vos aptitudes d'enseignant. +4566596 If you're going to talk the talk, you've got to be prepared to walk the walk. 4567266 Si tu veux bavasser, il faut être prêt à agir. +1808595 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 1265249 Et pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensé. +3273129 I'm stuck in traffic, I'll be there at ten. 3273130 Je suis coincé dans les embouteillages. Je serai là à dix heures. +47018 Don't forget to let me know when it's time. 12151 N'oublie pas de me faire savoir quand il sera temps. +348407 Slacktivism is a portmanteau formed out of the words slacker and activism. 348409 Slacktivisme est un mot-valise formé des mots slacker et activism. +6812673 If all the insects were to disappear from the Earth, within fifty years all life on Earth would end. If all human beings disappeared from the Earth, within fifty years all forms of life would flourish. 6812869 Si tous les insectes devaient disparaître de la Terre, toute forme de vie disparaîtrait de la Terre en cinquante ans. Si tous les êtres humains disparaissaient de la Terre, toute forme de vie s'épanouirait en cinquante ans. +329211 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 727211 Tu peux ajuster la hauteur du siège en utilisant le levier de réglage. +17407 A friend of your father's friend is not always your father's friend. 970682 Un ami d'un ami de ton père n'est pas forcément un ami de ton père. +967871 When you start to look like the photo in your passport, it's time to go on vacation. 3368 Quand on commence à ressembler à la photo de son passeport, on devrait partir en vacances. +1747373 Does he speak? He sings, rather! Since I seasoned it, we can no longer stop it. 1083265 S'il parle ? Il chante, oui ! Depuis que je l'ai assaisonné, on ne peut plus l'arrêter. +2026603 If you want me to, I'll do that for you. 2026665 Si vous voulez que je le fasse, je le ferai pour vous. +308373 As soon as she got on the train, it pulled out of the station. 133654 À peine était-elle montée dedans que le train quitta la gare. +4128248 I wish I could undo the injustice that has occurred. Unfortunately, that is not possible. 8925868 J'aimerais pouvoir réparer l'injustice qui s'est produite. Malheureusement, ce n'est pas possible. +4896475 I'm glad I have a friend like you to confide in. 6367986 Je suis heureuse d'avoir un ami comme vous à qui me confier. +6005784 Few people weave their own fabric on a loom these days. 8758470 Peu de gens tissent leur propre tissu avec un métier à tisser de nos jours. +2537670 George said he didn't want a party on his birthday. 2862936 George a dit qu'il ne voulait pas faire de fête pour son anniversaire. +673854 Alice's birthday will be soon. I am going to bake a cake for her. 753320 L'anniversaire de Alice est bientôt. Je vais lui préparer un gâteau. +8081873 It's not for nothing that they say love is blind. 8419604 Ce n'est pas pour rien qu'on dit que l'amour est aveugle. +295001 He looks pale. He must have drunk too much last night. 131797 Il n'a pas l'air bien. Il a dû trop boire la nuit dernière. +2283909 Honestly, I don't think you have what it takes to become a teacher. 4409394 Honnêtement, je ne pense pas que vous ayez l’étoffe pour devenir enseignant. +303652 He pointed out how important it is to observe the law. 773965 Il a souligné combien il était important de respecter la loi. +1941 Unsure of which suitor she wanted to marry, the princess vacillated, saying now one, now the other. 3761 Ne sachant avec quel prétendant elle voulait se marier, la princesse hésitait, nommant tantôt l'un, tantôt l'autre. +272489 Keep an eye on my bag while I buy a ticket. 128901 Surveille mon sac pendant que je vais acheter un ticket. +942627 Those who have not paid their dues are asked to see me at the end of class. 722707 Les personnes qui n'ont pas payé leur cotisation sont priées de venir me voir à la fin du cours. +34059 The bath was not hot enough and I was unable to enjoy it. 352319 Le bain n'était pas assez chaud et je n'ai pas pu l'apprécier. +306450 They can come on Monday or Tuesday, but not on Wednesday or Thursday. 1509525 Ils peuvent venir le lundi ou le mardi, mais pas le mercredi ou le jeudi. +1911 The private colleges and universities of the United States are autonomous. 3735 Les facultés et universités privées des États-Unis sont autonomes. +7544835 What's the weirdest thing that has ever happened to you? 7564980 Quelle est la pire des choses qui ne vous soit jamais arrivée? +283449 As soon as he went out of the house, it began to rain. 129960 Dès qu'il sortit de la maison, il commença à pleuvoir. +886960 She asked him if he was a student at this school. 1392221 Elle lui a demandé s'il était étudiant à cette école. +41516 There is no sense in your worrying about your health so much. 1988509 Autant te préoccuper de ta santé n'a pas de sens. +28254 A committee should apply the focus to the more concrete problem. 13923 Un comité devrait se concentrer sur des problèmes plus concrets. +1416321 I am working full-time at a bookshop until the end of September. 1416305 Jusqu'à fin septembre je travaille à plein temps dans une librairie. +4241338 Just because something is possible doesn't make it a good idea. 4245078 Ça n'est pas parce que quelque chose est possible que cela en fait une bonne idée. +327358 Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. 391260 Comme je ne regardais pas où j'allais je me suis heurté à lui. Ce n'était pas sa faute. +953167 Could you please tell me again what school you graduated from? 1402995 Pourrais-tu me répéter de quelle école tu es diplômé ? +245869 We are in commission concerning the protection of children's rights. 338109 Nous sommes en comité ayant trait à la protection des droits de l'enfant. +5210221 Jacob told me I was the one he wanted to talk to. 5661674 Jacob me dit que j'étais celle à qui il voulait parler. +3558226 Unfortunately, my wife and my lover don't get along very well together. 3559314 Malheureusement, ma femme et ma maîtresse ne s'entendent pas très bien. +476145 We tried to get him to change his mind, but couldn't. 478835 Nous avons tenté en vain de le faire changer d'avis. +2744603 There are times when you need to fight for what's right, even at the risk of your own life. 8328279 Il y a des moments où vous devez vous battre pour ce qui est juste, même si c'est au péril de votre vie. +497111 My mother has a driver's license, but she doesn't drive. 135054 Ma mère a son permis de conduire, mais elle ne conduit pas. +278934 They will go to the woods to pick mushrooms, weather permitting. 140041 Si le temps le permet, ils iront à la cueillette aux champignons dans les bois. +8681423 The occupying forces commit all sorts of war crimes with absolute impunity. 3334858 Les forces d'occupation commettent toutes sortes de crimes de guerre dans la plus parfaite impunité. +23826 There is not much doubt about the cause of the fire. 329756 Il n'y a pas trop de doutes à avoir quant au parcours du feu. +477364 What hurts the most is that you didn't feel you could tell me the truth. 557801 Ce qui fait le plus mal, c'est que tu n'as pas senti que tu pouvais me dire la vérité. +2133046 Go to your room and wait there until I call you. 3141919 Va dans ta chambre et attends là jusqu'à ce que je t'appelle. +315505 Her feet were bare, as was the custom in those days. 412005 Ses pieds étaient découverts, ainsi que le voulait la coutume de l'époque. +3652903 I wouldn't do that for all the money in the world. 3653231 Je ne le ferais pas pour tout l'or du monde. +5293218 When all you have is a hammer, every problem starts to look like a nail. 1066064 Celui qui n'a qu'un marteau dans sa boîte à outils, voit tous les problèmes comme des clous. +5849953 I promise I'll pay you back the money I owe you before the end of the month. 8287839 Je promets que je te rembourserai l'argent que je te dois avant la fin du mois. +18566 Some people look down on others because they have less money. 9135 Certaines personnes regardent de haut les autres pour la simple raison qu'elles n'ont pas autant d'argent qu'eux. +9105616 I don't know what I would have done in her place. 9105614 Je ne sais pas ce que j'aurais fait à sa place. +8299280 Red currants, despite what their color might indicate, are not poisonous. 8313610 Les groseilles rouges, malgré ce que leur couleur pourrait indiquer, ne sont pas toxiques. +3584312 What kind of music did you listen to when you were a teenager? 3584578 Quelle sorte de musique écoutiez-vous lorsque vous étiez adolescent ? +4036818 I don't think that we will be able to solve this problem by ourselves. 3682488 Je ne pense pas qu'on puisse résoudre ce problème nous-mêmes. +7279910 Sami doesn't know how to deal with Layla's children. 7280683 Sami ne sait pas comment composer avec les enfants de Layla. +272453 Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. 128896 Akagi s'est foulé une cheville pendant l'entraînement, donc avant le match, il se l'est bandé pour la guinder. +4471288 Within two short years, he went from being a puny child to a tall young man. 8613016 En deux petites années, il est passé d'enfant chétif à grand jeune homme. +6949754 Replace the objects with the correct pronouns in the following sentences. 1081792 Remplacez dans les phrases suivantes les compléments d'objet par les pronoms qui conviennent. +4337093 Beekeepers believe that GM crops adversely affect the health of their bees. 3272412 Les apiculteurs croient que les OMG nuisent à la santé de leurs abeilles. +316076 It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. 1184032 Il n'est pas exagéré d'affirmer qu'elle est l'une des meilleures joueuses de tennis du Japon. +41052 As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. 12497 En fait, tous les grands découvreurs ont été pris pour des rêveurs. +1530075 The composition of the writings in question, is of that kind that anybody might do it. 1533694 La rédaction des écrits en question est telle que n'importe qui pourrait la réaliser. +2033905 I get the feeling you don't really want me to win. 2424537 J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je gagne. +6020485 Internet comments are well known for being full of ignorance and bigotry. 8580390 C'est bien connu que les commentaires sur internet sont remplis d'ignorance et d’intolérance. +657150 I'll spend at least two hours wrapping all these Christmas presents. 809931 Je passerai au moins deux heures à emballer tous ces cadeaux de Noël. +37186 Charlie can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. 1693082 Charlie ne sait pas nager. En revanche, il est bon au baseball. +17934 I enjoyed the holiday all the better for being with you. 9710291 J'ai d'autant mieux profité des vacances que j'étais avec toi. +1203278 The cops tailed the suspect on foot but ended up losing him in a crowded bus station. 1203318 Les flics filaient le suspect à pied mais l'ont finalement perdu dans une gare routière bondée. +2057 Life starts when you decide what you are expecting from it. 3863 La vie commence quand on décide ce qu’on attend d’elle. +1141267 The police executed a search warrant on my brother's apartment. 1141402 La police a exercé un mandat de perquisition dans l'appartement de mon frère. +387471 On Christmas Day, William's right leg was still in a cast. 9527152 Le jour de Noël, la jambe droite de William était encore dans le plâtre. +2034575 I want you to understand this isn't going to be easy. 2037126 Je veux que vous compreniez que ça ne va pas être facile. +293326 He picked up the rifle and aimed it at the target. 15391 Il a pris le fusil puis a visé la cible. +9472769 When the Algerian wants to build mosques all over the world, the Kabyle seeks to integrate. 9830805 Quand l'Algérien veut construire des mosquées sur toute la planète, le kabyle, lui, cherche à s'intégrer. +5273398 Oscar said he didn't have time to answer all of my questions. 5273881 Oscar m'a dit qu'il n'a pas eu le temps de répondre à toutes mes questions. +802734 They did not want to spend much time talking about it. 1405120 Ils ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en parler. +2323236 I don't think we should be talking to each other. 7352868 Je ne pense pas que nous devrions nous parler. +4066406 I know that I have a date, but I'm not sure who it's with. 4068165 Je sais que j'ai un rencard, mais je ne suis pas sûr avec qui. +2114409 To point out the flaws of others while forgetting one's own is ignorance itself. 2119317 Faire remarquer les erreurs des autres en oubliant les siennes propres est l'ignorance même. +9602414 A path to happiness doesn't exist. Happiness is the path. 9603978 Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin. +3654074 These cards are the four of spades and the six of hearts. 3654122 Ces cartes sont le quatre de pique et le six de cœur. +3271513 When it comes to paying out money, the boss pulls a long face. 3271514 Lorsqu'il s'agit de débourser de l'argent, le patron fait grise mine. +3226257 If did not have such crazy ideas, I wouldn't be here. 3196286 Si je n’avais point ces folles idées, je ne serais pas ici. +8456064 He's no criminal mastermind. He's just a common thug. 8532994 Ce n'est pas un génie du crime. C'est juste un voyou ordinaire. +933630 Can it be that a white horse is not a horse? 2820341 Est-il possible qu'un cheval blanc ne soit pas un cheval ? +9015561 I was caught in a downpour and got soaked to the bone. 9016572 J'ai été pris dans une averse et j'ai été trempé jusqu'aux os. +5904746 Jacob checked Laur's pulse to see if she was still alive. 5912664 Jacob a vérifié le pouls de Marie pour voir si elle était toujours en vie. +2042623 I just want to say how thankful I am for all your help. 2466412 Je veux simplement exprimer combien je suis reconnaissant pour toute votre assistance. +1535895 If I had wanted your opinion, I would have asked for it. 1536446 Si j'avais voulu votre opinion, je vous l'aurais demandée. +6633216 She put a jumper on so she wouldn’t catch a cold. 810227 Elle enfila un pull-over pour ne pas attraper froid. +246451 The fact that I'm here proves that I'm innocent. 789417 Le fait que je suis ici prouve que je suis innocent. +3024252 I think William said he'd be staying in Boston for three weeks. 5306772 Je crois que William a dit qu'il resterait à Boston pour trois semaines. +4910335 Things might have turned out better if you hadn't gone there. 8582618 Les choses auraient peut-être mieux tourné si tu n'y étais pas allé. +8183791 I just want to say I'm glad that you're here. 2026833 Je veux juste dire que je suis content que vous soyez ici. +1768256 Sorry for not answering your question. I didn't see it. 1778347 Désolée de ne pas avoir répondu à votre question. Je ne l'ai pas vue. +2362137 I just did what I thought you'd want me to do. 2370083 Je n'ai fait que ce que je pensais que vous voudriez que je fasse. +64672 The customers were made to wait outside in the rain for several hours. 1680593 On a fait attendre les clients dehors sous la pluie pendant de nombreuses heures. +8554462 In nature, nothing is created, nothing is lost, everything is transformed. 8554438 Dans la nature, rien ne se crée, rien ne se perd, tout se transforme. +9635721 Algeria kills each Kabyle who wants to live in dignity with recognized human rights including self-management and sovereignty. 9734241 L'Algérie tue chaque Kabyle qui désire vivre dans la dignité avec des droits humains reconnus, y compris l'autogestion et la souveraineté. +956243 The anthropologist is piecing together pottery shards she unearthed at the excavation site. 956280 L'anthropologue rassemble les tessons de poterie qu'elle a déterrés sur le site de fouilles. +29315 I need a lot of cloth to make a long dress. 1529037 J'ai besoin de beaucoup d'étoffe pour confectionner une robe longue. +31021 Had it not been for the money, we would not have succeeded. 13655 Si ça n'avait pas été pour de l'argent, nous n'aurions pas réussi. +6294183 Sherlock Holmes seemed delighted at the idea of sharing his rooms with me. 6297571 Sherlock Holmes semblait ravi à l'idée de partager ses chambres avec moi. +1121247 The star is so bright that it can be seen with the naked eye. 1108603 L'étoile est si brillante qu'on peut la voir à l'œil nu. +1168050 Can you look at these two pictures and say which one is better? 691624 Peux-tu regarder ces deux photos et dire laquelle est mieux ? +8263229 An axis is an imaginary straight line around which a celestial body rotates. 1391125 Un axe est une ligne droite imaginaire autour de laquelle un astre tourne. +4635401 You're not a kid anymore, you can take care of yourself. 4642672 Tu n'es plus un enfant, tu peux prendre soin de toi-même. +53651 But this is the story of an old man who wants to die. 11675 Mais ceci est l'histoire d'un vieil homme qui veut mourir. +2210862 Why don't you meet me out front in a few minutes? 2212364 Et si tu me retrouvais devant, à l'extérieur, dans quelques minutes ? +7347674 I'm sure that you can find something to eat in the refrigerator. 7357348 Je suis persuadé que tu vas trouver quelque chose à manger dans le réfrigérateur. +6765247 At around 10%, Germany has the highest rate of vegetarianism in Europe. 6765341 Aux environs de 10%, l'Allemagne a le taux de végétarisme le plus élevé d'Europe. +602009 You have to paint the whole house all by yourself? You sure have your work cut out for you. 2045706 Tu dois peindre toute la maison toute seule ? Tu es sûrement née pour ce travail. +8217178 Trees should not be disregarded just because they can't move from where they are. 8977161 Les arbres ne doivent pas être ignorés simplement parce qu'ils ne peuvent pas bouger de là où ils sont. +389766 The only thing we learn from history is that we learn nothing from history. 389767 La seule chose que nous apprend l'Histoire, c'est que nous n'apprenons rien de l'Histoire. +2242727 You can go there, but you'll need to be careful the whole time. 8553358 Tu peux y aller, mais tu devras faire attention à tout moment. +4098219 I just want to make enough money to feed my family. 4099761 Je veux seulement faire assez d'argent pour nourrir ma famille. +729893 The incumbent's rival is taking issue with the claim that crime was reduced by 50% under the current administration. 800943 Le rival du sortant conteste l'affirmation que la criminalité a été réduite de cinquante pour cent sous l'actuelle administration. +1807219 Here, I want to complete a few low-level implementation details that may be interesting to readers. 1831195 Ici, je veux compléter quelques détails de la mise en œuvre de bas niveau qui peuvent être intéressants pour les lecteurs. +53153 Jack's adventures are more amazing than those of the hero in many thrillers. 653578 Les aventures de Jack sont plus incroyables que celles des héros de bien d'histoires à suspense. +59096 I'll be with you as soon as I finish this job. 458924 Je serai avec toi aussitôt après que je termine ce travail. +6614747 There is something tropical and exotic about her which forms a singular contrast to her cool and unemotional brother. 6615660 Il y a chez elle quelque chose de tropical et exotique qui contraste singulièrement avec son frère froid et impassible. +322342 My sister has been studying in her room since this morning. 970023 Ma sœur a étudié dans sa chambre depuis ce matin. +612275 This species of moth has evolved an ingenious camouflage for blending into its surroundings. 816637 Cette espèce de papillon de nuit a développé un ingénieux camouflage pour se fondre dans son environnement. +6372759 Sami knew that his wife was having an affair with a married man. 6372800 Sami savait que sa femme avait une liaison avec un homme marié. +3271511 When Zoë comes out of the pool, I dress her again quickly so that she doesn't get cold. 3271512 Lorsque Zoë sort de la piscine, je la rhabille rapidement pour qu'elle ne prenne pas froid. +1907470 It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. 1907775 Il est très aisé d'avoir l'air naturel dans votre langue natale et très aisé d'avoir l'air de manquer de naturel dans une autre langue. +495455 We looked out the window, but we didn't see anything. 426049 Nous avons regardé par la fenêtre, mais nous n'avons rien vu. +7117913 I always try to give everyone the benefit of the doubt. 8437038 J'essaie toujours de donner à chacun le bénéfice du doute. +1096303 You don't have to speak so loudly. I can hear you very clearly. 1100363 Vous n'avez pas besoin de parler si fort. Je peux vous entendre très clairement. +960123 In Massachusetts, a man is not allowed to marry his wife's grandmother. 961395 Dans le Massachusetts, un homme n'a pas le droit d'épouser la grand-mère de sa femme. +8329134 In games of chance, it's very important to know the probabilities of events. 8537475 Dans les jeux de hasard, il est très important de connaître la probabilité des évènements. +33044 Those books look as if they're going to topple over any minute. 2367081 On dirait que ces livres vont basculer à tout moment. +2261 As he sits in the dark, typing away at his computer, he hears the sound of morning birds chirping away and realizes he has been up all night - but the insomniac still refuses to sleep. 427070 Assis dans le noir, écrivant sur son ordinateur, il entend le bruit des oiseaux qui piaillent le matin, et réalise qu'il est resté éveillé toute la nuit ; mais l'insomniaque refuse encore de dormir. +1160279 It seems good to a scientific person, but I prefer to consult you in practical matters. 1160289 Ça semble bon pour une personne scientifique, mais je préfère vous consulter dans des questions pratiques. +953614 I shouldn't have to tell you to keep your room clean. 1393193 Je ne devrais pas avoir à te dire de tenir ta chambre propre. +2291218 I didn't think we'd be able to get in. 2291431 Je ne pensais pas que nous serions en mesure d'y pénétrer. +3253963 I am most grateful for all the help I have been given in translating sentences. 4884203 Je suis très reconnaissante pour toute l'aide que j'ai pu obtenir pour traduire des phrases. +8163949 We’ll have to roll up our sleeves if we want to finish this work on time! 3255682 Il va falloir se relever les manches si nous voulons terminer ce travail dans les temps ! +4368169 Adam waited outside in the pouring rain for over an hour. 5671432 Adam attendit dehors sous la pluie battante pendant plus d'une heure. +296791 He wrote a book based on an idea which he borrowed from his wife. 132099 Il écrivit un livre sur une idée empruntée à son épouse. +1936491 I'd like to explain this in a little more detail. 1936719 J'aimerais expliquer ça avec un peu plus de détail. +8230216 I suppose it's a bit silly for me to worry about something like that. 8231572 Je suppose que c'est un peu ridicule pour moi de m'inquiéter de quelque chose comme ça. +1576611 Mistreated by his owner, this dog was a sad thing to see. 1576604 Maltraité par son maître, ce chien fait pitié à voir. +318903 He took charge of the firm after his father's death. 406157 Il a pris le contrôle de la compagnie après la mort de son père. +3348269 That Minister of Parliament was accused of buying his wife's dresses with public funds. 1000857 Ce député est accusé de payer les robes de sa femme avec les deniers publiques. +57810 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. 816503 Écrit en style simple, tel qu'il est, son papier est facile à lire. +474632 I wanted to hit him, but he ran away from me. 558020 Je voulais le frapper, mais il m'a fui. +394318 This is the house where that poet lived when he was a child. 2171061 C'est la maison dans laquelle ce poète a vécu lorsqu'il était enfant. +918079 The child knows how to swim, so she won't drown in the water. 2720089 L'enfant sait comment nager, ainsi elle ne se noiera pas dans l'eau. +43822 No person by that name is listed in the register of the school. 2731313 Aucune personne portant ce nom n'est répertoriée dans le registre de l'école. +51343 I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. 138809 Je ne voudrais pas te presser, mais essayons de prendre le prochain bus. +652406 Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. 811209 Depuis que j'ai installé des panneaux solaires sur ma maison, ma facture d'énergie a été coupée en deux. +7806626 This television show - Melodifestivalen - selects the song that will represent Sweden in the Eurovision Song Contest. 7806621 Cette émission - Melodifestivalen - sélectionne la chanson qui représentera la Suède au Concours Eurovision de la chanson. +967763 I am not understanding what the author is trying to say. 969228 Je ne comprends pas ce que l'auteur essaie de dire. +886872 She advised him to stay in bed for two more days. 1392218 Elle lui conseilla de rester au lit deux jours de plus. +2740447 We must take care that we don't go too near to the fairy's castle. 3929018 Nous devons faire attention à ne pas nous approcher trop près du château de la fée. +920869 A crust eaten in peace is better than a banquet partaken in anxiety. 1335713 Une croûte de pain mangée en toute tranquillité vaut mieux qu'un banquet savouré avec anxiété. +7505083 I know that you don't want to talk about what happened. 2043365 Je sais que tu ne veux pas parler de ce qui a eu lieu. +1481786 Learn Chinese, not to impress your future boss, but to understand what she is saying. 1482961 Apprenez le mandarin, non pour impressionner votre futur employeur, mais pour comprendre ce qu'il dit. +9811962 I wish I could've spent more time with my father before he died. 1405059 J'aurais aimé pouvoir passer davantage de temps avec mon père avant qu'il ne meure. +54595 I'd like to drive across the USA in a convertible car. 749399 J'aimerais bien traverser les États-Unis en décapotable. +1578547 Apparently, this still doesn't work perfectly, but the system may still be of interest. 1578524 Apparemment, tout ceci ne fonctionne pas encore à la perfection, mais le système ne manque pas d'intérêt. +2376713 I know you've got more important things to think about. 2384916 Je sais que vous avez des choses plus importantes à penser. +255365 I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. 1688966 J'ai promis d'aller à la fête avec Jane, et je ne peux pas la laisser tomber. +3732061 The public bought it hook, line and sinker, didn't they? 3797817 Le public a tout gobé, non ? +265269 From a practical point of view, his plan is not easy to carry out. 128241 D'un point de vue pratique, son plan n'est pas facile à mettre en œuvre. +259601 I looked around the store but couldn't find what I had in mind. 127515 J'ai parcouru le magasin sans pouvoir trouver ce que j'avais en tête. +763237 In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. 1486011 Dans la salle, l'infirmière, vêtue de blanc, et la sage-femme se préparaient pour l'accouchement. +239122 A dog runs after a cat, and the cat after a mouse. 8793 Un chien court après un chat et le chat court après une souris. +6940670 Adam and I haven't seen each other since our divorce. 6940690 Adam et moi ne nous sommes pas revus depuis notre divorce. +73934 She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?" 139252 Elle dit : « Ce n'est pas drôle ! Qu'est-ce que tu dirais si quelqu'un te faisait ça, qu'est-ce que tu ferais ? » +306008 As their conversation was in French, I could not understand a word. 133577 Comme leur conversation était en français, je ne pouvais pas en comprendre un mot. +4011529 Do you expect me to believe you did this by yourself? 9689844 Tu veux me faire croire que tu as fait ça tout seul ? +5715526 If I had more for lunch, I wouldn't be hungry right now. 1850603 Si j'avais davantage déjeuné, je n'aurais pas faim maintenant. +2208782 I never should've let you go home alone last night. 2497440 Je n'aurais jamais dû vous laisser rentrer chez vous seule, la nuit dernière. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402922 Je ne peux pas te dire combien je suis heureux que tu sois venu nous rendre visite. +7290957 Charlie opened the door and told Alice John wasn't home. 7291008 Charlie ouvrit la porte et dit à Alice que John n'était pas rentré. +638167 A ruler can measure something up to twelve inches in length. 814111 Une règle peut mesurer jusqu'à douze pouces de longueur. +7299935 If you give me six lines written by the hand of the most honest of men, I will find something in them which will hang him. 933261 Qu'on me donne six lignes écrites de la main du plus honnête homme, j'y trouverai de quoi le faire pendre. +589569 How are you doing? I haven't seen you in ages! 591172 Comment allez-vous ? Cela fait une éternité que je ne vous ai pas vu  ! +903801 I think it's time for me to abandon that idea. 1385459 Je pense qu'il est temps pour moi d'abandonner cette idée. +2016 He was still mad about the accident despite his wife's conciliatory words. 3821 Il était encore furieux à propos de l'accident malgré les mots conciliants de sa femme. +2042860 I just want you to know that I won't be able to come to your picnic. 2467906 Je veux juste que vous sachiez que je ne serai pas en mesure de venir à votre pique-nique. +953457 I give up. No matter what I do, you never seem to be satisfied. 955593 J'abandonne. Quoi que je fasse, tu sembles ne jamais être content. +254002 I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. 984694 J'ai couru tout du long, sinon je n'aurais pu attraper le train. +1311596 The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. 1311846 La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentive à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle. +242012 Living costs this month are lower than those of last month are. 1359065 Le coût de la vie ce mois-ci est inférieur à celui du mois dernier. +3501405 You need to be careful when you're driving a car. 3501396 Il faut que tu sois prudent quand tu conduis une voiture. +28734 It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. 7955530 C'est triste de ne pas être aimé, mais c'est beaucoup plus triste de ne pas pouvoir aimer. +888660 If you go by Shinkansen, you'll be there in no time. 888722 Si tu y vas en Shinkansen, tu seras là-bas très rapidement. +29133 It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. 479160 Il serait malavisé, voire stupide, de quitter ton premier emploi après seulement six mois. +482314 I would gladly translate this, but I don't speak Dutch. 449412 Je traduirais avec plaisir ceci, mais je ne connais pas le néerlandais. +267582 Clean out the shed and throw away things you don't need. 14679 Nettoyez la cabane et jetez les déchets. +1327662 I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. 1327815 J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu, comme elle était verrouillée. +1040480 When the weather was nice, Tommy always left his windows open. 1056650 Lorsqu'il faisait beau, Tommy laissait toujours sa fenêtre ouverte. +9538696 He threatened to punish me if I didn’t behave myself. 9538965 Il menaça de me punir si je ne me tenais pas correctement. +6287100 The modern conservative is engaged in one of man's oldest exercises in moral philosophy; that is, the search for a superior moral justification for selfishness. 8249976 Le conservateur moderne se livre à l'un des plus anciens exercices de philosophie morale de l'homme, à savoir la recherche d'une justification hautement morale à l'égoïsme. +4563707 If it's me you're talking to, it would be better if you changed the subject. 4555269 Si c'est à moi que tu parles, il vaudrait mieux que tu changes de sujet. +1566522 The high percentage of oxygen makes humans feel energized and alive. 8029393 En raison du pourcentage élevé d'oxygène, les gens se sentent pleins de vigueur et d'énergie. +2381909 The first thing you hate in the special forces is yourself. 2381912 La première chose que tu haïras dans les forces spéciales c'est toi-même. +280106 We tied him up so that he wouldn't be able to escape. 446545 Nous l'avons attaché pour qu'il ne s'échappe pas. +18346 Seen from the sky, the river looked like a huge snake. 335971 Vue depuis le ciel, la rivière ressemblait à un énorme serpent. +2034519 You don't have to do that if you don't really want to. 2037182 Vous n'êtes pas obligé de le faire si vous ne le voulez vraiment pas. +1961286 I thought I was about to be captured so I ran as fast as I could. 2142685 Je pensais que j'étais sur le point d'être capturée, alors je courus aussi vite que je le pus. +2744505 The sky is clear and the wind is refreshingly cool. It's a perfect day to spend outdoors. 8344557 Le ciel est dégagé et le vent est rafraîchissant. C'est un jour parfait pour passer du temps en plein air. +972245 She's not from here. She was born out of country. 972596 Elle n'est pas d'ici. Elle est née hors du pays. +253122 I always have a good supply of tissues in my pockets. 341819 J'ai toujours une bonne réserve de mouchoirs dans mes poches. +18190 How long do you think it will take to go to the airport? 356189 Combien de temps pensez-vous que cela prendra pour aller à l'aéroport ? +30796 If I had known his address, I would have written to him. 339342 Si j'avais connu son adresse, je lui aurais écrit. +70486 The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. 10307 L'adresse que vous cherchez est à un jet de pierre de l'hôtel de ville. +2000 The wealthy, self-indulgent young man felt oddly drawn to the strict, ascetic life led by members of some monastic orders. 435289 Le jeune homme riche et complaisant se sentait étrangement attiré par la stricte vie ascétique menée par les membres de quelques-uns des ordres monastiques. +1109274 All things considered, my father's life was a happy one. 1109280 Tout bien considéré, la vie de mon père fut heureuse. +1468761 As people are still generally insufficiently educated, wars are still inevitable. 1469308 Étant donné que les gens sont encore en général insuffisamment éduqués, les guerres sont encore inévitables. +244479 I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. 1540442 Je me suis complétement saoulé hier soir - tellement saoulé que je me demande comment j'ai pu rentrer à la maison. +3257987 If you park this way, I will not be able to get out of the car. 3257986 Si vous stationnez ainsi, je ne pourrai pas sortir de l'auto. +5823546 It would take at least three hours to paint this room. 5963319 Ça prendrait au moins trois heures de peindre cette pièce. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402938 Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venu nous rendre visite. +1503583 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 1510653 Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourriez-vous vous en occuper ? +2042767 I hope you know that the last thing I want to do is hurt you. 2444166 J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de vous blesser. +241040 The cost of the air fare is higher than of the rail fare. 749819 Le coût du billet d'avion est plus cher que celui du billet de train. +6099003 The book stores and libraries here have no books in foreign languages. 8806791 Les librairies et les bibliothèques ici n'ont pas de livres en langues étrangères. +50898 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. 11999 L'endroit était incroyablement calme ; c'est peut-être pour cela qu'il l'aimait autant. +69211 You got the date wrong when you were filling in the check. 2416921 Tu t’es trompé sur la date quand tu as rempli le chèque. +2047753 We'll always have to be careful not to let this happen again. 2048493 Il nous faudra toujours être attentifs à ne pas laisser ceci se reproduire. +898043 Islam first reached China about the middle of the 7th century. 898233 L'islam est parvenu en Chine vers le milieu du septième siècle. +5679049 My parents said they have already purchased most of their Christmas presents online. 9527234 Mes parents m'ont dit qu'ils avaient déjà acheté la plupart de leurs cadeaux de Noël en ligne. +250064 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 7885 En ce qui me concerne, je ne suis guère satisfait du résultat du test de l'autre jour. +246977 I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. 3165863 Je suis resté au Japon seulement quelques mois, pendant lesquels j'ai fait face à de nombreuses difficultés les unes après les autres. +416557 What do I have to do now that I'm registered? 2731332 Que dois-je faire, maintenant que je suis enregistré ? +3094279 Tommy almost always falls asleep at night hugging his teddy bear. 3226793 Tommy s'endort presque toujours la nuit en faisant un câlin à son ours en peluche. +3281729 It would be a shame to let all this food go to waste. 6937045 Ce serait dommage de laisser toute cette nourriture se perdre. +868551 German spelling was standardised for the first time in nineteen hundred and one. 865928 L'orthographe allemande fut réglementée de manière unitaire pour la première fois en mille-neuf-cent-un. +49980 I managed to find a parking place right in front of the building. 12058 J'ai réussi à trouver une place de parking juste en face de l'immeuble. +388843 As soon as she opened the door, a cat ran out. 1070340 Aussitôt qu'elle ouvrit la porte, un chat s'échappa. +2388 We are sorry, the person you are trying to contact is not available. 4265 Nous sommes désolés, la personne que vous essayez de contacter n'est pas disponible. +713013 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 801881 Les gens ayant des membres amputés continuent à les sentir comme s'ils étaient encore là. +4499452 I was never told that I was supposed to be at that meeting. 6937097 On ne m'a jamais dit que j'étais censé être à cette réunion. +2977933 I don't have a lot of time. Can you take care of it? 8237569 Je n'ai pas beaucoup de temps. Est-ce que tu peux t'en occuper ? +6659287 I don't need you to tell me how to do it. 8349672 Je n'ai pas besoin que vous me disiez comment faire. +18019 There are a good many reasons why you shouldn't do it. 7067801 Il y a un bon nombre de raisons pour lesquelles vous ne devriez pas le faire. +316019 She lost her way and on top of that it began to rain. 1183950 Elle perdit son chemin, et pour comble de malchance, il se mit à pleuvoir. +3612977 I'm sorry for calling so late. I just wanted to hear your voice. 3613520 Je suis désolé d'appeler si tard. Je voulais juste entendre votre voix. +1970219 I'm going to stop trying to be friendly with you. 1970373 Je vais arrêter d'essayer d'être amicale à ton égard. +30011 I'd like to see you before I leave for Europe. 376690 J'aimerais te voir avant de partir pour l'Europe. +1861740 I would be thankful to you if you stayed until tomorrow. 3432570 Je vous serais reconnaissante si vous restiez jusqu'à demain. +257866 I found my father's diary which he kept for 30 years. 6448 J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans. +313543 She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. 138849 Elle ajouta, après réflexion, qu'elle allait faire des courses. +47838 Introducing democratic ideas into that country will be a slow process. 374067 Introduire des idées démocratiques dans ce pays sera un long processus. +1086812 I need your address in order to send you a present. 2066255 J'ai besoin de votre adresse pour vous envoyer un cadeau. +918851 A handful of soldiers is always better than a mouthful of arguments. 1251590 Une poignée de soldats vaut toujours mieux qu'une poignée d'arguments. +295391 He laid on his back and looked up at the sky. 130662 Il s'étendit sur le dos et regarda le ciel. +29125 It's hard for him to live on his small pension. 13839 Il lui est difficile de vivre de sa maigre pension. +1848835 If you take this medicine, you'll feel a lot better. 1850195 Si tu prends ce remède, tu te sentiras beaucoup mieux. +7803418 I'm fixing the radio that I found on my way home. 1231698 Je répare la radio que j'ai trouvée sur le chemin vers chez moi. +2083180 Scars are no big deal, Doctor. I haven't been pretty for a very long time. 2083286 Les cicatrices ne sont pas un drame, Docteur. Je n'ai pas été jolie depuis très longtemps. +318836 There's no reason why I should become a physician because my father is one. 426218 Ce n'est pas parce que mon père est médecin que je dois aussi le devenir. +7633298 I want to go to Australia again before my passport expires. 7678951 Je veux retourner en Australie avant l'expiration de mon passeport. +704146 But where do we get those sentences? And how do we translate them? 705071 Mais où prenons-nous ces phrases ? Et comment les traduisons-nous ? +516099 I know that downloading music from the internet without paying is wrong, but I do it anyway. 1085969 Je sais que télécharger de la musique d'Internet sans payer est mal, mais je le fais de toutes manières. +837382 I never heard you speak ill of a human being in your life. 838406 Je ne vous ai de ma vie entendu dire du mal de qui que ce fût. +329641 In woodworking, we classify wood as hardwood, softwood or exotic wood. 330694 En ébénisterie nous classons les bois en dur, tendre, et exotique. +3472545 Jami's reaction was the opposite of what Mary had expected. 3472549 La réaction de Jami fut l'opposé de ce à quoi Marie s'attendait. +4090967 They stood under the canopy in front of the store, so as to avoid the rain. 4091116 Ils se tenaient sous la verrière en face de la boutique, afin d'éviter la pluie. +2266474 I will tell you my life story how it truly was. 1423943 Je vais te conter ma vie telle qu'elle a vraiment été. +65140 It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was. 390227 Ce n'est qu'après avoir visité l'Australie que j'ai réalisé à quel point le Japon était minuscule. +1291575 Please understand that, under these circumstances, we have no other choice but to find another buyer. 541585 Veuillez comprendre, que dans ces circonstances, nous n'avons d'autre choix que de trouver un autre acheteur. +328051 He was a man who was the very picture of her ideals. 1640494 Il était un homme qui reflétait parfaitement ses idéaux. +1318658 I found my father's diary that he kept for 30 years. 6448 J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans. +1028205 Jacob plays the baritone saxophone and Lucy plays the alto saxophone. 3216599 Jacob joue du saxophone baryton et Marie joue du saxophone alto. +907652 In the country of the blind, the one-eyed man is king. 907713 Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. +601970 Step out of the car and place your hands behind your back. 817909 Descendez du véhicule et mettez les mains dans le dos. +3069534 Oscar didn't seem surprised to see Eva at the concert. 7097179 Oscar n'avait pas l'air surpris de voir Marie au concert. +3378630 In order to visit our country, foreigners will from now on need a special visa. 3378629 Pour visiter notre pays, les étrangers auront désormais besoin d'un visa spécial. +5674800 The ceiling height is 14 feet, and the apartment comes fully furnished. 6619853 La hauteur sous plafond est de 14 pieds et l'appartement est intégralement meublé. +953858 I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. 955814 Je suis sûr qu'il ne serait pas trop difficile de déterminer qui a pénétré notre système. +2800265 Harry noticed Carmen wasn't wearing the ring he'd given her. 2807251 Harry remarqua que Carmen ne portait pas la bague qu'il lui avait donnée. +3596683 I'd like to know how much the meal was because I'd like to pay my half. 3596897 Je voudrais savoir combien a coûté le repas car j'aimerais payer ma part. +2045876 I just met the most beautiful woman I've ever seen. 5835157 Je viens juste de rencontrer la plus belle femme que j'ai jamais vue. +37473 I have no idea to what extent I can trust them. 335448 Je n'ai aucune idée jusqu'à quel point je peux leur faire confiance. +3259144 The National Library is undoubtedly one of the points of interest. 3259143 La Bibliothèque nationale est sans doute un des points d'intérêt. +6384250 There's something in Sami's eyes that makes me think he has suffered a lot. 6384487 Il y a quelque chose dans les yeux de Sami qui me fait croire qu'il a beaucoup souffert. +5657266 Oscar and Lucy don't like the same kind of TV shows. 5657291 Oscar et Marie n'aiment pas le même genre d'émissions de télévision. +1629382 I got into that state of mind when a man listens and listens and begins to long for the sight of a policeman. 1629846 Je suis entré dans cet état d'esprit où un homme écoute et écoute et commence à ardemment désirer apercevoir un agent de police. +29373 Los Angeles is the second largest city in the United States. 13812 Los Angeles est la deuxième plus grande ville des États-Unis. +6888938 Sitting on a rock on the beach and watching the sunset is my idea of serenity! 2808326 Être assis sur une pierre sur la plage et regarder le coucher du soleil, c'est mon idée de la sérénité ! +485126 The 2003 invasion of Iraq by American forces is the greatest heist of all time. 483185 L'invasion de l'Iraq par les forces américaines en 2003 est le plus grand cambriolage de tous les temps. +43312 I'll need at least three days to translate that thesis. 343238 J'ai besoin d'au moins trois jours pour traduire cette thèse. +8657797 You will be in trouble if you become the target of a tax audit. 8667498 Vous serez en difficulté si vous devenez la cible d'un contrôle fiscal. +505606 Even though computer programmers may use semicolons every day, nowadays most people only use semicolons for emoticons. 548165 Bien que les programmeurs utilisent quotidiennement les points-virgules, la plupart des gens les utilisent de nos jours seulement pour les émoticônes. +6167972 You can play PS2 games on a PC using an emulator. 9730659 On peut jouer à des jeux de PS2 sur un PC à l'aide d'un émulateur. +54846 I was surprised to see so many people at the concert. 11544 J'étais surprise de voir autant de gens au concert. +3752981 Then the grandmother smoothed his hair and told him some more tales. 3759090 Alors la grand-mère lui lissa les cheveux et lui raconta des histoires supplémentaires. +2455502 As for me, I won't be able to attend today's meeting. 9760586 Quant à moi, je ne pourrai pas assister à la réunion d'aujourd'hui. +35386 If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. 452555 Si tu y vas par le bus, tu peux y être dans environ trois fois moins de temps. +1950824 I can't believe I'm talking to you about this. 1951129 Je n'arrive pas à croire que je vous parle de ça. +6796086 Joe earns the money, but it's managed by his wife Catherine. 6794382 Joe gagne l'argent, cependant il est géré par sa femme Marie. +268984 I can't look at this photo without feeling very sad. 128580 Je ne peux regarder cette photo sans éprouver beaucoup de tristesse. +24354 There are more cars on the road in the summer than in the winter. 1404893 Il y a davantage de voitures sur la route en été qu'en hiver. +6133914 I was born in the town of Aubagne, beneath the goat-crowned Garlaban, in the days of the last goatherds. 6131710 Je suis né dans la ville d’Aubagne, sous le Garlaban couronné de chèvres, au temps des derniers chevriers. +953476 I have no choice but to eat what they serve me. 1389831 Je n'ai d'autre choix que de manger ce qu'elles me servent. +278790 You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. 500805 Tu ferais tout aussi bien de lire un roman plutôt que de contempler le plafond. +3360340 The search for alien life is one of humankind's greatest technological challenges. 3423017 La recherche de vie extra-terrestre est l'un des défis technologiques majeurs de l'humanité. +2003 What criterion did you use when you elected this essay as the winner? 3810 Quel critère avez-vous utilisé pour élire cet essai en tant que gagnant ? +409771 When I hear this song, I think of you, and miss you. 409862 Quand j'entends cette chanson, je pense à toi, et tu me manques. +2163809 Due to lack of money the more advantageous solution initially chosen was abandoned in favour of a necessarily less favourable second choice. 2163813 Par manque d'argent, la solution la plus bénéfique qui avait été choisit initialement fut abandonnée au profit d'une autre de deuxième choix, forcément moins avantageuse. +9411504 We laughed a lot, and we almost finished carding the wool. 7782202 Nous avons bien rigolé et nous avons presque terminé le cardage de la laine. +3534925 I can't wait for George to come home so I can show him this. 5658227 Vivement que George rentre à la maison, que je puisse lui montrer ça. +314401 She caught me by the arm and stopped me from going home. 1064725 Elle m'attrapa par le bras et me retint d'aller chez moi. +2033850 I want to be certain you are who you say you are. 2435475 Je veux être certain que tu es celle que tu déclares être. +1231846 My grandmother thinks it's unseemly for me to be dating my history professor. 1232213 Ma grand-mère pense qu'il est inconvenant pour moi de sortir avec ma professeur d'histoire. +2322700 I don't know who I'll miss more, you or your brother. 2504392 Je ne sais qui, de vous ou de votre frère, me manquera le plus. +1115414 I had to say you also another thing, but I forgot it. 1115416 Je devais te dire une autre chose, mais je l'ai oubliée. +264630 It is just like her to think of others before thinking of herself. 800229 C'est bien tout elle de penser aux autres avant de penser à elle-même. +4904176 By an inconceivable contradiction, he did not forgive the young girl for having followed his orders. 2940870 Par une contradiction inconcevable, il ne pardonnait pas à la jeune fille d’avoir suivi ses ordres. +2315258 I don't have a choice. I have to do it. 6456053 Je n'ai pas le choix. Je dois le faire. +321082 You had better make sure that he is at home before you call on him. 398868 Tu devrais être sûr qu'il est chez lui avant de lui rendre visite. +519775 This is the best chocolate mousse that my guests and myself have ever eaten. 139979 C'est la meilleure mousse au chocolat que mes convives et moi-même ayons jamais mangée. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 2035533 Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux que vous soyez venus nous rendre visite. +887360 She said that she would follow him no matter where he went. 1395636 Elle déclara qu'elle le suivrait, peu importe où il aille. +2099978 I wouldn't want to get thrown into a situation like that. 2103840 Je n'aimerais pas être mis dans une telle situation. +41074 Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. 390723 Les pigeons peuvent retrouver leur chemin jusqu'à leur nid avec l'aide du champ magnétique terrestre. +7230967 I don't think I've ever seen you so busy. 8389324 Je pense que je ne t'ai jamais vu aussi occupée. +6806153 He took an airplane for the first time in his life. 4201153 Il a pris l'avion pour la première fois de sa vie. +1723294 I do not know the train schedules, could you find out for me? 794041 Je ne connais pas les horaires de train, peux-tu te renseigner pour moi ? +5776915 You forgot to close the windows before you left the office last Friday. 5777632 Tu as oublié de fermer les fenêtres avant de quitter le bureau, vendredi dernier. +58905 I would like to exchange this watch with a cheaper one. 11364 Je voudrais échanger cette montre contre une autre moins chère. +1092100 You could search the world over and never find another woman more beautiful than Lucy. 1146997 Tu pourrais chercher dans le monde entier, jamais tu ne trouveras une femme plus belle que Marie. +67396 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. 10578 Toutes choses égales par ailleurs, le résultat est meilleur que je ne l'espérais. +8338108 Amnesty International claims that Facebook and Google abuse human rights because of overly aggressive collection of user data. 8338107 Amnesty International affirme que Facebook et Google violent les droits de la personne en raison de la collecte excessive de données d’utilisateurs. +66426 On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. 10679 Dans son tour de l'Italie, il a visité plusieurs villes célèbres pour leur beauté théâtrale, comme Naples et Florence. +2323117 I don't think I realized how much I loved you. 5591254 Je ne pense pas avoir réalisé à quel point je t'aimais. +1748839 If it is fine tomorrow, we'll go to the forest. 9362878 S'il fait beau demain, nous irons à la forêt. +283358 The fact that he was a great statesman cannot be denied. 1637875 Le fait qu'il soit un grand homme d’État ne peut pas être renié. +662982 Unlike his sister, he has retained the religious faith his parents brought him up in. 809749 Au contraire de sa sœur, il a conservé la foi religieuse dans laquelle ses parents l'avaient élevé. +8388444 When I'm cold, I cover myself, and when I'm hot, I uncover myself. 7411532 Quand j'ai froid je me couvre et quand j'ai chaud de me découvre. +881978 This man's ramblings are the furthest from the truth I've ever heard! 969499 Je n'ai jamais rien entendu qui soit plus loin de la vérité que les élucubrations de cet homme ! +2097228 I'm not certain if Lojban is a rational language, but I am very sure that Lojbanists are habitually not rational people. 2269538 Je ne suis pas sûr que le Lojban soit une langue rationnelle, mais je suis certain que les lojbanophones ne le sont habituellement pas. +27282 I'd like to rent your most inexpensive car for a week. 2018539 J'aimerais louer votre voiture la moins chère, pour une semaine. +3788430 There is real love just as there are real ghosts; every person speaks of it, few persons have seen it. 3788412 Il en est du véritable amour comme de l’apparition des esprits : tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu. +627390 We came up with some interesting ways to surprise her on her birthday. 814832 Nous avons trouvé des manières intéressantes de la surprendre à son anniversaire. +6479121 The local gangster used to drive through the city, stopping occasionally to chat with the children. 6479122 Le gangster local avait l'habitude de conduire à travers la ville, s'arrêtant de temps en temps pour discuter avec les enfants. +6900365 We're staying at this hotel for the night and we'll continue tomorrow morning. 6741793 Nous resterons cette nuit dans cet hôtel et nous continuerons demain matin. +50289 The space shuttles were designed to go to a space station. 460531 Les navettes spatiales sont conçues pour aller à une station spatiale. +2047824 The derivatives of distance with respect to time are velocity, acceleration, and jerk. 2048379 Les dérivées de la distance, relativement au temps, sont la vitesse, l'accélération et les secousses. +1561536 A bilingual person can change from one language to another in the middle of a sentence, and this code-switching is a topic of study for linguists. 1562682 Une personne bilingue est en mesure de passer d'une langue à l'autre au milieu d'une phrase et ce changement de code est un sujet d'étude pour les linguistes. +3324386 I wasn't sure if I was going to make it. 3326137 Je n'étais pas certain d'y arriver. +8681703 Your phone is visibly damaged, but I think it's still serviceable. 9721973 Ton téléphone est visiblement abîmé, mais je pense qu'il est encore en état de marche. +2210929 Why don't you tell me why you think it happened? 2211428 Pourquoi ne me dis-tu pas pourquoi tu penses que c'est arrivé ? +54736 Jobs are hard to come by with so many people out of work. 479454 Les emplois sont difficiles à trouver avec tant de gens au chômage. +30668 If you do that to him, he will cut your throat. 1071159 Si vous lui faites ça, vous vous tranchez la gorge. +5545529 Now I know what's in store for me and can act accordingly. 5545534 Maintenant je sais ce que me réserve l'avenir et je peux agir en conséquence. +22150 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 2026337 Si nous devons juger le futur de l'étude des océans par son passé, nous pouvons certainement nous attendre à de nombreuses découvertes excitantes. +308063 It will take her at least two years to be qualified for that post. 133628 Ça lui prendra au moins deux ans avant d'être qualifiée à ce poste. +29956 I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week. 331806 Je ne me souviens pas exactement mais je suppose que c'était vendredi dernier. +2362137 I just did what I thought you'd want me to do. 2370081 Je n'ai fait que ce que je pensais que tu voudrais que je fasse. +269217 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. 1182244 Il a pris sa retraite avant que les nouvelles modalités des pensions ne prennent effet. +2794668 How many times do you have to go to the dentist? 9654 Combien de fois dois-tu aller voir le dentiste ? +1728538 Take your time to park correctly, I am not in a hurry. 1619202 Prends le temps de te garer correctement, je ne suis pas pressé. +308121 It's too bad she can't come to the party. 15529 C'est dommage qu'elle ne puisse pas venir à la fête. +73008 You'll be all right again in a couple of days. 1053571 Vous serez tout à fait remises dans quelques jours. +1685950 I cannot make my bed. I don't have time for that! 3799675 Je ne peux pas faire mon lit. Je n'ai pas le temps pour ça. +6900263 When you've eaten too much, your stomach regrets it, and when you haven't eaten enough, your stomach regrets it too. 6890134 Quand on a trop mangé, l'estomac le regrette et quand on n'a pas assez mangé, l'estomac le regrette aussi. +530067 After I came back from abroad, I had much to do. 541593 Après être revenu de l'étranger, j'eus fort à faire. +3629909 Grandfather joined us for dinner last night and it was wonderful to see him again. 3630316 Grand-père nous a rejoints pour le dîner hier soir et c'était merveilleux de le voir à nouveau. +7681726 Men are tormented by the opinions of things, not by the same things. 6947774 Les hommes sont tourmentés par les opinions des choses, non par les choses mêmes. +1183050 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 1183063 Hier est derrière, demain est mystère, et aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle le présent. +7072466 I want to come to the party, but I can't. 7073002 Je veux aller à la fête, mais je ne peux pas. +667218 Intermediate and advanced language courses are given in the language being learned. 809546 Les cours de langue intermédiaires et avancés sont dispensés dans la langue enseignée. +6687022 Listen! It is almost seven o'clock and you have not even washed. 6681932 Écoutez ! Il est presque sept heures et vous ne vous êtes même pas lavés. +1530816 I have something to tell you. I lied when I said I didn't know. 1533541 J'ai quelque chose à vous dire : j'ai menti lorsque j'ai dit que je ne savais pas. +5645408 Tell Alex that I don't want to talk to him. 5645519 Dis à Alex que je ne veux pas lui parler. +879699 Those who have given themselves the most concern about the happiness of people have made their friends very miserable. 833230 Les hommes qui se sont occupés du bonheur des peuples ont rendu leurs proches bien malheureux. +16413 Now that you are eighteen, you can get a driver's license. 2804229 Maintenant que vous êtes majeur, vous pouvez obtenir votre permis de conduire. +3733582 I've heard that chocolate doesn't make fat. I wonder if that's true. 8387649 J'ai entendu dire que le chocolat ne fait pas grossir. Je me demande si c'est vrai. +3867538 A river flowed through Eden to water the garden, and there it split into four branches. 4014 Un fleuve sortait d’Eden pour arroser le jardin, et là il se divisait pour former quatre bras. +4078416 Oscar lived in his car for a while after he broke up with Emma. 4080589 Oscar a vécu dans sa voiture un moment après avoir rompu avec Emma. +7026028 He was a man of singular habits, shunning company and very seldom going out. 8862052 C'était un homme aux habitudes singulières, qui fuyait la compagnie et sortait très rarement. +2047751 I just think you should be more careful, that's all. 2048477 Je pense simplement que vous devriez être plus prudente, c'est tout. +17729 Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? 563851 Ne vous ont-ils pas enseigné le sens commun aussi bien que la dactylographie à l'école où tu as étudié ? +478578 Let's make our own language so no one will know what we're talking about! 478646 Créons notre propre langage de telle manière que personne ne sache de quoi nous parlons ! +838649 The interpreter tries to give the most detail and information possible. 838786 L'interprète essaie de donner autant de détails et d'informations que possible. +5193395 I want to keep doing this for as long as possible. 5724112 Je veux continuer à faire ceci aussi longtemps que possible. +1023874 William wouldn't mind eating meat and potatoes every day of the week. 5403493 Cela ne dérangerait pas William de manger de la viande et des patates tous les jours de la semaine. +970159 She profited from her stay in London and considerably improved her English. 490379 Elle profita de son séjour à Londres et améliora considérablement son anglais. +280686 All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. 1213108 Tout à coup, je ressentis une vive douleur à l'estomac. +4012052 Aren't you even going to ask me where I was? 7699320 Tu ne vas même pas me demander où j'étais ? +6498222 Tommy and Lucy promised that they wouldn't lie to me anymore. 6969564 Tommy et Lucy ont promis qu'ils ne me mentiraient plus. +267447 All the goods for sale are set out on the tables. 128452 Toutes les marchandises à vendre sont disposées sur les tables. +953255 Even though my friend was a vegetarian, I didn't tell him that the soup had some meat in it. 1406794 Bien que mon ami soit végétarien, je ne lui ai pas dit que la soupe contenait de la viande. +6108397 I thought I told you not to talk to my daughter. 8395941 Je pensais t'avoir dit de ne pas parler à ma fille. +5798441 Alex said that he couldn't sleep at all last night. 5799943 Alex a dit qu'il n'a pas pu du tout dormir la nuit dernière. +632118 The Vietnam War is known in Vietnam, and quite appropriately, as the American War. 814926 La guerre du Viêt Nam est connue au Vietnam, et à juste titre, sous le nom de « guerre américaine ». +4377679 Most utensils, such as can openers and scissors, are made for right-handers. 4381325 La plupart des ustensiles, tels que les ouvre-boîtes et les ciseaux sont conçus pour les droitiers. +909504 It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. 1405844 Il fait si chaud dehors que je veux passer toute la journée dans ma maison qui dispose de l'air conditionné. +8866415 Speech is the garment of thought, and expression is thought's armor. 8865604 La parole est le vêtement de la pensée, et l'expression en est l'armure. +1153420 You don't have what it takes to be a leader. 4409309 Vous n’avez pas l’étoffe d’une meneuse. +1443701 He began to think that some mutual friend had been slandering him. 1640597 Il commença à croire que quelques amis en commun l'avait calomnié. +909515 Do you spend more time with your friends or with your family? 1402901 Passes-tu davantage de temps avec tes amies ou avec ta famille ? +328392 We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. 9207064 Nous, ACME Ltd, annonçons par la présente que nous allons résister de toutes nos forces à cette prise de contrôle hostile. +280792 Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. 1180310 Mon retour en Afrique du Sud a fait remonter à la surface des souvenirs pénibles. +6384291 There is no reason to make a big deal about this. 6384491 Il n'y a aucune raison d'en faire toute une histoire. +8898492 I didn't want to join this tournament, but they persuaded me. 1217968 Je ne voulais pas participer à ce tournoi, mais ils m'ont convaincu. +7217397 I'm afraid that I'll be stuck in this place forever. 8996430 Je crains de me retrouver coincé à cet endroit pour toujours. +1045081 I don't want to spend any more time than necessary cleaning the house. 1046680 Je ne veux pas passer davantage de temps que nécessaire à nettoyer la maison. +1076557 William, desperate, howled: "Alice! Where are you?" from the very left edge of the sentence. "I fear I'm from now on, fully at the opposite from you" drily retorted Alice. 1076479 William, désespéré, hurla : « Alice ! Où es-tu ? » depuis l'extrémité gauche de la phrase. « Je crains de n'être désormais totalement à l'opposé de toi », répondit sèchement Alice. +6840644 Sometimes, I'm tired of translating, and I prefer writing my own sentences. 6840409 Parfois, je suis fatigué de traduire, et je préfère écrire mes propres phrases. +30946 If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace. 9532858 Si la paix ne peut être maintenue sans honneur, ce n’est plus la paix. +3006510 I spent three months in a hospital when I was thirteen. 8839988 Quand j'avais treize ans, j'ai passé trois mois à l'hôpital. +280771 I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. 1180272 Je te le dis seulement si tu le gardes pour toi. +3821591 Joe said he'd rather not go to Alice's party. 5688371 Joe a dit qu'il préférerait ne pas aller à la fête de Alice. +729920 I'm sorry, I don't buzz in people I don't know. 800941 Je suis désolé, je n'admets pas les gens que je ne connais pas. +264544 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 128181 Je ne suis pas certain d'être la bonne personne pour ce travail. +414879 This humanitarian group looks for volunteers to distribute meals to the homeless during the month of December. 3954 Cette association humanitaire recherche des bénévoles pour distribuer des repas aux sans-abris pendant le mois de décembre. +2042962 Why don't you ask me what you really want to know? 2043349 Pourquoi ne me demandez-vous pas ce que vous voulez vraiment savoir ? +3169466 It will be easy to find a tenant for this house. 1452549 Il sera facile de trouver un locataire pour cette maison. +2034589 There's a movie I want to watch on TV tomorrow night. 2035944 Il y a un film que je veux regarder à la télé, demain soir. +21860 See to it that all the doors are locked before you go out. 9460 Vérifiez bien que toutes les portes sont fermées à clef avant que vous ne partiez. +6694926 After the traffic accident, his car had to be towed by a crane truck. 2202001 Après l'accident de la circulation, sa voiture a dû être remorquée par un camion-grue. +1194236 This is the first time I've seen a sun clock. 1194519 C'est la première fois que j'ai vu une horloge solaire. +2034313 It doesn't matter to us if you take a photo from the outside. 2034344 Ça nous est égal, si tu prends une photo depuis l'extérieur. +6235936 Joe and I couldn't agree on what we needed to do. 6587460 Joe et moi n'arrivions pas à nous mettre d'accord sur ce que nous devions faire. +1642346 Stop this infighting! I took you in when no one else would! 1650725 Arrêtez cette querelle intestine ! Je vous ai reçues tandis que personne ne l'aurait fait ! +5853215 I'm afraid we must go if we want to get home before dark. 8287011 Je crains que nous devions y aller si nous voulons rentrer à la maison avant la nuit. +6888945 My parents wouldn't allow me to do that when I was younger. 6889274 Mes parents ne m'auraient pas autorisée à le faire lorsque j'étais plus jeune. +32013 Laur promised her mother that she would help her more often. 13514 Marie a promis à sa mère qu'elle l'aiderait plus souvent. +4965721 Becky is by far the best nurse in the whole hospital. 4965720 Becky est de loin la meilleure infirmière de tout l'hôpital. +2966809 The results of the survey will be announced at the appropriate time. 8571688 Les résultats du sondage seront annoncés en temps opportun. +1078679 The chariest maid is prodigal enough if she unmask her beauty to the moon. 1172032 La vierge la plus ménagère d'elle-même est déjà assez prodigue si elle démasque sa beauté aux regards de la lune. +257015 I came upon an old friend of mine on the train. 590889 Je suis tombé sur un vieil ami à moi dans le train. +239905 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 182021 On ne devrait pas confondre la solitude et l'isolement. Ce sont deux choses différentes. +27707 Do you want to come along and give it a go? 1989514 Voulez-vous vous joindre et essayer ? +1214981 I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French. 1215034 Je lis par exemple des romans célèbres, réécrits en français simplifié. +1327112 Give a man a mask and he'll tell the truth. 1327382 Donne un masque à un homme et il dira la vérité. +2951604 Could you please take care of my dog while I'm in Boston? 4551323 Pourriez-vous vous occuper de mon chien pendant que je suis à Boston, s'il vous plaît ? +2033991 I know that plenty of guys want to go out with you. 2468032 Je sais que des tas de garçons veulent sortir avec toi. +1445256 I'm not the same fool I was fifteen years ago. 1787599 Je ne suis plus l'idiot que j'étais il y a quinze ans. +2134 Can you imagine what our lives would be like without electricity? 3944 Est-ce que tu peux imaginer ce que notre vie serait sans électricité ? +23376 Our success depends upon whether you will help us or not. 9526 Notre succès dépend de si vous nous aidez ou non. +267844 The girl said that she had never heard of such a person. 894571 La fille dit qu'elle n'avait jamais entendu parler d'une telle personne. +2182745 I went to the cinema, but I didn't enjoy the film much. 2186817 Je suis allée au cinéma mais le film ne m'a pas beaucoup plu. +315648 She is on a diet for fear that she will put on weight. 1646813 Elle suit un régime de peur de prendre du poids. +477989 Dima slept with 25 men in one night and then killed them. 480038 Dima coucha avec 25 hommes en une seule nuit, puis les tua. +31492 Should he be given another chance, he would do his best. 458737 Lui donnerait-on une autre chance, il ferait de son mieux. +1885998 Don't you think it might be a bit too expensive for us to buy? 2084106 Ne penses-tu pas que ça pourrait être un peu trop cher pour que nous l'achetions ? +3226265 At the time this story takes place - in 1699 - the Kingdom of Norway was still one with Denmark. 3196264 À l’époque où cette histoire se passe — en 1699 — le royaume de Norvège était encore uni au Danemark. +1269318 Our real life friends may sometimes bore us, but the friends we find in books would never do that. 1269331 Nos amis de la vie réelle peuvent parfois nous ennuyer, mais les amis que nous trouvons dans les livres ne feraient jamais ça. +31559 We could have our tea in the garden, were it a little warmer. 373927 S’il avait fait un peu plus chaud, nous aurions pu prendre un thé au jardin. +57973 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. 7268 Je ne sais pas ce que ce mot signifie. Je le chercherai dans le dictionnaire. +6831720 There are more stars in the sky than grains of sand on the earth. 1474486 Il y a plus d'étoiles dans le ciel que de grains de sable sur la Terre. +322939 Although the names are similar, they are far from being the same. 135328 Bien que les noms soient similaires, ils sont loin d'être identiques. +322740 You had better turn off the light before you go to sleep. 965825 Vous devriez éteindre la lumière avant d'aller dormir. +3416677 I have a new boyfriend, but my ex-boyfriend doesn't know about it yet. 3418343 J'ai un nouveau petit ami mais mon ex ne le sait pas encore. +1667038 This is my first time contributing to Tatoeba, so I'm a little nervous.. please be kind with me. 1669519 C'est la première fois que je contribue à Tatoeba alors je suis un peu nerveux...veuillez être gentille avec moi. +1468177 The human space explorers could not make sense of the well-preserved ancient alien machinery. 1470758 Les explorateurs spatiaux humains ne purent comprendre l'antique machinerie extra-terrestre bien conservée. +1092389 Muhammad was looking for place to eat that had reasonable prices. 5329160 Muhammad cherchait un endroit avec des prix raisonnables pour manger. +329226 The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. 6678049 L'ange noir déploya largement ses ailes toutes noires et s'envola dans le ciel. +436785 I love her so much that I can't leave her. 608000 Je l'aime tant que je ne puis la quitter. +7497099 When was the last time that you went to a zoo? 7497809 C’était quand la dernière fois que tu es allé au zoo? +308328 I can't believe that she is older than my mother. 133650 Je ne peux pas croire qu'elle soit plus âgée que ma mère. +1025474 Jacob has a lot of things to do this morning before he leaves the house. 5365766 Jacob a plein de choses à faire ce matin avant de quitter la maison. +4577615 Why are computers so intelligent? Because they listen to their motherboards. 4585414 Pourquoi les ordinateurs sont-ils si intelligents? Parce qu'ils écoutent leur carte-mère. +1203269 I may not have a lot of money, but at least I live on my own terms. 1203329 Je ne dispose peut-être pas de beaucoup d'argent mais, au moins, je vis selon mes propres règles. +292660 As soon as he went to bed, he fell fast asleep, for he was very tired. 131355 Aussitôt qu'il fut au lit il s'endormit rapidement, car il était très fatigué. +5222228 If he had not fallen in the war, he would now be more than sixty years old. 8469579 S'il n'était pas tombé à la guerre, il aurait plus de soixante ans maintenant. +1096524 Can you think of any reason why that might be the case? 1099510 Pouvez-vous imaginer la moindre raison pour laquelle ce pourrait être le cas ? +1220415 With her unusually lively gestures, she pulled our attention onto her. 1222299 Elle attira notre attention par ses gestes particulièrement animés. +9105268 Ever since her ninetieth birthday, my grandmother's been deaf as a post. 1403843 Depuis son quatre-vingt-dixième anniversaire, ma grand-mère est sourde comme un pot. +411817 Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths. 969770 Aristote soutenait que les femmes ont moins de dents que les hommes ; bien qu'il fût marié par deux fois, il ne lui vint jamais à l'esprit de vérifier son affirmation en examinant les bouches de ses épouses. +887254 She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. 1051440 Elle n'est pas gentille avec lui. À vrai dire, elle n'est gentille avec personne. +4144803 Children want to hear the same story over and over again. 5535068 Les enfants veulent entendre la même histoire encore et encore. +916179 Anna's sister is more beautiful than my best friend Agata. 1723901 La sœur d'Anna est plus belle que ma meilleure amie Agata. +623139 Was this wall built to keep people out or to keep them in? 815232 Ce mur a-t-il été construit pour laisser les gens dehors ou les garder à l'intérieur ? +5195226 Can you briefly sum up what was said at the meeting? 5369589 Peux-tu résumer brièvement ce qui s'est dit à la réunion ? +671653 I won't go with you unless you tell me where we're going. 809410 Je n'irai pas avec toi à moins que tu me dises où nous allons. +683864 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 910048 Je suis un idéaliste. Je ne sais pas où je vais, mais je suis en chemin. +8423728 Being "master" he felt the weight of honour and the chain of slavery. He preferred lots of privacy. 8423726 Étant « maître » il sentit le poids de l'honneur et la chaîne de l'esclavage. Il préféra amplement l'intimité. +371000 Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. 425021 Tout le monde est une lune et a un côté obscur qu'il ne montre à personne. +953914 I've heard that people who eat vegetables and fruit every day are less likely to have a heart attack. 8328234 J'ai entendu dire que les gens qui mangent des fruits et légumes tous les jours ont moins de chance d'avoir une attaque cardiaque. +2099892 Make sure the brain is engaged before putting the mouth in gear. 3643594 Assure-toi d'avoir enclanché le cerveau avant de mettre la bouche en mouvement ! +434196 Although we don't have much money, I want to buy this painting. 592645 Malgré que nous ayons peu d'argent, j'aimerais acheter cette peinture. +825655 Women eat lighter meals when they're eating with a guy. 3521320 Les femmes mangent des repas plus légers lorsqu'elles mangent avec un type. +1198859 Sometimes I can't really grasp the meaning of a word. 1198865 Parfois je n'arrive pas vraiment à saisir la signification d'un mot. +6328050 Sami ran into a tree because he couldn't see a thing. 6328376 Sami a foncé dans un arbre parce qu'il ne voyait rien. +4450328 He had been through a lot of difficulties in his youth. 4474143 Il avait rencontré de nombreuses difficultés dans sa jeunesse. +886899 She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice. 1210796 Elle lui a conseillé d'aller à l'hôpital, mais il n'a pas suivi son conseil. +622359 Go straight down the road, and when you pass the traffic light you're there. 1738431 Descendez la rue tout droit et lorsque vous passez le feu, vous y êtes. +8561002 This part of the river is too shallow for a canoe. 9042035 Cette partie de la rivière est trop peu profonde pour un canoë. +2408437 I think we may have something that you'd be interested in buying. 2412212 Je pense que nous avons peut-être quelque chose que vous seriez intéressée d'acquérir. +6657696 I can't go to the beach with you this weekend. 8376074 Je ne peux pas aller à la plage avec vous ce week-end. +3171372 Charlie had no sooner arrived than he was asked to leave. 4962086 À peine Charlie était-il arrivé qu'on lui demanda de partir. +4912734 Each individual soul is such, in virtue of its being a power to translate the world into some particular language of its own. 4912740 Chaque âme individuelle est telle, grâce à sa capacité de traduire le monde, dans quelque langue particulière qui lui est propre. +1334078 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. 4957580 Elle a un copain avec qui elle sort depuis le lycée, mais elle a le sentiment que leur relation stagne, alors elle est mécontente. +279266 Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. 129524 Anne était sur le point de quitter la maison lorsque le téléphone a sonné. +3433590 The cosmos is all that ever was, that ever is and that ever will be. 3440222 Le cosmos est tout ce qui a toujours été, ce qui est toujours et ce qui le sera toujours. +267205 A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. 128436 Une fille me donna une orange en échange d'un morceau de gâteau. +297275 He doesn't want me to go, but I mean to. 1186274 Il ne veut pas que je parte, mais j'en ai l'intention. +1244199 Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. 1244254 Des dizaines d'étudiants mâles et femelles dessinaient un unique modèle mâle - complètement nu - se tenant debout sur une estrade. +596930 I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. 683296 J'ai pris un bus pour ne pas être en retard au rendez-vous. +259939 I am sure of his living to be ninety years old. 127579 Je suis sûr qu'il vivra jusqu'à 90 ans. +1202245 It's way too crowded in here. Let's go somewhere else. 1202728 C'est beaucoup trop bondé, ici. Allons ailleurs. +2063213 I needed your help on something, but I couldn't find you. 2497419 J'ai eu besoin de votre aide mais je n'ai pas pu vous trouver. +1370892 One of the biggest problems guys have talking to girls is running out of things to say. 1437248 L'un des plus gros problèmes que les mecs ont pour parler avec les filles, c'est d'être à court de choses à dire. +36748 No matter how hard you may study English, you cannot master it in a year or so. 1452199 Tu auras beau étudier l'anglais de toutes tes forces, tu ne peux pas le maîtriser en un an et quelques. +708130 Considering the violence of the impact, he must have died instantly. 389046 Au vu de la violence du choc, il a dû mourir sur le coup. +269092 I am saving money in order to buy a new personal computer. 128589 J'économise de l'argent afin de m'acheter un nouvel ordinateur personnel. +2941963 The opera singer tested her voice gingerly after recovering from throat surgery. 8872500 La chanteuse d'opéra a testé sa voix avec précaution après s'être remise d'une opération de la gorge. +660106 Cutting corners will save you money in the short-run but cost you customers in the long-run. 809860 Faire des petites économies t'épargnera de l'argent à court terme mais te coûtera des clients sur le long terme. +21094 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 4096835 Vous avez notre permission pour inclure notre logiciel à condition de nous fournir une copie du produit final. +2407934 I think it'd be better if you didn't do that. 2474434 Je pense que ce serait mieux que tu ne fasses pas cela. +1324146 I'm a completely normal guy who has many hobbies, maybe too many. 1469278 Je suis un gars on ne peut plus normal qui a beaucoup de violons d'Ingres, peut-être trop. +3250946 Do you really think I'm stupid enough to believe that? 3251595 Pensez-vous vraiment que je sois assez idiote pour croire ça ? +337222 No one is free; even the birds are chained to the sky. 484727 Personne n'est libre ; même les oiseaux sont enchaînés au ciel. +256739 He did me the honor of saying that I was right. 6690 Il m'a fait l'honneur de dire que j'avais raison. +308354 If only she were to help, the job would be finished sooner. 696031 Si seulement elle donnait un coup de main, le travail serait vite achevé. +54737 Anyone would find it hard to run on such a hot day. 394426 N'importe qui trouverait difficile de courir par une journée aussi chaude. +283175 It will be difficult for him to get up so early. 129930 Ce sera difficile pour lui de se lever si tôt. +909510 How many hours a day do you spend in your office? 1391187 Combien d'heures quotidiennes passes-tu dans ton bureau ? +17152 You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. 640067 Vous devriez arriver tôt pour qu'il puisse lire votre manuscrit avant votre discours. +71899 If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. 347599 S'il y a déjà un compte, il y a un système par lequel tu peux envoyer et recevoir des emails. +300118 He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. 1182031 Il a l'habitude de hocher la tête en écoutant une conversation. +1724 It would be so cool if I could speak ten languages! 3544 Ça serait trop cool si je pouvais parler dix langues ! +1140194 Do you have any idea when those pictures might have been taken? 1140239 As-tu une idée de quand ces photos ont pu être prises ? +276748 It is kind of you to give me a birthday present. 391456 C'est gentil de ta part de me donner un cadeau d'anniversaire. +6005874 The days of the week are Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and Sunday. 6006226 Les jours de la semaine sont le lundi, le mardi, le mercredi, le jeudi, le vendredi, le samedi et le dimanche. +1127880 He doesn't want to talk to me now, and I don't know why. 1128849 Il ne veut pas me parler, maintenant, et je ne sais pas pourquoi. +3273476 He was beside himself with rage when he heard the remark. 3273477 Cette remarque l'a mis hors de lui. +1092920 Adam showed Mary how to boil water in a paper cup. 1908003 Adam montra à Mary comment faire bouillir de l'eau dans un gobelet en carton. +6836193 When they no longer have priests, the gods become very easy to conjure. 6836092 Quand ils n'ont plus de prêtres, les dieux deviennent très faciles à vivre. +643023 The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. 1732647 Le monde du sport devrait, à ce stade, éliminer la collusion avec les organisations criminelles. +4579227 Even though I ate three bowls of cereal for breakfast, I'm still hungry. 4583900 Même après avoir mangé trois bols de céréales au petit-déjeuner, j'ai encore faim. +3273338 I got up, I washed, I drank a cup of coffee and I left. 3273341 Je me suis levé, je me suis lavé, j'ai bu un café et je suis parti. +250968 My sister has three times as many books as I do. 1189626 Ma sœur a trois fois plus de livres que moi. +2451112 James doesn't know how to write a love letter in French. 3827670 James ne sait pas écrire une carte d'amour en français. +993826 Pharamp wishes Trang good night even though she knows that she is not in bed at this hour. 553526 Pharamp souhaite la bonne nuit à Trang, même si elle sait qu'elle n'est pas en train de dormir à cette heure-là. +3252207 Make sure the cat's out and all the doors are locked when you leave. 3252225 Assure-toi que le chat soit dehors et que toutes les portes soient fermées lorsque tu t'en vas ! +1926404 Normally, which discussion forums do French people use to talk about politics and similar things? 1134586 En temps normal, sur quels forums de discussions vont les Français pour parler de politique, ce genre de choses ? +741772 Any jackass can kick down a barn, but it takes a carpenter to build one. 892367 N'importe quel imbécile peut détruire une grange, mais il faut un menuisier pour en construire une. +19236 It is hard to wake up without a strong cup of coffee. 391278 C'est dur de se lever sans une tasse de café fort. +3383967 I've been listening to this song non-stop since this morning. 3381851 J'écoute cette chanson en boucle depuis ce matin. +717282 I'd certainly like to go and watch the match; it's just that I'm not sure if I have time. 895645 C'est certain que j'aimerais beaucoup aller voir ce match, mais je ne sais pas si j'en aurai le temps. +887052 She couldn't convince him to write a song for her. 1392992 Elle ne put le convaincre d'écrire une chanson à son intention. +4621220 You worry about the future of your children, but you also feel jealous of them, because they will see the future, and you won't. 4624834 Tu te fais du souci à propos du futur de tes enfants, mais dans le même temps, tu éprouves de la jalousie à leur égard parce qu'ils verront le futur et pas toi. +3209891 Are you sure you want to return to live with Thomas? 3090849 Tu es sûre de vouloir retourner vivre avec Thomas ? +456149 It seems like an interesting job. What do you exactly do? 585099 Ça a l'air d'un travail intéressant. C'est quoi que tu fais exactement ? +3859111 To become an astronomer, you have to study the sciences thoroughly, but to become an astrologer, you just have to study the art of lying. 3856943 Pour devenir astronome, il faut étudier fort bien les sciences, mais pour devenir astrologue, il faut juste étudier l'art de mentir. +2347268 Would it be OK if I drank a little more tea? 2347703 Est-ce que ça irait si je buvais un peu plus de thé ? +589569 How are you doing? I haven't seen you in ages! 591175 Comment allez-vous ? Cela fait une éternité que je ne vous ai pas vues  ! +482049 An integer is natural iff it is greater than or equal to 0. 482029 Un nombre entier est naturel ssi il est supérieur ou égal à 0. +3122852 In an hour there are sixty minutes and in a minute there are sixty seconds. 3098388 Dans une heure, il y a soixante minutes et dans une minute, il y a soixante secondes. +1982 To win his audience, the speaker resorted to using rhetorical techniques he learned from his communication courses. 3793 Pour conquérir son audience, l’orateur a eu recours à des techniques rhétoriques qu’il a apprises dans ses cours de communication. +1240782 I liked to make people laugh and that got me all the way to where I am now. 1241055 J'ai aimé faire rire les hommes et cela m'a porté, tout le long du chemin, jusque là où je suis maintenant. +53294 Though Jim works very hard, his job does not pay very much. 390427 Même si Jim travaille très fort, son emploi n'est pas très payant. +3272314 The society in which they live is very different from our own. 3272315 La société dans laquelle ils vivent est très différente de la nôtre. +5199239 Civilization, in the real sense of the term, consists not in the multiplication, but in the deliberate and voluntary reduction in wants. This alone can promote real happiness and contentment. 5199249 La civilisation, au sens réel du terme, ne consiste pas à multiplier les besoins, mais à les réduire délibérément, volontairement. Cela seul amène le vrai bonheur, le véritable contentement. +589569 How are you doing? I haven't seen you in ages! 591173 Comment allez-vous ? Cela fait une éternité que je ne vous ai pas vus  ! +249907 I have three sisters; one is a nurse and the others are students. 181655 J'ai trois sœurs ; l'une est infirmière, les deux autres sont étudiantes. +1006455 Every week I study piano on Monday and Tuesday, and dancing on Wednesday and Friday. 1006537 Chaque semaine, j'étudie le piano le lundi, et la danse le mercredi et le vendredi. +248125 We calculated that we could reach the place within two weeks. 333294 Nous calculâmes que nous pouvions atteindre l'endroit en deux semaines. +271405 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 128815 N'importe quel politicien qui ne suit pas les grandes lignes de son parti sera reconnu comme un traître. +2033992 I know you didn't really want to come on this trip. 2468082 Je sais que tu ne voulais pas vraiment te joindre à ce voyage. +1351166 One of the things I love most about Christmas is trimming the tree. 1390092 L'une des choses que je préfère à Noël, c'est de décorer le sapin. +265632 You'll save yourself a lot of time if you take the car. 2881689 Vous gagnerez beaucoup de temps si vous prenez la voiture. +676315 The divorce was finalized this morning at the attorney's office. 809223 Le divorce a finalement été prononcé ce matin au bureau du juge. +323059 Can I rely on you to be here on time tomorrow? 9707542 Je peux compter sur toi pour être à l'heure demain ? +4276231 I work to live, but I don't live to work. 4276985 Je travaille pour vivre, mais je ne vis pas pour travailler. +953082 After I graduated from college, I got a job with my father's company. 1404919 Après que je fus diplômé de l'école, j'obtins un poste dans l'entreprise de mon père. +278790 You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. 500806 Vous feriez tout aussi bien de lire un roman plutôt que de contempler le plafond. +455077 I don't have a washing machine at home, and so I have to go to the washing room in order to do the laundry. 455670 Comme je n'ai pas de machine à laver à la maison, je dois aller à la laverie pour faire ma lessive. +70488 Don't forget to give my best regards to your lovely wife. 10306 N'oubliez pas de transmettre mes salutations à votre charmante épouse. +7896723 Even though we were engaged, she wouldn't let me kiss her. 9009681 Même si nous étions fiancés, elle ne me laissait pas l'embrasser. +281235 No other river in Japan is as long as the Shinano. 129688 Au Japon, il n'y a pas de fleuve aussi long que le Shinano. +276526 The little girl will go astray if no one cares much about her. 541817 La petite partira à la dérive si personne ne s'en préoccupe trop. +3216349 I'm very hungry. What time will the food be ready? 3216677 J'ai très faim. À quelle heure la nourriture sera-t-elle prête ? +739919 Just then the door opened a little way, and a creature with a long beak put its head out for a moment and said: "No admittance till the week after next!" and shut the door again with a bang. 741171 Juste à ce moment-là, la porte s’entrouvrit et une créature au long bec passa la tête et dit : "Personne n'entre jusqu'à la semaine prochaine." Et la porte fut refermée avec fracas. +31034 If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. 8487364 Si cette proposition est appliquée, le monde des affaires sera considérablement affecté. +264401 I listened but couldn't make out what they were saying. 352345 J'ai écouté mais je n'ai pas pu distinguer ce qu'ils disaient. +1202227 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 1202747 J'ai publié une annonce dans le journal pour dire que ma maison était en vente. +1401979 We now have only one week left in the UK before we fly home to Australia. 1638663 Il ne nous reste à présent qu'une seule semaine en Angleterre avant que nous ne retournions chez nous en Australie. +30444 I could have done better if I had had more time. 13680 J'aurais pu mieux faire si j'avais eu le temps. +953558 I never thought it'd be this easy to hack into your website. 955650 Je n'ai jamais pensé qu'il serait aussi facile de pénétrer ton site web. +3069534 Muhammad didn't seem surprised to see Emma at the concert. 7097177 Muhammad n'avait pas l'air surpris de voir Emma au concert. +284734 That day he went to school by bicycle, as is usual with him. 1640644 Ce jour-là, il alla à l'école en vélo, comme à son habitude. +913565 When there's nothing left to do, what do you do? 913544 Lorsqu'il n'y a plus rien à faire, que faites-vous ? +1906885 I'm nowhere as much interested in the Frequently Asked Questions as I am in the Frequently Given Answers. 1906888 Je ne suis pas du tout aussi intéressé par les Questions Fréquemment Posées que par les Réponses Fréquemment Données. +38230 Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. 9749491 Un petit malin a laissé le lait hors du frigo toute la nuit. +2376713 I know you've got more important things to think about. 2384917 Je sais que tu as des choses plus importantes à penser. +3678432 Don't talk to her that way. She's my friend. 3679057 Ne lui parle pas ainsi ! C'est mon amie. +1602175 The family tried to save money by scrimping on food to the detriment of their own health. 1631298 La famille essaya d'économiser de l'argent en contingentant la nourriture, au détriment de leur propre santé. +1391775 Lucy is 21 years younger than James, but James is 22 times richer than Lucy. 1692426 Marie est de 21 ans la cadette de James, mais James est 22 fois plus riche que Marie. +237881 My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. 711871 Mon frère a pour habitude de consulter le journal avant d'aller au bureau. +830754 Helen's forum experienced an irreconcilable schism over whether to use one or two oven mitts. 931632 Le forum d'Hélène a connu un schisme inconciliable sur l'utilisation d'un ou de deux gants de cuisine. +554883 Parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children. 580849 Les parents ont la priorité pour choisir le genre d'éducation que leurs enfants recevront. +6722180 The coffee is for me and the tea is for you. 6719494 Le café est pour moi, et le thé est pour toi. +5654522 Adam didn't know why Alice needed to borrow thirty dollars. 5654777 Adam ne savait pas pourquoi Marie avait besoin d'emprunter trente dollars. +729709 I wonder which country will be the first to censor Tatoeba. 399250 Je me demande quel sera le premier pays à censurer Tatoeba ? +713046 A musician friend of mine gave an impromptu performance of a piece he had just finished composing. 801786 Un ami musicien à moi donnait une représentation impromptue d'un morceau qu'il venait de finir de composer. +1926399 It is absolutely necessary that you drink the medicine before sleeping. 1286777 Il faut absolument que tu boives le médicament avant de dormir. +239105 Please see to it that the dog doesn't go out. 2149834 Je vous prie de faire en sorte que le chien ne sorte pas. +328645 Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. 139931 Le monoxyde de carbone est une substance mortelle qui résulte de la combustion incomplète de composés carbonés. +953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 1402944 Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venues nous rendre visite. +4587009 Latin American soccer teams perform quite well, especially vis-à-vis teams from Asia. 4587166 Les équipes de football d'Amérique latine réussissent plutôt bien, en particulier par rapport aux équipes asiatiques. +542382 The firefighters put out the fire in the blink of an eye. 542190 Les pompiers éteignirent le feu en un clin d'œil. +3399895 The cat fell asleep curled up in front of the fireplace. 3422709 Le chat s'endormit, enroulé devant l'âtre. +953502 I know how to solve the problem, but I've been asked not to tell you. 1404945 Je sais comment résoudre le problème mais on m'a demandé de ne pas te le dire. +20138 She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. 9312 Elle était très timide à propos de son problème urgent, et elle demanda au gynécologue de bien vouloir l'examiner. +70802 How long does it take you to get here from your house by train? 10281 Combien de temps ça te prend pour venir jusqu'ici de chez toi en train ? +1411302 When it comes to good quality wine, no country can rival France. 8731567 En matière de vins de bonne qualité, aucun pays ne peut rivaliser avec la France. +418386 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 9693141 Ne vous inquiétez pas ! Même si je bois, ça n’altère pas ma capacité à conduire. +1140097 It turned out not to be so easy to live with him. 1140539 Vivre avec lui ne s'avéra pas si facile. +1887296 I feel the same way about you as you do about me. 2416784 J'éprouve la même chose à ton endroit que tu éprouves au mien. +5069938 He thought he could take up the challenge, but in the end he just wasn't up to it. 1252710 Il pensait qu'il pourrait relever le défi, mais finalement il n'a juste pas été à la hauteur. +6485029 I knew all along that Harry wasn't telling the truth. 6485040 Je savais depuis le début que Harry ne disait pas la vérité. +327507 Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. 890793 Keiko empile la coutellerie de manière efficace et l'amène au lavabo. +2961330 I've just watched a video on how to bake a sumptuous blueberry pie. 9192454 Je viens de regarder une vidéo sur la façon de préparer une somptueuse tarte aux myrtilles. +250507 A new building is being built in front of my house. 350861 Un nouveau bâtiment est en construction en face de chez moi. +608963 I have to wear earplugs to drown out all the noise from the construction site next door. 817251 Je dois porter des bouchons d'oreilles pour étouffer tout le bruit du chantier de construction d'à côté. +26276 English is a universal language and is used all over the world. 9839 L'anglais est une langue universelle et est utilisée dans le monde entier. +5168588 I wonder if there's some way of attracting more Japanese speakers to Tatoeba? 5289302 Je me demande s'il y a un moyen d'attirer plus de personnes qui parlent japonais sur Tatoeba. +1271014 If you do not have this book, you can buy it. 3296496 Si vous n'avez pas ce livre, vous pouvez l'acheter. +5636115 I live in a small village fifty kilometers from the Polish capital. 5636122 Je vis dans un petit village à cinquante kilomètres de la capitale polonaise. +8924007 I can't read such a thick book in a week. 3466143 Je ne peux lire un livre de cette épaisseur en une semaine. +329002 I said 'Quit it'. Can't you see Keiko hates that? 890794 J'ai dit "Arrête". Tu ne peux pas voir que Keiko déteste ça ? +322740 You had better turn off the light before you go to sleep. 965824 Tu devrais éteindre la lumière avant d'aller dormir. +3867539 A river flowed through Eden to water the garden, and there it split into four. 4014 Un fleuve sortait d’Eden pour arroser le jardin, et là il se divisait pour former quatre bras. +2406862 I suppose I could change a tire if I had to. 2407293 Je suppose que je saurais changer un pneu si je le devais. +32181 There will be chaos unless we all adhere to the rules. 8420265 Ce sera le chaos si nous n'adhérons pas tous aux règles. +244860 Last night someone broke into the small shop near my house. 2040710 La nuit dernière, quelqu'un a cambriolé une boutique près de chez moi. +67116 Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. 10610 Alex décrirait correctement l'objet et sa couleur, même s'il ne l'avait jamais vu auparavant. +7276450 If there is an earthquake, stand on the threshold of your room. 7276452 S'il y a un tremblement de terre, placez-vous sur le seuil de votre chambre. +595748 Courtships get interesting when one of the two plays hard to get. 819630 La séduction devient intéressante lorsque l'un des protagonistes se fait désirer. +2258355 He goes to bed early but it takes him a long time to get to sleep. 5667397 Il se couche tôt, mais il met longtemps à s'endormir. +6772793 Adam doesn't know the difference between a virus and a bacteria. 1459192 Adam ne connait pas la différence entre virus et bactérie. +8484582 Ostriches are not known for having a good sense of humor. 8532987 Les autruches ne sont pas réputées pour leur bon sens de l'humour. +21742 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 9451 Chaque génération aura à redécouvrir pour elle-même les vérités du passé. +2034557 All I want to do is close my eyes and get some sleep. 2037176 Tout ce que je veux faire, c'est fermer les yeux et prendre du sommeil. +30946 If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace. 9532853 Si la paix ne peut être maintenue sans honneur, il ne s’agit plus de paix. +1704277 Even though great men flatter themselves with their great accomplishments, they're rarely the result of great planning, but more often of mere chance. 671699 Quoique les hommes se flattent de leurs grandes actions, elles ne sont pas souvent les effets d'un grand dessein, mais des effets du hasard. +1140068 Now that you've decided to quit your job, you look happy. 1140618 Maintenant que tu as décidé de quitter ton emploi, tu as l'air heureux. +309736 All you have to do is to wait for her reply. 332335 Tout ce que tu as à faire est d'attendre sa réponse. +3719377 You are wrong to say that we cannot move about in Time. 3745548 Vous avez tort de dire que nous ne pouvons pas nous mouvoir dans le temps. +943753 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 1732554 Les chats sont comme les filles. S'ils vous parlent, c'est super, mais si vous essayez de leur parler, ça ne se passe pas si bien. +1977217 They slept in the car because they couldn't find a hotel. 1977294 Elles ont dormi dans la voiture parce qu'elles n'ont pu trouver d'hôtel. +3814786 I don't think of Joe as shy, so much as introverted. 3806825 Je ne considère pas Joe comme timide, mais plutôt introverti. +464360 We can continue playing, as long as we don't make too much noise. 474060 Nous pouvons continuer à jouer pour autant que nous ne fassions pas trop de bruit. +2024475 The number of English words exceeds twenty times Shakespeare's prodigious vocabulary. 2024485 Le nombre de mots anglais excède d'un facteur vingt le vocabulaire prodigieux de Shakespeare. +3269379 The judge said that the defendant will remain in jail until he finds the money to pay all his fines. 3278749 Le juge a déclaré que l'accusé restera en prison jusqu'à ce qu'il trouve l'argent pour payer toutes ses amendes. +909515 Do you spend more time with your friends or with your family? 1402902 Passez-vous davantage de temps avec vos amies ou avec votre famille ? +1092882 Charlie spent the whole evening searching the Web for photos of famous people. 6883565 Charlie a passé la soirée entière à chercher sur internet des photos de célébrités. +1438065 If it happens to rain, the garden party won't be held. 1438160 Si la pluie survient, la fête champêtre n'aura pas lieu. +3415012 Don't let mistakes demoralise you. Put them down to experience and learn from them. 3422703 Ne laissez pas les erreurs vous démoraliser. Inscrivez-les à votre expérience et apprenez d'elles. +508828 My father asked me if I got along well with the Jones family. 451575 Mon père me demanda si je m'entendais bien avec la famille Jones. +7734338 I don't know if I should accept the job or not. 7982877 Je ne sais pas si je devrais accepter le travail ou non. +887324 She persuaded him to do it even though she knew it wasn't a good idea. 1405034 Elle le convainquit de le faire, bien qu'elle sût que ce n'était pas une bonne idée. +288482 Even though he has turned twenty, he's still too timid to chat with girls. 389582 Il a vingt ans et pourtant il a encore peur de discuter avec les filles. +457952 Once, when I was in primary school, a kid was being bullied and it bothered me so much that I exploded with anger. 480864 Un jour, quand j'étais à l'école primaire, un gamin était harcelé, et ça me chamboulait tellement que j'ai explosé de colère. +27133 Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. 425018 La gravité est la force naturelle par laquelle les objets sont attirés entre eux. +2163137 It may not be a good idea to eat while you are running. 2163963 Ce n'est peut-être pas une bonne idée de manger tandis que tu coures. +3348262 Dear, don't worry. When you get back everything'll be done—the dishes, the ironing, everything... You won't have to do anything other than take a nice bath and slip yourself under the covers. 1000851 Chérie, quand tu reviendras, ne t'inquiète pas, tout sera fini, la vaisselle, le repassage, tout ... Tu n'auras plus qu'à prendre un bon bain et venir te glisser sous les draps. +3785140 The greatest thing you'll ever learn is just to love and be loved in return. 4265953 La vérité depuis toujours, c'est d'être aimé et d'aimer en retour. +2150428 Our relationship is not as great as it used to be. 2154003 Notre relation n'est pas aussi super qu'elle était. +1954852 I can't see what the two of them are doing, but they are making a lot of noise. 4303278 Je ne peux pas voir ce qu'ils fabriquent tous les deux, mais ils font beaucoup de bruit. +1251239 He thought he was up to the challenge but in the end he just couldn't cut the mustard. 1252710 Il pensait qu'il pourrait relever le défi, mais finalement il n'a juste pas été à la hauteur. +279943 In those days, I used to get up at six every morning. 666512 En ces temps, j'avais pour habitude de me lever à 6 heures du matin. +325830 How can you make your way in life without a good education? 15737 Comment peut-on réussir sans une bonne éducation ? +1438048 If for some reason that should happen, what would you do? 1438191 Si, pour une raison quelconque, cela devait advenir, que ferais-tu ? +67554 In the early days of American history, blacks lived in slavery. 139357 Au commencement de l'histoire américaine, les noirs vivaient en esclavage. +8415991 What Khalid really loved was the sizzle of bacon in the skillet. 9001567 Ce que Khalid aimait vraiment, c'était le grésillement du bacon dans la poêle. +1028318 William made it clear that he didn't like Eva very much. 5726857 William a clairement fait comprendre qu'il n'aimait pas beaucoup Eva. +8201701 This program protects our online privacy by uncovering trackers while we browse the Web. 8201700 Ce programme protège nos renseignements personnels en ligne en découvrant les pisteurs lorsque nous naviguons sur la Toile. +953654 I think you're the woman I've been waiting for all my life. 1184998 Je crois que tu es la femme que j'ai attendue toute ma vie. +558756 He sings so well that it's impossible to hold back tears. 570149 Il chante tellement bien qu'il est impossible de retenir ses larmes. +297716 He advised me to see a lawyer. This I did at once. 132270 Il m'a conseillé de voir un avocat. Ce que j'ai fait immédiatement. +3671465 Some people clung to tree branches for several hours to avoid being washed away by the floodwaters. 3673165 Certaines personnes étaient accrochées à des branches d'arbres durant plusieurs heures, afin d'éviter d'être emportées par les eaux. +269942 A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. 848688 La valeur d'un homme ne réside pas tant dans ce qu'il a que dans ce qu'il est. +644622 I know you're nervous, but rest assured, you won't feel a thing. 811265 Je sais que tu es nerveux, mais rassure-toi, tu ne sentiras rien. +3378638 He didn't do that out of meanness, but rather out of absent-mindedness. 3378637 Il n'a pas fait cela par méchanceté mais plutôt par étourderie. +240261 To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. 538601 Afin de diminuer les incompréhensions, nous devons apprendre les techniques pour communiquer avec succès. +5657590 Oliver didn't help Eva as much as he should have. 5667978 Oliver n'a pas aidé Marie autant qu'il aurait dû. +279337 No sooner had I hung up than the phone started ringing again. 901519 À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il re-sonna. +18600 I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. 572335 Je ne voudrais pas être à sa place malgré toute sa fortune. +2323091 I don't think either of us wants that to happen. 2534653 Je ne pense pas qu'aucune de nous deux ne veuille que cela survienne. +5052950 I can go there as long as I'm back before five. 8983931 Je peux y aller tant que je suis de retour avant cinq heures. +1926 People in the world are always advocating for more freedom and equality. 3749 Les gens dans le monde se battent toujours pour plus de liberté et d'égalité. +3486584 I can't help but laugh at how foolish you were. 8487340 Je ne peux pas m'empêcher de rire de votre stupidité. +307868 It took a long time to bring him around to our point of view. 133606 Il a fallu beaucoup de temps pour le rallier à notre point de vue. +273325 The surest way to prevent war is not to fear it. 119857 Le moyen le plus sûr d'empêcher une guerre est de ne pas la craindre. +433711 I was born into the Hebrew persuasion, but when I got older I converted to narcissism. 433712 Je suis né de confession hébraïque, mais en vieillissant, je me suis converti au narcissisme. +17925 I can no more speak French than you can speak English. 391117 Je ne peux pas plus parler français que vous ne pouvez parler anglais. +8455485 We have twelve children, one for every month of the year. However, they were all born in August. 8530208 On a douze enfants, un pour chaque mois de l'année. Cependant, ils sont tous nés en août. +886973 She asked him to give her some money so she could go to a restaurant with her friends. 1406783 Elle lui a demandé de lui donner de l'argent pour pouvoir aller au restaurant avec ses amis. +59831 You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. 845917 Tu te dois de saisir cette opportunité, car il est possible qu'elle ne se présente pas une nouvelle fois. +18981 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 1988993 Le pont ne put résister à la force du puissant courant et s'effondra. +303591 He is studying hard so that he may become a lawyer. 133323 Il travaille dur afin de devenir avocat. +259603 I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. 138945 J'ai dû essayer tous les articles du magasin, mais rien ne me va. +5794033 What is hateful to you, do not do to your fellow: this is the whole Torah; the rest is the explanation; go and learn. 8404305 Ce qui est haïssable pour toi, ne le fais pas à ton prochain ; c'est là toute la Torah, le reste n'est que commentaire. Maintenant, va et étudie. +269530 I'm sorry I don't have my watch with me. 457472 Désolé, je n'ai pas ma montre.